Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
PRELUDE:
1
BAKAISO BA YESU
Bakaiso ba Yesu
Abarukuhiirwa mu iguru
Tubesengeriize
Yesu,nuwe mutuhondeze
2
6. Oraahaburwa Abatumwa: Yesu okubeeta ngu Munkurate
Ndagirra: araha ayegiza? Bakeetwa baija: bateekunike.
TWEBAZE KATONDA
RWAZAIRE EMANZI
1(a) 1(b)
3
Bwera oku, Isiitwe aziinwire emaanzi Maau Encooyooyo naagwa ezi omunda,
Kristo akaiteeka, zaamwirra haihi: Byona nEmpiirwa niihaisa ebya Nkya;
Mwoyo aisingwize: ngambe ki? Bantu, nsiime nta? Ngambira.
2(a) 2(b)
Lwanga, Mulumba Balikuddembe, Ensi ebeesiiga norwanju rwayo,
Kaahwa nAdolfu na inyweena abIhe Mwarweta byenju; mwaseenga Kristo:
Ego, inywe Emanzi, mwebuge. Naafooka byona kandi kwo.
3(a) 3(b)
Empangwa bwona oku etoongwa ibanja, Kwekamba kwanyu kwasiimwa Mwoyo:
Yoona oku ehaangwa, nebyaayo bya nkya: Naaleetwa omwanyu, atangaaze emyoyo
Mwalyehurramu, mwatura. Mwerorre empeera: ka ngigyo.
4(a) 4(b)
Engonzi ezeera ikeezarra eteeka: Engonzi nkezi zooroora emanzi:
Rwacungwire ezi akeesanga naahya: Mwafeera Kristo: byagenda ebyensi;
Rwacungwire ezi akaibuka. Mwoyo akeesiima: ngambe ki?
5(a) 5(b)
Bantu inywe, Mwanga ansisiire enaanga: Mwanga azooka ata mu ihaiso lyange:
Mpaise ebya Lwanga, zaaleeta Mwanga. Mwanga, nkomwisi, ammarra ata obwire?
Mwanga naaswaza, naaliza. Mwanga anfookiire Heerode!
4
PROCESSION:
5
Na itwe nu Mwoyo naakuutira:
KWIKIRIZA KURASINGURA.
7
ISIITWE OHAHAISIBWE HOONA
8
ENTRANCE:
Alle-e-e-e-e-lu-ia, Alle-e-e-e-e-lu-ia
A-a-a-a-a-a-le-e-e-lu-ia, a-lle-luia
A-lle-luia, a-a-olwokuba ediini-i-i
A-a-lle-luia, a-a-lle-e-luia, alle-luia.
Alle-e-e-e-e-lu-ia, Alle-e-e-e-e-lu-ia..
PILGRIMS UNITED
10
GLORIA: MISA MAYOT
FIRST READING
Shadrach, Meshach, and Abednego answered the king, O Nebuchadnezzar, we have no need to
present a defense to you in this matter. If our God whom we serve is able to deliver us from the
furnace of blazing fire and out of your hand, O king, let him deliver us. But if not, be it known to
you, O king, that we will not serve your gods and we will not worship the golden statue that you
have set up.
Then Nebuchadnezzar was so filled with rage against Shadrach, Meshach, and Abednego that his
face was distorted. He ordered the furnace heated up seven times more than was customary, and
ordered some of the strongest guards in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego and
to throw them into the furnace of blazing fire.
So the men were bound, still wearing their tunics, their trousers, their hats, and their other
garments, and they were thrown into the furnace of blazing fire. Because the king's command was
urgent and the furnace was so overheated, the raging flames killed the men who lifted Shadrach,
Meshach, and Abednego. But the three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down, bound,
into the furnace of blazing fire.
11
Then King Nebuchadnezzar was astonished and rose up quickly. He said to his counselors, Was it
not three men that we threw bound into the fire? They answered the king, True, O king. He
replied, but I see four men unbound, walking in the middle of the fire, and they are not hurt; and
the fourth has the appearance of a god.
Nebuchadnezzar then approached the door of the furnace of blazing fire and said, Shadrach,
Meshach, and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here! So Shadrach,
Meshach, and Abednego came out from the fire.
And the satraps, the prefects, the governors, and the king's counselors gathered together and saw
that the fire had not had any power over the bodies of those men; the hair of their heads was not
singed, their tunics were not harmed, and not even the smell of fire came from them.
Nebuchadnezzar said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent his
angel and delivered his servants who trusted in him. They disobeyed the king's command and
yielded up their bodies rather than serve and worship any god except their own God.
Therefore I make a decree: Any people, nation, or language that utters blasphemy against the God
of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be torn limb from limb, and their houses laid in ruins;
for there is no other god who is able to deliver in this way.
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego in the province of Babylon.
12
4. Holy Martyrs of Uganda
Pray for us in this troubled world;
That our faith may be increased
Following the path you trod.
SECOND READING
A reading from the letter of St. Paul to the Colossians (Col. 2:6-15)
As you therefore have received Christ Jesus the Lord, continue to live your lives in him, rooted and
built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving. See to
it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, according to human tradition,
according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ. For in him the whole
fullness of deity dwells bodily, and you have come to fullness in him, who is the head of every ruler
and authority. In him also you were circumcised with a spiritual circumcision, by putting off the body
of the flesh in the circumcision of Christ; when you were buried with him in baptism, you were also
raised with him through faith in the power of God, who raised him from the dead. And when you
were dead in trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made you alive together with him,
when he forgave us all our trespasses, erasing the record that stood against us with its legal
demands. He set this aside, nailing it to the cross. He disarmed the rulers and authorities and made a
public example of them, triumphing over them in it. Therefore do not let anyone condemn you in
matters of food and drink or of observing festivals, new moons, or Sabbaths.
13
GOSPEL ACCLAMATION:
GOSPEL
You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste, how can its saltiness be restored? It is no
longer good for anything, but is thrown out and trampled underfoot.
You are the light of the world. A city built on a hill cannot be hidden. No one after lighting a lamp
puts it under the bushel basket, but on the lampstand, and it gives light to all in the house. In the
same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and give glory to
your Father in heaven.
14
CREED; MIGHTY FATHER I BELIEVE
I believe in God Almighty Father, and the Son and the Holy Spirit,
I believe, I believe, I believe in God the Father.
2 Equal to the Fathers power, and through Him all things were made
He it was who saved us all, and from heaven came down to us
.
3. Of the Virgin Mary born, by the Spirit word made fresh,
Suffered death was crucified, and He rose up from the dead.
5. With the Father and the Son, Hes adored and glorified,
In the One Church I have faith, and one Baptism I profess.
OFFERTORY:
TUGENDE TUHONGE
NIKUPE NINI
16
DIRI SAWA OWITA
TWEYANZIZA SSEBO
TWEYANZIZA SSEBO-KITAFFE X2
OWEKITIIBWA TAATA BYOTUWA EBINGI
KUBYOMPADDE EBINGI NKWENTODDE
NANGE NKUDDIZE NDEETE X2
17
3. Oyo akuwadde obulamu
Asana kutenda nokusinza
Ofengayo okusinza, nokumusaba
Akuwanguze nensi.
OFFERTORY PROCESSION
AGUTAMBA WA AMANI
18
1. Iwe, obuhangwa, ndugirra ha? 4. Nserra omu byange, oyegomboze
NYIZIRE NA KRISTU NYEHONGE NYIZIRE NA KRISTU NYEHONGE
Nserra nkusiime nukwo okwija Twara otatiina nkuhongiire
NYIZIRE NA KRISTU NKUSIIME NYIZIRE NA KRISTU NKUSIIME
KATUKUKWASE
19
SANCTUS: MUHIKIRIIRE (KIIZA B. FRED)
PACEM: SILENCE
COMMUNION:
20
IGURU NENSI BITANGAALE
1
Iguru nensi bitangaale 4
Amahano ka gagwire! Mukama mu Tabernakulo
Yesu Kristo atubungiire Otayanga ninkutaaga,
Twesoroleze hali uwe X2 Orugemu mu Sakramentu
2 Onyizire mu kifuba x2
Ebigambo bya Konsekrasio
Bimulesire mu Ostia; 5
Akeetambira ha Kalvario Mucunguzi, Ostensoriyo
Ali hamu nomu Missa X2 Niyo ntebe hoturorra,
Otutegerege emikono,
3 Obu twija kukurata. X2
Ai Mukama, Tabernakulo, 6
Nikyo kigoonyo kyogonza Ayi Mukama tuhe omugisa
Hokingirwa musana nekiro Niiwe Mucunguzi wabantu;
Omazire kwetambira. X2 Otukonyere butaleka
Nosiiba mu Sakramentu. X2
KWIHA OBUNZARWA
21
6. Kristu nontwaara, niiwe okankenga,
Munsi, boonkwasa, nooha arammarra?
Leero iwe, mpiira, ninserra eteeka.
Ntiine nta? nangwa, Kristu orantunga, x2
SOUL OF MY SAVIOR
22
AND CAN IT BE
AI YEZU OKANGONZA
-1- -2-
Ai Yesu okangonza: nsiime nta ebyawe? Ai Yesu, okangonza: ku oseega, ntunga:
EGO, IWE OKEEHWAMU, BAITU ONJUNE. EGO, IWE OKEEHWAMU, BAITU ONJUNE
Okwebundaaza oti, nomuntu ahiirwe: Ebyawe bya Isiitwe: haagonza atwara.
MWOYO AMBUMBE NFOOKE NKA IWE. MWOYO AMBUMBE NFOOKE NKA IWE.
23
-3- -4-
Ai Yesu, okangoza: ku ocanda, byoha? Ai Yesu, okangonza: Wenka Iwe ogambe.
EGO, IWE OKEEHWAMU, BAITU ONJUNE. EGO, IWE OKEEHWAMU, BAITU ONJUNE.
Iwe okeehonga ira: na Isiitwe asiima. Nkuutiirwe obwomeezi, ndyomeera ndwane.
MWOYO AMBUMBE NFOOKE NKA IWE. MWOYO AMBUMBE NFOOKE NKA IWE.
-5-
Ai Yesu, okangonza: wambeera byoona.
EGO, IWE OKEEHWAMU, BAITU ONJUNE.
Twanywaine, nkwina nti, noontaahya Bwera.
MWOYO AMBUMBE NFOOKE NKA IWE.
MIREMBE MUKAMA
24
MUKAMA WOBUSINGE
POST COMMUNION:
25
Tuzine amazina, Ekiihuro,
Eki, rutwomeeza. Ekiihuro, eki, rutwoomeeza, ekiihuro.
Abazini kabaije, Ekiihuro,
Basiime ekiihuro. Ekiihuro, eki, rutwoomeeza, ekiihuro.
Akatuha omugaati. Ekiihuro,
Hamu nEvini. Ekiihuro, eki, rutwoomeeza, ekiihuro.
26
BOONA
EXIT:
AVE MARIA
MARCHING UNITED
27
2. Grateful to you for the great gifts,
Country and wealth and all
Which we your children received
Cheerful we sing and we praise you.
SINDIIKA ABAKWENDA
1. Mukama okatweta,
Kuba kyererezi; 4. Tuhe tuheereze
Ekya ha rusozi Nokusemererwa,
Kumulikira ensi. Tukuhonderege
Tuhike mu Iguru.
2. Eneema yokwetwa
Ogitukengese 5. Abantu ba hati
Tugihonderege Baserra ebyensi,
Nomuhimbo mwingi. Barorre omuli itwe
Embabazi zaawe.
3. Habwokutugonza
Okatukomamu, 6. Ensi nenihira
Iha omuli itwe Kurora Omujuni,
Ekitasemiire Ogitutumeho,
Kugihikya hooli.
28