Você está na página 1de 1
179 Tsaae Asis gue fusionase las formas o Gis? tleo. que pudiese relacionarse particulasnensed un magnifico templo en su honor en Alejandes se llamé.Setapeion, Serapeum en lain nt Al Ptolomeo IL ke Hlevé su observancia de las costuml punto que revivié la costumbre. fa imonios entre hermanos y herma segunda vez, lo hizo con su hen anteriormente habia estado casada con Arsinoe, rnedio hermano Prolomeo Keraunos. Por este matting ee Bien avenido— Arsinoe setia conocida » (ala que ama a su hermano»), sobrenome ( no»), sobrenorml easy aplieado luego a Ptolomeo II (tras su muett to ie fomeo como Arsinoe eran bastante madi Por aquel entonces, y no tuvieron hijos cia “lts0 10s iucios recibieron su parte de esta prot ‘ton ptolemaica, j e i judios parecen hab fido objeto de una divertida cutiosidad por parte del fantes libros sagrados. Ptolomeo I conacié Ie waficig mente ge al parecer, Jas costumbres judias como pil teen etusalén en iba, sabiendo que estaia desp - Los Ptolomeos petmitieron a los judios conserg Sus propias costumbres y gozar de cierta dosis tes gobiemno en Alejandria; aunque esta medida el todo popular entre los. griegos, _“_ eocesie alejandrino se hizo tan grato para los inn Brantes judios, que el griego se convittio proms an idioma, olvidando el arameo, que se hablabs en Judea, Tos Te: £1, ate estaban escrivos los libros sagradel os libros sagrados fueron olvidades mientng, ¢i6a pudo eontinuar, De i faclomeo I, se trajeran estudiosos de Judea para seg en Ta traduccién de estas esctituras al grieve Ta traduccién griega de la Biblia ex conscids como a mm Los egipcios de los Setenta, pues segiin la tradicién fue traducida por setenta sabios. Cuando, finalmente, la Biblia apareci6 en latin, su pri- mera versién provenia de la de los Setenta. Ast, en los primeros tiempos del cristianismo se utilizé la version de los Setenta, en griego o en latin, versién que se hizo posible gracias a los Prolomeos, desempefando un impor- tante papel en Ia historia cristiana. Ptolomeo II tampoco olvidé su herencia macedonia. Hizo ttasladar el cuerpo del gran Alejandro de Menfis a Alejandria, edificando un monumento especial para con- servarlo. Gracias a la ilustrada actividad de Ptolomeo I y de Pto- lomeo II, Alejandria se convirtié no sélo en el centro comercial’ del mundo griego, sino, también, en su centro intelectual. Y seguiria siéndolo durante nueve siglos. EL apogeo de los Ptolomeos Ptolomeo II se intetes6 por expandit y continuar Ia prosperidad de Egipto. Durante su reinado, el sistema de canales, del que dependfa la agricultura egipcia, fue Ile- vado a un alto grado de eficiencia. Puso de muevo en funcionamiento el canal que unfa el Nilo al mar Ro¥ exploré el Alto Nilo, implanté guarniciones y funds ciu- dades en el mar Rojo, en Ia orilla egipcia y en la de enfrente, en la costa de Arabia, para proteger el co- mercio. Modifies también Ia politica faraénica primitiva respec- to del lago Moeris. En vez de tratar de mantener el nivel alto, lo drené parcialmente y lo dispuso todo para que ef suelo fértil que habia quedado expuesto pudiese ser regado mediante una amplia red de canales conectada con el Nilo. La poblacién aument6 en esa zona, y las ciudades se multiplicaron. La regién continud progresando, con- virtigndose en la mas rica provincia de una tierra ya rica durante unos cuatro siglos Para proteger la navegacién por el Mediterréneo Pto-

Você também pode gostar