Você está na página 1de 293

Histoire de l'artillerie / par M.

Reinaud,... et M. Fav,...

Source gallica.bnf.fr / Bibliothque nationale de France


Reinaud, Joseph Toussaint (1795-1867). Histoire de l'artillerie /
par M. Reinaud,... et M. Fav,.... 1845.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart


des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le
domaine public provenant des collections de la BnF. Leur
rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet
1978 :
- La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et
gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment
du maintien de la mention de source.
- La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait
l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la
revente de contenus sous forme de produits labors ou de
fourniture de service.

CLIQUER ICI POUR ACCDER AUX TARIFS ET LA LICENCE

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de


l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes
publiques.

3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation


particulier. Il s'agit :

- des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur


appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss,
sauf dans le cadre de la copie prive, sans l'autorisation pralable
du titulaire des droits.
- des reproductions de documents conservs dans les
bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont
signals par la mention Source gallica.BnF.fr / Bibliothque
municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit
s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de
rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est le


producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du
code de la proprit intellectuelle.

5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica


sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue dans
un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la
conformit de son projet avec le droit de ce pays.

6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions


d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en
matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces
dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par
la loi du 17 juillet 1978.

7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition,


contacter
utilisationcommerciale@bnf.fr.
DU FEU GRGEOIS
DES FEUX DE GUERRE

ET

DES ORIGINES DE LA POUDRE A CANON.


Imprimerie de CossE et J, Dn.~tNE,
rue Christine, 2.
MMRE M MMHMME
ITC PARTIE.

FEU GRGEOIS
DU

DES

FEUX DE GUERRE
ET

DES ORIGINES BE LA PMME A MM


D'APRS
DESTEXTES
NOUTEACX
PAR M. RENAUB,
f~/ ,& ~stitut, Professeur
delangue
arabe,ett.,
ETM.FAV,
"< Cabined'artiUerie, Ievede!'coIePo!ytechmque.
ancien

PARIS
J. DUMANE, NEVEU ETsccc. DEG -LA&CIONIE,
~hM;rehM. ~3t. it ~uf ~tmcMM
tt !<Boc~Mmatt,
(Maison
Anselin),
.o
Roe et passage DaapMne,36
18~
AVANT PROPOS.

M. Fav ayant entrepris d'crire l'histoire de


l'artillerie feu, il devenait indispensable de faire
des recherches sur l'origine de la poudre
canon.
Cette question, ordinairement jointe celle de la
nature du feu grgeois, a t si souvent controver-
se, sans qu'on soit encore arriv un rsultat
cer-
tain, que nous n'avions gure l'espoir d'y parvenir;
nous croyions surtout qu'aprs tant de recherches,
il ne devait pas tre possible d'y arriver directe-
ment par un texte authentique; c'est ce qui nous a
fait suivre dans cette tude une mthode particu-
lire.
Il nous paraissait impossible d'admettre entire-
ment la tradition la plus rpandue sur l'origine de
ia poudre canon. Cette tradition rapporte qu'un
alchimiste, nomm Schwartz, ayant mlang du
salptre, du soufre et du charbon dans un mortier,
qu'il recouvrit d'une pierre, une tincelle qui vola
par hasard mit le feu la composition, et fit voler
la pierre, par son explosion, une distance consi-
drable. Schwartz en aurait conclu immdiatement
l'usage de la poudre, de la bouche feu et du pro-
jectile.
Le hasard ne joue pas un aussi grand rle dans
les progrs des arts. L'humanit, dans chacune-de
ses dcouvertes, marche progressivementet pas
pas, et non par sauts et par bonds elle ne s'avance
pas toujours avec la mme vitesse, mais sa marche
est continue. L'homme n'invente pas, il dduit. S'
nous prenons une branche des connaissances hu-
maines, son histoire, c'est--dire l'histoire de ses
progrs, doit former une chane continue l'histoire
des faits nous fournit des tronons de cette chane
!I
et nos travaux doivent avoir pour objet de retrou-
ver les mailles perdues, pour rattacher ces tronons
l'un l'autre.
Guids par ces rflexions, nous sommes partis de
l'tat actuel des connaissances de l'artillerie, et re-
montant le cours du temps, nous nous sommes ef-
forcs de suivre toutes les sinuosits de sa marche
pour parvenir jusqu' sa source. Quelques connais-
sances spciales nous donnaient dans cette recherche
un grand avantage sur presque tous ceux qui ont
essay de traiter seulement l'origine mystrieuse de
la poudre canon. Par l'tude des auteurs spciaux
de pyrotechnie et d'artillerie des quinzime et sei-
zime sicles, M. Fav croyait tre arriv pouvoir
rattacher la poudre canon au feu grgeois, quand
le dsir d trouver la forme et l'usage des premires
bouches feu lui inspira l'ide de s'adresser
M. Reinaud, conservateur-adjoint des manuscrits
orientaux de la Bibliothque royale, pour lui de-
mander si les ouvrages arabes de la Bibliothque ne
contiendraient pas quelques dessins de bouches
feu ou de machines de guerre anciennes. M. Rei-
naud,.dont l'attention s'tait porte depuis long-
temps sur ces matires (1), montra M. Fav un

(1) M. Reinaud se rencontra dans ses anciennesrecherches, avec


M. Lon Lacabane, premier employ au dpartement des manu.
scrits de la Bibliothque royale. M. Lacabane a publi plus tard un
mmoire intressant sur la poudre canon et son introduction en
France (Bibliothque de l'Ecole des Chartes, 2e srie, t. 1, p. 28)-
Le prsent ouvrage tait rdig, avant que le mmoire de M. La-
cab:tne ft mis au jour. Ot) peut lire l'ar ticle Artillerie que M. Fav
manuscrit contenant une grande quantit de pein
tures, dont l'auteur est mort en i295 de J.-C., et
qui offrait la composition du feu grgeois et la
description des instruments son usage. M. Rei-
naud fournit . M. Fav une traduction presque
complte de ce manuscrit. Ce n'tait pas une tche
facile; ces sortes de descriptions techniques sont
bien rarement assez dtailles, assez claires pour
pouvoir, dans la langue mme de l'crivain, tre
comprises des gens qui n'ont pas les objets sous
les yeux. Cet ouvrage n'tait crit que pour un
petit nombre d'adeptes, consacrant leur vie cet
art et n'ayant besoin que de peu de dtails. Si l'on
joint cela l'emploi d'un assez grand nombre de
mots qui sont trangers la langue arabe, et que
les Arabes ont sans doute emprunts aux nations
trangres, on pourra se faire une ide de la diffi-
cult que prsentait l'interprtation du texte.
Le manuscrit arabe de la Bibliothque royale
n" il27, ancien fonds, a pour titre ~.j~!
&A~J~ ~eUJL!~ Ae~ ~<?/?M~~e
ou al /~e/<M'

a insr dans le Supplment au Dictionnaire de & Conversation,


une poque o le mmoire de M. Lacabane n'avait pas encore
paru.
<c, c'est--dire Trait de l'art de combattre
cheval, et des machines de guerre.
Ce volume est excut avec beaucoup de soin et est
a
accompagn de figures colories;c'est de l que nous
avons tir plusieurs des dessins qu'on trouvera la
suite de cet ouvrage. On voit probablementici un de
ces exemplaires que le gouvernement faisait excuter
pour l'usage de ses artificiers; si un grand nombre
de termes techniques son tprivs de points diacriti-
ques, c'tait probablement afin d'en rendre l'intel-
ligence presque impossible toute autre personne
que les agents officiels.
Il est dit au commencement que ce trait a t
compos par le ostad (matre) illustre, Nedjm-ed-
din (toile de la religion), Hassan Alrammah (le
lancier), d'aprs les leons de son pre et de ses
aeux, et celles des autres matres de l'art.
L'auteur portait le sobriquet de (le
bossu). Il mourut l'an 695 de l'hgire (1295 de
J.-C.), g de trente quarante ans. Il doit donc
avoir crit entre les annes 1285 et 1295 de notre
re.
Un autre manuscrit plus petit, de la BiMioth-
que royale, n" 643 du fonds Assehn a pour titre
<f ~L<i j<~ i~~wj~!! ~t:9 ~~& ~c-
r~M~c~?!A~~ M~~Y ~<, c't'st--dirc,
Trait de l'art de faire la guerre pour la cause de
Dieu. Ce manuscrit, sans peintures et sans nom
d'auteur, est le mme que l'autre pour le fonds
mais sa rdaction est un peu diffrente.
Les mots pour la cause de Dieu, que porte le ti-
tre, rappellent l'poque o l'Evangile et le Coran
taient continuellement en prsence, et semblent
faire entendre que, pour de bons Musulmans, les
instruments meurtriers de la guerre ne devraient
.tre employs que contre les Chrtiens.
Ce trait, en confirmant toutes les inductions que
M. Fav avait tires de ses lectures prcdentes,
fournit, ce nous semble, l'autorit qui tait nces-
saire pour que la question, rsolue d'une manire
d&nitive, ne puisse plus l'avenirtre controverse.
Mais ce n'tait pas assez. Il fallait dcouvrir par
quelles voies les Arabes taient parvenus l'usage
de moyens aussi nergiques. Les substances qui ser-
vaient produire ces puissants effets, avaient-elles
attir pour la premire fois leur attention; ou bien
tait-ce une matire signale dans l'antiquit, et
dont le temps avait fait reconnatre successivement
!es diverses qualits ? M.Reinaud avait galement
entre les mains des tmoignages d'crivains arabes
qui mettaient sur la voie de cette dcouverte impor-
tante, et qui montraient que les Arabes, hritiers
de la science des Grecs et des Romains et aids de
l'exprience des Chinois, n'avaient fait que d-
velopper ce qui existait dj en germe. Ces tmoi-
gnages sont emprunts un dictionnaire des substan-
ces minrales et vgtales employes en mdecine,
compos par Abd-Allah, surnomm Ibn-Al.baythar,
ou le fils du vtrinaire, apparemment parce que
telle tait la profession de son pre. Ibn-Albaythar,
qui tait n en Espagne, aux environs de Malaga,
se livra l'tude de la botanique et del mdecine.
Aprs avoir parcouru les tats barbaresques et
l'Egypte, il se rendit en Syrie, o le prince du pays
le nomma intendant de ses jardins; il mourut Da-
mas, l'an 646 de l'hgire, 1248 de J.-C. Ses obser-
vations ont d'autant plus de poids que l'auteur avait
lu, dans des versions arabes, les ouvrages de Diosco-
ride, de Galien etd'Oribazius,etqu'il reprendmme
quelquefois ces matres de la science (1). Un autre
ouvrage que M. Reinaud avait mis contribution~

(1) La Bibliothque royale possde plusieurs exemptaires du


texte arabe. Postrieurement a t'epoque o M. Reinaud se livrait
:) ces recherches, i) a paru a Stuttgart une traduction aUemande du

J9~c<tOHMa:re d'ibn-Aibaythar, par M. de Sontheimcr, deux. volu


tncs grand in-8".
est un livre intitul 7'ce <yM'<?/
un ~c~-M d'ignorer, et o il est aussi parl des re-
mdes simples et composs qui entrent dans la m-
dcine. L'auteur est Yousouf, fils d'IsmaeI-AIdjounv,
lequel crivait l'an 711 de l'hgire, 1311 de J.-C.
Il dit dans sa prface que son objet principal avait
t de donner plus de prcision
ce qu'il y avait
de vague dans les descriptions dIbn-Albaythar,
et
de suppler ce que ce savant naturaliste
avait
omis (1). Voil par quel concours il est devenu
possible aux deux collaborateurs d'arriver
aux r-
sultats qui sont exposs dans volume.
ce
Les nombreuses discussions auxquelles
ont donn
lieu les diverses opinions mises soit
sur la nature
du feu grgeois et la manire de le lancer, soit
sur
l'origine de la poudre, nous obligent citer
et exa-
miner un grand nombre de textes. Il fallait aussi r-
futer les principales erreurs commises par les histo-
riens modernes, dans le rcit des actions de
guerre
o ngurent les premires bouches feu, clair-
et
cir les points obscurs de l'histoire, tels
que la ba-
taille de Crcy et le sige de Constantinople
par les

(!) Manuscrits arabes de la Bibliothque royale


n"1072.
anc fonds,
Turks. C'est ce qui nous a engags diviser travail
ce
en plusieurs parties. La premire partie, la seule
laquelle M. Reinaud a pris part, traite du feu gr-
geois et de l'origine de la poudre canon.
La deuxime donnera l'histoire de l'artillerie
pendant les quatorzime et quinzime sicles.
Alors on pourra suivre sans entraves les progrs de
l'artillerie et s'en rendre un compte plus rigoureux.
Pour viter de nous laisser entraner par des d-
ductions trop tendues, nous nous sommes dcids
n'exposer, dans cette premire partie, les rsultats
auxquels nous arrivons, qu'au furet
mesure que la
discussion de~textes le permettait. La marche sui-
vre, pour aller du connu l'inconnu, est lente, si-
nueuse et pnible pour le lecteur. Pour rendre cette
tude plus facile, nous allons ds prsent indiquer
au lecteur les principaux points par lesquels il aura
passer, s'il veut bien nous accompagnerdans cette
excursion travers les sicles passs.
Nous commenons par examiner les feux deguer-
re, chez les Arabes du treizime sicle de notre re.
Aprs avoir expos avec quelques dtails leurs
com-
positions incendiaires, connues sous le nom de feu
~y-c~M, et les instruments qui servaient
cet
usage, nous expliquons les terribles effets de ces
A
compositions. C'est l'objet des chapitres 1et II.
L'tude prcdente nous ayant procur l'intelli-
gence du petit nombre de textes qui nous sont rests
sur l'emploi du feu grgeois chez les Grecs du bas
empire, nous entreprenons d'clairer par une dis-
cussion approfondie ce point d'histoire si souvent
controvers. C'est l'objet du chapitre III.
Dans le chapitre IV, nous examinons les ouvrages
des chimistes occidentauxdu treizimeaicle, surtout
ceux d'Albert !e Grand et de Roger Bacon, auxquels
on a attribu la connaissance du feu grgeois et qui

canon.
ont t prsents comme les inventeurs de la poudre

Dansle chapitre V, nous suivons la transition des


compositions incendiaires employes depuis long-
temps, la poudre canon, c'est--dire l'emploi
de la poudre comme force projective, et nous cher-
chons l'origine des mots &c'/H~ c~o~ et bas-
~6'M
'L feu.
Le chapitre VI traite des compositions incen-
\liares chez les Chinois.
Dans le chapitre VII, nous expliquons, au point
de vue des sciences physique et chimique, dans leur
tat actuel, les progrs successifs de l'art des com-
positions incendiaires, depuis les temps les plus re-
culs et nous cherchons faire comprendre les
phnommes de combustion qui ont si vivement
frapp les imaginations.
Le chapitre YIII contient des conjectures sur
les contres o la poudre fut pour la premire fois
employe comme forceprojective.
Le chapitre IX montre que les compositions con-
nues sous le nom de feu grgeois, loin de se perdre,
au moment de l'invention de la poudre canon,
continurent tre employes la guerre, dans la
partie orientale de l'Europe, et tmirent par pn-
trer dans l'Occident, d'o les sentiments chevale-
resques et les ides superstitieuses les avaient d'abord
tenues loignes.
L'appendice contient, outre divers textes arabes,
latins et grecs, un mmoire sur l'art des feux d'ar-
tiMce~en
usage dans la Chine, pendant la premire
moiti du- dix-huitime sicle.
CHAPITRE F.

Du SALPTRE DANS L'ANTIQUIT; DES


COMPOSITIONS INCENDIAI-
RES ET DES INSTRUMENTS SERVANT A LEUR USAGE, CHEZ LES
ARABES DU TREIZIME SICLE
DE L'RE CHRTIENNE,

La poudre canon est aujourd'hui appele


par
les Arabes, les Persans et ls Turks du
nom de
~MM~L (1). Ce mot, qui se trouve dans certains
crits arabes du treizime sicle, a fait croire quel-
ques auteurs que la poudre canon tait dj con-
nue des Arabes cette poque. Casiri a beaucoup
contribu propager cette erreur,
parce qu'il n'a
pas su que le mot ~OM~ avait originairement chez
les Persans et chez les Arabes la signification de sal-
/e (2).

(<) On trouve aussi ce mot crit sous la forme MroM< ~L.


(2) Casiri, B~Ko<Aeca ara&~co-AMpatta
MCMna~MtM. tom n,
pag.7.
Dans le Dictionnaire des substances minrales et

thar, qui crivait Damas vers l'an 1240, s'ex-


prime ainsi, au mot ~/Y)M<~ ~w!
C'est la fleur de la pierre Assios (1).
Au mot assios (accompagn en marge des mots
,)
vgtales qui entrent dans la mdecine, Ibn-Albay-

j~-

grecs (A<8o~fTo-<o$) on lit dans le mme ouvrage


AjB~~j~ t-Aa~ ~L<<~a! (j-t ~LeJsjj! <X.c
~UL ~L~ <L! ~<
(~
~S
C'est la neige de
Chine, chez les anciens mdecins d'Egypte. En Oc-
cident (l'Afrique et l'Espagne) le vulgaire et les
mdecins nomment cette substance &<~OM~ (2). w
Le mot ~/YM~ T)3 signifie chez les Hbreux ~7-
de mme que chez les Arabes le mot ~a~ ~j d-
riv du mme radical. On trouve mme en hbreu
la forme broud 1113 signifiant en forme de ~r~.
Peut-tre, chez les Arabes, le vulgaire n'a donn au
salptre le nom de bdroud, que parce que cette sub-
stance dissoute dans l'eau et ensuite soumise l'-
va poration, se convertit en cristaux semblables
ceux de la grle.
Les Persans donnent au ~woM</ le nom de sel de
Chine (3), au lieu de neige de Chine. L'une et l'autre
de ces dnominationssembleraient annoncer que les

(1) Manuscrits arabes de la Bibliothque royale ancien fonds


n"i071,fo!.65.
(~ 76:~m,M.24.
(3) ~<r''
Arabes et les Persans ont d'abord reu des Chinois
la substance ainsi appele, et qu'ils ne se sont aper-
us que plus tard qu'elle se trouvait sur la pierre
assios. Les Chinois auraient donc les premiers s-
par, au moins mcaniquement, le salptre des ma-
tires qui l'entourent, et probablement appris a
dissoudre cette substance dans l'eau, afin de Pobie
nir par Fvaporation. Une circonstance qui vient,
l'appui de cette manire de voir, c'est le mot nei
lui-mme. Cette expression suppose une substance
l'tat de division extrme; pour l'ide de ~r~c, ren-
ferme dans le mot ~r~M~, elle annonce une
ma-
tire cristallise et dans un tat plus avanc, rsultat
qui n'a pu se raliser qu'aprs l'usage de la dissolu-
tion dans l'eau.
Quoi qu'il en soit, les expressions d'Ibn A!baytbar
donnant lieu de croire qu'il y a un rapport intime
entre le salptre et la pierre assios, ainsi appele par
ce qu'on la trouvait Assos, ville deMysie; nous de-
vons rech ercher ce qu'ont dit de cette pierre les cri-
vains antrieurs. IbnAIbaytbar, au mot assios, la
suite des paroles dj cites, a rapport les tmoi-
gnages de Dioscoride et de Galien. Pline, le natu-
raliste, etAvicennc ont aussi fait mention de cette
substance.
vicennf, qui crivait dans le dixime sicle de
notre re, dit seulement Assios est la pierre
sur laquelle se forme le sel dont la fleur est
nomme assios; il se peut que sa formation
provienne des exhalaisons humides de la
mer (1). o
Voici comment Dioscorides'exprimedans le cha-
pitre CXLI de son Trait sur la Matire mdicale
ce chapitre est intitul D assio lapide
Assius lapis assumi debet pumicis colore,
fun-
gosus ac levis, insuper friabilis ac lineis ad imum
discurrentibusuteis distinctus. Flos ejus est salsugo
navescens, summis lapidibus insidens, tenui
com-
page, colore partim candido, partim pumici simili,
ad luteum vergente. Admotus inguae a1iquantum
mordet. Vim habet et nos et lapis ipse leviter
exe-.
dentem et tubercula discutientem, si resina terebin-
thina aut pice liquida excipiantur efficacior
autem
nos habetur. Siccatus
vero nos expedite vetera ul-
cera sanat, quae cicatrici repugnant. Carnes excres-
centes chibet repurgat cum melle fungis similia
ac frina cava eorum explet cum eodem melle et
expurgat depascentia cum cerato sistit. Fit ex
eo
cataplasma podagricis cum iabae farina, lienosis
et
ex aceto et viva calce. Prodest itidem nos ex melle
linctu phthisicis. Juvantur etiam podagrici, pedibus
in pelves ex eodem lapide cavatas inditis, et loculi
sarcophagi dicti (inde parantur). Flos autem
exte-
nuat valde carnosa et obesa corpora, inspersus ba!-

<J"
~~J)
~U ~jj~
J
cenne, dition de Rome, i593, pag. <37.
neo nitri vice. Quod si utrumque lavare libet, cad-
niae modo iavato (1). a
On iitdans l'Histoire naturelle de Pline (2) In

AssoTroadiS8arcophagus!apis fissili- vena scmdittur.
Corpora defunctorum condita in eo absumi constat
intra XL diem, exceptis dentibus. Mucianus specula
quoque et strigiles, et vestes, et calceamenta illata
mortuis lapidea Reri auctor est. Ejus generis et in
Lycia saxa sunt, et in Oriente, quae viventibus quo-
que adalligata, erodunt corpora. M
La pierre employe pour les sarcophages, dont
parle Pline, tait probablement forme de sels al-
calins qui absorbaient les liquides et dcomposaient
la substance animale. Cette pierre, qui sans doute
contenait un sel de potasse (3), tait poreuse et l-

(1) Dioscoride, dition de Sprengel; Leipzig, i829,tom. 1,


pag. 808.
(2) Liv. xxxvi, chap. xxvn.
(3) Une note qui accompagne la traductionde l'Histoire naturelle
de Pline, dition de Panckoucke, tom. xx, pag. 285, confirme le fait
important que cette pierre contient de la potasse. D'aprs cette
note, la pierre d'assos est l'alunite qui, suivant M. Cordier, se
compose de vingt atomes de bisulfate d'alumine d'un atome de
bisulfate de potasse et de quarante-deux atomes d'eau. L'alunite
se trouve tantt en masses compactes, qui ont beaucoup de res-
semblance avec la craie, tantt en petits cristaux rhombodriques
implants dans les fissures des masses compactes. Elle forme des
collines entires la Tolfa et Piombino, en Italie, en Hongrie,
dans l'Archipel, en Auvergne,etc. On obtient l'alun de l'alunite
en brisant la roche, en calcinant les fragments dans les fours, ep
les exposant l'air, en les arrosant de temps en temps et en les
2
gre elle runissait les circonstances les plus favo-
rables (t ) pour la formation du salptre, qui, en ap-
paraissant la surface, devenait la ~M~M~y, dont
Pline indique en mdecine les mmes usages que
Dioscoride. On doit remarquer que les mdecins du
temps de Pline employaient la substance telle qu.ils
la trouvaient dans la nature, c'est--dire, des de-
grs d'impuret trs variables.
Il ne sera pas inutile de rapprocherde la descrip-
tion donne par Dioscoride le passage suivant du
/)M/M/z/MH/~ des sciences naturelles, sur le nitre
ou
salptre actuel, considr sous le point de vue mi-
nral Le nitre ne se trouve point naturellement
en cristaux rguliers et volumineux il n'existe dans
la nature que sous la forme d'aiguillesaciculaires, de
filaments capillaires et soyeux, droits ou contourns,
ou bien en espces de crotes dont l'intrieur est
compos de fibres parallles qui leur donnent une
contexture soyeuse (2).
Galien
suppose, que la fleur de la pierre d'assios
est compose avec le ~o~ljtop, c'est--dire, l'-
cume de nitre (3). Les anciens confondaient divers
sels alcalins sous la dnomination de nitre, et la

rduisant en pte. L'alunite, traite de cette manire, s'effleure et


forme cette poussire impalpable, tantt jauntre, tantt blanche,
dont parle Dioscoride.
(1) Dumas, Trait de Chimie, tom. !, pag. 728.
(2) To'n. xxxv, pag. 83.
(3) Galien, vol. xn, p. 202, 212; xm, p. 568, .dit. Kuitn.
substance laquelle ce nom est reste, ie nitrate de
potasse, tait seulement comprise dans le nombre
des sels alcalins qu'on trouvait dans la nature, et
qu'on ne savait pas prparer isolment ni sparer
les uns des autres.
Le natron d'Egypteporte encore le nom de nitre
dans le commerce on l'appelle aussi </WM. Cette
substance, qui est le sesquicarbonate de soude, se
tire prsent, comme autrefois, de certains lacs o
elle se dpose en t, quand les eaux s'6vaporent(l).
Sous la dnomination de nitrum ou N/'?poy, les
anciens comprenaient peu prs tous les sels alca-
lins qu'ils trouvaient dans la nature. Tantt c tait
le carbonate de soude qu'on obtenait mlang de
carbonate de potasse, en faisant brler des plantes
marines tantt le borate de soude; tantt aussi
des nitrates de potasse de soude ou de chaux. Les
anciens avaient observ ces divers sels l'tat d'ef-
florescence (c~oy<1poy ou cume de nitre), sur la
surface du sol et des murs, comme l'indiquent les
passages suivants de Pline le naturaliste(2)
Spumam nitri, quae maxime laudatur, antiqui
negabant fieri, nisi cum ros cecidisset, praegnnti-
busnitrariis,sednondum parientibus. Itaque non
fieri incitatis, etiamsi caderet. Alii operimentorum
fermentogigui existimavere. (nitrum) AEgyp-

(1) Dumas, Trait de C/ttM!M, tom. H, pag. 333.


(2) Liv. MXi, chap. xLVt.
tium in vasis picatis ne deliquescat. uritur in tes-
ta opertum~ ne exsultet alias igni non exsilit ni-
trum nihilquc gignit aut alit~ cum in salinis her-
b gignantur, et in mari tt animalia, tantum
algae. ? u
Les expressions alias igni non exsilit M~M/M in-
diquent suffisamment que les anciens comprenaientt.
sous la dnominationde nitre les substance diverses
qu'ils ne savaient pas caractriser assez bien pour les
distinguer toujours les unes des autres.
Mais quelle est l'origine du mot nitre ? L'hbreu
/!e~' in:! pour radical ir~ izatar, mot qui, d'a-
a
prs le Dictionnaire de Gesenius, signiue~H/'e <?/-
/e/ce~ce. Le mot neter s'appliquait au cas oFon
mettait une substance en effervescence, en versant
dessus du vinaigre. Il faut donc comprendre sous
cette dnomination tous les sels alcalins qui pro-
duisent une effervescenceavec le vinaigre.
Les dtails qu'on vient de lire nous ont paru
propres fixer l'opinion sur la premire origine des
mots nitre et &oM~. Maintenant nous allons entrer
dans le rcit des procds par lesquels on est arriv
successivement la fabrication de la poudre ~ca-
Mon
Nous avons dit que chez les Arabes, le mot broud
a simplement servi d'abord dsigner le salptre.
Le trait de Hassan Alrammah, montre qu'il en tait
encore de mme vers la fin du treizimesicle. On lit
(folio 100 verso du manuscrit peintures, et folio
83 recto du petit manuscrit)
(f
Description de !a dissolution du ~W6'M<V.
On prend le ~M~ M a ne nettoy. Tu prendras
deux poles, tu mettras dans une de ces poles le
<UM~ que tu submergeras d'eau. Tu allumeras
dessous un feu doux, jusqu' ce
que l'eau s'clair-
cisse et que l'cume s'lve au haut. Jette cette
cume et allume alors un bon feu, de manireque
l'eau se clarifie beaucoup. L'eau darine sera ver-
se dans l'autre pote, avant
que rien de la partie
pesante ne descende tu allumeras un feu doux
Jusqu' ce que la matire se soit coagule; tu l'en~
lveras et tu la feras mrir doucement (1).
<'
Tu prendras ensuite du bois de saule sec que tu
f feras brler, et lu le submergeras pendant qu'il
sera embras.
Tu prendras en poids deux parties de broud
et une partie de cendre de charbon; tu en feras un
'<
mlange que tu remettras dans les deux poles; si
tu peux avoir des poles de cuivre, cela vaudra
Il mieux tu verseras de l'eau et tu remueras, de ma-
nire que cela ne prenne
pas ensemble.
Prends garde aux tincelles du feu.
f
Ce passage est, comme
on le voit, la description
d'un procd pour la prparation du .M~e~.
Ce procd, quoique bien infrieur celui
que
nous employons aujourd'hui, est cependant dj as-

(<) Voir le texte l'Appendice, n" A.


sez avanc il est surtout remarquer
que dans cette
prparation, expose avec une clart
que nous ne
retrouverons pas toujours il n'y a rien de faux,
rien d'inutile, rien qui ne puisse tre avou par
un
chimiste actuel.
Les alchimistes arabes n'taient
pas comme
nous guids par une thorie sre; ils ont d arriver
bien difficilement l'ide de faire
usage de la cen-
dre qui est encore employe aujourd'hui dans la
prparation du salptre, pour fournir de la potasse
et transformer les nitrates terreux en nitrate de
potasse.

Cette phrase,~y~~?<M~c tincelles du /cM,


semble indiquer que les Arabes avaient connaisance
de l'explosion laquelle le salptre
peut dans cer-
taines circonstances donner lieu mais
ne sachant
pas au juste, comme nous le savons aujourd'hui,
quelle cause tait due cette explosion, ils devaient
souvent recommander, comme dans ce cas-ci, des
prcautionsinutiles.
Toutes les fois que dans le trait arabe
on trouve
le mot ~-OM~, il faut donc entendre du salptre,
mais du salptre impur, mlang, dans
une propor-
tion variable, d'un certain nombre de substances
trangres.
Aux folio 38et suivants du manuscrit peintures
et aux folio 49 et suivants du petit manuscrit,
on
les
trouve recettes suivantes
~orpor~oM <~ /?<.M/- (i).
</e~MM~
En poids. Salptre 10 parties, soufre 2, charbon
maiite 5.Exprimente (2).
3 ii

Pi~opo~oM de ~Mt- e~e~mM~ (3).


Satptrc < 0, soufre 1
~OpO~OM ~M~

Salptre 10, soufre 2


charbon 2 HmaiHe 3.
~M
~e~MMeM~ee.
HM~~

charbon 2
<
iimaiUc d'pe 2,
hmaute d'acier 2 (4).

~Op~M~ de la ~M~- MOM~-OC (5).


Salptre 10, soufre charbon 4,
briquet 3
~opoftMM ~Mf exprimente.
9, ~0. fer de
9, fleur 10.

CHAPITRE <"
Proportion de la
(6)
Salptre 10, soufre 3, charbon
pierre d'encens

(i)t~LJfjj~t~
(2)

3)<j~jL~
? u~~
u~j~ ~j~
(5) ~j~j~~L~
~i.
2" composition.
Salptre 10, soufre 2 arsenic 1
3e composition.
Salptre 10, soufre 2 arsenic 1
4" composition.
Salptre 10, soufre 2 arsenic 2 blanc de cruse (1),j~

5 composition.
Salptre 10, soufre 1 arsenic 2

Proportions des pois chiches (2).


2e composition.
Salptre 10, soufre 1 charbon pierre d'encens
3e composition.
Salptre 10, soufre 1 charbon 1 on ajoute deux
parties en poids de fer de Chine.
4~ composition.
Salptre 10, soufre 2, briquet 2, soufre 1 ~charbon 1.

Salptre 10, soufre 1


f
ProporfMMM de oo~tM~ (3)
composition.
charbon 3.
2" composition.
Salptre 10, soufre 2 charbon 2
3*' composition.
Salptre 10, soufre 1 charbon 2
4~ composition.
Salptre 10, soufre 1 charbon 2

d~Jt
(i) ~t
(2)~jL~
(3)jLL.~L.
5'composition.
Salptre 10, soufre 1 et 5 grains, charbon 2 et 5 grams
6" composition.

f
Salptre 10, soufre

Salptre 10, soufre


1

1
charbon 2
'?" cosspssition.
""U'I..pV~J"I1."II.
charbon 1

F~o~or~oM de wo~t eocAe (1).


Salptre 10, soufre charbon 3, noix de gtie
(On
mle d'abord sparment) le charbon avec le salptre et le
soufre avec la noix de Galle ensuite on runit et on bat
doucement.

Volant pour amorce (2).


Salptre 10, soufre 1, charbon 3; en battant doucement
on fait une bonne composition d'amorce.

ProportOtM des e~o~M (3).


1" composition.
Satptre 10, soufre 3 arsenic 3 mastic i
2~ composition.
Satptre 10, soufre 2 mastic blanc grosse UntaUte 7.
3e composition
Salptre 10, soufre 3, graine de camphre 3

(1) ~~L~jLc Lemanuscritapeinturesporte~ jL~jLc


(2)~-<jjL<')LLjLf.
(3) ~==[~~
Proportions des /MMtCM (1).
Fume jaune.
8a!ptrcl0, soufrer, arsenic 24.
Fume verte.
Salptre 10, soufre charbon 3, arsenic 10, indigo in-
dien 3.
Fume blanche,
Salptre 10, soufre tl, charbon$
Fume rouge.
Salptre 10, soufre 4, charbon 1, arsenic rouge 1~, laque
sauvage 2, sang de dragon 2.
Fume bleue.
Salptre 10, soufre indigo 2 arsenic rouge noix de
galle battue 2, espce de glu en grains charbon 3, sciure
de buis en grains
Eame jaune
Salptre 10, soufre charbon 1, arsenic 16

Proportions des rayons de soleil (2).


1~ composition.
Salptre 10, soufre 1 charbon 2
8 41
~composition.
Salptre 10, soufre 1 charbon 2 (3).

(i)~~Lc
(2) ~.-La~tL~
(3) ~f ~j~e. ~L
Proportions des ~MM-~ofes feuilles d'or (~)
1" composition.
8a!ptre 10, soufre 1, charbon de tamarin 4, HmaiUe
d'aiguiHes iimaiiie de bronze
2" composition.
Salptre 10, soufre 1, charbon de tamarin 2~ sel d'En-
derani (sel gemme'extrait des environs d'Alep) corail

Propor~oM du MeMMpAar &&Mc (2).


Satptre 10, soufre i charbon i, arsenic 1

Proportion du nnuphar jaune.


Salptre 10, soufre 2, sel d'Enderani 2,
Sai
charbon 1, arsenic 2. sucre blanc 1

~VcaMpAsro~.
Salptre 10, soufre 1 , charbon 1,
arsenic rouge 1
camphre mastic rouille de l'Irac haute 1.
~VeMMpAar
accompagn de bleu.
Salptre 10, soufre 3, arsenic 1, sel
ammoniac 1.
Nnuphar accompagn de
Salptre 10, soufre 3. arsenic
~t'
rouge 1, camphre 2, rouille
verte haute de l'Irack 1.
Nnuphar blanc.
Salptre 10, soufre 3, arsenic 1, charbon

(<)~3.Lj~L.E
(2)L~!<~j~Lc
Fropot'~o~ de langue jaune (1).
Dessus de langue. Salptre 10, soufre 2, charbon 2
Langue blanche suspendue (2).
Salptre 10, soufre 32, arsenic 4, suc de l'arbre de Ly-
cie 4. On bat bien et c'est une excellente amorce.

0
Langue jaune.
Salptre 10, soufre 2, sel de Enderani 2, sucre 2, pierre
d'encens 2.

Langue suspendue sur une langue (3).


Salptre 10, soufrer, charbon 1, noix de galle 1
Langue suspendue.
Salptre 10, soufre 3, arsenic 2, charbon 2, sarcocolla 2
l

Proportion d'une roue (4).


Salptre 10, soufre 1 charbon ensuite on fait scher.

La roue du Khatay (Chine).


Salptre 10, soufre 3 charbon 1, fleur du Khatay 1

(i)~[ ~U~
(2) ~~t oLJ
(3) ~LJ ~f- ~L~
(4)(~)~Lc.
F~M)' du J~Aa~y ~r~aMt d'amorce.
Salptre 10, soufre 2, charbon 3 fer de Chine 10. Oo
allume bien avec cela.

Proportions H~M~M (t).


composition.
Salptre 10, soufre 3 charbon
2e contposttion
Saiptre 10, soufre 2. Tu prendras la moiti d'une
coin-
position d'amorce que tu y ajouteras.

Il y a ensuite une lacune dans .!e manuscrit peintures. On


lit
dans le petit manuscrit (folio 84 recto).
Confection- du 00~ (2).
Poids total 1 rotl (livre) et 7 onces et 1/3, poids de Damas.
Salptre ~2, soufre 1 , charbon 2 On bat sparment
chaque substance; on met le charbon
avec te salptre et on
bat doucement, on humecte avec de la salive
et on ajoute
ensuite le soufre.

Autre eo~t~.
L'unit de poids est le rotl (livre) de Damas.
Salptre 9, soufre charbon On mlange
comme nous
l'avons dit.
~o~mf.
Salptre 11, soufre 1 charbon 2 On mlange comme
nous l'avons dit.

(l)(~L.~Lc
(2)J~ o~f~UJtJ~
3" volant (~MrMOMMMe) l'ivre (1).
Salptre 10, soufre 1 charbon 1 On mlange commb
nous l'avons dit.
4'' volant qui lance des clairs (2). `
Salptre 10, soufre 1 charbon 2 On mlange comme
nous l'avons dit.
5* volant blanc sans tincelle (3).

Salptre 10, soufre 1 charbon 2 On mlange comme


nous l'avons dit.
6e po~Mf sans sou fre.
Salptre 10, charbon teint dans l'eau 1 charbon non
teint 1~, camphre

Proportion de pois chiches long <~e langue (4).


Salptre 10, soufre i, charbon On bat le tout douce-
ment

Propor~oMS de /!eMf~ hautes purges de d fauts (5).

Proportion de la lueur de lune.


Salptre 10, soufre 2, arsenic 2. On frotte le tout sur un
marbre.

(t) ~[~J~U~Lc ~J~


(~ j~b~ ~b
(3)~~ '~U ~~bL!? /)~<
(4) oL~ jj~ ~a.~jLc
;~t~~J[~~M~J~j~~jL~
ZMCM)' de lune haute.
Salptre 10, soufre 2 ~arsenic 1 charbon camphre
1 kharouba (fraction de la dragme).

F~oportMM ~Mf de lune ~'J~p~e.


Salptre 10, soufre 2~, charbon On ajoute 4 parties
de plomb ou bien de coiyre noir (1).

JP~-opor~om de SaroMaA (2).


Salptre tO, soufre 1 charbon 2, sucre d'Egypte i
camphre

Proportion de fume jaM~e


Salptre 5, soufre arsenic rouge 20.
Autre composition.
Satpetre 14, soufre 4, charbon 1 arsenic 30
2" composition de fume bleu,
Salptre 10, noix de galle 4, arsenic rouge 3, indigo 1,
charbon 2.
3" composition de fume blene.
Salptre 10, arsenic jaune 3, indigo de l'Inde 2, char-
bon~.

Proportion d'une fleur de Khatay


sans amorce (3).
Salptre 10, soufre 1 charbon 2 1.

(1) I! entre de l'antimoine dans la composition des collyres.


(2)B.~M~Lc
(3) -oJLt' ~L ~LL~ ~L.
c j:J.J..
Manuscrit peintures, folio 107 verso.
Petit manuscrit, folio 95 verso.

.Proportion de ~o~tpoMt' ~ec/tc~ (t).


Salptre 12, soufre 1~ charbon

Proportion des toiles sans arsenic.


Salptre 10, soufre 3, charbon
Semences dont on a besoin semence de rue, semence
d'ortie, semence de nasturcium, semence de lin, semence
de rave, semence de fve.
Fo!<tMt <foMfo~<Mt (2).
Soufre 1, charbon arsenic 10, salptre 15.

Ainsi les Arabes connaissaient et employaient,


dans le treizime sicle, un grand nombre de
compositions salptres presque toutes celles des
volants sont formes de salptre, de soufre et de
charbon, dans des proportions dont plusieurs se
rapprochentbeaucoup descelles que nous employons
aujourd'hui pour la poudre. Les deux compositions
auxquelles les Arabes donnent le nom de T~WM
soleil seraient, avec les substances, telles que nous les
prparons aujourd'hui, des poudres peu prs aussi

(i)~~j~'jLt-
(2) 'i~j ~e' Nous supposons qu'il faut tire &~j ouwicux
encore
on sait, 6 salptre, 1 soufre, 1 charbon.
Le mot arabejL~ (volant) est ici employ
pour
la
exprimer proprit de ces compositionsde
semou-
voir en brlant. Nous montrerons bientt l'on a
que
longtemps employla mme expression, soit latin
en
soit en franais, pour dsigner le mme fait. Rien
jusqu' prsent n'indique l'usage.de la dtonation,
qui n'est autre chose qu'unecombustion trs rapide
de ces m!anges; d'abord,
et c'est l une observation
fondamentale qui, si elle avait tfaite plus
tt, au-
rait prvenu bien des erreurs, quand le salptre
impur, quand, ainsi que celui des Arabes, il est
contient
une certaine quantit de sel marin et d'autres sub-
stances trangres, ces substances retardent la
bustion, et le mlange fait com-
avec le soufre et le char-
bon fuse et ne dtonne
pas. Nul doute cependant
que les Arabes ne connussent le fait de la dtona-
tion mais dans les prparations
que nous venons de
voir, ils devaient chercher l'viter et non la
duire. Pour qu'il y ait explosion, il faut pro-
que lem-
lange des trois substances soit trs intime; il
bable, d'aprs les expressions, bat le est pro.
on douce-
nient, que lesarabes ne travaillaient
pas assez long-
temps la pulvrisation et au mlange de leurs
substances, pour
que la dtonation ft possible,
mme avec du. salptre
pur. Observons en outre
que dans la prparation du salptre, la quantit de
cendre, qui tait limite
avec intention, ne sufHsait
peut-tre pas pour changer
en nitrate de potasse
3
~ous les mirtes solubles mlangs avec ie salptre.
Un grand nombre des compositions que nous ve-
nons de rapporter, diffrent trs peu dans leurs pro-
portions, et on pourrait n pas comprendre pour-
quoi l'auteur arabe donne ainsi sparment beau-
coup de recettes qui devaient produire le mme ef-
fet pour s'en rendre compte, il faut se placer dans
la situation o l'on tait alors. Nous avons d! dit
obtenu chez les Arabes,
que le salptre par la pr-
paration que nous avons rapporte, tait loin d'tre
pur; mais en outre, le degr de puret devait varier,
sans que les oprateurs pussent s'en apercevoir, sui-
vant que le salptre qu'ils soumettaient leur pr-
paration, contenait plus ou moins de ces substances
trangres qu'ils ne savaient pas distraire.
Ainsi, un artificier arabe, aprs un grand nombre
d'essais, trouvait une composition qui russissait
trs bien pour l'objet qu'il se proposait dans ces vo-
lants il en dterminait la recette qui ne russissait
plus aussi bien entre les mains de celui qui voulait
l'employer, et un autre artificier recommenait des
essais qui le faisaient arriver une recette un peu
diffrente de la premire. Au milieu de ces difficul-
ts sans nombre, les hommesde cette poque avaient
besoin bien plus que nous de courage et de pers-
vrance.
Nous passons maintenant la partie du trait ori-
ginal o se trouve la description des instruments
l'aide desquels les Arabes employaient le feu la
guerre.
Petit manuscrit folio, 53 verso.
La seconde partie traite des machines feu
<
employer soit pour l'amusement, 8oitd'une ma-
nire utile des machines feu dont on a besoin
pour la guerre sur terre ou sur mer; pour la d-
fense dans les forteresses dans les siges, quand on
veut mettre le feu la place dans les sapes, quand
on veut brler les portes revtues de plaques de
fer quand on veut lancer des pots l'aide des
mangonneaux; des pots au col troit; des massues;
c des lancesde guerre; des instruments pour distiller,

des proportions, des fumes, des fuses volantes (i ),


des fleurs, des ttes de lance, des coupes, des vo-
lants, des lunes.
Manuscrit peintures au folio 36 verso, on lit
Description des pots, des sections de khesma-
nate et des balles d~ verre M (2).
Les peintures sont celles qui sont reprsentes
planche 1 (fig. 3, 4 et 5).
D'aprs le texte arabe, folio 55 verso du petit
manuscrit et folio 70 du manuscrit peintures;
la section de khesmanate est faite avec Fcorce de
l'arbre appel kossasa (3), avec du feutre (4) ou

(1) ~.j t~Jt. C'est probaMement ~~Jt, faisant


guHer~LJf.
pour
~~J
au s!n-

(2) ~L~~ ~~L~ ~j~~iJ! AR~,


(3)~Lj'j,.j
(4)3U
3.
bien avec du papier de roseau (1); on la remplit in-
diffremment de diverses compositions inflamma-
bles on peut y mettre
un tiers d'une des fleurs dont
il a t donn la composition; les deux autres tiers
se-
ront remplis de naphte on met par dessus du tama-
rin et del chaux, et l'on termine par un morceau de
feutre de coton pli en quatre, avec lequel on serre
fortement la rose .(2) sur l'ouverture de la section.
La rose est un bouchon contenant l'amorce. Le mot
~J (feutrer est toujours employ pour dsigner
une substance destine empcher la communica-
tion du feu. Tu attacheras quatre de ces sectionsde
khesmanate ta ceinture (3) et tu marcheras
la guerre.
Au folio 70 du manuscrit peintures (folio 56 du
petit manuscrit), se trouve un moyen puissant de
combustion qui est probablement celui auquel
l'auteur faisait allusion, quand il parlait d'un
moyen de brler les portes revtues de plaques de
fer. On prend un bouclier, le plus grand possible.
(La Sgure 37, planche 1 i i, reprsente le bouclier.)
on cloue sa partie antrieure, au-dessous de la
poigne; une plaque munie de crochets, qui reste
spare du bouclier par un feutre de la grandeur de

(1) ~-b~ ~Lj


(2)~j
(3) ij~ ytL~ ~LLdf J~j' j/
iapiaque; on suspend cette plaque artifice
un que
l'auteur appelle ~/yMM~cM(l). Une corde for-
me de coton et de feuilles de palmier tresss t
a
~empe dans le naphte liquide elle sert mettre le
feu qui se communique JL diverses parties de la
aux
maison de feu.
Voici la description de quelques instruments
au
moyen desquels les Arabes brlaient leur ennemi de
prs.

Manuscrit peintures, folio 71.


Petit manuscrit, folio 57.

Forme du borthab (~. 9, ~<tMc. ire).


Tu feras faire par le verrier un borthab (2) qui
ressemblera un. il y mnagera, dans la partie
infrieure, une anse, et fera sur les cts dix ou-
vertures; on fermera au moyen du feutre celles
que l'on voudra. Attache chaque ouverture une
<' petite rose. Tu prendras une chane de la longueur
de trois empans, et tu feras faire
par le tourneur
un bton dont la longueur sera de deux empans.
Fixe bien la chane
un crochet et remplis le bor-
thab de naphte et de compositions innammables
attache bien les roses aux ouvertures. Quand tu
voudras qu'il brle, fais comme pour le
segment

(i)jL~
(2) ~LL.jJ!
de khesmanate. Quand tu voudras attaquer ton
adversaire, mets le feu la rose; laisse bien em-
braser et frappe ton adversaire tu ]e brleras,
s'il plat Dieu.
On peut voir sur le dessin, la forme de l'amorce
appele rose il en reprsente trois adaptes au vase
nomm borthab.
Manuscrit peintures, folio 71 verso.
Petit manuscrit, folio 57 verso.
Massue de guerre ~i).
Tu feras faire par le verrier une massue qui sera

a perce son extrmit comme la massue de fer tu
feras arrondir par le tourneurun bton que tu y
attacheras fortement. Tu lui donneras la forme
que tu
voudras. Tu mnageras sur les cts trois
tubulures (2), et au bas aussi trois tubulures pour
les roses. Ensuite tu feras les mlangesusits. Quand
a tu voudras y mettre le feu, tu les disposeras com-
me
le segment de guerre (9); tu mettras le feu la
massue et tu la briseras pour le service de Dieu.

Forme de la lance (~. 7, j~. i).


"Fais faire par le verrierun vasedela forme d'une

w ~J=~ (J"
2)<JL~)
(3) i
ganse, avec deux ttes comme les ganses de l'ex-
trmitdeFarc.Tu passeras la pointe de la lance

au milieu de la ganse en la faisant sortir en avant.


u
Dans une autre lance la pointe
est attache un
tuhc de fer creux rempli de matires incendiaires,
de manire que la lance brle l'ennemi,
aprs l'avoir
bless par sa pointe.
On trouve des lances qui
portent des noms di-
vers, suivant la forme donne l'enveloppe qui
contient la composition, ou suivant la
nature de ses
.mlanges; ainsi il y a

La lance avec des fleurs (fig. t2).


La lance avec massue tte compose (~. li) (1).
La lance avec segment de khesmanate (~. 1~.
La lance avec la flche du Khatay (~. 18).

(Manuscrit peintures, folio 74 verso.)

Fabrication de la lance de guerre (~. 10).


Tu prendras du ~/uM~ blanc bien
net, tu le m-
lanceras avec la poussire d'un volant
qui aura t
frotte doucement. Cela brlera bien dtendra
et
plus de mille coudes (2).
Les points diacritiques qui
manquent dans le

(i) j~~ ~-Lt~!


(2) ~U L~ ~u~U. t~-~jL) j~-L'
0~='
manuscrit, peuvent faire douter si la premire
partie de ce passage ne signifie pas a tu prendras

du broud blanc net dans la proportion d'un vo-

lant. a Quoi qu'il en soit, l'expression broudblanc


dmontre encore que le mot ~/oMe~ signifiait alors
le salptre seul, et non pas le mlange du salptre,
du soufre et du charbon, qui n'aurait pas t blanc.
Du reste, comme dans le volant il n'entre que ces
trois substances, la lance de guerre est rellement
compose seulement de salptre, de soufre et de
charbon. Ce sont les mmes substances, mlanges
dans une certaine proportion, qui sont encoreem-
ployes aujourd'hui pour la composition des'lances
~~CM, et qui servent mettre le feu nos canons de
campagne. Le trait arabe ne contient pas de dtails
sur la forme de la lance de guerre; mais puisque
c'tait le jet de flamme qui devait servir blesser
l'ennemi, il fallaitqu'ils'tendit en avant; la compo-
sition devait donc tre place dans un tube ouvert
seulement la partie antrieure. Quoiqu'il y ait de
cette exagrationpotique, dont les Arabes sontfort
prodigues, dans l'expression s'tendra plus de mille
coudes, elle montre qu'il y avait hors du tube pro-
jection de grains de composition qui allaient ache
ver de brler une certaine distance.
L'auteur arabe revient ensuite aux massues de
guerre; aprs avoir parl de la massue <~Me/7'<?avec
des .;<?~!c/?~ de ~<?.WM7M~, qui est analogue
celle dont il avait dj fait connatre l'usage, il en
dcrit une autre.
Folio 78 recto du manuscrit peintures.
Folio 62 verso du petit manuscrit.

-'1~ r sv i n
Massue pour asperger (1).
r

On garnit la massue de guerre asperger de


pices de fer et on la couvre de feutre. On !a
'< remplitd'un mlange de deux tiers de colophaneet
d'un tiers de soufre de l'Irac (~) ptri. Lorsque tu
veux t'en servir, tu y mets le feu ~t tu pousses la

il massue contre ton adversaire, pour le bien asper-

ger. Brise la massue sur lui, mais ne te mets pas


sous le vent, de peur que les tincelles
ne reviennent
sur toi et ne te brlent.
H est ensuite question des flches.

Manuscrit peintures, folio 78 verso.


Petit manuscrit, folio 63 recto.

Fer de flches en roseau (~. 15) (3).


Tu prendras un nud de roseau,
propre
faire une flche; tu iras chez le tourneur qui !e

(1) <~M~ jj~Jt~ ~~j


(2) H s'agit ici de Hrac-Arabi ou Irac des Arabes.. contre si-
'ue entre l'Euphrate et le Tigre, et qui
a pour capitale Bagdad.
Les artificiers de t'rac taient ctbres
au moyen ge. Voy. les
extraits des historiens arabes des croisades,
par M. Reinaud, Paris,
i829 (BtM~o~Me des Croisades de M. Michaud,
tom. !V, p. 26<).
(3)~jL~Jt ~j.j
travaillera comme si c'tait du bois auquel on dt
adapter le fer. Tu mettras dans la partie qui forme
la pointe, le gteau (1) que tu recouvriras de trois
ou quatre morceaux de feutre. Quand tu voudras
allumer l'incendie, tu rempliras le bois de naphte
coagul ainsi que de papier de roseau, en les dis-
posant bien. Ouvre ensuite l'extrmit de la pointe
en forme de noix qui est prte sortir, mets le
feu au gteau et lance-la,
o
Le trait arabe fait connatre plusieurs autres
Mches, notamment la flche du mangonneau elles
sont creuses et remplies de compositions
17,18 et 22).
i6, (/
Nous y trouvons aussi la description de gros pro-
jectiles incendiaires lancs avec les machines
fronde, qui ont jou un rle important dans la
guerre de sige au moyen ge.

Manuscrit peintures, folio 85 recto.


Petit manuscrit, folio 69 recto.

Forme de la marmite de Hrac (~) (fig. 24, p~c~. 11).

Tu prendras une marmite qui, comme !e ven-


tilateur des Orientaux, aura quatre portes. On

l'enduit de poix de tous cts, en laissant cha-

(~) ~Jt
~9'~Jt ~\jiJ!
(<2)
que ouverture un emplacement pour I'ikrikh(i );
<' on met sur chaque porte une section; sur chaque
section est une ros. On y introduit ensuite
les ingrdients, qui sont la
<' gomme de roseau, !a

sandaraque, le succin, l'assa ftida, la poix,

l'ammoniaque rouge, la pierre d'encens, la sarca-
colla, le mastic; on rduit tout
en poudre et on
mle avec la graine de coton, la graine de
car-
tame, la langue de passereau. Quand tu
veux
lancer cela, tu y mets le feu comme l'ordinaire.
Tu
descends la marmite dans la concavit du
mangonneau tu enduis cette concavit d'argile
Il et
de vinaigre; tu mets le feu
aux roses et tu
"lances la marmite.

L'ikrikh parat tre, comme la
rose, destin
fermer une ouverture et servir d'amorce. Le
dont il est question probablement,
vase
a outrelesquatre
portes, un grand nombre d'ouvertures plus petites
ce sont ces ouvertures qui sont fermes les
ikrikhs. par
On trouve dans le manuscrit la description d'au-
tres projectiles de mme espce, parmi lesquels
LamarmiteduMagreb(a).
ta marmite Moitharram (perce) (3).

)~=.~t
(2) Magreb sign.Ce
en arabe Occident, Les Arabes dsignent
par l l'Afrique et t'Espace musulmane.
(3)~~J~~t)'
Le vase de Helyledjeh (1).
La cruche de Syrie (3).
Les marmites des peuples non musulmans.
Ces projectiles sont reprsents (pl. H, 23, 25, 26,
27, 28, 29 et 30).
Plusieurs des noms donns ces projectiles, ceux
que nous avons cits pour les lances ou les flches,
indiquent que l'art des feux et probablement l'em-
ploi du salptre dans les compositions incendiaires,
n'tait pas connu seulement des Arabes, mais pra-
tiqu par un grand nombre des peuples de l'Asie,
auxquels les Arabes l'avaient peut-tre emprunt.
Les expressions lajleur de la Chine, la flche de
la Chine, en montrant que les Chinois cultivaient
cet art, peuvent faire,supposer que ce sont eux qui
lui ont fait faire les principaux progrs, et qui peut-
tre en sont les inventeurs.
La description peu claire des projectiles dont
nous avons rapport les noms, n'apprend rien de
nouveau seulement on y trouve tu prendras
du soufre avec /~Me/ o~~M'< les ~w~y, ce qui in-
dique la nature de ce genre d'amorce, probable-
ment analogue celle que nous trouverons dans un
autre ouvrage, sous le nom de chandelle de soufre.
Le contenu des vases parat varier beaucoup, ce qui
est, du reste, indiqu par les dessins. Il fallait

(J).~J~ I
que la composition ne pt
pas en sortir, et que ce-
pendant la flamme se communiqut de l'intrieur
l'extrieur.
Voici le seul passage du manuscrit qui
montre
l'emploi fait la guerre, par les Arabes, de certai-
nes compositions, comme force motrice.
Manuscrit peintures, folio 101
verso.
Petit manuscrit, folio 75 verso.
Descriptionde l'ufquisemeutet qui brle (i)(/32,H ).
On dispose des sadj de fer,
que l'on garnit de
feutre; on fait un ~rou chaque sadj, et on le
gar-
nit aussi de feutre;
on l'accompagne de limaille,
de naphte et de bons mlanges. L'ouverture du
naphte est par le haut. On ferme l'uf avec
fine une
ros et on le lance il marche, il sort et il brle
extrmement bien (2).
a
La vue du dessin sumra
pour claircir ce texte
trop peu dvelopp. Dans la figure, deux ou mme

~)(3J-~j~
~LJ~~ ~~LL
.~J! ~L~ ~L
(2)

j j~.
~jf j~j~
lieu
nuscrit peintures porte ~L~~ Quant
au mot M< voici ce
qu'on lit dans !e Dictionnairearabe,
persan et turk, de Meninski
~<rMm~<M~ ~od~m /c~M~, e~p~ M~rcoMM~
~?0~ p~-MM <-0?MMM~p~MKP,aHis, ~~MM. CM~
trois fuses paraissent servir pousser un projectile
incendiaire qui brle aussi dans la partie antrieure.
Une fuse ordinaire, qui se meut, brle seulement
par sa partie postrieure; la partie antrieure, qui
touche l'objet sur lequel elle est lance, ne serait pas
en combustion, et, par consquent, n'embraserait
pas cet objet. L'appareil dont se servaient les Ara-
bes tait fort ingnieux, non pas seulement parce
qu'il vitait cet inconvnient, mais aussi parce que
ces deux longues tiges de fuse qui dpassaient en ar-
rire le projectile, devaient, ainsi que la baguette de
nos fuses actuelles,aider diriger son mouvement.
Nous passons maintenant une recette d'une au-
tre nature que celles qu'on a vues jusqu' prsent
celle-ci est destine garantir du feu.
Folio 106 du manuscrit a peintures.
Folio 87 verso du petit manuscrit.

Moyen d'enduire les corps, les armes, les na-


'<
vires et les chevaux, de manire les prserver
du feu Si le feu atteint un de ces corps, il ne trouve
pas prise.
Tu prendras un rotl (livre) de talque, un

rot! de gomme d'Arabie, quatre rotl d'argile
rouge
(1) et la quantit que tu voudras de farine

blanche du Hauran (2) et de blanc d'uf avec dix

(l)tj~~t
2) Le Hauran est une des provinces de la Syrie. Sa situation
est au sud-est de Damas.

rti d'urine. Tu broierasdoucement et sparment
t
le talque, la gomme et l'argile rouge; tu passeras
a ensuite au crible, comme on le fait pour le col-
.< lyre. Aprs avoir ml ie
tout, tu ajouteras du vi-
naigre de vin, acide, ml
avec de l'eau qui aura
dtruit son acidit, tu ptriras fortement
et tu en
enduiras ce que tu voudras; c'est
un excellent
spcque pour carter le feu. Une pice de bois
Il ainsi enduite et jete dans le feu, ne brle
pas..
Le trait arabe contient d'assez nombreuses JI
re-
cettes pour produire ces phnomnes bizarres, qui
frappaient vivement alors ls imaginations, et qui,
chez les nations chrtiennes,
ont fait souvent ac-
cuser de magie les alchimistes du moyen ge.
Petit manuscrit, folio 89 recto.

~'Qpor<M~ de fume soporifique (1).


Salptre 10, soufre 4 arsenic 18, opium{ narcotique 3.
L'homme qui fait cette fume s'enduit d'huile
de violettes de l'Irac si c'est trop fort, il
chedc appro-
ses narines du vinaigre acide.
On trouve ensuite parmi les
jolies (2).. claoisies et

Celle qui fait paratre les assistants comme s'il


cotait du sang de leur gure.

(t) ~j~. ~L~jLc <~


(2) jj~~ f
( Celle qui fait paratre les Hgures noires, etc.
Vers le commencement de la seconde partie du
manuscrit, folio 54, verso (manuscrit peintures,
folio 69), se trouve le long rcit d'une tradition
qui attribue Alexandre le Grand le premier em-
ploi la guerre d'une composition incendiaire,
fournie par un certain Alcays. Cette composition,
lance par un mangonneau, mit le feu la ville
de Tyr. Nous mentionnons cette tradition, parce
qu'elle semble indiquer une certaine correspon..
dance entre le trait arabe et deux autres crits dont
nous parlerons bientt.
Nous reproduisons la fin du volume, quelques-
uns des dessins du manuscrit. Les figures (34 et 35,
pl. ni), reprsentent des navires avec les pots
rem-
plis de compositions incendiaires, dont on faisait
usage dans la guerre maritime.
Les Hgures (31 et 33, pl. 11, 36 et 38, pl. m) font
voir les machines l'aide desquelles les Arabes lan-
aient leurs marmites. Il est facile de reconnatre
que ce sont des dessins grossiers des machines repro-
duites pi. v, 6g. 1; pl. v, Hg. i pl. vi, Rg. 1. Les
trois dernires figures reprsentent deux machines
dont se sont servies les nations chrtiennes.
Dans les figures (33, pi. n et 38, pi. m), le
petit bras du levier parat tre tir bras d'homme
par le moyen de cordes, tandis que dans les figures
(31 et 36, pl. m) il retombe au moyen d'un contre-
poids.
Nous aurons plus tard l'occasion de parler de
l'importance gravaient acquise ces machines dans
1a guerre de sige de l'Europe occidentale, pen-
dant les quatorzime et quinzime sicles. Ici nous
devons seulement faire remarquer que ce mca-
nisme, qui est une combinaison de la fronde et du
levier, se trouve dans le manuscrit arabe un tat
plus imparfait que nous ne le retrouverons chez les
auteurs chrtiens des quatorzime et quinzime si-
cles. La fronde, qui y entre comme partie essen-
tielle, a t beaucoup plus en usage dans l'Orient
que dans l'Occident. Il est donc assez vraisemblable
que les chrtiens empruntrent cette machine aux
Arabes pendant les croisades, et qu'ils l'ont ensuite
perfectionne.
Nous ne devons pas perdre de vue qu'il a t
question dans le trait arabe d'un certain nombre
de compositions ou d'instruments, dont l'auteur
n'a pas indiqu l'emploi; probablement parce que
cet emploi tait connu de ceux pour qui il crivait.
Ainsi il a dcrit la composition des pois chiches,
sans dire comment on les lanait. De plus, nous
n'avons trouv que des dtails confus et peu intel-
ligibles sur les instruments Ceu, et rien qui indi-
qut la disposition des artifices contenus dans les
lances feu, les massues de guerre et les marmites.
Rsumons, ds prsent, les consquences tirer
de ce qui prcde.
Dans le trait de Hassan et dans les autres crits
des Arabes, on ne trouve jamais le nom du feu gr-
geois et cependant ce nom se rencontre tout
moment dans les ouvrages des,auteurs occidentaux
du moyen ge. Ceux-ci comprennent indistincte-
ment sous cette dnomination le feu employ chez
les Grecs et le feu des Arabes, qui, ainsi qu'on a pu
le remarquer, ncessitait l'emploi de diffrentes
compositions. Nous expliquons dans le chapitre Ht
ce qu'tait le feu des Grecs; mais ds prsent l'on
voit que le feu des Arabes constituait un art parti-
culier, et les effets de cet art n'ont pas chapp
l'attention des crivains chrtiens contemporains.
Ce que les crivains franais ont appel/cM gr-
geois, n'tait pas, du moins chez les Arabes du trei-
zime sicle, une recette unique; au contraire, les
Arabes faisaient usage d'un grand nombre de com-
positions diffrentes.
Le salptre, que les Arabes ne savaient prparer
que d'une manire imparfaite, entrait comme l-
ment dans la plupart de ces compositions. Les Arabes
faisaient des mlanges de salptre, de soufre et de
charbon, dans un grand nombre de proportions.
Tout se runitpourfaire penser qu'ils connaissaient,
au moins comme accident, le phnomne de l'ex-
plosion. A la vrit ils ne savaient pas l'utiliser et ils
ignoraient la force projective, qui constitue le v-
ritable caractre de notre poudre a canon, nan-
moins, ils obtenaient de ces mlanges, non-seule-
ment la combustion vive et difficile teindre,
mais aussi la proprit de produire en brlant une
force motrice, et ils avaient dans leur langue un
mot particulier pour dsigner la fuse.
Les Arabes avaient tendu l'emploi de leurs com-
positions incendiaires toutes leurs armes, toutes
leurs machines de guerre. Ils les lanaient directe-
ment la main, Ftt de sections de khesmanate,
de pots, de balles de verre; ils les attachaient l'ex-
trmit de btons dont ils frappaient leursadversai-
res ils les lanaient au moyen de tubes qui, comme
la massue ~e~M<?~ <M~c/~rou Zo:MC~ deguerre,
dirigeaient la flamme contre l'ennemi; ils les atta-
chaient leurs flches, leurs lances, les proje-
taient enfin de grandes distances, avec les arba-
ltes tour ou avec les machines fronde.
Le feu, considr commemoyen de blesser direc-
tement un ennemi, tait devenu pour eux l'agent
principal d'attaque, et ils s'en servaient peut-tre
de cent manires diffrentes.
CHANTRE H.

EFFETS DES COMPOSmONS !NCE!<D!AtRES EMPLOYES PAR LES


ARABES A LA GUERRE.

Nous allons maintenant mettre contribution


les historiens, et commencer par examiner les rcits
d'un chroniqueur franais du trezime sicle, le sire
de Joinville, qui a laiss des dtails circonstancis
sur le feu grgeois employ par les Arabes, dans
la guerre que saint Louis porta sur les bords du
Nil en 1248~
Nous verronss'il reste quelque chose qui soitpour
nous obscur ou inintelligible. Mais d'abord, comme
Joinville appelle ordinairement Turcs les combat
tants musulmans, il est ncessaire de dire en peu de
mots ce qu'tait la population de l'Egypte, au mo-
ment de la descente de saint Louis.
Les Arabes s'taient depuis longtemps superposs
aux anciens habitants du pays, et le gouvernement,
la langue, les arts taient arabes.
A la vrit, les milices taient en gnral de race
turque, parce qu'elles taient recrutes au moyen
d'esclaves que le sultan faisait acheter sur les bords
de la mer Noire et de la mer Caspienne. Amens en
Egypte pourlaplupartfortjeunes, ces esclavestaient
dresss tous lesexercicesmilitaires, et instruits dans
tous les arts de la guerre. Ceux de ces guerriers que
le souverain attachait sa personne, connus sous le
nom de Mamelucks, mot arabe qui signifie esclave,
mirent mort le sultan gyptien, presque sous les
yeux de saint Louis et du sire de Joinville; mais en se
rendant matres du gouvernement, ils n'apportrent
point- dans le pays l'influence d'une civilisation
trangre, et ne purent mettre en pratique que les
arts qui leur avaient t enseigne depuisleur arri-
ve en Egypte.
Les Franais travaillaient se frayer un passage
sur une des branches orientales du Nil, en face du
lieu o avait t btie la ville de Mansoura. Les Mu-
sulmans, placs sur l'au tre rive, cherchaient s'y op-
poser.
< Ung soir (1) advint que les Turcs amenrent
ung engin qu'ilz appeloient la perrire, ung ter-
rible engin mal faire et. le misdrent vis vis
des chaz chateilz
que Messire Gaultier de Curel et
moy guettions de nuyt, par lequel engin il nous
gettoientle feu grgeois a plant, qui estoit la plus

(i) Joinville, Histoire du roy saint jL(~. Pans~668, pag. 39.


orrible chose, que onques jams je veisse. Quant
< le bon chevalier Messire Gaultier mon compai-
< gnon vit ce
feu~ il s'escrie, et nous dist Sei-
< gneurs, nous sommes perduz jamais sans nul

<
remde. Car s'ilz bruslentnos chaz chateilz, nous
Il sommes ars et
bruslez etsi nous laissons nosgar-
<
des, nous sommes ahontez. Pourquoy je conclu,
que
nul n'est, qui de ce pril nous peust dfendre,
si ce
n'est Dieu notre benoist crateur. Si vous
<
conseille tous, que toutes etquantes foiz, qu'ils
nous getteront
le feu grgois, que chacun de nous
< se gette sur
les coudes, eta genoulz et crions mer-
< cy nostre Seigneur, en qui est toute puissance. Et
tantoust que les Turcs getterentle premier coup du
< feu, nous nousmismes a coudez et a genoulz, ain-
<r si que le preudoms nous avoit enseign. Et cheut
< le feu de cette premire foiz entre nos deux chaz
< chateilz, en une place qui estoit devant, laquelle
avoient faite nos gens pour estoupper le fleuve.
a Et incontinent fut estaint le feu parunghomme que
<t nous avions propre ce faire. La manire du feu
grgois estoit telle, qu'il venoit bien devant aussi
gros queung tonneau, et de longueur la queue en
durcit bien comme d'une demye canne de quatre
pans. Il faisoit tel bruit venir, qu'il sembloit que
< ce
fust fouldre qui cheust du ciel, et me sembloit
< d'ungrant dragon voilant par l'air et gettoit si
grant clart, qu'il faisoit aussi cler dedans nostre
ost comme
le jour, tant y avoit grant flamme de

feu. Trois foys cette nuyte nous gettrent ledit
Il feu grgois o ladite perrire, et quatre fois
avec
Farbaleste tour. Et toutes les fois que nostre bon
Roy saint Loys oyoit qu'ils nous gettoient ainsi
ce feu, il se gettoit terre, et tendoit ses mains la
face leve au ciel, et crioit haulte voix
nostre
Seigneur, et disoit en pleurant grans larmes:
~<xM~e Dieu Te~M~c~M- garde moy et tout
ma-
gent~et croy moy, que ses bonnes prires et oraisons
nous eurent bon mestier. Et davantage, chacune
foiz que le feu nous estoit cheu devant, il nous
envoyoit ung de ses chambellans, pour savoir
en
< quel point nous estions, et si le feu
nous avoit gre-
vez. L'une des foiz que les Turcs gettrent le feu,
il cheut de couste le ebaz chateil,
que les gens de
< Monseigneur de Corcenay gardoient,
et ferit en
larivedu fleuve, qui estoit l devant et s'en venoit

droit eulx, tout ardant. Et tantoust veez cy venir
courant vers moy un chevalier de celle compai-
<' gnie, qui s'envenoit criant Aidez nous, sire, ou
nous sommes tous ars. Car veez-cy comme une
grant haie de feu grgois, que les Sarrazins nous
ont traict, qui vient droit nostre chastel. Tan-
touts~courismesia, dont besoing leur fut. Car
ainsi que disoitle chevalier, ainsi estoit-il, et estai-
'< gnismes le feu grant ahan et malaise. Car de Fau-
tre part les Sarrazins nous tiroient travers le
fleuve trect et pilotz dont estions tous plains.
Le conte d'Anjou frre du Roy guettoit de jour
tes chaz chateilz, et tiroit
en l~ost des Sarrazins
ayecques arbelestes. Or avoit commandle Roy,
que aprs que le conte d'Anjou son frre y avoit
a fait le guet le jour, nous autres de ma compaignie
le faisions la nuyt. Dont trs grant-paine estions
< et a trs-grant soulcy. Car les Turcs avoient ja
bris et froiss nos tandeis et gardes. Advint
que
ces traistes
Turcs amenrent devant noz gardes
leur perrire de jour. Et alors faisoit la guette le
<f dit conte d'Anjou. Et avaient tout accouplez leurs
< engins, dont ilz gettoient le feu grgois sur la
< chausse du fleuve, vis vis de nos tandeis et gar-
< des. Dont il advint que nul ne
se ouzoit trouver
ne monstrer, et furent nos deux chaz chateilz en
< ung moment consumez et bruslez, pour laquelle
chose le dit conte d'Anjou, qui les avoit garder
celui jour, en devint presque hors du sens, et se
vouloit getter dedans le feu pour l'estaindre. Et
lors mes chevaliers et moy loasmes Dieu. Car
s'ilz eussent attendu la nuict~nous eussions est
tous ars et bruslez. w
Nous avons dit que les Franais avaient traver-
ser un des bras du Nil; ils construisirent une digue
pour arriver jusqu' la rive oppose. A droite et
gauche de .cette digue, ils avaient plac deux chaz
chateils, qui taient probablementdes tours en bois
o les gardes avances, celles qui avaient- dfendre
les travaux commencs, se renfermaient pendantla
nuit. Les Turcs qui avaient un grand intrt em-
pcher le passage, runirent sur la rive oppose leurs
plus puissants moyens de guerre. La /?c/77e/'<? est
sans doute la,machine fronde dont nous avons
parl, et avec laquelle on a vu que les Arabes
lanaient des vases remplis de feu grgeois
les sections de khesmanate places sur les portes,
pouvaient produire cette queue de &u dont parle
Joinville sa description convientcependant mieux
des~tonneaux remplis de compositions incendiaires,
dont nous aurons constater l'emploi
une autre
poque, et qui sont reprsents planche m. Les
Turcs lanaient sans doute avec l'arbalte tour
des flches /Ma/~o//M~M. On connat aussi
ce pro-
jectile qui, tomb sur la rive, s'en venait droit eulx,

~OM~/~ c'est sans doute /~M/~M~e /~eM~ qui
brle. L'expression de ce chevalier
veez-cy comme
une grant haye ~e~M ~y~oM est fort juste car la
flamme sortantde toutes ces petitesouvertures, dont
les amorces appeles 7~/v~ sont Sgures dans le
dessin, devait former rellement
une ~M~~c/cM.
La seule circonstance dont
nous pourrions nous
tonner, si l'histoirede la guerre n'en prsentait
pas
mille exemples, c'estla profonde terreur dont furent
saisis des guerriers qui taient venus chercherledan-
ger si loin; leur imagination s'exagraitla puissance
d'un moyen de guerre qui leur tait inconnu
jusque-l.
On lit encore dans la relation de Joinville (1)
Devant nous avoit deux Heraulx du Roy, dont l'un
avoit nom Guilleaume de Bron, et l'autre Jehan

(1) Ht~otfe du t'oy M<M(. Loys, page 46.



de Gaymaches ausquelz les Turcs, qui estoient
entre le ru et le fleuve, comme j'ay dit, amenrent
tout plain de villains pi, gens du pais., qui leur
gettoient
bonnes mottes de terre, et -de grosses
pierres tour de braz. Et au darrenier, ilz amen-
rent ung autre villain Turc, qui leur gecta trois
foiz le feu gregois. et l'une des foiz il print la
robbe de Guilleaume de Bron, et l'estaignittantost.
dont besoing lui fut. Car s'il se fust allum, il fust
tout brle.
C'tait probablement un prjug rpandu dans
l'arme de saint Louis, que si une fois on tait at-
teint parle feu grgeois, on devait tre consum tout
entier; et la crainte des atroces souffrances qu'on
aurait endurer, inspirait aux croiss cette terreur
que Joinville a si navement dpeinte.
Quant au feu grgeois lanc par le vilain, il n'of-
fre pour nous rien de difficile comprendre, puisque
nous savons que les Arabes le lanaient la main, de
plusieurs manires diffrentes.
En ces choses (1) icy faire' et apprester mist le
<'
chevetainedes Sarrazins jusques environ l'eurede
midy. Et ce fait il fit sonner leurs naquaires et ta-
bours trs imptueusement la mode des Turcs
qui estoit
moult estrange chose ouir, qui ne

l'avait acoustum.Etse commancrent esmouvoir

de toutes pars pi et cheval. Et vous dira y tout


f<
premier de la bataille du Conte d'Anjou, qui fut le
premier assailly, parcequ'il leur estoit le plus
prouche du coust de devers Babilone. Et v indrent
lui en faon de jeu d'eschetz. Car leur
gens pi
venoient courant sus leur gens, et les brusloientt
de feu grgois, qu'ilz gectoient avecques instru-
mens qu'ilz avoient propices. tellement

qu'ilz desconnrentia bataille du conte d'Anjou,


lequel estoit pi entre ses chevaliers moult
grant malaise. Et quant la nouvelle en vint au Roy,
et qu'on lui eut dit le meschief ou estoit son frre;

le bon Roy n'eut en lui aucune temprance de


soy
arrester, ne d'attendre nully mais soudain ferit
des esprons, et se boute parmy la batailleTespe
'< ou poing, jusques au meillieu, o estoit son frre,

Il et trsasprement frappoit sur ces Turcs, et au lieu


o il veoit le plus de
presse. et l endura-il maints
coups, et lui emplirent les Sarrazins la cullire de
.< son
cheval de feu grgois. Et alors estoit bon
croire, que bien avoit-il son Dieu en souvenance
< et dsir. Car la vrit luy fut nostre Seigneur
ce
besoing grant amy, et tellementlui aida,
que par
celle pointe, que le Roy Est, fut
rescours son frre
le conte d'Anjou et chassrent
encore les Turcs
de leur ostet bataille. Icelui maistre des tem-
pliers, par-ce qu'il avoit de gens nst faire au de-
vaut de sa bataille une deffense des engins qu'on
avoit gaignez sur les Sarrazins. Mais ce nonob-
stant riens ne lui valut; car les templiers v a voient
< mis grant. force de planches de sappin, et les Sar-
raxins y misdrent le feu grgois et tout incon-

a tinant y print le feu de legier.


De l'autre bataille estoitmaistre et capitaine le
preudomset hardy messire Guy Malvoisin, lequel
fut fort bleci en son corps. Et voians les Sarrazins
la grant conduite et hardiesse qu'il avoit et don-
noit en sa bataille, ils lui tiroient le feu grgois
sans fin, tellement que une foiz fut, que grant
'< peine
le lui peurent estaindre ses gens heure.
mais nonobstant ce, tint-il fort et ferme, sans
estre vaincu des Sarrazins.
Et quant vint vers le point du jour (i), nous
arrivasmes au passage, ouquel estoient les galles


du Souldan, qui gardoient que aucuns vivres
ne
fussent amenez de Damiette l'oust, dont
a
est touch cy-devant. Et quant ilz nous eurent
apperceuz, ilz menrent grant bruit, et comman-
crent tirer nous, et d'autres de nos gens de

cheval, qui estoient de l'autre coust de la rive,
grant
foizon de pilles avec feu grgois, tant qu'il

ressembloit que les estoilles cheussent du ciel.
Nous avons rapport tous les passages de la rela-
tion de Joinville o il est question du feu grgeois,
parce que Joinville est presque contemporain de
l'auteur arabe que nous avons cit on voit qu'il
n'y a aucun de ces passages qui ne s'accorde parfai-
tement avec les donnes que nous possdons, etqu'il

(1) Joinville, page 62.


n'y reste rien d'obscur, rien qu'on n'explique trs
facilement et qu'on ne puisse mme reproduire.
Maintenant reprenons les choses de plus haut, et
suivons rapidement l'emploi des feux de guerre
chez les Arabes, depuis la premire croisade jus-
qu'au moment de la transformation des composi-
tions incendiaires en poudre canon. Nous aurons
ainsi l'occasion de donner la vritable signification
de quelques passages mal compris, et d'examiner
si les procds taient ds lors aussi avancs qu'ils
le furent depuis.
Dans une relation du sige de Jrusalem, pen-
dant la premire croisade, on lit (1)
Sed cum jam proximarent (Christian! )
<' cum machinis ad muros, non solum lapides et sa-

gittse, verum etiam ligna et stipula projicieban-


'< tur, et super haec ignis; et mallei lignei, involuti
pice et cera, et sulfure et stuppa, et panniculis
igne succensis, projiciebantur in machinas mal-
lei, inquam, clavati ab omni parte, ut quaqua
parte ferirent, haererent, et haerendo inflamma-
rent. Ligna vero et stipula ideo jaciebant ut sal-
tim
incendia inde accensa retardarent quos
ne-
que gladius et alta mnia retardarentur.
Un autre historien de la mme croisade dit
au
sujet du sige de Nice(2) Picem quoque etoleum

(1) Bongars, (lesta dei per Francos,


page 178.
(2) GuHiaume de Tyr, Historia
rerum in partibus <t'atmM<n'!Mti:
et arvinam et caetera, quaeinccndiis soient fomitem
mmistrare, et accensas faces in nostras machinas
dirigente~ (Saraceni). immissis magnis mola-

ribus et igne superinjecto.


Un historien de la deuxime croisade, Albert
d'Aix, raconte qu'au sige d'Assur, en 1099, les Sar-
rasins aprs avoir embras une tour des Chrtiens,'1
en lanant palosferreos et acutos, oleo, stuppis,
pice, ~TPM'C'/M~C //ZW/M~OJ' et omnino <X~M~ ~C.T~-
guibiles, mirent le feu une seconde tour, simUi
jaculatione palorum ignitorum mox ad extin-
<! guendam machinam de omni exercitu et tentoriis
<' concurrunt viri ac mulieres, aquam singuli in
singulis vasis affrentes. Sed minime profecit
tanta aquarum suffusio; nam hujus ignis genus
aqua erat inextinguibile (1).
Pendant la troisime croisade eut lieu le fameux
sige de Saint-Jean-d~Acre. Voici les extraits de
deux historiens arabes
Ce fut alors, ii dit Boha-ddin (2), qu'on vit
paratre un jeune homme de Damas, fondeur de
son mtier, lequel promit de brler les tours si

<yM(arMMt, dition publie par l'Acadmie des inscriptions, Paris,


18M, page 123 et 124.
(1) Albert d'Aix, liv. vu, collection de Bongars, p. 294 et 295.
(2) Reinaud, Extraits des historiens arabe, de, croisade,
(dans la Bibliothque des Croisades de M. Michaud tom. IV
p. 265).
k
on lui donnait les moyens d'entrer dans la ville
<' La proposition fut. accepte; il entra dans Acre;
f on lui fournit les matires ncessaires. Il fit
<'
bouillir ensemble du naphte et d'autres drogues
dans des marmites d'airain; quand ces matires
furent bien embrases, qu'en un mot elles prsen-
trent l'apparence d'un globe de feu, il les jeta
sur une des tours qui prit aussitt feu, la
deuxime tour s'enflamma aussi, puis la troi-
sterne. H
Nous n'avons pas besoin de faire remarquer dans
ce passage l'emploi des /yM/7?M'
Un second historien, Ibn-Alatir~ donne d'autres
dtails sur le mme fait (1)
L'homme de Damas, pour tromper les Chr-
tiens, lana d'abord sur une des tours des pots de
naphte et d'autres matires non allumes, qui
ne
produisirent aucun effet. Aussitt les Chrtiens,
pleins de confiance, montrent, d'un air de triom-
phe, au haut de la tour et accablrent les Musul-
mans de railleries. Cependant, l'homme de Damas
attendait que la matire contenue dans les pots
ft bien rpandue. Le moment arriv, il lana
un
nouveau pot tout enuamm. A l'instant le feu se
communiqua partout et la tour fut consume.
L'incendiefut si prompt que les Chrtiens n'eurent
pas mme le temps de descendre hommes, armes,

(i) Reinaud, jR~Kot&~Me des CfOMad~, tom.


iv, page 264.
tout fut brl. Les deux autres tours furent consu-
mes de la mme manire.
Boha-eddindit encore dans la suite de la rela-
tion du sige
Alors Je danger devenant imminent, on
prit deux traits du genre de ceux qui sont lancs
par une grande baliste; on mit le feu leurs
pointes, de telle sorte qu'elles reluisaient comme
des torches. Ce double javelotlanc contre une ma-
chine s'y fixa heureusement. L'ennemi s'effora
en vain d'teindre le feu; car un vent.violent vint
souffler,
Les deux traits dont il est question devaient tre
semblables ceux qui sont dessins g. 10. Le ma-
nuscrit de Hassan reprsente un grand nombre de
ces projectiles forms de plusieurs traits runis.
Dans sa route de Chypre Saint-Jean-d'Acre
Richard rencontra un navire sarrasin qui portait
secours la ville assige et le coula fond. Un
chroniqueur rapporte ainsi ce fait (i):
Erat quidam qui diceret se apud Baruth exti-
tisse quando navis illa his omnibus congestis fuerat
onerata, centum videlicet camelorum sarcinis omnis
generis armorum, videlicetmagnis cumulis balista-
rum, arcuum, pilorum et sagittarum. Habebant et

(!) Gauthier,7<tMeM~:MM! )'c~ Richardi, collection de Thomas


aie, tom. n, pag. 399.
ignem graccum abundanter in phialis, et ducentos
serpentes perniciosissimos.
Le rcit fait Gauthier n'offre rien qui
ne soit
facile comprendre car les Hgures 28 29
et pa-
raissent reprsenter ignem ~pcM~ ~~M.
Pendant la cinquime croisade, des composi-
tions incendiaires furent employes au sige de
Damiette (1218) car un tmoin oculaire, Olivier
i'Ecotre, dit(l)
Ignis graecus cominus de turri fluminis et emi-
nus de civitate, fluminis instar venions, pavorem in-
cutere potuit; sed, per liquorem acetosum et sabu-
lum ac extinctoria, subventum fuit iaborantibus.

La sixime croisade se tourna contre les Grecs
et nous n'avons plus parle de la septime croi-1.
sade, puisque l'on connat les rcits de Joinville
mais il faut nous arrter un instant
pour faire re-
marquer que les projectiles incendiaires ont pu
rester peu prs les mmes pendant toutes ces croi-
sades, comme les textes tendent le faire croire,
bien qu'il soit probable que l'art des compositions
n'tait pas demeur stationnaire. Il serait nces-
saire, pour pouvoir constater l'tat de l'art chaque
poque, d'avoir sous les yeux des ouvrages spciaux
crits dans le moment mme; on peut cependant
re
marquer que les mots~M/w~M instar veniens, em-
ploys dans le rcit de la cinquime croisade,
sem-

()) Corpus historicum, par Eccard, tom.


M, pag. i404.
1 5
i)lcnt indiquer un bruit considrable, qui est aussi
constat par Joinville, quand il dit Il faisoit tel
bruit venir, qu'il sembloit que ce fust foutdre

qui
cheust du ciel. M Ces faits paraissent se ratta-
cher soit l'introductionde compositions formes de
salptre, soufre et charbon, soit une amlioration
dans ces compositions. C'est peut-tre au commen-
cement du treizimesicle que fut introduit l'emploi
de la cendre dans la purification du slptre.
Le bruit du projectile, maintenant bien constate,
nous aider comprendre les passages des auteurs
va
arabes cits par Casiri, et montrera la cause des
erreurs que ce savant a commises (1).
Voici d'abord un passage que Casiri dit avoir
emprunt un auteur arabe qui, ajoute-t-il, vivait
la cour du sultan d'Egypte, vers l'an i249 de

<
notre re (2).

~3
~<~ ~J~3 a;j~U ~LJ! t-~U<~
~~3 ~J~
!&L~ J~! t-J~=~ (3-

(1) Bibliotheca (H~nMeo-~MptMMt escurialensis, tom. n., pag. 7.


(2) M. Reinaud pense que cet crivain florissait un sicle
plus
tard. F<M/. la prface qui accompagne sa traduction dla Gographie
d'AbouIfeda. Le volume que cite Casiri est un tome dpareille
d'un grand ouvrage dont la Bibliothque royale de Paris possde
de
aussi quelques volumes. Au lieu de al-Amraeo lem anuscrit
Paris porte Alomary. Un crivain a lu al-Marco, au lieu de Alam-
aurait pu confon-
raeo; confusion d'autant plus fcheuse, qu'on aprs.
dre l'auteurarabe avec~TCMff GrCMs, dont il est parl ci
La traduction littrale de M. Heinaud est
II rampe avec les scorpions du broud mis dans
des sachets. Ces scorpions s'enflamment, et partout
o ils tombent ils brient. Ils s'tendent comme si
c'tait un nuage, ils crient comme si c'taient des
tonnerres, ils s'embrasent comme si c'tait un bra-
sier, il<< rduisent tout en cendres.!)
Faute d'avoir la phrase qui prcde, on ignore
quoi se rapportent les mots il rampe; malgr cela,
ce passage est trs clair, et s'applique videmment
-un projectile compos d'une enveloppe contenant
une composition incendiaire comme celle dont
nous savons que les Arabes faisaient usage. Les ex-
pressions rampe et scorpion rendent fort bien l'effet
que devait produire la flamme, parle balancement
du projectile, pendant son mouvement d~ns l'air.
Voici la traduction donne en latin par Casiri.
Serpunt, susurrantque scorpiones circumligati
ac pulvere nitrate incensi, unde explosi fulgurant
ac incendunt. Jam vider erat manganmn excus-
sum veluti nubem per aera extendi ac tomtrus in-
star horrcndum edere fragorem ignemqiije unde-
quaque vomens, omnia dirumpere, incendere, in
cineres redigere.
On voit que Casiri, qui traduisait Z'a/'oM~ par
pulvere nitrato, et qui ne connaissait pas d'autre
proprit de la poudre que l'explosion, en a intro-
duit l'ide dans sa traduction. Voulaut donner un
sens ce passage, il tait naturellement amen y
voir l'emploi que nous faisons maintenant de la
poudre.
Dans la relation du sige deNibla, en 125'7,
Conde, dont l'histoire est compose de morceaux
traduits de l'arabe, dit (1) Y resistian los com-
bates, y lanzaban
piedras y dardos con maqui-
fuego. a Conde veut
nas, y tiros de trueno con
probablement dire que les assigs lanaient des
traits de tonnerre, par le moyen du feu, comme
des machines,
on lanait les pierres et les dards avec
tandis que pour nous, qui connaissons les ~/o~ de
des traits tonnants avec du feu.
trueno, le sens serait
Il n'y a presque pas de doute que le mot tonnerre
projectile, et non la
ne s'applique dans ce cas au
machine qui sert le lancer. Peut-tre l'crivain
arabe a-t-il cherch exprimer l'ide de la com-
bustion du naphte, employe comme force pendant
le mouvement mais il faudrait avoir sous les yeux
le texte lui-mme, pour prononcer d'une manire
rsolue sur le vritable sens.
Voici, d'aprs Casiri, un autre passage d'un au-
teur arabe qui crivait en Espagne dans la premire
moiti du quatorzime sicle il y est question d'un
roi de Grenade
<x~ &-A- J! j~! J! J~

(1) J.-A. Conde, Historia de la dominacion de los Arabes en


Espana, dition de Baudry, page 559.
~j~J&jJ!~L~
=>10 ~.JJ L~c<j~&j~
.-y-=- ~J L~L~
~j~j!~UaaL~- N~=,JatJL
Traduction littrale de M. Reinaud:
Le roi se transporta dans le pays ennemi, vers
ta ville de Bassetha il se mit la cerner et il r-
pandit la guerre sur elle, et il frappa l'arceau, de la
tour forte, avec la grande machine garnie de
naphte en forme de boule chauffe.
Traduction de Casiri
Ille castra moyens, multo milite, hostium ur-
bem Baza obsedit, ubi machinam illam maximam
naphta et globo instructam, admoto igne, in mu-
nitam arcem cum strepitu explosit.
On voit que Casiri n'hsite pas voir un boulet
chass par la poudre, l, o le sens n'est pas suffi-
samment dtermin par la portion de phrase qu'il
cite. Cependant les mots e~~o/T~e de boule c/~M/~6
paraissent indiquer un projectile incendiaire, sem-
blable ceux dont il a dj t parl. S'il reste
quelque doute ce sujet, ce n'est pas que le naphte
ait jamais pu donner lieu l'explosion mais comme
cette substance tait beaucoup employe pour les
compositions incendiaires les hommes qui n'-
taient pas du mtier pouvaient confondre toutes ces
compositions sous le nom.de /M~~ comme on a
vu certains crivains les confondre sous le nom de
~/<?M~, mot qui a fini par garder la signification
de celle de ces compositions dont. l'usage s'est
tendu et perptu.
Voici le passage o Conde raconte le mme
sige (t) Asi que en la luna de Regeb del anno
724 ( i325 ) fu a cercar la ciudad de Baza que
habian tomado los christianos acamp y forti-
Hc su real; combatio la ciudad de dia y noche
con maquinas ingenios que lanzaban globos de
fuego con grandes truenos, todo semejantcs a J[os
rayos de lastempestades~ y hacian gran estrago en
los muros y torres de la ciudad.
Al anno siguiente de 725 me el rey con
pode-
rosa hueste y bien provisto de maquinas ingenios
a cercar la ciudad de martos la combatio
desde
el dia 10 de Regeb con incesante fuego de las maqui-
nas de truenos y se apodero por fuerza de la forta-
ieza.
Conde dit que les machines lanaient des globes
de feu ce sont vraisemblablement les marmites
qui ont dj t dcrites les engins de tonnerre
ne sont peut-tre pas autre chose que les machines
fronde dont il a t galement parl. Il peut ce-
pendant rester du doute cet gard, parce que les
Arabes ont du aussitt qu'ils ont connu l'emploi du
canon, chercher s'en servir pour lancer les pro-
jectiles incendiaires dont ils faisaient un si frquent
usage'
Le mme doute existe pour le passage suivant,
ou Coude, dans la relation du sige de Tarifa, ~en

(t) Condc, dition Baudry, 18M, page 593.


~340, parle de l'empereur de Maroc et des
guer-
riers maures d'Espagne Y fueron delante de
Tarifa y acamparon alli en 3 del siguiente
mes, y
principiaron a.combatirla con maquinas ingenios
<letruenos quelanzaban balas de hierro grandes
con nafta, causando gran destruccion en sus bien
torreados muros (1).
Conde a probablement voulu dire
que les balles
de fer taient lances parlenaphte; mais ila peut-
'tre substitu cette ide une autre, dont l'expres-
sion aurait t peu diffrente. Ce n'est pas,
au reste,
que les Arabes dussent cette poque ignorer la
proprit projective de la poudre; mais il est vrai-
semblable qu'ils ont continu longtemps servir
se
des machines fronde, et lancer leurs projectiles
/c~~ ~~<?. Leurs crivains doivent tre
ce sujet d'autant moins prcis, que les expressions
de/OM~, de tonnerre, de/M~<? et de~ taient
susceptibles de s'appliquer aux deux
genres d'in-
struments de guerre dont ils voulaient parler.
Voici encore un passage extrait
par Casiri de la
chronique espagnole du roi Alphonse XI; il
est
question du sige d la ville d'AIgsiras, fait par Al-
phonse, vers l'an 134~ de notre re
<' Y los Moros de la ciudad lanaban muchos
truenos contra la hueste en que lanaban pellas de
fterro grandes tamanas
como mananas muygran-

(i) Condc, page 604.


des, y lanaban las tau lexos de la ciudad, que pas-
savan allende de la hueste algunas dellas aigu-
nas dellas ferian en la hueste.
Casiri a donn une traduction latine, dont le
sens semble conforme celui du texte
Multa Mauros ab oppido in exercitum dis-
plosisse tonitrua, quibus ferreas pilas malis matia-
nis praegrandibus pares emittebant idque tam
longe ut aliae obsidentium copiarum stationem
praeterirent, aliae ipsas offenderent copias.
Ici rien n'indique l'intention d'incendier, et le
mot truenos nous parait s'appliquer la machine
mme, malgr les expressions /<mc~~ ~-Me/MM.
Car on retrouvera souvent dans la suite les mots
quivalents ~MMHe~ canons, pour exprimer que
les canons lanaient des projectiles. Les marmites
remplies de compositions taient beaucoup plus
grosses que les balles de fer dont il est ici question;
celles-ci taient en fer plein, et on les lanait le
plus loin possible, pour blesser par le choc, /<~<~
en la hueste. Ce sont donc de vritablesboulets de
fer.
Cette distinction ne se trouve pas dans la rela-
tion que donne Conde du mme sige (1).
Le-
vantoron los Cristianos grandes maquinas y torres
de madera para combatir la ciudad, y los musiimes
las destruian con piedras que tiraban desde sus

(i) Conde, page 606.


mures, y con ardientes balas de hierro que lanza-
ban con tronante nafta que las derribaba hacia
danno y
gran en los del campo.
Il est seulement question dans
ce passage de pro-
jectiles incendiaires qui auraient
pu tre lancs avec
les machines fronde. Pour
en finir avec les pas-
sages cits par Casiri, nous dirons qu'il tombe dans
une erreur peu pardonnable, quand il- fait remonter
la connaissance de la poudre jusqu'au
septime
sicle de notre re, tandis
que le passage qu'il em-
prunte El-Macin, et qui est relatif la prise de la
Mecque par l'arme du khalife de Damas,
fait uni-
quement mention de pots de naphte.
Voici encore un passage important qu'un
sa-
vant orientaliste, M. le baron de Slane
t'obligeance de nous communiquer. Ce a eu
passage est
extrait de l'histoire des Berbres crite
Khaldoun, vers l'an 786 de l'hgire (1384 de par Ibn
notre
re) (1)
~J~ ~J! ~L~
f~
JL~!
<
,L~.
~j~
~j!
L~
~j;
~J~U~U!
L~L ~j~ J!

.1) Voy. Ibn-Khaldoun, ~o~~J~Mt-~tom.H.manuscrits


Bibliothque royale, supplmentarabe,
24.02,6, fot.81, verso. M. de Slane n. d'entre
prpare une dition du texte
de cet important ouvrage, accompagne
d'une traduction.
(2) Le manuscrit de Lcydc, M. 94
verso, porte
M. de Slane traduit ainsi ce passage

Abou-Yousouf (i), sultan de Maroc, mit le sige
devant Sidjilmesa, en l'an 6'72 de l'hgire (1273).
Il dressa contre elle les instruments de sige
tels que des niedjanic (2) et des arrada (3) et
des ~e/M naphte qui jettent du gravier de
feu, lequel est lanc de la chambre (du hendam),
en avant du feu allum dans du ~yoM~, par un effet
tonnant et dont les rsultats doivent tre rapports
la puissance du Crateur. Il passa une anne
entire, et un certain jour, quand on s'y atten-
dait le moins, une portion de la muraille de la ville
tomba par le coup d'une pierre lance par une
medjanic, et on s'empressa de donner l'assaut.
Ce passage est de tous ceux que nous avons ren-
contrs le plus explicite, pour dire que le gravier
de fer est lanc par l'action du feu allum dans le
~yoM~. C'est l'expression bien claire du fait de la
poudre servant comme force projective. On voit
que les deux mots /op~<? JLiJb et ~<x/'oM~ ~L sont em-
ploys indiffremment pour exprimer la poudre; le

(1) Abou-Yousouf mourut en 685 de l'hgire (1286).


(2) j~'(MMc grande machine lancer des pierres c'est le
M-oX<x des Grecs et le mangoneau de nos anctres. C'est
probablementaussi la perWe~ de Joinville.
(3) Arrada machina minor quam ea quae medjanic appettatut
(cujus ope lapides ad terminum !ougc remotum jacimM). Arrada
pourrait bien tre i'ar~~c M (ot<r, dont Joinville a aussi parl.
mot ~~M signifie, suivant Castel, dans son Dic-
tionnaire, heptaglotton, congrua mensura, et suivant
Meninski, Dictionnaire arabe, persan et turk~
constitutio, ~M. Ainsi l'instrumentqui servait
lancer le gravier de fer, n'a pas ici
un nom parti-
culier l'crivain emploie
un mot gnrique peu
prs quivalent au mot ingenios.
D'aprs le passage d'Ibn-Khaldoun,les Arabes du
nord de l'Afrique auraient connu et employ la
force projective de la poudre, ds l'anne 1273,
tandis qu~Hassan Alrammah, qui crivait
entre les
annes 1285 et 1295, n'en avait aucune connais-
sance. Le fait ne serait pas impossible; mais voici
ce qui le rend peu probable.
Ibn Khaldoun parle d'un sige antrieur de
plus de cent ans, au moment o il crivait
ce
n'tait point un homme trs vers dans les
arts
de la guerre; il tait homme d'tat homme de
et
lettres ainsi il a
pu altrer le sens des documents
sur lesquels il crivait, de manire substituer
une machine. ancienne un instrument usit seule-
ment de son temps.
Un passage d'un chroniqueur arabe antrieur
Ibn-Khaldoun, vient ajouter la force de
ces ob-
servations. On lit dans le A~/&M, ouvrage o
se
trouve une relation du mme sige, ces mots (1)

(i) Le Kartas, page 209 de l'dition du texte arahe, puMicc a.


L't'sat, par M. Tornbcrg.
~-<
sj~S
~-jL*M~~ Ls-~ L~~M ~<
<3~~ t-&~C)J!t (~AjL~J!
~j~ ~A-j~ssJ!
.jLjL<jUa~
~-<c <ajt

~~)L~JL Sj~c ~JJL~~ (~ (-A=~.j~ ~U~ ~j< f*


Et il dressa contre elle des medjanic et
des ~~a' et bloqua troitement les habitants.
et les /Me<~<x/Mc dchirrent dans la muraille une
tour, et un pan de mur la tour et le pan de mur
s'croulrent, et on pntra par l, ls armes la
main, dans la ville.
Le mot rea~<! signifie littralement tonnant ou
faisant des ~o~/c/v'~ ce sont les /M~cA~<;M e ~mc-
nos qui ont naturellement servi dsigner les ma-
chines lancer les projectiles incendiaires et les
bouches feu (i).
Ibn-Khaldoun a connu* le Kartas, comme on le
voit dans plusieurs endroits de son histoire des Ber-
bres; il ne serait pas impossible qu'il et em-
prunt la description qu'il fait du sige de Sidjil-
massa un autre document que les ~r~; mais,
d'aprsie tmoignage deM. de Slane, Ibn-Khaldoun
n'est point du tout un crivain scrupuleux, qui re-
produise toujours avec exactitude le texte des do-
cuments dont il se sert; le plus souvent, il les
abrge et, en les rsumant, il en modifie quelque-
fois le sens par des additions qui semblent ne pou-
voir tre attribues qu' lui Comme -il lui est ar-

probablement rendu par trueno les mots arabes


(1) Conde a
e.~ et ~co qui renfcrmeut ride de tonnerre.
riv plus d'une fois de transporter des pratiques et
des institutions d'un lieu ou d'un temps dans un
au-
tre, on peut en conclure que la poudre tait certai-
nement employe comme force projective chez les
Arabes du temps d'bn-KhaIdoun, c'est--dire
vers
084, mais non en 1272, au sige deSidjilmesa.
Un manuscritarabevient nous aider reconnatre
que la poudre ne fut pas employe comme R)rcepro
jective avant l'anne 1311; c'est le trait intitul

/C de ce <Z n'est pas /?e/7MM


un mdecin
~M~ ouvrage qui traite des remdes simples
et composs employs en mdecine (1). L'auteur est
Yousouf, fils d'IsmalAIdjouny. Il crivait l'an 711
de l'hgire (1311 de notre re).
Au folio 43 on lit e Bdroud. C'est, en Occi-
w
dent, le nom de la fleur assios (2). Dans la bou-
che des habitants de l'Irac, c'est le sel des
murs,
c'est--dire le sel qui s'lve sur les vieilles murailles
o on le ramasse. Il est acide, plus fort que le sel.
Il relche le ventre et enlve les souillures du
corps
il ressemble au borax. Les habitants de l'Irac s'en
servent pour produire le feu qui cherche monter
et qui se meut; il augmente le feu en lgret et en
promptitude s'enflammer. On ne l'emploie pas
ailleurs que chez eux comme remde.

(1) Manuscrits arabes de la Bibliothque royale, ancien fonds,


n" 1072. H a t parlde cet ouvrage dans l'avant-propos.
(2) Voy. ci-devant, p. 14 et 15.
~L~iJ~!(~t~~L<&~J~L
~LL~jL&j~La-x-j~t~~ JL;m.~Jm
~jla~M~Ha~~JL! (~&L~j~Aj~t~~

<
(~-jLe
jLJ! J~! ~x~; ~}~j ~<
~3 &sH~ <~s&
s~!j~ ~s. L~~tX~
Dans la phrase les habitants de /'7/MC /'c/o~/?~
pour produire le feu qui cherche monter et qui se
~MM~ et il augmente le feu en lgret et en promp-
titude ~'c~?!e/ il n'est question que des pro-
prits que nous avons remarques dans les compo-
sitions incendiaires dcrites par Hassan Alrammah.
Or, n'est-il pas vident que si, Yousouf avait connu
la proprit projective de la dtonation de la pou-
dre, il aurait fait mention de son emploi, circon-
stance qui aurait d le frapper d'autant plus vive-
ment qu'il et t d'une d'une date rcente, au
moment o il crivait.
Il est donc trs probable que l'crivain cit igno-
rait la proprit de la poudre canon on peut af-
firmer aussi que les Arabes ne s'en servaient pas
encore en i311.
Nous connaissons l'art des feux de guerre chez
les Arabes nous allons chercher ce qu'tait cet art
chez les Grecs du bas empire qui ont donn leur
nom au feu grgeois.
CHAPITRE tM.

M P!!t) GBGEO!S CHEZ LES CttECS


P-~ ~<.tL~
tt! BAS EMPttE. r
'<,i S

Nous commencerons la recherche que


nous avons
faire de l'emploi du feu grgeoischez les Grecs du
basempire par l'examen d'un ouvragedjclbreet
fort controvers nous voulons parlerduLiber ~/MM/M
~co/M~M~/M~y~~ dont l'auteur est connu sous
le nom de Marcus G/~cMj; voici les
passages qui ont
excit le plus vivement la curiosit (i)
~Vo~ qud ignis volatilis in. are duplex est
compositio.
Quorum primus est
~<?. Partem unam colofoniae, et tantum sulfuris
vivi, partes vero salis petrosi et in oleo linoso vel
lauri, quod est melius dissolvantur bene pulverizata
estoleoliquefacta. Postin canna vel ligno concavo

(i) Liber ignium, Paris, 1804-, page 5.


mponatur et accendatur. Evoiat enim subito ad
quemcumque locum volueris, et omnia incendio
concremabit.
Secundus modusignisvolatilishoc modo confi-
citur.
~e. Ace. h. 1 sulfuris vivi h. H carbonum
tiUiae (vel cillie) vel salicis VI li. salis petrosi, quse
tria subtilissim terantur in lapide marmoreo.
Postea pulverem ad libitum in tunic reponatis
volatili vel tonitruum iacientem.
Nota, tunica ad volandum debet esse gracilis
etionga, et cum praedicto pulvere optim concul-
cato repleta. Tunica vero tonitruum faciens debet
esse brevis et grossa, et praedicto pulvere semi plena,
et abutrquepartefortissimfiloferreobeneligata.
Nota, qud in qulibet tunic parvum fora-
men faciendum est, ut tenta imposit accendatur,
quae tenta in extremitatibus fit gracilis, in medio ve-
ro lata et praedicto pulvere repleta.
Nota, qud ad volandum tunica plicaturas ad
libitum habere potest tonitruum vero faciens,
quam plurimas-plicaturas.
/V<?~ qud
duplex poteris facere tonitruum
atque duplex volatile instrumentum videlicettu-
nicam includendo.
Cherchons d'abord nous rendre compte du sens
de ce texte et l'exprimer par le dessin.

Tunica ad volandum debet esse ~racihs et tonga.


Tunica ver tonitruum faciens debet
esse brevis

et grossa.

Nota, qud in qulibet tunic parvum fbramen


faciendumest.
A quel endroit de la premire figure placerons-
nous le~~pM/M~M/z?Si nous le placions en A, le
feu se communiquerait en mme temps la droite
et la gauche de l'ouverture les gaz qui se forment
par la combustion agiraient galement des deux
cts en sens oppos il n'y aurait qu'un
mouve-
ment fort lger, dans le sens oppos l'ouverture.
On sait que si l'on veut produire le
mouvement de ce
tube par la combustion del compositionqu'il
con-
tient, c'est une des extrmits qu'il faut faire l'ou-
verture pour la communication du feu, en B par
exemple parce qu'alors les gaz qui arment dans
se
ia combustion agissant dans tous les
sens, et trou-
vant dans l'air un obstacle leur expansion, pressent
sur toute la surface de la section du tube, pour le
pousser dans la direction de B vers A, et le tube,
pendant son mouvement, porte avec lui cette force
acclratrice, tant que. la composition n'est
pas en-
tirement brle. C'est l ce qu'on appelle aujour-
d'hui une fuse; si l'on n'y ajoute
pas, comme il est
maintenant d'usage, une baguette d'une certaine
longueur s'tendant au del de FouTerture B o
l'on doit mettre le feu, la direction du
mouvement
est pour ainsi dire instable, aucune rsistance
ne ve-
nant empcher ia fuse d'obir aux actions qui
tendent changer sa direction, comme le fait le
poids mme de la fuse~ou le plus lger soufSede vent.
Nous avons dit que les Arabes connaissaient la
proprit que la combustion a de produire le mou-
vement les mots volant et fuse ~j~ suffi-
raient pour l'attester; mais on a vu de plus qu'ils
employaient cette proprit d'une manire fort in-
gnieuse, dans ~a?M/ qui se meut et qui brle, o
trois fuses sont combines de manire que deux de
ces fuses servent de baguette la troisime. Z"oM/'
brle aussi dans la partie antrieure, tandis que,
comme on l'a remarqu, la fuse de Marcus, en
supposant que rien ne vienne changer sa direction,
arrive sur l'objet que l'on dsire atteindre, par la
partie qui n'est pas en combustion ceci n'tait
qu'un mauvais instrument deguerre pour incendier.
L'invention dcrite par Marcus est donc la fuse
la moins perfectionne c'est la fuse primitive.
L'instrument des Arabes est beaucoup plus avan-
c et dans l'ordre des ides de l'esprit humain la
connaissance de la fuse de Marcus a d prcder
celle des Arabes.
Nota, qud in qulibettunicparvum foramen
faciendum est, ut tent imposit accendatur, quae
tenta in extremitatibus fit gracilis, in medio ver
lata et prdicto pulvererepleta. `

Il s'agit ici d'un tube d'amorce dont il est bon de


noter la forme parce que c'est celle que
recevaient les amorces des Arabes. Celles-ci sont
galement amincies en pointe, pour aller ensuite
en
s evasant. Aujourd'hui, comme on est plus assur de
la combustion des amorces, quand on veut
en em-
ployer d'analogues, on ne leur donne plus de ren-
nement on se contente de la forme cylindrique.
Nous ferons usage un peu plus loin de cette ob-
servation.
La proportion 1 soufre, 2 charbon, 6 salptre
se
rapproche beaucoup de celle de notre poudre de
guerre, qui est 75 salptre, 12 1/2 charbon, 12 1/2
soufre, et encore plus de la poudre de chasse, 76
salptre, 14 charbon, 10 soufre, ou de certaines
poudres anglaises il est certain qu'aujourd'hui la
poudre fabrique dans la proportion donne
par
Marcus dtonerait, c'est--dire brlerait dans
un
temps trop court pour former une fusce comme
celle qu'il dcrit; la combustion du mlange qu'il
propose, tait donc beaucoup moins vive que ne
le serait aujourd'hui celle du mlange des mmes
substances cela est au reste bien facile expliquer,
quand on fait attention au passage suivant qui dans
l'ouvrage de Marcus vient immdiatement aprs
l'extrait que nous avons rapport.
a~b<a, qud sal petrosum est minera terrae, et
reperitur in scrophulis contra lapides. Haec terra
dissolvitur in aqu bulliente, postea depurat
et
distillat per filtrum, et permittatur per diem et
noctem integram decoqui, et inventes io fundo la-
minas salis conielatas cristalliuas.
Marcus, pour puritier le salptre, se contente de
le dissoudre dans l'eau bouillante, de filtrer et de
laisser le sel se dposer; il ne connaissait pas l'em-
ploi de la cendre qui est dcrit par Hassan Alram-
mali ainsi le salptre qu'il obtenait devait tre
beaucoup plus impur que celui des Arabes du
treizime sicle. L'eau dans'laquelle on dissoudrait
aujourd'hui les matires qui fournissent le salptre,
.contiendrait une proportion de plus de 9 parties
de substances trangres contre 1 partie de salptre.
Cela montre quel point le salptre obtenu par Mar-
cus aurait pu tre impur; mais comme on trouve en
Orient le salptre beaucoup plus rapproch de l'tat
de puret que ne l'est celui que l'on rcolte dans nos
climats, le salptre employ par Marcus devait aprs
la dissolution, contenir beaucoup moins de sub-
stances trangres que n'en contiendraitle ntre, si
nous nous servions du mme procd d'extraction.
Cependant il n~est nullement surprenant que le sal-
ptre impur dont se servait Marcus, fust, c'est--
dire donnt seulement une combustion vive, par
son mlange avec le soufre -et le charbon dans les
proportions indiques.
C'est parce que jusqu' prsent personne n'a fait
attention aux consquences de l'imperfection du
procd dcrit par Marcus pour la prparation du
salptre, qu'il a t commis tant d'erreurs sur ce
sujet. On n'a pas vu que la composition de Marcus
ne dtonait que dans une circonstance particulire
dont nous nous occuperonsbientt c'estainsi qu'on
lit dans un ouvrage du clbre gomtre anglais
Robins(l) La poudre canon, quelque temps
aprs l'invention de l'artillerie, n'tait pas beau-
coup prs aussi forte que celle dont nous nous
ser vons aujourd'hui, ou que l'ancienne dont parle
Marcus Grsecus. M
Il nous reste encore expliquer comment avec ce
mlange qui n'tait que fusant, Marcus pouvait ce-
pendant produire une dtonation.
Tunica vero tonitruum faciens debet esse bre-
vis et grossa, et praedicto pulvere semiplena, et ab
utrque parte fortissim 61o ferreobene ligata. ))
L'enveloppe est rendue beaucoup plus solide;
et comme la ~composition ne remplit que la moiti
de la capacit, il en rsulte que le feu communiqu
par la petite ouverture, ne brle plus la composi-
tion par couches successives, comme cela avait lieu
dans le conduit troit et compltement rempli de*
tunica ~~o~/~M/M, dont nous avons parl ici
une grande partie de la composition s'enamme
en mme temps; les gaz ne pouvant pas s'chapper,
par la petite ouverture, aussi vite qu'ils se forment,
lachaleur et la pression intrieure augmentent jus-
qu' ce que l'enveloppe qui a t rendue solide, soit
brise en ce moment, les gaz arrivant brusquementt.

(t) yr<H<e de Mat/tc~a~Me~ contenant ses nouveaux principes


tFarnUcrie. GrcnoNc, 1771.
dans l'air, y produisant cette agitation forte et su-
bite qui imite le bruit du tonnerre.
On voit que le fait de la dtonation, tel que le
connaissait Marcus, confirme les explications prc-
dentes, au lieu de les contredire.
On trouve encore dans l'ouvrage de Marcus deux
autres recettes de feu volant, o entre le salptre;
nous les rapportons, sans entrer dans aucune nou-
velle explication (1)
Ignis volantis in are triplex est compositio
quorum primus fit de sale petroso et sulphure, et
oleo lini, quibus tribus insimul distemperatis, et
in cann positis et accensis protinus in are subli-
metur. Alius ignis volans in aere fit ex sale petroso
et sulphure vivo, et ex carbonibus vitis vel salicis
quibus insimul mixtis et in tent de papiro fact po-
sitis et accensis, mox in aerem volat. Et nota, qud
respectu sulphuris debes ponere tres partes de carbo-
nibus, et respectu carbonum tres partes saHs petrosi.
TI resterait savoir dans quel temps vivait Marcus
Graecus, ou plutt quelle poque et dans quel pays
il a t fait usage des moyens de guerre qu'il dcrit.
Si on rapproche les deux procds pour la pr-
paration du salptre dcrits par Marcus et parHas-
san Alrammah, on voit que l'esprit humain a d
ncessairement passer par le premier pour arriver
au second.

(<) Liber Ignium, page 13.


Marcus dissout le salptre dans l'eau bouillante,
~i! tre, laisse refroidir et dposer.
Hassan AIrammah excute d'abord ia mme op-
ration puis il la recommence, en faisant bouillir le
salptre ainsi obtenu avec de la cendre.
A une poque o les chimistes n'taient guids
par aucune des notions thoriques qui nous sont au-
jourd'hui familires, combien d'essis, de ttonne-
ments, d'efforts et de temps n'a-t-il pas fallu pour
arriver du premier procd au second ? L'emploi que
les chimistes anciens faisaient de la cendre (1) dans
plusieurs de leurs prparations, est
sans doute ce
qui a conduit l'employer pour la purification du
salptre. Cependant il ne serait
pas tonnant qu'il
et fallu de longues annes pour obtenir perfec-
ce
tionnement il n'est donc pas douteux
que Marcus,
ou du moins les notions qui sont contenues dans son
trait, ne remontent une poque antrieure
au
treizime sicle.
Le mot G/MpcM~ qui accompagne
son nom, a de-
puis longtemps fait penser qu'il y avait t ajout
par l'crivain qui a traduit son trait du grec en la-
tin ;Torthographe inusite du mot Marchus, crit
dans la premire phrase des deux manuscrits de la
Bibliothque royale, avec
un ch. qui parat repro-
duire le X grec, donne une nouvelle force
cette

(1) Histoire de la CA~tc. par M. Hoefer. Paris, i8M. Tome l,


P.'ges4<,320,325,33~utc.
prsomption nous devons ajouter queson trait a
t mentionn par un assez grand nombre d'au-
teurs de sicles diffrents, parmi lesquels nous cite-
rons un crivain italien.
On lit dans le T~H<e ~e P~T~c~M'e deBiringuc-
cio (1) Mais mettant toutes les diffrences des
com-
positions susdites, je me suis travaill le plus que
j'ay pu de trouver celles que je
vous vueil dclarer,
et premirement depuis le temps d'Alexandre'le
Grand'jusquez celui de Marcus Graccus (dans
l'dition italienne de 1540, le nom est crit Marche
gracho) par adventure inventeur ou grand expert
mentateur,deteUeschosesdesquellesentresescrit8

j'ay fait lection d'aucunes. et dit-on qu'en


cette faon Marcus Gracchus H (dans l'italien il y
a :ildetto Marche graco et on retrouve une troisime
fois ces mots crits avec grand M et petit g) ntbr-
'1er rairme navale des Romains, et assure-t-on ce

feu tre inextinguible s'il n'est couvert avec sable


et arrous d'urine vieille et fort vinaigre.))
Biringuccio, qui a crit son trait dans sa vieil-
lesse, parle plusieurs reprises de l'expdition de
Charles ~111 en Italie, comme d'une chose qu'il a
Tue. Cette expdition eut lieu en 1495 nous pou-
vons donc sans faire de suppositions sur l~poquede
la dfaite de l'arme navale des Romains, dire qu'un

(1) Binngucc)0.Z<P~fo<eeAtMc, traduction de Jacques Vin-


cent. Par is, 572, page 165.
crivain qui vivait la fin du quinzime sicle, parle
de Marcus comme d'un homme trs antrieur lui.
Suivant quelques auteurs (1), il serait question
de Marcus dans un ouvrage du mdecin arabe
Mesu, lequel vivait dans la premire moiti du
neuvime sicle. Le passage o l'on cru retrouver
a
le nom de Marcus, appartient
une version latine
d'une
du trait de Simplicibus. Il
est parl, dans ce
recette de mdecine commenant
par ces mots Et dicit <3~cMy(2). La Bibliothque
royale ne possde pas le texte arabe des
uvres de
Utesu mais elle renferme
une version rabbinicme
du trait de ~c~M~; et dans l'endroit qui
cor-
respond au mot latm ~cM.y, on trouve le
mot
lounny, c'est--dire, l'Ionien (3), terme qui,
dans les crits des Arabes
et des Juifs, s'applique
aux Grecs de l'antiquit. D'ailleurs, la recette m-
dicale rapporte dans le trait de Mesu,
se retrouve
dans l'ouvrage classique deDioscoride, intitul de
m~ medicd, liv. n, chap. 193 (4). D'aprs cela,
il ne peut pas rester de doute
que l'crivain cit par

(1) Dutens, Origine des dcouvertes attribues


aux mod~He~,
tom..II, pag. 70et suiv. Hofer, Histoire de ~CAMme, tom 1
pag.284.
(2) Mesu,(!eSMMpMct6Ms,chap.
xxvi, pag. 85; dition de Ve-
nise, 1581.
(3) Manuscrits hbreux de la Bibliothque royale,
ancien fonds,
n" 379, folio 127 recto, et n" 389, folio 124 verso.
(4) dition de Kuhn, tom.
page 304.
Mesu ne soit tout diffrent de l'auteur du Z~e/'
T~TM'M/M.
Un crivain oriental connu sous le nom de Geber,
qui est considr comme le pre de la chimie arabe,
dcrit, d'aprs M. Hoefer, la mme prparation du
salptre que celle qui se trouve dans le trait de
Marcus. M. Hoefer, rendant compte, dans son //M-
~<w<? de l Chimie (1), des ouvrages de Geber, s~ex-
pr~me ainsi (2) Quant la prparation du sel
'< gemme,
du nitre, de l'alun glacial ou de roche,

de l'alun plumeux, etc., elle consistait tout sim-


plement dans la cristallisation de ces sels par F-
vaporation et le refroidissement de leur dissolu-
tion dans l'eau.
Les premiers essais faits par les Arabes dans la
chimie, science qui dans le principe se confondait
avec l'alchimie, remontent au premier sicle de
rhgire, septime sicle de notre re, et se ratta-
chent aux doctrines qui, depuis les rois Ptolmes,
s'taient concentres dans la ville d'Alexandrie. Le
premier, chez les Arabes, qui se livra cette tude
d'une manire suivie et dont le nom s'est conserv
parmi eux, est un prince de la dynastie des Om-
miades, Khaled, fils du calife Yezyd, lequel tait
fils du calife Moavia; et Moavia avait dbut dans la
a rrire politiqueen servantdesecrtaireMahomet.

(1) Tome I, page 310.


(2) Tome page 321.
Dans les derniers temps de la domination des
empereurs de Constantinopleen Egypte, un homme
appel Adfar, qui professait le christianisme, se lit
une grande rputation Alexandrie par ses connais-
sances dans les sciences occultes on disait qu'il
avait retrouv le trait compos jadis par Herms.
Un jeune homme, n Rome et appel Morienus,
ayant entendu parler des merveilles qu'oprait
Adfar, se rendit en Egypte et parvint se faire ini-
tier par lui tous ses secrets. Bientot l'Egypte ayant
t subjugue par lesMusulmans, Morienus se retira,
l'an 645, Jrusalem et s'y livra la vie solitaire,
au milieu des montagnes qui avoisinent la Ville
Sainte. Plus tard, vers l'an 690, et lorsque Morienus
fut devenu vieux, le bruit des efforts que le prince
Khaled faisait pour pntrer dans les doctrines les
plus mystrieuses, et du bon accueil qu'il accordait
sans distinction de religion, tous ceux qui avaient
les mmes gots que lui, arriva jusqu'au solitaire.
Il quitta son ermitage et se rendit auprs du prince
auquel il communiqua tout ce qu'il savait. Khaled
mourut l'an 85 de l'hgire (704 de J.-C.). Pour les
entretiens qui avaient eu lieu entre lui et le moine,
ils furent mis par crit en langue arabe, et, cinq
cents ans plus tard, Robert Castrensis les traduisit
en latin (1).

(1) La version latine qui porte le titre de liber de CotKpoj~KM.c


a~mtfe a t puMie par Manget, dans sa coHection intitule
Geber profita des essais qui avaient t faits par
Khaled et les surpassa. Qui tait Geber et quelle
poque prcise a-~H vcu ? Dansles manuscrits arabes
de la Bibliothque royale, o se trouvent certains
traits de Geber, cet auteur est nomm Abou Moussa
Djber le sofi (1). D'un autre ct, l'on remarque

bliothque royale intitul 7~o~


dans le manuscrit du supplment arabe de la Bi-

Histoire ~TW/b.y~ej-, une courte notice sur Ge-


ou
ber, qui nous apprend que celui-ci portait le titre
de~oM/ouleK.ounen.
Il rsulte de ces divers tmoi~Da~esqueIevritaMe
nom de cet crivain, qui a joui du plus grand renom
au moyen ge, tait Dj:ber; il eut un rappel
Moussa, et son pre se nommait Hayyan. Pour lui, il
tait originaire de la viHe de Koufa, prs des abords
derEuphrate~ et tout en tant adonn l'tude des
sciences, il menait la vie contemplative des so!Rs. A
l'gard derpoque o il a vcu, Geber dit Ijad~mme
dans quelques-uns de ses traits, qu'il tait 'le con-
temporain del'iman Bjafar surnomm le juste qu'il

B6~o<Aec<t chemica euriosa, Genve, 1702, tom. 1, p. 509 et suiv.


surKhatedctsur Morienus, on peut consuttcr l'avertissement mis
par Robert en tte de sa traduction, et le Dictionnaire biographi-
que d'Ibn-Khallekan, dition de M. de Slane, texte arabe, tom. I,
p. 2~6 et version anglaise, tom. t, pag. 481.
(t) Manuscrits arabes de la Bibliothque royale, ancien fonds, n"
972; fonds Ducaurroy, n"27. Du reste ces diffrent!- traits se rap-
portent en gnrt t'a!chimic plus qu'a la chimie.
eut (les rapports personnels avec lui, et qu'il lui
soumit plusieursde ses ouvrages (i). En effet l'iman
Djafar, auquel une grande partie des Musulmans
ont attribu un caractre divin, et qui est encore
regard comme ayant possd tous les genres de
connaissances,passe pour avoir cultiv la chimie ou
plutt l'alchimie et les autres sciences occultes (3).
Or l'iman Djafar vivait dans le milieu du hui-
time sicle, et il mourut l'an 765 (3). Ces dtails,
bien qu'imparfaits, nous ont paru ncessaires, ne
ft-ce que pour faire rejeter les rcits inexacts qu'on
trouve dans plusieurs ouvrages accrdits, notam-
ment dans l'Histoire de la C~M~ de M. Hoefer (4).
Pour en vemr aux questions qui font l'objet sp-
cial de notre travail, nous altons examiner les con-
clusions que M. Hoefer a tires du trait de Geber,
ayant pour titre en latin Liber investigationisma-
G<6/A~ perspicacissimi. On y lit (a)

De salis vitri praeparatione. Sal petrae dissolvi-

(1) Manuscrits arabes de la Bibliothque royatc, fonds Ducaur-


roy, foiio t36 et suiv.et ailleurs.
(2) Ctn;onM{ued'Abou!feda, dit. de Copenhague, iom.n,pag. 22.
(~) Reinaud, Mo~MMtett~ arabes, persans et turcs du ea~Me<
de M. dMcde J?~ca< tom. t, pag. 370.
(4.) Les cnts de Khaled, de Djafar et de Djber sont cits en
tted'ua Trait d'Alchimie (manuscrits arabesde la B!iMiothque
royale, supplment,N" 782), comme les sources o l'auteur a puis.
Les noms de ces mmes crivains reviennent au folio 146 verso du
vo]ume.
(5) dition de DantKick, t683, pag. 205.
turmaqufontis, per flltrum distillatum, conge-

latur in vase nitreo usque ad ipsius fusionem cris-


tallinam.M
La substance qui prend ici le nom nouveau de
salis vitri, est en effet prpare comme le salptre
dcrit par Marcus mais on va voir qu'il n'en tait
pas de mme du salis /M~7'. On lit en effet immdia-
tement aprs le passage que nous venons de citer
De salis nitri prseparatione. Sai nitri sic prsepara-
tur Dissolve sagimen vitri in aqu forti, distilla
a
permtrum et congela in vase nitreo, et sic optime
'<
clarincatur.
Cette prparation du nitre n'est plus du tout
conforme ce que dit M. Hoefer. Nous n'entrepren-
drons pas de dterminer le sens exact de toutes les ex-
pressions qui y sont employes, et cependant ce sens,
celui surtout des mots <~M~yo/ serait ncessaire
pour connatre les effets de cette prparation. Nous
nous contenterons de faire remarquer que la pr-
paration du nitre, qui se trouve dans le liber In-
vestigationis, serait plus avance que celle du liber
T~/MM/M; elle constaterait de nouveaux efforts faits
pour purifier le salptre.
Mais les passages latins que nous avons cits ap-
partiennent-ils rellement Geber ? il y a lieu d'en
douter on a vu prcdemment que les deux au-
teurs arabes Ibn-al-Beythar et HassanAIrammah,
qui vivaient dans le treizime sicle, n'eurent pour
dsigner notre salptre que les expressions de neige
~c Chine, sel de C~/M et ~WM~; comment se ~e-
rait-il que Geber, qui parat avoir vcu dans le
huitime sicle, et eu son usage, pour indiquer
les trois tats successifs de cette mme substance,
des dnominations que son traducteur latin aurait
t autoris rendre par ~~e~vt, sal vitri et sal
/M~Y?
Il est vraisemblable que dans le /~<?r/7M~<~c?-
tionis les expressionsde l'original ont t mal ren-
dues par le traducteur. Tout porte penser que
l'expression sal nitri, qui signifie chez nous le sal-
ptre, mais qui n'avait qu'un sens vague chez les
anciens, remplace ici le mot natron qui se trouvait
dans l'original, et qui jusqu' ces derniers temps
port chez nous dans le commerce le nom de ni-
tre (1). Ce qui semble le faire croire, c'est que le
mot natron se rencontre ouv<~t dans les traits
arabes de Geber qui se trouvent la Bibliothque
royale. De plus, dans la version latine du livre de
Morienus(2), il y a un endroit o on lit sal ana-
~/<~ (3)~ id est, sal nitri, soit que le mot nitre et

(1) Voy. ci-devant, pag. 19 et 20. Depuis l'impression de ce


feuillet, nous avons de nouveau examin la question de !'originc
du mot nitre, t il nous a sembl que c'tait sans fondement que
certains auteurs avaient rattache ce mot la langue hbraque. Le
mot nitre, employ dans le sens de salptre, ne se rencontre ni
chez tes crivains arabes, ni chez les crivains juifs du moyen ge.
C'est videmment le mot grec Nfifo* appliqu une substance par-
ticulire.
(2) Recueil de Manget dja cit, tom. , pag. 5i4.
(3) Pour al-natron, que les Arabes prononcent (HMM~fOK.
ds le deuxime sicle acquis, dans le langage scien-
tifique, la valeur qu'il a aujourd'hui, soit qu'il ft
employ d'une manire aussi vague que par le pass.
Essayons de substituer dans les deux prpara-
tions de Geber, telles qu'elles sont prsentes dans
le liber /Mp<?.y~<x~o~M~ le mot /z<x<o7z au mot nitrum

Sal nitri sic praeparatur Dissolve sagimen vitri
in aqu
forti, distilla, etc. Le
~~wze~ M'nc sera
plus le nitre d'-prsent, mais bien le natron ou ses-
quicarbonatc de soude qui servait et qui sert pro-
bablement encore en Afrique la prparation du
verre (i) d'o il rsultera que cette prparation ne
peut s'appliquer notre nitre on nitrate de potasse.
-tl en est de mme de l'autre recette, o les mots sal
M~?'s'appliquent parfaitement au natron, et ne
sauraient en aucun cas se rapporter au salptre. Ici
les dductions que la science chimique autorise ont
tous les caractresde la certitude, et l'on peut affir-
mer, comme si on avait le texte arabe sous les
yeux, que la traducteur latin s'est tromp, quand
il a dit Sal pctrae dissolvitur in aqu fontis.
On a vu prcdemment que l'expression sal pe-
c'est--dire, sel de pierre ou salptre, n'avait
pas de vritable quivalent dans la langue arabe.

(1) On lit dans te Trait de Chimie de M. Dumas, tom. H,


pag. 533 Le verre a t connu des Phniciens qui, pendant long-
temps, en ont pour ainsi dire conserv le monopole, favoriss par
la runion du natron,dusable et du combustible, dans un pays plac
d'ailleurs sur les bords de la mer.
Le traducteur aura rendu par ~p des mots
qui en arabe signifiaient sel pierre ou sel dur
comme pierr e, c'est--dire sel de roche. En effet,
telle est la duret du natron qui se forme naturelle-
ment en Egypte, dans deux lacs situs l'ouest du
Delta, qu'on est oblig de le casser avec des barres
de fer 1).
Le rsultat de cette discussion est que ni Morienus
ni Geber n'ont eu, comme Marcus, l'avantage de
connatre le salptre. En mme temps l'onne peut
douter que l'ouvrage de Marcus n'ait reu sa forme
actuelle aprs la premire apparition des Arabes
dans Fhistoire d la science; ce qui le prouve,
c'est l'emploi qui y est fait de certaines expressions
arabes, par exemple ~z, mot dont nous avons
fait~oM~ et qui drive du verbe kathara, signi-
fiant dcouler; tel est encore le mot alambic, qui
joue un si grand rle dans l'art de la distillation.
La rdaction dfinitive du trait de Marcus doit
donc tre place entre le neuvime et le douzime
sicle. D'une part elle est antrieure l'invention
des procds dcrits par Hassan Alrammah d'autre
.part elle a ncessairement eu lieu aprs les crits
de Khaled et de Geber.
Le Theatrum chemicum, recueil des ouvrages de

(l)Les mrai!)es d'un fort de i'empire de Maroc, appel A!cas-

~gj~~3MfF~
sar,~t aujourd'hui en ruines, ont, dit-on, t construites avec des
masses'tm~U&Jtece seL Dumas, rfa~c CAMM:< tom. tL
11,
chimie tes p!us anciens, imprim au commence
ment du dix-septime sicte, contient un ouvrage
ayant pour titre: jP~y/o~c~/y~'c~~Mo~c~M.)-
~Ma j'c/ 1 Senioris Zadith, filii Hamuetis
Tabula chimica; 3. Anonymi vcteris philosophi Con-
si!ium conjugii, seu de Massa sohs et lunae, libri tres
ver aurei. Ex arabico sermone latina facta, cum
diversis manuscriptis collata, et marginalibus or-
nata (f).
Dans cet ouvrage le nom de Marchos est cit
frquemment comme celui de l'un des pres de la
chimie, avec les noms de Herms et de Alkakir (2).
S'agit-H ici de Fauteur du 7~e<M~'</e~Mc/'re?
c'est ce que nous ignorons, et ce que des recherches
postrieures apprendront peut-tre un jour.
En lisant le trait de Marcus, il est facile de
voir que c'est un recueil, non pas de ses inventions,
mais de tous les moyens pratiqus, soit de son temps,
soit antrieurement, pour former des compositions
combustibles. On y trouve Ignis quem invenit
Ar'stote'es, quando cum Alexandre rege ad obscura
loca iter ageret, H et Sequitur alia specics ignis
quo Aristoteles domos in montibus sitas destruxitt
incendio. ') C'est encore la tradition qui fait remon-
ter Alexandre le Grand l'emploi la guerre des
compositions incendiaires.

(<) lheatrum chemicum. Argentorat, )22. Tome V.


(2) On lit page 237, dixit !'<prMm ~(frc~os~ page 2~~Mt< re~
~jf<n'cAo<etc.
Les recettes de Marcus, moins nombreuses
celles de Hassan Alrammah, sont beaucoup
que
moins
perfectionnes mais, si nous
ne nous sommes pas
tromps dans nos dductions, un examen attentif
doit faire trouver dans le trait de Marcus les
com-
positions qui constituaient le feu grgeois,
une
certaine poque, chez les Grecs du Bas-Empire;
car
ce qu'on a vu chez les Arabes, donne le droit de
supposer que ce feu grgeois ne devait pas tre pro-
duit, comme on l'a gnralement
cru, par une com-
position unique, mais par un certain nombre de
compositions diffrentes. Nous citerons quelques
passages du livre de Marcus, en nous servant de la
traduction de M. Hoefer, qui la lecture d'un grand
nombre de textes sur la chimie du moyen ge
nous
parat en gnral avoir procur l'intelligence des
expressions techniques (1).
Moyens de combattre l'ennemi par le feu, tant
sur mer que sur terre.
Prenez de la sandaraque pure, une livre, du
sel ammoniac dissous, mme quantit faites de
tout cela une pte que vous chaufferez dans un
de terre verni, et lut soigneusement avec du lutvase
de
sagesse (2), Vous continuerez chauffer jusqu'ce
la matire ait acquis la consistance du beurre que
ce

(1) Histoire de !a Chimie, tome ,


page 285. Voir le texte h
t'Appendice,n<'B.
(2) Ce lut variait de composition; il
v entrait du sable, de la
chaux et du blanc d'uf.
qu'il est facile de voir en introduisant par l'ouver-
ture du vase une baguette de bois laquelle la ma-
tire s'attache. Aprs. cela, vous y ajouterez quatre
livres de poix liquide. On vite, cause du danger,
de faire cette opration dans 1.'intrieur d'une mai-
son. Si l'on veut oprer sur mer, on prendra une
outre en peau de chvre, dans laquelle on mettra
deux livres de la composition que nous venons de
dcrire, dans le cas ou F ennemi est proximit. On
en mettra davantage, si l'ennemi est une plus
grande distance. On attache ensuite cette outre
une broche de fer (T~M /e/7'6-M/M) dont toute la par-
tie infrieure est elle-mme enduite d'une matire
huileuse; enfin on place sous cctteoutre une planche
de bois proportionne l'paisseur de la broche, et
on y met je feu sur le rivage. L'huile s'allume,
dcoule sur la planche, et l'appareil, marchant sur
les eaux, met en combustion tout ce qu'il ren-
contre.
D'aprs les historiens grecs du Bas-Empire, ce
fut l'an 673 de J.-C que Callinique apporta aux
Grecs le feu grgeois, dont ceux-ci le regardrent
comme l'inventeur. Ce fut par son emploi que les
Arabes, qui assigeaient alors Constantinople, vi-
rent leur flotte incendieet dtruite Cyzique. Tant
qu'on n'aura aucun renseignement certain sur la
manire dont les Grecs ont fait usage de ce feu
cette premire fois, il n'y aura aucun point d'appui
solide pour les conjectures que l'on pourra faire
cet gard; mais si l'on admettait la tradition d'aprs
~quelle le Feu :ait uns la quille du vaisseau (i),
iempici du procd que nous venons d'exposer
n'aurait rien d'invraisemblable.
Si on se reporte, chose
que Fon ne peut faire
trop souvent, l'poque o cette invention fut em-
ploye pour la premire fois,
on trouvera qu'elle
tait fort ingnieuse et qu'eue d vivement saisir
a
les imaginations. Suspendre ainsi la surface de
l'eau une substance enuamme qu'un vent lger
sufnsait pousser vers l'ennemi, sans
que les vagues
de la mer l'teignissent~ n'tait
pas seulement une
ide ingnieuse; c'tait aussi
un instrument de
guerre redoutable, surtout la premire fois qu'il en
tait fait usage, avant que l'ennemi et prpar
au-
cun moyen d'en empcher l'effet. La broche la-
quelle taient attachs les ingrdients incendiaires
de ce brlot, devait servir fixer,
par sa pointe su-
prieure, le feu sous le flanc du navire
que le brlot
rencontrait.
Aujourd'hui l'on possde des moyens d'incendie
qui agissent de grandes distances, et l'on n'en
connat peut-tre pas d'aussi efncaces des distances
rapproches.
Nous devons faire remarquer
que ce brlot n'a-
vait pas de mouvement propre occasionn
par la

(<) Cette H-adtUon se trouve expose dans la Btoyr~A~


(tome VI, pag. 55t, a.ticie Caitiuique). On Y )it
MM~
que des ..fon.
geurs attachaient ces feux a [a qui)!c des vaisseaux.
combustion, qu'il devait tre dirig par un nageur
ou pouss par le vent vers l'objet que l'on voulait
incendier.
Voici encore deux recettes de Marcus, d'aprs la
traduction de M. Hoefer (1).

Prenez Huile de ptrole. 1 livre.

Soufre.
Moelle de counaferula..

Graisse deblier lique.


6
1
1
Huilede trbenthine.quantitindtermine.


On trempe dans ce mlange des Sches qua-
tre ttes qu'on lance allumes dans le camp de l'en-
nemi. L'eau qu'on y projetterait ne ferait qu'aug-
menter la flamme.

Feu grgeois.
Le, feu ~y~oM se fait de la manire suivante
prenez du soufre pur, du tartre, de la sarcocolle
(espce de rsine), de la poix, du salptre fondu, de
l'huile de ptrole et de l'huile de gemme. Faites
bien bouillir tout cela ensemble. Trempez-y ensuite
de l'toupe, et mettez-y le feu. Ce feu ne peut tre
teint qu'avec de l'urine, avec du vinaigre ou avec
du sable.
Nous reviendrons plus tard Marcus, et nous ex-
pliquerons cette proprit qu'avaient, suivant lui,

(~) TMto~de la C&twne,p. 286. Voir le texte a rAppend.,n''C,


certaines compositions de ne pouvoir pas h'<'
teintes par l'eau. 11 est bon, avant de traiter d<'
ce sujet, de discuter les textes relatifs l'emploi du
feu grgeois chez les Grecs dq Bas-Empire, afin de
voir s'il est possible de l'expliquer chez eux comme
chez les Arabes. Ces passager sont cits et tradui ts en
franais dans 1~M/' /<?/6M~c~ de M. Ludovic
Lalanne (1); mais ce jeune savant plein de x!e nu
pas eu connaissance de la traduction qui en avai t
donne dans le sicle dernier par Joly de Maizeroy,
membre de l'acadmie des inscriptions et belles-let-
tres, qui avait aussi fait une dissertation sur le feu
grgeois. Les deux traductions tant en dsaccord sui-
des points essentiels, leurs auteurs ont t conduits
des consquences diffrentes que nous serons obli-
gs de discuter, pour clairer le plus possible cetie
question.
Voici d'abord ces passages, d'aprs la traduction
de Maizeroy (2):

Des combats sur <Mer.

Vous mettrez sur le devant de la proue, un si-


phon couvert d'airain pour lancer des feux sur les
emiemis. Au-dessus du siphon on fera une p~itc-

(t) Fby. te tome 1 du BccMet< des ~e~fotfcs des safaM~ e~M-


<<'s, pubU par Facademie des mscnpUons.
(~) V?M~'(M<<oms MttK~Mtr~'s de Fempereur Lnnit' Phnost'phe, psr
J<'iy d" Ma!ze!'oy. Paris, 1778. Tome U, pa~' !37.
forme de charpente, entoure d'un parapet et de
madriers. On y placera des soldats pour combattre
de l et lancer des traits.
On lve aussi
dans les grandes dromones des
chteaux de bois sur le milieu. du pont. Les soldats
qu'on y met jettent dans les vaisseaux ennemis, de
grosses pierres, ou des masses de fer pointues, par
la chute desquelles ils brisent le navire, ou crasent
ceux qui se trouvent dessous; ou bien ils jettent des
feux pour le brler.
(1) Vous pouvez aussi vous ranger en li-
gne droite. Par cette disposition vous porterez la
proue sur l'ennemi, pour brler ses vaisseaux par
les feux qu'y jetteront les siphons.
(2) Nous tenons, tant des anciens que des
modernes, divers expdients pour dtruire les vais-
seaux ennemis, ou nuire aux quipages. Tels sont
ces feux prpars dans des siphons, d'o ils partent
avec un bruit de tonnerre et une fume enflamme
qui va brler les vaisseaux sur lesquels on les en-
voie.
(3) Il faut prparer surtout des vases pleins

de matire enflamme, qui, se brisant par leur chute,
doivent mettre le feu au vaisseau. On se servira aussi
de petits siphons la main que les soldats portent

(1) Tome Il, page 155.


(2) Tome H, page 159.
(3) Tome !I, page 160.
derrire leurs boucliers, et que nous faisons fabri-
quer nous-mmes ils renferment un feu prpaie
qu'on lance au visage des ennemis. On jette
aussi avec un mangonneau, de la poix liquide et
brlante, ou quelque autre matire prpare.
Il y a plusieurs autres moyens qui ont t
donns par les anciens, sans compter ceux qu'on
peut imaginer et qu'il serait trop long de rapporter
ici. Il y en a mme tels qu'il est propos de ne pas
divulguer, de peur que les ennemis, venant les
connatre, ne prennent des prcautions pour s'en
t
garantir, et ne s'en serven eux-mmes contre nous.
L'empereur Lon fait mention de l'emploi du feu
dans les siges, mais avec moins de dtails que dans
les combats sur mer, o cet emploi avait alors plus
d'efficacit et d'importance.
On sait aujourd'hui que le mot grec o~<pNf, que
Maizeroy traduit par siphon, signifie simplement
tube en faisant cette substitution dans la traduc-
tion qui prcde, elle ne prsente plus rien qui ne
soit facile comprendre. Les grands tubes couverts
d'airain contiennent une composition ~salptre
quand le feu est mis cette composition, il en r-
sulte un jet de flamme et de matires en combus-
tion, qui peuvent embraser le vaisseau ennemi.
Mais pour viter le danger que ce jet de flamme
fait courir au vaisseau qui le lance, il faut que
le tube porte son ouverture en avant et hors
du vaisseau et aussi que des parcelles de feu ne
soient pas ramenes par un vent violent dans la di-
rection oppose au jet de la flamme. Quant aux
petits tubes main; ils pourraient tre analogues
la y~a-MMe de g-Mc/e pour asperger des Arabes ou
leurs lances <~e ~Me/vc.
Mais, ainsi que nous l'avons annonce la traduction
deMaizeroy, dans plusieurs endroits, n'est pas d'ac
cord avec celle de M. Lalanne celui-ci arrive ces
conclusions 1 que les ~7'M~~o/~No.M.M~
<~FM6v'e //zce/~M/'c~ 2quelesc~<MM'~o/e.y, qui
n'en diffrent que par leur longueur, sont nos petites
fuses ordinaires 3 enfin que les pots pleins de feu
d'artifice ne sont autre chose que nos botes d'artifi-
ce. Il Voici la traduction que M. Lalanne donne du
second paragra phe relatif aux grands tubes. Il Il y a
encore beaucoup d'autres moyens de combattre,
trouvs, soit autrefois soit de nos jours, par les
hommes habiles dans l'art militaire. De ce nombre
est ie feu d'artince, qui se lance au moyen de tubes,
et qui prcdde tonnerre et de fume, consume les
vaisseaux, (i)
Pour lever toute difficult, voici la traduction
littrale qu'a bien voulu nous donner le savant M.
Hase, dont personne ne contestera la haute auto-
rit

De ce nombre est le feu invent alors, qui, avec

(i) Voit' te iextc PAppendi<;c o" D, nu t'on a reutn tous tes


textes gt'ecsdom it est fait mcnnon dans !'ouvr~gn.
tonnerreet fume, surgissant d'abord, est envoy
par des tubes et qui enfume (les navires ennemis).
En adoptant mme la traduction de M. Lalanne,
qui ne diffre pas sensiblement des deux autres
pour
le sens, rien dans ce passage n'indique l'emploi de
la fuse.
Le paragraphe relatif aux tubes main
est ainsi
rendu par M. Lalanne
a Qu'on se serve encore de ce feu d'une autre
manire, au moyen de petits tubes qui lancent
se
la main, et que les soldats
auront derrire leurs bou-
cliers. Ces petits tubes, prpars~ prcisment
de
notre rgne, sont appels tubes de main. Us devront
tre remplis de feu d'artifice et lancs
au visage des
ennemis.
Traduction littrale de M. Hase. Se
servir en-
core d'une autre manire, c'est--dire de
petits tubes
lancs la main et qui
sont tenus par les soldats
derrire les boucliers de fer.

D'aprs la traduotion de M. Hase, d'accord
cela avec celle de M. Lalanne, en
ce n'est plus seule-
ment la composition, c'est aussi le tube dans lequel
elle est contenue, qui
est lanc contre l'ennemi.
Sans doute
ce tube aurait pu aprs avoir t lanc,
prolonger son mouvement
par l'action des gaz d-
velopps dans la combustion; Marcus,
nous l'avons
vu, connaissait cette proprit mais rien ici n'en
indique l'emploi. Ce qui aurait rendu
cet emploi
peu efficace, c'est que le tube serait toujours arriv
parla partie antrieure
qui n'aurait pas t en com-
bustion d'ailleurs il aurait t facile l'ennemi de
s'en dbarrasser.
On a vu que les Arabes parvinrent viter
ces inconvnients, dans l'ingnieux projectile appe-
l QM/ mais rien dans le passage que nous exami-
nons, ne prouve que les Grecs du temps de l'empe-
reur Lon, fussent aussi avancs dans cet art.
Nous avons encore discuter un passage de F~-
/c.~M~<?, o Anne Comnne parle du feu grgeois.
L'empereur Alexis tant engag dans une guerre
contre les Pisans, avait fait mettre la proue de
ses vaisseaux, <~es ttes d'animaux sauvages qui
semblaient vomir de leur gueule une matire en-
flamme. Les barbares (i) (traduction de M. La-
lanne) furent pouvants cause du feu lanc,
auquel ils n'taient pas habitus, et qui, ~Mna-
ture, s'levant dans les <M/y, retombait, tantt en
bas, tantt de ct, l o le voulait celui qui le diri-
geait.
M. Lalanne a voulu dire par les mots souligns
dans sa traduction, que c'tait la fuse qui s'levait
d'elle-mme dans les airs; voici au contraire com-
ment Maizeroy avait rendu ce passage (2)
Ce qui rpandait principalement la terreur
parmi les Pisans, tait le feu lance dont ils ne con-
naissaient, ni l'usage, ni la nature; car au lieu que

(t) Voir te texte a l'Appendice, n" t).


(~) jMS<t(M<tOK<militaires de l'empereur ZeoM~ tome U, p. 387-
ie feu connu se porte toujours vers le ciel, ds qu'il
a pris son essor, ils voyaient celui-ci s'tendre de
toutes parts, portant sa flamme en bas et sur les
cts de mme qu'en haut, et suivant aisment la
direction de la force qui le lanait.
Traductionlittrale de M. Hase. Car ils n'taient
pas accoutums un feu, lequel par sa nature se
porte en haut, mais qui (dans cette circonstance)
tait lanc sur les objets comme le voulait celui qui
le faisait partir, souvent en bas et de chaque ct.

La traduction de M. Hase se rapproche beaucoup
de celle de Maizeroy, et s'loigne entirement du
sens adopt par M. Lalanne.
Anne Comnne fait seulement allusion la pro-
prit de la composition renferme dans les tubes,
de produire une flamme qui pouvait tre dirige
dans tous les sens, mme de haut en bas, au lieu de
se
diriger de bas en haut, comme le faitlaflammehabi-
tuellement. La combustion produisant une flamme
qui peut tre dirige dans tous les sens, est aujour-
d'hui un phnomne tellement connu qu'il n'tonne
plus personne mais cet exemple nous montre
com-
bien l'on doit faire abstraction de ses ides et des
connaissances actuelles, quand on veut rechercher
les causes des impressions qu'prouvaient les hom-
mes des sicles passs.
Le texte d'Anne Comnne parat indiquer
que le
tube qui servait lancer la flamme, n'tait pas fixe,
comme cela avait eu peut-tre lieu pour les grands
tubes de l'empereur Lon mais que derrire les
ttes d'animaux taient placs des tubes qui pou~
vaient varier de direction et d'inclinaison.
C'est ici le lieu de faire remarquer que le mot
fuse a aujourd'hui deux acceptions, et que les
/e~o/<~6'.y ne constituaient pas exclusivementle
feu grgeois, comme M. Lalanne l'a cru les Grecs
se servaient surtout de la proprit fusante, telle
qu'elle est employe dans nos~~ de bombes ou
d'obus.
Luitprand rapporte qne l'empereur Romain,
dans une expdition contre les Russes, fit placer des
machines propres lancer le feu grgeois,
non-seu-
lement la proue, suivant la coutume, mais
encore
la poupe et sur les deux cts du navire. Les Russes
effrays l'aspect de ce feu magique (1), se prci-
pitrent dans la mer pour chapper son atteinte.
Pour comprendre tous leseffets produits par le feu
grgeois.dans la guerre maritime, il ne faut
pas
perdre de vue qu' cette poque les navires ne pou-
vaient se nuire que de fort prs, et que les combat-
tants en venaient tout de suite l'abordage.
La prparation de ce feu qui avait fait remporter
aux Grecs tant de victoires navales, fut mise au rang
des secrets d'tat, comme le prouve un passage du
trait de ConstantinPorphyrognte sur l'adminis
trationdel'enpire.L'empereurs'adressesonnIs(2):

(1) Voir le texte l'Appendice, n" E.


(2) Voir le texte l'Appendice, n" D. La traduction est em-
prunte auMmoire de M. Lalanne.

Tu dois par-dessus toutes choses porter tes soins
et ton attention sur le feu liquide qui se lance
au moyen de tubes et si on ose te le demander
comme on l'a fait souvent nous-mmes, tu dois
repousser et rejeter cette prire en rpondant que
ce feu a t montr et rvl par un ange au grand
et saint premier empereur chrtien Constantin (1).
Par ce message et .par l'ange lui-mme, il lui fut
enjoint, selon le tmoignage authentique de'nos
pres et de nos anctres, de ne prparer ce feu que
pour les seuls chrtiens, dans la seule ville imp-
riale, et jamais ailleurs de ne le transmettre et de
ne l'enseigner jamais aucune autre nation, quelle
qu'elle ft. Le grand empereur alors, pour se pr-
cautionner contre ses succeseurs, Rt graver sur la
sainte table de l'glise de Dieu, des imprcations
contre celui qui 'oserait le communiquer un
peuple tranger. Il prescrivit que le tratre ft re-
gard comme indigne du nom de chrtien, de toute
charge et de tout honneur que s'il avait quelque
dignit, il en ft dpouill. Il dclara anathme
dans les sicles des sicles, il dclara in!amc, n'im-
porte quel il fut empereur, patriarche, prince ou
sujet, celui qui aurait essay de violer une telle loi.
Il ordonna en outre tous les hommes ayant la
crainte et l'amour de Dieu, de traiter le prvariea-

Dans le chapitre xLymaumme Trait, l'empereur attribue


(1)
comme les autres historiens,l'invention du feu grgeois Callinique.
teur comme un ennemi public, de le condamner
et de le livrer un supplice vengeur. Pourtant il
arriva, le crime se glissant partout, que l'un de nos
grands, gagn par d'immenses prsents, communi-
qua ce feu un tranger mais Dieu ne put suppor-
ter de voir un pareil forfait impuni, et un jour que
le coupable tait prs d'entrer dans la sainte glise
du Seigneur, une flamme descendue du ciel l'enve-
loppa et le dvora. Tous les esprits furent saisis de
terreur, et nul n'osa dsormais, quel que ft son
rang, projeter un pareil crime, et encore moins le
mettre excution. ) e
Il n'y a rien de fort extraordinaire ce qu'un
secret de cette importance soit rest inconnu aux
nations chrtiennes tant que les Grecs restrent les
matres de Constantinople; mais cette ville, prise
en i20~ par les franais unis aux Vnitiens, demeu-
ra pendant cinquante-sept annes sous la domina-
tion de princes franais. Cet art disparut-il alors de
l'Europe pour passer en Afrique, o les Arabes le
portrent au point o nous l'avons trouv ? Com-
ment et o s'effectua la transition du feu grgeois
la poudre canon ? Voil les questions qui nous
restent traiter.
Quelques passages tirs des OEuvres d'Albert le
Grand et de Roger Bacon ont fait penser beaucoup
d'crivains que l'un de ces deux hommes clbres
tait l'inventeurdel poudre canon nous devons
donc examiner attentivement leurs ouvrages.
CHAPITRE V. `

NOTIONS D'ALBERT
M
GRAND, DE ROGER BACON
ET DES ALCM-
MSTESDEL'OCCMNT,SUR LES COWOST!ONS
NCEKMARES ET
LA POUDRE A CANON.

N en 1193 (1), Albert le Grand


est, ce que l'on
croit, mort en 1280, l'ge de quatre-vingt-sept
ans. On lit dans* son trait ~~MM~ ~M~
T~M- M~/M Accipe hbram unam sulphuris, li-
brasduasearbonumsalicis, libras
sex salis petrosi
quae tria subtilissime terantur in lapide marmoreo
postea aliquid posteris ad libitum in tunic de
papyro volanti vel tonitruumfaeiente ponatur.
Tunica ad volandum debet esse longa, gracia
pulvereiUooptimoplena adfaciendumverotoni-
truum, brevis, grossa et semiplena.

(1)Hoefer, ~M<o~ dc7<t CA~te, ~ome


page 358. Bto~apAM
MUt~eMeHe, tome t, page 420.
Cette recette, qui est videmment un rsum du
passage de Marcus que nous avons cit, a donn lieu
de nombreuses controverses. Les uns en ont con-
clu qu'Albert le Grand tait l'inventeurdel poudre
canon, les autres que le trait de Mirabilibus tait
faussement attribu cet crivain. D'aprs ce qui
a t dit, la connaissance de cette recette ayant
d prcderde beaucoup celle de la poudre canon,
aucune de ces conclusions n'est admissible. Le
trait de Mirabilibus contient sept paragraphes qui
se retrouventpresque
littralement dans le trait de
Marcus. Nul doute par consquent que son auteur
n'ait connu le.liber T~/M'M/M, et il ne reste plus au-
cune raison de nier qu'Albert le Grand soit cet
auteur.
Il est fait plusieurs fois mention du nitre dans les
ouvrages de chimie d'Albert le Grand, et entre autres
dans le Co/~o~M/~cco/~o~M'( 1); Albert emploie
!e nitre dans une prparation qui parait tre celle
de l'acide nitrique mais comme il ne donne au-
cun procd pour la prparation ou la purification
du salptre, on en peut conclure qu'il n'est pas
l'inventeur de la poudre canon, et qu'il n'a pas
mme fait faire un pas l'art qui devait y con-
duire.
Les titres que peut avoir cette dcouverteRoger

(i) 'r~eatfMm chemicum, tome !V page 937.


Bacon, qui naquit en 1214 et mourut vers 1292,
ont paru beaucoup plus fonds un grand nombre
d'crivains pour les discuter il est ncessaire
d'entrer dans quelques dtails et de citer les para-
graphes des ouvrages de Roger Bacon qui prcdent
les passages o il semble tre question de la poudre
canon.
On lit dans l'ouvrage ayant pour titre j~M~o~
~TY~/M ~M 2?<XCO/m- de ~C/M- ~e/V~M~
C</M~/YP et de nullitate ~M~MP.

CAPUT IV (t). De ~~Mme~~sa~~cto~!s MMra~&M.s.

a Narrabo igitur nunc primo opera artis et na-


turae miranda, ut postea causas et modos eorum
assignem in quibusnibilmagicumest. Ut videatur
quod omnis potestas magica sit inferior his operi-
bus et indigna. Et primo per figurationem solius
artis. Nam instrumenta navigandi possunt eri ho-
minibus remigantibus, ut navesmaximae fluviales
et marinae ferantur unico homine regente, majori
velocitatequm si essent plen hominibusnavi-
gantibus. Currus etiam possent fieri ut sine ani-
mali moveantur cum impetu inaestimabili, ut exi-
stimantur currus falcati fuisse quibus antiquits
pugnabatur. Possunt etiam fieri instrumenta vo-

(i) Theatrum chemicum, tome V, page 937.


landi, ut homosedensin medio instrumenti revol-
vens aliquod ingenium, per quod alae artificiali-
ter compositae aerem verberent, ad modum avis
volantis. Fieri etiam potest instrumentum parvum
in quantitate ad elevandum et deprimendum pon-
dera quasi infinita, quo nihil utilius est in casu.
Nm per instrumentum altitudinis trium digito-
rum, et latitudinis eorum, et minoris quantitatis,
posset homo se ipsum et socios ab omni pericu~o
carceris eripere, et elevare, et descendere. Potest
etiam de facili fieri instrumentum quo unus homo
traberet ad se mille homines per violentiam ipsis
invitis et sic de rebus aliis attrahendis. Possunt
etiam fieri instrumentaambulandiin mari, et in uu-
viis ad fundumsine periculo corporali. NamAlexan-
der Magnus his usus est, ut secreta maris videret,
secundum quod Ethicus narrat astronomus. Haec
autem facta sunt antiquitset nostris temporibus
et certum est praeter instrumentum volandi quod
non vidi, nec hominem qui vidisset cognovi, sed
sapientem qui hoc articium excogitavit explicit
cognosco. Et infinita alia possunt fieri, ut pontes
ultr flumina sine column, vel aliquo sustentaculo,
et machinae, et ingnia inaudita. Il

CAPUT V.-De experientiis perspectivis <M~CMH<MM.

'<
Sed profecto mirandse satis inveniuntur Rgu-
rationes physicae radiorum. Nam sic possunt ~gu-
rari perspicua et specula, ut unumappareat multa,
et unus homo exercitus et ut plures et quot volu-
mus soles et lunae appareant. Nam natura sic ali-
quand Rgurat vapores, ut duo soles, et duae lunae,
et aquando tres soles apparuerint simui in aere, ut
Plinius recitat in 2 naturalis Historiae. Et qu
ra tione plures et inf nitae potest una res apparere
qui postqum excedit suam virtutem, nullus est
ei numerus determinatus sicut arguit Aristoteles in
capite de ~CMo. Et sic omni civitati, et exercitui
contrario, possunt fieri terrores maximi ut vel
propter multitudinem apparitionum steUarum,
vel hominum super ipsos congregatorumdispereant,
praecipu si sequens documentum cum iUo primo
habeatur. Possunt enim sic figurari perspicua
ut
longissim posita appareant propinquissima
et
contrario. Possunt etiam sic figurari
corpora, ut species et inlluenciae venenosae et infec-
tivae ducerentur quo vellet homo
nam sic Aristo-
teles iertur docuisse Alexandrum,
quo documento
venenum Jbasilisci erecti super murum civitatis
contra exercitum, deduxit in ipsam civitatem.
Possunt etiam sic figurari perspicua ut omnia
homo ingrediens domum, videret verciter
aurum,
et argentum, et lapides pretiosos et quicquid
homo veliet; quicunque festinaret ad visionis locum
nihil invenirct. Non igitur oportet
nos uti magicis
illusionibus, qum potestas philosophiae doceat
operari quod sufcit.
Hsec igitur sufficiant
pro exemplo ~gurationum, quamvis infinita alia
miranda proponi possent in medium.
Ces passages montrent comment Bacon, pour
tablir la nullit de la magie, au lieu de nier,
comme nous le ferions aujourd'hui, les phnomnes
merveilleux qui lui sont attribus, runit les faits
les plus tonnants, emploie son hardi gnie les
tendre~ les gnraliser, et dclare qu'ils sont
vrais, qu'ils sont produits par l'art humain, et que
la magie ne peut rien faire de plus puissant, ni de
plus surprenant.
Pour comprendre comment un grand esprit, tel
que Roger Bacon, a pu arriver croire des choses
que nous jugeons aujourd'hui impossibles, il faut se
reporter par la pense ces poques recules o les
sciences exprimentales, entoures de tnbres pro-
fondes n'avaient pour se guider aucun des princi-
pes qui nous clairent aujourd'hui. Que devait-il en
rsulter? un phnomne d'optiqueprsentait la vue
d'un observateurl'apparence de deux soleils; quand
il tait parvenu distinguer l'apparence de la ra-
lit et reconnatre qu'il n'en existait rellement
qu'un, il signalait la dcouvertequ'il venait de faire,
et cherchait reproduire ce phnomne. Y rus-
sissait-il ? lui-mme ou un autre philosophe devait
penser qu'il n'y avait pas de raison pour s'arrter
deux images, qu'on devait pouvoir en produire un
plus grand nombre; il y parvenait peut-tre; et l'es-
prit humain s'efforant d'appliquer l'art de la
guerre cette nouvelle dcouverte, croyait possible
d'effrayer toute une arme, en lui faisant voir
une
multitude d'ennemis qui n'existaient
pas. D'un
travail logique de l'esprit humain
sur des phno-
mnesproduitspar l'art ou la nature, devaient rsul-
ter, surtout chez les esprits hardis, des consquences
qui n'taient bornes par aucune limite.
Aux poques recules dont
nous parlons, une
exprience qui avait donn un rsultat,
ne pouvait
pas toujours tre reproduite, celui qui l'avait faite
ignorant quelle circonstance il
en devait la rus-
site. Si les savants d'alors n'avaient foi
eu que dans
les rsultats obtenus
par eux-mmes, l'humanit
aurait pu tourner toujours dans le mme cercle,
sans avancer d'un pas le philosophe celui qui se
Iivrait l'tude des phnomnes produits
par l'art
ou la nature, avait besoin de croire aux rsultats
obtenus par les savants de
son temps ou des temps
antrieurs. Quand les faits observs
pour ainsi dire
par chacun en particulier, ont t assez nombreux,
l'espr ithumain a pu dduire
pour un grand nombre
de cas, chacune des lois qui rgissent les phno-
mnes de mme nature la reproduction de
ces
phnomnes est devenue facile, et chacun n'a plus
voulu croire qu' ceux qu'il voyait de
ses yeux; rien
cependant ne nous assure que dans
une priode
ultrieure, le savant ne
sera pas oblig encore
croire des faits qu'il ne pourra pas voir
ou repro-
duire rien mme
ne prouve que ces phnomnes
merveilleux auxquels croyait le. gnie de Bacon,
soient tout jamais impossibles. Cherchons donc

comprendre les causes des erreurs des hommes d'un
autre ge sans les condamner ddaigneusement.
Cette longue digression, en apparence trangre au
sujet, tait ncessaire pour faire comprendre le
vritable sens des passages suivants.

CAPUT VI. De c.Kper~e~s mN~M~&!M.

His ver sunt quaedam annexa sine figuratio-


nibus. Nam in omnem distantiam quam volumus
artificialiter componere ignem comburentem exsale
petrae et aliis. Item ex oleo petrolo et aliis. Item
ex malthaet napht et similibus, secundumquod
Plinius dicit in libro secundo capit. 10~, civitatem
quandam se defendisse contra exercitum romanum:
nam maltha projecta combussit militcm armatum.
His vicinus est ignis graecus, et multa comburentia.
Praterea possunt fieri i umina perpetua et balnea
ardentia sine Une. Nam multa cognovimus quae
non consumuntur in flamm, ut pelles Sala~andra',
talk, et hujus modi quae adjuncto aliquo inflam-
mantur et lucent, sed non comburuntur im puri-
Rcantur.
Remarquons d'abord que le passage Nam in
omnem distantiam quam volumus artificialiter
componere ignem comburentem ex sale petrae et
aliis. Item ex oleo petroleo et aliis a semble annon-
cer que Bacon connaissait les compositions dcrites
parMrcus plusloin Bacon ajoute His est vici-
nus ignis graecus et multa comburentia. M C,s
expressions rendent encore plus vraisemblable
que
Bacon connaissait l'ouvrage de Marcus, dans lequel
on lit Ignis ~?CM.y ~M~ CO~M~/KM.
Quant aux lurnina perpetua et balnea combu-
rentia sine fine, on trouve encore dans Marcus des
recettes telles que ca~~x <~M~ j-e~~ accensa
/M~ amplius non e~~Me~T- ~M <M7M~e~~M~
continuum MCe~M~ alia ~C semel
accensa diuturnum p~~d!~ ~M;e/M&'M/M sive lumen.
Tout cela concourt faire croire que Bacon
con-
naissait le trait de Marcus.
Il est bon de remarquercomment l'observation de
ce fait vrai, que certaines substances places au mi-
lieu de la flamme, la rendent plus brillante,
sans en
tre altres, conduisait naturellement les esprits
rflchis comme celui de Roger Bacon, l'ide
erro-
ne de la possibilit de produire
une lumire qui
dure toujours.
Revenons au texte de Bacon.
Praeter ver haec sunt alia stupenda naturae.
Nam sont velut tonitrus et coruscationes
possunt
fieri in aere; imo majore horrore
quam illa quae
Runt per naturam. Nam modica
materia adaptata,
scilicet ad quantitatem unius pollicis,
sonum facit
borribilem et coruscationem ostendit vehcmentem.
Et hoc fit multis modis; quibus
civitas, aut exerci-
tus destruatur ad modum artificii Gedeonis, qui
lagunculis fractis, et lampadibus,
ign exsiliente
cum fragore inaestimabili, inSnitum Midianitarum
destruxitexercitum cumducentis hominibus. Mira
sunt haec, si quis sciret uti ad plenum in debit
quantitate et materia.
Ce passage indique bien positivement la connais-
sance d'un bruit trs fort produit par une quantit
de matire de la grosseur du pouce; avec cette har-
diesse de pense qu'on a dj remarque, Bacon
imagine qu'il doit tre possible d'augmenter prodi-
gieusement cet effet et de produire la destruction
d'une ville ou d'une arme; il explique ainsi la des-
truction de l'arme desMadianitesparGdon. Ici
Bacon ne dit pas quelle tait cette matire explosive
de la grosseur du pouce mais il nous l'apprendra
bientt.

CAPUT VII. De r~an~MMM ~e~ee~s, <~p!~oMg'<t-


~OM6 ~t<B ~M}M6t~<B


Sed ultimus gradus in quem potest artis com-
plementum,cumomninaturae potestate, est pro-
longatio vitae humanae in magnum tempus. Quod
autem hoc sit possibile, multa experimenta docue-
runt. Nam Plinius recitat, Pollionem strenuum
corpore et animo ultr aetatem hominis consuetam
durasse in su probitate; quem quum Octavius
uKustus interrogaret quid fceretut di sic vive-
ret respondit in aenigmate quod oleum posuit
exterius, et mulsum interius. (Mulsum habet octo
partes aquse et no~em mellis secundum aucto-
res.)
En voyant ainsi Bacon admettre comme possibles
l'art des effets merveilleux de tout,e8pce, on ne
peut s'empcher de penser qu'un crit comme te
sien tait un bien mauvais moyen de dfense auprs
des gens qui taient disposs Je
souponner lui-
mme de magie, et l'on s'tonne moins de la longue
captivit qu'il eut souffrir.
A la fin du chapitre VII
on trouve la citation
de ce beau prcepte d'Aristote, qui
sera ternelle-
ment vrai Multa etiam modo ignorant sapientes
quae vulgus studentium sciet in temporibus future. M

CAPUT VII.PeoccM~aM~ secreta ~M~.


Aprs avoir dit qu'il faut cacher la science au vul-
gaire, Bacon ajoute Sed causa hujus (i) latentiae
vulgi fuit apud omnes sapientes, quia vulgus deridet
sapientes, et(negligit) scrta sapientiae, et nescit uti
rebus dignissimis atque si aliquod magnificum
cadat in ejus notitiam fortun, illud pervertit,
et eo abutitur in damnum multiplex personarum
atque communitatis.
Bacon joignant l'exemple au prcepte, donne
ensuite dans le langage symbolique du temps,
quelques prparations chimiques, parmi lesquelles
on remarque la suivante Sed tamen salis petrae
luru vopo M/- can utri et sulphuris et sic facies
tonitrum et coruscationem, si scias artificium.
Videas tamen utrum loquar in senigmate vel
se-
cundum veritatem.

(t) rAca<t'Mt~A<'tMtCMM!, tome V, page 962.


Bacon qui avait conu l'ide d'appliquer la
guerre la proprit explosive de cette composi-
tion, l'a dguise si soigneusement que, malgr
beaucoup d'efforts, personne jusqu' prsent ne
parat tre parvenu retrouver le sens dguis.
Ce qui peut au reste provenir de ce que par des
copies successives, quelques lettres se seront trou-
ves changes. Quoi qu'il en soit les deux sub-
stances connues sont le salptre et le soufre qui
entrent galement dans les deux compositions
donnes par Marcus pour le feu volant il y a
donc .encore l une probabilit de plus que Bacon
a connu son ouvrage. Mais rien ne prouve qu'il
ait fait faire un progrs l'art de fabriquer la
poudre, ni que l'ide d'appliquer la guerre'sa
proprit explosive ft praticable au moment o
il Fnoncait.
Il nous reste examiner un autre ouvrage de
Bacon, l'C~M~ Majus, o il a parl du mme sujet.
Capitulum de tertia praerogativa vel
digni-
tate artis experimentalis.
(1)
Quaedam vero solo tactu immutant
e~ sic tollunt vitam. Nam Malta, quae est genus
bituminis et est in magn copia in hoc mundo,
projecta super hominem armatum comburit eum.
Istud autem Romani gravi caede perpessi sunt in

(t) Fratris Rogerii Opus M~'tM. Londrc&, 17a3. Page ~-74.


expugnationibus regionum, sicut Plinius te~tatur
2 naturalis Historiae, et Historiae certincant. Simi-
liter oleum citrinum petroleum, id est, oriens ex
petra, comburit quidquid occurrit, si rite prae-
paretur. Nam ignis comburens fit ex eo qui cum
difficultate potest extingui, nam aqua non extin-
guit. Qusedam ver auditum perturbant in tan-
tum, quod si subito et de nocte et artificio suf-
ficienti fierent, nec posset ciyitas nec exercitus
sustinere. Nullus tonitrui fragor posset talibus
comparari. Qusedam tantum terrorem visui in-
cutiunt, quod coruscationes nubimn longe minus
et sine. comparatione perturbant quibus operi-
bus Gideon in castris Midianitarum consimilia
aestimatur fuisse operatus. Et experimentum hujus
rei capimus ex hoc ludicro puerili, quod fit in
multis mundi partibus, scilicet ut instrumento
facto ad quantitatem pollicis humani ex violen-
tia illius salis qui sal petrae vocatur, tam horri-
bilis sonus nascitur in ruptur tam modicae rei,
scilicet modici pergameni, quod fortis tonitrui sen-
tiatur excedere rugitum, et coruscationemmaxi-
mam sui luminis jubar excedit. u
Bacon nous apprend dans ce passage qu'il exis-
tait de son temps un jouet d'enfant, connu dans
beaucoup de pays qui, par la force d'une petite
quantit de salptre, produisait un bruit et un
clair. Cela ne s'accorde-t-il pas parfaitement
avec tout ce qu'on a vu jusqu' prsept? Le
ptard dcrit par Marcus, tait devenu un jouet
pour amuser les enfants, peu prs comme de
notre temps certaines compositions fulminantes
ont t employes dans les bonbons cosaques
avant mme qu'on et trouv les utiliser la
guerre, o elles n'ont encore aujourd'hui qu'une
application de peu d'tendue. C'tait ce bruit
que Bacon voulait faire servir dans les opra-
tions militaires, pour effrayer l'ennemi. Cela
explique comment, dans l'ouvrage de Hassan AI-
rammah, l'on ne trouve aucune mention prcise
de l'explosion, mais seulement des allusions
ce
phnomne qui tait trop connu pour qu'il ft
ncessaire d'en parler.
Continuons les citations de Bacon nous avons
encore quelques consquences en tirer.
Haec enim et his similia debent homi-
nem movere et ad receptionemdivinarum veritatum
excitare. Quoniamsi in vilissimiscreaturisreperiun-
tur veritates, quibus oportet subdi superbiam inte-
rius humanam, ut credat eas licet non intelligat,
aut injuriabitur veritati infallibili, quanto magis
debet homo humiliare mentem suam veritatibus
dei gloriosis. Certe non est comparatio. Est autem
alius modusulissimus, quantum adhanc, utdixi,
scientiam pertinet judicare quid potest Reri per
naturam aut per artisindustriam, et quid non et
novit illa separare magicas illusiones, et depre-
hendere omnes earum errores in carminibus et in sa-
crificiis et culturis. Est tamen considerandum,
quod licet aliae scientise multa mirabilia faciant, ut
geometria practica facit spcula comburentia omne
contumax, et sic de aliis. Etjamexistisscientiis
tribus patet mirabilis utilitas in hoc mundo pro
Ecclesia Dei contra inimicos fidei, destruendos ma-
gis per opera sapientise, quam per arma bellica
pugnatorum. Sed nunc afferounum pro om-
nibus de Alexandro Magno. Aristoteles extitit
principalis et facile patet per praedicta quomodo
per vias sapientiae potuit Aristoteles mundum tra-
dere Alexandro et hoc deberet Ecclesia conside-
rare contra infideles et rebelles, ut parcatur san- `-
guini ehristiano, et maxim propter futura peri-
cula in temporibus antichristi, quibus cum Dei
grati facile esset obviare, si prlati et principes
studium promoverent, et secreta naturae et artis
indagarent.
Ce passage, joint ceux que nous avons dj
cits, montre clairement que, si les chrtiens du
temps de Bacon n'employaient pas la guerre
les compositions incendiaires,
ce n'est pas parce
qu'elles taient absolument inconnues aux savants,
mais parce que l'opinion de l'glise, qui reprsen-
tait et dirigeait l'opinion gnrale, repoussait
comme illgitimes des inventions attribues la
magie. On ne sera plus tonn maintenant de
la profonde terreur dont saint Louis et
ses che-
valiers furent saisis, l'aspect du feu grgeois,
puisqu'ils le regardaient comme surnaturel et
qu'ils croyaient avoir repousser des armes four-
nies 'leurs adversaires par un pouvoir infernal.
Une pense d'humanit mal comprise venait aussi
en aide ce prjug. Dj, dans lesicle prcdent,
le second concile gnrt de Latran, dont la dci-
sion faisait loi dans toute la chrtient, avait d-
fendu l'emploi des machines de guerre contre les
hommes, parcequ'elles taient trop meurtrires.
Cette opinion fausse, qu'on rend service
l'humanit, en touffant les nouveaux moyens de
guerre, s'est reproduite toutes les poques, bien
que l'exprience ait depuis longtemps montr que
le rsultat des progrs de cet art tait loin d'tre
funeste. Le courage des hommes n'augmente pas,
mesure que les instrument, de guerre deviennent
plus puissants, et les combattants ne s'exposent qu'
un certain danger; ce qui fait qu' mesure que la
porte des armes devient plus grande, les combats
se dcident de plus loin, sans que le nombre des
morts et des blesss soit plus considrable. Celui
qui invente ou perfectionne un moyen de guerre,
n'est point un flau pour l'humanit; au contraire
il lui rend service car il assure l'avantage la
science sur l'ignorance, la civilisation sur la bar-
barie.
Bacon n'est donc pas l'inventeur de la compo-
sition de la poudre canon; il n'a pas donn
l'ide de son application, du moins telle qu'elle a
t faite il ne l'a pas non plus perfectionne car
on ne trouve dans ses crits aucun procd pour
la prparation ou la purification du salptre.
Nous avons dj dit qu'au commencement du
dix-septime sicle, on avait runi dans un recueil
appel Theatrum c~e/MMM/M, tons les ouvrages de
chimie laisss par le moyen ge. On ignore pour la
plupart de ces traits, l'poque o ils ont t crits
ils donnent nanmoins des renseignements utiles
sur l'emploi et la fabrication du salptre chez les
nations de l'Europe.
Dans l'ouvrage de r era ~M~/M&b/K? usu
medicamentorum C~7MC07'M~ tractatus ~a/*M ',
par Bernard, G. Penoti etc. on lit que le nitre
tait souvent employ en mdecine. La prparation
se faisait ainsi

Pr<pp<tr<~o nitri (i).

Apponiturnitrum soli, in mpl patina, vel alio


vase plumbeo, donec albescat, deinde redigitur in
pulverem album, et hoc modo praeparatum
ac-
quirit plus subtilitatis; vocari potest aphron m-
tron puriHcatum.
Vel calcinatur igni vehementi; donec aibescat,
et gummositas ita diminuetur valde, et majorem
habebit calorem et subtilitatem in oprande.
M
Voici d'autres prparations dcntes dans diff-
rents traits du mme recueil.
(2) Nota quod sal petrae et sal nitri sunt

(i) yAea<rMHt c/MM~cMMt.Argentcrat, 1613. Tomet, page 694.


(2) Theatrum chemicum, tomeIH, page 186. Liber magistri
JoannisdeRupescissa, de Confectione veri lapidis phUosophorum.
9
unum et idem tantum differunt, qud sal nitri
est sal petrae prparatumet purgalumasalequem
habet et ita prparatum invenitur copios in a-
potlaecis. Praeparatur autem sic Contunditur, et
in aqu communi buliitur aliquotiens, ultimo
buHitnr, et fervensin vas projicitur ligneum, quod
vas habet muitos erectos stipites, quibus in bulli-
one adhaeret praedictum sal petrae quibus frige-
factis coHigitur et tune sal nitri vocatur.

A"<W separatio (t).

Tre ipsum fortiter cum aqu salis communis


bis vel ter, et tune ablue ipsum cum aqu dulci
donec sapor salis omnin recdt: poste funde
ipsum, et erit optime separatum.

Additiones. Regimen salis nitri Accipe de eo,
ablue in acetoacerrimo mali granati duabus vici-
bus, et sicca ad solem. Deinde solve in duplo sui d<*
aqu putei, et cola et dimitte in Emo per diem
unum ad magis subtiliandum, deinde cola et con-
gela in cinere in cucurbit habente tria foramina
ad modum unius digiti, deinde solve sub f!mo
in ampull, postea destilla semel et reconde a-
quam perfectam.

(1) 7tM<fMMt chemicum, tome 111, page 68.- Aristoteles, de


Perfecto magisterio.
~Vttr prtpparatto (1),

ccipe de eo praeparato quantum vis, et


funde ipsum, et extingue septies in aqu salis
communis praeparato et tune contere ipsum et
ablue a sale cum aqu dulci postea sicca ipsum
et pondera et adjunge ei medietatem seu de
plumbo praeparato, et funde insimul, et iterum
tere: et tune adde ei aequaliter pondus sui de
mercurio optime separato, et contere simul ro-
rando cum aqu salis communis praeparati, et
assando in furno panis per noctem et tunc su-
blima fugitivum ab eo toties donec totus in fun-
do vasis cum eo remaneat tune ablue inde
salem cum eo aceto destillato, quo facto sicca to-
tum illud peroptime, et cera cum aqu vitae,
et solve in furno et fac postmodum de eo
per omnia ut dicam in praeparatione auri, id
est destilla per alembicum et congela~ et cera
cum oleo philosophico, et erit optime praepa-
ratum. o
Voici la dfinition du nitre, emprunte un
autre trait (2)
Nitrum est ver sal quod liquefit in aqu et
est ignis, quem si dimitis non liquefit; si vero
liquefacere conaris liquefit, et ipsa coinquina-

~) Theatrum chemicum, page 76.


(2) Ibidem, tome V, page 77.Tarba phitosophorum.
9.
Uonem mundiftcat, et omne corpus abluit, et
continet.
Cette d6hition correspond toutes les pro-
prits que Marcus accordait au salptre; elle
indique clairement la prparation qu'il en a
donne. Les autres prparations que nous avons
rapportes, montrent que l'art de la purification
du salptre suivait, partir du point ou Marcus
l'avait laisse deux voies tout fait diffrentes
chez les Arabes et chez les nations chrtiennes
de l'Occident, et que les perfectionnements des
uns restaient inconnus aux autres. Les Arabes
travaillaient changer en nitrate de potasse'les
nitrates qui se trouvent mlangs avec lui les
chimistes de l'Occident travaillaient dbarras-
ser le salptre du sel marin qu'il contient.
Maintenant qu'il a t dmontr que ce n'est
point parmi les philosophes du moyen ge qui
nous ont laiss des ouvrages de chimie, que se
trouve le vritable inventeur de la poudre
canon, celui qui est parvenu en faire une
force de projection, il nous reste a faire la mme
recherche dans les ouvrages spciaux qui trai-
tent de la pyrotechnie ou des armes feu.
CHAPITRE V.

t)E LA TRANSmON DES COMPOSITIONS


INCENDIAIRES A LA POUDRE
A CANON, ET DE L'ORIGINE DES MOTS BOMBARDE, CANON
ET
BASTON A FEU.

Dans un ouvrage ayant pour titre Zw<? de



C<MO//Mwe </cc de ~eM, imprim Pa'ris
en
i56i, sans nom d'au~ur, chez Vincent Sertenas,
8e trouve au folio 39 un nouveau titre ainsi
conu Pe~f ~<M'~ co~/M~ ~~M~- ~r~cM
~CM~ M~7c pour /&y~ C<2~/Me~, /1CCMe~
t/M~ M~/ ~e ~C/ /M<K~ ~OM~7
~M e/ ~M~c. C'est cette partie de l'ouvrage,
dont personne n'a jusqu' prsent parl, qui vient
clairer d'une lumire nouvelle l'histoire des feux
de guerre, du feu grgeois et de la poudre

canon.
Cette partie du livre est elle-mme la collec-
tion de trois ou quatre petits traits qui
par-
lent du mme sujet, la fabrication du salptre,
de la poudre et des artifices, et la manire d'en
faire usage. Ces petits traits ont t certaine-
ment crits par des auteurs diffrents; mal-
heureusement il ne s'y trouve rien qui puisse
nous faire connatre les noms des auteurs, ni les
poques ou les pays qui ont t tmoins de leurs
travaux. Toutefois il sera facile de montrer que
ces travaux se rattachent aux connaissances mises
au jour par Marcus, dont le trait a servi de base
aux recherches faites aprs lui.
Voici une recette donne, folio, 68.Chapitre 82.

La manire de composer un feu fort et aspre, qui bruslera


tout ce qu'il attaindra.

Prenez albartam, souffre, et moyeux d'ufz


boulliz et durs, et toutes ces matires en poix
gal, lesquelles choses pestrissez ensemble en
une poisle tellement qu'elles soyent bien mix-
r~ i~
tionnes, et les mettez dedans une vessie de
buf tout bellement, laquelle soit oingte

d'huile, puis l'estouppez bien de cire blan-

che ou rouge, et quand vous vuidrez que le


feu face son operation, mettez la dessusdicte
mixtion et matire en quelque lieu, et elle
s'allumera du vent, et le feu qui sortira d'i-

celle bruslera tout ce qu'il attaindra.


On lit dans le livre de Marcus (t) Sequitur

(t) Page 2.
atia species ignis, cum qu si prius ignem subicias
hostiles domus vicinas. M
.< Re.
Alkitran fgoudron)~ boni oiei ovorum, sul-
furis qnod ieviter frangitur, ana 1/2 i quae quidem
omnia commisceantur pista et ad prunas ap-
pone. Cum autem commixti ad col!ectionem
totius confectionis quartam partem cerae novae
adicies, ut in modum cataplasmatis convertatut.
Cum autem operari volueris, vesicam bovis vento
repletam accipies, et foramen in e faciens,
cer supposit ipsam obturabis. Vsic tameit
praescript saepissim oleo perunct, cum Hgno
marubii, quod ad hoc invenitur aptius, accenso
ac semel imposito foramen operies; ea enim
accensa, et filtro quo involuta fuerit extrada,
in ventos de nocte sub lecto vel tecto inimici
tui subponatur; queumque enim venlus eam
sufflaverit, quicquid propinquum fuerit, com-
buretur, et si aqua projecta fuerit, letales pro-
creabit flammas.

(Trait d'artiiices, folio 69, verso.Chapitre 86.)

JLf( manire de fuire un autre ~eM Ires maMpats, (~ ~M0!/


grand Alexandre brusla la terre des Samaritains.

Prenez basme une livre tourmentine une

livre, hmlle d'nfz durs une livre, souffre


xxu livres, lesquelles drogues ou mixtions trou-
verez chez ies appoticaires, chaux vive cinq
livres, toutes lesquelles matieres brovex, et
meslez ensemble avecqes huille de lin, et
en
faictes une eommixtion, desquelles matieres oi-
gnez ce que vous vouldrez, et le laissez des-
couvert, et ha premire pluye qui cherra des-
sus
elle s'alumera, et le feu qui en sortira
bruslera entirement tout ce qu'il attaindra.
D'un autre ct on lit dans le ?<?/' T~M/M,
page 4
Sequitur alia species ignis quo Aristoteles
domos in montibus sitas destruxit incendio, ut
et mons ipse subsideret (succenderet).
Re. Balsami, li. i, alkitran, li. v, oleum
ovorum et calcis non extinctae, ana li. x. Calcem
teras cum oleo, donec una nat massa. Deinde inun-
gas lapides ex ipso etherbas ac renascentias quas-
libet, in diebus canicularibus, et sub Rmo ejusdem
regionis sub fbss dimittes; primo namque autum-
nalis pluviae dilapsu succendetur terra et indigenas
comburet igue. Aristoteles namque bujus ignem
annis ix durare (durasse) asserit.
Il est impossible de n'tre pas frapp des rapports
qui existent entre les recettes donnes par les deux
ouvrages, et cependant l'un n'est pas la traduction
de l'autre. Les substances employes ne sont
pas tout
fait les mmes, et la terre brle d'Aristote est
devenue la terre des Samaritains. On voit qu'il s'est
coul un certain espace de temps entre les deux
crits. Nous allons encore retrouver avec quelques
modifications la fuse et le ptard dcrits par Mar-
cus.
(Folio 52, verso.-Chapitre 35.)

/~m autre /<!pon de faire pouldre pour feu volant en <'a<'.


Prenez salptre une livre, souffre vif demie

livre, charbon un quart de livre, et pulvrisez bien

fort le tout ensemble, etde telle pouldre emplissez


't des canons de papier, et soientliezainsiqu'il appar-
'< tient, puis ayez un baston creux et rond de la Ion
gueur de trois ou quatre pieds, dedans lequel bois
vous mettrez un de ces petitz canons, et donnerez
K
le feu par un bout, et incontinent s'en ira en l'air
faisant grand bruit. Et si ledict canon ou roquet
'< estait deux estantes, l'une plus grande que l'au-
tre,
de quoy la grande doit estre plus pleine que
l'autre de la dicte pouldre, et la petite estant de-
mye pleine
de ladicte pouldre. Et le feu se doit
mettre par
la grande estante, puis de celle l en

l'autre qui est petite par un conduict fait de plume


qui sera esmors de l'une roquette en l'autre,
en ceste faon bien liez ensemble comment verrez
<' la figure.

Et de ceste sorte l'on les pourra faire simples.


Item il est noter que de feu volant en l'air l'on
Il en peut faire plusieurs manieres, comme dit est
M dessus; savoir salpetre, souffre, charbon
et
hudede lin ensemble meslez et dtrempez, et en
une canne creuse ou papiers aussi, et puis y mettre

le feu et incontinent le feu s'allumera et s'enlevera


en
l'air et fera beau veoir de nuict ledit passe-
temps. s
t
En comparant cette fuse celle de Marcus, on a
constater plusieurs modifications. La proportion
du salptre, relativement aux deux autres substan.
ces, est plus faible, et il n'est pas besoin de lier trs
fortement le petit tube pour produire le bruit, ce
qui montre que la combustion tait plus vive le
petit tuyau qui communique le feu du grand tube
au petit est cylindrique, au lieu d'aller en s'vasant
au milieu, comme on l'a remarqu dans la fuse d-
cr ite par Marcus. Malgr ces perfectionnements,la
fuse n'est employe que comme objet d'agrment.

(Folio 53.Chapitre 36.)

JLu/re pouldre pour faire feu volant en <'<ttr.


Prenez salpetre six livres, souffre une livre,
charbon deux livres, et cesdites matires soyent
trs bien pulvrises en un mortier, puis faictes

les rondeaux de papier pour tenir denx estances de

la dicte poudre, et qu'une soit plus longue que


Fautre. La longue doit estre bien pleine de la
dicte poudre, et la courte demie pleine comme

il a est dit dessus, dont voyez icy la figure.


Item on en peut faire aller
sur une corde par
une maison ou ailleurs, et au bout de la corde
un
fil de fer ou d'arain.
Item noter qu'avec la recepte dernire escrite
Il qui adjousteroit de colofonie bien pulvrise
et
mise avec les autres matieres, feroit trs bonne
se
pouidre pour lances feu mais
est noter qu'en
ceste pouldre le souffre doit estre la moindre
Il part, comme appert la recepte
par dessus.
Le premier paragraphe reproduit
exactement la
recette de Marcus seulementl'on a apport la fu-
se un perfectionnement
pour assurer sa direction.
Les petits tulles tant,
comme on le voit dans la fi-
gure, placs dans le prolongement de l'axe ou sy-
mtriquement des deux cts, ne prsentent plus
l'air une rsistance qui tende faire dvier la
fuse
de sa direction, comme dans la gure
prcdente.
Nous voyons que la colophonie, qui entrait dans
la premire composition de Marcus, tait
encore
employe. Mais on a reconnu qu'elle tait meilleure
pour les lances feu que pour la fuse. Toutes les
substances qui entraientdans
ces compositions, sont
donc le salptre, le soufre, le charbon, l'huile de lin
et ia colophonie; les mmes qui
sont employes
dans les deux recettes de Marcus
pour ~~M volant;
seulement l'exprience rgl leur
a usage un peu
autrement.
Voici un nouveau progrs de la fuse constat
par notre traite.
(fuiio SO.Chapine 26.)

~M<rc manire ~OMr cotHpo~er fuses de ~Mgttt sont trs &OMKe<.

Prenez salpetre trois livres, souffre une livre,


chaulx vive une livre, et toutes icelles matieres pi-
lez et meslez ensemble, et les dcstrempez en eau
ardante puis ayez vostre canon de fuses lequel
emplirez de la dicte paste, et les liez de fil par les
deux boutz et puis mettez y vostre vergette pour
f<
conduvre lesdictes fuses droict, et ce faict tram-
ps
les fort en souffre, poix rsine, et chaux vive,

fondu le tout ensemble: pour garder les fuses de


rpuiller aprs qu'elles sont faictes plongez les en
poix
fondue.
Ici ce ne sont plus les trois matiresqui forment
la poudre; la chaux vient remplacer le charbon et
empcher l'explosion. On a dcouvert le moyen
d'assurer la direction de la fuse, en ajoutant sa
partie postrieure une baguette qui, par la rsi-
stance que l'air oppose ses mouvements latraux,
empche la fuse de changer aussi facilement de di-
rection.

(Fo)to 49, verso.-Chapitre 25.)

~<t M~tnrc de faire et composer fuses de feu et icelles


garder d'cHroM~/cr. et seront &onM< et par/a!'c<e~.

~Prenez salnitre cinq livres, souffre une livre,



charbon demie livre, et pillez en un mortier tout
<'
ensemble, et y adjoustez huile benedict, et de
l'eau ardant ce que besoing en
sera, et de toutt
cecy faictes en paste, et puis ayes autant de fers

convenables fuses, lesquelles oignez et empas-
<' tez trs bien de ladicte paste, et icelles ainsi em-
pasies mettez les seicher dedans un four bien
chauld tant qu'elles viennent seiches, et nots
qu'il les fault fort lier, afin qu'elles bruslent petit
petit, et sont bonnes pour traiz feu, et pour
'< dars feu, et pour picques, mais elle est un petit
trop forte. Quand elles seront bien seiches au
<
four tirez les, et forms, et figurez lapaste en faon
<
d'une fuse, et les envelopps tout l'entour de

drap de linge vieux, et les liez ensemble tant


qu'elles. seront chauldes.
Ce ne sont plus ici des fuses pour le/~M volant
en
l'air qui ne servaient que comme artifice de joie; la
proprit fusante de la composition est employe
brler l'ennemi, et s'appliquait l'extrmit des fl-
ches, des lances et des piques. Il en tait donc fait le
mme usage que chez les Arabes. Nous trouverons
plus tard de nouvelles preuves
que l'emploi
des artifices pour brler son ennemi,
ne fut pas
perdu ni abandonn, aussitt que l'on connut l'em-
ploi de la poudre dans les canons. Nous allons
ac-
tuellement montrer que les compositions incendiai-
res appeles plus particulirementfeu grgeois,
ne
furent pas non plus perdues, mais qu'elles conti-
nurent pendant un certain temps tre employes
et perfectionnes.
(Folio 54, verso.Chapitre 39.)

~SeMm~ la faon de faire la munition et composition de


feu grgeoi6.

Prenez souffre vif, tarte, farcacoly, pegbel,


sarcosti,
olei petroli, olei commin et faictes bien

boillir lesdictes matieres avecques gomme dra-


gagant; et
gards bien qu'en les cuysant ne les tou-

chez ne de bois ne de fer, car le feu se mettrait

dedans, et ne se pourroit esteindre, sinon avec


urine ou vin-aigre;
puis quand telles. munitions
seront cuytes et
rfroidies, on en peult emplir les
saques pour
les lances feu, ou dars, ou traictz, ou
vires
d'arbalestes, ou migraines. Et quand se-
ront
pleins de telle munition, il les fauldra fort lier

de fil comme dict est des balons, et couvrir de


souffre et de raisine fondue, comme dict est des-

sus puis les gards en lieu que le feu ne s'y mette

jusques ce
qu'on en aura affaire.

(Folio 55.-Chapitre 40.)

M~re HM~tOtt feu ~re~eoM.

Prenez olei petroli une unce, souffre vif une


unce,
chaux vive fresche une unce, Peghe gregul
une unce,
de chacune matire tant d'une que

d'autre, meslez tout ensemble, et mettez telle


confection l o vous vouidrs quand la pluye

viendra il s'alumera, parainsi l'eau alume le feu.


(Folio 55.-Chapitre41.)

Aucuns en (ont de ceste manire.


<. deux unces, gomme d'Arabie deux
Chaux vive
unces, souffre deux unces, huille de lin deux
le un-
ces, tout mesls ensemble, et incorporez avec-
ques un peu de coton. M
(Folio 55.-Chapitre 42.)

,Autre feu grgeois.


Prenez souffre vif une unce, tarte demye
peghe gregul unce,
une unce, salcosti une unce, raisine
de pin deux unces, tourmentinedemye
unce,huille

de lin demye unce, huille petroli deux
unces,
orpimant pulvris une unce, encens
une unce et

demye, colofonie une unce et demye, et des cho-
<' ses dessusdictes qui se pourront pulvriser
soyent
'< mises en pouidres l'huile de lin, et l'huile de p-
troli, soyent mises en un vaisseau de
verre iaict
comme un urinal l ou on pisce, et qui soit rond au
fons et leenvebpps de terre d'arglUe afin
qu'il
tienne mieux la chaleur du feu. Au dit vaisseau
sOyent mises les choses dessus dictes boillir
avec-
ques eau ardent, et quand tout aura bien boillv,
prenez un peu d'estouppes de lin, etles trempez
dedans ladicte confection, puis
passez lesdicteses-
touppes sur la flambe de feu, et quand le feu
y
sera, prins jects les en eau froide, et lesdictes es-
touppes ardrent dedans ladicte eau, et
par ainsi
a
cognoistrs que ladicte confection sera bonne, et
si le feu s'estoit mis dedans, il faudra de l'urine
d'homme le tuer, telles confections sont bonnes
pour mettre en grenades migraines, et autres
confections de feu comme nous en dirons puis
<' aprs. H
Les grenades taient des boules creuses remplies
d'artifices incendiaires; le mot migraine indique
probablement qu'elles taient formes de deux
sphres runies. Il n'est question dans l'ouvrage
que nous examinons, que de grenades en mtal, et
pas du tout de ces grenades en verre qui taient,
comme nous l'avons vu, employes par les Arabes au
treizime sicle. Le mot migraine, qui parat avoir
t peu usit dans le sens qui lui est donn dans ce
livre, pourra servir l'aide de nouvelles recherches,
retrouver le pays o ces compositions ont t en
usage. Certains mots latins qui se rencontrent dans
le texte, donnent penser que ces recettes ont t
traduites du latin.
Suivons maintenantles progrs de la purification
du salptre.
(Folio 4i.ChapHre 6.)

Autre manire' d'affiner le M~re, qui a est ot~fM~


prpar.

Prenez un chauderon bien net et l'emplissez



d'eau pure claire de fontaine, et la chauffez sur

le feu tant qu'elle commence bouillir, et lors
mestez vostre salpetre dedans, et le faictes bouil-
lir petit petit tant qu'il s'en veuille aller par
dessus, et quand il escumera ostez en l'escume
avecques une cuylier bien doulcement, et quand
il aura bouilly ij ou iij bouillons esprouvez s'il

sera cuyt ou non en ceste manire un baston ou


prenez iij pailles longueset les plongez dedans vos-
& tre dessus diet chaulderon, et faictes desgouter des-

< sus un charbonbien vif, et si


les goutes ardent il
<' est cuyt, ou le faictes dgouter sur vostre ongle ou
a sur une piece de drap, et si ledict salpetrese con-

gelle, alors il sera assez cuyt: et aprs laissez le re-
froidir, et coulez l'ea ue de ladicte dcoction en un
<' linge bien fort et espez, assavoir dans un vaisseau

bien nect, et mettez si vous voulez dedans vostre
vaisseau quatre ou
cinq petits bastons qui soient

bien nectz, et les laissez reposer trois jours et deux
anuictz en quelque lieu seulement; et les trois
jours et
deux nuicts passes vous verrez si ledict
salpetre sera assez congell et pris, et s'il est pris
audict baston, donc coulez l'eaue de rechief
comme devant est dit. Il
Il n'y a pas de diffrence essentielle entre cette
prparation et celle qui est indique par Marcus ici
seulement l'oprateur, qui sait que le salptre donne
par sa prparation, n'est pas toujours trs bon, la
prolonge et la recommence pour le purifier de plus
en plus.
(Folio 73.-CliapitreiOO.)
PoMr a~nef M<pe<rc OM sec.

Prenez un vaisseau qui soit net et mettez de



salpestre telle quantit que vouldrez, et le faictes
fondre jusques tant qu'il soit bien fondu, et puis
prenez une cuiller perce et Fescumez trs bien
et pour le desgresser, prenez un petit de souffre
desgressera ledit sal-
et le jectez dedans, et il
ptre. 1

(Folio 39, verso.Chapitre 2.)

PoM~ /(Mre s<t!pe<rc qui soit &MM&OM et pMrt/!e.


Prenez de la chaulx vive et de l'eau de pluye
ou d'autre, et les
broillez bien ensemble, et puis
le laissez reposer par deux ou trois jours, etsefera

forte lexive et puis la prens bien, en manire que


l'eau soit bien nette et claire en quelque vaisseau

qui
soit bien net, et puis mettez ledict salpetre

dedans ladicte eau, et les faictes bouillir, jusques


la diminution de la quarte partie, et l'escumez
a
bien fort, et puis approuvs s il est assez cuit ou

non sur un charbon vif, et si la fume est bleue, il

est assez cuit etassez boully: et a donc vuids

reauen un autre vaisseau net tout doulcemnt,
Il

a
afin que les fondrilles et ordures ne tombent avec
ladicte eau, puis laisss la refroidir, et au fond de

celuy scond vaisseau trouvres bon et parfaict


salpetre.
(FuHo ~0.Chapitre 3.)
~M<~ tH~H~t- <rtf/~n~' M~eO~.

Prenez de la lexive dessus dicte,


te et mettez vos-
tre salptre dedans, et le faictes boullir
aussi

longuement que l'on met faire cuire du poisson,
< puis le coulez en un bassin net, et le laissez
repo'
< ser et refroidir, et aprs le remettez
sur le feu, et
le faictes encores bouillr jusque la
consomma-
tion de la quarte partie o de la moit, et puis
osts la du feu, et la laisss
reposer et refroidir.
Et au fond d'iceluy second vaisseau
trouverez bon
salptre et afiRn. M
Ces deux recettes montrent l'art de la
prpara-
tion du salptre s'avanant dans
une voie nouvelle,
qui n'est, ni celle des chimistes chrtiens philoso-
phes ou mdecins, ni celle des Arabes,
puisqu'on
fait bouillir le salptre
avec de la chaux.
(FoUo M.Chapitre 4.)

Autre waMefe poMr a/~ncr salpetre, et <!?-~


et
l'alun ~~tfce.
Prenez deux livres de chaulx vive,
une livre
d'orpment, une livre de yictrio, deux livres
et
de sel commun, et toutes ielles matires destrem-
pesen vm ou en vinaigre, et
en faicteslexive,
laquelle laisserez refroidir
par deux ou trois jours,
a6n qu'elle soit plus claire, et puis
mettez ce que
vous vouldrez de salpetre dans un chauderon avec
~0.
ladicte lescive, en telle quantit qu' grand'peine
en soit couvert vostre salpestre et le mettez tout

ensemble, et le remuez bien fort, et le faictes

boillir jusques la consummation de l moiti,


et ce faict coulez tout doulcemeut le vin ou vin-
aigre
de la dcoction, et le mettez dedans un au-
fond
tre vaisseau qui soit net, et vous trouverez au
e
dudit chauderon le sel et l'alun de glace et toutes

ordures dudit salpetre, et apres laisserez vostre
vin ou vin-aigre
ainsi que devant a voit est re-

froidy, lors se congellera le salpetre bien dur


comme
claire gele, et a donc espandez vostre vin
ou
vin-aigre et le mettez essuyer au soleil. Et en
ceste maniere vous aurez
bon salpetre, et meilleur
que nul autre qui soit dit.
<
(Folio 40, verso.Chapitre 5.)

jLMtre maniere <~e prparer et extruire le sel du salpetre


contenant sel.


Si voulez tirer et sparer sel du salptre, mettez
ledit salpetre dedans eau froide, et le remuez en
telle quantit qu' grand'peine puisse elle excder
ledit salpetre, et adonc le sel dudit salpetre se fon-
a dra, et le salpetre demeurera tout entier dedans
<(
ladite eau car le salpetre ne se peult fondre en
eau
froide ne dissouldre, mais bien se congelera

de la froideur de hdite eau et adonc rpandrez


vostre eau, et
faictes bien seichervostre salpetre
au
soleil, etserabonetparfatct.
(Folio 58.-Chapitre 48.)

PoMr a/~M~r salptre en poM~e.

Prenez en telle quantit de salpetre que voul-



drez, puis le mettez dedans un chauderon avec-
ques
laissive, faictes une part de chaux vive, deux
pars de cendre, puis les faictes bien bouillir,

quand aura bouilly deux ou trois bouillons,prenez


un peu
d.'alun, ou devictriol romain, selon la quan-
tit de vostre salptre, et le boutez dedans ledict

<'
chauderon, incontinent ledict salpetre s~scumera
fort, et aprs qu'il sera bien escum, estez le de-
a dans ledict chauderon, et le mettez en un vaisseau
c nect, puis le laissez refroidir, et puis le prenez et
<'
le boutez dedans un autre chauderon, et le faictes
bouillir tant que toute la laissive se consomme. Et
quand l'eau viendra consommer, remuezle fort,
celle fin qu'il se mette en pouldre, et vous trou-
verez salptre tout pill, c
Dans cette dernire prparation, la cendre est
employe comme dans celle des Arabes,' mais pro-
bablement en plus grande quantit, puisqu'elle
n'est pas limite d'une manire prcise, comme elle
l'tait dans le trait de Hassan. Etait-on arriv ce
rsultat sans avoir communication du procd usit
chez les Arabes, ou leur a-t-on emprunt l'usage de
la cendre, en l'ajoutant l'emploi beaucoup
moins
importantde la chaux? C'est une question que nous.
ne pouvons pas dcider.
Les procds que nous venons de rapporter tant
avec trois autres prparations que nous donnerons
bientt, les seuls qui se trouvent dans notre trait,
nous pouvons en conclure que l'art de la fabrication
du salptre n'tait pas plus avanc dans les premiers
temps qui suivirent l'invention de la poudre ca-
non, c'est--dire aprs le moment o l'on apprit
utiliser le phnomne de la dtonation. Il est donc
dmontr que dans les commencements de son em-
ploi, les procds pour la prparation du salptre
taient tous fort imparfaits, et que la poudre d'alors
n'avait comparativement la ntre qu'une dto-
nation lente. On voit ce qu'il y a de providentiel
dans la marche de l'art humain. Si l'homme avait
eu de prime abord une poudre aussi vive que la n-
tre, il est probable qu'il n'aurait pu matriser cette
force ni l'employer avec les instruments qui taient
son usage, et la dcouverte serait reste sans ap-
plication. Nous voyons, grce l'impuret primitive
du salptre, l'homme employer ses mlanges avec
le soufre et le charbon, produire une force qui sert
lancer de petites distances de faibles parcelles de
matire incendiaire; cette force augmente peu
peu mesur que l'homme parvient mieux rafn-
ner Je salptre, et il finit par la faire servir lancer
des projectiles.
Il faut remarquer que la runion de tous ces
procds aurait donn un salptre beaucoup plus
pur qu'il ne pouvait l'tre par l'usage d'un seul,
puisque celui qui prescrit l'emploi de la cendre
pour changer en nitrate de potasse, les nitrates so-
lubles, ne spare pas le sel marin, et que ceux qui
servent sparer le sel marin n'admettent pas la
cendre dans leur prparation.
Nous savons o en tait la prparation du salp-
tre, quand la poudre tait employe lancer des
projectiles; il nous reste voir comment de l'em-
ploi de compositions fusantes et de la connaissance
du fait de la dtonation, l'esprit humain pass
a
l'ide d'en faire usage comme force motrice.

(Folio 58, verso.-Chapitre 49.)

-S'ftMM~ un petit traict comment l'on doibt prparer salpetre,


<~ faire pouldre de toute sorte.

Pour prparer salpetre en -telle confection


Prenez une scille de chaux vive, et deux de
cen-
dre, et les mettez en un vaisseau, et mettez dedans
ledict vaisseau six seilles d'eau, et le laissez repo-
ser deux jours naturelz, le premier jour le remuez
cinq ou six fois avecques un baston, et tirez vostre
eau par un pertuis, et mettez l en vostre chaul-
dire, et vostre salptre dedans, et le faictes fort
<
bouillir tousjours en Fescumant, et qu'il bouille
jusques e que quand vous bouterez
un baston
dedans, que les gouttes congellent
se au bout du-
dict baston. Et puis prenez un verre d'urine
d'homme, et deux unces d'alun, demy
unce de
couperose, le tout en pouldre, et mettez dedans
!adicte urine, et puisjects tout vostre chaulde-
en
!< ron, et incontinent le salpetre se montera, escu"
mez le, et l'ordure qui est par dessus dstes l, et

i'escumez jusques ce qu'il soit net, et puis le


mettez hors de dessus le feu, et le mettez refroidir,
et l'eau que vous osterez de dessus vostre salptre
recuiss l comme devant, et vous aurez trs bon
salpetre, et parfaict.
(Folio 59.Ch&pitre 50.)
~M~'ti maniere de f(lire p~MM/'e ffaH~rce de M~p~rc.


Prenez du salpetre prpar ainsi que dessus est

dit, et le boutez en un pot de terre plomb sur le

feu, et l'y laissez jusques ce que le salpetre soit


tout
fondu, et iectez dedans du souffre et du

charbon grossement pil, et le feu se prendra au


dit salpetre et se bruslera la gresse et le sel, et
quand vous verrez qu'il sera net si le mettez en
bassin et le laissez refroidir, et vous trouverez sal-
petre en
perfection naturelle. Et notez que s'il y
a trois livres de salptre qu'il ne
faut qu'une de-
mie
livre de souffre et autant de charbon.
Si l'on fait attention cette dernire prpara-
tion, on verra combien elle prsentait de chances
d explosion, quand on la pratiquait avant desavoir
qu'il fallait employer du souffre et du cAf~M gros-
semehtpil.
(Folio 59.Chapitre 5t.)

~tdrc n~KMre de tnundifier salpestre plus fort et meilleur.

M
Prenez salptre prparc, ainsi comme dessus es!.

dit, et le mettez en lessif dessus le feu, et le faictes

fort bouillir, jusques ce qu'il soit tout fondu, et


puis
le laissez refroidir, et vous aurez salptre le
meilleur que l'on sache faire, w
Les trois procds dont on vient de lire la de-
scription, s'excutant successivement sur la mme
substance, devaient donner un salptre plus pur
que celui qui pouvait tre obtenu par chacun des
procds dcrits prcdemment, quoique le sel
marin continut rester dans la substance.
Les trois dernires prparations forment les cha-
pitres 49, 50 et 51. Or voici la prparation du
chapitre 53.

(Folio 59.-Chapitre 53.)

~SM<< comme ~OM doit /a<fe les grosses pouldres, pour gros
bastons.

Prenez salptre cent livres, souffre xxv livres,

charbon xxv livres, et mettez tout ensemble, et


faictes bien bouillir jusques ce que tout
sera

bien prins ensemble, et vous aurez grosse poul-


dre. M
L'usage qui est ici parfaitement constat de
sou-
mettre Faction de la chaleur le mlange des trois
substances, salptre, soufre et charbon, dut
pro-
duire bien des fois le phnomne racont
par la
tradition que le vase ft ferm par
un couver-
cle ou par une .pierre, il n'tait
pas mme besoin
d'une tincelle pour produire l'explosion; la
chaleur du feu y suffisait, et la pierre ou le cou-
vercle devaient tre lancs une distance plus ou
moins grande. Ce qui permet de croire qu'on est
arriv de cette manire l'ide d'employer la
dtonation lancer des projectiles, c'est le pro-
cd dangereux que l'on indique ici pour fabri-
quer la poudre. La tradition se trouve ainsi con-
firme dans son fait essentiel. Seulement, le
mlange soumis l'action de la chaleur, au lieu
d'tre un fait fortuit, tait opr pour la pratique
ou le perfectionnement d'un art important.
Vient ensuite la prparation suivante

(Folio 59 verso.-Chapitre 54.)

~iM<re &OMMC pouldre pour ~e~cK~m' mortiers et /<a<~Me&M<M

crochet.

Prenez salptre cent livres, soufre xx livres,



charbon xx livres, et mettez tout ensemble,
comme dessus est dit. M
Cette prparation contenant plus de salptre,
tait encore plus dangereuse que la prcdente;
elle montre qu'aussitt que Fon voulut lancer des
projectiles par l'explosion de la poudre, on fut
oblig de modrer l'action de cette force, et
d'employer des compositions proportionnes la
Mature et a la force de l'enveloppe qui devait y
rsister.
Voici deux nouvelles prparations faites dans
un au tre but que la purification du salptre eues
viennent ajouter la vraisemblance de la tradi-
tion relative Schwartz, quelque opinion que l'on
ait d'ailleurs sur le vritable nom deTinventeur.

(Fo!io 50 verso.Chapitre 58.)

La manire de /<Mre de trs bonnes chandelles de soufre.


Prenezsalptre deux livres, souffre une livre,
et quart partie d'une livre de charbon, et fondez
le soufre au feu dedans un pot de terre, et puis
jectez le salptre et le charbon dedans quand le
souffre sera fondu puis faictes dedans lesdictes
matires comme vous feriez en faisant des chan-
dlies de suif, et mettez vostre baston sec dedans,
et vous ferez chandelles trs bonnes. M
Au folio 68, dans un autre petit trait, on. trouve
la mme prparation.

(Folio 68.-Chapitre 8i.)

Manire pour faire trs bonnes chandelles de <OM~.


Prenez salpetre deux livres, souffre une livre,
charbon la quarte partie d'une livre, lesdictes
matires fondez ensemble, et apres mettez vostre
baston ou autre chose, et faites chandelles
comme
de suif, et seront tres bonnes.

Les proportions sont les mmes dans la seconde
recette que dans la premire mais comme on
prend moins de prcautions, il y a plus de danger
~'explosion. Est-ce par un accident arriv dans
une
de ces prparations, comme la tradition le raconte
ou bien par la srie naturelle des ides, qui con-
duisait fai~ des efforts pour lancer des artifices
plus loin et plus srement, en les rendant plus pe-
sants, que l'on arriva se servir de bouches feu
pour lancer des projectiles destins agir par le
choc ? l'une et l'autre hypothse sont trs possibles.
Dans certains pays on a pu y arriver d'une faon,
tandis que dans d'autres l'on y aura t conduit
d'une manire diffrente. On tait, comme cela ar-
rive souvent, si prs de l'invention, qu'il a pu et
d y avoir plusieurs inventeurs. La dcouverte
tait son origine si peu efficace, que quelques-
uns mmes de ceux qui l'ide en vint, n'y atta-
chrent probablement qu'une faible importance.
Mais la consquence essentielle qui se dduit de
tout ce qui prcde, c'est que la dcouverte de la
poudre canon n'est point l'effet du hasard l'es-
prit humain n'y arriva qu'aprs un long travail,
et s'il y a une chose dont on puisse s'tonner, c'est
qu'on y soit parvenu si tard, Aux yeux de l'histo-
rien, dont le regard plane sur une vaste tendue
de lieux et de temps, le progrs est toujours lent,
et une innovation n'est admise qu'avec difficult
dans les contres qui ne l'ont pas vu natre.
Un pays qui mettrait ses soins accommoder
son usage les progrs faits chez les autres nations,
en retirerait de grands avantages. Nous aurons plus
d'une occasion dans l'histoire de l'artillerie, de
justifier ces assertions.
Il est si vrai que l'emploi des trois substances,
salptre, soufre et charbon, dans les artifices des-
tins incendier, tenait ce que le salptre n'tait
pas assez purifi pour produire l'explosion, qu'on
lit ce qui suit dans notre Trait.

(Folio 61.-Chapitre63.)

Pour faire pouldre de fuses.


Prenez salpetre non prpar trois livres, souffre
avec
vif argent estaint, dedans une livre, charbon
une
livre, et lesdictes choses piles ensemble qui
soit
fort pil, et l'arosez de bon vin gros et le
<'
laissez seicher.
Voici maintenant un paragraphe qui montre
combien tait faible la poudre employe dans les
premiers temps.

(Folio 47.Chapitre 19.)

Comment on doit charger la chambre d'un


canon ou oM~e
baston de canonnerie, soit grand ou petit, tellement qu'elle
ne soit trop charge, mais selon vraye ~t droicte mesure.


Vous debvez mesurer la longueur du bas-
ton par dedans despuis la bouche d'iceluy jus-
ques au fond, et. icelle longueur diviser en cinq
parties gales desquelles l'une sera pour mettre

le tampon, et l'autre sera vuide, et les autres


derniresdoivent estre charges de bonne poudre
et en gardant ceste doctrine les autres seront
bonnes et sures.
Nous voyons qu'il est recommand de remplir
de poudre les trois cinquimes de l'me; cette
quantit norme, relativement au projectile,montre
combien cette poudre tait faible ce qui se voit
aussi par les proportions de la composition et le
peu de puret du salptre.

(Folio 47.Chapitre 20.)

CoMMtfM~ on doit bouter et alumer le feu en l bouche d'un


canon ou autres bastons de canonnerie aprs qu'il est char-
g, pour viter ~OMS~OtMM~a~Me~My~M boutera le feu.


Quand vous aurez charg un canon, ou
autre baston de canonnerie, et vous y voulez
bouter le feu pour en tirer, prenez vostre

degorgeur et le boutez par le pertuys par

lequel on boute le feu en la chambre jus-


ques au font d'icelle, et puis routs dessus

le pertuys de bonne pouidre d'amorse laquelle

conforte l'autre qui est dedans ledict bastonj


et puis
faictes une traine jusques au pertuyss

de l'amorse. Et ce faict boutez le feu au

bout de la trayne, et puis vous pourrez re-


tirer
afRn que vostre baston ne vous face

dommage, et vous gardez bien .d'allumer poul-

dre d'amorse sans pouidre commune: car elle


est si chaulde sans la commune que vous ne
seauriez retirer assez temps sans en avoir
'< dommage,
Ceci doit avoir t crit bien prs du momentt
o la poudre servit pour la premire fois lancer
des projectiles, et montre toute la difficult des
premiers essais, une poque o l'on ne connais-
sait pas bien encore la force de la poudre, force
qui devait varier d'une charge a l'autre. Cette ma-
chine nouvelle, que l'on n'osait pas faire partir,
sans en loigner mme celui qui y mettait le feu,
devait effrayer autant les hommes qui en fai-
saient usage que ceux contre qui elle tait dirige.
On eut ds l'origine l'ide d'interposer un tam-
pon de bois entre la poudre et la pierre, soit que
cet usage fut tir de l'emploi d'un objet analo-
gue dans certaines machiner d temps, soit qu'on
l'et tout de suite jug ncessaire pour assurer la
direction d'une pierre qui n'avait pas toujours des
dimensions conformes celles de l'me qui devait
la recevoir.
Voici un passage qui constate un progrs indis-
pensable pour que l'usag des nouvelles machines
offrt de l'avantage.

(Folio 47, verso.-Chapitre 21.)

Doctrine pour tirer seurernent et jM~e~eM~ d'un canon ou


1,
autre &a<to<t de canonnerie sans qu'il vous puisse porter
<~&tMMta~g, ?8 nuyre celui qui le tirera.


Sy vous vots tirer seu rement et justement,
vous vous debvs garder au commencementde
tirer trop hault car autrement ne pouvs pas
prendre vostre vise et mesure. Aussi debvs
vous scavoir le poix de vostre pierre, et du
tampon, pareillement le poix de la pouldre et
sa force. Et vous gards bi que nul feu soit
pres
de vostre piece ou sac de pouldre, et de-
mours cost tant en chargeant qu'en met-
tant le feu.
Ici on est parvenu matriser la force nouvelle,
et le canonnier reste prs de la pice, quand le
coup part. On commence s'occuper des moyens
de faire arriver la pierre au but contre lequel elle
est lance.
Nous avons dj fait remarquer que les composi-
tions fusantes attaches au bout des lancer ou des
piques, dveloppaient par leur combustion une
certaine force; une pierre place leur extrmit
n'aurait pas t lance avec .une grande vitesse,
mais elle aurait du moins t mise en mouve-
ment. Un passage de l'ouvrage que nous mettons
contribution tend faire croire que cette force
motrice tait dj employe avant que 1 on connt
le moyen d'utiliser la dtonation.

(Folio 68, verso.-Chapitre 83.)

Autre manire de composer feu volant co~rctHM)! qui ~n~


~ra ce qu'il ~OMc~ra.


Prenez souffre vif deux pars, et colophane une
part, et la tierce
partie de sa! nitre, desquelles
matires piles, et bien broyes ensemble
avec un
peu d'huille de lin, tellement que lesdictes
ma-
tires se dissolvent ensemble,
et soit fa~cte une
confection et matire, puis ayez un baston de
fresne ou de chesne, tout
creux, et de ladicte
commixtion et matire, faictes pelottes rondes
propices et convenables la rotondit d'iceluy
baston, et en un bout d'iceluy
mettez une pe-
totte ou tant qu'il
vous plaira, et par l'autre
bout mettez y le feu, et alors lesdictes pelottes
sortiront dehors, et l o toucheront brusieront
tOUt. M

que cet instrument de guerre russit com-


Pour

pltement, il fallait que le tube ft ferm


rtrci l'extrmit par laquelle
ou
on mettait le feu.
Il est trs possible que cette manire de lancer les
pelotes incendiaires ft
connue des Arabes. Les
pois chiches dont on a vu de nombreuses
com-
positions, semblent n'tre pas autre chose
que ces
pelottes rondes. La figure 29 (planch. 1) parat
prcisment en reprsenter l'emploi
avec une mar- `
mite. Cet usage des tubes avait l'inconvnient de
faire partir toutes les pelotes
au mme instant;
on prfrait sans doute se servir des lances et des
piques qui lanaient la flamme pendant
un temps
plus long, ou bien des ~o/ ou trompettes qui
lanaient comme les bastons des boules
incendiai-
res, mais l'une aprs l'autre et non toutes la fois.
(FoUo 53, verso.Chapitre 37.)

~M<re pouldre &OMMe canon et autrs pices pareilles.


Salpetre trois pars, charbon une part, souffre
une part. Soit pill une chacune matire part
'< Fune de l'autre, puis les assembler ensemble.
Telle pouidre est bonne quand on charge lances
feu mettre entre les balons, car elle faict feu
long, et comme le premier balon se met
en une
trompe, il fault faire un petit balon d'estouppes
et de ladite' pouldre pour mettre au fond de
ladite trompe, puis le balon
que Ion doit met-
tre en la trompe soit envelopp d'estouppes par-
dessus avec ladite pouldre, et le devaller
au fond
apres le premier petit balon d'estouppe et de
pouidre, comme dit est pardessus.
Item autrement quand les balons sont plongez
en souffre et raisine ensemble fonduz et saulpic-
quez de la dite grosse pouldre, il leur fault oster la
petite brochette de bois qui aura est mise en un
des boutz du balon, et fault emplir le pertuis dudit
balon de bonne pouldre d'amorse, et puis mettre
ledit balon en la trompe, et que le bout du balon
l o est le pertuis plein de ladite
amorse ailte
K vers
le fond de ladite trompe, afin que quand
il prendra fe)i, le balon sortira hors
et s'en ira
en l'air tout ensemble de feu, et ainsi des ba-
Ions.
(FoUo 54.Chapitre 38.)

La faon de faire ~&2 &<!<o?!s poMt' ~Mce.! a /6M CM


<!OtM~<'MM.

Ilfauit faire en faon de petits sachetz de toiHe


<(

puis apres les emplir de munitions qui seront


icy apres escriptes.
Et quand ilz seront pleins,
il les
faudra lier sur une petite brochette de
bois pointue, et ladicte brochette doit demourer

dedans le balon jusques ce qu'on le vueite


mettre dedans la trompe, et quand chacun ba-
Ion sera plein, il les fauldra tout lentour
relier de bon et fort 61, et lacer comme une

balle, puis soit plong en souffre fondu avecques


raisine, suif un petit. Toutes ces matires fon-
dues ensemble en gresse, et quand le balon
sera hors, soit incontinent mis et bout dedans

de la grosse pouldre, afm qu'il soit bien cou-
vert, puis luy soit ost la brochette, et emply le
pertuis de pouldre d'amorse, et ainsi se peult
faire de tous autres balons. u
Les matires qui entrent dans les balons sont
les compositions de feu grgeois dont on a vu la
description. Dans notre trait de canonnerie on
retrouve bien les pots feu, mais aucun de ces
nombreux vases de verre employs par les Arabes.
Cette circonstance montre qu'aucun des crits par-
ticuliers qui y sont contenus, n'est traduit direc-
tement de l'Arabe; elle tient probablement ce
que l'art de la verrerie tait alors moins avanc
chez les chrtiens que chez les Arabes, et elle con-
court prouver encore que l'art compliqu des
feux de guerre fut rellement pratiqu et perfec-
tionn par des chrtiens.
Pour faire voir combien tait variable la com-
position de la poudre employe dans les premiers
temps, nous rapporterons quelques-unes des nom-
breuses recettes contenues dans notre Trait.

(Folio 41, verso.-Chapitre 7.)

Compositions de pottM~'M.

Mixtions appartenantes faire de bonnes


pouldres communes. Prens salptre af&n trois

livres, souffre deux livres, charbon une livre;


pills lesdictes choses ensemble, et les arrouser

par raison
d'eau-de-vie, ou eau ardente, ou de
vinaigre, ou
d'urine d'homme qui boive vin,
et fers bonne
pouldre. x

(FoUo41, verso.- Chapitre 8.)

Autre pouldre }Me~eM)"e, et ~h~ forte que la pouldre de-


vant dicte.

Prenez salpetre cinq livres, souffre deux li-


vres et demye, charbon une livre et demye, et
pills lesdictes choses ensemble comme dessus
est dict, et les passez par un tamys, et les ar-
rouss par raison comme dessus est dict.
(Folio 42.Chapitre 9)

Autre maniere pour /-a~ pouldre


forte que ne sont les autres, et
nulles autres.
< meilleure et F~~
pour tirer ~p~ loing que

Prenez salpetre six livres, souffre



une livre
demye, charbon une livre pils le
tout ensem-
ble, et en faictes poudre
'< comme devant est

dict.
(Folio 51, verso.-Chapitre 33.)

7~t traiet des pouldres et autres munitions artificielles


pour
faire feu ~OM, lesquelles pouldres se peuvent garder
~OM~M~MteM~.
1

Tout premirement pouldre


commune de ca-
non se peult faire de trois pars salptre,
une
part souffre, et une part charbon, lesquelles
matires soient fort pilles et mestes
ble, et apres les arrouser d'un ensem-
peu de vin-aigre,
et puis rebattrez lesdictes pouldres ainsi
arrouses
comme dict est. Et si ladicte pouldre estoit trop

dure, il la fauldroit tourner piller de


gros en gros,
car quand elle est en petites mottes elle plus
grand force tirer que quand elle est tropa
me-
nue.
Notez que si vous chargez pices d'artillerie,
que si vous chargez la premire charge des
me-
nues pouidres, et aprs les autres de pouldre
petites pelotes, que la dicte pice d'artillerie
en
me-
nera trs grand bruit.
f
(Folio 52.Chapitre 24.)

Autre waM~re pour faire pouldre canon., et pour hacque-


butes a crochet.

Prenez salpetre quatre livres, charbon une


livre, souffre une livre, et que ladicte part de

souffre soit un peu plus lgire que la part du

charbon, et tout soit pill et assembl, et arrous


a de vin-aigre, ou d'urine d'homme qui boive du
vin, jusques tant que vous congnoissez que la-

<' dicte pouldre soit bonne.


Sans multiplier davantage les exemples, nous
donnerons le tableau de toutes les proportions em-

321
Satptre
i22
ployes dans la composition de la poudre.

1 51
Soufre.

2i
il
Charbon.
1
t
Satpire.

3
Soufre. Charbon.

411 61
3 1
i
(,
1
i 1l
1
1
1
1
i
1
1 1 1

On voit que de mme que lesArabes avaient essay


toutes les proportions des trois substances, pour
prouver leurs proprits fusantes, on essaya chez
les chrtiens toutes les proportions pour connatre
leur force dtonante.
Des compositions diffrentesde la poudre ca-
non, mais ayant encore le salptre pour base, ont
t dans les premiers temps employes quelquefois
concurremment avec la poudre pour lancer des
projectiles.
t
Voici une recette fort curieuse.
(Folio (M-, verso.-Chapilre 73..)

Pour ~rer ~'MM canon charg d'eau et <tM~e sans pouldrc.


Prenez du salpetre et le fondez en eau de sel
armoniac fondu en eau, et du souffre, lequel
fondrez en huile commune, puis prenez de l'eau
<' de la dicte dissolution, dudit salpetredeux pars,
et eau dudit sel armoniac deux pars, et d'huile
dudit souffre ij pars, adjoustez avec ceste matire
huile benoiste deux pars, toutes les eaux et huiles

mesles ensemble, et faictes. bien charger vostre
Gaston d'un bon tampon et d'une bonne pierre
'<
dedans la chambre, et de celuy espandez et met-
< tez des eaux et huiles en telle quantit que la dite
pierre de la chambre de derrire soit charge, et
<' y boutez le feu de loing avecq'une verge de fer
toute rouge, afin que vous puissiez retirer au loing
et temps, sans danger de vostre personne, et
gardez que le baston soit seur, car en ceste
ma-
nire vous tirerez de tant loing que vous voul-
drez. M
Voici un autre paragraphe, qui prouve
que l'on
chercha d'abord employer la poudre
pour lancer
les projectiles
en usage avec les autres machines.
(Folio 65.-Chapitre 74.)

Pour tirer lances /errees d'une 6om&s~e~ c<moM ou aM~'c


baston /eM de ccMO~Met'


Chargez la tierce partie de la chambre dudit
a baston, et y mettez un bon tampon de bois, puis
un autre tampon d'argille ou terre grasse, l'en-
contre
de celui de bois, puis les lances que vous

voudrez tirer amenuisez-lespar devant, et hors les


ditz bastons tout droit devantla bouche ou orince
d'iceluy y ait un sige que l'on puisse lever con-
tre-mont et abaisser contre-bas quand l'on voul-

dra lors boutez ladicte lance dedans ledict bas-


ton, par
le gros bout de derrire d'icelle non de-
fere contre
ledict tampon de bois qui se fourrera
en
ladicte chambre d'iceluy baston, et lesdictes

lances au dehors dudict baston mettez ou faictes


mettre le feu audict baston.
L'emploi des trompes qui comme on l'a vu, lan-
aient successivement plusieurs pelotes incendiai-
res, conduisit l'ide de lancer de mme plusieurs
boulets.

(Folio 65.-Chapitre75.)

ComMMMt on pourra d'un seul baston ~M tirer plusieurs


&OM!e~ de fer ou p~otM&e'e~.

Premirement fault charger la chambre, du


baston de devant de pouidrc, et que l'une des-
dictes boulles ou pelottes soit longue, et puis met-
<' tez et frappez un desdicts bouletz contre ladicte

pouldre, aprs chargez de rechief ladicte chambre


cc desdictes pouldres comme dessus, et mettez
y pa-
reillement un autre boullet, et chargez toujours
de bouletz et de pouldre, jusques ce que ledict
baston soit tout charg. Et en chacun desditz bou-
leiz ou plombes y ayt
un petit pertuis de la gran-

deur d'un festu, lesquelz pertuis soyent pleins de


<'
pouldre fine, que le feu puisse allerd'une pouldre
en autre. Ce faict au bout dudict baston contre

ledict boulet, mettez une chandelle de souffre,


et
l'alumez au bout devant de l'orifice du baston,
puis vous tirez arrire, et le feu s'allumera, et
lesditz bouletz sortiront dehors l'un aprs l'autre,
et feront chacun leur coup jusques ce que la
<'
chambre de celuy baston soit vuide.
Nous allons maintenant rechercher l'origine des
mots baston feu, canon et bombarde, qui furent
employs pour dsigner les premires machines de
l'artillerie feu.
Le mot baston tait dj usit comme expression
gnrique des armes offensives de main, avant l'in-
vention de la poudre. On lit dans la relation de
Joinville, quand il raconte que les Franais furent
faits prisonniers en Egypte (1) et chacun rend aux
Sarrasins les bastons et ~y/MM. Il tait donc tout

(1) Nt~o:re ~:< 2!o~ s<t{):( Zc~. Pans, 1668. Page 62.
naturel d'employer le terme gnral de ~.y~/M
/<?M, pour les piques et les lances feu que nous
reprsentons~ 1 (pl. XIV), d'aprs les dessins lais-
ss par les auteurs de pyrotechnie du seizime sicle.
Le mot baston tait mme littralement exact pour
dsigner certaines bouches feu destines lancer
des projectiles et composes quelquefois de simples
tubes de bois renforcs de cercles en fer.
Les mots bastons <x/~M furent longtempsemploys
dans les ordonnancesde nos rois commel'expression
la plus gnrale des armes feu. Dans le livre de
Ca~o~Tc/Y'e la dnomination de baston est souvent
tendue aux grandes bouches feu, comme dans la
phrase S'ensuit comme l'on doit faire les grosses
K/WM~IMJOOMr~TYM~M.H
Dans les citations prcdentes, l'on a trouv le
mot canon appliqu dans le sens de tube ainsi nous
avons vu des canons de fuse, des canons en papier,
expressions que l'on retrouve encore dans les auteurs
de pyrotechnie du seizime sicle. Le mot c<~oM ve-
nant du mot latin canna, signifiait un tuyau, et
cette dernire expression a fini par remplacer le mot
canon, banni peu peu de l'usage dans cette accep-
tion, cause de son application aux armes feu qui
s'tendit de plus en plus.
Dans un ouvrage ayant pour titre Le <~e/~
~C~e //MM~7'/e ~/C~O~<M~<?/M~(i))
(1) Ce Ramelli tait ingnieur de Henri !!I, qui l'avait fait venir
d'Italie a cause de sa grande t'putation.
6'o/?~o~<<? in lingua ~/M/M c~M/M'<?~ imprim
Paris en 1588, on trouve la description d'un grand
nombre de machines hydrauliques qui ont des
tuyaux. Le texte italien emploietoujours le mot can-
none; le texte franais emploie quelquefois le mot
tuyau, mais beaucoup plus souvent le mot canon.
Ainsi, au folio 13 recto, l'auteur dit, en parlant de
l'eau E constretta di montare per li quattro can-
noni .y<?~7M~'2,3, 4, 5 M, et au folio 13 verso Est
contraincte de monter ~y quatre canons ou
tuyaux notez 2, 3,4, 5. Dans presque tous les au-
tres passages, le mot italien cannone est remplac
dans le texte franais par le mot canon. Dans le
mme ouvrage, il est aussi question de bouches
feu, qui sont dsignes par le mot canon; il se trou-
vait donc rellement pour le mme mot deux sens
trop diffrents, pour que l'un des deux ne dt pas
disparatre.
Avant mme l'emploi de la -poudre canon pour
lancer des projectiles, les tubes, souvent en fer, qui
taient attachs l'extrmit des lances ou des pi-
ques taient donc des canons. Dans le mot baston,
c'tait le bois qui donnait son nom l'arme; mais
les tubes fabriqus en mtal, bien
que restant pen-
dant assez longtemps attachs au bois de la mme
manire, comme nous le verrons dans la suite de
l'Histoire de l'artillerie, prirent un dveloppement
de plus en plus grand, et finirent mme
par tre
dtachs du bois; le mot canon remplaa peu
peu
~c mot baston, qui tomba en dsutude, et il devins
l'expression la plus gnrale des armes feu.
Le mot bombarde parat le seul qui ait t l'ori-
gine cr pour dsigner une arme nouvelle. Les
bastons feu et les canons n'avaient dans les pre-
miers temps que peu de puissance, parce qu'ils n
lanaient qu'avec une mdiocre vitesse des pierres
qui n'taient pas fort grosses. On eut tout de suite
l'ide d'employer la force nouvelle lancer de
grosses pierres, qui, sans recevoir une grande vi-
tesse, pouvaient craser par leur masse c'est aux
machines feu servant les lancer et produisant
un bruit plus considrable, que l'on donna le nom
de ~o/M~/To~ Voil du moins ce qui parat vrai-
semblable. Nous ne devons cependant pas dissimu-
ler que dans un passage du trait de Marcus, on
trouve, non pas le mot bombarde, mais le mot bom-
~c, appliqu un projectile. Voici ce passage (i)

Compositio inextinguibilis, facilis et exporta.
Re. Sulfur vivum, colofoniam, aspaltum classam,
tartarum, piculam navalem, fimum ovinum aut
columbinum. Haec pulverizata subtiliter dissolve
petroleo post in ampull reponendo vitre orin-
cio bene clauso, per dies xv in fimo calido equino
subhumetur. Extract vero ampull, distillabis
oleum in cucurbit, lento igne ac cinere mediante,
calidissim et subtil, in quo si bombax intincta fue-

(t) Marcus,page 5.
rit ac incensa, omnia super quae arcu vel balista
projecta fuerit, incendio concremabit.
M
L'opinion du pre Daniel, induit,
en erreur
par un texte inexact, a fait croire un assez grand
nombre d'crivains que le mot bombarde tait
sou-
vent,employ par les chroniqueurs du
moyen ge
pour dsigner des machines de guerre d'une espce
diffrente. Ces crivains retardent l'poque de l'ori-
gine de la poudre canon et nient
son emploi pen-
dant un assez grand nombre d'annes aprs
son in-
troduction, faute de pouvoir expliquer
comment
l'usage d'une invention si importante sembla dispa-
raitre par intervalles. Cette erreur est
assez impor-
tante pour que nous devions nous y arrter
un
moment.
On lit dans l'Histoire de la milice franaise (1)
Froissard parle d'une bombarde fort extraor-
dinaire, au sujet du sige d'Audenarde fait les
Gantois, sous la conduite d'Artevelle.
par
Encore de reclzef, dit-il, ~<?My~M.~M~
ceux
de la garnison ~M~/M~, ilsfirent
ceuvrer une
bombarde merveilleusement grande, laquelle
avoit
cinquante pieds de /o~ etjettoit pierres grandes,
grosses et pesant 77ze/7~M~/Mc/~. Quand cette
bombarde ~C~MO~
on /'0~
bien de cinq lieues
~/M< etde dixpar nuit; e</MC/!0~ si grande noise

(~) Histoire de la milice franaise, par le pre Danie!,


tom 1
page442.
au ofec/~M~M~~e/M~~ que tous
/M~<?~~MC~e/MW.
<
Je ne saurois cependant (ajoute Daniel) me per-
suader que cette bombarde ft un canon ou un
mortier. Car un canon ou un mortier de cinquante
'<
pieds de long est une chimre; c'toit plutt sans

doute une balliste ou une catapulte de l'ancienne
invention avec
laquelle on lanoit de trs grosses
pierres. Le bruit qu'elle faisoit en lanant ces gros-
ses pierres qu'on entendoitde cinq et de dix lieues
me paroit
difficile croire.
L'erreur du pre Daniel vient probablement de
ce que ce passage tait reproduit d'une manire
inexacte dans l'dition qu'il a consulte. Car voici
quel est le texte de la dernire dition de Frois-
sard (1).
Et firent ceux de Gand ouvrer, ordonner et
charpenter force sur le mont d'Audenarde un
engin
merveilleusementgrand, lequel avoit vingt

pieds de large et vingt pieds jusques l'tage, et
quarante pieds de long; et appeloit-on cet engin
un mouton, pour jeter pierres de faix dedans la
ville et tout effondrer. Encore de rechef, pour
plus bahir ceux de la garnison d'Audenarde, ils
firent faire et ouvrer une bombardemerveilleuse-

ment grande, laquelle avoit cinquante-trois pou-

(1)Froissard, dition de M. Buchon, FaM~oM Ke'ra~


om. H, page2i4.
ces de bec et jetoit carreaux merveilleusement
grands et gros et posants et quand cette bom-
barde descliquoit, on l'ouoit par jour bien de
cinq lieues loin, et par nuit de dix, et menoit si
grande noise au dcliquer, que il sembloit que
'< tous
les diables d'enfer fussent au chemin.

On voit que l'erreur du pre Daniel vient de ce
que, dans le passage qu'il cite, les deux machines
de l'ancienne et de la nouvelle espce se trouvent
confondues. Du reste, il existe encore aujourd'hui
Gand une norme bombarde qui, selon toute
probabilit, est celle dont a parl Froissard. Nous
en donnerons le dessin dans la suite.
Nous ne nous sommes autant tendus sur l'ty-
mologie et le sens des trois mots baston, canon et
bombarde que pour faciliter l'intelligence des crits
du moyen ge, et les recherches qui restent faire
sur l'poque prcise du premier emploi de la pou-
dre pour lancer les projectiles. Les machines
com-
prises sous ces trois dnominations ne tardrent pas
recevoir des formes nouvelles, ce qui amena un
grand nombre de noms diffrents.
CHAPITRE VI.

LES COMPOSITIONS INCENDIAIRES EMPLOYES CHEZ LES CHINOIS.

O sait que la civilisation chinoise remonte une


haute antiquit. En ce qui concerne les composi-
tions incendiaires, les dnominations de neige de
Chine et de sel de Chine employes par les crivains
arabes et persans pour dsignerle salptre, donnent
lieu de croire que c'est des Chinois mmes que les
musulmans recurent dans l'origine l'usage de cette
matire devenue d'un usage si important. Malheu-
reusement, il ne nous est parvenu aucun trait chi-
nois de feux artificiels, remontant au del dujtrei-
zieme sicle de l're chrtienne. Tout ce que nous
avons recueilli cet gard nous est fourni par
des
Europens, principalement par les missionnaires
catholiques tablis en Chine, et ces crivains, d'ail-
leurs trs respectables, ont nglig de faire connatre
l'poque des crits qu'ils mettaient contribution. Ils
taient du reste, par leur profession, trangers aux
arts de la guerre. Voil le motif qui nous a engags
renvoyer l'tude des compositions incendiaires des
Chinois vers la fin de notre travail. Si qu'on lire
ce va
n'ajoute aucun tmoignage direct qui
ce nous a t
transmis par les crivains arabes et par les crivains
occidentaux, ce que ceux--ci
nous ont appris nous
aidera mieux apprcier la part qui doit tre
corde aux Chinois. D'ailleurs les
ac-
erreurs des voya-
geurs et des missionnaires serviront peut-tre
donner une nouvelle force au tmoignage des cri-
vains arabes et la vraisemblance de
nos dductions.
Citons le pre Amiot qui, dans
son Trait sur
l'art de la guerre chez les Chinois, s'est tendu
assez longuement sur notre sujet. Il dit d'abord (1)
que les armes feu taient connues trs certaine-
ment des Chinois ds le commencement de l're
chrtienne, puisque ~M~M/z~, qui vivait alors,
en faisait usage. Plus tard il s'exprime ainsi (2)
Au sujet du tonnerre de la terre
pi. XT ),
employ avec succs
(~) (6g. 8,
par Koung-ming
environ deux cents ans aprs Jsus-Christ, je ferai
observer que les auteurs qui parlent de
A<m/
~g ne le font pas l'inventeur de cette manire
de nuire l'ennemi. Ils disent,
au contraire, qu'il
l'avait puise dans les ouvrages des anciens
guer-
riers ce qui est une preuve
sans rplique, que les
Chinois connaissaient la poudre tirer
et l'em-

(1) ~emo~M coKCM-M<Ht< FAM<otre, les


des CMMOM~ tom.
sciences, les ar~ c<c.
VtL page 33L
(2) 7&td'em, page 336.
ployaient la guerre bien longtemps avant
que
cette connaissance ft parvenue en Europe.
Le/oM~Ao (ruche d'abeilles) (ng. 11, pl. XV),
autre arme non moins meurtrire que le et
qui date du mme temps, en est une confirmation.
Je passe sous silence ce qu'ils appellent le ~o-/ao
(feu dvorant), le ~M/~ (bote de feu), le ho-
~M/~ (tube de feu), qui prouvent la mme chose,
ainsi que le ~'c/~o-~oM, c'est--dire le globe
con-
tenant le feu du ciel. Les effets que l'on attribue
ce/cM du ciel nous rappellent l'ide qu'on forme
se
communment de l'ancien feu grgeois. On s'en ser-
vait dans les armes chinoises du temps de Sun-tse,
d'C~M-c, et mme plusieurs sicles avant
eux
c'est--dire plusieurs sicles avant notre re. Mais
(dit l'auteur qui me sert de guide) comme il est
presque aussi dangereux pour ceux qui l'emploient
que pour ceux contre qui il est employ, on en a
interrompu l'usage. ).
L'interruption dont parle l'auteur chinois te-
nait peut-tre ce qu'un salptre plus pur, substi-
tu dans les mmes artifices un salptre moins pur,
avait produit une combustionplus vive ou bien l'ex-
plosion, sans que l'artificier pt en prvenir l'effet,
vu qu'il n'en connaissait pas la cause.

Les anciens Chinois employaient la poudre
(c/M)-~) .soitdanslescombats,soitpourmettrele.
feu au camp des ennemis. Il n'est
pas dit comment.
La poudre qui va contre lvent, et qu'on ap-
pelle pour cette raison ~/OM/M-~ est
une de
celles qui ont le plus de force. Cette poudre a une
vertu qui, ce me semble, pourrait tre d'une trs
grande utilit dans nos armes; c'est que la fume
va aussi contre le vent.
Les
Chinois font leur poudre ordinaire de plu-
sieurs manires avec les matriaux que nous em-
ployons, c'est--dire avec le salptre, le soufre et le
charbon. Sur trois parties de salptre, ajoutant une
partie de soufre et une partie de charbon, ou sur
quatre parties de salptre~ ajoutant une partie de
soufre et une partie de charbon, on obtient la meil-
leure poudre pour les artifices de toutes les sortes.
Les diffrentes drogues qu'on joint cette premire
composition lui font produire diffrents effets. Par
exemple, pour faire en sorte que la poudre enflam-
me produise un feu rouge, on ajoute du ~o-~a~.
Si l'on veut les cinq couleurs en mme temps, au
lieu du ~o-~tM'M on ajoute le ma-nao pi. Si l'on
veut un feu qui soit comme blanc, il faut du ~e/~o-
7MO (c'est le camphre). Si
l'on veut une explosion
forte, il faut du tchen-cha; on y ajoute encore du
mercure. Si l'on veut un feu noir, il faut du he-
~o-/M. Si l'on veut des globes -de feu, il faut du
(vernis sec). Si l'on veut un feu qui aille
contre le vent, on ajoute de la graisse de marsouin,
du et de la poudre des os de ces mmes mar-
souins calcins.Pour une poudredont l'effet soit des
plus prompts, il faut de la fiente de loup en poudre
et du~/z-/?Mo galement pulvris. Pour faire une
poudre qui produise beaucoup de fume, il faut,
12..
sur une livre de salptre, quatre onces de soufre
qu'on aura fait bouillir dans de l'urine humaine,
trois onces de charbon, une once de ~c/ta~-T~o
(cervelle de daim), un dixime d'once de &M'
quatre onces de pi-choang et une livre dee~o~~g.
Pour faire
la poudre qui pousse la fuse fort
haut, il faut, sur une once de salptre, trois dixi-
mes d'once de soufre, quatre centimes d'once de
/?M-~o- et trois diximes d'once de charbon.
On se servait de ces sortes de fuses pour donner
des signaux pendant le jour. Pour les fuses de si-
gnaux pendant la nuit, sur quatre onces de salptre
on mettait deux diximes d'once de soufre et une
once de charbon.
Pour
la composition de la poudre des
ptards, etc., sur dix onces de salptre, il faut six
onces de soufre, trois onces de charbon de calebasse
et une once de che-hoang.
Pour la poudre qu'on emploie dans les gros
canons, sur seize onces de salptre on met six onces
de soufre~ six onces plus huit diximes d'once de
charbon de calebasse ou de bringne, ou simple-
ment de saule. Il faut que le salptre soit purin
jusqu'au dernier degr et qu'il ne laisse pas le moin-
dre marc.
La poudre
ordinaire doit se prparer, suivant
mon auteur, de la manire suivante il faut tre
muni d'une balance qui soit juste; il faut que le
soufre qu'on emploie soit bien purin et rduit en
poudre impalpable de mme que le salptre, et
quand l'un et l'autre sont en des doses proportion-
nes, les mle et on les passe sur un marbre avec
un cylindre de pierre. On y joint alors la poudre
de charbon, et l'on met le tout dans l'eau pour le
dlayer et le rduire en pte. Oh repasse cette pte
sur le marbre comme auparavant. Quand elle est
bien moulue et dans un tat de consistance suffi-
sant, on la retire pour la faire scher au soleil.
Aprs qu'elle est sche, on la remet sur le marbre
et on la manipule jusqu' ce qu'elle soit rduite en
poudre. Plus cette poudre est fine, meilleure elle
est elle sert toutes sortes d'usages. H
Arrtons-nous pour faire quelques observations
sur ce qui prcde. Cette phrase 'Ze~ C~/MM erra-
ployaient la poudre (chen-ho-yo) soit <&MM les com-
bats, soit pour mettre /e~M au c~/y~ des ennemis,
il M'e.y~<M dit comment, ne tend-elle pas prouver
que le mot chinois, que le pre Amiot traduit par
poudre, n'exprimait qu'une composition incen-
diaire ?
La poudre qui va contre le vent est probable-
ment une composition volante, et la fume s'avan-
ait contre le vent en mme temps que la fuse.
Le camphre, le mercure, le vernis employs par
les Chinois, se retrouvent dans le manuscrit de Has-
san et dans le livre de Ca/o/MeyM. On a aussi remar-
qu dans ces ouvrages quelques traces de matires
animales employes en grand nombre dans le trait
de Marcus.
Remarquons les mots relatifs la fabrication de
la poudre pour les gros canons il faut que /e .M~
ire soit /)~e /M~M~M dernier degr. C~ mots
prouvent encore que ce qui a constitu la diff-
rence entre la poudre canon et la poudre d'ar-
tifice, c'tait le degr de puret du salptre. Rap-
prochons les expressions <?/~ les passe sur un mar-

arabe /e
~A'e <xcec un c~7//?~<? <r/e pierre de celles de l'crivain
le tout sur ton marbre; nous verrons
que la manire d'oprer tait la mme chez les deux
peuples.
Le pre Amiot donne quelques dtails de plus
dans les lgendes des figures.

Flche feu (1). Fig. 5 (planche XV). On y <~M~M~Me r-


~er~o~ ~e poudre et la mche mettre le feu.


Il faut que le tuyau o on met la poudre soit
extrmement droit, qu'il n'ait gure que quatre
pouces de long, et que son extrmit soit deux
pouces de distance du fer. Une flche ainsi lance
quivaut au coup de fusil le plus fort.
Voil le premier exemple de la fuse attache
une flche, laquelle elle communique le mouve-
ment. II est probable que c'est de cette manire que
l'on apprit mettre une baguette la fuse, pour
diriger son mouvement dans l'air. Quoi qu'il en
soit, il est certain que ce projectile n'tait redouta-
ble ni par sa vitesse, qui tait ncessairement trs

(<) .~ferno!~ sur les Chinois, tome TU!, page 360.


latbie, ni par sa combustion qui s'oprait la
partie
postrieure. Il n'est donc p'as tonnant les Ara-
bes n'en aient pas adopt Fugace.
que
Est-ce bien un coup de fusil
que l'crivain chi-
nois compare cette Hche?
ou est-ce le traducteur
qui a introduit une arme qu'il connaissait la place

d'une autre? L'examen du
texte serait ncessaire
pour dcider cette question.

Tonnerre de la terre. Pl. XV, 6~. 8.

C'est un globe de fer,


creux en dedans; il doit
tre assez grand pour contenir
un boisseau de pou-
dre. On comprime cette poudre
autant qu'il est
possible, en la battant fortement,
l'insinue par l'ouverture. On mle de la
mesure qu'on
mitraille
avec la poudre autant que l'on veut;
on enfouit
ensuite ce globe un pied
ou deux de profondeur
dans l'endroit o Ion prvoit
que Fennemi doit pas-
ser. On multiplie ces globesautantqu'il en besoin
est
pour l'effet qu'on se propose, et on les place quel-
que distance les uns des autres. On a des cordelettes
soufres qu'on insinue
par une de ses extrmits dans
Je globe. Celui qui doit
mettre le feu, et qui est
quelque distance, tient l'autre extrmit. On
cache
cette cordelette dans des tuyaux de bambou
qui
sont enfouis en terr et se communiquent, de sorte
que la mche porte en mme temps le feu tous
globes. Ce stratagme tait ces
souvent employ par
qui s'en servit en particulier contre
les Tartares, dont il fut presque toujours vain-
queur. `

<(~I1 tait gnral d'arme sur la Rn des Han,


c'est--dire vers l'an 200 de l're chrtienne, et on
ajoute qu'il avait pris dans les livres des anciens
guerriers cette manire de faire la guerre.
Le pre Amiot rapporte-t-il bien fidlement les
faits ? c'est ce que nous ne pouvons pas juger
mais l'emploi qu'il indique du ~o/me/v'c de la terre
n'est pas impossible, mme en admettant que la
composition renferme dans le globe n'tait pas ex-
plosive, mais seulement /M.K~e l'air elle pou-
vait devenir explosive dans la circonstance o elle
de
se trouvait place, quand le globe recouvert
terre, ne laissait plus chapper les gaz que par le
conduit troit qui avait servi mettre le feu il
pouvait arriver que la temprature et la tension des
gaz augmentassent assez pour qu'il y et explosion,
peu prs comme dans le ptard dcrit par Mar-
cus. Peut-tre est-ce du tonnerre de /<x terre que
sont venus les mots readat et truenos que nous
Arabes et chez les Espagnols.
avons trouvs chez les

Feu dvorant. Fig. 9 (planche XV)

On emploie cet artifice dans un sige ou dans



un combat naval. On prend un globe de papier
enduit en dehors de rsine, d'huile et de cire jaune;
on remplit ce globe de
poudre mle de rsine et
de mitraille on y met le feu
au moyen d'une m-
che et on le lance sur l'ennemi.

Ce projectile avait une enveloppe si mince, qu'il
ne pouvait pas tre lanc un peu loin. C'est l pro-
bablement ce qui a fait changer la nature de l'en.
veloppe. En la rendant plus solide et pratiquant0
en
des ouvertures pour laisser
passer la flamme, on
donna naissance aux marmites dont les Arabes fai-
saient usage.

2MycM feu. Fig. 3 (planche XV).

On choisit parmi les bambous qu'on


nomme
/7Mo-~oM (ils sont plus forts que les autres)
ceux
qui sont les plus ronds et ont au moins deux pieds
et deux diximes. On les lie fortement avec des cor-
des de chanvre pour empcher qu'ils
ne se fendent.
On enchasse chaque tuyau dans
un manche de
bois fort, au moyen duquel
on le tient la main
le tuyau et le manche pris ensemble ne doivent
pas
avoir plus de cinq pieds. On le charge de plusieurs
couches de poudre diversement composes,
et par-
dessus l'on met une balle faite
avec une certaine
pte. Ces balles sont au nombre de cinq. La porte
de ces balles est d'environ cent pieds,
et leur effet
est d'embraser..
Ce sont l les ~~Me~
asperger des Arabes,
probablement <M~~e de l'empereur
Lon, et trs certainement les trompes
ou ~?/M~~
des artificiers italiens et franais du
seizime sicle.
Nous extrairons maintenant quelques passages
d'un ouvrage rcent qui se rapportent notre su-
jet. Le premier de ces passages est fond sur l'His-
toire de la dynastie chinoise des Thang, publie
par le pcrcGaubil(Me/7Kw'<Msur les C~o~ tom.
XV et XVI).
Usage des canons ou pierriers en Chine dans l'anne 757 (1).


Pendant que le gnral tartare Ag~/-~M-c~~
s'efforait, de s'emparer de l'empire chinois, un de
ses lieutenants, d'origine turque, nomm C/~e-
~~, avait entrepris avec une arme de quatre-vingt
mille hommesle sige de y<H-~OMa/~/bM capitale de
la province du Chansi. Z/-AoM<x/M~M, gnral de
l'arme des Thang, avec dix millehommesde bonnes
troupes, tait entr dans la ville, bien rsolu
prir ou conserver cette place l'empereur.
Il runit beaucoup de vivres et de provisions, pra-
tiqua des souterrains, et fit une seconde enceinte
en dedans des murailles. La ville avait quatre lieues
de tour; les habitants taient bien intentionns
et rsolus se dfendre. Le gnral fit faire des ca-
nons ou pierriers pour lancer des pierres de douze
livres la projection tait de trois cents pas.On

ne dit pas, ajoute le pre Gaubil, quel tait l'artince


des machines ou canons lancer des pierres, ni
celui des souterrains on suppose cela bien connu."~
C'est qu'en effet rien, dans ce passage, n'autorise

(1) t/Mt~cM p;o)'<Mf, Chine, par M. Pauthier, page 316.


croire qu'il soit question de canons. Dans tous
les temps il a exist des machines
pour lancer des
pierres dans tous les temps on a fait usage,
pour
la guerre des siges, de souterrains appels mines
ou contremines.
Corneille de Pauw ayant, dans
ses 7~<?/'c~ sur
les gyptiens et les Chinois, contest la priorit des
Chinois dans la culture de certains arts, les jsuites
dePking rdigrent ce sujet quelques
remarques
qui ont t publies dans le recueil des mmoires
sur
les Chinois (1). On y lit L'an %9 de Jsus-Christ,

seconde anne du rgne de Ta-tsou, fondateur de
la dynastie des Song, on prsenta
ce prince une
composition qui allumait les flches et les portait
fort loin. L'an'1002, sous son
successeur Tchin-
tsong, l'on fit usage de tubes qui lanaient des glo-
bes de feu et des Sches allumes la distance de
sept cents et mme de mille pas. Les missionnaires
ajoutent que, suivant plusieurs savants,
ces inven-
tions remontaient avant le huitime sicle, et
que,
selon Kieou-sun, elles passrent chez les Tartares
vers la fin du onzime sicle. Tout ce qui rsulte de
ce tmoignage, c'est que les Chinois connaissaient
ds lors l'usage des artifices de
guerre mais il y
avait encore bien loin'de l la connaissance de la
poudre canon.
Les historiens chinois, en parlant des tentatives

(l)Tome!I,p.492.
qui furent faites par les Tartares, peu de temps
aprs la mort de Gengis-Khan, pour envahir l'em-
pire cleste, font mention de moyens extraordinaires
qui furentmis en usage en 1232,parle gouverneur de
la ville chinoise de Ka-foung-fou, alors nomme
Piang-king. Voici ce qu'on lit dans l'histoire de la
domination des Tartares ou Mongols en Chine, pen-
dant les treizime et quatorzime sicles, par le pre
Gaubil, qui nomme les Tartares, ~o~oM~ (1) Le
gouverneur demanda aux marchands une grande
quantit de pices de soie, et en lit faire des ban-
nires qu'il arbora sur les murailles. Il inventa des
machines jeter des pierres, et elles pouvaient tre
servies par un petit nombre de personnes. Par ce
moyen il jetait des quartiers de pierre jusqu' cent
pas, et si juste, qu'il atteignait o il voulait. Les
flches venant lui manquer, il se servit de celles
que l'ennemi lui lanait; il les faisait couper en
quatre, et, les ayant armes avec des deniers de
cuivre, il les mettait dans un cylindre, ou tube de
bois d'o il les lanait sur les ennemis comme des
balles partant d'un mousquet. M (H s'agit probable-
ment ici d'un canal d'arbalte qui servait diriger
une flche plus courte.) Ce gnral fatigua si fort
lesMongous durant trois mois, quoiqu'ils fussent

(1) Histoire de Gentchiscan etde toute la dynastie des Mongous


ses successeurs, conqurants de la Chine; tire de !'histoire chi-
noise Paris, 1739, in4, p. 68 et suiv.
au nombre de trente mille hommes, qu'ils furent
obligs de lever le sige.
Cependant les Mongols revinrent la charge,
commands par un autre gnral qui attaqua
vivement ~H-/oM/oM. Les assigs continu-
rent se dfendre vigoureusement. Ils jetaient
sur les assigeants des boulets Mts de toutes sortes
de pierres. Les Mongous n'en avaient pas de cette
forme; mais ils faisaient briser des meules en plu-
sieurs quartiers, et, par le moyen de plusieurs
pao ou catapultes ils lanaient aussi jour et nuit
des pierres contre les murs de la ville. Ils ren-
versrent les tours des angles et les crneaux ils
rompaient mme les plus grosses pices de bois des
maisons voisines. Les assigs, pour les prserver,
les enduisaient de fumier de cheval et de paille de
bl; ils recouvraient le tout de feutre et autres ma-
tires molles pour amortir les coups de pierre. Les
Mongous se servirent alors de~o (ou canons) feu.
Le feu se communiquait avec tant de vitesse,
que
l'on avait beaucoup de peine l'teindre. Dans
ce
temps-l, on avait dans la ville des pao feu qui je-
taient des pices de fer en forme de ventouse. Cette
ventouse tait remplie de poudre. Quand on y met-
tait le feu, cela faisait un bruit semblable celui du
tonnerre et s'entendait de cent li (environ, dix
lieues). L'endroit o elle tombait se trouvait brl,
et le feu s'tendait plus de deux mille pieds (c'est-
-dire qu'il brlait une circonfrence de deux mille
pieds). Si ce feu atteignait les cuirasss de fer, il les
perait de part en part. Quand les Mongous se fu-
rent logs au pied de la muraille pour la saper, ils
se tenaient couvert dans des mines creuses sous
terre. Les assigs, pour les dloger, attachaient de
ces ventouses dont j'ai parl des chanes de fer, et
les faisaient descendredu haut des murailles. Quand
elles parvenaient ou dans les fosss ou dans les cham-
bres souterraines,elles prenaient feu pa r une mche,
et dsolaient les assigeants. Ces ventouses de fer,
et les hallebardes poudre et volantes qu'on jetait,
taient ce que les Mongous craignaient le plus.
Dans la description de la /7M/77M'<e de /c, on a
vu les mots Tu prendras une /7M/WM~ comme le
ventilateur des Orientaux. La ventouse dont il est
ici question doit tre le mme projectile lanc
comme les pierres par la machine fronde. Obser-
vons que le mot tonnerre est appliqu ce projectile
quoique dans tout le passage il ne soit parl que de
poudre incendie. Les hallebardes poudre et
volantes sont sans doute les flches mangonneau
qui taient usites chez les Arabes.
On ne peut que louer la sage rserve du P.Gaubil,
dans la traduction de ces passages, qu'il a accompa-
gns de la note suivante
Je n'ai pas os traduire par canon, les carac-
tres pao et~o~Mo un de ces caractres a ct le
caractre c/ pierre, et c'tait une machine lancer
des pierres. L'autre caractre est joint au caractre
~o,/eM, et je ne sais pas bien si c'tait un canon
comme les ntres. De mme, je n'oserais assurer
que les boulets dont il est parl se jetaient comme
on fait aujourd'hui.
On verra plus loin ces boulets de pierre lances
par les machines fronde.
Pour ce qui
regarde les pices de fer en forme
de ventouse, je n'ai pas os galement mettre le
mot bombe. Il est cependant certain que les Chi-
nois ont l'usage de la poudre depuis plus de 1600
ans, et jusqu' ces temps-ci on ne voit pas trop
l'usage qu'ils en faisaient dans les siges il pourrait
se faire que les Chinois aient quelquefois perdu l'art
de servir l'artillerie ou peut-tre les boulets et
les ventouses dont il est parl, n'taient que de
l'invention de quelques particuliers, et n'taient pas
transmis d'autres.
Toutes ces difficults qu'expose si consciencieuse-
ment le Pre Gaubil, sont maintenant leves pour
le lecteur, et nous n'avons rien ajouter ce qui a
t dit prcdemment.
On lit ce qui suit (t), dans l'his~Sre de la dy-
nastie des Song, sous la date 1259 de Jsus-Christ
Dans la premire anne de la priode Kha-king,
l'on fabriqua une arme appeletho-ho-tsiang, c'est-

(1) Livre 197, fol. 14, verso (vol. 113 du recueil des Vingt-
quatre historiens de la Chine, qui se trouve la BibHothque
royate). La traduction de ce passage nous a t communique par
M. Stanislas Julien.
-dire, lance feu imptueux. 0:1 introduisait un
nid de ~M~ dans un long tube de bambou auquel
on mettait le feu. 11 en sortait une amme violente,
et ensuite le nid de ~<?~ tait lanc avec un bruit
semblable celui d'un pao, qui s'entendait une
distance d'environ cent cinquante pas.
Ce passage nous parat renfrmer l'emploi des
pois chiches, dont Hassan nous avait donn de nom-
breuses recettes, sans en indiquer l'usage. Il a mme
l'avantage de faire connatre le chargement de la
lance de guerre sur laquelle l'auteur arabe ne four-
nissait galement que des donnes incompltes.Peut-
tre c'est ici la premire origine de cette arme dont
on voit bientt aprs l'usage chez les Arabes.
Nous allons maintenant passer au sige de la ville
chinoise de Siang-yang par les Tartares qui ne
tardrent pas s'emparer de toute la Chine. On tait
alors dans l'anne 1271 de Jsus-Christ, et les Tar-
tares obissaient au khan ELoubla.

Canons, cata ltes ou machines lancer des pierres, em-


ployes dans les siges (1).

Parmi les officiers gnraux qui comman-



daient au sige de ~M~ tait un oigour ap-
pel ~/jf-)~Yic, qui avait une grande connaissance

(1) Chine, par M. Pauthier, page 356 (Histoire de Gentchiscan,


par te pre Gaubil, pag. 155).
des pays occidentaux; il savait la manire dont
on y
faisait la guerre. En i271, il proposa l'empereur
Ilou-pi-lie (KouMa)
Hou-pi-lie l'a Il plu-
de faire venir de l'Occident
7 C~1'lvl~l'~Pu~'nvnniy.r~
sieurs de ces ingnieurs qui savaient, par le moyen
d'une machine que le chinois nomme .Sz (machine
ressort imprimant un mouvement), lancer des
pierres de cent cinquante livres pesant. Ces pierres
faisaient, dit-on, des trous de sept huit pieds dans
les plus paisses murailles. Deux de ces ingnieurs
europens furent appels en Chine sur l'ordre de
l'empereur. Les machines qu'ils construisirent fu-
rent employes dans plusieurs siges, et contribu-
rent beaucoup au succs des assigeants.
Remarquons, avant d'aller plus avant, que les
machines dont il est ici question, sont probable-
ment les machines fronde auxquelles on venait
d djouter un perfectionnement important, celui de
les mettre en mouvement par des contre-poids,
au
lieu de recourir la force des bras. Cette machine
ainsi modine, devait lancer les projectiles lourds
plus facilement et plus loin que les projectileslgers;
aussi, touts les fois qu'il est question de projectiles
trs considrables~ et que rien n'indique l'emploi
des canons ou bombardes, il est toujours vrasem-
blable qu'ils sont lancs par les machines fronde,
Nous avons dj parl de ces machines,
p. 48 et 49;
et elles sont reprsente plan. II, 6g. 31 et 33, pl. III,
ng. 36 et 38, pl. IV, Hg. 1, pl. V, f!g. I, et pi. VI.
T~ous dirons encore qu'il n'est nullement question
de canons, mais de machines fronde, dans le
pas-
13
sage suivant de la relation de Marco-Polo qui se
rapporte au mme sige (1)

Or, sachis que quant les host (armes) dou
grant
khan fu demors Fascie (sige) de cest
cit
de *~M//M (Siang-yang-fou) trois anz, et il
ne
la pouvait avoir; il en avait grant ire. Et

adonc meser Nicolau et meser Mafeu et meser


u Marc
(le pre, l'oncle de Marco-Polo et lui-mme)
dirent Nos vos troveront voie par coi la ville se

rendra maintenant; et celz de l'host (arme) di-


rent que ce
volent-il volontier. Et toutes cestes
paroles furent devant le grant khan; car les me-

sajes de celz de l'host estaient venus por dire au


~< grant
sire cornant il ne povaient avoir la cit par
ascie. Le grant sire dist il convient que il se face

en
tel mainre que cel cit soit prise. Adoncdirent
les
deux frres et lors fils meser Marc grant sire,
nos avon aveke nos en nostre mesnie homes que
firent
tielz mangan que giteront si grant pieres
que
celes de la cit ne poront soffrir, mais se ren-
dront maintenant.
Le sire (Hou-pi-lie) dit meser Ni-
grant

coiau et son frre et son fils que ce voloi~-il

moult volontier, et dit que il feissent faire cel


mangan au
plustot qu'ils poront. Adonc meser
Nicolau et ses frres et son
fils que avaient en lor
masne un Alamamz et un Christien Nestprin que

(1) dition de la Socit de gographie, page 161.


bon mestre estaient de ce faire, lor dirent que il
feissent deux mangan ou troiz qui gtassent pierres

de trois cents livres, et cesti deux firent trois biaus


mangan. Et quant il furent fait, le grant sire les

fait aporter dusque sez host que l'ascie de la


cit de Saianfu estoient et que ne la poient avoir,
et quant les trabuc furent venus l'host, il les

font drizer, et aux Tartars sembloie la plus grant


merveille du monde.
D'un autre ct, Raschid-eddin, crivain persan
contemporain et qui, en sa qualit de ministre du
khan tartare de Perse, tait au courant des vne-
ments, dit qu'une partie des machines qui furent
employes au sige de Siang-yang, taient l'ou-
vrage d'ingnieurs arabes (1).
Le rcit de Marco-Polo, tmoin oculaire, et les
rcits correspondants de l'crivain chinois et de l'-
crivain persan, montrent suffisamment que les ma-
chines qui, en 1271, furent employes au sige de
Siang-yang-fou, taient l'ouvrage d'ingnieurs
arabes ou europens, et que les ingnieurs tartares
n'taient pas en tat d'en faire autant. Voici main-
tenant un~tmoignage chinois qui prouve que ces
machines taient au-dessus de l'intelligence des Chi-
nois eux-mmes. Ce tmoignage est tir de l'histoire
de la dynastie des Song (2).

(1),PM<Q~ d~JtfoM~. par M.d'Ohsson;LaHaye,i83t,


iom. II, p. 391.
(2) Recueil dj cit. Ce passage nous a t galement commu-
<i)qu par M. Stan;stas-Ju!:en.
Dans la neuvime anne de la priode /e/~
<~M~ ( 1273 de Jsus-Christ), les villes frontires
tant tombes au pouvoir des ennemis (Tartares),
on imita les pao des hoei-hoei (mahomtans) mais
en les imitant on les perfectionna d'une manire
ingnieuse, et l'on construisit des pao diffrents et
bien suprieurs. De plus on imagina un moyen ex-
traordinaire de paralyser l'effet des pao des enne-
mis avec des tiges de riz on fabriqua des cordes
grosses de quatre pouces et longues de trente-quatre
pieds. On runissait vingt de ces cordes ensemble;
on les attachait du haut en bas des maisons, et on les
couvrait d'une paisse couche d'argile. De cette fa-
on les flches feu, les pao feu, et mme les pao
qui lanaient des pierres du poids de cent livres, ne
pouvaient causer aucun dommage aux tours ni aux
maisons."
Ainsi les progrs que la ncessite de se dfendre
suggra aux Chinois, dans l'art de la guerre, ne fu-
rent qu'un emprunt fait soit aux Arabes, soit aux
guerriers de l'Occident (1). Il y a plus; ce qui est

(1) Le Pre Gaubil, dont l'opinion est d'un grand poids dans ces
matires, a cru que les nouvelles machines avaient dj t em-
ployes par les Chinois en i232, au sige de Ka-Foung-Fou;
mais il reconnat que les contemporainsen jugrenttout autrement.
Voy. son Histoire de Gentchiscan, p. 157. Tout ce qu'aurait pu
dire !e P~re Gaubil, c'est que les nouvelles machines taient ~es
mmes que les anciennes machines, mais modifies et perfec-
tionnes.
dit des perfectionnementsapports cet art par les
Chinois, prouve d'une manire irrfragable
que les
machines les plus redoutables usites cette poque
dans l'Asie orientale, n'taient pas autre chose
que
des catapultes destines lancer des pierres plus
ou
moins lourdes, ou des engins propres vomir des
matires incendiaires. Or, c'est prcisment ce
que
le lecteur a dj vu chez les Arabes.
Rsumons en peu de mots ce qu'on a recueilli
sur
ls Chinois. Ibn-Al-Baythar nous
a appris que le
salptre tait appel neige de Chine, parles anciens
mdecinsd'Egypte; quand plus tard on le prpara
en
cristaux, il fut nomm parle vulgaire ~oM~, c'est--
dire c/x/o/MeJ<?~7'<~?. Ainsi on ne peut gure douter
queles Arabes n'aient reu le salptre des Chinois qui

fleur de la Chine, la fleur de la Chine


<
ont appris les premiers le prparer. Les expres-
sions de Hassan Alrammah, la /'M<? de la
sans a~/r<~
la lance avec /<x /7ec~e de la Chine, prouvent
encore
qu'avant la fin du treizime sicle, les Chinois fai-
saient usage des compositions salptres
pour les
artifices et les armes de guerre, et
que les Arabes
leur empruntrent certaines parties de leur
art in-
cendiaire il est donc trs vraisemblable, quoique
non compltement prouv, que les Chinois qui ont
les premiers prpar le salptre,
en ont aussi les
premiers fait usage dans les artifices.
On trouvera dans l'Appendice,
n G., un m-
moire crit vers 1760, par un missionnaire franais,
le Pre d'Incarville, pendant qu'il tait en Chine (1).
Ce mmoire a pour titre ~fa/M<~e de faire les
fleurs dans les feux ~'<x/ce c~MM; l'auteur n'a
pas traduit des textes chinois
il rend compte de ce
qu'il a appris directementdesgensde l'art, de ce qu'il
a vu faire et de ce qu'il a fait
lui-mme. Dans ce m-
moire, on retrouve d'abord le mot fleur, que nous
avons vu employ chez les Arabes; dans les composi-
tions chinoises entrent le salptre, le soufre et le char-
bon de saule, l'orpiment, le camphre,l'indigo, l'arse-
nic, substances qui taient employes par les Arabes
dans leurs compositions. Une chose plus surpre-
nante, c'est qu'on retrouve presque littralement
chez les Chinois la recette donne par les Arabes,
comme un moyen d'enduire les corps, les armes, les
navires et chevaux, de manire les prserver du
feu. On lit dans le mmoire du Pre d'Incarvilie
Il y a une chose digne de remarque dans la ma-
nire dont les Chinois font la colle des cartouches de
fuses; c'est pour obvier aux accidents du feu, et
pour empcher les cartouches de crever. En d-
layant la colle par une livre de farine~ ils jettent
dedans une bonne poigne de sel marin. Avant de
mettre sur le feu la farine dlaye avec le sel, on
dtrempe de l'argile en consistance de boue un peu
claire. Quand la'colle est faite, on la retire du feu

(1) Ce Mmoire a t imprime dans le Recueil de F~cadcMne des


sciences, savants e<tOKg'e~~ tome IV. Anne 1763.
et on y mle peu prs autant < ~<?/~<'
qu'il y a de colle; on a d par consquent faire !a
colle bien claire, on mle bien le tout ensemble,
remuant avec un bton; l'argile empche le car-
ton de prendre si facilement feu, et par l il est
moins sujet crever; le sel fait que le feu qui pris
a
au carton s'teint promptement; sans cette prcau-
tion, l'on ne serait pas assez hardi pour tirer des
fuses volantes dans les villages qui sont remplis de
tas de paille, gros comme de petites meules de
foin. Les Chinois disent que jamais il n'arrive d'ac-
cident avec ces cartouches faites de carton ainsi
prpar.
Les compositions d'artifice des Arabes
ont trop
d'identit avec celles des Chinois
pour que les arts
des deux nations n'aient
pas une commune origine.
Quel est donc celui des deux peuples auquel
appartient la priorit? Il ne peut gure rester de
doute ce sujet, du moins pour
ce qui constitue
l'enfance de l'art. Tous les crivains
que nous avons
cits, le Pre Amiot, le Pre Gaubil, le Pre d'In-
carville, s'accordent faire remonter l'emploi des
compostions incendiaires chez les Chinois
une
poque trs antrieure celle o les Arabes
en ont
fait usage.
Les Arabes ont vraisemblablementacquis la
con-
naissance des procds chinois, longtemps avant la
premire moiti du treizime sicle de l're chr-
tienne, poqueo les Mongols, sortant de leurs d-
serts, se rpandirent sur la surface de la plus grande
partie de l'Asie. Pour les connaissances qu'ils ne pos-
sdaient pas encore, ils les acquirent ncessairement
alors. Les tribus mongoles avaient eu de tout temps
des rapports d'amiti et de guerre avec le gouverne-
ment chinois, et elles ne purent rester trangres
aux arts que la civilisation avait enfants dans l'em-
pire cleste; elles firent leur tour pntrer les
ides chinoises dans l'empire fond par Gengis-
khan, depuis la mer Ege et la Pologne jusqu' la
mer Orientale, depuis les glaces de la Sibrie jus-
qu'aux rivages brlants de la mer de Perse. On vit
alors les ides chinoises s'introduire en Msopota-
mie, en Syrie, en Asie mineure et mme en Egypte;
d'un autre ct, un certain nombre d'Arabes et de
Persans, dont quelques-uns taient fort lettrs, all-
rent chercher fortune en Tartarie et en Chine. De
vastes provinces de l'empire cleste se trouvrent
confies aux mains de musulmans, et l'on rforma
Pkin l'astronomie nationale d'aprs les travaux
excuts en Occident (i).

(1) Voy. la relation de Marco-Polo, tmoin oculaire, ainsi que


les extraits de l'ouvrage persan de Raschid-eddin, publis par K!a-
proth, JoMm< asiatique d'avril et de mai 1833. On peut de plus
comparer l'Histoire de CeH<chMc<Mt,par le pre Gaubil,, pag. 192,
et l'Histoire des Mongols, par M. d'Ohsson, tom. , pag. 376 et
478. Les Arabes et les Persans entretinrent des relations suivies
avec les Chinois, aux huitime et neuvime sicles de notre re.
Ces rapports avaient lieu par terre, travers l'Oxus et les dserts
de la Tartarie et surtout par mer. Ils cessrent la fin du neu-
vime sicle, par suite de troublesintestins qui dsolrent la Chine
Mais si les Arabes et les Persans empruntrent
aux
Chinois l'usage du salptre,
sans avoir encore l'ide
de sa prparation en cristaux
et sans connatre sa
force projective, il est croire
que les Chinois eux-
mmes n'en savaient pas davantage
autrement
pourquoi les Arabes et les Persans se seraient-ils
arrts ds l'abord dans une voie, o ils
ne purent
ensuite s'avancer que d'un pas lent .et incertain?
Pourquoi les Chinois eux-mmes
ne tardrent-ils
pas tre dpasss par les Arabes et les peuples de
l'Occident ? Ainsi, nous
sommes ramens aux induc-
tions que nous avaient fournies des textes authen-
tiques ainsi tombe l'opinion exagre
que s'taient
faite plusieurs savants
sur l'art des artifices de
guerre chez les Chinois.

cette poque. Voyez ta relation arabe


que M. Reinaud vient de
publier en franais, sous le titre de Relation des
Arabes et les Persans faisaient dans voyages que les
l'Inde et en C/MHe, NM ~M-
vime sicle de l're chrtienne. Paris, 18~5,
in-18. Mais dans cet
crit il n'est point parl du tout de
compositions incendiaires.
Les
rapports suivis entre les Arabes et les Chinois
milieu du treizime sicle, aprs la conqute
ne reprirent qu'au
de la Chine par les
Mongols.
CHAPITRE VII.

EXPLICATION
DES EFFETS ATTRIBUES AU FEU GRGEOIS.

Revenons maintenant sur nos pas pour expliquer


au point de vue de la science, dans son tat actuel,
les phnomnes qui ont excit l'tonnement et l'ad-
miration des sicles passs.
Les hommes ont probablement employ le feu,
ds qu'ils ont cherch se nuire; et la tradition
qui attribue Alexandre le Grand l'emploi la
guerre des compositions incendiaires, n'offre rien
d'invraisemblable car il est certain que des
ma-
tires incendiaires furent employes et lances plu-
sieurs sicles avant notre re. Thucydide, dans la
relation du sige de Plate, AEnas le tacticien, Y-
gce, Ammien Marcellin et plusieurs autres auteurs
en font mention. Dans la dfense des villes, les hui-
les bouillantes, la poix fondue, substances qui, on
le sait, restent liquides une temprature trs le-
ve, taient, pendant l'assaut, jetes par les assigs
sur la tte des assaillants. La substitution d'une hui-
le l'eau bouillante tait dj
un progrs de l'art,
et le rsultat d'une observation physique; n'tait
ce
que l'emploi de la chaleur et non de la flamme
mais on recourait en mme temps
aux compositions
incendiaires.
Pour produire un embrasement inextinguible,
dit ~Enas (i), prenez de la poix, du soufre, de
l'toupe, de la manne, de l'encens et les ratissures
de ces bois gommeux dont
on fait les torches. AIIu-
mez ce mlange et jetez-le contre ce que vous voulez
rduire en cendres. Dans le chapitre prcdent, il
dit que si l'ennemi a mis le feu
aux machines il
faut jeter du vinaigre dessus
que non-seulement le
vinaigre teindra le feu, mais qu'on
ne pourra pas le
rallumer aisment. Hron, PhilonVitruve indiquent
tous le mme expdient. Ils veulent que les matelas,
les cuirs, dont on enduit les machines,soient
tremps
dans du vinaigre. D'o venait donc la
proprit at-
tribue au vinaigre d'teindre le feu qui,
pensait-
on, ne pouvait pas tre teint par l'eau ? C'est que
le but qu'on se proposait dans les
compositions des-
tines la guerre, n'tait
pas seulement de faire
agir une substance inQammable il fallait
pour tre
utile, que cette substance s'attacht
aux corps sur
lesquels elle tombait; il tait
pour cela ncessaire

(!) Chapitre 35 (dition de Leipsick, anne 1818,


pag. i08.)
que la composition format un corps gras et gluant.
Aussi avons nous vu que la poix ou les rsines en-
traient presque toujours comme base dans ces re-
cettes on y ajoutait des substances, comme le sou-
fre, ayant la proprit de s'enflammer facilement,
c'est--dire, n'ayant pas besoin pour brler d'une
haute temprature. Le phnomne ordinaire de la
combustion n'est pas autre chose que la combinai-
son, avec dgagementde chaleur et de lumire, de
la substance en combustion avec l'oxygne de l'air.
Commentl'eau teint-elle un corps en combustion ?
De deux manires d'abord, elle lui enlve une
quantit de chaleur considrable qui est employe
sa vaporisation ensuite elle s'tend sur la suria-
ce en combustion, et en la mouillant; eISe intercep-
te sa communication avec l'air qui est ncessaire
pour alimenter cette combustion. Ceci bien tabli,
reportons-nous au temps o, sans connatre comme
nous l'analyse de ces phnomnes, un philosophe
exprimentateur de l'antiquit voulait prouver
une composition incendiaire, telle que celle dcrite
par j~Enas. S'il la plongeait dans l'eau, avant de
l'allumer, il devait trouver qu'elle s'enflammait
aprs l'immersion aussi facilement qu'auparavant
s'il y versait de l'eau pendant qu'elle tait enflam-
me, et que ce ne ft pas en quantit trop consid-
rable, il devait voir la flamme, aprs avoir un mo-
ment diminu, reprendre bientt toute son activi-
t. Cette composition, plus lgre que l'eau, pou-
vait aussi brler sa surface.
Tous ces phnomnes s'expliquent
pour nous
trs facilement, puisque cette composition formait
une substance grasse, et n'tait pag mouille par
l'eau qui, glissant sur sa surface,
ne pouvait pas
intercepter compltement la communication
l'air. avec
Si le philosophe dont
nous parlons, rptait les
mmes expriences, en remplaant l'eau parle
vi-
naigre,il devait trouver des rsultats diffrents,
parce que le vinaigre, par l'action de l'acide qu'il
contient, non-seulement mouille, mais dissout
mme les substances grasses.
Les esprits minents de
ces poques recules, r-
Hchissant sur ces phnomnes, arrivrent,
en les
gnralisant, attribuer ces compositions la
pro-
prit de donner une combustion
que l'eau alimen-
tait, et que le vinaigre seul pouvait teindre
ou plutt, il fut reconnu que l'urine et le sable l'-
teignaient comme le vinaigre, ce qui vient l'ap-
pui de notre explication; car l'urine agit
acide, comme le vinaigre; par son
pour le sable, en s'atta-
chant avec force aux compositions
grasses, il em-
pche le feu de se communiquer d'une molcule

l'autre, et il intercepte, bien mieux
que l'eau, la
communication avec l'air de la surface en combus-
tion.
Outre les balles et les pot feu,
on lana des
dards incendiaires, qui sont
connus sous les noms
de, falariques et de /7M~co/<?.y. Voici
ce qu'Ammien
Marcellin dit de ces derniers (i) Malleoli autem,
teli genus, figuranturhc specie sagitta est cannea,
inter spiculum et arundinem multifido ferro co-
agmentata, quse in muliebris coli formam, quo
nentur lintea stamina, concavatr ventre subtili-
ter et plurifarim patens, atque in alveo ipso
i~nem cum aliquo suscipit alimente. Et si emissa
lentis arcu invalido (ictu enim rapidiore extingui-
tur) hserit usquam, tenaciter cremat, aquisque
conspersa acriores excitat aestus incendiorum, nec
remedio ullo quam super jacto pulvere conso-
pitur.
On voit que du temps d'Ammien Marcellin, les
compositions incendiaires avaient le grave incon-
vnient de s'teindre par un mouvement rapide.
L'art des feux de guerre avait pris naissance dans
l'Orient, berceau de nos arts, de nos sciences et de
notre civilisation la chaleur de ses climats, beau-
coup moins humides que les ntres, rendait ce mo-
yen de guerre beaucoup plus efficace qu'il ne l'et
t dans nos pays pluvieux il n'est donc pas ton-
nant que cet art ait grandi loin de nous, dans les
contres qui l'avaient vu natre. De ce que cet art
ne nous intresse plus sous le mme point de vue,
il ne faudrait pas en conclure qu'il tait trs facile
~t trs limit. Il avait rsoudre un problme trs

(t) Ammien Marcellin, !iv. XXIII, chap. 4. dition de Leipsick,


tome t, page 318.
compliqu car il s'agissait de former par des
com-
binaisons ou des mlanges, une substance que le
mouvement n'teignit pas, qui pt s'attacher for-
tement aux corps sur lesquels elle tombait, et qui
pour tre difficile teindre par l'eau, pt brler
une temprature peu leve. Cette composition
devait surtout dgager par sa combustion la plus
grande quantit possible de chaleur, pour embra-
ser les substances inflammables.
Dans cet ordre d'ides, tout ce qui prsentait un
phnomne particulier de combustion devenait in-
tressant. La chaux vive, quand on y jette de l'eau,
dgage de la chaleur on la mlangea avec diverses'
substances, parmi lesquelles on mitcellesqui,comme
le soufre, s'enflammentfacilement, et on produisit
le phnomne extraordinaire du feu allum par
l'eau mais ce qui fit faire cet art
un pas immense,
ce fut la dcouverte de l'emploi du salptre. La
proprit distinctive de cette substance, c'est qu'elle
fuse, quand elle est projete sur des charbons
ar-
dents. En Orient, le salptre, dont la chaleur favo-
rise la formation, se trouve souvent la surface du
il est <beaucoup moins impur que celui que
soi<<i~
nous rcoltons dans nos climats en le mlangeant
avec des substances inflammables
on produisit des
combustions difficiles teindre, qui frappaient
vivement les imaginations car, par un excs de
gnralisation qui se retrouve toujours comme prin-
cipe des erreurs de ces temps loigns, la proprit
d'tre inextinguibles ne fut pas seulement attribue
ces compositions, mais tous les embrasements
qui en provenaient.Non-seulement ces compositions
purent, sans dteindre, traverser l'air avec de
grandes vitesses, mais on vit avec admirationqu'elles
pouvaient elles-mmes produire le mouvement.
L'tat actuel de nos connaissancespermet de re-
connatre et d'expliquer le progrs immense que
l'art des feux de guerre avait fait par l'introduction
du salptre. Le nitrate de potasse quand il se d-
compose, fournit une grande quantit d'oxygne;
cet oxygne sert la combustion des autres substan-
ces qui n~ont plus besoin du concours de l'air ext-
rieur c'est ce qui fait que les compositions salp-
tres dont la combustion n'a plus lieu seulement
la surface, mais pntre dans l'intrieur, sont trs
difficiles teindre.
Nos canonniers savent tous aujourd'hui qu'ils ne
peuvent pas empcher leur lance feu de brler
autrement qu'en la coupant; ils savent que, si pour
l'teindre ils mettaient le pied sur la partie coupe
qui flambe terre, ils brleraientleur soulier sans
y parvenir.
Ces phnomnes de combustion sont si ordinai-
res aujourd'hui, que personne n'y fait plus atten-
tion mais si les chrtiens du moyen ge ont exagr
les effets des compositions diverses qu'ils appelaient
feu grgeois, nous devons d'autant mieux- admettre
qu'elles mritaient leur admiration; car, nous le
voyons, ce sont elles qui ont conduit par un travail
long et assidu, la merveilleuse invention de la pou-
dre canon, ia force la plus terrible que les hom-
mes aient encore appris matriser.
Callinique avait emprunt
aux peuples de l'Asie
les compositions incendiaires qu'il
porta aux Grecs
vers l'an 670; avec ces compositions, dont plusieurs
contenaient peut-tre du salptre, il leur
commu-
niqua plusieurs moyens d'en faire
usage. Les Grecs
durent cet art de nombreuses victoires navales
leur feu tait une arme terrible dans la
guerre mari-
time, une poque o les navires taient obligs de
s'approcher de prs pour combattre.
se
Les Grecs purent, aprs Callinique, perfectionner
l'art qu'il leur avait apport, et tendre l'usage;
en
nous ne savons pas quelle poque ils commenc-
rent placer sur leurs vaisseaux les tubes qui lan-
aient 1~ flamme; mais il est certain qu'ils s'en
servaient vers l'an 900, du temps de LonlePhilo-
sophe. Sous son rgne, on employa aussi des
tubes
de main ces tubes faisaient-ils seulement darder
la
flamme vers les objets
sur lesquels ils taient diri-
gs, ou lanaient-ils des pelotes de
composition
d'artifice? Cette question
ne pourrait tre dcide
qu'au moyen de dtails plus prcis
que ceux que
nous possdons. Quoi qu'il en soit, il est certain
que l'importance du feu grgeois dut s'affaiblir,
mesure que les nations maritimes se familiarisrent
avec ses effets et apprirent s'en garantir; de l
vient que les historiens commencent n'en plus
parler avec la mme admiration ds
avant l'po'
14
que o Constantinople fut prise par les croiss
franais et vnitiens, en 1204.
Pendant les cinquante-sept annes que des prin-
ces franais rgnrent Constantinople le secret du
feu grgeois n'a pas pu rester cach aux hommes
qui avaient quelques notions de chimie et c'est
probablement cette poque que le trait de Mar-
cus se rpandit dans l'Occident. Mais alors les pr-
jugs de l'ignorance se joignaient aux ides reli-
gieuses et aux sentiments chevaleresques,. pour
repousser l'emploi d'un art qui semblait rendre
inutiles la force et le courage individuels.
SaintLouis etses chevaliers, descendus en Egypte,
en 1348, furent trs effrays des feux lancs par les
Egyptiens de plusieurs manires diffrentes.
Les Arabes avaient cultiv avec soin l'art des
feux de guerre, soit qu'ils fussent excits par les
dsastres que le feu des Grecs leur avait causs, soit
qu'ils n'eussent eu (comme cela est plus probable)
qu' l'emrrunter aux peuples de l'Asie. Ils en ten-
dirent l'usage dans la guerre de terre, et ils attach-
rent des compositions incendiaires tous leurs
traits, toutes leurs armes; ils les lancrent avec
toutes leurs machines. Cette extension tait loin
d'tre aussi redoutable que l'ont cru les croiss.
L'imagination des chrtiens de l'Occident leur fai-
sait voir dans ces feux les produits d'un art surnatu-
rel sans quoi, ils n'auraient pas tard reconna-
tre que ces artifices bons contre les machines
taient bien moins redoutables contre les hommes
que les fers des piques, des lances et despes.
Les compositions formes de salptre de
soufre
et de charbon, inventes peut-tre depuis longtemps,
furent employes par les Arabes, pendant le
trei~
zime sicle, dans toutes les proportions. II
le connu-
rent fait de la dtonation mais tout en amlio~
rant leurs compositions par l'emploi du salptre
qu'ils parvinrent purifier, ils durent s'efforcer d'~
viter l'explosion, force dangereuse qu'ils n'avaient
pas appris matriser et utiliser.
En nous occupant, dans la deuxime partie de
cet ouvrage, de l'histoire de l'artillerie pendant les
quatorzime et quinzime sicles, 'nous
prouverons
que l'on fit chez les nations chrtiennes l'emploi de
la poudre lancer les projectiles,trs prs de l'anne
1300. Hassan-Alrammah, qui crivait
entre les an-
nes 1285 et 1295, ignorait cet emploi; il
est donc
vraisemblable que ce n'est pas chez les Arabes que'
la dcouverte en fut faite. Quelques conjectures
le pays o la premire application sur
en eut lieu pour-
ront servir diriger les recherches ultrieures.
Dans les douziine et treizime sicles, l'empire
grec s'croulait sous les coups des nations venues de
l'Europe et de l'Asie. La guerre allume
entre les
princes qui s'taient partag ses dbris s'tendait
jusqu'en Hongrie. Quand les croiss furent,
en
1204, matres de Constantinople,les nations voisines
durent, si elles n'taient pas dj
parvenues con-
natre la composition du feu grgeois, s'informer
14
avec curiosit d'un art qui leur avait t antrieu-
rement si funeste. Elles n'taient pas retenues par
les raisons qui empchaient les peuples occidentaux
d'en faire usage, puisqu'elles avaient les employer
contre des adversaires qui s'en servaient eux-mmes.
Il a d arriver a tors ce qui a lieu quand une dcou-
verte s'tend et se popularise les historiens dont
elle ne frappe plus l'imagination, n'en font plus
mention. Nous verrons cet effet se reproduire dans
l'histoire de l'artillerie, pour l'introduction des
principaux perfectionnements.
CHAPT;RE VHt.
$

QUELQUES CONJECTURES SUR LA CONTRB


OU S'EST FAIT LE PRBMM
RMPLO DE LA POUDRE A CANON.

L'examen des ouvrages laisss


par les chimistes du
moyen ge a prouv que ce n'est pas leurs tra-
vaux qu'on est redevable de l'emploi de la poudre
canon pour lancer les projectiles. Cet emploi a du,
comme le montre le livre C~c/~/ve, drivere
de l'art qui faisait usage de
cette poudre depuis
longtemps, et c'est aux chimistes inconnus qui s'oc-
cupaient de cet art que la dcouverte appartient.
Mais dans quelle contre cela a-t-il
eu lieu? Un ma-
nuscrit de la Bibliothqueroyale vient aider les
con-
jectures que l'on peut faire
ce sujet c'est le ma-
nuscrit la tin qui porte le n~7239; il contient
grand de beaux dessins coorisd'instru-
un
ments de guerre, tels que canons, bombardes et
autres machines; c'est l que nous avons trouv les,
machines fronde reprsentes planchesIV, V et VI.
Le volume est prcd de la notice que voici
Ce manuscrit est venu du srail de Constanti-
nople en France, par les soins de M. Girrdin, am-
bassadeur la Porte. Voici un extrait de sa lettre
M. de Louvois, en date du 10 mars 1687. a
Je me suis adress un rengat italien, homme
~~jp/ qui est <~ service du seliktar, premier offi-
cier du srail et favory du grand seigneur. Il a eu
permission de visiter les livres et de les eo/M/~M~
quer, et m'ayant fait apporter en ~~e/'e/~OM,
tout ce ~M~7~ ~~M~M/~gT'ec~ ~M~7ZCCO/?~M~<M
en plus de deux Ce/t~ volumes, je les ~/M~ exami-
ner par le .P.er/M'er, y&yM~, etpar le sieur ~a/rc~
Ao/M/?C de lettres qui est auprs de moi, lesquels n'en
ont /?!M part que quinze <~o/ye y~/M ici le /MC-
//M~
.Y~ en ai ~C~OM~eMM latin compos apparem-
ment dans le dernier sicle, ~M~coM~~ ~M~~
figures, ~M/Me~~ et /M<!cA//e~ <~? guerre et est
<Hwa/'e/M/?e~< tomb entre les mains des Turcs, au
ep/M/Me/ce/Ke~f des conqutes qu'ils ont faites en
~bM~'M.
Ce manuscrit n'est pas tout entier consacr aux
machines de guerre il contient d'autres traits
crits en langue italienne; sa date tant importante
pour clairer la question que nous traitons, c'est la
premire chose dont nous nous occuperons. Par la
date du manuscrit nous entendons celle o il a t
compos, et non pas celle o a t trace l'criture,
l'exemplaire qui est sous nos yeux pouvant n'tre
qu'une copie d'un ouvrage plus ancien.
La dernire feuille du trait sur les machines de
guerre est une carte de gographie, sur laquelle les
noms sont crits en italien. Cette carte reprsente
les pays compris depuis les ctes de la
mer Noire jus-
qu' la Hongrie, et depuis le dtroit des Dardanelles
jusqu' la Valachie. Le Danube, qui va de l'ouest
l'est, divise la carte longitudinalement en deux par-
ties gales. Les villes gures en perspective, sont
surmontes d'tendards. Cherchant distinguer
celles de ces vil'es qui appartenaient
aux chrtiens
de celles qui taient au pouvoir des musulmans
l'auteur a peint des croix sur les tendards des chr-
tiens, et des croissants sur ceux des Turcs. L'examen
de cette carte doit donc nous permettre, l'histoire
du Bas-Empire la main, de retrouver l'poque o
le trait a t compos. Les Turcs n'ont
pas encore
pass le Danube; leurs possessions d'Europe sont
toutes sur la rive droite de ce fleuve elles s'tendent
le long des ctes vers la More, au del de la limite
de la carte. Ils sont matres d'Andrinople, mais
ne
le sont pas encore de Constantinople; autour de
cette ville, les chrtiens possdent encore Pra, Sa-
lonbria (Selymbria ou Silivri), Richria (Heraclea
ou Erekii); Birchassi (Bourgas) est au pouvoir des
Ottomans, Belgrade au pouvoir des chrtiens de
ce ct, Azara est la dernire possession des Turcs,
et Ahondin la ville chrtienne la plus voisine. Les
noms Azara et Ahondin paraissent altrs.
Le manuscrit remonte, d'aprs ce qu'on vient de
voir, une poque antrieure celle de la prise de
Constantinople, qui eut lieu en 1453.
En 1444 eut lieu prs de Varna ville situe prs
de la mer Noire, une grande bataille entre les Turcs
et les Hongrois; sur la carte sont Sources, vers le
lieu o doit tre situe Varna deux villes dont le
gographen'a pas mis le nom; il ne l'aurait proba-
blement pas oubli, si la carte avait t faite trs
peu aprs la bataille il est donc vraisemblable que
la carte est antrieure cette date. C'est en 1384
qu'Amurat acheva de se mettre en possession de
presque tout le pays situ entre Andrinople et Con-
stantinople, et de celui qui's'tend depuis ndrino-
ple jusqu' Thessalonique, aujourd'hui Salonique}47
c'est dans cette anne qu'il s'empara de l'importante
ville de Sona cette ville est marque 'sur la carte,
comme se trouvant au pouvoir des Turcs. Lema-
j nuscrit a donc d tre fait entre les annes 1384 et

1444. Enfin, sur la carte il n'y a pas d'tendard sur


la ville de Nicopolis il semble que l'auteur ait
t incertain si la ville appartenait aux musulmans
ou aux chrtiens; or, en 1396 les chrtiens assi-
geaient cette ville, et les Turcs qui vinrent pour la
secourir, remportrentla clbre victoire de Nico-
polis qui leur assura la possession de la place. La
date prcise laquelle cette circonstance placerait
notre manuscrit, serait donc 1395 ou 1396.
Pour achever de prouver qu"c'manuscrit a t
fait par un Italien, nous citerons le passage suivant
qui se trouve la suite de la description de quel-
ques ponts roulants et de diffrentes machines hy-
drauliques (folio 17, verso)

Qui in Italiam vincere desiderat, ista instruat,


Primo cum summo pontiiice semper sit;
Secundo dominetur Mediolanum;
Tertio quod habeat astronomos bonos
Quarto habeat ingegneri qui scire p]urima
i
Quinto quod tota navigia conducantur,
< Plenis lapidibus in canalibus.

Le manuscrit a donc t compos dans le Levant,


par un Italien qui reprsentait les objets, tels qu'il
les avait sous les yeux. Ce qui le rend important
pour le sujet que nous traitons, c'est qu'il met sous
nos yeux un plus grand nombre d'instruments et
de machines feu que nous n'en
avons trouv chez
les Arabes, d'o l'on peut conclure
que cet art, loin
de s'tre teint mystrieusement,avait pris de
nou-
veaux dve!oppementsdansces contres.
Nous avons reprsent (planches IV, Y, VIII, IX,
X, XI, XII etXIII), quelques-unes des machines qui
servaient pour les compositions incendiaires aux-
quelles on attribuait la proprit de ne pouvoir
pas
tre teintes par l'eau. Dans le manuscrit la plupart
des dessins sont accompagns d'un texte, indiquant
l'usage de-la machine qui y est reprsente. Ce texte
est, presque chaque fois, termin par les mots ab
~M<X non C~MM~M/
La figure de la planche VIII est suivie d'une note
ainsi conue (folio 25, verso)
Istud domicilium ambutatorlum portans secum perticas cum cal-
dariis ardentibus untis tormntin, pic et sulfure bene contritis, et,
in medio, stupa ouo unta, de quibus fit incendarium quod :tb aqu
nonextinguitur."

Ceci montre qu'on attribuait encore la proprit


d'tre hors de l'atteinte de l'eau, non-seulement la
composition elle-mme mais l'incendie qu'elle
allumait.
Nous n'avons pas trouv dans ce manuscrit les
mots ~T~~pcM.)' ce qui vient sans doute de ce
qu'alors, dans l'Orient, l'art des feux de guerre
n'appartenait pas plus aux Grecs qu'aux autres na-
tions belligrantes.
Les canons ou bombardes sont reprsents en
grande quantit, et nous aurons occasion d'y re-
venir dans la seconde partie de cet ouvrage; mais
nous dirons ds prsent qu'il faut faire remonter
l'emploi de l'artillerie feu dans ces contres,
une poque antrieure celle o quelques histo-
riens l'ont place.
L'auteur du manuscrit dont nous parlons avait
en vue l'art des machines et non celui des artifices
de guerre; aussi n'y trouve-t-on que peu de dtails
ce sujet. L'huile, l poix, le soufre et une sub-
stance ou composition qu'il nomm <o~e/M)
sont les seuls lments dont il fasse mention. Nous
retrouvons le mot tormentina dans Valturio; on a
dj vu celui de ~oM~TM~~e, qui en est probable-
ment la traduction, dans le livre de <~7<~c/Y mais
nous n'en connnaissons pas la signification prcise.
Tormentum belli t&it le nom donn, en latin, aux
canons; tormentina indique-t-il la poudre ou une
composition dans laquelle la poudre entre? Il nous
parait que du moins ici tormentina est synonyme
d'huile de ~e~M<?.
Le feu grgeois, loin d'tre perdu, tait donc
beaucoup employ la guerre, dans la partie orien-
tale de l'Europe, au commencement du quinzime
sicle dans nos contres, o l'usage de la poudre
avait pris, comme nous le verrons, une grande ex-
tension, le feu grgeois tait encore repouss par
les prjugs qui dominaient au temps de Bacon.
Dans un manuscrit franais de la Bibliothque
royale, contenant un trait de l'art de la guerre,
compos par Christine de Pisan (1) sous le rgne
de Charles VI, on lit ce qui suit

Cy devise les garnisons qui affirent a gent qui en armes


~OM~ sur mer,


Sy doivent combateurs en mer estre garnis de
vaisscautxplains de poix noire, de rsine, de sou-

fre et d'uille, tout ce confit ensemble envelopp


en estoupes; et ces vsisseaulx alums et embrass

(1) Manuscrit franais de la Bibliothque royale n 7076,


folio 77, confr avec te n" 7087, folio 47. Voyez aussi l'ouvrage de
M. Pauiin Paris, Manuscrits franais dela Bibliothque royale,
tom.V,pag.9~ett33.
doit. ou lancier s nefs et galles des ennemis et
tantost
les assaillir fort aim que loisir n'ayent

d'estaindre le feu. Et est as savoir qu'il est une ma-


nire de faire et de composer certain ieu lequel
aucuns appellent fu grec, pour ce puet estre ainsi
appels que trouvs fu par les, Grieus estant
au
sige devant Troye, si que dient aucuns; celui art
meesmement en yaue; pierres, fer et toutes choses
bruist, ne estre ne puet estaint fors par certaines
mistions que on fait l'estaindre,. mais par eau
non. Autressi se font certaines poisons si fortes
-et tant mortelles que fer qui en fust atouchis
et puis entrast au corps de F.omme jusques.au
a sang sans plus, seroit la playe mortelle. Mais
comme telles choses faire ne enseigner pour
les maulx qui s'en pourroient ensuivre soient


deffendues et excommenies, n'est bon d'en
mettre en livres ne plus plainement en rciter,
pour ce qu' crestien n'appartient user de telles
inhumanits qui meesmement sont contre tout
droit de guerre,
Remarquons que l'auteur ne parle pas du feu
grec comme d'une chose inconnue, mais comme
d'un moyen de guerre dloyal.
Ainsi l'usage des artifices de guerre ne s'tait
pas propag dans l'Europe occidentale; il est trs
vraisemblable que c'est dans l'Orient, prcisment
dans les contres situes depuis la Hongrie jus-
qu'aux bouches du Danube, que l'on apprit
utiliser l'explosion de la poudre. Une circonstance
qui vient fortement appuyer cette conjecture,
c'est
que, dans notre manuscrit latin, on trouve (foho
52 recto) la description de Fempioi de
la poudre
dans les mines. Il est ainsi dmontr
apphcation eut lieu que cette
en Orient, peut-tre plus de
ce~ans, mais certainement plus de cinquante
itaUe (1)..
ans, avant l'poque o eUe fut mise

On remarque dans
en us~e en

notre manuscrit latin des


machines qui sont probab!emcntcel!es
auxquelles
Roger Bacon faisait a~usion, quand
il disait con-
natre les moyens ut
~~r~
mais la description de
ces machines nous ferait
sortir du sujet que nous traitons.
L'artillerie feu, ne dans ie.
contres com-
prises depuis la Hongrie jusqua la
du arriver dans FEurope occidentale mer j\oire, a
par deux
voies diffrentes, par FAHemagne
Des recherches postrieures et par ritahe
faites dans la Honnie
et dans les contres orientales de FEurope met-
tront peut-tre sur la voie de quelque
qui indiquera d'une manire prcise chez manuscrit
peuple s'est faiHe premier
nuet
usage de la poudre

{1) Laplanche VII renferme le ~c-sin~edu


texte qui sert
ptouverc. fait trs important. On trouvera quelques
sujet dans l'explication des planches. dtails ce
Nous devons rappeler que beaucoup d'hommes des
diverses nations occidentales allaient alors aider
dans l'Orient,les chrtiens combattre les innd-
les. Dans le douzime sicle les Franais dirigeaient
(dit-on) les Hongrois dans l'art des siges (1);
il se pourrait donc que. les nations de l'Europe
occidentale eussent leur part dans la dcouverte
faite en Orient, et le livre de Canonnerie qui
garde une empreinte si bien marque des pre-
miers pas de l'art, semble indiquer que les Fran-
ais n'y ont pas t trangers.

(1) Lebeau, Histoire d Bas-Empire, tom. XVt, pag. 16; di<


tion de MM. Saint-Martin et Brosset.
CHAPITRE IX.

1
LES COMPOSITIONS INCNDIAIES EMPM~S OCCMNT,AP~S
L'INTRODUCTIONDE
LA POCDM A CANON.

Nous allons maintenant


prouver par de nom-
breux exemples, que l'usage du feu
grgeois finit
par se rpandre dans l'Occident. Froissard
plusieurs fois mention; en fait
nous nous contenteronsde
citer un passage de ses Chroniques. En
sige du chteau de Romorentin
racontant !e
Galles, Froissard dit, par le prince de
au sujet des Anglais (t) Si
ordonnrent apporter canons
avant et a traire
carreaux et feu gregeois dedans la basse
cil feu s'y cour si
vouloit prendre, il pourroit bien
multeplier qu'il se bouteroit toit des tant

au couver-

(1) Chroniques de Froissa, dition de Rochon grand in-S"


P~<s, 1837, tome 1, page 337.
turcs des tours du chtel.Adonc fut le feu
apport avant, et trait par bombardes et par
canons en
la basse cour, et si prit et multiplia
tellement que toutes ardirent. Ici
le feu gr-
geois n'est employ qu'a incendier des btiments,
et non pas dirig directement contre des hommes.
Robert Valturio, qui crivait son trait ~e/'e
militari, vers l'an 1450, parle du feu grgeois
comme d~me chose connue.
Ce qui est ncessaire au rencontre des deux ahKce~.

Si les ennemis ont une arme de mer, il y a


une invention d'une prompte dfaite des navires
par les Grecs. On appelle feu grgeois (ignem
graecum
appelant) une certaine confection et

bouillement de charbon de saux, de salptre,


d'eau-de-vie, de soulphre, poix, encens avec du fil

fait-de laine molle de l'Etippie, laquelle (qui est


un cas
merveilleux~ ard toute seule en Peau brus-

lant toute matire. Ca!limache, architecte fugitif


"de l'Helepole, l'apprint premier aux Romains:

du quel aussi vritablement les chefs se sont ayde


contre
les ennemi Comme devraydutempsde

l'empereur Lon, les peu pies orientaux eussent fait


un voyage de mer contre Cdnstantinopl avec

mille huict centz fustes~ etIesdt fous de cette


manire
de feuz dressant contre eux navires

feu. Et depuis peu de temps aprs, il dfit avec

le mme feu quatre centz vaissaux ennemis et de

rechef trois centz.



n en
est qui usent d'un autre feu qui se lance,

semblable cest autre, mais de plus violente ar-

deur, en y ajoutant du vernix liqufi, huile de li-

braires, ptrole, tormentine, dlayez en fort vi-


naigre, et pressez puis desschez au soleil, et aprs

enveloppez d'toupes avec pointes de fer aigus


en
saillie et en faon d'un ploton faict de RI.
Toutes lesquelles choses soient oinctes (except
le trou) de colophone et soufre,
comme il s'en-
suit (i).
Dans un autre endroit, Valturio, parlant des
malloles, dit (2) Or au dedans de ce mallole,
il y a- une pte et un nourrissement de feu mex-
tinguible faict de collophone, souphre et salptre,
qu'ils appellent nitre tous liquefiez en huyle de
laurier, selon les autres en huyle petrole, gresse
d'ouaye, mouelle, canne frule et soufre; (il est
facile. de reconnatre l une recette de Marcus)
et
selon aucuns huyle d'olive, d'oint de la colopho-
ne, camphre, poix rasine et estoupes. M
Le nom du feu grgeois se retrouve chez
presque
tous les auteurs de pyrotechnie du seizime sicle,
sans qu'aucun d'eux parle de~a perte qu'on aurait
faite du secret de sa composition.
Nous allons indiquer, d'aprs
ces auteurs, les
instruments feu en usage de leur temps.

(i) Vatturio, traduction de Maigret.Paris~ 1555, folio <87.


(2) Ibid. folio i42, verso.
(Folio 29, verso.Chapitre31.)

Autre manire pour faire une lance /eM (i).

Premirement, pour faire une lance. feu,


vous fault faire une trompe de bois qui ne
soit point fentis, et de la longueur de trois pieds
et demy ou de quatre pieds, et la percez de la
grosseur pour mettre un petit estent et qu'il
y ait un entre deux d'un poulce de long et
demy
pied d'un des boutzpour mettre un bastpn la
dicte trompe de huict piedz pour la tenir ef
jecter, et puis liez vostre dicte trompe de petite
corde de trois doigz de long au lieu ou se tnet
<~ la pouidrf prs le baston et de demy pied aprs

l'autre, et
ainsi de demy pied en demy pied
jusques au
bout, aprs la couvrez de poix fpn-

due pour la garder contre la pourriture, puis
la faut charger en la manire qui s'en suit
prenez une livre de souffre mis en poudre, une
livre de poudre grosse sans grener et mise en
poudre, trois livres de salpetre aussi mis en
poudre, une uncexde camphre batu avec le dit
souffre, et deuxuneesde vif argent le tout mis
en poudre et mcsi ensemble et arros
d'un
petit d'huile de petrole, puis mettez roche de

(<) L~rc (!e CoKOttMp~e et <!f~ee de /eM, fo!ip verso; cptte


p!n'tieactcect':tepnt56<. `
<
souffre par petites roches, et meslez tout ensem-
Me la main, sans batre au mortier aprs
vous fault prendre estoupes et envelopper ces
dictes matires dedans, et en faire dps petitz
basions de la grosseur du creux de vostre dicte
trompe pour y entrer Taise~ et de la longueur
de deux poulces~ et liez les dictz bastons de
gros
nL et fort, ou de petite corde et quand
t< vous
voudrez charger ladicte trompe mettez
plein le poing de poudre au fons et la foulez
doulcement, puis mettez un de voz bastons en

poudre, et le mettez sur ladicte poudre, puis


mettez sur vostre baston de la matiere de quoy
est fatct vostre baston dessus ledit baston de

demy doigt, mais il faut qu'il n'y ait point de


roche de souffre, et le foulez un petit doulce-
ment apres vous mettrez encore plein le poing,
de; poudre, puis encore un autre baston comme

dessus, et le fault emplir ainsi jusques au bout,


< mats il fault tousjours croistre la charge de

pouidre que de la premiere qui se commence


d'une petite poigne revienne au dernier bas-
ton a deux poignes, et foulez tousjours lama-
- tiere qui est
dessouz la pouldre, assez fort,

aRn que le feu ne voyse point si tost trouver


<t Fautre pouidre, qui'seroit cause de faire tirez
tous voz bastons tout un coup, et rompre
vostre trompe et quand vous aurez charg
le dernier baston mettez y de la. matiere qui

est dedans vosdicts bastons, sans roche de
souffre de l'espoisseur d'un doigt, puis vous y
mettrez pouidre dessus qui servira d'amorce
pour ladicte trompe puis vous le couvrirez de
toile avec poix noire fondue, et quand vous en
vouldrez user, ostez la toile qui est dessus et
mettez le feu en l'amorce, et le presentez
vostre ennemy en la secouant contre
luy, et de
ce vous pouvez servir un assault la brche
et pareillement rompre gens un assault,
un estroit passage, qui tournera un grand

esbahissement ceux contre qui on les tirera. )


Les crivains italiens dcrivent aussi cette trom-
pe feu. Voici un passage du trait de pyrotechnie
de Biringuccio, o il est parl d'une arme diff-
rente.
(Folio 164.-Chapitre 7) (1).

~oyeM de faire langues feu pour ~e~er OM vous plaira,


attaches la pointe des lances.

Pour la dfense d'une forteresse, ou pour

dresser une escarmouche de nuit pour assaillir


<' un camp, c'est chose utile d'attacher la pointe

des lances des gens de cheval, et sur la cime des


picques des gens de pi, certains canons de pa-
pier posez dans autres de bois longs de demie

brasse. Lesquels vous remplirez de grosse poudre

(1) Vanoccio-Biringuccio la Pyrotechnie traduite de l'italien


par Jacques Vincent. Paris, 1572, folio 164.
avec laquelle vous meslerez pice de poix gre-
goise, de soufre, grains de sel commun, lames
de fer, voire bris et arsenic cristallin. Et le
tout pousserez dedans force et avoir mis quel-
que chose au devant, tournerez l'issus du feu
contre voz ennemis. Lesquels resteront effrayez
au possible appercevant une langue de feu,
excdant en longueur deux brasses, faisant
un
bruit espouventable. Et peut ceste facon de
langue grandement servir
ceux qui veuillent
faire profession des armes sur la mer. (Voir les
Sg. la planche XV, 6g. 1.)
C'est bien le mme art
que chez les Arabes
l'effet des instruments est le mme seulement
l'imagination, n'augmentant plus la crainte qu'in-
spiraient ces armes, leur usage se born<' des
cas
exceptionnels. Il est fait mention de quelques
ac-
tions de guerre o ces moyens furent employcs
avec succs.

Des feux <t~CM~(i).

Toute chose seiche et qui brusle facilement


t
multipliant le feu par quelque propre et int-
rieure nature se peut mettre composition de
feu comme sont soulphre, salpestre, poudre

(i) Bnc/fe MM~McMon~Mt':e< <fc ~arM~crtc~ P~t~~


par Daniel Da\e)ourt. Paris, 1597, page M.
x canon huiles de 1m, de petrole et detireben-
tine,
poix raisin, camphre, chaux vive, sel ar-
moniac, vif argent et autres telles matires dont
cercles,
on a accoustum de faire trompes, pots,
langues, piques, lances feux, etautresfeux arti-
Sciels propres refroidir l'ardeur de ceux qui
vont les plus hardis assaillir une bresche. Comme
l'on cogneut au sige de Fisc, ou les Florentins

soubs la conduite de Paul Vitelli, ayant fait la


brche
raisonnable et les Pisans se reparant par
fosses et terrasses, encore adjout-
dedans avec
rent-ils les feux grgeois et artificiels, avec les-
quels ils empeschrent que les Florentins ne
peurent excuter
leur dessein. Les soldats de
Veronne attendant l'assaut des Franais, dress-

rent pots de.feu artificiels et autres fricasses,

qui leur donnoient aux flancs et par derrire


les remparts. Mais entre iceux feux artinciels
la grenade tient le premier lieu.
On a vu que les bouches a feu furent employes
lancer, avec les pierres, les compositions incen-
diaires du feu grgeois. A mesure que les bouches
feu acquirent plus de puissance, elles rendirent
inutiles pour cet usage toutes les autres machtnes,
et le nom mme du feu grgeois cessa d'avoir
cours.
Nous rapporterons encore quelques recettes et
expriences qui prouvent directement que les ph-
nomnes de combustion, qui avaient paru ~ex-
traordinaires entre le huitime et le treizime
sice, taient devenus familiers,
au commence-
ment du dix-septime.

Compositions qui bruslent dans MM (1).

Meslez ensemble douze parts de poudre,


huict de salptre, six de soufre, les
mesurant
avec une cueiller ou Boette et non pas au poix
de peur de vous tromper, arrousez cette mix-
tion avec l'huile suivante
en faisant une paste
assez dure. Prenez de l'huile de fin une chopine,
d'huile de therebentinedemye chopine, faictes
.< et

fondre dedans la grosseur d'un petit uf de


camphre et de la cire neufve un peu moins.

Cette paste estant faict vous adjouterez


y qua-
tre parts de charbon doux, pass
par le sas ou
tamis et broyez bien tout ensemble, et
sera bon
6paHement adjouter un
peu de salptre en roche
et soulfre pil grossirement. Ceste composition
est bien approuve et brusle fort bien en l'eau. .

Af~MMM~.

Prenez deux livres et demie de poudre, de



<
salptre trois livres et dem~e, de soulfre livre,
de poix blanche une livre, une
<' arrousez avec Fhmie
cy dessus.

(<) Hanxetct Lorrain, fa P~ro<ec/tmM, Pont a-Mousson, 1630


page~O.
d'autres recettes qui n'apprennentrien
Suivent
de nouveau. Voici maintenant une exprience qui
montre clairement ce que l'auteur entend par &yM-
ler dans l'eau.

Des balles &r<(~(!~M dessus et dessous l'eau (1).


Aprs la composition des balles pour jeter la
main, ou par le mortier, j'ai trouv bon de mettre
icy ces
balles eau d'autant qu'elles servent

non-seulement descouvrir l'ennemy par leurs


< feux; mais aussi qu'elles bruslent clairement
dessus et dessous de l'eau. La composition est

trs'bonne. Prenez del toile forte, et en faictes


un sachet
rond, de telle grosseur qu'il vous
plaira, laissant seulement un trou pour mettre le
poulce, puis l'emplir de la composition suivante.
<'
Prenez soulfre une.livre, salpestre sec et bien af-
'<
nn trois livres, poudre une livre camphre une
once~et demie, argent vif pill et rduit en poudre
avec le camphre et le soulfre, une once. Le tout
en poudre tamise soit mesl la main avec huille

petrolle pour- en former une paste poudreuse,
pour en emplir autant qu'on pourra ledit sa-
chet le plus dur qu'il sera possible, puis il le fau-

dra recoudre laissant un bout de fillet pour le
'<
suspendre quand on le dsirera. Couvrez-le de
poix rsine
fondue o il y ait un. peu de thr-

(~)Hat)z)ot,pHgf25<).
t

bentine ou un peu de graisse de mouton. Quand
vous voudrez jetter vostre balle, il y faudra faire
un trou d'un poinon qui pntre jusque au cen-
tre et l'emplir de poudre pille, pour y mettre le
feu. Et quand vous verrez vostre balle bien allu-
me, et que la flamme sortira avec bruit, jetts l
dans le foss/Elle bruslera au fond de Feau, en
bouillonnant trs fort, puis elle reviendra
sur
l'eau, et fera un beau feu. w (Voir planche XIV,
Sg.3.)
Ici est rapporte dans tous ses dtails une des ex-
priences qui avaient fait dire que ces compositions
taient inextinguiblespar l'eau. Cela n'tait pas vrai,
dans toute l'tendue que l'on donnerait aujour-
d'hui ces paroles, puisque cette compositions'-
teindrait, si on la maintenait longtemps sous Feau.
Tous les artifices employs maintenant dans l'artil-
lerie jouissent del mme proprit que la compo-
sition d'Hanzelet; pour toute espce d'artice, on a
choisi des compositions que le vent ou la pluie
ne
peuventque difficilement teindre.
L'emploi des artifices incendiaires lancs par les
bouches feu s'est tendu de plus en, plus mesure
que l'art delancer les projectiles creux s'est perfec-
tionn c'est ce qui a fait presque entirement aban-
donner l'usage des artifices lancs la main. Cette
circon stance a dj donn naissance des moyens de
guerre contre lesquels ces artifices auraient t efS-
caces. Ai nsi, les gabions farcis, dont l'usage est de-
venu gnrai depuis le dix-huitime sicle, seraient
facilement brls par les Sches ou autres artifices
incendiaires de nos pres surtout quand les sapes
de l'attaque sont prs du chemin couvert o~desou~
vragea occups par les assigs (1).
Arrivs la fin de cette premire partie, nous
craignons qu'on ne nous accuse d'avoir beaucoup
trop multipli les citations. Tant d'erreurs ont
t commises sur le sujet que nous avions trai-
ter, qu'il nous a sembl ncessaire de ne rien
ngliger pour dmontrer que le feu grgeois n'a-
vait point t perdu, mais qu'il est au con-
traire l'origine et la base de notre poudre ca-
non et de tous nos rtinces. Les historiens moder-
nes, surpris! des terribles effets produits par ces cent.
positions, ont avanc que nous ne connaissions au-
jourd'hui rien d'aussi puissant ils n'ont pas rnchi
que des phnomnes qui frappaient vivement l'ima-
gination de nos anctres, nous sont devenus fami-
liers. Lat prdiction de Bacon s'est accomplie; les
conceptions inconnues aux plus grands gnies du
moyen ge, sont devenues vulgaires aujourd'hui
pour les hommes qui s'occupent de science~
Mais n'oublionspas que nous sommes redevables
aux efforts des hommes des temps passs de la lu-
mire qui claire nos travaux. Evitons surtout de
juge~ lgrement OK de condamner ddangneuse-

(<) M. F~ve ava!tdj~ eu t'ecasicm de cons!gnef cette rHexton


dans une note du ~VoMMOW<~<eMe <~ d~/p)t<e <fe<p!acM /br<e<.
ment les hardis et laborieux penseurs du moyen
ge, qui, travaillant dans les tnbres, taient quel-
quefois encourags~ mais souvent gars
par la
fausse apparence d'une lueur trompeuse. Ils taient
spars de la lumire par une enveloppe paisse,
et
ils ont creus, pour la percer, dans toutes les direc-
tions au lieu de mpriser ces travaux
que drobent
nos regards, l'obscurit et Floignement, tchons
d'y porter le flambeau de notre exprience. Nous
re-
connatrons peut-tre que si nous avons fait des
pas
immenses dans quelques-unes des voies qu'ils
nous
avaient ouvertes, nous en avons abandonn d'autres
qui pourraient nous conduire de nouvelles
con-
qutes. Dans tous les cas, la connaissance du chemin
parcouru par nos pres, servira assurer la direc-
tion dans laquelle nous devons marcher.
APPENDICE.
s

NOTE A. (Voy. page 21.).

~) < u~ ~U! j~; J~


~4i~!A]~j~L~j~j~
j~~ ~~j~ j~
<
(.)j~L~ ~~b
t
OJU-! ~<~A?- ~X~ J~
~=.U=, ~j~~ j,
u!~ L~~ j~
u~LJ! ~J! ~.~ J~ ~b
j~xJ!

(j?-X-
A!
J~j~j~
ub- ~=~ ~<&J! <&J~
~=-! u~ ~=-U, (~j~U~!
~J;L <&? ~a~ ~J~ ~,J~ J~~
~s~~j~~
(i) Le manuscrit n" ii27 porte ~~LJf.
(2) Le mamnscrit n" 1127 porte j~jJ.
NOTE B.
Liber ~MtM~ ~ C<}!M6wK.d<M AottM.

Incipit liber ignium, a Marche greco descnptus, cujus


virtus et efficacia ad comburendos hostes, tam in mari
qum in terr, plurimum eSicax reperitur, quorum primus
hic est.
Re. SandaracSB purae L l, armoniaci liquidi 1. J, bsec
simul pista et in vase ctUi vitratp et luto; sapiae diligenter
obturato dimitte donec liquescat ignis subponatur. Liquo-
ris v~rb istius haec sunt signa ut ligno intromisso per fora-
men ad modum butiri videatur. Postea vero IIII libras de
aikitrat grco superfuudas. Haec autem sub tecto fieri pro-
Iiibentur, quoniam periculum immineret. Cum autem in
mari ex ipso operari volueris, de pelle caprin accipies
utrem, et in ipsum de hujus oleo 1. H, si hostes prop fue-
rint intromittes;, si vero remoti fuerint plus mittes. Postea
verb utrem ad veru ferreum ligabis, lignum adversus vera
grossitudinem faciens, ipsum veru inferis sepo perungens.
Lignum praedictum in rip succendens et sub utre locabis.
Tune vero oleum super veru et super lignum distillans ac-
ensum super aquas discnrret, et quidquid obviam fuerit
concremabit.

NOTE C.

Item teqtutur aHa species !gos~ qui comburit domos im-


BElicorum in montihus sitas aut in aliis locis similibus.
Re. Balsami sive petrolei l. TI, medullae cannae ferutae
se. sulphuris L I, pinguedinis arietmae liquefactse 1.1,
vel oleum terebentinae, sive de lateribus, vel anetarum
omnibus simul collecta sagittam quaddudam faciens de
confectione prdict replebis. tgne antem intusreposito,
i(tare cum arcu dimittcs. Ibi cn?m gepo {iq~facto et
fecUonp suoccns, qnocantqns jocQ ~derit, co~
'um, gt si aqua snpeyjecta ftier~t, augmentabiturcombnret
aan)ma
ignis.
Ignem grcum taH modo facies.
~e. Sulfur vivum, tartarum, sarcocoHam et picolam,
sal
coctum, oleum petroleum et oleum
commune. Facias bul-
lire invicem omnia ista bene. Postea impone
stupas et ac-
cende, Quod si volueris extrahere potens
per embptum ut
supra diximus. Post iMumina et non extinguetur, nisi
urina~velaceto/velaren. cum

NOTE'D.
~c~Me~ Z~ F7,aM ~<
nonoE ~e X~ eTrUTi~CCTX TO~ T?~KM~ K~ X~ TO?S
veMT5pOt~~O-) XXTOETM~ TTO~tx5v ~0~,X~TMV6V
auTO~ iro~e~ouvTMv. O~v TOTe e<?xEUM<r~~ov ~p ~sT-x
Ppa~TT!~X~ X<X~oT TrpO~pOU ~tO: TMV C~MVMV ~U.WO-
~ov, xixt xa~v~ov auTa. (Mcursius, Opp., tom. VI,
col. 84i Tact. cap. XIX,
3i.)
~TM~~T~TOVC~~TKT~ WptSp~ ~poc8~
X~M ~0~ ~0~, ~UM~ ~up
OU TO
xocTa: TSv ev~T~ cHM~Mt. (Ibid.,co!. 828; chap.
XIX, 6.)
Xp~~Q~ x~ ~ xe~~ p~-
~e~v {AH~ G~tovMV. ~oSs~Tay
~e8o~M TSv
~pSv~v
~p t-~ CTp~MTN~ XpCtTO'~t~, ~ep ~tgOC~M~
~~eT~t, ~~pM ~c pctc~e~~ MpTt x<XTMxeu<x~e~.
~O~t ~p )t~ <xTa..To3! ~XS-OU ~po~ ~T~ TMV
TTpOTM~MV TMV
T!:O~E[JHM~. (Ibid., col. 844; 57.)
6~e~ ~e xe~Euo~Kcn T7upo$ ecKeu~cpLevou Tf~pe~ <xxo~-
T~ScQe~ xai ~UTp<X$, X.KTO: T'V UKO~e~e?!70~ {Ae~O~Ct~ ~C
MTM~ cxeuxcux! M~ cu~Tptop.evh)'~ e~.Trp7ic8'/{cec6att ptXOK<)$

TOC T~O?<X TMV


!CO~S~M~. (~Ibid., 56.)
Extrait de VAlexiade d'Anne CoMt~e~e.

r~M~tM ~6
TOU$
liKTat~OU TOS TCept T~~ 8<xX<XTT<XV

TCoXeU.OU 6TCtCT~{J!.O~tX(;,XCH ~S~tM; T~~ ~T~ Ct~TMV {t<X~V,

e~ eXCtSTTi TTONOX TMV


~OMM ~tM ~O~XM~ XKt <H~pMV ~60V-
TM~ x K~OtM~ ~SpCCttM~ ~(p(M xe<p<X~K$
{tSTOC CTO{Jt.<XTM\'

<X~eMYULS'~M~ KO(T<X<TXeu<X<?<X,X.pU<TM TS
TC6pKTTe(Xct$ (XUTOt, M;
SX tA&fT)~ 6e6[~ <po6epQV pC~jEc9ctt TO ~tK TMV CTpe'TCT~XOttK

TM~ '~0~6U.~ tAeX~.0~ <(pLSc9aH TCUO, ~tOCTM~ CTOpLM'CM~ au-

TM~ TT<xpec}teu<xT6
~ne~<xt, <~ST ~oxe~ Tou~ ~.eowet xon T'
~Ot TMV TOtouTMV
~M~ TOUTO e~ep6uye<8an. Ken MUTo$
~6 6 AoMTOU~.<pO$ TCpMTO~ TCpOCTTeXxCM~T0?$ liKTCM~ ~CtUC~,

MTToyct ~o TcSp ~6<xXe, x<xt


o~ev t
~60~ s~pY~catTO, To5
CXE$(Xo6s~TO$. X~Et~CCTMQ~TE~ (~ ~<Xp<pOt, TO
TCUpO~
~toc To 'KS~o{t6~o~ Tcup* o ystp &8<x~e$ '~c<x~ TOtouTMV
u.e\'
cxeuM\' wupo, K~M pLev (pucet ir~~ <popotV ~o~TO~, '!ce{tT;o-

u.e~ou
e<p' pouXeTCtt 6 we~M~ XMT<x Te TO Tcp<x~e$ T?o~
T~ xcn e~' exKTept. (Alexias, lib. XI, pag. 335, dit.
de Paris.)
.Ea~r<M<a du <r<K<eMM' ~'a~MttttMtM~ottdc ~'emptrc par Con-
staMtttt PorpAyroye~e. (Bandur~ 7)Mper. Dr., tom.
pag.64.)
~CCtUTM~ YP~ TC6pt TOU uy~OU '!7UpO$ TOU ~tO: TM~
C6 X<Xt
< e~po~ou ~ep~~
~OTe TO~~MC~ T~g X~ <XUTO
T, ~~,
6~T~t,x~~
s~ep
~p'
TTon~H 6~MV,
~{~av
ece<xt x~ ~roM~ces~
T~Y~ K~ ~p~TM ~o~~ XP~T~M
p~
TOMUTO~ <XUTOU~ ~0~ ~o~pou-
~To ~y~ou
K~<TT~-
T~~ e<p~2p< ~~v). n~p~ ~ey~~c
x~ ~TouTOu Tr~p~ ToS <xTou ~yy~ou e~o,
< ~p&
~<XT6pMV X~ l~~
~~TMe~TEC ~~p0~op.U~e,M~
~0~ TO~ Xpt<yTt~ ~~~T~ P<XC~euo~7) Tro.
x~axe~t, m~oG ~~a;. ~g e~ ~pov
~OS
'If), TG
TO
08s. X~
O~~OTE
~6T' aUTOV
~p~~,
0
M~
P~ 6~
~0~ ~p. TOUTOU, OUTOC

~M~ <Xp~ ~p~


IFMO~x~,?~6 TOU TOMUTOU
~UpOCe~ ~pQ~ ~~0$ ~OU~ TO~T~
~g

~TS Xp~T~V~
6~~T<x~Te T~o; ~p~
XM ~o TKUT?)~ ~~TCtt, K~ MtM~
TU~, X~
Mv~ ~~e~~T~Tat ~p~Y{MT~T~ e~ P~-
~U;Tp~p~~ ~S~ o~ O~ ~8p~0~
S~e ap~ 6~6 ~p~g~ TU~o~ 0 T~ o~UT~V eVTO~~V
~pctg~e~ ~Mp~ew?. K<M ~pouTpe~o ~~T~ rou~
~ogo~ OeoS ~TK~, M; xo~ e~po~
x~ ~p~
T~ T~$ ~y~~ T~UTY)~ evTo~ T~ TOMUTO Sm~poS~TX
~tSM ~~pe~ cMu~~e~,
p~e~gc89n e~T<?. 2u~~ ~e
gxTt<TTMTM ~e~
TrK-
~oT, T~ x<xx~ ~et ~p~
E-Jp~X&UC- T~T~~eTp~ CTp<T7)ySv, ~SpK~pK
T~V 6~ ~~n<x ~OTK; ~T~OU~~ ~TO~
Tou To~uTOu ~upo{, KM ~exo~~u ou Oeou Kvex~
16
T<~ xetT~~eM T~ ~ccpctct?~, e~ TM {AeX~eM ecTM ev T~
o~Mt T~S OsoS s~T~~oH ex~7!TKX, TcSp ex ou oupstvoS xx-
"1"
?e~(iM TOGTO~ X'XT<pMYS XOt~
Ott &vAtaf.. Kcn
KV~MM. K at '.re <po6o~
0 0TOTS
MUO
'Gog

ney<X!; XOH Tp~JLO~ M T<X~ fX~~TM\' SVSTg~


~U~<X?;, XSt~
OUX-
OU~S~ TOU ~&t7?OU, O~TS pjX<H'\eu< O~T6 <Xp~M~ O~TS
n
t~~MT~ O~Te CTptX'r?)'VQ$, 0~76 Q60<; O~ c!X(<)$ (X~pMTTO~ XK-

TETO'\p.7)Ce Tt TOtOUTO~ &~9u~)6~Ctt,~TO~ ~6 KCt~ ~py<{) SWt-

y~p~Tatt wot7)cat~, ~nx?cp<x~<xc6on.

NOTE E.

Misericors Dominus ventis tune placidum reddidit mare.


Secus enim ob ignis emissionem Graecis erat incommoduin.
Igitur in Russorum medio positiignem crcmcirca proji-
ciunt. Quod dum Russi conspiciunt,navibus confestim sese
in mare projiciunt, eliguntque potius aquis submergi quam
ign cremari. Nonnulli vero natantes, inter ipsos maris
uctusuruntur.(Luitprand, Liv. V, Ch. 6; Recueil de
Murtori~tom.Lpag.463.)

NOTE F.

JMaMtere de faire les /~Mrs dans les feux d'artifice chinois,


le pre d'Incarville, jsuite MMMM)MMBM'e.
par
L& matire de ces fleurs n'est autre chose que dp la fonte
de fer rduite en sable selon que ce sable de fer a pass
par des tamis plus ou moins fins, les fleurs qu'il donne sont
plus ou moins grandes. On fait ledit sable avec de vieilles
marmites casses ou hors d'tat de servir, on les casse par
morceaux de la largeur de la main, aprs quoi on les fait
rougir un feu de forge au sortir du feu, on les jette dans
un baquet rempU d'eau frache, o on les laisse refroidir;
ainsi calcine, la rouille en tombe
par cailles, et on les r-
duit bien plus facilement en sable
on les casse premire-
ment en parcelles de la largeur d'un travers de doigt. Il faut
t
que l'enclume et le marteau, dont on se sert pour rduire
ces parcelles en sable, soient aussi de fonte; l'acier aplatit
les grains de sable. Les angles des grains de sable
doivent
tre vifs, ce sont ces angles qui forment les fleurs;
quand,
la
par force du feu, le sable fond en l'air, il retombe en grains
bien ronds, percs et vides.
Celui qui fait le sable de fer est assis
au milieu d'un petit
parc, ferm d'un drap pour retenir le sable qui s'carte de
tous cts en battant. Il ne faut craser
que deux ou trois
petits morceaux de fonte la fois; on
y va plus vite et on
est moins sujet aplatir les grains, parce qu'on
va petits
coups. On prend dans la main gauche une poigne desdits
morceaux de fonte, qu'on laisse tomber peu peu, cartant
mesure avec le marteau, ou de la main gauche,
ce qui
est rduit en sable, et le faisant tomber terre. Quand
on
a une certme quantit de sable, on le tamise, commen-
ant se servir d'un tamis de soie trs fin,
en second lieu
d'un tamis de soie moins En, en troisime lieu d'un tamis
de soie clair. On fait encore passer
ce sable conscutive-
ment par trois tamis de crin, les uns plus clairs
que les au-
tres, en sorte que le dernier serait bon passer de
gros son.
On met part chaque espce de sable; sont
ce ces diffrents
sables qui donnent les diffrentes fleurs. Les Chinois,
qui
trouvent de- la ressemblance avec certaines fleurs natu-y
relles, leur en donnent les noms, par exemple de matri-
caire, d'illet, de grenade, etc., etc. Selon
que la composi-
tion des fuses o entre le sable de fer plus
ou moins de
force, les fleurs s'cartent plus ou moins, montent
plus
droit, ou dcrivent une ligne parabolique
en retombant;
d'o leur viennent encore diurents noms,
comme de barn~
bou, de saule, dont les branches sont pendantes. Selon
la plante qu'on veut reprsenter a plus que
ou moins de Heurs
~6.
on force ou on diminue de sable; on se sert de plus ou
moins gros, eu gard la grandeur des fleurs naturelles;
on donne au feu de ces fleurs la couleur jaune, rouge ou
blanche, suivant la couleur des fleurs de la plante qu'elles
reprsentent. En variant les uoses de la composition -des
fuses, et changeant la quantit et la qualit du sable, on
peut varier beaucoup.
Les cartouches de ces sortes de fuses doivent tre pro-
portionnes au sable si le cartouche est d'un diamtre trop
grand ou trop petit, ou le sable ne fondra pas, ou il fondra
avant de sortir du cartouche. A de petit sable il ne faut
qu'un feu modr, de gros sable il faut un violent feu. On
peut faire l'exprience du petit sable ou de celui qui a pass
par les tamis de soie, la flamme d'une allumette on en
laisse tomber sur la flamme d'une allumette une pince peu
peu, et on en voit l'effet. Pour le sble le plus-fin, un car-
touche, dont l'ouverture n'aura que deux ou trois lignes de
diamtre, suffit; pour le sable du second ordre, quatre ou
cinq lignes; pour celui du troisime ordre, six ou sept li-
gnes pour celui du quatrime ordre, neuf ou dix lignes;
pour celui du cinquimeordre, un pouce; enfin pour le gros
sable, un pouce et demi.
Les cartouches qui m'ont paru faire un plus bel effet,
sont ceux dont le calibre augmente par degrs, qui par
consquentsont faits sur unebaguetterouler de diffrentes
grosseurs. Les dessins que j'envoie, en attendant les modles
qui accompagneront le mmoire que je prpare,faciliteront
l'intelligence de ce que je dis ici. Pour faire ces cartouches,
on coupe des bandes de carton de diffrentes largeurs~ selon
les longueursqu'on a donnes aux diffrents diamtres de
la baguette rouler, le premier diamtre, ou le bout de la
baguette qui touche l'tranglement de la fuse, a ordinai-
rement six sept lignes; le second diamtre en remontant
vers le gros bout de la baguette, a dix lignes le troisime
diamtre un pouce. Le premier diamtre a un pouce trois
lignes de long, le second deux
a pouces, le troisime trois
pouces et demi. On peut changer un peu
ces proportions
sans consquence; ce n'est qu'un exemple
le que je donne;
pour premier diamtre ou celui de six sept lignes,
se sert du sable du troisime ordre,
on
ou qui a pass par le
tamis de soie clair pour le second diamtre,
lignes, le sable du quatrime ordre, ou celui de dix
ou qui a pass par le
tamis de crin fin; enfin pour le troisime diamtre, ou celui
d'un pouce, te sable du cinquime ordre,
ou qui a pass par
un tamis de crin un peu plus clair. Cette sorte de cartouche
m'a mieux russi que celui dont je vais donner
les propor-
tions, cause du gros sable qui del peine
a fondre.
La grosse baguette rouler,
pour faire des cartouches de
diffrents diamtres, a neuf lignes
son plus petit diamtre
sur deux pouces de long, son second diamtre
trois lignes sur deux pouces neuf lignes de long; a un pouce
sime diamtre a un pouce et demi son troi-
sur trois pouces de long
son quatrime diamtre a un pouce neuf lignes
pouces de long. Pour le premier diamtre,
sur quatre
du troisime ordre; pour le second diamtre, on se sert du sable
celui du qua-
trime pour le troisime diamtre,
celui du cinquime- et
au quatrime diamtre, le gros sable, ou du sixime ordre,
c'est--dire qui a pass par le tamis de crin le
plus clair. On
voit, par ces proportions, qu'on peut changer
sans cons-
quence les diamtres des cartouches, pourvu cependant
qu;il n'y ait pas une grande diffrence. De la
proportion du
diamtre du cartouche avec le sable, dpend
beaucoup la
russite des fuses fleurs. Je crois qu'en Europe,
o l'on
raisonne sur la force de la poudre plus pertinemment
la Chine, on trouvera le moyen de servir qu'
se de plus gros
sable; les fleurs en seraient beaucoup plus belles.
Pour ne
pas perdre de carton, l'on a gard la grandeur du papier
dont on veut le faire, et on conforme les
y dimensions de la
baguette rouler, ajoutant
ou diminuant tant soit peu sur
les paisseurs et longueurs. Si la
baguette rouler, apr~
avoir t tourne, n'a pas t racle avec un morceau de
verre, on aura de la peine la tirer du cartouche qui aura
trouldessus.
En cas qu'on se serve de cartouches d'un seul diamtre
dans toute leur longueur, quel que soit le diamtre, il faut
toujours, pour amorcer la fuse, mettre un peu de la com-
position oh entre le second sable, environ une bonne pin-
ce. On peut aussi se servir d'un culot de fer en forme de
cne; cela revient un peu au cartouche de diffrents dia-
mtres. Pour distinguer, si l'on veut, les diffrents sables
entre chaque composition, l'on met deux ou trois lignes de
~composition seule, ce que l'on peut faire aussi en chargeant
les cartouchesd'un seul diamtre c'est ce qui se pratique
Pkin. Il faut avoir gard proportionner le sable aux car-
touches.
Les cartouches des fuses chinoises, except ceux des p-
tards, sont faits d'un carton mince, compos seulement de
deux feuilles de gros papier. Le carton dont sont faits les
cartouches des fuses volantes'que l'on tire chez l'empe-
reur, est compos de trois feuilles de papier, que les Chinois
appellent mao-teoutchi; c'est celui dont mes paquets sont
envelopps; il est fait de chanvre. Il y a une chose digne
de remarque dans la manire dont les Chinois font la colle
des cartouches de fuses; c'est pour obvier aux accidents
du feu, et pour empcher les cartouches de crever. En d-
layant la colle, pour une livre de farine, ils jettent dedans
une bonne poigne de sel marin. Avant de mettre sur le feu
la farine dlaye avec le sel, on dtrempe de l'argile en
consistance de boue un peu laire. Quand la colle est faite,
on la retire du feu, et on y mle peu~prs autant d'argile
dtrempe qu'il y a de colle; on a d par consquent faire
la colle bien claire; on mle bien le tout ensemble, remuant
avec un bton; l'argile empche le carton de prendre si fa-
cilement feu, et par l il est moins sujet crever; le sel fait
que le feu qui a pris au carton s'teint promptement sans
cette prcaution, l'on ne serait pas assez hardi
pour tirer
des fuses volantes dans les villages qui sont remplis de
tas
de paille, gros comme des petites meules de foin. Les Chi-
nois disent que jamais il n'arrive accident
avec ces car-
touches faits de carton ainsi prpar.
Les cartouches peuvent avoir depuis deux lignes jusqu'
trois lignes d'paisseur.
Le salptre qui entre dans la composition des fleurs, doit
tre bien purin. On se sert de charbon fait de branche de
saule, qu'on dpouille de son corce avant de le piler.
Toutes les matires, except le sable de fer, doivent
avoir
pass par le tamis de soie fin; on mle les matires
avec un
peu d'eau-de-vie la plus forte, autant seulement qu'il en
faut pour qu'elles pelotent. S'il y a trop d'eau-de-vie,
n'aura point de fleurs. On humecte d'abord le sable, ensuite on
on le mle avec le soufre, puis on y ajoute le salptre, le
charbon et les autres matires qui quelquefois entrent
y
pour varier la couleur du feu.
On charge les cartouches comme celle des fuses volantes;
mais il n'est pas ncessairede tant fouler la matire, la moi-
ti des coups qu'on donne chaque charge d'une fuse
lante suffit pour les fuses fleurs. On
vo-
commence par placer
la mche, la moiti sortant dehors du cartouche; et cette
moiti, pour plus grande sret contre le feu, est envelop-
pe d'un morceau de papier qui dborde, et qui n'est
tortill autour de la mche qu' l'endroit o elle entre dans
en-
la fuse. De deux ou trois coups de baguettes charger,
aplatit la mche au fond du cartouche, ce qui sort s'a- on
en
platit aussi, parce que le cartouche porte terre
ou sur un
banc quand on frappe.
Pour les cartouches qui ont diffrents calibres, il faut
tant de baguettes charger qu'il y a de calibres. En char- au-
geant on ne remplit jamais les cartouches on laisse environ
deux pouces de vide dans ce vide
on frappe avec un bon
massif un tampon de papier de l'paisseur d'un travers do
doigt (toutes les baguettes pour les fuses fleurs sont des
massifs). Par-dessus le tampon de papier on ajoute un demi-
pouce d'argille un peu humide, pour' qu'elle pelote, et on
la foule en frappant sur le massif sept huit bons -coups de
maillet; le reste de la fuse demeure vide. Une fuse peut
demeurer quinzejours charge sans se gter.
Pour contenir ces fuses quand elles tirent, il suffit de les
mettre entre deux briques poses plat il est bon de les
lever un peu, surtout quand la composition n'a pas beau-
coup de force, afin que les fleurs paraissent toutes avant
que le sable soit tomb a terre.
Fropor~oM~ cAwoMes poMr matire des fleurs.
Salptre. Soufre. Charbon. Sable de fer.
10 Taels. 8 masses. 7 masses. 2 masses le plus fin.
4 id. 9 id. 9 id. 2 taels 2" ordre.
4.id. ITaeL .ITaet. 2id.4masses3'ord.
4 id. 1 id. i masse.l id. i masse.2 id. 6 id. 4 id.
4 id. 1 id. 2 id. i id. 2 id. 2 id. id. 5 id.
4 id. 1 id. 3 id. 1 id. 3 id. 3 id.4 id. 6id.
ou gros saMe.
La livre chinoise est compose de 16 onces ou taels, le
tael est compos de 10 masses, la masse de 10 fen.

Quelques compositions particulires,et leurs noms eMMo~.


Salptre. Soufre. Charbon. Sables.
Li-hoa.
tael 3m.5f. f. 6m.dessixsortesmtes

~S~
1 2 m. 5
Tsing-lo-san.
.M
1tael ~.5t.
2 m. 5 f. 3..
3 m. j 48 sorte 2 m. 5 t
f.
Mou-tant.
1 tael 2m. 2 m. 4e sorte 1 m.
cruseSf.
Lo-li-liou.
1 tact 1 m. 6 f. i m. 3 f, 4~ sorte 3 m.
Satpctre. Soufre. Charbon. Sables.
Ta-siv-hoa.
1 tael 2 m. 5 f. 3 m. des6sor~sm!es5m.
Pour atMOfcef Me fuse.
1 lael 2~. 2 m. 2-'ordre5m.
Ta-kiu-hoa..
1 tael 2 m. 2. m. 2 f. 5" ordre 6 m. 5 f.
Siao-li-hoa.
1 tael 2 m. 2 m. 3<'sor~5m.2f.
Cette composition peut servir
amorcer.
Ta-li-hoa.
1 tael 2 m. 3 f. 2 m. 3f. 4e sorte 7 m. 5 f.
~fam-cAoM-M-Aoa,
1 tael 2 m. 5 f. 2 m. 5 f. 5~sorte5m.4f.
Pan-chou-li-hoa.
1 tael 2 m. ` 2 m. 5e sorte 6 m.
Composition ~M<e.
Une livre 9 m. 9 m. 4" ordre 4 taels S m.
m. signifie masse, f. signifie fen.
J'ai beaucoup d'autres de ces compositions, je garde
que
pour joindre au mmoire que je dois envoyer dans la suite
le peu que j'envoie suffit
pour faire voir qu'en changeant
les doses des compositions, l'on peut varier l'infini.
On
peut faire des expriences en petit,
peu de frais; on peut
tirer ces fuses dans une petite cour
sans danger de feu.

Raisins des feux <o~ce chinois.


La matire de ces raisins n'est autre chose
rduit en poudre impalpable, dont fait que du soufre
on pte avec de
la colle de farine cette pte doit tre une
dure,
en consistance un
peu pour que le raisin ait une couleur plus violette
les Chinois prfrentla chair du jujube .a
la colle de farine,
on fait cuire des jujubes, que l'on dpouille ensuite de leur
peau, et qui on te le noyau, rservant la chair
pour s'en
servir au lieu de colle de farine, avec cette pte, on garnit
des lettres faites de fil-de-fer double, pour que la matire
tienne plus facilement, on peut faire ainsi telle figure qu'on
jugera propos, non seulement des lettres, mais des armoi-
ries, comme fleurs-de-lis, animaux, etc., qui dureront en
feu aussi longtemps qu'on voudra, proportion de la quan-
tit de matire qu'on y emploiera. Afin que tout prenne
feu en mme temps, on ne doit pas pargner la mche au-
tour de ces lettres ou figures outre les mches, on enve-
loppe le tout de papier, qui, en prenant feu, le communique
dans un instant partout. Cette garniture de papier a son
agrment; on lui donne telle figure que l'on juge propos;
on le peint, on reprsente dessus des emblmes, des devises,
etc. Avec des tiges de gros mil, dit Kao-kang, dont je parle
dans le mmoire sur le Kien-tcheou, les Chinois font toutes
sortes d'animaux, dans le got des chevaux d'osier dont
nous nous servons sur les thtres comme nous, ils collent
du papier dessus, qu'il peignent avec les couleurs qui con-
viennent l'animal qu'ils veulent reprsenter. Dans un feu
d'artifice, on voit en un moment un lion, un tigre, un dra-
gon~ un poisson,etc., se changer en caractre de feu qui
reprsente une devise on peut en faire sortir bien des
choses frappantes et fort agrables la vue. Il faut rserver
le reste pour le mmoire.

Rponses aux questions qu'on Mt'a faites sur les feux d'arti-
fice chinois elles serviront de supplment au mmoire pr-
liminaire que j'ai envoy.
Quoique la pyrotechnie soit beaucoup plus ancienne en
Chine qu'en Europe, les feux d'artifice sont nanmoins plus
perfectionns en Europe. Les Chinois se conduisent, pour
l'ordinaire, plus par coutume que par principe ils sont in-
dustrieux, mais raisonnent peu consquemment; les Euro-
pens, au contraire, suivent 'les principesdes arts, se piquent
de les perfectionner.
Les fleurs et les raisins ont t bien reus en France; je
m y attendais. Quand, parmi toutes les compositions que
j'envoie, on aura choisi celles qui satisferont davantage, ou
qu'on en aura fait d'autres l'imitation, ce qui est facile,
on pourra en former des jets de feu, des fontaines, des nap-
pes, des pots de fleurs, des gerbes, etc., qui trouveront place
dans nos feux d'artifice la composition des raisins, dont
les Chinois forment aussi des lettres, des figures d'animaux,
etc., pourra nous servir aux mmes usages on peut en for-
mer des armoiries; j'ai essay une fleur-de-lis, qui russit
fort. bien, un avantage qu'ont ces feux d'artifice, c'est que
chacun, peu de frais, peut excuteret inventer beaucoup
de jolies dcorations pour nos rjouissances.
Je rponds article par article aux questions qu'on m'a
faites. Il parat que le salptre de Chine vaut mieux que le
ntre il se fait aussi plus aisment et moins de frais; les
terres dans bien des endroits en sont remplies, mais cer-
taines terres en donnent plus que d'autres. Les terres de
sable n'en produisent point, les terres leves n'y sont pas
favorables, on le tire ordinairement des terrains bas. On
connat les terres qui contiennent du salptre, quand on les
voit fermenter leur superficie les plus fortes geles n'em-
pchent point cet~e fermentation. Les* terres d'o l'on tire
le kien, ou la couperose de Chine,fermentent comme celles
du salptre; on y est souvent tromp, ce n'est qu'au got
qu'on peut distinguer les unes des autres celle du salptre
laisse sur la langue une impression frache, celle de coupe-
rose y laisse une impression cre; selon que l'impression est
forte, on juge de la quantit de salptre que les terres con-
tiennent. On ramasse toute l'anne les terres de salptre,
except quand il y a eu de grandes pluies, qui l'ont entran
avec elles une certaine profondeur il faut attendre que
la terre fermente de nouveau, c'est dire que le sal-
ptre ait remont la superncie ou qu'il s'en soit form
d'autre. Ceux qui ramassent la terre de salptre, enlvent
avec un rteau environ un pouce de la superficie, et en
forment des monceaux, qu'ils transportent ensuite dans
l'endroit o ils font le salptre. Telle terre donnera cette an-
ne du salptre, qui n'en donnera pas l'anne d'ensuite;
une autre, qui n'en fournissait pas auparavant, en pro-
duira.
Pour filtrer l'eau du salptre, au lieu de cuviers, les Chi-
nois se servent de grandes urnes de terre vernisse, aux-
quelles ils percent un trou au bas, comme chez nous aux
cuviers couler la lessive. Ils commencent par mettre au
fond de l'urne deux ou trois pouces d'pais de grosse paille,
sur laquelle ils tendent une natte pour recevoir la terre du
salptre, mle de cendres, sans quoi l'eau empreinte du
salptre ne~coulerait que trs difficilement; -ils remplissent
l'urne jusqu' trois ou quatre pouces du bord, et versent
dessus cette terre de l'eau, jusqu' ce que cette eau, de
rousse qu'elle sort d'abord, devienne jaune alors elle con-
tient peu de salptre; pour l'en tirer, il en coterait plus
qu'on n'en retirerait de profit. On te la terre, pour y en
substituer de nouvelle. On continue cette opration, tant
qu'on le juge propos.
Les chaudires dont on se sert ici pour vaporer l'eau de
salptre, sont de fer, peu profondes, mais trs larges elles
sont maonnes sur le fourneau, pour pargner la consom-
mation du bois ou de la paille de grand mil, avec quoi on
entretient le feu sous les chaudires.Quand l'eau desalptre
est consomme jusqu' pellicule, on verse dessus de l'eau
de colle forte; celle de poisson est trop chre, on n'a garde
de s'en servir, celle de peaux d'animaux pouvant suffire.
Dans certains endroits, au lieu de colle forte, on se sert d'eau
o l'on a fait bouillir des radis on verse de l'eau de colle
forte par cuilleres, c'est--dire, quatre ou cinq onces la
fois et on enlve mesure avec une cumoire la crasse qui
surnage. On verse ainsi de l'eau de colle forte jusqu' ce
qu'il ne surmonte plus de crasse alors le salpctre est net,
il ne reste plus qu' en sparer le sel marin qui est ml
y
en continuant de faire bouiltir l'eau, le sel se forme en
grains; on le tire mesure avec une cumoire tant qu'il
s'en forme, on continue le feu sous la chaudire, dtachant,
avec une petite pelle de fer, garnie d'un long manche de
bois, le sel, marin qui s'attache au fond. Tout le sel tant
soigneusement tir, on essaie si une goutte d'eau, qu'on
laisse tomber sur un morceau de fer froid, s'y congle et
se
rduit en sel; c'est le point o il faut la verser dans les ter-
rines, o on la laisse cristalliser, couvrant exactement les
terrines. Le lendemain le salptre est en pain, tout couvert
de belles grandes aiguilles il reste fond des terrines l'eau
au
mre, dont les Chinois, en la faisant bouillir jusqu' pelli-
cule, tirent des pains d'un sel roux, qui a son usage
pour
(aire. cailler une espce de fromage mou, fait de lait de ha-
ricots, qu'ils appellent fcoM-/bM; il s'en vend beaucoup
en
Chine. L'eau mre de salptre est un poison dont servent
se
assez souvent ceux qui veulent se donner la mort comme
il en entre trs peu dans le teou-fou, on prtend qu'il n'y
a rien craindre; l'empereur mme en mange.
Tout ce que je viens de dire du salptre est fond sur le
rapport des Chinois j'ai surtout consult une. personne qui
a intrt ne pas me tromper, et que j'ai envoye sur les
lieux elle est de l'endroit et connat des salptriers. Si
j'avais pu me transporter sur les lieux et voir
par moi-
mme la suite de la manipulation, peut-tre aurais-je re-
marqu quelque autre chose de particulier.

Du sou fre.

Il y a beaucoup de soufre en Chine; il parat fort beau


quand il est pur on en tire quanti, surtout dans la pro-
vince de Chan-si. On le purifie sur les lieux; si on craint
qu'il n'ait pas, t bien purifi, on le fait fondre et on cume
la crasse qui surnage. Les artificiers se donnent rarement
cette peine; ils se contentent d'en prouver la force par
quelques petits essais, et ils en augmentent ou diminuent
la dose, selon que l'essai en petit leur a indiqu. Ils en font
de mme du salptre. Au palais chez l'empereur, o on leur
fournit des matires choisies, ils sont srs de l'effet; il n'est
pas ncessaire de faire des essais.
On n'a point d'ide en Chine du soufre compos.

De la poudre.
Si la poudre de Chine vaut mieux que la ntre, cela vient
plutt de la bont des matires que du soin que les Chinois
prennentde la faire bonne ils la grainent trs mal et rie sa-
vent pas la lisser elle est fortvilaine voir. Ils font une pou-
dre particulire pour amorcer les armes feu, qu'ils disent
tre plus vive que celle dont ils se servent pour charger.
Pour les ptards, au lieu de charbon de saule/ils en font des
tiges d'abutilon et de mayenne ils disent que ce charbon
carte et fait plus de bruit. On trouvera la fin de cet
crit les compositions de ces diffrentes poudres.
J'ai envoy, ces annes passes, la manire dont les Chi-
nois font la poudre canon; je la rpte ici, d peur
qu'on ait perdu ce que j'ai crit sur ce sujet. Si le salptre
n'est pas bien pur, il faut le purifier et le passer par un ta-
mis fin, aussi bien que l soufre et le charbon. Ce charbon
doit tre fait de jeunes jets de saule dpouills de leur
corce je ne sache pas qu'il y ait de bourdaine en Chine
du moins les Chinois ne s'en servent pas pour le charbon
de la poudre. On mle la poudre de charbon avec celle de
salptre dans une pole de fer on verse dessus de l'eau
niveau seulement des matires, et on leur fait jeter quel-
ques bouillons, aprs quoi on verse le tout sur une meule
place horizontalement la matire s'tend dessus. Sur
cette matire tendue, on tamise le soufre, l'tendant ga-
lement avec la main, et on broie le tout ensemble pendant
six heures. La bte qui tourne la meule, doit marcher Icn-
temcnt. Pour grainer cette poudre, les Chinois 1 arrosent
d'eau, dans laquelle on a lav du gros mil cuit cette eau
est glutineuse. Ensuite ils contournent la matire dans une
grande corbeille plate, garnie d'une natte mince et clisse
fin (les nattes de Chine ne sont pas comme les ntres, elles
valent mieux bien des usages) ils ne sparent pas mme
le poussier.
Je ne sais ce que l'on a voulu dire par la composition li-
quide en consistance de bouillie, qui s'enflamme aisment
et fait plus d'effet que la poudre ordinaire. Je me suis in-
form aux artificiers, ils ne connaissnt point cette compo-
sition peut-tre le Chinois s'est-il mal expliqu, ou l'Eu-
ropen n'a pas conuce qu'on voulait lui dire je souponne
que c'est la poudre dont je viens de donner la faon. Les
Chinois l'appellent poudre cuite, parce qu'aprs l'avoir
abreuve d'eau, ils lui font jeter quelques bouillons. Ils es-
timent plus cette poudre que celle qu'ils font sec; qu'ils
appellent poudre crue. On en trouvera aussi la composition
avec l'autre.

Matires colorantes.

Je crois qu'on ne s'attend pas avoir des couleurs bien


distinctes on verra parmi les compositions quelques in-
grdients qui donnent des nuances de couleurs, comme l'or-
piment donne une couleur jaune, la cruse et le camphre
un feu blanc quelques-unsemploient l'indigo pour le bleu,
mais je doute de cette couleur. Pour un feu brillant dans
les Heurs, il faut avoir de la fonte dont le grain soit fin.
Le fer des environs de Pkin est grossier et donne des Heurs
peu brillantes, tirant sur le rouge, au lieu que celui des
provincesmridionales, qui est fin, donne des fleurs blan-
ches, brillantes a six rayons; celui de Pkin n'en donne
que quatre. Outre cela, le sable fait de fonte fine se con-
serve longtempssansse rouiller celui de fonte grossire se
rouille d'abord. On dit que le cinabre minral donne un
feu rouge je ne m'en suis pas autrement aperu.
;t
Des mches.

Les Chinois n'ont point l'usage des toupilles leurs m-


ches ne sont autre chose que des bandes de papier, dans
lesquelles ils enveloppentune poigne de poudre. Je ne m'ar-
rterai point dcrire la manire dont ils font les mches,
les ntres tant plus commodes et plus faciles faire; j'en
ai dj envoy le dessin et l'explication~ je ne sais si on les
a reus.
La composition de la poudre des mches se fait dans un
polon sur un feu doux on fait d'abord fondre le salptre
dans une suffisante quantit d'eau; lorsqu'il est fondu, on y
jette du charbon fait de chnevotte non battue, c'est--dire
tout entire, et on remue, sans discontinuer, jusqu' ce que
la matire se rduise facilement en poudre sous ls doigts;
les chnvottes, ici, sont des tiges d'abutilon on peut aussi
se servir de tiges de mayenne.
Des cartouches.

Les cartouches des fuses de Chine sont pour le moins


aussi fermes que les ntres, et se font, ce me semble, plus
facilement en voici le dtail. On commence par tendre
sur une table les feuilles de carton ou de papier en recou-
vrement, ou les unes sur les autres, chacune dbordant d'un
travers de doigt on en met plus ou moins, selonl'paisseur
qu'on veut donner aux cartouches. Lorsqueces feuilles
sont ainsi arranges, on trempe dansl'eau une petite
brosse, et on humecte depuis l'endroit odoit tre l'tran-
glement jusqu'au bord, c'est--dire environ un pouce de
large, pour que le carton ou le papier ne casse pas et qu'on
puisse trangler plus facilement le cartoucheaprs qu'il sera
roul ferme on couche ensuite sur les feuilles la bagucUc
rouler, et on roule dessus, la main, toutes les feuilles
la fois. Le cartouche est alors trs lche et roul un peu
de biais pour l'ordinaire on le dresse, en ayant retir la
baguette et frappant quelques petits coups sur la table du
bout par lequel le carton dborde. Pour le rouler ferme, les
Chinois ont un banc solide, haut seulement de deux pieds,
afin que celui qui roule les cartouches ait plus de force,
pour appuyer enroulant. On pose d'abord sur le banc, en
arrire, le cartouche garni de sa baguette rouler; ensuite
on se sert d'un morceau de bois pesant, en forme de var-
lope, et mont peu prs de mme (on en trouvera les di-
mensions au bas du dessin). On pose le menu boutdudit
morceau de bois en travers sur le cartouche garni de sa
baguette, et en appuyant ferme de toute sa force, on pousse
en avant; le cartouche roule entre le morceau de bois et
le banc. On ramne le cartouche au bout du banc et on
roule comme la premire fois, ce qu'on rpte cinq ou six
fois, plus ou moins, selon qu'on'veut que le cartouche soit
dur. Cela suffit pour les cartouches des fuses fleurs et
ceux des ptards; mais pour ceux des fuses volantes, on
a un autre banc semblable au premier, garni d'un chssis
o est attach un cylindre mobile sur son axe, plac au-
dessous de la planche du banc. A la traverse du chssis, qui
est au-dessus du banc, est attache une planche paisse,
entre cette planche et le banc, on roule le cartouche garni
de sa baguette, comme on a fait auparavant avec le mor-
ceau de bois enfon de varlope la planche attache au
chaes~t~ttlevier, ainsi elle a bien une autre force; quand
oh a roul le cartouche trois ou quatre fois entre cette
planche et le banc, il est presque dur comme du bois.
Voyez les figures. Planches XV et XVIL
Les cartouches des fuses volantes qu'on tire devant
l'empereur sont faits d'un carton mince, qui n'a que trois
feuilles, de MMo-~OM-~cAt, tel que celui qui sert de modle
du moule fleurs que j'envoie ce papier est fait de chan-
vre. Si on craint pour le feu, on met trois ou quatre gros
d'atun par livre de colle de farine. Les cartouches des p-
tards sont faits du papier le plus cassant qu'on peut trou-
ver j'ai fait voir un des artificiers de l'empereur de no-
tre papier gris filtrer, il l'a trouv excellent pour faire
le carton de~ cartouches des jets de feu, en collant trois
feuilles ensemble.
Pour trangler les cartouches des fuses fleurs, ou jets
de feu, les Chinois se servent d'une machine qui ressemble
aux couteaux en usage dans les communautspour-tailler
le pain, except que cet instrument a deux lames/qui
vont se rencontrer quand le couteau est ferm; ces deux
lames ont des entailles, qui forment des ouvertures rondes
tant rapproches. La lame suprieure a un manche, et
l'autre extrmit elle est attache la manire du couteau
de cuisine dont j'ai parl la lame infrieure est itX~ Ces
lames ont deux lignes vers le dos, et une ligne Fendroit
des entailles. On pose d'abord le cartouche l'endroito
on le veut trangler dans l'entaille la plus large et, en fer-
mant le couteau, on appuie petits coups, tournant un
peu le cartouche chaque coup. Quand les deux entailles
joignent, on pose le cartouche dans un autre cartouche
moins grand, et on continue ainsi jusqu' ce que le cartou-
che soit sufRsamment trangl ordinairement, la troi-
sime entaille donne cet tranglement. J'ai dit dans-mon
mmoire prliminaire qu'on dlayait de l'argile dans la
colle dont on fait le carton de cseartouches; ainsi ce
carton se conserve humide et, par consquent, il n'est
pas ncessaire de l'humecter a Fendroit de l'tranglement
Le couteau trangler ne- peut servir pour les cartou-
ches des fuses volantes, ils sont trop durs, ils casseraient
on les trangle comme chez nous.
Les cartouches des plus grandes fuses volantes de Chine,
telles que sont ce les qu'on tire devant l'empereur, n'ont,
au plus, que cinq pouces et demi de long sur un pouce deux
lignes de diamtre, compris l'paisseur du cartouche, qui
a
troislignes; ainsi le diamtre intrieur n'a que huitHgnes.Les
artificiers comptentsur un pied de longueur de baguettepour
un pouce de longueur de fuse ainsi les baguettes de leurs
grandes fuses volantes ont quatre pieds et de mi au moins
elles peuvent en avoir plus si elles sont lgres raison de
l'espce de bois dont on s'est servi, ou parce qu'elles sont
trop menues les leurs sont, pour l'ordinaire,de bambou,
qui est Un bois pesant; ils les arment assez souvent d'aile-
rons en bas, ils prtendent que les fuses en montent plus
droit, en- cas de vent; ils attachent ces ailerons avec des vi-
roles, pour qu'ils tournent au gr du vent; on a d recevoir
de ces fuses volantes avec leurs baguettes garnies d'ai-
lerons.
On perce en Chine les fuses volantes
au tour avec un
foret; jamais on ne les charge sur un culot garni dune
broche. Les artificiers chinois disent qu'on ne foulera pas
si bien la matire. Quand ils chargent leurs fuses volan-
tes, ils sont toujours deux; l'un tient les fuses qu'il tourne
mesure que l'autre frappe, comme font nos mineurs celuii
qui frappe tient le maillet deux mains et frappe petits
coups secs, pour tre plus sr de frapper droit. Ils divisent
leuM fuses volantes en quatre parties et demie ils en
per-
cent trois, en laissent une sans tre perce, et une demie
vide; on en trouvera les compositions la nn: ils ne com-
prennent pas commentnos fuses volantes peuvent russir
les leurs ratent peu, elles montent ordinairement fort droit:
ils n'ont pas l'usage des toiles; ils coiffent leurs fuses de
boules de feu, de ptards, de serpentaux et d'une espce de
grosses mches luisantes, dont on trouvera aussi les compo-
sitions. J'ai voulu leur apprendre faire des toiles ils ne
sont point envieux de rien faire de nouveau; ils s'en tien-
nent a leur routine.
P/MM de feu.

Les Chinois, pour faire la pluie de feu, se servent du plus


petit sable de fer ils font les cartouches de ces fuses
longs de sept huit pouces ils en remplissent environ l
moiti d'argile pour les pouvoir tenir la main tant qu'elles
font leur effet, et parce que le sable fondrait dans le car-
touche avant de sortir, si la charge avait trop de profon-
deur la composition n'aurait pas la force de le pousser
dehors.
On ne fait point en Chine de trompes de feu, ni de bal-
lons d'air.

Jets de feu ou fuses fleurs.

Quand j'ai parl des diamtres des cartouches des fu-


ses fleurs, j'ai donn les diamtres des baguettes a rou-
ler ainsi j'entendais le diamtre intrieur des cartouches
et non du trou de la gorge ou de l'tranglement; la rgle
ordinaire est un peu plus du tiers du diamtre intrieur du
cartouche. Au surplus, les Chinois ne sont~as~t scrupuleux
qu'on l'est chez nous su cet article pourvu que la propor-
tion soit peu prs garde, cela leur suSit. Ils aiment mieux
faire le trou de la gorge de la fuse un peu plus grand que
trop troit les jets de feu montent un peu moins, mais on
est plus sr de leur effet. Il est certain que si le trou de l'-
tranglement n'est pas proportionn non-seulement la
grandeur du cartouche, mais aussi la force de la compo-
sition, l'on ne russira pas si le feu est violent eti'buvr-
ture de la gorge troite, le sable fondra dans le cartouche
ou la fuse crvera ou se dfoncera si l'ouverture est
trop grande, le sable sortira sans fondre.
J'ai appris depuis peu faire des cartouches d'argile,
dont l'effet est charmant le premier dont j'ai fait l'essai
me donna une gerbe de fleurs qui s'levait plus de 50
pieds de haut je tiens ce secret d'un des artificiers de l'em-
pereur, avec qui j'ai fait connaissance, et qui vient me voir.
de temps en temps on trouvera ci-joint le patron
en pa-
pier du moule sur lequel on fait les cartouchef question;,
en
il n'y aura qu' fair~tourner un morceau de bois selon ses
dimensions. C'est proprement une
grosse quille d'un pied
de haut, dont le pied a 4 pouces 9 lignes de diamtre
et
la tte trois pouces on peut lui faire le pied de 5
pouces de-
diamtre en diminuant insensiblementjusqu' trois
pouces,
cela reviendra au mme. Ce moule est perc
par le haut
d'un trou rond de 9 lignes de diamtre et d'un
pouce de-
profondeur, pour y insrer une fiche de 9lignes degrosseur,
de six pouces de long, bien unie qui entre
un peu force.
Cette fiche sert donner le trou de la
gorge du cartouche
et retirer le moule du cartouche quand it est demi
le couchant sur le cot, et frappant quelques petits sec,
coups
sur la tte de la cheville. Pour faire ces cartouches, on d-.
trempe de l'argile, dans laquelle on mle de la filasse
hache et dpece pour qu'elle soit plus liante elle doit
tre bien ptrie dans le got de celle que
nos- faiseurs de
fourneaux ptrissent on en forme de suite de
gros magda-
lons, dont on couvre le moule de deux bons poucesd'pais
pour plus grande sret, on les couvre d'une lgre couche
de filasse de chanvre, qu'on recouvre elle-mme de
deux
lignes de la, mme argile~ en unissant,
on trempe les
mains dans l'eau et on leur donne le poli. Le cartouche
tant sec, on y colle, si l'on veut, du papier
sur lequel on
peintce qu'on juge propos, c'est un ornement. On char-
ge dans ces cartouches de terre jusqu' six livres de ma~
tire, laissant trois pouces et demi ou quatre de
vide, qu'on remplit de terre qui pelote tant pouces soit peu.
Lorsqu'on veut charger les cartouches,
on en bouche le
trou de la gorge avec un tampon de papier qui dborde
dedans, et qu'on y aplatit de deux trois en
ou coups de mail-
let sur la baguette charger. Cette baguette la forn~
a
d'un piton elle est plus grosse par un bout que par l'autre,
mais coupe unie par les bouts pour qu'elle porte bien
plat, le petit bout sert charger d'abord, ensuite on se
sert du gros bout, le cartouche tant en cne ce pilon
peut avoir deux pieds de long. On renverse le cartouche,
le trou de la gorge posant contre terre; une
personne le
contient, tandis qu'une autre le charge; on met la fois
environ une demi-livre de composition, que je suppose
qu'on a tamise au moins deux fois pour la bien mler, et
avec le pilon on la foule bien, moins cependant que ne
serait une fuse volante; une trentaine de coups de pilon
suffisent chaque charge de demi-livre. Les Chinois ai-
ment des repos dans ces sortes de fuses; pour cet effet.
aprs avoir charg le tiers de la composition, ils appliquent
dessus une feuille de papier un peu pais, qu'ils trempent
dans l'eau immdiatement auparavant ce papier est taill
de la grandeur et forme de l'endroit o l'on l'applique oa
le taille comme nous faisons les entonnoirs de papier gris
filtrer on le couche sur la composition avec le pilon, en
frappant doucement on fait la mme chose aprs avoir
charg le second tiers de la composition. Ces repos ont
leur agrment on croit la fuse finie, et on est agra-
blement surpris de la voir recommencer, cela dpend du
got.
Les artificiers disent que le plus tt qu'on peut tirer les
fuses fleurs c'est le mieux, parce qu'il est craindre
que le sable ne rouille, et que rouill il ne donne point de
ueurs j'ai cependant l'exprience de quelques-unesde ces
fuses, qui furent tires plus d'un mois aprs avoir t
charges, qui eurent un effet charmant,et qui furent plusbel-
les que d'autressemblaMestires en mme temps, et quive-
uaientd'tre chargespar lemme artificier qui avait charg
les anciennes de la mme composition, je crois que pourvu
qu'on mette les fuses charges dans un endroit bien sec un
peu lev de terre, elles peuvent s'y conserver trs bien
plusieurs jours je l'ai vu faire ainsi plusieurs fois, et les
fuses russirentfort bien. H faut prendre garde de trop hu-
mecter d'eau-de-vie la composition il n'y en faut prci-
sment q<ne ce qui est ncessaire pour qu'elle pelote un
peu pour pouvoir la fouler mieux, il faut plutt l'humec-
ter plusieurs fois l'une aprs l'autre on pourrait mme,
pour plu& grande sret, en faire une petite preuve la
composition trop humecte ne donne presque point de
fleurs.
J'ai oubli de dire ci-dessus qu'avant d'appliquer sur le
moule de bois les magdalons d'argile prpare, il fallait
l'entourer partout du haut en bas d'une feuille eu deux de
papier mouill, pour que l'argile ne s'attache pas
sur le
moule sans cettb prcaution, l'on ne pourrait
en dta-
cher le cartouche.
La fuse tant charge, on retire le tampon de papier qui
bouche le trou de ~a gorge, ~t on insre
y une mche de a
grosseur d'une plume crire, de peur du feu en entoure c~
qui en sort, aprs en avoir un peu foul sur la matire
l'autre extrmit, d'un morceau de papier, qu'on fait en-
suite entrer dans le trou de la gorge pour l'en retirer
seu-
lement lorsqu'on voudra tirer la fuse;
on peut mme
attendre a ce temps-l pour l'amorcer.
Les artificiers de l'empereur ne distinguent
que trois
sortes de sables, sable fin, moyen sable et
gros sable le
reste est du poussier qu'ils rejettent ils disent
que ce pous-
sier peut servir faire une pluie fine de feu. Le sable fin,
ou
premier sable., est de la grosseur de notre petite cendre
pour tirer aux moineaux; le moyen sable est comme du
plomb cailles, et le gros sable comme du plomb perdrix
j'en envoie un peu de chaque espce
pour servir d'chan-
tillons du sable gros comme du plomb livre donnerait
de plus belles fleurs; mais chez l'empereur On aime mieux
que lesBeurs s'lvent davantage et ne soient pas si grandes
a
il me semble que les grosses font un plus bel euet; laissons
cela au got d'Europe.
On trouvera parmi les compositions une espce de fleur
particulire que donne le noir de fume; elle a quelque
ressemblance avec nos fleurs d'illet; cette composition ne
se charge que dans de petits cartouches de carton, de la
grosseur du doigt, ou de dix lignes de diamtre, compris le
cartouche, qui a deux lignes d'paisseur; ainsi-leur dia-
mtre intrieur est de huit lignes, l'ouverture de l'trangle-
ment de deux lignes et demie; il ne faut que presser cette
composition avec la baguette en tournant sans frapper; on
met aussi un peu d'eau-de-vie dans la composition, pour
quelle pelote un tant soit peu; les cartouches ont huit
pouces de long; on n'en remplit que la moiti de.composi-
tion, pour qu'elle ait la force de pousser les fleurs dehors, lo
reste se remplit de terre comme les autres dont j'ai parl.
On les tire la main sans qu'il y ait rien, craindre. Si
les cartouches sont*coups bien unis, on peut les planter
comme des quilles, la fuse fait son effet sans se renverser.
Pour en voir mieux l'enet, on les tire tout proche de soi a
ses pieds. Il y a des artificiers qui mlent du sable de fer
dans la composition; chacun fait comme il l'entend. Ces
sortes de fuses ont leur agrment, je les vois toujours avec
un nouveau plaisir; elles sont trs faciles faire, on peut
les tirer dans une chambre, sous la chemine en plein jour.
mais il faut tirer les rideaux et rendre la chambre obscure.

Feux pour tirer sur ~'eoM.

Je ne connais en Chine que deux sortes d'artifice d'eau;


des canards et des rats, c'est--dire que par-dessus une fuse
volante on ajoute du papier, auquel on donne la forme de
canard ou de rat on les peint mme si l'on veut; a la grosse
fuseon en joint quelquefoisd'autrespetites gamiesdemme,
qui ne paraissent que quand la grande a presque fini son
effet, et qui s'en dtachent ce sont autant de petits canards
autour de leur mre. Les Chinois n'ont pas le secret de com-
muniquer le feu sous l'eau; la fuse passe bien sous l'eau,
mais elle ne communiquele feu qu'en sortant.
Les soleils et les pots feu n'ont point lieu dans les feux
d'artifice chinois, leurs mches mettre le feu au
canon
sont des cordons de filasse de chanvre qu'on met tremper
dans l'eau de lessive et qu'on fait ensuite scher, les dti-
rant avant qu'elles soient sches avec un morceau de toile
qu'on tient a la main, serrant le plus qu'on peut; ce qui
leur donne un coup d il lisse. -1
Leurs feux pour clairer sont des mches de la grosseur
du petit doigt, remplies d'une composition particulire dont
on retrouvera ci-aprs des recettes; ils en allument grande
quantit selon qu'elles sont disposs, elles font de loin
un
bel effet. Ils font quelquefois des pyramides garnies de
ces
mches pendantes on dirait d'autant de diamants d'un
clat surprenant. Le cartouche de cesmches brle me-
sure qu'elles s'usent; pour les.suspendre plus srement, ils
enveloppent dans le cartouche, en le roulant, un fil de fi-
lasse de chanvre. Ces cartouches sont faits d'un grand carr
de papier pli en deux qu'on roule simplement la main,
laissant dborder un des deux feuillets, en le pliant, de trois
ou quatre lignes on passe avec une brosse un peu de colle
de farine sur ce bord de papier simple pour coller le cartou-
che en le unissant; ensuite on retire la baguette a rouler
de dedans le cartouche de la longueur d'un pouce et demi,
et on serre cet endroit vide entre les doigts pour l'aplatir;
c'est par cet endroit aplati qu'on suspend ces mches. On
les ferme en renversant le bord sur la composition de deux
cts opposs.
Les Chinois gotent fort des espces de grandes lanter-
nes, dont ils font tomber successivement diffrentes Sgures,
des raisins, des dragons, des devises, quelquefois une grande
quantit de petites lanternes tout allumes, jusqu' cinq
cents la fois on ade lapeine a comprendre comment 1<~
tout peut tre renferm dans un si petit espace. Le tout est
de papier pli, et ne se dploie qu'en tombant, demeurant
suspendu tant que l'effet dure. Si on voulait excuter do
ces lanternes en Europe, le plus court et le plus sr serait
dcharger quelque subrecargue de la compagnie des Indes
d'en faire faire a Canton la chose est trs facile et de peu
de dpense. Une explication dtaille de ces lanternes serait
difficile donner, et peut-tre encore plus~a entendre, au
lieu qu'en en voyant une on sera d'abord au fait.
Dans les mmes cartouches de grosses mches clairer~
on charge aussi une composition de fleurs, voyez n" 108. On
tire ces petites fuses la main par le bout aplati on le&
emplit, en plongeant te bout da cartouche dans la composi-
tion; on en prend quelqueslignes qu'on pousse au fond, et
qu'on foule chaque fois ~e quelques coups de baguette.
On peut aussi tirer ces petites fuses sous une chemine~
comme ls fuses o H entre dans la composition du noir de
fume au Heu de sable de fer.

AVERTISSEMENT.

On trouvera dans les compositions suivantes l'expression!


des trois sortes de sable. On n'entend pas qu'on en mette
gale partie de chaque espce, mais qu on tamise avec le
tamis du gros sable une certaine quantit de sable, dont on
seulementspar le poussier.
Si on veut se servir une seconde fois des cartouches de
terre, il faut, quand ils sont encore chauds, en retirer la
terre qu'on a mise par-dessus la composition; autrement on
aurait de la peine en venir bout.
Toutes les compositions que j'envoie m'ont t donnes
comme prouves, cependant je ne les garantis pas; quel-
ques-unes paraissent mal doses; j'ai marqu d'une ast-
risque celles que j'ai prouves ou que je regarde comme
sres les n"' vis--vis de chaque composition serviront
dnoter celles sur lesquelles on voudrait explication, disant
tein".
Diffrentes CMMpo~oM ~e /eM~ d'artifice cAmoM.

Salptre. Soufre. Charbon.


Poudre canon cuite.
cuite..
tMh.tMMM.ten
i6 t<mb.m))S!KM;<en 2 tM'b.mMttt.fea 3

5
Poudre canon non
mches.
Poudre des
16 3 2 2 4
Poudredespetards. 4 1.1
i 5 It

Grandes fuses gantes. 4 a 7
10 3 3
Petites fuses volantes. 10 )j ,5
u v

p. feu.
Boules de f
Salptre 4 taels, soufre 2 taels, camphre
_4masses,-sme4masses.
Poudre mches 2 taels, poudre a-
non 2 taels; on mle le tout avec un
peu d'eau gomme.
Mches pour clairer. ~Satptr i6 taels, soufre 5 taels, orpi-
ment 2 taels

A. d'or.
Autre couleur
t
t
Sa!ptre2tae!s, soufre 4 masses, c-
t
ruse3masses~ommeguMe3masses,
orpiment S masses.
Autre couleur d'argent Salptre 1 taet, soufre 3 taels, cruse
t 4-masses.

Composition des Hears.

5aMe~M.
Satptre. Soufre. Charbon. Sable.
taet.masse.fen tae!.m<sse.fen taet.maese.fen toet.~sM.fen.
ii6 4l 2 1 9 6 S
210 7 u
310
4 4

M
M

M
a
? 3 8 aa 27 $ ss
8

a
a



~5 4 u B e 8 8 3pouramorcer!esfuses
H
u

"b 4
<: w M !) 8 8 H ades4 si l'on
M
t'en veut. Cears

Voyez n"IOS.
Salptre. Soufre. Charbon. ah~.
[aet.mat~e.fen tael.masse.feu taei.tmssc.fet) t'e'. '"fss~. fft).
710 a 5 5 2
8'0 M
8 M
M a 8 a

3
M
a
u
M
9 4 1 1 4
1016 ? 4 4 8
M
2 a

il 5 S
1216

M
1
1 l'a
M
M
M
1
i
)) 1 5 B
u

a
3 &
H 3 5
a Il
i3 1 3 5 5
14 1 M
7 5 2
i5 1 M H 3 M M 2 M
M 2 H
16 1 1 8 4 M
7
H 2 5
M
17 1 ? 2 2 M
5 s
18 1 2 6 a 1
19 1

i
1 2

1 H
13
M
1
B
a
6
20 1 6 H
21 1
221 <
2
2'5 3 M
M 7 8
.)
5 nn
23 1 a i 2 n
M 5 s H 3 a

Sable fin.

24
25
1
1
a n 4s
2
4
H 2 8 a
5 9
26
27
1 H
4 M
M
M
M
w
2
i 58 M
,a 32 8 1 2
i8
M
a
H
28 4 a H 6 4 7 6
'?10 a 2 8~ a 15
30 4 H a w 2 5H H 2 a a 5

ai 10 3 M a 2 10


3210 2 5 a 2 5

M 3
33 4 n 8 4 3 M
3410 2 5 2 M 5 3.
3510 2 a 3 5 2
3610 2 2 n N 9
3710 a 5 5 M 8
3816 D a
M
7 2 M n

6 aa
2
16
39:0 2 5 2 5
4010 1 3 8 6
4110 )J
4210

M 8
3 e
a
44a M
a
&
M
7
6;camphr&lt~

4310
4410
3
3 '2 M
M


7 H

4510 5 ? 3
5
5 M ~0
M 8mou-tnang.
.)
JMbyem M~.
Salptre. Soufre. Charbon. Sable.
t.'e))Ms<efcnt.e)massefentae!tuassefeo (aetmattefett
4616 M
"47 4
9 2 3 8 rr 14 i
n
9 9
"4~ 4
49 1 111 M
,r
M
l.) i 5 i

1

a 8
n g g
rr
rr
3

i

M

*5( 1
H
M a
rr
i 8 2 nrr M 6 n
nN
5~ 51 1 M a hr. i15 13
an Ba
3M

53 1
1 H
H M
i7
2 5 M
2 8B M 5 2
7

3
555~ 1 22 2o4N l i'ceruse5<en. ?' fen.
M a
7
56 i 1
M
a
M
i2 6 a i4? a
57
58 i
< a a 2 ? 2
M
M
a 2
M
a 8 N 2
M

a i
H M M

60 i a 8
59
61 i
1 M na
v
n
M M 9
7 )) 9
M.a H
i
9 2
8
5

62 i s
1 9 ~r 1 9
6316
rr
H
a
rr
a
rr
M rr
9 B
H 7 3
B
~r
M
M
9 )' 9 B x 5 composition lente
pour les repos des car-
touches de papier.
6416 4 8 3 6 16 6 JI
65 <6' 4 )' 4 1
66 4
67 t
M

M
M
1 2
1 2
B
M
1 i 22 1 2 24
M
a ).
rr
M n
rr

(?10 M
M
2 B 4 S 8
69 4
H
i1 ))
3 1
M H
5 4 grande ouverture

ia x a a
M M
de gorge 6 ligne.
7010 5 ,r a 5 2 a
7tt0 rr
M M ,r
3 2
H M
10 grande ouverture.
72 4
7:: 4
7410

M M
a
H

l
NJ3
M
8
u
2 5
rr
x

a 4
1
2 8
M

M
M

s
a
j. 4
3 5 M


7;camphrelmasse.
7510

3 M s 2 5 n
a 75 pour le petit car-
touche de terre.
*7610 s 2 5 2 5 6 n
*77t0
a ~'2 2
rr
2 a M
4 a

Voyez n! 08.
Gros sable.
Salptre. Soufte. Charbon. Sable.
ta<tmasseftnt!)ettna$~a<<ntelNastefen t!)e!mattefen
~7810 3 2 1 2 Spourtegrandcartou-
che de terre.
*79i0n 3 3 i 3 8
*80 4 H )) 8
<~
M
11 6

2 4 n

81 1 a
)I
:M 2 H
a 2 M
2 a & 5

Diffrents Mt&<M mls.

~82 1 15 2 1 sable
5moven.
fin.

6-
))
83 1 3 5 2 5 6-3sabtemts.
84 1 6 ~~(ce~5f.
5 moyen f
moyen
85 1i 1)


5
3 2".5f.moyen
2 5
SFOS einabren)!-
.<fe..
orp)mcnt5 5
ft".
8G 11.
8& 1) >r~
'1.
7
~).
'1 f 1
7 6 fin.
2 gros
87 1 a
l,'
2 H "25 4an ) 6 moyen parsme 2 m.

88 1 2 S a3 5'.destroissortes.
M
i
89
9.i1 i..
~M n 7 H M 8 3".destroissortes.

9ti0
9216
52
.32 3 2.j~
moyen. DD 2.5
6
2
S
1 5 f. gros.

1. s moyen.

CoNtpo~tttMta~c KOtr de fume au lieu de cAar6dM.

*93i0
9410
v
32 H
M 2 M M
2 8no;r t. 2". arsenic 2
95 5
96 1 M

)f
a

M 1 H 1
M i i'.sab!eHn.
3'.5f.saNefin.
3m.5f.sablefin.
2 3 a 2 a arsenic-7 f:
97 1 M 2 5~ 2 4 arsenic 8 f.

Voyez n" 108.


Sa)p))-t-. Soufre. Charbon. Sable.
tce)maM,f.nt!!etm.)s.ef(-ntaetn)asMfett tuel masse fen
S8 1 M H 2 M 2 4 arsenic5f.
S!) i 4 33 arsemci'.

xi cmabre mmral 4 f.
~00 1 a 2 M gcha 7'.5f.sab!eaa.
noir de fume l",
lm, 5 f.
<04. 1 H M 4 M 3 9 sable fin 5m.
~03 1 M 5 M 1 arsen!c4f.
103 1 s N u 1 5 u
H 2 M sabiemoyen2'.
i04 1 M
2 3 a 2 4 saMemoyen9f.
sable moyen 21. 5
105 ?))))) 4 2 5 a petit cart. petite ouvert.
2 lignes.
10610 a a 4 M 2 2 a cartouche mou.
arsenict.
M
10710 2 2
10810 M
4
"75
It signifie 1 tact,
7
D
5
une masse, if 1 fen.
1m
saMe6n3t.petiteouv.
SsaMennyag-lo.

NoTA. Si on souponne que le noir de fume ne soit


pas pur, il
faut le laver, et ne prendre que ce qui surnagera; on le fera bien
schr avant de s'en servir.
On donne ordinairement2 lignes d'paisseur aux cartouches du
sable fin, 4 lignes ceux du moyen sable, et 6 ceux du
gros sa-
ble. Le diamtre intrieur des cartouches du sable fin est depuis 4.
lignes jusqu' 1<), celui du moyen sable est depuis 6 lignes jusqu'
1 pouce 2 lignes, celui du gros sable depuis 1
pouce 2 lignes jus-
qu' 2 pouces et plus. L'ouverture de la gorge ou tranglement~
doit avoir pour le moins le tiers du diamtre intrieur du cartou-
che on ne risque rien la faire un peu trop grande; les fleurs
en
monteront moins haut, maison est plus sr de l'effet. Les pe<
tits cartouches de yng-lo de 4 lignes de diamtre intrieur et d'une
demi-ligne d'paisseur, ne sont point trangls, non plus que
ceux des mou-kiang/qui ont dix lignes de diamtre on en bou-
che simplement le fond avec un tampon de papier, et on les rem-
plit de composition sans y ajouter de terre. L'ouverture tant de
toute la largeur du cartouche, la composition a assez de force pour
pousser le sable dehors.
Voir les planches XV! et XVH et les explications de ces planches.
EXPUCATtON DES FtGU~ES.

PLANCHE Ire.
Les figures de cette planche sont des /<(c-MMM~ dequelques-uns
des dessins qui se trouvent dans le manuscrit arabe de la Biblio-
thque royale, n" 1127, ancien fonds, ayant pour titre Traite de
l'art de coMttaMfc cheval et des mac~me< <~ guerre. On sait
que la date de ce manuscrit remonte la seconde moiti du trei-
zime sicle/Voir l'avant-propos, page 5. Nous allons indiquer les
noms des artifices et des armes, d'aprs la place qu'ils occupent
dansle manuscrit.
Fig. 1 (fol. 34, recto et verso). Ttes de lance.
Fig. 2 (fol. 36, verso). Balles de verre.
Fig. 3 (~.). Sections de khesmanat.
Fig. 4 (t&M.). Balles de verre, avec leur amorce.
Fig. 5 (tM<t.). Pots feu.
Fig. 6 (fol. 37, verso). On voit probablement ici l'artifice
connu
le
sous nom de langue feu.
Fig. 7 (fol. 71, verso). La lance feu.
Fig. 8 (fol. 74). Lance a feu avec section de khesmanat et
avec
dard du Khatay.
Fig. 9 (fol. 71). Le Borthab.
Fig. 10 (M. 72).. Lance feu avec dard du Khatay.
Fig. 11 (M. 73). La lance avec massue tte compose.
Fig. 12 (fot. 72, verso). La lance fteurs.
Fig. 13,(fol. 73, verso). La lance avec section dekbesmanat.
~'S'~(~' 73)..La lance avec du faccaa.
Fjtg. 15 (fol. 78, verso). Fer de ncheen roseau.
Fig. 16,17 etIS (fol. 81 et 82). Fiches de Mangonneau.
i8
Fig. <!) (foHu 78, i'nctb et verso). Massues po.n' aspcrc'
20 (fol. 76). Massue de guerre.
t-'ig.
Fig. 2t (fol. 8~). FiecheduMagreb.
Fig. 22 (fol. 83). Autre flche feu-

PLANCHE II.

Les figures de cette planche sont, comme cellesde la planche <


des /ac-stnM!e de dessins du manuscrit arabe n 1127, ancien fonds
de la Bibliothque royale.
Fig.23 (fol. 88). La marmite de Syrie.
Fig. 2~ (fol. 85). La marmite de Hrac.
Fig. 2X (fol. 86). La marmite du Magreb.
Fig. 26 (fol. 85, verso). Autre marmite du Magreb.
Fig. 27 (M. 87, verso). Autre marmite.
Fig.28(fo!.87).VasedeHety!edjeb.
Fig. 29 et 30 (fol. 86 verso, et 87). Autres marmites.
Fig. 31 (fo!. 101, verso). L'uf qui se meut et qui brle.
Fig. 32 (fol. 87 verso), et Sg. 33 (fol. 89). Ces figures sont Indu-
bitaNement des dessins trs grossiers ds deux gtires de machi-
nes fronde dont nous avons parl (pag. 48 et 193). If faut une
certaine attention pour distinguer ta fronde qui contient teprojec-
tile et la pice de bois qui, en tournant autour d~uh point fixe,
mettait la fronde et le projectile en mouvement. Bans la figure 33,
on peut voir du cte Oppos au point
d'attache de ta. fronde, des
cordes qui servent faire mouvoir la pice de bois; tandis que
dans la figure 31, ces cordes sont remplaces par )M plateau des-
tin recevoir le contre-poids. Ces machines deviendront beau-
coup plus faciles comprendre, Paide d qutques-hnesdes plan-
ches qui suivent. (Voir re~picafion de !a pt. V.)

PLANCHE H

Les Cgures de cette planche sont comme celles des dem prc-
dentes, exactement catque&sar le manuscrit arabe, tt" ii37~ an-
cien fonds de ta Bibliothque royale.
Fig. 3t et35 (folio 100). Navires arabes sur tesquets on remar-
que les pots contenant le feu ~reg'co~, dont nos
historiens font si
suuvcnt mcntiott. Nous avons reprsentici ces deux Agnr~eS) dans
la pense qu'on ne verrait pas sans intrt la fc: aie des navires
la forme et la disposition des voiles chez ies Arabes, au treizicmf
sicle. Ces deux dessins nous paraissent pouvoir tre de quelque
utilit pour l'histoire de l'art des constructions Bavtes.
Fig. 37 (fol. 70, verso). Bouclier anquet doit tre attach l'arti-
fice appel WMtMOM de feu.
Fig. 36 (folio 90), et (ig. 38 (folio 88 verso). Ces deux figures
reprsentent encore des machines fronde. Celle de la figure 38
doit tre mue par la force des bras. Celle de la {igure 36 marche
l'aide d'un contre-poids.

PLANCHE IV.

Les dessins et les critures de cette planche sont tirs du manu-


scrit latin de la Bibliothque royale, portant le n 7239, dont la
composition remonte aux dernires annes du quatorzime sicle
ou au commencementdu quinzime. (Voir page 214.)
Fig. 1 (folio 22, verso). Ce dessin reprsente une nouvelle dis-
position des machines fronde reprsentes planches M et m.
Comme la figure est ici trs claire et permet de suivre le jeu de la
machine; elle aide comprendre les machines les plus puissantes
employes dans les siges, pendant le moyen ge, machinesqui fu-
rent presque toutes fondes sur le mme principe et qui ne diff-
raient que dans quelques-unesde leurs dispositions.
Cette figure offre une forte pice de bois, suspendue sur deux
tourillons placs dans des encastrements; l'extrmit suprieure
de cette pice de bois se trouve un crochet auquel est attache
une forte corde portant en son milieu une poche semblable celle
d'une fronde. A l'extrmit infrieure de la pice de bois se trouve
un contre-poids assez lourd pour que la pice de bois ne se. trouve
en quilibre que dans la position verticale. Supposons maintenant
que la corde qui est reprsente ici, dans la position qu'elle prend
au moment du dpart du projectile, soit retombe; des bras pour-
ront la saisir, et en tirant fortement, ils feront tourner !a pice de
bois autour de ses tourillons, de manire amener dans la partie
intrieure le-crochet qui se trouve maintenant en haut, alors un
projectile sera plac dans la cavit de la fronde, et si on lche la
corde, le contre-poids fera tourner la pice de bois, qui imprimera
18.
so:t mouvement a la corde et au projectile. En vertu de la force
cotU'ifuge, ce projectile qui aura tendu la corde de la fronde, l'a-
bandonnera un certain moment, pour s'tancer dans l'espace et
'tomber une distance plus ou moins grande.
Fig. 3, 4 et 5 (folio 23 verso). Ces figures reprsentent des
;n (.jcctiics que l'on peut lancer avec la machine fronde. Le pro-
jcctite plac au haut reprsente une pierre laquelle est attache
!;ue composition incendiaire. Au-dessous de la figure 2 se trouve
~inscription P~eMMSpM(fe/ac<a.
La figure 4 reprsente un tonneau rempli de matires putr-
iics. Les deux figures 2 et 4 nous font donc voir ce genre de
projectiles si usit dans le moyen ge,. et dont Froissard parle si
souvent. Les assigeants taient dans l'usage d'employer contre
!cut adversaires le secours de matires animales en putrfaction,
pour corrompre l'eau qu'ils buvaient, l'air qu'ils respiraient.
Fig. 5. Cette figure reprsente un tonneau rempli d'une com-
position incendiaire en combustion. Ce sont probablementdes pro-
.iectiles de cette sorte que les Arabes tanaient contre les Franais
d'une des rives du Nil l'autre, dans la croisade qui a t raconte
d'une manire si pittoresque par le sire de Joinville.
Fig. 3 (folio 15). Ce dessin accompagn de l'inscription JP~M<eM$
lrium rotellarum murum frangens reprsente un de ces abris
mobiles, l'aide desquels les assigeants s'avanaient au pied des
tnuraiiles pour les saper. On voit que ce genre de machine, en
usage chez les Grecs et chez les Romains de l'antiquit tait en-
core usit dans le moyen ge.

PLANCHE V.
L~s figures de cette planche sont empruntes au manuscritlatin,
n~ 72S9, de la Bibliothque royale.
Fig. i(fono 109).Cette figure reprsente a la fois deux machines.
L'une est une machine fronde trs complique et trs perfection-
ne, dans laquelle on peut remarquer une corde et un treuil qui
servent faire descendre la fronde.
A ct de cette machine s'en trouve une d'une espce diffrente
qui sert aux assigeants pour combattre les dfenseurs placs sur
les muraities, pendant que le belier mis en mouvement sur des
couteaux, but la muraille pour y faire brche. La disposition <Iu
plan inclin qui permet aux assigeants ds monter avec faciii
.tux
deux tages de cette tou~ donne lieu de croire que ce dessin
n'-
-prsente une machine mentionne dans l'Histoire du ~ax-Ew
pt?-c, de Lebeau, et qui servit une attaque de Constantinoj)ie
faite par les Gnois en 1M8.
Ce qui tend nous confirmer dans cette ide, c'est
une rem:
que qui a t faite par M. Jomard dans un Mmoire lu a i'Acad))!!t;
des inscriptions et belles-lettres; au folio du manuscrit qui prccdc
le dessin reproduit ici, it s'en trouve un autre qui est
un plan en
perspective de Constantinople et de Galata. Dans ce dessin, hiviiiH
de Galata est reprsente moiti dtruite, comme elle devait
l'tre dans cette circonstance, d'aprs le rcit de Lebeau. Voici,
du reste, le passage o cet historien dcrit la machine employe
par les Gnois Les Gnois attaqurent la ville par terre et par
mer, et livrrent des assauts trs meurtriers. t)s tablirent des
planches en gradins, dont Ftage suprieur s'levait
une hauteur
qui surpassait celle des murailles de Constantinopie (1).
Fig. 2 (fol. M9). Ce dessin reprsente un tonneau F rempli t'e
compositions incendiaires en combustion. Ce tonneau est tance
par la machine fronde.
Fig. 3 (folio 109). Ce dessin reprsente un gros boulet pierre.
en
lanc par la machine fronde qui abat la partie suprieure d'c
tour de petite dimension.

PLANCHE VI.

Ce dessin est encore emprunt au manuscrit latin, n" 7~39, de la


Bibliothque royale (folio 110).
La figure de cette planche donne une reproduction si dtaille
et si bien faite de la machine fronde en partie cache dans ta
plancheprcdente, qu'avec ce dessin il serait possible de la
re-
construire avec exactitude.

(t)nt~O!t-edMBas-mpt!< dition de MM. Saint Martin et :<)~s


~et, ton!. XX, p~ge 243.
PLANCHE VII.

Ce dessin, qui est pris dans le manuscrit latin n" 7239 (folio 52
verso) de la Bibliothque royale, acquiert une grande importance
de ce qu'il constate l'emploi de la poudredans les mines, en Orient,
t:mgtempsavant!'poqueocet usage a t constatdansi'Occident.
Disons d'abord que sur le folio qui, dans notre manuscrit, prcde
celui o se trouve cette peinture, s'en trouve une peu prs sem-
b!aMe, o seulement on ne voit pas comme ici les deux tonneaux
probablement remplis de poudre. Au bas de cette peinture, que
nous n'avons pas cru ncessaire de reproduire, se trouve l'inserip-
tion suivante, qui montre qu'on avait conserv l'usage des mines,
teUes qu'elles avaient t employes dans l'antiquit.
A Ruberto desideratur adquirere rocham positam super mon-
tem, et. est
hoc difficile. Rubertushabebat recursum ad fossatores
qui fodiant dictam montaniam aut montem, si ipsa est cretosa,
sivetuffosa, aut petrillosa, quse fodi possit, et sic graduatim ver-
sus rocliam
nant scatse ascendentes,donec cavatores veniant sub
'< rochajuxtaeam, et postea fundamenta murorumrochsehabeant
<' super lignamina substinentia, et lignaminibus missis murorum

fundamentis., et postea stuppis sichis olio unctis, sive pinguedine
porcorun~,
igne inc~ndatur stuppse, et combustio lignorum sub-
stenimentis, statim rocha ruit.
Au bas du dessin reprsent planche Ml, se trouve l'inscription
Siu'ante
Desideras rocam tuorum hostium adipisci super montem posi-
tam; fiant fovoae, alias cavernse, per fossores euntes usque ad
medium rochae, et quando sentiunt strepitum pedum sub terra,
tune ibi faciant plateam ad modum furni, in quo mittantur tres
'< aut quahtor caratelli pulvere bombardse pleni, ex parte superiori
directi, et postea ponatur
funiculus sulferatus in carteUum, et
veniat extra exitum postarum cavernarum, et murentur dictas
'< portse
lapidibus, arena et ca!ce grosso muro, et postea incenda-
tur funiculus. Tune ignis transit per funiculum usque ad putvc-
rem caratelli, illico elevatur flamma, ruit tota roca. Il
Ces deux importants passages montrent comment l'art des mines
n coudre, quoique connu et pratiqu, n'mit pas encore assez
avance pour avoir fait entirement abandonner fancien systinc
des mines; car ici, femp!oi de la poudre est indiqu pour ic cas
o !e fort est situ sur un roc, parce qu'alors i! ne suffit plus de
creuser de larges galeries et d'en brler ensuite les soutiens, pour
faire crouler les terres et tes muraittes. Dans ce cas les mines
poudre peuvent seules russir, et l'auteur les prescrit en cons-
quence. Mais en mme temps l'auteur du manuscrit parle de l'usage
immmorial qui consistait creuser sous un difice ou un sot qu'on
voulait bouleverser, l'tayer sur des appuis factices, et-ensuite
mettre le feu aux tais. On sait qa~n Occident les premiers essais
dans l'art des mines poudre, eurent lieu en 1487, au sige de
Serezanella;et ce ne fut qu'en 1S05 que Pierre Navarre de russit
faire sauter les murailles du chteau de fOEuf a Naptes. Mais notre
manuscritprouve que, ni Francisco Giorgio, ni Pierre de Navarre
ne furent.tes premiers inventeurs de l'art actuel des mines.

PLANCHE VIII.
Ce dessin, qui reprsente un cavalier arm d'une lance a feu, est
encore copi dans le manuscrit iatio,n<' 7~39, de la Bibliothque
royate (folio 72). On lit sur la planche l'inscription suivante
Oportet, proutdictum est a folio 66, quod eques portans has-
tamcumigne adiaciendum fugam. Eques semper sit armattis
<' totus et equus suus totus bardatus, ne a favillis ignis rectpiat pas-
slonem; et qumtipturimi sunt quits iuler catnpum hostiu:u
currentes majorem faciunt fugam hostibns, et oportet qnod frus-
tumiigniardentis sit de sineperovelcupresso,in furnodessiccato,
H et postea tenere eum fundatum in olio atiquot diebus, aut pin-

gucdine porci, et inde accendatur.

PLANCHE I X
Ce dessin est extrait du manuscrit latin n 723~ de la Biblioth-
que Myate (folio 58 verso).
Cette figure qui constate l'emploi de compositions incendiaires,
avec un tnantetft roulant, est accompagne de l'inscription sui-
vante
Cerbotana ambuiatoria.
Currus igncm ferons ad comburendum portas, et est utilis
in navigio ad comburendum hostium navi~ia. Kota quod carateii
intus uncti prius tormentina et postea pulverizati sulfure et
pice simul contritis, et postea intus mittatur aridum olio unctum
cum igne, facit incendarium elevans altius magnam ammam, ab
'< aqua non extinguitur.

PLANCHE X.

Ce dessin est extrait du manuscritlatin ne 7239 de la Biblioth-


que royale (folio 20).
Cette figure reprsente un char incendiaire, accompagn de l'in-
scription suivante
Ad faciendum rupturam hostibus currus iste falcatus ac ductus
ab equis currentibus contra inimicos ac hostes tuos. Et notandum
est quod naturaliter equi hostium fugiunt ignem; equi ducentes
currus ante capita eorum sint repagula de pnuo ne foviitse eis
noceant.

PLANCHE XI.
Ces dessins sont copis dans le manuscrit latin 7239 de la Bi-
Miotbque royale.
Fig. 1 (folio 25 verso). Machine assez complique, l'usage des
compositions incendiairesdans la guerre de sige. On lit au-dessous
l'inscription suivante
Is)um domicilium ambulatorium portans secum perticas cum
caldariis ardentibus, unctis tormentina, pice et sulfure bene con-
tritis, et in medio stuppa olio uncta, de quibus fit incendarium

quod ab aqua non extinguitur, et possunt dictse perticae altius


levari et inferius declinari contra portas, sive propugnacula, aut
bertcscas sive ventosas comburendi et fossum occupare et ripis
ejus haerere. Non oportet dicere homines in eo stantes balistis,
scopeus, ad se defendendum et hostes offendendum.
Fig. 2. (folio 62). Fantassin arm d'une lance feu.
Fig. 3. (folio 57). Tortue employe pour une composition incen-
diaire.
Fig. 4. (folio 57). Tonneau au-dessous duquel se trouvent les
mots (orttM~MKt, pix et sulfur, qui paraissent en indiquer le con-
tenu.
Fig. 5. (!&!(!.). Pot avec l'inscription pix e( sM~/Mf.
PLANCHE XtL
Ce dessin, qui est copi sur le manuscrit latin 7239 de b Biblio-
thque royale (folio 94), montre un chastiHos des compositions
incendiaires employes dans la guerre maritime. On lit l'inscrip-
y
tion suivante
Navicula habens arborem, in qua est pertica girans caratellum

<' ardentem. Oportet quod funis caratelli runcula sive falce incida-
tur ac dimittatursuper hostium navigia ruere, ut accenuantur na-
vigia prsefatorum hostium.

PLANCHE XIII.
Ce dessin, qui est encore copi dans le manuscrit latin 7239 de
la Bibliothque royale (folio 86), montre
un autre emploi des com-
positions incendiaires dans la guerre maritime. On lit l'inscrip-
y
tion suivante
Navigium lignamine tectum. Est in eo aries frangens
navem,
ac comburet in bello majora navigia tuorum hostium,et est valde
<' utitis, quia magis offenditquam offendatur.
3
u-'dessous d'un
vase, contenant une matire en combustion, on
lit encore les mots tM~/Mr tormentina Ma~N~M.

PLANCHE XTV.

Fig. i~ Dessins extraits de la Pyrotechnie de Binnguccio; folio


iM. Paris, 1572. Cet crivain conseille, dans certaines circon-
stances, l'usage des piques et des lancesarmes d'une fuse attache
a leur pointe.
Fig. 2. Dessin copi dans la Pyrotechnie de Biringuccio; folio
163, verso. Il reprsente l'emploi contre la cavalerie, de petites fu-
ses lances par des canons et qui brlent ensuite terre sans se
mouvoir.
Fig. 3. Dessin emprunt la Pyrotechnie de Hanzelet Lorrain,
page 260. On y voit des balles artificielles qui, projetes dans l'eau
quand elles sont allumes, s'y enfoncent sans s'teindre qui
re-
montent ensuite la surface et continuent brler.
PLANCHE XV.

Ces dessins sont emprunts au Mmoire dupre Amyot sur t'Art


militaire des Chinois (tem.VIM des Mmoires sur les Chinois).
Fig. 1. Ta-chen-tchoung, gros canon sur son afft. Ce canon
est appel Ta-chen-tchoung c'est--dire grand esprit, cause de
ta promptitude avec lequel on le fait agir. x
Le pre Amyot ne s'est-il pas eneore tromp ici sur la nature de
cette machine? Le dessin paratt reprsenter une mche la partie
antrieure, ce qui semble indiquer que le feu doit tre mis par
la bouche cette circonstance tend faire croire que c'est une
machine destine lancer des matires incendiaires plutt qu'un
canon.
Fig. 2 A. Arme ' feu nomme nidd'abeilles. Un homme peut
la porter sur son dos au moyen d'une courroie qui passe par les
anneaux a, 6.
Fig. 3 B. Instrument sur lequel on appuie cette arme. Ette est
<aae des plus ternbtes qu'on puisse employer, disent les chinois.
EMe tient ie milieu eatre le causa et le fusil, et fait plus d'effet
dans une bataille que t'un et l'autre la fois, sa charge est d'une
centaine de balles; et ces balles tuent jusqu' la distance de quatre
cinq cents pas.
Fig. 5, 6, 7. Flches de feu. a rservoir de la poudre, & mc-
che mettre le feu.
Il faut que le tuyau o on met la poudre soit extrmementdroit,
qu'il n'ait guerre que quatre pouces de long et que son extrmit
soit deux ponces de distance <hi fer. U&e Sche ainsi tance qui-
vaatt au coup de fusit te ptM fort.
Fig. 8. Tonnerre de la terre. C'est un globe de fer, creux en
dedans. Il doit tre assez grand pouf contenir un boisseau de
poudre. On cmprime ette poudre autant qu'il est possible, en
ta battantfortemeat, mesuFe qu'oit nnsioue par l'ouverture A.
On mle de la mitraille avec la poudre, autant que l'on veut. On
enfouit ensuite ce gtobea un p~ed ou deux de profondeur, dans
~ecdroit o on prvoit que t'iMttMmi doit passer. On multiplie ces
~bes autant qu'il en est besoin pour l'effet qu'on se propose, et
on les place quciqwe dtstaHce!es uns des autres. Ot) aune cor-
ddette souffre, qu'on insinue par une de ses extrmits dans le
globe A. Celui qui doit mettre le feu, et qui est quelque distance,
tient l'autre extrmit. On cache cette cordelette dans des tuyaux
de bambou qui sont enfouis en terre, et se communiquent;de sorte
que la mche porte en mme temps le feu tous !es globes. Ce
stratagme tait souvent employ par Koug-Ming, qui s'en servit
en particulier contre les Tartares, dont il fut presque toujours
vainqueur. ) tait gnral d'arme sur la finde la dynastie desHan,
c'est--dire vers l'an 200 de l're chrtienne; et on ajoute qu'il
avait puis dans les livres des anciens guerriers cette manire de
nuire l'ennemi.
Fig. 11. Ruche d'abeil,'es. Globe de fer rempli de poudre mle
avec des morceaux de fer de toutes figures, et comprime forte-
ment. On enterre le goNe comme il a t dit ci-dessus, et on y met
le feu de mme.
On peut reconnatre l'aspect du dessin qui montre divers arti-
Hces qui brlent mesure qu'ils sortent de la ruche d'abeilles qu'au
lieu de morceaux de fer destins blesser par le choc, le pre
Amyot aurait d traduire de la limaille de fer destine servir
la combustion. Cet exemple nous montre que le pre Amyot a dd'
faire la mme confusion pour le tonnerre de la terre et pour le nid
d~&~Me<.
Fig. 9. Feu dvorant. On emploie cetartifice dans un sige, ou
dans un combat naval. On prend un globe de papier, enduit en
dehors de rsine, d'huile et de cire jaune. On remplit ce globe de
poudre mle de rsine et de mitraille. On met le feu au moyen
d'une mche, et on le lance sur l'ennemi. n
Fig. 13. Tuyau de feu. On choisit parmi les bambous qu'on
nomme mao-tchou (ilssont plus forts que lesautres) ceux qui sont les
plus ronds, et ont au moins deux pieds et deux diximes. Oa les lie
fortement avec des cordesde chanvre, pour empcher qu'ils ne se
fendent. On enchasse chaque tuyau dans un fort manche de bois
au moyen duquel on le tient la main. On le charge de plusieurs
couches de poudrediversement composes, et par-dessus Fon met
une balle faite avec une certaine pte; Ces balles sont au nombre
de cinq la porte de ces balles est d'environ cent pieds, et !&ar
effet est d'embraser.
Fig. 12. Gtobe contenant le feu du ciel.
.<: La figure 4 ainsi que les figures 10 et 14 sont prises J.Mts u:t
autre ouvrage chinois qui ne donne pas d'explication.
La Sgure 4 pa ait reprsenter une trompe feu et les figures <0
et 14 des projectiles incendiaires analogues celui que -le pre
Amyot nomme (oMMore de la terre.

PLANCHE XVt.
Cette planche et la suivante accompagnent le Mmoire du po'e
d'tncarvitte sur la manire de faire les fleurs dans les feux d'arti-
fice chinois.
Les figures 1 et 2 reprsentent la manire de rouler des car-
touches avec l'instrument ou morceau de bois mont en forme
de varlope il doit tre de bon bois dur, bien uni en dessous. Si le
cartouche est gros, on met les deux mains sur l'instrument; une
suffit pour les petits cartouches.
La figure 3 fait voir la manire de router un cartouche de fuse
votante avec la planche qui fait levier.
Figure 4; chssis auquel est attache la planche ce chssis ne
tient point au banc, il avance et recule volont.
Figure 5 cylindre qui est mobile sur son axe Fig. 6, a a; coin
qu'on met au-dessus et au-dessous de la traverse 6, selon que te
cartoucheest plus ou moins grand.
La figure 7 dsigne la faon d'trangler une fuse.
Figure 8; couteau pour trangler les cartouches des fuses
fleurs.

PLANCHE XVII.
La figure 1 reprsente un cartouche d'argile pos sur un esca-
beau on tire ordinairement les fuses un peu leves; l'effet en
est plus beau.
La figure 2 petit cartouche d'argile dans lequel sont quatre
grosses fuses les unes au-dessus des autres; on met des ptart's
entre chacune. Il vaut mieux attacher ces fuses un piquet, de
peur qu'elles ne crvent.
La figure 3 fait voir la faon de tirer une fuse de la composi-
tion mou-kiong, ou l'on met quelquefois des boules de feu. Ce car-
!fmche ne s'trangle point, on en bouche un bout avec un tampon
de papier, et on emplit le cartouche de composition; les fleurs ont
tout le diamtre du cartouche pour sortir; ce-cartouchea un pied
<!e !ong, son diamtre intrieur a 10 lignes et 4 lignes d'paisseur.

La figure 4 reprsente une main qui verse de l'eau dans une


fuse fleurs qui commence faire son effet c'est un jeu pour
faire croire a ceux qui ne sont pas au fait, qu'il faut de l'eau pour
que la fuse iasse.soh effet; il ne peut y en entrer.
La figure 5 fait voir une grande lanterne d'o pendent des rai-
sins. D'une mme lanterne, il sortira quelquefois quatre ou cinq
sortes de diffrents feux d'artiSce.
ADDITIONS ET CORRECTIONS.

PageC/MgnelO.La Bibliothque royale possde (supplment


des manuscrits arabes, n" 733) un volume incomplet de format in-
folio, trs bien crit, et o se retrouve presque tout le trait de
Hassan Alrammah.
Page 20, ligne 14 et suiv., voyez a!a page 95, note 1.
Page 21, ligne 3, lisez deMa; po~c< neufs.
Ibid., .ligne 9, au lieu de ftuc[M(gMc rien de la partie pe
Mtt<e ne descende, lisez detK~MfegM~ n reste plus d'cume.
Ibid., ligne 12, au Heu de <M la feras mrir, lisez tu la
battras. <
Page 92, ligne 26. Le n" 782~M du supplmentdes manuscrits
arabes de la Bibliothque royale renferme quelques Dassges rela-
tifs aux entretiens du prince Khated avec Morienus.
Page 98, ligne 15. Dans le n" 782 bis du supp!ment des manu-
scrits arabes, on voit revenir plusieurs fois le nom de Marcounes
,M~<' et du roi Marcounes (j~~j~ ~JL~, avec les noms de
Zozime, Herms, Agathodmon, Maria, Osthans, etc.; Marcounes
rpond peut-tre au Marchos et au fM:Jtf<K:rA<M du trait latin;
d'aprs cela, il s'agirait dans le trait latin d'un autre personnage
que l'auteur du liber Ignium.
Page 197, ligne 28, au lieu de G, lisez F.
TABLE DES MATIERES

AVANT-PROPOS. Pages.

sic!e.
1
CHAPITRE 1~.
Du salptre dans t'antiquit. Des compositions incendiaires et
des instruments servant leur usage, chez les Arabes du

guerre.
treizime 13
CHAPITRE!
Effets des compositions incendiaires employes par les Ara-
besta 52

Arabes. CHAPITRE!
Le feu grgeois chez les Grecs du Bas-Empire.-Originesde

canon.
la chimie chez les 79
CHAPITRE IV.
Notions d'Albert le Grand, de Roger Bacon et des alchimistes
de l'Occident, survies compositions incendiaires et la pou-

/eM.133
dre 113
CHANTRE
V.
De la transition des- compositions incendiaires la poudre
canon, et de l'origine des mots 6ot~6<t~e,caMOM et&<M<om

CHAPITRE VI.

canon.
Les compositions incendiaires employes chez les Chinois. H
n'est pas exact de dire que les Chinois ont les premiers
mis en usage la poudre
CHAPITRE VII.
grgeois.
Explication des effets attribus au feu
176

202

emploi de la poudre canon.


CHAPITRE VIII.
Quelques conjectures sur la centre o s'eSt fait le premier

CHAPITRE IX.
Les compositions incendiaires employes en Occident aprs
212

APPENDICE.237
l'introductionde la poudre canonJ

planches.
EXPLICATION des
223

273

Você também pode gostar