Você está na página 1de 1

Daniel Linhares, 24, Brazilian

Civil Engineer, Translator Native in Portuguese, Fluent in English and French

French to Portuguese: L'Étranger Albert Camus (1942) General field: Art/Literary

Source text French

Translation Portuguese

 

Aujourd’hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J’ai reçu un télégramme de l’asile : « Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués. » Cela ne veut rien dire. C’était peut-être hier. [ ] J’ai pris l’autobus à deux heures. Il faisait très chaud. J’ai mangé au restaurant, chez Céleste, comme d’habitude. Ils avaient tous beaucoup de peine pour moi et Céleste m’a dit : « On n’a qu’une mère. » Quand je suis parti, ils m’ont accompagné à la porte. J’étais un peu étourdi parce qu’il a fallu que je monte chez Emmanuel pour lui emprunter une cravate noire et un brassard. Il a perdu son oncle, il y a quelques mois.

Hoje, mamãe morreu. Ou talvez ontem. Eu não sei. Eu recebi um telegrama do asilo: "Mãe falecida. Enterro amanhã. Sentimentos distintos". Isso não quer dizer

nada.

Talvez

fosse

ontem.

[ ] Eu peguei o ônibus às duas horas. Estava muito quente. Eu comi no restaurante, na Celeste, como de costume. Todos eles haviam muita pena de mim, e Celeste me disse: "Temos apenas uma mãe". Quando eu parti, eles me acompanharam à porta. Eu estava um pouco atordoado, pois foi necessário que eu subisse até a casa do Emmanuel para lhe emprestar uma gravata preta e

uma braçadeira. Ele perdeu seu tio há alguns meses.

English to Portuguese: How to Win Friends and Influence People Dale Carnegie (1936) General field: Art/Literary

 

Source text English

Translation Portuguese

 

Nine Suggestions on How to Get the Most Out of This Book

Nove Sugestões Sobre Como Obter o Máximo Deste Livro:

1. If you wish to get the most out of this book, there is one indispensable requirement, one essential infinitely more important than any rule or technique. Unless you have this one fundamental requisite, a thousand rules on how to study will avail little, and if you do have this cardinal endowment, then you can achieve wonders without reading any suggestions for getting the most out of a book.

1. Se você deseja obter o máximo deste livro, há um requisito indispensável, um requisito essencial infinitamente mais importante que qualquer regra ou técnica. A menos que você tenha esse requisito fundamental, de pouco valerão mil regras sobre como estudar, e se você realmente tem esse dom cardinal, então você pode alcançar maravilhas sem ler nenhuma sugestão de como obter o máximo de um livro.

English to French: A First Course in the Finite Element Method Daryl Logan (2007) General field: Tech/Engineering

 

Source text English

Translation French

 

The finite element method is a numerical method for solving problems of engineering and mathematical physics. Typical problem areas of interest in engineering and mathematical physics that are solvable by use of the finite element method include structural analysis, heat transfer, fluid flow, mass transport, and electromagnetic potential.

La méthode des éléments finis est une méthode numéric pour résoudre des problèmes mathematics et de génie. Des domaines d'intérêt typiquement problématiques dans la génie et la physique mathématique qui sont solubles pour la méthode des éléments finis comprennent l'analyse structural, le transfert de chaleur, l'écoulement du fluide, le transport de masse, et le potentiel électromagnétique.

 

French to English: Le Petit Chaperon Rouge Charles Perrault General field: Art/Literary

Source text French

Translation English

 

Il était une fois une petite fille de village, la plus jolie qu’on eût su voir; sa mère en était folle, et sa mère- grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien, que partout on l’appelait le petit Chaperon rouge. Un jour, sa mère ayant cuit et fait des galettes, lui dit : « Va voir comme se porte ta mère-grand, car on m’a dit qu’elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre. »

There once was a little town girl, the most beautiful girl everyone had ever laid eyes on; Her mother was crazy about her, and her grand-mother even crazier. This good woman had a little red riding hood made for her. A hood that suited the girl so well that everyone called her the Little Red Riding Hood. One day, her mother, having baked some cakes, told her: "Go see how's your grandmother, for people told she was sick. Take her a cake and this little butter pot."