Você está na página 1de 19

ORIGEN Y EVOLUCION DE LA LENGUA ESPAOLA

1- Qu es la poca Pre-Romana?
En los primeros tiempos histricos, toda la pennsula Ibrica estaba ocupada por
diversos pueblos de diversas orgenes. Los vascos se haban establecido de los dos
lados de los Montes Pirineos.

En la costa de Levante y regiones prximas se ampliaba la cultura de los beros,


tal vez originarios del norte de Africa. Y a ellos se debi el nombre de Iberia que
se le da a la pennsula.

La hoy Baja Andaluca y el sur del Portugal fueron habitados por los tartesios o
turdetanos, los que conservaron por muchos aos una brillante civilizacin.

Los fenicios se instituyeron en la costa sur, y haca el ao 1,100 antes de Cristo


fundaron la asentamiento de Gdir, esto nombre de formado por los romanos y
por los rabes ha dado el actual Cdiz. Otros asentamientos fenicias eran Asiendo,
hoy Medinasidonia, Mlaka, actual Mlaga y Abdera llamada hoy de Adra.

Poco ms tarde llegaron los cartagineses, quienes desalojaron a los fenicios. A


ellos se debe la nueva Cartago, capital de sus dominios en Espaa.

Unas palabras de origen prerromnico que se guardan en el espaol son ellas:


charco, perro, mueca, barro, silo, izar, barranco, lama, lamo, berro, garza,
puerco, toro, gancho, lanza, conejo, cabaa y lengua. Igualmente se guardan los
sufijos arro (barro), orro (zorro), urro (burro), asco (vasco), iego (maniego).
Es a lo largo del siglo VI a. C. cuando se transforma la cultura local de nuestra
Meseta Sur por estos nuevos pueblos. Realmente los griegos y fenicios solo
crearon colonias por todo el Mediterrneo con el fin de construir una tupida red
de rutas comerciales. No crearon colonias en el interior. Fueron los indgenas los
que buscaron esas urbes para mantener relaciones comerciales.

Marmaria estubo bajo la influencia de los Oretanos que corresponde al rea de


Valdepeas (Cerro de las Cabezas), que si bien, su cultura material es an poco
conocida, debi estar influida por los centros ibricos andaluces.

Marmaria, posiblemente estuvo influida por las colonias comerciales griegas del
Mediterrneo, ms que ser una colona griega en s, como lo refleja Inocente
Hervs en su diccionario ya mencionado: Es la antigua Marmaria, la que pudo
ser colonia griega, fundada por gentes procedentes del Peloponeso, pues es harto
frecuente en los pueblos emigrantes, el dar el nombre del pueblo y regin de donde
proceden a los que nuevamente fundaban u ocupaban.

La integracin de los fenicios y griegos con la poblacin autctona fue total,


configurando en torno a s pequeas ciudades-estado, a imagen y semejanza de
las metrpolis. Con el tiempo, las zonas colonizadas por estos pueblos orientales
seran las que primeramente conquistara Roma en la Pennsula Ibrica.
2- poca Romana?
Roma fue un pueblo de labradores, de comerciantes, de guerreros. Los romanos
mostraron mayor inters por las cosas prcticas y sus obras artsticas llevan
siempre un sello utilitario. Pueblo dominador, fundador de un vasto imperio, el
romano tuvo por preocupacin fundamental mantener el dominio sobre los
territorios colonizados, para lo cual moviliz poderosos ejrcitos, dio vida a un
denso cuerpo de leyes que apret los lazos entre la metrpoli y las provincias, y
desarroll una gigantesca labor constructiva con un variado repertorio de formas
arquitectnicas perfectamente adaptadas a sus fines.

ARQUITECTURA: Su finalidad es utilitaria, est concebida en funcin de las


necesidades privadas y pblicas. Expresa la voluntad de poder y de mando del
Estado romano, que se erige como rector de la vida privada y pblica de sus
ciudadanos. Es monumental, hecha pensando en la glorificacin de Roma y para
resistir el paso y el peso del tiempo. Ms que la belleza busca la majestad y la
robustez, por lo que se muestra en grandes masas slidas y pesadas. Expresa el
ideal de uniformidad del Imperio, que aspira a que todos los pueblos sujetos a su
dominio asuman una fisonoma material a imagen y semejanza de la Urbe. Alterna
dos sistemas conocidos: el de la columna y dintel (copiado de los griegos), y el
arco y bveda (tomado de los etruscos). Sus principales monumentos fueron: el
templo, la baslica, las termas, los teatros, los anfiteatros, los circos, etc.

LA ESCULTURA: Se mueve entre los polos contrarios de idealismo y realismo


y su tema casi central es el retrato. En sus comienzos, la influencia etrusca se hace
presente en algunos bronces, luego la influencia griega a travs de los escultores
helnicos que vivan en Roma o en la Magna Grecia, as como de las obras
descubiertas en suelo griego y llevadas a Roma, impulsa la corriente idealista. El
enfrentamiento de ambas tendencias se advierte en obras del perodo republicano.

PRINCIPALES CARACTERSTICAS: Creada con un destino utilitario que se


cumple en su funcin narrativa, honoraria o descriptiva. Ms que un arte es una
artesana supeditada a exigencias religiosas honorficas o conmemorativas.
Cultiva con preferencia el retrato llevndolo a su mxima identificacin con el
modelo. Es un arte naturalista. Es una obra annima.

PINTURA: La conocemos a travs de los frescos hallados en la ciudad de


Pompeya, que suelen ser copias griegas o caprichos decorativos de gracia
picaresca como cupidos, pjaros, cintas, flores, etc. Los temas son histricos,
mitolgicos paisajsticos y marineros. Tambin en ciertos perodos se hizo una
pintura arquitectnica, que imita a los elementos constructivos. Lo interesante de
la pintura romana es la tcnica de manchas de color al temple, aplicadas con
brochazos sueltos, sin detallar, a la manera impresionista y con efectistas toques
de sombra y luz. Tambin en la pintura domina el gusto realista por lo que los
temas preferidos, son el retrato, la caricatura y el paisaje.
3- poca Visigoda?
Es la denominacin del perodo histrico que abarca el asentamiento del pueblo
visigodo en la pennsula ibrica, entre mediados del siglo V y comienzos del siglo
VIII.

Desde el siglo III al V, dos pueblos germnicos haban cruzado la pennsula


ibrica, los suevos y los vndalos, as como los alanos, un pueblo iranio, que existe
todava en Osetia, en las montaas del Cucaso. Hacia el 409 o 410, se tienen
noticias de la entrada por los Pirineos de un nmero no determinado de suevos
(unos 30.000 aunque no hay consenso entre los historiadores), el pueblo
germnico de mayor complejidad cultural, ocupando el noroeste de la pennsula,
lo que es Gallaecia, con capital en Braccara.

No obstante, los historiadores actualmente consideran que las fuentes de la poca


deben ser miradas con prudencia, analizando no slo lo que se escribe sino
tambin la finalidad que persegua el autor en su poca con dicha obra, debiendo
someterlas a un enjuiciamiento crtico.

Galicia fue ocupada no slo por los suevos, sino tambin por vndalos asdingos.
Los alanos se desplazaron hacia la Lusitania y la Carthaginense. Con los vndalos
silingos en la zona de la Btica, solo quedaba en poder del Imperio romano la
provincia de la Tarraconense. Precisamente para poder recuperar el dominio
perdido en la pennsula ibrica, el imperio pacta con el rey godo Valia para que
sean ellos quienes defiendan los derechos de Roma frente a estas tribus germanas.
As pues, en el 416 los visigodos penetran como aliados de Roma, a travs de un
foedus, derrotando a los alanos y a parte de los vndalos, con lo que el Imperio
recupera el control de las regiones ms romanizadas (la Btica y el sur de la
Tarraconense).

El emperador Honorio en el 418 los aleja del rico Mediterrneo, recolocndolos


en la Aquitania. Los suevos ocuparon entonces buena parte de la pennsula, con
capital en Emrita Augusta, la actual Mrida. Los vndalos los derrotaron en
Mrida pero, hacia 429, pasaron a frica. Los alanos ocuparon el centro y el este
de la Pennsula, y acabaron siendo absorbidos por la poblacin hispanorromana.
En esta situacin el Imperio romano de Occidente haba recuperado el dominio al
menos nominal de la Pennsula, excepto la zona dominada por los suevos, que
afianzaban su reino en el occidente. Hacia el ao 438 el rey suevo Requila
emprende una decidida actividad de conquista del resto de Hispania, aduendose
de la Lusitania, la Carthaginense y la Btica.

Su sucesor, Requiario, aprovechar las perturbaciones del movimiento bagauda


para avanzar hacia la zona de Zaragoza y Lrida. Tal accin impuls al Imperio
romano a pedir nuevamente a los visigodos, a travs de su rey Teodorico II, la
ayuda precisa para controlar Hispania. Las tropas visigodas cruzan los Pirineos y
en el 456 capturan al rey Requiario, quedando el resto de los suevos en el territorio
comprendido en la actual Galicia, parte de Asturias y Len y mitad norte de
Portugal.
4- poca Musulmana?
Para introducirnos dentro de Valencia tras la conquista de la ciudad por Jaume I,
es necesario conocer la estructura y funcionalidad de esta en la poca que le
precede. De esta forma vemos como Valencia no se va a desarrollar plenamente
hasta el siglo X y XI donde la huerta, que es la base econmica de la ciudad,
experimenta un momento de alta productividad.

La ciudad musulmana como tal no es una descomposicin de la urbe romana, esta


tiene personalidad propia. En la antigedad Valencia posea una distribucin
ortogonal con calles perpendiculares siguiendo la tradicin hipodmica griega,
pero en el siglo VIII sufrir un gran cambio.

No se sabe cmo quedo la ciudad tras la destruccin de esta a manos de Abd el-
Rhaman I en 778, pero la reconstruir totalmente al estilo musulmn. La ciudad
se desarrollar sin ningn tipo de ordenacin municipal, la tradicin decida el
emplazamiento de las diferentes construcciones. Fue a partir del siglo XI cuando
la ciudad se convertir en una autntica Medina provista de murallas (construidas
por Abd el-Aziz) y una fortaleza o alczar en el centro de la urbe, lugar donde
actualmente se encuentra el palacio arzobispal. Al costado del alczar se
encontraba la mezquita mayor (no queda ningn vestigio de esta), construida
sobre la catedral visigoda, que estaba encima de una Baslica romana.
Actualmente en este solar se sita la actual catedral de Valencia.

La muralla de la Valencia musulmana fue construida por Abd el Aziz a mitad del
siglo XI, segua aproximadamente el curso del primitivo brazo meridional del rio
Guadalaviar. Estn documentadas las siguientes puertas de acceso al recinto
urbano de la ciudad de Valencia; Bab-al Shakir y Bad al-Warraq, Baad al-qantara,
Bad al-Hannash, Bad Baytala, Bad al-Sharia y Bad al- Faradj.

Las calles principales de la ciudad eran muy sinuosas, parten de las puertas de la
muralla y cruzaban el centro urbano, que era el mismo que en poca romano-
visigoda y que conservar tal funcin hasta el siglo XIX (la actual plaza de la
Madre de Dios). Eran calles estrechas, ya que en poca musulmana no exista a
penas trfico rodado por las calles de la urbe. El ambiente era alborotador lleno
de boticas y de mercaderes ambulantes.

Las casas principales de las calles daban nombre a estas. Dichas casas se cree que
pudieron ser parecidas a las mansiones romanas, con patio central. Se trata de
edificaciones majestuosas, en contraposicin con las viviendas de los musulmanes
comunes, que eran muy pobres y pequeas, tanto que, tras la conquista de la
ciudad y el reparto de las casa entre los repobladores, donaban dos casas
musulmanas para construir una cristiana.
5- Las Lenguas Romances en la Pennsula Ibrica?
Tres de las cuatro lenguas actuales de la Pennsula son romnicas. La cuarta el
vascuence o eusquera, tiene tambin una enorme deuda con el latn, que le aport
y le sigue aportando un gran caudal lxico. Por citar slo algn ejemplo palabras
como Jurutza < crucem cruz, que tiene muchas variantes diatpicas y
diacrnicas o bike < vicem molino entraron en esta lengua en una fase muy
antigua.

Las primitivos dialectos romances medievales tuvieron una suerte y desarrollo


dispar. Algunas de estas hablas desaparecieron para siempre, aunque la
onomstica, la toponimia y el sustrato que han dejado en las lenguas y dialectos
actuales, permiten comprobar sus efectos y peculiaridades.

Dentro de las lenguas romnicas las lenguas de Hispania comparten rasgos


comunes entre s. Por poner un ejemplo, la palabra elegida por el romance de
Hispania para hermano ha sido lat. v. germanum y no frater. As tenemos it.
fratello, fr. frere; pero cat. germ; es. hermano; gal-port. irmo.

Adems de los rasgos comunes originales, las lenguas de Hispania son lenguas en
contacto. Esto supone que hay un adstrato permanente de las distintas lenguas
entre s, con influencias y prstamos constantes. As el cat. cap i cua cabeza y
cola ha entrado en espaol.

Otras veces el espaol y gallego, como lenguas ms perifricas toman una


solucin comn frente al cataln, lengua ms central dentro de la Romania. As el
verbo querer deriva en es. y por. de quaero > quiero, quero, mientras que en cat.
deriva de volo como vemos en volumus > volem, queremos.
Al terminar la Edad Media la distribucin de las lenguas en la Pennsula qued
con esta configuracin:

Las lenguas de Hispania


La posterior historia de cada una de estas lenguas ha provocado en unos casos la
expansin, en otros la fragmentacin en dialectos, etc.

Por lo que respecta a la latinizacin (adopcin del latn como lengua por parte de
los pueblos colonizados en detrimento de sus lenguas autctonas) hay que decir
que no fue un proceso agresivo ni forzado: bast el peso de las circunstancias.
Los habitantes colonizados vieron rpidamente las ventajas de hablar la misma
lengua que los invasores puesto que de ese modo podan tener un acceso ms
eficaz a las nuevas leyes y estructuras culturales impuestas por la metrpoli.
Adems, los nuevos habitantes del Imperio sentan de forma casi unnime que la
lengua latina era ms rica y elevada que sus lenguas vernculas, por lo que la
situacin de bilingismo inicial acab convirtindose en una diglosia que
termin por eliminar las lenguas prerromanas.
6- EL romance en el siglo IX-XI?

El espaol primitivo de los estados cristianos nos es conocido gracias a


documentos notariales que, si bien pretenden emplear el latn, insertan por
descuido o ignorancia formas, voces y construcciones de romances.

La lengua vulgar aparece usada con plena conciencia en las "Glosas


Emilienses" y en las "Glosas Silenses". Unas y otras datan del siglo X y estn en
dialecto navarro-aragons.

Los monjes que los consultaban apuntaron al margen la traduccin de palabras


y frases cuyo significado no les era conocido.

Las Glosas no son el primer intento de escritura vulgar; para componerlas los
anotadores manejaron una especie de diccionario latino-romance, no conservado,
por desgracia.

El espaol primitivo carece de fijeza. Coinciden en el habla formas que


representan diversos estados de evolucin.

El medio de una coexistencia de normas (en el espacio de pocas lneas las


Glosas Emilienses por ejemplo, tres grados distintos de pretrito), al parecer
catica, la evolucin lingstica avanza con pasos lentos, pero firmes.

Poco a poco se van eliminando arcasmos y disminuye la anarqua. De este


modo se prepara el camino para la fijacin de criterios que llegar como fruto del
cultivo literario.

A causa de la inseguridad del lenguaje y de la natural aspiracin a hablar bien,


eran frecuentes los errores de falsa correccin, pues no haba idea clara de las
formas que deban emplear.

El siglo XI influencia francesa primeros galicismos

En los estados norteos aparecen sntomas de renovacin. La dinasta leonesa


tradicionalista decae mientras crecen Castilla y Navarra. Afluyen a Compostela
los innumerables devotos europeos, la abundancia de franceses da a la ruta el
nombre de "camino francs".

El rito visigodo es sustituido por el romano, desaparece la escritura visigoda y


en lugar suyo se emplea la carolingia. El arte mozrabe sigue la arquitectura
romnica.

En el lenguaje entran muchos trminos provenzales y franceses: homenaje,


mensaje, vergel, mezn, argent, viandas, vinagre. La introduccin de galicismo
no haba de cesar ya en toda la edad media.
7- EL dialecto Castellano?
Dentro del idioma espaol hablado en Espaa se considera que existen dos
grandes reas dialectales: las variedades septentrionales y las meridionales.

La diferencia bsica entre ambos dominios reside en la diferente pronunciacin


de la /s/ al final de slaba. Mientras que en la mitad norte ese sonido se pronuncia
como [s], en la mitad sur se convierte en una [h] aspirada que, en ocasiones, se
pierde al final de palabra. Ejemplos: espera [espea] frente a ehpera [ppea],
colores [koloes] frente a coloreh [kolo] o [kl]. Por otro lado,
superpuestas con las formas propiamente castellanas, en cada una de esas dos
zonas se distinguen diferentes variantes romances regionales como el asturleons
o el aragons, que dependiendo del contexto presentan mayor o menor influencia
sobre la lengua estndar.

Las diferencias geogrficas nunca son abruptas sino graduales, y la transicin


entre los diferentes dominios dialectales resulta razonablemente progresiva,
aunque no exactamente continua. En la transicin de una variedad a otra se
distinguen isoglosas que en ocasiones tienden a agolparse en torno a una barrera
natural. As, por ejemplo, las hablas andaluzas, las hablas castellanas o las hablas
leonesas no son homogneas. No todos los andaluces sesean o cecean ni tampoco
todos los leoneses distinguen la ll de la y en la pronunciacin.

Entre ellos se cuentan los dialectos hablados en la mitad norte de la pennsula, que
se corresponde aproximadamente con las tierras castellanizadas antes del siglo XI;
tambin incluye las hablas de los territorios ganados a lo largo del tiempo al
idioma aragons y al asturleons. Presenta unas caractersticas ms conservadoras
que los dialectos meridionales. Los rasgos entre unos y otros son variables, y
presentan menos homogeneidad de rasgos que los meridionales.

Son los comprendidos en la mitad sur peninsular y en las islas Canarias. Presentan
rasgos menos conservadores en su pronunciacin, con rasgos fonticos
diferenciadores muy marcados, fruto de la expansin castellana al amparo de la
Reconquista hacia el sur, dando lugar a varios dialectos.

Seseo, que se da en Canarias, y en gran parte de Andaluca junto con el ceceo,


pero es muy raro en Murcia (excepto en el Campo de Cartagena) y Extremadura,
y no se da en el resto de la meseta.

Valor diferenciado entre vocales cerradas y abiertas para diferencias singulares y


plurales: [pje] (pie), [pj] (pies) donde ha desaparecido la s. Se da en un rea
continua que incluye Andaluca Oriental, Murcia, y algunas comarcas sur-
orientales de Castilla-La Mancha.
8- poca Alfons?
Con Alfonso X la lengua castellana adquiere carta de naturaleza como lengua
escrita y cultural. Tal afirmacin puede ser hecha porque antes de su reinado, la
lengua culta escrita era el latn, y a partir de la labor de su scriptorium y de la
difusin de documentos desde su cancillera, deja ese puesto prominente al
castellano.

Como ya hemos dicho, el monarca estaba interesado en los temas humanos, pero
la cultura cristiana slo le ofreca la perspectiva desde el punto de vista teolgico
cristiano, por lo que recurri al saber como lugar en el que obtener datos ms
interesantes para sus objetivos. En su reino poda tener a su alcance toda una
tradicin cultural diferente como la rabe o la griega clsica, por lo que el objetivo
que se marc fue el de tener accesibles esos conocimientos. Es en este mbito
donde cobra su verdadera importancia el taller de traductores. Funcionaba con
distintos sabios especialistas en diferentes lenguas, como el rabe, el hebreo, el
italiano, el griego, el leons, o el castellano, que se coordinaban entre s para
realizar las diferentes traducciones o los encargos del rey. Para una misma tarea
se necesitaban diferentes colaboradores ya que era muy difcil que un mismo
traductor conociera perfectamente varias lenguas, el rabe o el griego como
lenguas de partida y el latn como lengua de llegada. Por ello, el procedimiento de
traduccin consista en que la traduccin se haca de forma oral, es decir, el sabio
en rabe o en griego iba traduciendo al castellano de forma oral los escritos,
mientras que el sabio en latn lo oa en castellano y lo traduca por escrito al latn.

La gran innovacin de Alfonso X en este procedimiento fue suprimir ese ltimo


paso: la traduccin por escrito en latn. De esta forma la traduccin de los textos
rabes, o en otros casos de textos griegos, quedaba directamente escrita en
castellano.

Evidentemente, este cambio de proceder en la prctica traductolgica, aunque en


un principio pudiera parecer que respondiera a una cuestin prctica, pues as las
traducciones podran realizarse en un tiempo breve, en consecuencia, seran ms
abundantes, se debi a una razn ms importante y trascendente como fue la de
reconocer al castellano como la lengua de uso comn entre la poblacin y, por lo
tanto, la lengua en la que ms personas podran acceder al saber. Tambin fue una
decisin consecuente con la que se haba adoptado en la cancillera de su padre,
Fernando III, al redactar los documentos pblicos en esta misma lengua. Sin lugar
a dudas, este hecho no podra haberse dado nunca si el castellano como lengua de
comunicacin no hubiese estado completamente estandarizado entre la poblacin
y hubiera logrado ya su plena madurez. El rey sabio constat con su proceder esta
realidad y consigui que la lengua castellana se normalizara en pleno siglo XIII
en todos los escritos, tanto jurdico-administrativos como literarios.
9- El Espaol en el Siglo XIV-XV?
El castellano del s. XIV
Aqu se consuman algunas tendencias del castellano alfons:
- La apcope desaparece.
- Subsisten alternancia de formas plenas y apocopadas en
vien-- viene,
tien-- tiene...
- El diminutivo -illo, filtrado del lenguaje popular en los textos literarios, ahora
se generaliza, desplazando al culto -iello.
- Se generaliza la h- en lugar de f-.
- Los imperfectos en -i son sustituidos por los acabados en -a.
- La sintaxis es cada vez ms gil y compleja, aunque en algunos autores (don
Juan Manuel) contina la reiteracin de et.
- Los cultismos siguen penetrando e incorporndose a la lengua literaria y
comn (Cuando Alfonso X incorporaba una voz latina, se limitaba a copiar y
explicar su significado). Los textos del s. XIV las emplean ya como algo propio,
definitivamente asimilado al idioma: arista, tomo, abtupno (otoo), diligente,
dino, empadronar, legar, meln, prspero, soplenidades, statuto, sbdito...

El castellano del s. XV: la antesala del espaol.

En el siglo XV, el influjo lingstico francs se ve superado por el italiano.

* Gran incorporacin de cultismos, va modelos literarios italianos, va


clsicos.
Esta moda plag los textos literarios de similitud de voces no patrimoniales:
- Unas, absorbidas despus por la lengua comn.
- Otras, recuperadas despus de estar siglos en desuso. Ej.: deporte,
consorcio.
- Otras, rechazadas por la lengua.

* La lengua literaria abusa del participio de presente:

"la naturante Natura"(Juan de Lucena)

"ms entre ellos all prefulgentes" (Juan de Mena)

"en un rbol ms alto e mejor paresciente" (Enrique de Villena)

* Pospone con frecuencia el verbo:

"de sabios valientes loarte podra" (Juan de Mena)

"En tanto que esto se faze, la vianda llega" (Enrique de Villena)


10- La Lengua Espaola en el siglo de oro XVI-XVII?
El Siglo de Oro espaol fue un perodo de florecimiento del arte y la literatura en Espaa,
que coincidi con el auge poltico y posterior declive de la dinasta de los Austrias o
Habsburgo espaoles. El Siglo de Oro no supone fechas precisas y generalmente se
considera que dur ms de un siglo. Su inicio no sera antes de 1492, con el fin de la
Reconquista, los viajes de Cristbal Coln al Nuevo Mundo, y la publicacin de la
Gramtica castellana de Antonio de Nebrija. Polticamente termin en 1659, con el
Tratado de los Pirineos, ratificado entre Francia y Espaa. El ltimo gran escritor Pedro
Caldern de la Barca, falleci en 1681, y su muerte es generalmente considerada como el
fin del Siglo de Oro espaol de las artes y las letras.
El trmino 'Siglo de Oro' fue concebido por el erudito y anticuario dieciochesco Luis Jos
Velzquez, marqus de Valdeflores (1722-1772), quien lo emple por primera vez en
1754, en su obra crtica pionera Orgenes de la poesa castellana, aunque para referirse
exclusivamente al siglo XVI. Posteriormente la definicin se ampli, entendiendo toda la
poca clsica o de apogeo de la cultura espaola, esencialmente el Renacimiento del siglo
XVI y el Barroco del siglo XVII. Para la historiografa y los tericos modernos, pues, y
cindose a fechas concretas de acontecimientos clave, el Siglo de Oro abarca desde la
publicacin de la Gramtica castellana de Nebrija en 1492 hasta la muerte de Caldern
en 1681
A finales del siglo XVIII ya se haba popularizado la expresin Siglo de Oro (creada a
mediados del siglo por Valdeflores, como dijimos, y que pronto prendi) que suscitaba la
admiracin de don Quijote en su famoso discurso sobre la Edad de Oro. En el siglo XIX
la termin de consagrar el hispanista norteamericano George Ticknor en su Historia de la
Literatura espaola, aludiendo al famoso mito de la Teogona de Hesodo.
Con su unin dinstica, los Reyes Catlicos esbozaron un estado polticamente fuerte,
consolidado ms adelante, cuyos xitos envidiaron algunos intelectuales
contemporneos, como Nicols Maquiavelo; pero ideolgicamente dominado por la
Inquisicin eclesistica. Los judos que no se cristianizaron fueron expulsados en 1492 y
se dispersaron fundando colonias hispanas por toda Europa, Asia y Norte de frica, donde
siguieron cultivando su lengua y escribiendo literatura en castellano, de forma que
produjeron tambin figuras notables, como Jos Penso de la Vega, Miguel de Silveira,
Jacob Uziel, Miguel de Barrios, Antonio Enrquez Gmez, Juan de Prado, Isaac Cardoso,
Abraham Zacuto, Isaac Orobio de Castro, Juan Pinto Delgado, Rodrigo Mndez Silva o
Manuel de Pina, entre otros. En enero de 1492 Castilla conquista Granada, con lo que
finaliza la etapa poltica musulmana peninsular, aunque una minora morisca habite ms
o menos tolerada hasta tiempos de Felipe III.
Adems, en octubre Coln llega a Amrica y el afn guerrero cultivado durante las
guerras medievales de la Reconquista se proyectar sobre las nuevas tierras, como
asimismo sobre Europa en "la gesta ms extraordinaria de la historia de la Humanidad"
segn escribe el historiador Pierre Vilar. Sin embargo, y sobre todo a mediados del XVI,
son perseguidos o tienen que emigrar los erasmistas y los protestantes espaoles, entre
ellos los traductores de la Biblia al castellano, como Francisco de Enzinas, Casiodoro de
Reina y Cipriano de Valera, adems de los humanistas protestantes Juan Prez de Pineda,
Antonio del Corro o Juan de Luna, entre otros.
11- El Espaol Moderno?
Los primeros testimonios seguros del castellano medieval se remontara al siglo
XI. En otro tiempo se consider que la Nodicia de Kesos era uno de los textos
ms tempranos, aunque hoy en da se considera que ese texto tiene rasgos de un
romance asturleons, igualmente las glosas emilianenses podran corresponder a
un romance navarroaragons y no propiamente castellano. Los primeros
testimonios literarios conservados se remontan al siglo XII en adelante.
El latn tardo de la pennsula del que procede el castellano medieval,
experiment una larga serie de cambios fonolgicos y gramaticales hasta llegar
al castellano moderno. Convencionalmente se agrupa la evolucin de la lengua
como:
Castellano antiguo (o ms propiamente castellano medieval), nombre usado
universalmente para designar la lengua testimoniada entre los siglos X y XIV.
Este estadio de la lengua se caracteriza por poseer un nmero elevado de
sibilantes y distinguir entre fricativas sordas y sonoras.
Castellano medio (o espaol urico), entre los siglos XV y XVII el espaol
experiment una serie de cambios que llevaron del castellano antiguo al
castellano moderno. Entre ellos estn el reajuste de las sibilantes, la fijacin de
la posicin de pronombres clticos o la equiparacin de las formas compuestas
de los verbos inergativos e inacusativos.
Castellano moderno (o espaol moderno) a partir del siglo XVIII la fonologa y
gramtica del castellano se reconocen como muy cercanas al castellano
moderno, con diferencias ligeras.
Desde un punto de vista fonolgico y gramatical el estadio ms antiguo
testimoniado es una lengua con importantes diferentes gramaticales y
fonolgicas con el castellano moderno, y es la lengua que se describe en este
artculo.

En castellano medieval no exista el sonido fricativo velar sordo [x]


correspondiente a la grafa moderna j o g (ante e, i) en la lengua moderna;
tampoco exista el sonido interdental fricativo sordo [], del castellano de la
pennsula Ibrica, que se representa hoy con las grafas z o c (ante e, i).
La v siempre se pronunciaba como un sonido fricativo, aunque no se sabe con
certeza si su realizacin exacta era bilabial o labiodental. Una incongruencia de
la lengua de la poca era que la grafa <f> poda representar no slo su valor
fontico actual sino tambin una aspiracin (cf. la h inglesa), que luego
desaparecera en la pronunciacin de muchas regiones pero quedara
representada por una h etimolgica: fasta ("hasta"), fablar ("hablar"). En algunos
lugares de Amrica y Espaa an se pronuncia la h, como en harto con [h]
fricativa glotal.
12- Extensin y variedades del Espaol Moderno?
Se conoce como variedad del castellano en territorios catalanfonos o variedad
catalana del castellano a la variedad lingstica de castellano hablada en los
territorios catalanoparlantes y caracterizada en parte por el contacto lingstico de
esta variedad con el cataln. Por tanto, esta variedad estara geogrficamente
circunscrita a los territorios comunes al domino del cataln y el castellano, que
suponen casi la totalidad de los territorios catalanohablantes: Catalua,
Comunidad Valenciana, las Islas Baleares, Andorra y la Franja Oriental de
Aragn. Este contacto se ve fomentado por el hecho de que la gran mayora o casi
totalidad de los catalanohablantes de dichas regiones son bilinges cataln-
castellano.

Muchos de los rasgos de esta variedad se deben a rasgos propios del idioma
cataln, aunque tambin existen rasgos que no se deben a este idioma. Algunos de
los rasgos morfosintcticos del cataln son transferidos inconscientemente por
algunos hablantes cuando hablan en castellano. En muchos hablantes cuya lengua
materna es el cataln tambin existen ciertas influencias de realizacin alofnica
de ciertos sonidos, lo que informalmente se conoce como parte del "acento
cataln".
Debe sealarse que la variacin lingstica del espaol de los territorios
catalanfonos depende mucho de variables sociolingsticas individuales
relacionadas con la edad, la lengua materna y el nivel los mbitos de uso de cada
hablante. Por lo que en cierto sentido no debe pensarse que se trata de una variedad
diastrticamente uniforme y con poca variacin. Muchos de los rasgos
mencionados a continuacin se dan con frecuencias muy diferentes en diferentes
hablantes, pudiendo llegar a estar ausentes algunos de los rasgos en muchos
hablantes (particularmente aquellos cuya lengua materna es el castellano y al
hablar esta lengua transfieren menos rasgos tpicos del cataln).
Desde un punto de vista de adscripcin la mayor parte de hablantes de castellano
en los territorios catalanoparlantes usa formas lingsticas similares a las del
dialecto septentrional del espaol peninsular o castellano septentrional. Aunque
existe un nmero no desdeable de hablantes que usan formas tpicas del
castellano meridional o del dialecto andaluz.

Es hablada en Espaa, Hispanoamrica, el Sahara Occidental, Guinea Ecuatorial


y en algunas partes de Filipinas, siendo esta la oficial en gran parte de estos
territorios. Es uno de los seis idiomas oficiales de la Organizacin de las Naciones
Unidas. Es tambin idioma oficial en varias de las principales organizaciones
poltico-econmicas internacionales la Unin Europea, la Unin Africana, la
Organizacin de Estados Americanos, la Organizacin de Estados
Iberoamericanos, el Tratado de Libre Comercio de Amrica del Norte, la Unin
de Naciones Suramericanas, la Comunidad del Caribe, los Estados de frica, del
Caribe y del Pacfico y el Tratado Antrtico, entre otras y del mbito deportivo,
la FIBA, la FIFA, la Asociacin Internacional de Federaciones de Atletismo, etc.
13- El Espaol en Amrica?
El espaol de Amrica o espaol americano es el conjunto de variedades del
castellano o espaol que se habla en el Nuevo Mundo desde la llegada de los
espaoles a finales del siglo XV y principios del siglo XVI hasta la actualidad.
Incluye al 90 por ciento de los hispanohablantes del planeta.

Tanto el espaol americano como el peninsular son descendientes del espaol


medio. (No obstante, algunos rasgos arcaizantes se mantuvieron dialectalmente
en algunas variedades del espaol peninsular (p. ej., la /h/ aspirada); en general,
dichos rasgos estn ausentes del espaol de Amrica.)

No existe ninguna caracterstica especfica definitoria del espaol de Amrica.


Algunas caractersticas presentes en todas las variedades de Amrica (ausencia de
diferenciacin entre los fonemas /s/ y //) tambin estn presentes en algunos
dialectos peninsulares. De hecho, el espaol americano es una abstraccin que
comprende un conjunto de variedades diferentes, tanto a nivel lxico como
fonolgico, si bien existen caractersticas generales compartidas por la mayora o
todos los hispanohablantes americanos. Algunas de estas ltimas se detallan a
continuacin.

Seseo
El seseo es el fenmeno ms representativo del espaol americano, al igual que
en algunas regiones del sur de Espaa (Andaluca y Canarias), por el cual los
fonemas representados por las grafas "c" (ante "e" o "i"), "z" y "s" se vuelven
equivalentes, asimilndose a la consonante fricativa alveolar sorda /s/, en
contraposicin al ceceo que se emplea en algunas variantes del sur de Espaa en
Andaluca, cuyas "s", "c" y "z" suenan del mismo modo que la "th" inglesa y a la
distincin entre /s/ y la consonante fricativa dental sorda // que ocurre en el centro
y norte de Espaa.
Yesmo
La mayora de hablantes de espaol americano utilizan variedades que presentan
yesmo, bajo el cual la pronunciacin de la ll es idntica a la de la y cuando esta
ltima se pronuncia como consonante, aunque su sonido sea tradicionalmente
considerado un fonema lateral palatal. En el espaol rioplatense el yesmo se
presenta con rehilamiento.
Una excepcin notable al yesmo generalizado de Amrica es la zona andina,
donde el espaol estuvo sometido a la influencia de lenguas como el quechua o el
aimara, que tambin muestran la distincin entre la lateral palatal // y el sonido
/j/.
Uso del pronombre 'ustedes
El plural de usted (ustedes) cumple en el espaol americano la funcin de segunda
persona del plural, en completa sustitucin de vosotros, que slo se usa en Espaa,
salvo en partes de Andaluca y Canarias, as como Guinea Ecuatorial, en el trato
cotidiano con conjugaciones clsicas del voseo, reservando ustedes para el
tratamiento respetuoso.
14- La Lengua Espaola en Santo Domingo?
Un nuevo volumen que viene a enriquecer la notable coleccin de Dialectologa
Hispanoamericana que dirige don Amado Alonso, explica que segn Pedro
Henrquez Urea, que tan distinguido lugar ocupa en la investigacin y crtica
literarias, haba tratado tambin de materias lingsticas relativas a Amrica en
varios estudios importantes antes de publicar la presente obra.

Sus viajes por los pases del mundo hispnico, con largas residencias, y su
conocimiento directo del habla de muchos de ellos, le capacitan singularmente
para salvar el escollo en que han fracasado otros dialecto-logos: el de atribuir a un
pas particular, como formas tpicas de su lenguaje, voces y expresiones que se
encuentran tambin en otras regiones. Varias veces se ha hecho la divisin de
zonas del idioma espaol en Amrica. Pero slo ahora, con bastantes estudios ya
de dialectologa hispanoamericana, se pueden sealar esas zonas con exactitud.
Y es el Sr. Henrquez Urea quien en el presente libro[1]de manera precisa y
razonada, marca la distribucin geogrfica del espaol en Amrica. Una de esas
zonas es la del Mar Caribe (que adems de Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico,
incluye gran parte de Venezuela y la costa atlntica de Colombia), y toda la cual
"se distingue por el sabor fuertemente castellano de su vocabulario y de su
sintaxis, en combinacin con una fontica que se asemeja ms a la andaluza que
a la castellana". Agrega a continuacin que esta zona "coincide, en la base castiza
de su lxico y su construccin, con Lima y Bogot, ciudades que en la zona andina
representan el grado sumo del sabor castellano.
Resalta el aire antiguo que caracteriza al espaol de Santo Domingo, con sus
abundantes expresiones tradicionales. Aun se conservan all en circulacin
arcasmos lxicos tales como tana, catar, dizque, y arcasmos de forma por el
estilo de atanto, celebro, dende, entre otras ms. Muchas de esas expresiones
arcaicas subsisten en otros pases hispnicos, se encuentran aisladas y sueltas en
tal o cual regin, pero en ninguna se podr reunir, segn el Sr. Henrquez Urea,
un vocabulario de arcasmos que iguale en nmero a los que se oyen normalmente
en Santo Domingo.

Atribuye muchos rasgos arcaicos, en parte, al hecho de haber sido la primera


colonia espaola de Amrica. Su ncleo de colonizadores, relativamente
numeroso, se form all en los quince aos que siguieron al descubrimiento. Y
este grupo fue el que estableci y mantuvo, frente a los colonizadores que llegaron
ms tarde de la Pennsula, la base lingstica de la isla.
"As se explica la supervivencia, en Santo Domingo, de palabras o formas
medievales que en el siglo XVI eran ya arcaicas o al menos obsolescentes, como
el pronombre ge, los sustantivos conocencia o confisin o cris, los verbos catar,
creder, veder y crebar, los adverbios tana y atanto"[3]. Pero, a la vez Santo
Domingo fue el primer centro de americanizacin del espaol, tanto en la
adaptacin de palabras europeas a cosas o hachos del Nuevo Mundo como a la
adopcin de palabras indias, actividad importante en los siglos XV y XVI, pero
detenida luego, al desaparecer las lenguas aborgenes de las Grandes Antillas:
hoy, por eso, hasta los indigenismo tienen en Santo Domingo carcter arcaico.
15- Las diferentes regiones, Dialectos y sub-dialectos de la Rep. Dom.?

El territorio Dominicano est dividido en tres regiones y siete subregiones del


territorio nacional. Las Regiones Suroeste, Sureste y Norte o Ciado.
Las regiones estn divididas en provincias. Las provincias a su vez en municipios;
los municipios en distritos municipales, secciones y parajes o barrios.
La Regin Norte o Cibao tiene 14 provincias.
La Regin Suroeste tiene 10 provincias.
La Regin Sureste tiene 7 provincias, y el Distrito Nacional.
La Regin Norte o Cibao, ocupa la parte septentrional de la isla, limite con el
ocano Atlntico al Norte y al Este, al Oeste con Hait y al Sur con la Cordillera
Central.
La Regin Sureste, ocupa la parte Sur y el Este del pas Limita al Norte con el
Cibao y al Sur con el Mar Caribe. Y la Regin Suroeste, limita al Norte con la
Cordillera Central, al Sur con el Mar Caribe y al Oeste con Hait.

Regin Norte o Cibao:


Esta regin ocupa la parte septentrional de la isla, limite con el ocano Atlntico
al Norte y al Este, al Oeste con Hait y al Sur con la Cordillera Central. Ocupa un
rea de 19,100 Km2 y es una zona muy frtil y de gran desarrollo agrcola. El
Cibao se divide en cinco subregiones: Santiago, La Vega, Puerto Plata, San
Francisco de Macors y Valverde. Cada subregin esta conformada su vez por
provincias, teniendo el Cibao un total de 13 provincias, que son: Santiago, Bonao,
La Vega, Snchez Ramrez, Duarte, Dajabn, Espaillat, Puerto Plata, Salcedo,
Montecristi, Saman, Santiago Rodrguez, Mara Trinidad Snchez.

Regin Sureste:
Ocupa la parte Sur y el Este del pas. Limita al Norte con el Cibao y al Sur con el
Mar Caribe. Esta regin tiene un rea de 14,740 Km2. Se divide en tres
subregiones: La Altagracia, San Pedro de Macors y Santo Domingo. En total la
regin Sureste tiene seis provincias y un distrito nacional, que son: Santo
Domingo, Peravia, San Cristbal, La Romana, San Pedro de Macors, La
Altagracia, El Seibo.

Regin Suroeste:

Limita al Norte con la Cordillera Central, al Sur con el Mar Caribe y al Oeste con
Hait. Tiene un rea de 13,180 Km2. Se divide en seis provincias: Barahona, La
Estrelleta, Independencia, Pedernales, Baoruco, San Juan de la Maguana.
El centro de esta subregin es Barahona, donde existen minas de sal, yeso y
bauxita. Esta zona cuenta con el lago Enriquillo, el mayor del pas. La zona de
Barahona en los ltimos aos ha tenido un incremento debido a la belleza de sus
playas y sus paisajes. En la provincia de San Juan de la Maguana se encuentra el
Valle de San Juan donde se cultiva arroz, habichuelas y pasto.
En el espaol dominicano podemos observar el uso de arcasmos, los cuales a
pesar de no ser utilizados con frecuencia son todava conocidos por la gran
mayora del pueblo y su uso no es extrao (ejemplos de los mismos son las
palabras anafe, bregar, cartula, malmara, atronao, asorao, vaina, jodienda, abur,
embute, atajar, etc.). De la misma manera el dialecto dominicano usa varios
trminos denominados indigenismos de gran popularidad en la riqueza del idioma
como canoa, yuca, casabe, cacata, conuco, batata, guagua, hamaca, guayo, aj
entre otras.

Dentro del espaol dominicano tambin existen exoticismos que dicen provenir
de los esclavos africanos (en este caso entonces denominado africanismos como
las palabras marifinga, cachimbo, bemba, bembn, oco, mofongo, guineo, ame
entre otras) trados a Amrica luego de la extincin de los tanos.
Tambin podemos destacar el uso de palabras que se han agregado del ingles al
uso cotidiano del espaol como son: DVD, sndwich, hola, taxi, ok, chequeo,
mouse, please entre otras.

El espaol dominicano tiene seseo y en habla no se distingue entre el sonido que


representa las letras "c" (antes de "i" y "e"), "z" y "s". Las tres letras representan
el fonema /s/. Por ejemplo, en espaol dominicano, los verbos "cazar" y "casar"
suenan igual.

Yesmo: En la Repblica Dominicana, el sonido representado por "ll" se ha


convertido de la lateral /y/ a un sonido igual que el sonido representado por "y".
Este fonema se realiza en los sonidos [j].
Cambio de consonantes por otra consonante: Fenmeno muy comn en las clases
populares, donde se cambia la consonante /r/ (a final de slaba o palabra) por /l/.
Ejemplo "Nueva yol" por Nueva York.
Agregar la /i/ a las palabras: ejemplo "coltar" "coitai" (por cortar)
Hay tres regiones geogrficas con diferencia de pronunciacin que son el sur, el
norte (Cibao) , en Santo Domingo que est en el centro del sur y del este (la
pronunciacin en el este es ms neutra). Tambin la tendencia de acortar palabras
y unirlas. Aunque en los campos se utilizan otras jergas.
En la regin Norte predomina el uso de "i" entre las palabras, (caminar =
"caminai") (madre, mal, mar = "mai, mai, mai" se pronuncian todas igual) y hay
expresiones de casi muertas como (aguaita = "escucha"), (es a menester? = "es
obligatorio").
En la regin Sur predomina la "r" entre las palabras y tambin se arrastra o
pronuncia ms fuerte donde esta (caminar = "caminarrr"), (vmonos para el
pueblo = vmono parr pueblo). Con menos frecuencia se puede escuchar un
cambio de la "o" por la "u" (vmonos = "vmunu").
En Santo Domingo, (Ciudad Capital) predomina la "l" (caminar = "caminal") y se
acortan mucho ms las palabras y se puede suprimir la "s" en algunos casos
(vamos a ver = "vamoav").
INTRODUCCIN

En el presente trabajo sobre el idioma espaol, comenzaremos con una breve resea de
definicin del lenguaje y la lengua como un instrumento en la sociedad.
A continuacin daremos los orgenes del idioma y las distintas influencias a travs de la
historia, para luego adentrarse en la lengua como es en la actualidad. Los aportes de los
avances tecnolgicos, la globalizacin y las corrientes migratorias que influyen en la
modificacin de la lengua.
Para la recopilacin del material hemos tomado informacin de Internet, artculos
periodsticos y para las definiciones lingsticas utilizamos los conceptos de De Saussure
La lengua es un instrumento que permite la comunicacin entre los miembros de una
determinada comunidad idiomtica.
La lengua presenta tres tipos de diferencias: diferencias de espacios geogrficos
(diatpicas o dialectuales), diferencias entre los diversos grupos que integran la
comunidad (diastrticas o sociales) y diferencias entre los usos o modalidades que
convienen a cada momento (diafsicas o de estilo).
CONCLUSIN
Los estudiosos tambin coinciden en que los idiomas no se degradan: cambian. Si no
fuera as, estaramos hablando latn y no espaol, francs, italiano o rumano. Hay una
diferencia importante, entre lengua escrita y hablada. La gente habla perfectamente en la
medida en que se haga entender, que es una de las funciones de la lengua. Pero hay una
forma escrita, que tiene reglas necesarias para hacer de ella una lengua de cultura.
En el caso del castellano hablado en argentina proviene de una combinacin de todas las
corrientes inmigratorias aparte de las lenguas indgenas. En cambio en el resto de
Latinoamrica por haber tenido corrientes inmigratorias menores pero si la influencia
indgenas se podra decir que son las que ms se asemejan al espaol de Espaa.
La lengua tiene que ser estructurada, con una gramtica fija que permita el desarrollo
cientfico, la ordenacin y la exposicin de las ideas. Es un cdigo escrito, normativo,
que debe ser respetado porque, si cada uno juega sus propias normas, el cdigo se deshace
y se acab.

Você também pode gostar