Você está na página 1de 8

MANUAL DE USUARIO

USER MANUAL
MANUAL DO USURIO
MANUEL DE LUTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG

TRANSFORMADORES DE TENSIN INDUCTIVOS


INDUCTIVE VOLTAGE TRANSFORMERS
TRANSFORMADORES DE TENSO INDUTIVOS
TRANSFORMATEURS DE TENSION INDUCTIFS
INDUKTIVE SPANNUNGSWANDLER

UT
UZK
VZK

UT 362 525 kV UT 123 245 kV UT 100 kV UZK, VZK 36 kV

ES/ NDICE EN/ CONTENTS


PT/ NDICE FR/ TABLE DES DE/ INHALT
DISEO DESIGN DESENHO MATIRES BAUWEISE
TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE CONCEPTION TRANSPORT
INSPECCIN A LA INSPECTION UPON INSPEO DO TRANSPORT INSPEKTION BEI
RECEPCIN ARRIVAL TRANSFORMADOR INSPECTION LA ENTGEGENNAHME
ALMACENAMIENTO STORAGE NA RECEPO RCEPTION LAGERUNG
MANIPULACIN HANDLING ARMAZENAGEM STOCKAGE HANDHABUNG
INSTALACIN INSTALLATION MANIPULAO MANIPULATION INSTALLATION
RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS INSTALAO INSTALLATION EMPFEHLUNGEN
MEDIO AMBIENTE ENVIRONMENT RECOMENDAES RECOMMANDATIONS UMWELT
MEIO AMBIENTE ENVIRONNEMENT
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

DISEO / DESIGN / DESENHO / CONCEPTION / BAUWEISE


ES/ Los transformadores de tensin inductivos son utilizados Las variaciones de volumen de aceite se compensan con uno o varios
para la medida de tensin entre fases o entre fase y tierra. Los diafragmas situados en la parte superior del aparato.
transformadores cuya denominacin empieza por U son para Algunos modelos disponen de indicador de nivel (sin indicador de
medida de tensin entre fase y tierra. Los transformadores cuya nivel hasta 36 kV, con opcin entre 52 y 100 kV, de serie en el resto
denominacin empieza por V son para medida de tensin entre de modelos).
fases. Pueden ser utilizados para aplicaciones de medida o proteccin Todas las partes metlicas estn tratadas contra la oxidacin, y la
tanto indistinta como simultneamente. tornillera es de acero inoxidable. Los transformadores se suministran
Son de pequeo volumen de aceite y estn cerrados hermticamente. preparados para su puesta en marcha.
EN/ The inductive voltage transformers are used to measure voltage are compensated by one or several diaphragms situated on the top
between phases or between phase and earth. Transformers with a of the transformer.
name starting with U are for measuring voltage between phase Some models have a level indicator (without level indicator up to 36
and earth. Transformers with a name starting with V are for kV, optional from 52 to 100 kV, standard in the rest of the models).
measuring voltage between phases. They can be used for measuring All the metal parts are treated against rusting and nuts and bolts
or protection applications indistinctly or simultaneously. are made out of stainless steel. Transformers are supplied ready for
They have a small oil volume and are airtight. Oil volume variations start up.
PT/ Os transformadores de tenso indutivos so utilizados para a As variaes de volume de leo se compensam com um ou vrios
medida de tenso entre fases ou entre fase e terra. Os transformadores diafragmas situados na parte superior do equipamento.
cuja denominao comea por U so para medida de tenso entre Alguns modelos dispem de indicador de nvel (sem indicador de
fase e terra. Os transformadores cuja denominao comea por nvel at 36 kV, com opo entre 52 e 100 kV, de srie nos restantes
V so para medida de tenso entre fases. Podem ser utilizados modelos).
para aplicaes de medida ou proteo tanto indistinta como Todas as partes metlicas esto tratadas contra a oxidao e os
simultaneamente. parafusos so de ao inoxidvel. Os transformadores so fornecidos
So de pequeno volume de leo e esto fechados hermeticamente. para sua colocao em funcionamento.
FR/ Les transformateurs de tension inductifs sont utiliss pour laide dun ou de plusieurs diaphragmes situs dans la partie
mesurer la tension entre phases ou entre la phase et la terre. Les suprieure de lappareil.
transformateurs dont le nom commence par U servent mesurer Certains modles disposent dun indicateur de niveau (sans indicateur
la tension entre la phase et la terre. Les transformateurs dont le de niveau jusqu 36 kV, optionnel entre 52 et 100 kV, de srie sur les
nom commence par V servent mesurer la tension entre phases. modles restants).
Ils peuvent tre utiliss pour des applications de mesure ou de Toutes les parties mtalliques sont traites contre loxydation et la
protection indistinctement ou de manire simultane. visserie est fabrique en acier inox. Les transformateurs sont fournis
Ils possdent un faible volume dhuile et ils sont ferms prts lemploi.
hermtiquement. Les variations du volume dhuile sont compenses
DE/ Die induktiven Spannungswandler nden Anwendung im Falle von Volumen-schwankungen werden mit einer oder mehrerer Blenden
Spannungsmessungen zwischen Phasen oder zwischen Phase und Erde. ausgeglichen, die sich im oberen Bereich des Gertes benden.
Die Transformatoren, deren Produktbezeichnung mit einem U beginnt, Einige Modelle verfgen ber eine lstandanzeige (ohne
sind fr die Spannungsmessung zwischen Phase und Erde vorgesehen. lstandanzeige bis 36 kV, lstandanzeige als Option zwischen
Die Transformatoren, deren Produktbezeichnung mit einem V beginnt, 52 und 100 kV, lstandanzeige serienemig bei allen anderen
sind fr die Spannungsmessung zwischen Phasen vorgesehen. Modellen).
Diese Transformatoren knnen bei Mess- bzw. Schutzanendungen Alle Metallteile sind gegen Rost geschtzt und die Schraubenartikel
versetzt oder gleichzeitig zum Einsatz kommen, haben ein sind in Edelstahl ausgefhrt. Die Transformatoren werden
geringes lvolumen und sind hermetisch abgeschlossen. Die betriebsbereit ausgeliefert.

TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORT


ES/ Los transformadores pueden transportarse tanto
en posicin horizontal como vertical.
Excepto los modelos VZK y UZK que deben ser
trasladados siempre en posicin vertical.
EN/ These transformers can be transported either up-
right or at.
Except for models VZK and UZK that should always be
moved upright.
PT/ Estes transformadores podem ser transportados
tanto em posio horizontal como vertical.
Exceto os modelos VZK e UZK que devem ser
transferidos na posio vertical.
FR/ Ces transformateurs peuvent tre transports tant
en position horizontale que verticale.
Sauf pour les modles VZK et UZK qui doivent toujours
tre transports en position verticale.
DE/ Die Stromwandler knnen whrend des Transports
sowohl horizontal als auch vertikal gelagert werden.
Lediglich die Modelle VZK und UZK mssen in
senkrechter Stellung transportiert werden.

Transformadores de tensin inductivos / Inductive voltage transformers /


2 Transformadores de tenso indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

INSPECCIN A LA RECEPCIN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEO DO TRANSFORMADOR


NA RECEPO / INSPECTION A LA RCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ES/ Tras la recepcin, debe comprobarse si los embalajes muestran seales a ARTECHE o al suministrador de los equipos. Adjuntar al informe
de golpes, manipulaciones defectuosas, seales de aceite etc. Cualquier fotografas de los transformadores daados.
anomala debe indicarse en la hoja de resguardo del transportista y ser Posibles daos en el embalaje:
comunicada a ARTECHE o al suministrador de los equipos. Golpes en el exterior. Manchas de aceite en el exterior
Una vez que el transformador ha sido desembalado, comprobar si Embalajes abiertos, etc. del embalaje,
los tornillos que sujetan el aislador se han aojado en el transporte. Posibles daos en los equipos:
Si ha sido as, apretarlos con un par de 3 Kg x m (M12) y 2 kg x m Aislador roto o defectuoso. Fugas de aceite.
(M8). En caso de que apareciese otro tipo de anomalas, informar Partes metlicas golpeadas. Caja de secundarios daada, etc.
EN/ All the packaging must be checked upon arrival for damage, Attach photographs of the damaged transformer to the report.
rough transport or handling, oil stains, etc. Any anomalies must be Possible damages to the packaging:
indicated on the haulage contractors documents and notied to Knocks on the outside. Oil stains on the outside of the
ARTECHE or to the equipment supplier. Open packaging, etc. packaging.
Once the transformer has been unpacked, check if the screws xing the Possible damages to the equipment:
insulator have become loose during transport. If so, tighten then with Broken or faulty insulator Oil leaks.
a torque of 3 Kg x m (M12) and 2 kg x m (M8). If any other type of Dented metallic parts. Damaged secondary terminal
anomalies were to be found, notify ARTECHE or the equipment supplier. box, etc.
PT/ Quando o material chegar ao seu destino, deve-se vericar se ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos. Acompanhando
as embalagens mostram algum sinal de golpe, manuseio incorreto, um informe com fotograas dos transformadores danicados.
sinais de leo, etc. Qualquer anomalia detectada deve constar na Possveis danos na embalagem:
folha de recepo de mercadoria da transportadora e comunicar Golpes no exterior. Manchas de leo no exterior
imediatamente ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos. Embalagens abertas, etc. da embalagem.
Uma vez que os transformadores tenham sido desembalados, deve- Possveis danos no equipamento:
se vericar se os parafusos que suportam o isolador caram frouxos Isolador partido ou com defeitos. Fugas de leo.
durante o transporte. Caso se verique essa situao, aperte-os com Partes metlicas com golpes. Caixa dos secundrios
uma presso de 3 Kg x m (M12) and 2 kg x m (M8). Caso tenha sinais danicada, etc.
de outro tipo de anomalias nos transformadores deve-se comunicar
FR/ Aprs la rception, il faut voir si les emballages montrent des signes fournisseur des quipements. Joindre au rapport les photographies
de coups, de manipulations dfectueuses, de traces dhuile etc. Toute des transformateurs endommags.
anomalie doit tre indique sur le document remis par le transporteur Possibles dommages dans lemballage:
et tre communique ARTECHE, ou au fournisseur des quipements. Coups lextrieur. Taches dhuile lextrieur
Aprs avoir dball le transformateur, voir si les vis qui xent lisolant Emballages ouverts, etc. de lemballage.
se sont desserres au cours transport. Si cest le cas, les serrer avec Possibles dommages dans les quipements:
un couple de 3 Kg x m (M12) and 2 kg x m (M8). Dans le cas o Isolant cass ou dfectueux. Fuites dhuile.
un autre type danomalies apparatrait, informer ARTECHE ou le Parties mtalliques coupes. Caisse de secondaires
endommage, etc.

DE/ Bei Entgegennahme des Apparates muss berprft werden, ob informiert werden. Dem Bericht bitte Fotograen der beschdigten
das Verpackungsmaterial Stossstellen, Anzeichen falscher Handhabung, Stromwandler beifgen.
Spuren von l usw. aufweist. Jede Abweichung muss auf dem Lieferschein Mgliche Schden an der Verpackung:
vermerkt und ARTECHE oder dem Vertriebspartner mitgeteilt werden. Stostellen auf der Aussenseite. lecken auf der Aussenseite
Nach dem Auspacken des Stromwandlers muss berprft werden, ob Geffnete Verpackung, usw. der Verpackung.
die Befestigungsschrauben des Isolators sich whrend des Transports Mgliche Schden an den Gerten:
gelockert haben. In diesem Fall mit einer Anzugsspannung von 3 Der Isolator ist zerbrochen l tritt aus.
Kg x m (M12) and 2 kg x m (M8) nachziehen. Im Fall von anderen oder defekt. Sekundr-Klemmenkasten
Abweichungen mssen ARTECHE oder der Vertriebspartner Metallteile weisen Stoss-stellen auf. ist beschdigt, usw.

ALMACENAMIENTO / STORAGE / ARMAZENAGEM / STOCKAGE / LAGERUNG


ES/ El embalaje de ARTECHE garantiza un correcto transporte Antes de su puesta en servicio, comprobar el indicador de nivel y la
hasta destino. Los transformadores pueden almacenarse dentro ausencia de manchas o fugas de aceite en el transformador o lugar
de su embalaje (vertical u horizontal). Si se han desembalado y no de almacenaje. El poseedor nal ser responsable de entregar el
se van a instalar inmediatamente, almacenarlos en vertical siempre embalaje usado o su residuo para su gestin medioambiental segn
rmemente anclados al suelo. la legislacin vigente en el pas.
EN/ ARTECHEs packaging guarantees the correct transport to desti- Before commissioning them, check the level indicator and for the
nation. The transformers can be stored in their packaging (upright or absence of oil stains and leaks in the transformer or the storage
at). If they have been unpacked and are not going to be immediately place. The end user will be responsible for taking the used packaging
installed, stored them upright rmly xed to the oor at all times. or rubbish to be environmentally taken care of according to the
current legislation in the country.
PT/ A embalagem da ARTECHE garante um transporte correto at ao Antes de pr o transformador em servio, comprovar o indicador de
destino. Os transformadores podem ser armazenados dentro de suas pr- nvel e que no existem manchas nem fugas de leo no transformador
prias embalagens (na vertical ou horizontal). Se os transformadores foram ou no local de armazenagem. O usurio nal ser responsvel pela
desembalados e no sero instalados imediatamente ento devero ser entrega da embalagem utilizada ou do respectivo resduo para a
armazenados em posio vertical e rmemente xados ao solo. gesto ambiental, de acordo com a legislao vigente no pas.
FR/ Lemballage dARTECHE garantit un transport correct jusqu Avant de les mettre en service, vrier lindicateur de niveaux et
destination. Les transformateurs peuvent tre stocks dans leur labsence de taches ou de fuites dhuile dans le transformateur ou
emballage (vertical ou horizontal). Sils ont t dballs et ne vont sur le lieu de stockage. Le possesseur nal aura la responsabilit de
pas tre installs immdiatement, les stocker verticalement, toujours remettre lemballage utilis ou le rsidu, an de prendre les mesures
fermement xs au sol. environnementales selon la lgislation en vigueur dans le pays.
DE/ Das Verpackungsmaterial von ARTECHE garantiert den korrekten Vor der Inbetriebnahme muss der lstandsanzeiger berprft und der
Transport bis zum Bestimmungsort. Die Stromwandler knnen in ihrer Stromwandler und der Lagerplatz auf lecken und austretendes l
Verpackung gelagert werden (vertikal oder horizontal). Wenn sie untersucht werden. Der Endbesitzer ist fr die umweltgerechte Entsorgung
ausgepackt wurden und nicht zur unmittelbaren Installierung bestimmt des benutzten Verpackungsmaterials oder Reste desselben in bereins-
sind, mssen sie vertikal gelagert und fest im Boden verankert werden. timmung mit der jeweiligen Rechtslage des Landes verantwortlich.

Transformadores de tensin inductivos / Inductive voltage transformers /


Transformadores de tenso indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler 3
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

MANIPULACIN / HANDLING / MANIPULAO / MANIPULATION / HANDHABUNG


ES/ IMPORTANTE: En ningn caso debe manipularse un Cuando el aparato se encuentra en posicin vertical, los movimientos
transformador de los terminales primarios. se pueden realizar segn se indica en g. 5.
Si el transformador se ha transportado horizontalmente para ponerlo Si el transformador ha sido transportado verticalmente, los movi-
en posicin vertical, se proceder tal y como se indica en los dibujos. mientos se efectuarn enganchando el aparato con cuatro eslingas
Antes de iniciar la elevacin, se colocar un calce de madera (C) por los cuatro agujeros situados en la base para este n. La cuerda
segn g. 3 y 4. Durante el proceso de elevacin se mantendrn jada a la altura de la cabeza abrazando las eslingas de elevacin,
siempre las eslingas en posicin vertical (ver g. 3 y g. 4). evita el balanceo del transformador [estos aparatos llevan el centro
de gravedad muy bajo (ver g. 1 y 2)].
EN/ IMPORTANT: Never handle the transformer pulling it from its Once the transformer is upright, the movements should be carried out
primary terminals. according to g. 5.
If the transformer has been transported horizontally, follow the If the transformer has been transported vertically, the movements will
drawings to put it into the upright position. Before starting to lift it, be carried out attaching it to four slings in the four holes on the base
place a wooden wedge (C) according to g. 3 and g. 4. During the for this purpose. The rope attached at the height of the head encircling
lifting process, the slings will be kept upright at all times (refer to g. the hoisting slings, prevents the transformer from swaying [the centre
3 and g. 4). of gravity of these machines is very low (refer to g. 1 and 2)]
PT/ IMPORTANTE: Em nenhum caso deve manipular o equipamento Quando o equipamento encontrar-se em posio vertical, os
pelos bornes primrios. movimentos podem realizar-se segundo indicado na g. 5.
Se o transformador foi transportado horizontalmente, para coloc- Se o transformador tiver sido transportado verticalmente, os movi-
lo em posio vertical, proceder tal e como indicado nos desenhos. mentos se efetuaro enganchando o equipamento com quatro
Antes de iniciar a elevao, colocar um calo de madeira (C) correias de elevao pelas quatro alas situadas na base para esse m.
segundo a g. 3 e 4. Durante o processo de elevao manter sempre A corda xada a altura da cabea abraando as correias de elevao,
as correias de elevao em posio vertical (ver g. 3 e 4). evitando o balano do transformador (pois estes equipamentos tm
o centro de gravidade muito baixo (ver g. 1 e 2)].
FR/ IMPORTANT: Il ne faut en aucun cas manipuler un transforma- Quand lappareil se trouve en position verticale, les mouvements
teur des terminaux primaires. peuvent tre raliss selon les indications des g. 5.
Si le transformateur a t transport horizontalement pour tre Si le transformateur a t transport en position verticale, les dpla-
plac en position verticale, il faudra procder comme indiqu sur cements seffectueront en accrochant lappareil laide de quatre
les dessins. Avant de commencer le lever, on installera une cale en lingues places dans les quatre orices situs sur la base cet effet.
bois (C) selon g. 3 et 4. Pendant le processus de levage, on gardera La corde, xe hauteur de la tte serrant les lingues de hissage,
toujours les lingues en position verticale (voir g. 3 et 4). vite le balancement du transformateur [ces appareils possdent un
centre de gravit trs bas (voir g. 1 et 2)].
DE/ WICHTIG: Der Umwandler der Primranschlsse darf auf keinen Wenn sich der Apparat in vertikaler Stellung bendet, kann er bewegt
Fall manipuliert werden. werden wie in Abb. 5 dargestellt.
Wenn der Stromwandler in horizontaler Stellung transportiert wurde, Ist der Transformator in senkrechter Stellung transportiert worden, so
so muss beim Aufrichten in vertikale Stellung verfahren werden wie in wird das Gert mit Hilfe von vier Lastschlingen an den vier hierfr
den Abbildungen dargestellt. Vor dem Aufrichten muss ein Holzkeil am Sockel vorgesehenen ffnungen befestigt. Das in Kopfhhe
(C) untergelegt werden, wie in Abb. 3 und Abb. 4 dargestellt. Whrend befestigte Seil dient zum Befestigen der Lastschlingen und verhindert
des Aufrichtevorgangs mssen sich die Schlingen immer in vertikaler das Schlingern des Transformators [der Schwerpunkt dieser Gerte
Stellung benden (Siehe Abb. 3 und Abb. 4). liegt sehr niedrig (Siehe Abb. 1 und Abb. 2)].

Transformadores de tensin inductivos / Inductive voltage transformers /


4 Transformadores de tenso indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

C
3

Transformadores de tensin inductivos / Inductive voltage transformers /


Transformadores de tenso indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler 5
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

INSTALACIN / INSTALLATION / INSTALAO / INSTALLATION / INSTALLATION


ES/ Todo secundario que no est cargado deber quedar a circuito
Comprobar la situacin del indicador de nivel de aceite (si la hubiera). Si abierto. Cortocircuitar sus extremos supone la destruccin del aparato
estuviera oculto o en la zona roja, el aparato no podra ser conectado a la y graves daos para el personal e instalaciones circundantes.
red y ARTECHE o el suministrador de los equipos debe ser informado. Vericar que las conexiones primarias y secundarias estn
En caso de que hubiera un visor de aceite, las bolas de corcho deben correctamente apretadas y las supercies en contacto bien limpias.
estar ubicados en la parte superior del visor. Vericar que el terminal de baja tensin del arrollamiento primario est
El borne de tierra del aparato deber conectarse rgidamente a tierra. conectado a tierra.
El o los arrollamientos secundarios debern conectarse a tierra a travs Vericar el correcto cableado exterior.
de uno cualquiera de sus bornes. Pares de apriete
En caso de secundarios con toma intermedia, se conectar a tierra el - Pares de apriete de la utilizacin primaria y secundaria.
borne comn. - Primarios 2 m x kg, secundarios 1m x kg.
EN/ All secondaries that are not live should end in an open circuit.
Check the situation of the oil level indicator (if there is one). If it is Shortcircuiting its ends implies destroying the transformer and a
hidden or in the red area, the transformer cannot be connected to the serious hazard for the personnel and surrounding installations.
mains and ARTECHE or the equipment supplier must be notied. Check that the primary and secondary connections are correctly
If there is an oil indicator, the cork balls must be situated at the top tightened and that the contact surfaces are clean.
of the indicator. Check that the primary windings low voltage terminal is earthed.
The transformers earthing terminal should be rigidly earthed. Check that the external wiring is correct.
The secondary winding or windings must be earthed via any of its Tightening torques
terminals - Primary and secondary use tightening torques.
In the event of secondaries with intermediate tappings, the common - Primary 2 m x kg., secondary 1m x kg.
terminal will be earthed.
PT/ Todo o secundrio que no esteja carregado dever car
Comprovar a situao do indicador de nvel de leo (se houver). em circuito aberto. Curto-circuitar seus extremos implicar a
Se estiver oculto ou na zona vermelha, o aparelho no poder ser destruio do equipamento e graves danos para o pessoal e
conectado rede e a ARTECHE ou o fornecedor dos equipamentos instalaes circundantes.
deve ser informado. Vericar se as conexes primrias e secundrias esto corretamente
Caso exista um visor de leo, as bolas de cortia devem-se apertadas e as superfcies em contato bem limpas.
encontrar na parte superior do visor. Vericar se o terminal de baixa tenso do enrolamento primrio
O terminal de terra do equipamento deve ser conectado est conectado a terra.
rigidamente a terra. Vericar o correto cabeamento (cablagem) exterior.
Ele ou os enrolamentos secundrios devem ser conectados terra Presso de aperto
atravs de quaisquer de seus terminais. - Presso de aperto da utilizao primria e secundria.
Para o caso de secundrios com derivao, deve-se conectar - Primrios 2 m x kg, secundrios 1m x kg.
terra o terminal comum.
FR/ Tout enroulement secondaire ntant pas charg, devra rester
Vrier ltat de lindicateur de niveau dhuile (sil est prsent). en circuit ouvert. Court-circuiter ses extrmits peut causer la
Si celui-ci est cach ou dans la zone rouge, lappareil ne pourra destruction de lappareil et de graves dommages au personnel et
pas tre raccord au rseau et ARTECHE ou le fournisseur des aux installations environnantes.
quipements devra en tre inform. Vrier que les connexions primaires et secondaires sont
En prsence dun viseur dhuile, les billes de lige devront tre correctement serres et que les surfaces en contact sont propres.
places dans la partie suprieure du viseur. Vrier que la borne de basse tension de lenroulement primaire est
La borne de mise la terre de lappareil devra tre raccorde raccorde la terre.
fermement la terre. Vrier que le cblage extrieur est correct.
Le ou les enroulements secondaires devront tre raccords la Couples de serrage
terre au moyen dune borne quelconque. - Couples de serrage de lutilisation primaire et secondaire.
Dans le cas denroulements secondaires avec prise intermdiaire, la - Primaires 2 m x kg., secondaires 1 m x kg.
borne commune sera raccorde la terre.
DE/ Alle nicht angeschlossenen Sekundreinheiten mssen im offenem
Den Zustand der lstandanzeige berprfen (falls vorhanden). Stromkreis bleiben. Bei Kurzschliessen der Enden kommt es zur
Wenn diese verdeckt ist oder sich im roten Bereich bendet, so Zerstrung des Gertes und schweren Personen- und Sachschden
darf das Gert nicht an das Netz angeschlossen werden. In diesem in der unmittelbaren Umgebung.
Fall muss ARTECHE bzw. der Spediteur der die Gerte angeliefert Den ordnungsgemssen Anschluss der Primr- und Sekundran-
hat, hierber in Kenntnis gesetzt werden. schlsse berprfen. Die Kontaktchen auf Sauberkeit prfen.
Sollte eine lstandanzeige vorgesehen sein, so mssen sich die Die ordnungsgemsse Erdung des Tiefspannungsanschlusses der
Korkkugeln im oberen Bereich der Sichtanzeige benden. Primrwicklung berprfen.
Die Erdungsklemme des Gerts muss fest angeschlossen werden. Die Aussenverkabelung auf Fehlerfreiheit berprfen.
Die Sekundrwicklung(en) ber eine beliebige Klemme erden. Anzugsmomente
Bei vorhandenen Sekundrklemmen mit Zwischenschaltung wird - Anzugsmomente bei Verwendung von Primr- und Sekun-
die allgemeine Klemme geerdet. drwicklungen.
- Primrwicklung 2 m x kg., Sekundrwicklung 1 m x kg.

6 7 8

Transformadores de tensin inductivos / Inductive voltage transformers /


6 Transformadores de tenso indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

RECOMENDACIONES / RECOMMENDATIONS / RECOMENDAES /


RECOMMANDATIONS / EMPFEHLUNGEN
ES/ aparato.
Vericar el buen estado de los contactos de los bornes primarios Limpiar el aislador con la misma periodicidad con la que se limpian
(temperatura), secundarios y la calidad del apriete. Termografas los aparatos cercanos: seccionadores, interruptores, etc.
recomendadas. El kit de toma de muestras y sus instrucciones disponibles bajo
Vigilar el indicador de nivel y posibles manchas de aceite al pie del pedido.
EN/ the base of the transformer.
Check that the primary (temperature) and secondary terminals are in a Clean the insulator at the same intervals as the neighbouring
good condition and securely tightened. Recommended thermographies. equipment: disconnectors, switches, etc.
Check the level indicator and ensure that there are no oil stains at The sample taking kit and instructions are available on order.

PT/ aparecimento de manchas de leo ao p do equipamento.


Vericar o bom estado dos contatos dos terminais primrios (a Limpar o isolador com a mesma regularidade com que se limpam
temperatura dos mesmos) e secundrios, e a presso de aperto os equipamentos prximos: disjuntores, interruptores, etc.
dos mesmos. Termograas recomendadas. Para tomadas de amostras de leo, o kit de tomada de amostras e suas
Vigiar a situao do indicador de nvel do compensador e o possvel instrues esto disponveis sob pedido.

FR/ au pied de lappareil.


Vrier le bon tat des contacts des terminaux primaires Nettoyer lisolant avec la mme priodicit que pour les appareils
(temprature), secondaires et la qualit du serrage. Thermographies voisins: sectionneurs, interrupteurs, etc.
recommandes. Le kit de prise dchantillons et ses instructions sont disponibles
Surveiller lindicateur des niveaux et les ventuelles taches dhuile sous commande.

DE/ Apparates auf lecke untersuchen.


Prfen, ob die Kontakte der Primr- und Segundrklemmen in Den Isolator in den gleichen Zeitabstnden wie die Apparate in der
einwandfreiem Zustand sind (Temperatur) und die Klemmung von Umgebung, also Trennschalter, Schalter usw., reinigen.
guter Qualitt ist. Es werden Termographien empfohlen. Das Set zur Probenahme und die dazugehrenden Anweisungen
Den lstandsanzeiger berwachen und die Umgebung des sind auf Wunsch erhltlich.

MEDIO AMBIENTE / ENVIRONMENT / MEIO AMBIENTE / ENVIRONNEMENT / UMWELT


ES/ Consideraciones relativas a la eliminacin: Medidas de actuacin en caso de derrame de aceite:
La eliminacin o reciclaje se realizar segn la legislacin vigente. El Evitar que el aceite se extienda o introduzca en el alcantarillado,
aceite y productos impregnados se eliminarn a travs de un gestor au- zanjas o ros mediante la utilizacin de arenas, absorbentes u otras
torizado en plantas autorizadas. Pueden incinerarse en plantas apropia- barreras apropiadas. Recoger el aceite con un material absorbente y
das, respetando las regulaciones locales. El aceite est exento de PCBs y enviarlo a contenedores apropiados para su eliminacin de acuerdo
productos clorados. Ms informacin en la cha de seguridad del aceite. a la legislacin local. El aceite no es fcilmente biodegradable.
Los metales son reciclables (cobre, acero, aluminio, plata, ). Contiene componentes con el potencial de bio-acumularse.
EN/ Considerations on the disposal of waste: Action measures in the event of oil spillage:
Disposal or recycling will be carried out according to current legislation. Prevent oil from spilling over or into the drains, ditches, or rivers
Oil and impregnated products will be disposed of by means of an by means of sand, absorbents, or other suitable barriers. Clean up
authorised agent in authorised plants. Waste can be incinerated in the oil with absorbent material and send it to suitable containers for
suitable plants, complying with local regulations. The oil is exempt from its disposal in accordance with local legislation. The oil is not easily
PCBs and chlorinated products. Further information in the oils safety biodegradable. It contains potentially bioaccumulating substances.
sheet. The metals are recyclable (copper, steel, aluminium, silver ).
PT/ Consideraes relativas eliminao: Medidas de ao em caso de derrame de leo:
A eliminao ou reciclagem se realizar segundo a legislao vigente. Evitar que o leo se alastre ou introduza em condutas de esgotos, em
O leo e os produtos impregnados devero ser eliminados atravs valas ou rios mediante a utilizao de areia, absorventes ou outras
de um gestor autorizado em instalaes autorizadas. Podem ser barreiras adequadas. Recolher o leo com um material absorvente
incinerados em instalaes adequadas, respeitando as regulaes e coloc-lo em contentores adequados para a eliminao de acordo
locais. O leo est isento de PCB e de produtos clorados. Para mais com a legislao local. O leo no facilmente biodegradvel. Contm
informaes, consulte a cha de segurana do leo. Os metais so componentes com potencial de bioacumularse.
reciclveis (cobre, ao, alumnio, prata, ).
FR/ Considrations con-cernant llimination: Mesures prendre en cas dcoulement dhuile:
Llimination ou le recyclage sont effectus selon la lgislation en viter que lhuile ne stende ou sintroduise dans les gouts, dans
vigueur. Lhuile et les produits imprgns seront limins en utilisant des tranches ou dans les euves, en utilisant des sables, des
les services dune socit autorise dans des centres autoriss. Ils absorbants ou dautres barrires appropries. Rcuprer lhuile avec
peuvent tre incinrs dans des centres appropris, en respectant les un matriel absorbant et la verser dans des conteneurs appropris
rgulations locales. Lhuile ne contient pas de PCBs ou de produits an de les liminer en accord avec la lgislation locale. Lhuile
chlors. Plus dinformation dans la che de scurit de lhuile. Les nest pas facilement biodgradable. Elle contient des composants
mtaux sont recyclables (cuivre, acier, aluminium, argent, ). potentiellement bioaccumulables.
DE/ Hinweise zur Entsorgung: Verhaltensmassnahmen im Fall eines Ausstrmens von l:
Die Entsorgung oder das Recycling mssen gemss der jeweils geltenden Durch den Einsatz von Sand, Absorptionsmitteln oder anderern
Gesetzgebung durchgefhrt werden. l und imprgnierte Produkte geeigneten Barrieren verhindern, dass das l sich ausbreitet oder
mssen ber einen authorisierten Mllentsorger in authorisierten in Kanalisation, Grben oder Flsse gelangt. Das l mit Hilfe von
Unternehmen entsorgt werden. Sie knnen in den geeigneten absorbierenden Materialien aufnehmen und in geeigneten Containern in
Unternehmen unter Beachtung der vor Ort geltenden Richtlinien bereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung vor Ort entsorgen.
verbrannt werden. Das l ist frei von PCB und Chlorprodukten. Genauere Das l ist schwer biologisch abbaubar und enthlt Komponenten mit
Informationen siehe Informationen im lsicherheitsdatenblatt. Die Bio-Akkumulationsrisiko.
Metalle (Kupfer, Stahl, Aluminium, Silber,) sind recyclingfhig.

Transformadores de tensin inductivos / Inductive voltage transformers /


Transformadores de tenso indutivos / transformateurs de tension inductifs / Induktive spannungswandler 7
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

UZK, VZK 36 kV UT 100 kV

UT 123 245 kV UT 362 525 kV

For more detailed information, please visit us at www.arteche.com ARTECHE


Sujeto a cambios sin previo aviso/Subject to change without notice/Sujeito a alteraes sem aviso prvio/
Sujet des changements sans avis pralable/Mgliche nderungen der Unterlagen vorbehalten ARTECHE_MU_UT_ES_EN_PT_FR_DE V: A0

Você também pode gostar