Você está na página 1de 16

Drew Edward Davies

Villancicos from Mexico City for the Virgin of


Guadalupe

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


he villancico remains the most emblematic upon troping, glossing and copying, usually within
genre of viceregal (colonial) Latin American European styles but featuring American topicality.
music, if not the only Spanish Baroque genre to In the context of New Spain, with Spains viceroy-
appear regularly on concert programmes and alty centred on Mexico City, the most prominent of
in music history curricula.1 Indeed, over the last these devotions was and is the Virgin of Guadalupe,
decade, performance groups have canonized a whose miraculous apparitions in 1531 form a central
small group of villancicos that showcase the more narrative in Mexican culture. A small but significant
popularizing aspects of the genre, namely styl- repertory of villancicos for the Virgin of Guadalupe
ized representations of social types such as imper- survives at Mexico City Cathedral and illustrates the
tinent Castilian ruffians and childlike Christianized application to cathedral culture of Guadalupan lit-
Africans.2 Assuming these stereotyped representa- erary tropes developed in New Spain during the 17th
tions of social others to iconically represent social century. This article will consider the dialogue be-
realities in Latin America, or local color delights,3 tween the local and the transatlantic in these Guada-
the discourse on the villancico essentializes and lupan works in the context of the villancico tradition
exoticizes social issues while side-lining mainstream at Mexico City Cathedral.6 And, since this repertory
examples of the repertory and the transatlantic lit- has yet to be published, recorded or discussed in
erary culture in which it flourished.4 A case in point print, it will introduce performers and listeners alike
would be interpreting Juan Gutirrez de Padillas to the issues surrounding one aspect of this increas-
well-known dialect villancico A siolo Flasiquiyo as an ingly familiar genre.
historical ethnographic account of Africans in 1653
New Spain, even though its text, similar to many
from peninsular Spanish churches, glosses satiric The Virgin of Guadalupe
tropes of Africanness that had been enacted on the No religious image is more ubiquitous in Mexican
Madrid stage since the 16th century.5 communities than that of the Virgin of Guadalupe,
Yet while the Latin American ethnic villancico an advocation of the Virgin Mary that celebrates
repertory cannot be approached independently of a series of apparitions that purportedly occurred
Iberian literary conventions, and should not uncrit- to the Mexica (Aztec) peasant Cuautlatohuac, or
ically be considered indicative of viceregal society, Juan Diego, near Mexico City in December 1531.
there are groups of villancicos from New World According to the story, the Virgin Mary appeared
churches that do stress local topics, namely the rep- amid birdsong on the craggy hill of Tepeyac to ask
ertories for distinct local devotions that emerged that a shrine be erected there. To fulfil her wish,
in the Americas after the conquest. New devotions, Juan Diego requested an audience before Bishop
such as the Virgin of Guadalupe, St Rose of Lima Zumrraga, who responded with disbelief. Follow-
and St Philip of Jesus, quickly acquired local literary, ing a second apparition, Zumrraga instructed Juan
visual and, to a lesser extent, musical traditions built Diego to bring him a sign proving Marys presence.

Early Music, Vol. xxxix, No. 2 The Author 2011. Published by Oxford University Press. All rights reserved. 229
doi:10.1093/em/car015, available online at www.em.oup.oxfordjournals.org
Several days later, upon a fourth apparition, Mary
made Castilian roses grow on Tepeyac, and Juan
Diego brought them to the bishop concealed in
his cloak. When he opened the cloak to present the
flowers, the Virgin Marys image appeared embla-
zoned on the garment or tilma he wore. This scene
is depicted in a New Spanish painting by Andrs de
Islas from 1773 (see illus.1). The bishop interpreted
this as a sign, and was convinced to erect the chapel,
although this does not seem to have happened dur-
ing his tenure as bishop.
The image that appeared on Juan Diegos tilma,
believed to have been created by God, is said to be

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


the one still on display at the Basilica of Guadalupe
in Mexico City, and is the one from which all other
images of the Virgin of Guadalupe are derived. Ra-
diantly depicting Mary as the Woman of the Apoca-
lypse as described in Revelation 12, it is the only
image of the Virgin Mary classified as a relic of
touch, which means that it was officially not made
by humans.7 Debate concerning this detail, not
to mention the veracity of the story in general, has
raged since at least the 17th century, and recent art
historical work recognizes the famous image to be
the work of a 16th-century New Spanish painter.8
The miracle occurred only a decade after the con-
quest of Tenochtitlan, but the story remained pri-
marily in oral and visual culture for over a century
until the publication of Imagen de la Virgen Mara by
Miguel Snchez (1648) and the chapter Nican mopohua
in the Nahuatl-language book Huei tlamahuioltica
by Luis Laso de la Vega (1649).9 Subsequently, with a
more widespread distribution of the apparition nar-
rative in central New Spain, devotion to the Virgin of
Guadalupe increased dramatically over the next cen-
tury, culminating in Pope Benedict XIVs codification
of her feast-day as 12 December in 1754, eight years
after she was declared patron of New Spain. While
1 Andrs de Islas, Our Lady of Guadalupe (Juan Diego
nominally connected to the 14th-century cult of the
shows the image to Bishop Zumrraga), 1773 (Image cour-
Virgin of Guadalupe in Extremadura in Spain, the
tesy of the Figge Art Museum, Davenport, Iowa)
New Spanish image and devotional practices devel-
oped independently of those in Europe.10
Some scholars see in Guadalupe a syncretic con- was deliberate in the storys fashioning by creoles
flation of Immaculist Marian devotion with the sym- (people of European heritage born in New Spain).11
bolism of the pre-Columbian goddess Tonantzin, Whereas the devotion undoubtedly merged an In-
although little is known about the indigenous con- dian apparitionist stream that remains something
tribution to the devotions growth during the 16th of a mystery . . . and a Spanish stream . . . [that
and 17th centuries or to what extent the syncretism was] an expression of creole protonationalism into a


early musicmay

2011
multivalent symbol, most evidence points to the Virgin surviving examples of villancicos with music from
of Guadalupe as a devotion promoted primarily by Mexico City Cathedral (see illus.2).14 The oldest
the creole population.12 Recognizing the creole con- Guadalupan piece, Pues el alba aparece, was writ-
text of Guadalupan devotion, and its meanings for ten by Antonio de Salazar (c.16501715) in 1694 (see
their cultural and political goals, helps understand Table 1). Indeed, Salazar wrote the music to six of
the presence of villancicos for her feast at Mexico City the villancicos, and his successor as chapelmas-
Cathedral, an elite space frequented largely by cre- ter, Manuel de Sumaya (16781755), composed the
oles, the small community of peninsular Spaniards, music to five.15 The exception in the group is Qu
and their African slaves. The villancicos appear several apacible, a piece originally composed by Puebla
decades after the principal literary narratives that co- chapelmaster Jos Laso Valero (d.1778) and revised
dified the story, yet before papal approval of the feast, in Mexico City by Mateo Manterola (b.1780) in
and thus they served to promote the devotion and 1812. Distinct in style and orchestration, it repre-
educate the public about its key points.13 sents a one-off revival in the context of the Mexican

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


independence movement when the Virgin of Guad-
alupe served as an important revolutionary symbol.
The Mexico City villancico repertory By that time, new music for the devotion consisted
The twelve villancicos for the Virgin of Guadalupe primarily of Latin motets on the text Non fecit tal-
at the Archivo del Cabildo Catedral Metropolitano iter omni nationi and simple Spanish-language
de Mxico (ACCMM) include some of the earliest alabanzas, rather than traditional villancicos.16

2 Antonio de Salazar, Seas ve claras, continuo. (Archivo del Cabildo Catedral Metropolitano de Mxico) (reproduced
with permission of Consejo Nacional para la Cultura y las Artes)

early musicmay

2011

231
Table 1 Villancicos for the Virgin of Guadalupe at the Archivo del Cabildo Catedral Metropolitano de Mxico (ACCMM)

MS number Title Composer Date Voicing

a0002 Pues el alba aparece Salazar 1694 SATb, SATb


a0003 Atencin, que si copia la pluma Salazar 1698 SSATb
a0037 Al arma toquen Salazar 1713 SATTbb
a0043 Sobre el primero, el cuarto Salazar (c.1700s) SATTbb, bc
a0046 Oigan, que se aparece Salazar (c.1700s) SATb, SATb
a0047 Seas ve claras Salazar (c.1700s) SAATbb
a0067 Cerca de Mxico el templo Sumaya 1721 AT, bc
a0069 La bella incorrupta Sumaya 1725 SATb, SATb, bc
a0070 Quin es aquella paloma Sumaya 1725 AB, SATb, bc
a0072 Ya se eriza Sumaya 1728 Tb, SATb, bc

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


a0084 Cielo animado Sumaya (c.1720s) AT [incomplete]
a0102 Qu apacible Laso Valero rev. Manterola c.1770s 1812 SSAT, bc +2ob, 2cor, 2vl

All of the works laid out in Table 1 formed part scripts (see Appendix 1).20 This percentage would be
of the so-called Estrada Collection, a grouping of even smaller if the repertories of printed music and
122 manuscripts from the ACCMM which had been choral polyphony in choirbook format, which do not
in the personal possession of musicographer Jess contain villancicos, were added to the calculation. (In
Estrada and his heirs during the second half of the contrast, the Latin responsory, which supplemented
20th century.17 Reunited with the rest of the music and largely replaced the villancico, accounts for
manuscripts at the ACCMM since 1998, the grouping about 17 per cent of the music collection.) Yet unlike
initiates the new series of call numbers applied to the the ACCMM as a whole, which contains a significant
music collection in 2009 by the music cataloguing number of European compositions, the vast majority
project (MUSICAT) of the Seminario Nacional of villancicos were written specifically for the cath-
de Msica en la Nueva Espaa y Mxico Indepen- edral by its own chapelmasters as occasional works
diente under official agreement with the cathedral (see Table 2), and thus they provide an informative
administration.18 With 102 distinct villancicos, the snapshot of local compositional practices over time.
manuscripts of the former Estrada Collection count That said, the moderately low number of villan-
as the principal source of the genre from Mexico cicos at the ACCMM results from the vicissitudes
City Cathedral in the period 16901730 and show the
Table 2 Number of unique villancicos at the ACCMM
knowledge and assimilation of current stylistic and
listed by composer
formal procedures in European and Spanish music,
and the response of New Spanish composers.19
Despite the importance of the sources from the Composer Number of Villancicos
former Estrada Collection, it might be surprising to chapelmasters
readers that only a moderate number of villancicos Antonio de Salazar 52
survives at the ACCMM, otherwise the largest re- Manuel de Sumaya 33
pository of New Spanish music sources. In addition Ignacio Jerusalem 32
to these 102 villancicos, the archive contains 47 more, Mateo Tollis de la Roca 1
some incomplete, as well as a small number of frag- Antonio Juanas 1
ments. Thus, in sum, the archive preserves 149 vil- others
lancicos with music composed between 1693 and the Anonymous 19
early 19th century, a quantity that equals less than 5 Jos Roca 2
Jos de Torres 3
per cent of the approximately 3,500 unique pieces
6 others 1 each
present in the cathedrals archive of music manu-


early musicmay

2011
of preservation rather than compositional history, An important lesson reinforced by studying the
as the number of villancicos written at the cathedral entire corpus of 149 villancicos at the ACCMM,
since at least the time of chapelmaster Francisco as well as the scattered sources listed in Table 3,
Lpez Capillas (161474) would have totalled in the acknowledges that literary factors such as a villan-
thousands. This is not simply first-principles logic; cicos character, the nature of its poetic glossing and
for example, the title-page of an imprint relays that troping, and the content of its narrative define the
cathedral musician Jos de Loaysa y Agurto (c.1625 genre more than formal elements alone do. Imprints
c.1695) set villancico texts by Sor Juana Ins de la of villancico cycles from both sides of the Atlantic ex-
Cruz for the feast of the Assumption in 1676, even hibit a preference for formal and topical variety, and
though the music is now lost.21 Cathedral chapel- even when forms remain consistent, the texts vary in
masters, cantors and succentors built music archives length, poetic voice and other factors. Whereas most
primarily to organize the music chapels living rep- of the villancicos by Salazar and Sumaya follow the
ertory rather than for purposes of conservation. common villancico process of juxtaposing a topical

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


That helps explain, for example, why the archive estribillo (refrain) with exegetical coplas (verses),
today preserves autograph scores but no parts to 14 those of Ignacio Jerusalem written several decades
of Ignacio Jerusalems villancicos from the 1750s and later do not. In fact, Ignacio Jerusalem avoided the
60s; although the parts were probably used multiple estribillocoplas form in almost all of his villancicos,
times, the cathedral saw no purpose in keeping them, yet retained older Hispanic poetic conceits and turns
or hundreds of older villancicos, for the long term. of phrase from earlier layers of the tradition.24 How-
Thankfully, someone decided to retain the scores. ever, his musical contribution to Guadalupan festiv-
The Guadalupan repertory at Mexico City was also ities was primarily in the form of responsories, not
older and more extensive than the surviving music villancicos, and represents the modern propriety of
implies. The literary historian Alfonso Mndez Plan- writing responsories following the Royal Chapels
carte published excerpts of an imprint containing at mid-century order to curtail villancicos.25 It is not
least ten villancico texts from 1690 for which Salazar known how long the Salazar and Sumaya villancicos
had composed music.22 It is sobering to recognize that for the Virgin of Guadalupe remained in the active
if Salazar had composed a cycle of villancicos for the repertory of the cathedral, or whether they were ever
feast every year between 1690 and 1714, he would have performed alongside pieces by Jerusalem.
written about 200 Guadalupan villancicosof which
only six survive complete and the bass part of a sev- The Guadalupan villancico texts
enth survives at Puebla. The few vestiges of this rep- The texts of the villancicos reinforce salient
ertory identified in other sources and collections, all aspects of the Guadalupe story in an erudite way
of which seem to come originally from Mexico City in that would have appealed primarily to an educated
the period 16901730, provide a slightly wider context population appreciative of literate references and
for the twelve pieces at the ACCMM (see Table 3).23 plays on words. They do not simplify the story for

Table 3 New Spanish villancicos for the Virgin of Guadalupe in other sources

Title Composer Date Notes

El mundo se admire Salazar 1690 text only, Mndez Placarte, Los villancicos
Hola a quien digo Salazar 1690 text only, Mndez Placarte, Los villancicos
Pronstico que publica Salazar 1690 text only, Mndez Placarte, Los villancicos
Vengan a ver una zarza Salazar 1690 text only, Mndez Placarte, Los villancicos
A coger las flores Salazar c.1690s music incomplete, Puebla Cathedral, leg. 19
Al alba que brilla Sumaya c.1720s music incomplete, Oaxaca Cathedral, 49.14
Al prodigio mayor Sumaya c.1720s complete, Guatemala City Cathedral, 834

early musicmay

2011

233
popular audiences or teach it to the uninformed, ism of the Spanish poet Luis de Gngora y Argote
but rather elevate it by using the same techniques (15611627), such as inverted word order, plays with
of glossing and troping found in villancicos that words, neologisms, erudite references, and descrip-
engage ideas from Catholic doctrine for other tions of nature.29 Interplay among Christian and
devotions. Yet unlike other feasts celebrated with classical mythologies abounds in these Gongoresque
villancicos, the Guadalupe story had not yet attained texts of the late 17th century, often in order to con-
the status of universal doctrine. Rather, it expressed struct Mexico as a new Rome or Jerusalem.
local identity and exception by constructing a sense For example, the estribillo of Seas ve claras relates
of regional mexicanidad (or Mexico City-ness) the idea that the people of New Spain recognize the
for an educated public within the legitimizing con- Virgin of Guadalupe as their protectress when they
fines of the cathedral.26 This type of literary rhet- contemplate her image.30 The opening word of the
oric, which was more difficult to understand than text, seas (signs), glosses the moment in accounts
visual representations of the story, was probably of the apparitions in which Zumrraga orders Juan

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


not directed at the hearts and minds of the general Diego to provide seas of Marys presence.31 Of
population, but rather at the creoles, some of whom course, the miraculous image and the roses are those
were associated with the nearby university. signs. In the rest of the estribillo, the people of New
Bernardo Illari has written that in the same Spain, looking at the image, see the stars emblazoned
period, creoles in Bolivia were negotiating an iden- on her blue cloak and recognize that she is literally
tity of their own on the basis of Spanish symbolic part of heaventhe firmamentand figuratively the
elements.27 New Spanish creoles mexicanized their foundationthe firmamentof New Spain itself:
identities by merging elements from their European
ethnic origins with markers of American difference, Seas ve claras New Spain
including a consciousness of local flora, fauna and de que sois firmamento sees clear signs
pre-Columbian history as a substitute for, and add- la Nueva Espaa that thou art the firmament
ition to, classical European mythologies. Although cuando ve las estrellas when it sees the stars
the creoles discriminated against the indigenous de vuestra estampa. in thy image.
peoples, they shared a homeland with them and,
as Americans themselves, began to envision part Following this, the first of the five coplas height-
of their own past in the pre-Columbian world. As ens the experience of viewing the image, as
such, they were united by a common aspiration for described in the estribillo, by presenting the Virgin
an immediate grace which should free their people of Guadalupe descending from heaven to Mexico
from sin and destine them to be a Chosen People.28 City as Bellona, the Roman goddess of war and
A process of identity-building through self-presen- mother of Remus and Romulus, the legendary
tation along these lines is especially evident in New founders of Rome. She breaks down the barrier be-
Spanish literature during the second half of the 17th tween heaven and New Spain to redeem the idol-
century. The Virgin of Guadalupe provided the atry of the local population and establish a new
perfect multivalent symbol upon which to build a Rome. Here we see the inverted lines, learned refer-
creole identity, as, unlike appropriated pre-Colum- ences and mixture of mythologies characteristic of
bian figures, she was of European derivation. Gongorism in New Spanish poetry. Furthermore,
In reading through the Guadalupan villancico the scene described brings to mind typical Baroque
texts, all of which couch ingenious topical images theatrical effects in which allegorical deities would
amid clichd references to Marian symbols such as descend to the stage to intervene in a plot:
stars, fountains and flowers, three significant themes
emerge: (1) the story of the apparitions; (2) the Al mexicano sitio Sovereign Bellona,
divine origin of the image; and, most importantly, Belona soberana who serves heaven
(3) Mexico as an apocalyptic land of prophetic ex- desciende del empreo as a rampart,
ception. New Spanish poets express these themes la que sirve al empreo descends from heaven
with literary techniques influenced by the cultur- de muralla. to the Mexican siege.


early musicmay

2011
Now that the Virgin of Guadalupe has descended displays authorial erudition and owes some debt to
to Mexico City, the ensuing two coplas present belli- literary whimsey, but at the same time this and other
cose imagery that rehearses the iconography of the similar references throughout the Guadalupan rep-
Woman of the Apocalypse and evokes the theme ertory make it very clear that writers were promoting
of the Militant and Triumphant Church by pitting the apparitions as acts of God of the greatest magni-
images of violence against a pacific sea of Marian tude that would bestow especial favour upon New
grace. Finally, the last two coplas relax the tone by in- Spain. Those born in New Spain stand allegorically as
voking natural elements associated with Tepeyac in a chosen people, proxy Israelites, in a construction of
the Guadalupe narratives, such as malezas (weeds), great political value as the creole population, among
zarzas (brambles) and espinas (thorns), as allegor- others, developed increasingly nationalist sentiments.
ical symbols. In sum, the text calls upon New Spain Yet detractors to the idea that God chose New
to recognize the signs of the Virgin of Guadalupes Spain in this way required proof of the veracity of
patronage by imagining her iconography coming the apparitions. A central controversy was the divine

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


to life, theatrically descending to Mexico City, and origin of the image, a concept promoted by poets
bestowing grace upon the people from a rugged lo- during the second half of the 17th century. Although
cation marked by dichotomous natural symbols. today, at least in the secular world, the image is known
Like the creoles themselves, New Spain figures as to have been painted by a person, the idea at the time
Europe reborn in a ruptured American world. This was that God created it miraculously, and that any
apocalyptic connotation, expressed in Seas ve claras, copyist would have been guided by Gods will. This
could not be more explicit than in the estribillo of El point stands as the main theme of Atencin, que si
mundo se admire, a villancico text by Felipe de Santoyo copia la pluma from 1698, which implies that humans
Garca of 1690. This is one of the works referenced by alone cannot make a perfect copy of the image:
Mendez Plancarte for which no music survives, yet is
one of the most transparent in meaning:32 Atencin, atencin, Attention!
que si copia la pluma If the quill copies,
la mano es de un Dios the hand is of a God
...en la Nueva Espaa ...in New Spain la que quiso copiar who wanted to copy
de otro Juan se oye one hears of a new apocalypse el retrato mejor. the best portrait.
nuevo Apocalipsis, from another John
aunque son distintas although the revelations
las revelaciones... are different... The first copla of Atencin, que si copia la pluma
rehearses one of the proofs of the images divinity,
namely the lack of aparejo (primer) applied to the
Of course, here the word play on the name Juan rough material before it was painted. This had been
(John) conflates St John the Evangelist, author of the noted by a group of painters allowed to examine the
Book of Revelation, with Juan Diego. Santoyo Garca image in 1666, who declared that only God could have
continues this trope in the works first copla by refer- known the secret for doing this.35 In 1756, the famed
ring to Tepeyac as the Patmos of New Spain, Patmos viceregal painter Miguel Cabrera devoted a section to
being the Aegean island where John received his first the same issue in his treatise defending the divinity of
vision.33 While this idea, too, was certainly inspired the image.36 The fact that the villancico takes up this
by the iconography of Guadalupe as the Woman of issue shows how the genre dialogues with other lit-
the Apocalypse, a further comparison made by San- erary sources, historical events and platforms of
toyo Garca in the villancico Vengan a ver una zarza, doctrinal politics by glossing salient ideas and pre-
from the same cycle, takes biblical allusion to an senting them in new and creative contexts.37 In this
earlier point in history by referring to Tepeyac as the case, the villancicos second copla adds a long-term
Mexican Horeb. Mount Horeb, a name tradition- temporal element to the images history, noting
ally used for Mount Sinai, is the place, according to that it was sketched by prophets and mysteries but
the Old Testament, where God gave the Ten Com- painted in a purely conceived instant, an obvious
mandments to Moses.34 This type of comparison reference to the Immaculate Conception of Mary.

early musicmay

2011

235
In sum, as literary works, these villancico texts offer a Spaniard who spent most of his career in New
a window onto how cathedral authorities promoted Spain.42 In a manner more subtle than the villan-
Guadalupan devotion at the end of the 17th and into cico texts, Salazars music helped shape the identity
the 18th century. While each of the texts merits closer of Guadalupan devotion by adapting European tra-
analysis and discussion, the excerpts presented here ditions of musical signification to the New Spanish
show that the main poetic themes gloss period literary content. This is especially clear in his use of martial
works on the subject, show inspiration in the icon- music reminiscent of the batalla tradition initi-
ography of the image itself, and acquire additional ated by the second part of Clment Janequins 16th-
meanings through biblical and erudite mythological century chanson La bataille and appropriated in a
references. These meanings helped build New Spanish variety of Masses and other pieces by, among many
identityespecially creole identityas both Euro- others, Francisco Guerrero, Toms Luis de Victoria
pean and American, ancient and modern. and Francisco Lpez Capillas, Salazars creole pre-
decessor as chapelmaster at Mexico City.43 Battle

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


pieces feature repetitive triadic melodic figures with
Salazar and Sumayas music dactylic rhythms, little modulation beyond the tonic
Antonio de Salazar and Manuel de Sumayas mu- and dominant, a generalized martial character, and
sical settings of these texts conventionally deliver are generally set in the sixth tone or F major. Salazar,
the poetry within the bounds of the Spanish theatre shifting the mensuration from C3 to C, writes such
style, which flourished in the second half of the 17th passages in four of his Guadalupan villancicos to
century, and is exemplified by the music of Juan evoke martial images in the text. For example, the
Hidalgo.38 In church music, this style endured into opening of Al arma toquen, whose text translates as
the 1720s, having begun to mix with more modern Take up arms, shoot, fire! consists of conventional
Italianate idioms before the turn of the century. battle music set antiphonally for two choirs (ex.1).
Despite the stylistic differences between the two Paul Laird notes that villancico texts with militarist
composers, the Guadalupan pieces present similar imagery were common for Christmas and Corpus
musical and notational features. For example, both Christi in late 17th-century Spain and that the bat-
Salazar and Sumaya employ predominantly homo- tles depicted therein tend to arise between competing
phonic choral textures for two to eight voices, some- celebratory parties on the same side, for example the
times divided between two choirs (see Table 1). sea and the land, rather than between the opposing
All of the pieces feature the C3 mensuration with a forces of good and evil.44 In these Guadalupan vil-
lightly syncopated rhythmic language that makes lancicos, however, the victory of the church over the
use of blackened mensural notation, and many devil is at stake, and the musical reference under-
pieces also have sections with the C time signature, scores not only Guadalupe and the Woman of the
an issue that will be discussed below.39 All also con- Apocalypse, but also the theme of the Militant and
tain strophic coplas, ranging in number from two to Triumphant Church, the subject of one of Cristbal
seven. Harmonically, the villancicos are written in de Villalpandos large-scale allegorical paintings from
functional tonality, yet regardless of tonic, the key the 1680s in the sacristy of Mexico City Cathedral.45
signatures appear simply as cantus durus (natural) By adapting the battle tradition to the Guadalupe
or cantus mollis (with a B ).40 Finally, all of the pieces pieces, Salazar introduces erudite musical references
are short, lasting less than five minutes. In fact, the parallel to the literary practices of villancico texts, an
notation of each part fits exactly on one folio (some- act that moves beyond simple text painting.
times front and back), a physical attribute deter- The martial music also calls attention to one of
mined by convenience for singers to hold them in many dialogues between tradition and modernity vis-
performance and, perhaps more directly, the high ible in the notational practices of New Spanish music
cost of paper in New Spain.41 in this period. For example, Salazars music uses ton-
Whether Salazar was creole or peninsular Spanish ality functionally by means of accidentals, but the
is still not known, but judging by his fluency in con- key signatures remain modal and chiavette clefs are
temporary Spanish musical idioms, he was likely common. Likewise, Salazar switches to modern note


early musicmay

2011
Ex.1 Antonio de Salazar, Al arma toquen, excerpt

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


values in the martial music, which is written in C standard for triple-metre pieces in Spain and Latin
mensuration without bar-lines, whereas he adheres America in the 17th century and up to about the 1720s.
to blackened mensural notation in the C3 sections, Whereas Sumaya, a mixed-race New Spanish
which predominate in the repertory. Thus, in the same composer who studied and worked in creole circles,
work, a crotchet in C mensuration and a minim pre- adheres to similar musical conventions as his prede-
ceding a syncopated semibreve in C3 mensuration will cessor Salazar, his music shows greater musical and
appear equivalently, as in the continuo part of Seas ve notational complexity, as well as a preference for
claras, which switches mensuration for the coplas (see fewer voices.46 In C3 mensuration, Sumaya employs
illus.2). The blackened mensural notation, which effi- a more varied palette of note values ranging from
ciently represents imperfection and syncopation, was longs to fusas, which appear as modern semiquavers

early musicmay

2011

237
Ex.2 Manuel de Sumaya, Cerca de Mxico el templo, excerpt

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


with white note heads, as well as a more syncopated reference-laden texts would not fit the galant music
rhythmic language that fully exploits the possibil- composed at mid-century by Ignacio Jerusalem,
ities of blackened mensural notation. In C mensur- who wrote modernized villancicos for other feasts
ation, he uses bar-lines. His melodies tend to feature but only wrote Latin pieces for the Virgin of Guada-
vigorous motivic development in melismatic lupe. By his time, villancicos were but one genre of
sequences, a trait more common in his Spanish elite music in a rich and varied devotional sound-
contemporaries than in his New Spanish predeces- scape that marked the celebration of the Virgin of
sors. Sumayas tonal language includes a wider var- Guadalupes feast-day.
iety of tonics and internal modulations, especially This article has explored how strategies of lit-
in his coplas, which are sometimes for multiple ra- erary and musical representation promoted Guada-
ther than solo voices. Furthermore, his continuo lupan devotion in Mexico City from the 1690s into
parts build contrapuntal textures, sometimes with the early 18th century in the context of Mexico City
rhythmic independence of the voices.47 A passage Cathedral. Like other Baroque musics, villanci-
from his villancico Cerca de Mxico el templo with cos served the rhetorical purposes of their creators,
text translating as If her image is a sublime bird of and this specific group of pieces reflects narratives
Mexico exemplifies many of these stylistic features of identity-building among New Spanish creoles
(ex.2). in a mature colonial society. I believe that we need
Sumaya does not follow Salazar in the use of to stop looking at Latin American villancicos as
martial music in his Guadalupan villancicos, but exotic treasures and see them as breathing vestiges
nonetheless undergoes the same process of repre- of a precarious colonial culture performing both its
senting a local literary narrative with Spanish mu- European roots and its American future in an offi-
sical aesthetics. The Guadalupe pieces, composed cially elitist environment. The Virgin of Guadalupe
primarily between 1690 and 1730, seem to pre- became the symbol most indicative of that culture,
date Sumayas adoption of an idiomatic Italianate and the paintings, music, poems and other arts for
style, a fact that forms an interesting commen- her ensured that, in the words of the villancico Pues
tary on the Guadalupan vernacular repertory as a el alba aparece, in Mexico City her rays of light will
whole. Baroque in concept and presentation, its shimmer on and on.


early musicmay

2011
Appendix 1
List of villancicos at the Archivo del Cabildo Catedral Metropolitano de Mxico

Title Composer MS number

A celebrar este da Antonio de Salazar a0041


A coronarse reina de los cielos Antonio de Salazar a0048
A la lid que se apresta Antonio de Salazar a0036
A la mar que se anega la nave Antonio de Salazar a0014
A la milagrosa escuela Ignacio Jerusalem a1487, a2161.01
A la palestra, a la lid Antonio de Salazar a0040
Acudid al despacho Manuel de Sumaya a0064
Admirado el orbe Ignacio Jerusalem a0573
Adorad pastores Jos Roca a0093

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


Agitada navecilla Jos de Torres a1503
Aguas, tierra, fuego, vientos Antonio de Salazar a0013
guila caudalosa Ignacio Jerusalem a0511
Ah, de la centinela Antonio de Salazar a0018
Ah, de la nave Antonio de Salazar a0019
Ah, de las llamas Ignacio Jerusalem a0097
Ah, de los cielos Ignacio Jerusalem a0568
Ah, del cielo Antonio de Salazar a0006
Airecillos de Beln Antonio de Salazar a0034
Al agua, marineros Antonio de Salazar a0020
Al arma toquen Antonio de Salazar a0037
Al asilo mayor Anonymous a0112
Al campo, a la batalla Antonio de Salazar a0038
Al penetrar la hermosura Ignacio Jerusalem a0535.02
Al portal, zagalejos Antonio de Salazar a0017
Al que en solio de rayos Ignacio Jerusalem a1871
Al solio que por erguido Manuel de Sumaya a0057
Al son que dos clarines Antonio de Salazar a0051
Alados serafines Anonymous a0087
Albricias, zagalejos Antonio de Salazar a0042
Algrense los astros Manuel de Sumaya a0082
Alerta las voces Ignacio Jerusalem a0575
Amante peregrino Anonymous a1501
Anmese, alintese Ignacio Jerusalem a2025
Aplauda la tierra Manuel de Sumaya a0060
Aprended rosas de mi Manuel de Sumaya a0077
Aquel divino Adonis Anonymous a0115
Arde afable hermosura Antonio de Salazar a0001
Atencin, que si copia la pluma Antonio de Salazar a0003
Atiendan, qu portento Manuel de Sumaya a0083
Aves canoras Anonymous a0111
Ay, cmo gime Manuel de Sumaya a0058
Ay, mi bien Jos de Torres a1870
Ay, que el sol de Toledo Antonio de Salazar a0027
Caamones en Pascua Anonymous a1851
Canto apacible Anonymous a1865.01
Celestes armonas Ignacio Jerusalem a1869

early musicmay

2011

239
Appendix 1 Continued

Title Composer MS number

Cerca de Mxico el templo Manuel de Sumaya a0067


Cielo animado Manuel de Sumaya a0084
Cielo y mundo Anonymous a0079.01
Clarines sonad Ignacio Jerusalem a0120
Como tienen los morenos Mateo Tollis de la Roca a0094
Con jbilo en el orbe Anonymous a1847
Con los nobles ha venido Anonymous a1848
Cuando en suspiros amantes beda a0118
De las flores y estrellas Manuel de Sumaya a0075
De nochi han nacido el sol Ignacio Jerusalem a2020

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


De Pedro sagrado Antonio de Salazar a0044
Dej Pedro la primera red Manuel de Sumaya a0066
Despertad del letargo Antonio de Salazar a0004
Devoto el coro Ignacio Jerusalem a0560.02
Digan quae est ista Antonio de Salazar a0009
Dios sembrando flores Manuel de Sumaya a0074
El amor y el afecto Ignacio Jerusalem a1185
El clarn de la fama Antonio Juanas a0240
En este triste valle Ignacio Jerusalem a0571
En hora dichosa Ignacio Jerusalem a0559
En Mara Manuel de Sumaya a0073
En una ligera nave Ignacio Jerusalem a2014
Es aurora Antonio de Salazar a0011
Escuchad dos sacristanes Jos Roca a1485
Fuego que se abrasa Manuel de Sumaya a0062
Gloria le ofrece Ignacio Jerusalem a0121
Hola, ha del mar pescadores Manuel de Sumaya a0076
Hola, hao, marineros Antonio de Salazar a0025
Hola, principes sacros Antonio de Salazar a0010
Hoy que Mara Antonio de Salazar a0024
Hoy sube arrebatada Manuel de Sumaya a0061
La anglica turba Ignacio Jerusalem a1857
La bella incorrupta Manuel de Sumaya a0069
La culpa y amor de Pedro Antonio de Salazar a0033
La esfera triunfante Ignacio Jerusalem a0562
La perla preciosa Anonymous a0107
La tierra se alegra Ignacio Jerusalem a0572
Las campanas ruidosas Antonio de Salazar a0030
Las zagalas esta noche Anonymous a1875.02
Los clarines resuenen Antonio de Salazar a0015
Los rayos ardientes Ignacio Jerusalem a0570
Lucientes antorchas Manuel de Sumaya a0071
Marinero a la playa llega Antonio de Salazar a0052
Moradores del orbe Manuel de Sumaya a0063
Nio, si vens del cielo Lucas de Sancho Lpez a1843
No me tengis, pastores Antonio de Salazar a0007
Oh, qu milagro Manuel de Sumaya a0059
Od, aprended, tiernas avecillas Antonio de Salazar a0005


early musicmay

2011
Appendix 1 Continued

Title Composer MS number

Od, moradores del orbe Manuel de Sumaya a0054, a0089


Oigan, que se aparece Antonio de Salazar a0046
Paces se han hecho Manuel de Sumaya a0055
Pajarillos, garzotas del aire Antonio de Salazar a0049
Paloma soberana Antonio de Salazar a0022
Pastores del valle Antonio de Salazar a0031
Pedro, aunque el mar Antonio de Salazar a0021
Pedro, detente Antonio de Salazar a0050
Plantas frondosas Ignacio Jerusalem a0556
Plantas, flores y fuentes Antonio de Salazar a0029

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


Protegidos de una estrella Ignacio Jerusalem a2027
Pues el alba aparece Antonio de Salazar a0002
Pues que de escarchas Anonymous a1861
Pues que triunf Manuel de Sumaya a0085
Que alegre la tierra Antonio de Salazar a0032
Qu apacible Jos Laso Valero/Mateo Manterola a0102
Qu dices, zagal Anonymous a1850
Qu inefable Manuel de Sumaya a0078
Qu marcha nueva Anonymous a1854
Que os llama Manuel de Sumaya a0080
Que se anega Manuel de Sumaya a0081
Que se mueve el sepulcro Anonymous a0105
Qu tempestad amenaza Ignacio Jerusalem a2026
Quin es aquella paloma Manuel de Sumaya a0070
Quin es sta Manuel de Sumaya a0068
Remedo lucido Ignacio Jerusalem a0564, a1876
Repiquen alegres Antonio de Salazar a0039
Resonad, pajarillos alegres Antonio de Salazar a0028
Rompa la esfera Ignacio Jerusalem a0560.01
Sabio y amante fue Pedro Manuel de Sumaya a0065
Sedientos que en este mundo Anonymous a0104
Seas ve claras Antonio de Salazar a0047
Si el agravio, Pedro Antonio de Salazar a0026
Si el espritu divino Jos de Torres a1859
Si es gloria del orbe Ignacio Jerusalem a0558
Si es tan precioso Agustn Contreras a0098
Si son los elementos Manuel de Sumaya a0086
Silencio, que los cielos alegres Manuel de Sumaya a0088
Sobre el primero, el cuarto Antonio de Salazar a0043
Solo a la capilla Ignacio Jerusalem a1868
Sonora dulce trompa Jos de Nebra a1422
Sonoro arroyuelo Juan Valdivieso a1841
Suenen clarines alegres Antonio de Salazar a0012
Sus glorias cantando Anonymous a0563
Tesoro sagrado/ Arcano sagrado Ignacio Jerusalem a2023.01
Tierra no, sino el cielo Antonio de Salazar a0035
Todo zagal conmigo Anonymous a0119
Todos se rindan Anonymous a1844

early musicmay

2011

241
Appendix 1 Continued

Title Composer MS number

Toquen los clarines Antonio de Salazar a0023


Un ciego que ver quera Manuel de Sumaya a0056
Va de vejamen Antonio de Salazar a0008
Vaya otra vez Antonio de Salazar a0016
Vengan, que llama Dios Antonio de Salazar a0045
Virgen pura, arca sagrada Ignacio Jerusalem a2016
Ya se eriza Manuel de Sumaya a0072

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


Drew Edward Davies, a specialist in Latin American and Iberian music of the 16th, 17th and 18th
centuries, is Assistant Professor of Musicology at Northwestern University and regional coordinator of
the MUSICAT project in Mexico City. His University of Chicago dissertation concerning galant music
at Durango Cathedral earned the Housewright Award from the Society for American Music. Widely
published in English and Spanish, his complete works edition of Santiago Billoni, an Italian composer
in 1740s Mexico, is published by A-R Editions, and his catalogue of the music collection at Durango
Cathedral is forthcoming from the Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Currently, Davies is
writing a monograph, Music and Devotion in New Spain, and collaborating with musicians throughout
North America to help revive viceregal music. dedavies@northwestern.edu

1 Villancicos have recently been est la noche, as the original source music: contemporary performance and
defined as all learned songs in the from Puebla remains in the private the colonial legacy, ed. J. Sturman
vernacular performed in a sacred collection of the heirs of Gabriel (2007), http://web.cfa.arizona.edu/stu
context, in Devotional music in the Saldvar; A siolo Flasiquiyo also appears rman/CLAM/Pub1/Davies1.html; G.
Iberian world, 14501800: the villancico in J. W. Hill, Anthology of Baroque Baker, Latin American Baroque:
and related genres, ed. T. Knighton and music (New York, 2005); Los coflades de performance as post-colonial act?
. Torrente (Aldershot, 2007), p.3. la estleya is in J. P. Burkholder and C. Early Music, xxxvi/3 (2008),
This refreshing definition moves Palisca, Norton anthology of Western pp.4418.
beyond formal characteristics to music, 2 vols. (New York, 5/2005). 5 G. Baker, The ethnic villancico
consider the function and contexts of Among the commercial recordings of and racial politics in 17th-century
the genre. In this article, however, I do these works are Missa Mexicana with Mexico, in Devotional music in the
not refer to works that could otherwise the Harp Consort and Andrew Iberian world, pp.399408; J. M. Lipski,
be considered arias, cantadas, duets, Lawrence-King (Harmonia Mundi A history of Afro-Hispanic language: five
motets or alabanzas as villancicos. hmu 907293, 2002); New World centuries, five continents (Cambridge,
2 This canon contains A la jcara symphonies with Ex Cathedra and 2005); and P. R. Laird, Towards a
jacarilla and A siolo Flasiquiyo by Juan Jeffrey Skidmore (Hyperion cda67380, history of the Spanish villancico
Gutirrez de Padilla (Puebla, 1653); 2002); and Nueva Espaa: Close (Warren, MI, 1997), pp.1689.
Convidando est la noche by Juan encounters in the New World, 15901690
6 For discussion of late 18th-century
Garca de Cspedes (Puebla, c.1670); with the Boston Camerata and Joel
Guadalupan processions with music in
and Los coflades de la estleya by Juan de Cohen (Erato 2292 45977-2, 1993).
San Luis Potos, see D. E. Davies,
Araujo (La Plata/Sucre, late 17th 3 R. M. Stevenson, Puebla Making music, writing myth: urban
century). The first two works appear in chapelmasters and organists: sixteenth Guadalupan ritual in eighteenth-
Juan Gutirrez de Padilla, Tres and seventeenth centuries. Part II, century New Spain, in Music and
Cuadernos de Navidad, 1653, 1655 y 1657, Inter-American Music Review, vi/1 urban society in colonial Latin America,
ed. M. Palacios et al. (Caracas, 1998), (1984), pp.29139, at p.87. ed. T. Knighton and G. Baker
edited from sources at Puebla 4 D. E. Davies, Nationalism, (Cambridge, 2010), pp.6482.
Cathedral; the final three in R. M. exoticism and colonialist 7 C. Bargellini, Originality and
Stevenson, Latin American colonial appropriation: the historiographic invention in the painting of New
music anthology (Washington, DC, decontextualization of music from Spain, in Painting a New World:
1975); Stevensons edition is the only New Spain, in Latin American choral Mexican art and life 15211821, ed. D.
available manifestation of Convidando


early musicmay

2011
Pierce, R. Ruiz Gomar and C. S. Poole, The Guadalupan controversies in Catedral Metropolitano de Mxico,
Bargellini (Denver, 2004), pp.7991. Mexico (Stanford, 2006), pp.125. Cuadernos del Seminario Nacional de
The image does not include the dragon 14 The oldest dated villancico with Msica en la Nueva Espaa y Mxico
from Revelation 12; it also presents music at the ACCMM is Antonio de Independiente, iv (2009), pp.570. This
iconography of the Immaculate Salazars Arde afable hermosura, which article, as well as additional data about
Conception of Mary. dates to Christmas 1693. Note that the conservation of the manuscripts,
8 The painter, identified as Marcos, villancicos with music survive at and digital images of every folio in the
indio pintor, is believed to be Marcos Puebla from as early as Juan Gutirrez former collection, is freely available to
Griego, who was likely the same person de Padillas 1651 Christmas cycle, and the public at the seminars website,
as the painters Marcos Aquino and the Cancionero of Gaspar Fernndez, www.musicat.unam.mx. The new call
Marcos Cipac. See P. ngeles Jimnez, preserved at Oaxaca, contains numbers (signaturas) consist of the
Apeles y tlacuilos: Marcos Griego y la chanzonetas with Puebla provenance letter A plus four numerical digits
pintura cristiano indgena del siglo XVI dating to the 1610s. and replace former nomenclatures.
en la Nueva Espaa, in De arquitectura, 15 It is interesting that the earlier 19 Marn Lpez, Una desconocida
pintura y otras artes. Homenaje a Elisa villancicos coincide with the construction coleccin, p.331. In Gua a la
Vargaslugo, ed. C. Gutirrez Arriola et al. of the Basilica of Guadalupe at Tepeyac Coleccin, we gave the number of

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


(Mexico City, 2004), pp.11533; J. between 1695 and 1709, an undertaking villancicos as 103, having catalogued
Cuadriello, Atribucin disputada: Quin accomplished largely through donations the two unidentical copies of Sumayas
pint la Virgen de Guadalupe?, in Los by the creole population. See K. Od, moradores del orbe separately.
discursos sobre el arte, ed. J. Gutirrez Donahue-Wallace, Art and architecture of 20 The tally of villancicos does not
Haces (Mexico City, 1995), pp.23167; and viceregal Latin America, 15211821 include arias, duets, cantadas, motets,
C. Bargellini, The Virgin of Guadalupe: a (Albuquerque, 2008), p.128. alabanzas or duplicate copies. The total
painting of New Spain, in Yale Institute 16 A 1750 decree that composers of the number of works is an estimate
of Sacred Music Colloquium: Music, Spanish Royal Chapel write responsories generated using the MUSICAT database,
Worship, Arts, iv (2007), pp.714. rather than villancicos for Matins, which is still under construction and
9 The story of Guadalupe: Luis Laso de following Portuguese precedent, initiated contains a greater and more consistent
la Vegas Huei tlamahuioltica of 1649, this across-the-board shift in Hispanic level of detail than previous cataloguing
ed. L. Sousa, S. Poole and J. Lockhart churches. See . Torrente, Misturadas attempts, such as E. T. Stanford, Catlogo
(Stanford, 1998). de castelhanadas com o oficio divino: La de los acervos musicales de las catedrales
reforma de los maitines de Navidad y metropolitanas de Mxico y Puebla, de la
10 D. A. Brading, Mexican phoenix:
Reyes en el siglo XVIII, in La pera en el Biblioteca Nacional de Antropologa e
Our Lady of Guadalupe: image and
templo: Estudios sobre el Compositor Historia y otras colecciones menores
tradition across five centuries
Francisco Javier Garca Fajer, ed. M. . (Mexico City, 2002); R. Stevenson,
(Cambridge, 2003); M. Zires, Los
Marn (Logroo, 2010), pp.193235. Renaissance and Baroque musical sources
mitos de la Virgen de Guadalupe. Su
Mexico City Cathedral counted among in the Americas (Washington, DC, 1970);
proceso de construccin y
the earlier Hispanic institutions to build a L. Spiess and T. Stanford, An introduction
reinterpretacin en el Mxico pasado y
repertory of concerted responsories in the to certain Mexican archives (Detroit,
contemporneo, Mexican Studies/ 1969); and other in-house efforts by
1750s. Nonetheless, villancicos continued
Estudios Mexicanos, x/2 (1994), archivists. I am indebted to Anala
to be composed for ritual use on both
pp.281313. It should be noted that The Cheravsky and Lucero Enrque in the
side of the Atlantic into the early 19th
Virgin of Guadalupe as worshipped in construction of this list.
century. The passage Non fecit taliter
Bolivia is not directly related to the
omni nationi (He hath not done in like 21 Obras completas de Sor Juana Ins de
Mexican feast or narrative.
manner to every nation) from Psalm 147, la Cruz, ed. A. Mndez Plancarte, 4
11 S. Poole, Our Lady of Guadalupe: an emblem of the devotion, has settings vols. (Mexico City, 1952), ii, p.3;
origins and sources of a Mexican by Ignacio Jerusalem and others. [R. Stevenson], Sor Juanas Mexico
national symbol (Tucson, 1995), pp.114. 17 For a detailed history of the City Musical Coadjutors, Inter-
12 W. B. Taylor, Mexicos Virgin of collection, see J. Marn Lpez, Una American Music Review, xv/1 (1996),
Guadalupe in the seventeenth century: desconocida coleccin de villancicos pp.2338. No surviving setting of a
hagiography and beyond, in Colonial sacros novohispanos (16891812): el villancico text by Sor Juana has been
saints: discovering the holy in the Americas, Fondo Estrada de la Catedral de Mxico, identified in Mexico City.
15001800, ed. A. Greer and J. Bilinkoff in La msica y el Atlntico: Relaciones 22 Four villancicos are printed in full in
(New York, 2003), pp.27798, at p.293. musicales entre Espaa y Amrica, ed. M. A. Mndez Plancarte, Los villancicos
13 Literary works such as Carlos Gembero Ustrroz and E. Ros-Fbregas guadalupanos de Don Felipe de Sontoyo,
Sigenza y Gngoras Primavera Indiana (Granada, 2007), pp.31157. bside, ii/11 (1938) , pp.1829; three of
(1668) and Francisco de Florencias La 18 A complete catalogue with musical these also appear in A. Mndez Plancarte,
estrella del norte (1688) were fundamental incipits of the former Estrada Poetas novohispanos, 2 vols. (Mexico City,
in elaborating the story set out earlier by Collection is D. E. Davies, A. Cheravsky 1945), ii, pp.13843. Mndez Plancarte
Snchez and Laso de la Vega. See and G. P. Rossi, Gua a la Coleccin (190955) notes that he consulted the
Brading, Mexican phoenix, pp.10114; and Estrada del Archivo del Cabildo imprint, of which no copies are traceable,

early musicmay

2011

2 43
in the private collection of Federico national consciousness 15311813, trans. of the divinity of the image, noting
Gmez de Orozco in Mexico City. B. Keen (Chicago, 1976), p.78. that it was painted by heaven.
23 No villancicos for the Virgin of 29 D. Schons, The influence of 38 See L. K. Stein, Songs of mortals,
Guadalupe dating to the viceregal Gngora on Mexican literature during dialogues of the Gods: music and theatre
period appear to survive at the Baslica the seventeenth century, Hispanic in seventeenth-century Spain (Oxford,
de Guadalupe in Mexico City, at least Review, vii/1 (1939), pp.2234; 1993), pp.3267.
as can be discerned in L. Guerberof J. Joaqun Blanco, La literatura en la 39 One of the few writings on this
Hahn, Archivo Musical: Catlogo Nueva Espaa 2: Esplendores y miserias characteristically Spanish notation
(Mexico City, 2006). Villancicos for de los criollos (Mexico City, 1989). system is J. V. Gonzlez Valle, La
other feasts are present there. Data in Schons describes New Spanish notacin de la msica vocal espaola
Table 3 are drawn from A. Tello, Gongorism as imitative. del siglo XVII. Cambio y significado
Archivo Musical de la Catedral de 30 All translations are mine. In Seas segn la teora y prctica musical de la
Oaxaca. Catlogo (Mexico City, 1990); ve claras, I acknowledge some poca, in Altes im Neuen: Festschrift
Stevenson, Renaissance and Baroque; indebtedness to a translation prepared Theodor Gllner zum 65. Geburtstag, ed.
and Stanford, Catlogo de los acervos. by Joseph R. Jones for a performance B. Edelmann and M. H. Schmid
Many of Sumayas pieces preserved at of the piece with the Orchestra of New (Tutzing, 1995), pp.17791.

Downloaded from http://em.oxfordjournals.org/ at University of Utah on November 26, 2014


Oaxaca Cathedral were written in Spain directed by Grover Wilkins in 40 See G. Barnett, Tonal organization
Mexico City years before his arrival in Dallas on 11 March 2010, for which we in seventeenth-century music theory,
Oaxaca in 1738. His Al prodigio mayor collaborated. However, I have chosen in The Cambridge history of Western
at Guatemala City, previously thought to use archaic English grammatical music theory, ed. T. Christensen
to be the earliest Guadalupan forms where appropriate to capture the (Cambridge, 2002), pp.40755.
villancico, unquestionably hails from tone of the original poem.
Mexico City as well. See C. H. Russell, 41 These villancicos would most likely
Zumaya, Manuel de, in New Grove II, 31 See M. Snchez, Imagen de la have been performed from the choir
xxvii, pp.8801. My thanks to Javier Virgen Mara, Madre de Dios de enclosure of the cathedral.
Marn-Lpez for consulting the Guadalupe. Milagrosamente aparecida 42 For an assertion that Salazar was born
Sumaya work en situ in Guatemala for en la ciudad de Mxico. Celebrada en in Puebla, see J. Koegel, Salazar, Antonio
me. There is no compelling reason to su historia, con la profecia del captulo de in Diccionario de la msica espaola e
utilize the archaic spelling Zumaya. doce del Apocalipsis (Mexico City, hispanoamericana, ed. E. Casares Rodicio
1648), passim. Another contemporary (Madrid, 19992002), ix, pp.5724.
24 A la milagrosa escuela (a1487 and source reads, for example, Dieron los
a2161.01), the villancico Jerusalem criados noticia de todo al seor 43 Lpez Capillass Missa Batalla
wrote for his opposition examination Obispo; y habiendo entrado el Indio a appears in polyphonic choirbook p06
in 1750, is one of his few pieces in the su presencia, ya ddole su mensaje, of the ACCMM and is dedicated to St
genre to follow the estribillocoplas aadi que llevaba las seas, que le Michael, with an accompanying sonnet
process. Yet even here Jerusalem haba mandado pedir a la Seora relating the triumph over the serpent
pushed for formal innovation by (orthography modernized); L. Bezerra from Revelation xxii.
writing only one copla, which he Tanco, Felicidad de Mxico en la 44 Laird, Towards a history, pp.1745.
divides up among the four solo voices admirable aparicin de la Virgin 45 J. Gutirrez Haces et al., Cristbal de
in an extended passage that resembles Mara N. Seora de Guadalupe y Villalpando, ca. 16491714 (Mexico
the B section of a da capo aria more origen de su milagrosa imagen que se City, 1997), p.202.
than a copla. venera en su Santuario extramuros de 46 For a comparison of the number of
25 See Torrente, Misturadas de aquella ciudad (Madrid, 1745 [1675]), voices in Salazar and Sumayas
castelhanadas. p.29. villancicos in the former Estrada
26 A parallel might be drawn here 32 Plancarte, Poetas novohispanos, ii, Collection, see Marn, Una
between the growth of the feasts of the pp.1389. desconocida coleccin, p.321.
Virgin of Guadalupe in New Spain and 33 Revelation 1.9. 47 Three editions that present an
Corpus Christi in late medieval
34 Exodus 3.15; Deuteronomy 4.815. overview of Sumayas work are
Europe. Both transformed from local
35 Bargellini, Originality and Cantadas y villancicos de Manuel de
devotions into festivals laden with
invention, p.88. Sumaya, ed. A. Tello, Tesoro de la
political connotations by means of
msica polifnica en Mxico, vii
literature and popular devotion. See M. 36 M. Cabrera, Maravilla americana y (Mexico City, 1994); Misas de Manuel
Rubin, Corpus Christi: the Eucharist in conjunto de raras maravillas observadas de Sumaya, ed. A. Tello, Tesoro de la
late medieval culture (Cambridge, 1991). con la direccin de las reglas de el arte msica polifnica en Mxico, viii
27 B. Illari, The popular, the sacred, the de la pintura en la prodigiosa imagen de (Mexico City, 1996); and Clusulas,
colonial and the local, in Devotional music in Nuestra S.ra de Guadalupe de Mxico Secuencias, Salmos de Manuel de
the Iberian world, pp.40940, at p.428. (Mexico City, 1756), p.5. Sumaya, ed. A. Tello, Tesoro de la
28 J. Lafaye, Quetzalcatl and 37 The villancico Cerca de Mxico el msica polifnica en Mxico, xii
Guadalupe: the formation of Mexican templo of 1721 also takes on the theme (Mexico City, 2007).


early musicmay

2011

Você também pode gostar