Você está na página 1de 2
Spr Praped — = L a cyieelerdng , X. a holade, opt STERNO, Licini, die otios}, 5 we had mehr 2 am efits? sf tater Afep. GAI VALERI CATVLLI LIBE t i (roped ope ky Caheng YOR chuck U i pO s,in meis talpellis 0 a 3 8 otut Bee hse delicatos 717 Sack 4 So scrphens versiculos ulerque nos rum ; or lyde at Sanero inodo. hoe pogo illoc eee a mes auity witua. pey iocu' atquesva Vin, qo - 4 ssatque 10 ite abii tud lepore i x Ameo igini, fac facetiisqu seeat nee Piet ec somnu: reat datos ocellos, pat bray ae toto ind emyoe Urory lecto (ae wees cupje ens ©1de! tow SattfeciitnToqtertr Piers ie et prer at eae Teorey meynbra a Ee (ment ce SAN ortua Tae Iactilp deebant Frade toe Tae ae rc ex ae perspec ef meum dolorein’ Pee We fii hig # aude, Exo sis, Aeon nos! crea oramus gave spud - ; ea née} ene Netienis 1 reposeal r ae peratles por et vemens dea : laedere hane caveto. 5 ween “pod lo Yod wi i oo gy tay Oe igi: iy oP, We e; mee ahr apa pana net pee whan pen dy, ie sedens laWveérsus id &iti eae, Seta etait ita Say an ils ridentem, misero, ¢ i, minis ee E ptt Sensis mil hi; nam Sct te, doe henene ea 1a, aspexi, nihil est super mi freeistesozc] ~ Notes J ww ERS) pt se aren ale ot me we j WNeddeed ao: el Be rere Nspeke tee ad fe hea PorMs ORC Rha Ea. tie ie tna Yesterpay, Licinius, we made holiday and played many a game! with my tablets, as we had agreed to take our pleasure. Each of us pleased his fancy in writing verses, now in one metre, now in another, answering cach other, while we laughed and drank our wine. I came away from this so fired by your wit and fun, Licinius, that food did not ease my pain, nor sleep spread rest over my eyes, but restless and ‘fevered *® I tossed about all over my bed, longing to see the dawn, that I might talk to you and be with you. But when my limbs were worn out with fatigue and lay half dead on my couch, I made this poem for you, my sweet friend, that from it you might learn my suffering. Now be not too proud, ' and do not, I pray you, apple of my eye, do not reject my prayers, lest Nemesis demand penalties from you in turn. She is an imperious goddess— beware of offending her. He seems to me to be equal to a god, he, if it may be, seems to surpass the very gods, who sitting opposite you again and again gazes at you and hears you sweetly laughing. Such a thing takes away all my senses, alas! for whenever I see you, Lesbia, at once no sound of voice remains within my mouth, but 2 Or (invicem) “ in turns.” , 2 indomitus, “raging,” as LXIV. 54, CITT. 2, _ Wg — Alene — tle biltoe _ Narmeeis __ gist pooch) ha ; >

Você também pode gostar