Você está na página 1de 7

Revista de potica medieval, 10 (2003), pp.

101-108

PAN DE ADRGAMA Y VINO DE SORGO:


LAS MIL Y UNA NOCHES (NOCHE 580),
EL SENDERAR (CUENTO 4),
SORGO ROJO DE MO YAN
Y UNA VIEJA HISTORIA DE MIGUEL DELIRES

Jos Manuel Pedrosa


Universidad de Alcal

En la que hace la nmero 580 de las Mil y una noches orientales se


halla inserto un cuentecillo breve y de sentido humorstico al que la
crtica ha prestado hasta ahora escasa atencin. He aqu su texto:
Me he enterado, oh, rey!, de que un mercader que era avaro en el comer y
en el beber parti un da hacia cierto pas. Mientras iba por los mercados
tropez con una vieja que llevaba dos panes y le pregunt si quera vendr-
selos. "Sf, contest la vieja, y l, tras ofrecerle un precio bajsimo, se los
compr, march a su domicilio y los comi aquel da. Al da siguiente vol-
vi al mismo lugar y encontr a la vieja con dos panes, que le compr; y as
sigui la cosa durante veinte das. Pero luego la vieja se ausent. Pregunt
por ella, pero nadie le supo dar razn. Cierto da, mientras andaba por una
de las calles de la ciudad, la vio, se par, la salud y le pregunt el motivo
de su ausencia y por qu haba dejado de venderle los dos panes. Al or sus
palabras, la vieja no quera contestarle, pero la conjur a que le informara.
"Oye la respuesta, mi seor -dijo entonces la vieja-. Yo estaba al servicio de
un individuo que tena dolor de rones. Tena un mdico que tomaba hari-
na, la mezclaba con manteca y la dejaba durante toda la noche sobre el lugar
dolorido. Por la maana yo coga la harina, haca dos panes con ella y luego

101
la venda a ti o a otros. El hombre ha muerto, y yo he dejado de tener los dos
panes". "Nosotros somos de Dios y a El hemos de regresar! -exclam el
mercader al or aquellas palabras-. No hay fuerza ni poder sino en Dios, el
Altsimo, el Grande!"... Y no ces de vomitar hasta que enferm y se arre-
pinti, cuando su arrepentimiento de nada poda servirle'.

Pese a encontrarse perdido entre las casi inabarcables Mil y una


noches, este cuentecillo oriental resulta relativamente familiar y cono-
cido entre los medievalistas, porque se trata de la fuente directa de uno
de los relatos del Sendebar, que tantas ramas y versiones conoci a lo
largo de la Edad Media en Asia, frica y Europa. En la versin caste-
llana del siglo XIII, un paralelo de este relato qued integrado como
cuento nmero 4 (en el captulo De cmmo vino el segundo privado
ante el Rey por escusar al Infante de muerte), bajo la forma siguiente:
Era un mercador muy rico e era seerigo e apartado en su comer e en su
bever, e fue en su mercadura, e lev un mo9o con l, e posaron en una q\b-
dat muy buena e el mercador enbi su mo9 a mercar de comer e fall una
mo9a en el mercado que teni dos panes de adrgama, e pagse del pan, e
conprlo para su seor. E levlo e pagse su seor de aquel pan. E dixo el
mercador a su mo^o: -Si te vala Dios, que me conpres de aquel pan cada da
si lo fallares.
E el mo^o iva cada da a la mo9a e conprvale aquel pan e levvalo a su
seor. E un da fall la mo9a que non tena pan, e tomse a su seor e dixo
que non fallava de aquel pan. E dixo el mercador que demandase a la mo^a
cmmo lo faza aquel pan. E el mo^o fue a buscar a la mo9a e fallla, e
dixo: -Amiga, mi seor te quiere alguna cosa que quiere fazer
E ella fue e dixo: -Qu vos plaze?
E el mercador le pregunt: -Seora, cmmo fazedes aquel pan, e yo far
fazer otro tal?
E ella dixo: -Amigo, seor, salieron unas anpoUas a mi padre en las espal-
das e el fsigo nos dixo que tomsemos faria de adrgama e que la amas-
semos con manteca e con miel e que gela pusisemos en aquellas anpoUas, e
quando uvisemos lavado e enxugado toda la podre, que gela tirsemos. E
yo tomava aquella masa en escuso e fazala pan, e levvalo aquel mercado a
vender e vendalo. E, loado nuestro Seor, es ya sano e dexmoslo de fazer.
E el mercador dio grandes bozes del gran asco que ava de aquel pan que
ava comido e quando vido que provecho ninguno non tena, dixo contra su

' Las mil y una noches, ed. J. Vemet, 2 vols., Barcelona, Planeta, 1997, vol. II,
pp. 304-305.

102
mogo: -Mezquino, qu far que busquemos con que lavemos nuestras
manos e nuestros pies e nuestras bocas e nuestros cuerpos? Cmo los lava-
remos^?

Que ste es uno de los cuentos ms enigmticos de todo el Sende-


bar lo prueba el hecho de que, hasta hoy, los crticos no hayan logrado
averiguar nada ms sustancial sobre l que su dependencia de Las mil
y una noches^.
Por esa razn, no deja de tener inters su comparacin con uno de
los episodios centrales de la monumental y bellsima novela Hong
Gaoling (Sorgo rojo), del gran escritor chino (nacido en 1955) Ma
Yan. La novela sirvi de base para una clebre pelcula homnima
que, dirigida por el gran cineasta Zhang Yimou, gan el Oso de Oro
del Festival de Cine de Berln en el ao 1987. Uno de los momentos
lgidos tanto de la novela como de la pelcula chinas es aqul en que
se logra convertir una modesta cosecha de vino de sorgo en una bebida
de sabor exquisito y extraordinaria demanda, gracias a que un hombre
orina en una cuba y transforma de ese modo por completo el sabor del
caldo. Cuando la familia de agricultores se da cuenta del maravilloso
efecto de la mezcla del vino y de la orina, deciden, lgicamente, man-
tenerla en secreto -como hacen los panaderos de Las mil y una noches
y del Sendebar hasta que son obligados a confesarlo. El nutrido linaje
familiar que desfila por las pginas de la novela encuentra en aquel
momento y en aquel suceso su autntico mito de fundacin:
Qu hace que el sorgo rojo del municipio de Gaomi Noroeste se convier-
ta en un dulce vino aromtico que deja en la boca el sabor de la miel y no
produce resaca? Mi madre me lo dijo cierta vez, tras asegurarse de que
comprendiese que no deba desvelar este secreto de la familia; si lo haca,
no slo iba a ser un perjuicio para nuestra reputacin sino que, adems,
nuestros descendientes, si alguna vez se decidan a volver a instalar una
destilera, tendran perdida su nica ventaja. Sin excepcin, los artesanos

Sendebar, ed. M' J. Lacarra, Madrid, Ctedra, 1989, pp. 89-91.


' A pesar de la falta de noticias sobre ms paralelos, a este relato le fue asignado
el nmero N 383.2 ("Desesperado por haber comido pan de harina utilizada para
curar ampollas") en Stith Thompson, Motif-lndex ofFolk Literature: a Classification
of Narrative Elements in Folktales, Ballads, Myths, Pables. Mediaeval Romances,
Exempla, Fabliaux, Jest-Books and Local Legends, ed. rev. y aum., 6 vols., Bloo-
mington & Indianapolis-Copenhague, Indiana University-Rosenkilde & Bagger,
1955-1958.

103
de nuestra comarca se someten a una norma sencilla: prefieren transmitir
sus habilidades a sus nueras, ms que a sus hijas. Esta prctica establecida
tiene tanto peso como la ley en algunos pases.
Mi madre contaba que la destilera haba sido un gran negocio en tiempos
de la familia Shan. El vino que hacan no era malo, pero no se poda decir
que fuese ni tan aromtico ni tan rico como el vino que se llegara a producir
ms tarde, y, sobre todo, le faltaba aquel dejo a miel. El incidente que dara
como resultado el sabor nico de nuestro vino se produjo despus de que el
abuelo hubiese asesinado a los Shan y de que la abuela, tras un breve pero-
do de desasosiego, se repusiera y desplegara sus habilidades innatas de
empresaria.
Como tantos descubrimientos importantes que surgen de la casualidad o que
son producto de alguna broma, las cualidades singulares de nuestro vino
nacieron cuando el abuelo me en una de las cubas. Cmo puede ser que el
pis de un hombre convierta el vino comn en otro superior, de calidad nica,
se preguntar la gente. Pues bien, esto nos lleva al campo de la ciencia y mis
lectores no querrn que yo les transmita alguna tontera al respecto. Deje-
mos que los interesados en la ciencia de la fermentacin se ocupen del tema.
Ms tarde, para mejorar el procedimiento, la abuela y el to Arhat experi-
mentaron hasta que se les ocurri la idea de sustituir el lcali de los orinales
por pis reciente: era ms simple, ms eficaz y ms controlable. El secreto
slo era conocido por la abuela, el abuelo y el to Arhat. Me figuro que la
mixtura se consumaba a altas horas de la noche, cuando todo el mundo dor-
ma. La abuela encenda una vela en el patio, quemaba un fajo de billetes de
trescientos y despus verta, en las cubas de vino, el lquido preparado,
usando una calabaza de peregrino. Lo haca sin ocultarse, adoptando un aire
de misterio sublime, por si hubiese ojos alertados: en tal caso, los asombra-
dos mirones pensaran que nos comunicbamos con los espritus a fin de
impetrar de ellos su divina asistencia para nuestro negocio. Despus de eso,
nuestro vino de sorgo se impuso al de todos los competidores y casi mono-
poliz el mercado''.

Como es fcil advertir, las bases argumntales de esta historia -que


la muy extensa novela de Mo Yan se encargar de desarrollar en pgi-
nas posteriores- se asientan sobre motivos muy similares a los de los
relatos de Las mil y una noches y del Sendebar que acabamos de cono-
cer. La mezcla casual de un alimento -pan o vino, tan relacionados
entre s- con un humor o desecho humano -supuraciones, ampollas,
orina- da lugar a una comida o bebida exquisitas, ansiosamente

"Mo Yan, Sorgo rojo, trad. A. Poljak . Barcelona, El Aleph, reed. 2002, pp. 141-142.

104
demandadas por una clientela fiel que se muestra entusiasmada con
unos sabores cuya causa es preciso mantener -hasta donde sea posi-
ble- en secreto.
Es la gigantesca novela china un paralelo literario genticamente
emparentado con las dems historias de raz oriental, dependientes
todas de algn tipo de fbula, arraigada acaso en Oriente, ensalzadora
de las virtudes de determinadas comidas y bebidas sometidas a este
tipo de equvoco tratamiento? O son sus coincidencias argumntales
simples productos del azar y de la casualidad? Difcil saberlo, sobre
todo cuando parece que su trasfondo credencial no es exclusivo slo
de Oriente. Un episodio de las Viejas historias de Castilla la Vieja del
gran narrador castellano Miguel Delibes nos lo demuestra:
El vino ese le pisaban en los lagares de Marchmalo, a tres leguas de mi
pueblo, y, al decir de los entendidos, no era recio tan slo por las uvas de sus
bacillares, un verdejo sin pretensiones, sino porque los mozos trituraban la
uva sin lavarse, con la acritud del sudor y del polvo an agarrada a los pies'.
Las ms que notables coincidencias argumntales y el evidente aire
de familia que parece envolver sobre todo los tres primeros textos que
hemos conocido me lleva a defender su pertenencia a un tipo unitario
de relatos del que el cuarto -el de Miguel Delibes- debe ser, quizs,
un pariente mucho ms lejano, o acaso un paralelo muy parcial o sim-
plemente fortuito -aunque basado en el fenmeno coincidente de la
transformacin del sabor de un alimento cuando se mezcla con un
humor humano.
Hay que tener en cuenta, en cualquier caso, al analizar todos estos
textos, que la mezcla de algn humor o deshecho humano con determi-
nadas comidas se halla bien documentada en otras obras literarias que
no podemos considerar, de ninguna manera, relacionadas genticamente
con el grupo de las anteriores, aunque su funcin literaria tenga tambin
mucho que ver con lo chistoso y lo humorstico. En el tipo de textos que
vamos a conocer ahora, estas mezclas suelen provocar, apenas ingeridas,
ms repugnancia que deleite, lo que diferencia netamente estos textos de
los que han centrado hasta aqu nuestro inters.

' Miguel Delibes, Viejas historias de Castilla la Vieja, Madrid, Alianza, reed.
2001, p. 25.
105
Buenos ejemplos nos proporcionan varias de las facecias protagoni-
zadas por Till Eulenspiegel en el clebre ciclo narrativo alemn de
comienzos del siglo XVI. As, en La 10" historia [que] cuenta cmo
Eulenspiegel se convirti en mozo de corte y cmo su seor le ense
que deba cagar all donde encontrara la planta del camo; pero se
cag en la mostaza, creyendo que camo y mostaza eran la misma
cosa, se plantea un tipo de situacin contraria a la de los relatos ante-
riores, puesto que la mezcla obtenida sabe y es apreciada en ambas
familias de textos de modo muy diferente:
Y continu pensando: "Mi seor me dijo que donde quiera que encontrara
esa hierba, me cagara en ella". As que se agach sobre el cubo y se cag en
l, y lo removi y se lo llev al cocinero. Qu sucedi? El cocinero no se
imagin nada, y rpidamente ech la mostaza en el cuenquecillo y la llev a
la mesa. El caballero y su husped untaron en la mostaza, y les supo mal.
Hicieron venir al cocinero y le preguntaron qu mostaza era aquella que
haba hecho. El cocinero prob tambin la mostaza, la escupi y dijo:
-La mostaza sabe como si se hubieran cagado en ella".

En la Historia 37" [que] cuenta cmo el cura de Hoheneggelsen se


comi una salchicha de Eulenspiegel, que luego no le sent bien se
relata cmo un cura y su criada se comen a traicin una hermosa sal-
chicha perteneciente al picaro, y cmo ste trama la siguiente vengan-
za: hace que unos matarifes que llevaban una cerda muerta al basurero
preparen un par de salchichas, que entrega de nuevo al cura y a la cria-
da. La criada ensalza entonces las dos
hermosas salchichas como he visto pocas. Y al punto estarn ambas asadas.
Se fue y las apart de las brasas, y al verlas se deleit con ellas tanto como
el cura. As que se sentaron, los dos juntos, y mientras coman las salchichas
con avidez, los morros les chorreaban de grasa.

Entonces es cuando hace su aparicin el picaro, que anuncia a los


comensales que
de lo que las 2 salchichas estaban hechas era de una cerda muerta, por eso
tuve que limpiar la carne, y de ah os viene la suciedad.
La cocinera se enfureci y comenz a vomitar sobre la mesa, y lo mismo le
sucedi al cura'.

"T// Eulenspiegel trad. L. A. Acosta e I. Hernndez. Madrid. Credos, 2001, pp. 66-68.
' Tul Eulenspiegel, pp. 126-129.

106
De tipo parecido es La 86" historia [que] cuenta cmo un holands
se le comi a Eulenspiegel una manzana asada del horno, en la que
ste haba echado elboro. En efecto, cuando un maleducado holands se
come los huevos pasados por agua que se dispona a comer el picaro, ste
compr una hennosa manzana, la vaci por dentro y la rellen con moscas y
mosquitos, la as lentamente, la pel y la aderez por fuera con jengibre.
Cuando por la noche estuvieron de nuevo sentados a la mesa, Eulenspiegel
llev en un plato la manzana asada y se alej de la mesa como si fuera a coger
ms. En cuanto volvi la espalda, el holands ech mano y le cogi del plato la
manzana asada y se la trag rpidamente. Al punto, el holands hubo de vomi-
tar, y vomit todo lo que tena en el cuerpo, y se senta tan mal que el posadero
y los otros huspedes crean que le haba envenenado con la manzana*.

Aunque los vmitos del caballero, el cura, la criada y el holands


tras comer alimentos de aspecto delicioso pero sabor inmundo propor-
cionados por Eulenspiegel pueden resultar parecidos a los vmitos de
los mercaderes de Las mil y una noches y del Sendebar tras recibir
informacin sobre la mezcla de la que estaba hecho el pan que tanto
apreciaban, ambas tipologas de relatos no guardan, evidentemente,
mayor relacin entre s. Los vmitos de las vctimas de Till Eulenspie-
gel estn provocadas por el repugnante sabor de los alimentos mezcla-
dos con deshechos humanos o animales, mientras que los personajes
de los cuentos medievales han sufrido una experiencia justamente
inversa -de admirada degustacin de esos alimentos-, y slo sentirn
repugnancia cuando sean informados de su composicin. Es, por
tanto, slo la funcin burlesca y la eficacia humorstica el elemento
que -aparte de los vmitos- ms les es comn.
Mucho ms estrechos y evidentes son los nexos argumntales, ide-
olgicos y simblicos que hemos podido apreciar entre los relatos
-todos de raz oriental- de Las mil y una noches, el Sendebar y Sorgo
rojo, que tienen, adems, en la breve ancdota castellana narrada por
Miguel Delibes un modesto, indirecto y seguramente inseguro -pero
tambin muy sugerente- paralelo.

*7// Eulenspiegel pp. 231-232.

107

Você também pode gostar