Você está na página 1de 229

1

Expresses
Mdicas
Glossrio de dvidas e dificuldades da
linguagem mdica
2
3

UnB FACULDADE DE MEDICINA HOSPITAL UNIVERSITRIO DA UNIVERSI-


DADE DE BRASLIA CENTRO DE PEDIATRIA CIRRGICA

Simnides Bacelar
Mdico Assistente, Professor Voluntrio, Centro de Pediatria Cirrgica do Hos-
pital Universitrio da Universidade de Braslia

Carmem Ceclia Galvo


Bacharel em Lngua Portuguesa, Mestre em Lingstica pela
Universidade de Braslia

Elaine Alves
Professora Adjunta, Cirurgia Peditrica, Universidade de Braslia

Paulo Tubino
Professor Emrito, Cirurgia Peditrica, Universidade de Braslia

Expresses
Mdicas
Glossrio de dvidas e dificuldades da linguagem mdica

Braslia, DF 2008
4

2008 Simnides Bacelar, Carmem Ceclia Galvo, Elaine


Alves, Paulo Tubino

Permitida a reproduo se mencionada a fonte.


Livro para distribuio gratuita

Projeto grfico:

Simnides Bacelar, Carmem Ceclia Galvo, Elaine Al-


ves, Paulo Tubino
Expresses mdicas Glossrio de dvidas e dificulda-
des da linguagem mdica
Braslia, DF 2008

1 Dicionro. 2 Medicina. 3 Linguagem mdica. 4 Reda-


o e estilo. 5 Expresses mdicas
5

Para o homem de cincia, to exato e preciso de-


ve ser o raciocnio quanto exata e precisa a ex-
presso falada ou escrita em que ele se exterioriza;
o descuidado, o confuso e o imprprio significam o
desconcerto e a confuso do pensamento.
(Plcido Barbosa, dicionarista e mdico).
6
7

Sumrio

Prefcio 9
Introduo 11
Glossrio 19
Referncias 217
8
9

Prefcio

Este modesto glossrio pequena amostra da ampla


quantidade de defeitos existentes na linguagem mdica, pontos
questionveis que podem levar um relator a situaes descon-
fortveis. Aborda uma rea em que h poucas pesquisas, raras
publicaes e vasto campo para estudos, ainda desconhecido.
construtivo desatender a imperfeio e escolher o
melhor. Mesmo se censurveis, no errado usar as expresses
correntes no mbito mdico se trazem comunicao clara. Mas
cabe ressaltar que, se um mdico cuidadoso em seus proce-
dimentos, diagnsticos, tratamentos, e elegante em seu desem-
penho profissional, congruente que se expresse em portugus
de primeiro time.
10
11

Introduo

Bons lingistas afirmam com razo que todas as formas


existentes na linguagem so patrimnio do idioma. A lngua
serve para a comunicao. O rigorismo gramatical assunto
para profissionais das letras; no poderia ser aceito e aplicvel
de forma geral. preciso ser flexvel, visto como o idioma
apresenta constantes mutaes ao longo do tempo. Se olharmos
os textos clssicos, por exemplo, de Machado de Assis, ou tex-
tos de revistas antigas veremos que muito do que foi escrito
no mais usado atualmente.

A imposio do registro culto normativo como forma


nica vlida e existente , por lgica, muito injusta tendo em
vista a realidade da existncia das formas populares de lingua-
gem. Quem de fato forma uma lngua o povo. No entanto, so
os profissionais de letras quem se incumbem de sua organiza-
o normativa com base na forma culta do idioma, ou seja, a
usada pela elite culta da comunidade.

Os mdicos dispem de excelente cultura geral, adqui-


rida desde os cursos escolares e universitrios. Contudo, mui-
tas vezes questionam-se certos usos e s vezes de modo inc-
modo e em situaes inoportunas. Com o objetivo de evitar
essas objees, entre outros propsitos, este trabalho foi feito
para oferecer opes de usos no questionveis no auxlio da-
queles que se pem diante de tarefas como elaborao de teses,
dissertaes, artigos cientficos, textos de livros e discursos
12

formais. apenas outra forma de contemplar e atenuar o pro-


blema.

Apesar de tudo o que existe no idioma constituir fatos


da lngua e, nesse contexto, no cabe a classificao de certo e
errado, sabe-se que a linguagem mdica apresenta, de fato,
muitas imperfeies, que requerem especial esforo para reco-
nhecer e evitar. A cultura lingstica esperada como parte da
formao mdica.Usar a linguagem com propriedade e destre-
za pode ser uma qualidade profissional, porquanto a lngua
mais que um simples elemento de comunicao. tambm um
instrumento de persuaso. Alm do mais, como estmulo ao
estudo e aplicao das normas do padro culto, acrescenta-se
que organizao e disciplina so valores amplamente tomados
como sinnimos de sucesso, e o contrrio habitualmente indi-
cador de falibilidade e declnio. Desse modo, um relato grama-
ticalmente bem feito inspira crdito e bom exemplo.

Esquadrinhar o idioma busca de questes e esclarec-


las um favor expanso da linguagem. Muitos termos so
rejeitados injustamente ou por haver dvidas sobre seu uso.

As obras sobre metodologia cientfica poderiam dispor


de um extenso captulo destinado exclusivamente orientao
sobre linguagem verncula, especialmente em seu padro culto
normativo aplicado linguagem cientfica e linguagem pro-
fissional, o que inclui a terminologia especfica, tendo em
vista que as distores de entendimentos e conseqentes inter-
pretaes desfavorveis dos enunciados decorrem, por sua vez,
do uso ruim da linguagem.

Os livros sobre metodologia cientfica poderiam dispor


de um extenso captulo destinado exclusivamente orientao
13

sobre linguagem verncula, especialmente em seu padro culto


normativo aplicado linguagem cientfica e linguagem pro-
fissional o que inclui a terminologia especfica, tendo em vista
que as distores de entendimentos e conseqentes ms inter-
pretaes dos enunciados decorrem, por sua vez, do mau uso
da linguagem. Os livros mdicos didticos tambm poderiam
conter um tpico sobre terminologia mdica a respeito das do-
enas em que este calhasse, ao lado de histrico, etiologia, epi-
demiologia e outros tpicos descritivos das doenas. Os artigos
cientficos tambm poderiam dispor desse tpico de acordo
com sua indicao.

As normas de instrues para autores nos peridicos


mdicos poderiam dispor de um curto pargrafo com recomen-
daes simples como evitar: a) escrever nome de doenas, si-
nais, sintoma e substncias com iniciais maisculas; b) estran-
geirismos desnecessrios; c) termos desgastados como devido
a, entretanto, no sentido de faixa etria, fazer com que, princi-
palmente, paciente nega, paciente refere e similares; d) uso
repetido de nomes como aps, gerndios, metforas e outros
exemplos. Pela ausncia de interesses profissionais e por sua
intensa, sria e amorosa dedicao ao assunto como um fim,
no como um meio de vida, podem os diletantes produzir pen-
samentos e aes originais que representem substancial e im-
portante acrscimo ao desenvolvimento do objeto de estudos
(Schopenhauer, 2005, p. 23). Assim, a dedicao do profissio-
nal mdico a respeito de sua linguagem, movido pela paixo de
melhor-la, pode ser legtima e poderia ser contemplada com
receptividade e ateno pelos meritrios profissionais da rea
de letras.

Nas apresentaes de artigos mdicos feitas por acad-


micos de Medicina no Centro de Pediatria Cirrgica do Hospi-
14

tal Universitrio, Universidade de Braslia, os comentrios dos


membros docentes de Cirurgia Peditrica sobre os temas rela-
tados tambm abrangem atitudes inadequadas na apresentao
e defeitos de linguagem mdica. Como forma de apoio, foram
elaboradas apostilas sobre esses itens. Uma pequena lista de
expresses mdicas errneas foi organizada inicialmente. Ano-
taes subseqentes demonstraram que expresses errneas, na
linguagem mdica, constituem vastssimo captulo da Medici-
na, embora pobremente conhecido e divulgado. Por serem mo-
tivos de obscuridades, ambigidades e de outros problemas de
linguagem que dificultam a compreenso dos relatos, reco-
mendvel conhecer e corrigir esses desalinhos. Denominar de
errado ou certo determinados usos lingsticos costuma ser
objeto de controvrsias. Todavia, de bom senso a escolha de
nomes que no sejam criticveis e esta a principal proposta
dos autores. Diante de vrias denominaes para indicar uma
s coisa, pode-se escolher a que suscite menos ou nenhuma
crtica dos leitores ou ouvintes.

Freqentemente, acha-se estranha a forma culta e ade-


quada de certos termos e prefere-se a forma popular. Unha
encravada por onicocriptose, berne por miase furunculide,
fecalito por coprlito, raio X por radiografia. preciso que as
formas eruditas sejam conhecidas e usadas pelos melhores pro-
fissionais atitude construtiva uma vez que as formas popu-
lares so amide defeituosas e lamentvel que sejam ou se
tornem as mais usadas em linguagem cientfica.

As consideraes sobre os casos apresentados neste re-


lato abiam-se no que recomenda a maioria dos conhecedores
da lngua portuguesa e da terminologia mdica. De acordo com
esses estudiosos e especialistas em letras so aconselhveis,
dentre outros, os seguintes princpios: (1) em linguagem, no
15

h o certo nem o errado, visto que existem distintos nveis de


linguagem; h o adequado e o inadequado para cada um desses
nveis; (2) em linguagem, de bom senso adotar a flexibilida-
de; (3) a linguagem cientfica deve ser: exata, para no propici-
ar equvocos; simples, para que seja bem compreendida; conci-
sa, para economizar tempo de leitura e de espao nas publica-
es. O cientista tem obrigao de se fazer bem entendido; (4)
a gramtica normativa, por sua formao baseada no padro
culto da lngua, a adequada linguagem cientfica formal; (5)
recomendvel evitar termos criticados por bons lingistas e
usar equivalentes no condenados; (6) em cincia, convenien-
te que haja um s nome para cada coisa; (7) em geral, seguir
regras, isto , proceder de acordo com a maioria dos usos,
prefervel s excees; (8) grias mdicas devem ser evitadas
em relatos formais; (9) estrangeirismos so bem-vindos quando
necessrios e se no houver termos equivalentes em portugus;
(10) expresses telegrficas ou sintticas, em que vrios termos
ficam subentendidos, so freqentemente anticientficas, por
possibilitarem equvocos; (11) palavras inventadas (neologis-
mos) desnecessariamente e inexistentes nos dicionrios devem
ser desconsideradas.

Alm de consultar o Aurlio, o Houaiss, o Michaelis e


outros dicionrios, em caso de dvidas, indispensvel que o
relator de trabalhos cientficos tambm consulte: (1) o Vocabu-
lrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa (VOLP), em que se
registra a ortografia oficial do Brasil (com fulcro na Circular de
05.07.1946), elaborado pela Academia Brasileira de Letras, de
acordo com a Lei n.o 5.765 de 18 de dezembro de 1971, dispo-
nvel no endereo eletrnico http://www.academia.org.
br/ortogra.htm; (2) a Terminologia Anatmica, elaborada
pela Sociedade Brasileira de Anatomia com base na Nomina
Anatomica, publicao internacional editada em latim, em que
16

se registram nomes das estruturas anatmicas humanas. Os


epnimos esto ausentes nessa nomenclatura, mas seu uso
tambm deve ser estimulado, como forma de justas homena-
gens; (3) os cadernos da Associao Brasileira de Normas Tc-
nicas (ABNT) e do Instituto Nacional de Metrologia (Inmetro)
entidades oficiais, isto , amparadas por lei para aferio de
medidas, smbolos, abreviaes, bibliografias, normatizao de
publicaes; e (4), sobretudo, revisores de redao, profissio-
nais da rea de letras, antes de divulgar publicaes mdicas ou
de fazer apresentaes nos encontros cientficos.

Antes de divulgar textos de natureza mdica ou a ela re-


lacionada (leis, normas, cdigos, artigos cientficos, teses, mo-
nografias, dissertaes de mestrado, comunicaes oficiais ou
formais de toda ordem), constituiria atitude sadia e construtiva
consulta prvia aos profissionais especialistas em letras, espe-
cialmente os estudiosos de em terminologia mdica. O Depar-
tamento de Lingstica da Universidade de Braslia (UnB)
mantm o Servio de Atendimento ao Leitor (SAL) para desfa-
zer dvidas de linguagem. Atende pelos telefones (061) 3340
61 62 e (061) 3307 27 41 ou pelo stio http://www.unb.br/il.
utilidade.htm

necessrio treino e dedicao para aprender a expres-


sar-se em linguagem-padro. Configura-se como assimilar ou-
tra lngua. Mas, adquirida essa habilidade, tal linguagem torna-
se mais acessvel e prtica. H vantagens compensadoras. A
inobservncia s regras elementares gramaticais e de estilo
podem obstar a publicao de um relato cientfico. Como ve-
culo de expresso cientfica, o padro culto permite: (1) enun-
ciados claros, sem ambigidades, obscuridades, equvocos; (2)
conciso ao texto, enuncia-se mais com menos palavras e em
menos espao de publicao, porquanto no h prolixidades, ou
17

seja, divagaes, muitas palavras longas, termos dispensveis;


(3) entendimento fcil de um relato entre lusfonos de todo
canto, porque habitualmente no traz grias, regionalismos,
modismos, estrangeirismos suprfluos, termos rebuscados, de-
sordens sintticas, palavras inventadas e neologismos desne-
cessrios; (4) fcil traduo para outras lnguas, visto que seus
termos esto registrados em dicionrios e gramticas de uso
corriqueiro; (5) aprendizado metdico, uma vez que lingua-
gem formada dentro de preceitos organizados por profissionais
e estudiosos de valor.

A linguagem livre, pois o essencial a comunicao.


Certo e errado so conceitos rejeitados por bons lingistas, e o
que consta so faixas de linguagem popular e culta.

Em linguagem cientfica e na linguagem oficial, con-


vm adotar o padro culto gramatical normativo por sua disci-
plina, por sua estrutura, organizada por estudiosos profissionais
ao longo de sculos.

As imperfeies da linguagem mdica no poderiam ser


consideradas apenas curiosidades mdicas. Por amor disciplina
e seriedade cientfica muito importante desfaz-las. Configura
bom gosto e sensatez desatender o desconhecimento e assistir a
qualidade. Quando so usados elementos de linguagem nos quais
no incidem objees, est-se diante de elementos de primeira qua-
lidade. H profissionais esquivos ao esmero da linguagem, mas, em
um mundo de intensas competies, preciso lembrar que nas o-
limpadas a diferena entre o primeiro lugar e o segundo ou mesmo
o ltimo comumente de milmetros, de centsimos de segundo, de
milsimos de ponto em uma nota, de um singelo gesto a mais ou a
menos. Em seqncia, alguns casos de defeitos habituais de lingua-
gem mdica e sugestes de correo.
18

Expresses
Mdicas
Errneas
Glossrio de dvidas e dificuldades da
linguagem mdica
19

UnB FACULDADE DE MEDICINA HOSPITAL UNIVERSITRIO DA UNIVERSI-


DADE DE BRASLIA CENTRO DE PEDIATRIA CIRRGICA

Simnides Bacelar
Mdico Assistente, Professor Voluntrio, Centro de Pediatria Cirrgica do Hos-
pital Universitrio da Universidade de Braslia

Carmem Ceclia Galvo


Bacharel em Lngua Portuguesa, Mestre em Lingstica pela

Universidade de Braslia

Elaine Alves
Professora Adjunta, Cirurgia Peditrica, Universidade de Braslia

Paulo Tubino
Professor Emrito, Cirurgia Peditrica, Universidade de Braslia
20

Glossrio de dvidas e
dificuldades da linguagem
mdica

A nvel de. das expresses mais condenadas por muitos es-


tudiosos da lngua portuguesa, designada como espanholis-
mo, francesismo, modismo, cacoete, tragdia lingstica e
outras ms qualificaes. recomendvel no us-la. Ami-
de, expresso intil. Por exemplo, em lugar de dor a n-
vel de hipocndrio direito, pode-se dizer: dor no hipocn-
drio direito.

Abcesso abscesso. Ambos so nomes corretos e abonados


pela ortografia oficial (Academia, 2004). Segundo L. Victo-
ria (1956), abcesso a forma correta. Em considerao, po-
rm, etimologia e preferncia atual na comunidade m-
dica, recomendvel abscesso (Rezende, 1998). Do latim
abscessus, matria que se afasta do organismo (Machado,
1977), particpio de abscedere, afastar-se, abandonar, de ab,
afastamento, e cedere, andar, ir embora (Ferreira, 1996). No
Vocabulrio Ortogrfico da Academia de Cincias de Lis-
boa, consta ab(s)cesso, que significa uso facultativo o uso
do s (Oliveira, 1949). No dgrafo sc, a supresso do s justifi-
ca-se pela inutilidade fontica dessa letra (Barbosa, 1917), e
foi a simplificao fator proeminente nas reformas ortogr-
ficas j ocorridas, de modo que a escrita abcesso encontra-se
averbada por excelentes vocabularistas como Cndido de
21

Figueiredo, J. I. Roquete, Domingos Vieira, Silveira Bueno


e Pedro Pinto, alm de ser encontrada na literatura mdica
atual: Outros dois com abcesso plvico foram submetidos a
drenagem (Ars Curandi, v. 30, p. 66, abr. 1997). Em mui-
tos casos, por no ter pronncia em nosso falar, o s da forma
latina desapareceu na forma verncula. Ex.: scientia > cin-
cia; exscribere > escrever; exsultare > exultar; exstirpare >
extirpar; exstinguire > extinguir; exsistire > existir. Mas o
grupo sc, no interior do nome, em quase todos os casos,
permaneceu at nossos dias: fascia > fscia; fascinare >
fascinar; conscientia > conscincia; conscius > cnscio. O
Dicionrio da Academia das Cincias de Lisboa (2001) a-
verba as duas formas, mas, em abscesso, d remisso para
abcesso, o que mostra preferncia por esta ltima forma.
Convm frisar que os lusitanos pronunciam diferentemente
os dois nomes, isto , abxesso em relao grafia abscesso
e, em relao a abcesso, a dico semelhante brasileira.
Por todo o exposto, ambas as formas so legtimas e usveis.
Mas, nacionalmente, a preferncia est em abscesso.

Abcissa abscissa. Abcissa forma no preferencial de abs-


cissa, com sc. Ambos so nomes presentes no VOLP
(2004), mas abcissa est ausente em bons dicionrios como
o Houaiss (2001), o Michalis (1998), o Aulete (1980) e em
outros. O Aurlio (2004) d abcissa com remisso para abs-
cissa. Na literatura mdica, abcissa encontrvel em frases
como: Na ordenada, o volume de ar respirado em cada mi-
nuto e na abcissa o tempo..., ...indicando na ordenada e-
nergia e na abcissa tempo de reao., a abcissa medida
em anos, visto que tratamos de um vrus. Abscissa, forma
preferencial, est amplamente dicionarizada e dispe-se em
conformidade com o timo latino abscissa, particpio passa-
do feminino de abscidere, cortar (Academia, 2001), de abs,
22

junto, e caedere cortar (Ferreira, 1996). Ou do adjetivo fe-


minino latino abscissus, a, um, separada em dois (Houaiss,
2001), talvez em referncia ao seu cruzamento (corte) com a
coordenada.O antepositivo latino ab ou abs so ldimos e
indicam afastamento, distanciamento. Mas, em latim, o pre-
fixo abs usado antes de c, p e t (Ferreira, ob. cit.). Assim, a
forma abcissa no est bem formada. Se for procedente de
ab + caedere, deveria ser abs + caedere; se oriunda de ab +
scindere, tambm o s deve estar presente. Desse modo, ab-
cissa formao censurvel. A eliso do s conforma-se
tendncia de bons lingistas em eliminar letras inteis nas
grafias, como ocorre com abcesso e abscesso, em que, na
primeira forma, elimina-se o s antes do c. Contudo, no
tendncia geral, o que deixa crticas forma elptica. Pelo
exposto, indica-se abscissa como forma no criticvel e,
desse modo, a recomendvel para uso em relatos cientficos
formais.

Aborto abortamento Abortar o trabalho de parto. Em


bons dicionrios, aborto e abortamento so sinnimos. Mas
em medicina a sinonimia pode dar confuso. A frase Fazer
um aborto pode ter dois significados: causar morte ao con-
cepto ou retirar o concepto morto (ou mesmo vivo) do te-
ro.Abortamento a produo do aborto, ou seja, a expulso
do feto ou do embrio ou de qualquer produto de gestao
at a vigsima semana de gestao (Rey, 2003). Aps esse
perodo, parto prematuro a denominao usada, uma vez
que, a partir da, possvel o feto sobreviver (Folha, 2001).
Abortamento o ato de abortar ou a interrupo da gestao
(Rey, ob. cit.). Aborto o produto do abortamento (Gonal-
ves, s.d.) e Em questes jurdicas, considera-se aborto a per-
da do concepto em qualquer perodo (Folha, ob. cit.). Do la-
tim abortre, nascer antes do tempo; de aboror, morrer, ex-
23

tinguir (Ferreira, 1996), de ab, afastamento, e oriori, nascer,


originar-se. Desse modo, a etimologia indica que abortus re-
fere-se ao concepto no nascido, no sentido de vir luz na
ocasio normal. Apenas nesse sentido aborto tambm de-
finido por Faria (1849). Aborto legal questionvel; aborto
o produto do abortamento. Portanto, abortamento legal.
Moraes Silva (Silva, 1813) registra aborto nos dois sentidos:
parto ou feto lanado antes de sua madurez. Lacerda
(1878) consigna esta definio: parto antes do tempo, expul-
so do feto que no vivel. Abortar tem valor figurativo
de malograr, interromper algo antes do perodo habitual de
durao (Rey, ob. cit.). Abortus particpio de aborior (Fer-
reira, ob. cit.). De ab, afastamento, de ortus, nascimento, li-
teralmente significa afastamento do nascimento ou seja,
no nascimento (Pinto, 1958). Em traduo fiel e literal, a-
bortus daria abortado em portugus, que logicamente se re-
fere ao produto do aborto. Em caso de hesitao, podem-se
fazer substituies Ex.: Interromper (melhor que abortar) o
trabalho de parto. Em linguagem coloquial diz-se fazer cu-
retagem.em lugar de fazer abortamento.Contudo, o uso po-
pular consagrou aborto no sentido do ato de abortar e isso
est registrado nos dicionrios apesar da impropriedade e
assim existe h sculos como fato da lngua e da, ser de uso
legtimo. Mas de bom estilo cientfico empregar as pala-
vras em seu sentido exato (Barbosa, 1917; Rapoport, 1997).
Abortamento legal (no aborto legal), abortamento provoca-
do (no aborto induzido, traduo criticvel do ingls indu-
ced abortion). Tendo em vista o exposto, no errado usar
aborto em referncia expulso do concepto em fase preco-
ce ou em aluso ao prprio concepto. Contudo, para que se
evitem ambigidades e crticas, e por apreo a uma lingua-
gem cientfica acurada, recomenda-se usar abortamento em
referncia morte do concepto e sua expulso do tero, e
24

aborto em referncia ao concepto morto. Nesse ltimo caso,


mais comum referir-se ao feto (feto morto) ou ao embrio,
o que aconselhvel usar por motivo de clareza. Ex.: O a-
bortamento foi feito hoje. O aborto (melhor: o feto ou o em-
brio a depender da idade gestacional) estava em estado de
decomposio adiantada.

Acidente incidente achado incidental achado aciden-


tal. Recomendvel: achado incidental. Melhor dizer: Cisto
renal pode ser achado incidental (e no acidental) num exa-
me ecogrfico abdominal. Opo: achado inadvertido. Mui-
tos dicionrios do acidental e incidental como sinnimos,
mas do acidente e incidente com significados prprios dife-
rentes, o que mostra incoerncia. Acidente tem concepo
de desastre, de grandes perdas ou de ferimentos graves, al-
guma ocorrncia infeliz (Cegalla, 1996). Exs.: acidente de
trnsito, acidente de arma de fogo, acidente de queda, aci-
dente ofdico. Incidente significa acontecimento desagrad-
vel, mas de menor importncia, que aparece no decorrer de
um procedimento paralelo (Cegalla, ob. cit.), fato secund-
rio que sobrevm no decurso de um fato principal (Larousse,
1992) equivale a circunstncias casuais. Exs.: discusses i-
nesperadas numa conferncia; achados radiogrficos inespe-
rados; sangramento brusco que dificulta uma operao ci-
rrgica, perfurao uterina pela instalao de dispositivo in-
tra-uterino e anlogos. irregular dizer descoberta de le-
ses incidentais, quando se quer dizer descoberta inciden-
tal de leses. Em lugar de leso descoberta acidentalmen-
te, pode-se dizer: leso descoberta incidentalmente. Tam-
bm questionvel dizer: O diagnstico do tumor, numa
radiografia de rotina, foi acidental (incidental). Em casos
de dvidas sobre como classificar adequadamente um fato,
pode-se dizer evento. Ex.: evento vascular cerebral. Fre-
25

qentemente, pode-se usar o termo substituto no intencio-


nal: injeo intravenosa no intencional. Achado acidental
em lugar de achado incidental expresso comum na lin-
guagem mdica, o que lhe d legitimidade de uso. Alguns
dicionrios e outro tanto de usos na linguagem mdica do
acidental como sinnimo de acidental. Contudo, em rigor,
as conceituaes supracitadas mostram que h diferenas.
Para evitar desentendimentos, sobretudo em textos formais
cientficos, e se a qualidade de expresso for considerada,
convm usar incidente e acidente conforme seus sentidos
prprios acima relacionados.

Adrenalina epinefrina. Ambos so constantes na linguagem


mdica. Adrenalina parece ser o nome de predileo nacio-
nal a julgar por sua freqncia na literatura mdica, como se
pode verificar nas pginas de busca da internet. Adrenalina
designao inglesa da epinefrina, em que Adrenalin no-
me comercial da epinefrina (Duncan, 1995; Taber, 2000),
afirmao que tambm consta no Houaiss (2001), com a-
crscimo de que "no plano cientfico internacional, o voc-
bulo (epinefrina), substitui adrenalina, marca registrada".
Adrenalin marca comercial registrada do Laboratrio Par-
ke-Davis Company de produto com epinefrina (Haubrich,
1977). Bons dicionrios do adrenalina com remisso para
epinefrina ou apresentam verbete principal referente a esta,
como o Dorland (1999), o Andrei (Duncan, ob. cit.), o Rey
(2003), o Stedman (1996) e outros. Tambm se diz adnefri-
na, supra-renina. Alm de glndula adrenal (que deu adre-
nalina) supra-renal, epinefros e paranefros so nomes
tambm usados para designar a glndula (Stedman, ob. cit.).
De epinefros (do grego ep, sobre, em cima de, e nephrs,
rim), procede epinefrina. Essa substncia foi isolada por
John J. Abel, professor da Johns Hopkins University e por
26

Jokishi Takamine, consultor da Parke-Davis, independente-


mente e simultaneamente. O Prof. Abel deu-lhe o nome de
epinefrina em 1899. O nome adrenalina foi cunhado por J.
Takamine em 1901 (Haubrich, ob.cit.), qumico japons, es-
tabelecido em Nova York. Tendo em vista essas considera-
es, embora por seu uso amplamente aceito na comunidade
mdica, adrenalina seja nome ldimo e de bom uso, convm
usar epinefrina como nome preferencial em relatos cientfi-
cos formais.

Advrbios estranhos. So neologismos correntios no jargo profis-


sional que devem ser evitados em textos formais (Spector, 1997,
p. 62). Em lugar de paciente serologicamente positivo, pode-se
dizer: paciente com positividade srica. Outros exemplos colhidos
da literatura mdica: O diagnstico foi feito clinica e laboratori-
almente.. A dosagem foi feita enzimaticamente.. A pea foi
examinada histologicamente.. Pacientes seguidos ambulatori-
almente.. Investigar molecularmente a substncia.. Leses
detectadas mamograficamente.. Avaliou-se a anomalia fenoti-
picamente, hemodinamicamente estvel, operar videotora-
coscopicamente, avaliar ultra-sonograficamente, examinar o
paciente pr-operatoriamente, tratar operatoriamente, amos-
tras caracterizadas isoenzimaticamente, dreno colocado trans-
diafragmaticamente, leses cutneas pigmentadas dermatosco-
picamente benignas, materiais sintticos depositados intraluni-
nalmente. Em seu livro Rplica, p. 55, Rui Barbosa comenta que
muito da nossa lngua evitar largos advrbios em mente, substi-
tuindo-os pelos adjetivos adverbialmente empregados: Fcil se
v, longo se discutiu, pssimo arrazoou. (Torres, 1973, p. 211).

Afnico disfnico. Afnico significa sem voz ou desentoado;


do grego phon, som, voz. Disfnico, voz alterada (rouqui-
do, por exemplo). Pessoa com voz rouca est disfnica, e
27

no afnica. Disfasia nominao usada para se referir a


distrbios da fala por leso cerebral; do grego dys, distr-
bio, e phasis, fala. Disfemia dificuldade de pronunciar pa-
lavras (de phemi, eu falo). Embora os dicionrios tragam a-
fonia como perda total ou parcial da voz, em rigor, a ausn-
cia da voz harmoniza-se mais com o significado de a-, pre-
fixo de origem grega, que quer dizer privao. Afonia vocal
pode ser denominao mais exata, uma vez que o paciente
pode emitir som gutural em forma de sussurro sem voz.

Alternativas. Em rigor, significa opo entre duas coisas ape-


nas. Embora aceitas por bons lingistas, muitos autores de
nota, inclusive mdicos, questionam expresses do tipo: "H
vrias alternativas.". "Procurar outras alternativas.". "Testes
de cinco alternativas.". S h uma alternativa. Alternar sig-
nifica mudar entre duas opes. Em latim, alter significa o
outro, como em alter ego (o outro eu), por exemplo. Em ra-
zo da imperiosa Lei do Uso, o termo alternativas tem sido
usado como sinnimo de opes e assim est registrado na
ltima edio do Aurlio (2004). Apesar de no ser erro,
configura desvio semntico desnecessrio. Em lugar de al-
ternativas, pode-se dizer, em dependncia do contexto, op-
es, escolhas, recursos, possibilidades, sadas, maneiras,
meios, expedientes, formas, modos, artifcios, mtodos, op-
taes, condutas, diversificaes, indicaes, predilees,
preferncias, procedimentos, variaes, variveis, variantes
e similares

Alveolarizao. Neologismo desnecessrio. Tm ocorrido na


linguagem mdica lanos como inibio do processo de al-
veolarizao, alterao no perodo de alveolarizao, A
inflamao prejudica a alveolarizao e semelhantes. De
alvolo, pode-se formar alveolizar como se v no Houaiss
28

(2001) e alveolizao, nome existente no VOLP (Academia,


2004) e na literatura mdica. Alveolar um adjetivo, e seu
derivado verbal alveolarizao formao um tanto fora-
da, porquanto do nome bsico alvolo pode-se formar o ver-
bo j dicionarizado e deste um substantivo que exprima
formao de alvolos, fato comum na linguagem. A passa-
gem por um adjetivo (alveolar) desnecessria e parece tec-
nicamente imperfeita no processo de formao vocabular.
Notem-se as seguintes formaes regulares: alveolado, al-
veolectomia, alveoliforme, alveolismo, alvelise, alveolite,
alveolito, alveoloplastia, alveolizvel em que na composio
ajunta-se harmoniosamente a palavra bsica alvolo por
meio de seu radical (alveol-) ou tema (alveolo-) com o sufi-
xo adequado significao do nome formado. Por essa pti-
ca, alveolizao melhor nome que alveolarizao, cujo uso
o recomendvel nos relatos cientficos e formais.

ambu. Mais formalmente adequado dizer reanimador manu-


al ou ventilador manual, que consiste num balo de borra-
cha e mscara com dispositivo valvular. Ambu marca re-
gistrada (Dic. md. enciclop. Taber, 2000) de produtos m-
dico-hospitalares. Pode ser escrita, portanto, com maiscu-
las ou inicial maiscula (AMBU ou Ambu). Pode ser sigla
de airway mantainance breathig unit, como afirmam alguns
autores. Da empresa dinamarquesa Ambu International A/S,
fundada pelo engenheiro alemo Holger Hesse em Cope-
nhague. O reanimador manual foi inventado pelo anestesista
dinamarqus Henning Ruben, scio de Hesse, em 1953. Em
1956, o primeiro reanimador manual auto-inflvel, no-
eltrico foi produzido pela companhia, que ainda o produz
em muitas variedades de formas e tamanhos. Ambusar tem
sido usado na linguagem oral: Paciente foi ambusado at
chegar UTI. errnea a grafia amb, j que s se acentua
29

a letra u final tnica quando precedida de vogal e no for-


mam ditongo: ja, tei, Ipia. discutvel a expresso res-
suscitador manual, uma vez que, em rigor, parada cardior-
respiratria no indica morte, e ressuscitar significa trazer
um ser da morte vida, voltar vida. Reanimador manual
nominao mais adequada. Em ingls: bag-valve-mask ven-
tilation (BVM). Se Ambu designa todo o aparelho de venti-
lao, deve-se evitar dizer ambu com mscara.

Amnitico mnico. De mnio o adjetivo mais adequado se-


ria mnico, mais curto, mais expressivo, mas inexistente nos
dicionrios em geral, apesar das notificaes de bons termi-
nologista mdicos como Ramiz Galvo (Galvo,1909) e Pe-
dro Pinto (Pinto, 1958). Mas est presente no VOLP (Aca-
demia, 2004), o que autoriza seu uso oficialmente. Em in-
gls, h amnic e em francs h amnique ao lado de amniotic
e amniotique respectivamente. Amnitico procede do termo
francs correspondente (Houaiss, 2001). Em medicina, exis-
tem adjetivos como acidtico, alcaltico, hipntico, mitti-
co, antibitico, clortico, estentico, diagnstico, nefrtico,
neurtico, amaurtico, ciantico, cujo sufixo -tico dado
como contrao de ose com ico (Houaiss, 2001), o que no
cabe a nomes como mnio. A partcula -tico tem conexo
com termos gregos com essa terminao -tiko, como eksoti-
ks (extico), phonetiks (fontico), grammatiks (gramti-
co) e outros, o que d a amnitico configurao verncula.
Contudo, existem usos de mnico na linguagem mdica, o
que lhe d legitimidade e at escolha de uso: reduo acen-
tuada do fluido mnico; ndice de lquido mnico; diminui-
o do volume mnico; sistema mnico; volume mnico
normal; citologia do lquido mnico; estudo dos anticorpos
anti-Rh no lquido mnico. Talvez seja um exemplo de boa
influncia do ingls amnic.
30

Antomo-patolgico. Escreve-se anatomopatolgico, sem


hfen, de acordo com a ortografia oficial, publicada no Vo-
cabulrio Ortogrfico da Academia Brasileira de Letras
(VOLP), que tem fora de lei.

Ano-retal anorretal anoretal. No VOLP (Academia,


2004), todas as palavras com prefixo ano aparecem no-
hifenizadas, incluindo-se anorretal e anorrectal. Anoretal
forma, no raramente, copiada do termo em ingls anorec-
tal. Tambm se escrevem anorretoplastia, anorretomiotomia
(no anoretomiotomia), anovestibular. Assim, a melhor
forma anorretal. a nica forma que est registrada em
bons dicionrios como o Aurlio, o Houaiss, o Michaelis e
a que est na ortografia oficial (Academia, ob. cit.). So
bem poucos os adjetivos nos verbetes dos dicionrios mdi-
cos, mas encontra-se anorretal no Stedman (1996). A ten-
dncia da ortografia oficial de eliminao do hfen nos
termos compostos, como ocorre no castelhano. Muitos lin-
gistas ensinam que se o termo existe na linguagem torna-se
patrimnio do idioma. Desse modo, ano-retal e anorretal
podem ser usados, j que existem na linguagem. Mas pode-
se afirmar que a norma culta um padro disciplinado e
mais adequado para usar em situaes formais e na lingua-
gem cientfica. Nesse caso, anorretal a forma recomend-
vel.

Antibitico. Nome criticvel. Do grego anti, contra, e biotos,


meios de vida (Haubrich, 1997), literalmente significa con-
tra a vida e nada indica acerca da especificidade de seu uso,
ao contrrio de antimicrobiano, antibacteriano, antiviral, an-
tifngico, anti-helmntico, antiparasitrio, microbicida entre
outros termos mais ajustados. Assim, sempre que possvel,
31

recomendvel usar antimicrobiano ou agente antimicrobia-


no, por serem nominaes mais precisas.

Antirratizao. Forma inadequada por anti-ratizao. O prefi-


xo anti- liga-se com hfen antes de elementos iniciados por
H, R e S (anti-horrio, anti-raqutico, anti-reumtico). Pode-
se prescindir da preposio de nas frases: Mantidas as pr-
ticas de anti-ratizao, Dedicar-se s medidas de anti-
ratizao, As atividades de anti-ratizao e desratizao
estavam paradas, Deve-se promover o envolvimento dos
municpios nas aes de anti-ratizao e similares. O prefi-
xo anti- tem funo prepositiva, portanto, substituvel por
outros elementos com a mesma funo, como contra, em
oposio a, em sentido oposto a. A presena de dois ele-
mentos juntos com a mesma funo (de/anti-) configura re-
dundncia. Do mesmo modo, as expresso prticas de, me-
didas de, aes de freqentemente podem ser prescindveis,
j que anti-ratizao j indica o ato, a prtica ou a medida
para prevenir proliferao de ratos. As construes em ques-
to so de uso comum na linguagem mdica e, por isso,
constituem formas consagradas e fatos da lngua. Contudo,
em linguagem mais cuidada, pode-se dizer: Mantida a anti-
ratizao. Dedicar-se anti-ratizao. A anti-ratizao es-
tava parada. Promover anti-ratizao. No confundir com
desratizao. Anti-ratizao indica pratica de medidas pre-
ventivas contra o advento e a proliferao de ratos. Na des-
ratizao o objetivo a eliminao de ratos. Antiratizao
forma errnea.

Antropnimos (aportuguesamento de). Aportuguesar nomes


estranhos ao vernculo, s vezes, traz usos no convencio-
nais. Em registros hospitalares, so encontrveis nomes co-
mo Allan Deron, Lindo Johnson, Ewler, Eric Dioson, Djo-
32

hanes, Jhonathas, Makesoell, Higo, Djhenyfer Felix, Mai-


kon Douglas, Maico Jakson, Maicon, Ingred, Jonh, Jhor-
rany, Jhony, Rhuan, Ruan, Uxito, Daivid, Junio Augusto
Filho, Ketlen, que merecem nosso respeito em grafia e pro-
nncia, mas parece recomendvel que pediatras, clnicos,
obstetras e outros profissionais que cuidam de gestantes e de
recm-nascidos incluam tambm em seus cuidados a orien-
tao na escolha de nomes para as crianas. No raramente,
nomes prprios estrangeiros so escritos e pronunciados de
modo irregular nos relatos mdicos. necessrio sempre ve-
rificar, em fontes credveis, a grafia e a pronncia corretas.
Em citaes de vultos histricos nos informes cientficos,
convm padronizar as citaes com o nome usual do citado
com data de nascimento e morte. bom evitar uso de um
dos sobrenomes apenas na primeira referncia. Podem ser
pronunciados corretamente na prpria lngua estrangeira ou
aportuguesados. Mas o aportuguesamento deve ser completo
e no de uma parte da palavra. Em caso de hesitaes, a-
conselhvel referir-se a "estes autores" em vez de pronunci-
ar seus nomes erroneamente ou empregar aportuguesamen-
tos cmicos. Infelizmente, no h uniformizao dos crit-
rios do aportuguesamento de nomes prprios de outros idi-
omas. A lngua portuguesa carece de vrios dos fonemas es-
trangeiros e, em geral, parece lgico aportugues-los con-
forme o que est escrito. Segue-se uma lista de nomes pr-
prios estrangeiros para conferncia: abaixamento de clon
Duhamel (de Bernard Duhamel, cirurgio francs, pronun-
cia-se diaml, no durramel); balo de Sengstaken-
Blakemore (no, Sangstaken Blakemore); cateter de Tenc-
khoff; (no, Tenkoff ou Tenckof), clula de Niemann-Pick;
clula de Reed-Sternberg (no Stenberg); cisto de Baker
(no, Backer); dermatite herpetiforme de Duhring Brocq
(no, During Brocq), doena de Crohn (no Chron ou
33

Crhon); doena de Hirschsprung; doena de Menire; doen-


a de Recklinghausen (no doena de Von ou Von Recklin-
ghausen: von significa de, o que d redundncia em de
von); dreno de Penrose (no, penrose, Pen Rose ou Pen-
rose); dreno de Kehr (no, Kerh); esfago de Barrett (no,
Barret ou Barett; de Norma Barrett, mdica inglesa); gas-
trostomia Stamm (no Stam ou Stan); hrnia de Morgagni;
inciso de Pfannenstiel; neobexiga ileal de Bricker (no,
Briker); operao de Denis Browne; operao de Kasai
(no, Kassai); operao de Lich-Gregoir; operao de Om-
bredanne (no, Ombredane); operao de Wertheim-Meigs;
pina de Halsted (no Halstead); piloroplastia de Heineke-
Mikulicz; piloromiotomia extramucosa de Ramstedt-Fredet;
posio (radiografia) de Daudet; posio (radiografia) de
Wangensteen-Rice; posio de Trendelenburg (no Trende-
lemburg); sndrome de Klippel-Trenaunay (pronuncia-se
clipl-trenon, por serem ambos franceses, ou clpel-
trenon, por Klippel ser nome germnico); sonda ou cateter
uretral de Foley (no, Folley); tcnica de Anderson-Hynes;
tcnica de Byars (no, Biers); tcnica de Livadittis; tcnica
de Politano-Leadbetter; uretroplastia de Duckett. No h u-
nanimidade entre os estudiosos de linguagem quanto pas-
sagem de nomes prprios estrangeiros para a forma verncu-
la, mas parece ser de bom senso o respeito pelos nomes pr-
prios de pessoas, nomes de famlia, em suas grafias e pro-
nncias originais. Por isso, dizemos: Nova York, Nova Jer-
sey (melhores nomes que Nova Iorque, Nova Jrsei).

Ao dia por dia. Melhor opo, duas vezes por dia.


So usuais prescries mdicas com expresses do teor u-
ma injeo IM 3 vezes ao dia, 2 colheres ao dia, 10 go-
tas duas vezes ao dia. O Prof. Aires da Matta Machado Fi-
lho (Machado Filho, Coleo escrever certo, 1966, v. 3, 72)
34

d um estudo cuidadoso sobre o assunto em que transparece


a impropriedade da expresso ao dia em lugar da locuo
verncula por dia. Acrescenta que esta ltima a encontrada
em obras de eminentes autores mdicos como Miguel Cou-
to, Pedro Pinto e Vieira Romero, e de proeminentes veteri-
nrios. Relata que gramticos e dicionaristas, cujas obras
pesquisara, guardam silncio quanto ao emprego da preposi-
o a no sentido distributivo e menciona advertncia de Epi-
fnio Dias (Sintaxe Histria Portuguesa, 2a ed., p. 156):
Por emprega-se designando a unidade em combinaes
como: dar lio duas vezes por semana; caminhar tantas l-
guas por dia; pagar tanto por cabea. Compara ao dia com
a expresso viciosa morar rua em vez de morar na rua
tal. Refere que no se diz uma injeo semana e que ao
dia est pela analogia com s refeies, ao deitar, ao levan-
tar e semelhantes. Sugere, assim, que essa expresso de
uso exclusivamente profissional, no pertence ndole de
nossa lngua. De fato, mais comum dizermos prestaes
por ms, rotaes por minuto, quilmetros por hora, exerc-
cios trs vezes por semana, viajar duas vezes por ano. Por
essas consideraes, em relatos cientficos formais, convm
usar por dia como forma preferencial, sem ser necessaria-
mente a exclusiva. Tambm usuais, mas contestveis, pres-
cries de receitas com uso de VO 3xd, IM 6/6h. Nem sem-
pre esto claras para o doente. Escrever por cada dia, incor-
re-se em cacofonia (porcada).

Apendectomia apendicectomia. Freqentemente, apendec-


tomia aportuguesamento do ingls appendectomy (tambm
h appendicectomy, melhor nome), que d a forma prefixal
apend-, procedente do nominativo latino appendix, mais ec-
tomy (Chambers, 2000). No Aurlio (2004), registra-se essa
forma, e d-se a sua composio com a formao prefixal
35

mutilada apend(ice) + ectomia. Mas, na ortografia oficial


(Academia, 2004), registra-se apenas apendicectomia. Do
latim appendix, appendicis, o prefixo regular apendic(i)-,
que, em cultismos cientficos, d apendicite, apendicectomi-
a, apendicismo, apendiculao, apendicular, apendicalgia,
apendicectasia, apendicmico, apendiciforme, apendictico,
apendicocele, apendicogstrico, apendicostomia, vesicoa-
pendicostomia, apendiculao, apendicular e outros casos.
O nominativo latino (appendix, no caso) d funo de sujei-
to: o apndice. O genitivo latino appendicis mais adequa-
do, pois indica funo restritiva do apndice, de modo
que os nomes assim compostos so mais expressivos: apen-
cicectomia, significa literalmente condio (-ia) de exciso
(-ectom-, do grego eks, fora, e tom, corte) do apndice (ap-
pendicis). Trata-se de um hibridismo (formao vocabular
imperfeita) greco-latino, mas de uso consagrado. Apendec-
tomia, literalmente condio de exciso apndice (sem a
partcula restritiva do), expresso defeituosa.

Aps depois. Na linguagem geral, so usados indiscrimina-


damente. Mas, em registros formais, convm adotar uma
padronizao. Em rigor, aps se usa para posterioridade no
espao (Sacconi, 2005): A secretaria fica aps o centro ci-
rrgico. O hospital fica aps a prefeitura. O acidente ocor-
reu aps a curva. No bom portugus o uso de aps antes
de formas nominais; prefere-se depois de (Sacconi, No erre
mais, 2005, p. 118): "Examine o paciente aps (depois de)
lavar as mos". "Deixou a sala aps (depois de) operar".
Depois se usa para posteridade no tempo (Sacconi, ob. cit.):
Tomar as cpsulas depois das refeies. Discutiremos o ca-
so depois. Retornou depois da alta hospitalar. Aps no se
usa com preposio a, como nos exemplos: "aps ao centro
cirrgico", "aps ao corredor". encontradio na linguagem
36

comum, exemplos como "aps ao jogo", "aps ao filme",


"aps ao trmino", "aps ao bito", "aps ao nascimento".
preciso lembrar que aps preposio e sua juno com ou-
tra preposio, no caso a preposio a, configura redundn-
cia. Tambm til lembrar que depois advrbio de tempo
e, assim, fica mais apropriado us-lo como elemento que
modifica um verbo: Em lugar de "Almoaremos antes e ca-
minharemos aps", melhor dizer: Almoaremos antes e
caminharemos depois. No se usa aps com o particpio
(Ledur-Sampaio, 1996, p. 84). Assim, so criticveis as fra-
ses: "O omeprazol no tem estabilidade aps (depois de) a-
berto", "Operaremos aps (depois de) realizados os exa-
mes". Apesar de haver usos adequados, aps aparece indis-
criminadamente nos relatos mdicos e com repetio abusi-
va. Por amor ao estilo e organizao da lngua, convm
observar essa questo.

Apresentar. Integram o linguajar mdico construes como:


"O paciente apresenta dor abdominal", "Doente apresentou
azia" e semelhantes. Apresentar tem significado essencial de
mostrar, exibir, expor, pr vista, Mesmo no sentido de ex-
plicar, expressar, tem o sentido de expor: apresentar a ver-
dade, apresentar as razes. Assim, usar o verbo em relao a
sintomas, especialmente os que no podem ser trazidos
vista, no parece ser preferencial ou de regra. Frases como
"Paciente apresenta geofagia", "Criana apresenta coprofa-
gia" quando se refere apenas s queixas, pode constituir uso
imprprio. Pode-se tambm dizer que o paciente apresenta
queixas de geofagia, ou relato de coprofagia. Apresentar
de uso mais adequado em relatos de sinais. O doente pode,
de fato, aos olhos do examinador, apresentar ictercia, mu-
cosas descoradas, deformidades visveis, sinais de dor ab-
dominal, sinais de depresso e anlogos.
37

Arsenal teraputico. Expresso figurativa demasiadamente


desgastada, lugar-comum. Bons gramticos e cultores do
bom estilo de linguagem reprimem expresses usadssimas
por denotarem insuficincia vocabular. Costumam apontar
tais usos de lugar-comum, pssimo recurso e mesmo de
mau-gosto. Arsenal est mal empregado no sentido de ar-
ma/s ou de conjunto de armas. Do rabe dar as-sinaa(t),
casa da indstria, oficina, arsenal o lugar, uma edificao,
por exemplo, onde fabricam ou guardam armas (Ferreira,
1999), no as prprias armas. Mesmo em portugus, arsenal
guarda esse sentido como seu significado prprio. Por ex-
tenso ou sentido figurativo, arsenal usado como conjunto,
srie, poro (Ferreira, idem). Em um texto mdico, por e-
xemplo, encontra-se, impropriamente, arsenal diagnstico
no sentido de exames ou mtodos para diagnstico de uma
doena. Arsenal pode ser adequadamente substitudo por re-
cursos, expedientes, meios, auxlio: recursos teraputicos,
meios de tratamento.

Artelho pododctilo. Artelho, como sinnimo de dedo do


p, de uso imprprio, embora tradicionalmente usado no
idioma portugus, com registros no sculo XV. Artelho in-
dica adequadamente articulao (v. adiante) e, especialmen-
te, o tornozelo. O nome pododctilo adequado. Do grego
podos, do p, e daktylos, dedo, passou para o latim cientfico
como pododactylus. Contudo, a Terminologia Anatmica,
da Sociedade Brasileira de Anatomia (2001) indica apenas
as denominaes hlux, segundo dedo, terceiro dedo, quarto
dedo e dedo mnimo e dedos do p, de acordo com os res-
pectivos nomes traduzidos do latim, idioma usado na Ter-
minologia Anatmica Internacional.Em bons dicionrios de
portugus, artelho designao do tornozelo ou dos malo-
los ou de dedo do p. O Houaiss (2001) d artelho como ar-
38

ticulao, junta de ossos como caput de verbete, o que indi-


ca sentido preferencial ou principal. Termo originrio do
castelhano artejo, que designa as articulaes dos dedos
(pedartculos), corruptela do latim articulo (articulao; n
das rvores), diminutivo de artus, articulaes, juntas. O
sentido de dedo do p deve-se influncia do francs orteil,
do francs antigo arteil, dedo do p (Houaiss, ob. cit.). Ini-
cialmente na lngua portuguesa, artelho referia-se ao astr-
galo, e tornozelo equivalia regio maleolar (Barbosa,
1917; Melo, 1943). Roquete (1848) registra artelho como
junta por onde o p prende com a perna. Considerando-se
esses aspectos, melhor deixar de parte a meno de artelho
como dedo do p nos textos mdicos. Pododctilo termo
correto para qualquer dos dedos do p, mas, por motivo de
padronizao internacional, nos relatos mdicos formais, in-
dica-se o uso da nomenclatura constante na Terminologia
Anatmica supracitada.

Aspecto anatmico. Expresses encontradas nos laudos mdi-


cos, como hilo pulmonar de aspecto anatmico, hilo com
dimenses anatmicas, antro gstrico de configurao a-
natmica, no esto exatas: precisam ser complementadas.
O aspecto anatmico pode ser normal ou anormal, este estu-
dado como anatomia patolgica. Ser cientificamente mais
adequado dizer, por exemplo, aspecto anatmico normal ou
dimenses anatmicas normais (ou anormais).

Atentrio atentatrio. Na literatura mdica, aparecem for-


maes como: ato atentrio ao Cdigo de tica Mdica,
atentrio moral e sade do doente, atitude atentria
aos direitos e liberdade. Contudo, atentrio considerado
barbarismo por atentatrio. No lxico e no registro culto,
no existe a forma atentrio (Cipro Neto P. Ao p da letra.
39

O Globo, 6.2.00) . No VOLP (Academia, 2004), consigna-se


apenas atentatrio. Do verbo atentar, procede o adjetivo a-
tentatrio, com o acrscimo do sufixo -(t)rio, como ocorre
em outros casos: atestar, atestatrio (no atestrio); captar,
captatrio (no captrio); citar, citatrio (no citrio); de-
cretar, decretatrio (no decretrio); ditar, ditatrio (no
ditrio); exortar, exortatrio (no exortrio); gestar, gesta-
trio (no gestrio), ostentar, ostentatrio (no ostentrio);
protestar, protestatrio (no protestrio); refutar, refutat-
rio (no refutrio); transplantar, transplantatrio (no
transplantrio) e outros casos. Existem formas ldimas de
eliso silbica na formao de alguns vocbulos (haplologi-
a). Talvez ocorram essas transformaes para facilitar e a-
menizar a pronncia. De gratuito, deriva-se normalmente
gratuitidade, nome presente em bons dicionrios. Sem em-
bargo, gratuidade, forma em que h eliso da slaba ti, que
ficou consagrada pelo uso. Essa reduo aparece em bondo-
so por bondadoso, amalgamento por amalgamamento, apie-
dar-se por apiedadar-se, estaturio por estatutrio, idololatria
por idolatria (Nogueira, 1995) Outros casos: tragicmico por
trgico-cmico, explendssimo e candssimo por explendi-
dssimo e candidssimo, caridoso por caridadoso, perdas por
prdidas (Barreto, 1982, pp. 107, 108), idoso por idadoso.
Como, em linguagem, certas inverdades, quando muito re-
petidas, podem virar verdades (fatos da lngua), pode ocor-
rer que, com o uso constante, atentrio passe a constar dos
dicionrios. Contudo, como neologismo desnecessrio e mal
formado, convm evit-lo nos usos da linguagem padro.

Atravs. Conceituados lingistas repelem o uso de atravs


como est nas seguintes frases: "Conheci-o atravs de um
amigo.". "Fiz o diagnstico atravs da radiografia.". "O do-
ente foi curado atravs de quimioterapia.". "Fui nomeado a-
40

travs de concurso.". "Soube atravs de um artigo". Atravs


tem sentido de atravessar algo no espao ou no tempo. No
atravessamos uma radiografia para chegar a um diagnstico,
nem sabemos de algo atravessando um artigo publicado.
Podemos, com acerto, usar por intermdio de, por meio de,
por, com. Ex.: Foi curado por (ou com) quimioterapia. Di-
agnosticar por meio de radiografias. Nomeado por meio de
concurso. Operado pela tcnica de Thal.

Avaliao avaliado avaliar. Termos extremamente des-


gastados pelo seu uso muito freqente na linguagem mdica,
o que pode parecer insuficincia vocabular. Comparam-se a
devido a. aps, paciente nega, paciente refere, pa-
ciente apresenta e outros termos muito gastos. Em depen-
dncia do contexto, pode-se variar com uso verbos e respec-
tivos derivados como analisar, apurar, estudar, observar, in-
vestigar, pesquisar, estimar, observar, aquilatar, apreciar,
considerar. Em rigor, avaliar estabelecer a valia, o preo,
o custo. Procede de valia, aquilo que uma coisa vale, preo,
valor. De valer, corresponder em valor a, ter o preo, custar.
Do latim valere, ser forte, vigoroso, ter um valor monetrio.
Nos dicionrios de sinnimos, avaliar equivale essencial-
mente a orar, calcular, estimar, aprear, cotar, computar,
aquilatar. Desse modo, parece lgico que avaliar no sentido
de estudar, pesquisar, investigar configura conotao, ou se-
ja, sentido por extenso ou mesmo figurativo, o que desabo-
na o termo para uso preferencial com tais acepes, como
parece denotar pelo seu uso constante, em lugar de nomes
mais exatos.

AVC. Sigla de acidente vascular cerebral. imprpria sua


utilizao para designar leses ocorrentes fora do crebro,
como na expresso Paciente com AVC cerebelar e bulbar.
41

Em registro popular, AVC tem abrangncia enceflica. Em


rigor, AVC indica leso restrita ao crebro. Assim, AVC
cerebral expresso redundante. Como forma de generali-
zao, atualmente mais aceite a designao acidente vas-
cular enceflico (AVE). Em situaes formais, melhor men-
cionar especificamente: Paciente com isquemia (ou hemor-
ragia) cerebral, cerebelar ou bulbar. Uma sigla pode ter
significados divergentes do original e isso vir a ser at con-
sagrao, mas constituem atitudes meritrias seu uso correto
e evitar utilizao desnecessria de incorrees.

Bala de oxignio torpedo de oxignio balo de oxignio.


Denominaes coloquiais imprprias em relatos cientficos
formais. Configuram gria mdica. O dicionrio Aurlio re-
gistra balo de oxignio como expresso de uso popular. A
expresso recomendvel como termo tcnico cilindro de
oxignio, como consta da literatura mdica. Tambm se diz
fonte mvel de oxignio. O tamanho expresso pela capaci-
dade em metros cbicos e varia entre os fabricantes e distri-
buidores. Por exemplo: os maiores so de 10 m3, 7 m3 , 6,20
m3 e os menores, de 3,5 m3, 1 m3 , 0,6 m3 (padres White
Martins). Bala e torpedo so designaes de peas militares
que podem ter efeito mortfero, nesse caso, sentido contrrio
dos cilindros de oxignio. Pelo mesmo motivo, convm evi-
tar as expresses bala de CO2 e bala de gasognio. Em
referncia a recipentes pequenos com cerca de dois litros de
capacidade, pode-se dizer garrafa de oxignio, como apare-
ce na literatura mdica.

Bastante grave. recomendvel dizer que o paciente se apre-


senta em estado muito grave, visto que no se adoece at
bastar.
42

Bexigoma. Inexiste nos dicionrios. Configura gria mdica


para indicar repleo, globo, distenso vesical ou, simples-
mente, bexiga cheia, expresses cientificamente mais ade-
quadas. Por ser de vasto uso na comunidade mdica, "bexi-
goma" constitui fato da lngua e, assim, no pode ser consi-
derado erro o seu uso, particularmente no registro coloquial.
Contudo, parece bom senso fugir a crticas e eleger, para
nosso uso, opes no-censurveis.

Bexiga neurognica. Nome desadequado para a doena a que


se refere, porquanto, ao p da letra, significa bexiga produ-
tora de nervo ou bexiga de origem nervosa (de neuro-,
referente a nervo, e -gnica, relativa a origem, nascimento).
As expresses bexiga neuroptica ou cistopatia neurogni-
ca aproximam-se mais da definio fisiopatolgica dessa
disfuno vesical. No errado o uso de nomes imperfeitos
do ponto de vista da lgica ou da correo gramatical se
houver clara comunicao e se seu uso for generalizado.
Torna-se, assim, o nome da doena, assim como h nome de
pessoas, que pode ser estranho, graficamente desalinhado ou
com outros defeitos, mas o nome do indivduo, sua marca
registrada. No entanto, se houver melhores opes, isto , se
a doena tiver outro(s) nome(s) no criticvel(is), haver
mais vantagem em seu uso.

Bipsia biopsia. Bipsia e biopsia so formas existentes na


linguagem mdica e dicionarizadas, de modo que podem ser
de livre uso. Em modelo erudito, palavra paroxtona. As-
sim aparece em quase todos os dicionrios de portugus e s
vezes na literatura mdica: Biopsia heptica define sinais
de colestase (Arq. Gastroenterol., v. 35, n.4, out./dez. 1998,
p. 268). As palavras com sufixo ia, sufixo tnico na lngua
grega (Aurlio, 1999), so paroxtonas, quando no foram
43

usadas na lngua latina (Bergo, 1942; Bueno, 1963): anemia,


disfasia, dislalia, geografia, lipotimia, sinequia. Algumas pa-
lavras esto erroneamente consagradas na forma proparox-
tona: necrpsia, bipsia, hemcia, e outras. Em grego, a
terminao ia era tnica, em latim, tona. Da as divergn-
cias e variaes em portugus (Amaral, 1976). A acentua-
o grega nem sempre passou para o portugus, mesmo em
palavras recm-formadas (Amaral, ob. cit.). Ex.: diafragma,
em grego diphragma, prstata, em grego prosttes, hemor-
ridas: haimorrhos, edema: odema, diagnose: dignosis e
muitas outras. Quando a palavra provm do grego sem pas-
sar pelo latim, a pronncia grega haver de ser atendida.
Mas se a passagem pelo latim deslocou-lhe a tnica, essa al-
terao dever ser preservada em portugus (Sousa, s.d.,
Barreto, 1980; Arajo 1981).Pelo visto, bipsia e biopsia
so pronncias aceitveis. Ambas esto registradas na orto-
grafia oficial (Academia, 2004). Contudo, o uso coloquial
da forma paroxtona (biopsia) poderia passar a impresso de
pedantismo. Mas seu uso em situaes formais, especial-
mente em relatos cientficos escritos, poderia ser aconselh-
vel, ao menos para difundir a forma culta, desconhecida de
alguns mdicos e muitos gostariam de saber desse detalhe.

Boca da colostomia boca distal ou proximal da colostomi-


a. Pleonasmos. Do grego stma, boca, colostomia significa
boca ou estoma do colo. Entretanto, colostomia distal e co-
lostomia proximal so termos aceitos por se referirem a uma
parte especfica da abertura. Termos tcnicos: estoma distal,
estoma proximal, duplo estoma ou dupla estomia.

Bolsa escrotal. Redundncia. Escroto o mesmo que bolsa.


como dissssemos bolsa bolsal. Do latim scrotum, bolsa.
Termos adequados: escroto, bolsa, bolsa dos testculos, bol-
44

sa testicular. Cabe acrescentar que bons anatomistas deno-


minam bolsa testicular cada uma das duas divises do escro-
to: bolsas testiculares, direita e esquerda; cada testculo a-
briga-se em uma delas (Di Dio, 1999). Escroto o nome re-
comendvel por ser o que consta na Terminologia Anatmi-
ca (Sociedade, 2001).

Bolsa reservatrio. Forma ortogrfica recomendada: bolsa-


reservatrio. Unem-se com hfen, j que os dois elementos
juntos tm significado nico. Opo bolsa coletora.

Borda contramesenterial ou antimesentrica do jejuno. Em


anatomia, o tubo intestinal no tem borda. Os intestinos
constituem um tubo cilndrico, como est definido nos livros
de anatomia, e cilindro no provido de bordas. Equivaleria
a dizer, grosso modo, ponta da esfera, calota do cubo, ngu-
lo do crculo e arco do quadrado. Pode-se dizer regio, pare-
de, faixa ou rea contramesentrica ou mesmo lado contra-
mesentrico ou antimesentrico. Mesenterial nome ingls
(anglicismo desnecessrio) por mesentrico em portugus.
Concebe-se que, em uma interveno cirrgica, pode-se es-
vaziar ou comprimir uma ala intestinal e esta tomar uma
forma achatada e assim formar bordas (duas ou at mais).
Nesse caso, pode-se formar uma "borda mesentrica" na
qual se insere o mesentrio e "borda contramesentrica" no
lado oposto insero mesentrica. Mas "borda" pode ser
moldada em quaisquer outros sentidos, o que torna inconsis-
tente o conceito anatmico de borda em relao ao intestino.
Diz-se tambm "margem contramesenterial". Tambm im-
propriamente se diz "borda do esfago". um linguajar es-
pecialmente cirrgico e amplamente usado, o que lhe d le-
gitimidade.Em alguns aspectos, a anatomia cirrgica parece
estar em conflito com a anatomia humana estudada no curso
45

mdico bsico. Por motivos de praticidade ou talvez sem


motivo aparentemente justificvel, muitos nomes so acres-
centados nomenclatura anatmica, como uretra posterior,
brnquio fonte, ponta do bao e outros. Mas, por amor ri-
gorosidade em relatos cientficos, disciplina e organizao
cientfica, freqentemente possvel considerar a nomencla-
tura anatmica, organizada por abonados anatomistas que
constituem as sociedades de especialistas nessa rea.

Botriides Sarcoma botriides expresso existente na lite-


ratura mdica o que a torna um fato da lngua. Contudo, no
parece haver razes que justifiquem a forma "botriides"
seno no plural sarcomas botriides, tendo-se o cuidado, no
contexto, de discriminar bem qua no se trata de vrios tipos
de sarcomas botriides, o que no est correto. O nome
mais comumente usado sarcoma botriide. Do grego b-
trys, cacho (de qualquer formao racemosa, no especifi-
camente de uvas, como costume dizer em relao a brotri-
ide) e de eidos, aspecto forma, que passa para portugus
como -ide com a vogal de ligao o prpria dos prefixos de
origem grega (Houaiss, 2001). No latim cientfico, toma-se
a forma -ides o que forma brotrioides (sem acento), mas no
se justifica esse latinismo.

Brnquio fonte. Recomendvel: brnquio primrio ou princi-


pal, como est registrado na Terminologia Anatmica (Soci-
edade, 2001) e nos compndios de anatomia.

Braquio estilo radial brquio-estilo-radial braquioesti-


lorradial. Todas so formas existentes na linguagem mdi-
ca. Melhor braquioestilorradial. O VOLP (Academia, 2004)
traz vrios termos com o prefixo braquio, nenhum com h-
fen. Vrios termos com o prefixo estilo, nenhum com h-
46

fen. Observe-se que na literatura mdica existe braquioesti-


lorradial: ... entre os msculos bceps braquial e o braquial
e o nervo radial entre os msculos braquial e o braquioesti-
lorradial no tero distal do brao. As formas sem hfen so
as mais presentes no VOLP, da Academia Brasileira de Le-
tras. O Prof. Celso Pedro Luft, em seu Grande Manual de
Ortografia Globo (1989), recomenda no usar hifenizao
nos compostos com os afixos acro, adeno, aero, ambi, ami-
no, andro, anfi, angio, ano, arterio, artro, audio, auri, auro,
bacterio, bi, bio, bradi, braqui, cefalo, ciclo, cine, cis, cisto,
cito, cloro, cripto, cromo, crono, cerebro, cervico, cis, dor-
so, eco, ecto, endo, epi, esfero, espleno, estafilo, estereo, es-
tilo, etno, ego, eletro, faringo, fibro, filo, fisio, foto, gastro,
glosso, grafo, halo, hemi (opcional antes de H), hemo, hete-
ro, hidro, hipo, homeo, homo, ideo, idio, intro, justa, labio,
laringo, leuco, linfo, linguo, lito, macro, maxi (exceto antes
de h), medio (h muitas excees: v. dicionrios), mega,
megalo, meso, meta, micro, mini, mio, mono, morfo, moto,
multi, narco, naso, necro, nefro, neuro, nitro, noso, novi,
octo, odonto, oftalmo, oligo, omo, oni, organo, orto, osteo,
oto, oxi, para, penta, per, peri, piro, plano, plati, pleuro,
pluri, pneumo, poli, psico, quadri, quilo, radio, retro, rino,
sacro, sarco, sidero, socio, sulfo, tecno, tele, termo, tetra,
tri, trans, traqueo, tras, tri, turbo, uni, uretro, vaso, video,
xanto, xilo, zinco, zoo. No VOLP, no encontrei nenhuma
palavra com esses afixos com duas hifenizaes. Todas es-
to sem hfen. Por exemplo: faringorrinoscopia, laringotra-
queobroncoscopia, gastroenteroanastomose, pneumoidope-
ricardia e muitos outros casos. O Houaiss (2001)
traz pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconitico, no-
me extensssimo sem hfen. Tendo em vista essas conside-
raes, brquio-estilo-radial forma aceitvel, mas se ques-
tiona se a de melhor qualidade, j que est desconforme
47

com as condutas ortogrficas existentes no VOLP, reco-


mendadas e usadas por bons profissionais de letras. A escri-
ta braquio estilo radial bem questionvel, pois os afixos
no so, de regra, nomes autnomos. Os termos com h-
fen so tambm formas portuguesas e mesmo constituem
patrimnio do idioma. So fatos da lnguagem. Todavia, se
os afixos so elementos formadores de termos compostos e
se estes representam termos autnomos com significado
prprio, desnecessrio usar hfen como regra. Hifenizao
configura exceo. Quase todos os nomes compostos da ln-
gua portuguesa prescindem do hfen. Assim, os hifenizados
constituem excees. Usar exceo em lugar da norma para
criar nomes compostos pode dar questionamentos. Observe-
se que em castelhano, praticamente escreve-se tudo sem h-
fen. Na lngua alem so muito comuns nomes extensos e
eles entendem bem e acham normal (pode ser que haja crti-
cos, mas o alemo).

Bruxismo. Transliterao errnea do grego brykhein, ranger de


dentes. Deveria ser briquismo. Em grego , em que o
(psilon) tem som de i e o , de qui. Outrora, a translitera-
o do , (qui) fazia-se com ch (atualmente, kh) e o por
vezes em som de u (como em glucose) outras vezes i (glico-
se), e a transliterao irregular produziu bruchein, da bru-
chismo (o ditongo ei soa como i) e bruxismo. A transmuda-
o regular brykhein e, da, briquismo, no bruxismo (pro-
nncia: bruchismo). Bruxismo procede do ingls bruxism
(pronncia: brucsism) que poderia dar bruxismo em portu-
gus com pronncia brucsismo, que est mais prximo do
timo grego e donde se deriva (Cipro Neto, 2003, p. 204;
Haubrich, 1997). O Houaiss (2001) traz a duas formas pro-
sdicas: bruxismo (ch), forma de demonismo ligado a bru-
48

xas, cujo antepositivo brux de origem desconhecida, e


bruxismo (cs), forma no preferencial de briquismo, do in-
gls, bruxism, do grego brkhin, ranger os dentes. A forma
prosdica errnea est consagrada. Contudo, a forma regular
est dicionarizada, aparece na linguagem mdica e poder
servir aos usurios exigentes que apreciam a disciplina nor-
mativa.

Bumbum plstica de bumbum. Plstica de bumbum


expresso existente na literatura mdica. Contudo, impr-
pria para uso em relatos formais. Pode-se dizer gluteoplastia
(termo mais usado) ou pigoplastia. Bumbum elemento
da linguagem infantil, equivalente a xixi (urina), coc (fe-
zes), papar (comer, ingerir), nenm (criana recm-nascida,
criana lactente), au-au (co), coc (galinha) e similares.
Bunda configura-se como elemento de linguagem chula.
Diz-se ndegas (nalgas em castelhano). Do latim vulgar na-
tica, ndega (Houaiss, 2001). Em linguagem mdica, usa-se
dizer regies glteas. Do grego glouts, ndega, formam-se
glteo, gluteofemoral, gluteoinguinal, gluteoperineal, fenda
intergltea. Lifting de glteos termo inadequado pelo an-
glicismo e, ainda, pelo nome glteo apresentar ambigidade
em seu uso. Ora aparece em referncia aos msculos gl-
teos, ora em referncia s ndegas ou regies glteas e, s
vezes, no apresenta a indicao clara do seu significado.
extensamente utilizado em frases como: O implante de pr-
tese de silicone de glteo uma cirurgia dolorosa. Falta
projeo dos glteos em alguns casos de flacidez. Foi
premiada pela natureza com glteos cheios. H ambigida-
de nesses casos, pois no indicam claramente se a referncia
aos msculos ou s ndegas. Em outros usos, a referncia
s ndegas lgica: A fim de dar forma, volume e beleza
aos glteos, existe a cirurgia de implante de prtese de sili-
49

cone na regio gltea. ...gordura aspirada em outras partes


do corpo, como rosto, coxa, glteos e joelhos. feita uma
inciso no sulco entre os glteos. Na linguagem profissio-
nal, glteo tem sido amplamente usado como substantivo,
sinnimo de ndega, o que concordante com o timo gre-
go. O Aulete (1980), o Michaelis (1968) e o UNESP (2004)
do glteo tambm como substantivo, referente a msculo
glteo. Dos registros histricos, consta elevado nmero de
adjetivos que passaram a ser substantivos, o que legitima es-
se uso.Entretanto, necessrio ressaltar que glteo em por-
tugus essencialmente um adjetivo, o que se v em dies
como regies glteas, msculos glteos, reflexo glteo. O
VOLP o traz apenas como adjetivo e assim est em bons di-
cionrios como o Aurlio (2004), o Houaiss (2001), o Uni-
versal (1999) e outros. Em geral, os dicionaristas mdicos
omitem adjetivos em seus vocabulrios e, assim, glteo apa-
rece apenas em raros dicionrios mdicos, quando tomado
como substantivo, o que demonstra ser esse uso no-
preferencial. Importa acrescentar que regio gltea a de-
nominao que consta na Terminologia Anatmica (2001),
nos livros de Anatomia Humana, que tem conceito definido
e divulgado nos ensinamentos de Anatomia, o que lhe con-
fere preferncia em relatos mdicos formais. H outra op-
o. Do grego pyg, pygs, ndega, traseiro, ocorrem forma-
es como: pigalgia (dor nas regies glteas), pgeo (relati-
vo a regio gltea), pigomelia, pigmelo (concepto mons-
truoso com um ou mais membros suplementares fixados
regio sacral), pigopagia (condio de gmeos fixos nas re-
gies glteas), pigpago, pigoamorfo (monstruosidade em
que o concepto apresenta deformao nas regies glteas,
um embrioma), pigoddimo (monstruosidade em que o con-
cepto tem pelve dupla) calipgio, esteatopigia (desenvolvi-
mento das regies glteas por acmulo de gordura), urop-
50

gio (mamilo fixo s vrtebras inferiores nas aves em que se


implantam as penas da cauda).

Bottons buttons. Buttons o termo correto e nunca bot-


tons: O partido distribuiu milhares de buttons do candidato.
(Eduardo Martins. De palavra em palavra. O Estado de So
Paulo, 10.7.99). Botton inexiste em ingls, exceto como
sobrenome. H bottom, que significa fundo (the bottom of
the sea) e buttom, boto, emblema em portugus (s vezes,
melhor que usar um anglicismo), abotoadura de punho. Em
medicina, por analogia a boto, com o, ocorrem na literatura
passos como botton gstrico, botton anatmico Carta-
zes, bottons e adesivos tambm sero disponibilizados,
botons da campanha anti-tabagismo, Equipe de Nefrolo-
gia trabalhar com as camisetas e bottons da Campanha e
outros. Convm corrigir.

Ca. Abreviao de cncer. No h de constar em relatos for-


mais. A formao normal de abreviaes com uso de letras
minsculas, terminao em uma consoante seguida de um
ponto (art., tel., mx.). No presente caso, seria cn. Afas-
tam-se dessa norma os smbolos (Na, Fe) e as siglas (BA,
NE, INPS, FEPASA). Existem na literatura mdica ca, Ca e
CA, todas sem o ponto abreviativo. Apesar do uso consagra-
do, convm omiti-las, por sua formao irregular, em relatos
formais.

Canulizar canulizao. No so palavras pertencentes ao


lxico do idioma. O dicionrio Blakiston, em edio tradu-
zida para o portugus, registra canulizao correspondente
ao termo ingls cannulization. O VOLP (Academia, 2004),
Fortes & Pacheco, o Michaelis e o Houaiss registram cnula
e canulado (apenas na acepo de que tem forma de cnula
51

ou de canudo, sinnimo de acanulado), ao passo que vrios


outros to-s averbam cnula. Assim, dizer veia canulada
configura pleonasmo. No h registro de canulao, nem de
canular. Entretanto, aparecem na literatura mdica forma-
es como: A puno transeptica do fgado, na tentativa
de canulizar a veia porta, se associa freqentemente perfu-
rao da cpsula heptica. ...necessidade de experincia
para canulizar um pequeno, por vezes edemaciado, orifcio
ductal. ...uso de retalho para canulizar a veia cava inferior
ao orifcio da veia cava superior.. A canulizao carotdea
minimizou em muito o grau de leso isqumica neuronal.
Procedimento de canulizao umbilical.. Cateter para ca-
nulizao umbilical duplo lmen. Canulizao de artria
radial para obteno de sangue. Canulizar e canulizao es-
to por cateterizao, cateterizar; sondagem, sondar; inser-
o, introduo ou instalao de cateter (ou de sonda); inse-
rir, instalar, introduzir cateter ou sonda e similares, recursos
preferenciais para os que fogem a neologismos. Tendo em
vista a existncia de tantos recursos, canular, canulao, ca-
nulizar e canulizao tornam-se usos dispensveis. Todavia,
canular e canulao, canulizar e canulizao so nomes bem
formados, j que procedem de cnula (diminutivo de cano)
mais os sufixos -ar, -o, e -izar e -izao (sufixao dupla:
-izar e -o) respectivamente e, pela sua participao gene-
ralizada na linguagem mdica, podero proximamente vir a
ser dicionarizados. Imprprio em linguagem de melhor pa-
dro dizer colocao de cateter...

Caquechia. Forma indesejvel de pronncia. Caquexia, pelas


normas oficiais, pronuncia-se caquecsia (Academia, 1999),
prosdia indicada tambm no Aurlio (1999), no Michaelis
(1998) e em outros bem conceituados dicionrios, como o
da Academia das Cincias de Lisboa (2001) e o Vocabulrio
52

Ortogrfico da Lngua Portuguesa (1940), tambm elabora-


do por essa Academia. Do grego , cakecsia; de ca-
cs, mau, e csa, estado; a letra (csi ou xi) obvia o som cs.
Esse nome tambm transitou na lngua latina, cachexia, sade
estragada (Houaiss, 2001), lngua em que o x tem som de ks.

Casustica. Significa estudo, discusso e anlise de casos par-


ticulares em que ocorrem dilemas morais, em geral relacio-
nados a doutrinas religiosas ou filosficas (Houaiss, 2001),
parte da teologia que trata dos casos de conscincia. Mas,
em medicina, adota-se outro sentido especial: registro de ca-
sos clnicos ou cirrgicos, como est no Aurlio (Ferreira,
2004), ou ainda: relativo ao nmero de casos estudados, o
mesmo que amostra em um trabalho cientfico. Talvez por
analogia com caso e a terminao -stico(a), relativo a, co-
mo em cabalstica, logstica, estatstico, jornalstico e seme-
lhantes. Em geral, -stico(a) unio de -ista e -ico(a). Casu-
stico significa, em sentido prprio, relativo ao casusta, isto
, o que aceita o casusmo, ou seja, a aceitao passiva de
idias, doutrinas, princpios, da, obedincia letra da lei,
como se diz no meio jurdico. Por ser, na linguagem profis-
sional, um desvio do sentido prprio da palavra, em lugar de
casustica, em dies como trabalho com uma grande casu-
stica. O artigo tem uma casustica convincente, casus-
tica e mtodos , por exemplo, pode-se dizer amostra, nme-
ro de casos, nmero de pacientes, grupo de pacientes, quan-
tidade de doentes ou sujeitos e similares. O uso de casustica
como indicao de amostra, nmero de sujeitos ou subcon-
junto populacional em uma pesquisa muito comum em
medicina, de modo que se tornou um fato da lngua e, assim,
no se pode tomar esse uso como erro, uma vez que bem
compreendido entre os mdicos. Todavia, em linguagem ci-
entfica formal mais elaborada, convm, como seleo pes-
53

soal, buscar e usar os nomes em seu sentido exato, prprio,


por apreo melhor estrutura redacional.

Cateter cateter. A forma regular: cateter, palavra oxtona,


por ser a forma oficial, constante no VOLP (Academia,
2004), e pela etimologia. Do grego kathetr, fao entrar,
mergulhar. Consoante gramticos e lxicos de valor, o termo
correto oxtono sem acento cateter , como em ureter,
halter e clister, mister. Cateter paroxtono, um exemplo
de silabada. Cateter, sim, com fora na ltima slaba, como
mulher, talher, qualquer. Apesar de ser pronunciada fre-
qentemente como paroxtona, cateter s aparece nos dicio-
nrios e no Vocabulrio Ortogrfico como oxtona (Ci-
pro Neto P. Ao p da letra. O Globo, 4.6.00). Em conside-
rao origem grega desses substantivos, a pronunciao
erudita catetr (Galvo, 1909.), como pode ser encontrada
na literatura mdica atual. Ex.: ... estavam relacionados a
cateteres venosos (Ars Curandi, v. 30, p. 66, abr. 1997).
Na ndia antiga, cateteres de junco lubrificados com man-
teiga eram utilizados em dilataes uretrais (Miguel Srou-
gi, Urologia Diagnstico e Tratamento, 1998, p. 199). To-
davia, catheter palavra paroxtona no latim tardio (Cunha,
1982) e, dessa forma, consagrou-se na linguagem mdica
em portugus. Usa-se com acento grfico, porm (catter).
Em apresentaes, incoerente escrever cateter no diaposi-
tivo, por exemplo, mas pronunciar catter durante a fala. Em
portugus, as palavras paroxtonas terminadas com r (sejam
ar, er, ir, or, ur) devem ser acentuadas: dlar, ncar, vmer,
suter, ter, Vlter, ortoter, cremster, sror, jnior. A for-
ma catter, embora seja quase exclusivamente assim usada
no mbito mdico, no consta nos dicionrios. No Houaiss
(2001), observa-se que a pronncia postulada pelo timo
oxtona, usada pelos mdicos mais cultos, mas a predomi-
54

nante, pelo menos no Brasil, a paroxtona. Mas, no pode


ser considerada insubordinao, tendo em vista os numero-
sos vocbulos cuja prosdia grega no a vigente na lngua
portuguesa e que constituem fatos da lngua: alopcia, ne-
crpsia, eutansia e outras. Contudo, necessrio tambm
considerar os registros cultos por representarem forma dis-
ciplinada do idioma.

Cateter sonda. Dicionrios por excelncia do esses nomes


por sinnimos e o mesmo ocorre no mbito mdico. Tanto
se diz cateter, como sonda vesical ou urinria. Criaram ra-
zes as expresses sonda nasogstrica, sonda traqueal, cateter
de dilise, cateter intravenoso, sonda ou cateter uretral, son-
da de Malecot, sonda de Pezzer, sonda de Foley, sonda retal,
sonda de Nelaton, sonda de Miller-Abbot; no se h de clas-
sific-las como certas ou erradas, pois so fatos da lngua,
cristalizados pelo amplo uso. No entanto, pode-se extrair al-
gumas distines lgicas entre os dois nomes. Cateter de-
signa tubo, instrumento tubular (com uma luz), ordinaria-
mente de calibre pequeno, para extrao ou injeo de lqui-
dos ou de gases. Sonda perfaz o sentido de instrumento de
sondagem, do verbo sondar que indica explorao em pro-
fundidade ou do interior de algo. Sondar ficaria mais apro-
priado para o uso de sondas com o objetivo de verificao
de trajetos, localizao de corpos estranhos e usos similares,
donde o nome sondagem. Em medicina, entre muitos outros
exemplos, h sonda de Hegar e sonda de Beniqu, instru-
mentos metlicos desprovidos de luz, usados para dilataes
de orifcios e canais orgnicos com estenose, e outras utili-
zaes. Da etimologia no provm socorro suficiente. Sonda
procede do francs sonde, de sonder, explorar, do nglo-
saxnico sund, canal do mar, presente em sundyard, vara
para medir profundidade, para sondar, tambm em sundrap,
corda para sondar, em que o elemento sund- indica mar
55

(Houaiss, 2001). Cateter procede do grego katheter, o que se


deixa ir para baixo, o que se afunda, sonda cirrgica, com
este nome j usado por Galeno; do verbo kathienai, fazer
descer, lanar para baixo, de kat, para baixo e hinai, man-
dar, de onde sonda de cirurgio; ou kthetos, abaixado, des-
cido, que desce, sondado latim catheter, sonda, instrumento
cirrgico (Houaiss, ob. cit.). Bons dicionrios mdicos tam-
bm do registro de sonda e cateter com o mesmo sentido.
L. Rey (2003), indica sonda como haste cilndrica provida
de canalizao interna. No entanto, respeitvel a recomen-
dao dos que condenam a expresso sonda vesical, sondar
a bexiga e similares em lugar de cateter vesical, cateterizar a
bexiga, por exemplo. J se diz comumente cateterizao ve-
sical em vez de sondagem vesical. Vale considerar que son-
da, por suas numerosas acepes, tornou-se nome esprio,
ou seja, de muitos sentidos, o que pode ocasionar ambigi-
dade, evento inconveniente num texto cientfico, ao passo
que cateter tem sentido seletivo, quase nico, bem definido
no Aurlio: instrumento tubular, feito de material apropriado
a fins diversos, o qual introduzido no corpo com o fim co-
limado de retirar lquido, introduzir sangue, soros, medica-
mentos, efetuar investigaes para diagnsticos, cateteriza-
o cardaca, por exemplo. Assim, sondar a bexiga pode ter
vrios significados, mas cateterizar a bexiga no traz dvi-
das sobre o que seja. Recomenda-se, por essas razes, usar
as nominaes cateter, cateterizar ou cateterizao sempre
que for possvel substituir sonda, sondar e sondagem respec-
tivamente.

Chance. Galicismo. Substituvel por oportunidade, possibilida-


de, ocasio, vez, perigo, risco, em dependncia do contexto.
Como termo estatstico, tem definio e utilizao prprias,
como razo entre probabilidade de ocorrer e probabilidade
56

de no ocorrer em relao a determinado evento. Embora


em francs chance possa se referir a sentidos positivos e ne-
gativos, em portugus, tem bom sentido. Desse modo, de
boa norma evitar sentidos negativos, como em Teve chance
(risco) de ter enfarto, Os alcolatras tm maior chance (
risco) de morrer de cirrose. Paciente com muita chance
(possibilidade) de complicaes, A chance da (possibili-
dade de a) cirurgia no dar certo grande. Sem diagnsti-
co prvio, a chance (o perigo) de um paciente ser mal ope-
rado grande. Chance nome consagrado na linguagem
portuguesa, mas boa norma evitar estrangeirismos em re-
latos cientficos formais quando existirem opes equivalen-
tes no idioma de casa (Fontes: Srgio Nogueira Duarte Sil-
va, O portugus do dia-a-dia, 2004, p. 29; Eduardo Martins
Filho, De palavra em palavra. O Estado de So Paulo,
19.6.99).

Citico isquitico isquidico. A Terminologia Anatmica


(2001, p. 169), d como correto nervo isquitico (nervus is-
chiadicus, com d) do latim sciaticus, do grego iskhiadiks,
de skhis, dor citica, de iskhion, osso da bacia, em que se
articula o fmur (Houaiss, 2001). Skhia plural neutro de
skhion, significa ossos da bacia; passou para o latim vulgar
como scia, sciae (em latim, o c tem som de k), da procedem
citico, conexo com a cadeira, e dor citica. Assim, pela e-
timologia: isquitico, nervo isquitico, dor isquitica. O la-
tim vulgar a base da lngua portuguesa, mas os termos ci-
entficos em geral procedem do latim padro culto, e consta
manter a norma. Em considerao ao timo (iskhiadiks),
deveria ser isquidico, como s vezes se encontra na litera-
tura mdica. Mas isquitico a forma adotada e registrada
pela Sociedade Brasileira de Anatomia: tber isquitico, es-
pinha isquitica, incisura isquitica. Por amor organizao
57

e padronizao, convm adotar as determinaes contidas


na Terminologia Anatmica.

CID. incorreto dizer "o CID da doena", "o nmero do CID".


A sigla significa Classificao Internacional de Doenas,
no Cdigo Internacional de Doenas. Se classificao do
gnero feminino, diz-se, ento, a CID. Alm disso, atual-
mente a Classificao expressa em sistema que inclui le-
tras e nmeros, o que caracteriza cdigo, no nmero. Desse
modo, mais adequado referir-se ao cdigo da CID, no ao
nmero da CID. Em referncia exata, atualmente existe a
Classificao Estatstica Internacional de Doenas e Pro-
blemas Relacionados Sade, cuja sigla CEIDPRS, mas
CID a usada por consagrao.

Cintigrafia cintilografia. Ambas so formas admitidas. Do


latim scintilla, centelha e do grego, graphein, escrever. No
VOLP (Academia, 2004), esto registradas cintilografia,
cintilograma, cintigrafia e cintigrama. Todas tm o mesmo
valor (Rezende, 1992). Cintilografia ou cintilograma so
termos mais acordes com a etimologia. As outras so formas
sincopadas. Quando h uma ou mais formas com o mesmo
significado, recomenda-se usar as grafias mais usadas, mais
familiares (Rapoport, 1997). O leitor poder no acreditar na
legitimidade de expresses pouco usadas. Consultar o di-
cionrio, se tiver tempo, ou andar com certa desconfiana,
o que militar contra ambos, leitor e escritor. Pelo visto,
embora todos sejam bons nomes, o mais aconselhvel cin-
tilografia.

Circuncidado circuncisado. Circuncidado e circunciso so


termos constantes da ortografia oficial (Academia, 2004) e
nos dicionrios em geral. Nas edies anteriores do VOLP
58

(1971, 1998, 1999), h registro de circuncisado, mas este foi


suprimido na edio de 2004, o que indica ser forma no
preferencial. Tambm no aparece em outros dicionrios;
nem h circuncisar. H circuncidar e circuncidado. A etimo-
logia traz explicao: do latim circumcidere (Ferreira,
1999), cortar em volta; de circum, em volta, e caedere, cor-
tar (Ferreira, 1996). Circuncisar e circuncisado aparecem na
literatura mdica, o que, por ser fato da lngua, torna seu uso
permitido. Mas circuncidar e circuncidado so os termos a-
conselhveis para uso em circunstncias que exigirem lin-
guagem mais bem cuidada. Tambm por seu amplo uso. -
timos: circumcisus, circumcisione (Ferreira, ob. cit.). Con-
vm acrescentar que circuncisado e circuncisar podem fre-
qentemente ser tradues mal cuidadas do ingls circumci-
sed (no circuncised) e circumcise.

Circunferncia da cintura. Melhor expresso: permetro da


cintura, assim como se diz permetro ceflico, torcico, bra-
quial. Ambos so termos usveis e existentes na linguagem
mdica. mas, em rigor geomtrico, visto que se trata de uma
medida, circunferncia adapta-se melhor a referncias da es-
fera ou de um crculo, j que, por definio no mbito da
geometria, significa linha fechada e traada com distncia
constante desde um ponto central, ou lugar geomtrico dos
pontos de um plano eqidistante de um ponto fixo, como a-
testam os dicionrios. Do latim circunferentia, crculo, de
circum, em volta, e ferre, levar. Por sua etimologia, justifi-
ca-se circunferncia como trajeto ou linha em volta, com
pontos equidistantes ou no de um ponto central. Circumfer-
re significa mover-se em volta. Permetro o comprimento
da linha que delimita contornos de uma superfcie, ou linha
de contorno de uma figura geomtrica. Do grego perimetros,
composio de peri, em volta, e metros, medida. Assim, pe-
59

rmetro, como termo tcnico designativo de medida da cin-


tura, afigura-se como expresso mais adequada.

Cirurgia. Em linguagem culta, refere-se disciplina que trata


das intervenes cirrgicas ou operaes. recomendvel
dizer, por exemplo: operao de Duhamel, operao de
Pea, operao de Thal.

Cirurgio peditrico cirurgio-pediatra. Ambos so ter-


mos aceitos e existentes na linguagem mdica. No entanto,
apresentam problemas em seu uso e no possvel ser in-
transigente sobre qual deles seja o correto ou o incorreto.
Cirurgio peditrico expresso dbia por permi-
tir interpretaes cmicas, isto , de criana cirurgi ou de
cirurgio-criana, ou seja, que peditrico, ou que no cres-
ceu, como se diz tambm por ironia. Comparvel a cirurgi-
o infantil. Pelo mesmo motivo, pode ser inconveniente di-
zer mdico psiquitrico por mdico psiquiatra ou mdico
geritrico por mdico geriatra e similares. O termo cirurgi-
o-pediatra parece indicar erroneamente que o cirurgio
tambm um pediatra clnico. Do ponto de vista semntico,
em rigor, pediatra o mdico (iatros em grego) que tra-
ta crianas (paidos em grego; de paidos e iatros formou-se
pediatra em portugus), seja qual for sua especialidade na
rea, seja cirrgica seja no-cirrgica ou at ambas. Na lin-
guagem mdica, existe um desvio desse significado exato,
pois o pediatra tomado como mdico clnico de criana.
Em gramtica, dois nomes de sentidos diferentes, quando
unidos por hfen, tornam-se um nome composto de signifi-
cado nico. Astro-rei, por exemplo, significa astro de maior
importncia, no um astro e um rei ou que seja de fato um
rei. Frasco-ampola no informa que o frasco seja uma ampo-
la, mas que tem essa funo. Mdico-residente refere-se
60

a um tipo de regime intensivo de aprendizado, no neces-


sariamente ao mdico que reside no local de suas atividades. A
forma ortogrfica recomendvel cirurgio-pediatra ou cirur-
gi-pediatra (assim, com hfen), existentes na literatura, tendo
em vista compostos anlogos, cuja forma ortogrfica oficial-
mente hifenizada, como: cirurgi(o)-dentista, cirurgio-barbeiro,
cirurgio-parteiro, mdico-legista, e, por comparao: mdico-
cirurgio, mdico-dentista, mdico-residente ( Academia, 2004).
O Houaiss (2001) traz mdico-veterinrio e outros casos. Sem o
hfen (cirurgio pediatra), a expresso perde um pouco as carac-
tersticas de composio com sentido nico, alm de desviar-se
das normas ortogrficas. Pelo exposto, recomendvel tambm
escrever: gastroenterologista-pediatra, urologista-pediatra, car-
diologista-pediatra e outros casos. Como informao adicional,
h, na literatura mdica, nomes de boa formao, indicativos de
especialidade : endocrinopediatria, endocrinopediatra, cardiope-
diatria, cardiopediatra, neuropediatria, neuropediatra, nefropedi-
atria, nefropediatra, uropediatria, uropediatra. Desse modo, em
rigor, do ponto de vista semntico normativo, cirurgio-pediatra
(necessariamente com hfen) indica com preciso um mdico
que cirurgio e que se dedica a operar exclusivamente crian-
as. Para comparao, existem na linguagem mdica: dentista-
pediatra (aqui, o dentista um mdico especialista em dentes de
crianas), ortopedista-pediatra, uropediatra, neurocirurgio-
pediatra e semelhantes. Por essas razes, embora cirurgio pedi-
trico seja bom termo, legtimo por seu amplo uso, cirurgio-
pediatra pode freqentemente ser melhor opo.

Cisto quisto. Melhor escolha: cisto. Do grego kystis, bexiga,


passou para o latim como cystis (pronuncia-se quistis). Da
para o francs kyste, e para o portugus kysto, na forma atual
- quisto. No obstante, passou para o ingls como cyst e, tal-
vez por causa da atual influncia da lngua inglesa, no mbi-
61

to mdico tem sido modernamente mais usada a forma cisto.


Entre os gramticos no h unanimidade quanto forma
correta, mas as duas esto dicionarizadas. No dizer de Cn-
dido de Figueiredo (Figueiredo, 1922, p. 150), o grupo
grego ki representa-se por ci em portugus, como vulgar e
sabido, e cita polaciria, que procede do grego pollakis,
freqentemente, e ourein, urinar. Menciona tambm cogna-
tos como cistite, cistocele, cistide, cistoplegia, cistostomia
e pergunta por que ser que, em todas elas, perdeu o k, me-
nos em kisto ?(id., p. 143). Em grego, kystis inicia-se com a
letra kappa que, com algumas excees, evolui para c qual-
quer que seja a vogal seguinte, como em carpo, cefalia, ci-
fose, cirrose (Rezende, 2004). Cisto a forma de mais uso
na literatura mdica brasileira. Nos ltimos vinte anos, fo-
ram indexados pela BIREME 284 artigos com a palavra cis-
to no ttulo e, em apenas dois, com a forma quisto, o que
demonstra inquestionavelmente a preferncia da classe m-
dica brasileira pela forma cisto (id.ib.).

Cimes. Existe como plural de cime (Sacconi, 2005, p. 104).


Em registro culto, no se diz que algum tem ou est com
cimes de outro, que sente cimes do marido, h cimes
entre irmos, tem um cimes exagerado. Em medicina e em
psicologia, ocorrem passos como: Trata-se de um paciente
do sexo masculino, 57 anos, que iniciou com ansiedade, ci-
mes e agressividade sem propsito h cerca de 2 anos...
O psico-oncologista para oferecer uma srie de benefcios
ao paciente com recente [...] sendo comum o aparecimento
de cimes por parte de outros membros da famlia... Dito
de outra forma, a fala do paciente atravessada por teorias e
diagnsticos [...] sentem cimes da relao por elas estabe-
lecida com seus filhos.. Em psiquiatria, usam-se as expres-
ses cime obsessivo, cime patolgico, delrio de cime.
62

Importa que, em registros cientficos formais, no se use a


forma plural como singular.

Clinico-epidemiolgico clinico epidemiolgico clinicoe-


pidemiolgico. Como critrio usado pelos lexicgrafos da
ABL, os prefixos, por norma, ligam-se sem hfen ao ele-
mento seguinte, considerando-se as excees. O VOLP (A-
cademia, 2004) d o padro a seguir: clinicopatolgico.
Nesse caso, clinico- torna-se um elemento de composio e,
por isso, podem ser tambm escritos clinicolaboratorial, cli-
nicorradiolgico, clinicoepidemiolgico, clinicoepidmico,
clinicossocial, clinicocientfico, clinicocirrgico e similares.
A dicionarizao de muitos nomes cientficos causaria gran-
de aumento do volume dos dicionrios. Se uma forma foi
dicionarizada, pode servir, por coerncia, como modelo para
formar nomes da mesma famlia. Um artigo da Revista da
Sociedade Brasileira de Medicina Tropical traz o ttulo "Ca-
ractersticas clnicoepidemiolgicas dos acidentes ofdicos
em Rio Branco, Acre" (vol.38 no.1, jan./fev. 2005). No ttu-
lo em ingls, escreveu-se "Clinical and epidemiological cha-
racteristics of snakebites in Rio Branco, Acre". Isso lembra
que se pode, freqentemente, mencionar caractersticas cli-
nicas e epidemiolgicas em lugar de caractersticas clinico-
epidemiolgicas. outra opo. Clinico epidemiolgico ou
clnico-epidemiolgico so formas questionveis. Contudo,
existem na linguagem mdica e constituem fatos da ln-
gua. As formas elaboradas por profissionais de letras, que
so especialistas nesse campo, precisam ser apoiadas, pois a
estruturao da linguagem culta normativa constitui o traba-
lho em que passam a vida, tambm com mestrados, douto-
rados, congressos, pesquisas, ensino, artigos e livros publi-
cados e por a alm.
63

Colher gasometria colher hemograma colher os exames


laboratoriais. So registros coloquiais sintticos comumen-
te usados informalmente. Mas, em registros formais, gaso-
metria, hemograma, ionograma, leucograma e demais exa-
mes laboratoriais podem ser solicitados. Colhe-se o material
para exames, como sangue, lquor, secrees. Por possibili-
tarem questionamentos, recomenda-se que essas expresses
sejam evitadas em comunicaes cientficas formais (con-
gressos, artigos, aulas, palestras, conferncias), documentos
(pronturio, relatrios mdicos, pareceres de especialistas,
relatrios periciais) em que a linguagem, como regra, preci-
sa ser exata.

Colostograma. Nome que ora inexiste nos dicionrios. Indica


estudo radiogrfico contrastado do clon com injeo do
meio de contraste feita atravs de uma colostomia. nome
de formao criticvel de colosto- (reduo de colo + sto-
ma) e -grama pois, em colosto-, mutila-se o elemento sto-
ma. De clon, estoma e grama, forma-se regularmente co-
lostomograma em lugar de colostograma. Embora a eliso
de slabas ou de fonemas aparea na formao de outros
compostos, tal constitui exceo. Alm disso, o nome colos-
tograma, em uma primeira impresso, parece referir-se ape-
nas colostomia, o que configura ambigidade por admitir,
assim, dupla interpretao. Contudo, nas radiografias con-
trastadas de ambos os segmentos do clon, proximal e distal
colostomia, esta aparece claramente, o que justificaria o
infixo stoma como indicativo de que a injeo do meio de
contraste foi feita atravs da colostomia. Assim, colosto-
grama distal, traduo do ingls distal colostogram, pode
indicar a parte distal do clon, contrastada desde o seu es-
toma distal. Mas, em lugar de colostograma, pode-se dizer
tambm colografia, ou melhor, colonografia. Colonografia
64

distal e colonografia proximal parecem nomes mais ajusta-


dos, considerando-se as demais formaes na rea da radio-
logia. No h, por exemplo, ileostograma, ureterostograma,
esofagostograma ou pielostograma, assim como no se de-
nomina a radiografia pelo orifcio por onde se administra o
meio de contraste. No se diz esofagostograma (de estoma,
boca) para designar esofagograma, ou colanograma em caso
de enema opaco, nem uretromeatograma por uretrografia.
Em outro aspecto, a Nomina Anatomica vigente estabelece
que os termos distal e proximal so aplicados, exclusivamente,
nas descries feitas nos membros superiores e inferiores. As-
sim sendo, as expresses "colostomia distal" e "colostomia
proximal" poderiam ser substitudos por estoma superior e es-
toma inferior se forem essas as posies das bocas expostas, ou
estoma (e colografia) caudal e estoma (e colografia) cranial.
Ainda, por se tratar de intestino, pode-se dizer abertura oral e
abertura aboral.

Concomitncia com concomitante com com concomi-


tncia de. So bons exemplos de cacofonia por coliso, ou
seja, pela tripla repetio fontica de com. H essencial-
mente duas possibilidades de evitar vcios de linguagem: uso
de sinnimos ou termos equivalentes ou mudana da constru-
o. Pode-se dizer em simultaneidade com, ao mesmo tempo
que, simultneo com ou a, junto a. Em lugar de Conduta rea-
lizada em concomitncia com outros procedimentos, pode-
se dizer: Conduta realizada ao mesmo tempo que outros pro-
cedimentos. Pode-se omitir o termo vicioso. Em vez de in-
gesto concomitante com outras substncias, pode-se dizer:
ingesto outras substncias. Aparecem ainda usos qudru-
plos como na expresso com concomitncia com O Ensino
Mdio com o Tcnico tem como objetivo formar o aluno tan-
to no ensino mdio com concomitncia com o tcnico..
65

Condyloma acuminata. Forma incorreta. Escrevem-se corre-


tamente, em latim, conyloma acuminatum no singular e
condylomata acuminata no plural. Em portugus: condilo-
ma(s) acuminado(s). Tambm: verruga venrea, leses acu-
minadas, condilomatose. Compreende-se que condyloma
acuminatum designa apenas um ndulo de condiloma, e
condylomata acuminata indica vrios ndulos, sendo essa
leso a predominante. Conyloma acuminata ou Condiloma
acuminata, evidentemente, so formas errneas. Do grego
kondylos, tumidez, inchao.

Conotao. Termo freqente na linguagem mdica. No deve


ser usado como sentido ou significado de um termo ou ex-
presso. Significa essencialmente conexo ou dependncia
entre duas ou mais coisas comparadas entre si. Em Gramti-
ca, significa sentido ou sentidos secundrios de palavras ou
expresses. Ex. Bizarro significa esbelto, elegante, mas tem
conotao pejorativa de extico, extravagante. Esquisito tem
conotao de distinto, raro, mas sua conotao como excn-
trico ou estranho comum. Em Filosofia compreenso ou
conceito de algo (Michaelis, 1998). A conotao, por ser
uma linguagem figurada, acarreta mais dificuldade de com-
preenso do que a denotao. Contudo, como muitos nomes
so mais conhecidos em sentido conotativo, as conotaes
tornam-se fatos da lngua, o que lhes d legitimidade de uso
por sua fora de comunicao. Por esses motivos, so ina-
dequadas as condutas anticonotativistas. No parece devido
conceber como falso o sentido conotativo e como correto o
denotativo, j que a linguagem tem formao convencional
e seu uso visa comunicao. Haveria incompreenso no
dizer conduta bizarra e esquisita em lugar de conduta ele-
gante e distinta. A conotao, em casos como esses, tem
mais valor comunicativo que a denotao. No entanto, fre-
66

qentemente constitui melhor qualidade em disciplina e or-


ganizao usar os termos em seu sentido denotati-
vo, sobretudo em linguagem cientfica formal.

Consistncia. Freqentemente se afigura prolixidade mencio-


nar de consistncia em construes como tumor de con-
sistncia endurecida, massa de consistncia amolecida.
Pode-se dizer tumor endurecido ou massa amolecida ou mo-
le. Alm disso, consistncia sinnimo de firmeza e signifi-
ca qualidade do que consistente, e consistente sinnimo
de slido, duro, rijo, firme, grosso, espesso o que, em rigor,
faz tumor de consistncia mole uma referncia incoerente,
e tumor de consistncia slida, uma redundncia. Do latim
consistens, consistentis, que resiste, de consistere, resistir,
de cum, com, e sistere, consolidar, fixar. Contudo, em medi-
cina, o uso generalizado tornou consistncia em grau de e-
lasticidade de um tumor. comum e bem aceito em lingua-
gem geral o uso por extenso, o uso figurativo e outros ca-
sos. Mas, em linguagem cientfica formal, o uso preciso de
cada termo conta, sempre que for possvel, de acordo com a
recomendao de bons orientadores de cursos de ps-
graduao.

Constipao obstipao. Bons dicionrios como o Aurlio e


o Houaiss e muitos outros do ambos os nomes com o mes-
mo valor no sentido de coprstase prolongada ou dificulda-
de em expelir fezes. Esse uso tambm est na literatura m-
dica. Esses fatos tornam legtimo esse significado em co-
mum. Contudo, no h unanimidade entre os dicionaristas,
inclusos os autores mdicos. A maioria dos dicionrios traz
constipao como defluxo, estado mrbido produzido por
resfriamento como primeiros significados, o que pode indi-
car preferncia por esse sentido. O dicionrio da Academia
67

das Cincias de Lisboa traz constipao e obstipao com


acepes diferentes. Constipao como inflamao e obstru-
o das vias nasais. Obstipao como dificuldade em expelir
fezes, priso de ventre. As diferenas podem ter outros as-
pectos. Murahovschi & Haberkorn (Murahovschi, 1979, p.
454) registram diferena entre esses termos: constipao, fe-
zes duras de difcil evacuao (h sentido generalizado);
obstipao, pequena quantidade de fezes muito duras, eva-
cuadas a intervalos extremamente longos (indica especifica-
o). Sobre constipao, H. Fortes e G. Pacheco (Fortes &
Psacheco, 1968) acrescentam que a palavra veio do latim
constipare, que significava condensar, cerrar, apertar, natu-
ralmente pela sensao que provoca na garganta irritada o
vrus da doena. O povo conservou muito certamente a pa-
lavra para exprimir o resfriado comum.. Encontra-se, em
textos veiculados pela internet, a expresso obstipao na-
sal. Por outro aspecto, observa-se que, em quase todos os
dicionrios, obstipao refere-se primordialmente priso
de ventre e a maioria expressa exclusivamente esse sentido,
o que indica ser esta sua principal acepo. Os timos lati-
nos no oferecem diferenciao inquestionvel, pois consti-
pationis e obstipationis indicam apinhamento, concentrao,
multido, procedentes de stipare, apertar, acumular e os pre-
fixos cum, com (que formou constipare) e ob, pode ter aqui
sentido de fechamento, ocluso (que formou obstipare). Em
razo do uso generalizado, tanto constipao como obstipa-
o podem ser utilizados no sentido de coprstase prolonga-
da, dificuldade em expelir fezes. Para os que preferem fugir
s ambigidades e aos questionamentos existentes no em-
prego de constipao como problema intestinal, andar em
campo neutro se usar constipao como obstruo nasal (por
resfriado) e obstipao como dificuldade de evacuar fezes.
Usar um nome para designar duas doenas (ou at mais) no
68

desejvel por ocasionar ambigidades, um vcio de lin-


guagem amplamente mencionado nas gramticas, defeito s-
rio em linguagem cientfica. Em lugar de constipao psi-
cognica e leite constipante, podemos dizer, por exem-
plo, obstipao psicognica e leite obstipante. Uso opcional:
reteno fecal.

Contraste meio de contraste. Em radiologia, so de cunho


coloquial construes dos tipos: injeo de contraste,
tomar ou ingerir contraste, alergia ao contraste, elimi-
nar o contraste, extravasamento do contraste. Mas a refe-
rncia substncia contrastante, ao material de contraste,
agente de contraste ou meio de contraste radiogrfico, ex-
presses recomendveis para uso em relatos cientficos por
serem expressivas e exatas. Tambm se diz elemento ou a-
gente radiopaco. As frases e expresses nos exemplos acima
so elpticas por omitirem substncia de (ou meio de) e con-
figuram metonmia: contraste em vez da substncia que o
produz ou o efeito em lugar da causa. De fato, a substncia
no contraste. Este o efeito que ela produz nas radiogra-
fias. Evitando-se, de regra, nomes comerciais, freqente-
mente os produtos contrastantes podem ser nomeados, como
compostos de brio, de bismuto, de iodo, com cido dimer-
captossuccnico (DMSA) ou cido dietilenotriaminopentaa-
ctico (DTPA). Metonmias e construes sintticas so tra-
dicionalmente comuns na linguagem mdica e, nesses senti-
dos, averbadas por qualificados dicionaristas. Contudo,
digno de louvor e desejvel, nos documentos cientficos
formais, o uso dos termos prprios e de expresses comple-
tas, que melhor se conformam com a seriedade do trabalho
cientfico. Em radiologia, so pleonsticas as construes
contraste radiopaco, O contraste radiopaco.
69

Corpo caudal corpo-caudal (pancreatectomia). Melhor


grafia: corpocaudal, como tambm se registra na literatura
mdica: retirada corpocaudal do pncreas, cistoadenoma
corpocaudal pancretico Pancreatite crnica corpocaudal
pseudocisto pancretico de localizao corpocaudal e outros
exemplos. O VOLP (Academia, 2004) d corpopsiquismo e
corpopsquico. O prefixo regular seria corpi-, j que os pre-
fixos de origem latina so ordinariamente terminados em i, o
que formaria regularmente corpicaudal, nome inexistente no
lxico.

Corrigir a gasometria. mais adequado dizer: corrigir os


distrbios gasosos. Gasometria a aferio qumica da
quantidade de gases existentes em uma mistura, no um dis-
trbio. Hemogasometria termo mais exato para indicar a-
ferio de gases sangneos.

Crptico (testculo). Embora de rara ocorrncia, testculo crp-


tico expresso presente na linguagem mdica, influncia
do termo criptorquia ou criptorquidia. Em portugus, crpti-
co tem sentido de relativo a cripta, que tem sentido misterio-
so, enigmtico, mimtico, como est nos dicionrios. Por es-
ses motivos, s vezes escrevem testculo crptico, entre
aspas. Procede do latim crypticus, escondido, oculto, do
grego kryptiks, com o mesmo significado. O timo justifica
o uso de crptico no sentido de oculto em relao ao testcu-
lo ausente da bolsa, em uso erudito, no contexto de um rela-
to cientfico formal.

CT de crnio. Em portugus, se diz tomografia computadori-


zada; logo, a sigla adequada TC, no CT, sigla anglo-
americana de computorized tomography. Dizer "Solicitei o
CT do paciente" ou "Solicitei o TC do paciente" equivale a
70

dizer "Solicitei o tomografia computadorizada do doente"


ou "Solicitei o computorized tomography do doente" respec-
tivamente, o que pode dar aspecto cmico aos mencionados
usos. Tomografia do gnero feminino. Em nosso idioma, a
construo adequada a TC do paciente. Em relatos formais
(em congressos, aulas, artigos cientficos), o uso inconscien-
te dos anglicismo s vezes pode trazer situaes inconsisten-
tes que vm a suscitar dvidas sobre a opo do autor em
leitores e ouvintes exigentes.

Cuff. Traduo: manguito, balo, balonete. Pode-se dizer man-


guito venoso por venocuff. Manguito ou balonete de sonda
traqueal, por cuff de sonda traqueal. Tambm, manguito
pneumtico do tensimetro. Manguito de bexiga para enxer-
to em ureter. De manga, parte do vesturio em que se enfia
o brao. Do latim manica, com o mesmo sentido ou espcie
de luvas, de manus, mo (Ferreira, 1996). Nomes estrangei-
ros so sempre de bom uso quando no existirem equivalen-
tes na lngua de casa. Seu uso desnecessrio tem sido objeto
de muitas crticas, tambm no mbito mdico. Por lgica,
muitas vezes dispensvel expor-se a estas.

Debridar debridamento desbridar desbridamento.


Todos so termos existentes na linguagem mdica e, as-
sim, no errneo seu uso. Contudo, as formas com des-
so preferenciais. Debridar e debridamento so nomes fre-
qentes na linguagem mdica, mas so resultados da influ-
ncia das formas inglesas debridement ou de to debride, ou,
ainda, procedentes do francs debrider, dbridement. Os
prefixos de- e des- so equivalentes no sentido de separao,
afastamento, e prolficos na lngua portuguesa com numero-
sos exemplos de composio com o mesmo segundo ele-
mento: descolar / decolar; descodificar / decodificar; des-
71

corticar / decorticar; desfraudar / defraudar; desjarretar /


dejarretar; desfenestrar / defenestrar e muitos outros. O
VOLP (Academia, 2004) traz debridamento, desbridamento,
desbridar e debridar, mas quanto aos nomes cognatos, traz
apenas, desbridao, desbridvel, desbridador e desbridado
(no h desbridante nem debridante), o que indica a prefe-
rncia ao prefixo des- em relao a esses compostos. Nas l-
timas edies do dicionrio Aurlio, j so registrados de-
bridar e debridamento, mas, nas primeiras edies dessa o-
bra, consta s desbridar. Aulete, Cndido de Figueiredo,
Antenor Nascente e muitos outros lexicgrafos, incluindo
mdicos (Fortes & Pacheco, 1968; Paciornik, 1975, Pinto,
1962), consignam apenas desbridar e (ou) desbridamento.
Pode-se dizer que todas as formas so aceitveis, porque
participam do idioma, da, serem fatos da lngua, mas com
preferncia s que trazem des- como antepositivo, por sua
tradio, por serem as mais usadas e por ser a grafia com de-
um neologismo. Vale notar que o significado prprio de
desbridar remover a brida, prega membranosa que com-
prime um rgo (Houaiss, 2001). Desbridamento significa
propriamente a operao que tem por objetivo fazer desapa-
recer o estrangulamento de um rgo seccionando-se a brida
que o comprime (Garnier & Delamare, 2002).

Debris. Do francs dbris, significa fragmento, sobejos, resto.


nome usado em publicaes mdicas de lngua inglesa
(pronuncia-se dbri nesse caso) para designar fragmentos de
tecidos, fibrina, sedimentos minerais, que se depositam ao
fundo de rgos ocos, cavidades ou cistos de diversas ori-
gens, podendo ser divisados com aparelhos de imagem. No
vocbulo da lngua portuguesa. Recomendvel traduzir
como restos de tecidos, sedimento, sedimento orgnico, de-
psitos, fragmentos ou equivalentes.
72

Decbito elevado. Pode ser desaconselhvel o uso de frases


dos tipos: "Posicionar o paciente em decbito elevado a 30
graus na cama", "O decbito elevado (30-60), dependendo
de cada caso, e em posio ventral ou vertical ("beb con-
forto") por perodos de 20-30 minutos recomendado". "Po-
sio sentada ou decbito elevado", Posio prona em de-
cbito elevado na incubadora". Decbito significa essenci-
almente posio do corpo deitado. Do latim decumbere, dei-
tar-se na cama. A forma nominal desse verbo, decubitum,
deu decbito em portugus. De cubere, deitar. O Houaiss
(2001), o Dic. da Academia das Cincias de Lisboa (2001)
do decbito como atitude do corpo em repouso em plano
horizontal e indicam esse plano tambm em decbitos ven-
tral e dorsal. L. Rey (2003), tambm afirma decbito como
corpo deitado em posio horizontal. E acresce decbito em
pronao (ventral) e em supinao (dorsal). L. Manuilla
(2003). O dic. Blakiston (Hoerr, 1973) tambm mantm esse
conceito. L. Cardenal (1958) dispe a expresso mais ou
menos horizontal. Por essas consideraes, podem ser usa-
das para indicar "decbito elevado" as expresses cabeceira
(do leito) elevada, posio semi-sentado(a) ou posio de
Fowler ou de Trendelenburg a depender da indicao. Ex.:
Manter o paciente em posio supina com cabeceira (do lei-
to) elevada em 30 graus. Em formaes sintticas, usuais
nas folhas de prescrio, pode-se, por exemplo, escrever:
manter cabeceira elevada 30 graus ou manter paciente semi-
sentado (elevao de 30 graus). Particularmente em relatos
documentais, cientficos ou outros relatos formais, no pare-
ce recomendvel desajustar o sentido consagrado das pala-
vras por ser mais prtico o uso sinttico ou coloquial, quan-
do essas duas proposies podem estar juntas de forma ade-
quada.
73

Deficiente fsico. Feminino: deficiente fsica, deficientes fsi-


cas. Fsico no adjetivo de dois gneros, isto , flexiona:
fsica e fsico (Cipro Neto, 2003, p. 192). de boa norma
evitar qualificaes de pacientes por suas deficincias ou
doenas, esquecendo-se do todo que representa como uma
pessoa. Assim, diz-se mais adequadamente paciente porta-
dor de deficincia fsica ou, mais acuradamente, com paresi-
a, com amelia e outros casos similares. O mesmo reco-
mendado em referncia a dizeres como: um diabtico
(portador de diabete[s]), Este um leproso (apresenta
hansenase), um aidtico (portador de Aids), um deficiente
mental (portador de distrbio mental), um prosttico (com
hiperplasia prosttica), um epilptico (portador de epilepsia)
e por a alm.

Dficit. Do latim deficit, 3.a pessoa sing. do pres. do indicativo


de deficre, faltar (Ferreira, 1999), falta. contrria ndole
de nossa lngua a terminao de palavras em t
(DAlbuquerque, s.d., p. 153), assim com plural ts. No
escrita portuguesa: no h consoante final na lngua portu-
guesa, como afirma o fillogo portugus Joo Malaca Caste-
leiro. Escreve-se tambm dfice (Academia, 1998): O dfi-
ce de gs carbnico (Faintuch in: Clnica Cirrgica de Al-
pio Corra Netto, 4.o ed., p. 12). Plural: dficits, no dfici-
tes. Antnimo: supervit (sobra). Deficit latinismo tambm
aceito em muitas outras lnguas. Em matrias impressas, no
se deve usar tipo itlico (N. Almeida, Dic. de questes ver-
nculas., 1996). No se h de condenar o uso de dficit na
lngua portuguesa, pois tem seu uso generalizado, mas cr-
tico sua utilizao assaz repetida em um texto. Esse termo
mais inerente aos assuntos oramentrios a julgar pelo seu
significado em registro nos dicionrios: diferena a menos
74

entre a despesa e a receita. Insuficincia nome genuina-


mente portugus que, em quase todos os casos pode substi-
tuir dficit. desnecessrio dizer, por exemplo, deficit i-
munolgico quando deficincia imunitria a expresso
aceita do ponto de vista semntico e est em conformidade
com o estilo cientfico. Por essas razes, em lugar de dficit,
podemos usar: danos, perdas, falta de, reduo de, perda de,
incapacidade, inabilidade, carncia (imunitria, nutricional,
de microelementos), ineficincia, deficincia (ponderal, es-
tatural, de crescimento, de imunidade celular, mental, de
memria, cognitiva, sensitiva, motora, visual, olfativa), in-
suficincia (nutricional, cardaca, hormonal, de recursos),
ausncia ou debilidade (de pulso, de contraes uterinas, de
peristalse), perda (hdrica, hidreletroltica), carncia (de re-
cursos, de elementos nutritivos, nutricional), pobreza (de
vocabulrio, de conhecimentos), diminuio (de emprega-
dos, de alimentao, da concentrao de imunoglobulinas),
baixo (peso corpreo), decrscimo de (produo de citoci-
nas), subdesenvolvimento (intelectual), baixo nvel de (ndi-
ces antropomtricos), baixo grau de (valores de referncias,
de ndices de). Em dependncia do contexto, pode-se mudar
a construo: dficit nutricional (m nutrio, hipotrofia),
dficit de absoro (m absoro), dficit estatural (com-
primento reduzido). Tendo em vista tantos recursos adequa-
dos, dficit pode ser dispensvel na maior parte das indica-
es de uso. No entanto, so nomes bem compostos: defici-
trio, deficitariedade. Pelo exposto, dficit , com acento gr-
fico, nome consagrado na linguagem e no se classifica
como incorreto por ser fato da lngua, mas no configura
termo preferencial quando puder ser substitudo por nomes
vernculos equivalentes. Pode-se escolher o uso de seu a-
portuguesamento dfice. Deficit sem acento figura como
nome em latim, o que indica escrev-lo com letras itlicas,
75

embora haja bons autores que prescindem dessa norma em


casos de nomes estrangeiros muito usados no idioma.

Dficit atencional, atentivo. Recomendvel: deficincia de


ateno. Atencional neologismo sem registro oficial. Exis-
te na literatura mdica o termo dficit atentivo. O Vocabul-
rio Ortogrfico da Acad. Bras. de Letras (ortografia oficial)
e o Houaiss (2001) trazem atentivo, mas o significado pr-
prio da palavra atento, em que h ateno, como est re-
gistrado no Houaiss e, por este sentido, parece lgico que
adjetivao inadequada. Alm disso, o Aurlio (Ferreira,
2004) o aponta como nome de influncia francesa (de atten-
tif), o que pode indicar galicismo. E d bom exemplo de u-
so: meditao atentiva. A expresso deficincia atencional
tem boa configurao, pois atencional indica relativo a-
teno, o que d tima adjetivao. Parece que no existe
nos dicionrios, mas poder aparecer proximamente.

Dficit de memria dficit mnsico dficit mnmico. So


expresses existentes na literatura mdica, o que lhes d es-
tado de fato da lngua. Os nomes mnsico e mnmico so
bem formados e constam da ortografia oficial (Vocabulrio
Ortogrfico da Lngua Port., Acad. Bras. de Letras, 2004).
Do grego mnme, memria, so nomes eruditos. O Aurlio
(2004) traz mnmico. O Houaiss (2001) d os dois adjetivos.
Existe ainda mnemnico, o que daria deficincia mnemni-
ca. No entanto, deficincia de memria deve ser nominao
preferencial por ter mais uso no idioma. Em adio, embora
tenha amplo uso, dficit criticado por bons gramticos por
ser latinismo, um nome fora da ndole do idioma por sua
terminao em t "mudo", o que tambm d um plural fora
do jeito da lngua portuguesa (dficits). Acrescento ainda
que a opo de cunho popular, perda de memria, em rigor
76

cientfico, indicaria ausncia de memria, quando, na ver-


dade, quer dizer diminuio da capacidade da memria. Da,
parece nome ruim para uso em medicina, especialmente em
relatos formais.

Demenciado dementado. Ambos so adjetivos existentes na


linguagem mdica: idoso demenciado, idoso dementado. No
entanto, demenciado no aparece em bons dicionrios como
o Houaiss, o Aurlio, o Aulete e outros. Tambm no ocorre
no VOLP (Academia, 2004), ao passo que dementado e at
desmentado aparecem nos dicionrios, o que lhes d prefe-
rncia de uso. Pode-se freqentemente usar demente, nome
de mais aceitao e uso no mbito popular e culto, presente
em dicionrios de psiquiatria.

Dermatite de fralda dermatite das fraldas. Embora muito


usadas no meio mdico (diaper dermatitis ou diaper rash
em ingls), so denominaes com jeito de cunho popular
ou coloquial e parecem tambm designar que a dermatite es-
t nas fraldas ou que seja causada por fraldas, isto , por a-
o de substncias nelas contidas. Pode-se dizer dermatite
por fraldas como se registra no dicionrio Taber (2000) ou
dermatite de contato ou, ainda, dermatite artefacta (Duncan,
1995), uma vez que causada pelo contato da pele com e-
lementos irritativos a esta, contidos nesses dispositivos
(Marcondes, 1994, p. 1649) e, talvez principalmente, na uri-
na. Nesse caso, usar a expresso dermatite urinria pode ser
aceito. O uso da expresso dermatite de contato para indicar
processos unicamente alrgicos no conta com a unanimi-
dade dos lxicos mdicos, pois expressa explicitamente in-
flamao cutnea por contato com substncias que causem
inflamao da pele. Dermatite amoniacal para designar a
doena expresso objetvel, tendo em vistas citaes de
77

que amnia no a causadora principal da dermatite tendo


em vista a presena de outros elementos irritativos da urina
pele, e de que a quantidade de amnia nesse caso seme-
lhante em crianas que usam fraldas ou no e no h preva-
lncia do Brevibacterium amoniagenes, responsvel pela
degradao da amnia na urina (Marcondes, ob. cit.). A ex-
presso dermatite da rea das fraldas (Dermatol Peru
2003;13(2):95-100) pode configurar expresso mais ade-
quada para uso em relatos cientficos formais e consta da li-
teratura mdica.

Desenho do estudo study design. Muitos casos de tradues


do ingls tm sido apontados como imprprias na linguagem
mdica. Desenho do estudo traduo inadequada do in-
gls study design, research design ou s design, que signifi-
cam delineamento (ou projeto) de um trabalho cientfico.
Study design o nosso bom e velho "projeto de pesquisa".
Delineamento quer dizer englobar procedimentos planejados
pelo pesquisador para a consecuo da pesquisa. tambm
errnea a construo "Um estudo foi desenhado para avaliar
as hipteses". Diz-se: Projetou-se um estudo para avaliar as
hipteses. Study muitas vezes tambm se traduz como in-
vestigao, pesquisa ou trabalho cientfico. Em lugar
de delineamento, pode-se usar planejamento. Em vez de tipo
de delineamento, ou tipo de planejamento, pode-se, freqen-
temente, dizer tipo de estudo ou mtodo de estudo. Tambm
errneo traduzir to design como designar (A. Santos, Guia
prtico de traduo inglesa, 1981). To design significa des-
tinar, reservar (To design a place as an office room); preten-
der, planejar, ter a inteno de, propor-se a (The surge-
on designs to apply a new operatory tecnique); desenhar,
esboar, criar, idear, projetar (To design an operating ro-
om). Segundo A. Santos (Santos, 2006), design, no univer-
78

so industrial, tem um significado mais amplo do que simples


desenho industrial, o que s vezes no permite substituio
por termo vernculo em portugus. O Houaiss (2001) tam-
bm no d sinnimos, mas perfrases.

Devido a. Expresso excessivamente usada nos relatos mdi-


cos. Pode denotar carncia de vocabulrio. H muitos ter-
mos equivalentes: pelo, pela, graas a, por causa de, em vir-
tude de, merc de, em razo de, em resultado de, em decor-
rncia de, em vista de, graas a, causado por, em conse-
qncia de, secundrio a, ocasionado por e outros.

Diagnstico esclarecer. Corretamente: diagnstico a escla-


recer. Nesse caso, o a no craseado, porquanto antes de
verbo no h crase, visto que, a, no h artigo, mas s a
preposio a. Cabe ressaltar que bons lingistas condenam
essa construo por ser francesismo. Preferem dizer, por e-
xemplo diagnstico para esclarecer, e outras formas.

Dimdio hemicorpo. Qual o correto? Comparao entre os


dimdios ou comparao entre os hemicorpos. Ambos so
bons termos. Dimdio indica uma das metades; em medici-
na, uma das metades do corpo em sentido vertical (Ferreira,
2004), hemicorpo metade de um corpo, literalmente qual-
quer corpo. Em medicina se diz dimdio direito e esquerdo,
dimidio lateral ou medial e h referncias comparativas mui-
to bem aplicadas como em As assimetrias refletem diferen-
as entre os dimdios larngeos, dor nos dois dimdios
corporais, e dor abaixo e acima da cintura e similares. Do
latim dimidium, metade. De dis, separao, e medius, meio.
Hemicorpo tem significado muito claro Tambm em relao
a esse nome, h aplicaes muito apropriadas, como pro-
curar diferenas entre os hemicorpos, assimetria entre os
79

dois hemicorpos, funes sensitivas e motoras normais em


ambos os hemicorpos, hemicorpos de dentes pr-
molares. Quanto melhor opo, recomenda-se escolher
entre dois nomes com o mesmo valor, o que for mais usado,
o mais conhecido. Embora esteja presente no VOLP (Aca-
demia, 2004), muitos dicionrios no averbam dimdio.

Disrafismo espinhal - disrafismo espinal -disrafia espinhal -


disrafia espinal - espinha bfida - espina bfida - spina b-
fida - spina bifida. Todos esses nomes coexistem na litera-
tura mdica e designam a mesma leso. H tambm quem
escreva disrrafia ou disrrafismo.Espina ou espinha so bons
termos e esto dicionarizados. Do latim spina, espinho. Es-
pinha e espinhal so nomes preferenciais por serem muito
mais usados. O termo disrafismo denomina caso de falta de
juno ou sutura. Melhor disrafia, embora seja menos usado.
Do grego dys, que indica defeito, rhaph, sutura e ia, afec-
o. Isso ocorre no lbio leporino ou queilodisrafia, na fenda
palatina ou palatodisrafia, na hipospadia, na vula bfida, na
hrnia umbilical. errneo escrever disrrafia ou disrra-
fismo.Disrafia espinhal especificamente falta de fuso
(sutura) vertebral para formar o canal vertebral. Nesse caso,
permanece aberto geralmente em um conjunto de poucas
vrtebras. H ausncia ou formao incompleta dos proces-
sos espinhosos (apfises espinhais). Da, o nome disrafia es-
pinhal. Toda disrafia espinhal tem aspecto de bifidez ou no
seria disrafia. errneo escrever spina bfida. O termo
latino e escreve-se spina bfida sem acento grfico. Do pon-
to de vista literal e semntico, espinha bfida e disrafia espi-
nhal so termos equivalentes. Contudo, em medicina, espi-
nha bfida denominao mais comum que disrafia espinhal
ou espinal. Para evitar confuso, recomenda-se usar espinha
bfida como termo de escolha.
80

Dissecao disseco. Ambos so nomes bem formados,


dicionarizados e tm o mesmo valor. Mas, no sentido de dis-
secar e cateterizar uma veia, disseco (venosa) termo pre-
ferencial por ser o comumente usado. Do latim dis, separa-
o, e secare, cortar e de dissectio, onis, corte, talho. Pode
haver outra interpretao. Significam, tambm, cortar em
dois (di ou dis, dois, e secare cortar). Esses termos tm o
mesmo valor e assim esto em excelentes dicionrios de
portugus, incluindo-se dicionrios mdicos (Pinto, 1962;
Cu Coutinho, s. d.) e esto registrados no VOLP (Acade-
mia, 2004). Como derivado do verbo dissecar, dissecao
tem boa origem. Significa ato ou efeito de dissecar e , as-
sim, termo legtimo. Disseco, porm, mais recomend-
vel por ser mais prximo ao timo (dissectionis), e ser forma
usada em outras lnguas latinas (dissection, disseccin, dis-
sezione) (Rezende, 1992). Acrescenta-se que dissecao
palavra muito usada em Anatomia, que significa cortar em
partes, de permeio, separando, sem destruir, os elementos
constitutivo (Castro,1985, p. 2). Assim dissecao de veia e
disseco de veia, em um primeiro momento, parecem ter
sentidos diferentes em razo do uso no meio mdico. No
sentido de dissecar e cateterizar uma veia para infuso de l-
quidos, a expresso disseco venosa (ou de veia) muits-
simo mais usada que dissecao venosa (ou de veia), como
se pode verificar nas pginas de busca da Internet. Quando
dois nomes bem formados tm significao equivalente,
praxe dar preferncia ao mais usado, ao mais conheci-
do.Desse modo, para evitar estranhezas, aconselha-se a usar
disseco de veia (ou venosa) no sentido de dissecar e cate-
terizar uma veia para qualquer fim mdico, e dissecao de
veia para indicar dissecao para estudos anatmicos, embo-
ra ambos os termos estejam bem em ambos os sentidos.
81

Distcia distocia. Formas constantes na linguagem mdica.


Recomendvel a paroxtona: distocia. nica forma registra-
da no VOLP (Aademia, 2004) e em autorizados dicionrios
como o Houaiss (2001), o Aurlio (1999), o Michaelis
(1998), o Aulete (1980). Tambm a nica forma consigna-
da por dicionaristas como os de Rey (2001), Pedro Pinto
(1952), Paciornik (1975) e outros. O termo distocia (sem
acento) o recomendvel, como est no VOLP. Da compo-
sio dis+toco+ia (Aurlio). A terminao grega -ia tni-
ca, da palavras de origem grega, que no passaram pelo la-
tim enquanto lngua viva, matm o acento tnico original
como em geografia, anemia, hemorragia, eugenia e simila-
res. Tambm existem as formas "distorcia" e "distorcia",
talvez por analogia com o nome toro. So formas inexis-
tentes nos dicionrios e configuram desvios de grafia.

Disria. Freqentemente, por desconhecimento do seu


significado literal, usa-se um termo com outros senti-
dos, o que pode causar ambigidades e obscuridades,
eventos imprprios linguagem cientfica. Disria,
por exemplo, indica apenas dificuldade de urinar (do
grego dys-, dificuldade, perturbao, ouron, urina, e -
ia, afeco), mas usado ora com o sentido de dor
mico, ora apenas com o sentido de dificuldade de
urinar (que parece o sentido mais adequado, com o
apoio de bons dicionrios). Algria indica literalmen-
te dor mico, embora seja nome pouco usado.
Diurese. imprprio usar esse termo na acepo de urina,
mico, freqncia miccional ou volume urinrio. Diurese
excreo de urina (Rey, 1999), fenmeno que se d nos rins.
Um paciente com reteno urinria aguda pode, inicialmen-
te, ter diurese normal. errneo citar diurese em lugar de
82

urina, como nas construes: diurese com densidade de


1.006, diurese clara, Paciente com diurese clara, Diu-
rese apresenta aspecto normal; em lugar de mico; Paci-
ente apresentou diurese tarde, Paciente apresenta balo-
namento do prepcio diurese; ou em lugar de volume uri-
nrio: Anotar diurese. aconselhvel deixar de parte as
expresses diurese abundante ou mico abundante pelo
seu sentido jocoso. Podemos dizer urina em grande quanti-
dade ou volume urinrio aumentado.

Divertculo caliceal, calicinal ou calicial. Caliceal no est


nos dicionrios de portugus. nome ingls (melhor grafia:
calyceal). Calicinal est em quase todos os dicionrios. Op-
es como caliceano, caliciano e calicial tambm esto fora
de dicionrios como o Aurlio, o Houaiss, o Michaelis, o
Aulete e outros bons lxicos. Como exemplo de uso, o di-
cionrio de L. Rey (2003), traz divertculo do clice. Como
os artigos indicam especificao, melhor generalizar a ex-
presso e usar divertculo de clice (renal, no caso).O prefi-
xo regular calici-, que vem do latim calyx, calicis ou caly-
cis, e este do grego kalyx. Desse modo, a forma caliceal
ruim. Mesmo assim, existe caliceado em muitos dicionrios.
A maioria dos prefixos de origem latina procede da forma
genitiva (no caso, calicis). Em latim, o genitivo indica res-
trio de sentido, pertencente a, locues adjetivas. Em ou-
tras palavras, significa "de algo", "de algum". Calicis em
latim significa "do clice" ou "de clice". Por exemplo, ca-
liciforme, significa em forma "de clice"; Caliciopsis (gne-
ro de lquen), com aspecto "de clice". Os estrangeirismos
so bem-vindos nos casos de no haver termos equivalen-
tes na linguagem de casa. Caliceal pode, assim, ser conside-
rado anglicismo desnecessrio, j que existem calicinal e
outros. Da, pode haver crticas sobre seu uso em portu-
83

gus. Opes registradas em bons dicionrios e mesmo no


Vocabulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa (Academia,
2004): calicino, calicinar, calcio, calicneo. Em nosso meio
mdico, comum o uso da linguagem anglo-americana e,
da, muitos utilizam o talvez aportuguesamento de caliceal
ou calyceal - calicial -, j corrente em nossa linguagem
mdica. Isso quer dizer que esse nome pode proximamente
aparecer nos dicionrios, ainda por ser bem formado (calici
+ al). De fato, j est registrado, como relativo a clice, no
Dicionrio Mdico (1968) de H. Fortes & G. Pacheco. O di-
cionrio Garnier & Delamare (2002) traz pielocalicial, em-
bora seja obra traduzida, o que a desabona como representa-
tiva da lngua portuguesa.Em relatos cientficos formais, re-
comenda-se usar as formas existentes no lxico (dicion-
rios), principalmente as oficialmente constantes no VOLP.
Posto isso, as expresses de uso mais recomendvel
so divertculo calicinal ou divertculo de clice. A expres-
so divertculo calicial tambm pode ser usada, por calicial
ser um fato da lngua e um nome j dicionarizado.

Doena reumatolgica doente reumatolgico. Reumatol-


gico significa relativo reumatologia e esta significa estudo
dos reumatismos, como est em bons dicionrios. Reuma-
tismo termo vago o qual abrange afeces que atingem o
sistema musculoesqueltico, articulaes e tecido conjuntivo
(quando acomete apenas articulaes, d-se o nome prefe-
rencial de artrite). O elemento -lgico significa relativo a es-
tudo. Do grego lgos, estudo. Assim, doena reumtica ca-
lha como melhor qualidade expressional. Literalmente, "do-
ena reumatolgica" indica doena relativa ao estudo do
reumatismo, e doena reumtica, precisamente significa do-
ena relativa a reumatismo. O elemento -lgico ampla-
mente utilizado como apenas "relativo a", o que lhe d legi-
84

timidade, mas no a melhor expresso cientfica. Na maio-


ria dos casos, pode-se usar nomes mais precisos e de melhor
exatido semntica. Por exemplos: distrbio imunolgico >
distrbio imunitrio; cirurgia dermatolgica > dermatocirur-
gia; enfermidade psicolgica > enfermidade psquica, psico-
patia; tratamento oncolgico > tratamento do cncer e ou-
tros casos. H outra interpretao. Reumatolgico tambm
significa da reumatologia e, da, doena reumatolgica, se-
ria doena da rea de reumatologia. Contudo, as duas inter-
pretaes levam a um caso de ambigidade. Esta constitui
vcio de linguagem, evento desadequado linguagem cient-
fica. A percepo de defeitos pode auxiliar no desenvolvi-
mento de linguagem com mais qualidade. Sem dvida, as
expresses "doena dermatolgica" e doente reumatolgi-
co deixam bem claro seus significados, essencialmente en-
tre mdicos, o que basta para legitimar seu uso. Entretanto,
pelo exposto, no so a melhor qualidade de expresso.

Dose dosagem. No so termos sinnimos, como se v em


bons dicionrios como o Aurlio, o Houaiss, o Michaelis e
em outros. So objetveis expresses como prescrever o
antibitico na dosagem certa, altas dosagens de radiotera-
pia, dosagens ultrabaixas de interferon-a, dosagem ex-
cessiva de radiao ultravioleta. Nesses casos, dose o
termo preferencial. Dose poro ou quantidade de medi-
camento a ser ministrada ao paciente: dose de 24 horas, dose
a cada seis horas, superdose (no superdosagem). Dosagem
a operao de dosar: dosagem da glicose no sangue, dosa-
gem da uria na urina. Embora seja comum na comunidade
mdica, o uso de dose e dosagem com o mesmo sentido po-
de causar ambigidades, equvocos e obscuridades, eventos
censurveis em relatos cientficos.
85

DST DSTs. errneo, embora seja de uso comum, referir-se


a DST como doenas sexualmente transmissveis (no plu-
ral), j que a forma regular plural DSTs. Escrever DSTs,
com apstrofo, tambm irregular. O hbito imperfeito tem
ocorrido nos cartazes de anncio de congressos e nos ttulos
dos congressos dessa rea mdica. So objetveis constru-
es como: As doenas sexualmente transmissveis (DST)
so um grave problema de sade pblica. Como se prote-
ger de DST (doenas sexualmente transmissveis) e Aids.
informe-se. Quando no tratadas adequadamente, as DST
podem causar srias complicaes. Doenas sexualmente
transmissveis (DST), AIDS e Hepatite-B: antigas preocu-
paes, novos desafios. Criamos, ento a Sociedade Brasi-
leira de Doenas Sexualmente Transmissveis (SBDST).
DST Jornal Brasileiro de Doenas Sexualmente Trans-
missveis rgo Oficial da Sociedade Brasileira de Do-
enas Sexualmente Transmissveis, da Unio. || Todavia,
costume consagrado pela Lei do Uso e no h que se modi-
ficar, sobretudo o uso da sigla referente ao ttulo da Socie-
dade (SBDST) e do peridico mdico (JBDST). Contudo,
em relatos cientficos formais, possvel, e mesmo reco-
mendvel, o uso correto da sigla, como aparece na literatura
mdica e nos exemplos seguintes: O granuloma inguinal
uma DST. A maioria das doenas sexualmente transmiss-
veis (DSTs) no apresentam sintomas fortes. As DSTs po-
dem ser causadas por uma grande variedade de organismos,
tais como o protozorio Trichomonas, a levedura causadora
de monilases, bactrias causadoras da gonorria e da sfilis
e o vrus que causa a herpes genital. || O mesmo fato aplica-
se s siglas de infeco sexualmente transmissvel IST e
doena venrea DV, que tm como plural ISTs e DVs.
86

Dreno de penrose dreno de Pen Rose. Correto: dreno de


Penrose. De Charles Penrose (18621925), ginecologista
norte-americano.

Duhamel operao de Duhamel. Epnimo em honra a Ber-


nard Duhamel, cirurgio-pediatra francs. Nesse idioma,
pronuncia-se diaml e, em portugus, duaml. Em francs e
em portugus, o h nesse nome no vocalizado. A pronn-
cia durraml (ou drramel) inglesa. Pode erroneamente
denotar que Duhamel no de nacionalidade francesa, o
que seria descortez.

Duraplastia ou duroplastia so nomes existentes na lingua-


gem mdica e seu uso deve ser preservado. Os prefixos du-
ra- ou duro- designam a dura-mter, membrana externa
mais rgida, cujo nome procede do latim dura mater, (em
que dura feminino de durus, duro), do rabe que significa
me forte no sentido de protetora (Haubrich, 1997) ou por-
que os rabes acreditavam que as meninges eram a origem
(me) do corpo (Jaeger, 1953). O VOLP (Academia, 2004)
consigna duraplastia e traz exemplos com o mesmo prefixo:
durameninge, duraplstico, assim como duroplastia, duroa-
racnite, durometria; com duri-: duricrostal, duriventre e
com dur-: duraracnite, durangite, durematoma, durite e ou-
tros. Embora haja prefixos latinos terminados em o, a termi-
nao de regra i. Da, o prefixo regular duri- como em
duricrosta, duricrostal, duricrustal, duriventre, durisculo
(um pouco duro), mas no h duriplastia no lxico. Entre as
duas formas, duro- e duraplastia, a mais usada duraplasti-
a, talvez por influncia do ingls duraplasty (h tambm du-
roplasty) a nominao mais comum nesse idioma. Por esse
aspecto de uso, duraplastia torna-se a nominao preferen-
cial, mais conforme ao timo latino.
87

Eco. Vcio de linguagem que consta de palavras juntas ou pr-


ximas com a mesma terminao. a rima em prosa. a re-
petio sonora no fim de palavras prximas. Na prosa no-
literria, o eco haver de ser evitado. D aspecto de texto
mal cuidado. Exs.: No momento, meu sentimento de so-
frimento (Faraco & Moura, 1992, p. 438). As palavras no
precisam estar juntas. Em seus exemplos, Faraco d mostras
disso. Exemplos encontrados em relatos mdicos: acesso l-
tero-basal temporal total; analisados os dados cruzados; ca-
nal anal normal; coleta de dieta; coletados e analisados os
dados; bipsia ssea, dados coletados; condies sanitrias
precrias; importante determinante; leses freqentes nos
pacientes decorrentes de acidentes; auto-suficincia de assis-
tncia pode ser referncia regional; no momento do nasci-
mento; a observao e a interpretao da distribuio dos
fenmenos; drenar para local anormal, lateral ou caudal;
funcionrios usurios dos pronturios; aspecto renal contra-
lateral normal; reservatrio satisfatrio; respostas opostas;
monitoramento do crescimento e desenvolvimento; consulta
especializada foi realizada; o tratamento indicado e realiza-
do foi baseado...; alterao disfuncional hormonal focal;
amostras congeladas selecionadas; ecografia para avaliao
de loculao com coleo de secreo. || O eco pode ser fi-
gura de linguagem se bem empregado: Desgraadamente,
lamentavelmente, quotidianamente, vem sendo nossa lngua
adulterada por alguns cronistas sociais, venais, boais, fe-
nomenais (Jota, 1967). Uma vez que no h sinnimos per-
feitos, se a mudana de termos prejudicar o sentido do e-
nunciado, justifica-se manter o eco. Mas freqentemente a
troca possvel. Existem bons dicionrios de sinnimos,
que podem ser teis para evitar esses defeitos de linguagem.
88

Em. So criticveis expresses do tipo: "dor em joelho direito",


"dor em fossa ilaca direita", "edema em membros inferio-
res", "abscesso em regio deltide", amputao em perna
esquerda. A tendncia normal do portugus usar artigo
antes de substantivos especificados e omiti-los antes dos que
tm sentido generalizado. Assim: dor em joelhos e dor no
joelho esquerdo; edema em membros e edema nos membros
inferiores. O hbito de alguns em omitir os artigos que espe-
cificam nomes contribui para a desorganizao da nossa ln-
gua.

Em anexo. Expresso correta como locuo adverbial, mas


depreciada por lingistas por ser galicismo (Almeida, 1996;
Cegalla, 1996). Recomendvel usar anexo ou anexado. Op-
es: aposto, aduzido, incluso, inserto, apenso. Por ser adje-
tivo, anexo varia (Torres, 1951, p. 167): Enviamos carta a-
nexa. Seguem documentos anexos. Idem com em aberto, em
apenso, em suspenso, em separado, em absoluto, em defini-
tivo e outras expresses similares. Em lugar de "Em anexo,
a uretrocistografia miccional", constri-se: Anexa, a cisture-
trografia miccional. Ou na seqncia normal da frase: (A)
cisturetrografia miccional (est) anexa. Ou, ainda: Anexo a
cistouretrografia miccional (anexo = pres. do indicativo do
verbo anexar). Anexo pode ser substitudo por junto, que
invarivel na funo adverbial (Torres, ob. cit.): Junto, vo
as cartas. J. de Nicola & E. Terra (1997, p. 31) aconselham
evitar "em anexo" por anexo ser adjetivo, no um advrbio.
Argumentam: "Observe que jamais algum diria: As pro-
missrias seguem em incluso. Por que ento dizer em anexo,
em apenso?". Arthur de Almeida Torres (Torres, 1967, p.
19) ensina que anexo "funciona somente como adjetivo, va-
riando em gnero e nmero de acordo com o substantivo a
que se refere". H respeitveis autores que usam em separa-
89

do, em anexo, em absoluto e, assim, no se trata de erro


gramatical. Mas se um termo, de um lado, acolhido por
qualificados autores e, por outro, criticado tambm por auto-
res de nota, melhor, sempre que possvel, substitu-los por
opes no questionveis. Se o autor no for profundo co-
nhecedor de linguagem, recomendvel escolher terreno
neutro.

Empalao empalamento. Os dois vocbulos esto diciona-


rizados, mas empalao o que consta em praticamente to-
dos os dicionrios de portugus e tem a preferncia dos es-
pecialistas em letras.

Endovenoso intravenoso. No Aurlio (2004), registra-se que


intravenoso prefervel a endovenoso. Tambm adequado
endoflbico (Pinto, 1962). Endovenoso termo defeituoso
por ser hbrido, isto , formado de elementos de lnguas di-
ferentes: endo- procede do grego (endon, dentro) e venoso
do latim (venosus). O hibridismo condio censurada por
bons lingistas, sobretudo quando h formas substitutas a-
dequadas e bem formadas. Em comparao, comumente di-
zemos intramuscular, intracavitrio, intracelular, intraopera-
trio e similares. Nesse caso, intravenoso ou endoflbico
so os nomes adequados, j que, no primeiro, todos os ele-
mentos so latinos e, no segundo, so de origem grega. As-
sim, prefervel a abreviao IV (intravenoso) a EV (endo-
venoso). Em anlise gramatical rigorosa, EV ou IV so si-
glas irregulares, uma vez que cada uma delas indica falsa-
mente duas palavras (Endo Venoso, Intra Venoso), no uma
(Intravenoso, Endovenoso). Seriam mais adequadas as siglas
VI (via intravenosa) e VE (via endoflbica), assim como se
usa VO (via oral). Via retal, via vaginal, via intradrmica,
via peridural e similares so expresses costumeiras na lin-
90

guagem mdica para indicar o modo de aplicaes medica-


mentosas. Alm disso, IV e EV ficam inadequadamente com
funo adverbial nas frases costumeiras das prescries m-
dicas: Aplicar IV (equivale a aplicar intravenosamente).
Injetar 20 mL EV de 6/6 horas (equivale a: injetar endo-
venosamente ou endoflebicamente). Em uso rigorosamente
gramatical normativo e em relatos cientficos formais, so-
bretudo os destinados publicao, pode-se escrever: Apli-
car por via intravenosa ou endoflbica. Injetar 20 mL por
via intravenosa a cada seis horas.

Enterocolite. Nome consagrado, de uso geral em medicina,


por ser fato da linguagem, no errado us-lo. Mas termo
defeituoso. O nome enterite por si indica afeco inflamat-
ria no intestino, e o clon faz parte dele. Isso torna enteroco-
lite expresso redundante. Parece indicar erroneamente que
enterite se refere apenas ao intestino delgado. Intestino pro-
vm do grego nteron. Da, os adjetivos enteral e entrico,
que indicam relativo ao intestino. Este compreende a parte
do tubo digestivo desde o estmago ao nus, isto , a poro
compreendida desde o duodeno ao canal anal (Di Dio, 1999,
p. 511), conforme se v nos livros de Anatomia e nos dicio-
nrios. desse modo, em lugar de enterocolite necrosante,
pode-se dizer enterite necrosante, como exemplo. O est-
mago faz parte do tubo digestivo, o que faz gastroenterite,
gastroenterologia e cognatos nomes bem formados. Existem
nomes adequados como gastrite, duodenite, jejunite, ilete,
colite, retite e proctite todos constantes do VOLP (Aca-
demia, 2004). Esse fato poderia autorizar a utilizao de
nomes apropriados como gastroduodenite, jejunoilete, ileo-
colite, retoproctite e por a alm. A consagrao de nomes
censurveis no desautoriza o uso de nomes cientificamente
mais ajustados. A falta de uso de nomes adequados apenas
91

indica seu desconhecimento. A divulgao desses eventos


pode no futuro suscitar usos mais freqentes dos nomes exa-
tos e mais adequados.

Entubar entubar a traquia entubao endotraqueal. O


VOLP (Academia, 1998) traz entubar e entubao como
equivalentes a intubar e intubao respectivamente, o que
torna legtimo o uso dessas formas. A etimologia pode des-
fazer algumas dvidas. O prefixo en-, com significado de
dentro de, procede do indo-europeu (suposta lngua primiti-
va, que deu origem a diversas lnguas europias) e constitui
variao tambm portuguesa do original latino -in, que quer
dizer em, em cima de e dentro de. Em grego, usa-se en- no
sentido de dentro de. (Houaiss, 2001); tubo provm do latim
tubus. Por essa interpretao, o prefixo en-, nesse caso, no
procederia do grego, da, entubar no constituiria hibridis-
mo, vcio de formao vocabular em que se utilizam ele-
mentos de idiomas diferentes. Quanto melhor escolha, os
dicionrios manifestam divergncias e indeterminaes. O
Aurlio (2004) registra entubar apenas como dar feio de
tubo a, e intubar como introduzir um tubo em uma cavidade
e, especificamente em medicina, introduzir cnula na tra-
quia. Os dicionaristas mdicos L. Rey (2003), R. Paciornik
(1975) e outros, apenas averbam intubao. P. Pinto (1958)
averba entubagem, entubao e intubao. O Houaiss (2001)
d os dois termos com significados equivalentes, mas con-
signa intubar como forma no-preferencial de entubar. O
Aulete (1980) tambm indica entubar como equivalente a
intubar na acepo de introduzir um tubo em. O Dicionrio
da Academia das Cincias de Lisboa (Academia, 2001) traz
apenas entubar. Contudo, podem ser considerados alguns
consensos. Intubao e intubar (a traquia, por exemplo) so
de uso mais freqente na literatura mdica brasileira (J. Re-
92

zende, Linguagem mdica, 2004) e mais tradicional. Vale


salientar que os nomes cientficos so tradicionalmente for-
mados com elementos oriundos do latim e do grego. Nesse
caso, o prefixo -in conforma-se ao timo latino, e todo o
termo intubao apresenta a formao cientfica apropriada.
O uso de entubar ou intubar pode causar dubiedade, pasmo e
dvidas entre os leitores mdicos no afeitos s filigranas
semnticas, mas, pelo exposto, convm adotar intubar e
cognatos como formas preferenciais. Entubao endotraque-
al ou intubao endotraqueal so redundncias. Intubao ou
entubao traqueal j indicam que endotraqueal. Canular
ou canulao da traquia so expresses utilizadas no meio
mdico. Os dicionrios registram to-s cnula e canulado,
mas as derivaes mencionadas por serem bem formadas e
teis linguagem mdica, podem vir a ser dicionarizadas.
Nas descries do procedimento, convm especificar: intu-
bao orotraqueal ou nasotraqueal.

Envolver. Pode indicar impropriedade em frases como: "A


leso envolve o pncreas e o duodeno.". "Metstase en-
volvendo ossos.". "O seqestro envolveu a cabea do
fmur". Em rigor, envolver significa rodear, cercar, a-
branger em volta. freqente no mbito mdico a ex-
presso metstase envolvendo fgado. Mas uma mets-
tase no poderia, de fato, envolver um fgado. Na verda-
de, d-se o contrrio. Podemos dizer com exatido: a
metstase invadiu (ou comprometeu) o fgado. Outros
exemplos: A leso atingiu pncreas e o duodeno. O se-
qestro acomete a cabea do fmur. O tumor afetou o
rim direito. // Mas pode-se dizer acertadamente: O abs-
cesso envolve o apndice. O tumor envolvia a artria. O
peristeo envolve o osso.
93

Escherichia. A pronncia desejvel esquerquia (Paciornik,


1975). Escherichia forma latina de gnero de bactria em
homenagem ao pediatra alemo Theodor Escherich (1857
1911). Em latim, o dgrafo ch tem som de k , como se l em:
Tachinidae, Trichocephalus trichiurus, Trichomonas, Opis-
torchis. Em portugus, o ch latino tem transmutao em qu
ou c com som de k: archangelus > arcanjo; orchestra > or-
questra; machina > mquina. No h esquerquia nos di-
cionrios.

Esperma lquido seminal lquido espermtico smen


espermatozide. Bons dicionrios, inclusive os de termos
mdicos, trazem esperma como a substncia, o lquido em
que se movem os espermatozides. Do latim sperma, se-
mente, gro de semente, e este do grego sprma, tambm
semente. o mesmo que smen (com n), plural: smenes. O
VOLP (Academia, 2004) d smen e semens. No h regis-
tro de "semem" (com m) nos dicionrios. Do latim semens,
semente. De acordo com essa definio, no se pode desig-
nar os espermatozides como esperma. Por esse lado, tam-
bm o nome espermicida seria inadequado. Registram-se l-
quido seminal ou espermtico e fluido seminal como perten-
centes sinonimia, isto , tm o mesmo sentido de esperma
e de smen. Acrescentam alguns nomes chulos que convm
conhecer por serem utilizados por muitos pacientes: espor-
ro, esporra, porra, gala, langanho, langonha. Espermato-
zide provm do grego espermatos, do esperma, zion ou
zoon, animal, e eidos, semelhante a. Deveria ser espermato-
zode, mas o nome em portugus procede do francs
espermatozode, em que o trema evita a pronncia francesa
"zuade" (Houaiss, 2001). Literalmente, espermatozide sig-
nifica "semelhante a um animal da semente". Entretanto, e-
xistem alguns desconcertos a considerar. Os nomes esper-
94

matozide, espermatognese, espermicida ou espermaticida


(melhor nome), espermiognese, espermatcito, espermato-
gnio, espermatoblasto, espermograma, inseminao, inse-
minar so relativos ao elemento celular da reproduo. Mas
espermatorria e espermatria indicam esperma no sentido
de lquido espermtico. Na literatura mdica, mesmo entre
bons autores, os conceitos de smen, esperma e lquido se-
minal so sobremaneira variveis. So encontrveis enunci-
ados como: "O lquido prosttico acrescentado ao smen"
(nesse caso, smen prescinde do lquido prosttico). "A fru-
tose e outras substncias no lquido seminal so de conside-
rvel valor nutritivo para o esperma ejaculado at que um
deles fertilize o vulo" (aqui considera-se esperma como es-
permatozide) (Guyton, 1978, p. 579). "Durante la fase or-
gsmica hay contraccin de los msculos [...] esto provoca
la eyaculacin del liquido contenido en las vesculas semi-
nales (esperma)" (B. Houssay, Fisiologia Humana, 1980, p.
651). "Sperma. Semen; the testicular secretion containing
the male reproductive cells (Stedmans medical dictionary,
1957). Usa-se esperma ora como lquido seminal, ora como
espermatozide; cita-se smen aqui como esperma, ali como
lquido seminal; define-se smen ora como o conjunto de
secrees dos testculos, das vesculas seminais, da prstata,
das glndulas de Cowper, contendo espermatozides (Sted-
man ob. cit.), ora sem um, dois ou mais desses componentes
(sem lquido da vescula seminal ou sem lquido prosttico,
ou sem secreo das glndulas mucide, ou sem espermato-
zides). Essas circunstncias podem ocasionar ambigida-
des e obscuridades, eventos gramaticais indicados como v-
cios de linguagem o que no poderia ocorrer em relatos m-
dicos cientficos formais. Em seus significados exatos ou e-
timolgicos esperma e smen indicam semente, e esse nome
refere-se ao gameta masculino. Desse modo, lquido seminal
95

ou lquido espermtico configuram-se como denominaes


mais apropriadas. Podem ser completos (com todos os com-
ponentes) ou incompletos (sem um ou mais de seus elemen-
tos de composio), A Lei do Uso torna consagrado e leg-
timo o emprego de esperma ou de smen para designar o l-
quido seminal. No entanto, para evitar ambigidades, por
coerncia com a lgica da etimologia e pelo apreo disci-
plina e rigorosidade cientfica, pode-se, sempre que for
possvel, utilizar preferencialmente os nomes de acordo com
a lgica de seu significado etimolgico. Seria, aqui, uma
questo de estilo.

Espleno. Prefixo que se liga sem hfen ao elemento que se lhe


segue, como se v no VOLP (Academia, 2004): esplenofle-
bite, esplenofrnico, esplenoportografia, esplenorrafia. Por
coerncia, escrevem-se: esplenogonadal, esplenoeptico, es-
plenorrenal, gastrocoloesplenotrax, esplenoportal, hepato-
esplenomegalia, esplenoclico, esplenogstrico, esplenodia-
fragmtico, esplenoomental, hepatoesplenorrenal, esplenoe-
ptico (admite-se espleno-heptico), esplenopancretico, es-
plenomesentrico, esplenomesenteroportal, esplenomieli-
de, hepatoesplenolinfoglandular, esplenocontrao, espleno-
portomesentrico, esplenoepatomegalia. Em rigor, irregu-
lar e antigramatical escrever isoladamente espleno como a-
fixo: espleno megalia, espleno renal, hpato espleno meso-
clico. So comuns as formas hifenizadas na linguagem
mdica, o que constituem fatos da lngua e, portanto,
so legtimas. Mas no configuram expresses da melhor
qualidade, j que fogem s recomendaes de srios profis-
sionais de letras e aos registros de bons dicionrios e do
VOLP, instrumento legal de ortografia. Desse modo, em re-
latos formais, recomenda-se a omisso do hfen no uso geral
de espleno como elemento de composio.
96

Estabilizar a hemorragia. Expresso imprpria, por controlar


ou parar ou deter a hemorragia. Estabilizar significa tornar
estvel, firmar. Se a hemorragia for estabilizada, certamente
o enfermo morrer. Nesse caso, o nome preciso estancar,
do latim extancare, mas pouco usado na literatura mdica,
talvez pelo seu uso espalhado na linguagem popular. Nomes
cognatos: estancao, estancamento, estancagem.

Estadia hospitalar. Nos dicionrios, o significado essencial de


estadia "prazo concedido para carga e descarga do navio
ancorado num porto". Por extenso, passou a significar
permanncia por analogia a estada, que o termo de melhor
qualidade, embora pouco usado em medicina. s vezes
traduo indevida do termo ingls hospital stay. "Estada a
permanncia, demora em algum lugar. Estadia o prazo pa-
ra carga ou descarga de um navio no porto" (Ramos, 2001).
No errneo usar significados secundrios, "figurativos"
ou "por extenso", em lugar dos termos mais adequados. No
entanto, comparativamente, questiona-se a qualidade da ex-
presso estadia hospitalar, tendo em vista contestaes de
bons profissionais de letras sobre o tema. Para evitar questi-
onamentos, recomenda-se usar permanncia ou ocupao
hospitalar, expresses de melhor qualidade semntica.

Estdio estgio. comum o uso de estgio em lugar de est-


dio em referncia a fases de doenas ou de procedimentos,
talvez por influncia do ingls stage. Em portugus, o signi-
ficado prprio de estgio perodo de preparo e aprendizado
profissional, situao transitria de preparao para um car-
go ou carreira. Do latim stagium, estada, demora junto de
algum (Bueno, 1965). Indicava perodo em que o vassalo
(cnego, advogado) era obrigado a passar no castelo do se-
97

nhor, especialmente em ocasio de guerra, para prestar-lhe


assistncia. Estdio o nome mais adequado. Significa fase,
estado, perodo, poca, etapa: estdio de penria, de pro-
gresso, sentidos concordantes com o timo latino, stadium,
que tem o mesmo significado. de se notar que sempre se
diz estadiamento de uma doena e at se usa estadiar.

Estafilococo dourado. Denominao imprpria do Staphylo-


coccus aureus, assim designado pela cor do pigmento ama-
relado, produzido nas culturas por este germe. Essa classi-
ficao, entretanto, no mais se justifica, visto estar demons-
trado que a formao de pigmento sujeita a variaes e,
mais ainda, que se podem isolar de culturas aureus, colnias
albus, que se mantm como variantes perfeitamente est-
veis (Bier, 1966, p. 355).

Estenose hipertrfica do piloro. Estenose hipertrfica


expresso consagrada, mas imprpria. Estenose hipertrfica
de piloro designao tradicional, amplamente usada, cons-
titui fato da linguagem mdica e, assim, permanecer em
uso, forma preferencial tendo em vista a Lei do Uso. Mas,
para autores exigentes, h termos mais acertados, mais exa-
tos, tambm convenientes linguagem cientfica: estenose
mio-hipertrfica de piloro, mio-hipertrofia estentica con-
gnita do piloro, mio-hipertrofia pilrica estenosante cong-
nita, estenose de piloro hipertrfico, hipertrofia pilrica es-
tenosante ou, simplesmente, estenose pilrica ou de piloro.
Estenose significa estreitamento (de orifcio, de conduto).
Hipertrofia atinente a acrscimo volumtrico. Estenoses
podem ser conseqncia da hipertrofia das paredes de um
conduto. As estenoses no tm volume, mas podem ter cali-
bres fino, mdio, grosso, podem ser longas, curtas, obstruti-
vas, semi-obstrutivas, parciais, completas , em rigor cient-
98

fico no poderiam ser hipertrficas. Trofo elemento de


composio que indica nutrio, alimentao. Hipertrofia
significa literalmente hiperalimentao; em Medicina, diz-se
do rgo muito desenvolvido ou com aumento excessivo
(Ferreira, 1999). No a estenose que hipertrfica, mas a
camada muscular do piloro; pode-se dizer piloro hipertrfi-
co. So as clulas musculares que se acham hipertrofiadas,
no a estenose. Tal hipertrofia a causa da estenose. Outras
denominaes tambm adequadas: estenose pilrica, esteno-
se pilrica infantil, acalsia do piloro, hipertrofia congnita
do piloro (Rey, 2003).

Esterelizar. Correto: esterilizar. Provm de estril, no de est-


rel, que no existe no lxico.

Estudo histolgico (de pea cirrgica). H redundncia. Do


grego hists, tecido, lgos, estudo, mais -ico, relativo a; his-
tolgico, como adjetivo, j indica do estudo do tecido. Estu-
do histolgico do tecido equivale a dizer "estudo do estudo
do tecido", o que seria lgico se o prprio estudo feito pelo
patologista fosse alvo de estudo. Melhor dizer: exame histo-
lgico, avaliao histolgica ou investigao histolgica e
similares. Ainda melhor: exame histopatolgico, isto , e-
xame com estudo das alteraes mrbidas teciduais. Em ca-
sos de exame de tecidos sadios (estudos disciplinares, por
exemplo), podemos dizer adequadamente histologia da
pea. Fazer histopatologia da pea expresso completa.
Pode assemelhar-se a rigorismo gramatical, mas inegvel
que fazer a histopatologia da pea cirrgica cientificamen-
te mais exato e, portanto, melhor que o coloquial "estudo
histolgico".

Etiologia desconhecida (doena de). Expresso ambgua e,


99

por isso, cientificamente questionvel. Do grego aita, cau-


sa, e lgos, estudo, o sentido prprio de etiologia estudo
realizado ou que se realiza sobre a origem, a causa de uma
doena. Em medicina, muito usada em lugar de gnese,
patognese, origem, causa, motivo, fator causal, vetor, que
so os termos mais ajustados. Etiologia, como se v nos li-
vros mdicos, a parte do texto em que se descreve uma
doena a qual trata do estudo sobre origem ou origens da-
quela. Literalmente, a expresso etiologia desconhecida de-
nota que nada se conhece sobre a origem da doena a que se
refere, e que so tambm desconhecidos quaisquer estudos a
respeito. De fato, as doenas conhecidas contam com estu-
dos sobre sua origem, ou seja, a etiologia da doena exis-
tente e pode ser conhecida. No significa que a causa seja
conhecida, mas a etiologia traz as hipteses, as vrias possi-
bilidades sobre o que causaria a doena, mas sem conclu-
ses ou comprovaes sobre a origem da doena. correto
dizer que a etiologia do neuroblastoma, por exemplo, d sua
origem ou causa como desconhecida. Por essa anlise, etio-
logia como sinnimo de origem ou de causa questionvel,
se a preciso dos termos cientficos for considerada. Ambi-
gidade indica imperfeio no texto. Desse modo, em lugar
de doena de etiologia desconhecida, mais preciso dizer:
doena de origem ou de causa desconhecida, expresses so-
bres as quais no h questionamentos, o que pode indicar
preferncia de escolha. Afinal, pode-se bem dizer, em rela-
o a uma doena, que, de acordo com a etiologia da doen-
a, sua causa desconhecida. Em rigor, repete-se, etiologia
de uma doena quer dizer propriamente estudo sobre sua o-
rigem, no sua prpria origem ou causa. A qualificao de
termos como errados ou certos e a condenao sistemtica
de termos legitimados pelo uso geral caracteriza purismo,
atitude censurvel e desaconselhada pelos lingistas. Por es-
100

sa razo, oportuno acrescentar que no errneo usar etio-


logia como sinnimo de causa, uma vez que uso vasta-
mente aplicado na linguagem mdica, o que lhe d plena le-
gitimidade. Mas vale observar que, em descries cientficas
formais, quando for necessria redao mais bem elaborada,
pode-se usar etiologia em seu sentido prprio em lugar do
anlogo, do uso por extenso ou figurativo.

Evidenciar. Verbo desgastado pelo excesso de uso em medici-


na. Em lugar de evidenciar, pode-se usar outros verbos:
mostrar, identificar, patentear, demonstrar, revelar, indicar,
expor, comprovar, confirmar, constatar, verificar-se, desco-
brir, certificar. Ex.: O exame evidenciou (comprovou) a-
nemia.. Evidenciada (constatada) peritonite laparotomi-
a.. tomografia, evidenciou-se (verificou-se) aumento de
partes moles..

Eviscerao de colostomia. Expresso questionvel, visto


como o estoma externo, j est eviscerado. Do grego sto-
ma, boca, colostomia indica boca do colo. De fato, o colo
que se eviscera. Melhor dizer: eviscerao do colo pela co-
lostomia, ou eviscerao clica transcolostomia ou, como
opo, transcolostmica. Tambm, de modo abrangente,
diz-se prolapso ou eviscerao intestinal transcolostmica.
Eviscerar, no sentido comum, deslocar uma vscera para
fora do corpo. A colostomia externa, logo no se evisce-
ra. Tambm se diz prolapso de colostomia, mas, letra, a
expresso indica deslocamento do estoma, em parte ou total,
para fora do local de sua fixao cirrgica, mas, de ordin-
rio, no o que se quer dizer, pois essa parte, o estoma, est
fixa na parede abdominal. Prolapso ou eviscerao de colos-
tomia ou de outros estomas (ileostomia, jejunostomia, sig-
moidostomia) so expresses consagradas na comunidade
101

mdica e sempre sero usadas. Por constiturem fatos da ln-


gua, no h como consider-las erradas. Entretanto, em rela-
tos cientficos formais, por amor disciplina cientfica e a
uma linguagem bem estruturada, pode-se optar pelo uso de
expresses mais exatas. Eviscerao e prolapso so os ter-
mos mais usados entre os mdicos em referncia a esse pro-
blema. Mas h outras opes como extruso, expulso, de-
jeo e mesmo a prosaica expresso sada do clon. H ou-
tros detalhes: de acordo com a literatura especfica, se a sa-
da for apenas de mucosa atravs da estomia prolapso, se
for toda a parede colnica procidncia. Se houver sada de
vscera paralela estomia, com cobertura de peritnio parie-
tal hrnia ou eventrao; se no tiver cobertura peritoneal,
eviscerao, mesmo que esteja abaixo da pele (Prof. A.
Petroianu, comunicao pessoal).

Evoluir o paciente. So discutveis expresses como: O paci-


ente foi evoludo.. Vou evoluir o paciente.. Evoluir a
dieta.. Evoluir significa transformar-se, progredir. At o
presente, no h, nos dicionrios, evoluir com o sentido de
fazer descrio ou anotaes no pronturio sobre o estado de
sade do paciente, como ocorre no jargo mdico. H tam-
bm fazer a evoluo do doente com a mesma acepo.
No sentido fazer descrio, no se diz evoluir uma paisa-
gem, evoluir uma personagem, evoluir uma pintura,
fazer a evoluo de uma viagem. Parece desvio semntico
de uso imprprio e quase exclusivamente notado no jargo
mdico. Pode-se usar fazer a descrio, fazer as anotaes,
anotar a evoluo (da doena), todas no sentido de descre-
ver o curso da doena no paciente ou dos procedimentos
mdicos realizados.
102

Exame normal. Em rigor, exame normal o que se faz cum-


prindo-se as boas normas tcnicas de um exame, seja clni-
co, radiolgico, laboratorial, anatomopatolgico, seja de ou-
tra natureza. Em lugar de "paciente com exame clnico nor-
mal", "exame radiogrfico normal" ou "exame de urina
normal", ausculta normal, pode-se, mais acertadamente,
dizer: paciente normal ou sem anormalidades ao exame cl-
nico, sem anormalidades ao exame radiolgico (ou com rai-
os X), urina normal ao exame de laboratrio, paciente nor-
mal ausculta.

Expresses desgastadas. Bons cultores do bom estilo de lin-


guagem reprimem expresses muito usadas por denotarem
insuficincia vocabular. Costumam chamar tais expresses
de lugar-comum, pssimo recurso, mau-gosto. So exem-
plos a serem evitados: arsenal teraputico, ventilar o assun-
to, leque de opes, devido a, monstro sagrado, no que tange
a, suma importncia, em termos de, dar nome aos bois, fugir
regra, sem sombra de dvidas e semelhantes. A expresso
via crucis, por exemplo, pelo prprio nome, v-se que j
foi muito usada.

Extender estender. Escrever Leses extendendo-se no


antebrao ou No consegue extender a coxa errneo.
Escreve-se: estendendo-se, estender. Por analogia com ex-
tenso, esse erro grfico encontradio. Extenso e estender
tm a mesma procedncia latina: extensione e extendere
(Aurlio, 1999), estes de tendere, estender, e o prefixo ex
(Ferreira, 1996). A modificao da pronncia latina de ex
(ecs) para es na lngua portuguesa verifica-se em diversos
vocbulos: excusare > escusar, expaventare > espantar, ex-
traneu > estranho (Coutinho, 1962, p. 147). A grafia esten-
der tem razes histricas. Segundo o professor Odilon Soa-
103

res Leme, estender, com s, entrou para o lxico portugus


no sculo XIII, procedente do latim vulgar e, j naquela -
poca, o x tornava-se s antes de consoante, e a grafia esten-
der, com s, foi mantida, assim como nas palavras derivadas
desse verbo, como estendvel, estendedor, estendedouro, es-
tendal. J o substantivo extenso foi admitido posteriormen-
te no lxico portugus procedente de extensione, com x,
forma colhida do latim clssico, que s aparece em dicion-
rio no sculo XVIII. O x, foi mantido tambm em extenso,
extensivo, extensvel, extensibilidade (H. Consolaro,
www.portaldasletras.com.br, visto em 28.10.05).

Externo interno. Em morfologia, nos estudos ou em refe-


rncias a regies ou localizaes de estruturas orgnicas no
corpo, externo e interno so referncias dbias, portanto de-
feituosas. Calham bem os termos medial e lateral. Quando
se diz malolo interno e malolo externo, por exemplo, indi-
ca-se, letra, que haja um malolo fora e outro dentro do
membro. Mais adequado dizer malolo medial e malolo la-
teral de acordo com as configuraes corporais em anatomi-
a. O mesmo fato observa-se em referncias s mamas ao in-
dicar quadrantes nfero-externo e spero-externo, quadrantes
nfero-interno e spero-interno. Mais adequado dizer: qua-
drantes nfero-medial e spero-medial, nfero-lateral e spe-
ro-lateral das mamas (Macia. 2004). O mesmo defeito o-
corre quando se diz orifcio externo e orifcio interno do ca-
nal inguinal. Mais adequado dizer, orifcio superficial, orif-
cio profundo.

Fcies o fcies a fcies -- face. Palavra feminina e com


sinal de acento agudo no Aurlio, em Cndido de Figueire-
do, H. Fortes, G. Pacheco, Pedro Pinto, Lus Rey e outros
bons dicionaristas. Mas no h unanimidade sobre o gnero.
104

H os que preferem dizer face em lugar do latinismo fcies,


pois h crticas referentes a qualquer um dos dois gneros:
"o fcies" ou "a fcies". Pode-se escrever, por exemplo,
"Paciente com face de sofrimento..." Parece ser uso mais na-
tural em portugus. O Pequeno Vocabulrio da Lngua Por-
tuguesa (PVOLP, 1943) da Academia Brasileira de Letras
consigna fcies no gnero feminino, mas as quatro edies
do VOLP (1981, 1998, 1999 e 2004) autorizam a aplicao
dos dois gneros. O Aulete (1974) pontifica como original o
gnero masculino, que assim consta no Vocabulrio Orto-
grfico da Academia das Cincias de Lisboa. O timo latino
facies feminino (Ferreira, 1996; Nogueira, 1995, p.
213), mas os franceses o adotaram como masculino e, por
conseqncia, erroneamente, passou-se para o portugus
nesse gnero . Cndido Juc Filho (Juc, 1986) reprova seu
uso no gnero masculino por no conceber razes para tal.
Para os que se esquivam ao latinismo, pode-se, freqente-
mente , expressar tambm : face hipocrtica, face adenide
(Barbosa, 1917), face leonina (Ferreira, 1999). O termo
usado no plural em acepo especfica (Houaiss, 2001). Fa-
cie e facieis so grafias errneas.

Faixa etria. Expresso demasiadamente utilizada e seu uso


freqente em um texto pode denotar insuficincia vocabular
do autor. Em vez de faixa, pode-se dizer: categoria, classe,
condio, escalo, fase, grau, grupo, nvel, perodo, situa-
o. Grupo parece termo mais condizente com determinada
quantidade de indivduos. Etria pode ser tambm substitu-
da por ettica, forma consoante ao timo latino tate, idade,
ou pela expresso de idade, embora seja termo de pouco uso
no mbito mdico.
105

Falncia insuficincia. Podem ser censurveis dizeres como


"falncia de crescimento", "falncia renal", "falncia da mi-
grao de clulas da crista neural", "morte por falncia ml-
tipla de rgos", "falncia tecidual" e similares. Insuficin-
cia ou disfuno so melhores termos que falncia para ex-
primir deficincia funcional de um rgo ou do organismo.
No latim, fallere, que originou falir, tem sentido de falha da
palavra, de enganar, de ser infiel (Ferreira, 1996). Falncia
em portugus indica essencialmente bancarrota comercial
em que os credores, por no serem pagos, sentem-se trados,
enganados. Falncia tambm indica ausncia, falha comple-
ta, ao passo que insuficincia indica diminuio, significado
mais seguro e mais adequado por no causar ambigidade.
Em rigor, falncia cardaca pode designar parada ou diminu-
io da funo cardaca. De fallere tambm procedem fale-
cer e falecimento. Insuficincia cardaca indica funo car-
daca deficiente, no parada cardaca. Falncia tem tambm
sido traduo do ingls failure que expressa deficincia, co-
lapso e tambm quebra, bancarrota comercial (Novo Micha-
elis, 1971) e, em ingls, o termo normalmente usado para
exprimir funcionamento insuficiente de um rgo. Em por-
tugus, pode-se usar falncia por extenso ou em sentido fi-
gurativo, mas deve-se preferir insuficincia, deficincia ou
para indicar mau funcionamento de um rgo: insuficincia
heptica, insuficincia cardaca, deficincia ou falha orgni-
ca, deficincia mental e anlogos. Pode-se dizer insucesso
ou ineficincia no tratamento, por "falncia no tratamento".
A expresso "falncia mltipla de rgos" indica que ocor-
rem vrias insuficincias em cada um dos vrios rgos do
corpo em relao a um doente. Em medicina, habitualmente
no se diz insuficincias hepticas, insuficincias pancreti-
cas, insuficincias cardacas em relao ao um s paciente.
Pode-se dizer insuficincia de mltiplos rgos. O termo co-
106

lapso tambm pode ser usado em lugar de falncia, a de-


pender do contexto. Significa diminuio sbita de foras ou
da eficincia, prostrao extrema, como est nos dicion-
rios: colapso nervoso, colapso cardaco, colapso cardiovas-
cular, colapso pulmonar. O nome sncope refere-se essenci-
almente a perda da conscincia causada por diminuio do
dbito sangneo cerebral, causada por parada ou diminui-
o extrema do ritmo cardaco. Tambm se diz desmaio.
Pelo que se expe, falncia referente ao mau funcionamento
ou parada do funcionamento de um rgo nome existente
na linguagem mdica e, como fato da lngua, seu uso acei-
to. Contudo, Contudo, por suscitar rejeies como anglicis-
mo ou ter sentido ambguo, pode ser no-preferencial em
casos em que insuficincia indicar com mais preciso e cla-
reza uma disfuno orgnica.

Falso-positivos falsos-positivos. Embora haja as duas varia-


es na linguagem mdica, recomenda-se usar falso-
positivos ou falso-positivas por estarem mais adequadas s
norma gramaticais. O termo falso pode ter valor de advrbio
(falsamente positivo) ou de adjetivo (falsos positivos). Se
usado com hfen, falso-positivo(a), em ambos os ca-
sos, como ensina a gramtica, apenas o segundo elemento
varia: exames falso-negativos, amostras falso-positivas.
questionvel usar falso isoladamente como em "exames fal-
so positivos" ou "respostas falso negativas". Embora exis-
tam amplas variaes, parece mais prudente usar formas no
questionveis ou menos questionveis em que h o apoio
de profissionais de letras.

Fascete fascite fascite. Nomes presentes na literatura


mdica. Melhor uso: fascite, nica forma registrada no
VOLP: A infeco da ferida pode manifestar-se sob a for-
107

ma de seroma, abscesso, fascite necrosante... (Barbosa,


1976, p. 273). Fasciite consta em artigos traduzidos do in-
gls correspondente forma inglesa fasciitis (em ingls, h
tambm fascitis). No h fasceite ou fascite nos dicionrios
de portugus. Do latim fascia, faixa, o derivado mais sim-
ples ser fascite sem ii, embora o duplo i justifique-se pela
derivao de fasci-, e -ite, do latim fascis, feixe, molho, e do
grego -ites ou -itis. Facite indica inflamao do cristalino.

Fazer febre. So muito comuns em medicina expresses dos


tipos: Paciente fez febre de 39C", Se o paciente fizer fe-
bre, Ele fez clculos", "A paciente fez uma hemorragia",
"O lactente fez uma anemia" ou formulaes dirigidas ao
paciente como: A senhora fez febre?, "A criana est fa-
zendo febre?", "Voc fez um tumor na bexiga", "O senhor
est fazendo uma lcera", "A senhora est fazendo uns cl-
culos nos rins". Fazer febre expresso existente na lingua-
gem mdica, fato da lngua, no , por isso, incorreta.
Mas, em comunicaes formais, recomenda-se usar a opo
ter febre. Modernamente, os lingistas rejeitam as posies
do certo e do errado, do correto e do incorreto. Todas as
formas existentes constituem patrimnio da lngua. Exis-
tem faixas ou modalidades de linguagem desde a chula
(muito usada na hora do descontrole emocional) at o mode-
lo mais disciplinado o padro culto normativo, nvel mais
adequado para a linguagem cientfica. Desse modo, dizer
que o paciente "faz febre" ou qualquer sinal ou sintoma
modo coloquial de expresso, de cunho popular, em que se
usa o verbo fazer como espcie de curinga em lugar do ver-
bo mais adequado, mais expressivo como ter, apresentar, es-
tar com. H outros casos similares: fazer medicina (estudar,
cursar), fazer morte (causar, provocar, ocasionar), fazer fe-
ridos (ter, ocasionar), fazer a unha, (cortar, pintar, aparar as
108

unhas), fazer o cabelo (cortar, aparar os cabelos). Dizer que


o paciente teve febre ou apresentou febre ou qualquer outra
manifestao de doena a maneira recomendvel para usar
na linguagem formal em medicina, nas comunicaes ceri-
moniosas ou protocolares, como em documentos (incluso o
pronturio), aulas, palestras, discursos em congressos, rela-
tos cientficos para publicao. Alm disso, vale acrescentar
que o paciente pode achar estranha a forma de expresso u-
sada pelo seu mdico, que sugere estar ele prprio fazendo
algo contra si mesmo, a fazer em si prprio algo malfico ou
que causaria a prpria morte. complicado afirmar que o
paciente fez o que simplesmente nasce, aparece, se desen-
volve, muitas vezes sem culpa do doente.

Feito radiografia. So exemplos muito comuns de solecismos


na linguagem mdica: Em um caso foi feito fluoroscopia.
Feito radiografia. Foi feito duas nefrectomias. Colhido
amostras. Solicitado radiografias. Mantido observao
Feito laparotomia. Realizado ecografia. Foi visto uma
leso. Foi diagnosticado uma hipospdia.Foi pedido sa-
la. Foi tentado puno venosa. Foi evidenciado uma es-
tenose. Foi includo 38 crianas no trabalho. Retirado os
clculos renais. Resseco cirrgica, seguido de radiote-
rapia. Orientado a me a trazer a criana. Institudo te-
rapia. Prescrito dieta livre. Foi oferecido orientaes e
aconselhamento gentico. Analisamos 419 culturas, sendo
constatado 77 culturas positivas. Histria de tabagismo foi
encontrado em 42,3% dos doentes. Foram avaliados a o-
corrncia de bito, as intercorrncias operatrias e as com-
plicaes ps-operatrias. Nesses casos, h falta de con-
cordncia verbal. De regra, o verbo deve concordar com o
sujeito. Na frase, Foi feito radiografia, por exemplo, o su-
jeito radiografia, e o verbo (fazer) concordar com este
109

em gnero e nmero. Assim, a frase correta : Foi feita ra-


diografia.Na ordem normal de uma frase, o verbo est de-
pois do sujeito. Nessas frases, h exemplos de inverso da
ordem (verbo antes do sujeito), e isso faz as pessoas perde-
rem o rumo. Mas o verbo antes do sujeito simples no dis-
pensa a concordncia. Assim, a frase acertada e na ordem
normal : (A) Radiografia foi feita. Exceo: quando o su-
jeito for composto, o verbo antecipado poder concordar
com o primeiro sujeito (Sacconi, 2005, p. 13), (para evitar
estranhamento e ms interpretaes, recomenda-se usar a
concordncia regular): Sobe hoje o lcool e a gasolina. Che-
gou o mdico e a enfermeira de planto.Excetuam-se casos
em que houver reciprocidade de ao: Discutiram o mdico
e o paciente. Cumprimentaram-se os acadmicos e o profes-
sor. || Existe confuso em distinguir tempo composto e voz
passiva. || No tempo composto, o particpio no varia: Te-
mos operado muitas hrnias. Havamos feito radiografias.
Ela havia tomado decises importantes. Elas tinham diag-
nosticado doenas raras. || Na voz passiva, pelo contrrio, o
particpio concorda normalmente com o sujeito: Foi feita
fluoroscopia. Foi feita radiografia. Foram feitas duas nefrec-
tomias. (Foi) prescrita medicao. (Foi) prescrita eritromici-
na. (Foram) dados pontos. || Entretanto, nos tempos compos-
tos com os verbos auxiliares ter e haver mais particpio, s o
auxiliar varia: Temos preparado as mamadeiras. Havamos
feito radiografias. Agradecemos a F. por ter possibilitado a
realizao das fotografias. || Quando o sujeito uma frase, o
composto fica no singular: Foi cogitado adiar a operao.
Foi tentado passar a sonda. || Nessa frases os sujeitos so
respectivamente adiar a operao e passar a sonda. Na
ordem normal, as frases seriam: Adiar a operao foi cogi-
tado. Passar a sonda foi tentado. || Outros exemplos de erros
comuns, ocasionados pela anteposio do verbo: S falta
110

(faltam) alguns meses. Existe (existem) excees. H (Ho )


de existir algumas verdades. Apareceu (apareceram) l tan-
tas dificuldades que desistimos. Cabe (cabem) todos. Ocor-
reu (ocorreram) muita coisas inesperadas. Foi estabelecido
(foram estabelecidos) diversos planos. Ser publicado (sero
publicados) novos artigos. Agora que comea (comeam)
a aparecer os efeito colaterais. Segue (seguem) abaixo al-
gumas sugestes. Pediu emprestado (emprestadas) vrias
obras. Ainda est (esto) em obras as divises do centro ci-
rrgico. Merece (merecem) destaque as regies referidas.
Est (Esto) terminando as aulas. Tem (Tm) tido muitas
hrnias. No presente estudo, foi triado mutaes no gene do
PPAR gama. || Nesses casos, os verbos ficam no plural. O
hbito do uso agramatical causa estranhamento da forma re-
gular, mas o inverso tambm verdadeiro, isto , o hbito
do uso gramatical faz ficarem estranhos os desalinhos.

Feixe de Hiss. Errneo. Escreve-se His com um s. Tambm se


diz feixe atrioventricular. De Wilhelm His (filho) (1863
1934), mdico suo, ativo na Alemanha (Churchill, 1990;
Manuila, 2003). His Jr. era cardiologista. Tambm ngulo
de His, de Wilhelm Hiss (pai) (18311904), anatomista e
embriologista suo, ativo na Alemanha (Churchill, ob. cit.),
tambm denominada incisura cardiotuberositria do est-
mago . Em medicina, existe o sobrenome Hiss em referncia
ao bacteriologista norte-americano Philip Hanson Hiss
(18681913): colorao de Hiss.

Filmoteca. Hibridismo anglo-helnico desnecessrio. Filme


anglicismo consagrado no idioma portugus. Traduz-se co-
mo pelcula, membrana. Em castelhano, pelcula nome
muito usado em lugar de filme. Em portugus, menos
usado no sentido de cinema. Tambm se diz fita nessa
111

acepo. Do ingls, film, procedente do ingls antigo


filmen, membrana, pele (Chambers, 2000). Os dicion-
rios do cinemateca, mas cinemoteca afigura-se como a
forma regular (prefixos derivados do grego terminam em
o), assim como existem cinemgrafo, cinemometria, ci-
nemmetro. Cinematoteca seria termo de melhor expres-
so se existisse no lxico, assim como existem cinemti-
ca, cinematoftalmia, cinematografia, cinematografar, ci-
nematgrafo. De kinema, kinemats, movimento, e the-
k, caixa, depsito, casa de guarda. Cognatos: cinemas-
cpio, cinematecrio. A forma cine- abreviao tam-
bm usada em medicina: cineangiocoronariografia, ci-
nerradioscopia, cinemicrografia, cinescopia. O uso de
formas incompletas ou mutiladas constitui formao vo-
cabular imperfeita embora sejam fatos da lngua.

Fleet-enema. Nome inadequado em lugar de clister ou enema,


sobretudo em relatos cientficos. Fleet enema (sem hfen)
nome de produto comercial (do laboratrio Whitehall), as-
sim como Phospho enema (do laboratrio Cristlia). Nesse
sentido, o termo ingls fleet significa rpido, ligeiro, e fleet
enema (pronuncia-se flit nima) indica enema rpido. No
raramente, por falta do produto na instituio mdica, usa-se
outro produto similar quando o mdico prescreve medica-
mentos com nomes comerciais. Convm usar o nome qu-
mico ou genrico do frmaco ou do produto. Antes da pres-
crio, deve o mdico verificar qual o nome do produto e-
xistente para uso na instituio, o que pode evitar substitui-
es inadequadas.

Foi de Fui de. Formam cacfatos obscenos. Evitar ditos do


tipo: Pela taxa encontrada, que foi de 10% dos pacientes..
No curso, fui de estagirio.. O primeiro caso foi de uma
112

paciente de 15 anos. Pode-se dizer: Encontrada a taxa de


10% dos pacientes. Ou: Entre os pacientes, a taxa foi 10%.
Tambm: ...a taxa foi a de 10%. Ou: o valor percentual foi
10%. No curso, fui estagirio (em como estagirio tam-
bm cabe duplo sentido).

Folculo estimulante folculo-estimulante (hormnio). Or-


tografia recomendvel: foliculoestimulante (Academia,
2004), forma existente na literatura mdica, como se v na
pginas de busca da internet, inclusive Bireme. O dicionrio
Garnier & Delamare (2002) d hormnio foliculoestimulan-
te e foliculoestimulina. O Andrei (Duncan, 1995), o Manuila
(2003), o Stedman (1996) e outros tambm trazem a forma
ajuntada. Tambm se diz hormnio estimulante dos folcu-
los (Taber, 2000). Por coerncia, hormnio foliculoestimu-
lador. Embora haja habitualmente hifenizaes nos termos
mdicos, a Academia de Letras, que elabora a ortografia o-
ficial por decreto de lei federal, a qual seguida pelos dicio-
naristas da lngua portuguesa no Brasil, eliminou quase to-
das as formaes vocabulares anteriormente usadas com se-
parao, por hfen, dos prefixos.

Fone telefone. Fone braquigrafia popular de telefone.


Tambm designa particularmente transmissores de som (fo-
ne de ouvido) e, por extenso, a parte do aparelho telefnico
que se leva ao ouvido (Houaiss, 2001). usado como abre-
viatura de telefone (Michaelis, 1998), mas nesse propsito
uso irregular, embora seja muito utilizado. O Aurlio e o
Houaiss do fone como forma reduzida de telefone. Equiva-
le a moto por motocicleta, auto por automvel, foto por fo-
tografia, lapar, por laparotomia, gineco por ginecologia,
uro por urologia, procto por proctologia e similares forma-
es incompletas de cunho coloquial. Em ltima anlise, uso
113

comparvel tambm a redues de nomes prprios como


Bia por Beatriz, Dia por Andria, Cris por Cristiano, Bel
por Isabel, Bete por Elizabete. Em textos cientficos for-
mais, recomenda-se usar nomes completos como forma pa-
dro de linguagem em lugar de suas redues, que constitu-
em formas incompletas, no apropriadas ao estilo formal ou
cientfico de redao. No caso em questo pode-se dizer
telefone em lugar de fone. O VOLP (Academia, 1998) regis-
tra tel. como abreviatura de telefone, forma regular que deve
constar nos textos formais. Fone consta neste Vocabulrio
como nome autnomo, mas convm evitar fone em lugar de
tel. (sempre com ponto) como abreviatura de telefone, parti-
cularmente em comunicaes formais ou cerimoniosas.

Frente a. Embora muito usada em medicina, uma expresso


mal-falada entre muitos profissionais de letras. aconselh-
vel fazer modificaes nas frases: Foi mudado o tratamento
frente ao novo diagnstico.. Foi revista a conduta frente a
dentes fraturados., Foi determinada a susceptibilidade das
cepas frente a aminoglicosdeos. exame frente a uma junta
mdica. De acordo com Napoleo Mendes de Almeida,
gramtico de freqente citao, "frente a" inexiste no portu-
gus culto (Dic. de questes vernculas, 1996). Relata em
seu dicionrio (1996): erro dizer em portugus, "Os pau-
listas frente aos cariocas" "Morreu frente ao por-
to..."Nenhuma das nossa locues prepositivas em que en-
tra o substantivo feminino frente , permite essas construes
que s podem encontrar justificativa no espanhol, pelo que
diremos constiturem castelhanismo. Diz-se em portugus
"fazer frente ao frio", "fazer frente a algum', mas no h a
locues prepositivas , seno que frente conserva todo o
seu valor de substantivo[...]. Tambm Eduardo Martins Fi-
lho, diretor de redao de O Estado de So Paulo por
114

mais dez anos, autor do Manual de Redao e Estilo sempre


presente nas prateleiras das livrarias desde a primeira edio
em 1990, registra em seu manual que "frente a" inexiste em
portugus e aconselha sua substituio nos textos jornalsti-
cos. Domingos Paschoal Cegalla, autor de gramticas da
Lngua Portuguesa, tambm d notas em seu livro Dic. de
dificuldades da Lngua Portuguesa contra frente a: "locuo
neolgica muito em voga,censurada pelos gramticos [...]
Em vez de "Ele no sabe como agir frente a situaes im-
prevista, recomenda-se construir: Ele ~ao sabe como agir
ante (ou perante, ou diante de) situaes imprevistas". Sr-
gio Nogueira Duarte, professor de Portugus e revisor do
Jornal Nacional da Rede Globo e outras sees da empresa,
tambm em seu livro O Portugus do dia-a-dia, anota"Evite
a locuo 'frente a' [...]. Corretas so as locues em frente
de, na frente de, em frente a. Podemos usar ainda diante, an-
te, perante, defronte de. Luiz Antonio Sacconi, gramtico e
autor do livro No erre mais, h quase duas dcadas nas li-
vrarias, tambm consigna em seu livro Dicionrio de dvi-
das, dificuldades e curiosidades da lngua portuguesa
(2005) no verbete "Frente a": Trata-se de uso consagrado a
exemplo do que j ocorre com face a [...]. Em nome da ele-
gncia, convm evitar ambas... Douglas Tufano, professor
de Lngua Portuguesa graduado pela USP, em Michaelis
portugus fcil -- tira-dvidas de redao (2003) averba no
verbete em frente de, em frente a: "A preposio em obri-
gatria; por isso no diga "havia muita gente frente ao pr-
dio". No use "frente a". Prefira diante de, perante ou ante...
Joo Bosco Medeiros, em seu Dicionrio de erros correntes
da lngua portuguesa, presente nas livrarias por mais de dez
anos, escreve no verbete frente a: A gramtica tradicional
fazia restrio ao uso da expresso, por consider-la gali-
cismo. Diga-se: Em face dos ltimos acontecimentos...,
115

no Frente aos ltimos acontecimentos [...]. Diga-se em


frente de, em face de. Diante do exposto, melhor preferir
outros termos a frente a: Foi mudado o tratamento em fa-
ce do (ou: em virtude do) novo diagnstico. Qualquer me-
canismo biolgico utilizado para amplificao gnica
ineficiente tendo em vista os mecanismos de amplificao
gnica. Devemos fazer estratgias diante das dificuldades.
Diante do exposto (no, frente ao). Pode-se tambm usar:
ante, diante, perante. Em lugar de reao positiva frente
ao extrato de A. lumbricoides, diz-se: reao positiva
com o extrato de A. lumbricoides.

Freqncia incidncia prevalncia. Tm significados


diferentes em Estatstica. Freqncia o nmero de vezes
que um dado valor ou uma faixa ocorre em uma observa-
o (Sousa, 1995). Incidncia o nmero de casos novos
de alguma doena ou evento em certo perodo. Ex.: em
1992, a incidncia de hansenase foi 34.451 doentes no-
vos. Prevalncia a proporo ou nmero de casos exis-
tentes numa populao em certo momento (Pereira, 1995,
p. 564565). Por exemplo, no Brasil, a prevalncia de
hansenase foi 12,51 casos por 10.000 habitantes em
1993. necessrio atentar para o bom uso dessas pala-
vras. inexato dizer que a literatura apresenta elevada
prevalncia de hepatite C por exemplo. mais adequado
dizer: que a literatura apresenta relatos sobre prevalncias
elevadas da doena. Em casos de dvidas, pode-se usar
termos neutros como vigncia, presena, existncia, ocor-
rncia.

Funcionante. Os dicionrios, em geral, e mesmo o VOLP


omitem esse neologismo. O dicionrio UNESP (2004), en-
tretanto, traz seu registro, e os stios de busca da Internet
116

mostram amplo uso, que chega, em um deles, a mais de de-


zesseis mil ocorrncias em portugus. Expresses como
rim funcionante, fgado funcionante, colostomia fun-
cionante ndulo hiper, hipo ou normofuncionante de tire-
ide, glndula hiperfuncionante, sonda vesical funcio-
nante e anlogas so corriqueiras na literatura e no lingua-
jar mdico e, sem dvida, neologismo bem formado, j
que a terminao -ante comumente usada em verbos da
primeira conjugao, procedente da terminao do particpio
presente latino -antis (Houaiss, 2001), para formar adjeti-
vos: rasar>rasante, entrar>entrante; implicar>implicante,
amar>amante. Desse modo, trata-se de um fato da lngua e
aguarda merecida dicionarizao. Contudo, para os que fo-
gem aos neologismos e s crticas relativas a estes, podem-
se usar expresses equivalentes como rim bom, rim ativo,
rim com funo, rim funcionalmente apto, fgado normal, o
rim que funciona, bexiga funcionando, colostomia funcio-
nando, pncreas funcionalmente ativo, testculo funcional.
Outros termos substitutivos, existentes no lxico: operante,
operativo, produtivo. Em lugar de rim no-funcionante ou
tumor no-funcionante pnis funcionante, pode-se dizer
rim inativo, tumor inativo, pene funcional ou ertil. O termo
funcional pode ser substituto adequado. O dicionrio Mi-
chaelis registra tal uso em Biologia quando conexo quilo
que exerce ou capaz de exercer sua funo regular. Rey
(2004) averba funcional como estrutura orgnica definida
que se encontre no desempenho de sua funo. Ademais dis-
so, em lugar de no funcionante, pode-se dizer excluso
funcional.

Frcula vaginal fourchette comissura posterior dos l-


bios. Essas denominaes tm sido usadas para designar a
mesma regio na genitlia externa feminina. A ltima ex-
117

presso deve ser a preferida por ser a que consta na Termi-


nologia Anatmica, da Sociedade Brasileira de Anatomia
(2001). Fourchette significa forquilha em francs. Frcula
procede do latim furcula, diminutivo de furca, forcado de
dois dentes (Ferreira, 1996). Tal expresso tambm usada
em frcula esternal, embora conste na Terminologia Anat-
mica como ngulo esternal. Comissura significa linha de
juno (Ferreira, 2004), do latim commissura, juntura (Fer-
reira, ob. cit.), sendo, portanto, nome mais apropriado do
ponto de vista semntico e etimolgico.

Gnglio linfonodo. H duas acepes referentes a gnglio:


linftico e nervoso, como se v nos dicionrios e na literatu-
ra mdica. Para desviar-se de equvocos, recomenda-se par-
ticulariz-lo sempre: gnglio linftico, e gnglio nervoso,
simptico, parassimptico, sensitivo, mioentrico, trigmeo
e outras especificaes. Por exemplo, a expresso gnglio
nodoso para denominar o gnglio inferior do nervo vago
redundante, j que gnglion, em grego, significa n, novelo.
Na literatura mdica, h tendncia justificvel ao uso de lin-
fonodo ou linfondio em lugar de gnglio linftico com o
neologismo de origem inglesa linfonodal por ganglionar.
So ambguas, portanto inexatas, as expresses existentes
nas descries cirrgicas e nos laudos mdicos "bipsia de
gnglio", "gnglios palpveis", "cadeia ganglionar", se bem
que, de fato, seja improvvel que no se possa discernir a
que tipo de gnglio esses nomes se referem. Mas preciso
considerar que os relatos mdicos cientficos podem interes-
sar a estudiosos no-mdicos e a opo por denominaes
inequvocas denota zelo.

Gastro refluxo gastro-esofgico refluxo gastro esofgico.


Grafia recomendvel: gastroesofgico. O prefixo gastro- li-
118

ga-se sem hfen ao segundo elemento. O vocabulrio oficial


da Academia Brasileira de Letras d exemplos: gastroclico,
gastroduodenal, gastroenterite, gastroenteroanastomose, gas-
troesofagostomia, gastroesplnico, gastroeptico, gastroepa-
tite, gastroipertnico, gastroisteropexia, gastroisterectomia,
gastrojejunostomia, gastropancreatite, gastroplicao, gas-
trospasmo, gastrossucorria. Em conseqncia, pode-se es-
crever gastrogstrico, gastrorrestrio, gastrorrestritivo. Do
mesmo modo, dicionrios de referncia, como o Aurlio, o
Houaiss, o Aulete, o Michaelis, o UNESP, o da Academia
das Cincias de Lisboa e outros tambm averbam sem hife-
nizao termos iniciados com o prefixo gastro-. Exceto em
poucos casos, como extra, mini, os prefixos no so termos
autnomos; so elementos de composio de nomes. As-
sim, "gastro esofgico" grafia questionvel.

Glandar glndico glandular balnico. Glandar ainda


no aparece na generalidade dos dicionrios, mas por
demais adotado no mbito mdico. termo bem formado
e tem uso legtimo, pois, embora esteja ausente de
bons dicionrios e do VOLP (Academia, 2004), est in-
corporado linguagem mdica, como se v nas pginas
de busca da internet. H tambm glndico (hipospadia
glndica), nome do mesmo modo ausente dos dicionrios
at o presente. Glandular nome questionvel. Os lexi-
cgrafos consignam glandular como relativo a glndulas.
Entretanto, h glndula referente glande, visto que
glandula, em latim, diminutivo de glans, glandis, bolo-
ta, glande (do carvalho). Embora a etimologia (v. adian-
te) permita esse uso, glandular nome objetvel por sig-
nificar, na linguagem corrente, essencialmente, "relativo a
glndula" o que a glande no . Balnico e o termo reco-
mendvel como preferencial por no trazer o peso de crti-
119

cas e por ser o adjetivo mais usado em nosso meio. Do


grego blanos, bolota, derivam-se balano (balanopostite,
balanoprepucial, balanoplastia: so questionveis as formas
blano, blano-postite e similares) e balnico, termo exis-
tente nos dicionrios, relativo especificamente glande.

Glicose glucose. As duas formas esto nos dicionrios e,


assim, podem ser livremente usadas. No entanto, desejvel
glicose. Do grego glucus ou glyks, doce. A letra u grega
tem som parecido com i, mais ou menos como o do u fran-
cs (Rezende, 1992), denominada psilon e, em sua forma
maiscula, assemelha-se a Y (Cardenal, 1958). O francs
transcreve o y grego como u; escreve glucose e pronuncia
glicose. (Pinto, 1931, pp. 70-71). Na transcrio do y para o
latim, havia vacilo; os latinos grafavam u, i, o; puro procede
do latim purus e este do grego pyr (Pinto, ob. cit., p. 72). A
letra grega Y (psilon ou ipsilone) em sua forma de maiscu-
la e (u), minscula passa ao portugus com os sons de u ou
de i. De modo geral, tem som de i, freqentemente represen-
tado pelo y nas grafias antigas da lngua portuguesa (ainda
ocorrem algumas excees). A preferncia usar as formas
ordinariamente mais usadas. Nesse caso, glicose nome
bem mais usado que glucose em nossa lngua. Parece que a
pronncia u para o psilon grego a menos adequada, se o-
riginalmente tem som de i (alis, do alemo) como ainda
hoje na Grcia. Em grego, o som do nosso u dado mais ou
menos pelo ditongo ou ( maisculos) formado de mi-
cron e psilon como em (urina), (ureter),
(musa) e outras formas (Louro, 1940).

Glbulos sangneos - glbulos vermelhos. Nominaes ina-


dequadas, porquanto as hemcias so corpos discides bi-
cncavos, no pequenos globos, como erroneamente indica
120

o nome em questo. Podem se tornar glbulos em condies


anmalas, como na esferocitose. Alguns dicionrios do
hemcias como corpsculos sangneos. Embora sejam
glbulo vermelho" e "glbulos sangneos" expresses
consagradas, constituem defeito de conceituao, fato incoe-
rente com a rigorosidade e seriedade cientficas. Por conse-
qncia, termos como globulmetro e globulimetria so
tambm contestveis. Alguns termos da linguagem cientfi-
ca, por sua impreciso e incoerncia cientfica, podem ser
evitados. Embora sejam fatos da lngua e, por isso, tm uso
abonado e legtimo, so muitas vezes citados como exem-
plos de imperfeies, o que milita contra seu livre trnsito
na linguagem formal.

Grama gramo. errneo dizer recm-nascido de mil e


quinhentas gramas, tumor com duzentas gramas. Ou:
Foram dadas trezentas miligramas de 6/6 horas.. Utili-
zamos dois miligramos de soluto.. Prescritos 1,5 gramos
de antibitico ao dia. Grama do gnero masculino, assim
como suas divises. Exs.: duzentos gramas, dois miligra-
mas, quinhentos decigramas, prescrito 1,5 grama. Na lin-
guagem culta, gramo no existe como sinnimo de grama,
unidade de peso.

Guedel. Pode-se facilmente encontrar, nos escritos mdicos,


construes como: cnula de guedel estril transparente,
cnula guedel tamanho infantil, A introduo de cnula
de guedel poder ser realizada sem forar a sua colocao,
Utilizou durante este perodo uma sonda de guedel para
manter a via area durante o sono e outras. Entretanto, por
ser nome prprio, recomenda-se escrever Guedel, com inici-
al maiscula: planos anestsicos de Guedel, escala de Gue-
del, tubo de Guedel, cnula orofarngea de Guedel ou cnula
121

de Guedel. De Arthur Guedel, anestesiologista norte-


americano, que, em 1933, desenvolveu uma cnula achatada
de borracha dura, para evitar leses na mucosa oral, que se
observava pela aplicao da cnula metlica similar, criada
por Ralph Waters por volta de 1930. Alguns nomes prprios
vulgarizam-se pelo uso popular e tornam-se substantivos
comuns: gilete, isolete, lambreta, carrasco, boicote. tam-
bm comum na linguagem mdica coloquial ditos como: u-
sar o guedel, tirar o guedel, Vamos pr um guedelzi-
nho, o que d a esse nome tal aspecto prosaico. Mas em re-
latos formais, aconselha-se a exatido e o uso das palavras
em seu conceito prprio e, nesse caso, desejvel escrever
cnula de Guedel.

H intermedirio. Conforme as instrues 11, 12 e 42 do


VOLP (Academia, 1998), no h h mudo mediano nas pa-
lavras, exceto nos aportuguesamentos de nomes estrangei-
ros, no topnimo Bahia e nos compostos com hfen, cujo
segundo termo inicia-se com h (intra-heptico, neuro-
hipfise). So, por isso, discutveis termos como oncohema-
tologia, panhipopituitarismo, rehidratao, imunohistoqu-
mico, polihidrmnio, pseudohermafroditismo. Com acerto,
usa-se hfen ou, na maioria dos casos, suprime-se o h: onco-
hematologia, imuno-histoqumica ou imunoistoqumica,
pan-hipopituitarismo, reidratao, poliidrmnio ou poli-
drmnio, pseudo-herma-froditismo. Em portugus, o uso do
h mediano no vocalizado, na palavra, tem freqentemente
influncia de lnguas estrangeiras, particularmente a inglesa
nos dias atuais. O uso do hfen tem sido fator de complica-
es inexistentes em outras lnguas, mas constitui uma par-
ticularidade da lngua portuguesa.Como regra, sero ligados
por hfen ao elemento iniciado por h os seguintes constituin-
tes: proto, auto, semi, supra, extra, pseudo, infra, neo, intra,
122

contra, ultra, super, inter, ante, anti, sobre, arqui, pan, mal,
circum, sem, pr, pra, co, gro, bem, alm, aqum, ex, ps,
pr, gr, recm. Tambm um substantivo ou um adjetivo
une-se a palavra iniciada por h em formao de um nome
composto, ser aplicado o hfen: gentil-homem, materno-
hospitalar.
H anos atrs. Redundncia criticvel. Nesse emprego, o ver-
bo haver j indica o passado, tempo decorrido. , portanto,
desnecessrio acrescentar o advrbio atrs. suficiente di-
zer: H dez anos. H vrios anos. Eu o vi h anos. Eu me
formei h dez anos. Paciente refere que, h dois anos, teve
ictercia. || Diz-se tambm: Eu o vi dez anos atrs. Eu o e-
xaminei dias atrs. Visitamos o pas cinco anos atrs. ||
Tambm, pelo mesmo motivo, redundncia dizer: H v-
rios anos antes. H vrios anos passados. Ele me consultou
tempos atrs || Podem-se escolher; vrios anos passados,
vrios anos antes. Excees: as expresses acima sero de
bom uso em casos de especificaes do tempo ou da coisa a
que se referem: Foi operado h vrios anos, antes de apre-
sentar a molstia atual. Consultou o mdico h vrios anos,
passados seus receios de submeter-se ao tratamento cirrgi-
co. || Na frase: Segue imagens de Rx simples e transito rea-
lizado a 3 dias atraz, em outro servio, colhida de um relato
mdico, podem ser observados diversos desarranjos, incluso
a 3 dias atraz por h trs dias ou trs dias atrs. Em regis-
tro normal, seria: Seguem as radiografias simples de abdo-
me e de trnsito intestinal contrastado, realizadas h trs di-
as em outro servio.

Habitat. O uso e o aportuguesamento desse termo tm sido


polmicos. A lngua portuguesa rica em recursos. Sempre
que possvel, pode-se evitar habitat e usar termos equivalen-
tes que existem em portugus. Habitat nome forjado na
123

Frana em 1845 (Pinto, 1962). No latim. O sufixo at


francs, correspondente a -atum em latim, e sua pronncia
habit (Barbosa, 1917). a terceira pessoa do obviativo
presente do verbo latino habitare usada como substantivo
(Gonalves, s.d.). Pronuncia-se bitat. Proponhe-se hbita,
hbitas para evitar latinismo (Cegalla, 1996, p. 150; Sacco-
ni, 1990, p. 107). Plural: hbitats (Cegalla, ob. cit.). Hbita-
tes incorreto: em portugus, no h acentuao em slaba
anterior antepenltima. A forma aportuguesada tem acento
grfico hbitat (Ferreira, 2004), mas no tem registro no
VOLP (Academia, 2004) e h problemas com o plural (v.
acima). Se a forma latina for preferida, haver de ser escrita
entre aspas ou em tipo itlico para caracterizar forma estra-
nha lngua. Pode ser substitudo por nomes vernculos em
dependncia do contexto: Retorno do contedo abdominal
ao seu hbitat normal (interior), extensas reas de habitat
(habitao) favorvel, escolher um habitat (ambiente) ade-
quado vida aqutica, os pequenos crustceos e seu habitat
(meio natural, ambiente natural). A expresso habitat natu-
ral constitui pleonasmo. Habitat j significa ambiente natu-
ral ou vivenda e admissvel usar apenas habitat (Cipro Ne-
to, 2003, p. 186). A existncia de habitat til ao patrim-
nio de recursos do idioma. Mas, como existem muitos ques-
tionamentos a respeito, penso que evitar seu uso sempre que
houver bons termos substitutos, pode ser melhor atitude.

Haviam pacientes. No sentido de existir, haver impessoal:


no usado no plural. Diz-se gramaticalmente: Havia vrios
pacientes. Se houvesse muitas dvidas. Sabemos que have-
ria grandes contradies. H trs pacientes para operar.

Hebeatria hebiatria. Especialidade em que se atende o ado-


lescente. De fato, existem hebeatria e hebeatra na linguagem
124

mdica, assim como hebiatria e hebiatra, como se v nas p-


ginas de busca da Internet. Os dicionrios Houaiss, Sted-
man, Garnier, Aurlio e outros do hebe- como prefixo. O
Houaiss traz tambm heb- como em hebotomia. Hebiatria
pode ser comparvel a pediatria, que vem do grego paids,
criana e iatrea, medicina. Assim de hebe, juventude e ia-
trea forma-se hebiatria e, da, hebiatra. Nesse caso, hebiatra
e hebiatria so termos preferenciais, pois em hebeatria
ocorre mutilao do i do afixo iatr-. Proclamam os espe-
cialistas dessa rea (hebiatras) que Na puberdade, mui-
to cedo para ir ao clnico geral e muito tarde para procurar
um pediatra e que a hebeatria uma rea da pediatria
que trata exclusivamente de adolescentes de 10 a 19 anos,
observando-se os aspectos fsico, emocional e social, a-
lm de acompanhar o crescimento e o desenvolvimento
do indivduo. Cabe notificar que no ainda especiali-
dade reconhecida legalmente pelos conselhos de medici-
na. Do grego hebe, juventude, adolescncia, tambm p-
bis, criaram-se termos como hebtico, hebefrenia (esqui-
zofrenia que surge na puberdade), hebefrenocatatonia, he-
betomia (tambm hebotomia ou pubotomia, seco do p-
bis para fins cirrgicos ou para facilitar o trabalho de par-
to), hebosteotomia. So nomes bem formados, de acordo
com a elaborao consagrada de termos cientficos pelo
uso de termos gregos e latinos. Tambm existe Hebe co-
mo nome prprio, originalmente deusa da mocidade entre
os gregos, que desposou Hrcules quando este se tornou
um deus. Hebe tambm um gnero de rvores e arbusto.
Convm anotar que hebeto nome latino, significa embo-
tamento, da hebetar, torna-se obtuso, embotado; hebetu-
de, torpor, entorpecimento.

Hemceas. Grafia incorreta. Escreve-se hemcias.


125

Herniorrafia. Significa sutura de hrnia. Hrnia a protru-


so de elementos de uma cavidade atravs de um orifcio.
Assim, no suturamos hrnias, mas o orifcio que as for-
ma. Melhor: correo cirrgica ou reparo de hrnia.
Hidropsia hidrpsia. Recomendvel: hidropisia (pronuncia-
se hidropiza), conforme consta nos dicionrios de portu-
gus. Hidropsia e hidrpsia, apesar de errneos, so termos
amplamente usados no meio mdico e podero vir a ser re-
gistrados em algum dicionrio futuramente, o que ser ques-
tionvel. Hidropsia (ou hidrpsia) indica viso da gua (do
grego hdor, gua, e psis, vista), mas a julgar pelo sentido
de necropsia e biopsia, d a entender exame da gua, no
acmulo de lquido, que sua acepo mdica.

Hifenizaes imprprias. O Vocabulrio Ortogrfico da Aca-


demia Brasileira de Letras (Academia, 2004) a expresso
da ortografia oficial brasileira. Sua elaborao foi autorizada
por lei federal e, por respeito aos notrios fillogos que o e-
laboraram e pela necessidade de haver um padro ortogrfi-
co de valor em nossa lngua, de bom juzo adot-lo. Suas
normas so seguidas nos dicionrios Aurlio, Houaiss, La-
rousse, Michaelis e outros em suas edies mais atualizadas.
Desse modo, numerosos nomes encontrados com hfen na li-
teratura mdica, na verdade, constam sem este sinal nesse
Vocabulrio. Exemplos:

cido-bsico..................acidobsico
antomo-patolgico.......anatomopatolgico
ano-retal....................... anorretal
ntero-posterior.............anteroposterior
anti-inflamatrio............antiinflamatrio
crnio-enceflico...........cranioenceflico
126

scio-econmico...........socioeconmico
sub-agudo.....................subagudo
trans-operatrio.............transoperatrio
trqueo-brnquico.........traqueobrnquico
vsico-retal.......... .........vesicorretal

Hemostase, hemstase, hemostasia. Hemostase forma er-


rnea de hemstase (Pinto, 1962). A generalidade dos dicio-
nrios do hemstase e hemostasia como sinnimos. O
VOLP (Academia, 2004) traz apenas hemstase, no he-
mstase. Ramiz Galvo (1909) e Pedro Pinto (Pinto, ob. cit.)
as notificam com significados diferentes. Hemstase a pa-
rada do sangramento; hemostasia designa processo ou meio
para estancar sangramento. De acordo com esses conceitos,
faz-se, por exemplo, hemostasia at ocorrer hemstase. Vale
mencionar que o sufixo -stase tono de regra: algstase,
anstase, antiparstase, bacteristase, distase, epstase, ha-
lstase, hipstase, metstase e muitos outros. O prefixo he-
mo- varia de acordo com o elemento seguinte: hemcito,
hemlise, hemfago, hemfilo, hemmetro, hemlito, he-
mfobo, hemodia, hemocromo, hemoptise, hemocele. Por
fim, hemostase ou hemstase fazem parte da linguagem m-
dica, no lhes cabe a referncia de certo ou errado, mas por
indicao ortogrfica oficial e de acordo com formao
normal do vocbulo, hemstase a pronncia preferencial.

Hood. Recm-nascido no hood com FiO2 a 100%. Anglicismo


inecessrio. Podem-se usar: capacete, capacete para oxige-
noterapia, capuz, oxitenda, tenda de oxignio ou equivalen-
tes. No adequado dizer capacete de Hood, expresso
redundante, pois, nesse caso, em ingls, hood significa algo
que cobre, sobretudo a cabea. Um exemplo muito conheci-
do: Little Riding Red Hood (Chapeuzinho Vermelho). Do
127

ingls oxygen hood. H tambm oxygen helmet. tambm


antropnimo (Robin Hood), mas no se aplica a esse caso.
Tambm, capota mvel de carro.

Horas. A maneira regular de escrever as horas, preconizada


por autorizados lingistas, , por exemplo, 8 h 20, 6 h 45,
12 h, 15 h 30. Esse o modelo adotado na linguagem culta,
na escrita-padro, conforme consta nos melhores jornais e
revistas nacionais. O smbolo de minutos (min) pode ser
omitido. Dizemos normalmente: So oito horas e trinta mi-
nutos. Na forma indevida 8:30h, o que precisamente se l
8 dividido por 30 horas (dois pontos sinal matemtico de
diviso). defeituoso dizer oito e trinta horas e usos simi-
lares, uma vez que as horas e os minutos, assim como os se-
gundos, so unidades distintas. , portanto, cientificamente
irregular escrever, especialmente em relatos formais, 8:30,
10:40, 00:20 (estas so grafias inglesas). So tambm err-
neas formas como hs e hrs. O smbolo de hora(s) s h, sem
ponto, sem plural, norma oficialmente usada para expressar
smbolos, de acordo com o Inmetro.

Hormonioterapia. Recomendvel: hormonoterapia, como


registrado nos dicionrios (Rey, 1999; Academia, 2004). A
forma regular dos prefixos , usualmente, forma reduzida do
substantivo ou adjetivo correspondentes. Assim, escrevem-
se: oxigenoterapia, exsanginotransfuso. Da, hormono ser
forma prefixal regular: hormonognese, hormonologia,
hormonossexual, hormonoterpico.

Humor. So comuns dies como paciente com humor, di-


tos de humor, texto de humor em que humor expressa
especificamente estado de alegria, condio cmica, de iro-
nia, da humorista, humorismo. Mas, em relao ao estado
128

psquico de um doente, necessrio ser exato. Pode-se dizer


que o paciente est com bom ou mau humor, ou com humor
normal. Em medicina, humor um estado psquico que in-
dica disposio afetiva de uma pessoa em dado momento.
Em termos mdicos, humor a tonalidade fundamental da
vida afetiva conexo a funes tmicas em que a hipertimia
expressa a expansividade eufrica dos manacos e outros
exemplos e hipotimia, ou abolio ou diminuio como na
hipotimia ou na atimia esquizofrnica (Rey, 2004). Em se-
miologia psiquitrica, diz-se humor tnico ou humor basal
o estado bsico da afetividade, ligado s funes cerebrais
primitivas (Campbell, 1986). Em etimologia, humor procede
do latim humor, lquido, serosidade do corpo, linfa. Na An-
tiguidade Clssica, pensava-se que havia quatro humores
que determinavam as condies fsicas e mentais do indiv-
duo: sangue, bile amarela, fleuma ou pituta e bile negra
(Houaiss, 2002). De fato, as secrees hormonais podem es-
tabelecer estados de nimo variveis. Dizemos at que uma
pessoa est bem ou m humorada (Haubrich, 1997). Por ex-
tenso, humor passou a significar estado de esprito ou de
nimo, de disposio. Assim, pode variar desde a exaltao
eufrica depresso atmica. Em linguagem mdica clara,
preciso especificar. Diz-se ento bom humor, mau humor,
humor normal.

Iatrogenia. Iatropatogenia expresso mais adequada. A pri-


meira, literalmente, significa apenas produo de mdico, a
segunda, produo de doena pelo mdico. Do grego iatrs,
mdico, paths, sofrimento, e gneia, de gnos, do radical
da verbo grego gignesthai, nascer (Aurlio, 1999).

Imageologia imagenologia imaginologia imagiolgico


imageolgico imaginolgico imagenolgico ima-
129

geneolgico. Neologismos ainda inexistentes nos dicion-


rios, mas presentes em alguns artigos mdicos. Imaginologia
e imaginolgico so termos mais bem formados, j que de-
rivam de imagem e do timo latino imagine, que deu imagi-
nar, imaginao, imagicdio, imaginante. No VOLP (Aca-
demia, 2004), esto registrados vinte e dois nomes com o
radical imagi- e quatro com o radical image-. Prefixos de o-
rigem latina trazem, de regra, a vogal i de ligao: hortifru-
tigranjeiro, latifndio, alvinegro. Contudo, mtodos de ima-
gem, procedimentos de imagem e exames por imagem so
opes para quem prefere no usar neologismos. Algumas
vezes, o termo imagenologia desadequadamente emprega-
do em lugar de mtodos de imagem. De outro modo, pala-
vras novas bem formadas e necessrias devem ser bem aco-
lhidas. J existe Congresso de Radioimaginologia. Nos ter-
mos citados, h hibridismo (imagine, latim, e logos, grego),
impugnado por importantes gramticos. Mas ensinam os
lingistas que a linguagem primitiva era monossilbica e o
idioma portugus primitivo era pobre e rude, servindo ape-
nas para a expresso das necessidades da vida domstica,
pastoril, agrcola ou guerreira (Coutinho, 1962); entretanto,
quanto mais operoso um povo, tanto maior o vocabulrio;
quanto mais fecundo um aglomerado [...], tanto mais pre-
mente a necessidade de enriquecimento de expresses e de
palavras adequadas aos inventos, s tticas blicas, s moda-
lidades de comrcio (Almeida, 1996).

Imuno-histoqumico imunoistoqumico. No VOLP (Aca-


demia, 2004), o antepositivo imuno liga-se sem hfen ao e-
lemento seguinte, exceto, facultativamente, aos iniciados
por H: imunodifuso, imuneletroforese, imunematologia ou
imuno-hematologia, imunoematologista ou imuno-
hematologista, imunomodulador, imunoenzimtico, imuno-
130

marcao, imunorreao, imunorregulao, imunossupres-


sor. Logo, pode-se escrever imunoespecfico, imunoexpres-
so, imuno-humoral ou imunoumoral, imunorradiometria,
imunorradiomtrico, imunorregulador, imunossuprimido,
imunoistoqumica ou imuno-histoqumica. A propenso do
corpo de lexicgrafos da Academia Brasileira de Letras de
simplificar a escrita tem sido preferencial. Por essa conside-
rao, imunoistoqumica afigura-se como forma de prefe-
rncia em relatos cientficos formais.

Iniciais maisculas inadequadas. Nas redaes mdicas,


comum encontrar-se paciente com Insuficincia Renal A-
guda, O Hipotiroidismo Congnito endocrinopatia co-
mum, Houve benefcios com o uso de Metronidazol,
Apresentou fratura da Apfise Espinhal e semelhantes.
Em alguns casos ntida a influncia das siglas, como este
exemplo copiado de um peridico: Os teste utilizados fo-
ram os seguintes: Tempo de Coagulao (TC), Tempo de
Sangramento (TS), Retrao de Cogulo (RC), Prova de La-
o (PL) e Contagem de Plaqueta (CP); mas, no decorrer do
texto, o autor no mais citou as siglas substitutivas. Bons
gramticos contestam o uso de inicial maiscula apenas co-
mo forma de destacar palavras. Essa forma no consta das
normas contidas na instruo 49 do Formulrio Ortogrfico
(Academia, 1999). So recursos adequados para destaque:
letras itlicas, negrito, versaletes (tudo em letra maiscula),
espaamento maior entre as letras, uso de letras com outra
cor, trao subscrito. O uso de iniciais maisculas regido
por normas oficiais (Academia, ob. cit.), em que no consta
a utilizao supracitada.

Injria. Essa palavra tem, em medicina, sentido de leso pato-


lgica, trauma grave, apenas por extenso ou de uso especi-
131

ficamente mdico, conforme se atesta em bons dicionrios


como o Aurlio e o Houaiss. Dicionrios portugueses de alta
referncia, como o da Academia das Cincias de Lisboa
(2001), o Jos Pedro Machado (1991), o Cndido Figueiredo
(1996) e outros no trazem esse sentido. Injria tem sido u-
sada para traduzir o termo ingls injury. Em portugus, inj-
ria tem concepo prpria de injustia, violao contra o di-
reito, dano moral, ofensa, insulto, difamao, ultraje, em re-
lao a pessoas. Pessoa injuriada significa, em essncia, que
sofreu dano moral ou injustia. Procede do latim injuria,
que tem o mesmo conceito, isto , injustia. A improprieda-
de torna-se evidente em usos como o paciente foi injuria-
do, o bao sofreu muitas injrias, O evento injuriou o
doente. Se forem usados o verbo lesar e derivados, as men-
es ficaro bem mais claras. Do latim jus, juris, justia, di-
reito, conjunto das leis, de injurius, injuria (injusto, injusta)
(Ferreira, 1996). Leso, ferimento ou trauma so melhores
tradues de injury. O mesmo aspecto crtico se d aos cog-
natos em expresses como substrato alimentar injurioso,
infeco injuriante, agente injuriador. Podem ser substi-
tudos por lesivo, danoso, nocivo. Vrios termos ingleses
so traduzidos de modo forado, usando-se nomes equipa-
rveis em portugus, mas com significado precpuo diferen-
te, como anemia severa, acurcia do diagnstico entre
outros. A formao e utilizao de palavras pelos traduto-
res requer habilidade e saber gramatical, de semntica, de
prosdia. O uso por analogia comum na linguagem, so-
bremaneira de cunho popular, mas pode ser recurso ques-
tionvel quando distorce o conceito consagrado de termos
ou expresses vernculas para que comodamente se adap-
tem a uma traduo. Esse recurso facilita a tarefa do tra-
dutor, mas pode estimular o esquivamento pesquisa de
termos mais apropriados, propagar o duvidoso, o inade-
132

quado e, sobretudo, reforar recurso desnecessrio ao inter-


nacionalismo.

Intra-operatrio, peroperatrio, transoperatrio. So ter-


mos muito utilizados em referncia ao transcurso de uma in-
terveno cirrgica e, de acordo com a Lei do Uso, podem
ser utilizados com esse sentido. Contudo, quando se quiser
selecionar o mais adequado, necessrio perceber que es-
ses nomes so essencialmente adjetivos e em rigor qualifi-
cam o perodo em que decorre uma operao. O VOLP (A-
cademia, 2004) d transoperatrio apenas como adjetivo. O
Houaiss (2001) traz peroperatrio s como adjetivo. Por
esse ponto de vista, peroperatrio termo mais apropriado,
em que per significa adequadamente durante (Souza-Dias,
2001), durao temporria, como em: pernoitar, perlongar,
perfazer (Ges, 1946). Intra significa dentro, nome inade-
quado quando se quer dizer durante a operao. Transope-
ratrio tambm nome questionvel, pois a operao no
um corpo atravessvel (Souza-Dias, idem), mas
apropriado quando se refere ao tempo operatrio, como
na expresso perodo transoperatrio em que se atravessa
um espao de tempo. Pode-se dizer, por exemplo: O paci-
ente teve bradicardia no perodo transoperatrio. De a-
cordo com as normas ortogrficas oficiais (Academia, ob.
cit.), so irregulares as grafias trans-operatrio, per-
operatrio e intraoperatrio.

Inmeros. Termo usado como reforo de expresso, mas


cientificamente errneo. Amide, inmeros tem sido u-
sado em referncia a elementos contveis. Os nmeros so
infinitos. Logo, qualquer quantidade numervel. con-
testvel citar, portanto, num relato formal, que "o paciente
sofreu inmeras operaes" ou que "podem ocorrer inme-
133

ras complicaes" e ditos semelhantes. Podemos substituir


termos como inmeros, um sem-nmero e inumerveis por
numerosos, copiosos, muitos, vrios, grande nmero, ele-
vado ou alto nmero de. H elementos incontveis (no,
inumerveis), como estrelas, gros de areia no mar, folhas
nas florestas.

Isolamento protetor. Socialmente e psicologicamente, me-


lhor expresso que apenas isolamento - quando escrita
num aviso colado porta do quarto do paciente para desig-
nar proteo ao doente que necessita de estar isolado por in-
dicaes mdicas.

Joelho "...imagem sugestiva de aneurisma do joelho da


artria cerebral mdia direita. Para indicar curvas fi-
xas de elementos anatmicos tubulares ou cordiformes, o
uso de joelho, cotovelo e outros casos em lugar de curva-
tura, curva, arqueamento, flexo, flexura, arco, dobra,
crossa, ala e nomes mais apropriados representa utiliza-
o de figura de linguagem (metonmia, como p de me-
sa, brao de cadeira, cajado da aorta). Podem ser ilustrati-
vos e didticos, mas no poderiam ser denominaes ci-
entficas, isto , apropriadas para ser nomes ou expresses
mdicas, o que chamamos de nome tcnico. Embora
flexo e flexura sejam nomes muito usados em anatomia,
no so de primeira linha no sentido de curva, pois tam-
bm indicam movimento de flexo. Joelho significa parte
do corpo humano que liga a perna coxa, juno mvel
entre essas duas partes, conjunto de duas peas articula-
das com movimentos semelhantes ao joelho. A curvatura
de uma artria no articular como o um joelho. Alm
disso, joelho no significa curva, pois ainda existe joelho
quando a perna e a coxa esto estirados e no flexiona-
134

dos. uma comparao objetvel.A linguagem livre,


pois o essencial a comunicao. Certo e errado so con-
ceitos rejeitados por bons lingistas, e o que consta so
faixas de linguagem popular e culta. Em linguagem ci-
entfica, convm adotar denominaes exatas, comunica-
es claras e precisas para que haja apenas envolvimento
com o seu teor.

Kink dobra. Em linguagem coloquial, admite-se o uso de


kink em lugar de dobra. Em linguagem-padro, nomes es-
trangeiros so bem-vindos se no existirem nomes equiva-
lentes no idioma de casa. Por exemplo, iceberg, habeas cor-
pus, pizza. Mas kink traduz-se em portugus como dobra,
prega, flexura ou mesmo toro, torcedura. Constitui, assim,
anglicismo desnecessrio em frases como: Possvel que a
criana tenha tido um RVU severo responsvel pelo kink
ureteral na JUP, Ter cuidado para no ocorrer um kink na
sonda, Houve um kink do dreno que dificultou a drena-
gem. A obstruo foi causada por um kink do leo e simi-
lares. Em ingls, o significado prprio de kink (cabea de
verbete) twist, curl in the thread, rope, hair, segundo
bons dicionrios como o Webster (1979), o Heritage, o
Comprehensive Technical Dictionary, de Lewis L. Sell
(Sell, s.d.), e outros. O Oxford (Pearsal, 1998) d kink como
primeiro significado a sharp twist ou curve in sometihng
that is otherwise streight e exemplifica: a kink in the road.
Mas o Oxford Dictionary of English Etimology. (Onions,
s.d.) traz kink apenas como twist or curl in rope, etc.. Ori-
ginalmente, kink termo nutico tomado ao alemo kink ou
kinke twist in a rope (Chambers, 2002), a tight curl, es-
pcie de toro ou de voltas que formam embaraos ou eno-
velamento apertado um cabo ou corda nutica. Twist signifi-
ca giro, volta, rotao, torcedura, toro. Desse modo, o uso
de kink pode trazer ambigidade (toro ou dobra?). Kink
135

tambm quer dizer tosse convulsa, coqueluche. Quando um


nome engloba muitos significados e vrias interpretaes, h
bons gramticos que o denominam de termo esprio, o que
desabona seu uso generalizado como um termo cientfico ou
de uso cientfico e torna-se mais complicado usar um nome
estrangeiro como designao de escolha, quando existem
termos equivalentes em nosso idioma. Tendo em vista ser
estrangeirismo desnecessrio e ser fonte de ambigidade,
tecnicamente um defeito de redao e estilo usar kink em
relatos cientficos formais, em lngua portuguesa.

Lama biliar barro biliar. Lama e barro so nomes figurati-


vos nesse caso. Melhor expresso como termo mdico: se-
dimento biliar. Sedimento o mesmo que depsito formado
pela precipitao de matrias em suspenso ou dissolvidas
em um lquido (Larousse Cultural, 1992). O uso de debris,
nome francs muito usado na literatura mdica inglesa, con-
figura estrangeirismo (galicismo e anglicismo) desnecess-
rio. Lama significa lodo, argila muito mole que contm ma-
tria orgnica (Ferreira, 2004). Tem sentido de sujeira, algo
repugnante, desprezvel. So de uso popular os termos la-
ma medicinal, lama radioativa como elementos terapu-
ticos; h lama negra, produto industrial usado para limpe-
za da pele facial. Barro o mesmo que argila sedimento mi-
neral composto principalmente de silicatos de alumnio hi-
dratados (Ferreira, ob. cit.) em desconformidade com a
composio do sedimento biliar.
Laparotomia branca. Gria mdica. Termo tcnico: laparoto-
mia no-teraputica. Tambm se diz: explorao cirrgica
negativa ou laparotomia negativa. Laparotomia teraputica
significa procedimento cirrgico como parte do tratamento.
A expresso laparotomia exploradora indica procedimento
cirrgico para fins de diagnose. Laparotomia branca confi-
136

gura-se como gria de uso coloquial e no deveria constar


em relatos mdicos formais. Tem o mesmo valor de afoga-
mento branco (por sncope) ou azul (por asfixia), necropsia
branca, som branco, cor berrante, doena silenciosa, tristeza
negra, esperana verde, riso amarelo, carne verde, ouro pre-
to, dor surda, rudo surdo.

Laudado. Aparecem na literatura mdica expresses como: O


exame de densitometria ssea foi laudado por seu mdico.
As operadoras pedem que o procedimento laudado tenha o
codigo da causa da morte. ...confrontar com o que foi
laudado pelo IML. ... para que o EEG no seja laudado
como anormal. O verbo laudar e seu particpio laudado
no aparecem em dicionrios como o Aurlio, o Houaiss, o
Michaelis e mesmo no VOLP (Academia, 2004), de modo
que configuram casos de neologismo ou modismo. Lauda-
do(a) pode ser termo til, porm pode ser substitudo por
expresses como dado o laudo, o laudo foi feito (emitido,
elaborado) e similares, pelos que preferem evitar neologis-
mos.

Lavagem exaustiva. Expresso inexata e anticientfica, j


que o cirurgio no fica exausto aps lavagem de feridas
contaminadas ou da cavidade peritoneal nas peritonites
purulentas, por exemplo. Afinal, ele precisar de energia
para terminar a operao. Pode-se dizer lavagem rigorosa
ou completa.
Ligamento teres. Latinismo desnecessrio. Melhor: ligamento
redondo do fgado, conforme consta na Terminologia Ana-
tmica (2001). Em latim, ligamentum teres hepatis. err-
neo dizer "ligamento de teres" ou "tendo de teres". Teres
palavra latina, que significa redondo; de terere, esfregar, po-
137

lir. Os dicionrios da lngua portuguesa trazem teres (tres)


no sentido de bens, posses, procedente do verbo ter.

Linguagem emotiva ou sensacionalista. Construes como


Paciente com depresso medular violenta, Paciente com
perda de peso dramtica, apndice com a ponta estoura-
da, crescimento alarmante da obesidade, surto explosivo
de malria, Paciente teve recuperao espantosa, tec-
nologia revolucionria e similares so criticveis em
comunicaes formais. Na semiologia, a intensidade dos
sinais e sintomas expressa em termos neutros por serem
mais prprios ao gnero cientfico: dor intensa, moderada,
leve; ictercia de uma a quatro cruzes. Nomes como vio-
lento, brutal, espantoso, exuberante, dramtico, florido,
bonito, deprimente, importante, farto, expressivo, excep-
cional, revolucionrio e semelhantes, to empregados na
linguagem coloquial, nas enfermarias e nas reunies m-
dicas, so de uso restrito no discurso formal. O estilo ci-
entfico restringe-se ao descritivo, objetividade, sem a-
pelos subjetivos ou linguagem emotiva, que possam dire-
cionar a avaliao de quem l ou influenciar o parecer de
quem julga (Costa, 1998). So palavras que contaminam
os textos cientficos e devem ser eliminadas em prol de
uma linguagem mais tcnica e objetiva (Rapoport, 1997,
p. 33).

Luxao do quadril. Por luxao da articulao coxofemu-


ral, expresso discutvel, conquanto consagrada. Quadril
a regio lateral do corpo entre a cintura e a coxa ou a re-
gio anatmica correspondente articulao coxofemoral
e, por extenso, essa articulao. No h luxao da regio,
mas da articulao, com deslocamento da cabea do fmur.
Luxao significa desconjuntamento de superfcies articu-
138

lares. Quadril no o nome anatmico da articulao. De


fato, pode-se dizer articulao do quadril. De acordo com a
terminologia anatmica, coxofemoral a designao dessa
articulao. Dizer luxao do fmur desconforme ao sig-
nificado de luxao contida nos dicionrios, que se referem
desjuntao de superfcies articulares, no do osso em si.

Mac Burney Mac-Burney MacBurney McBurney


(inciso de). Todos esses so nomes encontrados na literatu-
ra mdica. Entretanto, os dicionrios de lngua inglesa regis-
tram apenas McBurney, forma, portanto, recomendvel. De
Charles McBurney (1845--1914), cirurgio de Nova York.
Escrever Macburney ou Mcburney incorreto. Mac, ou sua
abreviao Mc, prefixo patronmico (que indica o nome do
pai) muito comum entre escoceses e irlandeses (The New
Oxford Dict. of English, 1998). Do galico mac, filho
(Webster, 1979).

Maiores informaes. expresso muito usada, mas, a rigor,


informaes no so maiores ou menores, grandes ou pe-
quenas. No so mensurveis pelo sistema mtrico. "O sen-
tido da palavra maior est relacionado com tamanho, espa-
o, intensidade, durao, grandeza, nmero, importncia,
como: mximo, superior. O maior dos artistas; um maior pe-
rodo de tempo; o maior lpis. [...] No existe uma relao
entre tamanho e informaes" (Hlio Consolaro,
www.portaldasletras.com.br acessado em 8.11.05). Na ver-
dade, "maiores", aqui, significa outras, novas, adicionais,
melhores ou mais informaes. Melhor dizer: informaes
adicionais, outras informaes, mais informaes. O mesmo
fato ocorre com as expresses "maiores condies", "maio-
res detalhamentos", "maiores contratempos", "maiores dvi-
das", "maiores sintomas", "maiores pormenores", "maiores
139

manifestaes", "maiores intercorrncias", "maiores esclare-


cimentos", "maiores nveis" "maiores estudos", "maiores
questionamentos", "maiores orientaes", "maior facilida-
de", "maior freqncia", "maiores explicaes" e similares,
s vezes, erroneamente empregadas no sentido de mais deta-
lhes, contratempos, dvidas, manifestaes, intercorrncias,
facilidade. Quando maiores substituvel por grandes, a-
dequado dizer: maiores riscos, maiores danos, maiores le-
ses, maiores problemas.

Malaxao ordenha. Ambos so nomes aceitos no sentido


de esvaziamento bidigital das alas intestinais: malaxa-
o bidigital de alas intestinais ou ordenha de al-
as. Pronuncia-se malacsao, no malachao. Do latim
malaxatio, de malaxare, amolecer, significa fazer massagem
para amolecer e homogeneizar massas (Fortes & Pacheco,
1968), massagem para amaciar tecidos (Rangel, 1956). Usa-
do nas expresses malaxao muscular ou de parte do corpo
(Taber, 2000), malaxao de ingredientes em massa para
formao de plulas e emplastros (Stedman, 1996), tcnica
de massagem que associa amassadura e beliscamento (Gar-
nier, 2002). O VOLP (Academia, 2004) traz malaxao, ma-
laxadeira, malaxado, malaxador, malaxagem, malaxamento,
malaxante, malaxar, malaxe. O sentido prprio aparece na
literatura mdica, em frases como: As tcnicas de massagem
tm nomes como deslizamento, malaxao, amassamento.
As outras quatro manobras de Ling so a frico, a mala-
xao, o amassamento. Malaxao das partes delicadas,
principalmente as da regio abdominal. Malaxao em ri-
gor, no tem o sentido de esvaziamento de alas, obtido por
presso freqentemente bidigital em movimentos progressi-
vos exercidos ao longo das alas, j que essa prtica objetiva
a exonerao, no a massagem do contedo intestinal. Mas
comum na linguagem o desvio do sentido prprio por fora
140

de analogias. Assim, por extenso ou analogia, esse signifi-


cado tem amplo registro na literatura mdica, como se v
nas pginas de busca da Internet e nos livros de medicina, de
modo que se tornou um fato da lngua, o que lhe d legiti-
midade de uso. Exemplos: Malaxar o contedo do leo
(Margarido & Tolosa, 2001, p. 196), malaxar corpo estra-
nho ao longo do tubo digestivo, malaxao distal do con-
tedo fecal, Foi feita malaxao do contedo intestinal. ||
Em falta de melhor termo mdico, malaxao tem sido o
nome adotado. Outra opo muito usada ordenha de al-
as. Mas ordenhar tambm no tem o sentido que comu-
mente usado na linguagem dos cirurgies, o mesmo que ma-
laxao. Tem sentido principal de espremer a teta de um a-
nimal para extrao de leite. Mesmo por seu timo (termo
de origem), o sentido inadequado, configura gria de pas-
tores. Procede do latim vulgar ordiniare (timo latino), pr
em ordem, organizar, regular, mas na linguagem dos pasto-
res tinha o sentido atual (Houaiss, 2001). Por essas razes,
malaxar ou ordenhar, em rigor, so recursos inadequados
para o sentido em que so normalmente usados, mas por
fora da Lei do Uso, na ausncia de melhor nominao, e
por ser til na linguagem profissional, esse significado tor-
nou-se legtimo e o uso de um ou de outro termo figura co-
mo um critrio individual.

Malformao m-formao. Ambos so nomes averbados


no VOLP (Academia, 2004) e, assim, oficialmente aceitos.
A forma aclamada por bons profissionais da rea lingstica
(Cegalla, 1997; Sacconi, 1.a ed., 2005) m-formao, em
que m adjetivo, contrrio de boa, e une-se com hfen ao
segundo elemento para formar um nome composto com sig-
nificado nico anomalia congnita. M formao (sem h-
fen) tem sentido geral de qualquer coisa que no esteja bem
141

formada. Malformao traz a crtica de ser estrangeirismo,


cpia do francs malformation ou de traduo do seu hom-
grafo ingls. No entanto, nome enormemente usado no
meio mdico, o que lhe d ampla legitimidade e at mesmo
preferncia de uso. Contudo, tendo em vista o peso das ob-
jees a ambas as formas malformao (estrangeirismo) e
m-formao (gramatiquismo) , estas podem ser substitu-
das por expresses como anomalia congnita, defeito con-
gnito, deformidade congnita e similares. So erros forma-
es como mal formao, mal-formao, m-formaes.
dislate grosseiro escrever mau formao.

Malrotao intestinal. Malrotao ainda no figura nos dicio-


nrios de portugus, incluindo-se os especializados em ter-
mos mdicos. M rotao tem sido nome usado em refern-
cia anomalia (L. Marchese, in: Cirurgia Peditrica G.
Maksoud, 1998). L. Rey (1999) averba, analogamente, m
rotao renal. H, no idioma nacional, neologismos oficiali-
zados com o prefixo mal (Academia, 1998), como malcon-
formao, malconjunto, malnutrio, malocluso, malpro-
priedade. Palavras como malquerena, malversao, mal-
criadez, maldio, malentrada, malsinao, maleficincia e
similares so consagradas na lngua portuguesa. Justifica-se
malrotao intestinal como nome da doena, maneira de
nome prprio ou "nome tcnico". Mas, necessrio conside-
rar que os termos compostos m-rotao, m-absoro, m-
formao, m-fixao e semelhantes conformam-se melhor
estruturao normativa do portugus, de acordo com estu-
diosos gramticos e lxicos. Atualmente, o jugo da lngua
inglesa tem propiciado a introduo de termos traduzidos
para o portugus de modo inadequado, como autossomal,
acurcia, massivo, intimal, mesenterial, anemia severa e
muito contribui para o aparecimento, na literatura mdica
142

nacional, de nomes como malformao, malabsoro, ma-


lapresentao, malnutrio, malocluso, malposio, mal-
prtica. As tradues descuidosas so muitas vezes motiva-
das pela tendncia de tornar mais fcil a tarefa do tradutor
de passar textos estrangeiros para o portugus. Isso pode in-
dicar certa esquivez de procurar nomes adequados em por-
tugus ou at mesmo pode denotar indigncia vocabular do
autor e, ao lado disso, trazer para o portugus muitas forma-
es estranhas ndole da lngua. Gramticos, revisores de
redao e lxicos tm advertido que construes gramaticais
e vocabulares estrangeiras, por vezes, no se adaptam s da
lngua portuguesa, mas aparecem em diversas tradues de
dicionrios mdicos e de outras obras escritas em ingls
(Rezende, 1992). Por essas consideraes, o nome m-
rotao intestinal afigura-se como mais adequado para de-
signar a doena em questo.

Manter a mesma conduta. Redundncia (manter a mesma).


Diz-se adequadamente: Manter a conduta.

Medial mesial. Ambos so adjetivos referentes a meio, me-


diano, em oposio a lateral. Em anatomia, os termos de re-
ferncia aos planos corporais, ou seja, medial, lateral, sagi-
tal, distal, proximal, cranial, caudal so latinos, adotados
como padro na Nomina Anatomica. Nesse caso, medial, de
procedncia latina, de mediale, de medium, meio, tem pre-
ferncia a mesial, este procedente do grego mesos, meio,
centro. Em anatomia e histologia, usa-se o sufixo meso- de
procedncia grega. Em odontologia, comum referir-se
superfcie dentria mesial. No poderia, assim, ser errneo
usar mesial por medial. Contudo, em ateno s normas pa-
dronizadas contidas na Terminologia Anatmica, convm
creditar preferncia ao termo medial, especialmente em co-
143

municaes formais. Como exemplo, crtex temporal medi-


al. Alis, expresso mais usada em medicina, como se v
nas pginas de busca da internet, em comparao com cr-
tex temporal mesial.

Marcapasso. Recomendvel marca-passo. A grafia aglutinada


a usualmente escrita, mas no prefervel (Houaiss, 2001),
j que os compostos verbo/substantivo so usualmente sepa-
rados por hfen: borra-botas, bota-fogo, tira-gosto, pra-
brisas, manda-chuva, pra-quedas, desmancha-prazeres, tira-
dvidas, cata-piolho, fura-bolo, quebra-cabea, quebra-
galho e muitos outros. So duas palavras independentes a
formar um nome composto e o que consta na ortografia o-
ficial (Academia, 1998). Por marca-passo ser de uso muito
difundido, desnecessrio usar o nome ingls, pacemaker.
Entretanto, marca-passo nominao questionada, por ser
traduo errnea do ingls pacemaker (Ferreira, 1999) (de
pace, ritmo e maker, formador), j que o aparelho no
um marcador (no marca nada), mas um eletroestimulador
miocrdico regulador dos batimentos cardacos. Marcar
tambm significa acompanhar com movimentos, gestos
ou sons um ritmo, um compasso e da, bater, contar (Hou-
aiss, ob. cit.); essa extenso de sentido mais usada em
referncia a danas, ou tipo marcha militar no progressi-
va, como se denota no exemplrio dos dicionaristas, mas
pode ter originado o nome marca-passo. Aguarda-se me-
lhor denominao tcnica.

Massagem cardaca. Termo opcional: compresses torcicas


ou, mais exatamente, compresses precordiais. Os termos
usados no singular so questionveis, pois indicariam ape-
nas uma compresso sustentada. Tambm se dizem com-
presses cardacas e compresses cardacas externas. Em ri-
144

gor, massagem cardaca corresponde manipulao direta


do corao. Cabe assinalar que, quando se diz massagem es-
t implcito o significado de apertos mltiplos e seguidos a-
plicados em um corpo, ao passo que compresso (no singu-
lar) indica presso sustentada, o que a tor-
na proposio imperfeita.Todas essas expresses existem na
linguagem mdica. Massagem cardaca a expresso mais
usada. Compresses precordiais seriadas seria a expresso
mais exata, porm no usada na linguagem mdica. Do
francs, massage, do verbo masser, pressionar com as mos
o corpo de algum, do rabe massa tocar, apalpar (Hou-
aiss, 2001).

Massivo. considerado barbarismo grfico decorrente da tra-


duo imprpria do ingls massive. Em portugus escreve-
se macio, como est em bons dicionrios, como o Aurlio,
o Houaiss. Entretanto, o VOLP (2004) autoriza o uso de
macio e massivo. Do espanhol macizo (pronncia: macis-
so), do latim massa, massa, pasta. Em considerao forma
de maior predomnio, macio a grafia desejvel. No h
macisso nem massisso. A edio do VOLP de 1998 traz
massio, talvez por conformidade ao timo latino (massa),
mas essa grafia desparece na edio de 2004. O significado
prprio de macio denso (floresta macia), compacto, feito
de matria compacta (madeira macia, terreno macio), s-
lido. H sentidos por extenso ou figurativo, como encorpa-
do, massudo (mulher macia), exagerado (ignorncia maci-
a), profundidade e firmeza (cultura macia), grande nme-
ro de sujeitos (fuga macia de pessoas, imigrao macia de
pssaros). Assim, hemorragia macia, drenagem macia de
secreo e semelhantes so recursos figurativos de nfase.
Em relatos cientficos formais, recomenda-se usar os termos
em seu sentido prprio, exato. Desse modo, hemorragia no
145

seria compacta nem slida, mas volumosa, extensa, grande,


intensa, vultosa, abundante, copiosa.

Medline. Em portugus, nome do gnero masculino o Me-


dline (no, a Medline). Nomeia um sistema, que palavra
do gnero masculino. Do ingls medical literature analysis
and retrieval system on-line (da National Library of Medici-
ne, USA), ou seja sistema eletrnico de rede para busca e
anlise de literatura mdica. Originalmente, MEDLARS
ON-LINE, da, MEDLINE. Na literatura mdica encontra-se
"a Medline", talvez por influncia do ingls line (a linha, em
portugus). Por ser acrnimo (sigla semelhante a um nome),
pode-se escrever MEDLINE ou Medline (no, com inicial
minscula medline). Por ser termo estrangeiro, no est
em erro constar em letras itlicas no texto impresso.

Megacolo congnito. Expresso consagrada na linguagem


mdica e constitui, assim, um fato lingstico. Contudo,
denominao generalista imprpria, visto que o megacolo se
desenvolve, na maioria dos casos, aps o nascimento, j que
no visvel com enema opaco, em muitos pacientes, no pe-
rodo neonatal (Rickham, 1989, p. 163). Nesses casos, pode
ocorrer dilatao clica, mas megacolo, em rigor, desenvol-
ve-se posteriormente. Alm disso, o megacolo to-s um
dos sinais secundrios da doena. Megacolo agangliontico
(ou aganglinico) tambm expresso errnea, dado que a
aganglionose no est na poro dilatada, isto , no megaco-
lo. Pode-se dizer aganglionose intestinal congnita como
melhor denominao (Maksoud, 1998, p. 778) ou doena
(ou molstia) de Hirschsprung como universalmente co-
nhecida, a despeito de os epnimos no expressarem a natu-
reza fisiopatolgica das doenas. Megacolo ou megaclon
(escreve-se com sinal grfico de acentuao) so nomes a-
146

ceitos. A Terminologia Anatmica (Sociedade, 2001), Soci-


edade Brasileira de Anatomia, d colon em latim e colo co-
mo traduo em portugus.

Meningeoma meningioma meningoma. A segunda opo


muitssimo mais usada na literatura mdica nacional con-
forme se v nas pginas de busca da Internet, o que pode ser
indicao de preferncia. O prefixo regular meningo-, e
existe meningoma na literatura anglo-americana. Apesar de
os afixos derivados de nomes gregos, de regra, finalizam-se
com a letra o, muitos termos dessa procedncia trazem a le-
tra i terminal (esta caracterstica de afixos de procedncia
latina). Por esse ponto de vista, meningioma termo mais
bem formado que meningeoma, o que pode tornar esse lti-
mo no-preferencial, em particular em casos de escolha pelo
melhor termo para ser usado em relatos cientficos formais.
No se costuma dizer, por exemplo, meningete em lugar de
meningite. Em concluso, o nome regular seria meningoma,
mas este inexiste no lxico nacional. Meningeoma e menin-
gioma so nomes dicionarizados e existentes na literatura
mdica nacional, o que torna legtimo o livre uso de ambos.
Contudo, meningioma configura-se como nome de melhor
escolha.

Mentoniano. Do latim mentum, queixo, barba, deu mento em


portugus, parte inferior e mdia da face, abaixo do lbio in-
ferior (Houaiss, 2001), da, termos como mentofarngeo,
mentolabial. O adjetivo regular de mento seria mental (Bas-
lio, 1904), como d o Houaiss (2001). Contudo, existe a
forma latina mentonis. Em francs, ingls e castelhano, diz-
se menton. Poderia ocorrer influncia do nome francs men-
tonien. Tambm h mentoneiro, talvez influncia do francs
mentonier (Baslio, ob. cit.). Na literatura mdica, so en-
147

contrveis menes como nervo mental, forame mental ao


lado de nervo mentoniano, forame mentoniano. Na Termi-
nologia Anatmica, registra-se mentalis e mentale (plural
mentales) e mentual como traduo. Da, nervo mentual,
ramos mentuais, tubrculo mentual, protuberncia mentual,
forame mentual expresses presentes na literatura mdica.
Esse adjetivo est registrado no VOLP, embora omisso no
Houaiss, no Aurlio, no Michaelis e em outros bons dicion-
rios, o que lhe d aspecto de neologismo. Porm tem boa
formao e origem e, ainda, oportuno, j que mental pode-
ria ser rejeitado por lembrar relao com a mente, e mento-
niano, por sua origem talvez francesa. Mentoniano nome
usado em larga escala no meio mdico, o que lhe d legiti-
midade de uso. Contudo, pelas razes citadas, convm utili-
zar mentual em relatos cientficos formais, como apoio
padronizao de termos anatmicos estabelecidos pela Soci-
edade Brasileira de Anatomia por meio de sua publicao
Terminologia Anatmica, que tem por base a International
Anatomical Terminology, criao conjunta dos membros da
Federao Internacional de Associaes de Anatomistas
(Sociedade, 2001).

Mesmo. de bom estilo evitar o uso de "o(a) mesmo(a)" para


se referir a algo anteriormente citado, como nos exemplos:
Enviei a carta, mas a mesma no foi entregue. Estudou o as-
sunto, mas no compreendeu bem o mesmo. || Embora em
sua origem latina haja o pronome demonstrativo ipse (Hou-
aiss, 2001), mesmo tornou-se essencialmente um adjetivo e,
nas frases acima, substitui pronomes de fato, ou seja, es-
te(a), aquele(a), o, a, os, as, ele, ela e outros. Melhores cons-
trues: Enviei a carta, mas ela no foi entregue. Enviei a
carta, mas esta no foi entregue. Estudou o assunto, mas no
o compreendeu bem. || Para os gramticos mais rigorosos,
148

s podemos usar mesmo como pronome de reforo. Ex.:


Eu mesmo fiz este trabalho (= eu prprio). Ela mesma re-
solveu o caso (= ela prpria). Eles feriram a si mesmos (= a
si prprios). Entretanto, devido ao uso consagrado, muitos
estudiosos da lngua portuguesa j aceitam o uso do mes-
mo como pronome substantivo (= substituindo um termo
anterior). Ex.: ... trabalhos da CPI, fazendo com que no ve-
nham os mesmos a ser declarados nulos futuramente... Eu
no considero erro, mas caracteriza pobreza de estilo. No ex.
acima podemos dizer: .... fazendo com que no venham a ser
declarados nulos... (Duarte SN, Lngua Viva, JB, 20.2.00).
No se pode usar o mesmo e suas flexes no lugar de um
substantivo ou pronome. Logo o que se l nos elevadores de
So Paulo est errado: Lei estadual n 9.502, de 11 de maro
de 1997: Antes de entrar no elevador, verifique se o mesmo
encontra-se parado neste andar. O texto correto deveria ser:
Antes de entrar no elevador, verifique se ele se encontra
parado neste andar. (Martins E. De palavra em palavra. O
Estado de S. Paulo, 24.6.00). Sugiro que se evite o uso da
palavra mesmocomo pronome substantivo (= substituindo
algum termo anterior). Alm de ser um modismo tpico de
cartas comerciais, caracteriza pobreza vocabular. prefer-
vel usar sinnimos ou pronomes pessoais. Ex.: Sendo que a
anuidade e a manuteno do mesmo encontram-se quita-
dos (Duarte SN, Lngua Viva, JB, 8.10.00). Parece conve-
niente evitar o emprego de o mesmo com outra significao
que no seja essa, ou seja, como equivalente do pronome ele
ou o, etc.: Vi ontem. F. e falei com o mesmo a respeito do
seu caso. Velho amigo desse rapaz, j tirei o mesmo de s-
rios embaraos. No primeiro exemplo se dir mais apropri-
adamente falei com ele ou falei-lhe por falei com o mes-
mo e no segundo j o tirei em vez de tirei o mesmo. E to
149

freqente esse uso, pelo menos deselegante... (Ferreira,


2004).

Micrbio microorganismo. Micrbio significa vida curta,


no exatamente organismo pequeno. Nesta concepo, me-
lhor termo microorganismo que, de fato, nome mais usa-
do em medicina (tambm se escreve microrganismo). Do
grego microbios, vida curta, oposto de macrobios, vida lon-
ga (Baslio, 1904). De bios, vida, e micros, pequeno. O ter-
mo micrbio foi criado em 1878 por Charles-Emmanuel S-
dillot, da Faculdade de Medicina de Estrasburgo, Frana,
para designar um ser to pequeno que s poderia ser visto
com o auxlio do microscpio Esse neologismo foi adotado
por Pasteur e, da, foi aceito em outros idiomas. Pelo expos-
to, embora o uso de micrbio seja legtimo e correto por sua
consagrao, microorganismo constitui melhor escolha.

Microfotografia fotomicrografia. No so sinnimos.


um equvoco dizer microfotografia em lugar de fotomicro-
grafia. Esta ltima significa fotografia do aspecto micros-
cpico de uma estrutura, habitualmente obtida de mquina
fotogrfica ligada ao microscpio, e a primeira signifi-
ca uma diminuta fotografia (micro) de qualquer obje-
to, como se registra em autorizados dicionrios como o
Aurlio e o Houaiss. O dicionrio Stedman (1996) d: mi-
crofotografia, fotografia diminuta de qualquer objeto, dife-
rente de fotomicrografia. Essa definio tem registro seme-
lhante em outros dicionrios da lngua portuguesa. Na lin-
guagem mdica, podem ser observadas disposies como
"Microfotografia mostrando avanado processo de fotoen-
velhecimento cutneo, Microfotografia de corte da pea
ressecada, demonstrando sarcoma teno-sinovial do tipo
bifsico com comprometimento da parede arterial, O
150

exame microscpico por sistema de microfotografia, entre-


tanto, revelou sujidade residual em 84,3% (27) das pe-
as. Contudo, o termo tcnico apropriado fotomicrogra-
fia, como em fotomicrografia da pea operatria, fotomi-
crografia do corte intestino delgado, fotomicrografia do
foco de fratura. Tambm se diz fotomicroscopia. O VOLP
(Academia, 2004) traz tambm fotomicrograma. Cognatos:
fotomicrgrafo, fotomicrogrfico.

ml mL cc. Capacidade e volume so grandezas diferentes.


O uso de ml (capacidade) por cm3 (volume), embora err-
neo, de uso espalhado na linguagem mdica e tornou-se
um fato lingstico que, assim, no mais se pode extinguir.
Mas convm conhecer esse desalinho e, para os que fogem a
crticas e em nome da qualidade, pode-se evit-lo em relatos
cientficos formais.Litro medida de capacidade, cujo sm-
bolo l ou L (padro Inmetro): garrafa de um litro, caixa
dgua de mil litros, seringa de 5 ml, frasco de 20 ml. Em
rigor, referir, por exemplo, testculo de 4 ml de volume
criticvel. Volume valor medido em metros cbicos, cujo
smbolo m3, ou em subdivises decimais (cm3, mm3, etc.).
Exs.: 10 cm3 de gua, 1,3 cm3 de dipirona, 0,08 cm3 de a-
tropina, volume ovrico de 4,3 cm3. Assim, irregular refe-
rir-se a seringa de 10 cm3, frasco de 20 cm3, tubos de 2 cm3,
quando se indicar a capacidade desses vasos. de bom esti-
lo escrever por extenso: 500 centmetros cbicos, em lugar
de 500 cm3.Usar ml por cc erro trivial que urge ser retifi-
cado, observa o Prof. Carlos Souza-Dias, da Escola Paulis-
ta de Medicina. Acrescenta que antigamente s se dizia
centmetro cbico (cc) quando se queria referir ao volume
de lquidos. De certo tempo para c, no sei por que, trocou-
se o certo pelo errado, e passou-se a dizer mililitro (ml).
(Souza-Dias 1999). Mas convm frisar que o smbolo oficial
de centmetro cbico cm3, no cc. Todavia, o Instituto Na-
151

cional de Metrologia (Inmetro) oficializa por suas normas


que litro ou mililitro so medidas de capacidade ou de vo-
lume. Esta disposio cientificamente discutvel, pois im-
porta notar que 1 mL equivale a 1,000 027 cm3 (L. Rey,
Como redigir trabalhos cientficos, 1976, p. 51), o que im-
portar em grande diferena em medies de grandes quan-
tidades. oportuno observar um detalhe: o Inmetro em sua
regulamentao metrolgica, captulo VIII, instruo n. 45,
Quadro Geral de Unidades de Medidas, tabela III, de acordo
com o Sistema Internacional de Unidades, determina que se-
ja l (ele minsculo) o smbolo de litro, e L (ele maisculo)
ser empregado sempre que as mquinas de impresso no
apresentem distino entre o algarismo 1 e a letra l minscu-
la e que tal coincidncia acarrete probabilidade de confu-
so. De fato, 1l (um litro) parece o nmero onze, 100l con-
funde-se com mil e um e similares. Afora casos assim, pare-
ce exagero usar mL, pois 1 ml ou 11 ml e casos semelhantes
no poderiam causar confuses. Contudo, muitos auto-
res escrevem mL, dL, hL em textos impressos e a escrita mL
est em muitos bons livros de Qumica e de Fsica. Para fu-
gir a crticas, pode-se usar mL, mas o smbolo regular de li-
tro ele (l) minsculo e de mililitro ml. Por serem elemen-
tos diferentes, aconselha-se a deixar espao entre o nmero
e o smbolo: 10 ml, 12 cm3.

mls. No adequado dizer ou escrever "dez mls de soro", 400


mls de sangue. De regra, os smbolos cientficos no tm
flexo de nmero (plural). Assim, escrevem-se 1 ml, 10 ml,
100 ml.

Monitorao monitorizao. Melhor monitorao, mas


ambos monitorao ou monitorizao so nomes que podem
ser usados. Ambos constam no VOLP (Academia, 2004).
152

Tambm constam a os verbos monitorar e monitorizar, que


so termos sinnimos (Ferreira, 2004). Do latim monitor,
aquele que lembra, que aconselha, que guia, que vigia, es-
cravo que vigia o trabalho dos outros (Houaiss, 2001); de
monere, fazer pensar, lembrar, advertir, castigar, fazer ob-
servar que, ensinar, instruir (Ferreira, 1996), da raiz men-,
pensar. Em portugus, monitor tem o mesmo sentido bsico
de indivduo encarregado de do ensino e da orientao de
certas disciplinas, estudante adiantado que auxilia o profes-
sor, tomando lies, esclarecendo dvidas. Em eletrnica,
por extenso designa aparelho que controla o funcionamento
de um sistema ou de um equipamento. Da, em informtica,
passou a indicar aparelhos automticos dotados de um visor
que exibe dados produzidos em um computador, tambm
usados em medicina, cujo funcionamento guarda o sentido
latino original de por meio da exibio de dados sobre o pa-
ciente, exerce papel de vigilncia, de aviso equipe que
cuida do doente. Da, monitorar tambm quer dizer acompa-
nhar ou supervisionar por meio de monitor, aparelho dotado
de tela e microcomputador. H outros derivados como sin-
nimos: monitoragem, monitoramento, monitorizar, monito-
rizao. Como sugesto para selecionar o melhor termo, po-
de-se lembrar que, de monitor, deriva-se monitorar e deste
formou-se monitorao, ato ou efeito de monitorar, melhor
nominao, por sua derivao mais simples e direta do ver-
bo original, e termo mais curto, mais fcil de ler e ocupa
menor espao impresso. Alm disso, o Aurlio, o Houaiss e
outros proeminentes lxicos do monitorizar com remisso
para monitorar, que indica o primeiro no ser forma prefe-
rencial. Na literatura mdica, monitorar verbo mais co-
mumente usado que monitorizar, como se v nas pginas de
busca da Internet. Pelo exposto, monitorao e monitoriza-
o so nomes existentes na linguagem mdica e, assim, po-
153

dem ambos ser usados. Contudo, monitorao melhor op-


o por ser o mais utilizado, por ser nome mais curto, por
ser verbete preferencial em bons dicionrios, por ter deriva-
o mais simples e mais prxima do timo latino, monitor,
pelo verbo monitorar.

Necropsia necrpsia. S necropsia est no VOLP (Acade-


mia, 2004), mas ambos aparecem na literatura mdica, o que
lhe d legitimidade por constituir fato da lngua. Necropsia
o nome erudito e a nica forma registrada em dicionrios
qualificados como o Houaiss, o Aurlio, o Michaelis, o La-
rousse, o Aulete e muitos outros, incluindo-se dicionrios de
termos mdicos como o de R. Paciornik e o de H. Fortes &
G. Pacheco. Equivalentes: necroscopia, exame necroscpi-
co. Pedro Pinto (Pinto, 1962) d apenas necropse. Tanatos-
copia termo precioso. No Manual de Redao da Folha de
So Paulo (Folha, 2001) registra-se em letras vermelhas que
errado escrever necrpsia. digno notar que o sufixo -
ia tnico em grego; da, filosofia, geografia, democracia,
necropsia. O sufixo -ia tono tem procedncia latina, como
em Itlia, Glia, glria. A existncia de autpsia e autopsia
em registro no VOLP, ao lado do amplo uso de necrpsia,
particularmente na linguagem mdica, pode ser estmulo pa-
ra que essa forma venha a ser dicionarizada. Ambos so
termos que podem ser usados. Contudo, em relatos cientfi-
cos formais, convm usar necropsia forma menos questio-
nvel, especialmente por especialistas em letras.

Necrotizante necrosante necrtico. Todos so termos


ortografados no VOLP (Academia, 2004), no novo dicion-
rio UNESP (2004), no Houaiss (2001) e em outros bons di-
cionrios, o que lhes d legitimidade. O Aurlio (2004) d
apenas necrosante e necrtico. Do grego nkrosis, morte, de
154

nekrs, cadver. Em portugus, de necrose, parecem mais


adequadas a derivaes diretas necrosar e necrosante, tam-
bm nomes mais curtos. necrosante termo mais curto e re-
gistrado em maior nmero de dicionrios que necrotizante.
Em geral e por via da lgica e da praxe, os adjetivos e ver-
bos procedem do substantivo, o que aponta necrosante co-
mo termo de melhor formao vocabular em comparao
com necrotizante, que no decorre dessa linha metdica e
disciplinar. Procede de um adjetivo, necrtico e, da, necro-
tizar e deste, necrotizante. No VOLP e no Houaiss, tambm
se registra necrotizar, que um neologismo, mas pode justi-
ficar a forma necrotizante, como ocorre com alfabetizar >
alfabetizante; aromatizar > aromatizante, batizar > batizan-
te, magnetizar > magnetizante, dogmatizar > dogmatizante,
politizar > politizante, simpatizar > simpatizante, sistemati-
zar > sistematizante. O Houaiss, d necrotizante como for-
mao tomada de necrotizar + -nte, no como nome proce-
dente do ingls necrotizing, embora freqentemente esse fa-
to ocorra em textos traduzidos do idioma ingls e, por isso,
h crticas referentes ao seu uso. A maior parte das adjetiva-
es dos substantivos terminados em ose tem a terminao -
tico: adiptico, amaurtico, antracntico, artrtico, acidti-
co, ciftico, cirrtico, diagnstico, escolitico, fibrtico,
lordtico, meitico, mictico, mitico, nefrtico, onctico.
Por essa razo, pode-se tambm dizer enterite necrtica.
Contudo, a terminao -nte indica melhor uma ao, o que
parece mais adequado a leses evolutivas como em casos de
necrose em expanso. Na ortografia oficial (Academia,
2004), h necrosao, necrosar, necrosado, necrosvel, ne-
crosamento; mas tambm h necrotizao, necrotizado e ne-
crotizvel. Na literatura mdica, encontram-se expresses
como: periodontite necrotizante, pneumonia necrotizante,
fascite necrotizante, forma necrotizante da hansenase, pan-
155

creatite necrotizante, granulomatose necrotizante de vasos


sangneos, arterite necrotizante, assim como as mesmas
expresses com uso de necrosante, freqentemente em pro-
pores aproximadas. Em concluso, por serem amplamente
usados, ambos os nomes necrosante e necrotizante constitu-
em fatos da lngua e, assim, no seria errneo us-los. Con-
tudo, o uso de necrotizante tem trazido muitas crticas por
este ser considerado neologismo e simples traduo do in-
gls necrotizing. Em outro aspecto, no se critica o uso de
necrosante e, por vezes, isso at mesmo elogiado. Pelos
motivos expostos, aconselhvel utilizar este ltimo nome
em relatos mdicos formais. Pode-se tambm afirmar que
necrotizante constitui neologismo desnecessrio, ainda que
existente no VOLP e no Houaiss. Podemos dizer: enterite
necrosante, fascite necrosante, vasculite necrosante, pancre-
atite aguda necrosante e similares.

Nelaton (sonda de nelaton). Do antropnimo Auguste


Nlaton, cirurgio francs (18071873) que criou uma
sonda de borracha para vrias utilizaes mdicas
(Stedman, 1996) e uma sonda com ponta de porcelana
para localizar balas (Porter; 1997, p. 362). Nelaton no
material de que feita a sonda, mas um nome prprio.
Escreve-se, portanto, sonda de Nlaton em lugar de
sonda de nelaton. justificvel a inicial minscula
para se referir, por extenso, a uma sonda nelaton ou
apenas uma nelaton, como ocorre com gilete, sandu-
che, lambreta, mertiolate, isolete, sutupack, viagra e
outros termos originrios de nomes prprios, assim co-
mo nomes prprios representativos de unidades de me-
didas como angstrm, ohm, watt. O mesmo caso se a-
plica s sondas de Malecot, de Pezzer e de Bniqu.
Mas, nos trabalhos cientficos, substancialmente es-
156

sencial usar termos tcnicos consoante o portugus cul-


to sem as formas excepcionais e excees das diretrizes
gramaticais. Importa notar que os epnimos podem
substitudos por nomes tcnicos, cientificamente mais
adequados. De maneira melhor, pode-se dizer sonda u-
retral de cloreto de polivinila (PVC) siliconizada, por
exemplo, ou simplesmente sonda uretral, como geral-
mente se v na embalagem dessas sondas.

Neonato. Palavra mal formada por ser hibridismo, isto , com-


posta de um termo de origem grega (neo) e outro originrio
do latim (nato). Os hibridismos so reprimidos por bons
gramticos, conquanto muitos estejam consagrados em nos-
sa lngua e no haja como extingui-los. Mas, por iniciativa
prpria, podemos substitu-los por palavras mais bem for-
madas. Nesse caso, recm-nascido, formado de elementos
latinos, melhor termo que neonato.

Neoplasia. Significa tecido anormal em crescimento, como


est nos dicionrios. Do grego nos, novo, e plasis, forma-
o. errneo mencionar neoplasia como sinnimo de for-
mao exclusivamente cancerosa. Nos relatos cientficos,
recomenda-se indicar se a neoplasia maligna ou benigna.
Da, serem ambguas frases do tipo: Os carcinomas adre-
nocorticais constituem menos de 0,2% de todas as neoplasia
peditricas (isso incluiria as neoplasias benignas? Ou ape-
nas as malignas?).

Neouretroplastia neouretra uretroplastia. Escrevem-se


neo-uretroplastia e neo-uretra, assim, com hfen. O prefixo
neo liga-se com hfen antes de elementos comeados por
vogal, H, R e S. Em rigor, essas denominaes no so si-
nnimas. Pode-se us-las em seus sentidos prprios. Quando
157

se faz uma nova uretra em casos de hipospadia, por exem-


plo, o nome neo-uretroplastia expressa muito mais adequa-
damente a operao; do grego nos, novo, ourethra, uretra,
plassein, modelar, e -ia procedimento. Neo-uretra indica
apenas uma nova uretra sem referncia ao procedimento ci-
rrgico realizado para faz-la. Uretroplastia indica remode-
lao da uretra, mas no formao de nova uretra. As escri-
tas neouretra e neouretroplastia, sem hfen, so cpias err-
neas do ingls neourethra e neourethroplasty. Muitos usam
essas formaes, mas podem ter a desaprovao de leitores
exigentes.

Neuralgia ou nevralgia. Ambos so nomes dicionarizados e


existentes na linguagem mdica, o que lhes d perfeita legi-
timidade de uso e no cabe a nevralgia a concepo de erro
ou defeito de grafia. O u (psilon grego minsculo) se pro-
nuncia como "ve" antes do r (letra ro). O som ve em grego
geralmente dado pelo B (vita ou beta). Em grego, diz-se
nevralguia. Assim, a forma nevr(o)- se baseia na pronncia
grega moderna, adotada em francs, em italiano, em portu-
gus, pouco em espanhol e raro em ingls; do grego neuron,
nervo, fibra (Houaiss, 2001). Contudo, entre ns, recomen-
da-se nevralgia como nome preferencial, mas no exclusivo,
em textos formais, por ser o mais comumente usado na lin-
guagem mdica em portugus, como se v nas pginas de
busca da Internet. O termo nervus foi adotado pelos france-
ses para formar compostos como nvralgie, nvrose, nvo-
tomie, nvrologie, nevroplastie, o que influenciou seu uso
na linguagem mdica portuguesa. O dicionrio mdico de .
Littr (1886) d oito termos com o prefixo neur- e 46 com o
elemento nevr-. Mas as disposies contra galicismos influen-
ciaram o uso de neuron entre mdicos lusfonos, com palavras
como neuralgia, neurectomia, neurtico, neuroplastia. Atual-
158

mente h forte influncia do idioma ingls, que tambm adotou


o elemento neuro nos compostos pertinentes. Curioso notar
que atualmente muitos dicionrios franceses trazem nmero
bem mais elevado de termos com neur-. O Le Petit Robert
(1996) traz dez termos com nerv- e 35 com neur-.

No sentido de. expresso de uso correntio e no se diz que


incorreta. Mas acatados autores condenam seu uso por estar
muito desgastada e por dar impresso de carncia vocabular.
expresso prolixa e, freqentemente, pode ser substituda
por simples para: Solicitamos cooperao dos funcionrios
no sentido de (para) manter a limpeza do ambiente. Solici-
tamos a ateno de V. S no sentido de (para o) envio da es-
cala de planto em prazo til. Observa C. Souza-Dias
(1999), mdico do conselho editorial da Revista Brasileira
de Oftalmologia, que mais um exemplo de pseudo-
erudio, por se presumir que no sentido de seja bem mais
bonito que um simples para. Em seu livro, Manual de Re-
dao e Estilo, o jornalista Eduardo Martins Filho (1997)
aconselha usar para sempre que "no sentido de" tiver esse
valor smico. Recomenda D. Tufano (Michaelis -- Portu-
gus fcil, 2003) evitar formaes do tipo: Estudei no senti-
do de (para) passar no vestibular. Viemos no sentido de (pa-
ra) entregar-lhe este bilhete. No boletim "Normas para Pu-
blicaes da UNESP" (Univ. Estadual de So Paulo), 1994,
inclui-se "no sentido de" entre expresses no-
recomendveis em publicaes, ao lado de "a partir de (fora
do valor temporal)", "atravs de" em lugar de por meio de
ou por intermdio de, "devido a", "fazer com que", "sendo
que" e outras.
Nome de especialidades: maisculas ou minsculas? Os
nomes de profisses e de especialidades (como atividade
mdica profissional) so substantivos comuns e escrev-los
159

com inicial maiscula d aparncia de preciosismo. orien-


tao da Comisso de Lexicografia da Academia Brasileira
de Letras, descrita no Formulrio Ortogrfico (VOLP), ins-
truo n. 49: emprega-se letra inicial maiscula nos nomes
que designam artes, cincias ou disciplinas bem como sinte-
tizam, em sentido elevado, as manifestaes do engenho do
saber; em nomes de reparties, corporaes, agremiaes,
edifcios, estabelecimentos pblicos ou particulares; em ttu-
los de livros, jornais revistas, produes artsticas, literrias
e cientficas. || Como profisso, especialidade ou atividade
mdica: Trabalho com gastroenterologia. Atendido no am-
bulatrio (consultrio) de endocrinologia. Pedimos parecer
da neurologia. O tema do debate um caso de dermatologi-
a. Trabalho com marcenaria. Dedico-me ao jornalismo. Sou
especialista em funilaria. Gosto de pintura. || Houaiss d es-
pecialidade como atividade, profisso ou campo de conhe-
cimento que algum particularmente domina. D exemplo:
Sua especialidade a pediatria. || O Aurlio tambm d es-
pecialidade como trabalho, profisso, ramo dentro de uma
profisso e d exemplo: A especialidade daquele mdico
cirurgia plstica. || O dicionrio da UNESP tambm d re-
gistro na mesma linha: especialidade rea especfica do co-
nhecimento. Exemplifica: A acupuntura no pode ser consi-
derada uma especialidade mdica. || Entretanto, como ramo
da medicina, no sentido elevado de cincia, escreve-se a
especialidade com inicial maiscula (v. adiante). || Como
nome de instituio, corporaes: Trabalho na Unidade de
Gastroenterologia. Inauguramos o Ambulatrio de Endocri-
nologia. Sociedade Brasileira de Pediatria. Trabalho no De-
partamento de Marcenaria. Freqento a Academia de Jorna-
lismo. Fao parte do Grupo de Estudos de Funilaria. Depar-
tamento e Pintura e Artes Plsticas da Escola de Belas Ar-
tes. || Como disciplina, cincia ou arte: Ensino Gastroente-
160

rologia na faculdade. Consultei o livro Tratado de Endocri-


nologia. Tirei boa nota em Marcenaria na escola do Senac.
Gostaria de ser professor de Jornalismo na faculdade. A Fu-
nilaria do Sesc matria rigorosa. Fui aprovado em Pintura.
|| Como ramo do saber humano em sentido elevado, toma-
dos em sua dimenso mais ampla: A Gastroenterologia tem
evoludo muito no Pas. A Marcenaria sempre foi importan-
te na rea habitacional. O Jornalismo foi um marco no de-
senvolvimento da sociedade. A Funilaria contribuiu enor-
memente para o conforto da populao. A Pintura teve
grande desenvolvimento na Frana. || Mas podemos ser fle-
xveis. Fica a critrio.

Nmeros ordinais. A forma recomendvel escrever um alga-


rismo arbico seguido de ponto (sinal de abreviatura) e as
letras o ou a sobrescritas (desinncias de gnero: pri-
meiro, primeira, dcimo, dcima), como nos exemplos: 1.o,
2.a, 5.o, 20.o, 500.a, 230.o. As formas plurais seguem as nor-
mas gramaticais: 1.os, 1.as, 10.os, 10.as. Essa a forma que
consta nos livros de gramtica de melhor referncia (Celso
Cunha e Lindley Cintra, Napoleo Mendes de Almeida,
Domingos Cegalla, Evanildo Bechara e outros) e no Voca-
bulrio Ortogrfico da Lngua Portuguesa, elaborado, por
indicao de lei federal ( lei n.o 5.765, de 18 de dezembro de
1971), pela Academia Brasileira de Letras, o que oficializa a
norma supradescrita. A forma sem ponto caracteriza a men-
o de graus (2, 100, 1500) e omite o ponto, sinal norma-
lizado de abreviao. A forma com pequeno trao sob a de-
sinncia de gnero (1o, 5a ) tambm existe na linguagem,
mas deixa omisso o ponto abreviativo, o que tambm torna
incompleta e no preferencial essa forma.
161

Obstetriz. H, algumas vezes, falta de clareza no uso desse


nome. Os dicionrios da lngua portuguesa, em geral, do
obstetriz como sinnimo de parteira, e parteira, como indi-
cativo de mulher, formada ou no, que assiste partos. Na li-
teratura, encontram-se referncias como enfermeira obste-
triz, enfermeiro obstetriz diplomado, o titular de diploma ou
certificado de obstetriz o que mostra ser obstetriz nome
usado tambm em referncia a homens, como se v nas p-
ginas de busca da internet. O Aurlio (2004), o Houaiss
(2001) e outros lxicos trazem parteira na acepo de mu-
lher que, sem ser mdica, assiste partos, e parteiro, mdico
especialista em obstetrcia, tambm toclogo (Larousse,
1992) ou tocologista (Rey, 2003). Registra-se obstetra como
derivao regressiva de obstetriz, mas, nesse caso, obstetra
mdico, ou medicncer, que se dedica obstetrcia (Michae-
lis, 1998). Do latim obstetrice ou obstetrix, parteira; de obs-
tare, ficar em p; de ob, diante de, e stare, estar de p (Fer-
reira, 1996; Haubrich, 1997) o que indicava mulher que fi-
cava em p diante da parturiente e assistia seu parto (Hau-
brich, ob. cit.). Obstetriz nome de pouco uso. Est omisso
no dicionrio UNESP (2004), no de L. Rey (2003), no de
Cu Coutinho (1977), no da Academia das Cincias de Lis-
boa (2001) e em outros. Em vista do exposto, para evitar
ambigidades e obscuridades, convm usar obstetriz em re-
ferncia mulher parteira, formada ou no, e obstetra mdi-
co ou mdica especialista em obstetrcia. Em casos de mu-
lher formada ou homem formado, indica-se acrescentar seu
ttulo: mdica obstetriz, enfermeira obstetriz, enfermeiro
obstetriz.

Onde. questionvel usar onde, advrbio de lugar, como pro-


nome relativo para substituir em que, no qual, segundo o
qual, etc. (Martins, 1997) ou com idia de tempo (perodo
162

onde), causa, motivo, concluso (Silva, 2004, p. 60). De a-


cordo com o Prof. Joffre Rezende ( 1982), recomendvel
evitar dizeres como: Paciente onde se fez o diagnstico,
(Paciente do qual se fez o diagnstico), Um caso onde o
tratamento clnico, (Um caso em que o tratamento cl-
nico), Quadro onde o processo recente, (Quadro em que
o processo recente), Tcnica onde se resseca um rgo,
(Tcnica em que se resseca um rgo), Exame onde se v a
leso, (Exame no qual se v a leso), Esplenomegalia on-
de h dor, (Esplenomegalia em que h dor), Doena onde
h muitas recidivas, (Doena em que h muitas recidivas),
Nas populaes onde as doenas so freqentes.. (Nas
populaes em que as doenas...). Tambm so censurveis
dizeres com aonde como : Foram avaliados 17 pacientes
aonde foram coletadas amostras isoladas de urina., Apre-
sentamos cinco casos de megaclon congnito total aonde
se empregou a operao de Martin, No ovrio policstico
aonde pode haver hiperandrogenismo, Casos aonde o na-
riz necessita ser encurtado. Recomenda-se usar pronomes
relativos em que, no(a) qual. Aonde advrbio de lugar que
se emprega em relao a movimento: Vou aonde v. vai. I-
remos aonde haja melhor atendimento. Chegaram aonde
planejaram. || Reserve-se onde para se referir a um lugar
concreto. Por exemplo: No hospital onde fomos atendidos.
No centro cirrgico onde fomos operados. Na mesa onde es-
to meus documentos. || Apesar dessa impropriedade, res-
peitveis autores empregam onde como equivalente a qual.
Napoleo M. de Almeida cita exemplo de Rui Barbosa e a-
pia esse conceito: Onde, aonde e outros advrbios so
chamados advrbios relativos por poderem equivaler a qual
refere o mestre (1996, p. 384). Mas evitem-se frases como
esta, dita num congresso mdico: O paciente recebe um sa-
pato onde ele possa deambular. Deveria ser: O paciente re-
163

cebe sapatos com que possa deambular. Usar adjetivos por


substantivos, pronomes por adjetivos, advrbios por adjeti-
vos e outros casos de desvios de funo sintticas so co-
muns na linguagem em geral o que legtimo. Porm usar
cada nome em sua prpria funo pode ser indicativo de
disciplina, estruturao e organizao redacional, o que po-
de exprimir mais seriedade aos documentos e relatos cient-
ficos formais.

Orquidopexia orquiopexia. So nomes que existem h mui-


to tempo na linguagem. Assim, so fatos da lngua e podem
ser usados. Mas orquiopexia tem melhor formao vocabu-
lar e, assim, melhor forma. Orquidopexia tem sido alvo de
crticas, o que ocasiona restries de uso. Orqui orquio
orquid orquido so prefixos provenientes do grego orkis,
orkis, gnada masculina. Apesar de orqui ser prefixo exis-
tente em diversos vocbulos (orquicora, orquineuralgia, or-
quipausa), nos dicionrios, no h orquipexia. H orquiope-
xia e orquidopexia. No obstante, o segundo termo irregu-
lar, porquanto rkidos forma errnea de genitivo grego
(Cardenal, 1958). Da raiz ork, forma-se o tema orki, prefixo
de vrios termos mdicos em diversas lnguas, introduzidos
na linguagem cientfica a partir do sculo XIX. Em portu-
gus: orqui. Orquio o tema grego orki acrescido da vogal
de ligao o. Pela praxe, as palavras de sentido restritivo
procedentes do grego originam-se do genitivo dessa lngua.
Da, orquiopexia o vocbulo regular, pois tem o elemento
orquio procedente do genitivo grego orkeos ou orkios (e
no, orkidos), com valor restritivo. R. Galvo (1909) ponde-
ra que o Dict. de Littr e outros trazem orchidopexie
donde pareceria justificar-se a forma orchidopexia; mas, de
facto, no existindo o (delta) no radical (rkhis), e
formando-se os mais derivados congneres com a flexo or-
khio, claro que em portuguez o vcb. correcto e acceitavel
164

orchiopexia . Outra interpretao que o elemento or-


quido, forma-se dos elementos gregos orkis, gnada, e idion,
partcula que indica diminutivo, o que d o significado de
gnada pequena (Pinto, 1962), classificao vaga ou inex-
pressiva por no indicar elementos comparativos e, assim,
inadequado para uso generalizado em relao a testculos de
todos os volumes. A linguagem feita pelo povo e deve ser
considerada como de fato ela em todas as suas formas e
em todos os elementos de que constituda. Contudo, como
ocorre com as atividades humanas, tambm na linguagem
existem os nveis melhor, mdio e ruim. O grau de organi-
zao e disciplina pode determinar uma seleo, particular-
mente, para uso em relatos cientficos formais.

Ortopedia. Ortomorfia nominao mais adequada para de-


signar essa parte da medicina (Galvo, 1909), mas ortopedia
est consagrada na linguagem. Esse termo foi cunhado pelo
professor francs Nicolas Andry (16581742), nascido em
Lyon, decano da Faculdade de Medicina de Paris, que o uti-
lizou em sua obra Lorthopdie ou lart de prvenir et cor-
riger dans les enfants les difformits du corps, Paris, 1741,
Bruxelles, 1743. Originalmente, referia-se ao tratamento de
deformidades em crianas. Posteriormente, passou a desig-
nar correes tambm em adultos. Do grego orths, direito,
e pas, paids, criana. Pelo exposto, redundante a expres-
so ortopedia peditrica. Contudo, termo consagrado pela
Lei do Uso.

Ostomia ostoma ostomisado osteoma. Todos so termos


amplamente usados na linguagem mdica. Ostomisado
forma incorreta de ostomizado, neologismo mal formado
e, assim como ostomia, inexistente nos dicionrios. Me-
lhor seria estomizado, do grego stma, boca, e -izado. Em
165

portugus, as formas derivadas de stoma fazem-se com "e"


prosttico, no "o", quando inicia palavra: estoma, estomati-
te, estomdio como se v no VOLP (Academia, 2004). No
h ostoma, nem ostomia. Estoma nome regular, aut-
nomo e existente no lxico (Academia, ob. cit.). Ex.: estoma
distal (ou proximal) da colostomia. Geralmente usado para
compor vocbulos: estomalgia, estomatomicose. O termo
colostomia, por exemplo, composto de trs elementos: co-
lo + estoma + ia ou colo + stoma + ia. Do mesmo modo,
podem ser tambm decompostos os vocbulos vesicosto-
mia, ileostomia, nefrostomia, colecistostomia, traqueosto-
mia e semelhantes. Outrossim, no h estomia na generali-
dade dos dicionrios como palavra independente. Entretan-
to, nome muito presente na literatura mdica: O atrativo
da tcnica a presena de nica estomia e Verificou-se a
ocorrncia de dermatite periestomia, efluente lquido das
estomias (A. Lopes e cols., Braz J Urol, v. 27 (suppl. 1),
2001, p. 159); Estomias e drenos veiculam secrees di-
gestivas e secrees purulentas (Margarido & Tolosa,
Tcnica Cirrgica Prtica, 2001). O VOLP (Academia, ob.
cit.) registra estmia. Ostomia irregularidade grfica in-
discutvel. Osteoma, em lugar de estomia ou estoma, des-
conserto grosseiro. Tem sido adotado, em medicina o ter-
mo estomoterapeuta, neologismo til e bem formado. No
VOLP, h estomocefalia, estomocfalo, estomogstrico,
estomografia entre outros. Importa reiterar aqui que, na
formao de palavras procedentes do grego ou do latim,
usa-se o "e" prosttico (no o) antes de termos iniciados
por s, seguido de outra consoante. Exemplos: species > es-
pcie, stilus > estilo, spatium > espao, stmachs > est-
mago, stratega > estratgia, stoma > estoma. Note-se que
no se diz fazer uma oscopia mas, fazer uma escopia,
166

tendo em vista os termos histeroscopia, gastroscopia, duo-


denoscopia, rinoscopia, otoscopia, colonoscopia.

Paciente com suspeita de apendicite. Construo dbia. No


o paciente que est com suspeita, mas o mdico assistente
que tem a suspeita. mais adequado dizer que o paciente
est com manifestaes ou quadro de apendicite. Dubiedade
vcio de linguagem assaz criticado pelos cultores do bom
estilo de linguagem.

Paciente evoluindo estvel. Frase de lgica questionvel, en-


contradia em pronturios de pacientes. Mais adequado: Pa-
ciente em condies estveis. Ou: paciente sem alteraes
do quadro mrbido. No o paciente, mas a doena que
evolui e transforma o paciente com sua evoluo. Evoluir
significa passar por transformaes. Se est evoluindo, no
estvel.

Paciente evoluiu com. Expresso extremamente desgastada.


Alm disso, em rigor, a doena (no o paciente) que evo-
lui, isto , se transforma, apresenta complicaes, diversas
manifestaes, desaparece ou leva o paciente ao bito. Paci-
ente e doena so entidades diferentes. O enfermo sofre a
doena e toma providncias contra a evoluo dela. Pode-se
usar outros verbos ou mudar a construo da frase. Ex.: Pa-
ciente evoluiu com (apresentou) dor e febre. A criana evo-
luiu com (teve) melhora do quadro. O doente evoluiu bem
no ps-operatrio (O ps-operatrio transcorreu bem).

Paciente extrofiado. Construo de cunho coloquial. Mais


adequado linguagem cientfica formal: paciente com bexi-
ga extrofiada. A bexiga que est extrofiada, no exatamen-
te o paciente. A expresso perfeitamente compreensvel
167

para os mdicos, mas, em tcnica de redao formal, reco-


menda-se optar pelo uso lgico para evitar possveis questi-
onamentos.

Paciente iniciou com. Em anotaes de pronturio, comum a


expresso "Paciente iniciou com..." (e, a seguir, acrescen-
tam-se as manifestaes). Assim, formam-se frases imper-
feitas por faltar-lhes o complemento do verbo iniciar. Quem
inicia, inicia algo. Digamos mais adequadamente: Paciente
apresenta (queixa-se de, tem, refere) dor. Ou: O quadro se
iniciou com dor. O paciente quem sofre as doenas. Os
agentes causadores que, de ordinrio, as iniciam, no o
doente. Em geral, as manifestaes so iniciadas pelas le-
ses, no pelo doente, embora, em certos casos, seja o pr-
prio enfermo causador de leses. Um indivduo, por exem-
plo, pode iniciar envenenamento ao tomar substncias txi-
cas ou infeco intestinal se ingerir alimento infectado. mas,
de ordinrio, no o que ocorre. caracterstica da lingua-
gem no-literria haver construes como: O paciente in-
ternou, Ele formou em medicina, Ele levantou cedo.
Mas, na linguagem formal, a regncia dos verbos estabele-
cida por normas de uso culto.

Palavras inventadas. Na literatura mdica, h grande nmero


de termos ausentes dos dicionrios. So elaboraes pres-
cindveis por haver equivalentes perfeitos no lxico. Deno-
tam falta de variao de linguagem e, por vezes, mesmo
pernosticismo e podem estar mal formados. recomendvel
evit-los at que sejam dicionarizados ou usados por alguma
autoridade em gramtica ou por mdicos conhecedores de
gramtica e de linguagem mdica e cientfica. Neologismos
so bem-vindos quando no h termos substitutos na lin-
guagem corrente, como ensinam bons lingistas. Muitos so
168

decorrentes do desenvolvimento cientfico. Alguns exem-


plos de nomes imperfeitos, colhidos da literatura mdica, e
termos equivalentes registrados nos dicionrios: reflexos
lentificados (reflexos lentos), rim funcionante (rim pro-
dutivo ou ativo), paciente vitimizado (paciente vitimado),
hipernatremia dilucional (hipernatremia por diluio), d-
ficit atencional (deficincia de ateno), criana carenci-
ada (criana carente), fgado cirrotizado (fgado com cir-
rose), cirrotizao heptica (cirrose heptica), doente a-
nalgesiado (doente medicado com analgsico), medicali-
zao eficiente (medicao ou medicamentao eficiente),
factibilidade (exeqibilidade), medida paliativista (me-
dida paliativa), oportunizar (tornar oportuno), pervieda-
de (permeabilidade), obituar (morrer, ir a bito), reflu-
xante (com refluxo), topicizao (tornar tpico), tume-
fativo (tumefacto), urgencializar (tornar urgente), se-
qelado (com seqela), recreacional (recreativo) e ou-
tros.

Palpao manual. Palpao manual expresso redundante,


uma vez que palpar significa tatear (usar o tato) ou tocar com
as mos ou com os dedos das mos, como est nos dicionrios,
inclusos os mdicos. Do latim palpatio, onis, toque, de palpa-
re, tocar com as mos, acariciar. Todavia, na linguagem mdi-
ca, existem as expresses palpao manual e palpao digital,
usos teis para indicar procedimentos diferentes. Poderia haver
mesmo especificao, como palpao palmodigital para indi-
car uso de toda a mo. Entretanto, com a exceo de indica-
es especiais como essas, pode-se dizer apenas palpao.

Papa de hemcias. Apesar de ser expresso registrada no Aur-


lio, o termo mdico mais adequado concentrado de hemcias
(recomendvel usar o plural, hemcias). Tambm: concentrado
169

de plaquetas, concentrado de leuccitos, concentrado de fator.


A acepo prpria de papa alimento em forma de mingau,
especialmente farinha cozida no leite ou na gua at adquirir
consistncia de pasta mais ou menos espessa. Em rigor, papa
de hemcias equivale a mingau de hemcias. Do latim pappa
ou papa, alimento na linguagem infantil (Ferreira, 1999).

Palpao manual. Pode configurar redundncia, uma vez que


palpar significa tatear (usar o tato) ou tocar com as mos ou
com os dedos das mos, como est nos dicionrios, inclusos
os mdicos. Do latim palpatio, onis, toque, de palpare, tocar
com as mos, acariciar. Na linguagem mdica, existem as
expresses palpao manual e palpao digital, usos teis
para indicar procedimentos diferentes. Poderia haver mesmo
especificaes, como palpao palmodigital para indicar uso
de toda a mo, bimanual ou bidigital. Entretanto, com exce-
o de indicaes especiais como essas, em medicina, po-
de-se dizer apenas palpao.

Parasito parasita. Do grego para (junto), e sitos (alimento,


sobretudo trigo) e do latim parasitus. Parasitos, propriamen-
te, aquele que come ao lado de outro (Victoria, 1966). Se-
gundo esse autor, recomendvel parasito para animais e
parasita em relao a plantas, por este (planta) ser nome fe-
minino (Sacconi, 1979, p. 332; Victoria, 1959). O termo pa-
rasita de uso mais recente como traduo do francs para-
site (Rezende, 1992). Em espanhol e italiano, lnguas de ori-
gem latina, escreve-se parsito(a), parasito(a), e parassito
ou parassita respectivamente. Por sua etimologia, parasito
essencialmente substantivo (do grego para, junto, e sitos, a-
limento, formou-se parsitos [substantivo masculino], co-
mensal e, em latim, parasitus [subst. masc.], papa-jantares,
hspede). Por fora de uso, aceito como adjetivo e, assim,
170

tem flexes: bactria parasita, verme parasito, uso registrado


no VOLP (1999). Este estabelece parasito como adjetivo e
como substantivo masculino, e parasita, como adjetivo e
como substantivo comum aos dois gneros e assim est
tambm registrado em bons dicionrios como o Aurlio
(2004), o Houaiss (2001) e o Michalis (1998). Em vista dis-
so, o uso de parasita como substantivo ou como adjetivo
sem flexo de gnero aceito oficialmente: inseto parasita,
bactria parasita. Alm disso, o uso popular consagra parasi-
ta sem flexo de gnero como substantivo e como adjetivo.
Se fato da lngua, no cabe afirmar que certo ou errado.
Estar corretssimo no nvel de linguagem popular ou colo-
quial, por exemplo. Mas, na linguagem mdica cientfica
formal, convm adotar os usos de acordo com a faixa nor-
mativa da linguagem padro gramatical culto, por serem
disciplinados e abonados pelos profissionais especialistas da
rea. Nesse caso, estar correto o uso de parasito ou parasi-
ta como substantivo ou adjetivo. Assim, pode-se dizer: A
bactria saprfita uma parasita. O Ascaris lumbricoides
um parasito intestinal. Ambos so organismos parasitos.
Ambos tm funes parasitas. || Por esse artifcio, esses usos
conformam-se perfeitamente s regras normativas em que o
substantivo varia em gnero e nmero (parasito[s], parasi-
ta[s]) e o adjetivo concorda em gnero e nmero com o
substantivo a que se refere (bactria[s] parasita[s], verme[s]
parasito[s]).

Parcela. imprprio referir-se a parcela nica por incoe-


rncia, e a pequena parcela por redundncia (Duarte SN,
Lngua Viva, JB, 9.1.2000). Parcela o mesmo que peque-
na parte. Do francs parcelle; do latim popular particella,
de pars, partis, parte, e cella, pequeno compartimento. Se
parte, no poderia ser nica. Desse modo, so question-
171

veis termos como: Parcela muito pequena da populao


tem alergia alimentar. As polticas pblicas de distribui-
o de medicamentos existentes atualmente atingem ape-
nas uma pequena parcela de pacientes. Uma pequena
parcela da populao no tem preferncia por nenhuma das
mos. Ou: O seguro ser pago em parcela nica. Re-
querimento do subsdio de parcela nica devido ao parto e
cuidados infantis. O pagamento da operao ser feito
em parcela nica.

Patologia rara patologia grave. Nos dicionrios, em geral,


patologia no se configura como sinnimo de doena. Pato-
logia significa estudo das enfermidades. o ramo da medi-
cina que se ocupa das alteraes sofridas pelo organismo em
decorrncia de doenas. Do grego paths, sofrimento, e l-
gos, tratado, discurso. Incluir patologia entre os sinnimos
de doena uso muito questionado no meio mdico. re-
curso desnecessrio, porquanto h dezenas de nomes equi-
valentes mais adequados em nossa lngua, como: acometi-
mento, afeco, agravo, anomalia, anormalidade, caso, con-
dio, defeito, defeito congnito, deformidade, desarranjo,
doena, desordem, desordem congnita, defeito, defeito
congnito, disfuno, distrbio, endemia, enfermidade, enti-
dade clnica ou cirrgica, epidemia, estado mrbido, indis-
posio, leso, mal, molstia, malformao, m-formao,
morbidade, morbo, perturbao, processo, sofrimento, trans-
torno, caso cirrgico, caso clnico. Ou termos especficos:
associao, combinao, seqncia, enteropatia, osteopatia,
pneumopatia, dermatose, toxicose, nefrose, artrose, micose,
hepatite, cardite, encefalite, sndrome, dade, trade, alm
dos nomes da prpria doena. Em lugar de patologia do f-
gado, pode-se dizer, por exemplo, hepatopatia, distrbio he-
ptico, doena heptica, afeco heptica.
172

Perfeito. Tem sentido absoluto. Significa ausncia de quais-


quer defeitos. No h perfeio parcial, nem graus de per-
feio. inadequado dizer "hemostasia o mais perfeita pos-
svel". Comparvel a "paciente bastante grvida", "certeza
absoluta", "totalmente lotado".

Prfuro-cortante. Recomendvel: perfurocortante, como est


na ortografia oficial (Academia, 2004). Por coerncia, perfu-
rocontundente, perfuroinciso (o mesmo que perfurocortan-
te). descabida a grafia prfurocortante. A slaba subtnica
per no leva acento. Tambm so formas recomendveis:
cortocontuso, lacerocontuso, laceroperfurante, todas presen-
tes na literatura mdica conforme se v nas pginas de busca
da Internet. muito comum o uso de cortante em relao
ferida, mas, em rigor, cortante emprega-se para o agente
causador (faca, lmina de bisturi, canivete, arma branca) e
inciso para o ferimento ou ferida, resultado da ao do agen-
te cortante. Alguns dizem ferida cortante, porm no uso
adequado. Assim, perfurocortante emprega-se para o agente
que tem ao perfurante e cortante ao mesmo tempo (exem-
plo, o punhal). Perfuroinciso(a) seria o ferimento (ferida)
causado por agente perfurocortante. O mesmo aspecto se ve-
rifica referente a contundente (agente) e contusa(o), a ferida
(ferimento). Assijm, cortocontundente refere-se ao agente e
cortocontusa(o) ferida (ferimento). Perfurocontundente
agente e perfurocontusa ferida. Desse modo, o emprego de
perfurocortante ou perfurocontundente para as feridas no
adequado, pois a ferida no cortante ou contundente, isto
empregado para o agente causador. Em bom estilo, seria as-
sim: O paciente sofreu um ferimento perfuroinciso, causado
por um objeto perfurocortante.
173

Peri-operatrio. Costuma-se usar perioperatrio em relao ao


perodo que precede ou sucede imediatamente operao. O
prefixo peri usado no VOLP (Academia, 2004) sem hfen.
No h perioperatrio nesse vocabulrio, mas aparecem pe-
risteo, periovular, periorbitrio e outros para comparao
da grafia. Em pediatria, diz-se muito perodo perinatal em
referncia ao tempo imediatamente antes e ou depois do
nascimento de uma criana, como se registra no Houaiss
(2001). inadequado usar peri no sentido de durante ou
dentro, quanto a um evento que se relata. Peri significa em
torno, em volta. Assim, mais adequado dizer complicaes
perioperatrias (que ocorrem imediatamente antes ou depois
da operao) e complicaes peroperatrias ( mais comum
dizer intra-operatrias) para referir-se s que ocorrem duran-
te a interveno. Estabelecer peri e per como termos sin-
nimos pode criar rejeies, pois no h esse registro nos di-
cionrios em geral.

PH ph Phmetria pH-metria phmetria pH metria


PHMETRIA pHMETRIA. O smbolo da concentrao
inica de hidrognio pH, formulao tradicional que deve-
ria ser preservada em lugar de ph, PH ou Ph. O elemento
metria junta-se ao smbolo para formar uma unidade semn-
tica. Embora sejam todas as formas aceitveis por existirem
na linguagem mdica, recomenda-se pH-metria. Por conse-
guinte, pH-mtrico, pH-metro (pronuncia-se p-agmetro;
existe a grafia pHgmetro, forma questionvel, pois l-se
p-ag-gmetro). O VOLP (Academia, 2004) d ph-metro
(aparelho de medio do pH) e o Garnier & Delamare
(2002) traz pH-metria, ambos com hfen, sinal que se justi-
fica por separar elementos diferentes, ou seja, um smbolo
(pH) e um sufixo (-metria). Por conseguinte, grafa-se tam-
bm ph-mtrico. neologismo no registrado nos dicion-
174

rios de portugus, mas correntemente adotado no seio mdi-


co, o que lhe d legitimidade. A forma hifenizada pH-metria
freqente na literatura e coerente com proposies seme-
lhantes com a unio de siglas ou smbolos ao elemento se-
guinte, como em HIV-positivo, anti-HIV, anti-UVA, ao lado
de formas sem hfen, como balneoPUVAterapia e ATPase.
Deve-se evitar escrever PH-metria ou PHmetria para justifi-
car inicial maiscula no incio de frases. Para fugir a questi-
onamentos nesse sentido, aconselha-se evitar escrever o
termo no incio da frase. recurso discutvel escrever PH-
METRIA, pela deformao do smbolo de pontencial de hi-
drognio, conforme foi citado. Pode-se registrar pH-
METRIA. O mesmo fato ocorre com phmetria em que o
smbolo do hidrognio passa a ser h minsculo, o que no
nos ensinado na escola. A forma pH metria pode ser ques-
tionvel por manter isolados seus elementos de composio.
Pode-se, freqentemente, optar por medida do pH, tendo em
vista sua ausncia no VOLP e nos dicionrios de portugus
em geral, mesmo os da rea mdica.

Pica. De um artigo mdico publicado: "As crianas tinham


queixas relacionadas anemia, como a pica e o cansao."
Do latim pica (pronuncia-se pca), pega. Devido ao fato de
essa ave ingerir qualquer coisa (Houaiss, 2001), em medici-
na, deu-se esse nome ao apetite pervertido por substncias
inadequadas como alimento, que impulsiona pessoas a
gostar de mastigar e ingerir gelo (pagofagia), plos (trico-
fagia), o anmico a ingerir terra (geofagia) e a mulheres
grvidas desejar ingestes excntricas. Tal evento tam-
bm se verifica em casos de distrbios mentais como o
autismo. Para fugir carga pejorativa do nome pica, po-
de-se dizer perverso ou distrbio do apetite ou ainda
alotriofagia (do grego allotrios, estranho, incompatvel e
175

phagein, comer), nome cientificamente adequado e presen-


te em bons dicionrios mdicos.

Pico mximo.Expresso pleonstica em usos como: Atingiu o


pico mximo da carreira em dez anos.. Os sintomas atin-
gem o pico mximo em torno de 10 minutos.. A sade es-
tava vibrante, no seu pico mximo.. Importante obter os
cortes tomogrficos no pico mximo de opacificao.. O
pico mximo de massa ssea se alcana ao redor dos 30 a-
nos de idade.. Pico significa o valor mximo que pode a-
tingir uma grandeza peridica. Pode-se dizer o pico ou o
mximo ou, ainda, ponto ou valor mximo, exceto se o que
se refere apresentar vrios picos ou pontos mximos rela-
cionados a vrios perodos, por exemplo.

Pielocalicinal, pielocalicial, pielocaliceal, pielocaliciano.


Todas so formas existentes na literatura mdica. A segunda
a mais usada no meio mdico, o que lhe d preferncia de
uso. Clice procede do grego kalyx, envoltrio de flor ou de
fruto, que passou para o latim como calyx, calicis (genitivo
= do clice), que deu a forma prefixal calici-, o que faz cali-
cino, calicial e caliciano, formas regulares, e caliceal ou ca-
liceano serem opes ruins (inexistentes nos dicionrios de
portugus). Caliciano aparece com freqncia nos dicion-
rios, mas o sufixo -ano dado como prprio para indicar o-
rigem, principalmente as de conotao gentlica, como, itali-
ano, pernambucano, serrano, romano. Calicinal denomi-
nao amplamente dicionarizada, a nica existente no
VOLP (Academia, 2004), o que torna pielocalicinal forma
legtima, embora menos usada no mbito mdico. Pielocali-
ceal forma inglesa. No existe pielocaliceano.
176

PO DPO. PO sigla de pr-operatrio ou de ps-operatrio,


constante na literatura mdica geralmente como ps-
operatrio. Para evitar ambigidade e por ser um s nome,
melhor escrever por extenso, sobretudo em relatos formais.
Tambm significa per os, pela boca, em latim (escreve-se
regularmente p.o.), presso ocular (geralmente se escreve
Po), paralisia ocular e outros casos em que o contexto pode
esclarecer (ou no) o significado. O uso de explicar as siglas
em sua primeira meno aceito e recomendado como nor-
ma por bons cultores do estilo de redao cientfica, mas
poderia eventualmente forar o leitor a interromper a leitura
e seu raciocnio ao retornar s partes que j leu para conferir
o significado de uma sigla, situao complicada se houver
muitas siglas no texto. Escrever PO como dia ps-
operatrio (1.o PO, 10.o PO) inadequado por no expres-
sar o perodo a que se refere (poderiam ser horas, dias, me-
ses, anos ps-operatrios). Usa-se comumente DPO como
sigla de dia ps-operatrio. Subentende-se dia do perodo
ps-operatrio, expresso completa. A construo dia de
ps-operatrio imperfeita por recorrer substantivao
de um adjetivo (ps-operatrio), um recurso justificado por
atender praticidade do uso no dia-a-dia, uma forte caracte-
rstica da linguagem coloquial, mas vai de encontro ao prin-
cpio da organizao das palavras por sua classe gramatical.
A utilizao de substantivo por adjetivo, de adjetivo por ad-
vrbio, de pronome por verbo, de verbo por substantivo d
lngua mais riqueza de recursos, mas pode, em alguns casos,
inferir aspecto de confuso de uso e propiciar exageros, por
vezes cmicos. A esse processo de enriquecimento vocabu-
lar pela mudana de classe das palavras d-se o nome de de-
rivao imprpria (Cunha, 1998, p. 103). H mais proprie-
dade e elegncia no estilo cientfico, por representar ordem,
organizao e conhecimento, no uso das palavras de acordo
177

com sua classe gramatical, a menos que isso no seja poss-


vel, como pode ocorrer em muitos casos.

Ponta de bao palpvel. Termo perfeitamente compreensvel


quando se quer relatar a palpao do plo inferior do bao e
provvel esplenomegalia. Contudo, ponta de bao no po-
deria ser expresso tcnica cientfica, j que as regies ana-
tmicas correspondentes aos extremos do bao so denomi-
nadas extremidades anterior e posterior nos tratados de ana-
tomia humana e na Nomina Anatomica. A expresso ponta
de bao refere-se, na verdade, extremidade anterior do
bao, mas deve ser evitada nos textos e discursos cientficos
formais em que se deve prestigiar a nomenclatura correta,
que foi criada, entre outras razes, para afastar a profuso
confusa de sinonmias.

Possuir. Recomenda-se evitar o uso de possuir como simples


sinnimo de ter (Silva, 2004, p. 65). Rigorosamente, possuir
tem sentido de ser proprietrio de, ter a posse de, ter a pro-
priedade de: possuir objetos, bens, documentos. (Garcia,
1996; E. Martins, Manual de redao e estilo, 1997; S. N.
Silva ob. cit.). Tem sinonmia com: ter, dispor, contar com,
haver, conter, encerrar, apresentar, trazer, melhores opes
em lugar do criticado possuir fora de seu sentido prprio.
Evitar usos como: O Instituto possui (dispe de, coordena)
mestrado e doutorado, A quimioterapia possui (provoca)
vrios efeitos colaterais, O documento possui (tem) rasu-
ras e anotaes, O paciente possui (dispe de, conta com)
vrios exames, Possui (tem) boa reputao, O hospital
possui (apresenta) muitos defeitos, A operao possui
(traz) muitas vantagens, O paciente possui (tem, pai de)
trs filhos, O paciente possui (est com) o diagnstico de
aneurisma artico, Paciente possua (tinha) lipomatose,
178

hipoproteinemia e episdios de hipoglicemia, Os peridi-


cos cientficos possuem (compartilham) caractersticas co-
muns, O pncreas possui (constitui-se de) cabea corpo e
cauda, O orifcio anal possua (tinha) marcas, O paci-
ente possua (trazia) vria leses, Possua (tinha) boa acu-
idade visual, O profissional possui (detm) o ttulo de me-
lhor da classe, O hospital possui (conta com) 500 leitos ,
O enfermo possui (apresenta) histria de dor abdominal,
Paciente possui (tem) 85 anos e semelhantes. Outras op-
es substitutivas a depender do contexto da frase: conter,
encerrar, apresentar, ostentar, trazer, guardar, compreender,
incluir, portar, gozar de, abranger, envolver, sustentar, de-
ter, desfrutar de. irregular a grafia possue por possui. Os
verbos terminados por uir (possuir, concluir, contribuir, in-
cluir, excluir, substituir, construir) devem ser grafados com i
na segunda e terceira pessoa do singular do presente do in-
dicativo (Cipro Neto, 2003, p. 71): possuis, possui, excluis,
exclui, concluis, conclui, contribuis, contribui, substituis,
substitui. So excees, verbos que tm e na segunda e ter-
ceira pessoas do singular do presente do indicativo: segues,
segue, consegues, consegue, persegues, persegue. Nos tra-
balhos cientficos, emprega-se a linguagem denotativa, isto
, cada palavra deve apresentar o sentido prprio, referencial
e no dar margem a outras interpretaes (Andrade, 2003,
p. 101).

Ps pr. de uso comum o uso dessas partculas como prefixos


em lugar das preposies aps e dos advrbios antes, depois
ou anterior: As imagens foram feitas na fase pr contraste,
estenose de juno ureterovesical ps-reimplante ureteral,
tratamento do tumor de Wilms pr-quimioterapia, resqu-
cios placentrios ps-gestao abdominal, tratamento abdo-
minal ps-baritrico. Essas partculas so formadoras de
179

compostos de funo adjetiva ou substantiva: perodo pr-


operatrio, complicaes ps-operatrias, tratamento pr-
dialtico ou ps-dialtico, complicaes ps-parto, curso ps-
graduao, criana ps-termo ou pr-termo. desvio de fun-
o us-las com sentido adverbial, como nos exemplos: tumor
descoberto ps-natal, recm-nascido nasceu pr-termo.
irregular o uso sem hfen (pr parto, ps cirrgico), exceto em
situaes especiais: A gestante foi examinada no perodo pr- e
ps-parto. || Muitos casos prescindem de hfen: prembulo,
predisposio, posposto, pospositivo. Do advrbio latino post,
depois de, atrs, posterior e de prae, diante, adiante.

Prenatalista pr-natalista. Termos mdicos ainda ausentes


de bons dicionrios e do VOLP (Academia, 2004), mas pre-
sentes na linguagem mdica. muito mais usada a forma
com uso do hfen pr-natalista, procedente de pr-natal,
forma que est amplamente registrada nos dicionrios. Por
coerncia, torna-se a forma preferencial.

Pr-requisito. uma construo inadequada, ainda que seja mui-


to usada na linguagem mdica. A partcula pr redundante,
j que requisito significa condio para se alcanar determina-
do fim, isto que se faz previamente. Adicionalmente, o prefi-
xo re- indica para trs, que um quesito prvio, o que consta
desde seu timo latino requisitus, particpio de requirere, que
procede de re, atrs, e quaere, buscar, fazer uma investigao
(Ferreira, 1996). bastante dizer: Estes exames so os requisi-
tos necessrios para a operao no paciente. Citar os pr-
requisitos que foram feitos anteriormente configura tambm
redundncia. Se requisito constitui exigncia fundamental,
no tem sentido falar em "prerrequisito (Almeida, 1996, p.
487). errneo escrever requesito ou requezito.
180

Promover promoo. So imprprias frases como Cistosto-


mia definitiva promove piora da qualidade de vida, Infec-
es possveis de promover complicaes no ps-operatrio,
mais econmico comprar em promoes. Promover tem
sentido positivo de ir para a frente, avanar, progredir, ascen-
der. Denota estilo questionvel ligar esse termo a sentidos de
danos, como pioras e complicaes. Do latim promovere, levar
adiante, elevar, analtecer; de pro- diante de, e movere, mover.
Analogamente, inadequado usar promoo no sentido de bai-
xar o preo de artigos de venda, isto , diminuir o valor do ar-
tigo. Promover a venda pela baixa do preo propriamente
liqidao.

Protruir protuir So neologismos ausentes de abonados


dicionrios, como o Houaiss, o Aurlio, o Michaelis, e do
VOLP (Academia, 1999). Verbos encontrveis na literatura
mdica em lanos como "protuir a lngua", "protuir e retrair
os lbios", "Os movimentos de ordenha so para abaixar,
protuir, elevar e retruir a mandbula", "Quando ocorre a ex-
panso regional da parede infartada, de modo a protuir-se
durante a sstole e a distole estamos diante de um aneuris-
ma do ventrculo", "O adenocarcinoma primrio pode pro-
truir da parte posterior da ris", "anel fibroso protrudo". Pa-
rece que se derivam de protruso e protuso. Do latim pro, in-
dicativo de movimento para a frente, e trudere, empurrar
com fora, impelir. Da, procede protrusum, que deu protru-
so em portugus e sua variao protuso (tambm dicionari-
zada). Os neologismos em questo podem ser substitudos,
em dependncia do contexto, por protrair, salientar, ressal-
tar, projetar-se, bojar, sobressair, relevar-se, ressair, espi-
char, estufar. No vernculo, as formas verbais comuns que
do os sentidos de puxar, arrastar, mover, fazer sair, afastar,
estender, prolongar, esticar, provm do latim trahere, que
181

tem esses sentidos. Com o acrscimo de prefixos, formaram-


se extrair (de extrahere), contrair (contrahere), retrair (re-
trahere), protrair (protrahere), subtrair (subtrahere), abstrair
(abstrahere), atrair (adtrahere). Assim, protrair afigura-se
melhor opo em lugar de protuir ou protruir.

Punho percusso lombar. Melhor, punho-percusso por for-


mar termo composto com significado nico. Mais adequada
a expresso percusso do punho por ser construo mais
conforme ndole do portugus. Todas so expresses exis-
tentes na linguagem mdica. Em ingls, ocorrem formaes
como: Performed fist percussion of costovertebral angles;
positive lumbar fist percussion; fist percussion of the kid-
ney; fist percussion of spleen. Punho percusso pode ser tra-
duo inadequada de fist percussion em que h ntida for-
mao inglesa. O termo pulso percusso tambm tem sido
usado com o mesmo sentido de punho percusso para de-
signar esse mtodo de exame clnico, tambm construo
inglesa. Contudo, designao questionvel, j que pulso
indica o choque rtmico percebido pela palpao principal-
mente de um vaso sangneo, mais comumente artria su-
perficial. Do grego karpos, punho, pode-se formar carpoper-
cusso, termo hbrido e no existente no lxico.

Qui-quadrado Utilizamos o teste do qui-quadrado. Me-


lhor: Utilizamos o teste do qui ao quadrado (2). Quiquadra-
do, qui-quadrado e qui quadrado so formas existentes na
linguagem mdica e estatstica como se observa nas pginas
de busca da Internet, o que d legitimidade ao uso de qual-
quer uma das formas. Teste e qui so substantivos comuns
que se escrevem com inicial minscula. Escrever teste do
Qui-quadrado foge s normas ortogrficas. Desejando-se
destaque, podem-se usar recursos mais adequados como es-
182

crever em negrito, usar todas as letras maisculas, usar tipo


itlico. repreensvel escrever chi-quadrado. grafia desa-
tualizada, pois a transmudao do qui (letra grega) para o
portugus no mais ch, mas qu..como em quiasma. Talvez
qui-quadrado tenha influncia da m traduo do ingls chi-
square. Note-se que normalmente dizemos em expresso
matemtica ao quadrado, ao cubo, quarta potncia e as-
sim alm. Pode-se escrever, simplesmente, teste do 2 e di-
zer: teste do qui ao quadrado, melhores expresses em tex-
tos cientficos.

Rafia rfia rafiar. Nos dicionrios, rafia elemento de


composio (herniorrafia, enterorrafia), cujo timo grego
raph ou raphs, significa sutura, costura; rafiar guarne-
cer, prover ou adornar com fio. Rfia gnero de palmeira
(Raphia) ou nome de um fio obtido dessa planta. Em alguns
relatos mdicos publicados, h rfia ou rafia equivalentes a
sutura, e rafiar aparece habitualmente na linguagem colo-
quial com o significado de suturar e est em registro no
Houaiss (2001) e no VOLP (Academia, 2004). Rafia nome
constante da linguagem mdica e presente em muitos peri-
dicos cientficos como se v nas pginas de busca da Inter-
net. Embora esteja ainda omisso nos dicionrios em geral
como termo independente, seu uso comum indica que pode-
r ser proximamente dicionarizado. Por configurarem neo-
logismos, recomendvel usar, como formas preferenciais,
os termos sutura, costura e suas formas verbais, suturar e
costurar, por j existirem no lxico h muito tempo.

Raio X radiografia. Raio X expresso popular ou plebes-


mo, no sentido de radiografia, nome tcnico mais apropria-
do. Em relatos formais de aulas, congressos, reunies cient-
ficas, publicaes mdicas e similares desadequado dizer:
183

trazer o raio-X do paciente; pegar o raio X do paciente,


pedir um raio-X de trax; fazer um raio-X; examinar o
raio-X do paciente; O paciente fez um raio-X (evidente-
mente, os raios so produzidos pelo aparelho de raios X);
fazer raio-X contrastado (no h raios X constrastados),
O mdico viu o RX (como poderia v-los?) No temos
RX de planto (sem comentrios). Recomendvel usar
sempre no plural, raios X, visto que no possvel ser utili-
zado s um raio, e escreve-se com X maisculo, como regis-
trado na literatura e nos dicionrios. Na terminologia cient-
fica, que deve constar nos relatos mdicos formais, reco-
menda-se constar nomes como radiografia, roentgenografia
(pronuncia-se rentguenografia em vez de rntgenografia)
radiografar, radiogrfico. Chapa ou filme so nomes vagos.
Pronncia inadequada: rao X.Tal desvio semntico confi-
gura raio X como gria mdica. Equivale a dizer raio de luz
em lugar de fotografia. Em algumas publicaes mdicas,
encontrvel a aplicao de raios X para indicar radiografia no
singular, e radiografias em referncia ao plural. Assim, d er-
ros de concordncia do tipo raios X normal e raios X no
mostra, funcionrio do raios X. Os raios X so radiaes
eletromagnticas. Corretamente expressam-se: exames de
raios X; exames com raios X, exames radiogrficos; fazer ra-
diografia ou roentgenografia (Rezende, 1992; Martins Filho,
1997). Expressar funcionrio do raio X imprprio, pois se
deve usar raios, no plural; funcionrio dos raios X inade-
quado: parece indicar que o servidor trabalha para os raios.
Pode-se dizer bem: funcionrio da Radiologia, tcnico de
raios X. Cumpre lembrar que radiografia hibridismo; do la-
tim radium e do grego graphs. O termo regular actinogra-
fia, de fonte grega, mas esse nome adotado essencialmente
para indicar registros de radiaes solares. Por essa anlise,
raio X no sinnimo de radiografia e no deveria ser usado
184

em relatos cientficos formais, exceto para se referir aos pr-


prios raios. Em bons dicionrios como o Aulete, o Aurlio, o
Houaiss, o Michaelis e outros, raio X no sinnimo de ra-
diografia. Isso comprova que raio X no tem esse significado
na linguagem culta. preciso cuidar para que expresses po-
pulares, prprias da linguagem coloquial, no sejam tomadas
como prprias linguagem cientfica formal Alm disso, por
sua dubiedade, podem ser cmicas, frases como: Tirar um
raio X do paciente.. Fazer dois raios X, Observar o raio
X.. Acompanhar o raio X do paciente. Correr atrs do
raio X e da alm. Raio X como sinnimo de radiografia
amplamente usado na linguagem mdica, o que lhe d legiti-
midade, mas no a melhor qualidade de expresso.

Re. O prefixo re- usado sem hfen na ortografia oficial em


todos os casos registrados (Academia, 1998), assim como
esto em bons dicionrios, como o Aurlio (2004), o Hou-
aiss (2001), o Michaelis (1998) e o Aulete (1980). Essa par-
tcula comumente vem ligada a nomes que indicam ao:
recomposio, reeleger, reembolsar, reestenose, reganho (de
peso), reinternar, reidratar, reumanizar, ressemear, ressnte-
se, ressubmisso, ressutura, rerradiar, rerrespirar, reverso.
Pode-se escrever ento: reestadiamento, reesterilizar, reibri-
dizado, reospitalizado, reinduo, reinternar, reoperao, re-
operar, reintervir, rerruptura, ressignificao, revaginoplas-
tia. So irregulares, conquanto apaream na linguagem m-
dica, formas como re-infestado, re-emergir, re-emergncia,
re-estenose, re-sondagem, re-reparo, re-submisso, re-
suspenso, re-sutura, re-testado e outras. Em muitos casos,
as formas gramaticais normatizadas no padro culto ficam a
parecer estranhas, mas so normas estabelecidas por especi-
alistas e profissionais na rea de Letras. Aos que preferem
no us-las, pode-se dizer, por exemplo, nova sondagem, em
lugar de ressondagem ou novo ou outro reparo em vez de
185

rerreparo. As formas re-hibridizado, re-hospitalizao e se-


melhantes so melhores que rehibridizado e rehospitaliza-
o. As formas regulares so reibridizado e reospitalizao,
assim como esto dicionarizados reidratar, reabitar, reuma-
nizar e casos similares.

Recurrente recorrente. Do latim recurrere, voltar, reapa-


recer (Torrinha, 1986). Ambas as formas esto registradas
nos dicionrios de portugus. Modernamente, alguns di-
cionaristas tm consignado apenas recorrente. O Houaiss,
o Aurlio e o Michaelis trazem apenas recorrente. Mas o
VOLP (Academia, 2004) autoriza o uso de ambos os ter-
mos. Designa o reaparecimento da mesma doena (recidi-
va), sinal ou sintoma, num mesmo paciente (febre recur-
rente). Tambm nervo recurrente ou laringeu inferior por
retornar direo do tronco vagal de onde se origina. Ob-
serva-se a mesma atitude de retorno nas artrias recurren-
tes ramos respectivos das artrias radial, cubital e tibial
(Rezende, 1998). Congnatos: recorrncia, recurrncia.
Recorrente e recorrncia procedem do verbo recorrer, e
este do latim recurrere, retroceder, correr para trs (Hou-
aiss, 2001). Em portugus, no h recurrer, o que d mai-
or legitimidade a recorrente. Recorrncia e recorrente so
termos bem mais amplamente usados na linguagem mdi-
ca atualmente, como se v nas pginas de busca da Inter-
net, o que lhes confere preferncia (no obrigatoriedade),
embora recurrente e recurrente sejam bons e legtimos
termos para uso especialmente em linguagem cientfica.

Reabilitao de doena. desaconselhvel escrever: Reali-


zar os procedimentos necessrios promoo da sade e
preveno, diagnstico, tratamento e reabilitao das doen-
as de maior prevalncia. Estabelecer diagnstico, prog-
186

nstico, tratamento, reabilitao e preveno das doenas


cardiovasculares. Exerccio fsico aplicado preveno e
reabilitao das doenas crnico-degenerativas. Trata-
mento e reabilitao de doenas cardio-pulmonares e usos
semelhantes. Nesses casos, a expresso correta reabilita-
o do doente, no da doena. Correes: Realizar os pro-
cedimentos necessrios promoo da sade, preveno,
diagnstico e tratamento das doenas de maior prevalncia e
reabilitao do paciente. Estabelecer diagnstico, progns-
tico, tratamento e preveno das doenas cardiovasculares,
assim como proceder reabilitao dos doentes. Exerccio
fsico aplicado preveno das doenas cronicodegenerati-
vas e reabilitao dos enfermos. Tratamento de doenas
cardiopulmonares e reabilitao dos indivduos vitimados.

Rebater rebatimento. So comuns, na linguagem mdica,


usos como: rebater o clon, rebatimento do clon, reba-
ter retalhos, rebater a pele, rebatimento do peristeo
descolado, exposio e rebatimento do plastisma e seme-
lhantes, no sentido de afastar, pr fora do campo cirrgico
principal, dobrar de modo que a estrutura fique fora do
campo de acesso cirrgico. O uso tornou legtimo esses sen-
tidos em cirurgia. Contudo, afastar e afastamento constituem
melhores recursos de expresso nesses casos. Rebater, em
rigor, significa afastar com violncia, bater novamente, usos
no sentido de mpeto agressivo. Esse termo procede do ver-
bo bater, e este, do latim vulgar battere, bater, dar pancadas,
lutar, brigar. Em cirurgia, a delicadeza na manipulao dos
tecidos e rgos contraria a aceitao de rebater e outros de-
rivados. Abduzir e abduo so bons nomes para esse uso.
Apesar de comumente serem utilizados na linguagem mdi-
ca para indicar afastamento de membros ou segmentos des-
tes para fora da linha mdia (abduo da coxa, abduzir o co-
tovelo), em rigor, esses nomes indicam simples afastamento.
187

Do latim abducere, afastar, desviar; de ab, afastamento, e


ducere, conduzir. Todavia, em latim, esses nomes tambm
eram usados para indicar roubo, rapto, expulso, o que tam-
bm passou para o portugus. Na linguagem jurdica abdu-
o significa rapto com violncia (Ferreira, 2004).

Referncias numricas sobrescritas. Nmeros remissivos


sobrescritos, isto , que indicam as referncias bibliogrficas
no texto, podem vir antes ou depois da pontuao: ...do
istmo uterino2, 4, ...sistematizada por Hakme10, 11, passando
ento... (Revista Brasileira de Cirurgia, v. 77, n. 1, jan/fev.
1987) Ou: ...deste rgo.3 (Acta Oncolgica Brasileira,
v.11, n.1/2/3, jan/dez. 1991). recomendvel usar o ponto
ou outro sinal de pontuao logo aps o fim do perodo, em
seguida, os nmeros sobrescritos, porquanto estes no tm
funo sinttica, no pertencem frase. O mesmo se aplica
a outras pontuaes (vrgula, dois-pontos, ponto-e-vrgula):
...do lado da hrnia:4, 8 a conduta principal...
...institutos;23 organizaes... ...nmeros,34 algarismos... Es-
te sistema foi adotado por Artur de Almeida Torres em sua
Moderna Gramtica Expositiva da Lngua Portuguesa
(1970), em que cita na pgina 256: ...revigorado pelo Con-
gresso Nacional em 1955.8 Mais adiante: ...adotar o sistema
grfico de 1945,9... o utilizado em numerosos peridicos
de lngua inglesa. Tal uso evita situaes ambguas como:
...ocorreu em 19872, (confunde-se com o quadrado de
1987) ...os que tinham IMC maior que 25 kg/m2 21,22. (O
quadrado de metros confunde-se com os nmeros das refe-
rncias). A separao dos nmeros sobrescritos pode ser fei-
ta por vrgulas. s vezes, usa-se hfen para abreviar citao
de uma sucesso progressiva de referncias: ...grupo de
parturientes 2,8-10 (8-10 indicam as referncias 8, 9 e 10). A
pontuao elemento ntimo e inerente da expresso escrita.
188

Para fins didticos, os seguintes exageros podem demonstrar


a impropriedade do sistema de sobrescritos antes das pontu-
aes; haveria estranhamento se escrevssemos: Vrios
autores abordam a seguinte questo: Qual a frmula a ado-
tar 2, 4-5, 13 ? Ou, em uma citao parcial: Alguns autores
concordam com SILVA21 quando menciona que ...o sinal
de ptose palpebral pode refletir invaso do seio caverno-
so14,18, 23,31,35,38... (tecnicamente, o aludido autor (Silva)
citou os nmeros sobrescritos, uma vez que esto entre as-
pas). s vezes o ponto aparece erroneamente sobrescrito:
...com resultados inferiores s cirurgias13-15. Ou u-
so discutvel de pontuao dupla em abreviaes no fim da
frase: ...uso do frceps, etc.3. Tendo em vista esses defei-
tos, convm observar o posicionamento adequado dos n-
meros de referncia em relao pontuao das frases, de
modo que os nmeros no interfiram com a pontuao de
modo questionvel.

Regra geral. Redundncia. Toda regra uma generalizao


(Martins Filho, 1997). Tambm norma geral pode ser re-
dundncia. Por vezes, substituem-se por, regra bsica, prin-
cpios gerais, regras fundamentais. Mesmo regras ou nor-
mas especficas ou especiais indicam procedimento comum
(ou geral ) correlato a vrios assuntos. Por exemplo: regras
gramaticais, normas ticas do pronturio do paciente, regras
de tcnica cirrgica. Freqentemente, pode-se dizer apenas
regra ou norma (por exemplo: normas de redao, por nor-
mas gerais de redao), ou mencionar principais regras,
principais normas, instrues gerais, dispositivos gerais,
em regra. Embora sejam utilizveis expresses como regra
bsica ou regra fundamental, princpios gerais, essen-
cialmente por motivo de nfase, em alguns casos, podem ser
questionadas se houver concepo de que toda regra uma
189

base, ou seja, um princpio fundamental, um fundamento. O


nome regra j informa que fundamento, base ou princpio,
como se v nos dicionrios.

Rehidratao. Descuido grfico. Ortografia: reidratao.


Tambm se escrevem: hiperidratao, desidratao (v. h in-
termedirio). H tambm outros casos a considerar. So g-
rafias corretas preferenciais: hiperidratao. subidratao,
hipoidratao, normoidratao, desidratao (em letras it-
licas formas que inexistem nos dicionrios). Grafias corre-
tas, mas no preferenciais: sub-hidratao, hipo-hidratao,
normo-hidratao. Grafias errneas (no usar): hiperhidra-
tao, hiper hidratao, subhidratao, sub hidratao, hi-
pohidratao, hipo hidratao, normohidratao, normo hi-
dratao, deshidratao. || O mesmo ocorre com as formas
verbais. Corretas: hiperidratar, hipoidratado, subidratado.
Subidrataram (ou sub-hidrataram) o paciente. Hipoidratei
(ou hipo-hidratei) o doente. || Notrios profissionais das le-
tras preconizam a formao de palavras com uso de afixos
adequados e que forem absolutamente necessrias boa
comunicao. Isso feito freqentemente: superme, mini-
conferncia, reoperado. Os dicionaristas no registram mui-
tos desses nomes assim formados porque as combinaes
seriam tantas que os dicionrios seriam superfluamente vo-
lumosos. Bons gramticos recomendam as formas sem h-
fen, pois quase sempre este causa confuso. A eliminao do
h s vezes causa estranheza, mas portugus de primeiro
time. Com o uso, essas formas de eliso passam a ficar fa-
miliares. o que ocorre com desidratao, hiperidrata-
do (so errneas as formas deshidratao e hiperhidratado).
No constam muitos nomes cientficos nos dicionrios, visto
que estes ficariam muitssimos mais volumosos. Estes de-
vem constar nos lxicos especializados. No correto usar
190

afixos separadamente porque no so palavras, mas compo-


nentes de palavras (h raros casos de exceo). Assim, no
se escrevem: glndula supra renal, ultra sonografia, hipo hi-
dratado, super hidratado, sub hidratar, gastro enterite.

Recuperao anestsica. So erronias, por serem ambigida-


des, expresses como "alta aps recuperao anestsica",
"sala de recuperao anestsica", "recuperao anestsica
satisfatria". o paciente que se recupera, no o anestsico
ou a anestesia. Pode-se dizer recuperao ps-anestsica ou
ps-anestesia (do paciente). Ambigidade, ou duplo sentido,
considerada vcio de linguagem e preciso evit-la nos re-
latos cientficos formais. Recuperar a anestesia o mesmo
que reanestesiar o doente.

Recklinghausen doena de Von Recklinghausen. De Fre-


derich von Recklinghausen (18331910), patologista alemo
(Stedman, 1996). Mais adequado: doena de Recklinghau-
sen, como consignam Fortes & Pacheco (1968). Em outras
lnguas, tambm se omite a preposio von. Cardenal (1958)
registra enfermedad de Recklinghausen, Stedman (ob. cit.),
Recklinghausens disease. Na lngua inglesa, a repetio
prepositiva (of von) evitada pelo uso do genitivo ou pelo
uso do nome antes do substantivo como expresso adjetiva:
von Willebrands disease, von Kossa stain. A partcula von
preposio equivalente a de em portugus e escreve-se com
inicial minscula. Dizer doena de von Recklinghausen e-
quivale repetio de de. Assim, grafar Von, com inicial
maiscula, imprprio, apesar da indicao de nobreza da
preposio von em alemo. Seria como escrever Joo Da
Silva ou Pedro De Oliveira. Reklinghausen ou Rechlinghau-
sen so erros grficos.
191

Respirador ventilador. Muitos dicionrios registram como


respirador, e no como ventilador, o aparelho usado para
respirao mecnica. Entretanto, do ponto de vista semnti-
co, ventilador termo mais exato, dado que tal aparelho
ventila, ou seja, produz fluxo de ar, mas no respira, como o
faz o paciente. Por conseguinte, so termos prprios: apare-
lho de ventilao, ventilao mecnica, ventilador mecni-
co, respirao assistida (apenas auxiliada pelo ventilador),
respirao controlada (com ritmo imposto pelo ventilador).

Risco de vida perigo de vida. So censurveis expresses


destes gneros: Corre-se risco de vida, salvo iminente
perigo de vida, em lugar de: risco vida, risco para a vida,
risco (ou perigo) de morte, risco de morrer, risco (perigo) de
perder a vida ou, em casos de maior preciso, explicar as
circunstncias de risco ou de perigo. Em alguns dicionrios,
risco de vida e risco de morte so expresses equivalentes
(Aulete, 1980; Houaiss, 2001; Academia de Cincias de
Lisboa; Morais, 1813), e o largussimo uso dessa expresso
a torna legtima, por constituir fato da lngua. A interpreta-
o pode ser diferente. A construo risco de vida pode ser
explicada com forma elptica de risco de perder a vida ou
pelo horror palavra morte (Cipro Neto, 2003, p. 151). Mas,
em rigor, risco significa possibilidade de perigo. No se diz,
por exemplo, risco de viver, risco de cura, risco de su-
cesso, risco de sade. Ainda que perigo de vida seja
expresso abundantemente difundida, perigo para a vida, pe-
rigo de morte e risco de morte, risco de falecimento, risco de
bito, ou risco vida, risco sade so expresses exatas,
lgicas e mais adequadas linguagem culta e, assim, cien-
tfica. Alm disso, no parece congruente que risco de vida e
risco de morte, expresses de sentidos opostos, signifiquem
a mesma coisa. Sem embargo, em casos de transcries de
192

textos de lei, de norma ou similares, conveniente relatar


risco de vida se assim estiver escrito. estranhvel dizer
minha vida corre risco de morte. mais apropriado indi-
car que um ser vivo tem risco de morrer. Decerto, pode-se
at conceber risco de vida em referncia ao risco de gera-
o de uma vida em condies indesejveis como possvel
fruto de adultrio, por exemplo.

Rotura rutura ruptura. Todas essas formas esto diciona-


rizadas e se encontram na literatura mdica. Do latim ruptu-
ra (Ferreira, 2004), ruptura configura-se como a melhor
forma por ser mais prxima ao timo latino. Contudo, h n-
tida preferncia, na classe mdica, por rotura (Rezende,
1992). Rutura no est registrado no Vocabulrio Ortogrfi-
co da Acad. Bras. de Letras ou em bons dicionrios com o
Aurlio, o Houaiss, o Michaelis, o Aulete e outros, mas apa-
rece no dicionrio UNESP (Borba, 2004). Seu raro registro
em dicionrios, indica que forma no-preferencial e, as-
sim, convm no us-la. Pelo exposto, diz-se, por exemplo,
rotura ou ruptura da bolsa amnitica. Sinnimos: disrup-
o, rompimento.

Sacrococcgeno teratoma sacro-coccgeno. H, na literatura


mdica, trechos como Recomenda-se o stio sacrococcge-
no. para a realizao da anestesia epidural, Remoo de
teratoma sacroccocgeno, cisto sacrococcgeno. Sacro-
coccgeno significa relativo formao do sacro e do cc-
cix, uma vez que -geno indica nascimento, origem, como em
patgeno (que origina doena), cancergeno (que origina
cncer), endgeno (de origem interna). , assim, de uso er-
rneo no sentido de sacrococcgeo, isto , relativo ao con-
junto sseo sacro e cccix. Teratoma sacrococcgeo a no-
minao normal. Do grego kokkuks, kokkugs, cuco (espcie
193

de pssaro); do latim coccyx (cuco), coccigis, (do cuco), de-


vido semelhana do osso cccix com o bico do cuco. Da,
os afixos cocci- ou coccig- e coccigo-, que formam nomes
como cccige (o mesmo que cccix), coccgeo, coccicfalo,
coccigectomia, coccgeoanal, coccgeopbico, coccigomor-
fa, coccigotomia , nomes registrados no Houaiss (2001).

Sacroilite sacroilete. Ambos so nomes equivalentes e es-


to nos dicionrios e na literatura mdica, o que lhes d legi-
timidade e livre uso no sentido de inflamao da articulao
sacroilaca. Sacroilete tem melhor formao vocabular que
sacroilite. Em rigor literal, sacroilete significa inflamao
em uma das articulaes sacroilacas e sacroilite, em am-
bas, j que ileum deu o afixo -ile- e seu plural ilium, o afixo
-ili-. Pode-se mesmo dizer que sacroilite bilateral redun-
dncia, o que no ocorre com sacroilete bilateral. O VOLP
(Academia,2004) ponderadamente d apenas sacroilete. A
permuta de nmero no estranha ao nosso idioma. Vrios
nomes que representam o plural em latim passaram para o
portugus como singular, como ferramenta, bactria, emen-
ta. Mas no se pode rejeitar sacroilite. preciso considerar
que esse nome conforma-se melhor a lio, nome consagrado
do osso em nosso idioma, e o que consta na Terminologia
Anatmica da Sociedade Brasileira de Anatomistas. De lio,
faz-se o termo ilite (lio + ite), da, sacroilite. No conceito
dos mdicos, em geral, ilete significa inflamao do leo,
segmento intestinal, como se v nos dicionrios. Outra for-
ma de escolher o melhor uso buscar a forma mais utilizada
no idioma. Sacroilite apresenta-se, em portugus, como
nome um pouco mais freqente nas pginas de busca da In-
ternet, talvez pela influncia do ingls sacroiliitis (o dicio-
nrio Garnier, 2002, d sacroilite, como procedente do in-
gls sacroiliitis e s averba esse termo). Na CID-10 (2002)
194

s h sacroilite (assim, com a grafia errnea, sem o acento


diacrtico regular no primeiro i). O Stedman (2006) traz as
duas formas com o mesmo significado. A etimologia pode
ser ilustrativa, embora nem sempre determine o melhor uso
de uma palavra, tendo em vista que os significados de mui-
tos termos mudam atravs do tempo. Do grego eileon
(), toca, covil, especialmente de animais que se enro-
lam, de eilein (), enrolar, em analogia forma do in-
testino delgado, que passou para o latim como leos ou ileus
(Houaiss, 2001). De seu plural ilia, ilium, ilhargas, flancos
(Ferreira, 1996), procedem lio ou lion, parte do osso ilaco.
De ileum, procede leo, parte do intestino delgado. Por ser i-
lia, ilium plural de ileum, ileei (Houaiss, 2001; Lewis &
Short, 1975), justifica-se ilete em relao ao osso, pela
forma singular. Em cultismos da rea mdica do sc. XIX
em diante, por exemplo, ileum usado tanto para designar o
intestino, assim como o osso (Houaiss, ob. cit.). Existe na
linguagem mdica o termo ileolombar. Em ingls, h ileosa-
cral, termo correspondente a iliosacral em portugus com
grafia irregular por iliossacral. A Terminologia Anatmica
d lio, nome do osso, este, portanto, preferencial, e leo pa-
ra designar uma parte do intestino delgado. Podemos tam-
bm avaliar o problema pela formao adequada dos afixos.
Os prefixos latinos, por norma, terminam em i, da ili-
formao mais apropriada que ile-. interessante acrescen-
tar que a designao ilium em osteologia foi introduzida por
Vesalius em 1543 e assim preservada pela Nomina Anato-
mica (Sociedade, 2001). Tomou-se esse nome por talvez por
duas razes. Como acepo de osso torcido ou por desig-
nar flancos pela situao regional do osso (Rezende, 2004).
Pelo que se expe, parece difcil escolher o melhor termo,
pois ambos apresentam amplo grau de legitimidade. Contu-
do, recomendvel sacroilete, tendo em vista um forte mo-
195

tivo: ser a forma oficial constante no VOLP, isto por amor


padronizao ortogrfica e por ser esta a norma legal. Outra
opo: sacrocoxite (Garnier, 2002).

Sangue vivo. Expresso coloquial, que deve ser escrita entre


aspas: O plipo retal isolado, benigno, a causa mais co-
mum de sangue vivo nas evacuaes (G. de Medeiros,
in: Murahovschi: Pediatria, p. 444). Sangue vivi configura
gria mdica no sentido de sangue arterial, sangue oxigena-
do, freqentemente melhores termos no sentido tcnico e ci-
entfico. Tambm se diz sangue rutilante por analogia ao
seu vermelho brilhante, resplandecente, cintilante. No ne-
cessrio dizer "vermelho rutilante", pois o termo indica que
vermelho. Do latim rutilantis, de rutilare, tingir de verme-
lho-brilhante, afogueado (Houaiss, 2001). Em latim, rutilus,
significa de cor vermelha afogueada. Da, a denominao de
rutlio para um minrio de cor vermelha. Em seu dicionrio,
L. Rey (2003) refere-se a sangue vermelho-brilhante em re-
lao ao sangue arterial. Sangue vivo tem valor metafrico
de sangue azul, sangue frio, sangue quente, sangue de Cristo
(vinho), sangue novo, denominaes que no poderiam ter
carter tcnico-cientfico por serem figurativos e no exatos
como deve ser, de regra, uma expresso cientfica. Sangue
vivo expresso consagrada, mesmo em medicina e no se
h de classificar essa denominao de errada. Mas por amor
perfeio e exatido dos termos mdicos, quando no for
adequado dizer sangue arterial, ou, quem sabe, oxigenado,
pode-se dizer sangue rutilante, em lugar de sangue vivo, es-
pecialmente em comunicaes cientficas formais.

Sangramento vaginal. Em relatos cientficos formais, reco-


menda-se evitar essa expresso, a menos que haja referncia
a sangramento de fato da vagina. No corresponde a bom
196

estilo cientfico dizer, por exemplo, sangramento vaginal


devido a hemangioma intra-uterino. Em casos de dvidas
sobre a origem do sangramento, pode-se dizer sangramento
pela vagina ou, se este for extravaginal, diz-se sangramento
transvaginal, tambm perdas transvaginais ou expresses
equivalentes.

Second look. Anglicismo desnecessrio. Pode-se permutar por


reoperao, reavaliao cirrgica ou por segunda operao
ou, ainda, por reviso cirrgica.

Sepse spsis sepsia septicemia. So palavras dicionari-


zadas (Academia, 2004). Sepse e septicemia no so sin-
nimos. Sepse, spsis e sepsia procedem do grego spsis, putre-
fao. So definidas como intoxicao causada por produtos
do processo de putrefao (Ferreira, 2004; Michaelis, 1998;
Paciornik, 1975) ou, seja, condio clnica resultante da disse-
minao de bactrias ou de seus produtos txicos a partir de
um foco infeccioso (Rey, 2003) ou como o prprio processo de
putrefao (Fortes & Pacheco, 1968). Sepses forma plural.
Spsis tem acento grfico agudo. Sepsi forma indesejvel.
Septicemia estado mrbido determinado pela presena e mul-
tiplicao de microrganismos virulentos no sangue (Aurlio,
2004; Michaelis, ob. cit.; Paciornik, ob. cit.; Rey, ob. cit.) e
propagao de suas toxinas por via sangnea (Stedman,
1996). Em Portugal, usual que os mdicos pronunciem septi-
cmia, mas essa pronncia no a melhor (Nogueira, 1995, p.
397). A septicemia um tipo comum de spsis (Stedman, ob.
cit.). Tambm se diz hematossepsis, sapremia.

Seres humanos e animais. Os seres humanos so membros do


reino animal e, apesar de sua conotao depreciativa, o ter-
mo animal no poderia, em relatos cientficos formais, ser
197

utilizado com excluso do ser humano. Frases como: So


muitos os estudos realizados tanto em seres humanos como
em animais, Estudos experimentais com animais e com
seres humanos trazem sutil proposio de que os seres hu-
manos devem ser afastados de sua condio como animais.
O Homo sapiens uma espcie da ordem Primata, e os ou-
tros animais compartilham com ele o planeta e, nesse con-
texto, preciso recordar que cada animal uma forma fas-
cinante de vida. Apartadas as tendncias passionais, todos
constituem exemplos da exuberncia e da variedade orgni-
ca prodigalizadas pela Criao. Desse modo, em referncia
aos casos de estudos em animais, pode-se, na maioria dos
casos, usar especificaes: Estudos experimentais com ani-
mais de laboratrio e em seres humanos. Estudos realizados
em seres humanos e em animais de experimento (ou de pes-
quisa).

Severo. Traduo incorreta do termo ingls severe em expres-


ses como alcoolismo severo, baixa estatura severa, a-
nemia severa, ictercia severa. Em portugus, grave ou
intenso so os termos recomendveis. Ex.: severe pain, dor
intensa; severe infection, infeco grave. Por anemia seve-
ra imagina-se o mesmo ao se dizer anemia austera ou a-
nemia sisuda.

Shigella. Pronuncia-se xidgela ou xiguela, no "xijela". Em


latim, os grupos ge e gi pronunciam-se dge e dgi (Almeida,
2000, p. 30). Na pronncia restaurada, o g tem sempre o va-
lor que apresenta na palavra gato (Garcia, 1995, p. 20).
Tambm shigelose: pronuncia-se xiguelose. Xiguela e xigue-
lose so as pronncias oficializadas pelo VOLP (Academia,
1999), mais conforme ao timo: de Kiyoshi Shiga, bacterio-
logista japons (1870 1957).
198

Sic. Em algumas escolas de Medicina, ensina-se que sic sigla


de segundo informaes colhidas. Contudo, trata-se de um
advrbio latino cujo significado : assim, desse modo. Usa-
do, freqentemente entre parnteses, aps um nome, uma
expresso ou uma frase, para indicar que fora exatamente
daquela forma, com impropriedades gramaticais ou no, que
o paciente se expressou (Luiz, 2002). Ex. Paciente queixa-se
de queimao e gastura na boca do estmago (sic). Tal in-
dica que no foi o examinador que se expressou em termos
de cunho popular, mas o prprio paciente.

Siglas. comum o uso de siglas e abreviaes em medicina,


mas seu uso inadequado e excessivo prejudica a compreen-
so do texto. Freqentemente, encontram-se siglas de uso
raro, cujo significado o leitor desconhece (regionalismos, ou
siglas de uso pessoal) e outras com muitas interpretaes.
Exceto redues muito conhecidas, como IV, AAS, DNA,
sua explicao dever ser feita em sua primeira referncia
no relato mdico, ou poder ocorrer, em relao a muitos
leitores ou ouvintes, justo constrangimento ou falsa compre-
enso. Em apresentaes formais, contestvel escrever pc-
te, qdo, tto, dn, tb, ca, c/, p/. Tais redues so desconfor-
mes s normas gramaticais de abreviatura. tambm repro-
vvel escrever sinais desnecessariamente (mesmo em diapo-
sitivos) como substitutos de palavras. Exs.: Foi observado
(decrscimo) do nmero de esplenectomias. A mortalidade
(aumentou) em 28%. Referia dor abdominal havia (cer-
ca de) 2 dias. Criana com Blumberg+ (com sinal de Blum-
berg).

Sinal de Babinski. Refere-se apenas ao reflexo cutaneoplantar


em extenso. Ao exame clnico, testa-se o reflexo cutaneo-
199

plantar no doente, que pode estar em flexo, em extenso,


indiferente e em retirada, isto reflexo em que o paciente
retira o membro do local, no caso por flexo do joelho e fle-
xo dorsal do p (esta no uma forma de resposta do refle-
xo cutaneoplantar, e sim um reflexo de nocicepo, que s
vezes aparece ao se pesquisar o sinal de Babinski). Pode-se
dizer reflexo cutaneoplantar em extenso ou reflexo de Ba-
binski ou, ainda, sinal de Babinski. Esta ltima expresso
mais usada e dicionarizada. Desse modo, a expresso "Babins-
ki em extenso" errnea por redundncia e, como tal, reco-
menda-se evit-la. Pode-se dizer presena do sinal de Babinski
(reflexo em extenso) ou ausncia desse reflexo. Em relatos
formais, no recomendvel mencionar Babinski positivo,
Babinski negativo, pois so formas coloquiais, que podem, em
um primeiro momento, indicar que h dois tipos de reflexo. A
grafia cutneo-plantar foge tendncia de no hifenizao de
nomes compostos, a adotada no VOLP (2004). A escrita que
segue as normas, no excees, cutaneoplantar, muito usada,
como se nota nas pginas de busca da Internet em trechos m-
dicos. Escrever cutneo plantar ou cutaneo plantar objet-
vel, pois um prefixo no se isola do elemento que se lhe segue.
De Joseph F. Babinski, neurologista francs (18571932),
incorreto escrever Babinsk (sem a letra i final), como s vezes
aparece na literatura mdica. Escrever Sinal de Babinski ou
Reflexo de Babinski, em que sinal e reflexo so escritos com
iniciais maisculas, so usos indevidos, j que esses nomes so
substantivos comuns e, de regra, so grafados com iniciais mi-
nsculas: sinal de Babinski, reflexo de Babinski, salvo no in-
cio de frases, em ttulos e outros casos de exceo.

Sndrome de absteno - sndrome de abstinncia. Bons


dicionrios do esses nomes, absteno e abstinncia, como
sinnimos e, em rigor, o so. Os timos tm sentidos equi-
valentes. Absteno vem do latim abstentionis, que procede
200

de ab, indica afastamento e stare, ficar firme, deter-se. Abs-


tinncia origina-se de abstinentia, de abstinere, manter lon-
ge de, manter afastado, conter; de abs, que indica afasta-
mento, e tenere, ter, segurar (Ferreira, 1996). Mas podem-se
notar sutis diferenas fundamentadas no uso comum. Absti-
nncia amplamente usada como privao voluntria de
drogas (abstinncia de cocana, abstinncia de frmacos psi-
cotrpicos, sedativos), de bebidas alcolicas (abstinncia de
lcool) e de atividades sexuais (abstinncia sexual), ao fumo
(abstinncia de nicotina), de alimentos (abstinncia de car-
ne, de queijo). Em medicina, ocorre a sndrome da abstinn-
cia, relativa sobretudo quimioprivao em casos de indiv-
duos quimiodependentes. Absteno indica, no uso geral,
renncia ou recusa de indivduos a determinados direitos
programas de comparecimento (ndice de absteno em con-
gressos, absteno eleitoral, absteno de candidatos nos
concursos, absteno do vestibular, absteno de alunos nas
aulas). Essa tendncia registrada por autorizados diciona-
ristas. O Dicionrio UNESP (Borba, 2004) d absteno a-
penas como sinnimo de renncia do direto de votar e absti-
nncia como sinnimo apenas de privao. Todavia, fala-se
tambm de absteno do fumo, absteno de drogas, absten-
o de alimentos que engordam. Tambm se diz sndrome
de absteno em referncia a drogas, a bebidas alcolicas,
absteno sexual, assim como se diz abstinncia eleitoral,
abstinncia de alunos nas aulas, de votao e semelhantes no
sentido de renunciar, de abster-se, como se v nas pginas
de busca da internet. Quanto regncia nominal, usa-se a
preposio de em relao a absteno (Fernandes, 1990):
absteno de prazeres, absteno de sexo. Usam-se as pre-
posies de e em relao abstinncia (Fernandes, ob. cit.):
Abstinncia de lcool, abstinncia no comer e no beber. As-
sim, so irregulares as construo "ter abstinncia a" e "ter
201

absteno a". Conclui-se que a diferena no uso desses no-


mes parece nfima e inslita. Contudo, muito mais comum
em medicina a expresso sndrome de abstinncia que sn-
drome de absteno, sendo esta ltima de muito pouco uso.
Do ponto de vista crtico rigoroso, no parece haver diferen-
a entre os dois nomes em questo. Mas, tendo em vista fa-
cilitar o pronto entendimento em relatos cientficos, aconse-
lha-se usar abstinncia e absteno em seus respectivos sen-
tidos de uso mais comuns. errneo escrever abstenso.
Sintomatologia dolorosa. Sintoma manifestao subjetiva de
alteraes mrbidas no paciente. Sintomatologia significa
estudo dos sintomas. Sintomatologia dolorosa significa, lite-
ralmente, estudo doloroso da dor. Alm disso, expresso
prolixa e pode ser adequadamente substituda por dor: Ex.:
em lugar de Paciente com sintomatologia dolorosa leve no
abdome, pode-se dizer: Paciente com dor leve no abdome.
Sintomatologia amplamente usada no meio mdico como
sinnimo de sinais e sintomas e preciso ter em considera-
o a Lei do Uso, que vem a consagrar termos mesmo ina-
dequados. Mas sinais e sintomas tm conceitos diferentes,
conforme estabelecem os estudiosos de Semitica. Assim,
em lugar de sintomatologia no sentido de sinais e sintomas,
podemos dizer manifestaes, quadro clnico ou, explicita-
mente, sinais e sintomas. Nos relatos cientficos formais,
recomendvel usar nomes em sua acepo precisa como a-
pregoam bons orientadores de mestrado e doutorado.

Situs inversus. Significa to-s inverso de posio. Situs


inversus viscerum significa inverso da posio das vsceras
(Stedman, 1996). A expresso situs inversus totalis consa-
grada, mas contestvel, visto que no h inverso de tudo (a
posio dos membros no se inverte, por exemplo). Na ver-
dade, a forma expressional adequada transposio lateral
202

das vsceras (Fortes & Pacheco,1968), melhor que o uso de


latinismo. Tambm h situs solitus como posio normal
das vsceras (Stedman, ob. cit.) e situs incertus como locali-
zao anormal de vsceras (Rey, 1999). Solitus significa u-
sual. Estar mais adequado dizer situs solitus viscerum, situs
incertus cordis, situs incertus hepatis. A expresso situs in-
versus partialis inexata como diagnstico. Pode-se dizer
em portugus: posio normal das vsceras, posio anmala
do corao, posio anmala do fgado.

SOS. Recomenda-se evitar essa sigla em relatos cientficos


destinados publicao. sinal internacional de perigo.
No pertence ao lxico mdico. Prescrever medicamentos
para serem ministrados SOS ou se necessrio censu-
rvel. O critrio de uso no poderia ser feito pelo paciente
(automedicao), pelos acompanhantes ou pela enferma-
gem, em relao a analgsicos, antiinflamatrios, psicofr-
macos, antiemticos e outros medicamentos, e alguns com
administraes fixas de doses e horrios (Schmitz, 1989).
Medicaes feitas nesse regime possibilita o diagnstico de
sintomas e sinais ser feito por pessoal no-mdico, at mes-
mo pelo prprio paciente ou seu acompanhante. Em anlise
rigorosa, equivale a medicar o enfermo sem exame mdico.
Tais sintomas ou sinais podem acompanhar-se de outros ma-
les que precisam ser tambm diagnosticados e tratados. A
desidratao em recm-nascidos pode causar febre, tratvel
pela dipirona SOS, que no trataria a desidratao. Mo-
vimentos por inquietao podem ser tomados por convulso
e, assim, seriam tratados com anticonvulsivo SOS. Mal-
estar de origem metablica em criana pode motivar choro e
ser confundido com dor, e o paciente pode vir a ser medica-
do inadequadamente com dipirona SOS. Tambm, Plasil
SOS assinala, estranhamente, que o paciente ser medica-
203

do sempre depois que os vmitos j ocorreram e estes po-


dero estar de volta quando o efeito medicamentoso cessar.
Isso poder ser evitado se o medicamento for aplicado a
cada 8 horas. Isordil SOS pode ser administrado errone-
amente em caso de enfarto agudo do miocrdio como com-
plicao em casos internados por angina do peito. Em lugar
de SOS ou se necessrio, regular escrever a critrio
mdico ou especificar o critrio de uso. Por exemplo, di-
pirona 40 gotas. por via oral, se a temperatura axilar for a-
cima de 37C, em intervalos mnimos de 6 horas.

Spider heptico spider vascular. Anglicismos desnecess-


rios, pois a lngua portuguesa riqussima em opes vern-
culas. As expresses aranha heptica e aranha vascular
so metforas muito comuns na linguagem mdica e valori-
zadas por seu aspecto didtico. Bem assim, existe a expres-
so latina nevus araneus. Mas, como designaes cientficas
preferenciais, pode-se dizer telangiectasia aracniforme ou
aracnide, nevo aracniforme, angioma aracniforme (Sted-
man, 1996), angioma aracnide, angioma estrelado ou fre-
qentemente apenas teleangiectasia.

Sub-clnico. Escreve-se subclnico, sem hfen. Do grego klne


(cama). Termo cmico. Literalmente, significa sob a cama
ou sob o clnico. De certo modo, isso pode militar contra a
seriedade do discurso cientfico. Assim como via de regra
e por outro lado, pelo duplo sentido, subclnico nome
que pode ser evitado. Pode-se dizer assintomtico, sem ma-
nifestaes clnicas ou inaparente. Em lugar de infeco
subclnica, pode-se dizer infeco subpatente.

Subespecialidade. Recomendveis: superespecialidade ou


supra-especialidade nomes existentes na literatura mdica.
204

Pode-se tambm dizer hiperespecialidade.. Para indicar es-


pecialidade dentro de uma especialidade mdica, subespeci-
alidade nome desprimoroso. Se determinada rea ou grupo
de doenas so mais estudados, se h mais dedicao ou at
dedicao exclusiva, tal atividade uma superdedicao e
h superespecializao ou supraespecialidade; o profissional
torna-se superespecializado, no subespecializado. Subespecia-
lidade indica, estranhamente, que o profissional a ela dedicada
subespecialista, subespecializado numa subespecializao,
nomes ambguos que mais aparentam indicar que o profissio-
nal de categoria inferior e dedicado a uma especializao in-
suficiente. Subespecialidade parece indicar que a especialidade
est abaixo quando, na realidade, est acima, no inferior.
questionvel que um especialista se denomine subespecialista
ou subespecializado. Melhor ser supra-especializado ou super-
especializado e mesmo hiperespecializado. O nome subespeci-
alidade est consagrado na linguagem mdica pelo seu amplo
uso, mas o prefixo sub indica um paradoxo ou, ao menos, uma
ambigidade. Convm observar que ambigidade defeito de
linguagem, imprprio linguagem cientfica. cacografia es-
crever sub-especialidade. , de fato, irnico enunciar supra-
especialista ou superespecialista em uma subespecialidade.
Mais estranho dizer subespecialista em uma subespecialidade.
Em anlise rigorosa, trata-se de especialidade, mesmo que seja
um ramo de determinada especialidade. A endoscopia digesti-
va, por exemplo, ramo da gastroenterologia, mas se o profis-
sional a ela dedicado um especialista no assunto, nesse caso
ele atua em uma especialidade, assim como cirurgia peditrica
no seria subespecialidade da pediatria, nem a pediatria uma
subespecialidade da clnica geral.

Superavit. Freqentemente, pode ser substitudo por excesso, so-


bras. Esse termo, contudo, est assentado no Vocabulrio Orto-
205

grfico, assim como supervit (com acento grfico) e superavi-


trio (Academia, 2004). O acento diacrtico, nesse caso, cria um
caso especial de palavra cujo timo paroxtono (superavit) e,
com o aportuguesamento torna-se proparoxtono (supervite),
comparvel a hbitat em que teramos uma acentuao anmala
(em portugus, pronuncia-se hbitate) inexistente em portugus.
Com isso, tal acentuao grfica torna-se polmica. Alm disso,
forma plural irregular (ts) na lngua portuguesa. Isso pode ser
evitado com a substituio desses nomes ou com seu uso na
forma original. Do latim superavit, sobrou, de superare, exce-
der, sobrar. Vale por sobrepassou, ultrapassou (Houaiss, 2001).
Como significado prprio, nos dicionrios, superavit registra-
do como diferena a mais entre a despesa e a receita e , ento,
termo mais adequado aos assuntos afeitos aos economistas e
profissionais afins que aos discursos mdicos. Por ser nome lati-
no, recomenda-se escrev-lo em letra diferenciada, itlica, por
exemplo, como est no Houaiss.Desse modo, superavit ou supe-
rvit so nomes pertencentes linguagem, mas por serem lati-
nismos, convm, sempre que for possvel, substitu-los por
termos vernculos equivalentes, como excesso, sobra, exce-
dente, demasia e outros. Em lugar de supervit calrico ou
supervit volmico, pode-se dizer excesso calrico e vo-
lemia excedente, por exemplos.

TAP. Sigla de tempo e atividade de protrombina. errneo sua


referncia apenas atividade como ocorre em lanos como
O valor mnimo de TAP aceito para a cirurgia de 75 a
80%.. O valor mnimo de TAP aceito para a cirurgia de
75 a 80%.. Sinal de mau prognstico na insuficincia he-
ptica aguda: TAP inferior a 20%.. As referncias corretas
so: TAP: 15" 62%; TAPs: 14" 70% e 12"100%. Tempo e
atividade de protrombina (TAP) iniciais: 15" e 62%. Tam-
bm irregular referir TAP como tempo de tromboplastina
parcial. Nesse caso, o correto TTP. Uma vez que a sigla se
206

refere a tempo, diz-se o TAP, no a TAP, j que o gnero


masculino (tempo) prepondera em relao a nomes do gne-
ro feminino quando mencionados juntos, como ocorre no
presente caso.

Tireideo tireoidiano. Ambos so nomes que podem ser


usados, pois existem na literatura mdica. Quanto prefe-
rncia, tireideo(a) a forma mais indicada por: ser nome
mais curto (em redao cientfica, essa condio muito va-
lorizada), mais usado e o sufixo -ano tem rejeies a respei-
to por seu uso excessivamente generalizado, o que lhe d
um sentido de "esprio". Tireideo mais exclusivo,
de mais qualidade como nome especfico. Tireoideano
grafia ausente dos dicionrios modernos e da ortografia ofi-
cializada.

Topografia. a descrio detalhada de um local, o que se


escreve sobre este. descrio ou delineao exata e minu-
ciosa de uma localidade; arte de representar no papel a con-
figurao de uma extenso de terra com a posio de todos
os seus acidentes naturais ou artificiais. Em anatomia geral,
descrio minuciosa de qualquer parte do organismo huma-
no (Houaiss, 2001). Do grego topographa, descrio de um
lugar; de tops, lugar, e graphein, escrever. Assim, inade-
quado usar topografia como sinnimo de rea, local, locali-
zao, regio, como nos dizeres: velamento na topografia
do bao, dor na topografia do rim esquerdo, palpao da
topografia da vescula biliar, fungos existentes em vrias
topografias do centro cirrgico. Em lugar de topografia,
pode-se usar: rea, local, localizao, regio. Em rigor, dor
na topografia do bao significa que a descrio regional do
bao est doendo.
207

Torxico. Profanao grfica de grosso calibre, s vezes a-


companhada das pronncias torchico ou torcsico. Com
acerto: torcico, como vem nos dicionrios. Do grego th-
raks, thorakos, peito, trax; o prefixo regular torac(o),
como se v em toracalgia, toracemia, toracocentese, tora-
codinia, toracofacial, toracografia, toracolombar, toraco-
melia, toracopagia, toracoplastia, toracoscopia, toracoste-
nose, toracotomiae e outros casos.

Toro de testculo. Recomendvel dizer: toro do cordo


espermtico, toro do pedculo testicular, toro do cordo
inguinal, rotao testicular ou, ainda, toro pedicular do
testculo, visto que o prprio testculo, evidentemente, no
torce. Pode-se tambm dizer rotao testicular. Torcer signi-
fica girar sobre si mesmo, ou seja, sofrer deformao no
prprio corpo. No sinnimo de girar, rodar, e so estas as
aes que realmente so realizadas pelo testculo. Pode-se
torcer o pescoo (no a cabea), o intestino (m-rotao no
toro), a trompa uterina, o cordo umbilical, o omento, o
brao, o tornozelo, o p. O mesmo caso se aplica a "toro
de ovrio" ou "toro do bao". A toro ocorre no pedculo,
no no prprio corpo desses rgos. igualmente desade-
quado citar "paciente destorcido" em referncia ao paciente
cujo pedculo testicular foi destorcido por interveno cirr-
gica. Toro de testculo, toro de ovrio, toro de bao
so expresses consagradas pelo uso na comunidade mdica
e, por serem fatos da lngua, no h que serem tidas como
erro e nem podem mais ser suprimidas da linguagem mdi-
ca. Contudo, aos que so esquivos s imperfeies, particu-
larmente em relatos cientficos formais, so recomendveis
as opes que no trazem possibilidades de desacolhimen-
tos.
208

Txico. Pronuncia-se tcsico, assim como todos os seus de-


rivados: intoxicar, atxico, toxicforo, toxicmano, intoxi-
cao. Na linguagem geral, existem trs pronncias: tcsico,
tchico e tssico, o que as tornam fatos da lngua. Contudo,
a norma culta indica apenas a pronncia cs para o x nesses
casos, conforme se registra em bons dicionrios e no Voca-
bulrio Ortogrfico da Acad. Bras. de Letras. Convm a-
crescentar que, em latim, de onde o termo txico procede, o
x tem som de cs. De toxicum, veneno, e este do grego
(toxikon), veneno para flechas (Houaiss, 2001) em
que a letra grega csi ( ) representa o x com esse som, em
portugus (Galvo, 1909).

Trans-heptico transeptico. Ambas as grafias existem na


linguagem mdica e podem ser usadas. Errneo usar "trans
heptico" separadamente ou "transheptico", por se-
rem formas incoerentes com as normas ortogrficas oficiais
(Academia, 2004). A grafia mais comum trans-heptico. A
lei do uso fator muito forte, pois indica a preferncia geral
ou popular. Mas transeptico a forma gramatical por exce-
lncia, visto que o hfen tem muitos adversrios entre os lin-
gistas. De fato, o VOLP traz transarmnico, transindu,
transidusmo, trasispnico, transumano e nenhuma forma hi-
fenizada com o prefixo trans. Por associao e coerncia,
transeptico a forma recomendvel para uso em relatos ci-
entficos formais. Tambm: transipofisrio, transiide e se-
melhantes.

Trauma traumatismo. Do grego trama, traumats, feri-


mento, os dicionaristas averbam esses termos como sinni-
mos. Mas, a rigor, h diferena de acepo: -ismo indica
condio, estado, molstia (Ges, 1930), ligao com.
Traumatismo h de indicar um estado em que h trauma,
209

em considerao a, praticamente, todos de nomes termina-


dos em -ismo que se originam de adjetivos e substantivos
e h centenas destes. Dinamismo a condio em que h
ocorrem atos dinmicos. O sufixo -ismo procede do sufixo
grego isms, que indica ao de verbos terminados em -izo
(katekhizo>katekhisms), segundo o Houaiss (2001). Mas
atualmente, em portugus, indica muitas outras condies,
acima citadas. Em medicina, pode indicar intoxicao (alco-
olismo, hidrargirismo, eterismo, ictismo, ofidismo). Tam-
bm indica movimentos polticos (janismo, franquismo,
despotismo, marxismo), religiosos (cristianismo, budismo,
indusmo) e outros. desnecessrio usar traumatismo, nome
mais longo, em lugar de trauma, assim como brilhantismo,
colaboracionismo, indiferentismo, em lugar de brilho, cola-
borao, indiferena e em casos similares se tiverem o
mesmo significado. O uso de ismos desnecessrios denota
mau gnero de expresso (Agostinho de Campos. Glossrio
de incertezas, novidades, curiosidades da lngua portuguesa,
e tambm de atrocidades da nossa escrita actual, 1938, p.
174). Os -ismos se tornaram uma verdadeira praga cada vez
mais difundida atualmente. No grego, esse sufixo era bas-
tante raro; ns que parece no podermos prescindir dele
(Strig, 2003, p. 82). Pode-se dizer politrauma, tocotrauma,
trauma abdominal fechado, trauma cranienceflico. Por coe-
rncia, pode-se dizer tromboembolia (por tromboembolis-
mo), parasitose (por parasitismo), dinamia (por dinamismo),
retrognatia (por retrognatismo), histeria (por histerismo). O
sufixo grego -ia tambm indica afeco, como em disfonia,
anemia, dispepsia, pneumonia e no h necessidade de mu-
dar para disfonismo, anemismo, pneumonismo.

Trocater. Procede da expresso francesa trois cart, em refe-


rncia s trs facetas na ponta do instrumento de perfurao.
210

Trocater, em lugar de trocarte, embora seja amplamente u-


sado no mbito mdico, recomendvel dizer trocarte ou
trocar.

Tumor de cavidade. So inexatas expresses como tumor de


cavidade oral, tumor de cavidade farngea, tumor de ca-
vidade pleural e similares. Pode-se dizer tumor na cavidade
bucal, farngea ou em qualquer outra cavidade. Cavidade
espao virtual ou real, parte vazia de um corpo e, em anato-
mia, a parte oca do corpo de um organismo ou de seus r-
gos (Larousse, 1992). Em linguagem cientfica, se expressa
a denominao prpria do tumor, que se projeta na cavidade
em questo. O tumor pode ser da mucosa, do tecido submu-
coso ou de outra natureza.

Tumorao tumor. Tumorao palavra registrada no


VOLP (Academia, 2004). No dicionrio Aurlio, est defi-
nida como formao de tumor (de tumorar = formar tumor)
e presena de tumor. Regularmente, vocbulos terminados
em -o, derivados de verbo, geralmente designam o ato in-
dicado pelo verbo ou o efeito da ao verbal (o efeito re-
sultado do ato). Exemplos: realizao o ato de realizar,
amortizao o ato de amortizar, colorao o ato de colo-
rir, cicatrizao, ato de cicatrizar (no dizemos cicatrizao
umbilical em lugar de cicatriz umbilical). Logo, tumorao
o ato de tumorar (formar tumor). difundido seu uso co-
mo sinnimo de tumor, mas, pelo exposto e por amor exa-
tido dos termos cientficos, recomendvel usar tumor em
referncia massa, e tumorao para exprimir formao ou
desenvolvimento do tumor. Exs.: O tumor localiza-se no e-
pigstrio. O tumor est aderido. A neoplasia desenvolveu
rapidamente um tumor. A tumorao distendeu a regio epi-
gstrica. A neoplasia originou uma tumorao de crescimen-
211

to rpido. Houve uma tumorao da neoplasia. A tumorao


rpida pode causar necrose no tumor. // Pela lgica, ficam
estranhas afirmaes como: Palpa-se uma tumorao..
Foi vista tumorao na cavidade peritoneal.. Excetuam-se
casos em que se pode ver crescimento rpido do tumor: em
casos de hemorragia interna nesse tipo de leso, por exem-
plo. Pelo exposto, redundncia dizer: formao de tumo-
rao ou formar tumorao. // A maioria dos dicionrios
no averba essa palavra. Maurcio de Lima, em seu artigo
Expresses Mdicas (Jornal Brasileiro de Medicina, julho,
1967), afirma que tumorao no coisa nenhuma. Fre-
qentemente, na presena do doente, usa-se tumorao para
afastar o termo tumor, de sentido mais traumtico. Nesse
particular, pode-se dizer massa, massa tumoral, abaulamen-
to, processo tumoral, crescimento, ndulo, tumescncia, in-
tumescncia, volume, neoplasia, neo, endurecimento, neo-
formao e h quem use, como eufemismo, crescimento
mittico, leso ou formao expansiva.

Umbelical. Recomendvel: umbilical. Embora umbelical tenha


apoio etimolgico, essa forma no usada em nossa lngua
e, modernamente, no aparece em nenhum dicionrio de
portugus.

Unusual. Neologismo procedente do ingls unusual. Em por-


tugus, h desusado, incomum, infreqente, raro, no usu-
al. O Aurlio (2004), o Houaiss (2001), o Michaelis (1998)
e outros bons dicionrios trazem apenas inusual, melhor
grafia para o neologismo, uma vez que, em nosso idioma, o
prefixo un- (do latim unus, um) indica 1, um ou unidade,
como em unnime, unocular. No vernculo, como indicativo
de negao, usa-se, entre outros, o prefixo in-, mais apropri-
ado para o presente caso. No VOLP (1999), no h esses
212

dois nomes, unusual ou inusual. forte a influncia da lite-


ratura anglo-americana em nosso idioma, particularmente na
linguagem mdica, mas a criao de neologismos descon-
formes ndole do portugus contribui para o desnecessrio
acmulo de nomes gramaticalmente desalinhados com a tra-
duo questionvel do ingls para o portugus.

Ureter refluxante ureter refluxivo. Denominaes presen-


tes na literatura mdica e constituem neologismos ausentes
dos dicionrios da lngua portuguesa, mesmo os de termos
mdicos. Em anlise rigorosa, refluxivo ou refluxante a u-
rina que reflui, no o ureter, o que cientificamente torna es-
sas denominaes defeituosas. Fluxo ato de fluir, escoa-
mento. Refluxo o ato ou efeito de refluir, fluxo de retorno,
voltar ao ponto de partida, retroceder. uma ao da urina,
no propriamente do ureter. O ureter no reflui, logo, no
poderia ser refluxante. No se h de ser contrrio ao usos
quando so generalizados. Mesmo errnea, se a expresso,
ou a palavra, serve bem comunicao clara, satisfaz fun-
o essencial da linguagem. Contudo, para os que fogem
dos neologismos e preferem usos sem censuras, pode-se di-
zer ureter com refluxo, ou com refluxo vesicureteral (suben-
tende-se que o refluxo urinrio), conforme se diz comu-
mente.
Ureterohidronefrose. Falha grfica. Por normas ortogrficas
oficiais, no pode haver h mudo (no vocalizado) dentro
dos vocbulos, exceto quando principia o segundo elemen-
to separado com hfen (Academia, 2004). Assim, pode-se
escrever ureteroidronefrose ou uretero-hidronefrose. Fortes
& Pacheco (1975) registram uretero-hidronefrose. No
VOLP (Academia, ob. cit.), no h registro desse vocbu-
lo, mas h ureteremorrgico e ureteremorragia, com eliso
do h. A escrita regular hidroureteronefrose para indicar
213

dilatao e acmulo urinrio renal e ureteral, como consta


da literatura mdica.

Vlvula ileocecal. Melhor: valva ileocecal (Sociedade, 2001).


A comunicao entre o leo e o ceco no apresenta propria-
mente uma vlvula, mas um mecanismo esfincteriano seme-
lhante ao piloro. Mais adequado dizer juno ileocecal.

Variar entre. censurvel construo deste jaez: idade vari-


ando entre 2 e 10 anos. Ao p da letra, variar entre 2 e 10
anos, significa variao de 3 a 9, que so os valores entre 2 e
10. De mais a mais, o gerndio com valor adjetivo consi-
derado galicismo. Em portugus, usa-se a expresso desen-
volvida: idade que variou. Melhores construes: A idade
variou de 2 a 10 anos. O peso teve variao de 5 a 12 kg.

Varizes bilateral. comum na linguagem mdica a expres-


so varizes bilateral, e h pouco uso de sua expresso
gramaticalmente mais adequada, varizes bilaterais de
membros inferiores. Bilateral adjetivo e, assim, concor-
da com o substantivo a que se refere. Exs.: varicocele bi-
lateral ou varicoceles bilaterais, imperfurao coanal bila-
teral ou imperfuraes coanais bilaterais, estenose bilate-
ral de seio transverso ou estenoses bilaterais de seios
transversos, paraganglioma carotdeo bilateral ou para-
gangliomas carotdios bilaterais, fascite plantar bilateral
ou fascites plantares bilaterais, uvete anterior bilateral ou
uvetes anteriores bilaterais, hrnia inguinal bilateral ou
hrnias inguinais bilaterais. Conquanto o uso do plural
(que est correto) possa induzir concepo de haver
mais de uma leso em cada lado, parece dar mais clareza
mencionar as leses na forma singular. O nome variz, po-
214

rm, incomum mesmo na linguagem mdica. Para evitar


estranheza e ms interpretaes, pode-se usar a expresso
no plural, varizes bilaterais. Aceitar como melhor escolha
uma insubordinao gramatical, no caso varizes bilate-
ral, no parece bom senso seu uso em linguagem mdica
de melhor padro culto.

Vasectomia. Muitas vezes Nome usado erroneamente no


sentido de vasotomia e assim consta de vrios dicionrios.
Em medicina, vasectomia significa exciso de segmento de
um vaso deferente (Rey, 2003). Do latim vasum, vaso, reci-
piente; do grego ek-, variao de eks-, for a de, e tom, cor-
te, ablao. Tambm se diz deferentectomia, melhor desig-
nao por ser mais exata. Vasotomia indica ligadura (corte)
de um vaso, no caso, de vaso deferente ou "diviso cirrgica
do canal deferente" (Houaiss, 2001). A designao mais a-
dequada seria deferentotomia, como j ocorre na literatura
mdica italiana e na castelhana, conforme se v nas pginas
de busca da Internet. O VOLP (Academia, 1999) traz defe-
rentograma, deferentografia e deferentogrfico, o que auto-
riza o uso do prefixo deferento-. Usar indiscriminadamente
um nome pelo outro, por certo, implica desconhecimento da
formao erudita dos nomes cientficos. Vasectomia, no
sentido de vasotomia, fato da lngua, j que tal acepo
tornou-se consagrada pela Lei do Uso. No entanto, em situ-
aes formais, especialmente em relatos cientficos, convm
recorrer, com maior freqncia, a nomes de formao ade-
quada e evitar ambigidades.

Verbos pronominais. H verbos s usados com pronome


reflexivo (se): arrepender-se, queixar-se, indignar-se, re-
signar-se, suicidar-se: Paciente queixou-se de dor (e no:
queixou dor). // Outros porm so pronominais s quando
215

usados em determinadas situaes: Os pacientes submete-


ram-se aos exames (mas no, submeteram aos exames). A
ferida reinfectou-se (e no, reinfectou). O paciente levan-
tou-se cedo (e no, levantou cedo). Ele se sentou na cadeira
(e no, ele sentou). Eu no me atrasei hoje (no, eu no a-
trasei hoje). Deitou-se no leito (no, deitou no leito). For-
mou-se em medicina (no, formou em medicina). Classifi-
cou-se em primeiro lugar (e no, classificou em). Ele se a-
calmou (no, ele acalmou).

VHS. falta reparvel dizer: O VHS est baixo, O VHS


veio diminudo, Paciente com VHS alterado. VHS o
mesmo que velocidade de hemossedimentao, dois subs-
tantivos do gnero feminino. Da, dizer-se adequadamente:
A VHS est baixa. A VHS no foi solicitada. Doente com
VHS inalterada e usos similares. til acrescentar que no se
pode colher o VHS, mas colhe-se o sangue para avaliar a
VHS. A sigla tambm defeituosa. De acordo com as nor-
mas de formao de siglas, deveria ser VH, j que hemosse-
dimentao nome nico, no dois como sugere a sigla. O
gnero masculino, comumente usado nesse caso, tem influ-
ncia do gnero masculino que se confere ao nome das le-
tras do alfabeto nesse exemplo, o v, o ag e o o esse , o
que configura silepse de gnero. Pode-se interpretar "o
VHS" como o exame da velocidade de hemossedimenta-
o, mas, nesse caso, o que se diz dele incoerente, isto ,
que o exame do VHS est inalterado, elevado, anormal, j
que no se refere ao exame em si, mas velocidade, que
est inalterada, elevada, anormal."O VHS" forma co-
mumente usada na linguagem mdica, o que lhe d legi-
timidade de uso. Contudo, de melhor senso, por exati-
do cientfica, considerar o significado ao qual a expres-
so de fato se refere.
216

Viabilidade vivel. Nomes consagrados em medicina para


designar condio de viver de um feto ou de um recm-
nascido. No entanto, h controvrsias quanto legitimidade
desse sentido. Um feto deveria ser vitvel ou ter vitabilida-
de. Do latim vita, vida, e habilitas, habilitatis, aptido. le-
tra, vitabilidade significa apto para a vida. Em rigor, vivel
ou viabilidade a aptido para tornar-se uma via, uma es-
trada. Em italiano viabilit condizzione buona delle strade
publiche, como est nos dicionrios dessa lngua . Em por-
tugus, viabilidade com sentido diverso do timo conse-
qente do termo francs viabilit, nesse caso, correto, pois
vem de vie, vida e habilit, habilidade (Houaiss, 2001). O
mesmo se diz de viable, de vie, vida e habile, hbil. Deveria
ser vitvel em portugus (Baslio, 1904, p. 166-175). Viabi-
lidade e vivel so os termos consagrados pelo uso mdico.
Embora errneos, fazem parte da lngua e, como fatos da
lngua, tornam-se legtimos. No entanto, por amor disci-
plina e seriedade do estilo cientfico, vitabilidade (de um
recm-nascido) ou (feto) vitvel so denominaes que po-
dem ser usadas em textos formais ao lado dos outros dois
em questo.

Videocirurgia videolaparoscopia. So neologismos ampla-


mente usados e teis na linguagem mdica. No so prefe-
renciais as formas separadas vdeo cirurgia ou vdeo lapa-
roscopia , uma vez que se trata de nomes compostos, logo,
com sentido nico, no duas palavras independentes. As
formas hifenizadas vdeo-cirurgia e vdeo-laparoscopia so
justificveis, mas no preferenciais, pois a eliminao do h-
fen tendncia de simplificao ortogrfica adotada em
normas oficiais da Academia Brasileira de Letras. De fato,
no vocabulrio ortogrfico dessa instituio, registram-se s
217

as formas diretamente unidas: videoamador, videocmara,


videocassete, videoconferncia, videoendoscopia, videola-
paroscopia, videolocadora, videotoracoscopia e outros ter-
mos. H diferena de sentidos: vdeocirurgia quer dizer
qualquer tipo de interveno cirrgica em que se utiliza o
equipamento de vdeo. Videolaparoscopia indica apenas as
intervenes efetuadas no abdome, com equipamento de v-
deo. Se usada ao p da letra, essa palavra indicaria apenas a
viso do abdome por qualquer via, mas a acepo comum
de tcnica invasiva, feita atravs da parede abdominal. Do
latim video, eu vejo; do grego, lapara, flanco, cavidade ab-
dominal, skopeo, olhar atentamente, e ia, condio, ativida-
de. Como se v, trata-se de um hibridismo (no caso, greco-
latino), isto , condio de nomes compostos em que seus
elementos provm de idiomas diferentes, evento considera-
do defeito de formao vocabular. Mas so os nomes exis-
tentes.

Visualizar visibilizar. So verbos imprprios na acepo de


ver, observar, identificar, como esto nas frases: "Visuali-
zada leso ecografia.". "Plipo visibilizado coloscopia.".
"Tumor visualizado na radiografia.". Visualizar e visibilizar
significam formar mentalmente, tornar visvel mentalmente,
como se v nestes exemplos: O engenheiro deve visualizar
bem seu projeto. O cirurgio visibilizou bem a operao no
dia anterior interveno. // Citar que um radiologista vi-
sualizou tumor numa radiografia, pode significar que o tu-
mor foi imaginado. Vizualizar e vizualizao so descui-
dos de grafia.

Wilms (tumor de). De Max Wilms (18671918), cirurgio


alemo. Pronuncia-se vilms. Assim como tambm dizemos
doena de vilebrand (Willebrand), canal de virsung (Wir-
218

sung), infestao por vuquerria (Wuchereria bancroft) in-


ciso de vertaime-migs (Wertheim-Meigs). A pronncia
uilms tem influncia inglesa, mas para essa lngua a pronn-
cia verncula.

***
219

Referncias

Academia Brasileira de Letras. Vocabulrio ortogrfico da


lngua portuguesa (VOLP), 2.a ed., Rio de Janeiro: Impren-
sa Nacional; 1998.
Academia Brasileira de Letras. Vocabulrio ortogrfico da
lngua portuguesa (VOLP), 3.a ed., Rio de Janeiro: Impren-
sa Nacional; 1999.
Academia Brasileira de Letras. Vocabulrio ortogrfico da
lngua portuguesa (VOLP), 4.a ed., Rio de Janeiro: Impren-
sa Nacional; 2004.
Academia das Cincias de Lisboa. Dicionrio da lngua
portuguesa contempornea, Portugal: Verbo; 2001.
Almeida NM. Dicionrio de questes vernculas, 3.a ed.,
So Paulo: tica; 1996.
Almeida NM. Gramtica latina, 2000, 29.a ed., So Paulo:
Saraiva; 2000.
Amaral A. Linguagem cientfica, So Paulo; 1976.
Arajo FM. Questinculas de Portugus, Goinia: UFG E-
ditora; 1981.
Aulete C, Garcia H., Nascentes A. Dicionrio contempor-
neo da lngua portuguesa, 3.a ed., Rio de Janeiro: Delta;
1980.
Barbosa H., Controle Clnico do Paciente Cirrgico, So
Paulo: Atheneu;1976.
220

Barbosa P. Dicionrio de terminologia mdica portuguesa,


Rio de Janeiro: Francisco Alves; 1917.
Barreto M. Fatos da lngua portuguesa, coleo linguagem,
Rio de Janeiro: Instituto Nacional do Livro; 1982.
Baslio PA. Vcios da nossa linguagem mdica, Rio de Ja-
neiro: Typographia Leuzinger, 1904.
Bechara E. Moderna gramtica portuguesa, 37.a ed., Rio de
Janeiro: Editora Lucerna; 1999.
Bergo V. Erros e Dvidas de Linguagem, 3.a ed., So Pau-
lo: Livraria Editora Freitas Bastos; 1942.
Bier O. Bacteriologia e imunologia, 13.a ed., So Paulo:
Melhoramentos; 1966.
Borba, Francisco S. Dicionrio UNESP do portugus con-
temporneo, So Paulo: Editora Unesp; 2004.
Bueno FS. Grande Dicionrio etimolgico prosdico da
lngua portuguesa, So Paulo: Saraiva;1963-1967.
Campbell RJ. Dicionrio de Psiquiatria, 1.a ed. brasileira,
So Paulo: Martins Fontes; 1986
Campos A. Glossrio de incertezas, novidades, curiosida-
des da lngua portuguesa, e tambm de atrocidades da nossa
escrita actual, 2.a ed., Lisboa: Livraria Bertrand; 1938.
Cardenal L. Diccionrio terminolgico de ciencias mdicas,
6.a ed., Barcelona: Salvat Editores; 1958.
Castro SV. Anatomia fundamental, 3.a ed., So Paulo:
McGraw-Hill; 1985.
Cegalla DP. Dicionrio de Dificuldades da Lngua Portu-
guesa, 3.a impresso, Rio de Janeiro: Editora Nova Frontei-
ra;1996.
221

Chambers Dictionary of Etymology. New York: Chambers


Harrap Publishers; 2000.
Churchills Medical Dictionary, Estados Unidos: Churchill
Livignstone Inc.; 1990.
Cipro Neto P. Nossa lngua curiosa, So Paulo: Publifolha;
2003.
Costa AFG. Guia para elaborao de relatrios de pesquisa
- monografias, 2.a ed., , Rio de Janeiro: Unitec;1998.
Coutinho A C. Dicionrio enciclopdico de medicina, 3.
ed., Lisboa: Argo; 1977.
Coutinho IL. Gramtica histrica, 5.a ed., Rio de Janeiro:
Livraria Acadmica; 1962.
Cunha AG. Dicionrio etimolgico, 1.a ed., Rio de Janeiro:
Nova Fronteira; 1982.
Cunha C, Cintra L. Nova gramtica do portugus contem-
porneo, 2.a. ed., 36.a. impresso, Rio de Janeiro: Nova
Fronteira; 1998.
Garnier M, Delamare J, Delamare V, Delamare T. Dicion-
rio Andrei de termos de medicina, 2.a ed. bras., So Paulo:
Organizao Andrei Editora; 2002.
DAlbuquerque AT. Gallicismos, Rio de Janeiro: Minerva;
s.d.
Di Dio LJA. Tratado de anatomia aplicada, 2 volumes, 1.a
ed., So Paulo: Pluss Editorial; 1999. p. 632.
Duncan HA. Dicionrio Andrei para enfermeiros e outros
profissionais de sade, traduo brasileira, 2.a ed., So Pau-
lo: Andrei; 1995.
222

Faria E. Novo Dicionrio da lngua portuguesa, Lisboa:


Typographia Lisbonense; 1849.
Faraco EF, Moura MM. Gramtica, fontica e fonologia,
morfologia, sintaxe, estilstica, 10.a ed., tica, So Paulo,
1992.
Fernandes F. Dicionrio de verbos e regimes, 37.a ed., So
Paulo: Globo; 1990.
Ferreira AG. Dicionrio de latim-portugus, Porto, Portu-
gal: Porto Editora; 1996.
Ferreira ABH. Novo Aurlio sculo XXI, 3.a ed., Rio de
Janeiro: Nova Fronteira; 1999.
Ferreira ABH, Ferreira MB, Anjos M. Novo dicionrio Au-
rlio da lngua portuguesa, 3. ed. atualizada, 1 impresso,
Curitiba: Ed. Positivo; 2004.
Figueiredo C. Vcios da linguagem mdica, 2.a ed., Lisboa:
Livraria Clssica Editora; 1922.
Folha de So Paulo. Manual da redao, So Paulo: Publi-
folha; 2001.
Fortes H, Pacheco G. Dicionrio mdico, Rio de Janeiro:
Editor Fbio Mello; 1968.
Galvo R. Vocabulario etymologico, orthographico e pro-
sodico, Rio de Janeiro: Livraria Francisco Alves; 1909.
Garcia L. Manual de Redao e Estilo, 23.a ed., Rio de Ja-
neiro: Globo; 1996.
Garcia JM. Introduo Teoria e Prtica do Latim, 2.a ed.,
Braslia: Editora UnB; 1995.
Garnier M, Delamare J e outros. Dicionrio Andrei de ter-
mos de medicina, 2.a ed., traduo da 26.a ed. francesa do
223

Dictionnaire des termes de mdecin, Paris, 2000, por Sam-


paio AA, So Paulo: Organizao Editora Andrei; 2002.
Ges C. Diccionario de affixos e desinencias, Belo Hori-
zonte: Livraria Francisco Alves; 1930.
Gonalves MA. Dicionrio de dificuldades da lngua portu-
guesa, Rio de Janeiro: Livraria H. Antunes Editora; s.d.
Guyton AC. Fisiologia mdica, Rio de Janeiro: Elsevier;
1978.
Haubrich WS. Medical meanings, a glossary of word
origins, Indiana, USA: R R Donnelley; 1997.
Heritage (the) Illustrated Dictionary of the Engliss
Language, international edition. New York: American
Heritage Publishing; 1975).
Hoerr NL, Osol A. Dicionrio mdico ilustrado Blakiston.
Traduo em portugus por Pessoa R. So Paulo: Andrei;
1973.
Houaiss A. Dicionrio Houaiss da lngua portuguesa, 1.a
ed., Rio de Janeiro: Objetiva; 2001.
Jaeger ECA Source-Book of medical terms, Illinois: Charle
C. Thomas Publisher; 1953.
Jota ZS. Glossrio de dificuldades sintticas, coleo Do-
mine seu Idioma, 3.a ed., 2 vols., Rio de Janeiro: Fundo de
Cultura; 1967.
Korolkovas A. Dicionrio teraputico Guanabara, ed.
2000/2001, Rio de Janeiro: Guanabara Koogan; 2000.
Lacerda JMAAC. Diccionario encyclopedico, 5.a ed., Lis-
boa: editor Francisco Arthur da Silva; 1878.
224

Le Petit Robert Grand Format. Dictionnaire de la langue


franaise, Paris: Dictionnaires Le Robert; 1996.
Larousse Cultural. Dicionrio da lngua portuguesa, So
Paulo: Nova Cultural; 1992
Ledur PF, Sampaio P. Os pecados da lngua (quatro volu-
mes), Porto Alegre: AGE Editora; 19971999.
Littr E. Dictionnaire de medecine, 16.a ed., Paris :
Librairie J.-B. Baillire et Fils; 1886.
Louro JI. O Grego Aplicado linguagem cientfica, Porto:
Educao Nacional; 1940.
Luiz AF. Dicionrio de expresses latinas, 2.a ed., Atlas:
So Paulo; 2002.
Luft CP. Grande manual de ortografia Globo, 4.a ed., So
Paulo: Globo; 1989.
Macia JR, Macia MM. Consideraes a respeito do uso
correto da terminologia morfolgica em medicina, Femina.
2004;32(1)Supl:79-80.
Machado Filho AM. Coleo Escrever Certo, 2. ed., 6v.,
Boa Leitura Editora, So Paulo, 1966.
Machado JP. Dicionrio etimolgico da lngua portuguesa,
3.a ed., Lisboa: Livros Horizonte; 1977.
Maksoud JG. Cirurgia peditrica, Rio de Janeiro: Revinter:
1998.
Manuila L, Manuila A., Lewalle P., Nicoulin M. Dicionrio
mdico, traduo portuguesa, 9.a ed., Rio de Janeiro: Med-
si; 2003.
Marcondes E. Pediatria bsica, 8.a ed., So Paulo: Sarvier;
1994.
225

Margarido NF, Tolosa EMC. Tcnica cirrgica prtica, So


Paulo: Atheneu, 2001, p. 155
Martins Filho EL. Manual de redao e estilo, 3.a ed., So
Paulo: Moderna; 1997.
Medeiros JB, Gobbes A. Dicionrio de erros correntes da
lngua portuguesa, 3.a ed., So Paulo: Atlas; 1999.
Melo P. Linguagem mdica, sem ed., So Paulo; 1943.
Michaelis. Moderno Dicionrio da Lngua Portuguesa, So
Paulo: Companhia Melhoramentos; 1998.
Murahovschi J. Pediatria diagnstico tratamento, reimp. da
1.a ed., So Paulo: Savier; 1979.
Nogueira RS. Dicionrio de erros e problemas de lingua-
gem, 4.a ed., Lisboa: Classica Editora; 1995.
Novo Michaelis. Dicionrio ilustrado ingls-portugus, 10.a
ed., So Paulo: Melhoramentos; 1971.
Oliveira J. Medicina e gramtica, Rio de Janeiro; 1949.
Onions CT, Friedrichsen GWS, Burchfield RW. The
dictionary Oxford of English etymology, Oxford: Oxford
University press; s.d.
Paciornik R. Dicionrio mdico, 2.a ed., Rio de Janeiro:
Guanabara Koogan; 1975.
Pearsall J, Hanks P. The new Oxford dictionary of English,
Oxford: Oxford University Press; 1998.
Pereira MG. Epidemiologia teoria e prtica, Rio de Janeiro:
Guanabara Koogan; 1995.
Pinto PA. Dicionrio de termos mdicos, 7.a ed., Rio de Ja-
neiro: Editora Cientfica; 1958.
226

Pinto PA. Dicionrio de termos mdicos, 8.a ed., Rio de Ja-


neiro: Editora Cientfica; 1962.
Pinto PA. Linguagem mdica e digresses vocabulares, Rio
de Janeiro: Jacynto Ribeiro dos Santos Editor; 1931.
Porter R. The greatest benefict to mankind. A medical
history of humanity from antiquity to the present. Londres:
Fontana Press; 1997, p. 362.
Ramos WO. No morda a lngua. 3.a ed. Aracaju: Serco-
re; 2001.
Rangel M. Arte e tcnica da enfermagem, 2.a ed., Rio de
Janeiro; 1956.
Rapoport A. Mestrado e doutorado na rea de sade, So
Paulo: Pancast, 1997.
Rey L. Dicionrio de termos tcnicos de medicina e sade,
Rio de Janeiro: Guanabara Koogan; 1999.
Rezende JM. Linguagem mdica, So Paulo: Fundo Edito-
rial Byk; 1992.
Rezende JM. Linguagem mdica, 2.a ed., Goinia: Editora
UFG; 1998.
Rickham P. Soper R, Stauffer U. Cirurgia peditrica, 2.a ed.
brasileira, traduo de Azevedo MF, Pinho PLV, Ribeiro
M, Rio de Janeiro: Revinter; 1989.
Roquete JI; Fonseca J. Diccionrio da lngua portugueza de
Jos da Fonseca, Paris: Aillaud, 1848.
Sacconi LA. Dicionrio de dvidas, dificuldades e curiosi-
dades da lngua portuguesa. 1. ed., So Paulo: Ed. Habra;
2005.
227

Sacconi LA. No confunda, Ribeiro Preto, So Paulo:


Nossa Editora; 1990.
Sacconi LA. No erre mais, 4.a ed., So Paulo: Moderna;
1979.

Sacconi LA. No erre mais, 28. ed., So Paulo: Ed. Habra; 2005.
Santos AS, Dicionrio de anglicismos e de palavras ingle-
sas correntes em portugus, Rio de Janeiro: Elsevier; 2006.
Schopenhauer A. A arte de escrever, Porto Alegre: L&PM
Pocket;2005.
Sell LL. English-Portuguese comprehensive technical dic-
tionary, ed. brasileira, traduo da ed. original de 1953, So
Paulo: McGraw-Hill; s.d.
Silva, Antonio de Moraes. Diccionario da lngua portugue-
za, Lisboa: Typographia Lacrdina; 1813.
Silva SND. O Portugus do dia-a-dia, Rio de Janeiro: Roc-
co; 2004
Smith FK. Aprenda sozinho latim, So Paulo: Livraria Pio-
neira Editora; 1972.
Sociedade Brasileira de Anatomia. Terminologia anatmi-
ca, 1.a ed. brasileira, So Paulo: Manole; 2001.
Souza-Dias C. Erros vernculos mais freqentemente co-
metidos no meio mdico acadmico. Arq Bras Oftal
1999;62(3):229-33.
Souza-Dias CR. A redao do trabalho cientfico. Depar-
tamento de Oftalmologia da Santa Casa de So Paulo, So
Paulo; 2001.
Sousa CAM. Dicionrio de pesquisa clnica, Salvador: Ar-
tes Grficas SA; 1995.
228

Sousa MOR. Vocabulrio Etimolgico, Ortopico e Re-


missivo, 1.a ed., Rio de Janeiro: Melso; s.d
Spector N. Manual para a redao de teses, dissertaes e pro-
jetos de pesquisa, Rio de Janeiro: Guanabara Koogan; 1997.
Stedman TL. Dicionrio mdico, 25.a ed., Rio de Janeiro:
Guanabara Koogan; 1996.
Strig HJ. A aventura das lnguas, uma histria dos idiomas
do mundo. So Paulo: Melhoramentos; 2003.
Taber. Dicionrio mdico enciclopdico Taber, 1.a ed. bra-
sileira, 17.a ed., So Paulo: Manole; 2000.
The New Oxford dictionary of English, Oxford University
Press, New York, 1998.
Torres AA. Moderna gramtica expositiva da lngua portu-
guesa, 24.a ed., Rio de Janeiro: Editora Fundo de Cultura;
1973.
Torrinha, F. Dicionrio latino portugus, 3.a ed., 3.a tira-
gem, Porto: Grficos Reunidos; 1986.
Tufano D. Michaelis portugus fcil, So Paulo: Melhora-
mentos; 2003.
Victoria LAP. Dicionrio de dificuldades, erros e defini-
es de portugus, 2.a ed., Rio de Janeiro: Pongetti; 1956.
Victoria LAP. Dicionrio de dificuldades, erros e defini-
es de portugus, 3.a ed., Rio de Janeiro: Irmos Pongetti;
1959.
Victoria LAP. Dicionrio da origem e da evoluo das pa-
lavras, 5. ed., Rio de Janeiro: Cientfica; 1966.

Webster N. Unabridged diccionary, 2.a ed., Estados Unidos


da Amrica: Dorset & Baber; 1979.
229

Você também pode gostar