Você está na página 1de 42
O conto Bliss anotado ‘ou "panto Bf tradugso, em Lingus portuguesa, lo conto Bliss, de Katherine Mansfield, seguida de 80 anceagaes” Tho pst pela enica. Tenho paixdo por tawsformar 0 que ‘estou fondo em algo completo — se é que me extendens, Acredio que dda nica que nase 0 verdadero estilo. Nao hd atalhos nese Sominho Bscolhi no apenas ocomprimento decal ese, mas até mes swe 0 som de ca forse Escala cadncia de cad prise, até con sexiir que eles fcasem intiramenteajustados as fase, cial pra cas naqueleexoto dia mawento, Dpois ei quis ecres ent vos alta —snimers wezes—, como algun que estvesse repastondo ume ‘ea musical —, tentando chogar cada vex mais peta daexpessaa perfeta, até lograyaleangla por completa, "Quer eierener uma expicie de longa eleia. em for race poesia, nem tampouco em prosa, Qua cert ete mato ice de pro expec Katherine Mansfield, Didrio INTRODUGAO As nota de pé de pigina consttuem, em ger a parte menos importante de um ensaio. Sua localizac3o dentco da pgina coreo- bora esse fate. Podemos deixar de le-las, quando ineresse pelo conjunto da obra é muito gande. Ou poderos estudi-las cuida ‘dosamente, quando estamos mais interessads em detalhes micros- ‘pices, dresses eruditas, Fontes informativas,bibllografia obs- cura (8s vezes, tudo isso nor proporciona até grande proce, como ro livio Annotated Alice, de Martin Gardner, oque nao parcee ser ‘9 aso ra maioria das ubras académieas). Alguns eseriors part- ‘ularmente interessados em facilitara letura de seus tabalos fen- tam seuir 40 mia o mera dessae notes € até mesmo as el- ‘minam completamente. Ours, porém, se regcajam com a maior ‘quanidade passivel de numerozinhos espalhados poo texto — co- ma sinals evidentes da fecundkdade de suas pesquisa de Back- _groune, que poderiam passr despercebidas aos ohos do leitor, 40 Fosse aque o recurso usade pars atratlo, Isso no acontece neste ensaio. Agu, as notas de pé de pag na, essencialmente discretes, sio promovidas categoria da prs- pris rubstancia do texto, Trt se, na realidade, de uma dissert- ‘Glo Formada por notae de pé de pagina, expresso esa que deixa de ter propriedade, uma ver que ws nota ulrapsssam o espago re ‘uzido de urn pé de pigina e passam, fetivamente, acupar 0 ‘semsisprslegado,Insilmente, nfo tve esa intensio. Preten- sia escrever um ensaio gral sobre a tradugio para portugués do conto Bliss, de Katherine Mansfield, complementando-o cam no- tas de pé de pagina, que abarcariam problemas espectfices. Mas o procesto se subvertea espontaneamente (ue invereu} «logo > ‘ou evidente que as notar avis absorvido toda a substincia pr ‘modal do ensaio “a respito da raduso", Mais ainda as oitenta ‘tas acabaram fleanda mais extenses de que a propia histria ou stun tradugto e foram desvendando gradualmente a forma como 0 processo de wadugio se estar eferuando; cas converge, paseo a asso, pars os movimentos da moe da mented trader, icluin do digressdes que ndo sto eradtas, problemas de interpretagto li- teritia € algumas perplesidades sobres os préprioe personagens, {que no puderam ser adequadimente resolvidas, Assim send, as notas segucm atrilha do meu pensamento durante a tealuglo-e tentam darthe carter grfico (na medida do possvel) Examinando-as retrospectivamente, percebo seu cater ana. Ihico ou dioletin (ou, de prefertnci, ses movimento descentral- aador), esinto necessidade de uma sintese que wi invertendo esse processe, vu, pelo menos, de algo estriral que poses evidenior © padti ocuko por detrés dessas otenta nots. Eu sabia que es- pécie de padeo poderia surgir da, mas a tbulagdo das nota peo Porcionowme navas perspectives ‘Como poderia classifica as otenta notas da minha tadugto ie Blis, de Katherine Mansfield? ‘Oprimeieo tipo de nota (talvee 0 mais evident) se relaciona com problemas gerais de imterpretagao ou cam questes mais an plas, que provavelmente poderiam constitu, em outa situagio, hase de um estudo individual de Bliss. Sao essas, em geal as no tas mais extensas, podendo inclu citagbese referéncias a estudos sobve KM. Do ponta de vista psicoligico, elas podetnrevelat, por vezes, a génese de meu interesse pelo conto Blis © podem revelar, ainda, nha isist2neia em determines pontos — coisa que po deri, futuramente, consticuir um estudo sobte a personalidade i teriria de KM. Nso constitu coineidéncia alguna ofato de que, 0 mesmo tempo em que eu tradueia o conto Bliss, a mergulhan do, paralelamente, no digo de KM, em suas cartes e biografias. Um letoratento airmo: Nso consigo pensae em KM apenas emt termos de autor iterdra. Ela ncupa Inger de destagie entre os critores modernos que primata pelasginlidade e subjetividede em seu cao, Liege autobigrafiaconstituer uma dniea ein dlvistvel campasigao” Lise, ‘Ghrsopher “Katesne Mail: Eisai. Land, Net io chegarei ao extreme de buscar tragas de “sex” de KM no conto Bs, © que jt Feit por outro ensast. No entanio, na qualidade de autora, essa fusto de ficgao e de autobiograia me se thu. E, na qualidade de tradotora — algaém que procuraabsorver ‘ceeprodhrzirem outa lingua a presenga litriia de un autor —, fio conse detar de estabelecer urna relacao pessoal entre Bliss ta figura dle KALE possivel que aguila que chamel de "notas de fatter geal” no aleancem inteamente 0 objetivo proposto. Ne Jas podetecnosencontear, principalmente, oembrido de uma let a pessol, em ver de comentsrios Je prablemas tecnicos qué ata gio apcesenta, Na realidade, esses dots processos se fendiam cconstantenente no decorer da tradugio, Fleando, portant, me: hos patentea dstinga entre 0 que era intervengao pessoal etéc nice especies [Nessa primeira categoria inclu-se, obviamente, a nots | so bre palavra bliss e suas implicagdes; hé outra sobre a separagao entteacranga o dulto, em KM, que se relaciona com a prime! fe. de sta forma, Ihe dé segiimento. Outra nota trata das ima fens relacionadas com comida, eitando possielsconclusies ps analtices, Ha ainda notassecundéris sobteosimbolo ds peeita {sobre a presenga de ama babs, sparentemente sem importincla a bist. Surpreendentemente, 0 tipo de notas mals freqaente se rela cna com problemas de sntxe: hi mais de quinze notas nesta ca- tegoria —0 que podeia scr snal de que esse aspecto constitu um dos problernasfundamentais da traduedo em pros. A maori (er ‘ct de dez notes) se inspirou na necessidade de contrac sinitiea fede economia, vista que lingua portaguess é, intrinsecamente, menos econdimica de que lingua inglesa. Por sso fui compelida, Freqlentemente, a conta sintas, a fim de conseguir um enuc lado mais sintético em portugués — pelo menes do porto de vs ta literal. E havia gios sintios er ingles que ado teriam corres pondenein em partgués, pelo menos do ponto de vits Iter Esse rocedimento ineluita supressfo consciente de pronomes supé- foes, a condensagéo de dois ow tes periodos diferentes através de ‘striae subordinaivs e, 88 veaes,aaleragdo na ordem das pe Tricaoes, Minin roth Kane Mani ae Fe Say 2h 3 dn 50 oe ec ee Jaws, para se conseguie melhor itma etensdo. Na reaidade, ein {que o iteresse pelo ritio da prosaestava sempre orientando oda ‘e qualquer intersengio sinttica, visto que é no nivel sinttico que ‘omtme da pros étrabalhado, como demonstrou Amado Alonso. Gute tipo de nota, esritamentetelacionado com aprimeiza ‘categoria, pdecia ser encarado como algo que revela, mas clara mente, mines préprias idisincrasasesiltias, ito ¢, auelas ab teragiesathitrias mavidas pelo deseo de urn Thor eesutade estilisticn" Hi casos simples, come a flea de marcagio de um pa rigrafo (nota 35), on entao a repetigho da mesma palava, para a ‘raga de ura pasa rtmica inenstenteno original (nota 28), ou ainda wna explicagao sobre a manntengio do tratarnento Miss, em elas » Pearl Fulton (nota 25). Algumas alteragoes sinticas e3- pecificas tornam o paralelismo mais tansparente ou a repetigzo ‘mais evidente, camo na nota 11. Por vezes, ate sigeficativamen- tea adjctivagda para poder emprogar uma palavia mais expressiva im por sgués a8 para evita oactimulo de adjetivos que sto natw ‘ais a lingua ingles, Assim, "a big luster of purple ones” passe a serum cacho replto de was vermelhas" (oa 11) “a bright glo swing place” se redud palava 'ardéncia (nora 9). As vezes, opto ‘or uma expressio menos precisa, por amor & eufonia (come na hota 10), eouteas vezes a skeragdo semintiea tem como objetivo maior precsto (como na nota 33). A peincipal interven idossncrética se centralzou contudo no problema de dice ede ton. Em Blis, a oposigto entre 0 pos tice © 0 prossicoultrapassa 0 campo etitico etem algoaver com tems da histéra e seu mais profundo significado — come trata- tei de demonstar adiante, Descobr, assim, que estava conscien- temente trabalhando a diego e o tom, em determinados trechos cave, que express uma percepgao esensbilidade especais poe parte de Bertha Young, sab a encantamento de seu Bliss. Nesses trechos (ver motas 30,31, 48,52, 59, 75, entre otras) eu me preo- ‘upava mals com o estadods diego edo tom do que com uma te {usao exato,o que me levou a empregr palaveas portuguesss mats fleas também recursos de natureza pofties, Algumas vezes no beste em traduaic palaveas inglsas de vso eomum por terms, rs Main ona, Mai, ral Grd, 60. a pectugués, de carter inteamente lterdrio, desde que o resultado ‘bei resltasse “natural” e corente ‘gumas notas explicam as slugdes que encontei para al gus tques estilisticos de KM em Bliss, tis como a interagio emo” ronal de palavzas, a epetgao de dererminada fase em diferentes omens da histra, ou uma espécie de rerio sui (wer nota 4 7,78, 80) Por vezes, tive que enfrentar problemas de carter genético bastante freqdentes na tradugdo de prose, do inglés paso port és Entre eles, ocompertamento lingistiu espectice de pro Fone em ambas as linguas (como explique’ 9 nota 8) «a trad {a de didlogos, especialmente quando continham expressbes ‘Miomdtics ¢ objethavam a caracterizagdo (as nots 21 € 23 se re fererma linguagem de Nanny as notas 37, 39 €40, 8 vsaciade de Tinguagem do st. e das. Knight: as notas 41, 73 & 74,3 entone ‘0 do simplrio Eddie Warren). ‘Outras vezes, me deparl cor formas de expresso tipicamen te anglo-saxdnicas ou com tecursos cxtifsticos que sinplesmente no existam em portuguts. Uma tradugio exatatornavase, asim, Iimpossfvel e tive que empregar a forma seméntica mats aproxins- «ls, ou entio a parifrase, como se pode ver no caso de frase com ‘ethos acompanhados de peposigbes, tais como toss nay seth iap rack nt, creep acros eo, ex certos verbos que indica um rmovimenta preciso. As ves, eu tinha que recorter an advérbio ‘xt, para abter uma tradugao mais ext Par outro lado, consogui, 8s vezes, usar recursos inxistentes a Mingo inglesa eperfeitamente possfveis num ling latina, co- no portugués, O recurso mais feeqiente fl o uso doimpefeito Ao indieatvo (ver notas 26, 47, 62, 67 € 71), que actescenta mma ‘cera stileza aos modes verbaise 8 tensto da histria ‘As vezes, a presenga do leitor virtual fleava mas forte eet me etinha em explicar etalhadamente uma metafora obscura (pot ‘exemple, as “ptegat do vestido” de Bert, na nota 36); no repeti potéin,o processo, na fase em que o monculo de Norman Knighc { denominad de “esta” (nota 63). Fi também pensando no lei- tor brsilero) que deci manter uma ou dus notas, caso a teadu- co de Bis fosse publiceda no Brasil (talvex a nota I, sobre ain- traduzivelpalava bis 29, sobre a poreira, e364, subre pelae © bataas fri) Durante a tradugao de Bis, no tive que enfrentar muitos probleinasdilleis, que exgisem pesquisas, engenho e expacili- te de savengo por parte da radutor. Dois pequerns desatiosdes- Se tipo suigtam no momento de traduzir os apelidos “Pace and [Mug", na citaio com rimas que 9 sr Norman Knight rita “Ths ia aad, sad fel! When the petambulator comes into the hall) ena referencia 40 jogo fora de moda, que consiste ex fazer rodar wim aro na frente da crianga ‘Ao redigic estas oitentanotas, no pudeevtar algumas exele- smagoes subjetivas limprdprise de um tradutoc. Espeto que ole toratentae cultoreleve o ato, ‘TRADUGAO u Atéo momento, tentei grupar e classifica as nota, afi de cstabelecer um tipo de tabulagao que desvendasse a movimento € ‘0 motivas oculos por detrs ds taduao Seva interesante pas- sara classificapto para disenbuigio das nota no testo, Veremos ‘que els se disibuem de forma bastante desig: algumas pa nus estdo sobrecartegadas de nots, ex outeas aparece um oi ot ‘eo comentario, O.que foi que deteeminou essa Matuagz0? Pode-se verifier que a notasterdem a se coucentarnss pi ‘inas 1,2, 6,11, 14, 18,19, numa disposigao quase simética. Se relactonarmos essa distbuigao eom e conterdo da hist, vere sos que as notas tender a concentra se exatamente nos ‘omen: tos cenrais, isto 6, nas partes da hisévia que apontam detamen te para o tase de Bertha, Ne primeira pigina, os prineiros ‘untomas" do @xtase de Bertha so deserias:gestosimpetuosos de legria, iso subit,o sol queimand dentro do peito, vm ar de volta contra os cédigos da cviizagto. A pégina 2 tansmite uma forte consciéncis da Beleza sensual das cosas, tal em fratos ma ios, combinagdo de cores, formas redondas, jogo de he sombra na sala de jantar 0s objets do din-a-dia parece, repentinamen te, estar arrumados numa corposisao periets, Na pina 6 apare ce, de novo, uma relagio apaixonada com os objetos do silos as almofadas, que inicialmente davam impressio de desorder, 930 ‘lepois abrasadas com paixio. Aparece depois a peters, com toda ‘sua equberineia e, numa vis sziaga,o= dls gatos que rstejam pelo jrdim. Depois, essa relagaoesttanha com objets nfo hums: nos € substituida pela presenca de outras pessoas: na pézine I stuge o contato com 0 brago de oucra mulher, a sensugin de ume compreensto pereicae nigualvel. Na pégine 14, Peal faz um 's- ral’, 4s duas mulheres’eontemplim o jardim e Bertha mergulha ‘um lima de identificago slenciosa, que combina perlehamen- te-com a visio da avore em flr, sob o har. As dss paginas Finais trazem a demolizio fis! do @xtase— 60 sentido da realida'e que desfecha 0 golpe inal {Ums tradusao anotoda pode sor encarada como tare funds smentalmente nica, Noentanin, eenosindagarmos sobre razdes que levam 2 concenteayio de notas em determinados momentos dda histéria,concluiremos que o comentario téenico¢ inconscien- temente conduride por poatos lteritios eenttfugos, sta, pola conteide, © teadutor se ¥8 mals envolvid (pessoal e profissional ments) pels trechos em: que ahistiria se inensifia, send as sim, inaior necessdade de expic-l Repatei que as paginas mais anotadas se distribufam de For. sna “quasesimetria”,exve fat se deve aos movimentos regulares 4 pedpriahistria, aos movimencos de seu conteddo, que ara se expander, ora se contracm, Nas nota de pé de pagina, expresso 0 ‘que pensa sera tarefa do tradutor —e est fato vai acompanhan: ddo as variagtesextruturais da histéra, No-caso de Bilis, ssa va ‘ages no so orientadas por fore “externos" tals coma tra clissiea entte o mostra e0 ¢ tempe, nem mesmo pela lend ‘trae entre a cena eo pasos, ow entre © mundo subjese 0 ‘mundo objetivo, eae o Inco co ramatico. Aesttara mata da histraparecesme sec basicamente dita eorgpniaa pelo tom, que ests em perpée ( simetica}exilagdo. Eess stile si que dorgem 9 extruturaeauarespectvarepulardade Segundo a definigo de. B. Heilman, Bls constta xem plo tpi de fcgao em dos tons, sto, uma natativa uj i pcto nos faz ituir ama especie de "uptura ou disci” entre dluas qualdades de tom. Nio nada que lembre uma ssociaga0 de efeos gendricos diferente, o cont Bs “nos obrige a abserar problemas ow difeudades que so divergentes,embara no sejam treconeives é essa dvergéncin que indies (Convo ¢ que esse process se cet em Bis? Para cbegaemos sua repost, €lmportante dstacar que a Bistia€narads de tum ponte de vista limita, daqulo que alguns autres crnsan eons inci seletiva™-o torseprendea mente deur dos per ‘Ens, Maran. of ew in Fico Te Thy he Noel: Filip Sse Cie, Tie Pn ok 967 The Tan of he or, open 7 sonagens, mas, apesir disso, ahiséva € mtrada por ama tereiea pessoa, © narrador,Trata-se, portanto, de ua histiri com um centr Toro" narrative e, no entanto, sem que se abandone a tereeira pessoa eos dialogos, + acto ¢ delineada pel maneiza de ser (ou pela consciéncia} de um dos peesonagens da histbtia. Ao adotar esse panto de vist, autor busca limitar as Fungies de sua Intervencio pessoal ea quantidade de informagées s ue ele po deria ter uceseo. Esse tipo ce nartagia faz corn que “o leit snta {que 8 acio esta sendo filtrada através da consei@neia de ur dos personagens e, a0 mesmo tempo, se aperceba disso diretamente, patalelamente ao que aeoncece com w personagem em questo as Sim, se evita um movimento de dstanelamentoexigde pela nats ‘io retospectiva na primeira pessoa, No lino The Craft of Fe fiom, Henry James afrma cquc "a diferenge € ests. em vex de recebermos mensagem do personagem,vivemos janie com ele @ sto de jugar e eet Seu medo de ser fou sua eanscifnei) se ¥- velam perinte nis, em tada a sua viacidade original deiaram de See mero asunto de uma historia quslquer ou assuntotransmitido através da Fdedgaidade do personagem”. ‘Acgiastio nical da mente de Bertha, no inicio da histéra,& singelamence tansmitils por in narador na terceiea pessoa. No centanto, logo perceherosclaramente que essa vor prefer drama liza as percepgdes mentais de personage, em ver de narréslas apenas, Nota-s¢ esse fto, pela primeira vez, quando constatamnas ‘ue a narra incl estése transformanda, pouce 8 pou, mum apelo mais direto: "O que fazer se aos tinta anos, de repente, 10 dobrar uma esquina, vo’ é invadida por ume sensagio de extase solute éxtase™ ‘Gradualmente,¢ cada ver com maior elaeza, pesecheros que teremos que acitar o quese imperceptivel contraponto entre a v2 donarrador ea vor de Bertha, paralelamente 20 ponte de vista da “onisciéncia seletiva”. Numa sequnds letura, pade-so, em ger, lndicaro momento em que as palawas de Bertha se infisarn nas do narrador: Nao se txtapropriamente de uma contradigio entre ts duas vezes, mas, talver, de uma estranha tensdo, Bertha € me- nos artculada e mais ingénta eno rem tana Facldade de expres so como o narrador, 0 que fica, s vezes, demasiado Gbvio: “Harry estavadegustando o jatar com prazec Ea parte da sua — nto bem ds sua natureza, ecertamente nao da sua pose — bem, ou de wns coisa ou de outra — falar de comids.." Outras vers, © uso does to indieta live, em fer da fala de aticulogto evisko Hinitada de Bertha, revela masintensamente uma profunds perplexiade: "Mis agora ardentemente! ardentemente! A pala dota no seu cor po ardentel Era para af que e levava tode aquela sensacto de ta se? Mas eno, entio Em resume, podemos afirmar que o ponto de vista de Biss & a “onseitnca seletia", que assume formas asicas eegularmen (alterna — Estilo indiret live: o navvador fala com palavras que so mente Bou podria usar Data falta de articulagio, as perguntas constantes e exchimagSes, oa cara manifestagao de preconcet- {se de julgamentos, Nesse caso, adistincia entre personager & narrador € marcante é possivel detectar uma ironiavelada por parte do narrador. — Oniscignciaseletivsevidente: 0 narrador parte do ponto de vista do procagonista, mas nase “rend” is palavras que ee de vera usar; descreve o que Bertha sete, pensa, ve eset ncn doo cendriogeral (dslogo, outeos personagens), Poderfamos até afirmar ue temos & noss fente um narredorisemto, que usa 2 ter cera pessoa ese mantém num prudente distanciamento em rela ‘a histéra, recorrendo a ceras frases extremamente curtas, 4 Findicagdes de cena” e, especialmente, & pate final da hist ‘quando o nazar finalmente se exmers em desaparecer do cen Flo, paecendo anular-se™. Mas em todos os demais casos, existe estreitarelagao entre o narrador e o personagem. Ha momentos ruciais,em que o nareador est tentando revelar os instantes cil ces de “iluminagao", causados pelo éxtase de Bertha: ncles nio parece nenhuma irons, mas respeto e identificagto. Sendo mais amticulada, narrador pode transiniialgn daquele xtase, sem se fazer passar por tolo—e pode até mesmo sventurar-se a usar lin ‘uagem “podtica’. O dstanciamenta€ rpidamente abalid, mes mo que reapareys no primo para. ie ir of A ge, std den, sas vriagbes nao ameagam a solidez do ponto de vista ka dicam apenas que a distineia entre nartadare personagem est aa histéria, em estado de permanente futuagio. Quer nos aprac memos, quer nos afastemos, o Angulo de visto sempee 0 mesio. Desta forme, Biss € um histcia que pode ser definidaatavés da consisténcia do ponta de vista, para par com falta de consist a — au esclagao —do ton. Em outras palaras, hs mudangas marcantes de torn, que em eral io abruptas. A neracio ora tende para. tice" evelan do. seredade do narador em relagao ao essunto, or claramen- te "prosaica’,revelando ur olhar implicto de conia. Daf tom ‘mandayo de todas as conversas, que podem ser ites, cruéis, bri Jes "Encontre com ela no Alpha Show — uma eiturina es quistssima..7 "Minha querida, nfo me pergunce nada sobre o be- 8. Eu nun vejoa minha filhs, Endo vou me interessaro minimo até odia em que ela arranjar urn amante..°O problema com 95 nossos novos eseritoresé que eles anda sic romanticos demas.” af otom too das reflestes ou justificat as de Berth, a respeito e sus propria stuagao (por exerplo: “Er, verdade — ela inka tu 60." “Eles eram to francos um com 0 otra — to bons cam: pnheios. Nisso resida 0 melhor de ser moderne"; 0 tom sinisiro ‘ur ameacadar que se enteevé por breves momentos (‘Junto com ‘essustltimas palaras, algumma coisa de estrenho e quaseateroci: zante entou 6 seu pensumento.,”) 0 tom litco, 96s momentos em ‘que Berths ¢ invadida por forte sensagdo de éxtave ("Por quanto tempo elas ficaram ai? Era como se as dias estivessem presas ma ‘uel cisculo de luz extrateena, enterdendo-se uma 3 outra per {eitament, erinturas dem outta mundo, pergontando-se oe ier neste mundo com redo aqueleteseura sublime. ";0 torn new 110 de nareodor que apenss ests dando indicaget de cena (lise “pensou et.) ( que dissemos cima pode, de eerta forma, nos confundit [Nao seredito que aj nem rorpiente, nei desaronia ente 08 diferentes tons que atravessam a hse. Concnedo eom Heilman esse ponto e consider que essa discrepincias de tm podem se edunira1um rompimento basico entre duas qualidades tonais: a intengio séva ea inteneio irdniea Os limites ent as duas inten: Ges nem sempre sio dbvis, masa teusio esta sempee presente, As vezes,¢ impossivel esabelecer diferenciagdes clara: mesma ee assim, o tadutor devera esar consclente da existéncia da tens tentando, talvez, entender o porque desse fata. Hellman afitena que esse toinpimenta ‘pode surgir quand o stor parece possi in tengdes diferentes, que alternadamente comandam & siu0: ou ‘quando ele € dominado (talvezinconscientermente} poe alguma si 1 mudanga de aticude, O rompimento também se verficn quando ‘autor responde de forma varlada a um personsgem ou stacy ‘1 entdo, num nivel mais profundo, quando ele presenta contr digoes emocionais que se expressam em elemientnsficcionsts de Jmpacto nao totalmente coerente™. De qualquer manein, em Ble essa tensto é um elemento pesturbador efi: el aliemar gue la ésinal de fraquess ov, 30 contri, snal de uma visto mals profunda dentro da complesidde da stuasio. © toma do “autor-dvidido", que ampliao tema da variedade de tons, aparece em algamas nota, especialmente na nota 6. Creia quea wadugio deve dar solugio as ambighidades gra enadas pe Ie telagdo entre autornareador)personagemieitor. Nos mornentor fm que a ambighidade era demasfada intensa (sendo impossvel determinar a psigo exata do narrador en relagio As sensagdes personagen) ui, 3s wzes, obrigida afer uma opg0: na escola de ura palawa, num determinado giro sintitico. Minha tendéncia fol optar pel “intengao séria’, como se véelaramente na nota 6. Provavelmente tive a intenco de salvar Bis de excessa de cortes, dde-uma cert “inteligenca’ pr6pia de autor — de algo que faz parte da natureza de Xi. Blas estamos indo lange demas Although Bertha Young was thiay! she sill hod ments ke this when she wanted to run instead of walk, to take dancing steps ‘om and off the pavement, ta bovl aheop', to throw something up io the acand eatch it again, o¢ to stand still nd laugh ae — nothing at nothing, simply ‘What ean you do if you are thitty and, turning the corner of your ov street, seu are avercome, sldemls, by «feeling of bliss absolute bliss! — as though you'd suddenly swallowed a bright plece ofthat late afternoon sun? and it burned in your bosom, sending out a ltcle shower of sparks into every patil, ino every finger and toe? ‘Oh, is there no way you cen express it without being “drunk and disorderly’? How idiotic civilisation i! Why be given & body If you have to keep i shut up in a ease lke a ate, rae idle? “No, that about the fiddle is not quite what { mean’, she thought, running up che steps and feling n her bag fr the key she'd forgotten it, as usual — and railing the letterbox. "Tes not what [ mean, because — Thank you, Mary" — she went into the hal" nurse back?” “es, Min “And bas the fruit come?” ‘Yes, Min. Everythings come. “Bring the fruit up tothe dining room, willyou? I arrange i Defore Igo upstairs” vas dusky inthe dining-room and gute chill: But all the same Bertha threw off her coat; she could not bear the tight clasp ‘oF another moment, snd the cold aiefell om her arms. Burt inher hosom there sa till that bright glowing place — thar shower of litle sparks coming fromm ie [twas alimost unbearable. She hardly dared to breathe for Fear offing it higher, anu yet she breathed deeply, deeply She hardly dace to look into the cold minror — but she did look, and it gave her back a woman, tadiant, with smiling, trembling lip, with big, dark eyes and an aie of listening, waiting for something... divine ta happen... that she ew must happen. infallibly “Mary lraypht in the fruic on tay and with it a glass bowl, and blue dish, very lovely wih a strange sheen an it as though i had incen dipped in ul, ‘Shall Irn a the ight, Min” 'No, thank you. I can see quite well” These were tangerines and apples stained with strawherry Pink, Someyellow pears, smooths silk, some whit rapes covered ‘witha silver bloom and a big cluster of purple ones" These last she had hought to tone in with the new dining-roam carpet Yes, that did sound rather far-fetched and absurd, bu it was eally why she had bought them. She had thought inthe shop: must have Some purple ones to bring the carpet up tothe table”. And it had seemed quite sense at the time": ‘When shel finished with them and had made ewo pyramids ofthese bright round shapes, she stood vay tom the table vo get the effect — ond it really was most envious. For the dark table seemed to mel into the dusky light” and the glass dish and the blue bow! o flat inthe air. This, of couse, in her present mood, ‘vas so incredibly beautiful. She began to laugh "No, no. 'm getting hysterical.” And she seized her bag and coat andra upstais to the nursery. Nurse” sat ats low table giving Little Ber supper after her bath, The baby had on a white flannel gown and a blue woollen jacket, ond her dark, Fine hair as brushed up into a funny lle pk, She lacked up when she saw her mother and began co jump" "Now, my love, eat it up like a good gi”, sald nurse, seting het lips in a way that Bertha knew, and that meant she had come imo the nursery at another wrong moment. “Has she been good, Nanny? “She's heen litle sweet all the afternoon”, whispered Nanny “We went tothe park and Isat doven on a chaie and took her out ofthe pram and a bigdog came along and put its head on my knee tnd she clutched is en, tugged it. Oh, you should have xen hee"* Bertha wanted to ask if it wasnt rather dangerous to let her clutch ata strange dog's ear. But she did not dare to. She stood watching ther, her hands by her ide, ike the por ite gi in front of the ich ile gil with te dl The baby loked up ater again, stared, and then smiled so charsngy tht Bee coulda’ help eying "Oh, Nanny do let me finish ing her her supper while you tthe bath things ay “Wel, Mim, she oughen't co be changed hands while she's cating’ sad Nanny stilwhispering Ieunsetles her. ey likely to upeet her” How absurd it as. Why havea baby ft hast be kept — notin a ease like ae rate idle tin another werans sms? "Oh must” said she Ver offend, Nanny handed er over, No, dont exe heater her supper Yu krow you do, Mm. And I hve auch atime with he ft ‘Thank heaven! Nanay went out ofthe room with the bath vowel ‘Now Te got you to myself, my ite precios id Bertha, 1 the baby aned aginst her Sho te delight holding up er ipsfo the spon and chen waving her nds. Sometimes she wouldnt let the spoon go and sometimes, just as Hertha had filled it she waved it away to the four winds Wher the soup was finished Bertha ted rund tthe Fre “Youte nice yute very nice!” sod she, Kissing her waren Baby. Tn fond of you. The you ‘And indeed, she loved Little so much —ber necks she beot forward, her existe toes a they shone transparent inthe flight — that ll her feeling of bis came back psi, and again she dit know how to expres it — what toda with "Youle wanted onthe telephone in tstumph and ses her Lite B Down she flew: Ie was Harry ‘Oh, is that you, Be? Looker. I be ste I tae tah And come sang as uicklyas Tan, but get dine pat back ten minutes —sil ou? All ight” “Yes, pericely Ob, Harry” “es? sid Nanny, coming back ‘What had she to say? Shed nothing to say She only wanted to getin touch with him for moment. She couldn't absurdly cry "Plast i been a divine day? "What is rapped out the litle voice. Nothing, Entendu’, said Berta, and bung up the receives, thinking how much more than dia civilisation was, They had people coming to dinner. The Normaa Knights —a very sound couple — he was about 1 start a theatre, and she was avlully keen on interior decoration, a young man, Eddie Wateen, ‘who had just published «litle book of poems and srhom everybody vas asking to dine, and a “find” of Bertha’ called Pearl Fulton What Miss Fulon* did, Bertha didn't knawe They had met 2 the club and Bertha hd fallen in love with her, a she slways di all in love with besutifal women wise had something strange about them, ‘The provoking thing was that though they had been abeut together and met a number of times and really talked, Berth couldnt make her ok, Up toa erin point Miss Futon was rarely, ‘wondecfully rank, but the certain point was there, ane beyond that she would not go. ‘Was there anythiog beyond it? Harty sad "No™. Voted her Aullish and "cold like all blonde women, witha touch, pethops, of snaemia ofthe brn’. Bat Bertha would agre with him; not yet, 'No, the way she has of sitting with her head a litle on one side, and smiling, has something behind it, Harry, and I must find fr what that something i” ‘Most likely its «good stomach’, answered Harry He made a point of catching Berthas heels with replies ofthat kind. "iver frozen, my dear gt, or ‘pure flatulence’ o “kidney disease’, and soon. For some strange reason Bertha hiked this, ‘and almost adie it in him very mach ‘She went into the drawing-room and lighted the fire; then, picking up the cushions, one by one, thet Mary had disposed sa relly, she thew them back on tothe chairs and the couches? That made al the difference; the rorn came alive at onee. As she .was about to chow the last one she surprised herself by suddenly Jnugging io her passionately passionately. But it didnot put out the Fite in her bosom. Oh, the eontary! “The windows of she drawing-room opened on tsa baleony ‘overlooking the gardex. Ar the far end, agains the wall shere was ‘stall, slender pear tec ia fullest, richest bloom it ston perfec, ss though becalmed against the jade-green sky. Bertha couldnt help Feeling, even feom this distance, that it hid nota single bud or & faded petal". Down belo, in the garden hess, the red and yellow tulips, heavy with Howers, seemed to lean upton the dusk. A grey at degging belly rept across the Ine and a Back one, its shadow, teiled after The sight of them”, so intent ané so quick, pave Bertha a curious shiver "What ereepy things eats are!” she stam mere, ad she tuned sway form the window and began walking up and dows How strong the jonquilssmelled in thessare room, Tinstrong? (Oh, no. And yet, as though overcome, she flung down ow 2 couch and pressed her hands to her eyes “im too happy — too happy!” she munnuced And she seemed to se on her eyelids the lovely pe. wee with Its wide opr blossoms sa symbol of her own fe. Really — really ~ she had everything. She was young. Harry and she were as much in love as ever, and they got on together splendidly and were reslly ood pals. She had an adorable baby ‘They didnt have to worry about money”. They had this absoluely satisfactory house and garden, And friends — modern, theling friends, writer and painters and poets or people keen an social questions — just the kindof friends they wanted. And then there ‘were books, and there vas music, and she had found a wanderul litle dressmaker, and they were going abroad inthe summer, and their new cook made the most superb omelets Ti absurd, Absurd” She sat up bu she fel quite diy, quite drunk It mous have been the spring” "es it was the spring, Now she was sotited she could not drag. herself upstairs to dress ‘Avie des, a string of jade beads, green shoes and stockings. Tewasn' intentional. She had thought of this scheme hours before she stood at the drasting:roor window. Her petals” rastled softy ince the hall, and she Kissed Mrs. [Norman Knight, who was taking off the most amusing orange ect with a procession of black monkeys round the hem and up the fronts | [a Rn = ROOM *.Why! Why! Whi isthe middle-class so stodgy — so aterly without a sense of humour! My dear, i's only by fluke that lam here at all — Norman being the protective fluke. Fur my daeling smunkeys so upset the train that it rose to a man and simply ate me tnth ts eyes, Didnt lsugh — wasn't amused — that [should have loved. No, just stared — and bored me through and though.” ‘bue the creem of st was, said Norman, pressing 2 large tortoise: shell-rimmed monacle into his eyes, "You don't mind me telling this, Face, do you (In theie home and among thei friends they called each other Face and Mug.) “The cream of twas when he, being fl fed, turned tothe worae beside her ands Haven't yp ever seen a monkey before? “Oh, yes!" Me. Norman Knight joined in the lughter "Wasnt th. to absolutly erestay?™ Anda funnier things still was that now her coat was off she ‘i Jook like a very intelligent monkey — who had even made that yellow silk dress ont of seraped banana skins. And her amber Ccurrings: they were lke lite dangling mats. “This is sa, sad fll!” sad Mug, pausing in font of Lite 1s perambulater. “When the persmbulator comes nto the hall — onde waved the rest ofthe quotation away ‘The bell rang. It was lean, pale Eddie Warren (as usual} ina state of acute distress, “Tes the right house oe? 12", he pleaded. ‘Oh, [think so — I hope so", said Bertha bright ‘Thave had such a dreadful experience witha taximan; he was moet sinister I culdrt ger im to tap. The more [ knocked tnd called the faster he went. And in the moonlight this bizarre figure with th flatened head crouching ove the fate wheel." He shuddered, taking off an immense white silk sac. Bertha noticed that his socks were whit, too — most charming. ‘But how dreadful!” she cried, "sit realy wae sad Edie, ollowingherintothe drwingaom, 1 sw mel driving rough Ezernity in a ial taxi” He knew the Norman Knights. In act, he was going to vate «play for NK when the theatre scheme cameo “Well, Waren, how’ the ply? ssid Norman Kright, dropping his monoele and giving his eye « moment in which to rise to the suave before it vas screwed down again, And Mrs, Norman Knight: “Oh, Me. Werten, what happy socks” “Lays so glad you like chem’, sid he, staring at his fet, “They. seem to have got so muck whiter since the moan rays." And he turned his lean sorrowful young face to Bertha: “Theresa 008, you know” She wanted co ex “Tam sure there is — often —oftent He really was @ most attractive person, But sn was Face crouched before the fire in her banana skins, and so was Mus, smoking a cigarette and saying ashe slicked the ash: ‘Why doth the bridegroom trey?" “Thete he i, now Bangwent the frontdooe openand sbut. Harry shouted: ul you peuple, Dov in ive minutes” And they heard bin swaern up the stars. Bercha couldn't help smiling she knew how he loved Along things at high pressure. What, afterall, did an extra five ‘minutes matter? But he would pretend to hinwelf hat they mattered beyond measure And then he weuld make a great point of coming io the drawing-room extravagantly cool and cllected” Harry had such a zest for lif. Ol, how she appeeciated iin him. Aad his passion fr fighting —for secking in everthing that came up aginst ira another tes of his power and of his courage = that, t00, she understood. Even when it made him just ‘occasionally, ta other people, who didn't know him well, a litle ridiculous perhaps... For there were moments when he rushed into bate" whece no battle vas... She talked and laughed ad positively Forgot until he had come in (ust as she had imagined) that Peat) ton hd aot earned up. “L wonder if Miss Futon has forgotten?” “expect so" said Haty “Ie she onthe phone?” “NH! There’ tai nove” And Bertha smiled with that lite ac of proprietorship that she always stsumed while her wernen finds were new and mysterious. "She lve in axis" “Shel run to fa if she does’, said Harry coolly ringing the bell for dinner. "Frghifal danger for blonde wornen” "Harry — dealt” warned Berths, laughing up thin. Came another tiny moment, while they waited, laughing and talking, jus a fle too mueh at their ease, a tile oo unasvare. ‘And then Miss Fulton, al in silver, with a silver fillet binding her pale blonde hi, came in smiling, hee head alittle on one side ‘Am I lat? No, not at all, said Bertha. “Come along” An she took hee sem and they moves into the dining-oo. ‘What was there i the touch ofthat cool arm that could far fan — star blaring — blaring —the Bre of bliss that Bertha did not ko what todo with> "Miss Felton did at lon at her; bur then she seldom did ook st people directly: Her heavy eyelids lay upon her eyes and the strange halé-sile came and went upon he lips as though she lived by listening rather than seoing. But Bertha knes, sudenly, 2s the longest, most intimate look had passed between chem —as if theyhad said each other*:"You, 009" —that Pear] Fulton, stcing the beautiful red soup in che grey plat, was Feeling just what she vas Feeling ‘And the others? Face and Mug, Ede and Harry, their spoons ‘ising and fallin, dabbing sei lips with thei napkins, crumbling bread, fiddling with the forks and glasses and talking”. ‘Tether at the Alpha show — the weirdest litte person She'd not only eu off her hit, but she seemed co have taken 2 {rcadfally good snip off her legs and arms and ber neck and her poor hsle nove as well ant she very lie with Michael Oat?” “The mary who wrote Low in Fle Teeth?” “Hee wants to vite a play for me. One act. One man. Decides to.comnit suicide. Gives all the reasons why he should and why hhe shoulda’. And just as he has made up his miad either todo it ‘ort to do it — curtain, Not half» bad idea.” "Whats he going to cll it Stomach Trouble? ‘ahink ve came across the sn idea nail French review, quite unkenawn in England” 'No, they didnt shore t They were dears — dears — and she loved having them there ther table, and giving them delicious food and wine. Infact, she longed to tll hem how delightful they were, tnd what a decorative group they made, how they seemed to set one another aff and how they reminded her ofa play by Tehekof"? Harry was enjoying his dinner. It was part of his — well, not his natuce, exactly and certainly not his pose — his —something ‘orother — to alkeabout food and to lary in his “shameless pasion for the whit flesh of the lobstx” and "the green of pistachio ees ~ green and cold like the eyelids of Egypeian dancers ‘When he looked up at her and said: "Bertha, this is avery admirable sauffld” she almost could have wept with child-tike pleasure. ‘Ob, sehy did she feel so tender towards the whole world tonight? Everything wes good — was right All that happened seemed fill gain her brimming cup of Bliss ‘And still, nthe back of her mind, there ws the par tree I ‘would be silver nes, in the light of poor dear Edie’ moon, silver bs Miss Fulton, who sot shere turning a tangcrine in er slender Fingers that were sa pale light seemed to come fom them. ‘What she simply cualdo't make out — what was miraculous svashow she should have guessed Miss Fulton's mood so exactly and s0 instal. For she never doubted fora moment that she was tight and yet what bad she to go.on? Lest thar nothing™ “Telieve this does happen very, very rarely between women Never betwen men’, thought Bertha, “But wbile Tam making the ‘fee tn the deawing-com perhaps she wil pve a sign ‘What she meant by that she did not know, snd \ ost would happen after that she could not imagine. ‘While she thought like this she save herself talking and. Taughing. She had to tals because of her desire to laugh Trust lugh oe die ‘Hut when she noticed Face’s Eunny litle habit of tucking something dovn the front of her bodice — as if she kept a tiny, secret hoatd of nuts there, too — Bertha had to dig her nals into herhands — soa: not to laugh too much Te was aver af last, And: “Come and see my new coffee ‘machine, said Bertha “We only have a new coffee machine once a fortnight” said Harry. Face tal her arr this time; Miss Fulton bent her head and followed after” "The fire had died dwn inthe drawing-room toa ed ickering “nest of baby phoenixes’ said Face”. “Don't tuca up the light For @ moment. Its so lovely." And. down she crouched by the fire again, She was always cold” "hithout her lle red flannel jacket, of couse", chought Bertha EE Eee Ac that moment Miss Flt “gave the sign’ Have you a yacden?” said the cool, sleepy voice ‘This was so exquisive on hee part that al Bertha could do was ‘oobey- She crossed the room, pulled the curtains par, end opened ‘hose long windows “There!” she breathed And the two women stood side by side lacking atthe slender, flowering tree. Although it vas so still seemed, lke the lame of ‘candle, ea stretch up, co point, to quiver in the bright ai, to grow taller and taller as they gazed — almost to touch the rim of the round, silver oon”. ow Jong did they stand there? Both, sit were, cough in that cxcle of unearthly light, understanding each other perfectly, creatures of another world, and wondering what they were to doin {sone with ll shis Dlssful” reasure that burned in thei hozoms and dropped, in slve Dower, from ther air and hands? For ever — fora moment? And did Miss Fulton muemur: "Yes Just thar", Or did Bertha dear i ‘Then the light was snapped on and Face made" the coffee “and Farry said:"My dear Mrs. Knight, doit askime about my baby. ever see he. shat feel the slightest interest n her until she has a lover", and Mug took bis eye out of the conservatory fora ‘moment and then put.tunder glass again and Edie Warren drank his‘coffee and set dawn the cup with aface of anguish as though he had deunk and seen the spider "What I want todo sta give the young men a show: belive London is simply teeing with is-chop, nweraten plas, What [ svant to say to 'em is: Here's the theatre. Fite ahead!" "You know, my dear, Lam going to decorate a room for the Jacob Nathans. Oh, Lara so tempted to da a fried-fish scheme, with the hack ofthe chats shaped like Frying-pans and lovely chip potatoes embroidered all over the curtains." “The trouble with our yong writing men is that they ae still, ton romantic, You cant put out to sea without being seasick and wanting » basin, Well, why won't chey have the courage of those basins? ‘A dreadful poem about « girl who was violated by « beggac without» nose in little wood.” Miss Fulton sank into the lowest, deepest chair and Hany Ihandled round che cigarettes. rom the way he sod in foot of her shaking the silver box and saying abruptly. "Egyptian? Turkish? Visginian? They'e all ‘mixed up", Bets realised that she not only bored bien: he really “isle her. And she decided” from the way Miss Falta sid: "No, thank you, I won't smoke", that she fel ico and was hue. “Oh, Harry, dont dislike her. You are quice wrong about het ‘She's wondesful, wonderful. And, besides, how ean you feel so (Em eas e entre amigos eles sem: pre se tratavam de Careta e Cozoa",) “O maximo foi quando ela jé Saturada se vio para mulher 20 lado e disse: ‘A senora nunca ‘nba vsto um macaco antes?” ‘Ah, € verdad!” su junto sea, Norman Knight. “Isso ne fo absohitamenteo mixin?" Eo mais engragado es que sem 0 casaco ela se parecia def itvamente com tm macaco muito intaligente que até tvesse fel to para si mesma, com cascas de banana, aquele vestido amarelo de seda. Eos brincos de mbar eram exatamente come duas mi nisculas castanhas peneradas. “Teigiea queda foi aquela, compatiotas!” rectou Coroa pax rando em frente do catinho da pequena B. “Quando o catinho do beba chegow 8 porta —"e ele abandonou # ctagdo.no meio do c3- rinho com ur gesto™ ‘Acampainha tacoa. Era o magro epalida Eddie Warren, co- mo sempre em estado de aflcto agua Escada east cert, no” "Acho que siea— éspero que sim respondeu Bertho ef “Acaho de ter uma expeigneinterivel como mocoita do tt si era umm tipo dos mais snistes, diparando pels rus, e eu 0 ‘onsegul fazer qu ele parse, Quanto mais eu bala ras ele or tia, Aquela Figura bizare & luz do huar com a cabegaachatada, odo ‘encolhido em cima do volnte.."* isn E Eddie estremeceu too a tira foes o imenso cashecol de seda. Berth notou que sas meiss tambem eram branes — mui Mas que hore!” exclssnou “Realente foi um hte, disse Edie e segu ats pr a sala, "Eu me vi condusido atavés da Eternidade nar ti inte pond Eadie jf conhecia os Knights, e até in eserever uma pega para NK quando o esquema do teatro sss, “Entao, Warren, como via peja” perguntoss Norman Kright