Você está na página 1de 80
A HISTÓRIA NÃO CONTADA DAS BRUXAS DE OZ
A HISTÓRIA NÃO CONTADA DAS BRUXAS DE OZ

A

S

L

E

T

R

A

S

D

A

S

C

A

N

Ç

Õ

E

S

D

E

WICKED

M A R I A N A

Letras Originais

S T E P H E N

S C H W A R T Z

Versão Brasileira

E L I S A B E T S K Y

&

V I C T O R

M Ü H L E T H A L E R

Organizado por

J E F F E R S O N

A L V E S

S U M Á R I O

ATO I

9

Sem Perdão À Bruxa (No One Mourns The Wicked)

11

Nossa Shiz (Dear Old Shiz)

17

O

Mágico E Eu (The Wizard And I)

18

Ódio (What Is This Feeling)

 

21

Algo Mau (Something Bad)

25

É

Só Dançar (Dancing Through Life)

27

Popular (Popular)

34

Não É Pra Mim (I'm Not That Girl)

37

Venha Ver (One Short Day)

38

Sentimental (A Sentimental Man)

42

Desafiar A Gravidade (Defying Gravity)

43

ATO II

49

Que Dia (Thank Goodness)

 

50

A

Bruxa Má Do Leste (Wicked Witch Of The East)

56

Mágico (Wonderful)

Não É Pra Mim

Mágico (Wonderful) Não É Pra Mim Reprise

Reprise

m Not That Girl)

m Not That Girl)

62

65

Se

Eu Tenho Você (As Long As You’re Mine)

66

Todo Bem Tem Seu Preço (No Good Deed)

68

Marcha Dos Caçadores De Bruxa (March Of The Witch Hunters)

70

Tudo Mudou (For Good)

72

Finale (Finale)

75

CRÉDITOS E AGRADECIMENTOS

 

76

FOTOGRAFIAS

77

ATO I
ATO I

SEM PERDÃO À BRUXA (No One Mourns The Wicked)

CIDADÃOS DE OZ Que bom, morreu!

CITIZENS OF OZ Good news! She s dead!

CITIZENS OF OZ Good news! She s dead!

A bruxa enfim morreu!

The Witch of the West is dead!

A grande vilã de toda Oz

The wickedest witch there ever was

A arqui-inimiga de todos nós

The enemy of all of us here in Oz

Morreu!

Is Dead!

Que bom!

Good news!

Que bom!

Good news!

CIDADÃO DE OZ

CITIZEN OF OZ

- Olha! É a Glinda!

GLINDA 1

- É bom me ver, não é? CIDADÃOS DE OZ

-

GLINDA

- Não precisam responder

foi uma pergunta retórica.

Sim!

- Povo de Oz:

Vamos louvar

A nossa sorte

-

retórica. Sim! - Povo de Oz: Vamos louvar A nossa sorte - Look! It s Glinda!

Look! It s Glinda!

GLINDA

- It's good to see me, isn't it? CITIZENS OF OZ

-

GLINDA

- No need to respond,

that was rhetorical

Yes!

- Fellow Ozians:

Let us be glad Let us be grateful

1 Note que as partes em cinza indicam que elas não fazem parte do Original Cast Recording, geralmente são diálogos ou parte deles.

celebrar que a vitória é do bem Estamos livres daquele alguém

E

Let us rejoicify that goodness could subdue The wicked workings of you-know-who

Let us rejoicify that goodness could subdue The wicked workings of you-know-who
Let us rejoicify that goodness could subdue The wicked workings of you-know-who

E

como é bom saber

Isn t it nice to know

Que não há mais maldade

That good will conquer evil?

E

a maior verdade no final

The truth we all believe ll by and by

que a moral Venceu o mal

É

que a moral Venceu o mal É

Outlive a lie For you and -

CIDADÃO DE OZ

- Glinda, exatamente quão morta ela está?

GLINDA

- Depois de muitos rumores e especulações,

prematuras, pós-maturas, eu venho esclarecer: de acordo com o relógio do Dragão do Tempo o derretimento ocorreu à 13ª hora, resultado direto de um balde d água lançado por uma menina de nome Dorothy. Sim, a Bruxa Má do Oeste está morta!

de nome Dorothy. Sim, a Bruxa Má do Oeste está morta! CIDADÃO DE OZ Sem perdão

CIDADÃO DE OZ Sem perdão à bruxa

OUTRA PESSOA Não se vela quem foi mau

TODOS Não se jogam lírios no caixão

HOMEM

O bem puniu a bruxa

MULHERES Pras crianças a moral

TODOS

É que o mal nunca tem perdão

GLINDA

É bom saber

Que o mal é desprezado Bom saber

CITIZEN OF OZ

- Glinda, exactly how dead is she?

GLINDA

- Well, there has been much rumor and

s peculation

the record straight. According to the Time Dragon Clock, the melting occurred at the 13 th hour; a direct result of a bucket of water thrown by a female child. Yes, the Wicked Witch of the West is dead!

innuendo, outuendo

but let me set

CITIZEN OF OZ No one mourns the Wicked

ANOTHER PERSON

No one cries

OF OZ No one mourns the Wicked ANOTHER PERSON No one cries They won t return!
OF OZ No one mourns the Wicked ANOTHER PERSON No one cries They won t return!

They won t return!

the Wicked ANOTHER PERSON No one cries They won t return! ALL No one lays a

ALL No one lays a lily on their grave

MAN The good man scorns the Wicked!

WOMEN Through their lives, our children learn

ALL What we miss, when we misbehave:

GLINDA And Goodness knows The Wicked s lives are lonely Goodness knows

learn ALL What we miss, when we misbehave: GLINDA And Goodness knows The Wicked s lives

Que os maus terminam sós Dá pra ver pela história Que a maldade Não tem voz

TODOS

É bom saber

Que o mal é desprezado Bom saber Que os maus terminam sós Dá pra ver Que quem planta só maldade Não tem voz

CIDADÃ

- Glinda, por que que existe maldade? GLINDA

- É uma ótima pergunta, uma que nos

confundifica

- As pessoas nascem más? Ou será que a maldade é

lançada sobre elas? Afinal de contas ela teve uma

infância. Ela tinha um pai que era governador da Terra dos Munchkins

Ela tinha um pai que era governador da Terra dos Munchkins PAI - Querida, já vou

PAI

- Querida, já vou pra assembleia.

GLINDA

- E ela tinha uma mãe, como tantos de nós:

PAI Como dói deixar você sozinha

MÃE

É só uma noite, nada mais

PAI Mas saiba que em meu coração Não te esqueço jamais

GLINDA

- E como toda família - eles tinham seus segredos

The Wicked die alone It just shows when you re Wicked You re left only
The Wicked die alone
It just shows when you re Wicked
You re left only
On your own

ALL Yes, Goodness knows The Wicked s lives are lonely Goodness knows The Wicked cry alone Nothing grows for the Wicked They reap only What they ve sown

grows for the Wicked They reap only What they ve sown CITIZEN - Glinda, why does
grows for the Wicked They reap only What they ve sown CITIZEN - Glinda, why does

CITIZEN

- Glinda, why does wickedness happen?

GLINDA

- That's a good question; one that many people find confusifying.

- Are people born Wicked? Or do they have

Wickedness thrust upon them? After all, she had a childhood. She had a father, who just happened to be the governor of Munchkinland

FATHER

- I'm off to the assembly, dear.

GLINDA

- She had a mother, as so many do:

FATHER How I hate to go and leave you lonely

MOTHER That s alright - it s only just one night

you lonely MOTHER That s alright - it s only just one night FATHER But know
you lonely MOTHER That s alright - it s only just one night FATHER But know
FATHER But know that you re here in my heart While I m out of
FATHER
But know that you re here in my heart
While I m out of your sight

GLINDA

- And like every family - they had their secrets

AMANTE Beba este elixir ó minha deusa Tenho esta noite pra te amar

O verde elixir é saboroso

Deixa o nosso encontro mais gostoso Meu encanto, mais um gole Eu garanto você vai gostar:

GLINDA

- Mas desde o momento em que nasceu ela era, bom, diferente!

LOVER Have another drink, my dark-eyed beauty

I
I

ve got one more night left, here in town So have another drink of green elixir And we ll have ourselves a little mixer Have another swallow, little lady, And follow me down:

mixer Have another swallow, little lady, And follow me down: GLINDA - And of course, from

GLINDA

- And of course, from the moment she was born, she was - well - different

PARTEIRA

MIDWIFE

MIDWIFE

É hora!

It s coming

PAI

FATHER

Já?

Now?

PARTEIRA Chegou a hora!

MIDWIFE The baby s coming

MIDWIFE The baby s coming

PAI

FATHER:

Mas já?

And how!

PARTEIRA

MIDWIFE

Olha o nariz

I

see a nose

PAI

FATHER

Olha ela aí

I

see a curl

AMBOS Um bebê assim Tão lindo eu nunca - aaah!

BOTH It s a healthy, perfect, Lovely, little - aaah!

BOTH It s a healthy, perfect, Lovely, little - aaah!

PAI

FATHER

- Por Oz!

- Sweet Oz!

MÃE Mas o que foi que aconteceu?

PARTEIRA Não pode ser!

MOTHER

-

Mas o que foi que aconteceu? PARTEIRA Não pode ser! MOTHER - What is it? :

What is it? : what s wrong?

MIDWIFE How can it be?

PAI

Que assustador!

PARTEIRA

Que tragédia!

PAI

Que horror!

AMBOS Mais parece uma alface Eu nunca vi bebê que nasce

AMBOS Mais parece uma alface Eu nunca vi bebê que nasce FATHER What does it mean?

FATHER What does it mean?

MIDWIFE It s atrocious!

nasce FATHER What does it mean? MIDWIFE It s atrocious! FATHER It s obscene! BOTH Like

FATHER It s obscene!

does it mean? MIDWIFE It s atrocious! FATHER It s obscene! BOTH Like a froggy, ferny

BOTH Like a froggy, ferny cabbage The baby is unnaturally

TODOS

ALL

Verde!

Green!

PAI

FATHER

- Tira isso daqui, tira isso daqui!

GLINDA

- Viram só? Não deve ter sido fácil!

CIDADÃOS DE OZ Sem perdão à bruxa Finalmente o mal morreu Finalmente o bem prevaleceu É bom saber

- Take it away, take it away!

GLINDA

-

É bom saber - Take it away, take it away! GLINDA - So you see? It

So you see? It couldn t have been easy!

CITIZENS OF OZ No one mourns the Wicked! Now at last, she s dead and gone! Now at last, there s joy throughout the land And Goodness knows

at last, there s joy throughout the land And Goodness knows GLINDA GLINDA Bom saber! Good

GLINDA

GLINDA

Bom saber!

Good News!

CIDADÃOS DE OZ Que o bem vem nos salvar Bom saber Que os maus terminam sós

CITIZENS OF OZ We know what Goodness is Goodness knows The Wicked die alone

GLINDA

GLINDA

Terminam sós

She died alone

CIDADÃOS DE OZ Vai pagar (vai pagar) Quem amaldiçoar

CITIZEN OF OZ Woe to those (woe to those) Who spurn what Goodness

Nossa Oz Sem perdão à bruxa

They are shown No one mourns the Wicked

GLINDA

GLINDA

Que bom!

Good news!

MULTIDÃO Sem perdão à bruxa!

CROWD No one mourns the Wicked!

GLINDA

GLINDA

Que bom!

Good news!

TODOS Sem perdão à bruxa Bruxa! Bruxa!

ALL No one mourns the Wicked! Wicked! Wicked!

Que bom! Good news! TODOS Sem perdão à bruxa Bruxa! Bruxa! ALL No one mourns the

NOSSA SHIZ (Dear Old Shiz)

PESSOA NA MULTIDÃO

- Glinda! É verdade que você e ela eram amigas?!

GLINDA

- Eu

É verdade que você e ela eram amigas?! GLINDA - Eu bem, eu sim. Bom, mas

bem, eu

verdade que você e ela eram amigas?! GLINDA - Eu bem, eu sim. Bom, mas depende

sim. Bom, mas depende do que

amigas?! GLINDA - Eu bem, eu sim. Bom, mas depende do que caminhos se cruzaram. Na

caminhos se cruzaram. Na faculdade:

ALUNOS Com teus salões e torreões

Ó templo do aprendiz

És mãe pra mim, és como um lar

até meu fim eu vou lembrar Das lições da nossa Shiz Lições da nossa

E

vou lembrar Das lições da nossa Shiz Lições da nossa E GLINDA Noh-oh-oh-oh-ssa ALUNOS E GLINDA

GLINDA

Noh-oh-oh-oh-ssa

da nossa Shiz Lições da nossa E GLINDA Noh-oh-oh-oh-ssa ALUNOS E GLINDA Nossa Shiz-zzzz PERSON IN

ALUNOS E GLINDA Nossa Shiz-zzzz

PERSON IN CROWD

- Glinda! Is it true you were her friend?!

GLINDA

- Well - it depends on what you mean by

I did know her. That is, our paths did cross. At school:

by I did know her. That is, our paths did cross. At school: friend . STUDENTS
by I did know her. That is, our paths did cross. At school: friend . STUDENTS

friend .

STUDENTS

O hallowed halls and vine-draped walls

The proudliest sight there is When grey and sere our hair hath turned

We shall still revere the lessons learned

In our days at dear old Shiz

Our days at dear old

learned In our days at dear old Shiz Our days at dear old GLINDA Oh-oh-oh-oh-oh- old

GLINDA

Oh-oh-oh-oh-oh-old

STUDENTS AND GLINDA Dear old Shiz-zzzz

O MÁGICO E EU (The Wizard And I)

MADAME MORRIBLE

Nesses anos de espera

Nunca vi talento igual

E eu sei bem

Que o Mágico busca alguém

MADAME MORRIBLE

- Oh, Miss Elphaba:

Many years I have waited For a gift like yours to appear Why, I predict the Wizard Could make you his

Com potencial!

Magic grand vizier!

ELPHABA

O Mágico?

MADAME MORRIBLE

Meu bem que tal? Vou escrever para ele

My dear, my dear

I
I

ll write at once to the Wizard

E

vou falar de você

Tell him of you in advance

Se dedique a domar seu poder

E

o Mágico vai notar

With a talent like yours, dear There is a defin-ish chance

O

dom que tem

If you work as you should

If you work as you should

Se você for bem

You ll be making good

ELPHABA Eu não sei se é verdade

Mas será que eu posso sonhar? Que essa coisa em mim Não é tão ruim

É a chance de estar

Perto do meu sonho

Se eu for bem

E eu vou além!

ELPHABA Did that really just happen? Have I actually understood? This weird quirk I ve tried To suppress or hide Is a talent that could Help me meet the Wizard If I make good So I ll make good!

quirk I ve tried To suppress or hide Is a talent that could Help me meet
quirk I ve tried To suppress or hide Is a talent that could Help me meet

Vou mostrar pra ele Que eu tenho um dom

E uma vez com ele

Tudo pode ser tão

E com sua inteligência

Não vai ver que cor eu tenho Ele nunca vai me julgar

Como o povo de onde eu venho? Não! E ele vai ver

O valor que há em mim

Que o mundo jamais entendeu

E

O Mágico e eu:

que há em mim Que o mundo jamais entendeu E O Mágico e eu: tão bom

tão bom

a dupla vai nascer

Sei que ao lado dele Vai tudo mudar Porque se estou com ele Vão me respeitar

Que pai pode ter vergonha Que irmã vai se esconder? Se toda Oz até sonha Em ter a chance de te ver

E será que é um dom

Ou maldição Isso que a vida me deu? Com ele vou saber

O Mágico e eu!

E um dia dirá pra mim, “Elphaba, Você que tem tanta mágica Não pode ter esse exterior De aparência tão trágica

E se todos só julgam sua cor

E não enxergam o seu valor Que tal tentar com meu dom Desverdear o seu tom?”

Eu não ligo muito Mas vou responder Beleza então! Lá vou eu Que dupla vamos ser

vou responder Beleza então! Lá vou eu Que dupla vamos ser When I meet the Wizard
vou responder Beleza então! Lá vou eu Que dupla vamos ser When I meet the Wizard

When I meet the Wizard Once I prove my worth

And then I meet the Wizard What I ve waited for since: since birth! And with all his Wizard wisdom By my looks, he won t be blinded Do you think the Wizard is dumb? Or, like Munchkins, so small-minded? No! He ll say to me,

Or, like Munchkins, so small-minded? No! He ll say to me, "I see who you truly
Or, like Munchkins, so small-minded? No! He ll say to me, "I see who you truly
Or, like Munchkins, so small-minded? No! He ll say to me, "I see who you truly

"I see who you truly are -

A girl on whom I can rely!"

see who you truly are - A girl on whom I can rely!" And that s
see who you truly are - A girl on whom I can rely!" And that s

And that s how we ll begin The Wizard and I:

can rely!" And that s how we ll begin The Wizard and I: Once I m

Once I m with the Wizard My whole life will change

and I: Once I m with the Wizard My whole life will change Cuz once you
and I: Once I m with the Wizard My whole life will change Cuz once you

Cuz once you re with the Wizard No one thinks you re strange! No father is not proud of you, No sister acts ashamed And all of Oz has to love you When by the Wizard you re acclaimed And this gift - or this curse - I have inside Maybe at last, I ll know why When we are hand and hand - The Wizard and I!

I ll know why When we are hand and hand - The Wizard and I! And
I ll know why When we are hand and hand - The Wizard and I! And
I ll know why When we are hand and hand - The Wizard and I! And

And one day, he ll say to me, Elphaba,

A girl who is so superior

Shouldn t a girl who s so good inside Have a matching exterior? And since folks here to an absurd degree

Seem fixated on your verdigris Would it be all right by you

If I de-greenify you?

verdigris Would it be all right by you If I de-greenify you? And though of course
verdigris Would it be all right by you If I de-greenify you? And though of course
verdigris Would it be all right by you If I de-greenify you? And though of course

And though of course That s not important to me

you? And though of course That s not important to me All right, why not? I

All right, why not?

you? And though of course That s not important to me All right, why not? I

I ll reply

Oh, what a pair we ll be

O Mágico e eu

Sempre vamos ser

O Mágico

O Mágico e eu Sempre vamos ser O Mágico Na imensidão Já posso ver na imensidão

Na imensidão

Já posso ver na imensidão

Há um lindo destino Que me espera lá no fim Eu sei - que não é sensato Não dá pra ver de fato Mas prevejo algo assim Um dia de celebração Que vai ser só por mim!

The Wizard and I Yes, what a pair we ll be The Wizard and

The Wizard and I Yes, what a pair we ll be The Wizard and Unlimited My

Unlimited

My future is unlimited And I ve just had a vision Almost like a prophecy

I know - it sounds truly crazy

vision Almost like a prophecy I know - it sounds truly crazy And true, the vision
vision Almost like a prophecy I know - it sounds truly crazy And true, the vision

And true, the vision s hazy But I swear, someday there ll be A celebration throughout Oz That s all to do with me!

ll be A celebration throughout Oz That s all to do with me! E com ele
ll be A celebration throughout Oz That s all to do with me! E com ele

E com ele frente a frente Como eu posso esconder?

And I ll stand there with the Wizard Feeling things I ve never felt And
And I ll stand there with the Wizard
Feeling things I ve never felt
And though I d never show it
I
ll be so happy, I could melt!

A emoção é tanta

Que eu poderia

derreter!

derreter!

E

o povo de Oz

And so it will be

And so it will be
And so it will be
And so it will be

Vai gritar ao me ver Vão saber o meu nome De cor

For the rest of my life And I ll want nothing else Till I die

A

chance apareceu

Held in such high esteem

eu vou atrás do que é meu

E

Então o Mágico e eu:

When people see me, they will scream For half of Oz s fav rite team:

Vamos ser

 

The Wizard

Um só!

And I!

see me, they will scream For half of Oz s fav rite team: Vamos ser  

ÓDIO (What Is This Feeling)

GALINDA

- Queridíssimos e foférrimos mamis e papis:

ELPHABA

- Meu caro pai:

AMBAS Houve uma mudança No meu quarto de manhã:

ELPHABA Mas eu vou cuidar da Nessa:

GALINDA Mas eu vou deixar de lado:

AMBAS Pois em casa me ensinaram muito bem Sim Tenho que morar Com uma certa cidadã

GALINDA

- Dearest darlingest Momsie and Popsical:

ELPHABA

- My dear Father:

BOTH There s been some confusion Over rooming here at Shiz:

BOTH There s been some confusion Over rooming here at Shiz: ELPHABA But of course, I

ELPHABA But of course, I ll care for Nessa:

here at Shiz: ELPHABA But of course, I ll care for Nessa: GALINDA But of course,

GALINDA But of course, I ll rise above it:

care for Nessa: GALINDA But of course, I ll rise above it: BOTH For I know

BOTH For I know that s how you d want me to respond Yes There s been some confusion For you see, my room-mate is

Yes There s been some confusion For you see, my room-mate is GALINDA Estranha e excessivamente
Yes There s been some confusion For you see, my room-mate is GALINDA Estranha e excessivamente
Yes There s been some confusion For you see, my room-mate is GALINDA Estranha e excessivamente

GALINDA Estranha e excessivamente exótica E francamente impossível de descrever-rrrr:

GALINDA Unusually and exceedingly peculiar And altogether quite impossible to describe:

ELPHABA

ELPHABA

Loira!

Blonde!

GALINDA

GALINDA

Que sentimento

What is this feeling?

Estranho nasceu?

So sudden and new?

ELPHABA

ELPHABA

Bem no momento

I felt it the moment

Que o olho bateu:

I laid eyes on you:

GALINDA Meu pulso aumenta:

GALINDA My pulse is rushing:

ELPHABA

É um tormento:

ELPHABA My head is reeling:

GALINDA Meu sangue esquenta:

GALINDA My face is flushing:

AMBAS

Tira até meu chão

BOTH

Que sentimento! Ferve o coração

What is this feeling? Fervid as a flame, Does it have a name?

É

É Yes!

Yes!

Ódio

Loathing

Tudo nela me dá ódio

Unadulterated loathing

GALINDA

GALINDA

O

nariz

For your face

ELPHABA

ELPHABA

A

voz

Your voice

GALINDA

GALINDA

Que ódio

Your clothing

AMBAS

BOTH

BOTH

Quer saber

Let s just say

É um horror

I loathe it all

Tudo que ela faz me causa dor

Dá no corpo inteiro um tremor

E eu só sinto ódio

dor Dá no corpo inteiro um tremor E eu só sinto ódio Ev ry little trait,

Ev ry little trait, however small Makes my very flesh begin to crawl With simple utter loathing

Uma estranha euforia

A mais pura antipatia

É tão forte em mim!

Logo que chegou tirou meu ar

Sinto que isso veio pra ficar

E eu só sinto ódio

Ódio

Que não tem mais fim!

ALUNOS Ai Galinda você é demais Como é que aguenta? Eu não sou capaz Que tragédia! Que cilada! Nós estamos na torcida Pra te ver canonizada!

GALINDA Bem: são provações da vida!

ALUNOS

Mas Galinda tente encontrar Alguma forma de suportar

E não se apavore

Vamos te ajudar!

É tanto

de suportar E não se apavore Vamos te ajudar! É tanto AMBAS (ALUNOS) Que sentimento (Ódio)

AMBAS (ALUNOS) Que sentimento (Ódio)

Estranho nasceu? (Tudo nela me dá ódio) Bem no momento (O nariz, a voz) Que o olho bateu (Que ódio) Meu pulso aumenta (Quer saber:)

É um tormento (É um horror!)

Ó que sentimento! (Tudo que ela faz me causa dor)

Tira até meu chão (Dá no corpo inteiro)

É

Ahhh (Ahhh)

Tira até meu chão ( Dá no corpo inteiro) É Ahhh (Ahhh) (Um tremor) There s

(Um tremor)

chão ( Dá no corpo inteiro) É Ahhh (Ahhh) (Um tremor) There s a strange exhilaration

There s a strange exhilaration In such total detestation It s so pure and so strong! Though I do admit it came on fast Still I do believe that it can last And I will be loathing Loathing you My whole life long!

last And I will be loathing Loathing you My whole life long! STUDENTS Dear Galinda, you

STUDENTS Dear Galinda, you are just too good How do you stand it? I don t think I could! She s a terror! She s a Tartar! We don t mean to show a bias, But Galinda, you re a martyr!

We don t mean to show a bias, But Galinda, you re a martyr! GALINDA Well:
We don t mean to show a bias, But Galinda, you re a martyr! GALINDA Well:
We don t mean to show a bias, But Galinda, you re a martyr! GALINDA Well:

GALINDA Well: these things are sent to try us!

STUDENTS Poor Galinda, forced to reside With someone so disgusticified We all just want to tell you:

With someone so disgusticified We all just want to tell you: We re all on your

We re all on your side! We share your

just want to tell you: We re all on your side! We share your BOTH (STUDENTS)

BOTH (STUDENTS) What is this feeling (Loathing)

So sudden and new? (Unadulterated loathing)

I felt the moment (For her face, her voice)

laid eyes on you (Her clothing) My pulse is rushing (Let s just say:) My head is reeling (We loathe it all!)

I

(Let s just say:) My head is reeling (We loathe it all!) I Oh, what is
(Let s just say:) My head is reeling (We loathe it all!) I Oh, what is

Oh, what is this feeling? (Ev ry little trait however small) Does it have a name? (Makes our very flesh) Yes: (Begin to crawl) Ahhh (Ahhh)

TODOS

ALL

Ódio! (Ódio!)

Loathing! (Loathing!)

AMBAS (ALUNOS)

Uma estranha euforia (Ódio)

A mais pura antipatia (Ódio!)

É tão forte em mim (Em mim)

BOTH (STUDENTS) There s a strange exhilaration (Loathing) In such total detestation (Loathing) It s so pure and so strong (So strong)

(Loathing) It s so pure and so strong (So strong) AMBAS Logo que chegou tirou meu
(Loathing) It s so pure and so strong (So strong) AMBAS Logo que chegou tirou meu

AMBAS Logo que chegou tirou meu ar Sinto que isso veio pra ficar Eu só sinto ódio (Ódio) Para sempre ódio (Ódio)

BOTH Though I do admit it came on fast Still I do believe that it can last And I will be loathing (Loathing) For forever loathing (Loathing)

tão grande o ódio em mim (Em mim) Que não tem fim! (Ódio, Tudo nela me dá ódio)

É

Truly deeply loathing you (Loathing you) My whole life long! (Loathing, Unadulterated loathing)

ELPHABA

ELPHABA

Buh!

Boo!

GALINDA

GALINDA

Aahh!

Aahh!

(Loathing, Unadulterated loathing) ELPHABA ELPHABA Buh! Boo! GALINDA GALINDA Aahh! Aahh! 24

ALGO MAU (Something Bad)

DR. DILLAMOND

- Senhorita Elphaba.

- Se fossem apenas os insultos.

- Mas eu tenho ouvido cada coisa.

- Coisas terríveis Ouvi que um castor Renomado doutor Não vai mais poder lecionar Pois perdeu o dom de falar E agora o cão pastor, Outrora grande orador Não vai mais pregar Pois só pode ladrar!

São boatos talvez Mas muitos de nós Estão perdendo a voz Algo mau se passa aqui em Oz:

ELPHABA Algo mau justo aqui em Oz?

DR. DILLAMOND Sempre às escuras Por trás do véu Algo ma-éééé:

- (Perdão:) “Mau”.

ELPHABA

- Doutor Dillamond

- Se algo mau tá acontecendo com os Animais,

alguém precisa contar pro Mágico. - Ele vai dar um jeito nisso. É pra isso que nós temos um mágico. Pra nada mau

nisso. É pra isso que nós temos um mágico. Pra nada mau DOCTOR DILLAMOND - Oh,

DOCTOR DILLAMOND

- Oh, Miss Elphaba.

- If it were only a matter of words on a chalkboard.

- But the things one hears these days.

- Dreadful things:

- But the things one hears these days. - Dreadful things: I ve heard of an

I ve heard of an Ox

A professor from Quox

No longer permitted to teach Who has lost all powers of speech And an Owl in Munchkin Rock

A vicar with a thriving flock

Forbidden to preach Now he can only screech!

thriving flock Forbidden to preach Now he can only screech! Only rumors - but still Enough

Only rumors - but still Enough to give pause To anyone with paws Something bad is happening in Oz:

ELPHABA Something bad? Happening in Oz?

DILLAMOND Under the surface Behind the scenes Something baaaaaaad:

- Sorry:

Badthe surface Behind the scenes Something baaaaaaad: - Sorry: . ELPHABA - Doctor Dillamond If something

.
.

ELPHABA

- Doctor Dillamond

If something bad is happening to the Animals, someone s got to tell the Wizard.

-

bad is happening to the Animals, someone s got to tell the Wizard. - That s

That s why we have a Wizard. So nothing bad

-

bad is happening to the Animals, someone s got to tell the Wizard. - That s

DR. DILLAMOND

- Tomara que tenha razão

AMBOS Nada assim tão mau:

DR. DILLAMOND

Nada muito ma-éééé

- Perdão: “Mau”.au

ELPHABA Não pode ser aqui Em Oz.

DILLAMOND - I hope you re right

Não pode ser aqui Em Oz. DILLAMOND - I hope you re right BOTH Nothing all

BOTH Nothing all that bad:

DILLAMOND

Nothing truly baaaaaad:.

- Sorry:

Badright BOTH Nothing all that bad: DILLAMOND Nothing truly baaaaaad:. - Sorry: . ELPHABA It couldn

.
.

ELPHABA It couldn t happen here In Oz.

BOTH Nothing all that bad: DILLAMOND Nothing truly baaaaaad:. - Sorry: Bad . ELPHABA It couldn
BOTH Nothing all that bad: DILLAMOND Nothing truly baaaaaad:. - Sorry: Bad . ELPHABA It couldn

É SÓ DANÇAR (Dancing Through Life)

FIYERO

A escola é um lugar

Que ensina só o que aborrece

Eu mesmo já fui expulso De diversas pra saber

Não querem que se torne fútil

Inútil

Mas não entendo o estresse Pra que estudar? Se pra viver não tem vestibular

FIYERO The trouble with school is They always try to teach the wrong lesson Believe me, I ve been kicked out Of enough of them to know They want you to become less callow Less shallow But I say: Why invite stress in? Stop studying strife And learn to live “the unexamined life”

studying strife And lea rn to live “the unexamined life” É só dançar Entre na onda

É

só dançar

Entre na onda Não se esconda mais

Pensamento

Dancing through life Skimming the surface

Gliding where turf is smooth

Entre na onda Não se esconda mais Pensamento Dancing through life Skimming the surface Gliding where

É

tormento

Life s more painless For the brainless

Life s more painless For the brainless

Pra que sofrer? Se é tão simples

Why think too hard? When it s so soothing

E pra dançar

Não endureça Solte a cabeça vale tentar Nada importa E já que nada importa Tanto faz,

É melhor dançar

Dancing through life No need to tough it When you can sluff it off as I do Nothing matters But knowing nothing matters It s just life, So keep dancing through

When you can sluff it off as I do Nothing matters But knowing nothing matters It

É só dançar

Entre no clima Não se reprima mais Quem encana Só se engana Eu sou mais eu Vem que eu te mostro

Dancing through life Swaying and sweeping And always keeping cool Life is fraught-less When you re thoughtless Those who don t try Never look foolish

you re thoughtless Those who don t try Never look foolish É só dançar Dancing through
you re thoughtless Those who don t try Never look foolish É só dançar Dancing through

É

só dançar

Dancing through life

Dancing through life
Dancing through life

Solto na vida

Mindless and careless

É

a saída

Make sure you re where less

Pra se curar Largue as dores

Trouble is rife Woes are fleeting

Limpe a mente

Blows are glancing

Venha e tente Dançar

- E aí? Qual é que é a balada mais irada da cidade? GALINDA

When you re dancing Through life

So, what s the most swankified place in town? GALINDA

-

mais irada da cidade? GALINDA When you re dancing Through life So, what s the most

- Com certeza é a Dancing Oz

- That would be the Ozdust Ballroom

FIYERO

FIYERO

Perfeito!

-

Sounds perfect!

Vamos todos dançar no baile Até o dia raiar Quem não curte flertar E fazer o seu par Rodopiar?

Vem com tudo dançar no baile

É só me seguir

Vai ser super incrível:

FIYERO (ALUNOS)

É só dançar (Livre e leve!)

FIYERO Que a vida é breve Pra não se jogar:

e leve!) FIYERO Que a vida é breve Pra não se jogar: Let s go down

Let s go down to the ozdust ballroom We ll meet there later tonight We can dance till it s light Find the prettiest girl Give er a whirl Right on down to the ozdust ballroom Come on, follow me You ll be happy to be there:

ballroom Come on, follow me You ll be happy to be there: FIYERO (STUDENTS) Dancing through
ballroom Come on, follow me You ll be happy to be there: FIYERO (STUDENTS) Dancing through
ballroom Come on, follow me You ll be happy to be there: FIYERO (STUDENTS) Dancing through

FIYERO (STUDENTS) Dancing through life (Down at the ozdust)

FIYERO If only because dust Is what we come to:

TODOS Nada importa

E já que nada importa

FIYERO (ALUNOS)

Tanto faz (Aaaaah)

É melhor dançar:

BOQ

- Senhorita Galinda, eu espero que aceite dançar pelo menos uma música comigo.

- Eu vou estar bem ali.

- Ao seu lado. Esperando. A noite toda.

GALINDA

- Ah, que gentileza, Biq

BOQ

- Boq

A noite toda. GALINDA - Ah, que gentileza, Biq BOQ - Boq GALINDA TODOS Nothing matters

GALINDA

TODOS Nothing matters But knowing nothing matters

FIYERO (STUDENTS) It s just life (Life) So keep dancing through:

(STUDENTS) It s just life (Life) So keep dancing through: BOQ Miss Galinda, I hope you

BOQ

Miss Galinda, I hope you ll save at least one dance for me.

-

Galinda, I hope you ll save at least one dance for me. - - I ll
Galinda, I hope you ll save at least one dance for me. - - I ll

- I ll be right there.

- Waiting. All night.

GALINDA

-

me. - - I ll be right there. - Waiting. All night. GALINDA - Oh -

Oh - that s so kind.

BOQ - Boq GALINDA

night. GALINDA - Oh - that s so kind. BOQ - Boq GALINDA Mas sabe o

Mas sabe o que seria mais gentil? Veja aquela menina infeliz Tão linda e tão só Eu fico com dó De dançar no salão

-

But you know what would be even kinder? See that tragic ly beautiful girl The one in the chair It seems so unfair We should go on a spree

-

would be even kinder? See that tragic ly beautiful girl The one in the chair It

E

ela não

And not she

Não - Se algum bom rapaz salvá-la Da cena que dói

Gee - I know someone would be my hero If that someone were

Será meu herói:

To go invite her:

 

BOQ

BOQ

- Bom, talvez eu possa convidá-la

GALINDA

- Ai, Biq, é mesmo?

Você jura pra mim?

BOQ

- Eu faria qualquer coisa por você senhorita Galinda:

- Well, maybe - I could invite her!

GALINDA

- Oh, Biq, really?

You would do that for me?

BOQ

- I would do anything for you, miss Galinda:

Com licença senhorita Nessarose, tem uma coisa que eu queria te perguntar

-

Nessarose, tem uma coisa que eu queria te perguntar - FIYERO - Mandou bem, ein? GALINDA

FIYERO

- Mandou bem, ein?

GALINDA

- Nem sei do que você tá falando

- Mas sabe, eu tô livre hoje noite, então

tá falando - Mas sabe, eu tô livre hoje noite, então FIYERO - Então eu te

FIYERO

- Então eu te pego lá pelas oito?

GALINDA

-

Eu e você pelo jeito

Afinal

pego lá pelas oito? GALINDA - Eu e você pelo jeito Afinal AMBOS Formamos um par

AMBOS Formamos um par perfeito

GLINDA

Perfeito!

FIYERO

Perfeita!

AMBOS Juntos somos perfeitos Nós dois fomos feitos Só pra dançar!

ELPHABA

- Que absurdo, esse riquinho mimado aparece do nada e todo mundo vai lá idolatrar ele numa

- Excuse me, Miss Nessarose? There’s something I’d like to ask you…

FIYERO

- You’re good.

GALINDA

- I don’t know what you mean.

- But I do happen to be free tonight, so

what you mean. - But I do happen to be free tonight, so FIYERO - So

FIYERO

-

you mean. - But I do happen to be free tonight, so FIYERO - So I

So I ll be picking you up around eight?

GALINDA

- After all -

Now that we ve met one another

eight? GALINDA - After all - Now that we ve met one another BOTH It s

BOTH It s clear - we deserve each other

ve met one another BOTH It s clear - we deserve each other GALINDA You re

GALINDA You re perfect!

It s clear - we deserve each other GALINDA You re perfect! FIYERO You re perfect!

FIYERO You re perfect!

each other GALINDA You re perfect! FIYERO You re perfect! BOTH So we re perfect together

BOTH So we re perfect together Born to be forever Dancing through life!

re perfect together Born to be forever Dancing through life! ELPHABA - It’s absurd! This silly,

ELPHABA

- It’s absurd! This silly, rich boy appears and

everyone’s off to worship him in some cultish social

espécie

de culto social!

de culto social!

gathering!

NESSAROSE

NESSAROSE

- Inclusive eu, eu vou! Não é maravilhoso? No

começo o Boq tava com vergonha de me convidar, mas aí a Galinda deu…

- Even me! I'm going! Oh, Elphaba - isn't it

wonderful? Boq was too shy to ask me at first, but once Galinda encouraged him…

ELPHABA

ELPHABA

-

Galinda!?

-

Galinda!?

NESSAROSE

NESSAROSE

- Não, não ouse falar mal dela! Eu tô prestes a ter a primeira noite feliz da minha vida. tudo graças à Galinda

É a minha chance

De sonhar com um romance Com um Munchkin Que Galinda achou pra mim Tente ao menos entender Que eu preciso agradecer

Esse gesto Diga que sim

O meu par perfeito

Foi Galinda quem encontrou

O meu par perfeito

É o Boq

- Por favor Elphaba, tenta entender

ELPHABA

Eu vou

Galinda escuta só, eu tava falando de você com a minha irmã agora pouco

-

eu tava falando de você com a minha irmã agora pouco - GLINDA - E eu

GLINDA

- E eu tava falando de você!

Que tal esse chapéu pra festa hoje à noite?

- Don’t you dare say another word against her! I’m

about to have the first happy night of my life all thanks to Galinda!

I
I

Fin lly, for this one night

m about to have a fun night

With this munchkin boy Galinda found for me And I only wish there were Something I could do for her To repay her Elphaba, see? We deserve each other And Galinda helped it come true We deserve each other, Me and Boq:

- Elphaba, please try to understand:

ELPHABA

I

Galinda, my sister and I were talking about you just now

-

do:

my sister and I were talking about you just now - do: GALINDA - And I

GALINDA

- And I was just talking about you! I thought you

might want to wear this hat to the party tonight!

Esse chapéu tem distinção

E

O

é da cor da estação

seu par perfeito

tem distinção E O é da cor da estação seu par perfeito It s really, uh,
tem distinção E O é da cor da estação seu par perfeito It s really, uh,

It s really, uh, sharp, don t you think? You know - black is this year s pink

dá pra ver

You deserve each other This hat and you

You deserve each other This hat and you
 

Vocês se dão

You re both so smart

O seu par perfeito

 

É seu, presente meu, de coração:

You deserve each other So here, out of the goodness of my heart:

BOQ

BOQ

- Ouça: Nessa:

- Listen: Nessa:

 

NESSAROSE

 

NESSAROSE

-

Sim?

-

Yes?

BOQ

BOQ

BOQ
BOQ

Uh, Nessa

Uh - Nessa

Faz o certo quem confessa

I ve got something to confess,

E

eu confesso

Reason why, well -

Porque eu te convidei

Why I asked you here tonight

Pode até soar ruim:

Now I know it isn t fair:

NESSAROSE

 

NESSAROSE

- Ah, Boq, eu sei porque

BOQ

- Você sabe?

  NESSAROSE - Ah, Boq, eu sei porque BOQ - Você sabe? NESSAROSE É porque eu

NESSAROSE

É porque eu sou assim,

E teve pena de mim Foi isso eu sei.

BOQ

- Não: não, é porque, porque:

Porque você é linda assim!

- Oh, Boq, I know why.

BOQ

- You do?

NESSAROSE It s because I m in this chair And you felt sorry for me Well - isn t that right?

chair And you felt sorry for me Well - isn t that right? BOQ - Because
chair And you felt sorry for me Well - isn t that right? BOQ - Because
chair And you felt sorry for me Well - isn t that right? BOQ - Because

BOQ

-

Because you are so beautiful!

Well - isn t that right? BOQ - Because you are so beautiful! No: Bo! it

No: Bo! it s because: because:

NESSAROSE

NESSAROSE

Ah, Boq, você faz bem pra mim!

Ah, Boq, você faz bem pra mim!

E

é meu par perfeito

Oh, Boq, I think you re wonderful! And we deserve each other

Oh, Boq, I think you re wonderful! And we deserve each other
Oh, Boq, I think you re wonderful! And we deserve each other

O

destino vai provar

Don t you see, this is our chance?

O

meu par perfeito

We deserve each other

Não é Boq?

Don t we, Boq?

BOQ

BOQ

-

Quer saber?

-

You know what?

- You know what?

Vem cá!

Let s dance!

NESSAROSE

NESSAROSE

- Pra quê?

- What?!

 

BOQ

BOQ

BOQ

Dançar!

Let s dance!

TODOS

É só dançar

Sempre é hora

A vida é agora

Não olhe pra trás

E dançando

ALL Dancing through life Down at the ozdust If only because dust Is what we come to! And the strange thing:

A vida vai mudando

Your life could end up changing

Your life could end up changing

Então dance

Então dance While you re dancing

While you re dancing

Mais!

Through!

A vida vai mudando Your life could end up changing Então dance While you re dancing

POPULAR (Popular)

GALINDA

- Elphie - agora que nós somos amigas, eu decidi que você vai ser meu novo projeto!

ELPHABA

- Você não precisa fazer isso.

GALINDA

- Eu sei, e é por isso que eu sou tão legal!

Toda vez que eu encontro Alguém com menos luz (Pois no caso Eu brilho, eu sou a própria luz!) Eu sinto até dor No coração Se é hora da transformação Galinda entra em ação Eu sei, eu sei que existe salvação

E olhando pra você

Dá pra ver que é puxado resolver

Mas calma, é a minha vocação

A solução

Está na mão Que tal ser:

é a minha vocação A solução Está na mão Que tal ser: GALINDA Elphie - now

GALINDA

Elphie - now that we re friends, I ve decided to make you my new project.

-

we re friends, I ve decided to make you my new project. - ELPHABA - You
we re friends, I ve decided to make you my new project. - ELPHABA - You

ELPHABA

-

I ve decided to make you my new project. - ELPHABA - You really don t

You really don t have to do that.

GALINDA

-

- ELPHABA - You really don t have to do that. GALINDA - I know. That

I know. That s what makes me so nice!

Whenever I see someone Less fortunate than I (And let s face it - who isn t Less fortunate than I?) My tender heart Tends to start to bleed And when someone needs a makeover

I simply have to take over

I know I know exactly what they need

have to take over I know I know exactly what they need And even in your
have to take over I know I know exactly what they need And even in your

And even in your case Tho it s the toughest case I ve yet to face Don t worry - I m determined to succeed Follow my lead And yes, indeed You will be:

the toughest case I ve yet to face Don t worry - I m determined to
the toughest case I ve yet to face Don t worry - I m determined to
the toughest case I ve yet to face Don t worry - I m determined to

Popular!

Te ensino a ser popular! Uns truques de quem testou

E se aprimorou

Estratégias pra flertar (ui!) Escolho o seu batom Vou achar seu tom Tudo mais para te ajudar a ser

Popular

Você vai ser popular! Você vai ser campeã Vai até ter fã Vai saber qual gíria usar Vamos lá! Porque pelo visto vai demorar

Não se ofenda com a minha análise Pense nisso como um tipo de diálise Comigo aqui você vai ver que vale Se jogar sem medo Esse é meu segredo Quando o assunto é popular -

Popular!

You re gonna be popular!

I
I

ll teach you the proper ploys

When you talk to boys

Little ways to flirt and flounce (oh!)

ll show you what shoes to wear How to fix your hair Everything that really countsWhen you talk to boys Little ways to flirt and flounce (oh!) To be popular I

To be popular

I ll help you be popular! You ll hang with the right cohorts You ll
I
ll help you be popular!
You ll hang with the right cohorts
You ll be good at sports
Know the slang you ve got to know
So let s start
Cause you ve got an awfully long way to go:
So let s start Cause you ve got an awfully long way to go: Don t

Don t be offended by my frank analysis Think of it as personality dialysis Now that I ve chosen to be come a pal, a Sister and adviser There s nobody wiser Not when it comes to popular -

adviser There s nobody wiser Not when it comes to popular - Eu sei o que
adviser There s nobody wiser Not when it comes to popular - Eu sei o que

Eu sei o que é popular Não pode desperdiçar Tem que aproveitar

A benção que a vida te deu: eu!

Confesse que deseja

I know about popular

And with an assist from me To be who you ll bee Instead of dreary who-you-were: are! There s nothing that can stop you

dreary who-you-were: are! There s nothing that can stop you Que o mundo seja meu From
dreary who-you-were: are! There s nothing that can stop you Que o mundo seja meu From

Que o mundo seja meu

Que o mundo seja meu From becoming popu

From becoming popu

Seu!

Ler: lar!

La la la la Você vai ser tão

La la la la We re gonna make

La la la la We re gonna make

Popular

You popular

La la la la We re gonna make Popular You popular Quando vejo criaturas Deprimidas e

Quando vejo criaturas Deprimidas e inseguras Com amor lhes jogo a questão Será que

O segredo da vitória

De quem entra pra história

When I see depressing creatures With unprepossessing features

I remind them on their own behalf To think of Celebrated heads of state or Specially great communicators

É ser inteligente? Claro que não

É ser inteligente? Claro que não

Did they have brains or knowledge? Don t make me laugh!

Did they have brains or knowledge? Don t make me laugh!

É ser popular!

Só tem que ser popular! Não basta ter formação Tem que ter carão Sua inspiração chegou Nessa diva popular Que eu sou!

- Senhorita Elphaba. Olha só. Você é linda.

ELPHABA

- Eu preciso que ir.

GALINDA

- De nada!

Lá no fundo eu sei Que o que eu te falei Vai te fazer pensar Então já se prepare Que eu vou te popularizar

La la la la Vai ser popular - Só não vai roubar o meu Lugar!

They were popular! Please -

Só não vai roubar o meu Lugar! They were popular! Please - It s all about

It s all about popular! It s not about aptitude It s the way you re viewed So it s very shrewd to be Very very popular Like me!

viewed So it s very shrewd to be Very very popular Like me! - Why, Miss

-

So it s very shrewd to be Very very popular Like me! - Why, Miss Elphaba,

Why, Miss Elphaba, look at you. You re beautiful.

ELPHABA

- I - I have to go.

GALINDA

-

And though you protest Your disinterest I know clandestinely You re gonna grin and bear it Your new found popularity

You re gonna grin and bear it Your new found popularity You re welcome! La la

You re welcome!

grin and bear it Your new found popularity You re welcome! La la la la You

La la la la You ll be popular - Just not as quite as popular As me!

bear it Your new found popularity You re welcome! La la la la You ll be
bear it Your new found popularity You re welcome! La la la la You ll be
ELPHABA O seu
ELPHABA
O seu

NÃO É PRA MIM (I m Not That Girl)

Olhar

Me acende, tira o ar Por que eu me sinto assim?

Poderia ser Mas não é pra mim

ELPHABA Hands touch Eyes meet Sudden silence, sudden heat Hearts leap in a giddy whirl He could be that boy But I m not that girl

in a giddy whirl He could be that boy But I m not that girl Pra

Pra que sonhar Não esqueça o seu lugar Nunca deixe esse amor crescer Poderia ser Mas não é pra mim

De vez em quando é bom fugir Para o mundo da ilusão

Mas não vale a pena me iludir

Se a vida real diz não

Don t dream too far Don t lose sight of who you are

Don t remember that rush of joy He could be that boy

I
I

m not that girl

that rush of joy He could be that boy I m not that girl Ev ry

Ev ry so often we long to steal To the land of what-might-have-been But that doesn t soften the ache we feel When reality sets back in

doesn t soften the ache we feel When reality sets back in Não vai ser meu

Não vai ser meu Sei que a outra já venceu Mais linda que um jasmim Tenho que aceitar Que o seu olhar Não é pra mim

Querer em vão Só machuca o coração

Não nascem flores no meu jardim Seja como for

O seu amor

Não é pra mim.

Blithe smile, lithe limb She who s winsome, she wins him Gold hair with a gentle curl That s the girl he chose And Heaven knows

m not that girl:with a gentle curl That s the girl he chose And Heaven knows Don t wish,

That s the girl he chose And Heaven knows m not that girl: Don t wish,
That s the girl he chose And Heaven knows m not that girl: Don t wish,
That s the girl he chose And Heaven knows m not that girl: Don t wish,
That s the girl he chose And Heaven knows m not that girl: Don t wish,

Don t wish, don t start Wishing only wounds the heart

wasn t born for the rose and the pearl There s a girl I know He loves her so

I

only wounds the heart wasn t born for the rose and the pearl There s a
I
I

m not that girl.

VENHA VER (One Short Day)

ELPHABA

ELPHABA

-

Vem comigo

-

Come with me.

GLINDA

GLINDA

-

Pra onde?

-

Where?

ELPHABA

ELPHABA

- Pra Cidade das Esmeraldas!

- To the Emerald City.

GLINDA

GLINDA

-

Mesmo?

-

Really?

TURISTAS Venha ver Esse Mundo Esmeralda

GLINDA

- Eu sempre quis ver a Cidade das Esmeraldas!

TURISTAS Venha ver Esse Mundo Esmeralda (Mundo Esmeralda)

Venha ver Esse Mundo Esmeralda Venha ver

TOURISTS One short day In the Emerald City

GLINDA

-

ver TOURISTS One short day In the Emerald City GLINDA - Oh, I ve always wanted

Oh, I ve always wanted to see the Emerald City!

TOURISTS One short day In the Emerald City

One short day In the Emerald City One short day

Tudo vai te encantar

Conhecer

Esse Mundo Esmeralda

É tudo tão lindo

Mesmo partindo Vou sempre lembrar

ELPHABA Há centenas de atrações pra ver

Full of so much to do Ev ry way That you look in the city
Full of so much to do
Ev ry way
That you look in the city
There s something exquisite
You ll want to visit
Before the day s through

ELPHABA There are buildings as tall as Quoxwood trees

GLINDA

GLINDA

Pra comprar

Dress salons

ELPHABA

ELPHABA

E

aprender

And libraries

GLINDA

GLINDA

Palácios!

Palaces!

ELPHABA

ELPHABA

Museus

Museums!

AMBAS

BOTH

Pra visitar!

A

hundred strong:

É perfeita sem tirar nem pôr

GLINDA

Tem glamour

ELPHABA Tem minha cor!

AMBAS Eu acho que encontrei o meu lugar

E eu quero estar

Nessa multidão

ELPHABA

E um dia eu volto pra ficar

GLINDA

Farei daqui meu novo lar

E um dia eu volto pra ficar GLINDA Farei daqui meu novo lar There are wonders

There are wonders like I ve never seen

GLINDA

It

novo lar There are wonders like I ve never seen GLINDA It s all grand ELPHABA

s all grand

ELPHABA And it s all green!

seen GLINDA It s all grand ELPHABA And it s all green! BOTH I I wanna

BOTH

I

I wanna be

In this hoi polloi

And it s all green! BOTH I I wanna be In this hoi polloi think we

think we ve found the place where we belong!

ELPHABA So I ll be back for good someday

ve found the place where we belong! ELPHABA So I ll be back for good someday

GLINDA To make my life and make my way

AMBAS Mas hoje eu só quero diversão:

TODOS Venha ver Esse Mundo Esmeralda Venha ver Que divertido lugar Venha ver

AMBAS Eu só vejo Esmeralda Nessa viagem Nossa passagem

TODOS Vão sempre lembrar!

GLINDA

- A vida noturna, o corre-corre, é tudo tão

ozmopolita! - Elphie, vem logo ou vamos perder Magicomania!

ozmopolita! - Elphie, vem logo ou vamos perder Magicomania! ELPHABA Eu quero me lembrar desse momento,

ELPHABA

Eu quero me lembrar desse momento, pra sempre. Ninguém apontando, ninguém me olhando. Pela primeira vez eu tô num lugar onde eu me sinto

-

Pela primeira vez eu tô num lugar onde eu me sinto - em casa. GLINDA -

em casa.

GLINDA

- Você está absolutamente

eu me sinto - em casa. GLINDA - Você está absolutamente Esmeralda! BOTH But for today,

Esmeralda!

BOTH But for today, we ll wander and enjoy:

Esmeralda! BOTH But for today, we ll wander and enjoy: ALL One short day In the

ALL One short day In the Emerald City One short day To have a lifetime of fun One short day

BOTH And we re warning the city Now that we re in here You ll know we ve been here

the city Now that we re in here You ll know we ve been here ALL

ALL Before we are done!

GLINDA

- All the hustle and bustle! It's all so

Ozmopolitan! - Elphie - come on - we ll be late for Wizomania!

- Elphie - come on - we ll be late for Wizomania! ELPHABA - I want
- Elphie - come on - we ll be late for Wizomania! ELPHABA - I want

ELPHABA

- I want to remember this moment, always.

Nobody's pointing, nobody's staring. For the first time, I'm somewhere that I belong

GLINDA You look positively, emerald.

CORO DE MÁGICOMANIA Quem que tem

WIZOMANIA CHORUS Who s the mage

WIZOMANIA CHORUS Who s the mage

O

tempo pra desatar os nós

Whose major itinerary

E

alegrar a toda Oz?

Is making all Oz merrier?

Quem que vem No vento pra se tornar Nosso porta-voz? Seu amor por balão inflável Faz dele um ser formidável

Who s the sage Who s sagely Sailed in to save our posteriors? Whose enthuse for hot air ballooning Has all of Oz honeymooning?

Ooo-oo-ooh! Ele é tão mágico (Que mágico incrível!)

AUDIÊNCIA (CORO DE MÁGICOMANIA)

Venha ver (Quem que tem

Esse Mundo Esmeralda (O tempo pra desatar os nós e alegrar a toda Oz?)

Venha ver (Quem que vem

Que divertido lugar (No vento) (Pra se tornar nosso porta-voz?)

)
)
)
)

TODOS Que prazer Ver um Mundo Esmeralda

AMBAS E quando procuro Nosso futuro Agora eu consigo Prever:

Você e eu ELPHABA Quase irmãs GLINDA Mais que irmãs

TODOS Nesse lugar que viemos

GLINDA Mais que irmãs TODOS Nesse lugar que viemos Woo-oo-oo! Wizn t he wonderful? (Our wonderful

Woo-oo-oo! Wizn t he wonderful? (Our wonderful Wizard!)

Woo-oo-oo! Wizn t he wonderful? (Our wonderful Wizard!) AUDIENCE (WIZOMANIA CHORUS) One short day (Who s

AUDIENCE (WIZOMANIA CHORUS) One short day (Who s the mage) In the Emerald City (Whose major itinerary) One short day (Is making all Oz merrier) To have a lifetime (Whose the sage who) Of fun (Sagely sailed in to save) (Our posteriors)

sage who) Of fun (Sagely sailed in to save) (Our posteriors) ALL What a way To

ALL What a way To be seeing the city

BOTH Where so many roam to We ll call it home, too And then, just like now We can say:

We ll call it home, too And then, just like now We can say: We re
We ll call it home, too And then, just like now We can say: We re

We re just two friends ELPHABA Two good friends GLINDA Two best friends

ALL Sharing one wonderful one short

Two best friends ALL Sharing one wonderful one short GUARDA - O Mágico vai ver vocês!

GUARDA - O Mágico vai ver vocês!

GUARD - The Wizard will see you now!

TODOS

ALL

Ver!

Day!

SENTIMENTAL (A Sentimental Man)

MÁGICO DE OZ Eu sempre fui sentimental

E ser um pai foi sempre um sonho

Então pra mim é natural Que cada cidadão pareça um filho -

Ou filha

Chegou a sua hora de brilhar Meu lema é “todos têm direito De voar”

E te ajudar no que eu puder. No Fim me torna tão paterno

Afinal

Eu sou sentimental.

WIZARD I am a sentimental man Who always longed to be a father That s why I do the best I can To treat each citizen of Oz as a son - Or daughter

I can To treat each citizen of Oz as a son - Or daughter So Elphaba,
So Elphaba, I d like to raise you high Cuz I think everyone deserves The
So Elphaba, I d like to raise you high
Cuz I think everyone deserves
The chance to fly
And helping you with your ascent al

lows

me to feel so parental

For I Am a sentimental man.

DESAFIAR A GRAVIDADE (Defying Gravity)

GLINDA

- Você não consegue se controlar

pelo menos uma vez na vida?

- Tinha que perder as estribeiras?

Eu só espero Que esteja bem feliz! Meteu o seu nariz Bem onde não devia! Mas quanta teimosia!

ELPHABA Eu só espero Que possa se orgulhar Que possa suportar Ser sempre submissa

E tudo por cobiça

AMBAS

É essa a sua decisão?

Eu só espero que não

MADAME MORRIBLE

- Cidadãos de Oz, temos uma inimiga

que deve ser capturada. Não acreditem em nada do que ela diz. Ela é a responsável pela mutilação destes pobres macacos! A sua pele verde revela a

sua natureza torpe.

- Essa

bruxa má!

pele verde revela a sua natureza torpe. - Essa bruxa má! distorção . essa aversão, essa

distorção

revela a sua natureza torpe. - Essa bruxa má! distorção . essa aversão, essa GLINDA -
revela a sua natureza torpe. - Essa bruxa má! distorção . essa aversão, essa GLINDA -

. essa

aversão, essa

torpe. - Essa bruxa má! distorção . essa aversão, essa GLINDA - have stayed calm for

GLINDA

-

have stayed calm for once?

- Instead of flying off the handle!

stayed calm for once? - Instead of flying off the handle! Elphaba - why couldn t

Elphaba - why couldn t you

I hope you re happy!

I hope you re happy now

I hope you re happy how you

Hurt your cause forever

I

now I hope you re happy how you Hurt your cause forever I hope you think

hope you think you re clever!

ELPHABA

I hope you re happy

I hope you re happy, too

I hope you re proud how you

Would grovel in submission

To feed your own ambition

BOTH

So though I can t imagine how

I

hope you re happy right now

So though I can t imagine how I hope you re happy right now MADAME MORRIBLE

MADAME MORRIBLE

- Citizens of Oz, there is an enemy that must be

found and captured. Believe nothing she says. She's evil, responsible for the mutilation of these poor,

innocent monkeys! Her green skin is but an

outward manifestation of her twisted nature!

- This distortion… this repulsion… this… wicked witch!

GLINDA

GLINDA

-

Não fica com medo

-

Don’t be afraid

ELPHABA

ELPHABA

-

Eu não tô

-

I’m not

-

É o Mágico que deve ter medo

-

It’s the wizard who should be afraid

- De mim!

- Of me!

GLINDA

GLINDA

- Elphie me escuta,

- É só pedir desculpas antes que seja tarde

Não desista do seu sonho Você fez por merecer

E se quiser ainda é tempo

ELPHABA

- Eu sei

Mas eu não quero -

-

Eu não posso mais querer

Não!

Sinto algo novo em mim Nada será igual Não vão me sujeitar

- Elphie, listen to me

será igual Não vão me sujeitar - Elphie, listen to me - Just say you re

- Just say you re sorry

You can still be with the wizard What you ve worked and waited for You can have all you ever wanted

ve worked and waited for You can have all you ever wanted ELPHABA - I know

ELPHABA

- I know

But I don t want it -

No!

I

you ever wanted ELPHABA - I know But I don t want it - No! I
you ever wanted ELPHABA - I know But I don t want it - No! I

can t want it anymore

Something has changed within me Something is not the same

I
I

m through with playing

A

regras que me fazem mal

By the rules of someone else s game

By the rules of someone else s game

É

tarde pra ter medo

Too late for second-guessing

Too late for second-guessing

É

hora de despertar

Too late to go back to sleep

O

meu instinto chama

It s time to trust my instincts

E

me faz tentar

Close my eyes: And leap!

Desafiar

A gravidade

Tentar domar

A gravidade

Não vão me alcançar!

GLINDA Não percebe o que fez?

A sua ilusão de grandeza:

It s time to try Defying gravity

I

Defying gravity And you can t pull me down!

gravity I Defying gravity And you can t pull me down! think I ll try GLINDA
gravity I Defying gravity And you can t pull me down! think I ll try GLINDA

think I ll try

I Defying gravity And you can t pull me down! think I ll try GLINDA Can

GLINDA Can t I make you understand? You re having delusions of grandeur:

And you can t pull me down! think I ll try GLINDA Can t I make
And you can t pull me down! think I ll try GLINDA Can t I make

ELPHABA Não quero mais limites Cansei de obedecer Não sei no que vai dar Mas hoje eu vou pagar pra ver! Quis tanto ser aceita Foi tão caro esse amor Se isso é amor Não pago mais o seu valor

Vou superar

A gravidade

Desafiar a

A gravidade

Não vão me alcançar:

GUARDAS

- Abram essa porta!

- Em nome de sua Ozidade suprema!

GLINDA

- O que você tá fazendo?

-

- Foi assim que tudo isso começou

- Com esse maldito feitiço de levitação,

- Para, para!

- E aí?

- Onde estão suas asas?

Talvez você não seja tão poderosa quanto pensa ser

-

Para!

você não seja tão poderosa quanto pensa ser - Para! - Pelo amor de Oz! ELPHABA

- Pelo amor de Oz!

ELPHABA

- Eu te falei Glinda, não falei?

GUARDAS

- Derrubem, peguem o arrombador de portas!

ELPHABA

-

GLINDA

-

Rápido, sobe!

O quê?

ELPHABA

I
I

m through accepting limits Cuz someone says they re so Some things I cannot change But till I try, I ll never know! Too long I ve been afraid of Losing love I guess I ve lost Well, if that s love It comes at much too high a cost!

lost Well, if that s love It comes at much too high a cost! d sooner
lost Well, if that s love It comes at much too high a cost! d sooner
lost Well, if that s love It comes at much too high a cost! d sooner
lost Well, if that s love It comes at much too high a cost! d sooner

d sooner buylost Well, if that s love It comes at much too high a cost! Defying gravity

Defying gravity Kiss me goodbye

I
I

m defying gravity

buy Defying gravity Kiss me goodbye I m defying gravity And you can t pull me

And you can t pull me down:

GUARDS

- Open this door!

- In the name of his supreme Ozness!

GLINDA

- What are you doing?

- Stop it!

- That’s what strated all this in the first place

- That hideous levitation spell!

-

-

- Where are your wings?

- Maybe you’re not as powerful as you think you are…

Stop!!

Well?

ELPHABA

- I told you, Glinda! I did it, I told ya!

ELPHABA Quick, get on! GLINDA

-

-

What?

ELPHABA

- Vem comigo!

- Pensa no que podemos fazer. Juntas!

Na imensidão Você e eu Na imensidão

ELPHABA

- Glinda - come with me!

- Think of what we could do. Together!

Unlimited

Together we re

Unlimited

we could do. Together! Unlimited Together we re Unlimited Eu vejo o destino que podemos Together

Eu vejo o destino que podemos

Together we ll be the greatest team

Together we ll be the greatest team

Together we ll be the greatest team
Together we ll be the greatest team

Construir,

There s ever been

Glinda -

Glinda -

Nossa parceria

Dreams, the way we planned em

GLINDA Sempre em sintonia

ELPHABA/GLINDA

Juntas vamos conseguir

Desafiar

A gravidade

Ultrapassar

A gravidade

ELPHABA

Não vão nos alcançar!

- E aí? Você vem?

GLINDA

- Elphie, você tá tremendo!

Aqui, veste isso Eu só espero Que seja bem feliz

-

Aqui, veste isso Eu só espero Que seja bem feliz - GLINDA If we work in

GLINDA If we work in tandem

BOTH There s no fight we cannot win Just you and I Defying gravity With you and I Defying gravity

you and I Defying gravity With you and I Defying gravity ELPHABA They ll never bring

ELPHABA

and I Defying gravity With you and I Defying gravity ELPHABA They ll never bring us

They ll never bring us down!

- Well? Are you coming?

GLINDA

- Elphie, you're trembling!

- Here, put this around you

- Elphie, you're trembling! - Here, put this around you I hope you re happy Now

I hope you re happy

trembling! - Here, put this around you I hope you re happy Now that you re

Now that you re choosing this

ELPHABA

ELPHABA

-

Também.

- You too.

Busque o que sempre quis

AMBAS Que a vida surpreenda

E que nunca se arrependa

Eu só espero que no fim

I hope it brings you bliss

BOTH

I really hope you get it

And you don t live to regret it

I

I hope it brings you bliss BOTH I really hope you get it And you don

hope you re happy in the end

Você se lembre de mim

GUARDAS

- Lá está ela! Não deixe que ela escape!

GLINDA

- Me larga, tá ouvindo?

I

Não deixe que ela escape! GLINDA - Me larga, tá ouvindo? I hope you re happy,

hope you re happy, my friend

GUARDS

- There she is! Don’t let her get away!

GLINDA

- What in Oz? Let go of me! Do you hear me?

-

Me solta!

- Let go!

ELPHABA

 

ELPHABA

-

Não é ela

-

It’s not her

-

Ela não tem nada a ver com isso

-

She has nothing to do with this

-

Sou eu quem vocês querem

-

I’m the one you want

-

Sou eu!

-

It’s me. It’s me! Up here!

- Sou eu!

- It’s me!

Olhem pro céu no Oeste Lá vão me encontrar! Pois como alguém me disse:

no Oeste Lá vão me encontrar! Pois como alguém me disse: Todos têm direito de voar

Todos têm direito de voar Eu posso estar sozinha Mas hoje o céu é meu Quem duvidava Veja agora quem venceu

Já sei voar

Sobre a gravidade

Desafiar

agora quem venceu Já sei voar Sobre a gravidade Desafiar So if you care to find

So if you care to find me Look to the western sky! As someone told me lately:

find me Look to the western sky! As someone told me lately: Ev ryone deserves the

Ev ryone deserves the chance to fly! And if I m flying solo At least I m flying free To those who d ground me Take a message back from me Tell them how I am Defying gravity

I
I

m flying high

from me Tell them how I am Defying gravity I m flying high A gravidade Defying

A

gravidade

Defying gravity

Defying gravity