Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
LREQ5B7Y1
LREQ6B7Y1
LREQ8B7Y1
LREQ10B7Y1
LREQ12B7Y1
LREQ15B7Y1
LREQ20B7Y1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITTSERKLRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - -- CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELSGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - H CE - OVERENSSTEMMELSESERKLRING CE - PROHLEN-O-SHOD CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI CE - -- CE - VYHLSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FRSKRAN-OM-VERENSTMMELSE CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BLDRS
Daikin Europe N.V.
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 09 u , , , : 17 m deklaruje na wasn i wyczn odpowiedzialno, e modele klimatyzatorw, ktrych dotyczy niniejsza deklaracja:
02 d erklrt auf seine alleinige Verantwortung da die Modelle der Klimagerte fr die diese Erklrung bestimmt ist: 10 q erklrer under eneansvar, at klimaanlgmodellerne, som denne deklaration vedrrer: 18 r declar pe proprie rspundere c aparatele de aer condiionat la care se refer aceast declaraie:
03 f dclare sous sa seule responsabilit que les appareils d'air conditionn viss par la prsente dclaration: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berrs av denna deklaration innebr att: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaa:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 12 n erklrer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berres av denne deklarasjonen, innebrer at: 20 x kinnitab oma tielikul vastutusel, et kesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
05 e declara baja su nica responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaracin: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, ett tmn ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 21 b , , :
06 i dichiara sotto sua responsabilit che i condizionatori modello a cui riferita questa dichiarazione: 14 c prohlauje ve sv pln odpovdnosti, e modely klimatizace, k nim se toto prohlen vztahuje: 22 t visika savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais modeliai, kuriems yra taikoma i deklaracija:
07 g : 15 y izjavljuje pod iskljuivo vlastitom odgovornou da su modeli klima ureaja na koje se ova izjava odnosi: 23 v ar pilnu atbildbu apliecina, ka tlk uzskaitto modeu gaisa kondiciontji, uz kuriem attiecas deklarcija:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declarao se refere: 16 h teljes felelssge tudatban kijelenti, hogy a klmaberendezs modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 24 k vyhlasuje na vlastn zodpovednos, e tieto klimatizan modely, na ktor sa vzahuje toto vyhlsenie:
25 w tamamen kendi sorumluluunda olmak zere bu bildirinin ilgili olduu klima modellerinin aadaki gibi olduunu beyan eder:
LREQ5B7Y1*, LREQ6B7Y1*, LREQ8B7Y1*, LREQ10B7Y1*, LREQ12B7Y1*, LREQ15B7Y1*, LREQ20B7Y1*,
LREQ15B7Y1R*, LREQ20B7Y1R*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other 05 estn en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) 09 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten 17 speniaj wymogi nastpujcych norm i innych dokumentw 21
normative document(s), provided that these are used in documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de , dokumenttien vaatimuksia edellytten, ett niit kytetn normalizacyjnych, pod warunkiem e uywane s zgodnie z , ,
accordance with our instructions: acuerdo con nuestras instrucciones: : ohjeidemme mukaisesti: naszymi instrukcjami: :
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) 10 overholder flgende standard(er) eller andet/andre 14 za pedpokladu, e jsou vyuvny v souladu s naimi pokyny, 18 sunt n conformitate cu urmtorul (urmtoarele) standard(e) sau 22 atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i odpovdaj nsledujcm normm nebo normativnm alt(e) document(e) normativ(e), cu condiia ca acestea s fie dokumentus su slyga, kad yra naudojami pagal ms
der Voraussetzung, da sie gem unseren Anweisungen conformit alle nostre istruzioni: henhold til vore instrukser: dokumentm: utilizate n conformitate cu instruciunile noastre: nurodymus:
eingesetzt werden: 07 () () () 11 respektive utrustning r utfrd i verensstmmelse med och 15 u skladu sa slijedeim standardom(ima) ili drugim normativnim 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod 23 tad, ja lietoti atbilstoi raotja nordjumiem, atbilst sekojoiem
03 sont conformes la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) () , fljer fljande standard(er) eller andra normgivande dokument, dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili: standartiem un citiem normatviem dokumentiem:
normatif(s), pour autant qu'ils soient utiliss conformment nos : under frutsttning att anvndning sker i verensstmmelse med uputama: 20 on vastavuses jrgmis(t)e standardi(te)ga vi teiste 24 s v zhode s nasledovnou(mi) normou(ami) alebo inm(i)
instructions: 08 esto em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou vra instruktioner: 16 megfelelnek az albbi szabvny(ok)nak vagy egyb irnyad normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt normatvnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa
04 conform de volgende norm(en) of n of meer andere bindende outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med flgende dokumentum(ok)nak, ha azokat elrs szerint hasznljk: meie juhenditele: pouvaj v slade s naim nvodom:
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt utilizados de acordo com as nossas instrues: standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under 25 rnn, talimatlarmza gre kullanlmas kouluyla aadaki
overeenkomstig onze instructies: forutssetning av at disse brukes i henhold til vre instrukser: standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upotevanju dolob: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ndringer. 19 Direktive z vsemi spremembami.
02 gem den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nuetele: 02 Direktiven, gem nderung. 11 Direktiv, med fretagna ndringar. 20 Direktiivid koos muudatustega.
03 conformment aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 : 03 Directives, telles que modifies. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 21 , .
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen mryksi: 22 laikantis nuostat, pateikiam: Machinery 2006/42/EC *** 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivej, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 22 Direktyvose su papildymais.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodren ustanoven pedpisu: 23 ievrojot prasbas, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 05 Directivas, segn lo enmendado. 14 v platnm znn. 23 Direktvs un to papildinjumos.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 odriavajc ustanovenia: 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 24 Smernice, v platnom znen.
Pressure Equipment 97/23/EC **
07 : 16 kveti a(z): 25 bunun koullarna uygun olarak: 07 , . 16 irnyelv(ek) s mdostsaik rendelkezseit. 25 Deitirilmi halleriyle Ynetmelikler.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alterao em. 17 z pniejszymi poprawkami.
09 : 18 n urma prevederilor: 09 . 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
01 * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the 06 * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo 11 * enligt <A> och godknts av <B> enligt Certifikatet <C>. 16 * a(z) <A> alapjn, a(z) <B> igazolta a megfelelst, a(z) 21 * <A> <B>
Certificate <C>. il Certificato <C>. ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt <C> tanstvny szerint. <C>.
** as set out in the Technical Construction File <D> and judged ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato intygats av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. ** a(z) <D> mszaki konstrukcis dokumentci alapjn, a(z) <E> ** <D>
positively by <E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. positivamente da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria Se ven nsta sida. igazolta a megfelelst (alkalmazott modul: <F>). <G>. <E> ( <F>). <G>.
Also refer to next page. di rischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva. 12 * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedmmelse av <B> Veszlyessgi kategria <H>. Lsd mg a kvetkez oldalon. <H>. .
02 * wie in <A> aufgefhrt und von <B> positiv beurteilt gem 07 * <A> <B> iflge Sertifikat <C>. 17 * zgodnie z dokumentacj <A>, pozytywn opini <B> i 22 * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprsta <B> pagal
Zertifikat <C>. <C>. ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og wiadectwem <C>. Sertifikat <C>.
** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgefhrt und von ** <D> gjennom positiv bedmmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. ** zgodnie z archiwaln dokumentacj konstrukcyjn <D> i pozytywn ** kaip nurodyta Techninje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
<E> (Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <E> ( <F>). Risikokategori <H>. Se ogs neste side. opini <E> (Zastosowany modu <F>). <G>. Kategoria (taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat
<H>. Siehe auch nchste Seite. <G>. <H>. 13 * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyvksynyt zagroenia <H>. Patrz take nastpna strona. irkite ir kit puslap.
03 * tel que dfini dans <A> et valu positivement par <B> . Sertifikaatin <C> mukaisesti. 18 * aa cum este stabilit n <A> i apreciat pozitiv de <B> n conformitate 23 * k nordts <A> un atbilstoi <B> pozitvajam vrtjumam saska
conformment au Certificat <C>. 08 * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> ** jotka on esitetty Teknisess Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on cu Certificatul <C>. ar sertifiktu <C>. <A> DAIKIN.TCF.023 C9/06-2012
** tel que stipul dans le Fichier de Construction Technique <D> et jug de acordo com o Certificado <C>. hyvksynyt (Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. ** conform celor stabilite n Dosarul tehnic de construcie <D> ** k noteikts tehniskaj dokumentcij <D>, atbilstoi <E> pozitvajam
positivement par <E> (Module appliqu <F>). <G>. Catgorie de ** tal como estabelecido no Ficheiro Tcnico de Construo <D> Katso mys seuraava sivu. i apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie lmumam (piekritg sadaa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. <B> TV (NB1856)
risque <H>. Se reporter galement la page suivante. e com o parecer positivo de <E> (Mdulo aplicado <F>). <G>. 14 * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivn zjitno <B> v souladu de risc <H>. Consultai de asemenea pagina urmtoare. ar nkoo lappusi.
04 * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> Categoria de risco <H>. Consultar tambm a pgina seguinte. s osvdenm <C>. 19 * kot je doloeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu 24 * ako bolo uveden v <A> a pozitvne zisten <B> v slade <C> 0502240101
overeenkomstig Certificaat <C>. 09 * <A> <B> ** jak bylo uvedeno v souboru technick konstrukce <D> a pozitivn s certifikatom <C>. s osvedenm <C>.
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en <C>. zjitno <E> (pouit modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. ** kot je doloeno v tehnini mapi <D> in odobreno s strani <E> ** ako je to stanoven v Sbore technickej kontrukcie <D> a kladne <D> Daikin.TCFP.001
in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. ** <D> Viz tak nsledujc strana. (Uporabljen modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. posden <E> (Aplikovan modul <F>). <G>. Kategria nebezpeia <E> AIB Vinotte (NB0026)
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. <E> ( <F>). <G>. 15 * kako je izloeno u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Glejte tudi na naslednji strani. <H>. Vi tie nasledovn stranu.
05 * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> <H>. . Certifikatu <C>. 20 * nagu on nidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> jrgi 25 * <A>da belirtildii gibi ve <C> Sertifikasna gre <B> tarafndan <F> D1
de acuerdo con el Certificado <C>. 10 * som anfrt i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til ** kako je izloeno u Datoteci o tehnikoj konstrukciji <D> i pozitivno vastavalt sertifikaadile <C>. olumlu olarak deerlendirildii gibi.
** tal como se expone en el Archivo de Construccin Tcnica <D> Certifikat <C>. ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija ** nagu on nidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud ** <D> Teknik Yap Dosyasnda belirtildii gibi ve <E> tarafndan <G>
y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. ** som anfrt i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> opasnosti <H>. Takoer pogledajte na slijedeoj stranici. <E> jrgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka olumlu olarak (Uygulanan modl <F>) deerlendirilmitir. <G>.
Categora de riesgo <H>. Consulte tambin la siguiente pgina. (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se ogs nste side. jrgmist leheklge. Risk kategorisi <H>. Ayrca bir sonraki sayfaya bakn. <H> II
01 *** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07 *** Daikin Europe N.V. . 13 *** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19 *** Daikin Europe N.V. je pooblaen za sestavo datoteke s tehnino mapo.
02 *** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08 *** A Daikin Europe N.V. est autorizada a compilar a documentao tcnica de fabrico. 14 *** Spolenost Daikin Europe N.V. m oprvnn ke kompilaci souboru technick konstrukce. 20 *** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03 *** Daikin Europe N.V. est autoris compiler le Dossier de Construction Technique. 09 *** Daikin Europe N.V. . 15 *** Daikin Europe N.V. je ovlaten za izradu Datoteke o tehnikoj konstrukciji. 21 *** Daikin Europe N.V. .
04 *** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10 *** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16 *** A Daikin Europe N.V. jogosult a mszaki konstrukcis dokumentci sszelltsra. 22 *** Daikin Europe N.V. yra galiota sudaryti technins konstrukcijos fail.
05 *** Daikin Europe N.V. est autorizado a compilar el Archivo de Construccin Tcnica. 11 *** Daikin Europe N.V. r bemyndigade att sammanstlla den tekniska konstruktionsfilen. 17 *** Daikin Europe N.V. ma upowanienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23 *** Daikin Europe N.V. ir autorizts sastdt tehnisko dokumentciju.
06 *** Daikin Europe N.V. autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12 *** Daikin Europe N.V. har tillatelse til kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18 *** Daikin Europe N.V. este autorizat s compileze Dosarul tehnic de construcie. 24 *** Spolonos Daikin Europe N.V. je oprvnen vytvori sbor technickej kontrukcie.
2PW40200-15Q
25 *** Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITTSERKLRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - -- CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELSGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTBAS-DEKLARCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - H CE - OVERENSSTEMMELSESERKLRING CE - PROHLEN-O-SHOD CE - DEKLARACJA-ZGODNOCI CE - -- CE - VYHLSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FRSKRAN-OM-VERENSTMMELSE CE - DECLARAIE-DE-CONFORMITATE CE - UYUMLULUK-BLDRS
01 a continuation of previous page: 05 e continuacin de la pgina anterior: 08 p continuao da pgina anterior: 12 n fortsettelse fra forrige side: 15 y nastavak s prethodne stranice: 19 o nadaljevanje s prejnje strani: 22 t ankstesnio puslapio tsinys:
02 d Fortsetzung der vorherigen Seite: 06 i continua dalla pagina precedente: 09 u : 13 j jatkoa edelliselt sivulta: 16 h folytats az elz oldalrl: 20 x eelmise leheklje jrg: 23 v iepriekjs lappuses turpinjums:
03 f suite de la page prcdente: 07 g : 10 q fortsat fra forrige side: 14 c pokraovn z pedchoz strany: 17 m cig dalszy z poprzedniej strony: 21 b : 24 k pokraovanie z predchdzajcej strany:
04 l vervolg van vorige pagina: 11 s fortsttning frn fregende sida: 18 r continuarea paginii anterioare: 25 w nceki sayfadan devam:
01 Design Specifications of the models to which this declaration relates: 07 : 13 Tt ilmoitusta koskevien mallien rakennemrittely: 20 Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
02 Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklrung bezieht: 08 Especificaes de projecto dos modelos a que se aplica esta declarao: 14 Specifikace designu model, ke kterm se vztahuje toto prohlen: 21 , :
03 Spcifications de conception des modles auxquels se rapporte cette dclaration: 09 , 15 Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: 22 Konstrukcins specifikacijos modeli, kurie susij su ia deklaracija:
04 Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: : 16 A jelen nyilatkozat trgyt kpez modellek tervezsi jellemzi: 23 To modeu dizaina specifikcijas, uz kurm attiecas deklarcija:
05 Especificaciones de diseo de los modelos a los cuales hace referencia esta 10 Typespecifikationer for de modeller, som denne erklring vedrrer: 17 Specyfikacje konstrukcyjne modeli, ktrych dotyczy deklaracja: 24 Kontrukn pecifikcie modelu, ktorho sa tka toto vyhlsenie:
declaracin: 11 Designspecifikationer fr de modeller som denna deklaration gller: 18 Specificaiile de proiectare ale modelelor la care se refer aceast declaraie: 25 Bu bildirinin ilgili olduu modellerin Tasarm zellikleri:
06 Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: 12 Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berres av denne deklarasjonen: 19 Specifikacije tehninega narta za modele, na katere se nanaa ta deklaracija:
01 Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) 06 Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) 10 Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) 15 Najvei doputen tlak (PS): <K> (bar) 19 Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) 24 Maximlny povolen tlak (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*): Temperatura minima/massima consentita (TS*): Min./maks. tilladte temperatur (TS*): Najnia/najvia doputena temperatura (TS*): Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): Minimlna/maximlna povolen teplota (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (C) * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (C) * TSmin: Min. temperatur p lavtrykssiden: <L> (C) * TSmin: Najnia temperatura u podruju niskog tlaka: <L> (C) * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlani strani: <L> (C) * TSmin: Minimlna teplota na nzkotlakovej strane: <L> (C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum * TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione * TSmax: Mttet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): * TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najveem * TSmax: Nasiena temperatura, ki ustreza maksimalnemu * TSmax: Nasten teplota korepondujca s maximlnym
allowable pressure (PS): <M> (C) massima consentita (PS): <M> (C) <M> (C) doputenom tlaku (PS): <M> (C) dovoljenemu tlaku (PS): <M> (C) povolenm tlakom (PS): <M> (C)
Refrigerant: <N> Refrigerante: <N> Klemiddel: <N> Rashladno sredstvo: <N> Hladivo: <N> Chladivo: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar) Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) Nastavenie tlakovho poistnho zariadenia: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta Produktionsnummer og fremstillingsr: se modellens fabriksskilt Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu ploicu Tovarnika tevilka in leto proizvodnje: glejte napisno ploico Vrobn slo a rok vroby: njdete na vrobnom ttku modelu
nameplate del modello 11 Maximalt tilltet tryck (PS): <K> (bar) modela 20 Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) 25 zin verilen maksimum basn (PS): <K> (bar)
02 Maximal zulssiger Druck (PS): <K> (Bar) 07 M (PS): <K> (bar) Min/max tillten temperatur (TS*): 16 Legnagyobb megengedhet nyoms (PS): <K> (bar) Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): zin verilen minimum/maksimum scaklk (TS*):
Minimal/maximal zulssige Temperatur (TS*): / (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur p lgtryckssidan: <L> (C) Legkisebb/legnagyobb megengedhet hmrsklet (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve kljel: <L> (C) * TSmin: Dk basn tarafndaki minimum scaklk: <L> (C)
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (C) * TSmin: : * TSmax: Mttnadstemperatur som motsvarar maximalt tilltet tryck * TSmin: Legkisebb megengedhet hmrsklet a kis nyoms * TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav kllastunud * TSmax: zin verilen maksimum basnca (PS) kar gelen doyma
* TSmax: Sttigungstemperatur die dem maximal zulssigen Druck <L> (C) (PS): <M> (C) oldalon: <L> (C) temperatuur: <M> (C) scakl: <M> (C)
(PS) entspricht: <M> (C) * TSmax: Kldmedel: <N> * TSmax: A legnagyobb megengedhet nyomsnak (PS) megfelel Jahutusaine: <N> Soutucu: <N>
Kltemittel: <N> (PS): <M> (C) Instllning fr tryckskerhetsenhet: <P> (bar) teltettsgi hmrsklet: <M> (C) Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) Basn emniyet dzeninin ayar: <P> (bar)
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) : <N> Tillverkningsnummer och tillverkningsr: se modellens namnplt Htkzeg: <N> Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati malat numaras ve imalat yl: modelin nite plakasna bakn
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild : <P> (bar) 12 Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) A tlnyoms-kapcsol belltsa: <P> (bar) 21 (PS): <K> (bar)
des Modells : Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): Gyrtsi szm s gyrtsi v: lsd a berendezs adattbljn / (TS*):
03 Pression maximale admise (PS): <K> (bar) * TSmin: Minimumstemperatur p lavtrykkssiden: <L> (C) 17 Maksymalne dopuszczalne cinienie (PS): <K> (bar) * TSmin:
Temprature minimum/maximum admise (TS*): 08 Presso mxima permitida (PS): <K> (bar) * TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): : <L> (C)
* TSmin: temprature minimum ct basse pression: <L> (C) Temperaturas mnima e mxima permitidas (TS*): (PS): <M> (C) * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskocinieniowej: <L> * TSmax: ,
* TSmax: temprature sature correspondant la pression * TSmin: Temperatura mnima em baixa presso: <L> (C) Kjlemedium: <N> (C) (PS): <M> (C)
maximale admise (PS): <M> (C) * TSmax: Temperatura de saturao correspondente presso Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) * TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadajca maksymalnemu : <N>
Rfrigrant: <N> mxima permitida (PS): <M> (C) Produksjonsnummer og produksjonsr: se modellens merkeplate dopuszczalnemu cinieniu (PS): <M> (C) : <P> (bar)
Rglage du dispositif de scurit de pression: <P> (bar) Refrigerante: <N> 13 Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) Czynnik chodniczy: <N> :
Numro de fabrication et anne de fabrication: se reporter la Regulao do dispositivo de segurana da presso: <P> (bar) Pienin/suurin sallittu lmptila (TS*): Nastawa cinieniowego urzdzenia bezpieczestwa: <P> (bar)
plaquette signaltique du modle Nmero e ano de fabrico: consultar a placa de especificaes * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lmptila: <L> (C) Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa 22 Maksimalus leistinas slgis (PS): <K> (bar)
04 Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) da unidade * TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava modelu Minimali/maksimali leistina temperatra (TS*):
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): 09 (PS): <K> () kyllstyslmptila: <M> (C) 18 Presiune maxim admisibil (PS): <K> (bar) * TSmin: Minimali temperatra emo slgio pusje: <L> (C)
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (C) / (TS*): Kylmaine: <N> Temperatur minim/maxim admisibil (TS*): * TSmax: Prisotinta temperatra, atitinkamti maksimal leistin slg
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de * TSmin: Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) * TSmin: Temperatur minim pe partea de presiune joas: <L> (PS): <M> (C)
maximaal toelaatbare druk (PS): <M> (C) : <L> (C) Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi (C) aldymo skystis: <N>
Koelmiddel: <N> * TSmax: , 14 Maximln ppustn tlak (PS): <K> (bar) * TSmax: Temperatur de saturaie corespunznd presiunii maxime Apsauginio slgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) (PS): <M> (C) Minimln/maximln ppustn teplota (TS*): admisibile (PS): <M> (C) Gaminio numeris ir pagaminimo metai: irkite modelio pavadinimo
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model : <N> * TSmin: Minimln teplota na nzkotlak stran: <L> (C) Agent frigorific: <N> ploktel
05 Presin mxima admisible (PS): <K> (bar) : <P> () * TSmax: Saturovan teplota odpovdajc maximlnmu Reglarea dispozitivului de siguran pentru presiune: <P> (bar) 23 Maksimlais pieaujamais spiediens (PS): <K> (bar) <K> PS 38 bar
Temperatura mnima/mxima admisible (TS*): : ppustnmu tlaku (PS): <M> (C) Numrul de fabricaie i anul de fabricaie: consultai placa de Miniml/maksiml pieaujam temperatra (TS*):
* TSmin: Temperatura mnima en el lado de baja presin: <L> (C) Chladivo: <N> identificare a modelului * TSmin: Miniml temperatra zem spiediena pus: <L> (C) <L> TSmin 50 C
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presin Nastaven bezpenostnho tlakovho zazen: <P> (bar) * TSmax: Piestint temperatra saska ar maksimlo
mxima admisible (PS): <M> (C) Vrobn slo a rok vroby: viz typov ttek modelu pieaujamo spiedienu (PS): <M> (C) <M> TSmax 60 C
Refrigerante: <N> Dzesintjs: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar) Spiediena drobas ierces iestatana: <P> (bar) <N> R410A
Nmero de fabricacin y ao de fabricacin: consulte la placa Izgatavoanas numurs un izgatavoanas gads: skat. modea <P> 38 bar
de especificaciones tcnicas del modelo izgatavotjuzmuma plksntie
01 Name and address of the Notified body that judged positively 06 Nome e indirizzo dellEnte riconosciuto che ha riscontrato la 10 Navn og adresse p bemyndiget organ, der har foretaget en 14 Nzev a adresa informovanho orgnu, kter vydal pozitivn 19 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno 24 Nzov a adresa certifikanho radu, ktor kladne posdil zhodu
on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> conformit alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> positiv bedmmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED posouzen shody se smrnic o tlakovch zazench: <Q> ocenil zdruljivost z Direktivo o tlani opremi: <Q> so smernicou pre tlakov zariadenia: <Q>
02 Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter 07 (Direktiv for Trykbrende Udstyr): <Q> 15 Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu 20 Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga 25 Basnl Tehizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> 11 Namn och adress fr det anmlda organ som godknt prosudbu o usklaenosti sa Smjernicom za tlanu opremu: <Q> hilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> deerlendirilen Onaylanm kuruluun ad ve adresi: <Q>
03 Nom et adresse de lorganisme notifi qui a valu positivement : <Q> uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> 16 A nyomstart berendezsekre vonatkoz irnyelvnek val 21 ,
la conformit la directive sur lquipement de pression: <Q> 08 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou 12 Navn p og adresse til det autoriserte organet som positivt megfelelsget igazol bejelentett szervezet neve s cme: <Q>
04 Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld favoravelmente a conformidade com a directiva sobre bedmte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure 17 Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, ktra wydaa pozytywn : <Q>
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> equipamentos pressurizados: <Q> Equipment Directive): <Q> opini dotyczc spenienia wymogw Dyrektywy dot. Urzdze 22 Atsakingos institucijos, kuri dav teigiam sprendim pagal <Q> AIB VINOTTE INTERNATIONAL N.V.
05 Nombre y direccin del Organismo Notificado que juzg 09 , 13 Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki mynteisen Cinieniowych: <Q> slgins rangos direktyv pavadinimas ir adresas: <Q> Diamant Building, A. Reyerslaan 80
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de ptksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> 18 Denumirea i adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv 23 Sertifikcijas institcijas, kura ir devusi pozitvu sldzienu par
: <Q> B-1030 Brussels, Belgium
Equipos de Presin: <Q> conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> atbilstbu Spiediena lekrtu Direktvai, nosaukums un adrese: <Q>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of July 2012
2PW40200-15Q
LREQ5B7Y1 LREQ12B7Y1
Unitate de condensare a agentului
LREQ6B7Y1
LREQ8B7Y1
LREQ15B7Y1
LREQ20B7Y1 frigorific rcit cu aer
Manual de instalare
LREQ10B7Y1
CUPRINS AVERTIZARE
1. INTRODUCERE ........................................................................ 1 Solicitai serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale
1-1 Msuri de siguran ........................................................... 1 unui personal calificat.
1-2 Notificare special pentru produs ...................................... 2 Nu ncercai s instalai dvs. unitatea de condensare. Instalarea
1-3 Cerine privind dezafectarea .............................................. 2 necorespunztoare poate duce la scurgeri, electrocutare sau
2. NAINTE DE INSTALARE.......................................................... 3
incendiu.
2-1 Accesorii standard furnizate............................................... 3 Instalai unitatea de condensare n conformitate cu instruciunile
2-2 Seria modelului .................................................................. 3
din acest manual de instalare.
2-3 Exemplu de configuraie de sistem .................................... 3
2-4 Restriciile unitii interioare ............................................... 3 Instalarea necorespunztoare poate duce la scurgeri,
3. ALEGEREA AMPLASAMENTULUI........................................... 4 electrocutare sau incendiu.
4. MANEVRAREA UNITII ......................................................... 5 La instalarea unitii ntr-o ncpere mic, luai msuri astfel nct
5. AMPLASAREA UNITII .......................................................... 5 concentraia agentului frigorific s nu depeasc limitele n cazul
6. TUBULATURA AGENTULUI FRIGORIFIC ............................... 6 unei scurgeri a agentului frigorific.
6-1 Alegerea materialului tubulaturii......................................... 7 Pentru informaii suplimentare, consultai distribuitorul. Dac
6-2 Protecia mpotriva contaminrii la instalarea agentul frigorific se scurge i depete limita concentraiei, acest
conductelor ........................................................................ 8 lucru poate duce la lipsa oxigenului.
6-3 Racordarea evilor.............................................................. 8 Asigurai-v c utilizai accesoriile i piesele specificate pentru
6-4 Instalarea usctorului......................................................... 8 instalare.
6-5 Racordarea tubulaturii agentului frigorific .......................... 8 Utilizarea altor piese dect cele specificate poate provoca
7. CABLAJ DE LEGTUR..........................................................11 defectarea unitii, scurgeri de ap, electrocutri sau incendii.
7-1 Exemplu de cablare a ntregului sistem ........................... 12 Instalai unitatea de condensare pe o fundaie suficient de solid
7-2 Procedura pentru cablajul de intrare................................ 12
pentru a rezista la greutatea acesteia.
7-3 Procedura pentru cablarea reelei electrice ..................... 13
7-4 Procedura pentru cablare n uniti.................................. 14 Dac fundaia nu este suficient de rezistent, echipamentul poate
8. INSPECTAREA I IZOLAREA EVILOR................................ 15 s cad sau s provoace rni.
8-1 Proba de etanare/uscarea vidat ................................... 15 n timpul lucrrilor de instalare necesare luai n considerare
8-2 Lucrarea de izolare termic ............................................. 16 posibilitatea producerii unor vnturi puternice, a unor taifunuri sau
8-3 Verificarea dispozitivului i condiiile de instalare ............ 16 a unor cutremure.
9. VERIFICRI DUP TERMINAREA LUCRRILOR................. 16 Dac lucrrile de instalare nu sunt executate corect, unitatea poate
10. COMPLETAREA CU AGENT FRIGORIFIC ............................ 16 s cad i s provoace accidente.
11. PROBA DE FUNCIONARE ................................................... 18 Lucrrile electrice vor fi efectuate de ctre un electrician calificat,
n conformitate cu reglementrile i normele locale i cu acest
Textul n limba englez este instruciunea original. Celelalte limbi
manual. Asigurai un circuit de alimentare electric separat i nu
sunt traducerile instruciunilor originale.
conectai alte fire la circuitul existent.
Capacitatea insuficient a circuitului de alimentare electric sau
lucrrile electrice necorespunztoare pot duce la electrocutri sau
1. INTRODUCERE incendii.
Acest document este un manual de instalare pentru unitatea de Asigurai-v c ai mpmntat unitatea de condensare.
condensare a agentului frigorific rcit cu aer Daikin. nainte de Nu mpmntai unitatea la o eav de utiliti, la
a instala unitatea, citii cu atenie acest manual i respectai conductorul paratrsnetului sau la cablul de mpmntare
instruciunile cuprinse n acesta. Dup instalare, efectuai o prob a telefonului. mpmntarea necorespunztoare poate
de funcionare pentru a v asigura c unitatea funcioneaz corect, duce la electrocutare sau incendiu.
apoi explicai clientului modul de funcionare i de ntreinere Un supracurent de la un fulger sau de la alte surse poate duce la
utiliznd manualul de exploatare. deteriorarea unitii de condensare.
n final, asigurai-v c acest manual este pstrat de ctre client Asigurai-v c ai instalat un ntreruptor pentru scurgere la
ntr-un loc sigur, mpreun cu manualul e exploatare. mpmntare.
Acest manual nu descrie modul de instalare a unitii interioare. Dac nu instalai un ntreruptor pentru scurgere la mpmntare
Pentru aceasta, consultai manualul de instalare a unitii interioare. exist riscul electrocutrii sau incendiului.
Deconectai unitatea nainte de a atinge componentele electrice.
1-1 Msuri de siguran Atingerea unei componente aflate sub tensiune poate duce la
electrocutare.
Citii cu atenie aceste "Msuri de siguran" nainte de instalarea
Pentru cablare, utilizai firele specificate pe care le conectai i le
unitii de condensare i asigurai-v c este instalat corect.
fixai astfel nct pe conexiunile bornelor s nu se aplice fore
nelesul notificrilor AVERTIZARE i PRECAUIE externe firelor.
Ambele sunt notificri importante pentru siguran. Respectai-le. Dac firele nu sunt conectate i fixate bine, exist pericolul
nclzirii sau incendiului.
AVERTIZARE .......Nerespectarea ntocmai a acestor La cablarea reelei electrice i conectarea firelor transmisiei,
instruciuni poate duce la rnire sau deces. poziionai firele astfel nct capacul cutiei de comand s poat fi
fixat bine.
PRECAUIE .........Nerespectarea ntocmai a acestor Poziionarea incorect a cutiei de comand poate duce la ocuri
instruciuni poate duce la deteriorarea electrice, incendiu sau supranclzirea bornelor.
bunurilor sau rnire, care poate fi grav, Dac exist scurgeri ale gazului frigorific n timpul instalrii,
n funcie de mprejurri. ventilai imediat zona.
Dup finalizarea instalrii, efectuai o prob pentru a confirma faptul Se poate produce gaz toxic dac agentul frigorific intr n contact
c echipamentul funcioneaz fr probleme. Apoi explicai clientului cu focul.
modul de funcionare i ntreinere a echipamentului respectnd
manualul de exploatare.
Solicitai clientului s pstreze manualul de instalare i manualul de
exploatare pentru consultare ulterioar.
PRECAUIE
Consultai manualul de instalare a unitii interioare la instalarea
acesteia. 1, 2, 3
Pentru instalarea produsului sunt necesare accesorii opionale. 1, 2, 3
Consultai informaiile referitoare la accesoriile opionale.
Form
4
Mic
h1
Alegei un amplasament pentru instalare care ntrunete condiiile
urmtoare: Avei acordul clientului.
3DUWHDIURQWDO
1. Nu exist pericol de incendiu datorit scprilor de gaz inflamabil.
3DUWHDDGPLVLHL
h2
A
2. Alegei amplasamentul unitii astfel nct aerul evacuat sau
sunetul generat de unitate s nu deranjeze pe nimeni.
B
3. Fundaia este suficient de rezistent pentru a susine greutatea
unitii, iar duumeaua este plat pentru a preveni generarea
vibraiilor i zgomotului. 6SDLXGH
4. Lungimea tubulaturii ntre unitatea exterioar i unitatea interioar GHVHUYLUH
nu poate depi lungimea admis a tubulaturii.
6SDLXGHGHVHUYLUH
(Consultai "6. TUBULATURA AGENTULUI FRIGORIFIC" la
pagina 6) K $vQOLPHHIHFWLY
5. Amplasamentele n care, n general, fantele admisiei i evacurii K %vQOLPHHIHFWLY
nu sunt pe direcia vntului. ; KVDXPDLPXOW
Vntul care sufl direct n fantele de admisie sau evacuare va < KVDXPDLPXOW
afecta funcionarea unitii. < KVDXPDLPXOW
Dac este cazul, instalai un paravan pentru a bloca vntul. >9DORULOHGLQWUHSDUDQWH]HVXQWSHQWUXPRGHOXO@
exterioare, asigurai un spaiu mai mare pentru admisie, ca n
figura urmtoare.
n timpul instalrii, instalai unitile utiliznd cel mai potrivit model
prezentat n figura urmtoare pentru amplasamentul respectiv,
innd cont de traficul persoanelor i de vnt.
Dac numrul unitilor instalate l depete pe cel prezentat n Ilustrare (mm)
modelul din figura urmtoare, instalai unitile astfel nct s nu
existe scurtcircuite.
n ceea ce privete spaiul din faa unitii, luai n considerare 1. O unitate de condensare cu invertor poate provoca bruiaj
spaiul necesar pentru tubulatura local a agentului frigorific la electronic generat de transmisia AM. Examinai unde s instalai
instalarea unitii. unitatea de condensare principal i firele electrice, pstrnd
Dac nu sunt potrivite condiiile de lucru din figura urmtoare, distana adecvat fa de echipamentul stereo, computere
contactai distribuitorul sau direct Daikin. personale etc.
n special n amplasamentele cu recepie slab, asigurai-v c
'DFVHLQVWDOHD]FDXQLWDWHLQGLYLGXDO! &kQGVHLQVWDOHD]vQVHULH! exist o distan de cel puin 3 metri pentru telecomenzile de
6SDLXGHGHVHUYLUH 6SDLXGHGHVHUYLUHSH
6SDLXGHGHVHUYLUHSH 6SDLXGHGHVHUYLUHSH SHSDUWHDIURQWDO SDUWHDGHDGPLVLH
SHSDUWHDIURQWDO SDUWHDGHDGPLVLH SHSDUWHDIURQWDO SHSDUWHDGHDGPLVLH
3DUWHD nfunde admisia cu zpad.
IURQWDO 3DUWHDIURQWDO
Montai o hus de protecie mpotriva zpezii (accesoriu
IURQWDO 3DUWHDIURQWDO
1XH[LVWOLPLWSHQWUX instalarea unui set cu tav de evacuare n poziie central (vndut
vQOLPHDSHUHWHOXL separat).
0RGHO 0RGHO
1XH[LVWOLPLW 4. Agentul frigorific R410A nu este toxic sau inflamabil, deci nu
20
)XQGDLHFX )XQGDLH )XQGDLH )XQGDLH
JXULvQ LQGHSHQGHQW SHEDUH SHEDUH
4 FROXUL RUL]RQWDO YHUWLFDO
2 3
1 Deschidere (mare)
2 Furc
3 uruburi fixe pentru chingile de transport
4 Ching de transport (galben)
Dac agai unitatea, utilizai o ching de material textil pentru
1XHVWHQHFHVDU 1XHVWHQHFHVDU
a nu deteriora unitatea. innd cont de cele de mai sus, agai SHQWUX/5(4 SHQWUX/5(4
unitatea respectnd procedura indicat n figura urmtoare. VDX/5(4 VDX/5(4
Utilizai o ching suficient de rezistent pentru a susine masa &HQWUXOSURGXVXOXL
&HQWUXOSURGXVXOXL
unitii.
Utilizai 2 curele de cel puin 8 m lungime. )XQGDLDFXJXULvQFROXULFDUHIL[HD]XQLWDWHDFXDMXWRUXOJXULORUGLQ
Aezai material textil suplimentar n locurile n care carcasa FHOHSDWUXFROXULQXHVWHYDODELOSHQWUX/5(4VDX
)XQGDLDFXJXULvQFROXULHVWHYDODELOSHQWUX/5(4L/5(4
intr n contact cu chinga, pentru a preveni deteriorarea.
Ridicai unitatea asigurndu-v c este ridicat de la centrul de )RUPDED]HL
greutate.
1 2
/RFXOEXORQXOXLGHIXQGDLH
4 A (4-15 22,5)
B
'LPHQVLXQHDH[WHULRDU
5
/LPHDSURGXVXOXL
LQWHULRDUDED]HL
minimum 765
(Dimensiunea
DED]HL
729
765
631
6
3
1 Ching
2 Bucat de material textil (Unitate : mm)
3 Deschidere (mare): Se utilizeaz pentru LREQ5 sau LREQ6
4 Ching Model A B
5 Bucat de material textil LREQ5, LREQ6 635 497
6 Deschidere (mic): Se utilizeaz pentru LREQ8~20
LREQ8, LREQ10, LREQ12 930 792
3. Dup instalare, scoatei chinga de transport (galben) prins de
deschiderile mari. LREQ15, LREQ20 1240 1102
Not /LPHDED]HLLSR]LLLOHEXORDQHORUED]HL
Punei o bucat de material textil pe furc pentru a mpiedica
zgrierea i apariia ruginii cnd transportai tipul de unitate cu
tratament anticoroziv utiliznd un stivuitor. Not
Dac se instaleaz pe un acoperi, asigurai-v c podeaua
acoperiului este suficient de rezistent i protejai ntreaga lucrare
mpotriva intemperiilor.
Asigurai-v c zona din jurul aparatului se dreneaz
corespunztor realiznd anuri de drenaj n jurul fundaiei.
Uneori, n timpul funcionrii, se scurge ap din unitatea exterioar.
Dac unitatea de condensare este de DLEH
tipul celor rezistente la ap srat, ULQRDVH
utilizai piuliele care au aibe tratate cu
rini pentru a fixa produsul cu bolurile
de fundaie (consultai ilustraia din
dreapta).
Efectul antirugin al piuliei se pierde dac dispare pelicula de pe
poriunile de strngere ale piuliei.
PRECAUIE
ntreaga tubulatur de legtur trebuie instalat de un frigotehnist
autorizat i trebuie s se conformeze reglementrilor locale i
naionale relevante.
[Precauii pentru reutilizarea schimbtoarelor de cldur/
tubulaturii agentului frigorific existente]
Reinei aspectele urmtoare la reutilizarea schimbtoarelor de
cldur/tubulaturii agentului frigorific existente.
n cazul unei deficiene, pot exista defeciuni.
Nu utilizai tubulatura existent n urmtoarele cazuri. Realizai, n
schimb, o tubulatur nou.
Tubulatura are dimensiuni diferite.
Rezistena tubulaturii nu este suficient.
Compresorul unitii de condensare utilizat anterior a provocat
o defeciune.
Se va ine cont de influena negativ a substanelor reziduale,
cum ar fi oxidarea uleiului de rcire i formarea depunerilor.
Dac unitatea interioar sau exterioar este deconectat de la
tubulatur pentru o perioad ndelungat.
Se va ine cont de ptrunderea apei i prafului n tubulatur.
eava de cupru este corodat.
Agentul frigorific al unitii de condensare utilizat anterior nu a fost
R410A (de ex., R404A/R507 sau R407C).
Se va ine cont de lipsa de omogenitate a agentului frigorific.
Dac exist conexiuni sudate pe tubulatura local, verificai dac
exist scurgeri de gaz pe la conexiunile sudate.
Etanai tubulatura racordurilor.
Temperaturile evilor de lichid i gaz sunt urmtoarele:
Temperatura minim la intrare n evile de lichid: 0C
Temperatura minim la intrare n evile de gaz: 45C
Dac grosimea este insuficient, adugai material izolator sau
nlocuii materialul izolator existent.
nlocuii materialul izolator dac este degradat.
Reinei aspectele urmtoare la reutilizarea schimbtoarelor
de cldur existente
Unitile cu presiune stabilit insuficient (deoarece acest produs
este o unitate R410A) necesit o presiune stabilit la un nivel
inferior de 2,5 MPa [25 bari].
Unitile pentru care traseul schimbtorului de cldur a fost pozat
astfel nct debitul agentului frigorific este de jos n sus
Uniti cu evi de cupru corodate sau ventilator corodat
Uniti care pot fi contaminate cu materii strine, cum ar fi gunoaie
sau praf.
Tubulatura de gaz
Te = 45~20C
echivalent) a + b + c + d 100 m A B C D2
(d este d1 sau d2, care este mai lung) H F E D1
Lungimea maxim a tubulaturii de derivaie b + c + d 30 m (d este d1 sau d,2 care este mai lung)
(lungime efectiv)
Ilustrare
Diferena maxim unitate sub unitatea H 35 m (Not)
Unitate
n nlime ntre exterioar UFLWRU
unitile interioar unitate peste unitatea H 10 m f e d1
i exterioar exterioar a b c d2
Not: Este necesar o trap la intervale de 5 m fa de unitatea exterioar.
Loc Perioada de instalare Metod de protecie Pe lng ventilele de nchidere pentru lichid i gaz, aceast unitate
are un ventil de nchidere pentru ntreinere (vedei schema de
Mai mult de o lun Fixarea conductei
Exterior mai jos).
Mai puin de o lun Fixarea sau prinderea Nu acionai ventilul de nchidere pentru ntreinere*.
Interior Indiferent de perioad cu band a conductei (Reglajul din fabric al ventilului de nchidere pentru ntreinere
este "deschis." Lsai ntotdeauna acest ventil n poziia deschis
Not n timpul funcionrii. Funcionarea unitii cu ventilul n poziia
Luai msuri la trecerea tubulaturii prin perete pentru a mpiedica nchis poate duce la defectarea compresorului.)
ptrunderea mizeriei sau a prafului n evi, cnd marginile acestora
ajung la exterior.
PRECAUIE
Acest produs necesit instalarea unui usctor pe tubulatura lichidului
la locul amplasrii.
Conexiune pe dreapta
(Funcionarea unitii fr usctor instalat poate duce la deteriorarea
echipamentului).
PRECAUIE
Utilizai procedura urmtoare pentru a demonta tubulatura
deteriorat:
1 Demontai capacul ventilului i asigurai-v c
ventilele de nchidere sunt complet nchise.
A B
2ULILFLXKH[DJRQDO
1 tu deservire ,]RODLH
2 Ventil de nchidere pentru lichid Ax
3 Punct de tiere a conductei imediat deasupra punctului de lipire
sau a marcajului
A Tubulatur deteriorat
B Tubulatur deteriorat
Ventil de nchidere
Parte a montajului Cnd se conecteaz lateral (n partea inferioar)
capacului ventilului. Eliberai orificiul decupat din cadrul inferior i pozai tubulatura pe sub
,]RODLH
cadrul inferior.
1XDSOLFDLPDWHULDOGHEORFDUHDXUXEXULORU
LREQ5~12
K1M
Contactor electromagnetic 7-2 Procedura pentru cablajul de intrare
(nclzitor pentru dezgheare) Pozai cablajul de nalt tensiune (cablajul reelei electrice,
E1H nclzitor pentru dezgheare cablurile de mpmntare i cablurile de avertizare/alarm/
S1T Termostat pentru reglarea temperaturii interioare funcionare) prin deschiderile pentru cabluri aflate pe pri, pe
partea frontal a unitii sau pe cadrul inferior (orificii decupate).
S2T Termostat pentru terminarea dezgherii Pozai cablajul de joas tensiune (pentru comutatoarele de
Y1S Ventil solenoid funcionare la distan) prin deschiderile pentru cabluri (orificii
H1P Lamp de dezgheare decupate) aflate pe partea frontal a unitii sau prin gurile de
intrare a cablurilor.
(WLFKHWFDEODMHOHFWULF
2 9
TH6
7 11 3DUWHDGLQVSDWH
13 DFDSDFXOXLFXWLHL
5\
5\
3 1& 67
5 10
7
1X
t <6
&DSDFRULILFLL GHFRPDQG
8 ;0
& & : R 3 3
67
t
(+ .0
6
5\
5\
5<
.0
+3 7LDLSRULXQHDKDXUDW
7 12
14
16
67
$3 ;0 t <6
$ B &
15 ;0
/ / L3 N
;0
5\
5<
67
t (+ .0
17
&DEODMvQDOW
1 4 18 WHQVLXQH
1RW 'DFVHXWLOL]HD]XQvQWUHUXSWRUODGLVWDQXWLOL]DLXQFRQWDFWIUWHQVLXQH (YDFXDUH
SHQWUXPLFURFXUHQWQXPDLPXOWGHP$9FF WXEXODWXU
1RW &DSDFLWDWHDWRWDOSHQWUXSUHFDXLHDYHUWL]DUHPD[LPXP$OD9FD 7XE
&DSDFLWDWHSHQWUXLHLUHODH[SORDWDUHPD[LPXP$OD9FD
&DEODMMRDVWHQVLXQH
)L[DLFDEODMXO %RUQVHUWL]DW
vQWUHUXSWRUXOXLOD
X3M GLVWDQGHEORFXOULQRV
1 2
XWLOL]kQGRFOHP 6HFLXQHWLDW
SURFXUDUHODIDDORFXOXL
Conexiunile cablajului pentru modul de funcionare cu zgomot 7-4 Procedura pentru cablare n uniti
redus Consultnd figura urmtoare, fixai i cablai alimentarea i
Conexiunea cablajului pentru modul de funcionare cu zgomot transmisia utiliznd clema furnizat ca accesoriu (1), (2).
redus. Fixai-l conform indicaiilor din schema urmtoare: Aezai cablul de mpmntare astfel nct s nu intre n contact
cu cablurile de plumb ale compresorului. Alte echipamente vor
X1A Cablaj pentru reducerea fi afectate negativ dac firul de mpmntare intr n contact cu
A5P ]JRPRWXOXLUHDOL]DL cablurile de plumb ale compresorului.
X1M
cablajul spre blocul Asigurai-v c firele nu intr n contact cu evile (prile haurate
ABC
ULQRVXWLOL]kQGRFOHP din figur).
SURFXUDUHODIDDORFXOXL
Cablajul transmisiei trebuie s se afle la o distan minim de
50 mm de cablajul de alimentare.
Dup terminarea lucrrilor de cablare, asigurai-v c nu exist
conexiuni slbite la componentele electrice din cutia de comand.
LREQ5, LREQ6
Specificaiile firului X1M (A5P) 6 X2M A1P
Grosime fir electric 0,75~1,25 mm2
Lungimea maxim a cablurilor 130 m 5 A5P X3M 11
X1M 7
PRECAUIE
1 8
Pentru ntreruptorul la distan, utilizai contactul fr tensiune
pentru microcurent (maximum 1 mA, 12 V c.c.) 2
Dac se utilizeaz ntreruptorul la distan pentru a porni sau 14
opri unitatea, setai comutatorul de funcionare la "REMOTE" 3
(LA DISTAN).
&WUH
$]RW
urmtoare. XQLWDWHD
Pentru a v asigura c unitatea de condensare rezist 3RPSGHYLG LQWHULRDU
corespunztor la presiune i pentru a mpiedica ptrunderea 6HXWLOL]HD]SHQWUX $SDUDWGH
FRPSOHWDUHDFX PVXU
substanelor strine, utilizai sculele speciale R410A. 1RW 7XEXODWXU
DJHQWIULJRULILF GHOHJWXU
Pentru a v asigura c unitatea de
condensare rezist corespunztor la 3URFHGXUDGHUDFRUGDUHDDSDUDWXOXL
Aparat de presiune i pentru a mpiedica ptrunderea GHPVXULDSRPSHLGHYLG
msur substanelor strine (ap, mizerie i praf),
Furtun de utilizai aparatul de msur i furtunul de
ncrcare ncrcare speciale R410A. Sculele speciale PRECAUIE
R410A i R407C sunt diferite n ceea ce Efectuai o prob de etanare i o uscare vidat prin tuurile de
privete specificaiile uruburilor. deservire ale ventilelor de nchidere pentru lichid i gaz.
Utilizai furtunurile de ncrcare (fiecare prevzut cu o tij) cnd
utilizai tuurile de deservire.
unitii interioare sau din alt motiv, luai msurile necesare, cum ar Lucrrile de montare a cablajului
Reglarea
temperaturii de
evaporare ( ON
OFF
SR]LLD
comutatoarelor ) 3R]LLDGHOLSLUHDHWLFKHWHL
DS1 DS1 DS1 *1Presiunea intern a cilindrului va scdea dac n cilindru a rmas
10C
UHJODMGLQIDEULF 0C 40C puin agent frigorific, ncrcarea unitii fiind imposibil, chiar dac
s-a reglat deschiderea ventilului de nchidere pentru lichid. n
20C +5C 35C aceast situaie, nlocuii cilindrul cu unul care conine mai mult
agent frigorific.
15C +10C 30C n plus, dac tubulatura este lung, completarea n timp ce ventilul
de nchidere pentru lichid este complet nchis poate duce la
5C 45C 25C activarea sistemului de protecie, avnd ca rezultat oprirea unitii.
1234 1234 1234 1. Dup terminarea lucrrii, aplicai un material de blocare
a uruburilor (pentru piuliele conice) pe uruburile ventilelor
de nchidere i pe tuurile de deservire. Consultai "Precauii la
AVERTIZARE manevrarea capacului ventilului" la pagina 10 i "Precauii la
Folosii echipament de protecie (de ex., mnui i ochelari de manevrarea tuului de deservire" la pagina 10 din "6-5 Racordarea
protecie) la completarea cu agent frigorific. tubulaturii agentului frigorific" la pagina 8 pentru manevrarea
Observai rotaia ventilatorului cnd se deschide panoul frontal n capacelor ventilelor i a tuurilor de deservire.
timpul funcionrii. (9) Dup terminarea completrii cu agent frigorific, completai
Ventilatorul se poate roti continuu o perioad dup ce unitatea elementul "cantitate total completare cu agent frigorific" pe
exterioar nceteaz se mai funcioneze. eticheta cu instruciuni de completare cu agent frigorific a unitii
exterioare, trecnd cantitatea efectiv a completrii cu agent
[Operaiunea de completare cu agent frigorific] frigorific.
Consultai ilustraia poziiei de lipire a etichetei pentru instruciuni
PRECAUIE despre completarea cu agent frigorific (consultai ilustraia de
mai sus).
Consultai "Modul de funcionare a ventilelor de nchidere" la
pagina 9 pentru metoda de comandare a ventilelor de nchidere. [Precauii pentru cilindrul agentului frigorific]
Nu completai niciodat cu agent frigorific direct dintr-un circuit de Cnd se face umplerea cu agent frigorific, verificai dac este prevzut
gaz. Compresia lichidului poate duce la defectarea compresorului. un tub de sifon. Apoi umplei cilindrul cu agent frigorific n stare lichid
1. Trebuie s inei cont de tipul de agent frigorific pentru acest produs. (consultai tabelul de mai jos).
Calculai cantitatea pentru completarea cu agent frigorific n funcie R410A este un agent frigorific combinat, a crui compoziie se poate
de etichet. schimba i este posibil ca instalaia s nu funcioneze normal dac se
(5) Urmai procedura urmtoare pentru completarea cu agent face umplerea cu agent frigorific n stare gazoas.
frigorific. Cilindru prevzut cu tub de sifon.
Consultai "8-1 Proba de etanare/uscarea vidat" la pagina 15
pentru conectarea cilindrului agentului frigorific. LQHLFLOLQGUXOGUHSWLXPSOHLFXDJHQWIULJRULILF
(6) Pornii unitatea interioar i panoul de comand. QLQWHULRUH[LVWWXEXOXQXLVLIRQFHHDFHIDFH
Nu pornii unitatea exterioar. SRVLELOFRPSOHWDUHDFXDJHQWIULJRULILFvQVWDUH
OLFKLGIUDUVWXUQDFLOLQGUXO
(7) Completai cu agent frigorific pe la tuul de deservire al ventilului
de nchidere pe partea lichidului.
Ali cilindri
(8) Dac nu se poate umple cantitatea calculat de agent frigorific,
efectuai paii urmtori pentru a aciona instalaia i a continua LQHLFLOLQGUXOUVWXUQDWLXPSOHLFXDJHQW
completarea cu agent frigorific. IULJRULILF
a. Deschidei ventilul de nchidere a gazului pn la capt i $YHLJULMVQXVHUVWRDUQHFLOLQGUXO
reglai deschiderea ventilului de nchidere a lichidului (*1).
b. [Avertizare/avertizare ocuri electrice]
Pornii unitatea exterioar.
c. [Avertizare/avertizare ocuri electrice]
Cuplai comutatorul de funcionare a unitii exterioare i
efectuai completarea cu agent frigorific n timpul funcionrii
unitii exterioare.
4PW74302-1 2012.06