Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
NSX-3900
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMA ESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO
CX-N4000
u,c
CX-N3900
u
SPEAKER SYSTEM
SISTEMA DE ALTAVOCES
SX-FN4500
DIGITAL AUDIO
NOTE (U model only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
t_ RISK OF ELECTRIC SHOCK /_ limits are designed to provide reasonable protection against harmful
DO NOT OPEN
interference in a residential installation.
This wquipment generates, uses, and can radiate radio frequency
"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
ELECTRIC SHOCK, tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). ever, there is no guarantee that interference will not occur in a
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by
REFER SERVICING TO QUALIFIED
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
SERVICE PERSONNEL."
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
Explanation of Graphical Symbols: - Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver Is connected.
The lightning flash with arrowhead symbol, within - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
an equilateral triangle, is intended to alert the user help.
to the presence of uninsulated =dangerous volt-
age" within the product's enclosure that may be of
CAUTION
sufficient magnitude to constitute a dsk of electric
Modificationsor adjustmentsto thisproduct,whichare notexpressly
shock to persons.
approvedbythe d_anufacturer,may voidthe user'sdghtorauthorityto
operatethisproduct.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle Is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
2
COP, YRIGI_IT Dolby noise reductionmanufactured under license from Dolby
Please check the laws on copyright relating to recordingsfrom LaboratoriesLicensingCorporation.
discs, radioor external tape for the country in which the machine "DOLBY" and the double-D symbol DE]are trademarks of Dolby
is being used. LaboratoriesLicensing Corporation.
Reducci6n de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
DERECHO DE AUTOR
LaboratoriesLicensingCorporation.
S_rvaseobservar las leyes de derecho de autor relacionadasalas DOLBY y el simbolo de la D doble DE]son mamas de Dolby
grabacionesde losdiscos,radioo cinta externapara el pals donde LaboratoriesLicensingCorporation.
se utilizael aparato.
R_duction de bruit Dolby fabriqu6e sous licence de Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
DROITS D'AUTEUR
DOLBY et le symboledouble-D DE]sont des marques de Dolby
Pri6re de v6rifier les lois sur la propri(_t6artistique relatives LaboratoriesLicensingCorporation.
I'enregistrementde disques, de la radio ou de cassettes dans le
paysd'utilisaUonde I'appareil.
BBBSYSTEM (NSX-3900 only)
The word "BBE" and the "BBE symbol"are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.
B_BSYSTEM (S610NSX-3900)
El t6rmino "BBE"y el simbolo "BBE"son mamas comerciales de
BBE Sound, Inc.
Bajo licenciade BBE sound, Inc.
3
FOREWORD
4
PREFACIO PREFACE
Ejemplo: MODEL NO. CX-N4000 _,_ Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent les
sufijo
(u) diff6rencessuivantes.
Losmodeloscon distintos
sufijos
difieren
como sigue:
N de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
No. del modelo, sufijo CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Muni du syst_me BBE Non Oui
Equipado con BBE No Sf
Si des suffixessont mentionn6s dans les instructions,lilrela partie
Si los sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leer la suivant le suffixe de votre appareil.
seccibncorrespondienteal sufijode su aparato.
5
TABLE
OFCONTENTS
FOREWORD ............................................................................. 4
FEATURES ............................................................................... 8
PRECAUTIONS ...................................................................... 10
CONNECTIONS ....................................................... 12
CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS ................... 12
CONNECTING THE AC CORD ......................................... 12
ANTENNA CONNECTIONS .............................................. 14
REMOTE CONTROL ......................................................... 16
OTHER CONNECTIONS ................................................... 16
PREPARATIONS ..................................................... 18
SOUND .................................................................... 24
ADJUSTINGTHE SOUND ................................................
24
MANUALTUNING ............................................................. 42
PRESETTING STATIONS ................................................. 44
TUNINGIN TO A PRESET STATION ............................... 46
LISTENINGTOOTHERSOURCES .................................. 48
RECORDING ........................................................... 50
RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED
EQUIPMENT ...................................................................... 50
RECORDING FROM A CD ................................................ 52
AI EOIT RECORDING ........................................................ 54
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................. 58
TIMER ...................................................................... 62
KARAOKE ............................................................... 68
6
INDICI TABLEDESMATIERES
CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS .... 13 CONNEXIONS DES ENCEINTES FOURNIES .................. 13
CONEXION DEL CORDON CA ......................................... 13 CONNEXION DU CORDON SECTEUR ............................ 13
CONEXION DE LAS ANTENAS ........................................ 15 CONNEXIONS DES ANTENNES ...................................... 15
CONTROL REMOTO ......................................................... 17 TELECOMMANDE ............................................................. 17
OTRAS CONEXIONES ...................................................... 17 AUTRES CONNEXIONS ................................................... 17
AJUSTEDEL SONIDO......................................................
25 REGLAGEDU SON...........................................................
25
TEMPORIZADOR .................................................... 63
MINUTERIE .............................................................. 63
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ....................................... 63
REGLAGE DE LA MINUTERIE ......................................... 63
AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR ...................... 67
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET ........................ 67
KARAO KE ............................................................... 69
KARAOKE ............................................................... 69
MEZCLA DE MICROFONO ............................................... 69 MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 69
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE .......................... 69 FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE .......................... 69
7
FEATURES
Other features
Amplifiersection
BBE for clear and vividhigh-frequencysound. (NSX-3900 only)
Aiwa is the world'sfirst manufacturer to employ the BBE sound
system in consumeraudio equipment.
Thisfeature also helps yourvoiceto be clearerwhen singingwith
the Karaoke functions.
T-BASS for realisticreproductionof low frequency sound with
compact speakers.
Three preset equalizationcurves.
Daily event/sleep timer
Tuner section
Synthesizer tuner
CD player section
Repeated playback of tracks or discs
Playback of tracks in random order
Playback of tracks in programmed order
Two differentCD edit functions
8
CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES
Sistema de cambladiscos de tres discos compactos Syst6me changeur & trois disques compacts
Pueden colocarseal mismotiempotres discoscompactossobreel Troisdisquescompactspeuvent 6tre mis en m_me temps dans le
compartimientode discosy reproducirse continuamente Usted compartiment_ disques et peuvent _tre lus en continu. On peut
puede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco, sdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque,
directamente o en la reproduccibnprogramada Ademds, puede directementou en lectureprogramm_e. On peut changerdeux des
cambiarlosdos primerosdiscosdurantela reproduccibndeltercer disques pendant que le troisi_me est en lecture.
disco
Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux)
Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador de Les circuitsDSP peuvent recr6er I'effet des sons r_fl6chispar les
Sefiales Dlgitales") murs ou le plafond, pour obtenirune ambiance sonore r6elle sans
LoscimuitosDSP puedenvolveracrearel efectosonororepercutido le besoin de connecterdes enceintes surround
de las paradeso techopars obtenerunambiente de sonidoreal sin II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisation
la necesidad conectar los altavoces perim_tdcos. correspondantes.
Hay tres modos de DSP conadaptacibnde curvasde ecualizacibn.
Systt)me surround avant
Les enceintesavant donnent un efficaceeffet sonore d'ambiance.
Sistema de altavos perim6trico delantsro
Los altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir la
presencesonored'une discoth6que,d'unerepr6sentationmusicale
difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puede
en direct ou d'une salle de concert.
obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una
representacibnmusicalviva o una sala de concierto.
Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour Karaoke
A l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effet
Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke
Karaoke avec vos disqueset cassettes pr_f6r_s
Con las siguientes funciones, usted podrd disfrutardel Karaoke Fonction VOCAL FADER
con su favorita fuente sonora.
Cette fonction att6nuela partievocals desdisquesou cassettes
Funci6n de VOCAL FADER
ordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaoke
Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintas sans disques ou cassettes sp6ciaux.
ordinarios,por Io que usted podrddisfrutardel Karaoke sin un
Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCAL
software de Karaoke especial
FADER pouratt6nuer la partie vocale seulement pendant que
Ustedpuede usar tambi6nla funcibn de AUTO VOCAL FADER vous chantez avec le microphoneconnect6
para reducir la parts vocal solamente cuando est6 cantando Fonction MULTIPLEX
con el micr6fonoconectado
Cette fonction supprime la partie vocale des disquesou cas-
Funcldn de MULTIPLEX
settes multi audio, si bien que I'accompagnement est audible
Esta funci6n silencia la parts vocal de los discos o cintas de par les deux enceintes
audio mt:=ltiple,
y .s61oel acompahamiento musical se oye de Vous pouvez dgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX
ambos altavoces.
pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vous
Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEX chantez avec le microphoneconnect6
para reducir la parts vocal sblo cuando est6 cantando con el
micr6fonoconectado. Fonctlon lecture directs
! Siun disqueou une cassette esten place, on peut mettrerappareil
Funci6n de reproducci6n directa sous tension et commencer la lecture en appuyant sur une des
Insertando un disco o una cinta, usted podrdencender el aparato touches de lecture directs Cette fonction est pratiquepour com-
e iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones de mencer la lecture rapidement
reproduccibn directa Esta funci6n es conveniente para iniciar
rdpidamente la reproducci6n Autres caractdrlsUques
Pattie amplificateur
Otras caracterfsticss Syst6me BBE pour des sons de haute fr_quence clairs et vifs.
Seccibn del amplificador (NSX-3900 seulement)
BBE para un sonidomds nffidoy vivido a nivel_s sonorosde alta Aiwa est le premierfabricantdu monde& utiliserleson BBE dans
frecuencia (s01oNSX-3900) une chaTneaudio grand public.
Aiwa es el primer fabricante en el mundoque ha incorporadoel Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus claire
sistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase no quand on chants avec les fonctionsKaraoke.
profesional Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons de
Esta caracter|sticapermite que su voz se oiga mds claramente basse fr6quenceavec des enceintes compactes.
cuandocants con las funciones de Karaoke Trois courbes d'dgalisationmdmoris6es
T-BASS para la reproducoi6nrealistaa nivelesde bajafrecuencia Minuterie interne quotidienne/d'arrOt
con losaltavoces compactos
Pattie tuner
Tres curvas de ecualizacibn prefijadas
Tempodzador de programa diario/cronodesconectador Tuner ,_synth6tiseur
9
PRECAUTIONS
On AC voltage
Before use, check that the rated voltage of your system matches
your localvoltage.
On placement
Do not use the system in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid.
Place the system on a flat, even surface.
Be carefulnot to obstructthe ventilationholes on the exteriorof
the unit,as increasedinternaltemperaturemay affectthe electric
parts. In particular,do not place the system in an airtight rack.
On safety
When connectif_gand disoonnectingthe AC cord,graspthe plug
and notthe cord itself. Pullingthe cord may damage it and thus
be hazardous.
When youare notgoingto usethe systemfor a longpedod oftime,
disconnectthe AC cord. Ifthe cordis plugged in,a smallamount
ofcurrentkeeps onflowing tothe systemeven ifthe powerswitch
is not ON.
If the AC cord is brokenor.damaged, or if the wires are exposed,
contact your dealer or an Aiwa service station and have it
replaced or repaired immediately.
On condensation
When the room isheated, yousometimessee water dropson your
windows;thisis called condensation.
This can occur inside the CD prayerwhen:
it is moved from a cold spot to a warm spot.
itis used ina roomwhere the heatingsystemhasjustbeen turned
on.
it is used in a place with a lot of moisture.
itis used where it has directcontactwithcoolair, suchas near an
air-conditioner.
When ithas condensationinside,the unitmay notfunctionnormally.
Let itstandfor 1to2 hoursbeforeturningthe poweron;or,gradually
heat the room and drythe unitbefore use.
I
I a
Should anyservice
qualified troublerepresentative.
occur, disconnectthe AC cordand contact I I
10
PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Para obteneruna operaci6n segura y correcta, siga los consejos Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation.
descritosa continuackSn. sore et correcte.
Colocacl6n Emplacement
No utiliceelsistema enlugaresextremadamente calurosos,frios, Ne pas utiliserla chaTnedans des endroitsextr_mementchauds,
polvorientoso hOmedos. froids, poussidreuxou humides.
Coloque el sistema sobre una superficie plana. Installerla chaTnesur une surface plate et lisse.
Tenga cuidado de no obstruir los orificios de ventilacibn del Faire attention _.ne pas obstruer les orificesde ventilationsitu_s
exteriordel aparato, ya queel aumentode latemperatura interna sur I'ext6rieur de I'appareU; une dl6vation de la temperature
podrfa afectar las piezas el_ctricas. En particular,no coloque el internerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier,
aparato en un armario herm_tico. ne pas placer la chatne dans un meuble compl_tementferme.
Seguridad S6curit6
Para conectarydesconectar elcord6n de alimentaci6nCA, tome Pour brancher ou d6brancher le cordon secteur, le tenir par sa
el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podria fiche et non pas par le cordon proprementdit. Toute tractionsur
dar3arlo,Io que resultaria peligroso. le cordon risque de I'endommageret de crder ainsi un danger.
Cuando no vaya a emplear el sistema durante mucho tiempo, Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancher
desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn de le cordon secteur. Si on laissece cordon branch6,un courantde
alimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidadde faible intensit_ continue de circuler dans la chaTne m_me si
corriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_ I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos.
desconectado. Si le cordon secteurest coupd ou endommag6, ou si les fils sont
Si elcord6n dealimentaci6nCA estdrotoo averiado, o sisus hilos exposds,contacterimmddiatementle revendeurou uncentre de
estdn al descubierto,pbngase inmediatamente en contactocon serviceAiwa pour le faire remplacerou rdparer.
un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o
reemplazo. Condensation
Lorsqu'unepieceest chauffde,onvoitparfoisdes gouttesd'eau sur
Condensacl6n les vitres; c'est ce qu'onappelle la condensation.
AI calentar una sala, a veces pueden verse gotitasde agua en las De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur de
ventanas;esto se denomina condensacibn. disques compacts quand:
Este fen6meno puede ocurdrtambi6n enel interiordel reproductor il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud.
de discos compactoscuando: ilest utilisedans unepii_ceor3le lechauffagevientjuste d'etremis
se traslade de un lugar frfo a otro cdlido. en marche.
se empleeen unasaladondeacaba deponerseenfuncionamiento il est utilise dans un endroit tr_s humide.
el sistema de calefaccibn. il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid,
se emplee en un lugar con mucia humedad. comme pros d'un clirnatiseur.
se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo, S'il y a de la condensation& I'int6rieurde rappareil, il risquede ne
cornocerca de un acondicionad_rde aire. pas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser hors
Cuando se hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posible tension pendant une & deux heures; ou chauffer la piece
que el aparato no funcione normalmente. Ddjelo en reposo 1 a 2 progressivementpour faire sc_cherrappareil avant rutilisation.
horas antes de conectarla alimentaci6n,o caliente gradualmente
la sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn. En cas de probl_me,d_brancherle cordonsecteur et contacter I
11
IMPORTANT
Connect equipment,antennas, and other optionalequipment be--
fore connecting the AC cord.
CONNECTING
THESUPPLIED
SPEAKERS
CONNECTING
THEACCORD
To b continued.
12
IMpORTA_TE IMPORTANT
Conecte el aparato, las antenas y otros equiposopcionalesantes Connecter la cha_ne,les antennes et tout autre appareil optionnel
de conectar el cord6n de alimentaci6n CA. avant de connecter le cordon secteur,
CONEXION
DELOSALTAVOCES CONNEXION
DESENCEINTES
SUMINISTRADOS FOURNIES
Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS. 2 Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS
Useloscordonesamarillo-negro
suministrados. Utiliserlescordonsjauneset noirsfournis.
__*_J_
1
Lossistemasde altavocesestd magn6ticamente protegidos. Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique.
Sinembargo, si losaltavocespfectanel colorde la pantallade Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'un
su televisor, apague el televisory vudlvaloa encender 15-30 t_ldviseur, mettre ce dernier hors tension puis de nouveau
minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla del soustensionau boutde 15 h 30 minutes.Si les couleurssont
televisor, aleje los altavoces del televisor. toujoursaffect_es, _loigner les enceintes du t_leviseur.
No deje imanes u objetosque generan magnetismocerca de Ne pas laisserd'aimant ou autre objet produisantun champ
losaltavoces. magndtiqueprosdes enceintes.
CONNEXION
DUCORDON
CONEXION
DELCORDONCA SECTEUR
Conecte el cord6n CA a una toma de corriente CA. Brancher le cordon secteur h une prise de courant.
Iniciaunademostraci6nde las funcionesmemorizadas del aparato Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcom-
en la ventanilla visualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6n mencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstration
puede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMO- peut _tre annul_e. Se reporterh la partie =MODE DEMO", page 21.
STRACION)" en la pdgina21. De plus, le touche II SET clignotepour vous signaler que I'heure
Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarle que courante doit _tre rdgl_e. Se reporter ,_ la pattie "REGLAGE DE
debe ajustarse la hora. Refi_rase a "AJUSTE DEL RELOJ" pdgina L'HORLOGE", page 23.
23. Dans lecas d'une installationavec unappareiloptionnel,connecter
En caso del uso con un equipo opcional, conecteel equipoantes cet appareil avant de connecter le cordon secteur.
de la conexi6n del cord6n CA.
ContinUa. A suivre
13
ANTENNA
CONNECTIONS
D
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS
Preparation
Untie the supplied FM feeder antenna.
Stand the suppliedAM loop antenna on a surface by fixing the
claw to the slot. _
Connection _ []
Pushthe lever of each terminal, and insertthe conductor. Then,
release the lever to lock.
FM: Connect the conductorofthe FM feeder antenna (_ tothe FM
75_ terminals.
AM: Connect th_'conductol of the AM loop antenna _ to the AM
LOOP terminals.
AM
LOOP
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recom-
mended.
Connect the outdoorantenna to the FM 75Q terminals. _ []
B
rAuliJi_l|
14
CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXION
DESANTENNES
15
REMOTE
CONTROL
D
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert
two R6 (size AA) batteries. --* []
R6(AA)
lg
OTHERCONNEC'tlONS
Connections
Connect the redplug to the R jack, and the whiteplug tothe L jack
16
CONTROL
REMOTO TELECOMMANDE
OTRASCONEXIONES. AUTRES
CONNEXIONS
La conexibnde un altavoz de super grave aumenta el realismode La connexion d'un caisson de graves augmente le rdalisme des
los sonidos a baja frsouencia. sons de basse fr6quence.
Conecte un altavoz de super grave con amplificador integrado Connecterun caisson de graves =_amplificateurint_grd (AiwaTS-
(Aiwa TS-W5 etc.) al terminal SUPER WOOFER. -.* [] W5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131
Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super grave Pour plusde ddtails, se reporterau mode d'emploidu caissonde
pare mayor detalle. graves.
17
BEFORE
OPERATION
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changesto clock or DEMO mode.
B SET
lightsin red.)
2 Press the button while pressingthe CD button.
To turn it back on, repeat the procedure.
Do not carry out thisoperati_ during recording.
Illumination guide _ []
Whenever one of the functionbuttonsis pressed, the buttonsfor
that operationlight up or flash.
Example:
When connectingthe AC cord,the I I SET buttonflashestoguide
you in settingthe currenttime.
Headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (_6.3 mm/V4 inch).
No sound is heard from the speakers while headphones are
plugged in.
18
ANTESDELAOPERACION AVANT
L'UTILISATION
Para encender el sparato --* [] Pour mettre rappareil sous tension --* []
Presione el botbnPOWER. Appuyer sur la touche POWER.
Ustedpuedeencendertambidn el aparato, presionandounode los On peut aussi mettre rappareil soustension en appuyant sur une
botones de reproducci6ndirecta. (Vdase la p_gina 21 .) des touches de lecturedirecte. (Voir page 21.)
19
BEFORE OPERA TION
B CASSETTE TAPES
Usable tapes
For playback, use normal (type 1),CrO= (type 1]),and metal (type
IV) tapes.
The proper bias and equalization to suit the type of tape are
selected automatically.
For recording, use a normal (type D tape,
Tape slack
DEMO(DEMONSTRATION)MODE
J
When you first connect the AC cord, the display window demon-
strates the unit's preset functions.
When the power is turned on, the DEMO display is hidden by the
operation display. When the power is turned off, it is restored.
B DEMO
The unitenters DEMO mode.
DIRECT
PLAYFUNCTIONS
_o_u nl
2O
ANTES DE LA OPERACION A VANT L "UTILISA TION
Tension du ruban
Cinta floJa
Tense cualquiercinta floja con urxlapiz u otto objeto similar. La Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonou unobjet similaire
cinta floja puede romperse o agarrotarse en el mecanismo de la pour tendre le ruban magn6tique. Un ruban magndtiqued6tendu
cinta. -_ [] peut se rompre ou s'emm61erdans le mdcanisme._ []
MODODEMO(DEMOSTRACION) MODEDEMO(DEMONSTRATION)
AIconectarpor primeravez el cordbnCA, laventanillavisualizadora Quand on branche le cordon secteur,la fen_.tre d'affichage montre
muestra las funciones memorizadas del aparato. les fonctions m6morisdes de I'appareil.
Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMO Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration est
queda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza al cach_ par I'affichaged'op6ration.Quand I'alimentation est coupee,
desconectarse la alimentaci6n. ilest r6tabli.
FUNCIONES
DEREPRODUCCION
DIRECTA FONCTIONS
DELECTURE
DIRECTE
Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lecture
reproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6n immddiatement en appuyant sur une des touches de lecture
directa. Presione el bot6n TUNER/BAND para escuchar la radio, directe. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner,
el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los sur la touche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD
botones DISC DIRECT PLAY para escuchar los discoscargados ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques en
en el compartimientode discos. place dans le compartiment & disques.
Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6n Si I'appareil est soustension, le fait d'appuyer surla touche CD ou
TAPE para seleccionarlafuente deseada. Presioneel bot6n <11_ la touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur la
para iniciarla reproducci6n. touche <11_ pour demarrer la lecture.
21
SETTING
THECLOCK
L.____jJ
When you first connectthe AC cord, the IIIISET buttonflashes to
informyou that the currenttime needs to be set. Set the time as
follows, while the power is stilloff.
O0
The hourflashes.
The minute stops flashing in the display and the clock starts
runningfrom 00 seconds. ,
2 DOWN UP
To setthe time moreaccurately, pressthe II SET buttonwhen
anotherclockor a time signal indicatesthat the currenttime is
00 seconds.
Each colonflash in the displayindicatesone second.
M
CLOCK
(;;_ C:)II
_;;) C:) Q _ II
22
DELRELOJ REGLAGE
DEL'HORLOGE
AI conectarel cordbnCA, parpadea elbot6n I I SET para informade Quand on branche le cordon secteur, la touche Ill SET clignote
que la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibn pour signaler que I'heure courante dolt_,tre r_gl_e. L'alimentation
horana mlentrasque la alimentaci6n est6 desconectada. _tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous.
2 Presione el bot6n ,4q DOWN o _,._. UP para 2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pour
ajustar la hora. spdcifier lee heures.
Preslone el bot6n II SET para fijar la hora. Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Laindicaci6nde"hora"deja de parpadear y empieza aparpadear
la indicaci6n de =rninutos" Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent &
clignoter.
4 Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP para
ajustar los minutos. Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pour
spdcifier lee minutes.
5 Presione el bot6n ml SET para fijar los minutos y
terminar el ajuste del reloj. Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
minutes et terminer le rdglage.
La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizador
y el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos. Les minutes arr_tent de clignoter sur I'affichage et I'horloge
Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione el demarre _,00 seconde.
bot6n II SET en el preciso momento que se d6 la seSal horaria Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur la
oficial. touche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaire
Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo. indique que I'heure courante est 8 00 seconde.
Chaque clignotement des points sur I'affichage indique une
Para correglr la indicacl6n horarJa --* [] seconde
Presione el botbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el reloj
y el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4 Pour corriger I'heure courante --* []
segundos. Appuyersur la toucheCLOCK de la tdl6commande. L'horlogeest
Dentro de este periodo, presioneel botbnII SET y siga los pasos affich_eet la toucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependant
2al5. quatre secondes.
Pendant cette p_riode, appuyer sur la toucheI I SET et continuer
Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectada en suivant les dtapes 2 & 5.
Presione el bot6n CLOCK delcontrol remoto.La presente horase
visualizadurante 4 segundos, j Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est sous
Sin embargo, esto no puede obtenerse durante la grabaci6n. tension
! Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heure
Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horas courante est affich6e pendant quatre secondes.
El reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Para Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement.
cambiar al sistema de indicaci6nde 24 horas, presione el botbn
CLOCK del control remoto y luegooprima el botbn dentrode 4 Pour passer au format de 24 heures
segundos. Repitael mismo procedimiento para restablecerel reloj L'horloge est r6glde & la fabrique surle formatde 12 heures. Pour
a la indicacibndel sistema de 12 horas. passer au format de 24 heures, appuyer surla toucheCLOCK de
"qb la tdldcommande puis appuyer sur la touche dans les quatre
Despu6s de una interrupci6n eldctrica secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures,
Si intenta visualizar el reloj, el reloj parpadea para indicade que proc_der de la m_me mani6re.
debe ajustarse la hora.
Apr6s une interruption d'alimentation
Si onpasse _.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerque
I'heure courante dolt6tre rdgldede nouveau.
23
ADJUSTING
THESOUND
VOLUME "-' []
,hi. .llll
BBE
->.111111
-> -)
BBE
Sound can be recorded with _BBE. When listening to a tape
recordedwith BBE, it is recommendedthat BBE be set to off.
B T-BASS
,,lllll_-
T-BASS GEQ (GRAPHIC EQUALIZER) --, []
For greater listeningpleasure, youcan select oneof threedifferent
equalizationcurves.
ROCK: Powerfulsound emphasizingtreble and bass.
POP: More presence of vocals and midrange.
CLASSIC: Sound enrichedwith heavy bass and fine treble.
Co
GEQ
24
AJUSlrE
DELSONIDO REGLAGE
DUSON
VOLUMEN _ [] VOLUME _ []
Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparato Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME de
prlnclpsl I'unit6 principale
Para aumentar el volumen, gire el controlVOLUME a la derecha. Pour monter le volume, tourner la commande VOLUME vers la
Pars disminuirel volumen, gire el controlVOLUME a la izquierda. droite.
Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers la
Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME del gauche.
control remoto
Para aumentar el volumen, presione el bot6n/%. Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de la
Para disminuirel volumen, presione el bot6n _/. tdl6commande
Pourmonter le volume, appuyer sur la touche/\.
Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Para obtener un Pourbaisser le volume, appuyer sur la touche_/.
25
ADJUSTING THE SOUND
I_]11 =1
The output volume and tone (T-BASS, GEQ and DSP) of the
speakers or headphones may be freely variedwithoutaffectingthe
level of the recording.
26
t . AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON
27
kSICOPERATIONS
If a disc Is Inserted
You can turn the unit on and begin play by pressing the CD
button (direct play function).
_l._J.o]u
mr=]
During playback
A traywhich has no disc isskipped and play proceedsto the next
tray. The indicator of the skipped disc number goes out in the
display.
4 To stop play
Press the button.
To stop and open the tray at the same time, press the OPEN/
CLOSE button.
To pause
Press the II button.
In pause mode, the II button flashes.
5 DIR/PRESET
To resume play, press it again.
28
OPERACIONES
BASICAS OPERATIONS
DEBASE
2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE para abrlr el Appuyer sur la touche_ OPEN/CLOSE pou r ouvrir
comparUmlento de discos. le comparUment _ disques.
3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta hacia Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette en
arriba. haut.
(_) Pars tocar uno o dos discos (_) Pour IIm un ou deux dlsques
Coloque los discosen las bandejas 1 y 2. Mettre les disquessur les plateaux 1 et 2.
Para tocar ties discos (_) Pour Iire trois disques
Despu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISC Aprbs avoirmisdeuxdisquesenplace, appuyersurlatouche
CHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguiente DISC CHANGE pourfairs tournerles plateaux.Mettre I'autre
discosobre laba_ndeja3. disque en place sur le plateau 3.
i ;_h_uJ__
Pars cargar un disco de 8cm, p6ngalo sobre el circulointerior Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans le
de la bandeja. renfoncementcirculairedu plateau.
Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar el 4 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fer-
compartimlento de discos. mer le compartiment h disques.
r/J_l._ul:l q I,'4,..,,o,,]
[ol_
Num6ro du disque s61ecUonn6
NDmero del disco seleccionado
Temps de lecturetotal du disque s61ectionn6
Tiempo de reproducci6ntotal del disco seleccionado
N0mero total de canciones del disco seleccionado _) Nombre total de plages du disque s6iectionn_
(_) Calendario musical (_) Indicateurde plages
Tenga en cuenta que se visualizan sbto las primeras 20 Noter que seules les premieres 20 plages sont affich6es,
m_me si le disque contient 21 plages ou plus.
canciones,aunque el disco contenga 21 o mdscanciones.
5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar la reproduccl6n. 5 Appuyer sur Is touche <11_ pour d6marrer la
lecture.
La reproducci6ninicia con el disco colocado en la bandeja 1.
Todos los discos se reproducen una vez. La lecture commence par le disque du plateau 1, Tousles
disquessont lus une lois.
'_l[-.'tu1_# ,Jd[o]j
29
BASIC OPERATIONS
To skip discs
Pressthe DISC SKIP buttonon the remotecontrolto skipadisc and
pressthe <11_ button to play the next disc. Play begins with the
next disc and all the discs are played once includingthe skipped
disc.
Discscan be skippedduring play.
3
[_ OPEN/CLOS_E
3O
OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE
1 Presione el botbnDISC CHANGE para abrir el compartimiento On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant la lecture. -_ []
de discos.
2 Saque los discosy coloque los otros. 1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le
Eldiscocolocado en labandejaizquierdase reproducedespuds compartiment_ disques.
del disco colocado en la bandeja derecha. 2 Enlever les disques et mettre d'autres disques en place.
3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimiento Le disque placd sur le plateau gauche sera lu en premier.
de discos. 3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer le
Todos los discos se reproducen una vez. compartiment_ disques.
Tousles disques sont lus une fois.
31
_!:I::L
!i "
To search back
Keep the _141DOWN buttonpressedand release it at the desired
point.
To search forward
Keep the I_ I_ UP buttonpressedandrelease itat the desiredpoint.
+1o 6
+10 +10 0
32
i OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE
Es posible ubicar un determinado punto de la canci6n durante la Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur une
reproduccibn mediante el monitoreode sonidoa alta velocidad u plage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou en
observandoel tiempo de reproducci6ndel disco compacto en el observant le temps de lecture de disque compact sur raffichage.
visualizador._ [] -.,m
Es posible Iocalizarel comienzo de cualquiercanci6n de un disco. On peut Iocaliser le debut de n'importe quelle plage d'un disque.
--,a --,[]
Par volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddente
Presione unavez el botbn.9,9 DOWN para volveral comienzode Appuyer unefois surla touche <1.91DOWN pour revenirau d6but
la canci6n actual. de la plage courante.
Presionerepetidamenteel bot6n .91<1DOWN para saltarcanciones Appuyersurla touche.11,11 DOWN &plusieursreprisespoursauter
una por una hacia atrds. plage par plage vers rarribre.
Utilice los botones num6dcos del control remoto para reproducir A raide des touches num6riquesde la t616commande,on peut lire
directamente cualquier cancibn_e cualquierdisco. --* [] directementn'importequelle plage de n'importequel disque._ []
33
RANDOMPLAY
13
RANDOM
REPEAT
PLAY
All the tracks onthe selecteddisc oron all discs in the compartment
can be played repeatedly.
Press the REPEAT button on the remote control to display Z:),
before or during play. -_ []
34
i
REPRODUCCION
ALEATORIA LECTURE
ALEATOIRE
Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todos losdiscos Toutes les plagesdu disque s61ectionn6ou de tousles disquesdLL
contenidosen el compartimientode discos pueden reproducirse compartiment peuvent 6tre lues dans un ordreal_atoire.
aleatoriamente. Avantou pendant la lecture,appuyersur la toucheRANDOM de la
Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar t_l_commande pour afficher RANDOM. _ []
"RANDOM", antes o durante la reproducci6n._ []
Pour annuler la lecture aldatoire
Para canceler la reproducci6rt aleatorla Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOM
Presione el bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6n disparaissede I'affichage.
RANDOM del visualizador.
REPRODUCCION
REPETIDA LECTUREREPETEE
Todas las canciones del disco seleccionadoo de todos los discos Toutes les plages du disque selectionn_ ou de tousles disques du
delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente. compartimentpeuvent _tre lues & plusieursreprises.
Presioneel botbnREPEAT del controlremoto para visualizar ZZ), Avantou pendant la lecture,appuyer sur la toucheREPEAT de la
antes o durante la reproducci6n..-*
g
[] t616commandepourafficher _. --* []
Pare repetir s61o las canciones seleccionadas Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndes
Programe las canciones deseadas antes de seleccionar el modo Programmerles plagessouhaitdesavant desdlectionnerla lecture
de reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina 37.) r6p_tee, (Voir page 37.)
35
PROGRAMMED
PLAY
Example:
PRGM To select the 6th track, pressthe 6 button.
To select the 16th track, press the +10 button and then
press the 6 button within 4 seconds.
@ To select the 20th track, press the +10 buttontwice and
then press the 0 button within 4 seconds.
,2II-_
2 DISC When each track selected,_he display (_) is shown. In a few
r-DIRECT PLAY.-t seconds,the displaychanges to .
Program number
6 Disc number
(_ Selected track number
The displaychanges after a few seconds.
_) Total playing time of the selected tracks
_) Total number of selected tracks
DIRECTION {_ PRESET
36
REPRODUCCION
PROGRAMADA LECTURE
PROGRAMMEE
El reproductorde discos compactostiene unafuncibnde memoria Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction de-
que le permite reproducir hasta 30 canciones de tres discos en m6morisationqui permet lalectured'unmaximumde 30 plagesde
cualquierorden. troisdisques dans n'importe quel ordre.
Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada. 1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t.
El indicador
PRGM parpadeaenel visualizador. L'indicateur PRGM clignotesur I'affichage.
Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAY 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
para selecclonar un dlsco. pour s61ectionner un disque.
El discoseleccionado
se indicaen rojo en el visualizador. Le disquesdlectionn6est indiquden rougesurraffichage.
Sigaal pr6ximopasocuandoparala rotaci6nde la bandeja. Passer_ I'dtapesuivantequandle plateauarr_tedetoumer.
Presione los botones num6ricos y el bot6n +10 3 Programmer une plage _l I'aide des touches
para programar una canci6n. numdriques et de la touche +10.
Ejemplo: Exemple:
(_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n 6. (_ Pour s61ectionner la sixibme plage, appuyer surla touche
_) Para seleccionar ia 16= canci6n, presione el botbn +10 y 6.
luegoel bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur la
(_ Para seleccionar la 20a canci6n, presione dos veces el touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
botbn +10 y luego el bot6n 0 dentro de 4 segundos. secondes qui suivent.
Q Pour sdlectionner la vingtibme plage, appuyer deux fois
VJl_,-"la/_lili
l"4:T_[e] sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatre secondes qui suivent.
Cuandoseseleccionacadacanci6n, se muestralavisualizacibn
(_). Esta visualizaci6ncambia a (_ dentro de unos segundos. _[_]T_
(_ NOmerodel programa
N0mero del disco Lorsde la s61ectionde chaque plage, raffichage (_apparaTt. Au
Ndmero de la cancibn seleccionada boutde quelques secondes, raffichage passe 8 (_).
La visualizacibncambia despu6s de unos segundos. Num6ro de programme
(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones (_ Numdro de disque
seleccionadas. Num6ro de la plage s61ectionn6e
N0mero total de las canciones seleccionadas L'affichagechange au bout de quelques secondes.
(_ Temps de lecture total des plages sdlectionndes
Repita los pasos 2 al 3 para programar otras Nombre total de plages selectionn6es
canciones.
4 Rdp6ter les dtapes 2 et 3 pou r program mer d'autres
5 Presioneel bot6n <11_palta iniciar la reproducci6n. plages.
37
BASICOPERATIONS
If a tape is inserted
_._ 'k,,.L You can turn the unit on and begin playback by pressingthe
TAPE button (direct play function).
Playbackstartsfromthe sidefacingyou.
To stop playback
Press the button.
TRPE To pause
Press the II button.
The II buttonflashes.
To resume play, press it again.
DIR/PRESET
M REVMODE
38
OPERACIONE8
BASICAS OPERATIONS
DEBASE
2 Abra el portacassette presionando la marca & Ouvrir le porte-cassette en appuyant sur la marque
EJECT Inserte un cassette con la care expuesta & EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6
hacla abajo. exposd du ruben magn6tique en bas.
Empuje el portacassette para cerrarlo. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas a 3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction de
reproducirse. la cassette t_ lire.
Pare las clntas grabadas con el sistema DOLBY NR, presione Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruit
el bot6n DOLBY NR pare encender E]n NR. DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DR
Pare las clntas grabadas sln el sistema DOLBY NR, presione NR.
el bot6n DOLBY NR pare apagar DE NR. Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour eteindre DD
4 Presione el bot6n <11_ para iniciar la reproducci6n. NR.
La reproducci6n
iniciadesdelacaraenfrentadaa usted.
4 Appuyer sur la touche _11_ pour d6marrer la
lecture.
Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ []
Cada vez que presioneel bot6n REV MODE, cambiardel modode La lectureddmarre par la face orient_e vers I'ext6rieur.
inversibn.
Para reproducirs61ouna care, active ---. Pour sdlecUonner un mode d'inversion --*
Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _). A chaque pressionsur la toucheREV MODE, le mode d'inversion
Para reproducirambas caras repetidamente, active _-). change.
Pour lire une seule face, allumer _.
Pare parer la reproduccibn Pour lire les deux faces une seule fois, allumer _).
Presione el bot6n II. Pour life les deux faces _.plusieurs reprises,allumer C=-").
39
BASIC OPERA TIONS
Usable tapes
Use normal (type I), Cr02 (type 1]) or metal (type W) tapes.
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reducestape hiss noise.
For optimum playback of a tape recorded with the Dolby NR
system,pressthe DOLBY NR b_ttontoturnthe DDNR indicatoron.
_I_ DIR/PRESET
Next track Current track
button indicators
<1,11
,-'1\
Ibl=,.
/1\
(',,", I ,'-,"] The search function usesa music sensor, which may not be able
to detect tracks for tapes with
blanks of less than four seconds between tracks.
noisy blanks.
long passages of low-level sound.
low overall recordinglevels.
4O
I
Cintas utllizables
Cassettes utilisables
Utilicelas cintasnormales(tipoI), CrO2 (tipoII) o las metdlicas(tipo
IV). Utiliserdes cassettes normales(type I), CrO2(type If) ou au metal
(type IV),
Sistema DOLBY NR
Syst6me rdducteur de bruit DOLBY
El sistema de Reducci6n de Ruido Dolby_'educeel ruidode fondo
de la cinta. Para la 6ptima reproducci6nde unacinta grabada con Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande.
el sistema DolbyNR, presione el bot6nDOLBY NR para encender Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec le
el indicadorDD NR. systeme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBY
NR pour allumer I'indicateur DE] NR.
[:J_llJd
Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en la
Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. Le
cercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato.
cas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil.
"
--_
/I
,91,ql D, ID,
41
MANUAL
TUNING
"lT'i_?
....
2 I<1<DOWN UP HH
Press the FM MODE button _Dnthe remote control to display
MONO. _ I_1
Background noise is reduced, though reception is monaural.
To restore stereo reception, press the FM MODE button again to
extinguish MONO.
FM MODE
42
SINTO IZACIONMANUAL ACCORD
MANUEL
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour"
la banda deseada. s61ectionner la gamme souhait6e.
Es posible seleccionar la radio presionandoel bot6n TUNER/ On peut aussi sdlectionnerle tuner en appuyant sur la touche
BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de la TUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois que
conexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de la I'appareil est sous tension, appuyer de nouveau sur la touche
siguiente manera para seleccionar la banda deseada. pour s61ectionnerla gamme comme suit.
Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP para Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP pour
seleccionar una emlsora. sdlectionner une station.
Cada vez que Io presione, cambiard la frecuencia. A chaque pression sur la touche, la frdquence change.
AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4 Quand une stationest revue,TUNE est affichdpendant quatre
segundos. Durante la recepci6nde FM est6reo, se visualizala secondes.
indicacibn ((l(]:DI)}. Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))est affich_.
Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automdtica) automatique)
Mantenga presionado el bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hasta Tenir latouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,ce que
que el sintonizador inicie la b_squeda de una emisora. La le tuner ddmarre la recherched'une station.Aprbs I'accordsur
busca de emisora cesa cuando se sintonice una emisora. une station, la recherches'arr6te.
Es posible que no se sintoniceuna emisora con sefiales muy La rechercherisquede nepass'arr6tersurlesstationspr6sentant
d6bilesen la bOsquedaautomatica. des signauxfaibles.
Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escuchar Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente des
Presione el botbnFM MODE del control remoto para visualizarla parasites
indicaci6n MONO en el visualizador.--* [] Appuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficher
Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa se MONO. _ []
escuchar_ en monaural. Le bruit de fond eet ainsi r6duit, mais lar_,ceptionest monophonique.
Para restablecerla recepcibn estereof6nica, presione otra vez el Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau sur
bot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO. la touche FM MODE pour _teindre MONO.
I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-"
Despu6s de cambiar el intervalo de sintonfa AM, quedan borradas Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stations
todas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina mdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser de
45). Las emisoras deben memorizarpe nueva_ente. nouveau ces stations.
43
PRESETTING
STATIONS
fr _ _cx_ !
k... J !
The unit can store a total of 32 preset stations. When you store a
station,a preset number isassigned tothe station. Usethe preset
number to tune in to a preset stationdirectly. (See page 46.)
O The frequency
(_) The preset number flashestwice.
The preset numbers
The selected preset number flashes.
Note thato_ly the first 20 numbersare displayed,even ifthe
2 21 to 32 stationsare_stored.
44
MEMORIZAC
:IONDEEMISORAS MEMORISATION
DESTATIONS
Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Para L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on.
memorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnpara m6morise une station, un numdro de pr6rdglage lui est affectd.
la asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisora Pour accorder I'appareildirectement sur une stationm_morisde,
memorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina utUiserle numdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page 47.)
47.)
1 S61ectionner une gamme et une station.
1 Selecclone una banda y una emisora.
Se reporter& la partie "ACCORD MANUEL", page 43.
Refi6rase a "SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43.
2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser la
2 Presioneel bot6n II SET para memorizar la emisora. station.
,'JL..'_u
I-1 q P4_,T_][o] ,EIdd__
O Se visualiza la frecuencia Q Frdquence
El ndmero memorizado parpadea dos veces. (_ Le numdm de pr6r_glage clignote deux fois.
_) Se visualizan los n_meros memorizados (_ Num6ros de prdrdglage
Parpadea el nemero memorizado que fue seleccionado. Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote.
Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20 Remarquerqueseulsles premiers20 numdrossontaffich6s,
n_meros aunque estdn memorizadas 21 a 32 emisoras. m_me si 21 a 32 stationssont m6morisdes.
I_oJnnEl
Para cambiarlas emisorasmemorizadas,siga el procedimiento Pour changer les stationsmemorisdes, proc_der comme ddcrit
"Para borraruna emisora memorizada" de la pdgina47 y luego clansla partie"Suppression d'une stationm6morisde",page47,
siga los pasos descritos para la memorizaci6n. puis m_moriser les stations souhaitdes.
3 Repita los pasos 1 al 2 para la pr6xima 3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante.
memorizaci6n.
45
i - r tll
TUNINGINTOA PRESET
STATION
0 Preset number
(_ Frequency
1 qlL !
+10 6
If
+10 +10 0
in
46
SINTONIZACION
DEUNAEMISORA ACCORD
SURUNESTATION
MEMORIZADA MEMORISEE
Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
una banda. s61ectionner une gamme.
Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET para 2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET pour
seleccionar un ndmero memorizado. sdlectionner un numdro de pr6rdglage.
Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET se A chaque pression surla touche <11_ DIR/PRESET, le numdro
selecciona el siguiente nDmeromas alto. supddeursuivant est sdlectionn6.
1 Presione el botbnTUNER/BAND para seleccionar una banda. 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
2 Presione los botones numericos y el botbn +10 del control gamme.
remoto para seleccionar un nL_meromemorizado. --* [] 2 A raide des touches num_riques et de la touche +10 de la
t_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ []
Se escucha la emisora asignada al nemero memorizado.
La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el Exemple:
bot6n 6. (_) Pour s_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyer
(_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione el sur la touche 6.
bot6n +10 y luego el bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_) Pour selectionner le seizi_me numdro de pr_r_glage, appuyer
(_) Para seleccionar el 20_ n_mero memorizado, presionedos sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les
veces el bot6n +10 y luegoel bot6n0 dentrode 4 segundos. quatre secondes qui suivent.
(_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage,
Para borrar una emlsora memorizada appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la
touche 0 dans les quatre secondes qui suivent.
1 Seleccione el nL_merocorrespondientea la emisora que desea
borrar.
Suppression d'une station mdmorJsde
2 Presione el bot6n CLEAR.
1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer.
Elbot6n I IISET parpadea durante4 segundos. Prosigaal paso
3 dentro de estos 4 eegundos. 2 Appuyer sur la touche CLEAR.
3 Presione el bot6n II SET. 1 La toucheI IISET clignotependant quatre secondes. Passer&
I'_tape 3 pendant ces quatre secondes.
El n_mero memorizado parpad,eayoluegose apaga. El nL_mero
es borradoy luego reasignado a la emisora con el siguiente 3 Appuyersur la touche III SET.
n0mero mayor. Le numdro de pr_r_glage clignotepuiss'6teint. Le numSroest
Losnt_merosmemorizados de todas las emisoras en la banda supprim_ puis r6affect__ la stationsuivante la plusproche.
con ndmeros mds altos son tambiSn reducidospot uno. Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stations
Esposibleconfirmarel n_mem totalde las emisoras memorizadas suivantes de la gamme sont aussidiminu6s d'une unit_.
en el calendario musical (i) del visualizador. --* r_ L'indicateur(_) de raffichage permet de vdrifier le hombretotal de
stations m_morisees. --, []
47
LISTENING
TOOTHERSOURCES
OOOO00
48
ESCUOHA
DEOTRASFUENTES
SONORAS ECOUTE
D'AUTRES
SOURCES
Para camblar un nombre de la fuente sonora en el Pour changer un nom de source aur l'afflchage
vlsuallzador Comme nom de sourceaffich(_,on peut s(_lectionnerVIDEO, AUX
El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse a ou TV. ---,[]
VIDEO, AUX o TV. --, I_ L'appareildtant sous tension,appuyer sur la touche POWER tout
Conla atimentacibnconectada,presioneel bot6nPOWER mientras en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
mantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX. R(_p_terces dtapes jusqu'h ce que le nom souhait(_soitaffich(_.
Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuente
deseada. Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, []
Pourr_glerle niveausonore de lasourceexterne_zla m_.rnevaleur
Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ [] queceluides autressourcesde cet appareil, tourner lacommande
Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL situado en el panel VIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e sur le panneau arri_re.
posteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa al
mismo nivelque el de las otras fuentes de este aparato.
49
RECORDING
FROMTHERADIOOR
CONNECTED
EQUIPMENT
J '
Preparation
Wind up the tape to the pointwhere recordingwill start.
Use a normal (type I) tape for recording.
g buttonwithin2 seconds,
To stop recording
Press the button.
To pause recording
Press the II button.
REV MODE C.) ._ .._ "_ :) ._)C_..T_
) _J
To resume recording,press it again.
4 TUNER/BAND VIDEO/AUX
RECORD inthe displayflashesfor4 secondsandthe deck pauses.
After 4 seconds,the I I buttonflashes. Press itto resumerecording.
5 REC/REC
MUTE
space is added.
To ei'ase a recording
1 Insert the tape you want to erase into the deck.
2 Press the TAPE button.
3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be started.
4 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
5 Press the REC/REC MUTE button to start the erasure.
5O
GRABACION
DELARADIO0 DEL ENREGISTREMENT
APARTIR
DELA
EQUIPO
CONECTADO RADIO
OUDEL'APPAREIL
CONNECTE
Pmpamcl6n Prdparation
Enrolle la cinta hasta su punto inicial. Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer
Utilice una cinta normal (tipo [) para la grabacibn. renregistrement.
Pour enregistrer,utiliserune cassette normale (type 1).
Inserte el cassette que desea grabar en el deck.
Presione la marca A EJECT para abrir el portacassette. 1 Insdrer la cassette J, enregistrer dans la platine.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia Appuyersurla marqueA EJECT pour ouvrirle porte-cassette.
ustedy la cara expuesta hacia abajo. Ins6rer la cassette avec la face _ enregistrer en premiervers
Empuje el portacassette para cerrarlo. I'ext6rieuret avec le c6t6 expos6du rubanmagn6tiqueen bas.
Pousse'rle porte-cassettepour le fermer.
2 Fije DOLBY NR.
2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6n
DOLBY NR para encender el indicador rill NR. Pourenregistreravec ler6ducteurde bruitDOLBY: appuyer sur
Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbn la touche DOLBY NR pour allumer I'indicateur13DNR.
DOLBY NR para apagar el indicador. Pourenregistrersansle r6ducteurde bruitDOLBY: appuyersur
la touche DOLBY NR pour 6teindre rindicateur.
3 FiJe el modo de inversi6n.
3 R6gler le mode d'inversion.
Cada vez que presione el botbn REV MODE, cambia el modo
de inversi6n. Achaque pressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
Para grabar s61ouna cara de la cinta, haga indicar---. change.
Para grabar ambas caras de la cinta, haga indicar _). Pour enregistrersur une face seulement, allumer _.
Pour enregistrersur les deux faces, allumer _ _.
4 Presione el bot6n TUNER/BAND o VIDEO/AUX
pare seleccionar la fuente que desea grebar y 4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/
reproddzcala. AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelle
enregistrer, puis la mettre en marche.
Presione el bot6n REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n. 5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn, d6marrer I'enregistrement.
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego el Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrer
bot6n <11_ dentro de 2 segundos. I'enregistrement, appuyer d'abordsur latoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyer surla touche<11_ dans les deuxsecondes
Para detener la grabaci6n qui suivent.
Presioneel botbnm.
Pour arr6ter renreglstrement
Para hacer una pause durante la gmbaci6n Appuyersur la touche ml
Presione el botbnII.
Para reanudar la grabaci6n, presi6nelo nuevamente. Pour mettre I'enregistrement en pause
Appuyersur la touche II.
Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4 segundos dumnte Pour reprendre I'enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
la grabacl6n touche.
La insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permite
Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondes
activar la funci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.)
pendant I'enreglstrement
Para insertarunespacioen blanco,presioneel botbn REC/REC
Un espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de la
MUTE durante la grabaci6n o el modo de pausa de grabacibn.
fonctionsenseur de musique. (Voir page 41 .)
El indicadorRECORD en el visualizadorparpadea por 4 segundos
Pourinsurerun espace blanc, appuyer sur latouche REC/REC
y el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4
MUTE pendant I'enregistrement ou pendant une pause
segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar la
d'enregistrement.
grabacibn.
/ "eL RECORD clignote sur raffichage pendant quatre secondes et la
Para Insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos platine passe en pause. Au boutde quatre secondes, la toucheII
Despu6s de presionar el bot(_n REC/REC MUTE, presibnelo clignote. Appuyerdessus pour reprendrerenregistrement.
otra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar la Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondes
grabaci6n. Apr_savoir appuy6 surla touche REC/REC MUTE, appuyer de
nouveau dessus pendant que RECORD clignote pour reprendre
Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundos
I'enregistrement.
Despu6s de entrar en el modo de pausa de grabaci6n, presione
nuevamente el botbn REC/REC MUTE. Cada vez que Io Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondes
presione,se ai_adirdun espacio en blanco de 4 segundos. Une foisquela platineest pass6e au modepause d'enregistrement,
appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE. A chaque
Pare borrar una gmbacl6n
pressionsurcettetouche, unespace blancde quatresecondesest
1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck.
2 Presione el botbn TAPE. ajout6.
3 Enrollela cinta hasta el puntodonde desea iniciarla borradura. Pour effacer un enregistrement
4 Fije el modo de inversi6npresionando el bot6n REV MODE. 1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dans la platine.
5 Presioneel bot6n REC/REC MUTE para iniciarla borradura. 2 Appuyersur la touche TAPE.
3 Bobinerlacassettejusqu'aupointon I'effacementdoitd6marrer.
4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour d6marrer
reffacement.
51
RECORDING
FROMA CD
Preparation
Wind up to the pointwhere recordingwill start.
Use a normal (type I) tape for recording.
6 REC/RECMUTE
52
IN DEUNDISCO ENREGISTREMENT
A PARTIRD'UN
COMPACTO DISQUECOMPACT
Preparaci6n Pr6paretion
Enrolle la cinta hasta el puntode iniciode la grabscibn. Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer
Utilice unacinta normal (tipol) para la grabacibn. I'enregistrement.
Pourenregister, utiliserune cassette normale (type I).
Pare grabar parts del disco compacto Pour enregistrer des plages sdlectionn_=es
AI presionar el botbn REC/REC MUTE, la grabaci6n inicia Avant d'appuyer sur la touche REC/REC MUTE, programmer
siempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en el les plages. (Voir page 37.)
medio de una canci6n, reproduzca primero el disco compacto
hastael puntodonde desea iniciarlagrabaci6n, y presioneel bot6n Pour enregistrer une partie du disque compact
II para hacer una pausa. Luego presione el bot6n REC/REC Quandonappuiesurlatouche REC/REC MUTE, I'enregistrement
MUTE. ddmarre toujQurs_ la premi6re plage. Pourle ddmarrer au milieu
d'un disque, mettre le disqueen lecturejusqu'au pointoOon veut
ddmarrer renregistrement et appuyer sur la touche II pour mettre
en pause. Ensuite appuyer sur la touche REC/REC MUTE.
53
AIEDITRECORDING
DOWN UP
O Recordingtime
(_ Tape side
A: Front side/B: Back side
(_ Selected tracks
54
ENREGISTREMENT
AVEC
GRABACION
CONEDICION
AI MONTAGEETCALCUL
DUTEMPS
La funcibn AI EDIT le permite grabar discos compactossinque se La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disques
preocupe de la duraci6n de la cinta y de las canciones. Cuando compacts sans se prdoccuperde la dur_e de la cassette et des
inserteun discocompacto, el aparato calcula automdticamentela durdes des plages. Quand on met un disque compact en place,
duraci6nde las canciones.Si es necesario, acomoda el orden de I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Si
las canciones para que no se produzca ning0n corte de canci6n. n6cessaire, Uchange rordre des plages, de maniere qu'aucune
plage ne soittronqu_e.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fiJe el Dolby NR. 1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Refi6rasea los pasosI y 2 dela.pdgina53 "GRABACIO
N DE
UN DISCOCOMPACTO". Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT A
PARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53.
2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
las bandejas.
place sur les plateaux.
3 Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN.
3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadea AI en el visualizador.
Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n. EDIT s'allume et AI clignote sur raffichage.
A chaque pressionsur la touche, raffichage change.
F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-]
F AI EDIT ---" PRGM EDIT-]
Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/
REMAIN. Quand on utiliselatdle_commande,
appuyer surla toucheEDIT/
REMAIN.
4 Seleccione un disco presionando uno de los 4 Sdlectionner un disque en appuyant sur une des
botones DISC DIRECT PLAY.
touches DISC DIRECT PLAY.
Si estd colocado sblo un disco, omita este paso. S'il n'y a qu'un disque en place, sauter cette 6tape.
5 Presioneel bot6n <_ DOWN o =,.=,-UP para designar 5 Appuyer sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pour
la duraci6n de la cinta.
indiquer la durde de la cassette.
Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos. Sp6cifier une dur6e de 10 _.99 minutes.
En unossegundos, la microcomputadoradecide las canciones
En quelques secondes, le micro-ordinateur dfJcide quelles
a grabarse en carla cam de la cinta. plages seront enregistr_)essur chaque face de la cassette.
Cuando utillce el control remoto Quand on utilise la t616commande
Presione los botones num6ricos. Appuyer sur les touches num6dques.
Ejemplo: Exemple:
(_ Cuando utilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones (_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes,appuyer sur
4y6. les touches 4 et 6.
Cuando utiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones
(_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer sur
6y0. | les touches 6 et 0.
55
AI EDIT RECORDING
O Program number
_) Track number
56
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET
GRABACION CON EDICION AI CALCUL DU TEMPS
[.'11I-1 ni1"4'_,T_][o]
_ ,FJdd[R=r_tt_l
Pare conflrmar el orden de las canclones programadas Pour contr61er I'ordra des plages programm6es
Antesde la grabaci6n, preslone el bot6n CD EDIT/REMAIN pare Avant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN
seleccionarla cam A o B, y presionerepetidamente el botbn<,_ pour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche,91<1
DOWN o I_I_ UP. DOWN ou =,,=,,UP _ plusieursreprises.
Cada vez que presione el botbn, se indica en el visualizadorla A chaque pressionsurla touche,laplage suivante(touche=,,D,)ou
siguiente canci6n (bot6n _,1_) o la canci6n anterior (bot6nql,<). la plage pn_cddente(touche <1,11)du programme est indiqu6esur
.-,[] I'affichage._ []
vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o] _
Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6n Pour aJouter des plages au programme du montage
Si hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5, S'il reste du temps sur la cassette apr6s I'dtape5, on peut ajouter
ustedpodrdafiadir canciones deotros discosen elcompartimiento des plages des autres disquessitu6s dartsle compartimentavant
de discoscompactosantes de iniciarla grabacibn. de ddmarrer renregistrement.
Tiempo de las cintas y Uempo de edici6n Durde des cassettes st temps du montage
El tiempode reproducckSntotal de las canciones editadas puede Du fait que les cassettes sont en g6n6ral d'une durde Idg_rement
set unpoco mSslargoque el tiempodegrabaci6n especificado,ya sup6rieure_ celle indiqu6esurleurs6tiquettes, letemps de lecture
que las cintas generalrnente tienen una duraci6n algo mayor que total des plagesmontdespeut 6tre 16g_rementsup6rieur8 ladurde
specifi6epour la cassette.
Io indicado en su eUqueta.
Enesta ca,so,el tiempoextra (sinla mama de menos) se visualiza Dans ce cas, le temps en exc_s (sans le signe moins) est affich_
en vez deltiemporernanente(con la marca demenos) despu6sde au lieu du temps restant(avec le signe moins) apr_s le montage.
la edicibn.
57
:i
PROGRAMMED
EDITRECORDING
d zf_,Vd
lVJ[,,.-.]
-,,1I,_,V,
CDEDIT/REMAIN
To continued.
58
GRABACION
CONEDICION ENREGISTREMENT
AVEC
PROGRAMADA MONTAGEPROGRAMME
Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse de Cette fonction permet de s61ectionner,dans n'importequel ordre,
todos los discoscontenidos en el compartimientode discos, en les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans le
cualquierorden. El tiempo remanente de cada cara de la cinta se comparUment.Le temps restantde chaque face de la cassette est
visualizacuando usted programa las canciones. aflich6 quand on programme les plages.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine et
deck y fije el Dolby NR. rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Refi6rasea lospasos1 y 2 de I_ip_gina53 "GRABACIONDE Voir lea 6tapes 1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTA
UN DISCOCOMPACTO". PARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53.
2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
las bandeJas. place sur les plateaux.
3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN. 3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadea PRGM en el visualizador. EDIT s'allume et PRGM clignotesur I'affichage.
Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n. A chaque pressionsur la touche, raffichage change.
Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/ Quandon utilisela t616commande,appuyersur latoucheEDIT/
REMAIN. REMAIN.
Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designar Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pour
la duraci6n de la cinta. indiquer la durde de la cassette.
Registre una duracibnde 10 a 99 minutos. Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes.
Seleccione un disco presionando uno de los 5 S61ectionner un disque en appuyant sur une des
botones DISC DIRECT PLAY. touches DISC DIRECT PLAY.
Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10 A I'aide des touches numdriques et de la touche
para programar una cancibn a grabarse en la cara +10, programmer une plage _, enregistrer sur la
A. face A.
vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.];
(_) Temps restant de la face A
O Tiempo remanente de la cara A
Ce temps est affich6quelques secondes apr_s la s61ection
Se visualizaen unos segundos despuds de seleccionarse
una cancibn. d'une plage.
(_) N0mero total de canciones programadas _) Nombre total de plages programm6es
_) Plages programmdes
_) Canciones programadas
7 Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto de R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer les
las canclones en la cara A. autres plages pour la face A.
Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieure au temps
Nopuedeprogramarseunacanci6n cuyotiempode reproduccibn
restant ne peut pas 6tre programm6e.
es mds largo que el tiempo remanente.
59
PROGRAMMED EDIT RECORDING
,[,[,[,1_]I.'_311_'j
6O
GRABACION CON EDICION ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE
PROGRAMADA PROGRAMME
9 Programe las canciones a grabarse en la cara B. 9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B.
Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repita los pasos Apr_s s'_tre assur6 que ._ est affich6, r6p6ter les 6tapes 5 et
5 y 6 para la cara B. 6 pour la face B.
10 Presione el bot6n REClREC MUTE para iniclar la 10Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
grabaci6n. ddmarrer I'enregistrement.
La cinta se reenrolla al comienzo de la care frontal, la porci6n La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant,
extrema avanza por 10 segundos y luego iniciala grabaci6n. ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrement
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n, d_marre.
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrer
presione el botbn <1_ dentro de 2 segundos. renregistrement, appuyerd'abord surlatoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyer sur la touche <1_ dans les deux secondes
Para interrumpir la grabaci6n en el medio qui suivent.
Pmsione el bot6n i.
La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactosse Pour arr6ter I'enreglatrement en cours
detienen simultdneamente. Appuyer sur la touche i.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
Para borrar el programa de edicidn s'arr_tent simultan_ment.
Antesde ta grabaci6n, presionedos veces el botbn CLEAR de
manere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. El Pour effacer le programme du montage
primer empuje del botbn borra el progrema de la care A y el Avant renregistrement, appuyer deux foissurla touche CLEAR
segundo borrael programa de la care B. de manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premium
Pareborrarel programadeambas cares al mismotiempo,presione pression sur la touche efface le programme de la face A et la
el bot6n A OPEN/CLOSE. seconde pressionefface le programme de la face B.
Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps,
Para verificar el programa de edici6n appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE.
Antes de la grebaci6n, presione el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Cada vez que Io presione,se altema lavisualizacibndel progrema Pour contr61er le programme du montage
de cada care. _ I_1 Avant renregistrement, appuyer cur la touche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsur cette touche, le programme pour uneface
r4[--lil;N at1"4_,[_][.]; de la cassette est affich6. _ []
61
SETTING
THETIMER
...___J
"= 0 The unit can be turned on at the specifiedtime every day by the
built-intimer. You can also settimer recordingfrom the radioorthe
connected equipment.
..Lv
Preparation
Make sure the clock is set correctly. (See page 22.)
Note that the timer-on period is factory-set to 60 minutes. This
pedod can be changed during timer setting.
3 DOWN UP
4 Press the II SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing in the
display.
To b continued.
62
AJUSTE
DELTEMPORIZADOR REGLAGE
DELAMINUTERIE
El aparato puede encenderse a la hora especificada cads dia Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis sous tension -
mediante el temporizadorincorporado. Ustedpodrdfijar el tiempo chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galement
para la grabacibnde la radio o del equips conectado. commander I'enregistrement h partir de la radio ou de I'appareil
connectd.
Preparsci6n
Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la Pr6paration
pdgina23.) S'assurer que I'horloge est r6gl6e correctement. (Voirpage 23.)
Tenga en cuenta que el perfodo de activacibn del tempodzador Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e
est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puede d'origine h 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors du
cambiarse durente la fijacibn del temporizador. r_glage de la minuterie.
Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modo 1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commande
de reproducci6n o el modo de grabaci6n por pour s61ectionner le mode lecture command6e par
temporizador. la minutede ou le mode enregistrement command6
Cada vez que Io presione, se visualiza _ o RE_)C. par la minuterie.
A chaque pressionsur la touche, (_ ou _ est affich_.
r(_ deltemporizador
MOdede reproduccibn--_ REC
(_ del temporizador
Modode
Cancelacibn
grabacibn-I / command6epar RECcommand6par la |
--_ (_ Mode
la minuterie
lecture _ (_ minuterie
Mode enregistrement_
|
Se enciendeel bot6n I I SET, yla indicacibnTIMER y uno de los Annulation /
nombres de la fuente parpadean altemadamente durante 4
La touche II SET s'allume, et TIMER etune des noms de
segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos.
source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatre
Si se apaga la indicaci6n TIMER en el visualizador, presione
secondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes.
nuevamente el bot6n TIMER.
Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur la
touche TIMER.
I;i =l?Jf:l:[_lll =
Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSn
TIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn. Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu de
Presione el bot6n II SET. I'affichage, une autre operationpeut d6marrer.
Presione el botdn << DOWN o P._ UP pars sefialar Les heures clignotentsur raffichage.
la hora de operacibn por temporizador. 3 Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pour
spdcifler les heures.
4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.
La indicaci6nde horadeja de parpadear y la de minuto empieza 4 Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
a parpadear en el visualizador| heures.
5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialar Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_
el minuto de operaci6n For temporizador. clignotersur raffichage.
6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos. Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pour
spdcifier les minutes.
La indicaci6n de minutodeja de parpadear en el visualizador.
La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuente Appuyer sur la touche II SET pour rdgler les
parpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga al
minutes.
paso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar una
fuente, i ,= Les minutes arr6tent de clignotersur raffichage.
TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativement
Presione uno de los botones de funcibn para
sur raffichage pendant quatre secondes. Passer i_ 1'6tape 7
seleccionar uns fuente.
pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource.
El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMER 7 Appuyer sur une des touches de fonction pour
parpadean alternativarnenteen el visualizador.
Despuds de 4 segundos, desaparece la indicaci6n TIMER y s61ectionner une source.
terminala fijaci6n. Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotent
altemativement sur I'affichage.
SI usted selecclona el modo de grabaci6n por Au boutde quatresecondes, TIMER disparaTtde t'affichageet
temporlzador on el paso 1 le r6glage de la minuterieest termin6.
Puede seleccionarse solamente la funci6n TUNER o VIDEO/
Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6
AUX.
par la minuterle _ 1'6tape 1
Seule lafonctionTUN ER ouVIDEO/AUX peut _.tres61ectionn6e.
Sl usted presiona el bot6n TUNER/BAND
Se selecciona la funci6n del sintonizador, pero las bandas no Si on appule sur la touche TUNER/BAND
pueden seleccionarse en este paso. Prosiga al paso 8 pars Lafonctiontunerest sdlectionn6e,maisles gammesnepeuvent
seteccionaruna banda. pas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puis
s61ectionnerune gamme.
Continda. A suivre
63
SETTING THE TIMER
(_ STANDBY/ON Check to be sure that _) or R_Cis displayed, and that the function
buttons are off. This shows that the unit is in timer standby mode.
When the timer-on time i_ reached, the unit will come on and play
will begin using the selectedlsource.
:!
64
f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE
Pars camblar el tlempo y el nombre de lafuente seleccionados Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6es
Repitatodoslospasos indicadosardba. Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par la
minuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendant
Para comprobar el tiempo y el nombre de la fuente quatre secondes.
seleccionados
Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn por
temporizador y elnombre de la fuente seleccionado durante 4 segundos.
La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne se
_oln F:I feront pas si I'appareil n'est pas mis hors tension.
L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par la
La reproducci6ny la grabacibnpor temporizadorno iniciar_.na minuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe.
menosqueeat6 dasconectadala alimentacibn. La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage.
Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemediante
el tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizador
externo.
Elperlododeactivacibn portemporizadornosevisualizadespudsde
la fijaci6n.
65
SETtiNGTHESLEEP
TIMER
1 SLEEP
Each time the buttonis pressed, the time changes between 10
and 240 minuti_s in 10-minute steps.
The specified time O is displayed.
SLEEP To check the time remaining until the power is turned off
Pressthe SLEEP buttononce. The remainingtime isdisplayedfor
4 seconds.
66
AJUS EDEL ' REGLAGE
DELAMINUTERIE
CRONODESCONECTADOR D'ARRET
Conel usodelcronodesconectador,la alimentaci6nse desconecta La minuterie d'arr6t met automatiquement rappareil horstension
automdticamentedespu6s de transcurrirel tiempoespecificado. au bout du temps sp6cifi6.
67
MICROPHONE
MIXING
MIN MAX
USEFUL
FUNCTIONS
FOR
13 KARAOKE
VOCALFADER/
MULTIPLEX/0FF This unit can use discs or tapes as Karaoke sources when you
select one of the KARAOKE functions by pressing the VOCAL
FADER/MULTIPLEX/OFF button.
Each time it is pressed, the function can be selected, in the order
shown in the illustration..-* _.
(_) To use ordinary discs or tapes, select the VOCAL FADER
function.
_) To use multi audio discs or tapes, select the MULTIPLEX
function.
In addition,youcan echo yourvoicebythe DIGITAL ECHO control.
"i ::_ii
TO _ continued.
68
t
MEZCILA
DEMICROFONO MIXAGE
AVECMICROPHONE
Usted puede conectar a este aparato haste dos micrbfonospare Pourchanter avec accompagnementpar une sourcemusicale,on.
cantar junto con unafuente musical. peut brancherjusqu'h deux microphonesh cet appareil.
Utilice un micrbfonocon mini-clavija(03,5 mm). Utiliser un microphoneh mini-fiche(3,5 mm 0).
1 Conecte su(s) micr6fono(s) a Is(s) toma(s) MIC. 1 Brancher le microphone h la prise MIC.
2 Presione uno de los botones de funcibn pare 2 Appuyer sur une des touches de foncUon pour
selecclonar le fuente a mezclarse, y reproddzcala. s61ectionner la source h mixer, et Is mettre en
marche.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical.
3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source.
Ajuste el volumen del micrbfono.
Esposibleajustaral mismotiempoelvolumen delosmicrbfonos 4 R6gler le volume du microphone.
conectados aambas tomas MIC mediante el control MIC La commande MIC MIXING permet de r6gleren m6me temps
MIXING. le volume des microphonesbranch6s aux prises MIC.
Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con un Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec la source
sonldo de la fuente sonore
Siga el procedimientopare la grabaci6n de la fuente sonora Suivre la proc6dure d'enregistrement _ partir de la source.
FUNCIONES
UTILESPARA FONCTIONS
UTILESPOUR
KARAOKE KARAOKE
Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas como Cet appareil permet I'emploi de disques ou de cassettes comme
fuentes de Karaoke cuando ustedseleccioneunade lasfunciones sourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKE
de KARAOKE presionand0 el botbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/ en appuyant sur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX.
OFF. A chaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e,
Cada vez que presloneel botbn, puede seleccionarse la funci(_n, dans rordre montr6 sur rillustration. _ []
en el orden mostradoen la ilustraci6n._ [] _) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires,
_) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn sdlectionnerla fonction VOCAL FADER.
VOCAL FADER (_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio,
_) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la s61ectionnerla fonction MULTIPLEX.
funci6n MULTIPLEX. En plus,on peut donnerde rdcho _ sa voixh I'aide de la commande
Adem_.s,ustedpuede aRadir un efecto de eco a su voz mediante DIGITAL ECHO.
el control DIGITAL ECHO.
Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEX
Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEX Appuyersurla toucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h ce que
Presione el botOn VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que p_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _).
desaparezca del visualizador. Refidrase ala visualizaci6n(_.
Enregistrement avec lee foncUone KARAOKE
Grabacl6n con las funciones de KARAOKE On peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions.
Usted puede grabar durante el uso de estas funciones. Voir page 53.
Refk_raseala pdgina 53.
ContinUa. A suivre
69
USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE
BI
The VOCAL FADER function may not work correctlywit_ the
VOCALFAOER/ following kinds of CDs or tapes.
MULTIPLEX/0FF - Those with monaural sound
MULTIPLEX FUNCTION
i AUTO
VOCALFADER To enjoy Karaoke, youcan also mute the vocal part of multiaudio
discsor tapes. The accompanimentisoutputthroughbothspeak-
ers.
In addition,the vocal part can be automaticallyreducedonlywhile
there is audio input through a microphone, by selecting AUTO
MULTIPLEX function.
--.\ le//
Usable multi audio discs and tapes
The MULTIPLEX functionis.designedtoworkwith multi audiodiscs
VOCALFADER/
]11\ and tapes which have the vocal part on the dght channel andthe
MULTIPLEX/OFF accompaniment on the left channel.
i E -ON :
If the MIC ECHO is set to OFF, the echoing effect cannot be
obtained, though a DIGITAL ECHO control is set to MAX.
If you select a DSP mode, the MIC ECHO will be set to OFF
i; DIGITAL
ECHO
automatically.
}
When the MIC ECHO is set to ON, the selected DSP mode is
automaticallycanceled.
t AX
i ' ............
7O
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE
FUNClON MULTIPLE
FONCTION MULTIPLEX
Para disfrutardel Karaoke, usted podrdsilenciarla parte vocalde
los discos o cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamiento Avec des disquescompactsou des cassettes multiaudio, on peut
musicalpor los altavoces. obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.
Ademds,la parte vocal puede reducirseautomdticamente cuando L'accompagnementest alors audible par les deux enceintes.
hayaentradadeaudioatrav6s de unmicr6fono, madianteselecci6n En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO MULTIPLEX, la partie
de la funci6nAUTO MULTIPLEX. vocale peut 6tre automatiquement r6duiteseulement quand ily a
une entr6e audiopar un microphone.
Discos y cintas mdltiples utilizables
La funci6n MULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosy Disques et cassettes multi audio uUlisables
cintas mOltiplasqua tienen la partq vocal en el canal derecho y el La fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionner avec les
acompafiamientoen el canal izquMsrdo. disqueset cassettes multiaudioqui p_ent la partie vocale sur
le canal droit et raccompagnement sur le canal gauche.
Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* []
Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* []
qua DO parpadee en el visualizador. Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
fw
mani_re que _ clignote sur I'affichage.
Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ []
Con lafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneel botbnAUTO Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* []
VOCAL FADER de manera qua parpadee t y se encienda LafonctionMULTIPLEX 6tant s61ectionn6e,appuyersur latouche
AUTO en el visualizador. fw
AUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignote et AUTO
/'w
s'allume sur I'affichage.
SiMIC ECHO estden OFF, no podrd obtenerseel efecto deleco, Si MIC ECHO est r6g16sur OFF, reffet d'dcho ne peut pas 6tre
aunque el control DIGITAL ECHO se ponga en MAX. obtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e sur
Si usted selecciona el roods DSP, el MIC ECHO se desactivard MAX.
autorr_ticamente. Sion s_lectionneunmodeDSP, MIC ECHOsera automatiquement
Cuando MIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadose r6g16sur OFF.
cancala automdticamente. Quand MIC ECHO est r6gldsurON, le modeDSP sdlectionn_est
automatiquement annul6.
71
CAREANDMAINTENANCE o
_ _
Occasional maintenance of the unit and care of the unit and car_ >" o
of the software are needed to optimize the performance of your unit.
After cleaning the heads and tape paths witha liquid head cleaning'
cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are
completely dried before inserting a tape.
Care of discs
Before playing a disc, wipe it from the center outwith a cleaning
?' cloth. _ []
_ After playing a disc, store it in its case. Do not leave the disc in
places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors,television sets, or any
sourceof magnetism. This willdowngrade the sound qualityand
cause noise.
.............. _,_ Do not expose tapes to direct sunlight,or leave them in a car
parkedin direct sunlight.
_,zen cuando efect_e el serviciode mantenimientodel aparato Un entretien et des soins r6guliersde rapparell et des disqueset
idado del software para conservarlos siempre en 6ptimas cassettes sont ndcessairespour assurer un fonctionnement opti-
_ondiciones. mal.
Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cinta Nettoyage des ttites et des chemlns de bande
Despuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los Toutesles dix heuresd'utilisation,nettoyerles t6tes et les chemins
trayectos de la cinta con un cassette de limpieza o un copo de de bande avec unecassette de nettoyage ou un coton-tigeimbib6
algod6n remojadoconliquido de limpiezao alcohol desnaturalizado. d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits de
(Estos accesorios de limpieza se venden en el mercado.) nettoyage sont disponiblesdans le commerce.)
Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/ Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te
reproducci6n_, lacabeza de borradura_, losrodillossujetadores d'enregistremer_Vde lecturp_), la t6te d'effacement _), les galets
(_ y los ejes de arrastre _)..-_ [] presseurs (_ et les cabestans . _ []
73
SPECIFICATIONS
74
ESPEI IFICACIONES
Lasespecificacionesyel aspectoextemoest4nsujetosamodificaciones
sin previoaviso porfinesde majorsdsl producto.
75
SPECIFICATIONS
76
TROUBLESHOOTING
GUIDE
If the unit fails to performas expected, please read throughthe instructionsagain and check the tablebelow:
An incorrectfunction buttonwas pressed. Press the function button to select the correct input.
tectionbreaker.
There is a shortcimuitin the speakerterminal.
Correct the connection.
Sound comes from only one One speakeris disconnected. Correct the speaker connection.
speaker.
Sound of the connected The inputlevel is setto MIN. Adjust the VIDEO/AUX INPUT LEVEL control (page
equipment is not heard. 48).
There is constant, wave-like The antennais notconnected properly. Check the antenna connection.
static. The receiveris notcorrectlytuned. Correct the tuning.
The si_lnalis weak. Install an outside antenna.
Reception is noisy. The systemispickingup outsidenoise. Change the location or direction of the antenna.
Keep the antenna away from the flat cable.
Tum the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical
appliances, like a TV or fluorescent lights, or move
the appliances.
The sound is distorted. There is multipath distortion. Change the orientation of the antenna.
Replace the antenna with one that has the correct
orientation.
The tape does not run. The deck is paused. Press the II button to release pause.
The sound is off-belance. The playback head is dirty. Clean the head.
High sounds are too loud. The DOLBY NR mode is set differently from when Reset DOLBY NR to the same setting as when the
the recording was made. recording was made.
A tape recorded without Dolby NR is being played Turn off DOLBY NR.
There are no high sounds. |
back in Dolby NR mode.
Recording is impossible. An erasure prevention tab on the tape has been Cover the erasure prevention tab hole with tape.
broken off.
There is an incorrect connection. Correctthe connection.
The recording head is dirty. Clean the head.
The erasure head is dirty. Cleanthe erasurehead.
Erasureis Impossible. Use a normaltape.
T A CrO= or metal tape is being used.
I! Theoutputis notsterso. A KARAOKE function is selected. Cancelthe KARAOKEfunction.
CD doesnot play. The disc was inserted incorrectly. Insertthe discwiththe labelfacingup.
The disc is dirty. Cleanthe disc.
There is condensation on the lens. Wait about an hourandtry again.
The player is paused. Pressthe II buttonto releasepause.
The output sound is not sterec. A KARAOKE function is selected. Cancelthe KARAOKEfunction.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette
deck, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to rum off the power.
2 Press the POWER button while pressing the button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
3 Press the POWER button to turn on the power.
4 Set the clock, radio presetting and timer settings as before.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord and carry out steps 2 to 4.
77
GUIAPARALASOLUCION
DEPROBLEMAS
Si el aparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Io descrito
en la tabla siguiente:
No se oye el sonido del equipo El nivel de entrada estd ajustado a MIN. Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina
conectado. 49). II
Se oye ruido estdtico La antena no estd correctamente conectada. Revise la cone_6n de la antena.
constantemente. El receptor no estd correctamente sintonizado. Sintonice correctamente.
La serial es ddbil. Instale una antena extema.
Se oye ruido. El aparato estd captando ruido externo. Cambie la posici6n o direcci6n de la antena.
Aleje la antena del cable piano.
Ponga el aparato en una diferente direcci_n.
Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, tales
como un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje los
artefactos mismos.
El sonido estd distorsionado. Existe distorsi6n de trayectos mOltiples. Cambie la orientaci6n de la antena.
Reemplace la antena conuna de correctaodentaci6n.
No marcha la cinta. El deck estd en el modo de pausa. Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
El sonido estd desequilibrado. * La cabeza de reproducci6nest8 sucia. Limpie la cabeza.
Los sonidos altos son ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentemente Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que se
demasiado fuertes. del modoen que se hizo la grabaci6n. realiz6 la grabaci6n.
No se oyen los sonidos altos. Una cintagrabadasin el sistemaDolbyNR estd Desactive DOLBY NR..
reproduci6ndoseental modo.
La cabeza de reproducci6nestersucia. Limpie la cabeza.
No se puede grabar. Estd rota la lengQeta de prevenci6n contra Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orradura
borradura. con una cinta adhesiva.
Existeuna incorrectaconexiOn. Cordja la conexi6n.
La cabeza de grabaci6nestdsucia. Limpie la cabeza.
No se puede borrar la cinta. , La cabeza de borraduraestd.sucia. Limple la cabeza de borradura.
Se usa unacintaCrO=o cintade metal. Use una cinta normal.
Elsonido no se oye en estdreo. Se ha seleccionadola funcibn KARAOKE. Cancele la funci6n KARAOKE.
El discoestd inc0rrectamentecolocado. Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba.
compacto. El discoestd sucio. Limpie el disco.
Para reponer
SI ocurre una condicibn anormal en la ventanilla visualizadora o en el 3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar la
deck de cassette, reponga el aparato como sigue: alimentaci6n.
"1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la 4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior.
alimentaci6n. Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecte
2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene el cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.
oprimido el bot6n II.
Se borra todo el programa de la memoria.
78
ENCASDEPROBLEME
Si la chaTnene fonctionne pas correctement, m_me apr_s applicationscrupuleuse des instructionsde ce manuel, pri_re de la v_rifier
soigneusementconform_mentau tableau suivant:
U n'y a pas de son. Le cordon secteur n'sst pes branchd correctement. Corriger le branchement.
Une touche de fonction incorrecte est enclench_e. Appuyer sur la touche de fonction adequate pour
sdlectionner I'entrde correcte.
La lecture ne fonctionne pas. I * Le disque est mal mis en place. Mettre le disque en place avec r6tiquette vers le
haut.
Le lecteur est en mode pause. Appuyer sur la touche II pour annuler la pause.
Le son sorti n'est pas stdrdo. Une fonction KARAOKE est en service. Annular la fonction KARAOKE.
Pour r_inltlallur
Si une anomalie apparait sur la fen_tre d'affichage ou dens le 4 R6gler I'horloge, m6moriser les stations de radio et effectuer les
magn_tocassatte,r6initialiserrappareilde la mani_resuivante. r6glages de minuterie comme avant.
1 Appuyersur la touchePOWER pour couperI'alimentation. Si _ r_tape 1 I'alimentation ne pout pas _tre couple du fair d'une
2 Appuyersurla touchePOWER tout en appuyantsurla toucheII. anomalie, la couper en ddbranchant le cordon secteur puis effectuer
Toutesles donn6esm6mods6essonteffac6es. les operations des 6tapes 2 _. 4.
3 AppuyersurtatouchePOWER pour mettre I'appareilsoustension.
79
Y CONTROLES NOMENCLATURE
PARTSANDCONTROLS PIEZAS
The names of the buttonsand controlsare Los hombresde los botones y controlesse Lesnomsdestoucheset fonctionssontindiqu6s
indican en las siguientesilustraciones.Las dans les illustrationssuivantes. Les instruc-
indicatedin the followingillustrations.Instruc-
instruccionessobrecadabot6nse encuentran tions concemantchaque touche se trouvent
tionsabouteach buttonare in the pages indi-
cated in the blackcircles.The illustrationsare entasp8ginasIndicadasenloscirculosnegros. aux pages dent les num6ros sont indiqu6s
Las ilustracionesse claslfican segt_nsus dans les cerclesnolrs. Les illustrationssont
classifiedaccording to theirfunctions.
The instructionsin thismanualrefer mainlyto funciones. classdesparfonction.
the buttonson the main unit, Buttonson the Las instrucciones descritaseneste manualse Les instructionsdonn6es dens ce manuel
remotecontrolwith the same namesas those refierenprincipalmente
aiDsbotonesdelaparato concementprincipalement lestouchesderunit6
on the mainunitcan beused as well. principal.Losbotonesdet controlremotocon principale.Les touchesde ta t6klkx}mmande
losmismoshombrespuedenusarsedela misma portantles m6mes nomsque cellesde I'unitd
maneraque losdel aparatoprincipal. principalepeuvent6galement 6tre utilis6es,
GIlD_
81
PIEZAS Y CONTROLES NOMENCLATURE
PARTS AND CONTROLS ii
82
Otros Autres
Others
ql)ql_ Q (i
(_ Q (31.--_
(3(3 (3
QQQQ
QQ (:I} C
LQUc
/==,,,,=
i e
C_,UTION !. TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE UTILISER CE'r-rE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR,
OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY IN- UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COUP,ANT,
SERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA- LE PRI_SENT APPAREIL NUM_RIQUE N'_MET PAS DE BRUITS
TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS RADIOC:LECTRIQUES D_PASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. APPAREILS NUM_RIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOI_LECTRIQUE _DICT_
PAR LE MINISTI_RE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
AIWA CO.,LTD.
83-N FJ-906-019
Printed in Malaysia
940214ANS-U