Você está na página 1de 8

L o s t e x t o s q u e a b o r d a n e l p r o b l e m a d e l a traduccin n o s u e l e n

e x t e n d e r s e s o b r e e l t e m a d e l o s u s o s d e l o s s i g n o s d e puntuacin e n
l a s d i f e r e n t e s l e n g u a s , y l a informacin p e r t i n e n t e s e h a l l a
c o m p a r t i m e n t a d a e n l o s d i s t i n t o s m a n u a l e s d e e s t i l o monolinges,
p o r l o q u e d e d i c a r e m o s u n b r e v e captulo a e s t a cuestin. E s ste u n
mbito e n e l q u e e l u s o , l a v o l u n t a d d e c l a r i d a d y l a s i n t e n c i o n e s
estilsticas p r e v a l e c e n s o b r e u n c o r p u s denido d e n o r m a s d e
c u m p l i m i e n t o o b l i g a t o r i o y g e n e r a l . C o m o d i c e F r a n c i s c o Mars:
En m a t e r i a d e puntuacin, e l riesgo n o c o n s i s t e t a n t o e n e s c r i b i r
m a l c o m o e n i n d u c i r a error, i " * ' P r e s e n t a m o s a continuacin c o n
c i e r t o d e t a l l e l o s p r i n c i p a l e s c a s o s d e d i v e r g e n c i a e n t r e e l ingls y
e l c a s t e l l a n o e n l o q u e s e r e f i e r e a l a puntuacin. N o s e t r a t a d e u n a
exposicin d e l a s n o r m a s e n u n o y o t r o i d i o m a , s i n o d e u n a r e c o p i -
lacin d e l o s c a s o s e n l o s q u e e x i s t e n u s o s c l a r a m e n t e d i f e r e n c i a d o s
que provocan interferencias e ne ltrasvase entre ambas lenguas.
E n ingls, e x i s t e h o y u n a f u e r t e t e n d e n c i a h a c i a u n a f o r m a d e
p u n t u a r l a x a , l a open punctuation, q u e n o e x i g e l a puntuacin
e s t r i c t a m e n t e g r a m a t i c a l , d e n o m i n a d a cise punctuation.^'^^ S e
tiende a p u n t u a r l o estrictamente necesario, a u n uso restringido
p e r o q u e i m p i d a l e c t u r a s errneas.
D a d o q u e e s t a puntuacin l a x a e s l a q u e p r e s e n t a m a y o r e s
divergencias con respecto a l uso castellano, los ejemplos que siguen
s e basarn p r e f e r e n t e m e n t e e n e l l a , p o r ms q u e m u c h o s a n g l o h a -
blantes, sobre todo e ne l Reino U n i d o , sigan prefiriendo l a f o r m a
ms e s t r i c t a d e p u n t u a r .

1 0 0 . F r a n c i s c o Mars, Diccionario normativo y gua prctica de la lengua


espaola, B a r c e l o n a , A r i e l , 1 9 8 6 , p . 2 6 5 .
1 0 1 . E s t e fenmeno es e s p e c i a l m e n t e a c u s a d o e n e l ingls n o r t e a m e r i c a n o . Sera
i n t e r e s a n t e a n a l i z a r s u s c a u s a s : p o s i b l e s c a m b i o s prosdicos y rtmicos, i n f l u e n c i a
d e l p e r i o d i s m o , etctera.
146 Manual de Traduccin Ingls-Castellano 147
Rasgos diferenciales (3): puntuacin

Punto E s t a s catstrofes i n d i v i d u a l e s quiz s e a n p o c o f r e c u e n t e s , a u n q u e


C l u b e y N a p i e r c a l c u l a n q u e deben de e x i s t i r u n o s pocos cometas
L a principal diferencia en el uso del punto radica e n su mayor g i g a n t e s , c o n dimetros d e e n t r e 5 0 y 3 0 0 kilmetros.
utilizacin e n ingls, d a d a l a t e n d e n c i a d e e s t e i d i o m a a n o h a c e r t a n There's no dearth of creation myths, from Easter Island's god that
explcita, e n comparacin c o n e l c a s t e l l a n o , l a articulacin d e l laid a world egg to the Od Testament's six days of gnesis. But for the
d i s c u r s o . L a omisin d e l o s e l e m e n t o s q u e m a r c a n l a relacin d e truly weird, imagine the big bang.
o r a c i o n e s f a v o r e c e u n u s o d e l a puntuacin y u n a concisin q u e , e n D e s d e e l d i o s d e l a i s l a d e P a s c u a q u e p u s o u n h u e v o csmico h a s t a
c a s t e l l a n o , p u e d e d a r u n a impresin d e p o b r e z a estilstica o d e u n a e l gnesis e n s e i s das d e l A n t i g u o T e s t a m e n t o , n o s e p u e d e d e c i r q u e
bsqueda d e l i b e r a d a d e e f e c t o s e x p r e s i v o s q u e , e n d e t e r m i n a d o s e s c a s e e n l o s m i t o s d e creacin; p e r o , s i l o q u e s e b u s c a e s a l g o
contextos, no es pertinente. E n castellano, e l p u n t o suele indicar v e r d a d e r a m e n t e inverosmil, i m a g i n e m o s l a g r a n explosin.
p a u s a o separacin; l a relacin s u e l e e x p r e s a r s e c o n o t r o s s i g n o s ,
como l a coma y e l p u n t o y coma. A l a h o r a de traducir, el resultado
d e e s t a p r e f e r e n c i a q u e y a h e m o s c o m e n t a d o e n e l captulo 4 e s P o r o t r a p a r t e , c o m o se h a v i s t o e n el e j e m p l o de este a p a r t a d o , e n
q u e , c o m o d i c e Vzquez-Ayora, las ms d e l a s v e c e s n o s v e m o s l a s c a n t i d a d e s numricas e s c r i t a s c o n c i f r a s , l a s d o s l e n g u a s u t i l i -
u n i e n d o o r a c i o n e s y perodos q u e e l ingls d e j a sueltos. z a n s i s t e m a s o p u e s t o s d e notacin, p u e s t o q u e e l p u n t o s e u t i l i z a e n
ingls p a r a sealar l o s d e c i m a l e s , y l a c o m a n o e l apstrofo, p a r a
l a s u n i d a d e s d e m i l l a r y d e milln. E n c a s t e l l a n o , l a prctica e s l a
In 1989 some 1.2m people left Eastern Europe and the Soviet Union. i n v e r s a . Tambin e x i s t e o t r a convencin e n l o s nmeros d e c u a t r o o
That figure needs breaking down, for it has led ta exaggerated fears ms c i f r a s , e l u s o d e l e s p a c i o fino e n l u g a r d e l p i m t o .
in Western Europe. Some 700,000 were East Germans or people of
Germn origin. Another 300,000 were ethnic Turks in Bulgaria, half
of whom soon returned to Bulgaria. And yet another 70,000 were
Soviet Jews.
E n 1 9 8 9 , a l r e d e d o r d e 1,2 m i l l o n e s d e p e r s o n a s a b a n d o n a r o n E u r o p a
o r i e n t a l y l a Unin Sovitica; s i n e m b a r g o , e s t a c i f r a t i e n e q u e
desglosarse porque h a suscitado t e m o r e s exagerados e n E u r o p a
occidental. Alrededor d e 700.000 f u e r o n alemanes o personas d e
o r i g e n alemn; 3 0 0 . 0 0 0 , blgaros d e e t n i a t u r c a , l a m i t a d d e l o s Coma
c u a l e s n o tard e n r e g r e s a r a B u l g a r i a ; y 7 0 . 0 0 0 ms, judos soviti-
cos. E s e n e s t e s i g n o d e puntuacin d o n d e s o n m a y o r e s l a s d i f e r e n c i a s
e n t r e l a s d o s l e n g u a s . E l c a s t e l l a n o y e l ingls u t i l i z a n d e m o d o
E n m u c h o s c a s o s , e l ingls u t i l i z a u n p u n t o a n t e c o n j u n c i o n e s , d i f e r e n t e l a s c o m a s e n combinacin c o n c i e r t a s c o n j u n c i o n e s . E n
a d v e r b i o s o l o c u c i o n e s , d o n d e e l c a s t e l l a n o o p t a ms fcilmente p o r ingls, p o r e j e m p l o , s u e l e e m p l e a r s e u n a c o m a d e l a n t e d e l a c o p u l a t i v a
una pausa menos marcada. and y l a d i s y u n t i v a or.

Such individual catastrophes may be rare. However, Clube and The phrase 'to eat lotus' is used metaphorically by numerous ancient
Napier calclate that there should be a few giant comets, 50 to 300 writers to mean 'to forget', or 'to be unmindfuV.
kilometres across. L a expresin comer loto es u t i l i z a d a metafricamente p o r n u m e r o s o s
a u t o r e s a n t i g u o s c o n e l s i g n i f i c a d o d e olvidar o ser despreocupado.

1 0 2 . G e r a r d o Vzquez-Ayora,/nroducn a la traductologa, W a s h i n i r t o n ( D O Logan was o prominent leader ofindian raids on white settlements,
G e o r g e t o w n U n i v e r s i t y Press, 1977, p. 1 1 1 . ' ' and he took the scalps of more than 30 white men.
148 Manual de Traduccin Ingls-Castellano Rasgos diferenciales (3): puntuacin 149

L o g a n f u e u n d e s t a c a d o o r g a n i z a d o r de i n c u r s i o n e s i n d i a s c o n t r a
a s e n t a m i e n t o s d e c o l o n o s y cort ms d e 3 0 c a b e l l e r a s . Guy sided strongly with his mother, and in spite of the help that he
received from him, was markedly hostile to his father.
G u y tom u n d e c i d i d o p a r t i d o p o r s u m a d r e y , a p e s a r d e l a a j m d a q u e
E n c a s t e l l a n o e s i n c o r r e c t a l a colocacin d e l a c o m a e n t r e e s t a s recibi d e s u p a d r e , m a n t u v o h a c i a l u n a p o s t u r a d e c l a r a h o s t i l i d a d .
d o s ltimas o r a c i o n e s ; n o o b s t a n t e , e s t a c o m a s e considerara lcita
si los sujetos d e las dos oraciones f u e r a n d i f e r e n t e s :
O t r o u s o d i f e r e n c i a d o de l a c o m a se p r o d u c e e n l a s e n u m e r a c i o -
n e s c o m p u e s t a s d e t r e s o ms e l e m e n t o s ; e n ingls, s u e l e e m p l e a r s e
The incident destroyed his popularity, and Lafayette resigned from u n a c o m a d e l a n t e d e l a conjuncin q u e s e p a r a l o s d o s ltimos
the guard in October. trminos, e n e s p e c i a l , s i e l ltimo e s ms e x t e n s o . Tambin e n e s t e
E l i n c i d e n t e destruy s u p o p u l a r i d a d , y L a f a y e t t e dej l a g u a r d i a e n c a s o , l a c o m a d e s a p a r e c e e n e l c a s t e l l a n o , y a s e t r a t e d e u n a sucesin
octubre. d e p a r t e s d e l a oracin o d e o r a c i o n e s .

D e m o d o i n v e r s o , e l ingls p e r m i t e c o n m a y o r f a c i l i d a d l a omisin It intersperses chapters describing the history, geography, social Ufe,
d e l a c o m a a n t e o t r a s c o n j u n c i o n e s , u n a construccin c o r r e c t a and religious customs of non-Islamic lands, such as India, Greece,
tambin e n c a s t e l l a n o ( a n t e pero, porque, si, aunque); s i n and Rome, with accounts of the oceans, the calendars of various
e m b a r g o , c o n f r e c u e n c i a ser r e c o m e n d a b l e i n t r o d u c i r l a c o m a e n nations, climate, the solar system, and great temples.
b e n e f i c i o d e l a c l a r i d a d . E s ms, e n d e t e r m i n a d a s f r a s e s , l a p a u s a I n t e r c a l a captulos q u e d e s c r i b e n l a h i s t o r i a , l a geografa, l a v i d a
i n d i c a d a p o r l a c o m a ser i n s u f i c i e n t e y deber e m p l e a r s e u n p u n t o s o c i a l y l a s c o s t u m b r e s r e l i g i o s a s d e l a s t i e r r a s n o islmicas, c o m o l a
y coma. I n d i a , G r e c i a y R o m a , c o n d e s c r i p c i o n e s d e l o s ocanos, l o s c a l e n d a -
rios d e d i v e r s o s pases, e l c l i m a , e l s i s t e m a s o l a r y l o s g r a n d e s
templos.
Caught in a plice dragnet, he was imprisoned in 1874 but made a
sensational escape two years later, fleeing to western Europe, where Tall, extremely attractive, superficially acquainted with East Indian
dances, and willing to appear practically nude in public, she was an
his ame soon became revered in radical circles.
instant success in Paris and other large cities.
T r a s s e r c a p t u r a d o e n u n a r e d a d a d e l a polica, f u e e n c a r c e l a d o e n
1 8 7 4 , p e r o d o s aos ms t a r d e protagoniz u n a e s p e c t a c u l a r f u g a y A l t a , e x t r a o r d i n a r i a m e n t e a t r a c t i v a , poseedora de u n c o n o c i m i e n t o
huy a E u r o p a o c c i d e n t a l , d o n d e n o tard e n r e v e r e n c i a r s e s u superficial de las danzas i n d i a s y dispuesta a aparecer casi desnuda
n o m b r e e n t r e l o s crculos r a d i c a l e s . e n pblico, o b t u v o u n xito i n m e d i a t o e n Pars y o t r a s g r a n d e s
ciudades.
At first, railway axles and springs ofcast steel were the only producs
made in this field, but in 1852 Alfred Krupp manufactured the first He received a doctoral degree in literature in Madrid, attended the
seamless steel railway tire. Sorbonne, and became a secondary school French teacher.
A l p r i n c i p i o , l o s nicos p r o d u c t o s c r e a d o s e n e s t e s e c t o r f u e r o n e j e s O b t u v o e l d o c t o r a d o d e l i t e r a t u r a e n M a d r i d , estudi e n l a S o r b o n a
y m u e l l e s d e acero f u n d i d o p a r a los f e r r o c a r r i l e s ; pero, e n 1 8 5 2 , y se convirti e n p r o f e s o r d e ft-ancs d e i n s t i t u t o .
A l f r e d K r u p p fabric l a p r i m e r a r u e d a d e f e r r o c a r r i l d e u n a s o l a
pieza de acero.
A n t e adverbios o complementos circunstanciales, los usos d e l a
c o m a tambin s o n d i f e r e n t e s e n ingls y c a s t e l l a n o . E l ingls
O t r o caso d e discrepancia e s e l d e las oraciones subordinadas p e r m i t e c o n m a y o r f a c i l i d a d s u omisin p a r a n o r o m p e r l a c o n t i n u i -
a d v e r b i a l e s e n t r e d o s c o o r d i n a d a s , q u e e n ingls p u e d e n n o i r dad d e l a frase. E n castellano, s i l o s elementos adverbiales o
precedidas d e coma. c i r c u n s t a n c i a l e s n o o c u p a n d e n t r o d e l a f r a s e s u posicin n a t u r a l ,
s u e l e s e r p r e f e r i b l e u t i l i z a r e s t e s i g n o d e puntuacin.
150 Manual de Traduccin Ingls-Castellano Rasgos diferenciales (3): puntuacin 151

Prevention ofoutbreaks requires careful sanitation as well as sterile E n ingls, l a c o m a s e u t i l i z a p a r a i n t r o d u c i r u n a c i t a t e x t u a l ,


injection and transfusin procedures. e n l u g a r d e l o s d o s p u n t o s d e l c a s t e l l a n o ; o j u s t o despus d e e l l a ,
L a prevencin d e l o a b r o t e s e x i g e u n a h i g i e n e c i a i d a d o s a , as c o m o s i e l m a t e r i a l c i t a d o est e n p r i m e r trmino d e n t r o d e l a f r a s e .
p r o c e d i m i e n t o s estriles d e inyeccin y transfusin. Adems, a d i f e r e n c i a d e l c a s t e l l a n o , l a c o m a s e c o l o c a d e n t r o d e
Initially many scholars did not accept Leakey's interpretations and las comillas.
classifications ofthe fossils he had found.
E n u n principio, muchos investigadores no aceptaron las interpreta- Lon Gambetta phrased the slogan, l e clricalisme, voil l ' e n n e m i .
c i o n e s d e L e a k e y , n i l a s c l a s i f i c a c i o n e s d e l o s fsiles q u e haba Lon G a m b e t t a acu l a c o n s i g n a : le clricalisme, voil l'ennemi.
descubierto.
"Neither pope or king," declared Mazzini.
The Identification of Jess with the logos is implicitly stated in
various places in the New Testament but very specifically in the Ni p a p a n i rey, declar M a z z i n i .
Fourth Gospel.
L a identificacin d e Jess c o n e l l o g o s s e a f i r m a explcitamente e n C u a n d o l a c i t a c o n c l u y e c o n t m p u n t o d e interrogacin o d e
varios lugares del N u e v o T e s t a m e n t o , pero, de modo m u y especial, exclamacin, l a c o m a s e o m i t e e n ingls. Tambin o c u r r e l o m i s m o
en el Cuarto Evangelio. tras l a r a y a que cierra u n inciso.
When the final codification ofeach section was complete, the Masoretes
not only counted and noted down the total number of verses, words, When Muhammad forbade the Meccans from killing their children
and letters in the text but further indicated which verse, which word, (infanticide being common in pre-Islamic Arabia), Hind snapped,
and which letter marked the centre of the text. 'Do we have any children left that you didn't kill at Badr?' referring
U n a v e z a c a b a d a l a codificacin final d e c a d a seccin, l o s m a s o r e t a s to a battle where a small band ofMuslims exacted heavy losses from
n o slo c o n t a b a n y a n o t a b a n e l nmero t o t a l d e versculos, p a l a b r a s the Quraysh.
y l e t r a s , s i n o q u e , adems, i n d i c a b a n e l versculo, l a p a l a b r a y l a l e t r a C u a n d o M a h o m a prohibi a l o s m e q m ' e s q u e m a t a r a n a s u s h i j o s ( e l
que m a r c a b a n el centro del texto. i n f a n t i c i d i o e r a i m a prctica comn e n l a A r a b i a preislmica), H i n d
replic: Acaso n o s q u e d a algn h i j o q u e n o hayis m a t a d o e n Badr?,
refirindose a u n a b a t a l l a e n l a q u e u n a pequea b a n d a d e m u s u l -
E s t e ltimo e j e m p l o c o n t i e n e o t r o s c a s o s , y a m e n c i o n a d o s , d e m a n e s i n f l i g i e r a g r a n d e s prdidas a l a t r i b u d e Q u r a y s h .
divergencia, l o c u a l pone de m a n i f i e s t o l a a m p l i t u d y frecuencia de
l a s d i f e r e n c i a s e n e l u s o d e e s t e s i g n o d e puntuacin. The book included his "nebular hypothesis' attributing the origin
U t i l i z a d a e n t r e d o s o ms a d j e t i v o s q u e c a l i f i c a n a u n m i s m o ofthe solar system to cooling and contracting ofa gaseous nbula
s u s t a n t i v o , l a c o m a t i e n e u n u s o m u c h o ms fi*ecuente e n ingls. E n which strongly influenced future thought on planetary origin.
c a s t e l l a n o , e s t a f o r m a d e puntuacin t i e n e u n v a l o r e x p r e s i v o , p o r E l l i b r o inclua s u hiptesis nebular segn l a c u a l , e l o r i g e n d e l
l o q u e habr q u e r e c u r r i r a l a conjuncin y o l a anteposicin y s i s t e m a s o l a r s e deba a l e n f r i a m i e n t o y l a contraccin d e u n a
posposicin d e l o s a d j e t i v o s . n e b u l o s a g a s e o s a , q u e influy p o d e r o s a m e n t e e n l a s teoras p o s t e -
riores s o b r e e l o r i g e n d e l o s p l a n e t a s .

Germn epigrammist noted for his direct, unostentatious style.


O t r o s dos p t m t o s d e divergencia s o n las convenciones acerca d e
E p i g r a m i s t a alemn c a r a c t e r i z a d o p o r s u e s t i l o d i r e c t o y s e n c i l l o . cift-as, q u e y a se h a n m e n c i o n a d o a l h a b l a r d e l p u n t o , y l a s f e c h a s .
At Dennis's right sits an attractive, stylish, fortyish-looking woman.
A l a d e r e c h a d e D e n n i s se s i e n t a u n a a t r a c t i v a y e l e g a n t e m u j e r d e And thus carne about the final tragedy, the edict of expulsin of all the
u n o s c u a r e n t a y t a n t o s aos. Jews from Spain on March 31, 1492.
152 Manual de Traduccin Ingls-Castellano
Rasgos diferenciales (3): puntuacin 153

Y as s e p r o d u j o l a t r a g e d i a final, e l e d i c t o d e expulsin de Espaa d e


t o d o s l o s judos, e l 3 1 d e m a r z o d e 1 4 9 2 . E n ingls, tambin s e u t i l i z a p a r a a c o t a r i n c i s o s , p e r o a p a r e c e
c o n m u c h a f r e c u e n c i a c o m o f o r m a d e explicacin, recapitulacin o
Mars is a smallplanet, kaving a mean diameter of 6,787 km. nfasis d o n d e e l c a s t e l l a n o e m p l e a o t r a s m a r c a s d e puntuacin: l o s
M a r t e e s u n p l a n e t a pequeo, c o n u n dimetro m e d i o d e 6 . 7 8 7 k m . dos p u n t o s , l a c o m a , e l p u n t o y c o m a o los p u n t o s s u s p e n s i v o s .

Up until then, the Earth was the only world known to possess active
volcanoes - although Venus and Mars have volcanic mountains that
are probably now extinct.
H a s t a e n t o n c e s , l a T i e r r a e r a e l nico m u n d o c o n v o l c a n e s a c t i v o s
c o n o c i d o s , a u n q u e V e n u s y M a r t e t i e n e n montaas volcnicas q u e
Punto y coma p r o b a b l e m e n t e estn y a e x t i n g u i d a s .
These economists believed that priee was partly determined by a
E l p u n t o y c o m a es u n signo considerado a veces arbitrario; s i n commodity's utilitythat is, the degree to which it satisfies a
e m b a r g o , c u m p l e i m p o r t a n t e s f u n c i o n e s sintcticas y estilsticas. E n consumer's needs and desires.
ingls, f u e ms u s u a l e n e l p a s a d o d e l o q u e l o e s e n l a a c t u a l i d a d y s e E s t o s e c o n o m i s t a s crean q u e e l p r e c i o vena d e t e r m i n a d o e n p a r t e
utiliza, como e n castellano, e n oraciones compuestas para indicar l a p o r l a u t i l i d a d d e i m a mercanca; e s d e c i r , e l g r a d o e n q u e sta
relacin e n t r e l a s p a r t e s y f a v o r e c e r l a c l a r i d a d . E n e l ingls ms satisface las necesidades y los deseos de u n consumidor.
contemporneo t i e n d e a s e r s u s t i t m d o e n o c a s i o n e s p o r e l p u n t o ,
a u n q u e sigue arraigado, sobre todo, e n usos elaborados del lenguaje. Ivs, Stravinsky, and Brtok these were the composers he most
E s t e s i g n o d e puntuacin e s d e l o s q u e p r e s e n t a n m e n o s d i v e r - admired.
g e n c i a s e n c u a n t o a s u u s o e n t r e e l ingls y e l c a s t e l l a n o . Ivs, S t r a v i n s k i y Brtok: stos e r a n s u s c o m p o s i t o r e s ms a d m i r a d o s .
7 write terribly little about three poems a year,'Mr. Larkin says.
Escribo poqusimo... u n o s t r e s p o e m a s a l ao, a f i r m a L a r k i n .

Tambin s e u t i l i z a c o m o f o r m a d e i n d i c a r l a interrupcin d e l d i s -
c u r s o , c o m o e q u i v a l e n t e d e l o s p u n t o s s u s p e n s i v o s . O tambin, c o n
e s t e m i s m o v a l o r , p a r a sealar l a omisin d e p a r t e d e u n a p a l a b r a .
Raya
'Helio, Tlm. It's Dr. Thompson calling you back. Ifyou'd'
P o r e l c o n t r a r i o , e n e l u s o d e l a r a y a (guin l a r g o o , e n tipografa,
^Hola, T i m . Soy l a doctora T h o m p s o n . H e recibido s u l l a m a d a .
signo menos) existen amplias divergencias entre ambos idiomas.
S i quiere...
H a s t a hace poco, este signo e r a r e l a t i v a m e n t e r a r o e n castellano;
e q u i v a l e a u n parntesis, a u n q u e c o n u n a funcin d i f e r e n t e : e n c e - Arthur West was to have been a Sir Charles Grandison, Ashworth a
Mr B, and the ladies variations on Pamela, Clarissa, and Harriet
r r a r i n c i s o s sugerentes, irnicos o a f e c t i v o s , d e intencin ms b i e n
Byron - only, they were to improve on Richardson: they would reject
estilstica. Utilizado d e esta forma, los manuales indican q u e
perfect virtue and total depravity for characters who were naturally
d e b e c e r r a r s e a l final d e l i n c i s o . mixed.
A r t h u r W e s t habra s i d o u n t a l s i r C h a r l e s G r a n d i s o n ; A s h w o r t h , u n
t a l seor B . . . ; y l a s d a m a s , v a r i a c i o n e s d e P a m e l a , C l a r i s s a y H a r r i e t
1 0 3 . F r a a c i s c o Mars, Diccionario normativo y gua prctica de la lengua B y r o n , c o n l a s a l v e d a d d e q u e pretendan m e j o r a r a R i c h a r d s o n :
espaola, B a r c e l o n a , A r i e l , 1 9 8 6 , p . 2 8 9 .
154 Manual de Traduccin Ingls-Castellano Rasgos diferenciales (3): puntuacin

r e c h a z a b a n l a v i r t u d p e r f e c t a y l a depravacin t o t a l e n p e r s o n a j e s
que e r a n naturalmente mixtos.
e l e s p a c i o d e u n m o d o : a n t e s y despus d e l a r a y a .
E n u n u s o q u e n o e s h a b i t u a l e n e l ingls contemporneo, l a r a y a
a p a r e c e c o m o m e d i o e x p r e s i v o p a r a sealar l a s p a u s a s retricas. E l
castellano n u n c a h a m a r c a d o el r i t m o expresivo de este modo, por lo
q u e d e b e r e c u r r i r s e a o t r o s s i g n o s d e puntuacin.

Such a strong wish for wings - wings such as wealth can fumish - such
an urgent thirst to see - to know - to learn-something internal seemed Guin
to expand boldly for a minute-I was tantalized with the consciousness
offaculties unexercised... L a cuestin d e l u s o d e l guin ( o guin c o r t o ) e n p a l a b r a s c o m p u e s -
U n deseo t a n v e h e m e n t e d e alas, alas como las que l a r i q u e z a e s t a s i n g l e s a s e s u n t e m a c o m p l e j o . E n e f e c t o , debe e s c r i b i r s e
capaz d e proporcionar, u n a sed t a n u r g e n t e d e ver, d e saber, d e taxpayer, tax-payer o tax payer? L a s o b r a s d e e s t i l o i n g l e s a s
a p r e n d e r ; p o r u n i n s t a n t e , a l g o pareci d e s a r r o l l a r s e r e s u e l t a m e n t e r e c o m i e n d a n l a c o n s u l t a a u n d i c c i o n a r i o . S i n e m b a r g o , aqu n o n o s
e n m i i n t e r i o r , qued f a s c i n a d a p o r l a c o n c i e n c i a d e f a c u l t a d e s n o interesa este problema, salvo p a r a constatar que este signo se u t i l i -
ejercitadas... z a c o n m u c h a ms f r e c u e n c i a e n ingls c o m o e l e m e n t o q u e f a c i l i t a l a
g r a n c a p a c i d a d r e p r o d u c t o r a d e e s t a l e n g u a . D e f o r m a ms i m p o r -
t a n t e , h a y q u e t e n e r e n c u e n t a q u e e l guin q u e s i g u e a l p r e f i j o e n l a s
E n o b r a s a n t e r i o r e s a n u e s t r o siglo, d o n d e se h a c e u n u s o p e c u l i a r
p a l a b r a s i n g l e s a s f o r m a d a s p o r prefijacin s e p i e r d e e n c a s t e l l a n o ,
d e e s t e r e c u r s o , p u e d e s e r ms a c e p t a b l e m a n t e n e r l o , c o m o h a c e
que a g l u t i n alos componentes e n u n a sola palabra y, si es necesario,
J a v i e r Maras e n s u traduccin d e l Tristram Shandy, s i l a u t i l i z a -
m o d i f i c a e l p r e f i j o segn l a raz e m p i e c e p o r c o n s o n a n t e o v o c a l
cin d e o t r o s s i g n o s d e puntuacin c r e a ms p r o b l e m a s q u e l o s q u e
(postestructuralismo, posguerra; surcoreano, sudoeste) o d o -
resuelve.
b l a u n a c o n s o n a n t e (prerrevolucionario). A u n q u e , d e a c u e r d o c o n
C o m o s e h a c o m e n t a d o ms a r r i b a , e n ingls, c u a n d o e l i n c i s o
o t r o c r i t e r i o , e n e l c a s o d e post- y sud-, d e b e e s c r i b i r s e pos- y
sealado e n t r e r a y a s s e e n c u e n t r a d e n t r o d e o t r o m a r c a d o c o n
sur-. Aqu p u e d e s e r d e u t i l i d a d l a e n t r a d a c o r r e s p o n d i e n t e d e l
comas, la segunda coma se omite.
Diccionario de ortografa de la lengua espaola d e Jos Martnez d e

The Gotha Program, a compromise between the positions ofthe two Sousa (Paraninfo, 1995)
parties although criticized by Marx for its cali for government- C o m o s e h a d i c h o ms a r r i b a , a u n q u e e s lcito u t i l i z a r e s t e
aided productive organizations remained the charter of Germn r e c u r s o c u a n d o s e q u i e r e h a c e r u n nfasis e s p e c i a l , c o n v i e n e n o
Socialism until the adoption of the Erfurt Program.
a b u s a r d e l.
E l p r o g r a m a de G o t h a , u n c o m p r o m i s o e n t r e l a s posiciones de los dos
partidos a u n q u e criticado por M a r x debido a s u l l a m a d a a l a
creacin d e o r g a n i z a c i o n e s p r o d u c t i v a s c o n a y u d a e s t a t a l , sigui
s i e n d o l a c a r t a e s t a t u t a r i a d e l s o c i a l i s m o alemn h a s t a l a adopcin
del programa de Erfurt.

A s i m i s m o , c a b e c o m e n t a r q u e , s i b i e n e n ingls s e p r o d u c e u n a Comillas
oscilacin e n c u a n t o a l a l o n g i t u d d e l a r a y a im-dash y m-dash)
y a l e m p l e o d e l e s p a c i o e n combinacin c o n e l l a ( s e d a n t r e s E n los eiemplos anteriores seh a n visto usos diferenciados de las
p o s i b i l i d a d e s : e l e s p a c i o p u e d e i r a n t e s y despus d e l a r a y a , p u e d e c o i ^ u i s e r ! combTnacin c o n e l p u n t o y l a c o m a , q u e e l mgls c o l o c a
156 Manual de Traduccin Ingls-Castellano Rasgos diferenciales (3): puntuacin 157

a n t e s d e c e r r a r l a s . E n e l c a s o d e l a combinacin c o n e l p u n t o y c o m a , c a d a prrafo c o n l a s c o m i l l a s d e c i e r r e o c o m i l l a s d e s e g u i r (). E n


s u uso coincide con e l del castellano. ingls, e n e s t e c a s o , s e a b r e n a p r i n c i p i o d e c a d a prrafo y slo s e
L a p r i n c i p a l funcin d e l a s c o m i l l a s e s l a sealizacin d e c i t a s y cierran al final.
dilogos. E l ingls n o r t e a m e r i c a n o e m p l e a l a s c o m i l l a s a l t a s d o b l e s
y, e n caso de ser necesario d e n t r o de ellas, las comillas a l t a s simples;
7 look at theglass and see myself falling through it, and it doesn't
e n ingls britnico, l a convencin e s l a i n v e r s a . E n c a s t e l l a n o ,
seem so bad. My body falls through the air, with my hair blowing
c o e x i s t e n p a r a l o s dilogos d o s frmulas: l a s r a y a s y l a s c o m i l l a s
around, and my skirt and blouse are blowing around, and I keep
d o b l e s . L a s s e g u n d a s s e e m p l e a n c u a n d o l o s dilogos estn i n t e g r a d o s
falling. Everything is blurry and I see the streetlights and then I hit
e n e l prrafo o d e n t r o d e o t r o dilogo sealado p o r r a y a s . Tambin s e
the ground and it's over.
e m p l e a n las comillas e n e l caso de recuerdos o pensamientos. 7 don't euen know where this impulse comes from. I know I should
be scared of thinking this way, but I'm not. I'm not even sure why I'm
'That's all he has to do to be grounded?' thinking like this now instead of three years ago, when he left.'
'That's all. Let him ask me.' M e m i r o a l e s p e j o y m e v e o c a y e n d o p o r l, y n o e s u n a sensacin
'And then you can ground him?' Yossarian asked. t a n d e s a g r a d a b l e . M i c u e r p o cae p o r e l a i r e , c o n e l p e l o a l b o r o t a d o ,
'No. Then I can'tground him.' l a f a l d a y l a b l u s a a l b o r o t a d a s , y sigo c a y e n d o . T o d o es b o r r o s o y v e o
Y o u mean there's a catch.' l a s l u c e s de l a calle y l u e g o choco c o n t r a e l s u e l o y t o d o se a c a b a .
'Sure there's a catch,'DocDaneeka replied. 'Catch-22. Anyone who Ni s i q u i e r a s d e dnde p r o v i e n e e s e i m p u l s o . S q u e debera
wants to get out ofcombat duty isn't really crazy.' a s u s t a r m e d e p e n s a r as, p e r o n o m e a s u s t o . N i s i q u i e r a e s t o y s e g u r a
Es l o nico q u e t i e n e q u e h a c e r p a r a q u e l o r e b a j e n d e s e r v i c i o ? d e p o r qu p i e n s o e s t o a h o r a y n o h a c e t r e s aos, c u a n d o l m e dej.
S. Pedrmelo.
Y despus podrs r e b a j a r l o ? pregunt Y o s s a r i a n .
No. E n c a s o d e q u e u n f r a g m e n t o v a y a e n t r e c o m i l l a d o y est d i v i d i d o
O sea, es u n a t r a m p a . e n v a r i o s prrafos, s e s i g u e e n c a s t e l l a n o l a m i s m a convencin: s e
C l a r o q u e e s u n a t r a m p a contest e l d o c t o r D a n e e k a . L a a b r e n y s e c i e r r a n a l p r i n c i p i o y a l final d e l f r a g m e n t o y s e u t i l i z a n
t r a m p a 2 2 . C u a l q u i e r a q u e q u i e r a a b a n d o n a r e l s e r v i c i o n o est l a s c o m i l l a s d e s e g u i r a l c o m i e n z o d e c a d a prrafo.
r e a l m e n t e loco. E n castellano, si es necesario utilizar comillas dentro d e otras
c o m i l l a s , s e c o l o c a n l a s c o m i l l a s a l t a s d o b l e s y , d e n t r o d e stas, l a s
T e s , / know," he replied, now thoughtfully examining his plc'ine
and making small adjustments. "I also know that biological systems sencillas.
can't avoid complexity; it emerges spontaneously. And complexity
does seem to increase through time."He told me that iftwo Boolean
networks interact and play games with each other, they become more
complex, and get better at each interaction.
S, l o s, contest, e x a m i n a n d o p e n s a t i v a m e n t e e l avin [ d e
p a p e l ] y h a c i e n d o pequeos a j u s t e s . Tambin s q u e l o s s i s t e m a s
biolgicos n o p u e d e n e v i t a r l a c o m p l e j i d a d ; e s a l g o q u e e m e r g e d e
f o r m a espontnea. Y l a c o m p l e j i d a d p a r e c e a u m e n t a r a l o l a r g o
Maysculas
d e l tiempo. M e cont q u e s i d o s r e d e s b o o l e a n a s i n t e r a c c i o n a n y
j u e g a n e n t r e s se v u e l v e n ms c o m p l e j a s y l o h a c e n m e j o r a c a d a P o r ltimo, a u n q u e e s t e a p a r t a d o p e r t e n e z c a ms b i e n al mbito d e
interaccin. l a ortotipografa, o b s e r v a r e m o s aqu q u e , e n e l e m p l e o d e l a s mayscu-
l a s , se p r o d u c e u n a m u l t i t u d de i n t e r f e r e n c i a s p r o v o c a d a s p o r s u u s o
e n ingls d o n d e e l c a s t e l l a n o s u e l e p r e f e r i r l a utilizacin d e l a s
C u a n d o u n f r a g m e n t o e n t r e c o m i l l a d o o u n dilogo est f o r m a - minsculas. stos s o n l o s c a s o s ms ft-ecuentes d e confusin; e n t o d o s
d o p o r v a n o s prrafos, l a c o n t i n u i d a d s e i n d i c a a p r i n c i p i o d e e l l o s e l c a s t e l l a n o u t i l i z a , a d i f e r e n c i a d e l ingls, l a s minsculas:
159
158 Manual de Traduccin Ingls-Castellano R a s g o s diferenciales (3): puntuacin

a ) t r a t a m i e n t o s , ttulos y c a r g o s {Doctor, doctor; Cardinal


Newman, cardenal Newman; Prince Charles, prncipe C a r - " s f f l s t ; " ^ c o n e l - o d e -^^^^^^^
los; Libraran ofTrinity College, bibliotecario d e T r i n i t y CoUege), minsculas e n c a s t e l l a n o , u n t e r r e n o e n e l JJ'^.^^^^ff^^^^^^
a u n q u e e n a l g u n a s o c a s i o n e s s e u t i l i z a n tambin e n c a s t e l l a n o l a s c l o n e s p u e d e n v e r s e l a s d i r e c t r i c e s d e Jos Martnez d e S o u s a e n e i
maysculas, p o r l o q u e e s r e c o m e n d a b l e l a c o n s u l t a a u n m a n u a l d e M a n L l 2 tipografa y del libro o e l Diccionario de ortografa de a
estilo. S u f e a S o l a s d e Ramn S o l e n e l Manual prctico de esto.
b ) n o m b r e s q u e i n d i c a n p a r e n t e s c o {Mother, mi madre,
mam, a u n q u e tambin, d e f o r m a m e n o s u s u a l , Madre; Aunt,
ta);
c ) t e n d e n c i a s r e l i g i o s a s , polticas, filosficas, artsticas, etcte-
r a , as c o m o s u s s e g u i d o r e s {Buddhism, budismo; Comunism,
comunismo; Cubism, cubismo; Physiocrat, fisicrata; Mus-
lim, musulmn);
d ) g u e r r a s , b a t a l l a s , t r a t a d o s {Vietnam War, guerra d e V i e t -
nam; Rapallo Treaty, tratado d e Rapallo);
e ) d e n o m i n a c i o n e s d e l c a l e n d a r i o o fiestas {Monday, lunes;
February, febrero; Memorial Day, da d e Conmemoracin d e
l o s Cados, a u n q u e e n e s t e c a s o tambin s e u t i l i z a a v e c e s l a
mayscula);
f ) l e n g u a s , g e n t i l i c i o s , etnnimos {Swahili, swahili;
Besarabian, besarabiano; <^nasazi, anasazi; Goth, godo);
g ) a c c i d e n t e s geogrficos {Key West, cayo Hueso;
Mediterranean Basin, cuenca mediterrnea);
h ) epnimos {Homeric, homrico; Victorian era, era
victoriana);
i ) c a l l e s , a v e n i d a s y e d i f i c i o s {Lexington Avenue, avenida
Lexington; 42nd Street, calle 42; Chrysler Building, edificio
Chrysler; Lenox HUI Hospital, hospital L e n o x Hill; Statue of
Liberty, estatua d e l a Libertad), a u n q u e s i p o r algn m o t i v o n o s e
t r a d u c e n e s p r e f e r i b l e m a n t e n e r l a s maysculas {Baker Street,
Baker Street); a v e c e s s u e l e s e g u i r s e l a n o r m a d e e s c r i b i r l a s
c a l l e s c u y o n o m b r e e s u n nmero c o n c i f r a s slo s i l l e v a n l a
localizacin Este / Oeste, a u n q u e n o p a r e c e h a b e r ningn m o t i v o
para n o unificar e l u s oy utilizar siempre l a scifras, sobre todo
t e n i e n d o e n c u e n t a q u e ello facilita l a l e c t u r a e n los casos d e calles
con tres cifras.
j ) ttulos d e o b r a s , d o n d e s e e s c r i b e n e n ingls c o n maysculas
t o d a s l a s p a l a b r a s s i g n i f i c a t i v a s y , c o n minsculas, s i n o estn e n
posicin i n i c i a l , l o s artculos, l a s c o n j u n c i o n e s c o o r d i n a n t e s y l a s
p r e p o s i c i o n e s {Midnight's Children, Hijos de la medianoche; A
Journal of the Plague Year; Diario del ao de la peste); y

Interesses relacionados