Você está na página 1de 4

und das war natrlich dem Burschen nichts als recht.

Er war aber auch

einer, der es mit allen Geschpfen, sei's Mensch, sei's Tier, herzlich

gut meinte, und hold gesinnt war er der ganzen Welt, und das sahen ihm

die Leute an, die ja immer sogleich alles von Weitem merken. Ehrbar und

leise sagte er jedermann sein: Guten Abend, denn der schne Edelknabe

Abend schlich mit Goldhnden und Goldaugen bereits zwischen den Husern

und Bumen herum, und aus nah und fern tnte der Klang der Glocken. Wie

nun der Bursche an einer Wiese vorbeiging, streckte ihm ein Klbchen

seinen Kopf dar und gab ihm zu verstehen, dass es etwas von ihm haben

wolle. Oder vielleicht wollte es Freundschaft mit ihm schliessen, ihm

etwas sagen, ihm etwas von seinem Klbchenleben erzhlen. Ich habe

nichts, du gutes Tier. Gern gbe ich dir etwas, wenn ich etwas htte,

sagte der Bursche und ging weiter, aber im Weitergehen musste erEu tenho nada

Despreocupado e alegre, como apenas um completo Tenhonada pode ser, um


bom jovem caminhava um dia atravs de um belo verde campo com um nariz
estpido. Atravs de arbusto e rvore, casa e fazenda, atravs de floresta e gramado,
ele passava satisfeito, leve, alegre e simptico, e porque ele tinha um rosto to
bondoso, cumprimentava-o muito amigavelmente todas as pessoas, e isso era para o
jovem natural e certo. Ele era algum que considerava amavelmente toda a criatura,
seja humano, seja animal, e para ele o mundo inteiro era bem intencionado, e isso as
pessoas viam, algo que rapidamente de longe notavam. Honradamente e com voz
baixa dizia ele a qualquer um: boa tarde, afinal o belo jovem tarde com mos
douradas e olhos dourados j por entre as casinhas vagueava, e de perto e de longe
tocava o sino. Como passava por um arbusto em um prado, ntese do Livro do
Dicionrio da Eneida - As errncias de Eneias

O Livro III da Eneida o momento em que Eneias ir provar a sua tmpera,


passando por uma viagem das mais dificultosas, cheia de provaes, sendo jogado l e
c atravs do mar, em busca da terra prometida pelos deuses. Antes de a essa terra
chegar o heri, no entanto, sofrer a maior e mais cruel das provaes: a morte do pai,
em Drpanp, Siclia.
Todas as viagens empreendidas por Eneias so no sentido de cumprimento de seu
destino e enfrentamento de suas provaes. Tambm o Livro III nos revela, com mais
nitidez, o Eneias empreendedor, cumprindo a terceira funo do indo-europeu, alm
das outras duas - guerreiro (Livro II) e sacerdote (Livro V). Eneias funda cidades (na
Trcia e em Creta) e d leis aos homens por onde ele passa, conforme j se anuncia na
Proposio (Livro I, versos 1-7). Ali j se veem as trs funes do indo-europeu
sintetizadas no heri piedoso profetizado (verso 1, o verbo cano no deixa dvidas a
esse respeito, e verso 10), que dever fundar um novo reino, de onde se originar a
altiva Roma (versos 5-6), depois de passar muitas guerras e muitas provaes (versos 5
e 10). Em sntese: o rei-guerreiro enfrentar as guerras pela conquista do novo reino; o
rei-empreendedor fundar o novo reino, que ser mais poderoso que os demais; o rei-
sacerdote desempenhar as duas funes anteriores sem perder de vista a sua
condio de piedoso, com relao aos deuses e ao pai, sobretudo ao realizar a
fundao da cidade a partir dos ritos sagrados.

Eu tenho nada

Despreocupado e alegre, como apenas um completo Tenhonada pode ser, um bom jovem
caminhava um dia atravs de um belo verde campo com um nariz estpido. Atravs de arbusto
e rvore, casa e fazenda, atravs de floresta e gramado, ele passava satisfeito, leve, alegre e
simptico, e porque ele tinha um rosto to bondoso, cumprimentava-o muito amigavelmente
todas as pessoas, e isso era para o jovem natural e certo. Ele era algum que considerava
amavelmente toda a criatura, seja humano, seja animal, e para ele o mundo inteiro era bem
intencionado, e isso as pessoas viam, algo que rapidamente de longe notavam. Honradamente
e com voz baixa dizia ele a qualquer um: boa tarde, afinal o belo jovem tarde com mos
douradas e olhos dourados j por entre as casinhas vagueava, e de perto e de longe tocava o
sino. Como passava por um arbusto em um prado, Ich habe nichts.

Sorglos und heiter, wie nur ein rechter Habenichts sein kann, wanderte

eines Tages durch das schne grne Land ein guter Bursche mit einer

dummen Nase. An Busch und Baum, an Haus und Hof vorbei, durch Wald und

Feld ging er vergngt, leicht, froh und nett dahin, und weil er ein so

gutmtiges Gesicht hatte, so grssten ihn alle Leute beraus freundlich,

immerfort an das Klbchen denken, das etwas von ihm haben wollte. Etwas

spter ging er an einem prchtigen Bauernhaus vorbei, das am Waldrand


lag. Da rannte mit lautem Gebell ein grosser Hund gegen ihn los, dass er

ganz ngstlich wurde. Aber die ngstlichkeit war berflssig; der Hund

sprang wohl hoch an ihm auf, aber nicht zornig, sondern freundlich, und

das Gebell war die deutliche Kundgebung der Freude, und die gute Buerin

htte nicht ntig gehabt, dem Tier von weit her zuzurufen, es solle

nicht Leute so unmanierlich anfallen. Was willst du von mir, du gutes

Tier? Ich sehe wohl, dass du etwas von mir haben mchtest, aber ich habe

leider Gottes nichts. Gerne gbe ich dir etwas, wenn ich etwas htte,

sagte der Bursche, den der grosse Hund in den Buchenwald

hineinbegleitete, als wolle er Freundschaft mit ihm schliessen und ihm

von seinem Tierdasein allerlei erzhlen. Als indessen der Hund sah, dass

sein Freund weiter und weiter ging, hielt er mit Begleiten inne und

kehrte wieder zum Bauernhaus und zu seiner Pflicht zurck, und der

Bursche wanderte weiter, aber im Weiterwandern musste er immerfort an

den Hund denken, der sich so zutraulich an ihn anschloss und der gewiss

etwas von ihm haben wollte. Nach einer guten Weile, unten im Tale, traf

der Bursche auf der schnen breiten Landstrasse eine Ziege an, die, als

sie ihn sah, sogleich auf ihn zukam und sich ihm freundlich zugesellte,

wie wenn sie ein freundschaftsbedrftiger Mensch wre und ihm Vielerlei

aus ihrem armen Ziegenleben htte anvertrauen wollen. Du mchtest wohl

etwas von mir haben, aber ich habe nichts. Gerne gbe ich dir etwas,

wenn ich etwas htte, du gutes Tier, sagte er voll Mitleid und ging

weiter, aber im Weitergehen musste er immerfort an die Tiere denken, die

etwas von ihm haben wollten, an die Ziege, an den Hund und an das

Klbchen, die da Freundschaft mit ihm hatten schliessen und ihm von

ihrem stummen, geduldigen, dumpfen Dasein hatten erzhlen wollen, die

keine Sprache haben und nicht reden knnen, die zum Nutzen der Menschen
gefangen und geknechtet in der Welt stehen, denen er gut war, wie auch

sie ihm wieder gut waren, die er von Herzen gern mit sich genommen

htte, die ihn vielleicht gerne weithin begleitet htten, die er gerne

aus dem engen armen Tierreich in eine freiere, bessere Existenz htte

hinberziehen helfen mgen. Aber ich bin ja nichts, kann ja nichts,

habe in Gottes Namen nichts, und in dieser weiten grossen Welt bin ich

nur ein armer, schwacher, machtloser Mensch, sprach er, und wie er die

Welt so schn sah, und wie er so an die Tiere dachte, und daran, dass er

und alle seine Freunde, Menschen und Tiere, so hilflos seien, konnte er

unmglich weitergehen. Er legte sich, unweit von der Strasse, in die

Wiese, um sich satt zu weinen, so ein dummer Bursche!ivro III e os relatos do


heri troiano. Nesse meio tempo, Eneias comandar, em primeira pessoa, a narrativa.
Assim teremos, do verso 3 ao 804, o desenvolvimento do argumento do Livro II A
Destruio de Troia.
Este argumento se desenvolver a partir de um forte componente augural,
presente nas falas do espectro de Heitor, que aparece a Eneias (versos 287-297); da
cabeleira de Iulo em chamas, sem que o menino se queime (versos 681-686); do trovo
de Jpiter, que determina a sada de Anquises com o filho (verso 703), cujo
coroamento se d com o simulacro de Cresa, instruindo Eneias sobre os detalhes de
seu destino (versos 776-789): passado o longo exlio e depois de arada a plancie do
mar, Eneias chegar a uma terra frtil, lavrada pelos homens, onde corre o Tibre. Ali
encontrar reino e esposa rgia, e posses abundantes (res laetae, verso 783).

Você também pode gostar