Você está na página 1de 106

UP308

Parts Manual
Seventh Edition March 1999

CP0351 Compression Riveter


Model B

Deutsch Ersatzteilkatalog Portugus Manual de Peas


(German)
D CP0351 Drucknietwerkzeug (Portuguese)
P CP0351 Rebitador de Compresso
Franais Manuel de pices dtaches Dansk Reservedelsliste
(French) F Riveteuse compression CP0351 (Danish) DA CP0351 Tryknittemaskine
Nederlands Onderdelenboek Norsk Hndbok for reservedeler
(Dutch) NL CP0351 Compressie klinknageldrijver (Norwegian) NO CP0351 Kompresjonsklinkehammer
Italiano Manuale delle parti Suomi Varaosaluettelo
(Italian) I CP0351 Rivettatrice a compressione (Finnish) FN CP0351 Paineilmaniittaaja
Espaol Manual de partes Svenska Handbok fr reservdelar
(Spanish) E CP0351 Remachadora a compresin (Swedish) SV CP0351 Kompressionsnitmaskin

Read and understand these instructions before operating tool. Read and understand Chicago Pneumatic leaflet Pneumatic
Compression Riveter Safety Instructions P144632 before operating tool.

Bitte lesen Sie diese Anleitungen grndlich, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
D Lesen Sie ebenfalls die Chicago Pneumatic Broschre Sicherheitsanweisungen fr Druckluft-Drucknietmaschine P144632, bevor
Sie dieses Gert in Betrieb nehmen.

Lisez attentivement ces instructions avant dutiliser cet outil.


F Lisez attentivement la notice Consignes de scurit relatives aux riveteuses compression pneumatiques P144632 de Chicago
Pneumatic avant dutiliser cet outil.

Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
NL Lees de folder "Veiligheidsvoorschriften voor pneumatische compressie klinknageldrijver P144632" van Chicago Pneumatic en zorg
dat u deze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

Prima di utilizzare lutensile, leggere attentamente queste istruzioni.


I Prima di utilizzare lutensile, leggere attentamente lopuscolo "Norme di sicurezza per rivettatrici pneumatiche a compressione
P144632" della Chicago Pneumatic.

Lea y comprenda estas instrucciones antes de poner la herramienta en funcionamiento.


E Lea y comprenda el folleto de Chicago Pneumatic "Instrucciones de seguridad para remachadora neumtica a compresin,
P144632 antes de poner la herramienta en funcionamiento.

Leia e entenda estas instrues antes de operar com a ferramenta.


P Leia e entenda o folheto da Chicago Pneumatic "Instrues de Segurana do Rebitador de Compresso Pneumtico P144632",
antes de operar com a ferramenta.

Ls og forst disse instruktioner, fr du betjener vrktjet.


DA Ls og forst Chicago Pneumatic brochuren Sikkerhedsvejledning for pneumatisk tryknittemaskine P144632, fr du betjener
vrktjet.

Alle bruksanvisningene m leses grundig og forst fr verktyet tas i bruk.


NO Les og forst brosjyren som kalles for Chicago Pneumatic Sikkerhetsbruksanvisninger for pneumatisk kompresjonsklinkehammer
P144632 fr verktyet tas I bruk.

Lue nm ohjeet perusteellisesti ennen tykalun kytt.


FN Lue perusteellisesti Chicago Pneumatic -esite Paineilmatoimisen niittajan turvaohjeet P144632 ennen tykalun kytt.

Ls och frst dessa anvisningar innan verktyget anvnds.


SV Ls och frst hftet Skerhetsanvisningar P144632 fr pneumatisk kompressionsnitmaskin frn Chicago Pneumatic innan
verktyget anvnds.

P122454 Rev. C
CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Complete assembly as shown P078074

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.
1 P073018 Retainer-Valve Spring 1 27 P083082 O-Ring (-112) 1
2 P073017 Spring-Throttle Valve 1 28 P073899 Cylinder (Includes: Index Nos. 24& 54) 1
3 P089289 Valve-Throttle (Inner) 1 31 P073052 Lever-Throttle 1
4 P089290 Holder-O-Ring 1 32 P073115 Screw-Adjusting 1
5 C087316 O-Ring (-006) 1 33 H072480 Nut-Adjusting Screw (Acorn) 1
6 P089288 Retainer-O-Ring 1 34 P073085 Pin-Lever 1
7 CA083354 O-Ring (-111) 1 36 P070438 Nut-Piston Rod 1
8 P089287 Valve-Throttle (Outer) 1 37 P089740 Piston-Return 1
9 P087561 Throttle Valve Complete 38 C083177 O-Ring (-210) 1
(Includes: Index Nos. 1 - 8) 1 39 P129619 Pin-Piston Head 1
12 P073014 Bushing-Valve Stem 1 40 P128524 Ring-Retaining 1
13 P073058 Stem-Throttle Valve 1 41 P074326 Spring-Wedge 1
14 P073060 Block-Valve Stem 1 45 P089292 O-Ring (-338) 1
15 P073059 Stem-Valve 1 46 P089737 Piston 1
16 P089178 Swivel-Air Inlet 1 47 P128877 Rod-Piston 1
17 P073054 Nut-Swivel 1 48 P077832 Piston & Rod Comp.
18 P073057 Spring-Throttle Valve 1 (Includes: Index Nos. 45 through 47) 1
19 A082759 O-Ring (-213) 1 50 P078068 Knob-Regulator 1
20 P073009 Gasket 2 51 P073956 Valve-Regulator 1
21 P073008 Cap-Return Cylinder 1 52 P073957 Spring-Regulator 1
24 P073056 Bushing-Throttle Valve 53 P078075 Cylinder & Regulator (Comp.) 1
26 P057199 Bushing-Piston Rod (Includes: Index Nos. 28
(Includes: Index No. 27) 1 54 P074242 Insert-Regulator Body 1

2 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.
25 P073899 Cylinder 1 35 P059338 Cylinder Assembly
26 P057199 Bushing - Piston Rod (Includes: Index Nos. 26 & 29) 1
(Includes: 1 of Index No. 27) 2 43 P057198 Piston-Tandem 1
27 P083082 O-Ring - Bushing (-112) 2 45 P089292 O-Ring Piston (-338) 2
29 P057194 Cylinder-Tandem 1 46 P089737 Piston 1
30 P057197 Screw-Allen Cap (1/4 in.-20x5 in.) 4 47 P128877 Rod-Piston 1
P070320 Wrench-Allen (3/16 in. Hex.) 1 49 P057200 Rod-Tandem Piston 1

P059244 TANDEM CYLINDER CONVERSION KIT

P059338 Cylinder Assembly (Includes: Bushing)


P057197 Bolt (4)
P057198 Piston
P057200 Piston Rod
P089292 O-Ring

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 3


CP0351 UP308
Compression rivter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.

55 P073002 Adapter-Cylinder 1 P117507 Frame-Yoke (CP-2A, CR-2)


56 P073025 Screw-Adapter (1/4 in.-20x5/8) 4 (Each Includes: Index No. 116)
P070320 Wrench-Hex. (3/16 in.) 1 116 P073036 Bushing Set Holder (CP-1, CR-1)
58 P073006 Wedge 1 P073035 Bushing-Holder (CP-2A, CR-1) 1
63 P073031 Bearing-Roller 38 P018708 Bushing-Holder (CP-1, CR-2)
64 P073030 Roller 2 P117543 Bushing-Holder (CP-2A, CR-2)
65 P078605 Roller Assembly 117 P073026 Bolt 3
(Includes: Index Nos. 63, 64 & 66) 2 118 P073027 Washer 4
66 P073032 Washer-Thrust 4 119 P073029 Spacer 1
68 P073033 Guard-Roller 1 120 P003092 Yoke Bolt (CP-1 - 1-5/16 in. long) 1
70 See Table 1 Yoke 1 P003083 Yoke Bolt (CP-2A - 1-5/8 in. long)
75 P073239 Shaft-Lever 1 121 P003093 Nut-Bolt (5/16 in.-24) 1
76 P006087 Nut (1/4 in.-28) (Hex.) 4 122 P073047 Yoke Bolt (CP-1 - 1-5/16 in. long) 1
82 P073693 Guard-Spring Return 1 P073046 Yoke Bolt (CP-2A - 1-9/16 in. long)
83 P073238 Spring-Return 2 123 P006315 Yoke Nut (CP-1 - 7/16 in.-20) 1
91 P073045 Shaft-Roller 1 P005997 Yoke Nut (CP-2A - 7/16 in.-20)
93 S067191 Bearing-Roller 28 124 P073041 Screw-Guard (Round Head)
94 P073043 Roller-Lever 1 (No. 10-32x1/4 in.) 2
102 P073694 Wheel-Thumb 1 125 P073005 Lever-Holder 1
104 P074300 Washer-Wheel Spring 1 126 P073242 Pin-Lock 1
105 P074674 Bracket-Adjusting 1 127 P073961 Yoke-Spring (CR-1) 1
107 P074675 Screw-Adjusting 1 P018727 Yoke-Spring (CR-2) 1
108 P074744 Button-Escape 1 128 Set Holder 1
109 P074317 Spring-Button 1 129 P078606 Lever-Roller Assembly
110 P074318 Pin-Button 1 (Includes: Index Nos. 93, 94) 1
112 P073700 Rivet-Bracket 6 130 P078159 Bracket-Adjusting Assembly
115 P073004 Frame-Yoke (CP-1, CR-1) (Includes: Index Nos.
P073003 Frame-Yoke (CP-2A, CR-1) 82, 102, 104, 105, & 112)
P113357 Frame-Yoke (CP-1, CR-2) 1 131 P078124 Stroke Adjusting Assembly
(Includes: Index Nos. 107, 108,
109, 110, & 130) 1

4 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.

55 P073087 Adapter-Cylinder 1 84 P073091 Anchor-Spring (2-7/8 in. Jaw) 1


56 P073025 Screw-Adapter (1/4 in.-20x5/8 in.) 4 85 P073092 Rivet-Anchor (2-7/8 in. Jaw) 4
P070320 Wrench-Hex. (3/16 in.) 1 86 P073246 Pin-Spring (5, 7, & 9-1/8 in. Jaw) 1
58 P073090 Wedge (2-7/8, 5, & 7 in. Jaws) 87 P073514 Screw-Guide 2
P082671 Wedge (9-1/8 in. Jaws) 1 88 P073093 Dowel-Jaw 2
59 P082672 Shim-Wedge (9-1/8 in. Jaws) 2 89 P073094 Screw-Jaw (5/16 in.-24x1/2 in.) 2
60 P073095 Bolt-Jaw 2 S069343 Wrench-Hex. (1/4 in.) 1
61 P073096 Washer 2 91 P081936 Shaft-Bearing End 1
62 P003093 Nut-Jaw (5/16 in.-24) 2 92 S067191 Bearing-Roller (2-7/8, 5, & 7 in. Jaw) 52
63 P073031 Bearing-Roller 44 S-067191 Bearing-Roller (9-1/8 in. Jaw) 58
64 P073097 Roller 2 93 P073101 Race-Inner Bearing (2-7/8, 5 & 7 in. Jaw) 1
65 P078604 Roller Assembly P082673 Race-Inner Bearing (9-1/8 in. Jaw) 1
(Includes: Index Nos. 63 & 64) 2 94 P073102 Roller-Bearing (2-7/8, 5 & 7 in. Jaw) 1
66 P073098 Washer-Thrust 4 P082674 Roller-Bearing (9-1/8 in. Jaw) 1
68 P073099 Guard-Roller 1 95 P078603 End Bearing Assembly
69 P073041 Screw-Roller Guard (2-7/8, 5 & 7 in. Jaws)
(No. 10-32x1/4 in. Round Head) 1 (Includes: Index Nos. 93, 94 & 52 of 92) 1
70 See Table 2 P078832 End Bearing Assembly (9-1/8 in. Jaw)
(page 7) Jaw-Stationary (Includes: Index Nos. 93, 94 & 58 of 92) 1
(Includes: Index Nos. 84 & 85) 1 100 C088317 Washer-Retainer 1
71 See Table 2 101 P074320 Washer-Wheel Thumb 1
(page 7) Jaw-Moving 1 102 P080155 Wheel-Thumb 1
73 C129843 Bearing-Roller 39 103 P073078 Pin-Wheel Thumb 1
74 P073110 Race-Bearing 1 104 P074300 Washer-Friction 1
75 P073108 Bolt-Bearing 1 105 P074310 Bracket-Adjuster (2-7/8 in. Jaw) 1
76 C068527 Nut-Bolt (1/2 in.-20) 1 P074311 Bracket-Adjuster (5, 7 & 9-1/8 in. Jaws) 1
77 P073111 Washer-Thrust 2 106 P080156 Sleeve-Wheel 1
80 G084533 Rivet-Guard (5/32 in. dia.x1 in.) 1 107 P074315 Screw-Adjusting 1
81 P073103 Link-Spring (2-7/8 in. Jaw) 1 108 P074316 Button-Escape 1
P073236 Stud-Spring (5, 7 & 9-1/8 in. Jaws) 1 109 P074317 Spring-Button 1
82 P074308 Guard-Spring (2-7/8 in. Jaw) 1 110 P074318 Pin-Retaining 1
P074309 Guard-Spring (5 in. Jaw) 1 111 P078596 Stroke Adj. Comp. (2-7/8 in. Jaw)
P074322 Guard-Spring (7 & 9-1/8 in. Jaw) 1 (Includes: Index Nos. 100 through 110)
83 P073106 Spring-Return (2-7/8 in. Jaw) 1 P078595 Stroke Adj. Comp. (5, 7 & 9-1/8 in. Jaws)
P073245 Spring-Return (5, 7 & 9-1/8 in. Jaw) 1 (Includes: Index Nos. 86, 100 - 110)

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 5


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.
31 P074831 Lever-Throttle 1 P080267 Cable-Throttle (8 ft) 26 m 1
32 P073115 Screw-Adjusting 1 P080120 Cable-Throttle (12 ft) 39 m 1
33 H072480 Nut-Screw (No. 10-32) 1 138 P074829 Casing-Cable (6 ft) 19 m 1
132 P074830 Bracket-Cable Casing 1 P080268 Casing-Cable (8 ft) 26 m 1
133 H073533 Screw-Bracket (1/4 in.-28x5/16 in.) 3 P080119 Casing-Cable (12 ft) 39 m 1
R00930 Wrench-Hex (1/8 in.) 139 C064806 Screw-Clamp Base (1/4 in.-20x3/4 in.) 2
134 P073474 Screw-Bracket Clamp (No.10-32x1/2 in.) 2 P070320 Wrench-Hex. (3/16 in.) 1
P070493 Wrench-Hex. (5/32 in.) 1 140 P074822 Trunnion-Foot Lever 1
135 P074827 Collar-Cable 1 142 P074823 Spring-Lever Return 1
136 S038995 Screw-Set (1/4 in.-28x1/4 in.) 2 143 P074821 Lever-Foot 1
R009300 Wrench-Hex. (1/8 in.) 1 144 P070947 Pin-Lever Foot 1
137 P074828 Cable-Throttle (6 ft) 19 m 1 145 P074820 Base-Foot Throttle 1

6 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

TABLE 1
YOKES USED WITH CP-1 YOKE FRAMES
Set
Yoke A B C E H J K L Holder
CR-1 P009530 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 7/32 .1875 3-13/16 2-15/16 P073237
CR-2 P121519 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 9/32 .2500 3-13/16 2-15/16 P018707

TABLE 2
ALLIGATOR JAW DIMENSIONS

Complete
Front End Stationary Moving
Units Jaw Jaw A B D E F H J
CR-1 P078659 P073089* P073088 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P078660 P073243 P073244 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P087668 P088832 P088831 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 7/32 0.1875
CR-1 P078661 P073748 P082632 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 Jul-32 0.1875
CR-2 P074306* P074307 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P018724 P018725 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P080111 P080112 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 3/8 0.25
CR-2 P018704 P090807 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 3/8 0.25

*Includes: Index Nos. 84 & 85 on page 5

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 7


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual
Air Supply Requirements Tool Data
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean air. Higher pressure This tool produces a noise level of 102 dBA sound pressure, 112
reduces tool life. dBA sound power per CAGI - Pneurop test code and a vibration
2. Connect tool to air line using pipe, hose and fitting sizes shown in level of 12.4 m/s2 tested per ISO 8662.
the diagram.
Maintenance
Lubrication 1. Disassemble and inspect high wear parts every three months.
Use an air line lubricator with air tool oil, adjusted to two drops per 2. Replace damaged or worn parts.
minute. If an air line lubricator cannot be used, add oil to the inlet 3. High wear parts underlined in the parts list.
once a day.

D Druckluftanschlu Werzeug-Emissionsdaten
1. Fr den Betrieb des Werkzeugs ist saubere, trockene Druckluft Die von diesem Werkzeug ausgehende Geruschemission hat
mit einem Druck von 6,2 bar/90 psig erforderlich. berschreiten einen Schalldruck von 102 dB(A) und eine Schallenergie von
dieses Wertes verkrzt die Lebensdauer des Werkzeugs. 112 dB(A) nach Prfnorm CAGI-Pneurop. Der Vibrationspegel
2. Die fr den Anschlu des Werkzeugs an der betrgt 12,4 m/s2 entsprechend Prfnorm ISO 8662 bei
Druckluftversorgung geeigneten Rohr-, Schlauch- und Belastung mit Friktionstrommel von einer Umdrehung je 8
Armaturengren sind dem Schema zu entnehmen. Sekunden.

Schmierung Wartung
1. Zur Schmierung ist ein in der Leitung montierter ler sowie 1. Bei tglicher Benutzung des Werkzeugs den Druckluftmotor
Druckluftmaschinenl zu verwenden. Die lzufuhr ist auf zwei und die Schlagwerkskupplung alle drei Monate
Tropfen pro Minute einzustellen. Ist der Einsatz eines auseinanderbauen und prfen.
leitungsmontierten lers nicht mglich, einmal tglich l direkt 2. Schadhafte und abgenutzte Teile auswechseln.
in den Lufteinla am Werkzeug trufeln. 3. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
2. Prfen Sie den lstand der Kupplung einmal pro Monat. unterstrichen.
Verwenden Sie 22 ml l des Typs SAE Nr. 30 oder
gleichwertig.

F Exigences applicables l'alimentation en air Donnes sur l'outil


1. Alimenter l'outil avec de l'air propre et sec 6,2 bars (90 psig). Cet outil produit une pression acoustique de 102 dBA et une
Des pressions plus leves rduisent la vie utile de l'outil. puissance acoustique de 112 dBA mesures selon le code
2. Raccorder l'outil la conduite d'air avec le tube, le flexible et CAGI - Pneurop, et un niveau de vibrations de 12,2 m/s2 selon
les raccords des dimensions indiques sur le diagramme. la norme ISO 8662 lorsqu'il est quip d'un tambour friction
tournant dune rvolution en huit secondes.
Lubrification
Entretien
1. Utiliser un lubrificateur d'air en ligne rempli d'huile pour outils
pneumatiques rgl deux gouttes par minute. S'il est 1. Dmonter et inspecter le moteur pneumatique et lembrayage
impossible d'utiliser un lubrificateur d'air en ligne, ajouter de percussions tous les trois mois si loutil est utilis tous les
l'huile dans le raccord d'admission d'air une fois par jour. jours.
2. Vrifier lhuile de lembrayage une fois par mois. Utiliser 22 ml 2. Remplacer les pices uses ou endommages.
(0,75 oz) dhuile SAE 30 ou quivalente. 3. Les pices soumises une usure importante sont soulignes
dans la liste des pices.

Vereisten voor luchttoevoer Gegevens over het gereedschap


NL
1. Voorzie het gereedschap van schone, droge lucht van 90 psig Dit gereedschap produceert een geluidsniveau van 102dBA
(6,2 bar). Bij een hogere druk wordt de levensduur van het geluidsdruk, 112 dBA geluidsbelasting per CAGI - Pneurop
gereedschap verkort. testcode en een trillingsniveau van 12,4 m/s2, getest volgens
2. Sluit het gereedschap aan met pijp, slang en koppelstuk van ISO 8662, belast met frictietrommel ingesteld op n slag in
de in het diagram aangegeven maten. acht seconden.

Smering Onderhoud
1. Gebruik een luchtleidingvernevelaar en stel de olie voor het 1. Demonteer en inspecteer de luchtmotor en de slagkoppeling
luchtgereedschap af op twee druppels per minuut. Als geen om de drie maanden indien het gereedschap dagelijks wordt
luchtleidingvernevelaar kan worden gebruikt, breng dan gebruikt.
eenmaal per dag olie in de inlaat aan. 2. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
2. Controleer de koppelingsolie een maal per maand. Gebruik 22 3. Slijtdelen zijn in de onderdelenlijst onderstreept.
ml SAE#30 (of gelijkwaardige) olie.

8 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual
Requisiti per l'alimentazione dell'aria Dati dell'utensile
I
1. Fornire all'utensile aria asciutta e pulita ad una pressione di 6,2 Questo utensile genera un livello acustico di 102 dBA in
bar (90 psig). Una pressione maggiore riduce la durata in relazione alla pressione acustica e 112 dBA in relazione alla
servizio dell'utensile. potenza acustica, in base ai codici di prova CAGI - Pneurop, e
2. Collegare l'utensile alla linea dell'aria con un tubo rigido, un un livello di vibrazioni di 12,4 m/s2 in base ai test previsti da ISO
tubo flessibile e raccordi delle dimensioni indicate nello 8662, con un tamburo di attrito impostato su un giro ogni otto
schema. secondi.

Lubrificazione Manutenzione
1. Usare un lubrificatore ad aria con una regolazione per l'olio di 1. Se l'utensile si usa ogni giorno, smontare e ispezionare il
due gocce al minuto. Se non si pu usare un lubrificatore ad mototre ad aria e la frizione ogni tre mesi.
aria, aggiungere l'olio manualmente una volta al giorno. 2. Sostituire eventuali parti danneggiate o usurate.
2. Controllare l'olio della frizione una volta al mese. Usare 22 ml di 3. Le parti maggiormente soggette a usura sono sottolineate nell
olio SAE n. 30 o un olio dello stesso tipo. 'apposito elenco.

Requisitos para suministro de aire Datos tcnicos de la herramienta


E
1. El aire de alimentacin de la herramienta debe suministrarse Esta herramienta produce un nivel de rudo de 102 dBA, corre
limpio y seco, y a 90 psig (6,2 bares) de presin. Valores spondiente a una intensidad sonora de 112 dBA segn el
superiores de presin reducirn la vida til de la herramienta. cdigo de pruebas CAGI-Pneurop, y un nivel de vibracin de
2. Conectar la herramienta a la lnea de aire, usando el tubo, la 12,4 m/s2, segn prueba ISO 8662, cargada con cilindro de
manguera y los accesorios de las medidas indicadas en el friccin de una vuelta cada ocho segundos.
diagrama.
Mantenimiento
Lubricacin 1. Si la herramienta se usa diariamente, desarmar e inspeccionar
1. Usar lubricador de lnea neumtica con lubricacin de her cada tres meses el motor neumtico y el embrague.
ramienta neumtica regulada a dos gotas por minuto. Si no 2. Cambiar las partes desgastadas o averiadas.
fuera posible utilizar un lubricador de lnea, agregar aceite a la 3. En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran
entrada del circuito neumtico una vez por da. subrayadas.
2. Revisar el aceite del embrague una vez por mes. Usar 0,75
onzas (22 ml) de aceite SAE 30 o su equivalente.

Requisitos para suprimento de ar Dados sobre a ferramenta


P
1. Fornea 90 psig (6.2 bar) de ar limpo e seco. Uma presso Esta ferramenta produz um nvel de rudo de 102 dBA de
maior reduzir a vida til da ferramenta. presso do som, 112 dBA de potncia acstica pelo cdigo de
2. Faa a conexo da ferramenta ao filete de ar utilizando os provas CAGI - Pneurop e um nvel de vibrao de 12,4 m/s2
tamanhos de tubulao, mangueiras e ligaes fornecidas no testado pelo ISO 8662 carregado com tambor de frico
diagrama. regulado em uma volta em oito segundos.

Lubrificao Manuteno
1. Utilize um lubrificador de filete de ar que contenha leo para 1. Desmonte e inspecione o motor da embreagem de impacto a
ferramenta a ar ajustado em duas gotas por minuto. Se um cada trs meses, caso esta ferramenta seja usada
lubrificador no puder ser utilizado, acrescente leo na entrada diariamente.
uma vez por dia. 2. Substitua peas danificadas ou desgastadas.
2. Verifique o leo da embreagem uma vez por ms. Use o leo 3. As peas de maior utilizao encontram-se sublinhadas na
SAE de 75 onas (22 ml), ou equivalente. lista de peas.

DA Luftforsyning Vrktjsdata
1. Vrktjet skal forsynes med ren, tr luft ved 6,2 bar (90 psig). Dette vrktj afgiver et lydniveau p 102 dBA lydtryk, 112 dBA
Hjere tryk afkorter vrktjets levetid. lydenergi pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrationsniveau p
2. Vrktjet tilsluttes til luftforsyningen ved hjlp af rr, slanger 12,4 m/s2 testet iht. ISO 8662 forsynet med friktionstromle
og fittings i de i diagrammet viste dimensioner. indstillet til en omdrejning pr. 8 sekunder.

Smring Vedligeholdelse
1. Brug et p luftforsyningen indskudt smreaggregat, der er 1. Hvis vrktjet bruges hver dag, skal ventilator og kobling
justeret til to drber pr. minut. Kan et sdant smreag gregat adskilles og kontrolleres hver tredje mned.
ikke anvendes, tilfres olie i tilslutningsbningen en gang om 2. Udskift beskadigede eller slidte dele.
dagen. 3. Dele, der udsttes for stort slid, er understreget i
2. Kontrollr koblingsolien hver mned. Brug 22 ml SAE #30 eller reservedelslisten.
tilsvarende olie.

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 9


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

NO Luftforsyningskrav Verktysdata
1. Verktyet tilfres 90 psig (6,2 bar) av ren, trr luft. Hyere trykk Dette verktyet fremstiller et styniv p 102 dBA lydtrykk, 112
reduserer verktyets levetid. dBA lydkraft pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrasjon sniv
2. Verktyet tilkoples luftledningen ved hjelp av rr, slanger og p 12,4 m/s2 testet pr. ISO 8662 lastet med en
monteringsstrrelser slik som vist i diagrammet. friksjonstrommel innstilt til en omgang hvert 8. sekund.

Smring Vedlikehold
1. Bruk en luftledningssmrenippel med luftverktysoljen justert til 1. Demonter og kontroller trykkluftmotor og slagclutch hver tredje
to drper i minuttet. Hvis en luftledningssmrenippel ikke kan mned dersom verktyet brukes hver dag.
brukes, m olje tilfres innlpet en gang om dagen. 2. Skadede eller slitte deler m erstattes.
2. Kontroller clutcholjen en gang hver mned. Bruk 22 ml SAE 3. De slitesterke delene har blitt understreket p reservedelslisten.
#30-olje eller tilsvarende.

Kytettvn paineilmaan liittyvt vaatimukset Tykalun tekniset tiedot


FN
1. Kyt tykalun kyttvoimana 90 psig (6,2 bar) puhdasta, Tm tykalun melupaine on 102 dBA; melun voimakkuus on
kuivaa ilmaa. Suuremmat paineet lyhentvt tykalun kyt 112 dBA/CAGI - Pneurop testimenetelmll. Trintaso on
tik. 12,4 m/s2 ISO 8662 mukaan, jossa kitkarummun kiertonopeus
2. Liit tykalu paineilmalhteeseen kyttmll kaaviossa on 1 kierros/8 sekuntia.
mainittuja putki-, letku- ja liitinkokoja.
Huolto
Voitelu 1. Jos kytt laitetta pivittin, pura ja tarkista paineilmamoottori
1. Kyt paineilmavoitelua, jossa voiteluljyn mr on 2 tippaa ja iskukytkin kolmen kuukauden vlein.
minuutissa. Jos paineilmavoitelua ei voida kytt, lis ljy 2. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat.
paineilman tuloliittimeen kerran pivss. 3. Nopeasti kuluvat osat on alleviivattu varaosaluettelossa.
2. Tarkista kytkimen ljymr kerran kuukaudessa. Lis
tarvittaessa 22 ml (0.75 oz.) viskositeetiltaan SAE #30 tai vast.
ljy.

Krav fr lufttillfrsel Verktygsinformation


SV
1. Tillfr verktyget 6,2 bar (90 psig) ren, torr luft. Ett hgre tryck Det hr verktyget producerar en bullerniv p 102 dBA
reducerar verktygets livslngd. ljudtryck, 112 dBA ljudstyrka enligt CAGI - Pneurop testkod och
2. Anslut verktyget till luftledningen med rr-, slang- och skru en vibrationsniv p 12,4 m/s2, testat enligt ISO 8662, belastad
vfrbindningsstorlekar enligt diagrammet. med friktionstrumman instlld p ett varv p tta sekunder.

Smrjning Underhll
1. Anvnd en luftledningslubrikator med luftverktygets olja justerat 1. Ta isr och inspektera luftmotorn och kopplingen var tredje
till tv droppar/min. Om en luftledningslubrikator inte kan mnad om verktyget anvnds varje dag.
anvndas, fyll p oljan i inloppet en gng om dagen. 2. Byt ut skadade och slitna delar.
2. Kontrollera kopplingsoljan varje mnad. Oljan ska vara av typen 3. Delar med svr slitning har understrukits i listan ver
SAE 30 eller motsvarande och mngden 22 ml. reservdelar.

10 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 11


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Manufacturers Limited Warranty


Products of Chicago Pneumatic Tool Company (CP) purchased new from CP or its limited to repair or replacement as set forth herein. THE FOREGOING WARRANTY
authorized dealers are warranted to the original retail purchaser to be free from IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR CONDITIONS, EXPRESSED
defects in material and workmanship for a period of one year after purchase, OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, OR CONDITION, OF MERCHANT-
provided that such Product has not been subjected to abuse, misuse, neglect, ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. CP SHALL NOT BE
modification nor been repaired by anyone other than CP or its authorized service LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, OR ANY
representative. To make a claim, return the Product to CP or its authorized service OTHER DAMAGES, COSTS, OR EXPENSES, WHETHER DIRECT OR INDIRECT,
representative, transport prepaid, along with proof of date of purchase and a EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH ABOVE. NO ONE, WHETHER OR NOT
brief description of the defect. CP will repair or replace defective Products at its AN AGENT, SERVANT OR EMPLOYEE OF CP, IS AUTHORIZED TO ADD TO OR
option. Repairs and replacements are warranted only for the remainder of the MODIFY THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY IN ANY MANNER WHAT-
original warranty. CPs sole liability and your sole remedy under this warranty is SOEVER.

Befristete Herstellergarantie
D Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden CP genannt) garantiert dem ursprngliche Garantiedauer nicht. CPs Haftung und lhre Ansprche aus dieser
Erstkufer fr ein Jahr ab Verkaufsdatum, da ihre Produkte fr ein Jahr frei von Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz, wie oben beschrieben,
Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, da die Produkte weder beschrnkt. Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder
unsachgem eingesetzt oder behandelt noch von einer Person, die nicht CP ausdrcklichen oder nicht ausdrcklichen Garantiebedingungen
oder einem von CP autorisierten Kundendienst-Center angehrt, modifiziert oder einschliesslich der Garantie und der Garantiebedingungen betreffend
repariert wurden. Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das Produkt den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP
unter Vorauszablung der Transportkosten an CP oder ein von CP autorisiertes bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder unmittelbare
Kundendienstcenter. Fgen Sie lhren Namen und lhre Anschrift, einen Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit
Kaufnachweis des Kaufdatums sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Ausnahme der oben beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.
Fehlerhafte Produkte werden von CP kostenfrei repariert oder ersetzt, wobei Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen
sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob Ersatz oder Reparatur vorgenommen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
wird. Reparatur oder Ersatz eines fehlerhaften Produkts verlngert die Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.

Limites de garantie du fabricant


F Les produits de Chicago Pneumatic achets auprs de la socit elle-mme ou
responsabilit de Chicago Pneumatic et vos prtentions concernant la prsente
garantie se limitent la rparation ou au remplacement du produit mis en cause
auprs de ses revendeurs agrs sont couverts vis--vis du premier acheteur aux conditions stipules ci-dessus. La prsente garantie est valable
par une garantie sur les vices de matriel et de fabrication pendant une priode lexclusion de toute autre garantie ou condition de vente comprenant,
dun an partir de la date dachat. Sont exclus de cette garantie les appareils de manire implicite ou explicite, des garanties ou des assurances
soumis un usage impropre ou abusif, modifis ou rpars par des personnes sur les possibilits de commercialisation et dusage du produit des
non employes par Chicago Pneumatic ou ses units de service agres. En cas fins particulires. Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas tre tenue
de rclamation, retournez lappareil Chicago Pneumatic ou lunit de service responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni des
agre en port pay, avec un justificatif de la date dachat et une brve descrip- frais directement ou indirectement encourus lexception de ceux
tion du dfaut. Chicago Pneumatic rparera ou remplacera, sa discrtion, les stipuls ci-dessus. Nul nest autoris modifier ou complter de
appareils dfectueux. Les rparations ou produits de remplacement seront quelque manire que ce soit les termes de la prsente garantie, quil
garantis uniquement pour le reste de la dure de la garantie dorigine. La soit ou non salari ou agent de Chicago Pneumatic.

NL Beperkte garantie van de fabrikant garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van
Producten van Chicago Pneumatic Tool Company (CP) die nieuw worden gekocht
deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte product
van CP of geautoriseerde dealers, zijn voor de eerste koper gegarandeerd vrij
zoals hierboven beschreven. Deze garantie vervangt aIle overige garanties
van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na aankoop, mits deze producten
of voorwaarden, uitdrukkelijk of impliciet, waaronder garanties of
niet verkeerd of oneigenlijk zijn gebruikt of gewijzigd, of zijn gerepareerd door
voorwaarden met betrekking tot de verkoopbaarheid of de
anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Wanneer u een claim wilt
geschiktheid voor een bepaald doel. CP is niet aansprakelijk voor
indienen, kunt u het product inleveren bij CP of een geautoriseerde CP-
Incidentele, indirecte of speciale schade of enige andere schade, kosten
servicedienst: met vooruitbetaling van transportkosten, bewijs van aankoop met
of uitgaven, hetzij direct of indirect, met uitzondering van het hierboven
aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen
genoemde. CP-dealers, -vertegenwoordigers of -werknemers, of enige
goeddunken, defecte producten repareren of vervangen. Reparaties of
andere personen zijn niet gerechtigd op welke wijze dan ook deze
vervangingen zijn slechts gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke
garantie aan te passen, uit te breiden of aan te vullen.

I Garanzia limitata del produttore


La Chicago Pneumatic Tool Company (CP) garantisce allacquirente originario discrezione, la riparazione o la sostituzione dei prodotti difettosi. Eventuali
che i prodotti acquistati nuovi dalla CP o da rivenditori autorizzati sono esenti da riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario.
difetti di materiale e di lavorazione. La garanzia valida per un periodo di un anno La garanzia limitata alla riparazione o alla sostituzione dei prodotti difettosi
dalla data di acquisto, purch i prodotti CP non abbiano subito modifiche, siano secondo quanto previsto in questo documento. La presente garanzia
stati impiegati secondo gli usi previsti e trattati nella maniera adeguata e non siano sostituisce ogni altra garanzia o condizione esplicita o implicita,
stati effettuati tentativi di riparazione da parte di personale non autorizzato dalla comprese eventuali garanzie o condizioni di commerciabilit o idoneit
CP o dai suoi rappresentanti del servizio di assistenza. Se un prodotto CP risulta per scopi particolari. La CP non responsabile per danni incidentali,
difettoso, recapitarlo alla CP o ai rappresentanti autorizzati del servizio di assistenza, consequenziali o speciali, o per altri danni, costi o spese dirette o
con le spese di trasporto pagate in anticipo, allegando le informazioni relative al indirette, eccezion fatta per le condizioni sopra elencate. Nessun
proprio nome e indirizzo, una ricevuta o scontrino da cui si evince la data di dipendente, agente o impiegato della CP autorizzato ad apportare, in
acquisto e una breve descrizione del difetto rilevato. La CP effettuer, a propria alcun modo, aggiunte o modifiche ai termini di questa garanzia limitata.

E Garanta limitada del fabricante


Chicago Pneumatic Tool Company (CP) garantiza al comprador al por menor sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garanta original.
original que los productos adquiridos nuevos de CP o de un representante La nica responsabilidad de CP y su compensacin exclusiva en esta garanta se
autorizado no tienen defectos de material y mano de obra durante un ao a partir limita a la reparacin o sustitucin tal como se ha expuesto anteriormente. La
de la fecha de adquisicin, siempre y cuando los productos no sean maltratados, mencionada garanta sustituye a todas las garantas o condiciones,
mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP o a sus expresas o implcitas, incluidas las garantas o condiciones de
representantes de servicios autorizados. Si desea presentar una reclamacin, comerciabilidad o aptitud para fines especficos. CP no podr ser
devuelva el producto a cualquier representante de servicio autorizado de CP, con considerado responsable de ningun dao incidental, consecuencial o
el transporte pagado, una prueba adecuada de la fecha de adquisicin y una especial, o cualquier otro dao, costos o gastos, directos o indirectos,
breve descripcin del defecto. CP reparar o sustituir, segn su criterio, los a excepcin de los anteriormente expuestos. Nadie, sea o no agente,
productos defectuosos. Esta garanta cubrir todas las reparaciones o funcionario o empleado de CP, tiene la autorizacin para aadir o
modificar los trminos de esta garanta limitada en modo alguno.

12 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

P Garantia Lmitada do Fabricante


descrito, para o perodo restante da garantia original. A garantia
Os produtos da Chicago Pneumatic Tool Company (CP) adquiridos
originalmente da CP ou seus revendedores autorizados, esto garantidos limitada ao reparao ou substituio do produto defeituoso. A
contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da data de presente garantia substitui quaisquer outras garantias ou condies
aquisio, desde que o referido produto no tenha sido maltratado, expressas ou implcitas, incluindo qualquer garantia, condio de
utilizado indevidamente, modificado ou reparado por algum que no seja comercializao ou aptido para um determinado objectivo. A CP no
da CP ou seus representantes de servios autorizados. Para fazer uma ser responsvel por danos especiais, consequncias,
reclamao, devolva o produto CP ou ao seu representante de servios supervenientes, ou quaisquer outros danos, custos ou despesas,
autorizados, com pr-pagamento de transporte, juntamente com prova directos ou indirectos, excepto aqueles acima expressamente
adequada da data de aquisio e breve descrio do defeito. A CP determinados. Nenhuma pessoa, incluindo representantes,
reparar ou substituir gratuitamente os produtos defeituosos. As funcionrios ou empregados da CP esto autorizados a acrescentar
reparaes ou substituies encontram-se garantidas, como acima ou modificar os termos da presente garantia limitada.

DA Fabrikantens begrnsede garanti


Produkter fremstillet af Chicago Pneumatic Tool Company (CP) kbt som retsmiddel under denne garanti er begrnset til reparation eller
nye fra CP eller firmaets autoriserede forhandlere er garanteret for den udskiftning, som fremsat heri. DEN FORUDGENDE GARANTI ER GIVET I
oprindelige kber at vre fri for defekter i materiale og fabrikation i en STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG BETINGELSER, UDTRYKT
periode p t r efter kb, forudsat at et sdant produkt hverken har vret ELLER INDFORSTET, INKLUDERET ENHVER GARANTI ELLER
udsat for mishandling, misbrug, misrgt, modifikation eller er blevet BETINGELSE FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TlL ET GIVET
repareret af andre end CP eller firmaets autoriserede FORML. CP SKAL IKKE VRE ANSVARLIG FOR TILFLDIGE,
servicereprsentanter. Returnr produktet til CP eller firmaets autoriserede BETINGEDE ELLER SRLIGE BESKADIGELSER, BEKOSTNINGER ELLER
servicereprsentanter, fragt forudbetalt, sammen med bevis p OMKOSTNINGER, HVAD ENTEN DIREKTE ELLER INDIREKTE,
kbsdatoen og en kort beskrivelse af defekten for at foretage en UNDTAGEN SOM DET ER SRLIGT FREMSAT OVENFOR. INGEN,
reklamation. CP vil reparere eller udskifte defekte produkter efter eget valg. HVAD ENTEN DET ER EN AGENT, REPRSENTANT ELLER ANSAT
Reparerede eller udskiftede produkter er kun garanteret for den resterende HOS CP ELLER EJ, ER AUTORISERET TIL AT FJE TIL ELLER NDRE
periode af den oprindelige garanti. CPs eneste ansvar og dit eneste BETINGELSERNE FOR DENNE BEGRNSEDE GARANTI P NOGEN
MDE OVERHOVEDET.

NO Fabrikantens begrensete garanti garantien er begrenset til reparasjon eller erstatning slik som beskrevet
Produkter fra Chicago Pneumatic Tool Company (CP) kjpes nye fra CP
eller fra deres autoriserte forhandlere, og leveres med en garanti til den her. DEN TIDLIGERE GARANTIEN HAR BLITT UTSTEDT ISTEDEN FOR
opprinnelige kjperen som hevder at produktene er uten feil nr det gjelder ALLE ANDRE GARANTIER ELLER BETINGELSER, DIREKTE ELLER
materialer og fremstilling, for et tidsrom p ett r etter innkjpet, forutsatt at INDIREKTE, INKLUDERT EVENTUELL GARANTI, ELLER FORHOLD,
produktene ikke har blitt misbrukt, forsmt, endret eller reparert av en SOM GJELDER SALGBARHET ELLER EVNEN TIL UTFRE ET
annen person enn CP eller deres autoriserte servicerepresentant. For SPESIELT FORML, OG GARANTIEN VIL IKKE DEKKE TILFELDIG,
oversende et krav, m produktet sendes til CP eller til deres autoriserte FLGELIG ELLER SPESIELL SKADE ELLER NOEN ANNEN TYPE
servicerepresentant, med forhndsbetalt transport, sammen med bevis p SKADE, ELLER UTGIFTER, HVORVIDT DIREKTE ELLER INDIREKTE,
innkjpsdatoen og en kort beskrivelse av feilen. CP vil reparere eller BORTSETT FRA DE SOM SPESIELT HAR BLITT BESKREVET
erstatte mangelfulle produkter etter eget valg. Reparasjoner og erstatninger OVENFOR. INGEN PERSON, HVORVIDT VEDKOMMENDE ER ELLER
vil kun garanteres for den gjenstende delen av den opprinnelige garantien. IKKE ER EN AGENT, ANSATT HOS ELLER FUNKSJONR FOR CP, ER
CPs eneste ansvar og den eneste mulighet som du har i flge denne AUTORISERT TIL TILFYE ELLER ENDRE BETINGELSENE I DENNE
BEGRENSEDE GARANTIEN P NOEN SOM HELST MTE.

FN Valmistajan rajoitettu takuu


Chicago Pneumatic Tool Companyn (CP) tuotteiden alkuperiselle olevaksi ajaksi. CP:n ainoa vastuu ja ostajan ainoa korvausvaatimus
vhittismyyntiostajalle taataan yhden vuoden aikana ostohetkest lhtien, tmn takuun aikana on rajoitettu tss mainittuun korjaukseen tai
ett tuotteissa, jotka on ostettu uusina CP:lt tai sen valtuuttarnilta tuotteen vaihtamiseen. EDELL SELOSTETTU TAKUU ANNETAAN
jlleenmyyjilt, ei ole aine- tai valmistusvikoja edellytten, ett tuotetta ei KAIKKIEN MUIDEN - SEK NIMENOMAAN ILMAISTUJEN ETT
ole kytetty vrin, hoidettu huonosti tai muutettu, eik sit ole annettu EPSUORIEN - TAKUIDEN TAI EHTOJEN ASEMESTA, MUKAAN LUKIEN
korjattavaksi kenellekn muulle kuin CP:lle tai sen valtuuttamalle JOKAINEN KAUPAKSI KYMIST TAI JOHONKIN TIETTYYN
huoltoedustajalle. Korvausvaatimusta tehtess tuote on palautettava TARKOITUKSEEN SOPIVUUTTA KOSKEVA TAKUU TAI EHTO. CP EI OLE
CP:lle tai sen valtuuttamalle huoltoedustajalle kuljetusmaksu etukteen VASTUUSSA LIITNNIS-, SEURANNAIS- TAI ERITYISVAHINGOISTA EIK
maksettuna; mukana on oltava mys ostopiv koskeva todistus sek MUISTA SUORISTA TAI EPSUORISTA VAHINGOISTA TAI KULUISTA,
lyhyt kuvaus viasta. CP joko korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen uuteen ELLEl NIIT OLE NIMENOMAAN EDELL MAINITTU. El KENELLKN,
oman harkintansa mukaan. Korjauksista ja vaihdossa toimitetuista MUKAAN LUKIEN CP:N EDUSTAJAT JA TYNTEKIJT, OLE OIKEUTTA
tuotteista annetaan takuu ainoastaan alkuperisest takuusta jljell TEHD MINKNLAISIA LISYKSI TAI MUUTOKSIA TMN
RAJOITETUN TAKUUN EHTOIHIN.

SV Tillverkarens begrnsade garanti


Produkter frn Chicago Pneumatic Tool Company (CP) som inkpts nya ansvarsskyldighet och din enda gottgrelse under denna garantin r
from CP eller dess auktoriserade detaljhandlare. r garanterade fr den begrnsad till reparation eller ersttning ssom framlagts hri.
ursprunglige kparen att ej vara bristflliga i material och utfrande under OVANNMNDA GARANTI GES ISTLLET FR ALLA ANDRA
en period av ett r efter inkpsdatumet, frutsatt att dylik produkt ej har GARANTIER ELLER VILLKOR, UTTRYCKLIGA ELLER
utsatts fr vanvrd, missbruk, frsumlighet eller modifiering och ej heller UNDERFRSTDDA, INKLUSIVE ALLA GARANTIER ELLER VILLKOR
har reparerats av ngon annan n CP eller dess auktoriserade ANGENDE SLJBARHET ELLER LMPLIGHET FR ETT SPECIELLT
servicerepresentanter. Fr att gra ett ansprk, returnera produkten till CP SYFTE. CP R EJ ANSVARSSKYLDIG FR OVSENTLIGA,
eller dess auktoriserade servicerepresentant, frakten frutbetald, KONSEKVENTA ELLER ANDRA SKADOR, KOSTNADER ELLER
tillsammans med bevis p inkpsdatumet och en kort beskrivning p UTGIFTER, DIREKTA ELLER INDIREKTA, FRUTOM SSOM HAR
defekten. CP kommer att reparera eller erstta den bristflliga produkten SPECIFICERATS HRI. INGEN, VARE SIG REPRESENTANTER,
efter eget gottfinnande. Reparationer och ersttningsprodukter garanteras TJNSTEFOLK ELLER ANSTLLDA HOS CP, R EJ P NGOT STT
endast fr den terstende tiden av den ursprungliga garantin. CP:s enda AUKTORISERADE ATT TILLGGA ELLER ATT MODIFIERA VILLKOREN
I DENNA BEGRNSADE GARANTI.

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 13


CP0214
Compression Riveter
P122323 PL Rev. A

PARTS LIST &


OPERATOR'S MANUAL Model "A"

WARNING DO NOT DISCARD SAFETY INSTRUCTIONS - GIVE TO USER


English
To reduce risk of injury, everyone using, installing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read
and understand these instructions before performing any such task.

ADVERTENCIA CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ENTREGAR AL USUARIO

Espaol (Spanish)
Con el fin de reducir el riesgo de lesin, toda persona que use, instale, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de
esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.

ATTENTION CES CONSIGNES DE SCURIT DOIVENT TRE IMPRATIVEMENT REMISES L'UTILISATEUR

Franais (French)
Pour rduire les risques d'accidents, il est impratif que toute personne qui utilise, installe ou rpare cet outil, change
des accessoires ou travaille proximit, lise attentivement ces consignes de scurit avant d'utiliser l'outil.

AVVERTENZA CONSERVARE LE PRESENTI NORME DI SICUREZZA - DA CONSEGNARE ALL'UTENTE

Italiano (Italian)
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, chiunque si appresti all'utilizzo, installazione, riparazione, manutenzione
o sostituzione di accessori o comunque lavori in prossimit dell'utensile deve leggere e comprendere le presenti
istruzioni.

VARNING SE TILL ATT ANVNDAREN LSER OCH FLJER SKERHETSANVISNINGARNA

Svenska (Swedish)
Fr att minska risken fr skador ska alla som anvnder, installerar, underhller och byter tillbehr p, eller arbetar i
nrheten av detta verktyg, ha lst och frsttt dessa anvisningar innan arbetet pbrjas.

ACHTUNG BITTE NICHT WEGWERFEN SICHERHEITSHINWEISE DEM BENUTZER AUSHNDIGEN!

Deutsch (German)
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie mglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen,
installieren, instand setzen, warten, Zubehr austauschen oder sich in der Nhe des Werkzeugs aufhalten, die
folgenden Hinweise zu beachten:

AVISO NO JOGUE FORA AS INSTRUES DE SEGURANA - D AO USURIO

Portugus (Portuguese)
No sentido de reduzir o perigo de ferimentos, todas as pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a reviso, trocarem
acessrios ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler e compreender estas instrues antes de executar
qualquer trabalho acima referido.

ADVARSEL IKKE KAST SIKKERHETSINSTRUKSENE - GI DEM TIL BRUKER

Norsk (Norwegian)
For redusere risikoen for skader skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfrer vedlikehold, skifter tilbehr,
eller arbeider i nrheten av dette verktyet, lese og forst disse anvisningene fr oppgavene utfres.

WAARSCHUWING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKER GEVEN

Nederlands (Dutch)
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit gereedschap gebruikt, installeert,
onderhoudt, onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt, deze instructies te lezen en te begrijpen alvorens een
dergelijke taak uit te voeren.

ADVARSEL DISSE SIKKERHEDSANVISNINGER M IKKE KASTES BORT GIV DEM TIL BRUGEREN

Dansk (Danish)
For at mindske risikoen for tilskadekomst skal enhver, der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehr p
eller arbejder nr dette vrktj, lse disse anvisninger grundigt, fr sdant arbejde udfres.

VAROITUS TURVAOHJEITA EI SAA HVITT - ANNA NE KYTTJN LUETTAVAKSI

Suomi (Finnish)
Kaikkien tt tykalua kyttvien tytyy perehty nihin turvaohjeisiin ennen tyhn ryhtymist tytapaturman
vlttmiseksi. Sama koskee siihen asennustit tekevi, sit korjaavia, huoltavia ja siihen lislaitteita liittvi tai sen
lheisyydess tyskentelevi.
INDEX Compression Riveter
CP0214
Model "A"
1st Edition April 1999

Finding information using


POWER SHORT STROKE
YOKE BACKHEAD THROTTLE your Catalog Code Letter
UNIT DEVICE Example:

CP-0214-ANBEL

C E L E L
C-Type None C-Yoke Plain Self-Closing
Single Cylinder 1.5" Reach Pg. 4 or 5 Safety Lever
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes Pg. 4 or 5
Pg. 5 Pg. 7

F A B
C-Type None Alligator Jaws POWER SHORT YOKE BACKHEAD THROTTLE
Tandem Cylinder 1.5" Reach
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes UNIT STROKE
Pg. 5 Pg. 4 DEVICE BACKHEAD

A N F
Alligator Type None Alligator Jaws
Single Cylinder 2.25" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4
YOKE THROTTLE

E G
Alligator Type Alligator Jaws
Tandem Cylinder 3" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4

S T
C-Type C-Yoke
Single Cylinder 1.5" Reach
CR-2 Set Holder CR-2 Set Holes
Pg. 5 Pg. 7

K N
C-Type C-Yoke Type
Tandem Cylinder without Yoke
CR-2 Set Holder Pg. 7
Pg. 5

D
Alligator Jaws
1.5" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4 POWER

K
Alligator Jaws UNIT
2.25" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4

S
Alligator Jaws
3" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4

P
Alligator Type
without Jaws Only
Pg. 4

PROTECT YOUR INVESTMENT IN THE WORLD'S FINEST AIR TOOLS USE GENUINE CP REPLACEMENT PARTS. The use of parts other
than genuine CP replacement parts can lead to sub-standard performance, early failure, possible damage of other parts and, in some instances, unsafe conditions.

(Espaol-Spanish) PROTEJA SU INVERSIN EN LAS MEJORES HERRAMIENTAS NEUMTICAS DEL MUNDO USE REPUESTOS
E GENUINOS DE CP. El uso de piezas que no sean los repuestos genuinos de CP puede producir un desempeo inferior, fallas prematuras, posibles daos a
otras partes y en algunos casos, condiciones poco seguras.

(Franais-French) PROTGEZ VOTRE INVESTISSEMENT DANS LES MEILLEURS OUTILS PNEUMATIQUES DU MONDE : UTILISEZ
F DES PICES CP D'ORIGINE. L'utilisation de pices autres que les pices de rechange CP d'origine peut entraner une performance inadquate, une
dfaillance prmature, l'endommagement d'autres composants et, dans certains cas, des conditions dangereuses.

(Italiano-Italian) PROTEGGETE L'INVESTIMENTO DA VOI EFFETTUATO CON L'ACQUISTO DEGLI UTENSILI PNEUMATICI MIGLIORI
I AL MONDO. USATE RICAMBI CP ORIGINALI. L'uso di ricambi non originali pu determinare prestazioni inferiori allo standard, guasti prematuri, danni ad
altri componenti e, in alcuni casi, condizioni non sicure.

(Svenska-Swedish) SKYDDA DIN INVESTERING I VRLDENS FINASTE TRYCKLUFTSVERKTYG GENOM ATT ANVNDA
S ORIGINALDELAR FRN CP. Anvndning av andra n originalreservdelar frn CP kan leda till smre funktion, snabb frslitning, skador p andra delar och i
vissa fall orsaka risker.

(Deutsch-German) ERHALTEN SIE IHRE INVESTITION IN DIE BESTEN PNEUMATISCHEN WERKZEUGE DER WELT VERWENDEN
D SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON CP. Die Verwendung anderer als Original-CP-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung, frhzeitigem Ausfall,
mglicher Beschdigung anderer Teile und in manchen Fllen zu gefhrdenden Zustnden fhren.

(Portugus-Portuguese) PROTEJA O SEU INVESTIMENTO NAS MELHORES FERRAMENTAS PNEUMTICAS DO MUNDO. USE
P PEAS SOBRESSALENTES CP GENUNAS. O uso de componentes que no sejam as peas sobressalentes CP genunas pode resultar em um
desempenho abaixo do padro, falha precoce, possveis danos a outras peas e, em alguns casos, condies inseguras.

(Norsk-Norwegian) BESKYTT INVESTERINGEN DIN I VERDENS BESTE LUFTVERKTY BRUK EKTE CP RESERVEDELER. Bruk av
N deler som ikke er ekte CP reservedeler kan fre til redusert ytelse, tidlig svikt, mulig skade p andre deler, og i enkelte tilfeller farlige driftsforhold.

(Nederlands-Dutch) BESCHERM UW INVESTERING IN HET BESTE PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TER WERELD, GEBRUIK
NL UITSLUITEND AUTHENTIEKE CP VERVANGSTUKKEN. Het gebruik van onderdelen die geen authentieke CP vervangstukken zijn, kan leiden tot
minderwaardige prestaties, voortijdige storing, mogelijke schade aan andere onderdelen en in sommige gevallen onveilige condities.

(Dansk-Danish) BESKYT DIN INVESTERING I VERDENS BEDSTE LUFTVRKTJ. BRUG GTE CP RESERVEDELE. Brugen af
DK reservedele, der ikke er gte CP reservedele, kan fre til forringet ydeevne, tidligt sammenbrud, mulig beskadigelse af andre dele og i nogle tilflde, farlige
arbejdsvilkr.

(Suomi-Finnish) SUOJAA MAAILMAN PARHAISIIN PAINEILMATYKALUIHIN TEKEMSI PANOSTUSTA, KYT AITOJA CP-
FN VARAOSIA. Muiden kuin aitojen CP-varaosien kytt voi johtaa ala-arvoiseen suorituskykyyn, ennenaikaiseen toimintahirin, mahdolliseen muiden osien
vioittumiseen ja joissakin tapauksissa epturvalliseen toimintakuntoon.

2
CP0214 Compression Riveter

Air Supply Maintenance


For rated tool performance, 90 PSI of clean, dry air is required at 1. Keep tool properly lubricated.
the tool. Whip hose 5/16" I.D. may be used at the air inlet, but 2. Provide 90 PSI of clean, dry air at the tool.
longer runs should be 3/8" I.D. with couplings of a minimum 9/32" 3. Use hose and connections of proper size and in good condition.
I.D. The use of a CA048360 Chicago Pneumatic Air Line 4. Set up and maintain a repair and replacement program
Separator and Filter and a CA048362 Chicago Pneumatic Air scheduled at regular intervals.
Line Pressure Regulator mounted as closely as possible to the 5. High wear parts are underlined in parts list.
tool is recommended.
Lubrication *These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and
are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than
Daily before using, before putting a new or an old riveter into the declared values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are
unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon
service, and after each shift, disconnect tool, blow out air line to the exposure time and the physical condition of the user. We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual
clean it of accumulated dirt and moisture. Pour about 1/2 fl. oz. of risk assessment in a work place situation over which we have no control.
recommended oil into air inlet. Connect tool and operate to allow
oil to be carried to cylinder. In addition, the use of a CA048361
Chicago Pneumatic Air Line Lubricator installed at the end of
each air pipe leading to this pneumatic tool is recommended to
assure a constant and adequate supply of lubricant to valves and We, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
cylinder. USA, declare under our sole responsibility that the product to which this declaration
relates, is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998
Noise & Vibration Declaration* on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery
Sound pressure level 90 dB(A) in accordance with Pneurop (98/37/EC).
PN8NTC1.2. For sound power, add 10 dB(A). Machine Name CP0214 Compression Riveter
2
Vibration value <2.5 m/s , re. ISO 8662-1. Machine Type Power Tool with 3/16" or 1/4" shank for use with rivet
Operation sets and various 3/16" or 1/4" shank accessories - No other use is
Throttle lever (112) must first be moved forward axially before permitted.
Serial No. Tools with No. 99090A or higher
depressing to start cycle. This is a safety feature to reduce Technical Data
accidental actuations. Once throttle lever is depressed, Air pressure 90 psi (6.2 bar)
compressed air forces the piston and wedge (41) forward, then Harmonized Standards Applied EN292
one rivet set is driven toward the other exerting compressive National Standards Applied ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
force on the rivet. Force is exerted until the throttle lever is Name and Position of Issuer W. A. LeNeveu, President, Chicago
released, returning the tool to the ready position ending its cycle Pneumatic Tool Company
of operation. Signature of Issuer
Place and Date of Issue Rock Hill, SC 29730 USA, May 1999

Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") are warranted to be free from defects in material and workmanship for one
year from the date of purchase. This Warranty applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty does not
apply to products which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives. If a CP
Product proves defective in material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized Service Center for
CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its
option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder of the original
warranty period. CP's sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product. (Tandem
Cylinder 10,000 Cycles) (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described Above.)

Air Supply Diagram CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

3
CP0214 Operator's Manual

Recommended Lubricants 2. Check mechanical parts of tool. If surface scratches or minor cracks are
Chicago Pneumatic Airoilene oil which contains moisture absorbent, rust apparent on wedge (41), polish smooth. If wedge (41), rivet (42), or
inhibiting additives and will not separate while the tool is idle, is spacer (43) is broken, replace with new parts. Check "O" ring seals (24),
recommended for use with this tool and may be purchased under the and (34) on tandem cylinder model, and replace if worn. Replace throttle
following symbols: 1 gallon can-P089507, 5 gallon can-P089508. If valve bushing (106) if throttle valve (107) fits loosely. Inspect roller
recommended oil is not available, use a turbine or spindle grade oil with bearings and rollers for breakage or excessive wear.
a viscosity of 100-150 SUS at 100 F. which contains a rust inhibitor. NOTE: Cylinder head gasket (55) and air inlet swivel gasket (120) should
be replaced with new parts at each second disassembly.
Loss of Power / Erratic Action
Loss of power or tool failure may be caused by factors outside the 3. Check length of rivet set bodies. To develop maximum power the riveter
tool. Make the following checks: must drive the rivet as close to the end of the riveter's stroke as possible.
1. Check air pressure. For rated performance, 90 PSI air pressure is
required at the tool. A drop in air pressure may be caused by lowered
compressor output, excessive drain on the air line, or by the use of hose Assembly Cautions
or connections of improper size or in poor condition. When pressing bushings into cylinder heads, be very careful to press the
2. Check for wet or dirty air. wet air tends to wash lubricant away from bushing in square with the bore in the aluminum head. If a cocked
cylinder and cause the tool to rust and corrode. Dirt and foreign matter in bushing starts a chip, it will damage the head irreparably. After assembly,
the air supply will impede the action of the piston and damage the tool. bushings must be reamed.
If the previous factors are in order:
1. Check lubrication. Disconnect tool and pour a liberal quantity of
recommended oil cut with an equal amount of kerosene into the air inlet.
Operate tool to flush out gum and foreign matter.

To develop maximum power, the riveter must drive the rivet near the The closed height dimension of the yoke referred to is the opening
end of the riveter's stroke. Therefore, the combined length of the two available when the jaws or plunger are in extreme closed or forward
rivet sets must be correct. Determine the correct length as follows: position with both rivet sets removed.

ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE) C - YOKE
CUPPED (OR JAW)
RIVET SET When two cupped rivet sets are
used:
B1 The length of the body dimensions of
C M the rivet sets (B1, B2) should equal the SHIM
B2 closed height dimension of the yoke RIVET SET
(C) minus the total thickness of
CUPPED
material being riveted (M).
RIVET SET

B1+ B2 = C - M
If necessary, select rivet sets a little short and shim to proper length
with hardened shims (1/64", 1/32", 1/16", or 1/8" thick).
- see CP Catalog for part numbers.
ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE)
CUPPED When one cupped and one flush
RIVET SET set are used:
The length of the body dimensions of
B1 the two rivet sets (B1, B2) should
C M equal the closed height dimension of
B2 the yoke (C) minus the total thickness
H
of the material being riveted (M) and
the height of the finished rivet head RETAINER SPRING
FLUSH
RIVET SET driven by the flush set (H).

SHANK DIAMETER - 3/16" = CR-1


1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
BODY LENGTH

BODY DIAMETER - usually 3/8" or 1/2"


ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE)
FLUSH
RIVET SET
When two flush sets are used:
The length of the body dimensions of
B1 the two rivet sets (B1, B2) should HEAD OR DIE CONFIGURATION - cupped or flush; available in button,
C M equal the closed height dimension of round, brazier, modified brazier, universal or flat head configurations.
B2 the yoke (C) minus the overall length
H - see CP Catalog for Compression Riveter Accessories.
of the rivet after it is driven (L).
FLUSH
RIVET SET

B1+ B2 = C - L

4
CP0214 Compression Riveter

Consult your Chicago Pneumatic Representative for special application yokes.

C-YOKE DATA

SPECIALLY DESIGNED YOKES MUST NOT EXTEND BEYOND THIS LINE


30

.5645-.5605
(14.3 mm - 14.2 mm)

1.3128-1.3122
(33.34 mm - 33.32 mm)

30 B REAM
.4062
(10.3mm)
1.25
(31.75 mm)
1.25
(31.75mm)

.3125
.8095-.8155 (7.9mm)
(20.6 mm - 20.7 mm) .6875
(17.5mm) .375
C REAM CLOSED (9.5mm)
LAP HOLE AFTER HEIGHT
A HARDENING .5625 (14.3 mm) TRAVEL 1.375
(34.9mm)
GRIND HARDEN THIS END 1(25.4mm) SHUT HEIGHT
D
NO LOAD
.1406 DR.
(3.6 mm) .0312 .166-.176
H (.79mm). CENTER

G
2.5625 (65 mm)
ENLARGED VIEW OF SET HOLDER E

YOKE & SET HOLDER DESIGN DATA


Set Holder specifications: Let. CR-1 CR-2
SAE 41L50 steel or equivalent harden and grind (54-59 Rc)
A .1875 (4.76 mm) .25 (6,35 mm)
B .3747-.3753 (9.52 mm-9.53 mm) .4372-.4378 (11,10 - 11,12 mm)
C .187-.188 (4.75 mm-4.775 mm) .2497-.2503 (6,34 - 6,36 mm)
D .3745-.3740 (9.51 mm-9.49 mm) .4370-.4365 (11,10 - 11,09 mm)
C-Yoke specifications: SAE 4140 steel or equivalent heat E .485-.480 (12.3 mm-12.2 mm) .563-.560 (14,30 -14,22 mm)
treat all over (20-25 Rc) harden end shown (50-55 Rc) F .0156 R. (.396 mm R) .040 (1 mm)-.050 (1.27 mm) x 45
G .875 (22.2 mm) .875-.906 (22.2 mm - 23 mm)
H .0938 (2.38 mm) .125 (3.175 mm)
J .281(7.13 mm)-.291(7.39 mm) x 90 .353 (9 mm)-.363 (9.2 mm) x 90
*all dimensions are inches/millimeters

When ordering spare parts, give Name, Speed or Size, Model and Serial Number of the tool, and Part Number and Description of each part desired.

5
23, 47
15 ALLIGATOR TYPE
112 111 Single Cylinder
18 39
16 7 19 56
27
4 17 38 24
49
8 43
9
7 42
9 39
51 20
52 41, 44
10
7 11
51 38

50
51 46 49
52 7 19 113
12 56
51
116

45 49 124 115
106
105
1 Tandem Cylinder
20 55
10
11 46

36 49 26 110

107
35 112
111 12
108

125

Tandem 118
Cylinder
ALLIGATOR JAW TABLE Tool Only 119

Index No. 1 Index No. 4 Reach Rivet Set 120


21
Stationary Jaw Moving Jaw (Inches) Shank
121
P080051 P154195 1.5 CR-1 24
P018718 P154196 1.5 CR-2 34 29
P106129 P106130 2.25 CR-1 147
P112094 P112095 2.25 CR-2 28 22
P106131 P106132 3 CR-1 122
P112096 P112097 3 CR-2 24
29

Index Part No. Index Part No.


No. No. Description Req'd. No. No. Description Req'd.
1 Jaws-Stationary (See Jaw Table) 1 45 P080069 Shaft-Roller (Short)
4 Jaw-Moving (See Jaw Table) 1 46 P080070 Shaft-Roller (Long) 1
7 S067191 Roller-Needle 104 47 P078248 Piston & Guide 1
8 P080081 Race-Inner 1 49 S082840 Ring-Retaining 1
9 P080082 Washer-Thrust 1 50 P078599 Roller Assembly-Stationary Jaw 2
10 P074811 Nut-Bolt 1 (Incl: 1 of Index No. 52 & 20 of Index No. 7) 1
11 P080084 Washer-Bolt 1 51 P080072 Washer-Roller Thrust 4
12 P080083 Bearing-Bolt 1 52 P080067 Roller-Jaw 2
15 P078601 Roller Assembly-Moving Jaw 1 55 P080085 Gasket-Cylinder Head 1
(Incl: Index Nos. 16, 17 & 29 of Index No. 7) 56 P089357 Cylinder 1
16 P080079 Race-Inner 1 P057195 Cylinder (Tandem Cylinder Tool) 4
17 P080078 Roller-End 1 58 C086065 Screw-Nameplate (Not Shown) 1
18 P080080 Shaft-Bearing 1 59 P126226 Nameplate (Not Shown) 1
19 P080037 Spring-Return 1 105 P032454 Head-Cylinder ( Incl: Index No. 106) 1
20 P156847 Pin-Spring 1 106 P088839 Bushing-Throttle Valve 1
21 P057186 Piston-Tandem (Tandem Cylinder Tool) 1 107 P084203 Valve-Throttle 1
22 P057190 Separator (Tandem Cylinder Tool) 1 108 C079489 O-Ring (-008) 6
23 P057192 Piston & Guide 1 110 P073153 Screw-Hex Skt (#10-24x 1/2") 1
24 P057185 O-Ring (-136) 2 111 C112829 Screw-Hex Skt (#10-24x 3/8") 1
26 S086843 Nut-Piston Rod 1 112 P117653 Lever-Throttle (Incl: Index No. 111) 1
27 P080060 Fork-Piston Rod 1 113 P083234 Screw-Hex Skt (#6-32x 3/8") 1
P057188 Fork-Piston Rod (Tandem Cylinder Tool) 1 115 P117655 Arm-Lever 1
28 P057191 Rod-Piston (Tandem Cylinder Tool) 1 116 P032986 Spring 1
29 P057588 Ring-Retaining (Tandem Cylinder Tool) 2 118 P080103 Swivel-Air Inlet 1
34 P083082 O-Ring (-112) (Tandem Cylinder Tool) 1 119 P080104 Seat-Swivel 1
35 P004149 Screw-Machine (#8-32x 1/4") 1 120 P080101 Gasket-Swivel Nut 1
36 P113149 Guard-Roller 1 121 P080102 Nut-Swivel 1
38 P080066 Spring-Piston Return (Outer) 2 122 P080105 Connector-Swivel Head 1
39 P080065 Spring-Piston Return (Inner) 2 124 P121598 Head Assembly (Incl: Index Nos. 105 thru 108, 1
41 P080062 Wedge 1 118 thru 122, 125 & 147) 1
P057187 Wedge (Tandem Cylinder Tool) 1 125 P121581 Spring-Throttle Valve 1
42 P080064 Rivet-Wedge Spacer 1 147 C091451 Elbow 1
43 P080063 Spacer-Wedge 1
44 P106076 Wedge Assembly-Fork 1
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43)
P106078 Wedge Fork Assembly (Tandem Cylinder Tool) 1
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43)

6
93
Single Cylinder 23, 47
39
56
92
112 111 38 27
63 100 24

98 43
96
42
7 39
94 98 80 95 41, 44
45 78 56
38
100
61 98
96 7
98 79
45 80
83 78
85 113
87
116
Tandem Cylinder
77
86 95 124 115
106
105

55
60 62
79
26 110
74 61 107

62 108
75
112 111 125

Tandem 118
Cylinder
Tool Only 119
120
21
C-TYPE 24
121
34 29
147
28 22
122
24
29

Index Part No. Index Part No.


No. No. Description Req'd. No. No. Description Req'd.
7 S067191 Roller-Needle 40 78 P080216 Washer-Screw 1
21 P057186 Piston-Tandem (Tandem Cylinder Tool) 1 79 P080215 Shaft-Lever 1
22 P057190 Separator (Tandem Cylinder Tool) 1 80 P105978 Screw-Hex Skt (#10-32x 3/8") 1
23 P057192 Piston & Guide 1 83 P080212 Roller-Lever 1
24 P057185 O-Ring (-136) (3 required for Tandem) 1 84 P078600 Roller Assembly-Lever 1
26 S086843 Nut-Piston Rod 1 (Incl: Index Nos. 83, 85 & 87)
27 P080060 Fork-Piston Rod 1 85 P080213 Race-Inner 1
P057188 Fork-Piston Rod (Tandem Cylinder Tool) 1 86 P080214 Shaft-Roller 1
28 P057184 Rod-Piston (Tandem Cylinder Tool) 1 87 P073927 Roller-Needle 32
29 P057588 Ring-Retaining (Tandem Cylinder Tool) 2 92 P080203 Guard-Roller 1
34 P083082 O-Ring (-112) (Tandem Cylinder Tool) 1 93 P004149 Screw-Machine (#10-32x 1/4") 1
38 P080066 Spring-Piston Return (Outer) 2 94 P080204 Block-Guard 1
39 P080065 Spring-Piston Return (Inner) 2 95 S092110 Pin-Block 1
41 P080110 Wedge 1 96 P080067 Roller-Stationary 2
P057189 Wedge (Tandem Cylinder Tool) 1 97 P078599 Roller Assembly-Frame 2
42 P080064 Rivet-Wedge Spacer 1 (Incl: 1 of Index No. 96 & 20 of Index No. 7)
43 P080063 Spacer-Wedge 1 98 P080072 Washer-Thrust 4
44 P106075 Wedge Fork Assembly 1 100 P080206 Plate-Guide 2
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43) 105 P032454 Head-Cylinder ( Incl: Index No. 106) 1
P106077 Wedge Fork Assembly (Tandem Cylinder Tool) 1 106 P088839 Bushing-Throttle Valve 1
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43) 107 P084203 Valve-Throttle 1
45 P080069 Shaft-Roller (Short) 2 108 C079489 O-Ring (-008) 1
47 P078248 Piston (Consists of Index Nos. 23 & 24) 1 110 P073153 Screw-Hex Skt (#10-24x 1/2") 6
55 P080085 Gasket-Cylinder Head 1 111 C112829 Screw-Hex Skt (#10-24x 3/8") 1
56 P113834 Cylinder 1 112 P117653 Lever-Throttle (Incl: Index No. 111) 1
P057196 Cylinder (Tandem Cylinder Tool) 1 113 P083234 Screw-Hex Skt (#6-32x 3/8") 1
58 C086065 Screw-Nameplate (Not Shown) 4 115 P117655 Arm-Lever 1
59 P126266 Nameplate (Not Shown) 1 116 P032986 Spring 1
60 P098699 Yoke (CR-2) 1 118 P080103 Swivel-Air Inlet 1
P080217 Yoke (CR-1) 119 P080104 Seat-Swivel 1
61 P080202 Plate-Side 2 120 P080101 Gasket-Swivel Nut 1
62 P080220 Bolt-Yoke 2 121 P080102 Nut-Swivel 1
63 P073757 Nut-Yoke Bolt 2 122 P080105 Connector-Swivel Head 1
74 P091971 Holder-Set (CR-2) 1 124 P121598 Head Assembly (Incl: Index Nos. 105 thru 108, 1
P080218 Holder-Set (CR-1) 118 thru 122, 125 & 147)
75 P091972 Spring-Set Holder (CR-2) 1 125 P121581 Spring-Throttle Valve 1
P080219 Spring-Set Holder (CR-1) 147 C091451 Elbow 1
77 P080211 Lever 1

7
Espaol CP0214
S (Spanish) Remachadora por compresin

Suministro de aire posicin lista, finalizando su ciclo de operacin.


Se requieren 6.2 bars (90 psi) de aire seco y limpio para el desempeo Mantenimiento
clasificado de la herramienta. Se puede usar una manguera flexible de 1. Mantenga la herramienta lubricada correctamente.
5/16 pulg. de dimetro interior en la entrada de aire, pero las secciones 2. Suministre 6.2 bars (90 psi) de aire limpio y seco a la herramienta.
ms largas deben tener un dimetro interior de 3/8 pulg. con acoples de 3. Utilice una manguera y conexiones del tamao apropiado y en buenas
un mnimo de 9/32 pulg. de dimetro interior. Se recomienda usar un condiciones.
separador y filtro 4. Establezca y mantenga un programa de reparacin y reemplazo a
en la lnea de aire Chicago Pneumatic CA048360 y un regulador de intervalos regulares.
presin 5. En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran subrayadas.
de la lnea de aire Chicago Pneumatic CA048362 instalados lo ms
cerca posible de la herramienta.
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas
Lubricacin establecidas y no son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos
Cada da antes de usar, antes de instalar una remachadora nueva o en lugares de trabajo individuales podran ser ms altos que los valores declarados. Los valores de
exposicin reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son nicos y
antigua en servicio, y despus de cada turno, desconecte la herramienta dependen del hbito de trabajo del usuario, la pieza en la que se est trabajando y el diseo de la
y purgue la lnea de aire para quitar cualquier suciedad o humedad estacin de trabajo, adems del tiempo de exposicin y las condiciones fsicas del usuario.
acumulada. Agregue aproximadamente 15 ml (0.5 fl. oz.) del aceite Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de
utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposicin real en una
recomendado a la entrada de aire. Conecte la herramienta y hgala evaluacin de riesgo individual y en una situacin de lugar de trabajo sobre los que no tenemos
funcionar para permitir que se conduzca aceite al cilindro. Adems, se ningn control.
recomienda usar un lubricador neumtico de lnea de aire Chicago
Pneumatic CA048361 en el extremo de cada tubo de aire que va a esta
herramienta neumtica para asegurar un suministro constante y
adecuado de lubricante a las vlvulas y al cilindro.
DECLARACIN DE CONFORMIDAD UE
Declaracin de valores de ruido y vibraciones* Asumiendo plena responsabilidad, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview
Nivel de presin sonora de 90 dB(A) de acuerdo con el cdigo de Drive, Rock Hill, SC 29730 EE. UU., declara que el producto relacionado con la presente
pruebas Pneurop PN8NTC1.2. Para la intensidad sonora, agregar 10 cumple con los requisitos de la Directiva del Consejo de junio de 1998 en lo concerniente a
dB(A). la aproximacin de las leyes de los Estados Miembro en relacin con la maquinaria
Vibraciones: <2.5 m/s2 de acuerdo con ISO 8662-1. (98/27/CE).

Funcionamiento Nombre de la mquina: Remachadora por compresin CP0214


Tipo de mquina: Herramienta mecnica con espiga de 3/16 pulg. o 1/4 pulg.
Primero hay que mover la palanca del acelerador (112) hacia adelante para usarse con brocas de remachado y varios accesorios de espiga de 3/16 pulg.
antes de oprimirla para iniciar el ciclo. ste es un dispositivo de o 1/4 pulg. No se permite ningn otro uso.
seguridad para reducir las activaciones accidentales. Una vez oprimida No de serie: Herramientas con el nmero 99090A o ms alto
la palanca del acelerador, el aire comprimido empuja el pistn y la cua Datos tcnicos:
(41) hacia adelante; luego, las dos brocas de remachado son Presin de aire: 6.2 bars (90 psi)
Normas compatibles aplicadas: EN292
empujadas una hacia la otra y ejercen fuerza de compresin sobre el Normas nacionales aplicadas: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
remache. Se ejerce fuerza hasta que Nombre y cargo del emisor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Tool
se suelta la palanca del acelerador y la herramienta regresa a la Company
posicin lista, finalizando su ciclo de operacin. Firma del emisor:
se suelta la palanca del acelerador y la herramienta regresa a la Lugar y fecha de emisin: Rock Hill, SC 29730 EE.UU., mayo de 1999

GARANTA LIMITADA DEL FABRICANTE


Garanta limitada: Los "Productos" de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") estn garantizados contra defectos en el material y en la mano de obra por
un perodo de un (1) ao a contar de la fecha de compra. Esta garanta se aplica nicamente a los Productos adquiridos nuevos de CP o de su representante
autorizado. Esta garanta no cubre los productos maltratados, mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP o a sus Representantes de
Servicio Autorizado. Si un producto se considera defectuoso por material, mano de obra o ambos dentro del plazo de un (1) ao a contar de la fecha de
compra, devuelva el producto a cualquier centro de servicio de fbrica de CP o centro de servicio autorizado de herramientas CP, con el transporte pagado e
incluya su nombre y direccin, una prueba adecuada de la fecha de compra y una breve descripcin del defecto. CP reparar o sustituir, segn su criterio, los
Productos defectuosos sin cargos. Las reparaciones o sustituciones tal como se describen arriba se garantizan por el tiempo que resta de la garanta original.
La nica responsabilidad de CP y su compensacin exclusiva en esta Garanta se limita a la reparacin o sustitucin del Producto defectuoso. Cilindro en
tndem: 10.000 ciclos. (No existe ninguna otra garanta expresa o implcita y CP no se har responsable de daos especiales, fortuitos o
consecuentes, o de cualquier otro dao, costo o gasto a excepcin del costo o gasto que deba incurrir en la reparacin o reemplazo del Producto
tal como se describe arriba.)

Diagrama del 1/2" (12 mm)


CA048362 (1/2")
suministro de aire
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

8
Manual del operador Espaol
(Spanish) S
Lubricantes recomendados cantidad contundente de una mezcla del aceite recomendado ms una
Aceite Chicago Pneumatic Airoilene, el cual contiene un absorbente cantidad igual de queroseno a la entrada de aire. Haga funcionar la
de humedad, aditivos inhibidores de herrumbre y no se separar cuando herramienta para purgar la suciedad y las materias extraas.
la herramienta est inactiva es el aceite recomendado para usarse con 2. Revise las partes mecnicas de la herramienta. Si se observan
esta herramienta y puede comprarse bajo los siguientes nmeros de rayaduras o grietas menores aparentes en la superficie de la cua (41),
catlogo: Lata de 1 galn (3,8 l) P089507, lata de 5 galones (18,9 l) plala para obtener una superficie lisa. Reemplace con partes nuevas si
P089508. Si el aceite recomendado no est disponible, utilice aceite la cua (41), el remache (42) o el espaciador (43) est daado.
de grado para turbina o para vstago con una viscosidad de 100 a Inspeccione los sellos de anillo en O (24) y (34) en el modelo equipado
o o
150 SUS a 38 C (100 F) y que contenga inhibidor de herrumbre. con un cilindro en tndem y reemplcelos si estn gastados. Reemplace
el buje de la vlvula del acelerador (106) si dicha vlvula (107) est floja.
Prdida de potencia / Funcionamiento irregular Inspeccione los cojinetes de rodillos y los rodillos para ver si estn
La prdida de potencia o falla de la herramienta puede deberse averiados o excesivamente gastados.
a factores externos a la herramienta. Efecte las siguientes NOTA: La empaquetadura de la culata (55) y la empaquetadura de la
verificaciones: junta giratoria de entrada de aire (120) deben reemplazarse con partes
1. Verifique la presin de aire. Se requieren 6.2 bars (90 psi) de presin nuevas cada vez que se desarme la herramienta por segunda vez.
de aire seco y limpio para el desempeo clasificado de la herramienta.
Una salida reducida del compresor, un consumo excesivo en la lnea 3. Verifique el largo de las brocas de remachado. Para producir una
de aire o el uso de una manguera o conexiones de tamao incorrecto potencia mxima, la remachadora debe accionar el remache lo ms
o en malas condiciones puede producir una cada de presin. cerca posible del extremo de la carrera de la misma.
2. Verifique que el aire no est mojado o sucio. El aire hmedo tiende Precauciones de armado
a arrastrar el lubricante fuera del cilindro, lo cual produce corrosin Cuando empuje los bujes al interior de las culatas, fjese para empujar el
y herrumbre en la herramienta. La suciedad y las materias extraas buje en forma encuadrada con la cavidad de la culata de aluminio. Si el
en el suministro de aire impedirn que el pistn funcione y daarn buje atascado produce una viruta, se daar irreparablemente la culata.
la herramienta. Despus del armado, utilice un ensanchador para alisar el interior de los
Si los factores anteriores son correctos: bujes.
1. Verifique la lubricacin. Desconecte la herramienta y agregue una

Para producir una potencia mxima, la remachadora debe accionar La dimensin de altura cerrada de la horquilla de referencia es la
el remache cerca del extremo de la carrera de la misma. Por lo tanto, abertura disponible cuando las mordazas o el mbolo est en posicin
la longitud combinada de las dos brocas de remachado debe ser cerrada o de avance extremo con ambas brocas retiradas.
correcta. Determine la longitud correcta de la siguiente manera:

MORDAZA DE
MANDBULAS HORQUILLA EN C
(U HORQUILLA EN C)
BROCA DE (O MORDAZA)
REMACHADO
ACOPADA
Cuando se utilizan dos brocas
de remachado acopadas:
B1 La longitud de las dimensiones
del cuerpo de las brocas de CALZA
C M
B2 remachado (B1, B2) debe ser igual
BROCA DE REMACHADO
a la dimensin de la altura cerrada
BROCA DE
de la horquilla (C) menos el grosor
REMACHADO total del material que se est
ACOPADA remachando (M).

B1+ B2 = C - M
Si es necesario, seleccione brocas de remachado un poco cortas
y utilice calzas endurecidas (de 1/64 pulg. (0,40 mm), 1/32 pulg.
MORDAZA DE (0,79 mm), 1/16 pulg. (1,59 mm) o 1/8 pulg. (3,18 mm) de grosor)
MANDBULAS para obtener la longitud apropiada. Los nmeros de partes pueden
(U HORQUILLA EN C) obtenerse del catlogo de CP.
BROCA DE Cuando se utiliza una broca
REMACHADO acopada y una broca a ras:
ACOPADA
La longitud de las dimensiones
B1 del cuerpo de las dos brocas de
C M remachado (B1, B2) debe ser igual
B2 a la dimensin de la altura cerrrada
H
de la horquilla (C) menos el grosor
total del material que se est RESORTE DE SUJECIN
BROCA DE
REMACHADO remachando (M) y la altura de
A RAS la cabeza del remache final
colocado por la broca DIMETRO DE LA ESPIGA 3/16 pulg. = CR-1
a ras (H). 1/4 pulg. = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LONGITUD DEL CUERPO

MORDAZA DE DIMETRO DEL CUERPO -


MANDBULAS
(U HORQUILLA EN C)
habitualmente 3/8 pulg. o 1/2 pulg.
BROCA DE
REMACHADO
A RAS Cuando se usan dos brocas
a ras:
B1 La longitud de las dimensiones CONFIGURACIN DE LA CABEZA O TERRAJA acopada o a ras;
C L del cuerpo de las dos brocas de disponibles en configuraciones cabeza de botn, redonda, cabeza
B2 remachado (B1, B2) debe ser igual delgada, cabeza delgada modificada, universal o plana. Los accesorios
a la dimensin de la altura cerrada para la remachadora por compresin se presentan en el catlogo de CP.
BROCA DE de la horquilla (C) menos la longitud
REMACHADO total del remache despus de haber
A RAS
sido colocado (L).

B1+ B2 = C - L

9
CP0214 Remachadora por compresin

Consulte con su representante de Chicago Pneumatic con respecto a horquillas de aplicacin especial.

DATOS DE LAS HORQUILLAS EN C

LAS HORQUILLAS DE DISEO ESPECIAL NO DEBEN EXTENDERSE MS ALL DE ESTA LNEA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ENSANCHE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31,75 mm
(1,25")

7,9 mm
20.6 - 20,7 mm (0,3125")
(0.8095" - 0,8155") ALTURA
CERRADA 9,5 mm
C ENSANCHE DE 17,5 mm (0,375")
PULA EL ORIFICIO (0,6875")
A DESPUS DE ALTURA
ENDURECER DESPLAZAMIENTO DE CERRADA
14,3 mm (0,5625") SIN CARGA
D ESMERILE ENDUREZCA 25,4 mm
ESTE EXTREMO (1") DE 34,9 mm
T. 3,6 mm (1,375")
0,79 mm CENTRO DE
H (0,1406")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")

G
65 mm (2.5625")
VISTA AMPLIADA DEL PORTABROCA E

DATOS DE DISEO HORQUILLA Y PORTABROCA


Especificaciones del portabroca: Acero SAE 41L50 o Let. CR-1 CR-2
equivalente; endurezca y esmerile (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Especificaciones de la horquilla en C: Acero SAE 4140 o F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

equivalente; someta a tratamiento con calor la unidad G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
completa (20-25 Rc); endurezca el extremo mostrado H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
(50-55 Rc) J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Todas las dimensiones son en milmetros/pulgadas

Cuando ordene repuestos, especifique el nombre, velocidad o tamao, modelo y nmero de serie
de la herramienta y el nmero de parte y la descripcin de cada parte deseada.

10
CP0214 Franais
Riveteuse compression (French) F

Alimentation en air la gchette soit relche, retournant l'outil en position de dpart et


L'alimentation doit tre capable de fournir de l'air propre et sec 6,2 terminant
bars le cycle de fonctionnement.
(90 psi) pour obtenir la performance nominale de l'outil. Un flexible court Maintenance
de 5/16" D.I. peut tre utilis l'entre d'air; si des longueurs plus 1. Maintenir l'outil correctement lubrifi.
importantes sont ncessaires, utiliser un flexible de 3/8" D.I. avec des 2. Fournir de l'air propre et sec 6,2 bars (90 psi) au niveau de l'outil.
raccords de 9/32" D.I. minimum. Il est recommand d'installer un 3. Utiliser un flexible et des raccords en bon tat et de dimension correcte.
sparateur et filtre Chicago Pneumatic CA048360 et un rgulateur de 4. tablir un programme de rparation et de remplacement et s'assurer
pression Chicago Pneumatic CA048362 sur la canalisation d'air, aussi qu'il
prs que possible de l'outil. est suivi intervalles rguliers.
5. Les pices soumises une usure importante sont soulignes dans la
Lubrification liste
Chaque jour avant d'utiliser l'outil, la fin de chaque quart de travail, ou des pices.
encore avant de mettre une riveteuse en service, qu'elle soit neuve ou
non, dconnecter l'outil et purger la canalisation d'air pour la *Ces valeurs ont t obtenues par des essais en laboratoire conformment aux normes indiques; elles ne
peuvent pas tre utilises pour lvaluation des risques. Les valeurs mesures sur les lieux de travail
dbarrasser de toutes les salets ou trace d'humidit ventuelles. individuels peuvent tre suprieures aux valeurs indiques. Les valeurs dexposition et le risque de prjudice
Verser environ 15 ml de l'huile recommande dans l'orifice d'entre rels dpendent de lutilisateur et de sa condition physique, de la mthode de travail utilise, de la pice de
travail, de la conception de la station de travail et du temps dexposition. Chicago Pneumatic ne saurait tre
d'air. Raccorder l'outil et le faire fonctionner pour permettre l'huile tenue responsable des consquences de lutilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs
d'atteindre le cylindre. De plus, il est recommand d'installer un reprsentatives de lexposition relle, dans les tudes de risques individuelles sur les lieux de travail qui
chappent notre contrle.
lubrificateur Chicago Pneumatic CA048361 l'extrmit de chaque
canalisation d'air alimentant cet outil pneumatique
pour assurer que les clapets et le cylindre sont lubrifis de manire
constante et adquate.
DCLARATION DE CONFORMIT UE
Bruits et vibrations* Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
Pression acoustique de 90 dB(A) mesure conformment la norme tats-Unis, dclare sous sa propre responsabilit que le produit objet de cette
Pneurop PN8NTC1.2. Puissance acoustique, ajouter 10 dB(A). dclaration, est conforme aux exigences des Directives du conseil dates de juin
Vibrations: <2,5 m/s2 selon ISO 8662-1. 1998 sur l'approximation des lois des tats membres applicables aux machines
(98/27/CE).
Fonctionnement Nom de l'outil: Riveteuse compression CP0214
Il est impossible d'appuyer sur la gchette (112) pour dmarrer le cycle Type d'outil: Outil pneumatique avec orifice de montage de 3/16" ou 1/4"
de fonctionnement sans l'avoir au pralable pousse vers l'avant. Ce pour utilisation avec les embouts de rivetage et divers accessoires ayant une
dispositif queue de 3/16" ou 1/4" - Aucune autre utilisation n'est autorise.
de scurit est prvu pour rduire les mises en route accidentelles. Une No. de srie: Outils avec numro de srie 99090A ou plus
fois que la gchette est enfonce, l'air comprim force le piston et le Donnes techniques:
coin (41) vers l'avant, forant les embouts de rivetage l'un contre l'autre Pression d'air: 6,2 bars (90 psi)
et exerant ainsi Normes harmonises utilises: EN292
une force de compression sur le rivet. La force est applique jusqu' ce Normes nationales utilises: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
que Nom et fonction du dclarant: W. A. LeNeveu, prsident, Chicago Pneumatic
Tool Company
la gchette soit relche, retournant l'outil en position de dpart et Signature du dclarant:
terminant Lieu et date de la dclaration: Rock Hill, SC 29730 USA, Mai 1999
le cycle de fonctionnement.

GARANTIE LIMITE DU FABRICANT


Garantie limite: Les produits de Chicago Pneumatic Tool Company ( CP ) sont garantis contre tout vice de fabrication pendant une priode d'un an
partir de la date d'achat. Cette Garantie ne s'applique qu'aux Produits achets neufs CP ou un de ses revendeurs agrs. Bien entendu, cette Garantie ne
s'applique pas aux produits qui ont t soumis un usage incorrect ou abusif, modifis ou rpars par des personnes non employes par Chicago Pneumatic
ou ses units de service agres. Si un produit se rvle dfectueux dans l'anne qui suit sa date d'achat, le retourner n'importe quel centre de rparation CP
(usine ou centre agr) en port pay, avec votre nom et adresse, un justificatif de la date d'achat et une brve description de la dfaillance. CP rparera ou
remplacera gratuitement, sa discrtion, les produits dfectueux. Les rparations ou produits de remplacement seront garantis comme dcrit ci-dessus pour le
reste de la dure de la garantie d'origine. La seule responsabilit de CP et vos seules prtentions dans le cadre de la prsente Garantie se limitent la
rparation ou au remplacement du produit dfectueux. Cylindre double: 10.000 cycles. (Il n'existe aucune autre garantie, implicite ou explicite, et CP ne
peut tre tenue responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ou encore d'autre frais ou dpenses, l'exception uniquement du
cot de rparation ou de remplacement tel que dcrit ci-dessus.)

Schma du circuit 1/2" (12 mm)


d'alimentation d'air CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

11
Franais Manuel de l'oprateur
F (French)

Lubrifiants recommands d'un mlange compos parts gales de l'huile recommande et de


L'huile Airoilene de Chicago Pneumatic qui contient des agents krosne dans l'orifice d'entre d'air de l'outil. Faire fonctionner l'outil
anticorrosion et d'absorption de l'humidit et qui ne se spare pas quand pour chasser la gomme et les corps trangers.
l'outil est au repos, est recommande pour cet outil; cette huile est 2. Vrifier les composantes mcaniques de l'outil. Si la surface du coin (41)
disponible sous les numros de catalogue suivants: bidon d'un gallon est raye ou comporte de petites fissures, polir la surface jusqu' ce
(3,8 l) P089507, bidon de cinq gallons (18,9 l) P089508. Si l'huile qu'elle soit lisse. Si le coin (41), le rivet (42) ou l'entretoise (43) est
recommande n'est pas disponible, utiliser une huile pour turbine ou cass(e), le ou la remplacer par une pice neuve. Vrifier les joints
o o
broche ayant une viscosit de 100-150 SUS 38 C (100 F) et contenant toriques (24) et (34) sur le modle quip d'un cylindre double et les
un inhibiteur de corrosion. remplacer s'ils sont uss. Remplacer la douille (106) du clapet de la
gchette si le clapet (107) indique un jeu excessif. Inspecter les
Perte de puissance/fonctionnant irrgulier roulements rouleaux et les rouleaux pour s'assurer qu'ils ne sont ni
Une perte de puissance ou une dfaillance de l'outil peut tre casss ni excessivement uss.
cause par des facteurs indpendants de l'outil. Effectuer les REMARQUE: Le joint de tte du cylindre (55) et le joint du raccord
vrifications suivantes: articul d'entre d'air (120) doivent tre remplacs par de nouveaux
1. Vrifier la pression de l'air. Pour que l'outil fonctionne sa puissance
nominale, la pression de l'air au niveau de l'outil doit tre de 6,2 bars joints chaque second dmontage.
(90 psi). Une chute de la pression d'air peut tre cause par une 3. Vrifier la longueur du corps des embouts de rivetage. Pour obtenir la
mauvaise performance du compresseur, une consommation excessive puissance maximale, la riveteuse doit exercer sa force sur le rivet aussi
sur la canalisation d'air ou l'utilisation d'un flexible ou de raccords de prs que possible de la fin de la course de la riveteuse.
diamtre incorrect ou en mauvais tat.
2. Vrifier que l'air n'est pas sale ou humide. L'air humide a tendance Prcautions en cours d'assemblage
entraner le lubrifiant du cylindre et entraner la rouille ou la corrosion Lorsque la douille est enfonce dans la tte du cylindre, faire
de l'outil. La salet ou les corps trangers contenus dans l'air gnent le excessivement attention que la douille est enfonce d'aplomb avec
dplacement du piston et endommagent l'outil. l'alsage de la tte en aluminium. Si la douille est enfonce de biais et
Si les facteurs ci-dessus sont corrects: entame la tte, celle-ci sera endommage de manire irrparable. Les
1. Vrifier la lubrification. Dconnecter l'outil et verser une bonne quantit douilles doivent tre alses aprs l'assemblage.

Pour obtenir la puissance maximale, la riveteuse doit exercer sa force


La hauteur ferme de la mchoire mentionne est gale l'ouverture
sur le rivet prs de la fin de la course de la riveteuse. Par consquent, la
disponible lorsque les mors ou le plongeur sont en position ferme ou
longueur combine des deux embouts de rivetage doit tre correcte.
avant extrme avec les deux embouts de rivetage retirs.
Dterminer la longueur correcte de la manire suivante:

MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") MCHOIRE EN "U"
EMBOUT DE (OU MCHOIRE)
RIVETAGE Lorsque deux embouts de
CONCAVE
rivetage concaves sont utiliss:
B1 La longueur des corps des embouts
C M de rivetage (B1, B2) doit tre gale CALE
B2 la hauteur ferme de la mchoire EMBOUT DE
(C) moins l'paisseur totale du RIVETAGE
EMBOUT DE
RIVETAGE matriau riveter (M).
CONCAVE

B1+ B2 = C - M
Au besoin, choisir des embouts de rivetage lgrement plus courts
et ajuster la longueur correcte avec des cales trempes
(de 0,40 mm (1/64"), 0,79 mm (1/32"), 1,59 mm (1/16") ou 3,18 mm
MCHOIRE CROCODILE (1/8") d'paisseur). Voir le catalogue CP pour les numros de pices.
(OU MCHOIRE EN "U")
EMBOUT DE
Lorsqu'un embout de rivetage
RIVETAGE concave et un embout plat sont
CONCAVE utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
C M embouts de rivetage (B1, B2) doit
B2 tre gale la hauteur ferme de
H
la mchoire (C) moins l'paisseur
totale du matriau riveter (M) RESSORT DE RETENUE
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT et moins la hauteur de la tte de
rivet termine forme par l'embout
plat (H).

B1+ B2 = C - M - H
LONGUEUR DU CORPS

DIAMTRE DU CORPS -
MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") Habituellement 3/8" ou 1/2"
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT
Lorsque deux embouts de
rivetage plats sont utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
CONFIGURATION DE LA TTE OU MATRICE - Concave ou plate;
C L embouts de rivetage (B1, B2) doit configurations disponibles: bouton, ronde, tte mince (Brazier),
B2 tre gale la hauteur ferme de tte mince modifie, universelle ou plate. Voir le catalogue CP pour
la mchoire (C) moins l'paisseur les accessoires des riveteuses compression.
EMBOUT DE totale du rivet une fois form (L).
RIVETAGE PLAT

B1+ B2 = C - L

12
CP0214 Riveteuse compression

Consulter votre reprsentant Chicago Pneumatic pour les mchoires destins des applications spciales.

DONNES SUR LES MCHOIRES EN "U"

LES MCHOIRES DE CONCEPTION SPCIALE NE PEUVENT PAS DPASSER CETTE LIGNE


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ALSER
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HAUTEUR
FERME 9,5 mm
C ALSER 17,5 mm (0,375")
RODER LE TROU (0,6875")
A APRS LA TREMPE HAUTEUR
DPLACEMENT
FERME
MEULER TREMPER 14,3 mm (0,5625")
D 25,4 mm (1") SANS
CETTE EXTRMIT PRESSION
AL. 3,6 mm 34,9 mm (1,375")
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166"-0,176")
CENTRE

G
65 mm (2,5625")
VUE AGRANDIE D'UN SUPPORT D'EMBOUT DE RIVETAGE E

DONNEES DE CONCEPTION - SUPPORT D'EMBOUT ET MACHOIRE


Spcifications support d'embout de rivetage: Let. CR-1 CR-2
Acier SAE 41L50 ou quivalent; tremper
et meuler (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
Spcifications mchoire en "U": Acier SAE 4140 ou E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
quivalent; traitement thermique complet (20-25 Rc); F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45o
tremper extrmit indique (50-55 Rc) G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Toutes les dimensions sont en millimtres/pouces

Pour commander des pices dtaches, spcifier le nom de l'outil, la vitesse ou dimension,
le numro de modle et de srie, et le numro et la description de chaque pice dsire.

13
Italiano CP0214
I (Italian) Chiodatrice pneumatica

Alimentazione dell'aria flusso per riportare l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di
Per le prestazioni nominali dell'utensile, necessario predisporre funzionamento.
un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta ad una pressione di Manutenzione
6,2 bar (90 psi). L'ingresso dell'aria pu essere dotato di un tubo 1. Mantenere l'utensile adeguatamente lubrificato.
flessibile con diametro interno pari a 5/16", tenendo presente che i tratti 2. Fornire all'utensile un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta
di tubo pi lunghi devono presentare un diametro interno di 3/8" e ad una pressione di 6,2 bar (90 psi).
raccordi con diametro interno minimo di 9/32". Si consiglia di utilizzare 3. Utilizzare un tubo e collegamenti di dimensioni adeguate e in buone
un separatore con filtro per tubazioni d'aria Chicago Pneumatic condizioni.
CA048360, e un regolatore di pressione per tubazioni d'aria Chicago 4. Stabilire e mantenere un programma di riparazione e sostituzione che
Pneumatic CA048362, da montare quanto pi possibile vicino preveda interventi a intervalli regolari.
all'utensile. 5. Le parti a elevato grado di usura sono sottolineate nell'elenco ricambi.
Lubrificazione *I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformit con le norme stabilite e non
Ogni giorno prima di mettere in funzione e utilizzare una chiodatrice sono adeguati per luso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono
nuova o gi usata, cos come al termine di ogni turno di lavoro, essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente
soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla
opportuno scollegare l'utensile e scaricare la tubazione d'aria struttura dellarea di lavoro, nonch dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dellutente. Noi,
compressa per eliminare l'umidit e i depositi di sporcizia. Introdurre Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dalluso dei
all'ingresso dell'aria 15 ml circa di olio del tipo consigliato, quindi valori dichiarati, anzich di valori che riflettono lesposizione effettiva, nella 2specifica valutazione di
eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
collegare e mettere in funzione l'utensile in modo che l'olio circoli fino al
cilindro. Si consiglia di utilizzare un lubrificatore per tubazioni d'aria
Chicago Pneumatic CA048361, da installare all'estremit di ogni tubo
dell'aria collegato all'utensile pneumatico, per garantire un adeguato e
costante rifornimento di lubrificante alle valvole e al cilindro. DICHIARAZIONE DI CONFORMIT UE
Dichiarazione di rumorosit e vibrazioni* Noi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
Livello di pressione sonora 90 dB(A) secondo Pneurop PN8NTC1.2. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente
dichiarazione conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva del Consiglio del giugno 1998 sul
Per la potenza sonora, aggiungere 10 dB(A). ravvicinamento delle legislazioni dei paesi membri in materia di macchinari (98/27/CE).
Vibrazioni: <2,5 m/s2 a norma ISO 8662-1.
Denominazione della macchina: Chiodatrice pneumatica CP0214
Funzionamento Tipo di macchina: Utensile pneumatico con stelo di 3/16" o 1/4" da utilizzare con
stampi per chiodi e accessori vari per utensili di tali dimensioni - Non sono consentiti usi
Prima di azionare la leva della valvola di regolazione del flusso (112) per diversi.
mettere in funzione l'utensile, spingere la leva in avanti per inserire la No di serie: Utensili con codice 99090A o superiore
posizione di sicurezza atta ad evitare l'azionamento accidentale Caratteristiche tecniche:
dell'utensile. Premendo la leva della valvola di regolazione del flusso, si Pressione aria: 6,2 bar (90 psi)
Norme armonizzate applicate: EN292
attiva l'aria compressa che aziona il pistone e il cuneo (41), e si Norme nazionali applicate: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
comanda la chiusura dei due stampi che in tal modo comprimono il Nome e titolo dell'autore: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Tool
chiodo. La forza di compressione degli stampi rimane applicata finch si Company
rilascia la leva della valvola di regolazione del flusso per riportare Firma dell'autore:
l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di funzionamento. Luogo e data di emissione: Rock Hill, SC 29730 USA, Maggio 1999
in tal modo comprimono il chiodo. La forza di compressione degli stampi
rimane applicata finch si rilascia la leva della valvola di regolazione del

GARANZIA LIMITATA DEL PRODUTTORE


Garanzia limitata: I prodotti della Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione. Tale garanzia valida per un
anno dalla data di acquisto solo per prodotti acquistati nuovi da CP o dai suoi rivenditori autorizzati. La garanzia non verr applicata per prodotti sottoposti a
modifiche, impiegati per usi diversi da quelli previsti, trattati in maniera inadeguata e riparati da personale non autorizzato da CP o dai suoi rappresentanti del
servizio di assistenza. Se un prodotto CP presenta difetti di materiale o di lavorazione, recapitarlo al Centro di assistenza in fabbrica CP o al Centro di
assistenza autorizzato per utensili CP, con trasporto pre-pagato, con il proprio nome e indirizzo, allegando un adeguato documento indicante la data d'acquisto
e una breve descrizione del difetto rilevato. CP effettuer, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione gratuita dei prodotti difettosi. Eventuali
riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario. La responsabilit esclusiva di CP e la garanzia sono limitate alla
riparazione o alla sostituzione di prodotti difettosi secondo quanto previsto in questo documento. Cilindro accoppiato: 10.000 cicli. (Non esistono altre
garanzie esplicite o implicite e CP non responsabile per danni incidentali, consequenziali o speciali, o per altri danni, costi o spese ad eccezione
dei costi e delle spese di riparazione o sostituzione sopra indicati.)

Schema del circuito 1/2" (12 mm)


di alimentazione dell'aria CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

14
Manuale d'uso Italiano
(Italian) I
Lubrificanti consigliati Se i suddetti controlli non evidenziano anomalie:
Per l'utilizzo di questa chiodatrice pneumatica, si consiglia la 1. Verificare la lubrificazione. Scollegare l'utensile e introdurre all'ingresso
lubrificazione con olio tipo Chicago Pneumatic Airoilene che contiene dell'aria una generosa quantit di miscela ottenuta unendo all'olio
additivi in grado di ostacolare la formazione di ruggine e assorbire consigliato un'eguale quantit di Kerosene. Mettere in funzione l'utensile
l'umidit, e non si separa quando l'utensile inattivo. L'olio pu essere per espellere la gomma e i corpi estranei.
ordinato da catalogo con riferimento ai codici P089507 per la latta da 2. Controllare le parti meccaniche dell'utensile. Se il cuneo (41) presenta
1 gallone (3,8 l), e P089508 per la latta da 5 galloni (18,9 l). Se l'olio graffi o lievi incrinature, levigarlo per ottenere una superficie liscia e
consigliato non disponibile, utilizzare un olio per turbine o mandrini uniforme. In caso di rottura del cuneo (41), del chiodo (42) o del
o
che presenti una viscosit di 100-150 SUS a 38 oC (100 F), e contenga distanziale (43), sostituire con nuovi componenti. Sul modello con cilindro
un additivo antiruggine. accoppiato, controllare gli anelli di tenuta toroidali (24) e (34), e sostituirli
se presentano tracce di usura. Sostituire la boccola della valvola di
Perdita di potenza / Funzionamento irregolare regolazione del flusso (106), se la valvola di regolazione del flusso (107)
L'eventuale perdita di potenza o il malfunzionamento dell'utensile presenta un gioco eccessivo. Ispezionare i cuscinetti a rulli e i rulli per
pu derivare da fattori esterni all'utensile. Eseguire i seguenti verificare l'assenza di rotture o tracce di usura.
controlli: NOTA: La guarnizione della testa cilindro (55) e la guarnizione rotante
1. Verificare la pressione dell'aria. Per le prestazioni nominali dell'utensile, all'ingresso dell'aria (120) devono essere sostituite con componenti
necessario predisporre un'alimentazione d'aria compressa a 6,2 bar nuovi ogni due operazioni di smontaggio.
(90 psi). L'eventuale calo di pressione dell'aria pu essere causato da
una diminuzione della potenza resa del compressore, da un consumo 3. Verificare la lunghezza del corpo degli stampi. Per sviluppare la potenza
eccessivo presso la tubazione d'aria compressa o dall'uso di un tubo massima, la chiodatrice deve introdurre il chiodo quanto pi vicino
o collegamenti di dimensioni inadeguate o in cattive condizioni. possibile al fine corsa della chiodatrice.
2. Verificare l'assenza di aria umida o sporca. L'aria umida tende ad Precauzioni per il montaggio
asportare il lubrificante dal cilindro, favorendo la formazione di ruggine Nell'introdurre la boccola all'interno della testa cilindro, prestare
e la corrosione dell'utensile. La presenza di sporcizia e corpi estranei attenzione a mantenerla in linea con il foro della testa di alluminio.
nell'alimentazione dell'aria pu ostacolare il funzionamento del pistone L'introduzione non lineare della boccola pu produrre scheggiature e
e danneggiare l'utensile. danneggiare irreparabilmente la testa. Al termine dell'assemblaggio,
alesare la boccola.

Per sviluppare la potenza massima, la chiodatrice deve introdurre L'altezza con stampo chiuso del giogo corrisponde all'apertura
il chiodo quanto pi vicino possibile al fine corsa della chiodatrice. disponibile quando le ganasce o il punzone si trovano in posizione di
La lunghezza complessiva dei due stampi per chiodi va quindi stabilita massima chiusura o massimo avanzamento con entrambi gli stampi per
in modo appropriato. Per determinare la lunghezza corretta, chiodi smontati.
procedere come segue:

GANASCIA (O GIOGO) GIOGO


STAMPO PER (O GANASCIA)
CHIODI A TESTA
BOMBATA
Quando si utilizzano due stampi
per chiodi a testa bombata:
B1 La lunghezza complessiva degli
stampi (B1, B2) dovrebbe essere SPESSORE
C M
B2 pari all'altezza con stampo chiuso STAMPO PER
del giogo (C), meno lo spessore CHIODI
STAMPO PER
totale del materiale ribadito (M).
CHIODI A TESTA
BOMBATA

B1+ B2 = C - M
Se necessario, scegliere stampi per chiodi leggermente pi corti, e
spessorarli con elementi di spessore in materiale temprato (di spessore
pari a 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) o 1/8"
GANASCIA (O GIOGO) (3,18 mm)). Per i codici dei pezzi, consultare il Catalogo CP.
STAMPO PER
Quando si utilizza uno stampo
CHIODI A TESTA per chiodi a testa bombata e
BOMBATA uno stampo per chiodi a testa
svasata piana:
B1
La lunghezza complessiva degli
C M
stampi (B1, B2) dovrebbe essere
B2
H pari all'altezza con stampo chiuso
del giogo (C), meno lo spessore
STAMPO PER
MOLLA DI ARRESTO
totale del materiale ribadito (M)
CHIODI A TESTA
SVASATA PIANA e l'altezza della testa del chiodo
introdotto dallo stampo per chiodi DIAMETRO STELO 3/16" = CR-1
a testa svasata piana (H). 1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LUNGHEZZA CORPO

DIAMETRO CORPO - di solito 3/8" o 1/2"


GANASCIA (O GIOGO)
STAMPO PER
CHIODI A TESTA
SVASATA PIANA Quando si utilizzano due stampi
per chiodi a testa svasata piana:
B1 La lunghezza complessiva degli CONFIGURAZIONE DELLA TESTA DI RIBADITURA O DELLO
C L stampi (B1, B2) dovrebbe essere STAMPO PER CHIODI a testa bombata o svasata piana. Sono
B2 pari all'altezza con stampo chiuso disponibili configurazioni di stampi per chiodi a testa tonda stretta,
del giogo (C), meno la lunghezza testa tonda, testa a lenticchia (standard o modificata), testa piana
STAMPO PER complessiva del chiodo gi o testa universale. Per gli accessori della chiodatrice
CHIODI A TESTA introdotto (L). pneumatica, consultare il Catalogo CP.
SVASATA PIANA

B1+ B2 = C - L

15
CP0214 Chiodatrice pneumatica

Per i gioghi destinati ad applicazioni speciali, consultare il proprio rivenditore Chicago Pneumatic.

CARATTERISTICHE DEL GIOGO

I GIOGHI DI PROGETTAZIONE SPECIALE NON DEVONO SUPERARE QUESTA LINEA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ALESARE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") ALTEZZA
CON STAMPO 9,5 mm
C ALESARE CHIUSO 17,5 (0,375")
SMERIGLIARE IL FORO mm (0,6875")
A DOPO LA TEMPRA ALTEZZA
CORSA 14,3 mm CON STAMPO
RETTIFICARE TEMPRARE QUESTA (0,5625") CHIUSO A
D ESTREMIT 25,4 mm (1")
VUOTO
F. 3,6 mm 34,9 mm
(0,1406") 0,79 mm CENTRO
H (1,375")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")

G
65 mm (2,5625")
VISTA INGRANDITA DEL PORTASTAMPO E

DATI DI PROGETTAZIONE GIOGO E PORTASTAMPO


Specifiche per il portastampo: Let. CR-1 CR-2
Acciaio SAE 41L50 o equivalente;
temprare e rettificare (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Specifiche per il giogo: Acciaio SAE 4140 o equivalente; F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

sottoporre a trattamento termico (20-25 Rc) sull'intera G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
superficie; temprare l'estremit indicata (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Tutte le dimensioni sono indicate in millimetri/pollici

Per l'ordinazione di parti di ricambio, fornire i dati dell'utensile (nome, velocit, dimensioni, modello,
numero di serie), specificare il codice pezzo e fornire la descrizione dei singoli componenti richiesti.

16
CP0214 Deutsch
Drucknietmaschine (German) D

Druckluftversorgung Wartung
Um die Nennleistung der Maschine zu erzielen, mu an der Maschine 1. Maschine stets ausreichend schmieren.
ein Luftdruck von 6,2 bar (90 psi) gemessen werden. Die zugefhrte 2. Der Luftdruck an der Maschine mu 6,2 bar (90 psi) betragen. Die
Druckluft mu trocken und sauber sein. Das Anschluschlauchstck an Druckluft mu trocken und sauber sein.
der Maschine kann einen Innendurchmesser von 5/16" haben. Lngere 3. Schluche und Armaturen mssen die richtige Gre haben und sich in
Schlauchstcke mssen jedoch einen Innendurchmesser von 3/8" gutem Gesamtzustand befinden.
haben, die Kupplungen einen Mindestdurchmesser von 9/32". Es wird 4. Fr die Wartung ist ein Wartungsplan aufzustellen und durchzufhren,
empfohlen, einen Chicago Pneumatic-Wasserabscheider mit Filter der regelmige Instandhaltungsmanahmen sowie den Austausch
Modell CA048360 sowie einen Chicago Pneumatic Druckregler von Verschleiteilen vorsieht.
CA048362 zu verwenden und diese mglichst nahe 5. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
an der Maschine zu installieren. unterstrichen.
Schmierung
Die Maschine ist tglich vor Arbeitsbeginn sowie nach Schichtende, im *Die genannten Werte wurden durch Tests gemt den angegebenen Normen unter
Fall einer neuen oder berholten Maschine auerdem vor der Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend fr Risikoanalysen. Die tatschlichen
Inbetriebnahme Mewerte am Einsatzort knnen je nach Umgebung auch hher ausfallen. Die konkrete Belastung
von der Druckluftversorgung zu trennen und die Druckluftleitung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und hngen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstck und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
auszublasen, um Schmutz und Kondenswasser zu entfernen. Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic,
Anschlieend etwa 15 ml haften nicht fr die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Mewerten der
des empfohlen ls in den Lufteinla trufeln. Maschine anschlieen tatschlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse fr einen konkreten Arbeitsplatz, der sich
unserer Einflunahme entzieht.
und kurz einschalten, damit das l in den Zylinder gelangt. Es wird
ferner empfohlen, am Ende jeder fest installierten Druckluftleitung, an
der diese Maschine eventuell angeschlossen wird, einen Chicago-
Pneumatic-ler zu installieren (CA048361), um eine stndige und
ausreichende Zufuhr von Schmiermittel EU-KONFORMITTSERKLRUNG
zu Ventilen und Zylinder zu gewhrleisten.
Erklrung zu Geruschemission und Vibration* Wir, die Chicago Pneumatic Tool Company, mit Sitz in 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730, USA, erklren unter eigener Verantwortung, da sich das Produkt, fr das diese
Der Schalldruckpegel nach Pneurop PN8NTC1.2 betrgt 90 dB(A). Erklrung gilt, in bereinstimmung mit den Anforderungen der Council Directive aus dem
Die Schalleistung liegt 10 dB/A ber diesem Wert. Juni 1998 unter Annherung an die Gesetze der Mitgliedsstaaten fr Maschinenbauteile
Vibrationspegel: <2,5 m/s2 gem ISO 8662-1. befindet (98/27/EG).
Betrieb Maschinenbezeichnung: Drucknietmaschine CP0214
Um die Maschine in Gang setzen zu knnen, mu der Abzug (112) Maschinentyp: Druckluftbetriebene Maschine mit Schaftdurchmesser 3/16" oder
zunchst axial nach vorne verschoben werden. Erst dann kann der 1/4" fr Nietdpper und andere Vorsatzwerkzeuge fr Schaftdurchmesser 3/16"
Abzug bettigt werden. Durch diese Sicherheitsvorrichtung wird ein oder 1/4". Jede andere Verwendung ist untersagt.
versehentliches Bettigen verhindert. Bei Bettigen des Abzugs drckt Seriennummer: Maschinen ab Nr. 99090A
die Druckluft den Kolben und Technische Daten:
Luftdruck: 6,2 bar (90 psi)
den Keil (41) nach vorne. Der eine Nietdpper wird nun in Richtung zum Erfllung harmonisierter Normen: EN292
anderen gedrckt, so da beide Druckkraft auf die Niete ausben. Die Erfllung nationaler Normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Kraft wirkt weiter, bis der Abzug freigegeben wird, woraufhin die Name und Stellung des Verantwortlichen: W. A. LeNeveu, President, Chicago
Maschine in die Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus Pneumatic Tool Company
abgeschlossen ist. Unterschrift:
Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus abgeschlossen Ort und Datum: Rock Hill, SC 29730, USA, Mai 1999
ist.

EINGESCHRNKTE HERSTELLERGARANTIE
Eingeschrnkte Garantie: Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden "CP" genannt) garantiert dem Erstkufer fr ein Jahr ab dem Verkaufsdatum,
da ihre Produkte frei von Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, die Produkte werden weder unsachgem eingesetzt oder behandelt
noch von einer Person, die nicht CP oder einem von CP autorisierten Kundendienstcenter angehrt, modifiziert oder instand gesetzt. Zur Inanspruchnahme
der Garantie senden Sie das Produkt unter Vorauszahlung der Transportkosten an CP oder an ein von CP autorisiertes Kundendienstcenter. Fgen Sie bitte
Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis mit Datum sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Fehlerhafte Produkte werden von CP
kostenfrei instand gesetzt oder erneuert, wobei sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob eine Erneuerung oder eine Instandsetzung vorgenommen wird. Eine
Instandsetzung oder Erneuerung eines fehlerhaften Produkts verlngert die ursprngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und die Ansprche des
Kufers aus dieser Garantie sind auf die Instandsetzung oder die Erneuerung gem obigen Angaben beschrnkt. Tandemzylinder: 10.000 Arbeitszyklen.
(Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder ausdrcklichen oder konkludenten Garantiebedingungen einschlielich der Garantie und der
Garantiebedingungen betreffend den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder
unmittelbare Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit Ausnahme der oben beschriebenen Instandsetzungs- oder
Ersatzleistungen. Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.)

Druckluftversorgung - CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

bersicht 3/8" (10mm)


90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

17
Deutsch Betriebsanleitung
D (German)

Empfohlene Schmiermittel Wenn die oben genannten Ursachen nicht vorliegen:


Fr diese Maschine wird das Druckluftmaschinenl Chicago Pneumatic 1. Schmierungsprfung. Maschine abkuppeln und eine grere Menge
Airoilene empfohlen. Es enthlt feuchtigkeitsabsorbierende und einer Mischung aus dem empfohlenen Schmierl und Petroleum in den
rosthemmende Zustze und trennt sich auch bei lngerem Stillstand der Lufteinla trufeln. Dann die Maschine bettigen, um Schmierlrck-
Maschine nicht in seine Bestandteile. Es kann unter folgenden stnde und sonstige Ablagerungen hinauszuwaschen.
Katalognummern bestellt werden: Behlter mit 1 Gallone (3,8 l): 2. Prfung der mechanischen Bauteile. Weist der Keil (41) Kratzer oder
P089507; Kanister mit 5 Gallonen (18,9 l): P089508. Steht das feine Risse auf, mu die Oberflche glattpoliert werden. Ist der Keil (41),
empfohlene l nicht zur Verfgung, ist stattdessen ein Turbinen- oder ein Nietdpper (42) oder der Distanzring (43) zerbrochen, mu er
o o
Spindell mit einer Viskositt von 100-150 SUS bei 38 C (100 F) mit ausgewechselt werden. Bei dem Tandemzylindermodell die O-Ring-
rosthemmendem Additiv zu verwenden. Dichtungen (24 und 34) prfen und auswechseln, wenn sie abgenutzt
sind. Wenn das Drosselventil (107) nicht mehr fest sitzt, ist die
Leistungsverlust / ungleichmiger Betrieb Ventilbuchse (106) auszuwechseln. Rollenlager und Rollen auf
Die Ursachen einer unzureichenden Leistung oder eines Ausfalls Bruchschden und bermige Abnutzungserscheinungen prfen.
der Maschine sind unter Umstnden auerhalb der Maschine zu HINWEIS: Die Zylinderkopfdichtung (55) und die Einladrehgelenkdichtung
suchen. Fhren Sie folgende Prfungen durch: (120) sind bei jeder zweiten Demontage durch neue Teile zu ersetzen.
1. Luftdruckprfung. Um die Nennleistung der Maschine zu erzielen, mu
an der Maschine ein Druck von 6,2 bar (90 psi) gemessen werden. Eine 3. Prfung der Nietdpper. Um eine maximale Krafteinwirkung auf die
Abschwchung des Luftdrucks kann eine gedrosselte Nieten zu erzielen, mu die Nietmaschine die Niete so weit wie mglich
Kompressorleistung, einen bermig hohen Druckluftverbrauch oder zum Ende des Hubweges treiben.
die Verwendung unzureichend bemessener oder schlecht gewarteter Vorsichtshinweis fr die Montage
Schluche und Armaturen zur Ursache haben. Beim Einpressen von Buchsen in Zylinderkpfe ist sorgsam darauf zu
2. Luftqualittsprfung. Stark kondenswasserhaltige Luft wscht das achten, da die Buchse genau parallel zur Bohrung in den Aluminium-
Schmierl aus dem Zylinder und verursacht Rost bzw. Korrosion in der kopf gepret wird. Schabt eine verkantete Buchse einen Span ab,
Maschine. Schmutz und Fremdkrper in der Druckluft behindern die ist der Kopf irreparabel beschdigt. Nach der Montage mssen die
Bewegung des Kolbens und rufen Schden in der Maschine hervor. Buchsen mit der Reibahle ausgerieben werden.

Um eine maximale Krafteinwirkung auf die Nieten zu erzielen, mu die Die genannte Hhe des Jochs im geschlossenen Zustand ist die lichte
Nietmaschine die Niete mglichst nahe an das Ende des Hubweges Weite zwischen den beiden vollstndig geschlossenen bzw. ausge-
treiben. Daher mu fr die richtige Gesamtlnge beider Nietdpper fahrenen Jochenden bei entfernten Nietdppern.
gesorgt werden. Die Gesamtlnge der Nietdpper wird wie folgt
bestimmt:

ALLIGATORJOCH
(C-JOCH)
KONKAVER C-JOCH
NIETDPPER
Bei Verwendung zweier konkaver
Nietdpper
B1 Die Gesamtkrperlnge der
beiden Nietdpper (B1, B2) mu DISTANZRING
C M
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) im NIETDPPER
geschlossenen Zustand minus der
KONKAVER
Gesamtdicke des zu vernietenden
NIETDPPER Materials (M) sein.

B1+ B2 = C - M
Ntigenfalls whlen Sie die Nietdpper etwas krzer und stellen mit
gehrteten Distanzringen (Strken 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm),
1/16" (1,59 mm), 1/8" (3,18 mm)) die bentigte Lnge her.
ALLIGATORJOCH
(C-JOCH) Bestellnummern siehe CP-Katalog.
KONKAVER Bei Verwendung eines konkaven
NIETDPPER und eines ebenen Nietdppers
Die Gesamtkrperlnge der
B1 beiden Nietdpper (B1, B2) mu
C M gleich der Hhe des Jochs (C) im
B2 geschlossenen Zustand minus der
H
Gesamtdicke des zu vernietenden
Materials (M) und der Hhe SPRENGRING
EBENER
NIETDPPER des vom ebenen Nietdpper
getriebenen Nietkopfes (H) sein.
SCHAFTDURCHMESSER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KRPERLNGE

ALLIGATORJOCH
KRPERDURCHMESSER -
(C-JOCH) meist 3/8" oder 1/2"
EBENER
NIETDPPER
Bei Verwendung von zwei
ebenen Nietdppern
B1 Die Gesamtkrperlnge der
NIETKOPF- ODER STEMPELKONFIGURATION: konkav oder flach.
C L beiden Nietdpper (B1, B2) mu Lieferbare Konfigurationen: Linsenkopf, Rundkopf, Niedrigkopf,
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) Spezial-Niedrigkopf, Universalkopf, Flachkopf.
im geschlossenen Zustand minus Drucknietmaschinenzubehr siehe CP-Katalog.
EBENER der Gesamtlnge des fertig
NIETDPPER gestauchten Niets (L) sein.

B1+ B2 = C - L

18
CP0214 Drucknietmaschine

Wegen Joch-Spezialanfertigungen wenden Sie sich bitte an Ihren Chicago-Pneumatic-Vertreter

MASSE FR C-JOCHE

JOCH-SPEZIALANFERTIGUNGEN KNNEN DIESE LINIE NICHT BERSCHREITEN.


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B AUSREIBEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HHE
GESCHLOSSEN 9,5 mm
C AUSREIBEN 17,5 mm (0,375")
BOHRUNG NACH (0,6875")
A SCHLIESS-
HRTEN LPPEN VORSCHUBWEG HHE OHNE LAST
DIESES ENDE 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm (1,375")
SCHLEIFEN 25,4 mm
D
HRTEN
(1")
S. 3,6 mm
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTIG

G
65 mm (2,5625")
DPPERHALTER (VERGRSSERT) E

MAE FR JOCH UND DPPERHALTER


Technische Daten Nietdpper: Buch. CR-1 CR-2
Stahl nach SAE 41L50 oder gleichwertig;
hrten und schleifen (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Technische Daten C-Joch: Stahl SAE 4140 oder F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

gleichwertig; vollstndig vergtet (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
abgebildetes Ende hrten (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Alle Mae in mm/Zoll

Bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Bezeichnung, Drehzahl bzw. Gre, Modell- und Seriennummer
der Maschine sowie Bestellnummer und Beschreibung des gewnschten Teils angeben.

19
NOTES

20
NOTES

21
Portugus CP0214
P (Portuguese) Rebitadeira de Compresso

Alimentao de Ar Manuteno
Para a ferramenta ter o desempenho classificado, necessrio ter 6,2 1. Mantenha a ferramenta lubrificada adequadamente.
bar 2. Proporcione 6,2 bar (90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta.
(90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta. Pode-se usar uma mangueira 3. Use mangueira e conexes de tamanho adequado e em boas
flexvel com dimetro interno de 5/16" na admisso de ar, mas distncias condies.
maiores devem usar mangueira com dimetro interno de 3/8" com 4. Estabelea e mantenha um programa de reparo e reposio
acoplamentos de no mnimo 9/32" de dimetro interno. Recomenda-se programado
usar um Filtro e Separador Chicago Pneumatic CA048360 e um com intervalos regulares.
Regulador de Presso Chicago Pneumatic CA048362 montada o mais 5. As peas de alto desgaste esto sublinhadas na lista de peas.
perto possvel da ferramenta.
Lubrificao *Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratrio de acordo com os padres estipulados e
no se destinam para utilizao em avaliaes de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho
Diariamente, antes de usar e antes de colocar uma rebitadeira nova ou podem ser maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposio e o risco de ferimento sentidos por
um usurio so especficos e dependem da maneira em que o usurio trabalha, da pea e do design da estao
usada em servio, e depois de cada turno, desconecte a ferramenta, de trabalho, bem como do tempo de exposio e da condio fsica do usurio. Ns da Chicago Pneumatic, no
podemos nos responsabilizar pelas conseqncias causadas pelos valores declarados, ao invs dos valores que
limpe a mangueira pneumtica com ar para limpar e remover qualquer refletem a exposio real, e pelaavaliao de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual no temos
sujeira ou umidade acumulada dentro dela. Coloque uns 15 ml de leo controle.
recomendado dentro da admisso de ar. Conecte a ferramenta e deixe
o leo ser conduzido at o cilindro. Alm disso, recomenda-se o uso de
um Lubrificador Chicago Pneumatic CA048361 instalado em cada
extremidade da tubulao de ar que vai at esta ferramenta pneumtica,
para assegurar um fornecimento constante e adequado de lubrificante DECLARAO DE CONFORMIDADE UE
para as vlvulas e o cilindro. Ns, a Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730 EUA, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto para
Declarao de Rudo e Vibraoes* o qual esta declarao se refere est em conformidade com as exigncias da
Nvel da presso sonora: 90 dB(A) em conformidade com Pneurop Instruo do Conselho de junho de 1998 sobre a aproximao das leis dos Estados
PN8NTC1.2. Para potncia sonora, adicione 10 dB(A). Membros em referncia ao maquinrio. (98/27/CE).
Vibraes: <2,5 m/s2 conforme ISO 8662-1. Nome da Mquina: Rebitadeira de Compresso CP0214
Operao Tipo da Mquina: Ferramenta energizada com encaixe de 3/16" ou 1/4" para
uso com rebites e diversos acessrios de 3/16" ou 1/4" Nenhum outro uso
A alavanca de acionamento (112) deve primeiramente ser movimentada permitido.
para frente axialmente antes de se apertar para iniciar o ciclo. Isto um Nmero de Srie: Ferramentas com Numerao 99090A ou maior
recurso de segurana para reduzir acionamentos acidentais. Quando a Dados Tcnicos:
alavanca for apertada, o ar comprimido fora o pisto e a cunha (41) Presso do Ar: 6,2 bar (90 psi)
para frente, e uma ponta de rebite empurrada em direo outra, Padres Harmonizados Aplicados: EN292
exercendo uma fora compressiva sobre o rebite. A fora aplicada at Padres Nacionais Aplicados: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
a alavanca ser liberada, retornando a ferramenta para a posio de Nome e cargo do emissor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
prontido, terminando seu ciclo operacional. Tool Company
retornando a ferramenta para a posio de prontido, terminando seu Assinatura do emissor:
ciclo operacional. Local e data da emisso: Rock Hill, SC 29730 EUA, Maio 1999

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE


Garantia Limitada: Os "Produtos" da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") so garantidos como livres de defeitos em materiais e fabricao por um ano a
partir da data da compra. Esta garantia s se aplica aos Produtos novos adquiridos originalmente da CP ou de seus revendedores autorizados. Esta garantia
no se aplica aos produtos que foram abusados, usados indevidamente, modificados ou reparado por algum que no seja da CP ou seus Representantes de
Servios Autorizados. Se um produto CP se provar com defeito nos materiais ou na fabricao dentro de um ano depois da compra, devolva-o para qualquer
Centro de Servio de Fbrica CP ou Centro de Servio Autorizado para ferramentas CP, com transporte pr-pago, enviando seu nome e endereo,
comprovante da data de compra e uma breve descrio do defeito. A CP, em sua discrio, ir reparar ou substituir os Produtos defeituosos sem custo. Os
reparos ou as substituies so garantidas como descrito acima para o restante do perodo de garantia original. A nica responsabilidade CP e seu nico
remdio sob esta Garantia est limitada ao reparo ou reposio do Produto defeituoso. Cilindro duplo: 10.000 ciclos. (No existem outras garantias
expressas ou implcitas e a CP no ser responsvel por danos incidentais, conseqenciais ou especiais, ou qualquer outro dano, custo ou
despesa exceto somente pelo custo ou despesa para reparar ou substituir, conforme descrito acima.)

Diagrama de 1/2" (12 mm)


CA048362 (1/2")
Alimentao de Ar 3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

22
Portugus Manual do Operador
P (Portuguese)

Lubrificantes Recomendados mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
O leo Chicago Pneumatic Airoilene com aditivos absorventes de Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.
umidade e inibidores de ferrugem, que no separam quando a 2. Verifique as partes mecnicas da ferramenta. Se houverem arranhes
ferramenta est parada, recomendado para esta mquina e pode ser superficiais ou pequenas trincas na cunha (41), faa polimento para
comprado usando os seguintes nmeros de catlogo: Lata de 1 galo obter uma superfcie macia. Se a cunha (41), o rebite (42), ou espaador
(3,8 l) P089507, Lata de 5 gales (18,9 l) P089508. Se o leo (43) estiver quebrado, substitua com peas novas. Verifique os anis
recomendado no estiver disponvel, use um leo classificado para retentores (24) e (34) no modelo equipado com cilindro duplo, e substitua
o
turbina ou eixo com uma viscosidade de 100-150 SUS a 38 oC (100 F), se estiverem desgastados. Substitua o buchamento da vlvula do
e contendo um inibidor de ferrugem. acionador (106) se a vlvula do acionador (107) estiver com folga.
Verifique a existncia de quebras ou desgaste excessivo nos mancais e
Perda de Potncia / Ao Irregular rolamentos.
A perda de potncia ou falha da mquina pode ser causada por NOTA: A junta do cabeote do cilindro (55) e a junta articulada da
fatores externos ferramenta. Faa as seguintes verificaes: admisso de ar (120) devem ser substitudas com peas novas a cada
1. Verifique a presso do ar. A ferramenta necessita de 6,2 bar (90 psi) de duas desmontagens.
ar para ter o desempenho classificado. Uma queda na presso do ar
pode ser causada por um rendimento reduzido do compressor, consumo 3. Verifique o comprimento do corpo das pontas dos rebites. Para
excessivo na mangueira de ar, ou pelo uso de mangueira e conexes de desenvolver potncia mxima, a rebitadeira precisa introduzir o rebite to
tamanho errado ou em ms condies. prximo quanto possvel no final do curso da rebitadeira.
2. Verifique a existncia de ar mido ou sujo. Ar mido tende a remover o
lubrificante do cilindro e causar que a ferramenta enferruje e corroa.
Sujeira e material estranho na alimentao de ar impedir a ao do Cuidados na Montagem
pisto e danificar a ferramenta. Ao instalar os buchamentos nos cabeotes de cilindro, tenha muito
cuidado para apertar o buchamento alinhado com o furo no cabeote de
Se os fatores acima estiverem corretos: alumnio. Se um buchamento enviezado iniciar uma lasca, o cabeote
1. Verifique a lubrificao. Desconecte a ferramenta e coloque uma ser danificado de forma irreparvel. Depois da montagem, os
quantidade liberal de uma mistura composta pelos leos recomendados buchamentos devem ser escarificados.
mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.

Para desenvolver potncia mxima, a rebitadeira deve introduzir o A dimenso da altura fechada da forquilha que se refere, a abertura
rebite perto do final do curso da rebitadeira. Portanto, o comprimento disponvel quando as garras ou o mbolo esto em posio totalmente
combinado das duas pontas de rebites deve estar correto. Determine fechada ou adiante sem as duas pontas de rebite.
o comprimento correto como segue:

DENTE DE JACAR
(OU FORQUILHA-C) FORQUILHA-C
REBITE (OU GARRA)
CNICO
Quando duas pontas de rebite
cnicos forem usados:
B1 O comprimento das dimenses
do corpo das duas pontas de rebite CUNHA
C M
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
PONTA DE REBITE
altura fechada da forquilha (C)
REBITE
menos a espessura total do material
CNICO que est sendo rebitado (M).

B1+ B2 = C - M
Se necessrio, selecione pontas de rebite um pouco mais curtas e
ajuste o tamanho usando cunhas temperadas (espessura de 1/64"
(0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) ou 1/8" (3,18 mm)).
DENTE DE JACAR Consulte o Catlogo CP para obter os nmeros de pea.
(OU FORQUILHA-C)
REBITE Quando uma ponta de rebite
CNICO cnica e uma embutida so
usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
C M corpo das duas pontas dos rebites
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
H
altura fechada da forquilha (C)
menos a espessura total do material MOLA RETENTORA
PONTA DE
REBITE que est sendo rebitado (M) e a
EMBUTIDO altura da cabea do rebite colocado
pela ponta de rebite embutida (H). DIMETRO DO ENCAIXE 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
COMPRIMENTO DO CORPO

DENTE DE JACAR
DIMETRO DO CORPO -
(OU FORQUILHA-C) normalmente 3/8" ou 1/2
PONTA DE
REBITE
EMBUTIDO Quando duas pontas de rebite
embutidas so usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
CONFIGURAO DA CABEA OU MATRIZ cnica ou embutida;
C L corpo das duas pontas dos rebites disponvel em configuraes boto, redondo, lentilha, lentilha
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da modificada, universal ou chata. Consulte o Catlogo CP para ver os
altura fechada da forquilha (C) Acessrios para Rebitadeira de Compresso.
PONTA DE menos o comprimento total do rebite
REBITE depois de colocado (L).
EMBUTIDO

B1+ B2 = C - L

23
CP0214 Rebitadeira de Compresso

Consulte seu Representante Chicago Pneumatic sobre forquilhas para aplicaes especiais.

DADOS DA FORQUILHA-C

FORQUILHAS PROJETADAS ESPECIALMENTE NO DEVEM ESTENDER ALM DESTA LINHA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ESCAREAR
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C ESCAREAR ALTURA (0,375")
RECUBRA O FURO FECHADA
A APS A TEMPERA 34,9 mm
14,3 mm (0,5625") (1,375")
DESBASTAR TEMPERE ESTA CURSO ALTURA
D 25,4 mm (1")
EXTREMIDADE FECHADA
I. 3,6 mm SEM CARGA
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
CENTRO

G
65 mm (2,5625")
VISTA AMPLIADA DO SUPORTE DA PONTA E

DADOS DE PROJETO DA FORQUILHA E SUPORTE DA PONTA


Especificaes do suporte da Ponta: Let. CR-1 CR-2
Ao SAE 41L50 ou equivalente;
temperado e desbastado (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Especificaes da Forquilha-C: Ao SAE 4140 ou F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

equivalente; tratamento trmico integral (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
extremidade mostrada temperada (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Todas as dimenses so milmetros/polegadas

Quando solicitar peas sobressalentes, fornea o Nome, Velocidade ou Tamanho, modelo e


Nmero de Srie da ferramenta, e o Nmero de Pea e Descrio de cada pea desejada.

24
CP0214 Svenska
Kompressionsnitmaskin (Swedish) S

Lufttillfrsel tills gasreglagespaken slpps och verktyget tergr till startlget och
Fr nominella verktygsprestanda krvs 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft avslutar driftscykeln.
vid verktyget. En slang med en innerdiameter p 5/16 tum kan Underhll
anvndas vid luftintaget, men fr lngre bitar ska innerdiametern 1. Hll verktyget oljat p lmpligt stt.
vara 3/8 tum med kopplingar med en innerdiameter p minst 9/32 2. Tillfr 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft vid verktyget.
tum. Det rekommenderas 3. Anvnd slang och anslutningar av lmplig storlek och i gott skick.
att en CA048360 Chicago Pneumatic luftledningsseparator och ett 4. Gr upp och vidmakthll ett reparations- och utbytesschema vid
filter regelbundna intervaller.
och en CA048362 Chicago Pneumatic luftledningstryckregulator, 5. Delar som slits mycket r understrukna i reservdelslistan.
som r monterade s nra verktyget som mjligt, anvnds.
*De hr faststllda vrdena erhlls genom laboratorieprover i verensstmmelse med uppgivna
Smrjning standarder och r ej lmpliga fr riskutvrderingar. Vrden som uppmtts p individuella
Dagligen innan anvndning, innan en ny eller gammal nitmaskin arbetsplatser kan vara hgre n de faststllda vrdena. De faktiska exponeringsvrdena och
risken fr skada fr en individuell anvndare r unik och beror p det stt som anvndaren arbetar,
stts i bruk och efter varje skift ska du koppla bort verktyget och arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, svl som p exponeringstiden och anvndarens
fysiska tillstnd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hllas ansvariga fr fljder vid anvndning av
blsa ut luftledningen faststllda vrden istllet fr vrden som terkastar den faktiska exponeringen fr en individuell
fr att rengra den frn smuts och fukt som anhopats. Hll omkring riskutvrdering i en situation p en arbetsplats, ver vilken vi ej har ngon kontroll.
15 ml rekommenderad olja i luftintaget. Anslut och kr verktyget s
att oljan nr cylindern. Dessutom rekommenderas anvndning av
en CA048361 Chicago Pneumatic luftledningslubrikator, installerad
vid slutet av varje rr som leder
till det hr pneumatiska verktyget, fr att frskra konstant och EU-INTYG OM VERENSSTMMELSE
tillrcklig tillfrsel av smrjmedel till ventiler och till cylindern.
Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
Buller- och vibrationsdeklaration* USA, intygar hrmed, p eget ansvar, att produkten som detta intyg avser, uppfyller
Ljudtrycksniv 90 dB(A) i enlighet med Pneurop PN8NTC1.2. kraven i rdsdirektivet daterat juni 1998 om tillmpning av medlemslndernas lagar
avseende maskiner (98/27/EG).
Lgg till 10 dB(A) fr ljudeffekt.
2
Vibrationer: 2,5 m/s enligt ISO 8662-1. Maskinnamn: CP0214 kompressionsnitmaskin
Maskintyp: Maskindrivet verktyg med 3/16 tum eller 1/4 tum fast skaft fr
Drift bruk med nitningsstycken och olika tillbehr med fast skaft p 3/16 tum eller
Gasreglagespaken (112) mste frst flyttas framt axiellt innan den 1/4 tum Ingen annan anvndning r tillten.
Serienummer: Verktyg med nr 99090A eller hgre
trycks Tekniska data:
ned fr att starta cykeln. Detta r en skerhetsegenskap fr att Lufttryck: 6,2 bar (90 psi)
minska oavsiktlig rrelse. Komprimerad luft tvingar kolven och kilen verensstmmande standarder som tillmpats: EN292
Nationella standarder som tillmpats: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
(41) framt Utgivarens namn och befattning: W.A. LeNeveu, verkstllande direktr,
nr gasreglagespaken trycks ned, varefter ett nitningsstycke drivs Chicago Pneumatic Tool Company
mot Utgivarens underskrift:
Utgivningsort och -datum: Rock Hill, SC 29730, USA i maj 1999
det andra och en komprimerande kraft verkar p niten. Kraft verkar

TILLVERKARENS GARANTIVILLKOR
Garantivillkor: "Produkterna" frn Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garanteras vara fria frn material- och tillverkningsfel upp till ett r efter
inkpsdatumet. Garantin gller endast fr nya produkter som kpts frn CP eller CP:s auktoriserade terfrsljare. Givetvis gller inte garantin fr produkter
som har utsatts fr vanvrd, felaktig anvndning eller modifiering, inte heller om reparationer utfrts av ngon annan n CP eller av CP auktoriserade
serviceverkstder. Om material- eller tillverkningsfel uppkommer i en produkt frn CP inom ett r frn inkpsdatumet, ska den tersndas till CP:s
serviceenhet eller till ngon av CP:s auktoriserade serviceverkstder fr CP-verktyg. Frakten ska vara frskottsbetald, bifoga namn och adress, verifikation av
inkpsdatumet och en kort beskrivning p felet. CP kommer att kostnadsfritt reparera eller erstta den bristflliga produkten efter eget gottfinnande.
Reparationer och ersttningsprodukter garanteras enligt ovan fr den terstende tiden av den ursprungliga garantin. CP:s ansvarsskyldighet och ersttning
enligt denna garanti begrnsas till reparation eller ersttning av den felaktiga produkten. Tandemcylinder: 10 000 cykler. (Inga andra garantier, uttryckliga
eller underfrstdda gller, och CP r inte heller ansvarsskyldig fr obetydliga fel, fljdskador eller srskilda skador, eller andra skador, kostnader
eller utgifter, utom kostnad fr reparation eller utbyte enligt ovan.)

Lufttillfrselschema CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

25
Svenska Bruksanvisning
S (Swedish)

Rekommenderat smrjmedel likvrdig mngd fotogen i luftinloppet. Kr verktyget fr att spola bort
Oljan Airoilene frn Chicago Pneumatic innehller fuktabsorberande gummi och frmmande partiklar.
medel och rostskyddsmedel och kommer inte att separera medan 2. Kontrollera verktygets mekaniska delar. Om det finns repor eller mindre
verktyget r overksamt. Den rekommenderas fr bruk med det hr sprickor p kilens (41) yta ska du slipa den fr att f en jmn yta. Om kil
(41), nit (42) eller avstndsbricka (43) r snder, byt ut med nya delar.
verktyget och kan kpas med fljande katalognummer: 1 gallon (3,8 l)
Kontrollera O-ringarna (24) och (34) p modeller som r utrustade med
burk-P089507, 5 gallon (18,9 l) burk-P089508. Om rekommenderad tandemcylinder och byt ut dem om de r slitna. Byt ut gasreglagets
olja inte finns tillgnglig, anvnd en olja fr turbiner eller spindlar med ventilbussning (106) om gasreglageventilen (107) sitter lst. Inspektera
o o
en viskositet p 100-150 SUS vid 38 C (100 F) och som innehller rullagren och rullarna fr brott eller verdrivet slitage.
rostskyddsmedel.
OBS! Cylinderns huvudpackning (55) och luftinloppets pivpackning
Kraftfrlust / ojmn funktion (120) br bytas mot nya delar vid varannan demontering.
Kraftfrlust eller funktionsavbrott kan eventuellt orsakas av andra 3. Kontrollera nitningsstyckenas kroppslngder. Fr att f maximal kraft
faktorer n verktyget. Kontrollera fljande: mste nitmaskinen driva niten s nra slutet p nitmaskinens slag som
1. Kontrollera lufttrycket. Fr nominell prestanda krvs 6,2 bar (90 psi) mjligt.
lufttryck vid verktyget. Om lufttrycket minskas kan detta orsakas av
kompressorns minskade arbetseffekt, verdriven frbrukning p
luftledningen eller p grund av felaktiga storlekar p slang och Frsiktighetstgrd vid montering
anslutningar eller de kan vara i dligt skick. Nr bussningar trycks in i cylinderhuvudena ska du vara ytterst frsiktig
2. Kontrollera om det frekommer vt eller smutsig luft. Vt luft har en s att bussningen trycks in i rt vinkel med borrhlet i aluminiumhuvudet.
Om en bussning som satt sig fast brjar flisa, skadas huvudet s att det
tendens att spola bort oljan frn cylindern och gr att verktyget rostar
inte kan repareras. Efter monteringen mste bussningar utvidgas.
och korroderar. Smuts och frmmande partiklar i lufttillfrseln hmmar
kolvens verksamhet och skadar verktyget.
Om tidigare faktorer r korrekta:
1. Kontrollera smrjningen. Koppla bort verktyget och hll en frikostig
mngd av en blandning gjord p den rekommenderade oljan plus en

Fr att utveckla maximal kraft mste nitmaskinen driva niten nra slutet Gaffelns slutna hjddimension r ppningen som finns tillgnglig nr
p nitmaskinens slag. Drfr mste den kombinerade lngden p de kftarna eller tryckkolven befinner sig i ett extremt stngt lge eller
tv nitningsstyckena vara korrekt. Faststll korrekt lngd s hr: framtlge med bda nitningsstyckena avlgsnade.

ALLIGATORKFT
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
SKLFORMAT (ELLER KFT)
NITNINGSSTYCKE
Nr tv sklformade
nitningsstycken anvnds:
B1 Kroppsdimensionernas lngd
p nitningsstyckena (B1, B2) MELLANLGG
C M
B2 ska vara lika med den slutna NITNINGSSTYCKE
hjddimensionen p gaffeln (C)
SKLFORMAT
minus den totala tjockleken p
NITNINGSSTYCKE materialet som nitas (M).

B1+ B2 = C - M
Vid behov ska du vlja nitningsstycken som r litet korta och anvnda
mellanlgg till korrekt lngd med hrdnade mellanlgg (de 1/64 tum
(0,40 mm), 1/32 tum (0,79 mm), 1/16 tum (1,59 mm) eller 1/8 tum
ALLIGATORKFT (3,18 mm) tjocka). Se CP-katalog fr artikelnummer.
(ELLER C-GAFFEL)
SKLFORMAT Nr en sklformad och en jmn
NITNINGSSTYCKE kft anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
C M ska vara lika med gaffelns (C)
B2 slutna hjddimension minus den
H
totala tjockleken p materialet
som nitas (M) och hjden p det HLLARFJDER
JMNT
NITNINGSSTYCKE avslutade nithuvudet som drivs
av det jmna stycket (H).
DIAMETER P FAST SKAFT 3/16 tum = CR-1
1/4 tum = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPENS LNGD

ALLIGATORKFT
KROPPENS DIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) vanligtvis 3/8 tum eller 1/2 tum
JMNT
NITNINGSSTYCKE
Nr tv jmna stycken anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
HUVUD- ELLER MATRISKONFIGURERING sklformad eller jmn;
C L ska vara lika med gaffelns (C)
B2
finns tillgnglig i knapp, runda, tunna, modifierade tunna, universella
slutna hjddimension minus den eller platta huvudkonfigureringar. Se CP-katalog fr tillbehr till
strsta lngden p niten efter kompressionsnitmaskinen.
JMNT den har drivits (L).
NITNINGSSTYCKE

B1+ B2 = C - L

26
CP0214 Kompressionsnitmaskin

Kontakta din Chicago Pneumatic representant angende gafflar fr speciella tillmpningar.

C-GAFFELDATA

SPECIALKONSTRUERADE GAFFLAR FR INTE STRCKA SIG FRBI DEN HR LINJEN


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B UTVIDGA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDGA SLUTEN (0,375")
FINSLIPA HL HJD
A EFTER HRDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
RRELSE (1,375")
SLIPA HRDA DEN
D 25,4 mm (1") STNGD
HR NDEN
HJD INGEN
D. 3,6 mm BELASTNING
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTPUNKT

G
65 mm (2,5625")
FRSTORAD BILD AV STYCKETS HLLARE E

DATA OM UTFRANDE AV C-GAFFEL OCH STYCKETS HLLARE


Specifikationer fr styckets hllare: Bok. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller likvrdigt; hrda och slipa (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
C-gaffelns specifikationer: SAE 4140 stl eller likvrdigt; F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

vrmebehandla hela (20-25 Rc); hrdad nde visas (50-55 Rc) G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Alla dimensioner r i mm/tum

Nr reservdelar bestlls ska du uppge verktygets namn, hastighet och storlek, modell-
och serienummer, artikelnummer och beskrivning fr varje del som bestlls.

27
Norsk CP0214
N (Norwegian) Klinkehammer for kompresjon

Luftforsyning 3. Slanger og koplinger m vre av rett strrelse og i god stand.


For merkeprestasjon p verkty er det pkrevet med 6,2 bar (90 4. Sett opp og vedlikehold et reparasjons- og erstatningsprogram
psi) av ren, trr luft. En piskeslange p 5/16" I.D. kan brukes ved som flges opp med jevne mellomrom.
luftinntaket, men lengre kjringer br vre 3/8" I.D. med koplinger 5. Deler som utsettes for hy slitasje m understrekes p
p minst 9/32" I.D. Bruk av CA048360 Chicago Pneumatic reservelisten.
luftrrsseparator og filter og en CA048362 Chicago Pneumatic
*Opplyste verdier ble oppndd ved tester som brukes i laboratorier i overensstemmelse med
regulator for luftrrstrykk montert s nre som mulig verktyet uttalte standarder og er ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier mlt p
anbefales. enkeltarbeidsplasser kan vre hyere enn opplyste verdier. Faktiske eksponeringsverdier og
risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av mten brukeren
Smring arbeider p, arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming, s vel som eksponeringstid og
brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser
Luftrret m blses ut hver dag fr det tas i bruk, fr en ny eller ved bruk av opplyste verdier isteden for verdier som reflekterer faktisk eksponering, og den
enkeltes risikovurdering i en situasjon p arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over.
gammel klinkehammer benyttes, for fjerne oppsamlede urenheter
og fuktighet. Hell ca. 15 ml anbefalt olje inn i luftinntaket. Fest
verktyet og sett igang slik at oljen blir overfrt til sylinderen. I
tillegg anbefales bruk av en CA048361 Chicago Pneumatic
luftrrslubrikator installert p slutten p hvert rr, for vre
forsikret om at dette pneumatiske verktyet fr konstant og
tilstrekkelig tilfrsel av smring p ventiler og sylindere.
EU-OVERENSKOMST OM KONFORMITET
Sty- og vibrasjonserklring*
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
Lydtrykksniv 90 dB(A) i samsvar med Pneurop PN8NTC1.2. USA, tilkjennegir med dette vrt eneansvar for at det produkt som denne
For lydstyrke, tilsett 10 dB(A). overenskomsten er relatert til, er i samsvar med kravene i Rdets direktiver av juni
2
Vibrasjoner: <2,5 m/s per ISO 8662-1. 1998 om tilnrming mellom medlemstatenes lovgivning angende maskineri
(98/27/N/A).
Bruk Maskinnavn: CP0214 Klinkehammer for kompresjon
Gasshndtaket (112) m frst skyves fremover aksialt fr det Maskintype: Power verkty med 3/16" eller 1/4" hake til bruk med
trykkes ned for sette igang syklusen. Dette er en klinkehammer biter og forskjellige 3/16" eller 1/4" hake tilleggsutstyr - Ikke
noe annet bruk er tillatt.
sikkerhetsforanstaltning for kunne redusere tilfeldig aktuering. Nr Serienr.: Verkty med nr. 99090A eller hyere
gasshndtaket frst har blitt trykket ned, vil trykkluft tvinge stemplet Tekniske data:
og kilen (41) fremover, og deretter vil en klinkehammersbit bli drevet Lufttrykk: 6,2 bar (90 psi)
mot en annen, og fremtvinge trykk-kraft p klinken. Kraft Harmoniserte standarder som har blitt brukt: EN292
Nasjonale standarder som har blitt brukt: ISO 8662-1, Pneurop
fremtvinges helt til gasshndtaket har blitt utlst, og sender PN8NTC1.2
verktyet tilbake til klarposisjon, og dermed avsluttes driftssyklusen. Utgivers navn og stilling: W. A. LeNeveu, President, Chicago Pneumatic
Tool Company
Vedlikehold Utgivers signatur:
1. Verktyet m holdes godt smurt. Utgivelsessted og dato: Rock Hill, SC 29730 USA, Mai 1999
2. 6,2 bar (90 psi) ren, trr luft m tilfres verktyet.

PRODUSENTENS BEGRENSEDE GARANTI


Begrenset garanti: "Produktene" fra Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") er garantert frie for produksjons- og materialfeil i ett (1) r fra kjpsdatoen.
Denne garantien gjelder kun produkter som er kjpt nye fra CP eller CPs autoriserte forhandlere. Garantien omfatter selvflgelig ikke produkter som har blitt
utsatt for misbruk eller annen uriktig bruk; som har blitt modifisert; eller som har blitt reparert av andre enn CP eller CPs autoriserte servicerepresentanter.
Dersom et CP-produkt innen ett r fra kjpsdatoen viser seg ha material- eller produksjonsfeil, kan det sendes til et CP fabrikksenter eller et autorisert CP-
verksted med alle fraktomkostninger betalt, med navn og adresse samt gyldig kjpsbevis vedlagt, og med en kort beskrivelse av feilen. CP vil da, etter egen
vurdering, reparere eller bytte det defekte produktet uten omkostninger for kunden. CPs eneste forpliktelse og kundens eneste krav i henhold til denne
garantien er at det defekte produktet blir reparert eller byttet. Tandem sylinder: 10.000 sykluser. (Ingen andre uttrykte eller underforsttte garantier gis, og
CP fraskriver seg ethvert ansvar for tilfeldige skader, flgeskader, skader som skyldes spesielle omstendigheter eller andre typer deleggelser,
kostnader og utgifter, bortsett fra kostnader og utgifter til reparasjon eller bytting av produktet, som beskrevet over.)

1/2" (12 mm)


Luftforsyningsdiagram CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

28
Brukers hndbok Norsk
(Norwegian) N
Anbefalte smringsmidler 2. Kontroller verktyets mekaniske deler. Hvis det viser seg av det er rifter
Chicago Pneumatikk Airoilene olje som inneholder fuktighets- eller sprekker p kilens (41) overflate, m overflaten poleres for f
absorberende midler, rusthemmende tilsetningsstoffer som ikke vil bli den glatt igjen. Hvis kilen (41), klinken (42), eller avstandsstykket (43)
avskilt mens verktyet er i bruk anbefales til bruk med dette verktyet har gtt i stykker, m de erstattes med nye deler. Kontroller "O" ringene
og kan kjpes under de flgende katalognumre: 1 gallon (3,8 l) kanne p forseglingene (24) og (34) p den modellen som er utstyrt med en
P089507, 5 gallon (18,9 l) kanne 089508. Hvis anbefalt olje ikke er tandem sylinder, og erstatt hvis de er slitte. Erstatt strupeventilens
tilgjengelig, kan en turbin- eller spindelgradert olje brukes med viskositet bssing (106) hvis ventilen (107) sitter lst til. Kontroller lagre og ruller
O
p 100-150 SUS ved 38 OC (100 F), og som inneholder en rusthemmer. for se om brudd eller for meget slitasje har funnet sted.
NB: Sylinderens toppakning (55) og luftinntakets virvelpakning (120) br
Krafttap / uregelmessig aksjon erstattes med nye deler etter annenhver avmontering.
Krafttap eller verktyssvikt kan forrsakes av andre faktorer
enn kun verktyet. De flgende ting m kontrolleres: 3. Kontroller lengden p klinkens kronetopp. For f mest mulig kraft, m
1. Kontroller lufttrykket. For gradert prestasjon, er 6,2 bar (90 psi) lufttrykk klinkehammeren drive klinken s nr enden p klinkehammerens slag
pkrevet p verktyet. Minskning av lufttrykk kan forrsakes av redusert som mulig.
kompressorprestasjon, for stort bruk p luftrret eller ved bruk av slanger
eller koplinger av gal strrelse eller i drlig stand. Advarsler i forbindelse med montering
2. Kontroller om fuktig eller skitten luft har funnet sted. Fuktig luft har Nr bssingene trykkes inn i sylinderhodene, m man passe meget
en tendens til skylle smringen bort fra sylinderen og forrsake godt p trykke bssingen inn i rett vinkel med borret i aluminumshodet.
at verktyet ruster eller etser. Urenheter eller uvedkommende ting Hvis en bssing som str p skr setter igang en flis, kan dette forrsake
i lufttilfrselen vil forsinke stempelaksjonen og skade verktyet. alvorlig skade p hodet. Etter at montering er fullfrt, m bssingene
Hvis tidligere faktorer er riktige: utvides.
1. Kontroller smring. Avmonter verktyet og hell en rikelig blanding
fremstilt av anbefalt olje plus en lik mengde kerosen inn i luftinntaket.
Sett igang verktyet for skylle ut gummi og andre uvedkommende
saker.

For oppn mest mulig kraft m klinkehammeren drive klinken s nr Den lukkede hydedimensjon p tverrstykket som henvises til er den
enden p klinkehammerens slag som mulig. Derfor er det viktig at den pningen som er tilgjengelig n klo og stempel befinner seg i ekstrem
kombinerte lengden p de to klinkebitene er helt korrekt. Korrekt lukket eller fremover-posisjon med begge klinkebitene fjernet.
lengde konstateres p flgende mte:

KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE) C-TVERRSTYKKE
RUND
KLINKEBIT
(ELLER KLO)
Nr to runde klinkebiter brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
MELLOMLEGG
C M tilsvarende den lukkede hyde-
B2 dimensjonen p tverrstykket (C) KLINKEBIT
minus den totale tykkelsen p det
RUND
materialet som skal klinkes (M).
KLINKEBIT

B1+ B2 = C - M
Hvis ndvendig, m man velge klinkebiter som er litt kortere og sette
inn mellomlegg for oppn riktig lengde med herdede mellomlegg
(1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) eller 1/8" (3,18 mm)
KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE)
tykke). Se CP katalog for reservedelsnummer.
RUND Nr en rund og en flat bit brukes:
KLINKEBIT Lengden p kroppsdimensjonene
p de to klinkebitene (B1, B2) m
B1 vre tilsvarende den lukkede
C M hyde-dimensjonen p tverrstykket
B2 (C) minus den totale tykkelsen
H
p det materialet som skal
klinkes (M) og hyden p det HOLDEFJR
FLAT
KLINKEBIT ferdige klinkehodet drevet av
den glatte biten (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPSLENGDE

KROKODILLE-KLO
KROPPSDIAMETER -
(ELLER C-TVERRSTYKKE) vanligvis 3/8" eller 1/2"
FLAT
KLINKEBIT
Nr to glatte brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
TOPP- ELLER STPEKONFIGURERING - rund eller flat; tilgjengelig
C L tilsvarende den lukkede hyde-
B2
i knappeform, runde gjrtler, endrede gjrtler, universale eller flate
dimensjonen p tverrstykket (C) konfigurasjoner. Se CP katalog for tilleggsutstyr for
minus den totale tykkelsen p det kompresjonsklinkehammer.
FLAT materialet som skal klinkes (L).
KLINKEBIT

B1+ B2 = C - L

29
CP0214 Kompresjonsklinkehammer

Vennligst ta kontakt med Chicago Pneumatic agenten for bruksanvisninger


vedrrende tverrstykker for spesielle bruksomrder.

DATA VEDRRENDE C-TVERRSTYKKER

SPESIELT FREMSTILTE TVERRSTYKKER M IKKE STIKKE UT FORBI ENN DENNE LINJEN


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B UTVIDE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDE (0,375")
LUKKET
GLATTGJRINGSHULL HYDE
A ETTER HERDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
VANDRING (1,375")
SLIPING DENNE ENDEN
D 25,4 mm (1") LUKKET
M HERDES
HYDE, UTEN
D. 3,6 mm BELASTNING
0,79 mm 4,2-4,5 mm
H (0,1406")
(0,0312") (0,166"-0,176")
SENTER

G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET FREMSTILLING AV BITHOLDER E

DESIGN DATA FOR TVERRSTYKKE OG BITHOLDER


Spesifikasjoner for bit-holder: Bok. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller tilsvarende; herde og slipe (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Spesifikasjoner for C-tverrstykke: SAE 4140 stl eller F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

tilsvarende; varme behandling over alt (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
herdet ende fremvist (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Alle dimensjoner er i millimeters/inches

Nr reservedeler bestilles, vennligst angi navn, hastighet, eller strrelse, verktyets modell
og serienummer, samt reservedelnummer og beskrivelse p hvilken del som nskes.

30
CP0214 Nederlands
Compressie klinknageldrijver (Dutch) NL

Luchttoevoer Onderhoud
Voor nominale prestaties van het gereedschap is schone, droge lucht 1. Houd het gereedschap goed gesmeerd.
van 2. Zorg voor schone, droge lucht van 6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap.
6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap vereist. Een knikvrije slang met een 3. Gebruik een slang en aansluitingen die van de juiste maat zijn en in
binnendiameter van 5/16 inch kan bij de luchtinlaat worden gebruikt goede staat verkeren.
maar langere stukken moeten een binnendiameter van 3/8 inch hebben 4. Stel een reparatie- en vervangingsprogramma voor regelmatige
met koppelingen met een binnendiameter van minimaal 9/32 inch. Het intervallen
gebruik op en houd u daaraan.
van een CA048360 luchtleidingafscheider en filter van Chicago 5. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen zijn in de onderdelenlijst
Pneumatic onderstreept.
en een CA048362 luchtleidingdrukregelaar van Chicago Pneumatic, zo
dicht mogelijk bij het gereedschap gemonteerd, wordt aanbevolen. *Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en
zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen
Smering hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het
Koppel dagelijks vr het gebruik, voordat een nieuwe of oude ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de
klinknagel-drijver in bedrijf wordt gesteld en na elke werkperiode het gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het
gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een
gereedschap los en blaas de luchtleiding uit om hem van verzameld vuil individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
en vocht te ontdoen. Giet ongeveer 15 ml aanbevolen olie in de
luchtinlaat. Sluit het gereedschap aan en stel het in werking zodat olie
naar de cilinder wordt gevoerd. Bovendien wordt aangeraden een
CA048361 luchtleidingvernevelaar van Chicago Pneumatic te gebruiken,
die aan het einde van elke luchtleiding is genstalleerd die naar dit
pneumatisch gereedschap loopt, om zeker te zijn van een constante en
toereikende smeermiddeltoevoer naar de kleppen en cilinder.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen*
Geluidsdrukniveau 90 dB(A) volgens Pneurop PN8NTC1.2. Wij, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze verklaring
Voor geluidsbelasting 10 dB(A) toevoegen. betrekking heeft, voldoet aan de eisen van de richtlijn van de raad van juni 1998 op grond
2
Trillingen: <2,5 m/s volgens ISO 8662-1. van de inhoud bij benadering van de wetten van de lidstaten aangaande machines
(98/27/EG).
Bediening
De trekker (112) moet eerst axiaal naar voren worden gebracht voordat Machinenaam: CP0214 compressie klinknageldrijver
hij wordt ingedrukt om de cyclus te starten. Dit is een Machinetype: Pneumatisch gereedschap met schacht van 3/16 of 1/4 inch voor
gebruik met klinknagelbits en verschillende accessoires met een schacht van 3/16
veiligheidsvoorziening om per ongeluk in werking stellen te voorkomen. of 1/4 inch - Geen ander gebruik toegestaan.
Zodra de trekker is ingedrukt, duwt perslucht de zuiger en wig (41) naar Serienr.: Gereedschap met nummers vanaf 99090A
voren; vervolgens wordt n klinknagelbit naar het andere gedreven, Technische gegevens:
waarbij een drukkracht op de klinknagel wordt uitgeoefend. De kracht Luchtdruk: 6,2 bar (90 psi)
wordt uitgeoefend totdat de trekker wordt losgelaten, waardoor het Toegepaste geharmoniseerde normen: EN292
gereedschap naar de parate stand terugkeert en de bedrijfscyclus wordt Toegepaste nationale normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Naam en functie van gegevensverstrekker: W. A. LeNeveu, President, Chicago
beindigd. Pneumatic Tool Company
wordt losgelaten, waardoor het gereedschap naar de parate stand Handtekening van gegevensverstrekker:
terugkeert en de bedrijfscyclus wordt beindigd. Plaats en datum van gegevensverstrekking: Rock Hill, SC 29730 USA, mei 1999

BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT


Beperkte garantie: De "producten" van de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot n jaar na
aankoop. Deze garantie geldt uitsluitend voor producten die nieuw worden gekocht van CP of geautoriseerde dealers. Vanzelfsprekend geldt deze garantie
niet voor producten die verkeerd of oneigenlijk zijn gebruikt of zijn gewijzigd of gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Als een
product van CP binnen n jaar na aankoop fouten in materiaal of afwerking blijkt te hebben, kunt u het retourneren naar een fabrieksservicecentrum of een
geautoriseerde servicedienst van CP, met vooruitbetaling van transportkosten, opgave van uw naam en adres, bewijs van aankoop met aankoopdatum en een
korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen goeddunken, defecte producten gratis repareren of vervangen. Reparaties of vervangingen zijn
slechts gegarandeerd (zoals hierboven beschreven) voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw enige
verhaal op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte product. Tandemcilinder: 10 000 cycli. (Er zijn geen andere
garanties, uitdrukkelijk of impliciet, en CP is niet aansprakelijk voor incidentele, vervolg- of speciale schade of enige andere schade, onkosten of
uitgaven met uitzondering van alleen de kosten of uitgaven voor reparatie of vervanging zoals hierboven beschreven.)

1/2" (12 mm)


Diagram van luchttoevoer CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

31
Nederlands Gebruikshandleiding
NL (Dutch)

Aanbevolen smeermiddelen Als de vorige factoren in orde zijn:


Chicago Pneumatic Airoilene olie die vochtabsorberende, roestwerende 1. Controleer de smering. Koppel het gereedschap los en giet een royale
toevoegingen bevat, en zich niet afscheidt terwijl het gereedschap niet in hoeveelheid mengsel van de aanbevolen olie plus een gelijke
gebruik is, wordt aanbevolen voor gebruik met dit gereedschap en kan hoeveelheid petroleum in de luchtinlaat. Stel het gereedschap in werking
onder de volgende catalogusnummers worden aangeschaft: blik van om gom en vreemd materiaal weg te spoelen.
1 gallon (3,8 l) P089507, blik van 5 gallon (18,9 l) P089508. Als de 2. Controleer de mechanische onderdelen van het gereedschap. Als
aanbevolen olie niet verkrijgbaar is, gebruik dan een olie die geschikt is krassen of kleine barstjes op het oppervlak van de wiggen (41) zichtbaar
o
voor turbines of spillen, met een viscositeit van 100-150 SUS bij 38 C zijn, polijst u het oppervlak tot het glad is. Als de wig (41), klinknagel (42)
o
(100 F) en die een roestwerend middel bevat. of het afstandsstuk (43) kapot is, vervangt u ze door nieuwe onderdelen.
Controleer de O-ringafdichtingen (24) en (34) op een model met een
Vermogenverlies / onregelmatige werking tandemcilinder en vervang ze als ze versleten zijn. Vervang de
Vermogenverlies of het niet werken van het gereedschap kan door smoorklepbus (106) als de smoorklep (107) loszit. Inspecteer de
factoren buiten het gereedschap worden veroorzaakt. Voer de rollagers en rollen op breuk en overmatige slijtage.
volgende controles uit: OPMERKING: De cilinderkoppakking (55) en luchtinlaatzwenkpakking
1. Controleer de luchtdruk. Voor nominale prestaties is een luchtdruk van (120) moeten bij elke tweede demontage door nieuwe onderdelen
6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap vereist. Een afname in luchtdruk worden vervangen.
kan worden veroorzaakt door afgenomen compressorvermogen, zeer
hoog verbruik op de luchtleiding of door het gebruik van een slang of 3. Controleer de lengte van de klinknagelbits. Voor maximale kracht moet
aansluitingen die van een verkeerde maat zijn of in slechte staat de klinknageldrijver de klinknagel zo dicht mogelijk tot het einde van de
verkeren. slag van de klinknageldrijver drijven.
2. Controleer op natte of vuile lucht. Natte lucht heeft de neiging Waarschuwingen i.v.m. montage
smeermiddel uit de cilinder weg te wassen en leidt tot roesten en Pas op wanneer u de bussen in de cilinderkoppen duwt, dat u de bus
corroderen van het gereedschap. Vuil en vreemd materiaal in de recht in de boring in de aluminium kop drukt. Als een schuin ingebrachte
luchttoevoer hinderen de werking van de zuiger en beschadigen bus in het aluminium begint te snijden, raakt de kop beschadigd en kan
het gereedschap. deze niet worden gerepareerd. Na de montage moeten de bussen
worden geruimd.

Voor maximale kracht moet de klinknageldrijver de klinknagel tot nabij De afmeting van de gesloten hoogte van het juk waarnaar wordt
het einde van de slag van de klinknageldrijver drijven. Daarom moet de verwezen, is de opening die beschikbaar is wanneer de klauwen of
lengte van de twee klinknagelbits tezamen correct zijn. Bepaal de plunjer zich in de uiterst gesloten stand of de stand naar voren bevinden
juiste lengte als volgt: met beide klinknagelbits verwijderd.

KROKODILLENKLAUW
(OF C-JUK) C-JUK
SCHOTELVORMIG (OF KLAUW)
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee
schotelvormige klinknagelbits:
B1 De lengte van de afmeting van de
klinknagelbits (B1, B2) moet gelijk VULSTUK
C M
B2 zijn aan de afmeting van de KLINKNAGELBIT
gesloten hoogte van het juk (C)
SCHOTELVORMIG
min de totale dikte van het
KLINKNAGELBIT materiaal waar de klinknagel
in wordt gedreven (M).

B1+ B2 = C - M
Selecteer zo nodig klinknagelbits die iets korter zijn,
en breng vulstukjes aan tot de juiste lengte met geharde vulstukken
(1/64 inch (0,40 mm), 1/32 inch (0,79 mm), 1/16 inch (1,59 mm),
KROKODILLENKLAUW 1/8 inch (3,18 mm) dik) wordt bereikt. Zie CP Catalogus voor
(OF C-JUK)
SCHOTELVORMIG Bij gebruik van n onderdeelnummers.
KLINKNAGELBIT schotelvormig en n vlak bit:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
C M gelijk zijn aan de afmeting van de
B2 gesloten hoogte van het juk (C)
H
min de totale dikte van het
materiaal waar de klinknagel in BORGVEER
VLAK
KLINKNAGELBIT wordt gedreven (M) en de hoogte
van de afgewerkte klinknagelkop
die door het vlakke bit (H) wordt SCHACHTDIAMETER 3/16 inch = CR-1
gedreven. 1/4 inch = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LENGTE

KROKODILLENKLAUW
DIAMETER - gewoonlijk 3/8 of 1/2 inch
(OF C-JUK)
VLAK
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee vlakke bits:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
KOP- OF MATRIJSUITVOERING schotelvormig of vlak; verkrijgbaar
C L gelijk zijn aan de afmeting van de
B2
in uitvoeringen met knopvormige, ronde, dunne, gewijzigd dunne,
gesloten hoogte van het juk (C) min universele of platte kop. Zie CP Catalogus voor accessoires
de totale lengte van de klinknagel van compressie klinknageldrijver.
VLAK nadat deze erin is gedreven (L).
KLINKNAGELBIT

B1+ B2 = C - L

32
CP0214 Compressie klinknageldrijver

Raadpleeg uw Chicago Pneumatic vertegenwoordiger voor jukken voor speciale toepassingen.

GEGEVENS C-JUK

SPECIAAL ONTWORPEN JUKKEN MOGEN NIET VERDER DAN DEZE LIJN UITSTEKEN
30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B RUIMEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RUIMEN GESLOTEN (0,375")
GAT NA HARDEN HOOGTE
A LAPPEN 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
(1,375")
SLIJPEN VERPLAATSING
D DIT EINDE HARDEN 25,4 mm (1") GESLOTEN
HOOGTE
A. 3,6 mm ONBELAST
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MIDDEN

G
65 mm (2,5625")
VERGROOT AANZICHT VAN BITHOUDER E

CONTSRUCTIEGEGEVENS JUK EN BITHOUDER


Specificaties bithouder: SAE 41L50 metaal Let. CR-1 CR-2
of gelijkwaardig; harden en slijpen (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Specificaties C-juk: SAE 4140 metaal of gelijkwaardig; F Straal 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

geheel hittebehandelen (20-25 Rc); geharde eind G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
afgebeeld (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle afmetingen zijn millimeters/inches

Bij het bestellen van reservedelen naam, toerental of maat, model- en serienummer van het
gereedschap en onderdeelnummer en beschrijving van elk gewenst onderdeel opgeven.

31
33
Dansk CP0214
DK (Danish) Kompressionsnittemaskine

Luftforsyning Vedligeholdelse
For maksimal ydelse skal man bruge ren, tr luft leveret ved 6,2 bar 1. Redskabet skal holdes vel smurt.
(90 psi). 2. Redskabet skal tilfres 6,2 bar (90 psi) ren, tr luft.
Et kort stykke slange med 5/16" inderdiameter kan fstnes til 3. Der skal bruges slanger og fittings af den rette strrelse, og de
redskabets lufttilslutning, men ved lngere afstand skal man bruge skal vre
slanger med 3/8" inderdiameter med fittings med en inderdiameter i god stand.
p mindst 9/32". Det anbefales at bruge en Chicago Pneumatic 4. Man br have og flge et vedligeholdelsesprogram med passende
CA048360 luftlinieseparator og filter og en Chicago Pneumatic mellemrum.
CA048362 luftlinie-trykregulator monteret s tt p redskabet som 5. Dele, der udsttes for megen slid er understreget i
muligt. reservedelslisten.
Smring *De ovenstende vrdier blev opnet under laboratorieforsg i overensstemmelse med de
Dagligt fr brug og fr en ny eller gammel nittemaskine tages i ovenstende standarder og er ikke tilstrkkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af
udstyret. Vrdier mlt p det individuelle arbejdsomrde kan vre hjere end de ovennvnte vrdier.
brug, samt ved arbejdsdagens ophr skal redskabet kobles fra og Den faktiske udsttelse for skadelig stj eller vibration og den risiko, der opleves af brugeren, er
luftslangerne blses rene for akkumuleret snavs og fugtighed. Ca. enestende afhngige af den mde, individet arbejder p, og hvordan arbejdsomrdet er anlagt, svel
som udsttelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke ptage os
15 ml af den anbefalede olie hldes noget ansvar for anvendelse af de ovenstende vrdier i stedet for anvendelse af vrdier, der er
i lufttilslutningsbningen. Redskabet tilsluttes og kres, s det opnet i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en
arbejdssituation, vi ikke har nogen kontrol over.
tillades olien at n cylinderen. Det anbefales endvidere, at en
Chicago Pneumatic CA048361 luftlinie-smreanordning installeres
ved enden af hvert luftrr, der frer til et
af disse redskaber for at sikre, at ventiler og cylindre tilfres EU OVERENSSTEMMELSESERKLRING
tilstrkkelig smreolie.
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
Stj- or vibrationserklring* USA, erklrer hermed p eget ansvar at det produkt, som denne erklring er
forbundet med, er i overensstemmelse med ministerrdets direktiver fra juni 1998
Lydtryksniveau 90 dB(A) i henhold til Pneurop PN8NTC1.2. For vedrrende indbyrdes tilnrmelse af medlemslandenes love vedrrende
lydstyrke lgges 10 dB(A) til. maskinudstyr (98/27/EF).
2
Vibrationsniveau <2,5 m/s i henhold til ISO 8662-1.
Vrktjets navn: CP0214 kompressionsnittemaskine
Brug Vrktjets type: Luftdrevet redskab med 3/16" eller 1/4" boring til brug med
Startgrebet (112) skal frst fres aksialt fremad, fr det trykkes ned, nittestempler og forskelligt tilbehr med 3/16" eller 1/4" skaft. Ingen anden
brug
og arbejdsgangen startes. Dette er en sikkerhedsanordning, der er autoriseret.
skal mindske risikoen for utilsigtet start. Nr startgrebet er trykket Lbenumre: Redskaber med nr. 99090A eller hjere
ned, presser den komprimerede luft stemplet og kilen (41) fremad, Tekniske data:
s det ene nittestempel Lufttryk: 6,2 bar (90 psi)
drives i retning mod det andet, hvorved en komprimerende kraft Anvendte tilpassede standarder: EN292
udves Anvendte nationale standarder: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Udstederens navn og stilling: W. A. LeNeveu, prsident, Chicago
p nitten. Trykket p nitten vedvarer indtil startgrebet slippes, Pneumatic Tool Company
hvorved redskabet nulstilles og arbejdsgangen er endt. Udstederens underskrift:
Udstedelsens tid og sted: Rock Hill, SC 29730 USA, maj 1999.

FABRIKANTENS BEGRNSEDE GARANTI


Begrnset Garanti: "Produkter" fremstillet af Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garanteres at vre fri for defekter hvad angr svel materialer som den
hndvrksmssige udfrelse i et r fra kbsdatoen. Denne garanti dkker kun produkter, som er kbt nye fra CP eller firmaets autoriserede forhandlere.
Denne garanti dkker selvflgelig ikke produkter, der har vret udsat for mishandling, misbrug, misrgt eller modifikation, eller som er blevet repareret af
andre end CP eller firmaets autoriserede servicereprsentanter. Hvis et CP-produkt viser sig at have defekter ved materialerne eller den hndvrksmssige
udfrelse indenfor et r efter kbsdatoen, kan det returneres til et CP fabriksservicecenter, eller et servicecenter autoriseret af CP, fragten forudbetalt, sammen
med navn og adresse, fyldestgrende bevis p kbsdatoen og en kort beskrivelse af defekten. CP vil efter eget valg reparere eller udskifte defekte produkter
uden beregning. Reparerede eller udskiftede produkter er kun garanteret som beskrevet ovenfor og kun for resten af den oprindelige garantiperiode. CPs
eneste ansvar og dit eneste retsmiddel under denne garanti er begrnset til reparation eller udskiftning af det defekte produkt, som fremsat heri.
Tandemcylinder: 10 000 arbejdscyklusser. (Der gives ingen andre garantier, udtrykkelige eller underforstede, og CP skal ikke have noget ansvar for
tilfldige, afledte eller flgeskader, specielle skader eller nogen anden skade, udgift eller omkostning, bortset fra omkostningen eller udgiften ved
reparation eller udskiftning af produktet som beskrevet ovenfor.)

Luftforsyningsdiagram CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

34
Brugsanvisning Dansk
(Danish) DK

Anbefalede smremidler 2. Efterse redskabets mekaniske dele. Hvis overfladeridser eller mindre
Chicago Pneumatics Airoilene olie, med fugtighedsabsorberende, revner er synlige p kilen (41), skal denne poleres indtil overfladen er
rusthmmende tilstningsstoffer anbefales. Den skiller ikke nr glat. Hvis kilen (41), nitten (42) eller afstandsstykket (43) er beskadigede,
redskabet ikke er i brug og kan kbes efter de flgende katalognumre: skal de udskiftes med nye dele. "O"-ring-pakningerne (24) og (34) p
1 gallon (3,8 l) dunk P089507, 5 gallon (18,9 l) dunk P089508. Hvis modeller med tandemcylindre efterses og udskiftes, hvis de er slidte.
den anbefalede olie ikke forefindes, bruges turbine- eller spindelolie Startgrebets bsning (106) skal udskiftes, hvis startgrebet (107) fles
o
med en viskositet p 100-150 SUS ved 38 oC (100 F) som indeholder lst. Ruller og rullelejer efterses for slid eller beskadigelse.
rusthmmende tilstningsstoffer. BEMRK: Cylinderens toppakning (55) og pakningen ved
lufttilslutningens svingstykke (120) skal udskiftes med nye dele hver
Tab af effekt/ uregelmssig gang anden gang, redskabet skilles ad.
Hvis redskabet ikke virker eller taber effekt, kan rsagen ligge uden
for redskabet selv, og de flgende ting br efterses: 3. Efterse lngden af nittestemplernes krop. For at opn den bedste effekt
1. Efterse lufttrykket. For at virke iflge specifikationerne skal redskabet skal nittemaskinen drive nitterne s tt p enden af dens slagvandring,
tilfres luft ved 6,2 bar (90 psi). Tab af lufttryk kan skyldes som det er muligt.
kompressorens manglende evne til at afgive den ndvendige mngde Advarsler vedrrende samling
luft, at luftlinien er belastet for meget eller brug af slanger eller fittings, Nr man presser bsninger ind i cylinderhovederne, skal man sikre sig,
der er for sm eller i drlig stand. at man presser dem ind vinkelret p udboringerne i hovedet. Hvis en
2. Se efter om luften er fugtig eller snavset. Vd luft har en tendens til at bsning sttes skvt i s der gr et skr i hovedet, vil det vre delagt
skylle smreolien bort fra cylinderen og forrsager rust og korrosion. s det ikke kan repareres. Efter istning skal bsningerne rives.
Snavs og fremmedlegemer i luftforsyningen vil hmme stemplets gang
og beskadige redskabet.
Hvis der ikke var problemer med det foregende:
1. Efterse smringen. Redskabet kobles fra og man hlder en hel
del af en lige blanding af petroleum og den anbefalede olie i
lufttilslutningsbningen. Redskabet kres, s slam og fremmedlegemer
kan skylles ud.

For at opn den bedste effekt skal nittemaskinen drive nitterne s tt Afstanden i lukket stilling mellem gaffelenderne, som brugt her, er den
p enden af dens slagvandring, som det er muligt. Derfor skal den bning, der er til rdighed, nr gaflens kber eller pressestemplet er i
kombinerede lngde af de to nittestempler vre korrekt. Den korrekte den mest lukkede eller fremskudte stilling og med begge nittestempler
lngde etableres som flger: taget ud.

ALLIGATORGAFFEL
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
NITTESTEMPEL (ELLER KBER)
TIL RUNDT
Nr man bruger to nittestempler
HOVED
til rundt hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
(B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i AFSTANDSSKIVE
C M
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne NITTESTEMPEL
minus den samlede tykkelse af det
NITTESTEMPEL
materiale, der nittes (M).
TIL RUNDT
HOVED

B1+ B2 = C - M
Hvis det er ndvendigt, kan man vlge nittestempler, der er en lille
smule for korte og s fylde op til den rette lngde med hrdede
afstandsskiver (1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm),
ALLIGATORGAFFEL 1/8" (3,18 mm)). Se CP-kataloget for reservedelsnumre.
(ELLER C-GAFFEL) Nr man bruger nittestempler til
NITTESTEMPEL
TIL RUNDT
et rundt og et fladt eller
HOVED forsnket hoved:
De to nittestemplers kropslngde
B1 (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i
C M lukket stilling mellem gaffelenderne
B2
H minus den samlede tykkelse af det
materiale, der nittes (M) og hjden
NITTESTEMPEL af det frdige nittehoved formet af HOLDEFJEDER
TIL FORSNKET nittestemplet til fladt/forsnket
HOVED
hoved (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPSLNGDE

ALLIGATORGAFFEL
KROPSDIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) sdvanligvis 3/8" eller 1/2"
NITTESTEMPEL
TIL FORSNKET
HOVED Nr man bruger to nittestempler
til fladt eller forsnket hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
HOVED- ELLER STEMPELTYPER - fs til rundt eller forsnket
C L (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i nittehoved; fs til halvrunde, runde, fladhovede, halvrunde
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne fladhovede, universale og forsnkede nittehoveder.
minus den samlede lngde (L) af Se CP-kataloget for tilbehr til kompressionsnittemaskine.
NITTESTEMPEL nitten efter, den er drevet p plads.
TIL FORSNKET
HOVED

B1+ B2 = C - L

35
CP0214 Kompressionsnittemaskine

Tal med din Chicago Pneumatics reprsentant angende gafler til specielle forml.

C-GAFFELDATA

SPECIELT UDVIKLEDE GAFLER M IKKE OVERSKRIDE DENNE LINIE


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B RIVES
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RIVES LUKKET (0,375")
FINSLIBES EFTER HJDE
A HRDNING 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
DENNE ENDE (1,375")
SLIBES SLAGVANDRING
D HRDES 25,4 mm (1") LUKKET
HJDE
3,6 mm 4,2 - 4,5 mm UDEN
(0,1406") U. 0,79 mm
H (0,166" - 0,176")
(0,0312")
CENTER

G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET BILLEDE AF STEMPELHOLDEREN E

GAFFEL- OG STEMPELHOLDERSPECIFIKATIONER
Stempelholderspecifikationer: Bgst. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller tilsvarende; hrdes og slibes (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
C-gaffelspecifikationer: SAE 4140 stl eller F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

tilsvarende; varmebehandles over det hele G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
(20-25 Rc) med den viste ende hrdet (50-55 Rc). H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle dimensioner er i mm/tommer

Ved bestilling af reservedele skal angives navn, hastighed eller strrelse, model og
lbenummer p redskabet samt reservedelsnummer og beskrivelse af hver nsket del.

36
Suomi CP0214
FN (Finnish) Paineilmaniittauskone

Ilmansytt Huolto
Tykalun nimellissuoritustehon saamiseksi ilmansytn on oltava 1. Pid tykalu oikein voideltuna.
6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa. Ilmanottoaukossa 2. Syt tykaluun 6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa.
voidaan kytt lyhytt 5/16":n letkua (sislpimitta); jos 3. Kyt oikeankokoisia ja hyvkuntoisia letkuja ja liittimi.
suuremmat pituudet ovat tarpeen, kyt letkua, jonka 4. Laadi snnllisin vliajoin suoritettava korjaus- ja vaihto-
sislpimitta on 3/8" ja liitoskappaleiden sislpimitta on ohjelma.
vhintn 9/32". On suositeltavaa asentaa ilmaputkien erotin ja 5. Kovan kulutuksen alaiset osat ovat alleviivattuja osaluettelossa.
suodatin CA048360 Chicago Pneumatic sek paineensdin
*Tss ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteiss. Ne
CA048362 Chicago Pneumatic niin lhelle tykalua kuin eivt riit riskien mrittmiseen. Yksittisiss typisteiss mitatut arvot voivat olla
mahdollista. selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksiln kohdistuvat
haitalliset vaikutukset ovat yksilllisi. Ne riippuvat tyskentelytavasta, tystettvst
Voitelu kappaleesta, tyaseman rakenteesta, altistusajasta ja kyttjn terveydentilasta. Sen
vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tss ilmoitettujen arvojen kytst
Puhdista ilmaputki siihen kerntyneest liasta ja kosteudesta (todellisten altistusarvojen sijasta) typisteess vallitsevan yksilllisen riskin
pivittin ennen kytt, ennen uuden tai vanhan niittaajan mrittmiseen ja siit aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi milln
kyttnottoa, sek jokaisen tyvuoron jlkeen kytkemll se irti
ja puhaltamalla se puhtaaksi. Kaada noin 15 ml suositeltua ljy
ilmanottoaukkoon. Kytke tykalu plle ja anna sen kyd, jotta
ljy kulkee sylinteriin. Lisksi on suositeltavaa asentaa EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ilmaputken voitelulaite CA048361 Chicago Pneumatic kunkin Me, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
thn paineilmatykaluun johtavan ilmaputken phn, jotta USA, ilmoitamme yksinvastuullamme ett thn vakuutukseen liittyv tuote tytt
varmistettaisiin tasainen ja riittv venttiilien ja sylinterin voitelu. neuvoston keskuun 1998 direktiivin mukaiset jsenvaltioiden koneistoa koskevat
vaatimukset (98/27/EY).
Melu ja trin*
nipaine 90 dB(A) mitattuna Pneurop PN8NTC1.2:n normien Tykalun nimi: Paineilmaniittauskone CP0214
mukaan. niteho saadaan lismll 10 dB(A). Tykalun tyyppi: Pneumaattinen tykalu 3/16":n tai 1/4":n karalla
2 tarkoitettu kytettvksi niittausterien ja muiden 3/16":n tai 1/4":n karan
Trinarvo: <2,5 m/s ISO 8662-1:n mukaan. lisvarusteiden kanssa. - Tykalua ei saa kytt muihin tarkoituksiin.
Kytt Sarjanumero: Tykalut, joiden sarjanumero on 99090A tai suurempi
Kaasuvipua (112) tytyy ensin tynt eteenpin, ennen kuin Tekniset tiedot:
Ilmanpaine: 6,2 bar (90 psi)
sit voi painaa kyttkierroksen aloittamiseksi. Tmn Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN292
turvatoiminnon avulla pienennetn vahingossa kynnistmisen Sovelletut kansalliset standardit: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
mahdollisuus. Kun kaasuvipua painetaan, paineilma pakottaa Julkaisijan nimi ja asema yrityksess: W. A. LeNeveu, Pjohtaja,
mnnn ja kiilan (41) eteenpin ja niittaustert siirtyvt toisiaan Chicago Pneumatic Tool Company
kohti kohdistaen painevoiman niittiin. Voimaa kohdistetaan Julkaisijan allekirjoitus:
kunnes kaasuvipu vapautetaan, jolloin tykalu palaa Aika ja paikka: Rock Hill, SC 29730 USA, toukokuussa 1999
valmiusasentoon ja kyttkierros pttyy.

VALMISTAJAN RAJOITETTU TAKUU


Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") takaa, ett sen tuotteissa ei ilmene aine- tai valmistusvikoja yhden vuoden aikana tuotteen
ostopivst lhtien. Tm takuu koskee vain tuotteita, jotka on ostettu uusina CP:lt tai sen valtuuttamista liikkeist. Takuu ei kata tuotteita, joita on kytetty
vrin, hoidettu huonosti, muutettu tai jotka on annettu muun kuin CP:n tai sen valtuuttaman huoltoedustajan korjattavaksi. Jos CP:n tuotteessa ilmenee aine-
tai valmistusvika yhden vuoden aikana ostopivst lhtien, palauta tuote CP:n tehtaan huoltokeskukseen tai CP:n valtuuttamaan tykalujen
huoltokeskukseen, kuljetusmaksu ennalta maksettuna, ja oheista nimesi, osoitteesi, tyydyttv ostotosite ja lyhyt kuvaus viasta. CP joko korjaa tai vaihtaa
vialliset tuotteet veloituksetta oman harkintansa mukaan. Korjauksista tai vaihdossa toimitetuista tuotteista annetaan takuu ainoastaan alkuperisest
takuusta jljell olevaksi ajaksi. CP:n ainoa vastuu ja ostajan ainoa korvausvaatimus tmn takuun aikana on rajoitettu tss mainittuun viallisen tuotteen
korjaukseen tai vaihtamiseen. Kaksoissylinteri: 10 000 kierrosta. (Mitn muita ilmaistuja tai oletettuja takuita ei mynnet eik CP ole vastuussa
satunnaisista, seurauksellisista tai erityisist vahingoista, tai mistn muista vahingoista, maksuista tai kuluista kuin mitk liittyvt edell
kuvattuun tuotteen korjaukseen tai vaihtamiseen.)

1/2" (12 mm)


Paineilmalhteen kaavio CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

37
Suomi Kyttksikirja
FN (Finnish)

Suositellut voiteluaineet puoliksi suositeltua ljy ja puoliksi paloljy, ilmanottoaukkoon. Huuhdo


Chicago Pneumatic Airoilene -ljy, joka sislt kosteutta absorboivia, eppuhtaudet ja kumitahma pois kyttmll tykalua.
ruostetta estvi lisaineita ja joka ei erotu tykalun ollessa jouten, 2. Tarkista tykalun mekaaniset osat. Jos kiilan (41) pinnassa nkyy
on suositeltavaa kytettvksi thn tykaluun ja sit voi hankkia naarmuja tai pieni halkeamia, kiillota pinta sileksi. Jos kiila (41), niitti
seuraavilla luettelon numeroilla: 1 gallonan (3,8 l) kanisteri 089507, (42) tai vlike (43) on rikkoutunut, vaihda ne uusiin. Tarkista "O"-renkaan
5 gallonan (18,9 l) kanisteri P089508. Jos suositeltua ljy ei ole tiivisteet (24) ja (34) malleissa, joissa on kaksoissylinteri, ja vaihda
saatavilla, kyt turbiini- tai vrttinljy, jonka viskositeetti on kulunut uuteen. Vaihda stventtiilin holkki (106), jos kuristinventtiili
o o
100 - 150 SUS 38 C:n (100 F:n) lmptilassa, ja joka sislt (107) on lysll. Tarkista, ettei rullalaakereissa tai rullissa ole murtumia
ruosteenestoainetta. tai liiallisen kulumisen merkkej.
HUOMAA: Sylinterinkannen tiiviste (55) ja ilmanottoaukon kntyv
Tehonhvi / epsnnllinen toiminta tiivisterengas (120) tulee vaihtaa uusiin joka toisen purkamisen
Tehonhvi tai tykalun toimintahiri voi aiheutua tykalun yhteydess.
ulkopuolisista tekijist. Tarkista seuraavat seikat:
1. Tarkista ilmanpaine. Nimellissuoritustehon saamiseksi tykalu vaatii 3. Tarkista niittausterien runkojen pituus. Maksimitehon saamiseksi
6,2 baarin (90 psi) ilmanpaineen. Ilmanpaineen laskeminen voi johtua niittaajan on lytv niitti sisn niin lhell iskun loppua kuin
kompressorin tehon vhenemisest, ilmaputken liiallisesta ilman mahdollista.
kulutuksesta tai vrnkokoisten tai huonokuntoisten letkujen tai liittimien
kytst.
2. Varmista, ettei ilma ole likaista tai kosteaa. Kostea ilma vet Kokoonpanoon liittyvi varoituksia
voiteluaineen pois sylinterist ja aiheuttaa tykalun ruostumisen ja Kun painat holkkia sylinterin phn, ole varovainen, jotta holkki on
sypymisen. Ilmassa oleva lika ja vieraat aineet estvt mnnn pystysuorassa alumiinisen pn kanavaa kohti. Jos vinoon asetettu
toimintaa ja vahingoittavat tykalua. holkki alkaa murtua, p vahingoittuu korjauskelvottomaksi.
Kokoonpanon jlkeen holkit tytyy avartaa.
Jos edell mainitut seikat ovat kunnossa:
1. Tarkista voitelu. Kytke tykalu irti ja kaada runsas mr seosta, jossa on

Maksimitehon saamiseksi niittaajan on lytv niitti sisn lhell Puristinpidikkeen suljettu korkeus tarkoittaa vapaata aukkoa, kun leuat
iskun loppua. Tmn vuoksi kahden niittaustern yhteispituuden on tai tynnin ovat riasennoissa, joko suljetussa tai eteenpin, ja
oltava oikein. Mrit oikea pituus seuraavasti: molemmat niittaustert on vedetty pois.

HAUENLEUKA
(TAI U-MUOTOINEN
PURISTINPIDIKE) U-PURISTINPIDIKE
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER (TAI LEUKA)
Kun kytss on kaksi
kuppimaista niittauster:
B1 Niittausterien (B1, B2) rungon
pituuden on oltava sama kuin KIILA
C M
B2 puristinpidikkeen (C) suljettu NIITTAUSTER
korkeus miinus niitattavan
KUPPIMAINEN
materiaalin (M) kokonaispaksuus.
NIITTAUSTER

B1+ B2 = C - M
Jos tarpeen, valitse lyhyemmt niittaustert ja sd ne oikean
pituisiksi karkaistuilla kiiloilla (paksuus 1/64" (0,40 mm), 1/32"
HAUENLEUKA (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) tai 1/8" (3,18 mm)). Katso osanumeroita
(TAI U-MUOTOINEN CP:n luettelosta.
PURISTINPIDIKE)
Kun kytss on yksi
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER
kuppimainen ja yksi tasater:
Kahden niittaustern (B1, B2)
rungon pituuden on oltava
B1 sama kuin puristinpidikkeen (C)
C M suljettu korkeus miinus niitattavan
B2
H materiaalin (M) kokonaispaksuus
ja tasatern lymn valmiin
TASANIITTAUSTER niittipn korkeus (H). PIDTYSJOUSI

KARAN HALKAISIJA 3/16" = CR-1


1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
RUNGON PITUUS

HAUENLEUKA RUNGON HALKAISIJA -


(TAI U-MUOTOINEN tavallisesti 3/8" tai 1/2"
PURISTINPIDIKE) TASANIITTAUSTER
Kun kaksi tasater on kytss:
Kahden niittaustern (B1, B2)
B1 rungon pituuden on oltava yht PN TAI MUOTIN KOKOONPANO - kuppimainen tai tasainen;
C L suuri kuin puristinpidikkeen (C)
B2
saatavilla kokoonpanoissa nappi, pyre, kupukanta (Brazier),
suljettu korkeus miinus lydyn muunnettu kupukanta, yleinen tai tasapinen.
niitin (L) kokonaispituus. Katso CP:n luettelosta paineilmaniittauskoneen lisvarusteita.
TASANIITTAUSTER

B1+ B2 = C - L

38
CP0214 Paineilmaniittauskone

Pyyd Chicago Pneumaticin edustajalta tietoja erikoistarkoituksiin soveltuvista puristinpidikkeist.

U-PURISTINPIDIKKEEN TIEDOT

ERIKOISSUUNNITELLUT PURISTINPIDIKKEET EIVT SAA YLITT TT VIIVAA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B AVARRA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") SULJETTU
KORKEUS 9,5 mm
C AVARRA 17,5 mm (0,375")
HIO REIK (0,6875")
A KARKAISUN SULJETTU
JLKEEN SIIRROS 14,3 mm (0,5625")
KORKEUS,
D
HIO KARKAISE 25,4 mm (1") EI PAINETTA
TM P 34,9 mm (1,375")
S. 3,6 mm
0,79 mm KESKUS 4,2 - 4,5 mm
H (0,1406") (0,0312") (0,166" - 0,176")

G
65 mm (2,5625")
TERNPITIMEN KUVA SUURENNETTUNA E

PURISTUSPIDIKKEEN JA TERNPITIMEN RAKENNETIEDOT


Ternpitimen tekniset tiedot: Kir. CR-1 CR-2
SAE 41L50 -terst tai vastaavaa; karkaise ja hio (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
U-muotoisen puristinpidikkeen tekniset tiedot: F Sde 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

SAE 4140 -terst tai vastaavaa; lmpksittely G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
yli (20-25 Rc); karkaise nytetty p (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
o
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Kaikki mitat ovat millimetrein ja tuumina

Tilatessasi varaosia anna nimesi, nopeus tai koko, tykalun malli-


ja sarjanumero ja osanumero sek kuvaus kullekin haluamallesi osalle.

39
27
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:

HEADQUARTERS LOCATION BRASIL ITALY


Chicago Pneumatic Tool Company Industrial / Construction Industrial / Construction
1800 Overview Drive Chicago Pneumatic Tool Brasil Desoutter Italiana S.r.I.
Rock Hill, SC 29730 USA Av. Mascote 159 V. Sta. Viale Repubblica 65
Telephone: 1-803-817-7000 Catarina 20035 Lissone (Milano) Italy
Industrial/Construction (North America) 04363-000 Telephone: 039 244101
Phone: 1-800-624-4735 Sao Paulo/SP - Brasil Fax: 039 4656025
Industrial Fax: 1-800-367-2442 Telephone: 55 11562 7314
Construction Fax: 1-800-537-0688 Fax: (011) 563-9208

FRANCE MEXICO
Industrial / Construction Industrial / Construction
UNITED STATES see United States
Industrial / Construction Sa Ets Georges Renault
Chicago Pneumatic Tool Company 199, route de Clisson
1800 Overview Drive F-44230 Saint Sbastien
Rock Hill, SC 29730 USA sur Loire, France
Telephone: 1-803-817-7000 Fax: 33 0240802000
Industrial/Construction (North America) Telephone: 33 0240802000
Phone: 1-800-624-4735
Industrial Fax: 1-800-232-6611
Construction Fax: 1-800-537-0688

SOUTH AFRICA
Industrial / Construction
Alliance Tools S.A.
(PTY) Ltd.
DEUTSCHLAND Saiigna Street
Industrial / Construction Hughes Business Park
Chicago Pneumatic Tool GmbH Witfield X30 Boksburg,
AUSTRALIA Hagenauer Strae 57 South Africa
D65203 Wiesbaden Germany Telephone: 27 118219300
Industrial / Construction
Power Tools (Australia) Ltd. Postfach 120251
PO Box 6133 D65080 Wiesbaden Germany
Delivery Centre Telefon: 0611-27010
Blacktown, NSW 2148 Fax: 0611-270140
Australia
Fax: 61 2671 5915
Telephone: 61 2621 9482

UNITED KINGDOM
Industrial / Construction
INDIA Chicago Pneumatic Tool
Industrial / Construction Company Ltd.
Chicago Pneumatic Tool Co. Eaton Road,
(India) Ltd. Hemel Hempstead,
301/302, L.B. Shastri Marg Herts HP2 7DR - England
PO Box 7761 Fax: 44-442-847723
Mulund, Bombay Telephone: 44-442-847701
400 080 India Telex: 82448
Visit our website: Fax: 22-564-7687
http: \\www.chicagopneumatic.com Phone: 22-564-0011

PRINTED IN USA
GD/4-99
CP0214
Compression Riveter
P122323 PL Rev. A

PARTS LIST &


OPERATOR'S MANUAL Model "A"

WARNING DO NOT DISCARD SAFETY INSTRUCTIONS - GIVE TO USER


English
To reduce risk of injury, everyone using, installing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read
and understand these instructions before performing any such task.

ADVERTENCIA CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ENTREGAR AL USUARIO

Espaol (Spanish)
Con el fin de reducir el riesgo de lesin, toda persona que use, instale, mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de
esta herramienta debe leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.

ATTENTION CES CONSIGNES DE SCURIT DOIVENT TRE IMPRATIVEMENT REMISES L'UTILISATEUR

Franais (French)
Pour rduire les risques d'accidents, il est impratif que toute personne qui utilise, installe ou rpare cet outil, change
des accessoires ou travaille proximit, lise attentivement ces consignes de scurit avant d'utiliser l'outil.

AVVERTENZA CONSERVARE LE PRESENTI NORME DI SICUREZZA - DA CONSEGNARE ALL'UTENTE

Italiano (Italian)
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, chiunque si appresti all'utilizzo, installazione, riparazione, manutenzione
o sostituzione di accessori o comunque lavori in prossimit dell'utensile deve leggere e comprendere le presenti
istruzioni.

VARNING SE TILL ATT ANVNDAREN LSER OCH FLJER SKERHETSANVISNINGARNA

Svenska (Swedish)
Fr att minska risken fr skador ska alla som anvnder, installerar, underhller och byter tillbehr p, eller arbetar i
nrheten av detta verktyg, ha lst och frsttt dessa anvisningar innan arbetet pbrjas.

ACHTUNG BITTE NICHT WEGWERFEN SICHERHEITSHINWEISE DEM BENUTZER AUSHNDIGEN!

Deutsch (German)
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie mglich zu halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen,
installieren, instand setzen, warten, Zubehr austauschen oder sich in der Nhe des Werkzeugs aufhalten, die
folgenden Hinweise zu beachten:

AVISO NO JOGUE FORA AS INSTRUES DE SEGURANA - D AO USURIO

Portugus (Portuguese)
No sentido de reduzir o perigo de ferimentos, todas as pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a reviso, trocarem
acessrios ou trabalharem perto desta ferramenta, devem ler e compreender estas instrues antes de executar
qualquer trabalho acima referido.

ADVARSEL IKKE KAST SIKKERHETSINSTRUKSENE - GI DEM TIL BRUKER

Norsk (Norwegian)
For redusere risikoen for skader skal enhver som bruker, installerer, reparerer, utfrer vedlikehold, skifter tilbehr,
eller arbeider i nrheten av dette verktyet, lese og forst disse anvisningene fr oppgavene utfres.

WAARSCHUWING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NIET WEGGOOIEN - AAN DE GEBRUIKER GEVEN

Nederlands (Dutch)
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te maken, dient iedereen die dit gereedschap gebruikt, installeert,
onderhoudt, onderdelen ervan vervangt of in de buurt ervan werkt, deze instructies te lezen en te begrijpen alvorens een
dergelijke taak uit te voeren.

ADVARSEL DISSE SIKKERHEDSANVISNINGER M IKKE KASTES BORT GIV DEM TIL BRUGEREN

Dansk (Danish)
For at mindske risikoen for tilskadekomst skal enhver, der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder, skifter tilbehr p
eller arbejder nr dette vrktj, lse disse anvisninger grundigt, fr sdant arbejde udfres.

VAROITUS TURVAOHJEITA EI SAA HVITT - ANNA NE KYTTJN LUETTAVAKSI

Suomi (Finnish)
Kaikkien tt tykalua kyttvien tytyy perehty nihin turvaohjeisiin ennen tyhn ryhtymist tytapaturman
vlttmiseksi. Sama koskee siihen asennustit tekevi, sit korjaavia, huoltavia ja siihen lislaitteita liittvi tai sen
lheisyydess tyskentelevi.
INDEX Compression Riveter
CP0214
Model "A"
1st Edition April 1999

Finding information using


POWER SHORT STROKE
YOKE BACKHEAD THROTTLE your Catalog Code Letter
UNIT DEVICE Example:

CP-0214-ANBEL

C E L E L
C-Type None C-Yoke Plain Self-Closing
Single Cylinder 1.5" Reach Pg. 4 or 5 Safety Lever
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes Pg. 4 or 5
Pg. 5 Pg. 7

F A B
C-Type None Alligator Jaws POWER SHORT YOKE BACKHEAD THROTTLE
Tandem Cylinder 1.5" Reach
CR-1 Set Holder CR-1 Set Holes UNIT STROKE
Pg. 5 Pg. 4 DEVICE BACKHEAD

A N F
Alligator Type None Alligator Jaws
Single Cylinder 2.25" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4
YOKE THROTTLE

E G
Alligator Type Alligator Jaws
Tandem Cylinder 3" Reach
Pg. 4 CR-1 Set Holes
Pg. 4

S T
C-Type C-Yoke
Single Cylinder 1.5" Reach
CR-2 Set Holder CR-2 Set Holes
Pg. 5 Pg. 7

K N
C-Type C-Yoke Type
Tandem Cylinder without Yoke
CR-2 Set Holder Pg. 7
Pg. 5

D
Alligator Jaws
1.5" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4 POWER

K
Alligator Jaws UNIT
2.25" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4

S
Alligator Jaws
3" Reach
CR-2 Set Holes
Pg. 4

P
Alligator Type
without Jaws Only
Pg. 4

PROTECT YOUR INVESTMENT IN THE WORLD'S FINEST AIR TOOLS USE GENUINE CP REPLACEMENT PARTS. The use of parts other
than genuine CP replacement parts can lead to sub-standard performance, early failure, possible damage of other parts and, in some instances, unsafe conditions.

(Espaol-Spanish) PROTEJA SU INVERSIN EN LAS MEJORES HERRAMIENTAS NEUMTICAS DEL MUNDO USE REPUESTOS
E GENUINOS DE CP. El uso de piezas que no sean los repuestos genuinos de CP puede producir un desempeo inferior, fallas prematuras, posibles daos a
otras partes y en algunos casos, condiciones poco seguras.

(Franais-French) PROTGEZ VOTRE INVESTISSEMENT DANS LES MEILLEURS OUTILS PNEUMATIQUES DU MONDE : UTILISEZ
F DES PICES CP D'ORIGINE. L'utilisation de pices autres que les pices de rechange CP d'origine peut entraner une performance inadquate, une
dfaillance prmature, l'endommagement d'autres composants et, dans certains cas, des conditions dangereuses.

(Italiano-Italian) PROTEGGETE L'INVESTIMENTO DA VOI EFFETTUATO CON L'ACQUISTO DEGLI UTENSILI PNEUMATICI MIGLIORI
I AL MONDO. USATE RICAMBI CP ORIGINALI. L'uso di ricambi non originali pu determinare prestazioni inferiori allo standard, guasti prematuri, danni ad
altri componenti e, in alcuni casi, condizioni non sicure.

(Svenska-Swedish) SKYDDA DIN INVESTERING I VRLDENS FINASTE TRYCKLUFTSVERKTYG GENOM ATT ANVNDA
S ORIGINALDELAR FRN CP. Anvndning av andra n originalreservdelar frn CP kan leda till smre funktion, snabb frslitning, skador p andra delar och i
vissa fall orsaka risker.

(Deutsch-German) ERHALTEN SIE IHRE INVESTITION IN DIE BESTEN PNEUMATISCHEN WERKZEUGE DER WELT VERWENDEN
D SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE VON CP. Die Verwendung anderer als Original-CP-Ersatzteile kann zu verminderter Leistung, frhzeitigem Ausfall,
mglicher Beschdigung anderer Teile und in manchen Fllen zu gefhrdenden Zustnden fhren.

(Portugus-Portuguese) PROTEJA O SEU INVESTIMENTO NAS MELHORES FERRAMENTAS PNEUMTICAS DO MUNDO. USE
P PEAS SOBRESSALENTES CP GENUNAS. O uso de componentes que no sejam as peas sobressalentes CP genunas pode resultar em um
desempenho abaixo do padro, falha precoce, possveis danos a outras peas e, em alguns casos, condies inseguras.

(Norsk-Norwegian) BESKYTT INVESTERINGEN DIN I VERDENS BESTE LUFTVERKTY BRUK EKTE CP RESERVEDELER. Bruk av
N deler som ikke er ekte CP reservedeler kan fre til redusert ytelse, tidlig svikt, mulig skade p andre deler, og i enkelte tilfeller farlige driftsforhold.

(Nederlands-Dutch) BESCHERM UW INVESTERING IN HET BESTE PNEUMATISCHE GEREEDSCHAP TER WERELD, GEBRUIK
NL UITSLUITEND AUTHENTIEKE CP VERVANGSTUKKEN. Het gebruik van onderdelen die geen authentieke CP vervangstukken zijn, kan leiden tot
minderwaardige prestaties, voortijdige storing, mogelijke schade aan andere onderdelen en in sommige gevallen onveilige condities.

(Dansk-Danish) BESKYT DIN INVESTERING I VERDENS BEDSTE LUFTVRKTJ. BRUG GTE CP RESERVEDELE. Brugen af
DK reservedele, der ikke er gte CP reservedele, kan fre til forringet ydeevne, tidligt sammenbrud, mulig beskadigelse af andre dele og i nogle tilflde, farlige
arbejdsvilkr.

(Suomi-Finnish) SUOJAA MAAILMAN PARHAISIIN PAINEILMATYKALUIHIN TEKEMSI PANOSTUSTA, KYT AITOJA CP-
FN VARAOSIA. Muiden kuin aitojen CP-varaosien kytt voi johtaa ala-arvoiseen suorituskykyyn, ennenaikaiseen toimintahirin, mahdolliseen muiden osien
vioittumiseen ja joissakin tapauksissa epturvalliseen toimintakuntoon.

2
CP0214 Compression Riveter

Air Supply Maintenance


For rated tool performance, 90 PSI of clean, dry air is required at 1. Keep tool properly lubricated.
the tool. Whip hose 5/16" I.D. may be used at the air inlet, but 2. Provide 90 PSI of clean, dry air at the tool.
longer runs should be 3/8" I.D. with couplings of a minimum 9/32" 3. Use hose and connections of proper size and in good condition.
I.D. The use of a CA048360 Chicago Pneumatic Air Line 4. Set up and maintain a repair and replacement program
Separator and Filter and a CA048362 Chicago Pneumatic Air scheduled at regular intervals.
Line Pressure Regulator mounted as closely as possible to the 5. High wear parts are underlined in parts list.
tool is recommended.
Lubrication *These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and
are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than
Daily before using, before putting a new or an old riveter into the declared values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are
unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon
service, and after each shift, disconnect tool, blow out air line to the exposure time and the physical condition of the user. We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the
consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual
clean it of accumulated dirt and moisture. Pour about 1/2 fl. oz. of risk assessment in a work place situation over which we have no control.
recommended oil into air inlet. Connect tool and operate to allow
oil to be carried to cylinder. In addition, the use of a CA048361
Chicago Pneumatic Air Line Lubricator installed at the end of
each air pipe leading to this pneumatic tool is recommended to
assure a constant and adequate supply of lubricant to valves and We, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
cylinder. USA, declare under our sole responsibility that the product to which this declaration
relates, is in conformity with the requirements of the Council Directive of June 1998
Noise & Vibration Declaration* on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery
Sound pressure level 90 dB(A) in accordance with Pneurop (98/37/EC).
PN8NTC1.2. For sound power, add 10 dB(A). Machine Name CP0214 Compression Riveter
2
Vibration value <2.5 m/s , re. ISO 8662-1. Machine Type Power Tool with 3/16" or 1/4" shank for use with rivet
Operation sets and various 3/16" or 1/4" shank accessories - No other use is
Throttle lever (112) must first be moved forward axially before permitted.
Serial No. Tools with No. 99090A or higher
depressing to start cycle. This is a safety feature to reduce Technical Data
accidental actuations. Once throttle lever is depressed, Air pressure 90 psi (6.2 bar)
compressed air forces the piston and wedge (41) forward, then Harmonized Standards Applied EN292
one rivet set is driven toward the other exerting compressive National Standards Applied ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
force on the rivet. Force is exerted until the throttle lever is Name and Position of Issuer W. A. LeNeveu, President, Chicago
released, returning the tool to the ready position ending its cycle Pneumatic Tool Company
of operation. Signature of Issuer
Place and Date of Issue Rock Hill, SC 29730 USA, May 1999

Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") are warranted to be free from defects in material and workmanship for one
year from the date of purchase. This Warranty applies only to Products purchased new from CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty does not
apply to products which have been abused, misused, modified, or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives. If a CP
Product proves defective in material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized Service Center for
CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its
option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs or replacements are warranted as described above for the remainder of the original
warranty period. CP's sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product. (Tandem
Cylinder 10,000 Cycles) (There Are No Other Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As Described Above.)

Air Supply Diagram CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

3
CP0214 Operator's Manual

Recommended Lubricants 2. Check mechanical parts of tool. If surface scratches or minor cracks are
Chicago Pneumatic Airoilene oil which contains moisture absorbent, rust apparent on wedge (41), polish smooth. If wedge (41), rivet (42), or
inhibiting additives and will not separate while the tool is idle, is spacer (43) is broken, replace with new parts. Check "O" ring seals (24),
recommended for use with this tool and may be purchased under the and (34) on tandem cylinder model, and replace if worn. Replace throttle
following symbols: 1 gallon can-P089507, 5 gallon can-P089508. If valve bushing (106) if throttle valve (107) fits loosely. Inspect roller
recommended oil is not available, use a turbine or spindle grade oil with bearings and rollers for breakage or excessive wear.
a viscosity of 100-150 SUS at 100 F. which contains a rust inhibitor. NOTE: Cylinder head gasket (55) and air inlet swivel gasket (120) should
be replaced with new parts at each second disassembly.
Loss of Power / Erratic Action
Loss of power or tool failure may be caused by factors outside the 3. Check length of rivet set bodies. To develop maximum power the riveter
tool. Make the following checks: must drive the rivet as close to the end of the riveter's stroke as possible.
1. Check air pressure. For rated performance, 90 PSI air pressure is
required at the tool. A drop in air pressure may be caused by lowered
compressor output, excessive drain on the air line, or by the use of hose Assembly Cautions
or connections of improper size or in poor condition. When pressing bushings into cylinder heads, be very careful to press the
2. Check for wet or dirty air. wet air tends to wash lubricant away from bushing in square with the bore in the aluminum head. If a cocked
cylinder and cause the tool to rust and corrode. Dirt and foreign matter in bushing starts a chip, it will damage the head irreparably. After assembly,
the air supply will impede the action of the piston and damage the tool. bushings must be reamed.
If the previous factors are in order:
1. Check lubrication. Disconnect tool and pour a liberal quantity of
recommended oil cut with an equal amount of kerosene into the air inlet.
Operate tool to flush out gum and foreign matter.

To develop maximum power, the riveter must drive the rivet near the The closed height dimension of the yoke referred to is the opening
end of the riveter's stroke. Therefore, the combined length of the two available when the jaws or plunger are in extreme closed or forward
rivet sets must be correct. Determine the correct length as follows: position with both rivet sets removed.

ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE) C - YOKE
CUPPED (OR JAW)
RIVET SET When two cupped rivet sets are
used:
B1 The length of the body dimensions of
C M the rivet sets (B1, B2) should equal the SHIM
B2 closed height dimension of the yoke RIVET SET
(C) minus the total thickness of
CUPPED
material being riveted (M).
RIVET SET

B1+ B2 = C - M
If necessary, select rivet sets a little short and shim to proper length
with hardened shims (1/64", 1/32", 1/16", or 1/8" thick).
- see CP Catalog for part numbers.
ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE)
CUPPED When one cupped and one flush
RIVET SET set are used:
The length of the body dimensions of
B1 the two rivet sets (B1, B2) should
C M equal the closed height dimension of
B2 the yoke (C) minus the total thickness
H
of the material being riveted (M) and
the height of the finished rivet head RETAINER SPRING
FLUSH
RIVET SET driven by the flush set (H).

SHANK DIAMETER - 3/16" = CR-1


1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
BODY LENGTH

BODY DIAMETER - usually 3/8" or 1/2"


ALLIGATOR JAW
(OR C-YOKE)
FLUSH
RIVET SET
When two flush sets are used:
The length of the body dimensions of
B1 the two rivet sets (B1, B2) should HEAD OR DIE CONFIGURATION - cupped or flush; available in button,
C M equal the closed height dimension of round, brazier, modified brazier, universal or flat head configurations.
B2 the yoke (C) minus the overall length
H - see CP Catalog for Compression Riveter Accessories.
of the rivet after it is driven (L).
FLUSH
RIVET SET

B1+ B2 = C - L

4
CP0214 Compression Riveter

Consult your Chicago Pneumatic Representative for special application yokes.

C-YOKE DATA

SPECIALLY DESIGNED YOKES MUST NOT EXTEND BEYOND THIS LINE


30

.5645-.5605
(14.3 mm - 14.2 mm)

1.3128-1.3122
(33.34 mm - 33.32 mm)

30 B REAM
.4062
(10.3mm)
1.25
(31.75 mm)
1.25
(31.75mm)

.3125
.8095-.8155 (7.9mm)
(20.6 mm - 20.7 mm) .6875
(17.5mm) .375
C REAM CLOSED (9.5mm)
LAP HOLE AFTER HEIGHT
A HARDENING .5625 (14.3 mm) TRAVEL 1.375
(34.9mm)
GRIND HARDEN THIS END 1(25.4mm) SHUT HEIGHT
D
NO LOAD
.1406 DR.
(3.6 mm) .0312 .166-.176
H (.79mm). CENTER

G
2.5625 (65 mm)
ENLARGED VIEW OF SET HOLDER E

YOKE & SET HOLDER DESIGN DATA


Set Holder specifications: Let. CR-1 CR-2
SAE 41L50 steel or equivalent harden and grind (54-59 Rc)
A .1875 (4.76 mm) .25 (6,35 mm)
B .3747-.3753 (9.52 mm-9.53 mm) .4372-.4378 (11,10 - 11,12 mm)
C .187-.188 (4.75 mm-4.775 mm) .2497-.2503 (6,34 - 6,36 mm)
D .3745-.3740 (9.51 mm-9.49 mm) .4370-.4365 (11,10 - 11,09 mm)
C-Yoke specifications: SAE 4140 steel or equivalent heat E .485-.480 (12.3 mm-12.2 mm) .563-.560 (14,30 -14,22 mm)
treat all over (20-25 Rc) harden end shown (50-55 Rc) F .0156 R. (.396 mm R) .040 (1 mm)-.050 (1.27 mm) x 45
G .875 (22.2 mm) .875-.906 (22.2 mm - 23 mm)
H .0938 (2.38 mm) .125 (3.175 mm)
J .281(7.13 mm)-.291(7.39 mm) x 90 .353 (9 mm)-.363 (9.2 mm) x 90
*all dimensions are inches/millimeters

When ordering spare parts, give Name, Speed or Size, Model and Serial Number of the tool, and Part Number and Description of each part desired.

5
23, 47
15 ALLIGATOR TYPE
112 111 Single Cylinder
18 39
16 7 19 56
27
4 17 38 24
49
8 43
9
7 42
9 39
51 20
52 41, 44
10
7 11
51 38

50
51 46 49
52 7 19 113
12 56
51
116

45 49 124 115
106
105
1 Tandem Cylinder
20 55
10
11 46

36 49 26 110

107
35 112
111 12
108

125

Tandem 118
Cylinder
ALLIGATOR JAW TABLE Tool Only 119

Index No. 1 Index No. 4 Reach Rivet Set 120


21
Stationary Jaw Moving Jaw (Inches) Shank
121
P080051 P154195 1.5 CR-1 24
P018718 P154196 1.5 CR-2 34 29
P106129 P106130 2.25 CR-1 147
P112094 P112095 2.25 CR-2 28 22
P106131 P106132 3 CR-1 122
P112096 P112097 3 CR-2 24
29

Index Part No. Index Part No.


No. No. Description Req'd. No. No. Description Req'd.
1 Jaws-Stationary (See Jaw Table) 1 45 P080069 Shaft-Roller (Short)
4 Jaw-Moving (See Jaw Table) 1 46 P080070 Shaft-Roller (Long) 1
7 S067191 Roller-Needle 104 47 P078248 Piston & Guide 1
8 P080081 Race-Inner 1 49 S082840 Ring-Retaining 1
9 P080082 Washer-Thrust 1 50 P078599 Roller Assembly-Stationary Jaw 2
10 P074811 Nut-Bolt 1 (Incl: 1 of Index No. 52 & 20 of Index No. 7) 1
11 P080084 Washer-Bolt 1 51 P080072 Washer-Roller Thrust 4
12 P080083 Bearing-Bolt 1 52 P080067 Roller-Jaw 2
15 P078601 Roller Assembly-Moving Jaw 1 55 P080085 Gasket-Cylinder Head 1
(Incl: Index Nos. 16, 17 & 29 of Index No. 7) 56 P089357 Cylinder 1
16 P080079 Race-Inner 1 P057195 Cylinder (Tandem Cylinder Tool) 4
17 P080078 Roller-End 1 58 C086065 Screw-Nameplate (Not Shown) 1
18 P080080 Shaft-Bearing 1 59 P126226 Nameplate (Not Shown) 1
19 P080037 Spring-Return 1 105 P032454 Head-Cylinder ( Incl: Index No. 106) 1
20 P156847 Pin-Spring 1 106 P088839 Bushing-Throttle Valve 1
21 P057186 Piston-Tandem (Tandem Cylinder Tool) 1 107 P084203 Valve-Throttle 1
22 P057190 Separator (Tandem Cylinder Tool) 1 108 C079489 O-Ring (-008) 6
23 P057192 Piston & Guide 1 110 P073153 Screw-Hex Skt (#10-24x 1/2") 1
24 P057185 O-Ring (-136) 2 111 C112829 Screw-Hex Skt (#10-24x 3/8") 1
26 S086843 Nut-Piston Rod 1 112 P117653 Lever-Throttle (Incl: Index No. 111) 1
27 P080060 Fork-Piston Rod 1 113 P083234 Screw-Hex Skt (#6-32x 3/8") 1
P057188 Fork-Piston Rod (Tandem Cylinder Tool) 1 115 P117655 Arm-Lever 1
28 P057191 Rod-Piston (Tandem Cylinder Tool) 1 116 P032986 Spring 1
29 P057588 Ring-Retaining (Tandem Cylinder Tool) 2 118 P080103 Swivel-Air Inlet 1
34 P083082 O-Ring (-112) (Tandem Cylinder Tool) 1 119 P080104 Seat-Swivel 1
35 P004149 Screw-Machine (#8-32x 1/4") 1 120 P080101 Gasket-Swivel Nut 1
36 P113149 Guard-Roller 1 121 P080102 Nut-Swivel 1
38 P080066 Spring-Piston Return (Outer) 2 122 P080105 Connector-Swivel Head 1
39 P080065 Spring-Piston Return (Inner) 2 124 P121598 Head Assembly (Incl: Index Nos. 105 thru 108, 1
41 P080062 Wedge 1 118 thru 122, 125 & 147) 1
P057187 Wedge (Tandem Cylinder Tool) 1 125 P121581 Spring-Throttle Valve 1
42 P080064 Rivet-Wedge Spacer 1 147 C091451 Elbow 1
43 P080063 Spacer-Wedge 1
44 P106076 Wedge Assembly-Fork 1
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43)
P106078 Wedge Fork Assembly (Tandem Cylinder Tool) 1
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43)

6
93
Single Cylinder 23, 47
39
56
92
112 111 38 27
63 100 24

98 43
96
42
7 39
94 98 80 95 41, 44
45 78 56
38
100
61 98
96 7
98 79
45 80
83 78
85 113
87
116
Tandem Cylinder
77
86 95 124 115
106
105

55
60 62
79
26 110
74 61 107

62 108
75
112 111 125

Tandem 118
Cylinder
Tool Only 119
120
21
C-TYPE 24
121
34 29
147
28 22
122
24
29

Index Part No. Index Part No.


No. No. Description Req'd. No. No. Description Req'd.
7 S067191 Roller-Needle 40 78 P080216 Washer-Screw 1
21 P057186 Piston-Tandem (Tandem Cylinder Tool) 1 79 P080215 Shaft-Lever 1
22 P057190 Separator (Tandem Cylinder Tool) 1 80 P105978 Screw-Hex Skt (#10-32x 3/8") 1
23 P057192 Piston & Guide 1 83 P080212 Roller-Lever 1
24 P057185 O-Ring (-136) (3 required for Tandem) 1 84 P078600 Roller Assembly-Lever 1
26 S086843 Nut-Piston Rod 1 (Incl: Index Nos. 83, 85 & 87)
27 P080060 Fork-Piston Rod 1 85 P080213 Race-Inner 1
P057188 Fork-Piston Rod (Tandem Cylinder Tool) 1 86 P080214 Shaft-Roller 1
28 P057184 Rod-Piston (Tandem Cylinder Tool) 1 87 P073927 Roller-Needle 32
29 P057588 Ring-Retaining (Tandem Cylinder Tool) 2 92 P080203 Guard-Roller 1
34 P083082 O-Ring (-112) (Tandem Cylinder Tool) 1 93 P004149 Screw-Machine (#10-32x 1/4") 1
38 P080066 Spring-Piston Return (Outer) 2 94 P080204 Block-Guard 1
39 P080065 Spring-Piston Return (Inner) 2 95 S092110 Pin-Block 1
41 P080110 Wedge 1 96 P080067 Roller-Stationary 2
P057189 Wedge (Tandem Cylinder Tool) 1 97 P078599 Roller Assembly-Frame 2
42 P080064 Rivet-Wedge Spacer 1 (Incl: 1 of Index No. 96 & 20 of Index No. 7)
43 P080063 Spacer-Wedge 1 98 P080072 Washer-Thrust 4
44 P106075 Wedge Fork Assembly 1 100 P080206 Plate-Guide 2
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43) 105 P032454 Head-Cylinder ( Incl: Index No. 106) 1
P106077 Wedge Fork Assembly (Tandem Cylinder Tool) 1 106 P088839 Bushing-Throttle Valve 1
(Incl: Index Nos. 27, 41, 42 & 43) 107 P084203 Valve-Throttle 1
45 P080069 Shaft-Roller (Short) 2 108 C079489 O-Ring (-008) 1
47 P078248 Piston (Consists of Index Nos. 23 & 24) 1 110 P073153 Screw-Hex Skt (#10-24x 1/2") 6
55 P080085 Gasket-Cylinder Head 1 111 C112829 Screw-Hex Skt (#10-24x 3/8") 1
56 P113834 Cylinder 1 112 P117653 Lever-Throttle (Incl: Index No. 111) 1
P057196 Cylinder (Tandem Cylinder Tool) 1 113 P083234 Screw-Hex Skt (#6-32x 3/8") 1
58 C086065 Screw-Nameplate (Not Shown) 4 115 P117655 Arm-Lever 1
59 P126266 Nameplate (Not Shown) 1 116 P032986 Spring 1
60 P098699 Yoke (CR-2) 1 118 P080103 Swivel-Air Inlet 1
P080217 Yoke (CR-1) 119 P080104 Seat-Swivel 1
61 P080202 Plate-Side 2 120 P080101 Gasket-Swivel Nut 1
62 P080220 Bolt-Yoke 2 121 P080102 Nut-Swivel 1
63 P073757 Nut-Yoke Bolt 2 122 P080105 Connector-Swivel Head 1
74 P091971 Holder-Set (CR-2) 1 124 P121598 Head Assembly (Incl: Index Nos. 105 thru 108, 1
P080218 Holder-Set (CR-1) 118 thru 122, 125 & 147)
75 P091972 Spring-Set Holder (CR-2) 1 125 P121581 Spring-Throttle Valve 1
P080219 Spring-Set Holder (CR-1) 147 C091451 Elbow 1
77 P080211 Lever 1

7
Espaol CP0214
S (Spanish) Remachadora por compresin

Suministro de aire posicin lista, finalizando su ciclo de operacin.


Se requieren 6.2 bars (90 psi) de aire seco y limpio para el desempeo Mantenimiento
clasificado de la herramienta. Se puede usar una manguera flexible de 1. Mantenga la herramienta lubricada correctamente.
5/16 pulg. de dimetro interior en la entrada de aire, pero las secciones 2. Suministre 6.2 bars (90 psi) de aire limpio y seco a la herramienta.
ms largas deben tener un dimetro interior de 3/8 pulg. con acoples de 3. Utilice una manguera y conexiones del tamao apropiado y en buenas
un mnimo de 9/32 pulg. de dimetro interior. Se recomienda usar un condiciones.
separador y filtro 4. Establezca y mantenga un programa de reparacin y reemplazo a
en la lnea de aire Chicago Pneumatic CA048360 y un regulador de intervalos regulares.
presin 5. En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran subrayadas.
de la lnea de aire Chicago Pneumatic CA048362 instalados lo ms
cerca posible de la herramienta.
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas
Lubricacin establecidas y no son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos
Cada da antes de usar, antes de instalar una remachadora nueva o en lugares de trabajo individuales podran ser ms altos que los valores declarados. Los valores de
exposicin reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son nicos y
antigua en servicio, y despus de cada turno, desconecte la herramienta dependen del hbito de trabajo del usuario, la pieza en la que se est trabajando y el diseo de la
y purgue la lnea de aire para quitar cualquier suciedad o humedad estacin de trabajo, adems del tiempo de exposicin y las condiciones fsicas del usuario.
acumulada. Agregue aproximadamente 15 ml (0.5 fl. oz.) del aceite Nosotros, Chicago Pneumatic, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de
utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposicin real en una
recomendado a la entrada de aire. Conecte la herramienta y hgala evaluacin de riesgo individual y en una situacin de lugar de trabajo sobre los que no tenemos
funcionar para permitir que se conduzca aceite al cilindro. Adems, se ningn control.
recomienda usar un lubricador neumtico de lnea de aire Chicago
Pneumatic CA048361 en el extremo de cada tubo de aire que va a esta
herramienta neumtica para asegurar un suministro constante y
adecuado de lubricante a las vlvulas y al cilindro.
DECLARACIN DE CONFORMIDAD UE
Declaracin de valores de ruido y vibraciones* Asumiendo plena responsabilidad, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview
Nivel de presin sonora de 90 dB(A) de acuerdo con el cdigo de Drive, Rock Hill, SC 29730 EE. UU., declara que el producto relacionado con la presente
pruebas Pneurop PN8NTC1.2. Para la intensidad sonora, agregar 10 cumple con los requisitos de la Directiva del Consejo de junio de 1998 en lo concerniente a
dB(A). la aproximacin de las leyes de los Estados Miembro en relacin con la maquinaria
Vibraciones: <2.5 m/s2 de acuerdo con ISO 8662-1. (98/27/CE).

Funcionamiento Nombre de la mquina: Remachadora por compresin CP0214


Tipo de mquina: Herramienta mecnica con espiga de 3/16 pulg. o 1/4 pulg.
Primero hay que mover la palanca del acelerador (112) hacia adelante para usarse con brocas de remachado y varios accesorios de espiga de 3/16 pulg.
antes de oprimirla para iniciar el ciclo. ste es un dispositivo de o 1/4 pulg. No se permite ningn otro uso.
seguridad para reducir las activaciones accidentales. Una vez oprimida No de serie: Herramientas con el nmero 99090A o ms alto
la palanca del acelerador, el aire comprimido empuja el pistn y la cua Datos tcnicos:
(41) hacia adelante; luego, las dos brocas de remachado son Presin de aire: 6.2 bars (90 psi)
Normas compatibles aplicadas: EN292
empujadas una hacia la otra y ejercen fuerza de compresin sobre el Normas nacionales aplicadas: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
remache. Se ejerce fuerza hasta que Nombre y cargo del emisor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Tool
se suelta la palanca del acelerador y la herramienta regresa a la Company
posicin lista, finalizando su ciclo de operacin. Firma del emisor:
se suelta la palanca del acelerador y la herramienta regresa a la Lugar y fecha de emisin: Rock Hill, SC 29730 EE.UU., mayo de 1999

GARANTA LIMITADA DEL FABRICANTE


Garanta limitada: Los "Productos" de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") estn garantizados contra defectos en el material y en la mano de obra por
un perodo de un (1) ao a contar de la fecha de compra. Esta garanta se aplica nicamente a los Productos adquiridos nuevos de CP o de su representante
autorizado. Esta garanta no cubre los productos maltratados, mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP o a sus Representantes de
Servicio Autorizado. Si un producto se considera defectuoso por material, mano de obra o ambos dentro del plazo de un (1) ao a contar de la fecha de
compra, devuelva el producto a cualquier centro de servicio de fbrica de CP o centro de servicio autorizado de herramientas CP, con el transporte pagado e
incluya su nombre y direccin, una prueba adecuada de la fecha de compra y una breve descripcin del defecto. CP reparar o sustituir, segn su criterio, los
Productos defectuosos sin cargos. Las reparaciones o sustituciones tal como se describen arriba se garantizan por el tiempo que resta de la garanta original.
La nica responsabilidad de CP y su compensacin exclusiva en esta Garanta se limita a la reparacin o sustitucin del Producto defectuoso. Cilindro en
tndem: 10.000 ciclos. (No existe ninguna otra garanta expresa o implcita y CP no se har responsable de daos especiales, fortuitos o
consecuentes, o de cualquier otro dao, costo o gasto a excepcin del costo o gasto que deba incurrir en la reparacin o reemplazo del Producto
tal como se describe arriba.)

Diagrama del 1/2" (12 mm)


CA048362 (1/2")
suministro de aire
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

8
Manual del operador Espaol
(Spanish) S
Lubricantes recomendados cantidad contundente de una mezcla del aceite recomendado ms una
Aceite Chicago Pneumatic Airoilene, el cual contiene un absorbente cantidad igual de queroseno a la entrada de aire. Haga funcionar la
de humedad, aditivos inhibidores de herrumbre y no se separar cuando herramienta para purgar la suciedad y las materias extraas.
la herramienta est inactiva es el aceite recomendado para usarse con 2. Revise las partes mecnicas de la herramienta. Si se observan
esta herramienta y puede comprarse bajo los siguientes nmeros de rayaduras o grietas menores aparentes en la superficie de la cua (41),
catlogo: Lata de 1 galn (3,8 l) P089507, lata de 5 galones (18,9 l) plala para obtener una superficie lisa. Reemplace con partes nuevas si
P089508. Si el aceite recomendado no est disponible, utilice aceite la cua (41), el remache (42) o el espaciador (43) est daado.
de grado para turbina o para vstago con una viscosidad de 100 a Inspeccione los sellos de anillo en O (24) y (34) en el modelo equipado
o o
150 SUS a 38 C (100 F) y que contenga inhibidor de herrumbre. con un cilindro en tndem y reemplcelos si estn gastados. Reemplace
el buje de la vlvula del acelerador (106) si dicha vlvula (107) est floja.
Prdida de potencia / Funcionamiento irregular Inspeccione los cojinetes de rodillos y los rodillos para ver si estn
La prdida de potencia o falla de la herramienta puede deberse averiados o excesivamente gastados.
a factores externos a la herramienta. Efecte las siguientes NOTA: La empaquetadura de la culata (55) y la empaquetadura de la
verificaciones: junta giratoria de entrada de aire (120) deben reemplazarse con partes
1. Verifique la presin de aire. Se requieren 6.2 bars (90 psi) de presin nuevas cada vez que se desarme la herramienta por segunda vez.
de aire seco y limpio para el desempeo clasificado de la herramienta.
Una salida reducida del compresor, un consumo excesivo en la lnea 3. Verifique el largo de las brocas de remachado. Para producir una
de aire o el uso de una manguera o conexiones de tamao incorrecto potencia mxima, la remachadora debe accionar el remache lo ms
o en malas condiciones puede producir una cada de presin. cerca posible del extremo de la carrera de la misma.
2. Verifique que el aire no est mojado o sucio. El aire hmedo tiende Precauciones de armado
a arrastrar el lubricante fuera del cilindro, lo cual produce corrosin Cuando empuje los bujes al interior de las culatas, fjese para empujar el
y herrumbre en la herramienta. La suciedad y las materias extraas buje en forma encuadrada con la cavidad de la culata de aluminio. Si el
en el suministro de aire impedirn que el pistn funcione y daarn buje atascado produce una viruta, se daar irreparablemente la culata.
la herramienta. Despus del armado, utilice un ensanchador para alisar el interior de los
Si los factores anteriores son correctos: bujes.
1. Verifique la lubricacin. Desconecte la herramienta y agregue una

Para producir una potencia mxima, la remachadora debe accionar La dimensin de altura cerrada de la horquilla de referencia es la
el remache cerca del extremo de la carrera de la misma. Por lo tanto, abertura disponible cuando las mordazas o el mbolo est en posicin
la longitud combinada de las dos brocas de remachado debe ser cerrada o de avance extremo con ambas brocas retiradas.
correcta. Determine la longitud correcta de la siguiente manera:

MORDAZA DE
MANDBULAS HORQUILLA EN C
(U HORQUILLA EN C)
BROCA DE (O MORDAZA)
REMACHADO
ACOPADA
Cuando se utilizan dos brocas
de remachado acopadas:
B1 La longitud de las dimensiones
del cuerpo de las brocas de CALZA
C M
B2 remachado (B1, B2) debe ser igual
BROCA DE REMACHADO
a la dimensin de la altura cerrada
BROCA DE
de la horquilla (C) menos el grosor
REMACHADO total del material que se est
ACOPADA remachando (M).

B1+ B2 = C - M
Si es necesario, seleccione brocas de remachado un poco cortas
y utilice calzas endurecidas (de 1/64 pulg. (0,40 mm), 1/32 pulg.
MORDAZA DE (0,79 mm), 1/16 pulg. (1,59 mm) o 1/8 pulg. (3,18 mm) de grosor)
MANDBULAS para obtener la longitud apropiada. Los nmeros de partes pueden
(U HORQUILLA EN C) obtenerse del catlogo de CP.
BROCA DE Cuando se utiliza una broca
REMACHADO acopada y una broca a ras:
ACOPADA
La longitud de las dimensiones
B1 del cuerpo de las dos brocas de
C M remachado (B1, B2) debe ser igual
B2 a la dimensin de la altura cerrrada
H
de la horquilla (C) menos el grosor
total del material que se est RESORTE DE SUJECIN
BROCA DE
REMACHADO remachando (M) y la altura de
A RAS la cabeza del remache final
colocado por la broca DIMETRO DE LA ESPIGA 3/16 pulg. = CR-1
a ras (H). 1/4 pulg. = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LONGITUD DEL CUERPO

MORDAZA DE DIMETRO DEL CUERPO -


MANDBULAS
(U HORQUILLA EN C)
habitualmente 3/8 pulg. o 1/2 pulg.
BROCA DE
REMACHADO
A RAS Cuando se usan dos brocas
a ras:
B1 La longitud de las dimensiones CONFIGURACIN DE LA CABEZA O TERRAJA acopada o a ras;
C L del cuerpo de las dos brocas de disponibles en configuraciones cabeza de botn, redonda, cabeza
B2 remachado (B1, B2) debe ser igual delgada, cabeza delgada modificada, universal o plana. Los accesorios
a la dimensin de la altura cerrada para la remachadora por compresin se presentan en el catlogo de CP.
BROCA DE de la horquilla (C) menos la longitud
REMACHADO total del remache despus de haber
A RAS
sido colocado (L).

B1+ B2 = C - L

9
CP0214 Remachadora por compresin

Consulte con su representante de Chicago Pneumatic con respecto a horquillas de aplicacin especial.

DATOS DE LAS HORQUILLAS EN C

LAS HORQUILLAS DE DISEO ESPECIAL NO DEBEN EXTENDERSE MS ALL DE ESTA LNEA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ENSANCHE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31,75 mm
(1,25")

7,9 mm
20.6 - 20,7 mm (0,3125")
(0.8095" - 0,8155") ALTURA
CERRADA 9,5 mm
C ENSANCHE DE 17,5 mm (0,375")
PULA EL ORIFICIO (0,6875")
A DESPUS DE ALTURA
ENDURECER DESPLAZAMIENTO DE CERRADA
14,3 mm (0,5625") SIN CARGA
D ESMERILE ENDUREZCA 25,4 mm
ESTE EXTREMO (1") DE 34,9 mm
T. 3,6 mm (1,375")
0,79 mm CENTRO DE
H (0,1406")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")

G
65 mm (2.5625")
VISTA AMPLIADA DEL PORTABROCA E

DATOS DE DISEO HORQUILLA Y PORTABROCA


Especificaciones del portabroca: Acero SAE 41L50 o Let. CR-1 CR-2
equivalente; endurezca y esmerile (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Especificaciones de la horquilla en C: Acero SAE 4140 o F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

equivalente; someta a tratamiento con calor la unidad G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
completa (20-25 Rc); endurezca el extremo mostrado H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
(50-55 Rc) J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Todas las dimensiones son en milmetros/pulgadas

Cuando ordene repuestos, especifique el nombre, velocidad o tamao, modelo y nmero de serie
de la herramienta y el nmero de parte y la descripcin de cada parte deseada.

10
CP0214 Franais
Riveteuse compression (French) F

Alimentation en air la gchette soit relche, retournant l'outil en position de dpart et


L'alimentation doit tre capable de fournir de l'air propre et sec 6,2 terminant
bars le cycle de fonctionnement.
(90 psi) pour obtenir la performance nominale de l'outil. Un flexible court Maintenance
de 5/16" D.I. peut tre utilis l'entre d'air; si des longueurs plus 1. Maintenir l'outil correctement lubrifi.
importantes sont ncessaires, utiliser un flexible de 3/8" D.I. avec des 2. Fournir de l'air propre et sec 6,2 bars (90 psi) au niveau de l'outil.
raccords de 9/32" D.I. minimum. Il est recommand d'installer un 3. Utiliser un flexible et des raccords en bon tat et de dimension correcte.
sparateur et filtre Chicago Pneumatic CA048360 et un rgulateur de 4. tablir un programme de rparation et de remplacement et s'assurer
pression Chicago Pneumatic CA048362 sur la canalisation d'air, aussi qu'il
prs que possible de l'outil. est suivi intervalles rguliers.
5. Les pices soumises une usure importante sont soulignes dans la
Lubrification liste
Chaque jour avant d'utiliser l'outil, la fin de chaque quart de travail, ou des pices.
encore avant de mettre une riveteuse en service, qu'elle soit neuve ou
non, dconnecter l'outil et purger la canalisation d'air pour la *Ces valeurs ont t obtenues par des essais en laboratoire conformment aux normes indiques; elles ne
peuvent pas tre utilises pour lvaluation des risques. Les valeurs mesures sur les lieux de travail
dbarrasser de toutes les salets ou trace d'humidit ventuelles. individuels peuvent tre suprieures aux valeurs indiques. Les valeurs dexposition et le risque de prjudice
Verser environ 15 ml de l'huile recommande dans l'orifice d'entre rels dpendent de lutilisateur et de sa condition physique, de la mthode de travail utilise, de la pice de
travail, de la conception de la station de travail et du temps dexposition. Chicago Pneumatic ne saurait tre
d'air. Raccorder l'outil et le faire fonctionner pour permettre l'huile tenue responsable des consquences de lutilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs
d'atteindre le cylindre. De plus, il est recommand d'installer un reprsentatives de lexposition relle, dans les tudes de risques individuelles sur les lieux de travail qui
chappent notre contrle.
lubrificateur Chicago Pneumatic CA048361 l'extrmit de chaque
canalisation d'air alimentant cet outil pneumatique
pour assurer que les clapets et le cylindre sont lubrifis de manire
constante et adquate.
DCLARATION DE CONFORMIT UE
Bruits et vibrations* Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
Pression acoustique de 90 dB(A) mesure conformment la norme tats-Unis, dclare sous sa propre responsabilit que le produit objet de cette
Pneurop PN8NTC1.2. Puissance acoustique, ajouter 10 dB(A). dclaration, est conforme aux exigences des Directives du conseil dates de juin
Vibrations: <2,5 m/s2 selon ISO 8662-1. 1998 sur l'approximation des lois des tats membres applicables aux machines
(98/27/CE).
Fonctionnement Nom de l'outil: Riveteuse compression CP0214
Il est impossible d'appuyer sur la gchette (112) pour dmarrer le cycle Type d'outil: Outil pneumatique avec orifice de montage de 3/16" ou 1/4"
de fonctionnement sans l'avoir au pralable pousse vers l'avant. Ce pour utilisation avec les embouts de rivetage et divers accessoires ayant une
dispositif queue de 3/16" ou 1/4" - Aucune autre utilisation n'est autorise.
de scurit est prvu pour rduire les mises en route accidentelles. Une No. de srie: Outils avec numro de srie 99090A ou plus
fois que la gchette est enfonce, l'air comprim force le piston et le Donnes techniques:
coin (41) vers l'avant, forant les embouts de rivetage l'un contre l'autre Pression d'air: 6,2 bars (90 psi)
et exerant ainsi Normes harmonises utilises: EN292
une force de compression sur le rivet. La force est applique jusqu' ce Normes nationales utilises: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
que Nom et fonction du dclarant: W. A. LeNeveu, prsident, Chicago Pneumatic
Tool Company
la gchette soit relche, retournant l'outil en position de dpart et Signature du dclarant:
terminant Lieu et date de la dclaration: Rock Hill, SC 29730 USA, Mai 1999
le cycle de fonctionnement.

GARANTIE LIMITE DU FABRICANT


Garantie limite: Les produits de Chicago Pneumatic Tool Company ( CP ) sont garantis contre tout vice de fabrication pendant une priode d'un an
partir de la date d'achat. Cette Garantie ne s'applique qu'aux Produits achets neufs CP ou un de ses revendeurs agrs. Bien entendu, cette Garantie ne
s'applique pas aux produits qui ont t soumis un usage incorrect ou abusif, modifis ou rpars par des personnes non employes par Chicago Pneumatic
ou ses units de service agres. Si un produit se rvle dfectueux dans l'anne qui suit sa date d'achat, le retourner n'importe quel centre de rparation CP
(usine ou centre agr) en port pay, avec votre nom et adresse, un justificatif de la date d'achat et une brve description de la dfaillance. CP rparera ou
remplacera gratuitement, sa discrtion, les produits dfectueux. Les rparations ou produits de remplacement seront garantis comme dcrit ci-dessus pour le
reste de la dure de la garantie d'origine. La seule responsabilit de CP et vos seules prtentions dans le cadre de la prsente Garantie se limitent la
rparation ou au remplacement du produit dfectueux. Cylindre double: 10.000 cycles. (Il n'existe aucune autre garantie, implicite ou explicite, et CP ne
peut tre tenue responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ou encore d'autre frais ou dpenses, l'exception uniquement du
cot de rparation ou de remplacement tel que dcrit ci-dessus.)

Schma du circuit 1/2" (12 mm)


d'alimentation d'air CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

11
Franais Manuel de l'oprateur
F (French)

Lubrifiants recommands d'un mlange compos parts gales de l'huile recommande et de


L'huile Airoilene de Chicago Pneumatic qui contient des agents krosne dans l'orifice d'entre d'air de l'outil. Faire fonctionner l'outil
anticorrosion et d'absorption de l'humidit et qui ne se spare pas quand pour chasser la gomme et les corps trangers.
l'outil est au repos, est recommande pour cet outil; cette huile est 2. Vrifier les composantes mcaniques de l'outil. Si la surface du coin (41)
disponible sous les numros de catalogue suivants: bidon d'un gallon est raye ou comporte de petites fissures, polir la surface jusqu' ce
(3,8 l) P089507, bidon de cinq gallons (18,9 l) P089508. Si l'huile qu'elle soit lisse. Si le coin (41), le rivet (42) ou l'entretoise (43) est
recommande n'est pas disponible, utiliser une huile pour turbine ou cass(e), le ou la remplacer par une pice neuve. Vrifier les joints
o o
broche ayant une viscosit de 100-150 SUS 38 C (100 F) et contenant toriques (24) et (34) sur le modle quip d'un cylindre double et les
un inhibiteur de corrosion. remplacer s'ils sont uss. Remplacer la douille (106) du clapet de la
gchette si le clapet (107) indique un jeu excessif. Inspecter les
Perte de puissance/fonctionnant irrgulier roulements rouleaux et les rouleaux pour s'assurer qu'ils ne sont ni
Une perte de puissance ou une dfaillance de l'outil peut tre casss ni excessivement uss.
cause par des facteurs indpendants de l'outil. Effectuer les REMARQUE: Le joint de tte du cylindre (55) et le joint du raccord
vrifications suivantes: articul d'entre d'air (120) doivent tre remplacs par de nouveaux
1. Vrifier la pression de l'air. Pour que l'outil fonctionne sa puissance
nominale, la pression de l'air au niveau de l'outil doit tre de 6,2 bars joints chaque second dmontage.
(90 psi). Une chute de la pression d'air peut tre cause par une 3. Vrifier la longueur du corps des embouts de rivetage. Pour obtenir la
mauvaise performance du compresseur, une consommation excessive puissance maximale, la riveteuse doit exercer sa force sur le rivet aussi
sur la canalisation d'air ou l'utilisation d'un flexible ou de raccords de prs que possible de la fin de la course de la riveteuse.
diamtre incorrect ou en mauvais tat.
2. Vrifier que l'air n'est pas sale ou humide. L'air humide a tendance Prcautions en cours d'assemblage
entraner le lubrifiant du cylindre et entraner la rouille ou la corrosion Lorsque la douille est enfonce dans la tte du cylindre, faire
de l'outil. La salet ou les corps trangers contenus dans l'air gnent le excessivement attention que la douille est enfonce d'aplomb avec
dplacement du piston et endommagent l'outil. l'alsage de la tte en aluminium. Si la douille est enfonce de biais et
Si les facteurs ci-dessus sont corrects: entame la tte, celle-ci sera endommage de manire irrparable. Les
1. Vrifier la lubrification. Dconnecter l'outil et verser une bonne quantit douilles doivent tre alses aprs l'assemblage.

Pour obtenir la puissance maximale, la riveteuse doit exercer sa force


La hauteur ferme de la mchoire mentionne est gale l'ouverture
sur le rivet prs de la fin de la course de la riveteuse. Par consquent, la
disponible lorsque les mors ou le plongeur sont en position ferme ou
longueur combine des deux embouts de rivetage doit tre correcte.
avant extrme avec les deux embouts de rivetage retirs.
Dterminer la longueur correcte de la manire suivante:

MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") MCHOIRE EN "U"
EMBOUT DE (OU MCHOIRE)
RIVETAGE Lorsque deux embouts de
CONCAVE
rivetage concaves sont utiliss:
B1 La longueur des corps des embouts
C M de rivetage (B1, B2) doit tre gale CALE
B2 la hauteur ferme de la mchoire EMBOUT DE
(C) moins l'paisseur totale du RIVETAGE
EMBOUT DE
RIVETAGE matriau riveter (M).
CONCAVE

B1+ B2 = C - M
Au besoin, choisir des embouts de rivetage lgrement plus courts
et ajuster la longueur correcte avec des cales trempes
(de 0,40 mm (1/64"), 0,79 mm (1/32"), 1,59 mm (1/16") ou 3,18 mm
MCHOIRE CROCODILE (1/8") d'paisseur). Voir le catalogue CP pour les numros de pices.
(OU MCHOIRE EN "U")
EMBOUT DE
Lorsqu'un embout de rivetage
RIVETAGE concave et un embout plat sont
CONCAVE utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
C M embouts de rivetage (B1, B2) doit
B2 tre gale la hauteur ferme de
H
la mchoire (C) moins l'paisseur
totale du matriau riveter (M) RESSORT DE RETENUE
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT et moins la hauteur de la tte de
rivet termine forme par l'embout
plat (H).

B1+ B2 = C - M - H
LONGUEUR DU CORPS

DIAMTRE DU CORPS -
MCHOIRE CROCODILE
(OU MCHOIRE EN "U") Habituellement 3/8" ou 1/2"
EMBOUT DE
RIVETAGE PLAT
Lorsque deux embouts de
rivetage plats sont utiliss:
B1 La longueur des corps des deux
CONFIGURATION DE LA TTE OU MATRICE - Concave ou plate;
C L embouts de rivetage (B1, B2) doit configurations disponibles: bouton, ronde, tte mince (Brazier),
B2 tre gale la hauteur ferme de tte mince modifie, universelle ou plate. Voir le catalogue CP pour
la mchoire (C) moins l'paisseur les accessoires des riveteuses compression.
EMBOUT DE totale du rivet une fois form (L).
RIVETAGE PLAT

B1+ B2 = C - L

12
CP0214 Riveteuse compression

Consulter votre reprsentant Chicago Pneumatic pour les mchoires destins des applications spciales.

DONNES SUR LES MCHOIRES EN "U"

LES MCHOIRES DE CONCEPTION SPCIALE NE PEUVENT PAS DPASSER CETTE LIGNE


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ALSER
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HAUTEUR
FERME 9,5 mm
C ALSER 17,5 mm (0,375")
RODER LE TROU (0,6875")
A APRS LA TREMPE HAUTEUR
DPLACEMENT
FERME
MEULER TREMPER 14,3 mm (0,5625")
D 25,4 mm (1") SANS
CETTE EXTRMIT PRESSION
AL. 3,6 mm 34,9 mm (1,375")
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166"-0,176")
CENTRE

G
65 mm (2,5625")
VUE AGRANDIE D'UN SUPPORT D'EMBOUT DE RIVETAGE E

DONNEES DE CONCEPTION - SUPPORT D'EMBOUT ET MACHOIRE


Spcifications support d'embout de rivetage: Let. CR-1 CR-2
Acier SAE 41L50 ou quivalent; tremper
et meuler (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
Spcifications mchoire en "U": Acier SAE 4140 ou E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
quivalent; traitement thermique complet (20-25 Rc); F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45o
tremper extrmit indique (50-55 Rc) G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Toutes les dimensions sont en millimtres/pouces

Pour commander des pices dtaches, spcifier le nom de l'outil, la vitesse ou dimension,
le numro de modle et de srie, et le numro et la description de chaque pice dsire.

13
Italiano CP0214
I (Italian) Chiodatrice pneumatica

Alimentazione dell'aria flusso per riportare l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di
Per le prestazioni nominali dell'utensile, necessario predisporre funzionamento.
un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta ad una pressione di Manutenzione
6,2 bar (90 psi). L'ingresso dell'aria pu essere dotato di un tubo 1. Mantenere l'utensile adeguatamente lubrificato.
flessibile con diametro interno pari a 5/16", tenendo presente che i tratti 2. Fornire all'utensile un'alimentazione d'aria compressa pulita e asciutta
di tubo pi lunghi devono presentare un diametro interno di 3/8" e ad una pressione di 6,2 bar (90 psi).
raccordi con diametro interno minimo di 9/32". Si consiglia di utilizzare 3. Utilizzare un tubo e collegamenti di dimensioni adeguate e in buone
un separatore con filtro per tubazioni d'aria Chicago Pneumatic condizioni.
CA048360, e un regolatore di pressione per tubazioni d'aria Chicago 4. Stabilire e mantenere un programma di riparazione e sostituzione che
Pneumatic CA048362, da montare quanto pi possibile vicino preveda interventi a intervalli regolari.
all'utensile. 5. Le parti a elevato grado di usura sono sottolineate nell'elenco ricambi.
Lubrificazione *I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformit con le norme stabilite e non
Ogni giorno prima di mettere in funzione e utilizzare una chiodatrice sono adeguati per luso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono
nuova o gi usata, cos come al termine di ogni turno di lavoro, essere superiori ai valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente
soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla
opportuno scollegare l'utensile e scaricare la tubazione d'aria struttura dellarea di lavoro, nonch dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dellutente. Noi,
compressa per eliminare l'umidit e i depositi di sporcizia. Introdurre Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dalluso dei
all'ingresso dell'aria 15 ml circa di olio del tipo consigliato, quindi valori dichiarati, anzich di valori che riflettono lesposizione effettiva, nella 2specifica valutazione di
eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
collegare e mettere in funzione l'utensile in modo che l'olio circoli fino al
cilindro. Si consiglia di utilizzare un lubrificatore per tubazioni d'aria
Chicago Pneumatic CA048361, da installare all'estremit di ogni tubo
dell'aria collegato all'utensile pneumatico, per garantire un adeguato e
costante rifornimento di lubrificante alle valvole e al cilindro. DICHIARAZIONE DI CONFORMIT UE
Dichiarazione di rumorosit e vibrazioni* Noi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
Livello di pressione sonora 90 dB(A) secondo Pneurop PN8NTC1.2. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che il prodotto a cui si riferisce la presente
dichiarazione conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva del Consiglio del giugno 1998 sul
Per la potenza sonora, aggiungere 10 dB(A). ravvicinamento delle legislazioni dei paesi membri in materia di macchinari (98/27/CE).
Vibrazioni: <2,5 m/s2 a norma ISO 8662-1.
Denominazione della macchina: Chiodatrice pneumatica CP0214
Funzionamento Tipo di macchina: Utensile pneumatico con stelo di 3/16" o 1/4" da utilizzare con
stampi per chiodi e accessori vari per utensili di tali dimensioni - Non sono consentiti usi
Prima di azionare la leva della valvola di regolazione del flusso (112) per diversi.
mettere in funzione l'utensile, spingere la leva in avanti per inserire la No di serie: Utensili con codice 99090A o superiore
posizione di sicurezza atta ad evitare l'azionamento accidentale Caratteristiche tecniche:
dell'utensile. Premendo la leva della valvola di regolazione del flusso, si Pressione aria: 6,2 bar (90 psi)
Norme armonizzate applicate: EN292
attiva l'aria compressa che aziona il pistone e il cuneo (41), e si Norme nazionali applicate: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
comanda la chiusura dei due stampi che in tal modo comprimono il Nome e titolo dell'autore: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic Tool
chiodo. La forza di compressione degli stampi rimane applicata finch si Company
rilascia la leva della valvola di regolazione del flusso per riportare Firma dell'autore:
l'utensile alla posizione di attesa e terminare il ciclo di funzionamento. Luogo e data di emissione: Rock Hill, SC 29730 USA, Maggio 1999
in tal modo comprimono il chiodo. La forza di compressione degli stampi
rimane applicata finch si rilascia la leva della valvola di regolazione del

GARANZIA LIMITATA DEL PRODUTTORE


Garanzia limitata: I prodotti della Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") sono esenti da difetti di materiale e di lavorazione. Tale garanzia valida per un
anno dalla data di acquisto solo per prodotti acquistati nuovi da CP o dai suoi rivenditori autorizzati. La garanzia non verr applicata per prodotti sottoposti a
modifiche, impiegati per usi diversi da quelli previsti, trattati in maniera inadeguata e riparati da personale non autorizzato da CP o dai suoi rappresentanti del
servizio di assistenza. Se un prodotto CP presenta difetti di materiale o di lavorazione, recapitarlo al Centro di assistenza in fabbrica CP o al Centro di
assistenza autorizzato per utensili CP, con trasporto pre-pagato, con il proprio nome e indirizzo, allegando un adeguato documento indicante la data d'acquisto
e una breve descrizione del difetto rilevato. CP effettuer, a propria discrezione, la riparazione o la sostituzione gratuita dei prodotti difettosi. Eventuali
riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario. La responsabilit esclusiva di CP e la garanzia sono limitate alla
riparazione o alla sostituzione di prodotti difettosi secondo quanto previsto in questo documento. Cilindro accoppiato: 10.000 cicli. (Non esistono altre
garanzie esplicite o implicite e CP non responsabile per danni incidentali, consequenziali o speciali, o per altri danni, costi o spese ad eccezione
dei costi e delle spese di riparazione o sostituzione sopra indicati.)

Schema del circuito 1/2" (12 mm)


di alimentazione dell'aria CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

14
Manuale d'uso Italiano
(Italian) I
Lubrificanti consigliati Se i suddetti controlli non evidenziano anomalie:
Per l'utilizzo di questa chiodatrice pneumatica, si consiglia la 1. Verificare la lubrificazione. Scollegare l'utensile e introdurre all'ingresso
lubrificazione con olio tipo Chicago Pneumatic Airoilene che contiene dell'aria una generosa quantit di miscela ottenuta unendo all'olio
additivi in grado di ostacolare la formazione di ruggine e assorbire consigliato un'eguale quantit di Kerosene. Mettere in funzione l'utensile
l'umidit, e non si separa quando l'utensile inattivo. L'olio pu essere per espellere la gomma e i corpi estranei.
ordinato da catalogo con riferimento ai codici P089507 per la latta da 2. Controllare le parti meccaniche dell'utensile. Se il cuneo (41) presenta
1 gallone (3,8 l), e P089508 per la latta da 5 galloni (18,9 l). Se l'olio graffi o lievi incrinature, levigarlo per ottenere una superficie liscia e
consigliato non disponibile, utilizzare un olio per turbine o mandrini uniforme. In caso di rottura del cuneo (41), del chiodo (42) o del
o
che presenti una viscosit di 100-150 SUS a 38 oC (100 F), e contenga distanziale (43), sostituire con nuovi componenti. Sul modello con cilindro
un additivo antiruggine. accoppiato, controllare gli anelli di tenuta toroidali (24) e (34), e sostituirli
se presentano tracce di usura. Sostituire la boccola della valvola di
Perdita di potenza / Funzionamento irregolare regolazione del flusso (106), se la valvola di regolazione del flusso (107)
L'eventuale perdita di potenza o il malfunzionamento dell'utensile presenta un gioco eccessivo. Ispezionare i cuscinetti a rulli e i rulli per
pu derivare da fattori esterni all'utensile. Eseguire i seguenti verificare l'assenza di rotture o tracce di usura.
controlli: NOTA: La guarnizione della testa cilindro (55) e la guarnizione rotante
1. Verificare la pressione dell'aria. Per le prestazioni nominali dell'utensile, all'ingresso dell'aria (120) devono essere sostituite con componenti
necessario predisporre un'alimentazione d'aria compressa a 6,2 bar nuovi ogni due operazioni di smontaggio.
(90 psi). L'eventuale calo di pressione dell'aria pu essere causato da
una diminuzione della potenza resa del compressore, da un consumo 3. Verificare la lunghezza del corpo degli stampi. Per sviluppare la potenza
eccessivo presso la tubazione d'aria compressa o dall'uso di un tubo massima, la chiodatrice deve introdurre il chiodo quanto pi vicino
o collegamenti di dimensioni inadeguate o in cattive condizioni. possibile al fine corsa della chiodatrice.
2. Verificare l'assenza di aria umida o sporca. L'aria umida tende ad Precauzioni per il montaggio
asportare il lubrificante dal cilindro, favorendo la formazione di ruggine Nell'introdurre la boccola all'interno della testa cilindro, prestare
e la corrosione dell'utensile. La presenza di sporcizia e corpi estranei attenzione a mantenerla in linea con il foro della testa di alluminio.
nell'alimentazione dell'aria pu ostacolare il funzionamento del pistone L'introduzione non lineare della boccola pu produrre scheggiature e
e danneggiare l'utensile. danneggiare irreparabilmente la testa. Al termine dell'assemblaggio,
alesare la boccola.

Per sviluppare la potenza massima, la chiodatrice deve introdurre L'altezza con stampo chiuso del giogo corrisponde all'apertura
il chiodo quanto pi vicino possibile al fine corsa della chiodatrice. disponibile quando le ganasce o il punzone si trovano in posizione di
La lunghezza complessiva dei due stampi per chiodi va quindi stabilita massima chiusura o massimo avanzamento con entrambi gli stampi per
in modo appropriato. Per determinare la lunghezza corretta, chiodi smontati.
procedere come segue:

GANASCIA (O GIOGO) GIOGO


STAMPO PER (O GANASCIA)
CHIODI A TESTA
BOMBATA
Quando si utilizzano due stampi
per chiodi a testa bombata:
B1 La lunghezza complessiva degli
stampi (B1, B2) dovrebbe essere SPESSORE
C M
B2 pari all'altezza con stampo chiuso STAMPO PER
del giogo (C), meno lo spessore CHIODI
STAMPO PER
totale del materiale ribadito (M).
CHIODI A TESTA
BOMBATA

B1+ B2 = C - M
Se necessario, scegliere stampi per chiodi leggermente pi corti, e
spessorarli con elementi di spessore in materiale temprato (di spessore
pari a 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) o 1/8"
GANASCIA (O GIOGO) (3,18 mm)). Per i codici dei pezzi, consultare il Catalogo CP.
STAMPO PER
Quando si utilizza uno stampo
CHIODI A TESTA per chiodi a testa bombata e
BOMBATA uno stampo per chiodi a testa
svasata piana:
B1
La lunghezza complessiva degli
C M
stampi (B1, B2) dovrebbe essere
B2
H pari all'altezza con stampo chiuso
del giogo (C), meno lo spessore
STAMPO PER
MOLLA DI ARRESTO
totale del materiale ribadito (M)
CHIODI A TESTA
SVASATA PIANA e l'altezza della testa del chiodo
introdotto dallo stampo per chiodi DIAMETRO STELO 3/16" = CR-1
a testa svasata piana (H). 1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LUNGHEZZA CORPO

DIAMETRO CORPO - di solito 3/8" o 1/2"


GANASCIA (O GIOGO)
STAMPO PER
CHIODI A TESTA
SVASATA PIANA Quando si utilizzano due stampi
per chiodi a testa svasata piana:
B1 La lunghezza complessiva degli CONFIGURAZIONE DELLA TESTA DI RIBADITURA O DELLO
C L stampi (B1, B2) dovrebbe essere STAMPO PER CHIODI a testa bombata o svasata piana. Sono
B2 pari all'altezza con stampo chiuso disponibili configurazioni di stampi per chiodi a testa tonda stretta,
del giogo (C), meno la lunghezza testa tonda, testa a lenticchia (standard o modificata), testa piana
STAMPO PER complessiva del chiodo gi o testa universale. Per gli accessori della chiodatrice
CHIODI A TESTA introdotto (L). pneumatica, consultare il Catalogo CP.
SVASATA PIANA

B1+ B2 = C - L

15
CP0214 Chiodatrice pneumatica

Per i gioghi destinati ad applicazioni speciali, consultare il proprio rivenditore Chicago Pneumatic.

CARATTERISTICHE DEL GIOGO

I GIOGHI DI PROGETTAZIONE SPECIALE NON DEVONO SUPERARE QUESTA LINEA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ALESARE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") ALTEZZA
CON STAMPO 9,5 mm
C ALESARE CHIUSO 17,5 (0,375")
SMERIGLIARE IL FORO mm (0,6875")
A DOPO LA TEMPRA ALTEZZA
CORSA 14,3 mm CON STAMPO
RETTIFICARE TEMPRARE QUESTA (0,5625") CHIUSO A
D ESTREMIT 25,4 mm (1")
VUOTO
F. 3,6 mm 34,9 mm
(0,1406") 0,79 mm CENTRO
H (1,375")
(0,0312") 4,2 - 4,5 mm
(0,166" - 0,176")

G
65 mm (2,5625")
VISTA INGRANDITA DEL PORTASTAMPO E

DATI DI PROGETTAZIONE GIOGO E PORTASTAMPO


Specifiche per il portastampo: Let. CR-1 CR-2
Acciaio SAE 41L50 o equivalente;
temprare e rettificare (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Specifiche per il giogo: Acciaio SAE 4140 o equivalente; F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

sottoporre a trattamento termico (20-25 Rc) sull'intera G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
superficie; temprare l'estremit indicata (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Tutte le dimensioni sono indicate in millimetri/pollici

Per l'ordinazione di parti di ricambio, fornire i dati dell'utensile (nome, velocit, dimensioni, modello,
numero di serie), specificare il codice pezzo e fornire la descrizione dei singoli componenti richiesti.

16
CP0214 Deutsch
Drucknietmaschine (German) D

Druckluftversorgung Wartung
Um die Nennleistung der Maschine zu erzielen, mu an der Maschine 1. Maschine stets ausreichend schmieren.
ein Luftdruck von 6,2 bar (90 psi) gemessen werden. Die zugefhrte 2. Der Luftdruck an der Maschine mu 6,2 bar (90 psi) betragen. Die
Druckluft mu trocken und sauber sein. Das Anschluschlauchstck an Druckluft mu trocken und sauber sein.
der Maschine kann einen Innendurchmesser von 5/16" haben. Lngere 3. Schluche und Armaturen mssen die richtige Gre haben und sich in
Schlauchstcke mssen jedoch einen Innendurchmesser von 3/8" gutem Gesamtzustand befinden.
haben, die Kupplungen einen Mindestdurchmesser von 9/32". Es wird 4. Fr die Wartung ist ein Wartungsplan aufzustellen und durchzufhren,
empfohlen, einen Chicago Pneumatic-Wasserabscheider mit Filter der regelmige Instandhaltungsmanahmen sowie den Austausch
Modell CA048360 sowie einen Chicago Pneumatic Druckregler von Verschleiteilen vorsieht.
CA048362 zu verwenden und diese mglichst nahe 5. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
an der Maschine zu installieren. unterstrichen.
Schmierung
Die Maschine ist tglich vor Arbeitsbeginn sowie nach Schichtende, im *Die genannten Werte wurden durch Tests gemt den angegebenen Normen unter
Fall einer neuen oder berholten Maschine auerdem vor der Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend fr Risikoanalysen. Die tatschlichen
Inbetriebnahme Mewerte am Einsatzort knnen je nach Umgebung auch hher ausfallen. Die konkrete Belastung
von der Druckluftversorgung zu trennen und die Druckluftleitung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und hngen von
den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstck und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der
auszublasen, um Schmutz und Kondenswasser zu entfernen. Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic,
Anschlieend etwa 15 ml haften nicht fr die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Mewerten der
des empfohlen ls in den Lufteinla trufeln. Maschine anschlieen tatschlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse fr einen konkreten Arbeitsplatz, der sich
unserer Einflunahme entzieht.
und kurz einschalten, damit das l in den Zylinder gelangt. Es wird
ferner empfohlen, am Ende jeder fest installierten Druckluftleitung, an
der diese Maschine eventuell angeschlossen wird, einen Chicago-
Pneumatic-ler zu installieren (CA048361), um eine stndige und
ausreichende Zufuhr von Schmiermittel EU-KONFORMITTSERKLRUNG
zu Ventilen und Zylinder zu gewhrleisten.
Erklrung zu Geruschemission und Vibration* Wir, die Chicago Pneumatic Tool Company, mit Sitz in 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730, USA, erklren unter eigener Verantwortung, da sich das Produkt, fr das diese
Der Schalldruckpegel nach Pneurop PN8NTC1.2 betrgt 90 dB(A). Erklrung gilt, in bereinstimmung mit den Anforderungen der Council Directive aus dem
Die Schalleistung liegt 10 dB/A ber diesem Wert. Juni 1998 unter Annherung an die Gesetze der Mitgliedsstaaten fr Maschinenbauteile
Vibrationspegel: <2,5 m/s2 gem ISO 8662-1. befindet (98/27/EG).
Betrieb Maschinenbezeichnung: Drucknietmaschine CP0214
Um die Maschine in Gang setzen zu knnen, mu der Abzug (112) Maschinentyp: Druckluftbetriebene Maschine mit Schaftdurchmesser 3/16" oder
zunchst axial nach vorne verschoben werden. Erst dann kann der 1/4" fr Nietdpper und andere Vorsatzwerkzeuge fr Schaftdurchmesser 3/16"
Abzug bettigt werden. Durch diese Sicherheitsvorrichtung wird ein oder 1/4". Jede andere Verwendung ist untersagt.
versehentliches Bettigen verhindert. Bei Bettigen des Abzugs drckt Seriennummer: Maschinen ab Nr. 99090A
die Druckluft den Kolben und Technische Daten:
Luftdruck: 6,2 bar (90 psi)
den Keil (41) nach vorne. Der eine Nietdpper wird nun in Richtung zum Erfllung harmonisierter Normen: EN292
anderen gedrckt, so da beide Druckkraft auf die Niete ausben. Die Erfllung nationaler Normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Kraft wirkt weiter, bis der Abzug freigegeben wird, woraufhin die Name und Stellung des Verantwortlichen: W. A. LeNeveu, President, Chicago
Maschine in die Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus Pneumatic Tool Company
abgeschlossen ist. Unterschrift:
Bereitschaftsstellung zurckkehrt und der Arbeitszyklus abgeschlossen Ort und Datum: Rock Hill, SC 29730, USA, Mai 1999
ist.

EINGESCHRNKTE HERSTELLERGARANTIE
Eingeschrnkte Garantie: Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden "CP" genannt) garantiert dem Erstkufer fr ein Jahr ab dem Verkaufsdatum,
da ihre Produkte frei von Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, die Produkte werden weder unsachgem eingesetzt oder behandelt
noch von einer Person, die nicht CP oder einem von CP autorisierten Kundendienstcenter angehrt, modifiziert oder instand gesetzt. Zur Inanspruchnahme
der Garantie senden Sie das Produkt unter Vorauszahlung der Transportkosten an CP oder an ein von CP autorisiertes Kundendienstcenter. Fgen Sie bitte
Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis mit Datum sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Fehlerhafte Produkte werden von CP
kostenfrei instand gesetzt oder erneuert, wobei sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob eine Erneuerung oder eine Instandsetzung vorgenommen wird. Eine
Instandsetzung oder Erneuerung eines fehlerhaften Produkts verlngert die ursprngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und die Ansprche des
Kufers aus dieser Garantie sind auf die Instandsetzung oder die Erneuerung gem obigen Angaben beschrnkt. Tandemzylinder: 10.000 Arbeitszyklen.
(Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder ausdrcklichen oder konkludenten Garantiebedingungen einschlielich der Garantie und der
Garantiebedingungen betreffend den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder
unmittelbare Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit Ausnahme der oben beschriebenen Instandsetzungs- oder
Ersatzleistungen. Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.)

Druckluftversorgung - CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

bersicht 3/8" (10mm)


90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

17
Deutsch Betriebsanleitung
D (German)

Empfohlene Schmiermittel Wenn die oben genannten Ursachen nicht vorliegen:


Fr diese Maschine wird das Druckluftmaschinenl Chicago Pneumatic 1. Schmierungsprfung. Maschine abkuppeln und eine grere Menge
Airoilene empfohlen. Es enthlt feuchtigkeitsabsorbierende und einer Mischung aus dem empfohlenen Schmierl und Petroleum in den
rosthemmende Zustze und trennt sich auch bei lngerem Stillstand der Lufteinla trufeln. Dann die Maschine bettigen, um Schmierlrck-
Maschine nicht in seine Bestandteile. Es kann unter folgenden stnde und sonstige Ablagerungen hinauszuwaschen.
Katalognummern bestellt werden: Behlter mit 1 Gallone (3,8 l): 2. Prfung der mechanischen Bauteile. Weist der Keil (41) Kratzer oder
P089507; Kanister mit 5 Gallonen (18,9 l): P089508. Steht das feine Risse auf, mu die Oberflche glattpoliert werden. Ist der Keil (41),
empfohlene l nicht zur Verfgung, ist stattdessen ein Turbinen- oder ein Nietdpper (42) oder der Distanzring (43) zerbrochen, mu er
o o
Spindell mit einer Viskositt von 100-150 SUS bei 38 C (100 F) mit ausgewechselt werden. Bei dem Tandemzylindermodell die O-Ring-
rosthemmendem Additiv zu verwenden. Dichtungen (24 und 34) prfen und auswechseln, wenn sie abgenutzt
sind. Wenn das Drosselventil (107) nicht mehr fest sitzt, ist die
Leistungsverlust / ungleichmiger Betrieb Ventilbuchse (106) auszuwechseln. Rollenlager und Rollen auf
Die Ursachen einer unzureichenden Leistung oder eines Ausfalls Bruchschden und bermige Abnutzungserscheinungen prfen.
der Maschine sind unter Umstnden auerhalb der Maschine zu HINWEIS: Die Zylinderkopfdichtung (55) und die Einladrehgelenkdichtung
suchen. Fhren Sie folgende Prfungen durch: (120) sind bei jeder zweiten Demontage durch neue Teile zu ersetzen.
1. Luftdruckprfung. Um die Nennleistung der Maschine zu erzielen, mu
an der Maschine ein Druck von 6,2 bar (90 psi) gemessen werden. Eine 3. Prfung der Nietdpper. Um eine maximale Krafteinwirkung auf die
Abschwchung des Luftdrucks kann eine gedrosselte Nieten zu erzielen, mu die Nietmaschine die Niete so weit wie mglich
Kompressorleistung, einen bermig hohen Druckluftverbrauch oder zum Ende des Hubweges treiben.
die Verwendung unzureichend bemessener oder schlecht gewarteter Vorsichtshinweis fr die Montage
Schluche und Armaturen zur Ursache haben. Beim Einpressen von Buchsen in Zylinderkpfe ist sorgsam darauf zu
2. Luftqualittsprfung. Stark kondenswasserhaltige Luft wscht das achten, da die Buchse genau parallel zur Bohrung in den Aluminium-
Schmierl aus dem Zylinder und verursacht Rost bzw. Korrosion in der kopf gepret wird. Schabt eine verkantete Buchse einen Span ab,
Maschine. Schmutz und Fremdkrper in der Druckluft behindern die ist der Kopf irreparabel beschdigt. Nach der Montage mssen die
Bewegung des Kolbens und rufen Schden in der Maschine hervor. Buchsen mit der Reibahle ausgerieben werden.

Um eine maximale Krafteinwirkung auf die Nieten zu erzielen, mu die Die genannte Hhe des Jochs im geschlossenen Zustand ist die lichte
Nietmaschine die Niete mglichst nahe an das Ende des Hubweges Weite zwischen den beiden vollstndig geschlossenen bzw. ausge-
treiben. Daher mu fr die richtige Gesamtlnge beider Nietdpper fahrenen Jochenden bei entfernten Nietdppern.
gesorgt werden. Die Gesamtlnge der Nietdpper wird wie folgt
bestimmt:

ALLIGATORJOCH
(C-JOCH)
KONKAVER C-JOCH
NIETDPPER
Bei Verwendung zweier konkaver
Nietdpper
B1 Die Gesamtkrperlnge der
beiden Nietdpper (B1, B2) mu DISTANZRING
C M
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) im NIETDPPER
geschlossenen Zustand minus der
KONKAVER
Gesamtdicke des zu vernietenden
NIETDPPER Materials (M) sein.

B1+ B2 = C - M
Ntigenfalls whlen Sie die Nietdpper etwas krzer und stellen mit
gehrteten Distanzringen (Strken 1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm),
1/16" (1,59 mm), 1/8" (3,18 mm)) die bentigte Lnge her.
ALLIGATORJOCH
(C-JOCH) Bestellnummern siehe CP-Katalog.
KONKAVER Bei Verwendung eines konkaven
NIETDPPER und eines ebenen Nietdppers
Die Gesamtkrperlnge der
B1 beiden Nietdpper (B1, B2) mu
C M gleich der Hhe des Jochs (C) im
B2 geschlossenen Zustand minus der
H
Gesamtdicke des zu vernietenden
Materials (M) und der Hhe SPRENGRING
EBENER
NIETDPPER des vom ebenen Nietdpper
getriebenen Nietkopfes (H) sein.
SCHAFTDURCHMESSER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KRPERLNGE

ALLIGATORJOCH
KRPERDURCHMESSER -
(C-JOCH) meist 3/8" oder 1/2"
EBENER
NIETDPPER
Bei Verwendung von zwei
ebenen Nietdppern
B1 Die Gesamtkrperlnge der
NIETKOPF- ODER STEMPELKONFIGURATION: konkav oder flach.
C L beiden Nietdpper (B1, B2) mu Lieferbare Konfigurationen: Linsenkopf, Rundkopf, Niedrigkopf,
B2 gleich der Hhe des Jochs (C) Spezial-Niedrigkopf, Universalkopf, Flachkopf.
im geschlossenen Zustand minus Drucknietmaschinenzubehr siehe CP-Katalog.
EBENER der Gesamtlnge des fertig
NIETDPPER gestauchten Niets (L) sein.

B1+ B2 = C - L

18
CP0214 Drucknietmaschine

Wegen Joch-Spezialanfertigungen wenden Sie sich bitte an Ihren Chicago-Pneumatic-Vertreter

MASSE FR C-JOCHE

JOCH-SPEZIALANFERTIGUNGEN KNNEN DIESE LINIE NICHT BERSCHREITEN.


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B AUSREIBEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") HHE
GESCHLOSSEN 9,5 mm
C AUSREIBEN 17,5 mm (0,375")
BOHRUNG NACH (0,6875")
A SCHLIESS-
HRTEN LPPEN VORSCHUBWEG HHE OHNE LAST
DIESES ENDE 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm (1,375")
SCHLEIFEN 25,4 mm
D
HRTEN
(1")
S. 3,6 mm
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTIG

G
65 mm (2,5625")
DPPERHALTER (VERGRSSERT) E

MAE FR JOCH UND DPPERHALTER


Technische Daten Nietdpper: Buch. CR-1 CR-2
Stahl nach SAE 41L50 oder gleichwertig;
hrten und schleifen (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Technische Daten C-Joch: Stahl SAE 4140 oder F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

gleichwertig; vollstndig vergtet (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
abgebildetes Ende hrten (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Alle Mae in mm/Zoll

Bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Bezeichnung, Drehzahl bzw. Gre, Modell- und Seriennummer
der Maschine sowie Bestellnummer und Beschreibung des gewnschten Teils angeben.

19
NOTES

20
NOTES

21
Portugus CP0214
P (Portuguese) Rebitadeira de Compresso

Alimentao de Ar Manuteno
Para a ferramenta ter o desempenho classificado, necessrio ter 6,2 1. Mantenha a ferramenta lubrificada adequadamente.
bar 2. Proporcione 6,2 bar (90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta.
(90 psi) de ar limpo e seco na ferramenta. Pode-se usar uma mangueira 3. Use mangueira e conexes de tamanho adequado e em boas
flexvel com dimetro interno de 5/16" na admisso de ar, mas distncias condies.
maiores devem usar mangueira com dimetro interno de 3/8" com 4. Estabelea e mantenha um programa de reparo e reposio
acoplamentos de no mnimo 9/32" de dimetro interno. Recomenda-se programado
usar um Filtro e Separador Chicago Pneumatic CA048360 e um com intervalos regulares.
Regulador de Presso Chicago Pneumatic CA048362 montada o mais 5. As peas de alto desgaste esto sublinhadas na lista de peas.
perto possvel da ferramenta.
Lubrificao *Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratrio de acordo com os padres estipulados e
no se destinam para utilizao em avaliaes de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho
Diariamente, antes de usar e antes de colocar uma rebitadeira nova ou podem ser maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposio e o risco de ferimento sentidos por
um usurio so especficos e dependem da maneira em que o usurio trabalha, da pea e do design da estao
usada em servio, e depois de cada turno, desconecte a ferramenta, de trabalho, bem como do tempo de exposio e da condio fsica do usurio. Ns da Chicago Pneumatic, no
podemos nos responsabilizar pelas conseqncias causadas pelos valores declarados, ao invs dos valores que
limpe a mangueira pneumtica com ar para limpar e remover qualquer refletem a exposio real, e pelaavaliao de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual no temos
sujeira ou umidade acumulada dentro dela. Coloque uns 15 ml de leo controle.
recomendado dentro da admisso de ar. Conecte a ferramenta e deixe
o leo ser conduzido at o cilindro. Alm disso, recomenda-se o uso de
um Lubrificador Chicago Pneumatic CA048361 instalado em cada
extremidade da tubulao de ar que vai at esta ferramenta pneumtica,
para assegurar um fornecimento constante e adequado de lubrificante DECLARAO DE CONFORMIDADE UE
para as vlvulas e o cilindro. Ns, a Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC
29730 EUA, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto para
Declarao de Rudo e Vibraoes* o qual esta declarao se refere est em conformidade com as exigncias da
Nvel da presso sonora: 90 dB(A) em conformidade com Pneurop Instruo do Conselho de junho de 1998 sobre a aproximao das leis dos Estados
PN8NTC1.2. Para potncia sonora, adicione 10 dB(A). Membros em referncia ao maquinrio. (98/27/CE).
Vibraes: <2,5 m/s2 conforme ISO 8662-1. Nome da Mquina: Rebitadeira de Compresso CP0214
Operao Tipo da Mquina: Ferramenta energizada com encaixe de 3/16" ou 1/4" para
uso com rebites e diversos acessrios de 3/16" ou 1/4" Nenhum outro uso
A alavanca de acionamento (112) deve primeiramente ser movimentada permitido.
para frente axialmente antes de se apertar para iniciar o ciclo. Isto um Nmero de Srie: Ferramentas com Numerao 99090A ou maior
recurso de segurana para reduzir acionamentos acidentais. Quando a Dados Tcnicos:
alavanca for apertada, o ar comprimido fora o pisto e a cunha (41) Presso do Ar: 6,2 bar (90 psi)
para frente, e uma ponta de rebite empurrada em direo outra, Padres Harmonizados Aplicados: EN292
exercendo uma fora compressiva sobre o rebite. A fora aplicada at Padres Nacionais Aplicados: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
a alavanca ser liberada, retornando a ferramenta para a posio de Nome e cargo do emissor: W. A. LeNeveu, Presidente, Chicago Pneumatic
prontido, terminando seu ciclo operacional. Tool Company
retornando a ferramenta para a posio de prontido, terminando seu Assinatura do emissor:
ciclo operacional. Local e data da emisso: Rock Hill, SC 29730 EUA, Maio 1999

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE


Garantia Limitada: Os "Produtos" da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") so garantidos como livres de defeitos em materiais e fabricao por um ano a
partir da data da compra. Esta garantia s se aplica aos Produtos novos adquiridos originalmente da CP ou de seus revendedores autorizados. Esta garantia
no se aplica aos produtos que foram abusados, usados indevidamente, modificados ou reparado por algum que no seja da CP ou seus Representantes de
Servios Autorizados. Se um produto CP se provar com defeito nos materiais ou na fabricao dentro de um ano depois da compra, devolva-o para qualquer
Centro de Servio de Fbrica CP ou Centro de Servio Autorizado para ferramentas CP, com transporte pr-pago, enviando seu nome e endereo,
comprovante da data de compra e uma breve descrio do defeito. A CP, em sua discrio, ir reparar ou substituir os Produtos defeituosos sem custo. Os
reparos ou as substituies so garantidas como descrito acima para o restante do perodo de garantia original. A nica responsabilidade CP e seu nico
remdio sob esta Garantia est limitada ao reparo ou reposio do Produto defeituoso. Cilindro duplo: 10.000 ciclos. (No existem outras garantias
expressas ou implcitas e a CP no ser responsvel por danos incidentais, conseqenciais ou especiais, ou qualquer outro dano, custo ou
despesa exceto somente pelo custo ou despesa para reparar ou substituir, conforme descrito acima.)

Diagrama de 1/2" (12 mm)


CA048362 (1/2")
Alimentao de Ar 3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

22
Portugus Manual do Operador
P (Portuguese)

Lubrificantes Recomendados mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
O leo Chicago Pneumatic Airoilene com aditivos absorventes de Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.
umidade e inibidores de ferrugem, que no separam quando a 2. Verifique as partes mecnicas da ferramenta. Se houverem arranhes
ferramenta est parada, recomendado para esta mquina e pode ser superficiais ou pequenas trincas na cunha (41), faa polimento para
comprado usando os seguintes nmeros de catlogo: Lata de 1 galo obter uma superfcie macia. Se a cunha (41), o rebite (42), ou espaador
(3,8 l) P089507, Lata de 5 gales (18,9 l) P089508. Se o leo (43) estiver quebrado, substitua com peas novas. Verifique os anis
recomendado no estiver disponvel, use um leo classificado para retentores (24) e (34) no modelo equipado com cilindro duplo, e substitua
o
turbina ou eixo com uma viscosidade de 100-150 SUS a 38 oC (100 F), se estiverem desgastados. Substitua o buchamento da vlvula do
e contendo um inibidor de ferrugem. acionador (106) se a vlvula do acionador (107) estiver com folga.
Verifique a existncia de quebras ou desgaste excessivo nos mancais e
Perda de Potncia / Ao Irregular rolamentos.
A perda de potncia ou falha da mquina pode ser causada por NOTA: A junta do cabeote do cilindro (55) e a junta articulada da
fatores externos ferramenta. Faa as seguintes verificaes: admisso de ar (120) devem ser substitudas com peas novas a cada
1. Verifique a presso do ar. A ferramenta necessita de 6,2 bar (90 psi) de duas desmontagens.
ar para ter o desempenho classificado. Uma queda na presso do ar
pode ser causada por um rendimento reduzido do compressor, consumo 3. Verifique o comprimento do corpo das pontas dos rebites. Para
excessivo na mangueira de ar, ou pelo uso de mangueira e conexes de desenvolver potncia mxima, a rebitadeira precisa introduzir o rebite to
tamanho errado ou em ms condies. prximo quanto possvel no final do curso da rebitadeira.
2. Verifique a existncia de ar mido ou sujo. Ar mido tende a remover o
lubrificante do cilindro e causar que a ferramenta enferruje e corroa.
Sujeira e material estranho na alimentao de ar impedir a ao do Cuidados na Montagem
pisto e danificar a ferramenta. Ao instalar os buchamentos nos cabeotes de cilindro, tenha muito
cuidado para apertar o buchamento alinhado com o furo no cabeote de
Se os fatores acima estiverem corretos: alumnio. Se um buchamento enviezado iniciar uma lasca, o cabeote
1. Verifique a lubrificao. Desconecte a ferramenta e coloque uma ser danificado de forma irreparvel. Depois da montagem, os
quantidade liberal de uma mistura composta pelos leos recomendados buchamentos devem ser escarificados.
mais uma quantidade igual de querosene dentro da admisso de ar.
Acione a ferramenta para lavar e remover os detritos.

Para desenvolver potncia mxima, a rebitadeira deve introduzir o A dimenso da altura fechada da forquilha que se refere, a abertura
rebite perto do final do curso da rebitadeira. Portanto, o comprimento disponvel quando as garras ou o mbolo esto em posio totalmente
combinado das duas pontas de rebites deve estar correto. Determine fechada ou adiante sem as duas pontas de rebite.
o comprimento correto como segue:

DENTE DE JACAR
(OU FORQUILHA-C) FORQUILHA-C
REBITE (OU GARRA)
CNICO
Quando duas pontas de rebite
cnicos forem usados:
B1 O comprimento das dimenses
do corpo das duas pontas de rebite CUNHA
C M
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
PONTA DE REBITE
altura fechada da forquilha (C)
REBITE
menos a espessura total do material
CNICO que est sendo rebitado (M).

B1+ B2 = C - M
Se necessrio, selecione pontas de rebite um pouco mais curtas e
ajuste o tamanho usando cunhas temperadas (espessura de 1/64"
(0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) ou 1/8" (3,18 mm)).
DENTE DE JACAR Consulte o Catlogo CP para obter os nmeros de pea.
(OU FORQUILHA-C)
REBITE Quando uma ponta de rebite
CNICO cnica e uma embutida so
usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
C M corpo das duas pontas dos rebites
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da
H
altura fechada da forquilha (C)
menos a espessura total do material MOLA RETENTORA
PONTA DE
REBITE que est sendo rebitado (M) e a
EMBUTIDO altura da cabea do rebite colocado
pela ponta de rebite embutida (H). DIMETRO DO ENCAIXE 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
COMPRIMENTO DO CORPO

DENTE DE JACAR
DIMETRO DO CORPO -
(OU FORQUILHA-C) normalmente 3/8" ou 1/2
PONTA DE
REBITE
EMBUTIDO Quando duas pontas de rebite
embutidas so usadas:
B1 O comprimento das dimenses do
CONFIGURAO DA CABEA OU MATRIZ cnica ou embutida;
C L corpo das duas pontas dos rebites disponvel em configuraes boto, redondo, lentilha, lentilha
B2 (B1, B2) deve ser igual dimenso da modificada, universal ou chata. Consulte o Catlogo CP para ver os
altura fechada da forquilha (C) Acessrios para Rebitadeira de Compresso.
PONTA DE menos o comprimento total do rebite
REBITE depois de colocado (L).
EMBUTIDO

B1+ B2 = C - L

23
CP0214 Rebitadeira de Compresso

Consulte seu Representante Chicago Pneumatic sobre forquilhas para aplicaes especiais.

DADOS DA FORQUILHA-C

FORQUILHAS PROJETADAS ESPECIALMENTE NO DEVEM ESTENDER ALM DESTA LINHA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B ESCAREAR
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C ESCAREAR ALTURA (0,375")
RECUBRA O FURO FECHADA
A APS A TEMPERA 34,9 mm
14,3 mm (0,5625") (1,375")
DESBASTAR TEMPERE ESTA CURSO ALTURA
D 25,4 mm (1")
EXTREMIDADE FECHADA
I. 3,6 mm SEM CARGA
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
CENTRO

G
65 mm (2,5625")
VISTA AMPLIADA DO SUPORTE DA PONTA E

DADOS DE PROJETO DA FORQUILHA E SUPORTE DA PONTA


Especificaes do suporte da Ponta: Let. CR-1 CR-2
Ao SAE 41L50 ou equivalente;
temperado e desbastado (54-59 Rc) A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Especificaes da Forquilha-C: Ao SAE 4140 ou F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

equivalente; tratamento trmico integral (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
extremidade mostrada temperada (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Todas as dimenses so milmetros/polegadas

Quando solicitar peas sobressalentes, fornea o Nome, Velocidade ou Tamanho, modelo e


Nmero de Srie da ferramenta, e o Nmero de Pea e Descrio de cada pea desejada.

24
CP0214 Svenska
Kompressionsnitmaskin (Swedish) S

Lufttillfrsel tills gasreglagespaken slpps och verktyget tergr till startlget och
Fr nominella verktygsprestanda krvs 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft avslutar driftscykeln.
vid verktyget. En slang med en innerdiameter p 5/16 tum kan Underhll
anvndas vid luftintaget, men fr lngre bitar ska innerdiametern 1. Hll verktyget oljat p lmpligt stt.
vara 3/8 tum med kopplingar med en innerdiameter p minst 9/32 2. Tillfr 6,2 bar (90 psi) ren, torr luft vid verktyget.
tum. Det rekommenderas 3. Anvnd slang och anslutningar av lmplig storlek och i gott skick.
att en CA048360 Chicago Pneumatic luftledningsseparator och ett 4. Gr upp och vidmakthll ett reparations- och utbytesschema vid
filter regelbundna intervaller.
och en CA048362 Chicago Pneumatic luftledningstryckregulator, 5. Delar som slits mycket r understrukna i reservdelslistan.
som r monterade s nra verktyget som mjligt, anvnds.
*De hr faststllda vrdena erhlls genom laboratorieprover i verensstmmelse med uppgivna
Smrjning standarder och r ej lmpliga fr riskutvrderingar. Vrden som uppmtts p individuella
Dagligen innan anvndning, innan en ny eller gammal nitmaskin arbetsplatser kan vara hgre n de faststllda vrdena. De faktiska exponeringsvrdena och
risken fr skada fr en individuell anvndare r unik och beror p det stt som anvndaren arbetar,
stts i bruk och efter varje skift ska du koppla bort verktyget och arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, svl som p exponeringstiden och anvndarens
fysiska tillstnd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hllas ansvariga fr fljder vid anvndning av
blsa ut luftledningen faststllda vrden istllet fr vrden som terkastar den faktiska exponeringen fr en individuell
fr att rengra den frn smuts och fukt som anhopats. Hll omkring riskutvrdering i en situation p en arbetsplats, ver vilken vi ej har ngon kontroll.
15 ml rekommenderad olja i luftintaget. Anslut och kr verktyget s
att oljan nr cylindern. Dessutom rekommenderas anvndning av
en CA048361 Chicago Pneumatic luftledningslubrikator, installerad
vid slutet av varje rr som leder
till det hr pneumatiska verktyget, fr att frskra konstant och EU-INTYG OM VERENSSTMMELSE
tillrcklig tillfrsel av smrjmedel till ventiler och till cylindern.
Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
Buller- och vibrationsdeklaration* USA, intygar hrmed, p eget ansvar, att produkten som detta intyg avser, uppfyller
Ljudtrycksniv 90 dB(A) i enlighet med Pneurop PN8NTC1.2. kraven i rdsdirektivet daterat juni 1998 om tillmpning av medlemslndernas lagar
avseende maskiner (98/27/EG).
Lgg till 10 dB(A) fr ljudeffekt.
2
Vibrationer: 2,5 m/s enligt ISO 8662-1. Maskinnamn: CP0214 kompressionsnitmaskin
Maskintyp: Maskindrivet verktyg med 3/16 tum eller 1/4 tum fast skaft fr
Drift bruk med nitningsstycken och olika tillbehr med fast skaft p 3/16 tum eller
Gasreglagespaken (112) mste frst flyttas framt axiellt innan den 1/4 tum Ingen annan anvndning r tillten.
Serienummer: Verktyg med nr 99090A eller hgre
trycks Tekniska data:
ned fr att starta cykeln. Detta r en skerhetsegenskap fr att Lufttryck: 6,2 bar (90 psi)
minska oavsiktlig rrelse. Komprimerad luft tvingar kolven och kilen verensstmmande standarder som tillmpats: EN292
Nationella standarder som tillmpats: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
(41) framt Utgivarens namn och befattning: W.A. LeNeveu, verkstllande direktr,
nr gasreglagespaken trycks ned, varefter ett nitningsstycke drivs Chicago Pneumatic Tool Company
mot Utgivarens underskrift:
Utgivningsort och -datum: Rock Hill, SC 29730, USA i maj 1999
det andra och en komprimerande kraft verkar p niten. Kraft verkar

TILLVERKARENS GARANTIVILLKOR
Garantivillkor: "Produkterna" frn Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garanteras vara fria frn material- och tillverkningsfel upp till ett r efter
inkpsdatumet. Garantin gller endast fr nya produkter som kpts frn CP eller CP:s auktoriserade terfrsljare. Givetvis gller inte garantin fr produkter
som har utsatts fr vanvrd, felaktig anvndning eller modifiering, inte heller om reparationer utfrts av ngon annan n CP eller av CP auktoriserade
serviceverkstder. Om material- eller tillverkningsfel uppkommer i en produkt frn CP inom ett r frn inkpsdatumet, ska den tersndas till CP:s
serviceenhet eller till ngon av CP:s auktoriserade serviceverkstder fr CP-verktyg. Frakten ska vara frskottsbetald, bifoga namn och adress, verifikation av
inkpsdatumet och en kort beskrivning p felet. CP kommer att kostnadsfritt reparera eller erstta den bristflliga produkten efter eget gottfinnande.
Reparationer och ersttningsprodukter garanteras enligt ovan fr den terstende tiden av den ursprungliga garantin. CP:s ansvarsskyldighet och ersttning
enligt denna garanti begrnsas till reparation eller ersttning av den felaktiga produkten. Tandemcylinder: 10 000 cykler. (Inga andra garantier, uttryckliga
eller underfrstdda gller, och CP r inte heller ansvarsskyldig fr obetydliga fel, fljdskador eller srskilda skador, eller andra skador, kostnader
eller utgifter, utom kostnad fr reparation eller utbyte enligt ovan.)

Lufttillfrselschema CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

25
Svenska Bruksanvisning
S (Swedish)

Rekommenderat smrjmedel likvrdig mngd fotogen i luftinloppet. Kr verktyget fr att spola bort
Oljan Airoilene frn Chicago Pneumatic innehller fuktabsorberande gummi och frmmande partiklar.
medel och rostskyddsmedel och kommer inte att separera medan 2. Kontrollera verktygets mekaniska delar. Om det finns repor eller mindre
verktyget r overksamt. Den rekommenderas fr bruk med det hr sprickor p kilens (41) yta ska du slipa den fr att f en jmn yta. Om kil
(41), nit (42) eller avstndsbricka (43) r snder, byt ut med nya delar.
verktyget och kan kpas med fljande katalognummer: 1 gallon (3,8 l)
Kontrollera O-ringarna (24) och (34) p modeller som r utrustade med
burk-P089507, 5 gallon (18,9 l) burk-P089508. Om rekommenderad tandemcylinder och byt ut dem om de r slitna. Byt ut gasreglagets
olja inte finns tillgnglig, anvnd en olja fr turbiner eller spindlar med ventilbussning (106) om gasreglageventilen (107) sitter lst. Inspektera
o o
en viskositet p 100-150 SUS vid 38 C (100 F) och som innehller rullagren och rullarna fr brott eller verdrivet slitage.
rostskyddsmedel.
OBS! Cylinderns huvudpackning (55) och luftinloppets pivpackning
Kraftfrlust / ojmn funktion (120) br bytas mot nya delar vid varannan demontering.
Kraftfrlust eller funktionsavbrott kan eventuellt orsakas av andra 3. Kontrollera nitningsstyckenas kroppslngder. Fr att f maximal kraft
faktorer n verktyget. Kontrollera fljande: mste nitmaskinen driva niten s nra slutet p nitmaskinens slag som
1. Kontrollera lufttrycket. Fr nominell prestanda krvs 6,2 bar (90 psi) mjligt.
lufttryck vid verktyget. Om lufttrycket minskas kan detta orsakas av
kompressorns minskade arbetseffekt, verdriven frbrukning p
luftledningen eller p grund av felaktiga storlekar p slang och Frsiktighetstgrd vid montering
anslutningar eller de kan vara i dligt skick. Nr bussningar trycks in i cylinderhuvudena ska du vara ytterst frsiktig
2. Kontrollera om det frekommer vt eller smutsig luft. Vt luft har en s att bussningen trycks in i rt vinkel med borrhlet i aluminiumhuvudet.
Om en bussning som satt sig fast brjar flisa, skadas huvudet s att det
tendens att spola bort oljan frn cylindern och gr att verktyget rostar
inte kan repareras. Efter monteringen mste bussningar utvidgas.
och korroderar. Smuts och frmmande partiklar i lufttillfrseln hmmar
kolvens verksamhet och skadar verktyget.
Om tidigare faktorer r korrekta:
1. Kontrollera smrjningen. Koppla bort verktyget och hll en frikostig
mngd av en blandning gjord p den rekommenderade oljan plus en

Fr att utveckla maximal kraft mste nitmaskinen driva niten nra slutet Gaffelns slutna hjddimension r ppningen som finns tillgnglig nr
p nitmaskinens slag. Drfr mste den kombinerade lngden p de kftarna eller tryckkolven befinner sig i ett extremt stngt lge eller
tv nitningsstyckena vara korrekt. Faststll korrekt lngd s hr: framtlge med bda nitningsstyckena avlgsnade.

ALLIGATORKFT
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
SKLFORMAT (ELLER KFT)
NITNINGSSTYCKE
Nr tv sklformade
nitningsstycken anvnds:
B1 Kroppsdimensionernas lngd
p nitningsstyckena (B1, B2) MELLANLGG
C M
B2 ska vara lika med den slutna NITNINGSSTYCKE
hjddimensionen p gaffeln (C)
SKLFORMAT
minus den totala tjockleken p
NITNINGSSTYCKE materialet som nitas (M).

B1+ B2 = C - M
Vid behov ska du vlja nitningsstycken som r litet korta och anvnda
mellanlgg till korrekt lngd med hrdnade mellanlgg (de 1/64 tum
(0,40 mm), 1/32 tum (0,79 mm), 1/16 tum (1,59 mm) eller 1/8 tum
ALLIGATORKFT (3,18 mm) tjocka). Se CP-katalog fr artikelnummer.
(ELLER C-GAFFEL)
SKLFORMAT Nr en sklformad och en jmn
NITNINGSSTYCKE kft anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
C M ska vara lika med gaffelns (C)
B2 slutna hjddimension minus den
H
totala tjockleken p materialet
som nitas (M) och hjden p det HLLARFJDER
JMNT
NITNINGSSTYCKE avslutade nithuvudet som drivs
av det jmna stycket (H).
DIAMETER P FAST SKAFT 3/16 tum = CR-1
1/4 tum = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPENS LNGD

ALLIGATORKFT
KROPPENS DIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) vanligtvis 3/8 tum eller 1/2 tum
JMNT
NITNINGSSTYCKE
Nr tv jmna stycken anvnds:
Kroppsdimensionernas lngd p
B1 de tv nitningsstyckena (B1, B2)
HUVUD- ELLER MATRISKONFIGURERING sklformad eller jmn;
C L ska vara lika med gaffelns (C)
B2
finns tillgnglig i knapp, runda, tunna, modifierade tunna, universella
slutna hjddimension minus den eller platta huvudkonfigureringar. Se CP-katalog fr tillbehr till
strsta lngden p niten efter kompressionsnitmaskinen.
JMNT den har drivits (L).
NITNINGSSTYCKE

B1+ B2 = C - L

26
CP0214 Kompressionsnitmaskin

Kontakta din Chicago Pneumatic representant angende gafflar fr speciella tillmpningar.

C-GAFFELDATA

SPECIALKONSTRUERADE GAFFLAR FR INTE STRCKA SIG FRBI DEN HR LINJEN


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B UTVIDGA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDGA SLUTEN (0,375")
FINSLIPA HL HJD
A EFTER HRDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
RRELSE (1,375")
SLIPA HRDA DEN
D 25,4 mm (1") STNGD
HR NDEN
HJD INGEN
D. 3,6 mm BELASTNING
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MITTPUNKT

G
65 mm (2,5625")
FRSTORAD BILD AV STYCKETS HLLARE E

DATA OM UTFRANDE AV C-GAFFEL OCH STYCKETS HLLARE


Specifikationer fr styckets hllare: Bok. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller likvrdigt; hrda och slipa (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
C-gaffelns specifikationer: SAE 4140 stl eller likvrdigt; F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

vrmebehandla hela (20-25 Rc); hrdad nde visas (50-55 Rc) G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Alla dimensioner r i mm/tum

Nr reservdelar bestlls ska du uppge verktygets namn, hastighet och storlek, modell-
och serienummer, artikelnummer och beskrivning fr varje del som bestlls.

27
Norsk CP0214
N (Norwegian) Klinkehammer for kompresjon

Luftforsyning 3. Slanger og koplinger m vre av rett strrelse og i god stand.


For merkeprestasjon p verkty er det pkrevet med 6,2 bar (90 4. Sett opp og vedlikehold et reparasjons- og erstatningsprogram
psi) av ren, trr luft. En piskeslange p 5/16" I.D. kan brukes ved som flges opp med jevne mellomrom.
luftinntaket, men lengre kjringer br vre 3/8" I.D. med koplinger 5. Deler som utsettes for hy slitasje m understrekes p
p minst 9/32" I.D. Bruk av CA048360 Chicago Pneumatic reservelisten.
luftrrsseparator og filter og en CA048362 Chicago Pneumatic
*Opplyste verdier ble oppndd ved tester som brukes i laboratorier i overensstemmelse med
regulator for luftrrstrykk montert s nre som mulig verktyet uttalte standarder og er ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier mlt p
anbefales. enkeltarbeidsplasser kan vre hyere enn opplyste verdier. Faktiske eksponeringsverdier og
risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av mten brukeren
Smring arbeider p, arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming, s vel som eksponeringstid og
brukerens fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser
Luftrret m blses ut hver dag fr det tas i bruk, fr en ny eller ved bruk av opplyste verdier isteden for verdier som reflekterer faktisk eksponering, og den
enkeltes risikovurdering i en situasjon p arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over.
gammel klinkehammer benyttes, for fjerne oppsamlede urenheter
og fuktighet. Hell ca. 15 ml anbefalt olje inn i luftinntaket. Fest
verktyet og sett igang slik at oljen blir overfrt til sylinderen. I
tillegg anbefales bruk av en CA048361 Chicago Pneumatic
luftrrslubrikator installert p slutten p hvert rr, for vre
forsikret om at dette pneumatiske verktyet fr konstant og
tilstrekkelig tilfrsel av smring p ventiler og sylindere.
EU-OVERENSKOMST OM KONFORMITET
Sty- og vibrasjonserklring*
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730
Lydtrykksniv 90 dB(A) i samsvar med Pneurop PN8NTC1.2. USA, tilkjennegir med dette vrt eneansvar for at det produkt som denne
For lydstyrke, tilsett 10 dB(A). overenskomsten er relatert til, er i samsvar med kravene i Rdets direktiver av juni
2
Vibrasjoner: <2,5 m/s per ISO 8662-1. 1998 om tilnrming mellom medlemstatenes lovgivning angende maskineri
(98/27/N/A).
Bruk Maskinnavn: CP0214 Klinkehammer for kompresjon
Gasshndtaket (112) m frst skyves fremover aksialt fr det Maskintype: Power verkty med 3/16" eller 1/4" hake til bruk med
trykkes ned for sette igang syklusen. Dette er en klinkehammer biter og forskjellige 3/16" eller 1/4" hake tilleggsutstyr - Ikke
noe annet bruk er tillatt.
sikkerhetsforanstaltning for kunne redusere tilfeldig aktuering. Nr Serienr.: Verkty med nr. 99090A eller hyere
gasshndtaket frst har blitt trykket ned, vil trykkluft tvinge stemplet Tekniske data:
og kilen (41) fremover, og deretter vil en klinkehammersbit bli drevet Lufttrykk: 6,2 bar (90 psi)
mot en annen, og fremtvinge trykk-kraft p klinken. Kraft Harmoniserte standarder som har blitt brukt: EN292
Nasjonale standarder som har blitt brukt: ISO 8662-1, Pneurop
fremtvinges helt til gasshndtaket har blitt utlst, og sender PN8NTC1.2
verktyet tilbake til klarposisjon, og dermed avsluttes driftssyklusen. Utgivers navn og stilling: W. A. LeNeveu, President, Chicago Pneumatic
Tool Company
Vedlikehold Utgivers signatur:
1. Verktyet m holdes godt smurt. Utgivelsessted og dato: Rock Hill, SC 29730 USA, Mai 1999
2. 6,2 bar (90 psi) ren, trr luft m tilfres verktyet.

PRODUSENTENS BEGRENSEDE GARANTI


Begrenset garanti: "Produktene" fra Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") er garantert frie for produksjons- og materialfeil i ett (1) r fra kjpsdatoen.
Denne garantien gjelder kun produkter som er kjpt nye fra CP eller CPs autoriserte forhandlere. Garantien omfatter selvflgelig ikke produkter som har blitt
utsatt for misbruk eller annen uriktig bruk; som har blitt modifisert; eller som har blitt reparert av andre enn CP eller CPs autoriserte servicerepresentanter.
Dersom et CP-produkt innen ett r fra kjpsdatoen viser seg ha material- eller produksjonsfeil, kan det sendes til et CP fabrikksenter eller et autorisert CP-
verksted med alle fraktomkostninger betalt, med navn og adresse samt gyldig kjpsbevis vedlagt, og med en kort beskrivelse av feilen. CP vil da, etter egen
vurdering, reparere eller bytte det defekte produktet uten omkostninger for kunden. CPs eneste forpliktelse og kundens eneste krav i henhold til denne
garantien er at det defekte produktet blir reparert eller byttet. Tandem sylinder: 10.000 sykluser. (Ingen andre uttrykte eller underforsttte garantier gis, og
CP fraskriver seg ethvert ansvar for tilfeldige skader, flgeskader, skader som skyldes spesielle omstendigheter eller andre typer deleggelser,
kostnader og utgifter, bortsett fra kostnader og utgifter til reparasjon eller bytting av produktet, som beskrevet over.)

1/2" (12 mm)


Luftforsyningsdiagram CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

28
Brukers hndbok Norsk
(Norwegian) N
Anbefalte smringsmidler 2. Kontroller verktyets mekaniske deler. Hvis det viser seg av det er rifter
Chicago Pneumatikk Airoilene olje som inneholder fuktighets- eller sprekker p kilens (41) overflate, m overflaten poleres for f
absorberende midler, rusthemmende tilsetningsstoffer som ikke vil bli den glatt igjen. Hvis kilen (41), klinken (42), eller avstandsstykket (43)
avskilt mens verktyet er i bruk anbefales til bruk med dette verktyet har gtt i stykker, m de erstattes med nye deler. Kontroller "O" ringene
og kan kjpes under de flgende katalognumre: 1 gallon (3,8 l) kanne p forseglingene (24) og (34) p den modellen som er utstyrt med en
P089507, 5 gallon (18,9 l) kanne 089508. Hvis anbefalt olje ikke er tandem sylinder, og erstatt hvis de er slitte. Erstatt strupeventilens
tilgjengelig, kan en turbin- eller spindelgradert olje brukes med viskositet bssing (106) hvis ventilen (107) sitter lst til. Kontroller lagre og ruller
O
p 100-150 SUS ved 38 OC (100 F), og som inneholder en rusthemmer. for se om brudd eller for meget slitasje har funnet sted.
NB: Sylinderens toppakning (55) og luftinntakets virvelpakning (120) br
Krafttap / uregelmessig aksjon erstattes med nye deler etter annenhver avmontering.
Krafttap eller verktyssvikt kan forrsakes av andre faktorer
enn kun verktyet. De flgende ting m kontrolleres: 3. Kontroller lengden p klinkens kronetopp. For f mest mulig kraft, m
1. Kontroller lufttrykket. For gradert prestasjon, er 6,2 bar (90 psi) lufttrykk klinkehammeren drive klinken s nr enden p klinkehammerens slag
pkrevet p verktyet. Minskning av lufttrykk kan forrsakes av redusert som mulig.
kompressorprestasjon, for stort bruk p luftrret eller ved bruk av slanger
eller koplinger av gal strrelse eller i drlig stand. Advarsler i forbindelse med montering
2. Kontroller om fuktig eller skitten luft har funnet sted. Fuktig luft har Nr bssingene trykkes inn i sylinderhodene, m man passe meget
en tendens til skylle smringen bort fra sylinderen og forrsake godt p trykke bssingen inn i rett vinkel med borret i aluminumshodet.
at verktyet ruster eller etser. Urenheter eller uvedkommende ting Hvis en bssing som str p skr setter igang en flis, kan dette forrsake
i lufttilfrselen vil forsinke stempelaksjonen og skade verktyet. alvorlig skade p hodet. Etter at montering er fullfrt, m bssingene
Hvis tidligere faktorer er riktige: utvides.
1. Kontroller smring. Avmonter verktyet og hell en rikelig blanding
fremstilt av anbefalt olje plus en lik mengde kerosen inn i luftinntaket.
Sett igang verktyet for skylle ut gummi og andre uvedkommende
saker.

For oppn mest mulig kraft m klinkehammeren drive klinken s nr Den lukkede hydedimensjon p tverrstykket som henvises til er den
enden p klinkehammerens slag som mulig. Derfor er det viktig at den pningen som er tilgjengelig n klo og stempel befinner seg i ekstrem
kombinerte lengden p de to klinkebitene er helt korrekt. Korrekt lukket eller fremover-posisjon med begge klinkebitene fjernet.
lengde konstateres p flgende mte:

KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE) C-TVERRSTYKKE
RUND
KLINKEBIT
(ELLER KLO)
Nr to runde klinkebiter brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
MELLOMLEGG
C M tilsvarende den lukkede hyde-
B2 dimensjonen p tverrstykket (C) KLINKEBIT
minus den totale tykkelsen p det
RUND
materialet som skal klinkes (M).
KLINKEBIT

B1+ B2 = C - M
Hvis ndvendig, m man velge klinkebiter som er litt kortere og sette
inn mellomlegg for oppn riktig lengde med herdede mellomlegg
(1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) eller 1/8" (3,18 mm)
KROKODILLE-KLO
(ELLER C-TVERRSTYKKE)
tykke). Se CP katalog for reservedelsnummer.
RUND Nr en rund og en flat bit brukes:
KLINKEBIT Lengden p kroppsdimensjonene
p de to klinkebitene (B1, B2) m
B1 vre tilsvarende den lukkede
C M hyde-dimensjonen p tverrstykket
B2 (C) minus den totale tykkelsen
H
p det materialet som skal
klinkes (M) og hyden p det HOLDEFJR
FLAT
KLINKEBIT ferdige klinkehodet drevet av
den glatte biten (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPPSLENGDE

KROKODILLE-KLO
KROPPSDIAMETER -
(ELLER C-TVERRSTYKKE) vanligvis 3/8" eller 1/2"
FLAT
KLINKEBIT
Nr to glatte brukes:
Lengden p kroppsdimensjonene
B1 p klinkebitene (B1, B2) m vre
TOPP- ELLER STPEKONFIGURERING - rund eller flat; tilgjengelig
C L tilsvarende den lukkede hyde-
B2
i knappeform, runde gjrtler, endrede gjrtler, universale eller flate
dimensjonen p tverrstykket (C) konfigurasjoner. Se CP katalog for tilleggsutstyr for
minus den totale tykkelsen p det kompresjonsklinkehammer.
FLAT materialet som skal klinkes (L).
KLINKEBIT

B1+ B2 = C - L

29
CP0214 Kompresjonsklinkehammer

Vennligst ta kontakt med Chicago Pneumatic agenten for bruksanvisninger


vedrrende tverrstykker for spesielle bruksomrder.

DATA VEDRRENDE C-TVERRSTYKKER

SPESIELT FREMSTILTE TVERRSTYKKER M IKKE STIKKE UT FORBI ENN DENNE LINJEN


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B UTVIDE
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C UTVIDE (0,375")
LUKKET
GLATTGJRINGSHULL HYDE
A ETTER HERDNING 14,3 mm (0,5625") 34,9 mm
VANDRING (1,375")
SLIPING DENNE ENDEN
D 25,4 mm (1") LUKKET
M HERDES
HYDE, UTEN
D. 3,6 mm BELASTNING
0,79 mm 4,2-4,5 mm
H (0,1406")
(0,0312") (0,166"-0,176")
SENTER

G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET FREMSTILLING AV BITHOLDER E

DESIGN DATA FOR TVERRSTYKKE OG BITHOLDER


Spesifikasjoner for bit-holder: Bok. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller tilsvarende; herde og slipe (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Spesifikasjoner for C-tverrstykke: SAE 4140 stl eller F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

tilsvarende; varme behandling over alt (20-25 Rc); G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
herdet ende fremvist (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90
o

*Alle dimensjoner er i millimeters/inches

Nr reservedeler bestilles, vennligst angi navn, hastighet, eller strrelse, verktyets modell
og serienummer, samt reservedelnummer og beskrivelse p hvilken del som nskes.

30
CP0214 Nederlands
Compressie klinknageldrijver (Dutch) NL

Luchttoevoer Onderhoud
Voor nominale prestaties van het gereedschap is schone, droge lucht 1. Houd het gereedschap goed gesmeerd.
van 2. Zorg voor schone, droge lucht van 6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap.
6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap vereist. Een knikvrije slang met een 3. Gebruik een slang en aansluitingen die van de juiste maat zijn en in
binnendiameter van 5/16 inch kan bij de luchtinlaat worden gebruikt goede staat verkeren.
maar langere stukken moeten een binnendiameter van 3/8 inch hebben 4. Stel een reparatie- en vervangingsprogramma voor regelmatige
met koppelingen met een binnendiameter van minimaal 9/32 inch. Het intervallen
gebruik op en houd u daaraan.
van een CA048360 luchtleidingafscheider en filter van Chicago 5. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen zijn in de onderdelenlijst
Pneumatic onderstreept.
en een CA048362 luchtleidingdrukregelaar van Chicago Pneumatic, zo
dicht mogelijk bij het gereedschap gemonteerd, wordt aanbevolen. *Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en
zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen
Smering hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele
gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het
Koppel dagelijks vr het gebruik, voordat een nieuwe of oude ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de
klinknagel-drijver in bedrijf wordt gesteld en na elke werkperiode het gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het
gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een
gereedschap los en blaas de luchtleiding uit om hem van verzameld vuil individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
en vocht te ontdoen. Giet ongeveer 15 ml aanbevolen olie in de
luchtinlaat. Sluit het gereedschap aan en stel het in werking zodat olie
naar de cilinder wordt gevoerd. Bovendien wordt aangeraden een
CA048361 luchtleidingvernevelaar van Chicago Pneumatic te gebruiken,
die aan het einde van elke luchtleiding is genstalleerd die naar dit
pneumatisch gereedschap loopt, om zeker te zijn van een constante en
toereikende smeermiddeltoevoer naar de kleppen en cilinder.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen*
Geluidsdrukniveau 90 dB(A) volgens Pneurop PN8NTC1.2. Wij, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA,
verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop deze verklaring
Voor geluidsbelasting 10 dB(A) toevoegen. betrekking heeft, voldoet aan de eisen van de richtlijn van de raad van juni 1998 op grond
2
Trillingen: <2,5 m/s volgens ISO 8662-1. van de inhoud bij benadering van de wetten van de lidstaten aangaande machines
(98/27/EG).
Bediening
De trekker (112) moet eerst axiaal naar voren worden gebracht voordat Machinenaam: CP0214 compressie klinknageldrijver
hij wordt ingedrukt om de cyclus te starten. Dit is een Machinetype: Pneumatisch gereedschap met schacht van 3/16 of 1/4 inch voor
gebruik met klinknagelbits en verschillende accessoires met een schacht van 3/16
veiligheidsvoorziening om per ongeluk in werking stellen te voorkomen. of 1/4 inch - Geen ander gebruik toegestaan.
Zodra de trekker is ingedrukt, duwt perslucht de zuiger en wig (41) naar Serienr.: Gereedschap met nummers vanaf 99090A
voren; vervolgens wordt n klinknagelbit naar het andere gedreven, Technische gegevens:
waarbij een drukkracht op de klinknagel wordt uitgeoefend. De kracht Luchtdruk: 6,2 bar (90 psi)
wordt uitgeoefend totdat de trekker wordt losgelaten, waardoor het Toegepaste geharmoniseerde normen: EN292
gereedschap naar de parate stand terugkeert en de bedrijfscyclus wordt Toegepaste nationale normen: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Naam en functie van gegevensverstrekker: W. A. LeNeveu, President, Chicago
beindigd. Pneumatic Tool Company
wordt losgelaten, waardoor het gereedschap naar de parate stand Handtekening van gegevensverstrekker:
terugkeert en de bedrijfscyclus wordt beindigd. Plaats en datum van gegevensverstrekking: Rock Hill, SC 29730 USA, mei 1999

BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT


Beperkte garantie: De "producten" van de Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in materiaal en afwerking tot n jaar na
aankoop. Deze garantie geldt uitsluitend voor producten die nieuw worden gekocht van CP of geautoriseerde dealers. Vanzelfsprekend geldt deze garantie
niet voor producten die verkeerd of oneigenlijk zijn gebruikt of zijn gewijzigd of gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Als een
product van CP binnen n jaar na aankoop fouten in materiaal of afwerking blijkt te hebben, kunt u het retourneren naar een fabrieksservicecentrum of een
geautoriseerde servicedienst van CP, met vooruitbetaling van transportkosten, opgave van uw naam en adres, bewijs van aankoop met aankoopdatum en een
korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen goeddunken, defecte producten gratis repareren of vervangen. Reparaties of vervangingen zijn
slechts gegarandeerd (zoals hierboven beschreven) voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw enige
verhaal op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte product. Tandemcilinder: 10 000 cycli. (Er zijn geen andere
garanties, uitdrukkelijk of impliciet, en CP is niet aansprakelijk voor incidentele, vervolg- of speciale schade of enige andere schade, onkosten of
uitgaven met uitzondering van alleen de kosten of uitgaven voor reparatie of vervanging zoals hierboven beschreven.)

1/2" (12 mm)


Diagram van luchttoevoer CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

31
Nederlands Gebruikshandleiding
NL (Dutch)

Aanbevolen smeermiddelen Als de vorige factoren in orde zijn:


Chicago Pneumatic Airoilene olie die vochtabsorberende, roestwerende 1. Controleer de smering. Koppel het gereedschap los en giet een royale
toevoegingen bevat, en zich niet afscheidt terwijl het gereedschap niet in hoeveelheid mengsel van de aanbevolen olie plus een gelijke
gebruik is, wordt aanbevolen voor gebruik met dit gereedschap en kan hoeveelheid petroleum in de luchtinlaat. Stel het gereedschap in werking
onder de volgende catalogusnummers worden aangeschaft: blik van om gom en vreemd materiaal weg te spoelen.
1 gallon (3,8 l) P089507, blik van 5 gallon (18,9 l) P089508. Als de 2. Controleer de mechanische onderdelen van het gereedschap. Als
aanbevolen olie niet verkrijgbaar is, gebruik dan een olie die geschikt is krassen of kleine barstjes op het oppervlak van de wiggen (41) zichtbaar
o
voor turbines of spillen, met een viscositeit van 100-150 SUS bij 38 C zijn, polijst u het oppervlak tot het glad is. Als de wig (41), klinknagel (42)
o
(100 F) en die een roestwerend middel bevat. of het afstandsstuk (43) kapot is, vervangt u ze door nieuwe onderdelen.
Controleer de O-ringafdichtingen (24) en (34) op een model met een
Vermogenverlies / onregelmatige werking tandemcilinder en vervang ze als ze versleten zijn. Vervang de
Vermogenverlies of het niet werken van het gereedschap kan door smoorklepbus (106) als de smoorklep (107) loszit. Inspecteer de
factoren buiten het gereedschap worden veroorzaakt. Voer de rollagers en rollen op breuk en overmatige slijtage.
volgende controles uit: OPMERKING: De cilinderkoppakking (55) en luchtinlaatzwenkpakking
1. Controleer de luchtdruk. Voor nominale prestaties is een luchtdruk van (120) moeten bij elke tweede demontage door nieuwe onderdelen
6,2 bar (90 psi) bij het gereedschap vereist. Een afname in luchtdruk worden vervangen.
kan worden veroorzaakt door afgenomen compressorvermogen, zeer
hoog verbruik op de luchtleiding of door het gebruik van een slang of 3. Controleer de lengte van de klinknagelbits. Voor maximale kracht moet
aansluitingen die van een verkeerde maat zijn of in slechte staat de klinknageldrijver de klinknagel zo dicht mogelijk tot het einde van de
verkeren. slag van de klinknageldrijver drijven.
2. Controleer op natte of vuile lucht. Natte lucht heeft de neiging Waarschuwingen i.v.m. montage
smeermiddel uit de cilinder weg te wassen en leidt tot roesten en Pas op wanneer u de bussen in de cilinderkoppen duwt, dat u de bus
corroderen van het gereedschap. Vuil en vreemd materiaal in de recht in de boring in de aluminium kop drukt. Als een schuin ingebrachte
luchttoevoer hinderen de werking van de zuiger en beschadigen bus in het aluminium begint te snijden, raakt de kop beschadigd en kan
het gereedschap. deze niet worden gerepareerd. Na de montage moeten de bussen
worden geruimd.

Voor maximale kracht moet de klinknageldrijver de klinknagel tot nabij De afmeting van de gesloten hoogte van het juk waarnaar wordt
het einde van de slag van de klinknageldrijver drijven. Daarom moet de verwezen, is de opening die beschikbaar is wanneer de klauwen of
lengte van de twee klinknagelbits tezamen correct zijn. Bepaal de plunjer zich in de uiterst gesloten stand of de stand naar voren bevinden
juiste lengte als volgt: met beide klinknagelbits verwijderd.

KROKODILLENKLAUW
(OF C-JUK) C-JUK
SCHOTELVORMIG (OF KLAUW)
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee
schotelvormige klinknagelbits:
B1 De lengte van de afmeting van de
klinknagelbits (B1, B2) moet gelijk VULSTUK
C M
B2 zijn aan de afmeting van de KLINKNAGELBIT
gesloten hoogte van het juk (C)
SCHOTELVORMIG
min de totale dikte van het
KLINKNAGELBIT materiaal waar de klinknagel
in wordt gedreven (M).

B1+ B2 = C - M
Selecteer zo nodig klinknagelbits die iets korter zijn,
en breng vulstukjes aan tot de juiste lengte met geharde vulstukken
(1/64 inch (0,40 mm), 1/32 inch (0,79 mm), 1/16 inch (1,59 mm),
KROKODILLENKLAUW 1/8 inch (3,18 mm) dik) wordt bereikt. Zie CP Catalogus voor
(OF C-JUK)
SCHOTELVORMIG Bij gebruik van n onderdeelnummers.
KLINKNAGELBIT schotelvormig en n vlak bit:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
C M gelijk zijn aan de afmeting van de
B2 gesloten hoogte van het juk (C)
H
min de totale dikte van het
materiaal waar de klinknagel in BORGVEER
VLAK
KLINKNAGELBIT wordt gedreven (M) en de hoogte
van de afgewerkte klinknagelkop
die door het vlakke bit (H) wordt SCHACHTDIAMETER 3/16 inch = CR-1
gedreven. 1/4 inch = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
LENGTE

KROKODILLENKLAUW
DIAMETER - gewoonlijk 3/8 of 1/2 inch
(OF C-JUK)
VLAK
KLINKNAGELBIT
Bij gebruik van twee vlakke bits:
De lengte van de afmeting van de
B1 twee klinknagelbits (B1, B2) moet
KOP- OF MATRIJSUITVOERING schotelvormig of vlak; verkrijgbaar
C L gelijk zijn aan de afmeting van de
B2
in uitvoeringen met knopvormige, ronde, dunne, gewijzigd dunne,
gesloten hoogte van het juk (C) min universele of platte kop. Zie CP Catalogus voor accessoires
de totale lengte van de klinknagel van compressie klinknageldrijver.
VLAK nadat deze erin is gedreven (L).
KLINKNAGELBIT

B1+ B2 = C - L

32
CP0214 Compressie klinknageldrijver

Raadpleeg uw Chicago Pneumatic vertegenwoordiger voor jukken voor speciale toepassingen.

GEGEVENS C-JUK

SPECIAAL ONTWORPEN JUKKEN MOGEN NIET VERDER DAN DEZE LIJN UITSTEKEN
30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B RUIMEN
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RUIMEN GESLOTEN (0,375")
GAT NA HARDEN HOOGTE
A LAPPEN 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
(1,375")
SLIJPEN VERPLAATSING
D DIT EINDE HARDEN 25,4 mm (1") GESLOTEN
HOOGTE
A. 3,6 mm ONBELAST
(0,1406") 0,79 mm 4,2 - 4,5 mm
H (0,0312") (0,166" - 0,176")
MIDDEN

G
65 mm (2,5625")
VERGROOT AANZICHT VAN BITHOUDER E

CONTSRUCTIEGEGEVENS JUK EN BITHOUDER


Specificaties bithouder: SAE 41L50 metaal Let. CR-1 CR-2
of gelijkwaardig; harden en slijpen (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
Specificaties C-juk: SAE 4140 metaal of gelijkwaardig; F Straal 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

geheel hittebehandelen (20-25 Rc); geharde eind G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
afgebeeld (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle afmetingen zijn millimeters/inches

Bij het bestellen van reservedelen naam, toerental of maat, model- en serienummer van het
gereedschap en onderdeelnummer en beschrijving van elk gewenst onderdeel opgeven.

31
33
Dansk CP0214
DK (Danish) Kompressionsnittemaskine

Luftforsyning Vedligeholdelse
For maksimal ydelse skal man bruge ren, tr luft leveret ved 6,2 bar 1. Redskabet skal holdes vel smurt.
(90 psi). 2. Redskabet skal tilfres 6,2 bar (90 psi) ren, tr luft.
Et kort stykke slange med 5/16" inderdiameter kan fstnes til 3. Der skal bruges slanger og fittings af den rette strrelse, og de
redskabets lufttilslutning, men ved lngere afstand skal man bruge skal vre
slanger med 3/8" inderdiameter med fittings med en inderdiameter i god stand.
p mindst 9/32". Det anbefales at bruge en Chicago Pneumatic 4. Man br have og flge et vedligeholdelsesprogram med passende
CA048360 luftlinieseparator og filter og en Chicago Pneumatic mellemrum.
CA048362 luftlinie-trykregulator monteret s tt p redskabet som 5. Dele, der udsttes for megen slid er understreget i
muligt. reservedelslisten.
Smring *De ovenstende vrdier blev opnet under laboratorieforsg i overensstemmelse med de
Dagligt fr brug og fr en ny eller gammel nittemaskine tages i ovenstende standarder og er ikke tilstrkkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af
udstyret. Vrdier mlt p det individuelle arbejdsomrde kan vre hjere end de ovennvnte vrdier.
brug, samt ved arbejdsdagens ophr skal redskabet kobles fra og Den faktiske udsttelse for skadelig stj eller vibration og den risiko, der opleves af brugeren, er
luftslangerne blses rene for akkumuleret snavs og fugtighed. Ca. enestende afhngige af den mde, individet arbejder p, og hvordan arbejdsomrdet er anlagt, svel
som udsttelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke ptage os
15 ml af den anbefalede olie hldes noget ansvar for anvendelse af de ovenstende vrdier i stedet for anvendelse af vrdier, der er
i lufttilslutningsbningen. Redskabet tilsluttes og kres, s det opnet i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en
arbejdssituation, vi ikke har nogen kontrol over.
tillades olien at n cylinderen. Det anbefales endvidere, at en
Chicago Pneumatic CA048361 luftlinie-smreanordning installeres
ved enden af hvert luftrr, der frer til et
af disse redskaber for at sikre, at ventiler og cylindre tilfres EU OVERENSSTEMMELSESERKLRING
tilstrkkelig smreolie.
Vi, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
Stj- or vibrationserklring* USA, erklrer hermed p eget ansvar at det produkt, som denne erklring er
forbundet med, er i overensstemmelse med ministerrdets direktiver fra juni 1998
Lydtryksniveau 90 dB(A) i henhold til Pneurop PN8NTC1.2. For vedrrende indbyrdes tilnrmelse af medlemslandenes love vedrrende
lydstyrke lgges 10 dB(A) til. maskinudstyr (98/27/EF).
2
Vibrationsniveau <2,5 m/s i henhold til ISO 8662-1.
Vrktjets navn: CP0214 kompressionsnittemaskine
Brug Vrktjets type: Luftdrevet redskab med 3/16" eller 1/4" boring til brug med
Startgrebet (112) skal frst fres aksialt fremad, fr det trykkes ned, nittestempler og forskelligt tilbehr med 3/16" eller 1/4" skaft. Ingen anden
brug
og arbejdsgangen startes. Dette er en sikkerhedsanordning, der er autoriseret.
skal mindske risikoen for utilsigtet start. Nr startgrebet er trykket Lbenumre: Redskaber med nr. 99090A eller hjere
ned, presser den komprimerede luft stemplet og kilen (41) fremad, Tekniske data:
s det ene nittestempel Lufttryk: 6,2 bar (90 psi)
drives i retning mod det andet, hvorved en komprimerende kraft Anvendte tilpassede standarder: EN292
udves Anvendte nationale standarder: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
Udstederens navn og stilling: W. A. LeNeveu, prsident, Chicago
p nitten. Trykket p nitten vedvarer indtil startgrebet slippes, Pneumatic Tool Company
hvorved redskabet nulstilles og arbejdsgangen er endt. Udstederens underskrift:
Udstedelsens tid og sted: Rock Hill, SC 29730 USA, maj 1999.

FABRIKANTENS BEGRNSEDE GARANTI


Begrnset Garanti: "Produkter" fremstillet af Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garanteres at vre fri for defekter hvad angr svel materialer som den
hndvrksmssige udfrelse i et r fra kbsdatoen. Denne garanti dkker kun produkter, som er kbt nye fra CP eller firmaets autoriserede forhandlere.
Denne garanti dkker selvflgelig ikke produkter, der har vret udsat for mishandling, misbrug, misrgt eller modifikation, eller som er blevet repareret af
andre end CP eller firmaets autoriserede servicereprsentanter. Hvis et CP-produkt viser sig at have defekter ved materialerne eller den hndvrksmssige
udfrelse indenfor et r efter kbsdatoen, kan det returneres til et CP fabriksservicecenter, eller et servicecenter autoriseret af CP, fragten forudbetalt, sammen
med navn og adresse, fyldestgrende bevis p kbsdatoen og en kort beskrivelse af defekten. CP vil efter eget valg reparere eller udskifte defekte produkter
uden beregning. Reparerede eller udskiftede produkter er kun garanteret som beskrevet ovenfor og kun for resten af den oprindelige garantiperiode. CPs
eneste ansvar og dit eneste retsmiddel under denne garanti er begrnset til reparation eller udskiftning af det defekte produkt, som fremsat heri.
Tandemcylinder: 10 000 arbejdscyklusser. (Der gives ingen andre garantier, udtrykkelige eller underforstede, og CP skal ikke have noget ansvar for
tilfldige, afledte eller flgeskader, specielle skader eller nogen anden skade, udgift eller omkostning, bortset fra omkostningen eller udgiften ved
reparation eller udskiftning af produktet som beskrevet ovenfor.)

Luftforsyningsdiagram CA048362 (1/2")


1/2" (12 mm)

3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

34
Brugsanvisning Dansk
(Danish) DK

Anbefalede smremidler 2. Efterse redskabets mekaniske dele. Hvis overfladeridser eller mindre
Chicago Pneumatics Airoilene olie, med fugtighedsabsorberende, revner er synlige p kilen (41), skal denne poleres indtil overfladen er
rusthmmende tilstningsstoffer anbefales. Den skiller ikke nr glat. Hvis kilen (41), nitten (42) eller afstandsstykket (43) er beskadigede,
redskabet ikke er i brug og kan kbes efter de flgende katalognumre: skal de udskiftes med nye dele. "O"-ring-pakningerne (24) og (34) p
1 gallon (3,8 l) dunk P089507, 5 gallon (18,9 l) dunk P089508. Hvis modeller med tandemcylindre efterses og udskiftes, hvis de er slidte.
den anbefalede olie ikke forefindes, bruges turbine- eller spindelolie Startgrebets bsning (106) skal udskiftes, hvis startgrebet (107) fles
o
med en viskositet p 100-150 SUS ved 38 oC (100 F) som indeholder lst. Ruller og rullelejer efterses for slid eller beskadigelse.
rusthmmende tilstningsstoffer. BEMRK: Cylinderens toppakning (55) og pakningen ved
lufttilslutningens svingstykke (120) skal udskiftes med nye dele hver
Tab af effekt/ uregelmssig gang anden gang, redskabet skilles ad.
Hvis redskabet ikke virker eller taber effekt, kan rsagen ligge uden
for redskabet selv, og de flgende ting br efterses: 3. Efterse lngden af nittestemplernes krop. For at opn den bedste effekt
1. Efterse lufttrykket. For at virke iflge specifikationerne skal redskabet skal nittemaskinen drive nitterne s tt p enden af dens slagvandring,
tilfres luft ved 6,2 bar (90 psi). Tab af lufttryk kan skyldes som det er muligt.
kompressorens manglende evne til at afgive den ndvendige mngde Advarsler vedrrende samling
luft, at luftlinien er belastet for meget eller brug af slanger eller fittings, Nr man presser bsninger ind i cylinderhovederne, skal man sikre sig,
der er for sm eller i drlig stand. at man presser dem ind vinkelret p udboringerne i hovedet. Hvis en
2. Se efter om luften er fugtig eller snavset. Vd luft har en tendens til at bsning sttes skvt i s der gr et skr i hovedet, vil det vre delagt
skylle smreolien bort fra cylinderen og forrsager rust og korrosion. s det ikke kan repareres. Efter istning skal bsningerne rives.
Snavs og fremmedlegemer i luftforsyningen vil hmme stemplets gang
og beskadige redskabet.
Hvis der ikke var problemer med det foregende:
1. Efterse smringen. Redskabet kobles fra og man hlder en hel
del af en lige blanding af petroleum og den anbefalede olie i
lufttilslutningsbningen. Redskabet kres, s slam og fremmedlegemer
kan skylles ud.

For at opn den bedste effekt skal nittemaskinen drive nitterne s tt Afstanden i lukket stilling mellem gaffelenderne, som brugt her, er den
p enden af dens slagvandring, som det er muligt. Derfor skal den bning, der er til rdighed, nr gaflens kber eller pressestemplet er i
kombinerede lngde af de to nittestempler vre korrekt. Den korrekte den mest lukkede eller fremskudte stilling og med begge nittestempler
lngde etableres som flger: taget ud.

ALLIGATORGAFFEL
(ELLER C-GAFFEL) C-GAFFEL
NITTESTEMPEL (ELLER KBER)
TIL RUNDT
Nr man bruger to nittestempler
HOVED
til rundt hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
(B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i AFSTANDSSKIVE
C M
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne NITTESTEMPEL
minus den samlede tykkelse af det
NITTESTEMPEL
materiale, der nittes (M).
TIL RUNDT
HOVED

B1+ B2 = C - M
Hvis det er ndvendigt, kan man vlge nittestempler, der er en lille
smule for korte og s fylde op til den rette lngde med hrdede
afstandsskiver (1/64" (0,40 mm), 1/32" (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm),
ALLIGATORGAFFEL 1/8" (3,18 mm)). Se CP-kataloget for reservedelsnumre.
(ELLER C-GAFFEL) Nr man bruger nittestempler til
NITTESTEMPEL
TIL RUNDT
et rundt og et fladt eller
HOVED forsnket hoved:
De to nittestemplers kropslngde
B1 (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i
C M lukket stilling mellem gaffelenderne
B2
H minus den samlede tykkelse af det
materiale, der nittes (M) og hjden
NITTESTEMPEL af det frdige nittehoved formet af HOLDEFJEDER
TIL FORSNKET nittestemplet til fladt/forsnket
HOVED
hoved (H).
SKAFTDIAMETER 3/16" = CR-1
1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
KROPSLNGDE

ALLIGATORGAFFEL
KROPSDIAMETER -
(ELLER C-GAFFEL) sdvanligvis 3/8" eller 1/2"
NITTESTEMPEL
TIL FORSNKET
HOVED Nr man bruger to nittestempler
til fladt eller forsnket hoved:
B1 De to nittestemplers kropslngde
HOVED- ELLER STEMPELTYPER - fs til rundt eller forsnket
C L (B1, B2) skal vre lig afstanden (C) i nittehoved; fs til halvrunde, runde, fladhovede, halvrunde
B2 lukket stilling mellem gaffelenderne fladhovede, universale og forsnkede nittehoveder.
minus den samlede lngde (L) af Se CP-kataloget for tilbehr til kompressionsnittemaskine.
NITTESTEMPEL nitten efter, den er drevet p plads.
TIL FORSNKET
HOVED

B1+ B2 = C - L

35
CP0214 Kompressionsnittemaskine

Tal med din Chicago Pneumatics reprsentant angende gafler til specielle forml.

C-GAFFELDATA

SPECIELT UDVIKLEDE GAFLER M IKKE OVERSKRIDE DENNE LINIE


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B RIVES
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") 17,5 mm
(0,6875") 9,5 mm
C RIVES LUKKET (0,375")
FINSLIBES EFTER HJDE
A HRDNING 34,9 mm
14,3 mm (0,5625")
DENNE ENDE (1,375")
SLIBES SLAGVANDRING
D HRDES 25,4 mm (1") LUKKET
HJDE
3,6 mm 4,2 - 4,5 mm UDEN
(0,1406") U. 0,79 mm
H (0,166" - 0,176")
(0,0312")
CENTER

G
65 mm (2,5625")
FORSTRRET BILLEDE AF STEMPELHOLDEREN E

GAFFEL- OG STEMPELHOLDERSPECIFIKATIONER
Stempelholderspecifikationer: Bgst. CR-1 CR-2
SAE 41L50 stl eller tilsvarende; hrdes og slibes (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
C-gaffelspecifikationer: SAE 4140 stl eller F R 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

tilsvarende; varmebehandles over det hele G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
(20-25 Rc) med den viste ende hrdet (50-55 Rc). H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90o 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Alle dimensioner er i mm/tommer

Ved bestilling af reservedele skal angives navn, hastighed eller strrelse, model og
lbenummer p redskabet samt reservedelsnummer og beskrivelse af hver nsket del.

36
Suomi CP0214
FN (Finnish) Paineilmaniittauskone

Ilmansytt Huolto
Tykalun nimellissuoritustehon saamiseksi ilmansytn on oltava 1. Pid tykalu oikein voideltuna.
6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa. Ilmanottoaukossa 2. Syt tykaluun 6,2 baarin (90 psi) puhdasta ja kuivaa ilmaa.
voidaan kytt lyhytt 5/16":n letkua (sislpimitta); jos 3. Kyt oikeankokoisia ja hyvkuntoisia letkuja ja liittimi.
suuremmat pituudet ovat tarpeen, kyt letkua, jonka 4. Laadi snnllisin vliajoin suoritettava korjaus- ja vaihto-
sislpimitta on 3/8" ja liitoskappaleiden sislpimitta on ohjelma.
vhintn 9/32". On suositeltavaa asentaa ilmaputkien erotin ja 5. Kovan kulutuksen alaiset osat ovat alleviivattuja osaluettelossa.
suodatin CA048360 Chicago Pneumatic sek paineensdin
*Tss ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteiss. Ne
CA048362 Chicago Pneumatic niin lhelle tykalua kuin eivt riit riskien mrittmiseen. Yksittisiss typisteiss mitatut arvot voivat olla
mahdollista. selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset altistusarvot ja yksiln kohdistuvat
haitalliset vaikutukset ovat yksilllisi. Ne riippuvat tyskentelytavasta, tystettvst
Voitelu kappaleesta, tyaseman rakenteesta, altistusajasta ja kyttjn terveydentilasta. Sen
vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tss ilmoitettujen arvojen kytst
Puhdista ilmaputki siihen kerntyneest liasta ja kosteudesta (todellisten altistusarvojen sijasta) typisteess vallitsevan yksilllisen riskin
pivittin ennen kytt, ennen uuden tai vanhan niittaajan mrittmiseen ja siit aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi milln
kyttnottoa, sek jokaisen tyvuoron jlkeen kytkemll se irti
ja puhaltamalla se puhtaaksi. Kaada noin 15 ml suositeltua ljy
ilmanottoaukkoon. Kytke tykalu plle ja anna sen kyd, jotta
ljy kulkee sylinteriin. Lisksi on suositeltavaa asentaa EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ilmaputken voitelulaite CA048361 Chicago Pneumatic kunkin Me, Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730,
thn paineilmatykaluun johtavan ilmaputken phn, jotta USA, ilmoitamme yksinvastuullamme ett thn vakuutukseen liittyv tuote tytt
varmistettaisiin tasainen ja riittv venttiilien ja sylinterin voitelu. neuvoston keskuun 1998 direktiivin mukaiset jsenvaltioiden koneistoa koskevat
vaatimukset (98/27/EY).
Melu ja trin*
nipaine 90 dB(A) mitattuna Pneurop PN8NTC1.2:n normien Tykalun nimi: Paineilmaniittauskone CP0214
mukaan. niteho saadaan lismll 10 dB(A). Tykalun tyyppi: Pneumaattinen tykalu 3/16":n tai 1/4":n karalla
2 tarkoitettu kytettvksi niittausterien ja muiden 3/16":n tai 1/4":n karan
Trinarvo: <2,5 m/s ISO 8662-1:n mukaan. lisvarusteiden kanssa. - Tykalua ei saa kytt muihin tarkoituksiin.
Kytt Sarjanumero: Tykalut, joiden sarjanumero on 99090A tai suurempi
Kaasuvipua (112) tytyy ensin tynt eteenpin, ennen kuin Tekniset tiedot:
Ilmanpaine: 6,2 bar (90 psi)
sit voi painaa kyttkierroksen aloittamiseksi. Tmn Sovelletut yhdenmukaistetut standardit: EN292
turvatoiminnon avulla pienennetn vahingossa kynnistmisen Sovelletut kansalliset standardit: ISO 8662-1, Pneurop PN8NTC1.2
mahdollisuus. Kun kaasuvipua painetaan, paineilma pakottaa Julkaisijan nimi ja asema yrityksess: W. A. LeNeveu, Pjohtaja,
mnnn ja kiilan (41) eteenpin ja niittaustert siirtyvt toisiaan Chicago Pneumatic Tool Company
kohti kohdistaen painevoiman niittiin. Voimaa kohdistetaan Julkaisijan allekirjoitus:
kunnes kaasuvipu vapautetaan, jolloin tykalu palaa Aika ja paikka: Rock Hill, SC 29730 USA, toukokuussa 1999
valmiusasentoon ja kyttkierros pttyy.

VALMISTAJAN RAJOITETTU TAKUU


Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") takaa, ett sen tuotteissa ei ilmene aine- tai valmistusvikoja yhden vuoden aikana tuotteen
ostopivst lhtien. Tm takuu koskee vain tuotteita, jotka on ostettu uusina CP:lt tai sen valtuuttamista liikkeist. Takuu ei kata tuotteita, joita on kytetty
vrin, hoidettu huonosti, muutettu tai jotka on annettu muun kuin CP:n tai sen valtuuttaman huoltoedustajan korjattavaksi. Jos CP:n tuotteessa ilmenee aine-
tai valmistusvika yhden vuoden aikana ostopivst lhtien, palauta tuote CP:n tehtaan huoltokeskukseen tai CP:n valtuuttamaan tykalujen
huoltokeskukseen, kuljetusmaksu ennalta maksettuna, ja oheista nimesi, osoitteesi, tyydyttv ostotosite ja lyhyt kuvaus viasta. CP joko korjaa tai vaihtaa
vialliset tuotteet veloituksetta oman harkintansa mukaan. Korjauksista tai vaihdossa toimitetuista tuotteista annetaan takuu ainoastaan alkuperisest
takuusta jljell olevaksi ajaksi. CP:n ainoa vastuu ja ostajan ainoa korvausvaatimus tmn takuun aikana on rajoitettu tss mainittuun viallisen tuotteen
korjaukseen tai vaihtamiseen. Kaksoissylinteri: 10 000 kierrosta. (Mitn muita ilmaistuja tai oletettuja takuita ei mynnet eik CP ole vastuussa
satunnaisista, seurauksellisista tai erityisist vahingoista, tai mistn muista vahingoista, maksuista tai kuluista kuin mitk liittyvt edell
kuvattuun tuotteen korjaukseen tai vaihtamiseen.)

1/2" (12 mm)


Paineilmalhteen kaavio CA048362 (1/2")
3/8" (10mm)
90

0 130

3/8" (10mm)
3/8" (10mm) 3/8" (10mm)

CA048360 (1/2")
3/8" (10mm) CA048361 (1/2")

37
Suomi Kyttksikirja
FN (Finnish)

Suositellut voiteluaineet puoliksi suositeltua ljy ja puoliksi paloljy, ilmanottoaukkoon. Huuhdo


Chicago Pneumatic Airoilene -ljy, joka sislt kosteutta absorboivia, eppuhtaudet ja kumitahma pois kyttmll tykalua.
ruostetta estvi lisaineita ja joka ei erotu tykalun ollessa jouten, 2. Tarkista tykalun mekaaniset osat. Jos kiilan (41) pinnassa nkyy
on suositeltavaa kytettvksi thn tykaluun ja sit voi hankkia naarmuja tai pieni halkeamia, kiillota pinta sileksi. Jos kiila (41), niitti
seuraavilla luettelon numeroilla: 1 gallonan (3,8 l) kanisteri 089507, (42) tai vlike (43) on rikkoutunut, vaihda ne uusiin. Tarkista "O"-renkaan
5 gallonan (18,9 l) kanisteri P089508. Jos suositeltua ljy ei ole tiivisteet (24) ja (34) malleissa, joissa on kaksoissylinteri, ja vaihda
saatavilla, kyt turbiini- tai vrttinljy, jonka viskositeetti on kulunut uuteen. Vaihda stventtiilin holkki (106), jos kuristinventtiili
o o
100 - 150 SUS 38 C:n (100 F:n) lmptilassa, ja joka sislt (107) on lysll. Tarkista, ettei rullalaakereissa tai rullissa ole murtumia
ruosteenestoainetta. tai liiallisen kulumisen merkkej.
HUOMAA: Sylinterinkannen tiiviste (55) ja ilmanottoaukon kntyv
Tehonhvi / epsnnllinen toiminta tiivisterengas (120) tulee vaihtaa uusiin joka toisen purkamisen
Tehonhvi tai tykalun toimintahiri voi aiheutua tykalun yhteydess.
ulkopuolisista tekijist. Tarkista seuraavat seikat:
1. Tarkista ilmanpaine. Nimellissuoritustehon saamiseksi tykalu vaatii 3. Tarkista niittausterien runkojen pituus. Maksimitehon saamiseksi
6,2 baarin (90 psi) ilmanpaineen. Ilmanpaineen laskeminen voi johtua niittaajan on lytv niitti sisn niin lhell iskun loppua kuin
kompressorin tehon vhenemisest, ilmaputken liiallisesta ilman mahdollista.
kulutuksesta tai vrnkokoisten tai huonokuntoisten letkujen tai liittimien
kytst.
2. Varmista, ettei ilma ole likaista tai kosteaa. Kostea ilma vet Kokoonpanoon liittyvi varoituksia
voiteluaineen pois sylinterist ja aiheuttaa tykalun ruostumisen ja Kun painat holkkia sylinterin phn, ole varovainen, jotta holkki on
sypymisen. Ilmassa oleva lika ja vieraat aineet estvt mnnn pystysuorassa alumiinisen pn kanavaa kohti. Jos vinoon asetettu
toimintaa ja vahingoittavat tykalua. holkki alkaa murtua, p vahingoittuu korjauskelvottomaksi.
Kokoonpanon jlkeen holkit tytyy avartaa.
Jos edell mainitut seikat ovat kunnossa:
1. Tarkista voitelu. Kytke tykalu irti ja kaada runsas mr seosta, jossa on

Maksimitehon saamiseksi niittaajan on lytv niitti sisn lhell Puristinpidikkeen suljettu korkeus tarkoittaa vapaata aukkoa, kun leuat
iskun loppua. Tmn vuoksi kahden niittaustern yhteispituuden on tai tynnin ovat riasennoissa, joko suljetussa tai eteenpin, ja
oltava oikein. Mrit oikea pituus seuraavasti: molemmat niittaustert on vedetty pois.

HAUENLEUKA
(TAI U-MUOTOINEN
PURISTINPIDIKE) U-PURISTINPIDIKE
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER (TAI LEUKA)
Kun kytss on kaksi
kuppimaista niittauster:
B1 Niittausterien (B1, B2) rungon
pituuden on oltava sama kuin KIILA
C M
B2 puristinpidikkeen (C) suljettu NIITTAUSTER
korkeus miinus niitattavan
KUPPIMAINEN
materiaalin (M) kokonaispaksuus.
NIITTAUSTER

B1+ B2 = C - M
Jos tarpeen, valitse lyhyemmt niittaustert ja sd ne oikean
pituisiksi karkaistuilla kiiloilla (paksuus 1/64" (0,40 mm), 1/32"
HAUENLEUKA (0,79 mm), 1/16" (1,59 mm) tai 1/8" (3,18 mm)). Katso osanumeroita
(TAI U-MUOTOINEN CP:n luettelosta.
PURISTINPIDIKE)
Kun kytss on yksi
KUPPIMAINEN
NIITTAUSTER
kuppimainen ja yksi tasater:
Kahden niittaustern (B1, B2)
rungon pituuden on oltava
B1 sama kuin puristinpidikkeen (C)
C M suljettu korkeus miinus niitattavan
B2
H materiaalin (M) kokonaispaksuus
ja tasatern lymn valmiin
TASANIITTAUSTER niittipn korkeus (H). PIDTYSJOUSI

KARAN HALKAISIJA 3/16" = CR-1


1/4" = CR-2
B1+ B2 = C - M - H
RUNGON PITUUS

HAUENLEUKA RUNGON HALKAISIJA -


(TAI U-MUOTOINEN tavallisesti 3/8" tai 1/2"
PURISTINPIDIKE) TASANIITTAUSTER
Kun kaksi tasater on kytss:
Kahden niittaustern (B1, B2)
B1 rungon pituuden on oltava yht PN TAI MUOTIN KOKOONPANO - kuppimainen tai tasainen;
C L suuri kuin puristinpidikkeen (C)
B2
saatavilla kokoonpanoissa nappi, pyre, kupukanta (Brazier),
suljettu korkeus miinus lydyn muunnettu kupukanta, yleinen tai tasapinen.
niitin (L) kokonaispituus. Katso CP:n luettelosta paineilmaniittauskoneen lisvarusteita.
TASANIITTAUSTER

B1+ B2 = C - L

38
CP0214 Paineilmaniittauskone

Pyyd Chicago Pneumaticin edustajalta tietoja erikoistarkoituksiin soveltuvista puristinpidikkeist.

U-PURISTINPIDIKKEEN TIEDOT

ERIKOISSUUNNITELLUT PURISTINPIDIKKEET EIVT SAA YLITT TT VIIVAA


30

14,3 - 14,2 mm
(0,5645" - 0,5605")

33,34 - 33,32 mm
(1,3128" - 1,3122")

30 B AVARRA
10,3 mm
(0,4062")
31,75 mm
(1,25")
31.75 mm
(1,25")

7,9 mm
20,6 - 20,7 mm (0,3125")
(0,8095" - 0,8155") SULJETTU
KORKEUS 9,5 mm
C AVARRA 17,5 mm (0,375")
HIO REIK (0,6875")
A KARKAISUN SULJETTU
JLKEEN SIIRROS 14,3 mm (0,5625")
KORKEUS,
D
HIO KARKAISE 25,4 mm (1") EI PAINETTA
TM P 34,9 mm (1,375")
S. 3,6 mm
0,79 mm KESKUS 4,2 - 4,5 mm
H (0,1406") (0,0312") (0,166" - 0,176")

G
65 mm (2,5625")
TERNPITIMEN KUVA SUURENNETTUNA E

PURISTUSPIDIKKEEN JA TERNPITIMEN RAKENNETIEDOT


Ternpitimen tekniset tiedot: Kir. CR-1 CR-2
SAE 41L50 -terst tai vastaavaa; karkaise ja hio (54-59 Rc)
A 4,76 mm (0,1875") 6,35 mm (0,25")
B 9,52 - 9,53 mm (0,3747" - 0,3753") 11,10 - 11,12 mm (0,4372" - 0,4378")
C 4,75 - 4,78 mm (0,187" - 0,188") 6,34 - 6,36 mm (0,2497" - 0,2503")
D 9,51 - 9,50 mm (0,3745" - 0,3740") 11,10 - 11,09 mm (0,4370" - 0,4365")
E 12,32 - 12,19 mm (0,485" - 0,480") 14,30 - 14,22 mm (0,563" - 0,560")
U-muotoisen puristinpidikkeen tekniset tiedot: F Sde 0,40 mm (0,0156") 1,02 - 1,27 mm (0,040" - 0,050") x 45
o

SAE 4140 -terst tai vastaavaa; lmpksittely G 22,23 mm (0,875") 22,23 - 23,01 mm (0,875" - 0,906")
yli (20-25 Rc); karkaise nytetty p (50-55 Rc) H 2,38 mm (0,0938") 3,18 mm (0,125")
o
J 7,14 - 7,39 mm (0,281" - 0,291" ) x 90 8,97 - 9,22 mm (0,353" - 0,363") x 90o
*Kaikki mitat ovat millimetrein ja tuumina

Tilatessasi varaosia anna nimesi, nopeus tai koko, tykalun malli-


ja sarjanumero ja osanumero sek kuvaus kullekin haluamallesi osalle.

39
27
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGO PNEUMATIC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT:

HEADQUARTERS LOCATION BRASIL ITALY


Chicago Pneumatic Tool Company Industrial / Construction Industrial / Construction
1800 Overview Drive Chicago Pneumatic Tool Brasil Desoutter Italiana S.r.I.
Rock Hill, SC 29730 USA Av. Mascote 159 V. Sta. Viale Repubblica 65
Telephone: 1-803-817-7000 Catarina 20035 Lissone (Milano) Italy
Industrial/Construction (North America) 04363-000 Telephone: 039 244101
Phone: 1-800-624-4735 Sao Paulo/SP - Brasil Fax: 039 4656025
Industrial Fax: 1-800-367-2442 Telephone: 55 11562 7314
Construction Fax: 1-800-537-0688 Fax: (011) 563-9208

FRANCE MEXICO
Industrial / Construction Industrial / Construction
UNITED STATES see United States
Industrial / Construction Sa Ets Georges Renault
Chicago Pneumatic Tool Company 199, route de Clisson
1800 Overview Drive F-44230 Saint Sbastien
Rock Hill, SC 29730 USA sur Loire, France
Telephone: 1-803-817-7000 Fax: 33 0240802000
Industrial/Construction (North America) Telephone: 33 0240802000
Phone: 1-800-624-4735
Industrial Fax: 1-800-232-6611
Construction Fax: 1-800-537-0688

SOUTH AFRICA
Industrial / Construction
Alliance Tools S.A.
(PTY) Ltd.
DEUTSCHLAND Saiigna Street
Industrial / Construction Hughes Business Park
Chicago Pneumatic Tool GmbH Witfield X30 Boksburg,
AUSTRALIA Hagenauer Strae 57 South Africa
D65203 Wiesbaden Germany Telephone: 27 118219300
Industrial / Construction
Power Tools (Australia) Ltd. Postfach 120251
PO Box 6133 D65080 Wiesbaden Germany
Delivery Centre Telefon: 0611-27010
Blacktown, NSW 2148 Fax: 0611-270140
Australia
Fax: 61 2671 5915
Telephone: 61 2621 9482

UNITED KINGDOM
Industrial / Construction
INDIA Chicago Pneumatic Tool
Industrial / Construction Company Ltd.
Chicago Pneumatic Tool Co. Eaton Road,
(India) Ltd. Hemel Hempstead,
301/302, L.B. Shastri Marg Herts HP2 7DR - England
PO Box 7761 Fax: 44-442-847723
Mulund, Bombay Telephone: 44-442-847701
400 080 India Telex: 82448
Visit our website: Fax: 22-564-7687
http: \\www.chicagopneumatic.com Phone: 22-564-0011

PRINTED IN USA
GD/4-99
UP308
Parts Manual
Seventh Edition March 1999

CP0351 Compression Riveter


Model B

Deutsch Ersatzteilkatalog Portugus Manual de Peas


(German)
D CP0351 Drucknietwerkzeug (Portuguese)
P CP0351 Rebitador de Compresso
Franais Manuel de pices dtaches Dansk Reservedelsliste
(French) F Riveteuse compression CP0351 (Danish) DA CP0351 Tryknittemaskine
Nederlands Onderdelenboek Norsk Hndbok for reservedeler
(Dutch) NL CP0351 Compressie klinknageldrijver (Norwegian) NO CP0351 Kompresjonsklinkehammer
Italiano Manuale delle parti Suomi Varaosaluettelo
(Italian) I CP0351 Rivettatrice a compressione (Finnish) FN CP0351 Paineilmaniittaaja
Espaol Manual de partes Svenska Handbok fr reservdelar
(Spanish) E CP0351 Remachadora a compresin (Swedish) SV CP0351 Kompressionsnitmaskin

Read and understand these instructions before operating tool. Read and understand Chicago Pneumatic leaflet Pneumatic
Compression Riveter Safety Instructions P144632 before operating tool.

Bitte lesen Sie diese Anleitungen grndlich, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
D Lesen Sie ebenfalls die Chicago Pneumatic Broschre Sicherheitsanweisungen fr Druckluft-Drucknietmaschine P144632, bevor
Sie dieses Gert in Betrieb nehmen.

Lisez attentivement ces instructions avant dutiliser cet outil.


F Lisez attentivement la notice Consignes de scurit relatives aux riveteuses compression pneumatiques P144632 de Chicago
Pneumatic avant dutiliser cet outil.

Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
NL Lees de folder "Veiligheidsvoorschriften voor pneumatische compressie klinknageldrijver P144632" van Chicago Pneumatic en zorg
dat u deze begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.

Prima di utilizzare lutensile, leggere attentamente queste istruzioni.


I Prima di utilizzare lutensile, leggere attentamente lopuscolo "Norme di sicurezza per rivettatrici pneumatiche a compressione
P144632" della Chicago Pneumatic.

Lea y comprenda estas instrucciones antes de poner la herramienta en funcionamiento.


E Lea y comprenda el folleto de Chicago Pneumatic "Instrucciones de seguridad para remachadora neumtica a compresin,
P144632 antes de poner la herramienta en funcionamiento.

Leia e entenda estas instrues antes de operar com a ferramenta.


P Leia e entenda o folheto da Chicago Pneumatic "Instrues de Segurana do Rebitador de Compresso Pneumtico P144632",
antes de operar com a ferramenta.

Ls og forst disse instruktioner, fr du betjener vrktjet.


DA Ls og forst Chicago Pneumatic brochuren Sikkerhedsvejledning for pneumatisk tryknittemaskine P144632, fr du betjener
vrktjet.

Alle bruksanvisningene m leses grundig og forst fr verktyet tas i bruk.


NO Les og forst brosjyren som kalles for Chicago Pneumatic Sikkerhetsbruksanvisninger for pneumatisk kompresjonsklinkehammer
P144632 fr verktyet tas I bruk.

Lue nm ohjeet perusteellisesti ennen tykalun kytt.


FN Lue perusteellisesti Chicago Pneumatic -esite Paineilmatoimisen niittajan turvaohjeet P144632 ennen tykalun kytt.

Ls och frst dessa anvisningar innan verktyget anvnds.


SV Ls och frst hftet Skerhetsanvisningar P144632 fr pneumatisk kompressionsnitmaskin frn Chicago Pneumatic innan
verktyget anvnds.

P122454 Rev. C
CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Complete assembly as shown P078074

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.
1 P073018 Retainer-Valve Spring 1 27 P083082 O-Ring (-112) 1
2 P073017 Spring-Throttle Valve 1 28 P073899 Cylinder (Includes: Index Nos. 24& 54) 1
3 P089289 Valve-Throttle (Inner) 1 31 P073052 Lever-Throttle 1
4 P089290 Holder-O-Ring 1 32 P073115 Screw-Adjusting 1
5 C087316 O-Ring (-006) 1 33 H072480 Nut-Adjusting Screw (Acorn) 1
6 P089288 Retainer-O-Ring 1 34 P073085 Pin-Lever 1
7 CA083354 O-Ring (-111) 1 36 P070438 Nut-Piston Rod 1
8 P089287 Valve-Throttle (Outer) 1 37 P089740 Piston-Return 1
9 P087561 Throttle Valve Complete 38 C083177 O-Ring (-210) 1
(Includes: Index Nos. 1 - 8) 1 39 P129619 Pin-Piston Head 1
12 P073014 Bushing-Valve Stem 1 40 P128524 Ring-Retaining 1
13 P073058 Stem-Throttle Valve 1 41 P074326 Spring-Wedge 1
14 P073060 Block-Valve Stem 1 45 P089292 O-Ring (-338) 1
15 P073059 Stem-Valve 1 46 P089737 Piston 1
16 P089178 Swivel-Air Inlet 1 47 P128877 Rod-Piston 1
17 P073054 Nut-Swivel 1 48 P077832 Piston & Rod Comp.
18 P073057 Spring-Throttle Valve 1 (Includes: Index Nos. 45 through 47) 1
19 A082759 O-Ring (-213) 1 50 P078068 Knob-Regulator 1
20 P073009 Gasket 2 51 P073956 Valve-Regulator 1
21 P073008 Cap-Return Cylinder 1 52 P073957 Spring-Regulator 1
24 P073056 Bushing-Throttle Valve 53 P078075 Cylinder & Regulator (Comp.) 1
26 P057199 Bushing-Piston Rod (Includes: Index Nos. 28
(Includes: Index No. 27) 1 54 P074242 Insert-Regulator Body 1

2 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.
25 P073899 Cylinder 1 35 P059338 Cylinder Assembly
26 P057199 Bushing - Piston Rod (Includes: Index Nos. 26 & 29) 1
(Includes: 1 of Index No. 27) 2 43 P057198 Piston-Tandem 1
27 P083082 O-Ring - Bushing (-112) 2 45 P089292 O-Ring Piston (-338) 2
29 P057194 Cylinder-Tandem 1 46 P089737 Piston 1
30 P057197 Screw-Allen Cap (1/4 in.-20x5 in.) 4 47 P128877 Rod-Piston 1
P070320 Wrench-Allen (3/16 in. Hex.) 1 49 P057200 Rod-Tandem Piston 1

P059244 TANDEM CYLINDER CONVERSION KIT

P059338 Cylinder Assembly (Includes: Bushing)


P057197 Bolt (4)
P057198 Piston
P057200 Piston Rod
P089292 O-Ring

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 3


CP0351 UP308
Compression rivter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.

55 P073002 Adapter-Cylinder 1 P117507 Frame-Yoke (CP-2A, CR-2)


56 P073025 Screw-Adapter (1/4 in.-20x5/8) 4 (Each Includes: Index No. 116)
P070320 Wrench-Hex. (3/16 in.) 1 116 P073036 Bushing Set Holder (CP-1, CR-1)
58 P073006 Wedge 1 P073035 Bushing-Holder (CP-2A, CR-1) 1
63 P073031 Bearing-Roller 38 P018708 Bushing-Holder (CP-1, CR-2)
64 P073030 Roller 2 P117543 Bushing-Holder (CP-2A, CR-2)
65 P078605 Roller Assembly 117 P073026 Bolt 3
(Includes: Index Nos. 63, 64 & 66) 2 118 P073027 Washer 4
66 P073032 Washer-Thrust 4 119 P073029 Spacer 1
68 P073033 Guard-Roller 1 120 P003092 Yoke Bolt (CP-1 - 1-5/16 in. long) 1
70 See Table 1 Yoke 1 P003083 Yoke Bolt (CP-2A - 1-5/8 in. long)
75 P073239 Shaft-Lever 1 121 P003093 Nut-Bolt (5/16 in.-24) 1
76 P006087 Nut (1/4 in.-28) (Hex.) 4 122 P073047 Yoke Bolt (CP-1 - 1-5/16 in. long) 1
82 P073693 Guard-Spring Return 1 P073046 Yoke Bolt (CP-2A - 1-9/16 in. long)
83 P073238 Spring-Return 2 123 P006315 Yoke Nut (CP-1 - 7/16 in.-20) 1
91 P073045 Shaft-Roller 1 P005997 Yoke Nut (CP-2A - 7/16 in.-20)
93 S067191 Bearing-Roller 28 124 P073041 Screw-Guard (Round Head)
94 P073043 Roller-Lever 1 (No. 10-32x1/4 in.) 2
102 P073694 Wheel-Thumb 1 125 P073005 Lever-Holder 1
104 P074300 Washer-Wheel Spring 1 126 P073242 Pin-Lock 1
105 P074674 Bracket-Adjusting 1 127 P073961 Yoke-Spring (CR-1) 1
107 P074675 Screw-Adjusting 1 P018727 Yoke-Spring (CR-2) 1
108 P074744 Button-Escape 1 128 Set Holder 1
109 P074317 Spring-Button 1 129 P078606 Lever-Roller Assembly
110 P074318 Pin-Button 1 (Includes: Index Nos. 93, 94) 1
112 P073700 Rivet-Bracket 6 130 P078159 Bracket-Adjusting Assembly
115 P073004 Frame-Yoke (CP-1, CR-1) (Includes: Index Nos.
P073003 Frame-Yoke (CP-2A, CR-1) 82, 102, 104, 105, & 112)
P113357 Frame-Yoke (CP-1, CR-2) 1 131 P078124 Stroke Adjusting Assembly
(Includes: Index Nos. 107, 108,
109, 110, & 130) 1

4 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.

55 P073087 Adapter-Cylinder 1 84 P073091 Anchor-Spring (2-7/8 in. Jaw) 1


56 P073025 Screw-Adapter (1/4 in.-20x5/8 in.) 4 85 P073092 Rivet-Anchor (2-7/8 in. Jaw) 4
P070320 Wrench-Hex. (3/16 in.) 1 86 P073246 Pin-Spring (5, 7, & 9-1/8 in. Jaw) 1
58 P073090 Wedge (2-7/8, 5, & 7 in. Jaws) 87 P073514 Screw-Guide 2
P082671 Wedge (9-1/8 in. Jaws) 1 88 P073093 Dowel-Jaw 2
59 P082672 Shim-Wedge (9-1/8 in. Jaws) 2 89 P073094 Screw-Jaw (5/16 in.-24x1/2 in.) 2
60 P073095 Bolt-Jaw 2 S069343 Wrench-Hex. (1/4 in.) 1
61 P073096 Washer 2 91 P081936 Shaft-Bearing End 1
62 P003093 Nut-Jaw (5/16 in.-24) 2 92 S067191 Bearing-Roller (2-7/8, 5, & 7 in. Jaw) 52
63 P073031 Bearing-Roller 44 S-067191 Bearing-Roller (9-1/8 in. Jaw) 58
64 P073097 Roller 2 93 P073101 Race-Inner Bearing (2-7/8, 5 & 7 in. Jaw) 1
65 P078604 Roller Assembly P082673 Race-Inner Bearing (9-1/8 in. Jaw) 1
(Includes: Index Nos. 63 & 64) 2 94 P073102 Roller-Bearing (2-7/8, 5 & 7 in. Jaw) 1
66 P073098 Washer-Thrust 4 P082674 Roller-Bearing (9-1/8 in. Jaw) 1
68 P073099 Guard-Roller 1 95 P078603 End Bearing Assembly
69 P073041 Screw-Roller Guard (2-7/8, 5 & 7 in. Jaws)
(No. 10-32x1/4 in. Round Head) 1 (Includes: Index Nos. 93, 94 & 52 of 92) 1
70 See Table 2 P078832 End Bearing Assembly (9-1/8 in. Jaw)
(page 7) Jaw-Stationary (Includes: Index Nos. 93, 94 & 58 of 92) 1
(Includes: Index Nos. 84 & 85) 1 100 C088317 Washer-Retainer 1
71 See Table 2 101 P074320 Washer-Wheel Thumb 1
(page 7) Jaw-Moving 1 102 P080155 Wheel-Thumb 1
73 C129843 Bearing-Roller 39 103 P073078 Pin-Wheel Thumb 1
74 P073110 Race-Bearing 1 104 P074300 Washer-Friction 1
75 P073108 Bolt-Bearing 1 105 P074310 Bracket-Adjuster (2-7/8 in. Jaw) 1
76 C068527 Nut-Bolt (1/2 in.-20) 1 P074311 Bracket-Adjuster (5, 7 & 9-1/8 in. Jaws) 1
77 P073111 Washer-Thrust 2 106 P080156 Sleeve-Wheel 1
80 G084533 Rivet-Guard (5/32 in. dia.x1 in.) 1 107 P074315 Screw-Adjusting 1
81 P073103 Link-Spring (2-7/8 in. Jaw) 1 108 P074316 Button-Escape 1
P073236 Stud-Spring (5, 7 & 9-1/8 in. Jaws) 1 109 P074317 Spring-Button 1
82 P074308 Guard-Spring (2-7/8 in. Jaw) 1 110 P074318 Pin-Retaining 1
P074309 Guard-Spring (5 in. Jaw) 1 111 P078596 Stroke Adj. Comp. (2-7/8 in. Jaw)
P074322 Guard-Spring (7 & 9-1/8 in. Jaw) 1 (Includes: Index Nos. 100 through 110)
83 P073106 Spring-Return (2-7/8 in. Jaw) 1 P078595 Stroke Adj. Comp. (5, 7 & 9-1/8 in. Jaws)
P073245 Spring-Return (5, 7 & 9-1/8 in. Jaw) 1 (Includes: Index Nos. 86, 100 - 110)

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 5


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Index CP No. Index CP No.


No. Part No. Description Req'd. No. Part No. Description Req'd.
31 P074831 Lever-Throttle 1 P080267 Cable-Throttle (8 ft) 26 m 1
32 P073115 Screw-Adjusting 1 P080120 Cable-Throttle (12 ft) 39 m 1
33 H072480 Nut-Screw (No. 10-32) 1 138 P074829 Casing-Cable (6 ft) 19 m 1
132 P074830 Bracket-Cable Casing 1 P080268 Casing-Cable (8 ft) 26 m 1
133 H073533 Screw-Bracket (1/4 in.-28x5/16 in.) 3 P080119 Casing-Cable (12 ft) 39 m 1
R00930 Wrench-Hex (1/8 in.) 139 C064806 Screw-Clamp Base (1/4 in.-20x3/4 in.) 2
134 P073474 Screw-Bracket Clamp (No.10-32x1/2 in.) 2 P070320 Wrench-Hex. (3/16 in.) 1
P070493 Wrench-Hex. (5/32 in.) 1 140 P074822 Trunnion-Foot Lever 1
135 P074827 Collar-Cable 1 142 P074823 Spring-Lever Return 1
136 S038995 Screw-Set (1/4 in.-28x1/4 in.) 2 143 P074821 Lever-Foot 1
R009300 Wrench-Hex. (1/8 in.) 1 144 P070947 Pin-Lever Foot 1
137 P074828 Cable-Throttle (6 ft) 19 m 1 145 P074820 Base-Foot Throttle 1

6 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

TABLE 1
YOKES USED WITH CP-1 YOKE FRAMES
Set
Yoke A B C E H J K L Holder
CR-1 P009530 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 7/32 .1875 3-13/16 2-15/16 P073237
CR-2 P121519 2-1/8 25/32 1-5/32 1-17/32 9/32 .2500 3-13/16 2-15/16 P018707

TABLE 2
ALLIGATOR JAW DIMENSIONS

Complete
Front End Stationary Moving
Units Jaw Jaw A B D E F H J
CR-1 P078659 P073089* P073088 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P078660 P073243 P073244 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 7/32 0.1875
CR-1 P087668 P088832 P088831 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 7/32 0.1875
CR-1 P078661 P073748 P082632 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 Jul-32 0.1875
CR-2 P074306* P074307 2-7/8 7/8 5/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P018724 P018725 5 7/8 1-3/8 1-5/8 3/8 3/8 0.25
CR-2 P080111 P080112 7 1-1/2 1-11/16 2 1/4 3/8 0.25
CR-2 P018704 P090807 9-1/8 3/4 1-11/16 2-1/8 11/16 3/8 0.25

*Includes: Index Nos. 84 & 85 on page 5

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 7


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual
Air Supply Requirements Tool Data
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean air. Higher pressure This tool produces a noise level of 102 dBA sound pressure, 112
reduces tool life. dBA sound power per CAGI - Pneurop test code and a vibration
2. Connect tool to air line using pipe, hose and fitting sizes shown in level of 12.4 m/s2 tested per ISO 8662.
the diagram.
Maintenance
Lubrication 1. Disassemble and inspect high wear parts every three months.
Use an air line lubricator with air tool oil, adjusted to two drops per 2. Replace damaged or worn parts.
minute. If an air line lubricator cannot be used, add oil to the inlet 3. High wear parts underlined in the parts list.
once a day.

D Druckluftanschlu Werzeug-Emissionsdaten
1. Fr den Betrieb des Werkzeugs ist saubere, trockene Druckluft Die von diesem Werkzeug ausgehende Geruschemission hat
mit einem Druck von 6,2 bar/90 psig erforderlich. berschreiten einen Schalldruck von 102 dB(A) und eine Schallenergie von
dieses Wertes verkrzt die Lebensdauer des Werkzeugs. 112 dB(A) nach Prfnorm CAGI-Pneurop. Der Vibrationspegel
2. Die fr den Anschlu des Werkzeugs an der betrgt 12,4 m/s2 entsprechend Prfnorm ISO 8662 bei
Druckluftversorgung geeigneten Rohr-, Schlauch- und Belastung mit Friktionstrommel von einer Umdrehung je 8
Armaturengren sind dem Schema zu entnehmen. Sekunden.

Schmierung Wartung
1. Zur Schmierung ist ein in der Leitung montierter ler sowie 1. Bei tglicher Benutzung des Werkzeugs den Druckluftmotor
Druckluftmaschinenl zu verwenden. Die lzufuhr ist auf zwei und die Schlagwerkskupplung alle drei Monate
Tropfen pro Minute einzustellen. Ist der Einsatz eines auseinanderbauen und prfen.
leitungsmontierten lers nicht mglich, einmal tglich l direkt 2. Schadhafte und abgenutzte Teile auswechseln.
in den Lufteinla am Werkzeug trufeln. 3. Teile, die starker Abnutzung unterliegen, sind auf der Teileliste
2. Prfen Sie den lstand der Kupplung einmal pro Monat. unterstrichen.
Verwenden Sie 22 ml l des Typs SAE Nr. 30 oder
gleichwertig.

F Exigences applicables l'alimentation en air Donnes sur l'outil


1. Alimenter l'outil avec de l'air propre et sec 6,2 bars (90 psig). Cet outil produit une pression acoustique de 102 dBA et une
Des pressions plus leves rduisent la vie utile de l'outil. puissance acoustique de 112 dBA mesures selon le code
2. Raccorder l'outil la conduite d'air avec le tube, le flexible et CAGI - Pneurop, et un niveau de vibrations de 12,2 m/s2 selon
les raccords des dimensions indiques sur le diagramme. la norme ISO 8662 lorsqu'il est quip d'un tambour friction
tournant dune rvolution en huit secondes.
Lubrification
Entretien
1. Utiliser un lubrificateur d'air en ligne rempli d'huile pour outils
pneumatiques rgl deux gouttes par minute. S'il est 1. Dmonter et inspecter le moteur pneumatique et lembrayage
impossible d'utiliser un lubrificateur d'air en ligne, ajouter de percussions tous les trois mois si loutil est utilis tous les
l'huile dans le raccord d'admission d'air une fois par jour. jours.
2. Vrifier lhuile de lembrayage une fois par mois. Utiliser 22 ml 2. Remplacer les pices uses ou endommages.
(0,75 oz) dhuile SAE 30 ou quivalente. 3. Les pices soumises une usure importante sont soulignes
dans la liste des pices.

Vereisten voor luchttoevoer Gegevens over het gereedschap


NL
1. Voorzie het gereedschap van schone, droge lucht van 90 psig Dit gereedschap produceert een geluidsniveau van 102dBA
(6,2 bar). Bij een hogere druk wordt de levensduur van het geluidsdruk, 112 dBA geluidsbelasting per CAGI - Pneurop
gereedschap verkort. testcode en een trillingsniveau van 12,4 m/s2, getest volgens
2. Sluit het gereedschap aan met pijp, slang en koppelstuk van ISO 8662, belast met frictietrommel ingesteld op n slag in
de in het diagram aangegeven maten. acht seconden.

Smering Onderhoud
1. Gebruik een luchtleidingvernevelaar en stel de olie voor het 1. Demonteer en inspecteer de luchtmotor en de slagkoppeling
luchtgereedschap af op twee druppels per minuut. Als geen om de drie maanden indien het gereedschap dagelijks wordt
luchtleidingvernevelaar kan worden gebruikt, breng dan gebruikt.
eenmaal per dag olie in de inlaat aan. 2. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
2. Controleer de koppelingsolie een maal per maand. Gebruik 22 3. Slijtdelen zijn in de onderdelenlijst onderstreept.
ml SAE#30 (of gelijkwaardige) olie.

8 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual
Requisiti per l'alimentazione dell'aria Dati dell'utensile
I
1. Fornire all'utensile aria asciutta e pulita ad una pressione di 6,2 Questo utensile genera un livello acustico di 102 dBA in
bar (90 psig). Una pressione maggiore riduce la durata in relazione alla pressione acustica e 112 dBA in relazione alla
servizio dell'utensile. potenza acustica, in base ai codici di prova CAGI - Pneurop, e
2. Collegare l'utensile alla linea dell'aria con un tubo rigido, un un livello di vibrazioni di 12,4 m/s2 in base ai test previsti da ISO
tubo flessibile e raccordi delle dimensioni indicate nello 8662, con un tamburo di attrito impostato su un giro ogni otto
schema. secondi.

Lubrificazione Manutenzione
1. Usare un lubrificatore ad aria con una regolazione per l'olio di 1. Se l'utensile si usa ogni giorno, smontare e ispezionare il
due gocce al minuto. Se non si pu usare un lubrificatore ad mototre ad aria e la frizione ogni tre mesi.
aria, aggiungere l'olio manualmente una volta al giorno. 2. Sostituire eventuali parti danneggiate o usurate.
2. Controllare l'olio della frizione una volta al mese. Usare 22 ml di 3. Le parti maggiormente soggette a usura sono sottolineate nell
olio SAE n. 30 o un olio dello stesso tipo. 'apposito elenco.

Requisitos para suministro de aire Datos tcnicos de la herramienta


E
1. El aire de alimentacin de la herramienta debe suministrarse Esta herramienta produce un nivel de rudo de 102 dBA, corre
limpio y seco, y a 90 psig (6,2 bares) de presin. Valores spondiente a una intensidad sonora de 112 dBA segn el
superiores de presin reducirn la vida til de la herramienta. cdigo de pruebas CAGI-Pneurop, y un nivel de vibracin de
2. Conectar la herramienta a la lnea de aire, usando el tubo, la 12,4 m/s2, segn prueba ISO 8662, cargada con cilindro de
manguera y los accesorios de las medidas indicadas en el friccin de una vuelta cada ocho segundos.
diagrama.
Mantenimiento
Lubricacin 1. Si la herramienta se usa diariamente, desarmar e inspeccionar
1. Usar lubricador de lnea neumtica con lubricacin de her cada tres meses el motor neumtico y el embrague.
ramienta neumtica regulada a dos gotas por minuto. Si no 2. Cambiar las partes desgastadas o averiadas.
fuera posible utilizar un lubricador de lnea, agregar aceite a la 3. En la lista de partes, las piezas de alto desgaste figuran
entrada del circuito neumtico una vez por da. subrayadas.
2. Revisar el aceite del embrague una vez por mes. Usar 0,75
onzas (22 ml) de aceite SAE 30 o su equivalente.

Requisitos para suprimento de ar Dados sobre a ferramenta


P
1. Fornea 90 psig (6.2 bar) de ar limpo e seco. Uma presso Esta ferramenta produz um nvel de rudo de 102 dBA de
maior reduzir a vida til da ferramenta. presso do som, 112 dBA de potncia acstica pelo cdigo de
2. Faa a conexo da ferramenta ao filete de ar utilizando os provas CAGI - Pneurop e um nvel de vibrao de 12,4 m/s2
tamanhos de tubulao, mangueiras e ligaes fornecidas no testado pelo ISO 8662 carregado com tambor de frico
diagrama. regulado em uma volta em oito segundos.

Lubrificao Manuteno
1. Utilize um lubrificador de filete de ar que contenha leo para 1. Desmonte e inspecione o motor da embreagem de impacto a
ferramenta a ar ajustado em duas gotas por minuto. Se um cada trs meses, caso esta ferramenta seja usada
lubrificador no puder ser utilizado, acrescente leo na entrada diariamente.
uma vez por dia. 2. Substitua peas danificadas ou desgastadas.
2. Verifique o leo da embreagem uma vez por ms. Use o leo 3. As peas de maior utilizao encontram-se sublinhadas na
SAE de 75 onas (22 ml), ou equivalente. lista de peas.

DA Luftforsyning Vrktjsdata
1. Vrktjet skal forsynes med ren, tr luft ved 6,2 bar (90 psig). Dette vrktj afgiver et lydniveau p 102 dBA lydtryk, 112 dBA
Hjere tryk afkorter vrktjets levetid. lydenergi pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrationsniveau p
2. Vrktjet tilsluttes til luftforsyningen ved hjlp af rr, slanger 12,4 m/s2 testet iht. ISO 8662 forsynet med friktionstromle
og fittings i de i diagrammet viste dimensioner. indstillet til en omdrejning pr. 8 sekunder.

Smring Vedligeholdelse
1. Brug et p luftforsyningen indskudt smreaggregat, der er 1. Hvis vrktjet bruges hver dag, skal ventilator og kobling
justeret til to drber pr. minut. Kan et sdant smreag gregat adskilles og kontrolleres hver tredje mned.
ikke anvendes, tilfres olie i tilslutningsbningen en gang om 2. Udskift beskadigede eller slidte dele.
dagen. 3. Dele, der udsttes for stort slid, er understreget i
2. Kontrollr koblingsolien hver mned. Brug 22 ml SAE #30 eller reservedelslisten.
tilsvarende olie.

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 9


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

NO Luftforsyningskrav Verktysdata
1. Verktyet tilfres 90 psig (6,2 bar) av ren, trr luft. Hyere trykk Dette verktyet fremstiller et styniv p 102 dBA lydtrykk, 112
reduserer verktyets levetid. dBA lydkraft pr. CAGI - Pneurop testkode og et vibrasjon sniv
2. Verktyet tilkoples luftledningen ved hjelp av rr, slanger og p 12,4 m/s2 testet pr. ISO 8662 lastet med en
monteringsstrrelser slik som vist i diagrammet. friksjonstrommel innstilt til en omgang hvert 8. sekund.

Smring Vedlikehold
1. Bruk en luftledningssmrenippel med luftverktysoljen justert til 1. Demonter og kontroller trykkluftmotor og slagclutch hver tredje
to drper i minuttet. Hvis en luftledningssmrenippel ikke kan mned dersom verktyet brukes hver dag.
brukes, m olje tilfres innlpet en gang om dagen. 2. Skadede eller slitte deler m erstattes.
2. Kontroller clutcholjen en gang hver mned. Bruk 22 ml SAE 3. De slitesterke delene har blitt understreket p reservedelslisten.
#30-olje eller tilsvarende.

Kytettvn paineilmaan liittyvt vaatimukset Tykalun tekniset tiedot


FN
1. Kyt tykalun kyttvoimana 90 psig (6,2 bar) puhdasta, Tm tykalun melupaine on 102 dBA; melun voimakkuus on
kuivaa ilmaa. Suuremmat paineet lyhentvt tykalun kyt 112 dBA/CAGI - Pneurop testimenetelmll. Trintaso on
tik. 12,4 m/s2 ISO 8662 mukaan, jossa kitkarummun kiertonopeus
2. Liit tykalu paineilmalhteeseen kyttmll kaaviossa on 1 kierros/8 sekuntia.
mainittuja putki-, letku- ja liitinkokoja.
Huolto
Voitelu 1. Jos kytt laitetta pivittin, pura ja tarkista paineilmamoottori
1. Kyt paineilmavoitelua, jossa voiteluljyn mr on 2 tippaa ja iskukytkin kolmen kuukauden vlein.
minuutissa. Jos paineilmavoitelua ei voida kytt, lis ljy 2. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat.
paineilman tuloliittimeen kerran pivss. 3. Nopeasti kuluvat osat on alleviivattu varaosaluettelossa.
2. Tarkista kytkimen ljymr kerran kuukaudessa. Lis
tarvittaessa 22 ml (0.75 oz.) viskositeetiltaan SAE #30 tai vast.
ljy.

Krav fr lufttillfrsel Verktygsinformation


SV
1. Tillfr verktyget 6,2 bar (90 psig) ren, torr luft. Ett hgre tryck Det hr verktyget producerar en bullerniv p 102 dBA
reducerar verktygets livslngd. ljudtryck, 112 dBA ljudstyrka enligt CAGI - Pneurop testkod och
2. Anslut verktyget till luftledningen med rr-, slang- och skru en vibrationsniv p 12,4 m/s2, testat enligt ISO 8662, belastad
vfrbindningsstorlekar enligt diagrammet. med friktionstrumman instlld p ett varv p tta sekunder.

Smrjning Underhll
1. Anvnd en luftledningslubrikator med luftverktygets olja justerat 1. Ta isr och inspektera luftmotorn och kopplingen var tredje
till tv droppar/min. Om en luftledningslubrikator inte kan mnad om verktyget anvnds varje dag.
anvndas, fyll p oljan i inloppet en gng om dagen. 2. Byt ut skadade och slitna delar.
2. Kontrollera kopplingsoljan varje mnad. Oljan ska vara av typen 3. Delar med svr slitning har understrukits i listan ver
SAE 30 eller motsvarande och mngden 22 ml. reservdelar.

10 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 11


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

Manufacturers Limited Warranty


Products of Chicago Pneumatic Tool Company (CP) purchased new from CP or its limited to repair or replacement as set forth herein. THE FOREGOING WARRANTY
authorized dealers are warranted to the original retail purchaser to be free from IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, OR CONDITIONS, EXPRESSED
defects in material and workmanship for a period of one year after purchase, OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, OR CONDITION, OF MERCHANT-
provided that such Product has not been subjected to abuse, misuse, neglect, ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. CP SHALL NOT BE
modification nor been repaired by anyone other than CP or its authorized service LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, OR ANY
representative. To make a claim, return the Product to CP or its authorized service OTHER DAMAGES, COSTS, OR EXPENSES, WHETHER DIRECT OR INDIRECT,
representative, transport prepaid, along with proof of date of purchase and a EXCEPT AS SPECIFICALLY SET FORTH ABOVE. NO ONE, WHETHER OR NOT
brief description of the defect. CP will repair or replace defective Products at its AN AGENT, SERVANT OR EMPLOYEE OF CP, IS AUTHORIZED TO ADD TO OR
option. Repairs and replacements are warranted only for the remainder of the MODIFY THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY IN ANY MANNER WHAT-
original warranty. CPs sole liability and your sole remedy under this warranty is SOEVER.

Befristete Herstellergarantie
D Die Chicago Pneumatic Tool Company (im folgenden CP genannt) garantiert dem ursprngliche Garantiedauer nicht. CPs Haftung und lhre Ansprche aus dieser
Erstkufer fr ein Jahr ab Verkaufsdatum, da ihre Produkte fr ein Jahr frei von Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz, wie oben beschrieben,
Material- und Verarbeitungsschden sind, vorausgesetzt, da die Produkte weder beschrnkt. Obige Garantie ersetzt alle anderen Garantien oder
unsachgem eingesetzt oder behandelt noch von einer Person, die nicht CP ausdrcklichen oder nicht ausdrcklichen Garantiebedingungen
oder einem von CP autorisierten Kundendienst-Center angehrt, modifiziert oder einschliesslich der Garantie und der Garantiebedingungen betreffend
repariert wurden. Zur Inanspruchnahme der Garantie senden Sie das Produkt den Verkauf oder die Eignung fr einen bestimmten Zweck. CP
unter Vorauszablung der Transportkosten an CP oder ein von CP autorisiertes bernimmt keine Haftung fr mittelbare oder unmittelbare
Kundendienstcenter. Fgen Sie lhren Namen und lhre Anschrift, einen Folgeschden oder mittelbare oder unmittelbare Folgekosten, mit
Kaufnachweis des Kaufdatums sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. Ausnahme der oben beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.
Fehlerhafte Produkte werden von CP kostenfrei repariert oder ersetzt, wobei Von CP Beauftragte oder beschftigte Personen oder andere Personen
sich CP die Entscheidung vorbehlt, ob Ersatz oder Reparatur vorgenommen sind in keiner Weise bemchtigt oder befugt, diese
wird. Reparatur oder Ersatz eines fehlerhaften Produkts verlngert die Garantiebedingungen in irgendeiner Form zu ndern oder auszuweiten.

Limites de garantie du fabricant


F Les produits de Chicago Pneumatic achets auprs de la socit elle-mme ou
responsabilit de Chicago Pneumatic et vos prtentions concernant la prsente
garantie se limitent la rparation ou au remplacement du produit mis en cause
auprs de ses revendeurs agrs sont couverts vis--vis du premier acheteur aux conditions stipules ci-dessus. La prsente garantie est valable
par une garantie sur les vices de matriel et de fabrication pendant une priode lexclusion de toute autre garantie ou condition de vente comprenant,
dun an partir de la date dachat. Sont exclus de cette garantie les appareils de manire implicite ou explicite, des garanties ou des assurances
soumis un usage impropre ou abusif, modifis ou rpars par des personnes sur les possibilits de commercialisation et dusage du produit des
non employes par Chicago Pneumatic ou ses units de service agres. En cas fins particulires. Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas tre tenue
de rclamation, retournez lappareil Chicago Pneumatic ou lunit de service responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni des
agre en port pay, avec un justificatif de la date dachat et une brve descrip- frais directement ou indirectement encourus lexception de ceux
tion du dfaut. Chicago Pneumatic rparera ou remplacera, sa discrtion, les stipuls ci-dessus. Nul nest autoris modifier ou complter de
appareils dfectueux. Les rparations ou produits de remplacement seront quelque manire que ce soit les termes de la prsente garantie, quil
garantis uniquement pour le reste de la dure de la garantie dorigine. La soit ou non salari ou agent de Chicago Pneumatic.

NL Beperkte garantie van de fabrikant garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van CP en uw rechten op grond van
Producten van Chicago Pneumatic Tool Company (CP) die nieuw worden gekocht
deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte product
van CP of geautoriseerde dealers, zijn voor de eerste koper gegarandeerd vrij
zoals hierboven beschreven. Deze garantie vervangt aIle overige garanties
van fouten in materiaal en afwerking tot een jaar na aankoop, mits deze producten
of voorwaarden, uitdrukkelijk of impliciet, waaronder garanties of
niet verkeerd of oneigenlijk zijn gebruikt of gewijzigd, of zijn gerepareerd door
voorwaarden met betrekking tot de verkoopbaarheid of de
anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Wanneer u een claim wilt
geschiktheid voor een bepaald doel. CP is niet aansprakelijk voor
indienen, kunt u het product inleveren bij CP of een geautoriseerde CP-
Incidentele, indirecte of speciale schade of enige andere schade, kosten
servicedienst: met vooruitbetaling van transportkosten, bewijs van aankoop met
of uitgaven, hetzij direct of indirect, met uitzondering van het hierboven
aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen
genoemde. CP-dealers, -vertegenwoordigers of -werknemers, of enige
goeddunken, defecte producten repareren of vervangen. Reparaties of
andere personen zijn niet gerechtigd op welke wijze dan ook deze
vervangingen zijn slechts gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke
garantie aan te passen, uit te breiden of aan te vullen.

I Garanzia limitata del produttore


La Chicago Pneumatic Tool Company (CP) garantisce allacquirente originario discrezione, la riparazione o la sostituzione dei prodotti difettosi. Eventuali
che i prodotti acquistati nuovi dalla CP o da rivenditori autorizzati sono esenti da riparazioni o sostituzioni sono garantite per il resto del periodo di garanzia originario.
difetti di materiale e di lavorazione. La garanzia valida per un periodo di un anno La garanzia limitata alla riparazione o alla sostituzione dei prodotti difettosi
dalla data di acquisto, purch i prodotti CP non abbiano subito modifiche, siano secondo quanto previsto in questo documento. La presente garanzia
stati impiegati secondo gli usi previsti e trattati nella maniera adeguata e non siano sostituisce ogni altra garanzia o condizione esplicita o implicita,
stati effettuati tentativi di riparazione da parte di personale non autorizzato dalla comprese eventuali garanzie o condizioni di commerciabilit o idoneit
CP o dai suoi rappresentanti del servizio di assistenza. Se un prodotto CP risulta per scopi particolari. La CP non responsabile per danni incidentali,
difettoso, recapitarlo alla CP o ai rappresentanti autorizzati del servizio di assistenza, consequenziali o speciali, o per altri danni, costi o spese dirette o
con le spese di trasporto pagate in anticipo, allegando le informazioni relative al indirette, eccezion fatta per le condizioni sopra elencate. Nessun
proprio nome e indirizzo, una ricevuta o scontrino da cui si evince la data di dipendente, agente o impiegato della CP autorizzato ad apportare, in
acquisto e una breve descrizione del difetto rilevato. La CP effettuer, a propria alcun modo, aggiunte o modifiche ai termini di questa garanzia limitata.

E Garanta limitada del fabricante


Chicago Pneumatic Tool Company (CP) garantiza al comprador al por menor sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garanta original.
original que los productos adquiridos nuevos de CP o de un representante La nica responsabilidad de CP y su compensacin exclusiva en esta garanta se
autorizado no tienen defectos de material y mano de obra durante un ao a partir limita a la reparacin o sustitucin tal como se ha expuesto anteriormente. La
de la fecha de adquisicin, siempre y cuando los productos no sean maltratados, mencionada garanta sustituye a todas las garantas o condiciones,
mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP o a sus expresas o implcitas, incluidas las garantas o condiciones de
representantes de servicios autorizados. Si desea presentar una reclamacin, comerciabilidad o aptitud para fines especficos. CP no podr ser
devuelva el producto a cualquier representante de servicio autorizado de CP, con considerado responsable de ningun dao incidental, consecuencial o
el transporte pagado, una prueba adecuada de la fecha de adquisicin y una especial, o cualquier otro dao, costos o gastos, directos o indirectos,
breve descripcin del defecto. CP reparar o sustituir, segn su criterio, los a excepcin de los anteriormente expuestos. Nadie, sea o no agente,
productos defectuosos. Esta garanta cubrir todas las reparaciones o funcionario o empleado de CP, tiene la autorizacin para aadir o
modificar los trminos de esta garanta limitada en modo alguno.

12 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY P122454


CP0351 UP308
Compression riveter Model B" Parts Manual

P Garantia Lmitada do Fabricante


descrito, para o perodo restante da garantia original. A garantia
Os produtos da Chicago Pneumatic Tool Company (CP) adquiridos
originalmente da CP ou seus revendedores autorizados, esto garantidos limitada ao reparao ou substituio do produto defeituoso. A
contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da data de presente garantia substitui quaisquer outras garantias ou condies
aquisio, desde que o referido produto no tenha sido maltratado, expressas ou implcitas, incluindo qualquer garantia, condio de
utilizado indevidamente, modificado ou reparado por algum que no seja comercializao ou aptido para um determinado objectivo. A CP no
da CP ou seus representantes de servios autorizados. Para fazer uma ser responsvel por danos especiais, consequncias,
reclamao, devolva o produto CP ou ao seu representante de servios supervenientes, ou quaisquer outros danos, custos ou despesas,
autorizados, com pr-pagamento de transporte, juntamente com prova directos ou indirectos, excepto aqueles acima expressamente
adequada da data de aquisio e breve descrio do defeito. A CP determinados. Nenhuma pessoa, incluindo representantes,
reparar ou substituir gratuitamente os produtos defeituosos. As funcionrios ou empregados da CP esto autorizados a acrescentar
reparaes ou substituies encontram-se garantidas, como acima ou modificar os termos da presente garantia limitada.

DA Fabrikantens begrnsede garanti


Produkter fremstillet af Chicago Pneumatic Tool Company (CP) kbt som retsmiddel under denne garanti er begrnset til reparation eller
nye fra CP eller firmaets autoriserede forhandlere er garanteret for den udskiftning, som fremsat heri. DEN FORUDGENDE GARANTI ER GIVET I
oprindelige kber at vre fri for defekter i materiale og fabrikation i en STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG BETINGELSER, UDTRYKT
periode p t r efter kb, forudsat at et sdant produkt hverken har vret ELLER INDFORSTET, INKLUDERET ENHVER GARANTI ELLER
udsat for mishandling, misbrug, misrgt, modifikation eller er blevet BETINGELSE FOR SALGBARHED ELLER EGNETHED TlL ET GIVET
repareret af andre end CP eller firmaets autoriserede FORML. CP SKAL IKKE VRE ANSVARLIG FOR TILFLDIGE,
servicereprsentanter. Returnr produktet til CP eller firmaets autoriserede BETINGEDE ELLER SRLIGE BESKADIGELSER, BEKOSTNINGER ELLER
servicereprsentanter, fragt forudbetalt, sammen med bevis p OMKOSTNINGER, HVAD ENTEN DIREKTE ELLER INDIREKTE,
kbsdatoen og en kort beskrivelse af defekten for at foretage en UNDTAGEN SOM DET ER SRLIGT FREMSAT OVENFOR. INGEN,
reklamation. CP vil reparere eller udskifte defekte produkter efter eget valg. HVAD ENTEN DET ER EN AGENT, REPRSENTANT ELLER ANSAT
Reparerede eller udskiftede produkter er kun garanteret for den resterende HOS CP ELLER EJ, ER AUTORISERET TIL AT FJE TIL ELLER NDRE
periode af den oprindelige garanti. CPs eneste ansvar og dit eneste BETINGELSERNE FOR DENNE BEGRNSEDE GARANTI P NOGEN
MDE OVERHOVEDET.

NO Fabrikantens begrensete garanti garantien er begrenset til reparasjon eller erstatning slik som beskrevet
Produkter fra Chicago Pneumatic Tool Company (CP) kjpes nye fra CP
eller fra deres autoriserte forhandlere, og leveres med en garanti til den her. DEN TIDLIGERE GARANTIEN HAR BLITT UTSTEDT ISTEDEN FOR
opprinnelige kjperen som hevder at produktene er uten feil nr det gjelder ALLE ANDRE GARANTIER ELLER BETINGELSER, DIREKTE ELLER
materialer og fremstilling, for et tidsrom p ett r etter innkjpet, forutsatt at INDIREKTE, INKLUDERT EVENTUELL GARANTI, ELLER FORHOLD,
produktene ikke har blitt misbrukt, forsmt, endret eller reparert av en SOM GJELDER SALGBARHET ELLER EVNEN TIL UTFRE ET
annen person enn CP eller deres autoriserte servicerepresentant. For SPESIELT FORML, OG GARANTIEN VIL IKKE DEKKE TILFELDIG,
oversende et krav, m produktet sendes til CP eller til deres autoriserte FLGELIG ELLER SPESIELL SKADE ELLER NOEN ANNEN TYPE
servicerepresentant, med forhndsbetalt transport, sammen med bevis p SKADE, ELLER UTGIFTER, HVORVIDT DIREKTE ELLER INDIREKTE,
innkjpsdatoen og en kort beskrivelse av feilen. CP vil reparere eller BORTSETT FRA DE SOM SPESIELT HAR BLITT BESKREVET
erstatte mangelfulle produkter etter eget valg. Reparasjoner og erstatninger OVENFOR. INGEN PERSON, HVORVIDT VEDKOMMENDE ER ELLER
vil kun garanteres for den gjenstende delen av den opprinnelige garantien. IKKE ER EN AGENT, ANSATT HOS ELLER FUNKSJONR FOR CP, ER
CPs eneste ansvar og den eneste mulighet som du har i flge denne AUTORISERT TIL TILFYE ELLER ENDRE BETINGELSENE I DENNE
BEGRENSEDE GARANTIEN P NOEN SOM HELST MTE.

FN Valmistajan rajoitettu takuu


Chicago Pneumatic Tool Companyn (CP) tuotteiden alkuperiselle olevaksi ajaksi. CP:n ainoa vastuu ja ostajan ainoa korvausvaatimus
vhittismyyntiostajalle taataan yhden vuoden aikana ostohetkest lhtien, tmn takuun aikana on rajoitettu tss mainittuun korjaukseen tai
ett tuotteissa, jotka on ostettu uusina CP:lt tai sen valtuuttarnilta tuotteen vaihtamiseen. EDELL SELOSTETTU TAKUU ANNETAAN
jlleenmyyjilt, ei ole aine- tai valmistusvikoja edellytten, ett tuotetta ei KAIKKIEN MUIDEN - SEK NIMENOMAAN ILMAISTUJEN ETT
ole kytetty vrin, hoidettu huonosti tai muutettu, eik sit ole annettu EPSUORIEN - TAKUIDEN TAI EHTOJEN ASEMESTA, MUKAAN LUKIEN
korjattavaksi kenellekn muulle kuin CP:lle tai sen valtuuttamalle JOKAINEN KAUPAKSI KYMIST TAI JOHONKIN TIETTYYN
huoltoedustajalle. Korvausvaatimusta tehtess tuote on palautettava TARKOITUKSEEN SOPIVUUTTA KOSKEVA TAKUU TAI EHTO. CP EI OLE
CP:lle tai sen valtuuttamalle huoltoedustajalle kuljetusmaksu etukteen VASTUUSSA LIITNNIS-, SEURANNAIS- TAI ERITYISVAHINGOISTA EIK
maksettuna; mukana on oltava mys ostopiv koskeva todistus sek MUISTA SUORISTA TAI EPSUORISTA VAHINGOISTA TAI KULUISTA,
lyhyt kuvaus viasta. CP joko korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen uuteen ELLEl NIIT OLE NIMENOMAAN EDELL MAINITTU. El KENELLKN,
oman harkintansa mukaan. Korjauksista ja vaihdossa toimitetuista MUKAAN LUKIEN CP:N EDUSTAJAT JA TYNTEKIJT, OLE OIKEUTTA
tuotteista annetaan takuu ainoastaan alkuperisest takuusta jljell TEHD MINKNLAISIA LISYKSI TAI MUUTOKSIA TMN
RAJOITETUN TAKUUN EHTOIHIN.

SV Tillverkarens begrnsade garanti


Produkter frn Chicago Pneumatic Tool Company (CP) som inkpts nya ansvarsskyldighet och din enda gottgrelse under denna garantin r
from CP eller dess auktoriserade detaljhandlare. r garanterade fr den begrnsad till reparation eller ersttning ssom framlagts hri.
ursprunglige kparen att ej vara bristflliga i material och utfrande under OVANNMNDA GARANTI GES ISTLLET FR ALLA ANDRA
en period av ett r efter inkpsdatumet, frutsatt att dylik produkt ej har GARANTIER ELLER VILLKOR, UTTRYCKLIGA ELLER
utsatts fr vanvrd, missbruk, frsumlighet eller modifiering och ej heller UNDERFRSTDDA, INKLUSIVE ALLA GARANTIER ELLER VILLKOR
har reparerats av ngon annan n CP eller dess auktoriserade ANGENDE SLJBARHET ELLER LMPLIGHET FR ETT SPECIELLT
servicerepresentanter. Fr att gra ett ansprk, returnera produkten till CP SYFTE. CP R EJ ANSVARSSKYLDIG FR OVSENTLIGA,
eller dess auktoriserade servicerepresentant, frakten frutbetald, KONSEKVENTA ELLER ANDRA SKADOR, KOSTNADER ELLER
tillsammans med bevis p inkpsdatumet och en kort beskrivning p UTGIFTER, DIREKTA ELLER INDIREKTA, FRUTOM SSOM HAR
defekten. CP kommer att reparera eller erstta den bristflliga produkten SPECIFICERATS HRI. INGEN, VARE SIG REPRESENTANTER,
efter eget gottfinnande. Reparationer och ersttningsprodukter garanteras TJNSTEFOLK ELLER ANSTLLDA HOS CP, R EJ P NGOT STT
endast fr den terstende tiden av den ursprungliga garantin. CP:s enda AUKTORISERADE ATT TILLGGA ELLER ATT MODIFIERA VILLKOREN
I DENNA BEGRNSADE GARANTI.

P122454 CHICAGO PNEUMATIC TOOL COMPANY 13

Você também pode gostar