Você está na página 1de 150

1

00:00:27,758 --> 00:00:30,383


Licena.
Desculpe.
2
00:00:31,300 --> 00:00:32,717
Desculpe.
3
00:00:32,718 --> 00:00:34,508
Licena.
Passando.
4
00:00:36,083 --> 00:00:38,342
<i>Essa noite,
o mgico Lionel Shrike</i>
5
00:00:38,343 --> 00:00:40,842
<i>far outra triste tentativa
de chamar ateno</i>
6
00:00:40,843 --> 00:00:44,383
<i>com o que ele chama
de feito impossvel.</i>
7
00:00:44,384 --> 00:00:47,717
<i>O cofre
do ferro mais forte.</i>
8
00:00:47,718 --> 00:00:50,883
<i>No pode ser serrado,
trespassado ou visto por dentro.</i>
9
00:00:50,884 --> 00:00:55,383
<i>Mas Lionel Shrike
acha que pode escapar.</i>
10
00:00:55,384 --> 00:00:57,342
Pai!
11
00:00:58,675 --> 00:01:01,925
Ei, carinha.
Voc veio.
12
00:01:03,126 --> 00:01:04,663
Est vendo aquele lugar?
13
00:01:05,789 --> 00:01:07,372
o melhor lugar aqui.
14
00:01:07,407 --> 00:01:11,088
<i>Lionel Shrike o tipo de mgico
que consegue fazer isso?</i>
15
00:01:11,089 --> 00:01:14,383
<i>Ou ele est totalmente
fora de si?</i>
16
00:01:14,384 --> 00:01:15,883
<i>Veremos isso.</i>
17
00:01:15,884 --> 00:01:18,425
- O que foi?
- No quero que v.
18
00:01:18,426 --> 00:01:20,633
Dylan,
j conversamos sobre isso.
19
00:01:20,634 --> 00:01:22,925
Lembra-se?
Isso o que fao.
20
00:01:22,926 --> 00:01:25,492
Tenho que provar
que eles esto errados.
21
00:01:25,493 --> 00:01:27,908
Certo?
Alm disso...
22
00:01:28,509 --> 00:01:31,292
Sempre tenho algo
escondido na manga.
23
00:01:31,935 --> 00:01:33,717
Pegou seu relgio
igual ao meu?
24
00:01:34,467 --> 00:01:36,383
Certo.
Quantos segundos?
25
00:01:36,384 --> 00:01:39,908
- 300.
- 300. Talvez menos.
26
00:01:43,551 --> 00:01:45,342
Eu te amo tanto.
27
00:01:46,925 --> 00:01:49,383
Certo.
Vejo voc depois.
28
00:01:49,784 --> 00:01:54,675
<i>Senhoras e senhores,
Lionel Shrike!</i>
29
00:01:56,051 --> 00:01:58,300
<i>Ele ser capaz
de segurar a respirao?</i>
30
00:01:58,301 --> 00:02:01,925
<i>Ele ser capaz
de escapar do cofre?</i>
31
00:02:12,967 --> 00:02:14,550
1, 2, 3,
32
00:02:14,551 --> 00:02:19,050
4, 5, 6, 7, 8...
33
00:02:19,883 --> 00:02:22,050
296...
34
00:02:22,051 --> 00:02:27,028
297, 298, 299, 300.
35
00:02:30,467 --> 00:02:33,383
303, 304...
36
00:02:34,383 --> 00:02:36,467
<i>Se passaram 5 minutos</i>
37
00:02:37,337 --> 00:02:41,508
<i>e no ouvimos ou vimos nada
de Lionel Shrike.</i>
38
00:02:41,509 --> 00:02:45,050
- Saiam!
- Pai!
39
00:02:46,426 --> 00:02:48,883
Pai!
40
00:02:50,717 --> 00:02:52,300
Me solta!
41
00:02:52,925 --> 00:02:54,342
Pai!
42
00:02:55,467 --> 00:02:56,867
No!
Pai!
43
00:02:58,425 --> 00:03:00,508
Pai!
Vamos!
44
00:03:01,550 --> 00:03:02,950
Ache-o!
45
00:03:22,883 --> 00:03:24,300
<i>O Olho.</i>
46
00:03:24,883 --> 00:03:26,883
<i>Ele pode no mentir...</i>
47
00:03:26,884 --> 00:03:30,550
<i>Mas no pense
que no se pode mentir para ele.</i>
48
00:03:32,300 --> 00:03:35,050
<i>Ver crer.</i>
49
00:03:35,051 --> 00:03:37,050
<i>Mas a verdade?</i>
50
00:03:37,051 --> 00:03:40,508
<i>Pessoas veem os Cavaleiros
como nobres Robin Hoods.</i>
51
00:03:40,509 --> 00:03:41,909
<i>So mesmo?</i>
52
00:03:41,910 --> 00:03:46,783
<i>Ou so ladres comuns?
Depende de seu ponto de vista.</i>
53
00:03:46,884 --> 00:03:48,484
<i>Eis o que voc sabe.</i>
54
00:03:48,485 --> 00:03:52,717
<i>Roubaram um banco em Paris
de um palco em Vegas.</i>
55
00:03:52,718 --> 00:03:56,367
<i>Pegaram de um magnata de seguros
centenas de milhes de dlares</i>
56
00:03:56,368 --> 00:03:58,717
<i>e desapareceram de um telhado
em Nova York.</i>
57
00:03:58,718 --> 00:04:02,925
<i>Sempre jogando dinheiro
para seus devotos fs.</i>
58
00:04:02,926 --> 00:04:05,083
<u>Eis o que voc no sabe.</u>
59
00:04:05,084 --> 00:04:07,150
<i>Eles deixaram
um homem para trs.</i>
60
00:04:07,151 --> 00:04:09,608
<i>Enganado.
Segurando uma sacola.</i>
61
00:04:09,842 --> 00:04:11,283
<i>Eu.</i>
62
00:04:12,550 --> 00:04:14,633
<i>Esto escutando,
Cavaleiros?</i>
63
00:04:14,634 --> 00:04:18,042
<i>Quando aparecerem,
e vo aparecer...</i>
64
00:04:18,883 --> 00:04:21,925
<i>Eu estarei esperando.</i>
65
00:04:21,926 --> 00:04:26,808
<i>Marquem minhas palavras:
Vocs tero o que merecem.</i>
66
00:04:27,384 --> 00:04:30,058
<i>De formas que no esperam.</i>
67
00:04:30,758 --> 00:04:33,383
<i>Mas ser muito merecido.</i>
68
00:04:33,384 --> 00:04:36,383
Porque existe uma coisa
em que eu acredito.
69
00:04:36,384 --> 00:04:39,975
Olho por olho.
70
00:04:41,640 --> 00:04:45,409
TRUQUE DE MESTRE 2
71
00:05:56,843 --> 00:05:58,758
<i>Bem-vindo, Daniel Atlas.</i>
72
00:05:59,717 --> 00:06:01,350
Com quem estou falando?
73
00:06:02,508 --> 00:06:04,792
Pedi para ver quem est
por trs disso.
74
00:06:05,842 --> 00:06:10,300
<i>Voc faz muitas perguntas.
Registrou muitas reclamaes.</i>
75
00:06:10,301 --> 00:06:12,383
<i>Saiba que ns o ouvimos.</i>
76
00:06:12,384 --> 00:06:13,883
Ouviram?
Eu no...
77
00:06:13,884 --> 00:06:15,383
<i>- Confia?
- No.</i>
78
00:06:15,384 --> 00:06:18,050
<i>Seu lder?
Seus amigos Cavaleiros?</i>
79
00:06:18,051 --> 00:06:19,351
<i>Talvez at ns?</i>
80
00:06:19,451 --> 00:06:23,512
No gosto de estarmos
escondidos por um ano.
81
00:06:23,718 --> 00:06:26,125
No gosto de cada mensagem
que recebo do Dylan:
82
00:06:26,126 --> 00:06:28,768
"Espere. Tenha pacincia.
O Olho tem um plano".
83
00:06:28,769 --> 00:06:31,050
<i>Espere.
Tenha pacincia.</i>
84
00:06:31,051 --> 00:06:32,508
<i>O Olho tem um plano.</i>
85
00:06:32,509 --> 00:06:35,550
Isso um jogo,
e no est funcionando para mim.
86
00:06:37,121 --> 00:06:40,107
<i>Acha que voc devia liderar
os Cavaleiros, no Dylan.</i>
87
00:06:42,383 --> 00:06:45,507
<i>Se o que deseja,
siga o plano.</i>
88
00:06:46,008 --> 00:06:50,977
<i>Confie que seus talentos raros
e sua mente sero reconhecidos.</i>
89
00:06:51,968 --> 00:06:54,717
<i>Temos uma nova misso
para os Cavaleiros.</i>
90
00:06:54,718 --> 00:06:57,842
<i>Dylan tem um plano
e ir reunir vocs em breve.</i>
91
00:06:58,967 --> 00:07:00,675
<i>Agora, v embora.</i>
92
00:07:14,634 --> 00:07:16,967
<i>Carolina do Norte,
Flrida, Maryland, Maine.</i>
93
00:07:16,968 --> 00:07:19,550
<i>Estamos falando de todo
o litoral oriental.</i>
94
00:07:19,551 --> 00:07:21,508
<i>Preciso ver resultados.</i>
95
00:07:21,509 --> 00:07:23,425
Desculpe.
96
00:07:23,426 --> 00:07:25,608
Bem rpido.
Pode vir aqui?
97
00:07:25,609 --> 00:07:27,258
Estou ocupada, Dylan.
98
00:07:27,259 --> 00:07:28,917
Eu sei.
Oi, pessoal. Desculpe.
99
00:07:28,918 --> 00:07:30,325
Desculpe por isso.
100
00:07:31,026 --> 00:07:32,342
Ligue para o prefeito.
101
00:07:32,343 --> 00:07:34,717
Muito obrigado.
Gmeas? Bom.
102
00:07:35,550 --> 00:07:36,925
Ele vem?
103
00:07:36,926 --> 00:07:40,916
Veja, no te tiraria da reunio
se no fosse importante.
104
00:07:40,917 --> 00:07:42,450
sobre os Cavaleiros.
105
00:07:43,051 --> 00:07:46,225
Algo est acontecendo,
aqui e agora.
106
00:07:46,226 --> 00:07:49,250
Quadro de mensagens.
Elite mgica.
107
00:07:49,251 --> 00:07:51,675
Tem uma conversa rolando
sobre os Cavaleiros
108
00:07:51,676 --> 00:07:54,908
e algo na Octa,
a gigante de tecnologia.
109
00:07:54,909 --> 00:07:56,209
Sei quem Octa .
110
00:07:56,210 --> 00:07:57,842
Desculpe,
mas dois meses atrs
111
00:07:57,843 --> 00:08:00,393
mandamos homens para Filadlfia
por que ele sabia
112
00:08:00,394 --> 00:08:04,380
- que roubariam um banco.
- Eu admiti que estava errado.
113
00:08:04,381 --> 00:08:05,817
- Deixe-o falar.
- Obrigado.
114
00:08:05,818 --> 00:08:07,342
Comunicaes.
115
00:08:07,343 --> 00:08:11,383
Contato entre quem acho
que pode ser Daniel Atlas
116
00:08:11,384 --> 00:08:14,008
e quem pode ser
Merritt McKinney.
117
00:08:14,009 --> 00:08:16,109
O que voc tem?
E-mails? Nmero de celular?
118
00:08:16,110 --> 00:08:17,550
Transcries?
119
00:08:17,551 --> 00:08:19,717
- Pombos.
- O qu?
120
00:08:19,718 --> 00:08:22,050
Quer dizer fezes de pombo?
121
00:08:22,051 --> 00:08:24,800
No, pombos mesmo.
Pombos-correios.
122
00:08:24,801 --> 00:08:28,207
- Mgicos usam pombos.
- Pombas.
123
00:08:28,925 --> 00:08:30,367
Acompanhe.
124
00:08:31,468 --> 00:08:33,475
Este pombo aqui.
125
00:08:33,676 --> 00:08:36,425
de Daniel Atlas.
Mesmo pombo.
126
00:08:36,426 --> 00:08:39,300
East Village.
Mesmo pombo, West Village.
127
00:08:39,301 --> 00:08:41,967
Rua 42, pombo.
Rua 65.
128
00:08:41,968 --> 00:08:44,925
Subindo a ponte
George Washington
129
00:08:44,926 --> 00:08:47,467
em um barco de vela
com um rapaz
130
00:08:47,468 --> 00:08:49,675
que parece muito
com Merritt McKinney.
131
00:08:49,676 --> 00:08:52,383
- O que isso quer dizer?
- Sei o que quer dizer.
132
00:08:52,384 --> 00:08:53,775
Significa nada.
S bobeira.
133
00:08:53,776 --> 00:08:55,737
- Pode cantar uma nova msica?
- No.
134
00:08:55,738 --> 00:08:57,798
Como dois anos atrs
eram to prximos...
135
00:08:57,799 --> 00:09:01,212
<i>Acha que sou
um grande idiota?</i>
136
00:09:01,213 --> 00:09:04,543
Acho que esperto mas quer
que todos pensem que idiota.
137
00:09:04,544 --> 00:09:05,994
Certo, parem.
138
00:09:06,395 --> 00:09:09,467
Cowan, sei que sou nova,
mas pelo que sei,
139
00:09:09,468 --> 00:09:12,158
pessoas que nem te conhecem
te acham um imbecil.
140
00:09:12,959 --> 00:09:14,559
- E voc?
- Senhora.
141
00:09:14,560 --> 00:09:16,758
No me conhece,
mas no meu primeiro ano aqui
142
00:09:16,759 --> 00:09:19,883
voc deu uma palestra.
Chamou de "jogo longo".
143
00:09:19,884 --> 00:09:22,675
Falou sobre uma
bssola moral.
144
00:09:22,676 --> 00:09:24,883
E como acreditou na sua
imutavelmente.
145
00:09:26,675 --> 00:09:29,050
Pensei comigo:
"Aquele cara."
146
00:09:29,051 --> 00:09:32,008
"Um dia eu quero ser
aquele cara."
147
00:09:33,633 --> 00:09:36,342
E agora... Pombo?
148
00:09:36,343 --> 00:09:38,550
Alguns pombos,
mas entendo voc.
149
00:09:38,551 --> 00:09:40,350
Certo, eis o que farei.
150
00:09:40,351 --> 00:09:43,078
Quer tirar um dia de frias,
fazer o que quiser?
151
00:09:43,079 --> 00:09:46,592
Mas no vou deslocar recursos
para outra caada.
152
00:09:46,593 --> 00:09:49,658
Vim para arrumar, no piorar.
Desculpe.
153
00:09:49,659 --> 00:09:50,983
Chefe, obrigado.
154
00:09:50,984 --> 00:09:53,425
Te prometo,
no ser uma caada.
155
00:09:53,426 --> 00:09:55,800
Vamos pegar
aqueles Cavaleiros.
156
00:09:55,801 --> 00:09:58,517
- Ela tima.
- O problema :
157
00:09:58,518 --> 00:10:00,542
quando se duas pessoas
de uma vez,
158
00:10:00,543 --> 00:10:02,258
uma vai estraalhar
a outra.
159
00:10:02,259 --> 00:10:05,050
E, quando isso acontecer,
eu estarei l.
160
00:10:05,633 --> 00:10:07,183
Devidamente anotado.
161
00:10:28,342 --> 00:10:29,883
- Oi!
- Quem voc?
162
00:10:29,884 --> 00:10:31,717
- Por que est...
- engraado.
163
00:10:31,718 --> 00:10:33,425
Como entrou aqui?
164
00:10:33,426 --> 00:10:35,717
Acho engraado.
165
00:10:35,718 --> 00:10:37,883
Voc pode no achar
engraado.
166
00:10:37,884 --> 00:10:40,383
Achei engraado,
mas acho que relativo.
167
00:10:40,384 --> 00:10:42,383
Na verdade...
168
00:10:42,384 --> 00:10:44,492
Estava vontade
na vizinhana.
169
00:10:44,493 --> 00:10:45,883
Talvez...
170
00:10:48,717 --> 00:10:51,217
Certo.
Srio, como entrou aqui?
171
00:10:51,218 --> 00:10:53,717
Voc uma f maluca
ou algo do tipo?
172
00:10:53,718 --> 00:10:55,717
Meu Deus.
Eu reconheo voc.
173
00:10:55,718 --> 00:10:59,167
Voc fez aquela mgica
de segunda, no fez?
174
00:10:59,184 --> 00:11:01,667
- Tirei uma cartola do coelho.
- Uma cartola do coelho.
175
00:11:01,668 --> 00:11:04,142
- Sei que no deu certo.
- Foi nojento.
176
00:11:04,143 --> 00:11:05,543
Foi bem pior
para o coelho.
177
00:11:05,544 --> 00:11:08,717
A queda era bvia
e sua apresentao ruim.
178
00:11:08,718 --> 00:11:12,300
Se no se importa de sair
de baixo do meu sof...
179
00:11:15,758 --> 00:11:18,550
Agora estou aqui!
Loucura!
180
00:11:18,551 --> 00:11:20,108
A propsito,
sobre o coelho?
181
00:11:20,109 --> 00:11:23,967
Isso foi 8 anos atrs.
Melhorei bastante desde ento.
182
00:11:23,968 --> 00:11:25,417
- Melhorou?
- Sim.
183
00:11:25,418 --> 00:11:26,967
Certo, venha aqui.
O que quer?
184
00:11:26,968 --> 00:11:28,975
Conhecer voc.
Todos, na verdade.
185
00:11:28,976 --> 00:11:31,008
Quero ser parte do Olho.
186
00:11:31,009 --> 00:11:33,550
Srio. E quero usar
minha mgica para o bem,
187
00:11:33,551 --> 00:11:36,883
como voc, Merritt e Jack,
especialmente.
188
00:11:36,884 --> 00:11:40,425
Sei que Jack est vivo.
Sei que ele forjou a morte.
189
00:11:40,426 --> 00:11:42,883
Sou f de mortes forjadas.
Aquilo foi doidera!
190
00:11:43,484 --> 00:11:44,883
O que isso?
Um engate?
191
00:11:44,884 --> 00:11:46,758
- Sim.
- horrvel.
192
00:11:46,759 --> 00:11:48,883
- Vergonhoso.
- Certo.
193
00:11:48,884 --> 00:11:51,925
A propsito, sinto muito
que Henley te deixou.
194
00:11:52,726 --> 00:11:54,042
- Deus!
- Desculpe.
195
00:11:54,043 --> 00:11:57,608
Agora est melhor.
Sabe o que mais?
196
00:11:57,609 --> 00:12:00,383
Fiquei sabendo
que ela se cansou de esperar.
197
00:12:00,384 --> 00:12:02,978
Ela perdeu as esperanas,
ento pediu para sair
198
00:12:02,979 --> 00:12:04,647
e o Olho deixou.
199
00:12:04,748 --> 00:12:06,113
Mas quem sabe, certo?
200
00:12:06,114 --> 00:12:08,546
difcil dizer
quando se trata de corao.
201
00:12:08,547 --> 00:12:10,898
Talvez ela cansou de voc.
J pensou sobre isso?
202
00:12:10,899 --> 00:12:12,199
Problemas de controle?
203
00:12:12,200 --> 00:12:14,260
Talvez ela no tenha ficado
bem amarrada.
204
00:12:14,261 --> 00:12:15,646
o seguinte.
205
00:12:15,647 --> 00:12:17,846
Voc vai ficar aqui,
vai parar de falar.
206
00:12:17,847 --> 00:12:19,450
Eu vou fazer uma ligao
207
00:12:19,451 --> 00:12:21,402
e em 5 minutos
algumas pessoas vo...
208
00:12:26,177 --> 00:12:28,077
MENSAGEM DE DYLAN
AGORA
209
00:12:28,112 --> 00:12:30,246
O segredo o pulso.
210
00:12:30,247 --> 00:12:33,747
Deixe a dinmica da carta
fazer o trabalho por voc.
211
00:12:34,647 --> 00:12:37,000
Essa ltima
eu chamo de Stall.
212
00:12:39,900 --> 00:12:43,030
Nada mau.
Agora quer ver uma belezinha?
213
00:12:43,031 --> 00:12:45,300
- Com certeza.
- L vai.
214
00:12:48,980 --> 00:12:51,550
Foi bom.
bom pensar positivo
215
00:12:51,551 --> 00:12:53,720
apesar de no ter progredido
nada em um ano.
216
00:12:53,721 --> 00:12:55,900
E quando se trata
de hipnose,
217
00:12:55,901 --> 00:12:58,850
o aluno
quase se tornou o mestre.
218
00:12:58,851 --> 00:13:00,300
Gosto de sua confiana,
219
00:13:00,301 --> 00:13:03,700
mas talvez deva dizer
que teve o melhor professor.
220
00:13:04,646 --> 00:13:06,100
Est certo.
221
00:13:06,101 --> 00:13:08,652
Seu professor no sabe mesmo
o que est fazendo.
222
00:13:08,653 --> 00:13:10,205
Era essa sua carta ontem?
223
00:13:10,206 --> 00:13:12,600
- Era.
- Imaginei.
224
00:13:12,601 --> 00:13:14,100
Isso no ruim.
225
00:13:19,400 --> 00:13:23,220
Se eu hipnotizar o Danny,
fico com o beliche de cima.
226
00:13:23,221 --> 00:13:24,521
Certo, est valendo.
227
00:13:25,000 --> 00:13:26,440
Danny, e a, cara?
228
00:13:26,441 --> 00:13:29,820
Olhe para sua mo e conforme
mudar o foco vai notar...
229
00:13:29,821 --> 00:13:31,540
Tudo,
porque no me hipnotizou.
230
00:13:31,541 --> 00:13:33,650
No funcionou.
Por favor, no se torne ele.
231
00:13:34,251 --> 00:13:35,980
No sabia
que faziam truques
232
00:13:35,981 --> 00:13:38,040
mesmo sem prostitutas
para impressionar.
233
00:13:38,041 --> 00:13:42,182
Acho que no tentamos
fazer isso desde 1937.
234
00:13:42,783 --> 00:13:44,584
Algum entrou
no meu apartamento.
235
00:13:44,585 --> 00:13:46,449
Uma amadora
que sabia tudo sobre mim,
236
00:13:46,450 --> 00:13:49,000
tudo sobre a sada de Henley
e tudo sobre ns.
237
00:13:49,001 --> 00:13:51,800
- A est ela.
- Ol!
238
00:13:51,801 --> 00:13:54,100
- Oi.
- J conheceu a Lula.
239
00:13:54,101 --> 00:13:56,800
Conheci.
O que ela est fazendo aqui?
240
00:13:56,801 --> 00:13:59,200
Sou o novo membro
dos Cavaleiros!
241
00:13:59,714 --> 00:14:01,915
Sou a garota Cavaleiro.
242
00:14:05,647 --> 00:14:07,700
Ningum, nenhuma animao.
Jack?
243
00:14:07,701 --> 00:14:10,400
Dylan,
o que est acontecendo?
244
00:14:10,401 --> 00:14:14,849
Lula esteve underground
na ltima dcada
245
00:14:14,850 --> 00:14:16,615
e acho que ela tem talento.
246
00:14:16,616 --> 00:14:20,300
Queria test-la no palco
para balancear o duo.
247
00:14:20,301 --> 00:14:22,150
O qu?
Srio, cara?
248
00:14:22,151 --> 00:14:24,552
Quando Henley saiu
voc disse que eu voltaria.
249
00:14:24,553 --> 00:14:25,960
No algum
que chegou agora.
250
00:14:25,961 --> 00:14:27,660
Disse que pensaria,
e eu pensei.
251
00:14:27,661 --> 00:14:30,250
E preciso de voc
nos bastidores um pouco mais.
252
00:14:30,251 --> 00:14:32,530
Dylan, estive nos bastidores
minha vida toda.
253
00:14:32,531 --> 00:14:35,600
O que um crime.
Viu o rosto desse homem?
254
00:14:35,601 --> 00:14:37,400
Por mais que eu goste
255
00:14:37,401 --> 00:14:40,240
que seja acrescentado
feminilidade ao grupo
256
00:14:40,241 --> 00:14:42,400
bem acima
do que Atlas fornece,
257
00:14:42,401 --> 00:14:45,000
acho que a questo
que estamos nisso...
258
00:14:45,001 --> 00:14:47,400
A questo
que ensaiamos h meses
259
00:14:47,401 --> 00:14:50,950
- algo que nem sabemos o que .
- E vo continuar...
260
00:14:50,951 --> 00:14:53,700
At trabalharmos como um s.
Ouvi voc dizer isso.
261
00:14:53,701 --> 00:14:56,550
Mas quando diz isso
acho que se refere a ns,
262
00:14:56,551 --> 00:14:57,851
- e no a voc.
- Escute.
263
00:14:57,852 --> 00:14:59,800
Recebo as ordens
diretamente do Olho.
264
00:14:59,801 --> 00:15:01,152
E repasso para vocs.
265
00:15:01,153 --> 00:15:03,000
Se no gosta disso,
pode ir embora.
266
00:15:03,001 --> 00:15:05,650
No vou a lugar nenhum.
Mas estou me cuidando.
267
00:15:05,651 --> 00:15:07,200
Posso falar algo rapidinho?
268
00:15:07,201 --> 00:15:08,852
Porque j sei
onde isso vai parar.
269
00:15:08,853 --> 00:15:11,200
Vocs so
uma famlia incrvel.
270
00:15:11,201 --> 00:15:14,020
- Eu sou nova...
- Somos tudo, menos famlia.
271
00:15:14,021 --> 00:15:18,000
Minha me esfaqueou meu pai
no pescoo uma vez.
272
00:15:18,001 --> 00:15:20,102
So bem parecidos
com minha famlia.
273
00:15:20,103 --> 00:15:23,806
- Literalmente?
- Acho que foi um acidente.
274
00:15:23,807 --> 00:15:26,900
Ento quer dizer
que vamos fazer alguma coisa?
275
00:15:26,901 --> 00:15:28,201
Sim.
276
00:15:28,384 --> 00:15:30,430
J ouviram falar de Octa
277
00:15:30,431 --> 00:15:33,300
e o diretor playboy deles,
Owen Case.
278
00:15:33,301 --> 00:15:35,850
Seu parceiro, Walter Mabry,
morreu h um ano.
279
00:15:35,851 --> 00:15:38,200
Querem saber
onde isso vai dar?
280
00:15:38,201 --> 00:15:41,300
Octa hospeda o lanamento
do celular da prxima gerao.
281
00:15:41,301 --> 00:15:42,900
Assim que chegarem s ruas,
282
00:15:42,901 --> 00:15:45,760
vo sugar informaes
para o mercado negro.
283
00:15:45,761 --> 00:15:49,100
Octa est vendendo
privacidade por lucro.
284
00:15:49,101 --> 00:15:52,400
O Olho quer exp-los.
285
00:15:52,452 --> 00:15:54,650
Nossa misso
roubar o show.
286
00:15:55,117 --> 00:15:57,000
Os ensaios acabaram,
pessoal.
287
00:15:57,218 --> 00:15:59,100
por isso
que temos esperado.
288
00:15:59,101 --> 00:16:00,683
Agora hora
de trabalharmos.
289
00:16:07,516 --> 00:16:11,600
<i>Bem-vindos funcionrios da Octa,
blogueiros e jornalistas.</i>
290
00:16:11,601 --> 00:16:15,200
<i>Estamos felizes por participarem
deste evento especial.</i>
291
00:16:15,201 --> 00:16:16,501
<i>Hoje marca o comeo</i>
292
00:16:16,502 --> 00:16:19,017
<i>de uma nova jornada
das redes sociais.</i>
293
00:16:19,018 --> 00:16:20,785
<i>Nosso ltimo produto,
Octa 8...</i>
294
00:16:20,786 --> 00:16:23,800
Chaves, celulares e iPads
na caixa.
295
00:16:23,801 --> 00:16:25,101
Obrigado, senhor.
296
00:16:25,419 --> 00:16:30,085
No pode enviar mensagens,
tuitar, gravar, ou comer.
297
00:16:30,086 --> 00:16:32,818
Desculpe,
cuidaremos disso para voc.
298
00:16:34,117 --> 00:16:35,500
Falando nisso.
299
00:16:35,501 --> 00:16:37,784
Um recado de segurana
do prprio Case.
300
00:16:37,785 --> 00:16:40,338
Alguns convidados surpresa.
S sigam o fluxo, certo?
301
00:16:41,139 --> 00:16:43,150
Tudo bem.
Vou para a sala de controle.
302
00:16:43,151 --> 00:16:44,651
Certo.
Obrigado, Jack.
303
00:16:45,252 --> 00:16:47,251
Atlas, v.
304
00:16:47,286 --> 00:16:48,886
Dylan, no posso...
305
00:16:48,952 --> 00:16:50,650
O qu?
Qual o problema?
306
00:16:50,651 --> 00:16:53,900
- Tem muita gente.
- Owen est chegando agora.
307
00:16:53,901 --> 00:16:55,201
Certo, estou indo.
308
00:16:55,202 --> 00:16:56,502
Pare.
309
00:16:58,251 --> 00:17:00,000
- Tudo certo.
- Obrigado.
310
00:17:00,035 --> 00:17:01,335
Scott, e a cozinha?
311
00:17:20,300 --> 00:17:22,150
O discurso
sobre liberdade, certo?
312
00:17:22,151 --> 00:17:23,860
o que queremos vender,
liberdade.
313
00:17:23,861 --> 00:17:26,300
- O que voc no entendeu?
- Eu sei, eu sei.
314
00:17:26,301 --> 00:17:27,602
Sr. Case.
John do jurdico.
315
00:17:27,603 --> 00:17:29,804
Preciso da sua assinatura
para liberao.
316
00:17:29,805 --> 00:17:31,105
Muito obrigado.
317
00:17:31,606 --> 00:17:33,426
Faa e me avise.
318
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
E a, amigo?
Sorria!
319
00:17:41,621 --> 00:17:43,735
- Quem voc? O qu...?
- Quem sou eu?
320
00:17:43,736 --> 00:17:46,050
o dia da foto.
Julie no te falou?
321
00:17:46,051 --> 00:17:47,900
- Dia da foto?
- Poltica da empresa.
322
00:17:47,901 --> 00:17:50,202
- Tenho um trabalho para fazer.
- Tambm tenho.
323
00:17:50,203 --> 00:17:52,304
- O que isso?
- Preciso de reforos aqui.
324
00:17:52,305 --> 00:17:55,600
Segurana,
meu nome Bo Walsh, obrigado.
325
00:17:55,601 --> 00:17:57,400
Eu sou Bo Walsh!
No esse cara.
326
00:17:57,401 --> 00:17:59,052
- Ele no Bo Walsh!
- Acalme-se.
327
00:17:59,053 --> 00:18:00,353
O que est acontecendo?
328
00:18:00,354 --> 00:18:02,455
Ele entrou e colocou
uma luz no meu olho.
329
00:18:02,456 --> 00:18:04,500
o meu trabalho.
Cheque o crach dele.
330
00:18:04,501 --> 00:18:06,500
- Quem esse cara?
- Sou Bo Walsh.
331
00:18:06,501 --> 00:18:08,280
Aqui diz:
"Evans Mental Facility.
332
00:18:08,281 --> 00:18:10,000
- Mark D. Stooge."
- Espere a.
333
00:18:10,001 --> 00:18:12,202
- Nunca vi isso antes.
- Desculpe, sr. Walsh.
334
00:18:12,203 --> 00:18:13,900
- Vamos l.
- Ele no sr. Walsh!
335
00:18:13,901 --> 00:18:17,240
O que est havendo?
Eu sou Bo Walsh, no ele!
336
00:18:17,241 --> 00:18:20,700
Deus, no se pode confiar
em mais ningum aqui, no ?
337
00:18:21,155 --> 00:18:23,300
Me solta!
Quero fazer uma ligao.
338
00:18:23,301 --> 00:18:25,550
- Quero ligar pro meu chefe!
- O que houve?
339
00:18:25,551 --> 00:18:27,802
Quero ligar pro meu chefe,
e esses idiotas...
340
00:18:27,803 --> 00:18:30,600
- Faa a ligao, seu direito.
- meu direito.
341
00:18:31,100 --> 00:18:33,600
- O qu?
- Voc est louco, vamos l.
342
00:18:33,601 --> 00:18:35,600
Isso no meu.
Cad meu celular?
343
00:18:36,487 --> 00:18:39,800
- Atlas, Stooge saiu do prdio.
- Est bem.
344
00:18:39,801 --> 00:18:42,900
A placa de circuitos nossa.
Estou saindo dos bastidores.
345
00:18:42,901 --> 00:18:44,302
SERVIDOR OFF-LINE
NO ENTRE
346
00:18:45,053 --> 00:18:47,655
<i>Senhoras e senhores,
Owen Case.</i>
347
00:18:47,656 --> 00:18:50,200
Lula, mostre para eles
o que sabe fazer.
348
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
Eu assumo daqui,
Clark disse que seu intervalo.
349
00:18:59,601 --> 00:19:01,420
Que intervalo?
Quem Clark?
350
00:19:01,421 --> 00:19:03,030
"Quem Clark?"
Isso engraado.
351
00:19:03,031 --> 00:19:05,700
Imagina se o Roger sabe disso,
ele surtaria.
352
00:19:05,701 --> 00:19:07,300
- No faa isso!
- O qu?
353
00:19:07,301 --> 00:19:08,900
Quem diabos Roger?
354
00:19:08,901 --> 00:19:10,630
Lisa sabe
que no conhece o Roger?
355
00:19:10,631 --> 00:19:12,200
- Quem Lisa?
- Est brincando?
356
00:19:12,201 --> 00:19:14,002
- No sabe quem ?
- No, saia daqui.
357
00:19:14,003 --> 00:19:15,900
- Isso perigoso.
- Estragou a carne.
358
00:19:15,921 --> 00:19:17,700
No me faa ir at o Brian!
359
00:19:17,701 --> 00:19:19,400
No sei quem Brian!
360
00:19:19,401 --> 00:19:21,100
- Vou falar com ele.
- D-me isso!
361
00:19:21,500 --> 00:19:22,900
Meu Deus!
362
00:19:26,354 --> 00:19:28,300
<i>O que est fazendo comigo?</i>
363
00:19:28,522 --> 00:19:30,500
- Ajude-me!
- Ajude-a. V!
364
00:19:31,955 --> 00:19:33,400
Tome uma gua.
365
00:19:34,357 --> 00:19:37,300
Vejo que est assustado
com o sangue,
366
00:19:37,301 --> 00:19:39,700
o que solucionvel
em um estalar de dedos.
367
00:19:39,701 --> 00:19:42,700
Concentre-se
e siga as minhas palavras.
368
00:19:42,701 --> 00:19:44,800
Voc est fluindo
e flutuando,
369
00:19:44,801 --> 00:19:48,050
por isso que se concentra
em meus comandos.
370
00:19:48,051 --> 00:19:49,470
Voc chegou
to longe na vida
371
00:19:49,471 --> 00:19:52,330
ouvindo uma s voz,
a voz em sua cabea.
372
00:19:52,331 --> 00:19:53,900
E essa a voz.
373
00:19:56,521 --> 00:19:57,955
Olhe para a luz.
374
00:19:57,956 --> 00:20:00,889
Oua a sua prpria voz.
375
00:20:05,156 --> 00:20:07,000
Meu Deus!
376
00:20:10,621 --> 00:20:13,730
O que isso?
Uma toalha milagrosa?
377
00:20:13,731 --> 00:20:15,600
Muito obrigada.
Quer saber?
378
00:20:15,601 --> 00:20:18,300
Voc me ensinou que no sirvo
para esse trabalho!
379
00:20:18,501 --> 00:20:20,100
Eu me demito!
380
00:20:20,290 --> 00:20:22,000
Pegue outra toalha.
381
00:20:22,456 --> 00:20:24,400
Obrigada e adeus.
382
00:20:28,689 --> 00:20:30,600
<i>Bem-vindos, pessoal!</i>
383
00:20:30,789 --> 00:20:34,156
<i>E o momento
que estavam esperando...</i>
384
00:20:34,923 --> 00:20:37,223
- Bom trabalho, moa.
- Obrigada.
385
00:20:37,224 --> 00:20:40,123
<i>Revolucionou a msica
com o Octa 2.</i>
386
00:20:41,856 --> 00:20:45,189
Estou nervoso
e nem vou subir no palco.
387
00:20:45,190 --> 00:20:47,422
Eu ouvi falar que,
se est nervoso,
388
00:20:47,423 --> 00:20:50,540
ajuda se voc imaginar
as outras pessoas nuas.
389
00:20:50,541 --> 00:20:52,350
O certo imaginar
a plateia nua.
390
00:20:52,351 --> 00:20:54,240
No, essa nova.
uma nova cincia.
391
00:20:54,241 --> 00:20:55,600
Eu no sei.
392
00:20:55,601 --> 00:20:57,151
Voc quer...
Devamos tentar.
393
00:20:57,152 --> 00:20:58,453
No estou nessa vibe.
394
00:20:58,454 --> 00:21:00,500
Acho que sobra eu e voc,
velho amigo.
395
00:21:00,501 --> 00:21:02,900
O qu? Imaginar...
No, obrigado.
396
00:21:02,901 --> 00:21:06,450
Admito, do pescoo pra cima,
temos problemas.
397
00:21:06,451 --> 00:21:09,300
Mas, do pescoo para baixo,
o David.
398
00:21:09,301 --> 00:21:10,601
Owen Case.
399
00:21:12,589 --> 00:21:16,500
<i>- Bom dia, Octa-lites.</i>
- Bom dia, Octa-lites.
400
00:21:17,300 --> 00:21:18,900
<i>Eu disse que...</i>
401
00:21:18,901 --> 00:21:21,850
<i>Eu disse que o Octa 8
pura magia.</i>
402
00:21:21,851 --> 00:21:25,253
Mas a verdade que isso s
uma das coisas que eu falo.
403
00:21:25,254 --> 00:21:28,690
<i>Sabe, a verdade que que isso
s uma das coisas que falo...</i>
404
00:21:28,691 --> 00:21:30,900
Quando na verdade
eu quero dizer outra coisa.
405
00:21:30,901 --> 00:21:32,201
<i>Quando, na verdade,</i>
406
00:21:33,400 --> 00:21:34,900
<i>eu quero dizer outra coisa.</i>
407
00:21:34,901 --> 00:21:36,201
O que eu quero dizer?
408
00:21:36,202 --> 00:21:40,358
<i>Para encher vocs
com um pouco das minhas</i>
409
00:21:40,359 --> 00:21:42,690
<i>fabulosas mentiras
e hipocrisia,</i>
410
00:21:42,691 --> 00:21:45,550
<i>e para apresentar
um dos mais deslumbrantes</i>
411
00:21:45,551 --> 00:21:47,002
<i>show de mgica
que j viram...</i>
412
00:21:47,003 --> 00:21:49,400
- Eles so os maiores...
<i>- Mgicos no mundo.</i>
413
00:21:49,401 --> 00:21:52,500
<i>Aqui para expor a fraude
que eu realmente sou.</i>
414
00:21:52,501 --> 00:21:57,100
<i>Senhoras e senhores,
aqui esto os Cavaleiros.</i>
415
00:22:10,292 --> 00:22:11,692
<i>Ol, Nova York!</i>
416
00:22:12,391 --> 00:22:14,000
<i>Muito obrigado.</i>
417
00:22:14,001 --> 00:22:15,800
timo estar de volta.
418
00:22:15,801 --> 00:22:18,900
<i>E j conheceram
nosso novo membro, Lula?</i>
419
00:22:22,400 --> 00:22:26,200
- uma sensao boa, no ?
- Muito boa.
420
00:22:28,758 --> 00:22:30,800
<i>Obrigado.
Certo.</i>
421
00:22:30,801 --> 00:22:32,570
Queremos falar
sobre privacidade.
422
00:22:32,571 --> 00:22:34,500
O que privacidade
significa para voc?
423
00:22:34,501 --> 00:22:37,400
Aparentemente,
para Owen Case no nada.
424
00:22:37,401 --> 00:22:40,150
Significa menos que nada.
425
00:22:40,151 --> 00:22:42,060
Ele zombou
da privacidade de vocs.
426
00:22:42,061 --> 00:22:43,361
Ele desprezou.
427
00:22:43,362 --> 00:22:46,300
E no estamos falando
sobre o que j concordaram
428
00:22:46,301 --> 00:22:48,550
quando assinaram,
provavelmente sem ler,
429
00:22:48,551 --> 00:22:51,300
os termos e condies
de Octan de 1 a 7.
430
00:22:55,226 --> 00:22:58,200
Dylan, o FBI est aqui.
431
00:22:58,201 --> 00:23:00,100
No se preocupe com isso.
432
00:23:00,101 --> 00:23:02,900
Vamos para o plano C-4.
433
00:23:03,625 --> 00:23:05,326
<i>Tranque as portas.</i>
434
00:23:05,627 --> 00:23:06,927
Oi, chefe.
435
00:23:06,928 --> 00:23:08,801
- Estou feliz que esteja aqui.
- No.
436
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
Galera, escute.
Temos que entrar pelos fundos.
437
00:23:12,201 --> 00:23:13,950
Os Cavaleiros
so trapaceiros.
438
00:23:13,951 --> 00:23:16,800
Eles tm planos reserva
dos planos reserva.
439
00:23:16,801 --> 00:23:19,160
Desculpe, no quero gabar,
mas eu avisei.
440
00:23:19,161 --> 00:23:20,570
Pare de falar merda, Rhodes.
441
00:23:20,571 --> 00:23:22,522
Tivemos uma ligao annima
h uma hora.
442
00:23:22,523 --> 00:23:24,330
Confirma tudo
que tenho dito a ela.
443
00:23:24,331 --> 00:23:26,900
Enviou agentes
para Detroit e Filadlfia.
444
00:23:26,901 --> 00:23:29,402
Deu um alarme falso
para no virmos para c?
445
00:23:29,403 --> 00:23:31,710
- Chefe, por favor.
- Continuem nas portas.
446
00:23:31,711 --> 00:23:35,550
Diga que no acreditou
nessa paranoia do Cowan.
447
00:23:35,551 --> 00:23:38,850
Antes de comearmos o show,
Owen concordou
448
00:23:38,851 --> 00:23:41,300
com alguns termos
e condies nossos.
449
00:23:41,301 --> 00:23:44,400
Tudo o que ele tinha
como privado...
450
00:23:45,400 --> 00:23:49,250
Que ele acha
que privado...
451
00:23:49,251 --> 00:23:52,800
Tudo o que ele achou
ser privado...
452
00:23:57,700 --> 00:24:00,100
<i>Assim como os Cavaleiros
gostam de dizer,</i>
453
00:24:00,101 --> 00:24:03,000
<i>mgica sobre
controlar a percepo.</i>
454
00:24:03,060 --> 00:24:05,827
<i>Vocs os veem
como defensores da verdade,</i>
455
00:24:05,862 --> 00:24:07,162
<i>mas ser que so?</i>
456
00:24:07,163 --> 00:24:10,094
<i>Ou esse apenas
mais um ilusionismo deles?</i>
457
00:24:10,095 --> 00:24:12,661
- O que aconteceu, Rhodes?
- Isso loucura.
458
00:24:12,662 --> 00:24:14,694
Temos que ir
para a outra entrada.
459
00:24:14,695 --> 00:24:17,011
- Vamos. Para os fundos.
- No, voc fica.
460
00:24:17,012 --> 00:24:21,794
<i>J que eles adoram segredos,
vamos contar alguns dos deles.</i>
461
00:24:22,126 --> 00:24:23,828
Danny, todo mundo,
saiam do palco.
462
00:24:23,960 --> 00:24:25,260
<i>Abortar.</i>
463
00:24:25,994 --> 00:24:27,328
Jack, v com eles.
464
00:24:27,660 --> 00:24:29,160
At o ponto de encontro.
465
00:24:29,161 --> 00:24:31,660
<i>Lembram-se da morte
de Jack Wilder?</i>
466
00:24:32,094 --> 00:24:34,694
<i>E se eu dissesse
que ele no s est vivo</i>
467
00:24:34,695 --> 00:24:37,895
<i>como est bem aqui?</i>
468
00:24:44,062 --> 00:24:47,328
<i>E sabem quem mais est aqui?
O FBI.</i>
469
00:24:47,595 --> 00:24:49,762
<i>Vamos convid-los
para entrar?</i>
470
00:24:50,427 --> 00:24:52,862
<i>E, agora,
a grande revelao.</i>
471
00:24:52,863 --> 00:24:55,527
Vo!
Para o palco.
472
00:24:55,761 --> 00:24:57,761
<i>Existe um quinto Cavaleiro,</i>
473
00:24:57,762 --> 00:25:00,394
<i>e ele o maior criminoso
de todos eles.</i>
474
00:25:00,728 --> 00:25:03,228
<i>Agente Dylan Rhodes.</i>
475
00:25:04,595 --> 00:25:06,630
- Eu sabia.
- O qu?
476
00:25:07,594 --> 00:25:09,594
Isto mais profundo
do que voc pensa.
477
00:25:09,595 --> 00:25:11,960
Voc pensa que v uma coisa,
mas no faz ideia.
478
00:25:11,961 --> 00:25:14,060
- Quem voc?
- O mesmo cara de sempre.
479
00:25:14,195 --> 00:25:16,195
Gente, sinto muito.
480
00:25:24,663 --> 00:25:26,195
S pode ser brincadeira.
481
00:25:26,529 --> 00:25:28,029
Precisamos pegar
os paraquedas.
482
00:25:28,431 --> 00:25:31,396
- Quem so esses caras?
- Quem se importa?
483
00:25:31,397 --> 00:25:33,562
- Continuem!
- Como isso aconteceu?
484
00:25:33,563 --> 00:25:35,629
Achei que o Dylan
tivesse cuidado de tudo.
485
00:25:35,630 --> 00:25:36,995
Parece que no cuidou.
486
00:25:37,429 --> 00:25:39,129
Talvez voc seja
o informante, Dan.
487
00:25:39,164 --> 00:25:42,264
- Para onde voc tem fugido?
- No se atreva a insinuar...
488
00:25:42,295 --> 00:25:44,762
- No estou insinuando...
- Vamos para o caminho!
489
00:25:45,861 --> 00:25:47,296
- Fiquem juntos!
- Rpido!
490
00:25:47,329 --> 00:25:49,129
Lula, venha!
491
00:25:49,163 --> 00:25:51,095
Estou indo!
492
00:25:59,761 --> 00:26:03,296
<i>Durma. Durma.</i>
493
00:26:13,797 --> 00:26:15,097
Que porra essa?
494
00:26:15,398 --> 00:26:18,198
- No deveria ser um caminho?
- Onde ns estamos?
495
00:26:19,997 --> 00:26:21,396
Qual ?
496
00:26:21,397 --> 00:26:22,863
Voc errou
a montagem do tubo?
497
00:26:22,864 --> 00:26:24,764
Tenho certeza
que coloquei no caminho.
498
00:26:24,765 --> 00:26:27,729
- No estamos no caminho.
- Algum deve ter movido o tubo.
499
00:26:27,730 --> 00:26:29,663
Estvamos sobre
um restaurante chins?
500
00:26:29,664 --> 00:26:31,764
- Estou indo. Calma!
- Algo est errado.
501
00:26:34,597 --> 00:26:38,564
- Por que estamos aqui?
- Por que estou com tanta fome?
502
00:26:38,863 --> 00:26:42,297
Tambm estou com fome.
Isso no faz sentido.
503
00:27:07,130 --> 00:27:08,598
Perdo.
504
00:27:09,863 --> 00:27:12,297
Sei que no serve
de consolo,
505
00:27:12,298 --> 00:27:15,932
mas ao menos estamos cercados
de comida chinesa, certo?
506
00:27:16,231 --> 00:27:17,531
Pessoal.
507
00:27:17,532 --> 00:27:20,765
acho que onde estamos agora
eles no dizem "comida chinesa".
508
00:27:20,766 --> 00:27:23,798
Dizem apenas "comida".
509
00:27:27,830 --> 00:27:30,831
O que voc est dizendo?
Como isso possvel?
510
00:27:33,130 --> 00:27:37,064
Acredito que no seu vocabulrio
a palavra seria...
511
00:27:37,298 --> 00:27:38,665
"mgica".
512
00:27:38,698 --> 00:27:41,197
Aquele cara
idntico a voc.
513
00:27:41,198 --> 00:27:43,964
Idntico.
Est vendo?
514
00:27:44,298 --> 00:27:45,598
Chase.
515
00:27:45,632 --> 00:27:46,932
Tenho que confessar,
516
00:27:46,933 --> 00:27:49,699
como o que dizem sobre
conhecer os Rolling Stones.
517
00:27:49,700 --> 00:27:51,631
Eles so bem menores
pessoalmente.
518
00:27:51,632 --> 00:27:54,598
Lembram-se que eu contei
sobre o cara que me trapaceou?
519
00:27:54,631 --> 00:27:57,432
Este meu irmo gmeo,
Chase.
520
00:27:57,966 --> 00:27:59,299
Voc fez isso?
521
00:28:02,966 --> 00:28:05,664
Como podem ver,
meu chefe no brinca em servio.
522
00:28:05,665 --> 00:28:08,532
No fao ideia
do que est acontecendo.
523
00:28:08,664 --> 00:28:10,765
Deixe-me esclarecer.
524
00:28:10,766 --> 00:28:12,832
Vocs pularam de um telhado
em Nova York
525
00:28:12,833 --> 00:28:14,733
e caram em Macau.
526
00:28:14,865 --> 00:28:18,632
Conhecida como Vegas
da China.
527
00:28:18,666 --> 00:28:21,732
Um truque de mgica.
Vocs no adoram isso?
528
00:28:21,765 --> 00:28:24,165
Os maiores mgicos do mundo
529
00:28:24,166 --> 00:28:26,798
sendo objeto do truque
de outra pessoa.
530
00:28:26,799 --> 00:28:28,866
No potico?
531
00:28:30,299 --> 00:28:32,033
Quer saber?
532
00:28:32,666 --> 00:28:34,432
No vou deixar
que me desanimem.
533
00:28:34,465 --> 00:28:37,132
Shoo-shoo.
Ou mu-shu. Tanto faz.
534
00:28:38,300 --> 00:28:42,100
Vocs sabem o que dizem.
"O que acontece em Macau..."
535
00:28:43,265 --> 00:28:45,866
Eu no sei o resto
porque em chins.
536
00:28:46,732 --> 00:28:48,199
Obrigado, pessoal.
537
00:29:07,865 --> 00:29:10,333
<i>Recebemos informaes
de que os infames Cavaleiros</i>
538
00:29:10,334 --> 00:29:12,567
<i>sabotaram o lanamento
do Octa hoje.</i>
539
00:29:12,568 --> 00:29:14,201
<i>Porm, o truque foi com eles</i>
540
00:29:14,202 --> 00:29:17,666
<i>com a descoberta da ressurreio
milagrosa de Jack Wilder</i>
541
00:29:17,667 --> 00:29:20,800
<i>e a incrvel revelao
de que o agente Dylan Rhodes</i>
542
00:29:20,801 --> 00:29:23,199
<i>tem atuado como informante
dentro do gabinete.</i>
543
00:29:23,200 --> 00:29:24,768
<i>Muitas perguntas surgem</i>
544
00:29:24,769 --> 00:29:26,833
<i>com o incio de uma caada
internacional</i>
545
00:29:26,834 --> 00:29:30,768
<i>por Dylan Rhodes e seu bando
de ilusionistas criminosos.</i>
546
00:29:31,734 --> 00:29:35,200
Onde vocs esto?
Estou no local combinado.
547
00:29:35,201 --> 00:29:36,966
Deixei recado,
mas no respondem.
548
00:29:36,967 --> 00:29:38,566
Por favor, me liguem.
549
00:29:38,667 --> 00:29:40,501
<i>A bolsa de valores
teve muitos ganhos</i>
550
00:29:40,502 --> 00:29:42,367
<i>e poucas perdas
na quinta-feira.</i>
551
00:29:42,668 --> 00:29:43,968
NMERO DESCONHECIDO
552
00:29:43,969 --> 00:29:45,800
Diga-me que est bem.
Onde voc est?
553
00:29:45,801 --> 00:29:49,601
<i>Onde voc me deixou h 18 meses,
agente Rhodes.</i>
554
00:29:49,933 --> 00:29:51,233
Thaddeus?
555
00:29:51,234 --> 00:29:53,000
<i>Qual a sensao
de perder tudo?</i>
556
00:29:53,233 --> 00:29:57,168
Seu emprego. Sua identidade.
Sua razo de viver.
557
00:29:57,169 --> 00:30:00,534
Como no ter o controle,
talvez pela primeira vez?
558
00:30:02,433 --> 00:30:03,733
O que voc quer?
559
00:30:03,734 --> 00:30:07,235
<i>Voc um tolo, agente Rhodes.
Sempre foi.</i>
560
00:30:08,000 --> 00:30:10,234
- Onde eles esto?
- No direi pelo telefone.
561
00:30:10,235 --> 00:30:12,335
- Onde eles esto?
- E se voc quer saber
562
00:30:12,336 --> 00:30:15,035
se eu estava por trs
do ltimo fracasso da cavalaria,
563
00:30:15,336 --> 00:30:17,167
vou deixar
que descubra sozinho.
564
00:30:17,168 --> 00:30:19,200
J te queimei um vez,
queimarei de novo.
565
00:30:19,201 --> 00:30:22,667
- No estou brincando, Thaddeus.
- Esse jogo seu, no meu.
566
00:30:23,200 --> 00:30:25,601
Voc comeou isso
quando me prendeu em uma cela.
567
00:30:25,735 --> 00:30:27,235
<i>Essa a minha jogada.</i>
568
00:30:27,268 --> 00:30:29,202
A prxima a sua.
569
00:30:32,768 --> 00:30:34,068
<i>No!</i>
570
00:30:34,902 --> 00:30:36,535
<i>Soltem-me!</i>
571
00:30:37,235 --> 00:30:39,936
<i>Papai!</i>
572
00:30:41,934 --> 00:30:43,236
<i>Papai!</i>
573
00:31:00,602 --> 00:31:02,869
<i>Tudo tem a ver
com os pontos cegos.</i>
574
00:31:02,870 --> 00:31:05,201
<i>Quando voc olha
fixamente para algo</i>
575
00:31:05,202 --> 00:31:07,770
<i>e no consegue enxergar,
qual o motivo?</i>
576
00:31:08,169 --> 00:31:09,768
Pontos cegos.
577
00:31:10,202 --> 00:31:12,101
Aprendemos isso juntos.
No foi, mano?
578
00:31:12,102 --> 00:31:15,336
Ele contou
que j fomos parceiros?
579
00:31:15,337 --> 00:31:17,735
Imaginei que no.
ramos os Mini-McKinneys.
580
00:31:18,736 --> 00:31:23,136
<i>Chasey e o Ursinho
te faro ter pesadelos.</i>
581
00:31:23,137 --> 00:31:26,737
<i>Ma-ma-McKinneys mgicos.</i>
582
00:31:27,036 --> 00:31:28,370
Legal.
583
00:31:28,802 --> 00:31:32,537
Um dia,
quando tnhamos 12 anos,
584
00:31:33,069 --> 00:31:38,069
Virginia von Welsheim
estava dando uma festa
585
00:31:38,070 --> 00:31:40,703
e eu no pude ir.
586
00:31:40,704 --> 00:31:45,669
O Ursinho foi sozinho
e sentiu o gosto da coisa solo.
587
00:31:47,969 --> 00:31:49,603
E me deixou de lado.
588
00:31:49,704 --> 00:31:51,101
Deus!
589
00:31:51,102 --> 00:31:54,002
Chase, voc venceu!
Eu admito.
590
00:31:54,003 --> 00:31:55,468
S me diga
como voc fez isso.
591
00:31:55,469 --> 00:31:58,303
Entregador na sua porta,
592
00:31:59,104 --> 00:32:01,704
um ms atrs,
para uma za.
593
00:32:01,904 --> 00:32:04,138
- Za?
- Pizza.
594
00:32:06,004 --> 00:32:10,537
- aqui o apartamento D3375?
- Nem perto.
595
00:32:14,370 --> 00:32:15,671
Durma!
596
00:32:16,137 --> 00:32:19,204
Relaxando, flutuando,
deslizando, sonhando,
597
00:32:20,105 --> 00:32:21,405
caindo.
598
00:32:21,737 --> 00:32:24,271
O que ele fez,
meu companheiro de tero,
599
00:32:24,272 --> 00:32:28,271
foi baixar toda a sua
informao particular.
600
00:32:28,272 --> 00:32:31,503
E o meu chefe
tinha tudo que precisava.
601
00:32:31,737 --> 00:32:33,037
Obrigado.
602
00:32:33,038 --> 00:32:35,171
Como conseguiu encontr-lo?
603
00:32:35,804 --> 00:32:38,755
Essa uma boa pergunta,
Atlas.
604
00:32:38,756 --> 00:32:40,056
Certo.
605
00:32:56,070 --> 00:33:00,137
Sigam os guardas.
Eles levaro vocs at o chefe.
606
00:33:03,470 --> 00:33:07,271
Foi divertido brincar
de pega-pega com voc, mano.
607
00:33:10,638 --> 00:33:13,738
Divirtam-se no Sands.
608
00:33:16,838 --> 00:33:20,205
- Sinto muito.
- Voc deveria sentir.
609
00:33:20,206 --> 00:33:23,238
Nunca mais me acuse
de traio, certo?
610
00:33:35,438 --> 00:33:38,372
Vocs j pensaram que o Olho
pode estar assistindo isso?
611
00:33:38,606 --> 00:33:40,971
Que talvez at seja isso
que eles querem?
612
00:33:43,037 --> 00:33:44,773
E que, no momento certo,
613
00:33:44,774 --> 00:33:47,037
eles iro aparecer
e ns vamos pensar:
614
00:33:47,038 --> 00:33:48,972
"Graas a Deus
vocs esto aqui!
615
00:33:48,973 --> 00:33:51,572
Graas a Deus!
Bem na hora!"
616
00:33:51,573 --> 00:33:55,606
E ns vamos comemorar
e tudo vai ter valido a pena?
617
00:33:59,539 --> 00:34:01,639
Tambm no pensei.
618
00:34:01,872 --> 00:34:03,239
Legal.
619
00:34:22,506 --> 00:34:24,906
Estou feliz
por trabalhar com vocs.
620
00:34:24,907 --> 00:34:26,273
Entrem, por favor.
621
00:34:28,672 --> 00:34:30,539
Como estamos
trabalhando juntos?
622
00:34:30,540 --> 00:34:33,072
Assim como um mgico
que tira um coelho da cartola
623
00:34:33,073 --> 00:34:35,805
est trabalhando
com o coelho,
624
00:34:36,139 --> 00:34:38,206
ns estamos
trabalhando juntos.
625
00:34:38,207 --> 00:34:39,640
Permitam que eu
me apresente.
626
00:34:39,641 --> 00:34:42,107
Voc Walter Mabry.
Morreu h um ano.
627
00:34:42,108 --> 00:34:44,373
Sim. Voc me deu
essa ideia, sr. Wilder.
628
00:34:44,374 --> 00:34:46,472
Finja sua morte
e o mundo baixa a guarda.
629
00:34:46,473 --> 00:34:48,139
Posso controlar
algumas empresas,
630
00:34:48,140 --> 00:34:50,239
incluindo minha velha sociedade,
a Owen's,
631
00:34:50,240 --> 00:34:53,174
como um consrcio
de acionistas annimos.
632
00:34:53,407 --> 00:34:55,707
Quantas leis isso viola?
633
00:34:55,708 --> 00:34:57,908
- Acredito que todas elas.
- Todas elas?
634
00:34:58,606 --> 00:35:00,973
Vocs querem uma plateia.
635
00:35:01,307 --> 00:35:03,374
Precisam de uma,
desesperadamente.
636
00:35:03,607 --> 00:35:04,974
Isso bem triste.
637
00:35:04,975 --> 00:35:07,406
Por isso
consegui desmascar-los.
638
00:35:07,407 --> 00:35:09,941
Eu, por outro lado,
desejo o contrrio.
639
00:35:09,942 --> 00:35:14,175
Eu s quero estar,
e estou, fora da rede.
640
00:35:14,176 --> 00:35:15,508
Sabem por qu?
641
00:35:15,539 --> 00:35:17,940
Porque a rede
para humanos de verdade.
642
00:35:18,274 --> 00:35:20,808
No.
Em um mundo to vigiado
643
00:35:20,809 --> 00:35:23,574
a nica liberdade
est em no ser visto.
644
00:35:24,007 --> 00:35:26,441
No d para controlar a rede
estando dentro dela.
645
00:35:26,442 --> 00:35:27,742
Sigam-me.
646
00:35:28,341 --> 00:35:30,106
- Sigam-me.
- Tudo bem.
647
00:35:30,107 --> 00:35:32,807
Voc tirou uma cartola
de um coelho. Foi interessante.
648
00:35:32,808 --> 00:35:36,108
H quase 8 anos e meio.
No precisa trazer isso tona.
649
00:35:36,109 --> 00:35:38,841
No podemos ser condenados
por aes da adolescncia.
650
00:35:38,842 --> 00:35:41,007
Podemos, Magicolio?
651
00:35:41,040 --> 00:35:43,574
Magicolio?
Isso foi h 15 anos.
652
00:35:43,608 --> 00:35:45,275
No me entenda mal.
Eu amo mgica.
653
00:35:45,308 --> 00:35:48,707
Como vocs e muitos outros
que no transavam no colegial.
654
00:35:48,741 --> 00:35:50,408
Eu me envolvi nisso.
655
00:35:50,409 --> 00:35:53,275
Mas, ao contrrio de vocs,
eu consegui evoluir
656
00:35:53,276 --> 00:35:54,607
para mgica de verdade.
657
00:35:55,240 --> 00:35:57,374
Cincia.
Vocs j devem ter ouvido falar.
658
00:35:59,607 --> 00:36:00,908
Ento.
659
00:36:01,241 --> 00:36:04,542
Querem saber
como eu os trouxe at aqui?
660
00:36:04,543 --> 00:36:06,307
- Sabemos como.
- No, no sabem.
661
00:36:06,308 --> 00:36:09,676
Voc roubou nossos arquivos
e nos hipnotizou.
662
00:36:09,677 --> 00:36:11,008
Parem.
Srio, parem.
663
00:36:11,009 --> 00:36:13,208
O estrobo era
uma combinao de pulsaes...
664
00:36:13,209 --> 00:36:14,943
Eu mandei parar!
665
00:36:15,775 --> 00:36:18,509
Podem no estar se divertindo,
mas eu estou.
666
00:36:18,941 --> 00:36:21,743
Voc tem um jeito incomum
de demonstrar isso.
667
00:36:22,274 --> 00:36:25,275
Ento, como eu fiz?
668
00:36:26,009 --> 00:36:27,342
Fcil.
669
00:36:27,343 --> 00:36:30,341
Mgicos gostam de controlar
a percepo das pessoas.
670
00:36:30,342 --> 00:36:31,976
Num estado de agitao
elevado,
671
00:36:32,008 --> 00:36:34,542
vocs viram os sinais simples.
O tubo, o telhado.
672
00:36:34,543 --> 00:36:36,943
E suas mentes
fizeram o resto.
673
00:36:36,976 --> 00:36:39,842
Mas o tubo onde deveriam entrar
estava 6m direta.
674
00:36:39,875 --> 00:36:42,543
Vo em frente, sentem-se.
No tem ningum no caminho.
675
00:36:45,276 --> 00:36:47,576
Uma vez dentro do tubo,
vocs esto certos...
676
00:36:47,577 --> 00:36:49,576
Bl, bl, bl,
o estrobo tinha letras UV
677
00:36:49,577 --> 00:36:51,310
pulsando a palavra "durma".
678
00:36:53,076 --> 00:36:56,842
Isso, combinado com o som,
os colocou em um padro alfa.
679
00:36:57,075 --> 00:36:59,808
Durma, durma...
680
00:37:00,141 --> 00:37:01,876
Da em diante,
foi s diverso.
681
00:37:01,877 --> 00:37:04,841
E, posso garantir,
vocs no sabem o que aconteceu.
682
00:37:05,042 --> 00:37:06,342
NOSSA VIAGEM PARA MACAU
683
00:37:09,809 --> 00:37:12,940
Isso muito assustador.
Muito, muito assustador.
684
00:37:15,410 --> 00:37:16,776
No legal.
685
00:37:17,300 --> 00:37:21,100
Mgica uma coisa fcil
se voc se dedicar.
686
00:37:21,101 --> 00:37:23,500
Certo, j chega.
Por que estamos aqui?
687
00:37:23,501 --> 00:37:26,400
Alm de mostrar
como voc inteligente.
688
00:37:26,401 --> 00:37:29,200
Para comear, o homem
de quem roubaram ano passado.
689
00:37:29,201 --> 00:37:32,000
Acontece que eu investi
muito dinheiro nessas empresas.
690
00:37:32,001 --> 00:37:35,100
Muito do que roubaram era,
na verdade, meu.
691
00:37:35,101 --> 00:37:37,700
A boa notcia que fcil
me pagar de volta.
692
00:37:37,701 --> 00:37:40,700
Eu s preciso
de suas habilidades.
693
00:37:40,701 --> 00:37:44,100
Owen e eu ramos como Beatles,
se os Beatles tivessem sido...
694
00:37:44,101 --> 00:37:46,100
- Delicados?
- Gnios.
695
00:37:46,101 --> 00:37:48,200
Acho que os Beatles
eram gnios.
696
00:37:48,201 --> 00:37:50,200
E, como eles,
tnhamos um sonho.
697
00:37:51,200 --> 00:37:54,700
Poderamos criar
uma mgica genuna?
698
00:37:54,701 --> 00:37:58,400
Suponho que um realizou o sonho,
e no foi voc.
699
00:37:58,401 --> 00:38:01,200
Isso o que ele gostaria
que voc pensasse.
700
00:38:01,701 --> 00:38:03,100
Minha viso
701
00:38:03,101 --> 00:38:06,500
era a mistura perfeita
entre elegncia e tecnologia.
702
00:38:06,501 --> 00:38:09,400
Mas Owen tudo para si,
e me humilhou
703
00:38:09,401 --> 00:38:12,400
expondo arquivos pessoais meus
para a diretoria.
704
00:38:12,401 --> 00:38:14,200
Ele os convenceu
que sou instvel.
705
00:38:14,201 --> 00:38:15,900
Voc tirou uma foto dele
dormindo?
706
00:38:15,901 --> 00:38:18,000
Ele me expulsou
da minha prpria empresa.
707
00:38:18,001 --> 00:38:21,800
Est levando crdito pelo chip
que no a chave de um,
708
00:38:21,801 --> 00:38:24,900
mas de todos os sistemas
computacionais do planeta.
709
00:38:24,901 --> 00:38:28,300
Pode descriptografar tudo,
quebrar defesas de firewall,
710
00:38:28,301 --> 00:38:30,900
manipular o mercado
e espionar qualquer um.
711
00:38:30,901 --> 00:38:33,000
E agora ser vendido
pelo maior lance.
712
00:38:33,001 --> 00:38:34,700
Se to rico,
por que no compra?
713
00:38:34,701 --> 00:38:37,700
E ele fica com o dinheiro?
E com o prazer? No.
714
00:38:37,701 --> 00:38:39,400
No.
715
00:38:39,401 --> 00:38:41,900
E por que eu compraria
se tenho vocs para roubar?
716
00:38:42,601 --> 00:38:44,600
Ele far uma exibio
para compradores.
717
00:38:44,601 --> 00:38:46,100
O que inclui
o alvo de vocs,
718
00:38:46,101 --> 00:38:48,100
uma equipe de criminosos
sul-africanos.
719
00:38:48,101 --> 00:38:49,800
- Criminosos sul-africanos.
- Sim.
720
00:38:49,801 --> 00:38:52,200
Vocs descobriro
como passar pela segurana.
721
00:38:52,201 --> 00:38:55,400
Depois s verificar
e roubar.
722
00:38:55,401 --> 00:38:58,000
- S isso?
- Isso perfeito para vocs.
723
00:38:58,001 --> 00:38:59,500
Vocs so mgicos e ladres.
724
00:38:59,501 --> 00:39:02,000
Por que achou
que consideraramos isso?
725
00:39:02,001 --> 00:39:05,500
Espere, tinha um motivo.
O que era? Sim.
726
00:39:05,501 --> 00:39:07,400
Nos EUA,
vocs so criminosos.
727
00:39:07,401 --> 00:39:10,700
Mas, aqui, controlo a polcia,
os cassinos, a imprensa.
728
00:39:10,701 --> 00:39:13,400
Podem ter uma vida nova,
sem se esconder.
729
00:39:14,400 --> 00:39:17,200
E, se no quiserem,
terei que matar vocs.
730
00:39:19,400 --> 00:39:21,900
Quer saber?
No vou roubar nada para voc.
731
00:39:21,901 --> 00:39:23,800
No at o Dylan permitir.
732
00:39:23,801 --> 00:39:26,800
- Srio? E onde ele est?
- Isso no importa.
733
00:39:26,801 --> 00:39:29,000
Estou com ele.
Pode nos matar,
734
00:39:29,001 --> 00:39:31,000
porque no vou roubar nada
para voc.
735
00:39:31,001 --> 00:39:34,600
Parece que chegamos
a um consenso, Walter.
736
00:39:34,601 --> 00:39:36,900
E estamos pagando para ver.
737
00:39:37,800 --> 00:39:39,100
Vamos fazer.
738
00:39:39,101 --> 00:39:40,800
- O qu?
- Estamos em Macau.
739
00:39:40,801 --> 00:39:43,100
A loja mais velha de magia
do mundo est aqui.
740
00:39:43,101 --> 00:39:46,100
Vamos pegar o que precisamos
e vamos fazer isso.
741
00:39:46,800 --> 00:39:48,100
Obrigado.
742
00:39:48,900 --> 00:39:50,200
Isso vai ser divertido.
743
00:39:50,701 --> 00:39:52,900
Chase,
vamos lev-los loja de manh.
744
00:39:58,800 --> 00:40:00,100
Distintivo.
745
00:40:03,600 --> 00:40:04,900
Srio?
746
00:40:06,500 --> 00:40:07,800
Obrigado.
747
00:40:07,801 --> 00:40:09,800
Agente Cowan.
748
00:40:11,200 --> 00:40:14,100
- Sua identidade.
- Sim, obrigado.
749
00:40:18,100 --> 00:40:20,400
Parece que o sr. Bradley
ainda est jantando.
750
00:40:20,401 --> 00:40:23,100
Mesmo?
Diga a ele que j terminou.
751
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
Certo, fiz minha jogada.
752
00:40:52,001 --> 00:40:54,500
Onde eles esto?
No tenho tempo para mentiras.
753
00:40:54,501 --> 00:40:57,000
Tenho todo o tempo do mundo,
graas a voc.
754
00:40:57,001 --> 00:40:58,800
E no terminei
minha lagosta,
755
00:40:58,801 --> 00:41:00,500
o que me deixa
muito mal-humorado.
756
00:41:00,501 --> 00:41:03,100
Chega de baboseira.
O que voc quer?
757
00:41:03,101 --> 00:41:06,200
Pode parar de agir
como um cara duro.
758
00:41:06,201 --> 00:41:09,000
Voc est muito desesperado
para que seja crvel.
759
00:41:11,100 --> 00:41:12,700
O que voc quer?
760
00:41:13,700 --> 00:41:17,300
Voc usou um mandado de priso
para revistar meu quarto.
761
00:41:17,301 --> 00:41:20,200
Encontrou uma conexo
entre mim e os Cavaleiros.
762
00:41:20,201 --> 00:41:25,200
O que significa que pode
me tirar daqui em 24 horas.
763
00:41:25,201 --> 00:41:26,800
Quer que eu te ajude
a fugir?
764
00:41:26,801 --> 00:41:29,600
Quero que me tire daqui.
765
00:41:29,601 --> 00:41:32,300
Tudo de que precisa
um pedido de extradio,
766
00:41:32,301 --> 00:41:34,800
que vai encontrar
na minha impressora.
767
00:41:35,800 --> 00:41:37,200
Dylan.
768
00:41:37,201 --> 00:41:40,700
No tenho nada a ver
com o desaparecimento.
769
00:41:40,701 --> 00:41:43,500
Voc foi atrado
para uma armadilha.
770
00:41:43,501 --> 00:41:47,200
E como Dorothy fez
quando desembarcou em OZ,
771
00:41:47,201 --> 00:41:49,100
voc est comeando
a perceber
772
00:41:49,101 --> 00:41:53,200
que o nico jeito de sair
atravessando.
773
00:41:53,201 --> 00:41:56,500
E eu sou o nico
que pode te levar.
774
00:41:57,200 --> 00:41:58,700
Aqui tem escutas.
775
00:41:58,701 --> 00:42:00,600
No precisa de mim
para sair daqui.
776
00:42:00,601 --> 00:42:03,000
Isso tudo sobre vingana.
777
00:42:03,001 --> 00:42:05,400
Acredito na expresso
olho por olho.
778
00:42:05,401 --> 00:42:07,600
- Quer me destruir?
- Com certeza.
779
00:42:07,601 --> 00:42:09,300
E acha que vou jogar
seu joguinho?
780
00:42:09,301 --> 00:42:10,700
Eu sei que vai.
781
00:42:10,701 --> 00:42:12,900
Porque no importa
o quanto voc tente
782
00:42:12,901 --> 00:42:15,000
encontrar um culpado
por trs disso,
783
00:42:15,001 --> 00:42:17,500
voc continua culpando
a si mesmo.
784
00:42:17,501 --> 00:42:22,000
Quando se vingou e me colocou
na cadeia h 18 meses,
785
00:42:22,001 --> 00:42:24,200
voc se cansou,
se descuidou.
786
00:42:24,201 --> 00:42:27,900
Deixou de prestar ateno.
Foi a que voc perdeu.
787
00:42:31,200 --> 00:42:32,500
Ento.
788
00:42:32,501 --> 00:42:34,800
Pode se salvar.
789
00:42:36,000 --> 00:42:38,900
Ou pode fazer
um acordo comigo,
790
00:42:38,901 --> 00:42:41,300
salvar os quatro Cavaleiros
791
00:42:41,301 --> 00:42:43,800
e parar de desperdiar
nosso tempo.
792
00:42:46,700 --> 00:42:50,899
Roubar alguma coisa
para esse homenzinho narcisista?
793
00:42:50,900 --> 00:42:52,200
No gosto disso.
794
00:42:52,201 --> 00:42:54,500
O que eu gosto menos
voc decidindo por ns.
795
00:42:54,501 --> 00:42:56,800
Gosta que sejamos piada
no mundo mgico
796
00:42:56,801 --> 00:42:58,500
e fugitivos no mundo real?
797
00:42:58,501 --> 00:43:00,600
Walter est certo.
No temos para onde ir.
798
00:43:00,601 --> 00:43:02,000
Mas podemos consertar isso.
799
00:43:02,001 --> 00:43:03,400
- Podemos consertar?
- .
800
00:43:03,401 --> 00:43:05,000
Agora voc faz parte
da equipe?
801
00:43:05,001 --> 00:43:07,100
- Como ?
- Foi isso que Dylan quis dizer
802
00:43:07,101 --> 00:43:09,300
quando falou
para trabalharmos juntos.
803
00:43:09,301 --> 00:43:12,300
Esse um conto de fadas
que o Dylan conta.
804
00:43:12,301 --> 00:43:15,100
Mesmo se conseguirmos,
ele no nos deixar ir.
805
00:43:15,101 --> 00:43:17,000
No podemos confiar
no Walter.
806
00:43:17,001 --> 00:43:18,800
O Olho tem uma histria
em Macau.
807
00:43:18,801 --> 00:43:20,700
So os nicos
em quem podemos confiar.
808
00:43:20,701 --> 00:43:22,000
Se entregarmos para eles,
809
00:43:22,001 --> 00:43:24,100
eles limpam nosso nome
e nos tiram daqui.
810
00:43:24,101 --> 00:43:25,401
um pssimo plano, cara.
811
00:43:33,100 --> 00:43:34,400
Ei.
812
00:43:35,000 --> 00:43:36,300
Ol, como vai?
813
00:43:36,301 --> 00:43:38,500
Precisamos de algumas coisas
personalizadas.
814
00:43:38,501 --> 00:43:40,600
Para amanh.
Estamos com pressa.
815
00:43:41,801 --> 00:43:44,300
Voc no faz ideia
do que estou falando, faz?
816
00:43:50,300 --> 00:43:53,500
Bem-vindo ao Iong's.
Meu nome Li. No Bruce Lee.
817
00:43:53,501 --> 00:43:55,000
- O qu?
- Te peguei.
818
00:43:55,001 --> 00:43:56,400
- Certo.
- Veja.
819
00:43:57,700 --> 00:43:59,000
Para onde foi?
820
00:44:01,500 --> 00:44:03,300
Agora est na minha cara.
Divertido.
821
00:44:03,301 --> 00:44:05,000
- US$20 dlares.
- US$20?
822
00:44:05,001 --> 00:44:06,800
No, obrigado.
Estamos com pressa.
823
00:44:06,801 --> 00:44:09,100
- US$10 dlares.
- No.
824
00:44:09,101 --> 00:44:10,600
- Dois por um.
- No.
825
00:44:10,601 --> 00:44:12,700
Certo, tudo bem.
Mostre-me os dedes.
826
00:44:12,701 --> 00:44:15,000
Muito obrigado, Jack.
Por favor, pegue esses.
827
00:44:15,001 --> 00:44:17,500
Precisamos de mecanismo
para cartas.
828
00:44:17,501 --> 00:44:20,400
E um expessante,
dedos falsos, mangas.
829
00:44:20,401 --> 00:44:23,200
Tudo de plstico,
se tiver.
830
00:44:27,700 --> 00:44:29,000
O qu?
831
00:44:31,300 --> 00:44:32,600
Tem um problema?
832
00:44:32,601 --> 00:44:34,800
Minha av quer saber:
Por que de plstico?
833
00:44:34,801 --> 00:44:36,200
Plstico barato.
834
00:44:36,201 --> 00:44:38,900
Precisamos de plstico
porque vamos passar
835
00:44:38,901 --> 00:44:41,900
por um detector de metal
muito sensvel.
836
00:44:41,901 --> 00:44:45,200
Plstico, nada.
Metal...
837
00:44:46,500 --> 00:44:47,800
detectvel.
838
00:44:53,200 --> 00:44:54,500
O que ela disse?
839
00:44:54,501 --> 00:44:58,100
Ela disse que s porque
fala simples e mexe as mos
840
00:44:58,101 --> 00:45:00,500
no significa que ela
no possa entender ingls.
841
00:45:00,501 --> 00:45:03,000
Sinto muito.
Ele racista.
842
00:45:03,001 --> 00:45:04,301
E a, cara.
843
00:45:04,302 --> 00:45:07,100
Sei que a nica coisa
que concordamos
844
00:45:07,101 --> 00:45:10,100
que nossos pais
tiveram muitos filhos.
845
00:45:10,101 --> 00:45:14,200
Por que no deixamos as crianas
brincarem com seus brinquedos
846
00:45:14,201 --> 00:45:15,900
e vamos pegar uma bebida?
847
00:45:15,901 --> 00:45:18,000
- Se de graa, eis-me aqui.
- timo.
848
00:45:18,600 --> 00:45:21,000
Pessoal, voltamos logo.
849
00:45:21,001 --> 00:45:24,500
Certo, crianas.
Tem gente de olho.
850
00:45:24,501 --> 00:45:27,100
No faam nada
que eu no iria gostar.
851
00:45:28,500 --> 00:45:30,300
Certo, divirtam-se.
852
00:45:32,400 --> 00:45:33,700
Ei.
853
00:45:34,301 --> 00:45:36,300
Posso usar o telefone?
importante.
854
00:45:36,301 --> 00:45:37,601
Claro.
855
00:45:38,300 --> 00:45:40,000
- Por conta da casa.
- Obrigado.
856
00:45:41,400 --> 00:45:42,700
Para quem est ligando?
857
00:45:42,701 --> 00:45:44,500
Vou organizar
a entrega do chip.
858
00:45:44,501 --> 00:45:46,500
Era assim que falvamos
com O Olho?
859
00:45:46,501 --> 00:45:48,700
- Voc falava sozinho?
- Talvez.
860
00:45:48,701 --> 00:45:51,200
Meu Deus.
Dylan no vai gostar disso.
861
00:45:51,201 --> 00:45:53,300
No estou preocupado
com o que ele gosta.
862
00:45:53,301 --> 00:45:54,700
Estou fazendo isso por ns.
863
00:45:56,700 --> 00:45:58,500
O que tem de errado
com essa coisa?
864
00:45:59,200 --> 00:46:01,100
Relaxa,
um brinquedo de criana.
865
00:46:01,101 --> 00:46:03,100
- Foi o que pensei.
- Deixe-me...
866
00:46:03,101 --> 00:46:05,900
Desculpe, desculpe.
Jesus.
867
00:46:08,500 --> 00:46:09,900
Pode abrir?
868
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
como o nascimento, sabe?
869
00:46:17,000 --> 00:46:18,900
Uma pessoa
entra no hospital,
870
00:46:18,901 --> 00:46:20,400
duas pessoas saem.
871
00:46:20,401 --> 00:46:21,800
Caminhe e fale.
872
00:46:21,801 --> 00:46:25,400
- Vou te contar no avio.
- Que avio?
873
00:46:26,400 --> 00:46:29,300
Minhas fontes disseram que
os Cavaleiros esto em Macau.
874
00:46:30,400 --> 00:46:32,800
- Que olhar esse?
- No da sua conta.
875
00:46:32,801 --> 00:46:34,201
Quem so suas fontes?
876
00:46:36,500 --> 00:46:38,200
Alguns velhos amigos.
877
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Quando tivermos o carto,
para onde eu vou?
878
00:46:48,001 --> 00:46:50,500
E 0 a 52.
879
00:46:50,501 --> 00:46:53,900
perfeito.
o placar perfeito.
880
00:46:53,901 --> 00:46:57,900
O que acha de garotas?
881
00:46:57,901 --> 00:46:59,900
Tipo, relacionamentos?
882
00:46:59,901 --> 00:47:01,300
O qu?
883
00:47:04,900 --> 00:47:07,700
No algo
que eu me orgulhe.
884
00:47:07,701 --> 00:47:11,800
Mas cada garota
que eu me aproximo,
885
00:47:11,801 --> 00:47:14,300
acabo conquistando
a confiana.
886
00:47:14,301 --> 00:47:16,800
E a carteira.
887
00:47:17,401 --> 00:47:18,800
Ento...
888
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
- Voc pega a carteira delas?
- Sim.
889
00:47:25,700 --> 00:47:27,500
Voc nunca pega os cintos?
890
00:47:29,800 --> 00:47:34,100
Ou que tal uns amendoins
do bar do hotel?
891
00:47:34,101 --> 00:47:35,800
No sei por que pegou esses.
892
00:47:35,801 --> 00:47:40,400
Desculpe, pensou que eu fosse
uma dessas garotas?
893
00:47:42,200 --> 00:47:43,500
Jack.
894
00:47:49,800 --> 00:47:51,700
Tem um mercado
mais adiante.
895
00:47:51,701 --> 00:47:53,900
Vou me encontrar com um homem
de bon azul.
896
00:47:53,901 --> 00:47:56,200
Ele vai pegar o chip
e nos levar para casa.
897
00:47:56,201 --> 00:47:59,000
V pegar o Merritt.
Temos muito o que fazer.
898
00:47:59,001 --> 00:48:00,700
E coloque o cinto.
899
00:48:00,701 --> 00:48:02,900
No isso.
Ela pegou de mim.
900
00:48:04,092 --> 00:48:07,532
O momento mais triste
da minha vida
901
00:48:07,533 --> 00:48:11,684
foi quando descobri que voc
tinha me roubado e fugido.
902
00:48:12,110 --> 00:48:13,984
At agora
no havia percebido
903
00:48:13,985 --> 00:48:16,578
o quanto voc gastou
no seu rosto.
904
00:48:16,930 --> 00:48:20,484
No estranho
ter mais cabelo no nariz
905
00:48:20,485 --> 00:48:22,283
- do que na cabea?
- Falando nisso,
906
00:48:22,284 --> 00:48:24,184
quando fizer outro
transplante capilar,
907
00:48:24,185 --> 00:48:27,464
pense em pedir algo
908
00:48:27,465 --> 00:48:30,060
que no parea
pelo pubiano.
909
00:48:30,065 --> 00:48:33,751
Quer saber?
Voc to bobo, Merzinho.
910
00:48:33,752 --> 00:48:37,567
E esse seu truque
de me enrolar
911
00:48:37,568 --> 00:48:39,678
enquanto seus amigos
enganam meu chefe?
912
00:48:39,679 --> 00:48:41,037
No vai funcionar.
913
00:48:44,114 --> 00:48:45,880
Chase,
voc olha nos meus olhos
914
00:48:45,881 --> 00:48:47,532
e sente vontade de dormir.
915
00:48:48,003 --> 00:48:51,025
Quando acordar,
pedir perdo ao Merritt
916
00:48:51,026 --> 00:48:54,059
e perceber que nunca ser
metade do homem que ele .
917
00:48:56,928 --> 00:49:02,729
Merritt, sinto muito.
918
00:49:02,730 --> 00:49:05,780
Por esse aluno pattico
que voc tem.
919
00:49:05,781 --> 00:49:08,687
Uma dica para sua tcnica
de surpresa.
920
00:49:08,688 --> 00:49:11,719
Est faltando
um elemento essencial.
921
00:49:11,720 --> 00:49:13,295
A surpresa.
922
00:49:13,689 --> 00:49:17,564
Isso foi legal, Merzinho.
Vamos repetir outra hora.
923
00:49:21,619 --> 00:49:25,228
Tive muito tempo
para pesquisar,
924
00:49:25,229 --> 00:49:27,654
e eu estava errado.
925
00:49:27,655 --> 00:49:31,263
Acho que o Olho
pode ser real.
926
00:49:31,264 --> 00:49:32,914
Achei que voc
no acreditasse.
927
00:49:32,915 --> 00:49:36,187
Estaria mentindo se dissesse
que no acho que podemos chegar
928
00:49:36,188 --> 00:49:38,037
at o grande mgico
atrs da cortina.
929
00:49:38,792 --> 00:49:42,060
- E, no fim, talvez possa v-lo.
- No vai acontecer.
930
00:49:42,061 --> 00:49:44,462
Nem se o destino dos Cavaleiros
depender disso?
931
00:49:44,463 --> 00:49:47,063
Eu tirei voc de l.
No mudaremos os termos.
932
00:49:47,064 --> 00:49:49,361
- Voc me colocou l.
- Porque voc merecia.
933
00:49:49,362 --> 00:49:53,062
- Eu no matei o seu pai.
- Como ?
934
00:49:53,063 --> 00:49:55,833
Est bem,
vamos parar com o papo furado.
935
00:49:56,455 --> 00:49:59,783
Sei quem voc , Shrike.
936
00:50:00,993 --> 00:50:03,392
Sei que me culpa
pela morte do seu pai.
937
00:50:03,393 --> 00:50:07,327
Acha que eu o forcei a fazer
um truque impossvel.
938
00:50:07,328 --> 00:50:09,536
Sei que o tempo na priso
foi resultado
939
00:50:09,537 --> 00:50:11,912
de uma vingana
de 30 anos contra mim.
940
00:50:11,913 --> 00:50:14,498
Supondo ser verdade,
acha que eu contaria agora?
941
00:50:14,499 --> 00:50:15,899
Cara.
942
00:50:17,361 --> 00:50:20,176
30 anos.
943
00:50:20,177 --> 00:50:24,656
E o melhor truque de mgica
j criado
944
00:50:24,657 --> 00:50:27,340
foi para me colocar
na cadeia.
945
00:50:27,341 --> 00:50:28,836
Tudo bem.
946
00:50:30,112 --> 00:50:32,207
Como foi me ver preso?
947
00:50:32,898 --> 00:50:34,884
Foi como voc esperava?
948
00:50:34,885 --> 00:50:37,485
- No sei do que est falando.
- Voc est mentindo.
949
00:50:38,298 --> 00:50:40,597
Foi uma experincia vazia.
950
00:50:40,598 --> 00:50:42,599
E sabe como eu sei?
951
00:50:43,752 --> 00:50:46,763
Sei porque voc sabe.
952
00:50:47,882 --> 00:50:52,345
Tem sempre algo mais
do que mostra na superfcie.
953
00:50:52,346 --> 00:50:54,967
O passado no aconteceu
e voc no quem eu penso?
954
00:50:54,968 --> 00:50:56,305
No diga que, em 30 anos,
955
00:50:56,306 --> 00:50:58,828
essa a primeira vez
que voc se pergunta isso.
956
00:50:59,749 --> 00:51:01,175
Eu no sou meu pai.
957
00:51:01,176 --> 00:51:03,043
Voc no vai entrar
na minha cabea.
958
00:51:03,044 --> 00:51:05,737
Acha que vai me levar
para uma armadilha? No vai.
959
00:51:05,738 --> 00:51:08,392
Estou desesperado,
e significa que sou perigoso.
960
00:51:08,393 --> 00:51:11,906
Minha preocupao a sade
e o bem-estar dos Cavaleiros.
961
00:51:11,907 --> 00:51:13,309
Voc vai me levar at eles.
962
00:51:13,310 --> 00:51:14,610
E, se no levar,
963
00:51:14,611 --> 00:51:18,841
voc vai terminar em lugar pior
que uma cela confortvel.
964
00:51:32,670 --> 00:51:36,319
E se os Cavaleiros
no precisarem da sua ajuda?
965
00:51:40,760 --> 00:51:43,847
O laboratrio
tem duas reas distintas,
966
00:51:43,848 --> 00:51:46,465
o permetro de segurana
e a sala limpa.
967
00:51:46,466 --> 00:51:49,042
O que estamos procurando
deve estar nesse ncleo.
968
00:51:49,043 --> 00:51:52,795
Temos que entrar por baixo,
extrair e substituir.
969
00:51:52,796 --> 00:51:55,984
Agora, sobre o chip.
Ele muito fino.
970
00:51:55,985 --> 00:51:58,911
Por sorte, tem o mesmo peso
e tamanho de uma carta,
971
00:51:58,912 --> 00:52:01,097
ento teremos que treinar
nossa habilidade.
972
00:52:08,206 --> 00:52:09,506
Isso no foi bom.
973
00:52:18,489 --> 00:52:21,217
Como vamos entrar?
Hannes Pike.
974
00:52:21,218 --> 00:52:23,249
Ele filho de um gngster
sul-africano.
975
00:52:23,250 --> 00:52:26,723
Seus confirmou presena
com dois seguranas,
976
00:52:26,724 --> 00:52:30,208
um mdico
e algum chamado Buffy.
977
00:52:30,209 --> 00:52:33,455
Parece que ele muda de piriguete
toda semana.
978
00:52:33,887 --> 00:52:36,331
Queria saber
quem vai ser a piriguete.
979
00:52:45,748 --> 00:52:47,048
Posso entrar?
980
00:52:48,237 --> 00:52:50,289
Com o som suave
dos caa-nqueis
981
00:52:50,290 --> 00:52:54,007
voc vai entrar em estado
de sono profundo. Durma.
982
00:52:55,055 --> 00:52:57,681
Jack, vo pensar
que voc o Hannes,
983
00:52:57,682 --> 00:52:59,682
ento leve-os para fora
e distraia-os.
984
00:52:59,683 --> 00:53:01,847
Voc confia no seu pessoal.
985
00:53:01,848 --> 00:53:05,546
Deixar que eles cuidem de tudo
e vai esperar no carro.
986
00:53:05,547 --> 00:53:08,147
Abra os olhos e acorde.
Vai.
987
00:53:08,903 --> 00:53:12,604
Essas pessoas esto me seguindo.
Verifiquem os bolsos deles.
988
00:53:15,684 --> 00:53:18,348
Ento precisaremos correr
para entrar no laboratrio,
989
00:53:18,349 --> 00:53:20,736
levar a carta ao mercado
para entregar ao Olho
990
00:53:20,737 --> 00:53:22,137
e voltarmos para casa.
991
00:53:38,381 --> 00:53:41,130
CENTRO CIENTFICO DE MACAU
992
00:53:41,131 --> 00:53:44,415
Hannes, meu velho amigo.
Fico feliz que tenha vindo.
993
00:53:44,416 --> 00:53:47,725
Sabia que tinha uma queda
por guerras de mercado.
994
00:53:47,726 --> 00:53:50,676
- Como est?
- Confio no meu pessoal.
995
00:53:50,677 --> 00:53:52,686
Concordo
com o que eles disserem.
996
00:53:52,687 --> 00:53:55,645
Certamente, mas acredito
que queira ver por si mesmo.
997
00:53:55,646 --> 00:53:58,448
Segurar em suas mos,
verificar a qualidade.
998
00:54:00,951 --> 00:54:03,234
Ou no.
Tudo bem.
999
00:54:03,773 --> 00:54:05,636
Se quiserem vir comigo.
1000
00:54:09,407 --> 00:54:11,131
Precisam remover
tudo de metal.
1001
00:54:11,132 --> 00:54:14,562
- Relgios, anis, etc.
- Claro.
1002
00:54:14,563 --> 00:54:16,455
Desculpe perguntar.
1003
00:54:16,456 --> 00:54:18,238
Onde ser
que vi voc antes?
1004
00:54:19,120 --> 00:54:21,744
No sei, talvez em algum
dos meus simpsios.
1005
00:54:21,745 --> 00:54:24,405
Na capa do livro!
Dra. Michaelakis.
1006
00:54:24,406 --> 00:54:28,333
- Sou um grande f.
- Obrigado. Qual livro?
1007
00:54:28,334 --> 00:54:29,982
J foram tantos.
1008
00:54:31,398 --> 00:54:33,808
A cadela do Hannes
fala por voc, doutora?
1009
00:54:35,883 --> 00:54:37,283
Doutora?
1010
00:54:39,589 --> 00:54:43,518
Quando diz cadela,
est se referindo ao Buffy?
1011
00:54:43,519 --> 00:54:44,919
Claro.
1012
00:54:45,852 --> 00:54:49,155
Hannes prefere o termo
companheiro
1013
00:54:49,156 --> 00:54:51,361
para seus brinquedinhos.
1014
00:54:51,959 --> 00:54:53,811
- Anotado.
- Ele prefere.
1015
00:54:53,812 --> 00:54:56,429
Recebi seu e-mail,
dra. Michaelakis.
1016
00:54:56,430 --> 00:54:58,152
Voc perguntou
se podemos manter
1017
00:54:58,153 --> 00:55:00,438
a coerncia quntica
na temperatura ambiente,
1018
00:55:00,439 --> 00:55:02,363
sem o uso
de refrigeradores diludos
1019
00:55:02,364 --> 00:55:03,770
e correo de erros.
1020
00:55:04,446 --> 00:55:07,746
- Poderia nos elucidar?
- Certo.
1021
00:55:07,747 --> 00:55:09,957
Sim, eu mandei o e-mail.
1022
00:55:09,958 --> 00:55:11,858
- Vi voc enviando.
- Eu enviei, sim.
1023
00:55:11,859 --> 00:55:14,494
- Ento, no que deu?
- Desculpe... "No que deu"?
1024
00:55:14,495 --> 00:55:18,256
- Acho que ela quis dizer...
- Conversa para adultos, Buffy.
1025
00:55:18,757 --> 00:55:20,257
Segure isso para mim.
1026
00:55:20,258 --> 00:55:22,334
- Claro, doutora.
- Obrigada.
1027
00:55:22,335 --> 00:55:25,135
Alunos da stima srie,
at mesmo os idiotas,
1028
00:55:25,136 --> 00:55:27,140
conhecem a segunda lei
da termodinmica.
1029
00:55:27,141 --> 00:55:29,477
"Todo sistema ordenado
tende a desordem."
1030
00:55:29,478 --> 00:55:30,987
Desordem!
1031
00:55:30,988 --> 00:55:35,432
Vou perguntar mais uma vez.
No que deu?
1032
00:55:41,139 --> 00:55:44,550
Na verdade,
a ordem quntica topolgica.
1033
00:55:44,551 --> 00:55:47,776
Emergncia de efeitos qunticos
a nvel macroscpico.
1034
00:55:47,777 --> 00:55:49,893
Ento, de fato,
foi isso que deu.
1035
00:55:55,328 --> 00:55:56,628
Obrigada.
1036
00:56:02,936 --> 00:56:07,328
Buffy no um nome
to ruim para voc.
1037
00:56:07,329 --> 00:56:11,099
Sabe, musculoso,
firme, forte.
1038
00:56:11,100 --> 00:56:13,953
- Achou isso no dicionrio?
- Nbil.
1039
00:56:13,954 --> 00:56:15,657
Isso legal.
Obrigado.
1040
00:56:15,658 --> 00:56:17,059
Vamos l.
1041
00:56:28,284 --> 00:56:29,844
Desculpa.
1042
00:56:36,623 --> 00:56:38,925
O chip de metal,
como vamos sair?
1043
00:56:38,926 --> 00:56:40,326
No sei.
1044
00:56:41,299 --> 00:56:42,820
Essa a CPU.
1045
00:56:42,821 --> 00:56:45,466
820 milhes
de milhas cbicas
1046
00:56:45,467 --> 00:56:47,268
de ressonncia
"digi-sinttica".
1047
00:56:53,031 --> 00:56:55,537
Mas claro,
o que o distingue de outros
1048
00:56:55,538 --> 00:56:56,838
o processador.
1049
00:56:56,839 --> 00:57:00,222
Ns chamamos
de vassoura mgica.
1050
00:57:00,223 --> 00:57:02,589
- Vassoura?
- Tem o poder de limpar
1051
00:57:02,590 --> 00:57:04,954
o contedo de qualquer
sistema do planeta
1052
00:57:04,955 --> 00:57:07,659
e magicamente
transferir tudo para voc.
1053
00:57:08,421 --> 00:57:10,605
Vassoura mgica.
Engraado.
1054
00:57:10,606 --> 00:57:13,122
Vejam e examinem
como quiserem.
1055
00:57:13,123 --> 00:57:15,765
Digam a Hannes que os lances
comeam na segunda.
1056
00:57:15,766 --> 00:57:17,066
Obrigada.
1057
00:57:19,174 --> 00:57:21,993
Devo ter alergia
a algo aqui.
1058
00:57:21,994 --> 00:57:23,839
A que poderia
ser alrgico?
1059
00:57:23,840 --> 00:57:25,600
Essa sala trancada
hermeticamente.
1060
00:57:25,959 --> 00:57:28,787
Sou alrgico a isso.
1061
00:57:28,788 --> 00:57:30,987
Tirem-no de perto
do computador.
1062
00:57:30,988 --> 00:57:33,196
- a nica coisa.
- S at ele se recuperar.
1063
00:57:33,197 --> 00:57:34,897
Vamos precisar
de bactericida.
1064
00:57:35,949 --> 00:57:37,292
Temos panos com lcool?
1065
00:57:37,693 --> 00:57:40,355
Precisa esterilizar suas mos
para chegar perto.
1066
00:57:40,356 --> 00:57:41,788
Voc entendeu?
1067
00:57:44,640 --> 00:57:48,596
Desculpe, no deixaram entrar
com o remdio dele no pas.
1068
00:57:52,543 --> 00:57:54,634
No podemos arriscar
nenhuma contaminao.
1069
00:57:55,639 --> 00:57:57,596
Vai ter que ficar longe
dos servidores.
1070
00:57:58,251 --> 00:58:00,594
- Muito obrigado.
- Tudo bem.
1071
00:58:00,889 --> 00:58:02,289
- Se acabou...
- Desculpe.
1072
00:58:02,290 --> 00:58:03,624
Tudo bem.
1073
00:58:03,657 --> 00:58:05,407
- Isso vai passar.
- Alergias.
1074
00:58:05,408 --> 00:58:07,408
Alergias, no h nada
que podemos fazer.
1075
00:58:07,409 --> 00:58:09,105
Voc pode, doutora.
1076
00:58:29,170 --> 00:58:30,570
Tudo certo?
1077
00:58:37,309 --> 00:58:38,812
Revistem ele, por favor.
1078
00:58:38,813 --> 00:58:40,206
No acabou de fazer isso?
1079
00:58:41,618 --> 00:58:43,867
Quero uma anlise completa
no sistema.
1080
00:58:45,700 --> 00:58:47,572
Isso totalmente
desnecessrio.
1081
00:59:16,353 --> 00:59:18,682
- Levante.
- Est bem.
1082
00:59:40,292 --> 00:59:42,119
Consigo andar sozinha.
1083
00:59:52,830 --> 00:59:54,266
Desculpe.
1084
01:00:12,547 --> 01:00:16,180
Posso fazer isso sozinha.
Acabamos de nos conhecer.
1085
01:00:16,381 --> 01:00:18,966
Olha essa mo boba.
1086
01:00:32,700 --> 01:00:34,934
Meus olhos
ficam aqui em cima.
1087
01:00:35,293 --> 01:00:36,625
O que acha disso?
1088
01:00:47,620 --> 01:00:50,686
Estou tentando ajudar voc
para isso acabar logo.
1089
01:00:59,306 --> 01:01:00,606
Estou limpo.
1090
01:01:01,876 --> 01:01:03,176
Vire-se.
1091
01:01:21,118 --> 01:01:22,418
Tm algo a?
1092
01:01:22,419 --> 01:01:24,411
No sei.
No se pode confiar em ningum.
1093
01:01:25,251 --> 01:01:27,861
- Estou limpo.
- Eles esto limpos.
1094
01:01:29,288 --> 01:01:31,471
Faam a ltima checagem
e tirem eles daqui.
1095
01:01:31,472 --> 01:01:32,977
Vamos por aqui de novo.
1096
01:01:39,190 --> 01:01:42,885
Eu no falo essa lngua.
1097
01:01:49,315 --> 01:01:52,093
Viu? No te falei?
No temos nada.
1098
01:01:53,572 --> 01:01:55,416
Obrigado, cara.
Foi timo.
1099
01:02:11,713 --> 01:02:15,577
Lugares como esse
me fazer querer danar.
1100
01:02:16,102 --> 01:02:20,093
Obrigado por nos receber.
Isso timo.
1101
01:02:27,771 --> 01:02:30,603
Vocs so bem rgidos
com a segurana.
1102
01:02:35,135 --> 01:02:38,893
Peguei todas as minhas coisas?
Acho que vim com mais.
1103
01:02:38,894 --> 01:02:40,194
No vim com mais coisas?
1104
01:02:41,347 --> 01:02:42,647
Voc no acha?
1105
01:02:46,035 --> 01:02:48,871
Senhor, acho que minha carteira
ainda est com voc.
1106
01:02:48,872 --> 01:02:52,988
Dei a voc quando entrei.
Seria bom sair com ela.
1107
01:02:58,272 --> 01:02:59,572
Carteira passando.
1108
01:03:07,013 --> 01:03:08,313
Desculpem, foi meu cinto.
1109
01:03:16,167 --> 01:03:17,517
Acho que isso tudo,
no ?
1110
01:03:18,092 --> 01:03:19,392
Obrigada.
1111
01:03:19,393 --> 01:03:22,128
- Isso no brinquedo, Buffy.
- Desculpe.
1112
01:03:26,942 --> 01:03:28,242
Vamos, vamos!
1113
01:03:35,361 --> 01:03:38,448
Certo. Deixem-me no mercado
para entregar isso ao Olho.
1114
01:03:38,449 --> 01:03:41,449
Voc mandou eu te ligar
quando eles fugissem.
1115
01:03:43,437 --> 01:03:44,737
Acabou de acontecer.
1116
01:03:59,582 --> 01:04:02,147
Suas fontes disseram
que eles estariam aqui?
1117
01:04:02,148 --> 01:04:05,402
No, elas disseram que aqui
poderiam nos dar uma resposta.
1118
01:04:16,703 --> 01:04:18,945
Ela deve conhecer
o seu trabalho.
1119
01:04:18,946 --> 01:04:23,467
Com licena, senhora.
Viu alguma dessas pessoas?
1120
01:04:34,541 --> 01:04:36,868
Ela disse que o neto
falou com o lder deles.
1121
01:04:36,869 --> 01:04:38,415
Ele est nos fundos.
1122
01:04:38,416 --> 01:04:42,083
O qu?
Nenhum "voc fala mandarim!"?
1123
01:04:42,084 --> 01:04:43,827
Se seu mandarim fosse bom...
1124
01:04:44,717 --> 01:04:46,308
Eu o diria.
1125
01:05:13,427 --> 01:05:15,627
A Tumba para o Alm.
1126
01:05:17,307 --> 01:05:21,034
Sempre havia uma ponta,
uma armao ou um espelho.
1127
01:05:23,040 --> 01:05:25,757
A audincia pensava
que ele tinha apenas sumido.
1128
01:05:27,294 --> 01:05:30,294
Mas ele sempre estava escondido
em algum lugar l dentro.
1129
01:05:42,014 --> 01:05:45,985
Acho que esse o prottipo
daquele que o seu pai usou.
1130
01:05:46,255 --> 01:05:47,555
Assim como muitos outros,
1131
01:05:47,556 --> 01:05:50,044
os materiais dele
vinham daqui.
1132
01:05:51,782 --> 01:05:53,082
Mas claro.
1133
01:05:54,015 --> 01:05:57,721
Por isso voc me olhou estranho
quando disse onde eles estavam.
1134
01:05:57,722 --> 01:05:59,915
Seu pai vinha muito aqui
antigamente.
1135
01:05:59,916 --> 01:06:01,889
Posso ter
um pouco de privacidade?
1136
01:06:06,713 --> 01:06:10,693
Se acha que o nico que passou
30 anos imaginando o que houve,
1137
01:06:11,281 --> 01:06:12,681
no .
1138
01:06:13,264 --> 01:06:15,255
Lionel era
um excelente mgico.
1139
01:06:15,256 --> 01:06:18,056
Ou ele arrebentou as dobradias
para poder chutar a porta
1140
01:06:18,057 --> 01:06:19,357
e elas sairiam,
1141
01:06:20,809 --> 01:06:23,479
ou ele tinha acesso tranca
pelo lado de dentro
1142
01:06:23,480 --> 01:06:24,858
e poderia arromb-la.
1143
01:06:24,859 --> 01:06:29,380
Um fato que o cofre
era de metal barato e amassou.
1144
01:06:29,381 --> 01:06:33,981
Ainda assim, ele sempre tinha
uma carta na manga.
1145
01:06:35,204 --> 01:06:38,256
A menos que ele tenha atingido
o limite da capacidade dele
1146
01:06:39,284 --> 01:06:40,653
e ficou sem tempo.
1147
01:06:46,474 --> 01:06:48,255
Com licena.
1148
01:06:48,256 --> 01:06:51,206
Minha av tem algo
que pode ser do seu interesse.
1149
01:06:54,843 --> 01:06:56,143
Era do seu pai.
1150
01:06:57,247 --> 01:06:59,295
Ele mandou fazer vrios.
1151
01:07:18,980 --> 01:07:20,280
E os Cavaleiros?
1152
01:07:21,340 --> 01:07:23,557
Eu ouvi uma conversa deles.
1153
01:07:23,558 --> 01:07:26,302
Um deles, Atlas,
vai encontrar algum
1154
01:07:26,303 --> 01:07:27,929
no mercado aqui perto.
1155
01:07:29,479 --> 01:07:31,255
No eram dois caras?
1156
01:07:37,913 --> 01:07:39,452
SUA VEZ
1157
01:07:45,393 --> 01:07:49,542
E quanto ao ex-agente Rhodes,
nossa prioridade localiz-lo.
1158
01:07:49,543 --> 01:07:51,808
Estamos colocando
um alerta internacional.
1159
01:07:51,809 --> 01:07:54,532
Temos a Interpol e a ajuda
de autoridades locais.
1160
01:07:54,533 --> 01:07:55,974
Agente Cowan.
1161
01:07:55,975 --> 01:07:57,575
Posso considerar
que no foi voc
1162
01:07:57,576 --> 01:07:59,530
quem entrou
na priso federal de Newbugh
1163
01:07:59,531 --> 01:08:02,300
e saiu de l meia hora depois
com Thaddeus Bradley?
1164
01:08:02,301 --> 01:08:04,578
- O qu?
- Ele usou sua identidade.
1165
01:08:08,667 --> 01:08:10,414
O que est fazendo, Rhodes?
1166
01:08:13,959 --> 01:08:17,668
MERCADO DE TAIPA
1167
01:08:37,597 --> 01:08:40,229
- Atlas.
- Dylan.
1168
01:08:40,230 --> 01:08:41,930
- Sinto muito.
- Por que est aqui?
1169
01:08:41,931 --> 01:08:44,324
- Vim ajudar.
- No precisamos da sua ajuda.
1170
01:08:44,325 --> 01:08:47,297
- Eu sei que fiz besteira.
- Colocou todo mundo em perigo.
1171
01:08:47,298 --> 01:08:49,703
- Cad todo mundo?
- Cad todo mundo?
1172
01:08:49,704 --> 01:08:51,618
No posso nem ser visto
com voc agora.
1173
01:08:51,619 --> 01:08:55,172
Deixa comigo.
Obrigado por ter tomado conta.
1174
01:08:55,173 --> 01:08:57,701
- srio?
- Mas vou assumir agora.
1175
01:08:57,702 --> 01:08:59,608
Parece que voc
precisa descansar.
1176
01:08:59,609 --> 01:09:02,043
- Vai se encontrar com quem?
- Com ningum.
1177
01:09:02,044 --> 01:09:03,694
No Iong me contaram
outra coisa.
1178
01:09:03,695 --> 01:09:04,995
No Iong?
1179
01:09:05,449 --> 01:09:06,849
Est certo.
1180
01:09:08,189 --> 01:09:09,760
Vou encontrar algum do Olho.
1181
01:09:11,092 --> 01:09:14,067
Eles concordaram em ficar
com esse chip de computador
1182
01:09:14,068 --> 01:09:16,372
em troca de nossas vidas.
Chegamos a isso.
1183
01:09:16,373 --> 01:09:18,623
Espero que esteja feliz
por nos colocar nessa.
1184
01:09:18,624 --> 01:09:21,424
- Est falando com o Olho?
- Estou.
1185
01:09:21,425 --> 01:09:22,975
Por que est falando
com o Olho?
1186
01:09:24,246 --> 01:09:27,056
Atlas.
Atlas, me d esse chip.
1187
01:09:27,057 --> 01:09:28,929
Dylan, voc no mais
o nosso lder.
1188
01:09:29,682 --> 01:09:32,407
No nosso heri.
No do FBI.
1189
01:09:32,408 --> 01:09:35,436
No um mgico.
No nada mesmo.
1190
01:09:35,437 --> 01:09:38,258
E confiamos em voc
durante um ano.
1191
01:09:38,259 --> 01:09:40,943
Ento se quer mesmo
nos ajudar...
1192
01:09:40,944 --> 01:09:42,994
Se quisesse mesmo nos ajudar,
iria embora.
1193
01:09:51,963 --> 01:09:54,679
Entendi. Tranquilo.
Adeus.
1194
01:10:12,778 --> 01:10:14,178
Ol!
1195
01:10:14,179 --> 01:10:16,852
, foi para mim que voc ligou
da loja de mgica.
1196
01:10:17,462 --> 01:10:20,520
Foi muito divertido
saber que estariam me roubando
1197
01:10:20,521 --> 01:10:21,975
para trazer aqui, para mim.
1198
01:10:21,976 --> 01:10:23,771
Pensou mesmo
que eu os deixaria ir?
1199
01:10:23,772 --> 01:10:26,373
- Como fez isso?
- Todo mundo tem um boto.
1200
01:10:26,374 --> 01:10:30,186
Voc aperta e ficam cegos.
E o seu, obviamente, o ego.
1201
01:10:30,187 --> 01:10:32,283
"Siga o curso.
1202
01:10:32,284 --> 01:10:37,269
<i>Grandes mudanas esto por vir.
Confie que seus talentos nicos</i>
1203
01:10:37,270 --> 01:10:39,190
<i>sero reconhecidos."</i>
1204
01:10:40,518 --> 01:10:41,965
- Foi voc.
- Foi.
1205
01:10:41,966 --> 01:10:46,272
Merritt baixou os arquivos,
mas como o encontramos?
1206
01:10:46,273 --> 01:10:47,573
Seu celular.
1207
01:10:49,397 --> 01:10:51,419
Posso ver o rosto
por trs de tudo isso?
1208
01:10:51,420 --> 01:10:56,027
Voc colocou seu celular
sobre um detector de ondas.
1209
01:10:56,028 --> 01:10:57,988
<i>Mais uma vez</i>
1210
01:10:57,989 --> 01:10:59,677
a cincia supera a magia.
1211
01:11:00,575 --> 01:11:02,741
- Ento, o chip?
- No.
1212
01:11:05,925 --> 01:11:08,526
J entendi!
1213
01:11:10,214 --> 01:11:12,357
- Que merda, Dylan!
- Esperem, deixem!
1214
01:11:12,358 --> 01:11:14,882
Pensou que te deixaria sozinho?
Me d o chip!
1215
01:11:15,430 --> 01:11:17,170
Me entregue!
1216
01:11:17,171 --> 01:11:20,568
Certo. No me questione de novo.
Cai fora!
1217
01:11:31,091 --> 01:11:34,320
- Ento, o chip.
- V para o inferno.
1218
01:11:34,321 --> 01:11:35,721
Garotos.
1219
01:11:47,799 --> 01:11:49,199
Desculpe.
1220
01:12:06,169 --> 01:12:09,202
Vocs so uns 10.
Ele s tem truques.
1221
01:12:09,203 --> 01:12:10,503
L est ele.
1222
01:12:10,887 --> 01:12:12,187
V!
1223
01:13:34,803 --> 01:13:39,570
Dylan, olhe o voo dos pssaros.
E durma.
1224
01:13:39,988 --> 01:13:43,223
- No funciona comigo.
- Nem mesmo como distrao?
1225
01:13:46,193 --> 01:13:48,446
- Bom trabalho.
- bom estar envolvido.
1226
01:13:57,081 --> 01:13:58,992
Pessoal.
1227
01:13:59,104 --> 01:14:01,333
Acabei de ver o Dylan.
Algo aconteceu.
1228
01:14:01,334 --> 01:14:03,459
- Como assim?
- O que aconteceu?
1229
01:14:03,735 --> 01:14:06,051
- Atlas.
- Eu no sei.
1230
01:14:11,224 --> 01:14:13,976
- O que eles esto fazendo?
- So homens do Walter.
1231
01:14:15,132 --> 01:14:16,432
isso que eles querem.
1232
01:14:18,349 --> 01:14:20,181
O qu?
Como ainda est com isso?
1233
01:14:25,085 --> 01:14:27,044
o cofre do Lionel Shrike.
1234
01:14:27,136 --> 01:14:29,065
O que diabos
querem com aquilo?
1235
01:14:29,803 --> 01:14:31,388
Temos que seguir
o caminho.
1236
01:14:31,616 --> 01:14:34,248
O Dylan deve estar com eles.
No temos muito tempo.
1237
01:14:38,946 --> 01:14:40,246
O que voc quer?
1238
01:14:40,247 --> 01:14:44,576
Que voc entenda algo
muito importante.
1239
01:14:45,343 --> 01:14:48,143
Somos imagens espelhadas.
1240
01:14:48,792 --> 01:14:52,217
Como voc, eu tenho uma conexo
com meu pai.
1241
01:14:53,720 --> 01:14:56,226
E, como voc,
eu no vou parar
1242
01:14:56,359 --> 01:14:58,778
at vingar os danos
que foram causados a ele.
1243
01:15:03,216 --> 01:15:06,436
Sabe a nica diferena
entre nossos pais?
1244
01:15:06,837 --> 01:15:08,137
O meu ainda est vivo.
1245
01:15:09,346 --> 01:15:10,646
Levantem-no.
1246
01:15:24,339 --> 01:15:28,018
Ento esse o homem
1247
01:15:28,604 --> 01:15:31,815
que passou a vida
armando contra mim.
1248
01:15:33,595 --> 01:15:35,284
Eu no conheceria seu rosto
1249
01:15:35,864 --> 01:15:39,092
mesmo se estivesse em um outdoor
perto da janela do meu quarto.
1250
01:15:39,471 --> 01:15:43,255
Mas voc passou uns 30 anos
pensando no meu?
1251
01:15:43,256 --> 01:15:44,556
Quando meu pai morreu,
1252
01:15:44,557 --> 01:15:46,853
sua seguradora
negou os direitos da minha me.
1253
01:15:46,854 --> 01:15:49,824
- Ela morreu como mendiga!
- Eu nem saberia quem ela era.
1254
01:15:50,139 --> 01:15:54,842
Ela era um dgito, um nanobyte
em um fluxo de dados.
1255
01:15:54,843 --> 01:15:56,610
Nada pessoal para voc.
1256
01:15:56,664 --> 01:15:59,460
Tudo e todos
se resumem a nmeros, no ?
1257
01:15:59,461 --> 01:16:01,878
A que se engana,
sr. Rhodes.
1258
01:16:01,943 --> 01:16:06,819
Quando voc se apresentou,
tornou-se muito pessoal.
1259
01:16:08,185 --> 01:16:09,896
- Meu filho...
- Sim, o sociopata.
1260
01:16:09,897 --> 01:16:14,297
O engraado que tenho
7 filhos legtimos.
1261
01:16:14,668 --> 01:16:17,635
Chores e esnobes,
moleques idiotas.
1262
01:16:17,785 --> 01:16:21,693
E tenho um bastardo
que se parece muito comigo.
1263
01:16:21,694 --> 01:16:23,963
O ponto
que ele quer algo.
1264
01:16:23,964 --> 01:16:27,278
E, como qualquer bom pai,
no vou parar por nada
1265
01:16:28,009 --> 01:16:31,088
at conseguir isso para ele.
Seus Cavaleiros o tm.
1266
01:16:31,339 --> 01:16:35,492
Voc vai nos entregar o chip,
e eles tambm.
1267
01:16:35,493 --> 01:16:36,893
No.
1268
01:16:40,602 --> 01:16:43,319
Dylan,
aprecie esse momento,
1269
01:16:43,320 --> 01:16:45,981
pois a consequncia
da sua vingana pessoal
1270
01:16:45,982 --> 01:16:48,425
virando realidade
e te encarando.
1271
01:16:48,557 --> 01:16:51,577
Saiba que, quando morrer,
ns no vamos parar.
1272
01:16:51,578 --> 01:16:53,655
Vamos destruir tudo
no que voc acredita,
1273
01:16:53,656 --> 01:16:56,232
comeando pelos Cavaleiros
e terminando com o Olho.
1274
01:16:57,132 --> 01:16:59,660
Recorde a margem do rio,
1275
01:16:59,661 --> 01:17:03,387
seu pai descendo,
desonrado e desacreditado.
1276
01:17:03,388 --> 01:17:06,322
A terrvel dor psquica
que voc reviveu por anos.
1277
01:17:06,873 --> 01:17:10,084
Eu senti o mesmo,
dois anos atrs,
1278
01:17:10,085 --> 01:17:13,200
quando voc roubou a fortuna
e a dignidade do meu pai.
1279
01:17:13,918 --> 01:17:15,774
E ainda se divertiu.
1280
01:17:18,607 --> 01:17:20,719
Isso deve relembrar
sua infncia.
1281
01:17:48,533 --> 01:17:50,704
- Quer um pouco de ch?
- Obrigado.
1282
01:18:06,011 --> 01:18:08,359
- Pronto?
- com voc.
1283
01:18:15,142 --> 01:18:16,448
"Tchibum"!
1284
01:18:19,942 --> 01:18:21,242
Trabalho feito.
1285
01:18:37,109 --> 01:18:40,368
O inferno
vai parecer um dia de SPA
1286
01:18:40,369 --> 01:18:42,526
quando tivermos acabado
com os Cavaleiros.
1287
01:18:43,008 --> 01:18:45,072
- No concorda?
- Concordei no "inferno".
1288
01:19:02,523 --> 01:19:04,038
Eu te amo tanto.
1289
01:19:07,709 --> 01:19:10,344
Sempre tenho algo na manga.
1290
01:20:28,878 --> 01:20:31,749
Queria conseguir achar
um gro de remorso
1291
01:20:31,750 --> 01:20:35,120
no fundo da minha alma,
mas no consigo.
1292
01:20:35,911 --> 01:20:38,775
Ento me focarei
no assunto em questo
1293
01:20:39,440 --> 01:20:41,922
e tentarei no sorrir
muito abertamente.
1294
01:20:43,802 --> 01:20:47,640
Obrigado por me entregar
o sr. Dylan Rhodes.
1295
01:20:48,677 --> 01:20:50,033
Presumo que esteja feito.
1296
01:20:51,644 --> 01:20:53,367
Literalmente
no fundo do poo.
1297
01:20:56,246 --> 01:20:57,676
Onde esto os Cavaleiros?
1298
01:20:57,953 --> 01:20:59,376
So artistas.
1299
01:20:59,952 --> 01:21:04,100
O orgulho e ego que tm,
a necessidade de serem amados,
1300
01:21:04,101 --> 01:21:07,675
so todos muito fortes
para sumirem dos holofotes.
1301
01:21:07,676 --> 01:21:09,993
Se eles no aparecerem
1302
01:21:10,945 --> 01:21:12,466
voc se ver
em uma situao
1303
01:21:13,289 --> 01:21:17,147
parecida
com a do sr. Rhodes.
1304
01:21:17,526 --> 01:21:20,927
- Est claro?
- Como a gua daquele rio.
1305
01:21:28,646 --> 01:21:32,047
Ter o resto
quando eu tiver os Cavaleiros.
1306
01:22:04,417 --> 01:22:05,717
Dylan!
1307
01:22:06,946 --> 01:22:08,778
Vamos, Dylan, respire!
1308
01:22:09,078 --> 01:22:11,692
- Dylan?
- Vamos, Dylan!
1309
01:22:19,843 --> 01:22:22,286
Jesus!
Voc nos assustou, cara.
1310
01:22:22,871 --> 01:22:24,271
Tudo certo, mano?
1311
01:22:26,140 --> 01:22:28,687
- Obrigado.
- o mnimo que eu podia fazer.
1312
01:22:28,688 --> 01:22:31,534
- Voc podia fazer bem menos.
- Isso no era uma opo.
1313
01:22:31,535 --> 01:22:33,584
Voc levou uma bala por ns.
Foi demais.
1314
01:22:34,220 --> 01:22:35,520
Foi mesmo.
1315
01:22:38,358 --> 01:22:40,138
Obrigado por me puxar.
Srio.
1316
01:22:41,762 --> 01:22:44,339
Voc saiu sozinho.
Ficamos com a parte fcil.
1317
01:22:44,774 --> 01:22:49,436
Literalmente. Eu s esperei
enquanto Atlas pulou e te pegou.
1318
01:22:50,394 --> 01:22:52,870
- Pessoal, algo est errado.
- O que foi?
1319
01:22:55,835 --> 01:22:57,477
- falso.
- O qu?
1320
01:22:59,658 --> 01:23:02,979
Eu estava com o chip certo,
eu juro.
1321
01:23:02,980 --> 01:23:04,814
Estava na minha mo,
no laboratrio,
1322
01:23:04,815 --> 01:23:07,103
a eu pus na capinha
e dei pro Atlas.
1323
01:23:07,138 --> 01:23:11,101
E eu dei a maleta pro Dylan.
Ser que colocou em outro lugar?
1324
01:23:11,102 --> 01:23:14,595
No. Peguei de voc
e pus de volta no seu casaco
1325
01:23:14,596 --> 01:23:16,119
quando te empurrei.
1326
01:23:16,403 --> 01:23:20,014
De qualquer jeito,
estamos com um saco de nada.
1327
01:23:20,015 --> 01:23:22,439
Mesmo assim,
eles vo vir atrs de ns.
1328
01:23:22,440 --> 01:23:26,145
Admito que algum nos enganou,
de algum jeito.
1329
01:23:26,146 --> 01:23:29,914
Mas no concordo que temos nada,
porque todos estamos aqui.
1330
01:23:29,915 --> 01:23:33,431
Isso alguma coisa.
Escutem.
1331
01:23:33,644 --> 01:23:38,476
Todos sabemos que Walter
no vai parar at ter o chip.
1332
01:23:39,648 --> 01:23:42,912
E somos os nicos que sabemos
que ele est vivo.
1333
01:23:43,053 --> 01:23:44,783
No podemos fugir.
1334
01:23:45,732 --> 01:23:47,783
No isso
que Cavaleiros fazem.
1335
01:23:50,189 --> 01:23:51,503
Existe uma citao
1336
01:23:52,342 --> 01:23:56,208
que do mgico que me fez
querer fazer mgica.
1337
01:23:57,644 --> 01:23:59,603
"O maior poder do mgico
1338
01:23:59,938 --> 01:24:04,124
est sempre envolto
na sua mo vazia."
1339
01:24:04,324 --> 01:24:06,739
"E a ideia de que pode
convencer o mundo
1340
01:24:06,740 --> 01:24:09,930
que ele, na verdade,
carrega um segredo."
1341
01:24:09,931 --> 01:24:12,849
- Lionel Shrike.
- Certo.
1342
01:24:14,090 --> 01:24:15,421
O que est dizendo?
1343
01:24:15,422 --> 01:24:18,425
Que temos que fingir
que temos algo que no temos?
1344
01:24:21,483 --> 01:24:23,639
Qual o maior medo
de Walter?
1345
01:24:23,640 --> 01:24:26,825
- Ser visto.
- E o que o chip faz?
1346
01:24:26,826 --> 01:24:29,174
O chip pode decodificar
qualquer coisa.
1347
01:24:29,175 --> 01:24:33,733
Podemos invadir
qualquer computador no planeta.
1348
01:24:33,734 --> 01:24:36,107
- Incluindo o dele.
- Sim.
1349
01:24:37,642 --> 01:24:40,242
No s o faremos pensar
que o temos,
1350
01:24:40,243 --> 01:24:44,396
mas que vamos us-lo
para exp-lo e destru-lo.
1351
01:24:44,397 --> 01:24:47,202
Precisamos de um plano.
Mas no temos tempo.
1352
01:24:47,705 --> 01:24:51,379
Temos um ao outro,
e somos 5.
1353
01:24:51,380 --> 01:24:54,134
Mas precisamos de suprimentos.
E recursos.
1354
01:24:54,135 --> 01:24:57,143
E provavelmente
mais de 5 pessoas.
1355
01:24:57,655 --> 01:25:01,585
Acham mesmo
que no tero ajuda?
1356
01:25:01,586 --> 01:25:04,295
Ela fala ingls.
claro.
1357
01:25:04,296 --> 01:25:07,622
Sabem o porqu
de o Louco ser a carta
1358
01:25:07,623 --> 01:25:09,765
mais poderosa do tar?
1359
01:25:09,766 --> 01:25:13,611
No porque a pessoa
que o desenhou era louca.
1360
01:25:13,612 --> 01:25:17,397
Ele um Louco
porque uma lousa em branco.
1361
01:25:17,907 --> 01:25:21,965
E, portanto,
pode se tornar qualquer coisa.
1362
01:25:21,966 --> 01:25:25,774
Vocs foram escolhidos,
todos vocs.
1363
01:25:25,775 --> 01:25:28,420
No pelo que vocs so,
1364
01:25:28,421 --> 01:25:31,807
mas pelo
que podem se tornar.
1365
01:25:32,929 --> 01:25:34,361
Quando diz escolhidos...
1366
01:25:34,362 --> 01:25:37,900
- Voc fez parte do Olho?
- Fao.
1367
01:25:37,901 --> 01:25:40,706
Ns somos parte do Olho.
1368
01:25:40,707 --> 01:25:44,460
Vocs duvidaram
de nossa existncia.
1369
01:25:45,111 --> 01:25:46,641
Perguntavam-se
1370
01:25:46,642 --> 01:25:49,889
se estvamos vendo,
de verdade.
1371
01:25:52,956 --> 01:25:56,305
Estvamos.
Sempre estivemos.
1372
01:25:56,724 --> 01:25:59,393
Esta a melhor
loja de mgica do mundo.
1373
01:25:59,394 --> 01:26:01,292
- Sabe o que ela est dizendo?
- Sei.
1374
01:26:01,293 --> 01:26:03,999
Agora temos recursos
e ajuda.
1375
01:26:05,801 --> 01:26:07,201
Obrigado.
1376
01:26:09,486 --> 01:26:11,047
Ento, quem est dentro?
1377
01:26:15,009 --> 01:26:17,306
- Eu estou.
- Sim, eu estou.
1378
01:26:20,278 --> 01:26:21,845
Vamos fazer isso.
1379
01:26:34,901 --> 01:26:37,094
VOC VIU ISSO?
1380
01:26:39,248 --> 01:26:41,316
No.
1381
01:26:43,427 --> 01:26:45,825
<i>No tem muito tempo
que fomos enganados.</i>
1382
01:26:45,826 --> 01:26:48,877
<i>Fui exposto
e trazido dos mortos.</i>
1383
01:26:48,878 --> 01:26:51,710
<i>Achamos que era melhor
fazermos a mesma coisa</i>
1384
01:26:51,711 --> 01:26:53,580
<i>com a pessoa
que fez isso conosco.</i>
1385
01:26:53,581 --> 01:26:55,951
<i>Meia-noite, vspera de ano novo.
Londres.</i>
1386
01:26:55,952 --> 01:26:57,880
<i>Vamos apresentar
uma srie de shows</i>
1387
01:26:57,881 --> 01:26:59,543
<i>que se conectam
ao grande final.</i>
1388
01:26:59,544 --> 01:27:01,450
<i>Ento, prestem ateno
a cada truque.</i>
1389
01:27:01,451 --> 01:27:02,942
Chame o meu pai.
1390
01:27:04,182 --> 01:27:05,642
Corra!
1391
01:27:05,643 --> 01:27:09,131
Quero a Interpol, Scotland Yard,
quem tivermos em Londres.
1392
01:27:09,132 --> 01:27:10,643
O que sabemos sobre Rhodes?
1393
01:27:10,644 --> 01:27:12,798
Ele vai estar
onde os Cavaleiros esto.
1394
01:27:12,799 --> 01:27:14,340
Vamos para o aeroporto.
1395
01:27:14,341 --> 01:27:15,777
<i>Preparem-se
para essa noite.</i>
1396
01:27:15,877 --> 01:27:19,349
<i>Porque ns, tambm,
vamos trazer algum dos mortos.</i>
1397
01:27:19,350 --> 01:27:21,226
Vamos andando, pessoal!
1398
01:27:21,227 --> 01:27:23,540
<i>Em frente
ao maior palco do mundo...</i>
1399
01:27:23,541 --> 01:27:25,251
<i>O mundo real.</i>
1400
01:27:25,252 --> 01:27:28,939
Sabe que esto te enganando?
Levando voc a uma armadilha?
1401
01:27:28,940 --> 01:27:30,568
Sim, mas a ameaa real.
1402
01:27:30,569 --> 01:27:33,368
O chip pode hacker
qualquer sistema, at o nosso.
1403
01:27:33,369 --> 01:27:35,960
Esto com ela, por que
no a usariam para nos expor?
1404
01:27:35,961 --> 01:27:39,828
- A mim. Tudo o que fizemos.
- real, sr. McKinney?
1405
01:27:46,711 --> 01:27:48,065
A ameaa real.
1406
01:27:48,066 --> 01:27:49,825
Como ficaremos
frente deles?
1407
01:27:50,281 --> 01:27:53,092
Precisamos chegar a Londres
at meia-noite.
1408
01:28:01,379 --> 01:28:02,902
<i>Estamos aqui em Londres,</i>
1409
01:28:02,903 --> 01:28:05,773
<i>na vspera do ano novo.
A multido est com todo vigor.</i>
1410
01:28:05,774 --> 01:28:07,284
<i>Turistas e locais</i>
1411
01:28:07,285 --> 01:28:09,442
<i>esto se aprontando
para a festa do ano.</i>
1412
01:28:09,443 --> 01:28:13,210
<i>Um vdeo viral dos infames
Cavaleiros mgicos apareceu.</i>
1413
01:28:13,211 --> 01:28:15,188
<i>Prometeram
uma tima reapario.</i>
1414
01:28:15,189 --> 01:28:18,370
<i>Mas ir terminar em priso
em rede nacional?</i>
1415
01:28:18,371 --> 01:28:20,128
<i>Ou algum tipo
de vingana?</i>
1416
01:28:20,129 --> 01:28:22,036
<i>Quem sabe onde eles
iro aparecer?</i>
1417
01:28:22,037 --> 01:28:26,861
<i>Mas no importa quando, ou onde.
As pessoas assistiro.</i>
1418
01:28:28,603 --> 01:28:30,392
Mensagens, tweets,
instagram.
1419
01:28:30,393 --> 01:28:33,503
Tudo o que diz Cavaleiros,
gaba-se de ver os Cavaleiros.
1420
01:28:33,504 --> 01:28:35,020
Marque e arquive.
1421
01:28:35,021 --> 01:28:37,887
Pai, quem far a segurana?
O seu pessoal?
1422
01:28:37,888 --> 01:28:39,304
Quem voc quiser.
1423
01:28:39,305 --> 01:28:40,969
Queremos eles
e os amigos deles.
1424
01:28:40,970 --> 01:28:43,148
Queremos todos
espalhados pela cidade
1425
01:28:43,149 --> 01:28:45,558
para chegarem em qualquer lugar
em 60 segundos.
1426
01:28:59,170 --> 01:29:00,618
Ol!
1427
01:29:03,171 --> 01:29:05,242
Meu nome Jack Wilder.
1428
01:29:05,933 --> 01:29:08,533
Caramba,
bom estar de volta.
1429
01:29:09,319 --> 01:29:11,565
Certo, se aproximem.
Faam minha vontade.
1430
01:29:11,566 --> 01:29:13,607
Quero falar de algo
com vocs.
1431
01:29:13,608 --> 01:29:17,898
Conhecem o Monte de Trs Cartas,
conhecido como "Ache a Dama"?
1432
01:29:17,899 --> 01:29:22,214
Um truque feito por vigaristas.
E por que vigaristas?
1433
01:29:22,215 --> 01:29:25,289
Assim que se aproximar da mesa,
voc perde.
1434
01:29:25,290 --> 01:29:27,256
Toda vez.
Deixe-me demonstrar.
1435
01:29:29,218 --> 01:29:34,024
Enquanto isso,
vamos achar uma rainha.
1436
01:29:34,025 --> 01:29:36,154
Senhora,
quer ser a minha rainha?
1437
01:29:38,786 --> 01:29:41,200
No se preocupe.
Prometo que h 50% de chance
1438
01:29:41,201 --> 01:29:42,972
de traz-la de volta.
1439
01:29:42,973 --> 01:29:45,014
V para l.
Muito obrigado.
1440
01:29:45,015 --> 01:29:48,402
Vamos achar alguns valetes
para servir a rainha!
1441
01:29:48,403 --> 01:29:49,922
<i>Confiem em mim,
cavalheiros.</i>
1442
01:29:49,923 --> 01:29:53,609
<i>Eu sei como eles operam.
Vo comear provocando.</i>
1443
01:29:53,610 --> 01:29:57,773
<i>Algumas aparies,
algo para atrair vocs, como...</i>
1444
01:29:58,415 --> 01:30:02,763
Como o Monte de Trs Cartas,
onde o cara diz:
1445
01:30:02,764 --> 01:30:05,665
"Olhem aqui,
mas no, olhe aqui!"
1446
01:30:05,666 --> 01:30:09,304
<i>Exceto que, quando os pequenos
truques so feitos,</i>
1447
01:30:09,305 --> 01:30:11,829
<i>a nica coisa
que voc vai olhar</i>
1448
01:30:11,830 --> 01:30:15,645
o interior do seu clon,
com a palavra
1449
01:30:15,646 --> 01:30:18,870
<i>"Cavaleiros"
escrita por todo lado.</i>
1450
01:30:19,307 --> 01:30:20,921
Com sangue.
1451
01:30:20,922 --> 01:30:23,920
Ns entendemos,
sr. McKinney.
1452
01:30:24,526 --> 01:30:26,696
E saia da minha cadeira.
1453
01:30:26,938 --> 01:30:30,508
<i>Ol, pessoal!
Aproximem-se, vamos!</i>
1454
01:30:30,969 --> 01:30:32,907
Certo, escutem.
1455
01:30:32,908 --> 01:30:36,534
Hoje vou fazer algo voar
1456
01:30:36,535 --> 01:30:38,468
usando mgica.
1457
01:30:38,469 --> 01:30:40,179
- Esto prontos?
- Estamos!
1458
01:30:40,180 --> 01:30:43,251
Eu vou pegar
um grande navio
1459
01:30:43,252 --> 01:30:48,129
e o farei voar at l
e pousar no Tmisa.
1460
01:30:48,130 --> 01:30:51,473
<i>- Vocs aguentam isso?</i>
- As mesmas regras se aplicam.
1461
01:30:51,474 --> 01:30:55,029
Vocs s precisam olhar
para a rainha. simples.
1462
01:30:55,030 --> 01:30:57,226
- Esto prontos?
- Sim!
1463
01:30:57,227 --> 01:30:58,646
Pai, olhe isso.
1464
01:30:59,513 --> 01:31:00,988
Marque.
De onde est vindo?
1465
01:31:00,989 --> 01:31:02,963
Perto do rio.
Parece que o show comeou.
1466
01:31:02,964 --> 01:31:04,887
No somos os nicos
que os encontraram.
1467
01:31:04,888 --> 01:31:06,749
- O que quer dizer?
- Canal Um.
1468
01:31:14,592 --> 01:31:17,918
- Vamos para o segundo.
- Peguei ele. Temos localizao.
1469
01:31:18,522 --> 01:31:20,953
Jack Wilder.
A vm os Cavaleiros.
1470
01:31:20,954 --> 01:31:24,601
- Vamos nos mover. Vamos.
- Digitando as coordenadas.
1471
01:31:26,118 --> 01:31:29,511
Virem.
Se escondam atrs das cartas.
1472
01:31:29,512 --> 01:31:31,848
E aqui vamos ns.
1473
01:31:31,849 --> 01:31:35,402
Troquem!
Esto de olho nela?
1474
01:31:35,403 --> 01:31:37,932
Querem que eu repita?
Certo. Vou seguir.
1475
01:31:37,933 --> 01:31:39,984
E troquem.
1476
01:31:41,415 --> 01:31:42,895
Onde ela est?
1477
01:31:43,707 --> 01:31:45,917
Na esquerda?
Tem certeza?
1478
01:31:45,918 --> 01:31:48,753
O cara dos fundos
pode rufar os tambores?
1479
01:31:48,754 --> 01:31:50,967
Muito obrigado.
1480
01:31:56,589 --> 01:31:58,790
A est minha garota.
1481
01:31:58,791 --> 01:32:01,836
No a minha garota.
Ela toda sua.
1482
01:32:01,837 --> 01:32:03,743
Mas nessa situao.
1483
01:32:03,744 --> 01:32:06,042
Mas eu tenho
que me aquecer antes.
1484
01:32:06,043 --> 01:32:09,472
Deixe-me fazer algo
pequeno voar...
1485
01:32:09,707 --> 01:32:13,807
Voe, voe, voe!
Certo? Olhem isso!
1486
01:32:13,808 --> 01:32:15,641
Qual , pessoal.
1487
01:32:15,642 --> 01:32:18,582
Plateia difcil.
Voc, voe!
1488
01:32:18,583 --> 01:32:20,346
- Eu?
- O passarinho vai fugir.
1489
01:32:23,063 --> 01:32:27,131
Gostaram disso?
Vocs apoiam essa relao?
1490
01:32:27,132 --> 01:32:30,292
O cara tinha um pssaro
nas calas. nojento.
1491
01:32:33,444 --> 01:32:36,831
<i>Entendido.
Dois avistamentos relatados.</i>
1492
01:32:36,832 --> 01:32:38,245
Chame Thaddeus.
1493
01:32:38,246 --> 01:32:41,162
<i>Thaddeus, o FBI est aqui.
Esto se movendo.</i>
1494
01:32:41,163 --> 01:32:43,940
Deixe-os.
o que os Cavaleiros querem.
1495
01:32:43,941 --> 01:32:46,140
E se chegarem primeiro?
No pode acontecer.
1496
01:32:46,141 --> 01:32:49,511
Eu garanto, eles no vo.
Encontre o padro.
1497
01:32:50,276 --> 01:32:53,326
Se fizer isso,
vai conseguir peg-los
1498
01:32:53,327 --> 01:32:55,746
antes que faam
o truque final.
1499
01:32:55,747 --> 01:32:59,827
Se faz voc se sentir melhor,
eu cuido do FBI.
1500
01:33:13,544 --> 01:33:15,192
Acho que me acharam!
1501
01:33:15,193 --> 01:33:17,090
Temos um terceiro lugar.
1502
01:33:17,091 --> 01:33:19,480
Pessoal,
temos um padro.
1503
01:33:22,949 --> 01:33:26,983
D-me a 2, a 13 e a 21.
1504
01:33:27,823 --> 01:33:31,434
O que diabos isso?
Congele e aumente.
1505
01:33:32,792 --> 01:33:35,336
Como isso aconteceu?
1506
01:33:35,337 --> 01:33:38,923
Ele morreu. Vimos ele se afogar.
Como diabos isso aconteceu?
1507
01:33:38,924 --> 01:33:41,562
J que isso aconteceu,
a pergunta pertinente :
1508
01:33:41,563 --> 01:33:44,247
- o que vamos fazer?
- Vamos par-los, pai.
1509
01:33:44,709 --> 01:33:48,521
Walter, para o registro,
nunca adorei a ideia do cofre.
1510
01:33:48,522 --> 01:33:50,148
Sei para onde esto indo.
1511
01:33:50,149 --> 01:33:52,553
O prximo show de Merritt
e perto do rio.
1512
01:33:52,554 --> 01:33:54,168
Chase, precisa chegar at ele
1513
01:33:54,169 --> 01:33:56,844
para acharmos o lugar
do show final dos Cavaleiros.
1514
01:34:02,147 --> 01:34:03,538
<i>Tenho que confessar algo.</i>
1515
01:34:03,539 --> 01:34:05,751
<i>Disseram-me que tenho
problemas com controle.</i>
1516
01:34:05,752 --> 01:34:08,921
<i>Aprendi que muito difcil
controlar pessoas,</i>
1517
01:34:08,922 --> 01:34:10,873
ento vou tentar
controlar algo
1518
01:34:10,874 --> 01:34:12,996
muito mais fcil
do que pessoas.
1519
01:34:12,997 --> 01:34:16,443
Vou tentar controlar o tempo.
Sim, a chuva.
1520
01:34:18,610 --> 01:34:20,762
Seria um pouco difcil
fazer chover.
1521
01:34:20,763 --> 01:34:23,662
algo que s Deus pode fazer,
certo?
1522
01:34:23,663 --> 01:34:25,882
Vou fazer algo que Deus
no pode.
1523
01:34:25,883 --> 01:34:28,921
No vou s limpar o cu.
No.
1524
01:34:28,922 --> 01:34:31,728
Eu vou fazer parar.
1525
01:34:44,487 --> 01:34:47,576
E Deus pode fazer isso?
No, acho que no.
1526
01:34:47,577 --> 01:34:50,470
E se a chuva subisse?
1527
01:34:57,526 --> 01:34:59,453
Esto me acompanhando?
1528
01:34:59,454 --> 01:35:01,964
Olhem a rainha na esquerda.
Vamos nessa.
1529
01:35:01,965 --> 01:35:03,766
Virem.
1530
01:35:05,928 --> 01:35:07,705
Troquem!
1531
01:35:10,855 --> 01:35:14,210
Mostrem a dama.
Mostrem a dama!
1532
01:35:14,832 --> 01:35:16,680
Na esquerda?
Esquerda?
1533
01:35:18,538 --> 01:35:21,038
Querem saber?
Estou me sentindo mal.
1534
01:35:21,650 --> 01:35:25,125
porque sinto que esto
prestando ateno.
1535
01:35:25,126 --> 01:35:26,709
que...
1536
01:35:26,710 --> 01:35:29,969
Sabem, uma pena
que a ateno errada.
1537
01:35:31,179 --> 01:35:32,895
Precisamos
de um pssaro novo.
1538
01:35:34,919 --> 01:35:38,036
Ele to fofo.
1539
01:35:38,037 --> 01:35:39,977
Vamos mat-lo.
1540
01:35:41,093 --> 01:35:44,317
- Merritt, v para posio.
- Entendido, Dylan.
1541
01:35:45,015 --> 01:35:46,923
Estou a caminho.
Eu te vejo l.
1542
01:35:46,924 --> 01:35:48,518
Lula, espere, est bem?
1543
01:35:48,519 --> 01:35:52,108
E que tal deixarmos
isso uma loucura?
1544
01:36:01,200 --> 01:36:03,800
<i>Relatrios esto vindo
de todas as partes de Londres,</i>
1545
01:36:03,801 --> 01:36:07,400
<i>de como os Cavaleiros tomaram
a cidade inteira para o show.</i>
1546
01:36:10,400 --> 01:36:13,200
E a, quais as novidades?
Para onde est indo?
1547
01:36:13,201 --> 01:36:15,600
- Por favor, cara, no comea.
- Para onde vai?
1548
01:36:15,601 --> 01:36:18,600
Norte, Sul, Leste?
Leste.
1549
01:36:18,601 --> 01:36:20,600
Torre de Londres?
Ponte da Torre?
1550
01:36:20,601 --> 01:36:22,700
Prximo a Ponte?
O Tmisa?
1551
01:36:22,701 --> 01:36:26,800
Voc est indo para o Tmisa.
Foi to fcil!
1552
01:36:26,801 --> 01:36:30,000
Cara, se h uma possibilidade
de sermos amigos...
1553
01:36:30,001 --> 01:36:32,500
No tem.
Qual a entrada?
1554
01:36:32,501 --> 01:36:35,900
Banco Sul? Greenwich?
Greenwich.
1555
01:36:35,901 --> 01:36:39,900
Eu sei para onde est indo.
Eu sei para onde...
1556
01:36:40,600 --> 01:36:42,700
Cuidado, sem-teto.
1557
01:36:45,300 --> 01:36:48,000
Merritt. Qual .
Diga que est brincado. Como?
1558
01:36:49,500 --> 01:36:50,900
Quando?
1559
01:36:50,901 --> 01:36:53,700
Droga. Certo.
Tudo bem, entendi.
1560
01:36:53,701 --> 01:36:56,200
No se preocupe.
Eu vou avisar os outros.
1561
01:36:58,900 --> 01:37:00,200
Desculpe, s...
1562
01:37:02,700 --> 01:37:05,500
O qu? Eu disse a vocs...
Ligao.
1563
01:37:06,400 --> 01:37:08,000
- Al?
- Lula.
1564
01:37:08,001 --> 01:37:11,400
Dylan. Oi.
Estou meio ocupada agora.
1565
01:37:11,401 --> 01:37:14,000
<i>Guarde isso e me encontre
no local combinado agora.</i>
1566
01:37:14,001 --> 01:37:15,301
- O qu?
<i>- Agora!</i>
1567
01:37:16,000 --> 01:37:20,966
Foi um ato de Deus?
No, foi um ato meu.
1568
01:37:20,967 --> 01:37:24,300
Das luzes estroboscpicas,
e das mquinas de chuva.
1569
01:37:24,301 --> 01:37:26,300
E espero
que prestem ateno.
1570
01:37:26,301 --> 01:37:29,000
Porque vo precisar
saber de tudo para o final.
1571
01:37:31,800 --> 01:37:35,200
Como eu fiz isso?
Eu trapaceei?
1572
01:37:35,201 --> 01:37:37,400
Talvez algumas trocas
ou algumas duplicatas?
1573
01:37:37,401 --> 01:37:39,900
<i>- Jack, sai agora!</i>
- Quer saber? Odeio dizer isso.
1574
01:37:39,901 --> 01:37:41,600
Tero que esperar
para descobrir.
1575
01:37:41,601 --> 01:37:44,100
Eu sei. Desculpe. Sinto muito.
Amo todos vocs.
1576
01:37:47,600 --> 01:37:51,000
<i>- Lula, vai!</i>
- Eu tenho que ir.
1577
01:38:09,300 --> 01:38:11,400
<i>Saiam do caminho, FBI!</i>
1578
01:38:11,401 --> 01:38:13,699
Mexam-se!
Vo!
1579
01:38:13,700 --> 01:38:17,100
Coloque homens no parque,
agora!
1580
01:38:17,101 --> 01:38:19,000
Vai comer os aperitivos?
1581
01:38:19,001 --> 01:38:21,300
Ou guardar espao
para o prato principal?
1582
01:38:21,801 --> 01:38:23,874
Onde esto os Cavaleiros?
1583
01:38:23,901 --> 01:38:25,435
Pode persegui-los,
1584
01:38:25,436 --> 01:38:27,528
mas vai acabar
metendo os ps pelas mos.
1585
01:38:28,600 --> 01:38:31,399
Ou pode deix-los
vir at voc.
1586
01:38:31,400 --> 01:38:32,700
Ento, como vai ser?
1587
01:38:33,101 --> 01:38:36,800
Persegui-los?
Ou fazer um acordo comigo?
1588
01:38:43,100 --> 01:38:45,100
De novo?
Como fomos descobertos de novo?
1589
01:38:45,101 --> 01:38:47,100
Est tudo bem.
Vamos pular para o final.
1590
01:38:47,101 --> 01:38:48,500
- Cad o Merritt?
- No sei.
1591
01:38:48,501 --> 01:38:49,900
Estou aqui.
1592
01:38:49,901 --> 01:38:51,400
- Cad Lula?
- Estou bem aqui.
1593
01:38:51,401 --> 01:38:52,800
O que aconteceu?
1594
01:38:52,801 --> 01:38:55,100
- Meu irmo aconteceu.
- No se preocupe.
1595
01:38:55,101 --> 01:38:56,700
S temos que chegar
ao destino.
1596
01:38:56,701 --> 01:38:58,900
- Lula, pode fazer isso?
- Eu posso pilotar.
1597
01:38:58,901 --> 01:39:01,000
Pergunta isso para todos,
ou s para mim?
1598
01:39:01,001 --> 01:39:02,500
- Boa colocao.
- Vamos.
1599
01:39:07,500 --> 01:39:08,800
Merda.
1600
01:39:11,900 --> 01:39:13,700
Jack caiu.
Temos que peg-lo.
1601
01:39:16,500 --> 01:39:17,894
Vamos, mexam-se!
1602
01:39:23,300 --> 01:39:24,600
Jack!
Vai!
1603
01:39:24,601 --> 01:39:27,500
Esse o freio. Aqui acelera.
Voc vai aprender.
1604
01:39:27,501 --> 01:39:28,900
Vamos, me siga.
1605
01:39:30,300 --> 01:39:31,600
isso?
1606
01:39:47,800 --> 01:39:49,500
- E ai, pronto?
- Sim!
1607
01:39:56,300 --> 01:39:57,600
Vamos.
1608
01:40:00,900 --> 01:40:02,200
Isso a.
1609
01:40:02,201 --> 01:40:03,800
Certo, pessoal.
Estou chegando!
1610
01:40:03,801 --> 01:40:05,400
Jesus.
1611
01:40:06,700 --> 01:40:08,600
Estou chegando!
1612
01:40:17,100 --> 01:40:19,500
- Levante! Vamos!
- Certo.
1613
01:40:19,501 --> 01:40:21,500
Vocs me pegaram.
1614
01:40:21,501 --> 01:40:23,800
Essas coisas
so muito perigosas.
1615
01:40:30,000 --> 01:40:31,900
Leve-os para dentro!
Movam-se!
1616
01:40:36,200 --> 01:40:39,400
O que est acontecendo?
Onde eles esto?
1617
01:40:40,300 --> 01:40:42,400
Eles devem chegar
a qualquer hora.
1618
01:40:43,801 --> 01:40:46,100
Isto , se forem chegar
at meia-noite.
1619
01:40:58,200 --> 01:41:00,700
Certo, sentindo medo.
1620
01:41:00,701 --> 01:41:02,200
Medo.
1621
01:41:02,201 --> 01:41:03,800
Raiva, raiva.
1622
01:41:05,000 --> 01:41:07,700
- Casa cheia!
- J basta.
1623
01:41:09,200 --> 01:41:10,500
Eu tinha acabado.
1624
01:41:11,400 --> 01:41:14,651
Muito bom v-los novamente.
1625
01:41:15,600 --> 01:41:18,200
Mas j que somos
velhos amigos,
1626
01:41:18,201 --> 01:41:21,000
vamos pular
as formalidades.
1627
01:41:22,000 --> 01:41:26,600
Um de vocs
tem algo que precisamos.
1628
01:41:28,500 --> 01:41:30,200
Ento, devolva.
1629
01:41:38,300 --> 01:41:41,100
Nadinha?
1630
01:41:42,100 --> 01:41:43,400
Srio?
1631
01:41:46,200 --> 01:41:47,700
Sente-se!
1632
01:41:57,400 --> 01:41:58,800
Vamos l!
1633
01:41:58,801 --> 01:42:01,300
Vamos tir-los daqui
antes que faam alguma coisa.
1634
01:42:01,301 --> 01:42:02,800
Tire essas luzes de mim!
1635
01:42:07,900 --> 01:42:09,700
Entrem no avio!
1636
01:42:16,300 --> 01:42:18,200
Entre no avio!
1637
01:42:29,000 --> 01:42:30,400
Decole imediatamente.
1638
01:42:33,900 --> 01:42:36,399
Vocs fizeram tudo
quase fcil demais.
1639
01:42:36,601 --> 01:42:40,200
At as tentativas hilrias
para fazer tudo imprevisvel
1640
01:42:40,201 --> 01:42:42,300
seguem os mesmos padres
toda santa vez.
1641
01:42:42,301 --> 01:42:46,100
Armando aqui e ali
para a grande revelao.
1642
01:42:46,101 --> 01:42:49,300
Revelao que seria hoje
meia-noite, no rio Tmisa?
1643
01:42:49,301 --> 01:42:51,200
Diga se eu estiver
esquentando.
1644
01:42:55,900 --> 01:42:59,900
Haver uma grande revelao,
e ser agora.
1645
01:43:01,200 --> 01:43:04,200
O chip, garoto.
1646
01:43:05,000 --> 01:43:06,800
- No.
- Tudo bem.
1647
01:43:07,001 --> 01:43:08,487
Comece com ela.
1648
01:43:13,500 --> 01:43:16,200
- Entregue para ele.
- Danny, entregue a carta.
1649
01:43:17,100 --> 01:43:19,200
- S entregue para ele.
- Danny, qual .
1650
01:43:28,600 --> 01:43:30,600
Vamos olhar com ateno.
1651
01:43:38,600 --> 01:43:41,000
Certo, eu lhes devo
um pedido de desculpas.
1652
01:43:41,001 --> 01:43:42,900
Lder, voc planejou a fuga,
certo?
1653
01:43:42,901 --> 01:43:45,100
- So dois de ns.
- Certo, so dois de ns.
1654
01:43:45,101 --> 01:43:46,500
- Pessoal!
- Vamos l, pare!
1655
01:43:46,501 --> 01:43:48,500
Voc, para salvar
sua namoradinha!
1656
01:43:48,501 --> 01:43:50,300
Tinha uma faca
apontada para ela.
1657
01:43:50,301 --> 01:43:52,300
Sou uma Cavaleira, idiota!
1658
01:43:52,301 --> 01:43:54,400
- No hora.
- Qual o seu problema?
1659
01:43:54,401 --> 01:43:56,700
No vo querer sangue
nos assentos.
1660
01:43:56,701 --> 01:43:58,500
- Vo nos jogar para fora.
- Srio?
1661
01:43:58,501 --> 01:44:01,800
Desculpe interromper,
mas tenho que parabeniz-los.
1662
01:44:01,801 --> 01:44:03,300
E agradec-los.
1663
01:44:04,600 --> 01:44:06,299
real!
1664
01:44:06,300 --> 01:44:08,700
O qu?
real?
1665
01:44:10,400 --> 01:44:11,700
Traga todos aqui.
1666
01:44:11,701 --> 01:44:14,500
- Voc disse que real?
- Do que ele est falando?
1667
01:44:14,501 --> 01:44:16,500
- Mexam-se!
- Muito bem, meu garoto.
1668
01:44:21,000 --> 01:44:23,200
Champanhe Cte Du Marisule.
1669
01:44:23,201 --> 01:44:27,899
a garrafa
mais cara da Terra.
1670
01:44:27,900 --> 01:44:30,800
US$1,2 milhes.
1671
01:44:30,801 --> 01:44:34,700
E eu guardei
para esta ocasio.
1672
01:44:34,701 --> 01:44:38,800
Honestamente, mesma garrafa,
Liquor Shack, US$700 mil.
1673
01:44:40,600 --> 01:44:42,100
Conseguiu o que queria.
1674
01:44:42,101 --> 01:44:44,800
Significa que vai
nos deixar ir?
1675
01:44:44,801 --> 01:44:47,900
Sabendo o que sabem
sobre ns? No.
1676
01:44:47,901 --> 01:44:51,300
- Certeza?
- Chase, o que faremos?
1677
01:44:53,100 --> 01:44:54,400
Jogamos fora.
1678
01:44:55,800 --> 01:44:58,100
Digam suas ltimas palavras,
pessoal!
1679
01:44:59,100 --> 01:45:02,200
No, qual !
No!
1680
01:45:02,201 --> 01:45:04,299
Adeus.
1681
01:45:04,300 --> 01:45:05,800
Deus! No!
1682
01:45:07,300 --> 01:45:09,300
Espere!
S quero dizer.
1683
01:45:09,301 --> 01:45:12,100
Eu vim ao mundo
com a famlia errada,
1684
01:45:12,101 --> 01:45:13,900
mas eu vivi
com a famlia certa.
1685
01:45:13,901 --> 01:45:15,800
Amo vocs, pessoal!
1686
01:45:15,801 --> 01:45:17,700
No!
1687
01:45:17,701 --> 01:45:21,200
E foi assim que te chutei
para fora do tero.
1688
01:45:21,201 --> 01:45:22,600
No!
1689
01:45:22,601 --> 01:45:25,200
Quem o prximo?
1690
01:45:30,900 --> 01:45:32,600
No, espere!
Me deixar ir!
1691
01:45:32,601 --> 01:45:34,600
Deixe-me ir!
1692
01:45:34,601 --> 01:45:37,500
No!
1693
01:45:37,501 --> 01:45:39,300
- Deixe-me ir!
- Atire-a.
1694
01:45:43,100 --> 01:45:44,600
Deus.
1695
01:45:44,601 --> 01:45:46,400
Apresse-se
e feche a porta!
1696
01:45:46,401 --> 01:45:48,100
Est ficando frio aqui.
1697
01:45:48,101 --> 01:45:50,300
Hora de ir, Jack!
1698
01:45:55,600 --> 01:45:58,100
No!
1699
01:45:58,101 --> 01:46:00,800
Muito crebro,
pouco msculo.
1700
01:46:03,900 --> 01:46:05,400
Isso foi divertido!
1701
01:46:07,800 --> 01:46:09,300
Sade!
1702
01:46:09,301 --> 01:46:11,000
Muito bem, meu garoto.
1703
01:46:16,300 --> 01:46:19,200
Isso no deveria
ter esse gosto.
1704
01:46:19,201 --> 01:46:20,800
No, no deveria.
1705
01:46:31,053 --> 01:46:32,353
O LOUCO
1706
01:46:40,900 --> 01:46:42,500
O que est acontecendo?
1707
01:46:52,100 --> 01:46:54,222
<i>Certo, vamos busc-los.</i>
1708
01:46:54,600 --> 01:46:57,500
<i>- Vamos l.
- Vamos sair.</i>
1709
01:47:10,000 --> 01:47:11,800
<i>Senhoras e senhores,</i>
1710
01:47:11,801 --> 01:47:14,000
<i>os Cavaleiros do Apocalipse.</i>
1711
01:47:34,500 --> 01:47:36,600
<i>No, voc deve estar
se sentindo bem, cara.</i>
1712
01:47:36,601 --> 01:47:40,100
<i>Voc previu corretamente.
O local, o horrio.</i>
1713
01:47:40,101 --> 01:47:42,300
<i>Vspera de ano novo.
Feliz ano novo!</i>
1714
01:47:48,800 --> 01:47:50,100
Inacreditvel!
1715
01:47:50,101 --> 01:47:51,700
- Estamos indo.
- Tudo mudou.
1716
01:47:51,701 --> 01:47:53,700
- Reforos para posio.
- Estamos indo.
1717
01:47:55,800 --> 01:47:58,311
- Voc fica aqui.
- Claro.
1718
01:48:05,325 --> 01:48:07,075
Movam-se!
Saiam da frente!
1719
01:48:07,656 --> 01:48:09,659
<i>Muito obrigado, Londres!</i>
1720
01:48:09,660 --> 01:48:13,765
<i>Gostaramos de apresentar no s
nosso amigo Arthur Tressler,</i>
1721
01:48:13,766 --> 01:48:16,824
<i>mas tambm seu jovem filho,
Walter Mabry,</i>
1722
01:48:16,825 --> 01:48:19,565
<i>que realizou um dos maiores
feitos de mgica,</i>
1723
01:48:19,566 --> 01:48:20,973
<i>que mesmo ns
jamais vimos.</i>
1724
01:48:20,974 --> 01:48:25,158
<i>Ele, incrivelmente,
trouxe-se de volta dos mortos!</i>
1725
01:48:25,928 --> 01:48:27,576
<i>Mas, antes que ele
fizesse isso,</i>
1726
01:48:27,881 --> 01:48:29,430
<i>ele revelou algum.</i>
1727
01:48:29,431 --> 01:48:31,981
E achamos por direito
dar a ele
1728
01:48:32,336 --> 01:48:34,773
uma apresentao
apropriada.
1729
01:48:34,774 --> 01:48:37,658
Ele nosso amigo e lder.
1730
01:48:37,659 --> 01:48:39,746
- Dylan Shrike!
- Venha at aqui!
1731
01:48:46,580 --> 01:48:48,774
<i>Ento, normalmente</i>
1732
01:48:48,775 --> 01:48:53,505
s o mgico, sua assistente
e poucas pessoas da equipe
1733
01:48:53,506 --> 01:48:55,225
conhecem o segredo
de um truque.
1734
01:48:55,675 --> 01:48:58,452
<i>Entretanto,
esta noite, neste ato,</i>
1735
01:48:58,952 --> 01:49:01,665
<i>todos vocs aqui
ao longo do Tmisa,</i>
1736
01:49:01,666 --> 01:49:04,338
<i>e j que estamos
transmitindo ao vivo,</i>
1737
01:49:04,339 --> 01:49:06,590
<i>todos ao redor do mundo</i>
1738
01:49:06,591 --> 01:49:08,482
<i>j sabem de tudo.</i>
1739
01:49:09,136 --> 01:49:13,437
<i>E apenas esses caras aqui
foram deixados no escuro.</i>
1740
01:49:13,438 --> 01:49:16,707
<i>Vamos ver quo atentamente
vocs assistiram nossos shows.</i>
1741
01:49:16,708 --> 01:49:18,990
<i>Lembram que quando jogamos
"Ache a Dama"</i>
1742
01:49:19,588 --> 01:49:22,115
<i>eu disse que usamos
um alapo,</i>
1743
01:49:22,742 --> 01:49:25,544
<i>algumas trocas bsicas
e alguns ssias?</i>
1744
01:49:26,492 --> 01:49:30,216
<i>Foi assim que trocamos
o motorista do caminho.</i>
1745
01:49:33,050 --> 01:49:35,844
<i>Que nos levou
uma cpia do hangar</i>
1746
01:49:35,845 --> 01:49:41,610
<i>onde pressa e medo de ser visto
fizeram o trabalho por ns.</i>
1747
01:49:41,611 --> 01:49:43,016
<i>Tire essas luzes de mim!</i>
1748
01:49:44,701 --> 01:49:46,287
<i>O avio.</i>
1749
01:49:46,288 --> 01:49:48,376
Como o fizemos voar?
1750
01:49:49,871 --> 01:49:54,580
<i>Ns usamos ventiladores,
luzes e mquinas de chuva.</i>
1751
01:49:59,675 --> 01:50:04,395
Obviamente, tudo isso dependia
de sermos apanhados.
1752
01:50:04,396 --> 01:50:06,574
<i>Mas precisvamos
ter certeza que fariam</i>
1753
01:50:06,575 --> 01:50:09,702
<i>o que precisvamos que fizessem
quando nos pegassem.</i>
1754
01:50:09,703 --> 01:50:11,147
Meu irmo Chase,
1755
01:50:11,148 --> 01:50:15,190
<i>que era conselheiro tcnico
do time perdedor,</i>
1756
01:50:15,675 --> 01:50:17,225
nos ensinou que era tudo
1757
01:50:17,226 --> 01:50:19,857
- sobre pontos cegos.
- Sei onde voc est indo!
1758
01:50:20,402 --> 01:50:23,723
E surpresas.
1759
01:50:25,695 --> 01:50:26,995
Preste ateno, sem-teto.
1760
01:50:26,996 --> 01:50:28,744
<i>Por que no olha
o relgio que uso</i>
1761
01:50:28,745 --> 01:50:31,263
<i>de que de onde voc olha,
e durma!</i>
1762
01:50:31,264 --> 01:50:34,449
Ser ideia sua
jogar os Cavaleiros do avio.
1763
01:50:34,967 --> 01:50:37,426
Se tudo isso for
meio confuso para voc,
1764
01:50:37,427 --> 01:50:39,431
talvez eu possa
te atualizar depois.
1765
01:50:39,432 --> 01:50:41,888
Provavelmente te vejo
daqui a 3 a 5 anos?
1766
01:50:43,144 --> 01:50:45,163
Vamos l, bate aqui.
1767
01:50:45,658 --> 01:50:46,958
Olho por olho, mano!
1768
01:50:48,253 --> 01:50:50,510
<i>Basicamente,
mostramos tudo a eles.</i>
1769
01:50:50,973 --> 01:50:52,952
Como voc nos sequestrou
1770
01:50:52,953 --> 01:50:56,569
para roubarmos
o que est no seu bolso agora.
1771
01:51:03,592 --> 01:51:06,020
<i>Sabe, essa coisa aqui.</i>
1772
01:51:06,374 --> 01:51:09,818
Voc disse que poderia usar
para ajustar mercados,
1773
01:51:09,819 --> 01:51:13,593
manipular governos
e espionar quem voc escolhesse.
1774
01:51:13,594 --> 01:51:18,209
Tambm poderia, como voc disse,
controlar de fora da rede.
1775
01:51:19,547 --> 01:51:23,567
Esses homens destroem
as vidas das pessoas.
1776
01:51:25,019 --> 01:51:28,608
<i>Espionando o mundo,
roubando sua privacidade.</i>
1777
01:51:28,609 --> 01:51:31,664
E fazem isso
escondidos nas sombras.
1778
01:51:32,342 --> 01:51:36,275
<i>Pela tradio dos Cavaleiros,
estamos aqui para exp-los.</i>
1779
01:51:37,052 --> 01:51:39,368
<i>Nesta noite, eles,</i>
1780
01:51:39,821 --> 01:51:41,358
<i>assim como todos ns,</i>
1781
01:51:42,166 --> 01:51:45,350
esto finalmente
aparecendo na luz.
1782
01:51:49,061 --> 01:51:50,361
<i>Obrigado a todos!</i>
1783
01:51:50,362 --> 01:51:52,812
<i>Somos os Cavaleiros
e voltaremos muito em breve!</i>
1784
01:51:55,342 --> 01:51:59,427
<i>5, 4, 3, 2, 1!</i>
1785
01:52:16,008 --> 01:52:18,353
<i>Estamos com pressa.
Mexam-se.</i>
1786
01:52:21,899 --> 01:52:25,183
- Ali esto! Tem mais l dentro.
- No toque em mim!
1787
01:52:25,184 --> 01:52:26,864
Os Cavaleiros esto ali.
1788
01:52:30,108 --> 01:52:31,408
Merda!
1789
01:52:31,843 --> 01:52:33,143
Fique com eles!
1790
01:52:33,735 --> 01:52:35,133
Todo mundo, separem-se!
1791
01:52:35,772 --> 01:52:37,655
Ningum sai dessa barca!
1792
01:52:39,680 --> 01:52:42,358
Rhodes, fique a mesmo!
No se mexa!
1793
01:52:48,259 --> 01:52:49,756
Isso contm tudo.
1794
01:52:49,757 --> 01:52:53,135
No s Walter e Tressler,
mas todas as negociaes deles.
1795
01:52:53,136 --> 01:52:56,036
Todos os contatos,
a rede inteira.
1796
01:52:56,037 --> 01:52:58,541
E por que raios
eu deveria acreditar em voc?
1797
01:52:58,542 --> 01:52:59,842
Eu te disse.
1798
01:53:00,298 --> 01:53:02,051
Eu sou o mesmo homem
que sempre fui.
1799
01:53:02,452 --> 01:53:04,950
Movam-se!
Vamos!
1800
01:53:04,951 --> 01:53:07,914
No sou parte dessa organizao.
Eu sou o Merritt.
1801
01:53:07,915 --> 01:53:10,769
Eu sou um bode expiatrio!
Sou um bode expiatrio!
1802
01:53:11,846 --> 01:53:13,146
10 minutos.
1803
01:53:15,468 --> 01:53:17,365
Agora voc est jogando
o jogo longo.
1804
01:53:31,449 --> 01:53:33,805
Pai, eu prometo
que vou dar um jeito nisso.
1805
01:53:33,806 --> 01:53:36,005
Voc no pode.
Pare de me chamar de pai.
1806
01:53:36,006 --> 01:53:40,109
Houveram tantas mulheres,
no sei de qual voc bastardo.
1807
01:53:40,110 --> 01:53:41,410
O qu?
1808
01:53:41,411 --> 01:53:43,960
- O que houve?
- Sumiu, se foi. Venha comigo.
1809
01:53:43,961 --> 01:53:45,648
Do que est falando?
Sumiu?
1810
01:53:45,649 --> 01:53:47,199
Pessoas
no desaparecem do nada.
1811
01:53:47,200 --> 01:53:50,338
Voc sabe que ele no tem
poderes mgicos de verdade!
1812
01:54:29,800 --> 01:54:31,587
- Ol, pessoal!
- Ol!
1813
01:54:31,588 --> 01:54:33,745
- Bom ver vocs todos.
- Bom ver voc, Li.
1814
01:54:35,464 --> 01:54:36,764
Entrem.
1815
01:54:39,187 --> 01:54:40,487
Bom dia.
1816
01:54:40,998 --> 01:54:42,298
Bem-vindos.
1817
01:54:44,732 --> 01:54:46,032
Estou orgulhosa de vocs.
1818
01:54:46,485 --> 01:54:47,785
De todos vocs.
1819
01:54:48,285 --> 01:54:50,139
Tenho muito a lhes mostrar.
1820
01:54:50,467 --> 01:54:51,867
Entrem.
1821
01:54:52,883 --> 01:54:54,283
Entrem.
1822
01:55:05,634 --> 01:55:07,034
Pai.
1823
01:55:24,210 --> 01:55:25,610
Sim.
1824
01:55:25,812 --> 01:55:27,990
Seu pai e eu
ramos parceiros.
1825
01:55:28,636 --> 01:55:32,156
Nosso papel era de rivais.
1826
01:55:33,075 --> 01:55:35,612
Eu era o ctico realista.
1827
01:55:36,071 --> 01:55:38,907
Ele era
o idealista sonhador.
1828
01:55:38,908 --> 01:55:41,372
Achvamos que era
a distrao perfeita.
1829
01:55:42,598 --> 01:55:45,437
Sim, em pblico,
eu o provocava.
1830
01:55:46,490 --> 01:55:51,227
S no contvamos
que as coisas dessem to errado.
1831
01:55:55,136 --> 01:55:56,837
Por qu?
1832
01:55:56,838 --> 01:55:58,840
Por que voc
nunca me disse nada?
1833
01:55:58,841 --> 01:56:00,141
Eu no sei.
1834
01:56:01,664 --> 01:56:05,989
D o nome que quiser.
Vergonha, culpa, arrependimento.
1835
01:56:09,936 --> 01:56:12,958
Pessoal, vocs vo querer
dar uma olhada nisso.
1836
01:56:17,053 --> 01:56:18,353
Olhem.
1837
01:56:18,732 --> 01:56:20,385
Eu te pus na cadeia, cara.
1838
01:56:20,386 --> 01:56:22,422
Por que voc
no disse nada ento?
1839
01:56:22,887 --> 01:56:24,708
Bem, eu ia contar.
1840
01:56:26,041 --> 01:56:30,285
Mas voc foi to rpido
em mostrar sua motivao que,
1841
01:56:31,685 --> 01:56:32,985
francamente,
1842
01:56:33,521 --> 01:56:36,895
- estragou o truque para mim.
- Eu mostrei minha fraqueza.
1843
01:56:36,896 --> 01:56:38,756
Mostrou
que no estava pronto.
1844
01:56:39,616 --> 01:56:42,041
Mas, quando voltou
minha cela,
1845
01:56:42,471 --> 01:56:46,484
voc tinha deixado de lado
sua vingana contra mim
1846
01:56:47,744 --> 01:56:49,144
pelos seus Cavaleiros.
1847
01:56:50,737 --> 01:56:52,736
<i>E eu disse a mim mesmo:</i>
1848
01:56:53,342 --> 01:56:55,162
<i>"Esse o filho do Lionel".</i>
1849
01:56:56,426 --> 01:56:58,894
<i>E eu sabia que era meu dever</i>
1850
01:56:58,895 --> 01:57:02,657
<i>garantir que ele se tornasse
o mgico que nasceu para ser.</i>
1851
01:57:03,506 --> 01:57:05,838
<i>Ento tudo o que faltava era...</i>
1852
01:57:07,533 --> 01:57:08,933
Que eu atingisse o fundo.
1853
01:57:09,675 --> 01:57:12,934
Ento o cofre,
o relgio do meu pai,
1854
01:57:12,935 --> 01:57:14,585
foi tudo voc?
1855
01:57:17,496 --> 01:57:20,128
<i>Walter e Tressler
estavam nisso tambm?</i>
1856
01:57:20,730 --> 01:57:23,181
<i>Ns sabamos que Walter
estava se escondendo.</i>
1857
01:57:23,619 --> 01:57:27,588
<i>O show da Octa foi uma armao
para exp-lo ao pblico.</i>
1858
01:57:29,127 --> 01:57:32,589
<i>E voc estava certo
sobre os Cavaleiros.</i>
1859
01:57:32,837 --> 01:57:36,103
<i>Eles precisavam aprender
a trabalhar juntos</i>
1860
01:57:36,104 --> 01:57:38,349
<i>como um nico organismo.</i>
1861
01:57:45,364 --> 01:57:47,701
Agora sei por que
vocs parecem to familiares.
1862
01:57:48,046 --> 01:57:49,926
Vocs so os Cavaleiros,
no so?
1863
01:57:58,491 --> 01:58:01,055
<i>Mas isso no pode ser tudo.</i>
1864
01:58:01,056 --> 01:58:04,810
Sabe, os melhores truques
trabalham em muitos nveis.
1865
01:58:05,619 --> 01:58:08,811
E o mais profundo,
para mim, pelo menos,
1866
01:58:09,533 --> 01:58:12,048
este momento bem aqui.
1867
01:58:15,745 --> 01:58:17,262
Desculpe-me, Dylan.
1868
01:58:18,135 --> 01:58:19,859
Eu sinto falta do seu pai.
1869
01:58:20,806 --> 01:58:23,827
30 anos muito tempo
para carregar um fardo, no ?
1870
01:58:24,406 --> 01:58:25,890
Sim, muito tempo.
1871
01:58:36,077 --> 01:58:37,377
Ento, e agora?
1872
01:58:39,421 --> 01:58:41,997
Agora eu estou sem jogadas.
1873
01:58:42,693 --> 01:58:43,993
E estou cansado.
1874
01:58:43,994 --> 01:58:46,642
Vamos l, voc disse
que acreditava que esta estrada
1875
01:58:46,643 --> 01:58:48,693
levaria ao grande mgico
atrs da cortina.
1876
01:58:48,694 --> 01:58:51,138
- Eu disse.
- E poderia olh-lo no olhos.
1877
01:58:53,176 --> 01:58:54,508
Estou olhando.
1878
01:59:00,822 --> 01:59:02,334
o seu jogo agora.
1879
01:59:03,325 --> 01:59:05,786
Jogue-o do jeito
que achar apropriado.
1880
01:59:06,975 --> 01:59:08,872
Minha sugesto,
no entanto,
1881
01:59:09,247 --> 01:59:12,747
que encontre
um sucessor para voc.
1882
01:59:12,748 --> 01:59:15,066
Oi.
Certo, ento.
1883
01:59:15,067 --> 01:59:17,907
Obviamente,
temos algumas perguntas.
1884
01:59:17,908 --> 01:59:21,188
Por algumas, acho que ele
quer dizer uns 5 milhes.
1885
01:59:21,189 --> 01:59:23,856
Bem.
Boa sorte a todos vocs.
1886
01:59:24,378 --> 01:59:26,300
- Qu?
- Certo. Isso no justo.
1887
01:59:26,301 --> 01:59:28,724
- Isso no certo.
- Vai me deixar muito brava!
1888
01:59:28,725 --> 01:59:31,364
- No agora.
- A propsito,
1889
01:59:33,801 --> 01:59:35,524
no prestem ateno
na cortina.
1890
01:59:39,076 --> 01:59:40,520
Tem uma cortina.
1891
01:59:40,521 --> 01:59:42,274
Vai.
1892
01:59:51,349 --> 01:59:55,372
<i>Ver acreditar.
Mas verdade?</i>
1893
01:59:55,858 --> 01:59:57,821
<i>Depende do seu ponto de vista.</i>
1894
01:59:58,512 --> 02:00:00,721
<i>Esto ouvindo, Cavaleiros?</i>
1895
02:00:01,088 --> 02:00:02,953
<i>Quando vocs emergirem,</i>
1896
02:00:03,261 --> 02:00:04,674
<i>e vocs iro,</i>
1897
02:00:05,610 --> 02:00:08,216
<i>eu estarei esperando.</i>
1898
02:00:08,677 --> 02:00:10,822
<i>Porque,
marquem minhas palavras</i>
1899
02:00:11,248 --> 02:00:13,774
<i>vocs vo receber
o que est preparado para vocs.</i>
1900
02:00:14,546 --> 02:00:17,150
<i>De maneiras
que vocs no esperam,</i>
1901
02:00:17,887 --> 02:00:20,136
<i>mas que merecem muito.</i>
1902
02:00:20,633 --> 02:00:23,332
<i>Porque se tem uma coisa
em que acredito</i>
1903
02:00:23,842 --> 02:00:27,609
<i> olho por olho.</i>
1904
02:00:31,847 --> 02:00:33,547
Venha ser
um dos nossos Cavaleiros,
1905
02:00:33,548 --> 02:00:35,548
legende conosco!
@insubs | www.insubs.com
1906
02:00:36,249 --> 02:00:38,249
[InSUBs]
Qualidade InSUBstituvel!

Você também pode gostar