Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
844872
School of English, Adam Mickiewicz University, Pozna, Poland
doi:10.2478/psicl-2011-0040
CONTRASTIVE WORD-FORMATION
AND LEXICOGRAPHY: COMPOUND VERBS
IN ENGLISH AND BULGARIAN
ALEXANDRA BAGASHEVA
Sofia University St. Kliment Ohridski
abagasheva@gmail.com
ABSTRACT
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 845
2. General outline
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
846 A. Bagasheva
serves as data source for the contrastive analysis of compound verbs (CVs) in
these two languages. The ultimate tertium comparationis chosen will be the
construction schema (Langacker 1987; Booij 2005; Tuggy 2003, 2005; Lampert
and Lampert 2010), which is defined as a cognitive representation comprising
a generalization over perceived similarities among instances of usage resulting
from repeated activation of a set of co-occurring properties (Barlow and
Kemmer 2000: xxiii). The concept of the schema collapses the onomasiology-
semasiology divide as the establishment of the schema (spread of usage and en-
trenchment) on the basis of routinized usage events is semasiological in nature,
while the sanctioning of the schema in its subsequent elaborations (its use as a
matrix/exemplar for analogical extensions) is a lexicogenetic,1 onomasiological
process.
The research questions are restricted to the nature, status and word-formation
contrasts of CVs in English and Bulgarian and to the possible ways of uniting
the efforts of linguists and practicing lexicographers. The method adopted has
been to conduct a qualitative analysis based on models of cognitive linguistics
and findings of practical lexicography. Such exploration aims at offering a line
of a possible fruitful inter-pollination between theoretical linguistics and practi-
cal lexicography in the area of research on contrastive word-formation, and
more specifically on verbal compounding.
1
Lexicogenesis involves the mechanisms for introducing new pairs of word forms and word
meaningsall the traditional mechanisms, in other words, like word formation, word creation (the
creation of entirely new roots), borrowing, blending, truncation, ellipsis, or folk etymology, that in-
troduce new items into the onomasiological inventory of a language (Geeraerts 2010: 23; empha-
sis in the original).
2
Lexicalization is used in two distinct senses in the literature. On the one hand, lexicalization1 is
used in relation to the debates in terms of the storage vs. generation opposition; the grammaticali-
zation vs. lexicalization opposition; the rule-governed/productive vs. idiosyncratic/creative opposi-
tion. Quirk et al. (1985), Chomsky (1995) and Huddleston and Pullum (2002) all understand the
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 847
3. Linguistic-lexicographic asymmetries
lexicon as a list of exceptions, whatever does not follow from general principles (Chomsky
1995: 235). On the other hand, lexicalization2 refers to Leonard Talmys (2000) lexicalization ty-
pology or typology of concept structuring, which amounts to recognizing the mode of information
packaging in symbolic complexes. This second view of lexicalization is directly related to lexico-
graphical practice as it may be used to account for the semantic components and dimensions of de-
scriptive meaning.
3
Theoretical linguistics nowadays seem to have discarded the telementational model of communi-
cation and meaning and replaced it with the understanding that word meaning is not the discrete
unpacking of circumscribed knowledge, but rather is a complex process of lexically prompted
knowledge activation on the principle of the growth of schematic networks (Langacker 1987; Fau-
connier and Turner 2002; Evans 2006, 2007; Onysko and Michel 2010). The telementational mod-
el has been accused of being constrained by a narrow lexicalist approach to word-formation, de-
picting a unified picture of language as a neat and fixed code with an established rigid structure
which does not allow for creativity, which lies with the speakers. When faced with the intricacies
and multidimensionality of on-line dynamic communicative interaction, this position is well-
grounded, but such a position is untenable for lexicographical purposes, no matter what ones theo-
retical affiliations are.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
848 A. Bagasheva
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 849
From the point of view of the historiography of linguistics, the belittling of CVs
spans at least as far back as Marchand (1969: 196), who recognizes as CVs only
those units in which the determinantdeterminatum relation is strictly observed.
These are of the (1) overcome type. To all other verbs of the (2) spotlight type
he ascribes pseudo-compound status. Some thirty-five years later Spencer is
even sterner: English does not permit compounding with finite verb forms
(Spencer 2005: 89).
Bulgarian word-formationists are unanimous in dubbing compounding
atypical for Bulgarian, emphasizing its restricted productivity and the scarcity
of individuated word-formation types that can be recognized and analyzed. The
4
Major publishing houses are not in the habit of including Bulgarian in their bilingual series.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
850 A. Bagasheva
5
Lieber uses the classifying system of compounds introduced by Scalise and Bisetto (2009) with a
slight broadening of the subordinate class to include compounds with subject-oriented interpreta-
tions of the non-verbal compound constituent.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 851
6
Even for English, opinions have been voiced that it is not back-formation and conversion that
yield CVs as output. The root-compounding argument proposed by Ackema and Neeleman (2004)
hypothesizes that root-compounding can result in the direct creation of CVs in English.
7
The language of computer specialists is characterized by numerous compounds, including verbs.
As these are classified as belonging to specialized, terminological vocabulary, they are not includ-
ed in the analysis. On compounding in computer language in Bulgarian, see Kirova (2006).
8
(8) speak good of; (9) speak ill of; (10) bless; (11) ill-use words; (12) wish good; (13)
commit adultery; (14) favor; (15) counterattack; (16) ill-use, abuse; (17) blaspheme; (18)
alter; (19) anoint; (20) vacuum-clean; (21) get a swelled head; (22) strain ones brain; (23)
worry; (24) vote; (25) clap ones hands; (26) (cause to) become deranged; (27) volunteer,
(28) sit for entrance exams for a university; (29) supply with water; (30) supply with electrici-
ty; (31) wave ones hands, gesticulate; (32) worship; (33) urbanize, develop; (34) ordain.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
852 A. Bagasheva
As if presaging this, Ackema and Neeleman (2004: 55) claim that although
cases like to *meat-eat are impossible, NV compounding as such is widely at-
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 853
tested in English. Whether they have gained the status of listemes that have
been completely entrenched or are one-off usage events (occasionalisms), CVs
perform an important communicative role in on-line communicative exchanges.
What is more, even if CVs do not receive an onomatological realization,9
they play an important role in backstage cognition:
Crucial for these processes are CVs, which may not always surface as separate
symbolic units, but are indispensable steps in backstage cognition as corner-
stones framing conceptual structures in meaning construction processes.10 Con-
sequently, the question of which of these conceptual structures have been sanc-
tioned as CV schemas in separate languages and what constraints operate on
their onomatological realization becomes of paramount importance. This pre-
pares the ground for the choice of a workable tertium comparationis for con-
trastive studies of CVs construction schemas, underlying onomatological real-
izations,
9
At the onomatological level, the onomasiological structure is assigned linguistic units based on
the Form-to-Meaning-Assignment Principle (FMAP) (tekauer 1998: 9; emphasis in the original).
10
A corroborating argument is the importance of word-formative paradigms within which the verb,
in this case CV, is predicted, presupposed by the other members of the paradigm. Troubleshooting
and troubleshooter require the verb trouble-shoot which is of course the logic of backformation
understood as zero-derivation. The claim here is that the emergence of agentive and/or activity
compound nouns is backed up in back-stage cognition by a frame governed by a compound verb
which provides the semantic scaffolding for further conceptual conversion and modeling mecha-
nisms which will yield the necessary profiling for non-relational concept construction.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
854 A. Bagasheva
On this basis we can identify all members of Liebers list of subordinate CVs
(2009) as [MANNER VERB] CVs with a readily recognizable meaning construc-
tion pattern which sanctions an analogically potent schema. The potency of the
schema is observed in the freedom of formation of new instantiations which
constitute the word-formation family. For example, the feed family contains
further analogically created members: (6) spoon-feed, (44) bottle-feed and (45)
force-feed.
Construction schemas for compounds include formal (partial) representa-
tional identity and a sanctioned model of conceptual relations which is based on
semantic affinities between the elaborations and the exemplar source schema
projected through the established cognitive mechanisms of conceptual blending.
The schema as operative in word-formation is here understood as defined by
Tuggy (2005: 235):
The dry-family (46) tumble-dry, (47) sundry, (48) kilndry, (49) spin-dry, (50)
drip-dry, (51) blow-dry, (52) rough-dry, (53) freeze-dry, (54) air-dry, (55)
smoke-dry, and (56) spray-dry constitutes an established and well-elaborated
word-formation schema. The schema [MANNER/INSTRUMENT V(DRY)] is unified
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 855
by the common semantics of TO PROCESS CLOTHES. The same applies to the -fry
family (57) deep-fry, (58) deep fat fry, (59) French-fry, (3) stir-fry for which
a [MANNER/INSTRUMENT V(FRY)] construction schema unified by the common
semantics of TO PROCESS FOOD TO A CERTAIN EFFECT is identified. These can all
be classified as endocentric subordinate verbs, though Liebers (2009) classifi-
cation is also possible for isolated members of the family, thus disrupting the
unified nature of the word-formation family. On the surface, with some mem-
bers of the word-formation niches [MANNER/INSTRUMENT V(DRY)] and [MAN-
NER/INSTRUMENT V(FRY)], it seems that we have coordinate CVs where the lexi-
cal input structure suggests a synchronous/simultaneous coordinate [Verb Verb]
compound formation. This interpretation sounds convincing for (3) stir-fry,
while (57) deep-fry does not yield such an analysis because there is no *to deep
verb in English, and second because the more plausible semantic interpretation
of the whole -fry niche is TO FRY IN A CERTAIN WAY, i.e. TO A CERTAIN EFFECT
and it is only a secondary or contingent fact that some of the effects involve
naming by a verb-like lexeme. It turns out that even generalizations involving a
local niche-internal classification require the postulation of a cline which can
pay justice to all the facts:
V+V non-V + V
coordinate subordinate
synchronous/simultaneous manner
stir-fry deep-fry
drip-dry rough-dry
The cline captures the -fry niche with the generalized meaning COOK TO A CER-
TAIN EFFECT. (3) Stir-fry will occupy the leftmost area of the cline, while (57)
deep-fry will indicate the rightmost extreme. The same argument goes for the -
dry niche, where (50) drip-dry will delineate the leftmost zone, (52) rough-dry
the rightmost one, with (55) smoke-dry occupying a middle position along the
cline.
The schema in English has been so developed that it tolerates metaphtonym-
ic extensions. Some of the verbs (52) rough-dry, (53) freeze-dry and (55)
smoke-dry do not name the manner (which includes what type of instrument is
used) of drying clothes, but either extend the meaning to the overall treatment of
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
856 A. Bagasheva
clothes after washing (51) or altogether refer to the processing of an entirely dif-
ferent entity for example food in (53) and (55). Onomasiologically speaking,
none of these has received a morphological realization in Bulgarian. For this
schema, Bulgarian has syntactic phrases. To both sanctioned elaborations and
extensions in Bulgarian we find syntactic constructions: (60)
(dry in a dryer, tumble-dry) = (46) tumble-dry; (61)
(leave to drain off, drip-dry) = (50) drip-dry; (62) (smoke
meat, smoke-dry) = (55) smoke-dry.
6. Partial similarities
The talk-family in English (39) small-talk, (40) smooth-talk, (41) fast-talk, etc.
elaborates the following schema: [MANNER V(talk)]. In Bulgarian a similar
schema is elaborated by (8) , (9) , (10) . In
both languages the non-verbal component ascribes properties to the nature of
what is spoken, which surfaces in the CV schema as a MANNER semantic com-
ponent. Despite the correspondences between the intra-compound constituents
in terms of lexical input and the seeming similarities between the executed con-
struction schemas, the two families do not correspond. The lexical (in terms of
dictionary equivalents and semantics) counterpart to (9) in English is a
member of the mouth-family, (67) badmouth. All the verbs of the -mouth family
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 857
The CVs (39) small-talk and (9) 12 are intransitive, the remaining elab-
orations are transitive. The transitive members of the English family have an
additional causative meaning which is revealed in their syntactic affiliations of
complementation by somebody into doing something. Even though, superfi-
cially, they are semasiologically parallel, the elaborations of the same schema in
the two languages are onomasiologically distinct.
The Bulgarian translation equivalents will necessarily express the causative
semantic component periphrastically. The non-compositional elaboration-
specific meanings of each CV in Bulgarian render them systematically related in
terms of oppositeness of meaning. (8) and (9) 13 are direc-
11
The contrast can be illuminated from two complementary perspectives, namely form a semasio-
logical point of view and from an onomasiological point of view. Semasiologically speaking, we
can generalize on the basis of a corresponding constituent, (talk), or from an onomasiologi-
cal perspective we can establish corresponding families covering the same conceptual space,
(badmouth, backbite).
12
The exact translation equivalent of this verb in English is backbite, but it realizes an entirely dif-
ferent construction schema and is not discussed in detail here.
13
This verb is a member of a richly elaborated analogical family in Bulgarian with its first constit-
uent lexically specified, [- VERB]: (ill-see, envy s.o., begrudge s.o. ones suc-
cess), (ill-speak, badmouth, backbite), / (ill-act, commit
an outcry), (ill-see to me, envy s.o.), (ill-enjoy, gloat over),
/ (ill-do, commit evil deeds), (ill-act, do evil),
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
858 A. Bagasheva
The interpretation of the experiential complexes lies with the language user. In
view of the Immersed Experiencer Framework (Zwaan 2004), it is plausible to
assume that the perceptual simulations which are automatically activated in lan-
guage processing are also conceptually salient in the interpretation of CVs, as
they are necessarily projected features in the blended space of a CV. The peculi-
arities involved in running the blend of a CV derive from the fact that the
conceptual base that underlies their predication is complex: [...] a complex sce-
ne14 (Langacker 1987: 141; emphasis in the original). All endocentric subordi-
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 859
15
The analysis is based on the theory of conceptual integration networks which result from pro-
cesses of conceptual blending. Conceptual Integration Networks (CINs) are the result of a well-
studied cognitive process or mechanism, blending. Fauconnier (2004) identifies five basic types of
CINs on the basis of the interaction of the two input spaces and their presentation in the blended
space: Simplexes, Mirrors, Single-Scope, Double-Scope and Multiple-Scope CINs.
16
Blending is an operation that takes place over conceptual integrations networks. Conceptual in-
tegration networks often involve many mental spaces. Blending can occur at many different sites in
the network (Fauconnier and Turner 1998: 139140). A shared topology network is single-scope
if the inputs have different organizing frames and one of them is projected to organize the blend.
Its defining property is that the organizing frame of the blend is an extension of the organizing
frame of one of the inputs but not the other: TFB > TF1 (Fauconnier and Turner 1998: 176).
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
860 A. Bagasheva
Both input spaces are disintegrated, semantic affinity at a deep level of granular-
ity is established between features in the two spaces and they are selectively
projected in the blend in their new semantic interrelatedness.
17
Active zone is Langackers term for the precise locus of interaction between two meanings in
combination (Cruse 2004: 75; emphasis in the original). This implies that the principle of compo-
sitionality has to be revised to implement the semantic skeleton model which is to provide the
bare bones of a semantic structure for a complex expression, which is fleshed out by less predicta-
ble pragmatic means, using encyclopedic knowledge (Cruse 2004: 77).
18
As a matter of curiosity, in this article, the author uses a three-component compound verb to
first-order blend, as in [w]ithout the capacity to first-order blend, we cannot perform other essen-
tial cognitive operations [...] (Bache 2005: 1621).
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 861
Two slightly different construction schemas for single scope MANNER-OF CVS
have been established. The first set of CVs19 mentioned above slightly deviates
from the [MANNER OF] general schema. The degree of schematicity in these
verbs is much higher and involves the re-interpretation of the first (non-verbal)
constituent. The first element in such CVs has a highly schematic meaning. It
projects a feature which profiles or specifies the conceptual space evoked by the
verbal component. The projection is neither metaphoric nor analogical. The
non-verbal constituent which invariably appears first in the compound has the
function of specifier of the profile determinant. This leads to asymmetrical
blending in which one of the outputs projected as a feature is blended as a de-
fault value in the meaning construction of the resultant CV.
What makes this type of CVs extremely interesting is the metaphtonymic
nature of the non-verbal constituent itself. Being cognitively related to the prep-
osition these non-verbal constituents in CVs, just as the more abstract non-
spatial meanings of prepositions, tend to be derived from concrete, spatial
senses by means of generalization or specialization of meaning or by metonym-
ic or metaphoric transfer (Cuyckens and Radden 2002: xiii). In (74) outnum-
ber, the input space of out projects the feature [BEYOND CERTAIN LIMITS], which
is derived from [LEAVING A CONTAINER] in the composition stage in the projec-
tion of the generic space which combines with the meaning of [TO MAKE A TO-
TAL; REACH AN AMOUNT] as a default. In the completion stage, it projects the
constructional requirement that the blended space contain a counterpart to the
agent that performs the verbal activity in the conceptual space in the verbal in-
put, so that the [LIMIT] meaning component can be set up by the emergent con-
trast between the counterparts in the ongoing process of running the blend. In
the blend, this counterpart becomes the agent to be realized in clausal construc-
tions based on this verb. The frame structure of agents is not only not preserved,
19
The compound status of such verbs is often contested on grounds of the dubious status of the
non-verbal constituent in them. Their compound status might also be challenged within the context
of current debates on grammaticalization. Falling prey to the fallacy of confusing regularity and
productivity with signals of active grammaticalization might lead to interpreting the first non-
verbal constituent of a CV as having semi-affixal or affixoid nature. This does not have any detri-
mental effects on recognizing the high analogical potential of the pattern which is based on a well-
established cognitive template. The fact that most linguists are not committed to the purely affixal
status of these constituents and recognize features of both lexical and affixal nature allows for a
compound interpretation. Further support in applying such an interpretation can be found in
Marchands (1969) identification of such verbs as the only genuine compounds.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
862 A. Bagasheva
20
It can be assumed that such prefixes might be interpreted as fully grammaticalized or utterly
schematized prepositions.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 863
What is more, in Bulgarian the choice of a prefix is unmotivated for the speaker
and the various meanings contributed by a prefix are not saliently grouped in a
gestalt. In English compounds, however, the meaning contribution of the spatial
particles into the compound lexical concepts is not an arbitrary fact. [T]hat
English has the compounds overseer, but not *aboveseer, and underdog but not
*belowdog is based on the principle of experiential correlation. [T]his distri-
bution of compounds involving prepositions follows from a constrained set of
principles (Evans and Tyler 2005: 10) which create polysemy networks. Thus,
from the proto-scene, via conceptual extensions, the distinct senses of the prep-
ositions are established. Some of these senses are selected and undergo further
processes of conceptual interaction with the verb meanings they most naturally
combine with.
The prefixes are characterized by a higher degree of schematicity and repre-
sent clusters of senses not necessarily mutually related, which precludes the es-
tablishment of polysemy networks. Out and over display considerably lower de-
gree of schematicity and bring into the compound symbolic complex the totality
of their schematic polysemous networks of interrelated senses, among which the
relations of conceptual extension or transfer are still traceable. The [PREPOSI-
TION VERB] schema is non-extant in Bulgarian. Admittedly, the prefixes have
been grammaticalized from prepositions and it is quite possible to establish the
links among the different senses of the prefixes as they are used in the deriva-
tion of various lexemes with the different senses of prepositions, which are still
used or which have become obsolete. The semantic complexity of the estab-
lished semantic networks which account for the physical and elaborated mean-
ings of the prefixes will be no less intriguing than that of the radial networks
postulated for English prepositions, but the degree of schematicity and distance
from the proto-scene will be significant.
From the analyses up to here, it appears that in Bulgarian there are no produc-
tive CV schemas. However, a highly potent compound schema which is also
systematically represented in English, though in a constrained way, is estab-
lished in Bulgarian. It does not rely on the projection of a manner feature but ra-
ther incorporates both AGENT and PATIENT. It is the construction schema with
- self-, which roughly equals that with self- in English: (79)
self-insure, pay ones social securities oneself, (80)
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
864 A. Bagasheva
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 865
head-ache self, to worry too much. These latter CVs are of extreme
interest as they can be both transitive and reflexive. The addition of the reflexive
clitic (se) does not change the meaning of the verbs. It simply indicates the
AFFECTED in the construal of the activity, i.e. it encodes the internal argument of
the compound verb. The transitive use of these verbs projects a schema in which
the internal argument acquires a possessive/metonymic relationship with the first
component in the compound verb. Unlike the [ V ] family (see 9), in the-
se verbs the metonymical relationship which can be detected between the non-
verbal compound constituent and the internal argument of the CV licenses the
transitive use of the verb. (26) mind-darken, lose ones
mind also belongs here and displays the same characteristics. All possible inter-
nal arguments of the three CVs ((21), (23) and (26)) should be animate and the
non-verbal compound constituent acquires metonymic relations with them. Thus
such schemas parallel the [ V ] family in terms of necessarily marking a
metonymical object and indicating the intransitive reading of the resultant CVs.
This leads us to the observation that there are also other exceptions to
Ackema and Neelemans (2004: 59) claim that NV compounding is allowed
in English (and various other languages), but not if the noun is interpreted as the
internal argument of the verb. (17), (20), (24), and (31) (see 4.2.) are all NV
compounds in which the N element is an internal argument of the verbal com-
ponent within the CV. All four CVs in the set are intransitive, which probably li-
censes the internal argument compound constituency. Besides affixation as a li-
censing device of NV compounding, valency reduction with preservation of
other predicative values may also render the V output within the morphological
module. This set of counterexamples, however, does not yield any fruitful gen-
eralizations for the possible emergence of a construction schema relevant for es-
tablishing cross-linguistic word-formation contrasts.
10. Synopsis
On the bases of the analyses offered above it is safe to generalize that compound
verbs in both English and Bulgarian:
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
866 A. Bagasheva
schema based on semantic components, while a niche is more specific and contains an identified
formal constituent [MANNER TALK].
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 867
These observations further corroborate Knig and Gast (2007: 260)s revealing
words:
There are numerous contrasts and these contrasts are typically random
and difficult to systematize. In the lexical domain we generally expect
contrasts rather than parallels and the more interesting question is why
we still find so many similar or even parallel lexical differentiations
and polysemies between two languages [...].
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
868 A. Bagasheva
English, which is virtually lacking in Bulgarian, there is always the risk of Bul-
garian speakers creating non-existent CVs based on non-sanctioned schemas
through fully automated conversion. At the end of an entry for a CV, members
of the CVs family should be indicated. Not only marked CVs of the (83) black-
ball type should be listed, but fully regular ones should be cross-referenced in
the dictionary.
The compilation of EnglishBulgarian dictionaries is mostly influenced by
methodological and discourse traditions of Bulgarian linguistics and the good
practices of Bulgarian interlingual lexicography. As a result compounds are tra-
ditionally underrepresented in L1 to L2 dictionaries. When translation equiva-
lents are chosen they are rarely compounds, even if there are such in L2, as
compounding is underrated in the Bulgarian linguistic tradition.
The new BulgarianEnglish dictionary has the advantage of presenting
morphological information for entry words, which renders it suitable for English
learners of Bulgarian, but it falls short of the ideal of adequately representing
compounds. The current practice of bilingual lexicography leads to the impres-
sion that there are more divergences than convergences between the two lan-
guages in terms of compounding. While this might be true to a certain extent in
relation to the typicality of recursive nominal compounding, it turns out that the
convergences in the area of verb compounds in the two languages in question
outweigh the divergences. The next generation of bilingual dictionaries should
include inter-entry referencing sensitizing users to the unity of word-formation
families and the analogical potential of certain compound patterns. It might also
be profitable to include an appendix representing the details of the semantics of
analogically potent patterns and indicating the lexical gaps or correspondences
in the target language. The practical details of implementing such ideas in prac-
tical lexicography seem promising lines for immediate future research.
REFERENCES
Ackema, P. and A. Neeleman. 2004. Beyond morphology: Interface conditions on word
formation. Oxford: Oxford University Press.
Apresjan, J. 2008. Principles of systematic lexicography. In: Fontenelle, T. (ed.),
Practical lexicography: A reader. Oxford: Oxford University Press. 5160.
Bache, C. 2005. Constraining conceptual integration theory: Levels of blending and
disintegration. Journal of Pragmatics 37(10). 16151635.
Badecker, W. 2001. Lexical composition and the production of compounds: Evidence
from errors in naming. Language and Cognitive Processes 16(4). 337366.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 869
Barlow, M. and S. Kemmer (eds.). 2000. Usage based models of language. Stanford,
CA: CSLI Publications.
Bauer, L. 1983. English word-formation. Cambridge: Cambridge University Press.
Bauer, L. 2001. Morphological productivity. Cambridge University Press: Cambridge.
Bauer, L. 2004. Adjectives, compounds and words. Nordic Journal of English Studies
3(1). 722.
Berg, T. 2006. The internal structure of four-noun compounds in English and German.
Corpus Linguistics and Linguistic Theory 2(2). 197231.
Bickerton, D. 1990. Language and species. Chicago: Chicago University Press.
Booij, G. 2005. The grammar of words. Oxford: Oxford University Press.
Brinton, L. and E. Traugott. 2005. Lexicalization and language change. Cambridge:
Cambridge University Press.
Chomsky, N. 1995. The Minimalist Program. Cambridge, MA: The MIT Press.
Coulson, S. 2001. Semantic leaps. Cambridge: Cambridge University Press.
Cruse, A. 2004. Meaning in language. An introduction to semantics and pragmatics.
Oxford: Oxford University Press.
Cuyckens, H. and G. Radden (eds.). 2002. Perspectives on prepositions. Tbingen:
Niemeyer.
Dictionary.com Unabridged. (Based on the Random House Dictionary, Random
House, Inc. 2011). <http://dictionary.reference.com/> (Last accessed 30 May 2010.)
Downing, P. 1977. On the creation and use of English compound nouns. Language
53. 810842.
Erdmann, P. 2000. Compound verbs in English: Are they pseudo? In: Tops, G., B.
Devriendt and S. Geukens (eds.), Thinking English grammar to honour Xavier
Dekeyser, Professor Emeritus. Peeters. 239252.
Evans, V. 2006. Lexical concepts, cognitive models and meaning-construction. Cog-
nitive Linguistics 17(4). 491534.
Evans, V. 2007. Towards a cognitive compositional semantics: An overview of LCCM
theory. <http://www.vyvevans.net/LCCMoverview.pdf> (Last accessed 3 August
2009.)
Evans, V. and A. Tyler. 2005. Applying cognitive linguistics to pedagogical grammar:
The English prepositions of verticality. Revista Brasileira de Linguistica Aplicada
5(2). 1142.
Fauconnier, G. 1999. Methods and generalizations. In: Janssen, T. and G. Redeker
(eds.), Cognitive linguistics: Foundations, scope, and methodology. Berlin: Mouton
de Gruyter. 95129.
Fauconnier, G. 2004. Conceptual blending.
http://fias.unifrankfurt.de/~triesch/courses/cogs1/readings/Conceptual_blending.pdf
(Last accessed 09 August 2007.)
Fauconnier, G. and M. Turner. 1998. Conceptual integration networks. Cognitive Sci-
ence 22(2). 133187.
Fauconnier, G. and M. Turner. 2002. The way we think: Conceptual blending and the
minds hidden complexities. New York: Basic Books.
Geeraerts, D. 2010. Theories of lexical semantics. Oxford: Oxford University Press.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
870 A. Bagasheva
GMB: 1993 . 2,
[Grammar of Modern Bulgarian. Vol. 2, Morphology]. Sofia: BAN.
Guevara, E. and S. Scalise. 2009. Searching for universals in compounding. In: Scal-
ise, S., E. Magni and A. Bisetto (eds.), Universals of language today. Dordrecht:
Springer. 101129.
Haspelmath, M. 2002. Understanding morphology. London: Arnold.
Huddleston, R. and G. Pullum (eds.). 2002. The Cambridge grammar of the English
language. Cambridge: Cambridge University Press.
Hning, M. 2009. Semantic niches and analogy in word formation: Evidence from con-
trastive linguistics. Languages in Contrast 9(2). 183201.
Jackendoff, R. 2002. Foundations of language. Oxford: Oxford University Press.
Kastovsky, D. 2005. Hans Marchand and the Marchandeans. In: tekauer, P. and R.
Lieber (eds.), Handbook of word-formation. Dordrecht: Springer. 99124.
Kiefer, K. 1993. Thematic roles and compounds. Folia Linguistica 27(12). 4555.
Kirova, L. 2006. -
. [Analysis of compound nouns with a foreign attributive component].
In: Krumova, L. and M. Choroleeva (eds.), .
[The world of the dictionary. The world in the dictionary]. Sofia: Znak94
Publishing House. 241250.
Knig, E. and V. Gast. 2007. Understanding EnglishGerman contrasts. Berlin: Erich
Schmidt Verlag.
Krzeszowski, T.P. 1990. Contrasting languages. The scope of contrastive linguistics.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Lampert, M. and G. Lampert. 2010. Word-formation or word formation? The for-
mation of complex words in cognitive linguistics. In: Onysko, A. and S. Michel.
(eds.), Cognitive perspectives on word formation. Berlin: Mouton de Gruyter. 29
73.
Langacker, R. 1987. Foundations of cognitive grammar (vol. 1). Stanford: Stanford
University Press.
Libben, G. 2006. Why study compound processing? An overview of the issues. In:
Libben, G. and G. Jarema (eds.), The representation and processing of compound
words. Oxford: Oxford University Press. 122.
Lieber, R. 2004. Morphology and Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University
Press.
Lieber, R. 2009. IE, Germanic: English. In: Lieber, R. and P. tekauer (eds.), The Ox-
ford handbook of compounding. Oxford: Oxford University Press. 357370.
Lieber, R. and P. tekauer (eds.). 2009. The Oxford handbook of compounding. Oxford:
Oxford University Press.
Marchand, H. 1969. The categories and types of present-day English word-formation.
(2nd ed.) Munich: Beck.
Minkova, D. and R. Stockwell. 2006. English words. In: Aarts, B. and A. McMahon:
The handbook of English linguistics. Malden, MA: Blackwell. 461482.
Murdarov, V. 1983. [Contemporary word-
formation processes]. Sofia: Naouka i izkustvo.
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
Contrastive word-formation and lexicography 871
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM
872 A. Bagasheva
Unauthenticated
Download Date | 5/15/16 9:36 AM