between my ascending and Jonahs descending into the fish. Nearness to God is beyond ranking and description.
No up, down, soon, far, or late.
Those terms are appropriate only for existence, and time.
In non-existence, being destroyed
is the great honor. The best provision is an emptiness. Poverty, a glorious wealth.
Anyone who feels proud of winning,
or privately glad at the public embarrassment of someone, he or she is still caught in the illusion.
(Mathnawi, III, 4512- 4524)
Il Profeta dichiar: Non deve essere accordata una
preferenza alla mia ascensione [al Cielo, il Mirj] considerandola superiore a quella di Ynus [il profeta Giona].
La mia era verso il cielo, la sua verso il basso, poich la
vicinanza di Dio di l da ogni misura.
Essere vicini a Dio non andare verso lalto o verso il
basso; essere vicini a Dio sfuggire alla prigione dellesistenza.
La non-esistenza non in alto, n in basso. La non-
esistenza non ha un prima, n un lontano, n un poi.
Il laboratorio e il tesoro di Dio sono nella non-esistenza. Tu
sei indotto in errore dallesistenza, come puoi dunque sapere che cosa la non-esistenza? In conclusione: la loro disfatta, oh signore augusto, non assomiglia per nulla alla nostra disfatta.
Essi si rallegrano dessere sviliti e distrutti, come noi [ci
rallegriamo] nellora del successo e degli onori.
La loro la provvigione di non aver provvigione, la povert
e lumilt sono la loro fierezza e la loro gloria. [Versione nella linea turca: Di questa specie di persone tutta lesiwstenza non-esistenza. Lindifferenza e il disprezzo sono la loro gloria e la loro qualit eccelente.]
Uno dei prigioneri disse: Se quellavversario fosse tale non
avrebbe sorriso vedendoci incatenati!
Se stato trasformato, se la sua gioia non viene da questa
prigionia e dalla sua libert,
perch si rallegra daver sottomesso i suoi nemici? Perch
sempie dorgoglio per la sua conquista e la sua vittoria?
La sua anima si rallegrata poich ha ottenuto facilmente
laiutto per poter stravincere su dei leoni feroci.
Sappiamo cos che non libero, e che felice e allegro nel
cuore soltando per cause di questo mondo.
Altrimenti, come riderebbe di noi? Quelli che si legano
allaltro mondo sono compassionevoli e benevoli coi cattivi e coi buoni.
Cos parlottavano a bassa voce quei prigioneri, discutendo
lun laltro di questo.
Dicendo: Facciamo attenzione che il guardiano non ci senta
e balzi su di noi, e riferisca le nostre parole a quel sultano.