Você está na página 1de 1

Y t, traduces o proyectas?

Como ya se deca en el artculo anterior, la gestin de proyectos hoy


en da es muy potente en el mundo de la traduccin, sobre todo tpica
de las empresas de traduccin, que no agencias de traduccin.
A pesar de que cada empresa puede afrontar un proyecto de
traduccin a su manera, hay una serie de aspectos que, segn Jos
Arevalillo, deben respetarse. Un proyecto de traduccin debe tener
una primera definicin que siente las bases de lo que el cliente busca
y lo que facilita, es decir, donde se establezcan objetivos, plazos,
presupuestos, etc., que aseguren un proyecto de calidad. Por otro
lado, es muy importante el equipo de trabajo con su correspondiente
cooperacin, as como el conocimiento de programas informticos
que intervengan de forma eficiente en el proceso traductor.
Asimismo, debe de haber un control de revisiones, las cuales en
ocasiones pueden ser tan o incluso ms importantes que la
traduccin misma. Los plazos han, por supuesto, de respetarse, a no
ser que por algn motivo mayor deban posponerse ligeramente. Por
ltimo, aunque no es menos importante, es necesario establecer los
riesgos que pueden surgir durante el proceso traslativo y
administrativo del proyecto, para que de este modo nunca le coja por
sorpresa al cliente. As pues, todo esto debe incluirse en el plan del
proyecto.
La persona que ostenta el rol ms significativo en un proyecto de
traduccin es el jefe (o gestor) de proyectos, el cual se va a encargar
de supervisar, evaluar y administrar todos los procedimientos desde
que el proyecto cae en sus manos hasta que es entregado finalmente
al cliente.
Otro aspecto clave es el control de calidad. La calidad, ya no solo en
traduccin, sino en mltiples industrias y sectores es algo que no
puede faltar, por lo que se suelen fijar una serie de normas que han
de tenerse en cuenta para obtener tal calidad. Sin embargo, cuando
hablamos de este concepto relacionado con la traduccin se torna un
tanto subjetivo, puesto que depender del profesional (traductor o
revisor) que la evale. Si bien es difcil, por tanto, crear una normativa
de calidad para las traducciones, ya existen reglas para garantizar la
calidad de los procedimientos en un proyecto de traduccin.
Como conclusin, la gestin de proyectos es muy comn hoy en da, y
para ser un gestor de proyectos es necesario conocer las tecnologas
de traduccin, cmo funciona el proceso traslativo y los distintos
procedimientos administrativos del proyecto. Recuerda que, ante
todo, siempre debe estar garantizada la calidad del resultado final.

Você também pode gostar