Você está na página 1de 568

Dizionario Interlineare Greco Italiano N.T.

MATTEO

1:1 bbloj gensewj {genealogia} hso {di ges} cristo {cristo} uo {figlio} daud {di davide} uo
{figlio} bram {di abraamo}.
1:2 bram {abraamo} gnnhsen {gener} tn sak {isacco}, sak {isacco} d {-} gnnhsen
{gener} tn akb {giacobbe}, akb {giacobbe} d {-} gnnhsen {gener} tn odan {giuda} ka
{e} toj {i} delfoj {fratelli} ato {suoi},
1:3 odaj {giuda} d {-} gnnhsen {gener} tn frej {fares} ka {e} tn zra {zara} k {da} tj
qamr {tamar}, frej {fares} d {-} gnnhsen {gener} tn srm {esrom}, srm {esrom} d {-}
gnnhsen {gener} tn rm {aram},
1:4 rm {aram} d {-} gnnhsen {gener} tn minadb {aminadab}, minadb {aminadab} d {-}
gnnhsen {gener} tn naassn {naasson}, naassn {naasson} d {-} gnnhsen {gener} tn salmn
{salmon},
1:5 salmn {salmon} d {-} gnnhsen {gener} tn bej {boos} k {da} tj acb {raab}, bej
{boos} d {-} gnnhsen {gener} tn wbd {obed} k {da} tj oq {rut}, wbd {obed} d {-}
gnnhsen {gener} tn essa {iesse},
1:6 essa {iesse} d {e} gnnhsen {gener} tn daud {davide} tn {il} basila {re}. daud {davide}
d {-} gnnhsen {gener} tn solomna {salomone} k {da} tj {quella che era stata moglie} to {di}
orou {uria},
1:7 solomn {salomone} d {-} gnnhsen {gener} tn obom {roboamo}, obom {roboamo} d {-}
gnnhsen {gener} tn bi {abia}, bi {abia} d {-} gnnhsen {gener} tn sf {asa},
1:8 sf {asa} d {-} gnnhsen {gener} tn wsaft {giosafat}, wsaft {giosafat} d {-} gnnhsen
{gener} tn wrm {ioram}, wrm {ioram} d {-} gnnhsen {gener} tn zan {uzzia},
1:9 zaj {uzzia} d {-} gnnhsen {gener} tn waqm {ioatam}, waqm {ioatam} d {-}
gnnhsen {gener} tn cz {acaz}, cz {acaz} d {-} gnnhsen {gener} tn zekan {ezechia},
1:10 zekaj {ezechia} d {-} gnnhsen {gener} tn manass {manasse}, manassj {manasse} d {-
} gnnhsen {gener} tn mj {amon}, mj {amon} d {-} gnnhsen {gener} tn wsan
{giosia},
1:11 wsaj {giosia} d {-} gnnhsen {gener} tn econan {ieconia} ka {e} toj {i} delfoj
{fratelli} ato {suoi} p {al tempo} tj {della} metoikesaj {deportazione} babulnoj {in babilonia}.
1:12 met {dopo} d {-} tn {la} metoikesan {deportazione} babulnoj {in babilonia} econaj
{ieconia} gnnhsen {gener} tn salaqil {salatiel}, salaqil {salatiel} d {-} gnnhsen {gener} tn
zorobabl {zorobabel},
1:13 zorobab l {zorobabel} d {-} gnnhsen {gener} tn biod {abiud}, biod {abiud} d {-}
gnnhsen {gener} tn liakm {eliachim}, liakm {eliachim} d {-} gnnhsen {gener} tn
zr {azor},
1:14 zr {azor} d {-} gnnhsen {gener} tn sadk {sadoc}, sadk {sadoc} d {-} gnnhsen
{gener} tn cm {achim}, cm {achim} d {-} gnnhsen {gener} tn liod {eliud},
1:15 liod {eliud} d {-} gnnhsen {gener} tn lezar {elezaro}, lezar {elezaro} d {-}
gnnhsen {gener} tn matqn {mattan}, matqn {mattan} d {-} gnnhsen {gener} tn akb
{giacobbe},
1:16 akb {giacobbe} d {-} gnnhsen {gener} tn wsf {giuseppe} tn {il} ndra {marito}

1
maraj {di maria}, x j {dalla quale} gennqh {nacque} hsoj {ges} {che } legmenoj
{chiamato} cristj {cristo}.
1:17 psai {in tutto} on {cos} a {-} genea {-} p {da} bram {abraamo} wj {fino a} daud {davide}
genea {generazioni} dekatssarej {quattordici}, ka {-} p {da} daud {davide} wj {fino} tj {alla}
metoikesaj {deportazione} babulnoj {in babilonia} genea {generazioni} dekatssarej {quattordici}, ka
{e} p tj {dalla} metoikesaj {deportazione} babulnoj {in babilonia} wj {fino a} to cristo {cristo}
genea {generazioni} dekatssarej {quattordici}. | {sono}
1:18 to {di} d {-} hso {ges} cristo {cristo} {la} gnesij {nascita} otwj {in questo modo} n
{avvenne}. mnhsteuqeshj {era stata promessa sposa} tj mhtrj {madre} ato {sua} maraj {maria}
t {a} wsf {giuseppe}, prn {prima} {che} sunelqen {fossero venuti a stare insieme} atoj {-}
erqh {si trov} n gastr cousa {incinta} k {per opera dello} pnematoj {spirito} gou {santo}. |
{e}
1:19 wsf {giuseppe} d {-} nr {marito} atj {suo}, dkaioj {uomo giusto} n {era} ka {e} m
{non} qlwn {voleva} atn {esporla} deigmatsai {a infamia}, boulqh {si propose di} lqrv
{segretamente} polsai atn {lasciarla}. | {che}
1:20 tata {queste cose} d {ma} ato {-} nqumhqntoj {aveva nell' animo} do {-} ggeloj {un
angelo} kurou {del signore} kat' {in} nar {sogno} fnh {apparve} at {gli} lgwn {dicendo},
wsf {giuseppe} uj {figlio} daud {di davide}, m {non} fobhqj {temere di} paralaben {prendere}
marin {maria} tn gunak {moglie} sou {tua}, t {ci che} gr {perch} n {in} at {lei} gennhq n {
generato} k {dallo} pnematj {spirito} stin {viene} gou {santo}: | {mentre con te}
1:21 txetai {ella partorir} d {-} un {un figlio} ka {e} kalseij {tu porrai} t noma {nome} ato
{gli} hson {ges}, atj {lui} gr {perch} ssei {salver} tn {il} lan {popolo} ato {suo} p tn
{dai} martin {peccati} atn {loro}. | { che}
1:22 toto {ci} d {-} lon {tutto} ggonen {avvenne} na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello
che} hq n {era stato detto} p {dal} kurou {signore} di {per mezzo} to {del} proftou {profeta}
lgontoj {-},
1:23 do {-} {la} parqnoj {vergine} n gastr {incinta} xei {sar} ka {e} txetai {partorir} un {un
figlio}, ka {-} kalsousin {sar posto} t noma {nome} ato {-} mmanoul {emmanuele}, {che}
stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} meq' {con} mn {noi} qej {dio}. | {al quale}
1:24 gerqej {destatosi} d {-} wsf {giuseppe} p {dal} to pnou {sonno} pohsen {fece}
j {come} prostaxen {aveva comandato} at {gli} {l'} ggeloj {angelo} kurou {del signore} ka {e}
parlaben {prese} tn gunaka {moglie} ato {sua}: | {con s}
1:25 ka {e} ok {non} gnwsken {ebbe rapporti coniugali} atn {con lei} wj {finch} o {non}
teken {ella ebbe partorito} un {un figlio}: ka {e} klesen {pose} t noma {nome} ato {gli}
hson {ges}.

2:1 to d {-} hso {ges} gennhqntoj {era nato} n {in} bhqlem {betlemme} tj {di} oudaaj
{giudea} n {all'} mraij {epoca} rdou {erode} to {del} basilwj {re}, do {-} mgoi {dei magi} p
{d'} natoln {oriente} paregnonto {arrivarono} ej {a} erosluma {gerusalemme} 2:2/1 {dicendo}
2:2 lgontej {2:1/20}, po {dov'} stin {} {che} tecqej { nato} basilej {il re} tn {dei} oudawn
{giudei}; edomen {noi abbiamo visto} gr {poich} ato {sua} tn {la} stra {stella} n {in} t natol
{oriente} ka {e} lqomen {siamo venuti} proskunsai {per} at {adorarlo}.
2:3 kosaj {udito} d {-} {il} basilej {re} rdhj {erode} tarcqh {fu turbato} ka {e} psa {tutta}
erosluma {gerusalemme} met' {con} ato {lui}, | {questo}

2
2:4 ka {-} sunagagn {riuniti} pntaj {tutti} toj {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} grammatej {gli
scribi} to {del} lao {popolo} punqneto {s' inform} par' {da} atn {loro} po {dove} {il} cristj
{cristo} genntai {doveva nascere}.
2:5 o {essi} d {-} e pan {dissero} at {gli}, n {in} bhqlem {betlemme} tj {di} oudaaj
{giudea}: otwj {cos} gr {poich} ggraptai { stato scritto} di {per mezzo} to {del} proftou {profeta}:
2:6 ka {e} s {tu}, bhqlem {betlemme} g {terra} oda {di giuda}, odamj {non affatto} lacsth
{la minima} e {sei} n {fra} toj {le} gemsin {citt principali} oda {di giuda}: k {da} so {te} gr
{perch} xelesetai {uscir} gomenoj {un principe}, stij {che} poimane {pascer} tn {il} lan
{popolo} mou {mio} tn sral {israele}.
2:7 tte {allora} rdhj {erode} lqrv {di nascosto} kalsaj {chiamati} toj {i} mgouj {magi} krbwsen
{s' inform esattamente} par' {da} atn {loro} tn {del} crnon {tempo} to {in cui} fainomnou {era
apparsa} stroj {la stella},
2:8 ka {e} pmyaj atoj {mandandoli} ej {a} bhqlem {betlemme} e pen {disse}, poreuqntej
{andate} xetsate {chiedete informazioni} kribj {precise} per to {sul} paidou {bambino}: pn
{quando} d {e} erhte {avrete trovato} paggelat {sapere} moi {fatemelo}, pwj {affinch} kg
{anch' io} lqn {vada ad} proskunsw at {adorarlo}. | {loro e l'}
2:9 o {essi} d {dunque} kosantej {udito} to {il} basilwj {re} poreqhsan {partirono}, ka {e}
do {-} {la} str {stella} n {che} e don {avevano vista} n {in} t natol {oriente} progen
{andava davanti a} atoj {loro} wj {finch} lqn {giunta} stqh {si ferm} pnw {sopra} o
{dov'} n {era} t {il} paidon {bambino}. | {al luogo vi}
2:10 dntej {videro} d {quando} tn {la} stra {stella} crhsan {si rallegrarono} carn {di gioia}
meglhn sfdra {grandissima}.
2:11 ka {-} lqntej {entrati} ej tn {nella} okan {casa} e don {videro} t {il} paidon
{bambino} met {con} maraj {maria} tj mhtrj {madre} ato {sua}, ka {-} pesntej {prostratisi}
proseknhsan {adorarono} at {lo}, ka {e} noxantej {aperti} toj {i} qhsauroj {tesori} atn
{loro} prosnegkan {offrirono} at {gli} dra {dei doni}, crusn {oro} ka {-} lbanon {incenso} ka
{e} smrnan {mirra}.
2:12 ka {poi} crhmatisqntej {avvertiti} kat' {in} nar {sogno} m {non} nakmyai {ripassare} prj
{da} rdhn {erode}, di' {per} llhj {un' altra} do {via} necrhsan {tornarono} ej tn {al} cran
{paese} atn {loro}. | {di}
2:13 nacwrhsntwn d {-} atn {dopo che furono partiti} do {-} ggeloj {un angelo} kurou {del
signore} fanetai {apparve} kat' {in} nar {sogno} t {a} wsf {giuseppe} lgwn {disse}, gerqej
{lzati} parlabe {prendi} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn mhtra {madre} ato {sua} ka {-}
fege {fuggi} ej {in} agupton {egitto}, ka {e} sqi ke {restaci} wj {finch} n {-} epw {io dico} soi
{te}: mllei {sta per} gr {perch} rdhj {erode} zhten {cercare} t {il} paidon {bambino} to polsai
{per morire} at {farlo}. | {e gli non lo}
2:14 {egli} d {dunque} gerqej {si alz} parlaben {prese} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn
mhtra {madre} ato {sua} nuktj {di notte} ka {e} necrhsen {si ritir} ej {in} agupton {egitto},
2:15 ka {-} n {rimase} ke {l} wj {fino} tj {alla} teleutj {morte} rdou {di erode}: na
{affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {fu detto} p {dal} kurou {signore} di {per
mezzo} to {del} proftou {profeta} lgontoj {-}, x {fuori} agptou {d' egitto} klesa {chiamai} tn
un {figlio} mou {mio}.
2:16 tte {allora} rdhj {erode} dn {vedendosi} ti {-} nepacqh {beffato} p {dai} tn mgwn
{magi} qumqh {si adir} lan {moltissimo}, ka {e} postelaj {mand a} nelen {uccidere} pntaj

3
{tutti} toj {i} padaj {maschi} toj {che erano} n {in} bhqlem {betlemme} ka {e} n {in} psi
{tutto} toj {il} roij {territorio} atj {suo} p {dall'} dietoj {et di due anni} ka katwtrw {in
gi}, kat {secondo} tn {il} crnon {tempo} n {del quale} krbwsen {si era esattamente informato}
par {dai} tn mgwn {magi}.
2:17 tte {allora} plhrqh {si ademp} t {quello che} hq n {era stato detto} di {per bocca} eremou
{geremia} to {del} proftou {profeta} lgontoj {-},
2:18 fwn {un grido} n {in} am {rama} kosqh {si udito}, klauqmj {un pianto} ka {e} durmj
{un lamento} polj {grande}: acl {rachele} klaousa {piange} t {i} tkna {figli} atj {suoi}, ka {e}
ok qelen {rifiuta di} paraklhqnai {essere consolata}, ti {perch} ok {non} esn {sono}. | {pi}
2:19 teleutsantoj {dopo la morte} d {-} to {di} rdou {erode} do {-} ggeloj {un angelo} kurou
{del signore} fanetai {apparve} kat' {in} nar {sogno} t {a} wsf {giuseppe} n {in} agptJ
{egitto} 2:20/1 {disse} | {e gli}
2:20 lgwn {2:19/19}, gerqej {lzati} parlabe {prendi} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn mhtra
{madre} ato {sua} ka {e} poreou {va'} ej {nel} gn {paese} sral {d' israele}, teqnkasin {sono
morti} gr {perch} o {coloro che} zhtontej {cercavano di} tn yucn {uccidere} to {il} paidou
{bambino}.
2:21 {egli} d {-} gerqej {alzatosi} parlaben {prese} t {il} paidon {bambino} ka {e} tn
mhtra {madre} ato {sua} ka {e} eslqen {rientr} ej {nel} gn {paese} sral {d' israele}.
2:22 kosaj {udito} d {ma} ti {che} rclaoj {archelao} basileei {regnava} tj {in} oudaaj
{giudea} nt {al posto di} to patrj {padre} ato {suo} rdou {erode} fobqh {ebbe paura di} ke
{l} pelqen {andare}: crhmatisqej {avvertito} d {e} kat' {in} nar {sogno} necrhsen {si ritir} ej t
{nella} mrh {regione} tj {della} galilaaj {galilea},
2:23 ka {e} lqn {venne ad} katkhsen {abitare} ej {in} plin {una citt} legomnhn {detta} nazart
{nazaret}, pwj {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {era stato detto} di {dai} tn
profhtn {profeti} ti {che} nazwraoj {nazareno} klhqsetai {egli sarebbe stato chiamato}.

3:1 n {in} d {-} taj mraij {giorni} kenaij {quei} paragnetai {venne} wnnhj {giovanni}
{il} baptistj {battista} khrsswn {che predicava} n t {nel} rmJ {deserto} tj {della} oudaaj
{giudea} 3:2/1 {e} 3:2/2 {diceva}
3:2 [ka {3:1/14}] lgwn {3:1/15}, metanoete {ravvedetevi}, ggiken { vicino} gr {perch} {il}
basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
3:3 otoj {-} gr {infatti} stin {-} {di lui} hqej {parl} di {-} sa ou {isaia} to {il} proftou
{profeta} lgontoj {disse}, fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto},
toimsate {preparate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i}
trbouj {sentieri} ato {suoi}. | {quando}
3:4 atj {-} d {-} wnnhj {giovanni} e cen {aveva} t {un} nduma {vestito} ato {-} p
{di} tricn {pelo} kamlou {di cammello} ka {e} znhn {una cintura} dermatnhn {di cuoio} per
{intorno} tn {ai} sfn {fianchi} ato {-}, d {e} trof n {si cibava di} ato {-} krdej
{cavallette} ka {e} mli {miele} grion {selvatico}. | {di}
3:5 tte {allora} xeporeeto {accorrevano} prj {a} atn {lui} erosluma {gerusalemme} ka {-}
psa {tutta} {la} oudaa {giudea} ka {e} psa {tutto} {il} percwroj {paese intorno} to {al}
ordnou {giordano},
3:6 ka {ed} baptzonto {erano battezzati} n t {nel} ordnV {giordano} potam {fiume} p' {da}
ato {lui} xomologomenoi {confessando} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}.

4
3:7 dn {vedendo} d {ma} polloj {molti} tn farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}
rcomnouj {venire} p t {al} bptisma {battesimo} ato {suo} e pen {disse} atoj {loro},
gennmata {razza} cidnn {di vipere}, tj {chi} pdeixen {ha insegnato a} mn {vi} fugen
{sfuggire} p {-} tj {l'} melloshj {futura} rgj {ira};
3:8 poisate {fate} on {dunque} karpn {dei frutti} xion {degni} tj {del} metanoaj {ravvedimento}:
3:9 ka {-} m {non} dxhte {pensate di} lgein {dire} n {dentro di} autoj {voi}, patra {padre}
comen {abbiamo} tn bram {abraamo}, lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} dnatai {pu
far} qej {dio} k {da} tn lqwn {pietre} totwn {queste} gerai {sorgere} tkna {dei figli} t
{ad} bram {abraamo}. | {per}
3:10 dh {ormai} d {-} {la} xnh {scure} prj tn {alla} zan {radice} tn {degli} dndrwn
{alberi} ketai { posta}: pn {ogni} on {dunque} dndron {albero} m {non} poion {fa} karpn
{frutto} kaln {buon} kkptetai {viene tagliato} ka {e} ej {nel} pr {fuoco} blletai {gettato}. | {che}
3:11 g {io} m n {-} mj {vi} baptzw {battezzo} n {con} dati {acqua} ej {in vista del}
metnoian {ravvedimento}: {colui che} d {ma} psw {dopo} mou {di me} rcmenoj {viene}
scurterj {pi forte} mo {di me} stin {}, o {portargli} ok {non} em {io sono} kanj {degno
di} t {i} podmata {calzari} bastsai: atj {egli} mj {vi} baptsei {battezzer} n {con}
pnemati {lo spirito} gJ {santo} ka {e} pur {il fuoco}: | {e con}
3:12 o {egli} t {il} pton {ventilabro} n {in} t ceir {mano} ato {suo}, ka {-} diakaqarie
{ripulir interamente} tn {la} lwna {aia} ato {sua}, ka {e} sunxei {raccoglier} tn {il} ston
{grano} ato {suo} ej tn {nel} poqkhn {granaio}, t {la} d {ma} curon {pula} katakasei
{brucer} pur {con fuoco} sbstJ {inestinguibile}. | {ha}
3:13 tte {allora} paragnetai {si rec} hsoj {ges} p tj {dalla} galilaaj {galilea} p tn
{al} ordnhn {giordano} prj {da} tn wnnhn {giovanni} to baptisqnai {per essere battezzato} p'
{da} ato {lui}.
3:14 d {ma} wnnhj {questi} diekluen {si opponeva} atn {vi} lgwn {dicendo}, g {io}
crean {bisogno di} cw {ho} p {da} so {te} baptisqnai {essere battezzato}, ka {e} s {tu} rcV
{vieni} prj {da} me {me}; | {sono che}
3:15 pokriqej {-} d {ma} hsoj {ges} e pen {rispose} prj atn {gli}, fej {sia cos} rti {ora},
otwj {in questo modo} gr {poich} prpon stn {conviene} mn {noi} plhrsai {adempiamo} psan
{ogni} dikaiosnhn {giustizia}. tte {allora} fhsin {giovanni lasci fare} atn {lo}. | {che}
3:16 baptisqej {appena fu battezzato} d {-} hsoj {ges} eqj {-} nbh {sal} p {fuori} to
{dall'} datoj {acqua}: ka {ed} do {ecco} necqhsan {si aprirono} [at {-}] o {i} orano {cieli},
ka {ed} e den {egli vide} [t {lo}] pnema {spirito} [to {di}] qeo {dio} katabanon {scendere} se
{come} peristern {una colomba} [ka {e}] rcmenon {venire} p' {su di} atn {lui}:
3:17 ka {ed} do {ecco} fwn {una voce} k tn {dai} orann {cieli} lgousa {disse}, otj {questo}
stin {} {il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, n {nel} {quale} edkhsa {mi sono
compiaciuto}. | {che}

4:1 tte {allora} hsoj {ges} ncqh {fu condotto} ej tn {nel} rhmon {deserto} p to {dallo}
pnematoj {spirito}, peirasqnai {per essere tentato} p to {dal} diablou {diavolo}.
4:2 ka {e} nhstesaj {dopo aver digiunato} mraj {giorni} tesserkonta {quaranta} ka {e} nktaj {notti}
tesserkonta {quaranta} steron {alla fine} penasen {ebbe fame}.
4:3 ka {e} proselqn {avvicinatosi} {il} peirzwn {tentatore} e pen {disse} at {gli}, e {se} uj
{figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, ep {ordina} na {che} o lqoi {pietre} otoi {queste} rtoi

5
{pani} gnwntai {diventino}.
4:4 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, ggraptai {sta scritto}, ok {non} p' {di} rtJ {pane}
mnJ {soltanto} zsetai {vivr} {l'} nqrwpoj {uomo}, ll' {ma} p {di} pant {ogni} mati {parola}
kporeuomnJ {che proviene} di {dalla} stmatoj {bocca} qeo {di dio}.
4:5 tte {allora} paralambnei {port} atn {lo} {il} diboloj {diavolo} ej tn {nella} gan
{santa} plin {citt}, ka {-} sthsen {pose} atn {lo} p t {sul} ptergion {pinnacolo} to {del}
ero {tempio}, | {con s}
4:6 ka {e} lgei {disse} at {gli}, e {se} uj {figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, ble seautn
{gettati} ktw {gi}: ggraptai {sta scritto} gr {poich} ti {-} toj {ai} ggloij {angeli} ato {suoi}
nteletai {egli dar ordini} per {a riguardo} so {tuo} ka {ed} p {sulle} ceirn {mani} rosn {essi
porteranno} se {ti}, mpote {perch non} proskyVj {tu urti} prj {contro} lqon {una pietra} tn {il}
pda {piede} sou {-}. | {loro con}
4:7 fh {rispose} at {gli} hsoj {ges}, plin {altres} ggraptai { scritto}, ok {non} kpeirseij
{tentare} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo}.
4:8 plin {di nuovo} paralambnei {port con s} atn {lo} {il} diboloj {diavolo} ej {sopra} roj
{un monte} yhln lan {altissimo}, ka {e} deknusin {mostr} at {gli} psaj {tutti} tj {i}
basileaj {regni} to {del} ksmou {mondo} ka {e} tn {la} dxan {gloria} atn {loro}, 4:9/2
{dicendogli} 4:9/3 {dicendogli}
4:9 ka {-} e pen {4:8/25} at {4:8/25}, tat {queste cose} soi {ti} pnta {tutte} dsw {dar} n {se}
pesn {tu ti prostri} proskunsVj {adori} moi {mi}. | {e}
4:10 tte {allora} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, page {vattene}, satan {satana}: ggraptai
{sta scritto} gr {poich}, krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo} proskunseij {adora} ka {e} at
{a lui} mnJ {solo} latreseij {rendi il culto}.
4:11 tte {allora} fhsin {lasci} atn {lo} {il} diboloj {diavolo}, ka {ed} do {ecco} ggeloi
{degli angeli} proslqon {si avvicinarono} ka {e} dihknoun {servivano} at {lo}. | {a lui}
4:12 kosaj {udito} d {-} ti {che} wnnhj {giovanni} paredqh {era stato messo in prigione}
necrhsen {si ritir} ej {in} tn galilaan {galilea}. | {ges}
4:13 ka {e} katalipn {lasciata} tn nazar {nazaret} lqn {venne ad} katkhsen {abitare} ej {in}
kafarnaom {capernaum} tn paraqalassan {citt sul mare} n {ai} roij {confini di} zabouln
{zabulon} ka {e} nefqalm {neftali}: | {di}
4:14 na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {era stato detto} di sa ou {isaia} to
{dal} proftou {profeta} lgontoj {-},
4:15 g {il paese} zabouln {di zabulon} ka {e} g {il paese} nefqalm {di neftali}, dn {sulla via}
qalsshj {del mare}, pran {di l} to {dal} ordnou {giordano}, galilaa {la galilea} tn {dei} qnn
{pagani},
4:16 {il} laj {popolo} {che} kaqmenoj {stava} n {nelle} sktei {tenebre} fj {una luce} e den
{ha visto} mga {gran}, ka {-} toj {su quelli che} kaqhmnoij {erano} n {nella} crv {contrada} ka {e}
ski {nell' ombra} qantou {della morte} fj {una luce} nteilen {si levata} atoj {-}.
4:17 p {da} tte {quel tempo} rxato {cominci a} hsoj {ges} khrssein {predicare} ka {e}
lgein {dire}, metanoete {ravvedetevi}, ggiken { vicino} gr {perch} {il} basilea {regno} tn {dei}
orann {cieli}. | {a}
4:18 peripatn {mentre camminava} d {-} par {lungo} tn {il} qlassan {mare} tj {della} galilaaj
{galilea} e den {vide} do {due} delfoj {fratelli}, smwna {simone} tn legmenon {detto} ptron
{pietro} ka {e} ndran {andrea} tn delfn {fratello} ato {suo}, bllontaj {i quali gettavano}

6
mfblhstron {la rete} ej {in} tn qlassan {mare}: san {erano} gr {perch} liej {pescatori}. | {ges}
4:19 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, dete {venite} psw {dietro a} mou {me}, ka {e} poisw
{far} mj {vi} liej {pescatori} nqrpwn {di uomini}.
4:20 o {essi} d {ed} eqwj {subito} fntej {lasciate} t {le} dktua {reti} koloqhsan {seguirono}
at {lo}.
4:21 ka {-} probj {passato} keqen {oltre} e den {vide} llouj {altri} do {due} delfoj {fratelli},
kwbon {giacomo} tn {-} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn
{fratello} ato {suo}, n t {nella} ploJ {barca} met {con} zebedaou {zebedeo} to patrj
{padre} atn {loro} katartzontaj {rassettavano} t {le} dktua {reti} atn {-}: ka {e} klesen
{chiam} atoj {li}. | {i quali}
4:22 o {essi} d {-} eqwj {lasciando subito} fntej {-} t {la} ploon {barca} ka {e} tn {il} patra
{padre} atn {loro} koloqhsan {seguirono} at {lo}.
4:23 ka {-} perigen {andava} n {attorno per} lV {tutta} t {la} galilav {galilea}, didskwn
{insegnando} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} atn {loro} ka {e} khrsswn {predicando} t {il}
eagglion {vangelo} tj {del} basileaj {regno} ka {-} qerapewn {guarendo} psan {ogni} nson
{malattia} ka {e} psan {ogni} malakan {infermit} n {tra} t {il} la {popolo}. | {ges}
4:24 ka {-} plqen {si sparse} {la} ko {fama} ato {sua} ej {per} lhn {tutta} tn {la} suran
{siria}: ka {-} prosnegkan {recarono} at {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj {malati} contaj {colpiti
da} poiklaij {varie} nsoij {infermit} ka {e} basnoij {dolori} sunecomnouj {-} [ka {-}]
daimonizomnouj {indemoniati} ka {-} selhniazomnouj {epilettici} ka {-} paralutikoj {paralitici}, ka
{ed} qerpeusen {egli guar} atoj {li}. | {da vari}
4:25 ka {-} koloqhsan {seguirono} at {lo} cloi {folle} pollo {grandi} p tj {dalla} galilaaj
{galilea} ka {-} dekaplewj {decapoli} ka {-} erosolmwn {gerusalemme} ka {-} oudaaj {giudea}
ka {e} pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}. | {dalla da dalla da}

5:1 dn {vedendo} d {-} toj {le} clouj {folle} nbh {sal} ej t {sul} roj {monte}: ka {e}
kaqsantoj {mise a sedere} ato {si} proslqan {si accostarono} at {a lui} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi}: | {ges}
5:2 ka {ed} noxaj {egli aperta} t {la} stma {bocca} ato {-} ddasken {insegnava} atoj
{loro} lgwn {dicendo},
5:3 makrioi {beati} o {i} ptwco {poveri} t {in} pnemati {spirito}, ti {perch} atn {di loro}
stin {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
5:4 makrioi {beati} o {quelli che} penqontej {sono afflitti}, ti {perch} ato paraklhqsontai
{saranno consolati}.
5:5 makrioi {beati} o {i} praej {mansueti}, ti {perch} ato klhronomsousin {erediteranno} tn
{la} gn {terra}.
5:6 makrioi {beati} o {quelli che} peinntej {sono affamati} ka {e} diyntej {assetati} tn {di}
dikaiosnhn {giustizia}, ti {perch} ato cortasqsontai {saranno saziati}.
5:7 makrioi {beati} o {i} lemonej {misericordiosi}, ti {perch} ato {a loro} lehqsontai
{misericordia sar fatta}.
5:8 makrioi {beati} o {i} kaqaro {puri} t {di} kardv {cuore}, ti {perch} ato tn qen {dio}
yontai {vedranno}.
5:9 makrioi {beati} o {quelli che} erhnopoio {si adoperano per la pace}, ti {perch} ato uo
{figli} qeo {di dio} klhqsontai {saranno chiamati}.

7
5:10 makrioi {beati} o {i} dediwgmnoi {perseguitati} neken {per motivo di} dikaiosnhj {giustizia},
ti {perch} atn {di loro} stin {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
5:11 makrio {beati} ste {voi} tan {quando} neidswsin {insulteranno} mj {vi} ka {e}
dixwsin {perseguiteranno} ka {e} epwsin {diranno} pn {ogni sorta di} ponhrn {male} kaq' {contro
di} mn {voi} [yeudmenoi {mentendo}] neken {per causa} mo {mia}: | {vi}
5:12 carete {rallegratevi} ka {e} gallisqe {giubilate}, ti {perch} {il} misqj {premio} mn
{vostro} polj {grande} n toj {nei} oranoj {cieli}: otwj {poich} gr {cos} dwxan {hanno
perseguitato} toj {i} proftaj {profeti} toj {che sono stati} pr {prima di} mn {voi}. | {}
5:13 mej {voi} ste {siete} t {il} laj {sale} tj {della} gj {terra}: n {se} d {ma} t {il} laj
{sale} mwranq {diventa insipido}, n {con} tni {che} lisqsetai {lo si saler}; ej {} od n {a nulla}
scei {buono} ti {-} e {se} m {non} blhq n {essere gettato} xw {via} katapatesqai {calpestato}
p tn {dagli} nqrpwn {uomini}. | {non pi a e}
5:14 mej {voi} ste {siete} t {la} fj {luce} to {del} ksmou {mondo}. o {non} dnatai {pu}
plij {una citt} krubnai {rimanere nascosta} pnw {sopra} rouj {un monte} keimnh {posta}:
5:15 od {e non} kaousin {si accende} lcnon {una lampada} ka {per} tiqasin atn {metterla}
p {sotto} tn {un} mdion {recipiente} ll' {anzi} p tn {sul} lucnan {candeliere}, ka {ed}
lmpei {essa fa luce} psin {a tutti} toj {quelli che} n {in} t okv {casa}. | {la si mette sono}
5:16 otwj {cos} lamytw {risplenda} t {la} fj {luce} mn {vostra} mprosqen {davanti} tn {agli}
nqrpwn {uomini}, pwj {affinch} dwsin {vedano} mn {vostre} t {le} kal {buone} rga {opere}
ka {e} doxswsin {glorifichino} tn {il} patra {padre} mn {vostro} tn {che } n toj {nei}
oranoj {cieli}.
5:17 m {non} nomshte {pensate} ti {che} lqon {io sia venuto} katalsai {per abolire} tn {la}
nmon {legge} {o} toj {i} proftaj {profeti}: ok {non} lqon {io sono venuto} katalsai {per
abolire} ll {ma} plhrsai {per portare a compimento}.
5:18 mn {in verit} gr {poich} lgw {dico} mn {vi}, wj n {finch non} parlqV {siano passati}
{il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra}, ta {iota} n {un} {o} ma {un} keraa {apice} o
m {neppure} parlqV {passer} p to {della} nmou {legge} wj n {senza che} pnta {tutto} gnhtai
{sia adempiuto}.
5:19 j n {chi} on {dunque} lsV {avr violato} man {uno} tn {di} ntoln {comandamenti}
totwn {questi} tn lacstwn {minimi} ka {e} didxV {avr insegnato} otwj {cos} toj {agli}
nqrpouj {uomini}, lcistoj {minimo} klhqsetai {sar chiamato} n t {nel} basilev {regno} tn
{dei} orann {cieli}: j {chi} d' {ma} n {-} poisV {avr messi in pratica} ka {e} didxV {insegnati},
otoj {-} mgaj {grande} klhqsetai {sar chiamato} n t {nel} basilev {regno} tn {dei} orann
{cieli}. | {li}
5:20 lgw {io dico} gr {poich} mn {vi} ti {che} n {se} m {non} perissesV mn {vostra}
{la} dikaiosnh {giustizia} pleon {supera} tn {quella degli} grammatwn {scribi} ka {e} farisawn {dei
farisei}, o m {non affatto} eslqhte {entrerete} ej {-} tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann
{cieli}.
5:21 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto} toj {agli} rcaoij {antichi}, o {non}
foneseij {uccidere}: j d' n {chiunque} fonesV {avr ucciso}, nocoj {sottoposto} stai {sar} t {al}
krsei {tribunale}.
5:22 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pj {chiunque} rgizmenoj {si adira contro}
t delf {fratello} ato {suo} nocoj {sottoposto} stai {sar} t {al} krsei {tribunale}: j d' n {chi}
epV {avr detto a} t delf {fratello} ato {suo}, ak {raca}, nocoj {sottoposto} stai {sar} t {al}

8
sunedrJ {sinedrio}: j d' n {chi} epV {avr detto}, mwr {pazzo}, nocoj {condannato} stai {sar}
ej tn {alla} gennan {geenna} to {del} purj {fuoco}. | {e e gli}
5:23 n {se} on {dunque} prosfrVj {tu stai per offrire} t {la} drn {offerta} sou {tua} p t {sull'}
qusiastrion {altare} kke {l} mnhsqj {ti ricordi} ti {che} delfj {fratello} sou {tuo} cei {ha} ti
{qualcosa} kat {contro di} so {te}, | {e}
5:24 fej {lascia} ke {l} t {la} drn {offerta} sou {tua} mprosqen {davanti} to {all'}
qusiasthrou {altare} ka {e} page {va'} prton {prima} diallghqi {riconciliarti con} t delf {fratello}
sou {tuo}, ka tte {poi} lqn {vieni a} prsfere {offrire} t {la} drn {offerta} sou {tua}. | {a}
5:25 sqi {fa'} enon {amichevole accordo} t {con} ntidkJ {avversario} sou {tuo} tac {presto} wj
{mentre} tou {ancora} e {sei} met' {con} ato {lui} n {per} t d {via}, mpot {affinch non} se
{ti} parad {consegni} {il} ntdikoj {avversario} t {al} krit {giudice}, ka {e} {il} kritj
{giudice} t {alle} phrtV {guardie}, ka {e} ej {in} fulakn {prigione} blhqsV {tu non venga messo}: |
{il tuo in mano in mano}
5:26 mn {in verit} lgw {io dico} soi {ti}, o m {non} xlqVj {uscirai} keqen {di l} wj
{finch} n {non} podj {tu abbia pagato} tn {l'} scaton {ultimo} kodrnthn {centesimo}. | {che}
5:27 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto}, o {non} moiceseij {commettere adulterio}.
5:28 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} ti {che} pj {chiunque} blpwn {guarda} gunaka
{una donna} prj {per} t piqumsai atn {desiderarla} dh {gi} moceusen {ha commesso
adulterio} atn {con lei} n t {nel} kardv {cuore} ato {suo}.
5:29 e {se} d {dunque} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} dexij {destro} skandalzei {fa cadere
in peccato} se {ti}, xele atn {cavalo} ka {e} ble {gettalo} p {via} so {da te}: sumfrei { meglio}
gr {poich} soi {per te} na {che} plhtai {perisca} n {uno} tn {dei} meln {membri} sou {tuoi} ka
m {piuttosto} lon {tutto} t {il} sm {corpo} sou {tuo} blhq {vada} ej {nella} gennan {geenna}. |
{che}
5:30 ka {e} e {se} {la} dexi {destra} sou {tua} cer {mano} skandalzei {fa cadere in peccato} se {ti},
kkoyon atn {tagliala} ka {e} ble {gettala} p {via} so {da te}: sumfrei { meglio} gr {poich}
soi {per te} na {che} plhtai {perisca} n {uno} tn {dei} meln {membri} sou {tuoi} ka m {piuttosto}
lon {tutto} t {il} sm {corpo} sou {tuo} ej {nella} gennan {geenna} plqV {vada}. | {che}
5:31 rrqh {fu detto} d {-}, j n {chiunque} polsV {ripudia} tn gunaka {moglie} ato {sua},
dtw {dia} at {le} postsion {l' atto di ripudio}.
5:32 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pj {chiunque} polwn {manda via} tn
gunaka {moglie} ato {sua} parektj {salvo che} lgou {per motivo di} porneaj {fornicazione} poie
{fa diventare} atn {la} moiceuqnai {adultera}, ka {e} j n {chiunque} polelumnhn {colei che
mandata via} gamsV {sposa} moictai {commette adulterio}.
5:33 plin {anche} kosate {avete udito} ti {che} rrqh {fu detto} toj {agli} rcaoij {antichi}, ok
{non} piorkseij {giurare il falso}, podseij {d} d {-} t {al} kurJ {signore} toj {quello che}
rkouj {hai promesso con giuramento} sou {-}. | {gli}
5:34 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi} m {non} msai {giurate} lwj {affatto}: mte n
{n} t {per il} oran {cielo}, ti {perch} qrnoj {il trono} stn {} to {di} qeo {dio}:
5:35 mte n {n} t {per la} g {terra}, ti {perch} popdin {lo sgabello} stin {} tn {dei}
podn {piedi} ato {suoi}: mte {n} ej {per} erosluma {gerusalemme}, ti {perch} plij {la citt}
stn {} to {-} meglou {del gran} basilwj {re}:
5:36 mte n {neppure} t {per il} kefal {capo} sou {tuo} msVj {giurare}, ti {poich} o {non}
dnasai {tu puoi} man {un solo} trca {-} leukn {capello} poisai {bianco} {o} mlainan {nero}. |

9
{non far diventare}
5:37 stw {sia} d {ma} {il} lgoj {parlare} mn {vostro} na {s} na {s}, o {no} o {no}: t
{il} d {-} perissn {poich di pi} totwn {-} k to {dal} ponhro {maligno} stin {viene}.
5:38 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto}, fqalmn {occhio} nt {per} fqalmo
{occhio} ka {e} dnta {dente} nt {per} dntoj {dente}.
5:39 g {io} d {ma dico} lgw {vi} mn {-} m {non} ntistnai {contrastate} t {il} ponhr
{malvagio}: ll' {anzi} stij {se uno} se {ti} apzei {percuote} ej tn {sulla} dexin {destra} siagna
{guancia} [sou {-}], stryon at {porgigli} ka {anche} tn {l'} llhn {altra}:
5:40 ka {e} t {a chi} qlont {vuol} soi {con te} kriqnai {litigare} ka {e} tn {la} citn {tunica} sou
{-} laben {prenderti}, fej at {lasciagli} ka {anche} t {il} mtion {mantello}:
5:41 ka {-} stij {se uno} se {ti} ggaresei {costringe a fare} mlion {miglio} n {un}, page {fanne}
met' {con} ato {lui} do {due}.
5:42 t {a chi} atont {chiede} se {ti} dj {d}, ka {e} tn {a chi} qlonta {desidera} p {da} so
{te} dansasqai {un prestito} m {non} postrafj {voltar le spalle}.
5:43 kosate {voi avete udito} ti {che} rrqh {fu detto}, gapseij {ama} tn {il} plhson
{prossimo} sou {tuo} ka {e} misseij {odia} tn {il} cqrn {nemico} sou {tuo}.
5:44 g {io} d {ma} lgw {dico} mn {vi}, gapte {amate} toj {i} cqroj {nemici} mn
{vostri} ka {e} prosecesqe {pregate} p r {per} tn {quelli che} diwkntwn {perseguitano} mj
{vi}, | {benedite coloro che vi maledicono fate del bene a quelli che vi odiano che vi maltrattano e}
5:45 pwj {affinch} gnhsqe {siate} uo {figli} to {del} patrj {padre} mn {vostro} to {che} n
{} oranoj {nei cieli}, ti {poich} tn {il} lion {sole} ato {suo} natllei {egli fa levare} p
{sopra} ponhroj {i malvagi} ka {e} gaqoj {i buoni} ka {e} brcei {fa piovere} p {sui} dikaouj
{giusti} ka {e} dkouj {ingiusti}. | {sopra sugli}
5:46 n {se} gr {infatti} gapshte {amate} toj {quelli che} gapntaj {amano} mj {vi}, tna {che}
misqn {premio} cete {avete}; oc {non} ka {anche} o {i} telnai {pubblicani} t {lo} at {stesso}
poiosin {fanno}; | {ne}
5:47 ka {e} n {se} spshsqe {salutate} toj {i} delfoj {fratelli} mn {vostri} mnon {soltanto},
t {che} perissn {di straordinario} poiete {fate}; oc {non} ka {anche} o {i} qniko {pagani} t
at {altrettanto} poiosin {fanno};
5:48 sesqe {siate} on {dunque} mej {voi} tleioi {perfetti} j {come} {il} patr {padre} mn
{vostro} ornioj {celeste} tleij {perfetto} stin {}.

6:1 proscete {guardatevi dal} [d {-}] tn {la} dikaiosnhn {giustizia} mn {vostra} m poien
{praticare} mprosqen {davanti} tn {agli} nqrpwn {uomini} prj {per} t qeaqnai {essere osservati}
atoj {da loro}: e d m ge {altrimenti}, misqn {premio} ok {non} cete {avrete} par {presso} t
{il} patr {padre} mn {vostro} t {che } n {nei} toj oranoj {cieli}. | {ne}
6:2 tan {quando} on {dunque} poij {fai} lehmosnhn {l' elemosina}, m {non} salpsVj {far
sonare la tromba} mprosqn {davanti} sou {a te}, sper {come} o {gli} pokrita {ipocriti} poiosin
{fanno} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e} n taj {nelle} maij {strade}, pwj {per}
doxasqsin {essere onorati} p tn {dagli} nqrpwn {uomini}: mn {in verit} lgw {io dico} mn
{vi}, pcousin {hanno} tn {il} misqn {premio} atn {ne}. | {che questo che}
6:3 so {tu} d {ma quando fai} poiontoj {l' elemosina} lehmosnhn {-} m {non} gntw {sappia}
{la} rister {sinistra} sou {tua} t {quel che} poie {fa} {la} dexi {destra} sou {-},
6:4 pwj {affinch} {-} sou {tua} {la} lehmosnh {elemosina} n {in} t krupt {segreto}: ka {e}

10
{il} patr {padre} sou {tuo} {che} blpwn {vede} n t {nel} krupt {segreto} podsei {dar la
ricompensa} soi {te}. | {sia fatta ne}
6:5 ka {-} tan {quando} prosechsqe {pregate}, ok {non} sesqe {siate} j {come} o {gli}
pokrita {ipocriti}: ti {poich} filosin {essi amano} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e}
n taj {agli} gwnaij {angoli} tn {delle} platein {piazze} sttej {stando in piedi} prosecesqai
{pregare}, pwj {per} fansin {essere visti} toj {dagli} nqrpoij {uomini}: mn {in verit} lgw {io
dico} mn {vi}, pcousin {hanno} tn {il} misqn {premio} atn {ne}. | {che questo che}
6:6 s {tu} d {ma} tan {quando} prosecV {preghi}, eselqe {entra} ej t {nella} tamen
{cameretta} sou {tua} ka {e} klesaj {chiusa} tn {la} qran {porta} sou {-} prseuxai {rivolgi la
preghiera} t {al} patr {padre} sou {tuo} t {che } n t {nel} krupt {segreto}: ka {e} {il} patr
{padre} sou {tuo} {che} blpwn {vede} n t {nel} krupt {segreto} podsei {dar la ricompensa} soi
{te}. | {ne}
6:7 proseucmenoi {nel pregare} d {-} m {non} battalogshte {usate troppe parole} sper {come} o
{i} qniko {pagani}, dokosin {pensano di} gr {-} ti {-} n {per} t {il} polulogv {gran numero
delle parole} atn {loro} esakousqsontai {essere esauditi}. | {fanno i quali}
6:8 m {non} on {dunque} moiwqte {fate come} atoj {loro}, o den {sa} gr {poich} {il} patr
{padre} mn {vostro} n {le cose di cui} crean {-} cete {avete} pr {bisogno prima che} to mj
atsai {chiediate} atn {gliele}.
6:9 otwj {cos} on {dunque} prosecesqe {pregate} mej {voi}: pter {padre} mn {nostro} {che
sei} n toj {nei} oranoj {cieli}, giasqtw {sia santificato} t {il} nom {nome} sou {tuo},
6:10 lqtw {venga} {il} basilea {regno} sou {tuo}, genhqtw {sia fatta} t {la} qlhm {volont}
sou {tua}, j {come} n {in} oran {cielo} ka {anche} p {in} gj {terra}. | { fatta}
6:11 tn {il} rton {pane} mn {nostro} tn piosion {quotidiano} dj mn {dacci} smeron {oggi}:
6:12 ka {-} fej mn {rimettici} t {i} feilmata {debiti} mn {nostri}, j {come} ka {anche} mej
{noi} fkamen {abbiamo rimessi} toj {ai} feiltaij {debitori} mn {nostri}: | {li}
6:13 ka {e} m {non} esengkVj {esporre} mj {ci} ej {alla} peirasmn {tentazione}, ll {ma} sai
mj {liberaci} p to {dal} ponhro {maligno}. | {perch a te appartengono il regno la potenza e la gloria
in eterno amen}
6:14 n {se} gr {perch} fte {voi perdonate} toj {agli} nqrpoij {uomini} t {le} paraptmata
{colpe} atn {loro}, fsei {perdoner} ka {anche} mn {a voi} {il} patr {padre} mn {vostro}
ornioj {celeste}:
6:15 n {se} d {ma} m {non} fte {voi perdonate} toj {agli} nqrpoij {uomini}, od {neppure}
{il} patr {padre} mn {vostro} fsei {perdoner} t {le} paraptmata {colpe} mn {vostre}.
6:16 tan {quando} d {-} nhstehte {digiunate}, m {non} gnesqe {abbiate} j {come} o {gli}
pokrita {ipocriti} skuqrwpo {un aspetto malinconico}, fanzousin {essi si sfigurano} gr {poich} t
{la} prswpa {faccia} atn {per} pwj {-} fansin {far vedere} toj {agli} nqrpoij {uomini}
nhsteontej {che digiunano}: mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, pcousin {hanno} tn {il}
misqn {premio} atn {ne}. | {questo che}
6:17 s {tu} d {ma} nhstewn {quando digiuni} leiya sou {ungiti} tn {il} kefaln {capo} ka {e}
t {la} prswpn {faccia} sou nyai {lavati},
6:18 pwj {affinch} m {non} fanj {appaia} toj {agli} nqrpoij {uomini} nhstewn {che tu digiuni}
ll {ma} t {al} patr {padre} sou {tuo} t {che } n t {nel} krufaJ {segreto}: ka {e} {il} patr
{padre} sou {tuo} {che} blpwn {vede} n t {nel} krufaJ {segreto} podsei {ne dar la
ricompensa} soi {te}.

11
6:19 m {non} qhsaurzete mn {fatevi} qhsauroj {tesori} p tj {sulla} gj {terra}, pou {dove}
sj {la tignola} ka {e} brsij {la ruggine} fanzei {consumano}, ka {e} pou {dove} klptai {i ladri}
diorssousin {scassinano} ka {e} klptousin {rubano}:
6:20 qhsaurzete d {ma} mn {fatevi} qhsauroj {tesori} n {in} oran {cielo}, pou {dove}
ote {n} sj {tignola} ote {n} brsij {ruggine} fanzei {consumano}, ka {e} pou {dove} klptai
{i ladri} o {non} diorssousin {scassinano} od {n} klptousin {rubano}:
6:21 pou {dov'} gr {perch} stin {} {il} qhsaurj {tesoro} sou {tuo}, ke {l} stai {sar} ka
{anche} {il} karda {cuore} sou {tuo}.
6:22 {la} lcnoj {lampada} to {del} smatj {corpo} stin {} {l'} fqalmj {occhio}. n {se}
on {dunque} {} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} ploj {limpido}, lon {tutto} t {il} sm
{corpo} sou {tuo} fwteinn {illuminato} stai {sar}:
6:23 n {se} d {ma} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} ponhrj {malvagio} {}, lon {tutto} t
{il} sm {corpo} sou {tuo} skoteinn {nelle tenebre} stai {sar}. e {se} on {dunque} t {la} fj {luce}
t {che } n {in} so {te} sktoj {tenebre} stn {}, t {le} sktoj {tenebre} pson {quanto
grandi}. | {saranno}
6:24 odej {nessuno} dnatai {pu} dus {due} kuroij {padroni} douleein {servire}: {o} gr
{perch} tn {l'} na {uno} missei {odier} ka {e} tn {l'} teron {altro} gapsei {amer}, {o} nj
{per l' uno} nqxetai {avr riguardo} ka {e} to {per l'} trou {altro} katafronsei {disprezzo}: o {non}
dnasqe {voi potete} qe {dio} douleein {servire} ka {e} mamwn {mammona}.
6:25 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi}, m {non} merimnte {siate in ansia} t {per la} yuc {vita}
mn {vostra} t {che cosa} fghte {mangerete} [ {o} t {che cosa} phte {berrete},] mhd {n} t
{per il} smati {corpo} mn {vostro} t {che} ndshsqe {vi vestirete}: oc {non} {la} yuc {vita}
plen {pi} stin {} tj {del} trofj {nutrimento} ka {e} t {il} sma {corpo} to {del} ndmatoj
{vestito}; | {di di di pi}
6:26 mblyate {guardate} ej t {gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} ti {-} o {non}
sperousin {seminano} od {non} qerzousin {mietono} od {non} sungousin {raccolgono} ej
{in} poqkaj {granai}, ka {e} {il} patr {padre} mn {vostro} ornioj {celeste} trfei {nutre}
at {li}: oc {non} mej {voi} mllon {molto} diafrete {valete pi} atn {di loro};
6:27 tj {chi} d {e} x {di} mn {voi} merimnn {con la sua preoccupazione} dnatai {pu}
prosqenai {aggiungere} p tn {alla} likan {durata} ato {della sua vita} pcun {ora} na {un'}; |
{sola}
6:28 ka {e} per {per} ndmatoj {il vestire} t {perch} merimnte {siete ansiosi}; katamqete
{osservate} t {i} krna {gigli} to {della} gro {campagna} pj {come} axnousin {crescono}: o
{non} kopisin {essi faticano} od {e non} nqousin {filano}: | {cos}
6:29 lgw {io dico} d {eppure} mn {vi} ti {che} od {neanche} solomn {salomone} n {con}
psV {tutta} t {la} dxV {gloria} ato {sua} periebleto {fu vestito} j {come} n {uno} totwn {di
loro}.
6:30 e {se} d {ora} tn {l'} crton {erba} to {dei} gro {campi} smeron {oggi} nta {} ka {e}
arion {domani} ej {nel} klbanon {forno} ballmenon { gettata} qej {dio} otwj {in questa
maniera} mfinnusin {veste}, o {non} poll {molto} mllon {di pi} mj {per voi}, ligpistoi {o
gente di poca fede}; | {che far}
6:31 m {non} on {dunque} merimnshte {siate in ansia} lgontej {dicendo}, t {che} fgwmen
{mangeremo}; {-}, t {che} pwmen {berremo}; {-}, t {di che} peribalmeqa {ci vestiremo};
6:32 pnta {tutte} gr {perch} tata {queste cose} t {i} qnh {pagani} pizhtosin {ricercano}: o den
{sa} gr {ma} {il} patr {padre} mn {vostro} ornioj {celeste} ti {che} crzete {avete bisogno

12
di} totwn {queste cose} pntwn {tutte}. | {sono che}
6:33 zhtete {cercate} d {-} prton {prima} tn {il} basilean {regno} [to {di} qeo {dio}] ka {e} tn
{la} dikaiosnhn {giustizia} ato {-}, ka {e} tata {queste cose} pnta {tutte} prosteqsetai {saranno
date in pi} mn {vi}.
6:34 m {non} on {dunque} merimnshte {siate in ansia} ej {per} tn {il} arion {domani}, {il} gr
{perch} arion {domani} merimnsei {si preoccuper} autj {di s stesso}: rketn {basta} t {a} mrv
{giorno} {il} kaka {affanno} atj {suo}. | {ciascun}

7:1 m {non} krnete {giudicate}, na {affinch} m {non} kriqte {siate giudicati}:


7:2 n {con} {il} gr {perch} krmati {giudizio} krnete {giudicate} kriqsesqe {sarete giudicati}, ka
{e} n {con} {la} mtrJ {misura} metrete {misurate} metrhqsetai {sar misurato} mn {a voi}. | {con
il quale con la quale}
7:3 t {perch} d {-} blpeij {guardi} t {la} krfoj {pagliuzza} t {che} n {} t {nell'} fqalm
{occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo}, tn {la} d {mentre} n t {nell'} s {tuo} fqalm
{occhio} dokn {trave} o {non} katanoej {scorgi}; | {che }
7:4 {o} pj {come} rej {potrai tu dire} t {a} delf {fratello} sou {tuo}, fej {lascia} kblw {io
tolga} t {la} krfoj {pagliuzza} k to {dall'} fqalmo {occhio} sou {ti}, ka {mentre} do {-} {la}
dokj {trave} n t {nell'} fqalm {occhio} so {tuo}; | {che }
7:5 pokrit {ipocrita}, kbale {togli} prton {prima} k to {dal} fqalmo {occhio} so {tuo} tn
{la} dokn {trave}, ka {e} tte {allora} diablyeij {ci vedrai bene} kbalen {per trarre} t {la} krfoj
{pagliuzza} k to {dall'} fqalmo {occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo}.
7:6 m {non} dte {date} t {ci che } gion {santo} toj {ai} kusn {cani}, mhd {e non} blhte
{gettate} toj {le} margartaj {perle} mn {vostre} mprosqen {davanti} tn {ai} corwn {porci},
mpote {perch non} katapatsousin {pestino} atoj {le} n {con} toj {le} posn {zampe} atn {-}
ka {e} strafntej {rivolti contro di voi} xwsin {sbranino} mj {vi}. | {non}
7:7 atete {chiedete}, ka {e} doqsetai {sar dato} mn {vi}: zhtete {cercate}, ka {e} ersete
{troverete}: kroete {bussate}, ka {e} noigsetai {sar aperto} mn {vi}.
7:8 pj gr {perch} {chiunque} atn {chiede} lambnei {riceve} ka {-} {chi} zhtn {cerca}
erskei {trova} ka {e} t {a chi} kroonti {bussa} noigsetai {sar aperto}.
7:9 {-} tj {qual} stin {} x {tra di} mn {voi} nqrwpoj {l' uomo}, n {il quale} atsei
{chiede} {il} uj {figlio} ato {-} rton {un pane} m {-} lqon {una pietra} pidsei {dia} at
{gli}; | {se gli}
7:10 {oppure} ka {-} cqn {un pesce} atsei {chiede} m {-} fin {un serpente} pidsei {dia}
at {gli}; | {se gli}
7:11 e {se} on {dunque} mej {voi} ponhro {malvagi} ntej {che siete} odate {sapete} dmata
{dare} gaq {buoni} didnai {doni} toj {ai} tknoij {figli} mn {vostri}, psJ {-} mllon {quanto pi}
{il} patr {padre} mn {vostro} {che } n toj {nei} oranoj {cieli} dsei {dar} gaq {cose
buone} toj {a quelli che} atosin {domandano} atn {gliele}.
7:12 pnta {tutte le cose} on {dunque} sa n {che} qlhte {voi volete} na {che} poisin {-} mn {vi
facciano} o {gli} nqrwpoi {uomini}, otwj {-} ka {anche} mej {voi} poiete {fatele} atoj {a loro}:
otoj {questa} gr {perch} stin {} {la} nmoj {legge} ka {e} o {i} proftai {profeti}.
7:13 eslqate {entrate} di {per} tj {la} stenj {stretta} plhj {porta}: ti {poich} platea {larga} {la}
plh {porta} ka {e} ercwroj {spaziosa} {la} dj {via} {che} pgousa {conduce} ej tn {alla}
pleian {perdizione}, ka {e} pollo {molti} esin {sono} o {quelli che} esercmenoi {entrano} di'

13
{per} atj {essa}: | {}
7:14 t {invece} sten {stretta} {la} plh {porta} ka {e} teqlimmnh {angusta} {la} dj {via}
{che} pgousa {conduce} ej tn {alla} zwn {vita}, ka {e} lgoi {pochi} esn {sono} o {quelli
che} erskontej {trovano} atn {la}. | {}
7:15 proscete {guardatevi} p {dai} tn yeudoprofhtn {falsi profeti}, otinej {i quali} rcontai
{vengono} prj {verso di} mj {voi} n {in} ndmasin {vesti} probtwn {da pecore}, swqen
{dentro} d {ma} esin {son} lkoi {lupi} rpagej {rapaci}.
7:16 p tn {dai} karpn {frutti} atn {loro} pignsesqe {riconoscerete} atoj {li}: mti {forse}
sullgousin {si raccoglie} p {dalle} kanqn {spine} stafulj {uva} {o} p {dai} triblwn {rovi}
ska {fichi};
7:17 otwj {cos} pn {ogni} dndron {albero} gaqn {buono} karpoj {frutti} kaloj {buoni} poie
{fa}, t {l'} d {ma} saprn {cattivo} dndron {albero} karpoj {frutti} ponhroj {cattivi} poie {fa}:
7:18 o {non} dnatai {pu} dndron {un albero} gaqn {buono} karpoj {frutti} ponhroj {fare}
poien {cattivi}, od {n} dndron {un albero} saprn {cattivo} karpoj {frutti} kaloj {buoni} poien
{far}.
7:19 pn {ogni} dndron {albero} m {non} poion {che fa} karpn {frutto} kaln {buon} kkptetai
{ tagliato} ka {e} ej {nel} pr {fuoco} blletai {gettato}.
7:20 ra ge {dunque} p tn {dai} karpn {frutti} atn {loro} pignsesqe {riconoscerete} atoj {li}.
7:21 o {non} pj {chiunque} lgwn {dice} moi {mi}, krie {signore} krie {signore}, eselesetai
{entrer} ej tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}, ll' {ma} {chi} poin {fa} t {la}
qlhma {volont} to {del} patrj {padre} mou {mio} to {che } n toj {nei} oranoj {cieli}.
7:22 pollo {molti} rosn {mi} moi {diranno} n {in} kenV {quel} t mrv {giorno}, krie
{signore} krie {signore}, o {non} t {in} s {tuo} nmati {nome} profhtesamen {abbiamo noi
profetizzato}, ka {e} t {in} s {tuo} nmati {nome} daimnia {demni} xeblomen {cacciato}, ka
{e} t {in} s {tuo} nmati {nome} dunmeij {opere potenti} pollj {molte} poisamen {fatto};
7:23 ka {-} tte {allora} mologsw {dichiarer} atoj {loro} ti {-} odpote {non mai} gnwn {io
ho conosciuti} mj {vi}: pocwrete {allontanatevi} p' {da} mo {me} o rgazmenoi tn
noman {malfattori}.
7:24 pj on {perci} stij {chiunque} koei {ascolta} mou {mie} toj lgouj {parole} totouj
{queste} ka {e} poie {mette in pratica} atoj {le} moiwqsetai {sar paragonato} ndr {a un uomo}
fronmJ {avveduto}, stij {che} kodmhsen {ha costruito} ato {sua} tn {la} okan {casa} p
{sopra} tn {la} ptran {roccia}.
7:25 ka {-} katbh { caduta} {la} broc {pioggia} ka {-} lqon {sono venuti} o {i} potamo
{torrenti} ka {-} pneusan {hanno soffiato} o {i} nemoi {venti} ka {e} prospesan {hanno investito} t
okv {casa} kenV {quella}, ka {ma} ok {non} pesen {essa caduta}, teqemelwto {era
fondata} gr {perch} p tn {sulla} ptran {roccia}.
7:26 ka {e} pj {chiunque} kown {ascolta} mou {mie} toj lgouj {parole} totouj {queste} ka
{e} m {non} poin {mette in pratica} atoj {le} moiwqsetai {sar paragonato} ndr {a un uomo}
mwr {stolto}, stij {che ha} kodmhsen {costruito} ato {sua} tn {la} okan {casa} p tn
{sulla} mmon {sabbia}.
7:27 ka {-} katbh { caduta} {la} broc {pioggia} ka {-} lqon {sono venuti} o {i} potamo
{torrenti} ka {-} pneusan {hanno soffiato} o {i} nemoi {venti} ka {e} proskoyan {hanno fatto impeto
contro} t okv {casa} kenV {quella}, ka {ed} pesen {essa caduta}, ka {e} n { stata} {la}
ptsij {rovina} atj {sua} meglh {grande}.

14
7:28 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} toj lgouj {discorsi}
totouj {questi} xeplssonto {si stupiva} o {la} cloi {folla} p t {del} didac {insegnamento}
ato {suo}:
7:29 n gr {perch} didskwn {egli insegnava} atoj {loro} j {come} xousan {autorit} cwn
{uno che ha} ka {e} oc {non} j {come} o {i} grammatej {scribi} atn {loro}.

8:1 katabntoj {quando scese} d {-} ato {egli} p to {dal} rouj {monte} koloqhsan {segu}
at {lo} cloi {una folla} pollo {gran}.
8:2 ka {ed} do {ecco} leprj {un lebbroso} proselqn {avvicinatosi} proseknei {si prostr davanti}
at {gli} lgwn {dicendo}, krie {signore}, n {se} qlVj {vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi}
kaqarsai.
8:3 ka {-} ktenaj {tesa} tn {la} cera {mano} yato {tocc} ato {lo} lgwn {dicendo}, qlw
{voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: ka {e} eqwj {in quell' istante} kaqarsqh {fu purificato}
ato {egli} {dalla} lpra {lebbra}. | {ges lo}
8:4 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, ra {guarda di} mhden {non a nessuno} epVj
{dirlo}, ll {ma} page {va'} seautn {mostrati} dexon t {al} ere {sacerdote}, ka {e} prosnegkon
{fa'} t {l'} dron {offerta} {che} prostaxen {ha prescritto} mwsj {mos}, ej {ci serva} martrion
{di testimonianza} atoj {loro}. | {e}
8:5 eselqntoj {quando fu entrato} d {-} ato {ges} ej {in} kafarnaom {capernaum} proslqen
{venne} at {da lui} katntarcoj {un centurione} parakaln atn {pregandolo} 8:6/1 {e} 8:6/2
{dicendo}
8:6 ka {8:5/13} lgwn {8:5/14}, krie {signore}, {il} paj {servo} mou {mio} bblhtai {giace} n {in}
t okv {casa} paralutikj {paralitico}, deinj {moltissimo} basanizmenoj {soffre}. | {e}
8:7 ka {-} lgei {disse} at {gli}, g {io} lqn {verr} qerapesw {guarir} atn {lo}. | {ges e}
8:8 ka {ma} pokriqej {il} katntarcoj {centurione} fh {rispose}, krie {signore}, ok {non} em
{io son} kanj {degno} na {che} mou {mio} p {sotto} tn {il} stghn {tetto} eslqVj {tu entri}: ll
{ma} mnon {soltanto} ep {di'} lgJ {una parola}, ka {e} aqsetai {sar guarito} {il} paj {servo}
mou {mio}.
8:9 ka {anche} gr {perch} g {io} nqrwpj {uomo} emi {sono} p {sottoposto ad} xousan
{altri}, cwn {ho} p' {sotto di} mautn {me} stratitaj {dei soldati}, ka {e} lgw {dico} totJ {a
uno}, poreqhti {va'}, ka {ed} poreetai {egli va}, ka {e} llJ {a un altro}, rcou {vieni}, ka {ed}
rcetai {egli viene}, ka {e} t {al} dolJ {servo} mou {mio}, pohson {fa'} toto {questo}, ka {ed}
poie {egli fa}. | {e lo}
8:10 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} qamasen {ne rest meravigliato} ka {e} e pen {disse}
toj {a} kolouqosin {quelli che lo seguivano}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, par' {in}
oden {nessuno} tosathn {cos grande} pstin {una fede} n {in} t sral {israele} eron {ho
trovato}. | {questo che}
8:11 lgw {io dico} d {e} mn {vi} ti {-} pollo {molti} p {da} natoln {oriente} ka {e} dusmn
{occidente} xousin {verranno} ka {e} nakliqsontai {si metteranno a tavola} met {con} bram
{abraamo} ka {-} sak {isacco} ka {e} akb {giacobbe} n t {nel} basilev {regno} tn {dei} orann
{cieli}: | {che da}
8:12 o {i} d {ma} uo {figli} tj {del} basileaj {regno} kblhqsontai {saranno gettati} ej t
{nelle} sktoj {tenebre} t xteron {di fuori}: ke {l} stai {ci sar} klauqmj {pianto} ka {e}
brugmj {stridor} tn {di} dntwn {denti}.

15
8:13 ka {-} e pen {disse} hsoj {ges} t {al} katontrcV {centurione}, page {va'}, j {come}
psteusaj {hai creduto} genhqtw {sia fatto} soi {ti}. ka {e} qh {fu guarito} {il} paj {servitore}
[ato {-}] n {in} t rv {ora} kenV {quella stessa}. | {e}
8:14 ka {poi} lqn {entrato} hsoj {ges} ej tn {nella} okan {casa} ptrou {di pietro} e den
{vide} tn {la} penqern {suocera} ato {di lui} beblhmnhn {era a letto} ka {con} purssousan {la
febbre}: | {che}
8:15 ka {ed} yato {egli tocc} tj {la} ceirj {mano} atj {le}, ka {e} fken {lasci} atn {la}
{la} puretj {febbre}: ka {-} grqh {ella si alz} ka {e} dihknei {si mise a} at {servirlo}.
8:16 yaj {la sera} d {poi} genomnhj {venuta} prosnegkan {presentarono} at {gli}
daimonizomnouj {indemoniati} polloj {molti}: ka {ed} xbalen {egli scacci} t {gli} pnemata
{spiriti} lgJ {con la parola}, ka {e} pntaj {tutti} toj {i} kakj contaj {malati} qerpeusen {guar}:
8:17 pwj {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quel che} hq n {fu detto} di {per bocca} sa ou {isaia}
to {del} proftou {profeta} lgontoj {-}, atj {egli} tj {le} sqeneaj {infermit} mn {nostre}
laben {ha preso} ka {e} tj {le} nsouj {malattie} bstasen {ha portato}. | {nostre}
8:18 dn {vedendo} d {-} hsoj {ges} clon {una folla} per {intorno} atn {a s} kleusen
{comand} pelqen {si passasse} ej t {all'} pran {altra riva}. | {gran che}
8:19 ka {allora} proselqn {avvicinatosi} ej {uno} grammatej {scriba} e pen {disse} at {gli},
didskale {maestro}, kolouqsw {io seguir} soi {ti} pou n {dovunque} prcV {tu andrai}.
8:20 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, a {le} lpekej {volpi} fwleoj {delle tane}
cousin {hanno} ka {e} t {gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnseij {dei nidi},
{il} d {ma} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} cei {ha} po {dove il} tn {-}
kefaln {capo} klnV {posare}. | {hanno}
8:21 teroj {un altro} d {-} tn {dei} maqhtn {discepoli} [ato {-}] e pen {disse} at {gli}, krie
{signore}, ptreyn moi {permettimi} prton {prima} pelqen {andare} ka {-} qyai {seppellire} tn
patra {padre} mou {mio}. | {di a}
8:22 d {ma} hsoj {ges} lgei {disse} at {gli}, koloqei moi {seguimi}, ka {e} fej {lascia}
toj {che i} nekroj {morti} qyai {seppelliscano} toj {i} autn {loro} nekroj {morti}.
8:23 ka {-} mbnti {sal} at {ges} ej t {sulla} ploon {barca} koloqhsan {seguirono} at
{lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}. | {e}
8:24 ka {ed} do {ecco} seismj {una burrasca} mgaj {gran} gneto {si sollev} n {in} t qalssV
{mare}, ste {che} t {la} ploon {barca} kalptesqai {era coperta} p tn {dalle} kumtwn {onde}:
atj {ges} d {ma} kqeuden {dormiva}. | {cos}
8:25 ka {e} proselqntej {avvicinatisi} geiran {svegliarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, krie
{signore}, sson {salvaci}, pollmeqa {siamo perduti}. | {i suoi discepoli}
8:26 ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, t {perch} deilo {paura} ste {avete}, ligpistoi {o
gente di poca fede}; tte {allora} gerqej {alzatosi} petmhsen {sgrid} toj {i} nmoij {venti} ka
{e} t {il} qalssV {mare}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia} meglh {gran}.
8:27 o {quegli} d {e} nqrwpoi {uomini} qamasan {si meravigliarono} lgontej {dicevano},
potapj {che} stin {} otoj {questo} ti {che} ka {anche} o {i} nemoi {venti} ka {e} {il} qlassa
{mare} at {gli} pakoousin {ubbidiscono}; | {e uomo mai}
8:28 ka {-} lqntoj {quando fu giunto} ato {ges} ej t {all'} pran {altra riva} ej tn {nel} cran
{paese} tn {dei} gadarhnn {gadareni} pnthsan {vennero incontro} at {gli} do {due}
daimonizmenoi {indemoniati} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} xercmenoi {usciti}, calepo
{furiosi} lan {cos}, ste {che} m scein {poteva} tin {nessuno} parelqen {passare} di {per} tj

16
do {via} kenhj {quella}.
8:29 ka {ed} do {ecco} kraxan {si misero a gridare} lgontej {-}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so
{te}, u {figlio} to {di} qeo {dio}; lqej {sei venuto} de {qua} pr {prima} kairo {del tempo}
basansai mj {tormentarci}; | {c' a}
8:30 n {era} d {-} makrn {lontano} p' {da} atn {loro} glh {un branco} corwn {di porci} polln
{gran} boskomnh {al pascolo}. | {c'}
8:31 o {i} d {e} damonej {demni} parekloun {pregavano} atn {lo} lgontej {dicendo}, e {se}
kblleij {tu scacci} mj {ci}, psteilon mj {mandaci} ej {in} tn {quel} glhn {branco} tn {di}
corwn {porci}.
8:32 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, pgete {andate}. o {essi} d {ed} xelqntej {usciti}
plqon {se ne andarono} ej toj {nei} corouj {porci}: ka {e} do {-} rmhsen {si gett gi} psa
{tutto} {il} glh {branco} kat {-} to krhmno {a precipizio} ej {nel} tn qlassan {mare}, ka {e}
pqanon {perirono} n toj {nell'} dasin {acqua}.
8:33 o {quelli che} d {-} bskontej {custodivano} fugon {fuggirono}, ka {e} pelqntej {andati} ej
tn {nella} plin {citt} pggeilan {raccontarono} pnta {ogni cosa} ka {e} t {il fatto} tn {degli}
daimonizomnwn {indemoniati}. | {li}
8:34 ka {-} do {-} psa {tutta} {la} plij {citt} xlqen {usc} ej pnthsin {incontro} t {a}
hso {ges}, ka {e} dntej {videro} atn {lo} pareklesan {pregarono} pwj {che} metab {si
allontanasse} p tn {dal} rwn {territorio} atn {loro}. | {come lo}

9:1 ka {-} mbj {entrato} ej {in} ploon {una barca} dieprasen {pass all' altra riva} ka {e} lqen
{venne} ej tn {nella} dan {sua} plin {citt}. | {ges}
9:2 ka {ed} do {ecco} prosferon {portarono} at {gli} paralutikn {un paralitico} p {sopra}
klnhj {un letto} beblhmnon {disteso}. ka {-} dn {veduta} hsoj {ges} tn {la} pstin {fede}
atn {loro} e pen {disse} t {al} paralutik {paralitico}, qrsei {coraggio}, tknon {figliolo}:
fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}. | {tuoi}
9:3 ka {ed} do {ecco} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} e pan {pensarono} n {dentro di}
autoj {s}, otoj {costui} blasfhme {bestemmia}.
9:4 ka {ma} dn {conosciuti} hsoj {ges} tj {i} nqumseij {pensieri} atn {loro} e pen {disse},
nat {perch} nqumesqe {pensate} ponhr {cose malvagie} n taj {nei} kardaij {cuori} mn
{vostri};
9:5 t {che cos'} gr {infatti} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire}, fenta {sono
perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}, {o} epen {dire}, geire {lzati} ka {e} periptei
{cammina}; | {tuoi}
9:6 na {affinch} d {ma} edte {sappiate} ti {che} xousan {autorit} cei {ha} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} p tj {sulla} gj {terra} finai {di perdonare} martaj {i
peccati} tte {allora} lgei {disse} t {al} paralutik {paralitico}, gerqej {lzati} rn {prendi} sou
{tuo} tn {il} klnhn {letto} ka {e} page {vattene} ej {a} tn o kn {casa} sou {-}.
9:7 ka {-} gerqej {si alz} plqen {se ne and} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua}. | {il paralitico
e}
9:8 dntej {visto ci} d {-} o {la} cloi {folla} fobqhsan {fu presa da timore} ka {e} dxasan
{glorific} tn qen {dio} tn {che} dnta {aveva dato} xousan {autorit} toiathn {tale} toj
{agli} nqrpoij {uomini}.
9:9 ka {poi} pargwn {partito passando} hsoj {ges} keqen {di l} e den {vide} nqrwpon {un

17
uomo} kaqmenon {che sedeva} p t {al} telnion {banco delle imposte}, maqqaon {matteo}
legmenon {chiamato}, ka {e} lgei {disse} at {gli}, koloqei moi {seguimi}. ka {ed} nastj {egli
alzatosi} koloqhsen {segu} at {lo}.
9:10 ka gneto {mentre} ato {ges} nakeimnou {era a tavola} n {in} t okv {casa}, ka {-}
do {-} pollo {molti} telnai {pubblicani} ka {e} martwlo {peccatori} lqntej {vennero}
sunankeinto {si misero a tavola} t {con} hso {ges} ka {e} toj {con i} maqhtaj {discepoli} ato
{suoi}. | {di matteo e}
9:11 ka {-} dntej {veduto} o {i} farisaoi {farisei} legon {dicevano} toj {ai} maqhtaj {discepoli}
ato {suoi}, di t {perch} met {con} tn {i} telwnn {pubblicani} ka {e} martwln {i peccatori}
sqei {mangia} {il} didskaloj {maestro} mn {vostro}; | {ci con}
9:12 {ges} d {ma} kosaj {avendoli uditi} e pen {disse}, o {non} crean {bisogno} cousin
{hanno} o {i} scontej {sani} atro {del medico} ll' {ma} o {i} kakj {malati} contej {-}. | {sono
che}
9:13 poreuqntej {andate e} d {ora} mqete {imparate} t {che cosa} stin {significhi}, leoj
{misericordia} qlw {voglio} ka {e} o {non} qusan {sacrificio}: o {non} gr {poich} lqon {io sono
venuto a} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll {ma} martwloj {dei peccatori}.
9:14 tte {allora} prosrcontai {si avvicinarono} at {a lui} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di
giovanni} lgontej {dissero}, di t {perch} mej {noi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} nhsteomen
{digiuniamo} [ poll {-}], o {i} d {e} maqhta {discepoli} sou {tuoi} o {non} nhsteousin
{digiunano}; | {e gli}
9:15 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, m dnantai {possono} o {gli} uo {amici}
to {dello} numfnoj {sposo} penqen {far cordoglio} f' son {finch} met' {con} atn {loro} stin
{} {lo} numfoj {sposo}; lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni} tan {che} parq {sar
tolto} p' atn {loro} {lo} numfoj {sposo}, ka {e} tte {allora} nhstesousin {digiuneranno}.
9:16 odej {nessuno} d {-} pibllei {mette} pblhma {un pezzo} kouj {di stoffa} gnfou
{nuova} p {sopra} matJ {un vestito} palai {vecchio}: arei {porta via} gr {perch} t plrwma
ato {qualcosa} p to {dal} matou {vestito}, ka {e} ceron {peggiore} scsma {lo strappo}
gnetai {si fa}. | {quella toppa vecchio}
9:17 od {neppure} bllousin {si mette} o non {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} palaioj
{vecchi}: e d m ge {altrimenti}, gnuntai {scoppiano} o {gli} sko {otri}, ka {-} {il} o noj
{vino} kcetai {si spande} ka {e} o {gli} sko {otri} plluntai {si perdono}: ll {ma} bllousin {si
mette} o non {il vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi}, ka {e} mfteroi {l' uno e
gli altri} sunthrontai {si conservano}.
9:18 tata {queste} ato {cose} lalontoj {egli diceva} atoj {loro} do {-} rcwn {dei capi della
sinagoga} ej {uno} lqn {avvicinatosi} proseknei {s' inchin} at {davanti a lui} lgwn {disse} ti
{-} qugthr {figlia} mou {mia} rti {or ora} telethsen { morta}: ll {ma} lqn {vieni} pqej
{posa} tn {la} cer {mano} sou {-} p' {su di} atn {lei}, ka {ed} zsetai {ella vivr}. | {mentre e
gli}
9:19 ka {-} gerqej {alzatosi} hsoj {ges} koloqhsen {seguiva} at {lo} ka {con} o {i}
maqhta {discepoli} ato {suoi}.
9:20 ka {ed} do {ecco} gun {una donna} amorroosa {malata di un flusso di sangue} ddeka {da
dodici} th {anni} proselqosa {avvicinatasi} pisqen {da dietro} yato {tocc} to {il} kraspdou
{lembo} to {della} matou {veste} ato {gli}:
9:21 legen {diceva} gr {perch} n {fra} aut {s}, n {se} mnon {almeno} ywmai {riesco a

18
toccare} to {la} matou {veste} ato {sua} swqsomai {sar guarita}.
9:22 d {-} hsoj {ges} strafej {si volt} ka {e} dn {vide} atn {la} e pen {disse}, qrsei
{coraggio}, qgater {figliola}: {la} pstij {fede} sou {tua} sswkn {ha guarita} se {ti}. ka {-} sqh
{fu guarita} {la} gun {donna} p {da} tj raj {ora} kenhj {quell'}.
9:23 ka {quando} lqn {giunse} hsoj {ges} ej tn {alla} okan {casa} to {del} rcontoj {capo
della sinagoga} ka {e} dn {vide} toj {i} alhtj {sonatori di flauto} ka {e} tn {la} clon {folla}
qorubomenon {che faceva grande strepito} 9:24/1 {disse} | {loro}
9:24 legen {9:23/23}, nacwrete {allontanatevi}, o {non} gr {perch} pqanen { morta} t {la}
korsion {bambina} ll {ma} kaqedei {dorme}. ka {ed} kateglwn {essi ridevano} ato {di lui}.
9:25 te {quando} d {ma} xeblqh {fu messa fuori} {la} cloj {folla}, eselqn {egli entr}
krthsen {prese} tj {la} ceirj {per la mano} atj {bambina}, ka {ed} grqh {si alz} t korsion
{ella}.
9:26 ka {e} xlqen {se ne divulg} {la} fmh {fama} ath {-} ej {per} lhn {tutto} tn gn {paese}
kenhn {quel}.
9:27 ka {come} pargonti {partiva} keqen {di l} t hso {ges} koloqhsan {seguirono} [at
{lo}] do {due} tuflo {ciechi} krzontej {ad alta voce} ka {-} lgontej {dicendo}, lhson {abbi piet}
mj {di noi}, uj {figlio} daud {di davide}.
9:28 lqnti {quando egli fu entrato} d {-} ej tn {nella} okan {casa} proslqon {si avvicinarono}
at {a lui} o {quei} tuflo {ciechi}, ka {-} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, pisteete
{credete voi} ti {che} dnamai {io possa} toto {questo} poisai {far}; lgousin {essi risposero} at
{gli}, na {s}, krie {signore}.
9:29 tte {allora} yato {tocc} tn {gli} fqalmn {occhi} atn {loro} lgwn {dicendo}, kat {secondo}
tn {la} pstin {fede} mn {vostra} genhqtw {sia} mn {vi}. | {fatto}
9:30 ka {e} necqhsan {furono aperti} atn {loro} o {gli} fqalmo {occhi}. ka {e} nebrimqh
{fece un severo divieto} atoj {loro} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, rte {guardate} mhdej
{nessuno} ginwsktw {sappia}. | {che lo}
9:31 o {quelli} d {ma} xelqntej {usciti fuori} diefmisan {sparsero la fama} atn {di lui} n
{per} lV {tutto} t g {paese} kenV {quel}.
9:32 atn {quei ciechi} d {mentre} xercomnwn {uscivano} do {-} prosnegkan {fu presentato}
at {gli} nqrwpon {un uomo} kwfn {muto} daimonizmenon {indemoniato}: | {e}
9:33 ka {-} kblhqntoj {scacciato fu} to {il} daimonou {demonio} llhsen {parl} {il} kwfj
{muto}. ka {e} qamasan {si meravigliava} o {la} cloi {folla} lgontej {dicendo}, odpote {non
mai} fnh {si vista} otwj {una cosa simile} n {in} t sral {israele}. | {che}
9:34 o {i} d {ma} farisaoi {farisei} legon {dicevano}, n {con l' aiuto} t {del} rconti {principe} tn
{dei} daimonwn {demni} kbllei {egli scaccia} t {i} daimnia {demni}.
9:35 ka {-} perigen {percorreva} hsoj {ges} tj {le} pleij {citt} psaj {tutte} ka {e} tj {i} kmaj
{villaggi}, didskwn {insegnando} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} atn {loro} ka {-} khrsswn
{predicando} t {il} eagglion {vangelo} tj {del} basileaj {regno} ka {e} qerapewn {guarendo}
psan {ogni} nson {malattia} ka {e} psan {ogni} malakan {infermit}.
9:36 dn {vedendo} d {-} toj {le} clouj {folle} splagcnsqh {ebbe compassione} per atn {ne}
ti {perch} san {erano} skulmnoi {stanche} ka {e} rrimmnoi {sfinite} se {come} prbata
{pecore} m {non} conta {che hanno} poimna {pastore}.
9:37 tte {allora} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, {la} m n {-} qerismj
{msse} polj {grande}, o {gli} d {ma} rgtai {operai} lgoi {pochi}: | { sono}

19
9:38 deqhte {pregate} on {dunque} to {il} kurou {signore} to {della} qerismo {msse} pwj {che}
kblV {mandi} rgtaj {degli operai} ej tn {nella} qerismn {msse} ato {sua}.

10:1 ka {poi} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} ddeka {dodici} maqhtj {discepoli} ato {suoi}
dwken {diede} atoj {loro} xousan {il potere} pneumtwn {gli spiriti} kaqrtwn {immondi} ste
{di} kbllein {scacciare} at {-} ka {e} qerapeein {guarire} psan {qualunque} nson {malattia}
ka {e} psan {qualunque} malakan {infermit}. | {di}
10:2 tn {dei} d {-} ddeka {dodici} postlwn {apostoli} t {i} nmat {nomi} stin {sono} tata
{questi}: prtoj {il primo} smwn {simone} legmenoj {detto} ptroj {pietro} ka {e} ndraj {andrea}
delfj {fratello} ato {suo}, ka {-} kwboj {giacomo} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e}
wnnhj {giovanni} delfj {fratello} ato {suo},
10:3 flippoj {filippo} ka {e} barqolomaoj {bartolomeo}, qwmj {tommaso} ka {e} maqqaoj {matteo}
{il} telnhj {pubblicano}, kwboj {giacomo} to {d'} lfaou {alfeo} ka {e} qaddaoj {taddeo},
10:4 smwn {simone} {il} kananaoj {cananeo} ka {e} odaj {giuda} {l'} skarithj {iscariota}
{quello che} ka {stesso} paradoj {trad} atn {lo}. | {poi}
10:5 totouj {questi} toj {i} ddeka {dodici} psteilen {mand} hsoj {ges} paraggelaj {dando
queste istruzioni} atoj {loro} lgwn {-}, ej dn {tra} qnn {i pagani} m {non} plqhte {andate},
ka {e} ej {in} plin {citt} samaritn {dei samaritani} m {non nessuna} eslqhte {entrate}: | {sono che}
10:6 poreesqe {andate} d {ma} mllon {piuttosto} prj {verso} t {le} prbata {pecore} t polwlta
{perdute} okou {della casa} sral {d' israele}.
10:7 poreumenoi {andando} d {e} khrssete {predicate} lgontej {dite} ti {-} ggiken { vicino}
{il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}.
10:8 sqenontaj {gli ammalati} qerapeete {guarite}, nekroj {i morti} gerete {risuscitate}, leproj
{i lebbrosi} kaqarzete {purificate}, daimnia {i demni} kbllete {scacciate}: dwren {gratuitamente}
lbete {avete ricevuto}, dwren {gratuitamente} dte {date}.
10:9 m {non} ktshsqe {provvedetevi} crusn {d' oro} mhd {n} rguron {d' argento} mhd {n}
calkn {di rame} ej tj {nelle} znaj {cinture} mn {vostre},
10:10 m {n} pran {sacca} ej {da} dn {viaggio} mhd {n} do {due} citnaj {tuniche} mhd
{n} podmata {calzari} mhd {n} bdon {bastone}: xioj {degno} gr {perch} {l'} rgthj
{operaio} tj {del} trofj {nutrimento} ato {suo}. | {di di di di }
10:11 ej {in} n d' n {qualunque} plin {citt} {o} kmhn {villaggio} eslqhte {sarete entrati},
xetsate {informatevi} tj {se} n at {l} xij {degno} stin {sia}: kke {da lui} menate
{abitate} wj n {finch} xlqhte {partirete}. | {vi qualcuno di ospitarvi e}
10:12 esercmenoi {quando entrerete} d {-} ej tn {nella} okan {casa} spsasqe {salutate} atn
{-}:
10:13 ka {-} n m n {se} {} {quella} oka {casa} xa {degna}, lqtw {venga} {la} ernh
{pace} mn {vostra} p' {su di} atn {essa}: n {se} d {invece} m {non} {} xa {degna},
{la} ernh {pace} mn {vostra} prj {a} mj {voi} pistraftw {torni}. | {ne ne}
10:14 ka {-} j {qualcuno} n {se} m {non} dxhtai {riceve} mj {vi} mhd {n} kosV {ascolta}
toj {le} lgouj {parole} mn {vostre}, xercmenoi {uscendo} xw {da} tj {quella} okaj {casa}
{o} tj plewj {citt} kenhj {quella} ktinxate {scotete} tn {la} koniortn {polvere} tn {dai}
podn {piedi} mn {vostri}. | {da}
10:15 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, nektteron {trattato con meno rigore} stai {sar} g {il
paese} sodmwn {di sodoma} ka {e} gomrrwn {di gomorra} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del

20
giudizio} {di} t plei {citt} kenV {quella}. | {che}
10:16 do {ecco} g {io} postllw {mando} mj {vi} j {come} prbata {pecore} n {in} msJ
{mezzo} lkwn {ai lupi}: gnesqe {siate} on {dunque} frnimoi {prudenti} j {come} o {i} feij
{serpenti} ka {e} kraioi {semplici} j {come} a {le} peristera {colombe}.
10:17 proscete {guardatevi} d {-} p tn {dagli} nqrpwn {uomini}: paradsousin {metteranno} gr
{perch} mj {vi} ej {in mano ai} sundria {tribunali}, ka {e} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe}
atn {loro} mastigsousin {flagelleranno} mj {vi}:
10:18 ka {e} p {davanti a} gemnaj {governatori} d {-} ka {e} basilej {re} cqsesqe {sarete
condotti} neken {per causa} mo {mia} ej {per servire di} martrion {testimonianza} atoj {davanti a
loro} ka {e} toj {ai} qnesin {pagani}.
10:19 tan {quando} d {ma} paradsin {metteranno nelle loro mani} mj {vi}, m {non} merimnshte
{preoccupatevi di} pj {come} {o} t {quello che} lalshte {dovrete dire}: doqsetai {sar dato} gr
{perch} mn {vi} n {in} kenV {quel stesso} t rv {momento} t {ci che} lalshte {dovrete
dire}: | {parlerete di}
10:20 o {non} gr {poich} mej {voi} ste {siete} o {che} lalontej {parlate} ll {ma} t {lo}
pnema {spirito} to {del} patrj {padre} mn {vostro} t {che} lalon {parla} n {in} mn {voi}. |
{}
10:21 paradsei {dar} d {-} delfj {il fratello} delfn {il fratello} ej {a} qnaton {morte} ka {e}
patr {il padre} tknon {il figlio}, ka {-} panastsontai {insorgeranno} tkna {i figli} p {contro}
gonej {i genitori} ka {e} qanatsousin {faranno morire} atoj {li}.
10:22 ka {-} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}: {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino} tloj {alla fine}
otoj {-} swqsetai {sar salvato}.
10:23 tan {quando} d {-} dikwsin {perseguiteranno} mj {vi} n {in} t plei {citt} tatV {una},
fegete {fuggite} ej {in} tn {un'} tran {altra}: mn {in verit} gr {perch} lgw {io dico} mn {vi},
o m {non} telshte {avrete finito} tj {le} pleij {citt} to {d'} sral {israele} wj {prima che} n
{sia} lqV {venuto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {che di percorrere}
10:24 ok {non} stin {} maqhtj {un discepolo} p r {superiore} tn {al} didskalon {maestro}
od {n} doloj {un servo} p r {superiore} tn {al} krion {signore} ato {suo}.
10:25 rketn {basti} t {al} maqht {discepolo} na {-} gnhtai {essere} j {come} {il} didskaloj
{maestro} ato {suo}, ka {e} {al} doloj {servo} j {come} {il} krioj {signore} ato {suo}. e
{se} tn {il} okodespthn {padrone} beelzebol {belzeb} peklesan {hanno chiamato}, psJ
{quanto} mllon {pi} toj {quelli} okiakoj {di casa} ato {sua}. | {essere chiameranno cos}
10:26 m {non} on {dunque} fobhqte {temete} atoj {li}: od n {non niente} gr {perch} stin
{} kekalummnon {di nascosto} {che} ok {non} pokalufqsetai {debba essere scoperto}, ka {n}
kruptn {di occulto} {che} o {non} gnwsqsetai {debba essere conosciuto}. | {c'}
10:27 {quello che} lgw {io dico} mn {vi} n t {nelle} skotv {tenebre}, epate {ditelo} n t
{nella} fwt {luce}: ka {e} {quello che} ej {dettovi} t {all'} oj {orecchio} koete {udite},
khrxate {predicatelo} p tn {sui} dwmtwn {tetti}.
10:28 ka {e} m {non} fobesqe p {temete} tn {coloro che} poktennntwn {uccidono} t {il} sma
{corpo}, tn {l'} d {ma} yucn {anima} m {non} dunamnwn {possono} poktenai {uccidere}:
fobesqe {temete} d mllon {piuttosto} tn {colui che} dunmenon {pu} ka {-} yucn {l' anima} ka
{e} sma {il corpo} polsai {far perire} n {nella} gennV {geenna}.
10:29 oc {non} do {due} strouqa {passeri} ssarou {per un soldo} pwletai {si vendono}; ka

21
{eppure} n {uno} x atn {ne} o {non} pesetai {cade} p {in} tn gn {terra} neu {senza} to
{del} patrj {padre} mn {vostro}. | {solo il volere}
10:30 mn {vostro} d {quanto a voi} ka {perfino} a {i} trcej {capelli} tj {del} kefalj {capo}
psai {tutti} riqmhmnai {contati} esn {sono}.
10:31 m {non} on {dunque} fobesqe {temete}: polln {molti} strouqwn {passeri} diafrete {valete pi
di} mej {voi}.
10:32 pj on {dunque} stij {chi} mologsei {riconoscer} n mo {mi} mprosqen {davanti} tn
{agli} nqrpwn {uomini}, mologsw {riconoscer} kg {anch' io} n at {lui} mprosqen
{davanti} to {al} patrj {padre} mou {mio} to {che} n {} [ toj {nei}] oranoj {cieli}:
10:33 stij {chiunque} d' {ma} n rnshta {rinnegher} me {mi} mprosqen {davanti} tn {agli}
nqrpwn {uomini}, rnsomai {rinnegher} kg {anch' io} atn {lui} mprosqen {davanti} to {al}
patrj {padre} mou {mio} to {che} n {} [ toj {nei}] oranoj {cieli}.
10:34 m {non} nomshte {pensate} ti {che} lqon {io sia venuto a} balen {mettere} ernhn {pace}
p tn {sulla} gn {terra}: ok {non} lqon {sono venuto a} balen {metter} ernhn {pace} ll {ma}
mcairan {spada}.
10:35 lqon {sono venuto a} gr {perch} dicsai {dividere} nqrwpon {il figlio} kat {da} to patrj
{padre} ato {suo} ka {-} qugatra {la figlia} kat {da} tj mhtrj {madre} atj {sua} ka {-}
nmfhn {la nuora} kat tj {dalla} penqerj {suocera} atj {-},
10:36 ka {e} cqro {i nemici} to {dell'} nqrpou {uomo} o {quelli} okiako {di casa} ato {sua}. |
{saranno stessi}
10:37 {chi} filn {ama} patra {padre} {o} mhtra {madre} p r {pi} m {di me} ok {non}
stin {} mou {di me} xioj {degno}: ka {e} {chi} filn {ama} un {figlio} {o} qugatra {figlia}
p r {pi} m {di me} ok {non} stin {} mou {di me} xioj {degno}:
10:38 ka {-} j {chi} o {non} lambnei {prende} tn {la} staurn {croce} ato {sua} ka {e}
kolouqe {viene} psw {dietro a} mou {me}, ok {non} stin {} mou {di me} xioj {degno}. | {non}
10:39 {chi} ern {avr trovato} tn {la} yucn {vita} ato {sua} polsei {perder} atn {la}, ka
{e} {chi} polsaj {avr perduto} tn {la} yucn {vita} ato {sua} neken {per causa} mo {mia}
ersei {trover} atn {la}.
10:40 {chi} decmenoj {riceve} mj {voi} m {me} dcetai {riceve}, ka {e} {chi} m {me}
decmenoj {riceve} dcetai {riceve} tn {colui che} postelant {ha mandato} me {mi}.
10:41 {chi} decmenoj {riceve} profthn {un profeta} ej noma {come} proftou {profeta} misqn
{premio} proftou {di profeta} lmyetai {ricever}, ka {e} {chi} decmenoj {riceve} dkaion {un
giusto} ej noma {come} dikaou {giusto} misqn {premio} dikaou {di giusto} lmyetai {ricever}.
10:42 ka {e} j n {chi} potsV {avr dato da bere} na {a uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi} potrion {un bicchiere} yucro {d' acqua fresca} mnon {solo} ej noma {perch } maqhto
{discepolo}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, o {non} m {affatto} polsV {perder} tn
{il} misqn {premio} ato {suo}. | {anche un mio che}

11:1 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito di} hsoj {ges} diatsswn {dare le sue
istruzioni} toj {ai} ddeka {dodici} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, metbh {se ne and} keqen {l}
to {di} didskein {per insegnare} ka {e} khrssein {predicare} n taj {nelle} plesin {citt} atn
{loro}.
11:2 d {-} wnnhj {giovanni} kosaj {avendo udito} n t {nella} desmwthrJ {prigione} t
{delle} rga {opere} to {del} cristo {cristo} pmyaj {mand} di {per mezzo} tn {dei} maqhtn

22
{discepoli} ato {suoi} 11:3/1 {dirgli} 11:3/2 {dirgli} | {parlare a}
11:3 e pen {11:2/13} at {11:2/13}, s {tu} e {sei} {colui che} rcmenoj {deve venire} {o}
teron {un altro} prosdokmen {dobbiamo aspettare};
11:4 ka {-} pokriqej {rispose} hsoj {ges} e pen {-} atoj {loro}, poreuqntej {andate a}
paggelate {riferire} wnnV {a giovanni} {quello che} koete {udite} ka {e} blpete {vedete}:
11:5 tuflo {i ciechi} nablpousin {ricuperano la vista} ka {e} cwlo {gli zoppi} peripatosin
{camminano}, lepro {i lebbrosi} kaqarzontai {sono purificati} ka {e} kwfo {i sordi} koousin
{odono}, ka {-} nekro {i morti} gerontai {risuscitano} ka {e} ptwco {ai poveri} eaggelzontai
{il vangelo annunciato}:
11:6 ka {-} makrij {beato} stin {-} j n {colui che} m {non} skandalisq {si sar scandalizzato}
n {di} mo {me}.
11:7 totwn {mentre} d {-} poreuomnwn {essi se ne andavano} rxato {cominci a} hsoj {ges}
lgein {parlare} toj {alla} cloij {folla} per {di} wnnou {giovanni}, t {che cosa} xlqate {andaste
a} ej tn {nel} rhmon {deserto} qesasqai {vedere}; klamon {una canna} p {dal} nmou {vento}
saleumenon {agitata};
11:8 ll {ma} t {che cosa} xlqate {andaste a} den {vedere}; nqrwpon {un uomo} n {in}
malakoj {morbide vesti} mfiesmnon {avvolto}; do {-} o {quelli} t {che} malak {delle vesti morbide}
forontej {portano} n toj {nei} okoij {palazzi} tn {dei} basilwn {re} esn {stanno}.
11:9 ll {ma} t {perch} xlqate {andaste per} den {vedere}; profthn {un profeta}; na {s}, lgw
{dico} mn {vi}, ka {e} perissteron {pi} proftou {che profeta}.
11:10 otj {colui} stin {egli } per {del} o {quale} ggraptai { scritto}, do {ecco} g {io}
postllw {mando} tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr {davanti a} prospou sou {te}, j {-}
kataskeusei {per preparare} tn {la} dn {via} sou {tua} mprosqn {davanti} sou {a te}.
11:11 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, ok {non nessuno} ggertai { sorto} n {fra}
gennhtoj {i nati} gunaikn {di donna} mezwn {maggiore} wnnou {di giovanni} to {il} baptisto
{battista}: {il} d {eppure} mikrteroj {pi piccolo} n t {nel} basilev {regno} tn {dei} orann
{cieli} mezwn {pi grande} ato {di lui} stin {}. | {che}
11:12 p d {dai} tn {-} mern {giorni} wnnou {di giovanni} to {il} baptisto {battista} wj {fino a}
rti {ora} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} bizetai { preso a forza}, ka {e} biasta {i
violenti} rpzousin {se impadroniscono} atn {ne}.
11:13 pntej {tutti} gr {poich} o {i} proftai {profeti} ka {e} {la} nmoj {legge} wj {fino a}
wnnou {giovanni} profteusan {hanno profetizzato}:
11:14 ka {-} e {se} qlete {volete} dxasqai {accettare}, atj {egli} stin {} laj {l' elia} {che}
mllwn {doveva} rcesqai {venire}. | {lo}
11:15 {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koutw {oda}. | {per udire}
11:16 tni {a chi} d {ma} moisw {paragoner} tn genen {generazione} tathn {questa}; moa
{simile} stn {} paidoij {ai bambini} kaqhmnoij {seduti} n taj {nelle} goraj {piazze} {che}
prosfwnonta {gridano} toj {ai} troij {compagni} 11:17/1 {dicono} | {loro e}
11:17 lgousin {11:16/20}, hlsamen {abbiamo sonato il flauto} mn {vi} ka {e} ok {non} rcsasqe
{avete ballato}: qrhnsamen {abbiamo cantato dei lamenti} ka {e} ok {non} kyasqe {avete pianto}.
11:18 lqen { venuto} gr {difatti} wnnhj {giovanni} mte {non} sqwn {mangia} mte {non}
pnwn {beve}, ka {e} lgousin {dicono}, daimnion {un demonio} cei {ha}: | {che e}
11:19 lqen { venuto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} sqwn {mangia} ka {e}
pnwn {beve}, ka {e} lgousin {dicono}, do {ecco} nqrwpoj fgoj {un mangione} ka {e}

23
onopthj {un beone}, telwnn {dei pubblicani} floj {un amico} ka {e} martwln {dei peccatori}. ka
{ma} dikaiqh { stata giustificata} {la} sofa {sapienza} p tn {dalle} rgwn {opere} atj {sue}.
| {che}
11:20 tte {allora} rxato {egli prese a} neidzein {rimproverare} tj {le} pleij {citt} n aj {nelle
quali} gnonto {era stata fatta} a {la} plestai {maggior parte} dunmeij {delle opere potenti} ato
{sue}, ti {perch} o {non} metenhsan {si erano ravvedute}:
11:21 oa {guai} soi {a te}, corazn {corazin}: oa {guai} soi {a te}, bhqsad {betsaida}: ti
{perch} e {se} n {in} trJ {tiro} ka {e} sidni {sidone} gnonto {fossero state fatte} a {le}
dunmeij {opere potenti} a genmenai {compiute} n {tra di} mn {voi}, plai n {gi da molto tempo}
n {con} skkJ {cilicio} ka {e} spod {cenere} metenhsan {si sarebbero pentite}.
11:22 pln {perci} lgw {dichiaro} mn {vi}, trJ {di tiro} ka {e} sidni {di sidone} nektteron {pi
tollerabile} stai {sar} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del giudizio} {della} mn {vostra}. | {che
la sorte}
11:23 ka {e} s {tu}, kafarnaom {o capernaum}, m {forse} wj {fino al} orano {cielo} ywqsV
{sarai innalzata}; wj {fino all'} dou {ades} katabsV {tu scenderai}. ti {perch} e {se} n {in}
sodmoij {sodoma} genqhsan {fossero state fatte} a {le} dunmeij {opere potenti} a genmenai
{compiute} n {in} so {te}, meinen {essa sarebbe durata} n mcri {fino} tj {ad} smeron {oggi}. |
{no}
11:24 pln {perci} lgw {dichiaro} mn {vi} ti {-} g {del paese} sodmwn {di sodoma} nektteron
{pi tollerabile} stai {sar} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del giudizio} {della} so {tua}. | {la
sorte}
11:25 n {in} kenJ {quel} t kair {tempo} pokriqej {prese a dire} hsoj {ges} e pen {-},
xomologoma {io rendo lode} soi {ti}, pter {o padre}, krie {signore} to {del} orano {cielo} ka
{e} tj {della} gj {terra}, ti {perch} kruyaj {hai nascosto} tata {queste cose} p {ai} sofn
{sapienti} ka {e} sunetn {agli intelligenti} ka {e} pekluyaj {hai rivelate} at {le} nhpoij {ai
piccoli}:
11:26 na {s}, patr {padre}, ti {perch} otwj {cos} edoka {piaciuto} gneto {}
mprosqn sou {ti}.
11:27 pnta {ogni cosa} moi {mi} paredqh { stata data} p {in mano} to {dal} patrj {padre} mou
{mio}, ka {e} odej {nessuno} piginskei {conosce} tn {il} un {figlio} e {se} m {non} {il}
patr {padre}, od {e} tn {il} patra {padre} tij {nessuno} piginskei {conosce} e {se} m {non}
{il} uj {figlio} ka {e} n {colui al quale} bolhtai {voglia} {il} uj {figlio} pokalyai
{rivelarlo}.
11:28 dete {venite} prj {a} me {me} pntej {tutti} o {che} kopintej {siete affaticati} ka {e}
pefortismnoi {oppressi}, kg {e io} napasw {dar riposo} mj {vi}. | {voi}
11:29 rate {prendete} tn {il} zugn {giogo} mou {mio} f' {su di} mj {voi} ka {e} mqete
{imparate} p' {da} mo {me}, ti {perch} praj {mansueto} emi {io sono} ka {e} tapeinj {umile} t
{di} kardv {cuore}, ka {e} ersete {voi troverete} npausin {riposo} taj {alle} yucaj {anime} mn
{vostre}:
11:30 {il} gr {poich} zugj {giogo} mou {mio} crhstj {dolce} ka {e} t {il} forton {carico} mou
{mio} lafrn {leggero} stin {}. | {}

12:1 n {in} kenJ {quel} t kair {tempo} poreqh {attravers} hsoj {ges} toj {di}
sbbasin {sabato} di tn {dei} spormwn {campi di grano}: o {i} d {e} maqhta {discepoli} ato
{suoi} penasan {ebbero fame}, ka {e} rxanto {si misero a} tllein {strappare} stcuaj {delle

24
spighe} ka {e} sqein {mangiare}. | {a}
12:2 o {i} d {-} farisaoi {farisei} dntej {veduto} e pan {dissero} at {gli}, do {vedi} o {i}
maqhta {discepoli} sou {tuoi} poiosin {fanno} {quello che} ok {non} xestin { lecito} poien
{fare} n {di} sabbtJ {sabato}. | {ci}
12:3 {egli} d {ma} e pen {rispose} atoj {loro}, ok {non} ngnwte {avete letto} t {quello che}
pohsen {fece} daud {davide} te {quando} penasen {ebbe fame} ka {insieme a} o {coloro che
erano} met' {con} ato {lui}; | {egli}
12:4 pj {come} eslqen {egli entr} ej tn {nella} o kon {casa} to {di} qeo {dio} ka {e} toj {i}
rtouj {pani} tj {di} proqsewj {presentazione} fagon {mangiarono}, {che} ok {non} xn
{lecito} n {era} at {a lui} fagen {mangiare} od {n} toj {a quelli che} met' {con} ato {lui}, e
m {ma} toj {ai} eresin {sacerdoti} mnoij {solamente}; | {come n erano}
12:5 {o} ok {non} ngnwte {avete letto} n t {nella} nmJ {legge} ti {che} toj {ogni} sbbasin
{sabato} o {i} erej {sacerdoti} n t {nel} er {tempio} t {il} sbbaton {sabato} bebhlosin
{violano} ka {e} natio {non colpevoli} esin {sono}; | {ne}
12:6 lgw {io dico} d {ora} mn {vi} ti {che} to {del} ero {tempio} mezn {qualcosa di pi
grande} stin {} de {qui}. | {c'}
12:7 e {se} d {-} gnkeite {sapeste} t {che cosa} stin {significa}, leoj {misericordia} qlw
{voglio} ka {e} o {non} qusan {sacrificio}, ok n {non} katediksate {avreste condannato} toj {gli}
naitouj {innocenti}.
12:8 krioj {signore} gr {perch} stin {} to {del} sabbtou {sabato} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}.
12:9 ka {poi} metabj {se ne and} keqen {-} lqen {giunse} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}
atn {loro}: | {e}
12:10 ka {-} do {c' era} nqrwpoj {un uomo} cera {una mano} cwn {aveva} xhrn {paralizzata}. ka
{allora} phrthsan {essi fecero questa domanda} atn {a ges} lgontej {-}, e {-} xestin { lecito}
toj {in} sbbasin {giorno di sabato} qerapesai {far guarigioni}; na {per} kathgorswsin {accusare}
ato {poterlo}. | {dove che}
12:11 {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, tj {chi} stai {} x {tra di} mn {voi}
nqrwpoj {colui} j {che} xei {avendo} prbaton {pecora} n {una}, ka {-} n {se} mpsV {cade}
toto {questa} toj {in} sbbasin {giorno di sabato} ej {in} bqunon {una fossa}, oc {non} kratsei
{prenda} at {la} ka {e} gere {tiri fuori}; | {la}
12:12 psJ on {certo} diafrei {vale pi} nqrwpoj {un uomo} probtou {di una pecora}. ste {dunque}
xestin { lecito} toj {in} sbbasin {giorno di sabato} kalj {del bene} poien {far}. | {molto}
12:13 tte {allora} lgei {disse} t {a} nqrpJ {uomo}, kteinn {stendi} sou {tua} tn {la} cera
{mano}. ka {ed} xteinen {egli stese}, ka {e} pekatestqh {divenne} gij {sana} j {come} {l'}
llh {altra}. | {quell' la la mano}
12:14 xelqntej {usciti} d {-} o {i} farisaoi {farisei} sumbolion {consiglio} labon {tennero} kat'
{contro di} ato {lui} pwj {per} atn {farlo} polswsin {morire}.
12:15 d {ma} hsoj {ges} gnoj {saputolo} necrhsen {si allontan} keqen {di l}. ka {-}
koloqhsan {seguirono} at {lo} [cloi] pollo {molti}, ka {ed} qerpeusen {egli guar} atoj
{li} pntaj {tutti},
12:16 ka {e} petmhsen {ordin} atoj {loro} na {di} m {non} fanern atn {divulgarlo}
poiswsin:
12:17 na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quanto} hq n {era stato detto} di {per bocca} sa ou

25
{isaia} to {del} proftou {profeta} lgontoj {-},
12:18 do {ecco} {il} paj {servitore} mou {mio} n {che} rtisa {ho scelto}, {il} gaphtj
{diletto} mou {mio} ej {in} n {cui} edkhsen {si compiaciuta} {l'} yuc {anima} mou {mia}: qsw
{io metter} t {lo} pnem {spirito} mou {mio} p' {sopra di} atn {lui}, ka {ed} krsin {la
giustizia} toj {alle} qnesin {genti} paggele {egli annuncer}.
12:19 ok {non} rsei {contender} od {n} kraugsei {grider}, od kosei {udr} tij {e
nessuno} n taj {sulle} plateaij {piazze} tn {la} fwnn {voce} ato {sua}.
12:20 klamon {la canna} suntetrimmnon {rotta} o {non} katexei {egli triter} ka {e} lnon {il
lucignolo} tufmenon {fumante} o {non} sbsei {spegner}, wj n {finch non} kblV {abbia fatto}
ej nkoj {trionfare} tn {la} krsin {giustizia}.
12:21 ka {e} t {nel} nmati {nome} ato {di lui} qnh {le genti} lpiosin {spereranno}.
12:22 tte {allora} proshncqh {fu presentato} at {gli} daimonizmenoj {un indemoniato} tuflj
{cieco} ka {e} kwfj {muto}: ka {ed} qerpeusen {egli guar} atn {lo}, ste {in modo che} tn
{il} kwfn {muto} lalen {parlava} ka {e} blpein {vedeva}.
12:23 ka {e} xstanto {stupiva} pntej {tutta} o {la} cloi {folla} ka {e} legon {diceva}, mti
{non} otj {questi} stin {} {il} uj {figlio} daud {di davide};
12:24 o {i} d {ma} farisaoi {farisei} kosantej {udendo} e pon {dissero}, otoj {costui} ok {non}
kbllei {scaccia} t {i} daimnia {demni} e {se} m {non} n {per l' aiuto di} t beelzebol
{belzeb} rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni}. | {ci}
12:25 edj {conoscendo} d {-} tj {i} nqumseij {pensieri} atn {loro} e pen {disse} atoj {loro},
psa {ogni} basilea {regno} merisqesa {diviso} kaq' {contro} autj {s stesso} rhmotai {va in
rovina}, ka {e} psa {ogni} plij {citt} {o} oka {casa} merisqesa {divisa} kaq' {contro} autj
{s stessa} o {non} staqsetai {potr reggere}. | {ges}
12:26 ka {-} e {se} satanj {satana} tn satann {satana} kbllei {scaccia}, f' {contro} autn
{s stesso} mersqh { diviso}: pj {come} on {dunque} staqsetai {potr sussistere} {il} basilea
{regno} ato {suo}; | {egli}
12:27 ka {e} e {se} g {io} n {con l' aiuto di} beelzebol {belzeb} kbllw {scaccio} t {i}
daimnia {demni}, o {i} uo {figli} mn {vostri} n {con l' aiuto di} tni {chi} kbllousin
{scacciano}; di {per} toto {questo} ato {essi} krita {i giudici} sontai {saranno} mn {vostri}. | {li
stessi}
12:28 e {se} d {ma} n {con l' aiuto dello} pnemati {spirito} qeo {di dio} g {io} kbllw
{scaccio} t {i} daimnia {demni}, ra {dunque} fqasen { giunto} f' {fino a} mj {voi} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | { che}
12:29 {-} pj {come} dnata {pu} tij {uno} eselqen {entrare} ej tn {nella} okan {casa} to
{dell'} scuro {uomo forte} ka {e} t {la} skeh {roba} ato {sua} rpsai {rubargli}, n {se} m
{non} prton {prima} dsV {lega} tn {l'} scurn {uomo forte}; ka {soltanto} tte {allora} tn {la}
okan {casa} ato {gli} diarpsei {sacchegger}.
12:30 {chi} m {non} n {} met' {con} mo {me} kat' {contro di} mo {me} stin {}, ka {e}
{chi} m {non} sungwn {raccoglie} met' {con} mo {me} skorpzei {disperde}.
12:31 di toto {perci} lgw {io dico} mn {vi}, psa {ogni} marta {peccato} ka {e} blasfhma
{bestemmia} feqsetai {sar perdonata} toj {agli} nqrpoij {uomini}, {la} d {ma} to {contro lo}
pnematoj {spirito} blasfhma {bestemmia} ok {non} feqsetai {sar perdonata}.
12:32 ka {-} j n {a chiunque} epV lgon {parli} kat {contro} to {il} uo {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}, feqsetai {sar perdonato} at {-}: j {ma} d' n {a chiunque} epV {parli} kat

26
{contro} to {lo} pnematoj {spirito} to gou {santo}, ok {non} feqsetai {sar perdonato} at {-}
ote {n} n {in} totJ {questo} t ani {mondo} ote {n} n {in} t {quello} mllonti {futuro}.
12:33 {o} poisate {fate} t {l'} dndron {albero} kaln {buono} ka {e pure} tn {il} karpn {frutto}
ato {suo} kaln {buono}, {o} poisate {fate} t {l'} dndron {albero} saprn {cattivo} ka {e pure}
tn {il} karpn {frutto} ato {suo} saprn {cattivo}: k gr {perch} to {dal} karpo {frutto} t {l'}
dndron {albero} ginsketai {si conosce}.
12:34 gennmata {razza} cidnn {di vipere}, pj {come} dnasqe {potete} gaq {cose buone} lalen {dir}
ponhro {malvagi} ntej {essendo}; k gr {poich} to {dall'} perissematoj {abbondanza} tj {del}
kardaj {cuore} t {la} stma {bocca} lale {parla}.
12:35 {l'} gaqj {buono} nqrwpoj {uomo} k to {dal} gaqo {buon} qhsauro {tesoro} kbllei
{trae} gaq {cose buone}, ka {e} {l'} ponhrj {malvagio} nqrwpoj {uomo} k to {dal} ponhro
{malvagio} qhsauro {tesoro} kbllei {trae} ponhr {cose malvagie}. | {suo suo}
12:36 lgw {io dico} d {-} mn {vi} ti {che} pn {di ogni} ma {parola} rgn {oziosa} {che}
lalsousin {avranno detta} o {gli} nqrwpoi {uomini} podsousin {renderanno} per {-} ato {-}
lgon {conto} n {nel} mrv {giorno} krsewj {del giudizio}:
12:37 k {in base} gr {poich} tn {alle} lgwn {parole} sou {tue} dikaiwqsV {sarai giustificato}, ka
{e} k {in base} tn {alle} lgwn {parole} sou {tue} katadikasqsV {sarai condannato}.
12:38 tte {allora} pekrqhsan {presero a} at {dirgli} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} ka {e}
farisawn {farisei} lgontej {-}, didskale {maestro}, qlomen {noi vorremmo} p so {vederti}
shmeon {un segno} den. | {fare}
12:39 {egli} d {ma} pokriqej {rispose} e pen {-} atoj {loro}, gene {generazione} ponhr
{malvagia} ka {e} moicalj {adultera} shmeon {un segno} pizhte {chiede}, ka {e} shmeon {segno}
o {non} doqsetai {sar dato} at {le} e m {tranne} t {il} shmeon {segno} wn {giona} to {del}
proftou {profeta}. | {questa}
12:40 sper {come} gr {poich} n {stette} wnj {giona} n t {nel} koilv {ventre} to {del} ktouj
{pesce} trej {tre} mraj {giorni} ka {e} trej {tre} nktaj {notti}, otwj {cos} stai {star} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} n t {nel} kardv {cuore} tj {della} gj {terra} trej {tre} mraj
{giorni} ka {e} trej {tre} nktaj {notti}.
12:41 ndrej nineutai {i niniviti} nastsontai {compariranno} n t {nel} krsei {giudizio} met {con}
tj genej {generazione} tathj {questa} ka {e} katakrinosin {condanneranno} atn {la}: ti {perch}
metenhsan {essi si ravvidero} ej t {alla} krugma {predicazione} wn {di giona}, ka {ed} do
{ecco} pleon {pi che} wn {giona} de {qui}. | {c' }
12:42 baslissa {la regina} ntou {del mezzogiorno} gerqsetai {comparir} n t {nel} krsei
{giudizio} met {con} tj genej {generazione} tathj {questa} ka {e} katakrine {condanner} atn
{la}: ti {perch} lqen {ella venne} k tn {dalle} pertwn {estremit} tj {della} gj {terra} kosai
{per udire} tn {la} sofan {sapienza} solomnoj {di salomone}, ka {ed} do {ecco} pleon {pi che}
solomnoj {salomone} de {qui}. | {c' }
12:43 tan {quando} d {-} t {lo} kqarton {immondo} pnema {spirito} xlqV {esce} p {da}
to {un} nqrpou {uomo}, dircetai {si aggira} di' {per} ndrwn {aridi} tpwn {luoghi} zhton
{cercando} npausin {riposo}, ka {e} oc {non} erskei {trova}. | {lo}
12:44 tte {allora} lgei {dice}, ej tn {nella} o kn {casa} mou {mia} pistryw {ritorner} qen
{da dove} xlqon {sono uscito}: ka {e} lqn {quando arriva} erskei {trova} scolzonta {vuota}
sesarwmnon {spazzata} ka {e} kekosmhmnon {adorna}. | {ci la}
12:45 tte {allora} poreetai {va} ka {e} paralambnei {prende} meq' {con} auto {s} pt {sette} tera

27
{altri} pnemata {spiriti} ponhrtera {peggiori} auto {di lui}, ka {-} eselqnta {entrati} katoike
{prendono dimora} ke {vi}: ka {e} gnetai {diventa} t {l'} scata {ultima condizione} to {di}
nqrpou {uomo} kenou {quell'} cerona {peggiore} tn {della} prtwn {prima}. otwj {cos} stai
{avverr} ka {anche} t {a} gene {generazione} tatV {questa} t ponhr {malvagia}. | {i quali}
12:46 ti {mentre} ato {ges} lalontoj {parlava} toj {alle} cloij {folle} do {ecco} mthr {madre}
ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi} estkeisan {fermatisi} xw {di fuori} zhtontej {cercavano
di} at {parlargli} lalsai. | {ancora sua che}
12:47 [e pen {disse} d {e} tij {uno} at {gli}, do {-} mthr {madre} sou {tua} ka {e} o {i}
delfo {fratelli} sou {tuoi} xw {l fuori} stkasin {sono} zhtontj {cercano di} soi {parlarti} lalsai.]
| {che}
12:48 {egli} d {ma} pokriqej {rispose} e pen {-} t {a colui che} lgonti {parlava} at {gli}, tj
{chi} stin {} mthr {madre} mou {mia}, ka {e} tnej {chi} esn {sono} o {i} delfo {fratelli}
mou {miei};
12:49 ka {e} ktenaj {stendendo} tn {la} cera {mano} ato {-} p {verso} toj {i} maqhtj
{discepoli} ato {suoi} e pen {disse}, do {ecco} mthr {madre} mou {mia} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} mou {miei}:
12:50 stij gr {poich} n {chiunque} poisV {avr fatto} t {la} qlhma {volont} to {del} patrj
{padre} mou {mio} to {che } n {nei} oranoj {cieli} atj {-} mou {mi} delfj {fratello} ka {e}
delf {sorella} ka {e} mthr {madre} stn {}.

13:1 n {in} t mrv {giorno} kenV {quel} xelqn {uscito} hsoj {ges} tj {di} okaj
{casa} kqhto {si mise a sedere} par {presso} tn {il} qlassan {mare}:
13:2 ka {e} suncqhsan {si radun} prj {intorno a} atn {lui} cloi {una folla} pollo {grande}, ste
{cosicch} atn {egli} ej {su} ploon {una barca} mbnta {salito} kaqsqai {sedette}, ka {e} pj
{tutta} {la} cloj {folla} p tn {sulla} agialn {riva} estkei {stava}. | {vi}
13:3 ka {-} llhsen {egli insegn} atoj {loro} poll {molte cose} n {in} parabolaj {parabole} lgwn
{dicendo}, do {-} xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} to {-} sperein {seminare}.
13:4 ka {-} n {mentre} t sperein {seminava} atn {-} {una parte} m n {-} pesen {cadde} par
{lungo} tn {la} dn {strada}, ka {-} lqnta {vennero} t {gli} petein {uccelli} katfagen
{mangiarono} at {la}. | {del seme e}
13:5 lla {un' altra} d {-} pesen {cadde} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} pou {dove} ok {non}
e cen {aveva} gn {terra} polln {molta}, ka {e} eqwj {subito} xanteilen {spunt} di t {perch}
m {non} cein {aveva} bqoj {profondo} gj {terreno}.
13:6 lou {il sole} d {ma} natelantoj {levatosi} kaumatsqh {fu bruciata} ka {e} di {-} t {-}
m {non} cein {avendo} zan {radice} xhrnqh {inarid}.
13:7 lla {un' altra} d {-} pesen {cadde} p {tra} tj {le} knqaj {spine}, ka {e} nbhsan
{crebbero} a {le} kanqai {spine} ka {e} pnixan {soffocarono} at {la}.
13:8 lla {un' altra} d {-} pesen {cadde} p tn gn {terra} tn {nella} kaln {buona} ka {e}
ddou {port} karpn {frutto}, {il} m n {-} katn {cento}, {il} d {-} xkonta {sessanta},
{il} d {-} trikonta {trenta}. | {dando per uno}
13:9 {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koutw {oda}. | {per udire}
13:10 ka {allora} proselqntej {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} e pan {dissero} at {gli},
di t {perch} n {in} parabolaj {parabole} lalej {parli} atoj {loro}; | {e}
13:11 {egli} d {-} pokriqej {rispose} e pen {-} atoj {loro} ti {perch} mn {a voi} ddotai {

28
dato di} gnnai {conoscere} t {i} mustria {misteri} tj {del} basileaj {regno} tn {dei} orann {cieli},
kenoij {a loro} d {ma} o {non} ddotai { dato}.
13:12 stij {a chiunque} gr {perch} cei {ha}, doqsetai {sar dato} at {-} ka {e} perisseuqsetai
{sar nell' abbondanza}: stij {a chiunque} d {ma} ok {non} cei {ha}, ka {anche} {quello che} cei
{ha} rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
13:13 di {per} toto {questo} n {in} parabolaj {parabole} atoj {loro} lal {parlo}, ti {perch}
blpontej {vedendo} o {non} blpousin {vedono} ka {e} koontej {udendo} ok {non} koousin
{odono} od {n} sunousin {comprendono}:
13:14 ka {e} naplhrotai {si adempie} atoj {in loro} {la} profhtea {profezia} sa ou {d' isaia}
{che} lgousa {dice}, ko {udrete} kosete {con i vostri orecchi} ka {e} o m {non} sunte
{comprenderete}, ka {-} blpontej {guarderete} blyete {con i vostri occhi} ka {e} o m {non} dhte
{vedrete}.
13:15 pacnqh {si fatto insensibile} gr {perch} {il} karda {cuore} to {di} lao {popolo} totou
{questo}, ka {-} toj {d'} sn {orecchi} barwj kousan {sono diventati duri}, ka {e} toj {gli}
fqalmoj {occhi} atn {-} kmmusan {hanno chiuso}: mpote {per non rischiare di} dwsin {vedere}
toj {con gli} fqalmoj {occhi} ka {e} toj {con gli} sn {orecchi} koswsin {udire} ka {e} t {con il}
kardv {cuore} sunsin {comprendere} ka {e} pistrywsin {convertirsi}, ka {perch} somai {io
guarisca} atoj {li}. | {di di di}
13:16 mn {vostri} d {ma} makrioi {beati} o {gli} fqalmo {occhi} ti {perch} blpousin
{vedono}, ka {e} t {i} ta {orecchi} mn {vostri} ti {perch} koousin {odono}.
13:17 mn {in verit} gr {-} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} pollo {molti} proftai {profeti} ka
{e} dkaioi {giusti} peqmhsan {desiderarono} den {vedere} {le cose che} blpete {voi vedete} ka
{e} ok {non} e dan {videro}, ka {e} kosai {udire} {le cose che} koete {voi udite} ka {e} ok
{non} kousan {udirono}. | {le le}
13:18 mej {voi} on {dunque} kosate {ascoltate} tn {la} paraboln {parabola} to {del}
sperantoj {seminatore}. | {che cosa significhi}
13:19 pantj {tutte le volte} koontoj {che uno ode} tn {la} lgon {parola} tj {del} basileaj
{regno} ka {e} m {non} sunintoj {comprende}, rcetai {viene} {il} ponhrj {maligno} ka {e}
rpzei {porta via} t {quello che} sparmnon { stato seminato} n t {nel} kardv {cuore} ato
{di lui}: otj {questi} stin {} {colui che} par {lungo} tn {la} dn {strada} sparej {ha ricevuto
il seme}. | {la}
13:20 {quello che} d {-} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} sparej {ha ricevuto il seme}, otj {-}
stin {} {colui che} tn {la} lgon {parola} kown {ode} ka {e} eqj {subito} met {con} carj
{gioia} lambnwn {riceve} atn {la}:
13:21 ok {non} cei {ha} d {per} zan {radice} n {in} aut {s} ll {ed} prskairj {di corta
durata} stin {}, genomnhj {quando giunge} d {e} qlyewj {la tribolazione} {o} diwgmo
{persecuzione} di {a motivo} tn {della} lgon {parola} eqj {subito} skandalzetai { sviato}.
13:22 {quello che} d {-} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} sparej {ha ricevuto il seme}, otj {-}
stin {} {colui che} tn {la} lgon {parola} kown {ode} ka {poi} {gli} mrimna {impegni} to
anoj {mondani} ka {e} {l'} pth {inganno} to {delle} plotou {ricchezze} sumpngei {soffocano}
tn {la} lgon {parola}, ka {che} karpoj {infruttuosa} gnetai {rimane}.
13:23 {quello che} d {ma} p {in} tn kaln {buona} gn {terra} sparej {ha ricevuto il seme},
otj {-} stin {} {colui che} tn {la} lgon {parola} kown {ode} ka {e} suniej {comprende},
j {egli} d {-} karpofore {porta del frutto} ka {e} poie {rende} {il} m n {-} katn {cento}, {il}

29
d {-} xkonta {sessanta}, {il} d {e} trikonta {trenta}. | {la cos l' uno l' altro l' altro}
13:24 llhn {un' altra} paraboln {parabola} parqhken {egli propose} atoj {loro} lgwn {dicendo},
moiqh { simile} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ {a un uomo} speranti {che
aveva seminato} kaln {buon} sprma {seme} n t {nel} gr {campo} ato {suo}.
13:25 n {mentre} d {ma} t kaqedein {dormivano} toj {gli} nqrpouj {uomini} lqen {venne}
ato {suo} {il} cqrj {nemico} ka {e} pspeiren {semin} ziznia {le zizzanie} n {in} mson
{mezzo} to {al} stou {grano} ka {e} plqen {se ne and}.
13:26 te {quando} d {-} blsthsen {germogli} {l'} crtoj {erba} ka {ed} karpn {frutto}
pohsen {ebbe fatto}, tte {allora} fnh {apparvero} ka {anche} t {le} ziznia {zizzanie}.
13:27 proselqntej {vennero a} d {e} o {i} doloi {servi} to {del} okodesptou {padrone di casa}
e pon at {dirgli}, krie {signore}, oc {non} kaln {buon} sprma {seme} speiraj {avevi seminato}
n t {nel} s {tuo} gr {campo}; pqen {come mai} on {dunque} cei {} ziznia {della zizzania}; |
{c'}
13:28 {egli} d {-} fh {disse} atoj {loro}, cqrj nqrwpoj {un nemico} toto {questo}
pohsen {ha fatto}. o {i} d {-} doloi {servi} lgousin {dissero} at {gli}, qleij {vuoi} on {-}
pelqntej {andiamo a} sullxwmen at {coglierla}; | {che}
13:29 {egli} d {ma} fhsin {rispose}, o {no}, mpote {affinch non} sullgontej {cogliendo} t {le}
ziznia {zizzanie} krizshte {sradichiate} ma {insieme con} atoj {esse} tn {il} ston {grano}.
13:30 fete {lasciate} sunauxnesqai {crescano insieme} mftera {tutti e due} wj {fino} to {alla}
qerismo {mietitura}: ka {e} n {al} kair {tempo} to {della} qerismo {msse} r {dir} toj {ai}
qeristaj {mietitori}, sullxate {cogliete} prton {prima} t {le} ziznia {zizzanie} ka {e} dsate at
{legatele} ej {in} dsmaj {fasci} prj {per} t katakasai at {bruciarle}, tn {il} d {ma} ston
{grano} sunaggete {raccoglietelo} ej tn {nel} poqkhn {granaio} mou {mio}. | {che}
13:31 llhn {un' altra} paraboln {parabola} parqhken {egli propose} atoj {loro} lgwn {dicendo},
moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} kkkJ {un granello}
sinpewj {di senape}, n {che} labn {prende} nqrwpoj {un uomo} speiren {semina} n t {nel} gr
{campo} ato {suo}: | {e}
13:32 {esso} mikrteron {il pi piccolo} mn {-} stin {} pntwn {di tutti} tn {i} spermtwn
{semi}, tan {quand'} d {ma} axhq { cresciuto} mezon {maggiore} tn {degli} lacnwn {ortaggi}
stn {} ka {e} gnetai {diventa} dndron {un albero}, ste {tanto che} lqen {vengono} t {gli}
petein {uccelli} to {del} orano {cielo} ka {a} kataskhnon {ripararsi} n {tra} toj {i} kldoij {rami}
ato {suoi}.
13:33 llhn {un' altra} paraboln {parabola} llhsen {disse} atoj {loro}: moa {simile al} stn
{} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} zmV {lievito}, n {che} labosa {prende} gun {una
donna} nkruyen {nasconde} ej {in} lerou {di farina} sta {misure} tra {tre} wj {finch} o {sia}
zumqh {lievitata} lon {tutta}. | {e la pasta}
13:34 tata {queste cose} pnta {tutte} llhsen {disse} hsoj {ges} n {in} parabolaj {parabole}
toj {alle} cloij {folle}, ka {e} cwrj {senza} parabolj {parabole} od n {non nulla} llei {diceva}
atoj {loro}:
13:35 pwj {affinch} plhrwq {si adempisse} t {quello che} hq n {era stato detto} di {per mezzo} to
{del} proftou {profeta} lgontoj {-}, noxw {aprir} n {in} parabolaj {parabole} t {la} stma
{bocca} mou {mia}, rexomai {proclamer} kekrummna {cose nascoste} p {fin dalla} katabolj
{fondazione} [ksmou {del mondo}].
13:36 tte {allora} fej {lasciate} toj {le} clouj {folle} lqen {torn} ej {a} tn okan {casa}. ka

30
{e} proslqon {si avvicinarono} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} lgontej {dicendo},
diasfhson mn {spiegaci} tn {la} paraboln {parabola} tn {delle} zizanwn {zizzanie} to {nel}
gro {campo}. | {ges}
13:37 {egli} d {-} pokriqej {rispose} e pen {-}, {colui che} sperwn {semina} t {il} kaln
{buon} sprma {seme} stn {} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}: | {loro}
13:38 {il} d {-} grj {campo} stin {} {il} ksmoj {mondo}: t {il} d {-} kaln {buon}
sprma {seme}, oto {sono} esin {-} o {i} uo {figli} tj {del} basileaj {regno}: t {le} d {-}
zizni {zizzanie} esin {sono} o {i} uo {figli} to {del} ponhro {maligno},
13:39 {il} d {-} cqrj {nemico} {che} speraj {ha} at {le seminate} stin {} {il}
diboloj {diavolo}: {la} d {mietitura} qerismj {-} suntleia {la fine} anj {dell' et presente} stin
{}, o {i} d {-} qerista {mietitori} ggelo {angeli} esin {sono}.
13:40 sper {come} on {dunque} sullgetai {si raccolgono} t {le} ziznia {zizzanie} ka {e} pur {con il
fuoco} [kata]akaetai {si bruciano}, otwj {cos} stai {avverr} n t {alla} suntelev {fine} to
{dell'} anoj {et presente}:
13:41 postele {mander} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} toj {i} gglouj {angeli}
ato {suoi}, ka {che} sullxousin {raccoglieranno} k tj {dal} basileaj {regno} ato {suo} pnta
{tutti} t {gli} skndala {scandali} ka {e} toj {quelli che} poiontaj {commettono} tn {l'} noman
{iniquit}, | {tutti}
13:42 ka {e} balosin {getteranno} atoj {li} ej tn {nella} kminon {fornace} to purj {ardente}:
ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo} brugmj {stridor} tn {dei} dntwn
{denti}.
13:43 tte {allora} o {i} dkaioi {giusti} klmyousin {risplenderanno} j {come} {il} lioj {sole}
n t {nel} basilev {regno} to {del} patrj {padre} atn {loro}. {chi} cwn {ha} ta {orecchi}
koutw {oda}. | {per udire}
13:44 moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} qhsaur {un tesoro}
kekrummnJ {nascosto} n t {nel} gr {campo}, n {che} ern {dopo averlo trovato} nqrwpoj {un
uomo} kruyen {nasconde}, ka {e} p {per} tj {la} carj {gioia} ato {che ne ha} pgei {va} ka
{e} pwle {vende} pnta {tutto} sa {quello che} cei {ha} ka {e} gorzei {compra} tn grn {quel
campo} kenon {-}.
13:45 plin {anche} moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}
nqrpJ mprJ {un mercante} zhtonti {che va in cerca} kaloj {belle} margartaj {di perle}:
13:46 ern {trovata} d {e} na {una} poltimon {di gran valore} margarthn {perla} pelqn {se n'
andato} ppraken {ha venduto} pnta {tutto} sa {quello che} e cen {aveva} ka {e} grasen {ha
comperata} atn {l'}.
13:47 plin {anche} moa {simile a} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}
sagnV {una rete} blhqesV {gettata} ej {in} tn qlassan {mare} ka {-} k {-} pantj {ogni} gnouj
{genere} sunagagosV {ha raccolto}: | {che di pesci}
13:48 n {-} te {quando} plhrqh { piena} nabibsantej {traggono} p {a} tn agialn {riva} ka
{poi} kaqsantej {si mettono a sedere} sunlexan {raccolgono} t {il} kal {buono} ej {in} ggh {vasi}, t
{quello che} d {e} sapr {non vale nulla} xw {via} balon {buttano}. | {i pescatori la e}
13:49 otwj {cos} stai {avverr} n t {alla} suntelev {fine} to {dell'} anoj {et presente}:
xelesontai {verranno} o {gli} ggeloi {angeli} ka {e} foriosin {separeranno} toj {i} ponhroj
{malvagi} k msou tn {dai} dikawn {giusti}
13:50 ka {e} balosin {getteranno} atoj {li} ej tn {nella} kminon {fornace} to purj {ardente}:

31
ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo} brugmj {stridor} tn {dei} dntwn
{denti}.
13:51 sunkate {avete capito} tata {queste cose} pnta {tutte}; lgousin {risposero} at {essi}, na {s}.
13:52 d {allora} e pen {disse} atoj {loro}, di {per} toto {questo} pj {ogni} grammatej {scriba}
maqhteuqej {che diventa un discepolo} t {del} basilev {regno} tn {dei} orann {cieli} moij {simile
a} stin {} nqrpJ okodesptV {un padrone di casa} stij {il quale} kbllei {tira} k {fuori} to
{dal} qhsauro {tesoro} ato {suo} kain {cose nuove} ka {e} palai {cose vecchie}.
13:53 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} tj parabolj {parabole}
tataj {queste}, metren {part} keqen {di l}.
13:54 ka {-} lqn {recatosi} ej tn {nella} patrda {patria} ato {sua} ddasken {insegnava}
atoj {-} n t {nella} sunagwg {sinagoga} atn {loro}, ste {cos che} kplssesqai atoj
{stupivano} ka {e} lgein {dicevano}, pqen {da dove} totJ {gli} sofa {sapienza} ath {tanta} ka
{e} a {queste} dunmeij {opere potenti}; | {vengono}
13:55 oc {non} otj {questi} stin {} {il} to {del} tktonoj {falegname} uj {figlio}; oc {non}
mthr {madre} ato {sua} lgetai {si chiama} marim {maria} ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato
{suoi} kwboj {giacomo} ka {-} wsf {giuseppe} ka {-} smwn {simone} ka {e} odaj {giuda};
13:56 ka {e} a {le} delfa {sorelle} ato {sue} oc {non} psai {tutte} prj {tra di} mj {noi}
esin {sono}; pqen {da dove} on {-} totJ {gli} tata {queste cose} pnta {tutte}; | {vengono}
13:57 ka {e} skandalzonto {si scandalizzavano} n {a causa di} at {lui}. d {ma} hsoj
{ges} e pen {disse} atoj {loro}, ok {non} stin {} profthj {un profeta} timoj {disprezzato} e
m {che} n t {nella} patrdi {patria} ka {e} n t {in} okv {casa} ato {sua}. | {sua}
13:58 ka {e} ok {non} pohsen {fece} ke {l} dunmeij {opere potenti} pollj {molte} di {a
causa} tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}.

14:1 n {in} kenJ {quel} t kair {tempo} kousen {ud} rdhj {erode} {il} tetrarchj {tetrarca}
tn {la} kon {fama} hso {di ges},
14:2 ka {e} e pen {disse} toj {ai} paisn {servitori} ato {suoi}, otj {costui} stin {} wnnhj
{giovanni} {il} baptistj {battista}: atj {egli} grqh { risuscitato} p tn {dai} nekrn {morti}, ka
{-} di toto {perci} a {le} dunmeij {potenze miracolose} nergosin {agiscono} n {in} at {lui}.
14:3 gr {perch} rdhj {erode} kratsaj {fatto arrestare} tn wnnhn {giovanni} dhsen {aveva
incatenato} [atn {lo}] ka {e} n {in} fulak {prigione} pqeto {messo} di {a motivo di} rJdida
{erodiada} tn gunaka {moglie} filppou {di filippo} to delfo {fratello} ato {suo}:
14:4 legen {diceva} gr {perch} wnnhj {giovanni} at {gli}, ok {non} xestn { lecito} soi
{ti} cein atn {averla}.
14:5 ka {e desiderasse} qlwn {-} atn {farlo} poktenai {morire} fobqh {temette} tn {la} clon
{folla}, ti {che} j {-} profthn {un profeta} atn {lo} e con {considerava}. | {bench}
14:6 genesoij {il compleanno} d {mentre} genomnoij {si celebrava} to {di} rdou {erode} rcsato
{ball} {la} qugthr {figlia} tj {di} rJdidoj {erodiada} n t {nel} msJ {convito} ka {e} resen
{piacque} t rdV {a erode},
14:7 qen {ed} meq' {con} rkou {giuramento} molghsen {egli promise} at {darle} donai n
{tutto quello che} atshtai {avrebbe richiesto}. | {di}
14:8 {ella} d {-} probibasqesa {spintavi} p {da} tj mhtrj {madre} atj {sua}, dj moi
{dammi}, fhsn {disse}, de {qui} p {su} pnaki {un piatto} tn {la} kefaln {testa} wnnou {di
giovanni} to {il} baptisto {battista}.

32
14:9 ka {-} luphqej {fu rattristato} {il} basilej {re} di {a motivo} toj {dei} rkouj {giuramenti} ka
{e} toj {degli} sunanakeimnouj {invitati} kleusen {comand} doqnai {fosse data}, | {ne ma che le}
14:10 ka {e} pmyaj {mand a} pekeflisen {decapitare} [ tn] wnnhn {giovanni} n t {in} fulak
{prigione}:
14:11 ka {-} ncqh {fu portata} {la} kefal {testa} ato {sua} p {su} pnaki {un piatto} ka {e}
dqh {data} t {alla} korasJ {fanciulla}, ka {che} negken {port} t {a} mhtr {madre} atj
{sua}. | {la}
14:12 ka {e} proselqntej {andarono a} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} ran {prenderne}
t {il} ptma {corpo} ka {e} qayan {seppellirono} at[n {lo}], ka {poi} lqntej {vennero a}
pggeilan {informare} t hso {ges}.
14:13 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} necrhsen {si ritir} keqen {di l} n {in} ploJ
{barca} ej {verso} rhmon {deserto} tpon {un luogo} kat' dan {in disparte}: ka {-} kosantej
{saputolo} o {le} cloi {folle} koloqhsan {seguirono} at {lo} pez {a piedi} p tn {dalle}
plewn {citt}. | {ci}
14:14 ka {-} xelqn {smontato} e den {vide} poln {gran} clon {una folla}, ka {-} splagcnsqh
{ebbe compassione} p' atoj {ne} ka {e} qerpeusen {guar} toj {gli} rrstouj {ammalati} atn
{ne}. | {ges dalla barca}
14:15 yaj {sera} d {-} genomnhj {facendosi} proslqon {si avvicinarono} at {a lui} o {i}
maqhta {discepoli} lgontej {dissero}, rhmj {deserto} stin {} {il} tpoj {luogo} ka {e} {l'} ra
{ora} dh {gi} parlqen { passata}: pluson {lascia} toj {la} clouj {folla}, na {a} pelqntej
{andare} ej tj {nei} kmaj {villaggi} gorswsin autoj {comprarsi} brmata {da mangiare}. | {suoi e gli
dunque}
14:16 d {ma} [hsoj {ges}] e pen {disse} atoj {loro}, o {non} crean {bisogno di} cousin
{hanno} pelqen {andarsene}: dte {date} atoj {loro} mej {voi} fagen {da mangiare}.
14:17 o {essi} d {-} lgousin {risposero} at {gli}, ok {non} comen {abbiamo} de {qui} e m
{altro che} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} do {due} cqaj {pesci}.
14:18 {egli} d {-} e pen {disse}, fret moi de {qua} atoj {portatemeli}.
14:19 ka {-} kelesaj {dopo aver ordinato} toj {alla} clouj {folla} nakliqnai {accomodarsi} p to
{sull'} crtou {erba}, labn {prese} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} toj {i} do {due}
cqaj {pesci}, nablyaj {alzati gli occhi} ej {verso} tn {il} orann {cielo} elghsen {rese grazie}
ka {poi} klsaj {spezzati} dwken {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} toj {i} rtouj {pani} o {i} d
{e} maqhta {discepoli} toj {alla} cloij {folla}. | {di e li}
14:20 ka {-} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono sazi}, ka {e} ran {si
portarono via} t perisseon {avanzati} tn {dei} klasmtwn {pezzi} ddeka {dodici} kofnouj {ceste}
plreij {piene}.
14:21 o {quelli} d {e che} sqontej {avevano mangiato} san {erano} ndrej {uomini} se {circa}
pentakisclioi {cinquemila} cwrj {oltre alle} gunaikn {donne} ka {e} paidwn {bambini}. | {ai}
14:22 ka {-} eqwj {subito dopo} ngkasen {obblig} toj {i} maqhtj {discepoli} mbnai {salire}
ej t {sulla} ploon {barca} ka {e} progein atn {precederlo} ej t {sull'} pran {altra riva}, wj
{mentre} o {egli} polsV {avrebbe congedato} toj {la} clouj {gente}. | {ges suoi a a}
14:23 ka {-} polsaj {dopo aver congedato} toj {la} clouj {folla} nbh {si ritir} ej t {sul} roj
{monte} kat' dan {in disparte} prosexasqai {pregare}. yaj {la sera} d {e} genomnhj {venuta}
mnoj {tutto solo} n {se ne stava} ke {lass}. | {a}
14:24 t {la} d {frattanto} ploon {barca} dh {gi} stadouj {di stadi} polloj {molti} p {da} tj

33
gj {terra} pecen {lontana}, basanizmenon {era sbattuta} p tn {dalle} kumtwn {onde}, n {era}
gr {perch} nantoj {contrario} {il} nemoj {vento}.
14:25 tetrtV {alla quarta} d {ma} fulak {vigilia} tj {della} nuktj {notte} lqen {and} prj {verso
di} atoj {loro} peripatn {camminando} p tn {sul} qlassan {mare}. | {ges}
14:26 o {i} d {e} maqhta {discepoli} dntej atn {vedendolo} p tj {sul} qalsshj {mare}
peripatonta {camminare} tarcqhsan {si turbarono} lgontej {dissero} ti {-} fntasm {un fantasma}
stin {}, ka {e} p to {dalla} fbou {paura} kraxan {gridarono}. | {e}
14:27 eqj {subito} d {ma} llhsen {parl} [ hsoj {ges}] atoj {loro} lgwn {disse}, qarsete
{coraggio}, g {io} emi {sono}: m {non} fobesqe {abbiate paura}. | {e}
14:28 pokriqej {rispose} d {-} at {gli} ptroj {pietro} e pen {-}, krie {signore}, e {se} s {tu}
e {sei}, kleusn me {comandami} lqen {venire} prj {da} s {te} p t {sull'} data {acqua}: |
{di}
14:29 {egli} d {-} e pen {disse}, lq {vieni}. ka {e} katabj {sceso} p to {dalla} ploou
{barca} [] ptroj {pietro} periepthsen {cammin} p t {sull'} data {acqua} ka {e} lqen {and}
prj {verso} tn hson {ges}.
14:30 blpwn {vedendo} d {ma} tn {il} nemon [scurn {vento}] fobqh {ebbe paura}, ka {e}
rxmenoj {cominciando ad} katapontzesqai {affondare} kraxen lgwn {grid}, krie {signore}, ssn
me {salvami}.
14:31 eqwj {subito} d {-} hsoj {ges} ktenaj {stesa} tn {la} cera {mano} pelbeto
{afferr} ato {lo} ka {e} lgei {disse} at {gli}, ligpiste {uomo di poca fede}, ej t {perch}
dstasaj {hai dubitato};
14:32 ka {e} nabntwn atn {quando furono saliti} ej t {sulla} ploon {barca} kpasen {si calm}
{il} nemoj {vento}.
14:33 o {quelli che erano} d {allora} n t {nella} ploJ {barca} proseknhsan {si prostrarono} at
{davanti a lui} lgontej {dicendo}, lhqj {veramente} qeo {di dio} uj {figlio} e {tu sei}.
14:34 ka {-} diapersantej {passati all' altra riva} lqon {vennero} p tn {nel} gn {paese} ej {di}
gennhsart {gennesaret}.
14:35 ka {e} pignntej {riconosciuto} atn {ges} o {la} ndrej {gente} to tpou {di luogo}
kenou {quel} psteilan {diffuse la notizia} ej {per} lhn {tutto} tn {il} percwron {paese all'
intorno} kenhn {-}, ka {e} prosnegkan {presentarono} at {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj
contaj {malati},
14:36 ka {e} parekloun {pregavano} atn {lo} na {che} mnon {almeno} ywntai {toccare} to {il}
kraspdou {lembo} to {della} matou {veste} ato {sua}: ka {e} soi {tutti quelli che} yanto
{toccarono} diesqhsan {furono guariti}. | {lasciasse loro lo}

15:1 tte {allora} prosrcontai {vennero} t {a} hso {ges} p {da} erosolmwn {gerusalemme}
farisaoi {dei farisei} ka {e} grammatej {degli scribi} lgontej {dissero}, | {e gli}
15:2 di t {perch} o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi} parabanousin {trasgrediscono} tn {la}
pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi}; o {non} gr {poich} nptontai {lavano} tj
{le} ceraj {mani} [atn {si}] tan {quando} rton {cibo} sqwsin {prendono}.
15:3 {egli} d {ma} pokriqej {rispose} e pen {-} atoj {loro}, di t {perch} ka {e} mej {voi}
parabanete {trasgredite} tn {il} ntoln {comandamento} to {di} qeo {dio} di {a motivo} tn
{della} pardosin {tradizione} mn {vostra};
15:4 gr {infatti} qej {dio} e pen {ha detto}, tma {onora} tn {tuo} patra {padre} ka {e} tn

34
{tua} mhtra {madre}, ka {e}, {chi} kakologn {maledice} patra {padre} {o} mhtra {madre}
qantJ {con la morte} teleuttw {sia punito}:
15:5 mej {voi} d {invece} lgete {dite}, j n {se uno} epV {dice} t {a} patr {padre} {o} t {a}
mhtr {madre}, dron { dato in offerta a dio} n {quello con cui} x mo felhqj {potrei
assisterti}, | {suo sua}
15:6 o m {non} timsei {egli onorare} tn patra {padre} ato {suo}: ka {cos} kursate {avete
annullato} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} di {a motivo} tn {della} pardosin {tradizione}
mn {vostra}. | { pi obbligato a o sua madre}
15:7 pokrita {ipocriti}, kalj {ben} profteusen {profetizz} per {di} mn {voi} sa aj {isaia}
lgwn {quando disse},
15:8 laj {popolo} otoj {questo} toj {con le} celesn {labbra} me {mi} tim {onora}, {il} d
{ma} karda {cuore} atn {loro} prrw {lontano} pcei {} p' {da} mo {me}:
15:9 mthn {invano} d {-} sbonta {rendono il loro culto} me {mi}, didskontej {insegnando}
didaskalaj {dottrine} ntlmata {precetti} nqrpwn {d' uomini}. | {che sono}
15:10 ka {-} proskalesmenoj {chiamata a s} tn {la} clon {folla} e pen {disse} atoj {loro},
koete {ascoltate} ka {e} sunete {intendete}:
15:11 o {non} t {quello che} esercmenon {entra} ej t {nella} stma {bocca} koino {contamina}
tn {l'} nqrwpon {uomo}, ll {ma} t {quello che} kporeumenon {esce} k to {dalla} stmatoj
{bocca} toto {che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}. | {}
15:12 tte {allora} proselqntej {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} lgousin {-} at {-}, o daj
{dissero} ti {-} o {i} farisaoi {farisei} kosantej {quando hanno udito} tn {questo} lgon {discorso}
skandalsqhsan {sono rimasti scandalizzati}; | {suoi e gli sai che ne}
15:13 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, psa {ogni} futea {pianta} n {che} ok {non}
fteusen {ha piantata} {il} patr {padre} mou {mio} ornioj {celeste} krizwqsetai {sar
sradicata}. | {loro}
15:14 fete atoj {lasciateli}: tuflo {ciechi} esin {sono} dhgo {guide} [tufln {di ciechi}]: tuflj
{un cieco} d {ora} tufln {un cieco} n {se} dhg {guida}, mfteroi {tutti e due} ej {in} bqunon
{un fosso} pesontai {cadranno}. | {altro}
15:15 pokriqej d {allora} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, frson mn {spiegaci} tn {la}
paraboln {parabola} [ tathn {-}].
15:16 {ges} d {e} e pen {disse}, kmn {ancora} ka {anche} mej {voi} sneto {incapaci di
comprendere} ste {siete};
15:17 o {non} noete {capite} ti {che} pn {tutto} t {quello che} esporeumenon {entra} ej t
{nella} stma {bocca} ej tn {nel} koilan {ventre} cwre {va} ka {ed} ej {nella} fedrna {latrina}
kblletai { espulso}; | {poi}
15:18 t {ci che} d {ma} kporeumena {esce} k to {dalla} stmatoj {bocca} k tj {dal}
kardaj {cuore} xrcetai {viene}, kkena {ed quello che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon
{uomo}.
15:19 k gr {poich} tj {dal} kardaj {cuore} xrcontai {vengono} dialogismo {pensieri} ponhro
{malvagi}, fnoi {omicidi}, moiceai {adultri}, porneai {fornicazioni}, klopa {furti}, yeudomarturai
{false testimonianze}, blasfhmai {diffamazioni}.
15:20 tat {queste} stin {sono} t {le cose che} koinonta {contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo},
t {il} d {ma} nptoij {con non lavate} cersn {le mani} fagen {mangiare} o {non} koino
{contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}.

35
15:21 ka {-} xelqn {partito} keqen {di l} hsoj {ges} necrhsen {si ritir} ej t {nel} mrh
{territorio} trou {di tiro} ka {e} sidnoj {di sidone}.
15:22 ka {ed} do {ecco} gun {una donna} cananaa {cananea} p {di} tn rwn {luoghi}
kenwn {quei} xelqosa {venne fuori} krazen {si mise a gridare} lgousa {-}, lhsn {abbi
piet} me {di me}, krie {signore}, uj {figlio} daud {di davide}: qugthr {figlia} mou {mia} kakj
{gravemente} daimonzetai { tormentata da un demonio}. | {e}
15:23 {egli} d {ma} ok {non} pekrqh {rispose} at {le} lgon {parola}. ka {e} proselqntej
{si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} rtoun {pregavano} atn {lo} lgontej
{dicendo}, pluson atn {mandala via}, ti {perch} krzei {grida} pisqen {dietro} mn {ci}. | {e}
15:24 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, ok {non} pestlhn {io sono stato mandato} e m
{che} ej t {alle} prbata {pecore} t polwlta {perdute} okou {della casa} sral {d' israele}.
15:25 {ella} d {per} lqosa {venne} proseknei {si prostr davanti} at {gli} lgousa {dicendo},
krie {signore}, boqei moi {aiutami}. | {e}
15:26 {ges} d {-} pokriqej e pen {rispose}, ok {non} stin {} kaln {bene} laben {prendere}
tn {il} rton {pane} tn {dei} tknwn {figli} ka {per} balen {buttarlo} toj {ai} kunaroij {cagnolini}.
15:27 {ella} d {ma} e pen {disse}, na {dici bene}, krie {signore}, ka {anche} gr {eppure} t {i}
kunria {cagnolini} sqei {mangiano} p tn {delle} yicwn {brciole} tn {che} piptntwn
{cadono} p tj {dalla} trapzhj {tavola} tn {dei} kurwn {padroni} atn {loro}.
15:28 tte {allora} pokriqej hsoj {ges} e pen {disse} at {le}, {-} gnai {donna}, meglh
{grande} sou {tua} {la} pstij {fede}: genhqtw {sia fatto} soi {ti} j {come} qleij {vuoi}. ka {e} qh
{fu guarita} qugthr {figlia} atj {sua} p {da} tj raj {momento} kenhj {quel}. | {}
15:29 ka {-} metabj {partito} keqen {di l} hsoj {ges} lqen {venne} par {presso} tn {il}
qlassan {mare} tj {di} galilaaj {galilea}, ka {e} nabj {salito} ej t {sul} roj {monte} kqhto
{se ne stava seduto} ke {lass}.
15:30 ka {e} proslqon {si avvicin} at {gli} cloi {una folla} pollo {grande} contej {che aveva}
meq' {con} autn {s} cwloj {degli zoppi}, tufloj {dei ciechi}, kulloj {dei muti}, kwfoj {degli
storpi}, ka {e} trouj {altri} polloj {molti}, ka {-} rriyan {deposero} atoj {li} par toj {ai}
pdaj {piedi} ato {suoi}, ka {e} qerpeusen {guar} atoj {li}: | {malati ges}
15:31 ste {-} tn {la} clon {folla} qaumsai {rest piena di stupore} blpontaj {nel vedere} kwfoj {i
muti} lalontaj {parlavano}, kulloj {gli storpi} giej {erano guariti}, ka {-} cwloj {gli zoppi}
peripatontaj {camminavano} ka {-} tufloj {i ciechi} blpontaj {vedevano}: ka {e} dxasan {diede
gloria} tn {al} qen {dio} sral {d' israele}. | {che}
15:32 d {-} hsoj {ges} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi}
e pen {disse}, splagcnzomai {io ho piet} p {di} tn {questa} clon {folla}, ti {perch} dh {gi
da} mrai {giorni} trej {tre} prosmnousn {sta} moi {con me} ka {e} ok {non} cousin {ha} t {-
} fgwsin {da mangiare}: ka {-} polsai atoj {rimandarli} nsteij {digiuni} o {non} qlw {voglio},
mpote {affinch non} kluqsin {vengano meno} n {per} t d {strada}.
15:33 ka {-} lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli}, pqen {dove} mn {potremmo}
n {in} rhmv {un luogo deserto} rtoi {pani} tosotoi {tanti} ste {da} cortsai {saziare} clon {una
folla} tosoton {cos gran}; | {trovare}
15:34 ka {-} lgei {chiese} atoj {loro} hsoj {ges}, psouj {quanti} rtouj {pani} cete {avete};
o {essi} d {-} e pan {risposero}, pt {sette}, ka {e} lga {pochi} cqdia {pesciolini}.
15:35 ka {allora} paraggelaj {egli ordin} t {alla} clJ {folla} napesen {accomodarsi} p {per}
tn gn {terra} | {di}

36
15:36 laben {prese} toj {i} pt {sette} rtouj {pani} ka {e} toj {i} cqaj {pesci} ka {e}
ecaristsaj {dopo aver reso grazie} klasen {spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj
{discepoli}, o {i} d {e} maqhta {discepoli} toj {alla} cloij {folla}. | {poi li li}
15:37 ka {e} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono saziati}, ka {e} t
perisseon {avanzati} tn {dei} klasmtwn {pezzi} ran {si raccolsero}, pt {sette} spurdaj {panieri}
plreij {pieni}.
15:38 o {quelli che} d {-} sqontej {avevano mangiato} san {erano} tetrakisclioi {quattromila}
ndrej {uomini} cwrj {senza} gunaikn {le donne} ka {e} paidwn {i bambini}. | {contare}
15:39 ka {e} polsaj {dopo aver congedato} toj {la} clouj {folla} nbh {sal} ej t {nella} ploon
{barca}, ka {e} lqen {and} ej t {al} ria {paese} magadn {di magadan}. | {ges}

16:1 ka {-} proselqntej {si avvicinarono} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} saddoukaoi {sadducei}
peirzontej {per metterlo alla prova} phrthsan {chiesero di} atn {gli} shmeon {un segno} k to
{dal} orano {cielo} pidexai {mostrar} atoj {loro}. | {i a lui e}
16:2 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} atoj {-}, [yaj {sera} genomnhj {fa} lgete {voi
dite}, eda {bel tempo}, purrzei {rosseggia} gr {perch} {il} oranj {cielo}: | {quando si}
16:3 ka {e} prw {la mattina}, smeron {oggi} ceimn {tempesta}, purrzei {rosseggia} gr {perch}
stugnzwn {cupo} {il} oranj {cielo}. t {l'} m n {dunque} prswpon {aspetto} to {del} orano
{cielo} ginskete {sapete} diakrnein {discernere}, t {i} d {e} shmea {segni} tn {dei} kairn {tempi}
o {non} dnasqe {riuscite}.] | {dite lo a discernerli}
16:4 gene {generazione} ponhr {malvagia} ka {e} moicalj {adultera} shmeon {un segno} pizhte
{chiede}, ka {e} shmeon {segno} o {non} doqsetai {sar dato} at {le} e {se} m {non} t
shmeon {quello} wn {di giona}. ka {e} katalipn atoj {lasciatili} plqen {se ne and}. | {questa}
16:5 ka {-} lqntej {passati} o {i} maqhta {discepoli} ej t {all'} pran {altra riva} pelqonto {si
erano dimenticati di} rtouj {dei pani} laben {prendere}.
16:6 d {e} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, rte ka proscete {guardatevi bene} p
tj {dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}. | {dei}
16:7 o {essi} d {ed} dielogzonto {ragionavano} n {tra di} autoj {loro} lgontej {dicevano} ti
{perch} rtouj {dei pani} ok {non} lbomen {abbiamo preso}. | {e egli parla cos}
16:8 gnoj {se ne accorse} d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, t {perch} dialogzesqe
{discutete} n {tra di} autoj {voi}, ligpistoi {gente di poca fede}, ti {del fatto di} rtouj {pane} ok
{non} cete {aver}; | {e}
16:9 opw {non} noete {capite}, od {non} mnhmoneete {vi ricordate} toj {dei} pnte {cinque}
rtouj {pani} tn {dei} pentakiscilwn {cinquemila uomini} ka {e} psouj {quante} kofnouj {ceste}
lbete {portaste via}; | {ancora ne}
16:10 od {n} toj {dei} pt {sette} rtouj {pani} tn {dei} tetrakiscilwn {quattromila uomini} ka
{e} psaj {quanti} spurdaj {panieri} lbete {portaste via}; | {ne}
16:11 pj {come mai} o {non} noete {capite} ti {che} o {non} per {di} rtwn {pani} e pon {io
parlavo} mn {vi}; proscete {guardatevi} d {ma} p tj {dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn
{farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}. | { che dei}
16:12 tte {allora} sunkan {capirono} ti {che} ok {non} e pen {aveva detto di} proscein
{guardarsi} p tj {dal} zmhj {lievito} tn {del} rtwn {pane} ll {ma} p tj {dall'} didacj
{insegnamento} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {sadducei}. | {loro dei}
16:13 lqn {giunto} d {poi} hsoj {ges} ej t {nei} mrh {dintorni} kaisareaj {di cesarea} tj

37
filppou {di filippo} rta toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} lgwn {domand}, tna {chi}
lgousin {dice} o {la} nqrwpoi {gente} e nai {sia} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo};
| {che}
16:14 o {essi} d {-} e pan {risposero}, o m n {alcuni} wnnhn {giovanni} tn {il} baptistn
{battista}, lloi {altri} d {-} lan {elia}, teroi {altri} d {-} ereman {geremia} {o} na {uno} tn
{dei} profhtn {profeti}. | {dicono}
16:15 lgei {egli disse} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna me {chi} lgete {dite} e nai {io sia}; | {ed
che}
16:16 pokriqej d {-} smwn {simon} ptroj {pietro} e pen {rispose}, s {tu} e {sei} {il} cristj
{cristo} {il} uj {figlio} to {del} qeo {dio} to zntoj {vivente}.
16:17 pokriqej {replicando} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {-}, makrioj {beato} e {tu
sei}, smwn {simone} bariwn {figlio di giona}, ti {perch} srx {la carne} ka {e} ama {il sangue}
ok {non} pekluyn {hanno rivelato} soi {ti} ll' {ma} {il} patr {padre} mou {mio} {che } n
toj {nei} oranoj {cieli}. | {questo}
16:18 kg {anch' io} d {e} soi {ti} lgw {dico} ti {-} s {tu} e {sei} ptroj {pietro}, ka {e} p {su}
tatV {questa} t ptrv {pietra} okodomsw {edificher} mou {mia} tn {la} kklhsan {chiesa}, ka
{e} plai {le porte} dou {dell' ades} o {non} katiscsousin {potranno vincere} atj {la}.
16:19 dsw {io dar} soi {ti} tj {le} kledaj {chiavi} tj {del} basileaj {regno} tn {dei} orann {cieli},
ka {-} n {tutto ci che} dsVj {legherai} p {in} tj gj {terra} stai {sar} dedemnon {legato}
n toj {nei} oranoj {cieli}, ka {e} n {tutto ci che} lsVj {scioglierai} p {in} tj gj {terra}
stai {sar} lelumnon {sciolto} n toj {nei} oranoj {cieli}.
16:20 tte {allora} diestelato {ordin} toj {ai} maqhtaj {discepoli} na {di} mhden {non a nessuno}
epwsin {dire} ti {che} atj {egli} stin {era} {il} cristj {cristo}. | {suoi}
16:21 p {da} tte {allora} rxato {cominci a} hsoj {ges} deiknein {spiegare} toj {ai}
maqhtaj {discepoli} ato {suoi} ti {che} de atn {doveva} ej {a} erosluma {gerusalemme}
pelqen {andare} ka {e} poll {molte cose} paqen {soffrire} p {da parte} tn {degli} presbutrwn
{anziani} ka {-} rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {-} grammatwn {scribi} ka {ed} poktanqnai
{essere ucciso} ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} gerqnai {risuscitare}. | {dei degli}
16:22 ka {-} proslabmenoj {da parte} atn {trattolo} ptroj {pietro} rxato {cominci a}
pitimn at {rimproverarlo} lgwn {dicendo}, lej {non voglia} soi {-}, krie {signore}: o m {non
mai} stai {avverr} soi {ti} toto {questo}. | {dio}
16:23 {ges} d {ma} strafej {voltatosi} e pen {disse} t {a} ptrJ {pietro}, page {vattene} psw
{via} mou {da me}, satan {satana}: skndalon {di scandalo} e {tu sei} mo {mi}, ti {-} o {non}
fronej {tu hai il senso} t {delle cose} to {di} qeo {dio} ll {ma} t {delle cose} tn {degli} nqrpwn
{uomini}.
16:24 tte {allora} hsoj {ges} e pen {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, e {se} tij
{uno} qlei {vuol} psw {dietro} mou {a me} lqen {venire}, parnhssqw {rinunzi} autn {a s
stesso} ka {-} rtw {prenda} tn {la} staurn {croce} ato {sua} ka {e} kolouqetw {segua} moi
{mi}.
16:25 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare} polsei
{perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsV {avr perduto} tn {la} yucn {vita} ato {sua}
neken {per amor} mo {mio} ersei {trover} atn {la}.
16:26 t {che} gr {-} felhqsetai {giover} nqrwpoj {a un uomo} n {se} tn {il} ksmon {mondo}
lon {tutto} kerdsV {aver guadagnato} tn {l'} d {poi} yucn {anima} ato {sua} zhmiwq {perde};

38
{o} t {che} dsei {dar} nqrwpoj {l' uomo} ntllagma {in cambio} tj {dell'} yucj {anima} ato
{sua}; | {dopo}
16:27 mllei {-} gr {perch} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcesqai {verr} n t
{nella} dxV {gloria} to {del} patrj {padre} ato {suo} met {con} tn {i} gglwn {angeli} ato
{suoi}, ka {e} tte {allora} podsei {render} kstJ {a ciascuno} kat {secondo} tn {l'} prxin
{opera} ato {sua}.
16:28 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} esn {sono} tinej {alcuni} tn {di coloro che}
de {qui} sttwn {presenti} otinej {-} o m {non} geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n
{finch non} dwsin {abbiano visto} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcmenon
{venire} n t {nel} basilev {regno} ato {suo}.

17:1 ka {-} meq' {dopo} mraj {giorni} x {sei} paralambnei {prese} hsoj {ges} tn ptron
{pietro} ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka
{e} nafrei {condusse} atoj {li} ej {sopra} roj {un monte} yhln {alto} kat' dan {in disparte}. |
{con s}
17:2 ka {e} metemorfqh {fu trasfigurato} mprosqen {davanti} atn {a loro}, ka {-} lamyen
{risplendette} t {la} prswpon {faccia} ato {sua} j {come} {il} lioj {sole}, t {i} d {e} mtia
{vestiti} ato {suoi} gneto {divennero} leuk {candidi} j {come} t {la} fj {luce}.
17:3 ka {e} do {-} fqh {apparvero} atoj {loro} mwsj {mos} ka {ed} laj {elia} sullalontej
{stavano conversando} met' {con} ato {lui}. | {che}
17:4 pokriqej {prese a} d {e} ptroj {pietro} e pen {dire} t {a} hso {ges}, krie {signore},
kaln {bene} stin {} mj de {qui} e nai {stiamo}: e {se} qleij {vuoi}, poisw {far} de {qui} trej
{tre} skhnj {tende}, so {per te} man {una} ka {-} mwse {per mos} man {una} ka {e} lv {per
elia} man {una}. | {che}
17:5 ti {mentre} ato {egli} lalontoj {parlava} do {-} neflh {una nuvola} fwtein {luminosa}
peskasen {copr con la sua ombra} atoj {li}, ka {ed} do {ecco} fwn {una voce} k tj
{dalla} neflhj {nuvola} lgousa {diceva}, otj {questo} stin {} {il} uj {figlio} mou {mio}
gaphtj {diletto}, n {nel} {quale} edkhsa {mi sono compiaciuto}: koete ato {ascoltatelo}. |
{ancora che}
17:6 ka {-} kosantej {udito} o {i} maqhta {discepoli} pesan {caddero} p {con} prswpon {la
faccia} atn {-} ka {e} fobqhsan {furono presi da timore} sfdra {gran}. | {ci a terra}
17:7 ka {ma} proslqen {avvicinatosi} hsoj {ges} ka {e} ymenoj {tocc} atn {li} e pen
{disse}, grqhte {alzatevi} ka {-} m {non} fobesqe {temete}.
17:8 prantej {essi alzati} d {ed} toj {gli} fqalmoj {occhi} atn {-} odna {non nessuno}
e don {videro} e {se} m {non} atn hson {ges} mnon {tutto solo}.
17:9 ka {poi} katabainntwn atn {mentre scendevano} k to {dal} rouj {monte} netelato
{diede quest' ordine} atoj {loro} hsoj {ges} lgwn {-}, mhden {non a nessuno} ephte {parlate} t
{questa} rama {visione} wj o {finch} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {dai}
nekrn {morti} gerq {sia risuscitato}. | {di}
17:10 ka {e} phrthsan atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} lgontej {domandarono}, t {perch}
on {dunque} o {gli} grammatej {scribi} lgousin {dicono} ti {che} lan {elia} de {deve} lqen
{venire} prton {prima};
17:11 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, laj {elia} m n {certo} rcetai {deve venire} ka {e}
pokatastsei {ristabilire} pnta {ogni cosa}:

39
17:12 lgw {io dico} d {ma} mn {vi} ti {-} laj {elia} dh {gi} lqen { venuto}, ka {e} ok
{non} pgnwsan {hanno riconosciuto} atn {l'} ll {anzi} pohsan {hanno fatto} n at {gli}
sa {tutto quello che} qlhsan {hanno voluto}: otwj {cos} ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} mllei {deve} pscein {soffrire} p' {da parte} atn {loro}.
17:13 tte {allora} sunkan {capirono} o {i} maqhta {discepoli} ti {che} per {di} wnnou
{giovanni} to {il} baptisto {battista} e pen {egli aveva parlato} atoj {loro}.
17:14 ka {-} lqntwn {quando tornarono} prj {tra} tn {la} clon {folla} proslqen {gli avvicin}
at {si} nqrwpoj {un uomo} gonupetn {gettandosi in ginocchio} atn {davanti a lui}
17:15 ka {e} lgwn {disse}, krie {signore}, lhsn {abbi piet} mou {di mio} tn un {figlio}, ti
{perch} selhnizetai { lunatico} ka {e} kakj {molto} pscei {soffre}: pollkij {spesso} gr {infatti}
pptei {cade} ej t {nel} pr {fuoco} ka {e} pollkij {spesso} ej t {nell'} dwr {acqua}. | {gli}
17:16 ka {-} prosnegka {ho condotto} atn {l'} toj {dai} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi}, ka {ma}
ok {non} dunqhsan {hanno potuto} atn {l'} qerapesai {guarire}.
17:17 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose}, {o} gene {generazione} pistoj {incredula}
ka {e} diestrammnh {perversa}, wj {fino a} pte {quando} meq' {con} mn {voi} somai {sar}; wj
{fino a} pte {quando} nxomai {sopporter} mn {vi}; fret moi {da me} atn {portatelo} de {qui}.
17:18 ka {-} petmhsen {sgrid} at {il demonio} hsoj {ges}, ka {e} xlqen {usc} p'
{dal} ato {ragazzo} t daimnion {quello}: ka {-} qerapeqh {fu guarito} {-} paj {-} p {da}
tj raj {momento} kenhj {quel}. | {che}
17:19 tte {allora} proselqntej {accostatisi} o {i} maqhta {discepoli} t {a} hso {ges} kat' dan
{in disparte} e pon {chiesero}, di t {perch} mej {noi} ok {non} dunqhmen {abbiamo potuto}
kbalen {cacciare} at {l'}; | {gli}
17:20 {ges} d {-} lgei {rispose} atoj {loro}, di {a causa} tn {della} ligopistan {poca fede}
mn {vostra}: mn {in verit} gr {perch} lgw {io dico} mn {vi}, n {se} chte {avete} pstin
{fede} j {quanto} kkkon {un granello} sinpewj {di senape}, rete {potrete dire} t {a} rei {monte}
totJ {questo}, metba {passa} nqen {da qui} ke {a l}, ka {e} metabsetai {passer}: ka {e}
od n {niente} dunatsei {sar impossibile} mn {vi}.
17:21 | {questa specie di demni non esce se non per mezzo della preghiera e del digiuno}
17:22 sustrefomnwn {mentre percorrevano} d {-} atn {essi} n t {la} galilav {galilea} e pen
{disse} atoj {loro} hsoj {ges}, mllei {sta per} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
paraddosqai {essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}, | {insieme}
17:23 ka {-} poktenosin {uccideranno} atn {essi}, ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno}
gerqsetai {risusciter}. ka {ed} lupqhsan {essi furono rattristati} sfdra {molto}. | {lo ne}
17:24 lqntwn d {-} atn {quando furono giunti} ej {a} kafarnaom {capernaum} proslqon {si
avvicinarono} o {quelli che} t {le} ddracma {didramme} lambnontej {riscotevano} t {a} ptrJ
{pietro} ka {e} e pan {dissero}, {il} didskaloj {maestro} mn {vostro} o {non} tele {paga} [t
{le}] ddracma {didramme};
17:25 lgei {egli rispose}, na {s}. ka {-} lqnta {quando fu entrato} ej {in} tn okan {casa}
profqasen {prevenne} atn {lo} hsoj {ges} lgwn {disse}, t {che} soi {te} doke {pare},
smwn {simone}; o {i} basilej {re} tj {della} gj {terra} p {da} tnwn {chi} lambnousin
{prendono} tlh {i tributi} {o} knson {l' imposta}; p {dai} tn un {figli} atn {loro} {o} p
tn {dagli} llotrwn {stranieri}; | {e gli ne}
17:26 epntoj {rispose} d {-}, p tn {dagli} llotrwn {stranieri}, fh {disse} at {gli} hsoj
{ges}, ra ge {dunque} leqero {esenti} esin {sono} o {i} uo {figli}. | {pietro ne}

40
17:27 na {per} d {ma} m {non} skandalswmen atoj {scandalizzarli}, poreuqej {va'} ej {al}
qlassan {mare} ble {getta} gkistron {l' amo} ka {e} tn {il} nabnta {verr su} prton {primo}
cqn {pesce} ron {prendi}, ka {-} noxaj t {la} stma {bocca} ato {aprigli} erseij {troverai}
statra {uno statre}: kenon {prendilo} labn dj {dllo} atoj {loro} nt {per} mo {me} ka {e}
so {te}. | {che e per}

18:1 n {in} kenV {quel} t rv {momento} proslqon {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli}
t {a} hso {ges} lgontej {dicendo}, tj {chi} ra {dunque} mezwn {il pi grande} stn {} n t
{nel} basilev {regno} tn {dei} orann {cieli};
18:2 ka {ed} proskalesmenoj {egli chiamato a s} paidon {un bambino} sthsen {pose} at {lo}
n {in} msJ {mezzo} atn {a loro} 18:3/1 {e} 18:3/2 {disse}
18:3 ka {18:2/14} e pen {18:2/15}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, n {se} m {non}
strafte {cambiate} ka {e} gnhsqe {diventate} j {come} t {i} paida {bambini}, o m {non}
eslqhte {entrerete} ej tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}. | {non}
18:4 stij {chi} on {pertanto} tapeinsei {far piccolo} autn {si} j {come} t paidon {bambino}
toto {questo}, otj {lui} stin {sar} {il} mezwn {pi grande} n t {nel} basilev {regno} tn
{dei} orann {cieli}.
18:5 ka {e} j n {chiunque} dxhtai {riceve} n {un} paidon {bambino} toioto {come questo} p
t {nel} nmat {nome} mou {mio}, m {me} dcetai {riceve}.
18:6 j d' {ma} n {chi} skandalsV {avr scandalizzato} na {uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi} tn {che} pisteuntwn {credono} ej {in} m {me}, sumfrei {meglio sarebbe} at {per lui}
na {che} kremasq {fosse appesa} mloj {una macina} nikj {da mulino} per tn {al} trchlon {collo}
ato {gli} ka {e} katapontisq {fosse gettato} n {in} t pelgei {fondo} tj {al} qalsshj {mare}.
18:7 oa {guai} t {al} ksmJ {mondo} p {a causa} tn {degli} skandlwn {scandali}: ngkh {
necessario che} gr {perch} lqen {avvengano} t {degli} skndala {scandali}, pln {ma} oa {guai} t
{all'} nqrpJ {uomo} di' {per} o {cui} t {lo} skndalon {scandalo} rcetai {avviene}.
18:8 e {se} d {-} {la} cer {mano} sou {tua} {o} {il} poj {piede} sou {tuo} skandalzei
{fanno cadere in peccato} se {ti}, kkoyon atn {tagliali} ka {e} ble {gettali} p {via da} so {te}:
kaln {meglio} so {per te} stin {} eselqen {entrare} ej tn {nella} zwn {vita} kulln {monco}
{o} cwln {zoppo}, {che} do {due} ceraj {mani} {o} do {due} pdaj {piedi} conta {avere}
blhqnai {essere gettato} ej t {nel} pr {fuoco} t anion {eterno}. | {ed}
18:9 ka {-} e {se} {il} fqalmj {occhio} sou {tuo} skandalzei {fa cadere in peccato} se {ti}, xele
atn {cavalo} ka {e} ble {gettalo} p {via da} so {te}: kaln {meglio} so {per te} stin {}
monfqalmon {con un occhio solo} ej tn {nella} zwn {vita} eselqen {entrare}, {che} do {due}
fqalmoj {occhi} conta {aver} blhqnai {essere gettato} ej tn {nella} gennan {geenna} to {del}
purj {fuoco}. | {ed}
18:10 rte m {guardatevi dal} katafronshte {disprezzare} nj {uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi}: lgw {dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} o {gli} ggeloi {angeli} atn {loro} n {nei}
oranoj {cieli} di pantj {continuamente} blpousi {vedono} t {la} prswpon {faccia} to {del}
patrj {padre} mou {mio} to {che } n {nei} oranoj {cieli}.
18:11 | {poich il figlio dell' uomo venuto a salvare ci che era perduto}
18:12 t {che} mn {ve} doke {pare}; n {se} gnhta {ha} tini {un} nqrpJ {uomo} katn
{cento} prbata {pecore} ka {e} planhq {si smarrisce} n {una} x {di} atn {queste}, oc {non}
fsei {lascer} t {le} nenkonta nna {novantanove} p t {sui} rh {monti} ka {per} poreuqej

41
{andare} zhte {in cerca di} t {quella} planmenon {smarrita}; | {ne}
18:13 ka {e} n {se} gnhtai {riesce di} eren at {ritrovarla}, mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi} ti {che} carei {egli si rallegra} p' {per} at {questa} mllon {pi} {che} p {per} toj
{le} nenkonta nna {-} toj {novantanove che} m {non} peplanhmnoij {si erano smarrite}. | {gli}
18:14 otwj {cos} ok {neppure} stin qlhma {vuole} mprosqen {-} to {il} patrj {padre} mn
{vostro} to {che } n {nei} oranoj {cieli} na {che} plhtai {perisca} n {uno} tn {di} mikrn
{piccoli} totwn {questi}.
18:15 n {se} d {-} martsV {ha peccato} [ej {contro di} s {te}] delfj {fratello} sou {tuo},
page {va'} legxon atn {convincilo} metax {fra} so {te} ka {e} ato {lui} mnou {solo}. n
{se} sou {ti} kosV {ascolta}, krdhsaj {avrai guadagnato} tn delfn {fratello} sou {tuo}: | {e}
18:16 n {se} d {ma} m {non} kosV {ascolta}, parlabe {prendi} met {con} so {te} ti {ancora}
na {una} {o} do {due}, na {affinch} p {per} stmatoj {bocca} do {di due} martrwn
{testimoni} {o} trin {tre} staq {sia confermata} pn {ogni} ma {parola}: | {ti persone}
18:17 n {se} d {-} parakosV {rifiuta d'} atn {ascoltarli}, ep {dillo} t {alla} kklhsv
{chiesa}: n {se} d {e} ka {anche} tj {la} kklhsaj {chiesa} parakosV {rifiuta d' ascoltare},
stw {sia} soi {per te} sper {come} {il} qnikj {pagano} ka {e} {il} telnhj {pubblicano}.
18:18 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, sa n {tutte le cose che} dshte {legherete} p tj
{sulla} gj {terra} stai {saranno} dedemna {legate} n {nel} oran {cielo} ka {e} sa n {tutte le
cose che} lshte {scioglierete} p tj {sulla} gj {terra} stai {saranno} lelumna {sciolte} n {nel}
oran {cielo}. | {che}
18:19 plin {anche} [mn {in verit}] lgw {dico} mn {vi} ti {-} n {se} do {due}
sumfwnswsin {si accordano a} x {di} mn {voi} p tj {sulla} gj {terra} per {-} pantj
{qualsiasi} prgmatoj {una cosa} o n {quella} atswntai {domandare}, gensetai {sar concessa}
atoj {loro} par to {dal} patrj {padre} mou {mio} to {che } n {nei} oranoj {cieli}. | {e}
18:20 o {dove} gr {poich} esin {sono} do {due} {o} trej {tre} sunhgmnoi {riuniti} ej t {nel}
mn {mio} noma {nome}, ke {l} emi {sono io} n {in} msJ {mezzo} atn {a loro}.
18:21 tte {allora} proselqn {si avvicin} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, krie {signore},
poskij {quante volte} martsei {pecca} ej {contro di} m {me} delfj {fratello} mou {-} ka {-}
fsw {perdoner} at {mio}; wj {fino a} ptkij {sette volte}; | {e se}
18:22 lgei {-} at {a lui} hsoj {ges}, o {non} lgw {dico} soi {ti} wj {fino a} ptkij {sette volte}
ll {ma} wj {fino a} bdomhkontkij {settanta volte} pt {sette}. | {e}
18:23 di toto {perci} moiqh { simile a} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ
basile {un re} j {che} qlhsen {volle} sunrai {fare} lgon {i conti} met {con} tn {i} dolwn {servi}
ato {suoi}.
18:24 rxamnou {avendo cominciato a} d {-} ato {-} sunarein {fare i conti} proshncqh {fu
presentato} at {gli} ej {uno} feilthj {debitore} murwn {di diecimila} talntwn {talenti}. | {che
era}
18:25 m {non} contoj {aveva} d {e} ato {quello} podonai {i mezzi per pagare} kleusen
{comand} atn {lui} {il} krioj {signore} praqnai {che fosse venduto} ka {con} tn {la} gunaka
{moglie} ka {e} t {i} tkna {figli} ka {e} pnta {tutto} sa {quanto} cei {aveva}, ka {e} podoqnai
{fosse pagato}. | {poich suo che il debito}
18:26 pesn {gettatosi a terra} on {perci} {il} doloj {servo} proseknei {si prostr davanti} at {gli}
lgwn {dicendo}, makroqmhson {abbi pazienza} p' {con} mo {me}, ka {e} pnta {tutto}
podsw {pagher} soi {ti}.

42
18:27 splagcnisqej {mosso a compassione} d {-} {il} krioj {signore} to {di} dolou {servo}
kenou {quel} plusen {lasci andare} atn {lo}, ka {e} t {il} dneion {debito} fken
{condon} at {gli}.
18:28 xelqn {uscito} d {ma} doloj {servo} kenoj {quel} eren {trov} na {uno} tn {dei}
sundolwn {conservi} ato {suoi} j {che} feilen {doveva} at {gli} katn {cento} dhnria
{denari}, ka {e} kratsaj atn {afferratolo} pnigen {strangolava} lgwn {dicendo}, pdoj {paga} e
{quello} ti {che} feleij {devi}. | {lo}
18:29 pesn {gettatosi a terra} on {perci} {il} sndouloj {conservo} ato {-} pareklei {pregava}
atn {lo} lgwn {dicendo}, makroqmhson {abbi pazienza} p' {con} mo {me}, ka {e} podsw
{pagher} soi {ti}.
18:30 {l' altro} d {ma} ok {non} qelen {volle}, ll {anzi} pelqn {and} balen {fece} atn
{lo} ej fulakn {imprigionare} wj {finch} pod {avesse pagato} t {il} feilmenon {debito}. | {e}
18:31 dntej {veduto} on {-} o {i} sndouloi {conservi} ato {suoi} t {il} genmena {fatto}
lupqhsan {furono rattristati} sfdra {molto}, ka {e} lqntej {andarono a} diesfhsan {riferire} t
{al} kurJ {signore} autn {loro} pnta {tutto} t {l'} genmena {accaduto}. | {ne}
18:32 tte {allora} proskalesmenoj {chiam a s} atn {lo} {il} krioj {signore} ato {suo} lgei
{disse} at {gli}, dole {servo} ponhr {malvagio}, psan {tutto} tn feiln {debito} kenhn
{quel} fk {io ho condonato} soi {ti}, pe {perch} pareklesj {tu supplicasti} me {me}: | {e ne}
18:33 ok {non} dei {dovevi} ka {anche} s {tu} lesai {aver piet} tn {del} sndouln
{conservo} sou {tuo}, j {come} kg {io} s {di te} lhsa {ho avuto piet};
18:34 ka {e} rgisqej {adirato} {il} krioj {signore} ato {suo} pardwken {diede} atn {lo} toj
{in mano degli} basanistaj {aguzzini} wj {fino a} o {quando} pod {avesse pagato} pn {tutto} t
{quello che} feilmenon {doveva}. | {non gli}
18:35 otwj {cos} ka {anche} {il} patr {padre} mou {mio} ornioj {celeste} poisei {far}
mn {vi} n {se} m {non} fte {perdona} kastoj {ognuno} t {al} delf {fratello} ato {proprio}
p {di} tn kardin {cuore} mn {di voi}.

19:1 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} toj lgouj {discorsi}
totouj {questi}, metren {part} p tj {dalla} galilaaj {galilea} ka {e} lqen {se ne and} ej t
{nei} ria {territori} tj {della} oudaaj {giudea} pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}. | {che
sono}
19:2 ka {-} koloqhsan {segu} at {lo} cloi {una folla} pollo {grande}, ka {e} qerpeusen
{guar} atoj {i malati} ke {l}. | {ges loro}
19:3 ka {-} proslqon {si avvicinarono} at {gli} farisaoi {dei farisei} peirzontej {per alla prova}
atn {metterlo} ka {-} lgontej {dicendo}, e {-} xestin { lecito} nqrpJ {-} polsai {mandar via}
tn {la} gunaka {moglie} ato {propria} kat {per} psan {qualsiasi} atan {un motivo};
19:4 {egli} d {ed} pokriqej e pen {rispose}, ok {non} ngnwte {avete letto} ti {che} {il}
ktsaj {creatore} p' {da} rcj {principio} rsen {maschio} ka {e} qlu {femmina} pohsen {cre}
atoj {li}; 19:5/1 {e} 19:5/2 {disse} | {loro che}
19:5 ka {19:4/18} e pen {19:4/20}, neka totou {perci} kataleyei {lascer} nqrwpoj {l' uomo} tn
{il} patra {padre} ka {e} tn {la} mhtra {madre} ka {e} kollhqsetai {si unir} t {con} gunaik
{moglie} ato {sua}, ka {e} sontai {saranno} o {i} do {due} ej {-} srka {carne} man {una sola}.
19:6 ste {cos} okti {non} esn {sono pi} do {due} ll {ma} srx {carne} ma {una sola}.
{quello che} on {dunque} qej {dio} sunzeuxen {ha unito} nqrwpoj {l' uomo} m {non} cwriztw

43
{separi}. | {lo}
19:7 lgousin {essi dissero} at {gli}, t {perch} on {dunque} mwsj {mos} netelato
{comand di} donai {scriverle} biblon {un atto} postasou {di ripudio} ka {e} polsai {via}
[atn {mandarla}]; | {di}
19:8 lgei {disse} atoj {loro} ti {-} mwsj {mos} prj {per} tn {la} sklhrokardan {durezza dei
cuori} mn {vostri} ptreyen {permise di} mn {vi} polsai {mandare via} tj {le} gunakaj {mogli}
mn {vostre}, p' {da} rcj {principio} d {ma} o {non} ggonen {era} otwj {cos}. | {ges fu che}
19:9 lgw {io dico} d {ma} mn {vi} ti {che} j n {chiunque} polsV {manda via} tn gunaka
{moglie} ato {sua} m {non} p {per motivo di} pornev {fornicazione} ka {e} gamsV {sposa}
llhn {un' altra} moictai {commette adulterio}. | {quando sia ne}
19:10 lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} [ato {-}], e {se} otwj {tale} stn {}
{la} ata {situazione} to {dell'} nqrpou {uomo} met {rispetto} tj {alla} gunaikj {donna}, o
{non} sumfrei {conviene} gamsai {prender moglie}.
19:11 {egli} d {ma} e pen {rispose} atoj {loro}, o {non} pntej {tutti} cwrosin {sono capaci di
mettere in pratica} tn lgon {parola} [ toton {questa}], ll' {ma} oj {quelli ai quali} ddotai { dato}. |
{soltanto}
19:12 esn {sono} gr {poich} enocoi {degli eunuchi} otinej {che} k {dalla} koilaj mhtrj
{nascita} gennqhsan {sono} otwj {tali}, ka {-} esn {sono} enocoi {degli eunuchi} otinej {i
quali} enoucsqhsan {sono stati fatti tali} p tn {dagli} nqrpwn {uomini}, ka {e} esn {sono}
enocoi {degli eunuchi} otinej {i quali} enocisan {si sono fatti eunuchi} autoj {da s} di {a
motivo} tn {del} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}. {chi} dunmenoj {pu} cwren {capire}
cwretw {capisca}. | {vi vi vi}
19:13 tte {allora} proshncqhsan {furono presentati} at {gli} paida {dei bambini}, na {perch} tj
{le} ceraj {mani} piq {imponesse} atoj {loro} ka {e} prosexhtai {pregasse}: o {i} d {ma}
maqhta {discepoli} petmhsan {sgridavano} atoj {li}.
19:14 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, fete {lasciate} t {i} paida {bambini} ka {-} m {non}
kwlete {impedite} at {-} lqen {vengano} prj {da} me {me}, tn {per chi} gr {perch} toiotwn
{assomiglia a loro} stn {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli}. | {che}
19:15 ka {e} piqej {imposte} tj {le} ceraj {mani} atoj {loro} poreqh {se ne and via} keqen
{di l}.
19:16 ka {-} do {-} ej {un tale} proselqn {si avvicin} at {a ges} e pen {disse}, didskale
{maestro}, t {che} gaqn {di buono} poisw {devo fare} na {per} sc {avere} zwn {la vita} anion
{eterna}; | {e gli}
19:17 {ges} d {-} e pen {rispose} at {gli}, t {perch} me {m'} rwtj {interroghi} per
{intorno a} to {ci che } gaqo {buono}; ej {uno solo} stin {} {il} gaqj {buono}. e {se} d
{ma} qleij {vuoi} ej tn {nella} zwn {vita} eselqen {entrare}, trhson {osserva} tj {i} ntolj
{comandamenti}.
19:18 lgei {chiese} at {gli}, poaj {quali}; d {e} hsoj {ges} e pen {rispose}, t {questi} o
{non} foneseij {uccidere}, o {non} moiceseij {commettere adulterio}, o {non} klyeij {rubare}, o
{non} yeudomarturseij {testimoniare il falso},
19:19 tma {onora} tn {tuo} patra {padre} ka {e} tn {tua} mhtra {madre}, ka {e}, gapseij
{ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j {come} seautn {te stesso}.
19:20 lgei {-} at {a lui} {il} neanskoj {giovane}, pnta {tutte} tata {queste cose} flaxa {ho
osservate}: t {che} ti {ancora} ster {mi manca}; | {e le}
19:21 fh {disse} at {gli} hsoj {ges}, e {se} qleij {vuoi} tleioj {perfetto} e nai {essere}, page

44
{va'} plhsn {vendi} sou t {ci che} prconta {hai} ka {e} dj {dllo} [toj {ai}] ptwcoj {poveri},
ka {e} xeij {avrai} qhsaurn {un tesoro} n {nei} oranoj {cieli}, ka {poi} dero {vieni} koloqei
moi {seguimi}. | {e}
19:22 kosaj {udita} d {ma} {il} neanskoj {giovane} tn {questa} lgon {parola} plqen {se ne
and} lupomenoj {rattristato}, n {-} gr {perch} cwn {aveva} ktmata {beni} poll {molti}.
19:23 d {e} hsoj {ges} e pen {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, mn {in verit}
lgw {io dico} mn {vi} ti {che} plosioj {un ricco} dusklwj {difficilmente} eselesetai {entrer}
ej tn {nel} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}.
19:24 plin d {e} lgw {ripeto} mn {-}, ekoptern {pi facile} stin {} kmhlon {un cammello}
di {attraverso} trupmatoj {la cruna} afdoj {di un ago} dielqen {passare} {che} plosion {un ricco}
eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {per per}
19:25 kosantej {udito} d {-} o {i} maqhta {discepoli} xeplssonto {furono} sfdra {sbigottiti}
lgontej {dicevano}, tj {chi} ra {dunque} dnatai {pu} swqnai {essere salvato}; | {suoi questo e}
19:26 mblyaj {fiss lo sguardo} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {-}, par {agli} nqrpoij
{uomini} toto {questo} dnatn {impossibile} stin {}, par {a} d {ma} qe {dio} pnta {ogni
cosa} dunat {possibile}. | {su di loro e }
19:27 tte {allora} pokriqej {replicando} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, do {ecco} mej
{noi} fkamen {abbiamo lasciato} pnta {ogni cosa} ka {e} kolouqsamn {abbiamo seguito} soi {ti}:
t {che} ra {dunque} stai mn {avremo}; | {ne}
19:28 d {e} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}
ti {che} mej {-} o {che} kolouqsantj {avete seguito} moi {mi}, n t {nella} paliggenesv
{nuova creazione}, tan {quando} kaqsV {sar seduto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
p {sul} qrnou {trono} dxhj {della gloria} ato {sua}, kaqsesqe {sarete seduti} ka {anche} mej
{voi} p {su} ddeka {dodici} qrnouj {troni} krnontej {giudicare} tj {le} ddeka {dodici} fulj
{trib} to {d'} sral {israele}. | {a}
19:29 ka {e} pj stij {chiunque} fken {avr lasciato} okaj {case} {o} delfoj {fratelli} {o}
delfj {sorelle} {o} patra {padre} {o} mhtra {madre} {o} tkna {figli} {o} groj {campi}
neken {a causa} to {del} nmatj {nome} mou {mio} katontaplasona {cento volte tanto} lmyetai
{ricever} ka {ed} zwn {la vita} anion {eterna} klhronomsei {erediter}. | {ne}
19:30 pollo {molti} d {ma} sontai {saranno} prtoi {primi} scatoi {ultimi} ka {e} scatoi {ultimi}
prtoi {primi}. | {molti}

20:1 moa {simile a} gr {-} stin {} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ
okodesptV {un padrone di casa} stij {il quale} xlqen {usc a} ma {-} prw {sul far del giorno}
misqsasqai {prendere} rgtaj {degli uomini per lavorare} ej {-} tn {la} mpelna {vigna} ato {sua}:
| {a giornata}
20:2 sumfwnsaj {si accord} d {-} met {con} tn {i} rgatn {lavoratori} k {per} dhnarou {un
denaro} tn {al} mran {giorno} psteilen {mand} atoj {li} ej tn {nella} mpelna {vigna} ato
{sua}. | {e}
20:3 ka {di nuovo} xelqn {usc} per {verso} trthn {terza} ran {ora} e den {vide} llouj {altri}
sttaj {se ne stavano} n t {sulla} gor {piazza} rgoj {disoccupati}: | {l' ne che}
20:4 ka {e} kenoij {loro} e pen {disse}, pgete {andate} ka {anche} mej {voi} ej tn {nella}
mpelna {vigna}, ka {e} n {quello che} {sar} dkaion {giusto} dsw {dar} mn {vi}. 20:5/2
{ed} 20:5/1 {essi} 20:5/3 {andarono}

45
20:5 o {20:4/17} d {20:4/16} plqon {20:4/18}. plin {ancora} [d {poi}] xelqn {uscito} per
{verso} kthn {sesta} ka {e} nthn {nona} ran {ora} pohsen {fece} satwj {lo stesso}. | {la la}
20:6 per {verso} d {-} tn {l'} ndekthn {undicesima} xelqn {uscito} eren {trov} llouj {degli
altri} sttaj {-}, ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} de {qui} stkate {ve ne state} lhn
{tutto} tn {il} mran {giorno} rgo {inoperosi}; | {ne in piazza}
20:7 lgousin {essi dissero} at {gli}, ti {perch} odej {nessuno} mj {ci} misqsato {ha presi a
giornata}. lgei {egli disse} atoj {loro}, pgete {andate} ka {anche} mej {voi} ej tn {nella}
mpelna {vigna}.
20:8 yaj {sera} d {-} genomnhj {fattosi} lgei {disse} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj
{vigna} t {al} pitrpJ {fattore} ato {suo}, kleson {chiama} toj {i} rgtaj {lavoratori} ka {e}
pdoj {d} atoj {loro} tn {la} misqn {paga} rxmenoj {cominciando} p tn {dagli} sctwn
{ultimi} wj {fino} tn {ai} prtwn {primi}.
20:9 ka {allora} lqntej {vennero} o {quelli} per tn {dell'} ndekthn {undicesima} ran {ora}
labon {ricevettero} n {ciascuno} dhnrion {un denaro}. | {e}
20:10 ka {-} lqntej {venuti} o {i} prtoi {primi} nmisan {pensavano} ti {di} pleon {di pi}
lmyontai {ricevere}: ka {ma} labon {ebbero} [ t {-}] n {per ciascuno} dhnrion {un denaro} ka
{anch'} ato {essi}.
20:11 labntej {nel riceverlo} d {perci} ggguzon {mormoravano} kat {contro} to {il}
okodesptou {padrone di casa} 20:12/1 {dicendo}
20:12 lgontej {20:11/10}, otoi {questi} o scatoi {ultimi} man {un'} ran {ora} pohsan {hanno
fatto}, ka {e} souj {come} mn {noi} atoj {li} pohsaj {tu hai trattati} toj {che} bastsasi
{abbiamo sopportato} t {il} broj {peso} tj {della} mraj {giornata} ka {e} tn {il} kaswna {caldo}.
| {sola sofferto}
20:13 {egli} d {ma} pokriqej {rispondendo} n {a uno} atn {di loro} e pen {disse}, tare
{amico}, ok {non} dik {faccio alcun torto} se {ti}: oc {non} dhnarou {per un denaro} sunefnhsj
{ti sei accordato} moi {con me};
20:14 ron {prendi} t {il} sn {tuo} ka {e} page {vattene}: qlw {io voglio} d {ma} totJ {-} t
sctJ {a ultimo} donai {dare} j {quanto} ka {-} so {a te}. | {quest'}
20:15 [ {-}] ok {non} xestn { lecito} moi {mi} {ci che} qlw {voglio} poisai {fare} n toj
{del} moj {mio}; {o} fqalmj {occhio} sou {tu} ponhrj {mal} stin {vedi} ti {che} g
{io} gaqj {buono} emi {sia}; | {di}
20:16 otwj {cos} sontai {saranno} o {gli} scatoi {ultimi} prtoi {primi} ka {e} o {i} prtoi {primi}
scatoi {ultimi}.
20:17 ka {poi} nabanwn {mentre saliva} hsoj {ges} ej {verso} erosluma {gerusalemme}
parlaben {prese} toj {i} ddeka {dodici} [maqhtj {-}] kat' dan {da parte}, ka {e} n t {facendo}
d {strada} e pen {disse} atoj {loro},
20:18 do {ecco} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erosluma {gerusalemme}, ka {e} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paradoqsetai {sar dato nelle mani} toj {dei} rcieresin {capi dei
sacerdoti} ka {e} grammatesin {scribi}, ka {-} katakrinosin {condanneranno} atn {lo} qantJ {a
morte}, | {degli essi}
20:19 ka {e} paradsousin {consegneranno} atn {lo} toj {ai} qnesin {pagani} ej {perch sia} t
mpaxai {schernito} ka {-} mastigsai {flagellato} ka {e} staursai {crocifisso}, ka {e} t {il} trtV
{terzo} mrv {giorno} gerqsetai {risusciter}.
20:20 tte {allora} proslqen {si avvicin} at {a ges} {la} mthr {madre} tn {dei} un {figli}

46
zebedaou {di} met {zebedeo con} tn {i} un {figli} atj {suoi} proskunosa {prostrandosi} ka
{per} atos ti {una richiesta} p' ato {fargli}.
20:21 {egli} d {ed} e pen {domand} at {le}, t {che} qleij {vuoi}; lgei {ella disse} at {gli},
ep {di'} na {che} kaqswsin {siedano} otoi {questi} o do {due} uo {figli} mou {miei} ej {l'
uno} k {alla} dexin {destra} sou {tua} ka {e} ej {l' altro} x {alla} ewnmwn {sinistra} sou {tua}
n t {nel} basilev {regno} sou {tuo}.
20:22 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose}, ok {non} odate {voi sapete} t {quello che}
atesqe {chiedete}: dnasqe {potete voi} pien {bere} t {il} potrion {calice} {che} g {io} mllw
{sto per} pnein {bere}; lgousin {essi dissero} at {gli}, dunmeqa {possiamo}. | {s lo}
20:23 lgei {egli disse} atoj {loro}, t {il} m n {certo} potrin {calice} mou {mio} pesqe {voi
berrete}, t {al} d {ma} kaqsai {sedersi} k {alla} dexin {destra} mou {mia} ka {e} x {alla}
ewnmwn {sinistra} ok {non} stin {sta} mn {a me} [ toto {concederlo}] donai, ll' {ma} oj
{a quelli per cui} tomastai { stato preparato} p to {dal} patrj {padre} mou {mio}. | {quanto mia
sar dato}
20:24 ka {-} kosantej {udito} o {i} dka {dieci} gankthsan {furono indignati} per {contro} tn {i}
do {due} delfn {fratelli}. | {ci}
20:25 d {ma} hsoj {ges} proskalesmenoj {a s} atoj {chiamatili} e pen {disse}, odate {voi
sapete} ti {che} o {i} rcontej {prncipi} tn {delle} qnn {nazioni} katakurieousin {signoreggiano}
atn {le} ka {e} o {i} megloi {grandi} katexousizousin {sottomettono al loro dominio} atn {le}. |
{che}
20:26 oc {non} otwj {cos} stai {} n {tra di} mn {voi}: ll' {anzi} j n {chiunque} qlV {-}
n {tra di} mn {voi} mgaj {grande} gensqai {vorr essere} stai {sar} mn {vostro} dikonoj
{servitore}, | {ma}
20:27 ka {e} j n {chiunque} qlV {vorr} n {tra di} mn {voi} e nai {essere} prtoj {primo} stai
{sar} mn {vostro} doloj {servo}:
20:28 sper {appunto come} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} lqen { venuto}
diakonhqnai {per essere servito} ll {ma} diakonsai {per servire} ka {e} donai {per dare} tn {la}
yucn {vita} ato {sua} ltron {prezzo di riscatto} nt {per} polln {molti}. | {come}
20:29 ka {mentre} kporeuomnwn atn {uscivano} p {da} eric {gerico} koloqhsen {segu}
at {lo} cloj {una folla} polj {-}.
20:30 ka {e} do {-} do {due} tuflo {ciechi} kaqmenoi {seduti} par {presso} tn {la} dn
{strada}, kosantej {avendo udito} ti {che} hsoj {ges} pargei {passava}, kraxan {si misero a
gridare} lgontej {-}, lhson {abbi piet} mj {di noi}, [krie {signore}], uj {figlio} daud {di
davide}.
20:31 {la} d {ma} cloj {folla} petmhsen {sgridava} atoj {li} na {perch} siwpswsin
{tacessero}: o {essi} d {per} mezon {pi forte} kraxan lgontej {gridavano}, lhson {abbi piet}
mj {di noi}, krie {signore}, uj {figlio} daud {di davide}.
20:32 ka {-} stj {fermatosi} hsoj {ges} fnhsen {chiam} atoj {li} ka {e} e pen {disse}, t
{che} qlete {volete} poisw {io faccia} mn {vi}; | {che}
20:33 lgousin {-} at {essi}, krie {signore}, na {che} noigsin {si aprano} o {i} fqalmo {occhi}
mn {nostri}. | {ed}
20:34 splagcnisqej {commosso} d {allora} hsoj {ges} yato {tocc} tn {i} mmtwn {occhi}
atn {loro}, ka {e} eqwj {in quell' istante} nbleyan {ricuperarono la vista} ka {e} koloqhsan
{seguirono} at {lo}.

47
21:1 ka {-} te {quando} ggisan {furono vicini} ej {a} erosluma {gerusalemme} ka {e} lqon
{giunsero} ej {a} bhqfag {betfage} ej {presso} t {il} roj {monte} tn {degli} lain {ulivi}, tte {-}
hsoj {ges} psteilen {mand} do {due} maqhtj {discepoli}
21:2 lgwn {dicendo} atoj {loro}, poreesqe {andate} ej tn {nella} kmhn {borgata} tn {che}
katnanti {di fronte a} mn {voi}, ka {-} eqwj {-} ersete {troverete} non {un' asina} dedemnhn
{legata} ka {e} plon {un puledro} met' {con} atj {essa}: lsantej {scioglieteli} gget {conduceteli}
moi {da me}. | { e}
21:3 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice} ti {qualcosa}, rete {direte} ti {che}
{il} krioj {signore} atn {ne} crean {bisogno} cei {ha}: eqj {subito} d {e} postele {mander}
atoj {li}.
21:4 toto {questo} d {-} ggonen {avvenne} na {affinch} plhrwq {si adempisse} t {la} hq n
{parola} di to {del} proftou {profeta} lgontoj {-},
21:5 epate {dite} t {alla} qugatr {figlia} sin {di sion}, do {ecco} {il} basilej {re} sou {tuo}
rceta {viene} soi {a te}, praj {mansueto} ka {e} pibebhkj {montato} p {sopra} non {un'
asina}, ka {e} p {-} plon {un asinello} un {puledro} pozugou {d' asina}.
21:6 poreuqntej {andarono} d {-} o {i} maqhta {discepoli} ka {e} poisantej {fecero} kaqj {come}
suntaxen {aveva ordinato} atoj {loro} hsoj {ges}
21:7 gagon {condussero} tn {l'} non {asina} ka {e} tn {il} plon {puledro}, ka {-} pqhkan
{misero} p' {sopra} atn {vi} t {i} mtia {mantelli}, ka {e} pekqisen {si pose a sedere} pnw
atn {vi}. | {loro ges}
21:8 {la} d {-} plestoj {maggior parte della} cloj {folla} strwsan {stese} autn {-} t {i} mtia
{mantelli} n t {sulla} d {via}, lloi {altri} d {-} kopton {tagliavano} kldouj {dei rami} p tn
{dagli} dndrwn {alberi} ka {e} strnnuon {stendevano} n t {sulla} d {via}. | {li}
21:9 o {le} d {-} cloi {folle} o {che} progontej {precedevano} atn {-} ka {e} o {quelle che}
kolouqontej {seguivano} krazon lgontej {gridavano}, sann {osanna} t {al} u {figlio} daud {di
davide}: eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel} nmati {nome}
kurou {del signore}: sann {osanna} n toj {nei} ystoij {luoghi altissimi}.
21:10 ka {-} eselqntoj {quando fu entrato} ato {ges} ej {in} erosluma {gerusalemme}
sesqh {fu scossa} psa {tutta} {la} plij {citt} lgousa {diceva}, tj {chi} stin {} otoj
{costui}; | {e si}
21:11 o {le} d {e} cloi {folle} legon {dicevano}, otj {questi} stin {} {il} profthj {profeta}
hsoj {ges} {che} p {da} nazar q {nazaret} tj {di} galilaaj {galilea}. | {viene}
21:12 ka {-} eslqen {entr} hsoj {ges} ej t {nel} ern {tempio}, ka {e} xbalen {scacci}
pntaj {tutti} toj {quelli che} pwlontaj {vendevano} ka {e} gorzontaj {compravano} n {-} t {-}
er {-}, ka {-} tj {le} trapzaj {tavole} tn {dei} kollubistn {cambiamonete} katstreyen {rovesci} ka
{e} tj {le} kaqdraj {sedie} tn {dei} pwlontwn {venditori} tj {di} peristerj {colombi}, | {ne}
21:13 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, ggraptai { scritto}, {la} o kj {casa} mou {mia} o koj
{casa} proseucj {di preghiera} klhqsetai {sar chiamata}, mej {voi} d {ma} atn {ne} poiete
{fate} splaion {un covo} lVstn {di ladri}.
21:14 ka {allora} proslqon {vennero} at {a lui} tuflo {dei ciechi} ka {e} cwlo {degli zoppi} n t
{nel} er {tempio}, ka {ed} qerpeusen {egli guar} atoj {li}.
21:15 dntej {vedute} d {ma} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi} t
{le} qaumsia {meraviglie} {che} pohsen {aveva fatte} ka {e} toj {i} padaj {bambini} toj {che}
krzontaj n t {nel} er {tempio} ka {-} lgontaj {gridavano}, sann {osanna} t {al} u {figlio}

48
daud {di davide}, gankthsan {furono indignati} | {ne}
21:16 ka {e} e pan {dissero} at {gli}, koeij {odi tu} t {quello che} otoi {costoro} lgousin
{dicono}; d {-} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, na {s}: odpote {non mai} ngnwte
{avete letto} ti {-} k {dalla} stmatoj {bocca} nhpwn {dei bambini} ka {e} qhlazntwn {dei
lattanti} kathrtsw {hai tratto} a non {lode};
21:17 ka {e} katalipn atoj {lasciatili} xlqen {se ne and} xw {fuori} tj {della} plewj {citt}
ej {a} bhqanan {betania}, ka {-} hlsqh {pass} ke {la notte}. | {dove}
21:18 prw {la mattina} d {-} pangwn {tornando} ej {in} tn plin {citt} penasen {ebbe
fame}.
21:19 ka {e} dn {vedendo} sukn {fico} man {un} p tj {sulla} do {strada} lqen {si accost}
p' atn {gli}, ka {ma} od n {non} eren {trov} n at {vi} e m {altro che} flla {foglie}
mnon {-}, ka {e} lgei {disse} at {gli}, mhkti {mai pi} k {da} so {te} karpj {frutto} gnhtai
{nasca} ej {in} tn ana {eterno}. ka {e} xhrnqh {si secc} paracrma {subito} {il} suk {fico}.
21:20 ka {-} dntej {veduto} o {i} maqhta {discepoli} qamasan {si meravigliarono} lgontej
{dicendo}, pj {come mai} paracrma {in un attimo} xhrnqh { diventato secco} {il} suk {fico}; |
{ci}
21:21 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico}
mn {vi}, n {se} chte {aveste} pstin {fede} ka {e} m {non} diakriqte {dubitaste}, o {non}
mnon {soltanto} t {quello che} tj {al} sukj {fico} poisete {fareste}, ll {ma} kn {se anche} t {a}
rei {monte} totJ {questo} ephte {diceste}, rqhti {togliti} ka {e} blqhti {gettati} ej tn {nel}
qlassan {mare}, gensetai {sarebbe fatto}: | { stato fatto di l}
21:22 ka {-} pnta {tutte le cose} sa n {che} atshte {domanderete} n {in} t proseuc {preghiera}
pisteontej {avete fede} lmyesqe {otterrete}. | {se le}
21:23 ka {-} lqntoj {quando giunse} ato {-} ej t {nel} ern {tempio} proslqon {si
accostarono} at {a lui} didskonti {mentre egli insegnava} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o
{gli} presbteroi {anziani} to {del} lao {popolo} lgontej {dissero}, n {con} pov {quale}
xousv {autorit} tata {queste cose} poiej {fai tu}; ka {e} tj {chi} soi {ti} dwken {ha dato} tn
xousan {autorit} tathn {questa}; | {e gli}
21:24 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose} atoj {-}, rwtsw {far} mj {vi} kg
{anch' io} lgon {domanda} na {una}, n {-} n {se} epht {voi rispondete} moi {mi} kg {anch' io}
mn {vi} r {dir} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}: |
{loro}
21:25 t {il} bptisma {battesimo} t {di} wnnou {giovanni} pqen {da dove} n {veniva}; x {dal}
orano {cielo} {o} x {dagli} nqrpwn {uomini}; o {essi} d {ed} dielogzonto {ragionavano}
n {tra di} autoj {loro} lgontej {diciamo}, n {se} epwmen {-}, x {dal} orano {cielo}, re
{egli dir} mn {ci}, di t {perch} on {dunque} ok {non} pistesate {credeste} at {gli};
21:26 n {se} d {-} epwmen {diciamo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}, fobomeqa {temiamo} tn
{la} clon {folla}, pntej {tutti} gr {perch} j {-} profthn {un profeta} cousin {ritengono} tn
wnnhn {giovanni}.
21:27 ka {dunque} pokriqntej t {a} hso {ges} e pan {risposero}, ok {non} odamen {sappiamo}.
fh {disse} atoj {loro} ka {e} atj {egli}, od {neppure} g {io} lgw {dir} mn {vi} n
{con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}. | {lo anch' e}
21:28 t {che} d {pare} mn {ve} doke {-}; nqrwpoj {un uomo} e cen {aveva} tkna {figli} do
{due}. ka {-} proselqn {si avvicin} t {al} prtJ {primo} e pen {disse}, tknon {figliolo}, page {va'

49
a} smeron {oggi} rgzou {lavorare} n t {nella} mpelni {vigna}. | {ne e gli}
21:29 {egli} d {ed} pokriqej e pen {rispose}, o {21:30/15} qlw {21:30/17 21:30/18}, steron
{21:30/20} d {21:30/19} metamelhqej {21:30/21} plqen {21:30/23}. 21:30/11 {vado} 21:30/12
{signore} 21:30/13 {ma} 21:30/14 {non} 21:30/15 {and} | {vi}
21:30 proselqn {si avvicin} d {-} t {al} trJ {secondo} e pen {disse} satwj {la stessa cosa}.
{egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, g {21:29/4}, krie {21:29/5}: ka {21:29/6} ok {21:29/7}
plqen {21:29/9}. 21:29/5 {non} 21:29/6 {ho} 21:29/6 {voglia} 21:29/8 {ma} 21:29/7 {poi} 21:29/9
{pentitosi} 21:29/10 {and} | {il padre e gli ne vi}
21:31 tj {quale} k tn {dei} do {due} pohsen {fece} t {la} qlhma {volont} to {del} patrj
{padre}; lgousin {essi dissero}, {l'} prtoj {ultimo}. lgei {-} atoj {a loro} hsoj {ges}, mn {in
verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {-} o {i} telnai {pubblicani} ka {e} a {le} prnai {prostitute}
progousin {entrano prima} mj {di voi} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {gli e}
21:32 lqen { venuto} gr {poich} wnnhj {giovanni} prj {a} mj {voi} n {per} d {la via}
dikaiosnhj {della giustizia}, ka {e} ok {non} pistesate {voi avete creduto} at {gli}: o {i} d
{ma} telnai {pubblicani} ka {e} a {le} prnai {prostitute} psteusan {hanno creduto} at {gli}:
mej {voi} d {e} dntej {avete visto} od {non neppure} metemelqhte {vi siete pentiti} steron
{dopo} to {per} pistesai {credere} at {a lui}. | {che questo}
21:33 llhn {altra} paraboln {un' parabola} kosate {udite}. nqrwpoj {-} n {era} okodespthj {un
padrone di casa} stij {il quale} fteusen {piant} mpelna {una vigna} ka {-} fragmn {una siepe}
at {le} periqhken {fece attorno} ka {-} ruxen {scav} n at {vi} lhnn {una buca per pigiare l'
uva} ka {e} kodmhsen {costru} prgon {una torre}, ka {poi} xdeto {affitt} atn {l'} gewrgoj
{a dei vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen {se ne and in viaggio}. | {c' vi}
21:34 te {quando} d {-} ggisen {fu vicina} {la} kairj {stagione} tn {dei} karpn {frutti},
psteilen {mand} toj {i} dolouj {servi} ato {suoi} prj toj {dai} gewrgoj {vignaiuoli} laben
{per ricevere} toj {i} karpoj {frutti} ato {della vigna}.
21:35 ka {ma} labntej {presero} o {i} gewrgo {vignaiuoli} toj {i} dolouj {servi} ato {-} n {-}
m n {uno} deiran {picchiarono}, n {un altro} d {-} pkteinan {uccisero}, n {un altro} d {e}
liqoblhsan {lapidarono}. | {e ne ne lo}
21:36 plin {da capo} psteilen {mand} llouj {degli altri} dolouj {servi} pleonaj {in numero
maggiore} tn {dei} prtwn {primi}, ka {ma} pohsan {trattarono} atoj {li} satwj {allo stesso
modo}. | {quelli}
21:37 steron {finalmente} d {-} psteilen {mand} prj atoj {loro} tn un {figlio} ato
{suo} lgwn {dicendo}, ntrapsontai {avranno rispetto per} tn un {figlio} mou {mio}.
21:38 o {i} d {ma} gewrgo {vignaiuoli} dntej {veduto} tn {il} un {figlio} e pon {dissero} n
{tra di} autoj {loro}, otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj {erede}: dete {venite}
poktenwmen atn {uccidiamolo} ka {e} scmen {facciamo nostra} tn {la} klhronoman {eredit}
ato {sua}.
21:39 ka {-} labntej {presero} atn {lo} xbalon {cacciarono} xw {fuori} to {della} mpelnoj
{vigna} ka {e} pkteinan {uccisero}. | {lo l'}
21:40 tan {quando} on {-} lqV {verr} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna}, t
{che} poisei {far} toj {a} gewrgoj {vignaiuoli} kenoij {quei};
21:41 lgousin {essi risposero} at {gli}, kakoj {malvagi} kakj {malamente} polsei {far perire}
atoj {li}, ka {e} tn {la} mpelna {vigna} kdsetai {affider} lloij {ad altri} gewrgoj {vignaiuoli},
otinej {i quali} podsousin {renderanno} at {gliene} toj {il} karpoj {frutto} n {a} toj kairoj

50
{tempo} atn {suo}. | {quei}
21:42 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, odpote {non mai} ngnwte {avete letto} n taj
{nelle} grafaj {scritture}, lqon {la pietra} n {che} pedokmasan {hanno rifiutata} o {i}
okodomontej {costruttori} otoj {-} genqh { diventata} ej kefaln gwnaj {pietra angolare}: par
{dal} kurou {signore} gneto { stato fatto} ath {ci}, ka {ed} stin {} qaumast {cosa
meravigliosa} n {agli} fqalmoj {occhi} mn {nostri};
21:43 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi} ti {che} rqsetai {sar tolto} f' mn {vi} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio} ka {e} doqsetai {sar dato} qnei {a gente} poionti {che faccia}
toj {i} karpoj {frutti} atj {ne}.
21:44 [ka {-} {chi} pesn {cadr} p {su} tn lqon {pietra} toton {questa} sunqlasqsetai {sar
sfracellato}: f' {sul} n {quale} d' n {colui} psV {cadr} likmsei {stritoler} atn {-}.]] | {ed essa}
21:45 ka {-} kosantej {udite} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} tj
{le} parabolj {parabole} ato {sue} gnwsan {capirono} ti {che} per {di} atn {loro} lgei
{parlava}:
21:46 ka {e} zhtontej {cercavano di} atn {prenderlo} kratsai fobqhsan {ebbero paura} toj
{della} clouj {folla}, pe ej {che} profthn {un profeta} atn {lo} e con {riteneva}. | {ma}

22:1 ka {-} pokriqej hsoj {ges} plin {ricominci} e pen {parlare} n {in} parabolaj {parabole}
atoj {loro} lgwn {dicendo}, | {a}
22:2 moiqh { simile} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} nqrpJ basile {a un re}, stij
{il quale} pohsen {fece} gmouj {le nozze} t u {di figlio} ato {suo}.
22:3 ka {-} psteilen {mand} toj {i} dolouj {servi} ato {suoi} kalsai {chiamare} toj {gli}
keklhmnouj {invitati} ej toj {alle} gmouj {nozze}, ka {ma} ok {non} qelon {vollero} lqen
{venire}. | {a questi}
22:4 plin {una seconda volta} psteilen {mand} llouj {altri} dolouj {servi} lgwn {dicendo}, epate
{dite} toj {agli} keklhmnoij {invitati}, do {-} t {il} ristn {pranzo} mou {mio} tomaka {io ho
preparato}, o {i} taro {buoi} mou {miei} ka {e} t {i} sitist {animali ingrassati} tequmna {sono
ammazzati}, ka {-} pnta {tutto} toima { pronto}: dete {venite} ej toj {alle} gmouj {nozze}. | {miei}
22:5 o {quelli} d {ma} melsantej {non curandosene} plqon {se ne andarono}, j m n {chi} ej tn
{al} dion {suo} grn {campo}, j {chi} d {-} p tn {al} mporan {commercio} ato {suo}:
22:6 o d {poi} loipo {altri} kratsantej {presero} toj {i} dolouj {servi} ato {suoi} brisan
{maltrattarono} ka {e} pkteinan {uccisero}. | {li li}
22:7 {il} d {allora} basilej {re} rgsqh {si adir}, ka {-} pmyaj {mand} t {le} stratemata
{truppe} ato {sue} plesen {a sterminare} toj fonej {omicidi} kenouj {quegli} ka {e} tn {la}
plin {citt} atn {loro} nprhsen {a bruciare}.
22:8 tte {quindi} lgei {disse} toj {ai} doloij {servi} ato {suoi}, {le} m n {-} gmoj {nozze}
toimj {pronte} stin {sono}, o {gli} d {ma} keklhmnoi {invitati} ok {non} san {erano} xioi
{degni}: | {ne}
22:9 poreesqe {andate} on {dunque} p tj {ai} diexdouj {crocicchi} tn {delle} dn {strade}, ka
{e} souj n {quanti} erhte {troverete} kalsate {chiamate} ej toj {alle} gmouj {nozze}.
22:10 ka {e} xelqntej {usciti} o doloi {servi} kenoi {quei} ej {per} tj {le} doj {strade}
sungagon {radunarono} pntaj {tutti} oj {quelli che} eron {trovarono}, ponhroj {cattivi} te {-} ka {e}
gaqoj {buoni}: ka {e} plsqh {fu piena} {la} gmoj {sala delle nozze} nakeimnwn {di
commensali}.
22:11 eselqn {entr} d {ora} {il} basilej {re} qesasqai {per vedere} toj {quelli che}

51
nakeimnouj {erano a tavola} e den {not} ke {l} nqrwpon {un uomo} ok {non} ndedumnon
{aveva} nduma {l' abito} gmou {di nozze}: | {e che}
22:12 ka {e} lgei {disse} at {gli}, tare {amico}, pj {come} eslqej {sei entrato} de {qui} m
{senza} cwn {avere} nduma {un abito} gmou {di nozze}; {costui} d {e} fimqh {rimase con la
bocca chiusa}.
22:13 tte {allora} {il} basilej {re} e pen {disse} toj {ai} diaknoij {servitori}, dsantej ato
{legatelo} pdaj {piedi} ka {e} ceraj {mani} kblete atn {gettatelo} ej t {nelle} sktoj {tenebre}
t xteron {di fuori}: ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo} brugmj
{stridor} tn {dei} dntwn {denti}. | {e}
22:14 pollo {molti} gr {poich} esin {sono} klhto {i chiamati} lgoi {pochi} d {ma} klekto
{gli eletti}.
22:15 tte {allora} poreuqntej {si ritirarono} o {i} farisaoi {farisei} sumbolion {consiglio} labon
{tennero} pwj {per} atn {coglierlo} pagideswsin {in fallo} n {nelle} lgJ {parole}. | {e vedere di
sue}
22:16 ka {e} postllousin {mandarono} at {gli} toj {i} maqhtj {discepoli} atn {loro} met {con}
tn {gli} rJdiann {erodiani} lgontej {dirgli}, didskale {maestro}, odamen {noi sappiamo} ti {che}
lhqj {sincero} e {sei} ka {e} tn {la} dn {via} to {di} qeo {dio} n {secondo} lhqev
{verit} didskeij {insegni}, ka {e} o {non} mlei soi {hai riguardi} per {per} odenj {nessuno}, o
{non} gr {perch} blpeij {badi} ej {all'} prswpon {apparenza} nqrpwn {delle persone}. | {a}
22:17 ep on {dunque} mn {dicci} t {che} soi {te} doke {pare}: xestin { lecito} donai {pagare}
knson {il tributo} kasari {a cesare} {o} o {no}; | {ne}
22:18 gnoj {conoscendo} d {ma} hsoj {ges} tn {la} ponhran {malizia} atn {loro} e pen
{disse}, t {perch} me {mi} peirzete {tentate}, pokrita {ipocriti};
22:19 pidexat moi {mostratemi} t {la} nmisma {moneta} to {del} knsou {tributo}. o {essi} d
{ed} prosnegkan {porsero} at {gli} dhnrion {un denaro}.
22:20 ka {ed} lgei {egli domand} atoj {loro}, tnoj {di chi} {} ekn {effigie} ath {questa} ka
{e} {questa} pigraf {iscrizione};
22:21 lgousin {risposero} at {gli}, kasaroj {di cesare}. tte {e} lgei {disse} atoj {loro}, pdote
{rendete} on {dunque} t {quello che } kasaroj {di cesare} kasari {a cesare} ka {e} t {quello che }
to {di} qeo {dio} t {a} qe {dio}. | {ges}
22:22 ka {ed} kosantej {essi udito} qamasan {si stupirono}, ka {e} fntej atn {lasciatolo}
plqan {se ne andarono}. | {ci}
22:23 n {in} kenV {quello} t mrv {giorno} proslqon {vennero} at {a lui} saddoukaoi {dei
sadducei}, lgontej {dicono} m {non} e nai {} nstasin {risurrezione}, ka {e} phrthsan
{domandarono} atn {gli} | {stesso i quali che vi}
22:24 lgontej {-}, didskale {maestro}, mwsj {mos} e pen {ha detto}, n {se} tij {uno} poqnV
{muore} m {senza} cwn {-} tkna {figli}, pigambresei {sposi} {il} delfj {fratello} ato
{suo} tn {la} gunaka {moglie} ato {di lui} ka {e} nastsei {dia} sprma {una discendenza} t {a}
delf {fratello} ato {suo}.
22:25 san {erano} d {-} par' {tra di} mn {noi} pt {sette} delfo {fratelli}: ka {-} {il} prtoj
{primo} gmaj {ammogliatosi} telethsen {mor}, ka {e} m {non} cwn {avendo} sprma {prole}
fken {lasci} tn gunaka {moglie} ato {sua} t {a} delf {fratello} ato {suo}: | {vi}
22:26 mowj {lo stesso} ka {-} {il} deteroj {secondo} ka {poi} {il} trtoj {terzo}, wj {fino}
tn {al} pt {settimo}. | {fece pure}

52
22:27 steron {dopo} d {infine} pntwn {tutti} pqanen {mor} {la} gun {donna}. | {anche}
22:28 n t {alla} nastsei {risurrezione} on {dunque} tnoj {di quale} tn {dei} pt {sette} stai
{sar ella} gun {moglie}; pntej {tutti} gr {poich} scon {hanno avuta} atn {l'}.
22:29 pokriqej d {ma} hsoj {ges} e pen {rispose} atoj {loro}, plansqe {voi errate} m
{non} edtej {conoscete} tj {le} grafj {scritture} mhd {n} tn {la} dnamin {potenza} to {di} qeo
{dio}: | {perch}
22:30 n gr {perch} t {alla} nastsei {risurrezione} ote {non} gamosin {si prende} ote {n}
gamzontai {si d moglie}, ll' {ma} j {come} ggeloi {angeli} n t {nei} oran {cieli} esin {sono}.
| {i risorti}
22:31 per {quanto} d {poi} tj {alla} nastsewj {risurrezione} tn {dei} nekrn {morti} ok {non}
ngnwte {avete letto} t {quello che} hq n { stato detto} mn {vi} p {da} to qeo {dio} lgontoj
{-},
22:32 g {io} emi {sono} {il} qej {dio} bram {d' abraamo} ka {il} {-} qej {dio} sak {d'
isacco} ka {e} {il} qej {dio} akb {di giacobbe}; ok {non} stin {egli } [ {il}] qej {dio} nekrn
{dei morti} ll {ma} zntwn {dei vivi}.
22:33 ka {e} kosantej {udite} o {la} cloi {folla} xeplssonto {stupiva} p t {del} didac
{insegnamento} ato {suo}. | {queste cose}
22:34 o {i} d {-} farisaoi {farisei} kosantej {udito} ti {che} fmwsen {egli aveva chiuso la
bocca} toj {ai} saddoukaouj {sadducei} suncqhsan {si radunarono} p {-} t {-} at {-}.
22:35 ka {e} phrthsen {domand} ej {uno} x {di} atn {loro} [nomikj {dottore della legge}]
peirzwn {per alla prova} atn {metterlo}, | {gli}
22:36 didskale {maestro}, poa {qual} ntol {il comandamento} meglh {gran} n t {nella} nmJ
{legge}; | {}
22:37 {ges} d {-} fh {disse} at {gli}, gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio} sou
{tuo} n {con} lV {tutto} t {il} kardv {cuore} sou {tuo} ka {-} n {con} lV {tutta} t {la} yuc
{anima} sou {tua} ka {e} n {con} lV {tutta} t {la} dianov {mente} sou {tua}:
22:38 ath {questo} stn {} {il} meglh {grande} ka {e} prth {primo} ntol {comandamento}. |
{il}
22:39 deutra {secondo} d {-} moa {simile} at {a questo}, gapseij {ama} tn {il} plhson
{prossimo} sou {tuo} j {come} seautn {te stesso}. | {il }
22:40 n {da} tataij {questi} taj dusn {due} ntolaj {comandamenti} loj {tutta} {la} nmoj
{legge} krmatai {dipendono} ka {e} o {i} proftai {profeti}.
22:41 sunhgmnwn {essendo riuniti} d {-} tn {i} farisawn {farisei} phrthsen {interrog} atoj
{li} hsoj {ges}
22:42 lgwn {dicendo}, t {che cosa} mn doke {pensate} per {del} to cristo {cristo}; tnoj {di chi}
uj {figlio} stin {}; lgousin {essi risposero} at {gli}, to {di} daud {davide}.
22:43 lgei {egli} atoj {a loro}, pj {come mai} on {dunque} daud {davide} n {dallo} pnemati
{spirito} kale {chiama} atn {lo} krion {signore} lgwn {dicendo}, | {ed ispirato}
22:44 e pen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla}
dexin {destra} mou {mia} wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi}
poktw {sotto} tn {i} podn {piedi} sou {tuoi};
22:45 e {se} on {dunque} daud {davide} kale {chiama} atn {lo} krion {signore}, pj {come} uj
{figlio} ato {suo} stin {pu essere};
22:46 ka {e} odej {nessuno} dnato {poteva} pokriqnai at {replicargli} lgon {parola}, od
tlmhsn {ard} tij {nessuno} p' {da} kenhj {quel} tj mraj {giorno} perwtsai atn
53
{interrogarlo} okti {pi}.

23:1 tte {allora} hsoj {ges} llhsen {parl} toj {alla} cloij {folla} ka {e} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi}
23:2 lgwn {dicendo}, p tj {sulla} mwswj {di mos} kaqdraj {cattedra} kqisan {siedono} o
{gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei}.
23:3 pnta {tutte le cose} on {dunque} sa n {che} epwsin {diranno} mn {vi} poisate {fate} ka
{e} threte {osservate}, kat {secondo} d {ma} t {le} rga {opere} atn {loro} m {non} poiete {fate}:
lgousin {dicono} gr {perch} ka {e} o {non} poiosin {fanno}.
23:4 desmeousin {legano} d {infatti} forta {dei fardelli} bara {pesanti} [ka {-} dusbstakta {-}] ka
{e} pitiqasin {mettono} p toj {sulle} mouj {spalle} tn {della} nqrpwn {gente}, ato {loro}
d {ma} t {con} daktlJ {un dito} atn {-} o {non} qlousin {vogliono} kinsai {muovere} at {li}.
| {li neppure}
23:5 pnta {tutte} d {-} t {le} rga {opere} atn {loro} poiosin {fanno} prj {per} t qeaqnai
{essere osservati} toj {dagli} nqrpoij {uomini}: platnousin {allargano} gr {infatti} t {le} fulaktria
{filatterie} atn {loro} ka {e} megalnousin {allungano} t {le} krspeda {frange}, | {le dei mantelli}
23:6 filosin {amano} d {-} tn {i} prwtoklisan {primi posti} n toj {nei} depnoij {conviti} ka
{-} tj {i} prwtokaqedraj {primi seggi} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe}
23:7 ka {-} toj {i} spasmoj {saluti} n taj {nelle} goraj {piazze} ka {ed} kalesqai {essere
chiamati} p tn {dalla} nqrpwn {gente}, abb {rabb}.
23:8 mej {voi} d {ma} m {non} klhqte {fate chiamare}, abb {rabb}, ej {uno solo} gr
{perch} stin {} mn {vostro} {il} didskaloj {maestro}, pntej {tutti} d {e} mej {voi}
delfo {fratelli} ste {siete}. | {vi}
23:9 ka {-} patra {padre} m {non} kalshte {chiamate} mn {vostro} p tj {sulla} gj {terra}, ej
{uno solo} gr {perch} stin {} mn {vostro} {il} patr {padre} {quello che } ornioj {nei
cieli}. | {nessuno}
23:10 mhd {non} klhqte {vi fate chiamare} kaqhghta {guide}, ti {perch} kaqhghtj {la guida}
mn {vostra} stin {} ej {una sola} {il} cristj {cristo}.
23:11 {il} d {ma} mezwn {maggiore} mn {tra di voi} stai {sia} mn {vostro} dikonoj
{servitore}.
23:12 stij {chiunque} d {-} ysei {innalzer} autn {si} tapeinwqsetai {sar abbassato}, ka {e}
stij {chiunque} tapeinsei {abbasser} autn {si} ywqsetai {sar innalzato}.
23:13 oa {guai} d {ma} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita
{ipocriti}, ti {perch} kleete {serrate} tn {il} basilean {regno} tn {dei} orann {cieli}
mprosqen {davanti} tn {alla} nqrpwn {gente}: mej {voi} gr {poich} ok {non} esrcesqe
{entrate}, od {n} toj {quelli che cercano di} esercomnouj {entrare} fete {lasciate} eselqen
{entrare}. | {vi}
23:14 | {guai a voi scribi e farisei ipocriti perch divorate le case delle vedove e fate lunghe preghiere per
mettervi in mostra perci riceverete maggior condanna}
23:15 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} perigete {viaggiate} tn {per} qlassan {mare} ka {e} tn {per} xhrn {terra} poisai {per
fare} na {un} prosluton {proselito}, ka {e} tan {quando} gnhtai {lo avete fatto} poiete {rendete}
atn {lo} un {figlio} gennhj {della geenna} diplteron {il doppio} mn {di voi}.
23:16 oa {guai} mn {a voi}, dhgo {guide} tuflo {cieche} o {che} lgontej {dite}, j {uno} n {se}
msV {giura} n {per} t {il} na {tempio}, odn {non} stin {importa}: j {-} d' {ma} n {se}

54
msV {giura} n {per} t {l'} crus {oro} to {del} nao {tempio} felei {resta obbligato}.
23:17 mwro {stolti} ka {e} tuflo {ciechi}, tj {che cosa} gr {-} mezwn {pi grande} stn {},
{l'} crusj {oro} {o} {il} naj {tempio} {che} gisaj {santifica} tn {l'} crusn {oro};
23:18 ka {e}, j {uno} n {se} msV {giura} n {per} t {l'} qusiasthrJ {altare}, odn {non}
stin {importa}: j {-} d' {ma} n {se} msV {giura} n {per} t {l'} drJ {offerta} t {che c' }
pnw {sopra} ato {-} felei {resta obbligato}. | {voi dite}
23:19 tuflo {ciechi}, t {che cosa} gr {-} mezon { pi grande}, t {l'} dron {offerta} {o} t {l'}
qusiastrion {altare} t {che} gizon {santifica} t {l'} dron {offerta};
23:20 {chi} on {dunque} msaj {giura} n {per} t {l'} qusiasthrJ {altare} mnei {giura} n
{per} at {esso} ka {e} n {per} psi {tutto} toj {quello che c' } pnw {sopra} ato {-}:
23:21 ka {e} {chi} msaj {giura} n {per} t {il} na {tempio} mnei {giura} n {per} at
{esso} ka {e} n {per} t {colui che} katoikonti {abita} atn {lo}:
23:22 ka {e} {chi} msaj {giura} n {per} t {il} oran {cielo} mnei {giura} n {per} t {il}
qrnJ {trono} to {di} qeo {dio} ka {e} n {per} t {colui che} kaqhmnJ {siede} pnw {sopra}
ato {vi}.
23:23 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} podekatote {pagate la decima} t {della} dosmon {menta} ka {-} t {dell'} nhqon {aneto}
ka {e} t {del} kminon {comino}, ka {e} fkate {trascurate} t {le} bartera {cose pi importanti} to
{della} nmou {legge}, tn {il} krsin {giudizio} ka {-} t {la} leoj {misericordia} ka {e} tn {la}
pstin {fede}: tata {queste} [d {-}] dei {bisognava} poisai {fare} kkena {le altre} m {senza}
finai {tralasciare}. | {sono le cose che}
23:24 dhgo {guide} tuflo {cieche}, o {che} dilzontej {filtrate} tn {il} knwpa {moscerino} tn
{il} d {e} kmhlon {cammello} katapnontej {inghiottite}.
23:25 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} kaqarzete {pulite} t {l'} xwqen {esterno} to {del} pothrou {bicchiere} ka {e} tj {del}
paroydoj {piatto}, swqen {dentro} d {mentre} gmousin {sono pieni} x {di} rpagj {rapina} ka
{e} krasaj {intemperanza}. | {d'}
23:26 farisae {fariseo} tufl {cieco}, kaqrison {pulisci} prton {prima} t {l'} ntj {interno} to {del}
pothrou {bicchiere}, na {-} gnhtai {affinch} ka {anche} t {l'} ktj {esterno} ato {-} kaqarn
{diventi pulito}. | {e del piatto}
23:27 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} paromoizete {siete simili a} tfoij {sepolcri} kekoniamnoij {imbiancati}, otinej {che} xwqen
{di fuori} m n {-} fanontai {appaiono} raoi {belli} swqen {dentro} d {ma} gmousin {sono pieni}
stwn {d' ossa} nekrn {di morti} ka {e} pshj {d' ogni} kaqarsaj {immondizia}.
23:28 otwj {cos} ka {anche} mej {voi} xwqen {di fuori} m n {sembrate} fanesqe {-} toj {alla}
nqrpoij {gente} dkaioi {giusti}, swqen {dentro} d {ma} ste {siete} mesto {pieni} pokrsewj
{d' ipocrisia} ka {e} nomaj {d' iniquit}.
23:29 oa {guai} mn {a voi}, grammatej {scribi} ka {e} farisaoi {farisei} pokrita {ipocriti}, ti
{perch} okodomete {costruite} toj {i} tfouj {sepolcri} tn {ai} profhtn {profeti} ka {e} kosmete
{adornate} t {le} mnhmea {tombe} tn {dei} dikawn {giusti},
23:30 ka {e} lgete {dite}, e {se} meqa {fossimo vissuti} n taj {ai} mraij {tempi} tn {dei} patrwn
{padri} mn {nostri}, ok {non} n {-} meqa {saremmo stati} atn {loro} koinwno {complici} n
{nello} t {il} amati {sangue} tn {dei} profhtn {profeti}. | {spargere}
23:31 ste {in tal modo} marturete {voi testimoniate} autoj {contro voi stessi} ti {di} uo {figli}

55
ste {essere} tn {di} foneusntwn {coloro che uccisero} toj {i} proftaj {profeti}.
23:32 ka {e} mej plhrsate {colmate} t {la} mtron {misura} tn {dei} patrwn {padri} mn {vostri}.
| {pure}
23:33 feij {serpenti} gennmata {razza} cidnn {di vipere}, pj {come} fghte {scamperete} p tj
{al} krsewj {giudizio} tj {della} gennhj {geenna};
23:34 di toto {perci} do {ecco} g {io} postllw {mando} prj mj {vi} proftaj {dei profeti}
ka {-} sofoj {dei saggi} ka {e} grammatej {degli scribi}: x {di} atn {questi} poktenete
{ucciderete} ka {e} staursete {metterete in croce}, ka {-} x atn {altri} mastigsete {flagellerete} n
taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} mn {vostre} ka {e} dixete {perseguiterete} p {di} plewj {citt}
ej {in} plin {citt}: | {alcuni ne ne li}
23:35 pwj {affinch} lqV {ricada} f' {su di} mj {voi} pn {tutto} ama {il sangue} dkaion
{giusto} kcunnmenon {sparso} p tj {sulla} gj {terra} p to {dal} amatoj {sangue} bel
{abele} to {del} dikaou {giusto} wj {fino} to {al} amatoj {sangue} zacarou {di zaccaria} uo
{figlio} baracou {di barachia}, n {che} fonesate {voi uccideste} metax {fra} to {il} nao
{tempio} ka {e} to {l'} qusiasthrou {altare}.
23:36 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, xei {ricadr} tata {ci} pnta {tutto} p {su} tn
genen {generazione} tathn {questa}. | {che}
23:37 erousalm {gerusalemme gerusalemme} erousalm {-}, {che} poktenousa {uccidi} toj {i}
proftaj {profeti} ka {e} liqobolosa {lapidi} toj {quelli che} pestalmnouj {sono mandati} prj atn
{ti}, poskij {quante volte} qlhsa {ho voluto} pisunagagen {raccogliere} t {i} tkna {figli} sou {tuoi},
n trpon {come} rnij {la chioccia} pisungei {raccoglie} t {i} nossa {pulcini} atj {suoi} p
{sotto} tj {le} ptrugaj {ali}, ka {e} ok {non} qelsate {voi avete voluto}.
23:38 do {ecco} fetai {lasciata} mn {esservi} {la} o koj {casa} mn {vostra} rhmoj
{deserta}. | {sta per}
23:39 lgw {dico} gr {infatti} mn {vi}, o m {non} me {mi} dhte {vedrete} p' {da} rti {ora} wj
{finch} n {non} ephte {direte}, eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel}
nmati {nome} kurou {del signore}. | {che in avanti pi}

24:1 ka {-} xelqn {mentre usciva} hsoj {ges} p to {dal} ero {tempio} poreeto {se ne
andava}, ka {e} proslqon {si avvicinarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} pidexai {per
osservare} at {fargli} tj {gli} okodomj {edifici} to {del} ero {tempio}: | {gli}
24:2 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, o {-} blpete {vedete} tata {tutte
cose} pnta {queste}; mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, o m {non} feq {sar lasciata} de
{qui} lqoj {pietra} p {su} lqon {pietra} j {che} o {non} kataluqsetai {sia diroccata}.
24:3 kaqhmnou {mentre era seduto} d {egli} ato {-} p to {sul} rouj {monte} tn {degli} lain
{ulivi} proslqon {si avvicinarono} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} kat' dan {in disparte}
lgontej {dicendo}, ep mn {dicci} pte {quando} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t
{quale} t {il} shmeon {segno} tj {della} sj {tua} parousaj {venuta} ka {e} sunteleaj {della fine}
to {dell'} anoj {et presente}. | {sar}
24:4 ka {-} pokriqej hsoj {ges rispose} e pen {loro} atoj {guardate}, blpete {-} m tij
{nessuno} mj {vi} plansV {seduca}: | {che}
24:5 pollo {molti} gr {poich} lesontai {verranno} p t {nel} nmat {nome} mou {mio}
lgontej {dicendo}, g {io} emi {sono} {il} cristj {cristo}, ka {e} polloj {molti} plansousin
{sedurranno}. | {ne}

56
24:6 mellsete {-} d {-} koein {voi udrete} polmouj {di guerre} ka {e} koj {di rumori} polmwn
{di guerre}: rte {guardate di}, m {non} qroesqe {turbarvi}: de {bisogna} gr {infatti} gensqai
{avvenga}, ll' {ma} opw {non ancora} stn {sar} t {la} tloj {fine}. | {parlare che questo}
24:7 gerqsetai {insorger} gr {perch} qnoj {nazione} p {contro} qnoj {nazione} ka {e}
basilea {regno} p {contro} basilean {regno}, ka {-} sontai {saranno} limo {carestie} ka {e}
seismo {terremoti} kat {in} tpouj {luoghi}: | {ci vari}
24:8 pnta {tutto} d {ma} tata {questo} rc {principio} dnwn {di dolori}. | {non sar che}
24:9 tte {allora} paradsousin {abbandoneranno} mj {vi} ej {all'} qlyin {oppressione} ka {e}
poktenosin {uccideranno} mj {vi}, ka {e} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn
{tutte} tn {le} qnn {genti} di {a motivo} t {del} nom {nome} mou {mio}.
24:10 ka {-} tte {allora} skandalisqsontai {si svieranno} pollo {molti} ka {-} lllouj {si}
paradsousin {tradiranno} ka {e} missousin {odieranno} lllouj {si a vicenda}:
24:11 ka {-} pollo {molti} yeudoproftai {falsi profeti} gerqsontai {sorgeranno} ka {e} plansousin
{sedurranno} polloj {molti}:
24:12 ka {-} di {poich} t plhqunqnai {aumenter} tn {l'} noman {iniquit} yugsetai {si
raffredder} {l'} gph {amore} tn {dei} polln {pi}.
24:13 {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino alla} tloj {fine} otoj {-} swqsetai
{sar salvato}.
24:14 ka {e} khrucqsetai {sar predicato} toto {questo} t eagglion {vangelo} tj {del} basileaj
{regno} n {in} lV {tutto} t {il} okoumnV {mondo} ej {affinch} martrion {sia resa testimonianza}
psin {a tutte} toj {le} qnesin {genti}, ka {-} tte {allora} xei {verr} t {la} tloj {fine}. | {ne}
24:15 tan {quando} on {dunque} dhte {vedrete} t {l'} bdlugma {abominazione} tj {della}
rhmsewj {desolazione} t {della quale} hq n {ha parlato} di {-} danil {daniele} to {il} proftou
{profeta} stj {posta} n {in} tpJ {luogo} gJ {santo}, {chi} naginskwn {legge} noetw
{faccia attenzione},
24:16 tte {allora} o {quelli} n t {nella} oudav {giudea} feugtwsan {fuggano} ej t {ai} rh
{monti}, | {che saranno}
24:17 {chi} p to {sulla} dmatoj {terrazza} m {non} katabtw {scenda} rai {per prendere} t
{quello} k {in} tj okaj {casa} ato {sua}, | {sar che }
24:18 ka {e} {chi} n t {nel} gr {campo} m {non} pistreytw {torni} psw {indietro} rai
{a prendere} t {la} mtion {veste} ato {sua}. | {sar}
24:19 oa {guai} d {-} taj {alle donne} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle
che} qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}. | {che}
24:20 prosecesqe {pregate} d {-} na {che} m {non} gnhtai {avvenga} {la} fug {fuga} mn
{vostra} ceimnoj {d' inverno} mhd {n} sabbtJ {di sabato}:
24:21 stai {sar} gr {perch} tte {allora} qlyij {una tribolazione} meglh {grande} oa {quale} o
{non} ggonen { stata} p' {dal} rcj {principio} ksmou {del mondo} wj {fino ad} to nn {ora} od'
{n} o m {mai pi} gnhtai {sar}. | {vi v' vi}
24:22 ka {-} e {se} m {non} kolobqhsan {fossero stati abbreviati} a mrai {giorni} kenai
{quei}, ok n sqh {scamperebbe} psa srx {nessuno}: di {a motivo} d {ma} toj {degli}
klektoj {eletti} kolobwqsontai {saranno abbreviati} a mrai {giorni} kenai {quei}.
24:23 tte {allora} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, do {-} de {qui} {il} cristj
{cristo}, {oppure}, de {l}, m {non} pisteshte {credete}: | { lo}
24:24 gerqsontai {sorgeranno} gr {perch} yeudcristoi {falsi cristi} ka {e} yeudoproftai {falsi

57
profeti}, ka {e} dsousin {faranno} shmea {segni} megla {grandi} ka {e} trata {prodigi} ste {da}
plansai {sedurre}, e {se} dunatn {fosse possibile}, ka {anche} toj {gli} klektoj {eletti}:
24:25 do {ecco} proerhka {ho predetto} mn {ve}. | {l'}
24:26 n {se} on {dunque} epwsin {dicono} mn {vi}, do {eccolo} n t {nel} rmJ {deserto}
stn {}, m {non} xlqhte {andate}: do {eccolo} n toj {nelle} tameoij {stanze interne}, m
{non} pisteshte {credete}: | {v' lo}
24:27 sper {come} gr {infatti} {il} strap {lampo} xrcetai {esce} p {da} natoln {levante} ka
{e} fanetai {si vede} wj {fino a} dusmn {ponente}, otwj {cos} stai {sar} {la} parousa
{venuta} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}.
24:28 pou {dovunque} n {-} {sar} t {il} ptma {cadavere}, ke {l} sunacqsontai {si
raduneranno} o {le} eto {aquile}.
24:29 eqwj {subito} d {-} met {dopo} tn {la} qlyin {tribolazione} tn {di} mern {giorni}
kenwn {quei}, {il} lioj {sole} skotisqsetai {si oscurer}, ka {-} {la} selnh {luna} o {non}
dsei {dar} t {il} fggoj {splendore} atj {suo}, ka {-} o {le} strej {stelle} pesontai {cadranno}
p to {dal} orano {cielo}, ka {e} a {le} dunmeij {potenze} tn {dei} orann {cieli} saleuqsontai
{saranno scrollate}. | {pi}
24:30 ka {-} tte {allora} fansetai {apparir} t {il} shmeon {segno} to {del} uo {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} n {nel} oran {cielo}, ka {e} tte {allora} kyontai {faranno cordoglio} psai
{tutte} a {le} fula {trib} tj {della} gj {terra} ka {e} yontai {vedranno} tn {il} un {figlio} to
{dell'} nqrpou {uomo} rcmenon {venire} p tn {sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano {cielo}
met {con} dunmewj {potenza} ka {e} dxhj {gloria} pollj {gran}:
24:31 ka {e} postele {mander} toj {i} gglouj {angeli} ato {suoi} met {con} slpiggoj {suono di
tromba} meglhj {gran}, ka {per} pisunxousin {riunire} toj {i} klektoj {eletti} ato {suoi} k
tn {dai} tessrwn {quattro} nmwn {venti} p' {da} krwn {un capo} orann {dei cieli} wj [tn {all'}]
krwn {altro} atn.
24:32 p d {-} tj {dal} sukj {fico} mqete {imparate} tn {questa} paraboln {similitudine}: tan
{quando} dh {gi} {i} kldoj {rami} atj {suoi} gnhtai {si fanno} palj {teneri} ka {e} t {le}
flla {foglie} kfV {mettono}, ginskete {sapete} ti {che} ggj {vicina} t {l'} qroj {estate}: | {voi
}
24:33 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} pnta {tutte} tata {queste
cose}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {egli } p {alle} qraij {porte}. | {proprio}
24:34 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} wj n {prima che} pnta {tutte} tata {queste cose} gnhtai {siano avvenute}.
24:35 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesetai {passeranno}, o {le} d {ma} lgoi
{parole} mou {mie} o m {non} parlqwsin {passeranno}.
24:36 per {quanto a} d {ma} tj mraj {giorno} kenhj {quel} ka {e} raj {ora} odej {nessuno}
o den {sa}, od {neppure} o {gli} ggeloi {angeli} tn {del} orann {cielo} od {neppure} {il}
uj {figlio}, e m {ma} {il} patr {padre} mnoj {solo}. | {a quell' li}
24:37 sper {come} gr {-} a {ai} mrai {giorni} to {di} ne {no}, otwj {cos} stai {sar} {alla}
parousa {venuta} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {fu}
24:38 j {come} gr {infatti} san {-} n taj {nei} mraij {giorni} [kenaij {-}] taj {-} pr {prima}
to {del} kataklusmo {diluvio} trgontej {si mangiava} ka {e} pnontej {si beveva}, gamontej {si
prendeva moglie} ka {e} gamzontej {s' andava a marito}, cri {fino} j {al} mraj {giorno} eslqen
{entr} ne {no} ej tn {nell'} kibwtn {arca}, | {in cui}

58
24:39 ka {e} ok {non} gnwsan {si accorse} wj {finch} lqen {venne} {il} kataklusmj {diluvio}
ka {che} ren {port via} pantaj {tutti quanti}, otwj {cos} stai {avverr} [ka {-}] {alla} parousa
{venuta} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {la gente di nulla}
24:40 tte {allora} do {due} sontai {saranno} n t {nel} gr {campo}, ej {l' uno} paralambnetai
{sar preso} ka {e} ej {l' altro} fetai {lasciato}:
24:41 do {due} lqousai {macineranno} n t {al} mlJ {mulino}, ma {l' una} paralambnetai {sar
presa} ka {e} ma {l' altra} fetai {lasciata}. | {donne}
24:42 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ti {perch} ok {non} odate {sapete} pov {in quale} mrv
{giorno} {il} krioj {signore} mn {vostro} rcetai {verr}.
24:43 keno {questo} d {ma} ginskete {sappiate} ti {che} e {se} dei {sapesse} {il}
okodespthj {padrone di casa} pov {a quale} fulak {ora della notte} {il} klpthj {ladro} rcetai
{deve venire}, grhgrhsen n {veglierebbe} ka {e} ok {non} n {lascerebbe} easen diorucqnai
{scassinare} tn {la} okan {casa} ato {sua}.
24:44 di toto {perci} ka {anche} mej {voi} gnesqe {siate} toimoi {pronti}, ti {perch} {nell'}
o {non} dokete {pensate} rv {ora} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcetai {verr}. |
{che}
24:45 tj {qual} ra {-} stn {} {il} pistj {fedele} doloj {servo} ka {e} frnimoj {prudente} n
{che} katsthsen {ha costituito} {il} krioj {padrone} p tj {sui} oketeaj {domestici} ato {-}
to {per} donai {dare} atoj {loro} tn {il} trofn {vitto} n {a} kair {tempo}; | {mai suo}
24:46 makrioj {beato} doloj {servo} kenoj {quel} n {che} lqn {arrivando} {il} krioj
{padrone} ato {-} ersei {trover} otwj {cos} poionta {occupato}:
24:47 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} p {su} psin {tutti} toj {i} prcousin
{beni} ato {suoi} katastsei {costituir} atn {lo}.
24:48 n {se} d {ma} epV {dice} {un} kakj {malvagio} doloj {servo} kenoj {-} n {in} t
kardv {cuor} ato {suo}, cronzei {tarda} mou {mio} {il} krioj {padrone}, | {egli che a venire}
24:49 ka {e} rxhtai {comincia a} tptein {battere} toj {i} sundolouj {conservi} ato {suoi},
sqV {mangiare} d {-} ka {e} pnV {bere} met {con} tn {gli} mequntwn {ubriaconi}, | {a}
24:50 xei {verr} {il} krioj {padrone} to {di} dolou {servo} kenou {quel} n {nel} mrv
{giorno} {che} o {non} prosdok {se aspetta} ka {-} n {nell'} rv {ora} {che} o {non} ginskei
{sa}, | {l'}
24:51 ka {e} dicotomsei {far punire a colpi di flagello} atn {lo} ka {e} t {la} mroj {sorte} ato
{gli} met tn {degli} pokritn {ipocriti} qsei {assegner}: ke {l} stai {sar} {il} klauqmj
{pianto} ka {e} {lo} brugmj {stridor} tn {dei} dntwn {denti}.

25:1 tte {allora} moiwqsetai {sar simile a} {il} basilea {regno} tn {dei} orann {cieli} dka
{dieci} parqnoij {vergini}, atinej {le quali} labosai {prese} tj {le} lampdaj {lampade} autn {loro}
xlqon {uscirono} ej {a} pnthsin {incontrare} to {lo} numfou {sposo}.
25:2 pnte {cinque} d {-} x {di} atn {loro} san {erano} mwra {stolte} ka {e} pnte {cinque}
frnimoi {avvedute}.
25:3 a {le} gr {-} mwra {stolte} labosai {nel prendere} tj {le} lampdaj {lampade} atn {loro} ok
{non} labon {avevano preso} meq' {con} autn {s} laion {dell' olio}:
25:4 a {le} d {mentre} frnimoi {avvedute} labon {avevano preso} laion {dell' olio} n toj {nei}
ggeoij {vasi} met {con} tn {le} lampdwn {lampade} autn {loro}. | {insieme}
25:5 cronzontoj {tardava} d {siccome} to {lo} numfou {sposo} nstaxan {divennero assonnate}

59
psai {tutte} ka {e} kqeudon {si addormentarono}.
25:6 mshj {verso} d {-} nuktj {mezzanotte} kraug {un grido} ggonen {si lev}, do {ecco} {lo}
numfoj {sposo}, xrcesqe {-} ej pnthsin {incontro} [ato {uscitegli}].
25:7 tte {allora} grqhsan {si svegliarono} psai {tutte} a parqnoi {vergini} kenai {quelle} ka {e}
ksmhsan {prepararono} tj {le} lampdaj {lampade} autn {loro}.
25:8 a {le} d {e} mwra {stolte} taj {alle} fronmoij {avvedute} e pan {dissero}, dte mn {dateci}
k to {del} laou {olio} mn {vostro}, ti {perch} a {le} lampdej {lampade} mn {nostre}
sbnnuntai {si spengono}.
25:9 pekrqhsan d {ma} a {le} frnimoi {avvedute} lgousai {risposero}, mpote {perch} o m
{non} rksV {basterebbe} mn {per noi} ka {e} mn {per voi}: poreesqe {andate} mllon {piuttosto}
prj toj {dai} pwlontaj {venditori} ka {e} gorsate autaj {compratevene}. | {no}
25:10 percomnwn {mentre andavano a} d {ma} atn {quelle} gorsai {comprarne} lqen {arriv}
{lo} numfoj {sposo}, ka {e} a {quelle che} toimoi {erano pronte} eslqon {entrarono} met' {con}
ato {lui} ej toj {nella} gmouj {sala delle nozze}, ka {e} klesqh {fu chiusa} {la} qra {porta}.
25:11 steron {pi tardi} d {-} rcontai {vennero} ka {anche} a {le} loipa {altre} parqnoi {vergini}
lgousai {dicendo}, krie {signore} krie {signore}, noixon mn {aprici}.
25:12 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, ok
{non} o da {conosco} mj {vi}.
25:13 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ti {perch} ok {non} odate {sapete} tn {il} mran
{giorno} od {n} tn {l'} ran {ora}. | {n}
25:14 sper {come} gr {poich} nqrwpoj {a un uomo} podhmn {partendo per un viaggio} klesen
{chiam} toj {i} douj {suoi} dolouj {servi} ka {e} pardwken {affid} atoj {loro} t {i}
prconta {beni} ato {suoi}, | {avverr il quale}
25:15 ka {-} m n {a uno} dwken {diede} pnte {cinque} tlanta {talenti}, {a un altro} d {-} do
{due}, {a un altro} d {e} n {uno}, kstJ {a ciascuno} kat {secondo} tn {la} dan {sua} dnamin
{capacit}, ka {e} pedmhsen {part}. eqwj {25:16/1}
25:16 poreuqej {and a} {colui che} t {i} pnte {cinque} tlanta {talenti} labn {aveva ricevuto}
rgsato {fruttare} n atoj {farli} ka {e} krdhsen {guadagn} lla {altri} pnte {cinque}: 25:15/20
{subito} | {ne}
25:17 satwj {allo stesso modo} {quello} t {dei} do {due} krdhsen {guadagn} lla {altri} do
{due}. | {talenti ne}
25:18 {colui che} d {ma} t n {uno} labn {aveva ricevuto} pelqn {and a} ruxen {fare una buca}
gn {in terra} ka {e} kruyen {nascose} t {il} rgrion {denaro} to {del} kurou {padrone} ato
{suo}. | {ne vi}
25:19 met {dopo} d {-} poln {molto} crnon {tempo} rcetai {ritorn} {il} krioj {padrone} tn
{di} dolwn {servi} kenwn {quei} ka {-} sunarei {fare} lgon {i conti} met' {con} atn {loro}. |
{a}
25:20 ka {-} proselqn {venne} {colui che} t {i} pnte {cinque} tlanta {talenti} labn {aveva ricevuto}
prosnegken {present} lla {altri} pnte {cinque} tlanta {talenti} lgwn {dicendo}, krie {signore},
pnte {cinque} tlant {talenti} moi {mi} pardwkaj {tu affidasti}: de {ecco} lla {altri} pnte {cinque}
tlanta {ne} krdhsa {ho guadagnati}. | {e}
25:21 fh {disse} at {gli} {il} krioj {padrone} ato {suo}, e {bene}, dole {servo} gaq
{buono} ka {e} pist {fedele}, p {in} lga {poca cosa} j {sei stato} pistj {fedele}, p {sopra}
polln {molte cose} se {ti} katastsw {costituir}: eselqe {entra} ej tn {nella} carn {gioia} to {del}

60
kurou {signore} sou {tuo}. | {va}
25:22 proselqn {si present} [d {poi}] ka {anche} {quello} t {dei} do {due} tlanta {talenti} e pen
{disse}, krie {signore}, do {due} tlant {talenti} moi {mi} pardwkaj {tu affidasti}: de {ecco} lla
{altri} do {due} tlanta {ne} krdhsa {ho guadagnati}. | {e}
25:23 fh {disse} at {gli} {il} krioj {padrone} ato {suo}, e {bene}, dole {servo} gaq
{buono} ka {e} pist {fedele}, p {in} lga {poca cosa} j {sei stato} pistj {fedele}, p {sopra}
polln {molte cose} se {ti} katastsw {costituir}: eselqe {entra} ej tn {nella} carn {gioia} to {del}
kurou {signore} sou {tuo}. | {va}
25:24 proselqn {si avvicin} d {poi} ka {anche} {quello} t {che} n {un} tlanton {talento} elhfj
{aveva ricevuto} e pen {disse}, krie {signore}, gnwn {io sapevo} se {-} ti {che} sklhrj {duro} e
{tu sei} nqrwpoj {un uomo}, qerzwn {mieti} pou {dove} ok {non} speiraj {hai seminato} ka {e}
sungwn {raccogli} qen {dove} o {non} dieskrpisaj {hai sparso}: | {solo e che}
25:25 ka {-} fobhqej {ho avuto paura} pelqn {sono andato a} kruya {nascondere} t {il} tlantn
{talento} sou {tuo} n t {sotto} g {terra}: de {eccoti} ceij {-} t {il} sn {tuo}. | {e}
25:26 pokriqej d {-} {il} krioj {padrone} ato {suo} e pen {rispose} at {gli}, ponhr
{malvagio} dole {servo} ka {e} knhr {fannullone}, deij {tu sapevi} ti {che} qerzw {io mieto}
pou {dove} ok {non} speira {ho seminato} ka {e} sungw {raccolgo} qen {dove} o {non}
dieskrpisa {ho sparso};
25:27 dei se {dovevi} on {dunque} balen {portare} t {il} rgri {denaro} mou {mio} toj {dai}
trapeztaij {banchieri}, ka {-} lqn {ritorno} g komismhn {avrei ritirato} n {-} t {il} mn
{mio} sn {con} tkJ {l' interesse}. | {al mio}
25:28 rate on {dunque} p' ato {toglietegli} t {il} tlanton {talento} ka {e} dte {datelo} t {a
colui che} conti {ha} t {i} dka {dieci} tlanta {talenti}:
25:29 t {a} gr {poich} conti {ha} pant {chiunque} doqsetai {sar dato} ka {ed} perisseuqsetai
{egli sovrabbonder}: to {a chi} d {ma} m {non} contoj {ha} ka {anche} {quello che} cei {ha}
rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
25:30 ka {e} tn {quel} creon {inutile} dolon {servo} kblete {gettatelo} ej t {nelle} sktoj
{tenebre} t {di} xteron {fuori}: ke {l} stai {sar} {il} klauqmj {pianto} ka {e} {lo}
brugmj {stridor} tn {dei} dntwn {denti}.
25:31 tan {quando} d {-} lqV {verr} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} n t {nella}
dxV {gloria} ato {sua} ka {-} pntej {tutti} o {gli} ggeloi {angeli} met' {con} ato {-}, tte {-}
kaqsei {prender posto} p {sul} qrnou {trono} dxhj {glorioso} ato {suo}:
25:32 ka {e} sunacqsontai {saranno riunite} mprosqen {davanti} ato {a lui} pnta {tutte} t {le}
qnh {genti}, ka {ed} forsei {egli separer} atoj {gli uni} p' {dagli} lllwn {altri}, sper {come}
{il} poimn {pastore} forzei {separa} t {le} prbata {pecore} p tn {dai} rfwn {capri},
25:33 ka {e} stsei {metter} t {le} m n {-} prbata {pecore} k {alla} dexin {destra} ato {sua} t
{i} d {e} rfia {capri} x {alla} ewnmwn {sinistra}.
25:34 tte {allora} re {dir} {il} basilej {re} toj {a quelli} k {della} dexin {destra} ato {sua},
dete {venite voi}, o {i} eloghmnoi {benedetti} to {del} patrj {padre} mou {mio}, klhronomsate
{ereditate} tn {il} toimasmnhn { stato preparato} mn {v'} basilean {regno} p {fin dalla}
katabolj {fondazione} ksmou {del mondo}: | {che}
25:35 penasa {ebbi fame} gr {perch} ka {e} dkat {deste} moi {mi} fagen {da mangiare},
dyhsa {ebbi sete} ka {e} potsat {deste da bere} me {mi}, xnoj {straniero} mhn {fui} ka {e}
sunhgget {accoglieste} me {mi},

61
25:36 gumnj {nudo} ka {e} perieblet {vestiste} me {mi}, sqnhsa {fui ammalato} ka {e}
peskyasq {visitaste} me {mi}, n {in} fulak {prigione} mhn {fui} ka {e} lqate {veniste} prj
{a} me {trovarmi}. | {fui}
25:37 tte {allora} pokriqsontai at {gli} o {i} dkaioi {giusti} lgontej {risponderanno}, krie
{signore}, pte {quando} se {mai} edomen {abbiamo visto} peinnta {affamato} ka {e} qryamen
{abbiamo dato da mangiare}, {o} diynta {assetato} ka {e} potsamen {abbiamo dato da bere}; | {ti ti
ti}
25:38 pte {quando} d {-} se {mai} edomen {abbiamo visto} xnon {straniero} ka {e} sunhggomen
{abbiamo accolto}, {o} gumnn {nudo} ka {e} perieblomen {abbiamo vestito}; | {ti ti ti}
25:39 pte {quando} d {-} se {mai} edomen {abbiamo visto} sqenonta {ammalato} {o} n {in}
fulak {prigione} ka {e} lqomen {siamo venuti} prj {a} se {trovarti}; | {ti}
25:40 ka {e} pokriqej {il} basilej {re} re {risponder} atoj {loro}, mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi}, f' {in} son {quanto} poisate {avete fatto} n {a uno} totwn {di questi} tn
delfn {fratelli} mou {miei} tn lacstwn {minimi}, mo {a me} poisate {avete fatto}. | {che lo l'}
25:41 tte {allora} re {dir} ka {anche} toj {a quelli} x {della} ewnmwn {sinistra}, poreesqe
{andate} p' {da} mo {me} [o] kathramnoi {maledetti} ej t {nel} pr {fuoco} t anion {eterno}
t toimasmnon {preparato} t {per il} diablJ {diavolo} ka {e} toj {per i} ggloij {angeli} ato
{suoi}: | {sua via}
25:42 penasa {ebbi fame} gr {perch} ka {e} ok {non} dkat {deste} moi {mi} fagen {da
mangiare}, dyhsa {ebbi sete} ka {e} ok {non} potsat {deste da bere} me {mi},
25:43 xnoj {straniero} mhn {fui} ka {e} o {non} sunhgget {accoglieste} me {m'}, gumnj {nudo}
ka {e} o {non} perieblet {vestiste} me {mi}, sqenj {malato} ka {e} n {in} fulak {prigione} ka
{e} ok {non} peskyasq {visitaste} me {mi}.
25:44 tte {allora} pokriqsontai {risponderanno} ka {anche} ato {gli} lgontej {dicendo}, krie
{signore}, pte se {quando} edomen {abbiamo visto} peinnta {aver fame} {o} diynta {sete} {o}
xnon {essere straniero} {o} gumnn {nudo} {o} sqen {ammalato} {o} n {in} fulak
{prigione} ka {e} o {non} dihkonsamn {abbiamo assistito} soi {ti}; | {questi ti}
25:45 tte {allora} pokriqsetai atoj {loro} lgwn {risponder}, mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi}, f' {in} son {quanto} ok {non} poisate {avete fatto} n {a uno} totwn {di questi} tn
lacstwn {minimi}, od {non} mo {a me} poisate {avete fatto}. | {che l' l' neppure}
25:46 ka {-} pelesontai {se ne andranno} otoi {questi} ej {a} klasin {punizione} anion {eterna},
o {i} d {ma} dkaioi {giusti} ej {a} zwn {vita} anion {eterna}.

26:1 ka {-} gneto {-} te {quando} tlesen {ebbe finito} hsoj {ges} pntaj {tutti} toj lgouj
{discorsi} totouj {questi}, e pen {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi},
26:2 odate {voi sapete} ti {che} met {fra} do {due} mraj {giorni} t {la} psca {pasqua} gnetai
{}, ka {e} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai {sar consegnato} ej {per} t
staurwqnai {essere crocifisso}.
26:3 tte {allora} suncqhsan {si riunirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli}
presbteroi {anziani} to {del} lao {popolo} ej tn {nel} aln {palazzo} to {del} rcierwj {sommo
sacerdote} to {che} legomnou {si chiamava} kafa {caiafa},
26:4 ka {e} suneboulesanto {deliberarono} na {di} tn hson {ges} dlJ {con inganno} kratswsin
{prendere} ka {e} poktenwsin {farlo morire}: | {di}
26:5 legon {dicevano} d {ma}, m {non} n {durante} t {la} ort {festa}, na {perch} m {non}

62
qruboj {tumulto} gnhtai {accada} n t {nel} la {popolo}. | {qualche}
26:6 to {-} d {mentre} hso genomnou {ges era} n {a} bhqanv {betania} n {in} okv
{casa} smwnoj {di simone} to {il} lepro {lebbroso},
26:7 proslqen {venne} at {a lui} gun {una donna} cousa {aveva} lbastron {di alabastro} mrou
{un vaso pieno d' olio profumato} barutmou {di gran valore} ka {e} katceen {vers} p tj {sul}
kefalj {capo} ato {di lui} nakeimnou {stava a tavola}. | {che lo che}
26:8 dntej {veduto} d {-} o {i} maqhta {discepoli} gankthsan {si indignarono} lgontej {dissero},
ej {perch} t {-} pleia {spreco} ath {questo}; | {ci e}
26:9 dnato {sarebbe potuto} gr {-} toto {quest'} praqnai {vendere} pollo {caro} ka {e} doqnai
{dare} ptwcoj {ai poveri}. | {olio si il denaro}
26:10 gnoj {se ne accorse} d {ma} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, t {perch} kpouj
{noia} parcete {date} t {a} gunaik {donna}; rgon {una azione} gr {-} kaln {buona} rgsato {ha
fatto} ej {verso di} m {me}: | {e questa}
26:11 pntote {sempre} gr {perch} toj {i} ptwcoj {poveri} cete {avete} meq' {con} autn {voi},
m {me} d {ma} o {non} pntote {sempre} cete {avete}: | {li mi}
26:12 balosa {versando} gr {-} ath t mron {olio} toto {quest'} p to {sul} smatj {corpo} mou
{mio} prj {in vista} t {della} ntafisai {sepoltura} me {mia} pohsen {ha fatto}. | {lo}
26:13 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, pou n {dovunque} khrucq {sar predicato} t
eagglion {vangelo} toto {questo} n {in} lJ {tutto} t {il} ksmJ {mondo}, lalhqsetai {sar
raccontato} ka {anche} {ci che} pohsen {ha fatto} ath {ella} ej {in} mnhmsunon {memoria}
atj {di lei}. | {che}
26:14 tte {allora} poreuqej {and} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici}, {che} legmenoj {si
chiamava} odaj {giuda} skarithj {iscariota}, prj toj {dai} rcierej {capi dei sacerdoti}
26:15 e pen {disse}, t {che cosa} qlet {siete disposti a} moi {darmi} donai kg {se io} mn {ve}
paradsw {consegno} atn {lo}; o {essi} d {ed} sthsan {fissarono} at {gli} trikonta {trenta}
rgria {sicli d' argento}. | {e loro}
26:16 ka {-} p {da} tte {quell' ora} ztei {cercava} ekairan {il momento opportuno} na {per}
atn {consegnarlo} parad.
26:17 t {il} d {-} prtV {primo giorno} tn {degli} zmwn {azzimi} proslqon {si avvicinarono} o
{i} maqhta {discepoli} t {a} hso {ges} lgontej {dissero}, po {dove} qleij {vuoi} toimswmn
{prepariamo} soi {ti la cena} fagen {-} t psca {pasquale}; | {e gli che}
26:18 {egli} d {-} e pen {disse}, pgete {andate} ej {in} tn plin {citt} prj {dal} tn dena
{tale} ka {e} epate at {ditegli}, {il} didskaloj {maestro} lgei {dice}, {il} kairj {tempo} mou
{mio} ggj {vicino} stin {}: prj {da} s {te} poi {far} t {la} psca {pasqua} met {con} tn {i}
maqhtn {discepoli} mou {miei}.
26:19 ka {e} pohsan {fecero} o {i} maqhta {discepoli} j {come} suntaxen {aveva ordinato}
atoj {loro} hsoj {ges}, ka {e} tomasan {prepararono} t {la} psca {pasqua}.
26:20 yaj {sera} d {quando} genomnhj {fu} nkeito {si mise a tavola} met {con} tn {i} ddeka
{dodici}. | {discepoli}
26:21 ka {mentre} sqintwn {mangiavano} atn e pen {disse}, mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi} ti {-} ej {uno} x {di} mn {voi} paradsei {tradir} me {mi}.
26:22 ka {ed} lupomenoi {-} sfdra {profondamente rattristati} rxanto {cominciarono a} lgein at
{dirgli} ej {uno} kastoj {dopo l' altro}, mti {forse} g {io} emi {sono}, krie {signore}; | {essi}
26:23 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose}, {colui che} mbyaj {ha messo} met' {con}

63
mo {me} tn {la} cera {mano} n t {nel} trublJ {piatto} otj {quello} me {mi} paradsei
{tradir}.
26:24 {il} m n {certo} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} pgei {se ne va} kaqj {come}
ggraptai { scritto} per {di} ato {lui}, oa {guai} d {ma} t {a} nqrpJ {uomo} kenJ {quell'}
di' {dal} o {quale} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai { tradito}: kaln
{meglio} n {sarebbe} at {per} e {se} ok {non} gennqh {fosse nato} nqrwpoj {uomo}
kenoj {quell'}. | {mai}
26:25 pokriqej d {e} odaj {giuda} {il} paradidoj {traditore} atn {-} e pen {prese a dire},
mti {forse} g {io} emi {sono}, abb {maestro}; lgei {-} at {a lui}, s e paj {hai detto}. | {e ges
lo}
26:26 sqintwn d {mentre} atn {mangiavano} labn {prese} hsoj {ges} rton {del pane} ka
{e} elogsaj {aver detto la benedizione} klasen {ruppe} ka {e} doj {diede} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} e pen {dicendo}, lbete {prendete} fgete {mangiate}, tot {questo} stin {} t {il} sm
{corpo} mou {mio}. | {dopo lo lo suoi}
26:27 ka {poi} labn {preso} potrion {un calice} ka {e} ecaristsaj {rese grazie} dwken {diede}
atoj {loro} lgwn {dicendo}, pete x ato {bevetene} pntej {tutti}, | {lo}
26:28 toto {questo} gr {perch} stin {} t {il} am {sangue} mou {mio} tj {del} diaqkhj {patto}
t {il quale} per {per} polln {molti} kcunnmenon { sparso} ej {per} fesin {perdono} martin {dei
peccati}. | {il sangue il}
26:29 lgw {dico} d {-} mn {vi}, o m {non pi} pw {berr} p' {da} rti {ora} k {di} totou
{questo} to genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj {fino} tj {al} mraj {giorno}
kenhj {-} tan {che} at {lo} pnw {berr} meq' {con} mn {voi} kainn {nuovo} n t {nel}
basilev {regno} to {del} patrj {padre} mou {mio}. | {che in poi}
26:30 ka {-} mnsantej {ebbero cantato l' inno} xlqon {uscirono} ej t {al} roj {monte} tn
{degli} lain {ulivi}. | {dopo che per andare}
26:31 tte {allora} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, pntej {tutti} mej {voi}
skandalisqsesqe {avrete un' occasione di caduta} n {in} mo {me} n t nukt {notte} tatV
{questa}, ggraptai { scritto} gr {perch}, patxw {io percoter} tn {il} poimna {pastore}, ka {e}
diaskorpisqsontai {saranno disperse} t {le} prbata {pecore} tj {del} pomnhj {gregge}:
26:32 met {dopo} d {ma} t gerqna me {sar risuscitato} proxw {preceder} mj {vi} ej {in}
tn galilaan {galilea}. | {che}
26:33 pokriqej {rispondendo} d {-} ptroj {pietro} e pen {disse} at {gli}, e {quand'} pntej {per
tutti} skandalisqsontai {fossi un' occasione di caduta} n so {tu}, g odpote {non mai}
skandalisqsomai {lo sarai per me}. | {anche}
26:34 fh {disse} at {gli} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che} n tatV
{questa} t nukt {notte} prn {prima che} lktora {il gallo} fwnsai {canti} trj {tre volte} parnsV {tu
rinnegherai} me {mi}. | {stessa}
26:35 lgei {-} at {a lui} ptroj {pietro}, kn {quand' anche} dV me {dovessi} sn {con} so {te}
poqanen {morire}, o m {non} se {ti} parnsomai {rinnegher}. mowj {lo stesso} ka {e} pntej
{tutti} o {i} maqhta {discepoli} e pan {dissero}. | {e pure}
26:36 tte {allora} rcetai {and} met' {con} atn {loro} hsoj {ges} ej {in} cwron {un podere}
legmenon {chiamato} geqshman {getsemani}, ka {e} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli},
kaqsate {sedete} ato {qui} wj [o {finch}] pelqn {io sia andato} ke {l} prosexwmai {abbia
pregato}. | {e}

64
26:37 ka {e} paralabn {presi con s} tn ptron {pietro} ka {e} toj {i} do {due} uoj {figli}
zebedaou {di zebedeo} rxato {cominci a} lupesqai {essere triste} ka {e} dhmonen {angosciato}.
26:38 tte {allora} lgei {disse} atoj {loro}, perlupj {oppressa da tristezza} stin {} {l'} yuc
{anima} mou {mia} wj qantou {mortale}: menate {rimanete} de {qui} ka {e} grhgorete {vegliate}
met' {con} mo {me}.
26:39 ka {e} proelqn {andato avanti} mikrn {un po' pi} pesen {si gett} p {con} prswpon {la
faccia} ato {-} proseucmenoj {pregando} ka {e} lgwn {dicendo}, pter {padre} mou {mio}, e {se}
dunatn {possibile} stin {}, parelqtw {passi} p' {oltre da} mo {me} t potrion {calice} toto
{questo}: pln {ma pure} oc {non} j {come} g {io} qlw {voglio} ll' {ma} j {come} s {tu}. | {a
terra vuoi}
26:40 ka {poi} rcetai {torn} prj toj {dai} maqhtj {discepoli} ka {e} erskei {trov} atoj {li}
kaqedontaj {addormentati}, ka {e} lgei {disse} t {a} ptrJ {pietro}, otwj {cos} ok {non} scsate
{siete stati capaci di} man {un'} ran {ora} grhgorsai {vegliare} met' {con} mo {me}; | {sola}
26:41 grhgorete {vegliate} ka {e} prosecesqe {pregate}, na {affinch} m {non} eslqhte {cadiate}
ej {in} peirasmn {tentazione}: t {lo} m n {-} pnema {spirito} prqumon {pronto} {la} d {ma}
srx {carne} sqenj {debole}. | { }
26:42 plin {di nuovo} k {per} deutrou {seconda volta} pelqn {and} proshxato {preg} lgwn
{dicendo}, pter {padre} mou {mio}, e {se} o {non} dnatai { possibile} toto {questo} parelqen
{passi} n m {senza che} at {lo} pw {io beva}, genhqtw {sia fatta} t {la} qlhm {volont}
sou {tua}. | {la e che calice oltre da me}
26:43 ka {e} lqn {tornato} plin {-} eren {trov} atoj {li} kaqedontaj {addormentati}, san
{erano} gr {perch} atn {loro} o {i} fqalmo {occhi} bebarhmnoi {appesantiti}.
26:44 ka {allora} fej atoj {lasciatili} plin {di nuovo} pelqn {and} proshxato {preg} k {per}
trtou {la terza volta} tn {le} atn {medesime} lgon {parole} epn plin {ripetendo}. | {e}
26:45 tte {poi} rcetai {torn} prj toj {dai} maqhtj {discepoli} ka {e} lgei {disse} atoj {loro},
kaqedete {dormite} [ t] loipn {pure oramai} ka {e} napaesqe {riposatevi}; do {ecco} ggiken {
vicina} {l'} ra {ora} ka {e} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai { dato} ej
{nelle} ceraj {mani} martwln {dei peccatori}.
26:46 geresqe {alzatevi}, gwmen {andiamo}: do {ecco} ggiken { vicino} {colui che}
paradidoj {tradisce} me {mi}.
26:47 ka {-} ti {mentre} ato lalontoj {parlava} do {ecco} odaj {giuda} ej {uno} tn {dei}
ddeka {dodici} lqen {arrivare} ka {e} met' {insieme a} ato {lui} cloj {una folla} polj {gran} met
{con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni} p {da parte} tn {dei} rcierwn {capi dei sacerdoti} ka
{e} presbutrwn {degli anziani} to {del} lao {popolo}. | {ancora}
26:48 {colui che} d {-} paradidoj {tradiva} atn {lo} dwken {aveva dato} atoj {loro} shmeon
{un segnale} lgwn {dicendo}, n n {quello che} filsw {bacer} atj {lui} stin {}: kratsate atn
{prendetelo}.
26:49 ka {e} eqwj {in quell' istante} proselqn {avvicinatosi a} t hso {ges} e pen {disse}, care
{saluto}, abb {maestro}: ka {e} kateflhsen {diede un lungo bacio} atn {gli}. | {gli ti}
26:50 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, tare {amico}, f' {che cosa} prei {-}.
tte {allora} proselqntej {avvicinatisi} pbalon {misero} tj {le} ceraj {mani} p {addosso} tn
hson {gli} ka {e} krthsan {presero} atn {lo}. | {sei venuto a fare}
26:51 ka {ed} do {ecco} ej {uno} tn {di quelli che erano} met {con} hso {lui} ktenaj {stesa}
tn {la} cera {mano} pspasen {prese} tn {la} mcairan {spada} ato {-} ka {e} patxaj {colpito}

65
tn {il} dolon {servo} to {del} rcierwj {sommo sacerdote} felen {recise} ato {gli} t {l'} ton
{orecchio}. | {la sfoder}
26:52 tte {allora} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, pstreyon {riponi} tn {la} mcairn
{spada} sou {tua} ej tn {al} tpon {posto} atj {suo}, pntej {tutti quelli che} gr {perch} o {-}
labntej {prendono} mcairan {la spada} n {di} macarV {spada} polontai {periranno}.
26:53 {forse} dokej {credi} ti {che} o {non} dnamai {io potrei} parakalsai {pregare} tn {il}
patra {padre} mou {mio}, ka {che} parastsei {manderebbe} moi {mi} rti {in questo istante} plew
{pi di} ddeka {dodici} leginaj {legioni} gglwn {d' angeli};
26:54 pj {come} on {dunque} plhrwqsin {si adempirebbero} a {le} grafa {scritture} ti {secondo le
quali} otwj {cos} de {bisogna} gensqai {avvenga}; | {che}
26:55 n {in} kenV {quel} t rv {momento} e pen {disse} hsoj {ges} toj {alla} cloij
{folla}, j {come} p {contro} lVstn {un brigante} xlqate {voi siete usciti} met {con} macairn
{spade} ka {e} xlwn {bastoni} sullaben me {prendermi}; kaq' mran {ogni giorno} n t {nel} er
{tempio} kaqezmhn {sedevo} didskwn {insegnare} ka {e} ok {non} kratsat {voi avete preso}
me {mi}. | {per a}
26:56 toto {questo} d {ma} lon {tutto} ggonen { avvenuto} na {affinch} plhrwqsin {si
adempissero} a {le} grafa {scritture} tn {dei} profhtn {profeti}. tte {allora} o {i} maqhta {discepoli}
pntej {tutti} fntej {abbandonarono} atn {l'} fugon {fuggirono}. | {e}
26:57 o {quelli che} d {-} kratsantej {avevano preso} tn hson {ges} pgagon {condussero} prj
{da} kafan {caiafa} tn rciera {sommo sacerdote}, pou {presso il quale} o {gli} grammatej {scribi}
ka {e} o {gli} presbteroi {anziani} suncqhsan {erano riuniti}. | {lo}
26:58 d {-} ptroj {pietro} koloqei {seguiva} at {lo} p {da} makrqen {lontano} wj {finch}
tj {al} alj {cortile} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, ka {ed} eselqn {entr} sw {-}
kqhto {mettendosi a sedere} met {con} tn {le} phretn {guardie} den {per vedere} t tloj {finita}.
| {giunsero come la vicenda sarebbe}
26:59 o {i} d {-} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} t {il} sundrion {sinedrio} lon {tutto}
ztoun {cercavano} yeudomarturan {qualche falsa testimonianza} kat {contro} to hso {ges}
pwj {per} atn {farlo} qanatswsin {morire},
26:60 ka {e} oc {non} eron {trovavano} polln {molti} proselqntwn {falsi testimoni}
yeudomartrwn {bench}. steron {-} d {-} proselqntej {si fossero fatti avanti} do {26:61/6} | {ne}
26:61 e pan {dissero}, otoj {costui} fh {ha detto}, dnamai {io posso} katalsai {distruggere} tn {il}
nan {tempio} to {di} qeo {dio} ka {e} di {in} trin {tre} mern {giorni} okodomsai {ricostruirlo}.
26:60/10 {due} | {finalmente se ne fecero avanti che}
26:62 ka {e} nastj {alzatosi in piedi} {il} rcierej {sommo sacerdote} e pen {disse} at {gli},
od n {non nulla} pokrnV {rispondi}; t {quello che} oto {costoro} sou {di te} katamarturosin
{testimoniano contro}; | {non senti}
26:63 d {ma} hsoj {ges} sipa {taceva}. ka {e} {il} rcierej {sommo sacerdote} e pen
{disse} at {gli}, xorkzw {scongiuro} se {ti} kat {per} to {il} qeo {dio} to zntoj {vivente} na
{di} mn {dirci} epVj e {se} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {di} qeo
{dio}.
26:64 lgei {rispose} at {gli} hsoj {ges}, s {tu} e paj {hai detto}: pln {anzi} lgw {dico} mn
{vi}, p' {da} rti {ora} yesqe {vedrete} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} kaqmenon
{seduto} k {alla} dexin {destra} tj {della} dunmewj {potenza} ka {e} rcmenon {venire} p tn
{sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano {cielo}. | {l' che in poi}
26:65 tte {allora} {il} rcierej {sommo sacerdote} dirrhxen {stracci} t {le} mtia {vesti} ato

66
{si} lgwn {dicendo}, blasfmhsen {egli ha bestemmiato}: t {che} ti {ancora} crean {bisogno}
comen {abbiamo} martrwn {testimoni}; de {ecco} nn {ora} kosate {avete udito} tn {la}
blasfhman {bestemmia}: | {di sua}
26:66 t {che} mn {ve} doke {pare}; o {essi} d {ed} pokriqntej e pan {risposero}, nocoj {reo}
qantou {di morte} stn {}. | {ne}
26:67 tte {allora} nptusan {sputarono} ej {in} t prswpon {viso} ato {gli} ka {e} kolfisan
{diedero dei pugni} atn {gli}, o {altri} d {e} rpisan {schiaffeggiarono} | {lo}
26:68 lgontej {dicendo}, profteuson {profeta} mn {-}, crist {o cristo}, tj stin {chi} pasaj {ha
percosso} se {ti}; | {indovina}
26:69 d {-} ptroj {pietro} kqhto {stava seduto} xw {fuori} n t {nel} al {cortile}: ka {e}
proslqen {si avvicin} at {gli} ma {una} paidskh {serva} lgousa {dicendo}, ka {anche} s {tu}
sqa {eri} met {con} hso {ges} to {il} galilaou {galileo}. | {intanto}
26:70 {egli} d {ma} rnsato {neg} mprosqen {davanti a} pntwn {tutti} lgwn {dicendo}, ok
{non} o da {so} t {che cosa} lgeij {dici}. | {lo}
26:71 xelqnta {fu uscito} d {-} ej tn {nell'} pulna {atrio} e den {vide} atn {lo} llh {un' altra}
ka {e} lgei {disse} toj {a coloro che} ke {l}, otoj {costui} n {era} met {con} hso {ges} to
nazwraou {nazareno}. | {come erano anche}
26:72 ka {ed} plin {di nuovo} rnsato {egli neg} met rkou {giurando} ti {-} ok {non} o da
{conosco} tn {quell'} nqrwpon {uomo}.
26:73 met {di l a} mikrn {poco} d {-} proselqntej {si avvicinarono} o {coloro che erano} sttej
{presenti} e pon {dissero} t {a} ptrJ {pietro}, lhqj {certo} ka {anche} s {tu} x {di} atn {quelli}
e {sei}, ka {anche} gr {perch} {il} lali {parlare} sou {tuo} dln {riconoscere} se {ti} poie {fa}. |
{e}
26:74 tte {allora} rxato {egli cominci a} kataqematzein {imprecare} ka {e} mnein {giurare} ti
{-} ok {non} o da {conosco} tn {quell'} nqrwpon {uomo}. ka {-} eqwj {in quell' istante} lktwr
{il gallo} fnhsen {cant}. | {a}
26:75 ka {-} mnsqh {si ricord} ptroj {pietro} to {delle} matoj {parole} hso {di ges}
erhktoj {aveva dette} ti {che} prn {prima} lktora {il gallo} fwnsai {canti} trj {tre volte}
parnsV {tu rinnegherai} me {mi}: ka {e} xelqn {andato} xw {fuori} klausen {pianse} pikrj
{amaramente}. | {che gli}

27:1 prw aj {la mattina} d {poi} genomnhj {venuta} sumbolion {consiglio} labon {tennero} pntej
{-} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} presbteroi {anziani} to {del} lao {popolo} kat
{contro} to hso {ges} ste {per} qanatsai {morire} atn {farlo}: | {tutti}
27:2 ka {e} dsantej atn {legatolo} pgagon {portarono via} ka {e} pardwkan {consegnarono}
piltJ {a pilato} t {il} gemni {governatore}. | {lo lo}
27:3 tte {allora} dn {vedendo} odaj {giuda} {che} paradidoj {aveva tradito} atn {l'} ti
{che} katekrqh {era stato condannato} metamelhqej {si pent} streyen {riport} t {i} trikonta
{trenta} rgria {sicli d' argento} toj {ai} rcieresin {capi} ka {e} presbutroij {agli anziani} | {ges e dei
sacerdoti}
27:4 lgwn {dicendo}, marton {ho peccato} paradoj {consegnandovi} ama {innocente} qon
{sangue}. o {essi} d {ma} e pan {dissero}, t {che} prj mj {c'}; s {tu} yV {pensaci}. |
{importa}
27:5 ka {ed} yaj {egli buttati} t {i} rgria {sicli} ej tn {nel} nan {tempio} necrhsen {si
allontan}, ka {e} pelqn {and a} pgxato {impiccarsi}.

67
27:6 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} labntej {presi} t {quei} rgria {sicli} e pan
{dissero}, ok {non} xestin { lecito} balen at {metterli} ej tn {nel} korbann {tesoro delle
offerte}, pe {perch} tim {prezzo} amatj {di sangue} stin {sono}.
27:7 sumbolion {consiglio} d {e} labntej {tenuto} grasan {comprarono} x {con} atn {quel
denaro} tn {il} grn {campo} to {del} keramwj {vasaio} ej {per} tafn {la sepoltura} toj {degli}
xnoij {stranieri}. | {perch servisse}
27:8 di {perci} klqh { stato chiamato} grj {campo} kenoj {quel} grj {campo} amatoj
{di sangue} wj {fino} tj {al} smeron {giorno d' oggi}.
27:9 tte {allora} plhrqh {si ademp} t {quello che} hq n {era stato detto} di eremou {geremia}
to {dal} proftou {profeta} lgontoj {-}, ka {e} labon {presero} t {i} trikonta {trenta} rgria {sicli d'
argento}, tn {il} timn {prezzo} to {di colui che} tetimhmnou {era stato venduto} n {come}
timsanto {era stato valutato} p {dai} un {figli} sral {d' israele},
27:10 ka {e} dwkan {diedero} at {li} ej {per} tn {il} grn {campo} to {del} keramwj {vasaio},
kaq {come} suntaxn {aveva ordinato} moi {me} krioj {il signore}. | {l'}
27:11 d {-} hsoj {ges} stqh {comparve} mprosqen {davanti} to {al} gemnoj
{governatore}: ka {e} phrthsen {interrog} atn {lo} {il} gemn {governatore} lgwn {dicendo},
s {tu} e {sei} {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}; d {-} hsoj {ges} fh {disse},
s {tu} lgeij {dici}. | {gli lo}
27:12 ka {e} n t kathgoresqai atn {accusato} p tn {dai} rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {e}
presbutrwn {anziani} od n {non nulla} pekrnato {rispose}. | {dagli}
27:13 tte {allora} lgei {disse} at {gli} piltoj {pilato}, ok {non} koeij {senti} psa {quante
cose} sou {di te} katamarturosin {testimoniano contro};
27:14 ka {ma} ok {non} pekrqh {egli rispose} at {gli} prj {-} od {neppure} n {una} ma
{parola}, ste {e} qaumzein {se ne meravigliava} tn {il} gemna {governatore} lan {molto}.
27:15 kat d {-} ortn {ogni festa} eqei {era solito} {il} gemn {governatore} polein {liberare}
na {un} t {la} clJ {folla} dsmion {carcerato} n {quello che} qelon {voleva}. | {di pasqua}
27:16 e con {avevano} d {-} tte {allora} dsmion {un carcerato} pshmon {noto} legmenon {di
nome} [hson {-}] barabbn {barabba}.
27:17 sunhgmnwn {essendo radunati} on {dunque} atn {-} e pen {domand} atoj {loro} piltoj
{pilato}, tna {chi} qlete {volete} polsw {liberi} mn {vi}, [hson {-} tn {-}] barabbn
{barabba} {o} hson {ges} tn legmenon {detto} cristn {cristo}; | {che}
27:18 dei {egli sapeva} gr {perch} ti {che} di {per} fqnon {invidia} pardwkan {avevano
consegnato} atn {glielo}.
27:19 kaqhmnou {sedeva} d {mentre} ato {egli} p {in} to bmatoj {tribunale} psteilen
{mand a} prj atn {gli} {la} gun {moglie} ato {-} lgousa {dire}, mhd n {non nulla} so {-}
ka {-} t {con} dikaJ {giusto} kenJ {quel}, poll {molto} gr {perch} paqon {ho sofferto}
smeron {oggi} kat' {in} nar {sogno} di' {per causa} atn {sua}. | {aver a che fare}
27:20 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} presbteroi {anziani} peisan
{persuasero} toj {la} clouj {folla} na {a} atswntai {chiedere} tn barabbn {barabba} tn d {e}
hson {ges} polswsin {far morire}. | {a}
27:21 pokriqej {si rivolse} d {e} {il} gemn {governatore} e pen {dicendo} atoj {a loro}, tna
{quale} qlete {volete} p tn {dei} do {due} polsw {liberi} mn {vi}; o {quelli} d {e} e pan
{dissero}, tn barabbn {barabba}. | {di nuovo che}
27:22 lgei {-} atoj {a loro} piltoj {pilato}, t {che} on {dunque} poisw {far} hson {di ges}

68
tn legmenon {detto} cristn {cristo}; lgousin {risposero} pntej {tutti}, staurwqtw {sia crocifisso}. |
{e}
27:23 {egli} d {ma} fh {riprese}, t {che} gr {-} kakn {male} pohsen {ha fatto}; o {quelli}
d {ma} perissj {sempre pi} krazon lgontej {gridavano}, staurwqtw {sia crocifisso}.
27:24 dn {vedendo} d {-} piltoj {pilato} ti {che} od n {non nulla} fele {otteneva} ll {ma}
mllon {-} qruboj {un tumulto} gnetai {si sollevava}, labn {prese} dwr {dell' acqua} penyato
{si lav} tj {le} ceraj {mani} pnanti {in presenza} to {della} clou {folla}, lgwn {dicendo}, qj
{innocente} emi {io sono} p to {del} amatoj {sangue} totou {di questo}: mej {voi} yesqe
{pensateci}. | {che e giusto}
27:25 ka {e} pokriqej pj {tutto} {il} laj {popolo} e pen {rispose}, t {il} ama {sangue} ato
{suo} f' {su di} mj {noi} ka {e} p t {sui} tkna {figli} mn {nostri}. | {ricada}
27:26 tte {allora} plusen {egli liber} atoj {loro} tn barabbn {barabba}, tn d {e} hson
{ges} fragellsaj {aver fatto flagellare} pardwken {consegn} na {perch} staurwq {fosse crocifisso}. |
{dopo lo}
27:27 tte {allora} o {i} stratitai {soldati} to {del} gemnoj {governatore} paralabntej {portarono}
tn hson {ges} ej t {nel} praitrion {pretorio} sungagon {radunarono} p' {attorno a} atn {lui}
lhn {tutta} tn {la} speran {coorte}. | {e}
27:28 ka {e} kdsantej atn {spogliatolo} clamda {un manto} kokknhn {scarlatto} periqhkan
{misero addosso} at {gli},
27:29 ka {-} plxantej {intrecciata} stfanon {una corona} x {di} kanqn {spine} pqhkan {posero}
p tj {sul} kefalj {capo} ato {gliela} ka {e} klamon {una canna} n t {nella} dexi {mano
destra} ato {gli}, ka {e} gonupetsantej {inginocchiandosi} mprosqen {davanti a} ato {lui}
npaixan {schernivano} at {lo} lgontej {dicendo}, care {salve}, basile {re} tn {dei} oudawn
{giudei}, | {misero}
27:30 ka {e} mptsantej {sputavano} ej {addosso} atn {gli} labon {prendevano} tn {la}
klamon {canna} ka {e} tupton {percotevano} ej tn {il} kefaln {capo} ato {gli}.
27:31 ka {e} te {dopo} npaixan {schernito} at {averlo}, xdusan {spogliarono} atn {lo} tn
{del} clamda {manto} ka {e} ndusan {rivestirono} atn {lo} t {dei} mtia {abiti} ato {suoi},
ka {poi} pgagon {condussero} atn {lo} ej {via} t {per} staursai {crocifiggerlo}.
27:32 xercmenoi {mentre uscivano} d {-} eron {trovarono} nqrwpon {un uomo} kurhnaon {di
cirene} nmati {chiamato} smwna {simone}: toton {lo} ggreusan {costrinsero} na {a} rV
{portare} tn {la} staurn {croce} ato {di ges}. | {e}
27:33 ka {e} lqntej {giunti} ej {a} tpon {un luogo} legmenon {detto} golgoq {golgota}, {che}
stin {vuol} kranou {del teschio} tpoj {luogo} legmenoj {dire},
27:34 dwkan {diedero} at {gli} pien {da bere} o non {del vino} met {con} colj {fiele}
memigmnon {mescolato}: ka {ma} geusmenoj {assaggiatolo} ok {non} qlhsen {volle} pien {berne}.
| {ges}
27:35 staursantej {crocifisso} d {poi} atn {averlo} diemersanto {spartirono} t {i} mtia {vestiti}
ato {suoi} bllontej {tirando} klron {a sorte}, | {dopo}
27:36 ka {e} kaqmenoi {postisi a sedere} troun {facevano la guardia} atn {gli} ke {-}.
27:37 ka {-} pqhkan {posero} pnw {al di sopra} tj {del} kefalj {capo} ato {-} tn {il}
atan {motivo della condanna} ato {gli} gegrammnhn {scritto}: otj {questo} stin {} hsoj
{ges} {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}.
27:38 tte {allora} staurontai {furono crocifissi} sn {con} at {lui} do {due} lVsta {ladroni}, ej
{uno} k {a} dexin {destra} ka {e} ej {l' altro} x {a} ewnmwn {sinistra}.

69
27:39 o {quelli che} d {e} paraporeumenoi {passavano di l} blasfmoun {ingiuriavano} atn
{lo} kinontej {scotendo} tj {il} kefalj {capo} atn {-} 27:40/1 {e} 27:40/2 {dicendo}
27:40 ka {27:39/12} lgontej {27:39/13}, {che} katalwn {distruggi} tn {il} nan {tempio} ka {e}
n {in} trisn {tre} mraij {giorni} okodomn {ricostruisci}, sson {salva} seautn {te stesso}, e {se}
uj {figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, [ka {e}] katbhqi {scendi gi} p to {dalla} stauro
{croce}. | {tu lo}
27:41 mowj {cos} ka {pure} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} mpazontej {beffandosi} met
{con} tn {gli} grammatwn {scribi} ka {e} presbutrwn {anziani} legon {dicevano}, | {gli}
27:42 llouj {altri} swsen {ha salvato}, autn {s stesso} o {non} dnatai {pu} ssai {salvare}:
basilej {il re} sral {d' israele} stin {lui }, katabtw {scenda gi} nn {ora} p to {dalla} stauro
{croce} ka {e} pistesomen {noi crederemo} p' {in} atn {lui}. | {e se}
27:43 ppoiqen {si confidato} p {in} tn qen {dio}, ussqw {liberi} nn {ora} e {se} qlei
{gradisce} atn {lo}: e pen {ha detto} gr {poich} ti {-} qeo {di dio} emi {sono} uj {figlio}. |
{lo}
27:44 t {nello} d' {e} at {stesso modo} ka {anche} o {i} lVsta {ladroni} o sustaurwqntej
{crocifissi} sn {con} at {lui} nedizon {insultavano} atn {lo}.
27:45 p {dall'} d {-} kthj {sesta} raj {ora} sktoj {tenebre} gneto {si fecero} p {su} psan
{tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}.
27:46 per {verso} d {e} tn {l'} nthn {nona} ran {ora} nebhsen hsoj {ges} fwn {a voce}
meglV {gran} lgwn {grid}, hli {el} hli {el} lema {lam} sabacqani {sabactni}; tot' stin {cio}, qe
{dio} mou {mio} qe {dio} mou {mio}, nat {perch} me {mi} gkatlipej {hai abbandonato};
27:47 tin j {alcuni} d {-} tn {dei} ke sthktwn {presenti} kosantej {udito} legon {dicevano}
ti {-} lan {elia} fwne {chiama} otoj {costui}. | {ci}
27:48 ka {e} eqwj {subito} dramn {corse} ej {uno} x {di} atn {loro} ka {a} labn {prendere}
spggon {una spugna} plsaj {inzuppatala} te {di} xouj {aceto} ka {-} periqej {pose} kalmJ {a una
canna} ptizen {diede da bere} atn {gli}. | {e la in cima e}
27:49 o {gli} d {ma} loipo {altri} legon {dicevano}, fej {lascia} dwmen {vediamo} e {se} rcetai
{viene a} laj {elia} sswn atn {salvarlo}.
27:50 d {e} hsoj {ges} plin {di nuovo} krxaj {avendo gridato} fwn {con voce} meglV {gran}
fken {rese} t {lo} pnema {spirito}.
27:51 ka {ed} do {ecco} t {la} kataptasma {cortina} to {del} nao {tempio} scsqh {si
squarci} p' {da} nwqen {cima} wj {a} ktw {fondo} ej {in} do {due}, ka {-} {la} g {terra}
sesqh {trem}, ka {-} a {le} ptrai {rocce} scsqhsan {si schiantarono},
27:52 ka {-} t {le} mnhmea {tombe} necqhsan {s' aprirono} ka {e} poll {molti} smata {corpi} tn
{dei} kekoimhmnwn {che dormivano} gwn {santi} grqhsan {risuscitarono},
27:53 ka {e} xelqntej {usciti} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} met {dopo} tn {la} gersin
{risurrezione} ato {di lui} eslqon {entrarono} ej tn {nella} gan {santa} plin {citt} ka {e}
nefansqhsan {apparvero} polloj {a molti}.
27:54 {il} d {-} katntarcoj {centurione} ka {e} o {quelli che} met' {con} ato {lui} throntej
{facevano la guardia} tn {a} hson {ges} dntej {visto} tn {il} seismn {terremoto} ka {e} t {le}
genmena {cose avvenute} fobqhsan {furono presi da spavento} sfdra {grande}, lgontej {dissero},
lhqj {veramente} qeo {di dio} uj {figlio} n {era} otoj {costui}. | {e}
27:55 san {erano} d {-} ke {l} gunakej {donne} polla {molte} p {da} makrqen {lontano}
qewrosai {guardavano}, atinej {esse} koloqhsan {avevano seguito} t hso {ges} p tj {dalla}

70
galilaaj {galilea} diakonosai at {assisterlo}: | {c' che per}
27:56 n {tra di} aj {loro} n {erano} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {-} mara
{maria} to {di} akbou {giacomo} ka {e} wsf {di giuseppe} mthr {madre} ka {e} {la} mthr
{madre} tn {dei} un {figli} zebedaou {di zebedeo}.
27:57 yaj {sera} d {-} genomnhj {fattosi} lqen {venne} nqrwpoj {un uomo} plosioj {ricco}
p {di} rimaqaaj {arimatea}, tonoma {chiamato} wsf {giuseppe}, j {il quale} ka {anche} atj
{lui} maqhteqh {era diventato discepolo} t {di} hso {ges}:
27:58 otoj {questi} proselqn {presentatosi} t {a} piltJ {pilato} tsato {chiese} t {il} sma {corpo}
to {di} hso {ges}. tte {allora} piltoj {pilato} kleusen {comand} podoqnai {fosse dato}. |
{che il corpo gli}
27:59 ka {-} labn {prese} t {il} sma {corpo} wsf {giuseppe} netlixen {avvolse} at {lo}
[n {in}] sindni {un lenzuolo} kaqar {pulito},
27:60 ka {e} qhken {depose} at {lo} n t {nella} kain {nuova} ato {propria} mnhmeJ
{tomba} {che} latmhsen {aveva fatto scavare} n t {nella} ptrv {roccia}, ka {poi} proskulsaj
{dopo aver rotolato} lqon {una pietra} mgan {grande} t {contro l'} qrv {apertura} to {del}
mnhmeou {sepolcro} plqen {se ne and}.
27:61 n {erano} d {-} ke {l} marim {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} {l'} llh {altra}
mara {maria} kaqmenai {sedute} pnanti {di fronte} to {al} tfou {sepolcro}.
27:62 t {l'} d {-} parion {indomani}, tij {che} stn {era} met {successivo} tn {alla}
paraskeun {preparazione}, suncqhsan {si riunirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {i}
farisaoi {farisei} prj {da} pilton {pilato} 27:63/1 {dicendo} | {il giorno}
27:63 lgontej {27:62/21}, krie {signore}, mnsqhmen {ci siamo ricordati} ti {che} kenoj {quel}
plnoj {seduttore} e pen {disse} ti {ancora} zn {viveva}, met {dopo} trej {tre} mraj {giorni}
geromai {risusciter}. | {mentre}
27:64 kleuson {ordina} on {dunque} sfalisqnai {sia sicuramente custodito} tn {il} tfon {sepolcro}
wj {fino} tj {al} trthj {terzo} mraj {giorno}, mpote {perch non} lqntej {vengano a} o {i}
maqhta {discepoli} ato {suoi} klywsin atn {rubarlo} ka {e} epwsin {dicano} t {al} la
{popolo}, grqh { risuscitato} p tn {dai} nekrn {morti}, ka {cos} stai {sarebbe} {l'} scth
{ultimo} plnh {inganno} cerwn {peggiore} tj {del} prthj {primo}. | {che}
27:65 fh {disse} atoj {loro} piltoj {pilato}, cete {avete} koustwdan {delle guardie}: pgete
{andate} sfalsasqe {assicurate la sorveglianza} j {come} odate {credete}.
27:66 o {essi} d {ed} poreuqntej {andarono ad} sfalsanto {assicurare} tn {il} tfon {sepolcro}
sfragsantej {sigillando} tn {la} lqon {pietra} met {mettendovi} tj {la} koustwdaj {guardia}. |
{e}

28:1 y {dopo} d {-} sabbtwn {il sabato}, t {l'} pifwskosV {alba} ej {del} man sabbtwn
{primo giorno della settimana}, lqen {andarono a} marim {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} {l'}
llh {altra} mara {maria} qewrsai {vedere} tn {il} tfon {sepolcro}. | {verso}
28:2 ka {ed} do {ecco} seismj {un terremoto} gneto {si fece} mgaj {gran}: ggeloj {un angelo} gr
{perch} kurou {del signore} katabj {sceso} x {dal} orano {cielo} ka {-} proselqn {si accost}
peklisen {rotol} tn {la} lqon {pietra} ka {e} kqhto {sedette} pnw {sopra} ato {vi}.
28:3 n {era} d {-} {il} eda {aspetto} ato {suo} j {come} strap {di folgore} ka {e} t {la}
nduma {veste} ato {sua} leukn {bianca} j {come} cin {neve}.
28:4 p {per} d {e} to {lo} fbou {spavento} ato {che ne ebbero} sesqhsan {tremarono} o

71
{le} throntej {guardie} ka {e} genqhsan {rimasero} j {come} nekro {morte}.
28:5 pokriqej {si rivolse} d {ma} {l'} ggeloj {angelo} e pen {disse} taj {alle} gunaixn {donne},
m {non} fobesqe {temete} mej {voi}, o da {io so} gr {perch} ti {che} hson {ges} tn {che}
staurwmnon { stato crocifisso} zhtete {cercate}: | {e}
28:6 ok {non} stin {egli } de {qui}, grqh { risuscitato} gr {perch} kaqj {come} e pen {aveva
detto}: dete {venite a} dete {vedere} tn {il} tpon {luogo} pou {dove} keito {giaceva}.
28:7 ka {e} tac {presto} poreuqesai {andate a} epate {dire} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}
ti {-} grqh {egli risuscitato} p tn {dai} nekrn {morti}, ka {ed} do {ecco} progei {precede}
mj {vi} ej {in} tn galilaan {galilea}, ke {l} atn {lo} yesqe {vedrete}: do {ecco}
e pon {ho detto} mn {ve}. | {l'}
28:8 ka {e} pelqosai {se ne andarono} tac {in fretta} p to {dal} mnhmeou {sepolcro} met {con}
fbou {spavento} ka {e} carj {gioia} meglhj {grande} dramon {corsero ad} paggelai {annunziarlo}
toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}. | {quelle e}
28:9 ka {quand'} do {ecco} hsoj {ges} pnthsen {si fece incontro} ataj {loro} lgwn {dicendo},
carete {saluto}. a {ed} d {-} proselqosai {esse avvicinatesi} krthsan {strinsero} ato {gli} toj
{i} pdaj {piedi} ka {e} proseknhsan {adorarono} at {l'}. | {vi}
28:10 tte {allora} lgei {disse} ataj {loro} hsoj {ges}, m {non} fobesqe {temete}: pgete
{andate ad} paggelate {annunziare} toj {ai} delfoj {fratelli} mou {miei} na {che} plqwsin
{vadano} ej {in} tn galilaan {galilea}, kke {l} me {mi} yontai {vedranno}.
28:11 poreuomnwn {andavano} d {mentre} atn {quelle} do {-} tinej {alcuni} tj {della}
koustwdaj {guardia} lqntej {vennero} ej {in} tn plin {citt} pggeilan {riferirono} toj {ai}
rcieresin {capi dei sacerdoti} panta {tutte le cose} t {che} genmena {erano avvenute}. | {e}
28:12 ka {ed} sunacqntej {essi radunatisi} met {con} tn {gli} presbutrwn {anziani} sumbolin
{consiglio} te {e} labntej {tenuto} rgria {di denaro} kan {una forte somma} dwkan {diedero} toj
{ai} stratitaij {soldati} 28:13/1 {dicendo}
28:13 lgontej {28:12/18}, epate {dite} ti {cos} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} nuktj {di
notte} lqntej {sono venuti} kleyan {hanno rubato} atn {lo} mn koimwmnwn {dormivamo}. | {e
mentre}
28:14 ka {e} n {se mai} kousq {viene alle orecchie} toto {questo} p to {del} gemnoj
{governatore}, mej {noi} pesomen {persuaderemo} [atn {lo}] ka {e} mj {vi} mermnouj {da
ogni preoccupazione} poisomen {solleveremo}.
28:15 o {essi} d {ed} labntej {preso} t {il} rgria {denaro} pohsan {fecero} j {secondo}
didcqhsan {le istruzioni ricevute}. ka {e} diefhmsqh { stata divulgata} lgoj {diceria} otoj
{quella} par {tra} oudaoij {i giudei} mcri {fino} tj {al} smeron {d' oggi} [mraj {giorno}].
28:16 o {agli} d {quanto} ndeka {undici} maqhta {discepoli} poreqhsan {andarono} ej {in} tn
galilaan {galilea} ej t {sul} roj {monte} o {che} txato {aveva designato} atoj {loro} hsoj
{ges}, | {essi}
28:17 ka {e} dntej {vedutolo} atn {l'} proseknhsan {adorarono}, o {alcuni} d {per}
dstasan {dubitarono}.
28:18 ka {e} proselqn {avvicinatosi} hsoj {ges} llhsen {parl} atoj {loro} lgwn {dicendo},
dqh { stato dato} moi {mi} psa {ogni} xousa {potere} n {in} oran {cielo} ka {e} p
[tj {sulla}] gj {terra}.
28:19 poreuqntej {andate} on {dunque} maqhtesate {fate discepoli} pnta {tutti} t {i} qnh {popoli},
baptzontej atoj {battezzandoli} ej t {nel} noma {nome} to {del} patrj {padre} ka {-} to

72
{del} uo {figlio} ka {e} to {dello} gou {santo} pnematoj {spirito}, | {e miei}
28:20 didskontej {insegnando} atoj {loro} thren {osservare} pnta {tutte quante} sa {le cose}
neteilmhn {ho comandate} mn {vi}: ka {ed} do {ecco} g {io} meq' {con} mn {voi} emi
{sono} psaj {tutti} tj {i} mraj {giorni} wj {sino} tj {alla} sunteleaj {fine} to {dell'} anoj {et
presente}. | {a che}

73
MARCO

1:1 rc {inizio} to {del} eaggelou {vangelo} hso {di ges} cristo {cristo} [uo {figlio} qeo {di
dio}].
1:2 kaqj {secondo} ggraptai {quanto scritto} n t sa v {isaia} t {nel} proftV {profeta}, do
{ecco} postllw {io mando} tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr {davanti a} prospou sou
{te}, j {-} kataskeusei tn {la} dn {via} sou {prepararti}: | {a}
1:3 fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto}, toimsate {preparate} tn {la}
dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i} trbouj {sentieri} ato {suoi}
1:4 gneto {venne} wnnhj {giovanni} [ {il}] baptzwn {battista} n t {nel} rmJ {deserto} ka
{-} khrsswn {predicando} bptisma {un battesimo} metanoaj {di ravvedimento} ej {per} fesin {il
perdono} martin {dei peccati}.
1:5 ka {e} xeporeeto {accorrevano} prj {a} atn {lui} psa {tutto} {il} oudaa {della giudea}
cra {paese} ka {e} o {quelli} erosolumtai {di gerusalemme} pntej {tutti}, ka {ed} baptzonto
{erano battezzati} p' {da} ato {lui} n t {nel} ordnV {giordano} potam {fiume}
xomologomenoi {confessando} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}.
1:6 ka {-} n {era} wnnhj {giovanni} ndedumnoj {vestito} trcaj {di pelo} kamlou {di
cammello} ka {con} znhn {una cintura} dermatnhn {di cuoio} per {intorno} tn {ai} sfn {fianchi}
ato {-}, ka {e} sqwn {si nutriva} krdaj {di cavallette} ka {e} mli {di miele} grion
{selvatico}.
1:7 ka {e} krussen {predicava} lgwn {dicendo}, rcetai {viene} {colui che} scurterj { pi
forte} mou {di me} psw {dopo} mou {di me}, o {al quale} ok {non} em {io sono} kanj {degno
di} kyaj {chinarmi a} lsai {sciogliere} tn {il} mnta {legaccio} tn {dei} podhmtwn {calzari}
ato {-}:
1:8 g {io} bptisa {ho battezzati} mj {vi} dati {con acqua}, atj {lui} d {ma} baptsei
{battezzer} mj {vi} n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo}.
1:9 ka {-} gneto {-} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} lqen {venne} hsoj {ges} p
{da} nazar t {nazaret} tj {di} galilaaj {galilea} ka {e} baptsqh {fu battezzato} ej tn {nel}
ordnhn {giordano} p {da} wnnou {giovanni}.
1:10 ka {-} eqj {a un tratto} nabanwn {come egli usciva} k to {dall'} datoj {acqua} e den
{vide} scizomnouj {aprirsi} toj {i} oranoj {cieli} ka {e} t {lo} pnema {spirito} j {come}
peristern {una colomba} katabanon {scendere} ej {su} atn {di lui}:
1:11 ka {-} fwn {una voce} gneto {venne} k tn {dai} orann {cieli}, s {tu} e {sei} {il}
uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, n {in} so {te} edkhsa {mi sono compiaciuto}.
1:12 ka {-} eqj {subito} t {lo} pnema {spirito} atn {lo} kbllei {sospinse} ej tn {nel}
rhmon {deserto}. | {dopo}
1:13 ka {e} n {rimase} n t {nel} rmJ {deserto} tesserkonta {quaranta} mraj {giorni}
peirazmenoj {tentato} p {da} to satan {satana}, ka {-} n {stava} met {tra} tn {le} qhrwn
{bestie selvatiche}, ka {e} o {gli} ggeloi {angeli} dihknoun {servivano} at {lo}. | {per}
1:14 met {dopo che} d {-} t paradoqnai {fu messo in prigione} tn wnnhn {giovanni} lqen {si
rec} hsoj {ges} ej {in} tn galilaan {galilea} khrsswn {predicando} t {il} eagglion
{vangelo} to {di} qeo {dio} 1:15/1 {e} 1:15/2 {dicendo}
1:15 ka {1:14/18} lgwn {1:14/19} ti {-} peplrwtai { compiuto} {il} kairj {tempo} ka {e}
ggiken { vicino} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}: metanoete {ravvedetevi} ka {e}

74
pisteete {credete} n t {al} eaggelJ {vangelo}.
1:16 ka {mentre} pargwn {passava} par {lungo} tn {il} qlassan {mare} tj {di} galilaaj {galilea}
e den {egli vide} smwna {simone} ka {e} ndran {andrea} tn delfn {fratello} smwnoj {di
simone} mfibllontaj {gettavano la rete} n {in} t qalssV {mare}: san {erano} gr {perch} liej
{pescatori}. | {che}
1:17 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, dete psw mou {seguitemi}, ka {e}
poisw {io} mj {di voi} gensqai {far} liej {dei pescatori} nqrpwn {di uomini}.
1:18 ka {-} eqj {subito} fntej {essi lasciate} t {le} dktua {reti} koloqhsan {seguirono} at
{lo}.
1:19 ka {poi} probj {andando} lgon {un po' pi oltre} e den {vide} kwbon {giacomo} tn {figlio}
to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka
{anch'} atoj {essi} n {in} t ploJ {barca} katartzontaj {rassettavano} t {le} dktua {reti}, |
{che}
1:20 ka {e} eqj {subito} klesen {chiam} atoj {li}. ka {ed} fntej {essi lasciato} tn patra
{padre} atn {loro} zebedaon {zebedeo} n t {nella} ploJ {barca} met {con} tn {gli} misqwtn
{operai} plqon {se ne andarono} psw {dietro a} ato {lui}.
1:21 ka {-} esporeontai {vennero} ej {a} kafarnaom {capernaum}. ka {e} eqj {subito} toj {il}
sbbasin {sabato} eselqn {entrato} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} ddasken {insegnava}. |
{ges}
1:22 ka {-} xeplssonto {essi si stupivano} p t {del} didac {insegnamento} ato {suo}, n gr
{perch} didskwn {egli insegnava} atoj {loro} j {come} xousan {autorit} cwn {uno che ha}
ka {e} oc {non} j {come} o {gli} grammatej {scribi}.
1:23 ka {-} eqj {in quel momento} n {si trovava} n t {nella} sunagwg {sinagoga} atn {loro}
nqrwpoj {un uomo} n {posseduto da} pnemati {uno spirito} kaqrtJ {immondo}, ka {-} nkraxen
{prese a gridare} | {il quale}
1:24 lgwn {-}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so {te}, hso {ges} nazarhn {nazareno}; lqej {sei
venuto} polsai {per in perdizione} mj {mandarci}; o d {io so} se {-} tj {chi} e {sei}, {il} gioj
{santo} to {di} qeo {dio}. | {c' }
1:25 ka {-} petmhsen {sgrid} at {lo} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, fimqhti {sta' zitto} ka
{ed} xelqe {esci} x {da} ato {costui}.
1:26 ka {e} sparxan atn {straziandolo} t {lo} pnema {spirito} t kqarton {immondo} ka {e}
fwnsan {gridando} fwn {-} meglV {forte} xlqen {usc} x {da} ato {lui}.
1:27 ka {e} qambqhsan {si stupirono} pantej {tutti}, ste {e} suzhten {si domandavano} prj {tra}
autoj {di loro} lgontaj {-}, t {che cos'} stin {} toto {questo}; didac {un insegnamento} kain
{nuovo} kat' {dato con} xousan {autorit}: ka {perfino} toj {agli} pnemasi {spiriti} toj kaqrtoij
{immondi} pitssei {egli comanda}, ka {ed} pakoousin {essi ubbidiscono} at {gli}. | {mai }
1:28 ka {-} xlqen {si divulg} {la} ko {fama} ato {sua} eqj {subito} pantaco {dappertutto}
ej lhn {-} tn {nella} percwron {circostante regione} tj {della} galilaaj {galilea}.
1:29 ka {-} eqj {appena} k tj {dalla} sunagwgj {sinagoga} xelqntej {usciti} lqon
{andarono} ej {in} tn okan {casa} smwnoj {di simone} ka {e} ndrou {di andrea} met {con}
akbou {giacomo} ka {e} wnnou {giovanni}.
1:30 {la} d {-} penqer {suocera} smwnoj {di simone} katkeito {era a letto} purssousa {con la
febbre}, ka {ed} eqj {subito} lgousin {essi parlarono} at per atj {gliene}.
1:31 ka {-} proselqn {egli avvicinatosi} geiren {fece alzare} atn {la} kratsaj {prese} tj {per}
ceirj {la mano}: ka {e} fken {lasci} atn {la} {la} puretj {febbre}, ka {ed} dihknei {ella si
75
mise a} atoj {servirli}. | {la}
1:32 yaj {sera} d {poi} genomnhj {fattosi}, te {quando} du {fu tramontato} {il} lioj {sole},
feron {condussero} prj atn {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj contaj {malati} ka {e} toj {gli}
daimonizomnouj {indemoniati}:
1:33 ka {-} n {era} lh {tutta} {la} plij {citt} pisunhgmnh {radunata} prj tn {alla} qran
{porta}.
1:34 ka {-} qerpeusen {egli guar} polloj {molti} kakj {-} contaj poiklaij {soffrivano di diverse}
nsoij {malattie}, ka {e} daimnia {demni} poll {molti} xbalen {scacci}, ka {e} ok {non} fien
{permetteva di} lalen {parlare} t daimnia {loro}, ti {perch} deisan {conoscevano} atn {lo}. | {ne
che}
1:35 ka {poi} prw {la mattina} nnuca lan {mentre era ancora notte} nastj {si alz} xlqen {usc}
ka {e} plqen {se ne and} ej {in} rhmon {deserto} tpon {un luogo} kke {e l} proshceto
{pregava}. | {ges}
1:36 ka {-} katedwxen {si misero a} atn {cercarlo} smwn {simone} ka {e} o {quelli che erano}
met' {con} ato {lui},
1:37 ka {e} eron atn {trovatolo} ka {-} lgousin {dissero} at {gli} ti {-} pntej {tutti}
zhtosn {cercano} se {ti}.
1:38 ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, gwmen {andiamo} llaco {altrove} ej {per} tj {i}
comnaj {vicini} kwmopleij {villaggi}, na {affinch} ka {anche} ke {l} khrxw {io predichi}:
ej {per} toto {questo} gr {infatti} xlqon {sono venuto}.
1:39 ka {e} lqen {and} khrsswn {predicando} ej {-} tj sunagwgj {nelle sinagoghe} atn {loro} ej
{per} lhn {tutta} tn {la} galilaan {galilea} ka {e} t daimnia {demni} kbllwn {cacciando}.
1:40 ka {-} rcetai {venne} prj {a} atn {lui} leprj {un lebbroso} parakaln {preg} atn {lo}
[ka {-} gonupetn {buttandosi in ginocchio}] ka {-} lgwn {dicendo} at {-} ti {-} n {se} qlVj
{vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi} kaqarsai. | {e}
1:41 ka {-} splagcnisqej {impietositosi} ktenaj {stese} tn {la} cera {mano} ato {-} yato
{tocc} ka {e} lgei {disse} at {gli}, qlw {voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: | {ges lo lo}
1:42 ka {e} eqj {subito} plqen {spar} p' {da} ato {lui} {la} lpra {lebbra}, ka {e}
kaqarsqh {fu purificato}.
1:43 ka {-} mbrimhsmenoj {dopo ammonito severamente} at {averlo} eqj {subito} xbalen
{conged} atn {lo}, | {ges}
1:44 ka {e} lgei {disse} at {gli}, ra {guarda di} mhden {a nessuno} mhd n {non nulla} epVj {dire},
ll {ma} page {va'} seautn {mostrati} dexon t {al} ere {sacerdote} ka {-} prosnegke {offri} per
{per} to {la} kaqarismo {purificazione} sou {tua} {quel che} prostaxen {ha prescritto} mwsj
{mos}, ej {questo serva di} martrion {testimonianza} atoj {loro}.
1:45 {quello} d {ma} xelqn {appena partito} rxato {si mise a} khrssein {proclamare} poll {-}
ka {e} diafhmzein {divulgare} tn {il} lgon {fatto}, ste {tanto che} mhkti {non pi} atn {ges}
dnasqai {poteva} fanerj {apertamente} ej {in} plin {citt} eselqen {entrare}, ll' {ma} xw {fuori}
p' {in} rmoij {deserti} tpoij {luoghi} n {se ne stava}: ka {e} rconto {accorreva} prj {a}
atn {lui} pntoqen {da ogni parte}. | {a la gente}

2:1 ka {-} eselqn {entr} plin {di nuovo} ej {in} kafarnaom {capernaum} di' {dopo} mern {alcuni
giorni} kosqh {si seppe} ti {che} n {in} okJ {casa} stn {era}. | {ges}
2:2 ka {e} suncqhsan {si radun} pollo {tanta gente} ste {che} mhkti {la poteva contenere} cwren {lo

76
spazio} mhd {neppure} t prj {davanti} tn {alla} qran {porta}, ka {-} llei {egli annunziava}
atoj {loro} tn {la} lgon {parola}.
2:3 ka {e} rcontai {vennero} frontej {con} prj {a} atn {lui} paralutikn {un paralitico}
armenon {portato} p {da} tessrwn {quattro uomini}. | {alcuni}
2:4 ka {-} m {non} dunmenoi {potendo} prosengkai {farlo giungere fino} at {a lui} di {a causa}
tn {della} clon {folla} pestgasan {scoperchiarono} tn {il} stghn {tetto} pou {dalla parte dov'} n
{era}, ka {e} xorxantej {fattavi un' apertura} calsi {calarono} tn {il} krbatton {lettuccio} pou {sul
quale} {il} paralutikj {paralitico} katkeito {giaceva}. | {ges}
2:5 ka {-} dn {veduta} hsoj {ges} tn {la} pstin {fede} atn {loro} lgei {disse} t {al}
paralutik {paralitico}, tknon {figliolo}, fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}. |
{tuoi}
2:6 san {erano} d {-} tinej tn {alcuni} grammatwn {scribi} ke {l} kaqmenoi {seduti} ka {e}
dialogizmenoi {ragionavano} n {in} taj kardaij {cuor} atn {loro}, | {cos}
2:7 t {perch} otoj {costui} otwj {in questa maniera} lale {parla}; blasfhme {egli bestemmia}: tj
{chi} dnatai {pu} finai {perdonare} martaj {i peccati} e {se} m {non} ej {uno solo} qej
{dio}; | {cio}
2:8 ka {ma} eqj {subito} pignoj {cap} hsoj {ges} t {con il} pnemati {spirito} ato
{suo} ti {che} otwj {cos} dialogzontai {essi ragionavano} n {dentro} autoj {di loro} lgei {disse}
atoj {-}, t {perch} tata {questi} dialogzesqe {fate ragionamenti} n taj {nei} kardaij {cuori}
mn {vostri}; | {e}
2:9 t {che cosa} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire} t {al} paralutik {paralitico},
fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}, {oppure} epen {dirgli}, geire
{lzati} ka {-} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka {e} periptei {cammina}; |
{tuoi}
2:10 na {affinch} d {ma} edte {sappiate} ti {che} xousan {autorit} cei {ha} {il} uj
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} finai {perdonare} martaj {i peccati} p tj {sulla} gj {terra}
lgei {2:11/4} t {2:11/5} paralutik {2:11/6}, | {di}
2:11 so {ti} lgw {io dico}, geire {lzati} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka {e}
page {vattene} ej {a} tn o kn {casa} sou {tua}. 2:10/16 {disse} 2:10/17 {al} 2:10/18 {paralitico}
2:12 ka {-} grqh {si alz} ka {-} eqj {subito} raj {prese} tn {il} krbatton {lettuccio} xlqen
{se ne and via} mprosqen {in presenza di} pntwn {tutti}, ste {sicch} xstasqai {si stupivano}
pntaj {tutti} ka {e} doxzein {glorificavano} tn qen {dio} lgontaj {dicendo} ti {-} otwj {cos}
odpote {non mai} edomen {abbiamo vista}. | {il paralitico suo e una cosa l'}
2:13 ka {-} xlqen {usc} plin {di nuovo} par {verso} tn {il} qlassan {mare}: ka {e} pj {tutta}
{la} cloj {gente} rceto {andava} prj {da} atn {lui}, ka {ed} ddasken {egli insegnava}
atoj {loro}. | {ges}
2:14 ka {e} pargwn {passando} e den {vide} leun {levi} tn {figlio} to {d'} lfaou {alfeo}
kaqmenon {seduto} p t {al} telnion {banco delle imposte}, ka {e} lgei {disse} at {gli},
koloqei moi {seguimi}. ka {ed} nastj {alzatosi} koloqhsen {egli segu} at {lo}.
2:15 ka {-} gnetai {-} katakesqai {era a tavola} atn {-} n {in} t okv {casa} ato {di lui},
ka {-} pollo {molti} telnai {pubblicani} ka {e} martwlo {peccatori} sunankeinto {erano a tavola} t
{con} hso {lui} ka {e} toj {con i} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}: san {erano} gr {poich} pollo
{molti} ka {che} koloqoun {seguivano} at {lo}. | {mentre ges anch' essi ce n'}
2:16 ka {-} o {gli} grammatej {scribi} tn {che erano tra i} farisawn {farisei} dntej {vedutolo} ti

77
{-} sqei {mangiare} met {con} tn {i} martwln {peccatori} ka {e} telwnn {pubblicani} legon
{dicevano} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, ti {come mai} met {con} tn {i} telwnn
{pubblicani} ka {e} martwln {peccatori} sqei {mangia}; | {i con e beve i}
2:17 ka {-} kosaj {udito} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro} [ti {-}] o {non} crean
{bisogno} cousin {hanno} o {i} scontej {sani} atro {del medico} ll' {ma} o {i} kakj {malati}
contej {-}: ok {non} lqon {io son venuto a} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll {ma}
martwloj {dei peccatori}. | {questo sono che}
2:18 ka {-} san {erano} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di giovanni} ka {e} o {i} farisaoi
{farisei} nhsteontej {digiunare}. ka {-} rcontai {andarono} ka {e} lgousin {dissero} at {gli}, di
t {perch} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di giovanni} ka {e} o {i} maqhta {discepoli} tn
{dei} farisawn {farisei} nhsteousin {digiunano}, o {i} d {e} so {tuoi} maqhta {discepoli} o
{non} nhsteousin {digiunano}; | {soliti alcuni da ges}
2:19 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, m {-} dnantai {possono} o {gli} uo
{amici} to {dello} numfnoj {sposo} n {mentre} {lo} numfoj {sposo} met' {con} atn {loro}
stin {} nhsteein {digiunare}; son crnon {finch} cousin {hanno} tn {lo} numfon {sposo}
met' {con} atn {s} o {non} dnantai {possono} nhsteein {digiunare}:
2:20 lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni} tan {che} parq {sar tolto} p' atn {loro}
{lo} numfoj {sposo}, ka {e} tte {allora} nhstesousin {digiuneranno} n {in} kenV t {quei}
mrv {giorni}.
2:21 odej {nessuno} pblhma {un pezzo} kouj {di stoffa} gnfou {nuova} pirptei {cuce} p
{sopra} mtion {un vestito} palain {vecchio}: e d m {altrimenti}, arei {porta via} t {la} plrwma
{toppa} p' {-} ato {-} t kainn {nuova} to {il} palaio {vecchio}, ka {e} ceron {peggiore}
scsma {lo strappo} gnetai {si fa}.
2:22 ka {-} odej {nessuno} bllei {mette} o non {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} palaioj
{vecchi} e d m {altrimenti}, xei {fa scoppiare} {il} o noj {vino} toj {gli} skoj {otri}, ka {e}
{il} o noj {vino} pllutai {si perde} ka {insieme con} o {gli} sko {otri} ll {ma} o non {il
vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi}. | {va messo}
2:23 ka {-} gneto {-} atn {-} n {in} toj {un} sbbasin {giorno di sabato} paraporeesqai {egli
passava} di {per} tn {i} spormwn {campi}, ka {e} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} rxanto
{si misero a} dn {strada} poien {facendo} tllontej {strappare} toj {delle} stcuaj {spighe}.
2:24 ka {-} o {i} farisaoi {farisei} legon {dissero} at {gli}, de {vedi} t {perch} poiosin
{fanno} toj {di} sbbasin {sabato} {quel che} ok {non} xestin { lecito};
2:25 ka {ed} lgei {disse} atoj {loro}, odpote {non mai} ngnwte {avete letto} t {quel che}
pohsen {fece} daud {davide}, te {quando} crean {nel bisogno} scen {fu} ka {ed}
penasen {ebbe fame} atj {egli} ka {e} o {coloro che erano} met' {con} ato {lui}; | {egli}
2:26 pj {com'} eslqen {egli entr} ej tn {nella} o kon {casa} to {di} qeo {dio} p {al tempo del}
biaqr {abiatar} rcierwj {sommo sacerdote} ka {e} toj {i} rtouj {pani} tj {di} proqsewj
{presentazione} fagen {mangi}, oj {che} ok {a nessuno} xestin { lecito} fagen {mangiare} e {se}
m {non} toj {ai} erej {sacerdoti}, ka {e} dwken {diede} ka {anche} toj {a quelli che} sn {con}
at {lui} osin {erano}; | {ne}
2:27 ka {poi} legen {disse} atoj {loro}, t {il} sbbaton {sabato} di {per} tn {l'} nqrwpon
{uomo} gneto { stato fatto} ka {e} oc {non} {l'} nqrwpoj {uomo} di {per} t {il} sbbaton
{sabato}:
2:28 ste {perci} krij {signore} stin {} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ka

78
{anche} to {del} sabbtou {sabato}.

3:1 ka {poi} eslqen {entr} plin {di nuovo} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}. ka {-} n {stava}
ke {l} nqrwpoj {un uomo} xhrammnhn {paralizzata} cwn {aveva} tn {la} cera {mano}: |
{che}
3:2 ka {e} paretroun {osservavano} atn {l'} e {se} toj sbbasin {in giorno di sabato} qerapesei
{avrebbe guarito} atn {lo}, na {per} kathgorswsin {accusare} ato {poterlo}. | {per vedere}
3:3 ka {-} lgei {egli disse} t {all'} nqrpJ {uomo} t {che} tn {la} xhrn {mano} cera {paralizzata}
conti {aveva}, geire {lzati} ej t {nel} mson {mezzo}. | {l}
3:4 ka {poi} lgei {domand} atoj {loro}, xestin { permesso} toj sbbasin {in un giorno di sabato}
gaqn {del bene} poisai {fare} {o} kakopoisai {del male}, yucn {una persona} ssai {salvare}
{o} poktenai {ucciderla}; o {quelli} d {ma} sipwn {tacevano}. | {fare}
3:5 ka {allora} peribleymenoj {tutt' intorno} atoj {guardatili} met' {con} rgj {indignazione},
sullupomenoj {rattristato} p {per} t {la} pwrsei {durezza} tj {del} kardaj {cuore} atn {loro},
lgei {disse} t {all'} nqrpJ {uomo}, kteinon {stendi} tn {la} cera {mano}. ka {-} xteinen {egli
stese}, ka {e} pekatestqh {torn sana} {la} cer {mano} ato {sua}. | {ges la}
3:6 ka {-} xelqntej {usciti} o {i} farisaoi {farisei} eqj {subito} met {con} tn {gli} rJdiann
{erodiani} sumbolion {consiglio} ddoun {tennero} kat' {contro} ato {di lui} pwj {per} atn
{farlo} polswsin {morire}.
3:7 ka {poi} hsoj {ges} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi} necrhsen {si ritir}
prj {verso} tn {il} qlassan {mare}: ka {e} pol {gran} plqoj {una folla} p tj {dalla} galilaaj
{galilea} [koloqhsen {segu}]: ka {3:8/1} p {3:8/2} tj {3:8/2} oudaaj {3:8/3} | {lo}
3:8 ka {-} p {da} erosolmwn {gerusalemme} ka {-} p tj {dalla} doumaaj {idumea} ka {e}
pran {oltre} to {il} ordnou {giordano} ka {e} per {dintorni} tron {di tiro} ka {e} sidna {di
sidone}, plqoj {una folla} pol {gran}, koontej {udendo} sa {quante cose} poei {dalla egli
faceva} lqon {and} prj {da} atn {lui}. 3:7/19 {e} 3:7/20 {dalla} 3:7/22 {giudea} | {da dai}
3:9 ka {-} e pen {egli disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi} na {che} ploirion {una
barchetta} proskarter {tenessero sempre pronta} at {gli} di tn {dalla} clon {folla} na {per} m
{non} qlbwsin {pigiare} atn {farsi}:
3:10 polloj {molti} gr {perch} qerpeusen {avendone guariti}, ste {-} pipptein {si precipitavano
addosso} at {gli} na {per} ato {toccarlo} ywntai soi {tutti quelli che} e con {avevano} mstigaj
{qualche malattia}.
3:11 ka {e} t {gli} pnemata {spiriti} t kqarta {immondi}, tan {quando} atn {lo} qeroun
{vedevano}, prospipton {si gettavano davanti} at {a lui} ka {e} krazon lgontej {gridavano} ti {-}
s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}.
3:12 ka {ed} poll {con insistenza} petma {egli ordinava} atoj {loro} na {di} m {non} atn
{sua} fanern {la identit} poiswsin {rivelare}.
3:13 ka {poi} nabanei {sal} ej t {sul} roj {monte} ka {e} proskaletai {chiam} oj {quelli che}
qelen {volle} atj {egli}, ka {ed} plqon {essi andarono} prj {da} atn {lui}. | {ges a s}
3:14 ka {ne} pohsen {costitu} ddeka {dodici}, [oj {-} ka {-} postlouj {-} nmasen {-},] na
{per} sin {tenerli} met' {con} ato {s} ka {3:15/1} na {3:15/2} postllV {3:15/3} atoj {3:15/3}
khrssein {3:15/5}
3:15 ka {-} cein {con} xousan {il potere di} kbllein {scacciare} t {i} daimnia {demni}:
3:14/12 {e} 3:14/13 {per} 3:14/14 {mandarli} 3:14/15 {mandarli} 3:14/16 {predicare} | {a}

79
3:16 [ka {dunque} pohsen {costitu} toj {i} ddeka {dodici},] ka {cio} pqhken {mise} noma
{nome} t smwni {simone} ptron {pietro}, | {al quale}
3:17 ka {-} kwbon {giacomo} tn {figlio} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni}
tn delfn {fratello} to {di} akbou {giacomo}, ka {-} pqhken {pose} atoj {ai quali}
nma[ata {nome}] boanhrgj {boanerges}, {che} stin {vuol dire} uo {figli} brontj {del tuono}:
3:18 ka {-} ndran {andrea} ka {-} flippon {filippo} ka {-} barqolomaon {bartolomeo} ka {-}
maqqaon {matteo} ka {-} qwmn {tommaso} ka {-} kwbon {giacomo} tn {figlio} to {di} lfaou
{alfeo} ka {-} qaddaon {taddeo} ka {-} smwna {simone} tn {il} kananaon {cananeo}
3:19 ka {giuda} odan {e} skariq {iscariot}, j {quello che} ka {poi} pardwken {trad} atn {lo}.
3:20 ka {poi} rcetai {entr} ej {in} o kon {una casa}: ka {e} sunrcetai {si radun} plin {di nuovo}
[ {la}] cloj {folla}, ste {cos che} m {non} dnasqai {potevano} atoj {egli e i suoi} mhd
{neppure} rton fagen {mangiare}.
3:21 ka {-} kosantej {udito} o {i parenti} par' {-} ato {suoi} xlqon {vennero} kratsai {per}
atn {prenderlo}, legon {dicevano} gr {perch} ti {-} xsth { fuori di s}. | {ci}
3:22 ka {-} o {gli} grammatej {scribi} o {che} p {da} erosolmwn {gerusalemme} katabntej
{erano scesi} legon {dicevano} ti {-} beelzebol {belzeb} cei {egli ha}, ka {e} ti {-} n {con l'
aiuto} t {del} rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni} kbllei {scaccia} t {i} daimnia
{demni}.
3:23 ka {ma} proskalesmenoj {egli} atoj {chiamatili} n {in} parabolaj {parabole} legen {diceva}
atoj {loro}, pj {come} dnatai {pu} satanj {satana} satann {satana} kbllein {scacciare}; | {a s}
3:24 ka {-} n {se} basilea {un regno} f' {in} autn {parti contrarie} merisq { diviso}, o {non}
dnatai {pu} staqnai {durare} basilea {regno} kenh {quel}:
3:25 ka {-} n {se} oka {una casa} f' {in} autn {parti contrarie} merisq { divisa}, o {non}
dunsetai {potr} oka {casa} kenh {quella} staqnai {reggere}.
3:26 ka {dunque} e {se} satanj {satana} nsth {insorge} f' {contro} autn {s stesso} ka {ed}
mersqh { diviso}, o {non} dnatai {pu} stnai {reggere} ll {ma} tloj {finire} cei {deve}.
3:27 ll' o {d' altronde} dnatai {pu} odej {nessuno} ej tn {nella} okan {casa} to {dell'}
scuro {uomo forte} eselqn {entrare} t {le} skeh {masserizie} ato {sue} diarpsai {rubargli} n
{se} m {non} prton {prima} tn {l'} scurn {uomo forte} dsV {avr legato}, ka {soltanto} tte
{allora} tn {la} okan {casa} ato {gli} diarpsei {sacchegger}. | {e}
3:28 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pnta {tutti} feqsetai {saranno perdonati} toj {ai}
uoj {figli} tn {degli} nqrpwn {uomini}, t {i} martmata {peccati} ka {e} a blasfhmai
{bestemmia} sa n {qualunque} blasfhmswsin {avranno proferita}:
3:29 j d' {ma} n {chiunque} blasfhmsV {avr bestemmiato} ej {contro} t {lo} pnema {spirito} t
gion {santo} ok {non} cei {ha} fesin {perdono} ej {in} tn ana {eterno}, ll {ma} nocj {reo}
stin {} awnou {eterno} martmatoj {di un peccato}
3:30 ti {perch} legon {dicevano}, pnema {uno spirito} kqarton {immondo} cei {ha}. | {egli parlava
cos}
3:31 ka {-} rcetai {giunsero} mthr {madre} ato {sua} ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi}
ka {e} xw {fuori} stkontej {fermatisi} psteilan {mandarono} prj {a} atn {lo} kalontej
{chiamare} atn {-}.
3:32 ka {-} kqhto {stava seduta} per {intorno} atn {gli} cloj {una folla}, ka {quando} lgousin
{fu detto} at {gli}, do {ecco} mthr {madre} sou {tua} ka {-} o {i} delfo {fratelli} sou {tuoi}
[ka {e} a {le} delfai {sorelle} sou {tue}] xw {fuori} zhtosn {cercano} se {ti}. | {l che}

80
3:33 ka {-} pokriqej {egli rispose} atoj {loro} lgei {-}, tj {chi} stin {} mthr {madre} mou
{mia} ka {e} o {i} delfo {fratelli} [mou {miei}]; | {chi sono}
3:34 ka {-} peribleymenoj {girando lo sguardo} toj {coloro che} per atn {gli} kklJ {intorno}
kaqhmnouj {sedevano} lgei {disse}, de {ecco} mthr {madre} mou {mia} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} mou {miei}. | {su}
3:35 j [gr {-}] n {chiunque} poisV {avr fatto} t {la} qlhma {volont} to {di} qeo {dio}, otoj {-}
delfj {fratello} mou {mi} ka {-} delf {sorella} ka {e} mthr {madre} stn {}.

4:1 ka {-} plin {di nuovo} rxato {si mise} didskein {insegnare} par {presso} tn {il} qlassan
{mare}. ka {-} sungetai {si radun} prj {intorno a} atn {lui} cloj {una folla} plestoj {gran}, ste
{perci} atn {egli} ej {su} ploon {una barca} mbnta {montato} kaqsqai {sedette} n {in} t
qalssV {mare}, ka {mentre} pj {tutta} {la} cloj {folla} prj tn {sulla} qlassan {riva} p {a}
tj gj {terra} san {era}. | {ges a vi stando}
4:2 ka {-} ddasken {egli insegnava} atoj {loro} n {in} parabolaj {parabole} poll {molte cose},
ka {e} legen {diceva} atoj {loro} n t {nel} didac {insegnamento} ato {suo},
4:3 koete {ascoltate}. do {-} xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} sperai {seminare}.
4:4 ka {-} gneto {-} n t {mentre} sperein {seminava} {una} m n {parte} pesen {cadde} par
{lungo} tn {la} dn {strada}, ka {e} lqen {vennero} t {gli} petein {uccelli} ka {e} katfagen
{mangiarono} at {lo}. | {del seme}
4:5 ka {-} llo {un' altra} pesen {cadde} p {in} t {un} petrdej {suolo roccioso} pou {dove} ok
{non} e cen {aveva} gn {terra} polln {molta}, ka {e} eqj {subito} xanteilen {spunt} di
{perch} t {-} m {non} cein {aveva} bqoj {profondo} gj {terreno}:
4:6 ka {ma} te {quando} nteilen {si lev} {il} lioj {sole} kaumatsqh {fu bruciata}, ka {e} di
{-} t {-} m {non} cein {avendo} zan {radice} xhrnqh {inarid}.
4:7 ka {-} llo {un' altra} pesen {cadde} ej {fra} tj {le} knqaj {spine}, ka {-} nbhsan {crebbero}
a {le} kanqai {spine} ka {e} sunpnixan {soffocarono} at {la}, ka {ed} karpn {frutto} ok {non}
dwken {essa fece}.
4:8 ka {-} lla {altre parti} pesen {caddero} ej tn {nella} gn {terra} tn kaln {buona}, ka {-}
ddou {portarono} karpn {frutto} nabanonta {venne su} ka {e} axanmena {crebbe}, ka {e}
feren {giunsero a dare} n {-} trikonta {il trenta} ka {-} n {-} xkonta {il sessanta} ka {e} n {per
uno} katn {il cento}. | {che}
4:9 ka {poi} legen {disse}, j {chi} cei {ha} ta {orecchi} koein {per udire} koutw {oda}.
4:10 ka {-} te {quando} gneto {egli fu} kat mnaj {solo}, rtwn {interrogarono} atn {lo} o
{quelli che} per {intorno} atn {gli} sn {con} toj {i} ddeka {dodici} tj {sulle} parabolj {parabole}.
| {stavano}
4:11 ka {-} legen {egli disse} atoj {loro}, mn {a voi} t {il} mustrion {mistero} ddotai { dato}
tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}: kenoij {a quelli} d {ma} toj {che sono} xw {di
fuori} n {in} parabolaj {parabole} t pnta {tutto} gnetai {viene esposto}, 4:12/1 {affinch} | {di
conoscere}
4:12 na {4:11/28} blpontej {vedendo} blpwsin {vedano} ka {ma} m {non} dwsin {discernano}, ka
{-} koontej {udendo} kowsin {odano} ka {ma} m {non} sunisin {comprendano}, mpote
{affinch non} pistrywsin {si convertano} ka {e} feq {siano perdonati} atoj {loro}. | {s s i peccati
non}
4:13 ka {poi} lgei {disse} atoj {loro}, ok {non} odate {capite} tn paraboln {parabola} tathn

81
{questa}, ka {-} pj {come} psaj {tutte} tj {le} parabolj {parabole} gnsesqe {comprenderete}; | {altre}
4:14 {il} sperwn {seminatore} tn {la} lgon {parola} sperei {semina}.
4:15 otoi {quelli che} d {-} esin {sono} o {coloro} par {lungo} tn {la} dn {strada} pou {nei
quali} speretai { seminata} {la} lgoj {parola}, ka {e} tan {quando} koswsin {hanno udita}
eqj {subito} rcetai {viene} satanj {satana} ka {e} arei {porta via} tn {la} lgon {parola} tn
sparmnon {seminata} ej {in} atoj {loro}. | {sono l'}
4:16 ka {e} oto esin {cos} o {quelli che} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} speirmenoi
{ricevono il seme}, o {coloro che} tan {quando} koswsin {odono} tn {la} lgon {parola} eqj
{subito} met {con} carj {gioia} lambnousin {ricevono} atn {la}, | {sono}
4:17 ka {ma} ok {non} cousin {hanno} zan {radice} n {in} autoj {s} ll {e} prskairo {di
corta durata} esin {sono}: e ta {poi} genomnhj {vengono} qlyewj {tribolazione} {e} diwgmo
{persecuzione} di {a causa} tn {della} lgon {parola} eqj {subito} skandalzontai {sono sviati}. |
{quando}
4:18 ka {e} lloi {altri} esn {sono} o {quelli che} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} speirmenoi
{ricevono il seme}: oto esin {cio} o {coloro che} tn {la} lgon {parola} kosantej {hanno udito},
4:19 ka {poi} a {gli} mrimnai {impegni} to anoj {mondani} ka {-} {l'} pth {inganno} to {delle}
plotou {ricchezze} ka {-} a {l'} per t {delle} loip {altre cose} piqumai {avidit}
esporeumenai {penetrati} sumpngousin {soffocano} tn {la} lgon {parola}, ka {che cos} karpoj
{infruttuosa} gnetai {riesce}. | {in loro}
4:20 ka {poi} keno {quelli} esin o {che} p {in} tn gn {terra} tn kaln {buona} sparntej
{hanno ricevuto il seme}, otinej {sono coloro che} koousin {odono} tn {la} lgon {parola} ka {e}
paradcontai {accolgono} ka {e} karpoforosin {fruttano} n {-} trikonta {il trenta} ka {-} n {-}
xkonta {il sessanta} ka {e} n {per uno} katn {il cento}. | {l'}
4:21 ka {poi} legen {diceva} atoj {-}, mti {forse} rcetai {si prende} {la} lcnoj {lampada} na
{per} p {sotto} tn {il} mdion {vaso} teq {metterla} {o} p {sotto} tn {il} klnhn {letto};
oc {non} na {per} p tn {sul} lucnan {candeliere} teq {metterla}; | {ancora la si prende invece}
4:22 o {non} gr {poich} stin {} kruptn {nascosto} n {se} m {non} na {per} fanerwq
{essere manifestato}, od {nulla} gneto { stato tenuto} pkrufon {segreto} ll' {se non} na {per}
lqV {essere messo} ej {in} fanern {luce}. | {vi nulla che sia e}
4:23 e {se} tij {uno} cei {ha} ta {orecchi} koein {per udire} koutw {oda}.
4:24 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, blpete {badate a} t {ci che} koete {udite}. n {con}
{la} mtrJ {misura} metrete {misurate} metrhqsetai {sarete misurati} mn {voi} ka {e} prosteqsetai
{sar dato} mn {a voi}. | {ancora con la quale pure anche di pi}
4:25 j {a chi} gr {poich} cei {ha}, doqsetai {sar dato} at {-}: ka {-} j {a chi} ok {non} cei
{ha}, ka {anche} {quello che} cei {ha} rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
4:26 ka {-} legen {diceva}, otwj {-} stn {} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} j {come}
nqrwpoj {un uomo} blV {getti} tn {il} spron {seme} p tj {nel} gj {terreno} | {ancora che}
4:27 ka {e} kaqedV {dorma} ka {e} gerhtai {si alzi} nkta {la notte} ka {e} mran {il giorno},
ka {-} {il} sproj {seme} blast {germoglia} ka {e} mhknhtai {cresce} j {come} ok {senza che}
o den {sappia} atj {egli}. | {intanto}
4:28 atomth {da s stessa} {la} g {terra} karpofore {d il frutto}, prton {prima} crton {l' erba},
e ta {poi} stcun {la spiga}, e ta {poi} plrh[hj {ben formato}] ston {il grano} n t {nella} stcu
{spiga}. | {suo}
4:29 tan {quando} d {-} parado { maturo} {il} karpj {frutto}, eqj {subito} postllei {mette}

82
t {la} drpanon {falce}, ti {perch} parsthken { venuta} {l'} qerismj {mietitura}. | {il mietitore vi
ora della}
4:30 ka {-} legen {diceva}, pj {a che} moiswmen {paragoneremo} tn {il} basilean {regno} to
{di} qeo {dio}, {o} n {con} tni {quale} atn {lo} parabol {parabola} qmen {rappresenteremo}; |
{ancora}
4:31 j {simile a} kkkJ {un granello} sinpewj {di senape}, j {il quale} tan {quando} spar {
seminato} p {in} tj gj {terra}, mikrteron {il pi piccolo} n {} pntwn {di tutti} tn {i}
spermtwn {semi} tn {che sono} p tj {sulla} gj {terra}, | {esso lo si}
4:32 ka {ma} tan {quando} spar { seminato}, nabanei {cresce} ka {e} gnetai {diventa} mezon
{pi grande} pntwn {di tutti} tn {i} lacnwn {legumi} ka {e} poie {fa} kldouj {dei rami} meglouj
{grandi}, ste {che} dnasqai {possono} p tn {all'} skin {ombra} ato {loro} t {gli} petein
{uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnon {ripararsi}. | {tanto}
4:33 ka {-} toiataij {di questo genere} parabolaj {parabole} pollaj {molte} llei {esponeva} atoj
{loro} tn {la} lgon {parola}, kaqj {secondo quello che} dnanto {potevano} koein {intendere}: |
{con}
4:34 cwrj {senza} d {-} parabolj {parabola} ok {non} llei {parlava} atoj {loro}, kat' dan {in
privato} d {ma} toj {ai} doij {suoi} maqhtaj {discepoli} pluen {spiegava} pnta {ogni cosa}.
4:35 ka {-} lgei {disse} atoj {loro} n {in} kenV {quello} t mrv {giorno} yaj {sera}
genomnhj {alla}, dilqwmen {passiamo} ej t {all'} pran {altra riva}. | {stesso ges}
4:36 ka {-} fntej {congedata} tn {la} clon {folla} paralambnousin {presero} atn {lo} j {cos
com'} n {era} n t {nella} ploJ {barca}, ka {-} lla {delle altre} ploa {barche} n {erano} met'
{con} ato {lui}. | {i discepoli c'}
4:37 ka {-} gnetai {levarsi} lalay {una bufera} meglh {gran} nmou {di vento}, ka {-} t {le}
kmata {onde} pballen {gettava} ej t {nella} ploon {barca}, ste {tanto che} dh {gi}
gemzesqai {si riempiva} t ploon {questa}. | {ed ecco che}
4:38 ka {-} atj {egli} n {-} n t {a} prmnV {poppa} p t {sul} proskeflaion {guanciale}
kaqedwn {stava dormendo}: ka {-} gerousin {svegliarono} atn {lo} ka {e} lgousin {dissero}
at {gli}, didskale {maestro}, o {non} mlei {importa} soi {t'} ti {che} pollmeqa {noi moriamo}; |
{i discepoli}
4:39 ka {-} diegerqej {svegliatosi} petmhsen {egli sgrid} t {il} nmJ {vento} ka {e} e pen
{disse} t {al} qalssV {mare}, sipa {taci}, pefmwso {clmati}. ka {-} kpasen {cess} {il}
nemoj {vento}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia} meglh {gran}.
4:40 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, t {perch} deilo {paurosi} ste {siete}; opw {non
ancora} cete {avete} pstin {fede}; | {cos}
4:41 ka {ed} fobqhsan {essi furono presi} fbon {da timore} mgan {gran}, ka {e} legon {si
dicevano} prj lllouj {gli uni gli altri}, tj {chi} ra {dunque} otj {costui} stin {} ti {al quale}
ka {persino} {il} nemoj {vento} ka {e} {il} qlassa {mare} pakoei {ubbidiscono} at {-};

5:1 ka {-} lqon {giunsero} ej t {all'} pran {altra riva} tj {del} qalsshj {mare} ej tn {nel} cran
{paese} tn {dei} gerashnn {geraseni}.
5:2 ka {-} xelqntoj {fu smontato} ato {ges} k to {dalla} ploou {barca} eqj {subito}
pnthsen {venne incontro} at {gli} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} nqrwpoj {un uomo} n
{posseduto da} pnemati {uno spirito} kaqrtJ {immondo}, | {appena}
5:3 j {il quale} tn {la} katokhsin {dimora} e cen {aveva} n toj {nei} mnmasin {sepolcri}: ka {-
} od {neppure} lsei {con una catena} okti {pi} odej {nessuno} dnato {poteva} atn

83
{tenerlo} dsai {legato}, | {sua}
5:4 di t {poich} atn {-} pollkij {spesso} pdaij {con ceppi} ka {e} lsesin {con catene} dedsqai
{era stato legato} ka {ma} diespsqai {erano state rotte} p' {da} ato {lui} tj {le} lseij {catene} ka
{e} tj {i} pdaj {ceppi} suntetrfqai {spezzati}, ka {e} odej {nessuno} scuen {aveva la forza di}
atn {domarlo} damsai:
5:5 ka {-} di pantj {di continuo} nuktj {notte} ka {e} mraj {giorno} n {tra} toj {i} mnmasin
{sepolcri} ka {e} n {su per} toj {i} resin {monti} n {andava} krzwn {urlando} ka {e}
katakptwn autn {percotendosi} lqoij {con delle pietre}.
5:6 ka {quando} dn {vide} tn hson {ges} p {da} makrqen {lontano} dramen {corse} ka {-}
proseknhsen {si prostr davanti} at {gli},
5:7 ka {e} krxaj fwn {a voce} meglV {gran} lgei {disse}, t {che} mo {me} ka {e} so {te},
hso {ges} u {figlio} to {del} qeo {dio} to ystou {altissimo}; rkzw {io scongiuro} se {ti}
tn qen {dio}, m {non} me {tormentarmi} basansVj. | {c' fra in nome di di}
5:8 legen {diceva} gr {infatti} at {gli}, xelqe {esci} t pnema {spirito} t kqarton {immondo}
k {da} to {quest'} nqrpou {uomo}. | {ges}
5:9 ka {-} phrta {domand} atn {gli}, t {qual} nom {nome} soi {tuo}; ka {-} lgei {rispose}
at {egli}, legin {legione} nom {nome} moi {mio}, ti {perch} pollo {molti} smen {siamo}. |
{ges il il }
5:10 ka {e} pareklei {pregava} atn {lo} poll {con insistenza} na {che} m {non} at {li}
postelV {mandasse} xw {via} tj {dal} craj {paese}.
5:11 n {era} d {-} ke {l} prj t {sul} rei {monte} glh {un branco} corwn {di porci} meglh
{gran} boskomnh {pascolava}: | {c' che}
5:12 ka {-} pareklesan {pregarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, pmyon mj {mandaci} ej toj
{nei} corouj {porci}, na {perch} ej {in} atoj {essi} eslqwmen {entriamo}. | {i demni}
5:13 ka {-} ptreyen {permise} atoj {loro}. ka {-} xelqnta {usciti} t {gli} pnemata {spiriti} t
kqarta {immondi} eslqon {entrarono} ej toj {nei} corouj {porci}, ka {e} rmhsen {si gett} {il}
glh {branco} kat {gi} to {a} krhmno {precipizio} ej tn {nel} qlassan {mare}, j {circa} disclioi
{duemila}, ka {e} pngonto {affogarono} n t {nel} qalssV {mare}. | {egli lo erano}
5:14 ka {e} o {quelli che} bskontej {custodivano} atoj {li} fugon {fuggirono} ka {e} pggeilan
{portarono} ej {in} tn plin {citt} ka {e} ej {per} toj {la} groj {campagna}: ka {-} lqon {and
a} den {vedere} t {ci che} stin {era} t gegonj {avvenuto}. | {la notizia la gente}
5:15 ka {-} rcontai {vennero} prj {da} tn hson {ges}, ka {e} qewrosin {videro} tn {l'}
daimonizmenon {indemoniato} kaqmenon {seduto} matismnon {vestito} ka {e} swfrononta {sano
di mente}, tn {lui che} schkta {aveva avuto} tn {la} legina {legione}, ka {e} fobqhsan {s'
impaurirono}.
5:16 ka {-} dihgsanto {raccontarono} atoj {loro} o {quelli che} dntej {avevano visto} pj {ci che}
gneto {era avvenuto} t {all'} daimonizomnJ {indemoniato} ka {e} per {il fatto} tn {dei} corwn
{porci}.
5:17 ka {ed} rxanto {essi cominciarono a} parakalen {pregare} atn {ges} pelqen {se ne andasse
via} p tn {dai} rwn {confini} atn {loro}. | {che}
5:18 ka {-} mbanontoj {saliva} ato {egli} ej t {sulla} ploon {barca} pareklei {pregava}
atn {lo} {l' uomo che} daimonisqej {era stato indemoniato} na {di} met' {con} ato {lui} {poter
stare}. | {com'}
5:19 ka {-} ok {non} fken {permise} atn {glielo}, ll {ma} lgei {disse} at {gli}, page {va'}

84
ej {a} tn o kn {casa} sou {tua} prj toj {dai} soj {tuoi}, ka {e} pggeilon {racconta} atoj
{loro} sa {le cose che} {il} krij {signore} soi {ti} pepohken {ha fatte} ka {e} lhsn {ha avuto
piet} se {di te}. | {ges grandi come}
5:20 ka {ed} plqen {egli se ne and} ka {e} rxato {cominci a} khrssein {proclamare} n t
{nella} dekaplei {decapoli} sa {le cose che} pohsen {aveva fatte} at {per lui} hsoj {ges},
ka {e} pntej {tutti} qamazon {si meravigliavano}. | {grandi}
5:21 ka {-} diapersantoj {pass} to hso {ges} [n {in} t ploJ {barca}] plin {di nuovo} ej t
{all'} pran {altra riva} suncqh {si radun} cloj {una folla} polj {gran} p' {attorno a} atn {lui},
ka {ed} n {egli stava} par {presso} tn {il} qlassan {mare}. | {e}
5:22 ka {-} rcetai {venire} ej {uno} tn {dei} rcisunaggwn {capi della sinagoga}, nmati
{chiamato} roj {iairo}, ka {-} dn atn {vedutolo} pptei {si gett} prj toj {ai} pdaj {piedi}
ato {gli} | {ecco il quale}
5:23 ka {e} parakale {preg} atn {lo} poll {con insistenza} lgwn {dicendo} ti {-} t {la}
qugtrin {bambina} mou {mia} sctwj {morendo} cei {sta}, na {-} lqn {vieni a} piqj
{posare} tj {le} ceraj {mani} at {su di lei} na {affinch} swq {sia salva} ka {e} zsV {viva}.
5:24 ka {-} plqen {and} met' {con} ato {lui}. ka {e} koloqei {seguiva} at {lo} cloj {gente}
polj {molta}, ka {e} sunqlibon {stringeva} atn {lo}. | {ges da ogni parte}
5:25 ka {-} gun {una donna} osa n {aveva} sei {perdite} amatoj {di sangue} ddeka {da dodici}
th {anni} | {che}
5:26 ka {-} poll {molto} paqosa {aveva sofferto} p {da} polln {molti} atrn {medici} ka {e}
dapansasa {aveva speso} t {ci che} par' atj {possedeva} pnta {tutto} ka {senza} mhd n {nessun}
felhqesa {giovamento} ll {anzi} mllon {piuttosto} ej t ceron {peggiorata} lqosa {era},
5:27 kosasa {avendo udito parlare} per {di} to hso {ges}, lqosa {venne} n {tra} t {la} clJ
{folla} pisqen {dietro} yato {tocc} to {la} matou {veste} ato {gli}: 5:28/2 {perch} 5:28/1
{diceva} | {e}
5:28 legen {5:27/17} gr {5:27/16} ti {-} n {se} ywmai {riesco a toccare} kn {almeno} tn {le}
matwn {vesti} ato {sue} swqsomai {sar salva}.
5:29 ka {-} eqj {in quell' istante} xhrnqh {ristagn} {la} phg to amatoj {emorragia} atj
{sua}, ka {ed} gnw {ella sent} t {nel} smati {corpo} ti {di} atai {essere guarita} p {da} tj
{quella} mstigoj {malattia}. | {suo}
5:30 ka {-} eqj {subito} hsoj {ges} pignoj n aut {conscio} tn {che} x {da} ato
{lui} dnamin {della potenza} xelqosan {era emanata} pistrafej {voltatosi indietro} n {verso} t
{quella} clJ {folla} legen {disse}, tj {chi} mou {mi} yato {ha toccato} tn {le} matwn {vesti};
5:31 ka {-} legon {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, blpeij {tu vedi} tn
{la} clon {folla} sunqlbont {si stringe attorno} se {ti}, ka {e} lgeij {dici}, tj {chi} mou {mi}
yato {ha toccato}; | {come}
5:32 ka {ed} perieblpeto {egli guardava attorno} den {per vedere} tn {colei che} toto {questo}
poisasan {aveva fatto}.
5:33 {la} d {ma} gun {donna} fobhqesa {paurosa} ka {e} trmousa {tremante}, edua {ben sapendo}
{quello che} ggonen {era avvenuto} at {in lei}, lqen {venne} ka {-} prospesen {si gett} at
{gli} ka {e} e pen {disse} at {gli} psan {tutta} tn {la} lqeian {verit}. | {ai piedi}
5:34 {ges} d {ma} e pen {disse} at {le}, qugthr {figliola}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: page {va'} ej {in} ernhn {pace}, ka {e} sqi {sii} gij {guarita} p
tj {dal} mstigj {male} sou {tuo}.

85
5:35 ti {mentre} ato {egli} lalontoj {parlava} rcontai {vennero} p {dalla} to {del}
rcisunaggou {capo della sinagoga} lgontej {dicendo} ti {-} qugthr {figlia} sou {tua} pqanen {
morta}: t {perch} ti {ancora} sklleij {incomodare} tn {il} didskalon {maestro}; | {ancora casa}
5:36 d {ma} hsoj {ges} parakosaj {udito} tn lgon {quel che} lalomenon {si diceva} lgei
{disse} t {al} rcisunaggJ {capo della sinagoga}, m {non} fobo {temere}, mnon {soltanto} psteue
{continua ad aver fede}.
5:37 ka {e} ok {non} fken {permise} odna {a nessuno} met' ato sunakolouqsai
{accompagnarlo} e m {tranne} tn ptron {pietro} ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn
{giovanni} tn delfn {fratello} akbou {di giacomo}. | {di che a}
5:38 ka {-} rcontai {giunsero} ej {a} tn o kon {casa} to {del} rcisunaggou {capo della sinagoga},
ka {ed} qewre {egli vide} qrubon {una confusione} ka {e} klaontaj {piangeva} ka {e} lalzontaj
{urlava} poll {gran}, | {gente che}
5:39 ka {-} eselqn {entrato} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} qorubesqe {fate tanto strepito} ka
{e} klaete {piangete}; t {la} paidon {bambina} ok {non} pqanen { morta} ll {ma} kaqedei
{dorme}.
5:40 ka {ed} kateglwn {essi ridevano} ato {di lui}. atj {egli} d {ma} kbaln {mise fuori}
pntaj {tutti} paralambnei {prese con s} tn {il} patra {padre} to {della} paidou {bambina} ka {e}
tn {la} mhtra {madre} ka {e} toj {quelli che erano} met' {con} ato {lui}, ka {ed} esporeetai
{entr} pou {dove} n {era} t {la} paidon {bambina}: | {li l}
5:41 ka {e} kratsaj tj ceirj {mano} to paidou {presala} lgei {disse} at {le}, taliqa {talit} koum
{cum}, {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} t korsion {ragazza}, so {ti} lgw
{dico}, geire {lzati}. | {per}
5:42 ka {-} eqj {subito} nsth {si alz} t {la} korsion {ragazza} ka {e} perieptei {camminava},
n {aveva} gr {perch} tn {anni} ddeka {dodici}. ka {e} xsthsan {furono presi da} [eqj
{subito}] kstsei {stupore} meglV {grande}.
5:43 ka {ed} diestelato {egli comand} atoj {loro} poll {con insistenza} na {che} mhdej {nessuno}
gno {venisse a sapere} toto {lo}, ka {e} e pen {disse} doqnai {fosse dato} at {le} fagen {da
mangiare}. | {che}

6:1 ka {poi} xlqen {part} keqen {di l}, ka {e} rcetai {and} ej tn {nel} patrda {paese}
ato {suo}, ka {e} kolouqosin {seguirono} at {lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}.
6:2 ka {-} genomnou {venuto} sabbtou {il sabato} rxato {si mise a} didskein {insegnare} n t
{nella} sunagwg {sinagoga}: ka {-} pollo {molti} koontej {udendolo} xeplssonto {si stupivano}
lgontej {dicevano}, pqen {da dove} totJ {gli} tata {queste cose}, ka {-} tj {che} sofa
{sapienza} {che} doqesa { data} totJ {gli} ka {e} a dunmeij {opere potenti} toiatai {queste} di
{per} tn ceirn {mano} ato {sua} ginmenai {fatte}; | {e vengono questa che cosa sono}
6:3 oc {non} otj {questi} stin {} {il} tktwn {falegname}, {il} uj {figlio} tj {di} maraj
{maria} ka {e} delfj {il fratello} akbou {di giacomo} ka {e} wstoj {di iose} ka {-} oda {di
giuda} ka {e} smwnoj {di simone}; ka {-} ok {non} esn {stanno} a {le} delfa {sorelle} ato
{sue} de {qui} prj {da} mj {noi}; ka {e} skandalzonto {si scandalizzavano} n {a causa di}
at {lui}.
6:4 ka {ma} legen {diceva} atoj {loro} hsoj {ges} ti {-} ok {nessun} stin {} profthj
{profeta} timoj {disprezzato} e {se} m {non} n t {nella} patrdi {patria} ato {sua} ka {-} n
{fra} toj {i} suggenesin {parenti} ato {suoi} ka {e} n {in} t okv {casa} ato {sua}.

86
6:5 ka {e} ok {non} dnato {pot} ke {vi} poisai {fare} odeman {alcuna} dnamin {opera
potente}, e m {ad eccezione di} lgoij {pochi} rrstoij {malati} piqej {impose} tj {le} ceraj
{mani} qerpeusen {guar}: | {a cui e li}
6:6 ka {e} qamazen {si meravigliava} di tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}. ka {-}
perigen {andava attorno per} tj {i} kmaj {villaggi} kklJ {circostanti} didskwn {insegnando}. | {ges}
6:7 ka {poi} proskaletai {chiam a s} toj {i} ddeka {dodici}, ka {e} rxato {cominci a} atoj
{mandarli} postllein do {a due} do {a due}, ka {e} ddou {diede} atoj {loro} xousan
{potere} tn {sugli} pneumtwn {spiriti} tn kaqrtwn {immondi}:
6:8 ka {-} parggeilen {comand} atoj {loro} na {-} mhd n {non niente} arwsin {prendere} ej {per}
dn {il viaggio} e m {ma} bdon {un bastone} mnon {soltanto}, m {n} rton {pane}, m {n}
pran {sacca}, m {n} ej tn {nella} znhn {cintura} calkn {denaro}, | {di}
6:9 ll {-} podedemnouj {calzare} sandlia {i sandali} ka {e} m {non} ndshsqe {portare} do
{di ricambio} citnaj {tunica}. | {di di}
6:10 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, pou n {dovunque} eslqhte {sarete entrati} ej {in}
okan {una casa}, ke {l} mnete {trattenetevi} wj n {finch non} xlqhte {ve ne andiate}
keqen {da quel villaggio}.
6:11 ka {e} j n {in qualche} tpoj {luogo} m {non} dxhtai {ricevono} mj {vi} mhd {n}
koswsin {ascoltano} mn {vi}, kporeumenoi {andando} keqen {via} ktinxate {scotetevi}
tn {la} con {polvere} tn poktw tn {dai} podn {piedi} mn {-} ej {come} martrion
{testimonianza} atoj {contro di loro}. | {se}
6:12 ka {e} xelqntej {partiti} kruxan {predicavano} na {di} metanosin {ravvedersi}, | {alla gente}
6:13 ka {-} daimnia {demni} poll {molti} xballon {scacciavano}, ka {-} leifon {ungevano}
laJ {d' olio} polloj {molti} rrstouj {infermi} ka {e} qerpeuon {guarivano}. | {li}
6:14 ka {-} kousen {ud} {il} basilej {re} rdhj {erode}, fanern {si era sparsa} gr {poich}
gneto {-} t {la} noma {fama} ato {sua}, ka {e} legon {diceva} ti {-} wnnhj {giovanni}
{il} baptzwn {battista} ggertai { risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, ka {-} di {per} toto
{questo} nergosin {agiscono} a {le} dunmeij {potenze miracolose} n {in} at {lui}. | {parlare di
ges che}
6:15 lloi {altri} d {invece} legon {dicevano} ti {-} laj {elia} stn {}: lloi {altri} d {ed}
legon {-} ti {-} profthj {un profeta} j {come} ej tn profhtn {quelli di una volta}. | {}
6:16 kosaj {udito} d {ma} rdhj {erode} legen {diceva}, n {che} g {io} pekeflisa {ho fatto
decapitare} wnnhn {giovanni}, otoj {lui} grqh { risuscitato}. | {ci}
6:17 atj gr {poich} rdhj {erode} postelaj {aveva fatto} krthsen {arrestare} tn wnnhn
{giovanni} ka {e} dhsen {aveva fatto incatenare} atn {lo} n {in} fulak {prigione} di {a motivo di}
rJdida {erodiada} tn gunaka {moglie} filppou {di filippo} to delfo {fratello} ato {suo}, ti
{che} atn {-} gmhsen {egli aveva sposata}: | {erode}
6:18 legen {diceva} gr {infatti} wnnhj {giovanni} t rdV {gli} ti {-} ok {non} xestn {
lecito} soi {ti} cein {tenere} tn {la} gunaka {moglie} to delfo {di fratello} sou {tuo}.
6:19 d {perci} rJdij {erodiada} necen {serbava rancore} at {gli} ka {e} qelen {voleva} atn
{farlo} poktenai {morire}, ka {ma} ok {non} dnato {poteva}:
6:20 gr {infatti} rdhj {erode} fobeto {aveva soggezione} tn {di} wnnhn {giovanni}, edj
{sapendo} atn {-} ndra {uomo} dkaion {giusto} ka {e} gion {santo}, ka {e} sunetrei
{proteggeva} atn {lo}, ka {-} kosaj {udito} ato {averlo} poll {molto} prei {era perplesso}, ka
{e} dwj {volentieri} ato {l'} kouen {ascoltava}. | {che era dopo}

87
6:21 ka {ma} genomnhj {venne} mraj {un giorno} ekarou {opportuno} te {quando} rdhj {erode}
toj {al} genesoij {compleanno} ato {suo} depnon {un convito} pohsen {fece} toj {ai}
megistsin {grandi della corte} ato {sua} ka {-} toj {agli} cilircoij {ufficiali} ka {e} toj {ai} prtoij
{notabili} tj {della} galilaaj {galilea},
6:22 ka {-} eselqoshj {entr} tj {la} qugatrj {figlia} ato {della stessa} rJdidoj {erodiada} ka
{e} rchsamnhj {ball}, resen {piacque} t {a} rdV {erode} ka {e} toj {ai} sunanakeimnoij
{commensali}. e pen {disse} {il} basilej {re} t {alla} korasJ {ragazza}, athsn me {chiedimi}
n {quello che} qlVj {vuoi}, ka {e} dsw {dar} soi {te}: | {e lo}
6:23 ka {e} mosen {giur} at {le} [ poll {-}], ti n {quel che} me {mi} atsVj {chiederai} dsw
{dar} soi {ti} wj {fino alla} msouj {met} tj {del} basileaj {regno} mou {mio}.
6:24 ka {-} xelqosa {costei uscita} e pen {domand} t {a} mhtr {madre} atj {sua}, t {che}
atswmai {chieder}; {la madre} d {-} e pen {disse}, tn {la} kefaln {testa} wnnou {di giovanni}
to {il} baptzontoj {battista}.
6:25 ka {e} eselqosa {ritornata} eqj {-} met {in} spoudj {fretta} prj tn {dal} basila {re}
tsato {fece questa richiesta} lgousa {-}, qlw {voglio} na {che} xautj {sul momento} dj {tu dia}
moi {mi} p {su} pnaki {un piatto} tn {la} kefaln {testa} wnnou {di giovanni} to {il} baptisto
{battista}. | {gli}
6:26 ka {-} perlupoj {molto rattristato} genmenoj {fu} {il} basilej {re} di {a motivo} toj {dei}
rkouj {giuramenti fatti} ka {e} toj {dei} nakeimnouj {commensali} ok {non} qlhsen {volle}
qetsai {di no} atn {dirle}: | {ne ma}
6:27 ka {e} eqj {subito} postelaj {mand} {-} basilej {-} spekoultora {una guardia}
ptaxen {con l' ordine di} ngkai {portargli} tn {la} kefaln {testa} ato {di giovanni}. ka {-}
pelqn {6:28/3} pekeflisen {6:28/5} atn {6:28/4} n {6:28/6} t {6:28/6} fulak {6:28/7}
6:28 ka {e} negken {port} tn {la} kefaln {testa} ato {-} p {su} pnaki {un piatto} ka {-}
dwken {diede} atn {la} t {alla} korasJ {ragazza}, ka {e} t {la} korsion {ragazza} dwken
{diede} atn {nella la} t {a} mhtr {madre} atj {sua}. 6:27/13 {and} 6:27/15 {lo} 6:27/14 {decapit}
6:27/16 {nella} 6:27/18 {prigione} | {la guardia}
6:29 ka {-} kosantej {udito} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} lqon {andarono} ka {-}
ran {prendere} t {il} ptma {corpo} ato {suo} ka {e} qhkan {deposero} at {lo} n {in}
mnhmeJ {un sepolcro}. | {questo a}
6:30 ka {-} sungontai {si riunirono} o {gli} pstoloi {apostoli} prj {attorno a} tn hson {ges},
ka {e} pggeilan {riferirono} at {gli} pnta {tutto quello} sa {che} pohsan {avevano fatto} ka
{e} sa {-} ddaxan {insegnato}.
6:31 ka {ed} lgei {disse} atoj {loro}, dete mej ato {venitevene} kat' dan {in disparte} ej {in}
rhmon {solitario} tpon {un luogo} ka {e} napasasqe {riposatevi} lgon {un poco}. san {era}
gr {difatti} o {la gente che} rcmenoi {andava} ka {e} o {-} pgontej {veniva} pollo {tanta}, ka
{che} od {non neppure} fagen {di mangiare} ekaroun {essi avevano il tempo}. | {egli ora}
6:32 ka {-} plqon {partirono} n {con} t {la} ploJ {barca} ej {in} rhmon {solitario} tpon {un
luogo} kat' dan {in disparte}. | {dunque per andare}
6:33 ka {-} e don {videro} atoj {li} pgontaj {partire} ka {e l} pgnwsan {riconobbero}
pollo {molti}, ka {e} pez {a piedi} p {da} pasn {tutte} tn {le} plewn {citt} sundramon
{accorsero} ke {-} ka {e} prolqon {giunsero prima} atoj {di loro}. | {li}
6:34 ka {-} xelqn {fu sbarcato} e den {vide} poln {gran} clon {una folla}, ka {e} splagcnsqh
{ebbe compassione} p' atoj {ne} ti {perch} san {erano} j {come} prbata {pecore} m {non}

88
conta {hanno} poimna {pastore}, ka {e} rxato {si mise a} didskein {insegnare} atoj {loro} poll
{molte cose}. | {come ges che}
6:35 ka {-} dh raj pollj {gi tardi} genomnhj {essendo} proselqntej {si accostarono} at {gli} o
{i} maqhta {discepoli} ato {-} legon {dissero} ti {-} rhmj {deserto} stin {} {questo} tpoj
{luogo}, ka {ed} dh ra poll {gi tardi}: | {e gli }
6:36 pluson {andare} atoj {lasciali}, na {affinch} pelqntej {vadano} ej {per} toj {le} kklJ
{dei dintorni} groj {campagne} ka {e} kmaj {i villaggi} gorswsin {comprino} autoj {si} t
{qualcosa} fgwsin {da mangiare}. | {per e}
6:37 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} atoj {-}, dte {date} atoj {loro} mej {voi}
fagen {da mangiare}. ka {ed} lgousin {-} at {a lui}, pelqntej {andremo noi a} gorswmen
{comprare} dhnarwn {denari} diakoswn {duecento} rtouj {del pane} ka {e} dsomen {daremo}
atoj {loro} fagen {da mangiare}; | {essi per}
6:38 {egli} d {-} lgei {domand} atoj {loro}, psouj {quanti} rtouj {pani} cete {avete};
pgete {andate a} dete {vedere}. ka {-} gnntej {essi si accertarono} lgousin {risposero}, pnte
{cinque}, ka {e} do {due} cqaj {pesci}. | {e}
6:39 ka {allora} ptaxen {egli comand} atoj {loro} naklnai {accomodare} pntaj {farli} sumpsia
sumpsia {a gruppi} p t {sull'} clwr {verde} crtJ {erba}. | {di}
6:40 ka {e} npesan {si sedettero} prasia prasia {per gruppi} kat {di} katn {cento} ka {e} kat {di}
pentkonta {cinquanta}.
6:41 ka {poi} labn {prese} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} toj {i} do {due} cqaj
{pesci} nablyaj {alzati gli occhi} ej {verso} tn {il} orann {cielo} elghsen {benedisse} ka {e}
katklasen {spezz} toj {i} rtouj {pani} ka {e} ddou {dava} toj {ai} maqhtaj {discepoli} [ato
{-}] na {affinch} paratiqsin {-} atoj {li distribuissero}, ka {e} toj {i} do {due} cqaj {pesci}
mrisen {divise} psin {fra tutti}. | {ges e li alla gente pure}
6:42 ka {-} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono sazi}:
6:43 ka {e} ran {si portarono via} klsmata {di pezzi} ddeka {dodici} kofnwn {ceste} plhrmata
{piene} ka {ed} p {i resti} tn {dei} cqwn {pesci}. | {di pane anche}
6:44 ka {-} san {erano} o {quelli che} fagntej {avevano mangiato} [ toj {i} rtouj {pani}]
pentakisclioi {cinquemila} ndrej {uomini}.
6:45 ka {-} eqj {subito} ngkasen {obblig} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} mbnai
{salire} ej t {sulla} ploon {barca} ka {e} progein {precederlo} ej t {sull'} pran {altra riva} prj
{verso} bhqsadn {betsaida}, wj {mentre} atj {egli} polei {avrebbe congedato} tn {la} clon
{folla}. | {dopo ges a a}
6:46 ka {-} potaxmenoj {preso commiato} atoj {-} plqen {se ne and} ej t {sul} roj {monte}
prosexasqai {pregare}. | {a}
6:47 ka {-} yaj {sera} genomnhj {fattosi} n {era} t {la} ploon {barca} n {in} msJ {mezzo}
tj {al} qalsshj {mare}, ka {ed} atj {egli} mnoj {solo} p {a} tj gj {terra}. | {era}
6:48 ka {-} dn {vedendo} atoj {i discepoli} basanizomnouj {si affannavano} n {a} t lanein
{remare}, n {era} gr {perch} {il} nemoj {vento} nantoj {contrario} atoj {loro}, per {verso}
tetrthn {quarta} fulakn {la vigilia} tj {della} nuktj {notte} rcetai {and} prj {incontro a} atoj
{loro} peripatn {camminando} p tj {sul} qalsshj {mare}: ka {e} qelen {voleva} parelqen atoj
{oltrepassarli}. | {che}
6:49 o {essi} d {ma} dntej atn {vedendolo} p tj {sul} qalsshj {mare} peripatonta
{camminare} doxan {pensarono} ti {che} fntasm {un fantasma} stin {fosse}, ka {e} nkraxan

89
{gridarono}:
6:50 pntej {tutti} gr {perch} atn {lo} e don {videro} ka {e} tarcqhsan {furono sconvolti}.
{egli} d {ma} eqj {subito} llhsen {parl} met' atn {loro}, ka {e} lgei {disse} atoj {-},
qarsete {coraggio}, g {io} emi {sono}: m {non} fobesqe {abbiate paura}. | {ne}
6:51 ka {-} nbh {sal} prj {con} atoj {loro} ej t {sulla} ploon {barca}, ka {e} kpasen {si
calm} {il} nemoj {vento}. ka {ed} lan {pi} [k {che} perisso {mai}] n {-} autoj {-}
xstanto {essi rimasero sgomenti},
6:52 o {non} gr {perch} sunkan {avevano capito} p {il fatto} toj {dei} rtoij {pani}, ll' {anzi} n
{era} atn {loro} {il} karda {cuore} pepwrwmnh {indurito}.
6:53 ka {-} diapersantej {passati} p {all'} tn gn {altra riva} lqon {vennero} ej {a} gennhsar t
{gennesaret} ka {e} proswrmsqhsan {scesero a terra}.
6:54 ka {-} xelqntwn {furono} atn {-} k to ploou {sbarcati} eqj {subito} pignntej
atn {riconosciutolo} | {come la gente}
6:55 peridramon {corse} lhn {per tutto} tn {il} cran {paese} kenhn {-} ka {e} rxanto
{cominciarono a} p toj {sui} krabttoij {lettucci} toj {i} kakj contaj {malati} perifrein {portare
qua e l} pou {dovunque} kouon {si sentiva dire} ti {che} stn {egli si trovasse}. | {loro}
6:56 ka {-} pou n {dovunque} eseporeeto {egli giungeva} ej {nei} kmaj {villaggi} {-} ej {nelle}
pleij {citt} {e} ej {nelle} groj {campagne} n taj {nelle} goraj {piazze} tqesan
{portavano} toj {gli} sqenontaj {infermi}, ka {e} parekloun {pregavano} atn {lo} na {che} kn
{almeno} to {il} kraspdou {lembo} to {della} matou {veste} ato {sua} ywntai {lasciasse
toccare}: ka {e} soi n {tutti quelli che} yanto {toccavano} ato {lo} szonto {erano guariti}. | {li}

7:1 ka {allora} sungontai {si radunarono} prj {vicino a} atn {lui} o {i} farisaoi {farisei} ka {e}
tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} lqntej {venuti} p {da} erosolmwn {gerusalemme}
7:2 ka {-} dntej {essi videro} tinj {alcuni} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ti {che} koinaj
{impure} cersn {con mani}, tot' stin {cio} nptoij {non lavate}, sqousin {prendevano} toj
{i} rtouj {pasti}
7:3 o {i} gr {poich} farisaoi {farisei} ka {e} pntej {tutti} o {i} oudaoi {giudei} n {se} m
{non} pugm {con grande cura} nywntai {si sono lavate} tj {le} ceraj {mani} ok {non} sqousin
{mangiano}, kratontej {seguendo} tn {la} pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi},
7:4 ka {e} p' {dalla} gorj {piazza} n m {senza} baptswntai {essersi lavati} ok {non}
sqousin {mangiano}, ka {-} lla {altre cose} poll {molte} stin {sono} {che} parlabon {per
tradizione} kraten {osservano}, baptismoj {abluzioni} pothrwn {di calici} ka {-} xestn {di boccali}
ka {e} calkwn {di vasi di rame} [ka {-} klinn {-}] | {quando tornano vi}
7:5 ka {-} perwtsin {domandarono} atn {gli} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi}, di t {perch} o {non} peripatosin o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi} kat {seguono}
tn {la} pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi}, ll {ma} koinaj {impure} cersn {con
mani} sqousin {prendono} tn rton {cibo};
7:6 {ges} d {e} e pen {disse} atoj {loro}, kalj {ben} profteusen {profetizz} sa aj {isaia}
per {di} mn {voi} tn pokritn {ipocriti}, j {com'} ggraptai { scritto} [ti {-}] otoj {questo}
laj {popolo} toj {con le} celesn {labbra} me {mi} tim {onora}, {il} d {ma} karda {cuore}
atn {loro} prrw {lontano} pcei {} p' {da} mo {me}:
7:7 mthn {invano} d {-} sbonta {rendono il loro culto} me {mi}, didskontej {insegnando}
didaskalaj {dottrine} ntlmata {precetti} nqrpwn {di uomini}. | {che sono}

90
7:8 fntej {avendo tralasciato} tn {il} ntoln {comandamento} to {di} qeo {dio} kratete {vi
attenete} tn {alla} pardosin {tradizione} tn {degli} nqrpwn {uomini}.
7:9 ka {ancora} legen {diceva} atoj {loro}, kalj {bene} qetete {annullare} tn {il} ntoln
{comandamento} to {di} qeo {dio}, na {per} tn {la} pardosin {tradizione} mn {vostra} stshte
{osservare}. | {come sapete}
7:10 mwsj {mos} gr {infatti} e pen {ha detto}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e}
tn mhtra {madre} sou {tua}, ka {e}, {chi} kakologn {maledice} patra {padre} {o} mhtra
{madre} qantJ {a morte} teleuttw {sia condannato}:
7:11 mej {voi} d {invece} lgete {-}, n {se} epV {dice} nqrwpoj {uno} t {a} patr {padre}
{o} t {a} mhtr {madre}, korbn {corbn}, stin {vale a dire}, dron {un' offerta}, {quello con cui}
n x mo {potrei} felhqj {assisterti}, | {suo sua a dio}
7:12 okti {non pi} fete {lasciate} atn {gli} od n {niente} poisai {far} t {per} patr {padre}
{o} t mhtr {madre}, | {suo sua}
7:13 kurontej {annullando} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} t {con la} paradsei
{tradizione} mn {-} {che} paredkate {voi vi siete tramandata}: ka {-} parmoia {di cose simili}
toiata {-} poll {molte} poiete {fate}. | {cos ne}
7:14 ka {poi} proskalesmenoj {chiamata} plin {-} tn {la} clon {folla} legen {diceva} atoj
{loro}, kosat mou {ascoltatemi} pntej {tutti} ka {e} snete {intendete}. | {a s}
7:15 odn {non nulla} stin {-} xwqen { fuori} to {dell'} nqrpou {uomo} esporeumenon
{entrando} ej {in} atn {lui} {-} dnatai {possa} koinsai atn {contaminarlo}: ll {-} t {le cose
che} k to {dall'} nqrpou {uomo} kporeumen {escono} stin {sono} t {quelle che} koinonta
{contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo}. | {c' che}
7:16 | {se uno ha orecchi per udire oda}
7:17 ka {-} te {quando} eslqen {entr} ej {in} o kon {casa} p {lasci} to {la} clou {folla},
phrtwn {chiesero} atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} tn {quella} paraboln
{parabola}. | {ed di spiegare}
7:18 ka {-} lgei {disse} atoj {loro}, otwj {-} ka {neanche} mej {voi} sneto {capaci di
comprendere} ste {siete}; o {non} noete {capite} ti {che} pn {tutto} t {ci che} xwqen {dal di
fuori} esporeumenon {entra} ej tn {nell'} nqrwpon {uomo} o {non} dnatai {pu} atn {lo}
koinsai {contaminare}, | {egli}
7:19 ti {perch} ok {non} esporeetai {entra} ato {gli} ej tn {nel} kardan {cuore} ll' {ma}
ej tn {nel} koilan {ventre}, ka {e} ej tn {nella} fedrna {latrina} kporeetai {se ne va};
kaqarzwn {dichiarava puri} pnta {tutti} t {i} brmata {cibi}. | {cos dicendo}
7:20 legen {diceva} d {inoltre} ti {-} t {quello che} k to {dall'} nqrpou {uomo}
kporeumenon {esce} keno {che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}: | {}
7:21 swqen {dal di dentro} gr {perch} k tj {dal} kardaj {cuore} tn {degli} nqrpwn {uomini}
o dialogismo {pensieri} o kako {cattivi} kporeontai {escono}, porneai {fornicazioni}, klopa
{furti}, fnoi {omicidi}, | { che}
7:22 moiceai {adultri}, pleonexai {cupidigie}, ponhrai {malvagit}, dloj {frode}, slgeia
{lascivia}, fqalmj {sguardo} ponhrj {maligno}, blasfhma {calunnia}, perhfana {superbia},
frosnh {stoltezza}:
7:23 pnta {tutte} tata {queste} t {cose} ponhr {cattive} swqen {dal di dentro} kporeetai {escono}
ka {e} koino {contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo}.
7:24 keqen {di l} d {poi} nastj {part} plqen {se ne and} ej {verso} t {la} ria {regione}

91
trou {di tiro}. ka {-} eselqn {entr} ej {in} okan {una casa} odna {non a nessuno} qelen
{voleva} gnnai {farlo sapere}, ka {ma} ok {non} dunqh {pot} laqen {restare nascosto}: | {ges e e}
7:25 ll' {anzi} eqj {subito} kosasa {avendo udito parlare} gun {una donna} per {di} ato {lui},
j {cui} e cen {aveva} t {la} qugtrion {bambina} atj {-} pnema {uno spirito} kqarton
{immondo}, lqosa {venne} prospesen {si gett} prj toj {ai} pdaj {piedi} ato {gli}: | {e}
7:26 {quella} d {-} gun {donna} n {era} llhnj {pagana}, surofoinkissa {sirofenicia} t {di}
gnei {nascita}: ka {e} rta {pregava} atn {lo} na {di} t {il} daimnion {demonio} kblV
{scacciare} k {da} tj qugatrj {figlia} atj {sua}.
7:27 ka {-} legen {disse} at {le}, fej {lascia} prton {prima} cortasqnai {siano saziati} t {i} tkna
{figli}, o {non} gr {perch} stin {} kaln {bene} laben {prendere} tn {il} rton {pane} tn {dei}
tknwn {figli} ka {-} toj {ai} kunaroij {cagnolini} balen {buttarlo}. | {ges che per}
7:28 {ella} d {-} pekrqh ka {-} lgei {rispose} at {-}, krie {signore}, ka {ma} t {i} kunria
{cagnolini} poktw {sotto} tj {la} trapzhj {tavola} sqousin {mangiano} p tn {le} yicwn
{briciole} tn {dei} paidwn {figli}. | {s}
7:29 ka {e} e pen {disse} at {le}, di {per} toton {questa} tn lgon {parola} page {va'},
xelluqen { uscito} k {da} tj qugatrj {figlia} sou {tua} t {il} daimnion {demonio}. | {ges}
7:30 ka {-} pelqosa {tornata} ej {a} tn o kon {casa} atj {sua} eren {trov} t {la} paidon
{bambina} beblhmnon {coricata} p tn {sul} klnhn {letto} ka {-} t {il} daimnion {demonio}
xelhluqj {era uscito}. | {la donna da lei}
7:31 ka {-} plin {di nuovo} xelqn {part} k tn {dalla} rwn {regione} trou {di tiro} lqen
{torn} di {per} sidnoj {sidone} ej {verso} tn {il} qlassan {mar} tj {di} galilaaj {galilea} n
mson {attraversando} tn {il} rwn {territorio} dekaplewj {della decapoli}. | {ges e passando}
7:32 ka {-} frousin {condussero} at {da lui} kwfn {un sordo} ka {-} mogillon {parlava a stento},
ka {e} parakalosin {pregarono} atn {lo} na {che} piq {imponesse} at {gli} tn {le} cera
{mani}. | {che}
7:33 ka {-} polabmenoj {egli condusse} atn {lo} p {fuori} to {dalla} clou {folla} kat' dan
{in disparte} balen {mise} toj {le} daktlouj {dita} ato {-} ej t {negli} ta {orecchi} ato {gli}
ka {e} ptsaj {con la saliva} yato {tocc} tj {la} glsshj {lingua} ato {gli},
7:34 ka {poi} nablyaj {alzando gli occhi} ej tn {al} orann {cielo} stnaxen {sospir}, ka {e
disse} lgei {gli} at {-}, effaqa {effat}, {che} stin {vuol dire}, dianocqhti {apriti}.
7:35 ka {e} [eqwj {subito}] noghsan {si aprirono} ato {gli} a {gli} koa {orecchi}, ka {e}
lqh desmj {si sciolse} tj {la} glsshj {lingua} ato {gli}, ka {e} llei {parlava} rqj {bene}.
7:36 ka {-} diestelato {ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} lgwsin {parlarne}: son
{pi} d {ma} atoj {loro} diestlleto {vietava}, ato mllon perissteron {pi} krusson
{divulgavano}. | {ges lo e lo}
7:37 ka {ed} perperissj {pieni} xeplssonto {erano di stupore} lgontej {dicevano}, kalj {bene}
pnta {ogni cosa} pepohken {egli ha fatto}: ka {-} toj {i} kwfoj {sordi} poie {fa} koein {udire}
ka {e} [ toj {i}] llouj {muti} lalen {parlare}. | {e li li fa}

8:1 n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} plin {di nuovo} pollo {grandissima} clou {una
folla} ntoj {era} ka {e} m {non} cntwn {avevano} t {da} fgwsin {mangiare}, proskalesmenoj
{chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} lgei {disse} atoj {loro}, | {c' poich ges}
8:2 splagcnzomai {io ho piet} p {di} tn {questa} clon {gente} ti {poich} dh {da} mrai
{giorni} trej {tre} prosmnousn {sta} moi {con me} ka {e} ok {non} cousin {ha} t {da} fgwsin

92
{mangiare}:
8:3 ka {-} n {se} polsw {rimando} atoj {li} nsteij {digiuni} ej {a} o kon {casa} atn {-},
kluqsontai {verranno meno} n {per} t d {strada}: ka {perch} tinej {alcuni} atn {di loro}
p {da} makrqen {lontano} kasin {sono venuti}.
8:4 ka {-} pekrqhsan {risposero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {-} pqen
{come} totouj {-} dunseta {si potrebbe} tij {-} de {qui} cortsai {saziarli} rtwn {di pane} p' {in}
rhmaj {un deserto}; | {mai}
8:5 ka {-} rta {egli domand} atoj {loro}, psouj {quanti} cete {avete} rtouj {pani}; o {essi} d
{-} e pan {dissero}, pt {sette}.
8:6 ka {-} paraggllei {egli ordin} t {alla} clJ {folla} napesen {accomodarsi} p {per} tj gj
{terra}: ka {e} labn {presi} toj {i} pt {sette} rtouj {pani} ecaristsaj {aver reso grazie} klasen
{spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {-} na {perch} paratiqsin
{distribuissero} ka {ed} parqhkan {distribuirono} t {alla} clJ {folla}. | {di dopo li li essi li}
8:7 ka {anche} e con {avevano} cqdia {pesciolini} lga {pochi}: ka {ed} elogsaj {egli aver detto
la benedizione} at {-} e pen {comand di} ka {anche} tata {quelli} paratiqnai {distribuire}. | {dopo}
8:8 ka {-} fagon {mangiarono} ka {e} cortsqhsan {furono saziati}, ka {e} ran {si raccolsero}
perissemata {avanzati} klasmtwn {dei pezzi} pt {sette} spurdaj {panieri}. | {tutti}
8:9 san {erano} d {-} j {circa} tetrakisclioi {quattromila persone}. ka {poi} plusen {conged}
atoj {li}. | {ges}
8:10 ka {e} eqj {subito} mbj {salito} ej t {sulla} ploon {barca} met {con} tn {i} maqhtn
{discepoli} ato {suoi} lqen {and} ej t {dalle} mrh {parti} dalmanouq {di dalmanuta}.
8:11 ka {allora} xlqon {vennero} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} rxanto {si misero a} suzhten
{discutere} at {con lui}, zhtontej par' ato {chiedendogli} shmeon {un segno} p to {dal}
orano {cielo}, peirzontej {per alla prova} atn {metterlo}.
8:12 ka {ma} nastenxaj {egli aver sospirato} t {nel} pnemati {spirito} ato {suo} lgei {disse}, t
{perch} gene {generazione} ath {questa} zhte {chiede} shmeon {un segno}; mn {in verit} lgw
{io dico} mn {vi}, e {nessun} doqsetai {sar dato} t {a} gene {questa} tatV {generazione} shmeon
{segno}. | {dopo}
8:13 ka {e} fej atoj {lasciatili} plin {di nuovo} mbj {sal} plqen {pass} ej t {all'} pran
{altra riva}. | {sulla barca e}
8:14 ka {-} pelqonto {avevano dimenticato di} laben {prenderne} rtouj {degli altri}, ka {-} e m
{solo} na {un} rton {pane} ok {-} e con {avevano} meq' {-} autn {-} n t {nella} ploJ {barca}. |
{i discepoli perch}
8:15 ka {-} diestlleto {ammoniva} atoj {li} lgwn {dicendo}, rte, blpete {guardatevi} p tj
{dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} tj {dal} zmhj {lievito} rdou {di erode}. |
{egli}
8:16 ka {ed} dielogzonto {essi si dicevano} prj lllouj {gli uni agli altri} ti {perch} rtouj {pane}
ok {non} cousin {abbiamo}. | {}
8:17 ka {-} gnoj {se ne accorse} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} dialogzesqe {state a discutere}
ti {del} rtouj {pane} ok {non} cete {aver}; opw {non ancora} noete {riflettete} od {non}
sunete {capite}; pepwrwmnhn {indurito} cete {avete} tn {il} kardan {cuore} mn {-}; | {ges e
e}
8:18 fqalmoj {occhi} contej {avete} o {non} blpete {vedete} ka {-} ta {orecchi} contej {avete}
ok {non} koete {udite}; ka {e} o {non} mnhmoneete {vi ricordate}, | {e e}
8:19 te {quando} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} klasa {io spezzai} ej {per} toj {i}

93
pentakiscilouj {cinquemila}, psouj {quante} kofnouj {ceste} klasmtwn {di pezzi} plreij {piene}
rate {raccoglieste}; lgousin {essi dissero} at {-}, ddeka {dodici}.
8:20 te {quando} toj {i} pt {sette} ej {per} toj {i} tetrakiscilouj {quattromila}, pswn {quanti}
spurdwn {panieri} plhrmata {pieni} klasmtwn {di pezzi} rate {raccoglieste}; ka {-} lgousin {essi
risposero} [at {-}], pt {sette}. | {spezzai pani}
8:21 ka {e} legen {diceva} atoj {loro}, opw {non ancora} sunete {capite};
8:22 ka {-} rcontai {giunsero} ej {a} bhqsadn {betsaida}. ka {-} frousin {fu condotto} at {a
ges} tufln {un cieco} ka {e} parakalosin {pregarono} atn {lo} na {che} ato {lo} yhtai
{toccasse}.
8:23 ka {-} pilabmenoj {egli preso} tj {per} ceirj {la mano} to {il} tuflo {cieco} xnegken
{condusse} atn {lo} xw {fuori} tj {dal} kmhj {villaggio}, ka {-} ptsaj {sput} ej t {sugli}
mmata {occhi} ato {gli}, piqej {pose} tj {le} ceraj {mani} at {su di lui}, phrta {domand}
atn {gli}, e {-} ti {qualche cosa} blpeij {vedi}; | {e}
8:24 ka {-} nablyaj {egli apr gli occhi} legen {disse}, blpw {scorgo} toj {gli} nqrpouj {uomini},
ti {perch} j {come} dndra {alberi} r {vedo} peripatontaj {che camminano}. | {e li}
8:25 e ta {poi} plin {di nuovo} pqhken {mise} tj {le} ceraj {mani} p toj {sugli} fqalmoj
{occhi} ato {gli}, ka {ed} dibleyen {egli guard}, ka {e} pekatsth {fu guarito}, ka {e} nblepen
{vedeva} thlaugj {chiaramente} panta {ogni cosa}. | {ges}
8:26 ka {-} psteilen {rimand} atn {lo} ej {a} o kon {casa} ato {sua} lgwn {disse}, mhd
{non neppure} ej tn {nel} kmhn {villaggio} eslqVj {entrare}. | {ges e gli}
8:27 ka {poi} xlqen {se ne and} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}
ej {verso} tj {i} kmaj {villaggi} kaisareaj {di cesarea} tj filppou {di filippo}: ka {-} n
{facendo} t d {strada} phrta {domand} toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} lgwn {-}
atoj {-}, tna {chi} me {io} lgousin {dice} o {la} nqrwpoi {gente} e nai {sia}; | {che}
8:28 o {essi} d {-} e pan {risposero} at {-} lgontej {-} [ti {-}] wnnhn {giovanni} tn {il}
baptistn {battista}, ka {-} lloi {altri}, lan {elia}, lloi {altri} d {e} ti {-} ej {uno} tn {dei}
profhtn {profeti}. | {alcuni}
8:29 ka {-} atj {egli} phrta {domand} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna {chi} me {io}
lgete {dite} e nai {sia}; pokriqej ptroj {pietro} lgei {rispose} at {gli}, s {tu} e {sei} {il}
cristj {cristo}. | {che e}
8:30 ka {ed} petmhsen {egli ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} lgwsin
{parlare} per {di} ato {lui}.
8:31 ka {poi} rxato {cominci a} didskein {insegnare} atoj {loro} ti {che} de {era necessario che}
tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} poll {molte cose} paqen {soffrisse} ka {-}
podokimasqnai {fosse respinto} p tn {dagli} presbutrwn {anziani} ka {-} tn {dai} rcierwn
{capi dei sacerdoti} ka {-} tn {dagli} grammatwn {scribi} ka {e} poktanqnai {fosse ucciso} ka {e}
met {dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastnai {risuscitasse}:
8:32 ka {-} parrhsv {apertamente} tn {queste} lgon {cose} llei {diceva}. ka {-} proslabmenoj
{prese da parte} ptroj {pietro} atn {lo} rxato {cominci a} pitimn at {rimproverarlo}. | {e}
8:33 {ges} d {ma} pistrafej {si volt} ka {e} dn {guardando} toj {i} maqhtj {discepoli}
ato {suoi} petmhsen {rimprover} ptrJ {pietro} ka {-} lgei {dicendo}, page {vattene} psw
{via} mou {da me}, satan {satana}, ti {-} o {non} fronej {tu hai il senso} t {delle cose} to {di} qeo
{dio} ll {ma} t {delle cose} tn {degli} nqrpwn {uomini}.
8:34 ka {-} proskalesmenoj {chiamata a s} tn {la} clon {folla} sn {con} toj {i} maqhtaj

94
{discepoli} ato {suoi} e pen {disse} atoj {loro}, e {se} tij {uno} qlei {vuol} psw {dietro} mou
{a me} kolouqen {venire}, parnhssqw {rinunzi} autn {a s stesso} ka {-} rtw {prenda} tn {la}
staurn {croce} ato {sua} ka {e} kolouqetw {segua} moi {mi}.
8:35 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare} polsei
{perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsei {perder} tn {la} yucn {vita} ato {sua} neken
{per amor} mo {mio} ka {e} to {del} eaggelou {vangelo} ssei {salver} atn {la}.
8:36 t {che} gr {e} fele {giova} nqrwpon {all' uomo} kerdsai {guadagna} tn {il} ksmon
{mondo} lon {tutto} ka {e} zhmiwqnai {perde} tn {l'} yucn {anima} ato {sua}; | {se}
8:37 t {che} gr {infatti} do {darebbe} nqrwpoj {l' uomo} ntllagma {in cambio} tj {della} yucj
{anima} ato {sua};
8:38 j {uno} gr {perch} n {se} paiscunq {si sar vergognato} me {di me} ka {e} toj {delle}
moj {mie} lgouj {parole} n {in} t gene {generazione} tatV {questa} t moicaldi {adultera} ka
{e} martwl {peccatrice}, ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paiscunqsetai
{si vergogner} atn {di lui} tan {quando} lqV {verr} n t {nella} dxV {gloria} to {del} patrj
{padre} ato {suo} met {con} tn {i} gglwn {angeli} tn gwn {santi}.

9:1 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} esn
{sono} tinej {alcuni} de {qui} tn {di coloro che} sthktwn {presenti} otinej {-} o m {non}
geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n {finch non} dwsin {abbiano visto} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} lhluquan {venuto} n {con} dunmei {potenza}.
9:2 ka {-} met {dopo} mraj {giorni} x {sei} paralambnei {prese con s} hsoj {ges} tn ptron
{pietro} ka {-} tn kwbon {giacomo} ka {-} tn wnnhn {giovanni}, ka {e} nafrei {condusse}
atoj {li} ej {sopra} roj {un monte} yhln {alto} kat' dan {in disparte} mnouj {soli}. ka {e}
metemorfqh {fu trasfigurato} mprosqen {in presenza} atn {loro},
9:3 ka {-} t {le} mtia {vesti} ato {sue} gneto {divennero} stlbonta {sfolgoranti} leuk lan
{candidissime} oa {un tal} gnafej {lavandaio} p tj {sulla} gj {terra} o {nessun} dnatai {pu}
otwj {-} leuknai {dare}. | {di candore che}
9:4 ka {e} fqh {apparve} atoj {loro} laj {elia} sn {con} mwse {mos}, ka {-} san {stavano}
sullalontej {conversando} t {con} hso {ges}. | {i quali}
9:5 ka {-} pokriqej {rivoltosi} ptroj {pietro} lgei {-} t {a disse} hso {ges}, abb {rabb},
kaln {bello} stin {} mj {-} de {qua} e nai {stare}, ka {-} poiswmen {facciamo} trej {tre}
skhnj {tende}, so {per te} man {una} ka {-} mwse {per mos} man {una} ka {e} lv {per elia}
man {una}.
9:6 o {non} gr {infatti} dei {sapeva} t {che cosa} pokriq {dire}, kfoboi {presi da spavento} gr
{perch} gnonto {erano stati}.
9:7 ka {poi} gneto {venne} neflh {una nuvola} piskizousa {che copr con la sua ombra} atoj
{li}, ka {e} gneto {-} fwn {una voce} k tj {dalla} neflhj {nuvola}, otj {questo} stin {}
{il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, koete ato {ascoltatelo}.
9:8 ka {e} xpina {a un tratto} peribleymenoi {guardatisi attorno} okti {non pi} odna {nessuno}
e don {videro} ll {se non} tn hson {ges} mnon {solo} meq' {con} autn {loro}.
9:9 ka {poi} katabainntwn atn {scendevano} k to {dal} rouj {monte} diestelato {egli ordin}
atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} {le cose che} e don {avevano viste} dihgswntai
{raccontare}, e {se} m {non} tan {quando} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {dai}
nekrn {morti} nast {fosse risuscitato}. | {mentre}

95
9:10 ka {-} tn {la} lgon {cosa} krthsan {essi tennero} prj {per} autoj {s} suzhtontej
{domandandosi} t {che} stin {significasse} t {quel} k {dai} nekrn {morti} nastnai {risuscitare}.
| {tra di loro}
9:11 ka {poi} phrtwn atn {gli} lgontej {chiesero}, ti {perch} lgousin {dicono} o {gli}
grammatej {scribi} ti {che} lan {elia} de {deve} lqen {venire} prton {prima};
9:12 {egli} d {-} fh {disse} atoj {loro}, laj {elia} m n {deve} lqn {venire} prton {prima}
pokaqistnei {ristabilire} pnta {ogni cosa}, ka {e} pj {come mai} ggraptai {sta scritto} p tn {del}
un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} na {che} poll {molte cose} pqV {egli deve patire} ka {ed}
xoudenhq {esser disprezzato}; | {e}
9:13 ll {ma} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} ka {-} laj {elia} lluqen { venuto}, ka {e}
pohsan {hanno fatto} at {gli} sa {quello che} qelon {hanno voluto}, kaqj {come} ggraptai {
scritto} p' {di} atn {lui}. | {gi anche}
9:14 ka {-} lqntej {giunti} prj {presso} toj {i} maqhtj {discepoli} e don {videro} clon {una
folla} poln {gran} per {intorno a} atoj {loro} ka {e} grammatej {degli scribi} suzhtontaj
{discutevano} prj {con} atoj {loro}. | {che}
9:15 ka {-} eqj {subito} pj {tutta} {la} cloj {gente} dntej {vide} atn {ges}
xeqambqhsan {fu sorpresa}, ka {e} prostrcontej {accorse a} spzonto atn {salutarlo}. | {come}
9:16 ka {-} phrthsen {egli domand} atoj {-}, t {di che cosa} suzhtete {discutete} prj {con}
atoj {loro};
9:17 ka {-} pekrqh {rispose} at {gli} ej {uno} k to {della} clou {folla}, didskale {maestro},
negka {ho condotto} tn un {figlio} mou {mio} prj {da} s {te}, conta {ha} pnema {uno spirito}
lalon {muto}: | {che}
9:18 ka {e} pou n {dovunque sia} atn {di lui} katalbV {si impadronisce} ssei {fa cadere a terra}
atn {lo egli}, ka {-} frzei {schiuma} ka {-} trzei {stride} toj {i} dntaj {denti} ka {e}
xhranetai {rimane rigido}: ka {-} e pa {ho detto} toj {ai} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi} na {che}
at {lo} kblwsin {scacciassero}, ka {ma} ok {non} scusan {hanno potuto}. | {quando}
9:19 {ges} d {-} pokriqej atoj {loro} lgei {disse}, {o} gene {generazione} pistoj {incredula},
wj {fino a} pte {quando} prj {con} mj {voi} somai {sar}; wj {fino a} pte {quando} nxomai
{sopporter} mn {vi}; frete atn {portatelo} prj {da} me {me}. | {qui}
9:20 ka {-} negkan {condussero} atn prj atn {glielo}. ka {e} dn {come vide} atn {ges}
t {lo} pnema {spirito} eqj {subito} sunespraxen {cominci a contorcere} atn {il ragazzo}, ka
{e} pesn {caduto} p {a} tj gj {terra} kuleto {si rotolava} frzwn {schiumando}. | {con le
convulsioni}
9:21 ka {-} phrthsen {domand} tn {al} patra {padre} ato {-}, psoj {da quanto} crnoj
{tempo} stn {-} j {-} toto {questo} ggonen {avviene} at {gli}; {egli} d {-} e pen {disse},
k {dalla} paidiqen {infanzia}: | {ges sua}
9:22 ka {e} pollkij {spesse volte} ka {anche} ej {nel} pr {fuoco} atn {lo} balen {ha gettato} ka
{e} ej {nell'} data {acqua} na {per} polsV {perire} atn {farlo}: ll' {ma} e {se} ti {qualcosa}
dnV {tu puoi fare}, boqhson mn {aiutaci} splagcnisqej {abbi piet} f' {di} mj {noi}. | {e}
9:23 d {e} hsoj {ges} e pen {dici} at {-}, t {-} e {se} dnV {puoi} pnta {ogni cosa} dunat
{ possibile} t {per chi} pisteonti {crede}.
9:24 eqj {subito} krxaj {il} patr {padre} to {del} paidou {bambino} legen {esclam},
pistew {io credo}: boqei {vieni in aiuto} mou {mia} t {alla} pistv {incredulit}.
9:25 dn {vedendo} d {-} hsoj {ges} ti {che} pisuntrcei {accorreva} cloj {la folla}

96
petmhsen {sgrid} t {lo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo} lgwn at {dicendogli}, t
lalon {muto} ka {e} kwfn {sordo} pnema {spirito}, g {io} pitssw {comando} soi {te}, xelqe
{esci} x {da} ato {lui} ka {e} mhkti {non pi} eslqVj ej atn {rientrarvi}. | {lo}
9:26 ka {-} krxaj {gridando} ka {e} poll {forte} sparxaj {straziandolo} xlqen {usc}: ka {e}
gneto {rimase} se {come} nekrj {morto}, ste {e} toj polloj {quasi tutti} lgein {dicevano} ti {-
} pqanen { morto}. | {lo spirito il bambino}
9:27 d {ma} hsoj {ges} kratsaj {-} tj {-} ceirj {-} ato {-} geiren {sollev} atn {lo}, ka
{ed} nsth {egli si alz in piedi}.
9:28 ka {quando} eselqntoj {fu entrato} ato {ges} ej {in} o kon {casa} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} kat' dan {in privato} phrtwn {domandarono} atn {gli}, ti {perch} mej {noi}
ok {non} dunqhmen {abbiamo potuto} kbalen at {scacciarlo};
9:29 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, toto {questa} t gnoj {specie} n oden {non in altro
modo} dnatai {si pu} xelqen {fare uscire} e m {che} n {con} proseuc {la preghiera}. | {di
spiriti}
9:30 kkeqen {di l} xelqntej {partiti} pareporeonto di {attraversarono} tj {la} galilaaj
{galilea}, ka {e} ok {non} qelen {voleva} na {che} tij {si} gno {sapesse}: | {poi ges}
9:31 ddasken {egli istruiva} gr {infatti} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} ka {-} legen
{dicendo} atoj {loro} ti {-} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai {sta per
essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}, ka {ed} poktenosin {essi uccideranno}
atn {l'}, ka {ma} poktanqej {essere stato ucciso} met {dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastsetai
{risusciter}.
9:32 o {essi} d {ma} gnoun {non capivano} t {le} ma {parole}, ka {e} fobonto {temevano d'}
atn {interrogarlo} perwtsai. | {sue}
9:33 ka {-} lqon {giunsero} ej {a} kafarnaom {capernaum}. ka {-} n {in} t okv {casa}
genmenoj {quando fu} phrta {domand} atoj {loro}, t {di che} n {per} t d {strada}
dielogzesqe {discorrevate};
9:34 o {essi} d {-} sipwn {tacevano}, prj {tra} lllouj {di loro} gr {perch} dielcqhsan {avevano
discusso} n {per} t d {via} tj {chi} mezwn {il pi grande}. | {fosse}
9:35 ka {allora} kaqsaj {sedutosi} fnhsen {chiam} toj {i} ddeka {dodici} ka {e} lgei {disse}
atoj {loro}, e {se} tij {qualcuno} qlei {vuol} prtoj {il primo} e nai {essere} stai {sar} pntwn {di
tutti} scatoj {l' ultimo} ka {e} pntwn {di tutti} dikonoj {il servitore}.
9:36 ka {e} labn {preso} paidon {un bambino} sthsen {mise} at {lo} n {in} msJ {mezzo}
atn {a loro} ka {poi} nagkalismenoj {prese in braccio} at {lo} e pen {disse} atoj {loro}, | {e}
9:37 j n {chiunque} n {uno} tn {di} toiotwn {questi} paidwn {bambini} dxhtai {riceve} p t
{nel} nmat {nome} mou {mio}, m {me} dcetai {riceve}: ka {e} j n {chiunque} m {me}
dchtai {riceve}, ok {non} m {me} dcetai {riceve} ll {ma} tn {colui che} postelant {ha
mandato} me {mi}.
9:38 fh {disse} at {gli} wnnhj {giovanni}, didskale {maestro}, edomn {noi abbiamo visto} tina
{uno} n {nel} t nmat {nome} sou {tuo} kbllonta {scacciava} daimnia {i demni}, ka {e}
kwlomen {abbiamo vietato} atn {glielo}, ti {perch} ok {non} koloqei {seguiva} mn {ci}. |
{che che non ci segue e}
9:39 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, m {non} kwlete {vietate} atn {glielo}, odej {non
nessuno} gr {perch} stin {} j {che} poisei {faccia} dnamin {qualche opera potente} p t {nel}
nmat {nome} mou {mio} ka {e} dunsetai {possa} tac {subito dopo} kakologsa {parlar male}

97
me {di me}: | {c'}
9:40 j {chi} gr {-} ok {non} stin {} kaq' {contro} mn {di noi}, p r {per} mn {noi} stin {}.
9:41 j gr {-} n {chiunque} potsV {avr dato da bere} mj {vi} potrion {un bicchier} datoj {d'
acqua} n {nel} nmati {nome} ti {perch} cristo {di cristo} ste {siete}, mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi} ti {che} o m {non} polsV {perder} tn {la} misqn {ricompensa} ato {sua}.
| {mio}
9:42 ka {e} j n {chiunque} skandalsV {avr scandalizzato} na {uno} tn {di} mikrn {piccoli} totwn
{questi} tn {che} pisteuntwn {credono} [ej {-} m {-}], kaln {meglio} stin {sarebbe} at {per
lui} mllon {che} e {-} perkeitai {fosse messa} mloj {una macina} nikj {da mulino} per tn {al}
trchlon {collo} ato {gli} ka {e} bblhtai {fosse gettato} ej {in} tn qlassan {mare}.
9:43 ka {-} n {se} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti} {la} cer {mano} sou {tua}, pkoyon
atn {tagliala}: kaln {meglio} stn {} se {per te} kulln {monco} eselqen {entrare} ej tn
{nella} zwn {vita} {che} tj do {due} ceraj {mani} conta {avere} pelqen {andartene} ej tn
{nella} gennan {geenna}, ej t {nel} pr {fuoco} t sbeston {inestinguibile}. | {e}
9:44 | {dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne}
9:45 ka {-} n {se} {il} poj {piede} sou {tuo} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti},
pkoyon atn {taglialo}: kaln {meglio} stn {} se {per te} eselqen {entrare} ej tn {nella}
zwn {vita} cwln {zoppo} {che} toj do {due} pdaj {piedi} conta {avere} blhqnai {essere
gettato} ej tn {nella} gennan {geenna}. | {ed}
9:46 | {dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne}
9:47 ka {-} n {se} {l'} fqalmj {occhio} sou {tuo} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti},
kbale atn {cavalo}: kaln {meglio} s {per te} stin {} monfqalmon {con un occhio solo}
eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} {che} do {due} fqalmoj
{occhi} conta {avere} blhqnai {essere gettato} ej tn {nella} gennan {geenna}, | {ed}
9:48 pou {dove} {il} sklhx {verme} atn {loro} o {non} teleut {muore} ka {e} t {il} pr
{fuoco} o {non} sbnnutai {si spegne}:
9:49 pj {ognuno} gr {poich} pur {con il fuoco} lisqsetai {sar salato}.
9:50 kaln {buono} t {il} laj {sale}: n {se} d {ma} t {il} laj {sale} nalon {insipido} gnhtai
{diventa}, n {con} tni {che} at {gli} rtsete {darete sapore}; cete {9:51/1} n {9:51/4} autoj
{9:51/5 9:51/6} la {9:49/2 9:51/3}, ka {9:51/7} erhneete {9:51/8 9:51/9 9:51/10} n {9:51/11 9:51/12
9:51/13 9:51/14 9:51/15} llloij {9:51/11 9:51/12 9:51/13 9:51/14 9:51/15}. | {}

10:1 ka {poi} keqen {di l} nastj {part} rcetai {se ne and} ej t {nei} ria {territori} tj {della}
oudaaj {giudea} [ka {e}] pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}, ka {-} sumporeontai {si
radunarono} plin {di nuovo} cloi {delle folle} prj {presso} atn {di lui}, ka {e} j {come} eqei
{era solito fare} plin {di nuovo} ddasken {egli insegnava} atoj {loro}. | {ges e}
10:2 ka {dei farisei} proselqntej {si avvicinarono} farisaoi {-} phrtwn {dicendo} atn {-} e {-}
xestin {lecito} ndr {a un marito} gunaka {la moglie} polsai {mandar via}, peirzontej {per alla
prova} atn {metterlo}. | {a lui }
10:3 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, t {che cosa} mn {vi} netelato
{ha comandato} mwsj {mos};
10:4 o {essi} d {-} e pan {dissero}, ptreyen {permise di} mwsj {mos} biblon {un atto}
postasou {di ripudio} gryai {scrivere} ka {e} polsai {mandarla via}. | {di}
10:5 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, prj {per} tn {la} sklhrokardan {durezza}

98
mn {del vostro} grayen {scrisse} mn {per voi} tn ntoln {norma} tathn {quella}. | { cuore
che mos}
10:6 p {al} d {ma} rcj {principio} ktsewj {della creazione} rsen {maschio} ka {e} qlu
{femmina} pohsen {fece} atoj {li}: | {dio}
10:7 neken totou {perci} kataleyei {lascer} nqrwpoj {l' uomo} tn patra {padre} ato {suo}
ka {e} tn mhtra {madre} [ka {-} proskollhqsetai {-} prj {-} tn {-} gunaka {-} ato {-}], 10:8/1
{e} 10:8/3 {i} 10:8/4 {due} 10:8/2 {saranno} 10:8/7 {una} 10:8/7 {sola} 10:8/6 {carne} | {sua}
10:8 ka {10:7/10} sontai {10:7/13} o {10:7/11} do {10:7/12} ej {-} srka {10:7/16} man {10:7/14
10:7/15}: ste {cos} okti {non pi} esn {sono} do {due} ll {ma} ma {una sola} srx {carne}.
10:9 {quel che} on {dunque} qej {dio} sunzeuxen {ha unito} nqrwpoj {l' uomo} m {non}
cwriztw {separi}.
10:10 ka {-} ej {in} tn okan {casa} plin {interrogarono} o {di nuovo} maqhta {i discepoli} per
{sullo} totou {stesso} phrtwn {argomento} atn {lo}.
10:11 ka {-} lgei {egli disse} atoj {loro}, j n {chiunque} polsV {manda via} tn gunaka {moglie}
ato {sua} ka {e} gamsV {sposa} llhn {un' altra} moictai {commette adulterio} p' {verso} atn
{di lei}, | {ne}
10:12 ka {e} n {se} at {la moglie} polsasa {ripudia} tn ndra {marito} atj {suo} gamsV
{sposa} llon {un altro} moictai {commette adulterio}. | {e ne}
10:13 ka {-} prosferon {presentavano} at {gli} paida {dei bambini} na {perch} atn {li} yhtai
{toccasse}: o {i} d {ma} maqhta {discepoli} petmhsan {sgridavano} atoj {coloro}. | {che glieli
presentavano}
10:14 dn {veduto} d {-} hsoj {ges} gankthsen {si indign} ka {e} e pen {disse} atoj {loro},
fete {lasciate} t {i} paida {bambini} rcesqai {vengano} prj {da} me {me}, m {non} kwlete
{vietate} at {glielo}, tn {per chi} gr {perch} toiotwn {assomiglia} stn {} {il} basilea {regno}
to {di} qeo {dio}. | {ci che a loro}
10:15 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, j n {chiunque} m {non} dxhtai {avr ricevuto} tn
{il} basilean {regno} to {di} qeo {dio} j {come} paidon {un bambino}, o {non} m {affatto}
eslqV {entrer} ej atn {vi}. | {che}
10:16 ka {e} nagkalismenoj {in braccio} at {presili} kateulgei {benediceva} tiqej {ponendo} tj
{le} ceraj {mani} p' {su} at {di loro}. | {li}
10:17 ka {mentre} kporeuomnou {usciva} ato {ges} ej {per} dn {la via} prosdramn
{accorse} ej {un tale} ka {e} gonupetsaj {inginocchiatosi} atn {davanti a lui} phrta {domand}
atn {gli}, didskale {maestro} gaq {buono}, t {che cosa} poisw {devo fare} na {per} zwn {la
vita} anion {eterna} klhronomsw {ereditare};
10:18 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, t {perch} me {mi} lgeij {chiami} gaqn
{buono}; odej {nessuno} gaqj {buono} e m {tranne} ej {uno solo} qej {dio}. | { cio}
10:19 tj {i} ntolj {comandamenti} o daj {tu sai}: m {non} fonesVj {uccidere}, m {non}
moicesVj {commettere adulterio}, m {non} klyVj {rubare}, m {non} yeudomartursVj {dire falsa
testimonianza}, m {non} postersVj {frodare}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e} tn
mhtra {madre}. | {nessuno tua}
10:20 {egli} d {ed} fh {rispose} at {-}, didskale {maestro}, tata {queste cose} pnta {tutte}
fulaxmhn {ho osservate} k {fin} nethtj {dalla giovent} mou {mia}. | {le}
10:21 d {-} hsoj {ges} mblyaj at {guardatolo} gphsen {am} atn {l'} ka {e} e pen
{disse} at {gli}, n {una cosa} se {ti} stere {manca}: page {va'} sa {ci che} ceij {hai} plhson

99
{vendi} ka {e} dj {dllo} [toj {ai}] ptwcoj {poveri}, ka {e} xeij {avrai} qhsaurn {un tesoro} n
{in} oran {cielo}, ka {poi} dero {vieni} koloqei moi {seguimi}. | {tutto e}
10:22 {egli} d {ma} stugnsaj {rattristato} p {da} t {quella} lgJ {parola} plqen {se ne and}
lupomenoj {dolente}, n {-} gr {perch} cwn {aveva} ktmata {beni} poll {molti}.
10:23 ka {-} peribleymenoj {guardatosi attorno} hsoj {ges} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi}, pj {quanto} dusklwj {difficilmente} o {coloro che} t {delle} crmata
{ricchezze} contej {hanno} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselesontai
{entreranno}.
10:24 o {i} d {-} maqhta {discepoli} qambonto {si stupirono} p {di} toj {queste} lgoij
{parole} ato {sue}. d {e} hsoj {ges} plin {-} pokriqej lgei {replic} atoj {loro}, tkna
{figlioli}, pj {quanto} dskoln {difficile} stin {} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo
{dio} eselqen {entrare}: | {per quelli che confidano nelle ricchezze}
10:25 ekoptern {pi facile} stin {} kmhlon {un cammello} di {attraverso} [tj {la}] trumalij
{cruna} [ tj {di un}] afdoj {ago} dielqen {passare} {che} plosion {un ricco} ej tn {nel}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselqen {entrare}. | {per per}
10:26 o {essi} d {ed} perissj {sempre pi} xeplssonto {stupiti} lgontej {dicevano} prj {tra}
autoj {di loro}, ka {-} tj {chi} dnatai {pu} swqnai {essere salvato}; | {dunque}
10:27 mblyaj {fiss lo sguardo} atoj {su di loro} hsoj {ges} lgei {disse}, par {agli} nqrpoij
{uomini} dnaton {impossibile} ll' {ma} o {non} par {a} qe {dio}, pnta {ogni cosa} gr {perch}
dunat {possibile} par {a} t qe {dio}. | {e }
10:28 rxato {-} lgein {disse} ptroj {pietro} at {gli}, do {ecco} mej {noi} fkamen {abbiamo
lasciato} pnta {ogni cosa} ka {e} kolouqkamn {abbiamo seguito} soi {ti}.
10:29 fh {rispose} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, odej {non nessuno}
stin {} j {che} fken {abbia lasciato} okan {casa} {o} delfoj {fratelli} {o} delfj
{sorelle} {o} mhtra {madre} {o} patra {padre} {o} tkna {figli} {o} groj {campi} neken
{per amor} mo {mio} ka {e} neken {per amor} to {del} eaggelou {vangelo}, | {che vi}
10:30 n m {non} lbV {riceva} katontaplasona {cento volte tanto} nn {ora} n {in} t kair
{tempo} totJ {questo} okaj {case} ka {-} delfoj {fratelli} ka {-} delfj {sorelle} ka {-} mhtraj
{madri} ka {-} tkna {figli} ka {-} groj {campi} met {insieme a} diwgmn {persecuzioni}, ka {e} n
t {nel} ani {secolo} t rcomnJ {a venire} zwn {la vita} anion {eterna}. | {il quale ne}
10:31 pollo {molti} d {ma} sontai {saranno} prtoi {primi} scatoi {ultimi} ka {e} [o {molti}]
scatoi {ultimi} prtoi {primi}.
10:32 san {erano} d {mentre} n {in} t d {cammino} nabanontej {salendo} ej {a} erosluma
{gerusalemme}, ka {-} n progwn {andava davanti} atoj {a loro} hsoj {ges}, ka {-}
qambonto {erano turbati}, o {quelli che} d {seguivano} kolouqontej {-} fobonto {erano pieni di
timore}. ka {-} paralabn {egli prese} plin {di nuovo} toj {i} ddeka {dodici} rxato {cominci a}
atoj {loro} lgein {dir} t {le cose} mllonta {stavano per} at {accadergli} sumbanein, | {essi da
parte e che}
10:33 ti {-} do {-} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erosluma {gerusalemme}, ka {e} {il}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paradoqsetai {sar dato} toj {dei} rcieresin {capi dei
sacerdoti} ka {e} toj {degli} grammatesin {scribi}, ka {-} katakrinosin {essi condanneranno} atn
{lo} qantJ {a morte} ka {e} paradsousin {consegneranno} atn {lo} toj {ai} qnesin {pagani} |
{nelle mani}
10:34 ka {-} mpaxousin {scherniranno} at {lo} ka {-} mptsousin {sputeranno addosso} at

100
{gli} ka {-} mastigsousin {flagelleranno} atn {lo} ka {e} poktenosin {uccideranno}, ka {ma} met
{dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastsetai {egli risusciter}. | {i quali l'}
10:35 ka {-} prosporeontai {si avvicinarono} at {a lui} kwboj {giacomo} ka {e} wnnhj
{giovanni} o uo {figli} zebedaou {di zebedeo} lgontej at {dicendogli}, didskale {maestro},
qlomen {desideriamo} na {che} n {quello che} atswmn {chiederemo} se {ti} poisVj {tu faccia}
mn {per noi}.
10:36 {egli} d {-} e pen {disse} atoj {loro}, t {che} qlet {volete} [me {io}] poisw {faccia}
mn {per voi}; | {che}
10:37 o {essi} d {-} e pan {dissero} at {gli}, dj mn {concedici} na {di} ej {uno} sou {tua}
k {alla} dexin {destra} ka {e} ej {l' altro} x {alla} ristern {sinistra} kaqswmen {sedere} n t
{nella} dxV {gloria} sou {tua}. | {tua}
10:38 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, ok {non} odate {voi sapete} t {quello
che} atesqe {chiedete}. dnasqe {potete} pien {voi bere} t {il} potrion {calice} {che} g {io}
pnw {bevo}, {o} t {del} bptisma {battesimo} {del quale} g {io} baptzomai {sono
battezzato} baptisqnai {essere battezzati}; 10:39/1 {essi} 10:39/4 {gli} 10:39/3 {dissero} 10:39/5
{possiamo} | {s lo}
10:39 o {10:38/28} d {-} e pan {10:38/30} at {10:38/29}, dunmeqa {10:38/33}. d {e} hsoj
{ges} e pen {disse} atoj {loro}, t {il} potrion {calice} {che} g {io} pnw {bevo} pesqe
{voi berrete} ka {e} t {del} bptisma {battesimo} {del quale} g {io} baptzomai {sono
battezzato} baptisqsesqe {sarete battezzati}, | {certo}
10:40 t {al} d {ma} kaqsai {sedersi} k {alla} dexin {destra} mou {mia} {o} x {alla}
ewnmwn {sinistra} ok {non} stin {sta} mn {a me} donai {concederlo}, ll' {ma} oj {per
quelli a cui} tomastai { stato preparato}. | {quanto mia }
10:41 ka {-} kosantej {udito} o {i} dka {dieci} rxanto {cominciarono a} ganakten {indignarsi}
per {con} akbou {giacomo} ka {e} wnnou {giovanni}. | {ci}
10:42 ka {ma} proskalesmenoj {a s} atoj {chiamatili} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro},
odate {voi sapete} ti {che} o {quelli che} dokontej {son reputati} rcein {principi} tn {delle} qnn
{nazioni} katakurieousin {signoreggiano} atn {le} ka {e} o {i} megloi {grandi} atn {loro}
katexousizousin {sottomettono al loro dominio} atn {le}. | {che}
10:43 oc {non} otwj {cos} d {ma} stin {} n {tra} mn {di voi}: ll' {anzi} j n {chiunque}
qlV {vorr} mgaj {grande} gensqai {essere} n {fra} mn {voi}, stai {sar} mn {vostro} dikonoj
{servitore},
10:44 ka {e} j n {chiunque} qlV {vorr} n {tra} mn {di voi} e nai {essere} prtoj {primo}, stai
{sar} pntwn {di tutti} doloj {servo}:
10:45 ka {anche} gr {poich} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} lqen {
venuto} diakonhqnai {per essere servito} ll {ma} diakonsai {per servire} ka {e} donai {per dare} tn
{la} yucn {vita} ato {sua} ltron {prezzo di riscatto} nt {per} polln {molti}. | {come}
10:46 ka {poi} rcontai {giunsero} ej {a} eric {gerico}. ka {e} kporeuomnou {usciva} ato
{ges} p {da} eric {gerico} ka {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e} clou {una
folla} kano {gran} {il} uj {figlio} timaou {di timeo} bartimaoj {bartimeo} tuflj {cieco}
prosathj {mendicante} kqhto {sedeva} par {presso} tn {la} dn {strada}. | {come con}
10:47 ka {-} kosaj {udito} ti {che} hsoj {ges} {il} nazarhnj {nazareno} stin {era} rxato
{si mise a} krzein {gridare} ka {e} lgein {dire}, u {figlio} daud {di davide} hso {ges}, lhsn
{abbi piet} me {di me}. | {chi passava a}

101
10:48 ka {e} petmwn {sgridavano} at {lo} pollo {molti} na {perch} siwpsV {tacesse}:
{quello} d {ma} poll mllon {pi forte} krazen {gridava}, u {figlio} daud {di davide}, lhsn
{abbi piet} me {di me}.
10:49 ka {-} stj {fermatosi} hsoj {ges} e pen {disse}, fwnsate atn {chiamatelo}. ka {e}
fwnosin {chiamarono} tn {il} tufln {cieco} lgontej at {dicendogli}, qrsei {coraggio}, geire
{lzati}, fwne {egli chiama} se {ti}.
10:50 {il cieco} d {allora} pobaln {gettato via} t {il} mtion {mantello} ato {-} naphdsaj
{balz in piedi} lqen {venne} prj {da} tn hson {ges}. | {e}
10:51 ka {e} pokriqej {rivolgendosi} at {a lui} hsoj {ges} e pen {disse}, t {che cosa} soi {ti}
qleij {vuoi} poisw {faccia}; {il} d {-} tuflj {cieco} e pen {rispose} at {gli}, rabbouni
{rabbun}, na {che} nablyw {io ricuperi la vista}. | {gli che}
10:52 ka {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, page {va'}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvato} se {ti}. ka {-} eqj {in quell' istante} nbleyen {egli ricuper la vista}, ka {e}
koloqei {seguiva} at {ges} n {per} t {la} d {via}.

11:1 ka {-} te {quando} ggzousin {furono giunti} ej {vicino a} erosluma {gerusalemme} ej {a}
bhqfag {betfage} ka {e} bhqanan {betania} prj {presso} t {il} roj {monte} tn {degli} lain
{ulivi}, postllei {mand} do {due} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} | {ges}
11:2 ka {-} lgei {dicendo} atoj {loro}, pgete {andate} ej tn {nel} kmhn {villaggio} tn {che }
katnanti {di fronte a} mn {voi}, ka {-} eqj {appena} esporeumenoi {entrati} ej {-} atn {-}
ersete {troverete} plon {un puledro d' asino} dedemnon {legato} f' {sopra} n {il quale} odej
{non} opw {ancora} nqrpwn {nessuno} kqisen { montato}: lsate atn {-} ka {scioglietelo e}
frete {conducetelo}. | {qui da me}
11:3 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, t {perch} poiete {fate} toto {questo};
epate {rispondete}, {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno} cei {ha}, ka {e} eqj {lo
subito} atn {-} postllei {rimander} plin {-} de {qua}.
11:4 ka {-} plqon {essi andarono} ka {e} eron {trovarono} plon {un puledro} dedemnon {legato}
prj {a} qran {una porta} xw {fuori} p to {sulla} mfdou {strada}, ka {e} lousin {sciolsero}
atn {lo}.
11:5 ka {-} tinej {alcuni} tn {tra quelli che erano} ke {l} sthktwn {presenti} legon {dissero}
atoj {loro}, t {che} poiete {fate} lontej {sciogliete} tn {il} plon {puledro}; | {perch}
11:6 o {essi} d {-} e pan {risposero} atoj {-} kaqj {come} e pen {aveva detto} hsoj {ges}:
ka {e} fkan {lasciarono fare} atoj {li}. | {quelli}
11:7 ka {-} frousin {essi condussero} tn {il} plon {puledro} prj {a} tn hson {ges}, ka {-}
pibllousin {gettarono} at {su quello} t {i} mtia {mantelli} atn {loro}, ka {ed} kqisen {egli
mont} p' {sopra} atn {vi}.
11:8 ka {-} pollo {molti} t {i} mtia {mantelli} atn {loro} strwsan {stendevano} ej tn {sulla}
dn {via}, lloi {altri} d {e} stibdaj {delle fronde} kyantej {avevano tagliate} k tn {nei} grn
{campi}. | {che}
11:9 ka {-} o {coloro che} progontej {andavano avanti} ka {e} o {coloro che} kolouqontej {venivano
dietro} krazon {gridavano}, sann {osanna}: eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj
{viene} n {nel} nmati {nome} kurou {del signore}:
11:10 eloghmnh {benedetto} {il} rcomnh {che viene} basilea {regno} to patrj {padre} mn
{nostro} daud {davide}: sann {osanna} n toj {nei} ystoij {luoghi altissimi}. | {il regno di}

102
11:11 ka {-} eslqen {entr} ej {a} erosluma {gerusalemme} ej t {nel} ern {tempio}: ka {e}
peribleymenoj {dopo aver osservato intorno} pnta {ogni cosa}, yaj {tarda} dh {gi} oshj
{essendo} tj {l'} raj {ora}, xlqen {usc} ej {per} bhqanan {betania} met {con} tn {i} ddeka
{dodici}. | {ges andare a}
11:12 ka {-} t {il} parion {giorno seguente} xelqntwn {quando furono usciti} atn {-} p {da}
bhqanaj {betania} penasen {egli ebbe fame}.
11:13 ka {-} dn {veduto} sukn {un fico} p {di} makrqen {lontano} cousan {aveva} flla {delle
foglie} lqen {and} e ra {se} ti {qualche cosa} ersei {trovasse} n at {vi}, ka {ma} lqn
{avvicinatosi} p' {al} atn {fico} od n {non niente} eren {trov} e m {altro che} flla {foglie}:
{la} gr {perch} kairj {stagione} ok {non} n {era} skwn {dei fichi}. | {che a vedere vi}
11:14 ka {-} pokriqej {rivolgendosi} e pen {disse} at {gli}, mhkti ej tn ana {mai pi} k {da}
so {te} mhdej {nessuno} karpn {frutto} fgoi {mangi}. ka {e} kouon {udirono} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi}. | {ges al fico}
11:15 ka {-} rcontai {vennero} ej {a} erosluma {gerusalemme}. ka {e} eselqn {entrato} ej t
{nel} ern {tempio} rxato {si mise a} kbllein {scacciare} toj {coloro che} pwlontaj {vendevano}
ka {e} toj {-} gorzontaj {compravano} n t {nel} er {tempio}, ka {-} tj {le} trapzaj {tavole} tn
{dei} kollubistn {cambiavalute} ka {e} tj {le} kaqdraj {sedie} tn {dei} pwlontwn {venditori} tj {di}
peristerj {colombi} katstreyen {rovesci}, | {ges}
11:16 ka {e} ok {non} fien {permetteva} na {di} tij {a nessuno} diengkV {portare} skeoj {oggetti}
di {attraverso} to {il} ero {tempio}.
11:17 ka {e} ddasken {insegnava} ka {-} legen {dicendo} atoj {loro}, o {non} ggraptai {
scritto} ti {-} {la} o kj {casa} mou {mia} o koj {casa} proseucj {di preghiera} klhqsetai {sar
chiamata} psin {per tutte} toj {-} qnesin {le genti}; mej {voi} d {ma} pepoikate {avete fatto}
atn {ne} splaion {un covo} lVstn {di ladroni}.
11:18 ka {-} kousan {udirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi},
ka {e} ztoun {cercavano} pj {il modo di} atn {farlo} polswsin {morire}: fobonto {avevano
paura} gr {infatti} atn {di lui}, pj {tutta} gr {perch} {la} cloj {folla} xeplsseto {era piena d'
ammirazione} p {per} t {il} didac {insegnamento} ato {suo}. | {queste cose}
11:19 ka {-} tan {quando} y {sera} gneto {fu}, xeporeonto {uscirono} xw tj {dalla}
plewj {citt}.
11:20 ka {-} paraporeumenoi {passando} prw {la mattina} e don {videro} tn {il} sukn {fico}
xhrammnhn {seccato} k {fin dalle} izn {radici}.
11:21 ka {-} namnhsqej {ricordatosi} ptroj {pietro} lgei {disse} at {gli}, abb {maestro}, de
{vedi} {il} suk {fico} n {che} kathrsw {tu maledicesti} xrantai { seccato}.
11:22 ka {-} pokriqej {rispose} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, cete {abbiate} pstin
{fede} qeo {in dio}, | {e}
11:23 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} j n {chi} epV {dir} t {a} rei {monte}
totJ {questo}, rqhti {togliti di l} ka {e} blqhti {gettati} ej tn {nel} qlassan {mare}, ka {se} m
{non} diakriq {dubita} n {in} t kardv {cuor} ato {suo} ll {ma} pisteV {crede} ti {che}
{quel che} lale {dice} gnetai {avverr}, stai {sar fatto} at {gli}.
11:24 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi}, pnta sa {tutte le cose che} prosecesqe {voi
domanderete} ka {-} atesqe {pregando}, pisteete {credete} ti {che} lbete {avete ricevute}, ka {e}
stai {otterrete} mn {voi}. | {le le}
11:25 ka {-} tan {quando} stkete {vi mettete a} proseucmenoi {pregare}, fete {perdonate} e {se}

103
ti {qualcosa} cete {avete} kat {contro} tinoj {qualcuno}, na {affinch} ka {-} {il} patr {padre}
mn {vostro} {che} n toj {nei} oranoj {cieli} f {perdoni} mn {vi} t {le} paraptmata
{colpe} mn {vostre}. | {}
11:26 | {ma se voi non perdonate neppure il padre vostro che nei cieli perdoner le vostre colpe}
11:27 ka {poi} rcontai {vennero} plin {di nuovo} ej {a} erosluma {gerusalemme}. ka {mentre} n
t {nel} er {tempio} peripatontoj {passeggiava} ato {egli} rcontai {si avvicinarono} prj {a}
atn {lui} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {gli}
presbteroi {anziani} 11:28/1 {e} 11:28/3 {gli} 11:28/2 {dissero}
11:28 ka {11:27/25} legon {11:27/27} at {11:27/26}, n {con} pov {quale} xousv {autorit}
tata {queste cose} poiej {fai}; {o} tj {chi} soi {ti} dwken {ha dato} tn {l'} xousan {autorit}
tathn {-} na {di} tata {queste cose} poij {fare};
11:29 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, perwtsw {io far} mj {vi} na {una}
lgon {domanda}, ka {-} pokrqht moi {rispondetemi}, ka {e} r {dir} mn {vi} n {con}
pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {io faccio}:
11:30 t {il} bptisma {battesimo} t {di} wnnou {giovanni} x {dal} orano {cielo} n {veniva}
{o} x {dagli} nqrpwn {uomini}; pokrqht moi {rispondetemi}.
11:31 ka {-} dielogzonto {essi ragionavano} prj {tra} autoj {di loro} lgontej {-}, n {se}
epwmen {diciamo}, x {dal} orano {cielo}, re {egli dir}, di t {perch} [on {dunque}] ok
{non} pistesate {credeste} at {gli}; | {cos}
11:32 ll {invece} epwmen {diremo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}; fobonto {essi temevano} tn
{il} clon {popolo}, pantej {tutti} gr {perch} e con {pensavano} tn wnnhn {giovanni} ntwj
{veramente} ti {che} profthj {profeta} n {fosse}.
11:33 ka {-} pokriqntej {risposero} t hso {a ges} lgousin {-}, ok {non} odamen {sappiamo}. ka
{perci} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, od {neppure} g {io} lgw {dico} mn {vi}
n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}. | {lo}

12:1 ka {poi} rxato {cominci a} atoj {loro} n {in} parabolaj {parabole} lalen {parlare}, mpelna
{una vigna} nqrwpoj {un uomo} fteusen {piant}, ka {-} periqhken {fece attorno} fragmn {una
siepe} ka {-} ruxen {scav} polnion {una buca per pigiare l' uva} ka {e} kodmhsen {costru}
prgon {una torre}, ka {-} xdeto {affitt} atn {l'} gewrgoj {a dei vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen
{se ne and in viaggio}. | {le vi vi}
12:2 ka {-} psteilen {mand} prj {a} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli} t {al} kair {tempo} dolon
{un servo}, na {per} par {da} tn gewrgn {loro} lbV {ricevere} p {la sua parte} tn {dei} karpn
{frutti} to {della} mpelnoj {vigna}: | {della raccolta}
12:3 ka {ma} labntej {essi presero} atn {lo} deiran {picchiarono} ka {e} psteilan {rimandarono}
kenn {a mani vuote}. | {lo lo}
12:4 ka {-} plin {-} psteilen {egli mand} prj atoj {loro} llon {un altro} dolon {servo}:
kkenon {questo} kefalwsan {ferirono alla testa} ka {e} tmasan {insultarono}. | {e anche}
12:5 ka {-} llon {un altro} psteilen {mand}, kkenon {lo} pkteinan {quelli uccisero}, ka {poi}
polloj {molti} llouj {altri}, oj {-} m n {-} drontej {picchiarono} oj {-} d {o} poktnnontej
{uccisero}. | {egli ne e che}
12:6 ti {ancora} na {un unico} e cen {aveva}, un {figlio} gaphtn {diletto}: psteilen {mand}
atn {quello} scaton {per ultimo} prj atoj {glielo} lgwn {dicendo} ti {-} ntrapsontai
{avranno rispetto} tn {per} un {figlio} mou {mio}. | {e}

104
12:7 kenoi {quei} d {ma} o gewrgo {vignaiuoli} prj {tra} autoj {di loro} e pan {dissero} ti {-
} otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj {erede}: dete {venite} poktenwmen atn
{uccidiamolo}, ka {e} mn {nostra} stai {sar} {l'} klhronoma {eredit}.
12:8 ka {-} labntej {presero} pkteinan {uccisero} atn {lo}, ka {e} xbalon {gettarono} atn
{lo} xw {fuori} to {dalla} mpelnoj {vigna}. | {cos lo}
12:9 t {che} [on {dunque}] poisei {far} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna};
lesetai {verr} ka {-} polsei {far perire} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli}, ka {e} dsei {dar}
tn {la} mpelna {vigna} lloij {ad altri}. | {egli}
12:10 od {non neppure} tn grafn {scrittura} tathn {questa} ngnwte {avete letto}, lqon {la
pietra} n {che} pedokmasan {hanno rifiutata} o {i} okodomontej {costruttori}, otoj {-} genqh
{ diventata} ej {-} kefaln {pietra} gwnaj {angolare}:
12:11 par {dal} kurou {signore} gneto { stato fatto} ath {ci}, ka {ed} stin {} qaumast {una
cosa meravigliosa} n {ai} fqalmoj {occhi} mn {nostri};
12:12 ka {-} ztoun {essi cercavano di} atn {prenderlo} kratsai, ka {ma} fobqhsan {ebbero
paura} tn {della} clon {folla}, gnwsan {capirono} gr {perch} ti {che} prj {per} atoj {loro}
tn {quella} paraboln {parabola} e pen {aveva detto}. ka {e} fntej atn {lasciatolo} plqon {se
ne andarono}. | {egli}
12:13 ka {-} postllousin {mandarono} prj atn {gli} tinaj {alcuni} tn farisawn {farisei} ka {ed}
tn rJdiann {erodiani} na {per} atn {coglierlo} greswsin {in fallo} lgJ {con una domanda}.
12:14 ka {-} lqntej {essi andarono} lgousin {dissero} at {gli}, didskale {maestro}, odamen {noi
sappiamo} ti {che} lhqj {sincero} e {tu sei} ka {e} o {non} mlei {riguardi} soi {-} per {per}
odenj {nessuno}, o {non} gr {perch} blpeij {badi} ej {all'} prswpon {apparenza} nqrpwn
{delle persone}, ll' {ma} p' {secondo} lhqeaj {verit} tn {la} dn {via} to {di} qeo {dio}
didskeij {insegni}: xestin { lecito} donai {pagare} knson {il tributo} kasari {a cesare} {o} o
{no}; dmen {dobbiamo darlo} {o} m {non} dmen {darlo}; | {da lui e che hai}
12:15 {egli} d {ma} edj {conoscendo} atn {loro} tn {la} pkrisin {ipocrisia} e pen {disse}
atoj {loro}, t {perch} me {mi} peirzete {tentate}; fret moi {portatemi} dhnrion {un denaro} na
{ch} dw {io veda}. | {lo}
12:16 o {essi} d {-} negkan {portarono}. ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, tnoj {di chi} {}
ekn {effigie} ath {questa} ka {e} {-} pigraf {iscrizione}; o {essi} d {-} e pan {dissero} at
{gli}, kasaroj {di cesare}. | {glielo questa}
12:17 d {allora} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, t {quel che } kasaroj {di cesare}
pdote {rendete} kasari {a cesare} ka {e} t {quel che } to {di} qeo {dio} t {a} qe {dio}. ka {ed}
xeqamazon {essi si meravigliarono} p' {di} at {lui}.
12:18 ka {poi} rcontai {vennero} saddoukaoi {dei sadducei} prj {a} atn {lui}, otinej {i quali}
lgousin {dicono} nstasin {risurrezione} m {non} e nai {}, ka {e} phrtwn atn {gli} lgontej
{domandarono}, | {che vi}
12:19 didskale {maestro}, mwsj {mos} grayen {lasci scritto} mn {ci} ti {che} n {se} tinoj
{di uno} delfj {il fratello} poqnV {muore} ka {e} katalpV {lascia} gunaka {la moglie} ka m f
{senza} tknon {figli}, na {-} lbV {prenda} {il} delfj {fratello} ato {-} tn {la} gunaka
{moglie} ka {e} xanastsV {dia} sprma {una discendenza} t {a} delf {fratello} ato {suo}. | {ne}
12:20 pt {sette} delfo {fratelli} san {erano}: ka {-} {il} prtoj {primo} laben {prese} gunaka
{moglie}, ka {-} poqnskwn {mor} ok {non} fken {lasci} sprma {figli}: | {c' e}
12:21 ka {-} {il} deteroj {secondo} laben {prese} atn {la}, ka {e} pqanen {mor} m {senza}

105
katalipn {lasciare} sprma {discendenti}: ka {-} {il} trtoj {terzo} satwj {cos}:
12:22 ka {-} o {i} pt {sette} ok {non} fkan {lasciarono} sprma {discendenti}. scaton {infine
dopo} pntwn {tutti loro} ka {anche} {la} gun {donna} pqanen {mor}.
12:23 n t {nella} nastsei {risurrezione} [,tan {quando} nastsin {saranno risuscitati},] tnoj {di
quale} atn {dei sette} stai {sar ella} gun {moglie}; o gr {perch tutti e sette} pt {-} scon {hanno
avuta} atn {l'} gunaka {in moglie}.
12:24 fh {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, o {non} di toto {proprio perch} plansqe {errate
voi} m {non} edtej {conoscete} tj {le} grafj {scritture} mhd {n} tn {la} dnamin {potenza} to
{di} qeo {dio};
12:25 tan {quando} gr {infatti} k {dai} nekrn {morti} nastsin {risuscitano}, ote {n} gamosin
{prendono} ote {n} gamzontai {danno moglie}, ll' {ma} esn {sono} j {come} ggeloi {angeli} n
toj {nel} oranoj {cielo}. | {gli uomini}
12:26 per {quanto} d {poi} tn {ai} nekrn {morti} ti {-} gerontai {risurrezione} ok {non}
ngnwte {avete letto} n t {nel} bblJ {libro} mwswj {di mos} p {nel passo} to {del} btou
{pruno} pj {come} e pen {parl} at {gli} qej {dio} lgwn {dicendo}, g {io} {il} qej {dio}
bram {d' abraamo} ka {-} [ {il}] qej {dio} sak {d' isacco} ka {e} [ {il}] qej {dio} akb {di
giacobbe}; | {e alla loro sono}
12:27 ok {non} stin {egli } qej {dio} nekrn {dei morti} ll {ma} zntwn {dei viventi}: pol {di
molto} plansqe {voi errate}.
12:28 ka {-} proselqn {si avvicin} ej {uno} tn {degli} grammatwn {scribi} kosaj {aveva uditi}
atn {li} suzhtontwn {discutere}, dn {visto} ti {che} kalj {bene} pekrqh {egli aveva risposto}
atoj {-}, phrthsen {domand} atn {gli}, poa {qual} stn {} ntol {i comandamenti}
prth {il pi importante} pntwn {di tutti}; | {che e}
12:29 pekrqh {rispose} hsoj {ges} ti {-} prth {il primo} stn {}, koue {ascolta}, sral
{israele}, krioj {il signore} qej {dio} mn {nostro} krioj {l' signore} ej {unico} stin {},
12:30 ka {-} gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo} x {con} lhj {tutto} tj
{il} kardaj {cuore} sou {tuo} ka {-} x {con} lhj {tutta} tj {l'} yucj {anima} sou {tua} ka {-} x
{con} lhj {tutta} tj {la} dianoaj {mente} sou {tua} ka {e} x {con} lhj {tutta} tj {la} scoj
{forza} sou {tua}. | {dunque}
12:31 deutra {il secondo} ath {questo}, gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j
{come} seautn {te stesso}. mezwn {maggiore} totwn {di questi} llh {altro} ntol
{comandamento} ok {non nessun} stin {}. | { c'}
12:32 ka {-} e pen {disse} at {gli} {lo} grammatej {scriba}, kalj {bene}, didskale {maestro},
p' {secondo} lhqeaj {verit} e pej {tu hai detto} ti {che} ej {un solo} stin {} ka {e} ok
{non} stin {} lloj {alcun altro} pln {all' infuori} ato {di lui}: | {vi dio che ce n'}
12:33 ka {e} t {che} gapn atn {amarlo} x {con} lhj {tutto} tj {il} kardaj {cuore} ka {-}
x {con} lhj {tutto} tj {l'} sunsewj {intelletto} ka {-} x {con} lhj {tutta} tj {la} scoj {forza}
ka {e} t gapn {amare} tn {il} plhson {prossimo} j {come} autn {s stesso} perisstern
{molto pi} stin {} pntwn {di tutti} tn {gli} lokautwmtwn {olocausti} ka {e} qusin {i sacrifici}.
12:34 ka {-} hsoj {ges} dn {vedendo} [atn {-}] ti {che} nounecj {con intelligenza}
pekrqh {aveva risposto} e pen {disse} at {gli}, o {non} makrn {lontano} e {tu sei} p tj
{dal} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}. ka {e} odej {nessuno} okti {pi} tlma {osava}
atn {interrogarlo} perwtsai.
12:35 ka {-} pokriqej {-} {-} hsoj legen {ges disse} didskwn {mentre insegnava} n t {nel}

106
er {tempio}, pj {come mai} lgousin {dicono} o {gli} grammatej {scribi} ti {che} {il} cristj
{cristo} uj {figlio} daud {di davide} stin {};
12:36 atj {stesso} daud {davide} e pen {disse} n {per} t {lo} pnemati {spirito} t gJ {santo},
e pen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla} dexin
{destra} mou {mia} wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi} poktw
{sotto} tn {i} podn {piedi} sou {tuoi}.
12:37 atj {stesso} daud {davide} lgei {chiama} atn {lo} krion {signore}, ka {dunque} pqen
{come} ato {suo} stin {pu essere} uj {figlio}; ka {e} [ {una}] polj {gran} cloj {folla}
kouen {ascoltava} ato {lo} dwj {con piacere}.
12:38 ka {-} n t {nel} didac {insegnamento} ato {suo} legen {diceva}, blpete {guardatevi} p
tn {dagli} grammatwn {scribi} tn {che} qelntwn {amano} n {in} stolaj {lunghe vesti} peripaten
{passeggiare} ka {ed} spasmoj {essere salutati} n taj {nelle} goraj {piazze} | {ges}
12:39 ka {e} prwtokaqedraj {avere i primi seggi} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e}
prwtoklisaj {i primi posti} n toj {nei} depnoij {conviti}:
12:40 o {essi} katesqontej {divorano} tj {le} okaj {case} tn {delle} chrn {vedove} ka {e}
profsei {per mettersi in mostra} makr {lunghe} proseucmenoi {fanno preghiere}, otoi {costoro}
lmyontai {riceveranno} perissteron {maggior} krma {una condanna}. | {che}
12:41 ka {-} kaqsaj {sedutosi} katnanti {di fronte} to {alla} gazofulakou {cassa delle offerte}
qerei {guardava} pj {come} {la} cloj {gente} bllei {metteva} calkn {denaro} ej t {nella}
gazofulkion {cassa}: ka {-} pollo {molti} plosioi {ricchi} ballon {mettevano} poll {assai}: | {ges
ne}
12:42 ka {-} lqosa {venuta} ma {una} cra {vedova} ptwc {povera} balen {mise} lept
{spiccioli} do {due}, {che} stin {fanno} kodrnthj {un quarto di soldo}. | {vi}
12:43 ka {-} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} e pen {disse}
atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} cra {vedova} ath {questa}
ptwc {povera} pleon {pi} pntwn {di tutti} balen {ha messo} tn {gli} ballntwn {altri} ej t
{nella} gazofulkion {cassa delle offerte}: | {ges}
12:44 pntej {tutti} gr {poich} k to {del} perisseontoj {superfluo} atoj {loro} balon {hanno
gettato}, ath {lei} d {ma} k tj {nella} stersewj {povert} atj {sua} pnta {tutto} sa {ci
che} e cen {possedeva} balen {ha messo}, lon {tutto quanto} tn bon {vivere} atj {-}. | {vi vi
aveva per}

13:1 ka {mentre} kporeuomnou {usciva} ato {egli} k to {dal} ero {tempio} lgei {disse} at
{gli} ej {uno} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}, didskale {maestro}, de {guarda} potapo
{che} lqoi {pietre} ka {e} potapa {che} okodoma {edifici}.
13:2 ka {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, blpeij {vedi} tataj {questi} tj meglaj {grandi}
okodomj {edifici}; o m {non} feq {sar lasciata} de {-} lqoj {pietra} p {su} lqon {pietra}
j {che} o m {non} kataluq {sia diroccata}.
13:3 ka {poi} kaqhmnou {mentre era seduto} ato {-} ej t {sul} roj {monte} tn {degli} lain
{ulivi} katnanti {di fronte} to {al} ero {tempio} phrta {domandarono} atn {gli} kat' dan {in
disparte} ptroj {pietro} ka {-} kwboj {giacomo} ka {-} wnnhj {giovanni} ka {e} ndraj {andrea},
13:4 epn mn {dicci} pte {quando} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t {quale} t
{il} shmeon {segno} tan {del tempo in cui} mllV {staranno per} tata {queste cose} suntelesqai
{compiersi} pnta {tutte}. | {sar}

107
13:5 d {-} hsoj {ges} rxato {cominci a} lgein {dir} atoj {loro}, blpete {guardate che} m tij
{nessuno} mj {v'} plansV {inganni}:
13:6 pollo {molti} lesontai {verranno} p t {nel} nmat {nome} mou {mio} lgontej
{dicendo} ti {-} g {io} emi {sono}, ka {e} polloj {molti} plansousin {inganneranno}. | {ne}
13:7 tan {quando} d {-} koshte {udrete} polmouj {guerre} ka {e} koj {rumori} polmwn {di
guerre}, m {non} qroesqe {vi turbate}: de { necessario} gensqai {avvenga}, ll' {ma} opw {non
ancora} t {la} tloj {fine}. | {che ci sar}
13:8 gerqsetai {insorger} gr {perch} qnoj {nazione} p' {contro} qnoj {nazione} ka {e}
basilea {regno} p {contro} basilean {regno}, sontai {saranno} seismo {terremoti} kat {in vari}
tpouj {luoghi}, sontai {saranno} limo {carestie}: rc {un principio} dnwn {di dolori} tata
{queste cose}. | {vi vi saranno}
13:9 blpete {badate} d {-} mej {a voi} autoj {stessi}: paradsousin {consegneranno} mj {vi} ej
{ai} sundria {tribunali} ka {-} ej {nelle} sunagwgj {sinagoghe} darsesqe {sarete battuti} ka {-} p
{davanti a} gemnwn {governatori} ka {e} basilwn {re} staqsesqe {sarete fatti comparire} neken {per
causa} mo {mia} ej {affinch ci serva} martrion {di testimonianza} atoj {loro}.
13:10 ka {e} ej {fra} pnta {tutte} t {le} qnh {genti} prton {prima} de {bisogna} khrucqnai {sia
predicato} t {il} eagglion {vangelo}. | {che}
13:11 ka {-} tan {quando} gwsin {condurranno} mj {vi} paradidntej {mettervi nelle loro mani},
m {non} promerimnte {preoccupatevi in anticipo} t {di ci che} lalshte {direte}, ll' {ma} n
{quello che} doq {sar dato} mn {vi} n {in} kenV {quell'} t rv {ora} toto {-} lalete {dite},
o {non} gr {perch} ste {siete} mej {voi} o {che} lalontej {parlate} ll {ma} t {lo} pnema
{spirito} t gion {santo}. | {per}
13:12 ka {-} paradsei {dar} delfj {il fratello} delfn {il fratello} ej {alla} qnaton {morte} ka {il
padre} patr {-} tknon {il figlio}, ka {-} panastsontai {insorgeranno} tkna {i figli} p {contro}
gonej {i genitori} ka {e} qanatsousin {faranno morire} atoj {li}: | {dar}
13:13 ka {-} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}. {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino alla} tloj {fine}
otoj {-} swqsetai {sar salvato}.
13:14 tan {quando} d {poi} dhte {vedrete} t {l'} bdlugma {abominazione} tj {della} rhmsewj
{desolazione} sthkta {posta} pou {dove} o {non} de {deve}, {chi} naginskwn {legge} noetw
{faccia attenzione}, tte {allora} o {quelli che} n t {nella} oudav {giudea} feugtwsan {fuggano}
ej t {ai} rh {monti}, | {l stare saranno}
13:15 {chi} [d {-}] p to {sulla} dmatoj {terrazza} m {non} katabtw {scenda} mhd {non}
eselqtw {entri} ra {per prendere} ti {qualcosa} k {in} tj okaj {casa} ato {sua}, | {sar e}
13:16 ka {e} {chi} ej tn {nel} grn {campo} m {non} pistreytw {torni} ej {-} t {-} psw
{indietro} rai {prendere} t {la} mtion {veste} ato {sua}. | {sar a}
13:17 oa {guai} d {-} taj {alle} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle}
qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}. | {donne che che}
13:18 prosecesqe {pregate} d {-} na {che} m {non} gnhtai {avvenga} ceimnoj {d' inverno}: | {ci}
13:19 sontai {saranno} gr {perch} a mrai {giorni} kenai {quelli} qlyij {di tribolazione} oa {tale}
o {non} ggonen { stata} toiath {una uguale} p' {dal} rcj {principio} ktsewj {del mondo} n
{che} ktisen {ha creato} qej {dio} wj {fino ad} to nn {ora} ka {n} o {mai} m {pi} gnhtai
{sar}. | {che ce n' vi}
13:20 ka {-} e {se} m {non} kolbwsen {avesse abbreviato} krioj {il signore} tj {quei} mraj

108
{giorni}, ok n sqh {scamperebbe} psa srx {nessuno}. ll {ma} di {a causa} toj {dei} klektoj
{eletti} oj xelxato {suoi} kolbwsen {egli ha abbreviato} tj {quei} mraj {giorni}.
13:21 ka {-} tte {allora} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, de {eccolo} de {qui} {il}
cristj {cristo}, de {eccolo} ke {l}, m {non} pisteete {credete}: | {lo}
13:22 gerqsontai {sorgeranno} gr {perch} yeudcristoi {falsi cristi} ka {e} yeudoproftai {falsi
profeti} ka {e} dsousin {faranno} shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} prj {per} t poplann
{sedurre}, e {se} dunatn {possibile}, toj {gli} klektoj {eletti}. | {fosse anche}
13:23 mej {voi} d {ma} blpete {state attenti}: proerhka {io ho predetto} mn {vi} pnta {ogni
cosa}.
13:24 ll {ma} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} met {dopo} tn qlyin {tribolazione}
kenhn {quella} {il} lioj {sole} skotisqsetai {si oscurer}, ka {e} {la} selnh {luna} o {non
pi} dsei {dar} t {il} fggoj {splendore} atj {suo},
13:25 ka {-} o {le} strej {stelle} sontai k to {dal} orano {cielo} pptontej {cadranno}, ka
{e} a {le} dunmeij {potenze} a {che} n toj {nei} oranoj {cieli} saleuqsontai {saranno scrollate}. |
{sono}
13:26 ka {-} tte {allora} yontai {si vedr} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
rcmenon {venire} n {sulle} neflaij {nuvole} met {con} dunmewj {potenza} pollj {grande} ka
{e} dxhj {gloria}.
13:27 ka {ed} tte {-} postele {egli allora mander} toj {gli} gglouj {angeli} ka {-} pisunxei
{raccogliere} toj {i} klektoj {eletti} [ato {suoi}] k tn {dai} tessrwn {quattro} nmwn {venti}
p' {dall'} krou {estremo} gj {della terra} wj {all'} krou {estremo} orano {del cielo}. | {a}
13:28 p d {ora} tj {dal} sukj {fico} mqete {imparate} tn {questa} paraboln {similitudine}:
tan {quando} dh {-} {i} kldoj {rami} atj {suoi} palj {teneri} gnhtai {si fanno} ka {e}
kfV {mettono} t {le} flla {foglie}, ginskete {voi sapete} ti {che} ggj {vicina} t {l'} qroj
{estate} stn {}.
13:29 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} tata {queste cose} ginmena
{accadere}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {egli } p {alle} qraij {porte}.
13:30 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} mcrij o {prima che} tata {queste cose} pnta {tutte} gnhtai {siano
avvenute}.
13:31 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesontai {passeranno}, o {le} d {ma} lgoi
{parole} mou {mie} o m {non} parelesontai {passeranno}.
13:32 per {quanto a} d {-} tj mraj {giorno} kenhj {quel} {e} tj {a quell'} raj {ora} odej
{nessuno} o den {sa}, od {neppure} o {gli} ggeloi {angeli} n {del} oran {cielo} od
{neppure} {il} uj {figlio}, e m {ma solo} {il} patr {padre}. | {li}
13:33 blpete {state in guardia} grupnete {vegliate}: ok {non} odate {sapete} gr {poich} pte
{quando} {quel} kairj {momento} stin {sar}.
13:34 j {come} nqrwpoj {un uomo} pdhmoj {si messo in viaggio} fej {aver lasciato} tn {la}
okan {casa} ato {sua} ka {-} doj {dandone} toj {ai} doloij {servi} ato {suoi} tn {la}
xousan {responsabilit}, kstJ {a ciascuno} t {il} rgon {compito} ato {proprio}, ka {e} t {al}
qurwr {portinaio} netelato {comandando} na {di} grhgor {vegliare}. | { che dopo}
13:35 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ok {non} odate {sapete} gr {perch} pte {quando} {il}
krioj {padrone} tj {di} okaj {casa} rcetai {viene}, {se} y {a sera} {o} mesonktion {a
mezzanotte} {o} lektorofwnaj {al cantare del} {gallo o} prw {la mattina},

109
13:36 m {non} lqn {venendo} xafnhj {all' improvviso} erV {trovi} mj {vi} kaqedontaj
{addormentati}. | {perch}
13:37 {quel che} d {-} mn {a voi} lgw {dico}, psin {a tutti} lgw {dico}, grhgorete {vegliate}. |
{lo}

14:1 n d {-} t {alla} psca {pasqua} ka {e} t {alla festa} zuma {degli azzimi} met {mancavano}
do {due} mraj {giorni}. ka {-} ztoun {cercavano} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o
{gli} grammatej {scribi} pj {il modo di} atn {ges} n {con} dlJ {inganno} kratsantej {prendere}
poktenwsin {ucciderlo}: | {e}
14:2 legon {dicevano} gr {infatti}, m {non} n {durante} t {la} ort {festa}, mpote {perch non}
stai {sia} qruboj {qualche tumulto} to {di popolo} lao {-}. | {vi}
14:3 ka {-} ntoj {era} ato {ges} n {a} bhqanv {betania} n {in} t okv {casa} smwnoj
{di simone} to {il} lepro {lebbroso} katakeimnou {era a tavola} ato {egli} lqen {entr} gun {una
donna} cousa {aveva} lbastron {un vaso di alabastro} mrou {d' olio profumato} nrdou {di nardo}
pistikj {puro} poluteloj {di gran valore}: suntryasa {rotto} tn {l'} lbastron {alabastro} katceen
{vers} ato {gli} tj {sul} kefalj {capo}. | {mentre che pieno l' olio}
14:4 san d {-} tinej {alcuni} ganaktontej {indignatisi} prj {tra} autoj {di loro}, ej t {perch}
pleia {spreco} ath {questo} to {d'} mrou {olio} ggonen {si fatto}; | {dicevano}
14:5 dnato {si poteva} gr {-} toto {quest'} t mron {olio} praqnai {vendere} pnw {per pi di}
dhnarwn {denari} triakoswn {trecento} ka {e} doqnai {darli} toj {ai} ptwcoj {poveri}: ka {ed}
nebrimnto {erano irritati} at {contro di lei}.
14:6 d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, fete {stare} atn {lasciatela}: t {perch} at {le}
kpouj {noia} parcete {date}; kaln {un' buona} rgon {azione} rgsato {ha fatto} n {verso} mo
{di me}.
14:7 pntote {sempre} gr {poich} toj {i} ptwcoj {poveri} cete {avete} meq' {con} autn {voi}, ka
{-} tan {quando} qlhte {volete} dnasqe {potete} atoj {loro} e {del bene} poisai {far}, m {me
mi} d {ma} o {non} pntote {per sempre} cete {avete}. | {li}
14:8 {ci che} scen {poteva} pohsen {lei ha fatto}: prolaben {ha anticipato} mursai {l'
unzione} t {del} sm {corpo} mou {mio} ej {per} tn {la} ntafiasmn {sepoltura}.
14:9 mn {in verit} d {-} lgw {dico} mn {vi}, pou n {dovunque} khrucq {sar predicato} t
{il} eagglion {vangelo} ej {in} lon {tutto} tn {il} ksmon {mondo}, ka {anche} {quello che}
pohsen {ha fatto} ath {costei} lalhqsetai {sar raccontato} ej {in} mnhmsunon {memoria} atj
{di lei}. | {che}
14:10 ka {-} odaj {giuda} skariq {iscariot} {-} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} plqen
{and} prj toj {dai} rcierej {capi dei sacerdoti} na {con lo scopo di} atn {ges} parado
{consegnar} atoj {loro}.
14:11 o {essi} d {-} kosantej {averlo ascoltato} crhsan {si rallegrarono} ka {e} phggelanto
{promisero di} at {dargli} rgrion {del denaro} donai. ka {perci} ztei {egli cercava} pj {il
modo} atn {consegnarlo} ekarwj {opportuno} parado {per}. | {dopo}
14:12 ka {-} t {il} prtV {primo} mrv {giorno} tn {degli} zmwn {azzimi}, te {quando} t {la}
psca {pasqua} quon {si sacrificava}, lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato
{suoi}, po {dove} qleij {vuoi} pelqntej {andiamo a} toimswmen {prepararti} na fgVj {la cena} t
psca {pasquale}; | {che}
14:13 ka {-} postllei {egli mand} do {due} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e} lgei
{disse} atoj {loro}, pgete {andate} ej {in} tn plin {citt}, ka {e} pantsei {verr incontro}

110
mn {vi} nqrwpoj {un uomo} kermion {una brocca} datoj {d' acqua} bastzwn {che porta}:
kolouqsate at {seguitelo},
14:14 ka {-} pou n {dove} eslqV {entrer} epate {dite} t {al} okodesptV {padrone di casa}
ti {-} {il} didskaloj {maestro} lgei {dice}, po {dov'} stin {} t {la} katlum {stanza} mou {-}
pou {in cui} t {la} psca {pasqua} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} mou {miei} fgw {manger};
14:15 ka {-} atj {egli} mn {vi} dexei {mostrer} ngaion {di sopra una sala} mga {grande}
strwmnon {ammobiliata} toimon {pronta}: ka {-} ke {l} toimsate {apparecchiate} mn {per
noi}. | {e}
14:16 ka {-} xlqon {andarono} o {i} maqhta {discepoli} ka {-} lqon {giunsero} ej tn {nella}
plin {citt} ka {e} eron {trovarono} kaqj {come} e pen {egli aveva detto} atoj {loro}, ka {e}
tomasan {prepararono} t {per la} psca {pasqua}.
14:17 ka {-} yaj {quando sera} genomnhj {fu} rcetai {giunse} met {con} tn {i} ddeka {dodici}. |
{ges}
14:18 ka {-} nakeimnwn {mentre erano a tavola} atn {-} ka {e} sqintwn {mangiavano} hsoj
{ges} e pen {disse}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} ej {uno} x {di} mn
{voi} paradsei {tradir} me {mi}, {che} sqwn {mangia} met' {con} mo {me}.
14:19 rxanto {essi cominciarono a} lupesqai {rattristarsi} ka {e} lgein at {dirgli} ej {uno} kat
{dopo} ej {l'}, mti {altro sono forse} g {io}; | {a}
14:20 {egli} d {-} e pen {disse} atoj {loro}, ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici}, {che}
mbaptmenoj {intinge} met' {con} mo {me} ej t {nel} trblion {piatto}. | {}
14:21 ti {-} {il} m n {certo} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} pgei {se ne va} kaqj
{com'} ggraptai { scritto} per {di} ato {lui}, oa {guai} d {ma} t {a} nqrpJ {uomo} kenJ
{quell'} di' {dal} o {quale} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai { tradito}:
kaln {meglio} at {per} e {se} ok {non} gennqh {fosse mai nato} nqrwpoj {uomo} kenoj
{quell'}. | {sarebbe}
14:22 ka {-} sqintwn {mentre mangiavano} atn {-} labn {prese} rton {del pane} elogsaj {detta
la benedizione} klasen {spezz} ka {-} dwken {diede} atoj {loro} ka {e} e pen {disse}, lbete
{prendete}, tot {questo} stin {} t {il} sm {corpo} mou {mio}. | {ges lo lo}
14:23 ka {poi} labn {preso} potrion {un calice} ecaristsaj {rese grazie} dwken {diede} atoj
{loro}, ka {e} pion {bevvero} x ato {ne} pntej {tutti}. | {e lo}
14:24 ka {poi} e pen {disse} atoj {-}, tot {questo} stin {} t {il} am {sangue} mou {mio}
tj {del} diaqkhj {patto} t {che} kcunnmenon { sparso} p r {per} polln {molti}: | {ges il
sangue}
14:25 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} okti {non pi} o {-} m {-} pw {berr}
k to {del} genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj {fino} tj {al} mraj {giorno}
kenhj {che} tan {-} at {lo} pnw {berr} kainn {nuovo} n t {nel} basilev {regno} to
{di} qeo {dio}.
14:26 ka {-} mnsantej {dopo che ebbero cantato gli inni} xlqon {uscirono} ej t {al} roj {monte}
tn {degli} lain {ulivi}. | {per andare}
14:27 ka {-} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges} ti {-} pntej {tutti} skandalisqsesqe {voi sarete
scandalizzati}, ti {perch} ggraptai { scritto}, patxw {io percoter} tn {il} poimna {pastore}, ka {e}
t {le} prbata {pecore} diaskorpisqsontai {saranno disperse}:
14:28 ll {ma} met {dopo} t gerqna {risuscitato} me {sar} proxw {preceder} mj {vi} ej
{in} tn galilaan {galilea}. | {che}

111
14:29 d {allora} ptroj {pietro} fh {disse} at {gli}, e {quand'} ka {anche} pntej {tutti}
skandalisqsontai {fossero scandalizzati}, ll' {per} ok {non} g {io}. | {lo sar}
14:30 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che} s
{tu} smeron {oggi} tatV {in questa} t {stessa} nukt {notte} prn {prima che} {-} dj {due volte}
lktora {il gallo} fwnsai {abbia cantato} trj {tre volte} me {mi} parnsV {rinnegherai}.
14:31 {egli} d {ma} kperissj {pi fermamente ancora} llei {diceva}, n {anche se} dV me
{dovessi} sunapoqanen {morire con} soi {te}, o m {non} se {ti} parnsomai {rinnegher}. satwj
{lo stesso} d {-} ka {pure} pntej {tutti} legon {dicevano}. | {gli altri}
14:32 ka {poi} rcontai {giunsero} ej {in} cwron {un podere} o t noma {detto} geqshman
{getsemani}, ka {ed} lgei {egli disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, kaqsate {sedete} de
{qui} wj {finch} prosexwmai {io abbia pregato}.
14:33 ka {-} paralambnei {prese} tn ptron {pietro} ka {-} [tn] kwbon {giacomo} ka {-} [ tn]
wnnhn {giovanni} met' {con} ato {s}, ka {e} rxato {cominci a} kqambesqai {essere
spaventato} ka {e} dhmonen {angosciato}, | {ges}
14:34 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, perlupj {oppressa da tristezza} stin {} {l'} yuc {anima}
mou {mia} wj qantou {mortale}: menate {rimanete} de {qui} ka {e} grhgorete {vegliate}.
14:35 ka {-} proelqn {andato avanti} mikrn {un po' pi} pipten {si gett} p {a} tj gj {terra},
ka {e} proshceto {pregava} na {che} e {se} dunatn {possibile} stin {fosse} parlqV {passasse}
p' {oltre} ato {da lui} {quell'} ra {ora},
14:36 ka {-} legen {diceva}, abba {abb} patr {padre}, pnta {ogni cosa} dunat { possibile} soi
{ti}: parnegke {allontana} t potrion {calice} toto {questo} p' {da} mo {me}: ll' {per} o {non}
t {quello che} g {io} qlw {voglio} ll {ma} t {quello che} s {tu}. | {vuoi}
14:37 ka {poi} rcetai {venne} ka {-} erskei {trov} atoj {li} kaqedontaj {dormivano}, ka {e}
lgei {disse} t {a} ptrJ {pietro}, smwn {simone}, kaqedeij {dormi}; ok {non} scusaj {sei stato
capace di} man {un'} ran {ora} grhgorsai {vegliare}; | {che sola}
14:38 grhgorete {vegliate} ka {e} prosecesqe {pregate}, na {per} m {non} lqhte {cadere} ej {in}
peirasmn {tentazione}: t {lo} m n {-} pnema {spirito} prqumon {pronto} {la} d {ma} srx
{carne} sqenj {debole}. | { }
14:39 ka {-} plin {di nuovo} pelqn {and} proshxato {preg} tn {le} atn {medesime} lgon
{parole} epn {dicendo}. | {e}
14:40 ka {e} plin {tornato nuovo} lqn {di} eren {trov} atoj {li} kaqedontaj {dormivano}, san
{erano} gr {perch} atn {loro} o {gli} fqalmo {occhi} katabarunmenoi {appesantiti}, ka {non}
ok {sapevano} deisan {-} t {che} pokriqsin at {rispondergli}. | {che e}
14:41 ka {-} rcetai {venne} t {la} trton {terza volta} ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, kaqedete
{dormite} t loipn {ormai} ka {e} napaesqe {riposatevi}; pcei {basta}: lqen { venuta} {l'} ra
{ora}, do {ecco} paraddotai { consegnato} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ej tj
{nelle} ceraj {mani} tn {dei} martwln {peccatori}. | {pure}
14:42 geresqe {alzatevi} gwmen {andiamo}: do {ecco} {colui che} paradidoj {tradisce} me
{mi} ggiken { vicino}.
14:43 ka {-} eqj {in quell' istante} ti {ancora} ato {ges} lalontoj {parlava} paragnetai {arriv}
odaj {giuda} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} ka {e} met' {insieme a} ato {lui} cloj {una folla}
met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni} par {inviata da parte} tn {dei} rcierwn {capi dei
sacerdoti} ka {-} tn {degli} grammatwn {scribi} ka {e} tn {degli} presbutrwn {anziani}. | {mentre}
14:44 dedkei {aveva dato} d {-} {colui che} paradidoj {tradiva} atn {lo} ssshmon {un segnale}

112
atoj {loro} lgwn {dicendo}, n n {quello che} filsw {bacer} atj {lui} stin {}: kratsate
atn {pigliatelo} ka {e} pgete {portatelo via} sfalj {sicuramente}.
14:45 ka {-} lqn {giunse} eqj {subito} proselqn {si accost} at {a lui} lgei {disse}, abb
{maestro}, ka {e} kateflhsen {baci} atn {lo}. | {appena e}
14:46 o {quelli} d {allora} pbalon {misero} tj {le} ceraj {mani} at {gli} ka {e} krthsan
{arrestarono} atn {lo}. | {addosso}
14:47 ej d {ma} [ tij {uno}] tn {di quelli che} paresthktwn {erano l presenti} spasmenoj {tratta} tn
{la} mcairan {spada} paisen {percosse} tn {il} dolon {servo} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}
ka {e} felen {recise} ato {gli} t {l'} trion {orecchio}.
14:48 ka {-} pokriqej {rivolto} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {a loro}, j {come} p {per
prendere} lVstn {un brigante} xlqate {siete usciti} met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn
{bastoni} sullaben {-} me {-};
14:49 kaq' {ogni} mran {giorno} mhn {ero} prj {in mezzo a} mj {voi} n {-} t {nel} er
{tempio} didskwn {insegnando} ka {e} ok {non} kratsat {voi avete preso} me {mi}: ll' {ma} na
{affinch} plhrwqsin {fossero adempiute} a {le} grafa {scritture}. | {questo avvenuto}
14:50 ka {allora} fntej atn {lasciatolo} fugon {se ne fuggirono} pntej {tutti}.
14:51 ka {-} neanskoj {un giovane} tij {-} sunhkoloqei {seguiva} at {lo} peribeblhmnoj {coperto}
sindna {con un lenzuolo} p gumno {soltanto}, ka {e} kratosin {afferrarono} atn {lo}:
14:52 {egli} d {ma} katalipn {lasciando andare} tn {il} sindna {lenzuolo} gumnj {nudo} fugen
{se ne fugg}.
14:53 ka {-} pgagon {condussero} tn hson {ges} prj {davanti} tn {al} rciera {sommo
sacerdote}, ka {e} sunrcontai {si riunirono} pntej {tutti} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-} o
{gli} presbteroi {anziani} ka {e} o {gli} grammatej {scribi}.
14:54 ka {-} ptroj {pietro} p {da} makrqen {lontano} koloqhsen {aveva seguito} at {lo} wj
{fin} sw ej {dentro} tn {il} aln {cortile} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, ka {-} n {stava}
sugkaqmenoj {seduto} met {con} tn {le} phretn {guardie} ka {e} qermainmenoj {si scaldava} prj
t {al} fj {fuoco}. | {che l}
14:55 o {i} d {-} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} lon {tutto} t {il} sundrion {sinedrio}
ztoun {cercavano} kat {contro} to hso {ges} marturan {qualche testimonianza} ej {per} t
qanatsai {morire} atn {farlo}, ka {ma} oc {non} hriskon {trovavano}: | {ne}
14:56 pollo {molti} gr {-} yeudomartroun {deponevano il falso} kat' {contro} ato {di lui}, ka
{ma} sai {concordi} a {le} marturai {testimonianze} ok {non} san {erano}.
14:57 ka {e} tinej {alcuni} nastntej {si alzarono} yeudomartroun {testimoniarono falsamente} kat'
{contro} ato {di lui} lgontej {dicendo} | {e}
14:58 ti {-} mej {noi} kosamen {abbiamo udito} ato {l'} lgontoj {mentre diceva} ti {-} g {io}
katalsw {distrugger} tn nan {tempio} toton {questo} tn ceiropohton {fatto da mani d' uomo}
ka {e} di {in} trin {tre} mern {giorni} llon {un altro} ceiropohton {non fatto da mani d' uomo}
okodomsw {ricostruir}: | {ne}
14:59 ka {ma} od {neppure} otwj {cos} sh {concorde} n {era} {la} martura {testimonianza}
atn {loro}.
14:60 ka {allora} nastj {alzatosi in piedi} {il} rcierej {sommo sacerdote} ej {nel} mson {mezzo}
phrthsen {domand a} tn hson {ges} lgwn {-}, ok {non} pokrnV {rispondi} odn {nulla};
t {che cosa} oto {costoro} sou {di te} katamarturosin {testimoniano contro};
14:61 {egli} d {ma} sipa {tacque} ka {e} ok {non} pekrnato {rispose} odn {nulla}. plin

113
{di nuovo} {il} rcierej {sommo sacerdote} phrta {interrog} atn {lo} ka {e} lgei {disse} at
{gli}, s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {del} eloghto {benedetto};
14:62 d {-} hsoj {ges} e pen {disse}, g {io} emi {sono}, ka {e} yesqe {vedrete} tn {il}
un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {alla} dexin {destra} kaqmenon {seduto} tj {della}
dunmewj {potenza} ka {-} rcmenon {venire} met tn {sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano
{cielo}.
14:63 {il} d {-} rcierej {sommo sacerdote} diarrxaj {si stracci} toj {le} citnaj {vesti} ato {-}
lgei {disse}, t {che} ti {ancora} crean {bisogno} comen {abbiamo} martrwn {di testimoni}; | {e}
14:64 kosate {voi avete udito} tj {la} blasfhmaj {bestemmia}: t {che} mn {ve} fanetai
{pare}; o {-} d {-} pntej {tutti} katkrinan {condannarono} atn {lo} nocon {reo} e nai {come}
qantou {di morte}. | {ne}
14:65 ka {-} rxant {cominciarono a} tinej {alcuni} mptein at {sputargli addosso} ka {poi}
perikalptein {coprirono} ato {gli} t {la} prswpon {faccia} ka {e} kolafzein {davano dei pugni}
atn {gli} ka {-} lgein {dicendo} at {-}, profteuson {indovina}, ka {e} o {le} phrtai {guardie}
apsmasin atn {schiaffeggiarlo} labon. | {profeta si misero a}
14:66 ka {-} ntoj {era} to ptrou {pietro} ktw {gi} n t {nel} al {cortile} rcetai {venne} ma
{una} tn {delle} paidiskn {serve} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, | {mentre}
14:67 ka {e} dosa {veduto} tn ptron {pietro} qermainmenon {si scaldava} mblyasa {guard}
at {lo} lgei {disse}, ka {anche} s {tu} met {con} to nazarhno {nazareno} sqa {eri} to hso
{ges}. | {che bene in viso e}
14:68 {egli} d {ma} rnsato {neg} lgwn {dicendo}, ote {non} o da {so} ote {n} pstamai
{capisco} s {tu} t {che} lgeij {dici}. ka {poi} xlqen {and} xw {fuori} ej t {nell'} proalion
{atrio} [:ka {e} lktwr {il gallo} fnhsen {cant}]. | {quello}
14:69 ka {-} {la} paidskh {serva} dosa atn {vedutolo} rxato {cominci a} plin {di nuovo}
lgein {dire} toj {ai} parestsin {presenti} ti {-} otoj {costui} x {di} atn {quelli} stin {}. 14:70/2
{ma} 14:70/1 {lui} 14:70/4 {neg} 14:70/3 {di} 14:70/3 {nuovo} | {uno lo}
14:70 {14:69/17} d {14:69/16} plin {14:69/20 14:69/21} rneto {14:69/19}. ka {e} met {dopo}
mikrn {poco} plin {ancora} o {coloro che} paresttej {erano l} legon {dicevano} t {a} ptrJ
{pietro}, lhqj {certamente} x {di} atn {quelli} e {tu sei}, ka {anche} gr {perch} galilaoj {galileo}
e {sei}. | {uno}
14:71 {egli} d {ma} rxato {prese a} naqematzein {imprecare} ka {e} mnnai {giurare} ti
{non} ok {-} o da {conosco} tn nqrwpon {uomo} toton {quell'} n {di cui} lgete {parlate}. | {a}
14:72 ka {e} eqj {subito} k {per} deutrou {la seconda volta} lktwr {il gallo} fnhsen {cant}.
ka {allora} nemnsqh {si ricord} ptroj {pietro} t {della} ma {parola} j {che} e pen {aveva
detta} at {gli} hsoj {ges} ti {-} prn {prima che} lktora {il gallo} fwnsai {abbia cantato} dj
{due volte} trj {tre volte} me {mi} parnsV {rinnegherai}: ka {e} pibaln {si abbandon} klaien {al
pianto}. | {tu}

15:1 ka {-} eqj {-} prw {la mattina presto} sumbolion {consiglio} poisantej {tenuto} o {i}
rcierej {capi dei sacerdoti} met {con} tn {gli} presbutrwn {anziani} ka {-} grammatwn {gli scribi}
ka {e} lon {tutto} t {il} sundrion {sinedrio} dsantej {legarono} tn hson {ges} pnegkan
{portarono via} ka {e} pardwkan {consegnarono} piltJ {a pilato}. | {lo lo}
15:2 ka {-} phrthsen {domand} atn {gli} piltoj {pilato}, s {tu} e {sei} {il} basilej {re}
tn {dei} oudawn {giudei}; {ges} d {-} pokriqej {rispose} at {gli} lgei {-}, s {tu} lgeij
{dici}. | {lo}

114
15:3 ka {-} kathgroun {accusavano} ato {lo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} poll {di molte cose}.
15:4 d {e} piltoj {pilato} plin {di nuovo} phrta {interrog} atn {lo} lgwn {dicendo}, ok
{non} pokrnV {rispondi} odn {nulla}; de {vedi} psa {di quante cose} sou {ti} kathgorosin
{accusano}.
15:5 d {ma} hsoj {ges} okti {non pi} od n {nulla} pekrqh {rispose}, ste {e} qaumzein
{se ne meravigliava} tn pilton {pilato}.
15:6 kat {ogni} d {-} ortn {festa} pluen {liberava} atoj {loro} na {un} dsmion {carcerato} n
{quello che} parVtonto {domandava}. | {di pasqua pilato la folla}
15:7 n {era} d {-} {un tale} legmenoj {chiamato} barabbj {barabba} met {insieme ad} tn {alcuni}
stasiastn {ribelli} dedemnoj {-} otinej {i quali} n {durante} t {una} stsei {rivolta} fnon {un
omicidio} pepoikeisan {avevano commesso}. | {vi allora in prigione}
15:8 ka {-} nabj {salita} {la} cloj {folla} rxato {cominci a} atesqai {chiedergli} kaqj {come}
poei {aveva fatto} atoj {loro}. | {dopo essere da pilato che facesse sempre}
15:9 d {e} piltoj {pilato} pekrqh {rispose} atoj {loro} lgwn {-}, qlete {volete} polsw {io
liberi} mn {vi} tn {il} basila {re} tn {dei} oudawn {giudei}; | {che}
15:10 gnwsken {sapeva} gr {perch} ti {che} di {per} fqnon {invidia} paradedkeisan {avevano
consegnato} atn {glielo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}.
15:11 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} nseisan {incitarono} tn {la} clon {folla} na {a}
mllon {piuttosto} tn barabbn {barabba} polsV {liberasse} atoj {loro}. | {chiedere che}
15:12 d {-} piltoj {pilato} plin {di nuovo} pokriqej {si rivolse} legen {dicendo} atoj {a loro},
t {che} on {dunque} [qlete {-}] poisw {far} [n {di colui che} lgete {voi chiamate}] tn {il}
basila {re} tn {dei} oudawn {giudei};
15:13 o {essi} d {ed} plin {di nuovo} kraxan {gridarono}, starwson atn {crocifiggilo}.
15:14 d {-} piltoj {pilato} legen {disse} atoj {loro}, t {che} gr {-} pohsen {ha fatto}
kakn {male}; o {essi} d {ma} perissj {pi forte che mai} kraxan {gridarono}, starwson atn
{crocifiggilo}. | {ma}
15:15 d {-} piltoj {pilato} boulmenoj {volendo} t {la} clJ {folla} t kann poisai
{soddisfare} plusen {liber} atoj {loro} tn barabbn {barabba}, ka {e} pardwken {consegn} tn
hson {ges} fragellsaj {dopo averlo flagellato} na {perch} staurwq {fosse crocifisso}.
15:16 o {i} d {allora} stratitai {soldati} pgagon {condussero} atn {lo} sw {interno} tj {nel}
alj {cortile}, stin {cio} praitrion {il pretorio}, ka {e} sugkalosin {radunarono} lhn {tutta} tn
{la} speran {coorte}. | {dentro}
15:17 ka {-} ndidskousin {vestirono} atn {lo} porfran {di porpora} ka {e} peritiqasin {misero}
at {gliela} plxantej {dopo aver intrecciata} knqinon {di spine} stfanon {una corona}: | {sul capo}
15:18 ka {e} rxanto {cominciarono a} spzesqai atn {salutarlo}, care {salve}, basile {re} tn {dei}
oudawn {giudei}:
15:19 ka {e} tupton {percotevano} ato {gli} tn {il} kefaln {capo} kalmJ {con una canna} ka {-}
nptuon {sputavano} at {gli addosso}, ka {e} tiqntej {mettendosi} t {in} gnata {ginocchio}
proseknoun {si prostravano davanti} at {a lui}.
15:20 ka {-} te {dopo} npaixan {schernito} at {averlo}, xdusan {spogliarono} atn {lo} tn
{della} porfran {porpora} ka {-} ndusan {rivestirono} atn {lo} t {delle} mtia {vesti} ato
{sue}. ka {e} xgousin {condussero fuori} atn {lo} na {per} staurswsin atn {crocifiggerlo}.
15:21 ka {-} ggareousin {costrinsero} pargont {passava di l} tina {un certo} smwna {simone}
kurhnaon {di cirene} rcmenon {tornando} p' {dai} gro {campi}, tn patra {padre} lexndrou {di

115
alessandro} ka {e} ofou {di rufo}, na {a} rV {portar} tn {la} staurn {croce} ato {di lui}. | {che}
15:22 ka {e} frousin {condussero} atn {ges} p tn {al} golgoqn {golgota} tpon {luogo},
{che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} kranou {del teschio} tpoj {luogo}. | {detto}
15:23 ka {-} ddoun {diedero} at {gli} smurnismnon {mescolato con mirra} o non {del vino},
j {-} d {ma} ok {non} laben {prese}. | {da bere ne}
15:24 ka {poi} staurosin {crocifissero} atn {lo} ka {e} diamerzontai {si divisero} t {le} mtia
{vesti} ato {sue}, bllontej klron {a sorte} p' at {tirandole} tj {ciascuno} t {quello che} rV
{dovesse prendere}. | {per sapere}
15:25 n {era} d {-} ra {ora} trth {terza} ka {quando} starwsan {crocifissero} atn {lo}. | {l'}
15:26 ka {-} n {diceva} {l'} pigraf {iscrizione} tj {indicante il motivo della} ataj {condanna}
ato {-} pigegrammnh {-}, {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}.
15:27 ka {-} sn {con} at {lui} staurosin {crocifissero} do {due} lVstj {ladroni}, na {uno} k
{alla} dexin {destra} ka {e} na {l' altro} x {alla} ewnmwn {sinistra} ato {sua}. | {sua}
15:28 | {e si ademp la scrittura che dice egli stato contato fra i malfattori}
15:29 ka {-} o {quelli che} paraporeumenoi {passavano l} blasfmoun {insultavano} atn {lo}
kinontej {scotendo} tj {il} kefalj {capo} atn {-} ka {e} lgontej {dicendo}, o {eh} {tu che}
katalwn {distruggi} tn {il} nan {tempio} ka {e} okodomn {ricostruisci} n {in} trisn {tre}
mraij {giorni}, | {vicino lo}
15:30 sson {salva} seautn {te stesso} katabj {scendi} p {gi} to {dalla} stauro {croce}. | {e}
15:31 mowj {allo stesso modo} ka {anche} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} mpazontej
{beffandosi} prj lllouj {l' uno all' altro} met {con} tn {gli} grammatwn {scribi} legon {dicevano},
llouj {altri} swsen {ha salvato}, autn {s stesso} o {non} dnatai {pu} ssai {salvare}: | {e}
15:32 {il} cristj {cristo} {il} basilej {re} sral {d' israele} katabtw {scenda} nn {ora} p to
{dalla} stauro {croce}, na {affinch} dwmen {vediamo} ka {e} pisteswmen {crediamo}. ka {anche}
o {quelli che} sunestaurwmnoi {erano stati crocifissi} sn {con} at {lui} nedizon {insultavano}
atn {lo}.
15:33 ka {-} genomnhj {venuta} raj {l' ora} kthj {sesta} sktoj {tenebre} gneto {si fecero} f' {su}
lhn {tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}.
15:34 ka {-} t {all'} ntV {nona} rv {ora} bhsen {grid} hsoj {ges} fwn {a voce} meglV
{gran}, elwi {elo} elwi {elo} lema {lam} sabacqani {sabactni}; {che} stin {vuol dire}
meqermhneumenon {tradotto} qej {dio} mou {mio} qej {dio} mou {mio}, ej t {perch}
gkatlipj {hai abbandonato} me {mi};
15:35 ka {-} tinej {alcuni} tn {dei} paresthktwn {presenti} kosantej {udito} legon {dicevano},
de {-} lan {elia} fwne {chiama}. | {ci}
15:36 dramn {corse} d {-} tij {uno di loro} [ka {-}] gemsaj {e aver inzuppato} spggon {una spugna}
xouj {d' aceto} periqej {pose} kalmJ {a una canna} ptizen {diede da bere} atn {gli}, lgwn
{dicendo}, fete {aspettate} dwmen {vediamo} e {se} rcetai {viene a} laj {elia} kaqelen {scendere}
atn {farlo}. | {dopo la in cima e}
15:37 d {-} hsoj {ges} fej {emesso} fwnn {un grido} meglhn {gran} xpneusen {rese lo
spirito}.
15:38 ka {e} t {la} kataptasma {cortina} to {del} nao {tempio} scsqh {si squarci} ej {in} do
{due} p' {da} nwqen {cima} wj {a} ktw {fondo}.
15:39 dn {-} d {e} {il} kenturwn {centurione} {che era} paresthkj {l presente} x {di}
nantaj {fronte} ato {a ges} ti {-} otwj {in quel modo} xpneusen {avendolo visto spirare}

116
e pen {disse}, lhqj {veramente} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo} uj {figlio} qeo {di dio} n
{era}.
15:40 san {erano} d {-} ka {pure} gunakej {delle donne} p {da} makrqen {lontano} qewrosai
{guardavano}, n {tra} aj {di loro} ka {anche} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {-}
mara {maria} akbou {di giacomo} to {il} mikro {minore} ka {e} wstoj {di iose} mthr {madre}
ka {e} salmh {salome}, | {vi che vi erano}
15:41 a {che} te {quando} n {egli era} n {in} t galilav {galilea} koloqoun {seguivano} at
{lo} ka {e} dihknoun {servivano} at {lo}, ka {e} llai {altre} polla {molte} a {che} sunanabsai
{erano salite} at {con lui} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {da}
15:42 ka {-} dh {gi} yaj {sera} genomnhj {essendo}, pe {poich} n {era} paraskeu {la
preparazione}, stin {cio} prosbbaton {la vigilia del sabato},
15:43 lqn {venne} wsf {giuseppe} [ {-}] p {d'} rimaqaaj {arimatea} escmwn {illustre}
bouleutj {membro del consiglio}, j {il quale} ka {anch'} atj {egli} n prosdecmenoj {aspettava}
tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}, tolmsaj {fattosi coraggio} eslqen {si present} prj
{a} tn pilton {pilato} ka {e} tsato {domand} t {il} sma {corpo} to {di} hso {ges}. | {e}
15:44 d {-} piltoj {pilato} qamasen {si meravigli} e {che} dh {gi} tqnhken {fosse morto},
ka {e} proskalesmenoj {dopo aver chiamato} tn {il} kenturwna {centurione} phrthsen
{domand} atn {gli} e {se} plai {da molto tempo} pqanen {era morto}: | {ges}
15:45 ka {-} gnoj {avutane conferma} p to {dal} kenturwnoj {centurione} dwrsato {diede} t
{il} ptma {corpo} t {a} wsf {giuseppe}.
15:46 ka {-} gorsaj {compr} sindna {un lenzuolo} kaqeln {tratto} atn {ges} nelhsen
{avvolse} t {nel} sindni {panno} ka {-} qhken {pose} atn {lo} n {in} mnhmeJ {una tomba}
n lelatomhmnon {scavata} k {nella} ptraj {roccia}, ka {poi} proseklisen {rotol} lqon {una
pietra} p {contro} tn {l'} qran {apertura} to {del} mnhmeou {sepolcro}. | {questi e gi dalla croce
lo}
15:47 d {e} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} mara {maria} {madre} wstoj {di
iose} qeroun {stavano a guardare} po {dov'} tqeitai {era stato messo}. | {il luogo}

16:1 ka {-} diagenomnou {passato} to {il} sabbtou {sabato} mara {maria} magdalhn {maddalena}
ka {-} mara {maria} {madre} [ to {di}] akbou {giacomo} ka {e} salmh {salome} grasan
{comprarono} rmata {degli aromi} na {per} lqosai {andare a} leywsin {ungere} atn {ges}.
16:2 ka {-} lan {molto} prw {presto} t {la} mi {mattina} tn {del} sabbtwn {primo giorno della
settimana} rcontai {vennero} p t {al} mnhmeon {sepolcro} natelantoj {al levar} to {del}
lou {sole}.
16:3 ka {e} legon {dicevano} prj {tra} autj {di loro}, tj {chi} pokulsei {rotoler} mn {ci}
tn {la} lqon {pietra} k tj {dall'} qraj {apertura} to {del} mnhmeou {sepolcro};
16:4 ka {ma} nablyasai {alzati gli occhi} qewrosin {videro} ti {che} pokeklistai {era stata
rotolata} {la} lqoj {pietra}, n {era} gr {ed} mgaj {grande} sfdra {molto}. | {pure}
16:5 ka {-} eselqosai {entrate} ej t {nel} mnhmeon {sepolcro} e don {videro} neanskon {un
giovane} kaqmenon {seduto} n {a} toj dexioj {destra} peribeblhmnon {vestito} stoln {di una veste}
leukn {bianca}, ka {e} xeqambqhsan {furono spaventate}.
16:6 {egli} d {ma} lgei {disse} ataj {loro}, m {non} kqambesqe {vi spaventate}: hson {ges}
zhtete {voi cercate} tn {il} nazarhnn {nazareno} tn {che} staurwmnon { stato crocifisso}: grqh
{egli risuscitato}, ok {non} stin {} de {qui}: de {ecco} {il} tpoj {luogo} pou {dove} qhkan

117
{avevano messo} atn {l'}.
16:7 ll {ma} pgete {andate a} epate {dire} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi} ka {e} t {a}
ptrJ {pietro} ti {che} progei {egli precede} mj {vi} ej {in} tn galilaan {galilea}: ke {l}
atn {lo} yesqe {vedrete}, kaqj {come} e pen {ha detto} mn {vi}.
16:8 ka {-} xelqosai {esse uscite} fugon {fuggirono} p to {dal} mnhmeou {sepolcro}, e cen
{erano prese} gr {perch} atj {-} trmoj {tremito} ka {e} kstasij {stupore}: ka {e} oden {non a
nessuno} od n {nulla} e pan {dissero}, fobonto {avevano paura} gr {perch}. | {via da da}
16:9 [nastj {essendo risuscitato} d {or} prw {la mattina} prtV {del primo giorno} sabbtou {della
settimana} fnh {apparve} prton {prima} marv {a maria} t magdalhn {maddalena}, par' {dalla} j
{quale} kbeblkei {aveva scacciato} pt {sette} daimnia {demni}. | {ges}
16:10 kenh {questa} poreuqesa {and ad} pggeilen {annunziarlo} toj {a coloro che} met' {con}
ato {lui} genomnoij {erano stati} penqosi {facevano cordoglio} ka {e} klaousin {piangevano}: | {i
quali}
16:11 kkenoi {essi} kosantej {udito} ti {che} z {egli viveva} ka {ed} qeqh {era stato visto} p'
{da} atj {lei} psthsan {non credettero}. | {lo}
16:12 met {dopo} d {-} tata {questo} dusn {a due} x {di} atn {loro} peripatosin {che erano in
cammino} fanerqh {apparve} n {in} trv {diverso} morf {modo} poreuomnoij {-} ej {verso}
grn {i campi}:
16:13 kkenoi {questi} pelqntej {andarono ad} pggeilan {annunziarlo} toj {agli} loipoj {altri}:
od {neppure} kenoij {a quelli} psteusan {credettero}. | {e ma}
16:14 steron {poi} [d {-}] nakeimnoij {mentre erano a tavola} atoj {-} toj {agli} ndeka {undici}
fanerqh {apparve}, ka {e} nedisen {rimprover} tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}
ka {e} sklhrokardan {durezza di cuore} ti {perch} toj {a quelli che} qeasamnoij {avevano visto}
atn {l'} ghgermnon {risuscitato} ok {non} psteusan {avevano creduto}. | {li}
16:15 ka {e} e pen {disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate} ej {per} tn {il} ksmon {mondo}
panta {tutto} khrxate {predicate} t {il} eagglion {vangelo} psV {a ogni} t ktsei {creatura}.
16:16 {chi} pistesaj {avr creduto} ka {e} baptisqej {sar stato battezzato} swqsetai {sar salvato},
{chi} d {ma} pistsaj {non avr creduto} katakriqsetai {sar condannato}.
16:17 shmea {i segni} d {-} toj {che accompagneranno coloro che} pistesasin {avranno creduto} tata
{questi} parakolouqsei {sono}: n t {nel} nmat {nome} mou {mio} daimnia {i demni}
kbalosin {scacceranno}, glssaij {in lingue} lalsousin {parleranno} kainaj {nuove},
16:18 [ka {-} n {in} taj cersn {mano}] feij {dei serpenti} rosin {prenderanno}, kn {anche se}
qansimn {veleno} ti {qualche} pwsin {berranno} o {non} m {alcun} atoj blyV {avranno
male}, p {agli} rrstouj {ammalati} ceraj {le mani} piqsousin {imporranno} ka {ed} kalj xousin
{essi guariranno}. | {ne}
16:19 {il} m n {-} on {dunque} krioj {signore} hsoj {ges} met {dopo} t lalsai {aver parlato}
atoj {loro} nelmfqh {fu elevato} ej {in} tn orann {cielo} ka {e} kqisen {sedette} k {alla}
dexin {destra} to {di} qeo {dio}.
16:20 kenoi {quelli} d {e} xelqntej {se ne andarono a} kruxan {predicare} pantaco
{dappertutto}, to {il} kurou {signore} sunergontoj {operava con loro} ka {-} tn {la} lgon {parola}
bebaiontoj {confermando} di {con} tn {i} pakolouqontwn {che accompagnavano} shmewn
{segni}.]] [[ pnta {-} d {-} t {-} parhggelmna {-} toj {-} per {-} tn {-} ptron {-} suntmwj {-}
xggeilan {-}. met {-} d {-} tata {-} ka {-} atj {-} {-} hsoj {-} p {-} natolj {-} ka {-}
cri {-} dsewj {-} xapsteilen {-} di' {-} atn {-} t {-} ern {-} ka {-} fqarton {-} krugma {-}

118
tj {-} awnou {-} swthraj {-}. mn {-}.]] | {e l'}

119
LUCA

1:1 peidper {poich} pollo {molti} pecerhsan {hanno intrapreso a} natxasqai {ordinare}
dighsin {una narrazione} per {dei} tn {che} peplhroforhmnwn {hanno avuto compimento} n {in
mezzo a} mn {noi} pragmtwn {fatti},
1:2 kaqj {come} pardosan {hanno tramandati} mn {ce} o {quelli che} p' {da} rcj {principio}
atptai {testimoni oculari} ka {e} phrtai {ministri} genmenoi {divennero} to {della} lgou
{parola}, | {li ne furono che}
1:3 doxe { parso bene} kmo {anche a me} parhkolouqhkti {essermi informato} nwqen {dall' origine}
psin {di ogni cosa} kribj {accuratamente} kaqexj {per ordine} soi {scrivertene} gryai, krtiste
{illustre} qefile {teofilo}, | {dopo di}
1:4 na {perch} pignj {tu riconosca} per {-} n {delle cose che} kathcqhj {ti sono state insegnate}
lgwn {-} tn {la} sfleian {certezza}.
1:5 gneto {era} n taj {al} mraij {tempo} rdou {di erode} basilwj {re} tj {della} oudaaj
{giudea} erej {sacerdote} tij {un} nmati {di nome} zacaraj {zaccaria} x {del} fhmeraj
{turno} bi {di aba}, ka {-} gun {moglie} at {sua} k tn qugatrwn {era discendente} arn {d'
aaronne}, ka {e} t noma atj {si chiamava} lisbet {elisabetta}. | {c'}
1:6 san {erano} d {-} dkaioi {giusti} mfteroi {entrambi} nanton {davanti} to {a} qeo {dio},
poreumenoi {osservavano} n {-} psaij {tutti} taj {i} ntolaj {comandamenti} ka {e} dikaimasin
{i precetti} to {del} kurou {signore} memptoi {in modo irreprensibile}. | {e}
1:7 ka {-} ok {non} n {avevano} atoj {essi} tknon {figli}, kaqti {perch} n {era} lisbet
{elisabetta} stera {sterile}, ka {ed} mfteroi {tutti e due} probebhktej {avanzata} n {in} taj mraij
{et} atn {-} san {erano}.
1:8 gneto {-} d {-} n {-} t {il} erateein {sacerdozio} atn {zaccaria} n t {nell'} txei
{ordine} tj {del} fhmeraj {turno} ato {suo} nanti {davanti} to {a} qeo {dio}, | {mentre
esercitava}
1:9 kat {secondo} t {la} qoj {consuetudine} tj {del} erateaj {sacerdozio} lace {tocc in sorte di}
to qumisai {per offrirvi il profumo} eselqn {entrare} ej tn {nel} nan {tempio} to {del} kurou
{signore}, | {gli}
1:10 ka {e} pn {tutta} t {la} plqoj {moltitudine} n {stava} to {del} lao {popolo} proseucmenon
{in preghiera} xw {fuori} t {nell'} rv {ora} to {del} qumimatoj {profumo}:
1:11 fqh {apparve} d {e} at {gli} ggeloj {un angelo} kurou {del signore} stj {in piedi} k {alla}
dexin {destra} to {dell'} qusiasthrou {altare} to {dei} qumimatoj {profumi}.
1:12 ka {-} tarcqh {fu turbato} zacaraj {zaccaria} dn {vide}, ka {e} fboj {da spavento}
ppesen {preso} p' {-} atn {-}. | {lo e}
1:13 e pen {disse} d {ma} prj atn {gli} {l'} ggeloj {angelo}, m {non} fobo {temere},
zacara {zaccaria}, diti {perch} eshkosqh { stata esaudita} {la} dhsj {preghiera} sou {tua}, ka
{-} gun {moglie} sou {tua} lisbet {elisabetta} gennsei {partorir} un {un figlio} soi {ti}, ka {e}
kalseij {porrai} t noma {nome} ato {gli} wnnhn {giovanni}.
1:14 ka {-} stai {avrai} car {gioia} soi {tu} ka {ed} gallasij {esultanza}, ka {e} pollo {molti} p
{per} t {la} gensei {nascita} ato {sua} carsontai {si rallegreranno}: | {ne}
1:15 stai {sar} gr {perch} mgaj {grande} npion {davanti} [to {al}] kurou {signore}, ka {-}
o non {vino} ka {n} skera {bevande alcoliche} o m {non} pV {berr}, ka {e} pnematoj
{spirito} gou {di santo} plhsqsetai {sar pieno} ti {-} k {fin dal} koilaj {grembo} mhtrj {di
madre} ato {sua}, | {n}

120
1:16 ka {-} polloj {molti} tn {dei} un {figli} sral {d' israele} pistryei {convertir} p {al}
krion {signore} tn qen {dio} atn {loro}.
1:17 ka {-} atj {-} proelesetai {andr} npion {davanti} ato {a lui} n {con} pnemati {lo
spirito} ka {e} dunmei {la potenza} lou {di elia}, pistryai {per volgere} kardaj {i cuori} patrwn
{dei padri} p {ai} tkna {figli} ka {e} peiqej {i ribelli} n {alla} fronsei {saggezza} dikawn {dei
giusti}, toimsai {per preparare} kurJ {al signore} lan {un popolo} kateskeuasmnon {ben disposto}.
1:18 ka {e} e pen {disse} zacaraj {zaccaria} prj tn {all'} ggelon {angelo}, kat {da} t {che cosa}
gnsomai {conoscer} toto {questo}; g {io} gr {perch} emi {sono} presbthj {vecchio} ka {e}
gun {moglie} mou {mia} probebhkua { avanzata} n {in} taj mraij {et} atj {-}.
1:19 ka {-} pokriqej {l'} ggeloj {angelo} e pen {rispose} at {gli}, g {io} emi {son} gabril
{gabriele} {che} paresthkj {sto} npion {davanti} to {a} qeo {dio}, ka {e} pestlhn {sono stato
mandato a} lalsai prj s {parlarti} ka {e} eaggelsasqa {liete notizie} soi {annunziarti} tata
{queste}:
1:20 ka {-} do {ecco} sV {tu sarai} siwpn {muto} ka {e} m {non} dunmenoj {potrai} lalsai
{parlare} cri {fino} j {al} mraj {giorno} gnhtai {avverranno} tata {queste cose}, nq' n {perch} ok
{non} psteusaj {hai creduto} toj {alle} lgoij {parole} mou {mie}, otinej {che} plhrwqsontai {si
adempiranno} ej {a} tn kairn {tempo} atn {loro}. | {che}
1:21 ka {-} n {stava} {il} laj {popolo} prosdokn {aspettando} tn zacaran {zaccaria}, ka {e}
qamazon {si meravigliava} n t {del} cronzein {indugiare} n t {nel} na {tempio} atn
{suo}. | {intanto}
1:22 xelqn {fu uscito} d {ma} ok {non} dnato {poteva} lalsai {parlare} atoj {loro}, ka {e}
pgnwsan {capirono} ti {che} ptasan {una visione} raken {aveva avuto} n t {nel} na
{tempio}: ka {ed} atj {egli} n dianewn {faceva dei segni} atoj {loro}, ka {e} dimenen {restava}
kwfj {muto}. | {quando}
1:23 ka {-} gneto {-} j {quando} plsqhsan {furono compiuti} a {i} mrai {giorni} tj {del}
leitourgaj {servizio} ato {suo} plqen {egli se ne and} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua}.
1:24 met {dopo} d {-} tataj {quei} tj mraj {giorni} sunlaben {rimase incinta} lisbet {elisabetta}
gun {moglie} ato {sua}: ka {e} perikruben {tenne nascosta} autn {si} mnaj {mesi} pnte
{cinque}, lgousa {dicendo} | {per}
1:25 ti {-} otwj {quanto} moi {per me} pepohken {ha fatto} krioj {il signore} n {nei} mraij
{giorni} aj {in cui} peden {ha rivolto il suo sguardo} felen {per cancellare} neidj {la vergogna}
mou {mia} n {in mezzo agli} nqrpoij {uomini}. | {ecco mi}
1:26 n d {-} t {al} mhn {mese} t ktJ {sesto} pestlh {fu mandato} {l'} ggeloj {angelo} gabril
{gabriele} p {da} to qeo {dio} ej {in} plin {una citt} tj {di} galilaaj {galilea} noma
{chiamata} nazar q {nazaret}
1:27 prj {a} parqnon {una vergine} mnhsteumnhn {fidanzata} ndr {a un uomo} noma
{chiamato} wsf {giuseppe} x {della} okou {casa} daud {di davide}, ka {e} t {il} noma {nome}
tj {della} parqnou {vergine} marim {maria}. | {era}
1:28 ka {-} eselqn {entrato} prj {da} atn {lei} e pen {disse}, care {saluto}, kecaritwmnh
{favorita dalla grazia}, {il} krioj {signore} met {con} so {te}. | {l' angelo ti o }
1:29 {ella} d {-} p {a} t {queste} lgJ {parole} dietarcqh {fu turbata} ka {e} dielogzeto {si
domandava} potapj {che cosa} eh {volesse dire} {un} spasmj {saluto} otoj {tale}.
1:30 ka {-} e pen {disse} {l'} ggeloj {angelo} at {le}, m {non} fobo {temere}, marim {maria},
erej {hai trovato} gr {perch} crin {grazia} par {presso} t qe {dio}:

121
1:31 ka {-} do {ecco} sullmyV {tu} n gastr {concepirai} ka {e} txV {partorirai} un {un figlio},
ka {e} kalseij {porrai} t noma {nome} ato {gli} hson {ges}.
1:32 otoj {questi} stai {sar} mgaj {grande} ka {e} uj {figlio} ystou {dell' altissimo} klhqsetai
{sar chiamato}, ka {e} dsei {dar} at {gli} krioj {il signore} qej {dio} tn {il} qrnon {trono}
daud {di davide} to patrj {padre} ato {suo},
1:33 ka {-} basilesei {egli regner} p tn {sulla} o kon {casa} akb {di giacobbe} ej {in} toj
anaj {eterno}, ka {e} tj {il} basileaj {regno} ato {suo} ok {non} stai {avr} tloj {fine}. |
{mai}
1:34 e pen {-} d {disse} marim {maria} prj tn {all'} ggelon {angelo}, pj {come} stai {avverr}
toto {questo}, pe {dal momento che} ndra {uomo} o {non} ginskw {conosco};
1:35 ka {-} pokriqej {l'} ggeloj {angelo} e pen {rispose} at {le}, pnema {lo spirito} gion
{santo} pelesetai {verr} p {su} s {di te}, ka {e} dnamij {la potenza} ystou {dell' altissimo}
piskisei {coprir dell' ombra} soi {ti}: di {perci} ka {anche} t {colui che} gennmenon {nascer}
gion {santo} klhqsetai {sar chiamato}, uj {figlio} qeo {di dio}. | {sua}
1:36 ka {-} do {ecco} lisbet {elisabetta} suggenj {parente} sou {tua} ka {anche} at {lei}
sunelhfen {ha concepito} un {un figlio} n {nella} grei {vecchiaia} atj {sua}, ka {e} otoj
{questo} mn {mese} ktoj {sesto} stn {} at {per lei} t {che} kaloumnV {era chiamata} sterv
{sterile}: | {il}
1:37 ti {poich} ok dunatsei {rimarr inefficace} par {-} to {di} qeo {dio} pn {nessuna} ma
{parola}.
1:38 e pen {disse} d {-} marim {maria}, do {ecco} {la} dolh {serva} kurou {del signore}:
gnoit {sia} moi {mi} kat {secondo} t {la} m {parola} sou {tua}. ka {e} plqen {lasci} p'
atj {la} {l'} ggeloj {angelo}. | {io sono fatto}
1:39 nastsa {si alz} d {-} marim {maria} n {in} taj mraij {giorni} tataij {quei} poreqh
{and} ej tn {nella} reinn {regione montuosa} met {in} spoudj {fretta} ej {in} plin {una citt}
oda {di giuda}, | {e}
1:40 ka {ed} eslqen {entr} ej {in} tn o kon {casa} zacarou {di zaccaria} ka {e} spsato
{salut} tn lisbet {elisabetta}.
1:41 ka {-} gneto {-} j {appena} kousen {ud} tn {il} spasmn {saluto} tj {di} maraj
{maria} lisbet {elisabetta}, skrthsen {balz} t {il} brfoj {bambino} n t {nel} koilv
{grembo} atj {le}, ka {ed} plsqh {fu piena} pnematoj {di spirito} gou {santo} lisbet
{elisabetta},
1:42 ka {e} nefnhsen kraug {ad voce} meglV {alta} ka {-} e pen {esclam}, eloghmnh
{benedetta} s {tu} n {fra} gunaixn {le donne}, ka {e} eloghmnoj {benedetto} {il} karpj
{frutto} tj {del} koilaj {seno} sou {tuo}. | {sei }
1:43 ka {-} pqen {come mai} moi {mi} toto {-} na {che} lqV {venga} {la} mthr {madre} to
{del} kurou {signore} mou {mio} prj {da} m {me}; | { dato}
1:44 do {ecco} gr {poich} j {non appena} gneto { giunta} {la} fwn {voce} to {del} spasmo
{saluto} sou {tuo} ej t {agli} t {orecchi} mou {mi}, skrthsen { balzato} n {per} gallisei {la
gioia} t {il} brfoj {bambino} n t {nel} koilv {grembo} mou {mi}.
1:45 ka {-} makara {beata} {colei che} pistesasa {ha creduto} ti {che} stai {avr} telewsij
{compimento} toj {quanto} lelalhmnoij { stato detto} at {le} par {da parte del} kurou {signore}. |
{}
1:46 ka {e} e pen {disse} marim {maria}, 1:47/2 {l'} 1:47/3 {anima} 1:47/4 {mia} 1:47/1 {magnifica}
1:47/5 {il} 1:47/6 {signore}

122
1:47 megalnei {1:46/7} {1:46/4} yuc {1:46/5} mou {1:46/6} tn {1:46/8} krion {1:46/9}, ka {e}
gallasen {esulta} t {lo} pnem {spirito} mou {mio} p {in} t qe {dio} t swtr {salvatore}
mou {mio},
1:48 ti {perch} pbleyen {egli ha guardato} p tn {alla} tapenwsin {bassezza} tj {della}
dolhj {serva} ato {sua}. do {-} gr {-} p {da} to {-} nn {ora} makariosn {chiameranno
beata} me {mi} psai {tutte} a {le} genea {generazioni}: | {in poi}
1:49 ti {perch} pohsn {ha fatte} moi {mi} megla {grandi cose} {il} dunatj {potente}, ka {-}
gion {santo} t {il} noma {nome} ato {suo}, | {}
1:50 ka {e} t {la} leoj {misericordia} ato {sua} ej {di} genej {generazione} ka {in} genej
{generazione} toj {su quelli che} foboumnoij {temono} atn {lo}. | {si estende}
1:51 pohsen {egli ha operato} krtoj {potentemente} n {con} braconi {il braccio} ato {suo},
dieskrpisen {ha disperso} perhfnouj {quelli che erano superbi} dianov {nei pensieri} kardaj {del
cuore} atn {loro}:
1:52 kaqelen dunstaj {i potenti} p qrnwn {ha detronizzato} ka {e} ywsen {ha innalzato}
tapeinoj {gli umili},
1:53 peinntaj {gli affamati} nplhsen {ha colmato} gaqn {di beni} ka {e} ploutontaj {i ricchi}
xapsteilen {ha rimandato} kenoj {a mani vuote}.
1:54 ntelbeto {ha soccorso} sral {israele} paidj {servitore} ato {suo}, mnhsqnai {ricordandosi}
louj {della misericordia},
1:55 kaqj {-} llhsen {aveva parlato} prj toj {ai} patraj {padri} mn {nostri}, t {verso} bram
{abraamo} ka {e} t {verso la} sprmati {discendenza} ato {sua} ej {per} tn ana {sempre}. | {di
cui}
1:56 meinen {rimase} d {-} marim {maria} sn {con} at {elisabetta} j {circa} mnaj {mesi} trej
{tre}, ka {poi} pstreyen {se ne torn} ej {a} tn o kon {casa} atj {sua}.
1:57 t {per} d {-} lisbet {lei} plsqh {compiutosi} {il} crnoj {tempo} to {del} teken {parto}
atn {-}, ka {-} gnnhsen {diede alla luce} un {un figlio}. | {elisabetta}
1:58 ka {-} kousan {udirono} o {i} peroikoi {vicini} ka {e} o {i} suggenej {parenti} atj {suoi}
ti {che} meglunen {aveva usato grande} krioj {il signore} t leoj {misericordia} ato {-} met'
atj {le}, ka {e} suncairon {se ne rallegravano} at {con lei}.
1:59 ka {-} gneto {-} n t {l'} mrv {giorno} t gdV {ottavo} lqon {vennero a} peritemen
{circoncidere} t {il} paidon {bambino}, ka {e} kloun {chiamavano} at {lo} p t {dal}
nmati {nome} to {di} patrj {padre} ato {suo} zacaran {zaccaria}.
1:60 ka {allora} pokriqesa {intervenne} mthr {madre} ato {sua} e pen {disse}, oc {no}, ll
{invece} klhqsetai {sar chiamato} wnnhj {giovanni}. | {e}
1:61 ka {ed} e pan {essi dissero} prj atn {le} ti {-} odej {non nessuno} stin {} k tj
{nella} suggeneaj {parentela} sou {tua} j {che} kaletai {porti} t nmati {nome} totJ {questo}. |
{c'}
1:62 nneuon {con cenni domandavano} d {e} t {al} patr {padre} ato {-} t t n {come} qloi
{voleva} kalesqai {fosse chiamato} at {-}. | {che}
1:63 ka {-} atsaj {egli chiesta} pinakdion {una tavoletta} grayen {scrisse} lgwn {-}, wnnhj
{giovanni} stn {} noma {il nome} ato {suo}. ka {e} qamasan {si meravigliarono} pntej
{tutti}. | {cos}
1:64 necqh {fu aperta} d {-} t {la} stma {bocca} ato {sua} paracrma {in quell' istante} ka {e}
{la} glssa {lingua} ato {sua}, ka {ed} llei {egli parlava} elogn {benedicendo} tn qen {dio}. |

123
{sciolta}
1:65 ka {e} gneto {furono presi} p {-} pntaj {tutti} fboj {timore} toj {i} perioikontaj {vicini}
atoj {loro}, ka {e} n {per} lV {tutta} t {la} rein {regione montuosa} tj {della} oudaaj
{giudea} dielaleto {si divulgavano} pnta {tutte} t mata {cose} tata {queste}, | {da}
1:66 ka {-} qento {serbarono} pntej {tutti} o {quelli che} kosantej {udirono} n t {nel} kardv
{cuore} atn {loro}, lgontej {dicevano}, t {che} ra {mai} t paidon {bambino} toto {questo}
stai {sar}; ka {-} gr {perch} cer {la mano} kurou {del signore} n {era} met' {con} ato {lui}. |
{le le e}
1:67 ka {-} zacaraj {zaccaria} patr {padre} ato {suo} plsqh {fu pieno} pnematoj {di
spirito} gou {santo} ka {e} profteusen {profetizz} lgwn {dicendo},
1:68 eloghtj {benedetto} krioj {il signore} {il} qej {dio} to {d'} sral {israele}, ti {perch}
peskyato {ha visitato} ka {e} pohsen ltrwsin {riscattato} t {il} la {popolo} ato {suo}, |
{sia}
1:69 ka {e} geiren {ha suscitato} kraj {un potente} swthraj {salvatore} mn {ci} n {nella} okJ
{casa} daud {di davide} paidj {servo} ato {suo},
1:70 kaqj {come} llhsen {aveva promesso} di {per} stmatoj {bocca} tn {dei} gwn {-} p' {da}
anoj {tempo} profhtn {profeti} ato {suoi},
1:71 swthran {salver} x {dai} cqrn {nemici} mn {nostri} ka {e} k {dalle} ceirj {mani}
pntwn {di tutti} tn {quelli che} misontwn {odiano} mj {ci}: | {uno che ci}
1:72 poisai {usa} leoj {misericordia} met {verso} tn {i} patrwn {padri} mn {nostri} ka {e}
mnhsqnai {si ricorda} diaqkhj {del patto} gaj {santo} ato {suo}, | {egli cos}
1:73 rkon {giuramento} n {che} mosen {fece} prj {ad} bram {abraamo} tn patra {padre} mn
{nostro}, to {1:74/1} donai {1:74/2} mn {1:74/2} | {del}
1:74 fbwj {senza paura} k {dalla} ceirj {mano} cqrn {dei nemici} usqntaj {liberati} latreein
{serviamo} at {lo} 1:73/9 {di} 1:73/10 {concederci} 1:73/11 {concederci} | {che nostri}
1:75 n {in} sithti {santit} ka {e} dikaiosnV {giustizia} npion {alla presenza} ato {sua}
psaij {tutti} taj {i} mraij {giorni} mn {della nostra vita}.
1:76 ka {e} s {tu} d {-}, paidon {bambino}, profthj {profeta} ystou {dell' altissimo} klhqsV
{sarai chiamato}, proporesV {andrai} gr {perch} npion {davanti} kurou {al signore} toimsai
{per preparare} doj {le vie} ato {sue},
1:77 to {per} donai {dare} gnsin {conoscenza} swthraj {della salvezza} t {al} la {popolo} ato
{suo} n {mediante} fsei {il perdono} martin {dei peccati} atn {loro},
1:78 di {grazie} splgcna {ai sentimenti} louj {di misericordia} qeo {del dio} mn {nostro}, n {per}
oj {i quali} piskyetai {visiter} mj {ci} natol {l' aurora} x {dall'} youj {alto},
1:79 pifnai {per risplendere} toj {su quelli che} n {in} sktei {tenebre} ka {e} ski {in ombra}
qantou {di morte} kaqhmnoij {giacciono}, to {per} kateuqnai {guidare} toj {i} pdaj {passi} mn
{nostri} ej {verso} dn {la via} ernhj {della pace}.
1:80 t {il} d {or} paidon {bambino} hxanen {cresceva} ka {e} krataioto {si fortificava}
pnemati {nello spirito}, ka {e} n {stette} n taj {nei} rmoij {deserti} wj {fino al} mraj {giorno}
nadexewj {in cui doveva} ato {manifestarsi} prj {a} tn sral {israele}.

2:1 gneto {-} d {-} n {in} taj mraij {tempo} kenaij {quel} xlqen {usc} dgma {un
decreto} par {da parte di} kasaroj {cesare} agostou {augusto} pogrfesqai {ordinava il censimento}
psan {di tutto} tn {l'} okoumnhn {impero}. | {che}

124
2:2 ath {questo} pograf {il censimento} prth {primo} gneto {fu} gemoneontoj {governatore}
tj {della} suraj {siria} kurhnou {quirinio}. | {fatto quando era}
2:3 ka {-} poreonto {andavano a} pntej {tutti} pogrfesqai {farsi registrare}, kastoj {ciascuno} ej
tn {alla} auto {sua} plin {citt}.
2:4 nbh {sal} d {anche} ka wsf {giuseppe} p tj {dalla} galilaaj {galilea} k {dalla} plewj
{citt} nazar q {di nazaret} ej {in} tn oudaan {giudea} ej {alla} plin {citt} daud {di davide}
tij {-} kaletai {chiamata} bhqlem {betlemme}, di t {perch} e nai {era} atn {-} x {della}
okou {casa} ka {e} patrij {famiglia} daud {di davide},
2:5 pogryasqai {per farsi registrare} sn {con} marim {maria} t mnhsteumnV {sposa} at {sua},
osV {era} gkJ {incinta}. | {che}
2:6 gneto {-} d {-} n {mentre} t {-} e nai atoj {erano} ke {l} plsqhsan {si comp} a
{il} mrai {tempo} to {del} teken {parto} atn {per lei},
2:7 ka {ed} teken {ella diede alla luce} tn {il} un {figlio} atj {suo} tn prwttokon
{primogenito}: ka {-} spargnwsen {fasci} atn {lo} ka {e} nklinen {coric} atn {lo} n
{in} ftnV {una mangiatoia}, diti {perch} ok {non} n {era} atoj {per loro} tpoj {posto} n t
{nell'} katalmati {albergo}. | {c'}
2:8 ka {-} poimnej {dei pastori} san {erano} n {in} t {quella} crv {regione} t at {stessa}
graulontej {stavano nei campi} ka {e} fulssontej {facevano} fulakj {la guardia} tj {di} nuktj {notte}
p tn {al} pomnhn {gregge} atn {loro}. | {c' che}
2:9 ka {e} ggeloj {un angelo} kurou {del signore} psth {si present} atoj {a loro} ka {e} dxa
{la gloria} kurou {del signore} perilamyen {risplend} atoj {intorno a loro}, ka {e} fobqhsan
{furono presi} fbon {da timore} mgan {gran}.
2:10 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} {l'} ggeloj {angelo}, m {non} fobesqe {temete}, do {-}
gr {perch} eaggelzomai {io porto la buona notizia} mn {vi} carn {di una gioia} meglhn {grande}
tij {che} stai {avr} pant {tutto} t {il} la {popolo},
2:11 ti {-} tcqh { nato} mn {per voi} smeron {oggi} swtr {un salvatore} j {che} stin {}
cristj {il cristo} krioj {il signore} n {nella} plei {citt} daud {di davide}:
2:12 ka {e} toto {questo} mn {vi} t shmeon {servir di segno}, ersete {troverete} brfoj {un
bambino} sparganwmnon {avvolto in fasce} ka {e} kemenon {coricato} n {in} ftnV {una
mangiatoia}.
2:13 ka {e} xafnhj {a un tratto} gneto {fu} sn {con} t {l'} gglJ {angelo} plqoj {una
moltitudine} stratij {dell' esercito} oranou {celeste} anontwn {lodava} tn qen {dio} ka {e}
legntwn {diceva}, | {vi che}
2:14 dxa {gloria} n {nei} ystoij {luoghi altissimi} qe {a dio} ka {e} p {in} gj {terra} ernh
{pace} n {agli} nqrpoij {uomini} edokaj {egli gradisce}. | {ch'}
2:15 ka {-} gneto {-} j {quando} plqon {se ne furono andati} p' {-} atn {-} ej {verso} tn {il}
orann {cielo} o {gli} ggeloi {angeli}, o {i} poimnej {pastori} lloun {dicevano} prj {tra}
lllouj {di loro}, dilqwmen {andiamo} d {-} wj {fino a} bhqlem {betlemme} ka {e} dwmen
{vediamo} t ma toto {ci che} t gegonj { avvenuto} {che} {il} krioj {signore} gnrisen
{ha fatto sapere} mn {ci}. | {e}
2:16 ka {-} lqan {andarono} spesantej {in fretta} ka {e} neran {trovarono} tn te {maria} marim {-
} ka {e} tn wsf {giuseppe} ka {e} t {il} brfoj {bambino} kemenon {adagiato} n t {nella}
ftnV {mangiatoia}:
2:17 dntej {vedutolo} d {e} gnrisan {divulgarono} per to matoj {quello che} to lalhqntoj {era

125
stato detto} atoj {loro} per {di} to paidou {bambino} totou {quel}.
2:18 ka {e} pntej {tutti} o {quelli che} kosantej {udirono} qamasan {si meravigliarono} per tn
{delle} lalhqntwn {cose dette} p tn {dai} poimnwn {pastori} prj atoj {loro}: | {li}
2:19 d {-} marim {maria} pnta {tutte} sunetrei {serbava in s} t mata {cose} tata {queste}
sumbllousa {meditandole} n {in} t kardv {cuor} atj {suo}.
2:20 ka {e} pstreyan {tornarono indietro} o {i} poimnej {pastori} doxzontej {glorificando} ka {e}
anontej {lodando} tn qen {dio} p {per} psin {tutto} oj {quello che} kousan {avevano udito}
ka {e} e don {visto} kaqj {com'} lalqh {era stato annunziato} prj atoj {loro}.
2:21 ka {-} te {quando} plsqhsan {furono compiuti} mrai {giorni} kt {otto} to peritemen
{doveva essere circonciso} atn {egli}, ka {-} klqh {fu messo} t {il} noma {nome} ato {gli}
hsoj {ges}, t {che} klhq n {era stato dato} p to {dall'} gglou {angelo} pr {prima che} to {-}
sullhmfqnai {fosse concepito} atn {egli} n {-} t {-} koilv {-}. | {gli dopo i quali di gli}
2:22 ka {-} te {quando} plsqhsan {furono compiuti} a {i} mrai {giorni} to {della} kaqarismo
{purificazione} atn {loro} kat {secondo} tn {la} nmon {legge} mwswj {di mos}, ngagon
{portarono} atn {il bambino} ej {a} erosluma {gerusalemme} parastsai {per} t {presentarlo}
kurJ {al signore},
2:23 kaqj {come} ggraptai { scritto} n {nella} nmJ {legge} kurou {del signore} ti {ogni} pn
{maschio} rsen {-} dianogon mtran {primogenito} gion t {al} kurJ {signore} klhqsetai {sar
consacrato},
2:24 ka {e} to {-} donai {per offrire} qusan {il sacrificio} kat {di cui} t {parla} erhmnon n {-}
t {la} nmJ {legge} kurou {del signore}, zegoj {un paio} trugnwn {di tortore} {o} do {due}
nossoj {giovani} peristern {colombi}. | {di di}
2:25 ka {-} do {-} nqrwpoj {un uomo} n {era} n {in} erousalm {gerusalemme} {di} noma
{nome} sumen {simeone}, ka {-} nqrwpoj {uomo} otoj {quest'} dkaioj {giusto} ka {e} elabj
{timorato di dio}, prosdecmenoj {aspettava} parklhsin {la consolazione} to {d'} sral {israele}, ka {-}
pnema {lo spirito} n {era} gion {santo} p' {sopra} atn {di lui}: | {vi era e}
2:26 ka {e} n {era} at {gli} kecrhmatismnon {stato rivelato} p to {dallo} pnematoj {spirito}
to gou {santo} m {non} den qnaton {sarebbe morto} prn {prima} [] n {di} dV {aver visto}
tn {il} cristn {cristo} kurou {del signore}. | {che}
2:27 ka {-} lqen {egli mosso} n t {dallo} pnemati {spirito} ej t {nel} ern {tempio}: ka {e}
n t {come} esagagen {portavano} toj {i} gonej {genitori} t {il} paidon {bambino} hson
{ges} to {-} poisai {per adempiere} atoj {-} kat {-} t {le} eqismnon {prescrizioni} to {della}
nmou {legge} per {a riguardo} ato {suo} | {and vi}
2:28 ka {-} atj dxato {prese} at {lo} ej {in} tj gklaj {braccio} ka {e} elghsen
{benedisse} tn qen {dio} ka {-} e pen {dicendo},
2:29 nn {ora} poleij {tu lasci andare} tn {il} doln {servo} sou {tuo}, dspota {signore}, kat
{secondo} t {la} m {parola} sou {tua} n {in} ernV {pace}: | {o mio}
2:30 ti {perch} e don {hanno visto} o {i} fqalmo {occhi} mou {miei} t {la} swtrin {salvezza}
sou {tua}
2:31 {che} tomasaj {hai preparata} kat prswpon {dinanzi a} pntwn {tutti} tn {i} lan {popoli},
2:32 fj {luce} ej {da} pokluyin {illuminare} qnn {le genti} ka {e} dxan {gloria} lao {del popolo}
sou {tuo} sral {israele}. | {per essere}
2:33 ka {-} n {restavano} {il} patr {padre} ato {di ges} ka {e} {la} mthr {madre}
qaumzontej {meravigliati} p {delle} toj {cose} laloumnoij {che si dicevano} per {di} ato {lui}.

126
2:34 ka {e} elghsen {benedisse} atoj {li} sumen {simeone} ka {-} e pen {dicendo} prj {a}
marim {maria} tn mhtra {madre} ato {di lui}, do {ecco} otoj {egli} ketai { posto} ej {a} ptsin
{caduta} ka {e} nstasin {rialzamento} polln {di molti} n {in} t sral {israele} ka {-} ej {come}
shmeon {segno} ntilegmenon {di contraddizione} | {a}
2:35 ka {e} so {a te} [d {stessa}] atj {-} tn {l'} yucn {anima} dielesetai {trafigger} omfaa
{una spada}-, pwj n {affinch} pokalufqsin {siano svelati} k {di} polln {molti} kardin {cuori}
dialogismo {i pensieri}.
2:36 ka {-} n {era} nna {anna} proftij {profetessa}, qugthr {figlia} fanoul {di fanuel}, k {della
ottantaquattro} fulj {trib} sr {di aser}: ath {-} probebhkua {avanti} n {negli} mraij {anni}
pollaj {molto}, zsasa {dopo essere vissuta} met {con} ndrj {il marito} th {anni} pt {sette} p tj
{dalla} parqenaj {verginit} atj {sua}, 2:37/3 {vedova} 2:37/6 {ottantaquattro} 2:37/5 {anni} | {vi anche
era era rimasta e aveva raggiunto gli}
2:37 ka {-} at {-} cra {2:36/31} wj {-} tn {2:36/37} gdokonta {2:36/36} tessrwn {2:36/36},
{-} ok {non} fstato {si allontanava} to {dal} ero {tempio} nhsteaij {con digiuni} ka {e}
desesin {preghiere} latreousa {serviva} nkta {notte} ka {e} mran {giorno}. | {mai e dio}
2:38 ka {-} at {stessa} t {in} rv {ora} pistsa {sopraggiunta} nqwmologeto {lodava} t qe
{dio} ka {e} llei {parlava} per {del} ato {bambino} psin {a tutti} toj {quelli che}
prosdecomnoij {aspettavano} ltrwsin {la redenzione} erousalm {di gerusalemme}. | {quella anche lei}
2:39 ka {-} j {com'} tlesan {ebbero adempiuto} pnta {tutte} t {le prescrizioni} kat tn {della}
nmon {legge} kurou {del signore}, pstreyan {tornarono} ej {in} tn galilaan {galilea} ej {a}
plin {citt} autn {loro} nazarq {nazaret}.
2:40 t {il} d {e} paidon {bambino} hxanen {cresceva} ka {e} krataioto {si fortificava}
plhromenon {era pieno} sofv {di sapienza}, ka {e} crij {la grazia} qeo {di dio} n {era} p' {su}
at {di lui}.
2:41 ka {-} poreonto {andavano} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} kat' {ogni} toj {anno} ej {a}
erousalm {gerusalemme} t {per la} ort {festa} to {di} psca {pasqua}.
2:42 ka {-} te {quando} gneto {giunse} tn {all' et} ddeka {di dodici anni}, nabainntwn
{salirono} atn {-} kat {secondo} t {l'} qoj {usanza} tj {della} ortj {festa} | {a gerusalemme}
2:43 ka {-} teleiwsntwn {passati} tj {i} mraj {giorni}, n t {mentre} postrfein atoj
{tornavano} pmeinen {rimase} hsoj {ges} {il} paj {bambino} n {in} erousalm
{gerusalemme}, ka {-} ok gnwsan {all' insaputa} o {dei} gonej {genitori} ato {-}. | {della festa}
2:44 nomsantej {pensando} d {-} atn {egli} e nai {fosse} n t {nella} sunodv {comitiva}
lqon mraj {una giornata} dn {camminarono} ka {poi} neztoun {si misero a} atn {cercarlo}
n {tra} toj {i} suggenesin {parenti} ka {e} toj {i} gnwstoj {conoscenti}, | {i quali che}
2:45 ka {e} m {non} erntej {avendolo trovato} pstreyan {tornarono} ej {a} erousalm
{gerusalemme} nazhtontej atn {cercandolo}.
2:46 ka {-} gneto {-} met {dopo} mraj {giorni} trej {tre} eron {trovarono} atn {lo} n t
{nel} er {tempio} kaqezmenon {seduto} n {in} msJ {mezzo} tn {ai} didasklwn {maestri} ka {-}
koonta {ascoltava} atn {li} ka {e} perwtnta {faceva delle domande} atoj {loro}:
2:47 xstanto {si stupivano} d {e} pntej {tutti} o {quelli che} koontej {udivano} ato {l'} p
t {del} sunsei {senno} ka {e} taj {delle} pokrsesin {risposte} ato {sue}. | {suo}
2:48 ka {-} dntej {videro} atn {lo} xeplghsan {rimasero stupiti}, ka {e} e pen {disse} prj
atn {gli} mthr {madre} ato {sua}, tknon {figlio}, t {perch} pohsaj {hai fatto} mn {ci}
otwj {cos}; do {ecco} patr {padre} sou {tuo} kg {e io} dunmenoi {in gran pena}

127
zhtomn {cercavamo} se {ti}. | {quando i suoi genitori stando}
2:49 ka {ed} e pen {disse} prj atoj {loro}, t ti {perch} zhtet {cercavate} me {mi}; ok
{non} deite {sapevate} ti {che} n {nella} toj {casa} to {del} patrj {padre} mou {mio} de {io
dovevo} e na me {trovarmi}; | {egli}
2:50 ka {ed} ato {essi} o {non} sunkan {capirono} t {le} ma {parole} {che} llhsen {egli
aveva dette} atoj {loro}.
2:51 ka {poi} katbh {discese} met' {con} atn {loro} ka {and} lqen {a} ej {nazaret} nazarq {e},
ka {-} n {stava} potassmenoj {sottomesso} atoj {loro}. ka {-} mthr {madre} ato {sua}
dietrei {serbava} pnta {tutte} t {queste} mata {cose} n t {nel} kardv {cuore} atj {suo}.
2:52 ka {e} hsoj {ges} prokopten {cresceva} [n {in} t] sofv {sapienza} ka {-} likv {in
statura} ka {e} criti {in grazia} par {davanti} qe {a dio} ka {e} nqrpoij {agli uomini}.

3:1 n {nell'} tei {anno} d {-} pentekaidektJ {quindicesimo} tj {dell'} gemonaj {impero}
tiberou {di tiberio} kasaroj {cesare}, gemoneontoj {era governatore} pontou {ponzio} piltou
{pilato} tj {della} oudaaj {giudea}, ka {ed} tetraarcontoj {tetrarca} tj {della} galilaaj {galilea}
rdou {erode}, filppou {filippo} d {e} to delfo {fratello} ato {suo} tetraarcontoj {tetrarca} tj
{dell'} touraaj {iturea} ka {e} tracwntidoj craj {della traconitide}, ka {e} lusanou {lisania} tj
{dell'} bilhnj {abilene} tetraarcontoj {tetrarca}, | {quando}
3:2 p {sotto} rcierwj {i sommi sacerdoti} nna {anna} ka {e} kafa {caiafa}, gneto {fu diretta}
ma {la parola} qeo {di dio} p {a} wnnhn {giovanni} tn zacarou {di zaccaria} un {figlio}
n {nel} t rmJ {deserto}.
3:3 ka {ed} lqen {egli and} ej {per} psan {tutta} [ tn {la}] percwron {regione intorno} to {al}
ordnou {giordano} khrsswn {predicando} bptisma {un battesimo} metanoaj {di ravvedimento} ej
{per} fesin {il perdono} martin {dei peccati},
3:4 j {come} ggraptai {sta scritto} n {nel} bblJ {libro} lgwn {delle parole} sa ou {isaia} to
proftou {del profeta}, fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto}, toimsate
{preparate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i} trbouj
{sentieri} ato {suoi}.
3:5 psa {ogni} fragx {valle} plhrwqsetai {sar colmata} ka {e} pn {ogni} roj {monte} ka {e}
bounj {colle} tapeinwqsetai {sar spianato}, ka {-} stai {saranno} t {le} skoli {vie tortuose} ej
{fatte} eqean {diritte} ka {e} a {quelle} traceai {accidentate} ej doj leaj {appianate}: | {ogni
saranno}
3:6 ka {e} yetai {vedr} psa {ogni} srx {creatura} t {la} swtrion {salvezza} to {di} qeo {dio}.
3:7 legen {diceva} on {dunque} toj {alle} kporeuomnoij {che andavano} cloij {folle per essere
battezzate} baptisqnai {da} p' {lui} ato {-}, gennmata {razza} cidnn {di vipere}, tj {chi}
pdeixen {ha insegnato a} mn {vi} fugen {sfuggire} p tj {l'} melloshj {futura} rgj {ira}; |
{giovanni}
3:8 poisate {fate} on {dunque} karpoj {dei frutti} xouj {degni} tj {del} metanoaj
{ravvedimento}: ka {e} m {non} rxhsqe {cominciate a} lgein {dire} n {in} autoj {voi stessi}, patra
{per padre} comen {noi abbiamo} tn bram {abraamo}, lgw {dico} gr {perch} mn {vi} ti {che}
dnatai {pu} qej {dio} k {da} tn lqwn {pietre} totwn {queste} gerai {far sorgere} tkna
{dei figli} t {ad} bram {abraamo}.
3:9 dh {ormai} d {-} ka {-} {la} xnh {scure} prj tn {alla} zan {radice} tn {degli} dndrwn
{alberi} ketai { posta}: pn {ogni} on {dunque} dndron {albero} m {non} poion {fa} karpn

128
{frutto} kaln {buon} kkptetai {viene tagliato} ka {e} ej {nel} pr {fuoco} blletai {gettato}. | {che}
3:10 ka {e} phrtwn {interrogava} atn {lo} o {la} cloi {folla} lgontej {dicendo}, t {che} on
{allora} poiswmen {dobbiamo fare};
3:11 pokriqej d {-} legen {rispondeva} atoj {loro}, {chi} cwn {ha} do {due} citnaj {tuniche}
metadtw {faccia parte} t {a chi} m {non} conti {ha}, ka {e} {chi} cwn {ha} brmata {da
mangiare} mowj {altrettanto} poietw {faccia}. | {egli ne ne}
3:12 lqon {vennero} d {-} ka {anche} telnai {dei pubblicani} baptisqnai {per essere battezzati} ka
{e} e pan {dissero} prj atn {gli}, didskale {maestro}, t {che} poiswmen {dobbiamo fare};
3:13 {egli} d {ed} e pen {rispose} prj atoj {loro}, mhd n {non nulla} plon par {di pi} t {di
quello che} diatetagmnon { ordinato} mn {vi} prssete {riscotete}.
3:14 phrtwn {interrogarono} d {-} atn {lo} ka {pure} strateumenoi {dei soldati} lgontej
{dicendo}, t {che} poiswmen {dobbiamo fare} ka {e} mej {noi}; ka {ed} e pen {-} atoj {a loro},
mhdna {non} diaseshte {fate estorsioni} mhd {non} sukofantshte {opprimete con false denunzie}, ka
{e} rkesqe {contentatevi} toj {della} ywnoij {paga} mn {vostra}. | {egli nessuno}
3:15 prosdokntoj {era in attesa} d {ora} to {il} lao {popolo} ka {e} dialogizomnwn {si
domandavano} pntwn {tutti} n {in} taj kardaij {cuor} atn {loro} per {se} to wnnou
{giovanni}, mpote {-} atj {-} eh {fosse} {il} cristj {cristo},
3:16 pekrnato {rispose} lgwn {dicendo} psin {a tutti} wnnhj {giovanni}, g {io} m n {-}
dati {in acqua} baptzw {battezzo} mj {vi}: rcetai {viene} d {ma} {colui che} scurterj {
pi forte} mou {di me}, o {al quale} ok {non} em {io son} kanj {degno di} lsai {sciogliere} tn {il}
mnta {legaccio} tn {dei} podhmtwn {calzari} ato {-}: atj {egli} mj {vi} baptsei
{battezzer} n {in} pnemati {spirito} gJ {santo} ka {e} pur {fuoco}:
3:17 o {-} t {il} pton {ventilabro} n {in} t ceir {mano} ato {-} diakaqrai {ripulire interamente}
tn {la} lwna {aia} ato {sua} ka {e} sunagagen {raccogliere} tn {il} ston {grano} ej tn {nel}
poqkhn {granaio} ato {suo}, t {la} d {ma} curon {pula} katakasei {brucer} pur {con}
sbstJ {fuoco inestinguibile}. | {egli ha suo per la}
3:18 poll {con molte} m n on {cos} ka {e} tera {varie} parakaln {esortazioni} ehggelzeto
{evangelizzava} tn {il} lan {popolo}:
3:19 d {ma} rdhj {erode} {il} tetrarchj {tetrarca}, legcmenoj {rimproverato} p' {da} ato
{lui} per {a proposito di} rJdidoj {erodiada} tj gunaikj {moglie} to {di} delfo {fratello} ato
{suo} ka {e} per {per} pntwn {tutte} n {che} pohsen {aveva commesso} ponhrn {le malvagit}
{-} rdhj {-},
3:20 prosqhken {aggiunse} ka {anche} toto {questa} p {a} psin {tutte} [ka {-}] katkleisen
{rinchiuse} tn wnnhn {giovanni} n {in} fulak {prigione}. | {le altre}
3:21 gneto {-} d {ora} n {mentre} t baptisqnai {si faceva battezzare} panta {tutto} tn {il}
lan {popolo} ka {anche} hso {ges} baptisqntoj {fu battezzato} ka {e} proseucomnou {pregava}
neJcqnai {si apr} tn {il} orann {cielo} | {mentre}
3:22 ka {e} katabnai {scese} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} swmatik {corporea} edei {in
forma} j {come} peristern {una colomba} p' {su} atn {di lui}, ka {e} fwnn {una voce} x {dal}
orano {cielo} gensqai {venne}, s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto},
n {in} so {te} edkhsa {mi sono compiaciuto}.
3:23 ka {-} atj {-} n {aveva} hsoj {ges} rcmenoj {cominci} se {circa} tn {anni}
trikonta {trent'}, n {era} uj {figlio}, j {come} nomzeto {si credeva}, wsf {di giuseppe} to
{di} l {eli} | {quando a insegnare ed}

129
3:24 to {di} maqqt {mattt} to {di} leu {levi} to {di} melc {melchi} to {di} anna {ianni} to {di}
wsf {giuseppe}
3:25 to {di} mattaqou {mattata} to {di} mj {amos} to {di} naom {naum} to {di} sl {esli} to
{di} nagga {naggai}
3:26 to {di} maq {maat} to {di} mattaqou {mattata} to {di} seme n {semin} to {di} wsc
{iosec} to {di} wd {ioda}
3:27 to {di} wann {ioanan} to {di} hs {resa} to {di} zorobab l {zorobable} to {di} salaqil
{salatiel} to {di} nhr {neri}
3:28 to {di} melc {melchi} to {di} dd {addi} to {di} kwsm {cosam} to {di} lmadm {elmadm}
to {di} r {er}
3:29 to {di} hso {ges} to {di} lizer {eliezer} to {di} wrm {iorim} to {di} maqqt {mattt} to
{di} leu {levi}
3:30 to {di} sumen {simeone} to {di} oda {giuda} to {di} wsf {giuseppe} to {di} wnm
{ionam} to {di} liakm {eliachim}
3:31 to {di} mele {melea} to {di} menn {menna} to {di} mattaq {mattata} to {di} naqm {natan} to
{di} daud {davide}
3:32 to {di} essa {iesse} to {di} wbd {iobed} to {di} boj {boos} to {di} sal {sala} to {di}
naassn {nasson}
3:33 to {di} minadb {aminadb} to {di} dmn {admin} to {di} rn {arni} to {di} srm {esrom} to
{di} frej {fares} to {di} oda {giuda}
3:34 to {di} akb {giacobbe} to {d'} sak {isacco} to {d'} bram {abraamo} to {di} qra {tara} to
{di} nacr {nacor}
3:35 to {di} seroc {seruc} to {di} aga {ragau} to {di} flek {falec} to {di} ber {eber} to {di} sal
{sala}
3:36 to {di} kanm {cainam} to {di} rfaxd {arfcsad} to {di} sm {sem} to {di} ne {no} to {di}
lmec {lamec}
3:37 to {di} maqousal {matusala} to {di} nc {enoc} to {di} ret {iaret} to {di} malelel {maleleel}
to {di} kanm {cainam}
3:38 to {di} nj {enos} to {di} sq {set} to {di} dm {adamo} to {di} qeo {dio}.

4:1 hsoj {ges} d {-} plrhj {pieno} pnematoj {di spirito} gou {santo dal} pstreyen {ritorn}
p to {dal} ordnou {giordano}, ka {e} geto {fu condotto} n t {dallo} pnemati {spirito} n t
{nel} rmJ {deserto} 4:2/2 {quaranta} 4:2/1 {giorni} 4:2/3 {era} 4:2/3 {tentato} 4:2/4 {dal} 4:2/6 {diavolo}
| {per dove}
4:2 mraj {4:1/18} tesserkonta {4:1/17} peirazmenoj {4:1/20 4:1/21} p {4:1/22} to {4:1/22}
diablou {4:1/23}. ka {-} ok {non} fagen {mangi} od n {nulla} n {durante} taj mraij {giorni}
kenaij {quei}, ka {e} suntelesqeisn {furono trascorsi} atn penasen {ebbe fame}. | {quando}
4:3 e pen {disse} d {-} at {gli} {il} diboloj {diavolo}, e {se} uj {figlio} e {sei} to {di}
qeo {dio}, ep {di'} t {a} lqJ {pietra} totJ {questa} na {che} gnhtai {diventi} rtoj {pane}. | {tu}
4:4 ka {-} pekrqh {rispose} prj atn {gli} hsoj {ges}, ggraptai {sta scritto} ti {-} ok
{non} p' {di} rtJ {pane} mnJ {soltanto} zsetai {vivr} {l'} nqrwpoj {uomo}.
4:5 ka {-} nagagn {condusse} atn {lo} deixen {mostr} at {gli} psaj {tutti} tj {i} basileaj
{regni} tj {del} okoumnhj {mondo} n {in} stigm crnou {un attimo}: 4:6/1 {e} 4:6/3 {gli} 4:6/2
{disse} | {il diavolo in alto}

130
4:6 ka {4:5/17} e pen {4:5/19} at {4:5/18} {-} diboloj {-}, so {ti} dsw {dar} tn xousan
{potenza} tathn {questa} pasan {tutta} ka {e} tn {la} dxan {gloria} atn {di questi regni}, ti
{perch} mo {mi} paraddotai {essa stata data} ka {e} n {a chi} qlw {voglio} ddwmi {do}
atn {la}:
4:7 s {tu} on {dunque} n {se} proskunsVj {prostri ad} npion mo {adorarmi}, stai {sar}
so {tua} psa {tutta}. | {ti}
4:8 ka {-} pokriqej hsoj {ges} e pen {rispose} at {gli}, ggraptai {sta scritto}, krion {il
signore} tn {il} qen {dio} sou {tuo} proskunseij {adora} ka {e} at {a lui} mnJ {solo} latreseij
{rendi il culto}. | {tuo}
4:9 gagen {port} d {allora} atn {lo} ej {a} erousalm {gerusalemme} ka {e} sthsen {pose}
p t {sul} ptergion {pinnacolo} to {del} ero {tempio}, ka {e} e pen {disse} at {gli}, e {se}
uj {figlio} e {tu sei} to {di} qeo {dio}, ble seautn {gettati} nteqen {di qui} ktw {gi}: | {lo}
4:10 ggraptai {sta scritto} gr {perch} ti {-} toj {ai} ggloij {angeli} ato {suoi} nteletai {egli
ordiner} per {-} so {-} to {-} diafulxai {proteggano} se {ti}, | {che}
4:11 ka {ed} ti {-} p {sulle} ceirn {mani} rosn {essi porteranno} se {ti} mpote {perch}
proskyVj {tu non} prj {in} lqon {una pietra} tn {il} pda {piede} sou {-}. | {inciampi con}
4:12 ka {-} pokriqej e pen {rispose} at {gli} hsoj {ges} ti {-} erhtai { stato detto}, ok
{non} kpeirseij {tentare} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo}.
4:13 ka {allora} suntelsaj {dopo aver finito} pnta {ogni} peirasmn {tentazione} {il} diboloj
{diavolo} psth {si allontan} p' {da} ato {lui} cri {fino a} kairo {un momento determinato}.
4:14 ka {-} pstreyen {se ne torn} hsoj {ges} n t {nella} dunmei {potenza} to {dello}
pnematoj {spirito} ej {in} tn galilaan {galilea}. ka {e} fmh {la fama} xlqen {si sparse} kaq'
{per} lhj {tutta} tj {la} pericrou {regione} per ato {sua}.
4:15 ka {e} atj ddasken {insegnava} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} atn {loro},
doxazmenoj {glorificato} p {da} pntwn {tutti}.
4:16 ka {-} lqen {si rec} ej {a} nazar {nazaret}, o {dov'} n {era} teqrammnoj {stato allevato}, ka
{e} eslqen {entr} kat {com'} t ewqj {solito} at {era} n {in} t mrv {giorno} tn {di}
sabbtwn {sabato} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}, ka {-} nsth {alzatosi} nagnnai {per
leggere}.
4:17 ka {-} pedqh {fu dato} at {gli} biblon {il libro} to {del} proftou {profeta} sa ou
{isaia}, ka {-} naptxaj {aperto} t {il} biblon {libro} eren {trov} tn {quel} tpon {passo} o
{dov'} n {era} gegrammnon {scritto},
4:18 pnema {lo spirito} kurou {del signore} p' {sopra} m {di me}, o {-} eneken {perci}
crisn {ha unto} me {mi} eaggelsasqai {per evangelizzare} ptwcoj {i poveri}, pstalkn {ha
mandato ad} me {mi} khrxai {annunziare} acmaltoij {ai prigionieri} fesin {la liberazione} ka {e}
tufloj {ai ciechi} nbleyin {il ricupero della vista}, postelai {rimettere} teqrausmnouj {gli oppressi}
n {in} fsei {libert}, | { a}
4:19 khrxai {proclamare} niautn {l' anno} kurou {del signore} dektn {accettevole}. | {e a}
4:20 ka {poi} ptxaj {chiuso} t {il} biblon {libro} podoj {resolo} t {all'} phrtV {inserviente}
kqisen {si mise a sedere}: ka {e} pntwn {di tutti} o {gli} fqalmo {occhi} n t {nella} sunagwg
{sinagoga} san {erano} tenzontej {fissi} at {su di lui}. | {e}
4:21 rxato {egli prese a} d {-} lgein {dir} prj atoj {loro} ti {-} smeron {oggi} peplrwtai {si
adempiuta} graf {scrittura} ath {questa} n toj {che} sn {udite} mn {voi}.
4:22 ka {-} pntej {tutti} martroun {rendevano testimonianza} at {gli} ka {e} qamazon {si

131
meravigliavano} p toj {delle} lgoij {parole} tj {di} critoj {grazia} toj {che} kporeuomnoij
{uscivano} k to {dalla} stmatoj {bocca} ato {sua}, ka {e} legon {dicevano}, oc {non} uj {il
figlio} stin {} wsf {di giuseppe} otoj {costui};
4:23 ka {ed} e pen {egli disse} prj atoj {loro}, pntwj {certo} ret {voi citerete} moi {mi} tn
paraboln {proverbio} tathn {questo}: atr {medico}, qerpeuson {cura} seautn {te stesso}: sa
{tutto quello che} kosamen {abbiamo udito} genmena {essere avvenuto} ej {in} tn kafarnaom
{capernaum} pohson {fa'} ka {anche} de {qui} n t {nella} patrdi {patria} sou {tua}.
4:24 e pen {egli disse} d {ma}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} odej {nessun}
profthj {profeta} dektj {ben accetto} stin {} n t {nella} patrdi {patria} ato {sua}.
4:25 p' {in} lhqeaj {verit} d {anzi} lgw {dico} mn {vi}, polla {molte} crai {vedove} san
{erano} n taj {ai} mraij {giorni} lou {di elia} n {in} t sral {israele}, te {quando}
klesqh {fu chiuso} {il} oranj {cielo} p {per} th {anni} tra {tre} ka {e} mnaj {mesi} x
{sei}, j {-} gneto {fu} limj {carestia} mgaj {grande} p {in} psan {tutto} tn {il} gn {paese},
| {che e vi c'}
4:26 ka {eppure} prj {a} odeman {nessuna} atn {di esse} pmfqh {fu mandato} laj {elia} e
m {ma} ej {in} srepta {sarepta} tj {di} sidwnaj {sidone} prj {a} gunaka cran {una vedova}. |
{fu mandato}
4:27 ka {-} pollo {molti} lepro {lebbrosi} san {erano} n {in} t sral {israele} p {al tempo}
lisaou {eliseo} to {del} proftou {profeta}, ka {eppure} odej {nessuno} atn {di loro}
kaqarsqh {fu purificato} e m {solo} naimn {naaman} {il} sroj {siro}. | {c' lo fu}
4:28 ka {-} plsqhsan {furono pieni} pntej {tutti} qumo {d' ira} n t {nella} sunagwg {sinagoga}
koontej {udendo} tata {queste cose},
4:29 ka {-} nastntej {si alzarono} xbalon {cacciarono} atn {lo} xw {fuori} tj {dalla} plewj
{citt}, ka {e} gagon {condussero} atn {lo} wj {fin} froj {sul ciglio} to {del} rouj {monte}
f' {sul} o {quale} {la} plij {citt} kodmhto {era costruita} atn {loro}, ste {per}
katakrhmnsai {gi} atn {precipitarlo}:
4:30 atj {egli} d {ma} dielqn {passando} di {in} msou {mezzo} atn {a loro} poreeto {se ne
and}.
4:31 ka {poi} katlqen {discese} ej {a} kafarnaom {capernaum} plin {citt} tj {della} galilaaj
{galilea}. ka {e} n didskwn {insegnava} atoj {alla gente} n toj {nei} sbbasin {giorni di sabato}:
| {qui}
4:32 ka {ed} xeplssonto {essi si stupivano} p t {del} didac {insegnamento} ato {suo}, ti
{perch} n {con} xousv {autorit} n lgoj ato {parlava}.
4:33 ka {or} n t {nella} sunagwg {sinagoga} n {si trovava} nqrwpoj {un uomo} cwn {aveva}
pnema {uno spirito} daimonou {di demonio} kaqrtou {impuro}, ka {-} nkraxen {grid} fwn {a
voce} meglV {gran}, | {che il quale}
4:34 a {ahi}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so {te}, hso {ges} nazarhn {nazareno}; lqej {sei
venuto} polsai {per in perdizione} mj {mandarci}; o d {io so} se tj {chi} e {sei}, {il} gioj
{santo} to {di} qeo {dio}. | {c' }
4:35 ka {-} petmhsen {sgrid} at {lo} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, fimqhti {taci} ka {ed}
xelqe {esci} p' {da} ato {quest' uomo}. ka {e} yan {a terra} atn {gettatolo} t {il} daimnion
{demonio} ej {in} t mson {mezzo} xlqen {usc} p' {da} ato {lui} mhd n {senza alcun} blyan
{male} atn {fargli}. | {alla gente}
4:36 ka {e} gneto {furono presi} qmboj {da stupore} p pntaj {tutti}, ka {e} sunelloun

132
{discutevano} prj {tra} lllouj {di loro} lgontej {dicendo}, tj {che} lgoj {parola} otoj {questa},
ti {-} n {con} xousv {autorit} ka {e} dunmei {potenza} pitssei {egli comanda} toj {agli}
kaqrtoij {immondi} pnemasin {spiriti}, ka {ed} xrcontai {essi escono}; | {}
4:37 ka {e} xeporeeto {si diffondeva} coj {la fama} per ato {sua} ej {in} pnta {ogni} tpon
{luogo} tj {della} pericrou {regione}.
4:38 nastj {alzatosi} d {poi} p tj {dalla} sunagwgj {sinagoga} eslqen {entr} ej {in} tn
okan {casa} smwnoj {di simone}. penqer {la suocera} d {or} to {di} smwnoj {simone} n
{era} sunecomnh {tormentata} puret {da una febbre} meglJ {gran}, ka {e} rthsan {pregarono} atn
{lo} per {per} atj {lei}. | {e uscito}
4:39 ka {-} pistj {chinatosi} pnw {su} atj {di lei} petmhsen {egli sgrid} t {la} puret
{febbre}, ka {e} fken {lasci} atn {la}: paracrma {subito} d {ed} nastsa {ella si alz}
dihknei {si mise a} atoj {servirli}. | {la febbre e}
4:40 dnontoj {al tramontar} d {-} to {del} lou {sole} pantej {tutti} soi {quelli che} e con
{avevano} sqenontaj {dei sofferenti} nsoij {varie} poiklaij {di malattie} gagon {conducevano}
atoj {li} prj {a} atn {lui}: {egli} d {ed} n kstJ atn {a ciascuno} tj {le} ceraj {mani}
pitiqej {imponendo} qerpeuen {guariva} atoj {li}.
4:41 xrceto {uscivano} d {-} ka {anche} daimnia {i demni} p {da} polln {molti},
kr[ra]augzonta {gridando} ka {e} lgonta {dicendo} ti {-} s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} to
{di} qeo {dio}. ka {ma} pitimn {egli sgridava} ok {non} ea {permetteva di} at {loro} lalen
{parlare}, ti {perch} deisan {sapevano} tn {il} cristn {cristo} atn {egli} e nai {era}. | {li e che}
4:42 genomnhj {fattosi} d {poi} mraj {giorno} xelqn {usc} poreqh {and} ej {in} rhmon
{deserto} tpon {un luogo}: ka {e} o {le} cloi {folle} peztoun {cercavano} atn {lo}, ka {e}
lqon {giunsero} wj {fino a} ato {lui}, ka {e} katecon {trattenevano} atn {lo} to {-} m {non}
poreesqai {si allontanasse} p' {da} atn {loro}. | {e perch}
4:43 {egli} d {ma} e pen {disse} prj atoj {loro} ti {-} ka {anche} taj {alle} traij {altre}
plesin {citt} eaggelsasqa {annunzi la buona notizia} me {io} de {bisogna che} tn {del}
basilean {regno} to {di} qeo {dio}, ti {poich} p {per} toto {questo} pestlhn {sono stato
mandato}.
4:44 ka {e} n {andava} khrsswn {predicando} ej tj {nelle} sunagwgj {sinagoghe} tj {della}
oudaaj {giudea}.

5:1 gneto d n t {mentre} tn {la} clon {folla} pikesqai {si stringeva} at {intorno a lui} ka
{-} koein {per udire} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {-} atj {egli} n {stava} stj
{in piedi} par {sulla riva} tn {del} lmnhn {lago} gennhsart {di gennesaret}, | {e}
5:2 ka {-} e den {vide} do {due} ploa {barche} stta {ferme} par {a riva} tn {-} lmnhn {-}: o
{i} d {-} liej {pescatori} p' {da} atn {esse} pobntej {erano smontati} plunon {lavavano} t {le}
dktua {reti}. | {ges e}
5:3 mbj {montato} d {-} ej {su} n {una} tn {di} plown {barche}, {che} n {era} smwnoj
{di simone}, rthsen {preg di} atn {lo} p {da} tj gj {terra} panagagen {scostarsi} lgon
{un poco}, kaqsaj {sedutosi} d {poi} k to {sulla} ploou {barca} ddasken {insegnava} toj
{alla} clouj {folla}. | {quelle}
5:4 j {com'} d {-} pasato {ebbe terminato di} laln {parlare}, e pen {disse} prj {a} tn smwna
{simone}, pangage {prendi} ej t {il} bqoj {largo} ka {e} calsate {gettate} t {le} dktua {reti}
mn {-} ej {per} gran {pescare}.

133
5:5 ka {-} pokriqej smwn {simone} e pen {rispose}, pistta {maestro}, di' {-} lhj {tutta} nuktj
{la notte} kopisantej {ci siamo affaticati} od n {non nulla} lbomen {abbiamo preso}, p
{secondo} d {per} t {la} mat {parola} sou {tua} calsw {getter} t {le} dktua {reti}. | {gli e}
5:6 ka {e} toto {cos} poisantej {fatto} sunkleisan {presero} plqoj cqwn {di pesci} pol {una tal
quantit}, dierrsseto {si rompevano} d {-} t {le} dktua {reti} atn {-}. | {che}
5:7 ka {allora} katneusan {fecero segno} toj {ai} metcoij {compagni} n t {dell'} trJ {altra}
ploJ {barca} to {-} lqntaj {venire ad} sullabsqai atoj {aiutarli}: ka {-} lqon {vennero}, ka
{e} plhsan {riempirono} mftera {tutt' e due} t {le} ploa {barche} ste {tanto che} buqzesqai
{affondavano} at {-}. | {loro di quelli}
5:8 dn {veduto} d {-} smwn {simon} ptroj {pietro} prospesen {si gett} toj {ai} gnasin {piedi}
hso {di ges} lgwn {dicendo}, xelqe {allontnati} p' {da} mo {me}, ti {perch} nr martwlj
{un peccatore} emi {sono}, krie {signore}: | {ci}
5:9 qmboj {spavento} gr {perch} periscen {aveva colto} atn {lui} ka {e} pntaj {tutti} toj {quelli
che} sn {con} at {lui} p {per} t {la} grv {quantit} tn {di} cqwn {pesci} n {che} sunlabon
{avevano presi}, | {erano}
5:10 mowj {cos} d {e} ka {pure} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn {giovanni} uoj {figli}
zebedaou {di zebedeo}, o {che} san {erano} koinwno {soci} t {di} smwni {simone}. ka
{allora} e pen {disse} prj {a} tn smwna {simone} hsoj {ges}, m {non} fobo {temere}: p
{d'} to {-} nn {ora} nqrpouj {di uomini} sV {sarai} zwgrn {pescatore}. | {in poi}
5:11 ka {ed} katagagntej {essi tratte} t {le} ploa {barche} p {a} tn gn {terra} fntej
{lasciarono} pnta {ogni cosa} koloqhsan {seguirono} at {lo}. | {e}
5:12 ka gneto n t {mentre} e nai {si trovava} atn {egli} n {in} mi {una} tn {di} plewn
{citt} ka {-} do {ecco} nr {un uomo} plrhj {tutto coperto} lpraj {di lebbra}: dn {veduto} d {-}
tn hson {ges} pesn {si gett} p prswpon {con la faccia a terra} deqh {preg} ato {lo}
lgwn {dicendo}, krie {signore}, n {se} qlVj {vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi} kaqarsai.
| {quelle il quale e}
5:13 ka {ed} ktenaj {egli stese} tn {la} cera {mano} yato {tocc} ato {lo} lgwn {dicendo},
qlw {voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: ka {-} eqwj {in quell' istante} {la} lpra {lebbra}
plqen {spar} p' {da} ato {lui}. | {e lo}
5:14 ka {poi} atj {ges} parggeilen {comand di} at {gli} mhden {non a nessuno} epen {dirlo},
ll {ma} pelqn {va'} dexon seautn {mstrati} t {al} ere {sacerdote}, ka {e} prosnegke {offri}
per {per} to {la} kaqarismo {purificazione} sou {tua} kaqj {ci che} prostaxen {ha prescritto}
mwsj {mos}, ej {ci serva} martrion {di testimonianza} atoj {loro}. | {gli disse e}
5:15 dirceto {si spandeva} d {per} mllon {sempre pi} {la} lgoj {fama} per {di} ato {lui}, ka
{e} sunrconto {si radunava} cloi {gente} pollo {moltissima} koein {per udirlo} ka {ed}
qerapeesqai {essere guarita} p tn {dalle} sqenein {infermit} atn {sue}:
5:16 atj {egli} d {ma} n pocwrn {si ritirava} n taj {nei} rmoij {luoghi deserti} ka {e}
proseucmenoj {pregava}.
5:17 ka {-} gneto {-} n {-} mi {un} tn mern {giorno} ka {-} atj {ges} n {stava} didskwn
{insegnando}, ka {e} san {erano} kaqmenoi {seduti} farisaoi {dei farisei} ka {e} nomodidskaloi {dei
dottori della legge} o {-} san lhluqtej {venuti} k {da} pshj {tutti} kmhj {i villaggi} tj {della}
galilaaj {galilea} ka {-} oudaaj {della giudea} ka {e} erousalm {da gerusalemme}: ka {e}
dnamij {la potenza} kurou {del signore} n {era} ej {per} t sqai {compiere guarigioni} atn {-
}. | {c' l con lui}

134
5:18 ka {ed} do {ecco} ndrej {degli uomini} frontej {portavano} p {sopra} klnhj {un letto}
nqrwpon j n paralelumnoj {un paralitico}, ka {e} ztoun {cercavano di} atn {farlo}
esenegken {entrare} ka {e} qenai [atn {metterlo}] npion {davanti} ato {a lui}. | {che di}
5:19 ka {-} m {non} erntej {trovando} poaj {modo d'} esengkwsin atn {introdurlo} di {a
causa} tn {della} clon {folla} nabntej {salirono} p t {sul} dma {tetto} di {fra} tn {le}
kermwn {tegole} kaqkan {calarono gi} atn {lo} sn {con} t {il} klinidJ {lettuccio} ej {in} t
mson {mezzo} mprosqen {davanti} to {a} hso {ges}. | {e fatta un' apertura suo alla gente}
5:20 ka {ed} dn {veduta} tn {la} pstin {fede} atn {loro} e pen {disse}, nqrwpe {uomo},
fwnta {sono perdonati} soi {ti} a {i} martai {peccati} sou {tuoi}. | {egli}
5:21 ka {allora} rxanto {cominciarono a} dialogzesqai {ragionare} o {gli} grammatej {scribi} ka {e}
o {i} farisaoi {farisei} lgontej {dicendo}, tj {chi} stin {} otoj {costui} j {che} lale blasfhmaj
{bestemmia}; tj {chi} dnatai {pu} martaj {i peccati} fenai {perdonare} e {se} m {non} mnoj
{solo} qej {dio};
5:22 pignoj {conosciuti} d {ma} hsoj {ges} toj {i} dialogismoj {pensieri} atn {loro}
pokriqej e pen {disse} prj atoj {loro}, t {che cosa} dialogzesqe {pensate} n taj {nei}
kardaij {cuori} mn {vostri};
5:23 t {che cosa} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire}, fwnta {sono perdonati} soi
{ti} a {i} martai {peccati} sou {tuoi}, {oppure} epen {dire}, geire {lzati} ka {e} periptei
{cammina};
5:24 na {affinch} d {ora} edte {sappiate} ti {che} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo} xousan {il potere di} cei {ha} p tj {sulla} gj {terra} finai {perdonare} martaj {i
peccati} e pen {disse} t {al} paralelumnJ {paralitico}, so {-} lgw {io dico}, geire {ti lzati} ka {-}
raj {prendi} t {il} klindin {lettuccio} sou {tuo} poreou {va'} ej {a} tn o kn {casa} sou {tua}.
| {e}
5:25 ka {e} paracrma {subito} nastj {si alz} npion {in presenza} atn {loro}, raj {prese} f'
katkeito {il suo giaciglio}, plqen {se ne and} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua} doxzwn
{glorificando} tn qen {dio}. | {il paralitico e}
5:26 ka {-} kstasij {da stupore} laben {furono presi} pantaj {tutti} ka {e} dxazon {glorificavano}
tn qen {dio}, ka {e} plsqhsan {pieni di} fbou {spavento} lgontej {dicevano} ti {-} edomen
{abbiamo visto} pardoxa {cose straordinarie} smeron {oggi}.
5:27 ka {-} met {dopo} tata {queste cose} xlqen {egli usc} ka {e} qesato {not} telnhn {un
pubblicano} nmati {di nome} leun {levi} kaqmenon {sedeva} p t {al} telnion {banco delle
imposte}, ka {e} e pen {disse} at {gli}, koloqei moi {seguimi}. | {che}
5:28 ka {ed} katalipn {egli lasciata} pnta {ogni cosa} nastj {si alz} koloqei {si mise a} at
{seguirlo}. | {e}
5:29 ka {-} pohsen {prepar} docn {un banchetto} meglhn {grande} leuj {levi} at {gli} n
{in} t okv {casa} ato {sua}: ka {e} n {-} cloj {una folla} polj {gran} telwnn {di pubblicani}
ka {e} llwn {di altre persone} o {-} san {erano} met' {con} atn {loro} katakemenoi {a tavola}.
5:30 ka {-} ggguzon {mormoravano} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} o {i} grammatej {scribi} atn
{loro} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {di ges} lgontej {dicevano}, di t {perch} met {con}
tn {i} telwnn {pubblicani} ka {e} martwln {i peccatori} sqete {mangiate} ka {e} pnete
{bevete}; | {e}
5:31 ka {-} pokriqej hsoj {ges} e pen {rispose} prj atoj {loro}, o {non} crean {bisogno}
cousin {hanno} o {i} gianontej {sani} atro {del medico} ll {bens} o {i} kakj {malati} contej
{-}: | {sono che}

135
5:32 ok {io sono venuto a} lluqa {non} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll {ma} martwloj
{dei peccatori} ej {a} metnoian {ravvedimento}.
5:33 o {essi} d {-} e pan {dissero} prj atn {gli}, o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di
giovanni} nhsteousin {digiunano} pukn {spesso} ka {e} deseij poiontai {pregano}, mowj {cos}
ka {pure} o {i discepoli} tn {dei} farisawn {farisei}, o {i} d {invece} so {tuoi} sqousin
{mangiano} ka {e} pnousin {bevono}.
5:34 d {-} hsoj {ges} e pen {disse} prj atoj {loro}, m {-} dnasqe {potete} toj {gli}
uoj {amici} to {dello} numfnoj {sposo} n {mentre} {lo} numfoj {sposo} met' {con} atn
{loro} stin {} poisai {far} nhstesai {digiunare};
5:35 lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni}, ka {-} tan {in cui} parq {sar tolto} p' atn
{loro} {lo} numfoj {sposo} tte {digiuneranno} nhstesousin {-} n {in} kenaij {quei} taj
mraij {giorni}. | {allora}
5:36 legen {disse} d {-} ka {anche} paraboln {una parabola} prj atoj {loro} ti {-} odej
{nessuno} pblhma {un pezzo} p {da} matou {un vestito} kaino {nuovo} scsaj {strappa}
pibllei {per metterlo} p {a} mtion {un vestito} palain {vecchio}: e d {-} m ge {altrimenti},
ka {-} t {il} kainn {nuovo} scsei {strappa} ka {e} t {al} palai {vecchio} o {non} sumfwnsei
{si adatta} t {il} pblhma {pezzo} t {tolto} p to {dal} kaino {nuovo}.
5:37 ka {-} odej {nessuno} bllei {mette} o non {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} palaioj
{vecchi}: e d {-} m ge {altrimenti}, xei {fa scoppiare} {il} o noj {vino} noj {nuovo} toj {gli}
skoj {otri}, ka {-} atj {il vino} kcuqsetai {si spande} ka {e} o {gli} sko {otri} polontai
{vanno perduti}:
5:38 ll {ma} o non {il vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi} blhton {va}. |
{messo}
5:39 [ka {e}] odej {nessuno} pin {abbia bevuto} palain {vecchio} qlei {desidera} non {del nuovo}:
lgei {dice} gr {perch}, {il} palaij {vecchio} crhstj {buono} stin {}. | {che vino ne}

6:1 gneto {avvenne} d {-} n {in} sabbtJ {un giorno di sabato} diaporeesqai {passava} atn
{egli} di {per} spormwn {i campi di grano}, ka {-} tillon {strappavano} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} ka {e} sqion {mangiavano} toj {il} stcuaj {grano} ycontej {sfregandole} taj {con le}
cersn {mani}. | {che delle spighe}
6:2 tin j {alcuni} d {e} tn farisawn {farisei} e pan {dissero}, t {perch} poiete {fate} {ci che}
ok {non} xestin { lecito} toj sbbasin {di sabato};
6:3 ka {-} pokriqej prj atoj {loro} e pen {rispose} hsoj {ges}, od {non} toto {-}
ngnwte {avete letto} {ci che} pohsen {fece} daud {davide} te {quand'} penasen {ebbe
fame} atj {egli} ka {e} o {coloro che} met' {con} ato {lui} [ntej {erano}]; | {mai}
6:4 [j {come}] eslqen {entr} ej tn {nella} o kon {casa} to {di} qeo {dio} ka {e} toj {i} rtouj
{pani} tj {di} proqsewj {presentazione} labn {prese} fagen {mangi} ka {e} dwken {diede} toj {a
quelli che} met' {con} ato {lui}, oj {bench} ok {non} xestin {sia lecito} fagen {mangiarne} e {se}
m {non} mnouj {soli} toj {ai} erej {sacerdoti}; | {ne ne anche erano}
6:5 ka {e} legen {diceva} atoj {loro}, krij {signore} stin {} to {del} sabbtou {sabato} {il}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}.
6:6 gneto {-} d {-} n {-} trJ {un altro} sabbtJ {sabato} eselqen {entr} atn {egli} ej tn
{nella} sunagwgn {sinagoga} ka {e} didskein {si mise a insegnare}: ka {-} n {era} nqrwpoj {un
uomo} ke {l} ka {-} {la} cer {mano} ato {-} dexi {destra} n xhr {paralizzata}: | {c' che aveva}

136
6:7 parethronto {osservavano per vedere} d {-} atn {lo} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i}
farisaoi {farisei} e {se} n {di} t sabbtJ {sabato} qerapeei {avrebbe fatto una guarigione}, na {per}
erwsin {trovare} kathgoren ato {accusarlo}. | {di che}
6:8 atj {egli} d {ma} dei {conosceva} toj {i} dialogismoj {pensieri} atn {loro}, e pen {disse}
d {e} t {all'} ndr {uomo} t {che} xhrn {paralizzata} conti {aveva} tn {la} cera {mano}, geire
{lzati} ka {e} stqi {mettiti} ej {in} t mson {mezzo}: ka {ed} nastj {egli alzatosi} sth {stette in
piedi}.
6:9 e pen {disse} d {poi} hsoj {ges} prj atoj {loro}, perwt {io domando} mj {a voi},
e {-} xestin { lecito} t {di} sabbtJ {sabato} gaqopoisai {far del bene} {o} kakopoisai {far del
male}, yucn {una persona} ssai {salvare} {o} polsai {ucciderla};
6:10 ka {e} peribleymenoj {girato lo sguardo intorno su} pntaj {tutti} atoj {loro} e pen {disse}
at {a quell' uomo}, kteinon {stendi} tn {la} cer {mano} sou {-}. {egli} d {-} pohsen
{fece}, ka {e} pekatestqh {fu guarita} {la} cer {mano} ato {sua}. | {lo}
6:11 ato {essi} d {ed} plsqhsan {furono pieni di} noaj {furore}, ka {e} dielloun {discutevano}
prj {tra} lllouj {di loro} t n {quello che} poisaien {avrebbero potuto fare} t {a} hso {ges}. |
{su}
6:12 gneto {-} d {-} n {in} taj mraij {giorni} tataij {quei} xelqen {and} atn {egli} ej
t {sul} roj {monte} prosexasqai {pregare}, ka {e} n dianukterewn {pass la notte} n t
proseuc {pregando} to qeo {dio}. | {a}
6:13 ka {-} te {quando} gneto {fu} mra {giorno}, prosefnhsen {chiam} toj {i} maqhtj
{discepoli} ato {suoi}, ka {e} klexmenoj {scelse} p' atn {ne} ddeka {dodici}, oj {ai quali} ka
{anche} postlouj {apostoli} nmasen {diede il nome}, | {a s di}
6:14 smwna {simone}, n {che} ka {anche} nmasen {chiam} ptron {pietro}, ka {e} ndran
{andrea} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn {giovanni} ka
{-} flippon {filippo} ka {e} barqolomaon {bartolomeo}
6:15 ka {-} maqqaon {matteo} ka {e} qwmn {tommaso} ka {-} kwbon {giacomo} lfaou {figlio d'
alfeo} ka {e} smwna {simone} tn kalomenon {chiamato} zhlwtn {zelota}
6:16 ka {-} odan {giuda} akbou {figlio di giacomo} ka {e} odan {giuda} skariq {iscariota}, j
{che} gneto {divenne} prodthj {traditore}.
6:17 ka {-} katabj {sceso} met' {con} atn {loro} sth {si ferm} p {in} tpou {un luogo} pedino
{pianeggiante}, ka {-} cloj {una folla} polj {gran} maqhtn {di discepoli} ato {suoi}, ka {e} plqoj
{un numero} pol {gran} to {di} lao {persone} p {di} pshj {tutta} tj {la} oudaaj {giudea} ka {-
} erousalm {di gerusalemme} ka {e} tj {della} paralou {costa} trou {di tiro} ka {e} sidnoj {di
sidone}, | {dove si trovava}
6:18 o {i quali} lqon {erano venuti} kosai {per} ato {udirlo} ka {e} aqnai {per essere guariti}
p tn {dalle} nswn {malattie} atn {loro}: ka {-} o {6:19/1 6:19/2} noclomenoi {6:19/3 6:19/4}
p {6:19/5} pneumtwn {6:19/5} kaqrtwn {6:19/7} qerapeonto {6:19/8 6:19/9}.
6:19 ka {e} pj {tutta} {la} cloj {folla} ztoun {cercava di} ptesqai ato {toccarlo}, ti {-}
dnamij {perch un potere} par' {da} ato {lui} xrceto {usciva} ka {-} to {guariva} pntaj {tutti}.
6:18/12 {quelli} 6:18/12 {che} 6:18/13 {erano} 6:18/13 {tormentati} 6:18/14 {da} 6:18/15 {spiriti} 6:18/16
{immondi} 6:18/17 {erano} 6:18/17 {guariti} | {che}
6:20 ka {-} atj {egli} praj {alzati} toj {gli} fqalmoj {occhi} ato {-} ej {verso} toj {i}
maqhtj {discepoli} ato {suoi} legen {diceva}, makrioi {beati} o ptwco {poveri}, ti {perch}
metra {vostro} stn {} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | {voi che siete}
6:21 makrioi {beati} o peinntej {avete fame} nn {ora}, ti {perch} cortasqsesqe {sarete saziati}.

137
makrioi {beati} o klaontej {piangete} nn {ora}, ti {perch} gelsete {riderete}. | {voi che voi che}
6:22 makrio {beati} ste {-} tan {quando} misswsin {odieranno} mj {vi} o {gli} nqrwpoi
{uomini}, ka {e} tan {quando} forswsin {scacceranno} mj {vi} ka {e} neidswsin
{insulteranno} ka {e} kblwsin {metteranno al bando} t {il} noma {nome} mn {vostro} j {come}
ponhrn {malvagio} neka {a motivo} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}: | {voi da loro
vi}
6:23 crhte {rallegratevi} n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} ka {e} skirtsate {saltate di gioia},
do {ecco} gr {perch} {il} misqj {premio} mn {vostro} polj {grande} n t {nei} oran
{cieli}: kat t at {lo stesso} gr {perch} pooun {facevano} toj {ai} proftaij {profeti} o {i}
patrej {padri} atn {loro}. | {}
6:24 pln {ma} oa {guai} mn {a voi} toj plousoij {ricchi}, ti {perch} pcete {avete} tn {la}
parklhsin {consolazione} mn {vostra}. | {gi}
6:25 oa {guai} mn {a voi}, o {che} mpeplhsmnoi {siete sazi} nn {ora}, ti {perch} peinsete
{avrete fame}. oa {guai}, o {che} gelntej {ridete} nn {ora}, ti {perch} penqsete {sarete afflitti}
ka {e} klasete {piangerete}. | {a voi}
6:26 oa {guai} tan {quando} mj {di voi} kalj {bene} epwsin {diranno} pntej {tutti} o {gli}
nqrwpoi {uomini}, kat t at {lo stesso} gr {perch} pooun {facevano} toj {con i} yeudoproftaij
{falsi profeti} o {i} patrej {padri} atn {loro}. | {a voi}
6:27 ll {ma} mn {a voi} lgw {io dico} toj {che} koousin {ascoltate}, gapte {amate} toj {i}
cqroj {nemici} mn {vostri}, kalj {del bene} poiete {fate} toj {a quelli che} misosin {odiano}
mj {vi},
6:28 elogete {benedite} toj {quelli che} katarwmnouj {maledicono} mj {vi}, prosecesqe
{pregate} per {per} tn {quelli che} phreazntwn {oltraggiano} mj {vi}.
6:29 t {a chi} tptont {percuote} se {ti} p {su} tn {una} siagna {guancia} prece {porgigli} ka
{anche} tn {l'} llhn {altra}, ka {e} p {a} to {chi} arontj {toglie} sou {ti} t {il} mtion
{mantello} ka {-} tn {la} citna {tunica} m {non} kwlsVj {impedire di prenderti}. | {anche}
6:30 pant {a chiunque} atont {chiede} se {ti} ddou {d}, ka {e} p {a} to {chi} arontoj
{toglie} t {il} s {tuo} m {non} patei {ridomandare}. | {ti glielo}
6:31 ka {e} kaqj {come} qlete {volete} na {che} poisin {facciano} mn {a voi} o {gli} nqrwpoi
{uomini}, poiete {fate voi} atoj {a loro} mowj {pure}.
6:32 ka {-} e {se} gapte {amate} toj {quelli che} gapntaj {amano} mj {vi}, poa {quale}
mn {ve} crij {grazia} stn {viene}; ka {anche} gr {-} o {i} martwlo {peccatori} toj {quelli
che} gapntaj {amano} atoj {li} gapsin {amano}. | {ne}
6:33 ka {e} [gr {-}] n {se} gaqopoite {fate del bene} toj {a quelli che} gaqopoiontaj {fanno del
bene} mj {vi}, poa {quale} mn {ve} crij {grazia} stn {viene}; ka {anche} o {i} martwlo
{peccatori} t {lo} at {stesso} poiosin {fanno}. | {ne}
6:34 ka {e} n {se} danshte {prestate} par' {a} n {quelli} lpzete {sperate di} laben {ricevere},
poa {qual} mn crij {grazia} [stn {avete}]; ka {anche} martwlo {i peccatori} martwloj {ai
peccatori} danzousin {prestano} na {per} polbwsin {riceverne} t sa {altrettanto}. | {dai quali ne}
6:35 pln {ma} gapte {amate} toj {i} cqroj {nemici} mn {vostri} ka {-} gaqopoiete {fate del
bene} ka {-} danzete {prestate} mhd n {senza nulla} pelpzontej {sperarne}: ka {e} stai {sar}
{il} misqj {premio} mn {vostro} polj {grande}, ka {e} sesqe {sarete} uo {figli} ystou {dell'
altissimo}, ti {poich} atj {egli} crhstj {buono} stin {} p {verso} toj {gli} carstouj
{ingrati} ka {e} ponhroj {i malvagi}.

138
6:36 gnesqe {siate} oktrmonej {misericordiosi} kaqj {come} [ka {-}] {il} patr {padre} mn
{vostro} oktrmwn {misericordioso} stn {}.
6:37 ka {-} m {non} krnete {giudicate}, ka {e} o m {non} kriqte {sarete giudicati}: ka {-} m
{non} katadikzete {condannate}, ka {e} o m {non} katadikasqte {sarete condannati}. polete
{perdonate}, ka {e} poluqsesqe {vi sar perdonato}:
6:38 ddote {date}, ka {e} doqsetai {sar dato} mn {vi}: mtron {misura} kaln {buona}
pepiesmnon {pigiata} sesaleumnon {scossa} perekcunnmenon {traboccante} dsousin {sar versata}
ej {in} tn klpon {seno} mn {vi}: {con la} gr {perch} mtrJ {misura} metrete {misurate}
ntimetrhqsetai {sar rimisurato} mn {a voi}. | {con cui}
6:39 e pen {disse} d {poi} ka {anche} paraboln {una parabola} atoj {loro}: mti {-} dnatai {pu}
tuflj {un cieco} tufln {un cieco} dhgen {guidare}; oc {non} mfteroi ej {in} bqunon {un
fosso} mpesontai {cadranno}; | {altro tutti e due}
6:40 ok {non} stin {} maqhtj {un discepolo} p r {pi grande} tn {del} didskalon {maestro},
kathrtismnoj {ben preparato} d {ma} pj {ogni} stai {sar} j {come} {il} didskaloj {maestro}
ato {suo}. | {discepolo}
6:41 t {perch} d {-} blpeij {guardi} t {la} krfoj {pagliuzza} t {che } n t {nell'} fqalm
{occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo}, tn {la} d {mentre} dokn {trave} tn {che } n t
{nell'} dJ {tuo} fqalm {occhio} o {non} katanoej {scorgi};
6:42 pj {come} dnasai {puoi} lgein {dire} t {a} delf {fratello} sou {tuo}, delf {fratello}, fej
{lascia} kblw {io tolga} t {la} krfoj {pagliuzza} t {che hai} n t {nell'} fqalm {occhio} sou {-
}, atj {tu stesso} tn {mentre} n t {nell'} fqalm {occhio} so {tuo} dokn {la trave} o {non}
blpwn {vedi}; pokrit {ipocrita}, kbale {togli} prton {prima} tn {la} dokn {trave} k to {dall'}
fqalmo {occhio} so {tuo}, ka {e} tte {allora} diablyeij {vedrai bene} t {la} krfoj {pagliuzza} t
{che } n t {nell'} fqalm {occhio} to {di} delfo {fratello} sou {tuo} kbalen {per togliere}. |
{che che ci}
6:43 o {non} gr {infatti} stin {} dndron {albero} kaln {buono} poion {faccia} karpn {frutto}
saprn {cattivo}, od {n} plin {-} dndron {albero} saprn {cattivo} poion {faccia} karpn
{frutto} kaln {buono}. | {c' che vi che}
6:44 kaston {ogni} gr {perch} dndron {albero} k to {dal} dou {proprio} karpo {frutto}
ginsketai {si riconosce}: o {non} gr {infatti} x {dalle} kanqn {spine} sullgousin {si colgono} ska
{fichi}, od {n} k {dai} btou {rovi} stafuln {uva} trugsin {si vendemmia}.
6:45 {-} gaqj {buono} nqrwpoj {uomo} k to {dal} gaqo {buon} qhsauro {tesoro} tj {del}
kardaj {cuore} profrei {tira fuori} t {il} gaqn {bene}, ka {e} {l'} ponhrj {malvagio} k to
{dal} ponhro {malvagio} profrei {tira fuori} t {il} ponhrn {male}: k {dall'} gr {perch}
perissematoj {abbondanza} kardaj {del cuore} lale {parla} t {la} stma {bocca} ato {sua}. | {l'
suo uomo tesoro}
6:46 t {perch} d {-} me {mi} kalete {chiamate}, krie {signore} krie {signore}, ka {e} o {non}
poiete {fate} {quello che} lgw {dico};
6:47 pj {chiunque} rcmenoj {viene} prj {a} me {me} ka {e} kown {ascolta} mou {mie} tn
{le} lgwn {parole} ka {e} poin {mette in pratica} atoj {le}, podexw {io mostrer} mn {vi}
tni {a chi} stn moioj {assomiglia}:
6:48 moij stin {assomiglia} nqrpJ {a un uomo} okodomonti {costruendo} okan {una casa} j
{-} skayen {ha scavato} ka {e} bqunen {scavato profondamente} ka {e} qhken {ha posto}
qemlion {il fondamento} p tn {sulla} ptran {roccia}: plhmmrhj {un' alluvione} d {e} genomnhj

139
{venuta} prosrhxen {ha investito} {la} potamj {fiumana} t okv {casa} kenV {quella}, ka
{e} ok {non} scusen {ha potuto} salesai atn {smuoverla} di {perch} t kalj {bene}
okodomsqai atn {era stata costruita}. | {il quale}
6:49 {chi} d {ma} kosaj {ha udito} ka {e} m {non} poisaj {ha messo in pratica} moij stin
{assomiglia} nqrpJ {a un uomo} okodomsanti {ha costruito} okan {una casa} p tn {sul} gn
{terreno} cwrj {senza} qemelou {fondamenta}, {l'} prosrhxen {ha investita} {la} potamj
{fiumana}, ka {e} eqj {subito} sunpesen { crollata}, ka {e} gneto { stata} t {la} gma
{rovina} tj {di} okaj {casa} kenhj {quella} mga {grande}. | {che}

7:1 peid {dopo che} plrwsen {egli ebbe terminato} pnta {tutti} t {questi} mata {discorsi} ato
{-} ej tj koj {davanti} to {al} lao {popolo}, eslqen {entr} ej {in} kafarnaom {capernaum}. | {che
l' ascoltava}
7:2 katontrcou {un centurione} d {-} tinoj {-} doloj {un servo} kakj {era infermo} cwn {aveva}
mellen {stava per} teleutn {morire}, j n at ntimoj {molto stimato}. | {che e}
7:3 kosaj {avendo udito} d {-} per {di} to hso {ges} psteilen {mand} prj atn {gli}
presbutrouj {degli anziani} tn {dei} oudawn {giudei}, rwtn {per} atn {pregarlo} pwj {che}
lqn {venisse a} diassV {guarire} tn {il} dolon {servo} ato {suo}. | {parlare}
7:4 o {essi} d {-} paragenmenoi {presentatisi} prj {a} tn hson {ges} parekloun {pregavano}
atn {lo} spoudawj {con insistenza}, lgontej {dicendo} ti {-} xij stin {egli merita} {gli}
parxV {tu conceda} toto {questo}, | {che}
7:5 gap {ama} gr {perch} t {la} qnoj {nazione} mn {nostra} ka {ed} tn {la} sunagwgn
{sinagoga} atj {lui} kodmhsen {ha costruito} mn {ci}. | { che}
7:6 d {-} hsoj {ges} poreeto {s' incammin} sn {con} atoj {loro}. dh {ormai} d {-}
ato {-} o {non pi} makrn {molto lontano} pcontoj {si trovava} p tj {dalla} okaj {casa}
pemyen {mand} flouj {degli amici} {il} katontrchj {centurione} lgwn at {dirgli}, krie
{signore}, m {non} skllou {darti quest' incomodo}, o {non} gr {perch} kanj {degno} emi {io son}
na {che} p {sotto} tn {il} stghn {tetto} mou {mio} eslqVj {tu entri}: | {quando a}
7:7 di {perci} od {non neppure} mautn {mi sono} xwsa {ritenuto degno di} prj {-} s {da
te} lqen {venire}: ll {ma} ep {di'} lgJ {una parola}, ka {e} aqtw {sar guarito} {il} paj
{servo} mou {mio}.
7:8 ka {anch'} gr {perch} g {io} nqrwpj {uomo} emi {sono} p xousan {all' autorit}
tassmenoj {sottoposto}, cwn {ho} p' {sotto} mautn {di me} stratitaj {dei soldati}, ka {e} lgw
{dico} totJ {a uno}, poreqhti {vai}, ka {ed} poreetai {egli va}, ka {-} llJ {a un altro}, rcou
{vieni}, ka {ed} rcetai {egli viene}, ka {e} t {al} dolJ {servo} mou {mio}, pohson {fa'} toto
{questo}, ka {ed} poie {egli fa}. | {altrui e lo}
7:9 kosaj {udito} d {-} tata {questo} hsoj {ges} qamasen {rest meravigliato} atn {di
lui}, ka {e} strafej {rivolgendosi} t {alla} kolouqonti {che seguiva} at {lo} clJ {folla} e pen
{disse}, lgw {io dico} mn {vi}, od {neppure} n {in} t sral {israele} tosathn {ho trovato}
pstin {una fede} eron {cos}. | {che gran}
7:10 ka {e} postryantej {furono tornati} ej {a} tn o kon {casa} o {gli} pemfqntej {inviati} eron
{trovarono} tn {il} dolon {servo} gianonta {guarito}. | {quando}
7:11 ka {-} gneto {-} n t xj {poco dopo} poreqh {egli si avvi} ej {verso} plin {una citt}
kaloumnhn {chiamata} na n {nain}, ka {e} suneporeonto {andavano} at {con lui} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi} ka {e} cloj {una folla} polj {gran}.

140
7:12 j {quando} d {-} ggisen {fu vicino} t {alla} plV {porta} tj {della} plewj {citt}, ka {-}
do {ecco} xekomzeto {si portava} teqnhkj {un morto} monogenj {unico} uj {figlio} t {di}
mhtr {madre} ato {sua}, ka {-} at n {era} cra {vedova}, ka {e} cloj {gente} tj {della}
plewj {citt} kanj {-} n {era} sn {con} at {lei}. | {che alla sepoltura che molta}
7:13 ka {-} dn atn {vedutala} {il} krioj {signore} splagcnsqh {ebbe piet} p' {di} at
{lei} ka {e} e pen {disse} at {le}, m {non} klae {piangere}.
7:14 ka {e} proselqn {avvicinatosi} yato {tocc} tj {la} soro {bara}, o {i} d {-} bastzontej
{portatori} sthsan {si fermarono}, ka {ed} e pen {egli disse}, neanske {ragazzo}, so {a te} lgw
{dico}, grqhti {lzati}.
7:15 ka {-} nekqisen {si alz} {il} nekrj {morto} ka {e} rxato {cominci a} lalen {parlare}, ka
{e} dwken {restitu} atn {lo} t {a} mhtr {madre} ato {sua}. | {e si mise seduto ges}
7:16 laben {furono presi} d {-} fboj {da timore} pntaj {tutti}, ka {e} dxazon {glorificavano}
tn qen {dio} lgontej {dicendo} ti {-} profthj {un profeta} mgaj {grande} grqh { sorto} n {tra}
mn {di noi}, ka {e} ti {-} peskyato {ha visitato} qej {dio} tn {il} lan {popolo} ato {suo}.
7:17 ka {e} xlqen {si divulg} lgoj {dire} otoj {questo} n {per} lV {tutta} t {la} oudav
{giudea} per {intorno} ato {a ges} ka {e} psV {per tutto} t {il} pericrJ {paese intorno}.
7:18 ka {-} pggeilan {riferirono} wnnV {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} per {-}
pntwn {tutte} totwn {queste cose}. ka {7:19/1} proskalesmenoj {7:19/3 7:19/4 7:19/5} do {7:19/6}
tinj {-} tn {7:19/7} maqhtn {7:19/9} ato {7:19/8} {7:19/2} wnnhj {7:19/2}
7:19 pemyen {mand} prj tn {dal} krion {signore} lgwn {dirgli}, s {tu} e {sei} {colui che}
rcmenoj {deve venire} {o} llon {un altro} prosdokmen {dobbiamo aspettarne}; 7:18/10 {ed} 7:18/17
{egli} 7:18/18 {egli} 7:18/11 {chiamati} 7:18/11 {a} 7:18/11 {s} 7:18/12 {due} 7:18/14 {dei} 7:18/16 {suoi}
7:18/15 {discepoli} | {li a}
7:20 paragenmenoi {si presentarono} d {-} prj {a} atn {ges} o ndrej {quelli} e pan {dissero},
wnnhj {giovanni} {il} baptistj {battista} psteilen {ha mandati} mj {ci} prj {da} s {te}
lgwn {chiederti}, s {tu} e {sei} {colui che} rcmenoj {deve venire} {o} llon {un altro}
prosdokmen {aspetteremo}; | {e gli a ne}
7:21 n {in} kenV {quella} t rv {ora} qerpeusen {guar} polloj {molti} p {da} nswn
{malattie} ka {da} mastgwn {infermit} ka {e} pneumtwn {da spiriti} ponhrn {maligni}, ka {e}
tufloj {a ciechi} polloj {molti} carsato {restitu} blpein {la vista}. | {stessa ges}
7:22 ka {poi} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, poreuqntej {andate a} paggelate {riferire}
wnnV {a giovanni} {quello che} edete {avete visto} ka {e} kosate {udito}: tuflo {i ciechi}
nablpousin {ricuperano la vista}, cwlo {gli zoppi} peripatosin {camminano}, lepro {i lebbrosi}
kaqarzontai {sono purificati} ka {-} kwfo {i sordi} koousin {odono}, nekro {i morti} gerontai
{risuscitano}, ptwco {ai poveri} eaggelzontai {il vangelo annunziato}:
7:23 ka {-} makrij {beato} stin {-} j n {colui che} m {non} skandalisq {si sar scandalizzato}
n {di} mo {me}.
7:24 pelqntwn {se ne furono andati} d {quando} tn {gli} gglwn {inviati} wnnou {di giovanni}
rxato {cominci a} lgein {parlare} prj toj {alla} clouj {folla} per {di} wnnou {giovanni}, t
{che cosa} xlqate {andaste a} ej tn {nel} rhmon {deserto} qesasqai {vedere}; klamon {una
canna} p {dal} nmou {vento} saleumenon {agitata}; | {ges}
7:25 ll {ma} t {che cosa} xlqate {andaste a} den {vedere}; nqrwpon {un uomo} n {in}
malakoj {morbide} matoij {vesti} mfiesmnon {-}; do {ecco} o {quelli che} n {degli} matism
{abiti} ndxJ {sontuosi} ka {e} truf {in delizie} prcontej {vivono} n toj {nei} basileoij

141
{palazzi dei re} esn {stanno}. | {avvolto portano}
7:26 ll {ma} t {che} xlqate {andaste a} den {vedere}; profthn {un profeta}; na {s}, lgw
{dico} mn {vi}, ka {e} perissteron {pi di} proftou {un profeta}. | {uno}
7:27 otj {egli} stin {} per o {del quale} ggraptai { scritto}, do {ecco} postllw {io mando}
tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr prospou {davanti a} sou {te}, j {che} kataskeusei
{preparer} tn {la} dn {via} sou {tua} mprosqn {davanti} sou {a te}. | {colui}
7:28 lgw {io dico} mn {vi}, mezwn {pi grande} n {fra} gennhtoj {i nati} gunaikn {di donna}
wnnou {di giovanni} odej {nessuno} stin {}: {il} d {per} mikrteroj {pi piccolo} n t
{nel} basilev {regno} to {di} qeo {dio} mezwn {pi grande} ato {di lui} stin {}.
7:29 ka {-} pj {tutto} {il} laj {popolo} kosaj {ha udito} ka {anche} o {i} telnai {pubblicani}
dikawsan {hanno riconosciuto la giustizia} tn {di} qen {dio}, baptisqntej {facendosi battezzare}
t {del} bptisma {battesimo} wnnou {di giovanni}: | {che lo}
7:30 o {i} d {ma} farisaoi {farisei} ka {e} o {i} nomiko {dottori della legge} tn {la} bouln
{volont} to {di} qeo {dio} qthsan {hanno respinto} ej {per} autoj {loro}, m {non} baptisqntej
{facendosi battezzare} p' {da} ato {lui}.-
7:31 tni {a chi} on {dunque} moisw {paragoner} toj {gli} nqrpouj {uomini} tj {di} genej
{generazione} tathj {questa}, ka {-} tni {a chi} esn {sono} moioi {simili};
7:32 moio {simili} esin {sono} paidoij {a bambini} toj {-} n {in} gor {piazza} kaqhmnoij
{seduti} ka {-} prosfwnosin {gridano} llloij {gli uni agli altri}, {-} lgei {-}, hlsamen {abbiamo
sonato il flauto} mn {vi} ka {e} ok {non} rcsasqe {avete ballato}: qrhnsamen {abbiamo cantato
dei lamenti} ka {e} ok {non} klasate {avete pianto}. | {che}
7:33 lluqen { venuto} gr {difatti} wnnhj {giovanni} {il} baptistj {battista} m {non}
sqwn {mangia} rton {pane} mte {e non} pnwn {beve} o non {vino}, ka {e} lgete {voi dite},
daimnion {un demonio} cei {ha}: | {che}
7:34 lluqen { venuto} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} sqwn {mangia} ka {e}
pnwn {beve}, ka {e} lgete {voi dite}, do {ecco} nqrwpoj {-} fgoj {un mangione} ka {e}
onopthj {un beone}, floj {amico} telwnn {dei pubblicani} ka {e} martwln {dei peccatori}. | {che}
7:35 ka {ma} dikaiqh { stata resa giustizia} {alla} sofa {sapienza} p {da} pntwn {tutti} tn {i}
tknwn {figli} atj {suoi}.
7:36 rta {invit} d {-} tij {uno} atn {lo} tn {dei} farisawn {farisei} na {a} fgV {pranzo} met' {-
} ato {-}: ka {ed} eselqn {egli entrato} ej {in} tn o kon {casa} to {del} farisaou {fariseo}
kateklqh {si mise a tavola}.
7:37 ka {ed} do {ecco} gun {una donna} tij {che} n {era} n {in} t {quella} plei {citt}
martwlj {una peccatrice}, ka {-} pignosa {saputo} ti {che} katkeitai {egli era a tavola} n {in} t
okv {casa} to {del} farisaou {fariseo}, komsasa {port} lbastron {un vaso di alabastro} mrou
{di olio profumato} | {pieno}
7:38 ka {e} stsa {stando} psw {di dietro} par toj {ai} pdaj {piedi} ato {di lui} klaousa
{piangendo}, toj {di} dkrusin {lacrime} rxato {cominci a} brcein toj {i} pdaj {piedi} ato
{rigargli} ka {e} taj {con i} qrixn {capelli} tj {-} kefalj {-} atj {suoi} xmassen {asciugava}, ka
{e} kateflei {baciava} toj {i} pdaj {piedi} ato {gli} ka {e} leifen {ungeva} t {con l'} mrJ
{olio}. | {li e ribaciava li}
7:39 dn {veduto} d {-} {il} farisaoj {fariseo} {che lo} kalsaj {aveva invitato} atn {-} e pen
n {fra} aut {s} lgwn {disse}, otoj {costui} e {se} n {fosse} profthj {profeta}, gnwsken
{saprebbe} n tj ka potap {che} gun {donna} tij {questa che} ptetai {tocca} ato {lo}, ti

142
{perch} martwlj {una peccatrice} stin {}. | {ci }
7:40 ka {e} pokriqej {rispondendo} hsoj {ges} e pen {disse} prj atn {gli}, smwn
{simone}, cw {ho} so {dirti} ti {qualcosa} epen {da}. {egli} d {ed}, didskale {maestro}, ep,
fhsn {di' pure}.
7:41 do {due} creofeiltai {debitori} san {aveva} danist {creditore} tini {un}: {l'} ej {uno} feilen
{doveva} dhnria {denari} pentaksia {cinquecento}, {l'} d {e} teroj {altro} pentkonta {cinquanta}. |
{gli}
7:42 m {non} cntwn atn {avevano} podonai {pagare} mfotroij {a tutti e due} carsato
{condon il debito}. tj {chi} on {dunque} atn {di loro} pleon {di pi} gapsei {amer} atn {lo};
| {e poich di che}
7:43 pokriqej smwn {simone} e pen {rispose}, polambnw {ritengo} ti {-} {al quale} t
pleon {di pi} carsato {ha condonato}. {ges} d {-} e pen {disse} at {gli}, rqj {rettamente}
krinaj {hai giudicato}. | {sia colui}
7:44 ka {e} strafej {voltatosi} prj {verso} tn {la} gunaka {donna} t {a} smwni {simone} fh
{disse}, blpeij {vedi} tathn {questa} tn gunaka {donna}; eslqn {io sono entrato} sou {tua} ej
{in} tn okan {casa}, dwr {dell' acqua} moi {mi} p {per} pdaj {i piedi} ok {non} dwkaj {tu
hai dato}: ath {lei} d {ma} toj {di} dkrusin {lacrime} brexn {ha rigato} mou {mi} toj {i} pdaj
{piedi} ka {e} taj {con i} qrixn {capelli} atj {suoi} xmaxen {ha asciugati}. | {e li}
7:45 flhm {un bacio} moi {mi} ok {non} dwkaj {tu hai dato}: ath {lei} d {ma} f' {da} j
{quando} eslqon {sono entrato} o {non} dilipen {ha smesso di} katafilos mou {baciarmi} toj {i}
pdaj {piedi}.
7:46 laJ {l' olio} tn {sul} kefaln {capo} mou {mi} ok {non} leiyaj {tu hai versato}: ath {lei}
d {ma} mrJ {di profumo} leiyen {ha cosparso} toj {i} pdaj {piedi} mou {mi}.
7:47 o crin {perci} lgw {io dico} soi {ti}, fwntai {sono perdonati} a {i} martai {peccati} atj
{suoi} a polla {molti}, ti {perch} gphsen {ha amato} pol {molto}: {colui a cui} d {ma}
lgon {poco} fetai { perdonato}, lgon {poco} gap {ama}. | {le}
7:48 e pen {disse} d {poi} at {alla donna}, fwnta {sono perdonati} sou {tuoi} a {i} martai
{peccati}.
7:49 ka {-} rxanto {cominciarono a} o {quelli che} sunanakemenoi {erano a tavola con} lgein {dire}
n {in} autoj {loro stessi}, tj {chi} otj {costui} stin {} j {che} ka {anche} martaj {i
peccati} fhsin {perdona}; | {lui}
7:50 e pen {egli disse} d {ma} prj tn {alla} gunaka {donna}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: poreou {va'} ej {in} ernhn {pace}.

8:1 ka {-} gneto {-} n t kaqexj {in seguito} ka {-} atj {egli} dideuen {se ne andava} kat
{per} plin {citt} ka {e} kmhn {villaggi} khrsswn {predicando} ka {e} eaggelizmenoj
{annunziando la buona notizia} tn {del} basilean {regno} to {di} qeo {dio}, ka {-} o {8:2/5} ddeka
{8:2/6} sn {8:2/1} at {8:2/2},
8:2 ka {e} gunakj {donne} tinej {alcune} a {che} san {erano} teqerapeumnai {state guarite} p
{da} pneumtwn {spiriti} ponhrn {maligni} ka {e} sqenein {malattie}, mara {maria} kaloumnh
{detta} magdalhn {maddalena}, f' j {dalla quale} daimnia {demni} pt {sette} xelhlqei {erano
usciti}, 8:1/23 {con} 8:1/24 {lui} 8:1/21 {i} 8:1/22 {dodici} | {vi erano da}
8:3 ka {-} wnna {giovanna} gun {moglie} couz {di cuza} pitrpou {l' amministratore} rdou {di
erode} ka {-} sousnna {susanna} ka {e} terai {altre} polla {molte}, atinej {che} dihknoun
{assistevano} atoj {ges e i dodici} k {con} tn {i} parcntwn {beni} ataj {loro}.

143
8:4 sunintoj {-} d {or si riuniva} clou {una folla} pollo {gran} ka {e} tn {la gente} kat {di ogni}
plin {citt} piporeuomnwn {accorreva} prj {a} atn {lui} e pen {egli disse} di {in} parabolj
{parabola}, | {come}
8:5 xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} to {-} sperai {seminare} tn {la} spron
{semenza} ato {sua}. ka {e} n t {mentre} sperein {seminava} atn {-} {una} m n {parte del
seme} pesen {cadde} par {lungo} tn {la} dn {strada}, ka {-} katepatqh {fu calpestato} ka {e} t
{gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} katfagen {mangiarono} at {lo}.
8:6 ka {-} teron {un' altra} katpesen {cadde} p tn {sulla} ptran {roccia}, ka {-} fu n {fu
germogliato} xhrnqh {secc} di t {perch} m {non} cein {aveva} kmda {umidit}. | {appena}
8:7 ka {-} teron {un' altra} pesen {cadde} n {in} msJ {mezzo} tn {alle} kanqn {spine}, ka {-}
sumfuesai {crescendo insieme} a {le} kanqai {spine} ppnixan {soffocarono} at {lo}. | {con esso}
8:8 ka {-} teron {un' altra parte} pesen {cadde} ej {in} tn {un} gn {terreno} tn gaqn {buon}, ka
{quando} fu n {fu germogliato} pohsen {produsse} karpn {-} katontaplasona {il cento per uno}.
tata {queste cose} lgwn {dicendo} fnei {esclamava}, {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koein {per
udire} koutw {oda}.
8:9 phrtwn {domandarono} d {-} atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} tj {che
cosa} ath {questa} eh {volesse dire} parabol {parabola}.
8:10 {egli} d {ed} e pen {disse}, mn {a voi} ddotai { dato di} gnnai {conoscere} t {i} mustria
{misteri} tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}, toj {agli} d {ma} loipoj {altri} n {in}
parabolaj {parabole}, na {affinch} blpontej {vedendo} m {non} blpwsin {vedano} ka {e}
koontej {udendo} m {non} sunisin {comprendano}. | {se ne parla}
8:11 stin {} d {or} ath {questo} {della} parabol {parabola}: {il} sproj {seme} stn {}
{la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio}. | {il significato}
8:12 o {quelli} d {-} par {lungo} tn {la} dn {strada} esin {sono} o {coloro che} kosantej
{ascoltano}, e ta {poi} rcetai {viene} {il} diboloj {diavolo} ka {e} arei {porta via} tn {la} lgon
{parola} p tj {dal} kardaj {cuore} atn {loro}, na {affinch} m {non} pistesantej {credano}
swqsin {siano salvati}. | {ma e non}
8:13 o {quelli} d {-} p tj {sulla} ptraj {roccia} o {coloro i quali} tan {quando} koswsin
{ascoltano} met {con} carj {gioia} dcontai {ricevono} tn {la} lgon {parola}, ka {ma} otoi
{costoro} zan {radice} ok {non} cousin {hanno}, o {-} prj {per} kairn {un certo tempo}
pisteousin {credono} ka {ma} n kair {quando viene} peirasmo {la prova} fstantai {si tirano
indietro}. | {sono la}
8:14 t {quello che} d {-} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} pesn { caduto}, oto {-} esin {sono} o
{coloro che} kosantej {ascoltano}, ka {ma} p {dalle} merimnn {preoccupazioni} ka {dalle}
plotou {ricchezze} ka {e} donn {dai piaceri} to {della} bou {vita} poreumenoi {se ne vanno}
sumpngontai {restano soffocati} ka {e} o {non} telesforosin {arrivano a maturit}. | {e}
8:15 t {quello che} d {e} n {in} t {un} kal {buon} g {terreno}, oto {-} esin {sono} otinej
{coloro i quali} n {in} kardv {un cuore} kal {onesto} ka {e} gaq {buono} kosantej {aver udito}
tn {la} lgon {parola} katcousin {ritengono} ka {e} karpoforosin {portano frutto} n {con}
pomon {perseveranza}. | { caduto dopo la}
8:16 odej {nessuno} d {-} lcnon {una lampada} yaj {accende} kalptei {copre} atn {la} skeei
{con un vaso} {o} poktw {sotto} klnhj {il letto} tqhsin {mette}, ll' {anzi} p {sul} lucnaj
{candeliere} tqhsin {mette}, na {perch} o {chi} esporeumenoi {entra} blpwsin {veda} t {la} fj
{luce}. | {e poi la la}

144
8:17 o {non} gr {poich} stin {} kruptn {di nascosto} {che} o {non} fanern {manifestarsi}
gensetai {debba}, od {n} pkrufon {di segreto} {che} o m {non} gnwsq {debba essere
conosciuto} ka {e} ej {alla} fanern {luce} lqV {venire}. | {c' nulla}
8:18 blpete {attenti} on {dunque} pj {come} koete {ascoltate}: j n {a chi} gr {perch} cV {ha},
doqsetai {sar dato} at {-}, ka {ma} j n {a chi} m {non} cV {ha}, ka {anche} {quello che}
doke {pensa di} cein {avere} rqsetai {sar tolto} p' ato {gli}. | {a}
8:19 paregneto {vennero} d {-} prj {a} atn {trovarlo} {sua} mthr {madre} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} ato {suoi}, ka {ma} ok {non} dnanto {potevano} suntucen at {avvicinarlo} di {a
motivo} tn {della} clon {folla}.
8:20 phgglh {fu riferito} d {-} at {gli}, mthr {madre} sou {tua} ka {e} o {i} delfo {fratelli}
sou {tuoi} stkasin {sono} xw {fuori} den qlontj {vogliono} se {vederti}. | {l e}
8:21 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} prj atoj {loro}, mthr {madre} mou {mia} ka {e}
delfo {fratelli} mou {miei} oto {-} esin {sono} o {quelli che} tn {la} lgon {parola} to {di}
qeo {dio} koontej {ascoltano} ka {e} poiontej {mettono in pratica}. | {i la}
8:22 gneto {-} d {-} n {-} mi tn {un} mern {giorno} ka {-} atj {egli} nbh {sal} ej {su}
ploon {una barca} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, ka {e} e pen {disse} prj atoj
{loro}, dilqwmen {passiamo} ej t {all'} pran {altra riva} tj {del} lmnhj {lago}: ka {e} ncqhsan
{presero il largo}.
8:23 plentwn d {mentre} atn {navigavano} fpnwsen {egli si addorment}. ka {e} katbh {si
abbatt} lalay {un turbine} nmou {di vento} ej tn {sul} lmnhn {lago}, ka {-} suneplhronto {si
riempiva} ka {ed} kindneuon {essi erano in pericolo}. | {tanto che la barca d' acqua}
8:24 proselqntej {avvicinatisi} d {-} digeiran {svegliarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, pistta
{maestro} pistta {maestro}, pollmeqa {noi periamo}. {egli} d {ma} diegerqej {destatosi}
petmhsen {sgrid} t {il} nmJ {vento} ka {e} t {i} kldwni to datoj {flutti}: ka {che}
pasanto {si calmarono}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia}. | {i discepoli}
8:25 e pen {disse} d {poi} atoj {loro}, po {dov'} {la} pstij {fede} mn {vostra}; fobhqntej
{essi impauriti} d {e} qamasan {meravigliati}, lgontej {dicevano} prj lllouj {l' uno all' altro}, tj
{chi} ra {mai} otj {costui} stin {} ti {che} ka {anche} toj {ai} nmoij {venti} pitssei
{comanda} ka {e} t {all'} dati {acqua}, ka {e} pakoousin {ubbidiscono} at {gli}; | { ma}
8:26 ka {-} katpleusan {approdarono} ej tn {nel} cran {paese} tn {dei} gerashnn {gerasni}, tij
{che} stn {sta} ntipra {di fronte} tj {alla} galilaaj {galilea}.
8:27 xelqnti {fu sceso} d {-} at {egli} p {a} tn gn {terra} pnthsen {venne incontro}
nr tij {un uomo} k tj {della} plewj {citt} cwn {era posseduto da} daimnia {demni}: ka {e}
crnJ {tempo} kan {molto} ok {non} nedsato {indossava} mtion {vestiti}, ka {-} n {in}
okv {una casa} ok {non} menen {abitava} ll' {ma} n {fra} toj {le} mnmasin {tombe}. |
{quando gli da stava}
8:28 dn {vide} d {-} tn hson {ges} nakrxaj {lanci un grido} prospesen {si inginocchi} at
{davanti a lui} ka {e} fwn {a voce} meglV {gran} e pen {disse}, t {che} mo {fra me} ka {e} so
{te}, hso {ges} u {figlio} to {del} qeo {dio} to ystou {altissimo}; doma {prego} sou {ti},
m {non} me {tormentarmi} basansVj. | {appena c' }
8:29 parggeilen {aveva comandato} gr {infatti} t {allo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo}
xelqen {uscire} p {da} to {quell'} nqrpou {uomo}. polloj {-} gr {molto} crnoij {tempo}
sunhrpkei {-} atn {-}, ka {e} desmeeto {legavano} lsesin {con catene} ka {e} pdaij {in
ceppi} fulassmenoj {custodivano}, ka {-} diarrsswn {spezzava} t {i} desm {legami} laneto {veniva

145
trascinato via} p to {dal} daimonou {demonio} ej tj {nei} rmouj {deserti}. | {ges di di cui si era
impadronito da anche quando lo lo e}
8:30 phrthsen {domand} d {-} atn {gli} hsoj {ges}, t {qual} soi {tuo} nom {nome}
stin {}; {egli} d {ed} e pen {rispose}, legin {legione}, ti {perch} eslqen {erano entrati}
daimnia {demni} poll {molti} ej {in} atn {lui}. | {il}
8:31 ka {ed} parekloun {essi pregavano} atn {lo} na {che} m {non} pitxV {comandasse}
atoj {loro} ej tn {nell'} busson {abisso} pelqen {andare}. | {di}
8:32 n {era} d {-} ke {l} glh {un branco} corwn {di porci} kann {numeroso} boskomnh
{pascolava} n t {sul} rei {monte}: ka {e} pareklesan {pregarono} atn {lo} na {di} pitryV
{permetter} atoj {loro} ej {in} kenouj {quelli} eselqen {entrare}: ka {ed} ptreyen {egli
permise} atoj {-}. | {c' che i demni di lo}
8:33 xelqnta {usciti} d {-} t {i} daimnia {demni} p {da} to {quell'} nqrpou {uomo}
eslqon {entrarono} ej toj {nei} corouj {porci}, ka {e} rmhsen {si gett} {quel} glh {branco}
kat {-} to {gi} krhmno {a precipizio} ej tn {nel} lmnhn {lago} ka {e} pepngh {affog}.
8:34 dntej {videro} d {-} o {coloro che} bskontej {custodivano} t {ci che} gegonj {era
avvenuto} fugon {se ne fuggirono} ka {e} pggeilan {portarono la notizia} ej {in} tn plin {citt} ka
{e} ej {per} toj {la} groj {campagna}. | {li}
8:35 xlqon {usc a} d {-} den {vedere} t {l'} gegonj {accaduto} ka {e} lqon {venuta} prj
{da} tn hson {ges}, ka {-} eron {trov} kaqmenon {sedeva} tn {l'} nqrwpon {uomo} f' {dal}
o {quale} t {i} daimnia {demni} xlqen {erano usciti} matismnon {vestito} ka {e} swfrononta
{sano di mente} par toj {ai} pdaj {piedi} to {di} hso {ges}, ka {e} fobqhsan {si impaurirono}. |
{la gente che}
8:36 pggeilan {raccontarono} d {-} atoj {loro} o {quelli che} dntej {avevano visto} pj {come}
sqh {era stato liberato} {l'} daimonisqej {indemoniato}.
8:37 ka {-} rthsen {preg} atn {ges} pan {intera} t {l'} plqoj {popolazione} tj {della}
pericrou {regione} tn {dei} gerashnn {gerasni} pelqen {se ne andasse via} p' {da} atn {loro}, ti
{perch} fbJ {da spavento} meglJ {grande} suneconto {erano presi}: atj {egli} d {-} mbj
{salito} ej {sulla} ploon {barca} pstreyen {se ne torn indietro}. | {che}
8:38 deto {pregava di} d {-} ato {lo} {l'} nr {uomo} f' {dal} o {quale} xelhlqei {erano
usciti} t {i} daimnia {demni} e nai {poter restare} sn {con} at {lui}: plusen {rimand} d {ma}
atn {lo} lgwn {dicendo}, | {ges}
8:39 pstrefe {torna} ej {a} tn o kn {casa} sou {tua}, ka {e} dihgo {racconta} sa {le grandi cose
che} soi {per te} pohsen {ha fatte} qej {dio}. ka {ed} plqen {egli se ne and} kaq' {per} lhn
{tutta} tn {la} plin {citt} khrsswn {proclamando} sa {tutto quello che} pohsen {aveva fatto}
at {per lui} hsoj {ges}.
8:40 n {-} d {-} t {al} postrfein {ritorno} tn hson {ges} pedxato {fu accolto} atn {-}
{dalla} cloj {folla}, san {stavano} gr {perch} pntej {tutti} prosdokntej {aspettando} atn {lo}. |
{suo}
8:41 ka {-} do {ecco} lqen {venire} nr {un uomo} {di} noma {nome} roj {iairo}, ka {-}
otoj {-} rcwn {capo} tj {della} sunagwgj {sinagoga} prcen {era}, ka {e} pesn {gettatosi} par
toj {ai} pdaj {piedi} [to {di}] hso {ges} pareklei {pregava di} atn {lo} eselqen {entrare} ej
{in} tn o kon {casa} ato {sua}, | {che}
8:42 ti {perch} qugthr {una figlia} monogenj {unica} n at {aveva} j {circa} tn {anni}
ddeka {dodici} ka {-} at pqnVsken {stava per morire}. n d {or} t pgein {mentre vi andava}

146
atn {ges} o {la} cloi {folla} sunpnigon {faceva ressa} atn {intorno a lui}. | {di che}
8:43 ka {-} gun {una donna} osa {che aveva} n sei {perdite} amatoj {di sangue} p {da} tn
{-} ddeka {anni}, tij {dodici} [atroj {con i medici} prosanalsasa {aveva speso} lon {tutti} tn {i}
bon {beni}] ok {senza} scusen {poter} p' {da} odenj {nessuno} qerapeuqnai {essere guarita}, |
{e suoi}
8:44 proselqosa {si avvicin} pisqen {di dietro} yato {tocc} to {il} kraspdou {lembo} to {della}
matou {veste} ato {gli}, ka {e} paracrma {in quell' istante} sth {ristagn} {il} sij to
amatoj {flusso} atj {suo}. | {e}
8:45 ka {e} e pen {domand} hsoj {ges}, tj {chi} {-} ymenj {ha toccato} mou {mi};
rnoumnwn {negavano} d {e} pntwn {tutti} e pen {risposero} ptroj {pietro}, pistta
{maestro}, o {la} cloi {folla} suncousn {stringe} se {ti} ka {e} poqlbousin {preme}. | {siccome e
quelli che erano con lui ti}
8:46 d {ma} hsoj {ges} e pen {replic}, yat {ha toccato} mo {mi} tij {qualcuno}, g gr
{perch} gnwn {ho sentito} dnamin {una potenza} xelhluquan { uscita} p' {da} mo {me}. |
{che}
8:47 dosa {vedendo} d {-} {la} gun {donna} ti {che} ok {non} laqen {era rimasta inosservata}
trmousa {tutta tremante} lqen {venne} ka {e} prospesosa {gettatasi} at {ai suoi piedi} di' {per} n
{quale} atan {motivo} yato {aveva toccato} ato {lo} pggeilen {dichiar} npion {in presenza
di} pantj {tutto} to {il} lao {popolo} ka {e} j {come} qh {era stata guarita} paracrma {in un
istante}.
8:48 {egli} d {ma} e pen {disse} at {le}, qugthr {figliola}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: poreou {va'} ej {in} ernhn {pace}.
8:49 ti {ancora} ato {egli} lalontoj {parlava} rceta {venne} tij {uno} par {dalla} to {del}
rcisunaggou {capo della sinagoga} lgwn {dirgli} ti {-} tqnhken { morta} qugthr {figlia} sou {tua},
mhkti {non pi} sklle {disturbare} tn {il} didskalon {maestro}. | {mentr' casa a}
8:50 d {ma} hsoj {ges} kosaj {udito} pekrqh {rispose} at {a iairo}, m {non} fobo
{temere}, mnon {solo} psteuson {abbi fede}, ka {e} swqsetai {sar salva}. | {ci}
8:51 lqn {arrivato} d {-} ej tn {alla} okan {casa} ok {non} fken {permise} eselqen
{entrare} tina {nessuno di} sn {con} at {lui} e m {all' infuori di} ptron {pietro} ka {-} wnnhn
{giovanni} ka {-} kwbon {giacomo} ka {-} tn {il} patra {padre} tj {della} paidj {bambina} ka
{e} tn {la} mhtra {madre}. | {a}
8:52 klaion {piangevano} d {or} pntej {tutti} ka {e} kptonto {facevano cordoglio} atn {per
lei}. {egli} d {ma} e pen {disse}, m {non} klaete {piangete}, o {non} gr {perch} pqanen {
morta} ll {ma} kaqedei {dorme}.
8:53 ka {e} kateglwn {ridevano} ato {di lui}, edtej {sapendo} ti {che} pqanen {era morta}.
8:54 atj {egli} d {ma} kratsaj tj {la} ceirj {mano} atj {prendendole} fnhsen {ad alta voce}
lgwn {disse}, paj {bambina}, geire {lzati}.
8:55 ka {-} pstreyen {ritorn} t {lo} pnema {spirito} atj {di lei}, ka {ed} nsth {ella si alz}
paracrma {subito}, ka {-} ditaxen {comand} at {le} doqnai {dessero} fagen {da mangiare}. | {ges
che}
8:56 ka {e} xsthsan {rimasero sbalorditi} o {i} gonej {genitori} atj {di lei}: {egli} d {ma}
parggeilen {ordin} atoj {loro} mhden {non a nessuno} epen {dire} t {quello che} gegonj {era
avvenuto}. | {di}

9:1 sugkalesmenoj {convocati} d {-} toj {i} ddeka {dodici} dwken {diede} atoj {loro} dnamin

147
{il potere} ka {-} xousan {l' autorit} p {su} pnta {tutti} t {i} daimnia {demni} ka {e}
nsouj {le malattie} qerapeein {guarire}, | {ges di}
9:2 ka {-} psteilen {mand ad} atoj {li} khrssein {annunziare} tn {il} basilean {regno} to
{di} qeo {dio} ka {e} sqai {guarire} [ toj {i} sqenej {malati}], | {a}
9:3 ka {e} e pen {disse} prj atoj {loro}, mhd n {non nulla} arete {prendete} ej {per} tn {il}
dn {viaggio}, mte {n} bdon {bastone} mte {n} pran {sacca} mte {n} rton {pane} mte {n}
rgrion {denaro}, mte {non} [n {-}] do {di ricambio} citnaj {tunica} cein {abbiate}. | {e}
9:4 ka {-} ej {in} n n {qualunque} okan {casa} eslqhte {entrerete}, ke {in quella} mnete
{rimanete} ka {e} keqen {da quella} xrcesqe {ripartite}.
9:5 ka {-} soi {quanto} n {a quelli che} m {non} dcwntai {riceveranno} mj {vi}, xercmenoi
{uscendo} p tj {dalla} plewj {citt} kenhj {-} tn {la} koniortn {polvere} p tn {dai}
podn {piedi} mn {vostri} potinssete {scotete} ej {in} martrion {testimonianza} p' {contro}
atoj {di loro}. | {loro}
9:6 xercmenoi {essi partiti} d {ed} dirconto {andavano} kat tj kmaj {di villaggio in villaggio}
eaggelizmenoi {evangelizzando} ka {e} qerapeontej {operando guarigioni} pantaco {dappertutto}.
9:7 kousen {ud} d {-} rdhj {erode} {il} tetrarchj {tetrarca} t {quei} ginmena {fatti} pnta
{tutti}, ka {-} dihprei {era perplesso} di t {perch} lgesqai {dicevano} p {-} tinwn {alcuni} ti {-
} wnnhj {giovanni} grqh { risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, | {parlare di ne}
9:8 p {-} tinwn {altri} d {-} ti {-} laj {elia} fnh { apparso}, llwn {altri} d {e} ti {-}
profthj {profeti} tij {uno} tn {degli} rcawn {antichi} nsth { risuscitato}. | {dicevano}
9:9 e pen {disse} d {ma} rdhj {erode}, wnnhn {giovanni} g pekeflisa {ho fatto decapitare}:
tj {chi} d {-} stin {} otoj {costui} per {del} o {quale} kow {sento} toiata {queste cose}; ka
{e} ztei {cercava di} den atn {vederlo}. | {l' dunque dire}
9:10 ka {-} postryantej {ritornarono} o {gli} pstoloi {apostoli} dihgsanto {raccontarono} at {a
ges} sa {tutte le cose che} pohsan {avevano fatte}. ka {ed} paralabn {egli prese} atoj {li}
pecrhsen {si ritir} kat' dan {in disparte} ej {verso} plin {una citt} kaloumnhn {chiamata}
bhqsad {betsida}. | {e con s e}
9:11 o {le} d {ma} cloi {folle} gnntej {avendolo saputo} koloqhsan {seguirono} at {lo}. ka
{ed} podexmenoj {egli accolse} atoj {li} llei {parlava} atoj {loro} per tj {del} basileaj
{regno} to {di} qeo {dio}, ka {e} toj {quelli che} crean {bisogno} contaj {avevano} qerapeaj {di
guarigione} to {guariva}. | {e}
9:12 {il} d {or} mra {giorno} rxato {cominciava a} klnein {declinare}: proselqntej {avvicinatisi}
d {e} o {i} ddeka {dodici} e pan {dissero} at {gli}, pluson {lascia andare} tn {la} clon
{folla}, na {perch} poreuqntej {se ne vada} ej {per} tj {i} kklJ {vicine} kmaj {villaggi} ka {e}
groj {le campagne} katalswsin {alloggio} ka {e} erwsin {trovarvi} pisitismn {cena}, ti
{perch} de {qui} n {in} rmJ {un deserto} tpJ {luogo} smn {siamo}. | {per per}
9:13 e pen {egli rispose} d {ma} prj {-} atoj {date}, dte {loro} atoj {voi} mej {-} fagen {da
mangiare}. o {essi} d {ed} e pan {obiettarono}, ok {non} esn {abbiamo} mn {noi} pleon {altro}
{che} rtoi {pani} pnte {cinque} ka {e} cqej {pesci} do {due}, e mti {a meno che non}
poreuqntej {andiamo a} mej {noi} gorswmen {comprar} ej {per} pnta {tutta} tn lan {gente}
toton {questa} brmata {dei viveri}.
9:14 san {erano} gr {perch} se {-} ndrej {uomini} pentakisclioi {cinquemila}. e pen {egli disse}
d {ed} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi}, kataklnate {sedere} atoj {fateli} klisaj
{a gruppi} [se] n {di} pentkonta {una cinquantina}. | {c'}

148
9:15 ka {e} pohsan {-} otwj {cos} ka {-} katklinan {fecero accomodare} pantaj {li tutti}.
9:16 labn {prese} d {poi} toj {i} pnte {pani} rtouj {cinque} ka {e} toj {i} do {due} cqaj
{pesci} nablyaj {alz lo sguardo} ej tn {al} orann {cielo} elghsen {benedisse} atoj {li} ka
{-} katklasen {spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} paraqenai {distribuissero}
t {alla} clJ {gente}. | {ges e li li suoi perch li}
9:17 ka {-} fagon {mangiarono} ka {-} cortsqhsan {saziet} pntej {tutti}, ka {e} rqh {si
portarono via} t {dei} perissesan {avanzati} atoj {-} klasmtwn {pezzi} kfinoi {ceste} ddeka
{dodici}. | {a}
9:18 ka {-} gneto {-} n t {mentre} e nai {stava} atn {egli} proseucmenon {pregando} kat
mnaj {in disparte} sunsan {erano} at {con lui} o {i} maqhta {discepoli}, ka {ed} phrthsen
{egli} atoj {loro} lgwn {domand}, tna {chi} me {io} lgousin {dice} o {la} cloi {gente} e nai
{sia}; | {che}
9:19 o {quelli} d {e} pokriqntej e pan {risposero}, wnnhn {giovanni} tn {il} baptistn
{battista}, lloi {-} d {altri} lan {elia}, lloi {altri} d {e} ti {-} profthj {dei profeti} tij {uno} tn
rcawn {antichi} nsth { risuscitato}. | {alcuni dicono che}
9:20 e pen {egli disse} d {ed} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna {chi} me {io} lgete {dite}
e nai {sia}; ptroj {pietro} d {-} pokriqej e pen {rispose}, tn {il} cristn {cristo} to {di} qeo
{dio}. | {che}
9:21 {egli} d {ed} pitimsaj {-} atoj {loro} parggeilen {ordin} mhden {non a nessuno} lgein
toto {dirlo}, 9:22/1 {aggiunse} | {di e}
9:22 epn {9:21/11} ti {-} de {bisogna} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} poll
{molte cose} paqen {soffra} ka {e} podokimasqnai {sia respinto} p tn {dagli} presbutrwn
{anziani} ka {-} rcierwn {dai capi dei sacerdoti} ka {-} grammatwn {dagli scribi} ka {-}
poktanqnai {sia ucciso} ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} gerqnai {risusciti}. | {che}
9:23 legen {diceva} d {poi} prj {a} pntaj {tutti}, e {se} tij {uno} qlei {vuol} psw {dietro a}
mou {me} rcesqai {venire}, rnhssqw {rinunzi a} autn {s stesso} ka {-} rtw {prenda} tn {la}
staurn {croce} ato {sua} kaq' {ogni} mran {giorno}, ka {e} kolouqetw {segua} moi {mi}.
9:24 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare}, polsei
{perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsV {avr perduto} tn {la} yucn {vita} ato {propria}
neken {per amor} mo {mio}, otoj {-} ssei {salver} atn {la}.
9:25 t {che} gr {infatti} feletai {serve} nqrwpoj {all' uomo} kerdsaj {guadagnare} tn {il} ksmon
{mondo} lon {tutto} autn {s stesso} d {se} polsaj {perde} {o} zhmiwqej {rovina}; | {poi}
9:26 j gr {perch} n {se uno} paiscunq {ha vergogna} me {di me} ka {e} toj {delle} moj {mie}
lgouj {parole}, toton {-} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paiscunqsetai {avr
vergogna}, tan {quando} lqV {verr} n t {nella} dxV {gloria} ato {sua} ka {e} to {del} patrj
{padre} ka {e} tn {dei} gwn {santi} gglwn {angeli}. | {di lui}
9:27 lgw {io dico} d {ora} mn {vi} lhqj {in verit}, esn {-} tinej {alcuni} tn {di quelli} ato {-
} sthktwn {sono} o {-} o m {non} geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n {finch
non} dwsin {abbiano visto} tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {che che qui presenti}
9:28 gneto {-} d {-} met {dopo} toj lgouj {discorsi} totouj {questi} se {circa} mrai {giorni}
kt {otto} [ka {-}] paralabn {prese} ptron {pietro} ka {-} wnnhn {giovanni} ka {e} kwbon
{giacomo} nbh {sal} ej t {sul} roj {monte} prosexasqai {pregare}. | {ges con s e a}
9:29 ka {-} gneto {-} n {mentre} t prosecesqai {pregava} atn {-} t {l'} e doj {aspetto} to
{del} prospou {volto} ato {suo} teron {mutato} ka {e} {la} matismj {veste} ato {sua}

149
leukj {di un candore} xastrptwn {sfolgorante}. | {fu divenne}
9:30 ka {ed} do {ecco} ndrej {uomini} do {due} sunelloun {conversavano} at {con lui}, otinej
{-} san {erano} mwsj {mos} ka {ed} laj {elia},
9:31 o {i quali} fqntej {apparsi} n {in} dxV {gloria} legon {parlavano} tn {della} xodon
{dipartita} ato {sua} n {che} mellen {stava per} plhron {compiersi} n {in} erousalm
{gerusalemme}.
9:32 d {-} ptroj {pietro} ka {e} o {quelli che} sn {con} at {lui} san {erano} bebarhmnoi
{erano oppressi} pnJ {dal sonno}: diagrhgorsantej {si furono svegliati} d {e} e don {videro} tn {la}
dxan {gloria} ato {sua} ka {e} toj {i} do {due} ndraj {uomini} toj {che} sunesttaj {erano}
at {con lui}. | {quando}
9:33 ka {come} gneto {-} n {-} t diacwrzesqai {si separavano} atoj {questi} p' {da} ato
{lui} e pen {disse} ptroj {pietro} prj {a} tn hson {ges}, pistta {maestro}, kaln {bene}
stin {} mj de {qui} e nai {stiamo}, ka {-} poiswmen {facciamo} skhnj {tende} trej {tre}, man
{una} so {per te} ka {-} man {una} mwse {per mos} ka {e} man {una} lv {per elia}, m
{non} edj {egli sapeva} {quello che} lgei {diceva}. | {che}
9:34 tata {cos} d {mentre} ato lgontoj {parlava} gneto {venne} neflh {una nuvola} ka {-}
peskazen {avvolse} atoj {li}: fobqhsan {temettero} d {e} n {quando} t eselqen
{entrarono} atoj {quelli} ej tn {nella} neflhn {nuvola}. | {che i discepoli}
9:35 ka {e} fwn {una voce} gneto {venne} k tj {dalla} neflhj {nuvola} lgousa {dicendo}, otj
{questi} stin {} uj {figlio} mou {mio} {colui che} klelegmnoj {io ho scelto}, ato
{ascoltatelo} koete.
9:36 ka {-} n t gensqai {mentre} tn {la} fwnn {voce} erqh {si trov} hsoj {ges} mnoj
{solo}. ka {ed} ato {essi} sghsan {tacquero} ka {e} oden {non a nessuno} pggeilan
{riferirono} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} od n {nulla} n {di} rakan {quello che
avevano visto}. | {parlava}
9:37 gneto {-} d {-} t {il} xj {seguente} mrv {giorno} katelqntwn {scesero} atn {essi} p
to {dal} rouj {monte} sunnthsen {and incontro} at {a ges} cloj {una folla} polj {gran}. |
{quando}
9:38 ka {-} do {-} nr {un uomo} p to {dalla} clou {folla} bhsen lgwn {grid}, didskale
{maestro}, doma {prego} sou {ti} piblyai {volgi lo sguardo} p {a} tn un {figlio} mou
{mio}, ti {-} monogenj {l' unico} mo {che io abbia} stin {},
9:39 ka {-} do {ecco} pnema {uno spirito} lambnei {si impadronisce} atn {di lui}, ka {e}
xafnhj {subito} krzei {egli grida}, ka {e} sparssei {contorce} atn {lo} met {facendolo} fro
{schiumare} ka {e} mgij {a fatica} pocwre {si allontana} p' {da} ato {lui} suntrbon {straziato}
atn {averlo}: | {lo spirito dopo}
9:40 ka {-} deqhn {ho pregato} tn {i} maqhtn {discepoli} sou {tuoi} na {di} kblwsin at
{scacciarlo}, ka {ma} ok {non} dunqhsan {hanno potuto}.
9:41 pokriqej d {-} hsoj {ges} e pen {rispose}, {o} gene {generazione} pistoj {incredula} ka
{e} diestrammnh {perversa}, wj {fino a} pte {quando} somai {sar} prj {con} mj {voi} ka {e}
nxomai {sopporter} mn {vi}; prosgage {porta} de {qui} tn un {figlio} sou {tuo}.
9:42 ti {mentre} d {-} prosercomnou {si avvicinava} ato {il ragazzo} rrhxen {gett per terra}
atn {lo} t {il} daimnion {demonio} ka {e} sunespraxen {contorcerlo con le convulsioni}:
petmhsen {sgrid} d {ma} hsoj {ges} t {lo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo}, ka
{-} sato {guar} tn {il} pada {ragazzo} ka {e} pdwken {rese} atn {lo} t {a} patr {padre}

150
ato {suo}. | {cominci a}
9:43 xeplssonto {rimasero sbalorditi} d {e} pntej {tutti} p t {della} megaleithti {grandezza}
to {di} qeo {dio}. pntwn {tutti} d {mentre} qaumazntwn {si meravigliavano} p {di} psin
{tutte le cose} oj {che} poei {faceva} e pen {egli disse} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato
{suoi}, | {ges}
9:44 qsqe {tenete bene} mej {voi} ej {in} t ta {mente} mn {-} toj lgouj {parole} totouj
{queste}, {il} gr {-} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} mllei {sta per} paraddosqai {essere
consegnato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}.
9:45 o {essi} d {ma} gnoun {non capivano} t ma {parole} toto {queste}, ka {-} n {erano}
parakekalummnon {velate} p' {per} atn {loro} na {cos} m asqwntai at {da risultare
incomprensibili}, ka {e} fobonto {temevano di} rwtsai atn {interrogarlo} per {su} to matoj
totou {quanto aveva detto}. | {che}
9:46 eslqen {cominciarono a} d {poi} dialogismj {discutere} n {-} atoj {-}, t {su} tj n {chi}
eh {fosse} mezwn {il pi grande} atn {di loro}.
9:47 d {ma} hsoj {ges} edj {conosciuto} tn {il} dialogismn {pensiero} tj {del} kardaj
{cuore} atn {loro} pilabmenoj {prese} paidon {un bambino} sthsen {pose} at {lo} par'
{accanto} aut {se}, 9:48/1 {e} 9:48/2 {disse} 9:48/3 {loro}
9:48 ka {9:47/16} e pen {9:47/17} atoj {9:47/18}, j n {chi} dxhtai {riceve} toto {questo} t
paidon {bambino} p t {nel} nmat {nome} mou {mio} m {me} dcetai {riceve}, ka {e}
j n {chi} m {me} dxhtai {riceve} dcetai {riceve} tn {colui che} postelant {ha mandato} me
{mi}: {chi} gr {perch} mikrteroj {il pi piccolo} n {tra} psin {-} mn {di voi} prcwn {}
otj {quello} stin {} mgaj {grande}.
9:49 pokriqej d {allora} wnnhj {giovanni} e pen {disse}, pistta {maestro}, edomn {noi
abbiamo visto} tina {un tale} n t {nel} nmat {nome} sou {tuo} kbllonta {scacciava} daimnia
{i demni}, ka {e} kwlomen {abbiamo vietato} atn {glielo} ti {perch} ok {non} kolouqe
{segue} meq' {con} mn {noi}. | {che ti}
9:50 e pen {disse} d {ma} prj atn {gli} hsoj {ges}, m {non} kwlete {vietate}, j {chi} gr
{perch} ok {non} stin {} kaq' {contro} mn {di voi} p r {per} mn {voi} stin {}. | {glielo}
9:51 gneto {-} d {-} n t {mentre} sumplhrosqai {si avvicinava} tj {il} mraj {tempo} tj {in
cui} nalmyewj {sarebbe stato tolto} ato {-} ka {risolutamente} atj {ges} t prswpon {si mise
in cammino} strisen to {-} poreesqai {per andare} ej {a} erousalm {gerusalemme}, | {poi dal
mondo}
9:52 ka {-} psteilen {mand} gglouj {dei messaggeri} pr {davanti} prospou ato {a s}. ka {-}
poreuqntej {partiti} eslqon {entrarono} ej {in} kmhn {un villaggio} samaritn {dei samaritani}, j
{per} toimsai at {preparargli}: | {i quali un alloggio}
9:53 ka {ma} ok {non} dxanto {ricevettero} atn {lo}, ti {perch} t {-} prswpon {-} ato
{-} n {era} poreumenon {diretto} ej {verso} erousalm {gerusalemme}. | {quelli}
9:54 dntej {veduto} d {-} o {i} maqhta {discepoli} kwboj {giacomo} ka {e} wnnhj {giovanni}
e pan {dissero}, krie {signore}, qleij {vuoi} epwmen {diciamo} pr {un fuoco} katabnai {scenda}
p to {dal} orano {cielo} ka {e} nalsai {consumi} atoj {li}; | {ci suoi che che}
9:55 strafej {si volt} d {ma} petmhsen {sgrid} atoj {li}. | {egli verso di loro e e disse voi non
sapete di quale spirito siete animati}
9:56 ka {e} poreqhsan {se ne andarono} ej {in} tran {altro} kmhn {un villaggio}. | {poich il figlio
dell' uomo venuto non per perdere le anime degli uomini ma per salvarle}

151
9:57 ka {mentre} poreuomnwn atn {camminavano} n {per} t {la} d {via} e pn {disse} tij
{qualcuno} prj atn {gli}, kolouqsw {io seguir} soi {ti} pou n {dovunque} prcV {andrai}.
9:58 ka {e} e pen {rispose} at {gli} hsoj {ges}, a {le} lpekej {volpi} fwleoj {tane} cousin
{delle} ka {e} t {gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnseij {dei nidi}, {il} d {ma}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} cei {ha} po {dove} tn {il} kefaln {capo}
klnV {posare}. | {hanno}
9:59 e pen {disse} d {-} prj {a} teron {un altro}, koloqei moi {seguimi}. {egli} d {ed} e pen
{rispose}, [krie {-},] ptreyn {di} moi {permettimi} pelqnti {andare} prton {prima} qyai
{seppellire} tn patra {padre} mou {mio}. | {a}
9:60 e pen {disse} d {ma} at {gli}, fej {lascia} toj {i} nekroj {morti} qyai {seppelliscano} toj
{i} autn {loro} nekroj {morti}, s {tu} d {ma} pelqn {va' ad} diggelle {annunziare} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {ges che}
9:61 e pen {disse} d {-} ka {ancora} teroj {un altro}, kolouqsw {seguir} soi {ti}, krie {signore}:
prton {prima} d {ma} ptreyn moi {lasciami} potxasqai {salutare} toj {quelli} ej {di} tn
o kn {casa} mou {mia}. | {gli}
9:62 e pen {disse} d {ma} [ prj atn {gli}] hsoj {ges}, odej {nessuno} pibaln {abbia
messo} tn {la} cera {mano} p' {all'} rotron {aratro} ka {e} blpwn {volga lo sguardo} ej t psw
{indietro} eqetj {adatto} stin {} t {per il} basilev {regno} to {di} qeo {dio}. | {che poi}

10:1 met {dopo} d {queste cose} tata {-} ndeixen {design} {il} krioj {signore} trouj {altri}
bdomkonta [do {settanta}], ka {e} psteilen {mand} atoj {li} n do [do {a due a due}] pr
prospou {davanti} ato {a s} ej {in} psan {ogni} plin {citt} ka {e} tpon {luogo} o {dov'}
mellen {stava per} atj {egli stesso} rcesqai {andare}. | {discepoli}
10:2 legen {diceva} d {e} prj atoj {loro}, {la} m n {-} qerismj {msse} polj {grande}, o
{gli} d {ma} rgtai {operai} lgoi {pochi}: deqhte {pregate} on {dunque} to {il} kurou
{signore} to {della} qerismo {msse} pwj {perch} rgtaj {degli operai} kblV {spinga} ej tn
{nella} qerismn {msse} ato {sua}. | { sono}
10:3 pgete {andate}: do {ecco} postllw {io mando} mj {vi} j {come} rnaj {agnelli} n {in}
msJ {mezzo ai} lkwn {lupi}.
10:4 m {non} bastzete {portate} ballntion {borsa}, m {n} pran {sacca}, m {n} podmata
{calzari}, ka {e} mhdna {non nessuno} kat {per} tn dn {via} spshsqe {salutate}. | {n}
10:5 ej {in} n d' {-} n {qualunque} eslqhte {entriate} okan {casa}, prton {prima} lgete {dite},
ernh {pace} t {a} okJ {casa} totJ {questa}.
10:6 ka {-} n {se} ke {l} {} uj {un figlio} ernhj {di pace}, panapasetai {riposer} p'
{su} atn {di lui} {la} ernh {pace} mn {vostra}: e {se} d {-} m {no} ge {-}, f' {a} mj
{voi} nakmyei {ritorner}. | {vi}
10:7 n {in} at {quella stessa} d {-} t okv {casa} mnete {rimanete}, sqontej {mangiando}
ka {e} pnontej {bevendo} t {quello che} par' atn {hanno}, xioj {degno} gr {perch} {l'} rgthj
{operaio} to {del} misqo {salario} ato {suo}. m {non} metabanete {passate} x {di} okaj
{casa} ej {in} okan {casa}. | {di }
10:8 ka {-} ej {in} n n {qualunque} plin {citt} esrchsqe {entriate} ka {se} dcwntai {ricevono}
mj {vi}, sqete {mangiate} t {ci che} paratiqmena {sar messo davanti} mn {vi},
10:9 ka {-} qerapeete {guarite} toj {i} n at {che ci saranno} sqenej {malati}, ka {e} lgete
{dite} atoj {loro}, ggiken {si avvicinato} f' {a} mj {voi} {il} basilea {regno} to {di} qeo

152
{dio}.
10:10 ej {in} n d' {ma} n {qualunque} plin {citt} eslqhte {entriate} ka {-} m {non} dcwntai
{ricevono} mj {vi}, xelqntej {uscite} ej tj {sulle} plateaj {piazze} atj {-} epate {dite}, | {se
e}
10:11 ka {perfino} tn {la} koniortn {polvere} tn {che} kollhqnta {si attaccata} mn {nostri} k
tj {della} plewj {citt} mn {vostra} ej toj {ai} pdaj {piedi} pomassmeqa {noi scotiamo}
mn {contro di voi}: pln {tuttavia} toto {questo} ginskete {sappiate} ti {che} ggiken {si
avvicinato} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | {la a voi}
10:12 lgw {io dico} mn {vi} ti {che} sodmoij {la sorte di sodoma} n {in} t mrv {giorno}
kenV {quel} nektteron {pi tollerabile} stai {sar} t {della sorte di} plei {citt} kenV
{quella}.
10:13 oa {guai} soi {a te}, corazn {corazin}: oa {guai} soi {a te}, bhqsad {betsida}: ti
{perch} e {se} n {in} trJ {tiro} ka {e} sidni {in sidone} genqhsan {fossero state fatte} a {le}
dunmeij {opere potenti} a genmenai {compiute} n {tra} mn {di voi}, plai {gi da tempo} n {-}
n {prendendo} skkJ {il cilicio} ka {e} spod {nella cenere} kaqmenoi {sedendo} metenhsan {si
sarebbero ravvedute}.
10:14 pln {perci} trJ {la sorte di tiro} ka {e} sidni {di sidone} nektteron {pi tollerabile} stai
{sar} n t {nel} krsei {giudizio} {della} mn {vostra}. | {giorno del}
10:15 ka {e} s {tu}, kafarnaom {capernaum}, m {-} wj {fino al} orano {cielo} ywqsV {sarai
forse innalzata}; wj {fino} to {all'} dou {ades} katabsV {tu scenderai}. | {no}
10:16 {chi} kown {ascolta} mn {voi} mo {me} koei {ascolta}, ka {-} {chi} qetn
{respinge} mj {voi} m {me} qete {respinge}: {chi} d {e} m {me} qetn {rifiuta} qete
{rifiuta} tn {colui che} postelant {ha mandato} me {mi}.
10:17 pstreyan {tornarono} d {or} o {i} bdomkonta [do {settanta}] met {pieni di} carj {gioia}
lgontej {dicendo}, krie {signore}, ka {anche} t {i} daimnia {demni} potssetai {sono sottoposti}
mn {ci} n t {nel} nmat {nome} sou {tuo}.
10:18 e pen {egli disse} d {ed} atoj {loro}, qeroun {io vedevo} tn satann {satana} j {come}
strapn {folgore} k to {dal} orano {cielo} pesnta {cadere}.
10:19 do {ecco} ddwka {io ho dato} mn {vi} tn {il} xousan {potere di} to {-} paten
{camminare} pnw {sopra} fewn {serpenti} ka {e} skorpwn {scorpioni}, ka {e} p {su} psan
{tutta} tn {la} dnamin {potenza} to {del} cqro {nemico}, ka {-} od n {nulla} mj {farvi} o
{-} m {-} diksV {del male}. | {potr}
10:20 pln {tuttavia} n {-} totJ {-} m {non} carete {vi rallegrate} ti {perch} t {gli} pnemata
{spiriti} mn {vi} potssetai {sono sottoposti}, carete {rallegratevi} d {ma} ti {perch} t {i}
nmata {nomi} mn {vostri} gggraptai {sono scritti} n toj {nei} oranoj {cieli}.
10:21 n {in} at {quella stessa} t rv {ora} gallisato {mosso esult} [n] t {dallo} pnemati
{spirito} t gJ {santo} ka {e} e pen {disse}, xomologoma {io rendo lode} soi {ti}, pter {padre},
krie {signore} to {del} orano {cielo} ka {e} tj {della} gj {terra}, ti {perch} pkruyaj {hai
nascosto} tata {queste cose} p {ai} sofn {sapienti} ka {e} sunetn {agli intelligenti}, ka {e}
pekluyaj {hai rivelate} at {le} nhpoij {ai piccoli}: na {s}, patr {padre}, ti {perch} otwj
{cos} edoka {piaciuto} gneto {} mprosqn sou {ti}. | {ges o}
10:22 pnta {ogni cosa} moi {mi} paredqh { stata data in mano} p to {dal} patrj {padre} mou
{mio}, ka {e} odej {nessuno} ginskei {sa} tj {chi} stin {} {il} uj {figlio} e {se} m {non}
{il} patr {padre}, ka {n} tj {chi} stin {} {il} patr {padre} e {se} m {non} {il} uj

153
{figlio} ka {e} n {colui al quale} bolhtai {voglia} {il} uj {figlio} pokalyai {rivelarlo}.
10:23 ka {e} strafej {rivolgendosi} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} kat' dan {privatamente} e pen
{disse}, makrioi {beati} o {gli} fqalmo {occhi} o {che} blpontej {vedono} {quello che} blpete
{voi vedete}. | {loro}
10:24 lgw {dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} pollo {molti} proftai {profeti} ka {e} basilej {re}
qlhsan {hanno desiderato} den {vedere} {quello che} mej {voi} blpete {vedete} ka {e} ok {non}
e dan {hanno visto}, ka {e} kosai {udire} {quello che} koete {voi udite} ka {e} ok {non}
kousan {hanno udito}. | {l' l'}
10:25 ka {ed} do {ecco} nomikj {un dottore della legge} tij {-} nsth {si alz per} kpeirzwn {alla
prova} atn {metterlo} lgwn {disse}, didskale {maestro}, t {che} poisaj {fare} zwn {la vita}
anion {eterna} klhronomsw {ereditar}; | {e gli devo per}
10:26 {ges} d {-} e pen {disse} prj atn {gli}, n t {nella} nmJ {legge} t {che cosa}
ggraptai {sta scritto}; pj {come} naginskeij {leggi};
10:27 {egli} d {-} pokriqej e pen {rispose}, gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio}
sou {tuo} x {con} lhj {tutto} [tj {il}] kardaj {cuore} sou {tuo} ka {-} n {con} lV {tutta} t {l'}
yuc {anima} sou {tua} ka {-} n {con} lV {tutta} t {la} sc {forza} sou {tua} ka {-} n {con}
lV {tutta} t {la} dianov {mente} sou {tua}, ka {e} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j {come}
seautn {te stesso}.
10:28 e pen {disse} d {-} at {gli}, rqj {esattamente} pekrqhj {hai risposto}: toto {questo}
poei {fa'} ka {e} zsV {vivrai}. | {ges}
10:29 {egli} d {ma} qlwn {volendo} dikaisai autn {giustificarsi} e pen {disse} prj {a} tn
hson {ges}, ka {e} tj {chi} stn {} mou {mio} plhson {prossimo}; | {il}
10:30 polabn hsoj {ges} e pen {rispose}, nqrwpj {un uomo} tij {-} katbainen {scendeva}
p {da} erousalm {gerusalemme} ej {a} eric {gerico} ka {e} lVstaj {nei briganti} peripesen {s'
imbatt}, o {che} ka {-} kdsantej {spogliarono} atn {lo} ka {-} plhgj piqntej {ferirono}
plqon {se ne andarono} fntej {lasciandolo} miqan {mezzo morto}. | {lo e poi}
10:31 kat {per} sugkuran {caso} d {-} erej {un sacerdote} tij {-} katbainen {scendeva} n {per} t
d {strada} kenV {quella stessa}, ka {e} dn {vide} atn {lo} ntiparlqen {pass oltre dal lato
opposto}: | {ma}
10:32 mowj {cos} d {-} ka {pure} leuthj {un levita} [genmenoj {-}] kat {in} tn {quel} tpon
{luogo} lqn {giunto} ka {-} dn {vide} ntiparlqen {pass oltre dal lato opposto}. | {lo ma}
10:33 samarthj {un samaritano} d {ma} tij {-} dewn {era in viaggio} lqen kat' {accanto} atn
{passandogli} ka {-} dn {vide} splagcnsqh {ebbe piet}, | {che lo e ne}
10:34 ka {-} proselqn {avvicinatosi} katdhsen {fasci} t {le} tramata {piaghe} ato {sue} picwn
{versandovi} laion {olio} ka {e} o non {vino}, pibibsaj {mise} d {poi} atn {lo} p t
{sulla} dion {propria} ktnoj {cavalcatura} gagen {condusse} atn {lo} ej {a} pandoceon {una
locanda} ka {e} pemelqh {si prese cura} ato {di lui}. | {sopra}
10:35 ka {-} p {-} tn {il} arion {giorno dopo} kbaln {presi} dwken {diede} do {due}
dhnria {denari} t {all'} pandoce {oste} ka {e} e pen {disse}, pimelqhti {prenditi cura} ato {di
lui}, ka {e} ti n {tutto ci che} prosdapansVj {spenderai di pi} g n t {al} panrcesqa
{ritorno} me {mio} podsw {rimborser} soi {te}. | {li gli lo}
10:36 tj {quale} totwn {di questi} tn trin {tre} plhson {il prossimo} doke {pare} soi {ti} gegonnai
{essere stato} to {di colui che} mpesntoj {s' imbatt} ej toj {nei} lVstj {ladroni};
10:37 {quegli} d {-} e pen {rispose}, {colui che} poisaj {us} t leoj {misericordia} met' ato

154
{gli}. e pen {disse} d {-} at {gli} hsoj {ges}, poreou {va'} ka {e} s {tu} poei {fa'}
mowj {la stessa cosa}. | {anche}
10:38 n d {-} t {mentre} poreesqai {in cammino} atoj {erano} atj {ges} eslqen {entr}
ej {in} kmhn {un villaggio} tin {-}: gun {una donna} d {e} tij {-} nmati {di nome} mrqa {marta}
pedxato {ricevette} atn {lo}. | {in casa sua}
10:39 ka {-} tde {marta} n {aveva} delf {una sorella} kaloumnh {chiamata} marim {maria}, [ {la
quale}] ka {-} parakaqesqesa {sedutasi} prj toj {ai} pdaj {piedi} to {di} kurou {ges} kouen
{ascoltava} tn {la} lgon {parola} ato {sua}.
10:40 d {ma} mrqa {marta} periespto {tutta presa} per {dalle} polln diakonan {faccende
domestiche}: pistsa {venne} d {-} e pen {disse}, krie {signore}, o {non} mlei {importa} soi {ti}
ti {che} delf {sorella} mou {mia} mnhn {sola} me {mi} katlipen {abbia lasciata} diakonen
{servire}; ep on {dunque} at {dille} na {che} moi {mi} sunantilbhtai {aiuti}. | {e a}
10:41 pokriqej d {ma} e pen {rispose} at {le} {il} krioj {signore}, mrqa {marta} mrqa
{marta}, merimnj {tu ti affanni} ka {e} qorubzV {sei agitata} per {per} poll {molte cose}, 10:42/2 {ma}
10:42/1 {una} 10:42/1 {cosa} 10:42/1 {sola} 10:42/3 {} 10:42/4 {necessaria}
10:42 nj {10:41/18 10:41/19 10:41/20} d {10:41/17} stin {10:41/21} crea {10:41/22}: marim
{maria} gr {-} tn {la} gaqn {buona} merda {parte} xelxato {ha scelto} tij {che} ok {non}
faireqsetai {sar tolta} atj {le}.

11:1 ka {-} gneto {-} n t e nai {era stato} atn {ges} n {in} tpJ tin {disparte}
proseucmenon {pregare}, j {quando} pasato {ebbe finito}, e pn {disse} tij {uno} tn {dei}
maqhtn {discepoli} ato {suoi} prj atn {gli}, krie {signore}, ddaxon {a} mj {insegnaci}
prosecesqai {pregare}, kaqj {come} ka {anche} wnnhj {giovanni} ddaxen {ha insegnato} toj
{ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi}. | {a}
11:2 e pen {egli disse} d {-} atoj {loro}, tan {quando} prosechsqe {pregate}, lgete {dite}, pter
{padre}, giasqtw {sia santificato} t {il} nom {nome} sou {tuo}: lqtw {venga} {il} basilea
{regno} sou {tuo}:
11:3 tn {il} rton {pane} mn {nostro} tn piosion {quotidiano} ddou {-} mn {dacci} t kaq'
{ogni} mran {giorno}:
11:4 ka {e} fej mn {perdonaci} tj {i} martaj {peccati} mn {nostri}, ka {anche} gr {perch} ato
{noi} fomen {perdoniamo} pant {a ogni} felonti {debitore} mn {nostro}: ka {e} m {non}
esengkVj {esporre} mj {ci} ej {alla} peirasmn {tentazione}.
11:5 ka {poi} e pen {disse} prj atoj {loro}, tj {uno} x {di} mn {voi} xei {ha} flon {un
amico} ka {e} poresetai {va} prj {da} atn {lui} mesonuktou {a mezzanotte} ka {e} epV
{dice} at {gli}, fle {amico}, crsn moi {prestami} trej {tre} rtouj {pani}, | {se}
11:6 peid {perch} floj {un amico} mou {mi} paregneto { arrivato} x {da} do {un viaggio}
prj me {in casa} ka {e} ok {non} cw {ho} {nulla da} paraqsw {davanti} at {mettergli}:
11:7 kkenoj {e quello} swqen {dal di dentro} pokriqej epV {risponde}, m {non} moi {darmi}
kpouj {fastidio} prece: dh {gi} {la} qra {porta} kkleistai { chiusa}, ka {e} t {i} paida
{bambini} mou {miei} met' {con} mo {me} ej {a} tn kothn {letto} esn {sono}: o {non}
dnamai {io posso} nastj {alzarmi} dona soi {darteli}. | {se gli per}
11:8 lgw {io dico} mn {vi}, e {se} ka {anche} o {non} dsei at {darglieli} nastj {si alzasse a} di
t {perch} e nai {} flon {amico} ato {gli}, di {per} ge {tuttavia} tn {la} nadeian
{importunit} ato {sua} gerqej {si alzer} dsei {dar} at {gli} swn {tutti} crzei {che gli

155
occorrono}. | {che e i pani}
11:9 kg {io altres} mn {vi} lgw {dico}, atete {chiedete}, ka {e} doqsetai {sar dato} mn {vi}:
zhtete {cercate}, ka {e} ersete {troverete}: kroete {bussate}, ka {e} noigsetai {sar aperto} mn
{vi}. | {con perseveranza senza stancarvi ripetutamente}
11:10 pj gr {perch} {chiunque} atn {chiede} lambnei {riceve}, ka {-} {chi} zhtn {cerca}
erskei {trova}, ka {e} t {a chi} kroonti {bussa} noig[g]gsetai {sar aperto}.
11:11 tna {chi} d {e} x {fra} mn {di voi} tn {quel} patra {padre} atsei {chiede} {il} uj
{figlio} cqn {un pesce}, ka {-} nt {invece} cqoj {-} fin {un serpente} at {gli} pidsei {dia};
| { che se gli chiede un pane gli dia una pietra o se gli}
11:12 {oppure} ka {-} atsei {chiede} n {un uovo}, pidsei {dia} at {gli} skorpon {uno
scorpione}; | {se gli}
11:13 e {se} on {dunque} mej {voi} ponhro {malvagi} prcontej {siete} odate {sapete} dmata
{doni} gaq {buoni} didnai {dare} toj {ai} tknoij {figli} mn {vostri}, psJ {quanto} mllon {pi}
{il} patr {padre} [] x orano {celeste} dsei {doner} pnema {lo spirito} gion {santo} toj {a
coloro che} atosin {chiedono} atn {glielo}. | {che}
11:14 ka {-} n {stava} kbllwn {scacciando} daimnion {un demonio} [,ka {-} at n {era}]
kwfn {muto}: gneto {quando} d {e} to {il} daimonou {demonio} xelqntoj {fu uscito}
llhsen {parl} {il} kwfj {muto}. ka {e} qamasan {si stup} o {la} cloi {folla}: | {ges che}
11:15 tin j {alcuni} d {ma} x {di} atn {loro} e pon {dissero}, n {per l' aiuto} beelzebol {di
belzeb} t rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni} kbllei {egli scaccia} t {i} daimnia
{demni}: | { che}
11:16 teroi {altri} d {-} peirzontej {metterlo alla prova} shmeon {un segno} x {dal} orano {cielo}
ztoun {chiedevano} par' ato {gli}. | {per}
11:17 atj {egli} d {ma} edj {conoscendo} atn {loro} t {i} dianomata {pensieri} e pen {disse}
atoj {loro}, psa {ogni} basilea {regno} f' {contro} autn {s stesso} diamerisqesa {diviso}
rhmotai {va in rovina}, ka {e} o koj {casa} p {su} o kon {casa} pptei {crolla}.
11:18 e {se} d {-} ka {anche} satanj {satana} f' {contro} autn {s stesso} diemersqh {
diviso}, pj {come} staqsetai {potr reggere} {il} basilea {regno} ato {suo}; ti {poich} lgete {voi
dite} n {per l' aiuto} beelzebol {di belzeb} kbllein {scaccio} me {io} t {i} daimnia {demni}. |
{dunque che che}
11:19 e {se} d {e} g {io} n {con l' aiuto} beelzebol {di belzeb} kbllw {scaccio} t {i}
daimnia {demni}, o {i} uo {figli} mn {vostri} n {con l' aiuto} tni {di chi} kbllousin
{scacciano}; di toto {perci} ato {essi stessi} mn {vostri} krita {giudici} sontai {saranno}. | {li i}
11:20 e {se} d {ma} n { con} daktlJ {il dito} qeo {di dio} [g {io}] kbllw {scaccio} t {i}
daimnia {demni}, ra {allora} fqasen { giunto} f' {fino a} mj {voi} {il} basilea {regno} to
{di} qeo {dio}. | {che}
11:21 tan {quando} {l'} scurj {uomo forte} kaqwplismnoj {ben armato} fulssV {guarda} tn {l'}
auto {ingresso della casa} aln {sua}, n {al} ernV {sicuro} stn {} t {ci che} prconta
{possiede} ato {egli}:
11:22 pn {quando} d {ma} scurteroj {uno pi forte} ato {di lui} pelqn {sopraggiunge}
niksV {vince} atn {lo}, tn {l'} panoplan {armatura} ato {gli} arei {toglie} f' {nella quale}
pepoqei {confidava}, ka {e} t {il} skla {bottino} ato {-} diaddwsin {divide}. | {e tutta ne}
11:23 {chi} m {non} n {} met' {con} mo {me} kat' {contro} mo {di me} stin {}, ka {e}
{chi} m {non} sungwn {raccoglie} met' {con} mo {me} skorpzei {disperde}.
11:24 tan {quando} t {lo} kqarton {immondo} pnema {spirito} xlqV {esce} p {da} to {un}

156
nqrpou {uomo}, dircetai {si aggira} di' {per} ndrwn {aridi} tpwn {luoghi} zhton {cercando}
npausin {riposo}, ka {e} m {non} erskon {trovandone}, [ tte {-}] lgei {dice}, postryw
{ritorner} ej tn {nella} o kn {casa} mou {mia} qen {dalla quale} xlqon {sono uscito}:
11:25 ka {e} lqn {arriva} erskei {trova} sesarwmnon {spazzata} ka {e} kekosmhmnon
{adorna}. | {quando ci la}
11:26 tte {allora} poreetai {va} ka {e} paralambnei {prende con s} tera {altri} pnemata {spiriti}
ponhrtera {peggiori} auto {di lui} pt {sette}, ka {ed} eselqnta {entrano ad} katoike ke
{abitarla}, ka {e} gnetai {diventa} t {l'} scata {ultima condizione} to {di} nqrpou {uomo}
kenou {quell'} cerona {peggiore} tn {della} prtwn {prima}.
11:27 gneto {-} d {-} n t {mentr'} lgein {diceva} atn {egli} tata {queste cose} pras
{alz} tij {una} fwnn {la voce} gun {donna} k to {dalla} clou {folla} e pen {disse} at {gli},
makara {beato} {il} koila {grembo} {che} bastsas {port} se {ti} ka {e} masto {le mammelle}
oj {che} qlasaj {tu poppasti}. 11:28/2 {ma} 11:28/1 {egli} 11:28/3 {disse} | {e}
11:28 atj {11:27/29} d {11:27/28} e pen {11:27/30}, menon {piuttosto} makrioi {beati} o {quelli
che} koontej {ascoltano} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {e} fulssontej {mettono in
pratica}. | {la}
11:29 tn {la} d {mentre} clwn {gente} paqroizomnwn {si affollava} rxato {egli cominci a} lgein
{dire}, gene {generazione} ath {questa} gene {una generazione} ponhr {malvagia} stin {}:
shmeon {un segno} zhte {chiede}, ka {ma} shmeon {segno} o {nessun} doqsetai {sar dato} at
{le} e m {tranne} t {il} shmeon {segno} wn {di giona}. | {intorno a lui}
11:30 kaqj {come} gr {infatti} gneto {fu} wnj {giona} toj {per i} nineutaij {niniviti} shmeon
{un segno}, otwj {cos} stai {sar} ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo per} t
{-} gene {generazione} tatV {questa}. | {lo}
11:31 baslissa {la regina} ntou {del mezzogiorno} gerqsetai {si alzer} n t {nel} krsei
{giudizio} met {con} tn {gli} ndrn {uomini} tj {di} genej {generazione} tathj {questa} ka {e}
katakrine {condanner} atoj {li}: ti {perch} lqen {ella venne} k tn {dagli} pertwn {estremi
confini} tj {della} gj {terra} kosai {udire} tn {la} sofan {sapienza} solomnoj {di salomone}, ka
{ed} do {ecco} pleon {pi} solomnoj {di salomone} de {qui}. | {giorno del per c' }
11:32 ndrej nineutai {i niniviti} nastsontai {si alzeranno} n t {nel} krsei {giudizio} met {con}
tj genej {generazione} tathj {questa} ka {e} katakrinosin {condanneranno} atn {la}: ti {perch}
metenhsan {essi si ravvidero} ej t {alla} krugma {predicazione} wn {di giona}, ka {ed} do
{ecco} pleon {pi} wn {di giona} de {qui}. | {giorno del c' }
11:33 odej {nessuno} lcnon {una lampada} yaj {ha acceso} ej {in} krpthn {un luogo} tqhsin
{nascosto} [od {o} p {sotto} tn {un} mdion {vaso}] ll' {anzi} p tn {sul} lucnan
{candeliere}, na {perch} o {coloro che} esporeumenoi {entrano} t {la} fj {luce} blpwsin
{vedano}. | {quando la mette la mette}
11:34 {la} lcnoj {lampada} to {del} smatj {corpo} stin {} {l'} fqalmj {occhio} sou {-}.
tan {se} {l'} fqalmj {occhio} sou {tuo} ploj {limpido} {}, ka {anche} lon {tutto} t {il}
sm {corpo} sou {tuo} fwteinn {illuminato} stin {}: pn {se} d {ma} ponhrj {malvagio} {},
ka {anche} t {il} sm {corpo} sou {tuo} skoteinn {nelle tenebre}. | {tuo }
11:35 skpei {sta attento} on {quindi} m {non} t {la} fj {luce} t {che } n {in} so {te} sktoj
{tenebre} stn {sia}. | {che}
11:36 e {se} on {dunque} t {il} sm {corpo} sou {tuo} lon {tutto} fwteinn {illuminato}, m
{senza} con {avere} mroj {parte} ti {alcuna} skoteinn {tenebrosa}, stai {sar} fwteinn {illuminato}

157
lon {tutto} j {come} tan {quando} {la} lcnoj {lampada} t {con il} strap {splendore} fwtzV
{illumina} se {t'}. | { suo}
11:37 n d {-} t {mentr'} lalsai {egli parlava} rwt {invit a} atn {lo} farisaoj {un fariseo}
pwj {-} ristsV {pranzo} par' {da} at {lui}: eselqn {egli entr} d {-} npesen {si mise a tavola}.
| {e}
11:38 {il} d {-} farisaoj {fariseo} dn {veduto} qamasen {si meravigli} ti {che} o {non}
prton baptsqh {si fosse lavato} pr {prima} to {del} rstou {pranzo}. | {questo}
11:39 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore} prj atn {gli}, nn {-} mej {voi} o farisaoi
{farisei} t {l'} xwqen {esterno} to {della} pothrou {coppa} ka {e} to {del} pnakoj {piatto}
kaqarzete {pulite}, t {il} d {ma} swqen {interno} mn {vostro} gmei { pieno} rpagj {di
rapina} ka {e} ponhraj {di malvagit}.
11:40 fronej {stolti}, oc {non} {colui che} poisaj {ha fatto} t {l'} xwqen {esterno} ka {anche} t
{l'} swqen {interno} pohsen {ha fatto};
11:41 pln {piuttosto} t {quello che} nnta { dentro} dte {date} lehmosnhn {in elemosina}, ka
{-} do {-} pnta {ogni cosa} kaqar {pura} mn {per voi} stin {sar}. | {il piatto e}
11:42 ll {ma} oa {guai} mn {a voi} toj farisaoij {farisei}, ti {perch} podekatote {pagate la
decima} t {della} dosmon {menta} ka {-} t {della} pganon {ruta} ka {e} pn {di ogni} lcanon
{erba}, ka {e} parrcesqe {trascurate} tn {la} krsin {giustizia} ka {e} tn {l'} gphn {amor} to
{di} qeo {dio}: tata {queste cose} d {-} dei {bisognava} poisai {fare} kkena {le altre} m {senza}
parenai {tralasciare}. | {sono le che}
11:43 oa {guai} mn {a voi} toj farisaoij {farisei}, ti {perch} gapte {amate} tn {i}
prwtokaqedran {primi posti} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e} toj {i} spasmoj
{saluti} n taj {nelle} goraj {piazze}.
11:44 oa {guai} mn {a voi}, ti {perch} st {siete} j {come} t {quei} mnhmea {sepolcri} t
{che} dhla {non si vedono}, ka {e} o nqrwpoi {chi} [o] peripatontej {cammina} pnw {sopra}
ok {non niente} odasin {sa}. | {vi ne}
11:45 pokriqej {rispondendo} d {allora} tij {uno} tn {dei} nomikn {dottori della legge} lgei {disse}
at {gli}, didskale {maestro}, tata {cos} lgwn {parlando} ka {anche} mj {noi} brzeij
{offendi}.
11:46 {egli} d {ed} e pen {disse}, ka {anche} mn {a voi} toj nomikoj {dottori della legge} oa
{guai}, ti {perch} fortzete {caricate} toj {la} nqrpouj {gente} forta {di pesi} dusbstakta
{difficili da portare}, ka {e} ato {voi} n {con un} tn daktlwn {dito} mn {-} o {non} prosyaete
{toccate} toj {quei} fortoij {pesi}. | {neppure}
11:47 oa {guai} mn {a voi}, ti {perch} okodomete {costruite} t {i} mnhmea {sepolcri} tn {dei}
profhtn {profeti}, o {i} d {e} patrej {padri} mn {vostri} pkteinan {uccisero} atoj {li}.
11:48 ra {dunque} mrturj {voi testimoniate} ste ka {e} suneudokete {approvate} toj {delle} rgoij
{opere} tn {dei} patrwn {padri} mn {vostri}, ti {perch} ato {essi} m n {-} pkteinan {uccisero}
atoj {li} mej {voi} d {e} okodomete {costruite}. | {le loro dei sepolcri}
11:49 di {per} toto {questo} ka {-} {la} sofa {sapienza} to {di} qeo {dio} e pen {ha detto},
postel {io mander} ej atoj {loro} proftaj {dei profeti} ka {e} postlouj {degli apostoli}, ka {-}
x atn {ne} poktenosin {uccideranno} ka {e} dixousin {perseguiteranno}, | {alcuni ne altri}
11:50 na {affinch} kzhthq {sia chiesto conto} t {del} ama {sangue} pntwn {di tutti} tn {i}
profhtn {profeti} t kkecumnon {sparso} p {fin dall'} katabolj {inizio} ksmou {del mondo}
p {a} tj genej {generazione} tathj {questa},

158
11:51 p {dal} amatoj {sangue} bel {di abele} wj {fino al} amatoj {sangue} zacarou {di zaccaria}
to {che} polomnou {fu ucciso} metax {tra} to {l'} qusiasthrou {altare} ka {e} to {il} okou
{tempio}: na {s}, lgw {dico} mn {vi}, kzhthqsetai {sar chiesto conto} p {a} tj genej
{generazione} tathj {questa}. | {ne}
11:52 oa {guai} mn {a voi} toj nomikoj {dottori della legge}, ti {perch} rate {avete portato via}
tn {la} kleda {chiave} tj {della} gnsewj {scienza}: ato {voi} ok {non} eslqate {siete entrati} ka
{e} toj {a quelli} esercomnouj {volevano entrare} kwlsate {avete impedito}. | {che l'}
11:53 kkeqen {e quando} xelqntoj {fu uscito tendendogli} ato {di l} rxanto {cominciarono a} o
{gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} deinj {duramente} ncein {contrastarlo} ka
{e} postomatzein {parlare} atn {farlo} per {su} pleinwn {molte cose}, 11:54/1 {tendendogli}
11:54/1 {insidie} | {a}
11:54 nedreontej {11:53/23 11:53/24} atn {11:53/23} qhresa {cogliere} ti {qualche parola} k
{di} to stmatoj {bocca} ato {gli}. | {per che uscisse}

12:1 n {nel} oj {frattempo} pisunacqeisn {si era riunita} tn {a} muridwn {migliaia} to {la}
clou {gente}, ste {cos da} katapaten {calpestarsi} lllouj {gli uni gli altri}, rxato {cominci a} lgein
{dire} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} prton {prima di tutto}, proscete autoj
{guardatevi} p tj {dal} zmhj {lievito}, tij {che} stn {} pkrisij {ipocrisia}, tn {dei}
farisawn {farisei}. | {allora ges}
12:2 od n {non niente} d {ma} sugkekalummnon {di nascosto} stn {} {che} ok {non}
pokalufqsetai {sar svelato}, ka {n} kruptn {di segreto} {che} o {non} gnwsqsetai {sar
conosciuto}. | {c'}
12:3 nq' {perci} n sa {tutto quello che} n t {nelle} skotv {tenebre} epate {avete detto} n t
{nella} fwt {luce} kousqsetai {sar udito}, ka {e} {quel che} prj t {all'} oj {orecchio}
lalsate {avete detto} n toj {nelle} tameoij {stanze interne} khrucqsetai {sar proclamato} p tn
{sui} dwmtwn {tetti}.
12:4 lgw {io dico} d {ma} mn {a voi} toj {che siete} floij {amici} mou {miei}, m {non}
fobhqte {temete} p {-} tn {quelli che} pokteinntwn {uccidono} t {il} sma {corpo} ka {ma}
met {oltre a} tata {questo} m {non} cntwn perisstern ti {di pi} poisai {possono far}.
12:5 podexw {io mostrer} d {-} mn {vi} tna {chi} fobhqte {dovete temere}: fobqhte
{temete} tn {colui che} met {dopo} t poktenai {aver ucciso} conta {ha} xousan {il potere di}
mbalen {gettare} ej tn {nella} gennan {geenna}: na {s}, lgw {dico} mn {vi}, toton {lui}
fobqhte {temete}.
12:6 oc {non} pnte {cinque} strouqa {passeri} pwlontai {si vendono} ssarwn {per soldi} do
{due}; ka {eppure} n {uno} x {di} atn {essi} ok {non} stin {} pilelhsmnon {dimenticato}
npion {davanti} to {a} qeo {dio}.
12:7 ll {anzi} ka {perfino} a {i} trcej {capelli} tj {del} kefalj {capo} mn {vostro} psai {tutti}
rqmhntai {sono contati}. m {non} fobesqe {temete}: polln {di molti} strouqwn {passeri} diafrete
{voi valete pi}. | {dunque}
12:8 lgw {io dico} d {or} mn {vi}, pj j n {chiunque} mologsV {riconoscer} n mo {mi}
mprosqen {davanti} tn {agli} nqrpwn {uomini}, ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo} mologsei {riconoscer} n at {lui} mprosqen {davanti} tn {agli} gglwn {angeli} to
{di} qeo {dio}:
12:9 {chi} d {ma} rnhsmenj {rinnegher} me {mi} npion {davanti} tn {agli} nqrpwn

159
{uomini} parnhqsetai {sar rinnegato} npion {davanti} tn {agli} gglwn {angeli} to {di} qeo
{dio}.
12:10 ka {e} pj j {chiunque} re lgon {parler} ej {contro} tn {il} un {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}, feqsetai {sar perdonato} at {-}: t {chi} d {ma} ej {contro} t {lo} gion
{santo} pnema {spirito} blasfhmsanti {avr bestemmiato} ok {non} feqsetai {sar perdonato}.
12:11 tan {quando poi} d {-} esfrwsin {condurranno} mj {vi} p {davanti} tj {alle} sunagwgj
{sinagoghe} ka {-} tj {ai} rcj {magistrati} ka {e} tj {alle} xousaj {autorit}, m {non}
merimnshte {preoccupatevi del} pj {come} {e} t {che} pologshsqe {risponderete} {o} t {di
quello che} ephte {direte}: | {del a vostra difesa}
12:12 t {lo} gr {perch} gion {santo} pnema {spirito} didxei {insegner} mj {vi} n {in} at
{quel} t rv {momento} {quello che} de {dovrete} epen {dire}. | {stesso}
12:13 e pen {disse} d {or} tij {uno} k to {della} clou {folla} at {gli}, didskale {maestro}, ep
{di'} t {a} delf {fratello} mou {mio} mersasqai {divida} met' {con} mo {me} tn {l'}
klhronoman {eredit}. | {che}
12:14 {ges} d {ma} e pen {rispose} at {gli}, nqrwpe {uomo}, tj {chi} me {mi} katsthsen {ha
costituito} kritn {giudice} {o} meristn {spartitore} f' {su} mj {di voi};
12:15 e pen {disse} d {poi} prj atoj {loro}, rte {state attenti} ka {e} fulssesqe {guardatevi}
p {da} pshj {ogni} pleonexaj {avarizia}, ti {perch} ok {non} n t {dall'} perisseein
{abbondanza dei beni} tin {che egli} {la} zw {vita} ato {sua} stin {} k tn parcntwn at
{che uno possiede}. | {ha}
12:16 e pen d {e} paraboln {parabola} prj atoj {loro} lgwn {disse}, nqrpou {di uomo} tinj
{un} plousou {ricco} efrhsen {frutt abbondantemente} {la} cra {campagna}. | {questa}
12:17 ka {-} dielogzeto {egli ragionava} n {fra} aut {s} lgwn {-}, t {che} poisw {far}, ti
{poich} ok {non} cw {ho} po {dove} sunxw {riporre} toj {i} karpoj {raccolti} mou {miei};
12:18/1 {e} 12:18/2 {disse} | {cos}
12:18 ka {12:17/16} e pen {12:17/17}, toto {questo} poisw {far}: kaqel {demolir} mou {miei} tj {i}
poqkaj {granai} ka {-} mezonaj {pi grandi} okodomsw {costruir}, ka {-} sunxw {raccoglier}
ke {vi} pnta {tutto} tn {il} ston {grano} ka {e} t {i} gaq {beni} mou {miei}, | {ne altri mio}
12:19 ka {e} r {dir} t {all'} yuc {anima} mou {mia}, yuc {anima}, ceij {tu hai} poll {molti} gaq
{beni} kemena {ammassati} ej {per} th {anni} poll {molti}: napaou {ripsati}, fge {mangia},
pe {bevi}, efranou {divrtiti}.
12:20 e pen {disse} d {ma} at {gli} qej {dio}, frwn {stolto}, tatV {questa} t nukt {notte}
tn {l'} yucn {anima} sou {tua} paitosin {sar ridomandata} p so {ti}: {quello che} d {e}
tomasaj {hai preparato}, tni {di chi} stai {sar}; | {stessa}
12:21 otwj {cos} {chi} qhsaurzwn {accumula tesori} aut {per s} ka {e} m {non} ej {davanti
a} qen {dio} ploutn { ricco}. | { di}
12:22 e pen {disse} d {poi} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} [ato {suoi}], di toto {perci} lgw
{dico} mn {vi}, m {non} merimnte {siate in ansia} t {per la} yuc {vita} t {di quel che} fghte
{mangerete}, mhd {n} t {per il} smati {corpo} t {di che} ndshsqe {vi vestirete}. | {vostra}
12:23 {la} gr {poich} yuc {vita} plen {pi} stin {} tj {del} trofj {nutrimento} ka {e} t {il}
sma {corpo} to {del} ndmatoj {vestito}. | {pi}
12:24 katanosate {osservate} toj {i} krakaj {corvi} ti {-} o {non} sperousin {seminano} od
{non} qerzousin {mietono}, oj {-} ok {non} stin {hanno} tameon {dispensa} od {n}
poqkh {granaio}, ka {eppure} qej {dio} trfei {-} atoj {nutre}: psJ {li quanto} mllon {pi}

160
mej {voi} diafrete {valete} tn {degli} peteinn {uccelli}. | {e}
12:25 tj {chi} d {e} x {di} mn {voi} merimnn {con la sua preoccupazione} dnatai {pu} p
tn {alla} likan {durata} ato {sua} prosqenai {aggiungere} pcun {un' ora}; | {sola della vita}
12:26 e {se} on {dunque} od {non} lciston {ci che minimo} dnasqe {potete}, t {perch}
per {per} tn {il} loipn {resto} merimnte {vi affannate}; | {fare nemmeno}
12:27 katanosate {guardate} t {i} krna {gigli} pj {come} axnei {crescono}: o {non} kopi
{faticano} od {e non} nqei {filano}: lgw {io dico} d {eppure} mn {vi}, od {non mai} solomn
{salomone} n {con} psV {tutta} t {la} dxV {gloria} ato {sua} periebleto {fu vestito} j {come}
n {uno} totwn {di loro}. | {che stesso}
12:28 e {se} d {ora} n {nel} gr {campo} tn {l'} crton {erba} nta {che} smeron {oggi} ka {e}
arion {domani} ej {nel} klbanon {forno} ballmenon { gettata} qej {dio} otwj {cos} mfizei
{riveste}, psJ {quanto} mllon {pi} mj {voi}, ligpistoi {gente di poca fede}. | { vestir}
12:29 ka {anche} mej {voi} m {non} zhtete {state a cercare} t {che cosa} fghte {mangerete} ka
{e} t {che cosa} phte {-}, ka {e} m {non} metewrzesqe {state in ansia}: | {berrete}
12:30 tata {queste cose} gr {perch} pnta {tutte} t {la} qnh {gente} to {del} ksmou {mondo}
pizhtosin {ricerca}: mn {-} d {ma} {il} patr {padre} o den {sa} ti {che} crzete {avete
bisogno} totwn {ne}. | { che vostro}
12:31 pln {piuttosto} zhtete {cercate} tn {il} basilean {regno} ato {suo}, ka {e} tata {queste
cose} prosteqsetai {saranno date in pi} mn {vi}.
12:32 m {non} fobo {temere}, t mikrn {piccolo} pomnion {gregge}, ti {perch} edkhsen {
piaciuto di} {al} patr {padre} mn {vostro} donai mn {darvi} tn {il} basilean {regno}.
12:33 pwlsate {vendete} t {i} prconta {beni} mn {vostri} ka {e} dte {dateli} lehmosnhn {in
elemosina}: poisate autoj {fatevi} ballntia {delle borse} m {non} palaiomena {invecchiano},
qhsaurn {un tesoro} nkleipton {inesauribile} n toj {nel} oranoj {cielo}, pou {dove} klpthj
{ladro} ok {non} ggzei {si avvicina} od {e non} sj {tignola} diafqerei {rode}: | {che}
12:34 pou {dov'} gr {perch} stin {} {il} qhsaurj {tesoro} mn {vostro}, ke {l} ka {anche}
{il} karda {cuore} mn {vostro} stai {sar}.
12:35 stwsan {siano} mn {vostri} a {i} sfej {fianchi} periezwsmnai {cinti} ka {e} o {le}
lcnoi {lampade} kaimenoi {accese}, | {vostre}
12:36 ka {-} mej {siate} moioi {simili} nqrpoij {a quelli che} prosdecomnoij {aspettano} tn {il}
krion {padrone} autn {loro} pte {quando} nalsV {torner} k tn {dalle} gmwn {nozze}, na
{per} lqntoj {giunger} ka {e} krosantoj {busser} eqwj {appena} noxwsin at {aprirgli}.
12:37 makrioi {beati} o doloi {servi} kenoi {quei}, oj {che} lqn {arrivando} {il} krioj
{padrone} ersei {trover} grhgorontaj {vigilanti}: mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che}
perizsetai {egli si rimboccher le vesti} ka {-} nakline {far mettere a tavola} atoj {li} ka {e}
parelqn {passer a} diakonsei atoj {servirli}.
12:38 kn {se} n t {alla} deutrv {seconda} kn {o} n t {alla} trtV {terza} fulak {vigilia} lqV
{giunger} ka {e} erV {trover} otwj {cos}, makrio esin {beati} kenoi {loro}. | {li}
12:39 toto {questo} d {-} ginskete {sappiate} ti {che} e {se} dei {conoscesse} {il} okodespthj
{padrone di casa} pov {a che} rv {ora} {il} klpthj {ladro} rcetai {verr}, ok {non} n {-} fken
{si lascerebbe} diorucqnai {scassinare} tn {la} o kon {casa} ato {-}. | {veglierebbe e}
12:40 ka {anche} mej {voi} gnesqe {siate} toimoi {pronti}, ti {perch} {nell'} rv {ora} o {non}
dokete {pensate} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} rcetai {verr}. | {che}
12:41 e pen {disse} d {-} ptroj {pietro}, krie {signore}, prj {per} mj {noi} tn paraboln

161
{parabola} tathn {questa} lgeij {dici} {o} ka {anche} prj {per} pntaj {tutti}; | {la}
12:42 ka {-} e pen {rispose} {il} krioj {signore}, tj {chi} ra {dunque} stn {} {l'} pistj
{fedele} okonmoj {amministratore} frnimoj {prudente}, n {che} katastsei {costituir} {il}
krioj {padrone} p tj {sui} qerapeaj {domestici} ato {suoi} to {-} didnai {per dar} n {a}
kair {suo tempo} [t {la}] sitomtrion {porzione di viveri}; | {e loro loro}
12:43 makrioj {beato} doloj {servo} kenoj {quel}, n {che} lqn {al arrivo} {il} krioj
{padrone} ato {suo} ersei {trover} poionta {far} otwj {cos}: | {intento a}
12:44 lhqj {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} p {su} psin {tutti} toj {i} prcousin
{beni} ato {suoi} katastsei {costituir} atn {lo}.
12:45 n {se} d {ma} epV {dice} doloj {servo} kenoj {quel} n {in} t kardv {cuor} ato
{suo}, cronzei {tarda a} {il} krij {padrone} mou {mio} rcesqai {venire}, ka {e} rxhtai
{comincia a} tptein {battere} toj {i} padaj {servi} ka {e} tj {le} paidskaj {serve mangiare},
sqein {-} te {-} ka {-} pnein {bere} ka {e} meqskesqai {ubriacarsi}, | {a}
12:46 xei {verr} {il} krioj {padrone} to {di} dolou {servo} kenou {quel} n {nel} mrv
{giorno} {che} o {non} prosdok {se lo aspetta} ka {e} n {nell'} rv {ora} {che} o {non} ginskei
{sa}, ka {e} dicotomsei {punir severamente} atn {lo} ka {e} t {la} mroj {sorte} ato {gli} met
tn {degli} pstwn {infedeli} qsei {assegner}.
12:47 kenoj {quel} d {-} doloj {servo} {che} gnoj {ha conosciuto} t {la} qlhma {volont}
to {del} kurou {padrone} ato {suo} ka {e} m {non} toimsaj {ha preparato} {n} poisaj
{fatto} prj {per} t {la} qlhma {volont} ato {sua} darsetai {ricever percosse} pollj {molte}: |
{nulla compiere}
12:48 {colui che} d {ma} m {non} gnoj {ha conosciuta}, poisaj {ha fatto} d {e} xia {cose degne}
plhgn {di castigo}, darsetai {ricever} lgaj {poche}. pant d {-} {a chi} dqh { stato dato}
pol {molto}, pol {molto} zhthqsetai {sar richiesto} par' {-} ato {-}, ka {e} {a chi} parqento {
stato affidato} pol {molto}, perissteron {tanto pi} atsousin {si richieder} atn {-}. | {l' ne}
12:49 pr {un fuoco} lqon {io sono venuto ad} balen {accendere} p tn {sulla} gn {terra}, ka {e}
t {che} qlw {mi resta da desiderare} e {se} dh {gi} nfqh { acceso}.
12:50 bptisma {un battesimo} d {-} cw {devo} baptisqnai {essere battezzato}, ka {e} pj {-}
suncomai {sono angosciato} wj tou {finch non} telesq {sia compiuto}. | {vi del quale}
12:51 dokete {voi pensate} ti {che} ernhn {pace} paregenmhn {io sia venuto a} donai {portar} n
t {sulla} g {terra}; oc {no}, lgw {dico} mn {vi}, ll' {ma} {piuttosto} diamerismn {divisione}.
12:52 sontai {-} gr {perch} p {da} to nn {ora} pnte {cinque persone} n {in} n {una} okJ
{casa} diamemerismnoi {saranno divise}, trej {tre} p {contro} dusn {due} ka {e} do {due} p
{contro} trisn {tre}, | {in avanti se vi sono}
12:53 diamerisqsontai {saranno divisi} patr {il padre} p {contro} u {il figlio} ka {e} uj {il
figlio} p {contro} patr {il padre}, mthr {la madre} p {contro} tn {la} qugatra {figlia} ka {-}
qugthr {la figlia} p {contro} tn {la} mhtra {madre}, penqer {la suocera} p {contro} tn {la}
nmfhn {nuora} atj {-} ka {e} nmfh {la nuora} p {contro} tn {la} penqern {suocera}.
12:54 legen {diceva} d {-} ka {ancora} toj {alle} cloij {folle}, tan {quando} dhte {vedete} [tn
{una}] neflhn {nuvola} natllousan {venire su} p {da} dusmn {ponente}, eqwj {subito} lgete {voi
dite} ti {-} mbroj {la pioggia} rcetai {viene}, ka {e} gnetai {avviene} otwj {cos}:
12:55 ka {-} tan {quando} nton {lo scirocco} pnonta {soffiare}, lgete {dite} ti {-} kaswn {caldo}
stai {far}, ka {e} gnetai {}. | {sentite cos}
12:56 pokrita {ipocriti}, t {l'} prswpon {aspetto} tj {della} gj {terra} ka {e} to {del} orano

162
{cielo} odate {sapete} dokimzein {riconoscerlo}, tn kairn {tempo} d {come mai} toton {questo}
pj {-} ok {non} odate {sapete} dokimzein {riconoscere};
12:57 t {perch} d {-} ka {-} f' {da} autn {voi stessi} o {non} krnete {giudicate} t {ci che}
dkaion {giusto}; | {}
12:58 j {quando} gr {-} pgeij {vai} met {con} to {il} ntidkou {avversario} sou {tuo} p'
{davanti al} rconta {magistrato}, n {per} t d {via} dj {fa'} rgasan {di tutto} phllcqai {per
accordarti} p' {con} ato {lui}, mpote {perch non} katasrV {porti} se {ti} prj {davanti} tn {al}
kritn {giudice}, ka {e} {il} kritj {giudice} se {ti} paradsei {consegni} t {all'} prktori {esecutore
giudiziario}, ka {e} {l'} prktwr {esecutore} se {ti} bale {metta} ej {in} fulakn {prigione}. | {mentre
sei}
12:59 lgw {io dico} soi {ti}, o m {non} xlqVj {uscirai} keqen {di l} wj {finch non} ka {-} t
{all'} scaton {ultimo} leptn {centesimo} podj {avrai pagato}. | {che fino}

13:1 parsan {vennero} d {-} tinej {alcuni} n {in} at {stesso} t {quello} kair {tempo}
paggllontej at {riferirgli} per {il fatto} tn {dei} galilawn {galilei} n {cui} t {il} ama {sangue}
piltoj {pilato} mixen {aveva mescolato} met {con} tn {i} qusin {sacrifici} atn {loro}. | {a}
13:2 ka {-} pokriqej e pen {rispose} atoj {loro}, dokete {pensate} ti {che} o galilaoi {galilei}
otoi {quei} martwlo {peccatori} par {pi} pntaj {di tutti} toj {i} galilaouj {galilei} gnonto
{fossero}, ti {perch} tata {quelle cose} pepnqasin {hanno sofferto}; | {ges}
13:3 oc {no}, lgw {dico} mn {vi}, ll' {ma} n {se} m {non} metanote {vi ravvedete} pntej
{tutti} mowj {allo stesso modo} polesqe {perirete}.
13:4 {o} kenoi {quei} o dekaokt {diciotto} f' {sui} oj {quali} pesen {cadde} {la} prgoj
{torre} n {in} t silwm {siloe} ka {e} pkteinen {uccise} atoj {li}, dokete {pensate} ti {che}
ato feiltai {colpevoli} gnonto {fossero} par {pi} pntaj {di} toj nqrpouj {tutti} toj {gli}
katoikontaj {abitanti} erousalm {di gerusalemme};
13:5 oc {no}, lgw {dico} mn {vi}, ll' {ma} n {se} m {non} metanote {vi ravvedete} pntej
{tutti} satwj {come loro} polesqe {perirete}.
13:6 legen {disse} d {-} tathn {questa} tn paraboln {parabola}: sukn {un fico} e cn {aveva} tij
{un tale} pefuteumnhn {piantato} n t {nella} mpelni {vigna} ato {sua}, ka {-} lqen {and a}
zhtn karpn {del frutto} n at {cercarvi} ka {e} oc {non} eren {trov}. | {anche ne}
13:7 e pen {disse} d {dunque} prj tn {al} mpelourgn {vignaiuolo}, do {ecco} tra {tre} th
{anni} f' o {ormai} rcomai {vengo a} zhtn {cercar} karpn {frutto} n {da} t suk {fico} tatV
{questo} ka {e} oc {non} erskw {trovo}. kkoyon [on {-}] atn {taglialo}: nat {perch} ka
{-} tn {il} gn {terreno} katarge {sfruttare}; | {sono che ne sta l a}
13:8 {l' altro} d {ma} pokriqej lgei {rispose} at {gli}, krie {signore}, fej atn {lascialo} ka
{ancora} toto {quest'} t toj {anno}, wj {-} tou {-} skyw {zapper} per {intorno} atn {gli} ka
{e} blw {metter} kpria {del concime}: | {gli}
13:9 kn m n {forse} poisV {dar} karpn {frutto} ej {in} t mllon {avvenire} e {se} d {-} m
{no} ge {-}, kkyeij {taglierai} atn {lo}.
13:10 n {stava} d {-} didskwn {insegnando} n {in} mi {una} tn sunagwgn {sinagoga} n {di}
toj sbbasin {sabato}. | {ges}
13:11 ka {-} do {ecco} gun {una donna} pnema {uno spirito} cousa {aveva} sqeneaj {che la
rendeva inferma} th {anni} dekaokt {diciotto}, ka {ed} n {era} sugkptousa {tutta curva} ka {e} m
dunamnh {incapace di} nakyai {raddrizzarsi} ej t pantelj {assolutamente}. | {che da}

163
13:12 dn d {-} atn {vedutala} hsoj {ges} prosefnhsen {chiam a s} ka {e} e pen {disse}
at {le}, gnai {donna}, pollusai {tu sei liberata} tj {dalla} sqeneaj {infermit} sou {tua}, | {la}
13:13 ka {-} pqhken {pose su} at {di lei} tj {le} ceraj {mani}: ka {e} paracrma {nello stesso
momento} nwrqqh {ella fu raddrizzata}, ka {e} dxazen {glorificava} tn qen {dio}.
13:14 pokriqej {-} d {or} {il} rcisungwgoj {capo della sinagoga}, ganaktn {indignato} ti {che}
t {di} sabbtJ {sabato} qerpeusen {avesse fatto una guarigione} hsoj {ges}, legen {disse} t
{alla} clJ {folla} ti {-} x {sei} mrai {giorni} esn {sono} n aj {nei quali} de {si deve}
rgzesqai {lavorare}: n {in} ataj {quelli} on {dunque} rcmenoi {venite} qerapeesqe {farvi
guarire} ka {e} m {non} t {in} mrv {giorno} to {di} sabbtou {sabato}. | {ci a}
13:15 pekrqh d {ma} at {gli} {il} krioj {signore} ka {-} e pen {rispose}, pokrita
{ipocriti}, kastoj {ciascuno} mn {di voi} t {di} sabbtJ {sabato} o {non} lei {scioglie} tn {il}
bon {bue} ato {suo} {o} tn {il} non {asino} p tj {dalla} ftnhj {mangiatoia} ka {-}
pagagn {condurlo} potzei {a bere}; | {suo per}
13:16 tathn {questa} d {e} qugatra {figlia} bram {di abraamo} osan {}, n {che} dhsen {aveva
tenuto legata} satanj {satana} do {-} dka ka kt {diciotto} th {anni}, ok {non} dei {doveva}
luqnai {essere sciolta} p {da} to desmo {legame} totou {questo} t {in} mrv {giorno} to {di}
sabbtou {sabato}; | {che e per ben}
13:17 ka {-} tata {queste cose} lgontoj ato {diceva} katVscnonto {si vergognavano} pntej {tutti}
o {i} ntikemenoi {avversari} at {suoi}, ka {e} pj {-} {la} cloj {moltitudine} cairen {si
rallegrava} p {di} psin {tutte} toj {le} ndxoij {opere gloriose} toj ginomnoij {compiute} p'
{da} ato {lui}. | {mentre}
13:18 legen {diceva} on {-}, tni {a che cosa} moa {simile} stn {} {il} basilea {regno} to
{di} qeo {dio}, ka {e} tni {a che cosa} moisw {paragoner} atn {lo}; | {ancora}
13:19 moa {simile} stn {} kkkJ {a un granello} sinpewj {di senape}, n {che} labn {ha preso}
nqrwpoj {un uomo} balen {gettato} ej {nel} kpon {orto} auto {suo}, ka {ed} hxhsen {
cresciuto} ka {ed} gneto { divenuto} ej {-} dndron {albero}, ka {e} t {gli} petein {uccelli} to
{del} orano {cielo} katesknwsen {si sono riparati} n toj {sui} kldoij {rami} ato {suoi}. | {e}
13:20 ka {e} plin {di nuovo} e pen {disse}, tni {a che cosa} moisw {paragoner} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio};
13:21 moa {simile} stn {esso } zmV {al lievito}, n {che} labosa {ha preso} gun {una donna}
[n]nkruyen {mescolato} ej {in} lerou {di farina} sta {misure} tra {tre} wj o {finch}
zumqh {sia lievitata} lon {tutta}. | {e}
13:22 ka {-} dieporeeto {egli} kat {attraversava} pleij {citt} ka {e} kmaj {villaggi} didskwn
{insegnando} ka {e} porean poiomenoj {avvicinandosi} ej {a} erosluma {gerusalemme}.
13:23 e pen {un tale disse} d {-} tij {-} at {gli}, krie {signore}, e {-} lgoi {pochi} o {i}
sJzmenoi {salvati}; {egli} d {ed} e pen {disse} prj atoj {loro}, | {sono}
13:24 gwnzesqe {sforzatevi di} eselqen {entrare} di {per} tj {la} stenj {stretta} qraj {porta}, ti
{perch} pollo {molti}, lgw {io dico} mn {vi}, zhtsousin {cercheranno di} eselqen {entrare} ka
{e} ok {non} scsousin {potranno}. | {che}
13:25 f' o n {quando} gerq {si alzer} {il} okodespthj {padrone di casa} ka {e} poklesV
{chiuder} tn {la} qran {porta}, ka {-} rxhsqe {voi comincerete a} xw {di fuori} stnai {stando} ka
{-} kroein {bussare} tn {alla} qran {porta} lgontej {dicendo}, krie {signore}, noixon mn {aprici}:
ka {ed} pokriqej re {egli risponder} mn {vi}, ok {non} o da {io so} mj pqen {da dove}
st {venite}.

164
13:26 tte {allora} rxesqe {comincerete a} lgein {dire}, fgomen {noi abbiamo mangiato} npin
{in presenza} sou {tua} ka {e} pomen {bevuto}, ka {e} n taj {nelle} plateaij {piazze} mn
{nostre} ddaxaj {tu hai insegnato}:
13:27 ka {ed} re {egli dir} lgwn {io dico} mn {vi}, ok {non} o da {so} [mj] pqen {da
dove} st {venite}: psthte {allontanatevi} p' {da} mo {me}, pntej {tutti} rgtai dikaj {voi
malfattori}. | {che}
13:28 ke {l} stai {sar} klauqmj {pianto} ka {e} brugmj {stridor} tn {di} dntwn
{denti}, tan {quando} yesqe {vedrete} bram {abraamo} ka {-} sak {isacco} ka {-} akb
{giacobbe} ka {e} pntaj {tutti} toj {i} proftaj {profeti} n t {nel} basilev {regno} to {di} qeo
{dio}, mj {voi} d {e} kballomnouj {sarete buttati} xw {fuori}. | {ci ne}
13:29 ka {e} xousin {verranno} p {da} natoln {oriente} ka {e} dusmn {occidente} ka {-} p
{da} borr {settentrione} ka {e} ntou {mezzogiorno} ka {e} nakliqsontai {staranno a tavola} n t
{nel} basilev {regno} to {di} qeo {dio}. | {ne da da}
13:30 ka {-} do {ecco} esn {sono} scatoi {degli ultimi} o {che} sontai {saranno} prtoi {primi},
ka {-} esn {-} prtoi {dei primi} o {che} sontai {saranno} scatoi {ultimi}. | {vi e}
13:31 n {in} at {stesso} t rv {momento} proslqn {vennero} tinej {alcuni} farisaoi {farisei}
lgontej at {dirgli}, xelqe {parti} ka {e} poreou {vattene} nteqen {di qui}, ti {perch} rdhj
{erode} qlei {vuol} se {farti} poktenai {morire}. | {quello a}
13:32 ka {ed} e pen {egli disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate a} epate {dire} t {a} lpeki
{volpe} tatV {quella}, do {ecco} kbllw {io scaccio} daimnia {i demni} ka {-} seij
{guarigioni} potel {compio} smeron {oggi} ka {e} arion {domani}, ka {e} t {il} trtV {terzo
giorno} teleiomai {avr terminato}.
13:33 pln {ma} de {bisogna} me {io} smeron {oggi} ka {-} arion {domani} ka {e} t comnV
{dopodomani} poreesqai {cammini}, ti {perch} ok {non} ndcetai {pu essere} profthn {un
profeta} polsqai {muoia} xw {fuori} erousalm {di gerusalemme}. | {che che}
13:34 erousalm {gerusalemme} erousalm {gerusalemme}, {che} poktenousa {uccidi} toj {i}
proftaj {profeti} ka {e} liqobolosa {lapidi} toj {coloro che} pestalmnouj {sono mandati} prj
atn {ti}, poskij {quante volte} qlhsa {ho voluto} pisunxai {raccogliere} t {i} tkna {figli} sou
{tuoi} n trpon {come} rnij {la chioccia} tn {i} autj {suoi} nossin {pulcini} p {sotto} tj {le}
ptrugaj {ali}, ka {e} ok {non} qelsate {voi avete voluto}. | {raccoglie}
13:35 do {ecco} fetai {lasciata} mn {esservi} {la} o koj {casa} mn {vostra}. lgw {io dico}
[d {-}] mn {vi}, o m {non pi} dht {vedrete} me {mi} wj {fino al} [xei {giorno} te {in cui}]
ephte {direte}, eloghmnoj {benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel} nmati {nome}
kurou {del signore}. | {sta per deserta che}

14:1 ka {-} gneto {-} n {-} t lqen {entr} atn {ges} ej {in} o kn {casa} tinoj {di uno}
tn {dei} rcntwn {principali} [ tn] farisawn {farisei} sabbtJ {di sabato} fagen {per prendere} rton
{cibo} ka {ed} ato {essi} san {stavano} parathromenoi {osservando} atn {lo}.
14:2 ka {-} do {-} nqrwpj tij n drwpikj {un idropico} mprosqen {davanti} ato {a lui}. |
{quando si present}
14:3 ka {-} pokriqej hsoj {ges} e pen {prese a dire} prj toj {ai} nomikoj {dottori della legge}
ka {e} farisaouj {farisei} lgwn {-}, xestin { lecito} t {in giorno di} sabbtJ {sabato} qerapesai {far
guarigioni} {o} o {no}; 14:4/2 {ma} 14:4/1 {essi} 14:4/3 {tacquero} | {ai}
14:4 o {14:3/23} d {14:3/22} scasan {14:3/24}. ka {allora} pilabmenoj {egli prese per mano}

165
sato {guar} atn {lo} ka {e} plusen {conged}. | {lo lo}
14:5 ka {-} prj atoj {loro} e pen {disse}, tnoj {chi} mn {di voi} uj {un figlio} {o} boj
{un bue} ej {nel} frar {pozzo} pesetai {cade}, ka {-} ok {non} eqwj {subito} naspsei {tira fuori}
atn {lo} n {in} mrv {giorno} to {di} sabbtou {sabato}; | {poi se gli}
14:6 ka {ed} ok {non} scusan {essi potevano} ntapokriqnai {risponder} prj tata {in contrario}. |
{nulla}
14:7 legen d {poi} prj {-} toj {-} keklhmnouj {gli invitati} paraboln {parabola}, pcwn
{notando} pj {come} tj {i} prwtoklisaj {primi posti} xelgonto {sceglievano}, lgwn {disse} prj
atoj {loro}, | {questa}
14:8 tan {quando} klhqj {sarai invitato} p {da} tinoj {qualcuno} ej {a} gmouj {nozze}, m {non}
katakliqj {mettere a tavola} ej tn {al} prwtoklisan {primo posto}, mpote {perch pu darsi che}
ntimterj {qualcuno pi importante} sou {di te} {sia} keklhmnoj {stato invitato} p' {da} ato
{lui}, | {ti}
14:9 ka {e} lqn {venga a} {chi} s {te} ka {e} atn {lui} kalsaj {ha invitato} re soi {dirti},
dj {cedi} totJ {a questo} tpon {il posto}, ka {e} tte {allora} rxV {tu debba andare} met {con}
ascnhj {vergogna} tn {l'} scaton {ultimo} tpon {posto} katcein {occupare}. | {tua a}
14:10 ll' {ma} tan {quando} klhqj {sarai invitato} poreuqej {va' a} npese {metterti} ej tn {all'}
scaton {ultimo} tpon {posto}, na {affinch} tan {quando} lqV {verr} {colui che} keklhkj {ha
invitato} se {ti} re {dica} soi {ti}, fle {amico}, prosanbhqi {vieni} nteron {pi avanti}: tte
{allora} stai soi {avrai} dxa {onore} npion {davanti} pntwn {a tutti} tn {quelli che}
sunanakeimnwn {saranno a tavola} soi {con te}. | {ne}
14:11 ti {poich} pj {chiunque} yn {si innalza} autn {-} tapeinwqsetai {sar abbassato} ka
{e} {chi} tapeinn {si abbassa} autn {-} ywqsetai {sar innalzato}.
14:12 legen {diceva} d {-} ka {pure} t {a colui che} keklhkti {aveva invitato} atn {lo}, tan
{quando} poij {fai} riston {un pranzo} {o} depnon {una cena}, m {non} fnei {invitare} toj {i}
flouj {amici} sou {tuoi} mhd {n} toj {i} delfoj {fratelli} sou {tuoi} mhd {n} toj {i}
suggenej {parenti} sou {tuoi} mhd {n} getonaj {i vicini} plousouj {ricchi}, mpote {perch} ka {-
} ato {essi} ntikalswsn {a loro volta invitare} se {te} ka {e} gnhtai {sarebbe reso} ntapdom
{il contraccambio} soi {ti}. | {potrebbero cos}
14:13 ll' {ma} tan {quando} docn {un convito} poij {fai}, klei {chiama} ptwcoj {poveri},
naperouj {storpi}, cwloj {zoppi}, tufloj {ciechi}:
14:14 ka {e} makrioj {beato} sV {sarai}, ti {perch} ok {non} cousin {hanno} ntapodona
{contraccambiare} soi {-}, ntapodoqsetai {il contraccambio} gr {infatti} soi {ti} n t {alla} nastsei
{risurrezione} tn {dei} dikawn {giusti}. | {modo di sar reso}
14:15 kosaj {udite} d {-} tij {uno} tn {degli} sunanakeimnwn {invitati} tata {queste cose} e pen
{disse} at {gli}, makrioj {beato} stij {chi} fgetai {manger} rton {pane} n t {nel} basilev
{regno} to {di} qeo {dio}.
14:16 {ges} d {-} e pen {disse} at {gli}, nqrwpj {uomo} tij {un} poei {prepar} depnon
{una cena} mga {gran}, ka {e} klesen {invit} polloj {molti},
14:17 ka {e} psteilen {mand} tn {il} dolon {servo} ato {suo} t {all'} rv {ora} to {della}
depnou {cena} epen {dire} toj {agli} keklhmnoij {invitati}, rcesqe {venite}, ti {perch} dh
{gi} toim {pronto} stin {}. | {a tutto}
14:18 ka {-} rxanto {cominciarono a} p mij {insieme} pntej {tutti} paraitesqai {scusarsi}. {il}
prtoj {primo} e pen {disse} at {gli}, grn {un campo} grasa {ho comprato} ka {e} cw {ho}

166
ngkhn {necessit di} xelqn {a} den {vedere} atn {andarlo}: rwt {prego di} se {ti}, ce me
parVthmnon {scusarmi}.
14:19 ka {-} teroj {un altro} e pen {disse}, zegh {paia} bon {di buoi} grasa {ho comprato} pnte
{cinque} ka {e} poreomai {vado a} dokimsai at {provarli}: rwt {prego di} se {ti}, ce me
parVthmnon {scusarmi}.
14:20 ka {-} teroj {un altro} e pen {disse}, gunaka {moglie} ghma {ho preso} ka {e} di toto
{perci} o {non} dnamai {posso} lqen {venire}.
14:21 ka {-} paragenmenoj {torn} {il} doloj {servo} pggeilen {rifer} t {al} kurJ {signore}
ato {suo} tata {queste cose}. tte {allora} rgisqej {si adir} {il} okodespthj {padrone di casa}
e pen {disse} t {al} dolJ {servo} ato {suo}, xelqe {va'} tacwj {presto} ej {per} tj {le} plateaj
{piazze} ka {e} maj {le vie} tj {della} plewj {citt}, ka {e} toj ptwcoj {poveri} ka {-}
naperouj {storpi} ka {-} tufloj {ciechi} ka {e} cwloj {zoppi} esgage {conduci} de {qua}. | {e e
per}
14:22 ka {poi} e pen {disse} {il} doloj {servo}, krie {signore}, ggonen {si fatto} {come}
ptaxaj {hai comandato}, ka {e} ti {ancora} tpoj {posto} stn {}. | {c'}
14:23 ka {strade} e pen {disse} {il} krioj {signore} prj tn {al} dolon {servo}, xelqe {va' fuori}
ej {per} tj {le} doj {-} ka {e} fragmoj {le siepi} ka {e} ngkason {costringili a} eselqen
{entrare}, na {affinch} gemisq {sia piena} mou {mia} {la} o koj {casa}: | {lungo}
14:24 lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} odej {nessuno} tn {di} ndrn {uomini}
kenwn {quegli} tn {che} keklhmnwn {erano stati invitati} geseta {assagger} mou {mia} to
{la} depnou {cena}.
14:25 suneporeonto {andava} d {or} at {con lui} cloi {gente} pollo {molta}, ka {ed} strafej
{rivolto} e pen {egli disse} prj {verso} atoj {la folla},
14:26 e {se} tij {uno} rcetai {viene} prj {a} me {me} ka {e} o {non} mise {odia} tn patra
{padre} auto {suo} ka {-} tn mhtra {madre} ka {-} tn gunaka {moglie} ka {-} t {-} tkna {-} ka
{-} toj {i} delfoj {fratelli} ka {-} tj {le} delfj {sorelle}, ti {-} te {-} ka {persino} tn {la} yucn
{vita} auto {sua propria}, o {non} dnatai {pu} e na {essere} mou {mio} maqhtj {discepolo}. |
{sua e la e}
14:27 stij {chi} o {non} bastzei {porta} tn {la} staurn {croce} auto {sua} ka {e} rcetai
{viene} psw {dietro} mou {a me} o {non} dnatai {pu} e na {essere} mou {mio} maqhtj
{discepolo}. | {e non}
14:28 tj {chi} gr {infatti} x {di} mn {voi} qlwn {volendo} prgon {costruire} okodomsai {una
torre} oc {non} prton {prima} kaqsaj {si siede} yhfzei {calcolare} tn {la} dapnhn {spesa}, e
{se} cei {ha} ej {per} partismn {poterla finire}; | {a per vedere abbastanza}
14:29 na {perch} mpote {non} qntoj {abbia posto} ato {-} qemlion {le fondamenta} ka {e} m
{non} scontoj {possa} ktelsai {finire} pntej {tutti} o {quelli che} qewrontej {vedranno} rxwntai
{comincino a} at {di lui} mpazein {beffarsi} 14:30/1 {dicendo} | {succeda che quando ne la la}
14:30 lgontej {14:29/26} ti {-} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo} rxato {ha cominciato a}
okodomen {costruire} ka {e} ok {non} scusen {ha potuto} ktelsai {terminare}.
14:31 {oppure} tj {qual} basilej {il re} poreumenoj {partendo} trJ {a un altro} basile {re}
sumbalen {per muovere} ej plemon {guerra} oc {non} kaqsaj {si sieda} prton {prima}
boulesetai {esaminare} e {se} dunatj stin {pu} n {con} dka cilisin {diecimila uomini}
pantsai {affrontare} t {colui che} met {con} ekosi cilidwn {ventimila} rcomnJ {viene} p'
{contro} atn {gli}; | { che a}

167
14:32 e {se} d {-} m ge {no}, ti {ancora} ato {quello} prrw {lontano} ntoj {} presbean {un'
ambasciata} postelaj {manda} rwt {chiede} t {la} prj {di trattare} ernhn {pace}. | {mentre gli e}
14:33 otwj {cos} on {dunque} pj {ognuno} x {di} mn {voi} j {che} ok {non} potssetai
{rinunzia} psin {a tutto} toj {quello che} auto prcousin {ha} o {non} dnatai {pu} e na
{essere} mou {mio} maqhtj {discepolo}.
14:34 kaln {buono} on {certo} t {il} laj {sale}: n {se} d {ma} ka {anche} t {il} laj {sale}
mwranq {diventa insipido}, n {con} tni {che cosa} rtuqsetai {si dar sapore}; | { gli}
14:35 ote {non} ej {per} gn {il terreno} ote {n} ej {per} kopran {il concime} eqetn stin
{serve}: xw {via} bllousin {si butta} at {lo}. {chi} cwn {ha} ta {orecchi} koein {per udire}
koutw {oda}. | {n}

15:1 san d {-} at {a lui} ggzontej {si avvicinavano} pntej {tutti} o {i} telnai {pubblicani} ka
{e} o {i} martwlo {peccatori} koein {per} ato {ascoltarlo}.
15:2 ka {ma} dieggguzon {mormoravano} o {i} te {-} farisaoi {farisei} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi} lgontej {dicendo} ti {-} otoj {costui} martwloj {i peccatori} prosdcetai {accoglie} ka {e}
sunesqei {mangia} atoj {con loro}.
15:3 e pen {egli disse} d {ed} prj atoj {loro} tn paraboln {parabola} tathn {questa} lgwn {-
},
15:4 tj nqrwpoj {chi} x {di} mn {voi} cwn {avendo} katn {cento} prbata {pecore} ka {-}
polsaj {perde} x atn {ne} n {una} o {non} katalepei {lascia} t {le} nenkonta nna
{novantanove} n t {nel} rmJ {deserto} ka {e} poreetai {va} p {dietro a} t {quella} polwlj
{perduta} wj {finch non} erV {ritrova} at {la}; | {se non}
15:5 ka {e} ern {trovatala} pitqhsin {mette} p toj {sulle} mouj {spalle} ato {se} carwn
{tutto allegro}, | {la}
15:6 ka {e} lqn {giunto} ej {a} tn o kon {casa} sugkale {chiama} toj {gli} flouj {amici} ka
{e} toj {i} getonaj {vicini} lgwn {dice} atoj {loro}, sugcrht {rallegratevi} moi {con me}, ti
{perch} eron {ho ritrovato} t {la} prbatn {pecora} mou {mia} t {che} polwlj {era perduta}. |
{e}
15:7 lgw {dico} mn {vi} ti {che} otwj {cos} car {gioia} n {in} t oran {cielo} stai {sar}
p {per} n {un solo} martwl {peccatore} metanoonti {si ravvede} {che} p {per} nenkonta
nna {novantanove} dikaoij {giusti} otinej {che} o {non} crean {hanno} cousin {bisogno di}
metanoaj {ravvedimento}. | {ci pi che}
15:8 {oppure} tj {qual} gun {la donna} dracmj {dramme} cousa {ha} dka {dieci}, n {se}
polsV {perde} dracmn {ne} man {una}, oc {non} ptei {accende} lcnon {un lume} ka {e} saro
{spazza} tn {la} okan {casa} ka {e} zhte {cerca} pimelj {con cura} wj {finch non} o {-} erV
{ritrova}; | { che e non non la}
15:9 ka {-} erosa {ha trovata} sugkale {chiama} tj {le} flaj {amiche} ka {e} getonaj {le vicine}
lgousa {dicendo}, sugcrht {rallegratevi} moi {con me}, ti {perch} eron {ho ritrovato} tn {la}
dracmn {dramma} n {che} plesa {avevo perduta}. | {quando l'}
15:10 otwj {cos}, lgw {dico} mn {vi}, gnetai {} car {gioia} npion {davanti} tn {agli}
gglwn {angeli} to {di} qeo {dio} p {per} n {un solo} martwl {peccatore} metanoonti {si
ravvede}. | {v' che}
15:11 e pen {disse} d {ancora}, nqrwpj {uomo} tij {un} e cen {aveva} do {due} uoj {figli}.
15:12 ka {-} e pen {disse} {il} neteroj {pi giovane} atn {di loro} t {al} patr {padre}, pter {-},
dj moi {dammi} t {la} pibllon {che mi spetta} mroj {parte} tj {dei} osaj {beni}. {egli} d

168
{ed} dielen {divise} atoj {fra loro} tn {i} bon {beni}. | {padre}
15:13 ka {-} met' o pollj mraj {di l a poco} sunagagn {messa insieme} pnta {ogni cosa} {il}
neteroj {pi giovane} uj {figlio} pedmhsen {part} ej {per} cran {un paese} makrn {lontano}, ka
{e} ke {vi} dieskrpisen {sperper} tn {i} osan {beni} ato {suoi} zn {vivendo} stwj
{dissolutamente}.
15:14 dapansantoj {quando speso} d {-} ato {ebbe} pnta {tutto} gneto {venne} limj {una
carestia} scur {gran} kat {in} tn cran {paese} kenhn {quel}, ka {ed} atj {egli} rxato
{cominci a} steresqai {trovarsi nel bisogno}.
15:15 ka {-} poreuqej {-} kollqh {si mise} n {con uno} tn {degli} politn {abitanti} tj {di} craj
{paese} kenhj {quel}, ka {-} pemyen {mand} atn {lo} ej toj {nei} groj {campi} ato
{suoi} bskein {pascolare} corouj {i maiali}: | {allora il quale a}
15:16 ka {ed} peqmei {egli avrebbe voluto} cortasqnai {sfamarsi} k {con} tn {i} keratwn
{baccelli} n {che} sqion {mangiavano} o {i} coroi {maiali}, ka {ma} odej {nessuno} ddou
{dava} at {gliene}.
15:17 ej {in} autn {s} d {allora} lqn {rientrato} fh {disse}, psoi {quanti} msqioi {servi} to
{di} patrj {padre} mou {mio} perisseontai {hanno in abbondanza} rtwn {pane}, g {io} d {e} lim
{di fame} de {qui} pllumai {muoio}.
15:18 nastj {io mi alzer} poresomai {andr} prj {da} tn patra {padre} mou {mio} ka {e} r
{dir} at {gli}, pter {padre}, marton {ho peccato} ej {contro} tn {il} orann {cielo} ka {e}
npin {contro} sou {di te}, | {e}
15:19 okti {non pi} em {sono} xioj {degno di} klhqnai {essere chiamato} uj {figlio} sou {tuo}:
pohsn me {trattami} j {come} na {uno} tn {dei} misqwn {servi} sou {tuoi}.
15:20 ka {-} nastj {egli si alz} lqen {torn} prj {da} tn patra {padre} auto {suo}. ti {ancora}
d {ma} ato {egli} makrn {lontano} pcontoj {era} e den {vide} atn {-} patr {padre} ato
{suo} ka {e} splagcnsqh {ebbe compassione} ka {-} dramn {corse} ppesen {si gett} p tn
{al} trchlon {collo} ato {gli} ka {-} kateflhsen {baci e ribaci} atn {lo}. | {dunque e mentre lo
ne}
15:21 e pen {disse} d {e} {il} uj {figlio} at {gli}, pter {padre}, marton {ho peccato} ej
{contro} tn {il} orann {cielo} ka {e} npin {contro} sou {di te}, okti {non pi} em {sono}
xioj {degno di} klhqnai {essere chiamato} uj {figlio} sou {tuo}.
15:22 e pen {disse} d {ma} {il} patr {padre} prj toj {ai} dolouj {servi} ato {suoi}, tac
{presto} xengkate {portate} stoln {la veste} tn prthn {pi bella} ka {e} ndsate atn
{rivestitelo}, ka {-} dte daktlion {un anello} ej tn {al} cera {dito} ato {mettetegli} ka {e}
podmata {dei calzari} ej toj {ai} pdaj {piedi}, | {qui}
15:23 ka {-} frete {portate} tn {il} mscon {vitello} tn siteutn {ingrassato}, qsate {ammazzatelo}
ka {-} fagntej {mangiamo} efranqmen {facciamo festa}, | {fuori e}
15:24 ti {perch} otoj {questo} uj {figlio} mou {mio} nekrj {morto} n {era} ka {ed} nzhsen
{ tornato in vita}, n {era} polwlj {perduto} ka {ed} erqh { stato ritrovato}. ka {e} rxanto {si
misero a} efranesqai {fare gran festa}.
15:25 n {si trovava} d {or} {il} uj {figlio} ato {-} presbteroj {maggiore} n {nei} gr
{campi}: ka {e} j {come} rcmenoj {tornava} ggisen {fu vicino} t {a} okv {casa}, kousen
{ud} sumfwnaj {la musica} ka {e} corn {le danze}, | {mentre}
15:26 ka {-} proskalesmenoj {chiam} na {uno} tn {dei} padwn {servi} punqneto {domand}
t {che cosa} n eh {succedesse} tata {-}. | {e gli}

169
15:27 {quello} d {-} e pen {disse} at {gli} ti {-} delfj {fratello} sou {tuo} kei { tornato},
ka {e} qusen {ha ammazzato} patr {padre} sou {tuo} tn {il} mscon {vitello} tn siteutn
{ingrassato}, ti {perch} gianonta {sano e salvo} atn {lo} plaben {ha riavuto}.
15:28 rgsqh {egli adir} d {-} ka {e} ok {non} qelen {volle} eselqen {entrare}. d {allora}
patr {padre} ato {suo} xelqn {usc} pareklei {pregava} atn {lo}. | {si e di entrare}
15:29 {egli} d {ma} pokriqej e pen {rispose} t {al} patr {padre} ato {-}, do {ecco} tosata
{da tanti} th {anni} doulew {servo} soi {ti} ka {e} odpote {non mai} ntoln {un comando} sou
{tuo} parlqon {ho trasgredito}, ka {-} mo {a me} odpote {non mai} dwkaj {hai dato} rifon {un
capretto} na {per} met {con} tn {i} flwn {amici} mou {miei} efranq {far festa}: | {per neppure}
15:30 te {quando} d {ma} uj {figlio} sou {tuo} otoj {questo} {che} katafagn {ha sperperato}
sou {tuoi} tn {i} bon {beni} met {con} pornn {le prostitute} lqen { venuto}, qusaj {tu hai
ammazzato} at {per lui} tn {il} siteutn {ingrassato} mscon {vitello}.
15:31 {il padre} d {-} e pen {disse} at {gli}, tknon {figliolo}, s {tu} pntote {sempre} met'
{con} mo {me} e {sei}, ka {e} pnta {ogni cosa} t m {mia} s {tua} stin {}:
15:32 efranqnai {far festa} d {ma} ka {e} carnai {rallegrarsi} dei {bisognava}, ti {perch}
delfj {fratello} sou {tuo} otoj {questo} nekrj {morto} n {era} ka {ed} zhsen { tornato in vita},
ka {-} polwlj {era perduto} ka {ed} erqh { stato ritrovato}.

16:1 legen {diceva} d {-} ka {ancora} prj toj {ai} maqhtj {discepoli}, nqrwpj {uomo} tij {un}
n {-} plosioj {ricco} j {-} e cen {aveva} okonmon {un fattore}, ka {-} otoj {il quale} dieblqh
{fu accusato} at {davanti a lui} j {di} diaskorpzwn {sperperare} t {i} prconta {beni} ato
{suoi}. | {ges suoi}
16:2 ka {-} fwnsaj {egli chiam} atn {lo} e pen {disse} at {gli}, t {che cos'} toto {questo}
kow {sento} per {di} so {te}; pdoj {rendi} tn lgon {conto} tj {della} okonomaj
{amministrazione} sou {-}, o {tua non} gr {perch} dnV {tu puoi} ti {pi} okonomen {essere
fattore}. | {e che dire mio}
16:3 e pen {disse} d {-} n {fra} aut {s} {il} okonmoj {fattore}, t {che} poisw {far}, ti
{che} {il} krij {padrone} mou {-} fairetai {toglie} tn {l'} okonoman {amministrazione} p'
mo {mi}; skptein {zappare} ok {non} scw {sono capace}, paiten {mendicare} ascnomai
{mi vergogno}. | {ora di di}
16:4 gnwn {so} t {quello che} poisw {far}, na {perch} tan {quando} metastaq {dovr lasciare}
k tj {l'} okonomaj {amministrazione} dxwnta {qualcuno riceva} me {mi} ej {in} toj okouj {-
} atn {casa sua}.
16:5 ka {-} proskalesmenoj {fece venire} na kaston {uno per uno} tn {i} creofeiletn {debitori} to
{del} kurou {padrone} auto {suo} legen {disse} t {al} prtJ {primo}, pson {16:6/1} feleij
{16:6/2} t {16:6/3} kurJ {16:6/5} mou {16:6/4}; | {e}
16:6 {quello} d {-} e pen {rispose}, katn {cento} btouj {bati} laou {d' olio}. {egli} d {-}
e pen {disse} at {-}, dxai {prendi} sou {tua} t {la} grmmata {scritta} ka {-} kaqsaj {siedi} tacwj
{presto} gryon {scrivi} pentkonta {cinquanta}. 16:5/1 {quanto} 16:5/2 {devi} 16:5/3 {al} 16:5/5 {mio}
16:5/4 {padrone} | {e}
16:7 peita {poi} trJ {a un altro} e pen {disse}, s {tu} d {e} pson {quanto} feleij {devi};
{quello} d {-} e pen {rispose}, katn {cento} krouj {cori} stou {di grano}. lgei {egli disse} at
{-}, dxai {prendi} sou {tua} t {la} grmmata {scritta} ka {e} gryon {scrivi} gdokonta {ottanta}.
16:8 ka {e} pnesen {lod} {il} krioj {padrone} tn {il} okonmon {fattore} tj dikaj
{disonesto} ti {perch} fronmwj {con avvedutezza} pohsen {aveva agito}: ti {poich} o {i}

170
uo {figli} to {di} anoj {mondo} totou {questo} fronimteroi {pi avveduti} p r toj {dei} uoj
{figli} to {della} fwtj {luce} ej tn {della} genen {generazione} tn autn {loro} esin {sono}. | {nelle
relazioni con quelli}
16:9 ka {e} g {io} mn {vi} lgw {dico}, autoj {fatevi} poisate flouj {degli amici} k {con}
to {le} mamwn {ricchezze} tj dikaj {ingiuste}, na {perch} tan {quando} klpV {esse
verranno a mancare} dxwntai {ricevano} mj {vi} ej tj {nelle} awnouj {eterne} skhnj {dimore}. |
{quelli}
16:10 {chi} pistj {fedele} n {nelle} lacstJ {cose minime} ka {-} n {nelle} poll {grandi}
pistj {fedele} stin {}, ka {e} {chi} n {nelle} lacstJ {cose minime} dikoj {ingiusto} ka
{anche} n {nelle} poll {grandi} dikj {ingiusto} stin {}. | { anche }
16:11 e {se} on {dunque} n t {nelle} dkJ {ingiuste} mamwn {ricchezze} pisto {fedeli} ok
{non} gnesqe {siete stati}, t {quelle} lhqinn {vere} tj {chi} mn {vi} pistesei {affider};
16:12 ka {e} e {se} n {nei} t {beni} llotrJ {altrui} pisto {fedeli} ok {non} gnesqe {siete
stati}, t {i} mteron {vostri} tj {chi} mn {vi} dsei {dar};
16:13 odej {nessun} okthj {domestico} dnatai {pu} dus {due} kuroij {padroni} douleein
{servire}: {o} gr {perch} tn {l'} na {uno} missei {odier} ka {e} tn {l'} teron {altro} gapsei
{amer}, {o} nj {l' uno} nqxetai {avr riguardo per} ka {e} to {l'} trou {altro} katafronsei
{disprezzo per}. o {non} dnasqe {voi potete} qe {dio} douleein {servire} ka {e} mamwn
{mammona}.
16:14 kouon {udivano} d {-} tata {queste cose} pnta {tutte} o {i} farisaoi {farisei} filrguroi
{amavano il denaro} prcontej {che}, ka {e} xemuktrizon {si beffavano di} atn {lui}.
16:15 ka {ed} e pen {egli disse} atoj {loro}, mej {voi} ste o {proclamate} dikaiontej {giusti}
autoj {vi} npion {davanti} tn {agli} nqrpwn {uomini}, d {ma} qej {dio} ginskei {conosce}
tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri}: ti {perch} t {quello che} n {tra} nqrpoij {gli uomini}
yhln {eccelso} bdlugma {abominevole} npion {davanti} to {a} qeo {dio}. | { }
16:16 {la} nmoj {legge} ka {e} o {i} proftai {profeti} mcri {fino a} wnnou {giovanni}: p
{da} tte {quel tempo} {del} basilea {regno} to {di} qeo {dio} eaggelzetai { annunziata la buona
notizia} ka {e} pj {ciascuno} ej atn {vi} bizetai {entra a forza}. | {hanno durato}
16:17 ekopteron {pi facile} d {-} stin {} tn orann {cielo} ka {e} tn gn {terra} parelqen
{passino} {anzich} to {della} nmou {legge} man {un solo} keraan {apice} pesen {cada}. | {che}
16:18 pj {chiunque} polwn {manda via} tn {la} gunaka {moglie} ato {-} ka {e} gamn
{sposa} tran {un' altra} moiceei {commette adulterio}, ka {e} {chiunque} polelumnhn {una donna
mandata via} p {dal} ndrj {marito} gamn {sposa} moiceei {commette adulterio}. | {ne}
16:19 nqrwpoj {uomo} d {-} tij {un} n {era} plosioj {ricco}, ka {-} nedidsketo {si vestiva}
porfran {di porpora} ka {e} bsson {di bisso} efrainmenoj {si divertiva} kaq' {ogni} mran {giorno}
lamprj {splendidamente}. | {c' che e}
16:20 ptwcj {mendicante} d {e} tij {un} nmati {chiamato} lzaroj {lazzaro} bblhto {stava} prj
tn {alla} pulna {porta} ato {di lui} elkwmnoj {pieno di ulceri} | {c' era che}
16:21 ka {e} piqumn {bramoso di} cortasqnai {sfamarsi} p {con} tn {quello che} piptntwn
{cadeva} p tj {dalla} trapzhj {tavola} to {del} plousou {ricco}: ll {e} ka {perfino} o {i}
knej {cani} rcmenoi {venivano a} pleicon t {le} lkh {ulceri} ato {leccargli}.
16:22 gneto {avvenne} d {-} poqanen {mor} tn {il} ptwcn {povero} ka {e} penecqnai
atn {fu portato} p tn {dagli} gglwn {angeli} ej tn {nel} klpon {seno} bram {di abraamo}:
pqanen {mor} d {-} ka {anche} {il} plosioj {ricco} ka {e} tfh {fu sepolto}. | {che}

171
16:23 ka {e} n t {nell'} dV {ades} praj {alz} toj {gli} fqalmoj {occhi} ato {-}, prcwn
{essendo} n {nei} basnoij {tormenti}, r {vide} bram {abraamo} p {da} makrqen {lontano} ka
{e} lzaron {lazzaro} n toj {nel} klpoij {seno} ato {suo}. | {e}
16:24 ka {ed} atj fwnsaj e pen {esclam}, pter {padre} bram {abraamo}, lhsn {abbi piet}
me {di me} ka {e} pmyon {manda} lzaron {lazzaro} na {a} byV {intingere} t {la} kron {punta}
to {del} daktlou {dito} ato {-} datoj {nell' acqua} ka {-} katayxV {per} tn {la} glssn {lingua}
mou {rinfrescarmi}, ti {perch} dunmai {sono tormentato} n {in} t flog {fiamma} tatV {questa}.
16:25 e pen {disse} d {ma} bram {abraamo}, tknon {figlio}, mnsqhti {ricrdati} ti {che} plabej
{tu hai ricevuto} t {i} gaq {beni} sou {tuoi} n t {nella} zw {vita} sou {tua}, ka {e} lzaroj {lazzaro}
mowj {similmente} t {i} kak {mali}: nn {ora} d {ma} de {qui} parakaletai {egli consolato} s
{tu} d {e} dunsai {sei tormentato}. | {che ricevette}
16:26 ka {-} n {oltre} psi {a tutto} totoij {questo} metax {fra} mn {noi} ka {e} mn {-} csma
{voi una voragine} mga {grande} striktai { posta}, pwj {perch} o {quelli che} qlontej
{vorrebbero} diabnai {passare} nqen {di qui} prj {a} mj {voi} m {non} dnwntai {possano},
mhd {n} keqen {di l} prj {da} mj {noi} diapersin {si passi}.
16:27 e pen {egli disse} d {ed}, rwt {prego} se {ti} on {dunque}, pter {padre}, na {che} pmyVj
{tu mandi} atn {lo} ej {a} tn o kon {casa} to {di} patrj {padre} mou {mio}, | {o}
16:28 cw {ho} gr {perch} pnte {cinque} delfoj {fratelli}, pwj {affinch} diamartrhtai {attesti}
atoj {loro}, na {e} m {non} ka {anche} ato {loro} lqwsin {vengano} ej {in} tn tpon {luogo}
toton {questo} tj {di} basnou {tormento}. | {queste cose}
16:29 lgei {disse} d {-} bram {abraamo}, cousi {hanno} mwsa {mos} ka {e} toj {i} proftaj
{profeti}: koustwsan {ascoltino} atn {quelli}.
16:30 {egli} d {ed} e pen {-}, oc {no}, pter {padre} bram {abraamo}, ll' {ma} n {se} tij
{qualcuno} p {dai} nekrn {morti} poreuq {va} prj {a} atoj {loro} metanosousin {si
ravvedranno}.
16:31 e pen {rispose} d {-} at {-}, e {se} mwswj {mos} ka {e} tn {i} profhtn {-} ok {non
profeti} koousin {ascoltano}, od' {non neppure} n {se} tij {uno} k {dei} nekrn {morti} nast
{risuscita} peisqsontai {si lasceranno persuadere}. | {abraamo}

17:1 e pen {-} d {disse} prj toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi}, nndektn {impossibile}
stin {} to {-} t skndala {scandali} m {non} lqen {avvengano}, pln {ma} oa {guai} di' {per
colpa del} o {quale} rcetai {avvengono}: | {ges che a colui}
17:2 lusitele {sarebbe meglio} at {per lui} e {che} lqoj {una macina} mulikj {da mulino}
perkeitai {fosse messa} per tn {al} trchlon {collo} ato {gli} ka {e} rriptai {fosse gettato} ej
tn {nel} qlassan {mare} {piuttosto} na {che} skandalsV {scandalizzare} tn {di} mikrn {piccoli}
totwn {questi} na {uno solo}.
17:3 proscete {state attenti} autoj {a voi stessi}. n {se} mrtV {pecca} delfj {fratello} sou {tuo}
pitmhson at {riprendilo}, ka {e} n {se} metanosV {si ravvede} fej at {perdonalo}:
17:4 ka {-} n {se} ptkij {sette volte} tj {al} mraj {giorno} martsV {ha peccato} ej {contro} s
{di te} ka {e} ptkij {sette volte} pistryV {torna} prj {da} s {te} lgwn {dice}, metano {mi
pento}, fseij at {perdonalo}. | {e ti}
17:5 ka {allora} e pan {dissero} o {gli} pstoloi {apostoli} t {al} kurJ {signore}, prsqej mn
{aumentaci} pstin {la fede}.
17:6 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore}, e {se} cete {aveste} pstin {fede} j {quanto}

172
kkkon {un granello} sinpewj {di senape}, lgete {dire} n {potreste} t {a} sukamnJ {sicomoro}
[tatV {questo}], krizqhti {srdicati} ka {e} futeqhti {trapintati} n t {nel} qalssV {mare}: ka
{e} pkousen n {ubbidirebbe} mn {vi}.
17:7 tj {uno} d {se} x {di} mn {voi} dolon {un servo} cwn {ha} rotrinta {ara} {o}
poimanonta {bada alle pecore}, j {-} eselqnti {torna} k to {dai} gro {campi} re {dir} at
{gli}, eqwj {subito} parelqn {vieni} npese {metterti a tavola}, | {che forse quando quello a casa a}
17:8 ll' {invece} oc {non} re {dir} at {gli}, tomason {preparami} t deipnsw {la cena},
ka {-} perizwsmenoj {rimbccati le vesti} diaknei moi {servimi} wj {finch} fgw {io abbia mangiato}
ka {e} pw {bevuto}, ka {-} met tata {poi} fgesai {mangerai} ka {e} pesai {berrai} s {tu}; | {e}
17:9 m {forse} cei crin {si ritiene obbligato} t {verso} dolJ {servo} ti {perch} pohsen {ha
fatto} t {quello che} diatacqnta {era stato comandato}; | {quel gli}
17:10 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} poishte {avrete fatto} pnta {tutto} t {ci
che} diatacqnta { comandato} mn {vi}, lgete {dite} ti {-} doloi {servi} creo {inutili} smen
{noi siamo}, {quello che} felomen {eravamo in obbligo di} poisai {fare} pepoikamen {abbiamo
fatto}.
17:11 ka {-} gneto {-} n t {nel} poreesqai {recarsi} ej {a} erousalm {gerusalemme} ka {-}
atj {ges} dirceto {passava} di {sui} mson {confini} samareaj {della samaria} ka {e} galilaaj
{della galilea}.
17:12 ka {-} esercomnou ato {entrava} ej {in} tina {un} kmhn {villaggio} pnthsan {vennero
incontro} [at {gli}] dka {dieci} lepro ndrej {lebbrosi}, o {i quali} sthsan {si fermarono}
prrwqen {lontano}, | {come da lui}
17:13 ka {e} ato ran {alzarono} fwnn {la voce} lgontej {dicendo}, hso {ges} pistta
{maestro}, lhson {abbi piet} mj {di noi}.
17:14 ka {-} dn {vedutili} e pen {disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate a} pidexate autoj
{mostrarvi} toj {ai} eresin {sacerdoti}. ka {e} gneto {-} n t {mentre} pgein atoj
{andavano} kaqarsqhsan {furono purificati}. | {egli}
17:15 ej {uno} d {-} x {di} atn {loro}, dn {vedendo} ti {che} qh {era purificato},
pstreyen {torn indietro} met {ad} fwnj {voce} meglhj {alta} doxzwn {glorificando} tn qen
{dio},
17:16 ka {e} pesen {si gett} p {con} prswpon {la faccia} par toj {ai} pdaj {piedi} ato {di
ges} ecaristn at {ringraziandolo}: ka {ed} atj n {era} samarthj {un samaritano}. | {a terra}
17:17 pokriqej {rispondendo} d {-} hsoj {ges} e pen {disse}, oc {non} o {i} dka {dieci}
kaqarsqhsan {sono stati purificati}; o {gli} d {-} nna {nove} po {dove}; | {tutti sono altri}
17:18 oc {non} erqhsan {si trovato} postryantej {sia tornato} donai {per dar} dxan {gloria} t
{a} qe {dio} e m {tranne} llogenj {straniero} otoj {questo}; | {nessuno che}
17:19 ka {e} e pen {disse} at {gli}, nastj {lzati} poreou {va'}: {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvato} se {ti}. | {e}
17:20 perwthqej {interrogato} d {poi} p tn {dai} farisawn {farisei} pte {quando} rcetai
{verrebbe} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} pekrqh atoj {loro} ka {-} e pen {rispose},
ok {non} rcetai {viene} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} met {in} parathrsewj {modo da
attirare gli sguardi}, 17:21/1 {n} 17:21/2 {si} 17:21/2 {dir} | {sul}
17:21 od {17:20/26} rosin {17:20/27 17:20/28}, do {eccolo} de {qui}: {o}, ke {l}: do
{ecco} gr {perch} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} ntj {in mezzo a} mn {voi} stin
{}. | {eccolo}
17:22 e pen {disse} d {pure} prj toj {ai} maqhtj {discepoli}, lesontai {verranno} mrai

173
{giorni} te {che} piqumsete {desidererete} man {uno solo} tn {dei} mern {giorni} to {del} uo
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} den {vedere} ka {e} ok {non} yesqe {vedrete}. | {suoi anche lo}
17:23 ka {e} rosin {si dir} mn {vi}, do {eccolo} ke {l}: [ {o},] do {eccolo} de {qui}:
m {non} plqhte {andate} mhd {e non} dixhte {seguite}. | {li}
17:24 sper {com'} gr {perch} {il} strap {lampo} strptousa {balenando} k {da} tj {una} p
tn orann {estremit} ej {all'} tn {altra} p' {del} orann {cielo} lmpei {risplende}, otwj
{cos} stai {sar} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} [n t {nel} mrv {giorno} ato
{suo}]. | { che}
17:25 prton {prima} d {ma} de {bisogna} atn {egli} poll {molte cose} paqen {soffra} ka {e}
podokimasqnai {sia respinto} p {da} tj genej {generazione} tathj {questa}. | {che}
17:26 ka {-} kaqj {come} gneto {avvenne} n taj {ai} mraij {giorni} ne {di no}, otwj {cos}
stai {avverr} ka {pure} n taj {ai} mraij {giorni} to {del} uo {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo}:
17:27 sqion {si mangiava}, pinon {si beveva}, gmoun {si prendeva moglie}, gamzonto {si
andava a marito}, cri {fino} j {al} mraj {giorno} eslqen {entr} ne {no} ej tn {nell'} kibwtn
{arca}, ka {e} lqen {venne} {il} kataklusmj {diluvio} ka {-} plesen {fece perire} pntaj {tutti}. |
{che che li}
17:28 mowj {similmente} kaqj {come} gneto {avvenne} n taj {ai} mraij {giorni} lt {di lot}:
sqion {si mangiava}, pinon {si beveva}, grazon {si comprava}, ploun {si vendeva}, fteuon {si
piantava}, kodmoun {si costruiva}:
17:29 {nel} d {ma} mrv {giorno} xlqen {usc} lt {lot} p {da} sodmwn {sodoma}, brexen
{piovve} pr {fuoco} ka {e} qeon {zolfo} p' {dal} orano {cielo} ka {-} plesen {fece perire} pntaj
{tutti}. | {che che li}
17:30 kat t at {lo stesso} stai {avverr} {nel} mrv {giorno} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} pokalptetai {sar manifestato}. | {in cui}
17:31 n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} j {chi} stai {sar} p to {sulla} dmatoj
{terrazza} ka {e} t {le} skeh {cose} ato {sue} n {in} t okv {casa}, m {non} katabtw
{scenda a} rai at {prenderle}, ka {pure} {chi} n {nei} gr {campi} mowj {cos} m {non}
pistreytw {torni} ej t psw {indietro}. | {avr sar}
17:32 mnhmoneete {ricordatevi} tj {della} gunaikj {moglie} lt {di lot}.
17:33 j n {chi} zhtsV {cercher di} tn {la} yucn {vita} ato {sua} peripoisasqai {salvare}
polsei {perder} atn {la}, j d' {ma} n {chi} polsV {perder} zJogonsei {preserver} atn {la}.
| {la}
17:34 lgw {io dico} mn {vi}, tatV {in quella} t nukt {notte} sontai {saranno} do {due} p {-}
klnhj {in letto} mij {un}, {l'} ej {uno} paralhmfqsetai {sar preso} ka {e} {l'} teroj {altro}
feqsetai {lasciato}:
17:35 sontai {-} do {due donne} lqousai p {macineranno} t at {assieme}, {l'} ma {una}
paralhmfqsetai {sar presa} {l'} d {e} tra {altra} feqsetai {lasciata}.
17:36 | {due uomini saranno nei campi l' uno sar preso e l' altro lasciato}
17:37 ka {-} pokriqntej lgousin {risposero} at {-}, po {dove}, krie {signore}; {egli} d {ed}
e pen {disse} atoj {loro}, pou {dove} t {il} sma {corpo}, ke {l} ka {pure} o {le} eto
{aquile} pisunacqsontai {raduneranno}. | {i discepoli sar sar si}

18:1 legen {propose} d {-} paraboln {parabola} atoj {loro} prj t {per mostrare che} den
pntote {sempre} prosecesqai {pregare} atoj {dovevano} ka {e} m {non} gkaken {stancarsi}, |

174
{ancora questa}
18:2 lgwn {-}, kritj {giudice} tij {un} n {era} n {in} tini {una certa} plei {citt} tn qen {dio}
m {non} fobomenoj {temeva} ka {e} nqrwpon {per nessuno} m {non} ntrepmenoj {aveva
rispetto}. | {vi che}
18:3 cra {una vedova} d {e} n {era} n {in} t plei {citt} kenV {quella} ka {-} rceto
{andava} prj {da} atn {lui} lgousa {diceva}, kdkhsn {giustizia} me {rendimi} p to {sul}
ntidkou {avversario} mou {mio}. | {vi la quale e}
18:4 ka {-} ok {non} qelen {volle farlo} p {per} crnon {qualche tempo}, met d {ma} tata {poi}
e pen {disse} n {fra} aut {s}, e ka {bench} tn qen {dio} o {non} fobomai {io tema} od
{e non} nqrwpon {per nessuno} ntrpomai {abbia rispetto}, | {egli}
18:5 di ge t {pure poich} parcein {continua a} moi {importunarmi} kpon tn cran {vedova} tathn
{questa} kdiksw {render giustizia} atn {le}, na {perch} m {non} ej tloj {finisca} rcomnh
{venendo} pwpizV {la testa} me {rompermi}. | {a insistere per}
18:6 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore}, kosate {ascoltate} t {quel che} {il} kritj
{giudice} tj dikaj {ingiusto} lgei {dice}:
18:7 d {-} qej {dio} o m {non} poisV {render} tn kdkhsin {giustizia} tn {ai} klektn
{eletti} ato {suoi} tn {che} bontwn {gridano} at {a lui} mraj {giorno} ka {e} nuktj {notte}, ka
{-} makroqume {tarder} p' {nei} atoj {loro confronti}; | {dunque}
18:8 lgw {io dico} mn {vi} ti {che} poisei {render} tn kdkhsin {giustizia} atn {-} n
{con} tcei {prontezza}. pln {ma} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} lqn {verr} ra
{quando} ersei {trover} tn {la} pstin {fede} p tj {sulla} gj {terra};
18:9 e pen {disse} d {-} ka {ancora} prj {per} tinaj {certuni} toj {che} pepoiqtaj f' autoj
{erano persuasi} ti {di} esn {essere} dkaioi {giusti} ka {e} xouqenontaj {disprezzavano} toj
{gli} loipoj {altri} tn paraboln {parabola} tathn {questa}:
18:10 nqrwpoi {uomini} do {due} nbhsan {salirono} ej t {al} ern {tempio} prosexasqai {per
pregare}, ej {uno} farisaoj {fariseo} ka {e} {l'} teroj {altro} telnhj {pubblicano}. | {era}
18:11 {il} farisaoj {fariseo} staqej {stando in piedi} prj {dentro} autn {di s} tata {cos}
proshceto {pregava}, qej {dio}, ecarist {ringrazio} soi {ti} ti {che} ok {non} em {io sono}
sper {come} o {gli} loipo {altri} tn nqrpwn {uomini}, rpagej {ladri}, dikoi {ingiusti}, moico
{adlteri}, ka {neppure} j {come} otoj {questo} telnhj {pubblicano}: | {o}
18:12 nhstew {io digiuno} dj {due volte} to {la} sabbtou {settimana}, podekat {pago la decima}
pnta {su tutto} sa {quello che} ktmai {possiedo}.
18:13 {il} d {ma} telnhj {pubblicano} makrqen {a distanza} stj {se ne stava} ok {non} qelen
{osava} od {neppure} toj {gli} fqalmoj {occhi} prai {alzare} ej tn {al} orann {cielo},
ll' {ma} tupten {batteva} t {il} stqoj {petto} ato {si} lgwn {dicendo}, qej {dio}, lsqht
{abbi piet di} moi {me} t martwl {peccatore}. | {e o}
18:14 lgw {io dico} mn {vi}, katbh {torn} otoj {questo} dedikaiwmnoj {giustificato} ej {a} tn
o kon {casa} ato {sua} par' {piuttosto che} kenon {quello}: ti {perch} pj {chiunque} yn
{innalza} autn {s'} tapeinwqsetai {sar abbassato}, {chi} d {ma} tapeinn {abbassa} autn {si}
ywqsetai {sar innalzato}. | {che}
18:15 prosferon {portavano} d {-} at {a ges} ka {anche} t {i} brfh {bambini} na {perch} atn
{li} pthtai {toccasse}: dntej {vedendo} d {ma} o {i} maqhta {discepoli} petmwn {sgridavano}
atoj {li}.
18:16 d {allora} hsoj {ges} prosekalsato {chiam a s} at {li} lgwn {disse}, fete {lasciate} t

175
{i} paida {bambini} rcesqai {vengano} prj {a} me {me} ka {e} m {non} kwlete {vietate} at
{glielo}, tn {-} gr {perch} toiotwn {per chi assomiglia a loro} stn {} {il} basilea {regno} to
{di} qeo {dio}. | {e che}
18:17 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, j n {chiunque} m {non} dxhtai {accoglier} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} j {come} paidon {un bambino}, o m {non affatto} eslqV
{entrer} ej atn {vi}.
18:18 ka {-} phrthsn {interrog} tij {uno} atn {lo} rcwn {dei capi} lgwn {dicendo}, didskale
{maestro} gaq {buono}, t {che} poisaj {devo fare} zwn {la vita} anion {eterna} klhronomsw
{per ereditar};
18:19 e pen {disse} d {-} at {gli} hsoj {ges}, t {perch} me {mi} lgeij {chiami} gaqn
{buono}; odej {nessuno} gaqj {buono} e m {tranne} ej {uno solo} qej {dio}. | { cio}
18:20 tj {i} ntolj {comandamenti} o daj {tu conosci}: m {non} moicesVj {commettere adulterio},
m {non} fonesVj {uccidere}, m {non} klyVj {rubare}, m {non} yeudomartursVj {dir falsa
testimonianza}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e} tn mhtra {madre}. | {tua}
18:21 {egli} d {ed} e pen {rispose}, tata {queste cose} pnta {tutte} flaxa {io ho osservate} k
{fin dalla} nethtoj {giovent}. | {le mia}
18:22 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, ti {ancora} n {una cosa} soi
{ti} lepei {manca}: pnta {tutto} sa {quello che} ceij {hai} plhson {vendi} ka {e} didoj
{distribuiscilo} ptwcoj {ai poveri}, ka {-} xeij {avrai} qhsaurn {un tesoro} n [ toj {nel}] oranoj
{cielo}, ka {poi} dero {vieni} koloqei moi {seguimi}. | {questo e e}
18:23 {egli} d {ma} kosaj {udite} tata {queste cose} perlupoj {afflitto} genqh {fu}, n {era}
gr {perch} plosioj {ricco} sfdra {molto}. | {ne}
18:24 dn d {-} atn {vedendolo} hsoj {ges} [ perlupon genmenon {cos triste}] e pen
{disse}, pj {quanto} dusklwj {difficile} o {quelli che} t {delle} crmata {ricchezze} contej {hanno}
ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} esporeontai {entrare}: | { per}
18:25 ekopteron {pi facile} gr {perch} stin {} kmhlon {per un cammello} di {attraverso}
trmatoj {la cruna} belnhj {di un ago} eselqen {passare} {che} plosion {per un ricco} ej tn {nel}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselqen {entrare}.
18:26 e pan {dissero} d {-} o {quelli che} kosantej {udirono}, ka {dunque} tj {chi} dnatai
{pu} swqnai {essere salvato};
18:27 {egli} d {-} e pen {rispose}, t {le} dnata {cose impossibili} par {agli} nqrpoij {uomini}
dunat {possibili} par {a} t qe {dio} stin {sono}.
18:28 e pen {disse} d {-} ptroj {pietro}, do {ecco} mej {noi} fntej {abbiamo lasciato} t {le}
dia {nostre cose} kolouqsamn {abbiamo seguito} soi {ti}. | {e}
18:29 {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che}
odej {non} stin { nessuno} j {che} fken {abbia lasciato} okan {casa} {o} gunaka
{moglie} {o} delfoj {fratelli} {o} gonej {genitori} {o} tkna {figli} neken {per amor} tj {del}
basileaj {regno} to {di} qeo {dio}, | {c'}
18:30 j {il quale} oc {non} m {ne} [po]olbV {riceva} pollaplasona {molte volte tanto} n {in}
t kair {questo tempo} totJ {-} ka {e} n t {nell'} ani {et} t rcomnJ {futura} zwn {la vita}
anion {eterna}.
18:31 paralabn {prese} d {poi} toj {i} ddeka {dodici} e pen {disse} prj atoj {loro}, do
{ecco} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erousalm {gerusalemme}, ka {e} telesqsetai {saranno
compiute} pnta {tutte} t {le cose} gegrammna {scritte} di tn {dai} profhtn {profeti} t {riguardo al}

176
u {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}: | {con s e}
18:32 paradoqsetai {egli sar consegnato} gr {perch} toj {ai} qnesin {pagani} ka {e} mpaicqsetai
{sar schernito} ka {e} brisqsetai {oltraggiato} ka {e} mptusqsetai {sputeranno addosso}, | {gli}
18:33 ka {e} mastigsantej {dopo averlo flagellato} poktenosin {uccideranno} atn {lo}, ka {ma} t
{il} mrv {giorno} t trtV {terzo} nastsetai {risusciter}.
18:34 ka {ed} ato {essi} od n {non nulla} totwn {di questo} sunkan {capirono}, ka {-} n {era}
t ma {discorso} toto {quel} kekrummnon {oscuro} p' {per} atn {loro}, ka {e} ok {non}
gnwskon {capivano} t {ci che} legmena {voleva dire}. | {tutto ges}
18:35 gneto {-} d {-} n t {com'} ggzein {si avvicinava} atn {egli} ej {a} eric {gerico}
tuflj {un} tij {cieco} kqhto {sedeva} par {presso} tn {la} dn {strada} paitn {mendicando}. |
{che}
18:36 kosaj {ud} d {-} clou {la folla} diaporeuomnou {passava} punqneto {domand} t
{che cosa} eh {fosse} toto {-}: | {che e}
18:37 pggeilan {fecero sapere} d {-} at {gli} ti {che} hsoj {ges} {il} nazwraoj {nazareno}
parrcetai {passava}.
18:38 ka {allora} bhsen {egli} lgwn {grid}, hso {ges}, u {figlio} daud {di davide},
lhsn {abbi piet di} me {me}.
18:39 ka {e} o {quelli che} progontej {precedevano} petmwn {sgridavano} at {lo} na {perch}
sigsV {tacesse}: atj {lui} d {ma} poll mllon {pi forte} krazen {gridava}, u {figlio} daud
{di davide}, lhsn {abbi piet di} me {me}.
18:40 staqej {fermatosi} d {-} hsoj {ges} kleusen {comand} atn {-} cqnai {fosse
condotto} prj {-} atn {a lui}. ggsantoj {fu vicino} d {e} ato phrthsen {domand} atn
{gli}, | {che il cieco quando gli}
18:41 t {che} soi qleij {vuoi} poisw {io faccia}; {egli} d {-} e pen {disse}, krie {signore}, na
{che} nablyw {io ricuperi la vista}. | {che ti}
18:42 ka {e} hsoj {ges} e pen {disse} at {gli}, nbleyon {ricupera la vista}: {la} pstij
{fede} sou {tua} sswkn {ha salvato} se {ti}.
18:43 ka {-} paracrma {nello stesso momento} nbleyen {ricuper la vista}, ka {e} koloqei {seguiva}
at {lo} doxzwn {glorificando} tn qen {dio}. ka {e} pj {tutto} {il} laj {popolo} dn {visto}
dwken {diede} a non {lode} t {a} qe {dio}. | {ci}

19:1 ka {-} eselqn {entrato} dirceto {attraversava} tn {la} eric {citt}. | {ges in gerico}
19:2 ka {-} do {-} nr {un uomo} nmati kalomenoj {di nome} zakcaoj {zaccheo}, ka {-}
atj {il quale} n {era} rcitelnhj {capo dei pubblicani} ka {ed} atj {era} plosioj {ricco}.
19:3 ka {-} ztei {cercava di} den {vedere} tn hson {ges} tj {chi} stin {era}, ka {ma} ok
{non} dnato {poteva} p {a motivo} to {della} clou {folla} ti {perch} t {di} likv {statura}
mikrj {piccolo} n {era}.
19:4 ka {allora} prodramn {corse} ej t mprosqen {avanti} nbh {sal} p {sopra} sukomoran
{un sicomoro} na {per} dV atn {vederlo}, ti {perch} kenhj {per quella} mellen {doveva}
dircesqai {passare}. | {e egli via}
19:5 ka {-} j {quando} lqen {giunse} p {in} tn {quel} tpon {luogo}, nablyaj {alzati gli occhi}
hsoj {ges} e pen {disse} prj atn {gli}, zakcae {zaccheo presto}, spesaj {scendi} katbhqi {-
}, smeron {oggi} gr {perch} n {a} t okJ {casa} sou {tua} de {debbo} me {fermarmi} menai.
19:6 ka {-} spesaj {si affrett a} katbh {scendere}, ka {e} pedxato {accolse} atn {lo} carwn

177
{con gioia}. | {egli}
19:7 ka {-} dntej {veduto} pntej {tutti} dieggguzon {mormoravano} lgontej {dicendo} ti {-} par
{in casa di} martwl ndr {un peccatore} eslqen { andato ad} katalsai {alloggiare}. | {questo}
19:8 staqej {si fece avanti} d {ma} zakcaoj {zaccheo} e pen {disse} prj tn {al} krion {signore},
do {ecco} t {la} msi {met} mou {miei} tn {dei} parcntwn {beni}, krie {signore}, toj {ai}
ptwcoj {poveri} ddwmi {io do}, ka {-} e {se} tinj {qualcuno} ti {di qualcosa} sukofnthsa {ho
frodato} poddwmi {rendo} tetraplon {il quadruplo}. | {e gli}
19:9 e pen {disse} d {-} prj atn {gli} hsoj {ges} ti {-} smeron {oggi} swthra {la
salvezza} t {in} okJ {casa} totJ {questa} gneto { entrata}, kaqti {poich} ka {anche} atj
{questo} uj {figlio} bram {d' abraamo} stin {}:
19:10 lqen { venuto} gr {perch} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} zhtsai {per
cercare} ka {e} ssai {salvare} t {ci che} polwlj {era perduto}.
19:11 kountwn {ascoltavano} d {-} atn {essi} tata {queste cose} prosqej e pen {aggiunse}
paraboln {una parabola} di t {perch} ggj {vicino} e nai erousalm {a gerusalemme} atn
{era} ka {ed} doken {credevano} atoj {essi} ti {che} paracrma {immediatamente} mllei {stesse
per} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} nafanesqai {manifestarsi}. | {mentre ges}
19:12 e pen {disse} on {dunque}, nqrwpj {uomo} tij {un} egenj {nobile} poreqh {se ne and}
ej {in} cran {un paese} makrn {lontano} laben {per ricevere} aut {-} basilean {un regno} ka {e}
postryai {tornare}. | {l' investitura di poi}
19:13 kalsaj {chiamati} d {-} dka {dieci} dolouj {servi} auto {a s} dwken {diede} atoj {loro}
dka {dieci} mnj {mine} ka {e} e pen {disse} prj atoj {loro}, pragmatesasqe {fatele fruttare}
n {fino} {al} rcomai {ritorno}. | {suoi mio}
19:14 o {i} d {or} poltai {concittadini} ato {suoi} msoun {odiavano} atn {l'}, ka {e}
psteilan {mandarono} presbean {degli ambasciatori} psw {dietro} ato {gli} lgontej {per dire},
o {non} qlomen {vogliamo} toton {costui} basilesai {regni} f' {su} mj {di noi}. | {che}
19:15 ka {-} gneto {-} n t {quando} panelqen {fu tornato} atn {egli} labnta {dopo aver
ricevuto} tn {del} basilean {regno} ka {-} e pen fwnhqnai {fece venire} at {-} toj {quei}
dolouj {servi} totouj {-} oj {ai quali} dedkei {aveva consegnato} t {il} rgrion {denaro}, na
{per} gno {sapere} t {quanto} diepragmatesanto {avesse guadagnato mettendolo a frutto}. | {l'
investitura ognuno}
19:16 paregneto {si present} d {-} {il} prtoj {primo} lgwn {disse}, krie {signore}, {la} mn
{mina} sou {tua} dka {dieci} proshrgsato {ha fruttate} mnj {ne}. | {e altre}
19:17 ka {-} e pen {disse} at {gli}, ege {bene}, gaq {buono} dole {servo}, ti {poich} n
{nelle} lacstJ {minime cose} pistj {fedele} gnou {sei stato}, sqi xousan {potere} cwn
{abbi} pnw {su} dka {dieci} plewn {citt}. | {il re va}
19:18 ka {poi} lqen {venne} {il} deteroj {secondo} lgwn {dicendo}, {la} mn {mina} sou {tua},
krie {signore}, pohsen {ha fruttato} pnte {cinque} mnj {mine}.
19:19 e pen {egli disse} d {-} ka {anche} totJ {a questo}, ka {e} s {tu} pnw {a capo di} gnou
{sii} pnte {cinque} plewn {citt}.
19:20 ka {poi} {un} teroj {altro} lqen {ne venne} lgwn {disse}, krie {signore}, do {ecco} {la}
mn {mina} sou {tua} n {che} e con {ho tenuta} pokeimnhn {nascosta} n {in} soudarJ {un
fazzoletto}: | {che}
19:21 fobomhn {ho avuto paura} gr {perch} se {di te}, ti {che} nqrwpoj {uomo} asthrj {duro}
e {sei}, areij {tu prendi} {quello che} ok {non} qhkaj {hai depositato} ka {e} qerzeij {mieti}

178
{quello che} ok {non} speiraj {hai seminato}.
19:22 lgei {disse} at {gli}, k to {dalle} stmatj {parole} sou {tue} krnw {giudicher} se {ti},
ponhr {malvagio} dole {servo}. deij {tu sapevi} ti {che} g {io} nqrwpoj {un uomo} asthrj
{duro} emi {sono}, arwn {prendo} {quello che} ok {non} qhka {ho depositato} ka {e} qerzwn
{mieto} {quello che} ok {non} speira {ho seminato}; | {il re che}
19:23 ka {-} di t {perch} ok {non} dwkj {hai messo} mou {mio} t {il} rgrion {denaro} p
{in} trpezan {banca}; kg {e io} lqn {al mio ritorno} sn {con} tkJ {l' interesse} n at {lo}
praxa {avrei riscosso}.
19:24 ka {poi} toj {a coloro che} parestsin {erano presenti} e pen {disse}, rate p' ato {toglietegli}
tn {la} mnn {mina} ka {e} dte {datela} t {a colui che} tj dka {dieci} mnj {mine} conti {ha}
19:25 ka {-} e pan {essi dissero} at {gli}, krie {signore}, cei {egli ha} dka {dieci} mnj {mine}
19:26 lgw {io dico} mn {vi} ti {che} pant t {a chiunque} conti {ha} doqsetai {sar dato}, p
{a} d {ma} to {chi} m {non} contoj {ha} ka {anche} {quello che} cei {ha} rqsetai {sar
tolto}.
19:27 pln {e} toj cqroj {nemici} mou {miei} totouj {quei} toj {che} m {non} qelsantj
{volevano} me {io} basilesai {regnassi} p' {su} atoj {di loro} ggete {conduceteli} de {qui} ka {e}
katasfxate atoj {uccideteli} mprosqn {in presenza} mou {mia}. | {che}
19:28 ka {-} epn {dette} tata {queste cose} poreeto {andava} mprosqen {avanti} nabanwn
{salendo} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {ges}
19:29 ka {-} gneto {-} j {come} ggisen {fu vicino} ej {a} bhqfag {betfage} ka {e} bhqana[an
{a betania}] prj {presso} t {il} roj {monte} t kalomenon {detto} lain {degli ulivi}, psteilen
{mand} do {due} tn maqhtn {discepoli} 19:30/1 {dicendo}
19:30 lgwn {19:29/18}, pgete {andate} ej tn {nella} katnanti {di fronte} kmhn {borgata}, n
{nella quale} esporeumenoi {entrando} ersete {troverete} plon {un puledro} dedemnon {legato},
f' {su} n {cui} odej {non} ppote {mai} nqrpwn {nessuno} kqisen { salito}, ka {-} lsantej
atn {slegatelo} ggete {conducetelo}. | {e qui da me}
19:31 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mj {vi} rwt {domanda}, di t {perch} lete {slegate};
otwj {cos} rete {direte} ti {-} {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno} cei {ha}. |
{lo}
19:32 pelqntej {partirono} d {e} o {quelli che} pestalmnoi {erano stati mandati} eron {trovarono}
kaqj {come} e pen {egli aveva detto} atoj {loro}. | {e tutto}
19:33 luntwn {slegavano} d {-} atn {essi} tn {il} plon {puledro} e pan {dissero} o {i} krioi
{padroni} ato {suoi} prj atoj {loro}, t {perch} lete {slegate} tn {il} plon {puledro}; |
{mentre}
19:34 o {essi} d {-} e pan {risposero} ti {-} {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno}
cei {ha}.
19:35 ka {e} gagon {condussero} atn {lo} prj {a} tn hson {ges}, ka {e} piryantej
{gettati} atn {loro} t {i} mtia {mantelli} p tn {sul} plon {puledro} pebbasan {fecero salire}
tn hson {ges}. | {vi}
19:36 poreuomnou {avanzava} d {-} ato {egli} pestrnnuon {stendevano} t {i} mtia {mantelli}
atn {loro} n t {sulla} d {via}. | {mentre}
19:37 ggzontoj {fu vicino} d {-} ato dh {quando} prj t {alla} katabsei {discesa} to {del}
rouj {monte} tn {degli} lain {ulivi} rxanto {cominci a} pan {tutta} t {la} plqoj {folla} tn
{dei} maqhtn {discepoli} carontej {con gioia} anen {lodare} tn qen {dio} fwn {a voce} meglV

179
{gran} per {per} pasn {tutte} n {le che} e don {avevano viste} dunmewn {opere potenti}, | {alla citt}
19:38 lgontej {dicendo}, eloghmnoj {benedetto} {che} rcmenoj {viene} {il} basilej {re} n
{nel} nmati {nome} kurou {del signore}: n {in} oran {cielo} ernh {pace} ka {e} dxa
{gloria} n {nei} ystoij {luoghi altissimi}.
19:39 ka {-} tinej {alcuni} tn farisawn {farisei} p {tra} to {la} clou {folla} e pan {dissero}
prj atn {gli}, didskale {maestro}, pitmhson {sgrida} toj {i} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi}.
19:40 ka {ma} pokriqej e pen {rispose}, lgw {dico} mn {vi}, n {se} otoi {costoro}
siwpsousin {tacciono}, o {le} lqoi {pietre} krxousin {grideranno}. | {egli che}
19:41 ka {-} j {quando} ggisen {fu vicino}, dn {vedendo} tn {la} plin {citt} klausen {pianse}
p' {su} atn {di essa}, 19:42/1 {dicendo}
19:42 lgwn {19:41/11} ti {-} e {se} gnwj {tu sapessi} n t mrv tatV {oggi} ka {-} s {tua} t
{la} prj {per} ernhn {pace} nn {ora} d {ma} krbh { nascosto} p {ai} fqalmn {occhi} sou
{tuoi}. | {oh almeno ci che occorre}
19:43 ti {poich} xousin {verranno} mrai {dei giorni} p {su} s {di te} ka {-} parembalosin
{faranno attorno} o {i} cqro {nemici} sou {tuoi} crak {delle trincee} soi {ti} ka {-}
perikuklsousn {accerchieranno} se {ti} ka {e} sunxousn {stringeranno} se {ti} pntoqen {da ogni
parte}, | {nei quali}
19:44 ka {-} dafiosn {abbatteranno} se {te} ka {e} t {i} tkna {figli} sou {tuoi} n {dentro di}
so {te}, ka {e} ok {non} fsousin {lasceranno} lqon {pietra} p {su} lqon {pietra} n {in}
so {te}, nq' {perch} n {-} ok {non} gnwj {tu hai conosciuto} tn {il} kairn {tempo} tj {nel
quale} piskopj {sei stata visitata} sou.
19:45 ka {poi} eselqn {entrato} ej t {nel} ern {tempio} rxato {cominci a} kbllein {scacciare}
toj {i} pwlontaj {venditori},
19:46 lgwn {dicendo} atoj {loro}, ggraptai {sta scritto}, ka {-} stai {sar} {la} o kj {casa} mou
{mia} o koj {una casa} proseucj {di preghiera}, mej {voi} d {ma} atn {ne} poisate {avete
fatto} splaion {un covo} lVstn {di ladri}.
19:47 ka {-} n didskwn {insegnava} t kaq' mran {ogni giorno} n t {nel} er {tempio}. o {i}
d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi} ztoun {cercavano di} atn
{farlo} polsai {morire} ka {e} o {i} prtoi {notabili} to {del} lao {popolo}:
19:48 ka {ma} oc {non} eriskon {sapevano} t {-} t {come} poiswsin {fare}, {il} laj {popolo}
gr {perch} paj {tutto} xekrmato {pendeva dalle labbra} ato {sue} kown {ascoltandolo}.

20:1 ka {-} gneto {-} n {parlarono} mi {uno} tn {di gli} mern {giorni} didskontoj ato
{insegnava} tn {al} lan {popolo} n t {nel} er {tempio} ka {ed} eaggelizomnou
{evangelizzava} psthsan {sopraggiunsero} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli}
grammatej {scribi} sn {con} toj {gli} presbutroij {anziani}, 20:2/1 {e} 20:2/4 {gli} 20:2/2 {parlarono} |
{quei mentre cos}
20:2 ka {20:1/24} e pan {20:1/26} lgontej {20:1/26} prj {20:1/25} atn {20:1/25}, epn mn
{dicci} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poiej {fai}, {o} tj stin
{chi} doj {ha dato} soi {ti} tn xousan {autorit} tathn {questa}.
20:3 pokriqej d {ed} e pen {egli rispose} prj atoj {loro}, rwtsw {far} mj {vi} kg
{anch' io} lgon {una domanda}, ka {-} epat moi {ditemi}:
20:4 t {il} bptisma {battesimo} wnnou {di giovanni} x {dal} orano {cielo} n {veniva} {o}
x {dagli} nqrpwn {uomini};

180
20:5 o {essi} d {ed} sunelogsanto {ragionavano} prj {tra} autoj {di loro} lgontej {-} ti {-} n
{se} epwmen {diciamo}, x {dal} orano {cielo}, re {egli dir}, di t {perch} ok {non}
pistesate {credeste} at {gli}; | {cos ci}
20:6 n {se} d {ma} epwmen {diciamo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}, {il} laj {popolo} paj
{tutto} kataliqsei {lapider} mj {ci}, pepeismnoj {persuaso} gr {perch} stin {} wnnhn
{giovanni} profthn {un profeta} e nai {fosse}. | {che}
20:7 ka {e} pekrqhsan {risposero} m {non} ednai {sapere} pqen {da dove}. | {di venisse}
20:8 ka {-} hsoj {ges} e pen {disse} atoj {loro}, od {neppure} g {io} lgw {dico} mn
{vi} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}.
20:9 rxato {cominci a} d {poi} prj tn {al} lan {popolo} lgein {dire} tn paraboln {parabola}
tathn {questa}: nqrwpj {uomo} [ tij {un}] fteusen {piant} mpelna {una vigna}, ka {-}
xdeto {affid} atn {la} gewrgoj {a dei vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen {se ne and} crnouj
{tempo} kanoj {per molto}. | {in viaggio}
20:10 ka {-} kair {al tempo} psteilen {mand} prj {da} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli} dolon {un
servo}, na {perch} p {una parte} to {del} karpo {frutto} to {della} mpelnoj {vigna} dsousin
{dessero} at {gli}: o {i} d {ma} gewrgo {vignaiuoli} xapsteilan {percosso} atn {averlo}
derantej {rimandarono} kenn {a mani vuote}. | {della raccolta dopo lo}
20:11 ka {-} prosqeto {-} teron {un altro} pmyai {egli mand} dolon {servo}: o d {ma} kkenon
{anche questo} derantej {aver percosso} ka {e} timsantej {insultato} xapsteilan {rimandarono}
kenn {a mani vuote}. | {dopo lo}
20:12 ka {-} prosqeto {-} trton {un terzo} pmyai {egli mand}: o {quelli} d {e} ka {anche}
toton {questo} traumatsantej {aver ferito} xbalon {scacciarono}. | {ne ancora dopo lo}
20:13 e pen {disse} d {allora} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna}, t {che} poisw
{far}; pmyw {mander} tn {il} un {figlio} mou {mio} tn gaphtn {diletto}: swj {forse} toton
{a lui} ntrapsontai {porteranno rispetto}.
20:14 dntej {videro} d {ma} atn {lo} o {i} gewrgo {vignaiuoli} dielogzonto {fecero questo
ragionamento} prj {tra} lllouj {di loro} lgontej {-}, otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj
{erede}: poktenwmen atn {uccidiamolo}, na {affinch} mn {-} gnhtai {diventi nostra} {l'}
klhronoma {eredit}. | {quando}
20:15 ka {e} kbalntej {cacciarono} atn {lo} xw {fuori} to {dalla} mpelnoj {vigna}
pkteinan {uccisero}. t {che cosa} on {dunque} poisei {far} atoj {loro} {il} krioj {padrone}
to {della} mpelnoj {vigna}; | {e lo}
20:16 lesetai {verr} ka {e} polsei {sterminer} toj gewrgoj {vignaiuoli} totouj {quei}, ka {e}
dsei {dar} tn {la} mpelna {vigna} lloij {ad altri}. kosantej {udito} d {-} e pan {dissero}, m
{non} gnoito {sia}. | {essi ci mai}
20:17 {egli} d {ma} mblyaj {guard} atoj {li} e pen {disse}, t {che} on {dunque} stin
{significa} t {ci che} gegrammnon {sta scritto} toto {la}: lqon {pietra} n {che} pedokmasan
{hanno rifiutata} o {i} okodomontej {costruttori}, otoj {quella} genqh { diventata} ej {-} kefaln
{angolare} gwnaj {pietra}; | {in faccia e che}
20:18 pj {chiunque} pesn {cadr} p' {su} kenon {quella} tn lqon {pietra} sunqlasqsetai
{si sfraceller}: f' {sul} n d' n {quale} psV {cadr}, likmsei {essa stritoler} atn {colui}. | {ed}
20:19 ka {-} zthsan {cercarono di} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} rcierej {capi dei
sacerdoti} pibalen p' atn {mettergli} tj {le} ceraj {mani} n {in} at {quella} t rv {stessa},
ka {ma} fobqhsan {temettero} tn {il} lan {popolo}: gnwsan {capirono} gr {perch} ti {che}

181
prj {per} atoj {loro} e pen {egli aveva detto} tn paraboln {parabola} tathn {quella}. | {ora
addosso}
20:20 ka {-} parathrsantej {osservare} psteilan {mandarono} gkaqtouj {delle spie}
pokrinomnouj {fingessero di} autoj {-} dikaouj {giusti} e nai {essere}, na {per} pilbwntai
{coglierlo in fallo} ato {-} lgou {su una parola}, ste {sua cos} paradonai atn {consegnarlo} t
{all'} rc {autorit} ka {e} t {-} xousv {potere} to {del} gemnoj {governatore}. | {si misero a ges
e gli che e al}
20:21 ka {-} phrthsan {costoro fecero una domanda} atn {gli} lgontej {-}, didskale {maestro},
odamen {noi sappiamo} ti {che} rqj {rettamente} lgeij {tu parli} ka {e} didskeij {insegni} ka {e}
o {non} lambneij prswpon {hai riguardi personali}, ll' {ma} p' {secondo} lhqeaj {verit} tn
{la} dn {via} to {di} qeo {dio} didskeij {insegni}:
20:22 xestin { lecito} mj {ci} kasari {a cesare} fron {il tributo} donai {pagare} {o} o {no};
20:23 katanosaj {egli accortosi} d {ma} atn {loro} tn {del} panourgan {tranello} e pen {disse}
prj {-} atoj {-},
20:24 dexat moi {mostratemi} dhnrion {un denaro}: tnoj {di chi} cei {porta} ekna {l' effigie} ka
{e} pigrafn {l' iscrizione}; o {essi} d {ed} e pan {dissero}, kasaroj {di cesare}.
20:25 {egli} d {ed} e pen {-} prj {a} atoj {loro}, tonun {dunque} pdote {rendete} t
{quello che} kasaroj {di cesare} kasari {a cesare} ka {e} t {quello che} to {di} qeo {dio} t {a} qe
{dio}. | { }
20:26 ka {-} ok {non} scusan {essi poterono} pilabsqai {in fallo} ato matoj {coglierlo}
nanton {davanti} to {al} lao {popolo}, ka {e} qaumsantej {meravigliati} p t {della}
pokrsei {risposta} ato {sua} sghsan {tacquero}.
20:27 proselqntej {si avvicinarono} d {poi} tinej {alcuni} tn saddoukawn {sadducei}, o {i quali}
[nti]ilgontej {negano} nstasin {risurrezione} m {-} e nai {sia}, phrthsan {interrogarono} atn
{lo} 20:28/1 {dicendo} | {che ci e}
20:28 lgontej {20:27/16}, didskale {maestro}, mwsj {mos} grayen {ha prescritto} mn {ci}, n
{se} tinoj {di uno} delfj {il fratello} poqnV {muore} cwn {avendo} gunaka {moglie}, ka {ma}
otoj {-} teknoj {senza figli} {-}, na {-} lbV {prenda} {il} delfj {fratello} ato {ne} tn {la}
gunaka {moglie} ka {e} xanastsV {dia} sprma {una discendenza} t {a} delf {fratello} ato
{suo}.
20:29 pt {sette} on {dunque} delfo {fratelli} san {erano}: ka {-} {il} prtoj {primo} labn {prese}
gunaka {moglie} pqanen {mor} teknoj {senza figli}: | {c' e}
20:30 ka {-} {il} deteroj {secondo} 20:31/5 {la} 20:31/4 {spos} | {pure}
20:31 ka {poi} {il} trtoj {terzo} laben {20:30/5} atn {20:30/4}, satwj {cos} d {e} ka {-}
o {fino al} pt {settimo} o {senza} katlipon {lasciar} tkna {figli} ka {-} pqanon {morirono}.
20:32 steron {infine} ka {anche} {la} gun {donna} pqanen {mor}.
20:33 {quella} gun {donna perch} on {dunque} n t {nella} nastsei {risurrezione} tnoj atn
{di chi} gnetai {sar} gun {moglie}; o gr {-} pt {tutti e sette} scon {hanno avuta} atn {l'}
gunaka {per moglie}.
20:34 ka {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, o {i} uo {figli} to {di} anoj {mondo}
totou {questo} gamosin {sposano} ka {e} gamskontai {sono sposati},
20:35 o {quelli che} d {ma} kataxiwqntej {saranno ritenuti degni di} to anoj {mondo avvenire}
kenou {al} tucen {aver parte} ka {e} tj {alla} nastsewj {risurrezione} tj k {dai} nekrn
{morti} ote {non} gamosin {prendono} ote {n} gamzontai {danno moglie}:
20:36 od {neanche} gr {-} poqanen {morire} ti {pi} dnantai {possono}, sggeloi {simili agli

182
angeli} gr {perch} esin {sono}, ka {e} uo {figli} esin {sono} qeo {di dio}, tj {della} nastsewj
{risurrezione} uo {figli} ntej {essendo}.
20:37 ti {che} d {poi} gerontai {risuscitino} o {i} nekro {morti} ka {anche} mwsj {mos}
mnusen {dichiar} p tj {del} btou {pruno}, j {quando} lgei {chiama} krion {il signore} tn
qen {dio} bram {di abraamo} ka {-} qen {dio} sak {di isacco} ka {e} qen {dio} akb {di
giacobbe}: | {lo nel passo}
20:38 qej {dio} d {ora} ok {non} stin {egli } nekrn {di morti} ll {ma} zntwn {di vivi}, pntej
{tutti} gr {perch} at {per lui} zsin {vivono}.
20:39 pokriqntej {rispondendo} d {-} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} e pan {dissero},
didskale {maestro}, kalj {bene} e paj {hai detto}:
20:40 okti {non pi} gr {-} tlmwn {osavano} perwtn {domanda} atn {fargli} odn
{alcuna}. | {e}
20:41 e pen {egli disse} d {ed} prj atoj {loro}, pj {come mai} lgousin {si dice} tn {il} cristn
{cristo} e nai {} daud {di davide} un {figlio}; | {che}
20:42 atj {stesso} gr {poich} daud {davide} lgei {dice} n {nel} bblJ {libro} yalmn {dei salmi},
e pen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla} dexin
{destra} mou {mia}
20:43 wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi} popdion {sgabello} tn
{dei} podn {piedi} sou {tuoi}. | {come}
20:44 daud {davide} on {dunque} krion {signore} atn {lo} kale {chiama}, ka {-} pj {come} ato
{suo} uj {figlio} stin {pu essere};
20:45 koontoj {ascoltava} d {-} pantj {tutto} to {il} lao {popolo} e pen {egli disse} toj {ai}
maqhtaj {discepoli} [ato {suoi}], | {mentre lo}
20:46 proscete {guardatevi} p tn {dagli} grammatwn {scribi} tn {i quali} qelntwn {volentieri}
peripaten {passeggiano} n {in} stolaj {lunghe vesti} ka {-} filontwn {amano} spasmoj {essere
salutati} n taj {nelle} goraj {piazze} ka {e} prwtokaqedraj {i primi posti} n taj {nelle}
sunagwgaj {sinagoghe} ka {e} prwtoklisaj {-} n toj {nei} depnoij {conviti}, | {avere}
20:47 o {essi} katesqousin {divorano} tj {le} okaj {case} tn {delle} chrn {vedove} ka {e}
profsei {per mettersi in mostra} makr {lunghe} prosecontai {fanno preghiere}: otoi {costoro}
lmyontai {riceveranno} perissteron {maggiore} krma {una condanna}.

21:1 nablyaj {alzati gli occhi} d {poi} e den {vide} toj {che} bllontaj {mettevano} ej t {nella}
gazofulkion {cassa delle offerte} t {i} dra {doni} atn {loro} plousouj {dei ricchi}. | {ges}
21:2 e den {vide} d {-} tina {una} cran {vedova} penicrn {poveretta} bllousan {metteva} ke {vi}
lept {spiccioli} do {due}, | {anche che}
21:3 ka {e} e pen {disse}, lhqj {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} cra {vedova} ath
{questa} ptwc {povera} pleon {pi} pntwn {di tutti} balen {ha messo}:
21:4 pntej {tutti} gr {perch} otoi {costoro} k to {del} perisseontoj {superfluo} atoj {loro}
balon {hanno messo} ej t {nelle} dra {offerte}, ath {lei} d {ma} k to {del} stermatoj
{necessario} atj {suo} pnta {tutto} tn {quello che} bon {per vivere} n e cen {aveva} balen {ha
messo}. | {vi}
21:5 ka {-} tinwn {alcuni} legntwn {gli fecero notare} per {come} to {il} ero {tempio}, ti {-}
lqoij {di pietre} kaloj {belle} ka {e} naqmasin {di doni votivi} keksmhtai {fosse adorno}, e pen
{egli disse}, | {ed}
21:6 tata {queste cose} {che} qewrete {voi ammirate}, lesontai {verranno} mrai {giorni} n {in}

183
aj {cui} ok {non} feqsetai {sar lasciata} lqoj {pietra} p {su} lqJ {pietra} j {che} o {non}
kataluqsetai {sia diroccata}. | {di tutte}
21:7 phrthsan d {-} atn {gli} lgontej {domandarono}, didskale {maestro}, pte {quando} on
{dunque} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t {quale} t {il} shmeon {segno} tan {che}
mllV {stanno per} tata {queste cose} gnesqai {compiersi}; | {essi sar tutte}
21:8 {egli} d {-} e pen {disse}, blpete {guardate di} m {non} planhqte {farvi ingannare}: pollo
{molti} gr {perch} lesontai {verranno} p {in} t nmat {nome} mou {mio} lgontej
{dicendo}, g {io} emi {sono}: ka {e}, {il} kairj {tempo} ggiken { vicino}: m {non}
poreuqte {andate} psw {dietro} atn {a loro}.
21:9 tan {quando} d {-} koshte {sentirete} polmouj {di guerre} ka {e} katastasaj {di
sommosse}, m {non} ptohqte {siate spaventati}: de {bisogna che} gr {perch} tata {queste cose}
gensqai {avvengano} prton {prima}, ll' {ma} ok {non} eqwj {subito} t {la} tloj {fine}. | {parlare
verr}
21:10 tte {allora} legen {disse} atoj {loro}, gerqsetai {insorger} qnoj {nazione} p' {contro}
qnoj {nazione} ka {e} basilea {regno} p {contro} basilean {regno},
21:11 seismo {terremoti} te {e} megloi {grandi} ka {-} kat tpouj {in vari luoghi} limo {pestilenze}
ka {e} loimo {carestie} sontai {saranno}, fbhtr {fenomeni spaventosi} te {-} ka {e} p' {dal}
orano {cielo} shmea {segni} megla {grandi} stai {saranno}. | {vi vi}
21:12 pr {prima} d {ma} totwn {di queste cose} pntwn {tutte} pibalosin {metteranno} f'
mj {vi} tj {le} ceraj {mani} atn {-} ka {e} dixousin {perseguiteranno}, paradidntej
{consegnandovi} ej tj {alle} sunagwgj {sinagoghe} ka {e} fulakj {prigione}, pagomnouj
{trascinandovi} p {davanti a} basilej {re} ka {e} gemnaj {governatori} neken {a causa} to {del}
nmatj {nome} mou {mio}: | {addosso vi mettendovi in a}
21:13 pobsetai {dar occasione} mn {vi} ej {di} martrion {rendere testimonianza}. | {ma ci}
21:14 qte on {dunque} n {in} taj kardaij {cuore} mn {mettetevi} m {non} promeletn
{premeditare} pologhqnai {rispondere a difesa}, | {di come vostra}
21:15 g {io} gr {perch} dsw {dar} mn {vi} stma {una parola} ka {e} sofan {una sapienza}
{alle quali} o {non} dunsontai {potranno} ntistnai {opporsi} {n} nteipen {contraddire} pantej
{tutti} o {i} ntikemenoi {avversari} mn {vostri}.
21:16 paradoqsesqe {voi sarete traditi} d {-} ka {perfino} p {da} gonwn {genitori} ka {-} delfn
{fratelli} ka {-} suggenn {parenti} ka {e} flwn {amici}, ka {-} qanatsousin {faranno morire} x {di}
mn {voi}, | {parecchi}
21:17 ka {e} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}.
21:18 ka {ma} qrx {un capello} k tj {del} kefalj {capo} mn {vostro} o m {neppure} plhtai
{perir}.
21:19 n {con} t {la} pomon {costanza} mn {vostra} ktsasqe {salverete} tj {le} yucj {vite} mn
{vostre}.
21:20 tan {quando} d {-} dhte {vedrete} kukloumnhn {circondata} p {da} stratopdwn {eserciti}
erousalm {gerusalemme}, tte {allora} gnte {sappiate} ti {che} ggiken { vicina} {la} rmwsij
{devastazione} atj {sua}.
21:21 tte {allora} o {quelli che} n {in} t oudav {giudea} feugtwsan {fuggano} ej t {sui} rh
{monti}, ka {e} o {quelli che} n {in} msJ atj {citt} kcwretwsan {se ne allontanino}, ka {e}
o {quelli} n {che} taj {nella} craij {campagna} m {non} esercsqwsan {entrino} ej {nella} atn

184
{citt}, | {sono sono sono}
21:22 ti {perch} mrai {giorni} kdiksewj {di vendetta} ata {quelli} esin {sono} to {-}
plhsqnai {si adempia} pnta {tutto} t {quello che} gegrammna { stato scritto}. | {affinch}
21:23 oa {guai} taj {alle donne} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle}
qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}: stai {sar} gr {perch}
ngkh {calamit} meglh {grande} p tj {nel} gj {paese} ka {e} rg {ira} t {su} la {popolo}
totJ {questo}, | {che che vi}
21:24 ka {-} pesontai {cadranno sotto} stmati {il taglio} macarhj {della spada} ka {e}
acmalwtisqsontai {saranno condotti prigionieri} ej {fra} t {i} qnh {popoli} pnta {tutti compiuti}, ka
{e} erousalm {gerusalemme} stai {sar} patoumnh {calpestata} p {dai} qnn {popoli}, cri
{finch} o {-} plhrwqsin {siano} kairo {i tempi} qnn {delle nazioni}.
21:25 ka {-} sontai {saranno} shmea {segni} n {nel} lJ {sole} ka {-} selnV {luna} ka {e}
stroij {stelle}, ka {-} p tj {sulla} gj {terra} sunoc {angoscia} qnn {delle nazioni} n porv
{spaventate} couj {dal rimbombo} qalsshj {del mare} ka {e} slou {delle onde}, | {vi nella nelle}
21:26 poyucntwn {verranno meno} nqrpwn {gli uomini} p {per} fbou {la paurosa} ka {-}
prosdokaj {attesa} tn {di quello che} percomnwn {star per accadere} t {al} okoumnV {mondo},
a {le} gr {poich} dunmeij {potenze} tn {dei} orann {cieli} saleuqsontai {saranno scrollate}.
21:27 ka {-} tte {allora} yontai {vedranno} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
rcmenon {venire} n {sulle} neflV {nuvole} met {con} dunmewj {potenza} ka {e} dxhj {gloria}
pollj {grande}.
21:28 rcomnwn {cominceranno ad} d {ma} totwn {queste cose} gnesqai {avvenire} nakyate
{rialzatevi} ka {-} prate {levate} tj {il} kefalj {capo} mn {-}, diti {perch} ggzei {si
avvicina} {la} poltrwsij {liberazione} mn {vostra}. | {quando}
21:29 ka {-} e pen {disse} paraboln {una parabola} atoj {loro}: dete {guardate} tn {il} sukn
{fico} ka {e} pnta {tutti} t {gli} dndra {alberi}:
21:30 tan {quando} problwsin {germogliare} dh {-}, blpontej {guardando} f' {da} autn {voi stessi}
ginskete {voi riconoscete} ti {che} dh {ormai} ggj {vicina} t {l'} qroj {estate} stn {}: |
{cominciano a}
21:31 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} tata {queste cose} ginmena
{accadere}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {} {il} basilea {regno} to {di}
qeo {dio}.
21:32 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} wj n {prima che} pnta {tutte cose} gnhtai {siano avvenute}. | {queste}
21:33 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesontai {passeranno}, o {le} d {ma} lgoi
{parole} mou {mie} o m {non} parelesontai {passeranno}.
21:34 proscete {badate} d {-} autoj {a voi stessi} mpote {perch non} barhqsin {siano intorpiditi}
mn {vostri} a {i} kardai {cuori} n {da} kraiplV {stravizio} ka {da} mqV {ubriachezza} ka {-}
mermnaij {ansiose preoccupazioni} biwtikaj {di vita}, ka {e} pist {all' improvviso} f' {addosso}
mj {vi} afndioj {venga} mra {giorno} kenh {quel} 21:35/1 {come} 21:35/2 {un} 21:35/2
{laccio} | {dalle questa che non}
21:35 j {21:34/32} pagj {21:34/33 21:34/34}. peiselesetai {verr} gr {perch} p {sopra} pntaj
{tutti} toj {quelli che} kaqhmnouj {abitano} p prswpon {su} pshj {tutta} tj {la} gj {terra}.
21:36 grupnete {vegliate} d {-} n {in} pant {ogni} kair {momento} demenoi {pregando} na
{affinch} katiscshte {siate in grado di} kfugen {scampare} tata {a queste cose} pnta {tutte} t {che}

185
mllonta {stanno per} gnesqai {venire}, ka {e} staqnai {comparire} mprosqen {davanti} to {al}
uo {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}. | {dunque di}
21:37 n {-} d tj mraj {di giorno} n t {nel} er {tempio} didskwn {insegnava}, tj {la} d {poi}
nktaj {notte} xercmenoj {usciva} hlzeto {passava} ej t {sul} roj {monte} t kalomenon
{detto} lain {degli ulivi}: | {ges e}
21:38 ka {e} pj {tutto} {il} laj {popolo} rqrizen {la mattina presto andava} prj {da} atn {lui}
n t {nel} er {tempio} koein {per} ato {ascoltarlo}.

22:1 ggizen {si avvicinava} d {-} {la} ort {festa} tn {degli} zmwn {azzimi} legomnh {detta}
psca {la pasqua}.
22:2 ka {e} ztoun {cercavano} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej {scribi}
t {il} pj {modo di} nlwsin {morire} atn {farlo}, fobonto {temevano} gr {ma} tn {il} lan
{popolo}.
22:3 eslqen {entr} d {-} satanj {satana} ej {in} odan {giuda} tn kalomenon {chiamato}
skarithn {iscariota}, nta {era} k to {nel} riqmo {numero} tn {dei} ddeka {dodici}: | {che}
22:4 ka {-} pelqn {egli and a} sunellhsen {conferire con} toj {i} rcieresin {capi dei sacerdoti} ka
{e} strathgoj {i capitani} t {sul} pj {modo di} atoj {nelle loro mani} parad atn {consegnarlo}.
22:5 ka {-} crhsan {essi si rallegrarono} ka {e} sunqento {pattuirono di} at {dargli} rgrion {del
denaro} donai.
22:6 ka {-} xwmolghsen {egli fu d' accordo}, ka {e} ztei {cercava} ekairan {l' occasione
buona} to {-} paradonai {per consegnare} atn {ges} ter {di nascosto alla} clou {folla} atoj
{loro}.
22:7 lqen {venne} d {-} {il} mra {giorno} tn {degli} zmwn {azzimi}, [n] {nel quale} dei {si
doveva} qesqai {sacrificare} t {la} psca {pasqua}.
22:8 ka {-} psteilen {mand} ptron {pietro} ka {e} wnnhn {giovanni} epn {dicendo},
poreuqntej {andate a} toimsate mn {prepararci} t {la} psca {cena pasquale} na {affinch}
fgwmen {mangiamo}. | {ges la}
22:9 o {essi} d {-} e pan {chiesero} at {gli}, po {dove} qleij {vuoi} toimswmen {prepariamo}; |
{che la}
22:10 {egli} d {ed} e pen {rispose} atoj {loro}, do {-} eselqntwn {sarete entrati} mn ej
{in} tn plin {citt} sunantsei {verr incontro} mn {vi} nqrwpoj {un uomo} kermion {una brocca}
datoj {d' acqua} bastzwn {porta}: kolouqsate at {seguitelo} ej tn {nella} okan {casa} ej n
{dove} esporeetai {egli entrer}. | {quando che}
22:11 ka {e} rete {dite} t {al} okodesptV {padrone} tj {di} okaj {casa}, lgei {dire} soi {ti}
{il} didskaloj {maestro}, po {dov'} stin {} t {la} katluma {stanza} pou {nella quale} t {la}
psca {pasqua} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} mou {miei} fgw {manger}; | {manda a}
22:12 kkenoj {egli mostrer} mn {vi} dexei {-} ngaion {al piano di sopra una sala} mga {grande}
strwmnon {ammobiliata}: ke {qui} toimsate {apparecchiate}. | {ed}
22:13 pelqntej {essi andarono} d {e} eron {trovarono} kaqj {com'} erkei {egli aveva detto} atoj
{loro}, ka {e} tomasan {prepararono} t {la} psca {pasqua}.
22:14 ka {-} te {quando} gneto {giunse} {l'} ra {ora}, npesen {egli si mise a tavola} ka {e} o
{gli} pstoloi {apostoli} sn {con} at {lui}.
22:15 ka {-} e pen {egli disse} prj atoj {loro}, piqumv {vivamente} peqmhsa {ho
desiderato di} toto {questa} t psca {pasqua} fagen {mangiare} meq' {con} mn {voi} pr {prima di}

186
to {-} me {-} paqen {soffrire}:
22:16 lgw {io dico} gr {poich} mn {vi} ti {che} o m {non pi} fgw {manger} at {la} wj
tou {finch} plhrwq {sia compiuta} n t {nel} basilev {regno} to {di} qeo {dio}.
22:17 ka {e} dexmenoj {preso} potrion {un calice} ecaristsaj {rese grazie} e pen {disse}, lbete
{prendete} toto {questo} ka {e} diamersate {distribuitelo} ej {fra} autoj {di voi}: | {e}
22:18 lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} [ti {che}] o m {non pi} pw {berr} p to {del}
nn {ormai} p {-} to {-} genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj o {finch} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio} lqV {sia venuto}.
22:19 ka {poi} labn {prese} rton {del pane} ecaristsaj {rese grazie} klasen {ruppe} ka {e} dwken
{diede} atoj {loro} lgwn {dicendo}, tot {questo} stin {} t {il} sm {corpo} mou {mio} t
{che} p r {per} mn {voi} didmenon { dato}: toto {questo} poiete {fate} ej {in} tn mn {di
me} nmnhsin {memoria}. | {e lo lo}
22:20 ka {-} t {il} potrion {allo stesso modo calice} satwj {-} met {dopo} t deipnsai {aver
cenato}, lgwn {dicendo}, toto {questo} t potrion {calice} {il} kain {nuovo} diaqkh {patto} n t
{nel} amat {sangue} mou {mio}, t {che} p r {per} mn {voi} kcunnmenon { versato}. |
{diede loro }
22:21 pln {del resto} do {ecco} {la} cer {mano} to {di colui che} paradidntoj {tradisce} me {mi}
met' {con} mo {me} p tj {sulla} trapzhj {tavola}: | {}
22:22 ti {perch} {il} uj {figlio} m n {certo} to {dell'} nqrpou {uomo} kat t {come}
rismnon { stabilito} poreetai {se ne va}, pln {ma} oa {guai} t {a} nqrpJ {uomo} kenJ
{quell'} di' {per mezzo} o {del quale} paraddotai {egli tradito}.
22:23 ka {ed} ato {essi} rxanto {cominciarono a} suzhten {domandarsi} prj autoj {gli uni gli
altri} t {-} tj {chi} ra {-} eh {sarebbe} x {tra} atn {di loro} {-} toto {questo} mllwn
prssein {a far}. | {mai}
22:24 gneto {nacque} d {-} ka {anche} filoneika {una contesa} n {fra} atoj {di loro}, t {-}
tj {chi} atn {di essi} doke e nai {fosse considerato} mezwn {il pi grande}.
22:25 {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, o {i} basilej {re} tn {delle} qnn {nazioni}
kurieousin {signoreggiano} atn {le} ka {e} o {quelli che} xousizontej {sottomettono al loro
dominio} atn {le} eergtai {benefattori} kalontai {sono chiamati}.
22:26 mej {per voi} d {ma} oc {non} otwj {cos}, ll' {anzi} {il} mezwn {pi grande} n
{tra} mn {di voi} ginsqw {sia} j {come} {il} neteroj {pi piccolo}, ka {e} {chi} gomenoj
{governa} j {come} {colui che} diakonn {serve}. | {dev' essere}
22:27 tj {chi} gr {perch} mezwn {pi grande}, {colui che} nakemenoj { a tavola} {oppure}
{colui che} diakonn {serve}; oc {non} {colui che} nakemenoj { a tavola}; g {io} d {ma}
n {in} msJ {mezzo} mn {a voi} emi {sono} j {come} {colui che} diakonn {serve}. | { forse}
22:28 mej {voi} d {or} ste {siete} o {quelli che} diamemenhktej {avete perseverato} met' {con}
mo {me} n toj {nelle} peirasmoj {prove} mou {mie}:
22:29 kg {e io} diatqemai {dispongo che sia dato} mn {vi} kaqj {come} diqet {ha disposto che
fosse dato} moi {a me} {il} patr {padre} mou {mio} basilean {un regno}
22:30 na {affinch} sqhte {mangiate} ka {e} pnhte {beviate} p tj {alla} trapzhj {tavola} mou
{mia} n t {nel} basilev {regno} mou {mio}, ka {e} kaqsesqe {sediate} p {su} qrnwn {troni} tj
{le} ddeka {dodici} fulj {trib} krnontej {per giudicare} to {d'} sral {israele}.
22:31 smwn {simone} smwn {simone}, do {ecco} satanj {satana} xVtsato {ha chiesto di}
mj {vagliarvi} to {-} sinisai j {come} tn {il} ston {grano}: | {si vaglia}

187
22:32 g {io} d {ma} deqhn {ho pregato} per {per} so {te} na {affinch} m {non} klpV
{venga meno} {la} pstij {fede} sou {tua}: ka {e} s {tu} pote {quando} pistryaj {sarai convertito}
strison {fortifica} toj {i} delfoj {fratelli} sou {tuoi}.
22:33 {pietro} d {-} e pen {disse} at {gli}, krie {signore}, met {con} so {te} toimj {pronto
ad} emi {sono} ka {-} ej {in} fulakn {prigione} ka {e} ej {alla} qnaton {morte} poreesqai
{andare}.
22:34 {ges} d {e} e pen {-}, lgw {io dico} soi {ti}, ptre {pietro}, o {non} fwnsei {canter}
smeron {oggi} lktwr {il gallo} wj {prima che} trj {tre volte} me {conoscermi} parnsV {tu abbia
negato} ednai. | {che di}
22:35 ka {poi} e pen {disse} atoj {loro}, te {quando} psteila {mandai} mj {vi} ter {senza}
ballantou {borsa} ka {senza} praj {sacca da viaggio} ka {e} podhmtwn {calzari}, m {-} tinoj
{qualcosa} stersate { forse mancato}; o {essi} d {-} e pan {risposero}, oqenj {niente}. 22:36/2
{ed} 22:36/1 {egli} 22:36/1 {disse} 22:36/3 {loro} | {senza vi}
22:36 e pen {22:35/25 22:35/26} d {22:35/24} atoj {22:35/27}, ll {ma} nn {ora} {chi} cwn
{ha} ballntion {una borsa} rtw {prenda}, mowj {cos} ka {pure} pran {una sacca}, ka {e}
{chi} m {non} cwn {ha} pwlhstw {venda} t {il} mtion {mantello} ato {-} ka {e} gorastw
{compri} mcairan {ne una}. | {la spada}
22:37 lgw {io dico} gr {perch} mn {vi} ti {che} toto {-} t {ci che} gegrammnon { scritto} de
{dev'} telesqnai {essere adempiuto} n {in} mo {me}, t {-} ka {-} met {tra} nmwn {i
malfattori} logsqh {egli stato contato}: ka {-} gr {infatti} t {le cose che} per {si riferiscono a}
mo {me} tloj {stanno per compiersi} cei.
22:38 o {essi} d {ed} e pan {dissero}, krie {signore}, do {ecco} mcairai {spade} de {qui} do
{due}. {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, kann stin {basta}.
22:39 ka {poi} xelqn {uscito} poreqh {and} kat {come} t {al} qoj {solito} ej t {al} roj
{monte} tn {degli} lain {ulivi}: koloqhsan {seguirono} d {e} at {lo} ka {anche} o {i}
maqhta {discepoli}.
22:40 genmenoj {giunto} d {-} p to {sul} tpou {luogo} e pen {disse} atoj {loro},
prosecesqe {pregate di} m {non} eselqen {entrare} ej {in} peirasmn {tentazione}.
22:41 ka {-} atj {egli} pespsqh {si stacc} p' {da} atn {loro} se {circa} lqou {di sasso}
boln {un tiro}, ka {e} qej {postosi} t gnata {in ginocchio} proshceto {pregava} 22:42/1 {dicendo}
22:42 lgwn {22:41/16}, pter {padre}, e {se} bolei {vuoi} parnegke {allontana} toto {questo} t
potrion {calice} p' {da} mo {me}: pln {per} m {non} t {la} qlhm {volont} mou {mia} ll
{ma} t {la} sn {tua} ginsqw {sia fatta}.
22:43 [fqh {apparve} d {allora} at {gli} ggeloj {un angelo} p' {dal} orano {cielo} niscwn
{per} atn {rafforzarlo}.
22:44 ka {ed} genmenoj {essendo} n {in} gwnv {agonia} ktensteron {ancor pi intensamente}
proshceto {egli pregava}: ka {e} gneto {divent} {il} drj {sudore} ato {suo} se {come}
qrmboi {gocce} amatoj {di sangue} katabanontoj {cadevano} p {in} tn gn {terra}.]] | {grosse
che}
22:45 ka {e} nastj {si alz} p tj proseucj {dopo aver pregato} lqn {and} prj toj {dai}
maqhtj {discepoli} eren {trov} koimwmnouj {li} atoj {addormentati} p {per} tj {la} lphj
{tristezza}, | {e}
22:46 ka {e} e pen {disse} atoj {loro}, t {perch} kaqedete {dormite}; nastntej {alzatevi}
prosecesqe {pregate}, na {affinch} m {non} eslqhte {entriate} ej {in} peirasmn {tentazione}. |
{e}

188
22:47 ti {ancora} ato lalontoj {parlava} do {ecco} cloj {una folla}, ka {e} {colui che}
legmenoj {si chiamava} odaj {giuda} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} prorceto {precedeva}
atoj {la}, ka {e} ggisen {si avvicin} t {a} hso {ges} filsai {per} atn {baciarlo}. | {mentre}
22:48 hsoj {ges} d {ma} e pen {disse} at {gli}, oda {giuda}, filmati {con un bacio} tn {il}
un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddwj {tradisci};
22:49 dntej {vedendo} d {-} o {quelli che} per {con} atn {lui} t {ci che} smenon {stava
per succedere} e pan {dissero}, krie {signore}, e {-} patxomen {dobbiamo colpire} n {con}
macarV {la spada}; | {erano}
22:50 ka {e} ptaxen {percosse} ej tij {uno} x {di} atn {loro} to {del} rcierwj {sommo
sacerdote} tn {il} dolon {servo} ka {e} felen {recise} t {l'} oj {orecchio} ato {gli} t dexin
{destro}.
22:51 pokriqej {intervenne} d {ma} hsoj {ges} e pen {disse}, te {lasciate} wj totou
{basta}: ka {e} ymenoj {toccato} to {l'} tou {orecchio} sato {guar} atn {lo}. | {e di quell'
uomo}
22:52 e pen {disse} d {-} hsoj {ges} prj {-} toj {che} paragenomnouj {erano venuti} p'
{contro} atn {di lui} rcierej {ai capi dei sacerdoti} ka {ai} strathgoj {capitani} to {del} ero
{tempio} ka {e} presbutrouj {agli anziani}, j {come} p {contro} lVstn {un brigante} xlqate
{siete usciti} met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni};
22:53 kaq' {ogni} mran {giorno} ntoj mou {ero} meq' {con} mn {voi} n t {nel} er {tempio}
ok {non mai} xetenate {avete messo} tj {le} ceraj {mani} p' {addosso} m {mi}: ll' {ma}
ath {questa} stn {} mn {vostra} {l'} ra {ora} ka {-} {la} xousa {potenza} to {delle}
sktouj {tenebre}. | {mentre questa }
22:54 sullabntej {arrestato} d {-} atn {averlo} gagon {portarono via} ka {e} esgagon
{condussero} ej tn {nella} okan {casa} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}: d {e} ptroj
{pietro} koloqei {seguiva} makrqen {da lontano}. | {dopo lo lo}
22:55 periayntwn {essi accesero} d {-} pr {un fuoco} n {in} msJ {mezzo} tj {al} alj {cortile}
ka {-} sugkaqisntwn {sedendovi} kqhto {si sedette} ptroj {pietro} msoj {in mezzo a} atn
{loro}. | {intorno}
22:56 dosa {vedendo} d {-} atn {pietro} paidskh {serva} tij {una} kaqmenon {seduto} prj
{presso} t {il} fj {fuoco} ka {-} tensasa {guard fisso} at {lo} e pen {disse}, ka {anche} otoj
{costui} sn {con} at {ges} n {era}: | {e}
22:57 {egli} d {ma} rnsato {neg} lgwn {dicendo}, ok {non} o da {conosco} atn {lo}, gnai
{donna}.
22:58 ka {e} met {dopo} brac {poco} teroj {un altro} dn {vide} atn {lo} fh {disse}, ka {anche}
s {tu} x {di} atn {quelli} e {sei}: d {ma} ptroj {pietro} fh {rispose}, nqrwpe {uomo}, ok
{non} em {sono}. | {e no lo}
22:59 ka {-} diastshj {trascorsa} se {circa} raj {un' ora} mij lloj {altro} tij {un} discurzeto
{insisteva} lgwn {dicendo}, p' lhqeaj {certo} ka {anche} otoj {questi} met' {con} ato {lui} n
{era}, ka {-} gr {poich} galilaj {galileo} stin {}:
22:60 e pen {disse} d {ma} ptroj {pietro}, nqrwpe {uomo}, ok {non} o da {io so} {quello
che} lgeij {dici}. ka {e} paracrma {subito} ti {mentre ancora} lalontoj ato {parlava} fnhsen
{cant} lktwr {il gallo}.
22:61 ka {e} strafej {voltatosi} {il} krioj {signore} nbleyen {guard} t ptrJ {pietro}, ka {e}
pemnsqh {si ricord} ptroj {pietro} to {della} matoj {parola} to {il} kurou {signore} j {-}

189
e pen {aveva detta} at {gli} ti {-} prn {prima} lktora {il gallo} fwnsai {canti} smeron {oggi}
parnsV {tu rinnegherai} me {mi} trj {tre volte}: | {che che}
22:62 ka {e} xelqn {andato} xw {fuori} klausen {pianse} pikrj {amaramente}.
22:63 ka {-} o {gli} ndrej {uomini} o {che} suncontej {tenevano} atn {ges} npaizon
{schernivano} at {lo} drontej {percotendolo},
22:64 ka {poi} perikalyantej {bendarono} atn {lo} phrtwn lgontej {domandavano}, profteuson
{profeta}, tj {chi} stin pasaj {ha percosso} se {ti}; | {e gli indovina}
22:65 ka {e} tera {altre cose} poll {molte} blasfhmontej {bestemmiando} legon {dicevano} ej
{contro} atn {di lui}.
22:66 ka {-} j {appena} gneto {fu} mra {giorno}, suncqh {si riunirono} t {gli} presbutrion
{anziani} to {del} lao {popolo}, rcierej {i capi dei sacerdoti} te ka {e} grammatej {gli scribi}, ka {e}
pgagon {condussero} atn {lo} ej t {nel} sundrion {sinedrio} atn {loro}, 22:67/1 {dicendo}
22:67 lgontej {22:66/23}, e {se} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo}, epn mn {diccelo}. e pen
{egli disse} d {ma} atoj {loro}, n {anche se} mn {ve} epw {lo dicessi} o m {non}
pisteshte {credereste}:
22:68 n {se} d {e} rwtsw {io facessi delle domande} o m {non} pokriqte {rispondereste}. |
{vi}
22:69 p {da} to nn {ora} d {ma} stai {sar} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
kaqmenoj {seduto} k {alla} dexin {destra} tj {della} dunmewj {potenza} to {di} qeo {dio}. | {in
avanti}
22:70 e pan {dissero} d {e} pntej {tutti}, s {tu} on {dunque} e {sei} {il} uj {figlio} to {di}
qeo {dio}; {egli} d {ed} prj atoj {loro} fh {rispose}, mej {voi} lgete {dite} ti {che} g
{io} emi {sono}. | {stessi lo}
22:71 o {quelli} d {e} e pan {dissero}, t {che} ti {ancora} comen {abbiamo} marturaj {di
testimonianza} crean {bisogno}; ato {noi stessi} gr {-} kosamen {abbiamo udito} p to {dalla}
stmatoj {bocca} ato {sua}. | {lo}

23:1 ka {poi} nastn {si alz} pan {tutta} t {l'} plqoj {assemblea} atn {-} gagon {condussero}
atn {lo} p {da} tn pilton {pilato}. | {e}
23:2 rxanto {cominciarono ad} d {e} kathgoren ato {accusarlo} lgontej {dicendo}, toton {quest'
uomo} eramen {abbiamo trovato} diastrfonta {sovvertiva} t {la} qnoj {nazione} mn {nostra} ka {-}
kwlonta {istigava a non} frouj {i tributi} kasari {a cesare} didnai {pagare} ka {e} lgonta {diceva
di} autn {lui} cristn {il cristo} basila {re} e nai {essere}. | {che}
23:3 d {-} piltoj {pilato} rthsen {interrog} atn {lo} lgwn {dicendo}, s {tu} e {sei} {il}
basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}; {ges} d {e} pokriqej at {gli} fh {rispose}, s {tu}
lgeij {dici}. | {lo}
23:4 d {-} piltoj {pilato} e pen {disse} prj toj {ai} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} toj
{alla} clouj {folla}, od n {non nessuna} erskw {trovo} ation {colpa} n {in} t nqrpJ {uomo}
totJ {quest'}.
23:5 o {essi} d {ma} pscuon {insistevano} lgontej {dicendo} ti {-} naseei {egli sobilla} tn
{il} lan {popolo} didskwn {insegnando} kaq' {per} lhj {tutta} tj {la} oudaaj {giudea}, ka {-}
rxmenoj {ha cominciato} p tj {dalla} galilaaj {galilea} wj {fin} de {qui}. | {ed giunto}
23:6 piltoj {pilato} d {-} kosaj {ud} phrthsen {domand} e {se} {quell'} nqrwpoj {uomo}
galilaj {galileo} stin {fosse}: | {quando questo}

190
23:7 ka {-} pignoj {saputo} ti {che} k tj {della} xousaj {giurisdizione} rdou {di erode}
stn {egli era} npemyen {mand} atn {lo} prj {da} rdhn {erode}, nta {si trovava} ka {anch'}
atn {egli} n {a} erosolmoij {gerusalemme} n {in} tataij {quei} taj mraij {giorni}. | {che}
23:8 d {-} rdhj {erode} dn {vide} tn hson {ges} crh {se ne rallegr} lan {molto}, n {-}
gr {perch} x {da} kann {lungo} crnwn {tempo} qlwn {desiderava} den atn {vederlo} di {-}
t {-} koein {avendo sentito} per {di} ato {lui}, ka {e} lpizn {sperava di} ti {qualche} shmeon
{miracolo} den p' ato {vedergli} ginmenon {fare}. | {quando parlare}
23:9 phrta {rivolse domande} d {-} atn {gli} n lgoij kanoj {molte}: atj {ges} d {ma}
od n {non nulla} pekrnato {rispose} at {gli}.
23:10 estkeisan {stavano} d {or} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi} etnwj {con veemenza} kathgorontej ato {accusandolo}. | {l}
23:11 xouqensaj {vilipeso} d {-} atn {averlo} [ka {-}] rdhj {erode} sn {con} toj {i}
stratemasin {soldati} ato {suoi} ka {e} mpaxaj {schernito} peribaln {vest} sqta {di un
manto} lamprn {splendido} npemyen {rimand} atn {lo} t {da} piltJ {pilato}. | {dopo lo e}
23:12 gnonto {divennero} d {-} floi {amici} te rdhj {erode} ka {e} piltoj {pilato} n {in}
at {quel} t mrv {giorno} met' {-} lllwn {-}: proprcon {prima} gr {infatti} n cqrv {nemici}
ntej {erano stati} prj {-} atoj {-}.
23:13 piltoj {pilato} d {-} sugkalesmenoj {riuniti loro} toj {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-}
toj {i} rcontaj {magistrati} ka {e} tn {il} lan {popolo} 23:14/1 {disse} 23:14/2 {loro}
23:14 e pen {23:13/12} prj {23:13/13} atoj {23:13/13}, proshngkat {avete fatto comparire davanti}
moi {a me} tn nqrwpon {uomo} toton {quest'} j {come} postrfonta {sovversivo} tn {-} lan {-},
ka {ed} do {ecco} g {-} npion {in presenza} mn {vostra} nakrnaj {dopo averlo esaminato}
oq n {non nessuna} eron {ho trovato} n {in} t nqrpJ totJ {lui} ation {delle colpe} n {di cui}
kathgorete kat' {accusate} ato {l'},
23:15 ll' {e} od {neppure} rdhj {erode}: npemyen {egli ha rimandato} gr {poich} atn {l'}
prj {da} mj {noi}: ka {-} do {ecco} od n {non nulla} xion {degno} qantou {di morte} stn
{sia} pepragmnon {ha fatto} at {egli}. | {che}
23:16 paidesaj {dopo averlo castigato} on {perci} atn {lo} polsw {liberer}.
23:17 | {ora egli aveva l' obbligo di liberare loro un carcerato in occasione della festa}
23:18 nkragon {essi} d {ma} pamplhqe {tutti insieme} lgontej {gridarono}, a re {fa' morire} toton
{costui}, pluson d {e} mn {liberaci} tn barabbn {barabba}:
23:19 stij {barabba} n {era} di {a motivo di} stsin {sommossa} tin {una} genomnhn {avvenuta} n
{in} t plei {citt} ka {e} fnon {un omicidio} blhqej {stato messo} n {in} t fulak {prigione}. | {di}
23:20 plin {di nuovo} d {e} piltoj {pilato} prosefnhsen {parl} atoj {loro}, qlwn {desiderava}
polsai {liberare} tn hson {ges}: | {perch}
23:21 o {essi} d {ma} pefnoun lgontej {gridavano}, starou {crocifiggilo}, starou atn
{crocifiggilo}.
23:22 {per} d {-} trton {la terza volta} e pen {egli disse} prj atoj {loro}, t {che} gr {ma}
kakn {male} pohsen {ha fatto} otoj {-}; od n {non nulla} ation {meriti} qantou {la morte}
eron {io ho trovato} n {in} at {lui}: paidesaj {castigato} on {perci} atn {averlo} polsw
{liberer}. | {che dopo lo}
23:23 o {essi} d {ma} pkeinto {insistevano} fwnaj {voce} meglaij {a gran} atomenoi
{chiedendo} atn staurwqnai {fosse crocifisso}, ka {e} katscuon {finirono per avere il sopravvento}
a {le} fwna {grida} atn {loro}. | {che}

191
23:24 ka {-} piltoj {pilato} pkrinen {decise} gensqai {fosse fatto} t {quello che} athma atn
{domandavano}: | {che}
23:25 plusen {liber} d {-} tn {colui che} di {per} stsin {sommossa} ka {e} fnon {omicidio}
beblhmnon {era stato messo} ej {in} fulakn {prigione} n {che} tonto {essi avevano richiesto}, tn
d {ma} hson {ges} pardwken {abbandon} t {alla} qelmati {volont} atn {loro}. | {e}
23:26 ka {-} j {mentre} pgagon {portavano via} atn {lo}, pilabmenoi {presero} smwn
{simone} tina {un certo} kurhnaon {di cirene} rcmenon {veniva} p' {dalla} gro {campagna}
pqhkan {addosso} at {misero} tn {la} staurn {croce} frein {portasse} pisqen {dietro a} to
hso {ges}. | {che e gli perch la}
23:27 koloqei {seguiva} d {-} at {lo} pol {gran} plqoj {una folla} to {di} lao {popolo} ka {e}
gunaikn {di donne} a {che} kptonto {facevano cordoglio} ka {e} qrnoun {lamento} atn {per
lui}.
23:28 strafej {voltatosi} d {ma} prj {verso} atj {di loro} [] hsoj {ges} e pen {disse}, qugatrej
{figlie} erousalm {di gerusalemme}, m {non} klaete {piangete} p' {per} m {me}: pln {ma}
f' {per} autj {voi stesse} klaete {piangete} ka {e} p {per} t {i} tkna {figli} mn {vostri},
23:29 ti {perch} do {ecco} rcontai {vengono} mrai {i giorni} n aj {nei quali} rosin {si
dir}, makriai {beate} a {le} sterai {sterili} ka {-} a {i} koilai {grembi} a {che} ok {non}
gnnhsan {hanno partorito} ka {e} masto {le mammelle} o {che} ok {non} qreyan {hanno
allattato}.
23:30 tte {allora} rxontai {cominceranno a} lgein {dire} toj {ai} resin {monti}, psete f' {addosso}
mj {cadeteci}, ka {e} toj {ai} bounoj {colli}, kalyate mj {copriteci}:
23:31 ti {perch} e {se} n t {al} gr {verde} xlJ {legno} tata {questo} poiosin {fanno}, n t
{al} xhr {secco} t {che cosa} gnhtai {sar fatto};
23:32 gonto {erano condotti} d {ora} ka {-} teroi {altri} kakorgoi {malfattori} do {due} sn
{insieme} at {a lui} naireqnai {per essere messi a morte}.
23:33 ka {-} te {quando} lqon {furono giunti} p tn {al} tpon {luogo} tn kalomenon {detto}
kranon {il teschio}, ke {vi} starwsan {crocifissero} atn {lui} ka {e} toj {i} kakorgouj
{malfattori}, n m n {uno} k {a} dexin {destra} n {l'} d {e} x {a} ristern {sinistra}. | {altro}
23:34 [ d {-} hsoj {ges} legen {diceva}, pter {padre}, fej {perdona} atoj {loro}, o {non} gr
{perch} odasin {sanno} t {quello che} poiosin {fanno}diamerizmenoi {divisero} d {poi} t {le}
mtia {vesti} ato {sue} balon {tirandole} klrouj {a sorte}.
23:35 ka {-} estkei {stava a} {il} laj {popolo} qewrn {guardare}. xemuktrizon {si beffavano}
d {e} ka {anche} o {i} rcontej {magistrati} lgontej {dicendo}, llouj {altri} swsen {ha salvato},
swstw {salvi} autn {s stesso}, e {se} otj {-} stin {} {il} cristj {cristo} to {di} qeo {dio}
{l'} klektj {eletto}. | {di lui}
23:36 npaixan {schernivano} d {-} at {lo} ka {pure} o {i} stratitai {soldati} prosercmenoi
{accostandosi}, xoj {dell' aceto} prosfrontej at {presentandogli} 23:37/1 {e} 23:37/2 {dicendo}
23:37 ka {23:36/10} lgontej {23:36/11}, e {se} s {tu} e {sei} {il} basilej {re} tn {dei}
oudawn {giudei}, sson {salva} seautn {te stesso}.
23:38 n {era} d {-} ka {anche} pigraf {iscrizione} p' {sopra} at {il suo capo}, {il} basilej
{re} tn {dei} oudawn {giudei} otoj {questo}. | {vi questa }
23:39 ej {uno} d {-} tn {dei} kremasqntwn {appesi} kakorgwn {malfattori} blasfmei {insultava}
atn {lo} lgwn {dicendo}, oc {non} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo}; sson {salva} seautn
{te stesso} ka {e} mj {noi}.

192
23:40 pokriqej {-} d {ma} {l'} teroj {altro} pitimn {rimproverava} at {lo} fh {dicendo},
od {non nemmeno} fob {hai timor} s tn {di} qen {dio}, ti {-} n t {nel} at {medesimo}
krmati {supplizio} e {ti trovi}; | {tu che}
23:41 ka {-} mej {per noi} m n {-} dikawj { giusto}, xia {che ci meritiamo} gr {perch} n {per}
prxamen {le nostre azioni} polambnomen {riceviamo}: otoj {questi} d {ma} od n {non nulla}
topon {di male} praxen {ha fatto}. | {la pena}
23:42 ka {e} legen {diceva}, hso {ges}, mnsqht {ricrdati} mou {di me} tan {quando} lqVj
{entrerai} ej tn {nel} basilean {regno} sou {tuo}.
23:43 ka {-} e pen {disse} at {gli}, mn {in verit} soi {ti} lgw {io dico}, smeron {oggi} met'
{con} mo {me} sV {tu sarai} n {in} t paradesJ {paradiso}. | {ges che}
23:44 ka {-} n {era} dh {-} se {circa} ra {l' ora} kth {sesta} ka {e} sktoj {-} gneto {si fecero
tenebre} f' {su} lhn {tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}
23:45 to {il} lou {sole} klipntoj {si oscur}, scsqh {si squarci} d {-} t {la} kataptasma
{cortina} to {del} nao {tempio} mson {nel mezzo}.
23:46 ka {-} fwnsaj {gridando} fwn {a voce} meglV {gran} hsoj {ges} e pen {disse}, pter
{padre}, ej {nelle} cerj {mani} sou {tue} paratqemai {rimetto} t {lo} pnem {spirito} mou {mio}:
toto {questo} d {-} epn {detto} xpneusen {spir}.
23:47 dn {veduto} d {-} {il} katontrchj {centurione} t {ci che} genmenon {era accaduto}
dxazen {glorificava} tn qen {dio} lgwn {dicendo}, ntwj {veramente} nqrwpoj {uomo} otoj
{quest'} dkaioj {giusto} n {era}.
23:48 ka {e} pntej {tutta} o {la} sumparagenmenoi {che assisteva} cloi {folla} p {a} tn
qewran {spettacolo} tathn {questo}, qewrsantej {vedute} t {le cose che} genmena {erano accadute},
tptontej {battendosi} t {il} stqh {petto} pstrefon {se ne tornava}.
23:49 estkeisan {stavano a} d {ma} pntej {tutti} o {i} gnwsto {conoscenti} at {suoi} p {da}
makrqen {lontano}, ka {e} gunakej {le donne} a {che} sunakolouqosai {avevano accompagnato} at
{lo} p tj {dalla} galilaaj {galilea}, rsai {guardare} tata {queste cose}.
23:50 ka {-} do {-} nr {un uomo} nmati {di nome} wsf {giuseppe} bouleutj {membro del
consiglio} prcwn {era} [ka {-}] nr {uomo} gaqj {buono} ka {e} dkaioj {giusto} | {c' era che}
23:51 otoj {il quale} ok {non} n {aveva} sugkatateqeimnoj {acconsentito} t {alla} boul
{deliberazione} ka {e} t {all'} prxei {operato} atn {degli altri} p {di} rimaqaaj {arimatea}
plewj {citt} tn {della} oudawn {giudea}, j {-} prosedceto {aspettava} tn {il} basilean
{regno} to {di} qeo {dio}, | {egli era e}
23:52 otoj {-} proselqn {si present} t {a} piltJ {pilato} tsato {chiese} t {il} sma {corpo} to
{di} hso {ges}, | {e}
23:53 ka {e} kaqeln {trattolo gi} netlixen {avvolse} at {lo} sindni {in un lenzuolo}, ka {e}
qhken {mise} atn {lo} n {in} mnmati {una tomba} laxeut {scavata nella roccia} o {dove} ok
n {era} odej {nessuno} opw {ancora} kemenoj {stato deposto}. | {dalla croce}
23:54 ka {-} mra {il giorno} n {era} paraskeuj {della preparazione}, ka {e} sbbaton {il sabato}
pfwsken {stava per cominciare}.
23:55 katakolouqsasai {seguito} d {-} a {le} gunakej {donne}, atinej {che} san {erano}
sunelhluquai {venute} k tj {dalla} galilaaj {galilea} at {con ges}, qesanto {guardarono} t
{la} mnhmeon {tomba} ka {e} j {come} tqh {era stato deposto} t {il} sma {corpo} ato {di
ges}, | {giuseppe vi}
23:56 postryasai {tornarono indietro} d {poi} tomasan {prepararono} rmata {aromi} ka {e}

193
mra {profumi}. ka {durante} t {il} m n {-} sbbaton {sabato} scasan {si riposarono} kat {secondo}
tn {il} ntoln {comandamento}, | {e}

24:1 t {il} d {ma} mi {primo} tn {della} sabbtwn {settimana} rqrou {-} baqwj {la mattina
prestissimo} p t {al} mnma {sepolcro} lqon {esse si recarono} frousai {portando} {gli}
tomasan {che avevano preparati} rmata {aromi}. | {giorno}
24:2 eron {trovarono} d {e} tn {la} lqon {pietra} pokekulismnon {era stata rotolata} p to
{dal} mnhmeou {sepolcro}, | {che}
24:3 eselqosai {entrarono} d {ma} oc {non} eron {trovarono} t {il} sma {corpo} to {del}
kurou {signore} hso {ges}. | {quando}
24:4 ka {mentre} gneto n t poresqai {perplesse} atj {se ne stavano} per {di} totou {questo}
ka {-} do {ecco} ndrej {uomini} do {due} psthsan {apparvero davanti} ataj {a loro} n {in}
sqti {vesti} straptosV {risplendenti}. | {fatto che}
24:5 mfbwn d {-} genomnwn atn {impaurite} ka {-} klinousn {chinarono} t {il} prswpa
{viso} ej {a} tn gn {terra} e pan {dissero} prj atj {loro}, t {perch} zhtete {cercate} tn {il}
znta {vivente} met {tra} tn {i} nekrn {morti}; | {tutte ma quelli}
24:6 ok {non} stin {egli } de {qui}, ll {ma} grqh { risuscitato}. mnsqhte {ricordate} j {come}
llhsen {egli parl} mn {vi} ti {ancora} n {era} n {in} t galilav {galilea}, | {quand'}
24:7 lgwn {dicendo} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ti {che} de {doveva}
paradoqnai {essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {di uomini} martwln {peccatori} ka {ed}
staurwqnai {essere crocifisso} ka {e} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} nastnai {risuscitare}.
24:8 ka {-} mnsqhsan {esse si ricordarono} tn {delle} hmtwn {parole} ato {sue},
24:9 ka {-} postryasai {tornate} p to {dal} mnhmeou {sepolcro} pggeilan {annunziarono}
tata {queste cose} pnta {tutte} toj {agli} ndeka {undici} ka {e} psin {a tutti} toj {gli} loipoj {altri}.
24:10 san {erano} d {-} magdalhn {maddalena} mara {maria} ka {-} wnna {giovanna} ka {-}
mara {maria} {madre} akbou {di giacomo}: ka {e} a {le} loipa {altre donne} sn {con} ataj
{loro} legon {dissero} prj toj {agli} postlouj {apostoli} tata {queste cose}. | {quelle che che erano}
24:11 ka {-} fnhsan {sembrarono} npion atn {loro} se {-} lroj {un vaneggiare} t mata
{parole} tata {quelle}, ka {e} pstoun {non prestarono fede} ataj {alle donne}.
24:12 d {ma} ptroj {pietro} nastj {alzatosi} dramen {corse} p t {al} mnhmeon {sepolcro},
ka {-} parakyaj {si chin} blpei {vide} t {le} qnia {fasce} mna {solo}: ka {poi} plqen {se ne
and} prj {dentro} autn {di s} qaumzwn {meravigliandosi} t {per quello che} gegonj {era
avvenuto}. | {a guardare e}
24:13 ka {-} do {-} do {due} x {di} atn {loro} n {in} at {stesso} t mrv {giorno} san
poreumenoi {se ne andavano} ej {a} kmhn {un villaggio} pcousan {distante} stadouj {stadi}
xkonta {sessanta} p {da} erousalm {gerusalemme}, {di} noma {nome} mmaoj {emmaus}, |
{quello}
24:14 ka {e} ato mloun {parlavano} prj {tra} lllouj {di loro} per {di} pntwn {tutte} tn {le
cose che} sumbebhktwn {erano accadute} totwn {-}.
24:15 ka {-} gneto {-} n {mentre} t milen atoj {discorrevano} ka {e} suzhten {discutevano
insieme} ka {-} atj {stesso} hsoj {ges} ggsaj {si avvicin} suneporeeto {camminare con}
atoj {loro}, | {e cominci a}
24:16 o {i} d {ma} fqalmo {occhi} atn {loro} kratonto {erano impediti} to {-} m {non}
pignnai {riconoscevano} atn {lo}. | {a tal punto che}

194
24:17 e pen {egli domand} d {-} prj atoj {loro}, tnej {di che} o lgoi otoi oj ntibllete
{discorrete} prj {fra} lllouj {di voi} peripatontej {lungo il cammino}; ka {ed} stqhsan {essi si
fermarono} skuqrwpo {tutti tristi}.
24:18 pokriqej d {-} ej {uno} nmati {si chiamava} kleopj {cleopa} e pen {rispose} prj
atn {gli}, s {tu} mnoj {solo} paroikej {tra i forestieri} erousalm {in gerusalemme} ka {-} ok
{non} gnwj {hai saputo} t {le cose che} genmena {sono accadute} n at {vi} n {in} taj mraij
{giorni} tataij {questi}; | {dei due che stando}
24:19 ka {-} e pen {egli disse} atoj {loro}, poa {quali}; o {essi} d {-} e pan {risposero} at
{gli}, t {il fatto} per {di} hso {ges} to nazarhno {nazareno}, j {che} gneto {era} nr profthj
{un profeta} dunatj {potente} n {in} rgJ {opere} ka {e} lgJ {in parole} nanton {davanti} to
{a} qeo {dio} ka {e} pantj {a tutto} to {il} lao {popolo},
24:20 pwj {come} te {-} pardwkan {hanno fatto condannare} atn {lo} o {i} rcierej {capi dei
sacerdoti} ka {e} o {i} rcontej {magistrati} mn {nostri} ej {a} krma qantou {morte} ka {e}
starwsan {hanno crocifisso} atn {lo}.
24:21 mej {noi} d {-} lpzomen {speravamo} ti {che} atj {lui} stin {fosse} {che} mllwn
{avrebbe} lutrosqai {liberato} tn sral {israele}: ll {invece} ge {-} ka {-} sn {con} psin {tutto}
totoij {ci} trthn {terzo} tathn {-} mran {giorno} gei {-} f' {da quando} o {queste} tata {cose}
gneto {sono accadute}. | {ecco il}
24:22 ll {-} ka {-} gunakj {donne} tinej {certe} x {tra} mn {di noi} xsthsan {hanno fatto stupire}
mj {ci}: genmenai {andate} rqrina {la mattina di buon' ora} p t {al} mnhmeon {sepolcro} | {
vero che}
24:23 ka {-} m {non} erosai {hanno trovato} t {il} sma {corpo} ato {suo} lqon {sono ritornate}
lgousai {dicendo di} ka {anche} ptasan {una visione} gglwn {di angeli} wraknai {aver avuto},
o {i quali} lgousin {dicono} atn {egli} zn { vivo}. | {e che}
24:24 ka {-} plqn {sono andati} tinej {alcuni} tn sn {dei} mn {nostri} p t {al} mnhmeon
{sepolcro}, ka {e} eron {hanno trovato} otwj kaqj {come} ka {-} a {le} gunakej {donne} e pon
{avevano detto}, atn {lui} d {ma} ok {non} e don {hanno visto}. | {tutto lo}
24:25 ka {allora} atj {ges} e pen {disse} prj atoj {loro}, {o} nhtoi {insensati} ka {e}
bradej {lenti} t {di} kardv {cuore} to {-} pisteein {credere} p {a} psin {tutte} oj {le cose
che} llhsan {hanno dette} o {i} proftai {profeti}: | {a}
24:26 oc {non} tata {tutto ci} dei {doveva} paqen {soffrire} tn {il} cristn {cristo} ka {ed}
eselqen {entrare} ej tn {nella} dxan {gloria} ato {sua};
24:27 ka {e} rxmenoj {cominciando} p {da} mwswj {mos} ka {e} p {da} pntwn {tutti} tn
{i} profhtn {profeti} diermneusen {spieg} atoj {loro} n {in} psaij {tutte} taj {le} grafaj
{scritture} t {le cose che} per {riguardavano} auto {lo}.
24:28 ka {-} ggisan {si furono avvicinati} ej tn {-} kmhn {al} o {villaggio} poreonto {dove},
ka {andavano} atj {egli} prosepoisato {fece} porrteron poreesqai {volesse proseguire}. | {quando
come se}
24:29 ka {-} parebisanto {essi trattennero} atn {lo} lgontej {dicendo}, menon {rimani} meq' {con}
mn {noi}, ti {perch} prj spran {sera} stn {si fa} ka {e} kkliken {sta per finire} dh {-} {il}
mra {giorno}. ka {ed} eslqen {egli entr} to {-} menai {per rimanere} sn {con} atoj {loro}.
24:30 ka {-} gneto {-} n t {quando} katakliqnai atn {fu a tavola} met' {con} atn {loro}
labn {prese} tn {il} rton {pane} elghsen {benedisse} ka {-} klsaj {spezz} peddou {diede}
atoj {loro}: | {lo lo e lo}

195
24:31 atn {loro} d {allora} dihnocqhsan {furono aperti} o {i} fqalmo {occhi} ka {e}
pgnwsan {riconobbero} atn {lo}: ka {ma} atj {egli} fantoj gneto {scomparve} p' {alla}
atn {loro}. | {vista}
24:32 ka {ed} e pan {essi dissero} prj lllouj {l' uno all' altro}, oc {non} {il} karda {cuore} mn
{-} kaiomnh n {ardere} [n {dentro} mn {di noi}] j {mentr'} llei {egli parlava} mn {ci} n
{per} t {la} d {via}, j {-} dinoigen {spiegava} mn {ci} tj {le} grafj {scritture}; | {sentivamo forse
e}
24:33 ka {e} nastntej {alzatisi} at {stesso} t {in} rv {momento} pstreyan {tornarono} ej {a}
erousalm {gerusalemme}, ka {e} eron {trovarono} qroismnouj {riuniti} toj {gli} ndeka {undici} ka
{e} toj {quelli che} sn {con} atoj {loro}, | {quello erano}
24:34 lgontaj {dicevano} ti {-} ntwj {veramente} grqh { risorto} {il} krioj {signore} ka {ed}
fqh { apparso} smwni {a simone}. | {i quali}
24:35 ka {-} ato {essi} xhgonto {raccontarono} t {le cose} n {per} t {la} d {via} ka {e} j
{come} gnsqh {era stato riconosciuto} atoj {da loro} n t {nello} klsei {spezzare} to {il} rtou
{pane}. | {pure avvenute loro}
24:36 tata {di queste cose} d {ora} atn {essi} lalontwn {parlavano} atj {ges stesso} sth
{comparve} n {in} msJ {mezzo} atn {a loro} ka {e} lgei {disse} atoj {-}, ernh {pace} mn {a
voi}. | {mentre}
24:37 ptohqntej {sconvolti} d {ma} ka {e} mfoboi {atterriti} genmenoi {-} dkoun {essi
pensavano di} pnema {un fantasma} qewren {vedere}.
24:38 ka {ed} e pen {egli disse} atoj {loro}, t {perch} tetaragmnoi {turbati} st {siete}, ka {e}
di t {perch} dialogismo {dubbi} nabanousin {sorgono} n t {nel} kardv {cuore} mn
{vostro};
24:39 dete {guardate} tj {le} cerj {mani} mou {mie} ka {e} toj {i} pdaj {piedi} mou {miei} ti
{perch} g {io} emi {sono} atj {-}: yhlafsat me {toccatemi} ka {e} dete {guardate}, ti
{perch} pnema {un fantasma} srka {carne} ka {e} sta {ossa} ok {non} cei {ha} kaqj {come}
m {io} qewrete {vedete} conta {ho}. | {proprio che}
24:40 ka {e} toto {questo} epn {detto} deixen {mostr} atoj {loro} tj {le} ceraj {mani} ka {e}
toj {i} pdaj {piedi}.
24:41 ti {ancora} d {ma} pistontwn {non} atn {credevano} p {per} tj {la} carj {gioia} ka
{e} qaumazntwn {si stupivano} e pen {disse} atoj {loro}, cet {avete} ti {qualcosa} brsimon {da
mangiare} nqde {qui}; | {siccome}
24:42 o {essi} d {-} pdwkan {porsero} at {gli} cqoj {di pesce} pto {arrostito} mroj {un
pezzo}:
24:43 ka {-} labn {egli prese} npion {in presenza} atn {loro} fagen {mangi}. | {lo e}
24:44 e pen {disse} d {poi} prj atoj {loro}, otoi {queste} o {le} lgoi {cose} mou {-} oj {che}
llhsa {io dicevo} prj mj {vi} ti {ancora} n {ero} sn {con} mn {voi}, ti {che} de {si
dovevano} plhrwqnai {compiere} pnta {tutte} t {le cose} gegrammna {scritte} n t {nella} nmJ
{legge} mwswj {di mos} ka {-} toj {nei} proftaij {profeti} ka {e} yalmoj {nei salmi} per {di}
mo {me}. | {sono quand'}
24:45 tte {allora} dinoixen {apr} atn {loro} tn {la} non {mente} to {-} suninai {per capire} tj
{le} grafj {scritture}. 24:46/1 {e} 24:46/2 {disse} 24:46/3 {loro}
24:46 ka {24:45/10} e pen {24:45/11} atoj {24:45/12} ti {-} otwj {cos} ggraptai { scritto}
paqen {avrebbe sofferto} tn {il} cristn {cristo} ka {e} nastnai {sarebbe risorto} k {dai} nekrn
{morti} t {il} trtV {terzo} mrv {giorno}, | {che}

196
24:47 ka {e} khrucqnai {si sarebbe predicato} p t {nel} nmati {nome} ato {suo} metnoian
{il ravvedimento} ej {per} fesin {il perdono} martin {dei peccati} ej {a} pnta {tutte} t {le} qnh
{genti} rxmenoi {cominciando} p {da} erousalm {gerusalemme}: | {che}
24:48 mej {voi} mrturej {testimoni} totwn {di queste cose}. | {siete}
24:49 ka {ed} [do {ecco}] g {io} postllw {mando} tn {quello che} paggelan {ha promesso}
to {il} patrj {padre} mou {mio} f' {su} mj {di voi}: mej {voi} d {ma} kaqsate {rimanete}
n {in} t {questa} plei {citt} wj {finch} o {-} ndshsqe {siate rivestiti} x {di} youj {dall'
alto} dnamin {potenza}.
24:50 xgagen {condusse} d {poi} atoj {li} [xw {fuori}] wj {fin} prj {presso} bhqanan
{betania}, ka {e} praj {alzate} tj {le} ceraj {mani} ato {-} elghsen {benedisse} atoj {li}. |
{in alto}
24:51 ka {-} gneto {-} n t {mentre} elogen {benediceva} atn atoj {li} disth {si stacc}
p' {da} atn {loro} ka {e} nefreto {fu portato} ej tn {nel} orann {cielo}. | {su}
24:52 ka {ed} ato {essi} proskunsantej atn {adoratolo} pstreyan {tornarono} ej {a}
erousalm {gerusalemme} met {con} carj {gioia} meglhj {grande},
24:53 ka {e} san {stavano} di pantj {sempre} n t {nel} er {tempio} elogontej {benedicendo}
tn qen {dio}.

197
GIOVANNI

1:1 n {nel} rc {principio} n {era} {la} lgoj {parola}, ka {-} {la} lgoj {parola} n {era} prj
{con} tn qen {dio}, ka {e} qej {dio} n {era} {la} lgoj {parola}.
1:2 otoj {essa} n {era} n {nel} rc {principio} prj {con} tn qen {dio}.
1:3 pnta {ogni cosa} di' {per mezzo di} ato {lei} gneto { stata fatta}, ka {e} cwrj {senza} ato
{di lei} gneto {neppure stata fatta} od {-} n {una}. {delle cose} ggonen {fatte}
1:4 n {in} at {lei} zw {la vita} n {era}, ka {e} {la} zw {vita} n {era} t {la} fj {luce} tn
{degli} nqrpwn {uomini}:
1:5 ka {-} t {la} fj {luce} n t {nelle} skotv {tenebre} fanei {splende}, ka {e} {le} skota
{tenebre} at {l'} o {non} katlaben {hanno sopraffatta}.
1:6 gneto {fu} nqrwpoj {un uomo} pestalmnoj {mandato} par {da} qeo {dio}, noma {nome}
at {il cui} wnnhj {giovanni}: | {vi era}
1:7 otoj {egli} lqen {venne} ej {come} marturan {testimone}, na {per} martursV {rendere
testimonianza} per to {alla} fwtj {luce}, na {affinch} pntej {tutti} pisteswsin {credessero} di' {per
mezzo di} ato {lui}.
1:8 ok {non} n {era} kenoj {egli stesso} t {la} fj {luce}, ll' {ma} na {per} martursV {rendere
testimonianza} per to {alla} fwtj {luce}. | {venne}
1:9 n {stava} t {la} fj {luce} t lhqinn {vera}, {che} fwtzei {illumina} pnta {ogni}
nqrwpon {uomo}, rcmenon {venendo} ej tn {nel} ksmon {mondo}.
1:10 n t {nel} ksmJ {mondo} n {egli era}, ka {e} {il} ksmoj {mondo} di' {per mezzo di} ato
{lui} gneto {fu fatto}, ka {ma} {il} ksmoj {mondo} atn {l'} ok {non} gnw {ha conosciuto}.
1:11 ej {in} t {casa} dia {sua} lqen { venuto}, ka {e} o {i} dioi {suoi} atn {l'} o {non}
parlabon {hanno ricevuto}.
1:12 soi {a tutti quelli che} d {ma} labon {hanno ricevuto} atn {l'}, dwken {egli ha dato} atoj
{-} xousan {il diritto di} tkna {figli} qeo {di dio} gensqai {diventar}, toj {a quelli che} pisteousin
{credono} ej t {nel} noma {nome} ato {suo}, | {cio}
1:13 o {i quali} ok {non} x {da} amtwn {sangue} od {n} k {da} qelmatoj {volont}
sarkj {di carne} od {n} k {da} qelmatoj {volont} ndrj {d' uomo} ll' {ma} k {da} qeo
{dio} gennqhsan {sono nati}. | {sono nati}
1:14 ka {e} {la} lgoj {parola} srx {carne} gneto { diventata} ka {e} sknwsen {ha abitato} n
{fra} mn {di noi}, ka {e} qeasmeqa {noi abbiamo contemplato} tn {la} dxan {gloria} ato {sua},
dxan {gloria} j {come} monogenoj {di unigenito} par {-} patrj {dal padre}, plrhj {piena} critoj {di
grazia} ka {e} lhqeaj {di verit}. | {per un tempo}
1:15 wnnhj {giovanni} marture {ha reso testimonianza} per ato {gli} ka {-} kkragen lgwn
{esclamando}, otoj {di lui} n {era} n {che} e pon {io dicevo}, {colui che} psw {dopo} mou {di
me} rcmenoj {viene} mprosqn mou {mi} ggonen {ha preceduto}, ti {perch} prtj {prima} mou
{di me} n {era}.
1:16 ti {infatti} k to {dalla} plhrmatoj {pienezza} ato {sua} mej {noi} pntej {tutti} lbomen
{abbiamo ricevuto}, ka {-} crin {grazia} nt {su} critoj {grazia}:
1:17 ti {poich} {la} nmoj {legge} di {per mezzo di} mwswj {mos} dqh { stata data}, {la}
crij {grazia} ka {e} {la} lqeia {verit} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} gneto {sono
venute}.
1:18 qen {dio} odej {nessuno} raken {ha visto} ppote {mai}: monogenj {unigenito} qej {dio}

198
{che} n {} ej tn {nel} klpon {seno} to {del} patrj {padre} kenoj {quello} xhgsato {ha fatto
conoscere}. | {l' che l'}
1:19 ka {-} ath {questa} stn {} {la} martura {testimonianza} to {di} wnnou {giovanni}, te
{quando} psteilan {mandarono} [ prj {-} atn {-}] o {i} oudaoi {giudei} x {da} erosolmwn
{gerusalemme} erej {dei sacerdoti} ka {e} leutaj {dei leviti} na {per} rwtswsin atn
{domandargli}, s {tu} tj {chi} e {sei};
1:20 ka {-} molghsen {egli confess} ka {e} ok {non} rnsato {neg}, ka {-} molghsen
{confess dicendo} ti {-} g {io} ok {non} em {sono} {il} cristj {cristo}.
1:21 ka {-} rthsan {essi domandarono} atn {gli}, t {chi} on {dunque}; s {sei} laj {elia} e
{sei}; ka {-} lgei {egli rispose}, ok {non} em {sono}. {il} profthj {profeta} e {sei} s {tu}; ka
{-} pekrqh {egli rispose}, o {no}. | {lo}
1:22 e pan {essi dissero} on {dunque} at {gli}, tj {chi} e {sei}; na {affinch} pkrisin {una
risposta} dmen {diamo a quelli che} toj {-} pmyasin {hanno mandati} mj {ci}: t {che} lgeij {dici}
per {di} seauto {te stesso};
1:23 fh {egli disse}, g {io} fwn {la voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto},
eqnate {raddrizzate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, kaqj {come} e pen {ha detto}
sa aj {isaia} {il} profthj {profeta}. | {sono}
1:24 ka {erano stati mandati} pestalmnoi {-} san {erano} k tn {dei} farisawn {farisei}. | {quelli
che da lui del gruppo}
1:25 ka {e} rthsan {domandarono} atn {gli} ka {-} e pan {-} at {-}, t {perch} on {dunque}
baptzeij {battezzi} e {se} s {tu} ok {non} e {sei} {il} cristj {cristo} od {n} laj {elia}
od {n} {il} profthj {profeta};
1:26 pekrqh {rispose} atoj {loro} wnnhj {giovanni} lgwn {dicendo}, g {io} baptzw
{battezzo} n {in} dati {acqua}: msoj {tra} mn {di voi} sthken { presente} n {uno che} mej
{voi} ok {non} odate {conoscete},
1:27 {colui che} psw {dopo} mou {di me} rcmenoj {viene}, o {al quale} ok {non} em
{sono} [g {io}] xioj {degno} na {di} lsw {sciogliere} ato {-} tn {il} mnta {legaccio} to
{dei} podmatoj {calzari}.
1:28 tata {queste cose} n {in} bhqanv {betania} gneto {avvennero} pran {di l} to {dal}
ordnou {giordano}, pou {dove} n {stava} wnnhj {giovanni} baptzwn {battezzando}.
1:29 t {il} parion {giorno seguente} blpei {vide} tn hson {ges} rcmenon {veniva} prj
{verso} atn {di lui}, ka {e} lgei {disse}, de {ecco} {l'} mnj {agnello} to {di} qeo {dio}
{che} arwn {toglie} tn {il} martan {peccato} to {del} ksmou {mondo}. | {giovanni che}
1:30 otj {questi} stin {} p r {del quale} o {colui} g e pon {dicevo}, psw {dopo} mou
{di me} rcetai {viene} nr {un uomo} j {che} mprosqn mou {mi} ggonen {ha preceduto}, ti
{perch} prtj {prima} mou {di me} n {egli era}.
1:31 kg {io} ok {non} dein {conoscevo} atn {lo}, ll' {ma} na {perch} fanerwq {egli sia
manifestato} t {a} sral {israele} di toto {appunto} lqon {sono venuto a} g {io} n {in} dati
{acqua} baptzwn {battezzare}.
1:32 ka {-} martrhsen {rese testimonianza} wnnhj {giovanni} lgwn {dicendo} ti {-} teqamai {ho
visto} t {lo} pnema {spirito} katabanon {scendere} j {come} peristern {una colomba} x {dal}
orano {cielo}, ka {e} meinen {fermarsi} p' {su} atn {di lui}:
1:33 kg {io} ok {non} dein {conoscevo} atn {lo}, ll' {ma} {colui che} pmyaj {ha mandato a}
me {mi} baptzein {battezzare} n {in} dati {acqua} kenj {colui} moi {mi} e pen {ha detto},

199
f' {sul} n n {quale} dVj {vedrai} t {lo} pnema {spirito} katabanon {scendere} ka {e} mnon
{fermarsi} p' {-} atn {-}, otj {-} stin {} {quello che} baptzwn {battezza} n {con}
pnemati {lo spirito} gJ {santo}.
1:34 kg {e} raka {io ho veduto}, ka {e} memartrhka {ho attestato} ti {che} otj {questi} stin
{} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}.
1:35 t {il} parion {giorno seguente} plin {di nuovo} estkei {era l} wnnhj {giovanni} ka k
{con} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} do {due},
1:36 ka {e} mblyaj {fissando lo sguardo} t {su} hso {ges} peripatonti {passava} lgei {disse}, de
{ecco} {l'} mnj {agnello} to {di} qeo {dio}. | {che}
1:37 ka {-} kousan {avendolo udito} o {i} do {due} maqhta {discepoli} ato {suoi} lalontoj
{parlare} ka {-} koloqhsan {seguirono} t hso {ges}.
1:38 strafej {voltatosi gli} d {-} hsoj {ges} ka {e} qeasmenoj {osservando} atoj
kolouqontaj {seguivano} lgei {domand} atoj {loro}, t {che} zhtete {cercate}; o {essi} d {ed}
e pan {dissero} at {-}, abb {rabb} - {che} lgetai {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto}
didskale {maestro}-, po {dove} mneij {abiti}; | {che lo}
1:39 lgei {egli rispose} atoj {loro}, rcesqe {venite} ka {e} yesqe {vedrete}. lqan {essi andarono}
on {dunque} ka {-} e dan {videro} po {dove} mnei {abitava}, ka {e} par' {con} at {lui} meinan
{stettero} tn mran {giorno} kenhn {quel}: ra {ora} n {era} j {circa} dekth {la decima}.
1:40 n {era} ndraj {andrea} delfj {fratello} smwnoj {di simon} ptrou {pietro} ej {uno} k
tn {dei} do {due} tn {che} kousntwn {avevano udito} par wnnou {giovanni} ka {e}
kolouqhsntwn {avevano seguito} at {ges}:
1:41 erskei {trov} otoj {egli} prton {per primo} tn {-} delfn {fratello} tn dion {suo}
smwna {simone} ka {e} lgei {disse} at {gli}, erkamen {abbiamo trovato} tn {il} messan
{messia} - {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} cristj {cristo}-:
1:42 gagen {condusse} atn {lo} prj {da} tn hson {ges}. mblyaj {guard} at {lo}
hsoj {ges} e pen {disse}, s {tu} e {sei} smwn {simone} {il} uj {figlio} wnnou {di
giovanni}: s {tu} klhqsV {sarai chiamato} khfj {cefa} - {che} rmhneetai {si traduce} ptroj
{pietro}-. | {e e}
1:43 t {il} parion {giorno seguente} qlhsen {volle} xelqen {partire} ej {per} tn {la} galilaan
{galilea}, ka {-} erskei {trov} flippon {filippo}. ka {e} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges},
koloqei moi {seguimi}.
1:44 n {era} d {-} flippoj {filippo} p {di} bhqsad {betsida}, k tj {della} plewj {citt}
ndrou {di andrea} ka {e} ptrou {di pietro}.
1:45 erskei {trov} flippoj {filippo} tn naqanal {natanaele} ka {e} lgei {gli} at {disse}, n
{colui del quale} grayen {hanno scritto} mwsj {mos} n t {nella} nmJ {legge} ka {e} o {i}
proftai {profeti} erkamen {abbiamo trovato}, hson {ges} un {figlio} to {di} wsf {giuseppe}
tn {-} p {da} nazart {nazaret}.
1:46 ka {-} e pen {disse} at {gli} naqanal {natanaele}, k {da} nazar t {nazaret} dnata {pu}
ti {qualcosa} gaqn {di buono} e nai {venir}; lgei {rispose} at {gli} [] flippoj {filippo}, rcou
{vieni} ka {a} de {vedere}. | {forse}
1:47 e den {vide} hsoj {ges} tn naqanal {natanaele} rcmenon {veniva incontro} prj atn
{gli} ka {e} lgei {disse} per {di} ato {lui}, de {ecco} lhqj {vero} srahlthj {un israelita} n {in}
{cui} dloj {frode} ok {non} stin {}. | {che c'}
1:48 lgei {chiese} at {gli} naqanal {natanaele}, pqen {da che cosa} me {mi} ginskeij {conosci};

200
pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, pr {prima che} to {-} se {ti} flippon
{filippo} fwnsai {chiamasse} nta {eri} p {sotto} tn {il} sukn {fico} e dn {io ho visto} se {ti}.
| {quando}
1:49 pekrqh {rispose} at {gli} naqanal {natanaele}, abb {rabb}, s {tu} e {sei} {il} uj
{figlio} to {di} qeo {dio}, s {tu} basilej {il re} e {sei} to {d'} sral {israele}.
1:50 pekrqh {rispose} hsoj {ges} ka {e} e pen {disse} at {gli}, ti {perch} e pn {ho detto}
soi {ti} ti {che} e dn {avevo visto} se {ti} poktw {sotto} tj {il} sukj {fico} pisteeij {tu credi};
mezw {cose maggiori} totwn {di queste} yV {tu vedrai}.
1:51 ka {poi} lgei {disse} at {gli}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, yesqe
{vedrete} tn {il} orann {cielo} neJgta {aperto} ka {e} toj {gli} gglouj {angeli} to {di} qeo
{dio} nabanontaj {salire} ka {e} katabanontaj {scendere} p tn {sul} un {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}. | {che}

2:1 ka {-} t mrv {giorni} t trtV {tre} gmoj {una festa nuziale} gneto {fu} n {in} kan {cana}
tj {di} galilaaj {galilea}, ka {e} n {era} {la} mthr {madre} to {di} hso {ges} ke {c'}: |
{dopo ci}
2:2 klqh {fu invitato} d {e} ka {pure} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato
{suoi} ej tn {alle} gmon {nozze}.
2:3 ka {-} stersantoj {venuto a mancare} onou {il vino} lgei {disse} {la} mthr {madre} to {di}
hso {ges} prj atn {gli}, o non {vino} ok {non} cousin {hanno}. | {pi}
2:4 [ka {-}] lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, t {che} mo {me} ka {e} so {te}, gnai {o
donna}; opw {non ancora} kei { venuta} {l'} ra {ora} mou {mia}. | {c' fra}
2:5 lgei {disse} mthr {madre} ato {sua} toj {ai} diaknoij {servitori}, ti n {tutto quel che} lgV
{dir} mn {vi} poisate {fate}.
2:6 san {erano} d {-} ke {l} lqinai {di pietra} drai {recipienti} x {sei} kat {del tipo
adoperato per} tn {la} kaqarismn {purificazione} tn {dei} oudawn {giudei} kemenai {-},
cwrosai {contenevano} n {ciascuno} metrhtj {misure} do {due} {o} trej {tre}. | {c' i quali}
2:7 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, gemsate {riempite} tj {i} draj {recipienti} datoj
{d' acqua}. ka {ed} gmisan {essi riempirono} atj {li} wj {fino all'} nw {orlo}.
2:8 ka {poi} lgei {disse} atoj {loro}, ntlsate {attingete} nn {adesso} ka {e} frete {portatene} t
{al} rcitriklnJ {maestro di tavola}: o {essi} d {ed} negkan {portarono}. | {gliene}
2:9 j {quando} d {-} gesato {ebbe assaggiato} {il} rcitrklinoj {maestro di tavola} t {l'} dwr
{acqua} o non {vino} gegenhmnon {era diventata}, ka {-} ok {non} dei {egli conosceva} pqen
stn {la provenienza}, o {i} d {ma} dikonoi {servitori} deisan {sapevano} o {che} ntlhktej
{avevano attinto} t {l'} dwr {acqua}, fwne {chiam} tn {lo} numfon {sposo} {-} rcitrklinoj
{-} 2:10/1 {e} 2:10/3 {gli} 2:10/2 {disse} | {che ne la bene}
2:10 ka {2:9/34} lgei {2:9/36} at {2:9/35}, pj nqrwpoj {ognuno} prton {prima} tn {il} kaln
{buono} o non {vino} tqhsin {serve}, ka {e} tan {quando} mequsqsin {si bevuto abbondantemente}
tn {il} lssw {meno buono}: s {tu} tetrhkaj {hai tenuto} tn {il} kaln {buono} o non {vino} wj
{fino ad} rti {ora}. | {invece}
2:11 tathn {questo} pohsen {fece} rcn {primo} tn {dei} shmewn {segni miracolosi} hsoj
{ges} n {in} kan {cana} tj {di} galilaaj {galilea} ka {e} fanrwsen {manifest} tn {la} dxan
{gloria} ato {sua}, ka {e} psteusan {credettero} ej {in} atn {lui} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi}. | {suoi}

201
2:12 met {dopo} toto {questo} katbh {scese} ej {a} kafarnaom {capernaum} atj {egli} ka {con}
mthr {madre} ato {sua} ka {con} o {i} delfo {fratelli} [ato {suoi}] ka {e} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi}, ka {e} ke {l} meinan {rimasero} o pollj {alcuni} mraj {giorni}.
2:13 ka {-} ggj {vicina} n {era} t {la} psca {pasqua} tn {dei} oudawn {giudei}, ka {e} nbh
{sal} ej {a} erosluma {gerusalemme} hsoj {ges}.
2:14 ka {-} eren {trov} n t {nel} er {tempio} toj {quelli che} pwlontaj {vendevano} baj {buoi}
ka {-} prbata {pecore} ka {-} peristerj {colombi} ka {e} toj {i} kermatistj {cambiavalute}
kaqhmnouj {seduti},
2:15 ka {-} poisaj {fatta} fragllion {una sferza} k {di} scoinwn {cordicelle} pntaj {tutti}
xbalen {scacci} k {fuori} to {dal} ero {tempio}, t te prbata {pecore} ka {e} toj baj
{buoi}, ka {-} tn {dei} kollubistn {cambiavalute} xceen {sparpagli} t {il} krma {denaro} ka {-} tj
{le} trapzaj {tavole} ntreyen {rovesci},
2:16 ka {e} toj {a quelli che} tj {i} peristerj {colombi} pwlosin {vendevano} e pen {disse}, rate
{portate via} tata {queste cose} nteqen {di qui}, m {smettete di} poiete {fare} tn {della} o kon
{casa} to {del} patrj {padre} mou {mio} o kon {una casa} mporou {di mercato}.
2:17 mnsqhsan {si ricordarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {che} gegrammnon
{scritto} stn {sta}, {lo} zloj {zelo} to {per la} okou {casa} sou {tua} katafgeta {consuma}
me {mi}. | {e}
2:18 pekrqhsan {presero a} on {allora} o {i} oudaoi {giudei} ka {-} e pan at {dirgli}, t
{quale} shmeon {segno miracoloso} deikneij {mostri} mn {ci}, ti {per} tata {queste cose} poiej
{fare};
2:19 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, lsate {distruggete} tn nan
{tempio} toton {questo} ka {e} n {in} trisn {tre} mraij {giorni} ger {far risorgere} atn {lo}.
2:20 e pan {dissero} on {allora} o {i} oudaoi {giudei}, tesserkonta ka x {quarantasei} tesin
{anni} okodomqh { durata la costruzione di} naj {tempio} otoj {questo}, ka {e} s {tu} n {in}
trisn {tre} mraij {giorni} gerej {faresti risorgere} atn {lo};
2:21 kenoj {egli} d {ma} legen {parlava} per to {del} nao {tempio} to {del} smatoj {corpo}
ato {suo}.
2:22 te {quando} on {dunque} grqh {fu risorto} k {dai} nekrn {morti}, mnsqhsan {si
ricordarono} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {che} toto {questo} legen {egli aveva detto},
ka {e} psteusan {credettero} t {alla} graf {scrittura} ka {e} t {alla} lgJ {parola} n {che}
e pen {aveva detta} hsoj {ges}.
2:23 j {mentre} d {-} n {egli era} n {in} toj erosolmoij {gerusalemme} n {di} t psca
{pasqua} n t {alla} ort {festa}, pollo {molti} psteusan {credettero} ej t {nel} noma {nome}
ato {suo}, qewrontej {vedendo} ato {-} t {i} shmea {segni miracolosi} {che} poei {egli
faceva}:
2:24 atj d {ma} hsoj {ges} ok {non} psteuen {fidava} atn {si} atoj {di loro} di t
{perch} atn ginskein {conosceva} pntaj {tutti},
2:25 ka {e} ti {perch} o {non} crean {bisogno} e cen {aveva} na {-} tij {di nessuno} martursV
{della testimonianza} per to {sull'} nqrpou {uomo}: atj {egli stesso} gr {poich} gnwsken
{conosceva} t {quello che} n {era} n t {nell'} nqrpJ {uomo}.

3:1 n {era} d {-} nqrwpoj {un uomo} k {tra} tn {i} farisawn {farisei}, nikdhmoj {nicodemo}
noma at {chiamato}, rcwn {dei capi} tn {dei} oudawn {giudei}: | {c' uno}

202
3:2 otoj {egli} lqen {venne} prj {da} atn {ges} nuktj {di notte} ka {e} e pen {disse} at
{gli}, abb {rabb}, odamen {noi sappiamo} ti {che} p {da} qeo {dio} lluqaj {venuto}
didskaloj {un dottore}: odej {nessuno} gr {perch} dnatai {pu} tata {questi} t shmea {miracoli}
poien {fare} {che} s {tu} poiej {fai}, n {se} m {non} {} qej {dio} met' {con} ato {lui}. |
{tu sei}
3:3 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, mn {in verit} mn {in verit} lgw
{dico} soi {ti}, n {se} m {non} tij {uno} gennhq { nato} nwqen {di nuovo}, o {non} dnatai
{pu} den {vedere} tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {che}
3:4 lgei {disse} prj atn {gli} [] nikdhmoj {nicodemo}, pj {come} dnatai {pu} nqrwpoj {un
uomo} gennhqnai {nascere} grwn {vecchio} n {}; m {-} dnatai {pu egli} ej {-} tn {nel}
koilan {grembo} tj {di} mhtrj {madre} ato {sua} deteron {una seconda volta} eselqen {entrare}
ka {e} gennhqnai {nascere}; | {quando gi}
3:5 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} soi {ti}, n {se}
m {non} tij {uno} gennhq { nato} x {d'} datoj {acqua} ka {e} pnematoj {di spirito}, o {non}
dnatai {pu} eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio}. | {che}
3:6 t {quello che} gegennhmnon { nato} k tj {dalla} sarkj {carne} srx {carne} stin {}, ka {e}
t {quello che} gegennhmnon { nato} k to {dallo} pnematoj {spirito} pnem {spirito} stin {}.
3:7 m {non} qaumsVj {ti meravigliare} ti {se} e pn {ho detto} soi {ti}, de {bisogna che} mj
gennhqnai {nasciate} nwqen {di nuovo}.
3:8 t {il} pnema {vento} pou {dove} qlei {vuole} pne {soffia}, ka {e il} tn {rumore} fwnn {-}
ato {ne} koeij {tu odi}, ll' {ma} ok {non} o daj {sai} pqen {da dove} rcetai {viene} ka {n}
po {dove} pgei {va}: otwj {cos} stn {} pj {di chiunque} gegennhmnoj { nato} k to
{dallo} pnematoj {spirito}. | {n}
3:9 pekrqh {replic} nikdhmoj {nicodemo} ka {e} e pen {disse} at {gli}, pj {come} dnatai
{possono} tata {queste cose} gensqai {avvenire};
3:10 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, s {tu} e {sei} didskaloj
{maestro} to {d'} sral {israele} ka {e} tata {queste cose} o {non} ginskeij {sai};
3:11 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che} {di ci che} odamen {sappiamo}
lalomen {noi parliamo} ka {e} {di ci che} wrkamen {abbiamo visto} marturomen {testimoniamo},
ka {ma} tn {la} marturan {testimonianza} mn {nostra} o {non} lambnete {voi ricevete}.
3:12 e {se} t {delle cose} pgeia {terrene} e pon {ho parlato} mn {vi} ka {e} o {non} pisteete
{credete}, pj {come} n {se} epw {parler} mn {vi} t {delle cose} pournia {celesti} pistesete
{crederete};
3:13 ka {-} odej {nessuno} nabbhken { salito} ej {in} tn orann {cielo} e {se} m {non}
{colui che} k to {dal} orano {cielo} katabj { disceso}, {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo}. | {che nel cielo}
3:14 ka {e} kaqj {come} mwsj {mos} ywsen {innalz} tn {il} fin {serpente} n t {nel}
rmJ {deserto}, otwj {cos} ywqnai {sia innalzato} de {bisogna che} tn {il} un {figlio} to
{dell'} nqrpou {uomo},
3:15 na {affinch} pj {chiunque} pistewn {crede} n {in} at {lui} cV {abbia} zwn {vita}
anion {eterna}.
3:16 otwj {tanto} gr {perch} gphsen {ha amato} qej {dio} tn {il} ksmon {mondo}, ste {che}
tn {il} un {figlio} tn monogen {unigenito} dwken {ha dato}, na {affinch} pj {chiunque}
pistewn {crede} ej {in} atn {lui} m {non} plhtai {perisca} ll' {ma} cV {abbia} zwn {vita}

203
anion {eterna}. | {suo}
3:17 o {non} gr {infatti} psteilen {ha mandato} qej {dio} tn un {figlio} ej tn {nel}
ksmon {mondo} na {per} krnV {giudicare} tn {il} ksmon {mondo}, ll' {ma} na {perch} swq
{sia salvato} {il} ksmoj {mondo} di' {per mezzo di} ato {lui}. | {suo}
3:18 {chi} pistewn {crede} ej {in} atn {lui} o {non} krnetai { giudicato}: {chi} d {-}
m {non} pistewn {crede} dh {gi} kkritai { giudicato}, ti {perch} m {non} pepsteuken {ha
creduto} ej t {nel} noma {-} to {nome dell'} monogenoj {unigenito} uo {figlio} to {di} qeo
{dio}.
3:19 ath {questo} d {-} stin {} {il} krsij {giudizio}, ti {-} t {la} fj {luce} lluqen {
venuta} ej tn {nel} ksmon {mondo} ka {e} gphsan {hanno} o {gli} nqrwpoi {uomini} mllon
{preferito} t {le} sktoj {tenebre} t {alla} fj {luce}, n {erano} gr {perch} atn {loro} ponhr
{malvagie} t {le} rga {opere}.
3:20 pj {chiunque} gr {perch} {cose} fala {malvagie} prsswn {fa} mise {odia} t {la} fj {luce}
ka {e} ok {non} rcetai {viene} prj t {alla} fj {luce}, na {affinch} m {non} legcq {siano
scoperte} t {le} rga {opere} ato {sue}:
3:21 {chi} d {ma} poin {mette in pratica} tn {la} lqeian {verit} rcetai {viene} prj t {alla} fj
{luce}, na {affinch} fanerwq {siano manifestate} ato {sue} t {le} rga {opere} ti {perch} n {in}
qe {dio} stin {sono} ergasmna {fatte}.
3:22 met {dopo} tata {queste cose} lqen {and} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} ej tn {nelle} oudaan {della giudea} gn {campagne}, ka {-} ke {l} ditriben {si
trattenne} met' {con} atn {loro} ka {e} bptizen {battezzava}.
3:23 n {stava} d {-} ka {anche} wnnhj {giovanni} baptzwn {battezzando} n {a} ann
{enon} ggj {presso} to salem {salim}, ti {perch} data {acqua} poll {molta} n {era} ke
{l}, ka {e} paregnonto {veniva a} ka {-} baptzonto {farsi battezzare}: | {c' la gente}
3:24 opw {non ancora} gr {infatti} n {era} beblhmnoj {stato messo} ej {in} tn {prigione} fulakn
{-} wnnhj {giovanni}.
3:25 gneto {nacque} on {dunque} zthsij {una discussione} k {tra} tn {i} maqhtn {discepoli}
wnnou {di giovanni} met {e} oudaou {un giudeo} per {sulla} kaqarismo {purificazione}.
3:26 ka {e} lqon {andarono} prj {da} tn wnnhn {giovanni} ka {e} e pan {dissero} at {gli},
abb {rabb}, j {colui che} n {era} met {con} so {te} pran {di l} to {dal} ordnou {giordano},
{al quale} s memartrhkaj {rendesti testimonianza}, de otoj {eccolo} baptzei {battezza} ka {e}
pntej {tutti} rcontai {vanno} prj {da} atn {lui}. | {e che}
3:27 pekrqh wnnhj {giovanni} ka {-} e pen {rispose}, o {non} dnatai {pu} nqrwpoj {l'
uomo} lambnein {ricevere} od {nulla} n {-} n {se} m {non} {} dedomnon {dato} at {gli}
k to {dal} orano {cielo}.
3:28 ato {stessi} mej {voi} moi {mi} marturete {siete testimoni} ti {che} e pon {ho detto} [ti {-
}] ok {non} em {sono} g {io} {il} cristj {cristo}, ll' {ma} ti {-} pestalmnoj {sono mandato}
em mprosqen {davanti} kenou {a lui}.
3:29 {colui che} cwn {ha} tn {la} nmfhn {sposa} numfoj {lo sposo} stn {}: {l'} d
{ma} floj {amico} to {dello} numfou {sposo}, {che} sthkj {presente} ka {e} kown {ascolta}
ato {l'}, car {vivamente} carei {si rallegra} di tn {alla} fwnn {voce} to {dello} numfou
{sposo}. ath {questa} on {-} car {gioia} {la} m {mia} peplrwtai { completa}. | { che ora}
3:30 kenon {egli} de {bisogna che} axnein {cresca}, m {io} d {e} lattosqai {diminuisca}. |
{che}

204
3:31 {colui che} nwqen {dall' alto} rcmenoj {viene} pnw {sopra} pntwn {tutti} stn {}:
{colui che} n {viene} k tj {dalla} gj {terra} k tj {della} gj {terra} stin {} ka {e} k tj
{della} gj {terra} lale {parla}. {colui che} k to {dal} orano {cielo} rcmenoj {vien} [pnw
{sopra} pntwn {tutti} stn {}:] | {come uno che }
3:32 {di quello che} raken {ha visto} ka {e} kousen {udito} toto {egli} marture {rende
testimonianza}, ka {ma} tn {la} marturan {testimonianza} ato {sua} odej {nessuno} lambnei
{riceve}.
3:33 {chi} labn {ha ricevuto} ato {sua} tn {la} marturan {testimonianza} sfrgisen {ha
confermato} ti {che} qej {dio} lhqj {veritiero} stin {}.
3:34 n {colui che} gr {perch} psteilen {ha mandato} qej {dio} t {le} mata {parole} to {di}
qeo {dio} lale {dice}, o {non} gr {infatti} k {con} mtrou {misura} ddwsin {d} t {lo} pnema
{spirito}. | {dio}
3:35 {il} patr {padre} gap {ama} tn {il} un {figlio}, ka {e} pnta {ogni cosa} ddwken {ha
dato} n {in} t ceir {mano} ato {gli}.
3:36 {chi} pistewn {crede} ej tn {nel} un {figlio} cei {ha} zwn {vita} anion {eterna}:
{chi} d {invece} peiqn {rifiuta di credere} t {al} u {figlio} ok {non} yetai {vedr} zwn {la
vita}, ll' {ma} {l'} rg {ira} to {di} qeo {dio} mnei {rimane} p' {su} atn {di lui}.

4:1 j {quando} on {dunque} gnw {seppe} hsoj {ges} ti {che} kousan {avevano udito} o {i}
farisaoi {farisei} ti {che} hsoj {egli} pleonaj {pi} maqhtj {discepoli} poie {faceva} ka {e}
baptzei {battezzava} {di} wnnhj {giovanni}
4:2 katoige {sebbene} hsoj atj {ges} ok {non} bptizen {battezzava} ll' {ma} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi} | {fosse che}
4:3 fken {lasci} tn {la} oudaan {giudea} ka {e} plqen {se ne and} plin {di nuovo} ej {in}
tn galilaan {galilea}.
4:4 dei d {ora} atn {doveva} dircesqai {passare} di {per} tj {la} samareaj {samaria}.
4:5 rcetai {giunse} on {dunque} ej {a} plin {una citt} tj {della} samareaj {samaria} legomnhn
{chiamata} sucr {sicar} plhson {vicina} to {al} cwrou {podere} {che} dwken {aveva dato}
akb {giacobbe} [ t {a}] wsf {giuseppe} t u {figlio} ato {suo}:
4:6 n {era} d {e} ke {l} phg {il pozzo} to {di} akb {giacobbe}. on {dunque} hsoj {ges}
kekopiakj {stanco} k tj {del} doiporaj {cammino} kaqzeto {stava a sedere} otwj {cos}
p {presso} t {il} phg {pozzo}: ra {l' ora} n {era} j {circa} kth {sesta}. | {c'}
4:7 rcetai {venne ad} gun k tj samareaj {una samaritana} ntlsai {attingere} dwr {l' acqua}.
lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, dj moi {dammi} pen {da bere}:
4:8 o {i} gr {infatti} maqhta {discepoli} ato {suoi} pelhlqeisan {erano andati} ej {in} tn plin
{citt}, na {a} trofj {da mangiare} gorswsin {comprar}.
4:9 lgei {disse} on {allora} at {gli} {la} gun samartij {samaritana}, pj {come mai} s {tu}
oudaoj {giudeo} n {sei} par' {a} mo {me} pen {da bere} atej {chiedi} gunaikj {una donna}
samartidoj {samaritana} oshj {sono}; -o {non} gr {infatti} sugcrntai {hanno relazioni} oudaoi {i
giudei} samartaij {con i samaritani}.- | {che che}
4:10 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {le}, e {se} deij {tu conoscessi} tn {il}
dwren {dono} to {di} qeo {dio} ka {e} tj {chi} stin {} {che} lgwn {dice} soi {ti}, dj moi
{dammi} pen {da bere}, s {tu} n thsaj {avresti chiesto} atn {gliene} ka {ed} dwken {egli dato}
n {avrebbe} soi {ti} dwr {dell' acqua} zn {viva}. | {stessa}

205
4:11 lgei {disse} at {gli} [ {la} gun {donna}], krie {signore}, ote {non} ntlhma {nulla per
attingere} ceij {tu hai} ka {e} t {il} frar {pozzo} stn {} baq {profondo}: pqen {da dove} on
{dunque} ceij {avresti} t {quest'} dwr {acqua} t zn {viva};
4:12 m {-} s {tu} mezwn {pi grande} e {sei} to {di} patrj {padre} mn {nostro} akb
{giacobbe}, j {che} dwken {diede} mn {ci} t {questo} frar {pozzo} ka {e} atj {egli stesso} x
ato {ne} pien {bevve} ka {con} o {i} uo {figli} ato {suoi} ka {e} t {il} qrmmata {bestiame}
ato {suo};
4:13 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {le}, pj {chiunque} pnwn {beve} k
{di} to datoj {acqua} totou {quest'} diysei {avr sete} plin {di nuovo}:
4:14 j d' {ma} n {chi} pV {beve} k to {dell'} datoj {acqua} o {che} g {io} dsw {dar} at
{gli}, o m {non} diysei {avr sete} ej tn ana {mai pi}, ll {anzi} t {l'} dwr {acqua} {che}
dsw {io dar} at {gli} gensetai {diventer} n {in} at {lui} phg {una fonte} datoj {d' acqua}
llomnou {scaturisce} ej {in} zwn {vita} anion {eterna}. | {che}
4:15 lgei {disse} prj atn {gli} {la} gun {donna}, krie {signore}, dj moi {dammi} toto {di
quest'} t dwr {acqua}, na {affinch} m {non} diy {io abbia sete} mhd {e non} dircwmai {venga}
nqde {fin qui} ntlen {attingere}. | {pi pi ad}
4:16 lgei {disse} at {le}, page {va' a} fnhson {chiamar} tn ndra {marito} sou {tuo} ka {e} lq
{vieni} nqde {qua}. | {ges}
4:17 pekrqh {la} gun {donna} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, ok {non} cw {ho} ndra
{marito}. lgei {-} at {-} hsoj {ges}, kalj {bene} e paj {hai detto} ti {-} ndra {marito} ok
{non} cw {ho}: | {e}
4:18 pnte {cinque} gr {perch} ndraj {mariti} scej {hai avuto}, ka {e} nn {ora} n {quello che} ceij
{hai} ok {non} stin {} sou {tuo} nr {marito}: toto {in questo} lhq j {la verit} erhkaj {hai
detto}.
4:19 lgei {disse} at {gli} {la} gun {donna}, krie {signore}, qewr {vedo} ti {che} profthj {un
profeta} e {sei} s {tu}.
4:20 o {i} patrej {padri} mn {nostri} n {su} t rei {monte} totJ {questo} proseknhsan {hanno
adorato}: ka {ma} mej {voi} lgete {dite} ti {che} n {a} erosolmoij {gerusalemme} stn {}
{il} tpoj {luogo} pou {dove} proskunen {adorare} de {bisogna}.
4:21 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, psteu moi {credimi}, gnai {donna}, ti {-} rcetai
{viene} ra {l' ora} te {che} ote {n} n {su} t rei {monte} totJ {questo} ote {n} n {a}
erosolmoij {gerusalemme} proskunsete {adorerete} t {il} patr {padre}.
4:22 mej {voi} proskunete {adorate} {quel che} ok {non} odate {conoscete}: mej {noi}
proskunomen {adoriamo} {quel che} odamen {conosciamo}, ti {perch} {la} swthra {salvezza}
k tn {dai} oudawn {giudei} stn {viene}.
4:23 ll {ma} rcetai {viene} ra {l' ora}, ka {anzi} nn {gi} stin { venuta}, te {che} o {i}
lhqino {veri} proskunhta {adoratori} proskunsousin {adoreranno} t {il} patr {padre} n {in}
pnemati {spirito} ka {e} lhqev {verit poich}: ka {-} gr {-} {il} patr {padre} toiotouj {tali}
zhte {cerca} toj proskunontaj {adoratori} atn {-}.
4:24 pnema {spirito} qej {dio}, ka {e} toj {quelli che} proskunontaj {adorano} atn {l'} n
{in} pnemati {spirito} ka {e} lhqev {verit} de {bisogna che} proskunen {adorino}. | { l'}
4:25 lgei {disse} at {gli} {la} gun {donna}, o da {io so} ti {che} messaj {il messia} rcetai
{deve venire}, {che} legmenoj { chiamato} cristj {cristo}: tan {quando} lqV {sar venuto}
kenoj {-}, naggele {annunzier} mn {ci} panta {ogni cosa}.

206
4:26 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, g {io} emi {sono}, {io che} laln {parlo} soi {ti}.
4:27 ka {in} p {quel mentre} totJ {-} lqan {giunsero} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, ka
{e} qamazon {si meravigliarono} ti {che} met {con} gunaikj {una donna} llei {egli parlasse}:
odej {nessuno} mntoi {eppure} e pen {chiese}, t {che} zhtej {cerchi}; {o}, t {perch} lalej
{discorri} met' {con} atj {lei}; | {gli}
4:28 fken {lasci} on {dunque} tn {la} dran {secchia} atj {sua} {la} gun {donna} ka {-}
plqen {se ne and} ej {in} tn plin {citt} ka {e} lgei {disse} toj {alla} nqrpoij {gente},
4:29 dete {venite a} dete {vedere} nqrwpon {un uomo} j {che} e pn {ha detto} moi {mi} pnta
{tutto} sa {quello che} pohsa {ho fatto}: mti {non} otj {lui} stin {potrebbe essere} {il}
cristj {cristo};
4:30 xlqon {usc} k tj {dalla} plewj {citt} ka {e} rconto {and} prj {da} atn {lui}. | {la
gente}
4:31 n t metax {intanto} rtwn {pregavano} atn {lo} o {i} maqhta {discepoli} lgontej
{dicendo}, abb {maestro}, fge {mangia}.
4:32 {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, g {io} brsin {un cibo} cw {ho} fagen {da
mangiare} n {che} mej {voi} ok {non} odate {conoscete}.
4:33 legon {si dicevano} on {perci} o {i} maqhta {discepoli} prj lllouj {gli uni gli altri}, m
{forse} tij {qualcuno} negken {ha portato} at {gli} fagen {da mangiare};
4:34 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {mio} brm {il cibo} stin {} na {-} poisw
{far} t {la} qlhma {volont} to {di colui che} pmyantj {ha mandato} me {mi} ka {e} teleisw
{compiere} ato {sua} t {l'} rgon {opera}.
4:35 oc {non} mej {voi} lgete {dite} ti {che} ti {ancora} tetrmhnj {quattro mesi} stin {sono}
ka {e} {la} qerismj {mietitura} rcetai {viene}; do {ebbene} lgw {dico} mn {vi}, prate
{alzate} toj {gli} fqalmoj {occhi} mn {-} ka {e} qesasqe {guardate} tj {le} craj {campagne} ti
{come} leuka esin {biancheggiano} prj {per} qerismn {la mietitura}. dh {gi} | {ci poi}
4:36 {il} qerzwn {mietitore} misqn {una ricompensa} lambnei {riceve} ka {e} sungei {raccoglie}
karpn {frutto} ej {per} zwn {la vita} anion {eterna}, na {affinch} {il} sperwn {seminatore}
mo {insieme} carV {si rallegrino} ka {e} {il} qerzwn {mietitore}.
4:37 n {in} gr {poich} totJ {questo} {il} lgoj {detto} stn {} lhqinj {vero} ti {-} lloj {l'
uno} stn sperwn {semina} ka {e} lloj {l' altro} qerzwn {miete}.
4:38 g {io} psteila {ho mandati a} mj {vi} qerzein {mietere} {l dove} oc {non} mej
{voi} kekopikate {avete lavorato}: lloi {altri} kekopikasin {hanno faticato}, ka {e} mej {voi} ej tn
{nella} kpon {fatica} atn {loro} eselhlqate {siete subentrati}.
4:39 k {di} d {-} tj plewj {citt} kenhj {quella} pollo {molti} psteusan {credettero} ej
{in} atn {lui} tn samaritn {samaritani} di {a motivo} tn {della} lgon tj {da} gunaikj {donna}
marturoshj {testimonianza resa} ti {-} e pn {egli ha detto} moi {mi} pnta {tutto} {quello che}
pohsa {ho fatto}. | {quella}
4:40 j {quando} on {dunque} lqon {andarono} prj {da} atn {lui} o {i} samartai {samaritani},
rtwn {pregarono di} atn {lo} menai {trattenersi} par' {da} atoj {loro}: ka {ed} meinen {egli si
trattenne} ke {l} do {due} mraj {giorni}.
4:41 ka {e} poll {di pi} pleouj {molti} psteusan {credettero} di {a motivo} tn {della} lgon
{parola} ato {sua},
4:42 t {alla} te {e} gunaik {donna} legon {dicevano} ti {-} okti {non pi} di {a motivo di} tn
{quello che} sn {tu} lalin {hai detto} pisteomen {crediamo}: ato {noi stessi} gr {perch}

207
khkamen {abbiamo udito}, ka {e} odamen {sappiamo} ti {che} otj {questi} stin {} lhqj
{veramente} {il} swtr {salvatore} to {del} ksmou {mondo}. | { ci che}
4:43 met {trascorsi} d {-} tj {quei} do {due} mraj {giorni} xlqen {egli part} keqen {di l} ej
{in} tn galilaan {galilea}: | {per andare}
4:44 atj {stesso} gr {poich} hsoj {ges} martrhsen {aveva attestato} ti {che} profthj {un
profeta} n t {nella} dv {sua} patrdi {patria} timn {onorato} ok {non} cei {}.
4:45 te {quando} on {dunque} lqen {and} ej {in} tn galilaan {galilea}, dxanto {accolto}
atn {fu} o {dai} galilaoi {galilei}, pnta {le cose} wraktej {avevano visto} sa {che} pohsen
{egli aveva fatte} n {in} erosolmoij {gerusalemme} n {durante} t {la} ort {festa}, ka {pure}
ato {essi} gr {infatti} lqon {erano andati} ej tn {alla} ortn {festa}. | {perch}
4:46 lqen {venne} on {dunque} plin {di nuovo} ej {a} tn kan {cana} tj {di} galilaaj {galilea},
pou {dove} pohsen {aveva cambiato} t {l'} dwr {acqua} o non {vino}. ka {-} n {era} tij {un}
basilikj {ufficiale del re} o {il cui} uj {figlio} sqnei {era infermo} n {a} kafarnaom
{capernaum}: | {ges in vi}
4:47 otoj {egli} kosaj {ebbe udito} ti {che} hsoj {ges} kei {era venuto} k tj {dalla}
oudaaj {giudea} ej {in} tn galilaan {galilea} plqen {and} prj {da} atn {lui} ka {e} rta
{preg} na {che} katab {scendesse} ka {e} shtai {guarisse} ato {suo} tn un {figlio}, mellen
{-} gr {perch stava per} poqnskein {morire}. | {come lo}
4:48 e pen {disse} on {perci} hsoj {ges} prj atn {gli}, n {se} m {non} shmea {segni}
ka {e} trata {miracoli} dhte {vedete}, o m {non} pisteshte {voi crederete}.
4:49 lgei {disse} prj atn {gli} {l'} basilikj {ufficiale del re}, krie {signore}, katbhqi {scendi}
prn {prima che} poqanen {muoia} t {il} paidon {bambino} mou {mio}.
4:50 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, poreou {va'}: uj {figlio} sou {tuo} z {vive}.
psteusen {credette} {quell'} nqrwpoj {uomo} t {alla} lgJ {parola} n {che} e pen {aveva
detta} at {gli} hsoj {ges} ka {e} poreeto {se ne and}.
4:51 dh {gi} d {e} ato katabanontoj {stava scendendo} o {i} doloi {servi} ato {suoi}
pnthsan {andarono incontro} at {gli} lgontej {dissero} ti {-} paj {figlio} ato {tuo} z {vive}.
| {mentre e gli}
4:52 pqeto {egli domand} on {allora} tn {a che} ran {ora} par' atn {loro} n {-} {-}
komyteron {meglio} scen {avesse cominciato a star}: e pan {essi risposero} on {ed} at {gli} ti {-
} cq j {ieri} ran {all' ora} bdmhn {settima} fken {lasci} atn {lo} {la} puretj {febbre}.
4:53 gnw {riconobbe} on {cos} {il} patr {padre} ti {che} [n] kenV {nell'} t rv {ora} n
{che} e pen {aveva detto} at {gli} hsoj {ges}, uj {figlio} sou {tuo} z {vive}, ka {e}
psteusen {credette} atj {lui} ka {con} {la} oka {casa} ato {sua} lh {tutta}. | {la
guarigione era avvenuta}
4:54 toto {questo} [d {-}] plin {-} deteron {secondo} shmeon {segno miracoloso} pohsen
{fece} hsoj {ges} lqn {tornando} k tj {dalla} oudaaj {giudea} ej {in} tn galilaan
{galilea}.

5:1 met {dopo} tata {queste cose} n {fu} ort {una festa} tn {dei} oudawn {giudei}, ka {e} nbh
{sal} hsoj {ges} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {ci}
5:2 stin {} d {or} n {a} toj {-} erosolmoij {gerusalemme} p {presso} t {la} probatik {porta
delle pecore} kolumbqra {una vasca} pilegomnh {chiamata} brast {in ebraico} bhqzaq {betesda},
pnte {cinque} stoj {portici} cousa {ha}. | {c' che}
5:3 n {sotto} tataij {questi} katkeito {giaceva} plqoj {un gran numero} tn {d'} sqenontwn

208
{infermi}, tufln {di ciechi}, cwln {di zoppi}, xhrn {di paralitici}. | {portici i quali aspettavano l' agitarsi dell'
acqua}
5:4 | {perch un angelo scendeva nella vasca e metteva l' acqua in movimento e il primo che vi scendeva dopo
che l' acqua era stata agitata era guarito di qualunque malattia fosse colpito}
5:5 n {era} d {-} tij {un} nqrwpoj {uomo} ke {l} trikonta [ka] kt {trentotto} th {anni}
cwn {era} n t sqenev ato {infermo}: | {c' che da}
5:6 toton {vedutolo} dn hsoj {ges} katakemenon {giaceva}, ka {e} gnoj {sapendo} ti {che}
poln {da lungo} dh {gi} crnon {tempo} cei {stava}, lgei {disse} at {gli}, qleij {vuoi} gij
gensqai {guarire}; | {che cos}
5:7 pekrqh {rispose} at {gli} {l'} sqenn {infermo}, krie {signore}, nqrwpon {nessuno} ok
{non} cw {io ho} na {che} tan {quando} taracq { mossa} t {l'} dwr {acqua} blV {metta} me
{mi} ej tn {nella} kolumbqran {vasca}: n {mentre} d {e} rcomai {vengo} g {io} lloj {un
altro} pr {prima di} mo {me} katabanei {scende}. | {ci vi}
5:8 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, geire {lzati} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio}
sou {tuo} ka {e} periptei {cammina}.
5:9 ka {-} eqwj {in quell' istante} gneto gij {fu guarito} {quell'} nqrwpoj {uomo}, ka {e}
ren {preso} tn {il} krbatton {lettuccio} ato {suo} ka {-} perieptei {camminare}. n {5:10/3} d
{-} sbbaton {5:10/4 5:10/5} n {-} kenV {5:10/1} t {5:10/2} mrv {5:10/2}. | {si mise a}
5:10 legon {dissero} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} t {all'} teqerapeumnJ {uomo guarito},
sbbatn {sabato} stin {}, ka {e} ok {non} xestn { permesso} soi {ti} rai {portare} tn {il}
krbattn {lettuccio} sou {tuo}. 5:9/18 {quel} 5:9/19 {giorno} 5:9/20 {giorno} 5:9/14 {era} 5:9/16 {un}
5:9/16 {sabato}
5:11 {egli} d {ma} pekrqh {rispose} atoj {loro}, {colui che} poisaj me {mi} gi {ha
guarito} kenj moi {mi} e pen {ha detto}, ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka
{e} periptei {cammina}.
5:12 rthsan {essi domandarono} atn {gli}, tj {chi} stin {} {l'} nqrwpoj {uomo} {che}
epn {ha detto} soi {ti}, ron {prendi} ka {e} periptei {cammina}; | {il tuo lettuccio}
5:13 {colui che} d {ma} aqej {era stato guarito} ok {non} dei {sapeva} tj {chi} stin {fosse},
gr {infatti} hsoj {ges} xneusen {si era allontanato} clou {gente} ntoj {era} n {in} t {quel}
tpJ {luogo}. | {perch c' molta}
5:14 met tata {pi tardi} erskei {trov} atn {lo} hsoj {ges} n t {nel} er {tempio} ka
{e} e pen {disse} at {gli}, de {ecco} gij ggonaj {tu sei guarito}: mhkti {non pi} mrtane
{peccare}, na {ch} m {non} cern {di peggio} so {ti} ti {-} gnhtai {accada}.
5:15 plqen {se ne and} {l'} nqrwpoj {uomo} ka {e} nggeilen {disse} toj {ai} oudaoij
{giudei} ti {che} hsoj {ges} stin {era} {colui che} poisaj atn {l'} gi {aveva guarito}.
5:16 ka {-} di {per} toto {questo} dwkon {perseguitavano} o {i} oudaoi {giudei} tn hson
{ges}, ti {perch} tata {quelle cose} poei {faceva} n {di} sabbtJ {sabato}. | {e cercavano di
ucciderlo}
5:17 d {-} [hsoj {ges}] pekrnato {rispose} atoj {loro}, {il} patr {padre} mou {mio} wj
{fino ad} rti {ora} rgzetai {opera}, kg {anch' io} rgzomai {opero}. | {e}
5:18 di {per} toto {questo} on {-} mllon {pi che mai} ztoun {cercavano d'} atn {ucciderlo} o
{i} oudaoi {giudei} poktenai, ti {perch} o {non} mnon {soltanto} luen {violava} t {il}
sbbaton {sabato} ll {ma} ka {-} patra {padre} dion {suo} legen {chiamava} tn qen {dio}, son
{uguale} autn {facendosi} poin t {a} qe {dio}.
5:19 pekrnato {rispose} on {quindi} hsoj {ges} ka {e} legen {disse} atoj {loro}, mn {in

209
verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, o {non} dnatai {pu} {il} uj {figlio} poien {far}
f' {da} auto {s stesso} od n {cosa alcuna} n {se} m {non} ti {la} blpV {vede} tn {dal} patra
{padre} poionta {fare}: gr {perch} n {le cose} kenoj {il padre} poi {fa}, tata {le} ka {anche}
{il} uj {figlio} mowj {ugualmente} poie {fa}. | {che che}
5:20 {il} gr {perch} patr {padre} file {ama} tn {il} un {figlio} ka {e} pnta {tutto} deknusin
{mostra} at {gli} {quello che} atj {egli} poie {fa}, ka {e} mezona {maggiori} totwn {di
queste} dexei {mostrer} at {gli} rga {opere}, na {affinch} mej qaumzhte {restiate
meravigliati}. | {ne}
5:21 sper {come} gr {infatti} {il} patr {padre} gerei {risuscita} toj {i} nekroj {morti} ka {e}
zJopoie {vivifica}, otwj {cos} ka {anche} {il} uj {figlio} oj {chi} qlei {vuole} zJopoie
{vivifica}. | {li}
5:22 od {non} gr {inoltre} {il} patr {padre} krnei {giudica} odna {nessuno}, ll {ma} tn
{il} krsin {giudizio} psan {tutto} ddwken {ha affidato} t {al} u {figlio},
5:23 na {affinch} pntej {tutti} timsi {onorino} tn {il} un {figlio} kaqj {come} timsi {onorano}
tn {il} patra {padre}. {chi} m {non} timn {onora} tn {il} un {figlio} o {non} tim {onora}
tn {il} patra {padre} tn {che} pmyanta {ha mandato} atn {lo}.
5:24 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {-} {chi} tn {la} lgon {parola}
mou {mia} kown {ascolta} ka {e} pistewn {crede} t {a colui che} pmyant {ha mandato} me
{mi} cei {ha} zwn {vita} anion {eterna}, ka {e} ej {in} krsin {giudizio} ok {non} rcetai
{viene} ll {ma} metabbhken { passato} k to {dalla} qantou {morte} ej tn {alla} zwn {vita}.
5:25 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {viene} rcetai {-} ra {l' ora} ka
{anzi} nn {gi} stin {} te {che} o {i} nekro {morti} kosousin {udranno} tj {la} fwnj {voce}
to {del} uo {figlio} to {di} qeo {dio} ka {e} o {quelli che} kosantej {avranno udita} zsousin
{vivranno}. | {venuta l'}
5:26 sper {come} gr {perch} {il} patr {padre} cei {ha} zwn {vita} n {in} aut {s stesso},
otwj {cos} ka {anche} t {al} u {figlio} dwken {ha dato} zwn {vita} cein {avere} n {in}
aut {s stesso}: | {di}
5:27 ka {e} xousan {autorit} dwken {ha dato} at {gli} krsin poien {giudicare}, ti {perch}
uj {il figlio} nqrpou {dell' uomo} stn {}. | {di}
5:28 m {non} qaumzete {vi meravigliate} toto {di questo}, ti {perch} rcetai {viene} ra {l' ora} n
{in} {cui} pntej {tutti} o {quelli che} n toj {nelle} mnhmeoij {tombe} kosousin {udranno} tj
{la} fwnj {voce} ato {sua} 5:29/1 {e} 5:29/2 {verranno} 5:29/2 {fuori} | {sono ne}
5:29 ka {5:28/22} kporesontai {5:28/24 5:28/25}, o {quelli che} t gaq {bene} poisantej {hanno
operato} ej {in} nstasin {risurrezione} zwj {di vita}, o {quelli che} d {-} t fala {male} prxantej
{hanno operato} ej {in} nstasin {risurrezione} krsewj {di giudizio}.
5:30 o {non} dnamai {posso} g {io} poien {far} p' {da} mauto {me stesso} odn {nulla}:
kaqj {come} kow {odo} krnw {giudico}, ka {e} {il} krsij {giudizio} m {mio} dikaa
{giusto} stn {}, ti {perch} o {non} zht {cerco} t {la} qlhma {volont} t mn {mia
propria} ll {ma} t {la} qlhma {volont} to {di colui che} pmyantj {ha mandato} me {mi}.
5:31 n {se} g {io} martur {rendo testimonianza} per {di} mauto {me stesso}, {la} martura
{testimonianza} mou {mia} ok {non} stin {} lhqj {vera}:
5:32 lloj {un altro} stn {} {che} marturn {rende testimonianza} per {di} mo {me}, ka {e}
o da {so} ti {che} lhqj {vera} stin {} {la} martura {testimonianza} n {che} marture {egli
rende} per {di} mo {me}. | {vi}

210
5:33 mej {voi} pestlkate {avete mandato} prj {a} wnnhn {giovanni}, ka {-} memartrhken {egli
ha reso testimonianza} t {alla} lhqev {verit}: | {interrogare ed}
5:34 g {io} d {per} o {non} par {dall'} nqrpou {uomo} tn {la} marturan {testimonianza}
lambnw {ricevo}, ll {ma} tata {questo} lgw {dico} na {affinch} mej {voi} swqte {siate salvati}.
| {la}
5:35 kenoj {egli} n {era} {la} lcnoj {lampada} kaimenoj {ardente} ka {e} fanwn
{splendente}, mej {voi} d {e} qelsate {avete voluto} galliaqnai {godere} prj {per} ran {breve
tempo} n t {alla} fwt {luce} ato {sua}.
5:36 g {io} d {ma} cw {ho} tn {una} marturan {testimonianza} mezw {maggiore} to {di}
wnnou {giovanni}: t {le} gr {perch} rga {opere} {che} ddwkn {ha date} moi {mi} {il} patr
{padre} na {da} teleisw {compiere} at {-}, at {stesse} t {quelle} rga {opere} {che} poi {faccio},
marture {testimoniano} per {di} mo {me} ti {che} {il} patr {padre} me {mi} pstalken {ha
mandato}: | {di quella}
5:37 ka {-} {il} pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {padre} kenoj {egli} memartrhken {ha reso
testimonianza} per {di} mo {me}. ote {-} fwnn {la voce} ato {sua} ppote {non mai} khkate
{voi avete udita} ote {non} e doj {il volto} ato {suo} wrkate {avete visto}, | {che stesso l' l' mai}
5:38 ka {e} tn {la} lgon {parola} ato {sua} ok {non} cete n {in} mn {voi} mnonta
{dimora}, ti {perch} n {in colui che} psteilen {egli ha mandato} kenoj {-} totJ {-} mej o
{non} pisteete {credete}.
5:39 raunte {voi investigate} tj {le} grafj {scritture}, ti {perch} mej dokete {pensate d'} n
{per mezzo di} ataj {esse} zwn {vita} anion {eterna} cein {aver}: ka {ed} kena {esse} esin
{son} a {quelle che} marturosai {rendono testimonianza} per {di} mo {me}:
5:40 ka {eppure} o {non} qlete {volete} lqen {venire} prj {a} me {me} na {per} zwn {la vita}
chte {aver}.
5:41 dxan {gloria} par {dagli} nqrpwn {uomini} o {non} lambnw {io prendo},
5:42 ll {ma} gnwka {so} mj {-} ti {che} tn {l'} gphn {amore} to {di} qeo {dio} ok {non}
cete {avete} n {in} autoj {voi}.
5:43 g {io} lluqa {sono venuto} n t {nel} nmati {nome} to {del} patrj {padre} mou {mio}
ka {e} o {non} lambnet {voi ricevete} me {mi}: n {se} lloj {un altro} lqV {verr} n t {nel}
nmati {nome} t dJ {suo proprio}, kenon {quello} lmyesqe {riceverete}. | {lo}
5:44 pj {come} dnasqe {potete} mej {voi} pistesai {credere}, dxan {gloria} par lllwn {gli uni
dagli altri} lambnontej {prendete} ka {e} tn {la} dxan {gloria} tn {che} par {da} to mnou {solo}
qeo {dio} o {non} zhtete {cercate}; | {che viene}
5:45 m {non} dokete {crediate} ti {che} g {io} kathgorsw {accuser} mn {vi} prj {davanti}
tn {al} patra {padre}: stin {} {chi} kathgorn {accusa} mn {vi} mwsj {mos}, ej n {nel
quale} mej lpkate {avete riposto la vostra speranza}. | {sia colui che c' ed }
5:46 e {se} gr {infatti} pisteete {credeste} mwse {a mos}, pisteete n {credereste} mo {a
me}, per {di} gr {poich} mo {me} kenoj {egli} grayen {ha scritto}. | {anche}
5:47 e {se} d {ma} toj {ai} kenou {suoi} grmmasin {scritti} o {non} pisteete {credete}, pj
{come} toj {alle} moj {mie} masin {parole} pistesete {crederete};

6:1 met {dopo} tata {queste cose} plqen {se ne and} hsoj {ges} pran {all' altra riva} tj {del}
qalsshj {mare} tj {di} galilaaj {galilea} tj {di} tiberidoj {tiberiade}. | {cio il mare}
6:2 koloqei {seguiva} d {-} at {lo} cloj {una folla} polj {gran}, ti {perch} qeroun

211
{vedeva} t {i} shmea {miracoli} {che} poei {egli faceva} p tn {sugli} sqenontwn {infermi}.
6:3 nlqen {sal} d {ma} ej t {sul} roj {monte} hsoj {ges}, ka {e} ke {l} kqhto {si pose
a sedere} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi}.
6:4 n {-} d {or era} ggj {vicina} t {la} psca {pasqua}, {la} ort {festa} tn {dei} oudawn
{giudei}.
6:5 praj {alzati} on {dunque} toj {gli} fqalmoj {occhi} hsoj {ges} ka {e} qeasmenoj
{vedendo} ti {che} polj {gran} cloj {una folla} rcetai {veniva} prj {verso} atn {di lui} lgei
{disse} prj {a} flippon {filippo}, pqen {dove} gorswmen {compreremo} rtouj {del pane} na
{perch} fgwsin {abbia da mangiare} otoi {questa}; | {gente}
6:6 toto {cos} d {-} legen {diceva} peirzwn {alla prova} atn {metterlo}, atj gr {perch} dei
{sapeva} t {quello che} mellen {stava per} poien {fare}. | {per bene}
6:7 pekrqh {rispose} at {gli} [] flippoj {filippo}, diakoswn {duecento} dhnarwn {denari}
rtoi {di pani} ok {non} rkosin {bastano} atoj {-} na {perch} kastoj {ciascuno} brac {un
pezzetto} [ ti {-}] lbV {riceva}. | {ne}
6:8 lgei {disse} at {gli} ej {uno} k tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}, ndraj {andrea}
delfj {fratello} smwnoj {di simon} ptrou {pietro},
6:9 stin {} paidrion {un ragazzo} de {qui} j {che} cei {ha} pnte {cinque} rtouj {pani}
kriqnouj {d' orzo} ka {e} do {due} yria {pesci}: ll {ma} tata {-} t {che cosa} stin {sono}
ej {per} tosotouj {tanta gente}; | {c'}
6:10 e pen {disse} hsoj {ges}, poisate toj nqrpouj {fateli} napesen {sedere}. n {era} d {-
} crtoj {erba} polj {molta} n {in} t {quel} tpJ {luogo}. npesan {si sedette} on {dunque} o
{la} ndrej {gente} tn {-} riqmn {-} j {circa} pentakisclioi {cinquemila}. | {c' ed erano uomini}
6:11 laben {prese} on {quindi} toj {i} rtouj {pani} hsoj {ges} ka {e} ecaristsaj {dopo aver
reso grazie} didwken {distribu} toj {alla} nakeimnoij {gente seduta}, mowj {lo stesso} ka {-} k
tn {dei} yarwn {pesci} son {quanti} qelon {vollero}. | {li fece ne}
6:12 j {quando} d {-} neplsqhsan {furono saziati} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato
{suoi}, sunaggete {raccogliete} t {i} perissesanta {avanzati} klsmata {pezzi}, na {perch} m ti
{niente} plhtai {si perda}.
6:13 sungagon {essi raccolsero} on {quindi}, ka {e} gmisan {riempirono} ddeka {dodici} kofnouj
{ceste} klasmtwn {di pezzi} k {di} tn {quei} pnte {cinque} rtwn {pani} tn {d'} kriqnwn {orzo}
{-} persseusan {erano avanzati} toj {a quelli che} bebrwksin {avevano mangiati}. | {li che}
6:14 o {la} on {dunque} nqrwpoi {gente} dntej {avendo visto} {il} pohsen {aveva fatto}
shmeon {miracolo} legon {disse} ti {-} otj {questi} stin {} lhqj {certo} {il} profthj
{profeta} {che} rcmenoj {venire} ej tn {nel} ksmon {mondo}. | {che ges deve}
6:15 hsoj {ges} on {quindi} gnoj {sapendo} ti {che} mllousin {stavano per} rcesqai {venire} ka
{a} rpzein atn {rapirlo} na {per} poiswsin {farlo} basila {re} necrhsen {si ritir} plin {di
nuovo} ej t {sul} roj {monte} atj {tutto} mnoj {solo}.
6:16 j {quando} d {-} ya {sera} gneto {fu} katbhsan {scesero} o {i} maqhta {discepoli}
ato {suoi} p tn {al} qlassan {mare},
6:17 ka {e} mbntej {montati} ej {in} ploon {una barca} rconto {si dirigevano} pran {all' altra riva}
tj {-} qalsshj {-} ej {verso} kafarnaom {capernaum}. ka {-} skota {buio} dh {gi} gegnei
{era} ka {e} opw {non ancora} lhlqei {era venuto} prj {presso} atoj {di loro} hsoj {ges},
6:18 {il} te {-} qlassa {mare} nmou {perch un vento} meglou {forte} pnontoj {tirava} diegereto
{era agitato}.

212
6:19 lhlaktej {ebbero remato} on {-} j {circa} stadouj {stadi} ekosi pnte {venticinque} {o}
trikonta {trenta} qewrosin {videro} tn hson {ges} peripatonta {camminare} p tj {sul}
qalsshj {mare} ka {e} ggj to {alla} ploou {barca} ginmenon {accostarsi}, ka {ed} fobqhsan
{ebbero paura}. | {com' per}
6:20 {egli} d {ma} lgei {disse} atoj {loro}, g {io} emi {sono}, m {non} fobesqe {temete}.
6:21 qelon {essi vollero} on {dunque} laben {prendere} atn {lo} ej t {nella} ploon {barca}, ka
{e} eqwj {subito} gneto t {la} ploon {barca} p {tocc} tj gj {terra} ej n {dove} pgon
{erano diretti}. | {l}
6:22 t {-} parion {-} {la} cloj {folla} {che} sthkj {era rimasta} pran {sull' altra riva} tj
{del} qalsshj {mare} e don {aveva notato} ti {che} ploirion {una barca} llo ok {non} n {era}
ke {l} e m {altro che} n {sola}, ka {e} ti {che} o {non} suneislqen {era entrato} toj {con i}
maqhtaj {discepoli} ato {suoi} hsoj {ges} ej t ploon {vi} ll {ma} mnoi {da soli} o {i}
maqhta {discepoli} ato {-} plqon {erano partiti}: | {c' che}
6:23 lla {-} lqen {erano giunte} ploi[i]ria {barche} k {da} tiberidoj {tiberiade} ggj {presso} to
{il} tpou {luogo} pou {dove} fagon {avevano mangiato} tn {il} rton {pane} ecaristsantoj
{aveva reso grazie} to {il} kurou {signore}. | {altre dopo che}
6:24 te {quando} on {dunque} e den {ebbe visto} {la} cloj {folla} ti {che} hsoj {ges} ok
{non} stin {era} ke {l} od {e non} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, nbhsan ato
{mont} ej {in} t {quelle} ploiria {barche} ka {e} lqon {and} ej {a} kafarnaom {capernaum}
zhtontej {in cerca di} tn hson {ges}. | {che vi erano}
6:25 ka {-} erntej atn {trovatolo} pran {di l} tj {dal} qalsshj {mare} e pon {dissero} at
{gli}, abb {rabb}, pte {quando} de {qui} ggonaj {sei giunto};
6:26 pekrqh atoj {loro} hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose}, mn {in verit} mn {in
verit} lgw {dico} mn {vi}, zhtet {voi cercate} me {mi} oc {non} ti {perch} edete {avete visto}
shmea {dei segni miracolosi} ll' {ma} ti {perch} fgete {avete mangiato} k tn {dei} rtwn {pani}
ka {e} cortsqhte {siete stati saziati}. | {che}
6:27 rgzesqe {adoperatevi} m {non} tn {il} brsin {cibo} tn {che} pollumnhn {perisce} ll
{ma} tn {il} brsin {cibo} tn {che} mnousan {dura} ej {in} zwn {vita} anion {eterna}, n {che}
{il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} mn {vi} dsei {dar}: toton {su di lui} gr {poich}
{il} patr {padre} sfrgisen {ha apposto il proprio sigillo} qej {dio}. | {per per e cio}
6:28 e pon {essi dissero} on {dunque} prj atn {gli}, t {che} poimen {dobbiamo fare} na {per}
rgazmeqa {compiere} t {le} rga {opere} to {di} qeo {dio};
6:29 pekrqh [] hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, tot {questa} stin {} t
{l'} rgon {opera} to {di} qeo {dio}, na {che} pistehte {crediate} ej {in} n {colui che} psteilen
{ha mandato} kenoj {egli}.
6:30 e pon {essi dissero} on {allora} at {gli}, t {quale} on {dunque} poiej {fai} s {-} shmeon
{segno miracoloso}, na {perch} dwmen {vediamo} ka {e} pisteswmn {crediamo} soi {ti}; t {che}
rgzV {operi}; | {lo}
6:31 o {i} patrej {padri} mn {nostri} t {la} mnna {manna} fagon {mangiarono} n t {nel}
rmJ {deserto}, kaqj {come} stin {} gegrammnon {scritto}, rton {del pane} k to {dal}
orano {cielo} dwken {egli diede} atoj {loro} fagen {da mangiare}. | {venuto}
6:32 e pen {disse} on {-} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico}
mn {vi}, o {non} mwsj {mos} ddwken {ha dato} mn {vi} tn {il} rton {pane} k to {dal}
orano {cielo}, ll' {ma} {il} patr {padre} mou {mio} ddwsin {d} mn {vi} tn {il} rton

213
{pane} k to {dal} orano {cielo} tn lhqinn {vero}: | {che che viene che viene}
6:33 {il} gr {poich} rtoj {pane} to {di} qeo {dio} stin {} {quello che} katabanwn {scende}
k to {dal} orano {cielo} ka {e} zwn {vita} didoj {d} t {al} ksmJ {mondo}.
6:34 e pon {essi dissero} on {quindi} prj atn {gli}, krie {signore}, pntote {sempre} dj mn
{dacci} tn rton {pane} toton {codesto}. | {di}
6:35 e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} tj {della}
zwj {vita}: {chi} rcmenoj {viene} prj {a} m {me} o m {non} peinsV {avr fame}, ka
{e} {chi} pistewn {crede} ej {in} m {me} o m {non} diysei {avr sete} ppote {mai}. | {pi
pi}
6:36 ll' {ma} e pon {io ho detto} mn {ve} ti {-} ka {-} wrkat {voi avete visto} [me {mi}] ka
{eppure} o {non} pisteete {credete}. | {l'}
6:37 pn {tutti} {quelli che} ddwsn {d} moi {mi} {il} patr {padre} prj {a} m {me}
xei {verranno}, ka {e} tn {colui che} rcmenon {viene} prj {a} m {me} o m {non}
kblw {caccer} xw {fuori}, | {lo}
6:38 ti {perch} katabbhka {sono disceso} p to {dal} orano {cielo} oc {non} na {per} poi
{fare} t {la} qlhma {volont} t mn {mia} ll {ma} t {la} qlhma {volont} to {di colui che}
pmyantj {ha mandato} me {mi}:
6:39 toto {questa} d {-} stin {} t {la} qlhma {volont} to {di colui che} pmyantj {ha mandato}
me {mi}, na {che} pn {quelli che} ddwkn {egli ha dati} moi {mi} m {non nessuno} polsw {io
perda} x {-} ato {-} ll {ma} nastsw {risusciti} at {li} [n] t {nell'} sctV {ultimo} mrv
{giorno}. | {di che}
6:40 toto {questa} gr {poich} stin {} t {la} qlhma {volont} to {del} patrj {padre} mou {mio},
na {che} pj {chiunque} qewrn {contempla} tn {il} un {figlio} ka {e} pistewn {crede} ej {in}
atn {lui} cV {abbia} zwn {vita} anion {eterna}, ka {e} nastsw {risusciter} atn {lo} g
{io} [n] t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}.
6:41 ggguzon {mormoravano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} per {di} ato {lui} ti {perch}
e pen {aveva detto}, g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} {che} katabj { disceso} k to {dal}
orano {cielo},
6:42 ka {-} legon {dicevano}, oc {non} otj {costui} stin {} hsoj {ges} {il} uj {figlio}
wsf {di giuseppe}, o mej {del quale} odamen {conosciamo} tn {il} patra {padre} ka {e} tn {la}
mhtra {madre}; pj {come mai} nn {ora} lgei {dice} ti {-} k to {dal} orano {cielo} katabbhka
{io sono disceso};
6:43 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, m {non} goggzete {mormorate}
met' {tra} lllwn {di voi}.
6:44 odej {nessuno} dnatai {pu} lqen {venire} prj {a} me {me} n {se} m {non} {il}
patr {padre} {che} pmyaj {ha mandato} me {mi} lksV {attira} atn {lo}, kg {e io} nastsw
{risusciter} atn {lo} n t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}.
6:45 stin {} gegrammnon {scritto} n toj {nei} proftaij {profeti}, ka {-} sontai {saranno} pntej
{tutti} didakto {istruiti} qeo {da dio}: pj {ogni uomo} {che} kosaj {ha udito} par to {il} patrj
{padre} ka {e} maqn {ha imparato} rcetai {viene} prj {a} m {me}. | {da lui}
6:46 oc ti {perch} tn {il} patra {padre} rakn {ha visto} tij {nessuno} e {se} m {non} {colui
che} n {} par {da} to qeo {dio}, otoj {egli} raken {ha visto} tn {il} patra {padre}.
6:47 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, {chi} pistewn {crede} cei {ha}
zwn {vita} anion {eterna}. | {in me}

214
6:48 g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} tj {della} zwj {vita}.
6:49 o {i} patrej {padri} mn {vostri} fagon {mangiarono} n t {nel} rmJ {deserto} t {la}
mnna {manna} ka {e} pqanon {morirono}:
6:50 otj {questo} stin {} {il} rtoj {pane} {che} k to {dal} orano {cielo} katabanwn
{discende} na {affinch} tij {chi} x ato {ne} fgV {mangia} ka {-} m {non} poqnV {muoia}.
6:51 g {io} emi {sono} {il} rtoj {pane} zn {vivente} {che} k to {dal} orano {cielo}
katabj { disceso}: n {se} tij {uno} fgV {mangia} k {di} totou {questo} to rtou {pane} zsei
{vivr} ej {in} tn ana {eterno}: ka {e} {il} rtoj {pane} d {-} n {che} g {io} dsw {dar}
{la} srx {carne} mo {mia} stin {} p r {per} tj {la} to {del} ksmou {mondo} zwj {vita}. |
{che dar}
6:52 mconto {discutevano} on {dunque} prj {tra} lllouj {di loro} o {i} oudaoi {giudei} lgontej
{dicendo}, pj {come} dnatai {pu} otoj {costui} mn {darci} donai tn {la} srka {carne} [ato
{sua}] fagen {da mangiare};
6:53 e pen {disse} on {perci} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi}, n {se} m {non} fghte {mangiate} tn {la} srka {carne} to {del} uo {figlio}
to {dell'} nqrpou {uomo} ka {e} phte {bevete} ato {suo} t {il} ama {sangue}, ok {non}
cete {avete} zwn {vita} n {in} autoj {voi}. | {che non}
6:54 {chi} trgwn {mangia} mou {mia} tn {la} srka {carne} ka {e} pnwn {beve} mou {mio} t
{il} ama {sangue} cei {ha} zwn {vita} anion {eterna}, kg {e io} nastsw {risusciter} atn
{lo} t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}:
6:55 {la} gr {perch} srx {carne} mou {mia} lhqj {vero} stin {} brsij {cibo}, ka {e} t {il}
am {sangue} mou {mio} lhqj {vera} stin {} psij {bevanda}.
6:56 {chi} trgwn {mangia} mou {mia} tn {la} srka {carne} ka {e} pnwn {beve} mou {mio} t
{il} ama {sangue} n {in} mo {me} mnei {dimora} kg {e io} n {in} at {lui}.
6:57 kaqj {come} psteiln {ha mandato} me {mi} {il} zn {vivente} patr {padre} kg {e io} z
{vivo} di {a motivo} tn {del} patra {padre}, ka {cos} {chi} trgwn {mangia} me {mi} kkenoj
{anch' egli} zsei {vivr} di' {a motivo di} m {me}.
6:58 otj {questo} stin {} {il} rtoj {pane} {che} x {dal} orano {cielo} katabj { disceso},
o {non} kaqj {come} fagon {mangiarono} o {i} patrej {padri} ka {e} pqanon {morirono}: {chi}
trgwn {mangia} toton {di questo} tn rton {pane} zsei {vivr} ej {in} tn ana {eterno}. | {quello
che}
6:59 tata {queste cose} e pen {disse} n {nella} sunagwg {sinagoga} didskwn {insegnando} n {di}
kafarnaom {capernaum}. | {ges}
6:60 pollo {molti} on {perci} kosantej {aver udito} k tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}
e pan {dissero}, sklhrj {duro} stin {} lgoj {parlare} otoj {questo}: tj {chi} dnatai {pu}
ato {ascoltarlo} koein; | {dopo}
6:61 edj {sapendo} d {-} hsoj {ges} n {dentro} aut {di s} ti {che} goggzousin
{mormoravano} per {di} totou {ci} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} e pen {disse} atoj
{loro}, toto {questo} mj {vi} skandalzei {scandalizza};
6:62 n {se} on {-} qewrte {vedeste} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
nabanonta {ascendere} pou {dov'} n {era} t prteron {prima}; | {e che sarebbe}
6:63 t {lo} pnem {spirito} stin {} t {che} zJopoion {vivifica}, {la} srx {carne} ok {non}
fele { di utilit} odn {alcuna}: t {le} mata {parole} {che} g lellhka {ho dette} mn {vi}
pnem {spirito} stin {sono} ka {e} zw {vita} stin {-}.

215
6:64 ll' {ma} esn {sono} x {tra} mn {di voi} tinej {alcuni} o {che} o {non} pisteousin
{credono}. dei {sapeva} gr {infatti} x {fin dal} rcj {principio} hsoj {ges} tnej {chi} esn
{erano} o {quelli che} m {non} pisteontej {credevano} ka {e} tj {chi} stin {era} {colui che}
paradswn {avrebbe tradito} atn {lo}. | {ci}
6:65 ka {e} legen {diceva}, di {per} toto {questo} erhka {ho detto} mn {vi} ti {che} odej
{nessuno} dnatai {pu} lqen {venire} prj {a} me {me} n {se} m {non} {} dedomnon {dato}
at {gli} k to {dal} patrj {padre}.
6:66 k {da} totou {allora} pollo {molti} [k] tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} plqon
{si tirarono} ej t psw {indietro} ka {e} okti {non pi} met' {con} ato {lui} perieptoun
{andavano}.
6:67 e pen {disse} on {perci} hsoj {ges} toj {ai} ddeka {dodici}, m {non} ka {anche} mej
{voi} qlete {volete} pgein {andarvene};
6:68 pekrqh {rispose} at {gli} smwn {simon} ptroj {pietro}, krie {signore}, prj {da} tna
{chi} peleusmeqa {andremmo noi}; mata {parole} zwj {di vita} awnou {eterna} ceij {tu hai},
6:69 ka {e} mej {noi} pepistekamen {abbiamo creduto} ka {e} gnkamen {abbiamo conosciuto} ti
{che} s {tu} e {sei} {il} gioj {santo} to {di} qeo {dio}.
6:70 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, ok {non} g {io} mj {voi} toj ddeka
{dodici} xelexmhn {ho scelto}, ka {eppure} x {di} mn {voi} ej {uno} dibolj {un diavolo}
stin {};
6:71 legen {egli parlava} d {-} tn odan {giuda} smwnoj {figlio di simone} skaritou {iscariota}:
otoj {questi} gr {perch} mellen {stava per} paradidnai atn {tradirlo}, ej {uno} k tn {dei}
ddeka {dodici}. | {di}

7:1 ka {-} met {dopo} tata {queste cose} perieptei {se ne andava} hsoj {ges} n {per} t {la}
galilav {galilea}: o {non} gr {-} qelen {volendo} n {in} t oudav {giudea} peripaten {fare
altrettanto}, ti {perch} ztoun {cercavano di} atn {ucciderlo} o {i} oudaoi {giudei} poktenai.
7:2 n {era} d {or} ggj {vicina} {la} ort {festa} tn {dei} oudawn {giudei} {delle}
skhnophga {capanne}. | {detta}
7:3 e pon {dissero} on {perci} prj atn {gli} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi}, metbhqi
{parti} nteqen {di qua} ka {e} page {va'} ej {in} tn oudaan {giudea}, na {affinch} ka
{anch'} o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi} qewrsousin {vedano} so {tu} t {le} rga {opere} {che}
poiej {fai}: | {essi}
7:4 odej gr {poich} ti {nessuno} n {in} krupt {segreto} poie {agisce} ka {quando} zhte {di}
atj {cerca} n parrhsv {riconosciuto pubblicamente} e nai {essere}. e {se} tata {queste cose}
poiej {tu fai}, fanrwson seautn {manifstati} t {al} ksmJ {mondo}.
7:5 od {neppure} gr {poich} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi} psteuon {credevano} ej {in}
atn {lui}.
7:6 lgei {disse} on {quindi} atoj {loro} hsoj {ges}, {il} kairj {tempo} mj {mio} opw
{non ancora} prestin { venuto}, {il} d {invece} kairj {tempo} mteroj {vostro} pntot
{sempre} stin {} toimoj {pronto}.
7:7 o {non} dnatai {pu} {il} ksmoj {mondo} misen {odiare} mj {voi}, m {me} d {ma}
mise {odia}, ti {perch} g {io} martur {testimonio} per {di} ato {lui} ti {che} t {le} rga
{opere} ato {sue} ponhr {malvagie} stin {sono}.
7:8 mej {voi} nbhte {salite} ej tn {alla} ortn {festa}: g {io} ok {non} nabanw {salgo}

216
ej {a} tn ortn {festa} tathn {questa}, ti {perch} {il} mj {mio} kairj {tempo} opw {non
ancora} peplrwtai { compiuto}.
7:9 tata {queste cose} d {-} epn {dette} atj meinen {rimase} n {in} t galilav {galilea}.
7:10 j {quando} d {ma} nbhsan {furono saliti} o {i} delfo {fratelli} ato {suoi} ej tn {alla}
ortn {festa}, tte {allora} ka {anche} atj {lui} nbh {sal}, o {non} fanerj {palesemente} ll
{ma} [j {come}] n {di} krupt {nascosto}. | {vi}
7:11 o {i} on {dunque} oudaoi {giudei} ztoun {cercavano} atn {lo} n {durante} t {la} ort
{festa} ka {e} legon {dicevano}, po {dov'} stin {} kenoj {quel tale};
7:12 ka {-} goggusmj {un mormorio} per {riguardo a} ato {lui} n {era} polj {gran} n {tra} toj
{la} cloij {folla}: o {alcuni} m n {-} legon {dicevano} ti {-} gaqj { un uomo per bene} stin {-
}, lloi {altri} [d {-}] legon {dicevano}, o {no}, ll {anzi} plan {svia} tn {la} clon {gente}. | {vi}
7:13 odej {nessuno} mntoi {per} parrhsv {apertamente} llei {parlava} per {di} ato {lui} di
{per} tn fbon {paura} tn {dei} oudawn {giudei}.
7:14 dh {-} d {-} tj {della} ortj {festa} mesoshj {la met} nbh {sal} hsoj {ges} ej t {al}
ern {tempio} ka {e} ddasken {insegnare}. | {verso si mise a}
7:15 qamazon {si meravigliavano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} lgontej {dicevano}, pj {come
mai} otoj grmmata {le scritture} o den {conosce} m {senza} memaqhkj {aver fatto studi}; | {e cos
bene}
7:16 pekrqh on {-} atoj {loro} [] hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose}, {la} m {mia}
didac {dottrina} ok {non} stin {} m {mia} ll {ma} to {di colui che} pmyantj {ha mandato}
me {mi}:
7:17 n {se} tij {uno} qlV {vuol} t {la} qlhma {volont} ato {di lui} poien {fare}, gnsetai
{conoscer} per {-} tj {questa} didacj {dottrina} pteron {se} k {da} to qeo {dio} stin {}
{o} g {io} p' {di} mauto {mio} lal {parlo}. | {se}
7:18 {chi} f' {di} auto {suo} laln {parla} tn {la} dxan {gloria} tn dan {propria} zhte
{cerca}: {chi} d {ma} zhtn {cerca} tn {la} dxan {gloria} to {di colui che} pmyantoj {ha
mandato} atn {l'}, otoj {-} lhqj {veritiero} stin {} ka {-} dika {ingiustizia} n {in} at
{lui} ok {non} stin {}. | {e vi}
7:19 o {non} mwsj {mos} ddwken {ha dato} mn {vi} tn {la} nmon {legge}; ka {eppure}
odej {nessuno} x {di} mn {voi} poie {mette in pratica} tn {la} nmon {legge}. t {perch} me
{uccidermi} zhtete {cercate d'} poktenai; | {forse}
7:20 pekrqh {rispose} {la} cloj {gente}, daimnion {un demonio} ceij {tu hai}: tj {chi} se
{ucciderti} zhte {cerca di} poktenai;
7:21 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, n {un' sola} rgon {opera}
pohsa {ho fatto} ka {e} pntej {tutti} qaumzete {ve meravigliate}. | {ne}
7:22 di {-} toto {-} mwsj {mos} ddwken {ha dato} mn {vi} tn {la} peritomn {circoncisione}
oc {non} ti {che} k {da} to mwswj {mos} stn {venga} ll' {ma} k tn {dai} patrwn
{padri} ka {e} n {in} sabbtJ {giorno di sabato} peritmnete {voi circoncidete} nqrwpon {l' uomo}. |
{viene}
7:23 e {se} peritomn {la circoncisione} lambnei {riceve} nqrwpoj {un uomo} n {di} sabbtJ
{sabato} na {affinch} m {non} luq {sia violata} {la} nmoj {legge} mwswj {di mos}, mo
{contro di me} colte {vi adirate voi} ti {perch} lon {tutto intero} nqrwpon {un uomo} gi
pohsa {ho guarito} n {in} sabbtJ {giorno di sabato};
7:24 m {non} krnete {giudicate} kat' {secondo} yin {l' apparenza}, ll {ma} tn {-} dikaan

217
krsin {giustizia} krnete {giudicate}. | {secondo}
7:25 legon {dicevano} on {perci} tinej {alcuni} k {di} tn erosolumitn {gerusalemme}, oc {non}
otj {questi} stin {} n {colui che} zhtosin {cercano di} poktenai {uccidere};
7:26 ka {eppure} de {ecco} parrhsv {liberamente} lale {egli parla} ka {e} od n {non nulla} at
{gli} lgousin {dicono}. mpote {che} lhqj {per davvero} gnwsan {abbiano riconosciuto} o {i}
rcontej {capi} ti {che} otj {egli} stin {} {il} cristj {cristo};
7:27 ll {eppure} toton {costui} odamen {sappiamo} pqen {di dov'} stn {}: {il} d {ma}
cristj {cristo} tan {quando} rchtai {verr} odej {nessuno} ginskei {sapr} pqen {di dove}
stn {egli sia}.
7:28 kraxen on {dunque} n t {nel} er {tempio} didskwn {insegnando} hsoj {ges} ka {-}
lgwn {esclam}, km {mi} odate {voi conoscete} ka {e} odate {sapete} pqen {di dove} em
{sono}: ka {per} p' {da} mauto {me} ok {non} lluqa {son venuto}, ll' {ma} stin {}
lhqinj {veritiero} {colui che} pmyaj {ha mandato} me {mi}, n {lo} mej {voi} ok {non} odate
{conoscete}: | {certamente e}
7:29 g {io} o da {conosco} atn {lo}, ti {perch} par' {da} ato {lui} emi {vengo} kkenj
{ed lui} me {mi} psteilen {ha mandato}. | { che}
7:30 ztoun {cercavano} on {perci} atn {arrestarlo} pisai, ka {ma} odej {nessuno} pbalen
{mise addosso} p' atn {gli} tn {le} cera {mani}, ti {perch} opw {non ancora} lhlqei {era
venuta} {l'} ra {ora} ato {sua}. | {di}
7:31 k to {della} clou {folla} d {ma} pollo {molti} psteusan {credettero} ej {in} atn
{lui}, ka {e} legon {dicevano}, {il} cristj {cristo} tan {quando} lqV {sar venuto} m {-}
pleona {pi} shmea {segni miracolosi} poisei {far} n {di quanti} otoj {questi} pohsen {abbia
fatto}; | {ne}
7:32 kousan {udirono} o {i} farisaoi {farisei} to {la} clou {gente} goggzontoj {mormorare} per
{di} ato {lui} tata {queste cose}, ka {e} psteilan {mandarono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}
ka {e} o {i} farisaoi {farisei} phrtaj {delle guardie} na {per} piswsin atn {arrestarlo}.
7:33 e pen {disse} on {perci} hsoj {ges}, ti {ancora} crnon {per tempo} mikrn {poco} meq'
{con} mn {voi} emi {io sono} ka {poi} pgw {me ne vado} prj {a} tn {colui che} pmyant {ha
mandato} me {mi}. | {loro}
7:34 zhtset {voi cercherete} me {mi} ka {e} oc {non} erset {troverete} [me {mi}], ka {e} pou
{dove} em {sar} g {io} mej {voi} o {non} dnasqe {potete} lqen {venire}.
7:35 e pon {dissero} on {perci} o {i} oudaoi {giudei} prj {tra} autoj {di loro}, po {dove} otoj
mllei poreesqai {andr} ti {ch} mej {noi} oc {non} ersomen {troveremo} atn {lo}; m
{forse} ej tn {da quelli che} diasporn {sono dispersi} tn {tra} llnwn {i greci} mllei poreesqai
{andr} ka {-} didskein {insegnare} toj {ai} llhnaj {greci}; | {dunque a}
7:36 tj {che} stin {significano} lgoj {parole} otoj {queste} n {-} e pen {-}, zhtset {voi
cercherete} me {mi} ka {e} oc {non} erset {troverete} [me {mi}], ka {e} pou {dove} em {sar}
g {io} mej {voi} o {non} dnasqe {potete} lqen {venire}; | {sue}
7:37 n d {-} t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno} t {il} meglV {pi solenne} tj {della} ortj
{festa} estkei {stando in piedi} hsoj {ges} ka {-} kraxen lgwn {esclam}, n {se} tij
{qualcuno} diy {ha sete} rcsqw {venga} prj {a} me {me} ka {e} pintw {beva}. | {giorno}
7:38 {chi} pistewn {crede} ej {in} m {me}, kaqj {come} e pen {ha detto} {la} graf {scrittura},
potamo {fiumi} k tj {dal} koilaj {seno} ato {suo} esousin {sgorgheranno} datoj {d' acqua}
zntoj {viva}.

218
7:39 toto {questo} d {-} e pen {disse} per to {dello} pnematoj {spirito} {che} mellon
{dovevano} lambnein {ricevere} o {quelli che} pistesantej {avrebbero creduto} ej {in} atn {lui}:
opw {non ancora} gr {infatti} n {era} pnema {lo spirito}, ti {perch} hsoj {ges} odpw {non
ancora} doxsqh {era glorificato}. | {stato dato}
7:40 k to {della} clou {gente} on {dunque} kosantej {udite} tn lgwn {parole} totwn {quelle}
legon {diceva}, otj {questi} stin {} lhqj {davvero} {il} profthj {profeta}: | {una parte}
7:41 lloi {altri} legon {dicevano}, otj {questi} stin {} {il} cristj {cristo}: o {altri} d
{invece} legon {dicevano}, m {forse} gr {ma} k tj {dalla} galilaaj {galilea} {il} cristj {cristo}
rcetai {viene}; | { che}
7:42 oc {non} {la} graf {scrittura} e pen {dice} ti {che} k to {dalla} sprmatoj {discendenza}
daud {di davide}, ka {e} p {da} bhqlem {betlemme} tj {il} kmhj {villaggio} pou {dove} n
{stava} daud {davide}, rcetai {viene} {il} cristj {cristo}; | {forse}
7:43 scsma {dissenso} on {dunque} gneto {fu} n {tra} t {la} clJ {gente} di' {a causa} atn
{sua}. | {vi}
7:44 tin j {alcuni} d {e} qelon {volevano} x {di} atn {loro} pisai {arrestare} atn {lo}, ll'
{ma} odej {nessuno} pbalen {mise addosso} p' atn {gli} tj {le} ceraj {mani}.
7:45 lqon {tornarono} on {dunque} o {le} phrtai {guardie} prj toj {dai} rcierej {capi dei
sacerdoti} ka {e} farisaouj {farisei}, ka {-} e pon {dissero} atoj {loro} kenoi {i quali}, di t
{perch} ok {non} ggete {avete portato} atn {l'}; | {dai}
7:46 pekrqhsan {risposero} o {le} phrtai {guardie}, odpote {nessuno mai} llhsen {parl}
otwj {come} nqrwpoj {quest' uomo}.
7:47 pekrqhsan {replicarono} on {perci} atoj {loro} o {i} farisaoi {farisei}, m {-} ka {anche}
mej {voi} peplnhsqe {siete stati sedotti};
7:48 m {-} tij {qualcuno} k tn {dei} rcntwn {capi} psteusen {ha creduto} ej {in} atn {lui}
{o} k tn {dei} farisawn {farisei};
7:49 ll {ma} cloj {popolino} otoj {questo} {che} m {non} ginskwn {conosce} tn {la} nmon
{legge} prato {maledetto} esin {}.
7:50 lgei {disse} nikdhmoj {nicodemo} prj {-} atoj {-}, {quello che} lqn {era andato} prj
{da} atn {lui} [t] prteron {prima}, ej {uno} n {-} x {di} atn {loro},
7:51 m {forse} {la} nmoj {legge} mn {nostra} krnei {giudica} tn {un} nqrwpon {uomo} n
m {che} kosV prton {prima} par' ato {sia stato udito} ka {e} gn {si sappia} t {quello che}
poie {ha fatto}; | {che}
7:52 pekrqhsan ka {-} e pan {essi risposero} at {gli}, m {-} ka {anche} s {tu} k {di} tj
galilaaj {galilea} e {sei}; ranhson {esamina} ka {e} de {vedrai} ti {che} k tj {dalla}
galilaaj {galilea} profthj {profeta} ok {non} geretai {sorge}.
7:53 [ka {e} poreqhsan {se ne and} kastoj {ognuno} ej {a} tn o kon {casa} ato {sua},

8:1 hsoj {ges} d {-} poreqh {and} ej t {al} roj {monte} tn {degli} lain {ulivi}.
8:2 rqrou {all' alba} d {-} plin paregneto {torn} ej t {nel} ern {tempio}, ka {e} pj {tutto}
{il} laj {popolo} rceto {and} prj {da} atn {lui}, ka {ed} kaqsaj {sedutosi} ddasken {egli
istruiva} atoj {li}.
8:3 gousin {condussero} d {allora} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {i} farisaoi {farisei} gunaka
{una donna} p {in} moicev {adulterio} kateilhmmnhn {clta}, ka {e} stsantej {stare} atn
{fattala} n {in} msJ {mezzo} | {gli}

219
8:4 lgousin {dissero} at {gli}, didskale {maestro}, ath {questa} gun {donna} katelhptai { stata
clta} p' {in} atofrJ {flagrante} moiceuomnh {adulterio}:
8:5 n d {or} t {nella} nmJ {legge} mn {ci} mwsj {mos} netelato {ha comandato di} tj
toiataj {tali donne} liqzein {lapidare}: s {tu} on {-} t {che} lgeij {dici}; | {ne}
8:6 toto {questo} d {-} legon {dicevano} peirzontej {alla prova} atn {metterlo}, na {per}
cwsin kathgoren {accusare} ato {poterlo}. d {ma} hsoj {ges} ktw kyaj {chinatosi} t
{con} daktlJ {il dito} katgrafen {scrivere} ej {in} tn gn {terra}. | {per si mise a}
8:7 j {siccome} d {e} pmenon {continuavano a} rwtntej atn {interrogarlo}, nkuyen {alzato
il capo} ka {-} e pen {disse} atoj {egli loro}, {chi} namrthtoj {senza peccato} mn {di voi}
prtoj {per primo} p' {contro} atn {di lei} baltw {scagli} lqon {la pietra}: | {}
8:8 ka {e} plin {di nuovo} katakyaj {chinatosi} grafen {scriveva} ej {in} tn gn {terra}.
8:9 o {essi} d {-} kosantej {udito} xrconto {uscirono} ej kaq' ej {a uno a uno} rxmenoi
{cominciando} p tn {dai} presbutrwn {pi vecchi}, ka {e} katelefqh {fu lasciato} mnoj {solo},
ka {con} {la} gun {donna} n {in} msJ {mezzo} osa {stava}. | {ci e accusati dalla loro coscienza fino
agli ultimi ges che l}
8:10 nakyaj {alzatosi} d {-} hsoj {ges} e pen {disse} at {le}, gnai {donna}, po {dove}
esin {sono}; odej {nessuno} se {ti} katkrinen {ha condannata}; | {e non vedendo altri che la donna quei
tuoi accusatori}
8:11 {ella} d {-} e pen {rispose}, odej {nessuno}, krie {signore}. e pen {disse} d {e} hsoj
{ges}, od {neppure} g {io} se {ti} katakrnw {condanno}: poreou {va'}, [ka {e}] p {-} to
{-} nn {-} mhkti {non pi} mrtane {peccare}.]] | {le}
8:12 plin {di nuovo} on {-} atoj {loro} llhsen {parl} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, g {io}
emi {sono} t {la} fj {luce} to {del} ksmou {mondo}: {chi} kolouqn {segue} mo {mi} o m
{non} peripatsV {camminer} n t {nelle} skotv {tenebre}, ll' {ma} xei {avr} t {la} fj {luce} tj
{della} zwj {vita}.
8:13 e pon {dissero} on {allora} at {gli} o {i} farisaoi {farisei}, s {tu} per {di} seauto {te stesso}
marturej {testimoni}: {la} martura {testimonianza} sou {tua} ok {non} stin {} lhqj {vera}.
8:14 pekrqh hsoj {ges} ka {anche} e pen {rispose} atoj {loro}, kn {se} g {io} martur
{testimonio} per {di} mauto {me stesso}, lhqj {vera} stin {} {la} martura {testimonianza}
mou {mia}, ti {perch} o da {so} pqen {da dove} lqon {son venuto} ka {e} po {dove} pgw
{vado}: mej {-} d {ma voi} ok {non} odate {sapete} pqen {da dove} rcomai {io vengo} {n}
po {dove} pgw {vado}.
8:15 mej {voi} kat {secondo} tn {la} srka {carne} krnete {giudicate}, g {io} o {non} krnw
{giudico} odna {nessuno}.
8:16 ka {anche} n {se} krnw d {-} g {giudico}, {il} krsij {giudizio} m {mio} lhqin
{veritiero} stin {}, ti {perch} mnoj {solo} ok {non} em {sono}, ll' {ma} g {io} ka {con}
{che} pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {il padre}. | {sono}
8:17 ka {d' altronde} n t {nella} nmJ {legge} d {-} t metrJ {vostra} ggraptai { scritto} ti
{che} do {di due} nqrpwn {uomini} {la} martura {testimonianza} lhqj {vera} stin {}.
8:18 g {io} emi {sono} {a} marturn {testimoniare} per {di} mauto {me stesso} ka {e} marture
{testimonia} per {di} mo {me} {che} pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {il padre}. | {or anche}
8:19 legon {essi dissero} on {perci} at {gli}, po {dov'} stin {} patr {padre} sou {tuo};
pekrqh {rispose} hsoj {ges}, ote {non n} m {me} odate {voi conoscete} ote {n} tn {il}
patra {padre} mou {mio}: e {se} m {me} deite {conosceste}, ka {anche} tn {il} patra {padre}

220
mou {mio} n deite {conoscereste}.
8:20 tata {queste} t mata {parole} llhsen {disse} n t {nella} gazofulakJ {sala del tesoro}
didskwn {insegnando} n t {nel} er {tempio}: ka {e} odej {nessuno} pasen {arrest} atn
{lo}, ti {perch} opw {non ancora} lhlqei {era venuta} {l'} ra {ora} ato {sua}. | {ges}
8:21 e pen {egli disse} on {dunque} plin {di nuovo} atoj {loro}, g {io} pgw {me ne vado} ka
{e} zhtset {voi cercherete} me {mi}, ka {e} n t {nel} martv {peccato} mn {vostro}
poqanesqe {morirete}: pou {dove} g {io} pgw {vado} mej {voi} o {non} dnasqe {potete}
lqen {venire}.
8:22 legon {dicevano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei}, mti {forse} poktene {uccider} autn
{s'}, ti {poich} lgei {dice}, pou {dove} g {io} pgw {vado} mej {voi} o {non} dnasqe
{potete} lqen {venire};
8:23 ka {-} legen {egli diceva} atoj {loro}, mej {voi} k {di} tn ktw {quaggi} st {siete},
g {io} k {di} tn nw {lass} em {sono}: mej {voi} k {di} totou {questo} to ksmou
{mondo} st {siete}, g {io} ok {non} em {sono} k {di} to ksmou {mondo} totou {questo}.
8:24 e pon {ho detto} on {perci} mn {vi} ti {che} poqanesqe {morirete} n taj {nei} martaij
{peccati} mn {vostri}: n {se} gr {perch} m {non} pisteshte {credete} ti {che} g {io} emi
{sono}, poqanesqe {morirete} n taj {nei} martaij {peccati} mn {vostri}.
8:25 legon {domandarono} on {allora} at {gli}, s {tu} tj {chi} e {sei}; e pen {rispose} atoj
{loro} hsoj {ges}, tn rcn {per l' appunto} {quel che} ti {-} ka {-} lal {dico} mn {vi}; |
{sono}
8:26 poll {molte cose} cw {ho} per {sul conto} mn {vostro} lalen {da dire} ka {e} krnein {da
giudicare}: ll' {ma} {colui che} pmyaj {ha mandato} me {mi} lhqj {veritiero} stin {}, kg {e}
{le cose che} kousa {ho udite} par' {da} ato {lui} tata {le} lal {dico} ej tn {al} ksmon {mondo}.
8:27 ok {non} gnwsan {essi capirono} ti {che} tn {del} patra {padre} atoj {loro} legen {egli
parlava}.
8:28 e pen {disse} on {dunque} [atoj {loro}] hsoj {ges}, tan {quando} yshte {avrete
innalzato} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}, tte {allora} gnsesqe {conoscerete} ti
{che} g {io} emi {sono}, ka {e} p' {da} mauto {me} poi {faccio} odn {non nulla}, ll {ma}
kaqj {come} ddaxn {ha insegnato} me {mi} {il} patr {padre} tata {queste cose} lal {dico}. |
{che}
8:29 ka {e} {colui che} pmyaj {ha mandato} me {mi} met' {con} mo {me} stin { egli}: ok
{non} fkn {ha lasciato} me {mi} mnon {solo}, ti {perch} g t {le cose} rest {che piacciono}
at {gli} poi {faccio} pntote {sempre}.
8:30 tata {cos} ato {egli} lalontoj {parlava} pollo {molti} psteusan {credettero} ej {in} atn
{lui}. | {mentre}
8:31 legen {disse} on {allora} hsoj {ges} prj {a} toj {quei che} pepisteuktaj {avevano
creduto} at {in lui} oudaouj {giudei}, n {se} mej menhte {perseverate} n t {nella} lgJ
{parola} t m {mia}, lhqj {veramente} maqhta {discepoli} mo {miei} ste {siete},
8:32 ka {-} gnsesqe {conoscerete} tn {la} lqeian {verit}, ka {e} {la} lqeia {verit} leuqersei
{far liberi} mj {vi}.
8:33 pekrqhsan {essi risposero} prj atn {gli}, sprma {discendenti} bram {d' abraamo} smen
{noi siamo} ka {e} oden {non di nessuno} dedoulekamen {siamo stati schiavi} ppote {mai}: pj
{come} s {tu} lgeij {dire} ti {-} leqeroi {liberi} gensesqe {voi diverrete}; | {puoi}
8:34 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico}

221
mn {vi} ti {-} pj {chi} poin {commette} tn {il} martan {peccato} dolj {schiavo} stin
{} tj {del} martaj {peccato}. | {che}
8:35 {lo} d {ora} doloj {schiavo} o {non} mnei {dimora} n t {nella} okv {casa} ej {per}
tn ana {sempre}: {il} uj {figlio} mnei {dimora} ej {per} tn ana {sempre}. | {vi}
8:36 n {se} on {dunque} {il} uj {figlio} mj {vi} leuqersV {far liberi}, ntwj {veramente}
leqeroi {liberi} sesqe {sarete}.
8:37 o da {so} ti {che} sprma {discendenti} bram {d' abraamo} ste {siete}: ll {ma} zhtet
{cercate di} me {uccidermi} poktenai, ti {perch} {la} lgoj {parola} mj {mia} o {non}
cwre {penetra} n {in} mn {voi}.
8:38 {quel che} g {io} raka {ho visto} par {presso} t {il} patr {padre} lal {dico}: ka {e} mej
{voi} on {pure} {le cose che} kosate {avete udite} par to {dal} patrj {padre} poiete {fate}. | {mio
vostro}
8:39 pekrqhsan {essi} ka {-} e pan {risposero} at {gli}, patr {padre} mn {nostro} bram
{abraamo} stin {}. lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, e {se} tkna {figli} to {di} bram
{abraamo} ste {foste}, t {le} rga {opere} to {di} bram {abraamo} poiete {fareste}:
8:40 nn {ora} d {ma} zhtet {cercate di} me {uccidermi} poktenai, nqrwpon {-} j {-} tn {la}
lqeian {verit} mn {vi} lellhka {ho detto} n {che} kousa {ho udita} par {da} to qeo {dio}: toto
{cos} bram {abraamo} ok {non} pohsen {fece}. | {perch}
8:41 mej {voi} poiete {fate} t {le} rga {opere} to {del} patrj {padre} mn {vostro}. e pan {essi
dissero} [on {-}] at {gli}, mej {noi} k {da} porneaj {fornicazione} o {non} gegennmeqa
{siamo nati}: na {un solo} patra {padre} comen {abbiamo} tn qen {dio}.
8:42 e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, e {se} qej {dio} patr {padre} mn {-} n
{fosse}, gapte n {amereste} m {mi}, g {io} gr {perch} k {da} to qeo {dio} xlqon {sono
proceduto} ka {e} kw {vengo}: od {non} gr {infatti} p' {da} mauto {me} lluqa {io son
venuto}, ll' {ma} kenj {lui} me {mi} psteilen {ha mandato}. | {vostro che}
8:43 di t {perch} tn {il} lalin {parlare} tn mn {mio} o {non} ginskete {comprendete}; ti
{perch} o {non} dnasqe {potete} koein {dare ascolto} tn {alla} lgon {parola} tn mn
{mia}.
8:44 mej {voi} k to patrj {padre} to {del} diablou {diavolo} st {siete} ka {e} tj {i}
piqumaj {desideri} to {del} patrj {padre} mn {vostro} qlete {volete} poien {fare}. kenoj
{egli} nqrwpoktnoj {omicida} n { stato} p' {fin dal} rcj {principio}, ka {e} n t {alla}
lhqev {verit} ok {non} sthken {si attenuto}, ti {perch} ok {non} stin {} lqeia {verit}
n {in} at {lui}. tan {quando} lal {dice} t {il} yedoj {falso}, k {di} tn {quel che} dwn {
suo} lale {parla}, ti {perch} yesthj {bugiardo} stn {} ka {e} patr {padre} ato {della
menzogna}. | {figli che vostro c'}
8:45 g {io} d {-} ti {perch} tn {la} lqeian {verit} lgw {dico}, o {non} pisteet {voi
credete} moi {a me}.
8:46 tj {chi} x {di} mn {voi} lgcei {convince} me {mi} per {di} martaj {peccato}; e {se}
lqeian {la verit} lgw {dico}, di t {perch} mej o {non} pisteet {credete} moi {mi};
8:47 {chi} n {} k {da} to qeo {dio} t {le} mata {parole} to {di} qeo {dio} koei {ascolta}:
di {per} toto {questo} mej {voi} ok {non} koete {ascoltate}, ti {perch} k {da} to qeo {dio}
ok {non} st {siete}. | {le}
8:48 pekrqhsan o {i} oudaoi {giudei} ka {-} e pan {risposero} at {gli}, o {non} kalj {con
ragione} lgomen {diciamo} mej {noi} ti {che} samarthj {un samaritano} e s {sei} ka {e}

222
daimnion {un demonio} ceij {hai}; | {che}
8:49 pekrqh {replic} hsoj {ges}, g {io} daimnion {un demonio} ok {non} cw {ho}, ll
{ma} tim {onoro} tn {il} patra {padre} mou {mio}, ka {e} mej {voi} timzet {disonorate} me
{mi}.
8:50 g {io} d {-} o {non} zht {cerco} tn {la} dxan {gloria} mou {mia}: stin {} {uno che}
zhtn {cerca} ka {e} krnwn {giudica}. | {v' la che}
8:51 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, n {se} tij {uno} tn {la} mn
{mia} lgon {parola} thrsV {osserva}, qnaton {la morte} o m {non} qewrsV {vedr} ej tn ana
{mai}. | {che}
8:52 e pon {dissero} [on {-}] at {gli} o {i} oudaoi {giudei}, nn {ora} gnkamen {sappiamo} ti
{che} daimnion {un demonio} ceij {tu hai}. bram {abraamo} pqanen {sono morti} ka {e} o {i}
proftai {profeti}, ka {e} s {tu} lgeij {dici}, n {se} tij {uno} tn {la} lgon {parola} mou {mia}
thrsV {osserva}, o m {non} geshtai {guster} qantou {la morte} ej tn ana {mai}.
8:53 m {forse} s {tu} mezwn {maggiore} e {sei} to {del} patrj {padre} mn {nostro} bram
{abraamo}, stij {il quale} pqanen { morto}; ka {anche} o {i} proftai {profeti} pqanon {sono
morti}: tna {chi} seautn {pretendi} poiej {di essere};
8:54 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, n {se} g {io} doxsw {glorifico} mautn {me stesso},
{la} dxa {gloria} mou {mia} odn {nulla} stin {}: stin {} {il} patr {padre} mou {mio}
{chi} doxzwn {glorifica} me {mi}, n {che} mej {voi} lgete {dite} ti {-} qej {dio} mn {vostro}
stin {essere}:
8:55 ka {e} ok {non} gnkate {avete conosciuto} atn {l'}, g {io} d {ma} o da {conosco}
atn {lo}. kn {e se} epw {dicessi} ti {di} ok {non} o da atn {conoscerlo}, somai {sarei}
moioj {come} mn {voi} yesthj {un bugiardo}: ll {ma} o da {io conosco} atn {lo} ka {e} tn
{la} lgon {parola} ato {sua} thr {osservo}.
8:56 bram {abraamo} patr {padre} mn {vostro} gallisato {ha gioito} na {nell' attesa di} dV
{vedere} tn {il} mran {giorno} tn mn {mio}, ka {e} e den {ha visto} ka {e} crh {se
rallegrato}. | {l' n'}
8:57 e pon {dissero} on {-} o {i} oudaoi {giudei} prj atn {gli}, pentkonta {cinquant'} th
{anni} opw {non ancora} ceij {tu hai} ka {e} bram {abraamo} rakaj {hai visto};
8:58 e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn
{vi}, prn {prima che} bram {abraamo} gensqai {fosse nato} g {io} em {sono}.
8:59 ran {essi presero} on {allora} lqouj {delle pietre} na {per} blwsin p' atn {tirargliele}:
hsoj {ges} d {ma} krbh {si nascose} ka {e} xlqen {usc} k to {dal} ero {tempio}.

9:1 ka {-} pargwn {passando} e den {vide} nqrwpon {un uomo} tufln {cieco} k {fin dalla}
genetj {nascita}. | {che era}
9:2 ka {-} rthsan {interrogarono} atn {lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} lgontej
{dicendo}, abb {maestro}, tj {chi} marten {ha peccato}, otoj {lui} {o} o {i} gonej {genitori}
ato {suoi}, na {perch} tuflj {cieco} gennhq {sia nato};
9:3 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, ote {n} otoj {lui} marten {ha peccato} ote {n} o {i}
gonej {genitori} ato {suoi}, ll' {ma} na {affinch} fanerwq {siano manifestate} t {le} rga {opere}
to {di} qeo {dio} n {in} at {lui}. | { cos}
9:4 mj {-} de {bisogna che} rgzesqai {io compia} t {le} rga {opere} to {di colui che} pmyantj
{ha mandato} me {mi} wj {mentre} mra {giorno} stn {}: rcetai {viene} nx {la notte} te {in

223
cui} odej {nessuno} dnatai {pu} rgzesqai {operare}.
9:5 tan {mentre} n t {nel} ksmJ {mondo} {sono}, fj {la luce} emi {io sono} to {del} ksmou
{mondo}.
9:6 tata {questo} epn {detto} ptusen {sput} cama {in terra} ka {-} pohsen {fece} phln {del
fango} k {con} to {la} ptsmatoj {saliva}, ka {e} pcrisen {spalm} ato {del cieco} tn phln
{ne} p toj {gli} fqalmoj {occhi}
9:7 ka {e} e pen {disse} at {gli}, page {va'} nyai {lvati} ej tn {nella} kolumbqran {vasca}
to {di} silwm {siloe} - {che} rmhneetai {significa} pestalmnoj {mandato}-. plqen {egli and}
on {dunque} ka {-} nyato {si lav}, ka {e} lqen {torn} blpwn {ci vedeva}. | {che}
9:8 o {i} on {perci} getonej {vicini} ka {e} o {quelli che} qewrontej {avevano visto} atn {l'}
t prteron {prima} ti {perch} prosathj {mendicante} n {era} legon {dicevano}, oc {non}
otj {questo} stin {} {colui che} kaqmenoj {stava seduto} ka {-} prosaitn {chieder l' elemosina}; |
{a}
9:9 lloi {alcuni} legon {dicevano} ti {-} otj {lui} stin {}: lloi {altri} legon {dicevano}, oc
{no}, ll {ma} moioj at {gli} stin {somiglia}. kenoj {egli} legen {diceva} ti {-} g {io}
emi {sono}.
9:10 legon {essi domandarono} on {allora} at {gli}, pj {com'} [on {-}] necqhsn {sono stati aperti}
sou {ti} o {gli} fqalmo {occhi}; | { che}
9:11 pekrqh {rispose} kenoj {egli}, {quell'} nqrwpoj {uomo} {che} legmenoj {si chiama}
hsoj {ges} phln {del fango} pohsen {fece} ka {-} pcrisn {spalm} mou {me} toj {gli}
fqalmoj {occhi} ka {e} e pn {disse} moi {mi} ti {-} page {va'} ej {a} tn silwm {siloe} ka {e}
nyai {lvati}: pelqn {io sono andato} on {quindi} ka {-} niymenoj {mi son lavato} nbleya {ho
ricuperato la vista}. | {ne e}
9:12 ka {ed} e pan {essi dissero} at {gli}, po {dov'} stin {} kenoj {costui}; lgei {egli rispose},
ok {non} o da {so}.
9:13 gousin {condussero} atn {-} prj toj {dai} farisaouj {farisei} tn {colui che} pote {era stato}
tufln {cieco}.
9:14 n {era} d {or} sbbaton {di sabato} n {in} mrv {giorno} tn {che} phln {il fango}
pohsen {aveva fatto} hsoj {ges} ka {e} nJxen {aveva aperto} ato {gli} toj {gli}
fqalmoj {occhi}.
9:15 plin {di nuovo} on {dunque} rtwn {domandarono} atn {gli} ka {-} o {i} farisaoi {farisei} pj
{come} nbleyen {egli avesse ricuperato la vista}. {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, phln
{del fango} pqhkn {ha messo} mou {mi} p toj {sugli} fqalmoj {occhi}, ka {-} niymhn
{mi sono lavato}, ka {e} blpw {ci vedo}.
9:16 legon {dicevano} on {perci} k tn {dei} farisawn {farisei} tinj {alcuni}, ok {non} stin {}
otoj {quest'} par {da} qeo {dio} nqrwpoj {uomo}, ti {perch} t {il} sbbaton {sabato} o {non}
thre {osserva}. lloi {altri} [d {ma}] legon {dicevano}, pj {come} dnatai {pu} nqrwpoj martwlj
{un peccatore} toiata {tali} shmea {miracoli} poien {fare}; ka {e} scsma {disaccordo} n {era} n
{tra} atoj {di loro}. | {vi}
9:17 lgousin {essi dissero} on {dunque} t {al} tufl {cieco} plin {di nuovo}, t {che} s {tu} lgeij
{dici} per {di} ato {lui}, ti {poich} nJxn {ha aperto} sou {ti} toj {gli} fqalmoj {occhi};
{egli} d {-} e pen {rispose} ti {-} profthj {un profeta} stn {}.
9:18 ok {non} psteusan {credettero} on {per} o {i} oudaoi {giudei} per {-} ato {-} ti
{che} n {lui fosse stato} tuflj {cieco} ka {e} nbleyen {avesse ricuperato la vista}, wj tou {finch

224
non} fnhsan {ebbero chiamato} toj {i} gonej {genitori} ato {di} to {colui che} nablyantoj
{aveva ricuperato la vista}
9:19 ka {e} rthsan atoj {li} lgontej {ebbero interrogati}, otj {cos} stin {} {questo} uj
{figlio} mn {vostro}, n {che} mej lgete {dite} ti {-} tuflj {cieco} gennqh {esser nato}; pj
{com'} on {dunque} blpei {ci vede} rti {ora}; | { che}
9:20 pekrqhsan on {-} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} ka {-} e pan {risposero}, odamen
{sappiamo} ti {che} otj {questo} stin {} uj {figlio} mn {nostro} ka {e} ti {che} tuflj
{cieco} gennqh { nato}:
9:21 pj {come} d {ma} nn {ora} blpei {ci veda} ok {non} odamen {sappiamo}, tj {chi}
noixen {abbia aperto} ato {gli} toj {gli} fqalmoj {occhi} mej ok {n} odamen {sappiamo}:
atn {a lui} rwtsate {domandatelo}, likan {adulto} cei {egli }, atj {lui} per {di} auto
{s} lalsei {parler}.
9:22 tata {questo} e pan {dissero} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} ti {perch} fobonto
{avevano paura} toj {dei} oudaouj {giudei}, dh {gi} gr {infatti} sunetqeinto {avevano stabilito} o
{i} oudaoi {giudei} na {che} n {se} tij {uno} atn {ges} mologsV {riconoscesse} cristn
{cristo}, posungwgoj {espulso dalla sinagoga} gnhtai {fosse}. | {come}
9:23 di {per} toto {questo} o {i} gonej {genitori} ato {suoi} e pan {dissero} ti {-} likan
{adulto} cei {egli }, atn {a lui} perwtsate {domandatelo}.
9:24 fnhsan {essi chiamarono} on {dunque} tn {l'} nqrwpon {uomo} k {per} deutrou {la
seconda volta} j {che} n {era stato} tuflj {cieco} ka {e} e pan {dissero} at {gli}, dj {d} dxan
{gloria} t {a} qe {dio}: mej {noi} odamen {sappiamo} ti {che} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo}
martwlj {un peccatore} stin {}.
9:25 pekrqh {rispose} on {-} kenoj {egli}, e {se} martwlj {un peccatore} stin {egli sia} ok
{non} o da {so}: n {una cosa} o da {so}, ti {che} tuflj {cieco} n {ero} rti {ora} blpw {ci vedo}. |
{e}
9:26 e pon {essi dissero} on {allora} at {gli}, t {che cosa} pohsn {ha fatto} soi {ti}; pj
{come} noixn {apr} sou {ti} toj {gli} fqalmoj {occhi};
9:27 pekrqh {egli rispose} atoj {loro}, e pon {ho detto} mn {ve} dh {gi} ka {e} ok {non}
kosate {voi avete ascoltato}: t {perch} plin {di nuovo} qlete {volete} koein {udirlo}; m {forse}
ka {anche} mej {voi} qlete {volete} ato {suoi} maqhta {discepoli} gensqai {diventar}; | {l'}
9:28 ka {-} loidrhsan {essi insultarono} atn {lo} ka {e} e pon {dissero}, s {tu} maqhtj
{discepolo} e {sei} kenou {di costui}, mej {noi} d {-} to {di} mwswj {mos} sm n
{siamo} maqhta {discepoli}:
9:29 mej {noi} odamen {sappiamo} ti {che} mwse {a mos} lellhken {ha parlato} qej {dio},
toton {in quanto a costui} d {ma} ok {non} odamen {sappiamo} pqen {di dove} stn {sia}.
9:30 pekrqh {l'} nqrwpoj {uomo} ka {-} e pen {rispose} atoj {loro}, n totJ {questo} gr
{poi} t qaumastn {strano} stin {} ti {che} mej {voi} ok {non} odate {sappiate} pqen {di
dove} stn {sia}, ka {eppure} noixn {ha aperto} mou {mi} toj {gli} fqalmoj {occhi}.
9:31 odamen {si sa} ti {che} martwln {i peccatori} qej {dio} ok {non} koei {esaudisce}, ll'
{ma} n {se} tij {uno} qeosebj {pio} {} ka {e} t {la} qlhma {volont} ato {di dio} poi {fa}
totou {lo} koei {egli esaudisce}.
9:32 k {da} to anoj {che mondo mondo} ok {non} kosqh {si udito} ti {che} nJxn {abbia
aperto} tij {uno} fqalmoj {gli occhi} tuflo {a uno cieco} gegennhmnou {nato}: | {mai}
9:33 e {se} m {non} n {fosse} otoj {quest' uomo} par {da} qeo {dio}, ok {non} dnato

225
{potrebbe} poien {far} odn {nulla}.
9:34 pekrqhsan {essi} ka {-} e pan {risposero} at {gli}, n {nel} martaij {peccato} s {tu}
gennqhj {sei nato} loj {tutto quanto}, ka {e} s didskeij {insegni} mj {a noi}; ka {e} xbalon
{cacciarono} atn {lo} xw {fuori}.
9:35 kousen {ud} hsoj {ges} ti {che} xbalon {avevano cacciato} atn {lo} xw {fuori}, ka
{e} ern atn {trovatolo} e pen {disse}, s pisteeij {credi} ej tn {nel} un {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo}; | {gli}
9:36 pekrqh kenoj {quegli} ka {-} e pen {rispose}, ka {-} tj {chi} stin {}, krie {signore},
na {perch} pistesw {io creda} ej {in} atn {lui};
9:37 e pen {disse} at {gli} hsoj {ges}, ka {-} rakaj {tu hai visto} atn {l'} ka {-} {colui
che} laln {parla} met {con} so {te} kenj {lui} stin {}. | {gi }
9:38 {egli} d {-} fh {disse}, pistew {io credo}, krie {signore}: ka {e} proseknhsen {si prostr
dinanzi} at {gli}.
9:39 ka {-} e pen {disse} hsoj {ges}, ej {per} krma {fare un giudizio} g {io} ej {in} tn
ksmon {mondo} toton {questo} lqon {sono venuto}, na {affinch} o {quelli che} m {non}
blpontej {vedono} blpwsin {vedano} ka {e} o {quelli che} blpontej {vedono} tuflo {ciechi} gnwntai
{diventino}.
9:40 kousan {-} k {udirono} tn {alcuni} farisawn {farisei} tata {queste cose} o {che} met' {con}
ato {lui} ntej {erano}, ka {e} e pon {dissero} at {gli}, m {-} ka {anche} mej {noi} tuflo
{ciechi} smen {siamo};
9:41 e pen {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, e {se} tuflo {ciechi} te {foste}, ok {non} n
ecete {avreste} martan {alcun peccato}: nn {siccome} d {ma} lgete {dite} ti {-} blpomen {noi
vediamo}: {il} marta {peccato} mn {vostro} mnei {rimane}.

10:1 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, {che chi} m {non} esercmenoj
{entra} di {per} tj {la} qraj {porta} ej tn {nell'} aln {ovile} tn {delle} probtwn {pecore} ll
{ma} nabanwn {sale} llacqen {da un' altra parte} kenoj {-} klpthj {un ladro} stn {} ka {e}
lVstj {un brigante}: | {vi}
10:2 {colui che} d {ma} esercmenoj {entra} di {per} tj {la} qraj {porta} poimn {il pastore}
stin {} tn {delle} probtwn {pecore}.
10:3 totJ {a lui} {il} qurwrj {portinaio} nogei {apre}, ka {e} t {le} prbata {pecore} tj {la}
fwnj {voce} ato {sua} koei {ascoltano}, ka {ed} t {le} dia {proprie} prbata {pecore} fwne
{egli chiama} kat' {per} noma {nome} ka {e} xgei {conduce fuori} at {le}.
10:4 tan {quando} t {le} dia {sue} pnta {tutte} kblV {ha messo fuori}, mprosqen {davanti} atn
{a loro} poreetai {va}, ka {e} t {le} prbata {pecore} at {lo} kolouqe {seguono}, ti {perch}
odasin {conoscono} tn {la} fwnn {voce} ato {sua}: | {pecore}
10:5 llotrJ {un estraneo} d {ma} o m {non} kolouqsousin {seguiranno} ll {anzi} fexontai
{fuggiranno via} p' {da} ato {lui}, ti {perch} ok {non} odasin {conoscono} tn {degli} llotrwn
{estranei} tn {la} fwnn {voce}. | {lo}
10:6 tathn {questa} tn paroiman {similitudine} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}:
kenoi {essi} d {ma} ok {non} gnwsan {capirono} tna {quali} n {fossero} {le cose che}
llei {diceva} atoj {loro}.
10:7 e pen {disse} on {perci} plin {di nuovo} hsoj {ges}, mn {in verit} mn {in verit}
lgw {dico} mn {vi} ti {-} g {io} emi {sono} {la} qra {porta} tn {delle} probtwn {pecore}. |

226
{loro}
10:8 pntej {tutti} soi {quelli che} lqon {sono venuti} [ pr {prima} mo {di me}] klptai {ladri}
esn {sono stati} ka {e} lVsta {briganti}: ll' {ma} ok {non} kousan {hanno ascoltati} atn {li} t
{le} prbata {pecore}.
10:9 g {io} emi {sono} {la} qra {porta}: di' {per} mo {me} n {se} tij {uno} eslqV {entra}
swqsetai {sar salvato} ka {-} eselesetai {entrer} ka {e} xelesetai {uscir} ka {e} nomn
{pastura} ersei {trover}.
10:10 {il} klpthj {ladro} ok {non} rcetai {viene} e {se} m {non} na {per} klyV {rubare} ka {-
} qsV {ammazzare} ka {e} polsV {distruggere}: g {io} lqon {son venuto} na {perch} zwn {la
vita} cwsin {abbiano} ka {e} perissn {in abbondanza} cwsin {abbiano}. | {l'}
10:11 g {io} emi {sono} {il} poimn {pastore} kalj {buon}: {il} poimn {pastore} kalj
{buon} tn {la} yucn {vita} ato {sua} tqhsin {d} p r {per} tn {le} probtwn {pecore}:
10:12 {il} misqwtj {mercenario} ka {-} ok {non} n {} poimn {pastore}, o {a cui} ok {non}
stin t {le} prbata {pecore} dia {appartengono}, qewre {vede} tn {il} lkon {lupo} rcmenon
{venire} ka {-} fhsin {abbandona} t {le} prbata {pecore} ka {e} fegei {si d alla fuga} ka {e}
{il} lkoj {lupo} rpzei {-} at {le rapisce} ka {e} skorpzei {disperde} | {che}
10:13 ti {perch} misqwtj {mercenario} stin {} ka {e} o {non} mlei {cura} at {si} per tn
{delle} probtwn {pecore}. | {il mercenario si d alla fuga}
10:14 g {io} emi {sono} {il} poimn {pastore} kalj {buon}, ka {e} ginskw {conosco} t {le}
m {mie} ka {e} ginskous {conoscono} me {me} t {le} m {mie},
10:15 kaqj {come} ginskei {conosce} me {mi} {il} patr {padre} kg {e io} ginskw {conosco} tn
{il} patra {padre}: ka {e} tn {la} yucn {vita} mou {mia} tqhmi {do} p r {per} tn {le}
probtwn {pecore}.
10:16 ka {anche} lla {altre} prbata {pecore} cw {ho} {che} ok {non} stin {sono} k {di} tj
alj {ovile} tathj {quest'}: kkena {anche quelle} de me {devo} gagen {raccogliere}, ka {ed} tj
{la} fwnj {voce} mou {mia} kosousin {esse ascolteranno}, ka {e} gensontai {sar} ma {un solo}
pomnh {gregge}, ej {un solo} poimn {pastore}. | {vi}
10:17 di {per} tot {questo} me {mi} {il} patr {padre} gap {ama} ti {perch} g {io} tqhmi
{depongo} tn {la} yucn {vita} mou {mia}, na {per} plin {poi} lbw atn {riprenderla}.
10:18 odej {nessuno} arei {toglie} atn {la} p' mo {me}, ll' {ma} g {io} tqhmi {depongo}
atn {la} p' {da} mauto {me}. xousan {il potere di} cw {ho} qenai atn {deporla}, ka {e}
xousan {il potere di} cw {ho} plin laben atn {riprenderla}: tathn {quest'} tn ntoln
{ordine} labon {ho ricevuto} par to {dal} patrj {padre} mou {mio}.
10:19 scsma {un dissenso} plin {di nuovo} gneto {nacque} n {tra} toj {i} oudaoij {giudei} di
{per} toj lgouj {parole} totouj {queste}.
10:20 legon {dicevano} d {-} pollo {molti} x {di} atn {loro}, daimnion {un demonio} cei {ha}
ka {ed} manetai { fuori di s}: t {perch} ato {lo} koete {ascoltate};
10:21 lloi {altri} legon {dicevano}, tata {queste} t mata {parole} ok {non} stin {sono}
daimonizomnou {di un indemoniato}: m {-} daimnion {un demonio} dnatai {pu} tufln {ai ciechi}
fqalmoj {gli occhi} noxai {aprire};
10:22 gneto {ebbe luogo} tte {in quel tempo} t {la} gkania {festa della dedicazione} n {in} toj
erosolmoij {gerusalemme}: ceimn {d' inverno} n {era},
10:23 ka {e} perieptei {passeggiava} hsoj {ges} n t {nel} er {tempio} n {sotto} t {il} sto
{portico} to {di} solomnoj {salomone}.

227
10:24 kklwsan {si fecero attorno} on {dunque} atn {gli} o {i} oudaoi {giudei} ka {e} legon
{dissero} at {gli}, wj {fino a} pte {quando} tn {l'} yucn {animo} mn {nostro} areij {terrai
sospeso}; e {se} s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo}, ep mn {diccelo} parrhsv {apertamente}.
10:25 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, e pon {ho detto} mn {ve} ka {e} o {non}
pisteete {credete}: t {le} rga {opere} {che} g poi {faccio} n t {nel} nmati {nome} to
{del} patrj {padre} mou {mio} tata {quelle} marture {testimoniano} per {di} mo {me}: | {l' lo sono
che}
10:26 ll {ma} mej {voi} o {non} pisteete {credete}, ti {perch} ok {non} st {siete} k tn
{delle} probtwn {pecore} tn mn {mie}.
10:27 t {le} prbata {pecore} t m {mie} tj {la} fwnj {voce} mou {mia} koousin {ascoltano},
kg {e io} ginskw {conosco} at {le}, ka {ed} kolouqosn {esse seguono} moi {mi},
10:28 kg {e io} ddwmi {do} atoj {loro} zwn {la vita} anion {eterna}, ka {e} o m {non}
plwntai {periranno} ej tn ana {mai}, ka {e} oc rpsei {rapir} tij {nessuno} at {le} k tj
{dalla} ceirj {mano} mou {mia}.
10:29 {il} patr {padre} mou {mio} {che} ddwkn {ha date} moi {me} pntwn {di tutti} mezn
{pi grande} stin {}, ka {e} odej {nessuno} dnatai {pu} rpzein {rapirle} k tj {dalla} ceirj
{mano} to {del} patrj {padre}. | {le}
10:30 g {io} ka {e} {il} patr {padre} n {uno} smen {siamo}.
10:31 bstasan {presero} plin {di nuovo} lqouj {delle pietre} o {i} oudaoi {giudei} na {-}
liqswsin {per} atn {lapidarlo}.
10:32 pekrqh {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, poll {molte} rga {opere} kal {buone} deixa
{ho mostrato} mn {vi} k {da parte} to {del} patrj {padre}: di {per} poon {quale} atn {di queste}
rgon {opere} m {mi} liqzete {lapidate}; | {mio}
10:33 pekrqhsan {risposero} at {gli} o {i} oudaoi {giudei}, per {per} kalo {buona} rgou {una
opera} o {non} liqzomn {lapidiamo} se {ti} ll {ma} per {per} blasfhmaj {bestemmia}, ka {e} ti
{perch} s {tu} nqrwpoj {uomo} n {sei} poiej {fai} seautn {ti} qen {dio}. | {che}
10:34 pekrqh {rispose} atoj {loro} [] hsoj {ges}, ok {non} stin {sta} gegrammnon {scritto}
n t {nella} nmJ {legge} mn {vostra} ti {-} g {io} e pa {ho detto}, qeo {di} ste {voi
siete};
10:35 e {se} kenouj e pen {chiama} qeoj {di} prj oj {ai quali} {la} lgoj {parola} to {di}
qeo {dio} gneto { stata diretta}, ka {e} o {non} dnatai {pu} luqnai {essere annullata} {la}
graf {scrittura}, | {coloro}
10:36 n {a colui che} {il} patr {padre} gasen {ha santificato} ka {e} psteilen {mandato} ej tn
{nel} ksmon {mondo} mej {voi} lgete {dite} ti {che} blasfhmej {bestemmia}, ti {perch} e pon
{ho detto}, uj {figlio} to {di} qeo {dio} emi {sono}; | {come mai}
10:37 e {se} o {non} poi {faccio} t {le} rga {opere} to {del} patrj {padre} mou {mio}, m {non}
pisteet {credete} moi {mi}:
10:38 e {se} d {ma} poi {faccio}, kn {anche se} mo {a me} m {non} pistehte {credete}, toj
{alle} rgoij {opere} pisteete {credete}, na {affinch} gnte {sappiate} ka {e} ginskhte {riconosciate}
ti {che} n {in} mo {me} {il} patr {padre} kg {e io} n t {nel} patr {padre}. | {le che
sono}
10:39 ztoun {essi cercavano} [on {-}] atn {-} plin {nuovamente arrestarlo} pisai: ka {ma}
xlqen {egli sfugg} k tj {dalle} ceirj {mani} atn {loro}. | {di}
10:40 ka {-} plqen {se ne and} plin {di nuovo} pran {oltre} to {il} ordnou {giordano} ej {-}

228
tn {-} tpon {-} pou {dove} n {-} wnnhj {giovanni} t prton {da principio} baptzwn
{battezzava}, ka {e} meinen {si trattenne} ke {l}. | {ges}
10:41 ka {-} pollo {molti} lqon {vennero} prj {a} atn {lui} ka {e} legon {dicevano} ti {-}
wnnhj {giovanni} m n { vero} shmeon {segno miracoloso} pohsen {fece} odn {non nessun},
pnta {tutto} d {ma} sa {quello che} e pen {disse} wnnhj {giovanni} per {di} totou {quest'
uomo} lhq {vero} n {era}.
10:42 ka {e} pollo {molti} psteusan {credettero} ej {in} atn {lui} ke {l}.

11:1 n {era} d {-} tij {un certo} sqenn {un ammalato}, lzaroj {lazzaro} p {di} bhqanaj {betania},
k {-} tj {del} kmhj {villaggio} maraj {di maria} ka {e} mrqaj {di marta} tj delfj {sorella}
atj {sua}. | {c'}
11:2 n {era} d {-} marim {maria} {quella che} leyasa {unse} tn {il} krion {signore} mrJ {di
olio profumato} ka {e} kmxasa {asciug} toj {i} pdaj {piedi} ato {gli} taj {con i} qrixn
{capelli} atj {suoi}, j {suo} delfj {fratello} lzaroj {lazzaro} sqnei {era malato}.
11:3 psteilan {mandarono a} on {dunque} a {le} delfa {sorelle} prj {a} atn {ges} lgousai
{dire}, krie {signore}, de {ecco} n {colui che} filej {tu ami} sqene { malato}.
11:4 kosaj {udito} d {-} hsoj {ges} e pen {disse}, ath {questa} sqneia {malattia} ok
{non} stin {} prj {per} qnaton {la morte} ll' {ma} p r {per} tj {la} dxhj {gloria} to {di} qeo
{dio}, na {affinch} doxasq {sia glorificato} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio} di' {per mezzo di}
atj {essa}. | {ci }
11:5 gpa {amava} d {or} hsoj {ges} tn mrqan {marta} ka {e} tn delfn {sorella} atj
{sua} ka {e} tn lzaron {lazzaro}.
11:6 j {com'} on {-} kousen {ebbe udito} ti {che} sqene {egli era malato}, tte {ancora} m n {-}
meinen {si trattenne} n {nel} {dove} n {si trovava} tpJ {luogo} do {due} mraj {giorni}:
11:7 peita {poi} met {-} toto {-} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli}, gwmen ej {in} tn
oudaan {giudea} plin {torniamo}.
11:8 lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli}, abb {maestro}, nn {proprio adesso}
ztoun {cercavano di} se {lapidarti} liqsai o {i} oudaoi {giudei}, ka {e} plin {tornare} pgeij {tu
vuoi} ke {l};
11:9 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, oc {non} ddeka {dodici} ra {ore} esin {sono} tj {nel}
mraj {giorno}; n {se} tij {uno} peripat {cammina} n {di} t mrv {giorno}, o {non} proskptei
{inciampa}, ti {perch} t {la} fj {luce} to {di} ksmou {mondo} totou {questo} blpei {vede}: |
{vi}
11:10 n {se} d {ma} tij {uno} peripat {cammina} n {di} t nukt {notte}, proskptei {inciampa},
ti {perch} t {la} fj {luce} ok {non} stin {} n {in} at {lui}.
11:11 tata {cos} e pen {parl}, ka met toto {poi} lgei {disse} atoj {loro}, lzaroj {lazzaro} {il}
floj {amico} mn {nostro} kekomhtai {si addormentato}, ll {ma} poreomai {vado} na {a}
xupnsw atn {svegliarlo}.
11:12 e pan {dissero} on {perci} o {i} maqhta {discepoli} at {gli}, krie {signore}, e {se}
kekomhtai {egli dorme} swqsetai {sar salvo}.
11:13 erkei {aveva parlato} d {or} hsoj {ges} per to {della} qantou {morte} ato {di lui}.
kenoi {essi} d {ma} doxan {pensarono} ti {che} per tj {del} koimsewj {dormire} to {del}
pnou {sonno} lgei {avesse parlato}.
11:14 tte {allora} on {-} e pen {disse} atoj {loro} hsoj {ges} parrhsv {apertamente}, lzaroj

229
{lazzaro} pqanen { morto},
11:15 ka {e} carw {mi rallegro} di' {per} mj {voi}, na {affinch} pisteshte {crediate}, ti {di}
ok {non} mhn {essere stato} ke {l}: ll {ma} gwmen {andiamo} prj {da} atn {lui}. | {ora}
11:16 e pen {disse} on {allora} qwmj {tommaso} legmenoj {detto} ddumoj {didimo} toj {ai}
summaqhtaj {condiscepoli}, gwmen {andiamo} ka {anche} mej {noi} na {per} poqnwmen {morire}
met' {con} ato {lui}.
11:17 lqn {arrivato} on {dunque} hsoj {ges} eren {trov} atn {lazzaro} tssaraj {quattro}
dh {gi} mraj {giorni} conta {era} n t {nel} mnhmeJ {sepolcro}. | {che da}
11:18 n d {or} bhqana {betania} ggj {distava} tn {da} erosolmwn {gerusalemme} j p
{circa} stadwn {stadi} dekapnte {quindici}.
11:19 pollo {molti} d {e} k tn oudawn {giudei} lhlqeisan {erano andati} prj {da} tn
mrqan {marta} ka {e} marim {maria} na {per} paramuqswntai atj {consolarle} per to {del}
delfo {fratello}. | {loro}
11:20 on {-} mrqa {marta} j {come} kousen {ebbe udito} ti {che} hsoj {ges} rcetai {veniva}
pnthsen {and incontro} at {gli}: marim {maria} d {ma} n {in} t okJ {casa} kaqzeto
{stava seduta}.
11:21 e pen {disse} on {dunque} mrqa {marta} prj {a} tn hson {ges}, krie {signore}, e {se}
j {tu fossi stato} de {qui} ok {non} n pqanen {sarebbe morto} delfj {fratello} mou {mio}:
11:22 [ll {e}] ka {anche} nn {adesso} o da {so} ti {che} sa n {tutto quello che} atsV {chiederai}
tn qen {dio} dsei {dar} soi {te} qej {dio}. | {a lo}
11:23 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, nastsetai {risusciter} delfj {fratello} sou {tuo}.
11:24 lgei {disse} at {gli} mrqa {marta}, o da {lo} ti {so} nastsetai {risusciter} n t {nella}
nastsei {risurrezione} n t {nell'} sctV {ultimo} mrv {giorno}. | {che}
11:25 e pen {disse} at {le} hsoj {ges}, g {io} emi {sono} {la} nstasij {risurrezione} ka
{e} {la} zw {vita}: {chi} pistewn {crede} ej {in} m {me} kn {anche se} poqnV {muore}
zsetai {vivr},
11:26 ka {e} pj {chiunque} zn {vive} ka {e} pistewn {crede} ej {in} m {me} o m {non}
poqnV {morir} ej tn ana {mai}: pisteeij {credi tu} toto {questo};
11:27 lgei {ella disse} at {gli}, na {s}, krie {signore}: g {io} pepsteuka {credo} ti {che} s
{tu} e {sei} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio} {che} ej tn {nel}
ksmon {mondo} rcmenoj {doveva venire}.
11:28 ka {-} toto {questo} eposa {detto} plqen {se ne and} ka {e} fnhsen {chiam} marim
{maria} tn delfn {sorella} atj {sua} lqrv {di nascosto} eposa {dicendole}, {il} didskaloj
{maestro} prestin { qui} ka {e} fwne {chiama} se {ti}.
11:29 kenh {ella} d {ed} j {-} kousen {udito} grqh {si alz} tac {in fretta} ka {e} rceto
{and} prj {da} atn {lui}: | {questo}
11:30 opw {non ancora} d {or} lhlqei {era entrato} hsoj {ges} ej tn {nel} kmhn
{villaggio}, ll' {ma} n {era} ti {sempre} n t {nel} tpJ {luogo} pou {dove} pnthsen {aveva
incontrato} at {lo} mrqa {marta}.
11:31 o {i} on {dunque} oudaoi {giudei} o {che} ntej {erano} met' {con} atj {lei} n {in} t
okv {casa} ka {e} paramuqomenoi {consolavano} atn {la}, dntej {videro} tn marim {maria}
ti {che} tacwj {in fretta} nsth {si era alzata} ka {ed} xlqen {era uscita}, koloqhsan {seguirono}
at {la}, dxantej {supponendo} ti {che} pgei {si recasse} ej t {al} mnhmeon {sepolcro} na {a}
klasV {piangere} ke {-}. | {quando}

230
11:32 on {-} marim {maria} j {appena} lqen {fu giunta} pou {dov'} n {era} hsoj {ges} dosa
{ebbe visto} atn {l'} pesen {si gett} ato {gli} prj toj {ai} pdaj {piedi}, lgousa at
{dicendogli}, krie {signore}, e {se} j {tu fossi stato} de {qui} ok {non} n mou {mio} pqanen
{sarebbe morto} delfj {fratello}. | {e}
11:33 hsoj {ges} on {-} j {quando} e den {vide} atn {la} klaousan {piangere} ka {e} toj {i}
sunelqntaj {erano venuti con} at {lei} oudaouj {giudei} klaontaj {piangere}, nebrimsato
{fremette} t {nello} pnemati {spirito} ka {-} traxen {turb} autn {si}, 11:34/1 {e} 11:34/2 {disse}
| {vide anche che}
11:34 ka {11:33/22} e pen {11:33/23}, po {dove} teqekate {avete deposto} atn {l'}; lgousin {essi
dissero} at {gli}, krie {signore}, rcou {vieni} ka {a} de {vedere}.
11:35 dkrusen {pianse} hsoj {ges}.
11:36 legon {dicevano} on {perci} o {i} oudaoi {giudei}, de {guarda} pj {come} flei {amava}
atn {l'}.
11:37 tin j {alcuni} d {ma} x {di} atn {loro} e pan {dicevano}, ok {non} dnato {poteva}
otoj {lui} {che} noxaj {ha aperto} toj {gli} fqalmoj {occhi} to {al} tuflo {cieco} poisai
{far} na {s che} ka {-} otoj {questi} m {non} poqnV {morisse};
11:38 hsoj {ges} on {dunque} plin {di nuovo} mbrimmenoj {fremendo} n {in} aut {s stesso}
rcetai {and} ej t {al} mnhmeon {sepolcro}: n {era} d {-} splaion {una grotta}, ka {e} lqoj
{una pietra} pkeito {era posta} p' {all'} at {apertura}.
11:39 lgei {disse} hsoj {ges}, rate {togliete} tn {la} lqon {pietra}. lgei {disse} at {gli} {la}
delf {sorella} to {del} teteleuthktoj {morto} mrqa {marta}, krie {signore}, dh {gi} zei {egli
puzza}, tetartaoj {al quarto giorno} gr {perch} stin {siamo}.
11:40 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, ok {non} e pn {ho detto} soi {ti} ti {che} n {se}
pistesVj {credi} yV {vedrai} tn {la} dxan {gloria} to {di} qeo {dio};
11:41 ran {tolsero} on {dunque} tn {la} lqon {pietra}. d {-} hsoj {ges} ren {alzati} toj
{gli} fqalmoj {occhi} nw {al cielo} ka {-} e pen {disse}, pter {padre}, ecarist {ringrazio} soi {ti}
ti {perch} kousj {hai esaudito} mou {mi}.
11:42 g {io} d {-} dein {sapevo} ti {che} pntot {sempre} mou {mi} koeij {tu esaudisci}: ll
{ma} di {a motivo} tn {della} clon {folla} tn {che} periestta {circonda} e pon {ho detto}, na
{affinch} pisteswsin {credano} ti {che} s {tu} me {mi} psteilaj {hai mandato}. | {bene questo mi}
11:43 ka {-} tata {questo} epn {detto} fwn {ad voce} meglV {alta} kragasen {grid}, lzare
{lazzaro}, dero {vieni} xw {fuori}.
11:44 xlqen {usc} {il} teqnhkj {morto} dedemnoj {avvolti da fasce} toj {i} pdaj {piedi} ka
{e} tj {le} ceraj {mani} keiraij {-}, ka {e} {il} yij {viso} ato {-} soudarJ {da un sudario}
perieddeto {coperto}. lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, lsate atn {scioglietelo} ka {e}
fete atn {lasciatelo} pgein {andare}. | {con}
11:45 pollo {molti} on {perci} k tn oudawn {giudei}, o {che} lqntej {erano venuti} prj
{da} tn marim {maria} ka {e} qeasmenoi {avevano visto} {le} pohsen {cose fatte},
psteusan {credettero} ej {in} atn {lui}: | {da ges}
11:46 tin j {alcuni} d {ma} x {di} atn {loro} plqon {andarono} prj toj {dai} farisaouj
{farisei} ka {e} e pan {raccontarono} atoj {loro} {quello che} pohsen {aveva fatto} hsoj
{ges}.
11:47 sungagon {riunirono} on {quindi} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {i} farisaoi
{farisei} sundrion {il sinedrio}, ka {e} legon {dicevano}, t {che} poiomen {facciamo}, ti {perch}

231
otoj {quest'} nqrwpoj {uomo} poll {molti} poie {fa} shmea {segni miracolosi};
11:48 n {se} fmen {lasciamo} atn {lo} otwj {fare}, pntej {tutti} pistesousin {crederanno} ej
{in} atn {lui}, ka {e} lesontai {verranno} o {i} wmaoi {romani} ka {e} rosin
{distruggeranno} mn {ci} ka {-} tn tpon {citt} ka {e} t qnoj {nazione}. | {come come}
11:49 ej d {-} tij {uno} x {di} atn {loro} kafaj {caiafa}, rcierej {sommo sacerdote} n {era} to
niauto {anno} kenou {quell'}, e pen {disse} atoj {loro}, mej {voi} ok {non} odate
{capite} odn {nulla}, | {che}
11:50 od {non} logzesqe {riflettete} ti {come} sumfrei {torni a vantaggio} mn {vostro} na
{che} ej {un solo} nqrwpoj {uomo} poqnV {muoia} p r {per} to {il} lao {popolo} ka {e} m
{non} lon {tutta} t {la} qnoj {nazione} plhtai {perisca}. | {e}
11:51 toto {-} d {or} f' {di} auto {suo} ok {non questo} e pen {egli disse}, ll {ma} rcierej
{sommo sacerdote} n {era} to niauto {anno} kenou {quell'} profteusen {profetizz} ti
{che} mellen {doveva} hsoj {ges} poqnskein {morire} p r {per} to {la} qnouj {nazione}, |
{siccome in}
11:52 ka {e} oc {non} p r {per} to {la} qnouj {nazione} mnon {soltanto} ll' {ma} na {per} ka
{anche} t {i} tkna {figli} to {di} qeo {dio} t dieskorpismna {dispersi} sunaggV {riunire} ej {in} n
{uno}.
11:53 p' {da} kenhj {quel} on {dunque} tj mraj {giorno} boulesanto {deliberarono} na {di}
poktenwsin {morire} atn {farlo}.
11:54 on {quindi} hsoj {ges} okti {non pi} parrhsv {apertamente} perieptei {andava} n
{tra} toj {i} oudaoij {giudei}, ll {ma} plqen keqen {si ritir} ej tn {nella} cran {regione}
ggj {vicina} tj {al} rmou {deserto}, ej {in} fram {efraim} legomnhn {chiamata} plin {una
citt}, kke {e l} meinen {si trattenne} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli}. | {suoi}
11:55 n {era} d {-} ggj {vicina} t {la} psca {pasqua} tn {dei} oudawn {giudei}, ka {e}
nbhsan {salirono} pollo {molti} ej {a} erosluma {gerusalemme} k {di} tj {quella} craj
{regione} pr {prima} to {della} psca {pasqua} na {per} gnswsin autoj {purificarsi}.
11:56 ztoun {cercavano} on {dunque} tn hson {ges} ka {e} legon {dicevano} met' {tra}
lllwn {di loro} n t {nel} er {tempio} sthktej {stando}, t {che} doke {pare} mn {ve}; ti {-
} o {-} m {-} lqV {verr} ej tn {alla} ortn {festa}; | {ne}
11:57 dedkeisan {avevano dato} d {or} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {i} farisaoi
{farisei} ntolj {ordine} na {che} n {se} tij {qualcuno} gn {sapesse} po {dov'} stin {egli era}
mhnsV {facesse denuncia}, pwj {perch} piswsin {potessero} atn {arrestarlo}. | {ne}

12:1 on {dunque} hsoj {ges} pr {prima} x {sei} mern {giorni} to {della} psca {pasqua} lqen
{and} ej {a} bhqanan {betania}, pou {dov'} n {era} lzaroj {lazzaro}, n {che} geiren {aveva
risuscitato} k {dai} nekrn {morti} hsoj {egli}.
12:2 pohsan {offrirono} on {-} at {gli} depnon {una cena} ke {qui}, ka {-} mrqa {marta}
dihknei {serviva}, d {e} lzaroj {lazzaro} ej {uno} n {era} k {di} tn {quelli che}
nakeimnwn {erano a tavola} sn {con} at {lui}.
12:3 on {allora} marim {maria} labosa {presa} ltran {una libbra} mrou {d' olio profumato} nrdou
{di nardo} pistikj {puro} polutmou {di gran valore} leiyen {unse} toj {i} pdaj {piedi} to {di}
hso {ges} ka {e} xmaxen {asciug} taj {con i} qrixn {capelli} atj {suoi} toj pdaj ato
{glieli}: {la} d {e} oka {casa} plhrqh {fu piena} k tj {del} smj {profumo} to {dell'}
mrou {olio}.

232
12:4 lgei {disse} d {ma} odaj {giuda} skarithj {iscariota} ej {uno} [k] tn {dei} maqhtn
{discepoli} ato {suoi}, {che} mllwn {stava per} atn {tradirlo} paradidnai,
12:5 di t {perch} toto {quest'} t mron {olio} ok {non} prqh {si venduto} triakoswn
{trecento} dhnarwn {denari} ka {e} dqh {si sono dati} ptwcoj {ai poveri}; | {per non}
12:6 e pen {diceva} d {-} toto {cos} oc {non} ti {perch} per tn {dei} ptwcn {poveri} melen
{curasse} at {si} ll' {ma} ti {perch} klpthj {ladro} n {era} ka {e} t {la} glwsskomon {borsa}
cwn {tenendo} t {quello che} ballmena {si metteva dentro} bstazen {portava via}. | {ne vi}
12:7 e pen {disse} on {dunque} hsoj {ges}, fej atn {lasciala}, na {-} ej {per} tn {il} mran
{giorno} to {della} ntafiasmo {sepoltura} mou {mia} thrsV {ella ha conservato} at {lo}: | {stare}
12:8 toj {i} ptwcoj {poveri} gr {poich} pntote {sempre} cete {avete} meq' {con} autn {voi},
m {me mi} d {ma} o {non} pntote {sempre} cete {avete}. | {li}
12:9 gnw {seppe} on {dunque} [ {una}] cloj {folla} polj {gran} k {di} tn oudawn {giudei}
ti {che} ke {l} stin {egli era}, ka {e} lqon {andarono} o {non} di {a motivo di} tn hson
{ges} mnon {solo} ll' {ma} na {per} ka {anche} tn lzaron {lazzaro} dwsin {vedere} n {che}
geiren {egli aveva risuscitato} k {dai} nekrn {morti}. | {ci}
12:10 boulesanto {deliberarono} d {ma} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} na {di} ka {anche} tn
lzaron {lazzaro} poktenwsin {far morire},
12:11 ti {perch} pollo {molti} di' {a causa} atn {sua} pgon {andavano} tn oudawn {giudei}
ka {e} psteuon {credevano} ej {in} tn hson {ges}.
12:12 t {il} parion {giorno seguente} {la} cloj {folla} polj {gran} {che} lqn {era venuta}
ej tn {alla} ortn {festa}, kosantej {udito} ti {che} rcetai {veniva} hsoj {ges} ej {a}
erosluma {gerusalemme},
12:13 labon {prese} t {dei} ba a {rami} tn {di} foinkwn {palme} ka {-} xlqon {usc} ej {a}
pnthsin at {incontrarlo}, ka {e} kragazon {gridava}, sann {osanna}: eloghmnoj
{benedetto} {colui che} rcmenoj {viene} n {nel} nmati {nome} kurou {del signore}, [ka {-
}] {il} basilej {re} to {d'} sral {israele}.
12:14 ern {trovato} d {-} hsoj {ges} nrion {un asinello} kqisen {mont} p' {sopra}
at {vi}, kaqj {come} stin {sta} gegrammnon {scritto},
12:15 m {non} fobo {temere}, qugthr {figlia} sin {di sion}: do {ecco} {il} basilej {re} sou
{tuo} rcetai {viene}, kaqmenoj {montato} p {sopra} plon {un puledro} nou {d' asina}.
12:16 tata {queste cose} ok {non} gnwsan {compresero} ato {suoi} o {i} maqhta {discepoli} t
prton {subito}, ll' {ma} te {quando} doxsqh {fu glorificato} hsoj {ges} tte {allora}
mnsqhsan {si ricordarono} ti {che} tata {queste cose} n {erano} p' {di} at {lui} gegrammna
{state scritte} ka {e} tata pohsan {essi avevano fatte} at {gliele}. | {che}
12:17 martrei {rendeva testimonianza} on {dunque} {la} cloj {folla} {che} n {era} met' {con}
ato {lui} te {quando} tn lzaron {lazzaro} fnhsen {aveva chiamato} k to {dal} mnhmeou
{sepolcro} ka {e} geiren {aveva risuscitato} atn {l'} k {dai} nekrn {morti}. | {fuori ne}
12:18 di {per} toto {questo} [ka {-}] pnthsen {and incontro} at {gli} {la} cloj {folla} ti
{perch} kousan {avevano udito} toto {quel} atn {che} pepoihknai {egli aveva fatto} t shmeon
{segno miracoloso}.
12:19 o {i} on {perci} farisaoi {farisei} e pan {dicevano} prj {tra} autoj {di loro}, qewrete
{vedete} ti {che} ok {non} felete {guadagnate} odn {nulla}: de {ecco} {il} ksmoj {mondo}
psw {dietro} ato {gli} plqen {corre}.
12:20 san {erano} d {or} llhnj {greci} tinej {alcuni} k {tra} tn {quelli che} nabainntwn

233
{salivano} na {per} proskunswsin {adorare} n t {alla} ort {festa}: | {c'}
12:21 otoi {questi} on {dunque} proslqon {avvicinatisi} filppJ {a filippo} t {che} p {di}
bhqsad {betsida} tj {di} galilaaj {galilea}, ka {-} rtwn {fecero richiesta} atn {gli} lgontej {-},
krie {signore}, qlomen {vorremmo} tn hson {ges} den {vedere}. | {era questa}
12:22 rcetai {and} flippoj {filippo} ka {-} lgei {dirlo} t {ad} ndrv {andrea}: rcetai
{andarono} ndraj {andrea} ka {e} flippoj {filippo} ka {-} lgousin {dirlo} t {a} hso {ges}. | {a e
a}
12:23 d {-} hsoj {ges} pokrnetai {rispose} atoj {loro} lgwn {dicendo}, lluqen { venuta}
{l'} ra {ora} na {che} doxasq {dev' essere glorificato} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}.
12:24 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, n {se} m {non} {il} kkkoj
{granello} to {di} stou {frumento} pesn {caduto} ej {in} tn gn {terra} poqnV {muore}, atj
mnoj {solo} mnei {rimane}: n {se} d {ma} poqnV {muore}, poln {molto} karpn {frutto} frei
{produce}. | {che}
12:25 {chi} filn {ama} tn {la} yucn {vita} ato {sua} pollei {perde} atn {la}, ka {e}
{chi} misn {odia} tn {la} yucn {vita} ato {sua} n {in} t ksmJ {mondo} totJ {questo} ej
{in} zwn {vita} anion {eterna} fulxei {conserver} atn {la}.
12:26 n {se} mo {mi} tij {uno} diakon {serve}, mo {mi} kolouqetw {segua}, ka {e} pou
{dove} em {sono} g {io} ke {l} ka {anche} {il} dikonoj {servitore} mj {mio} stai
{sar}: n {se} tij {uno} mo {mi} diakon {serve} timsei {onorer} atn {l'} {il} patr {padre}.
12:27 nn {ora} {l'} yuc {animo} mou {mio} tetraktai { turbato}. ka {e} t {che} epw {dir};
pter {padre}, ssn me {salvami} k {da} tj raj {ora} tathj {quest'}; ll {ma} di {per} toto
{questo} lqon {sono venuto} ej {a} tn ran {ora} tathn {quest'}. | { che incontro}
12:28 pter {padre}, dxasn {glorifica} sou {tuo} t {il} noma {nome}. lqen {venne} on {allora}
fwn {una voce} k to {dal} orano {cielo}, ka {-} dxasa {ho glorificato} ka {e} plin {di
nuovo} doxsw {glorificher}. | {l' lo}
12:29 {la} on {perci} cloj {folla} {che} stj {era presente} ka {e} kosaj {aveva udito} legen
{diceva} brontn {un tuono} gegonnai {era stato}: lloi {altri} legon {dicevano}, ggeloj {un angelo}
at {gli} lellhken {ha parlato}. | {che}
12:30 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {disse}, o {non} di' {per} m {me} fwn {voce}
ath {questa} ggonen { venuta} ll {ma} di' {per} mj {voi}.
12:31 nn {ora} krsij {il giudizio} stn {avviene} to {di} ksmou {mondo} totou {questo}, nn
{ora} {il} rcwn {principe} to {di} ksmou {mondo} totou {questo} kblhqsetai {sar cacciato}
xw {fuori}:
12:32 kg {e io} n {quando} ywq {sar innalzato} k tj {dalla} gj {terra}, pntaj {tutti} lksw
{attirer} prj {a} mautn {me}.
12:33 toto {cos} d {-} legen {diceva} shmanwn {indicare} poJ {di qual} qantJ {morte}
mellen {doveva} poqnskein {morire}. | {per}
12:34 pekrqh {rispose} on {quindi} at {gli} {la} cloj {folla}, mej {noi} kosamen {abbiamo
udito} k to {dalla} nmou {legge} ti {che} {il} cristj {cristo} mnei {dimora} ej {in} tn ana
{eterno}, ka {-} pj {come mai} lgeij {dici} s {tu} ti {che} de {dev'} ywqnai {essere innalzato}
tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}; tj {chi} stin {} otoj {questo} uj {figlio}
to {dell'} nqrpou {uomo}; | {dunque}
12:35 e pen {disse} on {dunque} atoj {loro} hsoj {ges}, ti {ancora} mikrn {poco} crnon
{tempo} t {la} fj {luce} n {tra} mn {di voi} stin {}. peripatete {camminate} j {mentre} t

234
{la} fj {luce} cete {avete}, na {affinch} m {non} skota {le tenebre} mj {vi} katalbV
{sorprendano}: ka {-} {chi} peripatn {cammina} n t {nelle} skotv {tenebre} ok {non} o den
{sa} po {dove} pgei {va}. | {per}
12:36 j {mentre} t {la} fj {luce} cete {avete}, pisteete {credete} ej t {nella} fj {luce}, na
{affinch} uo {figli} fwtj {di luce} gnhsqe {diventiate}. tata {queste cose} llhsen {disse} hsoj
{ges}, ka {poi} pelqn {se ne and} krbh {si nascose} p' {da} atn {loro}. | {e}
12:37 tosata {tanti} d {sebbene} ato shmea {segni miracolosi} pepoihktoj {avesse fatto}
mprosqen {in presenza} atn {loro} ok {non} psteuon {credevano} ej {in} atn {lui},
12:38 na {affinch} {la} lgoj {parola} sa ou {isaia} to {dal} proftou {profeta} plhrwq {si
adempisse} n {-} e pen {-}, krie {-}, tj {chi} psteusen {ha creduto} t {alla} ko
{predicazione} mn {nostra}; ka {-} {il} bracwn {braccio} kurou {signore del signore} tni {a chi}
pekalfqh { stato rivelato}; | {detta}
12:39 di toto {perci} ok {non} dnanto {potevano} pisteein {credere}, ti {per} plin {ancora}
e pen {detta} sa aj {isaia}, | {la ragione da}
12:40 tetflwken {egli ha accecato} atn {loro} toj {i} fqalmoj {occhi} ka {e} prwsen {ha
indurito} atn {loro} tn {i} kardan {cuori}, na {affinch} m {non} dwsin {vedano} toj {con gli}
fqalmoj {occhi} ka {e} noswsin {comprendano} t {con il} kardv {cuore} ka {e} strafsin {si
convertano}, ka {e} somai {io guarisca} atoj {li}. | {non non non}
12:41 tata {queste cose} e pen {disse} sa aj {isaia}, ti {perch} e den {vide} tn {la} dxan {gloria}
ato {di lui}, ka {e} llhsen {parl} per {di} ato {lui}.
12:42 mwj mntoi {ci nonostante} ka {anche} k {tra} tn {i} rcntwn {capi} pollo {molti}
psteusan {credettero} ej {in} atn {lui}, ll {ma} di {a causa} toj {dei} farisaouj {farisei}
oc {non} molgoun {confessavano} na {per} m {non} posungwgoi {espulsi dalla sinagoga}
gnwntai {essere}: | {lo}
12:43 gphsan gr {perch} tn {la} dxan {gloria} tn {degli} nqrpwn {uomini} mllon {preferirono}
per tn {alla} dxan {gloria} to {di} qeo {dio}.
12:44 hsoj {ges} d {ma} kraxen {ad alta voce} ka {-} e pen {esclam}, {chi} pistewn {crede}
ej {in} m {me} o {non} pisteei {crede} ej {in} m {me} ll {ma} ej {in} tn {colui che}
pmyant {ha mandato} me {mi},
12:45 ka {e} {chi} qewrn {vede} m {me} qewre {vede} tn {colui che} pmyant {ha mandato}
me {mi}.
12:46 g {io} fj {luce} ej tn {nel} ksmon {mondo} lluqa {son venuto}, na {affinch} pj
{chiunque} pistewn {crede} ej {in} m {me} n t {nelle} skotv {tenebre} m {non} menV
{rimanga}. | {come}
12:47 ka {-} n {se} tj {uno} mou {mie} kosV {ode} tn {le} hmtwn {parole} ka {e} m {non}
fulxV {osserva}, g {io} o {non} krnw {giudico} atn {lo}, o {non} gr {perch} lqon {io son
venuto} na {a} krnw {giudicare} tn {il} ksmon {mondo} ll' {ma} na {a} ssw {salvare} tn {il}
ksmon {mondo}. | {le}
12:48 {chi} qetn {respinge} m {mi} ka {e} m {non} lambnwn {riceve} t {le} mat {parole}
mou {mie} cei {ha} tn {chi} krnonta {giudica} atn {lo}: {la} lgoj {parola} n {che} llhsa
{ho annunciata} kenoj {quella} krine {giudicher} atn {lo} n t {nell'} sctV {ultimo} mrv
{giorno}: | { che}
12:49 ti {perch} g {io} x {di} mauto {mio} ok {non} llhsa {ho parlato}, ll' {ma} {che}
pmyaj {ha mandato} me {mi} patr {il padre} atj {lui} moi {mi} ntoln ddwken {ha comandato}

235
t {quello che} epw {devo dire} ka {e} t {di cui} lalsw {devo parlare}.
12:50 ka {e} o da {so} ti {che} {il} ntol {comandamento} ato {suo} zw {vita} anij
{eterna} stin {}. {le cose} on {dunque} g {io} lal {dico}, kaqj {come} erhkn {ha dette} moi {a
me} {il} patr {padre}, otwj {cos} lal {dico}. | {che le le}

13:1 pr {prima} d {or} tj {della} ortj {festa} to {di} psca {pasqua} edj {sapendo} hsoj
{ges} ti {che} lqen {era venuta} ato {per lui} {l'} ra {ora} na {di} metab {passare} k {da} to
ksmou {mondo} totou {questo} prj tn {al} patra {padre}, gapsaj {avendo amato} toj {i}
douj {suoi} toj {che erano} n t {nel} ksmJ {mondo}, ej {sino alla} tloj {fine} gphsen {am}
atoj {li}.
13:2 ka {-} depnou {la cena} ginomnou {durante}, to {il} diablou {diavolo} dh {gi} beblhktoj
{aveva messo} ej {in} tn kardan {cuore} na {di} parado atn {tradirlo} odaj {a giuda}
smwnoj {iscariota figlio di simone} skaritou {-}, | {quando}
13:3 edj {sapendo} ti {che} pnta {tutto} dwken {aveva dato} at {gli} {il} patr {padre} ej tj
{nelle} ceraj {mani} ka {e} ti {che} p {da} qeo {dio} xlqen {era venuto} ka {e} prj {a} tn
qen {dio} pgei {se ne tornava}, | {ges}
13:4 geretai {si alz} k {da} to depnou {tavola} ka {-} tqhsin {depose} t {le} mtia
{vesti}, ka {e} labn {preso} lntion {un asciugatoio} dizwsen {cinse} autn {se}. | {sue lo}
13:5 e ta {poi} bllei {mise} dwr {dell' acqua} ej {in} tn {una} niptra {bacinella} ka {e} rxato
{cominci a} nptein {lavare} toj {i} pdaj {piedi} tn {ai} maqhtn {discepoli} ka {e} kmssein
{asciugarli} t {con l'} lentJ {asciugatoio} {del quale} n {era} diezwsmnoj {cinto}. | {ad}
13:6 rcetai {si avvicin} on {dunque} prj {a} smwna {simon} ptron {pietro}. lgei {disse} at
{gli}, krie {signore}, s {tu} mou {a me} npteij {lavare} toj {i} pdaj {piedi}; | {il quale}
13:7 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, {quello che} g {io} poi {faccio}
s {tu} ok {non} o daj {sai} rti {ora}, gnsV {capirai} d {ma} met tata {dopo}. | {lo}
13:8 lgei {disse} at {gli} ptroj {pietro}, o m {non} nyVj {laverai} mou {mi} toj {i} pdaj
{piedi} ej tn ana {mai}. pekrqh {rispose} hsoj {ges} at {gli}, n {se} m {non} nyw
{lavo} se {ti}, ok {non} ceij {hai} mroj {parte} met' {con} mo {me}. | {alcuna}
13:9 lgei {-} at {-} smwn {simon} ptroj {pietro}, krie {signore}, m {non} toj {i} pdaj
{piedi} mou {-} mnon {soltanto} ll {ma} ka {anche} tj {le} ceraj {mani} ka {e} tn {il} kefaln
{capo}. | {e}
13:10 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, {chi} leloumnoj { lavato tutto} ok {non} cei {ha}
crean {bisogno} e m {che} toj {i} pdaj {piedi} nyasqai {aver lavati}, ll' {-} stin {} kaqarj
{purificato} loj {tutto quanto}: ka {e} mej {voi} kaqaro {purificati} ste {siete}, ll' {ma} oc
{non} pntej {tutti}. | {di}
13:11 dei {sapeva} gr {perch} tn {colui che} paradidnta {tradiva} atn {lo}: di {per} toto
{questo} e pen {disse} ti {-} oc {non} pntej {tutti} kaqaro {netti} ste {siete}. | {chi era}
13:12 te {quando} on {dunque} niyen {ebbe lavato} toj {i} pdaj {piedi} atn {loro} [ka {ed}]
laben {ebbe ripreso} t {le} mtia {vesti} ato {sue} ka {-} npesen {si mise a tavola} plin {di
nuovo}, e pen {disse} atoj {loro}, ginskete {capite} t {quello che} pepohka {ho fatto} mn {vi};
| {e}
13:13 mej {voi} fwnet {chiamate} me {mi} didskaloj {maestro} ka {e} krioj {signore}, ka {e}
kalj {bene} lgete {dite}, em {sono} gr {perch}. | {lo}
13:14 e {se} on {dunque} g {io} niya {ho lavato} mn {vi} toj {i} pdaj {piedi} {il} krioj

236
{signore} ka {e} {il} didskaloj {maestro}, ka {anche} mej {voi} felete {dovete} lllwn {gli uni
agli altri} nptein {lavare} toj {i} pdaj {piedi}: | {che sono}
13:15 pdeigma {un esempio} gr {infatti} dwka {ho dato} mn {vi} na {affinch} kaqj {come}
g {io} pohsa {ho fatto} mn {vi} ka {anche} mej {voi} poite {facciate}.
13:16 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, ok {non} stin {} doloj {il servo}
mezwn {maggiore} to {del} kurou {signore} ato {suo} od {n} pstoloj {il messaggero}
mezwn {maggiore} to {di colui che} pmyantoj {ha mandato} atn {lo}. | {che }
13:17 e {se} tata {queste cose} odate {sapete}, makrio {beati} ste {siete} n {se} poite {fate}
at {le}.
13:18 o {non} per {di} pntwn {tutti} mn {voi} lgw {parlo}: g {io} o da {conosco} tnaj
{quelli che} xelexmhn {ho scelti}: ll' {ma} na {perch} {la} graf {scrittura} plhrwq {sia
adempiuta}, {colui che} trgwn {mangia} mou {mio} tn {il} rton {pane} pren {ha levato} p'
{contro} m {di me} tn {il} ptrnan {calcagno} ato {suo}.
13:19 p' {fin d'} rti {ora} lgw {dico} mn {ve} pr {prima che} to gensqai {accada}, na {affinch}
pisteshte {voi crediate} tan {quando} gnhtai {sar accaduto} ti {che} g {io} emi {sono}. | {lo}
13:20 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, {chi} lambnwn {riceve} n tina
{colui che} pmyw {io avr mandato} m {me} lambnei {riceve}, {chi} d {e} m {me}
lambnwn {riceve} lambnei {riceve} tn {colui che} pmyant {ha mandato} me {mi}.
13:21 tata {queste cose} epn {dette} [] hsoj {ges} tarcqh {fu turbato} t {nello} pnemati
{spirito} ka {e} martrhsen ka {-} e pen {dichiar}, mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico}
mn {vi} ti {che} ej {uno} x {di} mn {voi} paradsei {tradir} me {mi}. | {apertamente cos}
13:22 blepon {guardavano} ej lllouj {si l' un l' altro} o {i} maqhta {discepoli} poromenoi {non
sapendo} per {di} tnoj {chi} lgei {parlasse}.
13:23 n {stava} nakemenoj {a tavola inclinato} ej {uno} k tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {-}
n t {sul} klpJ {petto} to {di} hso {ges}, n {quello che} gpa {amava} hsoj {ges}: | {ora}
13:24 neei {fece cenno di} on {-} totJ {gli} smwn {simon} ptroj {pietro} puqsqai {domandare}
tj n {chi} eh {fosse} per o {del quale} lgei {parlava}. | {colui}
13:25 napesn {chinatosi} on {-} kenoj {egli} otwj {-} p t {sul} stqoj {petto} to {di} hso
{ges} lgei {domand} at {gli}, krie {signore}, tj {chi} stin {};
13:26 pokrnetai {rispose} [] hsoj {ges}, kenj {quello} stin {} {al quale} g byw
{averlo intinto} t {il} ywmon {boccone} ka {-} dsw {dar} at {-}. byaj {intinto} on {e} t {il}
ywmon {boccone} [lambnei {prese} ka {e}] ddwsin {diede} odv {a giuda} smwnoj {figlio di
simone} skaritou {iscariota}. | {dopo lo lo}
13:27 ka {allora} met {dopo} t {il} ywmon {boccone} tte {-} eslqen {entr} ej {in} kenon
{lui} satanj {satana}. lgei {disse} on {per cui} at {gli} hsoj {ges}, {quel che} poiej {fai}
pohson {fallo} tcion {presto}.
13:28 toto {cos} [d {ma}] odej {nessuno} gnw {comprese} tn {dei} nakeimnwn {commensali}
prj t {perch} e pen {avesse detto} at {gli}:
13:29 tin j {alcuni} gr {difatti} dkoun {pensavano}, pe {siccome} t {la} glwsskomon {borsa}
e cen {teneva} odaj {giuda}, ti {che} lgei {avesse detto} at {gli} [] hsoj {ges}, grason
{compra} n {quel che} crean comen {occorre} ej {per} tn {la} ortn {festa}, {ovvero} toj {ai}
ptwcoj {poveri} na {che qualcosa} ti {-} d {desse}. | {ci}
13:30 labn {preso} on {dunque} t {il} ywmon {boccone} kenoj {egli} xlqen {usc} eqj
{subito}: n {era} d {ed} nx {notte}.

237
13:31 te {quando} on {-} xlqen {egli fu uscito} lgei {disse} hsoj {ges}, nn {ora} doxsqh {
glorificato} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}, ka {e} qej {dio} doxsqh {
glorificato} n {in} at {lui}:
13:32 [e {se} qej {dio} doxsqh { glorificato} n {in} at {lui}] ka {anche} qej {dio}
doxsei {glorificher} atn {lo} n {in} at {s stesso}, ka {e} eqj {presto} doxsei {glorificher}
atn {lo}.
13:33 tekna {figlioli}, ti {ancora} mikrn {poco} meq' {con} mn {voi} emi {sono}: zhtset {voi
cercherete} me {mi}, ka {e} kaqj {come} e pon {ho detto} toj {ai} oudaoij {giudei} ti {-} pou
{dove} g {io} pgw {vado} mej {voi} o {non} dnasqe {potete} lqen {venire}, ka {cos}
mn {a voi} lgw {dico} rti {ora}. | { per che lo}
13:34 ntoln {un comandamento} kainn {nuovo} ddwmi {io do} mn {vi}, na {che} gapte
{amiate} lllouj {vi gli uni gli altri}: kaqj {come} gphsa {io ho amati} mj {vi} na {-} ka {anche}
mej {voi} gapte lllouj {amatevi gli uni gli altri}.
13:35 n {da} totJ {questo} gnsontai {conosceranno} pntej {tutti} ti {che} mo {miei} maqhta
{discepoli} ste {siete}, n {se} gphn {amore} chte {avete} n llloij {gli uni per gli altri}.
13:36 lgei {domand} at {gli} smwn {simon} ptroj {pietro}, krie {signore}, po {dove} pgeij
{vai}; pekrqh {rispose} [at {-}] hsoj {ges}, pou {dove} pgw {vado io} o {non} dnasa
{puoi} moi {seguirmi} nn {per ora} kolouqsai, kolouqseij {seguirai} d {ma} steron {pi tardi}. |
{mi}
13:37 lgei {disse} at {gli} ptroj {pietro}, krie {signore}, di t {perch} o {non} dnama
{posso} soi {seguirti} kolouqsai rti {ora}; tn {la} yucn {vita} mou {mia} p r {per} so {te}
qsw {dar}.
13:38 pokrnetai {rispose} hsoj {ges}, tn {la} yucn {vita} sou {tua} p r {per} mo {me}
qseij {darai}; mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} soi {ti}, o m {non} lktwr {il gallo}
fwnsV {canter} wj o {che gi non} rnsV {tu abbia rinnegato} me {mi} trj {tre volte}. | {gli che}

14:1 m {non} tarasssqw {sia turbato} mn {vostro} {il} karda {cuore}: pisteete {abbiate fede} ej
{in} tn qen {dio}, ka {e} ej {in} m {me} pisteete {abbiate fede}. | {anche}
14:2 n t {nella} okv {casa} to {del} patrj {padre} mou {mio} mona {dimore} polla {molte}
esin {sono}: e {se} d {-} m {no}, e pon {detto} n {avrei forse} mn {vi} ti {che} poreomai {io
vado a} toimsai tpon {un luogo} mn {prepararvi}; | {ci}
14:3 ka {-} n {quando} poreuq {sar andato} ka {e} toimsw {avr preparato} tpon {un luogo}
mn {vi}, plin rcomai {torner} ka {e} paralmyomai {accoglier} mj {vi} prj {presso}
mautn {di me}, na {affinch} pou {dove} em {sono} g {io} ka {anche} mej {voi} te
{siate}.
14:4 ka {e} pou {del luogo} [g {io}] pgw {vado} odate {sapete} tn {la} dn {via}. | {dove
anche}
14:5 lgei {disse} at {gli} qwmj {tommaso}, krie {signore}, ok {non} odamen {sappiamo} po
{dove} pgeij {vai}: pj {come} dunmeqa {possiamo} tn {la} dn {via} ednai {sapere};
14:6 lgei {disse} at {gli} [] hsoj {ges}, g {io} emi {sono} {la} dj {via} ka {-} {la}
lqeia {verit} ka {e} {la} zw {vita}: odej {nessuno} rcetai {viene} prj tn {al} patra {padre}
e {se} m {non} di' {per mezzo di} mo {me}.
14:7 e {se} gnkat {aveste conosciuto} me {mi}, ka {anche} tn patra {padre} mou {mio} gnsesqe
{avreste conosciuto}: ka {e} p' {da} rti {ora} ginskete {conoscete} atn {lo} ka {e} wrkate {avete

238
visto} atn {l'}. | {fin}
14:8 lgei {disse} at {gli} flippoj {filippo}, krie {signore}, dexon mn {mostraci} tn {il} patra
{padre}, ka {e} rke {basta} mn {ci}.
14:9 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, tosotJ {tanto} crnJ {da tempo} meq' {con} mn {voi}
emi {sono} ka {e} ok {non} gnwkj {tu hai conosciuto} me {mi}, flippe {filippo}; {chi} wrakj
{ha visto} m {me} raken {ha visto} tn {il} patra {padre}: pj {come mai} s {tu} lgeij {dici},
dexon mn {mostraci} tn {il} patra {padre};
14:10 o {non} pisteeij {credi tu} ti {che} g {io} n t {nel} patr {padre} ka {e} {il} patr
{padre} n {in} mo {me} stin {}; t {le} mata {parole} {che} g {io} lgw {dico} mn
{vi} p' {di} mauto {mio} o {non} lal {dico}: {il} d {ma} patr {padre} n {in} mo {me}
mnwn {dimora} poie {fa} t {le} rga {opere} ato {sue}. | {sono che le che}
14:11 pisteet moi {credetemi} ti {-} g {io} n t {nel} patr {padre} ka {e} {il} patr {padre}
n {in} mo {me}: e {se} d {-} m {no}, di {a causa di} t {quelle} rga {opere} at {stesse}
pisteete {credete}. | {sono }
14:12 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, {chi} pistewn {crede} ej {in}
m {me} t {le} rga {opere} {che} g {io} poi {faccio} kkenoj {anch' egli} poisei {far}, ka
{e} mezona {maggiori} totwn {ne} poisei {far}, ti {perch} g {io} prj tn {al} patra
{padre} poreomai {me ne vado}: | {che di}
14:13 ka {e} ti n {quello che} atshte {chiederete} n t {nel} nmat {nome} mou {mio} toto
{lo} poisw {far}, na {affinch} doxasq {sia glorificato} {il} patr {padre} n t {nel} u {figlio}:
14:14 n {se} ti {qualche cosa} atsht {chiederete} me {mi} n t {nel} nmat {nome} mou
{mio} g {io} poisw {far}. | {la}
14:15 n {se} gapt {voi amate} me {mi}, tj {i} ntolj {comandamenti} tj mj {miei} thrsete
{osserverete}:
14:16 kg {e io} rwtsw {pregher} tn {il} patra {padre} ka {ed} llon {altro} parklhton {un
consolatore} dsei {egli dar} mn {vi} na {perch} meq' {con} mn {voi} ej {per} tn ana {sempre}
{stia},
14:17 t {lo} pnema {spirito} tj {della} lhqeaj {verit}, {che} {il} ksmoj {mondo} o {non}
dnatai {pu} laben {ricevere}, ti {perch} o {non} qewre {vede} at {lo} od {e non} ginskei
{conosce}: mej {voi} ginskete {conoscete} at {lo}, ti {perch} par' {con} mn {voi} mnei
{dimora} ka {e} n {in} mn {voi} stai {sar}. | {lo}
14:18 ok {non} fsw {lascer} mj {vi} rfanoj {orfani}, rcomai {torner} prj {da} mj
{voi}.
14:19 ti {ancora} mikrn {un po'} ka {e} {il} ksmoj {mondo} me {mi} okti {non pi} qewre
{vedr}, mej {voi} d {ma} qewret {vedrete} me {mi}, ti {perch} g {io} z {vivo} ka {e} mej
{voi} zsete {vivrete}.
14:20 n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} gnsesqe mej {conoscerete} ti {che} g {io} n
t {nel} patr {padre} mou {mio} ka {e} mej {voi} n {in} mo {me} kg {e io} n {in} mn
{voi}. | {sono}
14:21 {chi} cwn {ha} tj {i} ntolj {comandamenti} mou {miei} ka {e} thrn {osserva} atj {li}
kenj {quello} stin {-} {-} gapn {ama} me {mi}: {chi} d {e} gapn {ama} me {mi}
gaphqsetai {sar amato} p to {dal} patrj {padre} mou {mio}, kg {e io} gapsw {amer}
atn {lo} ka {e} mfansw {manifester} at {a lui} mautn {mi}.
14:22 lgei {domand} at {gli} odaj {giuda}, oc {non} {l'} skarithj {iscariota}, krie {signore},

239
[ka {-}] t ggonen ti {come mai} mn {a noi} mlleij mfanzein {manifesterai} seautn {ti} ka
{e} oc {non} t {al} ksmJ {mondo};
14:23 pekrqh hsoj {ges} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, n {se} tij {uno} gap {ama} me
{mi} tn {la} lgon {parola} mou {mia} thrsei {osserver}, ka {e} {il} patr {padre} mou {mio}
gapsei {amer} atn {l'}, ka {e} prj {da} atn {lui} leusmeqa {noi verremo} ka {e} monn
par' {presso} at {di lui} poihsmeqa {dimoreremo}.
14:24 {chi} m {non} gapn {ama} me {mi} toj {le} lgouj {parole} mou {mie} o {non} thre
{osserva}: ka {e} {la} lgoj {parola} n {che} koete {voi udite} ok {non} stin {} mj {mia}
ll {ma} to {che} pmyantj {ha mandato} me {mi} patrj {padre}. | { del}
14:25 tata {queste cose} lellhka {ho detto} mn {vi} par' {con} mn {voi} mnwn {stando}: | {ancora}
14:26 {il} d {ma} parklhtoj {consolatore}, t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} {che}
pmyei {mander} {il} patr {padre} n t {nel} nmat {nome} mou {mio}, kenoj mj
{vi} didxei {insegner} pnta {ogni cosa} ka {e} pomnsei {ricorder} mj {vi} pnta {tutto}
{quello che} e pon {ho detto} mn {vi} [g].
14:27 ernhn {pace} fhmi {lascio} mn {vi}, ernhn {la pace} tn mn {mia} ddwmi {do}
mn {vi}: o {non} kaqj {come} {il} ksmoj {mondo} ddwsin {d} g {io} ddwmi {do}
mn {vi}. m {non} tarasssqw {sia turbato} mn {vostro} {il} karda {cuore} mhd {e non}
deilitw {si sgomenti}.
14:28 kosate {avete udito} ti {che} g e pon {ho detto} mn {vi}, pgw {io me ne vado} ka {e}
rcomai {torno} prj {da} mj {voi}. e {se} gapt {voi amaste} me {mi} crhte {vi} n
{rallegrereste}, ti {che} poreomai {io vada} prj tn {al} patra {padre}, ti {perch} {il} patr
{padre} mezwn {maggiore} mo {di me} stin {}.
14:29 ka {-} nn {ora} erhka {ho detto} mn {ve} prn {prima che} gensqai {avvenga}, na {affinch}
tan {quando} gnhtai {sar avvenuto} pisteshte {crediate}. | {l'}
14:30 okti {non pi} poll {per molto} lalsw {io parler} meq' {con} mn {voi}, rcetai {viene} gr
{perch} {il} to {di questo} ksmou {mondo} rcwn {principe}: ka {-} n {contro} mo {di me}
ok {non} cei {egli pu} odn {nulla},
14:31 ll' {ma} na {affinch} gn {conosca} {il} ksmoj {mondo} ti {che} gap {amo} tn {il}
patra {padre}, ka {e} kaqj {come} netelato {ha ordinato} moi {mi} {il} patr {padre}, otwj {-}
poi {opero}. geresqe {alzatevi}, gwmen {andiamo} nteqen {via di qui}. | {cos avviene}

15:1 g {io} emi {sono} {la} mpeloj {vite} lhqin {vera}, ka {e} {il} patr {padre} mou {mio}
{il} gewrgj {vignaiuolo} stin {}.
15:2 pn {ogni} klma {tralcio} n {in} mo {me} m {non} fron {d} karpn {frutto}, arei {toglie
via} at {lo}, ka {e} pn {ogni} t karpn {frutto} fron {d} kaqarei {pota} at {lo} na
{affinch} karpn {ne} pleona {di pi} frV {dia}. | {che tralcio che}
15:3 dh {gi} mej {voi} kaqaro {puri} ste {siete} di {a causa} tn {della} lgon {parola} n
{che} lellhka {ho annunziata} mn {vi}:
15:4 menate {dimorate} n {in} mo {me}, kg {e io} n {in} mn {voi}. kaqj {come} t {il}
klma {tralcio} o {non} dnatai {pu} karpn {frutto} frein {dar} f' {da} auto {s} n {se} m
{non} mnV {rimane} n t {nella} mplJ {vite}, otwj {cos} od {neppure} mej {voi} n {se}
m {non} n {in} mo {me} mnhte {dimorate}. | {dimorer}
15:5 g {io} emi {sono} {la} mpeloj {vite}, mej {voi} t {i} klmata {tralci}. {colui che} mnwn
{dimora} n {in} mo {me} kg {e io} n {nel} at {quale} otoj {-} frei {porta} karpn {frutto}

240
poln {molto}, ti {perch} cwrj {senza} mo {di me} o {non} dnasqe {potete} poien {far}
odn {nulla}. | {siete dimoro}
15:6 n {se} m {non} tij {uno} mnV {dimora} n {in} mo {me}, blqh { gettato} xw {via}
j {come} t {il} klma {tralcio} ka {e} xhrnqh {si secca}, ka {-} sungousin {si raccolgono} at
{questi} ka {-} ej t {nel} pr {fuoco} bllousin {si gettano} ka {e} kaetai {si bruciano}. | {tralci}
15:7 n {se} menhte {dimorate} n {in} mo {me} ka {e} t {le} mat {parole} mou {mie} n
{in} mn {voi} menV {dimorano}, n {quello che} qlhte {volete} atsasqe {domandate} ka {e}
gensetai {sar fatto} mn {vi}.
15:8 n {in} totJ {questo} doxsqh { glorificato} {il} patr {padre} mou {mio}, na {che}
karpn {frutto} poln {molto} frhte {portiate} ka {cos} gnhsqe {sarete} mo {miei} maqhta
{discepoli}.
15:9 kaqj {come} gphsn {ha amato} me {mi} {il} patr {padre}, kg {anch' io} mj {voi} gphsa
{ho amato}: menate {dimorate} n t {nel} gpV {amore} t m {mio}. | {cos}
15:10 n {se} tj {i} ntolj {comandamenti} mou {miei} thrshte {osservate}, menete {dimorerete}
n t {nel} gpV {amore} mou {mio}, kaqj {come} g {io} tj {i} ntolj {comandamenti} to {del}
patrj {padre} mou {mio} tetrhka {ho osservato} ka {e} mnw {dimoro} ato {suo} n t {nel}
gpV {amore}.
15:11 tata {queste cose} lellhka {ho detto} mn {vi} na {affinch} {la} car {gioia} m {mia}
n {in} mn {voi} {dimori} ka {e} {la} car {gioia} mn {vostra} plhrwq {sia completa}.
15:12 ath {questo} stn {} {il} ntol {comandamento} m {mio}, na {che} gapte
{amiate} lllouj {vi gli uni gli altri} kaqj {come} gphsa {io ho amato} mj {voi}:
15:13 mezona {pi grande} tathj {di quello} gphn {amore} odej {nessuno} cei {ha}, na {di} tij
{-} tn {la} yucn {vita} ato {sua} q {dar} p r {per} tn {i} flwn {amici} ato {suoi}.
15:14 mej {voi} floi {amici} mo {miei} ste {siete} n {se} poite {fate} {le cose} g {io}
ntllomai {comando} mn {vi}. | {che}
15:15 okti {non pi} lgw {io chiamo} mj {vi} dolouj {servi}, ti {perch} {il} doloj {servo}
ok {non} o den {sa} t {quello che} poie {fa} ato {suo} {il} krioj {signore}: mj {vi} d
{ma} erhka {ho chiamati} flouj {amici}, ti {perch} pnta {tutte le cose} {che} kousa {ho udite}
par to {dal} patrj {padre} mou {mio} gnrisa {ho fatto conoscere} mn {vi}.
15:16 oc {non} mej {voi} me {me} xelxasqe {avete scelto}, ll' {ma} g {io} xelexmhn {ho
scelto} mj {voi} ka {e} qhka {ho costituiti} mj {vi} na {perch} mej pghte {andiate} ka
{e} karpn {frutto} frhte {portiate} ka {e} {il} karpj {frutto} mn {vostro} mnV {rimanga}, na
{affinch} ti n {tutto quello che} atshte {chiederete} tn {al} patra {padre} n t {nel} nmat
{nome} mou {mio} d {egli dia} mn {ve}. | {siete che sono che lo}
15:17 tata {questo} ntllomai {comando} mn {vi}, na {che} gapte {amiate} lllouj {vi gli uni gli
altri}.
15:18 e {se} {il} ksmoj {mondo} mj {vi} mise {odia}, ginskete {sapete} ti {che} m {me}
prton {prima di} mn {voi} memshken {ha odiato}. | {bene}
15:19 e {se} k to {del} ksmou {mondo} te {foste}, {il} ksmoj {mondo} n t {quello che}
dion {suo} flei {amerebbe}: ti {poich} d {-} k to {del} ksmou {mondo} ok {non} st
{siete}, ll' {ma} g {io} xelexmhn {ho scelto} mj {voi} k {in mezzo} to {al} ksmou
{mondo}, di toto {perci} mise {odia} mj {vi} {il} ksmoj {mondo}. | {}
15:20 mnhmoneete {ricordatevi} to {della} lgou {parola} o {che} g e pon {ho detta} mn {vi},
ok {non} stin {} doloj {il servo} mezwn {pi grande} to {del} kurou {signore} ato {suo}. e

241
{se} m {me} dwxan {hanno perseguitato}, ka {anche} mj {voi} dixousin {perseguiteranno}:
e {se} tn {la} lgon {parola} mou {mia} trhsan {hanno osservato}, ka {anche} tn {la} mteron
{vostra} thrsousin {osserveranno}.
15:21 ll {ma} tata {questo} pnta {tutto} poisousin {faranno} ej mj {ve} di {a causa} t {del}
nom {nome} mou {mio}, ti {perch} ok {non} odasin {conoscono} tn {colui che} pmyant {ha
mandato} me {mi}. | {lo}
15:22 e {se} m {non} lqon {fossi venuto} ka {e} llhsa {avessi parlato} atoj {loro}, martan
{colpa} ok {non} ecosan {avrebbero}: nn {ora} d {ma} prfasin {scusa} ok {non} cousin
{hanno} per {per} tj {il} martaj {peccato} atn {loro}. | {non}
15:23 {chi} m {me} misn {odia} ka {anche} tn {il} patra {padre} mou {mio} mise {odia}.
15:24 e {se} t {le} rga {opere} m {non} pohsa {avessi fatto} n {tra} atoj {di loro} {che}
odej {nessun} lloj {altro} pohsen {ha fatte}, martan {colpa} ok {non} ecosan {avrebbero}:
nn {ora} d {ma} ka {-} wrkasin {hanno viste} ka {e} memiskasin {hanno odiato} ka {-} m
{me} ka {e} tn {il} patra {padre} mou {mio}. | {mai le}
15:25 ll' {ma} na {affinch} plhrwq {sia adempiuta} {la} lgoj {parola} {-} n t {nella} nmJ
{legge} atn {loro} gegrammnoj {scritta} ti {-} mshsn {hanno odiato} me {mi} dwren {senza
motivo}. | {questo avvenuto}
15:26 tan {-} lqV {quando sar venuto} {il} parklhtoj {consolatore} n {che} g {io} pmyw
{mander} mn {vi} par {da parte} to {del} patrj {padre}, t {lo} pnema {spirito} tj {della}
lhqeaj {verit} {che} par to {dal} patrj {padre} kporeetai {procede}, kenoj {egli}
martursei {testimonier} per {di} mo {me}: | {ma}
15:27 ka {anche} mej {voi} d {e} marturete {renderete testimonianza}, ti {perch} p' {dal} rcj
{principio} met' {con} mo {me} ste {siete stati}. | {mi fin}

16:1 tata {queste cose} lellhka {io ho detto} mn {vi} na {affinch} m {non} skandalisqte {siate
sviati}.
16:2 posunaggouj {dalle sinagoghe} poisousin {espelleranno} mj {vi}: ll' {anzi} rcetai {viene} ra
{l' ora} na {che} pj {chiunque} poktenaj {uccider} mj {vi} dxV {creder di} latrean {un
culto} prosfrein {rendere} t {a} qe {dio}.
16:3 ka {-} tata {questo} poisousin {faranno} ti {perch} ok {non} gnwsan {hanno conosciuto}
tn {il} patra {padre} od {n} m {me}. | {n}
16:4 ll {ma} tata {queste cose} lellhka {io ho detto} mn {vi} na {affinch} tan {quando} lqV {sia
giunta} {l'} ra {ora} atn {-} mnhmonehte {vi ricordiate} atn {-} ti {che} g e pon {ho dette}
mn {ve}. tata {le} d {-} mn {ve} x {da} rcj {principio} ok {non} e pon {dissi}, ti
{perch} meq' {con} mn {voi} mhn {ero}. | {le}
16:5 nn {ora} d {ma} pgw {vado} prj {a} tn {colui che} pmyant {ha mandato} me {mi}, ka
{e} odej {nessuno} x {di} mn {voi} rwt {domanda} me {mi}, po {dove} pgeij {vai};
16:6 ll' {invece} ti {perch} tata {queste cose} lellhka {ho detto} mn {vi} {la} lph {tristezza}
peplrwken {ha riempito} mn {vi} tn {il} kardan {cuore}.
16:7 ll' {eppure} g {io} tn {la} lqeian {verit} lgw {dico} mn {vi}, sumfrei { utile} mn
{per voi} na {che} g {io} plqw {me ne vada}. n {se} gr {perch} m {non} plqw {me ne
vado}, {il} parklhtoj {consolatore} ok {non} lesetai {verr} prj {a} mj {voi}: n {se} d
{ma} poreuq {me ne vado}, pmyw {io mander} atn {lo} prj mj {ve}.
16:8 ka {quando} lqn {sar venuto} kenoj {-} lgxei {convincer} tn {il} ksmon {mondo} per

242
{quanto} martaj {al peccato} ka {-} per {alla} dikaiosnhj {giustizia} ka {e} per {al} krsewj
{giudizio}:
16:9 per {quanto} martaj {al peccato} mn {-}, ti {perch} o {non} pisteousin {credono} ej {in}
m {me}:
16:10 per {quanto alla} dikaiosnhj {giustizia} d {-}, ti {perch} prj tn {al} patra {padre} pgw
{vado} ka {e} okti {non pi} qewret {vedrete} me {mi}:
16:11 per {quanto al} d {-} krsewj {giudizio}, ti {perch} {il} rcwn {principe} to {di} ksmou
{mondo} totou {questo} kkritai { stato giudicato}.
16:12 ti {ancora} poll {molte cose} cw {ho} mn {dirvi} lgein, ll' {ma} o {non} dnasqe
bastzein {sono alla vostra portata} rti {per ora}: | {da}
16:13 tan {quando} d {per} lqV {sar venuto} kenoj {lui}, t {lo} pnema {spirito} tj {della}
lhqeaj {verit}, dhgsei {egli guider} mj {vi} n {in} t {la} lhqev {verit} psV {tutta}: o
{non} gr {perch} lalsei {parler} f' {di} auto {suo}, ll' {ma} sa {tutto quello che} kosei {avr
udito} lalsei {dir}, ka {e} t {le cose} rcmena {a venire} naggele {annuncer} mn {vi}.
16:14 kenoj {egli} m {mi} doxsei {glorificher}, ti {perch} k to {del} mo {mio}
lmyetai {prender} ka {e} naggele {annuncer} mn {ve}. | {lo}
16:15 pnta {tutte e} sa {le cose che} cei {ha} {il} patr {padre} m {mie} stin {sono}: di
{per} toto {questo} e pon {ho detto} ti {che} k to {del} mo {mio} lambnei {prender} ka {-}
naggele {annuncer} mn {ve}. | {lo}
16:16 mikrn {tra poco} ka {-} okti {non pi} qewret {vedrete} me {mi}, ka {e} plin {un altro}
mikrn {tra poco} ka {-} yesq {vedrete} me {mi}. | {perch vado al padre}
16:17 e pan {dissero} on {allora} k tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} prj lllouj {tra di
loro}, t {che cos'} stin {} toto {questo} {che} lgei {dice} mn {ci}, mikrn {tra poco} ka {-}
o {non} qewret {vedrete} me {mi}, ka {e} plin {un altro} mikrn {tra poco} ka {-} yesq
{vedrete} me {mi}; ka {e}, ti {perch} pgw {vado} prj tn {al} patra {padre}; | {alcuni pi}
16:18 legon {dicevano} on {dunque}, t {che cos'} stin {} toto {questo} [ {che} lgei {egli dice}],
t {-} mikrn {tra poco}; ok {non} odamen {sappiamo} t {quello che} lale {egli voglia dire}. | {noi}
16:19 gnw {comprese} [] hsoj {ges} ti {che} qelon {volevano} atn {interrogarlo} rwtn,
ka {e} e pen {disse} atoj {loro}, per {che cosa significano} totou {quelle} zhtete {domandate} met'
lllwn {l' un l' altro} ti {-} e pon {mie parole}, mikrn {tra poco} ka {-} o {non} qewret {vedrete}
me {mi}, ka {e} plin {un altro} mikrn {tra poco} ka {-} yesq {vedrete} me {mi}; | {voi vi pi}
16:20 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} klasete {piangerete} ka {e}
qrhnsete {farete cordoglio} mej {voi}, {il} d {e} ksmoj {mondo} carsetai {si rallegrer}: mej
luphqsesqe {sarete rattristati}, ll' {ma} {la} lph {tristezza} mn {vostra} ej {in} carn {gioia}
gensetai {sar cambiata}.
16:21 {la} gun {donna} tan {quando} tktV {partorisce} lphn {dolore} cei {prova}, ti {perch}
lqen { venuta} {la} ra {ora} atj {sua}: tan {quando} d {ma} gennsV {ha dato alla luce} t {il}
paidon {bambino}, okti {non pi} mnhmoneei {si ricorda} tj {dell'} qlyewj {angoscia} di {per}
tn {la} carn {gioia} ti {che} gennqh {sia venuta} nqrwpoj {una creatura umana} ej tn {al}
ksmon {mondo}.
16:22 ka {anche} mej {voi} on {cos} nn {ora} m n {-} lphn {nel dolore} cete {siete}: plin {di
nuovo} d {ma} yomai {io vedr} mj {vi}, ka {e} carsetai {si rallegrer} mn {vostro} {il}
karda {cuore}, ka {e} tn {la} carn {gioia} mn {vostra} odej {nessuno} arei {toglier} f' mn
{vi}.

243
16:23 ka {-} n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} m {mi} ok {non} rwtsete {rivolgerete
domanda} odn {alcuna}. mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, n ti {qualsiasi
cosa} atshte {domanderete} tn {al} patra {padre} n t {nel} nmat {nome} mou {mio} dsei
{egli dar} mn {ve}. | {che la}
16:24 wj {fino ad} rti {ora} ok {non} tsate {avete chiesto} od n {nulla} n t {nel} nmat
{nome} mou {mio}: atete {chiedete} ka {e} lmyesqe {riceverete}, na {affinch} {la} car {gioia}
mn {vostra} {sia} peplhrwmnh {completa}.
16:25 tata {queste cose} n {in} paroimaij {similitudini} lellhka {ho detto} mn {vi}: rcetai
{viene} ra {l' ora} te {che} okti {non pi} n {in} paroimaij {similitudini} lalsw {parler} mn
{vi} ll {ma} parrhsv {apertamente} per to {il} patrj {padre} paggel {far conoscere} mn {vi}.
16:26 n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} n t {nel} nmat {nome} mou {mio} atsesqe
{chiederete}, ka {e} o {non} lgw {dico} mn {vi} ti {che} g {io} rwtsw {pregher} tn {il}
patra {padre} per {per} mn {voi}:
16:27 atj {stesso} gr {poich} {il} patr {padre} file {ama} mj {vi}, ti {perch} mej m
{mi} pefilkate {avete amato} ka {e} pepistekate {avete creduto} ti {che} g par {da} [to] qeo
{dio} xlqon {sono proceduto}.
16:28 xlqon {sono proceduto} par to {dal} patrj {padre} ka {e} lluqa {sono venuto} ej tn
{nel} ksmon {mondo}: plin {ora} fhmi {lascio} tn {il} ksmon {mondo} ka {e} poreomai
{vado} prj tn {al} patra {padre}.
16:29 lgousin {dissero} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, de {ecco} nn {adesso} n parrhsv
{apertamente} lalej {tu parli}, ka {e} paroiman {similitudini} odeman {non} lgeij {usi}. | {gli}
16:30 nn {ora} odamen {sappiamo} ti {che} o daj {sai} pnta {ogni cosa} ka {e} o {non} crean
{bisogno} ceij {hai} na {che} tj se {nessuno} rwt {interroghi}: n totJ {perci} pisteomen
{crediamo} ti {che} p {da} qeo {dio} xlqej {sei proceduto}. | {ti}
16:31 pekrqh {rispose} atoj {loro} hsoj {ges}, rti {adesso} pisteete {credete};
16:32 do {-} rcetai {viene} ra {l' ora} ka {anzi} lluqen { venuta} na {che} skorpisqte {sarete
dispersi} kastoj {ciascuno} ej {per} t {conto} dia {suo} km {e mi} mnon {solo} fte {lascerete}:
ka {ma} ok {non} em {io sono} mnoj {solo}, ti {perch} {il} patr {padre} met' {con} mo
{me} stin {}.
16:33 tata {queste cose} lellhka {ho detto} mn {vi} na {affinch} n {in} mo {me} ernhn
{pace} chte {abbiate}: n t {nel} ksmJ {mondo} qlyin {tribolazione} cete {avrete}, ll {ma}
qarsete {fatevi coraggio}, g {io} nenkhka {ho vinto} tn {il} ksmon {mondo}.

17:1 tata {queste cose} llhsen {disse} hsoj {ges poi}, ka {alzati} praj {gli} toj {occhi}
fqalmoj {-} ato {-} ej tn {al} orann {cielo} e pen {disse}, pter {padre}, lluqen {
venuta} {l'} ra {ora}: dxasn {glorifica} sou {tuo} tn un {figlio}, na {affinch} {il} uj
{figlio} doxsV {glorifichi} s {te},
17:2 kaqj {giacch} dwkaj {hai dato} at {gli} xousan {autorit} pshj {su ogni} sarkj {carne},
na {perch} pn {a tutti} {quelli che} ddwkaj {tu hai dati} at {gli} dsV {egli dia} atoj {-}
zwn {vita} anion {eterna}.
17:3 ath {questa} d {-} stin {} {la} anioj {eterna} zw {vita}, na {che} ginskwsin {conoscano}
s {te} tn {il} mnon {solo} lhqinn {vero} qen {dio} ka {e} n {colui che} psteilaj {tu hai
mandato} hson {ges} cristn {cristo}.
17:4 g {io} se {ti} dxasa {ho glorificato} p tj {sulla} gj {terra}, t {l'} rgon {opera}

244
teleisaj {avendo compiuto} {che} ddwkj {tu hai data} moi {mi} na {da} poisw {fare}:
17:5 ka {-} nn {ora} dxasn me {glorificami} s {tu}, pter {padre}, par {presso} seaut {di te} t
{della} dxV {gloria} {che} e con {avevo} pr {prima che} to tn {il} ksmon {mondo} e nai
{esistesse} par {presso} so {di te}. | {o}
17:6 fanrws {io ho manifestato} sou {tuo} t {il} noma {nome} toj {agli} nqrpoij {uomini} oj
{che} dwkj {tu hai dati} moi {mi} k to {dal} ksmou {mondo}. so {tuoi} san {erano} kmo {e
me} atoj {li} dwkaj {tu hai dati}, ka {ed} tn {la} lgon {parola} sou {tua} tetrhkan {essi hanno
osservato}.
17:7 nn {ora} gnwkan {hanno conosciuto} ti {che} pnta {tutte le cose} sa {che} ddwkj {hai date}
moi {mi} par {da} so {te} esin {vengono}:
17:8 ti {poich} t {le} mata {parole} {che} dwkj {tu hai date} moi {mi} ddwka {ho date} atoj
{a loro}, ka {ed} ato {essi} labon {hanno ricevute} ka {e} gnwsan {hanno conosciuto} lhqj
{veramente} ti {che} par {da} so {te} xlqon {io sono proceduto}, ka {e} psteusan {hanno
creduto} ti {che} s {tu} me {mi} psteilaj {hai mandato}. | {le le}
17:9 g {io} per {per} atn {loro} rwt {prego}: o {non} per {per} to {il} ksmou {mondo}
rwt {prego} ll {ma} per {per} n {quelli che} ddwkj {tu hai dati} moi {mi}, ti {perch} so
{tuoi} esin {sono},
17:10 ka {e} t {le cose} m {mie} pnta {tutte} s {tue} stin {sono} ka {e} t {-} s {tue} m
{mie}, ka {e} dedxasmai {io sono glorificato} n {in} atoj {loro}. | {le cose sono}
17:11 ka {-} okti {non pi} em {io sono} n t {nel} ksmJ {mondo}, ka {ma} ato {essi} n t
{nel} ksmJ {mondo} esn {sono}, kg {e io} prj {a} s {te} rcomai {vengo}. pter {padre} gie
{santo}, trhson atoj {conservali} n t {nel} nmat {nome} sou {tuo} {quelli che} ddwkj
{tu hai dati} moi {mi}, na {affinch} sin {siano} n {uno} kaqj {come} mej {noi}.
17:12 te {mentre} mhn {io ero} met' {con} atn {loro} g {io} troun {conservavo} atoj {li}
n t {nel} nmat {nome} sou {tuo} {quelli che} ddwkj {tu hai dati} moi {mi}, ka {-} flaxa
{ho}, ka {custoditi e} odej {nessuno} x {di} atn {loro} pleto { perito} e m {tranne} {il}
uj {figlio} tj {di} pwleaj {perdizione}, na {affinch} {la} graf {scrittura} plhrwq {fosse
adempiuta}. | {li anche}
17:13 nn {ora} d {ma} prj {a} s {te} rcomai {io vengo}, ka {e} tata {queste cose} lal {dico} n
t {nel} ksmJ {mondo} na {affinch} cwsin {abbiano} tn {la} carn {gioia} tn mn {mia}
peplhrwmnhn {compiuta} n {in} autoj {s stessi}.
17:14 g {io} ddwka {ho dato} atoj {loro} tn {la} lgon {parola} sou {tua}, ka {e} {il} ksmoj
{mondo} mshsen {ha odiati} atoj {li}, ti {perch} ok {non} esn {sono} k to {del}
ksmou {mondo} kaqj {come} g {io} ok {non} em {sono} k to {del} ksmou {mondo}.
17:15 ok {non} rwt {prego} na {che} rVj {tu tolga} atoj {li} k to {dal} ksmou {mondo} ll'
{ma} na {che} thrsVj {tu preservi} atoj {li} k to {dal} ponhro {maligno}.
17:16 k to {del} ksmou {mondo} ok {non} esn {essi sono} kaqj {come} g {io} ok {non}
em {sono} k to {del} ksmou {mondo}.
17:17 gason atoj {santificali} n t {nella} lhqev {verit}: {la} lgoj {parola} sj {tua}
lqei {verit} stin {}.
17:18 kaqj {come} m {me} psteilaj {tu hai mandato} ej tn {nel} ksmon {mondo}, kg {anch'
io} psteila {ho mandato} atoj {loro} ej tn {nel} ksmon {mondo}:
17:19 ka {-} p r {per} atn {loro} [g {io}] gizw {santifico} mautn {me stesso}, na
{affinch} sin {siano} ka {anch'} ato {essi} giasmnoi {santificati} n {nella} lhqev {verit}.

245
17:20 o {non} per {per} totwn {questi} d {-} rwt {prego} mnon {soltanto}, ll {ma} ka
{anche} per {per} tn {quelli che} pisteuntwn {credono} di {per mezzo} to {della} lgou {parola}
atn {loro} ej {in} m {me},
17:21 na {che} pntej {tutti} n {uno} sin {siano}, kaqj {come} s {tu}, pter {padre}, n {in} mo
{me} kg {e io} n {in} so {te}, na {-} ka {anch'} ato {essi} n {in} mn {noi} sin {siano},
na {affinch} {il} ksmoj {mondo} pisteV {creda} ti {che} s {tu} me {mi} psteilaj {hai
mandato}. | {e o sei sono}
17:22 kg {io} tn {la} dxan {gloria} n {che} ddwkj {tu hai data} moi {a me} ddwka {ho dato}
atoj {loro}, na {affinch} sin {siano} n {uno} kaqj {come} mej {noi} n {uno}, | {siamo}
17:23 g {io} n {in} atoj {loro} ka {e} s {tu} n {in} mo {me}, na {affinch} sin {siano}
teteleiwmnoi {perfetti} ej {nell'} n {unit}, na {affinch} ginskV {conosca} {il} ksmoj {mondo}
ti {che} s {tu} me {mi} psteilaj {hai mandato} ka {e} gphsaj {ami} atoj {li} kaqj {come}
m {me} gphsaj {hai amato}. | {e che}
17:24 pter {padre}, {che} ddwkj {tu hai dati} moi {mi}, qlw {io voglio} na {che} pou {dove}
em {sono} g {io} kkenoi {anche quelli} sin {siano} met' {con} mo {me}, na {affinch}
qewrsin {vedano} tn {la} dxan {gloria} tn mn {mia} n {che} ddwkj {tu hai data} moi {mi},
ti {poich} gphsj {hai amato} me {mi} pr {prima della} katabolj {fondazione} ksmou {del
mondo}.
17:25 pter {padre} dkaie {giusto}, ka {-} {il} ksmoj {mondo} se {ti} ok {non} gnw {ha
conosciuto}, g {io} d {ma} se {ti} gnwn {ho conosciuto}, ka {e} otoi {questi} gnwsan {hanno
conosciuto} ti {che} s {tu} me {mi} psteilaj {hai mandato},
17:26 ka {e} gnrisa {io ho fatto conoscere} atoj {loro} t {il} nom {nome} sou {tuo} ka {e}
gnwrsw {far conoscere}, na {affinch} {l'} gph {amore} n {del quale} gphsj {tu hai amato} me
{mi} n {in} atoj {loro} {sia} kg {e io} n {in} atoj {loro}. | {lo}

18:1 tata {queste cose} epn {dette} hsoj {ges} xlqen {usc} sn {con} toj {i} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi} pran {di l} to {dal} ceimrrou {torrente} to kedrn {chedron} pou {dov'}
n {era} kpoj {un giardino}, ej n {nel quale} eslqen {entr} atj {-} ka {con} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi}. | {e and}
18:2 dei {conosceva} d {-} ka {anche} odaj {giuda} {che} paradidoj {tradiva} atn {lo} tn
{quel} tpon {luogo}, ti {perch} pollkij {spesso} suncqh {si era riunito} hsoj {ges} ke {l}
met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi}. | {egli}
18:3 on {dunque} odaj {giuda} labn {presa} tn {la} speran {coorte} ka {e} k tn {dai}
rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {e} k tn {dai} farisawn {farisei} phrtaj {le guardie} rcetai
{and} ke {l} met {con} fann {lanterne} ka {-} lampdwn {torce} ka {e} plwn {armi}. |
{mandate}
18:4 hsoj {ges} on {ma} edj {ben} pnta {tutto} t {quello che} rcmena {stava per} p' atn
{accadergli} xlqen {usc} ka {e} lgei {chiese} atoj {loro}, tna {chi} zhtete {cercate}; | {sapendo}
18:5 pekrqhsan {risposero} at {gli}, hson {ges} tn {il} nazwraon {nazareno}. lgei {disse}
atoj {loro}, g {io} emi {sono}. estkei {era l} d {-} ka {anch'} odaj {giuda} {che}
paradidoj {tradiva} atn {lo} met' {con} atn {loro}. | {ges egli}
18:6 j {appena} on {-} e pen {ebbe detto} atoj {loro}, g {io} emi {sono}, plqon ej t
psw {indietreggiarono} ka {e} pesan {caddero} cama {in terra}. | {ges}
18:7 plin {di nuovo} on {dunque} phrthsen {egli domand} atoj {loro}, tna {chi} zhtete

246
{cercate}; o {essi} d {-} e pan {dissero}, hson {ges} tn {il} nazwraon {nazareno}.
18:8 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, e pon {ho detto} mn {vi} ti {che} g {io} emi {sono}: e
{se} on {dunque} m {me} zhtete {cercate}, fete {lasciate} totouj {questi} pgein {andare}:
18:9 na {affinch} plhrwq {si adempisse} {la} lgoj {parola} n {che} e pen {egli aveva detta} ti
{di} oj {quelli che} ddwkj {tu hai dati} moi {mi} ok {non} plesa {ho perduto} x atn {ne}
odna {nessuno}. | {e ci}
18:10 smwn {simon} on {allora} ptroj {pietro} cwn {aveva} mcairan {una spada} elkusen {prese}
atn {la} ka {e} paisen {colp} tn {il} to {del} rcierwj {sommo sacerdote} dolon {servo} ka {-}
pkoyen ato {recidendogli} t {l'} trion {orecchio} t dexin {destro}. n d {-} noma {si
chiamava} t {quel} dolJ {servo} mlcoj {malco}. | {che}
18:11 e pen {disse} on {ma} hsoj {ges} t {a} ptrJ {pietro}, ble {rimetti} tn {la} mcairan
{spada} ej tn {nel} qkhn {fodero}: t {il} potrion {calice} {che} ddwkn {ha dato} moi {mi}
{il} patr {padre} o m {non forse} pw {berr} at {-};
18:12 {la} on {dunque} spera {coorte} ka {-} {il} cilarcoj {tribuno} ka {e} o {le} phrtai
{guardie} tn {dei} oudawn {giudei} sunlabon {presero} tn hson {ges} ka {e} dhsan
{legarono} atn {lo}
18:13 ka {e} gagon {condussero} prj {da} nnan {anna} prton {prima}: n {era} gr {perch}
penqerj {suocero} to {di} kafa {caiafa}, j {che} n {era} rcierej {sommo sacerdote} to {di}
niauto {anno} kenou {quell'}: | {lo}
18:14 n {era} d {ora} kafaj {caiafa} {quello che} sumboulesaj {aveva consigliato} toj {ai}
oudaoij {giudei} ti {-} sumfrei {esser cosa utile} na {un solo} nqrwpon {uomo} poqanen
{morisse} p r {per} to {il} lao {popolo}. | {che}
18:15 koloqei {seguivano} d {intanto} t hso {ges} smwn {simon} ptroj {pietro} ka {e} lloj
{un altro} maqhtj {discepolo}. d {e} maqhtj {discepolo} kenoj {quel} n {era} gnwstj {noto}
t {al} rciere {sommo sacerdote}, ka {ed} suneislqen {entr} t {con} hso {ges} ej tn {nel}
aln {cortile} to {del} rcierwj {sommo sacerdote},
18:16 d {invece} ptroj {pietro} estkei {stava} prj t {alla} qrv {porta} xw {fuori}. xlqen
{usc} on {allora} maqhtj {discepolo} {quell'} lloj {altro} {che} gnwstj {era noto} to {al}
rcierwj {sommo sacerdote} ka {-} e pen {parl} t {con la} qurwr {portinaia} ka {e} esgagen {fece
entrare} tn ptron {pietro}.
18:17 lgei {disse} on {dunque} t {a} ptrJ {pietro} {la} paidskh {serva} qurwrj {portinaia}, m
{non} ka {anche} s {tu} k tn {dei} maqhtn {discepoli} e {sei} to {di} nqrpou {uomo} totou
{quest'}; lgei {rispose} kenoj {egli}, ok {non} em {sono}. | {lo}
18:18 estkeisan {stavano a} d {ora} o {i} doloi {servi} ka {e} o {le} phrtai {guardie} nqrakin
{un fuoco} pepoihktej {avevano acceso}, ti {perch} ycoj {freddo} n {faceva}, ka {e}
qermanonto {scaldarsi}: n d {-} ka {anche} ptroj {pietro} met' {con} atn {loro} stj
{stava} ka {e} qermainmenoj {si scaldava}. | {l}
18:19 {il} on {dunque} rcierej {sommo sacerdote} rthsen {interrog} tn hson {ges} per
{intorno} tn {ai} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e} per {-} tj {alla} didacj {dottrina} ato
{sua}.
18:20 pekrqh {rispose} at {gli} hsoj {ges}, g {io} parrhsv {apertamente} lellhka {ho
parlato} t {al} ksmJ {mondo}: g pntote {sempre} ddaxa {ho insegnato} n {nelle} sunagwg
{sinagoghe} ka {e} n t {nel} er {tempio}, pou {dove} pntej {tutti} o {i} oudaoi {giudei}
sunrcontai {si radunano}, ka {e} n {in} krupt {ho segreto} llhsa {detto} odn {non nulla}.

247
18:21 t {perch} me {m'} rwtj {interroghi}; rthson {domanda} toj {a quelli che} khkotaj
{hanno udito} t {quello che} llhsa {ho detto} atoj {loro}: de {ecco} otoi {essi} odasin {sanno}
{le cose che} e pon {ho dette} g. | {mi}
18:22 tata {questo} d {ma} ato epntoj {ebbe detto} ej {una} paresthkj {delle guardie} tn {che}
phretn {stava vicino} dwken {dette} pisma {uno schiaffo} t {a} hso {ges} epn {dicendo},
otwj {cos} pokrnV {rispondi} t {al} rciere {sommo sacerdote}; | {appena gli}
18:23 pekrqh {rispose} at {gli} hsoj {ges}, e {se} kakj {male} llhsa {ho parlato},
martrhson per {dimostra} to {il} kako {male}: e {se} d {ma} kalj {bene}, t {perch} me {mi}
dreij {percuoti}; | {che ho detto ho parlato}
18:24 psteilen {mand} on {quindi} atn {lo} nnaj {anna} dedemnon {legato} prj {a} kafan
{caiafa} tn rciera {sommo sacerdote}.
18:25 n d {intanto} smwn {simon} ptroj {pietro} stj {stava a} ka {-} qermainmenoj {scaldarsi}.
e pon {dissero} on {e} at {gli}, m {non} ka {anche} s {tu} k tn {dei} maqhtn {discepoli}
ato {suoi} e {sei}; rnsato {neg} kenoj {egli} ka {e} e pen {disse}, ok {non} em {sono}. |
{l uno lo lo}
18:26 lgei {disse} ej {uno} k tn {dei} dolwn {servi} to {del} rcierwj {sommo sacerdote},
suggenj {parente} n {-} o {di quello} pkoyen {aveva tagliato} ptroj {pietro} t {l'} ton
{orecchio}, ok {non forse} g se {ti} e don {ho visto} n t {nel} kpJ {giardino} met' {con} ato
{lui}; | {a cui}
18:27 plin {da capo} on {-} rnsato {neg} ptroj {pietro}: ka {e} eqwj {subito} lktwr {il gallo}
fnhsen {cant}. | {e lo}
18:28 gousin {condussero} on {poi} tn hson {ges} p {da} to kafa {caiafa} ej t {nel}
praitrion {pretorio}: n {era} d {-} prw {mattina}: ka {ed} ato {essi} ok {non} eslqon
{entrarono} ej t {nel} praitrion {pretorio}, na {per} m {non} mianqsin {contaminarsi} ll {e}
fgwsin {mangiare} t {la} psca {pasqua}. | {poter cos}
18:29 xlqen {and} on {dunque} piltoj {pilato} xw {fuori} prj {verso} atoj {di loro} ka
{e} fhsn {domand}, tna {quale} kathgoran {accusa} frete {portate} [kat {contro}] to nqrpou
{uomo} totou {quest'};
18:30 pekrqhsan ka {-} e pan {risposero} at {essi}, e {se} m {non} n {fosse} otoj {costui}
kakn {un} poin {malfattore}, ok {non} n soi {te} paredkamen {avremmo dato nelle mani} atn
{lo}. | {gli}
18:31 e pen {disse} on {quindi} atoj {loro} piltoj {pilato}, lbete atn {prendetelo} mej
{voi}, ka {e} kat {secondo} tn {la} nmon {legge} mn {vostra} krnate atn {giudicatelo}.
e pon {dissero} at {gli} o {i} oudaoi {giudei}, mn {a noi} ok {non} xestin { lecito}
poktenai {far morire} odna {nessuno}:
18:32 na {affinch} {la} lgoj {parola} to {che} hso {ges} plhrwq {si adempisse} n {-} e pen
{aveva detta} shmanwn {indicando} poJ {di qual} qantJ {morte} mellen {doveva} poqnskein
{morire}. | {e ci}
18:33 eslqen on {dunque} plin {rientr} ej t {nel} praitrion {pretorio} piltoj {pilato} ka {-}
fnhsen {chiam} tn hson {ges} ka {e} e pen {disse} at {gli}, s {tu} e {sei} {il} basilej
{re} tn {dei} oudawn {giudei};
18:34 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, p {di} seauto {tuo} s toto {questo} lgeij {dici}
{oppure} lloi {altri} e pn {hanno detto} soi {te} per {di} mo {me}; | {gli l'}
18:35 pekrqh {rispose} piltoj {pilato}, mti {forse} g {io} oudaj {giudeo} emi {sono}; t

248
{la} qnoj {nazione} t sn {tua} ka {e} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} pardwkn {hanno messo
nelle mani} se {ti} mo {mie}: t {che cosa} pohsaj {hai fatto}; | {gli}
18:36 pekrqh {rispose} hsoj {ges}, {il} basilea {regno} m {mio} ok {non} stin {} k
{di} to ksmou {mondo} totou {questo}: e {se} k to {di} ksmou {mondo} totou {questo} n
{fosse} {il} basilea {regno} m {mio}, o {i} phrtai {servitori} o mo {miei} gwnzonto
[n {combatterebbero}], na {perch} m {non} paradoq {io fossi dato nelle mani} toj {dei} oudaoij
{giudei}: nn {ora} d {ma} {il} basilea {regno} m {mio} ok {non} stin {} nteqen {di
qui}.
18:37 e pen {disse} on {allora} at {gli} piltoj {pilato}, okon {ma dunque} basilej {re} e
{sei} s {tu}; pekrqh {rispose} hsoj {ges}, s {tu} lgeij {dici} ti {-} basilej {re} emi
{sono}. g {io} ej {per} toto {questo} gegnnhmai {sono nato} ka {e} ej {per} toto {questo}
lluqa {sono venuto} ej tn {nel} ksmon {mondo}, na {per} martursw {testimoniare} t {della}
lhqev {verit}: pj {chiunque} n {} k tj {dalla} lhqeaj {verit} koei {ascolta} mou
{mia} tj {la} fwnj {voce}. | {lo}
18:38 lgei {disse} at {gli} piltoj {pilato}, t {che cos'} stin {} lqeia {verit}; ka {e} toto
{questo} epn {detto} plin {di nuovo} xlqen {usc} prj {verso} toj {i} oudaouj {giudei}, ka
{e} lgei {disse} atoj {loro}, g {io} odeman {non} erskw {trovo} n {in} at {lui}
atan {colpa}.
18:39 stin {avete} d {ma} sunqeia {l' usanza} mn {voi} na {che} na {uno} polsw {io liberi}
mn {vi} n {per} t {la} psca {pasqua}: bolesqe {volete} on {dunque} polsw {liberi} mn
{vi} tn {il} basila {re} tn {dei} oudawn {giudei}; | {che}
18:40 kragasan on {allora} plin {di nuovo} lgontej {gridarono}, m {non} toton {costui} ll {ma}
tn barabbn {barabba}. n {era} d {ora} barabbj {barabba} lVstj {un ladrone}.

19:1 tte {allora} on {-} laben {prese} piltoj {pilato} tn hson {ges} ka {e} mastgwsen
{fece flagellare}. | {lo}
19:2 ka {-} o {i} stratitai {soldati} plxantej {intrecciata} stfanon {una corona} x {di} kanqn
{spine} pqhkan {posero} ato {gliela} t {sul} kefal {capo}, ka {e} mtion {un manto} porfuron
{di porpora} peribalon {misero addosso} atn {gli}, 19:3/1 {e} 19:3/2 {s'} 19:3/2 {accostavano} 19:3/3
{a} 19:3/4 {lui} 19:3/5 {e} 19:3/6 {dicevano}
19:3 ka {19:2/20} rconto {19:2/21 19:2/22} prj {19:2/23} atn {19:2/24} ka {19:2/25} legon
{19:2/26}, care {salve}, basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}: ka {e} ddosan at {lo}
apsmata {schiaffeggiavano}.
19:4 ka {-} xlqen plin {di nuovo} xw {usc} piltoj {pilato} ka {e} lgei {disse} atoj {loro},
de {ecco} gw {conduco} mn {ve} atn {lo} xw {fuori}, na {affinch} gnte {sappiate} ti {che}
odeman {non nessuna} atan {colpa} erskw {trovo} n {-} at {-}. | {in lui}
19:5 xlqen on {dunque} hsoj {ges} xw {usc}, forn {portando} tn {la} knqinon {corona}
stfanon {di spine} ka {e} t {il} porfuron {di porpora} mtion {manto}. ka {-} lgei {disse} atoj
{loro}, do {ecco} {l'} nqrwpoj {uomo}. | {pilato}
19:6 te {come} on {dunque} e don {ebbero visto} atn {lo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka
{e} o {le} phrtai {guardie} kragasan lgontej {gridarono}, starwson {crocifiggilo} starwson
{crocifiggilo}. lgei {disse} atoj {loro} piltoj {pilato}, lbete atn {prendetelo} mej {voi} ka
{e} staursate {crocifiggetelo}, g {io} gr {perch} oc {non} erskw {trovo} n {in} at {lui}
atan {colpa}. | {alcuna}

249
19:7 pekrqhsan {risposero} at {gli} o {i} oudaoi {giudei}, mej {noi} nmon {una legge}
comen {abbiamo}, ka {e} kat {secondo} tn {questa} nmon {legge} felei {egli deve} poqanen
{morire}, ti {perch} un {figlio} qeo {di dio} autn {si} pohsen { fatto}.
19:8 te {quando} on {-} kousen {ud} piltoj {pilato} toton {questa} tn lgon {parola}, mllon
{pi} fobqh {ebbe ancor paura},
19:9 ka {e} eslqen ej t {nel} praitrion {pretorio} plin {rientrato} ka {-} lgei {disse} t {a} hso
{ges}, pqen {di dove} e {sei} s {tu}; d {ma} hsoj {ges} pkrisin ok {non} dwken
{rispose} at {gli}.
19:10 lgei {disse} on {allora} at {gli} piltoj {pilato}, mo {mi} o {non} lalej {parli}; ok
{non} o daj {sai} ti {che} xousan {il potere di} cw {ho} polsa se {liberarti} ka {e}
xousan {il potere di} cw {-} staursa se {crocifiggerti};
19:11 pekrqh {rispose} [at {gli}] hsoj {ges}, ok {non} e cej {tu avresti} xousan {autorit}
kat' {su} mo {di me} odeman {alcun'} e {se} m {non} n {fosse} dedomnon {stato dato} soi
{ti} nwqen {dall' alto}: di toto {perci} {chi} paradoj {ha dato nelle mani} m {mi} soi {tue}
mezona {maggior} martan {colpa} cei {ha}. | {ci}
19:12 k {da} totou {quel momento} piltoj {pilato} ztei {cercava di} polsai atn
{liberarlo}: o {i} d {ma} oudaoi {giudei} kragasan {gridavano} lgontej {dicendo}, n {se}
toton {costui} polsVj {liberi}, ok {non} e {sei} floj {amico} to {di} kasaroj {cesare}: pj
{chiunque} basila {re} autn {si} poin {fa} ntilgei {si oppone} t {a} kasari {cesare}.
19:13 on {dunque} piltoj {pilato} kosaj {udite} tn lgwn {parole} totwn {queste} gagen
{condusse} xw {fuori} tn hson {ges}, ka {e} kqisen {si mise a sedere} p {in} bmatoj
{tribunale} ej {nel} tpon {luogo} legmenon {detto} liqstrwton {lastrico}, brast {in ebraico} d
{e} gabbaqa {gabbat}.
19:14 n {era} d {-} paraskeu {la preparazione} to {della} psca {pasqua}, ra {l' ora} n {era} j {-}
kth {sesta}. ka {-} lgei {egli disse} toj {ai} oudaoij {giudei}, de {ecco} {il} basilej {re} mn
{vostro}. | {ed}
19:15 kragasan {gridarono} on {allora} kenoi {essi}, ron {toglilo} ron {toglilo}, starwson
atn {crocifiggilo}. lgei {disse} atoj {loro} piltoj {pilato}, tn {il} basila {re} mn {vostro}
staursw {crocifigger}; pekrqhsan {risposero} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}, ok {non}
comen {noi abbiamo} basila {re} e m {altro che} kasara {cesare}. | {di mezzo}
19:16 tte {allora} on {-} pardwken {consegn} atn {lo} atoj {loro} na {perch} staurwq {fosse
crocifisso}. parlabon {19:17/1} on {19:17/2} tn {19:17/3} hson {19:17/3}:
19:17 ka {ed} bastzwn {egli portando} aut {sua} tn {la} staurn {croce} xlqen {giunse} ej tn
{al} legmenon {detto} kranou {del teschio} tpon {ges luogo}, {che} lgetai {si chiama} brast
{in ebraico} golgoqa {golgota}, 19:16/8 {presero} 19:16/9 {dunque} 19:16/10 {ges}
19:18 pou {dove} atn {lo} starwsan {crocifissero}, ka {-} met' ato {assieme ad} llouj {altri}
do {due} nteqen {di qua} ka {-} nteqen {di l}, mson {nel mezzo} d {e} tn hson {ges}. |
{uno l' altro}
19:19 grayen {-} d {fece} ka {pure} ttlon {un' iscrizione} piltoj {pilato} ka {e} qhken {pose}
p to {sulla} stauro {croce}: n {era} d {-} gegrammnon {scritto}, hsoj {ges} {il} nazwraoj
{nazareno} {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}. | {la v'}
19:20 toton {questa} on {-} tn ttlon {iscrizione} pollo {molti} ngnwsan {lessero} tn oudawn
{giudei}, ti {perch} ggj {vicino} n {era} {il} tpoj {luogo} tj {alla} plewj {citt} pou
{dove} staurqh {fu crocifisso} hsoj {ges}: ka {e} n {era} gegrammnon {l' iscrizione}

250
brast {in ebraico}, wmast {in latino}, llhnist {in greco}. | {e}
19:21 legon {dicevano} on {perci} t {a} piltJ {pilato} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} tn {dei}
oudawn {giudei}, m {non} grfe {scritto}, {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}, ll'
{ma} ti {che} kenoj {egli} e pen {ha detto}, basilej {il re} emi {io sono} tn {dei} oudawn
{giudei}. | {lasciare}
19:22 pekrqh {rispose} piltoj {pilato}, {quello che} ggrafa {ho scritto}, ggrafa {ho scritto}.
19:23 o {i} on {dunque} stratitai {soldati} te {quando} starwsan {ebbero crocifisso} tn hson
{ges} labon {presero} t {le} mtia {vesti} ato {sue} ka {e} pohsan {fecero} tssara {quattro}
mrh {parti}, kstJ {per ciascun} stratitV {soldato} mroj {una parte}, ka {anche} tn {la} citna
{tunica}. n {era} d {-} {-} citn {-} rafoj {senza cuciture}, k tn {dall'} nwqen {alto} fantj
{tessuta} di' {per} lou {intero}. | {ne presero che in basso}
19:24 e pan {dissero} on {dunque} prj {tra} lllouj {di loro}, m {non} scswmen atn
{stracciamola}, ll {ma} lcwmen {tiriamo a sorte} per {-} ato {-} tnoj {a chi} stai {tocchi}: na
{affinch} {la} graf {scrittura} plhrwq {si adempisse} [ {che} lgousa {dice}], diemersanto {hanno
spartito} t {le} mti {vesti} mou {mie} autoj {fra loro} ka {e} p {-} tn {la} matismn {tunica}
mou {mia} balon {hanno tirato} klron {a sorte}. o {i} m n {-} on {dunque} stratitai {soldati} tata
{questo} pohsan {fecero}.
19:25 estkeisan {stavano} d {-} par {presso} t {la} staur {croce} to {di} hso {ges} mthr
{madre} ato {sua} ka {e} {la} delf {sorella} tj {di} mhtrj {madre} ato {sua}, mara {maria}
to {di} klwp {cleopa} ka {e} mara {maria} magdalhn {maddalena}.
19:26 hsoj {ges} on {dunque} dn {vedendo} tn {sua} mhtra {madre} ka {e} tn {il} maqhtn
{discepolo} parestta {presso} n {che} gpa {egli amava}, lgei {disse} t {a} mhtr {madre}, gnai
{donna}, de {ecco} uj {figlio} sou {tuo}. | {di lei sua}
19:27 e ta {poi} lgei {disse} t {al} maqht {discepolo}, de {ecco} mthr {madre} sou {tua}. ka {e}
p' {da} kenhj {quel} tj raj {momento} laben {prese} {il} maqhtj {discepolo} atn {la} ej
{in} t {casa} dia {sua}.
19:28 met {dopo} toto {questo} edj {sapendo} hsoj {ges} ti {che} dh {gi} pnta {ogni cosa}
tetlestai {era compiuta}, na {affinch} teleiwq {si adempisse} {la} graf {scrittura}, lgei {disse}, diy
{ho sete}.
19:29 skeoj {un vaso} keito {posta} xouj {d' aceto} mestn {pieno}: spggon {una spugna} on
{dunque} mestn {imbevuta} to {d'} xouj {aceto} sspJ {a un ramo d' issopo} periqntej {in cima}
prosnegkan {accostarono} ato {sua} t {alla} stmati {bocca}. | {c' era l l'}
19:30 te {quando} on {-} laben {ebbe preso} t {l'} xoj {aceto} [] hsoj {ges} e pen {disse},
tetlestai { compiuto}: ka {e} klnaj {chinato} tn {il} kefaln {capo} pardwken {rese} t {lo}
pnema {spirito}.
19:31 o {i} on {allora} oudaoi {giudei}, pe {poich la preparazione} paraskeu {era} n {perch},
na {non} m {rimanessero} menV {-} p to {sulla} stauro {croce} t {i} smata {corpi} n
{durante} t {il} sabbtJ {sabato}, n {era} gr {e} meglh {gran} {un} mra {giorno} kenou {quel}
to sabbtou {sabato}, rthsan {chiesero} tn {a} pilton {pilato} na {che} kateagsin {fossero
spezzate} atn {loro} t {le} sklh {gambe e} ka {-} rqsin {fossero portati via}.
19:32 lqon {vennero} on {dunque} o {i} stratitai {soldati}, ka {e} to {al} m n {-} prtou {primo}
kataxan {spezzarono} t {le} sklh {gambe} ka {e} to {all'} llou {altro} to {che} sustaurwqntoj {era
crocifisso} at {con lui}: | {poi anche}
19:33 p {a} d {ma} tn hson {ges} lqntej {giunti}, j {-} e don {videro} dh {gi} atn

251
{lo} teqnhkta {morto}, o {non} kataxan {spezzarono} ato {gli} t {le} sklh {gambe}, | {e}
19:34 ll' {ma} ej {uno} tn {dei} stratiwtn {soldati} lgcV {con una lancia} ato {gli} tn {il}
pleurn {costato} nuxen {for}, ka {e} xlqen {ne usc} eqj {subito sangue} ama {-} ka {e}
dwr {acqua}.
19:35 ka {-} {colui che} wrakj {ha visto} memartrhken {ha reso testimonianza}, ka {e} lhqin
{vera} ato {sua} stin {} {la} martura {testimonianza}, ka {ed} kenoj {egli} o den {sa} ti
{che} lhq {il vero} lgei {dice}, na {affinch} ka {anche} mej {voi} piste[][shte {crediate}. | {lo
ne}
19:36 gneto { avvenuto} gr {poich} tata {questo} na {affinch} {la} graf {scrittura} plhrwq {si
adempisse}, ston {osso} o {nessun} suntribsetai {sar spezzato} ato {di lui}.
19:37 ka {e} plin {-} tra {un' altra} graf {scrittura} lgei {dice}, yontai {volgeranno lo sguardo} ej
{a} n {colui che} xeknthsan {hanno trafitto}.
19:38 met {dopo} d {-} tata {queste cose} rthsen {chiese} tn {a} pilton {pilato} wsf {giuseppe}
[] p {d'} rimaqaaj {arimatea}, n {era} maqhtj {discepolo} to {di} hso {ges} kekrummnoj
{in segreto} d {ma} di {per} tn fbon {timore} tn {dei} oudawn {giudei}, na {di} rV {poter
prendere} t {il} sma {corpo} to {di} hso {ges}: ka {e} ptreyen {permise} piltoj {pilato}.
lqen {egli venne} on {dunque} ka {e} ren {prese} t {il} sma {corpo} ato {di ges}. | {che glielo}
19:39 lqen {venne} d {-} ka {anch'} nikdhmoj {nicodemo}, {che} lqn {era andato} prj {da}
atn {ges} nuktj {di notte} t prton {in precedenza}, frwn {portando} mgma {una mistura}
smrnhj {di mirra} ka {e} lhj {d' aloe} j {circa} ltraj {libbre} katn {cento}. | {egli di}
19:40 labon {essi presero} on {dunque} t {il} sma {corpo} to {di} hso {ges} ka {e} dhsan
{avvolsero} at {lo} qonoij {in fasce} met {con} tn {gli} rwmtwn {aromi}, kaqj {secondo}
qoj {il modo di in uso} stn {-} toj {presso i} oudaoij {giudei} ntafizein {seppellire}.
19:41 n {era} d {-} n t {nel} tpJ {luogo} pou {dov'} staurqh {egli era stato crocifisso} kpoj
{un giardino}, ka {e} n {in} t {quel} kpJ {giardino} mnhmeon {un sepolcro} kainn {nuovo} n
{dove} odpw {ancora} odej {nessuno} n {era} teqeimnoj {stato deposto}: | {c'}
19:42 ke {l} on {dunque} di {a motivo} tn {della} paraskeun {preparazione} tn {dei} oudawn
{giudei}, ti {perch} ggj {vicino} n {era} t {il} mnhmeon {sepolcro}, qhkan {deposero} tn
hson {ges}.

20:1 t {il} d {-} mi {primo giorno} tn {della} sabbtwn {settimana} mara {maria} magdalhn
{maddalena} rcetai {and} prw {la mattina presto} skotaj {buio} ti {ancora} oshj {era} ej t {al}
mnhmeon {sepolcro}, ka {e} blpei {vide} tn {la} lqon {pietra} rmnon {tolta} k to {dal}
mnhmeou {sepolcro}. | {mentre}
20:2 trcei on {allora} ka {-} rcetai {corse} prj {verso} smwna {simon} ptron {pietro} ka {e}
prj {-} tn {l'} llon {altro} maqhtn {discepolo} n {che} flei {amava} hsoj {ges}, ka {e}
lgei {disse} atoj {loro}, ran {hanno tolto} tn {il} krion {signore} k to {dal} mnhmeou
{sepolcro}, ka {e} ok {non} odamen {sappiamo} po {dove} qhkan {abbiano messo} atn {l'}.
20:3 xlqen {uscirono} on {dunque} ptroj {pietro} ka {e} {l'} lloj {altro} maqhtj {discepolo},
ka {e} rconto {si avviarono} ej t {al} mnhmeon {sepolcro}.
20:4 trecon {correvano} d {-} o {i} do {due} mo {assieme}: ka {ma} {l'} lloj {altro} maqhtj
{discepolo} prodramen {corse} tcion {pi veloce} to {di} ptrou {pietro} ka {e} lqen {giunse} prtoj
{primo} ej t {al} mnhmeon {sepolcro},
20:5 ka {e} parakyaj {chinatosi} blpei {vide} kemena {per terra} t {le} qnia {fasce}, o {non}

252
mntoi {ma} eslqen {entr}.
20:6 rcetai {giunse} on {intanto} ka {anche} smwn {simon} ptroj {pietro} kolouqn {seguiva}
at {lo}, ka {ed} eslqen {entr} ej t {nel} mnhmeon {sepolcro}: ka {e} qewre {vide} t {le}
qnia {fasce} kemena {per terra}, | {che}
20:7 ka {e} t {il} soudrion {sudario}, {che} n {era stato} p tj {sul} kefalj {capo} ato {di
ges}, o {non} met {con} tn {le} qonwn {fasce} kemenon {per terra} ll {ma} cwrj {a parte}
ntetuligmnon {piegato} ej {in} na {un} tpon {luogo}.
20:8 tte {allora} on {-} eslqen {entr} ka {anche} {l'} lloj {altro} maqhtj {discepolo} {che}
lqn {era giunto} prtoj {per primo} ej t {al} mnhmeon {sepolcro}, ka {e} e den {vide} ka {e}
psteusen {credette}:
20:9 odpw {non ancora} gr {perch} deisan {avevano capito} tn {la} grafn {scrittura} ti {secondo
la quale} de {doveva} atn {egli} k {dai} nekrn {morti} nastnai {risuscitare}.
20:10 plqon {se ne tornarono} on {dunque} plin {-} prj {a} atoj {casa} o {i} maqhta
{discepoli}.
20:11 mara {maria} d {invece} estkei {se ne stava} prj t {al} mnhmeJ {sepolcro} xw {fuori}
klaousa {piangere}. j {mentre} on {-} klaien {piangeva} parkuyen {si chin} ej {dentro} t {il}
mnhmeon {sepolcro}, | {vicino a a guardare}
20:12 ka {ed} qewre {vide} do {due} gglouj {angeli} n {di} leukoj {bianco} kaqezomnouj
{seduti}, na {uno} prj {a} t kefal {capo} ka {e} na {l' altro} prj toj {ai} posn {piedi}, pou
{dov'} keito {era stato} t {il} sma {corpo} to {di} hso {ges}. | {ecco vestiti l}
20:13 ka {ed} lgousin {dissero} at {le} kenoi {essi}, gnai {donna}, t {perch} klaeij {piangi};
lgei {ella rispose} atoj {loro} ti {perch} ran {hanno tolto} tn {il} krin {signore} mou {mio},
ka {e} ok {non} o da {so} po {dove} qhkan {abbiano deposto} atn {l'}.
20:14 tata {questo} eposa {detto} strfh {si volt} ej t psw {indietro}, ka {e} qewre {vide}
tn hson {ges} stta {in piedi}, ka {ma} ok {non} dei {sapeva} ti {che} hsoj {ges} stin
{fosse}.
20:15 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, gnai {donna}, t {perch} klaeij {piangi}; tna {chi}
zhtej {cerchi}; kenh {ella} dokosa {pensando} ti {che} {l'} khpourj {ortolano} stin {fosse}
lgei {disse} at {gli}, krie {signore}, e {se} s {tu} bstasaj {hai portato via} atn {l'}, ep moi
{dimmi} po {dove} qhkaj {hai deposto} atn {l'}, kg {e io} atn {lo} r {prender}.
20:16 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, marim {maria}. strafesa {voltatasi} kenh {ella} lgei
{disse} at {gli} brast {in ebraico}, rabbouni {rabbun} - {che} lgetai {vuol dire} didskale
{maestro}-.
20:17 lgei {disse} at {le} hsoj {ges}, m {non} mou {trattenermi} ptou, opw {non ancora} gr
{perch} nabbhka {sono salito} prj tn {al} patra {padre}: poreou {va'} d {ma} prj toj {dai}
delfoj {fratelli} mou {miei} ka {e} ep {di'} atoj {loro}, nabanw {io salgo} prj tn {al}
patra {padre} mou {mio} ka {e} patra {padre} mn {vostro} ka {-} qen {dio} mou {mio} ka {e}
qen {dio} mn {vostro}. | {al}
20:18 rcetai {and ad} marim {maria} magdalhn {maddalena} ggllousa {annunciare} toj {ai}
maqhtaj {discepoli} ti {che} raka {aveva visto} tn {il} krion {signore}, ka {e} tata {queste cose}
e pen {egli aveva detto} at {le}. | {che}
20:19 oshj {-} on {-} yaj {la sera} t {di} mrv {giorno} kenV {quello} t {il} mi {primo}
sabbtwn {della settimana}, ka {mentre} tn {le} qurn {porte} kekleismnwn {erano chiuse} pou {dove}
san {si trovavano} o {i} maqhta {discepoli} di {per} tn fbon {timore} tn {dei} oudawn

253
{giudei}, lqen {venne} hsoj {ges} ka {e} sth {si present} ej {in} t mson {mezzo} ka {e}
lgei {disse} atoj {-}, ernh {pace} mn {a voi}. | {stesso che era del luogo a loro}
20:20 ka {e} toto {questo} epn {detto} deixen {mostr} tj {le} ceraj {mani} ka {e} tn {il} pleurn
{costato} atoj {loro}. crhsan {si rallegrarono} on {dunque} o {i} maqhta {discepoli} dntej
{veduto} tn {il} krion {signore}.
20:21 e pen {disse} on {allora} atoj {loro} [ hsoj {ges}] plin {di nuovo}, ernh {pace} mn {a
voi}: kaqj {come} pstalkn {ha mandato} me {mi} {il} patr {padre}, kg {anch' io} pmpw
{mando} mj {voi}.
20:22 ka {-} toto {questo} epn {detto} nefshsen {soffi su} ka {e} lgei {disse} atoj {ricevete},
lbete {lo spirito} pnema {-} gion {santo}: | {di loro}
20:23 n tinwn {a chi} fte {perdonerete} tj {i} martaj {peccati} fwntai {saranno perdonati} atoj
{-}, n tinwn {a chi} kratte {riterrete} kekrthntai {saranno ritenuti}. | {li}
20:24 qwmj {tommaso} d {or} ej {uno} k tn {dei} ddeka {dodici}, legmenoj {detto}
ddumoj {didimo}, ok {non} n {era} met' {con} atn {loro} te {quando} lqen {venne} hsoj
{ges}.
20:25 legon {dissero} on {dunque} at {gli} o {gli} lloi {altri} maqhta {discepoli}, wrkamen
{abbiamo visto} tn {il} krion {signore}. {egli} d {ma} e pen {disse} atoj {loro}, n {se} m
{non} dw {vedo} n taj {nelle} cersn {mani} ato {sue} tn {il} tpon {segno} tn {dei} lwn
{chiodi} ka {e} blw {se non metto} tn {il} dktuln {dito} mou {mio} ej tn {nel} tpon {segno} tn
{dei} lwn {chiodi} ka {e} blw {metto} mou {mia} tn {la} cera {mano} ej tn {nel} pleurn
{costato} ato {suo}, o m {non} pistesw {io creder}. | {se non}
20:26 ka {-} meq' {dopo} mraj {giorni} kt {otto} plin {di nuovo} san {erano} sw {in casa} o {i}
maqhta {discepoli} ato {suoi} ka {e} qwmj {tommaso} met' {con} atn {loro}. rcetai {venne}
hsoj {ges} tn {a} qurn {porte} kekleismnwn {chiuse}, ka {e} sth {si present} ej {in} t mson
{mezzo} ka {e} e pen {disse}, ernh {pace} mn {a voi}. | {era a loro}
20:27 e ta {poi} lgei {disse} t {a} qwm {tommaso}, fre {porgi} tn {il} dktuln {dito} sou {qua}
de {-} ka {e} de {vedi} tj {le} cerj {mani} mou {mie}, ka {-} fre {porgi} tn {la} cer {mano} sou
{-} ka {e} ble {mettila} ej tn {nel} pleurn {costato} mou {mio}, ka {e} m {non} gnou {essere}
pistoj {incredulo} ll {ma} pistj {credente}.
20:28 pekrqh qwmj {tommaso} ka {-} e pen {rispose} at {gli}, krij {signor} mou {mio}
ka {e} qej {dio} mou {mio}.
20:29 lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, ti {perch} rakj {hai visto} me {mi} pepsteukaj {hai
creduto}; makrioi {beati} o {quelli che} m {non} dntej {hanno visto} ka {e} pistesantej {hanno
creduto}. | {tu}
20:30 poll {molti} m n {-} on {-} ka {-} lla {altri} shmea {segni miracolosi} pohsen {fece}
hsoj {ges} npion {in presenza} tn {dei} maqhtn {discepoli} [ato {-}], {che} ok {non} stin
{sono} gegrammna {scritti} n {in} t biblJ {libro} totJ {questo}: | {or}
20:31 tata {questi} d {ma} ggraptai {sono stati scritti} na {affinch} piste[][shte {crediate} ti
{che} hsoj {ges} stin {} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}, ka {e} na
{affinch} pisteontej {credendo} zwn {vita} chte {abbiate} n t {nel} nmati {nome} ato
{suo}.

21:1 met {dopo} tata {queste cose} fanrwsen {manifest} autn {si} plin {di nuovo} hsoj
{ges} toj {ai} maqhtaj {discepoli} p {presso} tj {il} qalsshj {mar} tj {di} tiberidoj {tiberiade}:

254
fanrwsen {manifest} d {e} otwj {in questa maniera}. | {si}
21:2 san {erano} mo {insieme} smwn {simon} ptroj {pietro} ka {-} qwmj {tommaso}
legmenoj {detto} ddumoj {didimo} ka {-} naqanal {natanaele} p {di} kan {cana} tj {di}
galilaaj {galilea} ka {-} o {i} to {figli} zebedaou {di zebedeo} ka {e} lloi {altri} k tn {dei}
maqhtn {discepoli} ato {suoi} do {due}.
21:3 lgei {disse} atoj {loro} smwn {simon} ptroj {pietro}, pgw {vado a} lieein {pescare}.
lgousin {essi dissero} at {gli}, rcmeqa {veniamo} ka {anche} mej {noi} sn {con} so {te}.
xlqon {uscirono} ka {e} nbhsan {salirono} ej t {sulla} ploon {barca}, ka {e} n {-}
kenV {quella} t nukt {notte} pasan {presero} odn {non nulla}.
21:4 prw aj {mattina} d {quando} dh {gi} genomnhj {era} sth {si present} hsoj {ges} ej tn
{sulla} agialn {riva}: o {non} mntoi {per} deisan {sapevano} o {i} maqhta {discepoli} ti {che}
hsoj {ges} stin {era}.
21:5 lgei {disse} on {allora} atoj {loro} [] hsoj {ges}, paida {figlioli}, m {-} ti prosfgion {del
pesce} cete {avete}; pekrqhsan {risposero} at {gli}, o {no}.
21:6 {egli} d {ed} e pen {disse} atoj {loro}, blete {gettate} ej t {dal} dexi {destro} mrh {lato}
to {della} ploou {barca} t {la} dktuon {rete}, ka {e} ersete {troverete}. balon {essi gettarono}
on {dunque}, ka {e} okti {non pi} at {tirarla} lksai scuon {potevano} p {per} to {il}
plqouj {gran numero} tn {di} cqwn {pesci}. | {ne la su}
21:7 lgei {disse} on {allora} {il} maqhtj {discepolo} kenoj {-} n {che} gpa {amava} hsoj
{ges} t {a} ptrJ {pietro}, {il} krij {signore} stin {}. smwn {simon} on {-} ptroj {pietro},
kosaj {udito} ti {che} {il} krij {signore} stin {era}, tn {la} pendthn {veste} diezsato
{si cinse}, n {era} gr {perch} gumnj {nudo}, ka {e} balen {gett} autn {si} ej {in} tn qlassan
{mare}:
21:8 o {gli} d {ma} lloi {altri} maqhta {discepoli} t {con la} ploiarJ {barca} lqon {vennero}, o
{non} gr {perch} san {erano} makrn {molto distanti} p {da} tj gj {terra} ll {-} j {circa} p
{-} phcn {cubiti} diakoswn {duecento}, srontej {trascinando} t {la} dktuon {rete} tn {con i}
cqwn {pesci}.
21:9 j {appena} on {-} pbhsan {scesero} ej {a} tn gn {terra} blpousin {videro} nqrakin {della
brace} keimnhn {l} ka {e} yrion {del pesce} pikemenon {messovi su} ka {e} rton {del pane}.
21:10 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, ngkate {portate} p tn {dei} yarwn {pesci} n
{che} pisate {avete preso} nn {ora}. | {qua}
21:11 nbh {sal} on {allora} smwn {simon} ptroj {pietro} ka {e} elkusen {tir} t {la} dktuon
{rete} ej {a} tn gn {terra} mestn {piena} cqwn {di pesci} meglwn {grossi} katn pentkonta
trin {centocinquantatr}: ka {-} tosotwn {e tanti} ntwn {fossero} ok {non} scsqh {si strapp}
t {la} dktuon {rete}. | {sulla barca bench ce ne}
21:12 lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, dete {venite a} ristsate {far colazione}. odej
{nessuno} d {e} tlma {osava} tn {dei} maqhtn {discepoli} xetsai atn {chiedergli}, s tj
{chi} e {sei}; edtej {sapendo} ti {che} {il} krij {signore} stin {era}.
21:13 rcetai {venne} hsoj {ges} ka {-} lambnei {prese} tn {il} rton {pane} ka {e} ddwsin
{diede} atoj {loro}, ka {e} t {il} yrion {pesce} mowj {cos anche}. | {lo}
21:14 toto {questa} dh {gi} trton {la terza volta} fanerqh {si manifestava} hsoj {ges} toj {ai}
maqhtaj {discepoli} gerqej {esser risuscitato} k {dai} nekrn {morti}. | {era che suoi dopo}
21:15 te {quand'} on {-} rsthsan {ebbero fatto colazione} lgei {disse} t {a} smwni {simon} ptrJ
{pietro} hsoj {ges}, smwn {simone} wnnou {di giovanni}, gapj {ami} me {mi} plon {pi}

255
totwn {di questi}; lgei {rispose} at {egli}, na {s}, krie {signore}, s {tu} o daj {sai} ti {che}
fil {voglio bene} se {ti}. lgei {disse} at {gli}, bske {pasci} t {i} rna {agnelli} mou {miei}. |
{ges}
21:16 lgei {disse} at {gli} plin {di nuovo} deteron {una seconda volta}, smwn {simone} wnnou
{di giovanni}, gapj {ami} me {mi}; lgei {egli rispose} at {-}, na {s}, krie {signore}, s {tu}
o daj {sai} ti {che} fil {voglio bene} se {ti}. lgei {disse} at {gli}, pomaine {pastura} t {le}
prbat {pecore} mou {mie}. | {ges}
21:17 lgei {disse} at {gli} t {la} trton {terza volta}, smwn {simone} wnnou {di giovanni},
filej {vuoi bene} me {mi}; lupqh {fu rattristato} ptroj {pietro} ti {che} e pen {egli avesse detto}
at {-} t {la} trton {terza volta}, filej {vuoi bene} me {mi}; ka {e} lgei {rispose} at {gli}, krie
{signore}, pnta {ogni cosa} s {tu} o daj {sai}, s {tu} ginskeij {conosci} ti {che} fil {voglio bene} se
{ti}. lgei {disse} at {gli} [ hsoj {ges}], bske {pasci} t {le} prbat {pecore} mou {mie}.
21:18 mn {in verit} mn {in verit} lgw {dico} soi {ti}, te {quand'} j {eri} neteroj {pi giovane},
znnuej {cingevi} seautn {ti} ka {e} periepteij {andavi} pou {dove} qelej {volevi}: tan
{quando} d {ma} ghrsVj {sarai vecchio}, ktenej {stenderai} tj {le} cerj {mani} sou {tue}, ka {e}
lloj {un altro} se {ti} zsei {cinger} ka {e} osei {condurr} pou {dove} o {non} qleij {vorresti}. |
{che da solo ti}
21:19 toto {questo} d {-} e pen {disse} shmanwn {per indicare} poJ {con quale} qantJ {morte}
doxsei {avrebbe glorificato} tn qen {dio}. ka {e} toto {cos} epn {aver parlato} lgei {disse} at
{gli}, koloqei moi {seguimi}. | {dopo}
21:20 pistrafej {voltatosi} ptroj {pietro} blpei {vide} tn {il} maqhtn {discepolo} n {che}
gpa {amava} hsoj {ges} kolouqonta {venirgli dietro}, j {quello} ka {-} npesen {stava
inclinato} n {durante} t {la} depnJ {cena} p t {sul} stqoj {seno} ato {di ges} ka {e}
e pen {aveva detto}, krie {signore}, tj {chi} stin {} {che} paradidoj {tradisce} se {ti}; | {stesso
che}
21:21 toton {vedutolo} on {dunque} dn ptroj {pietro} lgei {disse} t {a} hso {ges}, krie
{signore}, otoj {di lui} d {e} t {che}; | {sar}
21:22 lgei {rispose} at {gli} hsoj {ges}, n {se} atn qlw {voglio} mnein {rimanga} wj
{finch} rcomai {io venga}, t {che} prj s {t' importa}; s {tu} moi {seguimi} koloqei. | {che}
21:23 xlqen {si sparse} on {per questo motivo} otoj {la} lgoj {voce} ej {tra} toj {i} delfoj
{fratelli} ti {che} maqhtj {discepolo} kenoj {quel} ok {non} poqnskei {sarebbe morto}. ok
{non} e pen {aveva detto} d {per} at {gli} hsoj {ges} ti {che} ok {non} poqnskei
{sarebbe morto}, ll' {ma}, n {se} atn qlw {voglio} mnein {rimanga} wj {finch} rcomai {io
venga} [,t {che} prj s {t' importa}]; | {che}
21:24 otj {} stin {questo} {il} maqhtj {discepolo} {che} marturn {rende testimonianza} per
{di} totwn {queste cose} ka {e} {che} gryaj {ha scritto} tata {queste cose}, ka {e} odamen {noi
sappiamo} ti {che} lhqj {vera} ato {sua} {la} martura {testimonianza} stn {}.
21:25 stin {sono} d {or} ka {ancora} lla {altre cose} poll {molte} {che} pohsen {ha fatte}
hsoj {ges}, tina {-} n {se} grfhtai {si scrivessero} kaq' n {a una a una}, od' {non} atn
{stesso} o mai {penso} tn {il} ksmon {mondo} cwrsai {potrebbe contenere} t {i} grafmena
{scriverebbero} bibla {libri}. | {vi che che se ne}

256
ATTI

1:1 tn {nel} m n {-} prton {primo} lgon {libro} poihsmhn {ho parlato} per {di} pntwn {tutto
quello}, {o} qefile {teofilo}, n {che} rxato {cominci a} hsoj {ges} poien {fare} te ka {e}
didskein {insegnare} | {mio a}
1:2 cri {fino} j {al} mraj {giorno} nteilmenoj {aver dato delle istruzioni} toj {agli} postloij
{apostoli} di {mediante} pnematoj {lo spirito} gou {santo} oj {che} xelxato {aveva scelti}
nelmfqh {fu elevato}: | {che in cielo dopo}
1:3 oj {ai quali} ka {anche} parsthsen {present} autn {si} znta {vivente} met {dopo} t paqen
atn {ebbe sofferto} n {con} polloj {molte} tekmhroij {prove}, di' {per} mern {giorni}
tesserkonta {quaranta} ptanmenoj {facendosi vedere} atoj {da loro} ka {-} lgwn {parlando} t
{delle cose} per {relative} tj {al} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}. | {che}
1:4 ka {-} sunalizmenoj {trovandosi} parggeilen {ordin} atoj {loro} p {da} erosolmwn
{gerusalemme} m {non} cwrzesqai {allontanarsi}, ll {ma} perimnein {attendere} tn {della}
paggelan {promessa} to {del} patrj {padre} n {la quale} kosat {avete udita} mou {da me}: |
{con essi di di l' attuazione egli disse}
1:5 ti {perch} wnnhj {giovanni} m n {-} bptisen {battezz} dati {con acqua}, mej {voi} d
{ma} n {in} pnemati {spirito} baptisqsesqe {sarete battezzati} gJ {santo} o {non} met {fra}
pollj {molti} tataj mraj {giorni}. | {s}
1:6 o {quelli} m n {-} on {dunque} sunelqntej {erano riuniti} rtwn atn {gli} lgontej
{domandarono}, krie {signore}, e {} n {in} t crnJ {tempo} totJ {questo} pokaqistneij
{ristabilirai} tn {il} basilean {regno} t {a} sral {israele}; | {che che}
1:7 e pen {egli rispose} d {-} prj atoj {loro}, oc {non} mn {a voi} stin {spetta} gnnai
{sapere} crnouj {i tempi} {o} kairoj {i momenti} oj {che} {il} patr {padre} qeto {ha riservato}
n t {alla} dv {propria} xousv {autorit}: | {di}
1:8 ll {ma} lmyesqe {riceverete} dnamin {potenza} pelqntoj {verr} to {lo} gou {santo}
pnematoj {spirito} f' {su} mj {di voi}, ka {e} sesq {sarete} mou {mi} mrturej {testimoni} n
{in} te erousalm {gerusalemme} ka {e} [n {in}] psV {tutta} t {la} oudav {giudea} ka {e}
samarev {samaria} ka {e} wj {fino all'} sctou {estremit} tj {della} gj {terra}. | {quando}
1:9 ka {-} tata {queste cose} epn {dette} blepntwn {guardavano} atn {essi} prqh {fu elevato},
ka {e} neflh {una nuvola} plaben atn {accogliendolo} p tn {ai} fqalmn {sguardi} atn
{loro}. | {mentre lo sottrasse}
1:10 ka {e} j {come} tenzontej {gli occhi fissi} san {essi avevano} ej tn {al} orann {cielo}
poreuomnou {se ne andava} ato {egli}, ka {-} do {-} ndrej {uomini} do {due} pareistkeisan {si
presentarono} atoj {a loro} n {in} sqsesi {bianche} leukaj {vesti}, 1:11/2 {e} 1:11/3 {dissero} |
{mentre}
1:11 o {-} ka {1:10/24} e pan {1:10/25}, ndrej {uomini} galilaoi {di galilea}, t {perch} stkate
{state a} [m]mblpontej {guardare} ej {verso} tn {il} orann {cielo}; otoj {questo} hsoj
{ges} {che} nalhmfqej { stato elevato} f' mn {vi} ej {in} tn orann {cielo} otwj
{medesima} lesetai {ritorner} n {nella} trpon {maniera} qesasqe {avete visto} atn {lo}
poreumenon {andare} ej {in} tn orann {cielo}. | { stato tolto ed in cui}
1:12 tte {allora} pstreyan {essi tornarono} ej {a} erousalm {gerusalemme} p {dal} rouj
{monte} to kaloumnou {chiamato} lainoj {dell' uliveto}, {che} stin {} ggj {vicino}
erousalm {a gerusalemme} sabbtou {di sabato} con {distandone} dn {un cammin}. | {non che}
1:13 ka {-} te {quando} eslqon {furono entrati}, ej t {nella} peron {sala di sopra} nbhsan

257
{salirono} o {dove} san {di consueto} katamnontej {si trattenevano}, te {-} ptroj {pietro} ka {e}
wnnhj {giovanni} ka {-} kwboj {giacomo} ka {e} ndraj {andrea}, flippoj {filippo} ka {e}
qwmj {tommaso}, barqolomaoj {bartolomeo} ka {e} maqqaoj {matteo}, kwboj {giacomo} lfaou
{d' alfeo} ka {e} smwn {simone} {lo} zhlwtj {zelota} ka {e} odaj {giuda} akbou {di
giacomo}.
1:14 otoi {questi} pntej {tutti} san proskarterontej {perseveravano} moqumadn {concordi} t
{nella} proseuc {preghiera} sn {con} gunaixn {le donne} ka {e} marim {con maria} t mhtr {madre}
to {di} hso {ges} ka {e} toj {con i} delfoj {fratelli} ato {di lui}.
1:15 ka {-} n {in} taj mraij {giorni} tataij {quei} nastj {alzatosi} ptroj {pietro} n {in} msJ
{mezzo} tn {ai} delfn {fratelli} e pen {disse} -n {era} te {il} cloj {numero} nomtwn {delle
persone} p t at {riunite} se {circa} katn ekosi {centoventi}-, | {di}
1:16 ndrej delfo {fratelli}, dei {era necessario} plhrwqnai {si adempisse} tn {la} grafn
{scrittura} n {-} proepen {pronunziata} t {dallo} pnema {spirito} t gion {santo} di {per} stmatoj
{bocca} daud {di davide} per {riguardo} oda {a giuda} to {che} genomnou {fece da} dhgo {guida}
toj {a quelli che} sullabosin {arrestarono} hson {ges}, | {che profezia della}
1:17 ti {perch} kathriqmhmnoj {egli uno} n {era} n {di} mn {noi} ka {e} lacen {aveva
ricevuto} tn {la} klron {parte} tj {di} diakonaj {ministero} tathj {questo}. | {sua}
1:18 otoj {egli} m n {-} on {dunque} ktsato {acquist} cwron {un campo} k {con} misqo {il
salario} tj {della} dikaj {iniquit}, ka {poi} prhnj {precipitato} genmenoj {essendosi} lkhsen
{si squarci} msoj {il ventre}, ka {e} xecqh {si sparsero} pnta {tutte} t {le} splgcna {interiora}
ato {sue}. | {sua gli}
1:19 ka {-} gnwstn {noto} gneto { divenuto} psi {a tutti} toj {gli} katoikosin {abitanti}
erousalm {di gerusalemme}, ste {che} klhqnai { stato chiamato} t cwron {campo} keno
{quel} t {nella} dv dialktJ {lingua} atn {loro} keldamc {-}, tot' {acheldama} stin {cio},
cwron {campo} amatoj {di sangue}. | {questo cos}
1:20 ggraptai {sta scritto} gr {infatti} n {nel} bblJ {libro} yalmn {dei salmi}, genhqtw {diventi}
{la} paulij {dimora} ato {sua} rhmoj {deserta} ka {e} m stw {nessuno} katoikn {abiti} n
{in} at {essa}, ka {e}, tn {il} piskopn {incarico} ato {suo} labtw {prenda} teroj {un altro}.
| {pi lo}
1:21 de {bisogna} on {dunque} tn {tra gli} sunelqntwn {che sono stati} mn {in nostra compagnia}
ndrn {uomini} n {-} pant {tutto} crnJ {il tempo} {che} eslqen ka xlqen {visse} f' {con}
mj {noi} {il} krioj {signore} hsoj {ges}, | {che}
1:22 rxmenoj {cominciare} p to {dal} baptsmatoj {battesimo} wnnou {di giovanni} wj {fino}
tj {al} mraj {giorno} j {che} nelmfqh {egli tolto} f' {da} mn {noi}, mrtura {testimone} tj
{della} nastsewj {risurrezione} ato {sua} sn {con} mn {noi} gensqai {diventi} na {uno} totwn
{-}. | {a stato elevato in cielo}
1:23 ka {-} sthsan {essi presentarono} do {due}, wsf {giuseppe} tn kalomenon {detto}
barsabbn {barsabba}, j {che} peklqh {era soprannominato} ostoj {giusto}, ka {e} maqqan
{mattia}. | {ne}
1:24 ka {poi} proseuxmenoi {in preghiera} e pan {dissero}, s {tu} krie {signore}, kardiognsta
{conosci i cuori} pntwn {di tutti}, ndeixon {indicaci} n {-} xelxw {hai scelto} k {di} totwn
{questi} tn {-} do {-} na {quale} | {che due}
1:25 laben {per prendere} tn {il} tpon {posto} tj {in} diakonaj {ministero} tathj {questo} ka {-}
postolj {apostolico}, f' j {che} parbh {ha abbandonato} odaj {giuda} poreuqnai {per andarsene}

258
ej tn {al} tpon {luogo} tn dion {suo}.
1:26 ka {-} dwkan {tirarono} klrouj {a sorte} atoj {-}, ka {e} pesen {cadde} {la} klroj {sorte}
p {su} maqqan {mattia}, ka {che} sugkateyhfsqh {fu incluso} met {tra} tn {gli} ndeka {undici}
postlwn {apostoli}. | {quindi}

2:1 ka {-} n {quando} t sumplhrosqai {giunse} tn {il} mran {giorno} tj {della} penthkostj
{pentecoste} san {erano} pntej {tutti} mo {insieme} p t {nello} at {stesso luogo}.
2:2 ka {-} gneto {si fece} fnw {improvvisamente} k to {dal} orano {cielo} coj {un suono}
sper {come} feromnhj {che soffia} pnoj {di vento} biaaj {impetuoso} ka {e} plrwsen {riemp}
lon {tutta} tn {la} o kon {casa} o {dov'} san {essi erano} kaqmenoi {seduti}:
2:3 ka {-} fqhsan {apparvero} atoj {loro} diamerizmenai {si dividevano} glssai {delle lingue} se
{come} purj {di fuoco}, ka {e} kqisen {se ne pos} f' {su} na kaston {ciascuno} atn {di loro}, |
{che una}
2:4 ka {-} plsqhsan {furono riempiti} pntej {tutti} pnematoj {di spirito} gou {santo}, ka {e}
rxanto {cominciarono a} lalen {parlare} traij {altre} glssaij {in lingue} kaqj {come} t {lo} pnema
{spirito} ddou {dava} pofqggesqai {esprimersi} atoj {loro}. | {di}
2:5 san {-} d {or} ej {a} erousalm {gerusalemme} katoikontej {soggiornavano} oudaoi {dei
giudei}, ndrej {uomini} elabej {religiosi} p {di} pantj {ogni} qnouj {nazione} tn {che} p
{sotto} tn {il} orann {cielo}: | {}
2:6 genomnhj {avvenne} d {-} tj fwnj {suono} tathj {quel} sunlqen {si raccolse} t {la} plqoj
{folla} ka {e} sunecqh {fu confusa}, ti {perch} kouon {udiva} ej kastoj {ciascuno} t {nella}
dv {propria} dialktJ {lingua} lalontwn {parlare} atn {li}. | {quando}
2:7 xstanto {stupivano} d {e} ka {e} qamazon {si meravigliavano} lgontej {dicendo}, oc
{non} do {-} pantej {tutti} oto {questi} esin {sono} o {che} lalontej {parlano} galilaoi {galilei};
| {tutti}
2:8 ka {-} pj {come mai} mej {li} koomen {udiamo} kastoj {ciascuno} t {nella} dv {propria}
dialktJ {lingua} mn {nostra} n gennqhmen {nata}; | {parlare}
2:9 prqoi {parti} ka {-} mdoi {medi} ka {-} lamtai {elamiti}, ka {-} o katoikontej {abitanti} tn
{della} mesopotaman {mesopotamia}, oudaan {della giudea} te {-} ka {e} kappadokan {della
cappadocia}, pnton {del ponto} ka {e} tn {dell'} san {asia}, | {noi}
2:10 frugan {della frigia} te {-} ka {e} pamfulan {della panfilia}, agupton {dell' egitto} ka {e} t
{delle} mrh {parti} tj {della} libhj {libia} tj kat kurnhn {cirenaica}, ka {e} o pidhmontej
{pellegrini} wmaoi {romani},
2:11 oudao {giudei} te {tanto} ka {che} proslutoi {proseliti}, krtej {cretesi} ka {e} rabej {arabi},
koomen {udiamo} lalontwn {parlare} atn {li} taj {nelle} metraij {nostre} glssaij {lingue} t
{delle} megalea {grandi cose} to {di} qeo {dio}.
2:12 xstanto {stupivano} d {-} pntej {tutti} ka {ed} dihproun {erano perplessi}, lloj prj llon
{l' uno all' altro} lgontej {chiedendosi}, t {che cosa} qlei toto {questo} e nai {significa};
2:13 teroi {altri} d {ma} diacleuzontej {deridevano} legon {dicevano} ti {-} glekouj {di vino
dolce} memestwmnoi {pieni} esn {sono}. | {li e}
2:14 staqej {levatosi in piedi} d {ma} ptroj {pietro} sn {con} toj {gli} ndeka {undici} pren
{alz} tn {la} fwnn {voce} ato {-} ka {e} pefqgxato {parl} atoj {loro}, ndrej {uomini}
oudaoi {di giudea} ka {e} o {che} katoikontej {abitate} erousalm {in gerusalemme} pntej {tutti},
toto {questo} mn {vi} gnwstn {noto} stw {sia} ka {e} nwtsasqe {ascoltate attentamente} t

259
{le} mat {parole} mou {mie}. | {cos voi}
2:15 o {non} gr {-} j {come} mej {voi} polambnete {supponete} otoi {questi} meqousin
{ubriachi}, stin {sono} gr {perch} ra {ora} trth {la terza} tj {del} mraj {giorno}, | { soltanto}
2:16 ll {ma} tot {questo} stin {} t {quanto} erhmnon {fu annunziato} di {per mezzo} to {del}
proftou {profeta} wl {gioele},
2:17 ka {-} stai {avverr} n taj {negli} sctaij {ultimi} mraij {giorni}, lgei {dice} qej {dio},
kce {io spander} p to {il} pnematj {spirito} mou {mio} p {sopra} psan {ogni} srka
{persona}, ka {-} profhtesousin {profetizzeranno} o {i} uo {figli} mn {vostri} ka {e} a {le}
qugatrej {figlie} mn {vostre}, ka {-} o {i} neanskoi {giovani} mn {vostri} rseij {delle visioni}
yontai {avranno}, ka {e} o {i} presbteroi {vecchi} mn {vostri} nupnoij {dei sogni}
nupniasqsontai {sogneranno}: | {che}
2:18 ka {anche} ge {-} p toj {sui} dolouj {servi} mou {miei} ka {e} p tj {sulle} dolaj
{serve} mou {mie} n {in} taj mraij {giorni} kenaij {quei} kce {spander} p to {il}
pnematj {spirito} mou {mio}, ka {e} profhtesousin {profetizzeranno}.
2:19 ka {-} dsw {far} trata {prodigi} n t {nel} oran {cielo} nw {su} ka {e} shmea {segni}
p tj {sulla} gj {terra} ktw {gi}, ama {sangue} ka {e} pr {fuoco} ka {e} tmda {vapore}
kapno {di fumo}:
2:20 {il} lioj {sole} metastrafsetai {sar mutato} ej {in} sktoj {tenebre} ka {-} {la} selnh {luna}
ej {in} ama {sangue} prn {prima che} lqen {venga} mran {giorno} kurou {del signore} tn {il}
meglhn {grande} ka {e} pifan {glorioso}.
2:21 ka {e} stai {avverr} pj j n {chiunque} pikalshtai {avr invocato} t {il} noma {nome}
kurou {del signore} swqsetai {sar salvato}. | {che}
2:22 ndrej {uomini} srahltai {d' israele}, kosate {ascoltate} toj lgouj {parole} totouj {queste}:
hson {ges} tn {il} nazwraon {nazareno}, ndra {uomo} podedeigmnon {ha accreditato} p to
qeo {dio} ej {fra} mj {di voi} dunmesi {opere potenti} ka {-} trasi {prodigi} ka {e} shmeoij
{segni} oj {che} pohsen {fece} di' {per mezzo di} ato {lui} qej {dio} n msJ {tra} mn
{di voi}, kaqj {come} ato {stessi} odate {voi sapete}, | {che mediante ben}
2:23 toton {quest' uomo} t {per il} rismnV {determinato} boul {consiglio} ka {e} prognsei {la
prescienza} to {di} qeo {dio} kdoton {fu dato} di {per} ceirj {mano} nmwn {di iniqui}
prospxantej {inchiodandolo sulla croce} nelate {uccideste}, | {quando vi nelle mani voi lo}
2:24 n {lo} qej {dio} nsthsen {risuscit} lsaj {avendolo sciolto} tj {dagli} dnaj {angosciosi
legami} to {della} qantou {morte}, kaqti {perch} ok {non} n {era} dunatn {possibile} kratesqai
{fosse trattenuto} atn {egli} p' {da} ato {essa}: | {ma che}
2:25 daud {davide} gr {infatti} lgei {dice} ej {di} atn {lui}, proormhn {io ho avuto} tn {il}
krion {signore} npin {davanti} mou {agli occhi} di pantj {continuamente}, ti {perch} k
{alla} dexin {destra} mo {mia} stin {egli } na {affinch} m {non} saleuq {io sia smosso}.
2:26 di {per} toto {questo} hfrnqh {si rallegrato} {il} karda {cuore} mou {mio} ka {-}
gallisato {ha giubilato} {la} glss {lingua} mou {mia}, ti {-} d {e} ka {anche} {la} srx {carne}
mou {mia} kataskhnsei {riposer} p' {nella} lpdi {speranza}:
2:27 ti {perch} ok {non} gkataleyeij {tu lascerai} tn {l'} yucn {anima} mou {mia} ej {nell'}
dhn {ades}, od {e non} dseij {permetterai} tn {il} sin {santo} sou {tuo} den {subisca}
diafqorn {la decomposizione}. | {che}
2:28 gnrisj {tu hai fatto conoscere} moi {mi} doj {le vie} zwj {della vita}, plhrseij {tu riempirai}
me {mi} efrosnhj {di gioia} met {con} to {la} prospou {presenza} sou {tua}.

260
2:29 ndrej {-} delfo {fratelli}, xn {si pu} epen {dire} met parrhsaj {liberamente} prj {-}
mj {-} per {riguardo} to {al} patrircou {patriarca} daud {davide}, ti {che} ka {-} telethsen
{egli mor} ka {e} tfh {fu sepolto} ka {e} t {la} mnma {tomba} ato {sua} stin {} n {tra}
mn {di noi} cri {ancora} tj {al} mraj {giorno} tathj {d' oggi}: | {ben}
2:30 profthj {profeta} on {dunque} prcwn {egli essendo}, ka {e} edj {sapendo} ti {che} rkJ
{con giuramento} mosen {aveva promesso} at {gli} qej {dio} k {dei} karpo tj sfoj
{discendenti} ato {suoi} kaqsai {avrebbe fatto sedere} p tn {sul} qrnon {trono} ato {suo}, |
{che uno}
2:31 prodn {previde} llhsen {parl} per {ne} tj {la} nastsewj {risurrezione} to {di} cristo
{cristo} ti {che} ote {non} gkatelefqh {sarebbe stato lasciato} ej {nel} dhn {soggiorno dei morti}
ote {e} {la} srx {carne} ato {sua} e den {avrebbe subito} diafqorn {la decomposizione}. | {e
dicendo che non}
2:32 toton {questo} tn hson {ges} nsthsen {ha risuscitato} qej {dio}, o {di ci} pntej {tutti}
mej {noi} smen {siamo} mrturej {testimoni}. | {lo}
2:33 t {dalla} dexi {destra} on {dunque} to {di} qeo {dio} ywqej {egli essendo stato esaltato} tn {-}
te {-} paggelan {promesso} to {lo} pnematoj {spirito} to gou {santo} labn {avendo ricevuto}
par to {dal} patrj {padre} xceen {ha sparso} toto {quello} {che} mej [ka {-}] blpete
{vedete} ka {e} koete {udite}. | {e ora}
2:34 o {non} gr {infatti} daud {davide} nbh { salito} ej {in} toj oranoj {cielo}, lgei {dice} d
{eppure} atj {egli stesso}, e pen {ha detto} [ {il}] krioj {signore} t {al} kurJ {signore} mou
{mio}, kqou {siedi} k {alla} dexin {destra} mou {mia}
2:35 wj n {finch} q {io abbia posto} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi} popdion {sgabello} tn
{-} podn {dei piedi} sou {tuoi}. | {per}
2:36 sfalj {con certezza} on {dunque} ginwsktw {sappia} pj {tutta} o koj {la casa} sral {d' israele}
ti {che} ka {-} krion {signore} atn {-} ka {e} cristn {cristo} pohsen {ha costituito} qej
{dio}, toton {quel} tn hson {ges} n {che} mej {voi} staursate {avete crocifisso}.
2:37 kosantej {udite} d {-} katenghsan {essi furono compunti} tn {nel} kardan {cuore}, e pn
{dissero} te {e} prj {a} tn ptron {pietro} ka {e} toj {agli} loipoj {altri} postlouj {apostoli}, t
{che} poiswmen {dobbiamo fare}, ndrej {-} delfo {fratelli}; | {queste cose}
2:38 ptroj {pietro} d {e} prj {a} atoj {loro}, metanosate {ravvedetevi}, [fhsn {-},] ka {e}
baptisqtw {sia battezzato} kastoj {ciascuno} mn {di voi} p t {nel} nmati {nome} hso {di
ges} cristo {cristo} ej {per} fesin {il perdono} tn {dei} martin {peccati} mn {vostri}, ka {e}
lmyesqe {voi riceverete} tn {il} dwren {dono} to {dello} gou {spirito} pnematoj {santo}:
2:39 mn {per voi} gr {perch} stin {} {la} paggela {promessa} ka {-} toj {per i} tknoij
{figli} mn {vostri} ka {e} psin {tutti} toj {quelli che} ej {sono} makrn {lontani} souj n {per
quanti} proskalshtai {chiamer} krioj {il signore} qej {dio} mn {nostro}. | {per ne}
2:40 troij {con altre} te {e} lgoij {parole} pleosin {molte} diemartrato {scongiurava}, ka {e}
pareklei {esortava} atoj {li} lgwn {dicendo}, sqhte {salvatevi} p {da} tj genej {generazione}
tj skolij {perversa} tathj {questa}. | {li}
2:41 o {quelli} m n {-} on {-} podexmenoi {accettarono} tn {la} lgon {parola} ato {sua}
baptsqhsan {furono battezzati}, ka {e} prosetqhsan {furono aggiunte} n {in} t mrv {giorno}
kenV {quel} yuca {persone} se {circa} triscliai {tremila}. | {che a loro}
2:42 san {erano} d {ed} proskarterontej {perseveranti} t {nell'} didac {insegnamento} tn {degli
apostoli} postlwn {e} ka t {nella} koinwnv {comunione fraterna}, t {nel} klsei {rompere} to {il}

261
rtou {pane} ka {e} taj {nelle} proseucaj {preghiere}. | {ascoltare l'}
2:43 gneto {era preso da} d {-} psV yuc {ognuno} fboj {timore}, poll {molti} te {e} trata
{prodigi} ka {e} shmea {segni} di tn {dagli} postlwn {apostoli} gneto {erano fatti}.
2:44 pntej {tutti} d {-} o {quelli che} pisteontej {credevano} san {stavano} p t at
{insieme} ka {e} e con {avevano} panta {ogni cosa} koin {in comune},
2:45 ka {-} t {-} ktmata {le propriet} ka {e} tj {i} prxeij {beni} ppraskon {vendevano} ka
{e} diemrizon {distribuivano} at {li} psin {a tutti} kaqti n {secondo} tij {di ciascuno} crean {il
bisogno} e cen {-}:
2:46 kaq' {ogni} mran {giorno} te {e} proskarterontej {assidui} moqumadn {concordi} n t {al}
er {tempio}, klntj {rompevano} te {-} kat' {nelle} o kon {case} rton {il pane}, metelmbanon
{prendevano} trofj {il cibo} n {con} gallisei {gioia} ka {e} felthti {semplicit} kardaj {di
cuore}, | {andavano e e loro insieme}
2:47 anontej {lodando} tn qen {dio} ka {e} contej {godendo} crin {il favore} prj {di} lon
{tutto} tn {il} lan {popolo}. {il} d {-} krioj {signore} prosetqei {aggiungeva} toj {quelli che}
sJzomnouj {venivano salvati} kaq' {ogni} mran {giorno} p t {alla} at {loro}. | {comunit}

3:1 ptroj {pietro} d {-} ka {e} wnnhj {giovanni} nbainon {salivano} ej t {al} ern {tempio}
p {per} tn {dell'} ran {ora} tj {la} proseucj {preghiera} tn nthn {nona}.
3:2 ka {mentre} tij {un} nr {uomo} cwlj {zoppo} k {fin dalla} koilaj mhtrj ato {nascita}
prcwn {-} bastzeto {si portava}, n {che} tqoun {deponevano} kaq' {ogni} mran {giorno}
prj {presso} tn {la} qran {porta} to {del} ero {tempio} tn legomnhn {detta} raan {bella} to
{-} aten {per chiedere} lehmosnhn {l' elemosina} par {a} tn {quelli che} esporeuomnwn
{entravano} ej t {nel} ern {tempio}:
3:3 j {-} dn {vedendo} ptron {pietro} ka {e} wnnhn {giovanni} mllontaj {stavano per} esinai
{entrare} ej t {nel} ern {tempio} rta {egli chiese} lehmosnhn {l' elemosina} laben {-}. | {che
loro}
3:4 tensaj {fissando gli occhi} d {-} ptroj {pietro} ej {su} atn {di lui} sn {con} t wnnV
{giovanni} e pen {disse}, blyon ej mj {guardaci}.
3:5 {egli} d {ed} pecen {guardava attentamente} atoj {li} prosdokn {aspettando di} ti {qualcosa}
par' {da} atn {loro} laben {ricevere}.
3:6 e pen {disse} d {ma} ptroj {pietro}, rgrion {dell' argento} ka {e} cruson {dell' oro} oc
{non} prcei {ho} moi {io}, {quello che} d {ma} cw {ho} tot {lo} soi {te} ddwmi {do}: n
t {nel} nmati {nome} hso {di ges} cristo {cristo} to {il} nazwraou {nazareno} [geire {-} ka
{-}] periptei {cammina}. | {ne}
3:7 ka {-} pisaj {prese} atn {lo} tj {per la} dexij {destra} ceirj {mano} geiren {sollev} atn
{lo}: paracrma {in quell' istante} d {e} stereqhsan {si rafforzarono} a {le} bseij {piante dei piedi}
ato {gli} ka {e} t {le} sfudr {caviglie},
3:8 ka {e} xallmenoj {con un balzo} sth {si alz in piedi} ka {e} perieptei {camminare}, ka {ed}
eslqen {entr} sn {con} atoj {loro} ej t {nel} ern {tempio} peripatn {camminando} ka {-}
llmenoj {saltando} ka {e} ann {lodando} tn qen {dio}. | {cominci a}
3:9 ka {-} e den {vide} pj {tutto} {il} laj {popolo} atn {lo} peripatonta {camminava} ka {e}
anonta {lodava} tn qen {dio}, | {che}
3:10 pegnwskon {riconoscevano} d {e} atn {lo} ti {per} atj {-} n {-} {colui che} prj
{a chiedere} tn {l'} lehmosnhn {elemosina} kaqmenoj {sedeva} p t {alla} rav {bella} plV

262
{porta} to {del} ero {tempio}, ka {e} plsqhsan {furono pieni} qmbouj {di meraviglia} ka {e}
kstsewj {di stupore} p {per} t {quello che} sumbebhkti {era accaduto} at {gli}.
3:11 kratontoj {teneva stretti a s} d {mentre} ato {quell' uomo} tn {-} ptron {pietro} ka {e} tn
wnnhn {giovanni} sundramen {accorse} pj {tutto} {il} laj {popolo} prj {a} atoj {loro} p
t {al} sto {portico} t kaloumnV {detto} solomntoj {di salomone} kqamboi {stupito}.
3:12 dn {visto} d {-} ptroj {pietro} pekrnato {parl} prj tn {al} lan {popolo}, ndrej
{uomini} srahltai {d' israele}, t {perch} qaumzete {vi meravigliate} p {di} totJ {questo}, {-}
mn {su di noi} t {perch} tenzete {fissate gli occhi} j {come se} dv {propria} dunmei {per la
potenza} {o} esebev {piet} pepoihksin {avessimo fatto} to {-} peripaten {camminare} atn
{quest' uomo}; | {ci dicendo nostra}
3:13 {il} qej {dio} bram {di abraamo} ka {-} [ {-} qej {-}] sak {di isacco} ka {e} [ {-} qej
{-}] akb {di giacobbe}, {il} qej {dio} tn {dei} patrwn {padri} mn {nostri}, dxasen {ha
glorificato} tn {il} pada {servo} ato {suo} hson {ges}, n {che} mej {voi} m n {-} paredkate
{metteste nelle mani} ka {e} rnsasqe {rinnegaste} kat prswpon {davanti} piltou {di pilato},
krnantoj {egli aveva giudicato di} kenou {liberarlo} polein: | {a lui mentre}
3:14 mej {voi} d {ma} tn {il} gion {santo} ka {-} dkaion {il giusto} rnsasqe {rinnegaste}, ka
{e} tsasqe {chiedeste} ndra fona {un omicida} carisqnai {fosse concesso} mn {vi}, | {che}
3:15 tn {il} d {e} rchgn {principe} tj {della} zwj {vita} pektenate {uccideste}, n {che}
qej {dio} geiren {ha risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, o {di questo} mej {noi} mrturj
{testimoni} smen {siamo}.
3:16 ka {e} p {per} t {la} pstei {fede} to {nel} nmatoj {nome} ato {suo} toton {quest'
uomo} n {che} qewrete {vedete} ka {e} odate {conoscete} sterwsen {ha fortificato} t {il} noma
{nome} ato {suo}, ka {ed} {la} pstij {fede} {che} di' {per mezzo di} ato {lui} dwken {ha
dato} at {gli} tn loklhran {perfetta guarigione} tathn {questa} pnanti {in presenza di} pntwn
{tutti} mn {voi}. | { si ha che}
3:17 ka {-} nn {ora}, delfo {fratelli}, o da {io so} ti {che} kat {per} gnoian {ignoranza}
prxate {faceste}, sper {come} ka {pure} o {i} rcontej {capi} mn {vostri}: | {lo}
3:18 d {ma} qej {dio} {ci che} prokatggeilen {aveva preannunziato} di {per} stmatoj {bocca}
pntwn {di tutti} tn {i} profhtn {profeti} paqen {avrebbe sofferto} tn {il} cristn {cristo} ato {suo}
plrwsen {egli ha adempiuto} otwj {in questa maniera}. | {cio che lo}
3:19 metanosate {ravvedetevi} on {dunque} ka {e} pistryate {convertitevi} ej {perch} t
xaleifqnai {siano cancellati} mn {vostri} tj {i} martaj {peccati},
3:20 pwj n {affinch} lqwsin {vengano} kairo {dei tempi} nayxewj {di ristoro} p {dalla}
prospou {presenza} to {del} kurou {signore} ka {e} postelV {egli mandi} tn {il}
prokeceirismnon { stato predestinato} mn {vi} cristn {cristo}, hson {ges}, | {e che che cio}
3:21 n {che} de {deve} orann {il cielo} m n {-} dxasqai {tenere accolto} cri {fino ai} crnwn
{tempi} pokatastsewj {della restaurazione} pntwn {di tutte le cose} n {di cui} llhsen {ha parlato}
qej {dio} di {per} stmatoj {bocca} tn {dei} gwn {santi} p' {dall'} anoj {antichit} ato {suoi}
profhtn {profeti}. | {fin}
3:22 mwsj {mos} m n {infatti} e pen {disse} ti {-} profthn {un profeta} mn {vi} nastsei
{susciter} krioj {il signore} qej {dio} mn {vostri} k {in mezzo} tn {ai} delfn {fratelli} mn
{-} j {come} m {me}: ato {ascoltatelo} kosesqe kat {in} pnta {tutte le cose} sa {che} n
lalsV {dir} prj mj {vi}.
3:23 stai {avverr} d {e} psa yuc tij {chiunque} n m {non} kosV {avr ascoltato} to

263
{questo} proftou {profeta} kenou {-} xoleqreuqsetai {sar estirpato} k {di} to {al} lao
{popolo}. | {che mezzo}
3:24 ka {-} pntej {tutti} d {-} o {i} proftai {profeti} p {da} samoul {samuele} ka tn kaqexj
{in poi} soi {che} llhsan {hanno parlato} ka {anch'} katggeilan {hanno essi annunziato} tj mraj
{giorni} tataj {questi}.
3:25 mej {voi} ste {siete} o {i} uo {figli} tn {dei} profhtn {profeti} ka {e} tj {del} diaqkhj
{patto} j {che} diqeto {fece} qej {dio} prj {con} toj {i} patraj {padri} mn {vostri}, lgwn
{dicendo} prj {ad} bram {abraamo}, ka {-} n t {nella} sprmat {discendenza} sou {tua}
[n]neuloghqsontai {saranno benedette} psai {tutte} a {le} patria {nazioni} tj {della} gj {terra}.
3:26 mn {a voi} prton {per primi} nastsaj {avendo suscitato} qej {dio} tn {il} pada {servo}
ato {suo} psteilen {ha mandato} atn {lo} elogonta {per} mj {benedirvi} n t postrfein
{convertendo} kaston {ciascuno} p tn {dalle} ponhrin {malvagit} mn {sue}. | {di voi}

4:1 lalontwn {parlavano} d {mentre} atn {essi} prj tn {al} lan {popolo} psthsan {giunsero}
atoj {-} o {i} erej {sacerdoti} ka {-} {il} strathgj {capitano} to {del} ero {tempio} ka {e} o
{i} saddoukaoi {sadducei},
4:2 diaponomenoi {indignati} di {perch} t didskein {insegnavano} atoj {essi} tn {al} lan
{popolo} ka {e} kataggllein {annunziavano} n {in} t hso {ges} tn {la} nstasin {risurrezione}
tn k {dai} nekrn {morti},
4:3 ka {-} pbalon {misero addosso} atoj {loro} tj {le} ceraj {mani} ka {e} qento {gettarono} ej
{in} trhsin {prigione} ej {fino} tn {al} arion {giorno seguente}: n {era} gr {perch} spra {sera}
dh {gi}. | {li}
4:4 pollo {molti} d {ma} tn {di coloro che} kousntwn {avevano udito} tn {la} lgon {parola}
psteusan {credettero}, ka {e} genqh {sal} [ {il}] riqmj {numero} tn {degli} ndrn {uomini}
[j {circa}] cilidej pnte {cinquemila}. | {a}
4:5 gneto {-} d {-} p {-} tn {il} arion {giorno seguente} sunacqnai {si riunirono} atn
{loro} toj {i} rcontaj {capi} ka {con} toj {gli} presbutrouj {anziani} ka {e} toj {gli} grammatej
{scribi} n {a} erousalm {gerusalemme}
4:6 ka {con} nnaj {anna} {il} rcierej {sommo sacerdote} ka {-} kafaj {caiafa} ka {-} wnnhj
{giovanni} ka {-} lxandroj {alessandro} ka {e} soi {tutti quelli che} san {appartenevano} k {alla}
gnouj {famiglia} rcieratiko {dei sommi sacerdoti}-
4:7 ka {e} stsantej {fatti condurre} atoj {-} n {in} t msJ {mezzo} punqnonto {domandarono},
n {con} pov {quale} dunmei {potere} {o} n {in} poJ {di chi} nmati {nome} poisate
{avete fatto} toto {questo} mej; | {a loro pietro e giovanni}
4:8 tte {allora} ptroj {pietro} plhsqej {pieno} pnematoj {di spirito} gou {santo} e pen {disse}
prj atoj {loro}, rcontej {capi} to {del} lao {popolo} ka {e} presbteroi {anziani},
4:9 e {se} mej smeron {oggi} nakrinmeqa {siamo esaminati} p {a proposito di} eergesv {un
beneficio fatto} nqrpou {a un uomo} sqenoj {infermo}, n tni {com' } otoj {quest' uomo} sswtai
{ stato guarito}, | {per sapere che}
4:10 gnwstn {noto} stw {sia} psin {a tutti} mn {voi} ka {e} pant {a tutto} t {il} la {popolo}
sral {d' israele} ti {che} n t {nel} nmati {nome} hso {di ges} cristo {cristo} to {il}
nazwraou {nazareno}, n {che} mej {voi} staursate {avete crocifisso}, n {che} qej {dio}
geiren {ha risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, n {per} totJ {la sua virt} otoj {quest' uomo}
parsthken {compare} npion {in presenza} mn {vostra} gij {guarito}. | {questo stato fatto e che}

264
4:11 otj {egli} stin {} {la} lqoj {pietra} {che} xouqenhqej { stata rifiutata} f' {da} mn
{voi} tn okodmwn {costruttori}, {-} genmenoj { divenuta} ej {-} kefaln gwnaj {la pietra
angolare}. | {ed}
4:12 ka {-} ok {-} stin {} n {in} llJ {altro} oden {nessun} {la} swthra {salvezza}, od
{non} gr {perch} nom {nome} stin {} teron {altro} p {sotto} tn {il} orann {cielo} t
{che} dedomnon {sia stato dato} n {agli} nqrpoij {uomini} n {per mezzo} {del quale} de
{dobbiamo} swqnai {essere salvati} mj {noi}. | {vi nessun}
4:13 qewrontej {essi vista} d {-} tn {la} to {di} ptrou {pietro} parrhsan {franchezza} ka {e}
wnnou {di giovanni}, ka {-} katalabmenoi {avendo capito} ti {che} nqrwpoi grmmato
{popolani} esin {erano} ka {-} ditai {senza istruzione}, qamazon {si meravigliavano}
pegnwskn {riconoscevano} te {-} atoj ti {-} sn {con} t hso {ges} san {erano stati}:
4:14/2 {e} | {che}
4:14 tn {l'} te {4:13/25} nqrwpon {uomo} blpontej {vedendo} sn {con} atoj {loro} stta
{presente} tn {che} teqerapeumnon {era stato guarito} od n {non niente} e con {potevano} nteipen
{dir in contrario}. | {l}
4:15 kelesantej {aver ordinato} d {ma} atoj {loro} xw to {dal} sunedrou {sinedrio} pelqen
{uscire} sunballon {si consultarono} prj lllouj {gli uni gli altri} 4:16/1 {dicendo} | {dopo di}
4:16 lgontej {4:15/16}, t {che} poiswmen {faremo} toj {a} nqrpoij {uomini} totoij {questi}; ti
{che} m n {-} gr {-} gnwstn {evidente} shmeon {un miracolo} ggonen {sia stato fatto} di' {per mezzo
di} atn {loro} psin {a tutti} toj {gli} katoikosin {abitanti} erousalm {di gerusalemme} fanern {
noto}, ka {e} o {non} dunmeqa {noi possiamo} rnesqai {negarlo}:
4:17 ll' {ma} na {affinch} m {non} p {-} pleon {maggiormente} dianemhq {si diffonda} ej {tra}
tn {il} lan {popolo}, peilhsmeqa {ordiniamo con minacce di} atoj {loro} mhkti {non pi} lalen
{parlar} p t {nel} nmati {nome} totJ {di costui} mhden nqrpwn {a nessuno}. | {ci}
4:18 ka {e} kalsantej {chiamati} atoj {avendoli} parggeilan {imposero} t kaqlou {affatto} m
{non} fqggesqai {parlare} mhd {n} didskein {insegnare} p t {nel} nmati {nome} to {di}
hso {ges}. | {loro di}
4:19 d {ma} ptroj {pietro} ka {e} wnnhj {giovanni} pokriqntej e pon {risposero} prj atoj
{loro}, e {se} dkain {giusto} stin {} npion {davanti a} to qeo {dio} mn {a voi} koein
{ubbidire} mllon {anzich} to qeo {dio}, krnate {giudicate voi}, | {a}
4:20 o {non} dunmeqa {possiamo} gr {quanto a} mej {noi} {che} edamen {abbiamo viste} ka {e}
kosamen {udite} m {non} lalen {parlare}. | {delle cose}
4:21 o {essi} d {ed} prosapeilhsmenoi {minacciatili di nuovo} plusan {lasciarono andare} atoj
{li}, mhd n {non assolutamente} erskontej {trovando} t {-} pj {come} kolswntai {punire} atoj
{poterli}, di {a causa} tn {del} lan {popolo}, ti {perch} pntej {tutti} dxazon {glorificavano}
tn qen {dio} p {per} t {quello che} gegonti {era accaduto}:
4:22 tn {anni} gr {infatti} n {aveva} pleinwn {pi di} tesserkonta {quarant'} {l'} nqrwpoj
{uomo} f' {in} n {cui} gegnei {era stato compiuto} t shmeon {miracolo} toto {questo} tj {della}
sewj {guarigione}.
4:23 poluqntej {rimessi in libert} d {-} lqon {vennero} prj toj {ai} douj {loro} ka {e}
pggeilan {riferirono} sa {le cose che} prj {-} atoj {-} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e}
o {gli} presbteroi {anziani} e pan {avevano dette}. | {quindi tutte}
4:24 o {essi} d {-} kosantej {udito} moqumadn {concordi} ran {alzarono} fwnn {la voce}
prj {a} tn qen {dio} ka {e} e pan {dissero}, dspota {signore}, s {tu} {colui che} poisaj {ha

265
fatto} tn {il} orann {cielo} ka {-} tn {la} gn {terra} ka {-} tn {il} qlassan {mare} ka {e}
pnta {tutte} t {le cose} n {in} atoj {essi}, | {ci sei che sono}
4:25 {colui che} to {-} patrj {padre} mn {nostro} di {mediante} pnematoj {lo spirito} gou
{santo} stmatoj {per bocca} daud {davide} paidj {servo} sou {tuo} epn {ha detto}, nat {perch}
fraxan {questo tumulto} qnh {le nazioni} ka {e} lao {i popoli} melthsan {meditano} ken {cose
vane}; | {del fra}
4:26 parsthsan {si sono sollevati} o {i} basilej {re} tj {della} gj {terra} ka {-} o {i} rcontej
{principi} suncqhsan {si sono riuniti} p t at {insieme} kat {contro} to {il} kurou {signore}
ka {e} kat {contro} to {il} cristo {cristo} ato {suo}.
4:27 suncqhsan {si sono radunati} gr {-} p' lhqeaj {proprio} n {in} t plei {citt} tatV
{questa} p {contro} tn {il} gion {santo} pad {servitore} sou {tuo} hson {ges}, n {che} crisaj
{tu hai unto}, rdhj {erode} te {-} ka {e} pntioj {ponzio} piltoj {pilato} sn {insieme con} qnesin
{le nazioni} ka {e} laoj {il popolo} sral {d' israele}, | {con tutto}
4:28 poisai {per fare} sa {le cose} {che} cer {la volont} sou {tua} ka {e} {il} boul {consiglio}
[sou {tuo}] prorisen {avevano prestabilito} gensqai {avvenissero}. | {tutte che}
4:29 ka {-} t {-} nn {adesso}, krie {signore}, pide p {considera} tj {le} peilj {minacce} atn
{loro}, ka {e} dj {concedi} toj {ai} doloij {servi} sou {tuoi} met {in} parrhsaj {franchezza} pshj
{tutta} lalen {annunziare} tn {la} lgon {parola} sou {tua}, | {di}
4:30 n {-} t {-} tn {la} cer {mano} [sou {tua}] ktenein {stendendo} se {-} ej {per} asin
{guarire} ka {-} shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} gnesqai {si facciano} di {mediante} to {il}
nmatoj {nome} to {del} gou {santo} paidj {servitore} sou {tuo} hso {ges}. | {perch}
4:31 ka {-} dehqntwn {ebbero pregato} atn saleqh {trem} {il} tpoj {luogo} n {dove}
san {erano} sunhgmnoi {riuniti}, ka {e} plsqhsan {furono riempiti} pantej {tutti} to {dello}
gou {santo} pnematoj {spirito}, ka {e} lloun {annunziavano} tn {la} lgon {parola} to {di}
qeo {dio} met {con} parrhsaj {franchezza}. | {dopo che}
4:32 to {la} d {-} plqouj {moltitudine} tn {di quelli che} pisteusntwn {avevano creduto} n {era}
karda {un cuore} ka {e} yuc {un' anima} ma {sol sola}, ka {-} od {non} ej {chi} ti {alcuna}
tn {delle cose che} parcntwn {possedeva} at legen {dicesse} dion {sua} e nai {-}, ll' {ma} n
{era} atoj {tra di loro} panta {tutto} koin {in comune}. | {d' di vi era}
4:33 ka {-} dunmei {con potenza} meglV {grande} peddoun {rendevano} t martrion
{testimonianza} o {gli} pstoloi {apostoli} tj {della} nastsewj {risurrezione} to {del} kurou
{signore} hso {ges}, crij {grazia} te {e} meglh {grande} n {era} p {sopra} pntaj {tutti} atoj
{loro}.
4:34 od {non} gr {infatti} ndej {bisognoso} tij {nessun} n {era} n {tra} atoj {di loro}: soi
{tutti quelli} gr {perch} kttorej cwrwn {poderi} {o} okin {case} prcon {che possedevano},
pwlontej {vendevano} feron {portavano} tj {l'} timj {importo} tn {delle cose} pipraskomnwn
{vendute} | {c' li}
4:35 ka {e} tqoun {deponevano} par toj {ai} pdaj {piedi} tn {degli} postlwn {apostoli}:
dieddeto {veniva distribuito} d {poi} kstJ {a ciascuno} kaqti {secondo} n tij {il} crean
{bisogno} e cen {-}. | {lo}
4:36 wsf {giuseppe} d {or} piklhqej {soprannominato} barnabj {barnaba} p tn {dagli}
postlwn {apostoli}, {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} uj {figlio}
paraklsewj {di consolazione}, leuthj {levita}, kprioj {cipriota} t {di} gnei {nascita},
4:37 prcontoj at {avendo} gro {un campo} pwlsaj {vendette} negken {consegn} t {il} crma

266
{ricavato} ka {-} qhken {deponendolo} prj toj {ai} pdaj {piedi} tn {degli} postlwn {apostoli}. |
{lo e ne}

5:1 nr {uomo} d {ma} tij {un} nanaj {anania} nmati {di nome} sn {con} sapfrV {saffira} t
{-} gunaik {moglie} ato {sua} plhsen {vendette} ktma {una propriet}
5:2 ka {e} nosfsato {tenne per s} p tj {del} timj {prezzo}, suneiduhj {essendone
consapevole} ka {anche} tj {la} gunaikj {moglie}, ka {e} ngkaj {consegn} mroj {un' parte} ti
{altra} par toj {ai} pdaj {piedi} tn {degli} postlwn {apostoli} qhken {deponendola}. | {parte la}
5:3 e pen {disse} d {ma} ptroj {pietro}, nana {anania}, di t {perch} plrwsen {ha
riempito} satanj {satana} tn {il} kardan {cuore} sou {tuo} yesasqa {da mentire} se {farti} t
{allo} pnema {spirito} t gion {santo} ka {e} nosfsasqai {trattenere} p tj {del} timj {prezzo}
to {del} cwrou {podere}; | {cos parte}
5:4 oc {non} mnon {restava} so {tuo} menen {-} ka {e} praq n {venduto} n {a} t s {tua}
xousv {disposizione} prcen {era}; t ti {perch} qou {sei messo} n {in} t kardv {cuore}
sou {ti} t prgma {cosa} toto {questa}; ok {non} yesw {tu hai mentito} nqrpoij {agli uomini}
ll {ma} t {a} qe {dio}. | {se questo non si vendeva una volta il ricavato non}
5:5 kown {udendo} d {-} nanaj {anania} toj lgouj {parole} totouj {queste} pesn {cadde}
xyuxen {spir}: ka {e} gneto {prese} fboj {un timore} mgaj {gran} p {-} pntaj {tutti} toj
{quelli che} koontaj {udirono}. | {e queste cose}
5:6 nastntej {alzatisi} d {-} o {i} neteroi {giovani} sunsteilan {avvolsero} atn {ne} ka {e}
xengkantej {portatolo fuori} qayan {seppellirono}. | {il corpo lo}
5:7 gneto {-} d {-} j {circa} rn {ore} trin {tre} disthma {dopo} ka {-} gun {moglie} ato
{sua} m {non} edua {sapendo} t {ci che} gegonj {era accaduto} eslqen {entr}.
5:8 pekrqh {rivolgendosi} d {e} prj {a} atn {lei} ptroj {pietro}, ep moi {dimmi}, e {-}
tosotou {per tanto} t {il} cwron {podere} pdosqe {avete venduto}; {ella} d {ed} e pen
{rispose}, na {s}, tosotou {per tanto}. | {le disse}
5:9 d {allora} ptroj {pietro} prj atn {le}, t ti {perch} sunefwnqh {siete accordati a} mn
{vi} peirsai {tentare} t {lo} pnema {spirito} kurou {del signore}; do {ecco} o {i} pdej {piedi}
tn {di quelli che} qayntwn {hanno seppellito} tn ndra {marito} sou {tuo} p t {alla} qrv {porta}
ka {e} xosousn {porteranno via} se {te}. | {disse sono anche}
5:10 pesen {ella cadde} d {ed} paracrma {in quell' istante} prj toj {ai} pdaj {piedi} ato {suoi}
ka {e} xyuxen {spir}: eselqntej {entrati} d {i} o {giovani} neanskoi {-} eron {trovarono}
atn {la} nekrn {morta}, ka {e} xengkantej {portatala via} qayan {seppellirono} prj {accanto a}
tn ndra {marito} atj {suo}. | {la}
5:11 ka {allora} gneto {venne} fboj {un timore} mgaj {gran} f' {su} lhn {tutta} tn {la}
kklhsan {chiesa} ka {e} p {su} pntaj {tutti} toj {quelli che} koontaj {udivano} tata {queste
cose}.
5:12 di {per} d {-} tn {le} ceirn {mani} tn {degli} postlwn {apostoli} gneto {erano fatti}
shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} poll {molti} n {tra} t {il} la {popolo}: ka {e} san {si
ritrovavano} moqumadn {di comune accordo} pantej {tutti} n {sotto} t {il} sto {portico}
solomntoj {di salomone}.
5:13 tn {degli} d {ma} loipn {altri} odej {nessuno} tlma {osava} kollsqai {unirsi} atoj {a
loro}, ll' {per} meglunen {esaltava} atoj {li} {il} laj {popolo}:
5:14 mllon {pi} d {e} prosetqento {si aggiungevano} pisteontej {credevano} t {nel} kurJ

267
{signore} plqh {in gran numero} ndrn {uomini} te ka {e} gunaikn {donne}, | {sempre di che}
5:15 ste {tanto che} ka {perfino} ej tj {nelle} plateaj {piazze} kfrein {portavano} toj {i} sqenej
{malati} ka {e} tiqnai {mettevano} p {su} klinarwn {lettucci} ka {e} krabttwn {giacigli}, na
{affinch} rcomnou {passava} ptrou {pietro} kn {almeno} {la} ski {ombra} piskisV {coprisse}
tin {qualcuno} atn {ne}. | {li quando sua}
5:16 sunrceto {accorreva} d {-} ka {-} t {la} plqoj {folla} tn {dalle} prix {vicine} plewn {citt}
erousalm {a gerusalemme}, frontej {portando} sqenej {malati} ka {e} cloumnouj {persone
tormentate} p {da} pneumtwn {spiriti} kaqrtwn {immondi}, otinej {e} qerapeonto {erano
guariti} pantej {tutti}.
5:17 nastj {si alzarono} d {-} {il} rcierej {sommo sacerdote} ka {e} pntej {tutti} o {quelli che}
sn {con} at {lui}, osa {cio} aresij {la setta} tn {dei} saddoukawn {sadducei}, plsqhsan
{pieni} zlou {di invidia} | {erano}
5:18 ka {e} pbalon {misero} tj {le} ceraj {mani} p {sopra} toj {gli} postlouj {apostoli} ka
{e} qento {gettarono} atoj {li} n {nella} thrsei {prigione} dhmosv {pubblica}.
5:19 ggeloj {un angelo} d {ma} kurou {del signore} di {nella} nuktj {notte} noxaj {apr} tj {le}
qraj {porte} tj {della} fulakj {prigione} xagagn {fuori} te {e} atoj {condottili} e pen {disse},
5:20 poreesqe {andate} ka {-} staqntej {presentatevi} lalete {annunziate} n t {nel} er {tempio} t
{al} la {popolo} pnta {tutte} t {le} mata {parole} tj {di} zwj {vita} tathj {questa}. | {e}
5:21 kosantej {udito} d {-} eslqon {essi entrarono} p tn {sul} rqron {far del giorno} ej t
{nel} ern {tempio} ka {e} ddaskon {insegnavano}. paragenmenoj {-} d {ora} {il} rcierej
{sommo sacerdote} ka {e} o {quelli che} sn {con} at {lui} suneklesan {vennero convocarono} t
{il} sundrion {sinedrio} ka {e} psan {tutti} tn {gli} gerousan {anziani} tn {del} un {popolo}
sral {d' israele}, ka {e} psteilan {mandarono} ej t {alla} desmwtrion {prigione} cqnai {far
condurre} atoj {gli apostoli}. | {ci erano per davanti a loro}
5:22 o {le} d {ma} paragenmenoi {guardie} phrtai {andarono} oc {non} eron {trovarono}
atoj {li} n t {nella} fulak {prigione}, nastryantej {tornate} d {e} pggeilan {fecero il rapporto}
| {che vi loro}
5:23 lgontej {dicendo} ti {-} t {la} desmwtrion {prigione} eromen {abbiamo trovata} kekleismnon
{chiusa} n {con} psV {ogni} sfalev {diligenza} ka {e} toj {le} flakaj {guardie} sttaj {in piedi}
p {davanti} tn {alle} qurn {porte}, noxantej {abbiamo aperto} d {ma} sw {dentro}, odna
{non nessuno} eromen {abbiamo trovato}. | {l'}
5:24 j {quando} d {-} kousan {udirono} toj lgouj {cose} totouj {queste} {il} te {-} strathgj
{capitano} to {del} ero {tempio} ka {e} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}, dihproun {rimasero
perplessi} per {sul conto} atn {loro} t {cosa} n gnoito {potesse significare} toto {ci}. | {non
sapendo}
5:25 paragenmenoj {sopraggiunse} d {ma} tij {uno} pggeilen {disse} atoj {loro} ti {-} do
{ecco} o {gli} ndrej {uomini} oj {che} qesqe {voi metteste} n {in} t fulak {prigione} esn {sono}
n t {nel} er {tempio} sttej {-} ka {e} didskontej {stanno insegnando} tn {al} lan {popolo}. |
{che}
5:26 tte {allora} pelqn {and} {il} strathgj {capitano} sn {con} toj {le} phrtaij {guardie}
gen {condusse via} atoj {li}, o {senza} met baj {violenza}, fobonto {temevano di} gr
{perch} tn {dal} lan {popolo}, m {-} liqasqsin {essere lapidati}. | {e far loro}
5:27 gagntej {portati via} d {-} atoj {averli} sthsan {presentarono} n t {al} sunedrJ
{sinedrio}. ka {e} phrthsen {interrog} atoj {li} {il} rcierej {sommo sacerdote} | {dopo li}

268
5:28 lgwn {dicendo}, [o {non}] paraggelv {espressamente} parhggelamen {abbiamo vietato di}
mn {vi} m {-} didskein {insegnare} p t {nel} nmati {nome} totJ {di costui}; ka {ed} do
{ecco} peplhrkate {avete riempito} tn erousalm {gerusalemme} tj {della} didacj {dottrina} mn
{vostra}, ka {e} bolesqe {volete} pagagen {far ricadere} f' {su} mj {di noi} t {il} ama
{sangue} to {di} nqrpou {uomo} totou {quell'}. | {forse}
5:29 pokriqej d {ma} ptroj {pietro} ka {e} o {gli} pstoloi {apostoli} e pan {risposero},
peiqarcen {ubbidire} de {bisogna} qe {a dio} mllon {anzich} nqrpoij {agli uomini}. | {altri}
5:30 {il} qej {dio} tn {dei} patrwn {padri} mn {nostri} geiren {ha risuscitato} hson {ges}, n
{che} mej {voi} dieceirsasqe {uccideste} kremsantej {appendendolo} p {al} xlou {legno}:
5:31 toton {lo} {-} qej {-} rchgn {principe} ka {e} swtra {salvatore} ywsen {ha innalzato} t
{con la} dexi {destra} ato {sua}, [to {-}] donai {per dare} metnoian {ravvedimento} t {a} sral
{israele} ka {e} fesin {perdono} martin {dei peccati}. | {e costituendolo}
5:32 ka {-} mej {noi} smen {siamo} mrturej {testimoni} tn {di} hmtwn {cose} totwn {queste},
ka {e} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} {che} dwken {ha dato} qej {dio} toj {a quelli
che} peiqarcosin {ubbidiscono} at {gli}. | {anche}
5:33 o {essi} d {ma} kosantej {udendo} diepronto {fremevano d' ira} ka {e} bolonto {si
proponevano di} nelen atoj {ucciderli}. | {queste cose}
5:34 nastj {alzatosi in piedi} d {ma} tij {un} n t {nel} sunedrJ {sinedrio} farisaoj {fariseo}
nmati {di nome} gamalil {gamaliele}, nomodidskaloj {dottore della legge} tmioj {onorato} pant
{da tutto} t {il} la {popolo}, kleusen {comand} xw {allontanati} brac {un momento} toj {gli}
nqrpouj {apostoli} poisai {venissero}, | {che}
5:35 e pn {disse} te {poi} prj atoj {loro}, ndrej {uomini} srahltai {d' israele}, proscete autoj
{badate} p {circa} toj nqrpoij {uomini} totoij {questi} t {quello che} mllete {state per} prssein
{fare}. | {bene a}
5:36 pr {prima} gr {poich} totwn tn mern {d' ora} nsth {sorse} qeudj {teuda}, lgwn {dicendo
di} e na {essere} tina {qualcuno} autn {-}, {presso di lui} proseklqh {si raccolsero} ndrn
{uomini} riqmj {-} j {circa} tetrakoswn {quattrocento}: j {egli} nVrqh {fu ucciso}, ka {e}
pntej {tutti} soi {quelli che} peqonto {avevano dato ascolto} at {gli} dielqhsan {furono
dispersi} ka {e} gnonto {ridotti} ej {a} odn {nulla}.
5:37 met {dopo} toton {di lui} nsth {sorse} odaj {giuda} {il} galilaoj {galileo} n taj {ai}
mraij {giorni} tj {del} pografj {censimento} ka {e} psthsen {trascin} lan {della gente}
psw {dietro} ato {si}: kkenoj {anch' egli} pleto {per}, ka {e} pntej {tutti} soi {quelli che}
peqonto {avevano dato ascolto} at {gli} dieskorpsqhsan {furono dispersi}.
5:38 ka {e} t {-} nn {ora} lgw {dico} mn {-}, psthte {tenetevi lontani} p {da} tn nqrpwn
{uomini} totwn {questi} ka {e} fete {ritiratevi} atoj {da loro}: ti {perch} n {se} {} x
{dagli} nqrpwn {uomini} boul {disegno} ath {questo} {o} t rgon {opera} toto {quest'},
kataluqsetai {sar distrutta}: | {vi}
5:39 e {se} d {ma} k {da} qeo {dio} stin {}, o {non} dunsesqe {voi potrete} katalsai atoj
{distruggerli} mpote {se non} ka {anche} qeomcoi {combattere contro dio} ereqte {trovarvi a}.
pesqhsan {5:40/1 5:40/2 5:40/5} d {-} at {5:40/3 5:40/4}, | {volete}
5:40 ka {e} proskalesmenoi {chiamati} toj {gli} postlouj {apostoli} derantej {batterono}
parggeilan {ingiunsero di} m {non} lalen {parlare} p t {nel} nmati {nome} to {di} hso
{ges} ka {e} plusan {lasciarono andare}. 5:39/14 {essi} 5:39/14 {furono} 5:39/16 {da} 5:39/16 {lui}
5:39/14 {convinti} | {li loro li}

269
5:41 o {essi} m n {-} on {dunque} poreonto {se ne andarono via} carontej {rallegrandosi} p
{dal} prospou {-} to sunedrou {sinedrio} ti {di} kathxiqhsan {essere stati ritenuti degni} p r
{per} to {il} nmatoj {nome} timasqnai {di essere oltraggiati}: | {di ges}
5:42 psn {ogni} te {e} mran {giorno} n t {nel} er {tempio} ka {e} kat' {per} o kon {le case}
ok {non} paonto {cessavano di} didskontej {insegnare} ka {e} eaggelizmenoi {portare il lieto
messaggio} tn {il} cristn {cristo}, hson {ges}. | {di che }

6:1 n {in} d {-} taj mraij {giorni} tataij {quei} plhqunntwn {moltiplicandosi} tn {dei} maqhtn
{discepoli} gneto {sorse} goggusmj {un mormorio} tn {degli} llhnistn {ellenisti} prj {contro} toj
{gli} braouj {ebrei}, ti {perch} pareqewronto {erano trascurate} n t {nell'} diakonv
{assistenza} t kaqhmerin {quotidiana} a {le} crai {vedove} atn {loro}. | {il numero da parte}
6:2 proskalesmenoi {convocata} d {-} o {i} ddeka {dodici} t {la} plqoj {moltitudine} tn {dei}
maqhtn {discepoli} e pan {dissero}, ok {non} restn {conveniente} stin {} mj {noi}
kataleyantaj {lasciamo} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} diakonen {per servire} trapzaij
{alle mense}: | {che}
6:3 piskyasqe {cercate di trovare} d {pertanto}, delfo {fratelli}, ndraj {uomini} x {fra} mn {di
voi} marturoumnouj {abbia buona testimonianza} pt {sette} plreij {pieni} pnematoj {di spirito} ka
{e} sofaj {di sapienza}, oj {ai quali} katastsomen p {affideremo} tj creaj {incarico} tathj
{questo}: | {dei quali si}
6:4 mej {noi} d {-} t {alla} proseuc {preghiera} ka {e} t {al} diakonv {ministero} to {della}
lgou {parola} proskartersomen {continueremo a dedicarci}. | {quanto a}
6:5 ka {-} resen {piacque} {questa} lgoj {proposta} npion {a} pantj {tutta} to {la} plqouj
{moltitudine}, ka {ed} xelxanto {elessero} stfanon {stefano}, ndra {uomo} plrhj {pieno} pstewj
{di fede} ka {e} pnematoj {di spirito} gou {santo}, ka {-} flippon {filippo} ka {-} prcoron
{procoro} ka {-} niknora {nicanore} ka {-} tmwna {timone} ka {-} parmenn {parmena} ka {e}
niklaon {nicola} prosluton {proselito} ntioca {di antiochia},
6:6 oj {li} sthsan {presentarono} npion tn {agli} postlwn {apostoli}, ka {-} proseuxmenoi
{aver pregato} pqhkan {imposero} atoj {loro} tj {le} ceraj {mani}. | {i quali dopo}
6:7 ka {-} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio} hxanen {si diffondeva}, ka {e} plhqneto {si
moltiplicava} {il} riqmj {numero} tn {dei} maqhtn {discepoli} n {in} erousalm {gerusalemme}
sfdra {grandemente}, polj {gran} te {e} cloj {un numero} tn {di} erwn {sacerdoti} pkouon
{ubbidiva} t {alla} pstei {fede}. | {anche}
6:8 stfanoj {stefano} d {ora} plrhj {pieno} critoj {di grazia} ka {e} dunmewj {di potenza} poei
{faceva} trata {prodigi} ka {e} shmea {segni} megla {grandi} n {tra} t {il} la {popolo}.
6:9 nsthsan {si misero a} d {ma} tinej {alcuni} tn {-} k tj {della} sunagwgj {sinagoga} tj
legomnhj {detta} libertnwn {dei liberti} ka {-} kurhnawn {dei cirenei} ka {degli alessandrini}
lexandrwn {-} ka {-} tn {di quelli} p {di} kilikaj {cilicia} ka {e} saj {d' asia} suzhtontej
{discutere} t {con} stefnJ {stefano},
6:10 ka {e} ok {non} scuon {potevano} ntistnai {resistere} t {alla} sofv {sapienza} ka {e} t
{allo} pnemati {spirito} {con cui} llei {egli parlava}.
6:11 tte {allora} pbalon {istigarono} ndraj {degli uomini} lgontaj {dissero} ti {-} khkamen {noi
abbiamo udito} ato {lo} lalontoj {pronunciava} mata {parole} blsfhma {di bestemmia} ej {contro}
mwsn {mos} ka {e} tn {contro} qen {dio}: | {che mentre}
6:12 suneknhsn {essi misero in agitazione} te {-} tn {il} lan {popolo} ka {-} toj {gli}

270
presbutrouj {anziani} ka {-} toj {gli} grammatej {scribi}, ka {e} pistntej {venutigli addosso}
sunrpasan {afferrarono} atn {lo} ka {e} gagon {condussero} ej t {al} sundrion {sinedrio}, | {lo}
6:13 sthsn {presentarono} te {e} mrturaj {dei testimoni} yeudej {falsi} lgontaj {dicevano},
nqrwpoj {uomo} otoj {quest'} o {non} paetai {cessa di} laln {proferire} mata {parole} kat
{contro} to {il} tpou {luogo} to gou {santo} [totou {-}] ka {e} to {la} nmou {legge}: | {che
contro}
6:14 khkamen {abbiamo udito} gr {infatti} ato {lo} lgontoj {affermare} ti {che} hsoj {ges}
nazwraoj {nazareno} otoj {quel} katalsei {distrugger} tn tpon {luogo} toton {questo} ka {e}
llxei {cambier} t {gli} qh {usi} {che} pardwken {ha tramandati} mn {ci} mwsj {mos}.
6:15 ka {e} tensantej {fissati gli occhi} ej {su} atn {di lui} pntej {tutti} o {quelli che}
kaqezmenoi {sedevano} n t {nel} sunedrJ {sinedrio} e don {videro} t {il} prswpon {viso}
ato {suo} se {simile a} prswpon {quello} gglou {di un angelo}.

7:1 e pen {disse} d {-} {il} rcierej {sommo sacerdote}, e {-} tata {le cose} otwj {cos} cei
{stanno}; | {proprio}
7:2 {egli} d {-} fh {rispose}, ndrej delfo {fratelli} ka {e} patrej {padri}, kosate {ascoltate}.
{il} qej {dio} tj {della} dxhj {gloria} fqh {apparve} t {ad} patr {padre} mn {nostro} bram
{abraamo} nti {egli era} n {in} t mesopotamv {mesopotamia} prn {prima} {che} katoiksai {si
stabilisse} atn n {in} carrn {carran}, | {mentr'}
7:3 ka {e} e pen {disse} prj atn {gli}, xelqe {esci} k tj {dal} gj {paese} sou {tuo} ka {e}
[k] tj {dal} suggeneaj {parentado} sou {tuo}, ka {e} dero {va'} ej tn {nel} gn {paese} n {che}
n {-} soi {ti} dexw {io mostrer}.
7:4 tte {allora} xelqn {egli} k {lasci} gj {il paese} caldawn {dei caldei} katkhsen {abitare}
n {in} carrn {carran}. kkeqen {e di l} met {dopo che} t {-} poqanen {mor} tn patra {padre}
ato {suo} metkisen {fece venire} atn {lo} ej {in} tn gn {paese} tathn {questo} ej n {che}
mej {voi} nn {ora} katoikete {abitate}, | {e and ad dio}
7:5 ka {-} ok {non} dwken {diede} at {gli} klhronoman {in propriet} n {in} at {esso}
od {neppure} bma podj {un palmo}, ka {ma} phggelato {promise di} donai at {gli} ej
{in} katscesin {possesso} atn {darla} ka {e} t {alla} sprmati {discendenza} ato {sua} met'
{dopo} atn {di lui}, ok {non} ntoj {aveva} at {egli} tknou {figlio}. | {per di terra a lui quando
ancora nessun}
7:6 llhsen {parl} d {-} otwj {cos} qej {dio} ti {-} stai t {la} sprma {discendenza}
ato {sua} proikon {soggiorner} n {in} g {terra} llotrv {straniera}, ka {e} doulsousin {sar
ridotta in schiavit} at {-} ka {e} kaksousin {maltrattata} th {anni} tetraksia {quattrocento}: | {per}
7:7 ka {ma} t {la} qnoj {nazione} {che} n {-} doulesousin {avranno servita} krin {giudicher}
g {io}, qej {dio} e pen {disse}, ka {e} met {dopo} tata {questo} xelesontai {essi partiranno}
ka {e} latresousn {renderanno il culto} moi {mi} n {in} t tpJ {luogo} totJ {questo}. | {loro}
7:8 ka {poi} dwken {diede} at {gli} diaqkhn {il patto} peritomj {della circoncisione}: ka {-}
otwj {cos} gnnhsen {aver generato} tn sak {isacco} ka {-} peritemen {circoncise} atn {lo}
t {l'} mrv {giorno} t gdV {ottavo}, ka {e} sak {isacco} tn akb {giacobbe}, ka {e} akb
{giacobbe} toj {i} ddeka {dodici} patrircaj {patriarchi}. | {abraamo dopo gener}
7:9 ka {-} o {i} patrircai {patriarchi} zhlsantej {portando invidia} tn wsf {giuseppe} pdonto
{vendettero} ej {in} agupton {egitto}: ka {ma} n {era} qej {dio} met' {con} ato {lui}, | {a lo
perch fosse condotto}
7:10 ka {e} xelato {liber} atn {lo} k {da} pasn {ogni} tn qlyewn {tribolazione} ato

271
{sua}, ka {e} dwken {diede} at {gli} crin {grazia} ka {e} sofan {sapienza} nanton {davanti}
fara {al faraone} basilwj {re} agptou {d' egitto}, ka {-} katsthsen {costitu} atn {lo} gomenon
{governatore} p' {dell'} agupton {egitto} ka {e di} [f' {-}] lon {tutta} tn {la} o kon {casa}
ato {sua}. | {che}
7:11 lqen {sopraggiunse} d {-} limj {una carestia} f' {in} lhn {tutto} tn {l'} agupton {egitto}
ka {e} canan {canaan} ka {-} qlyij {l' angoscia} meglh {grande}, ka {e} oc {non} hriskon
{trovavano} cortsmata {viveri} o {i} patrej {padri} mn {nostri}. | {poi in era}
7:12 kosaj {saputo} d {-} akb {giacobbe} nta {era} sita {grano} ej {in} agupton {egitto}
xapsteilen {mand} toj {i} patraj {padri} mn {nostri} prton {una prima volta}: | {che c' vi}
7:13 ka {-} n {-} t {la} deutrJ {seconda volta} negnwrsqh {fu riconosciuto} wsf {giuseppe} toj
{dai} delfoj {fratelli} ato {suoi}, ka {e} fanern {sapere} gneto {venne a} t {il} fara {faraone}
t gnoj {stirpe} [to] wsf {giuseppe}. | {cos di che fosse}
7:14 postelaj {mand a} d {poi} wsf {giuseppe} metekalsato {chiamare} akb {giacobbe} tn
patra {padre} ato {suo} ka {e} psan {tutta} tn {la} suggneian {parentela} n {composta di}
yucaj {persone} bdomkonta pnte {settantacinque}, | {sua}
7:15 ka {-} katbh {discese} akb {giacobbe} ej {in} agupton {egitto}. ka {-} telethsen
{morirono} atj {lui} ka {e} o {i} patrej {padri} mn {nostri}, | {dove}
7:16 ka {poi} metetqhsan {furono trasportati} ej {a} suc m {sichem} ka {e} tqhsan {deposti} n
t {nel} mnmati {sepolcro} {che} nsato {aveva comprato} bram {abraamo} timj {con una somma}
rgurou {di denaro} par tn {dai} un {figli} mmr {di emmor} n {in} sucm {sichem}.
7:17 kaqj {mentre} d {-} ggizen {si avvicinava} {il} crnoj {tempo} tj {della} paggelaj
{promessa} j molghsen {fatta} qej {dio} t {ad} bram {abraamo}, hxhsen {crebbe} {il}
laj {popolo} ka {e} plhqnqh {si moltiplic} n {in} agptJ {egitto}, | {del compimento da}
7:18 cri {finch} o {-} nsth {sorse} basilej {un re} teroj {altro} [p' {sull'} agupton {egitto}] j
{che} ok {non} dei {sapeva} tn wsf {giuseppe}. | {nulla di}
7:19 otoj {costui} katasofismenoj {procedendo con astuzia contro} t {il} gnoj {popolo} mn {nostro}
kkwsen {maltratt} toj {i} patraj {padri} [mn {nostri}] to {-} poien {costringerli ad} t {i} brfh
{bambini} kqeta {abbandonare} atn {loro} ej {perch} t {-} m {non} zJogonesqai {fossero lasciati
in vita}. | {fino a}
7:20 n {in} {quel} kair {tempo} gennqh {nacque} mwsj {mos}, ka {-} n {era} steoj
{bello} t {agli} qe {dio}: j {-} netrfh {egli fu nutrito} mnaj {per mesi} trej {tre} n {in} t okJ
{casa} to {di} patrj {padre}: | {che occhi di suo}
7:21 kteqntoj {abbandonato} d {e} ato {fu} nelato {raccolse} atn {lo} {la} qugthr
{figlia} fara {del faraone} ka {e} neqryato {allev} atn {lo} aut {-} ej {come} un {figlio}. |
{quando}
7:22 ka {-} paideqh {fu istruito} mwsj {mos} [n {in}] psV {tutta} sofv {la sapienza}
aguptwn {degli egiziani}, n {divenne} d {e} dunatj {potente} n {in} lgoij {parole} ka {e}
rgoij {opere} ato {-}.
7:23 j {quando} d {ma} plhroto at {raggiunse} tesserakontaetj {quarant'} crnoj {l' et anni},
nbh {venne} p {in} tn kardan {animo} ato {gli} piskyasqai {andare a visitare} toj {i}
delfoj {fratelli} ato {suoi} toj {i} uoj {figli} sral {di israele}. | {di di}
7:24 ka {-} dn {vedendo} tina {uno} dikomenon {era maltrattato} mnato {prese le difese} ka {e}
pohsen kdkhsin {vendic} t {l'} kataponoumnJ {oppresso} patxaj {colpendo} tn {l'}
agption {egiziano}. | {che di loro ne a morte}

272
7:25 nmizen {egli pensava} d {or} suninai {avrebbero capito} toj {i} delfoj {fratelli} [ato
{suoi}] ti {che} qej {dio} di {per} ceirj {mano} ato {di lui} ddwsin swthran {voleva}
atoj {salvarli}, o {essi} d {ma} o {non} sunkan {compresero}. | {che}
7:26 t {il} te {-} piosV {seguente} mrv {giorno} fqh {si present} atoj {a loro} macomnoij
{litigavano} ka {e} sunllassen {cercava di} atoj {riconciliarli} ej ernhn epn {dicendo}, ndrej
{uomini}, delfo {fratelli} ste {voi siete}: nat {perch} dikete {fate torto} lllouj {vi a vicenda};
| {mentre}
7:27 {quello} d {ma} dikn {faceva torto} tn {al} plhson {prossimo} psato {respinse} atn
{lo} epn {dicendo}, tj {chi} se {ti} katsthsen {ha costituito} rconta {capo} ka {e} dikastn
{giudice} f' {su} mn {di noi}; | {che suo}
7:28 m {-} nelen me {me} s qleij {vuoi uccidere} n trpon {come} nelej {uccidesti} cq j
{ieri} tn {l'} agption {egiziano};
7:29 fugen {fugg} d {-} mwsj {mos} n {a} t lgJ {parole} totJ {queste}, ka {e} gneto
{and a vivere} proikoj {straniero} n {nel} g {paese} madim {di madian}, o {dove} gnnhsen
{ebbe} uoj {figli} do {due}. | {come}
7:30 ka {-} plhrwqntwn {trascorsi} tn {anni} tesserkonta {quarant'} fqh {apparve} at {gli} n
t {nel} rmJ {deserto} to {del} rouj {monte} sin {sinai} ggeloj {un angelo} n {nella} flog purj
{fiamma} btou {di un pruno}. | {ardente}
7:31 d {-} mwsj {mos} dn {guard} qamazen {rimase stupito} t rama {visione}:
prosercomnou {si avvicinava} d {e} ato katanosai {per osservare} gneto {si ud} fwn {la
voce} kurou {del signore}, | {e di questa come meglio}
7:32 g {io} {il} qej {dio} tn {dei} patrwn {padri} sou {tuoi}, {il} qej {dio} bram {di
abraamo} ka {-} sak {di isacco} ka {e} akb {di giacobbe}. ntromoj {tremante} d {-} genmenoj {-
} mwsj {mos} ok {non} tlma {osava} katanosai {guardare}. | {sono tutto}
7:33 e pen {disse} d {-} at {gli} {il} krioj {signore}, lson {togliti} t {i} pdhma {calzari}
tn {dai} podn {piedi} sou {-}, {il} gr {perch} tpoj {luogo} f' {dove} sthkaj {stai} g {suolo}
ga {sacro} stn {}.
7:34 dn {certo} e don {ho visto} tn {l'} kkwsin {afflizione} to {del} lao {popolo} mou {mio} to {-
} n {in} agptJ {egitto}, ka {-} to {i} stenagmo {gemiti} atn {loro} kousa {ho udito}, ka {e}
katbhn {sono disceso} xelsqai {per} atoj {liberarli}: ka {e} nn {ora} dero {vieni} postelw
{mander} se {ti} ej {in} agupton {egitto}.
7:35 toton {questo} tn mwsn {mos}, n {che} rnsanto {avevano rinnegato} epntej {dicendo},
tj {chi} se {ti} katsthsen {ha costituito} rconta {capo} ka {e} dikastn {giudice}; toton {proprio lui}
qej {dio} [ka {-}] rconta {capo} ka {e} lutrwtn {liberatore} pstalken {mand} sn {con} ceir
{l' aiuto} gglou {dell' angelo} to {che} fqntoj {era apparso} at {gli} n t {nel} btJ {pruno}. |
{loro come}
7:36 otoj {egli} xgagen {fece uscire} atoj {li} poisaj {compiendo} trata {prodigi} ka {e} shmea
{segni} n {nel} g {paese} agptJ {d' egitto} ka {-} n {nel} ruqr {rosso} qalssV {mar} ka {e}
n t {nel} rmJ {-} th {deserto per anni} tesserkonta {quarant'}.
7:37 otj {questi} stin {} {il} mwsj {mos} {che} epaj {disse} toj {ai} uoj {figli} sral
{d' israele}, profthn {un profeta} mn {vi} nastsei {susciter} qej {dio} k {tra} tn {i} delfn
{fratelli} mn {vostri} j {come} m {me}.
7:38 otj {questi} stin {} {colui che} genmenoj {fu} n t {nell'} kklhsv {assemblea} n t
{del} rmJ {deserto} met {con} to {l'} gglou {angelo} to {che} lalontoj {parlava} at {gli} n

273
t {sul} rei {monte} sin {sinai} ka {e} tn {i} patrwn {padri} mn {nostri}, j {che} dxato
{ricevette} lgia {parole} znta {di vita} donai {da trasmettere} mn {a noi}, | {con e}
7:39 {-} ok {non} qlhsan {vollero} pkooi gensqai {dargli ascolto} o {i} patrej {padri} mn
{nostri} ll {-} psanto {respinsero} ka {e} strfhsan {volsero} n {in} taj kardaij {cuor} atn
{loro} ej {verso} agupton {l' egitto}, | {ma lo si}
7:40 epntej {dicendo} t {ad} arn {aaronne}, pohson mn {facci} qeoj {degli di} o {che}
proporesontai {vadano davanti} mn {a noi}: gr {perch} mwsj {mos} otoj {questo}, j {che}
xgagen {ha condotti fuori} mj {ci} k {dall'} gj {-} agptou {egitto}, ok {non} odamen
{sappiamo} t {che cosa} gneto {sia avvenuto} at {-}. | {di}
7:41 ka {e} moscopohsan {fabbricarono un vitello} n {in} taj mraij {giorni} kenaij {quei}
ka {-} ngagon {offrirono} qusan {sacrifici} t {all'} edlJ {idolo}, ka {e} efranonto {si
rallegrarono} n {per} toj {l'} rgoij {opera} tn {delle} ceirn {mani} atn {loro}.
7:42 streyen {si ritrasse} d {ma} qej {dio} ka {e} pardwken {abbandon} atoj {li} latreein
{al culto} t {dell'} strati {esercito} to {del} orano {cielo}, kaqj {come} ggraptai {sta scritto} n
{nel} bblJ {libro} tn {dei} profhtn {profeti}, m {forse} sfgia {vittime} ka {e} qusaj {sacrifici}
proshngkat {avete offerto} moi {mi} th {per anni} tesserkonta {quarant'} n t {nel} rmJ
{deserto}, o koj {casa} sral {d' israele}; | {da loro o}
7:43 ka {anzi} nelbete {vi portaste appresso} tn {la} skhnn {tenda} to {di} molc {moloc} ka {e}
t {la} stron {stella} to {del} qeo {dio} [mn {-}] aifn {refn}, toj tpouj {immagini} oj {che}
poisate {voi faceste} proskunen {per} atoj {adorarle}: ka {perci} metoiki {io deporter} mj
{vi} pkeina {di l da} babulnoj {babilonia}.
7:44 {la} skhn {tenda} to {della} marturou {testimonianza} n {avevano} toj {i} patrsin {padri}
mn {vostri} n t {nel} rmJ {deserto}, kaqj {come} dietxato {aveva ordinato} {colui che} laln
{aveva detto} t {a} mws {mos} poisai atn {farla} kat {secondo} tn {il} tpon {modello} n {-
} wrkei {lui veduto}, | {di da}
7:45 n {-} ka {-} esgagon {guidati} diadexmenoi {averla ricevuta} o {i} patrej {padri} mn {nostri}
met {-} hso {giosu} n {-} t katascsei {posseduto} tn {dai} qnn {popoli} n {che} xsen
{scacci} qej {dio} p prospou {davanti} tn {a} patrwn {loro} mn {-} wj {fino} tn {ai} mern
{tempi} daud {di davide}, | {da dopo la trasportarono nel paese l rimase}
7:46 j {il quale} eren {trov} crin {grazia} npion {davanti} to {a} qeo {dio} ka {e} tsato
{chiese di} eren {preparare} sknwma {una dimora} t {al} okJ {-} akb {di giacobbe}. | {poter lui dio}
7:47 solomn {salomone} d {invece} okodmhsen {costru} at {gli} o kon {una casa}. | {fu che}
7:48 ll' {per} oc {non} {l'} yistoj {altissimo} n {in} ceiropoitoij {fatti da mano d' uomo}
katoike {abita}: kaqj {come} {il} profthj {profeta} lgei {dice}, | {edifici}
7:49 {il} oranj {cielo} moi {il mio} qrnoj {trono}, {la} d {e} g {terra} popdion {lo
sgabello} tn {dei} podn {piedi} mou {miei}: poon {quale} o kon {casa} okodomset {costruirete}
moi {mi}, lgei {dice} krioj {il signore}, {o} tj {quale} tpoj {il luogo} tj {del} katapasej
{riposo} mou {mio}; | { sar}
7:50 oc {non} {la} cer {mano} mou {mia} pohsen {ha creato} tata {queste cose} pnta {tutte};
7:51 sklhrotrchloi {di collo duro} ka {e} pertmhtoi {incirconcisa} kardaij {di cuore} ka {e} toj
{d'} sn {orecchi}, mej {voi} e {sempre} t {allo} pnemati {spirito} t gJ {santo}
ntipptete {opponete resistenza}, j {come} o {i} patrej {padri} mn {vostri} ka {anche} mej
{voi}. | {gente fecero cos fate}
7:52 tna {quale} tn {dei} profhtn {profeti} ok {non} dwxan {perseguitarono} o {i} patrej

274
{padri} mn {vostri}; ka {-} pkteinan {essi uccisero} toj {quelli che} prokataggelantaj
{preannunciavano} per {-} tj {la} lesewj {venuta} to {del} dikaou {giusto} o {del quale} nn
{ora} mej {voi} prodtai {i traditori} ka {e} fonej {gli uccisori} gnesqe {siete divenuti},
7:53 otinej {che} lbete {avete ricevuto} tn {la} nmon {legge} ej diatagj {promulgata dagli}
gglwn {angeli}, ka {e} ok {non} fulxate {avete osservata}. | {voi l'}
7:54 koontej {essi udendo} d {-} tata {queste cose} diepronto {fremevano di rabbia} taj {in}
kardaij {cuor} atn {loro} ka {e} brucon {digrignavano} toj {i} dntaj {denti} p' {contro}
atn {di lui}.
7:55 prcwn d {ma} plrhj {pieno} pnematoj {di spirito} gou {santo fissati gli occhi} tensaj {-
} ej tn {al} orann {cielo} e den {vide} dxan {la gloria} qeo {di dio} ka {e} hson {ges} stta
{stava} k {alla} dexin {destra} to qeo {sua}, | {stefano che}
7:56 ka {e} e pen {disse}, do {ecco} qewr {io vedo} toj {i} oranoj {cieli} dihnoigmnouj
{aperti} ka {e} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {alla} dexin {destra} stta {in
piedi} to {di} qeo {dio}.
7:57 krxantej {essi gettando} d {ma} fwn {grida} meglV {altissime} sunscon {turarono} t {gli} ta
{orecchi} atn {si}, ka {e} rmhsan {si avventarono} moqumadn {tutti insieme} p' {sopra} atn
{di lui},
7:58 ka {e} kbalntej {cacciatolo} xw {fuori} tj {dalla} plewj {citt} liqobloun {lapidarono}.
ka {-} o {i} mrturej {testimoni} pqento {deposero} t {i} mtia {mantelli} atn {loro} par toj
{ai} pdaj {piedi} neanou {di un giovane} kaloumnou {chiamato} salou {saulo}. | {lo}
7:59 ka {e} liqobloun {lapidarono} tn stfanon {stefano} pikalomenon {invocava} ka {e}
lgonta {diceva}, krie {signore} hso {ges}, dxai {accogli} t {il} pnem {spirito} mou {mio}. | {che
ges}
7:60 qej {messosi} d {poi} t gnata {ginocchio} kraxen {grid} fwn {ad voce} meglV {alta}, krie
{signore}, m {non} stsVj {imputar} atoj {loro} tathn {questo} tn martan {peccato}. ka {e}
toto {questo} epn {detto} koimqh {si addorment}. | {in}

8:1 saloj {saulo} d {e} n suneudokn {approvava} t {la} nairsei {uccisione} ato {sua}. gneto
{fu} d {-} n {in} kenV {quel} t mrv {tempo} diwgmj {una persecuzione} mgaj {grande} p
{contro} tn {la} kklhsan {chiesa} tn {che} n {in} erosolmoij {gerusalemme}: pntej {tutti}
d {-} diesprhsan {furono dispersi} kat {per} tj {le} craj {regioni} tj {della} oudaaj {giudea} ka
{e} samareaj {della samaria} pln {salvo} tn {gli} postlwn {apostoli}. | {vi era}
8:2 sunekmisan {seppellirono} d {-} tn stfanon {stefano} ndrej {uomini} elabej {pii} ka {e}
pohsan {fecero} kopetn {cordoglio} mgan {gran} p' {per} at {lui}.
8:3 saloj {saulo} d {intanto} lumaneto {devastava} tn {la} kklhsan {chiesa} kat toj okouj
{di casa in casa} esporeumenoj {entrando}, srwn {trascinando via} te {-} ndraj {uomini} ka {e}
gunakaj {donne} pareddou {metteva} ej {in} fulakn {prigione}. | {e li}
8:4 o {quelli che} m n {-} on {allora} diasparntej {erano dispersi} dilqon {se ne andarono di luogo in
luogo} eaggelizmenoi {portando il lieto messaggio} tn {della} lgon {parola}.
8:5 flippoj {filippo} d {-} katelqn {disceso} ej [tn {nella}] plin {citt} tj {di} samareaj
{samaria} krussen {predic} atoj {-} tn {il} cristn {cristo}. | {vi}
8:6 prosecon {prestavano attenzione} d {e} o {le} cloi {folle} toj {alle cose} legomnoij {dette} p
{da} to filppou {filippo} moqumadn {unanimi} n {-} t koein {ascoltandolo} atoj {-} ka
{e} blpein {osservando} t {i} shmea {miracoli} {che} poei {faceva}:

275
8:7 pollo {molti} gr {infatti} tn cntwn pnemata kqarta {indemoniati} bonta {mandando} fwn
{grida} meglV {alte} xrconto {uscivano}, pollo {molti} d {e} paralelumnoi {paralitici} ka {e}
cwlo {zoppi} qerapeqhsan {erano guariti}: | {gli spiriti immondi da}
8:8 gneto {fu} d {e} poll {grande} car {gioia} n {in} t plei {citt} kenV {quella}. | {vi}
8:9 nr {un} d {or} tij {tale} nmati {di nome} smwn {simone} proprcen {gi da tempo
esercitava} n t {nella} plei {citt} magewn {le arti magiche} ka {e} xistnwn {faceva stupire} t
{la} qnoj {gente} tj {di} samareaj {samaria}, lgwn e na tina {un personaggio} autn
{spacciandosi} mgan {importante}, | {vi era che per}
8:10 {gli} prosecon {davano ascolto} pntej {tutti} p {dal} mikro {pi piccolo} wj {al} meglou
{pi grande} lgontej {dicendo}, otj {questi} stin {} {la} dnamij {potenza} to {di} qeo {dio}
{quella che} kaloumnh { chiamata} meglh {la grande}.
8:11 prosecon {davano ascolto} d {e} at {gli} di t {perch} kan {da molto} crnJ {tempo} taj
{con le} mageaij {arti magiche} xestaknai {aveva incantati} atoj {li}. | {gi sue}
8:12 te {quando} d {ma} psteusan {ebbero creduto} t {a} filppJ {filippo} eaggelizomnJ
{portava il lieto messaggio} per tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio} ka {e} to {il}
nmatoj {nome} hso {di ges} cristo {cristo}, baptzonto {furono battezzati} ndrej {uomini} te
{-} ka {e} gunakej {donne}. | {che loro}
8:13 d {-} smwn {simone} ka {anche} atj {lui} psteusen {credette}, ka {e} baptisqej
{essere stato battezzato} n {stava} proskartern {sempre} t {con} filppJ {filippo}, qewrn {vedendo} te
{-} shmea {i miracoli} ka {e} dunmeij {le opere} meglaj {potenti} ginomnaj {venivano fatti}
xstato {restava meravigliato}. | {dopo e che}
8:14 kosantej {saputo} d {allora} o {gli} n {a} erosolmoij {gerusalemme} pstoloi {apostoli}
ti {che} ddektai {aveva accolto} {la} samreia {samaria} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}
psteilan {mandarono} prj {da} atoj {loro} ptron {pietro} ka {e} wnnhn {giovanni}, | {che
erano}
8:15 otinej {essi} katabntej {andarono} proshxanto {pregarono} per {per} atn {loro} pwj
{affinch} lbwsin {ricevessero} pnema {lo spirito} gion {santo}: | {e}
8:16 odpw {non ancora} gr {infatti} n {era} p' {su} oden {alcuno} atn {di loro}
pipeptwkj {disceso}, mnon {soltanto} d {ma} bebaptismnoi {stati battezzati} prcon {erano}
ej t {nel} noma {nome} to {del} kurou {signore} hso {ges}.
8:17 tte {quindi} petqesan {imposero} tj {le} ceraj {mani} p' atoj {loro}, ka {ed}
lmbanon {essi ricevettero} pnema {lo spirito} gion {santo}.
8:18 dn {vedendo} d {-} smwn {simone} ti {che} di {per} tj {l'} piqsewj {imposizione} tn
{delle} ceirn {mani} tn {degli} postlwn {apostoli} ddotai {veniva dato} t {lo} pnema {spirito},
prosnegken {offr} atoj {loro} crmata {del denaro} 8:19/1 {dicendo} | {santo}
8:19 lgwn {8:18/20}, dte {date} kmo {anche a me} tn xousan {potere} tathn {questo} na
{affinch} n {colui al quale} piq {imporr} tj {le} ceraj {mani} lambnV {riceva} pnema {lo
spirito} gion {santo}.
8:20 ptroj {pietro} d {ma} e pen {disse} prj atn {gli}, t {il} rgrin {denaro} sou {tuo} sn
{con} so {te} eh {vada} ej {in} pleian {perdizione}, ti {perch} tn {il} dwren {dono} to {di}
qeo {dio} nmisaj {hai creduto di} di {con} crhmtwn {denaro} ktsqai {acquistare}. | {poter}
8:21 ok {non} stin {hai} soi {tu} merj {parte} od {n} klroj {sorte} n {in} t {-} lgJ {-}
totJ {questo}, {il} gr {perch} karda {cuore} sou {tuo} ok {non} stin {} eqea {retto} nanti
{davanti} to {a} qeo {dio}. | {alcuna}

276
8:22 metanhson {ravvediti} on {dunque} p {di} tj kakaj {malvagit} sou {tua} tathj {questa},
ka {e} deqhti {prega} to {il} kurou {signore} e {se} ra { possibile} feqseta {perdoni} soi {ti}
{il} pnoia {pensiero} tj {del} kardaj {cuore} sou {tuo}: | {affinch}
8:23 ej {-} gr {infatti} coln {pieno} pikraj {d' amarezza} ka {e} sndesmon {prigioniero} dikaj
{d' iniquit} r {vedo} se {tu} nta {sei}. | {che}
8:24 pokriqej d {-} smwn {simone} e pen {rispose}, deqhte {pregate} mej {voi} p r {per}
mo {me} prj tn {il} krion {signore} pwj {affinch} mhd n {nulla} plqV {accada} p'
m {mi} n {di ci che} erkate {avete detto}.
8:25 o {essi} m n {-} on {-} diamarturmenoi {aver reso testimonianza} ka {e} lalsantej {aver
annunziato} tn {la} lgon {parola} to {del} kurou {signore} pstrefon {se ne ritornarono} ej {a}
erosluma {gerusalemme}, pollj {molti} te {-} kmaj {villaggi} tn {-} samaritn {della samaria}
ehggelzonto {evangelizzando}. | {dopo}
8:26 ggeloj {un angelo} d {-} kurou {del signore} llhsen prj {a} flippon {parl filippo} lgwn
{-}, nsthqi {lzati} ka {e} poreou {va'} kat {verso} meshmbran {mezzogiorno} p tn {sulla}
dn {via} tn {che} katabanousan {scende} p {da} erousalm {gerusalemme} ej {a} gzan
{gaza}: ath {essa} stn {} rhmoj {deserta}. | {cos una strada}
8:27 ka {-} nastj {egli si alz} poreqh {part}: ka {ed} do {ecco} nr {-} aqoy {un etiope}
enocoj {eunuco} dunsthj {ministro} kandkhj {di candace} basilsshj {regina} aqipwn {di etiopia},
j {-} n p {sovrintendente} pshj {tutti} tj {i} gzhj {tesori} atj {di lei}, j {-} lhlqei {era
venuto} proskunswn {per adorare} ej {a} erousalm {gerusalemme}, | {e e a}
8:28 n {stava} te {e} postrfwn {tornandosene} ka {-} kaqmenoj {seduto} p to {sul} rmatoj
{carro} ato {suo} ka {-} negnwsken {leggendo} tn {il} profthn {profeta} sa an {isaia}. | {ora}
8:29 e pen {disse} d {-} t {lo} pnema {spirito} t {a} filppJ {filippo}, prselqe {avvicnati} ka
{e} kollqhti {raggiungi} t rmati {carro} totJ {quel}.
8:30 prosdramn {accorse} d {-} flippoj {filippo} kousen {ud} ato {quell' uomo}
naginskontoj {leggeva} sa an {isaia} tn {il} profthn {profeta}, ka {e} e pen {disse}, r {-} ge {-}
ginskeij {capisci} {quello che} naginskeij {stai leggendo}; | {che gli}
8:31 {quegli} d {-} e pen {rispose}, pj {come} gr {e} n dunamhn {potrei} n {se} m tij
{nessuno} dhgsei {guida} me {mi}; pareklesn {invit} te {e} tn flippon {filippo} nabnta
{salire} kaqsai {sedersi} sn {accanto a} at {lui}. | {a e a}
8:32 {il} d {or} perioc {passo} tj {della} grafj {scrittura} n {che} negnwsken {egli leggeva}
n {era} ath {questo}: j {come} prbaton {una pecora} p {al} sfagn {macello} cqh {egli stato
condotto}, ka {e} j {come} mnj {un agnello} nanton {davanti a} to {colui che} kerantoj {tosa}
atn {lo} fwnoj {muto}, otwj {cos} ok {non} nogei {egli ha aperto} t {la} stma {bocca}
ato {-}. | {che }
8:33 n t {nella} tapeinsei {umiliazione} [ato {sua}] {al} krsij {giudizio} ato {egli} rqh {fu
sottratto}: tn {la} genen {generazione} ato {sua} tj {chi} dihgsetai {descrivere}; ti {poich}
aretai { stata tolta} p tj {dalla} gj {terra} {la} zw {vita} ato {sua}. | {potr}
8:34 pokriqej {rivolto} d {-} {l'} enocoj {eunuco} t {a} filppJ {filippo} e pen {disse},
doma {prego} sou {ti}, per {di} tnoj {chi} {il} profthj {profeta} lgei {dice} toto {questo}; per
{di} auto {s stesso} {oppure} per {di} trou tinj {un altro}; | {gli}
8:35 noxaj {prese a} d {allora} flippoj {filippo} t stma {parlare} ato {-} ka {e}
rxmenoj {cominciando} p {da} tj grafj {passo della scrittura} tathj {questo} ehggelsato
{comunic il lieto messaggio} at {gli} tn {di} hson {ges}.

277
8:36 j {-} d {-} poreonto kat {facendo} tn dn {strada}, lqon {giunsero} p {a} ti {dell'}
dwr {acqua}, ka {e} fhsin {disse} {l'} enocoj {eunuco}, do {ecco} dwr {dell' acqua}: t
{che cosa} kwlei {impedisce} me {io} baptisqnai {sia battezzato}; | {un luogo dove c' era che}
8:37 | {filippo disse se tu credi con tutto il cuore possibile l' eunuco rispose io credo che ges cristo il figlio
di dio}
8:38 ka {-} kleusen {fece} stnai {fermare} t {il} rma {carro}, ka {e} katbhsan {discesero}
mfteroi {tutti e due} ej t {nell'} dwr {acqua} te {-} flippoj {filippo} ka {e} {l'} enocoj
{eunuco}, ka {e} bptisen {battezz} atn {lo}. | {filippo}
8:39 te {quando} d {-} nbhsan {uscirono} k to {dall'} datoj {acqua}, pnema {lo spirito}
kurou {del signore} rpasen {rap} tn flippon {filippo}, ka {e} ok {non} e den {vide} atn
{lo} okti {pi} {l'} enocoj {eunuco}: poreeto {continuando} gr {-} tn {il} dn {viaggio}
ato {suo} carwn {tutto allegro}.
8:40 flippoj {filippo} d {poi} erqh {si ritrov} ej {in} zwton {azot}, ka {e} diercmenoj
{proseguendo} ehggelzeto {evangelizz} tj {le} pleij {citt} psaj {tutte} wj {finch} to {-}
lqen atn {giunse} ej {a} kaisreian {cesarea}.

9:1 d {-} saloj {saulo}, ti {sempre} mpnwn {spirante} peilj {minacce} ka {e} fnou {stragi}
ej {contro} toj {i} maqhtj {discepoli} to {del} kurou {signore}, proselqn {si present} t {al}
rciere {sommo sacerdote}
9:2 tsato {chiese} par' ato {gli} pistolj {delle lettere} ej {di} damaskn {damasco} prj {per}
tj {le} sunagwgj {sinagoghe}, pwj {affinch} n {se} tinaj {-} erV {avesse trovato} tj {della}
do {via} ntaj {-}, ndraj {uomini} te {-} ka {e} gunakaj {donne}, dedemnouj {-} ggV {potesse
condurre legati} ej {a} erousalm {gerusalemme}. | {e dei seguaci li}
9:3 n {durante} d {e} t {il} poreesqai {viaggio} gneto atn {avvenne} ggzein {si
avvicinava} t {a} damask {damasco}, xafnhj {d' improvviso} te {-} atn {a lui} peristrayen
{sfolgor intorno} fj {una luce} k to {dal} orano {cielo}, | {mentre che}
9:4 ka {e} pesn {caduto} p {in} tn gn {terra} kousen {ud} fwnn {una voce} lgousan {diceva}
at {gli}, saol {saulo} saol {saulo}, t {perch} me {mi} dikeij {perseguiti}; | {che}
9:5 e pen {egli domand} d {-}, tj {chi} e {sei}, krie {signore}; {il signore} d {e}, g {io}
emi {sono} hsoj {ges} n {che} s {tu} dikeij {perseguiti}: | {ti duro recalcitrare contro il pungolo}
9:6 ll {-} nsthqi {lzati} ka {-} eselqe {entra} ej tn {nella} plin {citt}, ka {e} lalhqseta
{sar detto} soi {ti} {ci che} t {-} se de {devi} poien {fare}. | {egli tutto tremante e spaventato disse
signore che vuoi che io faccia il signore gli disse}
9:7 o {gli} d {-} ndrej {uomini} o {che} sunodeontej {facevano il viaggio con} at {lui}
estkeisan {rimasero} neo {stupiti}, koontej {udivano} m n {perch} tj {la} fwnj {voce}
mhdna {non nessuno} d {ma} qewrontej {vedevano}.
9:8 grqh {si alz} d {-} saloj {saulo} p {da} tj gj {terra}, neJgmnwn {aperti} d {-} tn {ma
gli} fqalmn {occhi} ato {-} od n {non nulla} blepen {vedeva}: ceiragwgontej {conducendolo per
mano} d {e} atn {lo} esgagon {portarono} ej {a} damaskn {damasco}. | {quelli}
9:9 ka {-} n {rimase} mraj {giorni} trej {tre} m {senza} blpwn {vedere}, ka {e} ok {senza}
fagen {prendere cibo} od {n} pien {bevanda}. | {dove n}
9:10 n {era} d {or} tij {un} maqhtj {discepolo} n {a} damask {damasco} nmati {di nome}
nanaj {anania}, ka {e} e pen {disse} prj atn {gli} n {in} rmati {visione} {il} krioj
{signore}, nana {anania}. {egli} d {-} e pen {rispose}, do g {eccomi}, krie {signore}. | {c'}

278
9:11 {il} d {e} krioj {signore} prj {a} atn {lui}, nastj {lzati} poreqhti {va'} p tn
{nella} mhn {strada} tn kaloumnhn {chiamata} eqean {diritta} ka {e} zthson {cerca} n {in}
okv {casa} oda {di giuda} salon {saulo} nmati {chiamato} tarsa {di tarso}: do {ecco} gr
{poich} prosecetai {egli in preghiera}, | {uno}
9:12 ka {e} e den {ha visto} ndra {un uomo} [n {in} rmati {visione}] nanan {anania} nmati
{chiamato} eselqnta {entrare} ka {e} piqnta at {imporgli} [ tj {le}] ceraj {mani} pwj {perch}
nablyV {ricuperi la vista}.
9:13 pekrqh {rispose} d {ma} nanaj {anania}, krie {signore}, kousa {ho sentito} p {da}
polln {molti} per {di} to ndrj {uomo} totou {quest'}, sa {quanto} kak {male} toj {ai} goij
{santi} sou {tuoi} pohsen {abbia fatto} n {in} erousalm {gerusalemme}: | {dire}
9:14 ka {e} de {qui} cei {ha} xousan {autorit} par tn {dai} rcierwn {capi dei sacerdoti} dsai
{per incatenare} pntaj {tutti} toj {coloro che} pikaloumnouj {invocano} t {il} nom {nome} sou
{tuo}. | {ricevuto}
9:15 e pen {disse} d {ma} prj atn {gli} {il} krioj {signore}, poreou {va'}, ti {perch}
skeoj {uno strumento} klogj {ho scelto} stn {} moi {-} otoj {egli} to {-} bastsai {per portare}
t {il} nom {nome} mou {mio} npion {davanti} qnn {ai popoli} te {-} ka {-} basilwn {ai re}
un {ai figli} te {e} sral {d' israele}: | {che}
9:16 g {io} gr {perch} podexw {mostrer} at {gli} sa {quanto} de atn {debba} p r
{per} to {il} nmatj {nome} mou {mio} paqen {soffrire}.
9:17 plqen {and} d {allora} nanaj {anania} ka {-} eslqen {entr} ej {in} tn {quella}
okan {casa}, ka {-} piqej {impose} p' atn {gli} tj {le} ceraj {mani} e pen {disse}, saol
{saulo} delf {fratello}, {il} krioj {signore} pstalkn {ha mandato} me {mi}, hsoj {ges} {che}
fqej { apparso} soi {ti} n t {sulla} d {strada} {per la quale} rcou {venivi}, pwj {perch}
nablyVj {tu riacquisti la vista} ka {e} plhsqj {sia riempito} pnematoj {di spirito} gou {santo}. | {e
quel}
9:18 ka {-} eqwj {in quell' istante} ppesan {caddero} ato {gli} p {dagli} tn {occhi} fqalmn
{come} j {delle squame} lepdej {-}, nbleyn {ricuper la vista} te {e}, ka {poi} nastj {alzatosi}
baptsqh {fu battezzato},
9:19 ka {e} labn {aver preso} trofn {cibo} nscusen {ritornarono le forze}. gneto {rimase} d {-
} met {insieme} tn {ai} n {a} damask {damasco} maqhtn {discepoli} mraj {giorni} tinj {alcuni}, |
{dopo gli che erano}
9:20 ka {e} eqwj {subito} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} krussen {predicare} tn hson
{ges} ti {-} otj {-} stin {} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}. | {si mise a che}
9:21 xstanto {si meravigliavano} d {-} pntej {tutti} o {quelli che} koontej {ascoltavano} ka
{e} legon {dicevano}, oc {-} otj {costui} stin {} {quel che} porqsaj {infieriva} ej {a}
erousalm {gerusalemme} toj {quelli che} pikaloumnouj {invocano} t noma {nome} toto
{questo}, ka {ed} de {qua} ej toto {con lo scopo} lhlqei {era venuto} na {di} dedemnouj
{incatenati} atoj {condurli} ggV p toj {ai} rcierej {capi dei sacerdoti}; | {lo ma non tale contro}
9:22 saloj {saulo} d {ma} mllon {di pi} nedunamoto {si fortificava} ka {e} suncunnen
{confondeva} [ toj {i}] oudaouj {giudei} toj katoikontaj {residenti} n {a} damask {damasco},
sumbibzwn {dimostrando} ti {che} otj {ges} stin {} {il} cristj {cristo}. | {sempre}
9:23 j d {-} plhronto {dopo} mrai {giorni} kana {parecchi}, suneboulesanto {deliberarono
di} o {i} oudaoi {giudei} nelen atn {ucciderlo}:
9:24 gnsqh {conoscenza} d {ma} t salJ {saulo} {del} piboul {complotto} atn {loro}.

279
parethronto {essi facevano la guardia} d {-} ka {-} tj {alle} plaj {porte} mraj {giorno} te {-} ka {e}
nuktj {notte} pwj {per} atn {ucciderlo} nlwsin: | {venne a persino}
9:25 labntej {presero} d {ma} o {i} maqhta {discepoli} ato {lo} nuktj {di notte} di to {dalle}
tecouj {mura} kaqkan {calarono} atn {lo} calsantej {-} n {dentro} spurdi {una cesta}. | {e}
9:26 paragenmenoj {fu giunto} d {-} ej {a} erousalm {gerusalemme} perazen {tentava di}
kollsqai {unirsi} toj {ai} maqhtaj {discepoli}: ka {ma} pntej {tutti} fobonto {avevano paura}
atn {di lui}, m {non} pisteontej {credendo} ti {che} stn {fosse} maqhtj {un discepolo}. |
{quando}
9:27 barnabj {barnaba} d {allora} pilabmenoj {prese} atn {lo} gagen {condusse} prj toj
{dagli} postlouj {apostoli}, ka {e} dihgsato {raccont} atoj {loro} pj {come} n {durante} t {il}
d {viaggio} e den {aveva visto} tn {il} krion {signore} ka {-} ti {che} llhsen {aveva parlato}
at {gli}, ka {e} pj {come} n {a} damask {damasco} parrhsisato {aveva predicato con coraggio}
n t {nel} nmati {nome} to {di} hso {ges}. | {con s lo}
9:28 ka {-} n {-} met' {con} atn {loro} esporeumenoj {andava} ka {e} kporeumenoj {veniva}
ej {in} erousalm {gerusalemme}, parrhsiazmenoj {predicava con franchezza} n t {nel} nmati
{nome} to {del} kurou {signore}, | {da allora saulo e}
9:29 llei {discorreva} te {pure} ka {e} suneztei {discuteva} prj {con} toj {gli} llhnistj
{ellenisti}: o {questi} d {ma} peceroun {cercavano di} nelen atn {ucciderlo}.
9:30 pignntej {saputolo} d {-} o {i} delfo {fratelli} katgagon {condussero} atn {lo} ej {a}
kaisreian {cesarea} ka {e} xapsteilan {mandarono} atn {lo} ej {a} tarsn {tarso}. | {di l}
9:31 {la} m n {-} on {cos} kklhsa {chiesa} kaq' {per} lhj {tutta} tj {la} oudaaj {giudea} ka
{-} galilaaj {la galilea} ka {e} samareaj {la samaria} e cen {aveva} ernhn {pace}, okodomoumnh
{era edificata} ka {e} poreuomnh {camminando} t {nel} fbJ {timore} to {del} kurou {signore}, ka
{e} t {nella} paraklsei {consolazione} to {dello} gou {santo} pnematoj {spirito} plhqneto
{cresceva di numero}. | {ed costantemente}
9:32 gneto {avvenne} d {-} ptron {pietro} diercmenon {andava} di {a far visita a} pntwn {tutti}
katelqen {si rec} ka {anche} prj toj {dai} gouj {santi} toj katoikontaj {residenti} ldda {a
lidda}. | {che mentre}
9:33 eren {trov} d {-} ke {l} nqrwpn {uomo} tina {un} nmati {di nome} anan {enea} x
{da} tn {anni} kt {otto} katakemenon {giaceva} p {in} krabttou {un letto}, j {-} n
paralelumnoj {paralitico}. | {che}
9:34 ka {-} e pen {disse} at {gli} ptroj {pietro}, ana {enea}, ta {guarisce} se {ti} hsoj
{ges} cristj {cristo}: nsthqi {lzati} ka {e} strson {rifatti} seaut {-}. ka {-} eqwj {subito}
nsth {egli si alz}. | {il letto}
9:35 ka {e} e dan {videro} atn {lo} pntej {tutti} o {gli} katoikontej {abitanti} ldda {di lidda} ka
{e} tn sarna {di saron}, otinej {-} pstreyan {si convertirono} p tn {al} krion {signore}. | {e}
9:36 n {a} ppV {ioppe} d {-} tij {una} n {era} maqtria {discepola} nmati {di nome} tabiq
{tabita}, {che} diermhneuomnh {tradotto} lgetai {vuol dire} dorkj {gazzella}: ath {ella} n plrhj
{molte} rgwn {opere} gaqn {buone} ka {ed} lehmosunn {elemosine} n {-} poei {faceva}. | {c'}
9:37 gneto {-} d {-} n {in} taj mraij {giorni} kenaij {quei} sqensasan {si ammal}
atn poqanen {mor}: losantej {averla lavata} d {e} qhkan {deposero} [atn {la}] n {in}
perJ {una stanza di sopra}. | {proprio e dopo}
9:38 ggj {vicina} d {poich} oshj {era} lddaj {lidda} t {a} ppV {ioppe} o {i} maqhta
{discepoli} kosantej {udito} ti {che} ptroj {pietro} stn {era} n at {l} psteilan

280
{mandarono} do {due} ndraj {uomini} prj {-} atn {-} parakalontej {per pregarlo}, m {senza}
knsVj {indugio} dielqen {andasse} wj {da} mn {loro}. | {che}
9:39 nastj {si alz} d {allora} ptroj {pietro} sunlqen {part con} atoj {loro}: n {-}
paragenmenon {arrivato} ngagon {condussero} ej t {nella} peron {stanza di sopra}, ka {e}
parsthsan {si presentarono} at {a lui} psai {tutte} a {le} crai {vedove} klaousai {piangendo} ka
{-} pideiknmenai {mostrandogli} citnaj {le tuniche} ka {e} mtia {i vestiti} sa {che} poei
{faceva} met' {con} atn {loro} osa {era} dorkj {gazzella}. | {e appena lo tutte mentre}
9:40 kbaln d {ma} xw {fatti uscire} pntaj {tutti} ptroj {pietro} ka {-} qej {mise} t gnata
{ginocchio} proshxato {preg}, ka {e} pistryaj {voltatosi} prj {verso} t {il} sma {corpo} e pen
{disse}, tabiq {tabita}, nsthqi {lzati}. {ella} d {-} noixen {apr} toj {gli} fqalmoj {occhi}
atj {-}, ka {e} dosa {visto} tn ptron {pietro} nekqisen {si mise seduta}. | {si in e}
9:41 doj {egli diede} d {-} at {le} cera {la mano} nsthsen {fece alzare} atn {la}, fwnsaj
{chiamati} d {e} toj {i} gouj {santi} ka {e} tj {le} craj {vedove} parsthsen {present} atn
{la} zsan {in vita}. | {e loro}
9:42 gnwstn {risaputo} d {-} gneto {fu} kaq' {in} lhj {tutta} tj pphj {ioppe}, ka {e}
psteusan {credettero} pollo {molti} p tn {nel} krion {signore}. | {ci}
9:43 gneto {-} d {-} mraj {giorni} kanj {molti} menai {rimase} n {a} ppV {ioppe} par
{presso} tini {un certo} smwni {simone} burse {conciatore di pelli}. | {pietro}

10:1 nr {uomo} d {-} tij {un} n {in} kaisarev {cesarea} nmati {di nome} kornlioj {cornelio},
katontrchj {centurione} k {della} sperhj {coorte} tj kaloumnhj {detta} talikj {italica}, | {vi era}
10:2 esebj {pio} ka {e} fobomenoj {timorato} tn {di} qen {dio} sn {con} pant {tutta} t {la}
okJ {famiglia} ato {sua}, poin {faceva} lehmosnaj {elemosine} pollj {molte} t {al} la {popolo}
ka {e} demenoj {pregava} to qeo {dio} di pantj {assiduamente}, | {quest' uomo era}
10:3 e den {egli vide} n {in} rmati {visione} fanerj {chiaramente} se per {verso} ran {l' ora}
nthn {nona} tj {del} mraj {giorno} ggelon {un angelo} to {di} qeo {dio} eselqnta {entr}
prj {da} atn {lui} ka {e} epnta {disse} at {gli}, kornlie {cornelio}. | {che}
10:4 {egli} d {-} tensaj {fisso} at {guardandolo} ka {e} mfoboj {spavento} genmenoj {preso
da} e pen {rispose}, t {che} stin {}, krie {signore}; e pen {disse} d {e} at {gli}, a {le}
proseuca {preghiere} sou {tue} ka {e} a {le} lehmosnai {elemosine} sou {tue} nbhsan {sono
salite} ej {come} mnhmsunon {una ricordanza} mprosqen {davanti a} to qeo {dio}. | {c' l' angelo}
10:5 ka {e} nn {ora} pmyon {manda} ndraj {degli uomini} ej {a} pphn {ioppe} ka {e}
metpemyai {fa' venire} smwn {simone} tina {un certo} j {-} pikaletai {detto} ptroj {pietro}: |
{anche}
10:6 otoj {egli} xenzetai { ospite} par {di} tini {un tal} smwni {simone} burse {conciatore di
pelli}, {cui} stin {} oka {la casa} par {vicino al} qlassan {mare}.
10:7 j {appena} d {-} plqen {se ne fu andato} {l'} ggeloj {angelo} {che} laln {parlava} at
{gli}, fwnsaj {chiam} do {due} tn {dei} oketn {domestici} ka {e} stratithn {un soldato} eseb
{pio} tn {fra i} proskarterontwn {attendenti} at {suoi}, | {cornelio suoi}
10:8 ka {e} xhghsmenoj {aver raccontato} panta {ogni cosa} atoj {loro} psteilen {mand}
atoj {li} ej {a} tn pphn {ioppe}. | {dopo}
10:9 t {il} d {-} parion {giorno seguente} doiporontwn {erano in viaggio} kenwn {quelli}
ka {e} t {alla} plei {citt} ggizntwn {si avvicinavano} nbh {sal} ptroj {pietro} p t {sulla}
dma {terrazza} prosexasqai {per pregare} per {verso} ran {l' ora} kthn {sesta}. | {mentre}

281
10:10 gneto {ebbe} d {per} prspeinoj {fame} ka {e} qelen {desiderava} gesasqai {prender
cibo}: paraskeuazntwn {preparavano} d {ma} atn {glielo} gneto {fu rapito} p' {-} atn {-}
kstasij {in estasi}, | {mentre}
10:11 ka {-} qewre {vide} tn {il} orann {cielo} neJgmnon {aperto} ka {e} katabanon
{scenderne} skej {oggetto} ti {un} j {simile a} qnhn {una tovaglia} meglhn {gran} tssarsin {per
quattro} rcaj {i angoli} kaqimenon {veniva calata} p {a} tj gj {terra}, | {che tenuta}
10:12 n {in} {essa} prcen {era} pnta {ogni sorta} t tetrpoda {quadrupedi} ka {-} rpet {rettili}
tj {della} gj {terra} ka {e} petein {uccelli} to {del} orano {cielo}. | {c' di}
10:13 ka {e} gneto {disse} fwn {una voce} prj atn {gli}, nastj {lzati}, ptre {pietro}, qson
{ammazza} ka {e} fge {mangia}.
10:14 d {ma} ptroj {pietro} e pen {rispose}, mhdamj {no assolutamente}, krie {signore}, ti
{perch} odpote {non mai} fagon {io ho mangiato} pn {nulla} koinn {di impuro} ka {e}
kqarton {di contaminato}.
10:15 ka {e} fwn {la voce} plin {-} k {-} deutrou {una seconda volta} prj {-} atn {-}, {le
cose} {che} qej {dio} kaqrisen {ha purificate} s {tu} m {non} konou {farle impure}. | {parl}
10:16 toto {questo} d {-} gneto {avvenne} p {per} trj {tre volte}, ka {poi} eqj {d' un tratto}
nelmfqh {fu ritirato} t {quell'} skeoj {oggetto} ej {in} tn orann {cielo}.
10:17 j {mentre} d {-} n {dentro} aut {di s} dihprei {si domandava} ptroj {pietro} t {che
cosa} n eh {significasse} t {la} rama {visione} {-} e den {-}, do {ecco} o {gli} ndrej
{uomini} o {-} pestalmnoi {mandati} p {da} to kornhlou {cornelio} dierwtsantej {avendo
domandato} tn {della} okan {casa} to {di} smwnoj {simone} psthsan {si fermarono} p tn
{alla} pulna {porta}, | {i quali}
10:18 ka {-} fwnsantej {avendo chiamato} punqnonto {chiesero} e {se} smwn {simone}
pikalomenoj {detto} ptroj {pietro} nqde {l} xenzetai {alloggiasse}. | {anche}
10:19 to {-} d {mentre} ptrou {pietro} dienqumoumnou {stava ripensando} per to {alla} rmatoj
{visione} e pen {disse} [at {gli}] t {lo} pnema {spirito}, do {ecco} ndrej {uomini} trej {tre}
zhtontj {cercano} se {ti}: | {che}
10:20 ll {dunque} nastj {lzati} katbhqi {scendi} ka {e} poreou {va'} sn {con} atoj {loro}
mhd n {senza} diakrinmenoj {fartene scrupolo}, ti {perch} g {io} pstalka {ho mandati} atoj
{li}.
10:21 katabj {sceso} d {-} ptroj {pietro} prj {verso} toj {quegli} ndraj {uomini} e pen {disse},
do {eccomi} g {io} emi {sono} n {quello che} zhtete {cercate}: tj {qual} {il} ata {motivo}
di' {per} n {cui} preste {siete qui}; | {loro }
10:22 o {essi} d {-} e pan {risposero}, kornlioj {cornelio} katontrchj {il centurione}, nr {uomo}
dkaioj {giusto} ka {e} fobomenoj {timorato} tn {di} qen {dio} marturomenj {rende
testimonianza} te {-} p {-} lou {tutto} to {il} qnouj {popolo} tn {dei} oudawn {giudei},
crhmatsqh { stato divinamente avvertito} p {da} gglou {un angelo} gou {santo}
metapmyasqa {chiamare} se {farti} ej {in} tn o kon {casa} ato {sua} ka {e} kosai {ascoltare}
mata {dirgli} par so {avrai}. | {del quale buona di di quello che da}
10:23 eskalesmenoj {fece entrare} on {allora} atoj {li} xnisen {ospit}. t {il} d {-} parion
{giorno seguente} nastj {-} xlqen {and} sn {con} atoj {loro}, ka {e} tinej {alcuni} tn delfn
{fratelli} tn {-} p {di} pphj {ioppe} sunlqon {accompagnarono} at {l'}. | {pietro e li}
10:24 t {l'} d {-} parion {indomani} eslqen {arrivarono} ej {a} tn kaisreian {cesarea}: d
{-} kornlioj {cornelio} n {stava} prosdokn {aspettando} atoj {li}, sugkalesmenoj {aveva chiamato}

282
toj {i} suggenej {parenti} ato {suoi} ka {e} toj {i} nagkaouj {intimi} flouj {amici}. | {e suoi}
10:25 j {mentre} d {-} gneto to {-} eselqen {entrava} tn ptron {pietro}, sunantsaj {incontro}
at {andandogli} kornlioj {cornelio} pesn p toj pdaj {davanti} proseknhsen {si
inginocchi}. | {a lui}
10:26 d {ma} ptroj {pietro} geiren {rialz} atn {lo} lgwn {dicendo}, nsthqi {lzati}: ka
{anch'} g {io} atj {-} nqrwpj {uomo} emi {sono}.
10:27 ka {-} sunomiln {conversando} at {con lui} eslqen {entr}, ka {e} erskei {trovate}
sunelhluqtaj {riunite} polloj {molte persone}, | {l}
10:28 fh {disse} te {-} prj atoj {loro}, mej {voi} pstasqe {sapete} j {come} qmitn
{non lecito} stin {sia} ndr {a un} oudaJ {giudeo} kollsqai {aver relazioni} {o} prosrcesqai
{entrar in casa} lloflJ {uno straniero}: kmo {ma mi} qej {dio} deixen {ha mostrato} mhdna
{nessun} koinn {impuro} {o} kqarton {contaminato} lgein {essere ritenuto} nqrwpon {uomo}: | {di
con di sua che deve}
10:29 di {perci} ka {-} nantirrtwj {senza fare obiezioni} lqon {sono venuto} metapemfqej
{essendo stato chiamato}. punqnomai {chiedo} on {ora} tni {qual} lgJ {il motivo} metepmyasq
{avete mandato} me {mi}; | {vi per cui a chiamare}
10:30 ka {-} kornlioj {cornelio} fh {disse}, p tetrthj {quattro} mraj {giorni} mcri tathj tj
raj {or sono} mhn {stavo} tn {all'} nthn {nona} proseucmenoj {pregando} n {in} t okJ
{casa} mou {mia}, ka {quand'} do {ecco} nr {un uomo} sth {si present} npin {davanti} mou
{mi} n {in} sqti {veste} lampr {risplendente} | {ora}
10:31 ka {e} fhsn {disse}, kornlie {cornelio}, eshkosqh { stata esaudita} sou {tua} {la} proseuc
{preghiera} ka {e} a {le} lehmosnai {elemosine} sou {tue} mnsqhsan {sono state ricordate}
npion {davanti} to {a} qeo {dio}.
10:32 pmyon {manda} on {dunque} ej {a} pphn {ioppe} ka {e} metaklesai {fa' venire} smwna
{simone} j pikaletai {detto} ptroj {pietro}: otoj {egli} xenzetai { ospite} n {in} okv {casa}
smwnoj {di simone} burswj {conciatore di pelli} par {in riva al} qlassan {mare}. | {qualcuno anche}
10:33 xautj {subito} on {perci} pemya {mandai a} prj s {chiamarti}, s {tu} te {e} kalj {bene}
pohsaj {hai fatto} paragenmenoj {venire}. nn {or} on {dunque} pntej {tutti} mej npion
{davanti} to {a} qeo {dio} presmen {siamo presenti} kosai {ascoltare} pnta {tutto} t {ci che}
prostetagmna { stato comandato} soi {ti} p to {dal} kurou {signore}. | {a qui per}
10:34 noxaj d {allora} ptroj {pietro} t stma {cominciando a parlare} e pen {disse}, p' {in}
lhqeaj {verit} katalambnomai {comprendo} ti {che} ok {non} stin {ha} proswpolmpthj
{riguardi personali} qej {dio},
10:35 ll' {ma} n {in} pant {qualunque} qnei {nazione} {chi} fobomenoj {teme} atn {lo} ka
{e} rgazmenoj {opera} dikaiosnhn {giustamente} dektj {gradito} at {gli} stin {}. | {che}
10:36 tn {la} lgon {parola} [n {ch'}] psteilen {egli ha diretta} toj {ai} uoj {figli} sral {d'
israele} eaggelizmenoj {portando il lieto messaggio} ernhn {di pace} di {per mezzo di} hso {ges}
cristo {cristo} otj {egli} stin {} pntwn {di tutti} krioj {il signore} | {questa }
10:37 mej {voi} odate {sapete}, t {quello che} genmenon { avvenuto} ma {-} kaq' {in} lhj
{tutta} tj {la} oudaaj {giudea}, rxmenoj {incominciando} p tj {dalla} galilaaj {galilea} met
{dopo} t {il} bptisma {battesimo} kruxen {predicato} wnnhj {da giovanni},
10:38 hson {ges} tn {-} p {di} nazarq {nazaret}, j {come} crisen {ha unto} atn {lo}
qej {dio} pnemati {di spirito} gJ {santo} ka {e} dunmei {di potenza}, j {com'} dilqen {egli
andato} eergetn {facendo del bene} ka {e} menoj {guarendo} pntaj {tutti} toj {quelli che}

283
katadunasteuomnouj {erano sotto il potere} p to {del} diablou {diavolo}, ti {perch} qej
{dio} n {era} met' {con} ato {lui}. | {vale a dire la storia di e dappertutto}
10:39 ka {e} mej {noi} mrturej {testimoni} pntwn {di tutte} n {le cose} pohsen {compiute} n
te {-} t {nel} crv {paese} tn {dei} oudawn {giudei} ka {e} [n {in}] erousalm {gerusalemme}:
n {-} ka {-} nelan {essi uccisero} kremsantej {appendendolo} p {a} xlou {un legno}. | {siamo da
lui lo}
10:40 toton {-} qej {dio} geiren {ha risuscitato} [n {-}] t {il} trtV {terzo} mrv {giorno} ka
{e} dwken {volle} atn {egli} mfan gensqai {si manifestasse}, | {ma lo che}
10:41 o {non} pant {a tutto} t {il} la {popolo} ll {ma} mrtusin {ai testimoni} toj
prokeceirotonhmnoij {prescelti} p {da} to qeo {dio}, mn {a noi}, otinej {che} sunefgomen
{abbiamo mangiato} ka {e} sunepomen {bevuto} at {con lui} met {dopo} t {la} nastnai
{risurrezione} atn {sua} k {dai} nekrn {morti}: | {cio}
10:42 ka {e} parggeilen {ha comandato di} mn {ci} khrxai {annunziare} t {al} la {popolo dio} ka
{e} diamartrasqai {testimoniare} ti {che} otj {egli} stin {} {colui che} rismnoj { stato
costituito} p {da} to qeo {-} kritj {giudice} zntwn {dei vivi} ka {e} nekrn {dei morti}. | {di}
10:43 totJ {di lui} pntej {tutti} o {i} proftai {profeti} marturosin {attestano}, fesin {il perdono}
martin {dei peccati} laben {riceve} di {mediante} to {il} nmatoj {nome} ato {suo} pnta tn
{chiunque} pisteonta {crede} ej {in} atn {lui}. | {che}
10:44 ti {mentre} lalontoj {parlava} to ptrou {pietro} t mata tata {cos} ppesen {scese} t
{lo} pnema {spirito} t gion {santo} p {su} pntaj {tutti} toj {quelli che} koontaj {ascoltavano}
tn {la} lgon {parola}.
10:45 ka {e} xsthsan {si meravigliarono} o {i} k peritomj {circoncisi} pisto {credenti} soi
{tutti} sunlqan {erano venuti con} t ptrJ {pietro}, ti {che} ka {anche} p t {agli} qnh {stranieri}
{il} dwre {dono} to {dello} gou {santo} pnematoj {spirito} kkcutai {fosse dato}: | {che}
10:46 kouon {udivano} gr {perch} atn {li} lalontwn {parlare} glssaij {in lingue} ka {e}
megalunntwn {glorificare} tn qen {dio}. tte {10:47/1} pekrqh {10:47/3} ptroj {10:47/2}, |
{altre}
10:47 mti {forse} t {l'} dwr {acqua} dnatai {possa} kwlsa {negare} tij {qualcuno} to {-} m {-}
baptisqnai {siano battezzati} totouj {questi} otinej {che} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo}
labon {hanno ricevuto} j {come} ka {-} mej {noi}; 10:46/11 {allora} 10:46/13 {pietro} 10:46/12 {disse}
| {c' che e impedire che}
10:48 prostaxen {comand} d {e} atoj n t {nel} nmati {nome} hso {di ges} cristo
{cristo} baptisqnai {fossero battezzati}. tte {allora} rthsan {essi pregarono di} atn {lo} pimenai
{rimanere} mraj {giorni} tinj {alcuni}. | {che con loro}

11:1 kousan {vennero a sapere} d {-} o {gli} pstoloi {apostoli} ka {e} o {i} delfo {fratelli} o
{che} ntej {si trovavano} kat tn {nella} oudaan {giudea} ti {che} ka {anche} t {gli} qnh
{stranieri} dxanto {avevano ricevuto} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}.
11:2 te {quando} d {e} nbh {sal} ptroj {pietro} ej {a} erousalm {gerusalemme}, diekrnonto
{contestavano} prj atn {lo} o {i} k peritomj {circoncisi} | {credenti}
11:3 lgontej {dicendo} ti {-} eslqej {tu sei entrato} prj {in casa di} ndraj {uomini} krobustan
contaj {non circoncisi} ka {e} sunfagej {hai mangiato con} atoj {loro}.
11:4 rxmenoj {fin dal principio} d {allora} ptroj {pietro} xetqeto {raccont} atoj {loro}
kaqexj {per ordine} lgwn {dicendo}, | {le cose}

284
11:5 g {io} mhn {ero} n {nella} plei {citt} ppV {di ioppe} proseucmenoj {in preghiera} ka
{e} e don {ebbi} n {in} kstsei {estasi} rama {una visione}, katabanon {-} skej {oggetto} ti
{un} j {simile a} qnhn {una tovaglia} meglhn {gran} tssarsin {quattro} rcaj {per i capi}
kaqiemnhn {scendeva gi} k to {dal} orano {cielo}, ka {e} lqen {giunse} cri {fino a} mo
{me}: | {rapito tenuto}
11:6 ej n {fissandolo} tensaj {io con attenzione} katenoun {esaminai} ka {e} e don {vidi} t
tetrpoda {quadrupedi} tj {della} gj {terra} ka {-} t qhra {fiere} ka {-} t rpet {rettili} ka {e} t
petein {uccelli} to {del} orano {cielo}. | {lo}
11:7 kousa {udii} d {-} ka {anche} fwnj {una voce} legoshj {diceva} moi {mi}, nastj {lzati},
ptre {pietro}, qson {ammazza} ka {e} fge {mangia}. | {che}
11:8 e pon {io dissi} d {ma}, mhdamj {no assolutamente}, krie {signore}, ti {perch} koinn
{impuro} {o} kqarton {contaminato} odpote {mai} eslqen { entrato} ej {in} t stma {bocca}
mou {mi}. | {nulla di}
11:9 pekrqh {ribatt} d {ma} fwn {la voce} k {per} deutrou {la seconda volta} k to {dal}
orano {cielo}, {le cose} qej {dio} kaqrisen {ha purificate} s {tu} m {non} konou {farle
impure}. | {che}
11:10 toto {ci} d {e} gneto {accadde} p {per} trj {tre volte}, ka {poi} nespsqh {fu ritirata}
plin {-} panta {ogni cosa} ej {in} tn orann {cielo}.
11:11 ka {-} do {-} xautj {in quell' istante} trej {tre} ndrej {uomini} psthsan {si presentarono}
p tn {alla} okan {casa} n {dove} men {eravamo}, pestalmnoi p {da} kaisareaj
{cesarea} prj me {mandatimi}.
11:12 e pen {disse di} d {-} t {lo} pnem {spirito} moi {mi} sunelqen {andar con} atoj {loro}
mhd n {senza} diakrnanta {farmene scrupolo}. lqon {vennero} d {-} sn {con} mo {me} ka
{anche} o x {sei} delfo {fratelli} otoi {questi}, ka {ed} eslqomen {entrammo} ej {in} tn o kon
{casa} to {di quell'} ndrj {uomo}:
11:13 pggeilen {egli raccont} d {-} mn {ci} pj {come} e den {aveva visto} [tn {l'}] ggelon
{angelo} n {in} t okJ {casa} ato {sua} staqnta {presentarsi} ka {e} epnta {dirgli}, psteilon
{manda} ej {a} pphn {ioppe} ka {e} metpemyai {fa' venire} smwna {simone} tn
pikalomenon {detto} ptron {pietro}, | {qualcuno anche}
11:14 j {-} lalsei {egli parler} mata {di cose} prj s {ti} n {per} oj {le quali} swqsV {sarai
salvato} s {tu} ka {e} pj {tutta} {la} o kj {famiglia} sou {tua}.
11:15 n {-} d {-} t {-} rxasqa {cominciato a} me {-} lalen {parlare} ppesen {scese} t {lo}
pnema {spirito} t gion {santo} p' {su} atoj {di loro} sper {come} ka {-} f' {su} mj {di noi}
n {al} rc {principio}. | {avevo appena quando esattamente}
11:16 mnsqhn {mi ricordai} d {-} to {di} matoj {parola} to {del} kurou {signore} j {che}
legen {diceva}, wnnhj {giovanni} m n {-} bptisen {ha battezzato} dati {con acqua}, mej {voi}
d {ma} baptisqsesqe {sarete battezzati} n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo}. | {allora quella}
11:17 e {se} on {dunque} tn {lo} shn {stesso} dwren {dono} dwken {ha dato} atoj {a loro}
qej {dio} j {che} ka {anche} mn {a noi} pistesasin {abbiamo creduto} p tn {nel} krion
{signore} hson {ges} cristn {cristo}, g {io} tj {chi} mhn {ero} dunatj {potermi} kwlsai
{opporre a} tn qen {dio}; | {ha dato che da}
11:18 kosantej {udite} d {allora} tata {queste cose} scasan {si calmarono} ka {e} dxasan
{glorificarono} tn qen {dio} lgontej {dicendo}, ra {dunque} ka {anche} toj {agli} qnesin {stranieri}
qej {dio} tn {il} metnoian {ravvedimento} ej {affinch} zwn {la vita} dwken {ha concesso}. |

285
{abbiano}
11:19 o {quelli che} m n {-} on {-} diasparntej {erano stati dispersi} p {per} tj {la} qlyewj
{persecuzione} tj {-} genomnhj {avvenuta} p {a causa di} stefnJ {stefano} dilqon {andarono} wj
{sino in} foinkhj {fenicia} ka {-} kprou {cipro} ka {e} ntioceaj {antiochia}, mhden {a nessun
altro} lalontej {annunziando} tn {la} lgon {parola} e {-} m {-} mnon {solo} oudaoij {ai
giudei}. | {a ad e}
11:20 san {erano} d {ma} tinej {alcuni} x {di} atn {loro} ndrej {-} kprioi {ciprioti} ka {e}
kurhnaoi {cirenei}, otinej {-} lqntej {giunti} ej {ad} nticeian {antiochia} lloun {parlare} ka
{anche} prj toj {ai} llhnistj {greci}, eaggelizmenoi {portando il lieto messaggio} tn {del} krion
{signore} hson {ges}. | {che si misero a}
11:21 ka {-} n {era} cer {la mano} kurou {del signore} met' {con} atn {loro}, polj {grande} te {e}
riqmj {il numero} {coloro che} pistesaj {credettero} pstreyen {si convertirono} p tn {al}
krion {signore}. | {fu di e}
11:22 kosqh {giunse} d {-} {la} lgoj {notizia} ej t {alle} ta {orecchie} tj {della} kklhsaj
{chiesa} tj {che} oshj {era} n {in} erousalm {gerusalemme} per {-} atn {-}, ka {-}
xapsteilan {mand} barnabn {barnaba} [dielqen {-}] wj {fino ad} ntioceaj {antiochia}: | {la
quale}
11:23 j {quand'} paragenmenoj {egli giunse} ka {e} dn {vide} tn {la} crin {grazia} [ tn {di}] to
qeo {dio} crh {si rallegr} ka {e} pareklei {esort} pntaj {tutti} t {con} proqsei {risoluto} tj
kardaj {cuore} prosmnein {attenersi} t {al} kurJ {signore}, | {li ad}
11:24 ti {perch} n {egli era} nr {un uomo} gaqj {buono} ka {-} plrhj {pieno} pnematoj {di
spirito} gou {santo} ka {e} pstewj {di fede}. ka {e} prosetqh {fu aggiunta} cloj {una folla}
kanj {molto numerosa} t {al} kurJ {signore}.
11:25 xlqen {part} d {poi} ej {verso} tarsn {tarso} nazhtsai {cercare} salon {saulo}, 11:26/1
{e} 11:26/2 {averlo} 11:26/2 {trovato} 11:26/3 {condusse} 11:26/4 {ad} 11:26/5 {antiochia} | {barnaba a dopo
lo}
11:26 ka {11:25/9} ern {11:25/11 11:25/12} gagen {11:25/14} ej {11:25/15} nticeian {11:25/16}.
gneto {-} d {-} atoj {-} ka {-} niautn {per un anno} lon {intero} sunacqnai {essi
parteciparono} n t {alle} kklhsv {chiesa} ka {e} didxai {istruirono} clon {un numero} kann
{gran}, crhmatsai {furono chiamati} te {-} prtwj {per la prima volta} n {ad} ntiocev {antiochia}
toj {i} maqhtj {discepoli} cristianoj {cristiani}. | {riunioni della di persone}
11:27 n {in} tataij {quei} d {-} taj mraij {giorni} katlqon {scesero} p {da} erosolmwn
{gerusalemme} proftai {alcuni profeti} ej {ad} nticeian {antiochia}:
11:28 nastj {alzatosi} d {e} ej {uno} x {di} atn {loro} nmati {di nome} gaboj {agabo}
smanen {predisse} di {mediante} to {lo} pnematoj {spirito} limn {una carestia} meglhn {grande}
mllein {-} sesqai {sarebbe stata} f' {su} lhn {tutta} tn {la} okoumnhn {terra}: tij {-} gneto
{ebbe} p {durante} klaudou {di claudio}. | {che ci la si infatti l' impero}
11:29 tn {i} d {-} maqhtn {discepoli} kaqj {secondo} eporet {le possibilit} tij {proprie} risan
{decisero di} kastoj {ciascuno} atn {-} ej {-} diakonan {una sovvenzione} pmyai {inviare} toj {ai
che} katoikosin {abitavano} n {in} t oudav {giudea} delfoj {fratelli}: | {allora}
11:30 {-} ka {e} pohsan {fecero} postelantej {inviandola} prj toj {agli} presbutrouj
{anziani} di {per} ceirj {mezzo} barnab {di barnaba} ka {e} salou {di saulo}. | {cos}

12:1 kat' {in} kenon {quel} d {-} tn kairn {periodo} pbalen rdhj {erode} {il} basilej {re}
tj ceraj {cominci a} kaksa {maltrattare} tinaj {alcuni} tn {-} p {-} tj {della} kklhsaj

286
{chiesa}.
12:2 nelen {fece uccidere} d {e} kwbon {giacomo} tn delfn {fratello} wnnou {di giovanni}
macarV {di spada}.
12:3 dn {vedendo} d {-} ti {che} restn {gradito} stin {era} toj {ai} oudaoij {giudei}
prosqeto {continu} sullaben {fece arrestare} ka {anche} ptron {pietro} -san {erano} d {-} [a {i}]
mrai {giorni} tn {degli} zmwn {azzimi}-, | {ci e}
12:4 n {-} ka {-} pisaj {averlo fatto arrestare} qeto {mise} ej {in} fulakn {prigione}, paradoj
tssarsin {alla quattro} tetradoij {picchetti di quattro} stratiwtn {soldati} fulssein {custodia} atn
{affidandolo}, boulmenoj {voleva} met {dopo} t {la} psca {pasqua} nagagen {comparire} atn
{farlo} t {davanti al} la {popolo}. | {dopo lo di ciascuno perch}
12:5 m n {-} on {dunque} ptroj {pietro} threto {era custodito} n t {nella} fulak {prigione}:
proseuc {preghiere} d {ma} n {erano} ktenj {fervide} ginomnh {fatte} p tj {dalla}
kklhsaj {chiesa} prj {a} tn qen {dio} per {per} ato {lui}.
12:6 te {-} d {-} mellen {-} proagagen {comparire} atn {farlo} rdhj {erode}, t {nella} nukt
{notte} kenV {-} n {-} ptroj {pietro} koimmenoj {stava dormendo} metax {in mezzo a} do
{due} stratiwtn {soldati} dedemnoj {legato} lsesin {con catene} dusn {due}, flakj {le sentinelle}
te {e} pr {davanti} tj {alla} qraj {porta} troun {custodivano} tn {il} fulakn {carcere}. | {che
precedeva il giorno in cui voleva}
12:7 ka {ed} do {ecco} ggeloj {un angelo} kurou {del signore} psth {sopraggiunse}, ka {e} fj
{una luce} lamyen {risplendette} n t {nella} okmati {cella}: patxaj {battendo} d {-} tn {il}
pleurn {fianco} to {a} ptrou {pietro} geiren {svegli} atn {lo} lgwn {dicendo}, nsta {lzati}
n tcei {presto}. ka {e} xpesan {caddero} ato {gli} a {le} lseij {catene} k tn {dalle} ceirn
{mani}. | {l' angelo}
12:8 e pen {disse} d {-} {l'} ggeloj {angelo} prj {-} atn {-}, zsai {vstiti} ka {e} pdhsai
{mettiti} t {i} sandli {sandali} sou {-}. pohsen {fece} d {e} otwj {pietro}. ka {poi} lgei
{disse} at {gli}, peribalo {mettiti} t {il} mtin {mantello} sou {-} ka {e} koloqei moi
{seguimi}. | {cos ancora}
12:9 ka {ed} xelqn {egli uscito} koloqei {seguiva}, ka {-} ok {non} dei {sapendo} ti {che}
lhqj {realt} stin {era} t {ci che} ginmenon {stava succedendo} di {per opera} to {dell'} gglou
{angelo}, dkei {credeva} d {infatti} rama {una visione} blpein {avere}. | {lo di}
12:10 dielqntej {oltrepassata} d {-} prthn {prima} fulakn {guardia} ka {e} deutran {seconda}
lqan {-} p tn {alla} plhn {porta} tn {di} sidhrn {ferro} tn {che} frousan {immette} ej {in}
tn plin {citt}, tij {la quale} atomth {da s} nogh {si apr} atoj {a loro}, ka {-} xelqntej
{uscirono} prolqon {s' inoltrarono} mhn {per strada} man {una}, ka {e} eqwj {all' improvviso}
psth {si allontan} {l'} ggeloj {angelo} p' {da} ato {lui}. | {com' ebbero la la giunsero davanti e}
12:11 ka {-} ptroj {pietro} n {in} aut {s} genmenoj {rientrato} e pen {disse}, nn {ora} o da
{so} lhqj {di sicuro} ti {che} xapsteilen {ha mandato} [ {il}] krioj {signore} tn {il} ggelon
{angelo} ato {suo} ka {e} xelat {ha liberato} me {mi} k {dalla} ceirj {mano} rdou {di
erode} ka {e} pshj {da tutto} tj {ci che} prosdokaj {si attendeva} to {il} lao {popolo} tn {dei}
oudawn {giudei}.
12:12 sunidn {consapevole} te {-} lqen {and} p {a} tn okan {casa} tj {di} maraj {maria}
tj mhtrj {madre} wnnou {di giovanni} to pikaloumnou {detto} mrkou {marco}, o {dove}
san {erano} kano {molti} sunhqroismnoi {riuniti} ka {-} proseucmenoi {in preghiera}. | {pietro
dunque della situazione anche fratelli}
12:13 krosantoj {bussato} d {-} ato {aver} tn {alla} qran {porta} to {d'} pulnoj {ingresso}

287
proslqen {si avvicin} paidskh {una serva} pakosai {per sentire} nmati {di nome} dh {rode}: |
{dopo chi era}
12:14 ka {e} pignosa {riconosciuta} tn {la} fwnn {voce} to {di} ptrou {pietro} p {per} tj
{la} carj {gioia} ok {non} noixen {apr} tn {la} pulna {porta}, esdramosa {corse} d {ma}
pggeilen {annunziare} stnai {stava} tn ptron {pietro} pr {davanti} to {alla} pulnoj {porta}. |
{dentro ad che}
12:15 o {quelli} d {-} prj atn {le} e pan {dissero}, manV {pazza}. {ella} d {ma}
discurzeto {insisteva} otwj {cos} cein {stava}. o {essi} d {ed} legon {dicevano}, {il}
ggelj {angelo} stin {} ato {suo}. | {tu sei che la cosa}
12:16 d {-} ptroj {pietro} pmenen {continuava a} krown {bussare}: noxantej {ebbero aperto}
d {e} e dan {videro} atn {lo} ka {e} xsthsan {rimasero stupiti}. | {intanto quand'}
12:17 katasesaj {egli fece cenno di} d {ma} atoj {loro} t {con} ceir {la mano} sign {tacere}
dihgsato {raccont} [atoj {-}] pj {in che modo} {il} krioj {signore} atn {lo} xgagen {aveva
fatto uscire} k tj {dal} fulakj {carcere}, e pn {disse} te {poi}, paggelate {fate sapere} akbJ {a
giacomo} ka {e} toj {ai} delfoj {fratelli} tata {queste cose}. ka {quindi} xelqn {usc} poreqh
{se ne and} ej {in} teron {un altro} tpon {luogo}. | {e e}
12:18 genomnhj {fattosi} d {-} mraj {giorno} n {-} tracoj {agitati} ok lgoj {molto} n {-}
toj {i} stratitaij {soldati}, t {che cosa} ra {-} ptroj {pietro} gneto {fosse avvenuto}. | {furono
perch non sapevano di}
12:19 rdhj {erode} d {-} pizhtsaj {fece cercare} atn {lo} ka {e} m {non} ern {avendolo
trovato} nakrnaj {process} toj {le} flakaj {guardie} kleusen {comand} pacqnai {fossero
condotte al supplizio}, ka {poi} katelqn {scese} p tj {dalla} oudaaj {giudea} ej {a} kaisreian
{cesarea} ditriben {soggiorn}. | {e che e}
12:20 n {era} d {-} qumomacn {fortemente irritato} turoij {contro i tiri} ka {e} sidwnoij {i
sidoni}: moqumadn {di comune accordo} d {ma} parsan {essi si presentarono} prj {a} atn
{lui}, ka {e} pesantej {guadagnato il favore} blston {di blasto} tn p to koitnoj {ciambellano}
to {del} basilwj {re} tonto {chiesero} ernhn {pace}, di {perch} t {i} trfesqai {viveri} atn
{loro} tn {il} cran {paese} p tj {dal} basilikj {del re}. | {erode riceveva paese}
12:21 takt {nel fissato} d {-} mrv {giorno} rdhj {erode} ndusmenoj {indoss} sqta {l'
abito} basilikn {regale} [ka {e}] kaqsaj {sedutosi} p to {sul} bmatoj {trono} dhmhgrei
{tenne un pubblico discorso} prj atoj {loro}:
12:22 {il} d {e} dmoj {popolo} pefnei {acclamava}, qeo {di un dio} fwn {voce} ka {e} ok
{non} nqrpou {di un uomo}.
12:23 paracrma {in quell' istante} d {-} ptaxen {colp} atn {lo} ggeloj {un angelo} kurou {del
signore} nq' {perch} n {-} ok {non} dwken {aveva dato} tn {la} dxan {gloria} t {a} qe {dio},
ka {e} genmenoj skwlhkbrwtoj {roso dai vermi} xyuxen {mor}.
12:24 {la} d {intanto} lgoj {parola} to {di} qeo {dio} hxanen {progrediva} ka {e} plhqneto
{si diffondeva di pi}. | {sempre}
12:25 barnabj {barnaba} d {-} ka {e} saloj {saulo} pstreyan {tornarono} ej {da} erousalm
{gerusalemme} plhrsantej {compiuta} tn {la} diakonan {missione}, sumparalabntej {prendendo con}
wnnhn {giovanni} tn piklhqnta {detto} mrkon {marco}. | {loro loro anche}

13:1 san {erano} d {-} n {ad} ntiocev {antiochia} kat tn {nella} osan {era} kklhsan
{chiesa} proftai {profeti} ka {e} didskaloi {dottori} te {-} barnabj {barnaba} ka {-} sumen
{simeone} kalomenoj {detto} nger {niger}, ka {-} lokioj {lucio} kurhnaoj {di cirene}, manan

288
{manaem} te {-} rdou {di erode} to {il} tetrarcou {tetrarca} sntrofoj {amico d' infanzia} ka {e} saloj
{saulo}. | {che c'}
13:2 leitourgontwn {il culto} d {mentre} atn {celebravano} t {del} kurJ {signore} ka {e}
nhsteuntwn {digiunavano} e pen {disse} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo}, forsate {da
parte} d {-} moi {mettetemi} tn barnabn {barnaba} ka {e} salon {saulo} ej {per} t {l'} rgon
{opera} {alla quale} proskklhmai {ho chiamati} atoj {li}.
13:3 tte {allora} nhstesantej {aver digiunato} ka {-} proseuxmenoi {pregato} ka {e} piqntej
{imposto} tj {le} ceraj {mani} atoj {loro} plusan {lasciarono partire}. | {dopo li}
13:4 ato {essi} m n {-} on {dunque} kpemfqntej {mandati} p to {dallo} gou {santo}
pnematoj {spirito} katlqon {scesero} ej {a} selekeian {seleucia}, keqn {di l} te {e} ppleusan
{salparono} ej {verso} kpron {cipro},
13:5 ka {-} genmenoi {giunti} n {a} salamni {salamina} katggellon {annunziarono} tn {la} lgon
{parola} to {di} qeo {dio} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} tn {dei} oudawn {giudei}: e con
{avevano} d {e} ka {-} wnnhn {giovanni} phrthn {aiutante}. | {con loro come}
13:6 dielqntej {attraversata} d {poi} lhn {tutta} tn {l'} nson {isola} cri {fino a} pfou {pafo}
eron {trovarono} ndra {-} tin {tale} mgon {un mago} yeudoprofthn {falso profeta} oudaon {giudeo}
{di} noma {nome} barihso {bar-ges}, | {e}
13:7 j {il quale} n {era} sn {con} t {il} nquptJ {proconsole} sergJ {sergio} palJ {paolo},
ndr {uomo} sunet {intelligente}. otoj {questi} proskalesmenoj {chiamati a s} barnabn {barnaba}
ka {e} salon {saulo} pezthsen {chiese di} kosai {ascoltare} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo
{dio}:
13:8 nqstato {faceva opposizione} d {ma} atoj {loro} lmaj {elima} {il} mgoj {mago},
otwj {questo} gr {-} meqermhneetai { il significato} t {del} noma {nome} ato {suo}, zhtn
{cercando di} diastryai {distogliere} tn {il} nqpaton {proconsole} p tj {dalla} pstewj {fede}.
13:9 saloj {saulo} d {allora}, {detto} ka {anche} paloj {paolo}, plhsqej {pieno} pnematoj {di
spirito} gou {santo} tensaj {fisso} ej atn {guardandolo} 13:10/1 {disse} | {gli}
13:10 e pen {13:9/13}, {o} plrhj {pieno} pantj {d' ogni} dlou {frode} ka {e} pshj {d' ogni}
vdiourgaj {malizia}, u {figlio} diablou {del diavolo}, cqr {nemico} pshj {di ogni}
dikaiosnhj {giustizia}, o {non} pasV {cesserai di} diastrfwn {pervertire} tj {le} doj {vie} [to
{del}] kurou {signore} tj eqeaj {rette}; | {uomo mai}
13:11 ka {-} nn {ora} do {ecco} cer {la mano} kurou {del signore} p {su} s {di te}, ka {e}
sV {sarai} tuflj {cieco} m {senza} blpwn {vedere} tn {il} lion {sole} cri {per} kairo {un
tempo}. paracrm {in quell' istante} te {-} pesen {piombarono} p' {su} atn {di lui} clj
{oscurit} ka {e} sktoj {tenebre}, ka {e} perigwn {andando qua e l} ztei {cercava} ceiragwgoj
{chi lo conducesse per la mano}. | { certo}
13:12 tte {allora} dn {visto} {il} nqpatoj {proconsole} t {quello che} gegonj {era accaduto}
psteusen {credette} kplhssmenoj {colpito} p t {dalla} didac {dottrina} to {del} kurou
{signore}.
13:13 nacqntej {imbarcatisi} d {-} p {a} tj pfou {pafo} o {i} per {compagni} palon {paolo}
lqon {arrivarono} ej {a} prghn {perga} tj {di} pamfulaj {panfilia}: wnnhj {giovanni} d {ma}
pocwrsaj {separatosi} p' {da} atn {loro} pstreyen {ritorn} ej {a} erosluma {gerusalemme}. |
{e suoi}
13:14 ato {essi} d {-} dielqntej {passando} p {oltre} tj prghj {perga} paregnonto {giunsero}
ej {ad} nticeian {antiochia} tn {di} pisidan {pisidia}, ka {ed} [es]selqntej {entrati} ej tn
{nella} sunagwgn {sinagoga} t mrv tn sabbtwn {sabato} kqisan {si sedettero}. | {di}

289
13:15 met {dopo} d {-} tn {la} ngnwsin {lettura} to {della} nmou {legge} ka {e} tn {dei}
profhtn {profeti} psteilan {mandarono} o {i} rcisungwgoi {capi della sinagoga} prj {a} atoj
{loro} lgontej {dir}, ndrej {-} delfo {fratelli}, e {se} tj {qualche} stin n mn {avete} lgoj
{parola} paraklsewj {di esortazione} prj tn {al} lan {popolo}, lgete {ditela}. | {da rivolgere}
13:16 nastj {si alz} d {allora} paloj {paolo} ka {e} katasesaj {fatto cenno} t {con la} ceir {mano}
e pen {disse}: ndrej {-} srahltai {israeliti} ka {e} o {che} fobomenoi {temete} tn qen {dio},
kosate {ascoltate}. | {voi}
13:17 {il} qej {dio} to {di} lao {popolo} totou {questo} sral {d' israele} xelxato {scelse} toj
{i} patraj {padri} mn {nostri}, ka {-} tn {il} lan {popolo} ywsen {fece grande} n {durante} t
{la} paroikv {dimora} n {nel} g {paese} agptou {di egitto}, ka {e} met {con} braconoj
{braccio} yhlo {potente} xgagen {trasse} atoj {lo} x atj {fuori}, | {sua}
13:18 ka {e} j tesserakontaet {quarant' anni} crnon {per circa} tropofrhsen {sopport} atoj
{loro} n t {nel} rmJ {deserto}, | {la condotta}
13:19 ka {poi} kaqeln {aver distrutto} qnh {nazioni} pt {sette} n {nel} g {paese} canan {di
canaan} kateklhronmhsen {distribu come eredit} tn {il} gn {paese} atn {di quelle} | {dopo loro}
13:20 j {per circa} tesin {anni} tetrakosoij ka pentkonta {quattrocentocinquant'}. ka {-} met
{dopo} tata {queste cose} dwken {diede} kritj {dei giudici} wj {fino} samoul {samuele} [ to {al}]
proftou {profeta}. | {loro}
13:21 kkeqen {in seguito} tsanto {chiesero} basila {un re}, ka {e} dwken {diede} atoj {loro}
qej {dio} tn saol {saul} un {figlio} kj {di chis}, ndra {-} k {della} fulj {trib} beniamn
{di beniamino}, th {anni} tesserkonta {quarant'}. | {per un periodo di}
13:22 ka {poi} metastsaj {rimosse} atn {lo} geiren {suscit} tn daud {davide} atoj {loro} ej
{come} basila {re}, {al quale} ka {-} e pen {rese} martursaj {testimonianza}, eron {io ho trovato}
daud {davide} tn {figlio} to {di} essa {iesse}, ndra {uomo} kat {secondo} tn {il} kardan
{cuore} mou {mio}, j {che} poisei {eseguir} pnta {ogni} t qelmat {volere} mou {mio}. | {e questa}
13:23 totou {di lui} qej {dio} p to {dalla} sprmatoj {discendenza} kat' {secondo} paggelan
{la promessa} gagen {ha suscitato} t {a} sral {israele} swtra {un salvatore} hson {ges}, | {nella
persona di}
13:24 prokhrxantoj {aveva predicato} wnnou {giovanni} pr prospou {prima} tj {della} esdou
{venuta} ato {di lui} bptisma {il battesimo} metanoaj {del ravvedimento} pant {a tutto} t {il} la
{popolo} sral {d' israele}.
13:25 j {quando} d {e} plrou {concludere} wnnhj {giovanni} tn {la} drmon {missione},
legen {disse}, t {che cosa} m {io} ponoete {pensate voi} e nai {sia}; ok {non} em {sono}
g {io}: ll' {ma} do {ecco} rcetai {viene uno} met' {dopo} m {di me} o {al quale} ok {non}
em {io son} xioj {degno di} t {i} pdhma {calzari} tn {-} podn {-} lsai {slacciare}. | {stava per sua
che il messia}
13:26 ndrej {-} delfo {fratelli}, uo {figli} gnouj {della discendenza} bram {d' abraamo} ka {e} o
{che} n {-} mn {voi} fobomenoi {avete timor} tn {di} qen {dio}, mn {a noi} {la} lgoj
{parola} tj {di} swthraj {salvezza} tathj {questa} xapestlh { stata mandata}. | {miei tutti}
13:27 o {gli} gr {infatti} katoikontej {abitanti} n {di} erousalm {gerusalemme} ka {e} o {i}
rcontej {capi} atn {loro} toton {questo} gnosantej {non hanno riconosciuto} ka {e} tj {le} fwnj
{dichiarazioni} tn {dei} profhtn {profeti} tj {-} kat {-} pn {ogni} sbbaton {sabato} naginwskomnaj
{si leggono} krnantej {condannandolo} plrwsan {adempirono}, | {ges che}
13:28 ka {bench} mhdeman {non nulla} atan {fosse degno} qantou {di morte} erntej

290
{trovassero} tsanto {chiesero} pilton {a pilato} naireqnai {ucciso} atn {fosse}: | {in lui che che}
13:29 j {dopo} d {-} tlesan {aver compiuto} pnta {tutte} t {le cose} per {che} ato {di lui}
gegrammna {erano scritte}, kaqelntej {trassero gi} p to {dal} xlou {legno} qhkan {deposero} ej
{in} mnhmeon {un sepolcro}. | {lo e lo}
13:30 d {ma} qej {dio} geiren {risuscit} atn {lo} k {dai} nekrn {morti}:
13:31 j {-} fqh {apparve} p {per} mraj {giorni} pleouj {molti} toj {a quelli che} sunanabsin
{erano saliti} at {con lui} p tj {dalla} galilaaj {galilea} ej {a} erousalm {gerusalemme}, otinej
{i quali} [nn {ora}] esin {sono} mrturej {testimoni} ato {suoi} prj {davanti} tn {al} lan
{popolo}. | {e egli}
13:32 ka {e} mej {noi} mj {vi} eaggelizmeqa {portiamo il lieto messaggio} tn {la} prj toj
{ai} patraj {padri} paggelan {promessa} genomnhn {-}, | {che fatta}
13:33 ti {-} tathn {l'} qej {dio} kpeplrwken {ha adempiuta} toj tknoij {figli} [atn {loro}]
mn {per noi} nastsaj {risuscitando} hson {ges}, j {come} ka {anche} n t {nel} yalm {salmo}
ggraptai { scritto} t deutrJ {secondo}, uj {figlio} mou {mio} e {sei} s {tu}, g {io} smeron
{oggi} gegnnhk {ho generato} se {t'}.
13:34 ti {siccome} d {-} nsthsen {ha risuscitato} atn {lo} k {dai} nekrn {morti} mhkti {non
pi} mllonta {abbia} postrfein {tornare} ej {alla} diafqorn {decomposizione}, otwj {cos} erhken
{ha detto} ti {-} dsw {io manterr} mn {vi} t {le} sia {sacre} daud {a davide} t pist {fedeli}. | {in
modo che a dio e promesse fatte}
13:35 diti {difatti} ka {-} n trJ {altrove} lgei {egli dice}, o {non} dseij {tu permetterai} tn {il}
sin {santo} sou {tuo} den {subisca} diafqorn {la decomposizione}. | {che}
13:36 daud {davide} m n gr {or} dv {sua} gene {nella generazione} phretsaj {aver eseguito} t
{il} to {di} qeo {dio} boul {volere} koimqh {si addormentato} ka {ed} prosetqh { stato unito}
prj toj {ai} patraj {padri} ato {suoi} ka {e} e den {} diafqorn {decomposto}, | {dopo il suo corpo
si}
13:37 n {colui che} d {ma} qej {dio} geiren {ha risuscitato} ok {non} e den {ha subto}
diafqorn {decomposizione}.
13:38 gnwstn {noto} on {dunque} stw {sia} mn {vi}, ndrej {-} delfo {fratelli}, ti {che} di
{per mezzo di} totou {lui} mn {vi} fesij {il perdono} martin {dei peccati} katagglletai {
annunziato} [,ka {-}] p {13:39/10} pntwn {13:39/11 13:39/12 13:39/13} n {13:39/14 13:39/15} ok
{13:39/17} dunqhte {13:39/16 13:39/18 13:39/19} n {13:39/22} nmJ {13:39/23 13:39/24} mwswj
{13:39/25 13:39/26} dikaiwqnai {13:39/20 13:39/21}
13:39 n {per mezzo di} totJ {lui} pj {chiunque} pistewn {crede} dikaiotai { giustificato}.
13:38/15 {di} 13:38/16 {tutte} 13:38/16 {le} 13:38/16 {cose} 13:38/17 {delle} 13:38/17 {quali} 13:38/19 {voi}
13:38/18 {non} 13:38/19 {avete} 13:38/19 {potuto} 13:38/23 {essere} 13:38/23 {giustificati} 13:38/20
{mediante} 13:38/21 {la} 13:38/21 {legge} 13:38/22 {di} 13:38/22 {mos} | {e}
13:40 blpete {guardate} on {dunque} m {non} plqV {accada} t {ci che} erhmnon { detto} n
toj {nei} proftaij {profeti}, | {che vi}
13:41 dete {guardate}, o katafronhta {disprezzatori}, ka {-} qaumsate {stupite} ka {e} fansqhte
{nascondetevi}, ti {perch} rgon {un' opera} rgzomai {compio} g {io} n taj {ai} mraij
{giorni} mn {vostri}, rgon {un' opera} {che} o m {non} pisteshte {voi credereste} n {se} tij
{qualcuno} kdihgtai {raccontasse} mn {ve}. | {o la}
13:42 xintwn d {-} atn {uscivano} parekloun {furono pregati di} ej t {il} metax {seguente}
sbbaton {sabato} lalhqnai {parlare} atoj {-} t {quelle} mata {cose} tata {medesime}. | {mentre di}
13:43 luqeshj {si fu sciolta} d {-} tj {la} sunagwgj {riunione} koloqhsan {seguirono} pollo

291
{molti} tn oudawn {giudei} ka {e} tn sebomnwn {pii} proshltwn {proseliti} t palJ {paolo} ka
{e} t barnab {barnaba}, otinej {i quali} proslalontej {parlando} atoj {loro} peiqon {convincevano
a} atoj {li} prosmnein {perseverare} t {nella} criti {grazia} to {di} qeo {dio}. | {dopo che}
13:44 t {il} d {-} rcomnJ {seguente} sabbtJ {sabato} scedn {quasi} psa {tutta} {la} plij
{citt} suncqh {si radun} kosai {per udire} tn {la} lgon {parola} to {di} kurou {dio}.
13:45 dntej {vedendo} d {ma} o {i} oudaoi {giudei} toj {la} clouj {folla} plsqhsan {furono
pieni} zlou {di invidia} ka {e} ntlegon {contraddicevano} toj {le cose} p {da} palou {paolo}
laloumnoij {dette} blasfhmontej {bestemmiando}.
13:46 parrhsiasmeno {con franchezza} te {-} paloj {paolo} ka {e} barnabj {barnaba} e pan
{dissero}, mn {a voi} n {era} nagkaon {necessario} prton {per primi} lalhqnai {si annunziasse}
tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}: peid {poich} pwqesqe {respingete ecco} atn {la}
ka {e} ok {non} xouj {degni} krnete {ritenete} autoj {vi} tj {della} awnou {eterna} zwj
{vita}, do {-} strefmeqa {ci rivolgiamo} ej t {agli} qnh {stranieri}. | {ma che ma}
13:47 otwj {cos} gr {infatti} nttaltai {ha ordinato} mn {ci} {il} krioj {signore}, tqeik {io ho
posto} se {ti} ej {come} fj {luce} qnn {dei popoli} to {-} e na {perch} se {tu} ej {porti}
swthran {la salvezza} wj {fino all'} sctou {estremit} tj {della} gj {terra}. | {dicendo}
13:48 koonta {udendo} d {-} t {gli} qnh {stranieri} cairon {si rallegravano} ka {e} dxazon
{glorificavano} tn {la} lgon {parola} to {di} kurou {dio}, ka {e} psteusan {credettero} soi
{tutti quelli che} san {erano} tetagmnoi {ordinati} ej {a} zwn {vita} anion {eterna}: | {queste cose}
13:49 diefreto {si diffondeva} d {e} {la} lgoj {parola} to {del} kurou {signore} di' {per} lhj
{tutta} tj {la} craj {regione}.
13:50 o {i} d {ma} oudaoi {giudei} partrunan {istigarono} tj {le} sebomnaj {pie} gunakaj {donne}
tj {-} escmonaj {ragguardevoli} ka {e} toj {i} prtouj {notabili} tj {della} plewj {citt} ka {-}
pgeiran {scatenando} diwgmn {una persecuzione} p {contro} tn palon {paolo} ka {e}
barnabn {barnaba}, ka {-} xbalon {cacciati fuori} atoj {furono} p tn {dal} rwn {territorio}
atn {loro}. | {e che}
13:51 o {essi} d {allora} ktinaxmenoi {scossa} tn {la} koniortn {polvere} tn {dei} podn {piedi}
p' {contro} atoj {di loro} lqon {andarono} ej {a} knion {iconio},
13:52 o {i} te {mentre} maqhta {discepoli} plhronto {erano pieni} carj {di gioia} ka {e}
pnematoj {di spirito} gou {santo}.

14:1 gneto {-} d {anche} n {a} konJ {iconio} kat t at eselqen {entrarono} atoj
{paolo e barnaba} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} tn {dei} oudawn {giudei} ka {e} lalsai
{parlarono} otwj {in modo} ste {tale che} pistesai {credette} oudawn {di giudei} te {-} ka {e}
llnwn {di greci} pol {gran} plqoj {una folla}.
14:2 o {i} d {ma} peiqsantej {che avevano rifiutato di credere} oudaoi {giudei} pgeiran
{aizzarono} ka {e} kkwsan {inasprirono} tj {gli} yucj {animi} tn {dei} qnn {pagani} kat {contro}
tn {i} delfn {fratelli}.
14:3 kann {molto} m n on {tuttavia} crnon {tempo} ditriyan {rimasero} parrhsiazmenoi
{predicando con franchezza loro} p t {nel} kurJ {signore} t {che} marturonti {rendeva
testimonianza} [p ] t {alla} lgJ {parola} tj {della} critoj {grazia} ato {sua}, didnti {concedeva}
shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} gnesqai {avvenissero} di {per} tn ceirn {mano} atn {-}. | {l
per e confidando e che}
14:4 scsqh {era divisa} d {ma} t {la} plqoj {popolazione} tj {della} plewj {citt}, ka {-} o

292
{gli uni} m n {-} san {tenevano} sn {per} toj {i} oudaoij {giudei} o {gli altri} d {e} sn {per}
toj {gli} postloij {apostoli}.
14:5 j {quando} d {ma} gneto {fu} rm {un tentativo} tn {dei} qnn {pagani} te {-} ka {e}
oudawn {dei giudei} sn {con} toj {i} rcousin {capi} atn {loro} brsai {oltraggiare} ka {e}
liqobolsai {lapidarli} atoj {gli apostoli}, | {ci d' accordo di}
14:6 sunidntej {seppero} katfugon {fuggirono} ej tj {nelle} pleij {citt} tj {di} lukaonaj
{licaonia} lstran {listra} ka {e} drbhn {derba} ka {e} tn {nei} percwron {dintorni}, | {questi lo e}
14:7 kke {e l} eaggelizmenoi {evangelizzare} san {continuarono a}.
14:8 ka {-} tij {un} nr {uomo} dnatoj {paralizzato} n {a} lstroij {listra} toj {ai} posn {piedi}
kqhto {se ne stava seduto}, cwlj {zoppo} k {dalla} koilaj mhtrj ato {nascita}, j {-}
odpote {non mai} periepthsen {camminare}. | {c' era che sempre e siccome era fin aveva potuto}
14:9 otoj {egli} kousen {ud} to palou {paolo} lalontoj {parlare}: j {il quale} tensaj {fissati gli
occhi} at {su di lui} ka {e} dn {vedendo} ti {che} cei {aveva} pstin {fede} to {-} swqnai
{per essere guarito}
14:10 e pen {disse} meglV {alta} fwn {ad voce}, nsthqi {lzati} p {in} toj pdaj {piedi} sou {-}
rqj {-}. ka {ed} lato {egli salt su} ka {e} perieptei {camminare}. | {si mise a}
14:11 o {la} te {-} cloi {folla} dntej {veduto} {ci che} pohsen {aveva fatto} paloj {paolo}
pran {alz} tn {la} fwnn {voce} atn {-} lukaonist {in lingua licaonica} lgontej {dicendo}, o
{gli} qeo {di} moiwqntej {hanno preso forma} nqrpoij {umana} katbhsan {sono scesi} prj {fino
a} mj {noi}: | {e}
14:12 kloun {chiamavano} te {-} tn barnabn {barnaba} da {giove}, tn d {e} palon {paolo}
rmn {mercurio}, peid {perch} atj {lui} n {era} {che} gomenoj {teneva} to {il} lgou
{discorso}. | {e}
14:13 {il} te {-} erej {sacerdote} to {di} dij {giove} to {-} ntoj {era} pr {all' entrata} tj
{della} plewj {citt} tarouj {tori} ka {e} stmmata {ghirlande} p toj {alle} pulnaj {porte}
ngkaj {condusse} sn {con} toj {la} cloij {folla} qelen {voleva} qein {offrire un sacrificio}. | {il
cui tempio davanti e}
14:14 kosantej {udito} d {ma} o {gli} pstoloi {apostoli} barnabj {barnaba} ka {e} paloj
{paolo}, diarrxantej {strapparono} t {le} mtia {vesti} atn {si} xepdhsan {balzarono} ej {in
mezzo} tn {alla} clon {folla}, krzontej {gridando} | {ci e}
14:15 ka {-} lgontej {-}, ndrej {uomini}, t {perch} tata {queste cose} poiete {fate}; ka {anche}
mej {noi} moiopaqej {come} smen {siamo} mn {voi} nqrwpoi {esseri umani},
eaggelizmenoi {predichiamo} mj {vi} p {da} totwn {queste} tn matawn {vanit}
pistrfein {vi convertiate} p {al} qen {dio} znta {vivente} j {che} pohsen {ha fatto} tn
{il} orann {cielo} ka {-} tn {la} gn {terra} ka {-} tn {il} qlassan {mare} ka {e} pnta {tutte le
cose} t {che} n {in} atoj {essi}: | {e che sono}
14:16 j {egli} n taj {nelle} parJchmnaij {passate} geneaj {generazioni} easen {ha lasciato} pnta
{ogni} t qnh {popolo} poreesqai {seguisse} taj {la} doj {via} atn {propria}: | {che}
14:17 katoi {per} ok {senza} mrturon {privo di testimonianza} atn {s stesso} fken {lasciare}
gaqourgn {facendo del bene}, oranqen {dal cielo} mn {mandandovi} etoj {pioggia} didoj ka
{e} kairoj {stagioni} karpofrouj {fruttifere}, mpipln {dandovi in abbondanza} trofj {cibo} ka {e}
efrosnhj {letizia} tj {nei} kardaj {cuori} mn {vostri}.
14:18 ka {e} tata {queste} lgontej {parole} mlij {a stento} katpausan {impedire} toj {la} clouj
{folla} to {-} m {-} qein {offrisse un sacrificio} atoj {loro}. | {con riuscirono a che}

293
14:19 plqan {giunsero} d {allora} p {da} ntioceaj {antiochia} ka {e} konou {da iconio}
oudaoi {alcuni giudei}, ka {-} pesantej {sobillarono} toj {la} clouj {folla} ka {-} liqsantej {essi
lapidarono} tn palon {paolo} suron {trascinarono} xw {fuori} tj {della} plewj {citt},
nomzontej atn {credendolo} teqnhknai {morto}. | {i quali e lo}
14:20 kuklwsntwn {venivano attorno} d {ma} tn {i} maqhtn {discepoli} atn {a lui} nastj {egli si
rialz} eslqen {entr} ej tn {nella} plin {citt}. ka {-} t {il} parion {giorno seguente}
xlqen {part} sn {con} t barnab {barnaba} ej {per} drbhn {derba}. | {mentre ed}
14:21 eaggelismeno {aver evangelizzato} te {e} tn plin {citt} kenhn {quella} ka {e}
maqhtesantej {fatto discepoli} kanoj {molti} pstreyan {se ne tornarono} ej {a} tn lstran {listra}
ka {a} ej knion {iconio} ka {e} ej {ad} nticeian {antiochia}, | {dopo}
14:22 pisthrzontej {fortificando} tj {gli} yucj {animi} tn {dei} maqhtn {discepoli}, parakalontej
{esortandoli a} mmnein {perseverare} t {nella} pstei {fede}, ka {-} ti {che} di {attraverso} polln
{molte} qlyewn {tribolazioni} de mj {dobbiamo} eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean
{regno} to {di} qeo {dio}. | {ed dicendo loro}
14:23 ceirotonsantej {aver designato} d {-} atoj {per loro} kat' {in} kklhsan {chiesa}
presbutrouj {degli anziani} proseuxmenoi {aver pregato} met {e} nhstein {digiunato} parqento
{raccomandarono} atoj {li} t {al} kurJ {signore} ej n {nel quale} pepistekeisan {avevano
creduto}. | {dopo ciascuna e}
14:24 ka {quindi} dielqntej {attraversata} tn {la} pisidan {pisidia} lqon {giunsero} ej {in} tn
pamfulan {panfilia},
14:25 ka {-} lalsantej {aver annunziato} n {a} prgV {perga} tn {la} lgon {parola} katbhsan
{scesero} ej {ad} ttleian {attalia}. | {dopo}
14:26 kkeqen {e di l} ppleusan {salparono} ej {verso} nticeian {antiochia}, qen {da dove} san
{erano} paradedomnoi {stati raccomandati} t {alla} criti {grazia} to {di} qeo {dio} ej {per} t {l'}
rgon {opera} {che} plrwsan {avevano compiuta}.
14:27 paragenmenoi {giunti} d {-} ka {e} sunagagntej {riunita} tn {la} kklhsan {chiesa}
nggellon {riferirono} sa {le cose che} pohsen {aveva compiute} qej {dio} met' {per mezzo di}
atn {loro} ka {e} ti {come} noixen {aveva aperto} toj {agli} qnesin {stranieri} qran {la porta}
pstewj {della fede}. | {l tutte}
14:28 ditribon {rimasero} d {e} crnon {tempo} ok lgon {parecchio} sn {con} toj {i} maqhtaj
{discepoli}.

15:1 ka {-} tinej {alcuni} katelqntej {venuti} p tj {dalla} oudaaj {giudea} ddaskon
{insegnavano} toj {ai} delfoj {fratelli} ti {-} n {se} m {non} peritmhqte {voi siete circoncisi}
t {secondo il} qei {rito} t {di} mwswj {mos}, o {non} dnasqe {potete} swqnai {essere salvati}.
| {dicendo}
15:2 genomnhj {-} d {e} stsewj {dissentivano} ka {e} zhtsewj {discutevano} ok lghj
{vivacemente} t palJ {paolo} ka {e} t barnab {barnaba} prj {con} atoj {loro} taxan {fu deciso}
nabanein {salissero} palon {paolo} ka {-} barnabn {barnaba} ka {e} tinaj {alcuni} llouj {altri}
x atn {fratelli} prj toj {dagli} postlouj {apostoli} ka {e} presbutrouj {anziani} ej {a}
erousalm {gerusalemme} per {per} to {-} zhtmatoj {questione} totou {la}. | {siccome che trattare}
15:3 o {essi} m n {-} on {dunque} propemfqntej {accompagnati per un tratto} p tj {dalla}
kklhsaj {chiesa} dirconto {attraversarono} tn {la} te {-} foinkhn {fenicia} ka {e} samreian {la
samaria} kdihgomenoi {raccontando} tn {la} pistrofn {conversione} tn {degli} qnn

294
{stranieri}, ka {e} pooun {suscitando} carn {gioia} meglhn {grande} psin {in tutti} toj {i}
delfoj {fratelli}.
15:4 paragenmenoi {giunti} d {poi} ej {a} erousalm {gerusalemme} paredcqhsan {furono accolti}
p tj {dalla} kklhsaj {chiesa} ka {-} tn {dagli} postlwn {apostoli} ka {e} tn {dagli}
presbutrwn {anziani}, nggeiln {riferirono} te {-} sa {le cose} qej {dio} pohsen {aveva
fatte} met' {per mezzo di} atn {loro}. | {e grandi che}
15:5 xansthsan {-} d {ma} tinej {alcuni} tn {-} p tj {della} arsewj {setta} tn {dei} farisawn
{farisei} pepisteuktej {erano diventati credenti}, lgontej {dicendo} ti {-} de {bisogna} peritmnein
atoj {circonciderli} paraggllein {comandar di} te {-} thren {osservare} tn {la} nmon {legge}
mwswj {di mos}. | {che si alzarono e loro}
15:6 suncqhsn {si riunirono} te {-} o {gli} pstoloi {apostoli} ka {e} o {gli} presbteroi {anziani}
den {per esaminare} per {-} to {la} lgou {questione} totou {-}. | {allora}
15:7 pollj {vivace} d {ed} zhtsewj {una discussione} genomnhj {essendone nata} nastj {si alz}
ptroj {pietro} e pen {disse} prj {-} atoj {-}, ndrej {-} delfo {fratelli}, mej {voi}
pstasqe {sapete} ti {che} f' {dall'} mern rcawn {inizio} n {tra} mn {voi} xelxato
{scelse} qej {dio} di to {dalla} stmatj {bocca} mou {mia} kosai {udissero} t {gli} qnh
{stranieri} tn {la} lgon {parola} to {del} eaggelou {vangelo} ka {e} pistesai {credessero}: | {in
piedi e me affinch}
15:8 ka {e} {che} kardiognsthj {conosce i cuori} qej {dio} martrhsen {rese testimonianza} atoj
{in loro favore} doj {dando} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} kaqj {come} ka {-} mn {a
noi}, | {a loro}
15:9 ka {e} oq n {non alcuna} dikrinen {fece discriminazione} metax {fra} mn {noi} te {-} ka {e}
atn {loro}, t {mediante la} pstei {fede} kaqarsaj {purificando} tj {i} kardaj {cuori} atn {loro}.
15:10 nn {or} on {dunque} t {perch} peirzete {tentate} tn qen {dio}, piqenai {mettendo}
zugn {un giogo} p tn {sul} trchlon {collo} tn {dei} maqhtn {discepoli} n {che} ote {n} o
{i} patrej {padri} mn {nostri} ote {n} mej {noi} scsamen {siamo stati in grado di} bastsai
{portare};
15:11 ll {ma} di {mediante} tj {la} critoj {grazia} to {del} kurou {signore} hso {ges}
pisteomen {noi crediamo} swqnai {siamo salvati} kaq' n {allo stesso} trpon {modo} kkenoi {di
loro}. | {che}
15:12 sghsen {tacque} d {-} pn {tutta} t {l'} plqoj {assemblea}, ka {e} kouon {ascoltare}
barnab {barnaba} ka {e} palou {paolo} xhgoumnwn {raccontavano} sa {quali} pohsen
{aveva fatti} qej {dio} shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} n {tra} toj {i} qnesin {pagani} di'
{per mezzo di} atn {loro}. | {stava ad che}
15:13 met {quando} d {-} t sigsai {ebbero finito di parlare} atoj {-} pekrqh {prese la parola}
kwboj {giacomo} lgwn {disse}, ndrej {-} delfo {15:14/12}, kosat {15:14/2} mou {15:14/2}. |
{e}
15:14 sumen {simone} xhgsato {ha riferito} kaqj {come} prton {all' inizio} qej {dio}
peskyato {ha voluto} laben {scegliersi} x {tra} qnn {gli stranieri} lan {un popolo} t {al}
nmati {nome} ato {suo}. 15:13/10 {fratelli} 15:13/11 {ascoltatemi} 15:13/12 {ascoltatemi} |
{consacrato}
15:15 ka {e} totJ {con ci} sumfwnosin {si accordano} o {le} lgoi {parole} tn {dei} profhtn
{profeti}, kaqj {come} ggraptai {sta scritto},
15:16 met {dopo} tata {queste cose} nastryw {ritorner} ka {e} noikodomsw {ricostruir} tn {la}
skhnn {tenda} daud {di davide} tn {che} peptwkuan { caduta}, ka {e} t {le} kateskammna

295
{rovine} atj {sue} noikodomsw {restaurer} ka {e} norqsw {rimetter in piedi} atn {la},
15:17 pwj {affinch} n kzhtswsin {cerchino} o {il} katloipoi {rimanente} tn {degli} nqrpwn
{uomini} tn {il} krion {signore}, ka {e} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni} f' {su} oj {cui}
pikklhtai { invocato} t {il} nom {nome} mou {mio} p' {-} atoj {-}, lgei {dice} krioj {il
signore} poin {fa} tata {queste cose} | {che}
15:18 gnwst {note} p' {fin dall'} anoj {eternit}. | {a lui}
15:19 di {perci} g {io} krnw {ritengo} m {non} parenoclen {turbare} toj {gli} p tn qnn
{stranieri} pistrfousin {si convertono} p {a} tn qen {dio}, | {che si debba che}
15:20 ll {ma} pistelai {si scriva} atoj {loro} to {-} pcesqai {astenersi} tn {dalle} lisghmtwn
{cose contaminate nei sacrifici} tn {agli} edlwn {idoli} ka {-} tj {dalla} porneaj {fornicazione} ka {-
} to {dagli} pnikto {animali soffocati} ka {e} to {dal} amatoj {sangue}: | {che di}
15:21 mwsj {mos} gr {perch} k {fin dalle} genen {generazioni} rcawn {antiche} kat {in ogni}
plin {citt} toj {chi} khrssontaj {predica} atn {lo} cei {ha} n taj {nelle} sunagwgaj
{sinagoghe} kat pn {ogni} sbbaton {sabato} naginwskmenoj {viene letto}. | {dove}
15:22 tte {allora} doxe {parve bene} toj {agli} postloij {apostoli} ka {e} toj {agli} presbutroij
{anziani} sn {con} lV {tutta} t {la} kklhsv {chiesa} klexamnouj {scegliere} ndraj {alcuni
uomini} x {tra} atn {di loro} pmyai {mandare} ej {ad} nticeian {antiochia} sn {con} t palJ
{paolo} ka {e} barnab {barnaba}, odan {giuda} tn kalomenon {detto} barsabbn {barsabba} ka
{e} siln {sila}, ndraj {uomini} goumnouj {autorevoli} n {tra} toj {i} delfoj {fratelli}, | {di da}
15:23 gryantej {lettera} di ceirj atn {loro}, o {i} pstoloi {apostoli} ka {e} o presbteroi
{anziani} delfo {fratelli} toj {ai} kat tn {di} nticeian {antiochia} ka {-} suran {di siria} ka {e}
kilikan {di cilicia} delfoj {fratelli} toj {che} x {dal} qnn {paganesimo} carein {salute}. | {e
consegnarono questa provengono}
15:24 peid {-} kosamen {abbiamo saputo} ti {che} tin j {alcuni} x {fra} mn {noi}
[xelqntej {partiti}] traxan {hanno turbato} mj {vi} lgoij {con i discorsi} naskeuzontej
{sconvolgendo} tj {le} yucj {anime} mn {vostre}, oj {-} o {senza} diesteilmeqa {mandato da parte
nostra}, | {nessun loro}
15:25 doxen { parso bene} mn {a noi} genomnoij {riuniti} moqumadn {di comune accordo}
klexamnoij {scegliere} ndraj {degli uomini} pmyai prj mj {mandarveli} sn {insieme} toj {ai}
gaphtoj {cari} mn {nostri} barnab {barnaba} ka {e} palJ {paolo}, | {di e di}
15:26 nqrpoij {i quali} paradedwksi {hanno messo a repentaglio} tj {la} yucj {vita} atn {propria}
p r {per} to {il} nmatoj {nome} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo
{cristo}.
15:27 pestlkamen {abbiamo inviato} on {dunque} odan {giuda} ka {e} siln {sila}, ka {anch'}
atoj {essi} di {a} lgou {voce} paggllontaj {riferiranno} t {le cose} at {medesime}. | {vi vi}
15:28 doxen { parso bene} gr {infatti} t {allo} pnemati {spirito} t gJ {santo} ka {e} mn {a noi}
mhd n {non altro} plon {-} pitqesqai mn {imporvi} broj {peso} pln {all' infuori di} totwn
{queste cose} tn pnagkej {necessarie}, | {di che sono}
15:29 pcesqai {astenervi} edwloqtwn {dalle carni sacrificate agli idoli} ka {-} amatoj {dal sangue}
ka {-} pniktn {dagli animali soffocati} ka {e} porneaj {dalla fornicazione}: x {da} n {queste cose}
diathrontej autoj {guardarvi} e {bene} prxete {farete}. rrwsqe {state sani}. | {di a}
15:30 o {essi} m n {-} on {dunque} poluqntej {presero commiato} katlqon {scesero} ej {ad}
nticeian {antiochia}, ka {-} sunagagntej {radunata} t {la} plqoj {moltitudine} pdwkan
{consegnarono} tn {la} pistoln {lettera}: | {e dove dei credenti}

296
15:31 nagnntej {ebbero letta} d {quando} crhsan {si rallegrarono} p t {della} paraklsei
{consolazione}. | {i fratelli l' che essa portava loro}
15:32 odaj {giuda} te {-} ka {e} silj {sila}, ka {anch'} ato {essi} proftai {profeti} ntej {con},
di {-} lgou {parole} pollo {molte} pareklesan {esortarono} toj delfoj {li} ka {e} pestrixan
{fortificarono}: | {li}
15:33 poisantej {essersi trattenuti} d {-} crnon {tempo} pelqhsan {lasciarono ritornare} met' {in}
ernhj {pace} p {-} tn {i} delfn {fratelli} prj {a} toj {coloro che} postelantaj {avevano
inviati} atoj {li}. | {dopo l diverso li}
15:34 | {ma parve bene a sila di rimanere qui}
15:35 paloj {paolo} d {-} ka {e} barnabj {barnaba} ditribon {rimasero} n {ad} ntiocev
{antiochia} didskontej {insegnando} ka {e} eaggelizmenoi {portando il lieto messaggio} met {insieme
a} ka {-} trwn {altri} polln {molti} tn {della} lgon {parola} to {del} kurou {signore}.
15:36 met {dopo} d {-} tinaj {diversi} mraj {giorni} e pen {disse} prj {a} barnabn {barnaba} paloj
{paolo}, pistryantej {ritorniamo} d {-} piskeymeqa {visitare} toj {i} delfoj {fratelli} kat {di}
plin {le citt} psan {tutte} n {in} aj {cui} kathggelamen {abbiamo annunziato} tn {la} lgon
{parola} to {del} kurou {signore}, pj {come} cousin {stanno}. | {ora a per vedere}
15:37 barnabj {barnaba} d {-} boleto {voleva} sumparalaben {prendere con} ka {anche} tn
wnnhn {giovanni} tn kalomenon {detto} mrkon {marco}: | {loro}
15:38 paloj {paolo} d {ma} xou {riteneva} tn {-} postnta {si era separato} p' {da} atn {loro}
p {in} pamfulaj {panfilia} ka {e} m {non} sunelqnta {aveva accompagnati} atoj {loro} ej t
{nella} rgon {opera} m {non} sumparalambnein {prendere} toton {uno}. | {che dovessero che gi li}
15:39 gneto {nacque} d {-} paroxusmj {un aspro dissenso} ste {al punto che} pocwrisqnai
atoj {separarono} p' lllwn {si}, tn te {-} barnabn {barnaba} paralabnta {prese} tn mrkon
{marco} kplesai {s' imbarc} ej {per} kpron {cipro}. | {con s e}
15:40 paloj {paolo} d {invece} pilexmenoj {scelse} siln {sila} xlqen {part} paradoqej
{raccomandato} t {alla} criti {grazia} to {del} kurou {signore} p tn {dai} delfn {fratelli}, | {e}
15:41 dirceto {percorse} d {e} tn {la} suran {siria} ka {e} [tn {la}] kilikan {cilicia}
pisthrzwn {rafforzando} tj {le} kklhsaj {chiese}.

16:1 katnthsen {giunse} d {-} [ka {anche}] ej {a} drbhn {derba} ka {e} ej {a} lstran {listra}. ka
{e} do {-} maqhtj {discepolo} tij {un} n {era} ke {l} nmati {di nome} timqeoj {timoteo},
uj {figlio} gunaikj {di una donna} oudaaj {ebrea} pistj {credente} patrj {di padre} d {ma}
llhnoj {greco}, | {c'}
16:2 j {di lui} martureto {rendevano buona testimonianza} p {-} tn {i} n {a} lstroij {listra} ka
{e} konJ {a iconio} delfn {fratelli}. | {che erano}
16:3 toton {egli} qlhsen {volle} paloj {paolo} sn {con} at {lui} xelqen {partisse}, ka
{perci} labn {prese} peritemen {circoncise} atn {lo} di {a causa} toj {dei} oudaouj {giudei}
toj {che} ntaj {erano} n {in} toj tpoij {luoghi} kenoij {quei}, deisan {sapevano} gr {perch}
pantej {tutti} ti {che} llhn {greco} {il} patr {padre} ato {di lui} prcen {era}. | {che lo e}
16:4 j {-} d {-} dieporeonto {passando} tj {una} pleij {citt}, pareddosan {trasmisero} atoj {ai
fratelli} fulssein {osservassero} t {le} dgmata {decisioni} t kekrimna {prese} p tn {dagli}
postlwn {apostoli} ka {e} presbutrwn {dagli anziani} tn {che} n {a} erosolmoij {gerusalemme}.
| {da all' altra perch le erano}
16:5 a {le} m n {-} on {dunque} kklhsai {chiese} stereonto {si fortificavano} t {nella} pstei
{fede} ka {e} persseuon {crescevano} t {di} riqm {numero} kaq' {ogni} mran {giorno}.

297
16:6 dilqon {attraversarono} d {poi} tn {la} frugan {frigia} ka {e} galatikn {della galazia} cran
{la regione}, kwluqntej {viet} p {-} to {lo} gou {santo} pnematoj {spirito} lalsai
{annunziare} tn {la} lgon {parola} n {in} t sv {asia}: | {perch loro di}
16:7 lqntej {giunti} d {e} kat {ai confini} tn {della} musan {misia} perazon {cercavano di}
ej {in} tn biqunan {bitinia} poreuqnai {andare}, ka {ma} ok {non} easen {permise} atoj
{loro} t {lo} pnema {spirito} hso {di ges}: | {lo}
16:8 parelqntej {oltrepassata} d {e} tn {la} musan {misia} katbhsan {discesero} ej {a} trJda
{troas}.
16:9 ka {-} rama {una visione} di {durante} [ tj {la}] nuktj {notte} t palJ {paolo} fqh {ebbe},
nr {-} makedn {macedone} tij {un} n {-} stj {stava} ka {e} parakaln {pregava} atn {lo} ka {-
} lgwn {dicendo}, diabj {passa} ej {in} makedonan {macedonia} boqhson mn {soccorrici}. | {gli
davanti e}
16:10 j {appena} d {-} t {quella} rama {visione} e den {ebbe avuta}, eqwj {subito} zhtsamen
{cercammo} xelqen {partire} ej {per} makedonan {la macedonia}, sumbibzontej {convinti} ti
{che} proskklhtai {aveva chiamati ad} mj {ci} qej {dio} eaggelsasqai {annunziare il vangelo}
atoj {loro}. | {di l}
16:11 nacqntej {salpando} d {perci} p {da} trJdoj {troas} equdromsamen {puntammo diritto}
ej {su} samoqrkhn {samotracia}, t {il} d {e} piosV {giorno seguente} ej {su} nan plin
{neapolis},
16:12 kkeqen {di l} ej {-} filppouj {a filippi}, tij {che} stn {} prth[hj {pi importante}]
merdoj {di quella regione} tj {della} makedonaj {macedonia} plij {la citt}, kolwna {colonia
romana}. men d {e} n {in} tatV {quella} t plei {citt} diatrbontej {restammo} mraj {giorni}
tinj {alcuni}. | {ci recammo e}
16:13 t {il} te {-} mrv tn sabbtwn {sabato} xlqomen {andammo} xw {fuori} tj {dalla} plhj
{porta} par {lungo} potamn {il fiume} o {dove} nomzomen {pensavamo} proseucn {preghiera}
e nai {fosse}, ka {e} kaqsantej {sedutici} lalomen {parlavamo} taj {alle} sunelqosaij {riunite}
gunaixn {donne}. | {vi un luogo di l}
16:14 ka {-} tij {una} gun {donna} nmati {di nome} luda {lidia}, porfurpwlij {commerciante di
porpora} plewj {della citt} quaterwn {di tiatiri} sebomnh {temeva} tn qen {dio}, kouen
{ascoltare}, j {le} {il} krioj {signore} dinoixen {apr} tn {il} kardan {cuore} proscein {per
renderla attenta} toj {alle cose} laloumnoij {dette} p {da} to palou {paolo}. | {che ci stava ad}
16:15 j {dopo} d {-} baptsqh {fu battezzata} ka {con} {la} o koj {famiglia} atj {sua},
pareklesen {preg} lgousa {dicendo}, e {se} kekrkat {avete giudicato} me {io} pistn {fedele} t
{al} kurJ {signore} e nai {sia}, eselqntej {entrate} ej {in} tn o kn {casa} mou {mia} mnete
{alloggiatevi}: ka {e} parebisato {costrinse ad accettare} mj {ci}. | {che ci ch' e}
16:16 gneto {-} d {mentre} poreuomnwn mn {andavamo} ej tn {al} proseucn {preghiera}
paidskhn {serva} tin {una} cousan {posseduta} pnema {uno spirito} pqwna {di divinazione}
pantsai mn {incontrammo}, tij {-} rgasan {guadagno} polln {molto} parecen {essa
procurava} toj {ai} kuroij {padroni} atj {suoi} manteuomnh {facendo l' indovina}. | {luogo di da}
16:17 ath {costei} katakolouqosa {seguire} t palJ {paolo} ka {e} mn {noi} krazen lgousa
{gridava}, otoi {questi} o nqrwpoi {uomini} doloi {servi} to {del} qeo {dio} to ystou
{altissimo} esn {sono}, otinej {-} kataggllousin {annunziano} mn {vi} dn {la via} swthraj
{della salvezza}. | {messasi a e}
16:18 toto {cos} d {-} poei {fece} p {per} pollj {molti} mraj {giorni}. diaponhqej

298
{infastidito} d {ma} paloj {paolo} ka {-} pistryaj {si volt} t {allo} pnemati {spirito} e pen
{disse}, paraggllw {io ordino} soi {ti} n {nel} nmati {nome} hso {di ges} cristo {cristo}
xelqen {tu esca} p' {da} atj {costei}: ka {ed} xlqen {egli usc} at {quell'} t {in} rv
{istante}. | {e che}
16:19 dntej {vedendo} d {-} o {i} krioi {padroni} atj {suoi} ti {che} xlqen {era svanita}
{la} lpj {speranza} tj {del} rgasaj {guadagno} atn {loro} pilabmenoi {presero} tn palon
{paolo} ka {e} tn siln {sila} elkusan {trascinarono} ej tn {sulla} gorn {piazza} p {davanti}
toj {alle} rcontaj {autorit}, | {e li}
16:20 ka {e} prosagagntej atoj {presentatili} toj {ai} strathgoj {pretori} e pan {dissero}, otoi
{questi} o nqrwpoi {uomini} ktarssousin {turbano} mn {nostra} tn {la} plin {citt} oudaoi
{giudei} prcontej {sono}, | {che}
16:21 ka {e} kataggllousin {predicano} qh {riti} {che} ok {non} xestin { lecito} mn {a noi}
paradcesqai {accettare} od {n} poien {praticare} wmaoij {romani} osin {-}.
16:22 ka {-} sunepsth {insorse} {la} cloj {folla} kat' {contro} atn {di loro}, ka {e} o {i}
strathgo {pretori} perirxantej {strappate} atn {loro} t {le} mtia {vesti} kleuon {comandarono}
abdzein {fossero battuti con le verghe}, | {allora che}
16:23 pollj {molte} te {e} piqntej {aver dato} atoj {loro} plhgj {vergate} balon {cacciarono} ej
{in} fulakn {prigione}, paraggelantej {comandando} t {al} desmoflaki {carceriere} sfalj
{attentamente} thren atoj {sorvegliarli}: | {dopo li di}
16:24 j {-} paraggelan {ordine} toiathn {tale} labn {ricevuto} balen {egli rinchiuse} atoj {li} ej
tn {nella} swtran {parte pi interna} fulakn {del carcere} ka {e} toj {ai} pdaj {piedi} sfalsato
{loro} atn {mise} ej t {dei} xlon {ceppi}.
16:25 kat {verso} d {-} t {la} mesonktion {mezzanotte} paloj {paolo} ka {e} silj {sila}
proseucmenoi {pregando} mnoun {cantavano inni} tn qen {dio}, phkronto {ascoltavano} d {e}
atn {li} o {i} dsmioi {carcerati}: | {a}
16:26 fnw {a un tratto} d {-} seismj {un terremoto} gneto {fu} mgaj {gran} ste {-} saleuqnai
{fu scossa} t {dalle} qemlia {fondamenta} to {la tutti} desmwthrou {prigione}, necqhsan {si
aprirono} d {e} paracrma {in quell' istante} a {le} qrai {porte} psai {tutte}, ka {e} pntwn {di} t
{le} desm {catene} nqh {si spezzarono}. | {vi}
16:27 xupnoj d {-} genmenoj {si svegli} {il} desmoflax {carceriere} ka {e} dn {vedute}
neJgmnaj {spalancate} tj {le} qraj {porte} tj {del} fulakj {carcere}, spasmenoj {sguain} [tn
{la}] mcairan {spada} mellen {-} autn {uccidersi} nairen, nomzwn {pensando} kpefeugnai
{fossero fuggiti} toj {i} desmouj {prigionieri}. | {tutte per che}
16:28 fnhsen {grid} d {ma} meglV {alta} fwn {ad voce} [] paloj {paolo} lgwn {-}, mhd n
{non} prxVj seaut {farti} kakn {del male}, pantej {tutti} gr {perch} smen {siamo} nqde
{qui}. | {gli}
16:29 atsaj {chiesto} d {-} fta {un lume} esepdhsen {balz dentro}, ka {e} ntromoj {tutto
tremante} genmenoj {-} prospesen {si gett} t {ai} palJ {paolo} ka {e} [ t {di}] sil {sila}, | {il
carceriere piedi di}
16:30 ka {poi} proagagn {condusse} atoj {li} xw {fuori} fh {disse}, krioi {signori}, t {che} me
de {debbo} poien {fare} na {per} swq {essere salvato}; | {e}
16:31 o {essi} d {ed} e pan {risposero}, psteuson {credi} p tn {nel} krion {signore} hson
{ges}, ka {e} swqsV {sarai salvato} s {tu} ka {e} {la} o kj {famiglia} sou {tua}.
16:32 ka {poi} llhsan {annunziarono} at {a lui} tn {la} lgon {parola} to {del} kurou

299
{signore} sn {e} psin {tutti} toj {quelli che} n {in} t okv {casa} ato {sua}. | {a erano}
16:33 ka {ed} paralabn {egli prese} atoj {li} n {in} kenV {quella} t rv {ora} tj {della}
nuktj {notte} lousen {lav} p {-} tn {le} plhgn {piaghe}, ka {e} baptsqh {fu battezzato}
atj {lui} ka {con} o {i} ato {tutti} pntej {suoi} paracrma {subito}, | {con s stessa loro}
16:34 nagagn {fece salire} te {poi} atoj {li} ej {in} tn o kon {casa} parqhken {apparecchi}
trpezan {la tavola}, ka {e} gallisato {si rallegrava} panoike {con tutta la famiglia} pepisteukj {aveva
creduto} t {in} qe {dio}. | {sua loro sua perch}
16:35 mraj {giorno} d {-} genomnhj {fattosi} psteilan {mandarono} o {i} strathgo {pretori} toj
{i} abdocouj {littori} lgontej {dire}, pluson {libera} toj nqrpouj {uomini} kenouj {quegli}. |
{a}
16:36 pggeilen {rifer} d {-} {il} desmoflax {carceriere} toj lgouj {parole} [totouj {queste}]
prj {a} tn palon {paolo}, ti {dicendo} pstalkan {hanno mandato} o {i} strathgo {pretori} na
{che} poluqte {siate rimessi in libert}: nn {or} on {dunque} xelqntej {uscite} poreesqe {andate}
n {in} ernV {pace}. | {a dire e}
16:37 d {ma} paloj {paolo} fh {disse} prj atoj {loro}, derantej {battuti} mj {averci}
dhmosv {in pubblico} katakrtouj {senza che fossimo stati condannati}, nqrpouj {-} wmaouj
{cittadini romani} prcontaj {siamo}, balan {hanno gettati} ej {in} fulakn {prigione}: ka {e} nn
{ora} lqrv {di nascosto} mj {rilasciarci} kbllousin {vogliono}; o {no} gr {davvero}, ll {anzi}
lqntej {vengano} ato {loro stessi} mj {condurci} xagagtwsan {fuori}. | {dopo noi che ci a}
16:38 pggeilan {riferirono} d {-} toj {ai} strathgoj {pretori} o {i} abdocoi {littori} t mata
{parole} tata {queste}. fobqhsan {ebbero paura} d {e} kosantej {seppero} ti {che} wmao
{romani} esin {erano}, | {questi quando}
16:39 ka {-} lqntej {essi vennero} pareklesan {pregarono} atoj {li}, ka {e} xagagntej
{accompagnandoli fuori} rtwn {chiesero di} pelqen {andarsene} p tj {dalla} plewj {citt}. | {e di
scusarli loro}
16:40 xelqntej {usciti} d {allora} p tj {dalla} fulakj {prigione} eslqon {entrarono} prj {in}
tn {casa} ludan {di lidia}, ka {e} dntej {visti} pareklesan {confortarono} toj {i} delfoj
{fratelli} ka {e} xlqan {partirono}. | {paolo e sila li}

17:1 diodesantej {essere passati per} d {-} tn mfpolin {amfipoli} ka {e} tn pollwnan
{apollonia} lqon {giunsero} ej {a} qessalonkhn {tessalonica}, pou {dove} n {era} sunagwg {una
sinagoga} tn {dei} oudawn {giudei}. | {dopo per c'}
17:2 kat {com'} d {e} t ewqj {consuetudine} t palJ {paolo} eslqen {entr} prj {da} atoj
{loro} ka {e} p {per} sbbata {sabati} tra {tre} dielxato {tenne ragionamenti} atoj {loro} p tn
{dalle} grafn {scritture}, | {era sua tratti}
17:3 dianogwn {spiegando} ka {e} paratiqmenoj {dimostrando} ti {che} tn {il} cristn {cristo}
dei {doveva} paqen {morire} ka {e} nastnai {risuscitare} k {dai} nekrn {morti}, ka {e} ti {-}
otj {quel} stin {} {il} cristj {cristo}, [] hsoj {ges}, n {che} g {io} kataggllw
{annunzio} mn {vi}. | {egli diceva}
17:4 ka {-} tinej {alcuni} x {di} atn {loro} pesqhsan {furono convinti} ka {e}
proseklhrqhsan {si unirono} t {a} palJ {paolo} ka {e} t sil {sila}, tn {di} te {-} sebomnwn {pii}
llnwn {greci} plqoj {una folla} pol {gran} gunaikn {donne} te {e} tn {delle} prtwn {famiglie pi
importanti} ok {non} lgai {poche}. | {e cos}
17:5 zhlsantej {mossi da invidia} d {ma} o {i} oudaoi {giudei} ka {-} proslabmenoi {presero con

300
loro} tn {tra la} gorawn {gente di piazza} ndraj {uomini} tinj {alcuni} ponhroj {malvagi} ka {e}
clopoisantej {raccolta plebaglia} qorboun {misero in subbuglio} tn {la} plin {citt}, ka {e}
pistntej {assalita} t {la} okv {casa} sonoj {di giasone} ztoun {cercavano di} atoj {paolo e
sila} proagagen {trascinare} ej {davanti} tn {al} dmon {popolo}. | {quella}
17:6 m {non} erntej {trovati} d {ma} atoj {avendoli} suron {trascinarono} sona {giasone}
ka {e} tinaj {alcuni} delfoj {fratelli} p {davanti} toj {ai} politrcaj {magistrati della citt}, bontej
{gridando} ti {-} o {costoro che} tn {il} okoumnhn {mondo} nastatsantej {hanno messo
sottosopra} otoi {-} ka {anche} nqde {qui} preisin {sono venuti},
17:7 oj {-} poddektai {ha ospitati} swn {giasone}: ka {ed} otoi {essi} pntej {tutti} pnanti
{contro} tn {i} dogmtwn {decreti} kasaroj {di cesare} prssousi {agiscono}, basila {un re} teron
{altro} lgontej {dicendo} e nai {} hson {ges}. | {e li che c'}
17:8 traxan {misero in agitazione} d {e} tn {la} clon {popolazione} ka {e} toj {i} politrcaj
{magistrati della citt} koontaj {udivano} tata {queste cose}, | {che}
17:9 ka {-} labntej {aver ricevuto} t {una} kann {cauzione} par {da} to sonoj {giasone} ka {e}
tn {dagli} loipn {altri} plusan {lasciarono andare} atoj {li}. | {questi dopo}
17:10 o {i} d {ma} delfo {fratelli} eqwj {subito} di {di} nuktj {notte} xpemyan {fecero
partire} tn te {-} palon {paolo} ka {e} tn siln {sila} ej {per} broian {berea}, otinej {essi}
paragenmenoi {giunti} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} tn {dei} oudawn {giudei} pesan {si
recarono}. | {ed appena}
17:11 otoi {questi} d {or} san {erano} egensteroi {pi nobili} tn {di quelli} n {di} qessalonkV
{tessalonica}, otinej {-} dxanto {ricevettero} tn {la} lgon {parola} met {con} pshj {ogni}
proqumaj {premura}, kaq' {ogni} mran {giorno} nakrnontej {esaminando} tj {le} grafj {scritture}
e {se} coi {stavano} tata {le cose} otwj {cos}. | {di sentimenti perch per vedere}
17:12 pollo {molti} m n {-} on {dunque} x {di} atn {loro} psteusan {credettero}, ka {e} tn
{di} llhndwn {greche} gunaikn tn eschmnwn {nobildonne} ka {e} ndrn {di uomini} ok
lgoi {un gran numero}. | {cos pure}
17:13 j {quando} d {ma} gnwsan {sapere} o {i} p {di} tj qessalonkhj {tessalonica} oudaoi
{giudei} ti {che} ka {anche} n {a} t berov {berea} kathgglh {era stata annunziata} p {da} to
palou {paolo} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio}, lqon {si recarono} kke {l} saleontej
{agitando} ka {e} tarssontej {mettendo sottosopra} toj {la} clouj {folla}. | {vennero a}
17:14 eqwj {subito} d {-} tte {allora} tn palon {paolo} xapsteilan {fecero partire} o {i}
delfo {fratelli} poreesqai {conducendolo} wj p {fino} tn {al} qlassan {mare}: pmeinn
{rimasero} te {-} te {-} silj {sila} ka {e} timqeoj {timoteo} ke {l}. | {ma ancora}
17:15 o {quelli che} d {-} kaqistnontej {accompagnavano} tn palon {paolo} gagon {condussero}
wj {fino ad} qhnn {atene}, ka {e} labntej {ricevuto} ntoln {l' ordine} prj {a} tn siln {sila}
ka {e} tn timqeon {timoteo} na {che} j tcista {quanto prima} lqwsin {si recassero} prj {da}
atn {lui} xesan {se ne tornarono indietro}. | {lo di dire a}
17:16 n d {-} taj {mentre} qnaij {ad atene} kdecomnou {aspettava} atoj {li} to palou
{paolo}, parwxneto {s' inacerbiva} t {lo} pnema {spirito} ato {gli} n at {dentro} qewrontoj
{vedere} katedwlon {piena di idoli} osan {-} tn {la} plin {citt}. | {nel}
17:17 dielgeto {discorreva} m n on {frattanto} n t {nella} sunagwg {sinagoga} toj {con i}
oudaoij {giudei} ka {e} toj {con le} sebomnoij {persone pie} ka {e} n t {sulla} gor {piazza}
kat psan {ogni} mran {giorno} prj {con} toj {quelli che} paratugcnontaj {si trovavano}. | {vi}
17:18 tin j d {e} ka {anche} tn {alcuni} pikourewn {epicurei} ka {e} stokn {stoici} filosfwn

301
{filosofi} sunballon {conversavano con} at {lui}, ka {-} tinej {alcuni} legon {dicevano}, t {che
cosa} n {-} qloi {-} spermolgoj {ciarlatano} otoj {questo} lgein {dice}; o {altri} d {e}, xnwn
{straniere} daimonwn {di divinit} doke {egli sembra} kataggelej {un predicatore} e nai {essere}: ti
{perch} tn hson {ges} ka {e} tn {la} nstasin {risurrezione} ehggelzeto {annunziava}.
17:19 pilabmeno te {-} ato {presolo} p {su} tn {nell'} reion pgon {arepago} gagon
{condussero}, lgontej {dicendo}, dunmeqa {potremmo} gnnai {sapere} tj {quale} kain {nuova}
ath {questa} {-} p {-} so {tu} laloumnh didac {proponi}; | {con s lo sia dottrina che}
17:20 xenzonta {cose strane} gr {poich} tina {-} esfreij {tu fai} ej tj koj {sentire} mn {ci}:
boulmeqa {noi vorremmo} on {dunque} gnnai {sapere} tna {che cosa} qlei {vogliono} tata {queste
cose} e nai {dire}.
17:21 qhnaoi {gli ateniesi} d {or} pntej {tutti} ka {e} o {i} pidhmontej {residenti} xnoi
{stranieri} ej {in} od n {non} teron {altro} hkaroun {passavano il loro tempo} {che} lgein
{dire} ti {-} {o} koein {ascoltare} ti {-} kainteron {novit}. | {modo a ad}
17:22 staqej {stando in piedi} d {e} [] paloj {paolo} n {in} msJ {mezzo} to {all'} reou pgou
{arepago} fh {disse}, ndrej {-} qhnaoi {ateniesi}, kat {sotto} pnta {ogni aspetto} j {-}
deisidaimonestrouj {estremamente religiosi} mj {siete} qewr {vedo}: | {che}
17:23 diercmenoj {passando} gr {poich} ka {e} naqewrn {osservando} t {gli} sebsmata {oggetti del
culto} mn {vostro} eron {ho trovato} ka {anche} bwmn {un altare} n {sul quale} peggrapto
{era scritto}, gnstJ {sconosciuto} qe {al dio}. {ci che} on {orbene} gnoontej {senza conoscerlo}
esebete {voi adorate}, toto {lo} g {io} kataggllw {annunzio} mn {ve}.
17:24 {il} qej {dio} {che} poisaj {ha fatto} tn {il} ksmon {mondo} ka {e} pnta {tutte} t {le
cose} n {in} at {esso}, otoj {-} orano {del cielo} ka {e} gj {della terra} prcwn {essendo}
krioj {signore} ok {non} n {in} ceiropoitoij {costruiti da mani} naoj {templi} katoike {abita} | {che
sono d' uomo}
17:25 od {e non} p {dalle} ceirn {mani} nqrwpnwn {dell' uomo} qerapeetai { servito}
prosdemenj {avesse bisogno} tinoj {di qualcosa}, atj {lui} didoj {d} psi {a tutti} zwn {la
vita} ka {-} pnon {il respiro} ka {e} t pnta {ogni cosa}: | {come se che}
17:26 pohsn {egli ha tratto} te {-} x {da} nj {uno solo} pn {tutte} qnoj {le nazioni}
nqrpwn {degli uomini} katoiken {abitino} p {su} pantj {tutta} prospou {la faccia} tj {della}
gj {terra}, rsaj {avendo determinato} prostetagmnouj {assegnate} kairoj {le epoche} ka {e} tj {i}
roqesaj {confini} tj {della} katoikaj {abitazione} atn {loro}, | {perch loro}
17:27 zhten {cerchino} tn qen {dio} e {se} ra ge {mai} yhlafseian {come a tastoni} atn
{trovarlo} ka {-} eroien, ka ge {bench} o {non} makrn {lontano} p {da} nj kstou
{ciascuno} mn {di noi} prconta {egli sia}. | {affinch giungano a}
17:28 n {in} at {lui} gr {difatti} zmen {viviamo} ka {-} kinomeqa {ci moviamo} ka {e} smn
{siamo}, j {come} ka {anche} tinej {alcuni} tn {-} kaq' {-} mj {vostri} poihtn {poeti} erkasin
{hanno detto}, to {sua} gr {poich} ka {anche} gnoj {discendenza} smn {siamo}.
17:29 gnoj {discendenza} on {dunque} prcontej {essendo} to {di} qeo {dio} ok {non}
felomen {dobbiamo} nomzein {credere} crus {a oro} {-} rgrJ {ad argento} {o} lqJ {a
pietra}, cargmati {scolpita} tcnhj {dall' arte} ka {e} nqumsewj {dall' immaginazione} nqrpou
{umana}, t {la} qeon {divinit} e nai {sia} moion {simile}. | {che}
17:30 toj {i} m n {-} on {dunque} crnouj {tempi} tj {dell'} gnoaj {ignoranza} peridn
{passando sopra} qej {dio} t {-} nn {ora} paraggllei {comanda} toj {agli} nqrpoij {uomini} pntaj
{tutti} pantaco {in ogni luogo} metanoen {si ravvedano}, | {che}

302
17:31 kaqti {perch} sthsen {ha fissato} mran {un giorno} n {nel quale} mllei krnein
{giudicher} tn {il} okoumnhn {mondo} n {con} dikaiosnV {giustizia} n {per mezzo dell'} ndr
{uomo} {ch'} risen {egli ha stabilito}, pstin {sicura prova} parascn {ha dato} psin {a tutti}
nastsaj atn {risuscitandolo} k {dai} nekrn {morti}. | {e ne}
17:32 kosantej {sentirono} d {quando} nstasin {di risurrezione} nekrn {dei morti} o {alcuni} m n
{-} cleazon {se ne beffavano}, o {altri} d {e} e pan {dicevano}, kousmeq {ascolteremo} sou
{ti} per {su} totou {questo} ka {-} plin {un' altra volta}. | {parlare}
17:33 otwj {cos} paloj {paolo} xlqen {usc} k {di} msou {mezzo a} atn {loro}.
17:34 tin j {alcuni} d {ma} ndrej {-} kollhqntej {si unirono} at {a lui} psteusan {credettero},
n {tra} oj {i quali} ka {anche} dionsioj {dionisio} {l'} reopagthj {areopagita} ka {-} gun
{una donna} nmati {chiamata} dmarij {damaris} ka {e} teroi {altri} sn {con} atoj {loro}. | {e}

18:1 met {dopo} tata {questi fatti} cwrisqej {egli lasci} k {-} tn qhnn {atene} lqen {si rec} ej
{a} krinqon {corinto}. | {e}
18:2 ka {-} ern {trov} tina {un} oudaon {ebreo} nmati {di nome} klan {aquila}, pontikn
{del ponto} t gnei {oriundo}, prosftwj {di recente} lhluqta {giunto} p tj {dall'} talaj {italia}
ka {insieme con} prskillan {priscilla} gunaka {moglie} ato {sua} di t {perch} diatetacnai {aveva
ordinato} kladion {claudio} cwrzesqai {di lasciare} pntaj {tutti} toj {i} oudaouj {giudei} p {-
} tj mhj {roma}, proslqen {egli si un} atoj {a loro}, | {qui a}
18:3 ka {-} di {-} t {del} mtecnon {medesimo mestiere} e nai {essendo} menen {abitare} par'
{con} atoj {loro} ka {e} rgzeto {lavorare}: san {erano} gr {infatti} skhnopoio {fabbricanti di tende}
t {di} tcnV {mestiere}. | {and ad a}
18:4 dielgeto {insegnava} d {ma} n t {nella} sunagwg {sinagoga} kat pn {ogni} sbbaton
{sabato}, peiqn {persuadeva} te {-} oudaouj {giudei} ka {e} llhnaj {greci}. | {e}
18:5 j {quando} d {-} katlqon {giunsero} p tj {dalla} makedonaj {macedonia} te {-} silj
{sila} ka {e} timqeoj {timoteo}, suneceto {si dedic completamente} t {alla} lgJ {parola}
paloj {paolo}, diamarturmenoj {testimoniando} toj {ai} oudaoij {giudei} e nai {era} tn {il}
cristn {cristo}, hson {ges}. | {poi che}
18:6 ntitassomnwn {facevano opposizione} d {ma} atn {essi} ka {e} blasfhmontwn {insultavano}
ktinaxmenoj {egli scosse} t {le} mtia {vesti} e pen {disse} prj atoj {loro}, t {il} ama
{sangue} mn {vostro} p tn {sul} kefaln {capo} mn {vostro}: kaqarj {netto} g {io}: p
{da} to nn {ora} ej t {dai} qnh {pagani} poresomai {andr}. | {poich lo sue e ricada ne sono in poi}
18:7 ka {e} metabj {uscito} keqen {di l} eslqen {entr} ej {in} okan {casa} tinj {di un tale}
nmati {chiamato} titou {tizio} ostou {giusto} sebomnou {temeva} tn qen {dio}, o {-} {la}
oka {casa} n {aveva} sunomorosa {attigua} t {alla} sunagwg {sinagoga}. | {che e}
18:8 krspoj {crispo} d {ma} rcisungwgoj {capo della sinagoga} psteusen {credette} t {nel}
kurJ {signore} sn {insieme} lJ {a tutta} t {la} okJ {famiglia} ato {sua}, ka {-} pollo {molti}
tn korinqwn {corinzi} koontej {udendo} psteuon {credevano} ka {e} baptzonto
{venivano battezzati}.
18:9 e pen {disse} d {-} {il} krioj {signore} n {-} nukt {una notte} di' {in} rmatoj {visione} t
{a} palJ {paolo}, m {non} fobo {temere}, ll {ma} llei {parlare} ka {e} m {non} siwpsVj
{tacere}, | {continua a}
18:10 diti {perch} g {io} emi {sono} met {con} so {te} ka {e} odej {nessuno} piqseta
{metter le mani addosso} soi {ti} to {-} kaksa {per del male} se {farti}, diti {perch} laj {un popolo}

303
st {ho} moi {io} polj {numeroso} n {in} t plei {citt} tatV {questa}.
18:11 kqisen {egli rimase} d {ed} niautn {un anno} ka {e} mnaj {mesi} x {sei} didskwn
{insegnando} n {tra} atoj {di loro} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}. | {l}
18:12 gallwnoj {gallione} d {poi} nquptou {proconsole} ntoj {era} tj {dell'} ca aj {acaia}
katepsthsan {insorsero contro} moqumadn {unanimi} o {i} oudaoi {giudei} t palJ {paolo} ka
{e} gagon {condussero} atn {lo} p {davanti} t {al} bma {tribunale}, 18:13/1 {dicendo} |
{quando}
18:13 lgontej {18:12/20} ti {-} par {contrario} tn {alla} nmon {legge} napeqei {persuade} otoj
{costui} toj {la} nqrpouj {gente} sbesqai {adorare} tn qen {dio}. | {ad in modo}
18:14 mllontoj {stava per} d {-} to palou {paolo} nogein t stma {parlare} e pen {disse}
gallwn {gallione} prj toj {ai} oudaouj {giudei}, e {se} m n n {si trattasse} dkhm
{ingiustizia} ti {qualche} {o} vdiorghma {azione} ponhrn {cattiva}, {o} oudaoi {giudei}, kat
{come} lgon {la ragione} n nescmhn {io ascolterei pazientemente} mn {vi}: | {ma di di qualche
vuole}
18:15 e {se} d {ma} zhtmat {questioni} stin {si tratta} per {intorno a} lgou {parole} ka {a}
nomtwn {nomi} ka {e} nmou {alla legge} to kaq' mj {vostra}, yesqe {vedetevela} ato
{voi}: kritj {giudice} g {io} totwn {di queste cose} o {non} bolomai {voglio} e nai {esser}. |
{di}
18:16 ka {e} plasen {fece uscire} atoj {li} p to {dal} bmatoj {tribunale}.
18:17 pilabmenoi {afferrarono} d {allora} pntej {tutti} swsqnhn {sostene} tn {il} rcisungwgon
{capo della sinagoga} tupton {picchiavano} mprosqen {davanti} to {al} bmatoj {tribunale}: ka {e}
od n {non affatto} totwn {di queste cose} t gallwni {gallione} melen {si curava}. | {e lo}
18:18 d {-} paloj {paolo} ti {ancora} prosmenaj {essersi trattenuto} mraj {giorni} kanj {molti}
toj {dai} delfoj {fratelli} potaxmenoj {prese commiato} xplei {navig} ej {verso} tn {la}
suran {siria}, ka {-} sn {-} at {-} prskilla {priscilla} ka {e} klaj {aquila}, keirmenoj {essersi
fatto radere} n {a} kegcreaj {cencrea} tn {il} kefaln {capo}, e cen {aveva fatto} gr {perch} ecn
{un voto}. | {quanto a dopo a corinto e con dopo s' imbarc per la siria con priscilla e aquila}
18:19 katnthsan {giunsero} d {-} ej {a} feson {efeso}, kkenouj {li} katlipen {lasci} ato {l},
atj {-} d {poi} eselqn {entrato} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} dielxato {discorrere} toj
{con i} oudaoij {giudei}. | {quando paolo si mise a}
18:20 rwtntwn {essi pregarono di} d {-} atn {lo} p pleona crnon {pi a lungo} menai
{rimanere} ok {non} pneusen {egli acconsent}, | {da loro ma}
18:21 ll {e} potaxmenoj {aver preso commiato} ka {e} epn {aver detto}, plin {un' altra volta}
nakmyw {sarebbe tornato} prj {da} mj {loro} to qeo {dio} qlontoj {volendo}, ncqh {salp}
p {da} tj fsou {efeso}: | {dopo che}
18:22 ka {-} katelqn {giunto} ej {a} kaisreian {cesarea}, nabj {sal} ka {e} spasmenoj {salutata}
tn {la} kklhsan {chiesa}, katbh {scese} ej {ad} nticeian {antiochia}, | {a gerusalemme}
18:23 ka {-} poisaj {essersi fermato} crnon {tempo} tin {qualche} xlqen {part}, diercmenoj
{percorrendo} kaqexj {successivamente} tn {della} galatikn {galazia} cran {la regione} ka {e}
frugan {della frigia}, pisthrzwn {fortificando} pntaj {tutti} toj {i} maqhtj {discepoli}. | {dopo
qui}
18:24 oudaoj {ebreo} d {ora} tij {un} pollj {apollo} nmati {di nome}, lexandrej {di alessandria}
t gnei {oriundo}, nr {uomo} lgioj {eloquente}, katnthsen {arriv} ej {a} feson {efeso}, dunatj
{-} n {versato} n taj {nelle} grafaj {scritture}. | {e}
18:25 otoj {egli} n {era stato} kathchmnoj {istruito} tn {nella} dn {via} to {del} kurou

304
{signore}, ka {ed} zwn {fervente} t {di} pnemati {spirito} llei {annunziava} ka {e} ddasken
{insegnava} kribj {accuratamente} t {le cose} per {relative a} to hso {ges}, pistmenoj {avesse
conoscenza} mnon {soltanto} t {del} bptisma {battesimo} wnnou {di giovanni}. | {essendo bench}
18:26 otj {egli} te {pure} rxato {cominci a} parrhsizesqai {parlare con franchezza} n t {nella}
sunagwg {sinagoga}: kosantej {udito} d {ma} ato {averlo} prskilla {priscilla} ka {e} klaj
{aquila} proselbonto {presero} atn {lo} ka {e} kribsteron {con pi esattezza} at {gli} xqento
{esposero} tn {la} dn {via} [ to {di} qeo {dio}]. | {dopo con loro}
18:27 boulomnou d {poi} ato {voleva} dielqen {andare} ej {in} tn ca an {acaia}
protreymenoi {incoraggiarono} o {i} delfo {fratelli} grayan {scrissero} toj {ai} maqhtaj {discepoli}
podxasqai atn {accoglierlo}: j {-} paragenmenoj {giunto} sunebleto {egli fu di aiuto} pol
{grande} toj {a quelli che} pepisteuksin {avevano creduto} di {mediante} tj {la} critoj {grazia}: |
{siccome lo e di l di dio}
18:28 etnwj {con gran vigore} gr {perch} toj {i} oudaoij {giudei} diakathlgceto {confutava}
dhmosv {pubblicamente} pideiknj {dimostrando} di {con} tn {le} grafn {scritture} e nai {} tn
{il} cristn {cristo}, hson {ges}. | {che}

19:1 gneto {-} d {-} n t {mentre} tn poll {apollo} e nai {era} n {a} kornqJ {corinto}
palon {paolo} dielqnta {aver attraversato} t {le} nwterik {superiori} mrh {regioni} [kat]telqen
{giunse} ej {a} feson {efeso} ka {e} eren {trov} tinaj {alcuni} maqhtj {discepoli}, | {dopo del paese
vi}
19:2 e pn {disse} te {-} prj {ai} atoj {quali}, e {-} pnema {lo spirito} gion {santo} lbete
{riceveste} pistesantej {credeste}; o {risposero} d {-} prj atn {gli}, ll' {-} od' {non neppure} e
{che} pnema {lo spirito} gion {santo} stin {sia} kosamen {abbiamo sentito}. | {quando dire ci}
19:3 e pn {egli disse} te {-}, ej {con} t {quale} on {dunque} baptsqhte {siete stati battezzati};
o {essi} d {-} e pan {risposero}, ej {con} t {il} wnnou {di giovanni} bptisma {battesimo}. | {loro
battesimo}
19:4 e pen {disse} d {-} paloj {paolo}, wnnhj {giovanni} bptisen {battezz} bptisma {con il
battesimo} metanoaj {di ravvedimento}, t {al} la {popolo} lgwn {dicendo} ej {in} tn {colui che}
rcmenon {veniva} met' {dopo} atn {di lui} na {di} pisteswsin {credere}, tot' stin {cio} ej
{in} tn hson {ges}.
19:5 kosantej {udito} d {-} baptsqhsan {furono battezzati} ej t {nel} noma {nome} to {del}
kurou {signore} hso {ges}: | {questo}
19:6 ka {e} piqntoj {avendo imposto} atoj {loro} to palou {paolo} [tj {le}] ceraj {mani} lqe
{scese} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} p' {su} atoj {di loro}, lloun {essi parlavano} te
{ed} glssaij {in lingue} ka {e} profteuon {profetizzavano}.
19:7 san {erano} d {-} o pntej {in tutto} ndrej {uomini} se {circa} ddeka {dodici}.
19:8 eselqn {entr} d {poi} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} parrhsizeto {parl con
franchezza} p {per} mnaj {mesi} trej {tre} dialegmenoj {esponendo con discorsi} ka {-} peqwn
{persuasivi} [t {le cose}] per {relative} tj {al} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}. | {e qui molta}
19:9 j {siccome} d {ma} tinej {alcuni} sklhrnonto {si ostinavano} ka {e} peqoun {rifiutavano di
credere} kakologontej {dicendo male} tn {della} dn {via} npion {davanti} to {alla} plqouj
{folla}, postj {ritiratosi} p' {da} atn {loro} frisen {egli separ} toj {i} maqhtj {discepoli}, kaq'
{ogni} mran {giorno} dialegmenoj {insegnava} n t {nella} scol {scuola} turnnou {di tiranno}. |
{nuova e}
19:10 toto {questo} d {-} gneto {dur} p {-} th {anni} do {due}, ste {cos} pntaj {tutti}

305
toj {coloro che} katoikontaj {abitavano} tn {nell'} san {asia} kosai {udirono} tn {la} lgon
{parola} to {del} kurou {signore}, oudaouj {giudei} te {-} ka {e} llhnaj {greci}.
19:11 dunmeij {miracoli} te {intanto} o tj tucosaj {straordinari} qej {dio} poei {faceva} di
{per mezzo di} tn {-} ceirn {-} palou {paolo},
19:12 ste {al punto che} ka {-} p {sopra} toj {i} sqenontaj {malati} pofresqai {si mettevano}
p to {sul} crwtj {corpo} ato {suo} soudria {dei fazzoletti} {e} simiknqia {dei grembiuli} ka
{e} pallssesqai {scomparivano} p' {-} atn {-} tj {le} nsouj {malattie}, t {e} te {gli} pnemata
{spiriti} t ponhr {maligni} kporeesqai {uscivano}. | {che erano stati}
19:13 pecerhsan {tentarono} d {or} tinej {alcuni} ka {anch'} tn {-} periercomnwn {itineranti}
oudawn {giudei} xorkistn {esorcisti} nomzein {invocare} p {su} toj {quelli che} contaj
{avevano} t {degli} pnemata {spiriti} t ponhr {maligni} t {il} noma {nome} to {del} kurou
{signore} hso {ges} lgontej {dicendo}, rkzw {io scongiuro} mj {vi} tn {quel} hson {ges}
n {che} paloj {paolo} khrssei {annunzia}. | {essi d' per}
19:14 san {erano} d {-} tinoj {un certo} skeu {di sceva} oudaou {ebreo} rcierwj {capo sacerdote}
pt {sette} uo {questo figli} toto {facevano} poiontej {-}. | {quelli che}
19:15 pokriq n d {ma} t {lo} pnema {spirito} t ponhrn {maligno} e pen {rispose} atoj
{loro}, tn [m n {-}] hson {ges} ginskw {conosco} ka {e} tn palon {paolo} pstamai {so chi
}, mej {voi} d {ma} tnej {chi} st {siete};
19:16 ka {e} falmenoj {si scagli} {l'} nqrwpoj {uomo} p' {su} atoj {di loro} n {che}
n {aveva} t {lo} pnema {spirito} t ponhrn {maligno} katakuriesaj mfotrwn {due} scusen
{tratt} kat' atn {li}, ste {in modo che} gumnoj {nudi} ka {e} tetraumatismnouj {feriti} kfugen
{fuggirono} k {da} to okou {casa} kenou {quella}. | {e tale}
19:17 toto {questo fatto} d {-} gneto {fu} gnwstn {risaputo} psin {tutti} oudaoij {da giudei}
te {-} ka {e} llhsin {greci} toj {che} katoikosin {abitavano} tn {a} feson {efeso}, ka {e}
ppesen {furono presi da} fboj {timore} p {-} pntaj atoj {tutti}, ka {e} megalneto {era
esaltato} t {il} noma {nome} to {del} kurou {signore} hso {ges}.
19:18 pollo {molti} te {-} tn {di quelli che} pepisteuktwn {avevano creduto} rconto {venivano a}
xomologomenoi {confessare} ka {e} naggllontej {dichiarare} tj {le cose che} prxeij {avevano fatte}
atn. | {a}
19:19 kano {molti} d {-} tn {fra} t {quanti} pererga {le arti magiche} praxntwn {avevano
esercitato} sunengkantej {portarono} tj {i} bblouj {libri} katkaion {bruciarono} npion {in presenza
di} pntwn {tutti}: ka {e} suneyfisan {calcolatone} tj {il} timj {prezzo} atn {-} ka {-} eron
{trovarono} rgurou {dramme d' argento} muridaj pnte {cinquantamila}. | {loro e li che era di}
19:20 otwj {cos} kat krtoj {potentemente} to {di} kurou {dio} {la} lgoj {parola} hxanen
{cresceva} ka {e} scuen {si affermava}.
19:21 j d {-} plhrqh {dopo} tata {questi fatti}, qeto {si mise} paloj {paolo} n {in} t
pnemati {animo} dielqn {passando} tn {per la} makedonan {macedonia} ka {e} ca an {per l'
acaia} poreesqai {andare} ej {a} erosluma {gerusalemme}, epn {diceva} ti {-} met {dopo} t
gensqai me {essere stato} ke {l} de {bisogna} me {io} ka {anche} mhn {roma} den {veda}. | {di
che}
19:22 postelaj {mandati} d {-} ej {in} tn makedonan {macedonia} do {due} tn {dei}
diakonontwn {aiutanti} at {suoi}, timqeon {timoteo} ka {ed} raston {erasto}, atj {egli}
pscen {si ferm} crnon {per tempo} ej {in} tn san {asia}. | {ancora qualche}
19:23 gneto {fu} d {-} kat {in} tn kairn {periodo} kenon {quel} tracoj {un tumulto} ok

306
lgoj {gran} per {a proposito} tj {della} do {via}. | {vi nuova}
19:24 dhmtrioj {demetrio} gr {perch} tij {un tale} nmati {di nome}, rgurokpoj {orefice}, poin
{faceva} naoj {tempietti} rguroj {in argento} rtmidoj {di diana} pareceto {procurava} toj {agli}
tecntaij {artigiani} ok {non} lghn {poco} rgasan {guadagno}, | {che}
19:25 oj {questi} sunaqrosaj {riuniti} ka {e} toj {gli altri} per {-} t {il} toiata {medesimo}
rgtaj {esercitavano} e pen {disse}, ndrej {uomini}, pstasqe {voi sapete} ti {che} k {da}
tathj {questo} tj rgasaj {lavoro} {la} epora {prosperit} mn {nostra} stin {proviene}, |
{che mestiere}
19:26 ka {e} qewrete {voi vedete} ka {e} koete {udite} ti {che} o {non} mnon {solo} fsou
{a efeso} ll {ma} scedn {quasi} pshj {tutta} tj {l'} saj {asia} paloj {paolo} otoj {questo}
pesaj {ha persuaso} metsthsen {sviato} kann {molta} clon {gente}, lgwn {dicendo} ti {che}
ok {non} esn {sono} qeo {di} o {quelli} di {con} ceirn {le mani} ginmenoi {costruiti}. | {e in}
19:27 o {non} mnon {solo} d {-} toto {-} kinduneei { pericolo} mn {nostra} t {questo} mroj
{ramo} ej {in} pelegmn {discredito} lqen {cada}, ll {ma} ka {anche} t {il} tj {della} meglhj
{grande} qej {dea} rtmidoj {diana} ern {tempio} ej oq n {non pi} logisqnai {conti}, mllein
{sia} te {e} ka {perfino} kaqairesqai {privata} tj {della} megaleithtoj {maest} atj {sua}, n {colei
che} lh {tutta} {l'} sa {asia} ka {e} {il} okoumnh {mondo} sbetai {adorano}. | {vi che della arte
che che}
19:28 kosantej {essi udite} d {-} ka {-} genmenoi plreij {accesi} qumo {di sdegno} krazon
lgontej {gridare}, meglh {grande} {la} rtemij {diana} feswn {degli efesini}. | {queste cose si misero
a }
19:29 ka {e} plsqh {fu piena} {la} plij {citt} tj {di} sugcsewj {confusione}, rmhsn {si
precipitarono} te {-} moqumadn {tutti d' accordo} ej {verso} t {il} qatron {teatro} sunarpsantej
{trascinando con s a forza} gon {gaio} ka {e} rstarcon {aristarco} makednaj {macedoni},
sunekdmouj {compagni di viaggio} palou {di paolo}. | {tutta e}
19:30 palou {paolo} d {-} boulomnou {voleva} eselqen {presentarsi} ej tn {al} dmon {popolo}
ok ewn {impedirono} atn {glielo} o {i} maqhta {discepoli}: | {ma}
19:31 tin j {alcuni} d {-} ka {anche} tn siarcn {magistrati dell' asia}, ntej {erano} at {gli} floi
{amici}, pmyantej {mandarono a} prj atn {pregarlo} parekloun {di} m {non} donai autn
{avventurarsi} ej t {nel} qatron {teatro}. | {che}
19:32 lloi {chi} m n {-} on {intanto} llo {chi} ti {un' altra} krazon {gridava}, n {era} gr {infatti}
{l'} kklhsa {assemblea} sugkecumnh {confusa}, ka {e} o {i} pleouj {pi} ok {non} deisan
{sapevano} tnoj {per quale} neka {motivo} sunelhlqeisan {si fossero riuniti}. | {una cosa}
19:33 k d {-} to {dalla} clou {folla} sunebbasan {fecero uscire} lxandron {alessandro},
probalntwn {spingevano avanti} atn {che} tn {i} oudawn {giudei}: d {e} lxandroj
{alessandro} katasesaj {fatto cenno} tn {con la} cera {mano} qelen {voleva} pologesqai {tenere un
discorso di difesa} t {davanti al} dmJ {popolo}.
19:34 pignntej {si accorsero} d {ma} ti {che} oudaj {ebreo} stin {era} fwn {-} gneto {-
} ma {-} k {-} pntwn {tutti} j {per} p {quasi} raj {ore} do {due} krazntwn {gridare in
coro}, meglh {grande} {la} rtemij {diana} feswn {degli efesini}. | {quando si misero a }
19:35 katastelaj {calmata} d {allora} {il} grammatej {segretario} tn {la} clon {folla} fhsn
{disse}, ndrej {uomini} fsioi {di efeso}, tj {c'} gr {-} stin {} nqrpwn {qualcuno} j {che} o
{non} ginskei {sappia} tn {la} feswn {degli efesini} plin {citt} newkron {la custode del
tempio} osan {} tj {della} meglhj {grande} rtmidoj {diana} ka {e} to {della} diopetoj {caduta dal

307
cielo}; | {forse che sua immagine}
19:36 nantirrtwn {incontestabili} on {-} ntwn {sono} totwn {queste cose} don stn mj
{dovete} katestalmnouj {calmarvi} prcein {-} ka {e} mhd n {non nulla} propet j {in modo
precipitoso} prssein {far}. | {perci}
19:37 ggete {voi avete condotto} gr {infatti} toj ndraj {uomini} totouj {questi} ote {non n}
eroslouj {sacrileghi} ote {n} blasfhmontaj {bestemmiatori} tn {della} qen {dea} mn {nostra}. |
{qua i quali sono}
19:38 e {se} m n {-} on {dunque} dhmtrioj {demetrio} ka {e} o {che} sn {con} at {lui} tecntai
{gli artigiani} cousi {hanno} prj {contro} tina {qualcuno} lgon {qualcosa}, goraoi {i tribunali}
gontai {sono} ka {e} nqpato {i proconsoli} esin {sono}: gkaletwsan {facciano citare} llloij
{gli uni e gli altri}. | {sono ci ci si}
19:39 e {se} d {poi} ti {qualcos'} peraitrw {altro} pizhtete {volete ottenere}, n {in} t {un'}
nnmJ {regolare} kklhsv {assemblea} piluqsetai {si risolver}. | {la questione}
19:40 ka {-} gr {infatti} kinduneomen {corriamo il rischio di} gkalesqai {essere accusati} stsewj {di
sedizione} per {per} tj {la} smeron {oggi}, mhdenj {non alcuna} atou {ragione} prcontoj
{essendovi}, per {con} o {la quale} [o {-}] dunhsmeqa {poter} podonai lgon {giustificare} per {-
} tj sustrofj {tumulto} tathj {questo}. ka {-} tata {19:41/2} epn {19:41/1} plusen {19:41/3} tn
{19:41/4} kklhsan {19:41/5}. | {riunione di}

20:1 met d {-} t pasasqai {cessato} tn {il} qrubon {tumulto} metapemymenoj {fece chiamare}
paloj {paolo} toj {i} maqhtj {discepoli} ka {e} parakalsaj {averli esortati}, spasmenoj {salut}
xlqen poreesqai {part} ej {per} makedonan {la macedonia}. | {dopo li e}
20:2 dielqn {attraversate} d {-} t mrh {regioni} kena {quelle} ka {-} parakalsaj {rivolgendo
esortazioni} atoj {ai discepoli} lgJ {-} poll {molte} lqen {giunse} ej {in} tn llda {grecia},
20:3 poisaj {si trattenne} te {-} mnaj {mesi} trej {tre} genomnhj {avevano ordito} piboulj {un
complotto} at {contro di lui} p {-} tn {i} oudawn {giudei} mllonti {stava per} ngesqai
{imbarcarsi} ej {per} tn {la} suran {siria} gneto gnmhj {decise} to {-} postrfein {ritornare}
di {attraverso} makedonaj {la macedonia}. | {qui poi dato che mentre di}
20:4 sunepeto {accompagnarono} d {-} at {lo} spatroj {spatro} prrou {figlio di pirro} beroiaoj
{di berea}, qessalonikwn {di tessalonica} d {-} rstarcoj {aristarco} ka {e} sekondoj {secondo}, ka
{-} goj {gaio} derbaoj {di derba} ka {-} timqeoj {timoteo}, siano {d' asia} d {e tichico} tucikj {-
} ka {e} trfimoj {trofimo}. | {della provincia}
20:5 otoi {questi} d {-} proelqntej {andarono avanti} menon {aspettarono} mj {ci} n {a} trJdi
{troas}: | {e}
20:6 mej d {-} xeplesamen {partimmo} met {trascorsi} tj {i} mraj {giorni} tn {degli} zmwn
{azzimi} p {da} filppwn {filippi}, ka {e} lqomen {raggiungemmo} prj atoj {li} ej {a} tn
trJda {troas} cri {dopo} mern {giorni} pnte {cinque}, pou {dove} dietryamen {ci trattenemmo}
mraj {giorni} pt {sette}.
20:7 n {-} d {-} t mi {il} tn sabbtwn {primo giorno della settimana} sunhgmnwn {eravamo riuniti}
mn {-} klsai {per spezzare} rton {il pane} paloj {paolo} dielgeto {parlava} atoj {ai discepoli},
mllwn {dovendo} xinai {partire} t {il} parion {giorno seguente}, parteinn {prolung} te {e} tn
{il} lgon {discorso} mcri {fino a} mesonuktou {mezzanotte}. | {mentre}
20:8 san {erano} d {-} lampdej {lampade} kana {molte} n t {nella} perJ {sala di sopra} o
{dov'} men {eravamo} sunhgmnoi {riuniti}: | {c'}
20:9 kaqezmenoj {stava seduto} d {-} tij {un} neanaj {giovane} nmati {di nome} etucoj {eutico}

308
p tj {sul} qurdoj {davanzale della finestra}, katafermenoj {fu colto} pnJ {da un sonno} baqe
{profondo} dialegomnou {tirava il suo dire} to palou {paolo} p {-} pleon {in lungo}, katenecqej
{sopraffatto} p to {dal} pnou {sonno} pesen {egli precipit} p to {dal} tristgou {terzo piano}
ktw {gi} ka {e} rqh {venne raccolto} nekrj {morto}. | {che poich}
20:10 katabj {scese} d {ma} paloj {paolo} ppesen {si gett} at {su di lui} ka {e}
sumperilabn {abbracciatolo} e pen {disse}, m {non} qorubesqe {vi turbate}, gr {perch} yuc {vita}
ato {-} n {in} at {-} stin {}. | {ancora}
20:11 nabj {risal} d {poi} ka {-} klsaj {spezz} tn {il} rton {pane} ka {e} geusmenoj {prese
cibo} f' kann {lungamente} te {e} milsaj {aver ragionato} cri {sino all'} agj {alba} otwj {-}
xlqen {part}. | {dopo}
20:12 gagon {fu ricondotto} d {-} tn {il} pada {giovane} znta {vivo}, ka {ed} pareklqhsan {essi
furono consolati} o metrwj {oltremodo}. | {ne}
20:13 mej {noi} d {-} proelqntej {eravamo partiti} p {con} t {la} ploon {nave} ncqhmen
{facemmo vela} p {per} tn sson {asso}, keqen {dove} mllontej {avevamo intenzione di}
nalambnein {prendere a bordo} tn palon {paolo}, otwj {egli} gr {perch} diatetagmnoj {aveva
stabilito} n {-} mllwn {volendo} atj {-} pezeein {fare a piedi}. | {quanto a che cos quel tragitto}
20:14 j {quando} d {-} sunballen {raggiunse} mn {ci} ej {ad} tn sson {asso}, nalabntej
{prendemmo} atn {lo} lqomen {arrivammo} ej {a} mitulnhn {mitilene}, | {con noi e}
20:15 kkeqen {di l} poplesantej {navigando} t {il} piosV {giorno dopo} kathntsamen
{arrivammo} ntikruj {di fronte a} cou {chio}, t {il} d {-} trv {giorno seguente} pareblomen
{approdammo} ej {a} smon {samo}, t {il} d {e} comnV {giorno dopo} lqomen {giungemmo} ej
{a} mlhton {mileto}:
20:16 kekrkei {aveva deciso di} gr {-} paloj {paolo} paraplesai {oltrepassare} tn feson {efeso},
pwj {per} m {non} gnhtai {-} at {-} cronotribsai {perdere tempo} n {in} t sv {asia},
speuden {egli si affrettava} gr {-} e {se} dunatn {possibile} eh {fosse stato} at {gli} tn {il}
mran {giorno} tj {della} penthkostj {pentecoste} gensqai {trovarsi} ej {a} erosluma
{gerusalemme}. | {per}
20:17 p {da} d {-} tj miltou {mileto} pmyaj {mand} ej {a} feson {efeso} metekalsato
{chiamare} toj {gli} presbutrouj {anziani} tj {della} kklhsaj {chiesa}. | {a}
20:18 j {quando} d {-} paregnonto {giunsero} prj {da} atn {lui} e pen {disse} atoj {loro},
mej {voi} pstasqe {sapete} p {dal} prthj {primo} mraj {giorno} f' j {che} pbhn
{giunsi} ej {in} tn san {asia} pj {in quale maniera} meq' {con} mn tn pnta {voi} crnon
{sempre} genmhn {sono}, | {mi comportato}
20:19 doulewn {servendo} t {il} kurJ {signore} met {con} pshj {ogni} tapeinofrosnhj {umilt}
ka {e} dakrwn {lacrime} ka {tra} peirasmn {prove} tn {-} sumbntwn moi {venutemi} n taj
{dalle} piboulaj {insidie} tn {dei} oudawn {giudei}: | {con le}
20:20 j {come} od n {non nessuna} pesteilmhn {ho nascosto} tn {delle cose} sumferntwn {utili}
to {-} m {-} naggelai {ho annunziate} mn {ve} ka {e} didxai {insegnate} mj {-} dhmosv {in
pubblico} ka {e} kat' {nelle} okouj {case}, | {e vi che vi erano e le vostre}
20:21 diamarturmenoj {ho avvertito solennemente} oudaoij {giudei} te {-} ka {e} llhsin {greci} tn
{-} ej {davanti a} qen {dio} metnoian {ravvedersi} ka {e} pstin {credere} ej tn {nel} krion
{signore} mn {nostro} hson {ges}. | {e di di cristo}
20:22 ka {ed} nn {ora} do {ecco} dedemnoj {legato} g t {dallo} pnemati {spirito} poreomai
{vado} ej {a} erousalm {gerusalemme}, t {le cose} n at {l} sunantsont {accadranno} moi {mi}

309
m {senza} edj {sapere}, | {che che}
20:23 pln {soltanto} ti {che} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} kat {ogni} plin {in citt}
diamartreta moi {mi} lgon {attesta} ti {che} desm {catene} ka {e} qlyeij {tribolazioni} me {mi}
mnousin {attendono}. | {so}
20:24 ll' {ma} odenj {non nessun} lgou {conto} poiomai {faccio} tn {della} yucn {vita} timan
{preziosa} maut {mi} j {pur} teleisai {condurre a termine} tn {la} drmon {corsa} mou {mia} ka
{e} tn {il} diakonan {servizio} n {-} labon {affidatomi} par to {dal} kurou {signore} hso
{ges}, diamartrasqai {testimoniare} t {del} eagglion {vangelo} tj {della} critoj {grazia} to {di}
qeo {dio}. | {mia come se fosse di con gioia cio di}
20:25 ka {e} nn {ora} do {ecco} g {io} o da {so} ti {che} okti {non pi} yesqe {vedrete}
t {la} prswpn {faccia} mou {mia} mej {voi} pntej {tutti} n {fra} oj {i quali} dilqon {sono
passato} khrsswn {predicando} tn {il} basilean {regno}:
20:26 diti {perci} martromai {io dichiaro} mn {-} n {-} t smeron {quest'} mrv {oggi} ti {di}
kaqarj {puro} emi {essere} p to {del} amatoj {sangue} pntwn {di tutti},
20:27 o {non} gr {perch} pesteilmhn {mi sono tirato indietro} to {-} m {-} naggelai psan
{tutto} tn {il} bouln {consiglio} to {di} qeo {dio} mn {annunziarvi}. | {dall'}
20:28 proscete {badate} autoj {a voi stessi} ka {e} pant {a tutto} t {il} poimnJ {gregge}, n {in
mezzo} {al quale} mj {vi} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} qeto {ha costituiti}
piskpouj {vescovi}, poimanein {per pascere} tn {la} kklhsan {chiesa} to {di} qeo {dio}, n
{che} periepoisato {egli ha acquistata} di {con} to {il} amatoj {sangue} to dou {proprio}.
20:29 g {io} o da {so} ti {che} eselesontai {si introdurranno} met {dopo} tn {la} fixn
{partenza} mou {mia} lkoi {lupi} barej {rapaci} ej {fra} mj {di voi} m {non} feidmenoi
{risparmieranno} to {il} poimnou {gregge}, | {i quali}
20:30 ka {e} x {tra} mn {voi} atn {stessi} nastsontai {sorgeranno} ndrej {uomini} lalontej
{insegneranno} diestrammna {cose perverse} to {-} pospn {per} toj {i} maqhtj {discepoli} psw
{dietro} atn {trascinarsi}. | {anche che}
20:31 di {perci} grhgorete {vegliate}, mnhmoneontej {ricordandovi} ti {che} trietan {per tre anni}
nkta {notte} ka {e} mran {giorno} ok {non} pausmhn {ho cessato di} met {con} dakrwn
{lacrime} nouqetn {ammonire} na kaston {ciascuno}.
20:32 ka {e} t {-} nn {ora} paratqemai {affido} mj {vi} t {a} qe {dio} ka {e} t {alla} lgJ
{parola} tj {della} critoj {grazia} ato {sua} t {la quale} dunamnJ {pu} okodomsai {edificarvi}
ka {e} donai {darvi} tn {l'} klhronoman {eredit} n {di} toj {i} giasmnoij {santificati} psin
{tutti}.
20:33 rgurou {l' argento} {n} crusou {l' oro} {n} matismo {i vestiti} odenj {di nessuno}
peqmhsa {ho desiderato}: | {non n}
20:34 ato {voi stessi} ginskete {sapete} ti {che} taj {ai} creaij {bisogni} mou {miei} ka {e} toj
{di coloro che} osin {erano} met' {con} mo {me} phrthsan {hanno provveduto} a cerej {mani}
atai {queste}.
20:35 pnta {ogni cosa} pdeixa {ho mostrato} mn {vi} ti {che} otwj {cos} kopintaj {lavorando}
de {bisogna} ntilambnesqai {venire in aiuto} tn {ai} sqenontwn {deboli}, mnhmoneein
{ricordarsi} te {e} tn {delle} lgwn {parole} to {del} kurou {signore} hso {ges} ti {il quale}
atj {egli} e pen {disse}, makrin {gioia} stin {} mllon {pi} didnai {nel dare} {che}
lambnein {nel ricevere}. | {in stesso vi}
20:36 ka {quand'} tata {queste cose} epn {ebbe dette} qej {pose} t {in} gnata {ginocchio} ato {si}

310
sn {con} psin {tutti} atoj {loro} proshxato {preg}. | {e}
20:37 kanj {gran} d {-} klauqmj gneto {scoppiarono in un pianto} pntwn {tutti}, ka {e}
pipesntej {si gettarono} p tn {al} trchlon {collo} to {di} palou {paolo} katefloun
{baciarono} atn {lo}, | {e}
20:38 dunmenoi {dolenti} mlista {soprattutto} p {perch} t {-} lgJ {-} {-} erkei {aveva detto}
ti {che} okti {non pi} mllousin {avrebbero} t {la} prswpon {faccia} ato {sua} qewren
{rivisto}. propempon {accompagnarono} d {e} atn {l'} ej t {alla} ploon {nave}. | {loro}

21:1 j {-} d {-} gneto {-} nacqnai {salpammo} mj {esserci} pospasqntaj {separati} p' {da}
atn {loro}, equdromsantej {direttamente} lqomen {giungemmo} ej {a} tn k {cos}, t {il} d {-}
xj {giorno seguente} ej {a} tn don {rodi}, kkeqen {e di l} ej {a} ptara {patara}: | {dopo e}
21:2 ka {e} erntej {trovata} ploon {una nave} diapern {diretta} ej {in} foinkhn {fenicia}
pibntej {salimmo a bordo} ncqhmen {salpammo}. | {e}
21:3 nafnantej {giunti in vista} d {-} tn {di} kpron {cipro} ka {e} katalipntej atn {lasciatala}
enumon {a sinistra} plomen {navigammo} ej {verso} suran {la siria}, ka {e} katlqomen
{approdammo} ej {a} tron {tiro}, kese {qui} gr {perch} t {la} ploon {nave} n {doveva}
pofortizmenon tn gmon {scaricare}. | {si}
21:4 neurntej {trovati} d {-} toj {i} maqhtj {discepoli} pemenamen {soggiornammo} ato
{l} mraj {giorni} pt {sette}, otinej {essi} t {a} palJ {paolo} legon {dicevano} di to {dallo}
pnematoj {spirito} m {non} pibanein {metter piede} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {mossi
di}
21:5 te {quando} d {-} gneto mj {fummo} xartsai {al termine} tj {quei} mraj {giorni},
xelqntej {partimmo} poreumeqa {per continuare il viaggio} propempntwn {accompagnati} mj
{-} pntwn {tutti} sn {con} gunaix {le mogli} ka {e} tknoij {i figli} wj {sin} xw {fuori} tj {dalla}
plewj {citt}, ka {-} qntej t gnata {esserci inginocchiati} p tn {sulla} agialn {spiaggia}
proseuxmenoi {pregammo} 21:6/2 {ci} 21:6/1 {dicemmo} 21:6/1 {addio} | {per di da loro dopo e}
21:6 phspasmeqa {21:5/36 21:5/37} lllouj {21:5/35}, ka {poi} nbhmen {salimmo} ej t {sulla}
ploon {nave}, kenoi {quelli} d {e} pstreyan {se ne tornarono} ej t {alle} dia {loro case}.
21:7 mej d {-} tn {la} plon {navigazione} diansantej {terminata} p {da} trou {tiro}
kathntsamen {arrivammo} ej {a} ptolema da {tolemaide}, ka {e} spasmenoi {salutati} toj {i}
delfoj {fratelli} menamen {restammo} mran {giorno} man {un} par' {con} atoj {loro}.
21:8 t {il} d {-} parion {giorno dopo} xelqntej {ripartiti} lqomen {giungemmo} ej {a}
kaisreian {cesarea}, ka {ed} eselqntej {entrati} ej {in} tn o kon {casa} filppou {di filippo} to
{l'} eaggelisto {evangelista} ntoj {era} k tn {dei} pt {sette} menamen {restammo} par' {da}
at {lui}. | {che uno}
21:9 totJ {egli} d {-} san {aveva} qugatrej {figlie} tssarej {quattro} parqnoi {sposate}
profhteousai {profetizzavano}. | {non le quali}
21:10 pimenntwn d {-} mraj {eravamo giorni} pleouj {molti} katlqn {scese} tij {un} p tj
{dalla} oudaaj {giudea} profthj {profeta} nmati {di nome} gaboj {agabo}, | {l da quando}
21:11 ka {-} lqn {egli venne} prj {da} mj {noi} ka {e} raj {presa} tn {la} znhn {cintura} to
{di} palou {paolo} dsaj {leg} auto {si} toj {i} pdaj {piedi} ka {e} tj {le} ceraj {mani} e pen
{disse}, tde {questo} lgei {dice} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo}, tn {l'} ndra {uomo} o {a
cui} stin {appartiene} znh {cintura} ath {questa} otwj {cos} dsousin {legheranno} n {a}
erousalm {gerusalemme} o {i} oudaoi {giudei} ka {e} paradsousin {consegneranno} ej {nelle}

311
ceraj {mani} qnn {dei pagani}. | {e lo}
21:12 j {quando} d {-} kosamen {udimmo} tata {queste cose}, parekalomen {pregavamo di} mej
{noi} te {tanto} ka {che} o {quelli} ntpioi {del luogo} to {-} m {non} nabanein {salire}
atn {lo} ej {a} erousalm {gerusalemme}.
21:13 tte {allora} pekrqh {rispose} paloj {paolo}, t {che} poiete {fate} klaontej {voi
piangendo} ka {e} sunqrptontj mou {spezzandomi} tn {il} kardan {cuore}; g {io} gr {-} o
{non} mnon {solo} deqnai {essere legato} ll {ma} ka {anche} poqanen {morire} ej {a}
erousalm {gerusalemme} tomwj {pronto} cw {sono} p r {per} to {il} nmatoj {nome} to
{del} kurou {signore} hso {ges}. | {sappiate che a a}
21:14 m {non} peiqomnou {-} d {si persuadere} ato {lasciava} sucsamen {ci rassegnammo}
epntej {dicendo}, to {del} kurou {signore} t {la} qlhma {volont} ginsqw {sia fatta}. | {e poich}
21:15 met {dopo} d {-} tj mraj {giorni} tataj {quei} piskeuasmenoi {fatti i preparativi}
nebanomen {salimmo} ej {a} erosluma {gerusalemme}: | {nostri}
21:16 sunlqon {vennero} d {-} ka {anche} tn {alcuni} maqhtn {discepoli} p {di} kaisareaj
{cesarea} sn {con} mn {noi}, gontej {condussero} par' {presso} {il quale} xenisqmen {dovevamo
alloggiare} mnswn {mnasone} tini {un certo} kuprJ {di cipro}, rcaJ {di vecchia data} maqht
{discepolo}. | {che ci in casa di}
21:17 genomnwn d {-} mn {arrivati} ej {a} erosluma {gerusalemme} smnwj {festosamente}
pedxanto {accolsero} mj {ci} o {i} delfo {fratelli}.
21:18 t {il} d {-} piosV {giorno seguente} esei {si rec} paloj {paolo} sn {con} mn {noi}
prj {da} kwbon {giacomo}, pntej {tutti} te {e} paregnonto {si trovarono} o {gli} presbteroi
{anziani}. | {vi}
21:19 ka {-} spasmenoj {salutati} atoj {averli} xhgeto {raccontare} kaq' n kaston
{dettagliatamente} n {quello che} pohsen {aveva fatto} qej {dio} n {tra} toj {i} qnesin
{pagani} di {per mezzo} tj {del} diakonaj {servizio} ato {suo}. | {dopo paolo si mise a}
21:20 o {essi} d {ed} kosantej {averlo ascoltato} dxazon {glorificavano} tn qen {dio},
e pn {dissero} te {poi} at {a paolo}, qewrej {tu vedi}, delf {fratello}, psai {quante} muridej
{migliaia} esn {-} n {di} toj oudaoij {giudei} tn {-} pepisteuktwn {hanno creduto}, ka {e}
pntej {tutti} zhlwta {zelanti} to {per la} nmou {legge} prcousin {sono}: | {dopo}
21:21 kathcqhsan {sono stati informati} d {ora} per {su} so {di te} ti {che} postasan
{abbandonare} didskeij {insegnando} p mwswj {mos} toj {-} kat {tra} t {i} qnh {pagani}
pntaj {tutti} oudaouj {i giudei}, lgwn {dicendo di} m {non} peritmnein {circoncidere} atoj
{loro} t {i} tkna {figli} mhd {e non} toj {ai} qesin {riti} peripaten {conformarsi}. | {vai a sparsi ad e
pi di pi}
21:22 t {e} on {allora} stin {}; pntwj {inevitabile} kosontai {verranno a sapere} ti {che}
lluqaj {tu sei venuto}. | {che molti di loro si radunino perch}
21:23 toto {-} on {dunque} pohson {fa'} {quello che} soi {ti} lgomen {diciamo}: esn {abbiamo}
mn {noi} ndrej {uomini} tssarej {quattro} ecn {hanno} contej {un voto} f' {-} autn {-}. | {che
fatto}
21:24 totouj {prendili} paralabn gnsqhti {purficati} sn {con} atoj {loro} ka {e} dapnhson
{paga le spese} p' {per} atoj {loro} na {affinch} xursontai {possano radersi} tn {il} kefaln
{capo}, ka {cos} gnsontai {conosceranno} pntej {tutti} ti {che} n {che} katchntai {hanno ricevute}
per {sul} so {tuo} odn {niente} stin {}, ll {ma} stoicej {tu} ka {pure} atj {-} fulsswn
{osservi} tn {la} nmon {legge}. | {con te non c' di vero nelle informazioni conto che}

312
21:25 per {quanto} d {-} tn {ai} pepisteuktwn {che hanno creduto} qnn {pagani} mej {noi}
pestelamen {abbiamo scritto} krnantej {decretando} fulssesqai {astengano} atoj {si} t {dalle}
te {-} edwlquton {cose sacrificate agli idoli} ka {-} ama {dal sangue} ka {-} pniktn {dagli animali
soffocati} ka {e} pornean {dalla fornicazione}. | {che}
21:26 tte {allora} paloj {paolo} paralabn {prese} toj {quegli} ndraj {uomini}, t {il} comnV
{seguente} mrv {giorno} sn {con} atoj {loro} gnisqej {essersi purificato} esei {entr} ej t {nel}
ern {tempio}, diaggllwn {annunziando} tn kplrwsin {compiere} tn {i} mern {giorni} to {della}
gnismo {purificazione} wj {fino alla} o {-} proshncqh {presentazione} p r {per} nj {-} kstou
{ciascuno} atn {di loro} {dell'} prosfor {offerta}. | {con s e dopo di voler}
21:27 j {quando} d {-} mellon {stavano per} a {i} pt {sette} mrai {giorni} suntelesqai
{compiersi}, o {i} p tj {dell'} saj {asia} oudaoi {giudei} qeasmenoi atn {vedendolo} n
t {nel} er {tempio} sunceon {aizzarono} pnta {tutta} tn {la} clon {folla} ka {e} pbalon
{misero} p' {addosso} atn {gli} tj {le} ceraj {mani}, 21:28/1 {gridando}
21:28 krzontej {21:27/25}, ndrej {-} srahltai {israeliti}, bohqete {venite in aiuto}: otj {questo}
stin {} {l'} nqrwpoj {uomo} {che} kat {contro} to {il} lao {popolo} ka {contro} to {la}
nmou {legge} ka {e} to tpou {luogo} totou {questo} pntaj {a tutti} pantac {dappertutto}
didskwn {predicando}, ti {oltre} te {e} ka {anche} llhnaj {dei greci} esgagen {ha condotto} ej t
{nel} ern {tempio} ka {e} kekonwken {ha profanato} tn gion {santo} tpon {luogo} toton
{questo}. | {va e contro a ci}
21:29 san {-} gr {infatti} proewraktej {prima avevano veduto} trfimon {trofimo} tn {di} fsion
{efeso} n {in} t plei {citt} sn {con} at {paolo}, n {lo} nmizon {pensavano} ti {che} ej
t {nel} ern {tempio} esgagen {avesse condotto} paloj {egli}. | {e}
21:30 kinqh {fu in agitazione} te {-} {la} plij {citt} lh {tutta} ka {e} gneto {si fece}
sundrom {un assembramento} to {di} lao {gente}, ka {-} pilabmenoi {afferrato} to palou
{paolo} elkon {trascinarono} atn {lo} xw {fuori} to {dal} ero {tempio}, ka {e} eqwj {subito}
klesqhsan {furono chiuse} a {le} qrai {porte}.
21:31 zhtontwn {cercavano di} te {mentre} atn {ucciderlo} poktenai nbh fsij {fu riferito} t
{al} cilircJ {tribuno} tj {della} sperhj {coorte} ti {che} lh {tutta} sugcnnetai {era in subbuglio}
erousalm {gerusalemme},
21:32 j {egli} xautj {immediatamente} paralabn {presi} stratitaj {dei soldati} ka {e} katontrcaj
{dei centurioni} katdramen {si precipit} p' {verso} atoj {i giudei}: o {i quali} d {-} dntej
{vedendo} tn {il} cilarcon {tribuno} ka {e} toj {i} stratitaj {soldati} pasanto {cessarono di}
tptontej {battere} tn palon {paolo}. | {ed}
21:33 tte {allora} ggsaj {si avvicin} {il} cilarcoj {tribuno} pelbeto {prese} ato {paolo}
ka {e} kleusen {ordin} deqnai {fosse legato} lsesi {con catene} dus {due}, ka {poi}
punqneto {domand} tj {chi} eh {fosse} ka {e} t {che cosa} stin {-} pepoihkj {avesse fatto}.
| {che}
21:34 lloi {gli uni} d {e} llo {gli altri} ti {una cosa} pefnoun {gridavano} n t {nella} clJ
{folla}: m {non} dunamnou {potendo} d {-} ato {-} gnnai {sapere} t sfal j {di certo} di {a
causa} tn {della} qrubon {confusione} kleusen {ordin} gesqai {condotto} atn {fosse} ej tn
{nella} paremboln {fortezza}. | {e un' altra per cui nulla che}
21:35 te {quando} d {-} gneto {arriv} p toj {alla} nabaqmoj {gradinata}, sunbh {dovette}
bastzesqai {essere portato di peso} atn {-} p tn {dai} stratiwtn {soldati} di {per} tn {la} ban
{violenza} to {della} clou {folla}, | {paolo}

313
21:36 koloqei {incalzava} gr {perch} t {una} plqoj {marea} to {di} lao {gente} krzontej
{gridando}, a re atn {a morte}.
21:37 mllwn {stava per} te {-} esgesqai {essere introdotto} ej tn {nella} paremboln {fortezza}
paloj {paolo} lgei {disse} t {al} cilircJ {tribuno}, e {-} xestn { permesso} moi {mi} epen ti
{qualcosa} prj s {dirti}; {quegli} d {-} fh {rispose}, llhnist {il greco} ginskeij {sai}; | {quando}
21:38 ok {non} ra {dunque} s e {sei} {quell'} agptioj {egiziano} {che} pr totwn tn
mern {tempo fa} nastatsaj {sobill} ka {e} xagagn {condusse} ej tn {nel} rhmon {deserto} toj
{quei} tetrakiscilouj {quattromila} ndraj {-} tn {-} sikarwn {briganti};
21:39 e pen {disse} d {ma} paloj {paolo}, g {io} nqrwpoj {-} mn {-} emi {sono} oudaoj
{un giudeo}, tarsej {di tarso} tj {di} kilikaj {cilicia}, ok {non} smou {oscura} plewj {di citt}
polthj {cittadino}: domai {prego} d {e} sou {ti}, ptreyn {tu permetta di} moi {mi} lalsai
{parlare} prj tn {al} lan {popolo}. | {quella che}
21:40 pitryantoj {permise} d {-} ato {glielo} paloj {paolo} stj {stando in piedi} p tn
{sulla} nabaqmn {gradinata} katseisen {fece cenno} t {con la} ceir {mano} t {al} la {popolo}: pollj
{gran} d {e} sigj {un silenzio} genomnhj {fattosi} prosefnhsen {parl} t {in} bra di dialktJ
{ebraico} lgwn {dicendo}, | {il tribuno e loro}

22:1 ndrej {-} delfo {fratelli} ka {e} patrej {padri}, kosat {ascoltate} mou {mia} tj {ci che}
prj mj {vi} nun {ora} pologaj {difesa} | {dico a}
22:2 kosantej {ebbero udito} d {-} ti {che} t {in} bra di {ebraica} dialktJ {lingua} prosefnei
{egli parlava} atoj {loro} mllon {pi} parscon {fecero} sucan {silenzio}. ka {poi} fhsn {disse} |
{quand' ancor}
22:3 g {io} emi {sono} nr {-} oudaoj {un giudeo}, gegennhmnoj {nato} n {a} tars {tarso} tj
{di} kilikaj {cilicia}, nateqrammnoj {allevato} d {ma} n {in} t plei {citt} tatV {questa}, par
toj {ai} pdaj {piedi} gamalil {di gamaliele} pepaideumnoj {educato} kat {nella} krbeian {rigida
osservanza} to {della} patrou {dei padri} nmou {legge}, zhlwtj {zelante} prcwn {sono stato} to
{per} qeo {dio} kaqj {come} pntej {tutti} mej {voi} ste {siete} smeron {oggi}: | {la causa di}
22:4 j {-} tathn {questa} tn dn {via} dwxa {perseguitai} cri {a} qantou {morte},
desmewn {legando} ka {e} paradidoj {mettendo} ej {in} fulakj {prigione} ndraj {uomini} te {-} ka
{e} gunakaj {donne},
22:5 j {come} ka {-} {il} rcierej {sommo sacerdote} marture {sono testimoni} moi {me} ka {e}
pn {tutto} t {il} presbutrion {collegio degli anziani}: par' {da} n {loro} ka {-} pistolj {delle
lettere} dexmenoj {avute} prj {per} toj {i} delfoj {fratelli} ej {a} damaskn {damasco}
poreumhn {mi recavo} xwn {condurre} ka {anche} toj {quelli che} kese {l} ntaj {erano}
dedemnouj {legati} ej {a} erousalm {gerusalemme} na {perch} timwrhqsin {fossero puniti}. | {ne
per}
22:6 gneto {-} d {-} moi {ero} poreuomnJ {per strada} ka {e} ggzonti {mi avvicinavo} t {a}
damask {damasco} per {verso} meshmbran {mezzogiorno} xafnhj {improvvisamente} k to
{dal} orano {cielo} periastryai {sfolgor} fj {una luce} kann {gran} per {intorno} m {mi}, |
{mentre}
22:7 pes {caddi} te {-} ej {a} t dafoj {terra} ka {e} kousa {udii} fwnj {una voce} legoshj
{disse} moi {mi}, saol {saulo} saol {saulo}, t {perch} me {mi} dikeij {perseguiti}; | {che}
22:8 g {io} d {-} pekrqhn {risposi}, tj {chi} e {sei}, krie {signore}; e pn {egli disse} te
{ed} prj me {mi}, g {io} emi {sono} hsoj {ges} {il} nazwraoj {nazareno} n {che} s {tu}

314
dikeij {perseguiti}.
22:9 o {coloro che} d {-} sn {con} mo {me} ntej {erano} t {la} m n {s} fj {luce} qesanto
{videro} tn {la} d {ma} fwnn {voce} ok {non} kousan {intesero} to {di colui che} lalontj
{parlava} moi {mi}.
22:10 e pon {dissi} d {allora}, t {che} poisw {devo fare}, krie {signore}; {il} d {e} krioj
{signore} e pen {disse} prj me {mi}, nastj {lzati} poreou {va'} ej {a} damaskn {damasco}, kke
{e l} soi {ti} lalhqsetai {saranno dette} per {-} pntwn {tutte le cose} n {che} ttakta { ordinato di}
soi {ti} poisai {fare}.
22:11 j {siccome} d {e} ok {non} nblepon {ci vedevo} p {a causa} tj {del} dxhj {fulgore}
to {di} fwtj {luce} kenou {quella}, ceiragwgomenoj {fui condotto per mano} p {da} tn {quelli
che} sunntwn {erano con} moi {me} lqon {giunsi} ej {a} damaskn {damasco}. | {pi e cos}
22:12 nanaj {anania} d {-} tij {un certo}, nr {uomo} elabj {pio} kat {secondo} tn {la} nmon
{legge}, marturomenoj {rendevano buona testimonianza} p {-} pntwn {tutti} tn {che}
katoikontwn {abitavano} oudawn {i giudei}, | {al quale l}
22:13 lqn {venne} prj {da} me {me} ka {e} pistj {accostatosi} e pn {disse} moi {mi}, saol
{saulo} delf {fratello}, nbleyon {ricupera la vista}: kg {e in} at {quell'} t rv {istante} nbleya
{riebbi la vista} ej atn {lo}. | {e guardai}
22:14 {egli} d {-} e pen {soggiunse}, {il} qej {dio} tn {dei} patrwn {padri} mn {nostri}
proeceirsat {ha destinato a} se {ti} gnnai {conoscere} t {la} qlhma {volont} ato {sua} ka {a}
den {vedere} tn {il} dkaion {giusto} ka {e} kosai {ascoltare} fwnn {una parola} k to {dalla}
stmatoj {bocca} ato {sua}, | {ad}
22:15 ti {perch} sV {tu sarai} mrtuj {testimone} at {gli} prj {davanti a} pntaj {tutti} nqrpouj
{gli uomini} n {delle cose che} rakaj {hai viste} ka {e} kousaj {udite}.
22:16 ka {e} nn {ora} t {perch} mlleij {indugi}; nastj {lzati} bptisai {sii battezzato} ka {e}
plousai {lavato} tj {dei} martaj {peccati} sou {tuoi} pikalesmenoj {invocando} t {il} noma
{nome} ato {suo}.
22:17 gneto {-} d {-} moi {mio} postryanti {il ritorno} ej {a} erousalm {gerusalemme} ka {-}
proseucomnou mou {pregavo} n t {nel} er {tempio} gensqai {rapito} me {fui} n {in} kstsei
{estasi} | {dopo mentre}
22:18 ka {e} den {vidi} atn {ges} lgont {diceva} moi {mi}, speson {affrttati} ka {-} xelqe
{esci} n tcei {presto} x {da} erousalm {gerusalemme}, diti {perch} o {non} paradxonta
{essi riceveranno} sou {tua} marturan {la testimonianza} per {su} mo {di me}. | {che}
22:19 kg {e io} e pon {dissi}, krie {signore}, ato {essi} pstantai {sanno} ti {che} g {io}
mhn fulakzwn {incarceravo} ka {e} drwn {flagellavo} kat tj {nelle} sunagwgj {sinagoghe} toj
{quelli che} pisteontaj {credevano} p {in} s {te}:
22:20 ka {-} te {quando} xecnneto {si versava} t {il} ama {sangue} stefnou {di stefano} to
mrturj {testimone} sou {tuo}, ka {anch'} atj mhn {io ero} festj {presente} ka {e} suneudokn
{approvavo} ka {e} fulsswn {custodivo} t {i} mtia {vestiti} tn {di coloro che} nairontwn
{uccidevano} atn {lo}.
22:21 ka {ma} e pen {egli disse} prj me {mi}, poreou {va'}, ti {perch} g {io} ej {tra} qnh {i
popoli} makrn {lontano} xapostel {mander} se {ti}.
22:22 kouon {ascoltarono} d {-} ato {lo} cri {fino a} totou {questa} to lgou {parola} ka {poi}
pran {alzarono} tn {la} fwnn {voce} atn {-} lgontej {dicendo}, a re {togli via} p tj {dal}
gj {mondo} tn {un uomo} toioton {simile}, o {non} gr {perch} kaqken { degno di} atn {-}

315
zn {vivere}.
22:23 kraugazntwn {gridavano} te {-} atn {essi} ka {e} iptontwn {gettavano via} t {i} mtia
{vestiti} ka {e} koniortn {polvere} ballntwn {lanciavano} ej {in} tn ra {aria}, | {com' loro}
22:24 kleusen {comand} {il} cilarcoj {tribuno} esgesqai {fosse condotto} atn {paolo} ej
tn {nella} paremboln {fortezza}, epaj {-} mstixin {mediante tortura} netzesqai {interrogato} atn
{venisse} na {allo scopo di} pign {sapere} di' {per} n {quale} atan {motivo} otwj {cos}
pefnoun {gridassero} at {contro di lui}. | {che e che}
22:25 j {quando} d {-} proteinan {ebbero disteso} atn {lo} toj {con le} msin {cinghie} e pen
{disse} prj {al} tn {che} stta {era presente} katntarcon {centurione} paloj {paolo}, e {-}
nqrwpon {-} wmaon {un romano} ka {-} katkriton {non stato condannato} xestin { lecito} mn
{vi} mastzein {flagellare}; | {e legato cittadino che ancora}
22:26 kosaj {udito} d {-} {il} katontrchj {centurione} proselqn {and a} t {al} cilircJ
{tribuno} pggeilen {riferirlo} lgwn {dicendo}, t {che} mlleij {stai per} poien {fare}; gr {-}
nqrwpoj {uomo} otoj {quest'} wmaj {romano} stin {}. | {questo}
22:27 proselqn {and} d {-} {il} cilarcoj {tribuno} e pen {chiese} at {gli}, lge moi {dimmi},
s wmaoj {romano} e {sei}; {egli} d {ed} fh {rispose}, na {s}. | {da paolo e}
22:28 pekrqh {replic} d {-} {il} cilarcoj {tribuno}, g {io} pollo {grande} kefalaou {per
una somma di denaro} tn politean {cittadinanza} tathn {questa} kthsmhn {ho acquistato}. d
{e} paloj {paolo} fh {disse}, g {io} d {invece} ka {-} gegnnhmai {di nascita}. | {l' ho}
22:29 eqwj {subito} on {allora} psthsan {si ritirarono} p' {da} ato {-} o {quelli che} mllontej
{stavano per} atn {sottoporlo} netzein {a interrogatorio}: ka {anche} {il} cilarcoj {tribuno} d
{lui} fobqh {ebbe paura} pignoj {sapendo} ti {che} wmaj {romano} stin {egli era} ka {-}
ti {perch} atn {l'} n {aveva fatto} dedekj {legare}. | {e}
22:30 t {il} d {-} parion {giorno seguente} boulmenoj {volendo} gnnai {sapere} t sfal j {con
certezza} t {-} t {di che cosa} kathgoretai {egli fosse accusato} p tn {dai} oudawn {giudei}
lusen {tolse le catene} atn {gli}, ka {e} kleusen {ordin} sunelqen {radunarsi} toj {ai} rcierej
{capi dei sacerdoti} ka {e} pn {tutto} t {il} sundrion {sinedrio}, ka {e} katagagn {condotto gi} tn
palon {paolo} sthsen {fece comparire} ej {davanti} atoj {a loro}. | {a di lo}

23:1 tensaj {fissato lo sguardo} d {-} paloj {paolo} t {sul} sunedrJ {sinedrio} e pen {disse},
ndrej {-} delfo {fratelli}, g psV {tutta} suneidsei {in coscienza} gaq {buona} pepolteumai
{mi sono condotto} t {davanti a} qe {dio} cri {fino ad} tathj tj mraj {oggi}.
23:2 {il} d {-} rcierej {sommo sacerdote} nanaj {anania} ptaxen {comand} toj {a quelli che}
parestsin {erano vicini} at {a lui} tptein ato {percuoterlo} t {sulla} stma {bocca}. | {di}
23:3 tte {allora} paloj {paolo} prj atn {gli} e pen {disse}, tptein {percoter} se {te} mllei {-
} qej {dio}, toce {parete} kekoniamne {imbiancata}: ka {-} s {tu} kqV {siedi} krnwn me
{giudicarmi} kat {secondo} tn {la} nmon {legge}, ka {e} paranomn {violando la legge} keleeij
{comandi} me {io} tptesqai {sia percosso}; | {per che}
23:4 o {coloro che} d {-} paresttej {erano presenti} e pan {dissero}, tn {il} rciera {sommo
sacerdote} to {di} qeo {dio} loidorej {tu insulti}; | {l}
23:5 fh {disse} te {-} paloj {paolo}, ok {non} dein {sapevo}, delfo {fratelli}, ti {che} stn
{fosse} rcierej {sommo sacerdote}: ggraptai {sta scritto} gr {perch} ti {-} rconta {del capo} to
{del} lao {popolo} sou {tuo} ok {non} rej {dirai} kakj {male}.
23:6 gnoj {sapendo} d {or} paloj {paolo} ti {che} t {-} n {una} mroj {parte} stn {era}

316
saddoukawn {di sadducei} t {l'} d {e} teron {altra} farisawn {di farisei} krazen {esclam} n
t {nel} sunedrJ {sinedrio}, ndrej {-} delfo {fratelli}, g {io} farisaj {fariseo} emi {son}, uj
{figlio} farisawn {di farisei}: per {a motivo della} lpdoj {speranza} ka {e} nastsewj
{risurrezione} nekrn {dei morti} [g] krnomai {son chiamato in giudizio}. | {dell' assemblea composta ed
della che}
23:7 toto {questo} d {-} ato epntoj {ebbe detto} gneto {nacque} stsij {contesa} tn {i}
farisawn {farisei} ka {e} saddoukawn {i sadducei}, ka {e} scsqh {si trov divisa} t {l'}
plqoj {assemblea}. | {appena tra}
23:8 saddoukaoi {i sadducei} m n {-} gr {perch} lgousin {dicono} m {non} e nai {} nstasin
{risurrezione} mte {n} ggelon {angelo} mte {n} pnema {spirito}, farisaoi {i farisei} d {mentre}
mologosin {affermano} t mftera {l' una e l' altra}. | {che vi cosa}
23:9 gneto {-} d {nacque} kraug {un clamore} meglh {grande}, ka {e} nastntej {alzatisi} tin j
tn {alcuni} grammatwn {scribi} to {del} mrouj {partito} tn {dei} farisawn {farisei} diemconto
{protestarono} lgontej {dicendo}, od n {non nulla} kakn {di male} erskomen {troviamo} n {in}
t nqrpJ {uomo} totJ {quest'}: e {se} d {e} pnema {uno spirito} llhsen {avesse parlato} at
{gli} {o} ggeloj {un angelo} | {ne}
23:10 pollj {-} d {-} ginomnhj {andava crescendo} stsewj {il contrasto} fobhqej {temendo} {il}
cilarcoj {tribuno} m {-} diaspasq {fosse fatto a pezzi} paloj {paolo} p' {da} atn {quella gente}
kleusen {comand} t {ai} strteuma {soldati} katabn {scendere} rpsai {via} atn {portarlo} k
{di} msou {mezzo} atn {a loro}, gein {condurlo} te {e} ej tn {nella} paremboln {fortezza}. |
{poich che di e di di}
23:11 t {la} d {-} piosV {seguente} nukt {notte} pistj {si present} at {a paolo} {il} krioj
{signore} e pen {disse}, qrsei {fatti coraggio}, j {come} gr {perch} diemartrw {hai reso
testimonianza} t {-} per {di} mo {me} ej {a} erousalm {gerusalemme} otw {cos} se {tu} de
{bisogna} ka {anche} ej {a} mhn {roma} martursai {la renda}. | {e gli che}
23:12 genomnhj {fu} d {-} mraj {giorno} poisantej {ordirono} sustrofn {una congiura} o {i}
oudaoi {giudei} neqemtisan {con imprecazioni} autoj {contro s stessi} lgontej {fecero voto di}
mte {non} fagen {mangiare} mte {n} pein {bere} wj {finch} o {-} poktenwsin {avessero
ucciso} tn palon {paolo}. | {quando e non}
23:13 san {erano} d {or} pleouj {pi di} tesserkonta {quaranta} o {quelli che} tathn {questa}
tn sunwmosan {congiura} poihsmenoi {avevano fatto}:
23:14 otinej {-} proselqntej {si presentarono} toj {ai} rcieresin {capi dei sacerdoti} ka {e} toj {agli}
presbutroij {anziani} e pan {dissero}, naqmati {l' anatema} neqematsamen {scagliando} autoj
{contro noi stessi} mhdenj {non nulla} gesasqai {mangiar} wj {finch} o {-} poktenwmen
{abbiamo ucciso} tn palon {paolo}. | {e abbiamo fatto voto di non}
23:15 nn {-} on {perci} mej {voi} mfansate {presentatevi} t {al} cilircJ {tribuno} sn {con}
t {il} sunedrJ {sinedrio} pwj {-} kataggV {gi} atn {condurlo} ej {da} mj {voi} j {come
se} mllontaj {voleste} diaginskein {conoscere} kribsteron {pi esattamente} t {il caso} per ato
{suo}: mej {noi} d {e} pr {prima} to {-} ggsai {arrivi} atn {egli} toimo {pronti a}
smen {siamo} to {-} nelen atn {ucciderlo}. | {per chiedergli di ch'}
23:16 kosaj {venuto a sapere} d {ma} {il} uj {figlio} tj {della} delfj {sorella} palou {di
paolo} tn {dell'} ndran {agguato} paragenmenoj {corse} ka {ed} eselqn {entrato} ej tn {alla}
paremboln {fortezza} pggeilen {rifer} t {a} palJ {paolo}. | {tutto}
23:17 proskalesmenoj {chiamato} d {-} paloj {paolo} na {uno} tn {dei} katontarcn {centurioni}

317
fh {disse}, tn neanan {giovane} toton {questo} pgage {conduci} prj tn {dal} cilarcon
{tribuno}, cei {ha} gr {perch} paggela ti {qualcosa} at {riferirgli}. | {a s da}
23:18 {egli} m n {-} on {-} paralabn {prese} atn {lo} gagen {condusse} prj tn {dal}
cilarcon {tribuno} ka {e} fhsn {disse}, {il} dsmioj {prigioniero} paloj {paolo} proskalesmenj
{ha chiamato} me {mi} rthsen {ha pregato di} toton {questo} tn neanskon {giovane} gagen prj
s {condurti}, cont {ha} ti {qualcosa} lalsa soi {dirti}. | {e lo e mi che da}
23:19 pilabmenoj {prese} d {-} tj {per} ceirj {mano} ato {lo} {il} cilarcoj {tribuno} ka
{e} nacwrsaj {appartatosi} kat' {con} dan {lui} punqneto {domand}, t {che cosa} stin {-}
{-} ceij {hai} paggela moi {riferirmi}; | {gli da}
23:20 e pen {egli rispose} d {-} ti {-} o {i} oudaoi {giudei} sunqento {si sono messi d' accordo}
to {-} rwtsa {per} se {pregarti} pwj {che} arion {domani} tn palon {paolo} kataggVj {tu
riconduca gi} ej t {nel} sundrion {sinedrio} j {come se} mllon {volessero} ti {-} kribsteron
{meglio} punqnesqai {informarsi} per {del} ato {suo}. | {ed caso}
23:21 s {tu} on {ma} m {non} peisqj {dar retta} atoj {a loro}: nedreousin {tendono un agguato}
gr {perch} atn {gli} x {di} atn {loro} ndrej {uomini} pleouj {pi di} tesserkonta {quaranta},
otinej {-} neqemtisan {con imprecazioni} autoj {contro s stessi} mte {non mangiare} fagen {-}
mte {n} pien {bere} wj {finch} o {-} nlwsin {abbiano ucciso} atn {lo}, ka {e} nn {ora} esin
{sono} toimoi {pronti} prosdecmenoi {aspettando} tn {il} p so {tuo} paggelan {consenso}. |
{e hanno fatto voto di non gi}
23:22 {il} m n {-} on {dunque} cilarcoj {tribuno} pluse {conged} tn {il} neanskon
{giovane} paraggelaj {avergli raccomandato di} mhden {non con nessuno} klalsai {parlare} ti {di}
tata {quanto} nefnisaj {aveva svelato} prj me {gli}. | {dopo}
23:23 ka {poi} proskalesmenoj {chiamati} do {due} [ tinj {-}] tn {-} katontarcn {centurioni} e pen
{disse}, toimsate {tenete pronti} stratitaj {soldati} diakosouj {duecento} pwj {per} poreuqsin
{andare} wj {fino a} kaisareaj {cesarea}, ka {-} ppej {cavalieri} bdomkonta {settanta} ka {e}
dexiolbouj {lancieri} diakosouj {duecento}, p {dalla} trthj {terza} raj {ora} tj {della} nuktj
{notte}, | {loro fin}
23:24 ktnh {delle cavalcature} te {e} parastsai {pronte} na {perch} pibibsantej {farvi montare su}
tn palon {paolo} diasswsi {sia condotto} prj {dal} flika {felice} tn gemna {governatore}, |
{abbiate per sano e salvo}
23:25 gryaj {scrisse} pistoln {una lettera} cousan {-} tn {del} tpon {tenore} toton {seguente}: |
{anche}
23:26 kladioj {claudio} lusaj {lisia} t {all'} kratstJ {eccellentissimo} gemni {governatore} fliki
{felice} carein {salute}.
23:27 tn ndra {uomo} toton {quest'} sullhmfqnta {era stato preso} p tn {dai} oudawn {giudei}
ka {e} mllonta {stava per} nairesqai {essere ucciso} p' {da} atn {loro} pistj {sono intervenuto}
sn {con} t {i} stratemati {soldati} xeilmhn {ho liberato}, maqn {avendo saputo} ti {che}
wmaj {romano} stin {era}: | {quando e l' dalle loro mani cittadino}
23:28 boulmenj {volendo} te {-} pignnai {sapere} tn {di che} atan {cosa} di' {-} n {-}
nekloun {accusavano} at {lo} katgagon {condussi} ej t {nel} sundrion {sinedrio} atn {loro}: |
{lo}
23:29 n {-} eron {ho trovato} gkalomenon {era accusato} per {per} zhthmtwn {questioni} to
{relative alla} nmou {legge} atn {loro}, mhd n {non di nulla} d {ma} xion {meritevole} qantou {di
morte} {o} desmn {di prigione} conta {era} gklhma {incolpato}. | {che che che fosse}
23:30 mhnuqeshj { stato riferito} d {per} moi {mi} piboulj {un agguato} ej {contro} tn {quest'}

318
ndra {uomo} sesqai {si tendeva}, xautj {sbito} pemya {ho inviato} prj {da} s {te},
paraggelaj {ordinando} ka {anche} toj {ai} kathgroij {accusatori} lgein {dire} [t {quello che}] prj
{contro} atn {di lui} p {davanti a} so {te}. | {che perci l' suoi di hanno}
23:31 o {i} m n {-} on {dunque} stratitai {soldati} kat {com'} t {-} diatetagmnon {ordinato} atoj
{loro} nalabntej {presero} tn palon {paolo} gagon {condussero} di {di} nuktj {notte} ej {ad}
tn ntipatrda {antipatrda}: | {era stato e lo}
23:32 t {il} d {-} parion {giorno seguente} santej {lasciarono} toj {i} ppej {cavalieri}
prcesqai {partire} sn {con} at {lui} pstreyan {ritornarono} ej tn {alla} paremboln {fortezza}:
| {e}
23:33 otinej {quelli} eselqntej {giunti} ej {a} tn kaisreian {cesarea} ka {e} nadntej
{consegnata} tn {la} pistoln {lettera} t {al} gemni {governatore} parsthsan {presentarono} ka
{anche} tn palon {paolo} at {gli}.
23:34 nagnoj {egli lesse} d {-} ka {e} perwtsaj {domand} k {di} poaj {quale} parceaj
{provincia} stn {fosse} ka {e} puqmenoj {saputo} ti {che} p {era} kilikaj {di cilicia}, | {la
lettera a paolo}
23:35 diakosoma {ascolter} sou {ti}, fh {disse}, tan {quando} ka {anche} o {i} katgoro
{accusatori} sou {tuoi} paragnwntai {saranno giunti}: kelesaj {ordin} n t {nel} praitwrJ
{palazzo} to {di} rdou {erode} fulssesqai {custodito} atn {fosse}. | {gli meglio e che}

24:1 met {dopo} d {-} pnte {cinque} mraj {giorni} katbh {discese} {il} rcierej {sommo
sacerdote} nanaj {anania} met {con} presbutrwn {anziani} tinn {alcuni} ka {e} toroj {avvocato}
tertllou {tertullo} tinj {un}, otinej {-} nefnisan {si presentarono} t {al} gemni {governatore}
kat {accusare} to palou {paolo}. | {con di nome e per}
24:2 klhqntoj {fu chiamato} d {-} ato {egli} rxato {cominci ad} kathgoren {accusarlo} trtulloj
{tertullo} lgwn {dicendo}, pollj {24:3/8} ernhj {24:3/9} tugcnontej {24:3/7} di {24:3/2 24:3/3} so
{24:3/4} ka {24:3/10} diorqwmtwn {24:3/18 24:3/19} ginomnwn {24:3/15 24:3/16 24:3/17} t {24:3/20
24:3/21 24:3/22} qnei {24:3/24} totJ {24:3/23} di {24:3/11} tj {24:3/12} sj {24:3/13} pronoaj
{24:3/14}, | {e}
24:3 pntV {in tutto} te {-} ka {e} pantaco {per tutto} podecmeqa {noi riconosciamo}, krtiste
{eccellentissimo} flix {felice}, met {con} pshj {viva} ecaristaj {gratitudine}. 24:2/2 {per} 24:2/2
{merito} 24:2/3 {tuo} 24:2/11 {godiamo} 24:2/9 {molta} 24:2/10 {pace} 24:2/14 {e} 24:2/20 {per} 24:2/21
{la} 24:2/22 {tua} 24:2/23 {previdenza} 24:2/16 {sono} 24:2/16 {state} 24:2/16 {fatte} 24:2/15 {delle} 24:2/15
{riforme} 24:2/17 {in} 24:2/17 {favore} 24:2/17 {di} 24:2/19 {questa} 24:2/18 {nazione} | {siccome lo}
24:4 na {per} d {ora} m {non} p {a} plen {lungo} se {trattenerti} gkptw, parakal {prego
di} kosa {ascoltare} se {ti} mn {-} suntmwj {brevemente} t {secondo la} s {tua} pieikev
{benevolenza}. | {troppo}
24:5 erntej {abbiamo trovato} gr {dunque} tn ndra {uomo} toton {quest'} loimn {una peste} ka {-
} kinonta {fomenta} stseij {rivolte} psin {fra tutti} toj {i} oudaoij {giudei} toj {-} kat tn {del}
okoumnhn {mondo} prwtostthn {capo} te {-} tj {della} tn {dei} nazwrawn {nazareni} arsewj
{setta}, | {che che ed }
24:6 j {egli} ka {perfino} t {il} ern {tempio} perasen {ha tentato di} bebhlsai {profanare}, n
{lo} ka {perci} kratsamen {abbiamo preso}, | {e volevamo giudicarlo secondo la nostra legge}
24:7 | {ma il tribuno lisia intervenuto e lo ha tolto con violenza dalle nostre mani}
24:8 par' o {interrogandolo} dunsV {potrai} atj {tu stesso} nakrnaj per {di} pntwn {tutte cose}
totwn {le} pignnai {aver piena conoscenza} n {di cui} mej {noi} kathgoromen {accusiamo} ato
{lo}. | {ordinando che i suoi accusatori si presentassero davanti a te}
319
24:9 sunepqento {si unirono} d {-} ka {anch'} o {i} oudaoi {giudei} fskontej {affermando} tata
{le cose} otwj {cos} cein {stavano}. | {essi nelle accuse che}
24:10 pekrqh {rispose} te {allora} paloj {paolo} nesantoj {ebbe fatto cenno di} at {gli} to {il}
gemnoj {governatore} lgein {parlare}, k {da} polln {molti} tn {anni} nta {sei} se {tu} kritn
{giudice} t {di} qnei {nazione} totJ {questa} pistmenoj {sapendo} eqmwj {con pi coraggio} t
{-} per mauto {mia} pologomai {parlo a difesa}, | {dopo che che gi}
24:11 dunamnou {puoi} sou {tu} pignnai {accertarti} ti {che} o {non} pleouj {pi di} esn
{sono} moi {-} mrai {giorni} ddeka {dodici} f' {da} j {quando} nbhn {salii} proskunswn {per
adorare} ej {a} erousalm {gerusalemme}, | {perch}
24:12 ka {ed} ote {non} n t {nel} er {tempio} ern {essi hanno trovato} me {mi} prj {con} tina
{nessuno} dialegmenon {discutere} {n} pstasin {assembramenti} poionta {fare} clou {di
popolo} ote {n} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ote {n} kat {in} tn plin {citt}, | {a a}
24:13 od {e non} parastsai dnanta {possono} soi {provarti} per {delle quali} n {le cose} nun
{ora} kathgorosn {accusano} mou {mi}.
24:14 molog {confesso} d {ma} tot {questo} soi {ti} ti {che} kat {secondo} tn {la} dn {via}
n {che} lgousin {essi chiamano} aresin {setta} otwj {-} latrew {adoro} t {dei} patrJ {padri} qe
{il dio}, pistewn {credendo} psi {in tutte} toj {le cose che} kat tn {nella} nmon {legge} ka {e}
toj {-} n toj {nei} proftaij {profeti} gegrammnoij {sono scritte}, | {miei}
24:15 lpda {la speranza} cwn {avendo} ej {in} tn qen {dio}, n {-} ka {anche} ato otoi
{costoro} prosdcontai {condivisa}, nstasin {una risurrezione} mllein {-} sesqai {sar} dikawn {dei
giusti} te {-} ka {e} dkwn {degli ingiusti}. | {da che ci}
24:16 n {per} totJ {questo} ka {anch'} atj {-} sk {io mi esercito ad} prskopon {pura}
sunedhsin {una coscienza} cein {avere} prj {davanti a} tn qen {dio} ka {e} toj {agli}
nqrpouj {uomini} di pantj {sempre}. | {davanti}
24:17 di' {dopo} tn {anni} d {-} pleinwn {molti} lehmosnaj {elemosine} poiswn {portare} ej
t {alla} qnoj {nazione} mou {mia} paregenmhn {sono venuto a} ka {e} prosforj {delle offerte}, | {a
presentare}
24:18 n {mentre} aj {questo} ern {hanno trovato} me {mi} gnismnon {purificato} n t {nel}
er {tempio}, o {senza} met clou {assembramento} od {e} met qorbou {tumulto}: | {io stavo
facendo senza}
24:19 tin j {alcuni} d {e} p tj {dell'} saj {asia} oudaoi {giudei}, oj {questi} dei {avrebbero
dovuto} p {davanti a} so {te} parenai {comparire} ka {ed} kathgoren {accusarmi} e {se} ti
{qualcosa} coien {avevano} prj {contro} m {di me} | {vi erano}
24:20 {oppure} ato otoi {costoro} eptwsan {dicano} t {quale} eron {hanno trovato} dkhma
{misfatto} stntoj {presentai} mou {mi} p {davanti} to {al} sunedrou {sinedrio} | {in me quando}
24:21 {a meno che} per {si tratti di} mij {sola} tathj {questa} fwnj {parola} j {che} kkraxa
{gridai} n {davanti a} atoj {loro} stj {comparvi} ti {-} per {a motivo della} nastsewj
{risurrezione} nekrn {dei morti} g {io} krnomai {sono giudicato} smeron {oggi} f' {da} mn
{voi}. | {quando che}
24:22 nebleto {rinvi} d {allora} atoj {li} flix {felice}, kribsteron {assai bene} edj {era
informato} t {-} per {su} tj {questa} do {via}, epaj {dicendo}, tan {quando} lusaj {lisia} {il}
cilarcoj {tribuno} katab {sar giunto} diagnsomai {esaminer} t {il caso} kaq' mj {vostro}, | {che}
24:23 diataxmenoj {ordin} t {al} katontrcV {centurione} thresqai {fosse custodito} atn {paolo}
cein {permettendogli} te {-} nesin {una libert} ka {e} mhdna {senza ad alcuno} kwlein {vietare} tn

320
{dei} dwn ato {suoi} phreten {dei servizi} at {rendergli}. | {e che per certa di}
24:24 met {dopo} d {-} mraj {giorni} tinj {alcuni} paragenmenoj {venuto} flix {felice} sn
{con} drousllV {drusilla} t dv {sua} gunaik {moglie} osV {era} oudav {ebrea} metepmyato
{mand a chiamare} tn palon {paolo} ka {e} kousen {ascolt} ato {lo} per {circa} tj {la} ej
{in} cristn {cristo} hson {ges} pstewj {fede}. | {che}
24:25 dialegomnou {parlava} d {-} ato {paolo} per {di} dikaiosnhj {giustizia} ka {di}
gkrateaj {temperanza} ka {e} to {del} krmatoj {giudizio} to mllontoj {futuro} mfoboj
genmenoj {si spavent} flix {felice} pekrqh {replic}, t nn {ora} con {-} poreou {va'},
kairn {l' opportunit} d {e} metalabn {avr} metakalsoma {mander a chiamare} se {ti}: | {siccome
e per quando ne}
24:26 ma {-} ka {allo stesso tempo} lpzwn {egli sperava} ti {che} crmata {del denaro} doqsetai
{avrebbe dato} at {gli} p {-} to palou {paolo}: di {per questo} ka {-} puknteron {spesso}
atn {lo} metapempmenoj {mandava a chiamare} mlei {conversava} at {con lui}. | {e}
24:27 dietaj {due anni} d {-} plhrwqeshj {trascorsi} laben {ebbe} didocon {successore} flix
{felice} prkion {porcio} fston {festo}: qlwn {volendo} te {e} crita {il favore} kataqsqai
{guadagnare} toj {dei} oudaoij {giudei} flix {felice} katlipe {lasci} tn palon {paolo}
dedemnon {in prigione}. | {per}

25:1 fstoj {festo} on {dunque} pibj {giunse} t {nella} parcev {provincia} met {dopo} trej {tre}
mraj {giorni} nbh {sal} ej {a} erosluma {gerusalemme} p {da} kaisareaj {cesarea}, | {sua e}
25:2 nefnisn {presentarono le accuse} te {-} at {gli} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o
{i} prtoi {notabili} tn {dei} oudawn {giudei} kat {contro} to palou {paolo}, ka {25:3/1}
parekloun {25:3/6} atn {25:3/5} | {loro}
25:3 atomenoi {chiedendo} crin {un favore} kat' {con intenzioni ostili} ato {-} pwj {che}
metapmyhtai {facesse venire} atn {lo} ej {a} erousalm {gerusalemme}, ndran {un' imboscata}
poiontej {essi avrebbero preparato} nelen {per} atn {ucciderlo} kat {durante} tn {il} dn
{viaggio}. 25:2/14 {e} 25:2/16 {lo} 25:2/15 {pregavano} | {come intanto}
25:4 m n {-} on {ma} fstoj {festo} pekrqh {rispose} thresqai {era custodito} tn palon
{paolo} ej {a} kaisreian {cesarea}, autn {stesso} d {e} mllein {egli doveva} n tcei {presto}
kporeesqai {partir}: | {che che}
25:5 o {quelli} on {dunque} n {tra} mn {di voi}, fhsn {disse egli}, dunato {che hanno autorit}
sugkatabntej {scendano con} e {se} t {qualche} stin {} n {in} t {quest'} ndr {uomo} topon
{colpa} kathgoretwsan {accusino} ato {lo}. | {me e vi}
25:6 diatryaj {rimasto} d {-} n {tra} atoj {di loro} mraj {giorni} o {non} pleouj {pi di}
kt {otto} {o} dka {dieci}, katabj {discese} ej {a} kaisreian {cesarea}, t {il} parion {giorno
dopo} kaqsaj {sedendo} p {in} to bmatoj {tribunale} kleusen {ordin} tn palon {paolo}
cqnai {fosse condotto}. | {festo e che gli davanti}
25:7 paragenomnou {giunse} d {-} ato {egli} peristhsan {circondarono} atn {lo} o {i} p
{da} erosolmwn {gerusalemme} katabebhktej {erano scesi} oudaoi {giudei}, poll {numerose} ka
{e} bara {gravi} atimata {accuse} katafrontej {portando} {che} ok {non} scuon {potevano}
podexai {provare}, | {quand' che contro di lui}
25:8 to palou {paolo} pologoumnou {diceva a sua difesa} ti {-} ote {n} ej {contro} tn {la}
nmon {legge} tn {dei} oudawn {giudei} ote {n} ej {contro} t {il} ern {tempio} ote {n}
ej {contro} kasar {cesare} ti {-} marton {io ho peccato}. | {mentre non}

321
25:9 fstoj {festo} d {ma} qlwn {volendo} toj {ai} oudaoij {giudei} crin {cosa gradita}
kataqsqai {far} pokriqej t {a} palJ {paolo} e pen {disse}, qleij {vuoi} ej {a} erosluma
{gerusalemme} nabj {salire} ke {-} per {intorno a} totwn {queste cose} kriqnai {essere giudicato}
p' {in presenza} mo {mia}; | {ed}
25:10 e pen {rispose} d {ma} paloj {paolo}, p {davanti} to {al} bmatoj {tribunale} kasarj
{di cesare} stj emi {io sto}, o {dove} me de {debbo} krnesqai {essere giudicato}. oudaouj {ai
giudei} od n {non nessun} dkhsa {ho fatto torto}, j {come} ka {anche} s {tu} kllion {molto bene}
piginskeij {sai}. | {qui}
25:11 e {se} m n {-} on {dunque} dik {sono colpevole} ka {e} xion {da meritare} qantou {la morte}
pprac {ho commesso} ti {qualcosa}, o {non} paraitomai {rifiuto di} t {-} poqanen {morire}: e
{se} d {ma} odn {non nulla} stin {} n {delle quali} otoi {costoro} kathgorosn {accusano} mou
{mi}, odej {nessuno} me {mi} dnatai {pu} atoj {nelle loro} carsasqai {consegnare}: kasara
{cesare} pikalomai {io mi appello a}. | {nelle cose c' di vero mani}
25:12 tte {allora} fstoj {festo} sullalsaj {aver conferito} met {con} to {il} sumboulou
{consiglio} pekrqh {rispose}, kasara {cesare} pikklhsai {tu ti sei appellato a}, p {a} kasara
{cesare} poresV {andrai}. | {dopo}
25:13 mern {giorni} d {-} diagenomnwn {dopo} tinn {diversi} grppaj {agrippa} {il} basilej
{re} ka {e} bernkh {berenice} katnthsan {arrivarono} ej {a} kaisreian {cesarea} spasmenoi
{salutare} tn fston {festo}. | {per}
25:14 j {poich} d {e} pleouj {molti} mraj {giorni} ditribon {si trattennero} ke {l}, fstoj
{festo} t {al} basile {re} nqeto {raccont} t {il} kat {caso di} tn palon {paolo} lgwn {dicendo},
nr {uomo} tj {un} stin {} kataleleimmnoj { stato lasciato} p {da} flikoj {felice} dsmioj {in
carcere}, | {per vi che}
25:15 per {contro} o {il quale} genomnou {recai} mou {mi} ej {a} erosluma {gerusalemme}
nefnisan {sporsero denuncia} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} presbteroi {anziani}
tn {dei} oudawn {giudei}, atomenoi {chiedendomi di} kat' ato {condannarlo} katadkhn: |
{quando}
25:16 prj oj {loro} pekrqhn {risposi} ti {che} ok {non} stin {} qoj {abitudine} wmaoij
{dei romani} carzesqa {consegnare} tina {un} nqrwpon {accusato} prn {prima} {che} {-}
kathgoromenoj {-} kat {di} prswpon {fronte} coi {abbia avuto} toj {gli} kathgrouj {accusatori}
tpon {modo} te {e} pologaj {di difendersi} lboi {sia stato dato} per to {dall'} gklmatoj
{accusa}. | {gli}
25:17 sunelqntwn {venuti} on {dunque} [atn {furono}] nqde {qua} naboln {indugio}
mhdeman {senza} poihsmenoj {-} t {il} xj {seguente} kaqsaj {sedetti} p {in} to bmatoj
{tribunale} kleusa {ordinai} cqnai {fosse condotto} tn {quell'} ndra {uomo}: | {quando giorno e che
mi davanti}
25:18 per o {gli} staqntej {si presentarono} o {i} katgoroi {accusatori} odeman {non nessuna}
atan {delle azioni} feron {imputavano} n {che} g {io} penoun {supponevo} ponhrn {cattive},
| {suoi ma}
25:19 zhtmata {questioni} d {-} tina {certe} per {intorno} tj {alla} daj {propria} deisidaimonaj
{religione} e con {essi avevano} prj {contro di} atn {lui} ka {e} per {intorno a} tinoj {un certo}
hso {ges} teqnhktoj {morto}, n {che} fasken {affermava} paloj {paolo} zn {essere vivo}.
25:20 poromenoj {non conoscendo} d {e} g {io} tn {la} per {procedura} totwn {questi}
zthsin {casi} legon {chiesi} e {se} boloito {voleva} poreesqai {andare} ej {a} erosluma
{gerusalemme} kke {e l} krnesqai {essere giudicato} per {intorno a} totwn {queste cose}. | {per gli}

322
25:21 to d {ma} palou {paolo} pikalesamnou {aveva interposto appello} thrhqnai {essere
rimesso} atn {-} ej tn {al} to {dell'} sebasto {imperatore} dignwsin {giudizio}, kleusa
{ordinai} thresqai {custodito} atn {fosse} wj {-} o {finch} napmyw {avrei inviato} atn {l'}
prj {a} kasara {cesare}. | {siccome per che non}
25:22 grppaj {agrippa} d {-} prj {a} tn fston {festo}, boulmhn {vorrei} ka {anch'} atj
{io} to {quest'} nqrpou {uomo} kosai {ascoltare}. arion {domani}, fhsn {egli rispose}, kosV
{ascolterai} ato {lo}. | {disse ed}
25:23 t {il} on {dunque} parion {giorno seguente} lqntoj {giunsero} to grppa {agrippa} ka
{e} tj bernkhj {berenice} met {con} pollj {gran} fantasaj {pompa} ka {ed} eselqntwn
{entrarono} ej t {nella} kroatrion {sala d' udienza} sn {con} te {-} cilircoij {i tribuni} ka {e}
ndrsin toj kat' xocn {i notabili} tj {della} plewj {citt}, ka {e} kelesantoj {per ordine} to
{di} fstou {festo} cqh {fu condotto} paloj {paolo}. | {con}
25:24 ka {allora} fhsin {disse} fstoj {festo}, grppa {agrippa} basile {re} ka {e} pntej {tutti}
o {che} sumparntej {siete presenti con} mn {noi} ndrej {uomo}, qewrete {voi vedete} toton
{quest'} per {a proposito} o {del quale} pan {-} t {una} plqoj {folla} tn {di} oudawn {giudei}
ntucn {si rivolta} moi {a me} n {in} te {-} erosolmoij {gerusalemme} ka {e} nqde {qui},
bontej {gridando} m {non} den atn {deve} zn {restare in vita} mhkti {pi}. | {voi qui che}
25:25 g {io} d {per} katelabmhn {ho trovato} mhd n {non} xion {meritevole} atn qantou
{di morte} pepracnai {avesse fatto}, ato {egli stesso} d {e} totou {-} pikalesamnou {si
appellato} tn {all'} sebastn {imperatore} krina {ho deciso di} pmpein {mandarglielo}. | {che qualcosa
poich}
25:26 per {-} o {-} sfalj {di certo} ti {nulla} gryai {da scrivere} t {all'} kurJ {imperatore} ok
{non} cw {ho}: di {-} progagon {ho condotto} atn {l'} f' {davanti a} mn {voi} ka {e} mlista
{principalmente} p {davanti a} so {te}, basile {re} grppa {agrippa}, pwj {affinch} tj {questo}
nakrsewj {esame} genomnhj {-} sc {io abbia} t {qualcosa} gryw {da scrivere}: | {siccome qui o
dopo}
25:27 logon {non ragionevole} gr {perch} moi {mi} doke {sembra} pmponta {mandare} dsmion {un
prigioniero} m {senza} ka {-} tj {le} kat' {contro} ato {di lui} ataj {accuse} shmnai {render
note}. | {che vengono mosse}

26:1 grppaj {agrippa} d {-} prj {a} tn palon {paolo} fh {disse}, pitrpeta { concesso di}
soi {ti} per {a difesa} seauto {tua} lgein {parlare}. tte {allora} paloj {paolo} ktenaj {stesa}
tn {la} cera {mano} pelogeto {disse a difesa}, | {sua}
26:2 per {di} pntwn {tutte le cose} n {delle quali} gkalomai {sono accusato} p {dai} oudawn
{giudei}, basile {re} grppa {agrippa}, ghmai {io ritengo} mautn {mi} makrion {felice} p
{davanti a} so {te} mllwn {potermi} smeron {oggi} pologesqai {discolpare}, | {di}
26:3 mlista {soprattutto} gnsthn {conoscenza} nta {hai} se {tu} pntwn {di tutti} tn {i} kat {tra}
oudaouj {i giudei} qn {riti} te {-} ka {e} zhthmtwn {le questioni}: di {perci} domai {prego di}
makroqmwj {pazientemente} kosa mou {ascoltarmi}. | {perch di tutte che ci sono ti}
26:4 tn {-} m n {-} on {-} bwsn {la vita} mou {mia} [ tn {dalla}] k {fin} nethtoj {giovent}
tn {-} p' {-} rcj {-} genomnhn {ho trascorsa} n {in mezzo} t {al} qnei {popolo} mou {mio} n
{a} te {-} erosolmoij {gerusalemme} sasi { noto} pntej {tutti} [o {i}] oudaoi {giudei}, | {quale sia
stata mia che a}
26:5 proginskontj {hanno conosciuto} me {mi} nwqen {fin da allora}, n {se} qlwsi {vogliono}
marturen {renderne testimonianza}, ti {che} kat {secondo} tn {la} kribestthn {pi rigida} aresin
323
{setta} tj {della} metraj {nostra} qrhskeaj {religione} zhsa {sono vissuto} farisaoj {da fariseo}. |
{perch e sanno pure}
26:6 ka {e} nn {ora} p' {per} lpdi {la speranza} tj ej {nella} toj {ai} patraj {padri} mn
{nostri} paggelaj {promessa} genomnhj {fatta} p {da} to qeo {dio} sthka {sono chiamato}
krinmenoj {in giudizio},
26:7 ej n {della quale} t {le} dwdekfulon {dodici trib} mn {nostre} n {con} ktenev {fervore}
nkta {notte} ka {e} mran {giorno} latreon {servono} lpzei {sperano di} katantsai {vedere il
compimento}: per {per} j {questa} lpdoj {speranza} gkalomai {sono accusato} p {dai}
oudawn {giudei}, basile {re}. | {promessa che dio o}
26:8 t {perch mai} piston {cosa incredibile} krnetai {si giudica} par' {da} mn {voi} e {che}
qej {dio} nekroj {i morti} gerei {risusciti};
26:9 g m n {in verit} on {-} doxa {pensai di} maut {quanto a me} prj t {il} noma {nome}
hso {di ges} to {il} nazwraou {nazareno} den {dover} poll {attivamente} nanta {contro}
prxai {lavorare}:
26:10 {questo} ka {infatti} pohsa {feci} n {a} erosolmoij {gerusalemme}, ka {e} polloj
{molti} te {-} tn gwn {santi} g {io} n {nelle} fulakaj {prigioni} katkleisa {rinchiusi} tn {l'}
par tn {dai} rcierwn {capi dei sacerdoti} xousan {autorizzazione} labn {avendone ricevuta},
nairoumnwn {messi a morte} te {-} atn {erano} katnegka {io davo} yfon {il voto}, | {e quand' mio}
26:11 ka {e} kat {in} psaj {tutte} tj {le} sunagwgj {sinagoghe} pollkij {spesso} timwrn atoj
{punendoli} ngkazon {costringevo a} blasfhmen {bestemmiare}, perissj {oltremodo} te {e}
mmainmenoj {infuriato contro} atoj {di loro} dwkon {perseguitavo} wj {fin} ka {-} ej tj
{nelle} xw {straniere} pleij {citt}. | {li li}
26:12 n oj {mentre} poreumenoj {andavo} ej {a} tn damaskn {damasco} met' {con} xousaj
{l' autorit} ka {e} pitropj {l' incarico} tj {da parte} tn {dei} rcierwn {capi dei sacerdoti} | {mi
dedicavo a queste cose e}
26:13 mraj mshj {a mezzogiorno} kat {per} tn dn {strada} e don {vidi}, basile {re}, oranqen
{dal cielo} p r {pi} tn lamprthta {splendente} to {del} lou {sole} perilmyan {sfolgor
intorno} me {a me} fj {una luce} ka {e} toj {ai} sn {compagni} mo {miei} poreuomnouj {di
viaggio}: | {o la quale}
26:14 pntwn {tutti} te {-} katapesntwn {cademmo} mn {noi} ej {a} tn gn {terra} kousa {io
udii} fwnn {una voce} lgousan {disse} prj me {mi} t {in} bra di {ebraica} dialktJ {lingua}, saol
{saulo} saol {saulo}, t {perch} me {mi} dikeij {perseguiti}; sklhrn {duro} soi {ti} prj {-} kntra
{ricalcitrare} laktzein {contro il pungolo}. | {e che }
26:15 g {io} d {-} e pa {dissi}, tj {chi} e {sei}, krie {signore}; {il} d {e} krioj {signore}
e pen {rispose}, g {io} emi {sono} hsoj {ges} n {che} s {tu} dikeij {perseguiti}.
26:16 ll {ma} nsthqi {lzati} ka {e} stqi {sta} p {in} toj pdaj {piedi} sou {-}: ej {per} toto
{questo} gr {perch} fqhn {sono apparso} soi {ti}, proceirsasqa {per} se {farti} phrthn {ministro}
ka {e} mrtura {testimone} n {delle cose che} te {-} e dj {hai viste} [me {-}] n {di quelle per le quali} te
{e} fqsoma {apparir} soi {ti}, | {ancora}
26:17 xairomenj se {liberandoti} k {da} to {questo} lao {popolo} ka {e} k tn {dalle} qnn
{nazioni}, ej oj {alle quali} g {io} postllw {mando} se {ti}
26:18 noxai {per aprire} fqalmoj {gli occhi} atn {loro}, to {-} pistryai {si convertano} p
{dalle} sktouj {tenebre} ej {alla} fj {luce} ka {e} tj {dal} xousaj {potere} to {di} satan
{satana} p {a} tn qen {dio}, to {-} laben atoj {ricevano} fesin {il perdono} martin {dei

324
peccati} ka {e} klron {la parte di eredit} n {tra} toj {i} giasmnoij {santificati} pstei {per la fede}
t {-} ej {in} m {me}. | {affinch e loro}
26:19 qen {perci}, basile {re} grppa {agrippa}, ok {non} genmhn {io sono stato} peiqj
{disubbidiente} t {alla} oranJ {celeste} ptasv {visione}, | {o}
26:20 ll {ma} toj {a quelli} n {di} damask {damasco} prtn {prima} te {-} ka {poi} erosolmoij
{a gerusalemme}, psn {tutto} te {e} tn {per il} cran {paese} tj {della} oudaaj {giudea} ka {e}
toj {fra le} qnesin {nazioni} pggellon {ho predicato} metanoen {si ravvedano} ka {e} pistrfein {si
convertano} p {a} tn qen {dio}, xia {degne} tj {del} metanoaj {ravvedimento} rga {opere}
prssontaj {facendo}. | {che}
26:21 neka {per} totwn {questo} me {avermi} oudaoi {i giudei} sullabmenoi {preso} [nta {-}] n
t {nel} er {tempio} peirnto {tentavano di} diaceirsasqai {uccidermi}. | {dopo}
26:22 pikouraj {l' aiuto} on {-} tucn {-} tj {che} p {da} to qeo {dio} cri {fino a} tj mraj
{giorno} tathj {questo} sthka {sono durato} marturmenoj {rendendo testimonianza} mikr {a piccoli} te
{-} ka {e} meglJ {a grandi}, od n {senza nulla} ktj {al di fuori di} lgwn {dir} n {quello che} te {-
} o {i} proftai {profeti} llhsan {hanno detto} mellntwn {doveva} gnesqai {avvenire} ka {e}
mwsj {mos}, | {ma per vien che cio}
26:23 e {che che} paqhtj {avrebbe sofferto} {il} cristj {cristo}, e {-} prtoj {il primo} x {-}
nastsewj {risuscitare} nekrn {dai morti} fj {la luce} mllei {avrebbe} kataggllein {annunziato} t {al} te
{-} la {popolo} ka {e} toj {alle} qnesin {nazioni}. | {e egli a}
26:24 tata {queste cose} d {mentr'} ato {egli} pologoumnou {diceva in difesa} fstoj {festo}
meglV {alta} t {ad} fwn {voce} fhsin {disse mette}, manV {tu vaneggi}, pale {paolo}: t {la} poll
{molta} se {-} grmmata {dottrina} ej {-} manan {fuori di senno} peritrpei {-}. | {sua ti}
26:25 d {ma} paloj {paolo}, o {non} manomai {vaneggio}, fhsn {disse}, krtiste
{eccellentissimo} fste {festo}, ll {ma} lhqeaj {di verit} ka {e} swfrosnhj {di buon senno} mata
{parole} pofqggomai {pronunzio}.
26:26 pstatai {conosce} gr {-} per {-} totwn {queste cose} {il} basilej {re}, prj n {al
quale} ka {-} parrhsiazmenoj {con franchezza} lal {parlo}: lanqnein { nascosta} gr {perch} atn
{gli} [ti {-}] totwn {di esse} o peqomai {sono persuaso} oqn {nessuna}, o {non} gr {poich}
stin {sono} n {in} gwnv {segreto} pepragmnon {accadute} toto {esse}. | {che}
26:27 pisteeij {credi tu}, basile {re} grppa {agrippa}, toj {nei} proftaij {profeti}; o da {io so} ti
{che} pisteeij {credi}. | {o ci}
26:28 d {-} grppaj {agrippa} prj {a} tn palon {paolo}, n {con} lgJ {poco} me
{persuadermi} peqeij {vorresti a} cristiann {cristiano} poisai {diventare}. | {disse cos}
26:29 d {e} paloj {paolo}, examhn n {piacesse} t {a} qe {dio} ka {-} n {con} lgJ
{poco} ka {o} n {con} meglJ {molto} o {non} mnon {solamente} s {tu} ll {ma} ka {anche}
pntaj {tutti} toj {quelli che} koontj {ascoltano} mou {mi} smeron {oggi} gensqai {diventaste}
toiotouj {tali} pooj {quale} ka {-} g {io} emi {sono}, parektj {all' infuori di} tn desmn
{catene} totwn {queste}. | {che}
26:30 nsth {si alz} te {-} {il} basilej {re} ka {e} {il} gemn {governatore} {-} te bernkh
{berenice} ka {e} o {quanti} sugkaqmenoi {sedevano} atoj {con loro}, | {allora con lui}
26:31 ka {e} nacwrsantej {ritiratisi in disparte} lloun {parlavano} prj lllouj {gli uni agli altri}
lgontej {dicendo} ti {-} od n {non nulla} qantou {la morte} {o} desmn {la prigione} xion
{meriti} [ ti {-}] prssei {fa} nqrwpoj {uomo} otoj {quest'}. | {che}
26:32 grppaj {agrippa} d {-} t {a} fstJ {festo} fh {disse}, polelsqai {esser liberato} dnato

325
{poteva} nqrwpoj {uomo} otoj {quest'} e {se} m {non} pekklhto {si fosse appellato a} kasara
{cesare}.

27:1 j {quando} d {-} krqh {fu deciso} to {-} poplen {salpassimo} mj {noi} ej {per} tn {l'}
talan {italia}, pareddoun {furono consegnati} tn te {-} palon {paolo} ka {con} tinaj {-} trouj
{altri} desmtaj {prigionieri} katontrcV {a un centurione} nmati {di nome} oulJ {giulio} sperhj
{della coorte} sebastj {augusta}. | {che}
27:2 pibntej {saliti} d {-} ploJ {sopra una nave} dramutthn {di adramitto} mllonti {doveva}
plen {toccare} ej {-} toj {i} kat {della costa} tn {d'} san {asia} tpouj {porti} ncqhmen
{salpammo}, ntoj {avendo} sn {con} mn {noi} ristrcou {aristarco} makednoj {un macedone}
qessalonikwj {di tessalonica}: | {che}
27:3 t {il} te {-} trv {giorno seguente} katcqhmen {arrivammo} ej {a} sidna {sidone}, filanqrpwj
{benevolenza} te {e} olioj {giulio} t {verso} palJ {paolo} crhsmenoj {usando} ptreyen
{permise di} prj toj {dai} flouj {amici} poreuqnti {andare} pimeleaj {le cure} tucen {per
ricevere}. | {gli suoi loro}
27:4 kkeqen {di l} nacqntej {partiti} peplesamen {navigammo al riparo} tn {di} kpron {cipro}
di t {perch} toj {i} nmouj {venti} e nai {erano} nantouj {contrari}, | {poi}
27:5 t {il} te {e} plagoj {mare} t {-} kat {di} tn kilikan {cilicia} ka {e} pamfulan {di panfilia}
diaplesantej {attraversato} katlqomen {arrivammo} ej {a} mra {mira} tj {di} lukaj {licia}.
27:6 kke {qui} ern {trovata} {il} katontrchj {centurione} ploon {una nave} lexandrnon
{alessandrina} plon {faceva vela} ej {per} tn {l'} talan {italia} nebbasen {fece salire} mj {ci}
ej {su} at {quella}. | {che}
27:7 n {per} kanaj {molti} d {giorni} mraij {-} braduploontej {navigando lentamente} ka {-}
mlij {a fatica} genmenoi {giungemmo} kat {di fronte a} tn kndon {cnido}, m prosentoj
{impedimento} mj {-} to {del} nmou {vento}, peplesamen {veleggiammo sotto} tn krthn
{creta} kat {al largo di} salmnhn {salmone}, | {per l' poi}
27:8 mlij {con difficolt} te {e} paralegmenoi {costeggiandola} atn {-} lqomen {giungemmo} ej
{a} tpon {luogo} tin {un} kalomenon {detto} kaloj limnaj {beiporti}, {al quale} ggj {vicino}
plij {la citt} n {era} lasaa {lasea}. | {di}
27:9 kano {molto} d {intanto} crnou {tempo} diagenomnou {era trascorso} ka {e} ntoj {era} dh
{-} pisfaloj {pericolosa} to {la} ploj {navigazione} di t {poich} ka {anche} tn {il} nhstean
{digiuno} dh {-} parelhluqnai {era passato}, parnei {ammon} paloj {paolo} 27:10/1 {dicendo} | {si
fatta giorno del allora li}
27:10 lgwn {27:9/25} atoj {-}, ndrej {uomini}, qewr {vedo} ti {che} met {con} brewj {grave
danno} ka {-} pollj {-} zhmaj {-} o {non} mnon {solo} to {del} fortou {carico} ka {e} to
{della} ploou {nave} ll {ma} ka {anche} tn {delle} yucn {persone} mn {nostre} mllein sesqai {si
far} tn {la} plon {navigazione}. | {pericolosa}
27:11 {il} d {per} katontrchj {centurione} t {nel} kuberntV {pilota} ka {e} t {nel} nauklrJ
{padrone della nave} mllon peqeto {aveva fiducia} {che non} toj {nelle} p {di} palou
{paolo} legomnoij {parole}. | {pi}
27:12 neuqtou {non adatto} d {e} to {quel} limnoj {porto} prcontoj {era} prj {a}
paraceimasan {svernare} o {la} pleonej {maggioranza} qento {fu} bouln {del parere di}
nacqnai {partire} keqen {di l}, e pwj {per} dnainto {cercare di} katantsantej {arrivare} ej {a}
fonika {fenice} paraceimsai {passarvi l' inverno}, limna {un porto} tj {di} krthj {creta} blponta

326
{esposto} kat {a} lba {sud-ovest} ka {e} kat {a} cron {nord-ovest}. | {siccome e di}
27:13 popnesantoj {si era alzato leggero} d {intanto} ntou {un scirocco} dxantej {credendo di} tj
{il} proqsewj {proposito} kekrathknai {poter attuare}, rantej {levarono le ncore} sson {da vicino}
parelgonto {costeggiare} tn {l'} krthn {creta}. | {e loro e si misero a isola di pi}
27:14 met' {dopo} o pol {poco} d {ma} balen {si scaten} kat' {gi} atj {dall' isola} nemoj {un
vento} tufwnikj {impetuoso} kalomenoj {chiamato} eraklwn {euroaquilone}:
27:15 sunarpasqntoj {fu trascinata via} d {-} to {la} ploou {nave} ka {e} m {non} dunamnou
{potendo} ntofqalmen {resistere} t {al} nmJ {vento} pidntej {lasciammo andare} fermeqa
{eravamo portati alla deriva}. | {la ed}
27:16 nhson {isoletta} d {-} ti {un'} podramntej {passati rapidamente sotto} kalomenon {chiamata}
kada {clauda} scsamen {potemmo} mlij {a stento} perikratej gensqai {impadronirci} tj {della}
skfhj {scialuppa},
27:17 n {-} rantej {averla issata a bordo} bohqeaij {dei mezzi di rinforzo} crnto {utilizzavano}
pozwnnntej {cingendo di sotto} t {la} ploon {nave}: fobomeno {temendo di} te {-} m {-} ej
tn {nelle} srtin {sirti} kpswsin {incagliati}, calsantej {calarono} t {l'} skeoj {ncora
galleggiante}, otwj {cos} fronto {si andava alla deriva}. | {dopo e finire e}
27:18 sfodrj {violentemente} d {siccome} ceimazomnwn {sbattuti dalla tempesta} mn {eravamo} t {il}
xj {giorno dopo} kboln poionto {gettare}, | {cominciarono a il carico}
27:19 ka {-} t {il} trtV {terzo giorno} atceirej {con le proprie mani} tn {l'} skeun {attrezzatura}
to {della} ploou {nave} rriyan {buttarono}. | {loro in mare}
27:20 mte {n} d {-} lou {sole} mte {n} strwn {stelle} pifainntwn {si vedevano} p {da}
pleonaj {molti} mraj {giorni}, ceimnj {una tempesta} te {e} ok lgou {forte} pikeimnou
{infuriava}, loipn {ormai} periVreto {era persa} lpj {speranza di} psa {ogni} to {-} szesqai
{scampare} mj {-}. | {gi non sopra di noi sicch}
27:21 pollj {lungo tempo} te {-} sitaj {senza mangiare} parcoshj {rimasti} tte {-} staqej {si
alz} paloj {paolo} n {in} msJ {mezzo} atn {a loro} e pen {disse}, dei {bisognava} mn {-},
{-} ndrej {uomini}, peiqarcsantj {ascolto} moi {darmi} m {non} ngesqai {partire} p {da} tj
krthj {creta} kerdsa {per evitare} te {-} tn brin {pericolo} tathn {questo} ka {e} tn {questa}
zhman {perdita}. | {dopo che furono per e e}
27:22 ka {per} t {-} nn {ora} parain {esorto a} mj {vi} equmen {stare di buon animo}, pobol
{perdita} gr {perch della vita} yucj {-} odema {non} stai {sar} x {di} mn {voi} pln {ma}
to {della} ploou {nave}: | {vi per nessuno solo}
27:23 parsth { apparso} gr {poich} moi {mi} tatV {questa} t nukt {notte} to {del} qeo {dio} o
{al quale} emi [g {appartengo}], {che} ka {-} latrew {io servo}, ggeloj {un angelo} | {e}
27:24 lgwn {dicendo}, m {non} fobo {temere}, pale {paolo}: kasar {cesare} se {tu} de {bisogna}
parastnai {compaia davanti a}, ka {ed} do {ecco} kecrista {ha dato} soi {ti} qej {dio} pntaj
{tutti} toj {quelli che} plontaj {navigano} met {con} so {te}. | {che}
27:25 di {perci} equmete {state di buon animo}, ndrej {uomini}: pistew {ho fede} gr {perch} t
{in} qe {dio} ti {che} otwj {-} stai {avverr} kaq' n {come} trpon {-} lellhta { stato detto}
moi {mi}.
27:26 ej {sopra} nson {isola} d {per} tina {un'} de mj {dovremo} kpesen {essere gettati}.
27:27 j {-} d {e} tessareskaidekth {quattordicesima} nx {la notte} gneto {-} diaferomnwn
{portati} mn {eravamo} n {per} t {l'} drv {adriatico}, kat {verso} mson tj nuktj {la
mezzanotte} penoun {sospettavano di} o {i} natai {marinai} prosgein {essere vicini} tin {-} atoj

327
{-} cran {a terra}. | {da che qua e l}
27:28 ka {e} bolsantej {calato lo scandaglio} eron {trovarono} rguij {braccia} ekosi {venti}, brac
{un po'} d {poi} diastsantej {passati} ka {e} plin {di nuovo} bolsantej {scandagliato} eron
{trovarono} rguij {braccia} dekapnte {quindici}: | {oltre}
27:29 fobomeno {temendo} te {allora} m {-} pou {-} kat {contro} tracej tpouj {gli scogli}
kpswmen {urtare}, k {da} prmnhj {poppa} yantej {gettarono} gkraj {ncore} tssaraj
{quattro} hconto {aspettando con ansia} mran {giorno} gensqai {si facesse}. | {di che}
27:30 tn {i} d {ma} nautn {marinai} zhtontwn {cercavano di} fugen {fuggire} k to {dalla}
ploou {nave} ka {e} calasntwn {stavano calando} tn {la} skfhn {scialuppa} ej {in} tn qlassan
{mare} profsei {con il pretesto di} j {-} k {da} prrhj {prua} gkraj {le ncore} mellntwn {voler}
ktenein {gettare}, | {siccome gi}
27:31 e pen {disse} paloj {paolo} t {al} katontrcV {centurione} ka {e} toj {ai} stratitaij
{soldati}, n {se} m {non} otoi {costoro} menwsin {rimangono} n t {sulla} ploJ {nave},
mej {voi} swqnai {scampare} o {non} dnasqe {potete}.
27:32 tte {allora} pkoyan {tagliarono} o {i} stratitai {soldati} t {le} scoina {funi} tj {della}
skfhj {scialuppa} ka {e} easan {lasciarono} atn {la} kpesen {cadere}.
27:33 cri {finch non} d {-} o {-} mra {giorno} mellen {-} gnesqai {si fece} pareklei {esortava}
paloj {paolo} pantaj {tutti} metalaben {prendere} trofj {cibo} lgwn {dicendo}, tessareskaidekthn
{quattordici} smeron {oggi} mran {giorni} prosdokntej {aspettando} sitoi {digiuni} diatelete {state},
mhq n {nulla} proslabmenoi {prendere}: | {a sono che sempre senza}
27:34 di {perci} parakal {esorto a} mj {vi} metalaben {prendere} trofj {cibo}, toto {questo} gr
{perch} prj tj {alla} metraj {vostra} swthraj {salvezza} prcei {contribuir}: odenj
{neppure} gr {e} mn {vostro} qrx {un capello} p tj {del} kefalj {capo} poletai {perir}.
27:35 epaj {detto} d {-} tata {questo} ka {-} labn {prese} rton {del pane} ecarsthsen {rese
grazie} t {a} qe {dio} npion {in presenza di} pntwn {tutti} ka {poi} klsaj {spezz} rxato
{cominci a} sqein {mangiare}. | {e lo e}
27:36 equmoi {incoraggiati} d {e} genmenoi {-} pntej {tutti} ka {anch'} ato {essi} proselbonto
{presero} trofj {del cibo}.
27:37 meqa {eravamo} d {-} a {-} psai {in tutto} yuca {persone} n t {sulla} ploJ {nave}
diaksiai bdomkonta x {duecentosettantasei}.
27:38 koresqntej d {e} trofj {essersi saziati} kofizon {alleggerirono} t {la} ploon {nave}
kballmenoi {gettando} tn {il} ston {frumento} ej {in} tn qlassan {mare}. | {dopo}
27:39 te {quando} d {-} mra {giorno} gneto {fu}, tn {il} gn {paese} ok {non}
pegnwskon {riconoscere}, klpon {insenatura} d {ma} tina {un'} katenoun {scorsero} conta
{con} agialn {spiaggia} ej {-} n {-} bouleonto {decisero} e {se} dnainto {possibile} xsai
{spingervi} t {la} ploon {nave}. | {riuscivamo a e di}
27:40 ka {-} tj {le} gkraj {ncore} perielntej {staccate} ewn {lasciarono andare} ej {in} tn
qlassan {mare}, ma {al tempo stesso} nntej {sciolsero} tj {i} zeukthraj {legami} tn {dei}
phdalwn {timoni}, ka {e} prantej {alzata} tn {la} rtmwna {vela maestra} t {al} pneosV
{vento} katecon {si diressero} ej {verso} tn {la} agialn {spiaggia}. | {le}
27:41 peripesntej {essendo incappati} d {ma} ej {in} tpon {un luogo} diqlasson {che aveva il mare
dai due lati} pkeilan {fecero arenare} tn {la} nan {nave}, ka {e} {la} m n {-} prra {prua}
resasa {incagliata} meinen {rimaneva} sleutoj {immobile}, {la} d {-} prmna {poppa}
leto {si sfasciava} p {per} tj {la} baj {violenza} [ tn {delle} kumtwn {onde}]. | {vi mentre}

328
27:42 tn {dei} d {-} stratiwtn {soldati} boul {il parere} gneto {era} na {di} toj {i} desmtaj
{prigionieri} poktenwsin {uccidere}, m tij {nessuno} kkolumbsaj {a nuoto} diafgV {fuggisse}: |
{perch}
27:43 {il} d {ma} katontrchj {centurione} boulmenoj {volendo} diassai {salvar} tn palon
{paolo} klusen {distolse} atoj {li} to {quel} boulmatoj {proposito}, kleusn {ordin} te {e}
toj {quelli che} dunamnouj {sapevano} kolumbn {nuotare} poryantaj {si gettassero in mare}
prtouj {per primi} p {a} tn gn {terra} xinai {per giungere}, | {da che}
27:44 ka {e} toj {gli} loipoj {altri} oj {chi} m n {-} p {sopra} sansin {tavole} oj {chi} d {e}
p {su} tinwn tn {rottami} p to {della} ploou {nave}: ka {e} otwj {cos} gneto
{avvenne} pntaj {tutti} diaswqnai {giunsero salvi} p {a} tn gn {terra}. | {che}

28:1 ka {essere scampati} diaswqntej {-} tte {-} pgnwmen {riconoscemmo} ti {che} melth
{malta} {l'} nsoj {isola} kaletai {si chiamava}. | {dopo}
28:2 o {gli} te {-} brbaroi {indigeni} parecon {usarono} o {non} tn tucosan {comune}
filanqrwpan {bont} mn {verso di noi}, yantej {acceso} gr {infatti} purn {un fuoco} proselbonto
{accolsero} pntaj {tutti} mj {ci} di {a motivo} tn {della} etn {pioggia} tn {che} festta
{cadeva} ka {e} di t {del} ycoj {freddo}. | {intorno a gran}
28:3 sustryantoj {raccoglieva} d {-} to palou {paolo} frugnwn {di rami secchi} ti {un} plqoj
{fascio} ka {e} piqntoj {poneva} p tn {sul} purn {fuoco}, cidna {una vipera} p tj {dal}
qrmhj {calore} xelqosa {usc} kaqyen {si attacc} tj {alla} ceirj {mano} ato {gli}. | {mentre li
ne fuori risvegliata e}
28:4 j {quando} d {-} e don {videro} o {gli} brbaroi {indigeni} kremmenon {pendeva} t {la}
qhron {bestia} k tj {dalla} ceirj {mano} ato {gli}, prj {tra di} lllouj {loro} legon {dissero},
pntwj {certamente} fonej {un omicida} stin {} nqrwpoj {uomo} otoj {quest'} n {-}
diaswqnta {essendo scampato} k tj {dal} qalsshj {mare} {la} dkh {giustizia} zn {vivere} ok
{non} easen {lascia}. | {che perch pur lo}
28:5 {paolo} m n {-} on {ma} potinxaj {scossa} t {la} qhron {bestia} ej t {nel} pr {fuoco}
paqen {pat} od n {non alcun} kakn {male}: | {ne}
28:6 o {essi} d {or} prosedkwn {si aspettavano di} atn {vederlo} mllein pmprasqai {gonfiare}
{o} katapptein {cadere} fnw {sul colpo} nekrn {morto}. p pol {lungamente} d {ma} atn
{-} prosdokntwn {aver aspettato} ka {-} qewrontwn {vedendo} mhd n {non nessun} topon {male}
ej atn {gli} ginmenon {avveniva}, metabalmenoi {cambiarono parere} legon {dire} atn {egli}
e nai {era} qen {un dio}. | {dopo che e cominciarono a che}
28:7 n d {-} toj {nei} per {dintorni di} tn tpon {luogo} kenon {quel} prcen {erano}
cwra {dei poderi} t {dell'} prtJ {uomo principale} tj {dell'} nsou {isola} nmati {chiamato}
poplJ {publio}, j {il quale} nadexmenoj {accolse} mj {ci} trej {tre} mraj {per giorni}
filofrnwj {amichevolmente} xnisen {ospit}. | {vi e ci}
28:8 gneto {-} d {-} tn {il} patra {padre} to {di} poplou {publio} puretoj {febbre} ka {e}
dusenterJ {dissenteria} sunecmenon {colpito da} katakesqai {era a letto}, prj n {trovarlo} paloj
{paolo} eselqn {and a} ka {e} proseuxmenoj {aver pregato} piqej {impose} tj {le} ceraj {mani}
at {gli} sato {guar} atn {lo}. | {da dopo e}
28:9 totou {questo} d {-} genomnou {avvenuto} ka {anche} o {gli} loipo {altri} o {che} n t
{nell'} nsJ {isola} contej {avevano} sqeneaj {delle infermit} prosrconto {vennero} ka {e}
qerapeonto {furono guariti},

329
28:10 o {questi} ka {-} pollaj {grandi} timaj {onori} tmhsan {fecero} mj {ci} ka {e}
nagomnoij {salpammo} pqento {rifornirono} t {tutto} prj tj creaj {il necessario}. | {quando ci di}
28:11 met {dopo} d {-} trej {tre} mnaj {mesi ci imbarcammo} ncqhmen {-} n {su} ploJ {una
nave} parakeceimakti {aveva svernato} n t {nell'} nsJ {isola} lexandrnJ {alessandrina}, parasmJ
{recante l' insegna} dioskoroij {di castore e polluce}. | {la quale}
28:12 ka {-} katacqntej {approdati} ej {a} surakosaj {siracusa} pemenamen {restammo} mraj
{giorni} trej {tre}, | {vi}
28:13 qen {di l} perielntej {costeggiando} kathntsamen {arrivammo} ej {a} gion {reggio}. ka {-}
met {seguente} man {il} mran {giorno} pigenomnou {si lev} ntou {un vento di scirocco}
deuteraoi {in due} lqomen {giungemmo} ej {a} potilouj {pozzuoli}, | {e giorni}
28:14 o {qui} erntej {trovammo} delfoj {dei fratelli} pareklqhmen {fummo pregati di} par' {presso}
atoj {di loro} pimenai {rimanere} mraj {giorni} pt {sette}: ka {e} otwj {dunque} ej {a} tn
mhn {roma} lqamen {giungemmo}. | {e}
28:15 kkeqen {di l} o {i} delfo {fratelli} kosantej {avute notizie} t {-} per mn {nostre} lqan
{vennero} ej pnthsin {incontro} mn {ci} cri {sino al} ppou {appio} frou {foro} ka {e} trin
{tre} tabernn {alle taverne}, oj {li} dn {vide} paloj {paolo} ecaristsaj {ringrazi} t qe {dio}
labe {si fece} qrsoj {coraggio}. | {or e quando e}
28:16 te {quando} d {e} eslqomen {entrammo} ej {a} mhn {roma}, petrph {consegn} t {a}
palJ {paolo} mnein {abitare} kaq' {per conto} autn {suo} sn {con} t fulssonti {guardia} atn {-
} stratitV {un soldato}. | {il centurione i prigionieri al prefetto del pretorio fu concesso di di}
28:17 gneto {-} d {-} met {dopo} mraj {giorni} trej {tre} sugkalsasqai {convoc} atn {paolo}
toj {-} ntaj {-} tn {fra i} oudawn {giudei} prtouj {i notabili}: sunelqntwn {riuniti} d {e} atn
{furono} legen {disse} prj atoj {loro}, g {fui}, ndrej {-} delfo {fratelli}, od n {senza
nulla} nanton {contro} poisaj {aver fatto} t {il} la {popolo} {n} toj {i} qesi {riti} toj {dei}
patroij {padri} dsmioj {arrestato} x {a} erosolmwn {gerusalemme} paredqhn {consegnato} ej
{in} tj ceraj {mano} tn {dei} wmawn {romani}, | {quando contro e di l}
28:18 otinej {-} nakrnantj {interrogato} me {avermi} bolonto {essi volevano} polsai
{rilasciarmi} di t {perch} mhdeman {non nessuna} atan {colpa meritevole} qantou {di morte}
prcein {era} n {in} mo {me}: | {dopo c'}
28:19 ntilegntwn {si opponevano} d {ma} tn {i} oudawn {giudei} nagksqhn {fui costretto ad}
pikalsasqai {appellarmi a} kasara {cesare}, oc {senza} j {-} to {la} qnouj {nazione} mou {mia}
cwn {aver} ti {nessuna} kathgoren {accusa}. | {e per da portare contro}
28:20 di {per} tathn {questo} on {dunque} tn atan {motivo} pareklesa {ho chiamati} mj {vi}
den {per vedervi} ka {e} proslalsai {parlarvi}, neken {a motivo} gr {perch} tj {della} lpdoj
{speranza} to {d'} sral {israele} tn lusin {catena} tathn {questa} perkeimai {sono stretto}. | {
che da}
28:21 o {essi} d {ma} prj atn {gli} e pan {dissero}, mej {noi} ote {non} grmmata {lettere}
per {sul conto} so {tuo} dexmeqa {abbiamo ricevuto} p tj {dalla} oudaaj {giudea}, ote {n}
paragenmenj { venuto} tij {alcuno} tn {dei} delfn {fratelli} pggeilen {riferire} {o} llhsn
{dir} ti per {di} so {te} ponhrn {male}. | {qui a a}
28:22 xiomen {desideriamo} d {ma} par {da} so {te} kosai {sentire} {quel che} fronej {tu pensi},
per {quanto a} m n {-} gr {perch} tj arsewj {setta} tathj {questa} gnwstn {noto} mn {ci}
stin {} ti {che} pantaco {dappertutto} ntilgetai {essa incontra opposizione}.
28:23 taxmenoi {fissato} d {e} at {avendogli} mran {un giorno} lqon {vennero} prj {a} atn

330
{lui} ej tn {nel} xenan {alloggio} pleonej {in gran numero}, oj {loro} xetqeto {egli
annunziava} diamarturmenoj {rendendo testimonianza} tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}
peqwn te {-} atoj {persuaderli} per {riguardo} to {a} hso {ges} p {per mezzo} te {-} to
{della} nmou {legge} mwswj {di mos} ka {e} tn {dei} profhtn {profeti} p {dalla} prw
{mattina} wj {alla} spraj {sera}. | {suo ed e cercando di per mezzo}
28:24 ka {-} o {alcuni} m n {-} peqonto {furono persuasi} toj {da ci che} legomnoij {egli
diceva}, o {altri} d {invece} pstoun {non credettero}:
28:25 smfwnoi {in discordia} d {-} ntej {essendo} prj {tra} lllouj {di loro} pelonto {se ne
andarono}, epntoj {pronunciava} to {-} palou {paolo} ma {sentenza} n {unica} ti {-} kalj {ben}
t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} llhsen {parl} di {per mezzo} sa ou {isaia} to {del}
proftou {profeta} prj toj {ai} patraj {padri} mn {vostri} 28:26/1 {disse} | {mentre quest' quando}
28:26 lgwn {28:25/27}, poreqhti {-} prj {da} tn lan {popolo} toton {questo} ka {e} epn {di'},
ko {con i vostri orecchi} kosete {voi udrete} ka {e} o {va'} m {non} sunte {comprenderete}, ka
{-} blpontej {con i vostri occhi} blyete {guarderete} ka {e} o m {non} dhte {vedrete}:
28:27 pacnqh {si fatto insensibile} gr {perch} {il} karda {cuore} to {di} lao {popolo} totou
{questo}, ka {-} toj {d'} sn {orecchi} barwj {duri} kousan {sono divenuti}, ka {e} toj {gli}
fqalmoj {occhi} atn {-} kmmusan {hanno chiuso}: mpote {affinch non} dwsin {vedano} toj
{con gli} fqalmoj {occhi} ka {e} toj {con gli} sn {orecchi} koswsin {odano} ka {-} t {con il}
kardv {cuore} sunsin {comprendano} ka {-} pistrywsin {si convertano}, ka {e} somai {io
guarisca} atoj {li}. | {non non non non}
28:28 gnwstn on {dunque} stw mn {sappiate} ti {che} toj {alle} qnesin {nazioni} pestlh {
rivolta} toto {questa} t swtrion {salvezza} to {di} qeo {dio}: ato {esse} ka {ed} kosontai
{presteranno ascolto}.
28:29 | {quand' ebbe detto questo i giudei se ne andarono discutendo vivamente fra di loro}
28:30 nmeinen {rimase} d {e} dietan {due anni} lhn {interi} n {in} dJ {da lui} misqmati
{una casa presa in affitto}, ka {e} pedceto {riceveva} pntaj {tutti} toj {quelli che} esporeuomnouj
{venivano} prj {a} atn {trovarlo}, | {paolo}
28:31 khrsswn {proclamando} tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio} ka {e} didskwn
{insegnando} t {le cose} per {relative} to {al} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo} met
{con} pshj {tutta} parrhsaj {franchezza} kwltwj {senza impedimento}. | {e}

331
ROMANI

1:1 paloj {paolo} doloj {servo} cristo {di cristo} hso {ges}, klhtj {chiamato} pstoloj {apostolo},
fwrismnoj {messo a parte} ej {per} eagglion {il vangelo} qeo {di dio}, | {a essere}
1:2 {che} proephggelato {egli aveva gi promesso} di {per mezzo} tn {dei} profhtn {profeti} ato
{suoi} n {nelle} grafaj {scritture} gaij {sante},
1:3 per {riguardo} to {al} uo {figlio} ato {suo} to {-} genomnou {nato} k {dalla} sprmatoj
{stirpe} daud {di davide} kat {secondo} srka {la carne},
1:4 to {-} risqntoj {dichiarato} uo {figlio} qeo {di dio} n {con} dunmei {potenza} kat {secondo}
pnema {lo spirito} giwsnhj {di santit} x {mediante} nastsewj {la risurrezione} nekrn {dai morti},
hso {ges} cristo {cristo} to kurou {signore} mn {nostro}, | {cio}
1:5 di' {per mezzo} o {del quale} lbomen {abbiamo ricevuto} crin {grazia} ka {e} postoln
{apostolato} ej {perch} pakon {l' ubbidienza} pstewj {della fede} n {fra} psin {tutti} toj {gli}
qnesin {stranieri} p r {per} to {il} nmatoj {nome} ato {suo}, | {si ottenga}
1:6 n {fra} oj {i quali} ste {siete} ka {anche} mej {voi} klhto {chiamati da} hso {ges} cristo
{cristo},
1:7 psin {-} toj {a quanti} osin {sono} n {in} mV {roma} gaphtoj {amati} qeo {da dio}, klhtoj
{chiamati} goij {santi}: crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj
{padre} mn {nostro} ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {a essere dal}
1:8 prton {prima di tutto} m n {-} ecarist {rendo grazie} t {al} qe {dio} mou {mio} di {per mezzo di}
hso {ges} cristo {cristo} per {riguardo a} pntwn {tutti} mn {voi}, ti {perch} {la} pstij
{fede} mn {vostra} katagglletai { divulgata} n {in} lJ {tutto} t {il} ksmJ {mondo}.
1:9 mrtuj {testimone} gr {-} mo {mi} stin {} qej {dio}, {che} latrew {servo} n t {nel}
pnemat {spirito} mou {mio} n {-} t {il} eaggelJ {vangelo} to {del} uo {figlio} ato {suo},
j {che} dialeptwj {continuamente} mnean {menzione} mn {di voi} poiomai {faccio} |
{annunziando}
1:10 pntote {sempre} p tn {nelle} proseucn {preghiere} mou {mie}, demenoj {chiedendo} e {che}
pwj {in qualche modo} dh pot {finalmente} eodwqsomai {-} n {per} t qelmati {volont} to
{di} qeo {dio} lqen {io venire} prj {da} mj {voi}. | {riesca a}
1:11 pipoq {desidero vivamente} gr {infatti} den mj {vedervi}, na {per} ti {qualche} metad
crisma {carisma} mn {comunicarvi} pneumatikn {-} ej {affinch} t sthricqnai {fortificati} mj
{siate},
1:12 toto {-} d {-} stin {sar} sumparaklhqnai {ci confortiamo a vicenda} n {tra} mn {di voi}
di {mediante} tj {la} n {in} llloij {comune} pstewj {fede} mn {voi} te {-} ka {e} mo {io}. |
{o meglio perch quando che abbiamo}
1:13 o {non} qlw {voglio} d {-} mj gnoen {ignoriate}, delfo {fratelli}, ti {che} pollkij
{molte volte} proeqmhn {mi sono proposto di} lqen {recarmi} prj {da} mj {voi}, ka {ma}
kwlqhn {sono stato impedito} cri to dero {finora}, na {per} tin {qualche} karpn {frutto} sc
{avere} ka {anche} n {tra} mn {di voi} kaqj {come} ka {-} n {fra} toj {le} loipoj {altre}
qnesin {nazioni}. | {che ne}
1:14 llhsn {verso i greci} te {-} ka {come} barbroij {verso i barbari}, sofoj {verso i sapienti} te {-} ka
{come} notoij {verso gli ignoranti} feilthj {debitore} em {io sono}:
1:15 otwj {cos} t kat' {per quanto} m {da me} prqumon {sono pronto ad} ka {anche} mn {a
voi} toj {che siete} n {a} mV {roma} eaggelsasqai {annunziare il vangelo}. | {dipende}
1:16 o {non} gr {infatti} paiscnomai {mi vergogno} t {del} eagglion {vangelo}, dnamij

332
{potenza} gr {perch} qeo {di dio} stin {esso } ej {per} swthran {la salvezza} pant t {di
chiunque} pisteonti {-}, oudaJ {crede del giudeo} te {-} prton {prima} ka {e} llhni {del greco}: |
{poi}
1:17 dikaiosnh {la giustizia} gr {poich} qeo {di dio} n {in} at {esso} pokalptetai { rivelata}
k {da} pstewj {fede} ej {a} pstin {fede}, kaqj {com'} ggraptai { scritto}, {il} d {-}
dkaioj {giusto} k {per} pstewj {fede} zsetai {vivr}.
1:18 pokalptetai {si rivela} gr {-} rg {l' ira} qeo {di dio} p' {dal} orano {cielo} p {contro}
psan {ogni} sbeian {empiet} ka {e} dikan {ingiustizia} nqrpwn {degli uomini} tn {che} tn
{la} lqeian {verit} n {con} dikv {l' ingiustizia} katecntwn {soffocano},
1:19 diti {poich} t {quel che} gnwstn {si pu conoscere} to {di} qeo {dio} fanern {manifesto}
stin {} n {in} atoj {loro}: qej {dio} gr {-} atoj {loro} fanrwsen {avendolo manifestato}.
1:20 t {le} gr {infatti} rata {qualit invisibili} ato {sue} p {fin dalla} ktsewj {creazione}
ksmou {del mondo} toj {per mezzo delle} poimasin {opere} noomena {-} kaqortai {si vedono
chiaramente}, {la} te {-} dioj {eterna} ato {sua} dnamij {potenza} ka {e} qeithj {divinit}, ej
t {perci} e nai {sono} atoj {essi} napologtouj {inescusabili}: | {essendo percepite sue}
1:21 diti {perch} gnntej {avendo conosciuto} tn qen {dio} oc {non} j {come} qen {dio}
dxasan {hanno glorificato} {n} hcarsthsan {hanno ringraziato}, ll' {ma} mataiqhsan {si son
dati a vani} n {-} toj {-} dialogismoj {ragionamenti} atn {-} ka {e} skotsqh {si ottenebrato}
{il} snetoj {privo d' intelligenza} atn {loro} karda {cuore}. | {pur l' l'}
1:22 fskontej {si dichiarino} e nai {-} sofo {sapienti} mwrnqhsan {son diventati stolti}, | {bench}
1:23 ka {e} llaxan {hanno mutato} tn {la} dxan {gloria} to {del} fqrtou {incorruttibile} qeo {dio}
n {in} moimati {simili a} eknoj {immagini} fqarto {corruttibile} nqrpou {dell' uomo} ka {-}
peteinn {di uccelli} ka {-} tetrapdwn {di quadrupedi} ka {e} rpetn {di rettili}. | {quelle}
1:24 di {per questo} pardwken {ha abbandonati} atoj {li} qej {dio} n {secondo} taj {i}
piqumaij {desideri} tn {dei} kardin {cuori} atn {loro} ej {all'} kaqarsan {impurit} to {-}
timzesqai {disonorare} t {i} smata {corpi} atn {loro} n {fra} atoj {di loro}, | {in modo da}
1:25 otinej {che} metllaxan {hanno mutato} tn {la} lqeian {verit} to {di} qeo {dio} n {in} t
yedei {menzogna}, ka {e} sebsqhsan {hanno adorato} ka {e} ltreusan {servito} t {la} ktsei
{creatura} par {invece} tn {del} ktsanta {creatore}, j {che} stin {} eloghtj {benedetto} ej
{in} toj anaj {eterno}: mn {amen}. | {essi}
1:26 di toto {perci} pardwken {ha abbandonati} atoj {li} qej {dio} ej {a} pqh {passioni}
timaj {infami}: a {le} te {-} gr {infatti} qleiai {donne} atn {loro} metllaxan {hanno cambiato}
tn {l'} fusikn {naturale} crsin {uso} ej {in} tn {quello che} par {contro} fsin {natura}, | {}
1:27 mowj {similmente} te {-} ka {anche} o {gli} rsenej {uomini} fntej {lasciando} tn {il}
fusikn {naturale} crsin {rapporto} tj {con la} qhleaj {donna} xekaqhsan {si sono infiammati}
n t {nella} rxei {libidine} atn {loro} ej {per} lllouj {gli uni gli altri}, rsenej {uomini} n {con}
rsesin {uomini} tn {atti} schmosnhn {infami} katergazmenoi {commettendo} ka {-} tn {la}
ntimisqan {ricompensa} n dei {meritata} tj {del} plnhj {traviamento} atn {proprio} n {in}
autoj {loro stessi} polambnontej {ricevendo}.
1:28 ka {-} kaqj {siccome} ok {non} dokmasan {si sono curati di} tn qen {dio} cein n
pignsei {conoscere}, pardwken {ha abbandonati} atoj {li} qej {dio} ej {in} dkimon
{perversa} non {mente}, poien {facessero} t {ci che} m kaqkonta {sconveniente}, | {bala della loro s
che }
1:29 peplhrwmnouj {ricolmi} psV {di ogni} dikv {ingiustizia} ponhrv {malvagit} pleonexv

333
{cupidigia} kakv {malizia}, mestoj {pieni} fqnou {d' invidia} fnou {di omicidio} ridoj {di contesa}
dlou {di frode} kakohqeaj {di malignit}, yiquristj {1:30/1},
1:30 katallouj {maldicenti}, qeostugej {abominevoli a dio}, bristj {insolenti}, perhfnouj {superbi},
laznaj {vanagloriosi}, feuretj {ingegnosi} kakn {nel male}, gonesin {ai genitori} peiqej {ribelli},
1:29/13 {calunniatori}
1:31 suntouj {insensati}, sunqtouj {sleali}, strgouj {senza affetti naturali}, nelemonaj {spietati}:
1:32 otinej {essi} t {i} dikawma {decreti} to {di} qeo {dio} pignntej {conoscendo}, ti {che}
o {quelli che} t {-} toiata {tali cose} prssontej {fanno} xioi {degni} qantou {di morte} esn
{sono}, o {non} mnon {soltanto} at {le} poiosin {fanno} ll {ma} ka {anche} suneudokosin
{approvano} toj {chi} prssousin {commette}. | {pur secondo le}

2:1 di {perci} napolghtoj {inescusabile} e {sei}, {o} nqrwpe {uomo} pj {chiunque} {che}
krnwn {giudichi}: n {nel} gr {perch} krneij {giudicare} tn {gli} teron {altri}, seautn {te
stesso} katakrneij {condanni}, t {-} gr {infatti} at {le stesse cose} prsseij {tu fai} {che} krnwn
{giudichi}. | {tu sia}
2:2 odamen {noi sappiamo} d {ora} ti {che} t {il} krma {giudizio} to {di} qeo {dio} stin {}
kat {conforme a} lqeian {verit} p {su} toj {quelli che} t {cose} toiata {tali} prssontaj {fanno}.
2:3 logzV {pensi tu} d {-} toto {-}, {o} nqrwpe {uomo} {che} krnwn {giudichi} toj {quelli
che} t {cose} toiata {tali} prssontaj {fanno} ka {e} poin {fai tu} at {le}, ti {di} s {-} kfexV
{scampare} t {al} krma {giudizio} to {di} qeo {dio}; | {stesso}
2:4 {oppure} to {le} plotou {ricchezze} tj {della} crhstthtoj {bont} ato {sua} ka {-} tj
{della} nocj {pazienza} ka {e} tj {della} makroqumaj {costanza} katafronej {disprezzi}, gnon
{non riconoscendo} ti {che} t {la} crhstn {bont} to {di} qeo {dio} ej {al} metnoin
{ravvedimento} se {ti} gei {spinge}; | {sua sua}
2:5 kat {con} d {invece} tn {la} sklhrtht {ostinazione} sou {tua} ka {e} metanhton {l'
impenitenza} kardan {del cuore} qhsaurzeij {tu accumuli} seaut {ti} rgn {ira} n {per} mrv
{il} rgj {giorno} ka {dell' ira} pokalyewj {e della rivelazione} dikaiokrisaj {del giusto giudizio}
to {di} qeo {dio}, | {con tuo un tesoro d'}
2:6 j {egli} podsei {render} kstJ {a ciascuno} kat {secondo} t {le} rga {opere} ato {sue},
2:7 toj {a quelli che} m n {-} kaq' {con} pomonn {perseveranza} rgou gaqo {il bene} dxan
{gloria} ka {-} timn {onore} ka {e} fqarsan {immortalit} zhtosin {cercano}, zwn {vita} anion
{eterna}: | {nel fare}
2:8 toj {a quelli che} d {ma} x {per spirito di} riqeaj {contesa} ka {invece di} peiqosi
{ubbidire} t {alla} lhqev {verit} peiqomnoij {ubbidiscono} d {-} t {all'} dikv {ingiustizia},
rg {ira} ka {e} qumj {indignazione}
2:9 qlyij {tribolazione} ka {e} stenocwra {angoscia} p {sopra} psan {ogni} yucn {-} nqrpou
{uomo} to {che} katergazomnou {fa} t {il} kakn {male}, oudaou {sul giudeo} te {-} prton
{prima} ka {e} llhnoj {sul greco}: | {poi}
2:10 dxa {gloria} d {ma} ka {-} tim {onore} ka {e} ernh {pace} pant {a chiunque} t {-}
rgazomnJ {opera} t gaqn {bene}, oudaJ {al giudeo} te {-} prton {prima} ka {e} llhni {al
greco}: | {poi}
2:11 o {non} gr {perch} stin {} proswpolhmya {favoritismo} par {davanti a} t qe {dio}. | {c'}
2:12 soi {tutti coloro che} gr {infatti} nmwj {senza legge} marton {hanno peccato}, nmwj {senza
legge} ka {pure} polontai {periranno}: ka {e} soi {tutti coloro che} n {avendo} nmJ {la legge}
marton {hanno peccato}, di {in base a} nmou {legge} kriqsontai {saranno giudicati}: | {quella}
334
2:13 o {non} gr {perch} o {quelli che} kroata {ascoltano} nmou {la legge} dkaioi {sono giusti}
par {davanti a} [ t] qe {dio}, ll' {ma} o {quelli che} poihta {osservano} nmou {l'} dikaiwqsontai
{saranno giustificati}.
2:14 tan {quando} gr {infatti} qnh {degli stranieri} t {che} m {non} nmon {legge} conta {hanno}
fsei {per natura} t {le cose} to {dalla} nmou {legge} poisin {adempiono}, otoi {essi} nmon {legge}
m {non} contej {hanno} autoj {a s stessi} esin {sono} nmoj {legge}: | {richieste che}
2:15 otinej {essi} ndeknuntai {dimostrano} t {quanto} rgon {comanda} to {-} nmou {la legge}
graptn { scritto} n taj {nei} kardaij {cuori} atn {loro}, summarturoshj {rende testimonianza}
atn {loro} tj {la} suneidsewj {coscienza} ka {e} metax lllwn {a vicenda} tn {i} logismn
{pensieri} kathgorontwn {si accusano} {o} ka {anche} pologoumnwn {si scusano}, | {che perch ne
loro}
2:16 n {nel} mrv {giorno} te {in cui} krnei {giudicher} qej {dio} t {i} krupt {segreti} tn
{degli} nqrpwn {uomini} kat {secondo} t {il} eagglin {vangelo} mou {mio} di {per mezzo di}
cristo {cristo} hso {ges}. | {tutto ci si vedr}
2:17 e {se} d {ora} s {tu} oudaoj {giudeo} ponomzV {ti chiami} ka {-} panapaV {ti riposi}
nmJ {sulla legge} ka {-} kaucsai {ti vanti} n {in} qe {dio}
2:18 ka {-} ginskeij {conosci} t {la} qlhma {volont} ka {e} dokimzeij {sai distinguere} t {ci che}
diafronta { meglio} kathcomenoj {essendo istruito} k to {dalla} nmou {legge}, | {sua}
2:19 ppoiqj {persuadi di} te {e} seautn {ti} dhgn {guida} e nai {essere} tufln {dei ciechi}, fj
{luce} tn {di quelli che} n {nelle} sktei {tenebre}, | {sono}
2:20 paideutn {educatore} frnwn {degli insensati}, didskalon {maestro} nhpwn {dei fanciulli},
conta {hai} tn {la} mrfwsin {formula} tj {della} gnsewj {conoscenza} ka {e} tj {della}
lhqeaj {verit} n t {nella} nmJ {legge} | {perch}
2:21 {che} on {dunque} didskwn {insegni} teron {agli altri} seautn {a te stesso} o {non} didskeij
{insegni}; {che} khrsswn {predichi} m {non} klptein {rubare} klpteij {rubi}; | {come mai tu tu}
2:22 {che} lgwn {dici} m {non} moiceein {commettere adulterio} moiceeij {commetti adulterio};
{che} bdelussmenoj {detesti} t {gli} edwla {idoli} erosulej {spogli i templi}; | {tu tu ne}
2:23 j {che} n {della} nmJ {legge} kaucsai {ti vanti}, di {-} tj {-} parabsewj {trasgredendo} to
{la} nmou {legge} tn qen {dio} timzeij {disonori}; | {tu}
2:24 t {il} gr {infatti} noma {nome} to {di} qeo {dio} di' {per causa} mj {vostra} blasfhmetai {
bestemmiato} n {fra} toj {gli} qnesin {stranieri}, kaqj {com'} ggraptai { scritto}.
2:25 peritom {la circoncisione} m n {-} gr {-} fele { utile} n {se} nmon {la legge} prssVj {tu
osservi}: n {se} d {ma} parabthj {trasgressore} nmou {della legge} j {tu sei}, {la} peritom
{circoncisione} sou {tua} krobusta {incirconcisione} ggonen {diventa}.
2:26 n {se} on {-} {l'} krobusta {incirconciso} t {le} dikaimata {prescrizioni} to {della}
nmou {legge} fulssV {osserva}, oc {non} {la} krobusta {incirconcisione} ato {sua} ej {come}
peritomn {circoncisione} logisqsetai {sar considerata};
2:27 ka {-} krine {giudicher} k {per} fsewj {natura} krobusta {incirconciso} tn {la} nmon
{legge} telosa {adempie} s {te} tn {che} di {con} grmmatoj {la lettera} ka {e} peritomj {la
circoncisione} parabthn {un trasgressore} nmou {della legge}. | {cos colui che se sei}
2:28 o {non} gr {infatti} {colui che} n t {all'} faner {esterno} oudaj {giudeo} stin {},
od {e non} {la} n t faner {esterna} n {nella} sark {carne} peritom {circoncisione}: | { tale
quella}
2:29 ll' {ma} n t krupt {interiormente} oudaoj {giudeo}, ka {e} peritom {la circoncisione}

335
kardaj {del cuore} n {nello} pnemati {spirito} o {non} grmmati {nella lettera}, o {di un tale}
{la} painoj {lode} ok {non} x {dagli} nqrpwn {uomini} ll' {ma} k to {da} qeo {dio}. | {
colui che lo quella giudeo proviene}

3:1 t {qual} on {dunque} t {il} perissn {vantaggio} to {del} oudaou {giudeo}, {qual} tj {-}
{l'} fleia {utilit} tj {della} peritomj {circoncisione}; | { }
3:2 pol {grande} kat {in} pnta {ogni} trpon {senso}. prton {prima di tutto} m n {-} [gr {perch}]
ti {-} pisteqhsan {a loro furono affidate} t {le} lgia {rivelazioni} to {di} qeo {dio}.
3:3 t {che} gr {infatti} e {se} psthsn {sono stati increduli} tinej {alcuni}; m {-} {la} pista
{incredulit} atn {loro} tn {la} pstin {fedelt} to {di} qeo {dio} katargsei {annuller}; | {vuol
dire}
3:4 m {no} gnoito {di certo}: ginsqw {sia} d {anzi} qej {dio} lhqj {veritiero}, pj {ogni} d
{e} nqrwpoj {uomo} yesthj {bugiardo}, kaqj {com'} ggraptai { scritto}, pwj {-} n {affinch sia}
dikaiwqj {tu riconosciuto giusto} n toj {nelle} lgoij {parole} sou {tue} ka {e} nikseij {trionfi} n
{quando} t krnesqa {giudicato} se {sei}. | {riconosciuto}
3:5 e {se} d {ma} {la} dika {ingiustizia} mn {nostra} qeo {di dio} dikaiosnhn {la giustizia}
sunsthsin {fa risaltare}, t {che} romen {diremo}; m {-} dikoj {ingiusto} qej {dio}
{quando} pifrwn {d corso} tn {alla} rgn {ira}; kat {alla maniera degli} nqrwpon {uomini} lgw
{parlo}. | {che sua}
3:6 m {no} gnoito {di certo}: pe {altrimenti} pj {come} krine {giudicare} qej {dio} tn {il}
ksmon {mondo}; | {perch potr}
3:7 e {se} d {ma} {la} lqeia {verit} to {di} qeo {dio} n {per} t {la} m {mia} yesmati
{menzogna} persseusen {sovrabbonda} ej {a} tn dxan {gloria} ato {sua}, t {perch} ti
{ancora} kg {sono giudicato} j {come} martwlj {peccatore} krnomai {-};
3:8 ka {perch} m {non} kaqj {come} blasfhmomeqa {siamo calunniosamente accusati di} ka {-}
kaqj {-} fasn {-} tinej {da taluni} mj {-} lgein {dire} ti {-} poiswmen {facciamo} t {il} kak
{male} na {affinch} lqV {venga} t {il} gaq {bene}; n {di costoro} t {la} krma {condanna}
ndikn {giusta} stin {}. | {ne}
3:9 t {che} on {dunque}; proecmeqa {noi siamo superiori}; o {no} pntwj {affatto}, proVtiasmeqa
{abbiamo gi dimostrato} gr {perch} oudaouj {giudei} te {-} ka {e} llhnaj {greci} pntaj {tutti} f'
{sottoposti al} martan {peccato} e nai {sono}, | {dire forse che}
3:10 kaqj {com'} ggraptai { scritto} ti {-} ok {non} stin {} dkaioj {giusto} od {neppure}
ej {uno}, | {c' nessun}
3:11 ok {non} stin {} {che} sunwn {capisca}, ok {non} stin {} {che} kzhtn {cerchi}
tn qen {dio}. | {c' nessuno c' nessuno}
3:12 pntej {tutti} xklinan {si sono sviati}, ma {tutti quanti} creqhsan {si sono corrotti}: ok {non}
stin {} {che} poin {pratichi} crhstthta {la bont}, [ok {no} stin {-}] wj {neppure} nj {uno}. |
{c' nessuno}
3:13 tfoj {un sepolcro} neJgmnoj {aperto} {la} lrugx {gola} atn {loro}, taj {con le} glssaij
{lingue} atn {loro} doliosan {hanno tramato frode}, j {un veleno} spdwn {di serpenti} p
{sotto} t {le} celh {labbra} atn {loro}, | { c' }
3:14 n {-} t {la} stma {bocca} rj {di maledizione} ka {e} pikraj {di amarezza} gmei { piena}: |
{loro}
3:15 xej {veloci a} o {i} pdej {piedi} atn {loro} kcai {spargere} ama {il sangue}, | {sono}
3:16 sntrimma {rovina} ka {e} talaipwra {calamit} n taj {sul} doj {cammino} atn {loro}, |

336
{sono}
3:17 ka {e} dn {la via} ernhj {della pace} ok {non} gnwsan {conoscono}.
3:18 ok {non} stin {} fboj {timor} qeo {di dio} pnanti {davanti} tn {ai} fqalmn {occhi} atn
{loro}. | {c'}
3:19 odamen {noi sappiamo} d {or} ti {che} sa {quel che} {la} nmoj {legge} lgei {dice} toj {a
quelli che} n {sotto} t {la} nmJ {legge} lale {dice}, na {affinch} pn {ogni} stma {bocca} frag
{sia chiusa} ka {e} pdikoj {riconosciuto colpevole} gnhtai {sia} pj {tutto} {il} ksmoj {mondo}
t {di fronte a} qe {dio}: | {tutto lo sono}
3:20 diti {perch} x {mediante} rgwn {le opere} nmou {della legge} o dikaiwqsetai {sar
giustificato} psa srx {nessuno} npion {davanti a} ato {lui}, di {-} gr {infatti} nmou {la legge}
pgnwsij {la conoscenza} martaj {del peccato}. | {d soltanto}
3:21 nun {ora} d {per} cwrj {indipendentemente dalla} nmou {legge} dikaiosnh {la giustizia} qeo
{di dio} pefanrwtai { stata manifestata}, marturoumnh {danno testimonianza} p {-} to {la} nmou
{legge} ka {e} tn {i} profhtn {profeti}, | {della quale}
3:22 dikaiosnh {la giustizia} d {-} qeo {di dio} di {mediante} pstewj {la fede} hso {in ges}
cristo {cristo}, ej {per} pntaj {tutti} toj {coloro che} pisteontaj {credono}: o {non} gr {infatti}
stin {} diastol {distinzione}: | {vale a dire c'}
3:23 pntej {tutti} gr {-} marton {hanno peccato} ka {e} sterontai {sono privi} tj {della} dxhj
{gloria} to {di} qeo {dio},
3:24 dikaiomenoi {sono giustificati} dwren {gratuitamente} t {per la} ato {sua} criti {grazia} di
{mediante} tj {la} polutrsewj {redenzione} tj {che} n {in} crist {cristo} hso {ges}: | {ma }
3:25 n {lo} proqeto {ha prestabilito} qej {dio} lastrion {sacrificio propiziatorio} di {mediante}
[tj {la}] pstewj {fede} n t {nel} ato {suo} amati {sangue} ej {per} ndeixin {dimostrare} tj
{la} dikaiosnhj {giustizia} ato {sua} di {-} tn presin {tolleranza} tn {verso i} progegontwn
{commessi in passato} marthmtwn {peccati} | {come avendo usato}
3:26 n {al tempo} t {della} noc {pazienza} to qeo {sua divina}, prj {per} tn ndeixin
{dimostrare} tj {la} dikaiosnhj {giustizia} ato {sua} n t {nel} nn {presente} kair {tempo}, ej
{affinch} t e nai {sia} atn {egli} dkaion {giusto} ka {e} dikaionta {giustifichi} tn {colui che}
k {ha} pstewj {fede} hso {in ges}. | {e}
3:27 po {dov'} on {dunque} {il} kachsij {vanto}; xeklesqh { escluso}. di {per} poou {quale}
nmou {legge}; tn {delle} rgwn {opere}; oc {no}, ll {ma} di {per} nmou {la legge} pstewj
{della fede}. | { esso}
3:28 logizmeqa {riteniamo} gr {poich} dikaiosqai { giustificato} pstei {mediante la fede} nqrwpon
{l' uomo} cwrj {senza} rgwn {le opere} nmou {della legge}. | {che}
3:29 {-} oudawn {dei giudei} {il} qej {dio} mnon {soltanto}; oc {non} ka {anche} qnn
{degli popoli}; na {certo} ka {anche} qnn {degli popoli}, | {dio forse egli il dio altri il dio altri}
3:30 eper {poich} ej {un solo} qej {dio}, j {il quale} dikaisei {giustificher} peritomn {il
circonciso} k {per} pstewj {fede} ka {e} krobustan {l' incirconciso} di {per mezzo} tj {della}
pstewj {fede}. | {c' ugualmente}
3:31 nmon {la legge} on {dunque} katargomen {annulliamo} di {mediante} tj {la} pstewj {fede};
m {no} gnoito {di certo}, ll {anzi} nmon {la legge} stnomen {confermiamo}.

4:1 t {che} on {dunque} romen {diremo} erhknai {abbia ottenuto} bram {abraamo} tn {il}
proptora {antenato} mn {nostro} kat {secondo} srka {la carne}; | {che}

337
4:2 e {se} gr {poich} bram {abraamo} x {per} rgwn {le opere} dikaiqh {fosse stato giustificato},
cei {egli avrebbe} kachma {vantarsi}: ll' {ma} o {non} prj {davanti a} qen {dio}. | {di che}
4:3 t {che} gr {infatti} {la} graf {scrittura} lgei {dice}; psteusen {credette} d {-} bram
{abraamo} t {a} qe {dio}, ka {e} logsqh {fu messo in conto} at {gli} ej {come} dikaiosnhn
{giustizia}. | {ci}
4:4 t {a chi} d {ora} rgazomnJ {opera} {il} misqj {salario} o {non} logzetai { messo in
conto} kat {come} crin {grazia} ll {ma} kat {come} felhma {debito}:
4:5 t {a chi} d {mentre} m {non} rgazomnJ {opera}, pisteonti {crede} d {ma} p {in} tn
{colui che} dikaionta {giustifica} tn {l'} seb {empio}, logzetai { messa in conto} {la} pstij
{fede} ato {sua} ej {come} dikaiosnhn {giustizia},
4:6 kaqper {cos} ka {pure} daud {davide} lgei {proclama} tn {la} makarismn {beatitudine} to
{dell'} nqrpou {uomo} {al quale} qej {dio} logzetai {mette in conto} dikaiosnhn {la giustizia}
cwrj {senza} rgwn {opere}, | {dicendo}
4:7 makrioi {beati} n {quelli cui} fqhsan {sono perdonate} a {le} nomai {iniquit} ka {e} n {cui}
pekalfqhsan {sono coperti} a {i} martai {peccati}:
4:8 makrioj {beato} nr {l' uomo} o {al quale} o m {non affatto} logshtai {addebita} krioj {il
signore} martan {il peccato}.
4:9 makarismj {beatitudine} on {-} otoj {questa} p {per} tn {i} peritomn {circoncisi} {o}
ka {anche} p {per} tn {gl'} krobustan {incirconcisi}; lgomen {diciamo} gr {infatti}, logsqh
{fu messa in conto} t {ad} bram {abraamo} {la} pstij {fede} ej {come} dikaiosnhn {giustizia}. | {
soltanto che}
4:10 pj {in quale circostanza} on {dunque} logsqh {fu messa in conto}; n peritom {circonciso}
nti {era} {o} n krobustv {incirconciso}; ok {non} n peritom {circonciso} ll' {ma} n
krobustv {incirconciso}: | {gli quando quando era quando era quando era}
4:11 ka {poi} shmeon {il segno} laben {ricevette} peritomj {della circoncisione}, sfragda {sigillo} tj
{della} dikaiosnhj {giustizia} tj {per la} pstewj {fede} tj {-} n t krobustv {incirconciso}, ej
{affinch} t e nai atn {fosse} patra {padre} pntwn {di tutti} tn {che la} pisteuntwn {credono}
di' {-} krobustaj {gl' incirconcisi}, ej {in modo che} t {-} logisqnai {fosse messa in conto} [ka
{anche}] atoj {a loro} [tn {-}] dikaiosnhn {giustizia}, | {quale ottenuta che aveva quando era}
4:12 ka {e} patra {padre} peritomj {dei circoncisi} toj {di quelli che} ok {non} k peritomj
{circoncisi} mnon {solo} ll {ma} ka {anche} toj {-} stoicosin {seguono} toj {le} cnesin {orme} tj
{della} n krobustv {incirconciso} pstewj {fede} to {del} patrj {padre} mn {nostro} bram
{abraamo}. | {fosse anche sono quand' era ancora}
4:13 o {non} gr {infatti} di {in base alla} nmou {legge} {la} paggela {promessa di} t {ad}
bram {abraamo} {o} t {alla} sprmati {discendenza} ato {sua}, t klhronmon {erede} atn {-
} e nai {essere} ksmou {del mondo}, ll {ma} di {in base alla} dikaiosnhj {giustizia} pstewj {dalla
fede}: | {fu fatta che viene}
4:14 e {se} gr {perch} o k {sulla} nmou {legge} klhronmoi {-}, keknwtai {eredi resa vana}
{la} pstij {fede} ka {e} katrghtai { annullata} {la} paggela {promessa}: | {diventano quelli che si
fondano}
4:15 {la} gr {poich} nmoj {legge} rgn {ira} katergzetai {produce}: o {dove} d {ma} ok
{non} stin {} nmoj {legge}, od {non neppure} parbasij {trasgressione}. | {c' c' }
4:16 di toto {perci} k {per} pstewj {fede}, na {affinch} kat {per} crin {grazia}, ej {in modo
che} t e nai {sia} bebaan {sicura} tn {la} paggelan {promessa} pant {per tutta} t {la}
sprmati {discendenza}, o {non} t {per quella che} k {sotto} to {la} nmou {legge} mnon
338
{soltanto} ll {ma} ka {anche} t {per quella che} k {dalla} pstewj {fede} bram {d' abraamo} -j
{egli} stin {} patr {padre} pntwn {tutti} mn {di noi}, | {l' eredit sia discende}
4:17 kaqj {com'} ggraptai { scritto} ti {-} patra {padre} polln {molte} qnn {di nazioni} tqeik
{io ho costituito} se {ti}- katnanti {davanti a} o {colui nel quale} psteusen {credette} qeo {dio} to
{che} zJopoiontoj {fa rivivere} toj {i} nekroj {morti} ka {e} kalontoj {chiama} t {le cose} m
{non} nta {sono} j {all'} nta {esistenza}: | {che}
4:18 j {egli} par' {contro} lpda {speranza} p' lpdi {sperando} psteusen {credette} ej
{per} t gensqai atn {diventare} patra {padre} polln {molte} qnn {di nazioni} kat {secondo} t
{quello che} erhmnon {era stato detto}, otwj {cos} stai {sar} t {la} sprma {discendenza} sou
{tua}: | {gli}
4:19 ka {-} m {senza} sqensaj {venir meno} t {nella} pstei {fede} katenhsen {egli vide} t {il}
auto {suo} sma {corpo} [dh {-}] nenekrwmnon {era svigorito}, katontaetj {cent' anni} pou {quasi}
prcwn {aveva}, ka {e} tn nkrwsin tj mtraj {non era in grado di essere madre} srraj {sara}, | {che
che pi}
4:20 ej {davanti} d {-} tn {alla} paggelan {promessa} to {di} qeo {dio} o {non} diekrqh
{vacill} t {per} pistv {incredulit} ll' {ma} nedunamqh {fu fortificato} t {nella} pstei {fede},
doj {diede} dxan {gloria} t {a} qe {dio} | {sua e}
4:21 ka {-} plhroforhqej {pienamente convinto} ti {che} {quanto} pggeltai {egli ha promesso}
dunatj {in grado di} stin {} ka {anche} poisai {compierlo}.
4:22 di {perci} [ka {-}] logsqh {fu messo in conto} at {gli} ej {come} dikaiosnhn {giustizia}.
4:23 ok {non} grfh {sta scritto} d {or} di' {per} atn {lui} mnon {soltanto} ti {che}
logsqh {fu messo in conto} at {gli}, | {questo come giustizia}
4:24 ll {ma} ka {anche} di' {per} mj {noi} oj {ai quali} mllei {sar} logzesqai {messo in conto},
toj {per che} pisteousin {crediamo} p {in} tn {colui che} geranta {ha risuscitato} hson
{ges} tn krion {signore} mn {nostro} k {dai} nekrn {morti}, | {pure noi}
4:25 j {il quale} paredqh { stato dato} di {a causa} t {delle} paraptmata {offese} mn {nostre} ka
{ed} grqh { stato risuscitato} di {per} tn {la} dikawsin {giustificazione} mn {nostra}.

5:1 dikaiwqntej {giustificati} on {dunque} k {per} pstewj {fede} ernhn {pace} comen
{abbiamo} prj {con} tn qen {dio} di {per mezzo di} to kurou {signore} mn {nostro} hso
{ges} cristo {cristo},
5:2 di' {mediante} o {il quale} ka {anche} tn {l'} prosagwgn {accesso} sckamen {abbiamo avuto}
[t {per la} pstei {fede}] ej {a} tn crin {grazia} tathn {questa} n {nella quale} stkamen
{stiamo fermi}, ka {e} kaucmeqa {ci gloriamo} p' {nella} lpdi {speranza} tj {della} dxhj
{gloria} to {di} qeo {dio}.
5:3 o {non} mnon {solo} d {-}, ll {ma} ka {anche} kaucmeqa {ci gloriamo} n taj {nelle}
qlyesin {afflizioni}, edtej {sapendo} ti {che} {l'} qlyij {afflizione} pomonn {pazienza}
katergzetai {produce},
5:4 {la} d {-} pomon {pazienza} dokimn {esperienza}, {l'} d {e} dokim {esperienza}
lpda {speranza}:
5:5 {la} d {or} lpj {speranza} o {non} kataiscnei {delude}, ti {perch} {l'} gph {amore} to
{di} qeo {dio} kkcutai { stato sparso} n taj {nei} kardaij {cuori} mn {nostri} di {mediante}
pnematoj {lo spirito} gou {santo} to {che} doqntoj { stato dato} mn {ci},
5:6 ti {-} gr {infatti} cristj {cristo} ntwn {eravamo} mn {noi} sqenn {senza forza} ti {ancora}

339
kat {a} kairn {tempo} p r {per} sebn {gli empi} pqanen { morto}. | {mentre suo}
5:7 mlij {difficilmente} gr {-} p r {per} dikaou {un giusto} tij {uno} poqanetai {morirebbe}:
p r {per} gr {ma} to {una persona} gaqo {buona} tca {forse} tij {qualcuno} ka {-} tolm {avrebbe il
coraggio di} poqanen {morire}:
5:8 sunsthsin {mostra la grandezza} d {invece} tn {del} auto {proprio} gphn {amore} ej {per}
mj {noi} qej {dio} ti {che} ti {ancora} martwln {peccatori} ntwn mn {eravamo} cristj
{cristo} p r {per} mn {noi} pqanen { morto}. | {in questo mentre}
5:9 poll {tanto} on {dunque} mllon {pi} dikaiwqntej {essendo giustificati} nn {ora} n {per} t {il}
amati {sangue} ato {suo} swqhsmeqa {saremo salvati} di' {per mezzo di} ato {lui} p tj {dall'}
rgj {ira}.
5:10 e {se} gr {infatti} cqro {nemici} ntej {eravamo} kathllghmen {siamo stati riconciliati} t {con}
qe {dio} di {mediante} to {la} qantou {morte} to {del} uo {figlio} ato {suo}, poll {tanto}
mllon {pi} katallagntej {siamo riconciliati} swqhsmeqa {saremo salvati} n {mediante} t {la} zw
{vita} ato {sua}: | {mentre ora che}
5:11 o {non} mnon {solo} d {-}, ll {ma} ka {anche} kaucmenoi {ci gloriamo} n {in} t qe {dio}
di {per mezzo} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}, di' {mediante} o
{il quale} nn {ora} tn {la} katallagn {riconciliazione} lbomen {abbiamo ottenuto}.
5:12 di toto {perci} sper {come} di' {per mezzo di} nj {un solo} nqrpou {uomo} {il} marta
{peccato} ej tn {nel} ksmon {mondo} eslqen { entrato} ka {e} di {per mezzo} tj {del} martaj
{peccato} {la} qnatoj {morte}, ka {e} otwj {cos} ej {su} pntaj {tutti} nqrpouj {gli uomini}
{la} qnatoj {morte} dilqen { passata}, f' {perch} pntej {tutti} marton {hanno peccato}
5:13 cri {fino alla} gr {poich} nmou {legge} marta {il peccato} n {era} n {nel} ksmJ
{mondo}, marta {il peccato} d {ma} ok {non} llogetai { imputato} m {non} ntoj {} nmou
{legge}: | {quando c'}
5:14 ll {eppure} basleusen {regn} {la} qnatoj {morte} p {da} dm {adamo} mcri {fino a}
mwswj {mos} ka {anche} p {su} toj {quelli che} m {non} martsantaj {avevano peccato} p
{con} t {una} moimati {simile} tj {a quella} parabsewj {trasgressione} dm {di adamo}, j {il
quale} stin {} tpoj {figura} to {di colui che} mllontoj {doveva venire}.
5:15 ll' {per} oc {non} j {come} t {la} parptwma {trasgressione}, otwj {-} ka {-} t {la}
crisma {grazia}: e {se} gr {perch} t {per la} to {-} nj {di uno solo} paraptmati {trasgressione} o
pollo {molti} pqanon {sono morti}, poll mllon {a maggior ragione} {la} crij {grazia} to {di} qeo
{dio} ka {e} {il} dwre {dono} n {della} criti {grazia} t {-} to {proveniente da} nj {un solo}
nqrpou {uomo} hso {ges} cristo {cristo} ej {su} toj polloj {molti} persseusen {sono stati
riversati abbondantemente}. | {}
5:16 ka {-} oc {non} j {nel caso} di' {dell'} nj {uno} martsantoj {che ha peccato} t {al} drhma
{dono}: t {il} m n {-} gr {perch} krma {giudizio} x {-} nj {una sola} ej { diventato}
katkrima {condanna}, t {il} d {mentre} crisma {dono} k {dopo} polln {molte} paraptwmtwn
{trasgressioni} ej {diventa} dikawma {giustificazione}. | {riguardo avviene quello che avvenuto dopo
trasgressione}
5:17 e {se} gr {infatti} t {per la} to {di} nj {uno solo} paraptmati {trasgressione} {la} qnatoj
{morte} basleusen {ha regnato} di {a causa di} to {quell'} nj {uno}, poll {tanto} mllon {pi} o
{quelli che} tn {l'} perissean {abbondanza} tj {della} critoj {grazia} ka {e} tj {del} dwrej
{dono} tj {della} dikaiosnhj {giustizia} lambnontej {ricevono} n {nella} zw {vita} basilesousin
{regneranno} di {per mezzo di} to {quell'} nj {uno} hso {ges} cristo {cristo}. | {che }

340
5:18 ra {-} on {dunque} j {come} di' {con} nj {una sola} paraptmatoj {trasgressione} ej {a} pntaj
{tutti} nqrpouj {gli uomini} ej {si estesa} katkrima {la condanna}, otwj {cos} ka {pure} di' {con}
nj {un solo} dikaimatoj {atto di giustizia} ej {a} pntaj {tutti} nqrpouj {gli uomini} ej {si estesa}
dikawsin {la giustificazione} zwj {che d la vita}:
5:19 sper {come} gr {infatti} di {per} tj {la} parakoj {disubbidienza} to {di} nj {un solo}
nqrpou {uomo} martwlo {peccatori} katestqhsan {sono stati resi} o {i} pollo {molti}, otwj
{cos} ka {anche} di {per} tj {l'} pakoj {ubbidienza} to {di} nj {uno solo} dkaioi {giusti}
katastaqsontai {saranno costituiti} o {i} pollo {molti}.
5:20 nmoj {la legge} d {poi} pareislqen { intervenuta} na {a} pleonsV {moltiplicare} t {la}
parptwma {trasgressione}: o {dove} d {ma} plenasen { abbondato} {il} marta {peccato},
perepersseusen { sovrabbondata} {la} crij {grazia},
5:21 na {affinch} sper {come} basleusen {regn} {il} marta {peccato} n {mediante} t {la}
qantJ {morte}, otwj {cos} ka {pure} {la} crij {grazia} basilesV {regni} di {mediante} dikaiosnhj
{la giustizia} ej {a} zwn {vita} anion {eterna} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} to
kurou {signore} mn {nostro}.

6:1 t {che} on {dunque} romen {diremo}; pimnwmen {rimarremo} t {nel} martv {peccato},
na {affinch} {la} crij {grazia} pleonsV {abbondi}; | {forse}
6:2 m {no} gnoito {di certo}: otinej {che} peqnomen {noi siamo morti} t {al} martv {peccato},
pj {come} ti {ancora} zsomen {vivremmo} n {in} at {esso};
6:3 {o} gnoete {ignorate} ti {che} soi {tutti che} baptsqhmen {siamo stati battezzati} ej {in}
cristn {cristo} hson {ges} ej tn {nella} qnaton {morte} ato {sua} baptsqhmen {siamo stati
battezzati}; | {forse noi}
6:4 sunetfhmen {siamo stati sepolti} on {dunque} at {con lui} di {mediante} to {il} baptsmatoj
{battesimo} ej tn {nella} qnaton {morte}, na {affinch} sper {come} grqh { stato risuscitato}
cristj {cristo} k {dai} nekrn {morti} di {mediante} tj {la} dxhj {gloria} to {del} patrj {padre},
otwj {cos} ka {anche} mej {noi} n {in} kainthti {novit} zwj {di vita} peripatswmen
{camminassimo}. | {sua}
6:5 e {se} gr {perch} smfutoi {totalmente uniti} gegnamen {siamo stati} t moimati {simile} to
{in} qantou {una morte} ato {alla sua}, ll {-} ka {anche} tj {in} nastsewj {una risurrezione}
smeqa {saremo}: | {a lui lo simile alla sua}
6:6 toto {infatti} ginskontej {sappiamo}, ti {che} {il} palaij {vecchio} mn {nostro} nqrwpoj
{uomo} sunestaurqh { stato crocifisso con}, na {affinch} katarghq {fosse annullato} t {il} sma
{corpo} tj {del} martaj {peccato}, to {-} mhkti {non pi} douleein {serviamo} mj {noi} t {al}
martv {peccato}: | {lui e}
6:7 {colui che} gr {infatti} poqann { morto} dedikawtai { libero} p tj {dal} martaj
{peccato}.
6:8 e {se} d {ora} peqnomen {siamo morti} sn {con} crist {cristo}, pisteomen {crediamo} ti
{che} ka {pure} suzsomen {vivremo con} at {lui}:
6:9 edtej {sapendo} ti {che} cristj {cristo} gerqej {risuscitato} k {dai} nekrn {morti} okti
{non pi} poqnskei {muore}, qnatoj {la morte} ato {di lui} okti {non pi} kurieei {ha potere
su}.
6:10 {il} gr {poich} pqanen {morire}, t {al} martv {peccato} pqanen {morire} fpax {una
volta per sempre}: {il} d {ma} z {vivere}, z {vivere} t {a} qe {dio}. | {suo fu un suo un}
6:11 otwj {cos} ka {anche} mej {voi} logzesqe {fate conto di} autoj {-} [e nai {essere}]

341
nekroj {morti} m n {-} t {al} martv {peccato} zntaj {viventi} d {ma} t {a} qe {dio} n {in}
crist {cristo} hso {ges}.
6:12 m {non} on {dunque} basileutw {regni} {il} marta {peccato} n t {nel} qnht {mortale}
mn {vostro} smati {corpo} ej {per} t pakoein {ubbidire} taj {alle} piqumaij
{concupiscenze} ato {sue},
6:13 mhd {e non} paristnete {prestate} t {le} mlh {membra} mn {vostre} pla {strumenti} dikaj
{d' iniquit} t {al} martv {peccato}, ll {ma} parastsate {presentate} autoj {voi stessi} t {a} qe
{dio} se {come} k {di} nekrn {morti} zntaj {viventi} ka {e} t {le} mlh {membra} mn {vostre}
pla {strumenti} dikaiosnhj {di giustizia} t {a} qe {dio}: | {come fatti come}
6:14 marta {il peccato} gr {infatti} mn {di voi} o {non} kuriesei {avr potere su}, o {non} gr
{perch} ste {siete} p {sotto} nmon {la legge} ll {ma} p {sotto} crin {la grazia}. | {pi}
6:15 t {che} on {dunque}; martswmen {peccheremo} ti {perch} ok {non} sm n {siamo} p
{sotto} nmon {la legge} ll {ma} p {sotto} crin {la grazia}; m {no} gnoito {di certo}. | {faremo
forse}
6:16 ok {non} odate {sapete voi} ti {che} {a qualcuno} paristnete {offrite} autoj {vi} dolouj
{schiavi} ej {per} pakon {ubbidirgli}, dolo {schiavi} ste {siete} {di colui a cui} pakoete
{ubbidite}, toi {o} martaj {del peccato} ej {conduce} qnaton {alla morte} {o} pakoj {dell'
ubbidienza} ej {conduce} dikaiosnhn {alla giustizia}; | {se come che che}
6:17 crij {sia ringraziato} d {ma} t qe {dio} ti {perch} te {eravate} doloi {schiavi} tj {del}
martaj {peccato} phkosate {avete ubbidito} d {ma} k {di} kardaj {cuore} ej {a} n {che}
paredqhte { stata trasmessa} tpon {quella forma} didacj {d' insegnamento}, | {vi}
6:18 leuqerwqntej {liberati} d {e} p tj {dal} martaj {peccato} doulqhte {siete diventati
servi} t {della} dikaiosnV {giustizia}:
6:19 nqrpinon {alla maniera degli uomini} lgw {parlo} di {a causa} tn {della} sqneian {debolezza}
tj {della} sarkj {carne} mn {vostra}. sper {come} gr {poich} parestsate {prestaste} t {le} mlh
{membra} mn {vostre} dola {servizio} t {dell'} kaqarsv {impurit} ka {e} t {dell'} nomv
{iniquit} ej {per} tn {l'} noman {iniquit}, otwj {cos} nn {ora} parastsate {prestate} t {le}
mlh {membra} mn {vostre} dola {servizio} t {della} dikaiosnV {giustizia} ej {per} giasmn {la
santificazione}. | {gi a commettere a}
6:20 te {quando} gr {perch} doloi {schiavi} te {eravate} tj {del} martaj {peccato}, leqeroi
{liberi} te {eravate} t {riguardo alla} dikaiosnV {giustizia}.
6:21 tna {quale} on {dunque} karpn {frutto} ecete {avevate} tte {allora} f' {di} oj {queste
cose} nn {ora} paiscnesqe {vi vergognate}; t {la} gr {poich} tloj {fine} kenwn {loro}
qnatoj {la morte}. | {}
6:22 nun {ora} d {ma}, leuqerwqntej {liberati} p tj {dal} martaj {peccato} doulwqntej
{servi} d {e} t {di} qe {dio}, cete {avete} tn karpn {frutto} mn {vostra} ej {-} giasmn {la
santificazione}, t d {e} tloj {fine} zwn {la vita} anion {eterna}. | {fatti per per}
6:23 t {il} gr {perch} ynia {salario} tj {del} martaj {peccato} qnatoj {la morte}, t {il} d
{ma} crisma {dono} to {di} qeo {dio} zw {vita} anioj {eterna} n {in} crist {cristo} hso {ges}
t kurJ {signore} mn {nostro}. | { la}

7:1 {o} gnoete {ignorate}, delfo {fratelli}, ginskousin {a persone che hanno conoscenza} gr
{poich} nmon {della legge} lal {parlo}, ti {che} {la} nmoj {legge} kurieei {ha potere} to {sull'}
nqrpou {uomo} f' {per} son {tutto} crnon {il tempo} z {egli vive}; | {forse ch'}

342
7:2 {la} gr {infatti} pandroj {sposata} gun {donna} t {al} znti {vive} ndr {marito} ddetai {
legata} nmJ {per legge}: n {se} d {ma} poqnV {muore} {il} nr {marito}, katrghtai {
sciolta} p to {dalla} nmou {legge} to {al} ndrj {marito}. | {mentre egli che la lega}
7:3 ra on {perci} zntoj {vive} to {il} ndrj {marito} moicalj {adultera} crhmatsei {sar chiamata}
n {se} gnhtai {lei diventa} ndr {di un uomo} trJ {altro}: n {se} d {ma} poqnV {muore}
{il} nr {marito}, leuqra {libera} stn {ella } p {da} to {quella} nmou {legge}, to {-} m
{non} e nai atn {} moicalda {adultera} genomnhn {diventa} ndr {di un uomo} trJ {altro}. |
{moglie mentre cos se moglie}
7:4 ste {cos}, delfo {fratelli} mou {miei}, ka {anche} mej {voi} qanatqhte {siete stati messi a
morte} t {alla} nmJ {legge} di {mediante} to {il} smatoj {corpo} to {di} cristo {cristo}, ej {per}
t gensqai {appartenere} mj {-} trJ {a un altro}, t {a colui che} k {dai} nekrn {morti} gerqnti
{ risuscitato}, na {affinch} karpoforswmen {portiamo frutto} t {a} qe {dio}. | {quanto cio}
7:5 te {mentre} gr {infatti} men {eravamo} n t {nella} sark {carne}, t {le} paqmata {passioni}
tn martin {peccaminose} t {-} di to {dalla} nmou {legge} nhrgeto {agivano} n {nelle} toj {-}
mlesin {membra} mn {nostre} ej {allo scopo di} t karpoforsai {portare frutto} t {per} qantJ {la
morte}: | {risvegliate}
7:6 nun {ora} d {ma} kathrgqhmen {siamo stati sciolti} p to {dai} nmou {legge}, poqanntej
{essendo morti} n {a} {quella che} kateicmeqa {teneva soggetti}, ste {per} douleein mj {servire}
n {nel} kainthti {nuovo regime} pnematoj {dello spirito} ka {e} o {non} palaithti {in vecchio}
grmmatoj {della lettera}. | {legami della ci quello}
7:7 t {che cosa} on {dunque} romen {diremo}; {la} nmoj {legge} marta {peccato}; m {no}
gnoito {di certo}: ll {anzi} tn {il} martan {peccato} ok {non} gnwn {io avrei conosciuto} e {se}
m {non} di {per mezzo della} nmou {legge}, tn {la} te {-} gr {poich} piquman {concupiscenza}
ok {non} dein {avrei conosciuto} e {se} m {non} {la} nmoj {legge} legen {avesse detto}, ok
{non} piqumseij {concupire}. | {}
7:8 formn {l' occasione} d {ma} labosa {clta} {il} marta {peccato} di {per mezzo} tj {del}
ntolj {comandamento} kateirgsato {produsse} n {in} mo {me} psan {ogni} piquman
{concupiscenza}: cwrj {senza} gr {perch} nmou {la legge} marta {il peccato} nekr {morto}. | {}
7:9 g {io} d {-} zwn {vivevo} cwrj {senza} nmou {legge} pot {-}: lqoshj {venuto} d
{ma} tj {il} ntolj {comandamento} {il} marta {peccato} nzhsen {prese vita}, 7:10/2 {e} 7:10/1
{io} 7:10/3 {morii} | {un tempo}
7:10 g {7:9/16} d {7:9/15} pqanon {7:9/17}, ka {e} erqh {risult} moi {darmi} {il} ntol
{comandamento} {che} ej {avrebbe dovuto} zwn {vita} ath {che} ej {a} qnaton {morte}: | {mi
condannava}
7:11 {il} gr {perch} marta {peccato} formn {l' occasione} labosa {clta} di {per mezzo} tj
{del} ntolj {comandamento} xhpthsn {trasse in inganno} me {mi} ka {e} di' {per mezzo di} atj
{esso} pkteinen {uccise}. | {mi}
7:12 ste {cos} {la} m n {-} nmoj {legge} gioj {santa}, ka {e} {il} ntol {comandamento}
ga {santo} ka {-} dikaa {giusto} ka {e} gaq {buono}. | { }
7:13 t {ci che} on {-} gaqn {buono} mo {per me} gneto {divent} qnatoj {morte}; m {no}
gnoito {di certo}: ll {invece} {il} marta {peccato}, na {perch} fan {si rivelasse} marta
{peccato}, di {mediante} to {ci che} gaqo {buono} moi {mi} katergazomnh { diventato} qnaton
{morte}: na {affinch} gnhtai {diventasse} kaq' perboln {estremamente} martwlj {peccante} {il}
marta {peccato} di {per mezzo} tj {del} ntolj {comandamento}. | { dunque che come causandomi
la morte }

343
7:14 odamen {sappiamo} gr {infatti} ti {che} {la} nmoj {legge} pneumatikj {spirituale} stin
{}: g {io} d {ma} srkinj {carnale} emi {sono}, pepramnoj {venduto schiavo} p tn {al}
martan {peccato}.
7:15 {ci che} gr {poich} katergzomai {faccio} o {non} ginskw {io capisco}: o {non} gr {infatti}
{quello che} qlw {voglio} toto {-} prssw {faccio}, ll' {ma} {quello che} mis {odio} toto {-} poi
{faccio}. | {lo}
7:16 e {se} d {ora} {quello che} o {non} qlw {voglio} toto {-} poi {faccio}, smfhmi {ammetto}
t {la} nmJ {legge} ti {che} kalj {buona}. | {}
7:17 nun {allora} d {-} okti {non pi} g {io faccio} katergzomai {-} at {lo} ll {ma} {il}
okosa {che abita} n {in} mo {me} marta {peccato}. | {sono che }
7:18 o da {io so} gr {difatti} ti {che} ok {non} oke {abita} n {in} mo {me}, tot' stin
{cio} n t {nella} sark {carne} mou {mia}, gaqn {bene}: t {il} gr {poich} qlein {volere}
parkeita {si trova} moi {in me}, t {il} d {ma} katergzesqai {modo di compiere} t {il} kaln
{bene} o {no}: | {alcun}
7:19 o {non} gr {infatti} {che} qlw {voglio} poi {faccio} gaqn {il bene}, ll {ma} {che} o
{non} qlw {voglio} kakn {il male} toto {quello} prssw {faccio}. | {lo}
7:20 e {se} d {ora} {ci che} o {non} qlw {voglio} [g {io}] toto {-} poi {faccio}, okti {non
pi} g {io} katergzomai {compio} at {lo} ll {ma} {il} okosa {che abita} n {in} mo {me}
marta {peccato}. | {sono che }
7:21 erskw {trovo} ra {dunque} tn {questa} nmon {legge} t {-} qlonti mo {voglio} poien
{fare} t {il} kaln {bene} ti {-} mo {in me} t {il} kakn {male} parkeitai {si trova}: | {mi sotto
quando}
7:22 sundomai {io mi compiaccio} gr {infatti} t {della} nmJ {legge} to {di} qeo {dio} kat {secondo}
tn {l'} sw {interiore} nqrwpon {uomo},
7:23 blpw {vedo} d {ma} teron {altra} nmon {un' legge} n toj {nelle} mlesn {membra} mou
{mie} ntistrateumenon {combatte} t {contro la} nmJ {legge} to {della} noj {mente} mou {mia}
ka {e} acmalwtzont {rende prigioniero} me {mi} n t {della} nmJ {legge} tj {del} martaj
{peccato} t {che} nti {} n toj {nelle} mlesn {membra} mou {mie}. | {che}
7:24 talapwroj {infelice} g {me} nqrwpoj {-}: tj {chi} me {mi} setai {liberer} k {da} to
smatoj {corpo} to {di} qantou {morte} totou {questo};
7:25 crij {grazie} d {-} t {a} qe {dio} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} to kurou
{signore} mn {nostro}. ra on {dunque} atj {-} g {io} t {con la} m n {-} no {mente} doulew
{servo} nmJ {la legge} qeo {di dio}, t {con la} d {ma} sark {carne} nmJ {la legge} martaj {del
peccato}. | {siano rese cos}

8:1 od n {non nessuna} ra {dunque} nn {pi} katkrima {condanna} toj {per quelli che} n {in}
crist {cristo} hso {ges}: | {c' sono}
8:2 {la} gr {perch} nmoj {legge} to {dello} pnematoj {spirito} tj {della} zwj {vita} n {in}
crist {cristo} hso {ges} leuqrwsn {ha liberato} se {-} p to {dalla} nmou {legge} tj {del}
martaj {peccato} ka {e} to {della} qantou {morte}. | {mi}
8:3 t {ci che} gr {infatti} dnaton {impossibile} to {alla} nmou {legge}, n {-} {la} sqnei
{impotente} di {perch} tj {la} sarkj {carne}, qej {dio} tn {il} auto {proprio} un {figlio}
pmyaj {mandando} n {in} moimati {simile a} sarkj {carne} martaj {di peccato} ka {e} per {a
motivo del} martaj {peccato} katkrinen {ha condannato} tn {il} martan {peccato} n {nella} t

344
{carne} sark {-}, | {era rendeva lo ha fatto carne}
8:4 na {affinch} t {il} dikawma {comandamento} to {della} nmou {legge} plhrwq {fosse
adempiuto} n {in} mn {noi} toj {che} m {non} kat {secondo} srka {la carne} peripatosin
{camminiamo} ll {ma} kat {secondo} pnema {lo spirito}.
8:5 o {quelli che} gr {infatti} kat {secondo} srka {la carne} ntej {sono} t {alle cose} tj {della}
sarkj {carne} fronosin {pensano}, o {quelli che} d {invece} kat {secondo} pnema {lo spirito} t {alle
cose} to {dello} pnematoj {spirito}. | {sono pensano}
8:6 t {ci che} gr {ma} frnhma {brama} tj {la} sarkj {carne} qnatoj {morte}, t {ci che} d
{mentre} frnhma {brama} to {lo} pnematoj {spirito} zw {vita} ka {e} ernh {pace}: | { }
8:7 diti {infatti} t {ci che} frnhma {brama} tj {la} sarkj {carne} cqra {inimicizia} ej {contro}
qen {dio}, t {-} gr {perch} nmJ {alla} to {legge} qeo {di dio} oc {non} potssetai {
sottomesso}, od {neppure} gr {e} dnatai {pu}: | { esserlo}
8:8 o {quelli che} d {e} n {nella} sark {carne} ntej {sono} qe {a dio} rsai {piacere} o {non}
dnantai {possono}.
8:9 mej {voi} d {per} ok {non} st {siete} n {nella} sark {carne} ll {ma} n {nello}
pnemati {spirito}, eper {se} pnema {lo spirito} qeo {di dio} oke {abita} n {in} mn {voi}. e
{se} d {-} tij {qualcuno} pnema {lo spirito} cristo {di cristo} ok {non} cei {ha}, otoj {egli} ok
{non} stin {appartiene} ato {a lui}. | {veramente}
8:10 e {se} d {ma} cristj {cristo} n {in} mn {voi}, t {il} m n {nonostante} sma {corpo}
nekrn {morto} di {a causa del} martan {peccato}, t {lo} d {-} pnema {spirito} zw {vita} di {a
causa della} dikaiosnhn {giustificazione}. | { sia d}
8:11 e {se} d {-} t {lo} pnema {spirito} to {di colui che} gerantoj {ha risuscitato} tn hson
{ges} k {dai} nekrn {morti} oke {abita} n {in} mn {voi}, {colui che} geraj {ha
risuscitato} cristn {cristo} k {-} nekrn {dai} zJopoisei {morti} ka {vivificher} t {anche i} qnht
{mortali} smata {corpi} mn {vostri} di {per mezzo} to {del} noikontoj {che abita} ato {suo}
pnematoj {spirito} n {in} mn {voi}. | {ges}
8:12 ra {cos} on {dunque}, delfo {fratelli}, feiltai {debitori} smn {siamo}, o {non} t {alla}
sark {carne} to {-} kat {secondo} srka {la carne} zn {per vivere}:
8:13 e {se} gr {perch} kat {secondo} srka {la carne} zte {vivete} mllete poqnskein {voi morrete},
e {se} d {ma} pnemati {mediante lo spirito} tj {le} prxeij {opere} to {del} smatoj {corpo}
qanatote {fate morire} zsesqe {voi vivrete}.
8:14 soi {tutti quelli} gr {infatti} pnemati {dallo spirito} qeo {di dio} gontai {sono guidati}, otoi {-}
uo {figli} qeo {di dio} esin {sono}. | {che}
8:15 o {non} gr {e} lbete {voi avete ricevuto} pnema {uno spirito} douleaj {di servit} plin
{ricadere} ej {per} fbon {nella paura}, ll {ma} lbete {avete ricevuto} pnema {lo spirito}
uoqesaj {di adozione}, n {mediante} {il quale} krzomen {gridiamo}, abba {abb} patr {padre}:
8:16 at {stesso} t {lo} pnema {spirito} summarture {attesta insieme} t {con il} pnemati {spirito}
mn {nostro} ti {che} sm n {siamo} tkna {figli} qeo {di dio}.
8:17 e {se} d {-} tkna {figli}, ka {anche} klhronmoi {eredi}: klhronmoi {eredi} m n {di dio} qeo
{-}, sugklhronmoi {coeredi} d {e} cristo {di cristo}, eper {se veramente} sumpscomen {soffriamo
con} na {per essere} ka {anche} sundoxasqmen {glorificati con}. | {siamo siamo lui lui}
8:18 logzomai {io ritengo} gr {infatti} ti {che} ok {non} xia {paragonabili} t {le} paqmata
{sofferenze} to {del} nn {presente} kairo {tempo} prj tn {alla} mllousan {che dev'} dxan {gloria}
pokalufqnai {essere manifestata} ej {a} mj {nostro riguardo}. | {siano}

345
8:19 {-} gr {poich} pokaradoka {-} tj {la} ktsewj {creazione} tn {la} pokluyin
{manifestazione} tn {dei} un {figli} to {di} qeo {dio} pekdcetai {aspetta con impazienza}:
8:20 t {alla} gr {perch} mataithti {vanit} {la} ktsij {creazione} petgh { stata sottoposta}, oc
{non} kosa {di sua propria volont} ll {ma} di {a motivo di} tn {colui che} potxanta {ha
sottoposta}, f' {8:21/1} lpdi {8:21/2} | {ve l'}
8:21 ti {che} ka {anche} at {stessa} {la} ktsij {creazione} leuqerwqsetai {sar liberata} p
tj {dalla} douleaj {schiavit} tj {della} fqorj {corruzione} ej {per entrare} tn {nella}
leuqeran {libert} tj dxhj {gloriosa} tn {dei} tknwn {figli} to {di} qeo {dio}. 8:20/13 {nella}
8:20/14 {speranza}
8:22 odamen {sappiamo} gr {infatti} ti {che} psa {tutta} {la} ktsij {creazione} sustenzei {geme}
ka {ed} sunwdnei { in travaglio} cri {fino a} to nn {ora}:
8:23 o {non} mnon {solo} d {-}, ll {ma} ka {anche} ato {noi} tn {che} parcn {le primizie}
to {dello} pnematoj {spirito} contej {abbiamo} mej ka {-} ato {-} n {dentro} autoj {di noi}
stenzomen {gemiamo} uoqesan {l' adozione} pekdecmenoi {aspettando}, tn {la} poltrwsin
{redenzione} to {del} smatoj {corpo} mn {nostro}. | {essa}
8:24 t {in} gr {poich} lpdi {speranza} sqhmen {siamo stati salvati}: lpj {la speranza} d {or}
blepomnh {ci che si vede} ok {non} stin {} lpj {speranza}: {quello che} gr {difatti} blpei
{vede} tj {uno} lpzei {spererebbe}; | {di perch lo ancora}
8:25 e {se} d {ma} {ci che} o {non} blpomen {vediamo} lpzomen {speriamo}, di' {con}
pomonj {pazienza} pekdecmeqa {aspettiamo}. | {l'}
8:26 satwj {allo stesso modo} d {-} ka {ancora} t {lo} pnema {spirito} sunantilambnetai {viene
in aiuto} t {alla} sqenev {debolezza} mn {nostra}: t {-} gr {perch} t {come} proseuxmeqa
{pregare} kaq de {si conviene} ok {non} odamen {sappiamo}, ll {ma} at {egli stesso} t {lo}
pnema {spirito} perentugcnei {intercede} stenagmoj {con sospiri} laltoij {ineffabili}: | {per noi}
8:27 {colui che} d {e} raunn {esamina} tj {i} kardaj {cuori} o den {sa} t {quale} t {il}
frnhma {desiderio} to {dello} pnematoj {spirito}, ti {perch} kat {secondo} qen {dio}
ntugcnei {egli intercede} p r {per} gwn {i santi}. | {sia il volere di}
8:28 odamen {sappiamo} d {or} ti {che} toj {di quelli che} gapsin {amano} tn qen {dio} pnta
{tutte le cose} sunerge {cooperano} ej {al} gaqn {bene}, toj {i quali} kat {secondo} prqesin {il
disegno} klhtoj {chiamati} osin {sono}. | {suo}
8:29 ti {perch} oj {quelli che} prognw {ha preconosciuti}, ka {pure} prorisen {ha predestinati a}
summrfouj {essere conformi} tj {all'} eknoj {immagine} to {del} uo {figlio} ato {suo}, ej
{affinch} t e nai {sia} atn {egli} prwttokon {il primogenito} n {tra} polloj {molti} delfoj
{fratelli}: | {li}
8:30 oj {quelli che} d {e} prorisen {ha predestinati}, totouj {li} ka {pure} klesen {ha chiamati}:
ka {e} oj {quelli che} klesen {ha chiamati}, totouj {li} ka {pure} dikawsen {ha giustificati}:
oj {quelli che} d {e} dikawsen {ha giustificati}, totouj {li} ka {pure} dxasen {ha glorificati}.
8:31 t {che} on {dunque} romen {diremo} prj {riguardo a} tata {queste cose}; e {se} qej
{dio} p r {per} mn {noi}, tj {chi} kaq' {contro} mn {di noi}; | { sar}
8:32 j {colui che} ge {-} to {il} dou {proprio} uo {figlio} ok {non} fesato {ha risparmiato},
ll {ma} p r {per} mn {noi} pntwn {tutti} pardwken {ha dato} atn {lo}, pj {forse} oc {non}
ka {anche} sn {con} at {lui} t {le cose} pnta {tutte} mn {ci} carsetai {doner};
8:33 tj {chi} gkalsei {accuser} kat {-} klektn {gli eletti} qeo {di dio}; qej {dio} {colui che}
dikain {giustifica}: | { li}

346
8:34 tj {chi} {-} katakrinn {condanner}; cristj {cristo} [hsoj {ges}] {colui che} poqann {
morto}, mllon {ancor pi} d {e} gerqej { risuscitato}, j {-} ka {-} stin {} n {alla} dexi
{destra} to {di} qeo {dio}, j {-} ka {anche} ntugcnei {intercede} p r {per} mn {noi}. | {li e}
8:35 tj {chi} mj {ci} cwrsei {separer} p tj {dall'} gphj {amore} to {di} cristo {cristo};
qlyij {la tribolazione} {-} stenocwra {l' angoscia} {-} diwgmj {la persecuzione} {-} limj {la
fame} {-} gumnthj {la nudit} {-} kndunoj {il pericolo} {-} mcaira {la spada}; | {sar forse}
8:36 kaqj {com'} ggraptai { scritto} ti {-} neken {per amor} so {di te} qanatomeqa {siamo messi a
morte} lhn {tutto} tn {il} mran {giorno}, logsqhmen {siamo stati considerati} j {come} prbata
{pecore} sfagj {da macello}.
8:37 ll' {ma} n {in} totoij {queste cose} psin {tutte} pernikmen {noi siamo pi che vincitori} di
{in virt di} to {colui che} gapsantoj {ha amati} mj {ci}.
8:38 ppeismai {sono persuaso} gr {infatti} ti {che} ote {n} qnatoj {morte} ote {n} zw {vita}
ote {n} ggeloi {angeli} ote {n} rca {principati} ote {n} nestta {cose presenti} ote {n}
mllonta {cose future} ote {8:39/1} dunmeij {8:39/2}
8:39 ote {n} ywma {altezza} ote {n} bqoj {profondit} ote {n} tij {alcun'} ktsij {creatura}
tra {altra} dunsetai {potranno} mj {separarci} cwrsai p tj {dall'} gphj {amore} to {di}
qeo {dio} tj {che} n {in} crist {cristo} hso {ges} t kurJ {signore} mn {nostro}. 8:38/16 {n}
8:38/17 {potenze} | {}

9:1 lqeian {la verit} lgw {dico} n {in} crist {cristo}, o {non} yedomai {mento},
summarturoshj {conferma} moi {me} tj {la} suneidsej {coscienza} mou {mia} n {per mezzo dello}
pnemati {spirito} gJ {santo}, | {poich lo}
9:2 ti {-} lph {una tristezza} mo stin {ho} meglh {grande} ka {e} dileiptoj {continua} dnh
{una sofferenza} t {nel} kardv {cuore} mou {mio}.
9:3 hcmhn {vorrei} gr {perch} nqema {anatema} e nai {essere} atj {stesso} g {io} p {da}
to cristo {cristo} p r {per} tn {dei} delfn {fratelli} mou {miei} tn suggenn {parenti} mou {miei}
kat {secondo} srka {la carne}, | {separato amore}
9:4 otinj esin {cio} srahltai {gli israeliti}, n {ai quali} {l'} uoqesa {adozione} ka {-} {la}
dxa {gloria} ka {-} a {i} diaqkai {patti} ka {-} {la} nomoqesa {legislazione} ka {-} {il}
latrea {servizio sacro} ka {e} a {le} paggelai {promesse}, | {appartengono}
9:5 n {ai quali} o {i} patrej {padri}, ka {e} x n {dai quali} {il} cristj {cristo} t {-} kat
{secondo} srka {la carne}: {che} n {} p {sopra} pntwn {tutte le cose} qej {dio} eloghtj
{benedetto} ej {in} toj anaj {eterno}, mn {amen}. | {appartengono proviene}
9:6 oc {non} oon {per} d {-} ti {che} kpptwken {sia caduta a terra} {la} lgoj {parola} to
{di} qeo {dio}. o {non} gr {infatti} pntej {tutti} o {i} x {d'} sral {israele}, otoi {-} sral
{israele}: | { discendenti sono}
9:7 od' {n} ti {-} esn {essere} sprma {stirpe} bram {d' abraamo}, pntej {tutti} tkna {figli}, ll'
{anzi}, n {in} sak {isacco} klhqseta {sar riconosciuta} soi {ti} sprma {una discendenza}. | {per il
fatto di sono d' abraamo che}
9:8 tot' stin {cio}, o {non} t {i} tkna {figli} tj {della} sarkj {carne} tata {-} tkna {figli} to
{di} qeo {dio}, ll {ma} t {i} tkna {figli} tj {della} paggelaj {promessa} logzetai {sono
considerati} ej {come} sprma {discendenza}: | {sono}
9:9 paggelaj {della promessa} gr {infatti} {la} lgoj {parola} otoj {questa}, kat {in} tn kairn
{tempo} toton {questo} lesomai {verr} ka {e} stai {avr} t srrv {sara} uj {un figlio}. | {}

347
9:10 o mnon {di pi} d {-}, ll {ma} ka {anche} ebkka {rebecca} x {da} nj {un solo} kothn
{concepito} cousa {ebbe}, sak {isacco} to patrj {padre} mn {nostro}: | {c' a avvenne la medesima
cosa quand' figli uomo da}
9:11 mpw {prima che} gr {poich} gennhqntwn {fossero nati} mhd {e} praxntwn {avessero fatto} ti
gaqn {del bene} {o} falon {male}, na {affinch} {il} kat' {secondo} klogn {elezione} prqesij
{proponimento} to {di} qeo {dio} mnV {rimanesse}, | {i gemelli che del fermo}
9:12 ok {non} x {da} rgwn {opere} ll' {ma} k {da} to {colui che} kalontoj {chiama}, rrqh
{fu detto} at {le} ti {-} {il} mezwn {maggiore} doulesei {servir} t {il} lssoni {minore}: |
{che dipende}
9:13 kaqj {com'} ggraptai { scritto}, tn akb {giacobbe} gphsa {ho amato}, tn d {e} sa {esa}
mshsa {ho odiato}.
9:14 t {che} on {dunque} romen {diremo}; m {forse} dika {ingiustizia} par {in} t qe {dio};
m {no} gnoito {di certo}: | {vi }
9:15 t {a} mwse {mos} gr {poich} lgei {egli dice}, lesw {io avr misericordia} n {di chi} n
le {avr misericordia}, ka {e} oktirsw {avr compassione} n {di chi} n oktrw {avr
compassione}.
9:16 ra {-} on {dunque} o {non} to {da chi} qlontoj {vuole} od {n} to {da chi} trcontoj
{corre}, ll {ma} to {che} lentoj {fa misericordia} qeo {da dio}. | {dipende n}
9:17 lgei {dice} gr {infatti} {la} graf {scrittura} t {al} fara {faraone} ti {-} ej {per} at
{appunto} toto {questo} xgeir {ho suscitato} se {ti} pwj {per} ndexwmai {mostrare} n {in}
so {te} tn {la} dnamn {potenza} mou {mia}, ka {e} pwj {perch} diaggel {sia proclamato} t
{il} nom {nome} mou {mio} n {per} psV {tutta} t {la} g {terra}.
9:18 ra {cos} on {dunque} n {a chi} qlei {vuole} lee {egli fa misericordia}, n {chi} d {e} qlei
{vuole} sklhrnei {indurisce}.
9:19 rej {tu dirai} moi {mi} on {allora}, t {perch} [on {-}] ti {ancora} mmfetai {rimprovera
egli}; t {alla} gr {poich} boulmati {volont} ato {sua} tj {chi} nqsthken {resistere}; | {pu}
9:20 {o} nqrwpe {uomo}, menonge {piuttosto} s {tu} tj {chi} e {sei} {che}
ntapokrinmenoj {replichi} t {a} qe {dio}; m {forse} re {dir} t {la} plsma {cosa plasmata} t
{a colui che} plsanti {plasm}, t {perch} me {mi} pohsaj {hai fatta} otwj {cos}; | {la}
9:21 {-} ok {non} cei xousan { padrone} {il} keramej {vasaio} to {dell'} phlo {argilla}
k to {dalla} ato {stessa} furmatoj {pasta} poisai {trarre} {un} m n {-} ej {per} timn {uso
nobile} skeoj {vaso}, {un} d {e} ej {per} timan {uso ignobile}; | {forse per altro}
9:22 e {se} d {-} qlwn {volendo} qej {dio} ndexasqai {manifestare} tn {la} rgn {ira} ka
{e} gnwrsai {far conoscere} t {la} dunatn {potenza} ato {sua} negken {ha sopportato} n {con}
poll {grande} makroqumv {pazienza} skeh {dei vasi} rgj {d' ira} kathrtismna {preparati} ej
{per} pleian {la perdizione}, | {che c' da contestare sua}
9:23 ka {e} na {per} gnwrsV {far conoscere} tn {la} ploton {ricchezza} tj {della} dxhj {gloria}
ato {sua} p {verso} skeh {dei vasi} louj {di misericordia}, {che} prohtomasen {aveva prima
preparati} ej {per} dxan {la gloria}, | {ci gi}
9:24 oj {che} ka {-} klesen {egli ha chiamato} mj {noi} o {non} mnon {soltanto} x {fra}
oudawn {i giudei} ll {ma} ka {anche} x {fra} qnn {gli stranieri}; | {cio verso di}
9:25 j {cos} ka {appunto} n {in} t sh {osea} lgei {egli dice}, kalsw {io chiamer} tn o {non}
lan {popolo} mou {mio} lan {popolo} mou {mio} ka {e} tn {quella che} ok {non} gaphmnhn
{amata} gaphmnhn {amata}: | {quello che era era}

348
9:26 ka {e} stai {avverr} n t {nel} tpJ {luogo} o {dov'} rrqh {era stato detto} atoj {-}, o
{non} laj {popolo} mou {mio} mej {voi}, ke {l} klhqsontai {saranno chiamati} uo {figli} qeo
{del dio} zntoj {vivente}. | {che siete}
9:27 sa aj {isaia} d {poi} krzei {esclama} p r {riguardo a} to sral {israele}, n {se} {fosse}
{il} riqmj {numero} tn {dei} un {figli} sral {d' israele} j {come} {la} mmoj {sabbia} tj {del}
qalsshj {mare}, t {il} pleimma {resto} swqsetai {sar salvato}: | {anche solo}
9:28 lgon {la parola} gr {perch} sunteln {rapido} ka {e} suntmnwn {definitivo} poisei {eseguir}
krioj {il signore} p tj {sulla} gj {terra}. | {sua in modo}
9:29 ka {-} kaqj {come} proerhken {aveva detto prima} sa aj {isaia}, e {se} m {non} krioj {il
signore} sabaq {degli eserciti} gkatlipen {avesse lasciato} mn {ci} sprma {una discendenza}, j
{come} sdoma {sodoma} n genqhmen {saremmo diventati} ka {e} j {simili a} gmorra {gomorra}
n moiqhmen {saremmo stati}.
9:30 t {che} on {dunque} romen {diremo}; ti {che} qnh {degli stranieri} t {i quali} m {non}
dikonta {ricercavano} dikaiosnhn {la giustizia} katlaben {hanno conseguito} dikaiosnhn {la giustizia},
dikaiosnhn {la giustizia} d {per} tn {che} k {dalla} pstewj {fede}: | {diremo deriva}
9:31 sral {israele} d {mentre} dikwn {ricercava} nmon {una legge} dikaiosnhj {di giustizia} ej {-
} nmon {legge} ok {non} fqasen {ha raggiunto}. | {che questa}
9:32 di t {perch}; ti {perch} ok {non} k {per} pstewj {fede} ll' {ma} j {-} x {per}
rgwn {opere}: proskoyan {essi hanno urtato} t {nella} lqJ {pietra} to {d'} proskmmatoj
{inciampo}, | {l' ha ricercata}
9:33 kaqj {come} ggraptai { scritto}, do {ecco} tqhmi {io metto} n {in} sin {sion} lqon {un
sasso} proskmmatoj {d' inciampo} ka {e} ptran {una pietra} skandlou {di scandalo}, ka {ma} {chi}
pistewn {crede} p' {in} at {lui} o {non} kataiscunqsetai {sar deluso}.

10:1 delfo {fratelli}, {il} m n {-} edoka {desiderio} tj {del} mj {mio} kardaj {cuore} ka
{e} {la} dhsij {preghiera} prj {a} tn qen {dio} p r {per} atn {loro} ej {che} swthran
{siano salvati}. | {mia }
10:2 martur {io rendo testimonianza} gr {infatti} atoj {loro} ti {che} zlon {zelo} qeo {per dio}
cousin {hanno}, ll' {ma} o kat' {senza} pgnwsin {conoscenza}: | {zelo}
10:3 gnoontej {ignorando} gr {perch} tn {la} to {di} qeo {dio} dikaiosnhn {giustizia}, ka {e}
tn {la} dan {propria} [dikaiosnhn {-}] zhtontej {cercando di} stsai {stabilire}, t {alla}
dikaiosnV {giustizia} to {di} qeo {dio} oc {non} petghsan {si sono sottomessi}:
10:4 tloj {il termine} gr {poich} nmou {della legge} cristj {cristo} ej {per} dikaiosnhn {la
giustificazione} pant {di tutti} t {coloro che} pisteonti {credono}. | {}
10:5 mwsj {mos} gr {infatti} grfei {descrive} tn {la} dikaiosnhn {giustizia} tn {che} k [ to
{dalla}] nmou {legge} ti {-} {l'} poisaj {far} at {quelle cose} nqrwpoj {uomo} zsetai {vivr}
n {per} atoj {esse}. | {cos viene che}
10:6 {la} d {invece} k {dalla} pstewj {fede} dikaiosnh {giustizia} otwj {cos} lgei {dice}, m
{non} epVj {dire} n {in} t kardv {cuor} sou {tuo}, tj {chi} nabsetai {salir} ej {in} tn
orann {cielo}; tot' {questo} stin {} cristn {cristo} katagagen {farne scendere}: 10:7/1 {n} | {che
viene}
10:7 {10:6/24}, tj {chi} katabsetai {scender} ej tn {nell'} busson {abisso}; tot' {questo} stin
{} cristn {cristo} k {dai} nekrn {morti} nagagen {far risalire}.
10:8 ll {invece} t {che cosa} lgei {dice}; ggj {vicino} sou {a te} t {la} m {parola} stin {},

349
n t {nella} stmat {bocca} sou {tua} ka {e} n t {nel} kardv {cuore} sou {tuo}: tot' {questa}
stin {} t {la} ma {parola} tj {della} pstewj {fede} {che} khrssomen {noi annunziamo}.
10:9 ti {perch} n {se} mologsVj {avrai confessato} n {con} t {la} stmat {bocca} sou {-}
krion {signore} hson {ges}, ka {e} pistesVj {avrai creduto} n {con} t {il} kardv {cuore} sou
{-} ti {che} qej {dio} atn {lo} geiren {ha risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, swqsV {sarai
salvato}: | {come}
10:10 kardv {con il cuore} gr {infatti} pisteetai {si crede} ej {per} dikaiosnhn {la giustizia},
stmati {con la bocca} d {e} mologetai {si fa confessione} ej {per} swthran {essere salvati}. |
{ottenere}
10:11 lgei {dice} gr {difatti} {la} graf {scrittura}, pj {chiunque} pistewn {crede} p' {in} at
{lui} o {non} kataiscunqsetai {sar deluso}.
10:12 o {non} gr {poich} stin {} diastol {distinzione} oudaou {giudeo} te {-} ka {e} llhnoj
{greco}, {lo} gr {-} atj {stesso} krioj {signore} pntwn {di tutti}, ploutn {ricco} ej {verso}
pntaj {tutti} toj {quelli che} pikaloumnouj {invocano} atn {lo}: | {c' tra essendo egli}
10:13 pj gr {infatti} j {chiunque} n pikalshtai {avr invocato} t {il} noma {nome} kurou {del
signore} swqsetai {sar salvato}.
10:14 pj {come} on {ora} pikalswntai {invocheranno} ej n {colui nel quale} ok {non}
psteusan {hanno creduto}; pj {come} d {e} pisteswsin {crederanno} o {in colui del quale} ok
{non} kousan {hanno sentito}; pj {come} d {e} koswsin {sentirne} cwrj {se non} khrssontoj
{annunzi}; | {parlare potranno parlare c' chi lo}
10:15 pj {come} d {e} khrxwsin {annunzieranno} n {se} m {non} postalsin {sono mandati};
kaqj {com'} ggraptai { scritto}, j {quanto} raoi {sono belli} o {i} pdej {piedi} tn {di quelli che}
eaggelizomnwn {annunziano} [ t {notizie}] gaq {buone}.
10:16 ll' {non} o {ma} pntej {tutti} pkousan {hanno ubbidito} t {alla} eaggelJ {buona notizia}:
sa aj {isaia} gr {infatti} lgei {dice}, krie {signore}, tj {chi} psteusen {ha creduto} t {alla} ko
{predicazione} mn {nostra};
10:17 ra {cos} {la} pstij {fede} x {da} koj {ascolta}, {ci che} d {e} ko {si ascolta} di
{dalla} matoj {parola} cristo {di cristo}. | {viene ci che si viene}
10:18 ll {ma} lgw {io dico}, m ok {non} kousan {hanno udito}; menonge {anzi}, ej {per} psan
{tutta} tn {la} gn {terra} xlqen { andata} {la} fqggoj {voce} atn {loro}, ka {e} ej {fino} t
{agli} prata {estremi confini} tj {del} okoumnhj {mondo} t {le} mata {parole} atn {loro}. |
{forse}
10:19 ll {allora} lgw {dico}, m {forse} sral {israele} ok {non} gnw {ha compreso}; prtoj {per
primo} mwsj {mos} lgei {dice}, g {io} parazhlsw {render gelosi} mj {vi} p' {di} ok
{non} qnei {nazione}, p' {contro} qnei {una nazione} suntJ {senza intelligenza} parorgi
{provocher il sdegno} mj {vostro}. | {una nazione che }
10:20 sa aj {isaia} d {poi} potolm {osa} ka {-} lgei {affermare}, erqhn {sono stato trovato} [n
{-}] toj {da quelli che} m {mi} m {non} zhtosin {cercavano}, mfanj {manifestato} genmhn
{mi sono} toj {a quelli che} m {non} m {di me} perwtsin {chiedevano}.
10:21 prj {riguardo a} d {ma} tn sral {israele} lgei {afferma}, lhn {tutto} tn {il} mran
{giorno} xeptasa {ho teso} tj {le} cerj {mani} mou {-} prj {verso} lan {un popolo} peiqonta
{disubbidiente} ka {e} ntilgonta {contestatore}.

11:1 lgw {dico} on {dunque}, m {forse} psato {ha ripudiato} qej {dio} tn {il} lan {popolo}
ato {suo}; m {no} gnoito {di certo}: ka {anch'} gr {perch} g {io} srahlthj {israelita} em
350
{sono}, k {della} sprmatoj {discendenza} bram {d' abraamo}, fulj {della trib} beniamn {di
beniamino}.
11:2 ok {non} psato {ha ripudiato} qej {dio} tn {il} lan {popolo} ato {suo} n {che}
prognw {ha preconosciuto}. {-} ok {non} odate {sapete} n {a proposito di} lv {elia} t {ci
che} lgei {dice} {la} graf {scrittura}; j {come} ntugcnei {si rivolse} t {a} qe {dio} kat {contro}
to sral {israele}, | {dicendo}
11:3 krie {signore}, toj {i} proftaj {profeti} sou {tuoi} pkteinan {hanno ucciso}, t {i} qusiastri
{altari} sou {tuoi} katskayan {hanno demolito}, kg {io} pelefqhn {sono rimasto} mnoj {solo}, ka
{e} zhtosin {vogliono} tn {la} yucn {vita} mou {mia}.
11:4 ll {ma} t {che cosa} lgei {rispose} at {gli} {la} crhmatismj {voce divina}; katlipon {sono
riservato} maut {mi} ptakiscilouj {settemila} ndraj {uomini}, otinej {che} ok {non} kamyan
{hanno piegato} gnu {il ginocchio} t {davanti a} bal {baal}.
11:5 otwj {cos} on {-} ka {anche} n t {al} nn kair {presente} lemma {un residuo} kat' klogn
{eletto} critoj {per grazia} ggonen {}: | {c'}
11:6 e {se} d {ma} criti {per grazia}, okti {non pi} x {per} rgwn {opere}, pe {altrimenti}
{la} crij {grazia} okti {non pi} gnetai {} crij {grazia}. | { }
11:7 t {che} on {dunque}; {quello che} pizhte {cerca} sral {israele}, toto {lo} ok {non}
ptucen {ha ottenuto}, {gli} d {mentre} klog {eletti} ptucen {hanno ottenuto}: o {gli} d {e}
loipo {altri} pwrqhsan {sono stati induriti}, | {lo}
11:8 kaqj {com'} ggraptai { scritto}, dwken {ha dato} atoj {loro} qej {dio} pnema {uno spirito}
katanxewj {di torpore}, fqalmoj {occhi} to {-} m {non} blpein {per vedere} ka {e} ta {orecchie}
to {-} m {non} koein {per udire}, wj {fino a} tj smeron {questo} mraj {giorno}.
11:9 ka {e} daud {davide} lgei {dice}, genhqtw {sia} {la} trpeza {mensa} atn {loro} ej {-}
pagda {una trappola} ka {-} ej {-} qran {una rete} ka {-} ej {-} skndalon {un inciampo} ka {e} ej
{-} ntapdoma {una retribuzione} atoj {per loro},
11:10 skotisqtwsan {siano} o {gli} fqalmo {occhi} atn {loro} to {-} m {non} blpein {vedano},
ka {e} tn {la} nton {schiena} atn {loro} di pantj {per sempre} sgkamyon {curva}. | {oscurati
perch rendi}
11:11 lgw {io dico} on {ora}, m {forse} ptaisan {sono inciampati} na {perch} pswsin {cadessero};
m {no} gnoito {di certo}: ll {ma} t {a causa della} atn {loro} paraptmati {caduta} {la} swthra
{salvezza} toj {agli} qnesin {stranieri}, ej {per} t {-} parazhlsai {provocare la gelosia} atoj {loro}.
| { giunta}
11:12 e {se} d {ora} t {la} parptwma {caduta} atn {loro} plotoj {una ricchezza} ksmou {per il
mondo} ka {e} t {la} tthma {diminuzione} atn {loro} plotoj {una ricchezza} qnn {per gli
stranieri}, psJ {quanto} mllon {pi} t {la} plrwma {piena} atn {loro}. | { lo sar partecipazione}
11:13 mn {a voi} d {-} lgw {parlo} toj qnesin {stranieri}. f' {in} son {quanto} m n {-} on {-}
emi g {sono} qnn {degli stranieri} pstoloj {apostolo}, tn {al} diakonan {ministero} mou
{mio} doxzw {faccio onore},
11:14 e {-} pwj {in qualche maniera} parazhlsw {provocare la gelosia} mou {mio} tn {del} srka
{sangue} ka {e} ssw tinj {alcuni} x atn {salvarne}. | {sperando di di quelli di}
11:15 e {se} gr {infatti} {il} pobol {ripudio} atn {loro} katallag {la riconciliazione} ksmou {del
mondo}, tj {che} {la} prslhmyij {riammissione} e {se} m {non} zw {un rivivere} k {dai}
nekrn {morti}; | { stato sar loro}
11:16 e {se} d {-} {la} parc {primizia} ga {santa}, ka {anche} t {la} frama {massa}: ka {-}

351
e {se} {la} za {radice} ga {santa}, ka {anche} o {i} kldoi {rami}. | { santa sono santi}
11:17 e {se} d {-} tinej {alcuni} tn kldwn {rami} xeklsqhsan {troncati}, s {tu} d {mentre}
grilaioj {olivo selvatico} n {sei} nekentrsqhj {sei stato innestato} n {al posto} atoj {loro} ka
{e} sugkoinwnj {partecipe} tj {della} zhj {radice} tj {della} pithtoj {linfa} tj {dell'} laaj
{olivo} gnou {sei diventato}, | {sono stati che e}
11:18 m {non} katakauc {insuperbirti contro} tn {i} kldwn {rami}: e {se} d {ma} katakaucsai
{insuperbisci}, o {non} s {tu} tn {la} zan {radice} bastzeij {porti} ll {ma} {la} za {radice}
s {te}. | {t' sappi che sei che che porta}
11:19 rej {tu dirai} on {allora}, xeklsqhsan {sono stati troncati} kldoi {i rami} na {perch} g
{io} gkentrisq {fossi innestato}.
11:20 kalj {bene}: t {per la} pistv {incredulit} xeklsqhsan {essi sono stati troncati}, s {tu} d
{e} t {per la} pstei {fede} sthkaj {rimani stabile}. m {non} yhl frnei {insuperbirti}, ll {ma}
fobo {temi}: | {loro}
11:21 e {se} gr {perch} qej {dio} tn {i} kat fsin {naturali} kldwn {rami} ok {non} fesato
{ha risparmiato}, [m {non} pwj {-}] od {neppure} so {te} fesetai {risparmier}.
11:22 de {considera} on {dunque} crhstthta {la bont} ka {e} potoman {la severit} qeo {di dio}:
p {verso} m n {-} toj {quelli che} pesntaj {sono caduti} potoma {la severit}, p {verso} d
{ma} s {di te} crhstthj {la bont} qeo {di dio}, n {purch} pimnVj {tu perseveri} t {nella}
crhstthti {bont}, pe {altrimenti} ka {anche} s {tu} kkopsV {sarai reciso}. | {sua}
11:23 kkenoi {anche quelli} d {-}, n {se} m {non} pimnwsin {perseverano} t {nella} pistv
{incredulit}, gkentrisqsontai {saranno innestati}: dunatj {la potenza di} gr {perch} stin {ha}
qej {dio} plin {di nuovo} gkentrsai atoj {innestarli}. | {allo stesso modo loro}
11:24 e {se} gr {infatti} s {tu} k tj {dall'} kat fsin {per natura} xekphj {sei stato tagliato}
grielaou {olivo selvatico} ka {e} par {contro} fsin {natura} nekentrsqhj {sei stato innestato} ej
{nell'} kallilaion {olivo domestico}, psJ {quanto} mllon {pi} otoi {essi} o {che} kat fsin
{naturali} gkentrisqsontai {saranno innestati} t {nel} dv {proprio} lav {olivo}. | {sono i rami
loro}
11:25 o {non} gr {infatti} qlw {voglio} mj gnoen {ignoriate}, delfo {fratelli}, t mustrion
{mistero} toto {questo}, na {affinch} m {non} te {siate} [ par'] autoj frnimoi {presuntuosi}, ti {-
} prwsij {un indurimento} p {in} mrouj {una parte} t {d'} sral {israele} ggonen {si prodotto}
crij {finch} o {-} t {la} plrwma {totalit} tn {degli} qnn {stranieri} eslqV {sia entrata}, | {che
non}
11:26 ka {e} otwj {cos} pj {tutto} sral {israele} swqsetai {sar salvato}: kaqj {come} ggraptai
{ scritto}, xei {verr} k {da} sin {sion} {il} umenoj {liberatore}, postryei {11:27/1 11:27/2}
sebeaj {11:27/5 11:27/6} p {11:27/3} akb {11:27/4}:
11:27 ka {e} ath {questo} atoj {con loro} {il} par' mo {mio} diaqkh {patto}, tan {quando}
flwmai {toglier via} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}. 11:26/13 {egli} 11:26/13 {allontaner}
11:26/15 {da} 11:26/16 {giacobbe} 11:26/14 {l'} 11:26/14 {empiet} | {sar}
11:28 kat {per quanto concerne} m n {-} t {il} eagglion {vangelo} cqro {nemici} di' {per causa}
mj {vostra}, kat {per quanto concerne} d {ma} tn {l'} klogn {elezione} gaphto {sono amati}
di {a causa} toj {dei} patraj {padri}: | {essi sono loro}
11:29 metamlhta {sono irrevocabili} gr {perch} t {i} carsmata {carismi} ka {e} {la} klsij
{vocazione} to {di} qeo {dio}.
11:30 sper {come} gr {-} mej {voi} pote {in passato} peiqsate {siete stati disubbidienti} t {a} qe

352
{dio}, nn {ora} d {e} leqhte {avete ottenuto misericordia} t {per la} totwn {loro} peiqev
{disubbidienza},
11:31 otwj {cos} ka {anch'} otoi {essi} nn {ora} peqhsan {sono stati disubbidienti} t {per la}
metrJ {a voi} lei {misericordia} na {affinch} ka {anch'} ato {essi} [nn {-}] lehqsin
{ottengano misericordia}: | {usata}
11:32 sunkleisen {ha rinchiuso} gr {infatti} qej {dio} toj {-} pntaj {tutti} ej {nella} peqeian
{disubbidienza} na {per} toj {-} pntaj {a tutti} lesV {far misericordia}.
11:33 {oh} bqoj {profondit} plotou {della ricchezza} ka {-} sofaj {della sapienza} ka {e} gnsewj
{della scienza} qeo {di dio}: j {quanto} nexeranhta {inscrutabili} t {i} krmata {giudizi} ato
{suoi} ka {e} nexicnastoi {ininvestigabili} a {le} do {vie} ato {sue}. | {sono}
11:34 tj {chi} gr {infatti} gnw {ha conosciuto} non {il pensiero} kurou {del signore}; {o} tj
{chi} smbouloj {consigliere} ato {suo} gneto { stato};
11:35 {o} tj {chi} prodwken {ha dato per primo} at {gli}, ka {-} ntapodoqsetai {riceverne il
contraccambio} at {-}; | {qualcosa s da}
11:36 ti {perch} x {da} ato {lui} ka {-} di' {per mezzo di} ato {lui} ka {e} ej {per} atn
{lui} t {le cose} pnta {tutte}: at {a lui} {la} dxa {gloria} ej {in} toj anaj {eterno}: mn
{amen}. | {sono sia}

12:1 parakal {esorto} on {dunque} mj {vi}, delfo {fratelli}, di {per} tn {la} oktirmn
{misericordia} to {di} qeo {dio}, parastsai {presentare} t {i} smata {corpi} mn {vostri} qusan
{sacrificio} zsan {vivente} gan {santo} ereston {gradito} t {a} qe {dio}, tn {il} logikn
{spirituale} latrean {culto} mn {vostro}: | {a in questo }
12:2 ka {-} m {non} suschmatzesqe {conformatevi} t {a} ani {mondo} totJ {questo}, ll {ma}
metamorfosqe {siate trasformati} t {mediante il} nakainsei {rinnovamento} to {della} noj {mente},
ej {affinch} t {-} dokimzein {per esperienza} mj {conosciate} t {quale} t {la} qlhma
{volont} to {di} qeo {dio}, t {la} gaqn {buona} ka {-} ereston {gradita} ka {e} tleion
{perfetta}. | {vostra sia volont}
12:3 lgw {dico} gr {quindi} di {per} tj {la} critoj {grazia} tj {che} doqeshj { stata concessa} moi
{mi} pant {a ciascuno} t {-} nti {-} n {di} mn {voi} m {non} perfronen {abbia un concetto
alto} par' {pi} {di quello che} de {deve} fronen {avere}, ll {ma} fronen {abbia di s} ej {-} t {un
concetto} swfronen {sobrio}, kstJ {a ciascuno} j {secondo} qej {dio} mrisen {ha assegnata}
mtron {la misura} pstewj {di fede}. | {che di s che}
12:4 kaqper {come} gr {poich} n {in} n {un solo} smati {corpo} poll {molte} mlh {membra}
comen {abbiamo}, t {le} d {e} mlh {membra} pnta {tutte} o {non} tn {una} atn {medesima}
cei {hanno} prxin {funzione},
12:5 otwj {cos} o {che} pollo {molti} n {un solo} sm {corpo} smen {siamo} n {in} crist
{cristo}, t {-} d {e} kaq' ej {individualmente} lllwn {l' uno dell' altro} mlh {membra}. | {noi siamo
siamo}
12:6 contej {avendo} d {pertanto} carsmata {carismi} kat {secondo} tn {la} crin {grazia} tn
{che} doqesan { stata concessa} mn {ci} difora {differenti}, ete {se} profhtean {profezia} kat tn
nalogan {conformemente} tj {alla} pstewj {fede}, | {abbiamo carisma di profetizziamo}
12:7 ete {se} diakonan {ministero} n t {al} diakonv {ministero}, ete {se} didskwn
{insegnamento} n t {all'} didaskalv {insegnare}, | {di attendiamo d'}
12:8 ete {se} parakaln {esortazione} n t {all'} paraklsei {esortare}, {chi} metadidoj {d} n
{con} plthti {semplicit}, {chi} prostmenoj {presiede} n {con} spoud {diligenza}, {chi}

353
len {fa opere di misericordia} n {con} larthti {gioia}. | {di dia lo faccia le faccia}
12:9 {l'} gph {amore} nupkritoj {senza ipocrisia}. postugontej {aborrite} t {il} ponhrn
{male}, kollmenoi {attenetevi fermamente} t {al} gaq {bene}: | {sia e}
12:10 t {quanto all'} filadelfv {amore fraterno} ej {per} lllouj {gli uni gli altri} filstorgoi {siate pieni
di affetto}, t {quanto all'} tim {onore} lllouj {reciprocamente} prohgomenoi {fate a gara}, | {nel
rendervelo}
12:11 t {quanto allo} spoud {zelo} m {non} knhro {siate pigri}, t {nello} pnemati {spirito}
zontej {siate ferventi}, t {il} kurJ {signore} douleontej {servite},
12:12 t {nella} lpdi {speranza} carontej {allegri}, t {nella} qlyei {tribolazione} pomnontej
{pazienti}, t {nella} proseuc {preghiera} proskarterontej {perseveranti}, | {siate}
12:13 taj {alle} creaij {necessit} tn {dei} gwn {santi} koinwnontej {provvedendo}, tn {l'}
filoxenan {ospitalit} dikontej {esercitando con premura}.
12:14 elogete {benedite} toj {quelli che} dikontaj {perseguitano} [mj {vi}], elogete {benedite}
ka {e} m {non} katarsqe {maledite}.
12:15 carein {rallegratevi} met {con} cairntwn {quelli che sono allegri}, klaein {piangete} met {con}
klaintwn {quelli che piangono}.
12:16 t {un} at {medesimo} ej {tra} lllouj {di voi} fronontej {abbiate sentimento}, m {non} t
{alle cose} yhl {alte} fronontej {aspirate} ll {ma} toj {dalle} tapeinoj {umili} sunapagmenoi
{lasciatevi attrarre}. m {non} gnesqe {vi stimate} frnimoi {saggi} par' {da} autoj {voi stessi}.
12:17 mhden {non a nessuno} kakn {male} nt {per} kako {male} podidntej {rendete}:
pronoomenoi {impegnatevi a fare} kal {il bene} npion {davanti a} pntwn {tutti} nqrpwn {gli
uomini}:
12:18 e {se} dunatn {possibile}, t {per quanto dipende} x {da} mn {voi} met {con} pntwn
{tutti} nqrpwn {gli uomini} erhneontej {vivete in pace}: | {}
12:19 m {non} autoj {vostre} kdikontej {fate le vendette}, gaphto {cari}, ll {ma} dte
{cedete} tpon {il posto} t {all'} rg {ira}, ggraptai {sta scritto} gr {poich}, mo {a me}
kdkhsij {la vendetta}, g {io} ntapodsw {dar la retribuzione}, lgei {dice} krioj {il signore}. |
{miei di dio}
12:20 ll {anzi} n {se} pein {ha fame} {il} cqrj {nemico} sou {tuo}, ymize {da mangiare}
atn {dagli}: n {se} diy {ha sete}, ptize {da bere} atn {dagli}: toto {cos} gr {poich} poin
{facendo} nqrakaj {dei carboni} purj {accesi} swreseij {tu radunerai} p tn {sul} kefaln {capo}
ato {suo}.
12:21 m {non} nik {lasciarti vincere} p to {dal} kako {male}, ll {ma} nka {vinci} n {con} t
{il} gaq {bene} t {il} kakn {male}.

13:1 psa {ogni} yuc {persona} xousaij {alle autorit} perecosaij {superiori} potasssqw {stia
sottomessa}. o {non} gr {perch} stin {} xousa {autorit} e {se} m {non} p {da} qeo
{dio}, a {le} d {e} osai {che esistono} p {da} qeo {dio} tetagmnai {stabilite} esn {sono}: | {vi
autorit}
13:2 ste {perci} {chi} ntitassmenoj {resiste} t {all'} xousv {autorit} t {all'} to {di} qeo
{dio} diatag {ordine} nqsthken {si oppone}, o {quelli che} d {-} nqesthktej {si oppongono} autoj
{si} krma {una condanna} lmyontai {attireranno addosso}. | {vi}
13:3 o {i} gr {infatti} rcontej {magistrati} ok {non} esn {sono} fboj {da temere} t {per le} gaq
{buone} rgJ {opere} ll {ma} t {per le} kak {cattive}. qleij {tu vuoi} d {-} m {non} fobesqai
{temere} tn {l'} xousan {autorit}; t {il} gaqn {bene} poei {fa'}, ka {e} xeij {avrai}

354
painon {la approvazione} x atj {sua}:
13:4 qeo {di dio} gr {perch} dikonj {un ministro} stin {} so {tuo} ej {per} t {il} gaqn
{bene}. n {se} d {ma} t {il} kakn {male} poij {fai}, fobo {temi}: o {non} gr {perch} ek
{invano} tn {la} mcairan {spada} fore {egli porta}: qeo {di dio} gr {infatti} dikonj {un ministro}
stin {}, kdikoj {per infliggere} ej {-} rgn {una giusta punizione} t {a chi} t {il} kakn {male}
prssonti {fa}. | {il magistrato}
13:5 di {perci} ngkh { necessario} potssesqai {stare sottomessi}, o {non} mnon {soltanto} di
{per timore} tn {della} rgn {punizione} ll {ma} ka {anche} di {per motivo di} tn sunedhsin
{coscienza}.
13:6 di {per} toto {questa ragione} gr {-} ka {anche} frouj {le imposte} telete {voi pagate}, leitourgo
{ministri} gr {perch} qeo {di dio} esin {sono} ej {a} at {funzione} toto {questa} proskarterontej
{essi sono costantemente dediti}. | { che che}
13:7 pdote {rendete} psin {a ciascuno} tj {quel che} feilj { dovuto}, t {a chi} tn {l'} fron
{imposta} tn {l'} fron {imposta}, t {a chi} t {la} tloj {tassa} t {la} tloj {tassa}, t {a chi} tn {il}
fbon {timore} tn {il} fbon {timore}, t {a chi} tn {l'} timn {onore} tn {l'} timn {onore}. | {gli
dovuta}
13:8 mhden {non con nessuno} mhd n {altro} felete {abbiate debito}, e {se} m {non} t {-}
lllouj {gli uni gli altri} gapn {amarvi}: {chi} gr {perch} gapn {ama} tn {il} teron {prossimo}
nmon {la legge} peplrwken {ha adempiuto}. | {di}
13:9 t {il} gr {infatti} o {non} moiceseij {commettere adulterio}, o {non} foneseij {uccidere}, o
{non} klyeij {rubare}, ok {non} piqumseij {concupire}, ka {e} e {-} tij {qualsiasi} tra {altro}
ntol {comandamento}, n {in} t lgJ {parola} totJ {questa} nakefalaiotai {si riassumono}, [n
{-} t {-}] gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo te} j {come} seautn {stesso}.
13:10 {l'} gph {amore} t {al} plhson {prossimo} kakn {male} ok {non} rgzetai {fa}:
plrwma {l' adempimento} on {quindi} nmou {della legge} {l'} gph {amore}. | {nessun }
13:11 ka {e} toto {questo} edtej {consci} tn {del} kairn {momento cruciale}, ti {-} ra {ora} dh
{ormai} mj x {dal} pnou {sonno} gerqnai {vi svegliate}, nn {adesso} gr {perch} ggteron
{pi vicina} mn {ci} {la} swthra {salvezza} {di} te {quando} pistesamen {credemmo}. |
{dobbiamo fare che }
13:12 {la} nx {notte} prokoyen {avanzata}, {il} d {-} mra {giorno} ggiken {vicino}. poqmeqa
{gettiamo via} on {dunque} t {le} rga {opere} to {delle} sktouj {tenebre}, ndusmeqa
{indossiamo} [d {e}] t {le} pla {armi} to {della} fwtj {luce}. | { }
13:13 j {come} n {in} mrv {giorno} eschmnwj {onestamente} peripatswmen {comportiamoci},
m {senza} kmoij {gozzoviglie} ka {e} mqaij {ubriachezze}, m {senza} kotaij {immoralit} ka {e}
selgeaij {dissolutezza}, m {senza} ridi {contese} ka {e} zlJ {gelosie}: | {pieno}
13:14 ll {ma} ndsasqe {rivestitevi} tn {del} krion {signore} hson {ges} cristn {cristo}, ka
{e} tj {della} sarkj {carne} prnoian {cura} m {non} poiesqe {abbiate} ej {per} piqumaj {i
desideri}. | {soddisfarne}

14:1 tn {colui che} d {-} sqenonta { debole} t {nella} pstei {fede} proslambnesqe {accogliete},
m {non} ej {per} diakrseij {sentenziare} dialogismn {sui scrupoli}. | {ma suoi}
14:2 j {uno} m n {-} pisteei {crede di} fagen {mangiare} pnta {di tutto}, {l' altro} d {mentre}
sqenn { debole} lcana {legumi} sqei {mangia}. | {poter che}
14:3 {colui che} sqwn {mangia} tn {colui che} m {non} sqonta {mangia} m {non}
xouqenetw {disprezzi}, {colui che} d {e} m {non} sqwn {mangia} tn {colui che}

355
sqonta {mangia} m {non} krintw {giudichi}, qej {dio} gr {perch} atn {lo} proselbeto
{ha accolto}. | {di tutto di tutto di tutto di tutto}
14:4 s {tu} tj {chi} e {sei} {che} krnwn {giudichi} lltrion {altrui} okthn {il domestico}; t
{riguarda il} dJ {suo} kurJ {padrone} stkei {sta in piedi} {o} pptei {cade}: staqsetai {egli sar
in piedi} d {ma}, dunate {potente} gr {perch} {il} krioj {signore} stsai {stare in piedi} atn
{farlo}. | {se se cosa che tenuto da}
14:5 j {uno} m n {-} [gr {-}] krnei {stima} mran {un giorno} par' {pi di} mran {un altro}, j {l'
altro} d {-} krnei {stima} psan {tutti} mran {i giorni}: kastoj {ciascuno} n t {nella} dJ
{propria} no {mente} plhroforesqw {sia pienamente convinto}. | {uguali}
14:6 {chi} fronn {ha riguardo} tn {al} mran {giorno} kurJ {per il signore} frone {fa}: ka {e}
{chi} sqwn {mangia} kurJ {per il signore} sqei {fa}, ecariste {ringrazia} gr {poich} t qe
{dio}: ka {e} {chi} m {non} sqwn {mangia} kurJ {per il signore} ok sqei {fa}, ka {e}
ecariste {ringrazia} t qe {dio}. | {lo di tutto lo di tutto cos}
14:7 odej {nessuno} gr {infatti} mn {di noi} aut {per s stesso} z {vive}, ka {e} odej {nessuno}
aut {per s stesso} poqnskei {muore}:
14:8 n {se} te {-} gr {perch} zmen {viviamo}, t {per il} kurJ {signore} zmen {viviamo}, n
{se} te {e} poqnskwmen {moriamo}, t {per il} kurJ {signore} poqnskomen {moriamo}. n {-}
te {-} on {dunque} zmen {viviamo} n {-} te {o} poqnskwmen {moriamo}, to {del} kurou
{signore} smn {siamo}. | {sia che che}
14:9 ej {a} toto {questo} gr {poich} cristj {cristo} pqanen { morto} ka {ed} zhsen { tornato in
vita} na {per} ka {sia} nekrn {dei morti} ka {sia} zntwn {dei viventi} kuriesV {essere il signore}. |
{fine}
14:10 s {tu} d {ma} t {perch} krneij {giudichi} tn delfn {fratello} sou {tuo}; {e} ka
{anche} s {tu} t {perch} xouqenej {disprezzi} tn delfn {fratello} sou {tuo}; pntej {tutti} gr
{poich} parasthsmeqa {compariremo davanti} t {al} bmati {tribunale} to {di} qeo {dio}:
14:11 ggraptai {sta scritto} gr {infatti}, z g {vivo}, lgei {dice} krioj {il signore}, ti {-} mo
{davanti a me} kmyei {si piegher} pn {ogni} gnu {ginocchio}, ka {e} psa {ogni} glssa {lingua}
xomologsetai {dar gloria} t {a} qe {dio}. | {come vero che}
14:12 ra {-} [on {quindi}] kastoj {ciascuno} mn {di noi} per {di} auto {s stesso} lgon {conto}
dsei {render} [t {a} qe {dio}].
14:13 mhkti {smettiamo} on {dunque} lllouj {gli uni gli altri} krnwmen {giudicarci}: ll {-} toto {-
} krnate {decidetevi} mllon {piuttosto}, t {-} m {non} tiqnai {porre} prskomma {inciampo} t
{del} delf {fratello} {n} skndalon {un' occasione di caduta}. | {di a sulla via a essere per lui}
14:14 o da {io so} ka {e} ppeismai {sono persuaso} n {nel} kurJ {signore} hso {ges} ti {che}
od n {nulla} koinn {impuro} di' {in} auto {s stesso}: e {se} m {per} t {uno} logizomnJ
{pensa} ti {una cosa} koinn {impura} e nai {}, kenJ {per lui} koinn {impura}. | { che }
14:15 e {se} gr {ora} di {a motivo di} brma {un cibo} delfj {fratello} sou {tuo} lupetai { turbato},
okti {non pi} kat {secondo} gphn {amore} peripatej {-}. m {tu cammini non} t {con il}
brmat {cibo} sou {tuo} kenon {colui} pllue {perdere} p r {per} o {il quale} cristj {cristo}
pqanen { morto}.
14:16 m {non} blasfhmesqw {sia oggetto di biasimo} on {dunque} mn {per voi} t {ci che}
gaqn {bene}. | {}
14:17 o {non} gr {perch} stin {consiste} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} brsij {vivanda}
ka {n} psij {bevanda}, ll {ma} dikaiosnh {giustizia} ka {-} ernh {pace} ka {e} car {gioia} n

356
{nello} pnemati {spirito} gJ {santo}: | {in in }
14:18 {chi} gr {poich} n {in} totJ {questo} doulewn {serve} t {cristo} crist {-} erestoj {
gradito} t {a} qe {dio} ka {e} dkimoj {approvato} toj {dagli} nqrpoij {uomini}.
14:19 ra {-} on {dunque} t {le cose} tj {alla} ernhj {pace} dikwmen {conseguire} ka {e} t {-} tj
{alla} okodomj {edificazione} tj {-} ej lllouj {reciproca}: | {cerchiamo di che contribuiscono}
14:20 m {non} neken {per} brmatoj {un cibo} katlue {distruggere} t {l'} rgon {opera} to {di} qeo
{dio}. pnta {tutte le cose} m n {certo} kaqar {pure}, ll {ma} kakn {male} t nqrpJ {uno} t {-}
di {dando} proskmmatoj {occasione di peccato} sqonti {mangia}. | {sono quando}
14:21 kaln {bene} t {-} m {non} fagen {mangiar} kra {carne} mhd {n} pien {bere} o non
{vino} mhd {n} n {che} {al} delfj {fratello} sou {-} proskptei {essere occasione di caduta}. |
{ far nulla possa}
14:22 s {tu} pstin {la fede} [n {che}] ceij {hai} kat {per} seautn {te stesso} ce {serbala}
npion {davanti} to {a} qeo {dio}. makrioj {beato} {colui che} m {non} krnwn {condanna}
autn {s stesso} n {in} {quello che} dokimzei {approva}:
14:23 {chi} d {ma} diakrinmenoj {ha dei dubbi} n {riguardo a} fgV {mangia} katakkritai
{condannato}, ti {perch} ok {non} k {dalla} pstewj {fede}: pn {tutto} d {e} {quello che}
ok {non} k {da} pstewj {fede} marta {peccato} stn {}. | {ci che la sua condotta dettata
viene}

15:1 felomen {dobbiamo} d {or} mej {noi} o {che} dunato {forti} t {le} sqenmata {debolezze}
tn {dei} duntwn {deboli} bastzein {sopportare}, ka {e} m {non} autoj {a noi stessi} rskein
{compiacere}. | {siamo}
15:2 kastoj {ciascuno} mn {di noi} t {al} plhson {prossimo} resktw {compiaccia} ej t {nel}
gaqn {bene} prj {a scopo di} okodomn {edificazione}:
15:3 ka {anche} gr {infatti} cristj {cristo} oc {non} aut {a s stesso} resen {compiacque}: ll
{ma} kaqj {come} ggraptai { scritto}, o {gli} neidismo {insulti} tn {di quelli che} neidizntwn
{oltraggiano} se {ti} ppesan {sono caduti} p' {sopra} m {di me}.
15:4 sa {tutto ci che} gr {poich} proegrfh {fu scritto nel passato}, ej {per} tn metran {nostra}
didaskalan {istruzione} grfh {fu scritto}, na {affinch} di {mediante} tj {la} pomonj
{pazienza} ka {e} di {-} tj {la} paraklsewj {consolazione} tn {dalle} grafn {scritture} tn {la}
lpda {speranza} cwmen {conserviamo}. | {che ci provengono}
15:5 {il} d {-} qej {dio} tj {della} pomonj {pazienza} ka {e} tj {della} paraklsewj
{consolazione} dh {conceda} mn {vi} t {un} at {medesimo} fronen {sentimento} n {tra}
llloij {di voi} kat {secondo} cristn {cristo} hson {ges}, | {di aver}
15:6 na {affinch} moqumadn {di un solo animo} n {d'} n {una stessa} stmati {bocca} doxzhte
{glorifichiate} tn qen {dio} ka {-} patra {il padre} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso
{ges} cristo {cristo}. | {e}
15:7 di {perci} proslambnesqe {accoglietevi} lllouj {gli uni gli altri}, kaqj {come} ka {anche}
cristj {cristo} proselbeto {ha accolti} mj {vi}, ej {per} dxan {la gloria} to {di} qeo {dio}.
15:8 lgw {io dico} gr {infatti} cristn {cristo} dikonon {servitore} gegensqai { diventato} peritomj
{dei circoncisi} p r {a dimostrazione della} lhqeaj {veracit} qeo {di dio}, ej {per} t bebaisai
{confermare} tj {le} paggelaj {promesse} tn {ai} patrwn {padri}, | {che fatte}
15:9 t {gli} d {mentre} qnh {stranieri} p r {per} louj {la misericordia} doxsai {onorano} tn
qen {dio}: kaqj {come} ggraptai {sta scritto}, di {per} toto {questo} xomologsoma {celebrer}

357
soi {ti} n {tra} qnesin {le nazioni}, ka {e} t {al} nomat {nome} sou {tuo} yal {canter le lodi}. |
{sua}
15:10 ka {e} plin {ancora} lgei {-}, efrnqhte {rallegratevi}, qnh {nazioni}, met {con} to {il} lao
{popolo} ato {suo}. | {o}
15:11 ka {e} plin {altrove}, anete {lodate}, pnta {tutte} t qnh {nazioni}, tn {il} krion {signore},
ka {-} painestwsan {celebrino} atn {lo} pntej {tutti} o {i} lao {popoli}.
15:12 ka {-} plin {di nuovo} sa aj {isaia} lgei {dice}, stai {spunter} {una} za {radice} to {di}
essa {iesse}, ka {-} {colui che} nistmenoj {sorger a} rcein {governare} qnn {le nazioni}: p'
{in} at {lui} qnh {le nazioni} lpiosin {spereranno}.
15:13 {il} d {or} qej {dio} tj {della} lpdoj {speranza} plhrsai {riempia} mj {vi} pshj
{ogni} carj {di gioia} ka {e} ernhj {di pace} n t {nella} pisteein {fede}, ej t {affinch}
perisseein mj {abbondiate} n t {nella} lpdi {speranza} n {per} dunmei {la potenza}
pnematoj {dello spirito} gou {santo}. | {ogni}
15:14 ppeismai {sono persuaso} d {ora}, delfo {fratelli} mou {miei}, ka {pure} atj {-} g {io}
per {a riguardo} mn {vostro}, ti {che} ka {anche} ato {-} mesto {pieni} ste {voi siete}
gaqwsnhj {di bont}, peplhrwmnoi {ricolmi} pshj {ogni} [tj {-}] gnsewj {di conoscenza},
dunmenoi {capaci} ka {anche} lllouj {a vicenda} nouqeten {ammonirvi}. | {di}
15:15 tolmhrteron {un po' arditamente} d {ma} graya {ho scritto} mn {vi} p {su} mrouj {alcuni
punti}, j {per} panamimnskwn mj {ricordarveli} di {a motivo} tn {della} crin {grazia} tn
{che} doqesn { stata fatta} moi {mi} p {da} to qeo {dio} | {di nuovo}
15:16 ej {di} t e na {essere} me {-} leitourgn {un ministro} cristo {di cristo} hso {ges} ej {tra}
t {gli} qnh {stranieri}, erourgonta {esercitando il sacro servizio} t {del} eagglion {vangelo} to
{di} qeo {dio}, na {affinch} gnhtai {diventino} {un'} prosfor {offerta} tn {gli} qnn {stranieri}
eprsdektoj {gradita}, giasmnh {santificata} n {dallo} pnemati {spirito} gJ {santo}.
15:17 cw {ho} on {dunque} [tn {di che}] kachsin {vantarmi} n {in} crist {cristo} hso {ges} t
{le cose} prj {di} tn qen {dio}: | {per quel che concerne}
15:18 o {non} gr {infatti} tolmsw {oserei} ti {-} lalen {parlare} n {di cose che} o {non} kateirgsato
{avesse operato} cristj {cristo} di' {per mezzo} mo {mio} ej {allo scopo di} pakon {all'
ubbidienza} qnn {i pagani}, lgJ {con parole} ka {e} rgJ {opere}, | {condurre}
15:19 n {con} dunmei {la potenza} shmewn {di segni} ka {e} tertwn {di prodigi}, n {con}
dunmei {la potenza} pnematoj {dello spirito} [qeo {-}]: ste {cos} me p {da} erousalm
{gerusalemme} ka {e} kklJ {dintorni} mcri {fino} to {all'} lluriko {illiria} peplhrwknai {ho
predicato} t {il} eagglion {vangelo} to {di} cristo {cristo}, | {santo dappertutto}
15:20 otwj {-} d {-} filotimomenon {avendo l' ambizione di} eaggelzesqai {predicare il vangelo}
oc {non} pou {dove} nomsqh {era stato portato il nome} cristj {di cristo}, na {per} m {non} p'
{sul} lltrion {altrui} qemlion {fondamento} okodom {costruire}, | {l ancora}
15:21 ll {ma} kaqj {com'} ggraptai { scritto}, oj {coloro ai quali} ok {nulla} nhgglh {era stato
annunziato} per {di} ato {lui} yontai {vedranno}, ka {e} o {coloro che} ok {non} khkasin
{avevano udito} sunsousin {comprenderanno}. | {lo ne parlare}
15:22 di {per questa ragione} ka {-} nekoptmhn {sono stato impedito di} t {-} poll {tante volte} to
{-} lqen {venire} prj {da} mj {voi}: | {appunto}
15:23 nun {ora} d {ma} mhkti {non pi} tpon {campo} cwn {avendo} n {in} toj klmasi
{regioni} totoij {queste}, pipoqan {un desiderio di} d {e} cwn {avendo} to {-} lqen {venire}
prj {da} mj {voi} p {da} polln {molti} tn {anni}, | {d' azione gi gran}

358
15:24 j {quando} n porewmai {andr} ej {in} tn spanan {spagna}: lpzw {spero} gr {-}
diaporeumenoj {passando} qesasqai mj {vedervi} ka {e} f' {da} mn {voi} propemfqnai
{essere aiutato a raggiungere} ke {quella regione} n {-} mn {vostra} prton {-} p {-} mrouj {un
po'} mplhsq {aver goduto} | {di di dopo almeno della compagnia}
15:25 nun {ora} d {-} poreomai {vado} ej {a} erousalm {gerusalemme} diakonn {rendere un
servizio} toj {ai} goij {santi}. | {per a}
15:26 edkhsan {si sono compiaciute di} gr {perch} makedona {la macedonia} ka {e} ca a {l'
acaia} koinwnan {colletta} tin {una} poisasqai {fare} ej {per} toj {i} ptwcoj {poveri} tn {tra i}
gwn {santi} tn {-} n {di} erousalm {gerusalemme}. | {che sono}
15:27 edkhsan {si sono compiaciute} gr {-}, ka {anche} feiltai {in debito} esn {esse sono} atn
{nei loro confronti}: e {se} gr {infatti} toj {dei} pneumatikoj {beni spirituali} atn {loro} koinnhsan
{sono stati partecipi} t {gli} qnh {stranieri}, felousin {sono in obbligo di} ka {anche} n {con} toj
{i} sarkikoj {beni materiali} leitourgsai atoj {aiutarli}. | {ma fatti}
15:28 toto {questo} on {dunque} pitelsaj {avr compiuto}, ka {e} sfragismenoj {consegnato} atoj
{-} tn {il} karpn {frutto} toton {-}, pelesomai {andr} di' {passando da} mn {voi} ej {in}
spanan {spagna}: | {quando servizio di questa colletta}
15:29 o da {so} d {e} ti {che} rcmenoj {venendo} prj {da} mj {voi} n {con} plhrmati {la
pienezza} elogaj {delle benedizioni} cristo {di cristo} lesomai {verr}.
15:30 parakal {esorto} d {ora} mj {vi} [,delfo {fratelli},] di {per} to {il} kurou {signore}
mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} ka {e} di {per} tj {l'} gphj {amore} to {dello}
pnematoj {spirito}, sunagwnsasqa {combattere} moi {con me} n taj {nelle} proseucaj
{preghiere} p r {in favore} mo {mio} prj {a} tn qen {dio}, | {a che rivolgete}
15:31 na {perch} usq {io sia liberato} p tn {dagli} peiqontwn {increduli} n {di} t oudav
{giudea} ka {e} {il} diakona {servizio} mou {mio} {-} ej {per} erousalm {gerusalemme}
eprsdektoj {gradito} toj {ai} goij {santi} gnhtai {sia},
15:32 na {in modo che} n {con} car {gioia} lqn {io venire} prj {da} mj {voi} di {se}
qelmatoj {piace} qeo {a dio} sunanapaswmai {essere confortato insieme con} mn {voi}. | {possa ed}
15:33 {il} d {or} qej {dio} tj {della} ernhj {pace} met {con} pntwn {tutti} mn {voi}: mn
{amen}. | {sia}

16:1 sunsthmi {-} d {raccomando} mn {vi} fobhn {febe} tn delfn {sorella} mn {nostra},
osan {} [ka {-}] dikonon {diaconessa} tj {della} kklhsaj {chiesa} tj {-} n {di} kegcreaj
{cencrea}, | {che}
16:2 na {perch} atn {la} prosdxhsqe {riceviate} n {nel} kurJ {signore} xwj {in modo
degno} tn {dei} gwn {santi}, ka {e} parastte {prestiate assistenza} at {le} n {in} n {qualunque
cosa} mn {di voi} crzV {ella possa} prgmati {aver bisogno}, ka {pure} gr {poich} at {ella}
prosttij {prestato assistenza} polln {a molti} genqh {ha} ka {e} mo {a me} ato {-}. | {anche}
16:3 spsasqe {salutate} prskan {prisca} ka {e} klan {aquila} toj sunergoj {collaboratori} mou
{miei} n {in} crist {cristo} hso {ges},
16:4 otinej {i quali} p r {per} tj yucj mou {me} tn {-} autn {-} trchlon {la vita} pqhkan
{hanno rischiato}, oj {a loro} ok {non} g {io} mnoj {soltanto} ecarist {sono grato} ll {ma} ka
{anche} psai {tutte} a {le} kklhsai {chiese} tn {delle} qnn {nazioni},
16:5 ka {anche} tn {la} kat' {in} o kon {casa} atn {loro} kklhsan {chiesa}. spsasqe {salutate}
paneton {epeneto} tn {il} gaphtn {caro} mou {mio}, j {che} stin {} parc {la primizia}

359
tj {dell'} saj {asia} ej {per} cristn {cristo}. | {salutate che si riunisce}
16:6 spsasqe {salutate} maran {maria}, tij {che} poll {molto} kopasen {si affaticata} ej
{per} mj {voi}.
16:7 spsasqe {salutate} ndrnikon {andronico} ka {e} ounin {giunia} toj suggenej {parenti} mou
{miei} ka {e} sunaicmaltouj {compagni di prigionia} mou {-}, otinj {i quali} esin {sono} pshmoi
{segnalati} n {fra} toj {gli} postloij {apostoli}, o {-} ka {ed} pr {prima di} mo {me}
ggonan {erano} n {in} crist {cristo}. | {si gi}
16:8 spsasqe {salutate} mpliton {ampliato} tn {che} gaphtn {caro} mou {mi} n {nel} kurJ
{signore}. | {}
16:9 spsasqe {salutate} orbann {urbano} tn sunergn {collaboratore} mn {nostro} n {in} crist
{cristo} ka {e} stcun {stachi} tn {il} gaphtn {caro} mou {mio}.
16:10 spsasqe {salutate} pelln {apelle} tn {che} dkimon {ha dato buona prova} n {in} crist
{cristo}. spsasqe {salutate} toj {quelli} k {di} tn {casa} ristobolou {aristobulo}.
16:11 spsasqe {salutate} rJdwna {erodione} tn suggen {parente} mou {mio}. spsasqe {salutate}
toj {quelli} k {di} tn {casa} narkssou {narcisso} toj {che} ntaj {sono} n {nel} kurJ
{signore}.
16:12 spsasqe {salutate} trfainan {trifena} ka {e} trufsan {trifosa} tj {che} kopisaj {si affaticano}
n {nel} kurJ {signore}. spsasqe {salutate} persda {perside} tn {la} gaphtn {cara}, tij {che}
poll {molto} kopasen {si affaticata} n {nel} kurJ {signore}.
16:13 spsasqe {salutate} ofon {rufo} tn {l'} klektn {eletto} n {nel} kurJ {signore} ka {e}
tn mhtra {madre} ato {sua} ka {anche} mo {mia}. | {che }
16:14 spsasqe {salutate} sgkriton {asincrito}, flgonta {flegonte}, rmn {erme}, patrobn
{patroba}, rmn {erma}, ka {e} toj {i} sn {con} atoj {loro} delfoj {fratelli}. | {che sono}
16:15 spsasqe {salutate} fillogon {filologo} ka {e} oulan {giulia}, nhra {nereo} ka {e} tn
delfn {sorella} ato {sua}, ka {-} lumpn {olimpa}, ka {e} toj {i} sn {con} atoj {loro}
pntaj {tutti} gouj {santi}. | {che sono}
16:16 spsasqe {salutatevi} lllouj {gli uni gli altri} n {con} filmati {un bacio} gJ {santo}.
spzontai {salutano} mj {vi} a {le} kklhsai {chiese} psai {tutte} to {di} cristo {cristo}.
16:17 parakal {esorto} d {ora} mj {vi}, delfo {fratelli}, skopen {tener d' occhio} toj {quelli
che} tj {le} dicostasaj {divisioni} ka {e} t {gli} skndala {scandali} par {in contrasto con} tn {l'}
didacn {insegnamento} n {che} mej mqete {avete ricevuto} poiontaj {provocano}, ka {-}
kklnete {allontanatevi} p' {da} atn {loro}: | {a}
16:18 o {-} gr {infatti} toiotoi {costoro} t {il} kurJ {signore} mn {nostro} crist {cristo} o {non}
douleousin {servono} ll {ma} t {il} autn {proprio} koilv {ventre}, ka {e} di {con} tj
crhstologaj {dolce} ka {e} elogaj {lusinghiero parlare} xapatsin {seducono} tj {il} kardaj
{cuore} tn {dei} kkwn {semplici}. | {ges}
16:19 {la} gr {-} mn {vostra} pako {ubbidienza} ej {a} pntaj {tutti} fketo { nota}: f' {per}
mn {voi} on {dunque} carw {io mi rallegro}, qlw {desidero} d {ma} mj sofoj {saggi} e nai
{siate} ej t {nel} gaqn {bene}, keraouj {incontaminati} d {e} ej t {dal} kakn {male}. |
{quanto a voi che}
16:20 {il} d {-} qej {dio} tj {della} ernhj {pace} suntryei {stritoler} tn satann {satana}
p {sotto} toj {i} pdaj {piedi} mn {vostri} n tcei {presto}. {la} crij {grazia} to {del}
kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} meq' {con} mn {voi}. | {cristo sia}
16:21 spzetai {saluta} mj {vi} timqeoj {timoteo} sunergj {collaboratore} mou {mio}, ka {e}

360
lokioj {lucio} ka {-} swn {giasone} ka {e} swspatroj {sosipatro} o suggenej {parenti} mou
{miei}. | {vi salutano anche}
16:22 spzomai {saluto} mj {vi} g {io} trtioj {terzio} {che} gryaj {ho scritto} tn {la}
pistoln {lettera} n {nel} kurJ {signore}.
16:23 spzetai {saluta} mj {vi} goj {gaio} {che} xnoj {ospita} mou {me} ka {e} lhj {tutta}
tj {la} kklhsaj {chiesa}. spzetai {salutano} mj {vi} rastoj {erasto} {il} okonmoj
{tesoriere} tj {della} plewj {citt} ka {e} koartoj {quarto} {il} delfj {fratello}.
16:24 | {la grazia del nostro signore ges cristo sia con tutti voi amen}
16:25 [t {a colui che} d {-} dunamnJ {pu} mj {fortificarvi} sthrxai kat {secondo} t {il}
eagglin {vangelo} mou {mio} ka {e} t {il} krugma {messaggio} hso {di ges} cristo {cristo},
kat {conformemente alla} pokluyin {rivelazione} musthrou {del mistero} crnoij {dai tempi}
awnoij {pi remoti} sesighmnou {fu tenuto nascosto} | {che fin}
16:26 fanerwqntoj { rivelato} d {ma} nn {ora} di {mediante} te {le} grafn {scritture} profhtikn
{profetiche} kat' {per} pitagn {ordine} to {dell'} awnou {eterno} qeo {dio} ej {perch}
pakon {ubbidiscano} pstewj {alla fede} ej {a} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni} gnwrisqntoj
{reso noto}, | {che e}
16:27 mnJ {unico} sof {in saggezza} qe {a dio} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} {-}
{la} dxa {gloria} ej toj {nei} anaj {secoli}: mn {amen}.] | {sia dei secoli}

361
1CORINZI

1:1 paloj {paolo} klhtj {chiamato} pstoloj {apostolo} cristo {di cristo} hso {ges} di {per}
qelmatoj {volont} qeo {di dio}, ka {e} swsqnhj {sostene} {il} delfj {fratello}, | {a essere}
1:2 t {alla} kklhsv {chiesa} to {di} qeo {dio} t {che} osV {} n {in} kornqJ {corinto},
giasmnoij {ai santificati} n {in} crist {cristo} hso {ges}, klhtoj {chiamati} goij {santi}, sn
{con} psin {tutti} toj {quelli che} pikaloumnoij {invocano} t {il} noma {nome} to {del}
kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} n {in} pant {ogni} tpJ {luogo}, atn
{loro} ka {e} mn {nostro}: | {signore}
1:3 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} mn {nostro}
ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
1:4 ecarist {io ringrazio} t {il} qe {dio} mou {mio} pntote {sempre} per {per} mn {voi} p
{per} t {la} criti {grazia} to {di} qeo {dio} t {che} doqesV { stata data} mn {vi} n {in} crist
{cristo} hso {ges},
1:5 ti {perch} n {di} pant {ogni cosa} ploutsqhte {siete stati arricchiti} n {in} at {lui}, n
{di} pant {ogni} lgJ {parola} ka {e} psV {ogni} gnsei {conoscenza}, | {dono di di}
1:6 kaqj {-} t {la} martrion {testimonianza} to {di} cristo {cristo} bebaiqh {essendo stata
confermata} n {tra} mn {di voi},
1:7 ste {in modo che} mj m {non} steresqai {mancate} n {di} mhden {alcun} carsmati
{dono}, pekdecomnouj {aspettate} tn {la} pokluyin {manifestazione} to {del} kurou {signore}
mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}: | {mentre}
1:8 j {-} ka {-} bebaisei {egli render saldi} mj {vi} wj {sino alla} tlouj {fine} negkltouj
{irreprensibili} n t {nel} mrv {giorno} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} [cristo
{cristo}]. | {perch siate}
1:9 pistj {fedele} qej {dio} di' o {dal quale} klqhte {siete stati chiamati} ej {alla} koinwnan
{comunione} to {del} uo {figlio} ato {suo} hso {ges} cristo {cristo} to kurou {signore} mn
{nostro}. | {}
1:10 parakal {esorto} d {ora} mj {vi}, delfo {fratelli}, di to {nel} nmatoj {nome} to {del}
kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}, na {ad} t {un} at {medesimo} lghte
{parlare} pntej {tutti}, ka {e} m {non} {aver} n {tra} mn {di voi} scsmata {divisioni}, te
{stare} d {ma} kathrtismnoi {perfettamente uniti} n t {nel} at {medesimo} no {modo di pensare}
ka {e} n {-} t {-} at {-} gnmV {sentire}. | {aver a a di}
1:11 dhlqh { stato riferito} gr {infatti} moi {mi} per {-} mn {-}, delfo {fratelli} mou {miei},
p {da} tn {quelli di} clhj {cloe} ti {che} ridej {contese} n {tra} mn {di voi} esin {sono}. |
{casa ci}
1:12 lgw {dire} d {-} toto {-}, ti {che} kastoj {ciascuno} mn {di voi} lgei {dichiara}, g {io}
mn {-} emi {sono} palou {di paolo}, g {io} d {-} poll {d' apollo}, g {io} d {-} khf {di
cefa}, g {io} d {-} cristo {di cristo}. | {voglio}
1:13 memristai { diviso} cristj {cristo}; m {forse} paloj {paolo} staurqh { stato crocifisso}
p r {per} mn {voi}, {o} ej t {nel} noma {nome} palou {di paolo} baptsqhte {siete voi
stati battezzati}; | {forse}
1:14 ecarist {ringrazio} [ t qe {dio}] ti {che} odna {non nessuno} mn {di voi} bptisa {ho
battezzato} e m {salvo} krspon {crispo} ka {e} gon {gaio},
1:15 na {perci} m tij {nessuno} epV {pu dire} ti {che} ej t {nel} mn {mio} noma {nome}
baptsqhte {foste battezzati}.

362
1:16 bptisa {ho battezzato} d {-} ka {anche} tn {la} stefan {di stefana} o kon {famiglia}:
loipn {del resto} ok {non} o da {so} e {se} tina {qualcun} llon {altro} bptisa {ho battezzato}.
1:17 o {non} gr {infatti} psteiln {ha mandato a} me {mi} cristj {cristo} baptzein {battezzare} ll
{ma} eaggelzesqai {evangelizzare}, ok {non} n {con} sofv {sapienza} lgou {di parola}, na
{perch} m {non} kenwq {sia resa vana} {la} staurj {croce} to {di} cristo {cristo}. | {a}
1:18 {la} lgoj {predicazione} gr {poich} {-} to {della} stauro {croce} toj {per quelli che} m n {-
} pollumnoij {periscono} mwra {pazzia} stn {}, toj {per noi che} d {ma} sJzomnoij
{veniamo salvati} mn {-} dnamij {la potenza} qeo {di dio} stin {}.
1:19 ggraptai {sta scritto} gr {infatti}, pol {io far perire} tn {la} sofan {sapienza} tn {dei} sofn
{saggi}, ka {e} tn {l'} snesin {intelligenza} tn {degli} sunetn {intelligenti} qetsw {annienter}.
1:20 po {dov'} sofj {il sapiente}; po {dov'} grammatej {lo scriba}; po {dov'} suzhthtj {il
contestatore} to {di} anoj {secolo} totou {questo}; oc {non} mranen {ha reso pazza} qej
{dio} tn {la} sofan {sapienza} to {di} ksmou {mondo}; | { forse questo}
1:21 peid {-} gr {poich} n t {nella} sofv {sapienza} to qeo {sua} ok {non} gnw {ha
conosciuto} {il} ksmoj {mondo} di {mediante} tj {la} sofaj {sapienza} tn qen {dio},
edkhsen { piaciuto} qej {dio} di {con} tj {la} mwraj {pazzia} to {della} khrgmatoj
{predicazione} ssai {salvare} toj {i} pisteontaj {credenti}. | {propria a di}
1:22 peid {infatti} ka {-} oudaoi {i giudei} shmea {miracoli} atosin {chiedono} ka {e} llhnej {i
greci} sofan {sapienza} zhtosin {cercano},
1:23 mej {noi} d {ma} khrssomen {predichiamo} cristn {cristo} staurwmnon {crocifisso},
oudaoij {per i giudei} m n {-} skndalon {scandalo} qnesin {per gli stranieri} d {e} mwran
{pazzia}, | {che }
1:24 atoj {-} d {ma} toj {per quelli che} klhtoj {sono chiamati}, oudaoij {giudei} te {tanto} ka
{quanto} llhsin {greci}, cristn {cristo} qeo {di dio} dnamin {potenza} ka {e} qeo {di dio} sofan
{sapienza}: | {predichiamo}
1:25 ti {poich} t {la} mwrn {pazzia} to {di} qeo {dio} softeron {pi saggia} tn {degli}
nqrpwn {uomini} stn {}, ka {e} t {la} sqen j {debolezza} to {di} qeo {dio} scurteron
{pi forte} tn {degli} nqrpwn {uomini}. | {}
1:26 blpete {guardate} gr {infatti} tn {la} klsin {vocazione} mn {vostra}, delfo {fratelli}, ti {-}
o {non} pollo {molti} sofo {sapienti} kat {secondo} srka {la carne}, o {n} pollo {molti} dunato
{potenti}, o {n} pollo {molti} egenej {nobili}: | {ci sono tra di voi}
1:27 ll {ma} t {le cose} mwr {pazze} to {del} ksmou {mondo} xelxato {ha scelto} qej {dio}
na {per} kataiscnV {svergognare} toj {i} sofoj {sapienti}, ka {-} t {le cose} sqen {deboli} to
{del} ksmou {mondo} xelxato {ha scelto} qej {dio} na {per} kataiscnV {svergognare} t {le}
scur {forti},
1:28 ka {-} t {le cose} gen {ignobili} to {del} ksmou {mondo} ka {e} t {le cose} xouqenhmna
{disprezzate} xelxato {ha scelto} qej {dio}, t {le cose} m {non} nta {sono}, na {per} t {le
cose} nta {sono} katargsV {ridurre al niente}, | {anzi che che}
1:29 pwj {perch} m kaucshtai {si vanti} psa srx {nessuno} npion {di fronte a} to qeo {dio}.
1:30 x {grazie a} ato {lui} d {ed} mej {voi} ste {siete} n {in} crist {cristo} hso {ges},
j {che} genqh { stato fatto} sofa {sapienza} mn {per noi} p {da} qeo {dio}, dikaiosnh
{giustizia} te {-} ka {-} giasmj {santificazione} ka {e} poltrwsij {redenzione}, | { che}
1:31 na {affinch} kaqj {com'} ggraptai { scritto}, {chi} kaucmenoj {si vanta} n {nel} kurJ
{signore} kaucsqw {si vanti}.

363
2:1 kg {e io} lqn {venni} prj {da} mj {voi}, delfo {fratelli}, lqon {venni ad} o {non} kaq'
{con} perocn {eccellenza} lgou {di parola} {o} sofaj {di sapienza} kataggllwn mn
{annunziarvi} t {la} mustrion {testimonianza} to {di} qeo {dio}. | {quando}
2:2 o {non} gr {poich} krin {mi proposi di} ti {altro} ednai {sapere} n {fra} mn {voi} e m
{fuorch} hson {ges} cristn {cristo} ka {e} toton {lui} staurwmnon {crocifisso}.
2:3 kg {io} n {con} sqenev {debolezza} ka {-} n {con} fbJ {timore} ka {e} n {con} trmJ
{tremore} poll {gran} genmhn {sono stato} prj {presso} mj {di voi},
2:4 ka {-} {la} lgoj {parola} mou {mia} ka {e} t {la} krugm {predicazione} mou {mia} ok
{non} n {in} peiqo[j {persuasivi}] sofaj {di sapienza} [lgoij {discorsi}] ll' {ma} n {in}
podexei {dimostrazione} pnematoj {di spirito} ka {e} dunmewj {di potenza}, | {consistettero umana}
2:5 na {affinch} {la} pstij {fede} mn {vostra} m {non} {fosse} n {sulla} sofv {sapienza}
nqrpwn {umana} ll' {ma} n {sulla} dunmei {potenza} qeo {di dio}. | {fondata}
2:6 sofan {una sapienza} d {tuttavia} lalomen {esponiamo} n {a} toj {quelli} teleoij {maturi},
sofan {una sapienza} d {per} o {non} to {di} anoj {mondo} totou {questo} od {n} tn
{dei} rcntwn {dominatori} to {di} anoj {mondo} totou {questo} tn {i quali} katargoumnwn
{essere annientati}: | {tra di voi che sono stanno per}
2:7 ll {ma} lalomen {esponiamo} qeo {di dio} sofan {la sapienza} n musthrJ {misteriosa}, tn
{-} pokekrummnhn {nascosta}, n {che} prorisen {aveva predestinata} qej {dio} pr {prima} tn
{dei} anwn {secoli} ej {a} dxan {gloria} mn {nostra}: | {e}
2:8 n {che} odej {nessuno} tn {dei} rcntwn {dominatori} to {di} anoj {mondo} totou {questo}
gnwken {ha conosciuta}, e {se} gr {perch} gnwsan {avessero conosciuta}, ok {non} n tn {il}
krion {signore} tj {della} dxhj {gloria} starwsan {avrebbero crocifisso}. | {e l'}
2:9 ll {ma} kaqj {com'} ggraptai { scritto}, {le cose che} fqalmj {occhio} ok {non} e den
{vide} ka {e} oj {orecchio} ok {non} kousen {ud} ka {e} p {nel} kardan {cuore} nqrpou
{dell' uomo} ok {mai} nbh {salirono}, {quelle che} tomasen {ha preparate} qej {dio} toj {per
coloro che} gapsin {amano} atn {lo}. | {che che sono}
2:10 mn {a noi} d {-} pekluyen {ha rivelate} qej {dio} di {per mezzo} to {dello} pnematoj
{spirito}: t {lo} gr {perch} pnema {spirito} pnta {ogni cosa} raun {scruta}, ka {anche} t {le}
bqh {profondit} to {di} qeo {dio}. | {le}
2:11 tj {chi} gr {infatti} o den {conosce} nqrpwn {dell' uomo} t {le cose} to {tra gli} nqrpou
{uomini} e {se} m {non} t {lo} pnema {spirito} to {dell'} nqrpou {uomo} t {che} n {in} at
{lui}; otwj {cos} ka {-} t {le cose} to {di} qeo {dio} odej {nessuno} gnwken {conosce} e {se}
m {non} t {lo} pnema {spirito} to {di} qeo {dio}. | {}
2:12 mej {noi} d {ora} o {non} t {lo} pnema {spirito} to {del} ksmou {mondo} lbomen
{abbiamo ricevuto} ll {ma} t {lo} pnema {spirito} t {che} k {da} to qeo {dio}, na {per}
edmen {conoscere} t {le cose} p {-} to qeo {dio} carisqnta {ha donate} mn {ci}: | {viene che}
2:13 {-} ka {e} lalomen {noi parliamo} ok {non} n {con} didaktoj {insegnate} nqrwpnhj
{umana} sofaj {dalla sapienza} lgoij {parole} ll' {ma} n {-} didaktoj {insegnate} pnematoj {dallo
spirito}, pneumatikoj {a cose spirituali} pneumatik {parole spirituali} sugkrnontej {adattando}. | {ne}
2:14 yucikj {naturale} d {ma} nqrwpoj {l' uomo} o {non} dcetai {riceve} t {le cose} to {dello}
pnematoj {spirito} to {di} qeo {dio}, mwra {pazzia} gr {perch} at {per lui} stin {esse sono},
ka {e} o {non} dnatai {pu} gnnai {conoscere}, ti {perch} pneumatikj {spiritualmente}
nakrnetai {essere giudicate}: | {le devono}

364
2:15 {l' uomo} d {-} pneumatikj {spirituale} nakrnei {giudica} [ t {-}] pnta {ogni cosa}, atj
{stesso} d {ed} p' {da} odenj {nessuno} nakrnetai {egli giudicato}. | {invece non}
2:16 tj {chi} gr {infatti} gnw {ha conosciuto} non {la mente} kurou {del signore}, j {-}
sumbibsei {istruire} atn {-}; mej {noi} d {ora} non {la mente} cristo {di cristo} comen
{abbiamo}. | {da poterlo}

3:1 kg {io}, delfo {fratelli}, ok {non} dunqhn {ho potuto} lalsai mn {parlarvi} j {come}
pneumatikoj {a spirituali} ll' {ma} j {come} sarknoij {a carnali}, j {come} nhpoij {a bambini}
n {in} crist {cristo}. | {ho dovuto parlarvi}
3:2 gla {-} mj {latte} ptisa {vi}, o {ho nutriti non} brma {cibo solido}, opw {non} gr {perch}
dnasqe {eravate capaci}. ll' {anzi} od {non neppure} ti {-} nn {adesso} dnasqe {siete}, 3:3/2
{perch} 3:3/4 {siete} 3:3/1 {ancora} 3:3/3 {carnali} | {di di di sopportarlo lo}
3:3 ti {3:2/24} gr {3:2/22} sarkiko {3:2/25} ste {3:2/23}. pou {dato} gr {infatti} n {tra} mn
{di voi} zloj {gelosie} ka {e} rij {contese}, oc {non} sarkiko {carnali} ste {siete} ka {e} kat
{secondo} nqrwpon {la natura umana} peripatete {vi comportate}; | {che ci sono forse non}
3:4 tan {quando} gr {-} lgV {dice} tij {uno}, g {io} mn {-} emi {sono} palou {di paolo}, teroj
{un altro} d {e}, g {io} poll {d' apollo}, ok {non} nqrwpo {uomini} ste {siete}; | {sono forse
carnali}
3:5 t {che cos'} on {dunque} stin {} pollj {apollo}; t {che cos'} d {e} stin {} paloj {paolo};
dikonoi {servitori} di' {per mezzo} n {dei quali} pistesate {voi avete creduto}, ka {e} kstJ {a
ciascuno} j {nel modo che} {il} krioj {signore} dwken {ha dato}. | {sono lo sono di loro}
3:6 g {io} fteusa {ho piantato}, pollj {apollo} ptisen {ha annaffiato}, ll {ma} qej {dio}
hxanen {ha fatto crescere}:
3:7 ste {quindi} ote {non} {colui che} futewn {pianta} stn {sono} ti {nulla} ote {e} {colui
che} potzwn {annaffia}, ll' {-} {-} axnwn {fa crescere} qej {dio}.
3:8 {colui che} futewn {pianta} d {ora} ka {e} {colui che} potzwn {annaffia} n {una medesima
cosa} esin {sono}, kastoj {ciascuno} d {ma} tn {il} dion {premio} misqn {proprio} lmyetai
{ricever} kat {secondo} tn {la} dion {propria} kpon {fatica}.
3:9 qeo {di dio} gr {infatti} smen {noi siamo} sunergo {collaboratori}: qeo {di dio} gergion {il
campo}, qeo {di dio} okodom {l' edificio} ste {voi siete}.
3:10 kat {secondo} tn {la} crin {grazia} to {di} qeo {dio} tn {che} doqesn { stata data} moi {mi}
j {come} sofj {esperto} rcitktwn {architetto} qemlion {il fondamento} qhka {ho posto}, lloj {un
altro} d {-} poikodome {costruisce sopra}. kastoj {ciascuno} d {ma} bleptw {badi a} pj {come}
poikodome {costruisce sopra}: | {vi vi}
3:11 qemlion {fondamento} gr {poich} llon {altro} odej {nessuno} dnatai {pu} qenai {porre} par
{oltre a} tn {quello} kemenon {posto}, j stin {cio} hsoj {ges} cristj {cristo}. | {gi}
3:12 e {se} d {ora} tij {uno} poikodome {costruisce} p {su} tn {questo} qemlion {fondamento}
crusn {oro}, rguron {argento}, lqouj {pietre} timouj {di valore}, xla {legno}, crton {fieno},
kalmhn {paglia}, | {con}
3:13 kstou {di ognuno} t {l'} rgon {opera} fanern {messa in luce} gensetai {sar}, {il} gr
{perch} mra {giorno} dhlsei {render visibile}: ti {poich} n {come} pur {un fuoco}
pokalptetai {apparir}, ka {e} kstou {di ciascuno} t {l'} rgon {opera} pon {quale} stin
{sia} t {il} pr {fuoco} [at {-}] dokimsei {prover}. | {di cristo la quel giorno}
3:14 e {se} tinoj {uno} t {l'} rgon {opera} mene {rimane} {che} poikodmhsen {ha costruita},

365
misqn {ricompensa} lmyetai {ricever}: | {sul fondamento egli ne}
3:15 e {se} tinoj {sua} t {l'} rgon {opera} katakasetai {sar arsa}, zhmiwqsetai {egli avr il danno},
atj {egli} d {ma} swqsetai {sar salvo}, otwj {-} d {per} j {come} di {attraverso} purj {il
fuoco}. | {ne stesso}
3:16 ok {non} odate {sapete} ti {che} naj {il tempio} qeo {di dio} ste {siete} ka {e} t {lo}
pnema {spirito} to {di} qeo {dio} oke {abita} n {in} mn {voi}; | {che}
3:17 e {se} tij {uno} tn {il} nan {tempio} to {di} qeo {dio} fqerei {guasta}, fqere {guaster}
toton {lui} qej {dio}: {il} gr {poich} naj {tempio} to {di} qeo {dio} gij {santo} stin {},
otinj {-} ste {siete} mej {voi}. | {e questo tempio}
3:18 mhdej {nessuno} autn {s'} xapattw {inganni}: e {se} tij {qualcuno} doke {presume di} sofj
{un saggio} e nai {essere} n {tra} mn {di voi} n {in} t ani {secolo} totJ {questo}, mwrj
{pazzo} gensqw {diventi}, na {per} gnhtai {diventare} sofj {saggio}.
3:19 {la} gr {perch} sofa {sapienza} to {di} ksmou {mondo} totou {questo} mwra {pazzia}
par {davanti a} t qe {dio} stin {}: ggraptai { scritto} gr {infatti}, {egli} drassmenoj {prende}
toj {i} sofoj {sapienti} n t {nella} panourgv {astuzia} atn {loro}:
3:20 ka {e} plin {altrove}, krioj {il signore} ginskei {conosce} toj {i} dialogismoj {pensieri} tn
{dei} sofn {sapienti} ti {che} esn {sono} mtaioi {vani}. | {sa}
3:21 ste {dunque} mhdej {nessuno} kaucsqw {si vanti} n {degli} nqrpoij {uomini}: pnta {tutto}
gr {perch} mn {vi} stin {appartiene},
3:22 ete {-} paloj {paolo} ete {-} pollj {apollo} ete {-} khfj {cefa} ete {-} ksmoj {il mondo}
ete {-} zw {la vita} ete {-} qnatoj {la morte} ete {-} nestta {le cose presenti} ete {-} mllonta
{le cose future}, pnta {tutto} mn {vostro}, | {}
3:23 mej {voi} d {e} cristo {di cristo}, cristj {cristo} d {e} qeo {di dio}. | {siete }

4:1 otwj {cos} mj {ci} logizsqw {consideri} nqrwpoj {ognuno} j {-} phrtaj {servitori} cristo
{di cristo} ka {e} okonmouj {amministratori} musthrwn {dei misteri} qeo {di dio}.
4:2 de {del} loipn {resto} zhtetai {richiede} n toj {agli} okonmoij {amministratori} na {che}
pistj {fedele} tij {ciascuno} ereq {sia trovato}. | {quel che si }
4:3 mo {a me} d {poi} ej lcistn {pochissimo} stin {importa} na {di} f' {da} mn {voi}
nakriq {essere giudicato} {o} p {da} nqrwpnhj {umano} mraj {un tribunale}: ll' {anzi}
od {non neppure} mautn {mi da me stesso} nakrnw {giudico}:
4:4 od n {non} gr {infatti} maut {di alcuna colpa} snoida {ho coscienza}, ll' {-} ok {non} n
{per} totJ {questo} dedikawmai {sono giustificato}, {colui che} d {-} nakrnwn {giudica} me
{mi} krij {il signore} stin {}. | {per}
4:5 ste {perci} m {non} pr {-} kairo {prima del} ti {nulla tempo} krnete {giudicate}, wj {finch}
n lqV {sia venuto} {il} krioj {signore}, j {il quale} ka {-} fwtsei {metter in luce} t {quello che}
krupt {nascosto} to {nelle} sktouj {tenebre} ka {e} fanersei {manifester} tj {i} boulj {pensieri} tn
{dei} kardin {cuori}: ka {-} tte {allora} {la} painoj {lode} gensetai {avr} kstJ {ciascuno} p
{da} to qeo {dio}. | { sua}
4:6 tata {queste cose} d {ora}, delfo {fratelli}, meteschmtisa {ho applicato} ej {a} mautn {me
stesso} ka {e} polln {apollo} di' {a causa di} mj {voi}, na {perch} n {per mezzo} mn {nostro}
mqhte {impariate} t {il} m {non} p r {oltre} {quel che} ggraptai { scritto}, na {-} m {non}
ej {l' uno} p r {-} to {-} nj {-} fusiosqe {vi gonfiate d' orgoglio} kat {a danno} to {dell'} trou
{altro}. | {ad a praticare e esaltando}

366
4:7 tj {chi} gr {infatti} se {ti} diakrnei {distingue}; t {che cosa} d {e} ceij {possiedi} {che}
ok {non} labej {tu abbia ricevuto}; e {se} d {e} ka {-} labej {hai ricevuto}, t {perch} kaucsai
{ti vanti} j {come se} m {non} labn {tu avessi ricevuto}; | {dagli altri l' l'}
4:8 dh {gi} kekoresmnoi {sazi} st {siete}: dh {gi} ploutsate {siete arricchiti}: cwrj {senza}
mn {di noi} basilesate {siete giunti a regnare}: ka {e} feln {fosse pure che} ge {-} basilesate
{voi foste giunti a regnare}, na {affinch} ka {anche} mej {noi} mn {voi} sumbasileswmen
{potessimo regnare con}.
4:9 dok {io ritengo} gr {poich}, qej {dio} mj {noi} toj {gli} postlouj {apostoli} sctouj
{ultimi} pdeixen {abbia messo in mostra} j {come} piqanatouj {condannati a morte}, ti {poich}
qatron {uno spettacolo} genqhmen {siamo diventati} t {al} ksmJ {mondo} ka {-} ggloij {agli
angeli} ka {e} nqrpoij {agli uomini}. | {che fra tutti uomini}
4:10 mej {noi} mwro {pazzi} di {a causa di} cristn {cristo}, mej {voi} d {ma} frnimoi {sapienti}
n {in} crist {cristo}: mej {noi} sqenej {deboli}, mej {voi} d {ma} scuro {forti}: mej {voi}
ndoxoi {onorati}, mej {noi} d {ma} timoi {disprezzati}. | {siamo siete siamo siete siete siamo}
4:11 cri {fino a} tj {-} rti {questo} raj {momento} ka {-} peinmen {noi abbiamo fame} ka {e}
diymen {sete} ka {-} gumniteomen {siamo nudi} ka {-} kolafizmeqa {schiaffeggiati} ka {e}
statomen {senza fissa dimora}
4:12 ka {e} kopimen {ci affatichiamo} rgazmenoi {lavorando} taj {con le} daij {proprie} cersn
{mani}: loidoromenoi {ingiuriati} elogomen {benediciamo}, diwkmenoi {perseguitati} necmeqa
{sopportiamo}, 4:13/1 {diffamati} 4:13/2 {esortiamo} | {nostre}
4:13 dusfhmomenoi {4:12/14} parakalomen {4:12/15}: j {come} perikaqrmata {la spazzatura} to
{del} ksmou {mondo} genqhmen {siamo diventati}, pntwn {di tutti} peryhma {il rifiuto}, wj rti
{tuttora}. | {e siamo come}
4:14 ok {non} ntrpwn {vergognare} mj {farvi} grfw {scrivo} tata {queste cose}, ll' {ma} j
{come} tkna {figli} mou {miei} gapht {cari} nouqet[n {ammonirvi}]: | {vi per per}
4:15 n {se} gr {poich} murouj {diecimila} paidagwgoj {precettori} chte {aveste} n {in} crist
{cristo}, ll' {-} o {non} polloj {molti} patraj {padri}, n {in} gr {perch} crist {cristo} hso
{ges} di {mediante} to {il} eaggelou {vangelo} g {io} mj {vi} gnnhsa {ho generati}. |
{anche avete per sono che}
4:16 parakal {esorto} on {dunque} mj {vi}, mimhta {imitatori} mou {miei} gnesqe {siate}.
4:17 di {per} toto {questo} pemya {ho mandato} mn {vi} timqeon {timoteo}, j {che} stn {}
mou {mio} tknon {figlio} gaphtn {caro} ka {e} pistn {fedele} n {nel} kurJ {signore}, j {-}
mj {vi} namnsei {egli ricorder} tj doj {come} mou {mi} tj {-} n {in} crist {cristo} [hso
{ges}], kaqj {come} pantaco {dappertutto} n {in} psV {ogni} kklhsv {chiesa} didskw
{insegno}. | {appunto io comporto e}
4:18 j {-} m {non} rcomnou {venire} d {or} mou {io} prj {da} mj {voi} fusiqhsn {si
sono gonfiati d' orgoglio} tinej {alcuni}: | {come se dovessi pi}
4:19 lesomai {mi recher} d {ma} tacwj {presto} prj {da} mj {voi}, n {se} {il} krioj
{signore} qelsV {vorr}, ka {e} gnsomai {conoscer} o {non} tn {il} lgon {parlare} tn {di coloro
che} pefusiwmnwn {si sono gonfiati} ll {ma} tn {la} dnamin {potenza},
4:20 o {non} gr {perch} n {in} lgJ {parole} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} ll' {ma}
n {in} dunmei {potenza}. | {consiste}
4:21 t {che} qlete {volete}; n {con} bdJ {la verga} lqw {venga} prj {da} mj {voi}, {o}
n {con} gpV {amore} pnemat {con spirito} te {e} prathtoj {di mansuetudine}; | {che}

367
5:1 lwj {-} koetai {si ode} n {tra} mn {di voi} pornea {fornicazione}, ka {e} toiath {tale}
pornea {immoralit} tij {che} od {non neppure} n {fra} toj {i} qnesin {pagani}, ste {al punto
che} gunak {la moglie} tina {uno} to {di} patrj {padre} cein {si tiene}. | {addirittura affermare che vi
si trova di voi suo}
5:2 ka {e} mej {voi} pefusiwmnoi {gonfi} st {siete}, ka {e} oc {non} mllon {invece}
penqsate {fatto cordoglio}, na {perch} rq {fosse tolto di mezzo} k msou {a} mn {voi}
{colui che} t rgon {azione} toto {quell'} prxaj {ha commesso}; | {avete}
5:3 g {quanto a me} m n {-} gr {-}, pn {assente} t {di} smati {persona} parn {presente} d
{ma} t {in} pnemati {spirito}, dh {gi} kkrika {ho giudicato} j {come} parn {fossi presente} tn
{colui che} otwj {tale} toto {un atto} katergasmenon {ha commesso} | {se}
5:4 n t {nel} nmati {nome} to {del} kurou {signore} [mn {-}] hso {ges}, sunacqntwn
{essendo insieme riuniti} mn {voi} ka {e} to {lo} mo {mio} pnematoj {spirito} sn {con} t {l'}
dunmei {autorit} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges},
5:5 paradonai {sia consegnato} tn toioton {quel tale} t {a} satan {satana} ej {per} leqron {la
rovina} tj {della} sarkj {carne}, na {affinch} t {lo} pnema {spirito} swq {sia salvo} n t {nel}
mrv {giorno} to {del} kurou {signore}. | {ho deciso che ges}
5:6 o {non} kaln {una buona cosa} t {il} kachma {vanto} mn {vostro}. ok {non} odate {sapete}
ti {che} mikr {un po' di} zmh {lievito} lon {tutta} t {la} frama {pasta} zumo {fa lievitare}; | {}
5:7 kkaqrate {purificatevi} tn {del} palain {vecchio} zmhn {lievito}, na {per} te {essere} non
{nuova} frama {una pasta}, kaqj {come} ste {siete} zumoi {senza lievito}. ka {anche} gr {poich}
t {la} psca {pasqua} mn {nostra} tqh { stata immolata} cristj {cristo}: | {gi cio}
5:8 ste {dunque} ortzwmen {celebriamo la festa}, m {non} n {con} zmV {lievito} palai {vecchio}
mhd {n} n {con} zmV {lievito} kakaj {di malizia} ka {e} ponhraj {di malvagit}, ll' {ma}
n {con} zmoij {gli azzimi} elikrineaj {della sincerit} ka {e} lhqeaj {della verit}.
5:9 graya {ho scritto} mn {vi} n t {nella} pistol {lettera} m {non} sunanamgnusqai
{mischiarvi con} prnoij {i fornicatori}, | {mia di}
5:10 o {non} pntwj {del tutto} toj {con i} prnoij {fornicatori} to {di} ksmou {mondo} totou
{questo} {o} toj {con gli} pleonktaij {avari} ka {e} rpaxin {i ladri} {o} edwloltraij {con gl'
idolatri}, pe {perch} felete {dovreste} ra {altrimenti} k to {dal} ksmou {mondo} xelqen
{uscire}. | {per}
5:11 nn {-} d {ma} graya {ho scritto di} mn {vi} m {non} sunanamgnusqai {mischiarvi con}
n {-} tij {chi} delfj {fratello} nomazmenoj {chiamandosi} {sia} prnoj {un fornicatore} {-}
pleonkthj {un avaro} {-} edwloltrhj {un idolatra} {-} lodoroj {un oltraggiatore} {-} mqusoj
{un ubriacone} {-} rpax {un ladro}, t {con} toiotJ {quelli} mhd {non neppure} sunesqein
{mangiare}. | {quel che dovete}
5:12 t gr {poich} moi {devo forse} toj {quelli} xw {di fuori} krnein {giudicare}; oc {non} toj
{quelli} sw {di dentro} mej {voi} krnete {giudicate};
5:13 toj {quelli} d {-} xw {di fuori} qej {dio} krine {giudicher}. xrate {togliete} tn {il}
ponhrn {malvagio} x {di mezzo a} mn {voi} atn {stessi}. | {li}

6:1 tolm {ha il coraggio di} tij {qualcuno} mn {di voi} prgma {una lite} cwn {ha} prj {con} tn
{un} teron {altro} krnesqai {chiamarlo in giudizio} p {davanti} tn {agli} dkwn {ingiusti}, ka
oc {anzich} p {davanti} tn {ai} gwn {santi}; | {quando}
6:2 {-} ok {non} odate {sapete} ti {che} o {i} gioi {santi} tn {il} ksmon {mondo} krinosin

368
{giudicheranno}; ka {-} e {se} n {da} mn {voi} krnetai { giudicato} {il} ksmoj {mondo},
nxio {indegni di} ste {siete voi} krithrwn {giudicare} lacstwn {delle cose minime}; |
{dunque}
6:3 ok {non} odate {sapete} ti {che} gglouj {gli angeli} krinomen {giudicheremo}, mtige {quanto
pi} biwtik {le cose di questa vita}; | {possiamo giudicare}
6:4 biwtik {quando cose di questa vita} m n {-} on {dunque} kritria {giudicare} n {-} chte {avete},
toj {persone che} xouqenhmnouj {non sono tenute in alcuna considerazione} n t {nella} kklhsv
{chiesa} totouj {-} kaqzete {costituite come giudici}; | {da su}
6:5 prj {per} ntropn {vergogna} mn {farvi} lgw {dico}. otwj {questo} ok {non} ni {
possibile} n {tra} mn {di voi} odej {neppure una persona} sofj {saggia} j {-} dunsetai {capace
di} diakrnai {pronunciare un giudizio} n mson {tra} to {un} delfo {fratello} ato {-}; | {che vi sia e
l' altro}
6:6 ll {ma} delfj {il fratello} met {-} delfo {il fratello} krnetai {processa}, ka {e} toto {lo} p
{dinanzi agl'} pstwn {infedeli}; | {fa}
6:7 dh {gi} m n {certo} [on {-}] lwj {in ogni modo} tthma {un difetto} mn {vostro} stin {}
ti {che} krmata {dei processi} cete {abbiate} meq' {fra} autn {voi}: di t {perch} oc {non}
mllon {piuttosto} dikesqe {patite qualche torto}; di t {perch} oc {non} mllon {piuttosto}
posteresqe {patite qualche danno};
6:8 ll {invece} mej {voi} dikete {fate torto} ka {e} posterete {danno}, ka {e} toto {per giunta}
delfoj {a dei fratelli}. | {siete che}
6:9 {-} ok {non} odate {sapete} ti {che} dikoi {gl' ingiusti} qeo {di dio} basilean {il regno} o
{non} klhronomsousin {erediteranno}; m {non} plansqe {v' illudete}: ote {n} prnoi {fornicatori}
ote {n} edwloltrai {idolatri} ote {n} moico {adlteri} ote {n} malako {effeminati} ote {n}
rsenokotai {sodomiti}
6:10 ote {n} klptai {ladri} ote {n} pleonktai {avari}, o {n} mqusoi {ubriachi}, o {n}
lodoroi {oltraggiatori}, oc {n} rpagej {rapinatori} basilean {il regno} qeo {di dio}
klhronomsousin {erediteranno}.
6:11 ka {e} tat {tali} tinej {alcuni} te {eravate}: ll {ma} pelosasqe {siete stati lavati}, ll {siete
stati santificati} gisqhte {-}, ll {-} dikaiqhte {siete stati giustificati} n t {nel} nmati {nome}
to {del} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo} ka {e} n {mediante} t {lo} pnemati
{spirito} to {del} qeo {dio} mn {nostro}. | {di voi}
6:12 pnta {ogni cosa} moi {mi} xestin { lecita}, ll' {ma} o {non} pnta {ogni cosa} sumfrei {
utile}. pnta {ogni cosa} moi {mi} xestin { lecita}, ll' {ma} ok {non} g {io} xousiasqsomai
{mi lascer dominare} p {da} tinoj {nulla}.
6:13 t {le} brmata {vivande} t {per il} koilv {ventre}, ka {e} {il} koila {ventre} toj {per le}
brmasin {vivande}: d {ma} qej {dio} ka {-} tathn {queste} ka {e} tata {quello} katargsei
{distrugger}. t {il} d {-} sma {corpo} o {non} t {per la} pornev {fornicazione} ll {ma} t {per
il} kurJ {signore}, ka {e} {il} krioj {signore} t {per il} smati {corpo}: | {sono per }
6:14 d {-} qej {dio} ka {-} tn {il} krion {signore} geiren {ha risuscitato} ka {anche} mj
{noi} xegere {risusciter} di {mediante} tj {la} dunmewj {potenza} ato {sua}. | {come cos}
6:15 ok {non} odate {sapete} ti {che} t {i} smata {corpi} mn {vostri} mlh {membra} cristo {di
cristo} stin {sono}; raj {prender} on {dunque} t {le} mlh {membra} to {di} cristo {cristo} poisw
{farne} prnhj {di una prostituta} mlh {membra}; m {no} gnoito {di certo}. | {per}
6:16 [ {-}] ok {non} odate {sapete} ti {che} {chi} kollmenoj {si unisce} t {alla} prnV

369
{prostituta} n {solo} sm {un corpo} stin {}; sontai {diventeranno} gr {poich}, fhsn {dice}, o
{i} do {due} ej {-} srka {una carne} man {sola}. | {con lei dio}
6:17 {chi} d {ma} kollmenoj {si unisce} t {al} kurJ {signore} n {solo} pnem {uno spirito}
stin {}. | {con lui}
6:18 fegete {fuggite} tn {la} pornean {fornicazione}: pn {ogni} mrthma {peccato} {che} n
{-} poisV {commetta} nqrwpoj {l' uomo} ktj {fuori} to {del} smatj {corpo} stin {}, {il}
d {ma} pornewn {fornicatore} ej {contro} t {il} dion {proprio} sma {corpo} martnei {pecca}. |
{altro}
6:19 {-} ok {non} odate {sapete} ti {che} t {il} sma {corpo} mn {vostro} naj {tempio} to
{dello} n {in} mn {voi} gou {santo} pnematj {spirito} stin {}, o {che} cete {avete} p
{da} qeo {dio}, ka {quindi} ok {non} st {appartenete a} autn {voi stessi}; | { il che e ricevuto}
6:20 gorsqhte {siete stati comprati} gr {poich} timj {a caro prezzo}: doxsate {glorificate} d
{dunque} tn qen {dio} n t {nel} smati {corpo} mn {vostro}.

7:1 per {quanto} d {or} n {alle cose} gryate {avete scritto}, kaln {bene} nqrpJ {per l' uomo}
gunaikj {donna} m {non} ptesqai {toccar}: | {di cui mi }
7:2 di {per evitare} d {ma} tj {le} porneaj {fornicazioni} kastoj {ogni uomo} tn {la} auto
{propria} gunaka {moglie} ctw {abbia}, ka {e} ksth {ogni donna} tn {il} dion {proprio} ndra
{marito} ctw {-}.
7:3 t {alla} gunaik {moglie} {il} nr {marito} tn {ci che} feiln { dovuto} podidtw {renda},
mowj {lo stesso} d {-} ka {-} {la} gun {moglie} t {verso il} ndr {marito}. | {le faccia}
7:4 {la} gun {moglie} to {sul} dou {proprio} smatoj {corpo} ok {non} xousizei {ha potere}
ll {ma} {il} nr {marito}: mowj {nello stesso modo} d {e} ka {-} {il} nr {marito} to
{sul} dou {proprio} smatoj {corpo} ok {non} xousizei {ha potere} ll {ma} {la} gun {moglie}.
7:5 m {non} posterete {privatevi} lllouj {l' uno dell' altro}, e {se} mti {non} n {-} k {di}
sumfnou {comune accordo} prj {per} kairn {un tempo} na {per} scolshte {dedicarvi} t {alla}
proseuc {preghiera} ka {e} plin {poi} p t at {insieme} te {ritornate}, na {perch} m {non}
peirzV {tenti} mj {vi} satanj {satana} di {a motivo} tn {della} krasan {incontinenza} mn
{vostra}.
7:6 toto {questo} d {ma} lgw {dico} kat {per} suggnmhn {concessione}, o {non} kat' {per}
pitagn {comando}.
7:7 qlw {io vorrei} d {-} pntaj {tutti} nqrpouj {gli uomini} e nai {fossero} j {come} ka {-}
mautn {io}: ll {-} kastoj {ciascuno} dion {proprio} cei {ha} crisma {il carisma} k {da} qeo
{dio}, {l' uno} m n {-} otwj {in un modo}, {l' altro} d {-} otwj {in un altro}. | {che sono ma suo}
7:8 lgw {dico} d {per} toj {ai} gmoij {celibi} ka {e} taj {alle} craij {vedove}, kaln {bene}
atoj {per loro} n {se} menwsin {stiano} j {come} kg {anch' io}: | {che che ne sto}
7:9 e {se} d {ma} ok {non} gkrateontai {riescono a contenersi} gamhstwsan {si sposino},
kretton {meglio} gr {perch} stin {} gamsai {sposarsi} {che} purosqai {ardere}.
7:10 toj {ai} d {poi} gegamhksin {coniugi} paraggllw {ordino}, ok {non} g {io} ll {ma} {il}
krioj {signore}, gunaka {la moglie} p {dal} ndrj {marito} m {non} cwrisqnai {si separi} | {che}
7:11 n {se} d {e} ka {-} cwrisq {si fosse separata}, mentw {rimanga} gamoj {senza sposarsi} {o}
t {con il} ndr {marito} katallagtw {si riconcili} ka {e} ndra {il marito} gunaka {la moglie} m {non}
finai {mandi via}. | {che}
7:12 toj {agli} d {ma} loipoj {altri} lgw {dico} g {io}, oc {non} {il} krioj {signore}: e {se}

370
tij {un} delfj {fratello} gunaka {una moglie} cei {ha} piston {non credente}, ka {ed} ath {ella}
suneudoke {acconsente ad} oken {abitare} met' {con} ato {lui}, m {non} fitw {mandi via} atn
{la}:
7:13 ka {e} gun {la donna} e {che} tij {un} cei {ha} ndra {marito} piston {non credente}, ka {s'}
otoj {egli} suneudoke {consente ad} oken {abitare} met' {con} atj {lei}, m {non} fitw {mandi
via} tn {il} ndra {marito}.
7:14 gastai { santificato} gr {perch} {il} nr {marito} pistoj {non credente} n t {nella}
gunaik {moglie}, ka {e} gastai { santificata} {la} gun {moglie} pistoj {non credente} n t
{nel} delf {marito credente}: pe {altrimenti} ra {-} t {i} tkna {figli} mn {vostri} kqart
{impuri} stin {sarebbero}, nn {ora} d {mentre} gi {santi} stin {sono}.
7:15 e {se} d {per} {il} pistoj {non credente} cwrzetai {si separa}, cwrizsqw {si separi}: o
{non} dedolwtai {sono obbligati a continuare a stare insieme} {il} delfj {fratello} {o} {la} delf
{sorella} n {in} toj {tali} toiotoij {casi}: n {in} d {ma} ernV {pace} kklhken {ha chiamati}
mj {ci} qej {dio}. | {pure a vivere}
7:16 t {che} gr {perch} o daj {sai}, gnai {moglie}, e {se} tn ndra {marito} sseij {salverai};
{e} t {che} o daj {sai}, ner {marito}, e {se} tn gunaka {moglie} sseij {salverai}; | {tu tuo tu tua}
7:17 e m {del resto} kstJ {ciascuno} j {nella condizione} mrisen {assegnatagli} {dal} krioj
{signore}, kaston {-} j {nella quale} kklhken {chiam} qej {dio}, otwj {-} peripatetw {vivere}:
ka {-} otwj {cos} n {in} taj {le} kklhsaij {chiese} psaij {tutte} diatssomai {ordino}. |
{continui a si trovava quando lo}
7:18 peritetmhmnoj {era circonciso} tij {qualcuno} klqh { stato chiamato}; m {non} pispsqw
{faccia sparire la sua circoncisione}. n {quand'} krobustv {era incirconciso} kklhta { stato
chiamato} tij {qualcuno}; m {non} peritemnsqw {si faccia circoncidere}. | {quando}
7:19 {la} peritom {circoncisione} odn {non nulla} stin {conta}, ka {e} {l'} krobusta
{incirconcisione} odn {non nulla} stin {conta}, ll {ma} trhsij {l' osservanza} ntoln {dei
comandamenti} qeo {di dio}. | {ci che conta }
7:20 kastoj {ognuno} n t {nella} klsei {condizione} {in cui} klqh {fu chiamato} n {-} tatV {-
} mentw {rimanga}. | {era quando}
7:21 doloj {schiavo} klqhj {sei stato chiamato}; m {non} soi {te} meltw {preoccupare}: ll' {ma} e
{se} ka {-} dnasai {puoi} leqeroj {libero} gensqai {diventar}, mllon {meglio} crsai {valerti}. |
{essendo ne dell' opportunit}
7:22 {colui che} gr {poich} n {nel} kurJ {signore} klhqej { stato chiamato} doloj {schiavo}
peleqeroj {un affrancato} kurou {del signore} stn {}: mowj {ugualmente} {colui che}
leqeroj {libero} klhqej { stato chiamato} dolj {schiavo} stin {} cristo {di cristo}. | {da mentre
era}
7:23 timj {a caro prezzo} gorsqhte {voi siete stati riscattati}: m {non} gnesqe {diventate} doloi
{schiavi} nqrpwn {degli uomini}.
7:24 kastoj {ognuno} n {nella} klqh {fu chiamato}, delfo {fratelli}, n {-} totJ {-} mentw
{rimanga} par {davanti} qe {a dio}. | {condizione in cui si trovava quando}
7:25 per {quanto} d {-} tn {alle} parqnwn {vergini} pitagn {comandamento} kurou {dal
signore} ok {non} cw {ho}, gnmhn {il parere} d {ma} ddwmi {do} j {come} lehmnoj {ha
ricevuto la grazia di} p {dal} kurou {signore} pistj {fedele} e nai {essere}. | {mio uno che}
7:26 nomzw {io penso} on {dunque} toto {-} kaln {bene} prcein {sia} di {a motivo} tn {della}
nestsan {pesante} ngkhn {situazione}, ti {-} kaln {bene} nqrpJ {per l' uomo} t {-} otwj

371
{cos} e nai {starsene}. | {che per loro di restare come sono poich di}
7:27 ddesai {sei legato} gunaik {a una moglie}; m {non} ztei {cercare di} lsin {sciogliertene}:
llusai {non sei legato} p {a} gunaikj {una moglie}; m {non} ztei {cercar} gunaka {moglie}.
7:28 n {se} d {per} ka {-} gamsVj {prendi moglie}, oc {non} martej {pecchi}: ka {e} n {se}
gmV {si sposa} {una} parqnoj {vergine}, oc {non} marten {pecca}. qlyin {tribolazione} d {ma} t
{nella} sark {carne} xousin {avranno} o toiotoi {tali persone}, g {io} d {e} mn {risparmiarvela}
fedomai. | {vorrei}
7:29 toto {questo} d {ma} fhmi {dichiaro}, delfo {fratelli}, {il} kairj {tempo} sunestalmnoj
{abbreviato} stn {}: t loipn {da ora in poi} na {-} ka {anche} o {quelli che} contej {hanno}
gunakaj {moglie} j {come se} m {non} contej {avessero} sin {siano}, | {che ormai l'}
7:30 ka {-} o {quelli che} klaontej {piangono} j {come se} m {non} klaontej {piangessero}, ka {-
} o {quelli che} carontej {si rallegrano} j {come se} m {non} carontej {si rallegrassero}, ka {-} o
{quelli che} gorzontej {comprano} j {come se} m {non} katcontej {possedessero},
7:31 ka {-} o {quelli che} crmenoi {usano} tn ksmon {mondo} j {come se} m {non}
katacrmenoi {usassero}: pargei {passa} gr {perch} t {la} scma {figura} to {di} ksmou {mondo}
totou {questo}. | {di questo ne}
7:32 qlw {vorrei} d {-} mj mermnouj {senza preoccupazioni} e nai {foste}. {chi} gamoj {non
sposato} merimn {si d pensiero} t {delle cose} to {del} kurou {signore}, pj {come} rsV {piacere}
t {al} kurJ {signore}: | {che di potrebbe}
7:33 {colui che} d {ma} gamsaj { sposato} merimn {si d pensiero} t {delle cose} to {del} ksmou
{mondo}, pj {come} rsV {piacere} t {alla} gunaik {moglie}, | {potrebbe}
7:34 ka {e} memristai {divisi}. ka {-} {la} gun {donna} gamoj {senza marito} ka {o} parqnoj
{vergine} merimn {si d pensiero} t {delle cose} to {del} kurou {signore}, na {per} {essere} ga
{consacrata} ka {-} t {nel} smati {corpo} ka {e} t {nello} pnemati {spirito}: {la} d {mentre}
gamsasa {sposata} merimn {si d pensiero} t {delle cose} to {del} ksmou {mondo}, pj {come} rsV
{piacere} t {al} ndr {marito}. | {i suoi interessi sono a lui potrebbe}
7:35 toto {questo} d {-} prj t {nel} mn atn {vostro} smforon {interesse} lgw {dico}, oc
{non} na {per} brcon {un tranello} mn {tendervi} piblw, ll {ma} prj {in vista di} t {ci che}
eschmon {decoroso} ka {e} epredron {consacrarvi} t {al} kurJ {signore} perispstwj {senza
distrazioni}. | { affinch possiate}
7:36 e {se} d {ma} tij {uno} schmonen {far cosa indecorosa} p {verso} tn {la} parqnon {figliola
nubile} ato {propria} nomzei {crede} n {se} {ella} prakmoj {passi il fior dell' et}, ka {e}
otwj {cos} felei {bisogna} gnesqai {fare}, {quello che} qlei {vuole} poietw {faccia}: oc
{non} martnei {egli pecca}: gametwsan {dia a marito}. | {se la}
7:37 j {chi} d {ma} sthken {sta} n {in} t kardv {cuor} ato {suo} draoj {fermo}, m {non}
cwn { obbligato} ngkhn {necessit}, xousan {padrone} d {ma} cei {} per to {della}
dou {sua} qelmatoj {volont}, ka {e} toto {-} kkriken {ha determinato} n {in} t dv {suo}
kardv {cuor}, thren {serbare} tn {la} auto {sua} parqnon {figliola}, kalj {bene} poisei {fa}: | {e
da di vergine}
7:38 ste {perci} ka {-} {chi} gamzwn {d a marito} tn {la} auto {sua} parqnon {figliola} kalj
{bene} poie {fa}, ka {e} {chi} m {non} gamzwn {d a marito} kresson {meglio} poisei {fa}. |
{la}
7:39 gun {la moglie} ddetai { vincolata} f' {per} son {tutto} crnon {il tempo} z {vive} nr
{marito} atj {suo}: n {se} d {ma} koimhq {muore} {il} nr {marito}, leuqra {libera di}

372
stn {ella } {con chi} qlei {vuole} gamhqnai {sposarsi}, mnon {purch} n {nel} kurJ
{signore}. | {che lo faccia}
7:40 makariwtra {pi felice} d {tuttavia} stin {ella } n {se} otwj {com' } menV {rimane}, kat
{a} tn mn {mio} gnmhn {parer}, dok {credo di} d {e} kg {anch' io} pnema {lo spirito} qeo
{di dio} cein {avere}.

8:1 per {quanto} d {-} tn {alle} edwloqtwn {carni sacrificate agli idoli}, odamen {sappiamo} ti
{che} pntej {tutti} gnsin {conoscenza} comen {abbiamo}. {la} gnsij {conoscenza} fusio {gonfia},
{l'} d {ma} gph {amore} okodome {edifica}.
8:2 e {se} tij {qualcuno} doke {pensa di} gnwknai {conoscere} ti {qualcosa}, opw {non ancora}
gnw {sa} kaqj {come} de {si deve} gnnai {conoscere}:
8:3 e {se} d {ma} tij {qualcuno} gap {ama} tn qen {dio}, otoj {-} gnwstai { conosciuto} p'
{da} ato {lui}.
8:4 per {quanto} tj {al} brsewj {mangiar} on {dunque} tn edwloqtwn {carni sacrificate agli idoli}
odamen {sappiamo} ti {che} od n {non nulla} edwlon {l' idolo} n {nel} ksmJ {mondo}, ka {e}
ti {che} odej {non} qej {un dio} e m {che} ej {solo}. | { c' }
8:5 ka {-} gr {poich} eper {sebbene} esn {siano} legmenoi {cosiddetti} qeo {di} ete {sia} n
{in} oran {cielo} ete {sia} p {in} gj {terra}, sper {come} esn {sono} qeo {di} pollo {molti}
ka {e} krioi {signori} pollo {-}, | {vi infatti ci}
8:6 ll' {tuttavia} mn {per noi} ej {un solo} qej {dio} {il} patr {padre}, x o {dal quale} t {le
cose} pnta {tutte} ka {e} mej {noi} ej {per} atn {lui}, ka {e} ej {un solo} krioj {signore}
hsoj {ges} cristj {cristo}, di' {mediante} o {il quale} t {le cose} pnta {tutte} ka {e} mej {noi} di'
{mediante} ato {il quale}. | {c' sono viviamo sono anche siamo}
8:7 ll' {ma} ok {non} n {in} psin {tutti} {la} gnsij {conoscenza}: tin j {alcuni} d {anzi} t
sunhqev {abituati} wj rti {finora} to {all'} edlou {idolo} j {come} edwlquton {una cosa
sacrificata a un idolo} sqousin {mangiano}, ka {e} {la} sunedhsij {coscienza} atn {loro}
sqenj {debole} osa {essendo} molnetai { contaminata}. | { di quella carne se fosse ne}
8:8 brma {un cibo} d {ora} mj {ci} o {non} parastsei {far graditi} t {a} qe {dio}: ote {-} n
{se} m {non} fgwmen {mangiamo} steromeqa {non abbiamo nulla di meno}, ote {e} n {se}
fgwmen {mangiamo} perisseomen {non abbiamo nulla di pi}. | { che}
8:9 blpete {badate} d {ma} m {non} pwj {che} xousa {diritto} mn {vostro} ath {questo}
prskomma {un inciampo} gnhtai {diventi} toj {per i} sqensin {deboli}.
8:10 n {se} gr {perch} tij {qualcuno} dV {vede} s {te} tn {che} conta {hai} gnsin {conoscenza}
n {in} edwleJ {un tempio dedicato agli idoli} katakemenon {seduto a tavola}, oc {non} {la}
sunedhsij {coscienza} ato {sua} sqenoj {debole} ntoj {} okodomhqsetai {sar tentata} ej t
{di} t edwlquta {carni sacrificate agli idoli} sqein {mangiar}; | {se egli}
8:11 pllutai { danneggiato} gr {cos} {il} sqenn {debole} n {per} t {la} s {tua} gnsei
{conoscenza}, {il} delfj {fratello} di' {per} n {il quale} cristj {cristo} pqanen { morto}.
8:12 otwj {in tal modo} d {ora} martnontej {peccando} ej {contro} toj {i} delfoj {fratelli} ka {-
} tptontej {ferendo} atn {loro} tn {la} sunedhsin {coscienza} sqenosan {debole} ej {contro}
cristn {cristo} martnete {voi peccate}. | {che }
8:13 diper {perci} e {se} brma {un cibo} skandalzei {scandalizza} tn delfn {fratello} mou
{mio}, o m {non} fgw {manger} kra {carne} ej tn ana {mai pi}, na {per} m {non} tn
delfn {fratello} mou {mio} skandalsw {scandalizzare}.

373
9:1 ok {non} em {sono} leqeroj {libero}; ok {non} em {sono} pstoloj {apostolo}; oc
{non} hson {ges} tn {il} krion {signore} mn {nostro} raka {ho veduto}; o {non} t {l'} rgon
{opera} mou {mia} mej {voi} ste {siete} n {nel} kurJ {signore};
9:2 e {se} lloij {per altri} ok {non} em {sono} pstoloj {apostolo}, ll {-} ge {almeno} mn {per
voi} emi {sono}: {il} gr {perch} sfragj {sigillo} mou {mio} tj {del} postolj {apostolato} mej
{voi} ste {siete} n {nel} kurJ {signore}. | {lo}
9:3 {la} m {mia} pologa {difesa} toj {di fronte a quelli che} m {mi} nakrnousn
{sottopongono a inchiesta} stin {} ath {questa}.
9:4 m ok {non} comen {abbiamo} xousan {il diritto di} fagen {mangiare} ka {e} pen {bere}; |
{forse di}
9:5 m ok {non} comen {abbiamo} xousan {il diritto di} delfn {sorella in fede} gunaka {una
moglie} perigein {condurre}, j {come} ka {anche} o {gli} loipo {altri} pstoloi {apostoli} ka {e} o
{i} delfo {fratelli} to {del} kurou {signore} ka {e} khfj {cefa}; | {con noi fanno}
9:6 {o} mnoj {soltanto} g {io} ka {e} barnabj {barnaba} ok {non} comen {avere}
xousan {il diritto di} m {non} rgzesqai {lavorare}; | {siamo a}
9:7 tj {chi} strateetai {fa il soldato} doij {proprie} ywnoij {a spese} pot {mai}; tj {chi}
futeei {pianta} mpelna {una vigna} ka {e} tn {il} karpn {frutto} ato {ne} ok {non} sqei
{mangia}; {o} tj {chi} poimanei {pascola} pomnhn {un gregge} ka {e} k to {del} glaktoj
{latte} tj {del} pomnhj {gregge} ok {non} sqei {si ciba};
9:8 m {forse} kat {da un punto di vista} nqrwpon {umano} tata {queste cose} lal {dico}, {-} ka
{anche} {la} nmoj {legge} tata {le} o {non} lgei {dice};
9:9 n gr {difatti} t {nella} mwswj {di mos} nmJ {legge} ggraptai { scritto}, o {non} khmseij
{mettere la museruola} bon {al bue} lonta {che trebbia il grano}. m {forse} tn {dei} bon {buoi} mlei
{si d pensiero} t qe {dio}; | {che}
9:10 {o} di' {per} mj {noi} pntwj {proprio} lgei {dice}; di' {per} mj {noi} gr {certo} grfh {fu
scritto}, ti {perch} felei {-} p' {con} lpdi {speranza} {chi} rotrin {ara} rotrin {arare},
ka {e} {chi} lon {trebbia il grano} p' {con} lpdi {la speranza} to {di} metcein {averne la
parte}. | {non cos cos deve deve trebbiarlo sua}
9:11 e {se} mej mn {per voi} t {i beni} pneumatik {spirituali} speramen {abbiamo seminato},
mga {gran cosa} e {se} mej mn {vostri} t {i beni} sarkik {materiali} qersomen {mietiamo}; | {
forse}
9:12 e {se} lloi {altri} tj {questo} mn {su di voi} xousaj {diritto} metcousin {hanno}, o {non}
mllon {molto di pi} mej {noi}; ll' {ma} ok {non} crhsmeqa {abbiamo fatto uso} t {di}
xousv {diritto} tatV {questo}, ll {anzi} pnta {ogni cosa} stgomen {sopportiamo} na {per} m
{non} tina {alcun} gkopn {ostacolo} dmen {creare} t {al} eaggelJ {vangelo} to {di} cristo
{cristo}. | {lo abbiamo}
9:13 ok {non} odate {sapete} ti {che} o {quelli che} t {il} er {servizio sacro} rgazmenoi
{fanno} [ t {ci che}] k to {nel} ero {tempio} sqousin {mangiano}, o {coloro che} t {all'}
qusiasthrJ {altare} paredreontej {attendono} t {all'} qusiasthrJ {altare} summerzontai {hanno
parte}; | { offerto e che}
9:14 otwj {similmente} ka {-} {il} krioj {signore} ditaxen {ha ordinato} toj {coloro che} t {il}
eagglion {vangelo} kataggllousin {annunziano} k to {del} eaggelou {vangelo} zn {vivano}. |
{che}
9:15 g {io} d {per} o {non} kcrhmai {ho fatto uso} oden {alcun} totwn {di questi}. ok

374
{non} graya {ho scritto} d {e} tata {questo} na {perch} otwj {cos} gnhtai {si faccia} n {a
riguardo} mo {mio}, kaln gr {poich} moi {preferirei} mllon {anzich} poqanen {morire} {-}
t {il} kachm {vanto} mou {mio} odej {qualcuno} kensei {rendere vano}. | {diritti vedere}
9:16 n {se} gr {perch} eaggelzwmai {evangelizzo}, ok {non} stin moi kachma {debbo
vantarmi}: ngkh {necessit} gr {poich} moi {me} pkeitai { imposta}: oa {guai} gr {e} mo
{a me} stin {-} n {se} m {non} eaggelswmai {evangelizzo}. | {n'}
9:17 e {se} gr {-} kn {volenterosamente} toto {lo} prssw {faccio}, misqn {ricompensa} cw {ho}:
e {se} d {ma} kwn {non volenterosamente}, okonoman {un' amministrazione} pepsteumai {mi
affidata}. | {ne lo faccio sempre che}
9:18 tj {qual} on {dunque} mo {mia} stin {} {la} misqj {ricompensa}; na {che}
eaggelizmenoj {annunziando il vangelo} dpanon {gratuitamente} qsw {io offra} t {il} eagglion
{vangelo}, ej {-} t {-} m {senza} katacrsasqai {valermi} t {del} xousv {diritto} mou {mi} n
{-} t {il} eaggelJ {vangelo}. | {questa che d}
9:19 leqeroj {libero} gr {poich} n {essendo} k {da} pntwn {tutti} psin {di tutti} mautn
{mi} dolwsa {sono fatto servo}, na {per} toj {il} pleonaj {maggior numero} kerdsw
{guadagnarne}: | {pur}
9:20 ka {-} genmhn {mi sono fatto} toj {con i} oudaoij {giudei} j {-} oudaoj {giudeo}, na
{per} oudaouj {i giudei} kerdsw {guadagnare}: toj {con quelli che} p {sotto} nmon {la legge} j
{-} p {sotto} nmon {la legge}, m {non} n {io sia} atj {stesso} p {sottoposto alla} nmon
{legge}, na {per} toj {quelli che} p {sotto} nmon {la legge} kerdsw {guadagnare}: | {sono mi sono
fatto come uno che bench sono}
9:21 toj {con quelli che} nmoij {senza legge} j {come} nomoj {senza legge}, m {non} n {essendo}
nomoj {senza la legge} qeo {di dio} ll' {ma} nnomoj {sotto la legge} cristo {di cristo}, na {per}
kerdnw {guadagnare} toj {quelli che} nmouj {senza legge}: | {sono mi sono fatto se fossi pur essendo
sono}
9:22 genmhn {mi sono fatto} toj {con i} sqensin {deboli} sqenj {debole}, na {per} toj {i}
sqenej {deboli} kerdsw {guadagnare}: toj {a} psin {tutti} ggona {mi sono fatto} pnta {ogni cosa},
na {per} pntwj {ad ogni modo} tinj {alcuni} ssw {salvarne}.
9:23 pnta {tutto} d {e} poi {faccio} di {per} t {il} eagglion {vangelo}, na {al fine di}
sugkoinwnj {partecipe insieme} ato {esserne} gnwmai. | {ad altri}
9:24 ok {non} odate {sapete} ti {che} o {coloro i quali} n {nello} stadJ {stadio} trcontej
{corrono} pntej {tutti} m n {-} trcousin {corrono}, ej {uno solo} d {ma} lambnei {ottiene} t {il}
brabeon {premio}; otwj {in modo} trcete {correte} na {da} katalbhte {riportarlo}.
9:25 pj d {-} {chiunque} gwnizmenoj {fa l' atleta} pnta {in ogni cosa} gkrateetai {
temperato}, kenoi {quelli} m n {-} on {-} na {per} fqartn {corruttibile} stfanon {una corona}
lbwsin {ricevere}, mej {noi} d {ma} fqarton {una incorruttibile}. | {e lo fanno per}
9:26 g {io} tonun {-} otwj {quindi} trcw {corro} j {cos} ok {non} dlwj {in modo incerto},
otwj {-} puktew {lotto al pugilato} j {come} ok {non} ra {l' aria} drwn {batte}: | {ma chi}
9:27 ll {anzi} pwpizw {tratto duramente} mou {mio} t {il} sma {corpo} ka {e} doulagwg {riduco
in schiavit}, m {non} pwj {perch} lloij {agli altri} khrxaj {aver predicato} atj {stesso} dkimoj
{squalificato} gnwmai {io sia}. | {lo avvenga che dopo}

10:1 o {non} qlw {voglio} gr {infatti} mj gnoen {ignoriate}, delfo {fratelli}, ti {che} o {i}
patrej {padri} mn {nostri} pntej {tutti} p {sotto} tn {la} neflhn {nuvola} san {furono} ka {-}
pntej {tutti} di {attraverso} tj {il} qalsshj {mare} dilqon {passarono}, | {che}
375
10:2 ka {-} pntej {tutti} ej {per essere di} tn mwsn {mos} baptsqhsan {furono battezzati} n
t {nella} neflV {nuvola} ka {e} n t {nel} qalssV {mare},
10:3 ka {-} pntej {tutti} t {lo} at {stesso} pneumatikn {spirituale} brma {cibo} fagon
{mangiarono},
10:4 ka {-} pntej {tutti} t {la} at {stessa} pneumatikn {spirituale} pion {bevvero} pma
{bevanda}: pinon {bevevano} gr {perch} k {alla} pneumatikj {spirituale} kolouqoshj {che
seguiva} ptraj {roccia}: {questa} ptra {roccia} d {e} n {era} cristj {cristo}. | {li}
10:5 ll' {ma} ok {non} n toj {della} pleosin {maggior parte} atn {di loro} edkhsen {si
compiacque} qej {dio}, katestrqhsan {furono abbattuti} gr {infatti} n t {nel} rmJ {deserto}.
10:6 tata {queste cose} d {or} tpoi {esempio} mn {a noi} genqhsan {avvennero}, ej t
{affinch} m {non} e nai mj {siamo} piqumhtj {bramosi} kakn {di cose cattive}, kaqj {come}
kkenoi {costoro} peqmhsan {furono}. | {per servire da lo}
10:7 mhd {e non} edwloltrai {idolatri} gnesqe {diventiate}, kaqj {come} tinej {alcuni} atn {di
loro}: sper {secondo quanto} ggraptai { scritto}, kqisen {si sedette} {il} laj {popolo} fagen {per
mangiare} ka {e} pen {bere}, ka {poi} nsthsan {si alz} pazein {per divertirsi}. | {perch}
10:8 mhd {non} pornewmen {fornichiamo}, kaqj {come} tinej {alcuni} atn {di loro} prneusan
{fornicarono}, ka {e} pesan {caddero} mi {un solo} mrv {in giorno} ekosi trej cilidej
{ventitremila}. | {ne}
10:9 mhd {non} kpeirzwmen {tentiamo} tn {il} cristn {signore}, kaqj {come} tinej {alcuni}
atn {di loro} perasan {tentarono}, ka {e} p tn {dai} fewn {serpenti} pllunto {perirono}. |
{lo morsi}
10:10 mhd {non} goggzete {mormorate}, kaqper {come} tin j {alcuni} atn {di loro} gggusan
{mormorarono}, ka {e} plonto {perirono} p to {dal} loqreuto {distruttore}. | {colpiti}
10:11 tata {queste cose} d {ora} tupikj {esempio} sunbainen {avvennero} kenoij {loro}, grfh
{sono state scritte} d {e} prj {per} nouqesan {-} mn {ammonire}, ej {noi} oj {che} t {nella} tlh
{fase conclusiva} tn {delle} anwn {epoche} katnthken {ci troviamo}. | {per servire da}
10:12 ste {perci} {chi} dokn {pensa di} stnai {stare in piedi} bleptw {guardi di} m {non} psV
{cadere}.
10:13 peirasmj {tentazione} mj {vi} ok {nessuna} elhfen {ha clti} e {che} m {non} nqrpinoj
{umana}: pistj {fedele} d {per} qej {dio}, j {e} ok {non} sei {permetter} mj
peirasqnai {siate tentati} p r {oltre} {le} dnasqe {forze}, ll {ma} poisei {dar} sn {con} t
{la} peirasm {tentazione} ka {anche} tn {la} kbasin {via d' uscirne} to {-} dnasqai {possiate}
penegken {sopportare}. | {sia stata che vostre vi affinch la}
10:14 diper {perci}, gaphto {cari} mou {miei}, fegete {fuggite} p {-} tj {l'} edwlolatraj
{idolatria}.
10:15 j {come} fronmoij {a persone intelligenti} lgw {io parlo}: krnate {giudicate} mej {voi}
{quel che} fhmi {dico}. | {su}
10:16 t {il} potrion {calice} tj {della} elogaj {benedizione} {che} elogomen {noi
benediciamo}, oc {non} koinwna {la comunione} stn {} to {con il} amatoj {sangue} to {di}
cristo {cristo}; tn {il} rton {pane} n {che} klmen {noi rompiamo}, oc {non} koinwna {la
comunione} to {con il} smatoj {corpo} to {di} cristo {cristo} stin {}; | {forse forse}
10:17 ti {siccome} ej {un unico} rtoj {pane}, n {un unico} sma {corpo} o {-} pollo {molti}
smen {noi siamo}, o {-} gr {perch} pntej {tutti} k {a} to {quell'} nj {unico} rtou {pane}
metcomen {partecipiamo}. | {vi che siamo}
10:18 blpete {guardate} tn {l'} sral {israele} kat {secondo} srka {la carne}: oc {che} o {quelli}

376
sqontej {mangiano} tj {i} qusaj {sacrifici} koinwno {comunione} to {con} qusiasthrou {l'
altare} esn {hanno}; | {non forse}
10:19 t {che cosa} on {-} fhmi {sto dicendo}; ti {che} edwlqutn {la carne sacrificata agli idoli} t
{qualcosa} stin {sia}; {-} ti {che} edwln {un idolo} t {qualcosa} stin {sia};
10:20 ll' {-} ti {-} {le carni} qousin {sacrificano}, daimonoij {ai demni} ka {e} o {non} qe {a
dio} [qousin {sacrificano}], o {non} qlw {io voglio} d {ora} mj {-} koinwnoj {comunione} tn
{con i} daimonwn {demni} gnesqai {abbiate}. | {tutt' altro io dico che che i pagani le che}
10:21 o {non} dnasqe {voi potete} potrion {il calice} kurou {del signore} pnein {bere} ka {e}
potrion {il calice} daimonwn {dei demni}: o {non} dnasqe {voi potete} trapzhj {alla mensa}
kurou {del signore} metcein {partecipare} ka {e} trapzhj {alla mensa} daimonwn {dei demni}.
10:22 {o} parazhlomen {provocare a gelosia} tn {il} krion {signore}; m {-} scurteroi {pi forti}
ato {di lui} smen {siamo noi}; | {vogliamo forse}
10:23 pnta {ogni cosa} xestin { lecita}, ll' {ma} o {non} pnta {ogni cosa} sumfrei { utile}. pnta
{ogni cosa} xestin { lecita}, ll' {ma} o {non} pnta {ogni cosa} okodome {edifica}.
10:24 mhdej {nessuno} t {il} auto {proprio} zhtetw {cerchi} ll {ma} t {quello} to {degli} trou
{altri}. | {vantaggio ciascuno cerchi}
10:25 pn {tutto} t {quello che} n {al} makllJ {mercato} pwlomenon {si vende} sqete
{mangiate} mhd n {senza} nakrnontej {fare inchieste} di {per motivo di} tn sunedhsin
{coscienza}, | {di}
10:26 to {al} kurou {signore} gr {perch} {la} g {terra} ka {e} t {quello che} plrwma {essa
contiene} atj {-}. | {appartiene tutto}
10:27 e {se} tij {qualcuno} kale {invita} mj {v'} tn {dei} pstwn {non credenti} ka {e} qlete {voi
volete} poreesqai {andarci}, pn {tutto} t {quello che} paratiqmenon { posto davanti} mn {vi}
sqete {mangiate} mhd n {senza} nakrnontej {fare inchieste} di {per motivo di} tn sunedhsin
{coscienza}. | {di}
10:28 n {se} d {ma} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, toto {questa} erqutn {carne di
sacrifici} stin {}, m {non} sqete {mangiate} di' {per riguardo a} kenon {colui} tn {che}
mhnsanta {ha avvertito} ka {e} tn {alla} sunedhsin {coscienza} | {ne vi per riguardo}
10:29 sunedhsin {alla coscienza} d {-} lgw {dico} oc {non} tn auto {tua} ll {ma} tn {-} to
{di} trou {quell' altro}. nat {perch} gr {infatti} {la} leuqera {libert} mou {mia} krnetai
{sarebbe giudicata} p {dalla} llhj {altrui} suneidsewj {coscienza};
10:30 e {se} g {io} criti {con rendimento di grazie} metcw {mangio}, t {perch} blasfhmomai
{sarei biasimato} p r {per} o {quello di cui} g {io} ecarist {rendo grazie}; | {di una cosa}
10:31 ete {sia} on {dunque} sqete {mangiate} ete {sia} pnete {beviate} ete {sia} ti {che}
poiete {facciate}, pnta {qualche altra cosa} ej {alla} dxan {gloria} qeo {di dio} poiete {fate}. | {che
che tutto}
10:32 prskopoi {-} ka {motivo di scandalo} oudaoij {ai giudei} gnesqe {date} ka {n} llhsin {ai
greci} ka {n} t {alla} kklhsv {chiesa} to {di} qeo {dio}, | {non n}
10:33 kaqj {come} kg {anch' io} pnta {in ogni cosa} psin {a tutti} rskw {compiaccio}, m {non}
zhtn {cercando} t {l'} mauto {mio} smforon {utile} ll {ma} t {quello} tn {dei} polln {molti},
na {perch} swqsin {siano salvati}. | {cos}

11:1 mimhta {imitatori} mou {miei} gnesqe {siate}, kaqj {come} kg {anch' io} cristo {di cristo}. |
{lo sono}
11:2 pain {lodo} d {ora} mj {vi} ti {perch} pnta {in ogni cosa} mou {di me} mmnhsqe {vi

377
ricordate} ka {e} kaqj {come} pardwka {ho trasmesse} mn {ve} tj {le} paradseij {istruzioni}
katcete {conservate}. | {mie le}
11:3 qlw {voglio} d {ma} mj ednai {sappiate} ti {che} pantj {ogni} ndrj {di uomo} {il}
kefal {capo} cristj {cristo} stin {}, kefal {il capo} d {-} gunaikj {della donna} {l'} nr
{uomo}, kefal {il capo} d {e} to {di} cristo {cristo} qej {dio}. | {che che che }
11:4 pj {ogni} nr {uomo} proseucmenoj {prega} {o} profhtewn {profetizza} kat {a coperto}
kefalj {capo} cwn {-} kataiscnei {fa disonore} tn {al} kefaln {capo} ato {suo}: | {che}
11:5 psa {ogni} d {ma} gun {donna} proseucomnh {prega} {o} profhteousa {profetizza}
katakalptJ {senza avere coperto} t {il} kefal {capo} kataiscnei {fa disonore} tn {al} kefaln {capo}
atj {suo}: n {-} gr {perch} stin {} ka t at t {come se} xurhmnV {fosse rasa}. | {che}
11:6 e {se} gr {perch} o {non} katakalptetai {coperto} gun {la donna}, ka {-} keirsqw {si faccia
anche tagliare i capelli}: e {se} d {ma} ascrn {cosa vergognosa} gunaik {per una donna} t {-}
kerasqai {farsi tagliare i capelli} {o} xursqai {radere il capo}, katakaluptsqw {si metta un velo}. | {ha
il capo }
11:7 nr {all' uomo} m n {-} gr {poich} ok {non} felei {egli deve} katakalptesqai {coprirsi}
tn {il} kefaln {capo}, ekn {immagine} ka {e} dxa {gloria} qeo {di dio} prcwn {essendo}: {la}
gun {donna} d {ma} dxa {la gloria} ndrj {dell' uomo} stin {}. | {quanto}
11:8 o {non} gr {perch} stin {viene} nr {l' uomo} k {dalla} gunaikj {donna}, ll {ma} gun
{la donna} x {dall'} ndrj {uomo}:
11:9 ka {e} gr {-} ok {non} ktsqh {fu creato} nr {l' uomo} di {per} tn {la} gunaka {donna},
ll {ma} gun {la donna} di {per} tn {l'} ndra {uomo}.
11:10 di toto {perci} felei {deve} {la} gun {donna} xousan {autorit} cein {avere} p
tj {sul} kefalj {capo} di {a causa} toj {degli} gglouj {angeli}. | {un segno di}
11:11 pln {d' altronde} ote {n} gun {la donna} cwrj {senza} ndrj {l' uomo} ote {n} nr {l'
uomo} cwrj {senza} gunaikj {la donna} n {nel} kurJ {signore}: | {}
11:12 sper {come} gr {infatti} {la} gun {donna} k to {dall'} ndrj {uomo}, otwj {cos} ka
{anche} {l'} nr {uomo} di {per mezzo} tj {della} gunaikj {donna}: t {-} d {e} pnta {ogni cosa}
k {da} to qeo {dio}. | {viene esiste }
11:13 n {-} mn {voi} atoj {stessi} krnate {giudicate}: prpon {decoroso} stn {} gunaka
{una donna} kataklupton {senza avere il capo coperto} t qe {dio} prosecesqai {preghi}; | {che}
11:14 od {non} {la} fsij {natura} at {stessa} didskei {insegna} mj {vi} ti {che} nr {l'
uomo} m n {-} n {se} kom {porta la chioma} tima {un disonore} at {per lui} stin {}, | {ci}
11:15 gun {una donna} d {mentre} n {se} kom {porta la chioma} dxa {un onore} at {per lei}
stin {}; ti {perch} {la} kmh {chioma} nt {come} peribolaou {ornamento} ddotai { data}
[at {le}].
11:16 e {se} d {poi} tij {a qualcuno} doke {piace} filneikoj {litigioso} e nai {essere}, mej {noi}
toiathn {tale} sunqeian {abitudine} ok {non} comen {abbiamo}, od {e neppure} a {le}
kklhsai {chiese} to {di} qeo {dio}.
11:17 toto {queste} d {-} paraggllwn {darvi istruzioni} ok {non} pain {lodo} ti {che} ok {non}
ej {per} t {il} kresson {meglio} ll {ma} ej {per} t {il} sson {peggio} sunrcesqe {vi radunate}. |
{nel vi del fatto}
11:18 prton {prima di tutto} m n {-} gr {poich} sunercomnwn {vi} mn {riunite} n {in}
kklhsv {assemblea} kow {sento} scsmata {divisioni} n {tra} mn {voi} prcein {sono},
ka {e} mroj {in parte} ti {-} pistew {credo}. | {che quando ci lo}

378
11:19 de { necessario} gr {infatti} ka {anche} arseij {delle divisioni} n {tra} mn {voi} e nai
{siano}, na {perch} [ka {-}] o {quelli che} dkimoi {sono approvati} fanero {riconosciuti} gnwntai
{siano} n {in mezzo a} mn {voi}. | {che ci tali}
11:20 sunercomnwn {vi} on {poi} mn {riunite} p t at {insieme} ok {non} stin {}
kuriakn {del signore} depnon {la cena} fagen {mangiare}, | {quando quello che fate}
11:21 kastoj {ciascuno} gr {poich} t {la} dion {propria} depnon {cena} prolambnei {prende prima}
n t {al} fagen {pasto}, ka {e} j {uno} m n {-} pein {ha fame}, j {l' altro} d {-} meqei
{ubriaco}. | {comune mentre }
11:22 m gr {-} okaj {le case} ok {non} cete {avete} ej t {per} sqein {mangiare} ka {e}
pnein {bere}; {o} tj {la} kklhsaj {chiesa} to {di} qeo {dio} katafronete {disprezzate voi},
ka {e} kataiscnete {umiliate} toj {quelli che} m {non} contaj {hanno}; t {che} epw {dir}
mn {vi}; painsw mj {lodarvi}; n {in} totJ {questo} ok {non} pain {lodo}. | {forse vostre
nulla devo vi}
11:23 g gr {poich} parlabon {ho ricevuto} p to {dal} kurou {signore}, {quello che} ka
{anche} pardwka {ho trasmesso} mn {vi}, ti {che} {il} krioj {signore} hsoj {ges} n t
{nella} nukt {notte} {in cui} pareddeto {fu tradito} laben {prese} rton {del pane} | {cio}
11:24 ka {e} ecaristsaj {aver reso grazie} klasen {ruppe} ka {e} e pen {disse}, tot {questo} mo
{mio} stin {} t {il} sma {corpo} t {che} p r {per} mn {voi}: toto {questo} poiete {fate} ej
{in} tn mn {di me} nmnhsin {memoria}. | {dopo lo dato}
11:25 satwj {nello stesso modo} ka {-} t {il} potrion {calice} met {dopo} t {-} deipnsai {aver
cenato}, lgwn {dicendo}, toto {questo} t potrion {calice} {il} kain {nuovo} diaqkh {patto} stn
{} n t {nel} m {mio} amati {sangue}: toto {questo} poiete {fate}, skij n {ogni volta che}
pnhte {berrete}, ej {in} tn mn {di me} nmnhsin {memoria}. | {prese anche ne}
11:26 skij gr {poich} n {ogni volta che} sqhte {mangiate} tn rton {pane} toton {questo}
ka {e} t {questo} potrion {calice} pnhte {bevete}, tn {la} qnaton {morte} to {del} kurou
{signore} kataggllete {voi annunciate}, crij {finch} o {egli} lqV {venga}. | {da}
11:27 ste {perci} j n {chiunque} sqV {manger} tn {il} rton {pane} {o} pnV {berr} t
{dal} potrion {calice} to {del} kurou {signore} naxwj {indegnamente}, nocoj {colpevole} stai
{sar} to {verso il} smatoj {corpo} ka {e} to {il} amatoj {sangue} to {del} kurou {signore}.
11:28 dokimaztw {esamini} d {ora} nqrwpoj {ciascuno} autn {s stesso}, ka {e} otwj {cos} k
to {del} rtou {pane} sqitw {mangi} ka {e} k to {dal} pothrou {calice} pintw {beva}:
11:29 {chi} gr {poich} sqwn {mangia} ka {e} pnwn {beve} krma {un giudizio} aut {contro
s stesso} sqei {mangia} ka {e} pnei {beve} m {non} diakrnwn {discerne} t {il} sma
{corpo}. | {se del signore}
11:30 di {per} toto {questo} n {fra} mn {voi} pollo {molti} sqenej {infermi} ka {e} rrwstoi
{malati} ka {e} koimntai {muoiono} kano {parecchi}. | {motivo sono}
11:31 e {se} d {ora} autoj {noi stessi} diekrnomen {esaminassimo}, ok {non} n krinmeqa
{saremmo giudicati}:
11:32 krinmenoi {siamo giudicati} d {ma} p [to {dal}] kurou {signore} paideumeqa {siamo
corretti}, na {per} m {non} sn {con} t {il} ksmJ {mondo} katakriqmen {essere condannati}. |
{quando}
11:33 ste {dunque}, delfo {fratelli} mou {miei}, sunercmenoi {vi riunite} ej t {per} fagen
{mangiare} lllouj {gli uni gli altri} kdcesqe {aspettatevi}. | {quando}
11:34 e {se} tij {qualcuno} pein {ha fame}, n {a} okJ {casa} sqitw {mangi}, na {perch} m
{non} ej {per} krma {un giudizio} sunrchsqe {vi riuniate}. t {alle} d {-} loip {altre cose} j

379
{quando} n lqw {verr} diatxomai {regoler}. | {attirare su di voi quanto le}

12:1 per {circa} d {-} tn {i} pneumatikn {doni spirituali}, delfo {fratelli}, o {non} qlw {voglio}
mj gnoen {siate nell' ignoranza}. | {che}
12:2 odate {voi sapete} ti {che} te {quando} qnh {pagani} te {eravate} prj {dietro} t {agli}
edwla {idoli} t fwna {muti} j {secondo come} n gesqe {si conduceva} pagmenoi {trascinati}. |
{eravate vi}
12:3 di {perci} gnwrzw {faccio sapere} mn {vi} ti {che} odej {nessuno} n {per} pnemati
{lo spirito} qeo {di dio} laln {parlando} lgei {dice}, nqema {anatema} hsoj {ges}, ka {e} odej
{nessuno} dnatai {pu} epen {dire}, krioj {il signore} hsoj {ges}, e {se} m {non} n {per}
pnemati {lo spirito} gJ {santo}. | { }
12:4 diairseij {diversit} d {ora} carismtwn {di carismi} esn {}, t {un} d {ma} at
{medesimo} pnema {spirito}: | {vi vi }
12:5 ka {-} diairseij {diversit} diakonin {di ministeri} esin {}, ka {ma} {un} atj {medesimo}
krioj {signore}: | {vi non v' che}
12:6 ka {-} diairseij {variet} nerghmtwn {di operazioni} esn {}, {un} d {ma} atj
{medesimo} qej {dio}, {il quale} nergn {opera} t {le cose} pnta {tutte} n {in} psin {tutti}. | {vi
non vi che}
12:7 kstJ {a ciascuno} d {ora} ddotai { data} {la} fanrwsij {manifestazione} to {dello}
pnematoj {spirito} prj {per il} t {bene comune} sumfron {-}.
12:8 {a uno} m n {-} gr {infatti} di {mediante} to {lo} pnematoj {spirito} ddotai { data} lgoj
{parola} sofaj {di sapienza}, llJ {a un altro} d {-} lgoj {parola} gnsewj {di conoscenza} kat
{secondo} t {il} at {medesimo} pnema {spirito},
12:9 trJ {a un altro} pstij {fede} n {mediante} t {il} at {medesimo} pnemati {spirito}, llJ {a
un altro} d {-} carsmata {carismi} amtwn {di guarigione} n {per mezzo} t {del} n {medesimo}
pnemati {spirito},
12:10 llJ {a un altro} d {-} nergmata {potenza} dunmewn {di operare miracoli}, llJ {a un altro} [d
{-}] profhtea {profezia}, llJ {a un altro} [d {-}] diakrseij {il discernimento} pneumtwn {degli
spiriti}, trJ {a un altro} gnh {diversit} glwssn {di lingue}, llJ {a un altro} d {e} rmhnea {l'
interpretazione} glwssn {delle lingue}:
12:11 pnta {tutte} d {ma} tata {queste cose} nerge {opera} t {quell'} n {unico} ka {e} t at
{medesimo} pnema {spirito}, diairon {distribuendo} dv {in particolare} kstJ {a ciascuno} kaqj
{come} boletai {vuole}. | {le i doni}
12:12 kaqper {come} gr {poich} t {il} sma {corpo} n {uno} stin {} ka {e} mlh {membra} poll
{molte} cei {ha}, pnta {tutte} d {e} t {le} mlh {membra} to {del} smatoj {corpo} poll {molte}
nta {siano} n {un solo} stin {formano} sma {corpo}, otwj {cos} ka {anche} cristj {cristo}: |
{bench di}
12:13 ka {-} gr {infatti} n {in} n {un unico} pnemati {spirito} mej {noi} pntej {tutti} ej {per} n
{un unico} sma {corpo} baptsqhmen {siamo stati battezzati}, ete {-} oudaoi {giudei} ete {e}
llhnej {greci}, ete {-} doloi {schiavi} ete {e} leqeroi {liberi}, ka {e} pntej {tutti} n {un solo}
pnema {spirito} potsqhmen {siamo stati abbeverati}. | {formare di}
12:14 ka {-} gr {infatti} t {il} sma {corpo} ok {non} stin {si compone di} n {un solo} mloj
{membro} ll {ma} poll {molte}. | {di membra}
12:15 n {se} epV {dicesse} {il} poj {piede}, ti {-} ok {non} em {io sono} cer {mano}, ok

380
{non} em {sono} k to {del} smatoj {corpo}, o {non} par {per} toto {questo} ok {non} stin
{sarebbe} k to {del} smatoj {corpo}: | {siccome}
12:16 ka {-} n {se} epV {dicesse} t {l'} oj {orecchio}, ti {-} ok {non} em {io sono} fqalmj
{occhio}, ok {non} em {sono} k to {del} smatoj {corpo}, o {non} par {per} toto {questo} ok
{non} stin {sarebbe} k to {del} smatoj {corpo}: | {siccome}
12:17 e {se} lon {tutto} t {il} sma {corpo} fqalmj {occhio}, po {dove} {-} ko {l' udito}; e
{se} lon {tutto} ko {udito}, po {dove} {l'} sfrhsij {odorato}; | {fosse sarebbe fosse sarebbe}
12:18 nun {ora} d {ma} qej {dio} qeto {ha collocato} t {-} mlh {membro}, n kaston {ciascun}
atn {-}, n t {nel} smati {corpo} kaqj {come} qlhsen {ha voluto}.
12:19 e {se} d {-} n {fossero} t pnta {tutte} n {un unico} mloj {membro}, po {dove} t {il} sma
{corpo}; | {le membra sarebbe}
12:20 nn {dunque} d {-} poll {molte} m n {-} mlh {membra}, n {un unico} d {ma} sma {corpo}. |
{ci son c' }
12:21 o {non} dnatai {pu} d {-} {l'} fqalmj {occhio} epen {dire} t {alla} ceir {mano},
crean {bisogno} sou {di te} ok {non} cw {ho}, {n} plin {-} {il} kefal {capo} toj {ai}
posn {piedi}, crean {bisogno} mn {di voi} ok {non} cw {ho}: | {pu dire}
12:22 ll {al contrario} poll mllon {invece} t {le} dokonta {sembrano} mlh {membra} to {del}
smatoj {corpo} sqenstera {pi deboli} prcein {essere} nagka {necessarie} stin {sono}, | {che}
12:23 ka {e} {quelle che} dokomen {stimiamo} timtera {meno onorevoli} e nai {essere} to {del}
smatoj {corpo}, totoij {le} timn {onore} perissotran {maggior} peritqemen {circondiamo di}, ka
{-} t {le} scmona {indecorose} mn {nostre} eschmosnhn {decoro} perissotran {maggior} cei
{sono trattate}, | {parti le parti con}
12:24 t {le} d {mentre} escmona {decorose} mn {nostre} o {non} crean {bisogno} cei {hanno}.
ll {ma} qej {dio} sunekrasen {ha formato} t {il} sma {corpo}, t {alla} steroumnJ {mancava}
perissotran {maggior} doj {dare} timn {onore}, | {parti ne in modo da parte che ne}
12:25 na {perch} m {non} {fosse} scsma {divisione} n t {nel} smati {corpo}, ll {ma} t {la}
at {medesima} p r {per} lllwn {le une le altre} merimnsin {avessero cura} t {le} mlh {membra}. |
{ci}
12:26 ka {-} ete {se} pscei {soffre} n {un} mloj {membro}, sumpscei {soffrono con} pnta {tutte} t
{le} mlh {membra}: ete {se} doxzetai { onorato} [ n {un}] mloj {membro}, sugcarei {gioiscono
con} pnta {tutte} t {le} mlh {membra}. | {lui ne lui}
12:27 mej {voi} d {ora} ste {siete} sma {il corpo} cristo {di cristo} ka {e} mlh {membra} k
{per} mrouj {parte}. | {di esso ciascuno sua}
12:28 ka {e} oj {-} m n {-} qeto {ha posto} qej {dio} n t {nella} kklhsv {chiesa} prton
{in primo luogo} postlouj {degli apostoli}, deteron {in secondo luogo} proftaj {dei profeti}, trton
{in terzo luogo} didasklouj {dei dottori}, peita {poi} dunmeij {miracoli}, peita {poi} carsmata
{doni} amtwn {di guarigioni}, ntilmyeij {assistenze}, kubernseij {doni di governo}, gnh {diversit}
glwssn {di lingue}.
12:29 m {forse} pntej {tutti} pstoloi {apostoli}; m {forse} pntej {tutti} proftai {profeti}; m
{forse} pntej {tutti} didskaloi {dottori}; m {-} pntej {tutti} dunmeij {dei miracoli}; | {sono sono sono
fanno}
12:30 m {forse} pntej {tutti} carsmata {i doni} cousin {hanno} amtwn {di guarigioni}; m {-}
pntej {in lingue} glssaij {-} lalosin {tutti}; m {-} pntej {tutti} diermhneousin {interpretano}; |
{parlano altre}
12:31 zhlote {voi desiderate ardentemente} d {per} t {i} carsmata {carismi} t mezona {maggiori}.

381
ka {-} ti {ora} kaq' {che} perboln {per eccellenza} dn {una via} mn {vi} deknumi
{mostrer}. | { la via}

13:1 n {se} taj {le} glssaij {lingue} tn {degli} nqrpwn {uomini} lal {parlassi} ka {e} tn {degli}
gglwn {angeli}, gphn {amore} d {ma} m {non} cw {avessi}, ggona {sarei} calkj {un rame} cn
{risonante} {o} kmbalon {uno cembalo} lalzon {squillante}.
13:2 ka {-} n {se} cw {avessi} profhtean {profezia} ka {e} ed {conoscessi} t {i} mustria
{misteri} pnta {tutti} ka {e} psan {tutta} tn {la} gnsin {scienza}, ka {e} n {-} cw {avessi}
psan {tutta} tn {la} pstin {fede} ste {in modo da} rh {i monti} meqistnai {spostare}, gphn
{amore} d {ma} m {non} cw {avessi}, oqn {non nulla} emi {sarei}. | {il dono di}
13:3 kn {se} ywmsw {distribuissi} pnta {tutti} t {i} prcont {beni} mou {miei}, ka {-} n {se}
parad {dessi} t {il} sm {corpo} mou {mio} na {a} kaucswmai {essere arso}, gphn {amore} d {e}
m {non} cw {avessi}, od n {non a niente} felomai {gioverebbe}. | {per nutrire i poveri mi}
13:4 {l'} gph {amore} makroqume {paziente}, crhsteetai {benevolo} {l'} gph {amore}, o {non}
zhlo {invidia}, [ {l'} gph {amore}] o {non} perpereetai {si vanta}, o {non} fusiotai {si gonfia}, |
{ }
13:5 ok {non} schmone {si comporta in modo sconveniente}, o {non} zhte {cerca} t {il} autj
{proprio}, o {non} paroxnetai {s' inasprisce}, o {non} logzetai {addebita} t {il} kakn {male}, |
{interesse}
13:6 o {non} carei {gode} p t {dell'} dikv {ingiustizia}, sugcarei {gioisce con} d {ma} t
{la} lhqev {verit}:
13:7 pnta {ogni cosa} stgei {soffre}, pnta {ogni cosa} pisteei {crede}, pnta {ogni cosa} lpzei
{spera}, pnta {ogni cosa} pomnei {sopporta}.
13:8 {l'} gph {amore} odpote {non mai} pptei {verr meno}. ete {-} d {-} profhteai {le
profezie}, katarghqsontai {verranno abolite}: ete {-} glssai {le lingue}, pasontai {cesseranno}: ete {e}
gnsij {la conoscenza}, katarghqsetai {verr abolita}.
13:9 k {in} mrouj {parte} gr {poich} ginskomen {noi conosciamo} ka {e} k {in} mrouj {parte}
profhteomen {profetizziamo}:
13:10 tan {quando} d {ma} lqV {sar venuta} t {la} tleion {perfezione}, t {quello che} k {in}
mrouj {parte} katarghqsetai {sar abolito}. | { solo}
13:11 te {quando} mhn {ero} npioj {bambino}, lloun {parlavo} j {da} npioj {bambino},
frnoun {pensavo} j {da} npioj {bambino}, logizmhn {ragionavo} j {da} npioj {bambino}:
te {quando} ggona {sono diventato} nr {uomo}, katrghka {ho smesso} t {le cose} to {da} nhpou
{bambino}. | {ma}
13:12 blpomen {vediamo} gr {poich} rti {ora} di' {in} sptrou {uno specchio} n {in modo}
angmati {oscuro}, tte {allora} d {ma} prswpon {faccia} prj {a} prswpon {faccia}: rti {ora}
ginskw {conosco} k {in} mrouj {parte}, tte {allora} d {ma} pignsomai {conoscer pienamente}
kaqj {come} ka {anche} pegnsqhn {sono stato perfettamente conosciuto}. | {come vedremo}
13:13 nun {ora} d {dunque} mnei {durano} pstij {fede}, lpj {speranza}, gph {amore}, t
{cose} tra {tre} tata {queste}: mezwn {pi grande} d {ma} totwn {di esse} {l'} gph {amore}. |
{la }

14:1 dikete {desiderate ardentemente} tn {l'} gphn {amore}, zhlote {ricercare} d {per i} t {doni
spirituali} pneumatik {-}, mllon {principalmente} d {-} na {-} profhtehte {profezia}. | {non
tralasciando di il dono di}

382
14:2 {chi} gr {perch} laln {parla} glssV {in lingua} ok {non} nqrpoij {agli uomini} lale {parla}
ll {ma} qe {a dio}, odej {nessuno} gr {poich} koei {capisce}, pnemati {in spirito} d {ma} lale
{dice} mustria {cose misteriose}: | {altra lo}
14:3 {chi} d {invece} profhtewn {profetizza} nqrpoij {agli uomini} lale {parla} okodomn {di
edificazione} ka {-} parklhsin {di esortazione} ka {e} paramuqan {di consolazione}. | {un linguaggio}
14:4 {chi} laln {parla} glssV {in lingua} autn {s stesso} okodome {edifica}: {chi} d {ma}
profhtewn {profetizza} kklhsan {la chiesa} okodome {edifica}. | {altra}
14:5 qlw {vorrei} d {-} pntaj {tutti} mj lalen {parlaste} glssaij {in lingue}, mllon {pi} d {ma}
na {che} profhtehte {profetaste}: mezwn {superiore} d {-} {chi} profhtewn {profetizza} {a}
{chi} laln {parla} glssaij {in lingue}, ktj e m {a meno che} diermhneV {egli interpreti}, na
{perch} {la} kklhsa {chiesa} okodomn {edificazione} lbV {riceva}. | {che altre molto altre ne}
14:6 nn d {dunque}, delfo {fratelli}, n {se} lqw {io venissi} prj {a} mj {voi} glssaij {in
lingue} laln {parlando}, t {che} mj {vi} felsw {servirebbe}, n {se} m {non} mn {vi} lalsw
{la mia parola} {-} n {-} pokalyei {qualche rivelazione} {o} n {-} gnsei {qualche conoscenza}
{o} n {-} profhtev {qualche profezia} {o} [n {-}] didac {qualche insegnamento}; | {altre
recasse}
14:7 mwj {perfino} t {le cose} yuca {inanimate} fwnn {suono} didnta {danno}, ete {-} alj {il
flauto} ete {o} kiqra {la cetra}, n {se} diastoln {distinti} toj fqggoij {suoni} m {non} d
{danno}, pj {come} gnwsqsetai {si riconoscer} t {ci che} alomenon {si suona} {o} t
kiqarizmenon {con la cetra}; | {che come con il flauto}
14:8 ka {e} gr {-} n {se} dhlon {sconosciuto} slpigx {la tromba} fwnn {un suono} d {d}, tj
{chi} paraskeusetai {si preparer} ej {alla} plemon {battaglia};
14:9 otwj {cos} ka {anche} mej {voi} di {con} tj {la} glsshj {lingua} n {se} m {non}
eshmon {comprensibile} lgon {un discorso} dte {proferite}, pj {come} gnwsqsetai {si capir} t
{quello che} lalomenon {dite}; sesqe gr {-} ej {al} ra {vento} lalontej {parlerete}.
14:10 tosata {quante} e tcoi {non so} gnh {specie} fwnn {di linguaggi} esin {sono} n {nel} ksmJ
{mondo}, ka {e} od n {nessun} fwnon { senza significato}: | {ci linguaggio}
14:11 n {se} on {quindi} m {non} ed {comprendo} tn {il} dnamin {significato} tj {del} fwnj
{linguaggio}, somai {sar} t {per chi} lalonti {parla} brbaroj {uno straniero} ka {e} {chi} laln
{parla} n {per} mo {me} brbaroj {uno straniero}. | {sar}
14:12 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, pe {poich} zhlwta {desiderosi di} ste {siete}
pneumtwn {capacit spirituali}, prj {per} tn {l'} okodomn {edificazione} tj {della} kklhsaj
{chiesa} zhtete {cercate} na {di} perissehte {abbondarne}.
14:13 di {perci} {chi} laln {parla} glssV {in lingua} proseucsqw {preghi} na {di} diermhneV
{interpretare}. | {altra poter}
14:14 n {se} [gr {poich}] prosecwmai {prego} glssV {in lingua}, t {lo} pnem {spirito} mou
{mio} prosecetai {prega}, {la} d {ma} noj {intelligenza} mou {mia} karpj {infruttuosa} stin
{rimane}. | {altra}
14:15 t {che} on {dunque} stin {-}; prosexomai {-} t {con lo} pnemati {spirito}, prosexomai
{pregher} d {ma} ka {anche} t {con l'} no {intelligenza}: yal {salmegger} t {con lo} pnemati
{spirito}, yal {salmegger} d {ma} ka {anche} t {con l'} no {intelligenza}. | {pregher}
14:16 pe {altrimenti} n {se} elogj {tu benedici} [n {con lo}] pnemati {spirito}, {colui che}
naplhrn {occupa} tn {il} tpon {posto} to {come} ditou {semplice} pj {come} re {dire} t
mn {amen} p t {alla} s {tua} ecaristv {preghiera di ringraziamento}, peid {visto che} t

383
{quello} lgeij {tu dici} ok {non} o den {sa}; | {dio soltanto uditore potr che}
14:17 s {tu} m n {certo} gr {-} kalj {bel} ecaristej {un ringraziamento}, ll' {ma} {l'} teroj {altro}
ok {non} okodometai { edificato}. | {quanto a te fai}
14:18 ecarist {io ringrazio} t qe {dio}, pntwn {tutti} mn {di voi} mllon {-} glssaij {in lingue
pi} lal {parlo}: | {che altre}
14:19 ll {ma} n {nella} kklhsv {chiesa} qlw {preferisco} pnte {cinque} lgouj {parole} t no
mou {intelligibili} lalsai {dire}, na {per} ka {anche} llouj {gli altri} kathcsw {istruire}, {che}
murouj {diecimila} lgouj {-} n {in} glssV {lingua}. | {dirne altra}
14:20 delfo {fratelli}, m {non} paida {bambini} gnesqe {siate} taj {quanto al} fresn
{ragionare}, ll {-} t {quanto a} kakv {malizia} nhpizete {siate bambini}, taj {quanto al} d {ma}
fresn {ragionare} tleioi {uomini compiuti} gnesqe {siate}. | {pur}
14:21 n t {nella} nmJ {legge} ggraptai {-} ti { scritto} n {per mezzo di} teroglssoij {altre
lingue} ka {e} n {per mezzo di} celesin {labbra} trwn {straniere} lalsw {parler} t {a} la
{popolo} totJ {questo}, ka {e} od' {neppure} otwj {cos} esakosonta {ascolteranno} mou {mi},
lgei {dice} krioj {il signore}. | {persone che parlano}
14:22 ste {quindi} a {le} glssai {lingue} ej {di} shmen {segno} esin {servono} o {non} toj {per i}
pisteousin {credenti} ll {ma} toj {per i} pstoij {non credenti}, {la} d {invece} profhtea
{profezia} o {non} toj {per i} pstoij {non credenti} ll {ma} toj {per i} pisteousin {credenti}. |
{serve di segno}
14:23 n {quando} on {dunque} sunlqV {si riunisce} {la} kklhsa {chiesa} lh {tutta} p {-}
t {-} at {-} ka {-} pntej {tutti} lalsin {parlano} glssaij {in lingue}, eslqwsin {entrano} d {ed}
ditai {degli estranei} {o} pistoi {dei non credenti}, ok {non} rosin {diranno} ti {che}
manesqe {siete pazzi}; | {se altre}
14:24 n {se} d {ma} pntej {tutti} profhtewsin {profetizzano}, eslqV {entra} d {ed} tij {qualche}
pistoj {non credente} {o} dithj {estraneo}, lgcetai {egli convinto} p {da} pntwn {tutti},
nakrnetai { scrutato} p {da} pntwn {tutti}, | {qualche}
14:25 t {i} krupt {segreti} tj {del} kardaj {cuore} ato {suo} faner {svelati} gnetai {sono}, ka
{e} otwj {cos} pesn {gettandosi gi} p {con} prswpon {la faccia} proskunsei {adorer} t qe
{dio}, paggllwn {proclamando} ti {che} ntwj {veramente} qej {dio} n {fra} mn {voi} stin
{}. | {a terra}
14:26 t {che} on {dunque} stin {-}, delfo {fratelli}; tan {quando} sunrchsqe {vi riunite},
kastoj {ciascuno} yalmn {un salmo} cei {avendo}, didacn {un insegnamento} cei {-}, pokluyin
{una rivelazione} cei {-}, glssan {un parlare in lingua} cei {-}, rmhnean {un' interpretazione} cei {-
}: pnta {ogni cosa} prj {per} okodomn {l' edificazione} ginsqw {si faccia}. | {di voi o o o altra o}
14:27 ete {se} glssV {in lingua} tij {chi} lale {parla}, kat {-} do {due} {o} t {al} pleston
{massimo} trej {tre}, ka {e} n mroj {l' uno dopo l' altro}, ka {e} ej {qualcuno} diermhneutw
{interpreti}: | {c' altra siano a farlo}
14:28 n {se} d {-} m {non} {} diermhneutj {interpreti}, sigtw {tacciano} n {nell'}
kklhsv {assemblea}, aut {a s stessi} d {e} laletw {parlino} ka {e} t {a} qe {dio}. | {vi chi}
14:29 proftai {i profeti} d {anche} do {due} {o} trej {tre} laletwsan {parlino}, ka {e} o {gli}
lloi {altri} diakrintwsan {giudichino}: | {in}
14:30 n {se} d {-} llJ {a uno} pokalufq {una rivelazione data} kaqhmnJ {di quelli che stanno
seduti}, {il} prtoj {precedente} sigtw {taccia}.
14:31 dnasqe {potete} gr {infatti} kaq' na {a uno a uno} pntej {tutti} profhteein {profetare}, na

384
{perch} pntej {tutti} manqnwsin {imparino} ka {e} pntej {tutti} parakalntai {siano incoraggiati},
14:32 ka {-} pnemata {gli spiriti} profhtn {dei profeti} proftaij {ai profeti} potssetai {sono
sottoposti}:
14:33 o {non} gr {perch} stin {} katastasaj {di confusione} qej {dio} ll {ma} ernhj {di
pace}. j {14:34/1} n {14:34/4} psaij {14:34/5} taj {14:34/6} kklhsaij {14:34/7} tn {14:34/8}
gwn {14:34/9}, | {un dio}
14:34 a {le} gunakej {donne} n taj {nelle} kklhsaij {assemblee} sigtwsan {tacciano}, o {non}
gr {perch} pitrpetai { permesso di} ataj {loro} lalen {parlare}: ll {-} potasssqwsan {stiano
sottomesse}, kaqj {come} ka {anche} {la} nmoj {legge} lgei {dice}. 14:33/9 {come} 14:33/10 {in}
14:33/11 {tutte} 14:33/12 {le} 14:33/13 {chiese} 14:33/14 {dei} 14:33/15 {santi} | {si fa}
14:35 e {se} d {-} ti {qualcosa} maqen {imparare} qlousin {vogliono}, n {a} okJ {casa} toj {i}
douj {loro} ndraj {mariti} perwttwsan {interroghino}, ascrn {vergognoso} gr {perch} stin
{} gunaik {per una donna} lalen {parlare} n {in} kklhsv {assemblea}.
14:36 {-} f' {da} mn {voi} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio} xlqen { proceduta}, {o}
ej {a} mj {voi} mnouj {soli} katnthsen { pervenuta}; | {forse forse}
14:37 e {se} tij {qualcuno} doke {pensa di} profthj {profeta} e nai {essere} {o} pneumatikj
{spirituale}, piginwsktw {riconosca} {le cose che} grfw {io scrivo} mn {vi} ti {-} kurou {del
signore} stn {sono} ntol {comandamenti}: | {che}
14:38 e {se} d {e} tij {qualcuno} gnoe {ignorare}, gnoetai {ignori}. | {lo vuole lo}
14:39 ste {pertanto}, delfo {fratelli} [mou {-}], zhlote {desiderate} t {il} profhteein {profetare},
ka {e} t {il} lalen {parlare} m {non} kwlete {impedite} glssaij {in lingue}: | {altre}
14:40 pnta {ogni cosa} d {ma} eschmnwj {con dignit} ka {e} kat {con} txin {ordine} ginsqw
{sia fatta}.

15:1 gnwrzw {ricordo} d {-} mn {vi}, delfo {fratelli}, t {il} eagglion {vangelo} {che}
ehggelismhn {ho annunziato} mn {vi}, {che} ka {anche} parelbete {voi avete ricevuto}, n
{nel quale} ka {anche} stkate {state saldi},
15:2 di' {mediante} o {il quale} ka {-} szesqe {siete salvati}, tni {-} lgJ {-} ehggelismhn {ho
annunziato} mn {ve} e {purch} katcete {riteniate}, ktj e m {a meno che} ek {invano}
pistesate {abbiate creduto}. | {lo quale l' non}
15:3 pardwka {ho trasmesso} gr {poich} mn {vi} n prtoij {prima di tutto}, {come} ka {anch'}
parlabon {ho ricevuto}, ti {che} cristj {cristo} pqanen {mor} p r {per} tn {i} martin {peccati}
mn {nostri} kat {secondo} tj {le} grafj {scritture}, | {l' io}
15:4 ka {-} ti {che} tfh {fu seppellito}, ka {-} ti {che} ggertai { stato risuscitato} t {il} mrv
{giorno} t trtV {terzo} kat {secondo} tj {le} grafj {scritture},
15:5 ka {-} ti {che} fqh {apparve} khf {a cefa}, e ta {poi} toj {ai} ddeka {dodici}:
15:6 peita {poi} fqh {apparve} pnw {a pi di} pentakosoij {cinquecento} delfoj {fratelli}
fpax {in una volta}, x n {dei quali} o {la} pleonej {maggior parte} mnousin {rimane} wj rti
{ancora}, tin j {alcuni} d {e} koimqhsan {sono morti}: | {in vita}
15:7 peita {poi} fqh {apparve} akbJ {a giacomo}, e ta {poi} toj {a gli} postloij {apostoli} psin
{tutti}:
15:8 scaton {ultimo} d {e} pntwn {di tutti} spere {come} t {all'} ktrmati {aborto} fqh
{apparve} kmo {anche a me}.
15:9 g {io} gr {perch} emi {sono} {il} lcistoj {minimo} tn {degli} postlwn {apostoli}, j
{e} ok {non} em {sono} kanj {degno di} kalesqai {essere chiamato} pstoloj {apostolo}, diti

385
{perch} dwxa {ho perseguitato} tn {la} kklhsan {chiesa} to {di} qeo {dio}:
15:10 criti {per la grazia} d {ma} qeo {di dio} emi {io sono} {quello che} emi {sono}, ka {e} {la}
crij {grazia} ato {sua} {-} ej {verso} m {di me} o {non} ken {vana} genqh { stata}, ll
{anzi} perissteron {pi} atn {di loro} pntwn {tutti} kopasa {ho faticato}, ok {non} g {io}
d {per} ll {ma} {la} crij {grazia} to {di} qeo {dio} [ {che}] sn {con} mo {me}. | {}
15:11 ete {sia} on {dunque} g {io} ete {siano} kenoi {loro}, otwj {cos} khrssomen {noi
predichiamo} ka {e} otwj {cos} pistesate {voi avete creduto}. | {o}
15:12 e {se} d {ora} cristj {cristo} khrssetai {si predica} ti {che} k {dai} nekrn {morti}
ggertai { stato risuscitato}, pj {come mai} lgousin {dicono} n {tra} mn {voi} tinej {alcuni} ti
{che} nstasij {risurrezione} nekrn {dei morti} ok {non} stin {}; | {c'}
15:13 e {se} d {ma} nstasij {risurrezione} nekrn {dei morti} ok {non} stin {}, od {neppure}
cristj {cristo} ggertai { stato risuscitato}: | {vi}
15:14 e {se} d {e} cristj {cristo} ok {non} ggertai { stato risuscitato}, kenn {vana} ra
{dunque} [ka {-}] t {la} krugma {predicazione} mn {nostra}, ken {vana} ka {pure} {la} pstij
{fede} mn {vostra}, | { e }
15:15 eriskmeqa {noi siamo trovati} d {-} ka {anche} yeudomrturej {falsi testimoni} to {di} qeo
{dio}, ti {poich} martursamen {abbiamo testimoniato} kat to {di} qeo {dio} ti {che} geiren
{egli ha risuscitato} tn {il} cristn {cristo}, n {il quale} ok {non} geiren {egli ha risuscitato} eper
{se} ra {-} nekro {i morti} ok {non} gerontai {risuscitano}. | { vero che}
15:16 e {se} gr {difatti} nekro {i morti} ok {non} gerontai {risuscitano}, od {neppure} cristj
{cristo} ggertai { stato risuscitato}:
15:17 e {se} d {e} cristj {cristo} ok {non} ggertai { stato risuscitato}, mataa {vana} {la}
pstij {fede} mn {vostra}, ti {ancora} st {voi siete} n taj {nei} martaij {peccati} mn
{vostri}. | {}
15:18 ra {dunque} ka {anche} o {quelli che} koimhqntej {sono morti} n {in} crist {cristo} plonto
{sono periti}.
15:19 e {se} n {per} t zw {vita} tatV {questa} n {in} crist {cristo} lpiktej {abbiamo sperato}
sm n {-} mnon {soltanto}, leeinteroi {i pi miseri} pntwn {tutti} nqrpwn {fra gli uomini}
smn {noi siamo}.
15:20 nun {ora} d {ma} cristj {cristo} ggertai { stato risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, parc
{primizia} tn {di quelli che} kekoimhmnwn {sono morti}.
15:21 peid {poich} gr {infatti} di' {per mezzo di} nqrpou {un uomo} qnatoj {la morte}, ka
{anche} di' {per mezzo di} nqrpou {un uomo} nstasij {la risurrezione} nekrn {dei morti}: | { venuta
cos venuta}
15:22 sper {come} gr {poich} n {in} t dm {adamo} pntej {tutti} poqnskousin {muoiono},
otwj {cos} ka {anche} n {in} t crist {cristo} pntej {tutti} zJopoihqsontai {saranno vivificati}.
15:23 kastoj {ciascuno} d {ma} n t {al} dJ {suo} tgmati {turno}: parc {la primizia} cristj
{cristo}, peita {poi} o {quelli che} to {-} cristo {di} n {cristo} t {alla} parousv {venuta} ato
{sua}: | {sono}
15:24 e ta {poi} t {la} tloj {fine}, tan {quando} paradid {consegner} tn {il} basilean {regno} t
{nelle} qe {dio} ka {-} patr {padre}, tan {dopo che} katargsV {avr ridotto al nulla} psan {ogni}
rcn {principato} ka {-} psan {ogni} xousan {potest} ka {e} dnamin {potenza}. | {verr mani
di ogni}
15:25 de {bisogna} gr {poich} atn {egli} basileein {regni} cri {finch} o {-} q {abbia messo}
pntaj {tutti} toj {i} cqroj {nemici} p {sotto} toj {i} pdaj {piedi} ato {suoi}. | {ch' suoi}
386
15:26 scatoj {l' ultimo} cqrj {nemico} katargetai {sar distrutto} {la} qnatoj {morte}: | {che sar}
15:27 pnta {ogni cosa} gr {difatti} ptaxen {ha posto} p {sotto} toj {i} pdaj {piedi} ato
{suoi}. tan {quando} d {ma} epV {dice} ti {che} pnta {ogni cosa} pottaktai { sottoposta},
dlon {chiaro} ti {che} ktj {eccettuato} to {colui che} potxantoj {ha sottoposto} at {gli} t
{cosa} pnta {ogni}. | {dio gli ne }
15:28 tan {quando} d {-} potag {sar stata sottoposta} at {gli} t {cosa} pnta {ogni}, tte
{allora} [ka {anche}] atj {stesso} {il} uj {figlio} potagsetai {sar sottoposto} t {a colui che}
potxanti {ha sottoposto} at {gli} t {cosa} pnta {ogni}, na {affinch} {sia} qej {dio} [t]
pnta {tutto} n {in} psin {tutti}.
15:29 pe {altrimenti} t {che} poisousin {faranno} o {quelli che} baptizmenoi {sono battezzati}
p r {per} tn {i} nekrn {morti}; e {se} lwj {affatto} nekro {i morti} ok {non} gerontai
{risuscitano}, t {perch} ka {dunque} baptzontai {sono battezzati} p r {per} atn {loro};
15:30 t {perch} ka {anche} mej {noi} kinduneomen {siamo in pericolo} psan {ogni} ran
{momento}; | {e}
15:31 kaq' {ogni} mran {giorno} poqnskw {sono esposto alla morte}, n {che} tn {il} metran
{siete} kachsin {vanto}, [delfo {fratelli},] n cw {mio} n {in} crist {cristo} hso {ges} t
kurJ {signore} mn {nostro}. | {s com' vero}
15:32 e {se} kat {per fini} nqrwpon {umani} qhriomchsa {ho lottato con le belve} n {a} fsJ
{efeso}, t {che} moi {ho} t feloj {utile}; e {se} nekro {i morti} ok {non} gerontai
{risuscitano}, fgwmen {mangiamo} ka {e} pwmen {beviamo}, arion {domani} gr {perch}
poqnskomen {morremo}. | {soltanto ne}
15:33 m {non} plansqe {v' ingannate}: fqerousin {corrompono} qh {i costumi} crhst {buoni}
milai {le compagnie} kaka {cattive}.
15:34 knyate {ridiventate sobri} dikawj {per davvero} ka {e} m {non} martnete {peccate},
gnwsan {non conoscenza} gr {perch} qeo {di dio} tinej {alcuni} cousin {hanno}: prj {a}
ntropn {vergogna} mn {vostra} lal {dico}. | {lo}
15:35 ll {ma} re {dir} tij {qualcuno}, pj {come} gerontai {risuscitano} o {i} nekro {morti};
poJ {con quale} d {e} smati {corpo} rcontai {ritornano};
15:36 frwn {insensato}, s {tu} {quello che} spereij {semini} o {non} zJopoietai { vivificato}
n {se} m {non} poqnV {muore}: | {prima}
15:37 ka {e} {ci che} spereij {tu semini}, o {non} t {il} sma {corpo} t {che} genhsmenon
{deve nascere} spereij {semini} ll {ma} gumnn {nudo} kkkon {un granello} e tcoi {per esempio}
stou {di frumento} {o} tinoj {qualche} tn {di} loipn {altro}: | {quanto a seme}
15:38 d {e} qej {dio} ddwsin {d} at {gli} sma {un corpo} kaqj {come} qlhsen {ha
stabilito}, ka {-} kstJ {a ogni} tn spermtwn {seme} dion {proprio} sma {il corpo}. | {lo}
15:39 o {non} psa {ogni} srx {carne} at {uguale} srx {-}, ll {ma} llh {altra} m n {-}
nqrpwn {degli uomini}, llh {altra} d {-} srx {la carne} kthnn {delle bestie}, llh {altra} d {-} srx
{quella} pthnn {degli uccelli}, llh {altra} d {-} cqwn {dei pesci}. | { la carne quella}
15:40 ka {-} smata {dei corpi} pournia {celesti}, ka {e} smata {dei corpi} pgeia {terrestri}: ll
{ma} tra {altro} m n {-} {lo} tn {dei} pouranwn {celesti} dxa {splendore}, tra {altro} d {e}
{quello} tn {dei} pigewn {terrestri}. | {ci sono anche }
15:41 llh {altro} dxa {lo splendore} lou {del sole}, ka {-} llh {altro} dxa {lo splendore} selnhj
{della luna}, ka {e} llh {altro} dxa {lo splendore} strwn {delle stelle}: str {un astro} gr {perch}
stroj {dall' altro} diafrei { differente} n {in} dxV {splendore}. | {}

387
15:42 otwj {cos} ka {pure} {della} nstasij {risurrezione} tn {dei} nekrn {morti}. speretai {
seminato} n fqor {corruttibile}, geretai {risuscita} n fqarsv {incorruttibile}: | { il corpo e}
15:43 speretai { seminato} n timv {ignobile}, geretai {risuscita} n dxV {glorioso}:
speretai { seminato} n sqenev {debole}, geretai {risuscita} n dunmei {potente}: | {e e}
15:44 speretai { seminato} sma {corpo} yucikn {naturale}, geretai {risuscita} sma {corpo}
pneumatikn {spirituale}. e {se} stin {} sma {un corpo} yucikn {naturale}, stin {} ka {anche}
pneumatikn {spirituale}. | {e c' c' un corpo}
15:45 otwj {cos} ka {anche} ggraptai {sta scritto}, gneto {il} {primo} prtoj {uomo} nqrwpoj
{adamo} dm {-} ej {divenne} yucn {anima} zsan {vivente}: {l'} scatoj {ultimo} dm {adamo} ej
{} pnema {spirito} zJopoion {vivificante}.
15:46 ll' {per} o {non} prton {prima} t {ci che} pneumatikn {spirituale} ll {ma} t {ci che}
yucikn {naturale}, peita {poi} t {ci che} pneumatikn {spirituale}. | { viene prima viene }
15:47 {il} prtoj {primo} nqrwpoj {uomo} k {dalla} gj {terra} cokj {terrestre}, {il} deteroj
{secondo} nqrwpoj {uomo} x {dal} orano {cielo}. | {tratto }
15:48 ooj {qual} {il} cokj {terrestre}, toiotoi {tali} ka {anche} o {i} coko {terrestri}, ka {e}
ooj {quale} {il} pournioj {celeste}, toiotoi {tali} ka {anche} o {i} pournioi {celesti}: | {
sono saranno}
15:49 ka {e} kaqj {come} forsamen {abbiamo portato} tn {l'} ekna {immagine} to {del} coko
{terrestre}, forsomen {porteremo} ka {anche} tn {l'} ekna {immagine} to {del} pouranou
{celeste}. | {cos}
15:50 toto {questo} d {ora} fhmi {io dico}, delfo {fratelli}, ti {che} srx {carne} ka {e} ama
{sangue} basilean {il regno} qeo {di dio} klhronomsai {ereditare} o {non} dnatai {possono},
od {n} {i} fqor {che si decompongono} tn {l'} fqarsan {incorruttibilit} klhronome {ereditare}.
| {corpi possono}
15:51 do {ecco} mustrion {un mistero} mn {vi} lgw {io dico}: pntej {tutti} o {non}
koimhqhsmeqa {morremo}, pntej {tutti} d {ma} llaghsmeqa {saremo trasformati},
15:52 n {in} tmJ {un momento}, n {in} ip {un batter} fqalmo {d' occhio}, n t {al} sctV
{ultima} slpiggi {tromba}: salpsei {squiller} gr {perch}, ka {e} o {i} nekro {morti} gerqsontai
{risusciteranno} fqartoi {incorruttibili}, ka {e} mej {noi} llaghsmeqa {saremo trasformati}. | {suono
dell' la tromba}
15:53 de {bisogna che} gr {infatti} t fqartn {corruttibile} toto {questo} ndsasqai {rivesta}
fqarsan {incorruttibilit} ka {e} t qnhtn {mortale} toto {questo} ndsasqai {rivesta}
qanasan {immortalit}. | {che}
15:54 tan {quando} d {poi} t fqartn {corruttibile} toto {questo} ndshtai {avr rivestito}
fqarsan {incorruttibilit} ka {e} t qnhtn {mortale} toto {questo} ndshtai {avr rivestito}
qanasan {immortalit}, tte {allora} gensetai {sar adempiuta} {la} lgoj {parola} {che}
gegrammnoj { scritta}, katepqh { stata sommersa} {la} qnatoj {morte} ej {nella} nkoj {vittoria}.
15:55 po {dov'} sou {tua}, qnate {o morte}, t {la} nkoj {vittoria}; po {dov'} sou {tuo}, qnate {-}, t
{il} kntron {dardo}; | {o morte }
15:56 t {il} d {ora} kntron {dardo} to {della} qantou {morte} {il} marta {peccato}, {la} d
{e} dnamij {forza} tj {del} martaj {peccato} {la} nmoj {legge}: | { }
15:57 t d {ma} qe {dio} crij {ringraziato} t {che} didnti {d} mn {ci} t {la} nkoj {vittoria} di
{per mezzo} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}. | {sia}
15:58 ste {perci}, delfo {fratelli} mou {miei} gaphto {carissimi}, draoi {saldi} gnesqe {state},

388
metaknhtoi {incrollabili}, perisseontej {abbondanti} n t {nell'} rgJ {opera} to {del} kurou
{signore} pntote {sempre}, edtej {sapendo} ti {che} {la} kpoj {fatica} mn {vostra} ok {non}
stin {} kenj {vana} n {nel} kurJ {signore}.

16:1 per {quanto} d {poi} tj {alla} logeaj {colletta} tj {-} ej {per} toj {i} gouj {santi}, sper
{come} ditaxa {ho ordinato} taj {alle} kklhsaij {chiese} tj {di} galataj {galazia}, otwj {cos}
ka {anche} mej {voi} poisate {fate}.
16:2 kat {ogni} man {primo} sabbtou {della settimana} kastoj {ciascuno} mn {di voi} par' aut {a
casa} tiqtw {metta da parte} qhsaurzwn {quello che} {-} ti {-} n {-} eodtai {la prosperit}, na
{affinch} m {non} tan {quando} lqw {verr} tte {-} logeai {collette} gnwntai {siano}. | {giorno
potr secondo concessagli ci pi da fare}
16:3 tan {quando} d {e} paragnwmai {sar giunto}, oj n {le persone} dokimshte {avrete scelte},
di' {con} pistoln {delle lettere} totouj {le} pmyw {mander} penegken {portare} tn {la} crin
{liberalit} mn {vostra} ej {a} erousalm {gerusalemme}: | {che io a}
16:4 n {se} d {e} xion {converr} to {-} km {anch' io} poreesqai {vada}, sn {con} mo
{me} poresontai {essi verranno}. | {che ci}
16:5 lesomai {io verr} d {-} prj {da} mj {voi} tan {quando} makedonan {per la
macedonia} dilqw {sar passato}, makedonan {per la macedonia} gr {poich} dircomai {passer}:
16:6 prj {da} mj {voi} d {ma} tucn {forse} paramen {mi fermer} {o} ka {addirittura}
paraceimsw {trascorrer l' inverno}, na {affinch} mej {voi} me {mi} propmyhte {facciate
proseguire} o n {dove} porewmai {mi recher}. | {alquanto ci per}
16:7 o {non} qlw {voglio} gr {perch} mj {vedervi} rti {questa volta} n {di} pardJ {passaggio}
den, lpzw {spero di} gr {-} crnon {tempo} tin {qualche} pimenai {fermarmi} prj {da}
mj {voi}, n {se} {il} krioj {signore} pitryV {permette}. | {anzi lo}
16:8 pimen {rimarr} d {-} n {a} fsJ {efeso} wj {fino} tj {alla} penthkostj {pentecoste}:
16:9 qra {una porta} gr {perch} moi {mi} nJgen {si aperta} meglh {larga} ka {-} nergj
{efficace}, ka {e} ntikemenoi {avversari} pollo {molti}. | {qui a un lavoro vi sono}
16:10 n {se} d {ora} lqV {viene} timqeoj {timoteo}, blpete {guardate} na {che} fbwj {senza
timore} gnhtai {stia} prj {fra} mj {voi}, t {-} gr {perch} rgon {nell' opera} kurou {del
signore} rgzetai {lavora} j {come} kg {anch' io}: | {faccio}
16:11 m tij {nessuno} on {dunque} atn {lo} xouqensV {disprezzi}. propmyate {proseguire} d
{ma} atn {fatelo} n {in} ernV {pace}, na {perch} lqV {venga} prj {da} me {me},
kdcomai {io aspetto} gr {poich} atn {l'} met {con} tn {i} delfn {fratelli}.
16:12 per {quanto} d {-} poll {apollo} to {al} delfo {fratello}, poll {molto} pareklesa {io ho
esortato} atn {l'} na {a} lqV {recarsi} prj {da} mj {voi} met {con} tn {i} delfn {fratelli}: ka
{ma} pntwj {alcuna} ok {non} n {ha} qlhma {intenzione} na {di} nn {adesso} lqV {verr},
lesetai {-} d {per} tan {quando} ekairsV {avr l' opportunit}. | {egli farlo ne}
16:13 grhgorete {vegliate}, stkete {state fermi} n t {nella} pstei {fede}, ndrzesqe {comportatevi
virilmente}, krataiosqe {fortificatevi}:
16:14 pnta {ogni cosa} mn {tra voi} n {con} gpV {amore} ginsqw {si faccia}.
16:15 parakal {16:16/1} d {ora} mj {16:16/2}, delfo {fratelli}: odate {voi conoscete} tn {la}
okan {famiglia} stefan {di stefana}, ti {che} stn {} parc {la primizia} tj {dell'} ca aj
{acaia} ka {e} ej {al} diakonan {servizio} toj {dei} goij {fratelli} taxan { dedicata} autoj {si}:
| {sapete che}

389
16:16 na {a} ka {anche} mej {voi} potsshsqe {sottomettervi} toj {a} toiotoij {tali persone} ka
{e} pant {a chiunque} t {-} sunergonti {lavora} ka {e} kopinti {fatica}. 16:15/1 {vi} 16:15/3 {esorto} |
{nell' opera comune}
16:17 carw {mi rallegro} d {-} p t {della} parousv {venuta} stefan {di stefana} ka {-}
fortountou {di fortunato} ka {e} cako {di acaico}, ti {perch} t {il} mteron {vostra} strhma
{vuoto} otoi {-} neplrwsan {hanno riempito}, | {prodotto dalla assenza}
16:18 npausan {hanno dato sollievo} gr {poich} t {allo} mn {mio} pnema {spirito} ka {e} t
{al} mn {vostro}. piginskete {sappiate apprezzare} on {dunque} toj {persone} toiotouj {tali}.
16:19 spzontai {salutano} mj {vi} a {le} kklhsai {chiese} tj {dell'} saj {asia}. spzetai
{salutano} mj {vi} n {nel} kurJ {signore} poll {molto} klaj {aquila} ka {e} prska {prisca}
sn {con} t {la} kat' {in} o kon {casa} atn {loro} kklhsv {chiesa}. | {che }
16:20 spzontai {salutano} mj {vi} o {i} delfo {fratelli} pntej {tutti}. spsasqe {salutatevi}
lllouj {gli uni gli altri} n {con} filmati {un bacio} gJ {santo}.
16:21 {il} spasmj {saluto} t {di} m {mia} ceir {mano} palou {di paolo}. | { propria me}
16:22 e {se} tij {qualcuno} o {non} file {ama} tn {il} krion {signore}, tw {sia} nqema
{anatema}. marana {marana} qa {tha}.
16:23 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} hso {ges} meq' {con} mn {voi}. | {sia}
16:24 {il} gph {amore} mou {mio} met {con} pntwn {tutti} mn {voi} n {in} crist {cristo}
hso {ges}. | {}

390
2CORINZI

1:1 paloj {paolo} pstoloj {apostolo} cristo {di cristo} hso {ges} di {per} qelmatoj {volont} qeo
{di dio}, ka {e} timqeoj {timoteo} {il} delfj {fratello}, t {alla} kklhsv {chiesa} to {di} qeo
{dio} t {che} osV {} n {in} kornqJ {corinto}, sn {con} toj {i} goij {santi} psin {tutti} toj
{che} osin {sono} n {in} lV {tutta} t {l'} ca v {acaia}:
1:2 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} mn {nostro}
ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
1:3 eloghtj {benedetto} {il} qej {dio} ka {e} patr {padre} to {del} kurou {signore} mn
{nostro} hso {ges} cristo {cristo}, {il} patr {padre} tn oktirmn {misericordioso} ka {e} qej
{dio} pshj {ogni} paraklsewj {di consolazione}, | {sia}
1:4 {il quale} parakaln {consola} mj {ci} p {in} psV {ogni} t qlyei {afflizione} mn {nostra},
ej t {affinch} dnasqai mj {possiamo} parakalen {consolare} toj {quelli che} n {in} psV
{qualunque} qlyei {afflizione} di {mediante} tj {la} paraklsewj {consolazione} j {con la quale}
parakalomeqa {siamo noi consolati} ato {stessi} p {da} to qeo {dio}: | {si trovano}
1:5 ti {perch} kaqj {come} perisseei {abbondano} t {le} paqmata {sofferenze} to {di} cristo
{cristo} ej {in} mj {noi}, otwj {cos} di {per mezzo di} to cristo {cristo} perisseei {abbonda} ka
{anche} {la} parklhsij {consolazione} mn {nostra}.
1:6 ete {perci} d {se} qlibmeqa {siamo afflitti}, p r {per} tj {la} mn {vostra} paraklsewj
{consolazione} ka {e} swthraj {salvezza}: ete {se} parakalomeqa {siamo consolati}, p r {per} tj
{la} mn {vostra} paraklsewj {consolazione} tj {la quale} nergoumnhj {opera efficacemente} n
{nel} pomon {sopportare} tn {le} atn {stesse} paqhmtwn {sofferenze} n {che} ka {anche} mej
{noi} pscomen {sopportiamo}. | { farvi capaci di}
1:7 ka {-} {la} lpj {speranza} mn {nostra} bebaa {salda} p r {nei riguardi} mn {vostri},
edtej {sapendo} ti {che} j {come} koinwno {partecipi} ste {siete} tn {delle} paqhmtwn
{sofferenze}, otwj {-} ka {anche} tj {della} paraklsewj {consolazione}. | { siete partecipi}
1:8 o {non} gr {-} qlomen {vogliamo} mj gnoen {ignoriate}, delfo {fratelli}, p r {riguardo}
tj {all'} qlyewj {afflizione} mn {ci} tj genomnhj {colse} n {in} t sv {asia}, ti {che} kaq'
perboln {molto} p r {oltre} dnamin {le forze} barqhmen {siamo stati provati}, ste {tanto da}
xaporhqnai {disperare} mj {farci} ka {perfino} to {della} zn {vita}: | {che che nostre}
1:9 ll {anzi} ato {stessi} n {-} autoj {-} t {la} pkrima {sentenza} to {di} qantou {morte}
sckamen {avevamo noi pronunciato}, na {affinch} m {non} pepoiqtej {la fiducia} men
{mettessimo} f' {in} autoj {stessi} ll' {ma} p {in} t qe {dio} t {che} geronti {risuscita}
toj {i} nekroj {morti}: | {gi nostra nostra noi}
1:10 j {egli} k {da} thlikotou {cos gran} qantou {un morte} rrsato {ha liberati} mj {ci} ka
{e} setai {liberer}, ej {-} n {-} lpkamen {abbiamo la speranza} [ti {che}] ka {-} ti {ancora}
setai {liberer}, | {ci pericolo di e ci}
1:11 sunupourgontwn {cooperate} ka {anche} mn {voi} p r {-} mn {-} t {con la} desei
{preghiera}, na {affinch} k {di} polln {molte} prospwn {persone} t {il} ej mj {noi otterremo}
crisma {beneficio} di {da} polln {molti} ecaristhq {siano rese grazie} p r {per} mn {noi}. | {per
che per mezzo della preghiera}
1:12 {il} gr {infatti} kachsij {vanto} mn {nostro} ath {questo} stn {}, t {la} martrion
{testimonianza} tj {della} suneidsewj {coscienza} mn {nostra}, ti {di} n {con} plthti {la
semplicit} ka {e} elikrinev {la sincerit} to {di} qeo {dio}, [ka {-}] ok {non} n {con} sofv

391
{sapienza} sarkik {carnale} ll' {ma} n {con} criti {la grazia} qeo {di}, nestrfhmen {esserci
comportati dio} n t {nel} ksmJ {mondo}, perissotrwj {specialmente} d {e} prj {verso} mj {di
voi}.
1:13 o {non altro} gr {poich} lla {-} grfomen {scriviamo} mn {vi} ll' {se non} {quello che}
naginskete {leggere} {e} ka {-} piginskete {comprendere}, lpzw {spero} d {e} ti {che}
wj {sino alla} tlouj {fine} pignsesqe {capirete}, | {potete}
1:14 kaqj {come} ka {-} pgnwte {avete capito} mj {-} p {in} mrouj {parte}, ti {che}
kachma {il vanto} mn {vostro} smen {noi siamo} kaqper {come} ka {anche} mej {voi} mn
{nostro} n t {nel} mrv {giorno} to {del} kurou {signore} [mn {nostro}] hso {ges}. | {gi sarete
il}
1:15 ka {-} tatV {con questa} t pepoiqsei {fiducia} boulmhn {volevo} prteron {prima} prj
{da} mj {voi} lqen {venire}, na {per} deutran {duplice} crin {un beneficio} scte {procurarvi},
1:16 ka {e} di' {da} mn {voi} dielqen {passando} ej {in} makedonan {macedonia}, ka {poi} plin
p {dalla} makedonaj {macedonia} lqen {ritornare} prj {in mezzo a} mj {voi} ka {e} f' {-}
mn {voi} propemfqnai {avreste fatto proseguire} ej {per} tn {la} oudaan {giudea}. | {volevo
andare mi}
1:17 toto {questa} on {dunque} boulmenoj {prendendo decisione} mti ra {forse} t {con} lafrv
{leggerezza} crhsmhn {ho agito}; {oppure} {le} bouleomai {decisioni} kat {dalla} srka {carne}
bouleomai {sono dettate}, na {in modo che} {sia} par' {in} mo {me} t {il} na {s} na {s} ka {e}
t {il} o {no} o {no}; | {mie ci allo stesso tempo}
1:18 pistj {fedele} d {or} qej {dio} ti {-} {la} lgoj {parola} mn {-} {-} prj mj {vi}
ok {non} stin {} na {s} ka {e} o {no}. | {come vero che che abbiamo rivolta}
1:19 {il} to {di} qeo {dio} gr {perch} uj {figlio} hsoj {ges} cristj {cristo} {che} n {fra}
mn {voi} di' {da} mn {noi} khrucqej { stato predicato}, di' {da} mo {me} ka {-} silouano
{silvano} ka {e} timoqou {timoteo}, ok {non} gneto { stato} na {s} ka {e} o {no}, ll {ma} na
{s} n {in} at {lui} ggonen { stato}. | {cio da da sempre}
1:20 sai {tutte} gr {infatti} paggelai {le promesse} qeo {di dio}, n {in} at {lui} t {il} na
{s}: di {perci} ka {pure} di' {per mezzo di} ato {lui} t {l'} mn {amen} t {di} qe {dio} prj
{alla} dxan {gloria} di' {-} mn {noi}. | {hanno loro pronunciamo}
1:21 {colui che} d {or} bebain {fortifica} mj {ci} sn {con} mn {voi} ej {in} cristn {cristo}
ka {e} crsaj {ha unti} mj {ci} qej {dio}, | {che }
1:22 {egli} ka {pure} sfragismenoj {ha segnati} mj {ci} ka {e} doj {ha messo} tn {la} rrabna
{caparra} to {dello} pnematoj {spirito} n taj {nei} kardaij {cuori} mn {nostri}. | {con il proprio
sigillo}
1:23 g {io} d {ora} mrtura {testimone} tn qen {dio} pikalomai {chiamo} p tn {sulla}
mn {mia} yucn {vita}, ti {che} feidmenoj mn {risparmiarvi} okti {non pi} lqon {sono
venuto} ej {a} krinqon {corinto}. | {come per che}
1:24 oc {non} ti {-} kurieomen {noi signoreggiamo} mn {vostra} tj {sulla} pstewj {fede}, ll
{ma} sunergo {collaboratori} smen {siamo} tj {della} carj {gioia} mn {vostra}, t {nella} gr
{perch} pstei {fede} stkate {state saldi}. | {gi}

2:1 krina {avevo deciso} gr {infatti} maut {in me stesso} toto {-}, t {-} m {non} plin {una
seconda volta} n {a} lpV {rattristarvi} prj {-} mj {-} lqen {venire}: | {di}
2:2 e {se} gr {perch} g {io} lup {rattristo} mj {vi}, ka {-} tj {chi} {-} efranwn
{rallegrer} me {mi} e {se} m {non} {colui che} lupomenoj {sar stato rattristato} x {da} mo

392
{me};
2:3 ka {-} graya {ho scritto} toto at {a quel modo} na {affinch} m {non} lqn {al arrivo}
lphn {tristezza} sc {io abbia} f' {da} n {coloro dai quali} dei me {dovrei} carein {avere gioia},
pepoiqj {avendo fiducia} p {riguardo} pntaj {tutti} mj {a voi} ti {che} {la} m {mia} car
{gioia} pntwn {tutti} mn {di voi} stin {}. | {vi mio la gioia}
2:4 k {in} gr {poich} pollj {grande} qlyewj {afflizione} ka {e} sunocj {in angoscia} kardaj {di
cuore} graya {ho scritto} mn {vi} di {con} polln {molte} dakrwn {lacrime}, oc {non} na {per}
luphqte {rattristarvi} ll {ma} tn {l'} gphn {amore} na {per} gnte {farvi conoscere} n {che} cw
{ho} perissotrwj {grandissimo} ej {per} mj {voi}. | {gi}
2:5 e {se} d {or} tij {qualcuno} lelphken { stato causa di tristezza}, ok {non} m {me} lelphken
{egli ha rattristato}, ll {quanto} p {in} mrouj {qualche misura}, na {per} m {non} pibar
{esagerare}, pntaj {tutti} mj {voi}. | {tanto}
2:6 kann {basta} t {a tale} toiotJ {quel} {la} pitima {punizione} ath {-} {-} p tn
{dalla} pleinwn {maggioranza}, | {inflittagli}
2:7 ste {quindi} tonanton {al contrario} mllon {piuttosto} mj carsasqai {perdonarlo} ka {e}
parakalsai {confortarlo}, m {non} pwj {perch} t perissotrv {troppa} lpV {tristezza} katapoq
{rimanere oppresso} {-} toiotoj {-}. | {ora dovreste abbia a da}
2:8 di {perci} parakal {esorto a} mj {vi} kursai ej atn {confermargli} gphn {il amore}: |
{vostro}
2:9 ej {per} toto {questo} gr {poich} ka {anche} graya {ho scritto} na {per} gn {vedere} tn {alla}
dokimn {prova} mn {-}, e {se} ej {in} pnta {ogni cosa} pkoo {ubbidienti} ste {siete}. | {vi}
2:10 {a chi} d {-} ti {qualcosa} carzesqe {voi perdonate}, kg {anch' io}: ka {anch'} gr {perch}
g {io} {quello che} kecrismai {ho perdonato}, e {se} ti {qualcosa} kecrismai {ho perdonato}, di'
{per} mj {vostro} n {davanti a} prospJ cristo {cristo}, | {perdono l' ho fatto amor}
2:11 na {affinch} m {non} pleonekthqmen {siamo raggirati} p {da} to satan {satana}, o {non}
gr {infatti} ato {sue} t {le} nomata {macchinazioni} gnoomen {ignoriamo}.
2:12 lqn {giunto} d {-} ej {a} tn trJda {troas} ej {per} t {il} eagglion {vangelo} to {di}
cristo {cristo}, ka {-} qraj {una porta} moi {mi} neJgmnhj {fu aperta} n {dal} kurJ {signore},
2:13 ok {non} schka {ero} nesin {tranquillo} t {nel} pnemat {spirito} mou {mio} t {-} m
{non} eren me {trovai} tton {tito} tn delfn {fratello} mou {mio}, ll {cos} potaxmenoj
{congedatomi} atoj {da loro} xlqon {partii} ej {per} makedonan {la macedonia}. | {ma perch vi}
2:14 t {a} d {ma} qe {dio} crij {grazie} t {che} pntote {sempre} qriambeonti {fa trionfare} mj
{ci} n {in} t crist {cristo} ka {e} tn {il} smn {profumo} tj {della} gnsewj {conoscenza}
ato {sua} faneronti {spande} di' {per mezzo} mn {nostro} n pant tpJ {dappertutto}: | {siano rese
che}
2:15 ti {-} cristo {di cristo} ewda {il profumo} sm n {noi siamo} t {a} qe {dio} n {fra} toj
{quelli che} sJzomnoij {sono salvezza} ka {e} n {fra} toj {quelli che} pollumnoij {sono perdizione},
| {infatti davanti sulla via della sulla via della}
2:16 oj {per questi} m n {-} sm {un odore} k {di} qantou {morte} ej {a} qnaton {morte}, oj
{per quelli} d {-} sm {un odore} k {di} zwj {vita} ej {a} zwn {vita}. ka {e} prj {a} tata
{queste cose} tj {chi} kanj { sufficiente}; | {che conduce che conduce}
2:17 o {non} gr {-} smen {noi siamo} j {come} o {quei} pollo {molti} kaphleontej {falsificano}
tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}, ll' {ma} j {mossi} x {da} elikrineaj {sincerit}, ll' {-}
j {-} k {da} qeo {dio} katnanti {in presenza di} qeo {dio} n {in} crist {cristo} lalomen
{parliamo}. | {infatti che parte di}

393
3:1 rcmeqa {cominciamo} plin {di nuovo} autoj {noi stessi} sunistnein {raccomandare}; {o} m
{-} crzomen {abbiamo bisogno} j {come} tinej {alcuni} sustatikn {di raccomandazione} pistoln {di
lettere} prj {presso} mj {di voi} {o} x {da} mn {voi}; | {forse a}
3:2 {la} pistol {lettera} mn {nostra} mej {voi} ste {siete}, ggegrammnh {scritta} n taj
{nei} kardaij {cuori} mn {nostri}, ginwskomnh {conosciuta} ka {e} naginwskomnh {letta} p
{da} pntwn {tutti} nqrpwn {gli uomini}: | {lettera}
3:3 faneromenoi { noto} ti {che} st {voi siete} pistol {una lettera} cristo {di cristo}
diakonhqesa {mediante il servizio} f' mn {nostro}, ggegrammnh {scritta} o {non} mlani {con
inchiostro} ll {ma} pnemati {con lo spirito} qeo {del dio} zntoj {vivente}, ok {non} n {su} plaxn
{tavole} liqnaij {di pietra} ll' {ma} n {su} plaxn {tavole} kardaij {cuori} sarknaij {di carne}. |
{scritta che sono}
3:4 pepoqhsin {una fiducia} d {-} toiathn {simile} comen {noi abbiamo} di {per mezzo di} to
cristo {cristo} prj {presso} tn qen {dio}. | {l'}
3:5 oc {non} ti {che} f' {da} autn {noi stessi} kano {capaci di} smen {siamo} logsasqa
{pensare} ti {qualcosa} j {come se} x {da} autn {noi}, ll' {ma} {la} kanthj {capacit} mn
{nostra} k {da} to qeo {dio}, | {gi venisse viene}
3:6 j {egli} ka {anche} knwsen {ha resi idonei} mj {ci} diaknouj {ministri} kainj {nuovo}
diaqkhj {di un patto}, o {non} grmmatoj {di lettera} ll {ma} pnematoj {di spirito}: t {la} gr
{perch} grmma {lettera} poktnnei {uccide}, t {lo} d {ma} pnema {spirito} zJopoie {vivifica}. | {a
essere}
3:7 e {se} d {or} {il} diakona {ministero} to {della} qantou {morte} n {in} grmmasin {lettere}
ntetupwmnh {scolpito} lqoij {su pietre} genqh {fu} n dxV {glorioso}, ste {al punto che} m
{non} dnasqai {potevano} tensai {fissare lo sguardo} toj {i} uoj {figli} sral {d' israele} ej t
{sul} prswpon {volto} mwswj {di mos} di {a motivo} tn {della} dxan {gloria} to {del}
prospou {volto} ato {di lui} tn {che} katargoumnhn {svaniva}, | {pur}
3:8 pj oc {quanto} mllon {pi} {il} diakona {ministero} to {dello} pnematoj {spirito} stai
{sar} n dxV {glorioso};
3:9 e {se} gr {infatti} t {il} diakonv {ministero} tj {della} katakrsewj {condanna} dxa {glorioso},
poll {molto} mllon {pi} perisseei {abbonda} {il} diakona {ministero} tj {della} dikaiosnhj
{giustizia} dxV {in gloria}. | {fu}
3:10 ka {-} gr {anzi} o {non} dedxastai {fu reso glorioso} t {quello che} dedoxasmnon {fu reso
glorioso} n {-} totJ {-} t {-} mrei {-} eneken {quando si confronti con} tj {la} perballoshj
{tanto superiore} dxhj {gloria}: | {nel primo veramente lo del secondo}
3:11 e {se} gr {infatti} t {ci che} katargomenon {era transitorio} di {di} dxhj {gloria}, poll
{molto} mllon {pi grande} t {ci che} mnon { duraturo} n dxV {gloria}. | {fu circondato la di}
3:12 contej {avendo} on {dunque} toiathn {tale} lpda {una speranza} poll {molta} parrhsv
{con franchezza} crmeqa {ci comportiamo},
3:13 ka {e} o {non} kaqper {come} mwsj {mos} tqei {si metteva} klumma {un velo} p
t {sul} prswpon {volto} ato {-}, prj t {perch} m {non} tensai {fissassero lo sguardo} toj
{i} uoj {figli} sral {d' israele} ej t {sulla} tloj {fine} to {di ci che} katargoumnou {era
transitorio}. | {facciamo che}
3:14 ll {ma} pwrqh {furono rese ottuse} t {le} nomata {menti} atn {loro}. cri {sino} gr {infatti}
tj {al} smeron {d' oggi} mraj {giorno} t {lo} at {stesso} klumma {velo} p t {quando}

394
nagnsei {leggono} tj {l'} palaij {antico} diaqkhj {patto} mnei {rimane} m {senza}
nakaluptmenon {essere rimosso}, ti {perch} n {in} crist {cristo} katargetai {esso abolito}: | {
che}
3:15 ll' {ma} wj {fino a} smeron {oggi} nka {quando} n naginskhtai {si legge} mwsj {mos}
klumma {un velo} p tn {sul} kardan {cuore} atn {loro} ketai {rimane steso}:
3:16 nka {quando} d {per} n pistryV {si saranno convertiti} prj {al} krion {signore},
periairetai {sar rimosso} t {il} klumma {velo}.
3:17 {il} d {ora} krioj {signore} t {lo} pnem {spirito} stin {}: o {dove} d {e} t {lo}
pnema {spirito} kurou {del signore}, leuqera {libert}. | {c' l c' }
3:18 mej {noi} d {e} pntej {tutti} nakekalummnJ {a scoperto} prospJ {viso} tn {la} dxan
{gloria} kurou {del signore} katoptrizmenoi {contemplando come in uno specchio} tn {nella} atn
{stessa} ekna {immagine} metamorfomeqa {siamo trasformati} p {di} dxhj {gloria} ej {in}
dxan {gloria}, kaqper {secondo} p {del} kurou {signore} pnematoj {lo spirito}. | {sua l' azione
che }

4:1 di toto {perci}, contej {avendo} tn diakonan {ministero} tathn {tale}, kaqj {in virt della}
leqhmen {misericordia che ci stata fatta}, ok {non} gkakomen {ci perdiamo d' animo}, | {noi}
4:2 ll {al contrario} peipmeqa {abbiamo rifiutato} t {gli} krupt {intrighi} tj ascnhj {vergognosi},
m {non} peripatontej {ci comportiamo} n {con} panourgv {astuzia} mhd {n} dolontej
{falsifichiamo} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}, ll {ma} t fanersei {rendendo pubblica} tj
{la} lhqeaj {verit} sunistnontej {raccomandiamo} autoj {noi stessi} prj {alla} psan {ogni}
sunedhsin {coscienza} nqrpwn {di uomo} npion {davanti a} to qeo {dio}. | {e}
4:3 e {se} d {-} ka {-} stin {} kekalummnon {velato} t {il} eagglion {vangelo} mn {nostro},
n {per} toj {quelli che} pollumnoij {sono perdizione} stn {} kekalummnon {velato}, | {ancora
sulla via della}
4:4 n {ai} oj {quali} {il} qej {dio} to {di} anoj {mondo} totou {questo} tflwsen {ha
accecato} t {le} nomata {menti} tn {per gli} pstwn {increduli} ej t {affinch} m {non} agsai
{risplenda} tn {la} fwtismn {luce} to {del} eaggelou {vangelo} tj {della} dxhj {gloria} to {di}
cristo {cristo}, j {che} stin {} ekn {l' immagine} to {di} qeo {dio}. | {loro}
4:5 o {non} gr {infatti} autoj {noi stessi} khrssomen {noi predichiamo} ll {ma} hson {ges}
cristn {cristo} krion {signore}, autoj {ci} d {e} dolouj {servi} mn {vostri} di {per amore di}
hson {ges}. | {quale quanto a noi dichiariamo}
4:6 ti {perch} {il} qej {dio} {che} epn {disse}, k {fra} sktouj {le tenebre} fj {la luce}
lmyei {splenda}, j {che} lamyen {risplend} n taj {nei} kardaij {cuori} mn {nostri} prj {per}
fwtismn {far brillare la luce} tj {della} gnsewj {conoscenza} tj {della} dxhj {gloria} to {di} qeo
{dio} n {nel} prospJ {volto} [hso {di ges}] cristo {cristo}. | { quello che rifulge}
4:7 comen {noi abbiamo} d {ma} tn qhsaurn {tesoro} toton {questo} n {in} straknoij {di
terra} skeesin {vasi}, na {affinch} {questa} perbol {grande} tj dunmewj {potenza} {sia} to
{a} qeo {dio} ka {e} m {non} x {a} mn {noi}: | {attribuita}
4:8 n {in} pant {ogni maniera} qlibmenoi {noi siamo tribolati} ll' {ma} o {non} stenocwromenoi
{ridotti all' estremo}, poromenoi {perplessi} ll' {ma} ok {non} xaporomenoi {disperati},
4:9 diwkmenoi {perseguitati} ll' {ma} ok {non} gkataleipmenoi {abbandonati}, kataballmenoi
{atterrati} ll' {ma} ok {non} pollmenoi {uccisi},
4:10 pntote {sempre} tn {la} nkrwsin {morte} to {di} hso {ges} n t {nel} smati {corpo}

395
perifrontej {portiamo}, na {perch} ka {anche} {la} zw {vita} to {di} hso {ges} n t {nel}
smati {corpo} mn {nostro} fanerwq {si manifesti}. | {nostro}
4:11 e {sempre} gr {infatti} mej {noi} o {che} zntej {viviamo} ej {alla} qnaton {morte}
paradidmeqa {siamo esposti} di {per amor di} hson {ges}, na {affinch} ka {anche} {la} zw
{vita} to {di} hso {ges} fanerwq {si manifesti} n t {nella} qnht {mortale} sark {carne} mn
{nostra}.
4:12 ste {di modo che} {la} qnatoj {morte} n {in} mn {noi} nergetai {opera}, {la} d {ma}
zw {vita} n {in} mn {voi}.
4:13 contej {abbiamo} d {siccome} t {lo} at {stesso} pnema {spirito} tj {di} pstewj {fede},
kat {che espresso} t {questa parola} gegrammnon {scrittura}, psteusa {ho creduto}, di {perci}
llhsa {ho parlato}, ka {anche} mej {noi} pisteomen {crediamo}, di {perci} ka {-} lalomen
{parliamo}, | {in della}
4:14 edtej {sapendo} ti {che} {colui che} geraj {risuscit} tn {il} krion {signore} hson
{ges} ka {anche} mj {noi} sn {con} hso {ges} gere {risusciter} ka {e} parastsei {far
comparire} sn {con} mn {voi}. | {ci alla sua presenza}
4:15 t {ci} gr {infatti} pnta {tutto} di' {per} mj {voi}, na {affinch} {la} crij {grazia} pleonsasa
{che abbonda} di {per mezzo di} tn {un} pleinwn {numero maggiore} tn {il} ecaristan
{ringraziamento} perissesV {moltiplichi} ej tn {alla} dxan {gloria} to {di} qeo {dio}. | {avviene di
persone}
4:16 di {perci} ok {non} gkakomen {ci scoraggiamo}, ll' {ma} e {se} ka {anche} {il} xw
{esteriore} mn {nostro} nqrwpoj {uomo} diafqeretai {si va disfacendo}, ll' {-} {il} sw {interiore}
mn {nostro} nakainotai {si rinnova} mrv {di giorno} ka mrv {in giorno}. | {uomo}
4:17 t {la} gr {perch} parautka {momentanea} lafrn {leggera} tj {-} qlyewj {afflizione} mn
{nostra} kaq' perboln {pi grande} ej perboln {smisurato} anion {eterno} broj {un peso} dxhj
{di gloria} katergzetai {produce} mn {ci}, | {sempre}
4:18 m {non} skopontwn {lo sguardo intento} mn {abbiamo} t {alle cose che} blepmena {si
vedono} ll {ma} t {a quelle che} m {non} blepmena {si vedono}: t {le cose che} gr {poich}
blepmena {si vedono} prskaira {per un tempo}, t {quelle che} d {ma} m {non} blepmena {si
vedono} ania {eterne}. | {mentre sono sono}

5:1 odamen {sappiamo} gr {infatti} ti {che} n {se} {la} pgeioj {terrena} mn {nostra} oka
{dimora} to {questa} sknouj {tenda} kataluq {viene disfatta}, okodomn {un edificio} k {da} qeo
{dio} comen {abbiamo} okan {una casa} ceiropohton {non fatta da mano d' uomo} anion
{eterna} n toj {nei} oranoj {cieli}. | {che }
5:2 ka {-} gr {perci} n {in} totJ {questa} stenzomen {gemiamo}, t {della} okhtrion
{abitazione} mn {nostra} t x orano {celeste} pendsasqai {essere rivestiti} pipoqontej
{desiderando intensamente di}, | {tenda}
5:3 e {se} ge {-} ka {pure} ndusmenoi {vestiti} o {non} gumno {nudi} ereqhsmeqa {saremo
trovati}. | {e}
5:4 ka {-} gr {poich} o {che} ntej {siamo} n {in} t {questa} sknei {tenda} stenzomen
{gemiamo} baromenoi {oppressi}, f' {perci} o {non} qlomen {desideriamo} kdsasqai {essere
spogliati} ll' {ma} pendsasqai {essere rivestiti}, na {affinch} katapoq {sia assorbito} t {ci che}
qnhtn {mortale} p tj {dalla} zwj {vita}. | {noi e gi di di }
5:5 {colui che} d {or} katergasmenoj {ha formati} mj {ci} ej {per} at {-} toto {questo} qej
{dio}, {il quale} doj {ha dato} mn {ci} tn {la} rrabna {caparra} to {dello} pnematoj {spirito}. |

396
{}
5:6 qarrontej {siamo pieni di fiducia} on {dunque} pntote {sempre} ka {e} edtej {sappiamo} ti
{che} ndhmontej {abitiamo} n t {nel} smati {corpo} kdhmomen {siamo assenti} p to {dal}
kurou {signore}, | {mentre}
5:7 di {per} pstewj {fede} gr {poich} peripatomen {camminiamo} o {non} di {per} edouj
{visione}: | {e}
5:8 qarromen {siamo pieni di fiducia} d {ma} ka {e} edokomen mllon {preferiamo} kdhmsai
{partire} k to {dal} smatoj {corpo} ka {e} ndhmsai {abitare} prj {con} tn {il} krion
{signore}.
5:9 di {per questo} ka {-} filotimomeqa {ci sforziamo di}, ete {sia} ndhmontej {abitiamo} ete
{sia} kdhmontej {partiamo}, erestoi {graditi} at {essergli} e nai. | {che nel corpo che ne}
5:10 toj {-} gr {infatti} pntaj {tutti} mj {noi} fanerwqnai {comparire} de {dobbiamo} mprosqen
{davanti} to {al} bmatoj {tribunale} to {di} cristo {cristo}, na {affinch} komshtai {riceva} kastoj
{ciascuno} t {la} di to {nel} smatoj {corpo} prj {retribuzione} {ci che} praxen {ha fatto}, ete
{sia} gaqn {bene} ete {sia} falon {male}. | {di quando era in in}
5:11 edtej {consapevoli} on {dunque} tn {del} fbon {timore} to {del} kurou {signore}
nqrpouj {gli uomini} peqomen {convincere}, qe {dio} d {e} pefanermeqa {ci conosce a fondo}:
lpzw {spero} d {e} ka {anche} n taj {nelle} suneidsesin {coscienze} mn {vostre}
pefanersqai {ci conosciate}. | {che si deve avere cerchiamo di che voi}
5:12 o {non} plin {di nuovo} autoj {ci} sunistnomen {raccomandiamo} mn {a voi}, ll {ma}
formn {l' occasione di} didntej {diamo} mn {vi} kaucmatoj {essere fieri} p r {di} mn {noi},
na {affinch} chte {abbiate} prj {a} toj {quelli che} n {di ci che} prospJ {apparenza}
kaucwmnouj {si vantano} ka {e} m {non} n {nel} kardv {cuore}. | {di che rispondere di ci che }
5:13 ete {se} gr {perch} xsthmen {siamo fuor di senno}, qe {per dio}: ete {se} swfronomen
{siamo di buon senno}, mn {per voi}. | { e }
5:14 {l'} gr {infatti} gph {amore} to {di} cristo {cristo} suncei {costringe} mj {ci}, krnantaj
{siamo giunti a} toto {questa}, ti {che} ej {uno solo} p r {per} pntwn {tutti} pqanen {mor}:
ra {quindi} o pntej {tutti} pqanon {morirono}: | {perch conclusione}
5:15 ka {e} p r {per} pntwn {tutti} pqanen {egli mor} na {affinch} o {quelli che} zntej
{vivono} mhkti {non pi} autoj {per s stessi} zsin {vivano} ll {ma} t {per colui che} p r {per}
atn {loro} poqannti { morto} ka {e} gerqnti {risuscitato}. | {ch'}
5:16 ste {quindi} mej {noi} p {da} to nn {ora} odna {non nessuno} odamen {conosciamo} kat
{da un punto di vista} srka {umano}: e {se conosciamo} ka {anche} gnkamen {abbiamo conosciuto}
kat {da un punto di vista} srka {umano} cristn {cristo}, ll {per} nn {ora} okti {non pi}
ginskomen {-}. | {in poi pi e lo cos}
5:17 ste {dunque} e {se} tij {uno} n {in} crist {cristo}, kain {nuova} ktsij {una creatura}: t {le
cose} rcaa {vecchie} parlqen {sono passate}, do {ecco} ggonen {sono diventate} kain {nuove}: | {
egli }
5:18 t d {e} pnta {tutto} k {da} to qeo {dio} to {che} katallxantoj {ha riconciliati} mj {ci}
aut {con s} di {per mezzo di} cristo {cristo} ka {e} dntoj {ha affidato} mn {ci} tn {il}
diakonan {ministero} tj {della} katallagj {riconciliazione}, | {questo viene}
5:19 j ti {infatti} qej {dio} n {era} n {in} crist {cristo} ksmon {il mondo} katallsswn {nel
riconciliare} aut {con s}, m {non} logizmenoj {imputando} atoj {agli uomini} t {le} paraptmata
{colpe} atn {loro}, ka {e} qmenoj {ha messo} n {in} mn {noi} tn {la} lgon {parola} tj {della}

397
katallagj {riconciliazione}.
5:20 p r {per} cristo {cristo} on {dunque} presbeomen {noi facciamo da ambasciatori} j {come se}
to qeo {dio} parakalontoj {esortasse} di' {per mezzo} mn {nostro}: demeqa {supplichiamo} p r
{nel nome di} cristo {cristo}, katallghte {siate riconciliati} t {con} qe {dio}. | {vi}
5:21 tn {colui che} m {non} gnnta {ha conosciuto} martan {peccato} p r {per} mn {noi}
martan {peccato} pohsen {ha fatto}, na {affinch} mej {noi} genmeqa {diventassimo}
dikaiosnh {giustizia} qeo {di dio} n {in} at {lui}. | {egli lo diventare}

6:1 sunergontej {collaboratori} d {-} ka {-} parakalomen {esortiamo a} m {non} ej kenn {invano}
tn {la} crin {grazia} to {di} qeo {dio} dxasqai {ricevere} mj {vi} | {come di dio}
6:2 lgei {egli dice} gr {poich}, kair {nel tempo} dekt {favorevole} pkous {ho esaudito} sou {ti}
ka {e} n {nel} mrv {giorno} swthraj {della salvezza} boqhs {ho soccorso} soi {ti}: do
{eccolo} nn {ora} kairj {il tempo} eprsdektoj {favorevole}, do {eccolo} nn {ora} mra {il
giorno} swthraj {della salvezza}
6:3 mhdeman {non} n mhden {nessun} didntej {noi diamo} proskopn {motivo di scandalo}, na
{affinch} m {non} mwmhq {sia biasimato} {il} diakona {servizio}, | {nostro}
6:4 ll' {ma} n {in} pant {ogni cosa} sunstantej {raccomandiamo} autoj {noi stessi} j {come}
qeo {di dio} dikonoi {servitori}, n {con} pomon {costanza} poll {grande}, n {nelle} qlyesin
{afflizioni}, n {nelle} ngkaij {necessit}, n {nelle} stenocwraij {angustie},
6:5 n {nelle} plhgaj {percosse}, n {nelle} fulakaj {prigionie}, n {nei} katastasaij {tumulti}, n
{nelle} kpoij {fatiche}, n {nelle} grupnaij {veglie}, n {nei} nhsteaij {digiuni},
6:6 n {con} gnthti {purezza}, n {con} gnsei {conoscenza}, n {con} makroqumv {pazienza},
n {con} crhstthti {bont}, n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo}, n {con} gpV {amore}
nupokrtJ {sincero},
6:7 n {con} lgJ {un parlare} lhqeaj {veritiero}, n {con} dunmei {la potenza} qeo {di dio}: di
{con} tn {le} plwn {armi} tj {della} dikaiosnhj {giustizia} tn {a} dexin {destra} ka {e} ristern
{sinistra}, | {a}
6:8 di {nella} dxhj {gloria} ka {e} timaj {umiliazione}, di {nella} dusfhmaj {buona} ka {e}
efhmaj {cattiva fama}: j {come} plnoi {impostori} ka {eppure} lhqej {veritieri}, | {nell' nella
considerati}
6:9 j {come} gnoomenoi {sconosciuti} ka {eppure} piginwskmenoi {ben conosciuti}, j {come}
poqnskontej {moribondi} ka {eppure} do {eccoci} zmen {viventi}, j {come} paideumenoi
{puniti} ka {eppure} m {non} qanatomenoi {messi a morte},
6:10 j {come} lupomenoi {afflitti} e {sempre} d {eppure} carontej {allegri}, j {come} ptwco
{poveri} polloj {molti} d {eppure} ploutzontej {arricchendo}, j {come} mhd n {non nulla} contej
{avendo} ka {eppure} pnta {ogni cosa} katcontej {possedendo}.
6:11 t {la} stma {bocca} mn {nostra} nJgen {ha parlato apertamente} prj mj {vi}, kornqioi
{corinzi}, {il} karda {cuore} mn {nostro} pepltuntai {si allargato}:
6:12 o {non} stenocwresqe {voi siete allo stretto} n {in} mn {noi}, stenocwresqe {si ristretto} d
{ma} n {-} toj {il} splgcnoij {cuore} mn {vostro}: | { che}
6:13 tn {il} d {ora} atn {-} ntimisqan {contraccambio}, j {come} tknoij {a figli} lgw {parlo},
platnqhte {allargate} ka {anche} mej {voi}. | {per renderci il cuore}
6:14 m {non} gnesqe {mettete} terozugontej {sotto un giogo} pstoij {con gli infedeli}: tj {che}
gr {infatti} metoc {rapporto} dikaiosnV {la giustizia} ka {e} nomv {l' iniquit}; {o} tj {quale}

398
koinwna {comunione} fwt {la luce} prj {-} sktoj {le tenebre}; | {vi che non per voi c' tra tra e}
6:15 tj {quale} d {e} sumfnhsij {accordo} cristo {cristo} prj {e} belir {beliar}, {o} tj {quale}
merj {relazione} pist {il fedele} met {e} pstou {l' infedele}; | {fra c' tra}
6:16 tj {che} d {e} sugkatqesij {armonia} na {il tempio} qeo {di dio} met {e} edlwn {gli idoli};
mej {-} gr {infatti} naj {il tempio} qeo {del dio} smen {noi siamo} zntoj {vivente}: kaqj {come}
e pen {disse} qej {dio} ti {-} noiksw {abiter} n {in mezzo a} atoj {loro} ka {e}
mperipatsw {camminer}, ka {-} somai {sar} atn {loro} qej {il dio}, ka {ed} ato {essi}
sonta {saranno} mou {mio} laj {il popolo}. | {c' fra}
6:17 di {perci} xlqate {uscite} k {di} msou {mezzo} atn {a loro} ka {e} forsqhte
{separatevene}, lgei {dice} krioj {il signore}, ka {e} kaqrtou {d' impuro} m {non} ptesqe {toccate}:
kg {e io} esdxomai {accoglier} mj {vi}, | {nulla}
6:18 ka {e} somai {sar} mn {per voi} ej {come} patra {un padre}, ka {e} mej {voi} sesq
{sarete} moi {-} ej {come} uoj {figli} ka {e} qugatraj {figlie}, lgei {dice} krioj {il signore}
pantokrtwr {onnipotente}.

7:1 tataj {queste} on {poich} contej {abbiamo} tj paggelaj {promesse}, gaphto {carissimi},
kaqarswmen autoj {purifichiamoci} p {da} pantj {ogni} molusmo {contaminazione} sarkj {di
carne} ka {e} pnematoj {di spirito}, pitelontej {compiendo} giwsnhn {la santificazione} n {nel}
fbJ {timore} qeo {di dio}. | {nostra}
7:2 cwrsate {posto} mj {fateci}: odna {non a nessuno} diksamen {noi abbiamo fatto torto}, odna
{non nessuno} fqeramen {abbiamo rovinato}, odna {non nessuno} pleonektsamen {abbiamo
sfruttato}. | {nei vostri cuori}
7:3 prj {per} katkrisin {condannarvi} o {non} lgw {dico}, proerhka {ho gi detto prima} gr
{perch} ti {che} n taj {nei} kardaij {cuori} mn {nostri} ste {voi siete} ej {per} t {la}
sunapoqanen {morte} ka {e} suzn {la vita}. | {lo per}
7:4 poll {grande} moi {-} parrhsa {la franchezza} prj {con} mj {voi}, poll {molto} moi {ho}
kachsij {da vantarmi} p r {di} mn {voi}: peplrwmai {sono pieno} t {di} paraklsei
{consolazione}, perperisseomai {sovrabbondo} t {di} car {gioia} p {in} psV {ogni} t qlyei
{tribolazione} mn {nostra}. | { che uso e}
7:5 ka {-} gr {infatti} lqntwn {giunti} mn {siamo} ej {in} makedonan {macedonia} odeman
{non nessun} schken {ha avuto} nesin {sollievo} {la} srx {carne} mn {nostra}, ll' {anzi} n {in}
pant {ogni maniera} qlibmenoi {siamo stati tribolati} xwqen {di fuori} mcai {combattimenti}, swqen
{di dentro} fboi {timori}. | {da quando}
7:6 ll' {ma} {che} parakaln {consola} toj {gli} tapeinoj {afflitti} pareklesen {consol} mj {ci}
qej {dio} n {con} t {l'} parousv {arrivo} ttou {di tito}:
7:7 o {non} mnon {soltanto} d {e} n {con} t {il} parousv {arrivo} ato {suo} ll {ma} ka
{anche} n {con} t {la} paraklsei {consolazione} pareklqh {ricevuta} f' {in mezzo a} mn {voi},
naggllwn {egli ha raccontato} mn {ci} tn {il} mn {vostro} pipqhsin {vivo desiderio}, tn {il}
mn {vostro} durmn {pianto}, tn {la} mn {vostra} zlon {premura} p r {per} mo {me},
ste {cos} me {mi} mllon {pi che mai} carnai {sono rallegrato}. | {da lui di vedermi}
7:8 ti {-} e {se} ka {anche} lphsa {ho rattristati} mj {vi} n {con} t {la} pistol {lettera},
o {non} metamlomai {me rincresce}: e {se} ka {pure} metemelmhn {ho provato rincrescimento} -
blpw {vedo} [gr {poich}] ti {che} pistol {lettera} kenh {quella} e ka {quantunque} prj
{per} ran {breve tempo} lphsen {ha rattristati} mj {vi}-, | {mia ne e ne}

399
7:9 nn {ora} carw {mi rallegro}, oc {non} ti {perch} lupqhte {siete stati rattristati}, ll' {ma} ti
{perch} lupqhte {tristezza} ej {ha portati} metnoian {al ravvedimento}: lupqhte {siete stati
rattristati} gr {poich} kat {secondo} qen {dio}, na {in modo che} n {-} mhden {non alcun}
zhmiwqte {aveste a ricevere danno} x {da} mn {noi}. | {questa vi}
7:10 {la} gr {perch} kat {secondo} qen {dio} lph {tristezza} metnoian {un ravvedimento} ej
{porta} swthran {alla salvezza} metamlhton {non da pentirsi} rgzetai {produce}: {la} d {ma}
to {del} ksmou {mondo} lph {tristezza} qnaton {la morte} katergzetai {produce}. | {che del quale c'
mai}
7:11 do {ecco} gr {infatti} at {-} toto {-} t {-} kat {secondo} qen {tristezza dio} luphqnai {-}
pshn {quanta} kateirgsato {ha prodotto} mn {in voi} spoudn {premura}, ll {anzi} pologan
{scuse}, ll {-} gankthsin {sdegno}, ll {-} fbon {timore}, ll {-} pipqhsin {desiderio}, ll {-}
zlon {zelo}, ll {-} kdkhsin {punizione}: n {in} pant {ogni maniera} sunestsate {avete
dimostrato di} autoj {-} gnoj {puri} e nai {essere} t {in} prgmati {affare}. | {questa vostra quante
quanto quanto quanto quanto quale questo}
7:12 ra {dunque} e {se} ka {-} graya {ho scritto} mn {vi}, oc {non} neken {a motivo} to {dell'}
diksantoj {offensore}, od {n} neken {-} to {dell'} dikhqntoj {offeso}, ll' {ma} neken {perch}
to {-} fanerwqnai {si manifestasse} tn {la} spoudn {premura} mn {avete} tn {-} p r {per}
mn {noi} prj {in mezzo a} mj {voi} npion {davanti a} to qeo {dio}. | {fu che}
7:13 di toto {perci} parakeklmeqa {siamo stati consolati}. p {oltre a} d {e} t {questa} paraklsei
{consolazione} mn {nostra} perissotrwj {che mai} mllon {pi} crhmen {ci siamo rallegrati} p
{per} t {la} car {gioia} ttou {di tito}, ti {perch} nappautai { stato rinfrancato} t {il} pnema
{spirito} ato {suo} p {da} pntwn {tutti} mn {voi}:
7:14 ti {anche} e {se} ti {-} at {con lui} p r {di} mn {voi} kekachmai {mi ero vantato} o
{non} katVscnqhn {sono stato deluso}, ll' {ma} j {come} pnta {tutto} n lhqev {verit}
lalsamen {abbiamo detto} mn {a voi}, otwj {cos} ka {anche} {il} kachsij {vanto} mn
{nostro} p {con} ttou {tito} lqeia {verit} genqh { risultato}. | {un po' ne ci che era}
7:15 ka {ed} t splgcna ato perissotrwj {pi che mai} ej mj {vi} stin {egli ama intensamente}
namimnVskomnou {ricorda} tn {l'} pntwn {tutti} mn {di voi} pakon {ubbidienza}, j {come}
met {con} fbou {timore} ka {e} trmou {tremore} dxasqe {avete accolto} atn {l'}. | {perch e}
7:16 carw {mi rallegro} ti {perch} n {in} pant {ogni cosa} qarr {aver fiducia} n {in} mn
{voi}. | {posso}

8:1 gnwrzomen {conoscere} d {ora} mn {farvi}, delfo {fratelli}, tn {la} crin {grazia} to qeo
{dio} tn {che} dedomnhn {ha concessa} n taj {alle} kklhsaij {chiese} tj {di} makedonaj
{macedonia}, | {vogliamo}
8:2 ti {perch} n {nelle} poll {molte} dokim {con cui provate} qlyewj {tribolazioni} perissea
{incontenibile} tj {la} carj {gioia} atn {loro} ka {e} {la} kat bqouj {estrema} ptwcea {povert}
atn {loro} persseusen {hanno sovrabbondato} ej t {nelle} plotoj {ricchezze} tj {della}
plthtoj {generosit} atn {loro}: | {sono state}
8:3 ti {infatti} kat {secondo} dnamin {i mezzi}, martur {io rendo testimonianza}, ka {anzi} par {oltre}
dnamin {i mezzi}, aqaretoi {volentieri} | {ne hanno dato loro loro}
8:4 met {con} pollj {molta} paraklsewj {insistenza} demenoi mn {chiedendoci} tn {il} crin
{favore} ka {-} tn koinwnan {partecipare} tj {alla} diakonaj {sovvenzione} tj {-} ej toj {ai}
gouj {santi} | {di destinata}
8:5 ka {e} o {non} kaqj {come} lpsamen {noi speravamo} ll' {ma} autoj {s stessi} dwkan

400
{hanno dato} prton {prima} t {al} kurJ {signore} ka {e} mn {a noi} di {per} qelmatoj {la volont}
qeo {di dio}, | {soltanto hanno contribuito poi}
8:6 ej {cos} t {-} parakalsai {abbiamo esortato} mj {noi} tton {tito} na {a} kaqj {come}
proenrxato {ha iniziata} otwj {-} ka {anche} pitelsV {completare} ej {tra} mj {voi} ka {-} tn
crin {grazia} tathn {quest'}. | {opera di l'}
8:7 ll' {ma} sper {siccome} n {in} pant {ogni cosa} perisseete {abbondate}, pstei {in fede} ka {-
} lgJ {in parola} ka {-} gnsei {in conoscenza} ka {-} psV {ogni} spoud {in zelo} ka {e} t {nell'} x
mn {avete} n mn {per} gpV {amore}, na {di} ka {anche} n {in} tatV {quest'} t criti
{grazia} perissehte {abbondare}. | {che noi vedete opera di}
8:8 o {non} kat' {per} pitagn {un ordine} lgw {dico}, ll {ma} di {con} tj {dell'} trwn {altrui}
spoudj {premura} ka {anche} t {del} tj metraj {vostro} gphj {amore} gnsion {la sincerit}
dokimzwn {per mettere alla prova}: | {lo darvi l' esempio}
8:9 ginskete {voi conoscete} gr {infatti} tn {la} crin {grazia} to {del} kurou {signore} mn {nostro}
hso {ges} cristo {cristo}, ti {il quale} di' {per} mj {voi} ptceusen {si fatto povero} plosioj
{ricco} n {essendo}, na {affinch} mej {voi} t {mediante la} kenou {sua} ptwcev {povert}
ploutshte {poteste diventar ricchi}.
8:10 ka {-} gnmhn {un consiglio} n {a} totJ {questo proposito} ddwmi {io do}: toto {-} gr {-}
mn {a voi} sumfrei {utile}, otinej {che} o {non} mnon {solo} t poisai {agire} ll {ma} ka
{anche} t qlein {avere il desiderio} proenrxasqe {avete cominciato per primi} p {dall'} prusi {anno
scorso}: | {ad ad di fare}
8:11 nun {ora} d {-} ka {-} t poisai {fate} pitelsate {portare a termine}, pwj {-} kaqper
{come} proquma {pronti} to {nel} qlein {volere} otwj {tali} ka {-} t {nel} pitelsai
{realizzarlo} k {secondo} to {le} cein {possibilit}. | {in modo di il vostro agire foste siate anche vostre}
8:12 e {-} gr {-} {la} proquma {volont} prkeitai {}, kaq {in ragione di} n {-} cV {uno
possiede} eprsdektoj { gradita}, o {non} kaq {di} ok {non} cei {ha}. | {buona quando c' quello
che e quello che}
8:13 o {non} gr {infatti} na {per} lloij {agli altri} nesij {sollievo}, mn {voi} qlyij {mettere nel
bisogno}: ll' {ma} x {di} sthtoj {uguaglianza} | {si tratta di dare di seguire un principio}
8:14 n t {nelle} nn {attuali} kair {circostanze} t {la} mn {vostra} persseuma {abbondanza} ej
{a} t {al} kenwn {loro} strhma {bisogno}, na {perch} ka {altres} t {la} kenwn {loro}
persseuma {abbondanza} gnhtai {supplisca} ej t {al} mn {vostro} strhma {bisogno}, pwj
{affinch} gnhtai {sia} sthj {uguaglianza}: 8:15/1 {secondo} 8:15/2 {} 8:15/2 {scritto} | {serve supplire
ci quel che}
8:15 kaqj {8:14/26} ggraptai {8:14/29 8:14/30}, {chi} t {-} pol {molto} ok {non} plenasen
{ebbe di troppo}, ka {e} {chi} t {-} lgon {poco} ok {non} lattnhsen {ebbe troppo poco}. |
{aveva raccolto ne aveva raccolto ne}
8:16 crij {ringraziato} d {-} t qe {dio} t {che} dnti {ha messo} tn {lo} atn {stesso} spoudn
{zelo} p r {per} mn {in voi} n {-} t kardv {cuore} ttou {a tito}, | {sia}
8:17 ti {-} tn {la} m n {infatti} parklhsin {esortazione} dxato {ha accettato}, spoudaiteroj {zelo
maggiore} d {ma} prcwn {mosso} aqaretoj {spontaneamente} xlqen {si messo in cammino
per venire} prj {da} mj {voi}. | {tito non solo nostra da anche}
8:18 sunepmyamen {abbiamo mandato} d {-} met' {insieme a} ato {lui} tn {il} delfn {fratello}
o {il cui} painoj {apprezzato} n t {nel} eaggelJ {vangelo} di {in} pasn {tutte} tn {le}
kklhsin {chiese} | {servizio }

401
8:19 o {non} mnon {solo} d {-} ll {ma} ka {anche} ceirotonhqej {egli stato scelto} p tn
{dalle} kklhsin {chiese} sunkdhmoj {compagno di viaggio} mn {nostro} sn {in} t criti {grazia}
tatV {quest'} t diakonoumnV {amministrata} f' {da} mn {noi} prj {per} tn {la} [ato {stesso}]
to {del} kurou {signore} dxan {gloria} ka {e} proquman {la prontezza} mn {nostro} | {come
opera di per dimostrare dell' animo}
8:20 stellmenoi {evitiamo} toto {cos} m {-} tij {qualcuno} mj {biasimarci} mwmshtai {possa} n
{per} t drthti {abbondante colletta} tatV {quest'} t {che} diakonoumnV {amministriamo} f' mn
{noi}: | {che}
8:21 pronoomen {ci preoccupiamo} gr {perch} kal {onestamente} o {non} mnon {solo} npion
{davanti al} kurou {signore} ll {ma} ka {anche} npion {di fronte agli} nqrpwn {uomini}. | {di
agire}
8:22 sunepmyamen {con abbiamo mandato} d {e} atoj {loro} tn {quel} delfn {fratello} mn
{nostro} n {del quale} dokimsamen {abbiamo sperimentato} n {in} polloj {molte circostanze}
pollkij {spesso} spoudaon {lo zelo} nta {-}, nun {ora} d {-} pol {pi} spoudaiteron {zelante}
pepoiqsei {per la fiducia} poll {grande} t {che} ej {in} mj {voi}. | {e egli che mai ha}
8:23 ete {-} p r {quanto a} ttou {tito}, koinwnj {compagno} mj {mio} ka {e} ej {in mezzo a}
mj {voi} sunergj {collaboratore}: ete {-} delfo {ai fratelli} mn {nostri}, pstoloi {gli inviati}
kklhsin {delle chiese}, dxa {gloria} cristo {di cristo}. | {egli quanto essi sono e}
8:24 tn {la} on {dunque} ndeixin {prova} tj {del} gphj {amore} mn {vostro} ka {e} mn {-}
kaucsewj {fieri} p r {di} mn {voi} ej atoj {loro} ndeiknmenoi {mostrate} ej {in}
prswpon {presenza} tn {delle} kklhsin {chiese}. | {date loro che abbiamo ragione di essere}

9:1 per {quanto} m n {-} gr {-} tj {alla} diakonaj {sovvenzione} tj {-} ej toj {ai} gouj {santi}
perissn {superfluo} mo {io} stin {} t {-} grfein {scriva} mn {ve}, | {destinata che ne}
9:2 o da {conosco} gr {perch} tn {la} proquman {prontezza} mn {vostro} n {per la quale} p r
{di} mn {voi} kaucmai {mi vanto} makedsin {presso i macedoni} ti {che} ca a {l' acaia}
pareskeastai { pronta} p {fin dall'} prusi {anno scorso}, ka {e} t {il} mn {vostro} zloj {zelo}
rqisen {ha stimolati} toj pleonaj {moltissimi}. | {dell' animo dicendo ne}
9:3 pemya {ho mandato} d {ma} toj {i} delfoj {fratelli}, na {affinch} m {non} t {il}
kachma {vantarci} mn {nostro} t {-} p r {di} mn {voi} kenwq {abbia ad essere smentito} n
{a} t mrei {riguardo} totJ {questo}, na {affinch} kaqj {come} legon {dicevo} pareskeuasmnoi
{pronti} te {siate}, | {e}
9:4 m {non} pwj {-} n {-} lqwsin {venendo} sn {con} mo {me} makednej {dei macedoni} ka
{e} erwsin mj {vedendovi} paraskeustouj {non pronti} kataiscunqmen {abbiamo a vergognarci}
mej {noi}, na {per} m {non} lgw {dire} mej {voi}, n {di} t postsei {fiducia} tatV {questa}.
| {vorrei che nostra}
9:5 nagkaon {necessario} on {perci} ghsmhn {ho ritenuto} parakalsai {esortare} toj {i} delfoj
{fratelli} na {a} prolqwsin {venire} ej {da} mj {voi} ka {e} prokatartswsin {preparare} tn {la}
proephggelmnhn {gi promessa} elogan {offerta} mn {vostra}, tathn {essa} tomhn {pronta}
e nai {sia} otwj {-} j {come} elogan {offerta di generosit} ka {e} m {non} j {-} pleonexan
{d' avarizia}. | {prima di me affinch}
9:6 toto {questo} d {ora}, {chi} sperwn {semina} feidomnwj {scarsamente} feidomnwj
{scarsamente} ka {altres} qersei {mieter}, ka {e} {chi} sperwn {semina} p' elogaij
{abbondantemente} p' elogaij {abbondantemente} ka {altres} qersei {mieter}. | {dico}
9:7 kastoj {ciascuno} kaqj {come} prorhtai {ha deliberato} t {in} kardv {cuor}, m {non} k {di}

402
lphj {mala voglia} {n} x {per} ngkhj {forza}, larn {gioioso} gr {perch} dthn {un donatore}
gap {ama} qej {dio}. | {dia suo}
9:8 dunate { potente} d {-} qej {dio} psan {ogni} crin {grazia} perissesai {far abbondare} ej
{su} mj {di voi}, na {affinch} n {in} pant {ogni cosa} pntote {sempre} psan {tutto}
atrkeian {quel che necessario} contej {avendo} perissehte {abbondiate} ej {per} pn {ogni}
rgon {opera} gaqn {buona}, | {da vi}
9:9 kaqj {come} ggraptai {sta scritto}, skrpisen {egli ha profuso}, dwken {egli ha dato} toj {ai}
pnhsin {poveri}, {la} dikaiosnh {giustizia} ato {sua} mnei {dura} ej {in} tn ana {eterno}.
9:10 {colui che} d {-} picorhgn {fornisce} spron {la semenza} t {al} speronti {seminatore} ka
{e} rton {il pane} ej {da} brsin {mangiare} corhgsei {fornir} ka {e} plhqune {moltiplicher} tn {la}
spron {semenza} mn {vostra} ka {e} axsei {accrescer} t {i} genmata {frutti} tj {della}
dikaiosnhj {giustizia} mn {vostra}:
9:11 n {in} pant {ogni cosa} ploutizmenoi {arricchiti} ej {-} psan {-} plthta {una generosit},
tij {la quale} katergzetai {produrr} di' {per mezzo di} mn {noi} ecaristan {rendimento di grazie} t
{a} qe {dio} | {cos potrete esercitare larga}
9:12 ti {perch} {l'} diakona {adempimento} tj {di} leitourgaj {servizio sacro} tathj {questo} o
{non} mnon {solo} stn prosanaplhrosa {supplisce} t {ai} stermata {bisogni} tn {dei} gwn
{santi}, ll {ma} ka {ancora} perisseousa {produce abbondanza di} di polln {pi} ecaristin
{ringraziamenti} t {a} qe {dio}
9:13 di {perch} tj {la} dokimj {prova pratica} tj diakonaj {sovvenzione} tathj {questa}
doxzontej {glorificare} tn qen {dio} p {per} t {l'} potag {ubbidienza} tj {con cui}
mologaj mn {professate} ej {-} t {il} eagglion {vangelo} to {di} cristo {cristo} ka {e}
plthti {per la generosit} tj {della} koinwnaj {comunione} ej {con} atoj {loro} ka {e} ej {con}
pntaj {tutti}, | {fornita da li porta a vostra}
9:14 ka {-} atn {essi} desei {pregano} p r {per} mn {voi} pipoqontwn {amano} mj {vi}
di {a causa} tn {della} perbllousan {sovrabbondante} crin {grazia} to {che} qeo {dio} f' mn
{vi}. | {perch ha concessa}
9:15 crij {ringraziato} t qe {dio} p {per} t {il} nekdihgtJ {ineffabile} ato {suo} dwre {dono}. |
{sia}

10:1 atj {-} d {-} g {io} paloj {paolo} parakal {esorto} mj {vi} di {per} tj {la} prathtoj
{mansuetudine} ka {e} pieikeaj {la mitezza} to {di} cristo {cristo}, j {che} kat {quando}
prswpon {presente} m n {-} tapeinj {umile} n {tra} mn {di voi}, pn {sono assente} d {ma}
qarr {sono ardito} ej {nei confronti} mj {vostri}: | {io sono sono quando}
10:2 domai {prego} d {-} t {-} m {non} parn {sar presente} qarrsai {procedere arditamente} t
{con quella} pepoiqsei {fermezza} {con la quale} logzomai {intendo} tolmsai {agire} p
{contro} tinaj {taluni} toj {che} logizomnouj {pensano} mj {noi} j {-} kat {secondo} srka {la
carne} peripatontaj {camminiamo}. | {vi di obbligarmi quando a che}
10:3 n {nella} sark {carne} gr {in realt} peripatontej {viviamo} o {non} kat {secondo} srka {la
carne} strateumeqa {combattiamo} | {sebbene}
10:4 t {le} gr {infatti} pla {armi} tj {della} strateaj {guerra} mn {nostra} o {non} sarkik
{carnali} ll {ma} dunat {hanno il potere} t {da} qe {dio} prj {di} kaqaresin {distruggere}
curwmtwn {le fortezze} logismoj {i ragionamenti} kaqairontej {demoliamo} | {sono poich}
10:5 ka {e} pn {tutto ci} ywma {-} pairmenon {si eleva orgogliosamente} kat {contro} tj {la}

403
gnsewj {conoscenza} to {di} qeo {dio}, ka {-} acmalwtzontej {facendo prigioniero} pn {ogni}
nhma {pensiero} ej {fino a} tn pakon {ubbidiente} to {a} cristo {cristo}, | {che renderlo}
10:6 ka {e} n tomJ {pronti} contej {siamo} kdiksai {punire} psan {ogni} parakon
{disubbidienza}, tan {quando} plhrwq {sar completa} mn {vostra} {la} pako {ubbidienza}. | {a}
10:7 t kat {all'} prswpon {apparenza} blpete {voi guardate}. e {se} tij {uno} ppoiqen { convinto}
aut {dentro di s} cristo {a cristo} e nai {appartenere}, toto {questo} logizsqw {consideri} plin
{anche} f' {dentro di} auto {s} ti {che} kaqj {com'} atj {egli} cristo {di cristo} otwj {cos}
ka {anche} mej {noi}. | {delle cose di lo siamo}
10:8 n {se} [te {anche}] gr {infatti} perisstern {pi} ti {un po'} kaucswmai {volessi vantarmi} per
tj {dell'} xousaj {autorit} mn {ci}, j {che} dwken {ha data} {il} krioj {signore} ej {per}
okodomn {la edificazione} ka {e} ok {non} ej {per} kaqaresin {la rovina} mn {vostra}, ok
{non} ascunqsomai {vergognarmi}, | {vostra avrei motivo di}
10:9 na {perch} m {non} dxw {sembri} j {che} n kfoben mj {intimidirvi} di {con} tn {le}
pistoln {lettere}: | {dico questo io cerchi d' mie}
10:10 ti {-}, a {le} pistola {lettere} mn {infatti}, fhsn {dice}, bareai {severe} ka {e} scura
{forti}, {la} d {ma} parousa {presenza} to smatoj {fisica} sqenj {debole} ka {e} {la} lgoj
{parola} xouqenhmnoj { cosa da nulla}. | {qualcuno sue sono sua sua}
10:11 toto {quel} logizsqw {si convinca} toiotoj {tale}, ti {che} oo {come} smen {siamo} t
{a} lgJ {parole} di' {per mezzo delle} pistoln {lettere} pntej {siamo assenti}, toiotoi {cos} ka
{anche} parntej {saremo presenti} t {a} rgJ {fatti}. | {quando saremo quando}
10:12 o {non} gr {poich} tolmmen {abbiamo il coraggio di} gkrnai {classificarci} {o} sugkrnai
autoj {confrontarci} tisin {con certuni} tn {che} autoj {si da s} sunistanntwn {raccomandano}: ll
{per} ato {i quali} n {secondo} autoj {la loro propria misura} autoj {misurandosi} metrontej ka
{e} sugkrnontej autoj {paragonandosi} autoj {tra di loro stessi} o sunisin {mancano d'
intelligenza}. | {noi}
10:13 mej {noi} d {invece} ok {non} ej t {oltre} metra {misura} kauchsmeqa {ci vanteremo}, ll
{ma} kat {entro} t {la} mtron {misura} to {del} kannoj {campo di attivit} o {di cui} mrisen {ha
segnato} mn {ci} qej {dio} mtrou {i limiti}, fiksqai {di giungere} cri {fino a} ka {anche} mn
{voi}. | {dandoci}
10:14 o {non} gr {infatti} j {come se} m {non} fiknomenoi {fossimo giunti} ej {fino a} mj
{voi} perektenomen {noi oltrepassiamo} autoj {i nostri limiti}, cri {fino a} gr {perch} ka
{realmente} mn {voi} fqsamen {siamo giunti} n {con} t {il} eaggelJ {vangelo} to {di}
cristo {cristo}:
10:15 ok {non} ej t {oltre} metra {misura} kaucmenoi {ci vantiamo} n {di} llotroij {altrui}
kpoij {fatiche}, lpda {speranza} d {ma} contej {nutriamo} axanomnhj {crescendo} tj {la}
pstewj {fede} mn {vostra} n {tra} mn {di voi} megalunqnai {saremo tenuti in maggior
considerazione} kat tn {nei} kanna {limiti} mn {assegnatoci} ej {-} perissean {-}, | {che del campo
di attivit}
10:16 ej t {per} perkeina {di l dal} mn {vostro} eaggelsasqai {evangelizzare}, ok {senza} n
{nel} llotrJ {altrui} kanni {campo} ej {di} t {cose} toima {gi preparate} kaucsasqai {vantarci}. |
{poter anche i paesi che sono}
10:17 {chi} d {ma} kaucmenoj {si vanta} n {nel} kurJ {signore} kaucsqw {si vanti}:
10:18 o {non} gr {perch} {colui che} autn {si da s} sunistnwn {raccomanda}, kenj {-}
stin {} dkimoj {approvato}, ll {ma} n {colui che} {il} krioj {signore} sunsthsin
{raccomanda}.

404
11:1 felon {vorrei} necesq {sopportaste} mou {da parte mia} mikrn {po'} ti {un} frosnhj {di
follia}: ll {ma} ka {gi} ncesq {state sopportando} mou {mi}. | {che s}
11:2 zhl {sono geloso} gr {infatti} mj {di voi} qeo {di dio} zlJ {della gelosia}, rmosmhn {ho
fidanzati} gr {perch} mj {vi} n {a un unico} ndr {sposo} parqnon {una vergine} gnn {casta}
parastsai {per presentarvi} t {a} crist {cristo}: | {come}
11:3 fobomai {temo} d {ma} m {-} pwj {come}, j {il} {serpente} fij {sedusse} xhpthsen
{eva} ean {-} n {con} t {la} panourgv {astuzia} ato {sua}, fqar {vengano corrotte} t {le}
nomata {menti} mn {vostre} p tj {dalla} plthtoj {semplicit} [ka {e} tj {dalla} gnthtoj
{purezza}] tj {-} ej {nei riguardi di} tn cristn {cristo}. | {che cos e sviate}
11:4 e {se} m n {-} gr {infatti} {uno} rcmenoj {viene a} llon {altro} hson {un ges} khrssei
{predicarvi} n {quello che} ok {diverso da} khrxamen {abbiamo predicato noi}, {o} pnema {uno
spirito} teron {diverso} lambnete {ricevere} {che} ok {-} lbete {avete ricevuto}, {o}
eagglion {un vangelo} teron {diverso} {che} ok {-} dxasqe {avete accettato}, kalj {volentieri}
ncesqe {voi sopportate}. | {se si tratta di da quello da quello lo}
11:5 logzomai {stimo} gr {infatti} mhd n {non in nulla} sterhknai {essere stato inferiore} tn {a quei}
perlan {sommi} postlwn {apostoli}: | {di}
11:6 e {se} d {-} ka {anche} dithj {rozzo} t {nel} lgJ {parlare}, ll' {-} o {non} t {nella} gnsei
{conoscenza}, ll' {e} n {in} pant {tutti i modi} fanersantej {abbiamo dimostrato} n {in} psin {ogni
cosa} ej {tra} mj {di voi}. | {sono lo sono per l' e}
11:7 {-} martan {peccato} pohsa {ho commesso} mautn {me stesso} tapeinn {abbassando}
na {perch} mej {voi} ywqte {foste innalzati}, ti {-} dwren {gratuitamente} t {il} to {di} qeo
{dio} eagglion {vangelo} ehggelismhn {ho annunziato} mn {vi}; | {forse quando}
11:8 llaj {altre} kklhsaj {chiese} slhsa {ho spogliato} labn {prendendo} ynion {un sussidio}
prj {per} tn mn {voi} diakonan {servire}, | {da loro poter}
11:9 ka {-} parn {durante il mio soggiorno} prj {tra} mj {di voi} ka {-} sterhqej {mi trovai nel
bisogno} o {non} katenrkhsa {fui di peso} oqenj {a nessuno}: t {al} gr {perch} strhm
{bisogno} mou {mio} prosaneplrwsan {provvidero} o {i} delfo {fratelli} lqntej {venuti} p
{dalla} makedonaj {macedonia}: ka {e} n {in} pant {ogni cosa} bar {sono astenuto} mautn
{mi} mn {-} trhsa {-} ka {e ancora} thrsw {asterr}. | {quando mi dall' esservi di peso}
11:10 stin {} lqeia {vero la verit} cristo {di cristo} n {in} mo {me} ti {-} kachsij {vanto}
ath {questo} o {non} fragsetai {sar tolto} ej m {mi} n toj {nelle} klmasin {regioni} tj
{dell'} ca aj {acaia}. | {com' che}
11:11 di t {perch}; ti {perch} ok {non} gap {amo} mj {vi}; qej {dio} o den {sa}. | {forse
lo}
11:12 {quello che} d {ma} poi {faccio} ka {-} poisw {far}, na {per} kkyw {togliere} tn
{ogni} formn {pretesto} tn {a coloro che} qelntwn {desiderano} formn {un' occasione}, na {per}
n {in} {ci di cui} kaucntai {si vantano} ereqsin {mostrarsi} kaqj ka {uguali} mej {a noi}. | {lo
ancora}
11:13 o {quei} gr {-} toiotoi {tali} yeudapstoloi {falsi apostoli}, rgtai {operai} dlioi {fraudolenti},
metaschmatizmenoi {si travestono} ej {da} postlouj {apostoli} cristo {di cristo}. | {sono che}
11:14 ka {-} o {non} qama {da meravigliarsene}, atj {-} gr {perch} satanj {satana}
metaschmatzetai {si traveste} ej {da} ggelon {angelo} fwtj {di luce}: | {c' anche}
11:15 o {non} mga {cosa eccezionale} on {dunque} e {se} ka {anche} o {i} dikonoi {servitori}

405
ato {suoi} metaschmatzontai {si travestono} j {da} dikonoi {servitori} dikaiosnhj {di giustizia},
n {loro} t {la} tloj {fine} stai {sar} kat {secondo} t {le} rga {opere} atn {loro}. | {}
11:16 plin lgw {ripeto}, m tj {nessuno} me {mi} dxV {prenda} frona {pazzo} e nai {-}: e {se}
d {o} m {no} ge {-}, kn {anche} j {come} frona {pazzo} dxasq me {accettatemi}, na {affinch}
kg {anch' io} mikrn {po'} ti {un} kaucswmai {vantarmi}. | {per possa}
11:17 {quel che} lal {dico} o {non} kat {secondo} krion {il signore} lal {dico}, ll' {ma} j {come}
n frosnV {pazzo}, n {con} tatV {tanta} t postsei {sicurezza} tj kaucsewj {vanto}. |
{quando mi lo se fossi}
11:18 pe {poich} pollo {molti} kaucntai {si vantano} kat {secondo} srka {la carne}, kg {anch' io}
kaucsomai {mi vanter}.
11:19 dwj {volentieri} gr {or} ncesqe {voi sopportate} tn {i} frnwn {pazzi} frnimoi {savi} ntej
{essendo}: | {pur li}
11:20 ncesqe {voi sopportate} gr {infatti} e {se} tij {uno} mj {vi} katadoulo {riduce in schiavit},
e {se} tij {uno} katesqei {divora}, e {se} tij {uno} lambnei {prende}, e {se} tij {uno} paretai {s'
innalza}, e {se} tij {uno} ej {in} prswpon {faccia} mj {vi} drei {percuote}. | {vi vi il vostro sopra di
voi lo}
11:21 kat {a} timan {vergogna} lgw {dico}, j {come se} ti {-} mej {noi} sqenkamen {fossimo
stati deboli}: n d' {eppure} n {qualunque cosa} tij {uno} tolm {osi pretendere}, n frosnV {pazzo}
lgw {parlo}, tolm {oso pretenderla} kg {anch' io}. | {lo nostra da}
11:22 brao {ebrei} esin {sono}; kg {anch' io}. srahlta {israeliti} esin {sono}; kg {anch' io}.
sprma {discendenza} bram {d' abraamo} esin {sono}; kg {anch' io}. | {lo sono lo sono lo sono}
11:23 dikonoi {servitori} cristo {di cristo} esin {sono}; parafronn {come uno fuori di s} lal {io parlo},
p r {pi} g {sono}: n {per} kpoij {le fatiche} perissotrwj {pi}, n {per} fulakaj {le
prigionie} perissotrwj {pi}, n {per} plhgaj {le percosse} perballntwj {assai pi}, n {in} qantoij
{morte} pollkij {spesso}: | {lo di loro di loro di loro di loro subite sono stato pericolo di}
11:24 p {dai} oudawn {giudei} pentkij {cinque volte} tesserkonta {quaranta} par {meno} man
{uno} labon {ho ricevuto}, | {colpi}
11:25 trj {tre volte} rabdsqhn {sono stato battuto con le verghe}, pax {una volta} liqsqhn {sono
stato lapidato}, trj {tre volte} naughsa {ho fatto naufragio}, nucqmeron {un giorno e una notte} n t
{negli} buq {abissi} pepohka {ho passato}: | {marini}
11:26 doiporaij {in viaggio} pollkij {spesso}, kindnoij {in pericolo} potamn {sui fiumi}, kindnoij
{in pericolo} lVstn {per i briganti}, kindnoij {in pericolo} k {da parte dei} gnouj {connazionali},
kindnoij {in pericolo} x {da parte degli} qnn {stranieri}, kindnoij {in pericolo} n {nelle} plei
{citt}, kindnoij {in pericolo} n {nei} rhmv {deserti}, kindnoij {in pericolo} n {sul} qalssV
{mare}, kindnoij {in pericolo} n {tra} yeudadlfoij {falsi fratelli}, | {miei}
11:27 kpJ {in fatiche} ka {e} mcqJ {in pene}, n {in} grupnaij {veglie} pollkij {spesse volte},
n {nella} lim {fame} ka {e} dyei {nella sete}, n {nei} nhsteaij {digiuni} pollkij {spesse volte},
n {nel} ycei {freddo} ka {e} gumnthti {nella nudit}:
11:28 cwrj {oltre a} tn {il} parektj {resto} pstasj {assillato} moi {sono} {-} kaq' {ogni}
mran {giorno}, {dalle} mrimna {preoccupazioni} pasn {tutte} tn {le} kklhsin {chiese}. | {tutto che
mi vengono da}
11:29 tj {chi} sqene { debole}, ka ok {senza che} sqen {io mi senta debole}; tj {chi}
skandalzetai { scandalizzato}, ka ok {senza che} g {io} puromai {frema}; | {con lui per lui}
11:30 e {se} kaucsqai {vantarsi} de {bisogna}, t {-} tj {della} sqeneaj {debolezza} mou {mia}

406
kaucsomai {mi vanter}.
11:31 {il} qej {dio} ka {e} patr {padre} to {del} kurou {signore} hso {ges} o den {sa},
{che} n {} eloghtj {benedetto} ej {in} toj anaj {eterno}, ti {che} o {non} yedomai {io
mento}. | {nostro}
11:32 n {a} damask {damasco} {il} qnrchj {governatore} rta {areta} to {del} basilwj {re}
frorei {aveva posto delle guardie} tn {nella} plin {citt} damaskhnn {dei damasceni} pisai {per}
me {arrestarmi},
11:33 ka {e} di {da} qurdoj {una finestra} n {in} sargnV {una cesta} calsqhn {fui calato} di
{lungo} to {il} tecouj {muro} ka {e} xfugon {scampai} tj {alle} ceraj {mani} ato {sue}.

12:1 kaucsqai {vantarsi} de {bisogna}: o {non} sumfron {una cosa buona} mn {-}, lesomai
{verr} d {tuttavia} ej {alle} ptasaj {visioni} ka {e} pokalyeij {alle rivelazioni} kurou {del
signore}. | {}
12:2 o da {conosco} nqrwpon {un uomo} n {in} crist {cristo} pr {fa} tn {anni} dekatessrwn
{quattordici} ete {se} n {con} smati {il corpo} ok {non} o da {so}, ete {se} ktj {senza} to
{il} smatoj {corpo} ok {non} o da {so}, qej {dio} o den {sa} rpagnta {fu rapito} tn {-}
toioton {-} wj {fino al} trtou {terzo} orano {cielo}. | {che fu fu lo}
12:3 ka {-} o da {so} tn toioton {quell'} nqrwpon {uomo} ete {se} n {con} smati {il corpo} ete
{o} cwrj {senza} to {il} smatoj {corpo} ok {non} o da {so}, qej {dio} o den {sa}, | {che fu lo}
12:4 ti {-} rpgh {fu rapito} ej {in} tn pardeison {paradiso} ka {e} kousen {ud} rrhta
{ineffabili} mata {parole} {che} ok {non} xn { lecito} nqrpJ {all' uomo} lalsai {pronunziare}.
| {di}
12:5 p r {di} to {quel} toiotou {tale} kaucsomai {mi vanter}, p r {di} d {ma} mauto {me
stesso} o {non} kaucsomai {mi vanter} e {se} m {non} n taj {delle} sqeneaij {debolezze}. |
{mie}
12:6 n {se} gr {pur} qelsw {volessi} kaucsasqai {vantarmi}, ok {non} somai {sarei} frwn {un
pazzo}, lqeian {la verit} gr {perch} r {direi}: fedomai {me astengo} d {ma}, m tij {nessuno} ej
m {mi} logshtai {stimi} p r {oltre} {quello che} blpei {vede} me {mi} {o} koei {sente}
[ti {-}] x {da} mo {me} | {ne perch essere}
12:7 ka {e} t {per l'} perbol {eccellenza} tn {delle} pokalyewn {rivelazioni}. di {-}, na {perch}
m {non} perarwmai {io avessi a insuperbire}, dqh { stata messa} moi {mi} skloy {una spina}
t {nella} sark {carne}, ggeloj {un angelo} satan {di satana}, na {per} me {schiaffeggiarmi}
kolafzV, na {affinch} m {non} perarwmai {io insuperbisca}.
12:8 p r {-} totou {-} trj {tre volte} tn {il} krion {signore} pareklesa {ho pregato} na {perch}
post {allontanasse} p' {da} mo {me}: | {l'}
12:9 ka {ed} erhkn {egli ha detto} moi {mi}, rke {basta} soi {ti} {la} crij {grazia} mou {mia}: {la}
gr {perch} dnamij {potenza} n {nella} sqenev {debolezza} teletai {perfetta}. dista {volentieri}
on {perci} mllon {piuttosto} kaucsomai {mi vanter} n taj {delle} sqeneaij {debolezze} mou
{mie}, na {affinch} piskhnsV {riposi} p' {su} m {di me} {la} dnamij {potenza} to {di}
cristo {cristo}. | {mia si dimostra molto}
12:10 di {per questo} edok {mi compiaccio} n {in} sqeneaij {debolezze}, n {in} bresin
{ingiurie}, n {in} ngkaij {necessit}, n {in} diwgmoj {persecuzioni} ka {in} stenocwraij
{angustie}, p r {per amor di} cristo {cristo}: tan {quando} gr {perch} sqen {sono debole}, tte
{allora} dunatj {forte} emi {sono}.
12:11 ggona {sono diventato} frwn {pazzo}: mej {voi} me {mi} nagksate {avete costretto}: g {io}

407
gr {infatti} feilon {avrei dovuto} f' {da} mn {voi} sunstasqai {essere raccomandato}. od n {in
nulla} gr {perch} strhsa {sono stato da meno} tn {di} perlan {sommi} postlwn {apostoli}, e
ka {bench} odn {non nulla} emi {io sia}: | {siete che ci quei}
12:12 t {i} m n {certo} shmea {segni} to {dell'} postlou {apostolo} kateirgsqh {sono stati compiuti}
n {tra} mn {di voi} n {in} psV {a tutta prova} pomon {una pazienza}, shmeoij {nei miracoli}
te {-} ka {-} trasin {nei prodigi} ka {e} dunmesin {nelle opere potenti}.
12:13 t {in che cosa} gr {-} stin {-} {-} ssqhte {siete stati trattati meno} p r tj {delle} loipj
{altre} kklhsaj {chiese}, e {se} m {non} ti {che} atj {stesso} g {io} o {non} katenrkhsa
{sono stato di peso} mn {vi}; carsasq moi {perdonatemi} tn dikan {torto} tathn {questo}. |
{bene nel fatto}
12:14 do {ecco} trton {la terza volta} toto {questa} tomwj {pronto a} cw {sono} lqen
{recarmi} prj {da} mj {voi}, ka {e} o {non} katanarksw {sar di peso}: o {non} gr {poich}
zht {io cerco} t {i beni} mn {vostri} ll {ma} mj {voi}, o {non} gr {perch} felei {debbono}
t {i} tkna {figli} toj {per i} gonesin {genitori} qhsaurzein {accumulare ricchezze}, ll {ma} o {i}
gonej {genitori} toj {per i} tknoij {figli}. | { che vi sono che}
12:15 g {io} d {e} dista {molto volentieri} dapansw {spender} ka {e} kdapanhqsomai
{sacrificher me stesso} p r {per} tn yucn mn {voi}. e {se} perissotrwj {tanto} mj {vi}
gap[n {io amo}], sson {di meno} gapmai {essere amato}; | {devo da voi}
12:16 stw {sia} d {ma}, g {io} o {non} katebrhsa {sia stato di peso} mj {vi}: ll {per}
prcwn {da uomo} panorgoj {astuto} dlJ {con inganno} mj {vi} labon {avrei presi}. | {pur cos
che}
12:17 m {forse} tina {qualcuno} n {che} pstalka {ho mandati} prj mj {vi}, di' {per mezzo di}
ato {-} pleonkthsa {ho sfruttati} mj {vi}; | {dei fratelli}
12:18 pareklesa {ho pregato} tton {tito} ka {e} sunapsteila {ho mandato con} tn {quell'} delfn
{fratello}: mti {forse} pleonkthsen {ha approfittato} mj {di voi} ttoj {tito}; o {non} t {con il}
at {medesimo} pnemati {spirito} periepatsamen {abbiamo noi camminato}; o {-} toj {le} atoj
{medesime} cnesin {orme}; | {di venire da voi altro lui e seguito}
12:19 plai {da tempo} dokete {voi v' immaginate} ti {che} mn {davanti a voi} pologomeqa {ci
difendiamo}; katnanti {davanti a} qeo {dio} n {in} crist {cristo} lalomen {parliamo}: t {questo} d
{e} pnta {tutto}, gaphto {carissimi}, p r {per} tj {la} mn {vostra} okodomj {edificazione}. |
{noi che}
12:20 fobomai {temo} gr {infatti} m pwj {quando} lqn {verr} oc {non} oouj {quali} qlw
{vorrei} erw mj {trovarvi}, kg {e io} ereq {trovato} mn {da voi} oon {quale} o {non}
qlete {vorreste}, m pwj {che} rij {contese}, zloj {gelosie}, qumo {ire}, riqeai {rivalit},
katalalia {maldicenze}, yiqurismo {insinuazioni}, fusiseij {superbie}, katastasai {disordini}: | {di
di essere stesso mi temo vi siano tra di voi}
12:21 m {-} plin {di nuovo} lqntoj {al arrivo} mou {mio} tapeinsV {abbia a} me {umiliarmi}
{il} qej {dio} mou {mio} prj {davanti a} mj {voi}, ka {e} penqsw {io piangere} polloj {per
molti} tn {di quelli che} prohmarthktwn {hanno peccato precedentemente} ka {e} m {non}
metanohsntwn {si sono ravveduti} p t {dell'} kaqarsv {impurit} ka {-} pornev {della
fornicazione} ka {e} selgev {della dissolutezza} {a cui} praxan {si erano dati}. | {e che debba}

13:1 trton {la terza volta} toto {questa} rcomai {vengo} prj {da} mj {voi}: p {dalla}
stmatoj {bocca} do {di due} martrwn {testimoni} ka {o} trin {tre} staqsetai {sar confermata} pn
{ogni} ma {parola}. | { che}

408
13:2 proerhka {ho avvertito} ka {-} prolgw {avverto} j {quand'} parn {ero presente} t {la}
deteron {seconda volta} ka {e} pn {sono assente} nn {ora} toj {quelli che} prohmarthksin {hanno
peccato precedentemente} ka {-} toj {gli} loipoj {altri} psin, ti {che} n {se} lqw {torner} ej
{da} t {-} plin {-} o {non} fesomai {user indulgenza}, | {tra di voi che tanto quanto tutti voi}
13:3 pe {dal momento che} dokimn {una prova} zhtete {cercate} to {che} n {in} mo {me}
lalontoj {parla} cristo {cristo}: j {che} ej {verso} mj {di voi} ok {non} sqene { debole} ll
{ma} dunate { potente} n {in mezzo a} mn {voi}. | {lui}
13:4 ka {-} gr {infatti} staurqh {egli fu crocifisso} x {per} sqeneaj {la debolezza}, ll {ma} z
{vive} k {per} dunmewj {la potenza} qeo {di dio}. ka {anche} gr {-} mej {noi} sqenomen {siamo
deboli} n {in} at {lui}, ll {ma} zsomen {vivremo} sn {con} at {lui} k {mediante}
dunmewj {la potenza} qeo {di dio} ej {nei confronti} mj {vostri}. | {sua per procedere}
13:5 autoj {esaminatevi} peirzete e {se} st {siete} n t {nella} pstei {fede}, autoj
{mettetevi} dokimzete {alla prova}: {-} ok {non} piginskete {riconoscete} autoj {-} ti {che}
hsoj {ges} cristj {cristo} n {in} mn {voi}; e mti {a meno che} dkimo {negativo} ste
{sia}. | {per vedere l' esito della prova}
13:6 lpzw {io spero} d {ma} ti {che} gnsesqe {riconoscerete} ti {che} mej {nostri} ok {non}
sm n {} dkimoi {negativa}. | {la prova nei confronti}
13:7 ecmeqa {preghiamo} d {-} prj tn qen {dio} m {non} poisai {facciate} mj {-} kakn
{male} mhdn {alcun}, oc {non} na {perch} mej {noi} dkimoi {abbiamo ragione} fanmen {risulti},
ll' {ma} na {perch} mej {voi} t {quello che} kaln {bene} poite {facciate}, mej {noi} d {anche
se} j {-} dkimoi {riprovati} men {apparire}. | {che gi che dovessimo}
13:8 o {non} gr {infatti} dunmeq {abbiamo potere} ti {alcun} kat {contro} tj {la} lhqeaj {verit},
ll {-} p r {per} tj {la} lhqeaj {verit}. | {quello che possiamo }
13:9 caromen {ci rallegriamo} gr {-} tan {quando} mej {noi} sqenmen {siamo deboli}, mej {voi}
d {e} dunato {forti} te {siete}: toto {questo} ka {-} ecmeqa {preghiamo}, tn {per il} mn
{vostro} katrtisin {perfezionamento}. | {per}
13:10 di toto {perci} tata {queste cose} pn {sono assente} grfw {scrivo}, na {affinch} parn {sar
presente} m {non} potmwj {rigorosamente} crswmai {io abbia a procedere} kat {secondo} tn {l'}
xousan {autorit} n {che} {il} krioj {signore} dwkn {ha data} moi {mi}, ej {per}
okodomn {edificare} ka {e} ok {non} ej {per} kaqaresin {distruggere}. | {vi mentre quando}
13:11 loipn {del resto}, delfo {fratelli}, carete {rallegratevi}, katartzesqe {ricercate la perfezione},
parakalesqe {siate consolati}, t {un} at {medesimo} fronete {sentimento}, erhneete {vivete in
pace}, ka {e} {il} qej {dio} tj {d'} gphj {amore} ka {e} ernhj {di pace} stai {sar} meq' {con}
mn {voi}. | {abbiate}
13:12 spsasqe {salutatevi} lllouj {gli uni gli altri} n {-} gJ {santo} filmati {con un bacio}.
spzontai {salutano} mj {vi} o {i} gioi {santi} pntej {tutti}.
13:13 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo} ka {e} {l'} gph
{amore} to {di} qeo {dio} ka {e} {la} koinwna {comunione} to {dello} gou {-} pnematoj
{spirito santo} met {con} pntwn {tutti} mn {voi}. | {siano}

409
GALATI

1:1 paloj {paolo} pstoloj {apostolo}, ok {non} p' {da parte di} nqrpwn {uomini} od {n} di'
{per mezzo di} nqrpou {un uomo} ll {ma} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} ka {e} qeo
{di dio} patrj {padre} to {che} gerantoj {ha risuscitato} atn {lo} k {dai} nekrn {morti},
1:2 ka {e} o {i} sn {sono} mo {con me} pntej {tutti} delfo {fratelli}, taj {alle} kklhsaij
{chiese} tj {della} galataj {galazia}: | {che}
1:3 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} mn {nostro}
ka {e} kurou {dal signore} hso {ges} cristo {cristo},
1:4 to {che} dntoj {ha dato} autn {s stesso} p r {per} tn {i} martin {peccati} mn {nostri}
pwj {per} xlhtai mj {sottrarci} k to {al} anoj {secolo} to nesttoj {presente} ponhro
{malvagio} kat {secondo} t {la} qlhma {volont} to {del} qeo {dio} ka {e} patrj {padre} mn
{nostro},
1:5 {al quale} {sia} dxa {la gloria} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}: mn
{amen}.
1:6 qaumzw {mi meraviglio} ti {che} otwj {cos} tacwj {presto} metatqesqe {voi passiate} p
{da} to {colui che} kalsantoj {ha chiamati} mj {vi} n {mediante} criti {la grazia} [cristo {di
cristo}] ej {a} teron {altro} eagglion {un vangelo},
1:7 {ch} ok {non} stin {} llo {un altro}: e m {per} tinj {alcuni} esin {sono} o {che}
tarssontej {turbano} mj {vi} ka {e} qlontej {vogliono} metastryai {sovvertire} t {il} eagglion
{vangelo} to {di} cristo {cristo}. | {poi c' vangelo ci}
1:8 ll {ma} ka {anche} n {se} mej {noi} {o} ggeloj {un angelo} x {dal} orano {cielo}
eaggelzhtai {annunziasse un vangelo} [mn {vi}] par' {diverso da} {quello che} ehggelismeqa
{abbiamo annunziato} mn {vi}, nqema {anatema} stw {sia}.
1:9 j {come} proeirkamen {abbiamo gi detto}, ka {anche} rti {adesso} plin {di nuovo} lgw {ripeto},
e {se} tij {qualcuno} mj {vi} eaggelzetai {annunzia un vangelo} par' {diverso da} {quello che}
parelbete {avete ricevuto}, nqema {anatema} stw {sia}. | {lo}
1:10 rti {-} gr {-} nqrpouj {degli uomini} peqw {cercando il favore} {o} tn qen {dio};
{oppure} zht {cerco di} nqrpoij {agli uomini} rskein {piacere}; e {se} ti {ancora} nqrpoij {agli
uomini} reskon {piacere}, cristo {di cristo} doloj {servo} ok {non} n mhn {sarei}. | {vado forse
quello di cercassi di}
1:11 gnwrzw {dichiaro} gr {-} mn {vi}, delfo {fratelli}, t {il} eagglion {vangelo} t
eaggelisq n {annunziato} p' {da} mo {me} ti {-} ok {non} stin {} kat {opera d'} nqrwpon
{uomo}: | {che}
1:12 od {non} gr {perch} g {io} par {da} nqrpou {un uomo} parlabon {ho ricevuto} at
{stesso}, ote {n} didcqhn {ho imparato}, ll {ma} di' {per} pokalyewj {rivelazione} hso {di
ges} cristo {cristo}. | {l' l' l' ho ricevuto}
1:13 kosate {voi avete udito} gr {infatti} tn {la} mn {mia} nastrofn {condotta} pote {quand'}
n t {nel} oudasm {giudaismo}, ti {come} kaq' {a} perboln {oltranza} dwkon
{perseguitavo} tn {la} kklhsan {chiesa} to {di} qeo {dio} ka {e} prqoun {devastavo} atn
{la}, | {quale sia stata nel passato ero}
1:14 ka {e} prokopton {mi distinguevo} n t {nel} oudasm {giudaismo} p r {pi di} polloj
{molti} sunhlikitaj {coetanei} n {tra} t {i} gnei {connazionali} mou {miei}, perissotrwj
{estremamente} zhlwtj {zelante} prcwn {ero} tn {nelle} patrikn {padri} mou {dei miei} paradsewn
{tradizioni}. | {perch}

410
1:15 te {-} d {ma} edkhsen {si compiacque} [ qej {dio}] {che} forsaj {aveva prescelto} me
{m'} k {fin dal} koilaj {seno} mhtrj {di madre} mou {mia} ka {e} kalsaj {ha chiamato} di
{mediante} tj {la} critoj {grazia} ato {sua} | {mi}
1:16 pokalyai {rivelare} tn {il} un {figlio} ato {suo} n {in} mo {me} na {perch}
eaggelzwmai {io annunziassi} atn {lo} n {fra} toj {gli} qnesin {stranieri}, eqwj {allora} o
{non} prosaneqmhn {io mi consigliai} sark {con} ka amati {uomo}, | {di nessun}
1:17 od {n} nlqon {salii} ej {a} erosluma {gerusalemme} prj {da} toj {quelli che} pr
{prima di} mo {me} postlouj {apostoli}, ll {ma} plqon {me ne andai} ej {in} raban
{arabia}, ka {quindi} plin pstreya {ritornai} ej {a} damaskn {damasco}. | {erano stati subito}
1:18 peita {poi} met {dopo} th {anni} tra {tre} nlqon {salii} ej {a} erosluma {gerusalemme}
storsai {per visitare} khfn {cefa}, ka {e} pmeina {stetti} prj {da} atn {lui} mraj {giorni}
dekapnte {quindici}:
1:19 teron {altro} d {e} tn {degli} postlwn {apostoli} ok {non} e don {vidi}, e m {ma solo}
kwbon {giacomo} tn {il} delfn {fratello} to {del} kurou {signore}. | {nessun}
1:20 {ci che} d {ora} grfw {scrivo} mn {vi}, do {ecco} npion {davanti a} to qeo {dio} ti
{che} o {non} yedomai {mento}. | {riguardo a vi dichiaro}
1:21 peita {poi} lqon {andai} ej t {nelle} klmata {regioni} tj {della} suraj {siria} ka {e} tj
{della} kilikaj {cilicia}.
1:22 mhn {ero} d {ma} gnoomenoj {sconosciuto} t prospJ {personalmente} taj {alle}
kklhsaij {chiese} tj {di} oudaaj {giudea} taj {che} n {in} crist {cristo}, | {sono}
1:23 mnon {soltanto} d {-} koontej san {esse sentivano} ti {-} {colui che} dikwn
{perseguitava} mj {ci} pote {una volta} nn {ora} eaggelzetai {predica} tn {la} pstin {fede} n
{che} pote {nel passato} prqei {distruggere}, | {dire cercava di}
1:24 ka {e} dxazon {glorificavano} n {per causa} mo {mia} tn qen {dio}.

2:1 peita {poi} di {trascorsi} dekatessrwn {quattordici} tn {anni} plin {di nuovo} nbhn {salii} ej
{a} erosluma {gerusalemme} met {con} barnab {barnaba}, sumparalabn {prendendo con} ka
{anche} tton {tito}: | {me}
2:2 nbhn {salii} d {-} kat {in seguito a} pokluyin {una rivelazione}: ka {ed} neqmhn {esposi}
atoj {loro} t {il} eagglion {vangelo} {che} khrssw {annunzio} n {fra} toj {gli} qnesin
{stranieri}, kat' dan {privatamente} d {ma} toj {a quelli che} dokosin {stimati}, m pwj {per il timore
di} ej kenn {invano} trcw {correre} {o} dramon {aver corso}. | {vi lo esposi sono i pi di}
2:3 ll' {ma} od {neppure} ttoj {tito} {che} sn {con} mo {me}, llhn {greco} n {era},
nagksqh {fu costretto a} peritmhqnai {farsi circoncidere}: | {era ed}
2:4 di {a causa di} d {anzi} toj pareisktouj {intrusi} yeudadlfouj {falsi fratelli}, otinej {-}
pareislqon {infiltratisi di nascosto} kataskopsai {per spiare} tn {la} leuqeran {libert} mn {-}
n {che} comen {abbiamo} n {in} crist {cristo} hso {ges}, na {con l' intenzione di} mj
{renderci} katadoulsousin {schiavi}: | {proprio tra di noi}
2:5 oj {-} od {non} prj {per} ran {un momento} examen {noi abbiamo ceduto} t {alle} potag
{imposizioni}, na {affinch} {la} lqeia {verit} to {del} eaggelou {vangelo} diamenV
{rimanesse salda} prj {tra} mj {di voi}. | {di costoro neppure}
2:6 p {-} d {ma} tn {quelli che} dokontwn {godono di} e na {stima} ti {particolare} poo
pote {quello che} san {essere stati} odn {non} moi {a me} diafrei {importa}: prswpon {riguardi
personali} [] qej {dio} nqrpou {-} o {non} lambnei {ha} mo {m'} gr {-} o {quelli} dokontej

411
{godono} od n {non nulla} prosanqento {imposero}, | {possono dico che di maggiore stima}
2:7 ll tonanton {anzi} dntej {videro} ti {che} pepsteumai {era stato affidato} t {il}
eagglion {vangelo} tj {per gli} krobustaj {incirconcisi} kaqj {come} ptroj {a pietro} tj {per i}
peritomj {circoncisi}, | {quando a me}
2:8 {colui che} gr {perch} nergsaj {aveva operato} ptrJ {in pietro} ej {per} postoln {farlo
apostolo} tj {dei} peritomj {circoncisi} nrghsen {aveva operato} ka {anche} mo {in me} ej
{per} t {degli} qnh {stranieri}, | {farmi apostolo}
2:9 ka {-} gnntej {riconoscendo} tn {la} crin {grazia} tn {che} doqesn {era stata accordata} moi
{mi}, kwboj {giacomo} ka {-} khfj {cefa} ka {e} wnnhj {giovanni}, o {che} dokontej {sono
reputati} stloi {colonne} e nai {-}, dexij {la mano} dwkan {diedero} mo {a me} ka {e} barnab {a
barnaba} koinwnaj {di comunione}, na {perch} mej {noi} ej t {agli} qnh {stranieri}, ato {essi}
d {ed} ej tn {ai} peritomn {circoncisi}: | {in segno andassimo}
2:10 mnon {soltanto} tn {dei} ptwcn {poveri} na {di} mnhmonewmen {ricordarci}, {come} ka
{sempre} spodasa {ho cercato di} at {-} toto {-} poisai {fare}. | {ci raccomandarono}
2:11 te {quando} d {ma} lqen {venne} khfj {cefa} ej {ad} nticeian {antiochia}, kat {in}
prswpon {faccia} at {gli} ntsthn {resistei}, ti {perch} kategnwsmnoj {da condannare} n
{era}.
2:12 pr {prima che} to {-} gr {infatti} lqen {fossero venuti} tinaj {alcuni} p {da parte di} akbou
{giacomo} met {con} tn qnn {persone non giudaiche} sunsqien {egli mangiava}: te {quando} d
{ma} lqon {furono arrivati}, pstellen {ritirarsi} ka {e} frizen autn {separarsi}, fobomenoj {per
timore} toj {dei} k peritomj {circoncisi}. | {quelli cominci a a}
2:13 ka {e} sunupekrqhsan {simulare con} at {lui} [ka {anche}] o {gli} loipo {altri} oudaoi
{giudei}, ste {a tal punto che} ka {perfino} barnabj {barnaba} sunapcqh {fu trascinato} atn {loro} t
{dalla} pokrsei {ipocrisia}. | {si misero a}
2:14 ll' {ma} te {quando} e don {vidi} ti {che} ok {non} rqopodosin {camminavano rettamente}
prj {secondo} tn {la} lqeian {verit} to {del} eaggelou {vangelo}, e pon {dissi} t {a} khf
{cefa} mprosqen {in presenza di} pntwn {tutti}, e {se} s {tu} oudaoj {giudeo} prcwn {sei}
qnikj {degli stranieri} ka {e} oc {non} oudakj {dei giudei} zj {vivi}, pj {come mai} t {gli}
qnh {stranieri} nagkzeij {costringi} ouda zein {vivere come i giudei}; | {che alla maniera a}
2:15 mej {noi} fsei {di nascita} oudaoi {giudei} ka {-} ok {non} x qnn {stranieri} martwlo
{peccatori},
2:16 edtej {sappiamo} [d {-}] ti {che} o {non} dikaiotai { giustificato} nqrwpoj {l' uomo} x
{per} rgwn {le opere} nmou {della legge} n m {soltanto} di {per mezzo della} pstewj {fede}
hso {in ges} cristo {cristo}, ka {e} mej {noi} ej {in} cristn {cristo} hson {ges}
pistesamen {abbiamo creduto}, na {per} dikaiwqmen {essere giustificati} k {dalla} pstewj
{fede} cristo {in cristo} ka {e} ok {non} x {dalle} rgwn {opere} nmou {della legge}, ti {perch}
x {dalle} rgwn {opere} nmou {della legge} o dikaiwqsetai {sar giustificato} psa srx {nessuno}.
| {ma anche}
2:17 e {se} d {ma} zhtontej {cercare di} dikaiwqnai {essere giustificati} n {in} crist {cristo}
erqhmen {siamo trovati} ka {anche} ato {noi} martwlo {peccatori}, ra {vuol dire che} cristj
{cristo} martaj {del peccato} dikonoj {un servitore}; m {no} gnoito {di certo}. | {nel }
2:18 e {se} gr {infatti} {quello che} katlusa {ho demolito} tata {-} plin okodom {riedifico},
parabthn {trasgressore} mautn {mi} sunistnw {dimostro}.
2:19 g {me} gr {-} di {per mezzo della} nmou {legge} nmJ {alla legge} pqanon {sono morto} na

412
{affinch} qe {per dio} zsw {io viva}. crist {2:20/4 2:20/5} sunestarwmai {2:20/1 2:20/2 2:20/3}: |
{quanto a}
2:20 z {-} d {-} okti {non pi} g {io}, z {vivo} d {ma} n {in} mo {me} cristj {cristo}:
{la} d {-} nn {ora} z {vita vivo} n {nella} sark {carne}, n {nella} pstei {fede} z {vivo} t to
{nel} uo {figlio} to {di} qeo {dio} to {il quale} gapsantj {ha amato} me {mi} ka {e} paradntoj
{ha dato} autn {s stesso} p r {per} mo {me}. 2:19/11 {sono} 2:19/11 {stato} 2:19/11 {crocifisso}
2:19/10 {con} 2:19/10 {cristo} | {sono che vive che la}
2:21 ok {non} qet {io annullo} tn {la} crin {grazia} to {di} qeo {dio}: e {se} gr {perch} di {per
mezzo della} nmou {legge} dikaiosnh {la giustizia}, ra {dunque} cristj {cristo} dwren {inutilmente}
pqanen {sarebbe morto}. | {si ottenesse}

3:1 {o} nhtoi {insensati} galtai {galati}, tj {chi} mj {vi} bskanen {ha ammaliati}, oj {cui}
kat' {davanti ai} fqalmoj {occhi} hsoj {ges} cristj {cristo} proegrfh { stato rappresentato}
staurwmnoj {crocifisso}; | {voi}
3:2 toto {questo} mnon {soltanto} qlw {desidero} maqen {sapere} f' {da} mn {voi}, x {per mezzo
delle} rgwn {opere} nmou {della legge} t {lo} pnema {spirito} lbete {avete ricevuto} {o} x
{mediante} koj {la predicazione} pstewj {della fede};
3:3 otwj {cos} nhto {insensati} ste {siete}; narxmenoi {aver cominciato} pnemati {con lo
spirito} nn {ora} sark {con la carne} pitelesqe {raggiungere la perfezione}; | {dopo volete}
3:4 tosata {tante cose} pqete {avete sofferto} ek {invano}; e {se} ge {proprio} ka {pure} ek
{invano}. | {}
3:5 {colui che} on {dunque} picorhgn {somministra} mn {vi} t {lo} pnema {spirito} ka {e}
nergn {opera} dunmeij {miracoli} n {tra} mn {di voi} x {per mezzo delle} rgwn {opere}
nmou {della legge} {o} x {con} koj {la predicazione} pstewj {della fede}; | {lo fa}
3:6 kaqj {cos} bram {abraamo} psteusen {credette} t {a} qe {dio}, ka {e} logsqh {fu
messo in conto} at {gli} ej {come} dikaiosnhn {giustizia}. | {anche ci}
3:7 ginskete {riconoscete} ra {dunque} ti {che} o {quanti} k pstewj {fede}, otoi {-} uo
{figli} esin {sono} bram {d' abraamo}. | {hanno}
3:8 prodosa {prevedendo} d {-} {la} graf {scrittura} ti {che} k {per} pstewj {fede} dikaio
{avrebbe giustificato} t {gli} qnh {stranieri} qej {dio} proeuhggelsato {preannunzi questa buona
notizia} t {ad} bram {abraamo} ti {-} neuloghqsontai {saranno benedette} n {in} so {te} pnta
{tutte} t {le} qnh {nazioni}.
3:9 ste {in tal modo} o {coloro che} k pstewj {fede} elogontai {sono benedetti} sn {con} t {il}
pist {credente} bram {abraamo}. | {hanno la}
3:10 soi {tutti quelli che} gr {infatti} x {sulle} rgwn {opere} nmou {della legge} esn {si basano}
p {sotto} katran {maledizione} esn {sono}: ggraptai { scritto} gr {perch} ti {-} pikatratoj
{maledetto} pj j {chiunque} ok {non} mmnei {si attiene a} psin {tutte} toj {le cose}
gegrammnoij {scritte} n t {nel} biblJ {libro} to {della} nmou {legge} to {-} poisai {per in
pratica} at {metterle}.
3:11 ti {che} d {e} n {mediante} nmJ {la legge} odej {nessuno} dikaiotai {sia giustificato} par
{davanti} t {a} qe {dio} dlon {evidente}, ti {perch} {il} dkaioj {giusto} k {per} pstewj
{fede} zsetai {vivr}: | {}
3:12 {la} d {ma} nmoj {legge} ok {non} stin {si basa} k {sulla} pstewj {fede}, ll' {anzi}
{chi} poisaj {avr messo in pratica} at {queste cose} zsetai {vivr} n {per mezzo di} atoj {esse}. |
{essa dice}

413
3:13 cristj {cristo} mj {ci} xhgrasen {ha riscattati} k tj {dalla} katraj {maledizione} to
{della} nmou {legge} genmenoj {essendo divenuto} p r {per} mn {noi} katra {maledizione}, ti
{poich} ggraptai {sta scritto}, pikatratoj {maledetto} pj {chiunque} kremmenoj { appeso} p
{al} xlou {legno},
3:14 na {affinch} ej t {sugli} qnh {stranieri} {la} eloga {benedizione} to {di} bram {abraamo}
gnhtai {venisse} n {in} crist {cristo} hso {ges}, na {e} tn paggelan {promesso} to {lo}
pnematoj {spirito} lbwmen {ricevessimo} di {per mezzo} tj {della} pstewj {fede}.
3:15 delfo {fratelli}, kat {secondo} nqrwpon {degli uomini} lgw {io parlo}: mwj {pur} nqrpou
{un atto umano} kekurwmnhn { stato validamente concluso} diaqkhn {un testamento} odej {nessuno}
qete {annulla} {o} pidiatssetai {aggiunge}. | {le usanze quando essendo soltanto lo vi qualcosa}
3:16 t {ad} d {-} bram {abraamo} rrqhsan {furono fatte} a {le} paggelai {promesse} ka {e}
t {alla} sprmati {progenie} ato {sua}. o {non} lgei {dice}, ka {e} toj {alle} sprmasin {progenie},
j {come se} p {di} polln {molte}, ll' {ma} j {come} f' {di} nj {una sola}, ka {e} t {alla}
sprmat {progenie} sou {tua}, j {che} stin {} cristj {cristo}. | {si trattasse parlando dice}
3:17 toto {quello} d {-} lgw {dire}: diaqkhn {un testamento} prokekurwmnhn {ha stabilito
anteriormente} p {-} to qeo {dio} {-} met {pi tardi} tetraksia ka trikonta {quattrocentotrent'}
th {anni} gegonj {sopraggiunta} nmoj {dalla legge} ok {non} kuro {essere annullato}, ej {in modo
da} t {-} katargsai {render vana} tn {la promessa} paggelan {-}. | {ecco che voglio che pu}
3:18 e {se} gr {perch} k {dalla} nmou {legge} {l'} klhronoma {eredit}, okti {non pi} x
{dalla} paggelaj {promessa}: t {ad} d {invece} bram {abraamo} di' {mediante} paggelaj {la
promessa} kecristai {concesse} qej {dio}. | {viene essa viene questa grazia}
3:19 t {perch} on {dunque} {la} nmoj {legge}; tn {delle} parabsewn {trasgressioni} crin {a
causa} prosetqh {essa fu aggiunta}, crij {finch} o {-} lqV {venisse} t {la} sprma {progenie} {alla
quale} pggeltai {era stata fatta la promessa}, diatagej {fu promulgata} di' {per mezzo di} gglwn
{angeli} n {per} ceir {mano} mestou {di un mediatore}. | {e}
3:20 {un} d {ora} mesthj {mediatore} nj {di uno solo} ok {non} stin {}, d {invece} qej
{dio} ej {uno solo} stin {}. | {mediatore}
3:21 {la} on {dunque} nmoj {legge} kat {contraria} tn {alle} paggelin {promesse} [to {di} qeo
{dio}]; m {no} gnoito {di certo}: e {se} gr {perch} dqh {fosse stata data} nmoj {una legge} {-}
dunmenoj {capace di} zJopoisai {produrre la vita}, ntwj {allora} k {dalla} nmou {legge} n n
{sarebbe venuta} {la} dikaiosnh {giustizia}. | { s}
3:22 ll {ma} sunkleisen {ha rinchiuso} {la} graf {scrittura} t {cosa} pnta {ogni} p {sotto}
martan {peccato} na {affinch} {i beni} paggela {promessi} k {sulla base della} pstewj
{fede} hso {in ges} cristo {cristo} doq {fossero dati} toj {ai} pisteousin {credenti}.
3:23 pr {prima che} to {-} d {ma} lqen {venisse} tn {la} pstin {fede} p {sotto} nmon
{legge} frouromeqa {eravamo tenuti rinchiusi} sugkleimenoi {custodia} ej {in attesa} tn {della}
mllousan {doveva} pstin {fede} pokalufqnai {essere rivelata}. | {la della che}
3:24 ste {cos} {la} nmoj {legge} paidagwgj {un precettore} mn {-} ggonen { stata} ej {a}
cristn {cristo}, na {affinch} k {per} pstewj {fede} dikaiwqmen {noi fossimo giustificati}: | {come
per condurci}
3:25 lqoshj { venuta} d {ma} tj {la} pstewj {fede} okti {non pi} p {sotto} paidagwgn
{precettore} smen {siamo}. | {ora che}
3:26 pntej {tutti} gr {perch} uo {figli} qeo {di dio} ste {siete} di {per} tj {la} pstewj {fede}
n {in} crist {cristo} hso {ges}.

414
3:27 soi {tutti} gr {infatti} ej {in} cristn {cristo} baptsqhte {siete stati battezzati}, cristn
{cristo} nedsasqe {vi siete rivestiti}: | {voi che di}
3:28 ok {non} ni { qui} oudaoj {giudeo} od {n} llhn {greco}, ok {non} ni {} doloj
{schiavo} od {n} leqeroj {libero}, ok {non} ni {} rsen {maschio} ka {n} qlu {femmina}:
pntej {tutti} gr {perch} mej {voi} ej {uno} ste {siete} n {in} crist {cristo} hso {ges}. | {c'
n c' n c' n}
3:29 e {se} d {-} mej {siete} cristo {di cristo}, ra {dunque} to {d'} bram {abraamo} sprma
{discendenza} st {siete}, kat' {secondo} paggelan {la promessa} klhronmoi {eredi}.

4:1 lgw {io dico} d {-}, f' son crnon {finch} {l'} klhronmoj {erede} npij {minorenne}
stin {}, od n {non in nulla} diafrei {differisce} dolou {servo} krioj {padrone} pntwn {di tutto}
n {sia}, | {dal bench}
4:2 ll {ma} p {sotto} pitrpouj {tutori} stn {} ka {e} okonmouj {amministratori} cri
{fino} tj {al} proqesmaj {prestabilito} to {dal} patrj {padre}. | {tempo}
4:3 otwj {cos} ka {anche} mej {noi}, te {quando} men {eravamo} npioi {bambini}, p t
{dagli} stoicea {elementi} to {del} ksmou {mondo} meqa {eravamo} dedoulwmnoi {tenuti in
schiavit}:
4:4 te {quando} d {ma} lqen {giunse} t {la} plrwma {pienezza} to {del} crnou {tempo},
xapsteilen {mand} qej {dio} tn un {figlio} ato {suo}, genmenon {nato} k {da}
gunaikj {donna}, genmenon {nato} p {sotto} nmon {la legge},
4:5 na {per} toj {quelli che} p {sotto} nmon {la legge} xagorsV {riscattare}, na {affinch} tn
{l'} uoqesan {adozione} polbwmen {noi ricevessimo}. | {erano}
4:6 ti {perch} d {e} ste {siete} uo {figli}, xapsteilen {ha mandato} qej {dio} t {lo}
pnema {spirito} to {del} uo {figlio} ato {suo} ej tj {nei} kardaj {cuori} mn {nostri}, krzon
{grida}, abba {abb} patr {padre}. | {che}
4:7 ste {cos} okti {non pi} e {tu sei} doloj {servo} ll {ma} uj {figlio}: e {se} d {e} uj
{figlio}, ka {anche} klhronmoj {erede} di {per grazia di} qeo {dio}. | {sei sei}
4:8 ll {-} tte {in quel tempo} m n { vero} ok {non} edtej {avendo conoscenza di} qen {dio}
doulesate {avete servito} toj {quelli che} fsei {per natura} m {non} osin {sono} qeoj {di}:
4:9 nn {ora} d {ma} gnntej {avete conosciuto} qen {dio}, mllon {piuttosto} d {o} gnwsqntej
{siete stati conosciuti} p {da} qeo {dio}, pj {come mai} pistrfete {vi rivolgete} plin {di nuovo}
p t {ai} sqen {deboli} ka {e} ptwc {poveri} stoicea {elementi}, oj {di cui} plin nwqen {di
nuovo} douleein {rendervi schiavi} qlete {volete}; | {che che}
4:10 mraj {giorni} parathresqe {voi osservate} ka {-} mnaj {mesi} ka {-} kairoj {stagioni} ka {e}
niautoj {anni}.
4:11 fobomai {io temo di} mj {-} m {-} pwj {-} ek {invano} kekopaka {essermi affaticato} ej
{per} mj {voi}.
4:12 gnesqe {siate} j {come} g {io}, ti {perch} kg {anch' io} j {come} mej {voi}, delfo
{fratelli}, domai {prego} mn {ve}. odn {4:13/2 4:13/6} me {4:13/3} diksate {4:13/1 4:13/4 4:13/5}: |
{sono ne sono}
4:13 odate {sapete} d {anzi} ti {che} di' {a motivo di} sqneian tj sarkj {una malattia}
ehggelismhn {evangelizzai} mn {vi} t {la} prteron {prima volta}, 4:12/13 {voi} 4:12/11 {non}
4:12/12 {mi} 4:12/13 {faceste} 4:12/13 {torto} 4:12/11 {alcuno} | {bene fu che}
4:14 ka {e} tn {una} peirasmn {prova} mn {per voi} n t sark {infermit} mou {mia} ok
{non} xouqensate {voi disprezzaste} od {n} xeptsate {fece ribrezzo}, ll {al contrario} j

415
{come} ggelon {un angelo} qeo {di dio} dxasq {accoglieste} me {mi}, j {come} cristn {cristo}
hson {ges}. | {quella che era la vi stesso}
4:15 po {dove} on {dunque} {le} makarismj {manifestazioni di gioia} mn {vostre}; martur {rendo
testimonianza} gr {poich} mn {vi} ti {che} e {se} dunatn {fosse stato possibile} toj {gli}
fqalmoj {occhi} mn {vi} xorxantej {sareste cavati} dkat {avreste dati} moi {me}. | {sono e li}
4:16 ste {dunque} cqrj {nemico} mn {vostro} ggona {sono diventato} lhqewn {la verit} mn
{dicendovi};
4:17 zhlosin {sono zelanti} mj {per voi} o {non} kalj {per fini onesti}, ll {anzi} kklesai mj
{staccarvi} qlousin {vogliono}, na {affinch} atoj {a loro} zhlote {il vostro zelo}. | {costoro ma da noi
si volga}
4:18 kaln {buona cosa} d {ora} zhlosqai {oggetto dello zelo} n {-} kal {nel bene} pntote {in ogni
tempo}, ka {e} m {non} mnon {solo} n t parena {presente} me {sono} prj {tra} mj {di
voi}, | { una essere altrui quando}
4:19 tkna {figli} mou {miei}, oj {per i quali} plin {di nuovo} dnw {sono in doglie} mcrij o
{finch} morfwq {sia formato} cristj {cristo} n {in} mn {voi}:
4:20 qelon {vorrei} d {-} parenai {essere presente} prj {tra} mj {di voi} rti {ora}, ka {e} llxai
{cambiar} tn fwnn {tono} mou {-}, ti {perch} poromai {sono perplesso} n {a riguardo} mn
{vostro}. | {oh come}
4:21 lget {voi} moi {ditemi}, o {-} p {sotto} nmon {la legge} qlontej {volete} e nai {essere},
tn {alla} nmon {legge} ok {non} koete {prestate ascolto}; | {che}
4:22 ggraptai {sta scritto} gr {infatti} ti {che} bram {abraamo} do {due} uoj {figli} scen {ebbe},
na {uno} k tj {dalla} paidskhj {schiava} ka {e} na {uno} k tj {dalla} leuqraj {donna
libera}.
4:23 ll' {ma} {quello} m n {-} k tj {della} paidskhj {schiava} kat {secondo} srka {la carne}
gegnnhtai {nacque}, {quello} d {mentre} k tj {della} leuqraj {libera} di' {in virt della}
paggelaj {promessa}. | {nacque}
4:24 tin {queste cose} stin {hanno} llhgoromena {un senso allegorico}: atai {queste} gr {poich}
esin {sono} do {due} diaqkai {patti}, ma {uno} m n {-} p {del} rouj {monte} sin {sinai}, ej
{per} doulean {la schiavit} gennsa {genera}, tij {-} stn {} gr {agar}. | {donne ed}
4:25 t d {infatti} gr {agar} sin {sinai} roj {il monte} stn {} n {in} t rabv {arabia},
sustoice {corrisponde} d {e} t {alla} nn {del tempo presente} erousalm {gerusalemme}, douleei {
schiava} gr {-} met {con} tn {i} tknwn {figli} atj {suoi}. | {che}
4:26 {la} d {ma} nw {di lass} erousalm {gerusalemme} leuqra {libera} stn {}, tij {-}
stn {} mthr {madre} mn {nostra}: | {ed}
4:27 ggraptai {sta scritto} gr {infatti}, efrnqhti {rallgrati}, stera {sterile} {che} o {non} tktousa
{partorivi}: xon {prorompi} ka {-} bhson {grida}, {che} ok {non} dnousa {avevi provato le
doglie del parto}: ti {poich} poll {pi numerosi} t {i} tkna {figli} tj {dell'} rmou {abbandonata}
mllon {di} tj {colei che} coshj {aveva} tn ndra {marito}. | {in tu saranno di quelli}
4:28 mej {voi} d {ora}, delfo {fratelli}, kat {come} sak {isacco} paggelaj {della promessa}
tkna {figli} st {siete}.
4:29 ll' {e} sper {come} tte {allora} {colui che} kat {secondo} srka {la carne} gennhqej {era nato}
dwken {perseguitava} tn {quello che} kat {secondo} pnema {lo spirito}, otwj {cos} ka {anche}
nn {ora}. | {era nato succede}
4:30 ll {ma} t {che} lgei {dice} {la} graf {scrittura}; kbale {caccia via} tn {la} paidskhn
{schiava} ka {e} tn un {figlio} atj {suo}, o gr {perch} m {non} klhronomsei {erede} {il}

416
uj {figlio} tj {della} paidskhj {schiava} met {con} to {il} uo {figlio} tj {della} leuqraj
{donna libera}. | {sar}
4:31 di {perci}, delfo {fratelli}, ok {non} sm n {noi siamo} paidskhj {della schiava} tkna
{figli} ll {ma} tj {della} leuqraj {donna libera}.

5:1 t {perch} leuqerv {liberi} mj {ci} cristj {cristo} leuqrwsen {ha liberati}: stkete {state
saldi} on {dunque} ka {e} m {non} plin {di nuovo} zug {sotto il giogo} douleaj {della schiavit}
ncesqe {vi lasciate porre}. | {fossimo}
5:2 de {ecco} g {io} paloj {paolo} lgw {dichiaro} mn {vi} ti {che} n {se} peritmnhsqe {vi
fate circoncidere} cristj {cristo} mj {vi} od n {non a nulla} felsei {giover}.
5:3 martromai {dichiaro} d {-} plin {di nuovo} pant {ogni} nqrpJ {uomo} peritemnomnJ {si fa
circoncidere} ti {-} feilthj {obbligato a} stn {} lon {tutta} tn {la} nmon {legge} poisai
{osservare}. | {che}
5:4 kathrgqhte {voi siete separati} p {da} cristo {cristo} otinej {che} n {dalla} nmJ {legge}
dikaiosqe {essere giustificati}, tj {dalla} critoj {grazia} xepsate {siete scaduti}. | {volete}
5:5 mej {noi} gr {poich} pnemati {in spirito} k {per} pstewj {fede} lpda {la speranza}
dikaiosnhj {della giustizia} pekdecmeqa {aspettiamo}. | {quanto a che}
5:6 n {in} gr {infatti} crist {cristo} hso {ges} ote {non} peritom {la circoncisione} ti scei {ha
valore} ote {n} krobusta {l' incirconcisione}, ll {-} pstij {la fede} di' {per mezzo dell'} gphj
{amore} nergoumnh {opera}. | {n quello che vale che}
5:7 trcete {voi correvate} kalj {bene}: tj {chi} mj {vi} nkoyen {ha fermati} [t {alla}]
lhqev {verit} m {non} peqesqai {ubbidiate}; | {perch}
5:8 {una} peismon {persuasione} ok {non} k {da} to {colui che} kalontoj {chiama} mj {vi}. |
{tale viene}
5:9 mikr {un po'} zmh {di lievito} lon {tutta} t {la} frama {pasta} zumo {fa lievitare}.
5:10 g {io} ppoiqa {ho fiducia} ej {riguardo a} mj {voi} n {nel} kurJ {signore} ti {che}
od n {non} llo {diversamente} fronsete {penserete}: {colui che} d {ma} tarsswn {turba} mj
{vi} bastsei {subir} t {la} krma {condanna}, stij {chiunque} n {egli sia}. | {questa la ne}
5:11 g {me} d {-}, delfo {fratelli}, e {se} peritomn {la circoncisione} ti {ancora} khrssw {io
predico}, t {perch} ti {ancora} dikomai {sono perseguitato}; ra {allora} katrghtai {sarebbe tolto via}
t {lo} skndalon {scandalo} to {della} stauro {croce}. | {quanto a}
5:12 felon {-} ka {pure} pokyontai {si facciano evirare} o {quelli che} nastatontej {turbano}
mj {vi}.
5:13 mej {voi} gr {perch} p' {a} leuqerv {libert} klqhte {siete stati chiamati}, delfo
{fratelli}: mnon {soltanto} m {non} tn {della} leuqeran {libert} ej {per} formn {vivere} t
{secondo la} sark {carne}, ll {ma} di {per mezzo} tj {dell'} gphj {amore} douleete {servite}
llloij {gli uni agli altri}. | {fate un' occasione}
5:14 {la} gr {poich} pj {tutta} nmoj {legge} n {in} n {unica} lgJ {parola} peplrwtai {
adempiuta}, n {-} t {-} gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j {come} seautn
{te stesso}. | {quest'}
5:15 e {se} d {ma} lllouj {gli uni gli altri} dknete {vi mordete} ka {e} katesqete {divorate},
blpete {guardate di} m {non} p' lllwn {gli uni dagli altri} nalwqte {essere consumati}.
5:16 lgw {io dico} d {-}, pnemati {secondo lo spirito} peripatete {camminate} ka {e} piquman {i
desideri} sarkj {della carne} o {non} m {affatto} telshte {adempirete}.
5:17 {la} gr {perch} srx {carne} piqume {ha desideri} kat {contrari} to {allo} pnematoj {spirito},

417
t {lo} d {e} pnema {spirito} kat {contrari} tj {alla} sarkj {carne}: tata {cose} gr {-} llloij {tra
di loro} ntkeitai {opposte}, na {in modo che} m {non} {quello che} n qlhte {vorreste} tata {-}
poite {fare}. | {ha desideri sono potete}
5:18 e {se} d {ma} pnemati {dallo spirito} gesqe {siete guidati}, ok {non} st {siete} p
{sotto} nmon {la legge}.
5:19 faner {manifeste} d {ora} stin {sono} t {le} rga {opere} tj {della} sarkj {carne}, tin {-}
stin {sono} pornea {fornicazione}, kaqarsa {impurit}, slgeia {dissolutezza}, | {e}
5:20 edwlolatra {idolatria}, farmakea {stregoneria}, cqrai {inimicizie}, rij {discordia}, zloj
{gelosia}, qumo {ire}, riqeai {contese}, dicostasai {divisioni}, arseij {stte},
5:21 fqnoi {invidie}, mqai {ubriachezze}, kmoi {orge}, ka {e} t {cose} moia {simili} totoij {altre},
{le quali} prolgw {ho gi detto} mn {vi} kaqj {come} proepon {preavviso} ti {-} o {chi} t
{cose} toiata {tali} prssontej {fa} basilean {il regno} qeo {di dio} o {non} klhronomsousin
{erediter}. | {circa vi}
5:22 {il} d {-} karpj {frutto} to {dello} pnematj {spirito} stin {} gph {amore}, car
{gioia}, ernh {pace}, makroquma {pazienza}, crhstthj {benevolenza}, gaqwsnh {bont}, pstij
{fedelt}, 5:23/1 {mansuetudine} 5:23/2 {autocontrollo} | {invece}
5:23 prathj {5:22/14}, gkrteia {5:22/15}: kat {contro} tn {cose} toiotwn {queste} ok {non} stin
{} nmoj {legge}. | {c'}
5:24 o {quelli che} d {-} to {di} cristo {cristo} [hso {-}] tn {la} srka {carne} starwsan
{hanno crocifisso} sn {con} toj {le} paqmasin {passioni} ka {e} taj {i} piqumaij {desideri}. |
{sono sue suoi}
5:25 e {se} zmen {viviamo} pnemati {dello spirito}, pnemati {dallo spirito} ka {anche} stoicmen
{camminiamo}. | {guidati}
5:26 m {non} ginmeqa {siamo} kendoxoi {vanagloriosi}, lllouj {provocandoci} prokalomenoi,
llloij {gli uni gli altri} fqonontej {invidiandoci}. | {e}

6:1 delfo {fratelli}, n {se} ka {-} prolhmfq {viene sorpreso} nqrwpoj {uno} n {in} tini {-}
paraptmati {colpa}, mej {voi} o {che} pneumatiko {spirituali} katartzete tn toioton
{rialzatelo} n {con} pnemati {spirito} prathtoj {di mansuetudine}, skopn {bada bene} seautn {a te
stesso}, m {non} ka {anche} s {tu} peirasqj {sia tentato}. | {siete che}
6:2 lllwn {gli uni degli altri} t {i} brh {pesi} bastzete {portate}, ka {e} otwj {cos} naplhrsete
{adempirete} tn {la} nmon {legge} to {di} cristo {cristo}.
6:3 e {se} gr {infatti} doke {pensa di} tij {uno} e na {essere} ti {qualcosa} mhd n {non nulla} n
{essendo}, frenapat {inganna} autn {s stesso}: | {pur}
6:4 t {l'} d {invece} rgon {opera} auto {propria} dokimaztw {esamini} kastoj {ciascuno}, ka
tte {cos} ej {in rapporto a} autn {s stesso} mnon {-} t kachma {vantarsi} xei {avr} ka {e}
ok {non} ej tn {agli} teron {altri}: | {modo di perch si paragona}
6:5 kastoj {ciascuno} gr {infatti} t {il} dion {proprio} forton {fardello} bastsei {porter}.
6:6 koinwnetw {faccia parte} d {-} {chi} kathcomenoj {viene istruito} tn {nella} lgon {parola}
t {a chi} kathconti {istruisce} n {di} psin {tutti} gaqoj {i beni}. | {suoi lo}
6:7 m {non} plansqe {vi ingannate}, qej {dio} o {non} mukthrzetai {si beffare di}: gr {perch}
n {quello che} sperV {avr seminato} nqrwpoj {l' uomo}, toto {quello} ka {pure} qersei
{mieter}: | {ci pu}
6:8 ti {perch} {chi} sperwn {semina} ej {per} tn {la} srka {carne} auto {sua} k tj {dalla}
sarkj {carne} qersei {mieter} fqorn {corruzione}, {chi} d {ma} sperwn {semina} ej {per} t

418
{lo} pnema {spirito} k to {dallo} pnematoj {spirito} qersei {mieter} zwn {vita} anion
{eterna}.
6:9 t {il} d {-} kaln {bene} poiontej {fare} m {non} gkakmen {ci scoraggiamo di}, kair {a
tempo} gr {perch} dJ {suo} qersomen {mieteremo} m {non} klumenoi {ci stanchiamo}. | {se}
6:10 ra {cos} on {dunque} j {finch} kairn {l' opportunit} comen {abbiamo}, rgazmeqa
{facciamo} t {del} gaqn {bene} prj {a} pntaj {tutti}, mlista {specialmente} d {ma} prj toj
{ai} okeouj {fratelli} tj {in} pstewj {fede}. | {ne}
6:11 dete {guardate} phlkoij {con che grossi} mn {vi} grmmasin {caratteri} graya {ho scritto} t
{di} m {mia} ceir {mano}. | {propria}
6:12 soi {tutti coloro che} qlousin {vogliono} eproswpsai {far bella figura} n {nella} sark
{carne}, otoi {-} nagkzousin {costringono a} mj {vi} peritmnesqai {farvi circoncidere}, mnon
{solo} na {al fine di} t {della} staur {croce} to {di} cristo {cristo} m {non} dikwntai {essere
perseguitati}: | {e ci a causa}
6:13 od {neppure} gr {poich} o {loro che} peritemnmenoi {sono circoncisi} ato {-} nmon {la
legge} fulssousin {osservano}, ll {ma} qlousin {vogliono} mj peritmnesqai {siate circoncisi} na
{per} n t {della} metrv {vostra} sark {carne} kaucswntai {potersi vantare}. | {che}
6:14 mo {quanto a me} d {ma} m {non} gnoito {sia} kaucsqai {io mi vanti di} e m {altro che}
n t {della} staur {croce} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}, di'
{mediante} o {la quale} mo {per me} ksmoj {il mondo} starwtai { stato crocifisso} kg {e io}
ksmJ {per il mondo}. | {mai che sono stato crocifisso}
6:15 ote {tanto} gr {infatti} peritom {la circoncisione} t {non nulla} stin {sono} ote {che}
krobusta {l' incirconcisione}, ll {-} kain {nuova} ktsij {una creatura}. | {quello che importa l'
essere}
6:16 ka {-} soi {quanti} t {secondo} kanni {regola} totJ {questa} stoicsousin {cammineranno},
ernh {pace} p' {su} atoj {-} ka {e} leoj {misericordia}, ka {e} p tn {sull'} sral {israele}
to {di} qeo {dio}. | {siano cos siano}
6:17 to loipo {da ora in poi} kpouj {molestia} moi {mi} mhdej {nessuno} parectw {dia}, g {io} gr
{perch} t {il} stgmata {marchio} to {di} hso {ges} n t {nel} smat {corpo} mou {mio}
bastzw {porto}.
6:18 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} met
{con} to {il} pnematoj {spirito} mn {vostro}, delfo {fratelli}: mn {amen}. | {sia}

419
EFESINI

1:1 paloj {paolo} pstoloj {apostolo} cristo {di cristo} hso {ges} di {per} qelmatoj {volont} qeo
{di dio} toj {ai} goij {santi} toj {che} osin {sono} [n {in} fsJ {efeso}] ka {e} pistoj {ai fedeli}
n {in} crist {cristo} hso {ges}:
1:2 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} mn {nostro}
ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
1:3 eloghtj {benedetto} {il} qej {dio} ka {e} patr {padre} to {del} kurou {signore} mn
{nostro} hso {ges} cristo {cristo}, {che} elogsaj {ha benedetti} mj {ci} n {di} psV {ogni}
elogv {benedizione} pneumatik {spirituale} n toj {nei} pouranoij {luoghi celesti} n {in}
crist {cristo}, | {sia}
1:4 kaqj {-} xelxato {ha eletti} mj {ci} n {in} at {lui} pr {prima} katabolj {della creazione}
ksmou {del mondo}, e nai mj {fossimo} gouj {santi} ka {e} mmouj {irreprensibili} katenpion
{dinanzi a} ato {lui} n {1:5/5} gpV {1:5/7}, | {perch}
1:5 proorsaj {predestinati} mj {avendoci} ej {a} uoqesan {essere adottati} di {per mezzo di}
hso {ges} cristo {cristo} ej {come} atn {suoi}, kat {secondo} tn {il} edokan {disegno
benevolo} to {della} qelmatoj {volont} ato {sua}, 1:4/16 {nel} 1:4/17 {amore} | {suo figli}
1:6 ej {a} painon {lode} dxhj {della gloria} tj {della} critoj {grazia} ato {sua} j {che}
cartwsen {ha concessa} mj {ci} n t {nel} gaphmnJ {amato}, | {suo figlio}
1:7 n {in} {lui} comen {abbiamo} tn {la} poltrwsin {redenzione} di {mediante} to {il}
amatoj {sangue} ato {suo}, tn {il} fesin {perdono} tn {dei} paraptwmtwn {peccati}, kat
{secondo} t {le} plotoj {ricchezze} tj {della} critoj {grazia} ato {sua},
1:8 j {che} persseusen {egli ha riversata abbondantemente} ej {su} mj {di noi} n psV {ogni}
sofv {sapienza} ka {e} fronsei {intelligenza} | {dandoci sorta di d'}
1:9 gnwrsaj {conoscere} mn {facendoci} t {il} mustrion {mistero} to {della} qelmatoj {volont}
ato {sua}, kat {secondo} tn {il} edokan {disegno benevolo} ato {-} n {che} proqeto {aveva
prestabilito} n {dentro} at {di s}
1:10 ej {per} okonoman {realizzarlo} to {i} plhrmatoj {fossero compiuti} tn kairn {tempi},
nakefalaisasqai {raccogliere sotto un capo} t {le cose} pnta {tutte} n {in} t crist {cristo}, t {quelle}
p toj {nel} oranoj {cielo} ka {quanto} t {quelle} p tj {sulla} gj {terra}: n {-} at {-}, |
{quando esso consiste nel solo tanto che sono che sono}
1:11 n {in} {lui} ka {anche} klhrqhmen {siamo stati fatti eredi} proorisqntej {essendo stati
predestinati} kat {secondo} prqesin {il proposito} to {di colui che} t {cosa} pnta {ogni} nergontoj
{compie} kat {secondo} tn {la} bouln {decisione} to {della} qelmatoj {volont} ato {propria},
1:12 ej t {per} e nai {essere} mj {noi} ej {a} painon {lode} dxhj {della gloria} ato {sua} toj
{che} prohlpiktaj {per primi abbiamo sperato} n {in} t crist {cristo}:
1:13 n {in} {lui} ka {pure} mej {voi} kosantej {aver ascoltato} tn {la} lgon {parola} tj
{della} lhqeaj {verit}, t {il} eagglion {vangelo} tj {della} swthraj {salvezza} mn {vostra},
n {in} {lui} ka {e} pistesantej {avendo creduto} sfragsqhte {avete ricevuto il sigillo} t {dello}
pnemati {spirito} tj {che} paggelaj {era stato promesso} t gJ {santo}, | {dopo}
1:14 {il quale} stin {} rrabn {pegno} tj {della} klhronomaj {eredit} mn {nostra}, ej {fino
alla} poltrwsin {redenzione} tj {di quelli che} peripoisewj { acquistati}, ej {a} painon {lode} tj
{della} dxhj {gloria} ato {sua}. | {piena dio si}
1:15 di toto {perci} kg {anch' io}, kosaj {avendo udito} tn {della} kaq' mj {vostra} pstin

420
{fede} n t {nel} kurJ {signore} hso {ges} ka {e} tn {del} gphn {amore} tn {-} ej {per}
pntaj {tutti} toj {i} gouj {santi}, | {parlare vostro}
1:16 o {non} paomai {smetto di} ecaristn {rendere grazie} p r {per} mn {voi} mnean
poiomenoj {ricordandovi} p tn {nelle} proseucn {preghiere} mou {mie}, | {mai}
1:17 na {affinch} {il} qej {dio} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo
{cristo}, {il} patr {padre} tj {della} dxhj {gloria}, dV {dia} mn {vi} pnema {uno spirito}
sofaj {di sapienza} ka {e} pokalyewj {di rivelazione} n {perch} pignsei {pienamente} ato
{conoscerlo}, | {possiate}
1:18 pefwtismnouj {egli illumini} toj {-} fqalmoj {gli occhi} tj {del} kardaj {cuore} [mn
{vostro}] ej t {affinch} ednai mj {sappiate} tj {a quale} stin {-} lpj {speranza} tj {-}
klsewj {ha chiamati} ato {-}, tj {qual} {la} plotoj {ricchezza} tj {della} dxhj {gloria} tj
{della} klhronomaj {eredit} ato {sua} n {tra} toj {i} goij {santi}, | {vi che vi riserva}
1:19 ka {e} t {qual} t {l'} perbllon mgeqoj {immensit} tj {della} dunmewj {potenza} ato
{sua} ej {verso} mj {di noi} toj {che} pisteontaj {crediamo} kat {-} tn {1:20/1} nrgeian
{1:20/3} to {1:20/2} krtouj {1:20/2} tj {1:20/4} scoj {1:20/6} ato {1:20/5} | {}
1:20 n {-} nrghsen {egli ha mostrata} n {in} t crist {cristo} geraj {risuscit} atn {lo} k
{dai} nekrn {morti}, ka {e} kaqsaj {fece sedere} n {alla} dexi {destra} ato {propria} n toj
{nel} pouranoij {cielo} 1:19/14 {questa} 1:19/16 {potente} 1:19/17 {potente} 1:19/15 {efficacia} 1:19/18
{della} 1:19/20 {sua} 1:19/19 {forza} | {l' quando lo}
1:21 pernw {al di sopra di} pshj {ogni} rcj {principato} ka {-} xousaj {autorit} ka {-}
dunmewj {potenza} ka {-} kurithtoj {signoria} ka {e} pantj {ogni} nmatoj {nome}
nomazomnou {si nomina} o {non} mnon {solo} n {in} t ani {mondo} totJ {questo} ll {ma}
ka {anche} n {in} t {quello} mllonti {futuro}: | {di altro che}
1:22 ka {-} pnta {ogni cosa} ptaxen {egli ha posta} p {sotto} toj {i} pdaj {piedi} ato {suoi},
ka {e} atn {lo} dwken {ha dato} kefaln {capo} p r pnta {supremo} t {alla} kklhsv
{chiesa}, | {per}
1:23 tij {che} stn {} t {il} sma {corpo} ato {di lui}, t {il} plrwma {compimento} to {di
colui che} t {cosa} pnta {ogni} n {in} psin {tutti} plhroumnou {porta a compimento}.

2:1 ka {anche} mj {voi} ntaj {eravate} nekroj {morti} toj {nelle} paraptmasin {colpe} ka {e} taj
{nei} martaij {peccati} mn {vostri}, | {dio ha vivificato voi che vostre}
2:2 n aj {ai quali} pote {un tempo} periepatsate {vi abbandonaste} kat {seguendo} tn {l'} ana
{andazzo} to {di} ksmou {mondo} totou {questo}, kat {seguendo} tn {il} rconta {principe} tj
{della} xousaj {potenza} to {dell'} roj {aria}, to {di} pnematoj {spirito} to {che} nn {oggi}
nergontoj {opera} n toj {negli} uoj {uomini} tj peiqeaj {ribelli}: | {quello}
2:3 n {nel numero} oj {dei quali} ka {anche} mej {noi} pntej {tutti} nestrfhmn {vivevamo}
pote {un tempo} n {secondo} taj {i} piqumaij {desideri} tj {della} sarkj {carne} mn {nostra},
poiontej {ubbidendo} t {alle} qelmata {voglie} tj {della} sarkj {carne} ka {e} tn {dei} dianoin
{pensieri}, ka {ed} meqa {eravamo} tkna {figli} fsei {per natura} rgj {d' ira} j {come} ka {-} o
{gli} loipo {altri}: | {nostri}
2:4 d {ma} qej {dio} plosioj {ricco} n {} n {in} lei {misericordia}, di {per} tn {il} polln
{grande} gphn {amore} ato {-} n {con cui} gphsen {ha amati} mj {ci}, | {che}
2:5 ka {anche} ntaj mj {eravamo} nekroj {morti} toj {nei} paraptmasin {peccati}
sunezwopohsen {ha vivificati} t {con} crist {cristo} crit {per grazia} ste {siete} sesJsmnoi
{stati salvati} | {quando ci che}

421
2:6 ka {e} sungeiren {ha risuscitati con} ka {e} sunekqisen {con ha fatti sedere} n {nel} toj
pouranoij {cielo} n {in} crist {cristo} hso {ges}, | {ci lui lui ci}
2:7 na {per} ndexhtai {mostrare} n toj {nei} asin {tempi} toj percomnoij {futuri} t {l'}
perbllon {immensa} plotoj {ricchezza} tj {della} critoj {grazia} ato {sua} n {mediante}
crhstthti {la bont} f' {per} mj {noi} n {in} crist {cristo} hso {ges}. | {che egli ha avuta}
2:8 t {per} gr {infatti} crit {grazia} ste {siete} sesJsmnoi {stati salvati} di {mediante} pstewj {la
fede}: ka {e} toto {ci} ok {non} x {da} mn {voi}, qeo {di dio} t {il} dron {dono}: | { che
viene }
2:9 ok {non} x {in virt di} rgwn {opere}, na {affinch} m tij {nessuno} kaucshtai {se vanti}. | {
ne}
2:10 ato {sua} gr {infatti} smen {siamo} pohma {opera}, ktisqntej {essendo stati creati} n {in}
crist {cristo} hso {ges} p {per} rgoij {le opere} gaqoj {buone} oj {che} prohtomasen {ha
precedentemente preparate} qej {dio} na {affinch} n atoj {le} peripatswmen {pratichiamo}. |
{fare}
2:11 di {perci} mnhmoneete {ricordatevi} ti {che} pot {un tempo} mej {voi} t qnh {stranieri}
n {di} sark {nascita}, o {-} legmenoi {chiamati} krobusta {incirconcisi} p {da} tj {quelli
che} legomnhj {si dicono} peritomj {circoncisi} n {nella} sark {carne} ceiropoitou {per mano d'
uomo}, | {perch tali sono voi dico}
2:12 ti {che} te {eravate} t {in} kair {tempo} kenJ {quel} cwrj {senza} cristo {cristo},
phllotriwmnoi {esclusi} tj {dalla} politeaj {cittadinanza} to {d'} sral {israele} ka {ed} xnoi
{estranei} tn {ai} diaqhkn {patti} tj {della} paggelaj {promessa}, lpda {speranza} m contej
{senza} ka {e} qeoi {senza dio} n t {nel} ksmJ {mondo}. | {ricordatevi}
2:13 nun {ora} d {ma} n {in} crist {cristo} hso {ges} mej {voi} o {che} pote {allora} ntej
{eravate} makrn {lontani} genqhte {siete stati} ggj {avvicinati} n {mediante} t {il} amati
{sangue} to {di} cristo {cristo}.
2:14 atj {lui} gr {infatti} stin {} {la} ernh {pace} mn {nostra}, {lui che} poisaj {ha fatto}
t {dei} mftera {due} n {uno solo} ka {e} t {il} mestoicon {muro} to {di} fragmo {separazione}
lsaj {ha abbattuto}, tn {dell'} cqran {inimicizia}, n t {nel} sark {corpo} ato {suo}, 2:13/7
{abolendo} | {popoli ne terreno la causa}
2:15 tn {la} nmon {legge} tn {di} ntoln {comandamenti} n {in} dgmasin {precetti} katargsaj
{2:16/24}, na {per} toj {dei} do {due} ktsV {creare} n {in} at {s stesso} ej {-} na {un solo}
kainn {nuovo} nqrwpon {uomo} poin {facendo} ernhn {la pace}, | {fatta forma di}
2:16 ka {e} pokatallxV {per riconciliarli} toj mfotrouj {tutti e due} n {in} n {un unico} smati
{corpo} t {con} qe {dio} di {mediante} to {la} stauro {croce}, poktenaj {fece morire} tn {la}
cqran {inimicizia} n {-} at {-}. | {sua sulla quale loro}
2:17 ka {-} lqn {venuta} ehggelsato {ha annunziato} ernhn {la pace} mn {a voi} toj {che}
makrn {lontani} ka {e} ernhn {la pace} toj {a quelli che} ggj {vicini}: | {con la sua eravate erano}
2:18 ti {perch} di' {per mezzo di} ato {lui} comen {abbiamo} tn prosagwgn {accesso} o
mfteroi {gli uni e gli altri} n {in} n {un medesimo} pnemati {spirito} prj tn {al} patra
{padre}.
2:19 ra {cos} on {dunque} okti {non pi} st {siete} xnoi {stranieri} ka {n} proikoi {ospiti},
ll {ma} st {siete} sumpoltai {concittadini} tn {dei} gwn {santi} ka {e} okeoi {membri della
famiglia} to {di} qeo {dio}, | {n}
2:20 poikodomhqntej {siete stati edificati} p t {sul} qemelJ {fondamento} tn {degli}
postlwn {apostoli} ka {e} profhtn {dei profeti}, ntoj {essendo} krogwniaou {la pietra angolare}

422
ato {stesso} cristo {cristo} hso {ges},
2:21 n {sulla quale} psa {intero} okodom {l' edificio} sunarmologoumnh {ben collegato insieme}
axei {si va innalzando} ej {per} nan {un tempio} gion {santo} n {nel} kurJ {signore}, | {essere}
2:22 n {in} {lui} ka {pure} mej {voi} sunoikodomesqe {entrate a far parte dell' edificio} ej {come}
katoikhtrion {dimora} to {a} qeo {dio} n {per mezzo dello} pnemati {spirito}. | {che ha da servire}

3:1 totou {per questo} crin {motivo} g {io} paloj {paolo} {il} dsmioj {prigioniero} to {di}
cristo {cristo} [hso {ges}] p r {per} mn {voi} tn qnn {stranieri}
3:2 e ge {senza dubbio} kosate {avete udito} tn {della} okonoman {dispensazione} tj {della}
critoj {grazia} to {di} qeo {dio} tj doqeshj moi {affidatami} ej {per} mj {voi}, | {parlare}
3:3 [ti {-}] kat {come} pokluyin {per rivelazione} gnwrsqh { stato fatto conoscere} moi {mi} t
{il} mustrion {mistero}, kaqj {di cui} prograya {pi sopra ho scritto} n {in} lgJ {poche parole}, |
{vi}
3:4 prj {-} {-} dnasqe {potrete} naginskontej {leggendole} nosai {capire} tn {la} snesn
{conoscenza} mou {che io ho} n t {del} musthrJ {mistero} to {di} cristo {cristo},
3:5 {-} traij {nelle altre} geneaj {epoche} ok {non} gnwrsqh {fu concesso di conoscere} toj {ai}
uoj {figli} tn {degli} nqrpwn {uomini} j {come} nn {ora} pekalfqh { stato rivelato} toj {ai}
goij {santi} postloij {apostoli} ato {di lui} ka {e} proftaij {profeti} n {per mezzo dello}
pnemati {spirito}, | {questo mistero cos}
3:6 e nai {vale a dire} t {gli} qnh {stranieri} sugklhronma {eredi con} ka {-} ssswma {membra con}
ka {e} summtoca {con partecipi} tj {della} paggelaj {promessa} n {in} crist {cristo} hso
{ges} di {mediante} to {il} eaggelou {vangelo}, | {che sono noi noi di un medesimo corpo noi fatta}
3:7 o {di cui} genqhn {io sono diventato} dikonoj {servitore} kat {secondo} tn {il} dwren {dono}
tj {della} critoj {grazia} to {di} qeo {dio} tj doqeshj {concessa} moi {a me} kat {in virt} tn
{della} nrgeian tj dunmewj {potenza} ato {sua}.
3:8 mo {a me} t {il} lacistotrJ {minimo} pntwn {fra tutti} gwn {i santi} dqh { stata data}
crij {grazia} ath {questa}, toj {agli} qnesin {stranieri} eaggelsasqai {annunziare} t {le}
nexicnaston {insondabili} plotoj {ricchezze} to {di} cristo {cristo}, | {dico che sono di}
3:9 ka {e} fwtsai {manifestare} [ pntaj {a tutti}] tj {quale} {il} okonoma {piano} to {riguardo
al} musthrou {mistero} to {che} pokekrummnou { stato nascosto} p {fin} tn {dalle} anwn
{et} n {in} t qe {dio} t {il} t {le cose} pnta {tutte} ktsanti {creatore}, | {di sia seguito da dio pi
remote di}
3:10 na {affinch} gnwrisq {conoscano} nn {oggi} taj {i} rcaj {principati} ka {e} taj {le}
xousaij {potenze} n toj {nei} pouranoij {luoghi celesti} di {per mezzo} tj {della}
kklhsaj {chiesa} {la} polupokiloj {infinitamente varia} sofa {sapienza} to {di} qeo {dio},
3:11 kat {secondo} prqesin {il disegno} tn anwn {eterno} n {che} pohsen {egli ha attuato} n
{mediante} t {il} crist {cristo} hso {ges} t kurJ {signore} mn {nostro},
3:12 n {nel quale} comen {abbiamo} tn {la} parrhsan {libert di} ka {-} prosagwgn
{accostarci} n {con} pepoiqsei {piena fiducia} di {mediante} tj {la} pstewj {fede} ato {in lui}. |
{a dio}
3:13 di {quindi} atomai {chiedo} m {non} gkaken {scoraggiarvi} n {a motivo} taj {delle}
qlyesn {tribolazioni} mou {che io soffro} p r {per} mn {voi}, tij {esse} stn {sono} dxa {la
gloria} mn {vostra}. | {vi di poich}
3:14 totou {per questo} crin {motivo} kmptw {piego} t {le} gnat {ginocchia} mou {-} prj

423
{davanti} tn {al} patra {padre},
3:15 x o {dal quale} psa {ogni} patri {famiglia} n {nei} oranoj {cieli} ka {e} p {sulla} gj
{terra} nomzetai {prende nome},
3:16 na {affinch} d {egli dia} mn {vi} kat {secondo} t {le} plotoj {ricchezze} tj {della} dxhj
{gloria} ato {sua} dunmei {potentemente} krataiwqnai {essere fortificati} di {mediante} to {lo}
pnematoj {spirito} ato {suo} ej tn {nell'} sw {interiore} nqrwpon {uomo}, | {di}
3:17 katoiksai {abiti} tn cristn {cristo} di {per mezzo} tj {della} pstewj {fede} n taj {nei}
kardaij {cuori} mn {vostri}, n {nell'} gpV {amore} rrizwmnoi {radicati} ka {e}
teqemeliwmnoi {fondati}, | {e faccia s che perch}
3:18 na {-} xiscshte {siate resi capaci di} katalabsqai {abbracciare} sn {con} psin {tutti} toj {i}
goij {santi} t {quale} t {la} pltoj {larghezza} ka {-} mkoj {la lunghezza} ka {-} yoj {l'
altezza} ka {e} bqoj {la profondit}, | {sia dell' amore di cristo}
3:19 gnna {conoscere} te {e} tn {questo} perbllousan {sorpassa} tj gnsewj {conoscenza} gphn
{amore} to {-} cristo {-}, na {affinch} plhrwqte {siate ricolmi} ej {di} pn {tutta} t {la} plrwma
{pienezza} to {di} qeo {dio}. | {di che ogni}
3:20 t {a colui che} d {or} dunamnJ {pu} p r {di pi di} pnta {-} poisai {fare} perekperisso
{infinitamente} n {quel che} atomeqa {domandiamo} {o} noomen {pensiamo} kat {mediante} tn
{la} dnamin {potenza} tn {che} nergoumnhn {opera} n {in} mn {noi},
3:21 at {a lui} {la} dxa {gloria} n t {nella} kklhsv {chiesa} ka {e} n {in} crist {cristo}
hso {ges} ej {per} psaj {tutte} tj {le} genej {et} to {nei} anoj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}:
mn {amen}. | {sia}

4:1 parakal {esorto a} on {dunque} mj {vi} g {io} {il} dsmioj {prigioniero} n {del} kurJ
{signore} xwj {in modo degno} peripatsai {comportarvi} tj {della} klsewj {vocazione} j {che}
klqhte { stata rivolta}, | {vi}
4:2 met {con} pshj {ogni} tapeinofrosnhj {umilt} ka {e} prathtoj {mansuetudine}, met {con}
makroqumaj {pazienza}, necmenoi {sopportandovi} lllwn {gli uni gli altri} n {con} gpV
{amore},
4:3 spoudzontej {sforzandovi di} thren {conservare} tn {l'} nthta {unit} to {dello} pnematoj
{spirito} n {con} t {il} sundsmJ {vincolo} tj {della} ernhj {pace}:
4:4 n {un solo} sma {corpo} ka {e} n {un solo} pnema {spirito}, kaqj {come} ka {pure} klqhte
{siete stati chiamati} n {a} mi {una sola} lpdi {speranza} tj {della} klsewj {vocazione} mn
{vostra}: | {vi quella}
4:5 ej {un solo} krioj {signore}, ma {una sola} pstij {fede}, n {un solo} bptisma {battesimo}: |
{v' }
4:6 ej {un solo} qej {dio} ka {e} patr {padre} pntwn {di tutti}, {che} p {al di sopra} pntwn
{di tutti} ka {-} di {fra} pntwn {tutti} ka {e} n {in} psin {tutti}. | {}
4:7 n d {ma} kstJ {a ciascuno} mn {di noi} dqh { stata data} {la} crij {grazia} kat {secondo}
t {la} mtron {misura} tj {del} dwrej {dono} to {di} cristo {cristo}.
4:8 di {per questo} lgei { detto}, nabj {salito} ej {in} yoj {alto} cmalteusen {egli ha portato}
acmalwsan {dei prigionieri}, dwken {ha fatto} dmata {dei doni} toj {agli} nqrpoij {uomini}. |
{con s e}
4:9 t {questo} d {ora} nbh { salito} t {che cosa} stin {vuol dire} e {se} m {non} ti {che}
ka {anche} katbh {egli era disceso} ej t {nelle} kattera {pi basse} [mrh {parti}] tj {della} gj
{terra};

424
4:10 {colui che} katabj { disceso} atj {lo stesso} stin {} ka {-} {che} nabj { salito}
pernw {al di sopra} pntwn {di tutti} tn {i} orann {cieli}, na {affinch} plhrsV {riempisse} t
{cosa} pnta {ogni}.-
4:11 ka {-} atj {lui} dwken {ha dato} toj {alcuni} m n {-} postlouj {apostoli}, toj {altri} d
{-} proftaj {profeti}, toj {altri} d {-} eaggelistj {evangelisti}, toj {altri} d {-} poimnaj {pastori}
ka {e} didasklouj {dottori}, | { che come come come come}
4:12 prj {per} tn {il} katartismn {perfezionamento} tn {dei} gwn {santi} ej {in vista dell'} rgon
{opera} diakonaj {del ministero}, ej {dell'} okodomn {edificazione} to {del} smatoj {corpo} to
{di} cristo {cristo}, | {e}
4:13 mcri {fino a} katantswmen {giungiamo} o pntej {tutti} ej tn {all'} nthta {unit} tj {della}
pstewj {fede} ka {e} tj {della} pignsewj {piena conoscenza} to {del} uo {figlio} to {di} qeo
{dio}, ej {allo stato di} ndra {uomini} tleion {fatti}, ej {all'} mtron {altezza} likaj {della statura} to
plhrmatoj {perfetta} to {di} cristo {cristo}, | {che}
4:14 na {affinch} mhkti {non pi} men {siamo} npioi {bambini}, kludwnizmenoi {sballottati} ka
{e} perifermenoi {portati qua e l} pant {ogni} nmJ {da vento} tj {di} didaskalaj {dottrina} n
{per} t {la} kubev {frode} tn {degli} nqrpwn {uomini} n {per} panourgv {l' astuzia} prj tn
{nelle} meqodean {arti seduttrici} tj {dell'} plnhj {errore}, | {come loro}
4:15 lhqeontej {seguendo la verit} d {ma} n {nell'} gpV {amore} axswmen {cresciamo} ej
{verso} atn {colui} t {in cosa} pnta {ogni}, j {che} stin {} {il} kefal {capo}, cristj {cristo}, |
{cio}
4:16 x {da} o {lui} pn {tutto} t {il} sma {corpo} sunarmologomenon {ben collegato} ka {e}
sumbibazmenon {ben connesso} di {mediante} pshj {tutte} fj {le giunture} tj {l'} picorhgaj
{aiuto} kat' {del} nrgeian {vigore} n {nella} mtrJ {misura} nj {di singola} kstou {ogni} mrouj
{parte} tn {il} axhsin {sviluppo} to smatoj {proprio} poietai {trae} ej {per} okodomn {edificare}
auto {s stesso} n {nell'} gpV {amore}. | {fornito da}
4:17 toto {questo} on {dunque} lgw {io dico} ka {e} martromai {attesto} n {nel} kurJ {signore},
mhkti {non pi} mj {comportatevi} peripaten kaqj {come} ka {-} t {i} qnh {pagani} peripate {si
comportano} n {nella} mataithti {vanit} to {dei} noj {pensieri} atn {loro},
4:18 skotwmnoi {ottenebrata} t {con l'} dianov {intelligenza} ntej {-}, phllotriwmnoi {estranei}
tj {alla} zwj {vita} to {di} qeo {dio}, di {a motivo} tn {dell'} gnoian {ignoranza} tn {che} osan
{} n {in} atoj {loro}, di {a motivo} tn {dell'} prwsin {indurimento} tj {del} kardaj {cuore}
atn {loro},
4:19 otinej {essi} phlghktej {avendo perduto ogni sentimento} autoj {si} pardwkan {sono
abbandonati} t {alla} selgev {dissolutezza} ej {fino a} rgasan {commettere} kaqarsaj
{impurit} pshj {ogni specie di} n {con} pleonexv {avidit insaziabile}.
4:20 mej {voi} d {ma} oc {non} otwj {cos} mqete {avete imparato} tn cristn {cristo}, | {
che a conoscere}
4:21 e {se} ge {pure} atn {gli} kosate {avete dato ascolto} ka {e} n {in} at {lui} didcqhte
{siete stati istruiti}, kaqj {secondo} stin {} lqeia {la verit} n {in} t hso {ges}, | {che}
4:22 poqsqai mj {spogliarvi} kat {per quanto concerne} tn {la} protran {di prima} nastrofn
{condotta} tn {del} palain {vecchio} nqrwpon {uomo} tn {che} fqeirmenon {si corrompe} kat
{seguendo} tj {le} piqumaj {passioni} tj pthj {ingannatrici}, | {avete imparato vostra a}
4:23 naneosqai {essere rinnovati} d {invece} t {nello} pnemati {spirito} to {della} noj {mente}
mn {vostra}, | {a}

425
4:24 ka {e} ndsasqai {rivestire} tn {l'} kainn {nuovo} nqrwpon {uomo} tn {che} kat {a
immagine di} qen {dio} ktisqnta { creato} n {nella} dikaiosnV {giustizia} ka {e} sithti {nella
santit} tj {dalla} lhqeaj {verit}. | {a che procedono}
4:25 di {perci} poqmenoi {bandita} t {la} yedoj {menzogna} lalete {dica} lqeian {la verit}
kastoj {ognuno} met to {al} plhson {prossimo} ato {suo}, ti {perch} sm n {siamo} lllwn
{gli uni degli altri} mlh {membra}.
4:26 rgzesqe {adiratevi} ka {e} m {non} martnete {peccate}: {il} lioj {sole} m {non}
pidutw {tramonti} p {sopra} [ t {la}] parorgism {ira} mn {vostra},
4:27 mhd {e non} ddote {fate} tpon {posto} t {al} diablJ {diavolo}.
4:28 {chi} klptwn {rubava} mhkti {non pi} klepttw {rubi}, mllon {piuttosto} d {ma} kopitw
{si affatichi} rgazmenoj {lavorare} taj {con le} [daij {proprie}] cersn {mani} t gaqn
{onestamente}, na {affinch} cV {abbia} metadidnai {da dare} t {a colui che} crean {nel bisogno}
conti {}. | {a qualcosa}
4:29 pj lgoj {parola} saprj {cattiva} k to {dalla} stmatoj {bocca} mn {vostra} m {nessuna}
kporeusqw {esca}, ll {ma} e {se} tij {qualcuna} gaqj {buona} prj {che} okodomn {edifichi}
tj {secondo il} creaj {bisogno}, na {affinch} d {conferisca} crin {grazia} toj {a chi} koousin
{ascolta}. | {ne avete ditela l'}
4:30 ka {-} m {non} lupete {rattristate} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo} to {di} qeo {dio},
n {con} {il quale} sfragsqhte {siete stati suggellati} ej {per} mran {il giorno} polutrsewj
{della redenzione}.
4:31 psa {ogni} pikra {amarezza} ka {-} qumj {cruccio} ka {e} rg {ira} ka {e} kraug
{clamore} ka {e} blasfhma {parola offensiva} rqtw {via} f' {da} mn {voi} sn {con} psV {ogni
sorta di} kakv {cattiveria}. | {ogni}
4:32 gnesqe {siate} [d {invece}] ej {verso} lllouj {gli uni gli altri} crhsto {benevoli}, esplagcnoi
{misericordiosi}, carizmenoi {perdonandovi} autoj {a vicenda} kaqj {come} ka {anche} qej {dio}
n {in} crist {cristo} carsato {ha perdonati} mn {vi}. | {e}

5:1 gnesqe {siate} on {dunque} mimhta {imitatori} to {di} qeo {dio}, j {perch} tkna {figli}
gapht {amati}, | {siete da lui}
5:2 ka {e} peripatete {camminate} n {nell'} gpV {amore}, kaqj {come} ka {anche} cristj
{cristo} gphsen {ha amati} mj {vi} ka {e} pardwken {ha dato} autn {s stesso} p r {per} mn
{noi} prosforn {offerta} ka {e} qusan {sacrificio} t {a} qe {dio} ej {quale} smn {odore}
ewdaj {soave}. | {in profumo di}
5:3 pornea {fornicazione} d {-} ka {n} kaqarsa {impurit} psa {-} {n} pleonexa
{avarizia} mhd {n} nomazsqw {sia nominata} n {tra} mn {di voi}, kaqj {come} prpei {si
addice} goij {ai santi}, | {neppure}
5:4 ka {n} ascrthj {oscenit} ka {n} mwrologa {parole sciocche} {o} etrapela {volgari},
{cose} ok nken {sconvenienti}, ll {ma} mllon {piuttosto} ecarista {il ringraziamento}. | {che
sono abbondi}
5:5 toto {-} gr {perch} ste ginskontej {sappiatelo} ti {-} pj prnoj {fornicatore} {o} kqartoj
{impuro} {o} pleonkthj {avaro}, {che} stin {} edwloltrhj {un idolatra}, ok {nessun} cei
{ha} klhronoman {eredit} n t {nel} basilev {regno} to {di} cristo {cristo} ka {e} qeo {di dio}.
| {bene}
5:6 mhdej {nessuno} mj {vi} pattw {seduca} kenoj {vani} lgoij {con ragionamenti}, di {per} tata
{queste cose} gr {infatti} rcetai {viene} {l'} rg {ira} to {di} qeo {dio} p toj {sugli} uoj

426
{uomini} tj peiqeaj {ribelli}. | { che}
5:7 m {non} on {dunque} gnesqe {siate} summtocoi {compagni} atn {loro}:
5:8 te {eravate} gr {perch} pote {in passato} sktoj {tenebre}, nn {ora} d {ma} fj {luce} n {nel}
kurJ {signore}: j {come} tkna {figli} fwtj {di luce} peripatete {comportatevi} | {siete}
5:9 {il} gr {poich} karpj {frutto} to {della} fwtj {luce} n {in} psV {tutto} gaqwsnV {bont}
ka {-} dikaiosnV {giustizia} ka {e} lhqev {verit} | {consiste ci che }
5:10 dokimzontej {esaminando} t {che cosa} stin {sia} ereston {gradito} t {al} kurJ {signore}:
5:11 ka {-} m {non} sugkoinwnete {partecipate} toj {alle} rgoij {opere} toj krpoij {infruttuose}
to {delle} sktouj {tenebre}, mllon {piuttosto} d {-} ka {-} lgcete {denunciatele},
5:12 t {delle cose} gr {perch} kruf {di nascosto} ginmena {fanno} p' atn {costoro} ascrn
{vergognoso} stin {} ka {perfino} lgein {il parlare}: | {che}
5:13 t {le cose} d {ma} pnta {tutte} legcmena {sono denunciate} p to {dalla} fwtj {luce}
fanerotai {diventano manifeste}, | {quando}
5:14 pn {tutto} gr {poich} t {ci che} faneromenon { manifesto} fj {luce} stin {}. di {per
questo} lgei { detto}, geire {risvgliati}, {che} kaqedwn {dormi}, ka {e} nsta {risorgi} k tn
{dai} nekrn {morti}, ka {e} pifasei {inonder di luce} soi {ti} cristj {cristo}. | {o tu}
5:15 blpete {guardate} on {dunque} kribj {con diligenza} pj {come} peripatete {vi comportate}, m
{non} j {da} sofoi {stolti} ll' {ma} j {da} sofo {saggi}, | {a}
5:16 xagorazmenoi {ricuperando} tn {il} kairn {tempo}, ti {perch} a {i} mrai {giorni}
ponhra {malvagi} esin {sono}.
5:17 di toto {perci} m {non} gnesqe {agite} fronej {con leggerezza}, ll {ma} sunete {ben
capire} t {quale} t {la} qlhma {volont} to {del} kurou {signore}. | {cercate di sia}
5:18 ka {-} m {non} meqskesqe {ubriacatevi} onJ {il vino}, n {-} {-} stin {porta} swta
{alla dissolutezza}, ll {ma} plhrosqe {siate ricolmi} n {di} pnemati {spirito},
5:19 lalontej autoj {parlandovi} [n {con}] yalmoj {salmi} ka {-} mnoij {inni} ka {e} daj
{cantici} pneumatikaj {spirituali}, dontej {cantando} ka {e} yllontej {salmeggiando} t {con il} kardv
{cuore} mn {vostro} t {al} kurJ {signore},
5:20 ecaristontej {ringraziando} pntote {continuamente} p r {per} pntwn {ogni cosa} n {nel}
nmati {nome} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} t qe {dio} ka
{-} patr {padre},
5:21 potassmenoi {sottomettendovi} llloij {gli uni agli altri} n {nel} fbJ {timore} cristo {di
cristo}.
5:22 a gunakej {mogli} toj {ai} doij {vostri} ndrsin {mariti} j {come} t {al} kurJ {signore}, |
{siate sottomesse}
5:23 ti {infatti} nr {il marito} stin {} kefal {capo} tj {della} gunaikj {moglie} j {come} ka
{anche} cristj {cristo} kefal {capo} tj {della} kklhsaj {chiesa}, atj {lui} swtr {il
salvatore} to {del} smatoj {corpo}. | { che }
5:24 ll {ora} j {come} {la} kklhsa {chiesa} potssetai { sottomessa} t {a} crist {cristo},
otwj {cos} ka {anche} a {le} gunakej {mogli} toj {ai} ndrsin {mariti} n {in} pant {ogni cosa}.
| {devono essere sottomesse loro}
5:25 o ndrej {mariti}, gapte {amate} tj {le} gunakaj {mogli}, kaqj {come} ka {anche} cristj
{cristo} gphsen {ha amato} tn {la} kklhsan {chiesa} ka {e} autn {s stesso} pardwken {ha
dato} p r {per} atj {lei}, | {vostre}
5:26 na {per} atn {santificarla} gisV kaqarsaj {averla purificata} t {-} loutr {lavandola} to {con

427
l'} datoj {acqua} n {della} mati {parola}, | {dopo}
5:27 na {per} parastsV {comparire} atj {farla} aut {davanti a s} ndoxon {gloriosa} tn {-}
kklhsan {-}, m cousan {senza} splon {macchia} {senza} utda {ruga} {o} ti {altri} tn
toiotwn {simili}, ll' {ma} na {-} {-} ga {santa} ka {e} mwmoj {irreprensibile}. | {difetti}
5:28 otwj {allo stesso modo} felousin {devono} [ka {anche}] o {i} ndrej {mariti} gapn {amare}
tj {le} autn {loro} gunakaj {mogli} j {come} t {la} autn {loro propria} smata {persona}. {chi}
gapn {ama} tn auto {sua} gunaka {moglie} autn {s stesso} gap {ama},
5:29 odej {nessuno} gr {infatti} pote {-} tn {la} auto {propria} srka {persona} mshsen {odia},
ll {anzi} ktrfei {nutre} ka {e} qlpei {cura teneramente} atn {la}, kaqj {come} ka {anche}
cristj {cristo} tn {la} kklhsan {chiesa}, | {la fa per}
5:30 ti {poich} mlh {membra} sm n {siamo} to {del} smatoj {corpo} ato {suo}.
5:31 nt totou {perci} kataleyei {lascer} nqrwpoj {l' uomo} [tn] patra {padre} ka {e} [ tn]
mhtra {madre} ka {e} proskollhqsetai {si unir} prj {a} tn gunaka {moglie} ato {sua}, ka {e}
sontai o {i} do {due} ej {diverranno} srka {carne} man {una sola}. | {suo sua}
5:32 t mustrion {mistero} toto {questo} mga {grande} stn {}, g d {-} lgw {dico} ej
{riguardo a} cristn {cristo} ka {e} ej tn {alla} kklhsan {chiesa}. | {questo}
5:33 pln {ma} ka {anche} mej {voi} o kaq' na {individualmente} kastoj {ciascuno} tn auto
{sua} gunaka {moglie} otwj {-} gaptw {ami} j {come} autn {s stesso}, {la} d {e} gun
{moglie} na {-} fobtai {rispetti} tn {il} ndra {marito}. | {d' altronde fra di ama altres}

6:1 t tkna {figli}, pakoete {ubbidite} toj {ai} gonesin {genitori} mn {vostri} [n {nel} kurJ
{signore}], toto {ci} gr {perch} stin {} dkaion {giusto}.
6:2 tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e} tn mhtra {madre}, tij {questo} stn {}
ntol {il comandamento} prth {primo} n {con} paggelv {promessa}, | {tua}
6:3 na {affinch} e {felice} soi {tu} gnhtai {sia} ka {e} sV {abbia} makrocrnioj {lunga vita} p
tj {sulla} gj {terra}.
6:4 ka {e} o patrej {padri}, m {non} parorgzete {irritate} t {i} tkna {figli} mn {vostri}, ll
{ma} ktrfete at {allevateli} n {nella} paidev {disciplina} ka {e} nouqesv {nell' istruzione}
kurou {del signore}. | {voi}
6:5 o doloi {servi}, pakoete {ubbidite} toj {ai} kat {secondo} srka {la carne} kuroij {padroni}
met {con} fbou {timore} ka {e} trmou {tremore} n {nella} plthti {semplicit} tj {del} kardaj
{cuore} mn {vostro} j {come} t {a} crist {cristo}, | {vostri}
6:6 m {non} kat' {per} fqalmodoulan {essere visti} j {come} nqrwpreskoi {per piacere agli
uomini} ll' {ma} j {come} doloi {servi} cristo {di cristo} poiontej {fate} t {la} qlhma {volont} to
{di} qeo {dio} k {di} yucj {animo}, | {servendo buon}
6:7 met' {con} enoaj {benevolenza} douleontej {servendo}, j {come se} t {il} kurJ {signore} ka
{e} ok {non} nqrpoij {gli uomini}, | {serviste}
6:8 edtej {sapendo} ti {che} kastoj {ognuno}, n {quando} ti {qualche} poisV {abbia fatto}
gaqn {bene}, toto {-} komsetai {ricever la ricompensa} par {dal} kurou {signore}, ete {-}
doloj {servo} ete {o} leqeroj {libero}. | {ne che sia}
6:9 ka {-} o krioi {padroni}, t {allo modo} at {stesso} poiete {agite} prj {verso} atoj {di loro},
nintej {astenendovi} tn {dalle} peiln {minacce}, edtej {sapendo} ti {che} ka {e} atn {loro}
ka {-} mn {vostro} {il} krij {signore} stin {} n {nel} oranoj {cielo}, ka {e}
proswpolhmya {favoritismo} ok {non} stin {} par' {presso} at {di lui}. | {voi che c'}

428
6:10 to {del} loipo {resto} ndunamosqe {fortificatevi} n {nel} kurJ {signore} ka {e} n t
{nella} krtei {forza} tj {della} scoj {potenza} ato {sua}.
6:11 ndsasqe {rivestitevi} tn {della} panoplan {completa armatura} to {di} qeo {dio} prj t
{affinch} dnasqai mj {possiate} stnai {star saldi} prj {contro} tj {le} meqodeaj {insidie} to
{del} diablou {diavolo}:
6:12 ti {infatti} ok {non} stin {} mn {nostro} {il} plh {combattimento} prj {contro} ama
{sangue} ka {e} srka {carne}, ll {ma} prj {contro} tj {i} rcj {principati}, prj {contro} tj {le}
xousaj {potenze}, prj {contro} toj {i} kosmokrtoraj {dominatori di mondo} to {di} sktouj
{tenebre} totou {questo}, prj {contro} t {le} pneumatik {spirituali} tj {della} ponhraj {malvagit}
n toj {nei} pouranoij {luoghi celesti}. | {forze che sono}
6:13 di toto {perci} nalbete {prendete} tn {la} panoplan {completa armatura} to {di} qeo {dio},
na {affinch} dunhqte {possiate} ntistnai {resistere} n t {nel} mrv {giorno} t ponhr
{malvagio} ka {e} panta {tutto il dovere} katergasmenoi {aver compiuto} stnai {restare in piedi}. |
{dopo vostro}
6:14 stte {state saldi} on {dunque} perizwsmenoi {prendete per cintura} tn {dei} sfn {fianchi}
mn {vostri} n {-} lhqev {la verit}, ka {-} ndusmenoi {rivestitevi} tn {della} qraka
{corazza} tj {della} dikaiosnhj {giustizia},
6:15 ka {-} podhsmenoi {mettete come calzature} toj {ai} pdaj {piedi} n {-} toimasv {lo zelo}
to {dal} eaggelou {vangelo} tj {della} ernhj {pace}, | {vostri dato}
6:16 n {oltre a} psin {tutto ci} nalabntej {prendete} tn {lo} quren {scudo} tj {della}
pstewj {fede}, n {con} {il quale} dunsesqe {potrete} pnta {tutti} t {i} blh {dardi} to {del}
ponhro {maligno} [ t] pepurwmna {infocati} sbsai {spegnere}:
6:17 ka {anche} tn {l'} perikefalaan {elmo} to {della} swthrou {salvezza} dxasqe {prendete}, ka
{e} tn {la} mcairan {spada} to {dello} pnematoj {spirito}, {che} stin {} ma {la parola} qeo
{di dio},
6:18 di {con} pshj {ogni} proseucj {preghiera} ka {e} desewj {supplica} proseucmenoi {pregate}
n {in} pant {ogni} kair {tempo} n {per mezzo dello} pnemati {spirito}, ka {-} ej {a} at
{questo} grupnontej {vegliate} n {con} psV {ogni} proskartersei {perseveranza} ka {-} desei
{pregate} per {per} pntwn {tutti} tn {i} gwn {santi}, | {scopo}
6:19 ka {e} p r {per} mo {me}, na {affinch} moi {mi} doq {sia dato di} lgoj {parlare} n
noxei to stmatj {apertamente} mou {-}, n {con} parrhsv {franchezza} gnwrsai {per far
conoscere} t {il} mustrion {mistero} to {del} eaggelou {vangelo} | {anche}
6:20 p r {per} o {il quale} presbew {sono ambasciatore} n {in} lsei {catene}, na {perch} n
at {lo} parrhsiswmai {annunzi francamente} j {come} de {conviene} me lalsai {parli}. | {che ne}
6:21 na {affinch} d {-} edte {sappiate} ka {anche} mej {voi} t kat' m {come sto}, t {quello
che} prssw {faccio}, pnta {di tutto} gnwrsei {informer} mn {vi} tucikj {tichico} {il}
gaphtj {caro} delfj {fratello} ka {e} pistj {fedele} dikonoj {servitore} n {nel} kurJ
{signore}, | {e}
6:22 n {l'} pemya {ho mandato} prj mj {ve} ej at toto {apposta} na {perch} gnte {abbiate
conoscenza} t {del stato} per mn {nostro} ka {ed} parakalsV {egli consoli} tj {i} kardaj {cuori}
mn {vostri}.
6:23 ernh {pace} toj {ai} delfoj {fratelli} ka {e} gph {amore} met {con} pstewj {fede} p
{da} qeo {dio} patrj {padre} ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
6:24 {la} crij {grazia} met {con} pntwn {tutti} tn {quelli che} gapntwn {amano} tn {il} krion

429
{signore} mn {nostro} hson {ges} cristn {cristo} n {con} fqarsv {inalterabile}. | {sia amore}

430
FILIPPESI

1:1 paloj {paolo} ka {e} timqeoj {timoteo} doloi {servi} cristo {di cristo} hso {ges} psin {a
tutti} toj {i} goij {santi} n {in} crist {cristo} hso {ges} toj {che} osin {sono} n {in}
filppoij {filippi} sn {con} piskpoij {i vescovi} ka {e} diaknoij {i diaconi}: | {con}
1:2 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} mn {nostro}
ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
1:3 ecarist {io ringrazio} t {il} qe {dio} mou {mio} p {di} psV {tutto} t {il} mnev {ricordo}
mn {di voi}, | {che ho}
1:4 pntote {sempre} n {in} psV {ogni} desei {preghiera} mou {mia} p r {per} pntwn {tutti}
mn {voi} met {con} carj {gioia} tn dhsin poiomenoj {prego}, | {e}
1:5 p {a motivo} t {della} koinwnv {partecipazione} mn {vostra} ej t {al} eagglion {vangelo}
p tj {dal} prthj {primo} mraj {giorno} cri {fino a} to nn {ora},
1:6 pepoiqj {ho fiducia} at {-} toto {questa}, ti {che} {colui che} narxmenoj {ha cominciato}
n {in} mn {voi} rgon {un' opera} gaqn {buona} pitelsei {condurr a compimento} cri {fino
al} mraj {giorno} cristo {di cristo} hso {ges}: | {e la}
1:7 kaqj {-} stin {} dkaion {giusto} mo {io} toto {cos} fronen {senta} p r {di} pntwn
{tutti} mn {voi}, di t {perch} cein {ho} me {io} n t {nel} kardv {cuore} mj {vi}, n te
{tanto} toj {nelle} desmoj {catene} mou {mie} ka {quanto} n t {nella} pologv {difesa} ka {e}
bebaisei {nella conferma} to {del} eaggelou {vangelo} sugkoinwnoj {siete partecipi con} mou {me}
tj {della} critoj {grazia} pntaj {tutti} mj {voi} ntaj {-}. | {ed che che}
1:8 mrtuj {testimone} gr {infatti} mou {mi} qej {dio}, j {come} pipoq {io ami} pntaj {tutti}
mj {vi} n {con} splgcnoij {affetto profondo} cristo {in cristo} hso {ges}. | {}
1:9 ka {e} toto {-} prosecomai {prego}, na {che} {il} gph {amore} mn {vostro} ti {-} mllon
{pi} ka mllon {sempre} perisseV {abbondi} n {in} pignsei {conoscenza} ka {e} psV {ogni}
asqsei {in discernimento},
1:10 ej t {perch} dokimzein mj {apprezzare} t {le cose} diafronta {migliori}, na {affinch} te
{siate} elikrinej {limpidi} ka {e} prskopoi {irreprensibili} ej {per} mran {il giorno} cristo {di
cristo}, | {possiate}
1:11 peplhrwmnoi {ricolmi} karpn {di frutti} dikaiosnhj {di giustizia} tn {che} di {per mezzo di}
hso {ges} cristo {cristo} ej {a} dxan {gloria} ka {e} painon {lode} qeo {di dio}. | {si hanno}
1:12 ginskein {sappiate} d {-} mj {voi} bolomai {desidero}, delfo {fratelli}, ti {che} t
{quanto} kat' { accaduto} m {mi} mllon {piuttosto} ej {al} prokopn {progresso} to {del}
eaggelou {vangelo} lluqen {ha contribuito}, | {che}
1:13 ste {al punto che} toj desmoj {catene} mou {sono} faneroj {noto} n {per} crist {cristo}
gensqai { divenuto} n {a} lJ {tutti} t {quelli} praitwrJ {del pretorio} ka {e} toj {a gli} loipoj
{altri} psin {tutti}, | {che in}
1:14 ka {e} toj {la} pleonaj {maggioranza} tn {dei} delfn {fratelli} n {nel} kurJ {signore}
pepoiqtaj {incoraggiati} toj {dalle} desmoj {catene} mou {mie} perissotrwj {pi} tolmn {hanno
avuto ardire} fbwj {senza paura} tn {la} lgon {parola} lalen {nell' annunciare}. | {di dio}
1:15 tin j {alcuni} m n {vero} ka {anche} di {per} fqnon {invidia} ka {e} rin {rivalit}, tin j {altri}
d {ma} ka {anche} di' {di} edokan {buon animo} tn cristn {cristo} khrssousin {predicano}: | {
che per ce ne sono che lo predicano}
1:16 o {questi} m n {-} x {per} gphj {amore}, edtej {sapendo} ti {che} ej {della} pologan

431
{difesa} to {del} eaggelou {vangelo} kemai {sono incaricato}, | {lo fanno}
1:17 o {quelli} d {ma} x {con} riqeaj {rivalit} tn cristn {cristo} kataggllousin
{annunziano}, oc {non} gnj {sinceramente}, omenoi {pensando di} qlyin {afflizione} gerein
{provocarmi} toj {nelle} desmoj {catene} mou {mie}. | {spirito di qualche}
1:18 t {che} gr {-}; pln {comunque} ti {-} pant {-} trpJ {-}, ete {sia} profsei {con ipocrisia}
ete {o} lhqev {con sincerit}, cristj {cristo} katagglletai { annunziato}, ka {-} n {di} totJ
{questo} carw {mi rallegro}: ll {e} ka {ancora} carsomai {mi rallegrer}, | {importa}
1:19 o da {so} gr {infatti} ti {che} tot {ci} moi {mia} pobsetai {torner} ej {a} swthran
{salvezza} di {mediante} tj {le} mn {vostre} desewj {suppliche} ka {e} picorhgaj {l' assistenza}
to {dello} pnematoj {spirito} hso {di ges} cristo {cristo},
1:20 kat {secondo} tn {la} pokaradokan {viva attesa} ka {e} lpda {la speranza} mou {mia} ti
{di} n {di} oden {nulla} ascunqsomai {aver da vergognarmi}, ll' {ma} n {con} psV {ogni}
parrhsv {franchezza} j {come} pntote {sempre} ka {-} nn {ora} megalunqsetai {sar glorificato}
cristj {cristo} n t {nel} smat {corpo} mou {mio}, ete {sia} di {con} zwj {la vita} ete {sia} di
{con} qantou {la morte}. | {mia non che}
1:21 mo {per me} gr {infatti} t {il} zn {vivere} cristj {cristo} ka {e} t {il} poqanen {morire}
krdoj {guadagno}. | {}
1:22 e {se} d {ma} t {il} zn {vivere} n {nella} sark {carne}, tot {-} moi {mia} karpj
{frutto} rgou {porta}: ka {-} t {che cosa} arsomai {preferire} o {non} gnwrzw {saprei}. | {all'
opera}
1:23 suncomai {sono stretto} d {-} k {da} tn do {due}, tn {il} piquman {desiderio} cwn
{ho} ej {di} t nalsai {partire} ka {e} sn {con} crist {cristo} e nai {essere}, poll {molto} [gr
{perch}] mllon {-} kresson {meglio}: | {lati da una parte di }
1:24 t {il} d {ma} pimnein {rimanere} [n] t {nel} sark {corpo} nagkaiteron {pi necessario}
di' {per} mj {voi}. | {dall' altra mio }
1:25 ka {-} toto {questa} pepoiqj {ho ferma fiducia} o da {-} ti {che} men {rimarr} ka {e}
paramen {star} psin {tutti} mn {con voi} ej {per} tn {il} mn {vostro} prokopn {progresso}
ka {e} carn {per la gioia} tj {nella} pstewj {fede}, | {vostra}
1:26 na {affinch} t {il} kachma {vanto} mn {vostro} perisseV {abbondi} n {in} crist {cristo}
hso {ges} n {-} mo {-} di {a motivo} tj {del} mj {mio} parousaj {ritorno} plin {-} prj
{in mezzo a} mj {voi}.
1:27 mnon {soltanto} xwj {in modo degno} to {del} eaggelou {vangelo} to {di} cristo {cristo}
politeesqe {comportatevi}, na {affinch} ete {sia che} lqn {io venga a} ka {-} dn mj
{vedervi} ete {sia che} pn {io resti lontano} kow {senta} t {-} per {di} mn {voi}, ti {che}
stkete {state fermi} n {in} n {uno stesso} pnemati {spirito}, mi {un medesimo} yuc {con animo}
sunaqlontej {combattendo insieme} t {per la} pstei {fede} to {del} eaggelou {vangelo}, | {dire}
1:28 ka {-} m {-} pturmenoi {spaventati} n {per} mhden {nulla} p tn {dagli} ntikeimnwn
{avversari}, tij {questo} stn {} atoj {per loro} ndeixij {una prova evidente} pwleaj {di
perdizione}, mn {per voi} d {ma} swthraj {di salvezza}, ka {e} toto {ci} p {da parte di} qeo
{dio}:
1:29 ti {perch} mn {vi} carsqh { stata concessa la grazia} t {-} p r {rispetto a} cristo
{cristo}, o {non} mnon {soltanto} t {-} ej {di} atn {in lui} pisteein {credere} ll {ma} ka
{anche} t {-} p r {per} ato {lui} pscein {soffrire}, | {di}
1:30 tn {la} atn {stessa} gna {lotta} contej {sostenendo} oon {che} edete {avete veduto} n

432
mo {mi} ka {e} nn {ora} koete {sentite} n {-} mo {io}. | {voi pure sostenere nella quale dire
che mi trovo}

2:1 e {se} tij {qualche} on {dunque} parklhsij {incoraggiamento} n {in} crist {cristo}, e {se} ti
{qualche} paramqion {conforto} gphj {d' amore}, e {se} tij {qualche} koinwna {comunione}
pnematoj {di spirito}, e {se} tij {qualche} splgcna {tenerezza di affetto} ka {e} oktirmo
{compassione}, | {v' vi vi vi qualche}
2:2 plhrsat {rendete perfetta} mou {mia} tn {la} carn {gioia} na {-} t {un} at {medesimo}
fronte {pensare}, tn {un} atn {medesimo} gphn {amore} contej {avendo}, smyucoi {un animo
solo}, t {un} n {unico} fronontej {sentimento}, | {essendo di e di}
2:3 mhd n {non nulla} kat' {per} riqean {parte} mhd {o} kat {per} kenodoxan {vanagloria}, ll
{ma} t {con} tapeinofrosnV {umilt} lllouj {ciascuno} gomenoi {stimi} percontaj {superiori}
autn {a s stesso}, | {fate spirito di gli altri}
2:4 m {non} t {il interesse} autn {proprio} kastoj {ciascuno} skopontej {cercando}, ll {ma} [ka
{anche}] t {quello} trwn {degli altri} kastoi {-}.
2:5 toto {-} fronete {abbiate lo sentimento} n {in} mn {voi} {che} ka {anche} n {in} crist
{cristo} hso {ges}, | {stesso stato}
2:6 j {il quale} n {in} morf {forma} qeo {di dio} prcwn {essendo} oc {non} rpagmn {qualcosa
a cui aggrapparsi gelosamente} gsato {consider} t {l'} e nai {essere} sa {uguale} qe {a dio}, | {pur}
2:7 ll {ma} autn {s stesso} knwsen {spogli} morfn {forma} dolou {di servo} labn
{prendendo}, n moimati {simile} nqrpwn {agli uomini} genmenoj {divenendo}: ka {-} scmati
{2:8/2} ereqej {2:8/1} j {2:8/3} nqrwpoj {2:8/4 2:8/5}
2:8 tapenwsen {umili} autn {s stesso} genmenoj {facendosi} pkooj {ubbidiente} mcri {fino
alla} qantou {morte}, qantou {alla morte} d {e} stauro {di croce}. 2:7/13 {trovato} 2:7/12
{esteriormente} 2:7/14 {come} 2:7/15 {un} 2:7/15 {uomo}
2:9 di {perci} ka {-} qej {dio} atn {lo} perywsen {ha sovranamente innalzato} ka {e}
carsato {ha dato} at {gli} t {il} noma {nome} t {che} p r {sopra di} pn {ogni} noma
{nome}, | { al di}
2:10 na {affinch} n t {nel} nmati {nome} hso {di ges} pn {ogni} gnu {ginocchio} kmyV
{si pieghi} pouranwn {nei cieli} ka {-} pigewn {sulla terra} ka {e} katacqonwn {sotto terra},
2:11 ka {e} psa {ogni} glssa {lingua} xomologshtai {confessi} ti {che} krioj {il signore} hsoj
{ges} cristj {cristo} ej {alla} dxan {gloria} qeo {di dio} patrj {padre}. | {}
2:12 ste {cos}, gaphto {cari} mou {miei}, kaqj {-} pntote {sempre} phkosate {foste
ubbidienti}, m {non} j {come} n t {quand'} parousv {presente} mou {ero} mnon {solo} ll {ma}
nn {adesso} poll {molto pi} mllon {-} n t pousv {assente} mou {sono}, met {con} fbou
{timore} ka {e} trmou {tremore} tn {della} autn {vostra} swthran {salvezza} katergzesqe
{adoperatevi al compimento}: | {voi che che}
2:13 qej {dio} gr {infatti} stin {} {che} nergn {produce} n {in} mn {voi} ka {-} t {il}
qlein {volere} ka {e} t {l'} nergen {agire} p r {secondo} tj {il} edokaj {disegno benevolo}. |
{suo}
2:14 pnta {ogni cosa} poiete {fate} cwrj {senza} goggusmn {mormorii} ka {e} dialogismn {dispute}, |
{senza}
2:15 na {perch} gnhsqe {siate} memptoi {irreprensibili} ka {e} kraioi {integri}, tkna {figli} qeo
{di dio} mwma {senza biasimo} mson {in mezzo a} genej {una generazione} skolij {storta} ka {e}
diestrammnhj {perversa}, n oj {nella quale} fanesqe {risplendete} j {come} fwstrej {astri} n

433
{nel} ksmJ {mondo},
2:16 lgon {la parola} zwj {di vita} pcontej {tenendo alta}, ej {in modo che} kachma {vantarmi}
mo {io} ej {nel} mran {giorno} cristo {di cristo}, ti {-} ok {non} ej {di} kenn {invano}
dramon {aver corso} od {n} ej {-} kenn {invano} kopasa {faticato}. | {possa}
2:17 ll {ma} e {se} ka {anche} spndomai {vengo offerto in libazione} p t {sul} qusv {sacrificio}
ka {e} leitourgv {sul servizio} tj {della} pstewj {fede} mn {vostra}, carw {gioisco} ka {e}
sugcarw {me rallegro con} psin {tutti} mn {voi}: | {ne ne}
2:18 t {nello modo} d {e} at {stesso} ka {anche} mej {voi} carete {gioitene} ka {e}
sugcaret {rallegratevene con} moi {me}.
2:19 lpzw {spero} d {ora} n {nel} kurJ {signore} hso {ges} timqeon {timoteo} tacwj
{presto} pmyai mn {mandarvi}, na {per} kg {io pure} eyuc {essere incoraggiato} gnoj {ricevere
notizie} t {-} per mn {vostre}. | {di nel}
2:20 odna {non nessuno} gr {infatti} cw {ho} syucon {di animo pari} stij {che} gnhswj
{sinceramente} t {quel che} per {concerne} mn {vi} merimnsei {abbia a cuore}, | {al suo}
2:21 o {-} pntej {tutti} gr {poich} t {i interessi} autn {loro propri} zhtosin {cercano}, o {non} t
{quelli} hso {ges} cristo {di cristo}. | {e}
2:22 tn {-} d {-} dokimn {buona prova} ato {di s} ginskete {voi sapete}, ti {perch} j {come}
patr {con il padre} tknon {un figlio} sn {con} mo {me} doleusen {ha servito} ej {la causa} t
{del} eagglion {vangelo}. | {che egli ha dato proprio}
2:23 toton {-} m n {-} on {dunque} lpzw {spero} pmyai {mandarvelo} j {come} n fdw
{avr visto} t {la situazione} per m {mia} xautj {appena}: | {di andr a finire}
2:24 ppoiqa {ho fiducia} d {ma} n {nel} kurJ {signore} ti {di} ka {anch'} atj {io} tacwj
{presto} lesomai {venire}. | {poter}
2:25 nagkaon {necessario} d {per} ghsmhn {ho ritenuto} pafrditon {epafrdito} tn delfn
{fratello} ka {-} sunergn {compagno} ka {di lavoro} sustratithn {di lotta} mou {mio}, mn {da voi}
d {-} pstolon {inviatomi} ka {-} leitourgn {provvedere} tj {alle} creaj {necessit} mou {mie},
pmyai prj mj {mandarvi}, | {mio e per}
2:26 peid {-} pipoqn {egli aveva un gran desiderio di} n {-} pntaj {tutti} mj {vedervi}, ka
{ed} dhmonn {era preoccupato} diti {perch} kosate {avevate saputo} ti {della} sqnhsen
{malattia}. | {sua}
2:27 ka {e} gr {infatti} sqnhsen { stato ammalato} paraplsion {ben vicino} qantJ {alla morte}: ll
{ma} qej {dio} lhsen {ha avuto piet} atn {di lui}, ok {non} atn {di lui} d {e} mnon
{soltanto} ll {ma} ka {anche} m {di me}, na {perch} m {non} lphn {dolore} p {su} lphn
{dolore} sc {io avessi}.
2:28 spoudaiotrwj {con gran premura} on {perci} pemya {ho mandato} atn {l'} na {affinch}
dntej atn {vedendolo} plin {di nuovo} carte {vi rallegriate} kg {anch' io} lupteroj {meno
afflitto} {sia}. | {ve e}
2:29 prosdcesqe on {dunque} atn {accoglietelo} n {nel} kurJ {signore} met {con} pshj {ogni}
carj {gioia}, ka {e} toj {di uomini} toiotouj {simili} ntmouj {stima} cete {abbiate},
2:30 ti {perch} di {per} t {l'} rgon {opera} cristo {di cristo} mcri {alla} qantou {morte} ggisen
{egli stato vicino}, paraboleusmenoj {avendo rischiato} t {la} yuc {vita} na {per} naplhrsV
{supplire} t mn {voi} strhma {non} tj {ai} prj me {rendermi} leitourgaj {servizi}. | { che
molto propria che potevate stessi}

434
3:1 t {del} loipn {resto}, delfo {fratelli} mou {miei}, carete {rallegratevi} n {nel} kurJ
{signore}. t {le cose} at {stesse} grfein mn {scrivervi} mo {io} m n {-} ok {non} knhrn
{mi stanco di}, mn {per voi} d {e} sfalj {garanzia di sicurezza}. | {ci }
3:2 blpete {guardatevi} toj {dai} knaj {cani}, blpete {guardatevi} toj {dai} kakoj {cattivi} rgtaj
{operai}, blpete {guardatevi} tn {quelli che} katatomn {si fanno mutilare}. | {da}
3:3 mej {noi} gr {perch} smen {siamo} {i} peritom {circoncisi}, o {che} pnemati {per mezzo
dello spirito} qeo {di dio} latreontej {offriamo il culto} ka {-} kaucmenoi {ci vantiamo} n {in} crist
{cristo} hso {ges} ka {e} ok {non} n {nella} sark {carne} pepoiqtej {mettiamo la fiducia}, | {veri
nostro che nostra}
3:4 kaper {bench} g {io} cwn {avessi} pepoqhsin {confidarmi} ka {anche} n {nella} sark
{carne}. e {se} tij {qualcun} doke {pensa di} lloj {altro} pepoiqnai {confidarsi} n {nella} sark
{carne}, g {io} mllon {di pi}: | {motivo di aver motivo di posso farlo molto}
3:5 peritom {circonciso} ktameroj {l' ottavo giorno}, k {della} gnouj {razza} sral {d' israele},
fulj {della trib} beniamn {di beniamino}, braoj {ebreo} x {figlio d'} brawn {ebrei}, kat {quanto
alla} nmon {legge} farisaoj {fariseo}, | {io}
3:6 kat {quanto allo} zloj {zelo} dikwn {persecutore} tn {della} kklhsan {chiesa}, kat {quanto
alla} dikaiosnhn {giustizia} tn {che} n {nella} nmJ {legge} genmenoj {} memptoj
{irreprensibile}.
3:7 [ll {ma}] tina {ci che} n {era} moi {per me} krdh {un guadagno}, tata {l'} ghmai {ho
considerato} di {a causa di} tn cristn {cristo} zhman {un danno}. | {come}
3:8 ll {anzi} menonge {a dire il vero} ka {-} gomai {ritengo} pnta {ogni cosa} zhman {un danno}
e nai {sia} di {di fronte} t {all'} percon {eccellenza} tj {della} gnsewj {conoscenza} cristo {di
cristo} hso {ges} to kurou {signore} mou {mio}, di' {per} n {il quale} t pnta {tutto} zhmiqhn
{ho rinunciato a}, ka {-} gomai {io considero} skbala {spazzatura} na {al fine di} cristn {cristo}
kerdsw {guadagnare} | {che queste cose come tanta}
3:9 ka {e} ereq {essere trovato} n {in} at {lui}, m {non} cwn {con} mn {mia}
dikaiosnhn {una giustizia} tn {-} k {dalla} nmou {legge} ll {ma} tn {quella} di {mediante}
pstewj {la fede} cristo {in cristo}, tn {la} k {da} qeo {dio} dikaiosnhn {giustizia} p t
{sulla} pstei {fede}, | {di derivante con che si ha che viene basata}
3:10 to {-} gnnai {conoscere} atn {cristo} ka {-} tn {la} dnamin {potenza} tj {della} nastsewj
{risurrezione} ato {sua} ka {-} [ tn {la}] koinwnan {comunione} [tn {delle}] paqhmtwn
{sofferenze} ato {sue}, summorfizmenoj {divenendo conforme} t {nella} qantJ {morte} ato
{sua}, | {tutto questo allo scopo di a lui}
3:11 e {-} pwj {in qualche modo} katantsw {giungere} ej tn {alla} xanstasin {risurrezione} tn {-
} k {dei} nekrn {morti}. | {per}
3:12 oc {non} ti {che} dh {gi} labon {io abbia ottenuto} {o} dh {gi} tetelewmai {sia
arrivato alla perfezione}, dikw {proseguo il cammino} d {ma} e {-} ka {-} katalbw {afferrare}, f'
{ci per cui} ka {sono anche} katelmfqhn {stato afferrato} p {da} cristo {cristo} [hso {ges}]. |
{tutto questo per cercare di}
3:13 delfo {fratelli}, g mautn {io} o {non} logzomai {ritengo di} kateilhfnai {averlo
afferrato}: n {una cosa} d {ma}, t {le cose} m n {-} psw {dietro} pilanqanmenoj
{dimenticando} toj {verso quelle che} d {e} mprosqen {davanti} pekteinmenoj {protendendomi}, |
{gi faccio che stanno stanno}
3:14 kat {verso} skopn {la mta} dikw {corro} ej {per} t {il} brabeon {premio} tj {della} nw
{celeste} klsewj {vocazione} to {di} qeo {dio} n {in} crist {cristo} hso {ges}. | {ottenere}

435
3:15 soi {quanti} on {dunque} tleioi {maturi}, toto {questo} fronmen {sia il sentimento}: ka {-} e
{se} ti {in qualche cosa} trwj {altrimenti} fronete {voi pensate}, ka {anche} toto {quella} qej {dio}
mn {vi} pokalyei {riveler}: | {di siamo}
3:16 pln {soltanto} ej {a} {cui} fqsamen {siamo arrivati}, t {per la} at {stessa} stoicen
{camminare}. | {dal punto continuiamo a via}
3:17 summimhta {imitatori} mou {miei} gnesqe {siate}, delfo {fratelli}, ka {e} skopete
{guardate} toj {quelli che} otw {-} peripatontaj {camminano} kaqj {secondo} cete {avete} tpon
{l' esempio} mj {in noi}. | {che}
3:18 pollo {molti} gr {perch} peripatosin {camminano} oj {-} pollkij {spesso} legon {ho detto}
mn {ve}, nn {ora} d {e} ka {anche} klawn {piangendo} lgw {dico}, toj cqroj {nemici} to
{della} stauro {croce} to {di} cristo {cristo}, | {da l' ve lo}
3:19 n {dei quali} t {la} tloj {fine} pleia {perdizione}, n {loro} {il} qej {dio} {il} koila
{ventre} ka {e} {la} dxa {gloria} n {in} t {ci che} ascnV {vergogna} atn {loro}, o {gente} t
{alle cose} pgeia {della terra} fronontej {ha l' animo}. | { la loro torna a che}
3:20 mn {nostra} gr {-} t {la} polteuma {cittadinanza} n {nei} oranoj {cieli} prcei {}, x
{da} o {dove} ka {anche} swtra {il salvatore} pekdecmeqa {aspettiamo} krion {il signore} hson
{ges} cristn {cristo}, | {quanto a noi}
3:21 j {che} metaschmatsei {trasformer} t {il} sma {corpo} tj {della} tapeinsewj {umiliazione}
mn {nostra} smmorfon {rendendolo conforme} t {al} smati {corpo} tj {della} dxhj {gloria} ato
{sua} kat {mediante} tn {il} nrgeian to dnasqai {potere} atn {egli} ka {-} potxai
{sottomettere} at {a s} t {cosa} pnta {ogni}. | {che ha di}

4:1 ste {perci}, delfo {fratelli} mou {miei} gaphto {cari} ka {e} pipqhtoi {desideratissimi},
car {allegrezza} ka {e} stfanj {corona} mou {mia}, otwj {in questa maniera} stkete {state saldi} n
{nel} kurJ {signore}, gaphto {diletti}. | {o}
4:2 eodan {evodia} parakal {esorto} ka {ed} suntchn {sintche} parakal {esorto} t at fronen
{essere concordi} n {nel} kurJ {signore}. | {a}
4:3 na {s} rwt {prego} ka {pure} s {te}, gnsie {collaboratore} szuge {fedele}, sullambnou {vieni
in aiuto} ataj {a queste donne}, atinej {che} n {per} t {il} eaggelJ {vangelo} sunqlhsn {hanno
lottato insieme} moi {a me} met {-} ka {a} klmentoj {clemente} ka {e} tn {agli} loipn {altri} sunergn
{collaboratori} mou {miei}, n {cui} t {i} nmata {nomi} n {nel} bblJ {libro} zwj {della vita}. |
{mio sono}
4:4 carete {rallegratevi} n {nel} kurJ {signore} pntote {sempre}: plin r {ripeto}, carete
{rallegratevi}.
4:5 t {la} pieik j {mansuetudine} mn {vostra} gnwsqtw {sia nota} psin {a tutti} nqrpoij {gli
uomini}. {il} krioj {signore} ggj {vicino}. | {}
4:6 mhd n {non di nulla} merimnte {angustiatevi}, ll' {ma} n {in} pant {ogni cosa} t {in} proseuc
{preghiere} ka {e} t desei {suppliche} met {accompagnate da} ecaristaj {ringraziamenti} t {le}
atmata {richieste} mn {vostre} gnwrizsqw {fate conoscere} prj {a} tn qen {dio}.
4:7 ka {e} {la} ernh {pace} to {di} qeo {dio} {che} percousa {supera} pnta {ogni} non
{intelligenza} froursei {custodir} tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri} ka {e} t {i} nomata {pensieri}
mn {vostri} n {in} crist {cristo} hso {ges}.
4:8 t loipn {quindi}, delfo {fratelli}, sa {tutte le cose} stn {-} lhq {vere}, sa {tutte le cose}
semn {onorevoli}, sa {tutte le cose} dkaia {giuste}, sa {tutte le cose} gn {pure}, sa {tutte le cose}

436
prosfil {amabili}, sa {tutte le cose} efhma {di buona fama}, e {-} tij {qualche} ret {virt} ka {e}
e {-} tij {qualche} painoj {lode}, tata {quelle} logzesqe {siano oggetto dei vostri pensieri}: | {in cui }
4:9 {le cose} ka {-} mqete {avete imparate} ka {-} parelbete {ricevute} ka {-} kosate {udite} ka
{e} edete {viste} n {in} mo {me}, tata {fatele} prssete: ka {e} {il} qej {dio} tj {della}
ernhj {pace} stai {sar} meq' {con} mn {voi}. | {che da me}
4:10 crhn {ho avuto una gioia} d {-} n {nel} kurJ {signore} meglwj {grande} ti {perch} dh
{-} pot {finalmente} neqlete {avete rinnovato} t {le} p r {per} mo {me} fronen {cure}, f' {-
} {-} ka {-} fronete {pensavate} kairesqe {mancava l' opportunit} d {ma}. | {vostre ci s vi}
4:11 oc {non} ti {perch} kaq' {-} strhsin {bisogno} lgw {dico}, g {io} gr {poich} maqon {ho
imparato ad} n {in} oj {cui} emi {mi trovo} atrkhj e nai {accontentarmi}. | {lo mi trovi nel dello
stato}
4:12 o da {so} ka {-} tapeinosqai {vivere nella povert}, o da {-} ka {anche} perisseein {nell'
abbondanza}: n {in} pant {tutto} ka {e} n {per} psin {tutto} memhmai {ho imparato a} ka {-}
cortzesqai {essere saziato} ka {e} peinn {aver fame}, ka {-} perisseein {essere nell' abbondanza} ka
{e} steresqai {nell' indigenza}. | {e ad a}
4:13 pnta {ogni cosa} scw {io posso} n {in} t {colui che} ndunamont {fortifica} me {mi}.
4:14 pln {tuttavia} kalj {bene} poisate {avete fatto} sugkoinwnsantj {prender parte} mou {mia} t
{alla} qlyei {afflizione}. | {a}
4:15 odate {sapete} d {-} ka {anche} mej {voi}, filippsioi {filippesi}, ti {che} n rc
{cominciai} to {il} eaggelou {vangelo}, te {-} xlqon {aver lasciato} p {-} makedonaj {la
macedonia}, odema {nessuna} moi {mi} kklhsa {chiesa} koinnhsen {fece parte} ej lgon {per
quanto concerne} dsewj {il dare} ka {e} lmyewj {l' avere} e {se} m {non} mej {voi} mnoi {soli}:
| {quando a predicare dopo di nulla}
4:16 ti {perch} ka {anche} n {a} qessalonkV {tessalonica} ka {-} pax {una prima} ka {e} dj
{una seconda} ej {-} tn {ci che} crean {occorreva} moi {mi} pmyate {avete mandato}. | {mi poi
volta}
4:17 oc {non} ti {perch} pizht {io ricerchi} t {i} dma {doni}, ll {piuttosto} pizht {ricerco}
tn {il} karpn {frutto} tn {che} pleonzonta {abbondi} ej {a} lgon {conto} mn {vostro}. | {lo
dico}
4:18 pcw {ho ricevuto} d {ora} pnta {ogni cosa} ka {e} perissew {sono nell' abbondanza}:
peplrwmai {sono ricolmo} dexmenoj {avendo ricevuto} par {da} pafrodtou {epafrdito} t {quello
che} par' mn {avete mandato}, smn {un profumo} ewdaj {di odore soave}, qusan {un
sacrificio} dektn {accetto}, ereston {gradito} t {a} qe {dio}. | {di beni mi e che e}
4:19 {il} d {-} qej {dio} mou {mio} plhrsei {provveder} psan {a ogni} crean {bisogno} mn
{vostro} kat {secondo} t {le} plotoj {ricchezze} ato {sue} n dxV {splendidamente} n {in}
crist {cristo} hso {ges}.
4:20 t {al} d {-} qe {dio} ka {e} patr {padre} mn {nostro} {la} dxa {gloria} ej toj {nei} anaj
{secoli} tn {dei} anwn {secoli}: mn {amen}. | {sia}
4:21 spsasqe {salutate} pnta {ognuno} gion {dei santi} n {in} crist {cristo} hso {ges}.
spzontai {4:22/8} mj {4:22/7} o {4:22/1} sn {4:22/5} mo {4:22/6} delfo {4:22/2}.
4:22 spzontai {salutano} mj {vi} pntej {tutti} o {i} gioi {santi}, mlista {specialmente} d {e}
o {quelli} k tj {della} kasaroj {di cesare} okaj {casa}. 4:21/9 {i} 4:21/12 {fratelli} 4:21/10 {con}
4:21/11 {me} 4:21/8 {vi} 4:21/7 {salutano} | {che sono}
4:23 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo} met {con} to {lo}
pnematoj {spirito} mn {vostro}. | {sia}
437
438
COLOSSESI

1:1 paloj {paolo} pstoloj {apostolo} cristo {di cristo} hso {ges} di {per} qelmatoj {volont} qeo
{di dio} ka {e} timqeoj {timoteo} {il} delfj {fratello}
1:2 toj {ai} n {in} kolossaj {colosse} goij {santi} ka {e} pistoj {fedeli} delfoj {fratelli} n {in}
crist {cristo}: crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre}
mn {nostro}. | {che sono}
1:3 ecaristomen {noi ringraziamo} t qe {dio} patr {padre} to {del} kurou {signore} mn {nostro}
hso {ges} cristo {cristo} pntote {sempre} per {per} mn {voi} proseucmenoi {pregando},
1:4 kosantej {abbiamo sentito} tn {della} pstin {fede} mn {vostra} n {in} crist {cristo} hso
{ges} ka {e} tn {dell'} gphn {amore} n {che} cete {avete} ej {per} pntaj {tutti} toj {i} gouj
{santi} | {perch parlare}
1:5 di {a causa} tn {della} lpda {speranza} tn {che} pokeimnhn { riservata} mn {vi} n
toj {nei} oranoj {cieli}, n {della quale} prohkosate {avete gi sentito} n {mediante} t {la} lgJ
{predicazione} tj {della} lhqeaj {verit} to {del} eaggelou {vangelo} | {parlare}
1:6 to {-} parntoj {esso in mezzo a} ej mj {voi}, kaqj {-} ka {e} n pant {intero} t {nel}
ksmJ {mondo} stn karpoforomenon {porta frutto} ka {e} axanmenon {cresce} kaqj {come}
ka {anche} n {tra} mn {di voi}, f' j {dal} mraj {giorno} kosate {ascoltaste} ka {e} pgnwte
{conosceste} tn {la} crin {grazia} to {di} qeo {dio} n {in} lhqev {verit}: | {avviene che}
1:7 kaqj {secondo quello che} mqete {avete imparato} p {da} pafr {epafra} to {il} gaphto
{caro} sundolou {compagno di servizio} mn {nostro}, j {che} stin {} pistj {fedele} p r {per}
mn {voi} dikonoj {ministro} to {di} cristo {cristo},
1:8 {egli} ka {anche} dhlsaj {ha fatto conoscere} mn {ci} tn {il} mn {vostro} gphn {amore}
n {nello} pnemati {spirito}.
1:9 di toto {perci} ka {anche} mej {noi}, f' j {dal} mraj {giorno} kosamen {abbiamo saputo},
o {non} paumeqa {cessiamo di} p r {per} mn {voi} proseucmenoi {pregare} ka {e}
atomenoi {domandare} na {che} plhrwqte {siate ricolmi} tn {della} pgnwsin {profonda
conoscenza} to {della} qelmatoj {volont} ato {di dio} n {con} psV {ogni} sofv {sapienza} ka
{e} sunsei {intelligenza} pneumatik {spirituale}, | {che questo di}
1:10 peripatsai {camminiate} xwj {in modo degno} to {del} kurou {signore} ej {in} psan {ogni
cosa} reskean {piacergli}, n {in} pant {ogni} rgJ {opera} gaq {buona} karpoforontej {portando
frutto} ka {e} axanmenoi {crescendo} t {nella} pignsei {conoscenza} to {di} qeo {dio}, | {perch
per}
1:11 n {in} psV {ogni} dunmei {cosa} dunamomenoi {fortificati} kat t {dalla} krtoj {potenza}
tj dxhj {gloriosa} ato {sua} ej {per} psan {sempre} pomonn {pazienti} ka {e}
makroquman {perseveranti}, met {1:12/2} carj {1:12/3} | {essere}
1:12 ecaristontej {ringraziando} t {il} patr {padre} t {che} kansanti {ha messi} mj {vi} ej {in
grado di} tn merda {partecipare} to {alla} klrou {sorte} tn {dei} gwn {santi} n t {nella}
fwt {luce}: 1:11/16 {con} 1:11/17 {gioia}
1:13 j {dio} rrsato {ha liberati} mj {ci} k tj {dal} xousaj {potere} to {delle} sktouj
{tenebre} ka {e} metsthsen {ha trasportati} ej tn {nel} basilean {regno} to {del} uo {figlio} tj
gphj {amato} ato {suo}, | {ci}
1:14 n {in} {lui} comen {abbiamo} tn {la} poltrwsin {redenzione}, tn {il} fesin {perdono}
tn {dei} martin {peccati}:

439
1:15 j {egli} stin {} ekn {l' immagine} to {del} qeo {dio} to ortou {invisibile}, prwttokoj {il
primogenito} pshj {ogni} ktsewj {di creatura},
1:16 ti {poich} n {in} at {lui} ktsqh {sono state create} t {le cose} pnta {tutte} n toj
{nei} oranoj {cieli} ka {e} p tj {sulla} gj {terra}, t {le} rat {visibili} ka {e} t {le} rata
{invisibili}, ete {-} qrnoi {troni} ete {-} kurithtej {signorie} ete {-} rca {principati} ete {-}
xousai {potenze}: t {le cose} pnta {tutte} di' {per mezzo di} ato {lui} ka {e} ej {in vista di}
atn {lui} ktistai {sono state create}, | {che sono}
1:17 ka {-} atj {egli} stin {} pr {prima} pntwn {di ogni cosa} ka {e} t {le cose} pnta {tutte}
n {in} at {lui} sunsthken {sussistono}.
1:18 ka {-} atj {egli} stin {} {il} kefal {capo} to {del} smatoj {corpo}, tj {della}
kklhsaj {chiesa}: j {lui} stin {} rc {il principio}, prwttokoj {il primogenito} k tn {dai}
nekrn {morti}, na {affinch} gnhtai n {in} psin {ogni cosa} atj {abbia} prwtewn {il primato}, |
{cio}
1:19 ti {poich} n {in} at {lui} edkhsen {piacque di} pn {tutta} t {la} plrwma {pienezza}
katoiksai {far abitare} | {al padre}
1:20 ka {e} di' {per mezzo di} ato {lui} pokatallxai {riconciliare} t {le cose} pnta {tutte} ej {con}
atn {s}, erhnopoisaj {avendo fatto la pace} di {mediante} to {il} amatoj {sangue} to {della}
stauro {croce} ato {sua}, [di' {per mezzo di} ato {lui}] ete {tanto} t {le cose} p tj {sulla} gj
{terra} ete {quanto} t {quelle} n toj {nei} oranoj {cieli}. | {di dico che sono che sono}
1:21 ka {e} mj {voi} pote {un tempo} ntaj {eravate} phllotriwmnouj {estranei} ka {e} cqroj
{nemici} t {dei} dianov {pensieri} n toj {delle} rgoij {opere} toj ponhroj {malvagie}, | {che a
causa vostri e vostre}
1:22 nun {ora} d {-} pokatllaxen {ha riconciliati} n t {nel} smati {corpo} tj {della} sarkj
{carne} ato {di lui} di {per mezzo} to {della} qantou {morte}, parastsai {per comparire} mj
{farvi} gouj {santi} ka {-} mmouj {senza difetto} ka {e} negkltouj {irreprensibili} katenpion
{davanti a} ato {s}, | {dio vi sua}
1:23 e {se} ge {appunto} pimnete {perseverate} t {nella} pstei {fede} teqemeliwmnoi {fondati}
ka {e} draoi {saldi} ka {e} m {senza} metakinomenoi {lasciarvi smuovere} p tj {dalla}
lpdoj {speranza} to {del} eaggelou {vangelo} o {che} kosate {avete ascoltato}, to {il quale}
khrucqntoj { stato predicato} n {a} psV {ogni} ktsei {creatura} t {-} p {sotto} tn {il}
orann {cielo}, o {di cui} genmhn {sono diventato} g {io} paloj {paolo} dikonoj {servitore}. |
{e}
1:24 nn {ora} carw {sono lieto} n {di} toj paqmasin {soffrire} p r {per} mn {voi}, ka {e}
ntanaplhr {compio} t {quel che} stermata {manca} tn {alle} qlyewn {afflizioni} to {di} cristo
{cristo} n t {nella} sark {carne} mou {mia} p r {a favore} to {del} smatoj {corpo} ato {suo},
{che} stin {} {la} kklhsa {chiesa}, | {lo}
1:25 j {di questa} genmhn {sono diventato} g {io} dikonoj {servitore} kat {secondo} tn {l'}
okonoman {incarico} to qeo {dio} tn {che} doqesn {ha dato} moi {mi} ej {per} mj {voi}
plhrsai {di annunziare nella totalit} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}, | {sua}
1:26 t {il} mustrion {mistero} t {che} pokekrummnon { stato nascosto} p {per} tn {i} anwn
{secoli} ka {e} p {per} tn {le} genen {generazioni} nn {ora} d {ma} fanerqh { stato
manifestato} toj {ai} goij {santi} ato {suoi}, | {cio tutti tutte che}
1:27 oj {loro} qlhsen {ha voluto} qej {dio} gnwrsai {far conoscere} t {quale} t {la} plotoj
{ricchezza} tj {della} dxhj {gloria} to {di} musthrou {mistero} totou {questo} n {fra} toj {gli}

440
qnesin {stranieri}, stin {cio} cristj {cristo} n {in} mn {voi}, {la} lpj {speranza} tj
{della} dxhj {gloria}: | {sia}
1:28 n {che} mej {noi} kataggllomen {proclamiamo} nouqetontej {esortando} pnta {ciascun}
nqrwpon {uomo} ka {e} didskontej {istruendo} pnta {ciascun} nqrwpon {uomo} n {in} psV
{ogni} sofv {sapienza}, na {affinch} parastswmen {presentiamo} pnta {ogni} nqrwpon {uomo}
tleion {perfetto} n {in} crist {cristo}:
1:29 ej {a} {questo} ka {-} kopi {mi affatico} gwnizmenoj {combattendo} kat {con} tn {la}
nrgeian {forza} ato {sua} tn {che} nergoumnhn {agisce} n {in} mo {me} n {con}
dunmei {potenza}. | {fine}

2:1 qlw {desidero} gr {infatti} mj ednai {sappiate} lkon {quale arduo} gna {combattimento}
cw {sostengo} p r {per} mn {voi} ka {-} tn {per quelli} n {di} laodikev {laodicea} ka {e}
soi {per tutti quelli che} oc {non} rakan {hanno visto} t prswpn {di persona} mou {mi} n {-}
sark {-}, | {che mai}
2:2 na {affinch} paraklhqsin {siano consolati} a {i} kardai {cuori} atn {loro}, sumbibasqntej
{uniti} n {mediante} gpV {l' amore} ka {-} ej {di} pn {tutta} plotoj {la ricchezza} tj {della}
plhroforaj {piena} tj sunsewj {intelligenza}, ej {per} pgnwsin {conoscere a fondo} to {il}
musthrou {mistero} to {di} qeo {dio}, cristo {cristo}, | {e siano dotati cio}
2:3 n {nel quale} esin {sono} pntej {tutti} o {i} qhsauro {tesori} tj {della} sofaj {sapienza} ka
{e} gnsewj {della conoscenza} pkrufoi {nascosti}.
2:4 toto {questo} lgw {dico} na {affinch} mhdej {nessuno} mj {vi} paralogzhtai {inganni} n
{con} piqanologv {parole seducenti}.
2:5 e gr {perch} ka {sebbene} t {di} sark {persona} peimi {sia assente}, ll {per} t pnemati
{spiritualmente} sn {con} mn {voi} emi {sono}, carwn {mi rallegro} ka {e} blpwn {vedendo}
mn {vostro} tn {il} txin {ordine} ka {e} t {la} sterwma {fermezza} tj {della} ej {in} cristn
{cristo} pstewj {fede} mn {vostra}.
2:6 j {come} on {dunque} parelbete {avete ricevuto} tn cristn {cristo} hson {ges} tn {il}
krion {signore}, n {in} at {lui} peripatete {camminate}, | {cos}
2:7 rrizwmnoi {radicati} ka {-} poikodomomenoi {edificati} n {in} at {lui} ka {e}
bebaiomenoi {rafforzati} t {dalla} pstei {fede} kaqj {come} didcqhte { stata insegnata},
perisseontej {abbondate} n {nel} ecaristv {ringraziamento}. | {vi}
2:8 blpete {guardate} m tij {nessuno} mj {di voi} stai {faccia} sulagwgn {preda} di {con} tj
{la} filosofaj {filosofia} ka {e} kenj {vani} pthj {con raggiri} kat {secondo} tn {la} pardosin
{tradizione} tn {degli} nqrpwn {uomini}, kat {-} t {gli} stoicea {elementi} to {del} ksmou
{mondo} ka {e} o {non} kat {secondo} cristn {cristo}: | {che sua e}
2:9 ti {perch} n {in} at {lui} katoike {abita} pn {tutta} t {la} plrwma {pienezza} tj {della}
qethtoj {deit} swmatikj {corporalmente},
2:10 ka {e} st {voi avete} n {in} at {lui} peplhrwmnoi {tutto pienamente}, j {che} stin {}
{il} kefal {capo} pshj {ogni} rcj {di principato} ka {e} xousaj {di potenza}, | {ogni}
2:11 n {in} {lui} ka {anche} perietmqhte {siete stati circoncisi} peritom {di una circoncisione}
ceiropoitJ {non fatta da mano d' uomo} n t {nello} pekdsei {spogliamento} to {del} smatoj
{corpo} tj {della} sarkj {carne}, n t {della} peritom {circoncisione} to {di} cristo {cristo}, | {ma
che consiste}
2:12 suntafntej {siete stati con sepolti} at {lui} n t {nel} baptism {battesimo}, n {nel quale}

441
ka {anche} sunhgrqhte {siete stati risuscitati con} di {mediante} tj {la} pstewj {fede} tj {nella}
nergeaj {potenza} to {di} qeo {dio} to {che} gerantoj {ha risuscitato} atn {lo} k {dai}
nekrn {morti}: | {lui}
2:13 ka {-} mj {voi} nekroj {morti} ntaj {eravate} [n] toj {nei} paraptmasin {peccati} ka {e}
t {nella} krobustv {incirconcisione} tj {della} sarkj {carne} mn {vostra}, sunezwopohsen {ha
vivificati} mj {voi} sn {con} at {lui}, carismenoj mn {perdonandoci} pnta {tutti} t {i}
paraptmata {peccati}, | {che dico dio nostri}
2:14 xaleyaj {egli ha cancellato} t {il} kaq' {ostile} mn {a noi} ceirgrafon {documento} toj {i}
dgmasin {comandamenti} {-} n penanton {condannavano} mn {ci}, ka {e} at {l'} rken
{ha tolto} k {di} to msou {mezzo} proshlsaj at {inchiodandolo} t {sulla} staur {croce}: | {cui}
2:15 pekdusmenoj {ha spogliato} tj {i} rcj {principati} ka {e} tj {le} xousaj {potenze}
deigmtisen {ha fatto un spettacolo} n parrhsv {pubblico}, qriambesaj {trionfando} atoj {su di
loro} n {per mezzo della} at {croce}. | {ne}
2:16 m on {dunque} tij {nessuno} mj {vi} krintw {giudichi} n {quanto al} brsei {mangiare} ka
{o} n {al} psei {bere} {o} n mrei {rispetto a} ortj {feste} {-} neomhnaj {noviluni} {-}
sabbtwn {sabati}, | {a a}
2:17 {che} stin {sono} ski {l' ombra} tn {di cose che} mellntwn {dovevano avvenire}, t {il} d
{ma} sma {corpo} to {di} cristo {cristo}. | {}
2:18 mhdej {nessuno} mj {vi} katabrabeutw {derubi del premio} qlwn {a suo piacere} n {con}
tapeinofrosnV {umilt} ka {e} qrhskev {culto} tn {degli} gglwn {angeli}, {alle} raken
{visioni} mbatewn {-}, ek {di vanit} fusiomenoj {gonfio} p to {nella} noj {mente} tj
sarkj {carnale} ato {sua}, | {vostro un pretesto di di affidandosi proprie}
2:19 ka {-} o {senza} kratn {attenersi} tn {al} kefaln {capo}, x {da} o {cui} pn {tutto} t {il}
sma {corpo} di {mediante} tn {le} fn {giunture} ka {e} sundsmwn {i legamenti} picorhgomenon
{fornito} ka {e} sumbibazmenon {congiunto insieme} axei {progredisce} tn {nella} axhsin
{crescita} to {da} qeo {dio}. | {ben voluta}
2:20 e {se} peqnete {siete morti} sn {con} crist {cristo} p tn {agli} stoicewn {elementi} to
{del} ksmou {mondo}, t {perch} j {come se} zntej {viveste} n {nel} ksmJ {mondo}
dogmatzesqe {vi lasciate imporre dei precetti}, | {quali}
2:21 m {non} yV {toccare} mhd {non} gesV {assaggiare} mhd {non} qgVj {maneggiare},
2:22 {cose} stin {destinate} pnta {tutte} ej {a} fqorn {scomparire} t {con l'} pocrsei {uso}, kat
{secondo} t {i} ntlmata {comandamenti} ka {e} didaskalaj {le dottrine} tn {degli} nqrpwn
{uomini};
2:23 tin {quelle cose} stin {} lgon {una parvenza} m n {vero} conta {hanno} sofaj {di
sapienza} n {di} qeloqrhskv {culto volontario} ka {-} tapeinofrosnV {di umilt} [ka {e}]
feidv {di austerit nel trattare} smatoj {il corpo}, ok {non} n {-} tim {valore} tini {alcun} prj {a}
plhsmonn {soddisfare} tj {la} sarkj {carne}. | {per quel tanto che in esse ma hanno servono solo}

3:1 e {se} on {dunque} sunhgrqhte {siete stati risuscitati con} t crist {cristo}, t {le cose} nw {di
lass} zhtete {cercate}, o {dove} cristj {cristo} stin {} n {alla} dexi {destra} to {di} qeo
{dio} kaqmenoj {seduto}:
3:2 t {alle cose} nw {di lass} fronete {aspirate}, m {non} t {a quelle} p tj {sulla} gj {terra}: |
{che sono}
3:3 peqnete {voi moriste} gr {poich}, ka {e} {la} zw {vita} mn {vostra} kkruptai { nascosta}

442
sn {con} t crist {cristo} n {in} t qe {dio}.
3:4 tan {quando} cristj {cristo} fanerwq {sar manifestato}, {la} zw {vita} mn {nostra}, tte
{allora} ka {anche} mej {voi} sn {con} at {lui} fanerwqsesqe {sarete manifestati} n {in} dxV
{gloria}.
3:5 nekrsate {fate morire} on {dunque} t {-} mlh {-} t {ci che} p tj gj {terreno}, pornean
{fornicazione}, kaqarsan {impurit}, pqoj {passioni}, piquman {desideri} kakn {cattivi}, ka {e}
tn pleonexan {cupidigia} tij {che} stn {} edwlolatra {idolatria}, | {in voi }
3:6 di' {per} {queste cose} rcetai {viene} {l'} rg {ira} to {di} qeo {dio} [p toj {sui} uoj
{figli} tj peiqeaj {ribelli}]:
3:7 n oj {cos} ka {anche} mej {voi} periepatsat {camminaste} pote {un tempo} te {quando}
zte {vivevate} n {in} totoij {esse}. | {e}
3:8 nun {ora} d {invece} pqesqe {deponete} ka {anche} mej {voi} t {queste cose} pnta {tutte},
rgn {ira}, qumn {collera}, kakan {malignit}, blasfhman {calunnia}, ascrologan {parole
oscene} k {di} to stmatoj {bocca} mn {vi}: | {e non escano}
3:9 m {non} yedesqe {mentite} ej lllouj {gli uni agli altri}, pekdusmenoi {vi siete spogliati} tn
{dell'} palain {vecchio} nqrwpon {uomo} sn {con} taj {le} prxesin {opere} ato {sue}, | {perch}
3:10 ka {e} ndusmenoi {vi siete rivestiti} tn {del} non {nuovo} tn {che} nakainomenon {si va
rinnovando} ej {in} pgnwsin {conoscenza} kat' {a} ekna {immagine} to {di colui che} ktsantoj
{ha creato} atn {l'},
3:11 pou {qui} ok {non} ni {c' } llhn {greco} ka {o} oudaoj {giudeo}, peritom {circoncisione}
ka {o} krobusta {incirconcisione}, brbaroj {barbaro}, skqhj {scita}, doloj {schiavo}, leqeroj
{libero}, ll {ma} [ t] pnta {tutto} ka {e} n {in} psin {tutti} cristj {cristo}. | {}
3:12 ndsasqe {rivestitevi} on {dunque} j {come} klekto {eletti} to {di} qeo {dio}, gioi {santi}
ka {e} gaphmnoi {amati}, splgcna {sentimenti} oktirmo {di misericordia}, crhstthta {benevolenza},
tapeinofrosnhn {umilt}, prathta {mansuetudine}, makroquman {pazienza}, | {di di di di di}
3:13 necmenoi {sopportatevi} lllwn {gli uni gli altri} ka {e} carizmenoi {perdonatevi} autoj {a
vicenda} n {se} tij {uno} prj {di} tina {un altro} cV {ha} momfn {dolersi}: kaqj {come} ka {-}
{il} krioj {signore} carsato {ha perdonati} mn {vi} otwj {cos} ka {anche} mej {voi}: | {di
che fate}
3:14 p {al di sopra di} psin {tutte} d {-} totoij {queste cose} tn {dell'} gphn {amore}, {che}
stin {} sndesmoj {il vincolo} tj {della} teleithtoj {perfezione}. | {rivestitevi}
3:15 ka {e} {la} ernh {pace} to {di} cristo {cristo} brabeutw {regni} n taj {nei} kardaij
{cuori} mn {vostri}, ej n {alla quale} ka {-} klqhte {siete stati chiamati} n {per essere} n {un
solo} smati {corpo}: ka {e} ecristoi {riconoscenti} gnesqe {siate}.
3:16 {la} lgoj {parola} to {di} cristo {cristo} noiketw {abiti} n {in} mn {voi} plouswj
{abbondantemente}, n {con} psV {ogni} sofv {sapienza} didskontej {istruitevi} ka {ed}
nouqetontej {esortatevi} autoj {gli uni gli altri} yalmoj {salmi}, mnoij {inni}, daj {cantici}
pneumatikaj {spirituali} n {sotto} [t {della}] criti {grazia} dontej {cantate} n {di} taj kardaij
{cuore} mn {-} t {a} qe {dio}: | {l' impulso e}
3:17 ka {-} pn ti n {qualunque cosa} poite {facciate} n {in} lgJ {parole} {o} n {in} rgJ
{opere}, pnta {ogni cosa} n {nel} nmati {nome} kurou {del signore} hso {ges},
ecaristontej {ringraziando} t qe {dio} patr {padre} di' {per mezzo di} ato {lui}. | {fate}
3:18 a gunakej {mogli}, potssesqe {siate sottomesse} toj {ai} ndrsin {mariti}, j {come} nken
{si conviene} n {nel} kurJ {signore}. | {vostri}

443
3:19 o ndrej {mariti}, gapte {amate} tj {le} gunakaj {mogli} ka {e} m {non} pikranesqe {v'
inasprite} prj {contro} atj {di loro}. | {vostre}
3:20 t tkna {figli}, pakoete {ubbidite} toj {ai} gonesin {genitori} kat {in} pnta {ogni cosa}, toto
{questo} gr {poich} erestn {gradito} stin {} n {al} kurJ {signore}. | {vostri}
3:21 o patrej {padri}, m {non} reqzete {irritate} t {i} tkna {figli} mn {vostri}, na {affinch}
m {non} qumsin {si scoraggino}.
3:22 o doloi {servi}, pakoete {ubbidite} kat {in} pnta {ogni cosa} toj {ai} kat {secondo} srka {la
carne} kuroij {padroni}, m {non} n fqalmodoulv {quando vedono} j {come} nqrwpreskoi
{per piacere agli uomini}, ll' {ma} n {con} plthti {semplicit} kardaj {di cuore}, fobomenoi
{temendo} tn {il} krion {signore}. | {vostri servendoli soltanto vi}
3:23 n {qualunque cosa} poite {facciate}, k {di} yucj {animo} rgzesqe {fatela}, j {come}
t {per il} kurJ {signore} ka {e} ok {non} nqrpoij {per gli uomini}, | {buon}
3:24 edtej {sapendo} ti {che} p {dal} kurou {signore} polmyesqe {riceverete} tn {per}
ntapdosin {ricompensa} tj {l'} klhronomaj {eredit}. t {il} kurJ {signore} crist {cristo}
douleete {servite}:
3:25 {chi} gr {infatti} dikn {agisce ingiustamente} komsetai {ricever} {del} dkhsen {torto che
avr fatto}, ka ok {senza} stin {siano} proswpolhmya {favoritismi}. | {la retribuzione che vi}

4:1 o krioi {padroni}, t {ci che} dkaion {giusto} ka {ed} tn sthta {equo} toj {ai} doloij
{servi} parcesqe {date}, edtej {sapendo} ti {che} ka {anche} mej {voi} cete {avete} krion {un
padrone} n {nel} oran {cielo}. | {vostri }
4:2 t {nella} proseuc {preghiera} proskarterete {perseverate}, grhgorontej {vegliando} n {in} at
{essa} n {con} ecaristv {rendimento di grazie},
4:3 proseucmenoi {pregate} ma {nello stesso tempo} ka {anche} per {per} mn {noi}, na {affinch}
qej {dio} noxV {apra} mn {ci} qran {una porta} to {per la} lgou {parola}, lalsai
{annunziare} t {il} mustrion {mistero} to {di} cristo {cristo}, di' {a motivo} {del quale} ka {-}
ddemai {mi trovo prigioniero}, | {perch possiamo}
4:4 na {che} fanersw {io faccia conoscere} at {lo} j {come} de me {devo} lalsai {parlandone}. |
{e}
4:5 n {con} sofv {saggezza} peripatete {comportatevi} prj {verso} toj {quelli} xw {di fuori},
tn {il} kairn {tempo} xagorazmenoi {ricuperando}.
4:6 {il} lgoj {parlare} mn {vostro} pntote {sempre} n {con} criti {grazia}, lati {con sale}
rtumnoj {condito}, ednai {per sapere} pj {come} de mj {dovete} n kstJ {a ciascuno}
pokrnesqai {rispondere}. | {sia}
4:7 t {ci che} kat' {riguarda} m {mi} pnta {tutto} gnwrsei {far sapere} mn {ve} tucikj
{tichico} {il} gaphtj {caro} delfj {fratello} ka {e} pistj {fedele} dikonoj {servitore} ka {-}
sndouloj {compagno di servizio} n {nel} kurJ {signore}, | {lo mio}
4:8 n {l'} pemya {ho mandato} prj mj {ve} ej at toto {appunto}, na {perch} gnte
{conosciate} t {la situazione} per mn {nostra} ka {ed} parakalsV {egli consoli} tj {i} kardaj {cuori}
mn {vostri},
4:9 sn {con} nhsmJ {onesimo} t {il} pist {fedele} ka {e} gapht {caro} delf {fratello}, j
{che} stin {} x {dei} mn {vostri}: pnta {tutto} mn {vi} gnwrsousin {faranno sapere} t {ci
che} de {qui}. | {e lui ho mandato essi accade}
4:10 spzetai {salutano} mj {vi} rstarcoj {aristarco} sunaicmlwtj {compagno di prigionia}

444
mou {mio}, ka {-} mrkoj {marco} {il} neyij {cugino} barnab {di barnaba} - per {a proposito} o
{del quale} lbete {avete ricevuto} ntolj {istruzioni}, n {se} lqV {viene} prj {da} mj {voi}
dxasqe atn {accoglietelo}-,
4:11 ka {e} hsoj {ges} legmenoj {detto} ostoj {giusto}, o {questi} ntej {provengono} k
{dai} peritomj {circoncisi} otoi {-} mnoi {gli unici} sunergo {collaborano} ej {per} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio}, otinej {che} genqhsn {sono stati} moi {mi} parhgora
{conforto}. | {e sono che con me e di}
4:12 spzetai {saluta} mj {vi} pafrj {epafra} {che} x {dei} mn {vostri}, doloj {servo}
cristo {di cristo} [hso {ges}], pntote {sempre} gwnizmenoj {egli lotta} p r {per} mn {voi}
n taj {nelle} proseucaj {preghiere}, na {perch} staqte {stiate saldi} tleioi {compiuti} ka {-}
peplhroforhmnoi {disposti} n {a far} pant {completamente} qelmati {la volont} to {di} qeo {dio}. |
{ ed sue come uomini}
4:13 martur {rendo testimonianza} gr {infatti} at {gli} ti {che} cei {si d} poln {molta} pnon
{pena} p r {per} mn {voi} ka {-} tn {per quelli} n {di} laodikev {laodicea} ka {e} tn {per
quelli} n {di} eraplei {ierapoli}.
4:14 spzetai {salutano} mj {vi} loukj {luca} {il} atrj {medico} gaphtj {caro} ka {e}
dhmj {dema}.
4:15 spsasqe {salutate} toj {i} n {a} laodikev {laodicea} delfoj {fratelli} ka {-} nmfan
{ninfa} ka {e} tn {la} kat' {in} o kon {casa} atj {sua} kklhsan {chiesa}. | {che sono che }
4:16 ka {-} tan {quando} nagnwsq {sar stata letta} par' {da} mn {voi} {questa} pistol
{lettera}, poisate {fate} na {che} ka {anche} n t {nella} laodikwn {dei laodicesi} kklhsv
{chiesa} nagnwsq {sia letta}, ka {e} tn {quella} k {da} laodikeaj {laodicea} na {-} ka {anche}
mej {voi} nagnte {leggete}. | {che vi sar mandata}
4:17 ka {-} epate {dite} rcppJ {ad archippo}, blpe {bada} tn {al} diakonan {servizio} n {che}
parlabej {hai ricevuto} n {nel} kurJ {signore}, na {per} atn {compierlo} plhroj. | {bene}
4:18 {il} spasmj {saluto} t {di} m {mia} ceir {mano} palou {paolo}. mnhmoneet
{ricordatevi} mou {mie} tn {delle} desmn {catene}. {la} crij {grazia} meq' {con} mn {voi}. | {
propria di me sia}

445
1 TESSALONICESI

1:1 paloj {paolo} ka {-} silouanj {silvano} ka {e} timqeoj {timoteo} t {alla} kklhsv {chiesa}
qessalonikwn {dei tessalonicesi} n {in} qe {dio} patr {padre} ka {e} kurJ {nel signore} hso
{ges} crist {cristo}: crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace}. | {che }
1:2 ecaristomen {noi ringraziamo} t qe {dio} pntote {sempre} per {per} pntwn {tutti} mn
{voi}, mnean poiomenoi {nominandovi} p tn {nelle} proseucn {preghiere} mn {nostre},
dialeptwj {1:3/2}
1:3 mnhmoneontej {ricordandoci} mn {vostra} to {dell'} rgou {opera} tj {della} pstewj {fede}
ka {-} to {delle} kpou {fatiche} tj {del} gphj {amore} ka {e} tj {della} pomonj {costanza}
tj {della} lpdoj {speranza} to {nel} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}
mprosqen {davanti} to {al} qeo {dio} ka {e} patrj {padre} mn {nostro}, 1:2/14 {continuamente} |
{vostro vostra}
1:4 edtej {conosciamo}, delfo {fratelli} gaphmnoi {amati} p {da} [to] qeo {dio}, tn {la}
klogn {elezione} mn {vostra},
1:5 ti {infatti} t {il} eagglion {vangelo} mn {nostro} ok {non} genqh { stato annunziato} ej
mj {vi} n {con} lgJ {parole} mnon {soltanto} ll {ma} ka {anche} n {con} dunmei {potenza}
ka {-} n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo} ka {e} [n {con}] plhroforv {convinzione} poll
{piena}, kaqj {infatti} odate {sapete} ooi {come} genqhmen {ci siamo comportati} [n {fra}]
mn {voi} di' {per il bene} mj {vostro}.
1:6 ka {-} mej {voi} mimhta {imitatori} mn {nostri} genqhte {siete divenuti} ka {e} to {del}
kurou {signore}, dexmenoi {avendo ricevuto} tn {la} lgon {parola} n {in mezzo a} qlyei
{sofferenze} poll {molte} met {con} carj {la gioia} pnematoj {lo spirito} gou {santo}, | {che d}
1:7 ste {tanto} gensqai {diventare} mj {-} tpon {un esempio} psin {per tutti} toj {i} pisteousin
{credenti} n t {della} makedonv {macedonia} ka {e} n t {dell'} ca v {acaia}. | {da}
1:8 f' {da} mn {voi} gr {infatti} xchtai {ha echeggiato} {la} lgoj {parola} to {del} kurou
{signore} o {non} mnon {soltanto} n t {nella} makedonv {macedonia} ka {e} [n t {nell'}]
ca v {acaia}, ll' {ma} n {in} pant {ogni} tpJ {luogo} {della} pstij {fede} mn {avete} {-}
prj {in} tn qen {dio} xelluqen {si sparsa}, ste {di modo che} m {non} crean {bisogno di}
cein mj {abbiamo} lalen {parlarne} ti {-}: | {anzi la fama che}
1:9 ato {stessi} gr {perch} per {-} mn {-} paggllousin {essi raccontano} poan {quale} esodon
{la venuta} scomen {sia stata} prj {fra} mj {voi}, ka {e} pj {come} pestryate {vi siete
convertiti} prj {a} tn qen {dio} p tn {dagl'} edlwn {idoli} douleein {per servire} qe {il dio}
znti {vivente} ka {e} lhqin {vero}, | {nostra}
1:10 ka {e} namnein {per aspettare} tn {il} un {figlio} ato {suo} k tn {dai} orann {cieli},
n {che} geiren {egli ha risuscitato} k [ tn {dai}] nekrn {morti}, hson {ges} tn {che} umenon
{libera} mj {ci} k tj {dall'} rgj {ira} tj rcomnhj {imminente}. | {cio}

2:1 ato {stessi} gr {-} odate {voi sapete}, delfo {fratelli}, tn {la} esodon {venuta} mn {nostra}
tn {-} prj {tra} mj {voi} ti {-} o {non} ken {vana} ggonen { stata}, | {che}
2:2 ll {anzi} propaqntej {aver prima sofferto} ka {e} brisqntej {subto oltraggi} kaqj {come} odate
{sapete} n {a} filppoij {filippi} parrhsiasmeqa {trovammo il coraggio} n t {nel} qe {dio} mn
{nostro} lalsai {per} prj mj {annunziarvi} t {il} eagglion {vangelo} to {di} qeo {dio} n {in
mezzo a} poll {molte} gni {lotte}. | {dopo}

446
2:3 {la} gr {perch} parklhsij {predicazione} mn {nostra} ok {non} k {da} plnhj {finzione}
od {n} x {da} kaqarsaj {motivi impuri} od {n} n {con} dlJ {inganno}, | {proviene
fatta}
2:4 ll {ma} kaqj {come} dedokimsmeqa {siamo stati approvati} p {da} to qeo {dio} pisteuqnai
{da affidare} t {il} eagglion {vangelo} otwj {-} lalomen {parliamo}, oc {non} j {in modo da}
nqrpoij {agli uomini} rskontej {piacere} ll {ma} qe {a dio} t {che} dokimzonti {prova} tj {i}
kardaj {cuori} mn {nostri}. | {che ci ha stimati tali poterci}
2:5 ote {non} gr {difatti} pote {mai} n {-} lgJ {un parlare} kolakeaj {lusinghevole} genqhmen
{abbiamo usato}, kaqj {come} odate {sapete}, ote {n} n {-} profsei {pretesti} pleonexaj {da
cupidigia}, qej {dio} mrtuj {testimone}, | {ben ispirati ne }
2:6 ote {e non} zhtontej {abbiamo cercato} x {dagli autorit} nqrpwn {uomini} dxan {gloria},
ote {n} f' {da} mn {voi} ote {n} p' {da} llwn {altri}, 2:7/5 {come} 2:7/7 {apostoli} 2:7/6 {di}
2:7/6 {cristo} 2:7/1 {avessimo} 2:7/1 {potuto} 2:7/4 {far} 2:7/4 {valere} 2:7/2 {autorit} | {sebbene la nostra}
2:7 dunmenoi {2:6/19 2:6/20} n {2:6/25} brei {2:6/25} e nai {2:6/21 2:6/22} j {2:6/15} cristo
{2:6/17 2:6/18} pstoloi {2:6/16}, ll {invece} genqhmen {siamo stati} npioi {mansueti} n {in}
msJ {mezzo} mn {a voi}. j {come} n {-} trofj {una nutrice} qlpV {cura teneramente} t {i}
autj {suoi} tkna {bambini}, | {che}
2:8 otwj {cos} meirmenoi {nel grande affetto} mn {per voi} edokomen {eravamo disposti a}
metadonai mn {darvi} o {non} mnon {soltanto} t {il} eagglion {vangelo} to {di} qeo {dio}
ll {ma} ka {anche} tj {le} autn {nostre} yucj {vite}, diti {tanto} gaphto {cari} mn {ci}
genqhte {eravate diventati}. | {nostro proprie}
2:9 mnhmoneete {voi ricordate} gr {perch}, delfo {fratelli}, tn {la} kpon {fatica} mn {nostra}
ka {e} tn {la} mcqon {pena}: nuktj {notte} ka {e} mraj {giorno} rgazmenoi {lavorando} prj
t {per} m {non} pibarsa {essere di peso} tina {a nessuno} mn {di voi} khrxamen {abbiamo
predicato} ej mj {vi} t {il} eagglion {vangelo} to {di} qeo {dio}. | {nostra infatti che}
2:10 mej {voi} mrturej {siete testimoni} ka {e} qej {dio}, j {del modo} swj {santo} ka {-}
dikawj {giusto} ka {e} mmptwj {irreprensibile} mn {verso di voi} toj {che} pisteousin {credete}
genqhmen {ci siamo comportati}, | {lo pure con cui}
2:11 kaqper {pure} odate {sapete} j {-} na {-} kaston {2:12/6} mn {2:12/7 2:12/8} j {come}
patr {un padre} tkna {con i figli} auto {suoi} | {che fa}
2:12 parakalontej {abbiamo esortato} mj {-} ka {-} paramuqomenoi {confortato} ka {e}
marturmenoi {scongiurato} ej t {a} peripaten mj {comportarsi} xwj {in modo degno} to {di}
qeo {dio} to {che} kalontoj {chiama} mj {vi} ej tn {al} auto {suo} basilean {regno} ka {e}
dxan {gloria}. 2:11/5 {ciascuno} 2:11/6 {di} 2:11/6 {voi} | {alla sua}
2:13 ka {-} di {per} toto {questa} ka {anche} mej {noi} ecaristomen {ringraziamo} t qe {dio}
dialeptwj {sempre}, ti {perch} paralabntej {riceveste} lgon {la parola} koj {della
predicazione} par' {da} mn {noi} to {di} qeo {dio} dxasqe {voi accettaste} o {non} lgon {parola}
nqrpwn {di uomini} ll {ma} kaqj {quale} stin {essa } lhqj {veramente} lgon {parola} qeo {di
dio}, j {la quale} ka {-} nergetai {opera efficacemente} n {in} mn {voi} toj {che} pisteousin
{credete}. | {ragione quando l' come come}
2:14 mej {voi} gr {infatti} mimhta {imitatori} genqhte {siete diventati}, delfo {fratelli}, tn
{delle} kklhsin {chiese} to {di} qeo {dio} tn {che} osn {sono} n t {nella} oudav {giudea}
n {in} crist {cristo} hso {ges}, ti {poich} t {le} at {stesse} pqete {tribolazioni} ka {anche}
mej {voi} p {da parte} tn {dei} dwn {vostri} sumfuletn {connazionali} kaqj {che} ka {-}

447
ato {quelle} p {da parte} tn {dei} oudawn {giudei}, | {avete sofferto chiese hanno sofferto}
2:15 tn {i quali} ka {-} tn {il} krion {signore} pokteinntwn {hanno ucciso} hson {ges} ka {e}
toj {i} proftaj {profeti}, ka {e} mj {noi} kdiwxntwn {hanno cacciato}, ka {-} qe {a dio} m
{non} reskntwn {essi piacciono}, ka {e} psin {di tutti} nqrpoij {gli uomini} nantwn {nemici},
| {sono}
2:16 kwluntwn {di} mj {impedendoci} toj {agli} qnesin {stranieri} lalsai {parlare} na {perch}
swqsin {siano salvati}, ej {-} t {-} naplhrsai {colmano} atn {loro} tj {dei} martaj {peccati}
pntote {senza posa}. fqasen {ha raggiunti} d {ma} p' atoj {li} {l'} rg {ira} ej tloj {finale}.
| {cos la misura ormai}
2:17 mej {noi} d {-}, delfo {fratelli}, porfanisqntej {privati} f' {di} mn {voi} prj {per}
kairn {tempo} raj {breve}, prospJ {di persona} o {non} kardv {di cuore}, perissotrwj {tanto pi}
spoudsamen {abbiamo cercato} t {il} prswpon {volto} mn {vostro} den {vedere} n {con}
poll {grande} piqumv {desiderio}. | {quanto a ma di}
2:18 diti {perci} qelsamen {abbiamo voluto} lqen {venire} prj {da} mj {voi}, g {io} m n
{almeno} paloj {paolo} ka pax ka dj {pi volte}, ka {ma} nkoyen {ha impedito} mj {ce}
satanj {satana}. | {lo}
2:19 tj {qual} gr {infatti} mn {nostra} lpj {la speranza} {o} car {la gioia} {o} stfanoj {la
corona} kaucsewj {fieri} {forse} oc {non} ka {-} mej {voi} mprosqen {davanti} to {al}
kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} n {quand'} t ato {egli} parousv {verr}; | { nostra
di cui siamo siete}
2:20 mej {voi} gr {-} ste {siete} {il} dxa {vanto} mn {nostro} ka {e} {la} car {gioia}. | {s
certo nostra}

3:1 di {non pi} mhkti {perci} stgontej {resistere} edoksamen {preferimmo} kataleifqnai {restar}
n {ad} qnaij {atene} mnoi {soli}, | {potendo}
3:2 ka {e} pmyamen {mandammo} timqeon {timoteo}, tn delfn {fratello} mn {nostro} ka {e}
sunergn {servitore} to {di} qeo {dio} n t {nella} eaggelJ {predicazione del vangelo} to {di}
cristo {cristo}, ej t {per} sthrxai mj {confermarvi} ka {e} parakalsai {confortarvi} p r tj
{nella} pstewj {fede} mn {vostra}
3:3 t {-} mhdna {nessuno} sanesqai {fosse scosso} n {in mezzo a} taj qlyesin {tribolazioni}
tataij {queste}. ato {stessi} gr {infatti} odate {voi sapete} ti {che} ej {a} toto {questo} kemeqa
{siamo destinati}: | {affinch}
3:4 ka {anche} gr {perch} te {quando} prj {tra} mj {di voi} men {eravamo}, proelgomen
{preannunciavamo} mn {vi} ti {che} mllomen {avremmo dovuto} qlbesqai {soffrire}, kaqj {come}
ka {poi} gneto { avvenuto} ka {e} odate {voi sapete}. | {lo}
3:5 di toto {perci} kg {anch' io} mhkti {non pi} stgwn {resistere} pemya {mandai} ej {a} t
gnnai {informarmi} tn {della} pstin {fede} mn {vostra}, m pwj {temendo che} perasen
{avesse tentati} mj {vi} {il} peirzwn {tentatore} ka {e} ej kenn {vana} gnhtai {fosse risultata}
{la} kpoj {fatica} mn {nostra}. | {potendo}
3:6 rti {ora} d {ma} lqntoj { ritornato} timoqou {timoteo} prj {-} mj {-} f' {-} mn {-} ka
{e} eaggelisamnou {ha recato buone notizie} mn {ci} tn {della} pstin {fede} ka {e} tn {del}
gphn {amore} mn {vostro}, ka {e} ti {che} cete {conservate} mnean {un ricordo} mn {di noi}
gaqn {buon} pntote {sempre}, pipoqontej {desiderate} mj {vederci} den kaqper {come} ka
{anche} mej {noi} mj {voi}, | {vostra ci ha detto e desideriamo vedere}
3:7 di {per} toto {questa} pareklqhmen {siamo stati consolati}, delfo {fratelli}, f' {a riguardo}

448
mn {vostro} p {fra} psV {tutte} t {le} ngkV {angustie} ka {e} qlyei {afflizioni} mn {nostre}
di {a motivo} tj {della} mn {vostra} pstewj {fede}, | {ragione pur}
3:8 ti {perch} nn {ora} zmen {ci sentiamo rivivere} n {se} mej stkete {state saldi} n {nel}
kurJ {signore}.
3:9 tna {come} gr {infatti} ecaristan {la gratitudine} dunmeqa {potremmo} t {a} qe {dio}
ntapodonai {esprimere} per {a riguardo} mn {vostro} p {per} psV {-} t {la} car {gioia} {che}
caromen {date} di' {-} mj {-} mprosqen {davanti} to {al} qeo {dio} mn {nostro}, | {nostra ci}
3:10 nuktj {notte} ka {e} mraj {giorno} perekperisso {intensamente} demenoi {preghiamo} ej t
{di} den {vedere} mn {vostro} t {il} prswpon {volto} ka {e} katartsai {colmare} t {le}
stermata {lacune} tj {della} pstewj {fede} mn {vostra}; | {mentre poter di}
3:11 atj {stesso} d {ora} qej {dio} ka {-} patr {padre} mn {nostro} ka {e} {il} krioj
{signore} mn {nostro} hsoj {ges} kateuqnai {appianino} tn {la} dn {via} mn {ci} prj {da}
mj {voi}: | {per venire}
3:12 mj {vi} d {e} {il} krioj {signore} pleonsai {faccia crescere} ka {e} perissesai
{abbondare} t {in} gpV {amore} ej {verso} lllouj {gli uni gli altri} ka {e} ej {verso} pntaj {tutti},
kaqper {come} ka {anche} mej {noi} ej {verso} mj {di voi}, | {quanto a voi abbondiamo}
3:13 ej t {per} sthrxai {rendere saldi} mn {vostri} tj {i} kardaj {cuori} mmptouj
{irreprensibili} n {in} giwsnV {santit} mprosqen {davanti} to {a} qeo {dio} ka {-} patrj
{padre} mn {nostro} n {quando} t parousv {verr} to {il} kurou {signore} mn {nostro} hso
{ges} met {con} pntwn {tutti} tn {i} gwn {santi} ato {suoi}. [mn {-}.]

4:1 loipn {del resto} on {-}, delfo {fratelli}, rwtmen {preghiamo} mj {vi} ka {e}
parakalomen {esortiamo} n {nel} kurJ {signore} hso {ges}, na {-} kaqj {-} parelbete {avete
imparato} par' {da} mn {noi} t {il} pj {modo} de mj {dovete} peripaten {comportarvi} ka {e}
rskein {piacere} qe {a dio}, kaqj {cos} ka {-} peripatete {vi comportate}, na {a} perissehte
{progredire} mllon {di pi}. | {in cui ed gi che vi sempre}
4:2 odate {sapete} gr {infatti} tnaj {quali} paraggelaj {istruzioni} dkamen {abbiamo date} mn
{vi} di {nel nome} to {del} kurou {signore} hso {ges}.
4:3 toto {questa} gr {perch} stin {} qlhma {la volont} to {di} qeo {dio}, {-} giasmj
{santifichiate} mn {vi}, pcesqai {asteniate} mj {vi} p tj {dalla} porneaj {fornicazione}, |
{che che}
4:4 ednai {sappia} kaston {ciascuno} mn {di voi} t {il} auto {proprio} skeoj {corpo} ktsqai
{possedere} n {in} giasm {santit} ka {e} tim {onore}, | {che}
4:5 m {senza} n {a} pqei {passioni} piqumaj {disordinate} kaqper {come} ka {-} t {gli} qnh
{stranieri} t {che} m {non} edta {conoscono} tn qen {dio}, | {abbandonarsi fanno}
4:6 t {che} m {nessuno} perbanein {opprima} ka {n} pleonekten {sfrutti} n t {negli}
prgmati {affari} tn {il} delfn {fratello} ato {-}, diti {perch} kdikoj {un vendicatore} krioj {il
signore} per {in} pntwn {tutte} totwn {queste cose}, kaqj {come} ka {-} proepamen {abbiamo
detto prima} mn {vi} ka {e} diemarturmeqa {dichiarato}. | {lo gi}
4:7 o {non} gr {infatti} klesen {ha chiamati} mj {ci} qej {dio} p {a} kaqarsv {impurit}
ll' {ma} n {a} giasm {santificazione}.
4:8 toigaron {dunque} {chi} qetn {disprezza} ok {non} nqrwpon {un uomo} qete {disprezza} ll
{ma} tn {quel} qen {dio} tn {che} [ka {anche}] didnta {fa dono} t {del} pnema {spirito} ato
{suo} t gion {santo} ej mj {vi}. | {questi precetti}

449
4:9 per {quanto} d {-} tj {all'} filadelfaj {amore fraterno} o {non} crean {bisogno} cete {avete}
grfein {scriva} mn {ve}, ato {stessi} gr {giacch} mej {voi} qeoddakto {imparato da dio}
ste {avete} ej {ad} t gapn {amarvi} lllouj {gli uni gli altri}: | {che io ne}
4:10 ka {e} gr {veramente} poiete {fate} at {lo} ej {verso} pntaj {tutti} toj {i} delfoj {fratelli}
[toj {che}] n lV {intera} t {nell'} makedonv {macedonia}. parakalomen {esortiamo} d {ma}
mj {vi}, delfo {fratelli}, perisseein {abbondare} mllon {di pi}, | {sono ad in questo sempre}
4:11 ka {e} filotimesqai {cercare di} suczein {vivere in pace} ka {-} prssein {fare} t {i fatti} dia
{vostri} ka {e} rgzesqai {lavorare} taj {con le} [daij {-}] cersn {mani} mn {vostre}, kaqj
{come} mn {vi} parhggelamen {abbiamo ordinato}, | {a di di di fare}
4:12 na {affinch} peripatte {camminiate} eschmnwj {dignitosamente} prj {verso} toj {quelli}
xw {di fuori} ka {e} mhdenj {non di nessuno} crean {bisogno} chte {abbiate}.
4:13 o {non} qlomen {vogliamo} d {-} mj gnoen {siate nell' ignoranza}, delfo {fratelli}, per
{riguardo} tn {a quelli che} koimwmnwn {dormono}, na {affinch} m {non} lupsqe {siate tristi}
kaqj {come} ka {-} o {gli} loipo {altri} o {che} m {non} contej {hanno} lpda {speranza}. |
{che}
4:14 e {se} gr {infatti} pisteomen {crediamo} ti {che} hsoj {ges} pqanen {mor} ka {e} nsth
{risuscit}, otwj {-} ka {pure} qej {dio} toj {quelli che} koimhqntaj {si sono addormentati} di
{per mezzo di} to hso {ges} xei {ricondurr} sn {con} at {lui}. | {crediamo che}
4:15 toto {questo} gr {poich} mn {vi} lgomen {diciamo} n {mediante} lgJ {la parola} kurou
{del signore}, ti {che} mej {noi} o {-} zntej {viventi} o {i quali} perileipmenoi {saremo rimasti} ej
{fino} tn {alla} parousan {venuta} to {del} kurou {signore} o m {non} fqswmen
{precederemo} toj {quelli che} koimhqntaj {si sono addormentati}:
4:16 ti {perch} atj {stesso} {il} krioj {signore} n {con} kelesmati {un ordine}, n {con}
fwn {voce} rcagglou {d' arcangelo} ka {e} n {con} slpiggi {la tromba} qeo {di dio}, katabsetai
{scender} p' {dal} orano {cielo}, ka {e} o {i} nekro {morti} n {in} crist {cristo} nastsontai
{risusciteranno} prton {prima},
4:17 peita {poi} mej {noi} o {-} zntej {viventi} o {che} perileipmenoi {saremo rimasti} ma
{insieme} sn {con} atoj {loro} rpaghsmeqa {verremo rapiti} n {sulle} neflaij {nuvole} ej {a}
pnthsin {incontrare} to {il} kurou {signore} ej {nell'} ra {aria}: ka {e} otwj {cos} pntote
{sempre} sn {con} kurJ {il signore} smeqa {saremo}.
4:18 ste {dunque} parakalete {consolatevi} lllouj {gli uni gli altri} n {con} toj lgoij {parole}
totoij {queste}.

5:1 per {quanto} d {poi} tn {ai} crnwn {tempi} ka {e} tn {ai} kairn {momenti}, delfo {fratelli},
o {non} crean {bisogno} cete {avete} mn {ve} grfesqai {scriva}, | {che ne}
5:2 ato {stessi} gr {perch} kribj {molto bene} odate {voi sapete} ti {che} mra {il giorno}
kurou {del signore} j {come} klpthj {un ladro} n {nella} nukt {notte} otwj {-} rcetai {verr}. |
{viene}
5:3 tan {quando} lgwsin {diranno}, ernh {pace} ka {e} sfleia {sicurezza}, tte {allora} afndioj
{improvvisa} atoj {loro} fstatai {verr} leqroj {una rovina} sper {come} {le} dn {doglie} t
{alla donna} n gastr cosV {incinta}, ka {e} o m {non} kfgwsin {scamperanno}. | {addosso}
5:4 mej {voi} d {ma}, delfo {fratelli}, ok {non} st {siete} n {nelle} sktei {tenebre}, na
{cos che} {quel} mra {giorno} mj {sorprendervi} j {come} klpthj {un ladro} katalbV, | {abbia a}
5:5 pntej {tutti} gr {perch} mej {voi} uo {figli} fwtj {di luce} ste {siete} ka {e} uo {figli}

450
mraj {del giorno}. ok {non} sm n {noi siamo} nuktj {della notte} od {n} sktouj {delle
tenebre}:
5:6 ra {-} on {dunque} m {non} kaqedwmen {dormiamo} j {come} o {gli} loipo {altri}, ll
{ma} grhgormen {vegliamo} ka {e} nfwmen {siamo sobri}.
5:7 o {quelli che} gr {poich} kaqedontej {dormono} nuktj {di notte} kaqedousin {dormono}, ka
{e} o {quelli che} mequskmenoi {si ubriacano} nuktj {di notte} meqousin {fanno}: | {lo}
5:8 mej {noi} d {ma} mraj {del giorno} ntej {siamo} nfwmen {siamo sobri}, ndusmenoi
{avendo rivestito} qraka {la corazza} pstewj {della fede} ka {e} gphj {dell' amore} ka {e}
perikefalaan {elmo} lpda {la speranza} swthraj {della salvezza}: | {che preso per}
5:9 ti {infatti} ok {non} qeto {ha destinati} mj {ci} qej {dio} ej {a} rgn {ira} ll {ma} ej
{ad} peripohsin {ottenere} swthraj {salvezza} di {per mezzo} to {del} kurou {signore} mn
{nostro} hso {ges} cristo {cristo},
5:10 to {il quale} poqanntoj { morto} p r {per} mn {noi} na {affinch} ete {sia che}
grhgormen {vegliamo} ete {sia che} kaqedwmen {dormiamo} ma {insieme} sn {con} at {lui}
zswmen {viviamo}.
5:11 di {perci} parakalete {consolatevi} lllouj {a vicenda} ka {ed} okodomete {edificatevi} ej
{gli uni} tn {gli} na {altri}, kaqj {come} ka {d' altronde} poiete {fate}. | {gi}
5:12 rwtmen {preghiamo di} d {-} mj {vi}, delfo {fratelli}, ednai {aver riguardo per} toj
{coloro che} kopintaj {faticano} n {in mezzo a} mn {voi} ka {-} prostamnouj {sono preposti}
mn {vi} n {nel} kurJ {signore} ka {e} nouqetontaj {istruiscono} mj {vi}, | {che}
5:13 ka {e} gesqai {in stima} atoj {tenerli} perekperisso {grande} n gpV {amarli} di {a
motivo} t {della} rgon {opera} atn {loro}. erhneete {vivete in pace} n {tra} autoj {di voi}. | {di
e di}
5:14 parakalomen {esortiamo} d {-} mj {vi}, delfo {fratelli}, nouqetete {ammonire} toj {i}
tktouj {disordinati}, paramuqesqe {confortare} toj {gli} ligoycouj {scoraggiati}, ntcesqe
{sostenere} tn {i} sqenn {deboli}, makroqumete {essere pazienti} prj {con} pntaj {tutti}. | {ad a a a}
5:15 rte {guardate} m tij {nessuno} kakn {male} nt {per} kako {male} tini {ad alcuno} pod
{renda}, ll {anzi} pntote {sempre} t {il} gaqn {bene} dikete {cercate} [ka {-}] ej lllouj {gli uni
degli altri} ka {e} ej {di} pntaj {tutti}. | {che quello}
5:16 pntote {sempre} carete {siate gioiosi},
5:17 dialeptwj {non cessate mai di} prosecesqe {pregare},
5:18 n {in} pant {ogni cosa} ecaristete {rendete grazie}: toto {questa} gr {perch} qlhma {la
volont} qeo {di dio} n {in} crist {cristo} hso {ges} ej {verso} mj {di voi}. | {}
5:19 t {lo} pnema {spirito} m {non} sbnnute {spegnete},
5:20 profhteaj {le profezie} m {non} xouqenete {disprezzate}:
5:21 pnta {ogni cosa} d {ma} dokimzete {esaminate}, t {il} kaln {bene} katcete {ritenete}, | {e}
5:22 p {da} pantj {ogni} edouj {specie} ponhro {di male} pcesqe {astenetevi}.
5:23 atj {stesso} d {or} {il} qej {dio} tj {della} ernhj {pace} gisai {santifichi egli} mj
{vi} lotelej {completamente}, ka {e} lklhron {l' intero} mn {vostro} t {lo} pnema {spirito} ka
{-} {l'} yuc {anima} ka {e} t {il} sma {corpo} mmptwj {irreprensibile} n {per} t {la}
parousv {venuta} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} thrhqeh
{sia conservato}. | {essere}
5:24 pistj {fedele} {colui che} kaln {chiama} mj {vi}, j {egli} ka {anche} poisei {far}. | { ed
questo}

451
5:25 delfo {fratelli}, prosecesqe {pregate} [ka {-}] per {per} mn {noi}.
5:26 spsasqe {salutate} toj {i} delfoj {fratelli} pntaj {tutti} n {con} filmati {un bacio} gJ
{santo}.
5:27 norkzw {io scongiuro} mj {vi} tn {per il} krion {signore} nagnwsqnai {si legga} tn
{questa} pistoln {lettera} psin {a tutti} toj {i} delfoj {fratelli}. | {che}
5:28 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} meq'
{con} mn {voi}. | {sia}

452
2 TESSALONICESI

1:1 paloj {paolo} ka {-} silouanj {silvano} ka {e} timqeoj {timoteo} t {alla} kklhsv {chiesa}
qessalonikwn {dei tessalonicesi} n {in} qe {dio} patr {padre} mn {nostro} ka {e} kurJ {nel
signore} hso {ges} crist {cristo}: | {che }
1:2 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} [mn {-}] ka
{e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
1:3 ecaristen {ringraziare} felomen {noi dobbiamo} t qe {dio} pntote {sempre} per {per} mn
{voi}, delfo {fratelli}, kaqj {com'} xin {giusto} stin {}, ti {perch} perauxnei {cresce in
modo eccellente} {la} pstij {fede} mn {vostra} ka {e} pleonzei {abbonda di pi} {l'} gph
{amore} nj kstou {di ciascuno} pntwn {tutti} mn {di voi} ej {per} lllouj {gli altri}, | {sempre}
1:4 ste {in modo che} atoj {stessi} mj {noi} n {di} mn {voi} gkaucsqai {ci gloriamo} n
taj {nelle} kklhsaij {chiese} to {di} qeo {dio} p r {a motivo} tj {della} pomonj {costanza}
mn {vostra} ka {e} pstewj {fede} n {in} psin {tutte} toj {le} diwgmoj {persecuzioni} mn
{vostre} ka {e} taj {nelle} qlyesin {afflizioni} aj {che} ncesqe {sopportate},
1:5 ndeigma {una prova} tj {del} dikaaj {giusto} krsewj {giudizio} to {di} qeo {dio}, ej t
{perch} kataxiwqnai {riconosciuti degni} mj {siate} tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio},
p r {per} j {il quale} ka {anche} pscete {soffrite}, | {questa }
1:6 eper {poich} dkaion {giusto} par {da parte di} qe {dio} ntapodonai {rendere} toj {a quelli
che} qlbousin {affliggono} mj {vi} qlyin {afflizione} | {}
1:7 ka {e} mn {a voi} toj {che} qlibomnoij {siete afflitti} nesin {riposo} meq' {con} mn {noi} n
{quando} t pokalyei {apparir} to {il} kurou {signore} hso {ges} p' {dal} orano {cielo} met'
{con} gglwn {gli angeli} dunmewj {della potenza} ato {sua}
1:8 n {in} pur {un fuoco} flogj {fiammeggiante}, didntoj {far} kdkhsin {vendetta} toj {di
coloro che} m {non} edsin {conoscono} qen {dio} ka {e} toj {di coloro che} m {non}
pakoousin {ubbidiscono} t {al} eaggelJ {vangelo} to {del} kurou {signore} mn {nostro}
hso {ges}, | {per}
1:9 otinej {essi} dkhn {puniti} tsousin {saranno} leqron {rovina} anion {eterna} p {dalla}
prospou {presenza} to {del} kurou {signore} ka {e} p tj {dalla} dxhj {gloria} tj {della}
scoj {potenza} ato {sua}, | {di respinti}
1:10 tan {quando} lqV {verr} ndoxasqnai {per essere glorificato} n toj {nei} goij {santi}
ato {suoi} ka {e} qaumasqnai {ammirato} n {in} psin {tutti} toj {quelli che} pistesasin {hanno
creduto}, ti {perch} pisteqh { stata creduta} t {la} martrion {testimonianza} mn {nostra} f'
{in mezzo a} mj {voi}, n {in} t mrv {giorno} kenV {quel}.
1:11 ej {a} {quel} ka {anche} proseucmeqa {preghiamo} pntote {continuamente} per {per} mn
{voi}, na {affinch} mj {vi} xisV {ritenga degni} tj {della} klsewj {vocazione} {il} qej {dio}
mn {nostro} ka {e} plhrsV {compia ogni} psan {-} edokan {desiderio} gaqwsnhj {buon} ka
{e} rgon {l' opera} pstewj {della fede} n {con} dunmei {potenza}, | {ed fine che vostro vostra}
1:12 pwj {in modo che} ndoxasq {sia glorificato} t {il} noma {nome} to {del} kurou {signore}
mn {nostro} hso {ges} n {in} mn {voi}, ka {e} mej {voi} n {in} at {lui}, kat {secondo}
tn {la} crin {grazia} to {del} qeo {dio} mn {nostro} ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo
{cristo}.

2:1 rwtmen {preghiamo} d {ora} mj {vi}, delfo {fratelli}, p r {circa} tj {la} parousaj

453
{venuta} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} ka {e} mn {nostro}
pisunagwgj {il incontro} p' {con} atn {lui},
2:2 ej {-} t {-} m {non} tacwj {cos presto} saleuqnai {sconvolgere} mj {lasciarvi} p {-} to
{la} noj {mente} mhd {n} qroesqai {turbare} mte {sia} di {da} pnematoj {ispirazioni} mte {sia}
di {da} lgou {discorsi} mte {sia} di' {da} pistolj {qualche lettera} j {come} di' {-} mn {nostra},
j {come se} ti {-} nsthken {fosse presente} {il} mra {giorno} to {del} kurou {signore}. | {di
pretese data gi}
2:3 m tij {nessuno} mj {vi} xapatsV {inganni} kat {in} mhdna {alcun} trpon {modo}: ti
{poich} n {se} m {non} lqV {verr} {l'} postasa {apostasia} prton {prima} ka {e}
pokalufq {sia stato manifestato} {l'} nqrwpoj {uomo} tj {del} nomaj {peccato}, {il} uj
{figlio} tj {della} pwleaj {perdizione}, | {quel giorno non sia venuta non}
2:4 {l'} ntikemenoj {avversario} ka {-} perairmenoj {s' innalza} p {sopra} pnta {tutto ci
che} legmenon { chiamato} qen {dio} {od} sbasma {oggetto di culto}, ste {fino al punto} atn {-
} ej tn {nel} nan {tempio} to {di} qeo {dio} kaqsai {sedere}, podeiknnta {mostrando} autn
{s stesso} ti {-} stin {proclamandosi} qej {dio}. | {colui che da porsi a e}
2:5 o {non} mnhmoneete {vi ricordate} ti {che} ti {quand'} n {ero} prj {con} mj {voi} tata
{queste cose} legon {dicevo} mn {vi}; | {ancora}
2:6 ka {-} nn {ora} t {ci che} katcon {trattiene} odate {voi sapete}, ej t {affinch} pokalufqnai
{manifestato} atn {sia} n {a} t auto {suo} kair {tempo}. | {lo}
2:7 t {il} gr {infatti} mustrion {mistero} dh {gi} nergetai { in atto} tj {dell'} nomaj
{empiet}: mnon {soltanto} {chi} katcwn {trattiene} rti {ora} wj {finch} k {di} msou {mezzo}
gnhtai {sia tolto}. | {c' lo}
2:8 ka {e} tte {allora} pokalufqsetai {sar manifestato} {l'} nomoj {empio}, n {che} {il}
krioj {signore} [hsoj {ges}] nele {distrugger} t {con il} pnemati {soffio} to {della} stmatoj
{bocca} ato {sua} ka {e} katargsei {annienter} t {con l'} pifanev {apparizione} tj {della}
parousaj {venuta} ato {sua},
2:9 o {di quell'} stin {avr luogo} {la} parousa {venuta} kat' {per} nrgeian {l' azione efficace}
to {di} satan {satana} n {con} psV {ogni} dunmei {potenti} ka {di} shmeoij {segni} ka {e}
trasin {prodigi} yedouj {bugiardi} | {empio sorta di opere di}
2:10 ka {-} n {con} psV {ogni} ptV {inganno} dikaj {d' iniquit} toj {a danno di quelli che}
pollumnoij {periscono}, nq' n {perch} tn {all'} gphn {amore} tj {della} lhqeaj {verit} ok
{non} dxanto {aperto il cuore} ej t {per} swqnai {essere salvati} atoj {hanno}. | {tipo d' e}
2:11 ka {-} di toto {perci} pmpei {manda} atoj {loro} qej {dio} nrgeian {una potenza}
plnhj {d' errore} ej t {perch} pistesai atoj {credano} t {alla} yedei {menzogna},
2:12 na {affinch} kriqsin {siano giudicati} pntej {tutti} o {quelli che} m {non} pistesantej {hanno
creduto} t {alla} lhqev {verit} ll {ma} edoksantej {si sono compiaciuti} t {nell'} dikv
{iniquit}.
2:13 mej {noi} d {ma} felomen {dobbiamo} ecaristen {ringraziare} t qe {dio} pntote
{sempre} per {per} mn {voi}, delfo {fratelli} gaphmnoi {amati} p {dal} kurou {signore}, ti
{perch} elato {ha eletti} mj {vi} qej {dio} parcn {fin dal principio} ej {a} swthran
{salvezza} n {mediante} giasm {la santificazione} pnematoj {nello spirito} ka {e} pstei {la fede}
lhqeaj {nella verit},
2:14 ej {a} {questo} [ka {pure}] klesen {egli ha chiamati} mj {vi} di {per mezzo} to {del}
eaggelou {vangelo} mn {nostro}, ej {affinch} peripohsin {otteniate} dxhj {la gloria} to {del}

454
kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}.
2:15 ra {cos} on {dunque}, delfo {fratelli}, stkete {state saldi}, ka {e} kratete {ritenete} tj {gli}
paradseij {insegnamenti} j {che} didcqhte {abbiamo trasmessi} ete {sia} di {con} lgou {la parola}
ete {sia} di' {con} pistolj {una lettera} mn {nostra}. | {vi}
2:16 atj {stesso} d {ora} {lo} krioj {signore} mn {nostro} hsoj {ges} cristj {cristo} ka {e}
[] qej {dio} patr {padre} mn {nostro}, {che} gapsaj {ha amati} mj {ci} ka {e} doj {ha
dato} parklhsin {una consolazione} awnan {eterna} ka {e} lpda {una speranza} gaqn {buona}
n {per} criti {la grazia}, | {ci sua}
2:17 parakalsai {consoli} mn {vostri} tj {i} kardaj {cuori} ka {e} sthrxai {confermi} n {in}
pant {ogni} rgJ {opera} ka {e} lgJ {parola} gaq {buona}. | {vi buona in ogni}

3:1 t {il} loipn {resto} prosecesqe {pregate}, delfo {fratelli}, per {per} mn {noi}, na {perch}
{la} lgoj {parola} to {del} kurou {signore} trcV {si spanda} ka {e} doxzhtai {sia glorificata}
kaqj {come} ka {-} prj {tra} mj {di voi}, | {per lo }
3:2 ka {e} na {perch noi} usqmen {siamo liberati} p tn {dagli} tpwn {molesti} ka {e} ponhrn
{malvagi} nqrpwn {uomini}: o {non} gr {poich} pntwn {tutti} {la} pstij {fede}. | {hanno}
3:3 pistj {fedele} d {ma} stin {} {il} krioj {signore}, j {egli} sthrxei {render saldi} mj
{vi} ka {e} fulxei {guarder} p to {dal} ponhro {maligno}. | {ed vi}
3:4 pepoqamen {abbiamo fiducia} d {-} n {nel} kurJ {signore} f' {a riguardo} mj {vostro},
ti {che} {le cose che} paraggllomen {ordiniamo} [ka {-}] poiete {fate} ka {e} poisete {farete}. |
{questa vi}
3:5 {il} d {-} krioj {signore} kateuqnai {diriga} mn {vostri} tj {i} kardaj {cuori} ej tn {all'}
gphn {amore} to {di} qeo {dio} ka {e} ej tn {alla} pomonn {paziente attesa} to {di} cristo
{cristo}.
3:6 paraggllomen {ordiniamo} d {-} mn {vi}, delfo {fratelli}, n {nel} nmati {nome} to
{del} kurou {signore} [mn {nostro}] hso {ges} cristo {cristo}, stllesqai {ritiriate} mj {vi} p
{da} pantj {ogni} delfo {fratello} tktwj {disordinatamente} peripatontoj {si comporta} ka {e} m
{non} kat {secondo} tn {l'} pardosin {insegnamento} n {che} parelbosan {avete ricevuto} par' {da}
mn {noi}. | {che che}
3:7 ato {stessi} gr {infatti} odate {voi sapete} pj {come} de {dovete} mimesqai {imitare} mj {ci},
ti {perch} ok {non} taktsamen {ci siamo comportati disordinatamente} n {tra} mn {di voi}
3:8 od {n} dwren {gratuitamente} rton {il pane} fgomen {abbiamo mangiato} par {di} tinoj
{nessuno}, ll' {ma} n {con} kpJ {fatica} ka {e} mcqJ {con pena} nuktj {notte} ka {e} mraj
{giorno} rgazmenoi {abbiamo lavorato} prj {per} t {-} m {non} pibarsa {essere di peso}
tina {a nessuno} mn {di voi}:
3:9 oc {non} ti {che} ok {non} comen {avessimo} xousan {il diritto}, ll' {ma} na {-} autoj
{noi stessi} tpon {esempio} dmen {abbiamo} mn {darvi} ej t {perch} mimesqai {imitaste} mj
{ci}. | {ne voluto come}
3:10 ka {-} gr {infatti} te {quando} men {eravamo} prj {con} mj {voi}, toto {questo}
parhggllomen {comandavamo} mn {vi}, ti {che} e {se} tij {qualcuno} o {non} qlei {vuole}
rgzesqai {lavorare} mhd {neppure} sqitw {mangiare}. | {deve}
3:11 koomen {sentiamo} gr {difatti} tinaj {alcuni} peripatontaj {si comportano} n {tra} mn {di
voi} tktwj {disordinatamente}, mhd n {non affatto} rgazomnouj {lavorando} ll {ma}
periergazomnouj {affaccendandosi in cose futili}: | {che}

455
3:12 toj {a quei} d {-} toiotoij {tali} paraggllomen {ordiniamo} ka {e} parakalomen {esortiamo}
n {nel} kurJ {signore} hso {ges} crist {cristo} na {a} met sucaj {tranquillamente}
rgazmenoi {lavorando} tn {il} autn {proprio} rton {pane} sqwsin {mangiare}. | {li}
3:13 mej {voi} d {-}, delfo {fratelli}, m {non} gkakshte {vi stancate di} kalopoiontej {fare il
bene}. | {quanto a}
3:14 e {se} d {e} tij {qualcuno} oc {non} pakoei {ubbidisce} t {a ci che} lgJ mn {diciamo} di
{in} tj pistolj {lettera}, toton {questa} shmeiosqe {notatelo}, m {non} sunanamgnusqai
{abbiate relazione con} at {lui}, na {affinch} ntrap {si vergogni}: | {e}
3:15 ka {per} m {non} j {-} cqrn {un nemico} gesqe {consideratelo}, ll {ma} nouqetete
{ammonitelo} j {come} delfn {un fratello}.
3:16 atj {stesso} d {-} {il} krioj {signore} tj {della} ernhj {pace} dh {dia egli} mn {vi}
tn {la} ernhn {pace} di pantj {sempre} n {in} pant {ogni} trpJ {maniera}. {il} krioj
{signore} met {con} pntwn {tutti} mn {voi}. | {e sia}
3:17 {il} spasmj {saluto} t {di} m {mia} ceir {mano} palou {paolo}, {questo} stin {serve}
shmeon {segno} n {in} psV {ogni} pistol {lettera}: otwj {cos} grfw {scrivo}. | { propria di me
di mia che}
3:18 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} met
{con} pntwn {tutti} mn {voi}. | {sia}

456
1 TIMOTEO

1:1 paloj {paolo} pstoloj {apostolo} cristo {di cristo} hso {ges} kat' {per} pitagn {ordine}
qeo {di dio} swtroj {salvatore} mn {nostro} ka {e} cristo {di cristo} hso {ges} tj lpdoj
{speranza} mn {nostra}
1:2 timoqJ {a timoteo} gnhsJ {legittimo} tknJ {figlio} n {nella} pstei {fede}: crij {grazia}, leoj
{misericordia}, ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} ka {e} cristo {cristo} hso {ges}
to kurou {signore} mn {nostro}. | {mio da}
1:3 kaqj {-} parekles {esortazione} se {ti} prosmenai {rimanere} n {a} fsJ {efeso} poreumenoj
{andavo} ej {in} makedonan {macedonia}, na {per} paraggelVj {ordinare} tisn {ad alcuni} m
{non} terodidaskalen {insegnare dottrine diverse} | {ripeto l' che ti feci mentre di di}
1:4 mhd {e non} proscein {occuparsi di} mqoij {favole} ka {e} genealogaij {genealogie} perntoij
{senza fine}, atinej {le quali} kzhtseij {discussioni} parcousin {suscitano} mllon {invece} {-}
okonoman {l' opera} qeo {di dio} tn n {sulla} pstei {fede}: | {di di di promuovere che fondata}
1:5 t {lo} d {-} tloj {scopo} tj {di} paraggelaj {incarico} stn {} gph {l' amore} k {da}
kaqarj {puro} kardaj {un cuore} ka {-} suneidsewj {una coscienza} gaqj {buona} ka {e} pstewj
{una fede} nupokrtou {sincera}, | {questo che viene da da}
1:6 n {da cose} tinej {alcuni} stocsantej {hanno deviato} xetrphsan {si sono abbandonati} ej {a}
mataiologan {discorsi senza senso}, | {queste e}
1:7 qlontej {vogliono} e nai {essere} nomodidskaloi {dottori della legge}, m {non} noontej {sanno}
mte {n} {quello che} lgousin {dicono} mte {n} per {-} tnwn {quello che} diabebaiontai
{affermano con certezza}. | {ma in realt}
1:8 odamen {noi sappiamo} d {-} ti {che} kalj {buona} {la} nmoj {legge} n {se} tij {uno}
at {ne} nommwj {legittimo} crtai {fa un uso}, | {}
1:9 edj {sappiamo} toto {-}, ti {che} dikaJ {per il giusto} nmoj {la legge} o {non} ketai {
fatta}, nmoij {per gl' iniqui} d {ma} ka {e} nupotktoij {i ribelli}, sebsi {per gli empi} ka {e}
martwloj {i peccatori}, nosoij {per i sacrileghi} ka {e} bebloij {gl' irreligiosi}, patrolaij {per coloro
che uccidono padre} ka {e} mhtrolaij {madre}, ndrofnoij {per gli omicidi}, | {anche}
1:10 prnoij {per i fornicatori}, rsenokotaij {per i sodomiti}, ndrapodistaj {per i mercanti di schiavi},
yestaij {per i bugiardi}, pirkoij {per gli spergiuri}, ka {e} e {-} ti {ogni} teron {altra cosa} t {alla}
giainosV {sana} didaskalv {dottrina} ntkeitai {contraria}, | {per}
1:11 kat {secondo} t {il} eagglion {vangelo} tj {della} dxhj {gloria} to {del} makarou {beato}
qeo {dio}, {che} pisteqhn {ha affidato} g {mi}. | {egli}
1:12 crin cw {io ringrazio} t {colui che} ndunamsant {ha reso forte} me {mi} crist {cristo}
hso {ges} t kurJ {signore} mn {nostro}, ti {per} pistn {degno} me {avermi} gsato {stimato}
qmenoj {ponendo} ej {al} diakonan {servizio}, | {della sua fiducia suo me}
1:13 t {che} prteron {prima} nta {ero} blsfhmon {un bestemmiatore} ka {-} dikthn {un
persecutore} ka {e} bristn {un violento}: ll {ma} leqhn {misericordia mi stata usata}, ti {perch}
gnon {per ignoranza} pohsa {agivo} n {nella} pistv {incredulit}, | {mia}
1:14 pereplenasen { sovrabbondata} d {e} {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} mn
{nostro} met {con} pstewj {la fede} ka {e} gphj {con l' amore} tj {che} n {in} crist {cristo}
hso {ges}. | {}
1:15 pistj {certa} {quest'} lgoj {affermazione} ka {e} pshj {pienamente} podocj {essere
accettata} xioj {degna di}, ti {che} cristj {cristo} hsoj {ges} lqen { venuto} ej tn {nel}

457
ksmon {mondo} martwloj {i peccatori} ssai {per salvare}: n {dei quali} prtj {il primo} emi {sono}
g {io}, | {}
1:16 ll {ma} di {per} toto {questo} leqhn {mi stata fatta misericordia}, na {affinch} n {in} mo
{me} prtJ {per primo} ndexhtai {dimostrasse} cristj {cristo} hsoj {ges} tn {la} pasan {tutta}
makroquman {pazienza}, prj {di} potpwsin {esempio} tn {a quanti} mellntwn {in seguito}
pisteein {avrebbero creduto} p' {in} at {lui} ej {per} zwn {vita} anion {eterna}. | {sua e io
servissi avere}
1:17 t {al} d {-} basile {re} tn anwn {eterno}, fqrtJ {immortale}, ortJ {invisibile}, mnJ
{unico} qe {all' dio}, tim {onore} ka {e} dxa {gloria} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn
{secoli}: mn {amen}. | {siano}
1:18 tathn {questo} tn paraggelan {incarico} paratqema {affido} soi {ti}, tknon {figlio}
timqee {timoteo}, kat {in armonia con} tj {le} proagosaj {in precedenza fatte} p {a riguardo} s
{tuo} profhteaj {profezie}, na {perch} strateV {tu combatta} n {in virt di} ataj {esse} tn {la}
kaln {buona} stratean {battaglia}, | {mio che sono state}
1:19 cwn {conservando} pstin {la fede} ka {e} gaqn {buona} sunedhsin {una coscienza}, n
{alla quale} tinej {alcuni} pwsmenoi {hanno rinunziato} per {quanto} tn {alla} pstin {fede}
naughsan {hanno fatto naufragio}: | {e cos}
1:20 n {tra questi} stin {sono} mnaioj {imeneo} ka {e} lxandroj {alessandro}, oj {che} pardwka
{ho consegnati} t {a} satan {satana} na {affinch} paideuqsin {imparino a} m {non} blasfhmen
{bestemmiare}.

2:1 parakal {esorto} on {dunque} prton {prima} pntwn {di ogni cosa} poiesqai {si facciano} deseij
{suppliche}, proseucj {preghiere}, ntexeij {intercessioni}, ecaristaj {ringraziamenti}, p r {per}
pntwn {tutti} nqrpwn {gli uomini}, | {altra che}
2:2 p r {per} basilwn {i re} ka {e} pntwn {per tutti} tn {quelli che} n {in} peroc {autorit}
ntwn {sono}, na {affinch} remon {tranquilla} ka {e} scion {quieta} bon {una vita} digwmen
{possiamo condurre} n {in} psV {tutta} esebev {piet} ka {e} semnthti {dignit}. | {costituiti}
2:3 toto {questo} kaln {buono} ka {e} pdekton {gradito} npion {davanti a} to swtroj
{salvatore} mn {nostro} qeo {dio}, | {}
2:4 j {il quale} pntaj {tutti} nqrpouj {gli uomini} qlei {vuole} swqnai {siano salvati} ka {e} ej
{alla} pgnwsin {conoscenza} lhqeaj {della verit} lqen {vengano}. | {che}
2:5 ej {un solo} gr {infatti} qej {dio}, ej {un solo} ka {anche} mesthj {mediatore} qeo {fra dio}
ka {e} nqrpwn {gli uomini}, nqrwpoj {uomo} cristj {cristo} hsoj {ges}, | {c' e}
2:6 {che} doj {ha dato} autn {s stesso} ntlutron {prezzo di riscatto} p r {per} pntwn {tutti},
t {la} martrion {testimonianza} kairoj {a tempo} doij {suo}: | {come questa resa}
2:7 ej {della quale} tqhn {fui costituito} g {io} krux {predicatore} ka {e} pstoloj {apostolo}
lqeian {il vero} lgw {io dico}, o {non} yedomai {mento} didskaloj {istruire} qnn {gli stranieri}
n {nella} pstei {fede} ka {e} lhqev {verit}. | {e per nella}
2:8 bolomai {io voglio} on {dunque} prosecesqai {preghino} toj {gli} ndraj {uomini} n {in}
pant {ogni} tpJ {luogo}, parontaj {alzando} souj {pure} ceraj {mani} cwrj {senza} rgj
{ira} ka {e} dialogismo {dispute}: | {che senza}
2:9 satwj {allo stesso modo} [ka {-}] gunakaj {le donne} n {in} katastol {modo} kosmJ
{decoroso} met {con} adoj {pudore} ka {e} swfrosnhj {modestia} kosmen {vestano} autj {si}, m
{non} n {di} plgmasin {trecce} ka {e} crusJ {d' oro} {o} margartaij {di perle} {o} matism

458
{di vesti} polutele {lussuose},
2:10 ll' {ma} {come} prpei {si addice} gunaixn {a donne} paggellomnaij {che fanno professione}
qeosbeian {di piet}, di' {di} rgwn {opere} gaqn {buone}.
2:11 gun {la donna} n {in} sucv {silenzio} manqantw {impari} n {con} psV {ogni} potag
{sottomissione}:
2:12 didskein {insegnare} d {poich} gunaik {alla donna} ok {non} pitrpw {permetto}, od
{n} aqenten {usare autorit} ndrj {sul marito}, ll' {ma} e nai {stia} n {in} sucv {silenzio}. |
{d' di}
2:13 dm {adamo} gr {infatti} prtoj {per primo} plsqh {fu formato}, e ta {poi} ea {eva}: | {e}
2:14 ka {e} dm {adamo} ok {non} patqh {fu sedotto}, {la} d {ma} gun {donna} xapathqesa
{essendo stata sedotta} n {in} parabsei {trasgressione} ggonen {cadde}.
2:15 swqsetai {sar salvata} d {tuttavia} di {-} tj teknogonaj {partorendo figli}, n {se}
menwsin {perseverer} n {nella} pstei {fede} ka {-} gpV {nell' amore} ka {e} giasm {nella
santificazione} met {con} swfrosnhj {modestia}.

3:1 pistj {certa} {quest'} lgoj {affermazione}: e {se} tij {uno} piskopj {incarico di vescovo}
rgetai {aspira all'}, kalo {lodevole} rgou {un' attivit} piqume {desidera}. | {}
3:2 de {bisogna} on {dunque} tn {il} pskopon {vescovo} neplhmpton {irreprensibile} e nai
{sia}, mij {di una sola} gunaikj {moglie} ndra {marito}, nhflion {sobrio}, sfrona {prudente},
ksmion {dignitoso}, filxenon {ospitale}, didaktikn {capace di insegnare}, | {che}
3:3 m {non} proinon {dedito al vino}, m {n} plkthn {violento}, ll {ma} pieik {mite}, macon
{non litigioso}, filrguron {non attaccato al denaro}, | {sia}
3:4 to {la} dou {propria} okou {famiglia} kalj {bene} prostmenon {governi}, tkna {i figli}
conta {tenga} n potag {sottomessi} met pshj {pienamente} semnthtoj {rispettosi}: | {che e e}
3:5 e {se} d {perch} tij {uno} to {la} dou {propria} okou {famiglia} prostnai {governare} ok
{non} o den {sa}, pj {come} kklhsaj {della chiesa} qeo {di dio} pimelsetai {aver cura};- |
{potr}
3:6 m {non} nefuton {convertito di recente}, na {affinch} m {non} tufwqej {diventi presuntuoso}
ej {nella} krma {condanna} mpsV {cada} to {al} diablou {diavolo}. | {che sia e inflitta}
3:7 de {bisogna} d {-} ka {inoltre} marturan {una testimonianza} kaln {buona} cein {abbia} p
{da} tn {quelli} xwqen {di fuori}, na {perch} m {non} ej {in} neidismn {discredito} mpsV
{cada} ka {e} pagda {nel laccio} to {del} diablou {diavolo}. | {che}
3:8 diaknouj {i diaconi} satwj {allo stesso modo} semnoj {dignitosi}, m {non} dilgouj {doppi nel
parlare}, m {non} onJ {a vino} poll {troppo} proscontaj {propensi}, m {non} ascrokerdej {avidi di
illeciti guadagni}, | {devono essere}
3:9 contaj {custodiscano} t {il} mustrion {mistero} tj {della} pstewj {fede} n {in} kaqar
{pura} suneidsei {una coscienza}. | {uomini che}
3:10 ka {anche} otoi {questi} d {-} dokimazsqwsan {siano provati} prton {prima}, e ta {poi}
diakonetwsan {svolgano il servizio} ngklhtoi {irreprensibili} ntej {sono}. | {loro se}
3:11 gunakaj {le donne} satwj {allo stesso modo} semnj {-}, m {non} diablouj {maldicenti},
nhfalouj {sobrie}, pistj {fedeli} n {in} psin {ogni cosa}. | {siano dignitose}
3:12 dikonoi {i diaconi} stwsan {siano} mij {di una sola} gunaikj {moglie} ndrej {mariti}, tknwn
{i figli} kalj {bene} prostmenoi {governino} ka {e} tn {le} dwn {loro} okwn {famiglie}: | {e loro}
3:13 o {quelli che} gr {perch} kalj {bene} diakonsantej {hanno svolto il compito di diaconi} baqmn
{un grado} autoj {si} kaln {onorabile} peripoiontai {acquistano} ka {e} polln {grande} parrhsan

459
{una franchezza} n {nella} pstei {fede} t {che} n {in} crist {cristo} hso {ges}. | {}
3:14 tat {queste cose} soi {ti} grfw {scrivo}, lpzwn {sperando di} lqen {venir} prj {da} s
{te} n tcei {presto}:
3:15 n {nel caso che} d {-} bradnw {tardare}, na {affinch} edj {tu sappia} pj {come} de
{bisogna} n {nella} okJ {casa} qeo {di dio} nastrfesqai {comportarsi}, tij {che} stn {}
kklhsa {la chiesa} qeo {del dio} zntoj {vivente}, stloj {colonna} ka {e} drawma {sostegno} tj
{della} lhqeaj {verit}. | {dovessi}
3:16 ka {-} mologoumnwj {senza dubbio} mga {grande} stn {} t {il} tj {della} esebeaj
{piet} mustrion {mistero}: j {colui che} fanerqh { stato manifestato} n {in} sark {carne},
dikaiqh { stato giustificato} n {nello} pnemati {spirito}, fqh { apparso} ggloij {agli angeli},
khrcqh { stato predicato} n {fra} qnesin {le nazioni}, pisteqh { stato creduto} n {nel}
ksmJ {mondo}, nelmfqh { stato elevato} n {in} dxV {gloria}.

4:1 t {lo} d {ma} pnema {spirito} htj {esplicitamente} lgei {dice} ti {che} n {nei} stroij
{futuri} kairoj {tempi} postsonta {apostateranno} tinej {alcuni} tj {dalla} pstewj {fede},
proscontej {dando retta} pnemasin {a spiriti} plnoij {seduttori} ka {e} didaskalaij {a dottrine}
daimonwn {di demni},
4:2 n {dall'} pokrsei {ipocrisia} yeudolgwn {di uomini bugiardi}, kekausthriasmnwn {segnati da
un marchio} tn {nella} dan {propria} sunedhsin {coscienza}, | {sviati}
4:3 kwluntwn {essi vieteranno} gamen {il matrimonio}, pcesqai {astenersi da} brwmtwn {cibi}
{che} qej {dio} ktisen {ha creati} ej {perch} metlhmyin {usino} met {con} ecaristaj
{rendimento di grazie} toj {quelli che} pistoj {credono} ka {e} pegnwksi {hanno conosciuto} tn
{la} lqeian {verit}. | {e ordineranno di ben ne}
4:4 ti {infatti} pn {tutto quel che} ktsma {ha creato} qeo {dio} kaln {buono}, ka {e} od n
{nulla} pblhton { da respingere} met {con} ecaristaj {rendimento di grazie} lambanmenon
{usato}, | { se}
4:5 gizetai { santificato} gr {perch} di {dalla} lgou {parola} qeo {di dio} ka {e} ntexewj {dalla
preghiera}.
4:6 tata {queste cose} potiqmenoj {esponendo} toj {ai} delfoj {fratelli} kalj {buon} sV {tu sarai}
dikonoj {un servitore} cristo {di cristo} hso {ges}, ntrefmenoj {nutrito} toj {con le} lgoij
{parole} tj {della} pstewj {fede} ka {e} tj {della} kalj {buona} didaskalaj {dottrina} {che}
parhkoloqhkaj {hai imparata}:
4:7 toj {le} d {ma} beblouj {profane} ka {e} gradeij {da vecchie} mqouj {favole} paraito {rifiuta}.
gmnaze d {invece} seautn {esrcitati} prj {alla} esbeian {piet}:
4:8 {l'} gr {perch} swmatik {fisico} gumnasa {esercizio} prj {a} lgon {poca cosa} stn {}
flimoj {utile}, {la} d {mentre} esbeia {piet} prj {a} pnta {ogni cosa} flimj {utile} stin
{}, paggelan {la promessa} cousa {avendo} zwj {della vita} tj {-} nn {presente} ka {e} tj
{di} melloshj {futura}. | {quella}
4:9 pistj {certa} {} lgoj {affermazione} ka {e} pshj {pienamente} podocj {accettata} xioj
{degna}: | {quest' di essere}
4:10 ej {per} toto {questo} gr {infatti} kopimen {fatichiamo} ka {e} gwnizmeqa {combattiamo}, ti
{-} lpkamen {abbiamo riposto la speranza} p {nel} qe {dio} znti {vivente}, j {che} stin {}
swtr {il salvatore} pntwn {tutti} nqrpwn {di gli uomini}, mlista {soprattutto} pistn {dei credenti}. |
{nostra}
4:11 parggelle {ordina} tata {queste cose} ka {e} ddaske {insegnale}.

460
4:12 mhdej {nessuno} sou {tua} tj {la} nethtoj {giovane et} katafronetw {disprezzi}, ll {ma}
tpoj {esempio} gnou {sii} tn {ai} pistn {credenti} n {nel} lgJ {parlare}, n {nel} nastrof
{comportamento}, n {nell'} gpV {amore}, n {nella} pstei {fede}, n {nella} gnev {purezza}. |
{di}
4:13 wj {finch} rcomai {io venga} prsece {pplicati} t {alla} nagnsei {lettura}, t {all'} paraklsei
{esortazione}, t {all'} didaskalv {insegnamento}.
4:14 m {non} mlei {trascurare} to {il} n {in} so {te} carsmatoj {carisma}, {che} dqh {fu
dato} soi {ti} di {mediante} profhteaj {profetica} met {insieme} piqsewj {all' imposizione} tn
{delle} ceirn {mani} to {dal} presbuterou {collegio degli anziani}. | {che e la parola}
4:15 tata {queste cose} melta {ccupati}, n {ad} totoij {esse} sqi {ddicati interamente}, na
{perch} sou {tuo} {il progresso} prokop {manifesto} faner {-} {sia} psin {a tutti}. | {di e}
4:16 pece {bada} seaut {a te stesso} ka {e} t {all'} didaskalv {insegnamento}: pmene
{persevera} atoj {in cose}: toto {queste} gr {perch} poin {facendo} ka {-} seautn {te stesso} sseij
{salverai} ka {e} toj {quelli che} koontj {ascoltano} sou {ti}. | {cos}

5:1 presbutrJ {l' uomo anziano} m {non} piplxVj {riprendere}, ll {ma} paraklei {esortalo} j
{come} patra {un padre}, newtrouj {i giovani} j {come} delfoj {fratelli}, | {con asprezza si esorta}
5:2 presbutraj {le donne anziane} j {come} mhtraj {madri}, newtraj {le giovani} j {come} delfj
{sorelle} n {in} psV {tutta} gnev {purezza}.
5:3 craj {le vedove} tma {onora} tj {che} ntwj {sono veramente} craj {vedove}.
5:4 e {se} d {ma} tij {una} cra {vedova} tkna {figli} {o} kgona {nipoti} cei {ha}, manqantwsan
{imparino essi} prton {per primi} tn {la} dion {propria} o kon {famiglia} eseben {fare il dovere} ka
{e} moibj {il contraccambio} podidnai {rendere} toj {ai} prognoij {genitori}, toto {questo} gr
{perch} stin {} pdekton {gradito} npion {davanti} to {a} qeo {dio}. | {a loro verso a loro}
5:5 {la} d {-} ntwj { veramente} cra {vedova} ka {e} memonwmnh {sola} lpiken {ha posto la
speranza} p {in} qen {dio} ka {e} prosmnei {persevera} taj {in} desesin {suppliche} ka {e} taj {-
} proseucaj {preghiere} nuktj {notte} ka {e} mraj {giorno}: | {che tale al mondo sua}
5:6 {quella che} d {ma} spatalsa {si abbandona ai piaceri} zsa {viva} tqnhken { morta}. | {bench}
5:7 ka {anche} tata {queste cose} parggelle {ordina}, na {perch} neplhmptoi {irreprensibili} sin
{siano}.
5:8 e {se} d {-} tij {uno} tn {ai} dwn {suoi} ka {e} mlista {in primo luogo} okewn {quelli di
casa} o {non} pronoe {provvede}, tn {la} pstin {fede} rnhtai {ha rinnegato} ka {ed} stin {}
pstou {di un incredulo} cerwn {peggiore}. | {a sua}
5:9 cra {la vedova} katalegsqw {sia iscritta nel catalogo} m {non} latton {meno} tn {di anni}
xkonta {sessant'} gegonua { stata}, nj {un solo} ndrj {di marito} gun {moglie}, | {quando abbia
quando}
5:10 n {per} rgoij {le opere} kaloj {buone} marturoumnh { conosciuta}, e {per} teknotrfhsen
{aver allevato figli}, e {-} xenodchsen {esercitato l' ospitalit}, e {-} gwn {ai santi} pdaj {i piedi}
niyen {lavato}, e {-} qlibomnoij {gli afflitti} prkesen {soccorso}, e {-} pant {ogni} rgJ {a opera}
gaq {buona} phkoloqhsen {concorso}. | {quando sue}
5:11 newtraj {pi giovani} d {ma} craj {le vedove} paraito {rifiuta}: tan {quando} gr {perch}
katastrhniswsin {vengono afferrate dal desiderio abbandonato} to cristo {cristo}, gamen {risposarsi}
qlousin {vogliono},
5:12 cousai {rendendosi} krma {colpevoli} ti {perch} tn {l'} prthn {precedente} pstin

461
{impegno} qthsan {hanno abbandonato}:
5:13 ma d {inoltre} ka {anche} rga {oziose} manqnousin {imparano}, periercmenai {andando
attorno} tj {le} okaj {case}, o {non} mnon {soltanto} d {e} rga {oziose} ll {ma} ka {anche}
flaroi {pettegole} ka {e} perergoi {curiose}, lalosai {parlando} t {di cose delle quali} m {non}
donta {si deve}. | {a essere per a essere parlare}
5:14 bolomai {voglio} on {dunque} newtraj {le vedove giovani} gamen {si risposino}, teknogonen
{abbiano figli}, okodespoten {governino la casa}, mhdeman {non alcuna} formn {occasione di}
didnai {diano} t {agli} ntikeimnJ {avversari} loidoraj {maldicenza} crin {-}: | {che}
5:15 dh {gi} gr {infatti} tinej {alcune} xetrphsan {si sono sviate} psw {dietro} to {a} satan
{satana}. | {per andare}
5:16 e {se} tij {qualche} pist {credente} cei {ha} craj {delle vedove}, parketw {soccorra} ataj
{le}, ka {-} m {non} baresqw {sia gravata} {la} kklhsa {chiesa}, na {perch} taj {quelle che}
ntwj {sono veramente} craij {vedove} parksV {soccorrere}. | {con s ne possa}
5:17 o {gli} kalj {bene} proesttej {tengono la presidenza} presbteroi {anziani} diplj {doppio} timj
{di onore} xiosqwsan {siano reputati degni}, mlista {specialmente} o {quelli che} kopintej {si
affaticano} n {nella} lgJ {predicazione} ka {e} didaskalv {insegnamento}: | {che nell'}
5:18 lgei {dice} gr {infatti} {la} graf {scrittura}, bon {al bue} lonta {che trebbia} o {non} fimseij
{mettere la museruola}: ka {e}, xioj {degno} {l'} rgthj {operaio} to {del} misqo {salario} ato
{suo}. | {}
5:19 kat {contro} presbutrou {un anziano} kathgoran {accuse} m {non} paradcou {ricevere},
ktj e {se} m {non} p {-} do {due} {o} trin {tre} martrwn {testimoni}. | {vi sono}
5:20 toj {quelli che} martnontaj {peccano} npion {in presenza di} pntwn {tutti} legce
{riprendili}, na {perch} ka {anche} o {gli} loipo {altri} fbon {timore} cwsin {abbiano}.
5:21 diamartromai {scongiuro} npion {davanti} to {a} qeo {dio} ka {a} cristo {cristo} hso
{ges} ka {e} tn {agli} klektn {eletti} gglwn {angeli}, na {di} tata {queste cose} fulxVj
{osservare} cwrj {senza} prokrmatoj {pregiudizi}, mhd n {non nulla} poin {fare} kat {con}
prsklisin {parzialit}. | {ti e di}
5:22 ceraj {le mani} tacwj {con fretta} mhden {non a nessuno} pitqei {imporre}, mhd {e non}
koinnei {partecipare} martaij {ai peccati} llotraij {altrui}: seautn {consrvati} gnn {puro} trei.
| {troppa}
5:23 mhkti {non continuare a} droptei {bere acqua}, ll {ma} onJ {vino} lgJ {un po' di} cr
{prendi} di {a causa} tn {del} stmacon {stomaco} ka {e} tj {delle} puknj {frequenti} sou {tue}
sqeneaj {indisposizioni}. | {soltanto tuo}
5:24 tinn {di alcune} nqrpwn {persone} a {i} martai {peccati} prdhlo {manifesti} esin {sono},
progousai {prima} ej {del} krsin {giudizio}, tisn {di altre} d {invece} ka {-} pakolouqosin {si
conosceranno in seguito}: | {ancora}
5:25 satwj {cos} ka {pure} t {le} rga {opere} t kal {buone} prdhla {manifeste}, ka {e} t {quelle
che} llwj {non} conta {sono} krubnai {rimanere nascoste} o {non} dnantai {possono}. | {anche sono
lo}

6:1 soi {tutti quelli che} esn {sono} p {sotto} zugn {il giogo} doloi {della schiavit}, toj {i}
douj {loro} desptaj {padroni} pshj {ogni} timj {di onore} xouj {degni} gesqwsan {stimino},
na {perch} m {non} t {il} noma {nome} to {di} qeo {dio} ka {e} {la} didaskala {dottrina}
blasfhmtai {vengano bestemmiati}.
6:2 o {quelli che} d {-} pistoj {credenti} contej {hanno} desptaj {padroni} m {non}

462
katafronetwsan {disprezzino}, ti {perch} delfo {fratelli} esin {sono}: ll {ma} mllon {-}
douleutwsan {servano maggiore}, ti {perch} pisto {fedeli} esin {sono} ka {e} gaphto {amati} o
{quelli che} tj {del} eergesaj {servizio} ntilambanmenoi {beneficiano}. tata {queste cose}
ddaske {insegna} ka {e} paraklei {raccomandale}. | {li li con impegno loro}
6:3 e {se} tij {qualcuno} terodidaskale {insegna una dottrina diversa} ka {e} m {non} prosrcetai {si
attiene} gianousin {sane} lgoij {alle parole}, toj {-} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso
{ges} cristo {cristo}, ka {e} t {alla} kat' {conforme alla} esbeian {piet} didaskalv {dottrina}, |
{che }
6:4 tetfwtai { un orgoglioso}, mhd n {non nulla} pistmenoj {sa}, ll {ma} nosn {si fissa} per
{su} zhtseij {questioni} ka {e} logomacaj {dispute di parole}, x n {dalle quali} gnetai {nascono}
fqnoj {invidia}, rij {contese}, blasfhmai {maldicenza}, pnoiai {sospetti} ponhra {cattivi}, | {e}
6:5 diaparatriba {acerbe discussioni} diefqarmnwn {corrotte di} nqrpwn {di persone} tn non
{mente} ka {e} pesterhmnwn {prive} tj {della} lhqeaj {verit}, nomizntwn {considerano}
porismn {guadagno} e nai {come} tn {la} esbeian {piet}. | {le quali una fonte di}
6:6 stin {} d {-} porismj {un guadagno} mgaj {grande} {la} esbeia {piet} met {con}
atarkeaj {contento}: | {animo del proprio stato}
6:7 od n {non nulla} gr {infatti} eshngkamen {abbiamo portato} ej tn {nel} ksmon {mondo}, ti
{e} od {neppure} xenegken {portarne via} ti {nulla} dunmeqa {possiamo}:
6:8 contej {avendo} d {ma} diatrofj {di che nutrirci} ka {e} skepsmata {di che coprirci}, totoij {di
questo} rkesqhsmeqa {saremo contenti}.
6:9 o {quelli che} d {invece} boulmenoi {vogliono} plouten {arricchire} mpptousin {cadono}
ej {di} peirasmn {tentazioni} ka {-} pagda {inganni} ka {e} piqumaj {desideri} pollj {molti}
notouj {insensati} ka {e} blaberj {funesti}, atinej {che} buqzousin {affondano} toj {gli}
nqrpouj {uomini} ej {nella} leqron {rovina} ka {e} pleian {perdizione}: | {vittime di di nella}
6:10 za {radice} gr {infatti} pntwn {ogni} tn {di} kakn {mali} stin {} {l'} filargura {amore del
denaro}, j {-} tinej {alcuni} regmenoi {si sono dati} peplanqhsan {si sono sviati} p tj {dalla}
pstewj {fede} ka {e} autoj {si} peripeiran {sono procurati} dnaij {dolori} pollaj {molti}. | {di
specie e che vi}
6:11 s {tu} d {ma}, {-} nqrwpe {uomo} qeo {di dio}, tata {queste cose} fege {fuggi}: dwke
{ricerca} d {e} dikaiosnhn {la giustizia}, esbeian {la piet}, pstin {la fede}, gphn {l' amore},
pomonn {la costanza}, prapaqan {la mansuetudine}. | {e}
6:12 gwnzou {combatti} tn {il} kaln {buon} gna {combattimento} tj {della} pstewj {fede},
pilabo {afferra} tj {la} awnou {eterna} zwj {vita}, ej n {alla quale} klqhj {sei stato
chiamato} ka {e} molghsaj {hai fatto} tn {quella} kaln {bella} mologan {confessione} npion
{in presenza di} polln {molti} martrwn {testimoni}. | {in vista della quale di fede}
6:13 paraggllw {6:14/2 6:14/3} [soi {6:14/1}] npion {al cospetto} to {di} qeo {dio} to {che}
zJogonontoj {d vita} t {le cose} pnta {tutte} ka {e} cristo {di cristo} hso {ges} to {che}
martursantoj {rese testimonianza} p {davanti} pontou {a ponzio} piltou {pilato} tn {quella}
kaln {bella} mologan {confessione}, | {a con di fede}
6:14 thrsa se {osservare} tn {questo} ntoln {comandamento} spilon {senza macchia}
neplhmpton {irreprensibile fino} mcri tj {all'} pifaneaj {apparizione} to {del} kurou
{signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}, 6:13/2 {ti} 6:13/1 {ordino} 6:13/1 {di} | {da uomo}
6:15 n {la quale} kairoj {a tempo} doij {suo} dexei {sar manifestata} {dal} makrioj {beato} ka
{e} mnoj {unico} dunsthj {sovrano}, {il} basilej {re} tn {dei} basileuntwn {re} ka {e} krioj

463
{signore} tn {dei} kurieuntwn {signori},
6:16 {il che} mnoj {solo} cwn {possiede} qanasan {l' immortalit}, fj {una luce} okn {abita}
prsiton {inaccessibile}, n {che} e den {ha visto} odej {nessun} nqrpwn {uomo} od {n}
den {vedere} dnatai {pu}: {a lui} tim {onore} ka {e} krtoj {potenza} anion {eterna}: mn
{amen}. | {e che siano}
6:17 toj {ai} plousoij {ricchi} n {in} t nn {questo} ani {mondo} parggelle {ordina di} m {non}
yhlofronen {essere d' animo orgoglioso} mhd {non} lpiknai {riporre la speranza} p {nell'}
plotou {delle ricchezze} dhlthti {incertezza}, ll' {ma} p {in} qe {dio} t {che} parconti
{fornisce} mn {ci} pnta {ogni cosa} plouswj {abbondantemente} ej {perch} plausin {godiamo}, |
{di loro di ne}
6:18 gaqoergen {far del bene}, plouten {arricchirsi} n {di} rgoij {opere} kaloj {buone},
emetadtouj {pronti a dare} e nai {essere}, koinwnikoj {generosi}, | {di d' di nel donare}
6:19 poqhsaurzontaj {da parte un tesoro} autoj {mettersi} qemlion {fondato} kaln {ben} ej {per}
t {l'} mllon {avvenire}, na {per} pilbwntai {ottenere} tj {la} ntwj {vera} zwj {vita}. | {cos
da}
6:20 {o} timqee {timoteo}, tn {il} paraqkhn {deposito} flaxon {custodisci}, ktrepmenoj
{evita} tj {i} beblouj {profani} kenofwnaj {vuoti} ka {e} ntiqseij {le obiezioni} tj {di quella che}
yeudwnmou {falsamente si chiama} gnsewj {scienza}, | {discorsi e}
6:21 n {-} tinej {alcuni} paggellmenoi {professano} per tn {dalla} pstin {fede} stchsan {si
sono allontanati}. {la} crij {grazia} meq' {con} mn {voi}. | {di quelli che la sia}

464
2 TIMOTEO

1:1 paloj {paolo} pstoloj {apostolo} cristo {di cristo} hso {ges} di {per} qelmatoj {volont} qeo
{di dio} kat' {secondo} paggelan {la promessa} zwj {della vita} tj {che} n {in} crist {cristo}
hso {ges} | {}
1:2 timoqJ {a timoteo} gapht {caro} tknJ {figlio}: crij {grazia}, leoj {misericordia}, ernh {pace}
p {da} qeo {dio} patrj {padre} ka {e} cristo {cristo} hso {ges} to kurou {signore} mn
{nostro}. | {mio da}
1:3 crin cw {ringrazio} t qe {dio}, {che} latrew {servo} p {come} prognwn {i antenati} n
{con} kaqar {pura} suneidsei {coscienza}, j {-} dileipton {regolarmente} cw tn {-} per {di} so
{te} mnean {ricordandomi} n taj {nelle} desesn {preghiere} mou {mie} nuktj {notte} ka {e}
mraj {giorno}, | {gi miei}
1:4 pipoqn {desidero intensamente} se {vederti} den, memnhmnoj {ripenso} sou {tue} tn {alle}
dakrwn {lacrime}, na {per} carj {di gioia} plhrwq {essere riempito}, | {e}
1:5 pmnhsin labn {ricordo} tj {la} n {in} so {te} nupokrtou {sincera} pstewj {fede}, tij
{la quale} nkhsen {abit} prton {prima} n {in} t mmmV {nonna} sou {tua} lw di {loide} ka {e}
t mhtr {madre} sou {tua} enkV {eunice}, ppeismai {sono convinto} d {e} ti {-} ka {pure} n
{in} so {te}. | {infatti che in abita}
1:6 di' {per} n {questo} atan {motivo} namimnskw {ricordo di} se {ti} nazwpuren {ravvivare} t
{il} crisma {carisma} to {di} qeo {dio}, {che} stin {} n {in} so {te} di {mediante} tj {l'}
piqsewj {imposizione} tn {delle} ceirn {mani} mou {mie}:
1:7 o {non} gr {infatti} dwken {ha dato} mn {ci} qej {dio} pnema {uno spirito} deilaj {di
timidezza}, ll {ma} dunmewj {di forza} ka {-} gphj {d' amore} ka {e} swfronismo {di
autocontrollo}.
1:8 m {non} on {dunque} paiscunqj {aver vergogna} t {della} martrion {testimonianza} to {del}
kurou {signore} mn {nostro} mhd {n} m {di me} tn dsmion {carcerato} ato {suo}, ll
{ma} sugkakopqhson {soffri tu} t {per il} eaggelJ {vangelo} kat {dalla} dnamin {potenza} qeo
{di dio}, | {anche sorretto}
1:9 to {egli} ssantoj {ha salvati} mj {ci} ka {e} kalsantoj {ha rivolto} klsei {una chiamata} gv
{santa}, o {non} kat {a motivo} t {delle} rga {opere} mn {nostre} ll {ma} kat {secondo} dan
{suo} prqesin {il proposito} ka {e} crin {la grazia}, tn {che} doqesan { stata fatta} mn {ci} n
{in} crist {cristo} hso {ges} pr {fin dall'} crnwn awnwn {eternit}, | {ci}
1:10 fanerwqesan { stata manifestata} d {ma} nn {ora} di {con} tj {l'} pifaneaj {apparizione}
to {del} swtroj {salvatore} mn {nostro} cristo {cristo} hso {ges}, katargsantoj {ha distrutto} m n
{-} tn {la} qnaton {morte} fwtsantoj {ha messo in luce} d {e} zwn {la vita} ka {e} fqarsan
{l' immortalit} di {mediante} to {il} eaggelou {vangelo}, | {che il quale}
1:11 ej {in vista} {del quale} tqhn {sono stato costituito} g {io} krux {araldo} ka {-} pstoloj
{apostolo} ka {e} didskaloj {dottore}.
1:12 di' {per} n {questo} atan {motivo} ka {anche} tata {queste cose} pscw {soffro}, ll' {ma} ok
{non} paiscnomai {me ne vergogno}, o da {so} gr {perch} {in chi} pepsteuka {ho creduto}, ka
{e} ppeismai {sono convinto} ti {che} dunatj {il potere di} stin {egli ha} tn {il} paraqkhn
{deposito} mou {mio} fulxai {custodire} ej {fino a} kenhn {quel} tn mran {giorno}. | { che}
1:13 potpwsin {modello} ce {prendi} giainntwn {sane} lgwn {le parole} n {che} par' {da}
mo {me} kousaj {hai udite} n {con} pstei {la fede} ka {e} gpV {l' amore} t {che} n {in}
crist {cristo} hso {ges}: | {come si hanno}
465
1:14 tn {il} kaln {buon} paraqkhn {deposito} flaxon {custodisci} di {per mezzo dello} pnematoj
{spirito} gou {santo} to {che} noikontoj {abita} n {in} mn {noi}.
1:15 o daj {tu sai} toto {questo}, ti {che} pestrfhsn {hanno abbandonato} me {mi} pntej {tutti} o
{quelli che} n {in} t sv {asia}, n {tra i quali} stin {-} fgeloj {figello} ka {ed} rmognhj
{ermogene}. | {sono}
1:16 dh {conceda} leoj {misericordia} {il} krioj {signore} t {alla} nhsifrou {di onesiforo} okJ
{famiglia}, ti {perch} pollkij {molte volte} me {mi} nyuxen {egli ha confortato} ka {e} tn {della}
lusn {catena} mou {mia} ok {non} paiscnqh {si vergognato},
1:17 ll {anzi} genmenoj { venuto} n {a} mV {roma} spoudawj {con premura} zthsn {ha
cercato} me {mi} ka {e} eren {ha trovato}: | {quando mi}
1:18 dh {conceda} at {gli} {il} krioj {signore} eren {trovare} leoj {misericordia} par {presso}
kurou {di lui} n {in} kenV {quel} t mrv {giorno} ka {pure} sa {quanti} n {a} fsJ
{efeso} dihknhsen {servizi abbia reso}, bltion {molto bene} s {tu} ginskeij {sai}. | {di mi}

2:1 s {tu} on {dunque}, tknon {figlio} mou {mio}, ndunamo {fortficati} n t {nella} criti
{grazia} t {che} n {in} crist {cristo} hso {ges}, | {}
2:2 ka {e} {le cose} kousaj {hai udite} par' {da} mo {me} di {in presenza di} polln {molti}
martrwn {testimoni}, tata {affidale} parqou pistoj {fedeli} nqrpoij {a uomini}, otinej {che}
kano {capaci di} sontai {siano} ka {anche} trouj {ad altri} didxai {insegnarle}. | {che}
2:3 sugkakopqhson {sopporta tu le sofferenze} j {come} kalj {buon} stratithj {un soldato} cristo {di
cristo} hso {ges}. | {anche}
2:4 odej {uno non} strateumenoj {che va alla guerra} mplketai {s' immischia} taj {in} to {della}
bou {vita} pragmateaij {faccende}, na {se} t {a colui che} stratologsanti {ha arruolato} rsV
{piacere}: | {civile vuol lo}
2:5 n {quando} d {-} ka {allo stesso modo} ql {lotta come atleta} tij {uno}, o {non} stefanotai
{riceve la corona} n {se} m {non} nommwj {secondo le regole} qlsV {ha lottato}.
2:6 tn {il} kopinta {che fatica} gewrgn {lavoratore} de {dev' essere} prton {il primo} tn {dei} karpn
{frutti} metalambnein {avere la sua parte}. | {ad}
2:7 nei {considera} {quel che} lgw {dico}: dsei {dar} gr {perch} soi {ti} {il} krioj {signore}
snesin {intelligenza} n {in} psin {ogni cosa}.
2:8 mnhmneue {ricrdati di} hson {ges} cristn {cristo} ghgermnon {risorto} k {dai} nekrn
{morti}, k {della} sprmatoj {stirpe} daud {di davide}, kat {secondo} t {il} eagglin {vangelo}
mou {mio}:
2:9 n {per} {il quale} kakopaq {io soffro} mcri {fino ad} desmn {essere incatenato} j {come}
kakorgoj {un malfattore}, ll {ma} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio} o {non} ddetai {
incatenata}.
2:10 di toto {perch} pnta {ogni cosa} pomnw {sopporto} di {per amor} toj {degli} klektoj
{eletti}, na {affinch} ka {anch'} ato {essi} swthraj {la salvezza} tcwsin {conseguano} tj {che}
n {in} crist {cristo} hso {ges} met {insieme alla} dxhj {gloria} awnou {eterna}. | {ecco }
2:11 pistj {certa} {quest'} lgoj {affermazione}: e {se} gr {-} sunapeqnomen {siamo morti con}, ka
{anche} suzsomen {con vivremo}: | { lui lui}
2:12 e {se} pomnomen {abbiamo costanza}, ka {anche} sumbasilesomen {con regneremo}: e
{2:13/1} rnhsmeqa {2:13/3}, kkenoj {2:13/5} rnsetai {2:13/7} mj {2:13/6}: | {lui}
2:13 e {se} pistomen {siamo infedeli}, kenoj {egli} pistj {fedele} mnei {rimane}, rnsasqai

466
{rinnegare} gr {perch} autn {s stesso} o {non} dnatai {pu}. 2:12/5 {se} 2:12/6 {rinnegheremo}
2:12/7 {egli} 2:12/9 {ci} 2:12/8 {rinnegher} | {lo anch'}
2:14 tata {queste cose} pommnVske {ricorda}, diamarturmenoj {scongiurandoli} npion
{davanti} to {a} qeo {dio} m {non} logomacen {facciano dispute di parole}, p' {a} od n {non
niente} crsimon {esse servono}, p {alla} katastrof {rovina} tn {chi} kountwn {ascolta}. | {loro che
e conducono le}
2:15 spodason {sfrzati di} seautn {te stesso} dkimon {approvato} parastsai {presentare} t
{davanti a} qe {dio}, rgthn {un operaio} nepascunton {che non abbia di che vergognarsi},
rqotomonta {dispensi rettamente} tn {la} lgon {parola} tj {della} lhqeaj {verit}. | {come un
uomo che}
2:16 tj {le} d {ma} beblouj {profane} kenofwnaj {chiacchiere} peri staso {evita}: p {nell'}
pleon {pi} gr {perch} prokyousin {fanno avanzano} sebeaj {empiet}, | {quelli che le sempre}
2:17 ka {e} {la} lgoj {parola} atn {loro} j {come} gggraina {la cancrena} nomn {andr rodendo}
xei {fa}: n {tra questi} stin {sono} mnaioj {imeneo} ka {e} flhtoj {fileto},
2:18 otinej {uomini che} per tn {dalla} lqeian {verit} stchsan {hanno deviato}, lgontej {dicendo}
[tn {la}] nstasin {risurrezione} dh {gi} gegonnai { avvenuta}, ka {e} natrpousin {sovvertono}
tn {la} tinwn {di alcuni} pstin {fede}. | {che}
2:19 {il} mntoi {tuttavia} sterej {solido} qemlioj {fondamento} to {di} qeo {dio} sthken {rimane
fermo}, cwn {portando} tn sfragda {sigillo} tathn {questo}: gnw {conosce} krioj {il signore} toj
{quelli che} ntaj {sono} ato {suoi}, ka {e}, posttw {si ritragga} p {dall'} dikaj {iniquit}
pj {chiunque} nomzwn {pronunzia} t {il} noma {nome} kurou {del signore}.
2:20 n {in} meglV {grande} d {-} okv {una casa} ok {non} stin {sono} mnon {soltanto}
skeh {vasi} crus {d' oro} ka {e} rgur {d' argento} ll {ma} ka {anche} xlina {di legno} ka {e}
strkina {di terra}, ka {e} {gli uni} m n {-} ej {a} timn {nobile} {gli altri} d {e} ej {a}
timan {ignobile}: | {ci vasi sono destinati un uso un uso}
2:21 n {se} on {dunque} tij {uno} kkaqrV {conserva puro} autn {si} p {da} totwn {quelle
cose}, stai {sar} skeoj {un vaso} ej {-} timn {nobile}, giasmnon {santificato}, ecrhston {utile} t
{al} desptV {padrone}, ej {per} pn {ogni} rgon {opera} gaqn {buona} toimasmnon {preparato}.
| {servizio del}
2:22 tj {le} d {-} newterikj {giovanili} piqumaj {passioni} fege {fuggi}, dwke {ricerca} d {e}
dikaiosnhn {la giustizia}, pstin {la fede}, gphn {l' amore}, ernhn {la pace} met {con} tn {quelli
che} pikaloumnwn {invocano} tn {il} krion {signore} k {con} kaqarj {puro} kardaj {un
cuore}.
2:23 tj {le} d {inoltre} mwrj {stolte} ka {e} paidetouj {insensate} zhtseij {dispute} paraito
{evita}, edj {sapendo} ti {che} gennsin {generano} mcaj {contese}:
2:24 dolon {il servo} d {-} kurou {del signore} o {non} de {deve} mcesqai {litigare}, ll {ma}
pion {mite} e nai {essere} prj {con} pntaj {tutti}, didaktikn {capace di insegnare}, nexkakon
{paziente}, | {deve}
2:25 n {con} prathti {mansuetudine} paideonta {istruire} toj {gli} ntidiatiqemnouj {oppositori},
mpote {nella speranza che} dV {conceda} atoj {loro} qej {dio} metnoian {ravvedersi} ej {per}
pgnwsin {riconoscere} lhqeaj {la verit}, | {deve di}
2:26 ka {-} nanywsin {rientrati in s stessi} k tj {dal} to {del} diablou {diavolo} pagdoj
{laccio}, zwgrhmnoi {aveva presi prigionieri} p' {-} ato {-} ej t {perch} kenou {sua}
qlhma {la volont}. | {in modo che escano che li facessero}

467
3:1 toto {questo} d {or} gnwske {sappi}, ti {-} n {negli} sctaij {ultimi} mraij {giorni}
nstsontai {verranno} kairo {tempi} calepo {difficili}:
3:2 sontai {saranno} gr {perch} o {gli} nqrwpoi {uomini} flautoi {egoisti}, filrguroi {amanti del
denaro}, laznej {vanagloriosi}, perfanoi {superbi}, blsfhmoi {bestemmiatori}, gonesin {ai genitori}
peiqej {ribelli}, cristoi {ingrati}, nsioi {irreligiosi},
3:3 storgoi {insensibili}, spondoi {sleali}, diboloi {calunniatori}, kratej {intemperanti}, nmeroi
{spietati}, filgaqoi {senza amore per il bene},
3:4 prodtai {traditori}, propetej {sconsiderati}, tetufwmnoi {orgogliosi}, fildonoi {amanti del piacere}
mllon {anzich} filqeoi {di dio},
3:5 contej {aventi} mrfwsin {l' apparenza} esebeaj {della piet} tn {la} d {mentre} dnamin
{potenza} atj {ne} rnhmnoi {hanno rinnegato}: ka {anche} totouj {da costoro} potrpou
{allontnati}.
3:6 k {nel numero di} totwn {-} gr {poich costoro} esin {sono} o {quelli che} ndnontej {si
insinuano} ej tj {nelle} okaj {case} ka {e} acmalwtzontej {circuiscono} gunaikria {donnette}
seswreumna {cariche} martaij {di peccati}, gmena {agitate} piqumaij {passioni} poiklaij
{varie}, | {ci da}
3:7 pntote {sempre} manqnonta {imparare} ka {e} mhdpote {non mai} ej {alla} pgnwsin
{conoscenza} lhqeaj {della verit} lqen {giungere} dunmena {possono}. | {le quali cercano d'}
3:8 n trpon {come} d {e} nnhj {iann} ka {e} ambrj {iambr} ntsthsan {si opposero} mwse
{a mos}, otwj {cos} ka {anche} otoi {costoro} nqstantai {si oppongono} t {alla} lhqev
{verit}, nqrwpoi {uomini} katefqarmnoi {corrotta} tn {dalla} non {mente}, dkimoi {che non
hanno dato buona prova} per {quanto} tn {alla} pstin {fede}:
3:9 ll' {ma} o {non} prokyousin {andranno oltre} p {-} pleon {pi}, {la} gr {perch} noia
{stoltezza} atn {loro} kdhloj {manifesta} stai {sar} psin {a tutti}, j {come} ka {-} {quella}
kenwn {di quegli} gneto {fu}. | {uomini}
3:10 s {tu} d {invece} parhkoloqhsj {hai seguito da vicino} mou {mio} t {il} didaskalv
{insegnamento}, t {la} gwg {condotta}, t {i} proqsei {propositi}, t {la} pstei {fede}, t {la}
makroqumv {pazienza}, t {il} gpV {amore}, t {la} pomon {costanza}, | {mia miei mia mia mio
mia}
3:11 toj {le} diwgmoj {persecuzioni}, toj {le} paqmasin {sofferenze}, o {quello che} moi {mi}
gneto {accadde} n {ad} ntiocev {antiochia}, n {a} konJ {iconio}, n {a} lstroij {listra},
oouj {quali} diwgmoj {persecuzioni} pnegka {ho sopportate}: ka {e} k {da} pntwn {tutte} me
{mi} rrsato {ha liberato} {il} krioj {signore}. | {mie mie e sai}
3:12 ka pntej {tutti} d {del resto} o {quelli che} qlontej {vogliono} esebj {piamente} zn {vivere}
n {in} crist {cristo} hso {ges} diwcqsontai {saranno perseguitati}:
3:13 ponhro {malvagi} d {ma} nqrwpoi {gli uomini} ka {e} ghtej {gli impostori} prokyousin
{andranno} p {in} t ceron {peggio}, planntej {ingannando} ka {ed} planmenoi {essendo ingannati}.
| {di male gli altri}
3:14 s {tu} d {invece} mne {persevera} n oj {nelle cose che} maqej {hai imparate} ka {e}
pistqhj {hai acquistato la certezza}, edj {sapendo} par {da} tnwn {chi} maqej {hai imparate}, | {di
cui le}
3:15 ka {e} ti {che} p {fin da} brfouj {bambino} [t {delle}] er {sacre} grmmata {scritture} o daj
{hai avuto conoscenza}, t {le quali} dunmen {possono} se {darti} sofsai {la sapienza} ej {alla}
swthran {salvezza} di {mediante} pstewj {la fede} tj {-} n {in} crist {cristo} hso {ges}. |
{che conduce}

468
3:16 psa {ogni} graf {scrittura} qepneustoj { ispirata da dio} ka {e} flimoj {utile} prj {a}
didaskalan {insegnare}, prj {a} legmn {riprendere}, prj {a} panrqwsin {correggere}, prj
{a} paidean {educare} tn {-} n {alla} dikaiosnV {giustizia},
3:17 na {perch} rtioj {completo} {sia} {l'} to {di} qeo {dio} nqrwpoj {uomo}, prj {per} pn
{ogni} rgon {opera} gaqn {buona} xhrtismnoj {preparato}. | {e ben}

4:1 diamartromai {scongiuro} npion {davanti} to {a} qeo {dio} ka {e} cristo {cristo} hso
{ges}, to {che} mllontoj {deve} krnein {giudicare} zntaj {i vivi} ka {e} nekroj {i morti}, ka {-}
tn {la} pifneian {apparizione} ato {sua} ka {e} tn {il} basilean {regno} ato {suo}: | {ti a
per}
4:2 kruxon {predica} tn {la} lgon {parola}, psthqi {insisti} ekarwj {in ogni occasione
favorevole} karwj {sfavorevole}, legxon {convinci}, pitmhson {rimprovera}, parakleson
{esorta}, n {con} psV {ogni} makroqumv {pazienza} ka {e} didac {insegnamento}. | {e tipo di}
4:3 stai {verr} gr {infatti} kairj {il tempo} te {che} tj {la} giainoshj {sana} didaskalaj
{dottrina} ok {non} nxontai {sopporteranno}, ll {ma} kat {secondo} tj {le} daj {proprie}
piqumaj {voglie} autoj {si} piswresousin {cercheranno in gran numero} didasklouj {maestri}
knhqmenoi {prurito} tn {di} kon {udire}, | {pi per}
4:4 ka {e} p m n {-} tj {dalla} lhqeaj {verit} tn {le} kon {orecchie} postryousin
{distoglieranno}, p d {e} toj {alle} mqouj {favole} ktrapsontai {si volgeranno}.
4:5 s {tu} d {ma} nfe {sii vigilante} n {in} psin {ogni cosa}, kakopqhson {sopporta le
sofferenze}, rgon {il compito} pohson {svolgi} eaggelisto {di evangelista}, tn {il} diakonan
{servizio} sou {tuo} plhrofrhson {adempi}. | {fedelmente}
4:6 g {io} gr {-} dh {-} spndomai {essere offerto in libazione}, ka {e} {il} kairj {tempo} tj
{della} nalsej {partenza} mou {mia} fsthken { giunto}. | {quanto a me sto per}
4:7 tn {il} kaln {buon} gna {combattimento} gnismai {ho combattuto}, tn {la} drmon {corsa}
tetleka {ho finito}, tn {la} pstin {fede} tetrhka {ho conservato}:
4:8 loipn {ormai} pkeita { riservata} moi {mi} {la} tj {di} dikaiosnhj {giustizia} stfanoj
{corona}, n {che} podsei {assegner} moi {mi} {il} krioj {signore} n {in} kenV {quel} t
mrv {giorno}, {il} dkaioj {giusto} kritj {giudice}, o {non} mnon {solo} d {e} mo {a me}
ll {ma} ka {anche} psi {a tutti} toj {quelli che} gaphksi {avranno amato} tn {la} pifneian
{apparizione} ato {sua}.
4:9 spodason {cerca di} lqen {venir} prj {da} me {me} tacwj {presto}:
4:10 dhmj {dema} gr {perch} me {mi} gkatlipen {ha lasciato} gapsaj {avendo amato} tn nn
{questo} ana {mondo}, ka {e} poreqh {se n' andato} ej {a} qessalonkhn {tessalonica}, krskhj
{crescente} ej {in} galatan {galazia}, ttoj {tito} ej {in} dalmatan {dalmazia}: | { andato}
4:11 loukj {luca} stin {} mnoj {solo} met' {con} mo {me}. mrkon {marco} nalabn {prendi}
ge {conducilo} met {con} seauto {te}, stin {} gr {poich} moi {mi} ecrhstoj {utile} ej {per}
diakonan {il ministero}. | {e molto}
4:12 tucikn {tichico} d {-} psteila {ho mandato} ej {a} feson {efeso}. | {l'}
4:13 tn {il} failnhn {mantello} n {che} plipon {ho lasciato} n {a} trJdi {troas} par {da} krpJ
{carpo} rcmenoj {verrai} fre {porta}, ka {e} t {i} bibla {libri}, mlista {specialmente} tj {le}
membrnaj {pergamene}. | {quando}
4:14 lxandroj {alessandro} {il} calkej {ramaio} poll {molti} moi {mi} kak {mali} nedexato {ha
procurato}: podsei {render} at {gli} {il} krioj {signore} kat {secondo} t {le} rga {opere}

469
ato {sue}:
4:15 n {da lui} ka {anche} s {tu} fulssou {gurdati}, lan {violentemente} gr {perch} ntsth {egli
si opposto} toj {alle} metroij {nostre} lgoij {parole}.
4:16 n t {nella} prtV {prima} mou {mia} pologv {difesa} odej {nessuno} moi {al mio fianco}
paregneto {si trovato}, ll {ma} pntej {tutti} me {mi} gkatlipon {hanno abbandonato}: m {non}
atoj {loro} logisqeh {venga imputato}: | {ci}
4:17 {il} d {per} krij {signore} moi {mi} parsth {ha assistito} ka {e} nedunmwsn {ha reso
forte} me {mi}, na {affinch} di' {per mezzo} mo {mio} t {il} krugma {messaggio} plhroforhq
{fosse proclamato} ka {e} koswsin {ascoltassero} pnta {tutti} t {i} qnh {pagani}, ka {e}
rrsqhn {sono stato liberato} k {dalle} stmatoj {fauci} lontoj {del leone}. | {lo}
4:18 seta {liberer} me {mi} {il} krioj {signore} p {da} pantj {ogni} rgou {azione}
ponhro {malvagia} ka {e} ssei {salver} ej tn {nel} basilean {regno} ato {suo} tn
pournion {celeste}, {a lui} {la} dxa {gloria} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn
{secoli}: mn {amen}. | {mi sia}
4:19 spasai {saluta} prskan {prisca} ka {e} klan {aquila} ka {e} tn {la} nhsifrou {di
onesiforo} o kon {famiglia}.
4:20 rastoj {erasto} meinen { rimasto} n {a} kornqJ {corinto}, trfimon {trofimo} d {-}
plipon {ho lasciato} n {a} miltJ {mileto} sqenonta {ammalato}. | {l'}
4:21 spodason {cerca di} pr {prima dell'} ceimnoj {inverno} lqen {venire}. spzeta {salutano}
se {ti} ebouloj {eubulo} ka {-} podhj {pudente} ka {-} lnoj {lino} ka {-} klauda {claudia} ka
{e} o {i} delfo {fratelli} pntej {tutti}.
4:22 {il} krioj {signore} met {con} to {il} pnematj {spirito} sou {tuo}. {la} crij {grazia} meq'
{con} mn {voi}. | {sia sia}

470
TITO

1:1 paloj {paolo} doloj {servo} qeo {di dio}, pstoloj {apostolo} d {e} hso {di ges} cristo
{cristo} kat {per} pstin {la fede} klektn {degli eletti} qeo {di dio} ka {e} pgnwsin {la
conoscenza} lhqeaj {della verit} tj {che} kat' {conforme alla} esbeian {piet} | {promuovere }
1:2 p' {nella} lpdi {speranza} zwj {della vita} awnou {eterna}, n phggelato {promessa}
yeudj {che non pu mentire} qej {dio} pr {prima di} crnwn awnwn {i secoli}, | {tutti da}
1:3 fanrwsen {egli ha rivelato} d {-} kairoj {nei tempi} doij {stabiliti} tn {la} lgon {parola}
ato {sua} n {mediante} khrgmati {la predicazione} {che} pisteqhn { stata affidata} g {a
me} kat' {per} pitagn {ordine} to {di} swtroj {salvatore} mn {nostro} qeo {dio},
1:4 ttJ {a tito} gnhsJ {legittimo} tknJ {figlio} kat {secondo} koinn {comune} pstin {la fede}:
crij {grazia} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} ka {e} cristo {cristo} hso
{ges} to swtroj {salvatore} mn {nostro}. | {mio che ci da}
1:5 totou {per questa} crin {ragione} plipn {ho lasciato} se {ti} n {a} krtV {creta}, na {perch}
t {nelle cose} leponta {che rimangono da fare} pidiorqsV {tu metta ordine} ka {e} katastsVj
{costituisca} kat {in ogni} plin {citt} presbutrouj {degli anziani}, j {secondo} g {mie} soi {-}
dietaxmhn {le istruzioni},
1:6 e {quando} tj {chi} stin {sia} ngklhtoj {irreprensibile}, mij {di una sola} gunaikj {moglie}
nr {marito}, tkna {figli} cwn {abbia} pist {fedeli}, m {non} n {-} kathgorv {accusati}
swtaj {di dissolutezza} {n} nuptakta {insubordinati}. | {si trovi che che siano}
1:7 de {bisogna} gr {infatti} tn {il} pskopon {vescovo} ngklhton {irreprensibile} enai {sia} j
{come} qeo {di dio} okonmon {amministratore}, m {non} aqdh {arrogante}, m {non} rglon
{iracondo}, m {non} proinon {dedito al vino}, m {non} plkthn {violento}, m {non} ascrokerd
{avido di guadagno disonesto}, | {che}
1:8 ll {ma} filxenon {ospitale}, filgaqon {amante del bene}, sfrona {assennato}, dkaion {giusto},
sion {santo}, gkrat {temperante},
1:9 ntecmenon {attaccato} to {alla} kat {cos come} tn didacn { stata insegnata} pisto {sicura}
lgou {parola}, na {per} dunatj {in grado di} {essere} ka {-} parakalen {esortare} n {secondo} t
{la} didaskalv {dottrina} t giainosV {sana} ka {e} toj {quelli che} ntilgontaj {contraddicono}
lgcein {convincere}. | {di}
1:10 esn {sono} gr {infatti} pollo {molti} [ka {-}] nuptaktoi {ribelli}, mataiolgoi {ciarloni} ka {e}
frenaptai {seduttori delle menti}, mlista {specialmente} o {tra quelli} k tj {della} peritomj
{circoncisione}, 1:11/1 {ai} 1:11/1 {quali} 1:11/2 {bisogna} 1:11/3 {chiudere} 1:11/3 {la} 1:11/3 {bocca} |
{vi}
1:11 oj {1:10/16 1:10/17} de {1:10/18} pistomzein {1:10/19 1:10/20 1:10/21}, otinej {che} louj
{intere} okouj {famiglie} natrpousin {sconvolgono} didskontej {insegnando} {cose che} m {non}
de {dovrebbero} ascro {disonesto} krdouj {un guadagno} crin {per amore di}. | {uomini}
1:12 e pn {disse} tij {uno} x {dei} atn {loro}, dioj {proprio} atn {loro} profthj {un profeta},
krtej {i cretesi} e {sempre} yestai {bugiardi}, kak {male} qhra {bestie}, gastrej {ventri} rga
{pigri}. | {sono}
1:13 martura {testimonianza} ath {questa} stn {} lhqj {vera}. di' n atan {perci} legce
atoj {riprendili} potmwj {severamente}, na {perch} gianwsin {siano sani} n t {nella}
pstei {fede},
1:14 m {non} proscontej {diano retta a} oudakoj {giudaiche} mqoij {favole} ka {n} ntolaj
{comandamenti} nqrpwn {di uomini} postrefomnwn {voltano le spalle} tn {alla} lqeian {verit}. |

471
{e a che}
1:15 pnta {tutto} kaqar {puro} toj {per quelli che} kaqaroj {sono puri}: toj {per i} d {ma}
memiammnoij {contaminati} ka {e} pstoij {gli increduli} od n {niente} kaqarn {puro}, ll {anzi}
memantai {sono impure} atn {loro} ka {sia} {la} noj {mente} ka {sia} {la} sunedhsij
{coscienza}. | { loro}
1:16 qen {dio} mologosin {professano di} ednai {conoscere}, toj {con i} d {ma} rgoij {fatti}
rnontai {rinnegano}, bdelukto {abominevoli} ntej {essendo} ka {e} peiqej {ribelli} ka {-} prj
{di} pn {qualsiasi} rgon {opera} gaqn {buona} dkimoi {incapaci}. | {lo}

2:1 s {tu} d {ma} llei {esponi} {le cose che} prpei {sono conformi} t {alla} giainosV {sana}
didaskalv {dottrina}.
2:2 presbtaj {i vecchi} nhfalouj {sobri} enai {siano}, semnoj {dignitosi}, sfronaj {assennati},
gianontaj {sani} t {nella} pstei {fede}, t {nell'} gpV {amore}, t {nella} pomon {pazienza}.
2:3 presbtidaj {le donne anziane} satwj {anche} n {-} katastmati {comportamento} eroprepej
{conforme a santit}, m {non} diablouj {maldicenti} mhd {n} onJ {a vino} poll {molto}
dedoulwmnaj {dedite}, kalodidasklouj {maestre nel bene}, | {abbiano un siano siano}
2:4 na {per} swfronzwsin {incoraggiare} tj {le} naj {giovani} filndrouj {i mariti} enai {amare},
filotknouj {amare i figli}, | {ad ad}
2:5 sfronaj {sagge}, gnj {caste}, okourgoj {diligenti nei lavori domestici} gaqj {buone},
potassomnaj {sottomesse} toj {ai} doij {loro} ndrsin {mariti}, na {perch} m {non} {la}
lgoj {parola} to {di} qeo {dio} blasfhmtai {sia disprezzata}. | {a essere}
2:6 toj {i} newtrouj {giovani} satwj {ugualmente} paraklei {esorta} swfronen {essere saggi}: | {a}
2:7 per {in} pnta {ogni cosa} seautn {te stesso} parecmenoj {presentando} tpon {esempio} kaln
{buone} rgwn {di opere}, n t {nell'} didaskalv {insegnamento} fqoran {integrit}, semnthta
{dignit}, | {come mostrando}
2:8 lgon {linguaggio} gi {sano} katgnwston {irreprensibile}, na {perch} {l'} x nantaj
{avversario} ntrap {resti confuso} mhd n {non nulla} cwn {avendo} lgein {da dire} per {contro}
mn {di noi} falon {male}. | {di}
2:9 dolouj {i servi} doij {loro} desptaij {ai padroni} potssesqai {essere sottomessi} n {in}
psin {ogni cosa}, earstouj enai {compiacerli}, m {non} ntilgontaj {contraddirli}, | {esorta a a a}
2:10 m {non} nosfizomnouj {derubarli}, ll {ma} psan {sempre} pstin {lealt} ndeiknumnouj
{mostrare} gaqn {perfetta}, na {per} tn {la} didaskalan {dottrina} tn {-} to {di} swtroj
{salvatore} mn {nostro} qeo {dio} kosmsin {onorare} n {in} psin {ogni cosa}. | {a a}
2:11 pefnh {si manifestata} gr {infatti} {la} crij {grazia} to {di} qeo {dio} swtrioj {salvifica}
psin {per tutti} nqrpoij {gli uomini},
2:12 paideousa {insegna} mj {ci} na {a} rnhsmenoi {rinunziare} tn {all'} sbeian {empiet} ka
{e} tj {alle} kosmikj {mondane} piqumaj {passioni} swfrnwj {moderatamente} ka {-} dikawj
{giustamente} ka {e} esebj {in modo santo} zswmen {vivere} n {in} t nn {questo} ani {mondo}, |
{e per}
2:13 prosdecmenoi {aspettando} tn {la} makaran {beata} lpda {speranza} ka {e} pifneian
{l' apparizione} tj {della} dxhj {gloria} to {del} meglou {grande} qeo {dio} ka {e} swtroj
{salvatore} mn {nostro} hso {cristo} cristo {ges},
2:14 j {egli} dwken {ha dato} autn {s stesso} p r {per} mn {noi} na {per} lutrshtai mj
{riscattarci} p {da} pshj {ogni} nomaj {iniquit} ka {e} kaqarsV aut {purificarsi} lan {un
popolo} periosion {che appartenga}, zhlwtn {zelante} kaln {buone} rgwn {nelle opere}. | {gli}

472
2:15 tata {di queste cose} llei {parla} ka {-} paraklei {esorta} ka {e} legce {riprendi} met {con}
pshj {piena} pitagj {autorit}: mhdej {nessuno} sou {ti} perifronetw {disprezzi}.

3:1 pommnVske {ricorda} atoj {loro} rcaj {ai magistrati} xousaij {alle autorit}
potssesqai {siano sottomessi}, peiqarcen {siano ubbidienti}, prj pn {ogni} rgon {opera} gaqn
{buona} tomouj {pronti a} enai {fare}, | {che e che}
3:2 mhdna {non nessuno} blasfhmen {dicano male di}, mcouj {non litigiosi} enai {siano}, pieikej
{miti}, psan {grande} ndeiknumnouj {mostrando} prathta {gentilezza} prj {verso} pntaj {tutti}
nqrpouj {gli uomini}. | {che che che siano}
3:3 men {eravamo} gr {perch} pote {un tempo} ka {anche} mej {noi} nhtoi {insensati}, peiqej
{ribelli}, planmenoi {traviati}, douleontej {schiavi} piqumaij {di passioni} ka {e} donaj {di
piaceri} poiklaij {di ogni sorta}, n {nella} kakv {cattiveria} ka {e} fqnJ {invidia} digontej
{vivendo}, stughto {odiosi}, misontej {odiandoci} lllouj {a vicenda}. | {nell' e}
3:4 te {quando} d {ma} {la} crhstthj {bont} ka {e} {il} filanqrwpa {amore} pefnh {sono
stati manifestati} to {-} swtroj {salvatore} mn {nostro} qeo {di dio}, | {suo per gli uomini}
3:5 ok {non} x {per} rgwn {opere} tn n dikaiosnV {giuste} {-} poisamen {compiute} mej
{da noi} ll {ma} kat {per} t {la} ato {sua} leoj {misericordia} swsen {egli ha salvati} mj {ci}
di {mediante} loutro {il bagno} paliggenesaj {della rigenerazione} ka {e} nakainsewj {del
rinnovamento} pnematoj {dello spirito} gou {santo},
3:6 o {che} xceen {egli ha sparso} f' {su} mj {di noi} plouswj {abbondantemente} di {per
mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} to swtroj {salvatore} mn {nostro},
3:7 na {affinch} dikaiwqntej {giustificati} t {dalla} kenou {sua} criti {grazia} klhronmoi
{eredi} genhqmen {diventassimo} kat' {in} lpda {speranza} zwj {della vita} awnou {eterna}.
3:8 pistj {certa} {quest'} lgoj {affermazione}, ka {e} per {su} totwn {queste cose} boloma
{voglio} se {tu} diabebaiosqai {insista con forza}, na {perch} frontzwsin {abbiano cura di} kaln
{buone} rgwn {opere} pro stasqai {dedicarsi a} o {quelli che} pepisteuktej {hanno creduto} qe {in
dio}. tat {queste cose} stin {sono} kal {buone} ka {e} flima {utili} toj {agli} nqrpoij {uomini}: |
{ che}
3:9 mwrj {stolte} d {ma} zhtseij {questioni} ka {-} genealogaj {genealogie} ka {-} reij {contese}
ka {e} mcaj {dispute} nomikj {intorno alla legge} peri staso {evitale}, esn {sono} gr {perch}
nwfelej {inutili} ka {e} mtaioi {vane}. | {quanto alle alle alle alle}
3:10 aretikn {settario} nqrwpon {l' uomo} met {poi} man {una} ka {e} deutran {due}
nouqesan {ammonisci} paraito {evitalo}, | {volta anche}
3:11 edj {sapendo} ti {che} xstraptai { traviato} {un} toiotoj {tal uomo} ka {e} martnei
{pecca}, n atokatkritoj {condannandosi da s}.
3:12 tan {quando} pmyw {avr mandato} rtemn {artemas} prj s {ti} {o} tucikn {tichico},
spodason {fa' il possibile} lqen {per venire} prj {da} me {me} ej {a} nikpolin {nicopoli}, ke
{passarci} gr {perch} kkrika {ho deciso di} paraceimsai {l' inverno}.
3:13 zhnn {zena} tn {il} nomikn {giurista} ka {e} polln {apollo} spoudawj {con cura}
prpemyon {provvedi al viaggio}, na {perch} mhd n {non niente} atoj {loro} lepV {manchi}. | {di
di}
3:14 manqantwsan {imparino} d {-} ka {anche} o {i} mteroi {nostri} kaln {buone} rgwn {opere}
pro stasqai {dedicarsi a} ej {per} tj {alle} nagkaaj creaj {necessit}, na {affinch} m {non} sin
{stiano} karpoi {senza portar frutto}. | {a provvedere}

473
3:15 spzonta {salutano} se {ti} o {quelli che} met' {con} mo {me} pntej {tutti}. spasai {saluta}
toj {quelli che} filontaj {amano} mj {ci} n {nella} pstei {fede}. {la} crij {grazia} met {con}
pntwn {tutti} mn {voi}. | {sono sia}

474
FILEMONE

1:1 paloj {paolo} dsmioj {prigioniero} cristo {di cristo} hso {ges} ka {e} timqeoj {timoteo} {il}
delfj {fratello} filmoni {al filemone} t gapht {caro} ka {-} sunerg {collaboratore} mn {nostro}
1:2 ka {-} pfv {apfia} t {alla} delf {sorella} ka {-} rcppJ {ad archippo} t sustratitV
{compagno d' armi} mn {nostro} ka {e} t {alla} kat' {in} o kn {casa} sou {tua} kklhsv {chiesa}: |
{che si riunisce}
1:3 crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} qeo {dio} patrj {padre} mn {nostro}
ka {e} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo}. | {dal}
1:4 ecarist {io ringrazio} t {il} qe {dio} mou {mio} pntote {continuamente} mnean sou {di te}
poiomenoj {ricordandomi} p tn {nelle} proseucn {preghiere} mou {mie},
1:5 kown {sento} sou {-} tn {dell'} gphn {amore} ka {e} tn {della} pstin {fede} n {che}
ceij {hai} prj {verso} tn {il} krion {signore} hson {ges} ka {e} ej {verso} pntaj {tutti} toj
{i} gouj {santi}, | {perch parlare}
1:6 pwj {che} {che} koinwna { comune} tj {la} pstej {fede} sou {-} nergj {efficace}
gnhtai {diventi} n {nel} pignsei {riconoscere} pantj {tutto} gaqo {il bene} to {che} n mn
{farti} ej {alla} cristn {cristo}: | {chiedo a lui ci noi possiamo compiere gloria di}
1:7 carn {una gioia} gr {infatti} polln {grande} scon {ho provato} ka {e} parklhsin {consolazione}
p {per} t {il} gpV {amore} sou {tuo}, ti {perch} t {il} splgcna {cuore} tn {dei} gwn {santi}
nappautai { stato confortato} di {per opera} so {tua}, delf {fratello}.
1:8 di {perci}, polln {molta} n {in} crist {cristo} parrhsan {libert} cwn {avendo} pitssein
soi {comandarti} t {quello che} nkon {conviene}, | {pur di fare}
1:9 di tn {al} gphn {amore} mllon {preferisco} parakal {fare appello}, toiotoj n {semplicemente}
j {come} paloj {paolo} presbthj {vecchio}, nun {ora} d {e} ka {anche} dsmioj {prigioniero}
cristo {di cristo} hso {ges} | {tuo}
1:10 parakal {prego} se {ti} per {per} to mo {mio} tknou {figlio che}, n {ho generato} gnnhsa
{-} n {in} toj desmoj {catene} nsimon {onesimo}, | {mentre ero per}
1:11 tn {-} pot {un tempo} soi {a te} crhston {inutile} nun {ora} d {ma} [ka {-}] so {a te} ka {e}
mo {a me} ecrhston {utile}, | {che }
1:12 n {lo} npemy {rimando} soi {te}, atn {lui}, tot' {-} stin {-} t {il} m {mio} splgcna
{cuore}: | {che amo come}
1:13 n {-} g boulmhn {avrei voluto} prj {con} mautn {me} katcein {tenerlo}, na {perch}
p r {in vece} so {tua} moi {mi} diakon {servisse} n toj {nelle} desmoj {catene} to {del}
eaggelou {vangelo}, | {che porto a motivo}
1:14 cwrj {senza} d {ma} tj {il} sj {tuo} gnmhj {consenso} od n {non nulla} qlhsa {ho voluto}
poisai {far}, na {perch} m {non} j {-} kat ngkhn {forzata} t {la} gaqn {buona azione} sou
{tua} {fosse} ll {ma} kat kosion {volontaria}.
1:15 tca {forse} gr {proprio} di {per} toto {questo} cwrsqh {egli stato lontano} prj {per} ran
{un po' di tempo} na {perch} anion {per sempre} atn {lo} pcVj {tu riavessi}, | {da te}
1:16 okti {non pi} j {come} dolon {schiavo} ll {ma} p r {pi che} dolon {schiavo}, delfn
{un fratello} gaphtn {caro}, mlista {specialmente} mo {a me}, psJ {molto} d {ma} mllon
{pi} so {a te} ka {sia} n {sul piano} sark {umano} ka {sia} n {nel} kurJ {signore}. | {molto
come ora}
1:17 e {se} on {dunque} me {mi} ceij {tu consideri} koinwnn {in comunione}, proslabo atn
{accoglilo} j {come} m {me stesso}. | {con te}

475
1:18 e {se} d {-} ti {qualche} dkhsn {ha fatto torto} se {ti} {o} felei {deve}, toto {addebitalo}
mo {a me} llga: | {ti qualcosa}
1:19 g {io} paloj {paolo} graya {scrivo} t {di} m {mia} ceir {mano}, g {io} potsw
{pagher}: na {per} m {non} lgw soi {dirti} ti {che} ka {perfino} seautn {di te stesso} moi {mi}
prosofeleij {tu sei debitore}. | {lo propria}
1:20 na {s}, delf {fratello}, g {io} sou {tu} namhn {fossi utile} n {nel} kurJ {signore}:
npausn {rasserena} mou {mio} t {il} splgcna {cuore} n {in} crist {cristo}. | {vorrei che mi}
1:21 pepoiqj {fiducioso} t {nella} pako {ubbidienza} sou {tua} gray {scrivo} soi {ti}, edj
{sapendo} ti {che} ka {anche} p r {pi di} {quel che} lgw {chiedo} poiseij {farai}. | {ti}
1:22 ma {al tempo stesso} d {-} ka {-} tomaz moi {preparami} xenan {un alloggio}, lpzw
{spero} gr {perch} ti {-} di {grazie} tn {alle} proseucn {preghiere} mn {vostre} carisqsomai
{restituito} mn {esservi}. | {di}
1:23 spzeta {saluta} se {ti} pafrj {epafra} sunaicmlwtj {compagno di prigionia} mou {mio}
n {in} crist {cristo} hso {ges},
1:24 mrkoj {marco}, rstarcoj {aristarco}, dhmj {dema}, loukj {luca}, o sunergo {collaboratori}
mou {miei}. | {cos pure}
1:25 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} hso {ges} cristo {cristo} met {con} to {il}
pnematoj {spirito} mn {vostro}. | {sia}

476
EBREI

1:1 polumerj {molte volte} ka {e} polutrpwj {in molte maniere} plai {anticamente} qej {dio}
lalsaj {aver parlato} toj {ai} patrsin {padri} n {per mezzo} toj {dei} proftaij {profeti} | {dopo}
1:2 p' {in} sctou {-} tn {ultimi} mern totwn {questi giorni} llhsen {ha parlato} mn {a noi}
n {per mezzo del} u {figlio}, n {che} qhken {egli ha costituito} klhronmon {erede} pntwn {di
tutte le cose}, di' {mediante} o {il quale} ka {pure} pohsen {ha creato} toj {i} anaj {mondi}:
1:3 j {che} n {} pagasma {splendore} tj {della} dxhj {gloria} ka {e} caraktr {impronta} tj
{della} postsewj {essenza} ato {sua}, frwn {sostiene} te {e} t {le cose} pnta {tutte} t {con la}
mati {parola} tj {della} dunmewj {potenza} ato {sua}, kaqarismn {la purificazione} tn {dei}
martin {peccati} poihsmenoj {aver fatto} kqisen {si seduto} n {alla} dexi {destra} tj {della}
megalwsnhj {maest} n {nei} yhloj {luoghi altissimi}, | {egli sua che dopo}
1:4 tosotJ {di tanto} krettwn {superiore} genmenoj { diventato} tn {agli} gglwn {angeli} sJ {di
quanto} diaforteron {pi eccellente} par' {del} atoj {loro} keklhronmhken {ha ereditato} noma {il
nome}. | {cos che }
1:5 tni {a quale} gr {infatti} e pn {ha detto} pote {mai} tn {degli} gglwn {angeli}, uj {figlio}
mou {mio} e {sei} s {tu}, g {io} smeron {oggi} gegnnhk {ho generato} se {t'}; ka {e} plin
{anche}, g {io} somai {sar} at {gli} ej {-} patra {padre}, ka {ed} atj {egli} stai {mi sar}
moi {-} ej {-} un {figlio};
1:6 tan {quando} d {-} plin {di nuovo} esaggV {introduce} tn {il} prwttokon {primogenito} ej
tn {nel} okoumnhn {mondo}, lgei {dice}, ka {-} proskunhstwsan {adorino} at {lo} pntej {tutti}
ggeloi {gli angeli} qeo {di dio}.
1:7 ka {e} prj m n {-} toj {degli} gglouj {angeli} lgei {dice}, {-} poin {egli fa} toj {dei}
gglouj {angeli} ato {suoi} pnemata {dei venti}, ka {e} toj {dei} leitourgoj {ministri} ato
{suoi} purj {di fuoco} flga {fiamme}: | {mentre}
1:8 prj d {-} tn {del} un {figlio}, {il} qrnoj {trono} sou {tuo}, qej {dio}, ej tn {di}
ana {secolo} to {in} anoj {secolo}, ka {e} {uno} bdoj {scettro} tj {di} eqthtoj {giustizia}
bdoj {lo scettro} tj {del} basileaj {regno} sou {tuo}. | {parlando dice o dura }
1:9 gphsaj {tu hai amato} dikaiosnhn {la giustizia} ka {e} mshsaj {hai odiato} noman {l'
iniquit}: di toto {perci} crisn {ha unto} se {ti} qej {dio}, {il} qej {dio} sou {tuo}, laion
{con olio} gallisewj {di letizia} par {a preferenza} toj {dei} metcouj {compagni} sou {tuoi}:
1:10 ka {e}, s {tu} kat' {nel} rcj {principio}, krie {signore}, tn {la} gn {terra} qemelwsaj
{hai fondato}, ka {e} rga {opera} tn {delle} ceirn {mani} so {tue} esin {sono} o {i} orano
{cieli}: | {ancora}
1:11 ato {essi} polontai {periranno}, s {tu} d {ma} diamneij {rimani}: ka {-} pntej {tutti} j
{come} mtion {un vestito} palaiwqsontai {invecchieranno},
1:12 ka {e} se {come} periblaion {un mantello} lxeij {avvolgerai} atoj {li}, j {-} mtion {-}
ka {e} llagsontai {saranno cambiati}: s {tu} d {ma} {lo} atj {stesso} e {rimani} ka {e} t {i}
th {anni} sou {tuoi} ok {non} kleyousin {avranno fine}. | {mai}
1:13 prj {a} tna {quale} d {e} tn {degli} gglwn {angeli} erhkn {disse} pote {mai}, kqou
{siedi} k {alla} dexin {destra} mou {mia} wj {finch} n q {abbia posto} toj {i} cqroj {nemici}
sou {tuoi} popdion {sgabello} tn {dei} podn {piedi} sou {tuoi}; | {come}
1:14 oc {non} pntej {tutti} esn {sono} leitourgik {servire} pnemata {spiriti} ej {al} diakonan
{servizio} postellmena {mandati a} di {in favore di} toj {quelli che} mllontaj {devono} klhronomen

477
{ereditare} swthran {la salvezza}; | {essi forse di dio}

2:1 di toto {perci} de {bisogna che} perissotrwj {ancora di pi} proscein mj {ci applichiamo} toj
{alle cose} kousqesin {udite}, mpote {per timore di} pararumen {essere trascinati lontano}. | {da esse}
2:2 e {se} gr {infatti} {la} di' {per mezzo di} gglwn {angeli} lalhqej {pronunziata} lgoj {parola}
gneto {si dimostr} bbaioj {ferma}, ka {e} psa {ogni} parbasij {trasgressione} ka {e} parako
{disubbidienza} laben {ricevette} ndikon {giusta} misqapodosan {una retribuzione},
2:3 pj {come} mej {noi} kfeuxmeqa {scamperemo} thlikathj {cos grande} melsantej
{trascuriamo} swthraj {una salvezza}; tij {questa}, rcn {prima} labosa {-} lalesqai {essere stata
annunziata} di to {dal} kurou {signore}, p {da} tn {quelli che} kousntwn {avevano udito} ej
mj {ci} bebaiqh { stata confermata}, | {se dopo poi lo}
2:4 sunepimarturontoj {aggiungeva la testimonianza} to qeo {dio} shmeoij {con segni} te {-} ka {e}
trasin {prodigi} ka {-} poiklaij {di ogni genere} dunmesin {con opere potenti} ka {e} pnematoj
{dello spirito} gou {santo} merismoj {con doni} kat {secondo} tn {la} ato {sua} qlhsin {volont}.
| {mentre stesso sua alla loro}
2:5 o {non} gr {difatti} ggloij {ad angeli} ptaxen {ha sottoposto} tn {il} okoumnhn {mondo}
tn mllousan {futuro}, per j {del quale} lalomen {parliamo}. | { che dio}
2:6 diemartrato {ha reso testimonianza} d {anzi} po {in un passo} tij {qualcuno} lgwn {-}, t {che
cos'} stin {} nqrwpoj {l' uomo} ti {perch} mimnskV {tu ti ricordi} ato {di lui}, {o} uj {il
figlio} nqrpou {dell' uomo} ti {perch} piskptV {tu ti curi} atn {di lui}; | {della scrittura questa}
2:7 lttwsaj {tu hai fatto inferiore} atn {lo} brac {di poco} ti {-} par' {agli} gglouj {angeli}, dxV
{di gloria} ka {e} tim {d' onore} stefnwsaj {hai coronato} atn {lo},
2:8 pnta {ogni cosa} ptaxaj {tu hai posto} poktw {sotto} tn {i} podn {piedi} ato {suoi}. n {-}
t {-} gr {-} potxai {sottoposto} [at {avendogli}] t {le cose} pnta {tutte} od n {non nulla}
fken {ha lasciato} at {gli} nuptakton {non sia soggetto}. nn {al presente} d {per} opw {non
ancora} rmen {vediamo} at {gli} t {le cose} pnta {tutte} potetagmna {siano sottoposte}: | {dio che
che}
2:9 tn {colui che} d {per} brac {di poco} ti {-} par' {agli} gglouj {angeli} lattwmnon { stato
fatto inferiore} blpomen {vediamo} hson {ges} di {a motivo} t {-} pqhma {ha sofferto} to {della}
qantou {morte} dxV {di gloria} ka {e} tim {di onore} stefanwmnon {coronato}, pwj {affinch}
criti {per la grazia} qeo {di dio} p r {per} pantj {tutti} geshtai {gustasse} qantou {la morte}. |
{cio che}
2:10 prepen {era giusto} gr {infatti} at {colui}, di' {a causa} n {del quale} t {-} pnta {-} ka {e} di'
{per mezzo} o {del quale} t {le cose} pnta {tutte}, polloj {molti} uoj {figli} ej {alla} dxan
{gloria} gagnta {condurre} tn {l'} rchgn {autore} tj {della} swthraj {salvezza} atn {loro} di
{per via di} paqhmtwn {sofferenze} teleisai {rendesse perfetto}. | {per che sono}
2:11 {colui che} te {sia} gr {-} gizwn {santifica} ka {sia} o {quelli che} giazmenoi {sono
santificati} x {da} nj {uno} pntej {tutti}: di' {per} n atan {questo} ok {non} paiscnetai
{egli si vergogna di} delfoj {fratelli} atoj {chiamarli} kalen, | {provengono}
2:12 lgwn {dicendo}, paggel {annunzier} t {il} nom {nome} sou {tuo} toj {ai} delfoj {fratelli}
mou {miei}, n {in} msJ {mezzo} kklhsaj {all' assemblea} mnsw {canter la lode} se {tua}:
2:13 ka {e} plin {di nuovo}, g {io} somai {metter} pepoiqj {la fiducia} p' {in} at {lui}: ka
{e} plin {inoltre}, do {ecco} g {me} ka {e} t {i} paida {figli} {che} moi {mi} dwken {ha
dati} qej {dio}. | {mia}

478
2:14 pe {poich} on {dunque} t {i} paida {figli} kekoinnhken {hanno in comune} amatoj
{sangue} ka {e} sarkj {carne}, ka {pure} atj {egli} paraplhswj {similmente} metscen {ha
partecipato} tn atn {vi}, na {per} di {con} to {la} qantou {morte} katargsV {distruggere} tn
{colui che} t {il} krtoj {potere} conta {aveva} to {sulla} qantou {morte}, tot' stin {cio} tn {il}
dibolon {diavolo}, | {sua}
2:15 ka {e} pallxV {liberare} totouj {quelli}, soi {tutti} fbJ {dal timore} qantou {della morte} di
{per} pantj {tutta} to {la} zn {vita} nocoi {tenuti} san {erano} douleaj {schiavi}. | {che loro}
2:16 o {non} gr {-} dpou {infatti} gglwn {ad angeli} pilambnetai {egli viene in aiuto}, ll {ma}
sprmatoj {alla discendenza} bram {di abraamo} pilambnetai {viene in aiuto}.
2:17 qen {perci} feilen {egli doveva} kat {in} pnta {ogni cosa} toj {ai} delfoj {fratelli}
moiwqnai {diventare simile}, na {per} lemwn {misericordioso} gnhtai {essere} ka {e} pistj
{fedele} rcierej {un sommo sacerdote} t {nelle cose che} prj {riguardano} tn qen {dio}, ej t {per}
lskesqai {compiere l' espiazione} tj {dei} martaj {peccati} to {del} lao {popolo}: | {suoi}
2:18 n {infatti} gr {poich} pponqen {egli ha sofferto} atj {stesso} peirasqej {la tentazione},
dnatai {pu} toj {di quelli che} peirazomnoij {sono tentati} bohqsai {venire in aiuto}.

3:1 qen {perci}, delfo {fratelli} gioi {santi}, klsewj {vocazione} pouranou {della celeste}
mtocoi {siete partecipi}, katanosate {considerate} tn {l'} pstolon {apostolo} ka {e} rciera {il
sommo sacerdote} tj {della} mologaj mn {professiamo} hson {ges}, | {che fede che}
3:2 pistn {fedele} nta {} t {a colui che} poisanti {ha costituito} atn {lo} j {come} ka {anche}
mwsj {mos} n {in} [lJ {tutta}] t {la} okJ {casa} ato {di dio}. | {il quale lo fu}
3:3 pleonoj {pi grande} gr {ges anzi} otoj {-} dxhj {di una gloria} par {di} mwsn {mos}
xwtai { stato ritenuto degno} kaq' {tanto} son {quanto} pleona {maggior} timn {onore} cei {ha}
to {della} okou {casa} {chi} kataskeusaj {costruisce} atn {una casa}. | {di quella stessa}
3:4 pj {ogni} gr {-} o koj {casa} kataskeuzetai { costruita} p {da} tinoj {qualcuno}, {chi} d
{ma} pnta {tutte le cose} kataskeusaj {ha costruito} qej {dio}. | {certo }
3:5 ka {-} mwsj {mos} m n {-} pistj {fedele} n {in} lJ {tutta} t {la} okJ {casa} ato {di
dio} j {come} qerpwn {servitore} ej {per} martrion {rendere testimonianza} tn {di ci che}
lalhqhsomnwn {essere annunziato}, | {fu doveva}
3:6 cristj {cristo} d {ma} j {come} uj {figlio} p {sopra} tn {la} o kon {casa} ato {sua}: o
{la} o kj {casa} smen {siamo} mej {noi}, n[nper {se}] tn {la} parrhsan {franchezza} ka
{e} t {-} kachma {di cui ci vantiamo} tj {la} lpdoj {speranza} katscwmen {manteniamo ferma}. |
{lo e sua sino alla fine nostra}
3:7 di {perci}, kaqj {come} lgei {dice} t {lo} pnema {spirito} t gion {santo}, smeron {oggi}
n {se} tj {la} fwnj {voce} ato {sua} koshte {udite},
3:8 m {non} sklhrnhte {indurite} tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri} j {come} n t {nel}
parapikrasm {tentazione}, kat tn {nel} mran {giorno} to {della} peirasmo {ribellione} n t {nel}
rmJ {deserto}, | {come giorno della}
3:9 o {dove} perasan {tentarono} o {i} patrej {padri} mn {vostri} n {-} dokimasv
{mettendomi alla prova} ka {pur} e don {avendo visto} t {le} rga {opere} mou {mie} 3:10/1 {quarant'}
3:10/2 {anni} | {mi per}
3:10 tesserkonta {3:9/17} th {3:9/18}: di {perci} proscqisa {mi disgustai} t {di} gene
{generazione} tatV {quella} ka {e} e pon {dissi}, e {sempre} planntai {sono traviati} t {di} kardv
{cuore}: ato d {-} ok {non} gnwsan {hanno conosciuto} tj {le} doj {vie} mou {mie}:

479
3:11 j {cos} mosa {giurai} n t {nella} rg {ira} mou {mia}, e {non} eselesontai {entreranno} ej
tn {nel} katpausn {riposo} mou {mio}.
3:12 blpete {badate}, delfo {fratelli}, mpote {che non} stai {sia} n {in} tini {nessuno} mn {di
voi} karda {un cuore} ponhr {malvagio} pistaj {incredulo} n {-} t {-} postnai {allontani}
p {dal} qeo {dio} zntoj {vivente}, | {ci e che vi}
3:13 ll {ma} parakalete {esortatevi} autoj {a vicenda} kaq' ksthn {ogni} mran {giorno}, crij
{finch} o {-} t smeron {oggi} kaletai {si pu dire}, na {perch} m sklhrunq {s' indurisca} tij
{nessuno} x {di} mn {voi} ptV {per la seduzione} tj {del} martaj {peccato}:
3:14 mtocoi {partecipi} gr {infatti} to {di} cristo {cristo} gegnamen {siamo divenuti}, nper {a
condizione che} tn rcn {principio} tj {la} postsewj {fiducia} mcri {sino alla} tlouj {fine}
bebaan {ferma} katscwmen {manteniamo}, | {che avevamo da}
3:15 n t {mentre} lgesqai {viene detto}, smeron {oggi} n {se} tj {la} fwnj {voce} ato {sua}
koshte {udite}, m {non} sklhrnhte {indurite} tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri} j {come} n
t {nel} parapikrasm {ribellione}. | {ci giorno della}
3:16 tnej {chi} gr {infatti} kosantej {averlo udito} parepkranan {si ribellarono}; ll' {-} o {non}
pntej {tutti} o {quelli che} xelqntej {erano usciti} x {dall'} agptou {egitto} di {sotto la guida di}
mwswj {mos}; | {furono quelli che dopo furono forse}
3:17 tsin {chi di cui} d {-} proscqisen {si disgust} tesserkonta {quarant'} th {anni}; oc {non}
toj {quelli che} martsasin {peccarono}, n {cui} t {i} kla {cadaveri} pesen {caddero} n t {nel}
rmJ {deserto}; | {furono quelli dio per furono}
3:18 tsin {a chi} d {-} mosen {giur} m {non} eselesesqai {sarebbero entrati} ej tn {nel}
katpausin {riposo} ato {suo} e {se} m {non} toj {a quelli che} peiqsasin {furono disubbidienti}; |
{che}
3:19 ka {infatti} blpomen {vediamo} ti {che} ok {non} dunqhsan {poterono} eselqen {entrare} di'
{a causa della} pistan {incredulit}. | {vi loro}

4:1 fobhqmen {stiamo attenti} on {dunque} mpote {-} kataleipomnhj { valida} paggelaj {la
promessa di} eselqen {entrare} ej tn {nel} katpausin {riposo} ato {suo} dok {pensare di} tij
{nessuno} x {di} mn {voi} sterhknai {esserne escluso}: | {ancora e deve}
4:2 ka {-} gr {poich} smen {a noi} ehggelismnoi { stata annunziata una buona notizia} kaqper
{come} kkenoi {a loro}, ll' {per} ok {non} flhsen {giov} {la} lgoj {parola} tj {della} koj
{predicazione} kenouj {a loro}, m {non} sugkekerasmnouj {essendo stata assimilata} t {per}
pstei {fede} toj {da quelli che} kosasin {avevano ascoltata}. | {a nulla l'}
4:3 esercmeqa {noi entriamo} gr {infatti} ej {in} [tn {quel}] katpausin {riposo} o {che}
pistesantej {abbiamo creduto}, kaqj {come} erhken {ha detto}, j {cos} mosa {giurai} n t {nella}
rg {ira} mou {mia}, e {non} eselesontai {entreranno} ej tn {nel} katpausn {riposo} mou
{mio}, katoi {bench} tn {le} rgwn {opere} p {fin dalla} katabolj {creazione} ksmou {del
mondo} genhqntwn {fossero terminate}. | {dio e cos disse sue}
4:4 erhken { detto} gr {infatti} pou {in qualche luogo} per {a proposito} tj {del} bdmhj {settimo}
otwj {cos}, ka {-} katpausen {si ripos} qej {dio} n t {il} mrv {giorno} t bdmV {settimo}
p {da} pntwn {tutte} tn {le} rgwn {opere} ato {sue}: | {giorno}
4:5 ka {e} n {nel} totJ {medesimo} plin {di nuovo}, e {non} eselesontai {entreranno} ej tn
{nel} katpausn {riposo} mou {mio}. | {passo}
4:6 pe {poich} on {-} polepetai {risulta} tinj {alcuni} eselqen ej atn {entrarci}, ka {e} o

480
{quelli ai quali} prteron {prima} eaggelisqntej {la buona notizia fu annunziata} ok {non} eslqon
{entrarono} di' {a motivo della} peqeian {disubbidienza}, | {che devono vi loro}
4:7 plin {di nuovo} tin {un} rzei {stabilisce} mran {giorno}, smeron {oggi}, n {per mezzo di}
daud {davide} lgwn {dicendo} met {dopo} tosoton {tanto} crnon {tempo}, kaqj {come} proerhtai
{si detto prima}, smeron {oggi} n {se} tj {la} fwnj {voce} ato {sua} koshte {udite}, m
{non} sklhrnhte {indurite} tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri}. | {dio}
4:8 e {se} gr {infatti} atoj {loro} hsoj {giosu} katpausen {avesse dato il riposo}, ok {non} n
per {d'} llhj {altro} llei {parlerebbe} met tata {ancora} mraj {un giorno}. | {dio}
4:9 ra {dunque} polepetai {rimane} sabbatismj {un riposo sabatico} t {per il} la {popolo} to {di}
qeo {dio}:
4:10 {chi} gr {infatti} eselqn {entra} ej tn {nel} katpausin {riposo} ato {di dio} ka {anche}
atj {lui} katpausen {si riposa} p tn {dalle} rgwn {opere} ato {proprie} sper {come} p tn
{dalle} dwn {sue} qej {dio}. | {si ripos}
4:11 spoudswmen {sforziamoci} on {dunque} eselqen {entrare} ej {in} kenhn {quel} tn
katpausin {riposo}, na {affinch} m n {seguendo} t {lo} at {stesso} tij {nessuno} podegmati
{esempio} psV {cada} tj {di} peiqeaj {disubbidienza}. | {di}
4:12 zn {vivente} gr {infatti} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio} ka {ed} nergj {efficace} ka {-
} tomteroj {pi affilata} p r {di} psan {qualunque} mcairan {spada} dstomon {a doppio taglio}
ka {e} diknomenoj {penetrante} cri {fino a} merismo {dividere} yucj {l' anima} ka {dallo}
pnematoj {spirito}, rmn {le giunture} te {-} ka {dalle} mueln {midolla}, ka {-} kritikj {essa giudica}
nqumsewn {i sentimenti} ka {e} nnoin {i pensieri} kardaj {del cuore}: | {}
4:13 ka {e} ok {non} stin {} ktsij {creatura} fanj {che possa nascondersi} npion {davanti}
ato {a lui}, pnta {tutte le cose} d {ma} gumn {nude} ka {e} tetrachlismna {scoperte} toj {davanti
agli} fqalmoj {occhi} ato {di colui}, prj n {al quale} mn {-} lgoj {conto}. | {v' nessuna sono
dobbiamo render}
4:14 contej {avendo} on {dunque} rciera {un sommo sacerdote} mgan {grande} dielhluqta { passato
attraverso} toj {i} oranoj {cieli}, hson {ges} tn {il} un {figlio} to {di} qeo {dio}, kratmen
{stiamo fermi} tj {nella} mologaj {professiamo}: | {che fede che}
4:15 o {non} gr {infatti} comen {abbiamo} rciera {un sommo sacerdote} m {non} dunmenon
{possa} sumpaqsai {simpatizzare} taj {nelle} sqeneaij {debolezze} mn {nostre}, pepeirasmnon
{egli stato tentato} d {poich} kat {in} pnta {ogni cosa} kaq' {come} moithta {noi} cwrj {senza}
martaj {peccato}. | {che con noi commettere}
4:16 prosercmeqa {accostiamoci} on {dunque} met {con} parrhsaj {piena fiducia} t {al} qrnJ
{trono} tj {della} critoj {grazia}, na {per} lbwmen {ottenere} leoj {misericordia} ka {e} crin
{grazia} erwmen {trovar} ej {-} ekairon {al momento opportuno} boqeian {essere soccorsi}. | {ed}

5:1 pj {ogni} gr {infatti} rcierej {sommo sacerdote} x {tra} nqrpwn {gli uomini} lambanmenoj
{preso} p r {per il bene} nqrpwn {degli uomini} kaqstatai { costituito} t {nelle cose che} prj
{riguardano} tn qen {dio}, na {per} prosfrV {offrire} dr {doni} te {-} ka {e} qusaj {sacrifici}
p r {per} martin {i peccati},
5:2 metriopaqen {avere compassione} dunmenoj {pu} toj {verso gli} gnoosin {ignoranti} ka {e}
planwmnoij {gli erranti}, pe {perch} ka {anch'} atj {egli} perkeitai { soggetto} sqneian {a
debolezza}, | {cos}
5:3 ka {ed} di' {a motivo di} atn {questa} felei {egli obbligato a} kaqj {quanto} per {per} to

481
{il} lao {popolo} otwj {tanto} ka {-} per {per} ato {s stesso} prosfrein {offrire dei sacrifici} per
{per} martin {i peccati}. | { che}
5:4 ka {-} oc aut {da s} tij {nessuno} lambnei {si prende} tn {quell'} timn {onore}, ll {ma}
kalomenoj {sia chiamato} p {da} to qeo {dio}, kaqsper {come} ka {-} arn {aaronne}. | {lo
prende quando nel caso di}
5:5 otwj {cos} ka {anche} cristj {cristo} oc {non} autn {da s} dxasen {si prese la gloria
di} genhqnai {essere fatto} rciera {sommo sacerdote}, ll' {ma} {colui che} lalsaj {disse} prj
atn {gli}, uj {figlio} mou {mio} e {sei} s {tu}, g smeron {oggi} gegnnhk {ho generato} se
{ti}: | {la ebbe da}
5:6 kaqj {-} ka {anche} n trJ {altrove} lgei {egli dice}, s {tu} erej {sacerdote} ej {in} tn ana
{eterno} kat {secondo} tn {l'} txin {ordine} melcisdek {di melchisedec}. | {sei}
5:7 j {-} n taj {nei} mraij {giorni} tj {della} sarkj {carne} ato {sua}, deseij {preghiere} te {-}
ka {e} kethraj {suppliche} prj {a} tn {colui che} dunmenon {poteva} szein atn {salvarlo}
k {dalla} qantou {morte} met {con} kraugj {grida} scurj {alte} ka {e} dakrwn {con lacrime}
prosengkaj {egli offr} ka {ed} esakousqej { stato esaudito} p {per} tj {la} elabeaj {piet}, |
{sua}
5:8 kaper {bench} n {fosse} uj {figlio} maqen {impar} f' n {dalle cose che} paqen {soffr}
tn {l'} pakon {ubbidienza}:
5:9 ka {e} teleiwqej {reso perfetto} gneto {divenne} psin {per tutti} toj {quelli che} pakoousin
{ubbidiscono} at {gli} atioj {autore} swthraj {di salvezza} awnou {eterna},
5:10 prosagoreuqej {essendo proclamato} p {da} to qeo {dio} rcierej {sommo sacerdote} kat
{secondo} tn {l'} txin {ordine} melcisdek {di melchisedec}.
5:11 per {su} o {questo} polj {molte} mn {-} lgoj {da dire} ka {ma} dusermneutoj {difficile}
lgein {spiegarle}, pe {perch} nwqro {lenti a} gegnate {siete diventati} taj koaj {comprendere}. |
{argomento avremmo cose a voi}
5:12 ka {-} gr {infatti} felontej {dovreste} e nai {essere} didskaloi {maestri} di {dopo} tn crnon
{tempo}, plin {di nuovo} crean {bisogno} cete {avete} to {-} didskein {siano insegnati} mj {vi}
tin {-} t {i} stoicea {elementi} tj rcj {primi} tn {degli} logwn {oracoli} to {di} qeo {dio}, ka {-
} gegnate {siete giunti} crean {bisogno} contej {avete} glaktoj {di latte}, [ka {e}] o {non} sterej
{solido} trofj {di cibo}. | {tanto gi invece che al punto che}
5:13 pj gr {ora} {chiunque} metcwn {usa} glaktoj {il latte} peiroj {non ha esperienza} lgou {della
parola} dikaiosnhj {di giustizia}, npioj {bambino} gr {perch} stin {}:
5:14 telewn {per gli adulti} d {ma} stin {} {il} stere {solido} trof {cibo}, tn {-} di {per} tn
{quelli che} xin {per via dell' uso} t {le} asqhtria {facolt} gegumnasmna {esercitate} cntwn
{hanno} prj {a} dikrisin {discernere} kalo {il bene} te {-} ka {e} kako {il male}. | {cio}

6:1 di {perci} fntej {lasciando} tn {l'} tj rcj {elementare} to {intorno a} cristo {cristo} lgon
{insegnamento} p {a} tn {quello} teleithta {superiore} fermeqa {tendiamo}, m {non} plin {di
nuovo} qemlion {il fondamento} kataballmenoi {stiamo a porre} metanoaj {del ravvedimento} p
{dalle} nekrn {morte} rgwn {opere}, ka {e} pstewj {della fede} p {in} qen {dio}, | {e}
6:2 baptismn {dei battesimi} didacj {della dottrina}, piqsej {dell' imposizione} te {-} ceirn {delle
mani}, nastsej {della risurrezione} te {dei morti} nekrn {-}, ka {e} krmatoj {del giudizio} awnou
{eterno}.
6:3 ka {-} toto {questo} poisomen {faremo} nper {se} pitrpV {permette} qej {dio}. | {lo}
6:4 dnaton {-} gr {infatti} toj {quelli che} pax {una volta} fwtisqntaj {sono stati illuminati},

482
geusamnouj {hanno gustato} te {-} tj {il} dwrej {dono} tj pouranou {celeste} ka {e} metcouj
{partecipi} genhqntaj {sono stati fatti} pnematoj {dello spirito} gou {santo} | {e}
6:5 ka {e} kaln {buona} geusamnouj {hanno gustato} qeo {di dio} ma {la parola} dunmeij {le
potenze} te {-} mllontoj {futuro} anoj {del mondo}, | {e}
6:6 ka {e} parapesntaj {sono caduti}, plin {di nuovo} nakainzein {ricondurli} ej {al} metnoian
{ravvedimento}, nastaurontaj {crocifiggono di nuovo} autoj {per conto loro} tn {il} un {figlio} to
{di} qeo {dio} ka {e} paradeigmatzontaj {espongono a infamia}. | {poi impossibile perch lo}
6:7 g {una terra} gr {quando} {-} piosa {imbevuta} tn {della} p' atj {vi} rcmenon {cade}
pollkij {frequentemente} etn {pioggia}, ka {-} tktousa {produce} botnhn {erbe} eqeton {utili}
kenoij {a quelli} di' oj {che} ka {-} gewrgetai {coltivano}, metalambnei {riceve} elogaj
{benedizione} p {da} to qeo {dio}: | {che la}
6:8 kfrousa {produce} d {ma} knqaj {spine} ka {e} triblouj {rovi} dkimoj { riprovata} ka
{e} katraj {essere maledetta} ggj {prossima a}, j {sua} t {la} tloj {fine} ej {di} kasin {essere
bruciata}. | {se e sar}
6:9 pepesmeqa {siamo persuasi} d {tuttavia} per {riguardo} mn {a voi}, gaphto {carissimi}, t
{di cose} kressona {migliori} ka {e} cmena {attinenti} swthraj {alla salvezza}, e {bench} ka {-
} otwj {cos} lalomen {parliamo}:
6:10 o {non} gr {infatti} dikoj {ingiusto} qej {dio} pilaqsqai {da dimenticare} to {l'} rgou
{opera} mn {vostra} ka {e} tj {l'} gphj {amore} j {che} nedexasqe {avete dimostrato} ej
{per} t {il} noma {nome} ato {suo}, diakonsantej {con i servizi} toj {ai} goij {santi} ka {e}
diakonontej {rendete}. | { che avete resi che tuttora}
6:11 piqumomen {desideriamo} d {soltanto} kaston {ciascuno} mn {di voi} tn {il} atn
{medesimo} ndeknusqai {dimostri} spoudn {zelo} prj tn {alla} plhroforan {pienezza} tj
{della} lpdoj {speranza} cri {sino alla} tlouj {fine}, | {che per giungere}
6:12 na {affinch} m {non} nwqro {indolenti} gnhsqe {diventiate}, mimhta {imitatori} d {ma} tn
{di quelli che} di {per} pstewj {fede} ka {e} makroqumaj {pazienza} klhronomontwn {ereditano}
tj {le} paggelaj {promesse}. | {siate}
6:13 t {ad} gr {infatti} bram {abraamo} paggeilmenoj {fece la promessa} qej {dio}, pe
{siccome} kat' {per} odenj {non qualcuno} e cen {poteva} mezonoj {maggiore} msai {giurare},
mosen {giur} kaq' {per} auto {s stesso}, | {quando di lui}
6:14 lgwn {dicendo}, e {-} mn {certo} elogn {-} elogsw {benedir} se {ti} ka {e} plhqnwn
{grandemente} plhqun {moltiplicher} se {ti}:
6:15 ka {-} otwj {cos} makroqumsaj {avendo aspettato con pazienza} ptucen {vide realizzarsi} tj
{la} paggelaj {promessa}. | {abraamo}
6:16 nqrwpoi {gli uomini} gr {infatti} kat {per} to {qualcuno} mezonoj {maggiore} mnousin
{giurano}, ka {e} pshj {ogni} atoj {per essi} ntilogaj {a contestazione} praj {fine} ej {-}
bebawsin {la conferma} {il} rkoj {giuramento}: | {di loro che pone}
6:17 n {cos} perissteron {con maggiore evidenza} boulmenoj {volendo} qej {dio} pidexai
{mostrare} toj {agli} klhronmoij {eredi} tj {della} paggelaj {promessa} t {l'} metqeton
{immutabilit} tj {del} boulj {proposito} ato {suo} mesteusen {intervenne} rkJ {con un
giuramento},
6:18 na {affinch} di {mediante} do {due} pragmtwn {cose} metaqtwn {immutabili}, n oj
{nelle quali} dnaton {impossibile} yesasqai {abbia mentito} [ tn] qen {dio}, scurn {potente}
parklhsin {una consolazione} cwmen {troviamo} o {che} katafugntej {abbiamo cercato il rifugio}

483
kratsai {nell' afferrare saldamente} tj {la} prokeimnhj {messa davanti} lpdoj {speranza}: | { che
noi nostro che ci era}
6:19 n {la} j {come} gkuran {un' ncora} comen {teniamo} tj {dell'} yucj {anima}, sfal {sicura}
te {-} ka {e} bebaan {ferma} ka {-} esercomnhn {penetra} ej t steron {oltre} to {la}
katapetsmatoj {cortina}, | {questa speranza che}
6:20 pou {dove} prdromoj {precursore} p r {per} mn {noi} eslqen { entrato} hsoj {ges},
kat {secondo} tn {l'} txin {ordine} melcisdek {di melchisedec} rcierej {sommo sacerdote}
genmenoj {essendo diventato} ej {in} tn ana {eterno}. | {quale}

7:1 otoj {questo} gr {-} melcisdek {melchisedec}, basilej {re} salm {di salem}, erej {sacerdote}
to {del} qeo {dio} to ystou {altissimo}, {egli} sunantsaj {and incontro} bram {ad abraamo}
postrfonti {ritornava} p {dopo} tj kopj {aver sconfitto} tn {dei} basilwn {re} ka {e} elogsaj
{benedisse} atn {lo}, | {era mentre questi}
7:2 {a lui} ka {e} dekthn {la decima} p {di} pntwn {ogni cosa} mrisen {diede} bram
{abraamo}, prton {anzitutto} m n {-} rmhneumenoj {traducendo} basilej {re} dikaiosnhj {di
giustizia} peita {poi} d {e} ka {anche} basilej {re} salm {di salem}, stin {vale a dire} basilej
{re} ernhj {di pace}, | {egli il suo nome}
7:3 ptwr {senza padre}, mtwr {senza madre}, genealghtoj {senza genealogia}, mte {senza} rcn
{inizio} mern {di giorni} mte {n} zwj {di vita} tloj {fin} cwn {-}, fwmoiwmnoj {simile} d {-}
t {al} u {figlio} to {di} qeo {dio}, mnei {rimane} erej {sacerdote} ej {in} t dihnekj {eterno}. |
{ quindi questo melchisedec}
7:4 qewrete {considerate} d {pertanto} phlkoj {quanto grande} otoj {costui} {al quale} [ka {-}]
dekthn {la decima} bram {abraamo} dwken {diede} k tn {del} kroqinwn {bottino} {il}
patrirchj {patriarca}. | {sia}
7:5 ka {-} o {-} m n {-} k {tra} tn {i} un {figli} leu {di levi} tn {quelli che} eratean {il
sacerdozio} lambnontej {ricevono} ntoln {l' ordine di} cousin {hanno} podekaton {prelevare le
decime} tn {dal} lan {popolo} kat {per} tn nmon {legge}, tot' stin {cio} toj {dai} delfoj
{fratelli} atn {loro}, kaper {bench} xelhluqtaj k tj sfoj {siano discendenti} bram {di
abraamo}: | {ora questi}
7:6 {melchisedec} d {invece} m {non} genealogomenoj { della stirpe} x atn {loro}
dedektwken {prese la decima} bram {da abraamo}, ka {e} tn {colui che} conta {aveva} tj {le}
paggelaj {promesse} elghken {benedisse}. | {che}
7:7 cwrj {senza} d {ora} pshj ntilogaj {contraddizione} t {l'} latton {inferiore} p {-} to
{dal} krettonoj {superiore} elogetai { benedetto}. | { che}
7:8 ka {inoltre} de {qui} m n {-} dektaj {le decime} poqnskontej {mortali} nqrwpoi {uomini}
lambnousin {riscuotono}, ke {l} d {invece} marturomenoj {si attesta} ti {che} z {vive}. | {quelli
che sono le riscuote uno di cui}
7:9 ka {-} j {in un certo senso} poj {-} epen {-}, di' {nella persona d'} bram {abraamo} ka {stesso}
leu {levi} {che} dektaj {le decime} lambnwn {riceve} dedektwtai {ha pagato la decima},
7:10 ti {ancora} gr {perch} n t {nei} sf {lombi} to {di} patrj {padre} n {egli era} te
{quando} sunnthsen {incontr} at {abraamo} melcisdek {melchisedec}. | {suo}
7:11 e {se} m n {-} on {dunque} telewsij {la perfezione} di {per mezzo} tj {del} leuitikj {levitico}
erwsnhj {sacerdozio} n {fosse stata}, {al} laj {popolo} gr {perch} p' {su} atj {quello}
nenomoqthtai { basata la legge}, tj {che} ti {ancora} crea {bisogno} kat {secondo} tn {l'} txin
{ordine} melcisdek {di melchisedec} teron {altro} nstasqai {sorgesse} era {un sacerdote} ka {e} o

484
{non} kat {secondo} tn {l'} txin {ordine} arn {di aaronne} lgesqai {scelto}; | {possibile data c' era che}
7:12 metatiqemnhj {cambiato} gr {poich} tj {il} erwsnhj {sacerdozio} x ngkhj
{necessariamente} ka {anche} nmou {di legge} metqesij {un cambiamento} gnetai {avviene}.
7:13 f' {a proposito di} n {uno che} gr {infatti} lgetai {sono dette} tata {queste parole} fulj {a un'
trib} traj {altra} metschken {appartiene}, f' j {della quale} odej {nessuno} prosschken {fu
assegnato al servizio} t {dell'} qusiasthrJ {altare}: | {mai}
7:14 prdhlon { noto} gr {infatti} ti {che} x {dalla} oda {giuda} nattalken { nato} {il}
krioj {signore} mn {nostro}, ej {per} n {la quale} fuln {-} per {riguardo} erwn {al sacerdozio}
od n {non nulla} mwsj {mos} llhsen {disse}. | {trib di}
7:15 ka {e} perissteron {pi} ti {ancor} katdhln {evidente} stin {}, e {quando} kat {a} tn
moithta {somiglianza} melcisdek {di melchisedec} nstatai {sorge} erej {un sacerdote} teroj
{altro}, | {la cosa}
7:16 j {che} o {non} kat {per disposizione di} nmon {una legge} ntolj {dalle prescrizioni}
sarknhj {carnali} ggonen {diventa} ll {ma} kat {in virt della} dnamin {potenza} zwj {di una vita}
kataltou {indistruttibile}, | {tale}
7:17 marturetai { resa testimonianza} gr {perch} ti {-} s {tu} erej {sacerdote} ej {sei} tn {in}
ana {eterno} kat {secondo} tn {l'} txin {ordine} melcisdek {di melchisedec}. | {gli questa}
7:18 qthsij {l' abrogazione} m n {-} gr {cos} gnetai {} proagoshj {precedente} ntolj {del
comandamento} di {a motivo} t {della} atj {sua} sqen j {debolezza} ka {e} nwfelj {inutilit}, |
{qui vi}
7:19 od n {non nulla} gr {infatti} telewsen {ha portato alla perfezione} {la} nmoj {legge},
peisagwg {l' introduzione} d {ma} krettonoj {migliore} lpdoj {di una speranza}, di'
{mediante} j {la quale} ggzomen {ci accostiamo} t {a} qe {dio}. | {vi altres}
7:20 ka {-} kaq' {-} son {-} o {non} cwrj {senza} rkwmosaj {giuramento}, o {quelli} m n {-}
gr {-} cwrj {senza} rkwmosaj {giuramento} esn {sono} erej {sacerdoti} gegontej {stati fatti}, |
{questo avvenuto}
7:21 {egli} d {ma} met {con} rkwmosaj {giuramento} di {da parte di} to {colui che} lgontoj {ha
detto} prj atn {gli}, mosen {ha giurato} krioj {il signore}, ka {e} o {non} metamelhqsetai {si
pentir}, s {tu} erej {sacerdote} ej {in} tn ana {eterno}, | {lo sei}
7:22 kat {-} tosoto {-} [ka {-}] krettonoj {migliore} diaqkhj {di un patto} ggonen { divenuto}
gguoj {garante} hsoj {ges}. | {ne consegue che del primo}
7:23 ka {inoltre} o {quelli} m n {-} pleonj {in gran numero} esin {sono} gegontej {stati fatti}
erej {sacerdoti} di {perch} t {la} qantJ {morte} kwlesqai {impediva di} paramnein {durare}: |
{loro}
7:24 {egli} d {invece} di t {poich} mnein atn {rimane} ej {in} tn ana {eterno} parbaton
{che non si trasmette} cei {ha} tn {un} erwsnhn {sacerdozio}:
7:25 qen {perci} ka {-} szein {salvare} ej t pantel j {perfettamente} dnatai {egli pu} toj
{quelli che} prosercomnouj {si avvicinano} di' {per mezzo di} ato {lui} t {a} qe {dio}, pntote
{sempre} zn {vive} ej t {per} ntugcnein {intercedere} p r {per} atn {loro}. | {dal momento che}
7:26 toiotoj {come quello} gr {infatti} mn {a noi} ka {-} prepen {era necessario} rcierej {un
sommo sacerdote}, sioj {santo}, kakoj {innocente}, mantoj {immacolato}, kecwrismnoj {separato}
p tn {dai} martwln {peccatori}, ka {ed} yhlteroj {elevato al di sopra} tn {dei} orann {cieli}
genmenoj {-}:
7:27 j {il quale} ok {non} cei {ha} kaq' {ogni} mran {giorno} ngkhn {bisogno di}, sper {come}

485
o {gli} rcierej {sommi sacerdoti}, prteron {prima} p r {per} tn {i} dwn {propri} martin
{peccati} qusaj {sacrifici} nafrein {offrire}, peita {poi} tn {per quelli} to {del} lao {popolo}: toto
{egli} gr {poich} pohsen {ha fatto} fpax {una volta per sempre} autn {s stesso} nengkaj {ha
offerto}. | {altri e questo quando}
7:28 {la} nmoj {legge} gr {infatti} nqrpouj {uomini} kaqsthsin {costituisce} rcierej {sommi
sacerdoti} contaj {soggetti a} sqneian {debolezza}, {la} lgoj {parola} d {ma} tj {del}
rkwmosaj {giuramento} tj {-} met {dopo} tn {la} nmon {legge} un {il figlio} ej {in} tn
ana {eterno} teteleiwmnon { stato reso perfetto}. | {fatto costituisce che}

8:1 keflaion {il punto essenziale} d {ora} p toj {delle cose che} legomnoij {stiamo dicendo},
toioton {tale} comen {abbiamo} rciera {un sommo sacerdote}, j {che} kqisen {si seduto} n
{alla} dexi {destra} to {del} qrnou {trono} tj {della} megalwsnhj {maest} n toj {nei} oranoj
{cieli}, | { questo}
8:2 tn {del} gwn {santuario} leitourgj {ministro} ka {e} tj {del} skhnj {tabernacolo} tj lhqinj
{vero}, n {che} phxen {ha eretto} {il} krioj {signore}, ok {non} nqrwpoj {un uomo}. | {e}
8:3 pj {ogni} gr {infatti} rcierej {sommo sacerdote} ej t {per} prosfrein {offrire} dr {doni} te {-}
ka {e} qusaj {sacrifici} kaqstatai { costituito}: qen {-} nagkaon {necessario} cein {abbia} ti
{qualcosa} ka {anche} toton {questo} prosengkV {da offrire}. | { perci che sommo sacerdote}
8:4 e {se} m n {-} on {-} n {fosse} p {sulla} gj {terra}, od' {non neppure} n n {egli sarebbe}
erej {sacerdote}, ntwn {sono} tn {coloro che} prosferntwn {offrono} kat {secondo} nmon {la
legge} t {i} dra {doni}: | {ora poich vi}
8:5 otinej {essi} podegmati {rappresentazione} ka {e} ski {ombra} latreousin {celebrano un culto}
tn {delle cose} pouranwn {celesti}, kaqj {come} kecrhmtistai {disse} mwsj {a mos} mllwn
{stava per} pitelen {costruire} tn {il} skhnn {tabernacolo}, ra {guarda} gr {-}, fhsn {disse},
poiseij {fare} pnta {ogni cosa} kat {secondo} tn {il} tpon {modello} tn {che} deicqnta { stato
mostrato} soi {ti} n {-} t {sul} rei {monte}: | {che dio quando questi di}
8:6 nun[n {ora}] d {per} diaforwtraj {tanto superiore} ttucen {egli ha ottenuto} leitourgaj {un
ministero}, sJ {quanto} ka {-} krettonj {migliore} stin {} diaqkhj {il patto} mesthj
{mediatore}, tij {-} p {su} krettosin {migliori} paggelaij {promesse} nenomoqthtai {fondato}.
| {del quale egli }
8:7 e {se} gr {perch} {-} prth {primo} kenh {quel} n {fosse stato} memptoj {senza difetto},
ok {non} n deutraj {con un secondo} zhteto {sarebbe stato bisogno di} tpoj {sostituirlo}: | {patto
vi}
8:8 memfmenoj {biasimando} gr {infatti} atoj {il popolo} lgei {dice}, do {ecco} mrai {i giorni}
rcontai {vengono}, lgei {dice} krioj {il signore}, ka {-} suntelsw {io concluder} p {con} tn
{la} o kon {casa} sral {d' israele} ka {e} p {con} tn {la} o kon {casa} oda {di giuda}
diaqkhn {un patto} kainn {nuovo}, | {dio che}
8:9 o {non} kat {come} tn {il} diaqkhn {patto} n {che} pohsa {feci} toj {con i} patrsin
{padri} atn {loro} n {nel} mrv {giorno} pilabomnou mou {presi} tj {per} ceirj {mano} atn
{li} xagagen {per uscire} atoj {farli} k {dal} gj {paese} agptou {d' egitto}, ti {perch} ato
{essi} ok {non} nmeinan {hanno perseverato} n t {nel} diaqkV {patto} mou {mio}, kg {e io}
mlhsa {non mi sono curato} atn {di loro}, lgei {dice} krioj {il signore}. | {in cui a mia volta}
8:10 ti {-} ath {questo} {il} diaqkh {patto} n {che} diaqsomai {far} t {con la} okJ {casa}
sral {d' israele} met {dopo} tj mraj {giorni} kenaj {quei}, lgei {dice} krioj {il signore}, didoj
{io metter} nmouj {le leggi} mou {mie} ej tn {nelle} dinoian {menti} atn {loro}, ka {-} p

486
{sui} kardaj {cuori} atn {loro} pigryw {scriver} atoj {le}, ka {e} somai {sar} atoj
{loro} ej {-} qen {il dio} ka {ed} ato {essi} sonta {saranno} moi {mio} ej {-} lan {il popolo}. |
{}
8:11 ka {-} o m {nessuno} didxwsin {istruir} kastoj {-} tn {il} polthn {concittadino} ato
{proprio} ka {e} kastoj {-} tn {il} delfn {fratello} ato {proprio}, lgwn {dicendo}, gnqi {conosci}
tn {il} krion {signore}, ti {perch} pntej {tutti} edsousn {conosceranno} me {mi} p {dal}
mikro {piccolo} wj {al} meglou {grande} atn {di loro}. | {pi nessuno pi pi}
8:12 ti {perch} lewj {misericordia} somai {avr} taj {delle} dikaij {iniquit} atn {loro}, ka {e}
tn {dei} martin {peccati} atn {loro} o m {non} mnhsq {mi ricorder} ti {pi}.
8:13 n {-} t {-} lgein {dicendo} kainn {nuovo} pepalawken {egli ha dichiarato antico} tn {il}
prthn {primo}: t {quel che} d {ora} palaiomenon {diventa antico} ka {e} ghrskon {invecchia}
ggj {prossimo a} fanismo {scomparire}. | {un patto }

9:1 e ce {aveva} m n {-} on {certo} [ka {anche}] {il} prth {primo norme} dikaimata {-} latreaj
{per il culto} t {un} te {e} gion {santuario} kosmikn {terreno}. | {patto}
9:2 skhn {un tabernacolo} gr {infatti} kateskeusqh {fu preparato} prth {primo} n {nel quale}
{il} te {-} lucna {candeliere} ka {-} {la} trpeza {tavola} ka {e} {della} prqesij {presentazione} tn
{i} rtwn {pani}, tij {questo} lgetai {si chiamava} gia {santo}: | {si trovavano il luogo}
9:3 met {dietro} d {-} t {la} deteron {seconda} kataptasma {cortina} skhn {il tabernacolo} {-}
legomnh {detto} gia gwn {santissimo}, | {c' era il luogo}
9:4 cruson {d' oro} cousa {conteneva} qumiatrion {un incensiere} ka {-} tn {-} kibwtn {l' arca}
tj {del} diaqkhj {patto} perikekalummnhn {ricoperta} pntoqen {tutta} crusJ {d' oro}, n {nella
quale} stmnoj {un vaso} crus {d' oro} cousa {contenente} t {la} mnna {manna} ka {-} {la} bdoj
{verga} arn {di aaronne} {che} blastsasa {era fiorita} ka {e} a {le} plkej {tavole} tj {del}
diaqkhj {patto}, | {c' erano}
9:5 pernw {sopra} d {e} atj {l' arca} ceroubn {i cherubini} dxhj {della gloria} kataskizonta
{coprivano} t {il} lastrion {propiziatorio}: per {di} n {cose} ok {non} stin {possiamo} nn {ora}
lgein {parlare} kat mroj {dettagliatamente}. | {c' erano che con le ali queste}
9:6 totwn {questa} d {-} otwj {dunque} kateskeuasmnwn { la disposizione}, ej m n {-} tn {nel}
prthn {primo} skhnn {tabernacolo} di {-} pantj {-} esasin {entrano} o {i} erej {sacerdoti} tj
{gli} latreaj {atti del culto} pitelontej {compiervi}, | {dei locali bens continuamente per}
9:7 ej d {ma} tn {nel} deutran {secondo} pax {una volta} to {all'} niauto {anno} mnoj {sola}
{il} rcierej {sommo sacerdote}, o {non} cwrj {senza} amatoj {sangue}, {che} prosfrei {egli
offre} p r {per} auto {s stesso} ka {e} tn {per i} to {del} lao {popolo} gnohmtwn {peccati}, |
{non entra che}
9:8 toto {questo} dhlontoj {significare} to {lo} pnematoj {spirito} to gou {santo}, mpw {non
ancora} pefanersqai {era manifestata} tn {la} tn {al} gwn {santuario} dn {via} ti {ancora} tj
{il} prthj {primo} skhnj {tabernacolo} coshj {restava} stsin {in piedi}, | {voleva con che finch}
9:9 tij {questo} parabol {una figura} ej {per} tn {il} kairn {tempo} tn nesthkta {presente},
kaq' {-} n {-} dr {i doni} te {-} ka {e} qusai {i sacrifici} prosfrontai {offerti} m {non} dunmenai
{possono} kat {quanto alla} sunedhsin {coscienza} teleisai {rendere perfetto} tn {colui che}
latreonta {offre il culto}, | { secondo quel sistema}
9:10 mnon {solo} p {di} brmasin {cibi} ka {-} pmasin {bevande} ka {e} diafroij {varie}
baptismoj {di abluzioni}, dikaimata {di regole} sarkj {carnali} mcri {fino al} kairo {tempo}

487
diorqsewj {di una riforma} pikemena {imposte}. | {perch si tratta di insomma loro}
9:11 cristj {cristo} d {ma} paragenmenoj {venuto} rcierej {sommo sacerdote} tn {dei} genomnwn
{futuri} gaqn {beni} di {attraverso} tj {un} mezonoj {pi grande} ka {e} teleiotraj {pi perfetto}
skhnj {tabernacolo} o {non} ceiropoitou {fatto da mano d' uomo}, tot' stin {cio} o {non} tathj
{questa} tj {di} ktsewj {creazione}, | {egli}
9:12 od {non} di' {con} amatoj {sangue} trgwn {di capri} ka {e} mscwn {di vitelli} di {con} d
{ma} to {il} dou {proprio} amatoj {sangue}, eslqen { entrato} fpax {una volta per sempre} ej
t {nel} gia {santissimo}, awnan {eterna} ltrwsin {una redenzione} ermenoj {ha acquistato}. |
{luogo cos ci}
9:13 e {se} gr {infatti} t {il} ama {sangue} trgwn {di capri} ka {-} tarwn {di tori} ka {e} spodj
{la cenere} damlewj {di una giovenca} antzousa {sparsa} toj {su quelli che} kekoinwmnouj {sono
contaminati} gizei {santificano} prj {in modo da procurar} tn {la} tj {della} sarkj {carne}
kaqarthta {purezza}, | {li}
9:14 psJ {quanto} mllon {pi} t {il} ama {sangue} to {di} cristo {cristo}, j {che} di {mediante}
pnematoj {lo spirito} awnou {eterno} autn {s stesso} prosnegken {offr} mwmon {puro di ogni
colpa} t {a} qe {dio}, kaqarie {purificher} tn {la} sunedhsin {coscienza} mn {nostra} p {dalle}
nekrn {morte} rgwn {opere} ej t {per} latreein {servire} qe {il dio} znti {vivente}.
9:15 ka {-} di {per} toto {questo} diaqkhj {di un patto} kainj {nuovo} mesthj {mediatore} stn
{egli }, pwj {-} qantou {la morte} genomnou { avvenuta} ej {per} poltrwsin {redimere} tn
{dalle} p {sotto} t {il} prtV {primo} diaqkV {patto} parabsewn {trasgressioni ricevano} tn {l'}
paggelan {promessa} lbwsin {-} o {i} keklhmnoi {chiamati} tj awnou {eterna} klhronomaj
{eredit}. | {sua commesse affinch}
9:16 pou {dove} gr {infatti} diaqkh {un testamento}, qnaton {la morte} ngkh {bisogna} fresqai {sia
accertata} to {del} diaqemnou {testatore}: | {c' che}
9:17 diaqkh {un testamento} gr {infatti} p {quando} nekroj {la morte} bebaa {valido}, pe
{poich} mpote {senza} scei {rimane effetto} te {finch} z {vive} {il} diaqmenoj {testatore}. | {
avvenuta}
9:18 qen {per questo} od {neanche} {il} prth {primo} cwrj {senza} amatoj {sangue}
gkekanistai {fu inaugurato}: | {patto}
9:19 lalhqeshj {furono proclamati} gr {infatti} pshj {tutti} ntolj {i comandamenti} kat {secondo}
tn {la} nmon {legge} p {da} mwswj {mos} pant {a tutto} t {il} la {popolo}, labn {egli
prese} t {il} ama {sangue} tn {dei} mscwn {vitelli} [ka {e} tn {dei} trgwn {capri}] met {con}
datoj {acqua} ka {-} rou {lana} kokknou {scarlatta} ka {e} sspou {issopo} at {stesso} te
{-} t {il} biblon {libro} ka {e} pnta {tutto} tn {il} lan {popolo} rntisen {asperse}, | {quando}
9:20 lgwn {disse}, toto {questo} t {il} ama {sangue} tj {del} diaqkhj {patto} j {che}
netelato {ha ordinato} prj {per} mj {voi} qej {dio}: | {e }
9:21 ka {anche} tn {il} skhnn {tabernacolo} d {-} ka {e} pnta {tutti} t {gli} skeh {arredi} tj
{del} leitourgaj {culto} t {di} amati {sangue} mowj {-} rntisen {asperse}.
9:22 ka {-} scedn {quasi} n {con} amati {sangue} pnta {ogni cosa} kaqarzetai { purificata} kat
{secondo} tn {la} nmon {legge}, ka {e} cwrj {senza} amatekcusaj {spargimento di sangue} o
{non} gnetai {} fesij {perdono}. | {c'}
9:23 ngkh {necessario} on {dunque} t {i} m n {-} podegmata {simboli} tn {delle realt} n toj
oranoj {celesti} totoij {con questi} kaqarzesqai {fossero purificati}, at {stesse} d {ma} t {le
cose} pournia {celesti} krettosin {pi eccellenti} qusaij {sacrifici} par {di} tataj {questi}. | {era

488
che mezzi dovevano essere purificate con}
9:24 o {non} gr {infatti} ej {in} ceiropohta {fatto da mano d' uomo} eslqen { entrato} gia {un
santissimo} cristj {cristo}, nttupa {figura} tn {del} lhqinn {vero}, ll' {ma} ej {nel} atn
{stesso} tn orann {cielo}, nn {ora} mfanisqnai {per comparire} t {alla} prospJ {presenza} to
{di} qeo {dio} p r {per} mn {noi}: | {luogo}
9:25 od' {non} na {per} pollkij {pi volte} prosfrV {offrire} autn {s stesso}, sper {come} {il}
rcierej {sommo sacerdote} esrcetai {entra} ej t {nel} gia {santissimo} kat' {ogni} niautn {anno}
n {con} amati {sangue} llotrJ {non suo}, | {che luogo}
9:26 pe {in questo caso} dei {avrebbe dovuto} atn {egli} pollkij {pi volte} paqen {soffrire} p
{dalla} katabolj {creazione} ksmou {del mondo}: nun {ora} d {ma} pax {una volta sola} p {alla}
suntelev {fine} tn {dei} anwn {secoli} ej {per} qthsin {annullare} [ tj {il}] martaj {peccato}
di {con} tj {il} qusaj {sacrificio} ato {suo} pefanrwtai { stato manifestato}.
9:27 ka {-} kaq' son {come} pkeitai { stabilito} toj {gli} nqrpoij {uomini} pax {una volta sola}
poqanen {muoiano}, met {dopo} d {-} toto {che} krsij {il giudizio}, | {che di viene}
9:28 otwj {cos} ka {anche} cristj {cristo}, pax {una volta sola} prosenecqej {essere stato offerto}
ej t {per} polln {di molti} nenegken {portare} martaj {i peccati}, k {-} deutrou {una seconda
volta} cwrj {senza} martaj {peccato} fqsetai {apparir} toj {a coloro che} atn {lo}
pekdecomnoij {aspettano} ej {per} swthran {la salvezza}. | {dopo loro}

10:1 skin {un' ombra} gr {infatti} cwn {possiede} {la} nmoj {legge} tn {dei} mellntwn {futuri}
gaqn {beni}, ok {non} atn {stessa} tn {la} ekna {realt} tn {delle} pragmtwn {cose}, kat'
niautn {anno dopo anno} taj {con} ataj {quei} qusaij {sacrifici} j {che} prosfrousin {sono
offerti} ej t dihnek j {continuamente} odpote {non} dnatai {essa pu} toj {coloro che}
prosercomnouj {si avvicinano} teleisai {rendere perfetti}: | {solo perci a dio}
10:2 pe {altrimenti} ok {non} n {forse} pasanto {si sarebbe cessato di} prosfermenai {offrirli},
di t mhdeman {se} cein {avessero sentito} ti {-} sunedhsin {la coscienza} martin {dai peccati}
toj {coloro che} latreontaj {rendono il culto} pax {una volta} kekaqarismnouj {purificati}; | {loro
sgravata}
10:3 ll' {invece} n {in} ataj {quei} nmnhsij {il ricordo} martin {dei peccati} kat' {ogni}
niautn {anno}, | {sacrifici viene rinnovato}
10:4 dnaton { impossibile} gr {perch} ama {il sangue} tarwn {di tori} ka {e} trgwn {di capri}
fairen {tolga} martaj {i peccati}. | {che}
10:5 di {ecco perch} esercmenoj {entrando} ej tn {nel} ksmon {mondo} lgei {disse}, qusan
{sacrificio} ka {n} prosforn {offerta} ok {non} qlhsaj {tu hai voluto}, sma {un corpo} d {ma}
kathrtsw {hai preparato} moi {mi}: | {cristo n}
10:6 lokautmata {olocausti} ka {n} per {per} martaj {il peccato} ok {non} edkhsaj {hai
gradito}. | {n sacrifici}
10:7 tte {allora} e pon {ho detto}, do {ecco} kw {vengo}, n {nel} kefaldi {rotolo} biblou
{del libro} ggraptai { scritto} per {di} mo {me}, to {-} poisai {per fare}, qej {dio}, t {la}
qlhm {volont} sou {tua}. | {o}
10:8 nteron {dopo} lgwn {aver detto} ti {-} qusaj {sacrifici} ka {n} prosforj {offerte} ka {n}
lokautmata {olocausti} ka {n} per {per} martaj {il peccato} ok {non} qlhsaj {tu hai voluto}
od {e non} edkhsaj {hai gradito}, atinej {che} kat {secondo} nmon {la legge} prosfrontai {sono
offerti}, | {n sacrifici}
10:9 tte {poi} erhken {aggiunge}, do {ecco} kw {vengo} to {-} poisai {per fare} t {la} qlhm

489
{volont} sou {tua}. naire {egli abolisce} t {il} prton {primo} na {per} t {il} deteron {secondo}
stsV {stabilire}: | {cos}
10:10 n {in virt di} {questa} qelmati {volont} giasmnoi {stati santificati} sm n {noi siamo} di
{mediante} tj {l'} prosforj {offerta} to {del} smatoj {corpo} hso {di ges} cristo {cristo} fpax
{una volta per sempre}. | {fatta}
10:11 ka {mentre} pj {ogni} m n {-} erej {sacerdote} sthken {sta in piedi} kaq' {ogni} mran
{giorno} leitourgn {svolgere il suo servizio} ka {e} tj {gli} atj {stessi} pollkij {ripetutamente}
prosfrwn {offrire} qusaj {sacrifici}, atinej {che} odpote {non mai} dnantai {possono} perielen
{togliere} martaj {i peccati}. | {a}
10:12 otoj {ges} d {-} man {unico} p r {per} martin {i peccati} prosengkaj {aver offerto}
qusan {un sacrificio} ej {per} t dihnek j {sempre} kqisen {si seduto} n {alla} dexi {destra}
to {di} qeo {dio}, | {dopo e}
10:13 t loipn {e} kdecmenoj {aspetta} wj {che} teqsin {siano posti} o {i} cqro {nemici}
ato {suoi} popdion {sgabello} tn {dei} podn {piedi} ato {suoi}: | {soltanto come}
10:14 mi {unica} gr {infatti} prosfor {con un' offerta} tetelewken {egli ha reso perfetti} ej {per} t
dihnek j {sempre} toj {quelli che} giazomnouj {sono santificati}.
10:15 marture {rende testimonianza} d {-} mn {ce} ka {anche} t {lo} pnema {spirito} t gion
{santo}: met {dopo} gr {infatti} t {-} erhknai {aver detto}, | {ne}
10:16 ath {questo} {il} diaqkh {patto} n {che} diaqsomai {far} prj {con} atoj {loro} met
{dopo} tj mraj {giorni} kenaj {quei}, lgei {dice} krioj {il signore}, didoj {metter} nmouj {le
leggi} mou {mie} p {nei} kardaj {cuori} atn {loro}, ka {e} p {-} tn {nelle} dinoian {menti}
atn {loro} pigryw {scriver} atoj {le}, | { egli aggiunge}
10:17 ka {-} tn {dei} martin {peccati} atn {loro} ka {e} tn {delle} nomin {iniquit} atn {loro}
o m {non} mnhsqsomai {mi ricorder} ti {pi}.
10:18 pou {dove} d {ora} fesij {perdono} totwn {di queste cose}, okti {non pi} prosfor
{offerta} per {per} martaj {il peccato}. | {c' c' bisogno di}
10:19 contej {avendo} on {dunque}, delfo {fratelli}, parrhsan {libert} ej tn {di} esodon
{entrare} tn {nel} gwn {santissimo} n {per mezzo} t {del} amati {sangue} hso {di ges}, |
{luogo}
10:20 n {che} nekanisen {egli ha inaugurata} mn {per noi} dn {via} prsfaton {nuova} ka {e}
zsan {vivente} di {attraverso} to {la} katapetsmatoj {cortina}, tot' stin {vale a dire} tj {la} sarkj
{carne} ato {sua}, | {per quella}
10:21 ka {e} era {un sacerdote} mgan {grande} p {sopra} tn {la} o kon {casa} to {di} qeo
{dio}, | {avendo noi}
10:22 prosercmeqa {avviciniamoci} met {con} lhqinj {sincero} kardaj {cuore} n {con}
plhroforv {piena certezza} pstewj {di fede}, erantismnoi {avendo aspersi} tj {i} kardaj {cuori}
p {da} suneidsewj {una coscienza} ponhrj {cattiva} ka {e} lelousmnoi {lavato} t {il} sma
{corpo} dati {con acqua} kaqar {pura}: | {e di quell' aspersione che li purifica}
10:23 katcwmen {manteniamo ferma} tn {la} mologan {confessione} tj {della} lpdoj
{speranza} klin {senza vacillare}, pistj {fedele} gr {perch} {colui che} paggeilmenoj {ha fatto le
promesse}: | {nostra }
10:24 ka {-} katanomen {facciamo attenzione} lllouj {gli uni agli altri} ej {per} paroxusmn {incitarci}
gphj {all' amore} ka {e} kaln {buone} rgwn {alle opere},
10:25 m {non} gkatalepontej {abbandonando} tn {la} pisunagwgn {adunanza} autn {nostra},

490
kaqj {come} qoj {soliti} tisn {alcuni}, ll {ma} parakalontej {esortandoci}, ka {-} tosotJ {tanto}
mllon {pi} sJ {che} blpete {vedete} ggzousan {avvicinarsi} tn {il} mran {giorno}. | {comune
sono fare a vicenda}
10:26 kouswj {volontariamente} gr {infatti} martanntwn {nel peccare} mn {persistiamo} met
{dopo} t {-} laben {aver ricevuto} tn {la} pgnwsin {conoscenza} tj {della} lhqeaj {verit},
okti {non pi} per {per} martin {i peccati} polepetai {rimane} qusa {sacrificio}, | {se alcun}
10:27 fober {terribile} d {ma} tij {una} kdoc {attesa} krsewj {del giudizio} ka {e} purj {di un
fuoco} zloj {l' ardore} sqein mllontoj {divorer} toj {i} penantouj {ribelli}. | {che}
10:28 qetsaj {trasgredisce} tij {chi} nmon {la legge} mwswj {di mos} cwrj {senza} oktirmn
{piet} p {sulla} dusn {di due} {o} trisn {tre} mrtusin {testimoni} poqnskei {viene messo a
morte}: | {parola}
10:29 psJ {di quale} dokete {a vostro parere} ceronoj {peggior} xiwqsetai {sar giudicato degno}
timwraj {castigo} {colui che} tn {il} un {figlio} to {di} qeo {dio} katapatsaj {avr calpestato},
ka {e} t {il} ama {sangue} tj {del} diaqkhj {patto} koinn {profano} ghsmenoj {avr
considerato} n {con} {il quale} gisqh { stato santificato}, ka {e} t {lo} pnema {spirito} tj
{della} critoj {grazia} nubrsaj {avr disprezzato};
10:30 odamen {noi conosciamo} gr {infatti} tn {colui che} epnta {ha detto}, mo {a me}
kdkhsij {la vendetta}, g {io} ntapodsw {dar la retribuzione}: ka {e} plin {ancora}, krine
{giudicher} krioj {il signore} tn {il} lan {popolo} ato {suo}. | {appartiene}
10:31 fobern {terribile} t {-} mpesen {cadere} ej {nelle} ceraj {mani} qeo {del dio} zntoj
{vivente}. | {}
10:32 namimnskesqe {ricordatevi di} d {ma} tj {quei} prteron {primi} mraj {giorni}, n {in} aj
{cui} fwtisqntej {essere stati illuminati} polln {lunga} qlhsin {una lotta} pemenate {voi avete
sostenere} paqhmtwn {dolorosa}, | {dopo dovuto e}
10:33 toto {-} m n {-} neidismoj {agli oltraggi} te {-} ka {e} qlyesin {alle vessazioni}
qeatrizmenoi {esposti}, toto {-} d {-} koinwno {facendovi solidali} tn {con quelli che} otwj {in
questo modo} nastrefomnwn {trattati} genhqntej {erano}: | {talvolta altre volte}
10:34 ka {-} gr {infatti} toj {con i} desmoij {carcerati} sunepaqsate {voi simpatizzaste}, ka {e} tn
{la} rpagn {ruberia} tn {dei} parcntwn {beni} mn {vostri} met {con} carj {gioia}
prosedxasqe {accettaste}, ginskontej {sapendo di} cein {possedere} autoj {-} krettona {migliore}
parxin {una ricchezza} ka {e} mnousan {duratura}.
10:35 m {non} poblhte {abbandonate} on {-} tn {la} parrhsan {franchezza} mn {vostra}, tij
{che} cei {ha} meglhn {grande} misqapodosan {una ricompensa},
10:36 pomonj {di costanza} gr {infatti} cete {avete} crean {bisogno} na {affinch} t {la} qlhma
{volont} to {di} qeo {dio} poisantej {fatta} komshsqe {otteniate} tn {quello che} paggelan {
stato promesso}. 10:37/2 {perch} | {vi}
10:37 ti {ancora} gr {10:36/19} mikrn son son {brevissimo}, {colui che} rcmenoj {venire}
xei {verr} ka {e} o {non} cronsei {tarder}: | {un tempo e deve}
10:38 {il} d {ma} dkaij {giusto} mou {mio} k {per} pstewj {fede} zsetai {vivr}, ka {e}
n {se} postelhtai {si tira indietro}, ok {non} edoke {gradisce} {l'} yuc {mia} mou {anima}
n at {lo}.
10:39 mej {noi} d {ora} ok {non} sm n {siamo} postolj {di quelli che si tirano indietro} ej {a}
pleian {perdizione}, ll {ma} pstewj {di fede} ej {per} peripohsin {ottenere} yucj {la vita}. |
{loro quelli che hanno}

491
11:1 stin {} d {or} pstij {la fede} lpizomnwn {di cose che si sperano} pstasij {certezza},
pragmtwn {di realt} legcoj {dimostrazione} o {non} blepomnwn {si vedono}. | {che}
11:2 n {per} tatV {essa} gr {infatti} marturqhsan {fu resa testimonianza} o {agli} presbteroi
{antichi}. | {buona}
11:3 pstei {per fede} noomen {comprendiamo} kathrtsqai {sono stati formati} toj {i} anaj {mondi}
mati {dalla parola} qeo {di dio}, ej {cos} t {-} m {non} k {da} fainomnwn {cose apparenti} t
{le cose} blepmenon {si vedono} gegonnai {sono state tratte}. | {che che}
11:4 pstei {per fede} pleona {pi eccellente} qusan {un sacrificio} bel {abele} par {di} kn
{caino} prosnegken {offr} t {a} qe {dio}, di' {per mezzo di} j {essa} marturqh {fu resa
testimonianza} e nai {egli era} dkaioj {giusto}, marturontoj {attest} p {-} toj {le} droij {offerte}
ato {sue} to qeo {dio}, ka {e} di' {per mezzo di} atj {essa} poqann {morto} ti {ancora} lale
{egli parla}. | {di quello gli che quando di gradire bench}
11:5 pstei {per fede} nc {enoc} metetqh {fu rapito} to {-} m {non} den {vedesse} qnaton {la
morte}, ka {e} oc {non} hrsketo {fu trovato} diti {perch} metqhken {aveva portato via} atn
{lo} qej {dio}: pr {prima che} gr {infatti} tj metaqsewj {fosse portato via} memartrhtai {ebbe la
testimonianza di} earesthknai {essere stato gradito} t {a} qe {dio}, | {perch pi}
11:6 cwrj {senza} d {or} pstewj {fede} dnaton { impossibile} earestsai {piacergli}, pistesai
{credere} gr {poich} de {deve} tn {chi} prosercmenon {si accosta} t {a} qe {dio} ti {che} stin
{egli } ka {e} toj {quelli che} kzhtosin {cercano} atn {lo} misqapodthj gnetai {ricompensa}.
| {che tutti}
11:7 pstei {per fede} crhmatisqej {divinamente avvertito} ne {no} per {di} tn {cose che} mhdpw
{non ancora} blepomnwn {si vedevano} elabhqej {con pio timore} kateskeasen {prepar} kibwtn
{un' arca} ej {per} swthran {la salvezza} to {della} okou {famiglia} ato {sua}, di' {con} j {la}
katkrinen {condann} tn {il} ksmon {mondo}, ka {e} tj {della} kat {per mezzo della} pstin
{fede} dikaiosnhj {giustizia} gneto {fu fatto} klhronmoj {erede}. | {sua fede che si ha}
11:8 pstei {per fede} kalomenoj {fu chiamato} bram {abraamo} pkousen {ubbid} xelqen {per
andarsene} ej {in} tpon {un luogo} n {che} mellen {egli doveva} lambnein {ricevere} ej {in}
klhronoman {eredit}, ka {e} xlqen {part} m {senza} pistmenoj {sapere} po {dove} rcetai
{andava}. | {quando}
11:9 pstei {per fede} parkhsen {soggiorn} ej {nella} gn {terra} tj paggelaj {promessa} j
{come} llotran {straniera}, n {in} skhnaj {tende} katoiksaj {abitando} met {come} sak {isacco}
ka {e} akb {giacobbe} tn sugklhronmwn {eredi con} tj {della} paggelaj {promessa} tj atj
{stessa}: | {in terra lui}
11:10 xedceto {aspettava} gr {perch} tn {la} toj {le} qemelouj {fondamenta} cousan {ha}
plin {citt}, j {cui} tecnthj {il architetto} ka {e} dhmiourgj {costruttore} qej {dio}. | {che vere e
}
11:11 pstei {per fede} ka {anche} at {-} srra {sara} stera {-} dnamin {forza} ej {di} kataboln
sprmatoj {concepire} laben {ricevette} ka {bench} par {fuori di} kairn likaj {et}, pe
{perch} pistn {fedele} gsato {ritenne} tn {colui che} paggeilmenon {aveva fatto la promessa}:
11:12 di {perci} ka {-} f' {da} nj {una sola persona} gennqhsan { nata}, ka {e} tata {-}
nenekrwmnou {svigorita}, kaqj {come} t {le} stra {stelle} to {del} orano {cielo} t {una} plqei
{numerosa} ka {-} j {come} {la} mmoj {sabbia} {-} par {lungo} t {la} celoj {riva} tj {del}
qalsshj {mare} {che} narqmhtoj {non si pu contare}. | {gi discendenza}
11:13 kat {nella} pstin {fede} pqanon {sono morti} otoi {costoro} pntej {tutti}, m {senza}
labntej {ricevere} tj {le cose} paggelaj {promesse}, ll {ma} prrwqen {da lontano} atj {le}

492
dntej {hanno vedute} ka {e} spasmenoi {salutate}, ka {-} mologsantej {confessando} ti {di}
xnoi {forestieri} ka {e} parepdhmo {pellegrini} esin {essere} p tj {sulla} gj {terra}:
11:14 o {chi} gr {infatti} toiata {cos} lgontej {dice} mfanzousin {dimostra} ti {di} patrda
{una patria} pizhtosin {cercare}.
11:15 ka {e} e {se} m n {certo} kenhj {quella} mnhmneuon {avessero avuto a cuore} f' {da}
j {cui} xbhsan {erano usciti}, e con {avuto} n {avrebbero} kairn {tempo di} nakmyai
{ritornarvi}:
11:16 nn {ora} d {ma} krettonoj {una migliore} rgontai {desiderano}, tot' stin {cio}
pouranou {celeste}. di {perci} ok {non} paiscnetai {si vergogna di} atoj {-} qej {dio}
qej {il dio} pikalesqai {essere chiamato} atn {loro}, tomasen {ha preparato} gr {poich} atoj
{loro} plin {una citt}. | {ne quella}
11:17 pstei {per fede} prosennocen {offr} bram {abraamo} tn sak {isacco} peirazmenoj {fu
messo alla prova}, ka {-} tn {il} monogen {unigenito} prosferen {offr} {egli} tj {le} paggelaj
{promesse} nadexmenoj {aveva ricevuto}, | {quando che suo}
11:18 prj n {gli} lalqh {aveva detto} ti {-} n {in} sak {isacco} klhqseta {sar data} soi {ti}
sprma {una discendenza}, | {eppure dio che}
11:19 logismenoj {era persuaso} ti {che} ka {anche} k {-} nekrn {i morti} gerein {da risuscitare}
dunatj {potente} qej {dio}: qen {-} atn {isacco} ka {-} n {per} parabol {una specie}
komsato {riebbe}. | {abraamo e come di risurrezione}
11:20 pstei {per fede} ka {anche} per {riguardo a} mellntwn {cose future} elghsen {benedisse}
sak {isacco} tn akb {giacobbe} ka {ed} tn sa {esa}.
11:21 pstei {per fede} akb {giacobbe} poqnskwn {morente} kaston {ciascuno} tn {dei} un
{figli} wsf {di giuseppe} elghsen {benedisse}, ka {e} proseknhsen {ador} p {in} t {-}
kron {cima} tj {al} bdou {bastone} ato {suo}. | {appoggiandosi}
11:22 pstei {per fede} wsf {giuseppe} teleutn {morire} per tj {dell'} xdou {esodo} tn {dei}
un {figli} sral {d' israele} mnhmneusen {fece menzione}, ka {e} per {circa} tn {le} stwn
{ossa} ato {sue} netelato {diede disposizioni}. | {quando stava per}
11:23 pstei {per fede} mwsj {mos} gennhqej {nacque} krbh {fu tenuto nascosto} trmhnon
{tre mesi} p tn {dai} patrwn {genitori} ato {suoi}, diti {perch} e don {videro} steon {bello}
t {il} paidon {bambino}, ka {e} ok {non} fobqhsan {ebbero paura} t {dell'} ditagma {editto}
to {del} basilwj {re}. | {quando per che era}
11:24 pstei {per fede} mwsj {mos} mgaj {grande} genmenoj {fattosi} rnsato {rifiut di} lgesqai
{essere chiamato} uj {figlio} qugatrj {della figlia} fara {del faraone},
11:25 mllon {-} lmenoj {preferendo} sugkakoucesqai {essere maltrattato} t {con il} la {popolo} to
{di} qeo {dio} {che} prskairon {per breve tempo} cein {godere} martaj {del peccato} plausin
{i piaceri},
11:26 mezona {maggiore} ploton {ricchezza} ghsmenoj {stimando} tn {dei} agptou {d' egitto}
qhsaurn {tesori} tn {gli} neidismn {oltraggi} to {di} cristo {cristo}, pblepen {aveva lo sguardo
rivolto} gr {perch} ej tn {alla} misqapodosan {ricompensa}.
11:27 pstei {per fede} katlipen {abbandon} agupton {l' egitto}, m {senza} fobhqej {temere} tn
{la} qumn {collera} to {del} basilwj {re}, tn {colui che} gr {perch} raton {invisibile} j {come
se} rn {vedesse} kartrhsen {rimase costante}. | {}
11:28 pstei {per fede} pepohken {celebr} t {la} psca {pasqua} ka {e} tn {l'} prscusin
{aspersione} to {del} amatoj {sangue}, na {affinch} m {non} {lo} loqrewn {sterminatore} t

493
{dei} prwttoka {primogeniti} qgV {toccasse} atn {degli israeliti}. | {fece quelli}
11:29 pstei {per fede} dibhsan {attraversarono} tn {il} ruqrn {rosso} qlassan {mar} j {-} di
{su} xhrj {asciutta} gj {terra}, j {che} peran labntej {tentarono} o {gli} agptioi {egiziani}
katepqhsan {furono inghiottiti}. | {mentre di fare la stessa cosa}
11:30 pstei {per fede} t {le} tech {mura} eric {di gerico} pesan {caddero} kuklwqnta {ebbero
girato attorno} p {per} pt {sette} mraj {giorni}. | {dopo che gli israeliti vi}
11:31 pstei {per fede} ab {raab} {la} prnh {prostituta} o {non} sunapleto {per} toj {con gli}
peiqsasin {increduli}, dexamnh {avendo accolto} toj {le} kataskpouj {spie} met' {con} ernhj
{benevolenza}.
11:32 ka {-} t {che} ti {di pi} lgw {dir}; pileyei {mancherebbe} me {mi} gr {poich}
dihgomenon {raccontare} {il} crnoj {tempo} per {di} geden {gedeone}, bark {barac}, samyn
{sansone}, efqe {iefte}, daud {davide} te {-} ka {-} samoul {samuele} ka {e} tn {dei} profhtn
{profeti}, | {per}
11:33 o {i quali} di {per} pstewj {fede} kathgwnsanto {conquistarono} basileaj {regni},
ergsanto {praticarono} dikaiosnhn {la giustizia}, ptucon {ottennero} paggelin {promesse},
fraxan {chiusero} stmata {le fauci} lentwn {dei leoni}, | {l' adempimento di}
11:34 sbesan {spensero} dnamin {la violenza} purj {del fuoco}, fugon {scamparono} stmata {al
taglio} macarhj {della spada}, dunamqhsan {guarirono} p {da} sqeneaj {infermit},
genqhsan {divennero} scuro {forti} n {in} polmJ {guerra}, parembolj {eserciti} klinan {misero
in fuga} llotrwn {stranieri}:
11:35 labon {-} gunakej {donne riebbero} x {per} nastsewj {risurrezione} toj {i} nekroj {morti}
atn {loro}: lloi {altri} d {-} tumpansqhsan {furono torturati}, o {non} prosdexmenoi
{accettarono} tn {la} poltrwsin {liberazione}, na {per} krettonoj {migliore} nastsewj {una
risurrezione} tcwsin {ottenere}: | {ci furono che perch loro}
11:36 teroi {altri} d {-} mpaigmn {con scherni} ka {-} mastgwn {frustate} peran {alla prova}
labon {furono messi}, ti d {anche} desmn {catene} ka {e} fulakj {prigionia}:
11:37 liqsqhsan {furono lapidati}, prsqhsan {segati}, n fnJ macarhj {di spada} pqanon
{uccisi}, perilqon {andarono attorno} n {di} mhlwtaj {pelli di pecora}, n {di} ageoij drmasin
{capra}, steromenoi {bisognosi}, qlibmenoi {afflitti}, kakoucomenoi {maltrattati}, | {coperti e}
11:38 n {di loro} ok {non} n {era} xioj {degno} {il} ksmoj {mondo}, p {per} rhmaij
{deserti} planmenoi {erranti} ka {-} resin {monti} ka {-} sphlaoij {spelonche} ka {e} taj {per le}
paj {grotte} tj {della} gj {terra}.
11:39 ka {-} otoi {costoro} pntej {tutti} marturhqntej {avendo avuto testimonianza} di {per} tj {la}
pstewj {fede} ok {non} komsanto {ottennero} tn {ci che} paggelan {era stato promesso}, |
{pur buona loro}
11:40 to qeo {dio} per {per} mn {noi} krettn {meglio} ti {qualcosa di} probleyamnou {aveva in
vista}, na {in modo che} m {non} cwrj {senza} mn {di noi} teleiwqsin {loro giungessero alla
perfezione}. | {perch}

12:1 toigaron {dunque} ka {anche} mej {noi}, tosoton {cos} contej perikemenon {circondati}
mn {siamo} nfoj {una schiera} martrwn {di testimoni}, gkon {peso} poqmenoi {deponiamo} pnta
{ogni} ka {e} tn {il} eperstaton {che facilmente avvolge} martan {peccato}, di' {con}
pomonj {perseveranza} trcwmen {corriamo} tn {che} prokemenon { proposta} mn {ci} gna
{la gara}, | {poich da grande cos ci e}
12:2 forntej {fissando lo sguardo} ej {su} tn {colui che} tj {la} pstewj {fede} rchgn {crea} ka

494
{e} teleiwtn {rende perfetta} hson {ges}, j {-} nt {per} tj {che} prokeimnhj {era posta dinanzi}
at {gli} carj {la gioia} pmeinen {egli sopport} staurn {la croce} ascnhj {l' infamia}
katafronsaj {disprezzando}, n {alla} dexi {destra} te {e} to {-} qrnou {del} to {trono di} qeo {dio}
kekqiken {si seduto}. | {la}
12:3 nalogsasqe {considerate} gr {perci} tn {colui che} toiathn {simile} pomemenhkta {ha
sopportato} p {da parte} tn {dei} martwln {peccatori} ej {contro} autn {la sua persona}
ntilogan {una ostilit}, na {affinch} m {non} kmhte {vi stanchiate} taj {d'} yucaj {animo} mn
{perdendovi} klumenoi.
12:4 opw {non ancora} mcrij {fino al} amatoj {sangue} ntikatsthte {voi avete resistito} prj {contro}
tn {il} martan {peccato} ntagwnizmenoi {lotta}, | {nella}
12:5 ka {e} kllhsqe {avete dimenticato} tj {l'} paraklsewj {esortazione}, tij {-} mn {a voi} j
{come} uoj {a figli} dialgetai {rivolta}, u {figlio} mou {mio}, m {non} ligrei {disprezzare}
paideaj {la disciplina} kurou {del signore}, mhd {e non} klou {ti perdere d' animo} p' {da}
ato {lui} legcmenoj {sei ripreso}: | {quando}
12:6 n {quelli che} gr {perch} gap {egli ama} krioj {il signore} paideei {corregge}, mastigo
{punisce} d {e} pnta {tutti} un {figli} n {coloro che} paradcetai {riconosce}. | {come}
12:7 ej {per} paidean {la correzione} pomnete {sopportate}: j {come} uoj {figli} mn {vi}
prosfretai {tratta} qej {dio}: tj {qual} gr {infatti} uj {il figlio} n {che} o {non} paideei
{corregga} patr {il padre}; | {queste cose vostra }
12:8 e {se} d {ma} cwrj {esclusi da} ste {siete} paideaj {correzione} j {di cui} mtocoi {la
parte} gegnasin {hanno avuto} pntej {tutti}, ra {allora} nqoi {bastardi} ka {e} oc {non} uo
{figli} ste {siete}. | {quella loro}
12:9 e ta {inoltre} toj {i} m n {-} tj {secondo la} sarkj {carne} mn {nostri} patraj {padri}
ecomen {abbiamo avuto} paideutj {correttori} ka {e} netrepmeqa {abbiamo rispettati}: o {non}
pol {molto} [d {-}] mllon {di pi} potaghsmeqa {ci sottometteremo} t {al} patr {padre} tn
{degli} pneumtwn {spiriti} ka {-} zsomen {avere la vita}; | {per li forse per}
12:10 o {essi} m n {-} gr {infatti} prj {per} lgaj {pochi} mraj {giorni} kat {come} t {-}
dokon {sembrava opportuno} atoj {loro} padeuon {correggevano}, {egli} d {ma} p {per}
t {il} sumfron {bene} ej t {affinch} metalaben {siamo partecipi} tj {della} githtoj {santit}
ato {sua}. | {ci lo fa nostro}
12:11 psa {qualunque} d {-} paidea {correzione} prj m n { vero che} t {sul} parn {momento}
o {non} doke {sembra} carj {gioia} e nai {recar} ll {ma} lphj {tristezza}, steron {in seguito} d
{tuttavia} karpn {un frutto} erhnikn {di pace} toj {in coloro che} di' {per mezzo di} atj {essa}
gegumnasmnoij {sono stati addestrati} poddwsin {produce} dikaiosnhj {di giustizia}. | {e}
12:12 di {perci} tj {le} pareimnaj {cadenti} ceraj {mani} ka {e} t {le} paralelumna {vacillanti}
gnata {ginocchia} norqsate {rinfrancate},
12:13 ka {-} trocij {sentieri} rqj {diritti} poiete {fate} toj {per i} posn {passi} mn {vostri}, na
{affinch} m {non} t {quel che} cwln { zoppo} ktrap {esca fuori di strada}, aq {guarisca} d
{ma} mllon {piuttosto}.
12:14 ernhn {la pace} dikete {cercare} met {con} pntwn {tutti}, ka {e} tn {la} giasmn
{santificazione}, o {la quale} cwrj {senza} odej {nessuno} yetai {vedr} tn {il} krion {signore}, |
{impegnatevi a}
12:15 piskopontej {vigilando bene} m tij {nessuno} stern {resti privo} p tj {della} critoj
{grazia} to {di} qeo {dio}, m tij {nessuna} za {radice} pikraj {velenosa} nw {fuori} fousa

495
{venga} nocl {darvi molestia} ka {e} di' atj {ne} mianqsin {siano contagiati} pollo {molti}, | {che
che a di voi}
12:16 m tij {nessuno} prnoj {fornicatore} {o} bbhloj {profano} j {come} sa {esa}, j {che} nt
{per} brsewj {pietanza} mij {una sola} pdeto {vendette} t {la} prwtotkia {primogenitura} auto
{sua}. | {che sia}
12:17 ste {sapete} gr {infatti} ti {che} ka {anche} metpeita {pi tardi} qlwn {volle} klhronomsai
{ereditare} tn {la} elogan {benedizione} pedokimsqh {fu respinto}, metanoaj {ravvedimento} gr
{perch} tpon oc {non} eren {fu}, kaper {sebbene} met {con} dakrwn {lacrime} kzhtsaj
{richiedesse} atn {la}. | {quando ci}
12:18 o {non} gr {-} proselhlqate {voi vi siete avvicinati} yhlafwmnJ {si poteva toccar con mano} ka
{e} kekaumnJ {era avvolto} pur {nel fuoco} ka {n} gnfJ {all' oscurit} ka {n} zfJ {alle tenebre}
ka {n} qullV {alla tempesta} | {al monte che che}
12:19 ka {n} slpiggoj {di tromba} cJ {allo squillo} ka {n} fwn {al suono} hmtwn {di parole}, j
{l'} o {quanti} kosantej {udirono} parVtsanto {supplicarono} m {non} prosteqnai {fosse rivolta
altra} atoj {loro} lgon {parola}: | {tale che che pi}
12:20 ok {non} feron {sopportare} gr {perch} t {quest'} diastellmenon {ordine}, kn {se anche}
qhron {una bestia} qgV {tocca} to {il} rouj {monte}, liqobolhqsetai {sia lapidata}: | {potevano}
12:21 ka {-}, otw {tanto} fobern {spaventevole} n {era} t {lo} fantazmenon {spettacolo},
mwsj {mos} e pen {disse}, kfobj {spaventato} emi {sono} ka {e} ntromoj {tremo}. | {che}
12:22 ll {invece} proselhlqate {voi vi siete avvicinati} sin {sion} rei {al monte} ka {-} plei {alla
citt} qeo {del dio} zntoj {vivente}, erousalm {la gerusalemme} pouranJ {celeste}, ka {-}
murisin {delle miriadi} gglwn {angeliche}, panhgrei {alla festante riunione}
12:23 ka {-} kklhsv {all' assemblea} prwtotkwn {dei primogeniti} pogegrammnwn {sono scritti}
n {nei} oranoj {cieli}, ka {il giudice} krit {-} qe {a dio} pntwn {di tutti}, ka {-} pnemasi {agli
spiriti} dikawn {dei giusti} teteleiwmnwn {resi perfetti}, | {che}
12:24 ka {-} diaqkhj {del patto} naj {nuovo} mestV {il mediatore} hso {a ges}, ka {e} amati {al
sangue} antismo {dell' aspersione} kretton {meglio} lalonti {parla} par {d'} tn bel {abele}. | {che del
sangue}
12:25 blpete {badate di} m {non} paraitshsqe {rifiutarvi} tn {colui che} lalonta {parla}: e {se} gr
{perch} kenoi {quelli} ok {non} xfugon {scamparono} p {sulla} gj {terra} paraithsmenoi
{rifiutarono} tn {colui che} crhmatzonta {promulgava oracoli}, pol {molto} mllon {meno} mej
{noi} o {-} tn {a colui che} p' {dal} orann {cielo} postrefmenoi {voltiamo le spalle}: | {d' ascoltare
quando d' ascoltare scamperemo se parla}
12:26 o {cui} {la} fwn {voce} tn {la} gn {terra} sleusen {scosse} tte {allora}, nn {adesso}
d {e} pggeltai {ha fatto questa promessa} lgwn {-}, ti {ancora} pax {una volta} g sesw {far
tremare} o {non} mnon {solo} tn {la} gn {terra} ll {ma} ka {anche} tn {il} orann {cielo}. |
{che}
12:27 t {questo} d {or}, ti {ancora} pax {una volta} dhlo {indicare} [ tn {la}] tn {delle cose}
saleuomnwn {scosse} metqesin {rimozione} j {come} pepoihmnwn {fatte}, na {perch} menV
{sussistano} t {quelle che} m {non} saleumena {sono scosse}. | {sta a di cose}
12:28 di {perci} basilean {un regno} sleuton {che non pu essere scosso} paralambnontej
{ricevendo} cwmen crin {siamo riconoscenti}, di' {-} j {-} latrewmen {offriamo un culto} earstwj
{gradito} t {a} qe {dio} met {con} elabeaj {riverenza} ka {e} douj {timore}: | {e}
12:29 ka {anche} gr {perch} {il} qej {dio} mn {nostro} pr {un fuoco} katanalskon
{consumante}. | {}

496
13:1 {l'} filadelfa {amor fraterno} mentw {rimanga}. | {tra di voi}
13:2 tj {l'} filoxenaj {ospitalit} m {non} pilanqnesqe {dimenticate}, di tathj {praticandola} gr
{perch} laqn {senza saperlo} tinej {alcuni} xensantej {hanno ospitato} gglouj {angeli}.
13:3 mimnskesqe {ricordatevi} tn {dei} desmwn {carcerati} j {come se} sundedemnoi {foste in
carcere con}, tn {di quelli che} kakoucoumnwn {sono maltrattati} j {come se} ka {anche} ato {-}
ntej {foste} n {-} smati {-}. | {loro e voi lo}
13:4 tmioj {in onore} {il} gmoj {matrimonio} n {da} psin {tutti} ka {e} {il} koth {letto}
mantoj {non macchiato}, prnouj {i fornicatori} gr {poich} ka {e} moicoj {gli adlteri} krine
{giudicher} qej {dio}. | {sia tenuto coniugale sia da infedelt}
13:5 filrguroj {non dall' amore del denaro} {la} trpoj {condotta}: rkomenoi {siate contenti} toj
{delle cose che} parosin {avete}: atj {stesso} gr {perch} erhken {ha detto}, o m {non} se {ti} n
{io lascer} od' {e} o m {non} se {ti} gkatalpw {abbandoner}: | {vostra sia dominata dio}
13:6 ste {cos} qarrontaj {con piena fiducia} mj {noi} lgein {dire}, krioj {il signore} mo {mio}
bohqj {il aiuto}, [ka {-}] o {non} fobhqsomai {temer}: t {che cosa} poisei moi {farmi}
nqrwpoj {l' uomo}; | {possiamo potr}
13:7 mnhmoneete {ricordatevi} tn {dei} goumnwn {conduttori} mn {vostri}, otinej {i quali}
llhsan {hanno annunziato} mn {vi} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}, n {-}
naqewrontej {considerando} tn {la} kbasin {fine} tj {della} nastrofj {vita} mimesqe {imitate}
tn {la} pstin {fede}. | {e quale sia stata loro loro}
13:8 hsoj {ges} cristj {cristo} cq j {ieri} ka {-} smeron {oggi} {lo} atj {stesso}, ka {e} ej
{in} toj anaj {eterno}. | {}
13:9 didacaj {insegnamenti} poiklaij {diversi} ka {e} xnaij {strani} m {non} parafresqe {vi lasciate
trasportare}: kaln {bene} gr {perch} criti {dalla grazia} bebaiosqai {sia reso saldo} tn {il} kardan
{cuore}, o {non} brmasin {da vivande}, n oj {dalle quali} ok {non} felqhsan {trassero beneficio}
o {quelli che} peripatontej {osservavano}. | {qua e l da che pratiche relative a alcun le}
13:10 comen {noi abbiamo} qusiastrion {un altare} x o {al quale} fagen {mangiare} ok {non}
cousin {hanno} xousan {diritto di} o {quelli che} t {al} skhn {tabernacolo} latreontej {servono}.
13:11 n {cui} gr {infatti} esfretai { portato} zwn {degli animali} t {il} ama {sangue} per {per}
martaj {il peccato} ej t {nel} gia {santuario} di to {dal} rcierwj {sommo sacerdote}, totwn {-} t
{i} smata {corpi} katakaetai {sono arsi} xw {fuori} tj {dell'} parembolj {accampamento}. | {quale
offerta}
13:12 di {perci} ka {anche} hsoj {ges}, na {per} gisV {santificare} di {con} to {il} dou
{proprio} amatoj {sangue} tn {il} lan {popolo}, xw {fuori} tj {della} plhj {porta} paqen
{soffr}. | {della citt}
13:13 tonun {quindi} xercmeqa {usciamo} prj {a} atn {lui} xw {fuori} tj {dall'}
parembolj {accampamento}, tn {il} neidismn {obbrobrio} ato {suo} frontej {portando}: | {e
andiamo}
13:14 o {non} gr {perch} comen {abbiamo} de {quaggi} mnousan {stabile} plin {una citt}, ll
{ma} tn {quella} mllousan {futura} pizhtomen {cerchiamo}.
13:15 di' {per mezzo di} ato {ges} [on {dunque}] nafrwmen {offriamo} qusan {un sacrificio}
ansewj {di lode} di pantj {continuamente} t {a} qe {dio}, tot' stin {cio} karpn {il frutto}
ceilwn {di labbra} mologontwn {confessano} t {il} nmati {nome} ato {suo}. | {che}
13:16 tj d {poi} epoi aj {esercitare la beneficenza} ka {e} koinwnaj {mettere in comune} m

497
{non} pilanqnesqe {dimenticate}, toiataij {tali} gr {perch} qusaij {di sacrifici} earestetai {si
compiace} qej {dio}. | {di di ci che avete che}
13:17 peqesqe {ubbidite} toj {ai} goumnoij {conduttori} mn {vostri} ka {e} pekete
{sottomettetevi}, ato {a loro} gr {perch} grupnosin {essi vegliano} p r {per} tn {le} yucn
{anime} mn {vostre} j {come} lgon {conto} podsontej {renderne}, na {affinch} met {con} carj
{gioia} toto {questo} poisin {facciano} ka {e} m {non} stenzontej {sospirando}, lusitel j {non di
utilit} gr {perch} mn {vi} toto {ci}. | {chi deve sarebbe alcuna}
13:18 prosecesqe {pregate} per {per} mn {noi}, peiqmeqa {siamo convinti} gr {infatti} ti {di}
kaln {buona} sunedhsin {una coscienza} comen {avere}, n {in} psin {ogni cosa} kalj
{onestamente} qlontej {siamo decisi a} nastrfesqai {condurci}. | {e}
13:19 perissotrwj {ancor pi} d {ma} parakal {esorto a} toto {farlo} poisai na {affinch} tcion {al
pi presto} pokatastaq {io sia restituito} mn {vi}. | {vi}
13:20 {il} d {or} qej {dio} tj {della} ernhj {pace}, {che} nagagn {ha tratto} k {dai} nekrn
{morti} tn {il} poimna {pastore} tn {delle} probtwn {pecore} tn mgan {grande} n {in virt del}
amati {sangue} diaqkhj {del patto} awnou {eterno}, tn {il} krion {signore} mn {nostro} hson
{ges},
13:21 katartsai {renda perfetti} mj {vi} n {in} pant {ogni} gaq {bene} ej t {affinch}
poisai {facciate} t {la} qlhma {volont} ato {sua}, poin {operi} n {in} mn {voi} t {ci che}
ereston { gradito} npion {davanti} ato {a lui} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo},
{a lui} {la} dxa {gloria} ej toj {nei} anaj {secoli} [tn {dei} anwn {secoli}]: mn {amen}. | {e sia}
13:22 parakal {prego} d {ora} mj {vi}, delfo {fratelli}, ncesqe {sopportate} to {la} lgou
{parola} tj {di} paraklsewj {esortazione}, ka {-} gr {perch} di bracwn {brevemente} psteila {ho
scritto} mn {vi}. | {con pazienza mia}
13:23 ginskete {sappiate} tn {il} delfn {fratello} mn {nostro} timqeon {timoteo} polelumnon {
stato messo in libert}, meq' {con} o {lui} n {se} tcion {presto} rchtai {verr a} yomai mj
{vedervi}. | {che viene}
13:24 spsasqe {salutate} pntaj {tutti} toj {i} goumnouj {conduttori} mn {vostri} ka {e} pntaj
{tutti} toj {i} gouj {santi}. spzontai {salutano} mj {vi} o {quelli} p {d'} tj talaj
{italia}.
13:25 {la} crij {grazia} met {con} pntwn {tutti} mn {voi}. | {sia}

498
GIACOMO

1:1 kwboj {giacomo} qeo {di dio} ka {e} kurou {del signore} hso {ges} cristo {cristo} doloj
{servo} taj {alle} ddeka {dodici} fulaj {trib} taj {che} n t {nel} diaspor {disperse} carein
{salute}. | {sono mondo}
1:2 psan {grande} carn {una gioia} gsasqe {considerate}, delfo {fratelli} mou {miei}, tan
{quando} peirasmoj {in prove} peripshte {trovarvi} poikloij {svariate}, | {venite a}
1:3 ginskontej {sapendo} ti {che} t {la} dokmion {prova} mn {vostra} tj {della} pstewj
{fede} katergzetai {produce} pomonn {costanza}:
1:4 {la} d {e} pomon {costanza} rgon {l' opera} tleion {pienamente} ctw {compia}, na
{perch} te {siate} tleioi {perfetti} ka {e} lklhroi {completi}, n {di} mhden {nulla} leipmenoi
{mancanti}. | {sua in voi}
1:5 e {se} d {poi} tij {qualcuno} mn {di voi} lepetai {manca} sofaj {di saggezza}, atetw
{chieda} par {a} to {che} didntoj {dona} qeo {dio} psin {a tutti} plj {generosamente} ka {-} m
{senza} neidzontoj {rinfacciare}, ka {e} doqsetai {sar data} at {gli}. | {la}
1:6 atetw {chieda} d {ma} n {con} pstei {fede}, mhd n {senza} diakrinmenoj {dubitare},
{chi} gr {perch} diakrinmenoj {dubita} oiken {rassomiglia} kldwni {a un' onda} qalsshj {del mare}
nemizomnJ {agitata dal vento} ka {e} ipizomnJ {spinta qua e l}: | {la}
1:7 m {non} gr {-} osqw {pensi} {-} nqrwpoj {un uomo} kenoj {tale} ti {di} lmyeta
{ricevere} ti {qualcosa} par to {dal} kurou {signore},
1:8 nr {-} dyucoj {di animo doppio}, katstatoj {instabile} n {in} psaij {tutte} taj {le} doj
{vie} ato {sue}. | {perch }
1:9 kaucsqw {sia fiero} d {-} {il} delfj {fratello} {-} tapeinj {di umile condizione} n t
{della} yei {elevazione} ato {sua},
1:10 {il} d {e} plosioj {ricco} n t {della} tapeinsei {umiliazione} ato {sua}, ti {perch} j
{come} nqoj {il fiore} crtou {dell' erba} parelesetai {passer}.
1:11 nteilen {sorge} gr {infatti} {il} lioj {sole} sn {con} t {il} kaswni {calore ardente} ka {e}
xranen {fa seccare} tn {l'} crton {erba}, ka {e} t {il} nqoj {fiore} ato {suo} xpesen
{cade} ka {e} {la} eprpeia {bella} to {-} prospou {apparenza} ato {sua} pleto {svanisce}:
otwj {cos} ka {anche} {il} plosioj {ricco} n taj {nelle} poreaij {imprese} ato {sue}
maranqsetai {appassir}. | {suo}
1:12 makrioj {beato} nr {l' uomo} j {che} pomnei {sopporta} peirasmn {la prova}, ti {perch}
dkimoj genmenoj {averla superata} lmyetai {ricever} tn {la} stfanon {corona} tj {della} zwj
{vita}, n {che} phggelato {ha promessa} toj {a quelli che} gapsin {amano} atn {lo}. | {dopo il
signore}
1:13 mhdej {nessuno} peirazmenoj { tentato} legtw {dica} ti {-} p {da} qeo {dio} peirzomai
{sono tentato}: gr {perch} qej {dio} perastj {non tentato} stin {essere} kakn {dal male},
peirzei {egli tenta} d {ed} atj {stesso} odna {non nessuno}. | {quand' pu}
1:14 kastoj {ognuno} d {invece} peirzetai { tentato} p tj {dalla} daj {propria} piqumaj
{concupiscenza} xelkmenoj {attrae} ka {e} deleazmenoj {seduce}: | {che lo lo}
1:15 e ta {poi} {la} piquma {concupiscenza} sullabosa {ha concepito} tktei {partorisce}
martan {il peccato}, {il} d {e} marta {peccato} potelesqesa { compiuto} pokei {produce}
qnaton {la morte}. | {quando quando}
1:16 m {non} plansqe {v' ingannate}, delfo {fratelli} mou {miei} gaphto {carissimi}.
1:17 psa {ogni} dsij {cosa} gaq {buona} ka {e} pn {ogni} drhma {dono} tleion {perfetto}

499
nwqn {dall' alto} stin {vengono}, katabanon {discendono} p to {dal} patrj {padre} tn {degli}
ftwn {astri luminosi}, par' {presso} {il quale} ok {non} ni {} parallag {variazione} {n} tropj
{di mutamento} poskasma {ombra}. | {e c'}
1:18 boulhqej {secondo la sua volont} pekhsen {egli ha} mj {generarci} lgJ {mediante la parola}
lhqeaj {di verit}, ej t {affinch} e nai mj {siamo} parcn {le primizie} tina {qualche} tn {delle}
ato {sue} ktismtwn {creature}. | {voluto in modo}
1:19 ste {sappiate}, delfo {fratelli} mou {miei} gaphto {carissimi}. stw {-} d {-} pj {ogni}
nqrwpoj {uomo} tacj {pronto} ej {ad} t kosai {ascoltare}, bradj {lento} ej {a} t lalsai
{parlare}, bradj {lento} ej {all'} rgn {ira}: | {questo che sia}
1:20 rg {l' ira} gr {perch} ndrj {dell' uomo} dikaiosnhn {la giustizia} qeo {di dio} ok {non}
rgzetai {compie}.
1:21 di {perci} poqmenoi {deposta} psan {ogni} uparan {impurit} ka {e} perissean
{residuo} kakaj {di malizia} n {con} prathti {dolcezza} dxasqe {ricevete} tn {la} mfuton {che
stata piantata} lgon {parola} tn {che} dunmenon {pu} ssai {salvare} tj {le} yucj {anime} mn
{vostre}. | {in voi e}
1:22 gnesqe {-} d {ma} poihta {mettete in pratica} lgou {la parola} ka {e} m {non} mnon
{soltanto} kroata {ascoltatela} paralogizmenoi {illudendo} autoj {voi stessi}.
1:23 ti {perch} e {se} tij {uno} kroatj {ascoltatore} lgou {della parola} stn {} ka {e} o
{non} poihtj {esecutore}, otoj {-} oiken { simile} ndr {a un uomo} katanoonti {che guarda} t {la}
prswpon {faccia} tj gensewj {naturale} ato {sua} n {in} sptrJ {uno specchio}:
1:24 katenhsen { guardato} gr {e} autn {si} ka {-} pelluqen {se ne va} ka {e} eqwj {subito}
pelqeto {dimentica} pooj {com'} n {era}. | {quando}
1:25 {chi} d {ma} parakyaj {guarda attentamente} ej {nella} nmon {legge} tleion {perfetta} tn
{nella} tj {della} leuqeraj {libert} ka {e} paramenaj {persevera}, ok {non} kroatj {un
ascoltatore} pilhsmonj {smemorato} genmenoj {sar} ll {ma} poihtj {uno che mette in pratica}
rgou {-}, otoj {egli} makrioj {felice} n t {nel} poisei {operare} ato {suo} stai {sar}. | {cio
legge in essa la}
1:26 e {se} tij {uno} doke {pensa di} qrhskj {religioso} e nai {essere}, m {non} calinagwgn {tiene a
freno} glssan {la lingua} ato {sua} ll {e} patn {inganna} kardan {-} ato {s stesso}, totou
{sua} mtaioj {vana} {la} qrhskea {religione}. | {ma poi }
1:27 qrhskea {la religione} kaqar {pura} ka {e} mantoj {senza macchia} par {davanti} t {a} qe
{dio} ka {e} patr {padre} ath {questa} stn {}, piskptesqai {soccorrere} rfanoj {gli orfani}
ka {e} craj {le vedove} n t {nelle} qlyei {afflizioni} atn {loro}, spilon {puri} autn
{conservarsi} thren p to {dal} ksmou {mondo}. | {e}

2:1 delfo {fratelli} mou {miei}, m n proswpolhmyaij {immune da favoritismi} cete {sia} tn
{la} pstin {fede} to {nel} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} tj {della}
dxhj {gloria}. | {vostra il signore}
2:2 n {se} gr {infatti} eslqV {entra} ej {nella} sunagwgn {adunanza} mn {vostra} nr {un
uomo} crusodaktlioj {con un anello d' oro} n sqti {vestito} lampr {splendidamente}, eslqV
{entra} d {e} ka {pure} ptwcj {un povero} n {-} upar {malamente} sqti {vestito}, | {vi}
2:3 piblyhte {voi avete riguardo} d {e} p {a} tn {quello che} foronta tn sqta {veste} tn
lamprn {elegantemente} ka {e} ephte {dite}, s {tu} kqou {siedi} de {qui} kalj {al posto d' onore}, ka
{e} t {al} ptwc {povero} ephte {dite}, s {tu} stqi {stattene in piedi} ke {l} {o} kqou {siedi}

500
p {accanto} t {al} popdin {sgabello} mou {mio}, | {gli in terra}
2:4 o {non} diekrqhte {state usando un trattamento diverso} n {-} autoj {-} ka {e} gnesqe krita
{giudicando} dialogismn {ragionamenti} ponhrn {malvagi}; | {forse in base a}
2:5 kosate {ascoltate}, delfo {fratelli} mou {miei} gaphto {carissimi}. oc {non} qej {dio}
xelxato {ha scelto} toj {quelli che} ptwcoj {poveri} t {secondo il} ksmJ {mondo} plousouj
{ricchi} n {in} pstei {fede} ka {ed} klhronmouj {eredi} tj {del} basileaj {regno} j {che}
phggelato {ha promesso} toj {a quelli che} gapsin {amano} atn {lo}; | {forse sono perch siano}
2:6 mej {voi} d {invece} timsate {avete disprezzato} tn {il} ptwcn {povero}. oc {non} o {i}
plosioi {ricchi} katadunasteousin {opprimono} mn {vi}, ka {e} ato {-} lkousin {trascinano}
mj {vi} ej {ai} kritria {tribunali}; | {sono forse quelli che davanti}
2:7 ok {non} ato {essi} blasfhmosin {bestemmiano} t {il} kaln {buon} noma {nome} t {che}
piklhq n { stato invocato} f' {su} mj {di voi}; | {sono quelli che}
2:8 e {se} mntoi {certo} nmon {la legge} telete {adempite} basilikn {regale} kat {come} tn {la}
grafn {scrittura}, gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j {come} seautn {te stesso},
kalj {bene} poiete {fate}: | {dice}
2:9 e {se} d {ma} proswpolhmptete {avete riguardi personali}, martan {un peccato} rgzesqe
{voi commettete}, legcmenoi {siete condannati} p to {dalla} nmou {legge} j {quali} parabtai
{trasgressori}. | {e}
2:10 stij {chiunque} gr {infatti} lon {tutta} tn {la} nmon {legge} thrsV {osserva}, ptasV
{trasgredisce} d {ma} n {in} n {un solo}, ggonen {si rende} pntwn {su tutti} nocoj {colpevole}. |
{la punto i punti}
2:11 {colui che} gr {poich} epn {ha detto}, m {non} moicesVj {commettere adulterio}, e pen {ha
detto} ka {anche}, m {non} fonesVj {uccidere}: e {se} d {quindi} o {non} moiceeij {tu
commetti adulterio}, foneeij {uccidi} d {ma}, ggonaj {sei} parabthj {trasgressore} nmou {della
legge}.
2:12 otwj {-} lalete {parlate} ka {e} otwj {-} poiete {agite} j {come} di {secondo} nmou {la
legge} leuqeraj {di libert} mllontej {devono} krnesqai {essere giudicate}. | {persone che}
2:13 {il} gr {perch} krsij {giudizio} nleoj { senza misericordia} t {contro chi} m {non} poisanti
{ha usato} leoj {misericordia}: katakauctai {trionfa sul} leoj {la misericordia} krsewj {giudizio}. |
{invece}
2:14 t {a che} t feloj {serve}, delfo {fratelli} mou {miei}, n {se} pstin {fede} lgV {dice di}
tij {uno} cein {aver}, rga {opere} d {ma} m {non} cV {ha}; m {-} dnatai {pu} {la} pstij
{fede} ssai atn {salvarlo};
2:15 n {se} delfj {un fratello} {o} delf {una sorella} gumno {non vestiti} prcwsin {hanno}
ka {e} leipmenoi {mancano} tj {del} fhmrou {quotidiano} trofj {cibo},
2:16 epV {dice} d {e} tij {uno} atoj {loro} x {di} mn {voi}, pgete {andate} n {in} ernV
{pace}, qermanesqe {scaldatevi} ka {e} cortzesqe {saziatevi}, m {non} dte {date} d {ma} atoj
{loro} t {le cose} pitdeia {necessarie} to {al} smatoj {corpo}, t {a che cosa} t feloj {serve};
2:17 otwj {cos} ka {-} {della} pstij {fede}, n {se} m {non} cV {ha} rga {opere}, nekr
{morta} stin {} kaq' {per} autn {s stessa}. | {}
2:18 ll' {anzi} re {dir} tij {uno}, s {tu} pstin {la fede} ceij {hai} kg {e io} rga {le opere}
cw {ho}. dexn moi {mostrami} tn {la} pstin {fede} sou {tua} cwrj {senza} tn {le} rgwn
{opere}, kg {e io} soi {ti} dexw {mostrer} k {con} tn {le} rgwn {opere} mou {mie} tn {la}
pstin {fede}. | {piuttosto tue mia}

501
2:19 s {tu} pisteeij {credi} ti {che} ej {un solo} stin {} qej {dio}; kalj {bene} poiej {fai}:
ka {anche} t {i} daimnia {demni} pisteousin {credono} ka {e} frssousin {tremano}. | {c' e lo}
2:20 qleij {vuoi} d {-} gnnai {renderti conto}, {-} nqrwpe {-} ken {insensato}, ti {che} {la}
pstij {fede} cwrj {senza} tn {le} rgwn {opere} rg {non valore} stin {ha};
2:21 bram {abraamo} patr {padre} mn {nostro} ok {non} x {per} rgwn {le opere} dikaiqh
{fu giustificato}, nengkaj {offr} sak {isacco} tn un {figlio} ato {suo} p t {sull'}
qusiastrion {altare}; | {forse quando}
2:22 blpeij {tu vedi} ti {che} {la} pstij {fede} sunrgei {agiva insieme} toj {alle} rgoij {opere}
ato {sue} ka {e} k {per} tn {le} rgwn {opere} {la} pstij {fede} teleiqh {fu resa completa}, |
{che}
2:23 ka {cos} plhrqh {fu adempiuta} {la} graf {scrittura} {che} lgousa {dice}, psteusen
{credette} d {-} bram {abraamo} t {a} qe {dio}, ka {e} logsqh {fu messo in conto} at {gli}
ej {come} dikaiosnhn {giustizia}, ka {e} floj {amico} qeo {di dio} klqh {fu chiamato}. | {ci}
2:24 rte {vedete} ti {che} x {per} rgwn {opere} dikaiotai { giustificato} nqrwpoj {l' uomo} ka
{e} ok {non} k {per} pstewj {fede} mnon {soltanto}. | {dunque}
2:25 mowj {cos} d {e} ka {anche} ab {raab} {la} prnh {prostituta} ok {non} x {per}
rgwn {le opere} dikaiqh {fu giustificata}, podexamnh {accolse} toj {gli} gglouj {inviati} ka {e}
trv {altra} d {per un' strada} kbalosa {fece ripartire}; | {lei quando li}
2:26 sper {come} gr {infatti} t {il} sma {corpo} cwrj {senza} pnematoj {lo spirito} nekrn {morto}
stin {}, otwj {cos} ka {anche} {la} pstij {fede} cwrj {senza} rgwn {le opere} nekr {morta}
stin {}.

3:1 m {non} pollo {in molti} didskaloi {maestri} gnesqe {siate}, delfo {fratelli} mou {miei},
edtej {sapendo} ti {che} mezon {pi severo} krma {un giudizio} lhmymeqa {subiremo}. | {a far da
ne}
3:2 poll {in molte cose} gr {poich} ptaomen {manchiamo} pantej {tutti}. e {se} tij {uno} n {nel}
lgJ {-} o {non parlare} ptaei {sbaglia}, otoj {-} tleioj {perfetto} nr {un uomo}, dunatj {capace
di} calinagwgsai {tenere a freno} ka {anche} lon {tutto} t {il} sma {corpo}. | {}
3:3 e {se} d {-} tn {ai} ppwn {cavalli} toj {il} calinoj {freno} ej {in} t stmata {bocca}
bllomen {mettiamo} ej t {perch} peqesqai atoj {ubbidiscano} mn {ci}, ka {anche} lon
{tutto} t {il} sma {corpo} atn {loro} metgomen {noi guidare}. | {possiamo}
3:4 do {ecco} ka {anche} t {le} ploa {navi}, thlikata {cos grandi} nta {siano} ka {e} p {da}
nmwn {venti} sklhrn {impetuosi} launmena {siano spinte}, metgetai {sono guidate} p {da}
lacstou {piccolo} phdalou {un timone} pou {dovunque} {-} rm {-} to {il} eqnontoj
{timoniere} boletai {vuole}: | {bench}
3:5 otwj {cos} ka {anche} {la} glssa {lingua} mikrn {piccolo} mloj {un membro} stn {} ka
{eppure} megla {grandi cose} ace {si vanta di}. do {-} lkon {piccolo} pr {un fuoco} lkhn
{grande} lhn {una foresta} nptei {incendiare}: | {osservate pu}
3:6 ka {anche} {la} glssa {lingua} pr {un fuoco}, {il} ksmoj {mondo} tj {dell'} dikaj
{iniquit}, {-} glssa {-} kaqstatai {posta} n {fra} toj {le} mlesin {membra} mn {nostre}, {-}
spilosa {contamina} lon {tutto} t {il} sma {corpo} ka {e} flogzousa {d fuoco} tn {al} trocn
{ciclo} tj {della} gensewj {vita} ka {-} flogizomnh {infiammata} p tj {dalla} gennhj {geenna}. |
{ com' }
3:7 psa {ogni} gr {-} fsij {specie} qhrwn {di bestie} te {-} ka {-} peteinn {uccelli} rpetn {rettili}

502
te {-} ka {e} nalwn {animali marini} damzetai {si pu domare} ka {ed} dedmastai { stata domata}
t {dalla} fsei {razza} t nqrwpnV {umana}:
3:8 tn {la} d {ma} glssan {lingua} odej {nessun} damsai {domare} dnatai {pu} nqrpwn
{uomo}: katstaton {continuo} kakn {un male}, mest {piena di} o {veleno} qanathfrou {mortale}.
| {la }
3:9 n {con} at {essa} elogomen {benediciamo} tn {il} krion {signore} ka {e} patra {padre},
ka {e} n {con} at {essa} katarmeqa {malediciamo} toj {gli} nqrpouj {uomini} toj {che} kaq'
{a} mowsin {somiglianza} qeo {di dio} gegontaj {sono fatti}:
3:10 k to {dalla} ato {medesima} stmatoj {bocca} xrcetai {escono} eloga {benedizioni} ka
{e} katra {maledizioni}. o {non} cr {dev'}, delfo {fratelli} mou {miei}, tata {-} otwj {cos}
gnesqai {essere}.
3:11 mti {forse} {la} phg {sorgente} k tj {dalla} atj {medesima} pj {apertura} brei {getta}
t {il} gluk {dolce} ka {e} t {l'} pikrn {amaro};
3:12 m {forse} dnatai {pu}, delfo {fratelli} mou {miei}, suk {un fico} laaj {olive} poisai
{produrre} {o} mpeloj {una vite} ska {fichi}; ote {neppure} lukn {salata} gluk {dolce} poisai
{dare} dwr {acqua}. | {una sorgente pu}
3:13 tj {chi} sofj {saggio} ka {e} pistmwn {intelligente} n {fra} mn {voi}; deixtw {mostri}
k {con} tj {la} kalj {buona} nastrofj {condotta} t {le} rga {opere} ato {sue} n {con}
prathti {mansuetudine} sofaj {saggezza}. | { compiute e}
3:14 e {se} d {ma} zlon {gelosia} pikrn {amara} cete {avete} ka {e} riqean {contesa} n t
{nel} kardv {cuore} mn {vostro}, m {non} katakaucsqe {vi vantate} ka {e} yedesqe {mentite}
kat {contro} tj {la} lhqeaj {verit}. | {spirito di non}
3:15 ok {non} stin {} ath {questa} {la} sofa {saggezza} nwqen {dall' alto} katercomnh {che
scende}, ll {ma} pgeioj {terrena}, yucik {animale}, daimonidhj {diabolica}: | { e}
3:16 pou {dove} gr {infatti} zloj {invidia} ka {e} riqea {contesa}, ke {c'} katastasa
{disordine} ka {e} pn {ogni} falon {cattiva} prgma {azione}. | {c' }
3:17 {la} d {-} nwqen {dall' alto} sofa {saggezza} prton {anzitutto} m n {-} gn {pura} stin
{}, peita {poi} erhnik {pacifica}, pieikj {mite}, epeiqj {conciliante}, mest {piena} louj {di
misericordia} ka {e} karpn {di frutti} gaqn {buoni}, dikritoj {imparziale}, nupkritoj {senza
ipocrisia}: | {che viene}
3:18 karpj {il frutto} d {-} dikaiosnhj {della giustizia} n {nella} ernV {pace} speretai {si
semina} toj {per coloro che} poiosin {si adoperano} ernhn {per la pace}.

4:1 pqen {da dove} plemoi {le guerre} ka {e} pqen {-} mcai {le contese} n {tra} mn {di voi};
ok {non} nteqen {-}, k tn {dalle} donn {passioni} mn {-} tn {che} strateuomnwn {si
agitano} n toj {nelle} mlesin {membra} mn {vostre}; | {vengono derivano forse}
4:2 piqumete {voi bramate}, ka {e} ok {non} cete {avete}: foneete {voi uccidete} ka {e} zhlote
{invidiate}, ka {e} o {non} dnasqe {potete} pitucen {ottenere}: mcesqe {voi litigate} ka {e}
polemete {fate la guerra}. ok {non} cete {avete} di t {perch} m {non} atesqai mj
{domandate}:
4:3 atete {domandate} ka {e} o {non} lambnete {ricevete}, diti {perch} kakj {male} atesqe
{domandate}, na {per} n taj {nei} donaj {piaceri} mn {vostri} dapanshte {spendere}.
4:4 moicaldej {adultera}, ok {non} odate {sapete} ti {che} {l'} fila {amicizia} to {del} ksmou
{mondo} cqra {inimicizia} to {verso} qeo {dio} stin {}; j n {chi} on {dunque} boulhq {vuol}

503
floj {amico} e nai {essere} to {del} ksmou {mondo}, cqrj {nemico} to {di} qeo {dio}
kaqstatai {si rende}. | {o gente}
4:5 {oppure} dokete {pensate} ti {che} kenj {invano} {la} graf {scrittura} lgei {dichiari}, prj
{fino alla} fqnon {gelosia} pipoqe {brama} t {lo} pnema {spirito} {che} katkisen {egli ha fatto
abitare} n {in} mn {noi}; | {che ci}
4:6 mezona {maggiore} d {anzi} ddwsin {egli accorda} crin {una grazia}: di {perci} lgei {dice},
qej {dio} perhfnoij {ai superbi} ntitssetai {resiste}, tapeinoj {agli umili} d {e} ddwsin {d}
crin {grazia}. | {ci la scrittura}
4:7 potghte {sottomettetevi} on {dunque} t {a} qe {dio}: ntsthte {resistete} d {ma} t {al}
diablJ {diavolo}, ka {ed} fexetai {egli fuggir} f' {da} mn {voi}:
4:8 ggsate {avvicinatevi} t {a} qe {dio}, ka {ed} ggie {egli si avviciner} mn {a voi}.
kaqarsate {pulite} ceraj {le mani}, martwlo {peccatori}, ka {e} gnsate {purificate} kardaj {i
cuori}, dyucoi {doppi d' animo}. | {vostre o vostri o}
4:9 talaipwrsate {siate afflitti} ka {-} penqsate {fate cordoglio} ka {e} klasate {piangete}: {il}
glwj {riso} mn {vostro} ej {in} pnqoj {lutto} metatraptw {convertito} ka {e} {la} car {allegria}
ej {in} katfeian {tristezza}. | {sia vostra}
4:10 tapeinqhte {umiliatevi} npion {davanti} kurou {al signore}, ka {ed} ysei {egli innalzer}
mj {v'}.
4:11 m {non} katalalete {sparlate} lllwn {gli uni degli altri}, delfo {fratelli}: {chi} katalaln {dice
male} delfo {del fratello} {o} krnwn {giudica} tn {il} delfn {fratello} ato {-} katalale {parla
male} nmou {della legge} ka {e} krnei {giudica} nmon {la legge}: e {se} d {ora} nmon {la
legge} krneij {tu giudichi}, ok {non} e {sei} poihtj {uno che mette in pratica} nmou {la} ll {ma}
kritj {un giudice}. | {chi}
4:12 ej {uno soltanto} stin {} [] nomoqthj {legislatore} ka {e} kritj {giudice}, {colui che}
dunmenoj {pu} ssai {salvare} ka {e} polsai {perdere}: s {tu} d {ma} tj {chi} e {sei}, {che}
krnwn {giudichi} tn {il} plhson {prossimo}; | {tuo}
4:13 ge {e} nn {ora} o {a che} lgontej {dite}, smeron {oggi} {o} arion {domani} poreusmeqa
{andremo} ej {nella} tnde {tale} tn plin {citt} ka {-} poisomen {staremo} ke {vi} niautn
{un anno} ka {-} mporeusmeqa {trafficheremo} ka {e} kerdsomen {guadagneremo}: | {voi}
4:14 otinej {-} ok {non} pstasqe {sapete} t {quel che} tj arion {domani} poa {che cos'}
{la} zw {vita} mn {vostra}. tmj {un vapore} gr {-} ste {siete} {che} prj {per} lgon {un
istante} fainomnh {appare}, peita {poi} ka {e} fanizomnh {svanisce}: | {mentre succeder infatti}
4:15 nt {invece} to {-} lgein {dire} mj {-}, n {se} krioj {dio} qelsV {vuole}, ka {-}
zsomen {saremo in vita} ka {e} poisomen {faremo} toto {questo} {o} keno {quest' altro}. |
{dovreste}
4:16 nn {-} d {invece} kaucsqe {voi vi vantate} n {con} taj {la} lazoneaij {arroganza} mn
{vostra}: psa {-} kachsij {un vanto} toiath {tale} ponhr {cattivo} stin {}.
4:17 edti {chi sa} on {dunque} kaln {il bene} poien {fare} ka {e} m {non} poionti {fa}, marta
{peccato} at stin {commette}. | {lo}

5:1 ge {-} nn {ora} o plosioi {ricchi}, klasate {piangete} lolzontej {urlate} p {per} taj {le}
talaipwraij {calamit} mn {venirvi} taj {che} percomnaij {addosso}. | {a voi o e stanno per}
5:2 {le} plotoj {ricchezze} mn {vostre} sshpen {sono marcite} ka {e} t {le} mtia {vesti} mn
{vostre} shtbrwta {tarlate} ggonen {sono},

504
5:3 {il} crusj {oro} mn {vostro} ka {e} {il} rguroj {argento} katwtai {sono arrugginiti}, ka
{e} {la} j {ruggine} atn {loro} ej {-} martrion {una testimonianza} mn {contro di voi} stai
{sar} ka {e} fgetai {divorer} tj {le} srkaj {carni} mn {vostre} j {come} pr {un fuoco}:
qhsaursate {avete accumulato tesori} n {negli} sctaij {ultimi} mraij {giorni}. | {vostro}
5:4 do {ecco} {il} misqj {salario} tn {ai} rgatn {lavoratori} tn {che} mhsntwn {hanno
mietuto} tj {i} craj {campi} mn {vostri} {-} pesterhmnoj {frodato} f' {da} mn {voi} krzei
{grida}, ka {e} a {le} boa {grida} tn {di quelli che} qerisntwn {hanno mietuto} ej t {agli} ta
{orecchi} kurou {del signore} sabaq {degli eserciti} eselhlqasin {sono giunte}.
5:5 trufsate {siete vissuti sfarzosamente} p tj {sulla} gj {terra} ka {e} spatalsate {nelle
baldorie sfrenate}, qryate {avete impinguato} tj {i} kardaj {cuori} mn {vostri} n {in} mrv
{tempo} sfagj {di strage}.
5:6 katediksate {avete condannato}, fonesate {avete ucciso} tn {il} dkaion {giusto}. ok {non}
ntitssetai {egli oppone resistenza} mn {vi}.
5:7 makroqumsate {siate pazienti} on {dunque}, delfo {fratelli}, wj {fino} tj {alla} parousaj
{venuta} to {del} kurou {signore}. do {-} {l'} gewrgj {agricoltore} kdcetai {aspetta} tn {il}
tmion {prezioso} karpn {frutto} tj {della} gj {terra}, makroqumn {pazientando} p' {-} at {-}
wj {finch} lbV {esso abbia ricevuto} prmon {della prima} ka {e} yimon {dell' ultima}. | {osservate
come la pioggia stagione}
5:8 makroqumsate {siate pazienti} ka {anche} mej {voi}, sthrxate {fortificate} tj {i} kardaj
{cuori} mn {vostri}, ti {perch} {la} parousa {venuta} to {del} kurou {signore} ggiken {
vicina}.
5:9 m {non} stenzete {lamentatevi}, delfo {fratelli}, kat' lllwn {gli uni degli altri}, na {affinch}
m {non} kriqte {siate giudicati}: do {ecco} {il} kritj {giudice} pr {-} tn {alla} qurn {porta}
sthken {}.
5:10 pdeigma {modello} lbete {prendete}, delfo {fratelli}, tj {di} kakopaqeaj {sopportazione}
ka {e} tj {di} makroqumaj {pazienza} toj {i} proftaj {profeti}, o {che} llhsan {hanno parlato}
n t {nel} nmati {nome} kurou {del signore}. | {come}
5:11 do {ecco} makarzomen {noi definiamo felici} toj {quelli che} pomenantaj {hanno sofferto
pazientemente}: tn {della} pomonn {costanza} b {di giobbe} kosate {avete udito}, ka {e} t {la}
tloj {sorte finale} kurou {il signore} edete {conoscete}, ti {perch} polsplagcnj {pieno di
compassione} stin {} {il} krioj {signore} ka {e} oktrmwn {misericordioso}. | {parlare che gli
riserb}
5:12 pr pntwn {soprattutto} d {-}, delfo {fratelli} mou {miei}, m {non} mnete {giurate}, mte
{n} tn {per il} orann {cielo} mte {n} tn {per la} gn {terra} mte {n} llon tin {con altro}
rkon {giuramento}: tw {sia} d {ma} mn {vostro} t {il} na {s} na {s} ka {e} t {il} o {no}
o {no}, na {affinch} m {non} p {sotto} krsin {il giudizio} pshte {cadiate}. | {vostro sia}
5:13 kakopaqe {soffre} tij {qualcuno} n {tra} mn {di voi}; proseucsqw {preghi}: equme {d'
animo lieto} tij {qualcuno}; yalltw {canti degli inni}. | {c' che c' }
5:14 sqene { malato} tij {qualcuno} n {-} mn {-}; proskalessqw {chiami} toj {gli} presbutrouj
{anziani} tj {della} kklhsaj {chiesa}, ka {ed} proseuxsqwsan {essi preghino} p' {per} atn
{lui} leyantej [atn {ungendolo}] laJ {d' olio} n t {nel} nmati {nome} to {del} kurou
{signore}: | {c' che}
5:15 ka {-} {la} ec {preghiera} tj {della} pstewj {fede} ssei {salver} tn {il} kmnonta
{malato}, ka {e} gere {ristabilir} atn {lo} {il} krioj {signore}: kn {se} martaj {dei peccati}

505
{egli ha} pepoihkj {commesso}, feqsetai {saranno perdonati} at {gli}.
5:16 xomologesqe {confessate} on {dunque} llloij {gli uni agli altri} tj {i} martaj {peccati} ka {-
} ecesqe {pregate} p r {per} lllwn {gli uni gli altri}, pwj {affinch} aqte {siate guariti}. pol
{grande} scei {-} dhsij {la preghiera} dikaou {del giusto} nergoumnh {ha una efficacia}. | {vostri}
5:17 laj {elia} nqrwpoj {un uomo} n {era} moiopaqj {sottoposto alle stesse passioni} mn
{nostre}, ka {e} proseuc {intensamente} proshxato {preg} to {che} m {non} brxai {piovesse}, ka
{e} ok {non} brexen {piovve} p tj {sulla} gj {terra} niautoj {per anni} trej {tre} ka {e}
mnaj {mesi} x {sei}:
5:18 ka {-} plin {di nuovo} proshxato {preg}, ka {e} {il} oranj {cielo} etn {la pioggia}
dwken {diede} ka {e} {la} g {terra} blsthsen {produsse} tn {il} karpn {frutto} atj {suo}.
5:19 delfo {fratelli} mou {miei}, n {se} tij {qualcuno} n {tra} mn {di voi} planhq {si svia}
p tj {dalla} lhqeaj {verit} ka {e} pistryV {riconduce indietro} tij {uno} atn {lo},
5:20 ginwsktw {sappia} ti {che} {chi} pistryaj {avr riportato indietro} martwln {un peccatore}
k {dall'} plnhj {errore} do {della via} ato {sua} ssei {salver} yucn {l' anima} ato {del
peccatore} k {dalla} qantou {morte} ka {e} kalyei {coprir} plqoj {una gran quantit} martin {di
peccati}. | {costui}

506
1 PIETRO

1:1 ptroj {pietro} pstoloj {apostolo} hso {di ges} cristo {cristo} klektoj {agli eletti}
parepidmoij {forestieri} diasporj {dispersi} pntou {nel ponto}, galataj {nella galazia},
kappadokaj {nella cappadocia}, saj {nell' asia}, ka {e} biqunaj {nella bitinia}, | {che vivono come}
1:2 kat {secondo} prgnwsin {la prescienza} qeo {di dio} patrj {padre}, n {mediante} giasm {la
santificazione} pnematoj {dello spirito}, ej {a} pakon {ubbidire} ka {e} antismn {cosparsi}
amatoj {del sangue} hso {di ges} cristo {cristo}: crij {grazia} mn {vi} ka {e} ernh {pace}
plhqunqeh {siano moltiplicate}. | {eletti a essere}
1:3 eloghtj {benedetto} {il} qej {dio} ka {e} patr {padre} to {del} kurou {signore} mn
{nostro} hso {ges} cristo {cristo}, {che} kat t {nella} pol {grande} ato {sua} leoj
{misericordia} nagennsaj {ha fatti rinascere} mj {ci} ej {a} lpda {una speranza} zsan {viva} di'
{mediante} nastsewj {la risurrezione} hso {di ges} cristo {cristo} k {dai} nekrn {morti}, | {sia}
1:4 ej {per} klhronoman {una eredit} fqarton {incorruttibile} ka {-} manton {senza macchia} ka
{e} mranton {inalterabile}, tethrhmnhn {essa conservata} n {in} oranoj {cielo} ej {per} mj
{voi}
1:5 toj {che} n {dalla} dunmei {potenza} qeo {di dio} frouroumnouj {siete custoditi} di {mediante}
pstewj {la fede} ej {per} swthran {la salvezza} tomhn {che sta per} pokalufqnai {essere
rivelata} n {negli} kair {tempi} sctJ {ultimi}.
1:6 n {-} {-} gallisqe {voi esultate}, lgon {per breve tempo} rti {ora} e {se} don {necessario}
[stn {}] luphqntej {siate afflitti} n {da} poikloij {svariate} peirasmoj {prove}, | {perci anche
che}
1:7 na {affinch} t {alla} dokmion {prova} mn {vostra} tj {la} pstewj {fede} polutimteron
{pi preziosa} crusou {dell' oro} to {che} pollumnou {perisce}, di {con} purj {il fuoco} d
{tuttavia} dokimazomnou { provato}, ereq {sia motivo} ej {di} painon {lode} ka {-} dxan
{gloria} ka {e} timn {onore} n {al} pokalyei {manifestazione} hso {di ges} cristo {cristo}. |
{che viene messa che ben e di di momento della}
1:8 n {l'} ok {non} dntej {abbiate visto} gapte {voi amate}, ej {in} n {lui} rti {ora} m {non}
rntej {vediate} pisteontej {credendo} d {-} gallisqe {voi esultate} car {di gioia} neklaltJ
{ineffabile} ka {e} dedoxasmnV {gloriosa}, | {bench lo bench lo}
1:9 komizmenoi {ottenendo} t {il} tloj {fine} tj {della} pstewj {fede} [mn {-}] swthran {la
salvezza} yucn {delle anime}.
1:10 per {intorno a} j {questa} swthraj {salvezza} xezthsan {indagarono} ka {e} xhranhsan
{fecero ricerche} proftai {i profeti} o {che} per tj {sulla} ej {a} mj {voi} critoj {grazia}
profhtesantej {profetizzarono}, | {destinata}
1:11 raunntej {essi cercavano} ej {-} tna {le circostanze} {e} poon {-} kairn {l' epoca} dlou
{faceva riferimento} t {lo} n {in} atoj {loro} pnema {spirito} cristo {di cristo} promarturmenon
{anticipatamente testimoniava} t {delle} ej {di} cristn {cristo} paqmata {sofferenze} ka {e} tj {delle}
met tata {seguirle} dxaj {glorie}: | {di sapere cui che era quando che dovevano}
1:12 oj {loro} pekalfqh {fu rivelato} ti {che} oc {non} autoj {per s stessi} mn {per voi} d
{ma} dihknoun {amministravano} at {quelle cose}, {che} nn {ora} nhgglh {sono state annunziate}
mn {vi} di {da} tn {coloro che} eaggelisamnwn {hanno predicato il vangelo} mj {vi} [n
{mediante}] pnemati {lo spirito} gJ {santo} postalnti {inviato} p' {dal} orano {cielo}, ej
{nelle quali} piqumosin {bramano} ggeloi {gli angeli} parakyai {penetrare con i sguardi}. | {e cose
loro}

507
1:13 di {perci} nazwsmenoi tj sfaj {aver predisposto all' azione} tj {la} dianoaj {mente} mn
{vostra}, nfontej {state sobri}, telewj {piena} lpsate {abbiate speranza} p tn {nella}
feromnhn {che sar recata} mn {vi} crin {grazia} n {al} pokalyei {rivelazione} hso {di ges}
cristo {cristo}. | {dopo e momento della}
1:14 j {come} tkna {figli} pakoj {ubbidienti}, m {non} suschmatizmenoi {conformatevi} taj
{alle} prteron {del tempo passato} n t {nell'} gnov {ignoranza} mn {-} piqumaij {passioni},
| {quando eravate}
1:15 ll {ma} kat {come} tn {colui che} kalsanta {ha chiamati} mj {vi} gion {santo} ka {anche}
ato {voi} gioi {santi} n {in} psV {tutta} nastrof {la condotta} genqhte {siate}, | { vostra}
1:16 diti {poich} ggraptai {sta scritto} [ti {-}] gioi {santi} sesqe {siate}, ti {perch} g {io}
gioj {santo} [emi {sono}].
1:17 ka {e} e {se} patra {padre} pikalesqe {invocate} tn {colui che} proswpolmptwj {senza
favoritismi} krnonta {giudica} kat {secondo} t {l'} kstou {di ciascuno} rgon {opera}, n {con}
fbJ {timore} tn {il} tj {del} paroikaj {soggiorno} mn {vostro} crnon {tempo} nastrfhte
{comportatevi durante}, | {come terreno}
1:18 edtej {sapendo} ti {che} o {non} fqartoj {con cose corruttibili}, rgurJ {con argento} {o}
crusJ {con oro} lutrqhte {siete stati riscattati} k tj {dal} mataaj {vano} mn {vostri}
nastrofj {modo di vivere} patroparadtou {tramandatovi dai padri},
1:19 ll {ma} timJ {prezioso} amati {con il sangue} j {come} mno {di un agnello} mmou {senza
difetto} ka {n} splou {macchia} cristo {di cristo}, | {quello}
1:20 proegnwsmnou {designato} m n {-} pr {prima della} katabolj {creazione} ksmou {del
mondo}, fanerwqntoj {egli stato manifestato} d {-} p' sctou {ultimi} tn {negli} crnwn {tempi}
di' {per} mj {voi} | {gi}
1:21 toj {-} di' {per mezzo di} ato {lui} pistoj {credete} ej {in} qen {dio} tn {che} geranta
{ha risuscitato} atn {lo} k {dai} nekrn {morti} ka {e} dxan {gloria} at {gli} dnta {ha dato},
ste {affinch} tn {la} pstin {fede} mn {vostra} ka {e} lpda {la speranza} e nai {siano} ej
{in} qen {dio}. | {vostra}
1:22 tj {le} yucj {anime} mn {vostre} gniktej {avendo purificato} n {con} t {l'} pako
{ubbidienza} tj {alla} lhqeaj {verit} ej {per} filadelfan {un amor fraterno} nupkriton {sincero},
k {di} [kaqarj {vero}] kardaj {cuore} lllouj {a vicenda} gapsate {amatevi} ktenj
{intensamente}, | {giungere a}
1:23 nagegennhmnoi {siete stati rigenerati} ok {non} k {da} sporj {seme} fqartj {corruttibile} ll
{ma} fqrtou {incorruttibile}, di {mediante} lgou {la parola} zntoj {vivente} qeo {di dio} ka {e}
mnontoj {permanente}: | {perch cio}
1:24 diti {infatti} psa {ogni} srx {carne} j {come} crtoj {l' erba}, ka {e} psa {ogni} dxa {gloria}
atj {sua} j {come} nqoj {il fiore} crtou {dell' erba}: xhrnqh {diventa secca} {l'} crtoj
{erba}, ka {e} t {il} nqoj {fiore} xpesen {cade}: | {}
1:25 t {la} d {ma} ma {parola} kurou {del signore} mnei {rimane} ej {in} tn ana {eterno}.
toto {questa} d {e} stin {} t {la} ma {parola} t {della} eaggelisq n {buona notizia che stata
annunziata} ej mj {vi}.

2:1 poqmenoi {sbarazzandovi} on {-} psan {ogni} kakan {di cattiveria} ka {-} pnta {ogni} dlon
{di frode} ka {-} pokrseij {dell' ipocrisia} ka {-} fqnouj {delle invidie} ka {e} psaj {ogni}
katalalij {di maldicenza},

508
2:2 j {come} rtignnhta {appena nati} brfh {bambini} t {il} logikn {spirituale} dolon {puro} gla
{latte} pipoqsate {desiderate}, na {perch} n {con} at {esso} axhqte {cresciate} ej {per}
swthran {la salvezza},
2:3 e {se davvero} gesasqe {avete gustato} ti {che} crhstj {buono} {il} krioj {signore}. | {}
2:4 prj {a} n {lui} prosercmenoi {accostandovi}, lqon {pietra} znta {vivente}, p {dagli}
nqrpwn {uomini} m n {-} podedokimasmnon {rifiutata} par {davanti a} d {ma} qe {dio}
klektn {scelta} ntimon {preziosa}, | {e}
2:5 ka {anche} ato {voi} j {come} lqoi {pietre} zntej {viventi} okodomesqe {siete edificati}
o koj {una casa} pneumatikj {spirituale} ej {-} erteuma {un sacerdozio} gion {santo}, nengkai
{per offrire} pneumatikj {spirituali} qusaj {sacrifici} eprosdktouj {graditi} [t {a}] qe {dio} di {per
mezzo di} hso {ges} cristo {cristo}. | {per formare}
2:6 diti {infatti} pericei {si legge} n {nella} graf {scrittura}, do {ecco} tqhmi {io pongo} n
{in} sin {sion} lqon {una pietra} krogwniaon {angolare} klektn {scelta} ntimon {preziosa}, ka
{e} {chiunque} pistewn {crede} p' {in} at {essa} o m {non} kataiscunq {rester confuso}.
2:7 mn {per voi} on {dunque} {-} tim {preziosa} toj {che} pisteousin {credete}: pistosin {per
gli increduli} d {ma} lqoj {la pietra} n {che} pedokmasan {hanno rigettata} o {i} okodomontej
{costruttori} otoj {-} genqh { diventata} ej {-} kefaln {la pietra} gwnaj {angolare} | {essa }
2:8 ka {-} lqoj {pietra} proskmmatoj {d' inciampo} ka {e} ptra {sasso} skandlou {di ostacolo}: o
{essi} proskptousin {essendo disubbidienti} t {nella} lgJ {parola} peiqontej {inciampano}, ej {a}
{questo} ka {anche} tqhsan {sono stati destinati}. | {e}
2:9 mej {voi} d {ma} gnoj {una stirpe} klektn {eletta}, basleion {regale} erteuma {un
sacerdozio}, qnoj {una gente} gion {santa}, laj {un popolo} ej {-} peripohsin {si acquistato},
pwj {perch} tj {le} retj {virt} xaggelhte {proclamiate} to {di colui che} k {dalle} sktouj
{tenebre} mj {vi} kalsantoj {ha chiamati} ej t {alla} qaumastn {meravigliosa} ato {sua} fj
{luce}: | {siete che dio}
2:10 o {voi} pote {prima} o {non} laj {un popolo} nn {ora} d {ma} laj {il popolo} qeo {di dio},
o {voi} ok {non} lehmnoi {avevate ottenuto misericordia} nn {ora} d {ma} lehqntej {avete
ottenuto misericordia}. | {che eravate siete che}
2:11 gaphto {carissimi}, parakal {io esorto} j {come} parokouj {stranieri} ka {e} parepidmouj
{pellegrini} pcesqai {astenervi} tn {dalle} sarkikn {carnali} piqumin {concupiscenze}, atinej {che}
strateontai {danno l' assalto} kat {contro} tj {l'} yucj {anima}: | {vi ad}
2:12 tn {una} nastrofn {condotta} mn {-} n {fra} toj {i} qnesin {pagani} contej {avendo}
kaln {buona}, na {affinch}, n {laddove} katalalosin {sparlano} mn {di voi} j {-} kakopoin
{malfattori}, k {-} tn {le} kaln {buone} rgwn {opere} popteontej {osservino} doxswsin {diano
gloria} tn {a} qen {dio} n {nel} mrv {giorno} piskopj {visiter}. | {chiamandovi vostre e in cui
li}
2:13 potghte {siate sottomessi} psV {ogni} nqrwpnV {umana} ktsei {a istituzione} di {per
amor} tn {del} krion {signore}: ete {-} basile {al re} j {come} perconti {al sovrano},
2:14 ete {-} gemsin {ai governatori} j {come} di' {da} ato {lui} pempomnoij {mandati} ej {per}
kdkhsin {punire} kakopoin {i malfattori} painon {dar lode} d {e} gaqopoin {a quelli che fanno il
bene}: | {per}
2:15 ti {perch} otwj {questa} stn {} t {la} qlhma {volont} to {di} qeo {dio},
gaqopoiontaj {facendo il bene} fimon {turiate la bocca} tn {all'} tn {degli} frnwn {stolti}
nqrpwn {uomini} gnwsan {ignoranza}: | {che}

509
2:16 j {come} leqeroi {uomini liberi}, ka {-} m {non} j {come} piklumma {un velo} contej
{-} tj {la} kakaj {malizia} tn {della} leuqeran {libert}, ll' {ma} j {come} qeo {di dio} doloi
{servi}. | {fate questo che si servono di per coprire}
2:17 pntaj {tutti} timsate {onorate}, tn {i} delfthta {fratelli} gapte {amate}, tn qen {dio}
fobesqe {temete}, tn {il} basila {re} timte {onorate}.
2:18 o oktai {domestici} potassmenoi {siate sottomessi} n {con} pant {ogni} fbJ {timore} toj
{ai} desptaij {padroni}, o {non} mnon {solo} toj {ai} gaqoj {buoni} ka {e} pieiksin
{ragionevoli} ll {ma} ka {anche} toj {a quelli che} skolioj {difficili}. | {vostri sono}
2:19 toto {-} gr {perch} crij {una grazia} e {se} di {per motivo di} sunedhsin {coscienza} qeo {a
dio} pofrei {sopporta} tij {qualcuno} lpaj {sofferenze} pscwn {si subiscono} dkwj
{ingiustamente}. | { dinanzi che}
2:20 poon {che} gr {infatti} kloj {vanto} e {se} martnontej {mancanze} ka {-} kolafizmenoi {siete
malmenati} pomenete {voi sopportate pazientemente}; ll' {ma} e {se} gaqopoiontej {avete agito
bene} ka {-} pscontej {soffrite} pomenete {sopportate pazientemente}, toto {questa} crij {una grazia}
par {davanti} qe {a dio}. | {c' quando per le vostre perch e lo }
2:21 ej {a} toto {questo} gr {infatti} klqhte {siete stati chiamati}, ti {poich} ka {anche} cristj
{cristo} paqen {ha sofferto} p r {per} mn {voi}, mn {lasciandovi} polimpnwn pogrammn
{un esempio} na {perch} pakolouqshte {seguiate} toj {le} cnesin {orme} ato {sue}:
2:22 j {egli} martan {peccato} ok {non} pohsen {commise} od {e} erqh {si trovato}
dloj {inganno} n t {nella} stmati {bocca} ato {sua}: | {non}
2:23 j {-} loidoromenoj {oltraggiato} ok {non} nteloidrei {rendeva gli oltraggi}, pscwn
{soffrendo} ok {non} pelei {minacciava}, pareddou {si rimetteva} d {ma} t {a colui che}
krnonti {giudica} dikawj {giustamente}:
2:24 j {-} tj {i} martaj {peccati} mn {nostri} atj {egli} nnegken {ha portato} n t {nel}
smati {corpo} ato {suo} p t {sul} xlon {legno}, na {affinch} taj {al} martaij {peccato}
pogenmenoi {morti} t {per la} dikaiosnV {giustizia} zswmen {vivessimo}: o {-} t {-} mlwpi
{mediante le lividure} qhte {siete stati guariti}. | {della croce e sue}
2:25 te {eravate} gr {poich} j {come} prbata {pecore} planmenoi {erranti}, ll {ma} pestrfhte
{siete tornati} nn {ora} p tn {al} poimna {pastore} ka {e} pskopon {guardiano} tn {delle}
yucn {anime} mn {vostre}.

3:1 mowj {anche} [a] gunakej {mogli} potassmenai {siate sottomesse} toj {ai} doij {vostri}
ndrsin {mariti}, na {perch} ka {-} e {se} tinej {-} peiqosin {non ubbidiscono} t {alla} lgJ
{parola} di tj {dalla} tn {delle} gunaikn {mogli} nastrofj {condotta} neu {senza} lgou {parola}
kerdhqsontai {siano guadagnati} | {voi anche ve ne sono che loro}
3:2 poptesantej {avranno considerato} tn {la} n fbJ {rispettosa} gnn {casta} nastrofn
{condotta} mn {vostra}. | {quando e}
3:3 n {-} stw {sia} oc {non} {quello} xwqen {esteriore} mplokj {nell' intrecciarsi} tricn {i
capelli} ka {-} periqsewj {nel mettersi addosso} cruswn {gioielli d' oro} {e} ndsewj {nell'
indossare} matwn {vesti} ksmoj {belle}, | {il vostro ornamento che consiste}
3:4 ll' {ma} {quello che} kruptj {nascosto} tj {nel} kardaj {cuore} nqrwpoj {-} n {-} t {la}
fqrtJ {incorruttibile} to {di} prawj {dolce} ka {e} sucou {pacifico} pnematoj {uno spirito},
{che} stin {} npion {agli occhi} to {di} qeo {dio} polutelj {di gran valore}. | { intimo e purezza}
3:5 otwj {cos} gr {infatti} pote {-} ka {-} a {le} giai {sante} gunakej {donne} a {che}

510
lpzousai {speravano} ej {in} qen {dio} ksmoun {ornavano} autj {si}, potassmenai
{restando sottomesse} toj {ai} doij {loro} ndrsin {mariti}, | {una volta}
3:6 j {come} srra {sara} pkousen {obbediva} t {ad} bram {abraamo}, krion {signore} atn
{chiamandolo} kalosa: j {della quale} genqhte {voi siete diventate} tkna {figlie} gaqopoiosai
{facendo il bene} ka {senza} m {-} fobomenai {lasciarvi turbare} mhdeman {nessuna} pthsin
{paura}. | {che da}
3:7 o ndrej {mariti} mowj {anche} sunoikontej {vivete insieme} kat {con} gnsin {il riguardo}, j
{come} sqenestrJ {pi delicato} skeei {a un vaso} t {alla} gunaikeJ {donna} ponmontej timn
{onoratele}, j {poich} ka {anch'} sugklhronmoij {eredi con} critoj {della grazia} zwj {della vita}, ej
t {affinch} m {non} gkptesqai {siano impedite} tj {le} proseucj {preghiere} mn {vostre}. | {voi
alle vostre mogli dovuto esse sono voi}
3:8 t d {-} tloj {infine} pntej {tutti} mfronej {concordi}, sumpaqej {compassionevoli}, fildelfoi
{amore fraterno}, esplagcnoi {misericordiosi}, tapeinfronej {umili}, | {siate pieni di e}
3:9 m {non} podidntej {rendete} kakn {male} nt {per} kako {male} {od} loidoran
{oltraggio} nt {per} loidoraj {oltraggio}, tonanton {al contrario} d {ma} elogontej {benedite},
ti {poich} ej {a} toto {questo} klqhte {siete stati chiamati} na {affinch} elogan {ereditiate}
klhronomshte {la benedizione}.
3:10 {chi} gr {infatti} qlwn {vuole} zwn {la vita} gapn {amare} ka {e} den {vedere} mraj
{giorni} gaqj {felici} paustw {trattenga} tn {la} glssan {lingua} p {dal} kako {male} ka {e}
celh {le labbra} to {dal} m {-} lalsai {dire} dlon {il falso}, | {sua sue}
3:11 kklintw {fugga} d {-} p {-} kako {il male} ka {e} poihstw {faccia} gaqn {il bene},
zhthstw {cerchi} ernhn {la pace} ka {e} diwxtw {persegua} atn {la}.
3:12 ti {perch} fqalmo {gli occhi} kurou {del signore} p {sui} dikaouj {giusti} ka {e} ta {i
orecchi} ato {suoi} ej {alle} dhsin {preghiere} atn {loro}, prswpon {la faccia} d {ma} kurou
{del signore} p {contro} poiontaj {fanno} kak {il male}. | {sono sono attenti quelli che}
3:13 ka {-} tj {chi} {-} kakswn {far del male} mj {vi} n {se} to {nel} gaqo {bene}
zhlwta {zelanti} gnhsqe {siete};
3:14 ll' {-} e {se} ka {poi} pscoite {soffrire} di {per} dikaiosnhn {la giustizia}, makrioi {beati}. tn
{la} d {-} fbon {paura} atn {che incutono} m {non} fobhqte {sgomenti} mhd {e non} taracqte
{vi agitate}, | {doveste voi vi}
3:15 krion {signore} d {ma} tn {il} cristn {cristo} gisate {glorificate} n taj {nei} kardaij
{cuori} mn {vostri}, toimoi {pronti} e {sempre} prj {a} pologan {render conto} pant {a tutti} t
{quelli che} atonti {chiedono} mj {vi} lgon {spiegazioni} per tj {della} n {in} mn {voi}
lpdoj {speranza}, | {come siate che }
3:16 ll {ma} met {con} prathtoj {mansuetudine} ka {e} fbou {rispetto}, sunedhsin {la coscienza}
contej {avendo} gaqn {pulita}, na {affinch} n {quando} katalalesqe {sparlano} kataiscunqsin
{rimangano svergognati} o {quelli che} phrezontej {calunniano} mn {vostra} tn {la} gaqn
{buona} n {in} crist {cristo} nastrofn {condotta}. | {fatelo e di voi}
3:17 kretton {meglio} gr {infatti} gaqopoiontaj {aver fatto il bene}, e {se} qloi {} t {la} qlhma
{volont} to {di} qeo {dio}, pscein {soffriate} {che} kakopoiontaj {aver fatto il male}. | { che per
tale per}
3:18 ti {-} ka {anche} cristj {cristo} pax {una volta} per {per} martin {i peccati} paqen {ha
sofferto}, dkaioj {giusto} p r {per} dkwn {gli ingiusti}, na {per} mj {condurci} prosaggV t
{a} qe {dio}, qanatwqej {fu messo a morte} m n {-} sark {quanto alla carne} zJopoihqej {reso vivente}

511
d {ma} pnemati {quanto allo spirito}: | {lui}
3:19 n {in} {esso} ka {anche} toj {agli} n {in} fulak {carcere} pnemasin {spiriti} poreuqej
{and} kruxen {predicare}, | {e a trattenuti}
3:20 peiqsasn {ribelli} pote {una volta} te {quando} pexedceto {aspettava} {la} to {di} qeo
{dio} makroquma {pazienza} n {al} mraij {tempo} ne {di no} kataskeuazomnhj {si preparava}
kibwto {l' arca}, ej n {nella quale} lgoi {poche}, tot' stin {cio} kt {otto} yuca {anime},
diesqhsan {furono salvate} di' {attraverso} datoj {l' acqua}. | {che furono mentre}
3:21 {quest'} ka {-} mj {-} nttupon {figura} nn {ora} szei {salva} bptisma {del battesimo},
o {non} sarkj {dal corpo} pqesij {eliminazione} pou {di sporcizia} ll {ma} suneidsewj {di una
coscienza} gaqj {buona} perthma {la richiesta} ej {verso} qen {dio}, di' {mediante} nastsewj {la
risurrezione} hso {di ges} cristo {cristo}, | {acqua era che esso anche voi}
3:22 j {che} stin {sta} n {alla} dexi {destra} [to {di}] qeo {dio}, poreuqej {asceso} ej {al}
orann {cielo}, potagntwn {sono sottoposti} at {gli} gglwn {angeli} ka {-} xousin
{principati} ka {e} dunmewn {potenze}. | {dove}

4:1 cristo {cristo} on {dunque} paqntoj {ha sofferto} sark {nella carne} ka {anche} mej {voi} tn
{dello} atn {stesso} nnoian {pensiero} plsasqe {armatevi}, ti {che} {colui che} paqn {ha
sofferto} sark {nella carne} ppautai {rinuncia} martaj {al peccato}, | {poich cio}
4:2 ej t {per} mhkti {non pi} nqrpwn {degli uomini} piqumaij {alle passioni} ll {ma}
qelmati {alla volont} qeo {di dio} tn {il} ploipon {resta} n {nella} sark {carne} bisai {da
vivere} crnon {tempo}. | {consacrare che gli}
4:3 rketj {basta} gr {-} {il} parelhluqj {trascorso a} crnoj {tempo} t {la} bolhma {volont} tn
{dei} qnn {pagani} kateirgsqai {soddisfare}, peporeumnouj {vivendo} n {nelle} selgeaij
{dissolutezze}, piqumaij {nelle passioni}, onoflugaij {nelle ubriachezze}, kmoij {nelle orge},
ptoij {nelle gozzoviglie}, ka {e} qemtoij {illecite} edwlolatraij {nelle pratiche idolatriche}. | {con}
4:4 n {per} {questo} xenzontai {trovano strano} m {non} suntrecntwn {corriate con} mn {voi}
ej tn {agli} atn {stessi} tj {di} swtaj {dissolutezza} ncusin {eccessi}, blasfhmontej {parlano
male}: | {che loro e di voi}
4:5 o {-} podsousin {renderanno} lgon {conto} t {a colui che} tomwj { pronto a} conti krnai
{giudicare} zntaj {i vivi} ka {e} nekroj {i morti}. | {ne}
4:6 ej {per} toto {questo} gr {infatti} ka {anche} nekroj {ai morti} ehggelsqh { stato annunziato il
vangelo} na {affinch} kriqsi {aver subto il giudizio} m n {-} kat {comune a} nqrpouj {gli uomini}
sark {nel corpo} zsi {vivere} d {-} kat {secondo} qen {dio} pnemati {mediante lo spirito}. | {dopo
tutti possano la volont di}
4:7 pntwn {di tutte} d {-} t {la} tloj {fine} ggiken { vicina}. swfronsate {siate moderati} on
{dunque} ka {e} nyate {sobri} ej {per} proseucj {alla preghiera}: | {le cose dedicarvi}
4:8 pr pntwn {soprattutto} tn {-} ej {per} autoj {gli uni gli altri} gphn {amore} kten
{intenso} contej {abbiate}, ti {perch} gph {l' amore} kalptei {copre} plqoj {una gran quantit}
martin {di peccati}:
4:9 filxenoi {siate ospitali} ej {verso} lllouj {gli uni gli altri} neu {senza} goggusmo {mormorare}:
4:10 kastoj {ciascuno} kaqj {secondo} laben {ha ricevuto} crisma {il carisma}, ej {degli} autoj
{altri} at {lo} diakonontej {metta a servizio} j {come} kalo {buoni} okonmoi {amministratori}
poiklhj {svariata} critoj {della grazia} qeo {di dio}. | {che}
4:11 e {se} tij {uno} lale {parla}, j {come si} lgia {gli oracoli} qeo {di dio}: e {se} tij {uno} diakone

512
{compie un servizio}, j {come si} x {mediante} scoj {la forza} j {che} corhge {fornisce} qej
{dio}: na {affinch} n {in} psin {ogni cosa} doxzhtai {sia glorificato} qej {dio} di {per mezzo
di} hso {ges} cristo {cristo}, {al quale} stin {appartengono} {la} dxa {gloria} ka {e} t {la}
krtoj {potenza} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}: mn {amen}. | {lo faccia
annunziano lo faccia compie un servizio}
4:12 gaphto {carissimi}, m {non} xenzesqe {vi stupite} t {per l'} n {in mezzo a} mn {voi}
pursei {incendio} prj {per} peirasmn mn {provarvi} ginomnV {divampa} j {come se} xnou
{strano} mn {vi} sumbanontoj {accadesse}, | {che qualcosa di}
4:13 ll {anzi} kaq {in quanto} koinwnete {partecipate} toj {alle} to {di} cristo {cristo} paqmasin
{sofferenze} carete {rallegratevi}, na {perch} ka {anche} n t {al} pokalyei {rivelazione} tj
{della} dxhj {gloria} ato {sua} carte {rallegrarvi} gallimenoi {esultare}. | {momento della possiate
ed}
4:14 e {se} neidzesqe {siete insultati} n {per} nmati {il nome} cristo {di cristo}, makrioi
{beati}, ti {perch} t {lo} tj {di} dxhj {gloria} ka {-} t {lo} to {di} qeo {dio} pnema {spirito}
f' {su} mj {di voi} napaetai {riposa}. | {voi spirito}
4:15 m gr {-} tij {nessuno} mn {di voi} pasctw {soffrire} j {come} fonej {omicida} {o} klpthj
{ladro} {o} kakopoij {malfattore} {o} j {perch} llotriepskopoj {si immischia nei fatti altrui}: |
{abbia a}
4:16 e {se} d {ma} j {come} cristianj {cristiano}, m {non} ascunsqw {se ne vergogni}, doxaztw
{glorifichi} d {anzi} tn qen {dio} n {-} t nmati {nome} totJ {questo}. | {uno soffre portando}
4:17 ti {infatti} [ {il}] kairj {tempo} to {-} rxasqai {cominciare} t {il} krma {giudizio} p to
{dalla} okou {casa} to {di} qeo {dio}: e {se} d {e} prton {prima} f' {da} mn {noi}, t {-} t
{quale la} tloj {fine} tn {di quelli che} peiqontwn {non ubbidiscono} t {al} to {di} qeo {dio}
eaggelJ {vangelo}; | { giunto in cui deve comincia sar}
4:18 ka {e} e {se} {il} dkaioj {giusto} mlij {a stento} szetai { salvato}, {l'} sebj {empio}
ka {e} martwlj {il peccatore} po {dove} fanetai {finiranno};
4:19 ste {perci} ka {anche} o {quelli che} pscontej {soffrono} kat {secondo} t {la} qlhma
{volont} to {di} qeo {dio} pist {fedele} ktstV {al creatore} paratiqsqwsan {affidino} tj {le} yucj
{anime} atn {loro} n {-} gaqopoi v {facendo il bene}.

5:1 presbutrouj {gli anziani} on {dunque} n {tra} mn {di voi} parakal {esorto} {che}
sumpresbteroj {anziano con} ka {e} mrtuj {testimone} tn {delle} to {di} cristo {cristo} paqhmtwn
{sofferenze}, {che} ka {pure} tj {della} melloshj {che deve} pokalptesqai {essere manifestata}
dxhj {gloria} koinwnj {sar partecipe}: | {che sono io sono loro e}
5:2 poimnate {pascete} t {il} n {tra} mn {di voi} pomnion {gregge} to {di} qeo {dio}
[,piskopontej {sorvegliandolo}] m {non} nagkastj {per obbligo} ll {ma} kouswj
{volenterosamente} kat {secondo} qen {dio}, mhd {non} ascrokerdj {per vile guadagno} ll {ma}
proqmwj {di buon animo}, | {che }
5:3 mhd' {non} j {come} katakurieontej {dominatori} tn {di quelli che} klrwn {sono affidati} ll {ma}
tpoi {esempi} ginmenoi {come} to {del} poimnou {gregge}: | {vi}
5:4 ka {e} fanerwqntoj {apparir} to {il} rcipomenoj {supremo pastore} komiesqe {riceverete} tn
{che} marntinon {non appassisce} tj {della} dxhj {gloria} stfanon {la corona}. | {quando}
5:5 mowj {cos}, neteroi {giovani}, potghte {siate sottomessi} presbutroij {agli anziani}. pntej
{tutti} d {e} llloij {gli uni verso gli altri} tn tapeinofrosnhn {umilt} gkombsasqe {rivestitevi},

513
ti {perch} [] qej {dio} perhfnoij {ai superbi} ntitssetai {resiste}, tapeinoj {agli umili} d {ma}
ddwsin {d} crin {grazia}. | {anche voi di}
5:6 tapeinqhte {umiliatevi} on {dunque} p {sotto} tn {la} kratain {potente} cera {mano} to {di}
qeo {dio}, na {affinch} mj {vi} ysV {egli innalzi} n {a} kair {tempo}, | {suo}
5:7 psan {ogni} tn mrimnan {preoccupazione} mn {vostra} piryantej {gettando} p' {su}
atn {di lui}, ti {perch} at {egli} mlei {ha cura} per {di} mn {voi}.
5:8 nyate {siate sobri}, grhgorsate {vegliate}. {il} ntdikoj {avversario} mn {vostro} diboloj {il
diavolo} j {come} lwn {un leone} rumenoj {ruggente} peripate {va attorno} zhtn {cercando} [ tina
{chi}] katapien {possa divorare}:
5:9 {resistetegli} ntsthte stereo {fermi} t {nella} pstei {fede}, edtej {sapendo} t {le} at
{medesime} tn paqhmtwn {sofferenze} t {i} n {per} [ t {il}] ksmJ {mondo} mn {vostri}
delfthti {fratelli} pitelesqai {affliggono}. | {stando che sparsi}
5:10 {il} d {or} qej {dio} pshj {ogni} critoj {di grazia}, {che} kalsaj {ha chiamati} mj {vi}
ej tn {alla} anion {eterna} ato {sua} dxan {gloria} n {in} crist {cristo} [hso {-}], lgon
{per breve tempo} paqntaj {avrete sofferto} atj {stesso} katartsei {perfezioner egli}, sthrxei
{render fermi}, sqensei {fortificher}, qemelisei {stabilmente}. | {dopo che vi vi vi}
5:11 at {a lui} t {la} krtoj {potenza} ej toj {nei} anaj {secoli}: mn {amen}. | {sia dei secoli}
5:12 di {per mezzo di} silouano {silvano} mn {vostro} to pisto {fedele} delfo {fratello}, j {che}
logzomai {considero}, di' lgwn {brevemente} graya {ho scritto}, parakaln {esortandovi} ka {e}
pimarturn {attestando} tathn {questa} e nai {} lhq {la vera} crin {grazia} to {di} qeo {dio}:
ej {in} n {essa} stte {state saldi}. | {vi che}
5:13 spzetai {saluta} mj {vi} {la} n {in} babulni {babilonia} suneklekt {eletta come} ka
{anche} mrkoj {marco} uj {figlio} mou {mio}. | {chiesa che voi vi saluta}
5:14 spsasqe {salutatevi} lllouj {gli uni gli altri} n {con} filmati {un bacio} gphj {d' amore
fraterno}. ernh {pace} mn {a voi} psin {tutti} toj {che} n {in} crist {cristo}. | {siete}

514
2 PIETRO

1:1 sumen {simon} ptroj {pietro} doloj {servo} ka {e} pstoloj {apostolo} hso {di ges} cristo
{cristo} toj {a coloro che} stimon {preziosa quanto} mn {la nostra} lacosin {hanno ottenuto} pstin
{una fede} n {nella} dikaiosnV {giustizia} to {del} qeo {dio} mn {nostro} ka {e} swtroj
{salvatore} hso {ges} cristo {cristo}:
1:2 crij {grazia} mn {e vi} ka {pace} ernh {-} plhqunqeh {siano moltiplicate} n {nella}
pignsei {conoscenza} to {di} qeo {dio} ka {e} hso {di ges} to {il} kurou {signore} mn
{nostro}.
1:3 j {-} pnta {tutto} mn {ci} tj {la} qeaj {divina} dunmewj {potenza} ato {sua} t {ci che}
prj {riguarda} zwn {la vita} ka {e} esbeian {la piet} dedwrhmnhj {ha donato} di {mediante} tj
{la} pignsewj {conoscenza} to {di colui che} kalsantoj {ha chiamati} mj {ci} dv {propria}
dxV {con la gloria} ka {e} ret {virt},
1:4 di' {attraverso} n {queste} t {le} tmia {preziose} ka {e} mgista {grandissime} mn {ci}
pagglmata {promesse} dedrhtai {sono state elargite}, na {perch} di {per mezzo di} totwn {esse}
gnhsqe {voi diventaste} qeaj {divina} koinwno {partecipi} fsewj {della natura}, pofugntej {essere
sfuggiti} tj {alla} n t {nel} ksmJ {mondo} n {a causa della} piqumv {concupiscenza} fqorj
{corruzione}. | {sue dopo che }
1:5 ka {-} at {stessa} toto {questa} d {-} spoudn {impegno} psan {ogni} pareisengkantej
{mettendoci da parte} picorhgsate {aggiungete} n t {alla} pstei {fede} mn {vostra} tn {la}
retn {virt}, n d {-} t {alla} ret {virt} tn {la} gnsin {conoscenza}, | {voi per ragione vostra}
1:6 n d {-} t {alla} gnsei {conoscenza} tn {l'} gkrteian {autocontrollo}, n d {-} t {all'}
gkratev {autocontrollo} tn {la} pomonn {pazienza}, n d {-} t {alla} pomon {pazienza}
tn {la} esbeian {piet},
1:7 n d {-} t {alla} esebev {piet} tn {l'} filadelfan {affetto fraterno}, n d {e} t {all'}
filadelfv {affetto fraterno} tn {l'} gphn {amore}.
1:8 tata {queste cose} gr {perch} mn {in voi} prconta {si trovano} ka {e} pleonzonta
{abbondano} ok {non} rgoj {pigri} od {n} krpouj {sterili} kaqsthsin {renderanno} ej tn
{nella} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} pgnwsin
{conoscenza}: | {se vi n}
1:9 {colui che} gr {ma} m {non} prestin {ha} tata {queste cose}, tuflj {cieco} stin {}
muwpzwn {miope}, lqhn {dimenticato} labn {avendo} to {di} kaqarismo {essere stato purificato} tn
{dei} plai {vecchi} ato {suoi} martin {peccati}. | {oppure}
1:10 di {perci} mllon {di pi}, delfo {fratelli}, spoudsate {impegnatevi} bebaan {sicura} mn
{vostra} tn {la} klsin {vocazione} ka {ed} klogn {elezione} poiesqai {render}: tata {cos} gr
{perch} poiontej {facendo} o m {non} ptasht {inciamperete} pote {mai}: | {sempre a}
1:11 otwj {in questo modo} gr {infatti} plouswj {ampiamente} picorhghqsetai {sar concesso}
mn {vi} {l'} esodoj {ingresso} ej tn {nel} anion {eterno} basilean {regno} to {del} kurou
{signore} mn {nostro} ka {e} swtroj {salvatore} hso {ges} cristo {cristo}.
1:12 di {perci} mellsw {avr cura di} e {continuamente} mj {ricordarvi} pomimnskein per {-
} totwn {queste cose}, kaper {bench} edtaj {conosciate} ka {e} sthrigmnouj {siate saldi} n
t {nella che presso} parosV {verit} lhqev {-}. | {le di voi}
1:13 dkaion {giusto} d {e} gomai {ritengo}, f' son {finch} em {sono} n {in} totJ {questa}
t skhnmati {tenda}, diegerein {desti} mj {tenervi} n {con} pomnsei {le esortazioni}, | {che sia
di mie}

515
1:14 edj {so} ti {che} tacin {presto} stin {-} {-} pqesij {lasciare} to {questa} skhnmatj
{tenda} mou {mia}, kaqj {come} ka {-} {il} krioj {signore} mn {nostro} hsoj {ges} cristj
{cristo} dlwsn {ha fatto sapere} moi {mi}: | {dovr}
1:15 spoudsw {mi impegner} d {ma} ka {-} kstote {sempre} cein mj {abbiate} met {dopo}
tn {la} mn {mia} xodon {partenza} tn totwn {di queste cose} mnmhn {ricordarvi} poiesqai {-
}. | {affinch modo di}
1:16 o {non} gr {infatti} sesofismnoij {abilmente inventate} mqoij {a favole} xakolouqsantej
{siamo andati dietro} gnwrsamen {abbiamo fatto conoscere} mn {vi} tn {la} to {del} kurou
{signore} mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo} dnamin {potenza} ka {e} parousan {la venuta},
ll' {ma} pptai {testimoni oculari} genhqntej {siamo stati} tj {della} kenou {sua}
megaleithtoj {maest}. | {perch perch}
1:17 labn {egli ricevette} gr {infatti} par {da} qeo {dio} patrj {padre} timn {onore} ka {e} dxan
{gloria} fwnj {la voce} necqeshj {giunta} at {a lui} toisde {-} p tj {dalla} megaloprepoj
{magnifica} dxhj {gloria}, {il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto} mou {-} otj {questi}
stin {}, ej n {nel quale} g edkhsa {mi sono compiaciuto} | {quando gli disse}
1:18 ka {e} tathn {questa} tn fwnn {voce} mej {noi} kosamen {abbiamo udita} x {dal}
orano {cielo} necqesan {veniva} sn {con} at {lui} ntej {eravamo} n t {sul} gJ {santo}
rei {monte}. | {l' che quando}
1:19 ka {inoltre} comen {abbiamo} bebaiteron {pi salda} tn {la} profhtikn {profetica} lgon
{parola}, {prestarle} kalj {bene} poiete {farete} proscontej {attenzione} j {come} lcnJ {a una
lampada} fanonti {splendente} n {in} acmhr {oscuro} tpJ {luogo}, wj {fino a} o {il} mra
{giorno} diaugsV {spunti} ka {e} fwsfroj {la stella mattutina} natelV {sorga} n taj {nei}
kardaij {cuori} mn {vostri}: | {a quando}
1:20 toto {questo} prton {prima di tutto} ginskontej {sappiate}, ti {che} psa profhtea {profezia}
grafj {della scrittura} daj {personale} pilsewj {da un' interpretazione} o {nessuna} gnetai
{proviene}:
1:21 o {nessuna} gr {infatti} qelmati {dalla volont} nqrpou {dell' uomo} ncqh {venne} profhtea
{profezia} pot {mai}, ll {ma} p {dallo} pnematoj {spirito} gou {santo} fermenoi {sospinti}
llhsan {hanno parlato} p {da parte di} qeo {dio} nqrwpoi {degli uomini}. | {perch}

2:1 gnonto {furono} d {per} ka {anche} yeudoproftai {falsi profeti} n {tra} t {il} la {popolo},
j {come} ka {anche} n {tra} mn {di voi} sontai {saranno} yeudodidskaloi {falsi dottori}, otinej
{che} pareisxousin {introdurranno occultamente} arseij {eresie} pwleaj {di perdizione}, ka {e} tn
{il} gorsanta {ha riscattati} atoj {li} despthn {signore} rnomenoi {rinnegando}, pgontej
{attireranno addosso} autoj {si} tacinn {immediata} pleian {una rovina}. | {ci ci che}
2:2 ka {-} pollo {molti} xakolouqsousin {seguiranno} atn {loro} taj {nella} selgeaij
{dissolutezza}, di' {a causa} oj {loro} {la} dj {via} tj {della} lhqeaj {verit} blasfhmhqsetai
{sar diffamata}: | {li e}
2:3 ka {-} n {nella} pleonexv {cupidigia} plastoj {false} lgoij {con parole} mj {vi}
mporesontai {sfrutteranno}: oj {loro} t {la} krma {condanna} kpalai {gi da tempo} ok rge
{ all' opera}, ka {e} {la} pleia {rovina} atn {loro} o {non} nustzei {si far aspettare}. | {loro ma}
2:4 e {se} gr {infatti} qej {dio} gglwn {gli angeli} marthsntwn {avevano peccato} ok {non}
fesato {risparmi}, ll {ma} seiraj {in antri} zfou {tenebrosi} tartarsaj {inabiss} pardwken
{esservi custoditi} ej {per} krsin {il giudizio} throumnouj {confinandoli}, | {che li per}

516
2:5 ka {-} rcaou {antico} ksmou {il mondo} ok {non} fesato {risparmi}, ll {ma} gdoon
{con altre sette} ne {no} dikaiosnhj {di giustizia} kruka {predicatore} flaxen {salv}, kataklusmn
{il diluvio} ksmJ {su un mondo} sebn {di empi} pxaj {mand}, | {se persone quando}
2:6 ka {-} pleij {le citt} sodmwn {sodoma} ka {e} gomrraj {gomorra} tefrsaj {riducendole in
cenere} [katastrof {alla distruzione}] katkrinen {condann}, pdeigma {esempio} mellntwn {in
futuro} seb[][sin {sarebbero vissuti empiamente} teqeikj {servissero}, | {se di perch da a quelli che}
2:7 ka {e} dkaion {il giusto} lt {lot} kataponomenon {era rattristato} p tj {dalla} tn {di}
qsmwn {scellerati} n selgev {dissoluta} nastrofj {condotta} rrsato {salv}: | {se che quegli
uomini}
2:8 blmmati {vedeva} gr {infatti} ka {e} ko {udiva} {quel} dkaioj {giusto} gkatoikn {abitava}
n {tra} atoj {di loro} mran x mraj {ogni giorno} yucn {nella anima} dikaan {giusta}
nmoij {inique} rgoij {delle opere} basnizen {si tormentava}: | {per quanto quando sua a motivo loro}
2:9 o den {sa} krioj {il signore} esebej {i pii} k {dalla} peirasmo {prova} esqai {liberare},
dkouj {gli ingiusti} d {e} ej {per} mran {nel giorno} krsewj {del giudizio} kolazomnouj {la
punizione} thren {riservare}, | {ci vuol dire che}
2:10 mlista {soprattutto} d {e} toj {quelli che} psw {dietro} sarkj {alla carne} n {nei}
piqumv {desideri} miasmo {impuri} poreuomnouj {vanno} ka {e} kurithtoj {l' autorit}
katafronontaj {disprezzano}. tolmhta {audaci}, aqdeij {arroganti}, dxaj {delle dignit} o {non}
trmousin {hanno orrore di} blasfhmontej {dir male}, | {suoi}
2:11 pou {mentre} ggeloi {gli angeli} sc {per forza} ka {e} dunmei {potenza} mezonej
{superiori} ntej {-} o {non} frousin {portano} kat' {contro} atn {quelle} par {davanti al} kurou
{signore} blsfhmon {ingiurioso} krsin {alcun giudizio}. | {bench a loro}
2:12 otoi {costoro} d {ma}, j {come} loga {prive di ragione} za {bestie} gegennhmna {destinate}
fusik {per natura} ej {a} lwsin {essere catturate} ka {e} fqorn {distrutte}, n {di} oj {ci che}
gnoosin {ignorano} blasfhmontej {dicono male}, n t {nella} fqor {corruzione} atn {propria} ka
{e} fqarsontai {periranno},
2:13 dikomenoi {ricevendo} misqn {salario} dikaj {della iniquit}: donn {il piacere} gomenoi
{essi trovano} tn {nel} n {in} mrv {giorno} trufn {gozzovigliare}, sploi {macchie} ka {e} mmoi
{vergogne} ntrufntej {godono} n taj {dei} ptaij {inganni} atn {loro} suneuwcomenoi
{partecipano ai banchetti} mn {vostri}, | {il castigo come loro loro pieno sono mentre}
2:14 fqalmoj {occhi} contej {hanno} mestoj {pieni} moicaldoj {d' adulterio} ka {e}
katapastouj {non smetter di} martaj {peccare}, delezontej {adescano} yucj {le anime}
sthrktouj {instabili}, kardan {il cuore} gegumnasmnhn {esercitato} pleonexaj {alla cupidigia}
contej {hanno}, katraj {di maledizione} tkna {figli}, | {possono sono}
2:15 katalepontej {lasciata} eqean {diritta} dn {la strada} planqhsan {si sono smarriti},
xakolouqsantej {seguendo} t {la} d {via} to {di} balam {balaam} to {di} bosr {beor}, j {che}
misqn {un salario} dikaj {di iniquit} gphsen {am} | {figlio}
2:16 legxin {ripreso} d {ma} scen {fu} daj {sua} paranomaj {per la prevaricazione}: pozgion
{un' asina} fwnon {muta} n {con} nqrpou {umana} fwn {voce} fqegxmenon {parlando} klusen
{represse} tn {la} to {del} proftou {profeta} parafronan {follia}.
2:17 oto {costoro} esin {sono} phga {fonti} nudroi {senz' acqua} ka {e} mclai {nuvole} p
{dal} lalapoj {vento} launmenai {sospinte}, oj {a loro} {la} zfoj {caligine} to {delle}
sktouj {tenebre} tetrhtai { riservata}.
2:18 progka {pomposi} gr {-} mataithtoj {vuoti} fqeggmenoi {discorsi} delezousin {adescano} n

517
{mediante} piqumaij {i desideri} sarkj {della carne} selgeaij {le dissolutezze} toj {quelli che}
lgwj {appena} pofegontaj {si erano allontanati} toj {da coloro che} n {nell'} plnV {errore}
nastrefomnouj {vivono}, | {con e e}
2:19 leuqeran {la libert} atoj {loro} paggellmenoi {promettono}, ato {stessi} doloi
{schiavi} prcontej {essi sono} tj {della} fqorj {corruzione}: {di ci che} gr {perch} tij {uno}
tthtai {ha vinto}, totJ {-} dedolwtai { schiavo}. | {mentre lo}
2:20 e {se} gr {infatti} pofugntej {aver fuggito} t {le} mismata {corruzioni} to {del} ksmou
{mondo} n {mediante} pignsei {la conoscenza} to {del} kurou {signore} [mn {-}] ka {e}
swtroj {salvatore} hso {ges} cristo {cristo} totoij {in quelle} d {-} plin {di nuovo}
mplakntej {si lasciano avviluppare} ttntai {vincere}, ggonen {diventa} atoj {loro} t {la} scata
{condizione ultima} cerona {peggiore} tn {della} prtwn {prima}. | {dopo e}
2:21 kretton {meglio} gr {perch} n {sarebbe stato} atoj {per loro} m {non} pegnwknai {aver
conosciuto} tn {la} dn {via} tj {della} dikaiosnhj {giustizia} {che} pignosin {averla
conosciuta} postryai {voltar le spalle} k tj {al} paradoqeshj {era stato dato} atoj {loro} gaj
{santo} ntolj {comandamento}. | {dopo che}
2:22 sumbbhken { avvenuto} atoj {di loro} t {quel che} tj {con} lhqoj {verit} paroimaj {il
proverbio}, kwn {il cane} pistryaj { tornato} p t {al} dion {suo} xrama {vomito}, ka {e},
j {la scrofa} lousamnh {lavata} ej {a} kulismn {rotolarsi} borbrou {nel fango}. | {dice tornata}

3:1 tathn {questa} dh {gi}, gaphto {carissimi}, deutran {la seconda} mn {vi} grfw {scrivo}
pistoln {lettera}, n {in} aj {entrambe} diegerw {io tengo desta} mn {vostra} n {alla}
pomnsei {memoria} tn {la} elikrin {sincera} dinoian {mente}, | { che e facendo appello vostra}
3:2 mnhsqnai {vi ricordiate} tn {le} proeirhmnwn {gi dette} hmtwn {parole} p tn {dai} gwn
{santi} profhtn {profeti} ka {e} tj {il} tn {dai} postlwn {apostoli} mn {vostri} ntolj
{comandamento} to {del} kurou {signore} ka {e} swtroj {salvatore}: | {perch trasmessovi}
3:3 toto {questo} prton {prima di tutto} ginskontej {sappiate}, ti {che} lesontai {verranno} p'
sctwn {ultimi} tn {negli} mern {giorni} [n] mpaigmon {schernitori} mpaktai {beffardi} kat
{secondo} tj {i} daj {propri} piqumaj {desideri peccaminosi} atn {-} poreumenoi {si
comporteranno} | {i quali}
3:4 ka {e} lgontej {diranno}, po {dov'} stin {} {la} paggela {promessa} tj {della} parousaj
{venuta} ato {sua}; f' {dal} j {in cui} gr {perch} o {i} patrej {padri} koimqhsan {si sono
addormentati}, pnta {tutte le cose} otwj {come} diamnei {continuano} p' {dal} rcj {principio}
ktsewj {della creazione}. | {giorno}
3:5 lanqnei {dimenticano} gr {ma} atoj {costoro} toto {-} qlontaj {volontariamente}, ti {che}
orano {dei cieli} san {esistettero} kpalai {nel passato} ka {e} g {una terra} x {dall'} datoj
{acqua} ka {e} di' {in mezzo all'} datoj {acqua} sunestsa {sussistente} t {per effetto della} to {di} qeo
{dio} lgJ {parola}, | {tratta}
3:6 di' {per} n {queste} {il} tte {di allora} ksmoj {mondo} dati {dall' acqua} kataklusqej
{sommerso} pleto {per}: | {e che stesse cause}
3:7 o {i} d {mentre} nn {attuali} orano {cieli} ka {e} {la} g {terra} t {dalla} at {medesima}
lgJ {parola} teqhsaurismnoi {conservati} esn {sono} pur {al fuoco}, thromenoi {riservati} ej
{per} mran {il giorno} krsewj {del giudizio} ka {e} pwleaj {della perdizione} tn {degli} sebn
nqrpwn {empi}.
3:8 n {unica} d {ma} toto {quest' cosa} m {non} lanqantw {dimenticate} mj {voi}, gaphto

518
{carissimi}, ti {-} ma {un} mra {giorno} par {per} kurJ {il signore} j {come} clia {mille} th
{anni} ka {e} clia {mille} th {anni} j {come} mra {giorno} ma {un}. | { sono}
3:9 o {non} bradnei {ritarda} krioj {il signore} tj {l'} paggelaj {promessa}, j {come} tinej
{alcuni} bradthta {-} gontai {pretendono}, ll {ma} makroqume { paziente} ej {verso} mj {di
voi}, m {non} boulmenj {volendo} tinaj {qualcuno} polsqai {perisca} ll {ma} pntaj {tutti} ej
{al} metnoian {ravvedimento} cwrsai {giungano}. | {adempimento della sua che che}
3:10 xei {verr} d {-} mra {il giorno} kurou {del signore} j {come} klpthj {un ladro}, n {in}
{quel} o {i} orano {cieli} oizhdn {stridendo} parelesontai {passeranno}, stoicea {gli elementi} d
{-} kausomena {infiammati} luqsetai {si dissolveranno}, ka {-} g {la terra} ka {e} t {le} n {in}
at {essa} rga {opere} ereqsetai {saranno bruciate}. | {giorno che sono}
3:11 totwn {queste cose} otwj {dunque} pntwn {tutte} luomnwn {dissolversi} potapoj {quali} de
{dovete} prcein {essere} [mj {voi}] n {per} gaij {santit} nastrofaj {di condotta} ka {e}
esebeaij {per piet}, | {poich devono non}
3:12 prosdokntaj {attendete} ka {e} spedontaj {affrettate} tn {la} parousan {venuta} tj {del} to
{di} qeo {dio} mraj {giorno}, di' {in} n {cui} orano {i cieli} puromenoi {infocati} luqsontai {si
dissolveranno} ka {e} stoicea {gli elementi} kausomena {infiammati} tketai {si scioglieranno}. |
{mentre}
3:13 kainoj {nuovi} d {ma} oranoj {cieli} ka {e} gn {terra} kainn {nuova} kat {secondo} t
{la} pggelma {promessa} ato {sua} prosdokmen {noi aspettiamo}, n oj {nei quali} dikaiosnh
{la giustizia} katoike {abiti}.
3:14 di {perci}, gaphto {carissimi}, tata {queste cose} prosdokntej {aspettando} spoudsate {fate
in modo di} spiloi {immacolati} ka {e} mmhtoi {irreprensibili} at {da lui} ereqnai {essere
trovati} n {nella} ernV {pace},
3:15 ka {e} tn {la} to {del} kurou {signore} mn {nostro} makroquman {pazienza} swthran {la
salvezza} gesqe {considerate}, kaqj {come} ka {anche} {il} gaphtj {caro} mn {nostro} delfj
{fratello} paloj {paolo} kat {secondo} tn {la} doqesan { stata data} at {gli} sofan {sapienza}
grayen {ha scritto} mn {vi}, | {che per vostra che}
3:16 j {-} ka {-} n {in} psaij {tutte} pistolaj {le lettere} laln {tratta} n {in} ataj {cui} per
{di} totwn {questi argomenti}, n {in} aj {esse} stin {sono} dusnht {difficili a capirsi} tina
{alcune}, {cose} o {gli} maqej {uomini ignoranti} ka {e} striktoi {instabili} streblosin {travisano}
j {come} ka {anche} tj {le} loipj {altre} grafj {scritture} prj {a} tn {-} dan {-} atn {loro}
pleian {perdizione}. | {e questo egli fa sue ci che}
3:17 mej {voi} on {dunque}, gaphto {carissimi}, proginskontej {sapendo gi} fulssesqe {state in
guardia} na {per} m {non} t {dall'} tn {degli} qsmwn {scellerati} plnV {errore} sunapacqntej
{essere trascinati} kpshte {scadere} to {dalla} dou {vostra} sthrigmo {fermezza}, | {queste cose e
cos}
3:18 axnete {crescete} d {ma} n {nella} criti {grazia} ka {e} gnsei {nella conoscenza} to {del}
kurou {signore} mn {nostro} ka {e} swtroj {salvatore} hso {ges} cristo {cristo}. at {a lui}
{la} dxa {gloria} ka {-} nn {ora} ka {e} ej {in} mran anoj {eterno}. [mn {amen}.] | {sia}

519
1 GIOVANNI

1:1 {quel che} n {era} p' {dal} rcj {principio}, {quel che} khkamen {abbiamo udito}, {quel
che} wrkamen {abbiamo visto} toj {con i} fqalmoj {occhi} mn {nostri}, {quel che} qeasmeqa
{abbiamo contemplato} ka {e} a {le} cerej {mani} mn {nostre} yhlfhsan {hanno toccato}, per to
{della} lgou {parola} tj {della} zwj {vita} | {che}
1:2 ka {poich} {la} zw {vita} fanerqh { stata manifestata}, ka {e} wrkamen {noi abbiamo vista}
ka {e} marturomen {rendiamo testimonianza} ka {e} paggllomen {annunziamo} mn {vi} tn {la}
zwn {vita} tn anion {eterna} tij {che} n {era} prj {presso} tn {il} patra {padre} ka {e}
fanerqh {fu manifestata} mn {ci} | {l' ne che}
1:3 {quel che} wrkamen {abbiamo visto} ka {e} khkamen {udito} paggllomen {noi annunziamo}
ka {anche} mn {a voi}, na {perch} ka {pure} mej {voi} koinwnan {in comunione} chte {siate}
meq' {con} mn {noi}. ka {e} {la} koinwna {comunione} d {-} metra {nostra} met {con} to {il}
patrj {padre} ka {e} met {con} to {il} uo {figlio} ato {suo} hso {ges} cristo {cristo}. | {lo }
1:4 ka {-} tata {queste cose} grfomen {scriviamo} mej {vi} na {perch} {la} car {gioia} mn
{nostra} {sia} peplhrwmnh {completa}.
1:5 ka {-} stin {} ath {questo} {il} ggela {messaggio} n {che} khkamen {abbiamo udito} p'
{da} ato {lui} ka {e} naggllomen {annunziamo} mn {vi}, ti {-} qej {dio} fj {luce} stin
{} ka {e} skota {tenebre} n {in} at {lui} ok {non} stin {sono} odema {-}. | {che ci}
1:6 n {se} epwmen {diciamo} ti {che} koinwnan {comunione} comen {abbiamo} met' {con}
ato {lui} ka {e} n t {nelle} sktei {tenebre} peripatmen {camminiamo}, yeudmeqa {noi
mentiamo} ka {e} o {non} poiomen {mettiamo in pratica} tn {la} lqeian {verit}:
1:7 n {se} d {ma} n t {nella} fwt {luce} peripatmen {camminiamo} j {com'} atj {egli}
stin {} n t {nella} fwt {luce}, koinwnan {comunione} comen {abbiamo} met' {con} lllwn
{l' uno l' altro} ka {e} t {il} ama {sangue} hso {di ges} to uo {figlio} ato {suo} kaqarzei
{purifica} mj {ci} p {da} pshj {ogni} martaj {peccato}.
1:8 n {se} epwmen {diciamo} ti {di} martan {peccato} ok {senza} comen {essere}, autoj
{noi stessi} planmen {inganniamo} ka {e} {la} lqeia {verit} ok {non} stin {} n {in} mn
{noi}.
1:9 n {se} mologmen {confessiamo} tj {i} martaj {peccati} mn {nostri}, pistj {fedele} stin
{egli } ka {e} dkaioj {giusto} na {da} f mn {perdonarci} tj {i} martaj {peccati} ka {e}
kaqarsV mj {purificarci} p {da} pshj {ogni} dikaj {iniquit}.
1:10 n {se} epwmen {diciamo} ti {di} oc {non} martkamen {aver peccato}, yesthn {bugiardo}
poiomen {facciamo} atn {lo} ka {e} {la} lgoj {parola} ato {sua} ok {non} stin {} n
{in} mn {noi}.

2:1 tekna {figlioli} mou {miei}, tata {queste cose} grfw {scrivo} mn {vi} na {perch} m {non}
mrthte {pecchiate}. ka {e} n {se} tij {qualcuno} mrtV {ha peccato}, parklhton {un avvocato}
comen {noi abbiamo} prj {presso} tn {il} patra {padre}, hson {ges} cristn {cristo} dkaion {il
giusto}:
2:2 ka {-} atj {egli} lasmj {il sacrificio propiziatorio} stin {} per {per} tn {i} martin {peccati}
mn {nostri}, o {non} per {per} tn {i} metrwn {nostri} d {-} mnon {soltanto} ll {ma} ka
{anche} per {per} lou {tutto} to {il} ksmou {mondo}. | {e quelli di}
2:3 ka {-} n {da} totJ {questo} ginskomen {sappiamo} ti {che} gnkamen {abbiamo conosciuto}
atn {l'}, n {se} tj {i} ntolj {comandamenti} ato {suoi} thrmen {osserviamo}.
520
2:4 {chi} lgwn {dice} ti {-} gnwka {io ho conosciuto} atn {l'}, ka {e} tj {i} ntolj
{comandamenti} ato {suoi} m {non} thrn {osserva}, yesthj {bugiardo} stn {}, ka {e} n
{in} totJ {lui} {la} lqeia {verit} ok {non} stin {}:
2:5 j d' n {chi} thr {osserva} ato {sua} tn {la} lgon {parola}, lhqj {veramente} n {in} totJ
{lui} {l'} gph {amore} to {di} qeo {dio} tetelewtai { completo}. n {da} totJ {questo}
ginskomen {conosciamo} ti {che} n {in} at {lui} smen {siamo}: | {ma}
2:6 {chi} lgwn {dice di} n {in} at {lui} mnein {rimanere} felei {deve} kaqj {com'} kenoj
{egli} periepthsen {cammin} ka {-} atj {-} [otwj {-}] peripaten {camminare}.
2:7 gaphto {carissimi}, ok {non} ntoln {un comandamento} kainn {nuovo} grfw {scrivo}
mn {vi}, ll' {ma} ntoln {un comandamento} palain {vecchio} n {che} ecete {avevate} p' {fin
da} rcj {principio}: {il} ntol {comandamento} palai {vecchio} stin {} {la} lgoj {parola}
n {che} kosate {avete udita}.
2:8 plin {tuttavia} ntoln {un comandamento} kainn {nuovo} grfw {io scrivo} mn {vi}, {il che}
stin {} lhq j {vero} n {in} at {lui} ka {e} n {in} mn {voi}, ti {perch} {le} skota
{tenebre} pargetai {stanno passando} ka {e} t {la} fj {luce} t lhqinn {vera} dh {gi} fanei
{risplende}. | {e che}
2:9 {chi} lgwn {dice di} n t {nella} fwt {luce} e nai {essere} ka {e} tn delfn {fratello} ato
{suo} misn {odia} n t {nelle} skotv {tenebre} stn {} wj rti {ancora}.
2:10 {chi} gapn {ama} tn delfn {fratello} ato {suo} n t {nella} fwt {luce} mnei {rimane},
ka {e} skndalon {che faccia inciampare} n {in} at {lui} ok {non} stin {}: | {c' nulla lo}
2:11 {chi} d {ma} misn {odia} tn delfn {fratello} ato {suo} n t {nelle} skotv {tenebre}
stn {} ka {-} n t {nelle} skotv {tenebre} peripate {cammina}, ka {e} ok {non} o den {sa}
po {dove} pgei {va}, ti {perch} {le} skota {tenebre} tflwsen {hanno accecato} toj {i}
fqalmoj {occhi} ato {suoi}.
2:12 grfw {scrivo} mn {vi}, tekna {figlioli}, ti {perch} fwntai {sono perdonati} mn {vostri}
a {i} martai {peccati} di {in virt} t {del} noma {nome} ato {suo}.
2:13 grfw {scrivo} mn {vi}, patrej {padri}, ti {perch} gnkate {avete conosciuto} tn {colui che}
p' {fin dal} rcj {principio}. grfw {scrivo} mn {vi}, neanskoi {giovani}, ti {perch} nenikkate
{avete vinto} tn {il} ponhrn {maligno}. | {}
2:14 graya {ho scritto} mn {vi}, paida {ragazzi}, ti {perch} gnkate {avete conosciuto} tn {il}
patra {padre}. graya {ho scritto} mn {vi}, patrej {padri}, ti {perch} gnkate {avete conosciuto}
tn {colui che} p' {fin dal} rcj {principio}. graya {ho scritto} mn {vi}, neanskoi {giovani}, ti
{perch} scuro {forti} ste {siete} ka {e} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio} n {in} mn
{voi} mnei {rimane} ka {e} nenikkate {avete vinto} tn {il} ponhrn {maligno}. | {}
2:15 m {non} gapte {amate} tn {il} ksmon {mondo} mhd {n} t {le cose} n t {nel} ksmJ
{mondo}. n {se} tij {uno} gap {ama} tn {il} ksmon {mondo}, ok {non} stin {} {l'} gph
{amore} to {del} patrj {padre} n {in} at {lui}: | {che sono}
2:16 ti {perch} pn {tutto} t {ci che} n t {nel} ksmJ {mondo}, {la} piquma
{concupiscenza} tj {della} sarkj {carne} ka {-} {la} piquma {concupiscenza} tn {degli}
fqalmn {occhi} ka {e} {la} lazonea {superbia} to {della} bou {vita}, ok {non} stin {viene}
k to {dal} patrj {padre} ll' {ma} k to {dal} ksmou {mondo} stn {-}. | {}
2:17 ka {e} {il} ksmoj {mondo} pargetai {passa} ka {con} {la} piquma {concupiscenza}
ato {sua}, {chi} d {ma} poin {fa} t {la} qlhma {volont} to {di} qeo {dio} mnei {rimane} ej
{in} tn ana {eterno}.

521
2:18 paida {ragazzi}, scth {ultima} ra {l' ora} stn {}, ka {-} kaqj {come} kosate {avete
udito} ti {-} ntcristoj {l' anticristo} rcetai {venire}, ka {e} nn {ora} ntcristoi {anticristi} pollo
{molti} gegnasin {sono sorti}: qen {da ci} ginskomen {conosciamo} ti {che} scth {ultima} ra {l'
ora} stn {}. | {deve di fatto gi}
2:19 x {di mezzo a} mn {noi} xlqan {sono usciti}, ll' {ma} ok {non} san {erano} x {dei}
mn {nostri}: e {se} gr {perch} x {dei} mn {nostri} san {fossero stati}, memenkeisan {rimasti} n
{sarebbero} meq' {con} mn {noi}: ll' {ma} na {perch} fanerwqsin {fosse manifesto} ti {che} ok
{non} esn {sono} pntej {tutti} x {dei} mn {nostri}. | {ci avvenuto}
2:20 ka {-} mej {voi} crsma {l' unzione} cete {avete ricevuto} p to {dal} gou {santo}, ka {e}
odate {avete conoscenza} pntej {tutti}. | {quanto a}
2:21 ok {non} graya {ho scritto} mn {vi} ti {perch} ok {non} odate {conoscete} tn {la}
lqeian {verit}, ll' {ma} ti {perch} odate {conoscete} atn {la}, ka {e} ti {perch} pn {tutto}
yedoj {menzogna} k {con} tj {la} lhqeaj {verit} ok {non} stin {ha a che fare}. | {ci che
niente}
2:22 tj {chi} stin {} {il} yesthj {bugiardo} e {se} m {non} {colui che} rnomenoj {nega}
ti {che} hsoj {ges} ok {-} stin {} {il} cristj {cristo}; otj {egli} stin {} {l'}
ntcristoj {anticristo}, {che} rnomenoj {nega} tn {il} patra {padre} ka {e} tn {il} un
{figlio}.
2:23 pj {chiunque} rnomenoj {nega} tn {il} un {figlio} od {non neppure} tn {il} patra
{padre} cei {ha}: {chi} mologn {riconosce pubblicamente} tn {il} un {figlio} ka {anche} tn
{il} patra {padre} cei {ha}.
2:24 mej {voi} {ci che} kosate {avete udito} p' {fin dal} rcj {principio} n {in} mn {voi}
mentw {rimanga}: n {se} n {in} mn {voi} menV {rimane} {quel che} p' {fin dal} rcj
{principio} kosate {avete udito}, ka {anche} mej {voi} n t {nel} u {figlio} ka {e} n t {nel}
patr {padre} menete {rimarrete}. | {quanto a}
2:25 ka {e} ath {questa} stn {} {la} paggela {promessa} n {che} atj {egli} phggelato
{ha fatta} mn {ci}, tn {la} zwn {vita} tn anion {eterna}.
2:26 tata {queste cose} graya {ho scritto} mn {vi} per {riguardo a} tn {quelli che} planntwn mj
{sedurvi}. | {cercano di}
2:27 ka {ma} mej {voi} t {l'} crsma {unzione} {che} lbete {avete ricevuta} p' {da} ato
{lui} mnei {rimane} n {in} mn {voi}, ka {e} o {non} crean {bisogno} cete {avete} na {-} tij
{di nessuno} didskV {insegnamento} mj {-}: ll' {ma} j {siccome} t {la} ato {sua} crsma
{unzione} didskei {insegna} mj {vi} per {-} pntwn {ogni cosa}, ka {ed} lhqj {veritiera} stin
{} ka {e} ok {non} stin {} yedoj {menzogna}, ka {-} kaqj {come} ddaxen {essa ha insegnato}
mj {vi}, mnete {rimanete} n {in} at {lui}. | {quanto a dell'}
2:28 ka {e} nn {ora}, tekna {figlioli}, mnete {rimanete} n {in} at {lui}, na {affinch} n
{quand'} fanerwq {egli apparir} scmen {possiamo aver} parrhsan {fiducia} ka {e} m {non}
ascunqmen {coperti di vergogna} p' {da} ato {lui} n t {alla} parousv {venuta} ato {sua}. |
{siamo costretti a ritirarci}
2:29 n {se} edte {sapete} ti {che} dkaij {giusto} stin {egli }, ginskete {sappiate} ti {che}
ka {anche} pj {tutti} {quelli che} poin {praticano} tn {la} dikaiosnhn {giustizia} x {da} ato
{lui} gegnnhtai {sono nati}.

3:1 dete {vedete} potapn {quale} gphn {amore} ddwken mn {dandoci} {il} patr {padre} na
{di} tkna {figli} qeo {di dio} klhqmen {essere chiamati}: ka {e} smn {siamo}. di {per} toto

522
{questo} {il} ksmoj {mondo} o {non} ginskei {conosce} mj {ci} ti {perch} ok {non} gnw
{ha conosciuto} atn {lui}. | {ci ha manifestato tali}
3:2 gaphto {carissimi}, nn {ora} tkna {figli} qeo {di dio} smen {siamo}, ka {ma} opw {non
ancora} fanerqh { stato manifestato} t {ci che} smeqa {saremo}. odamen {sappiamo} ti
{che} n {quand'} fanerwq {egli sar manifestato} moioi {simili} at {a lui} smeqa {saremo}, ti
{perch} ymeqa {vedremo} atn {lo} kaqj {com'} stin {egli }.
3:3 ka {e} pj {chiunque} cwn {ha} tn lpda {speranza} tathn {questa} p' {in} at {lui}
gnzei {purifica} autn {si} kaqj {com'} kenoj {egli} gnj {puro} stin {}.
3:4 pj {chiunque} poin {commette} tn {il} martan {peccato} ka {-} tn {la} noman poie
{trasgredisce legge}, ka {-} {il} marta {peccato} stn {} {la} noma {violazione della legge}.
3:5 ka {ma} odate {voi sapete} ti {che} kenoj {egli} fanerqh { stato manifestato} na {per} tj
{i} martaj {peccati} rV {togliere}, ka {e} marta {peccato} n {in} at {lui} ok {non} stin
{}. | {c'}
3:6 pj {chiunque} n {in} at {lui} mnwn {rimane} oc {non} martnei {peccare}: pj
{chiunque} martnwn {peccare} oc {non} raken {ha visto} atn {l'} od {n} gnwken
{conosciuto} atn {-}. | {persiste nel persiste nel}
3:7 tekna {figlioli}, mhdej {nessuno} plantw {seduca} mj {vi}: {chi} poin {pratica} tn {la}
dikaiosnhn {giustizia} dkaij {giusto} stin {}, kaqj {com'} kenoj {egli} dkaij {giusto}
stin {}:
3:8 {colui che} poin {commettere} tn {il} martan {peccato} k to {dal} diablou {diavolo}
stn {proviene}, ti {perch} p' {fin da} rcj {principio} {il} diboloj {diavolo} martnei
{pecca}. ej {per} toto {questo} fanerqh { stato manifestato} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio},
na {per} lsV {distruggere} t {le} rga {opere} to {del} diablou {diavolo}. | {persiste nel}
3:9 pj {chiunque} gegennhmnoj { nato} k {da} to qeo {dio} martan {peccato} o {non}
poie {commettere}, ti {perch} sprma {il seme} ato {divino} n {in} at {lui} mnei {rimane}:
ka {e} o {non} dnatai {pu} martnein {peccare}, ti {perch} k {da} to qeo {dio} gegnnhtai {
nato}. | {persiste nel persistere nel}
3:10 n {in} totJ {questo} faner stin {si distinguono} t {i} tkna {figli} to {di} qeo {dio} ka {-}
t {dai} tkna {figli} to {del} diablou {diavolo}: pj {chiunque} m {non} poin {pratica}
dikaiosnhn {la giustizia} ok {non} stin {} k {da} to qeo {dio}, ka {pure} {chi} m {non}
gapn {ama} tn delfn {fratello} ato {suo}. | {come}
3:11 ti {poich} ath {questo} stn {} {il} ggela {messaggio} n {che} kosate {avete udito}
p' {fin da} rcj {principio}, na {che} gapmen {amiamo} lllouj {gli uni gli altri}: | {ci}
3:12 o {non} kaqj {come} kn {caino} k to {dal} ponhro {maligno} n {era} ka {e} sfaxen
{uccise} tn {il} delfn {fratello} ato {proprio}: ka {-} crin tnoj {perch} sfaxen {uccise}
atn {l'}; ti {perch} t {le} rga {opere} ato {sue} ponhr {malvagie} n {erano}, t {quelle} d
{e} to {di} delfo {fratello} ato {suo} dkaia {giuste}. | {che erano}
3:13 [ka {-}] m {non} qaumzete {vi meravigliate}, delfo {fratelli}, e {se} mise {odia} mj {vi}
{il} ksmoj {mondo}.
3:14 mej {noi} odamen {sappiamo} ti {che} metabebkamen {siamo passati} k to {dalla} qantou
{morte} ej tn {alla} zwn {vita}, ti {perch} gapmen {amiamo} toj {i} delfoj {fratelli}: {chi}
m {non} gapn {ama} mnei {rimane} n t {nella} qantJ {morte}.
3:15 pj {chiunque} misn {odia} tn delfn {fratello} ato {suo} nqrwpoktnoj {omicida}
stn {}, ka {e} odate {voi sapete} ti {che} pj nqrwpoktnoj {omicida} ok {nessun} cei

523
{possiede} zwn {la vita} anion {eterna} n {in} at {s stesso} mnousan {-}.
3:16 n {da} totJ {questo} gnkamen {abbiamo conosciuto} tn {l'} gphn {amore}, ti {-}
kenoj {egli} p r {per} mn {noi} tn {la} yucn {vita} ato {sua} qhken {ha dato}: ka {anche}
mej {noi} felomen {dobbiamo} p r {per} tn {i} delfn {fratelli} tj {la} yucj {vita} qenai {dare}.
| {nostra}
3:17 j d' n {qualcuno} cV {possiede} tn {dei} bon {beni} to {di} ksmou {mondo} ka {e} qewr
{vede} tn delfn {fratello} ato {suo} crean {bisogno} conta {-} ka {e} klesV t splgcna
{non ha piet} ato {-} p' {di} ato {lui}, pj {come} {l'} gph {amore} to {di} qeo {dio} mnei
{essere} n {in} at {lui}; | {ma se questo nel potrebbe}
3:18 tekna {figlioli}, m {non} gapmen {amiamo} lgJ {a parole} mhd {n} t {con la} glssV
{lingua} ll {ma} n {con} rgJ {i fatti} ka {e} lhqev {in verit}.
3:19 [ka {-}] n {da} totJ {questo} gnwsmeqa {conosceremo} ti {che} k tj {della} lhqeaj
{verit} smn {siamo}, ka {e} mprosqen {davanti a} ato {lui} pesomen {renderemo sicuri} tn
{i} kardan {cuori} mn {nostri}
3:20 ti {poich} n {se} kataginskV {condanna} mn {ci} {il} karda {cuore}, ti {-} mezwn
{pi grande} stn {} qej {dio} tj {del} kardaj {cuore} mn {nostro} ka {e} ginskei {conosce}
pnta {ogni cosa}. | {nostro}
3:21 gaphto {carissimi}, n {se} {il} karda {cuore} [mn {nostro}] m {non} kataginskV
{condanna}, parrhsan {fiducia} comen {abbiamo} prj {davanti a} tn qen {dio}, | {ci}
3:22 ka {e} n {qualunque cosa} atmen {chiediamo} lambnomen {riceviamo} p' {da} ato {lui},
ti {perch} tj {i} ntolj {comandamenti} ato {suoi} thromen {osserviamo} ka {e} t {ci che}
rest { gradito} npion ato {gli} poiomen {facciamo}. | {la}
3:23 ka {-} ath {questo} stn {} {il} ntol {comandamento} ato {suo}, na {che}
pisteswmen {crediamo} t {nel} nmati {nome} to {del} uo {figlio} ato {suo} hso {ges}
cristo {cristo} ka {e} gapmen {amiamo} lllouj {gli uni gli altri}, kaqj {secondo} dwken {ha dato}
ntoln {il comandamento} mn {ci}. | {ci che}
3:24 ka {-} {chi} thrn {osserva} tj {i} ntolj {comandamenti} ato {suoi} n {in} at {dio}
mnei {rimane} ka {e} atj {dio} n {in} at {lui}: ka {-} n {da} totJ {questo} ginskomen
{conosciamo} ti {che} mnei {egli rimane} n {in} mn {noi}, k to {dallo} pnematoj {spirito} o
{che} mn {ci} dwken {ha dato}.

4:1 gaphto {carissimi}, m {non} pant {ogni} pnemati {a spirito} pisteete {crediate}, ll {ma}
dokimzete {provate} t {gli} pnemata {spiriti} e {se} k {da} to qeo {dio} stin {sono}, ti
{perch} pollo {molti} yeudoproftai {falsi profeti} xelhlqasin {sono sorti} ej tn {nel} ksmon
{mondo}. | {per sapere}
4:2 n {da} totJ {questo} ginskete {conoscete} t {lo} pnema {spirito} to {di} qeo {dio}: pn
{ogni} pnema {spirito} {il quale} mologe {riconosce pubblicamente} hson {ges} cristn {cristo}
n {nella} sark {carne} lhluqta { venuto} k {da} to qeo {dio} stin {}, | {che}
4:3 ka {e} pn {ogni} pnema {spirito} {che} m {non} mologe {riconosce pubblicamente} tn
hson {ges} k {da} to qeo {dio} ok {non} stin {}: ka {ma} tot {-} stin {} t {lo} to
{dell'} nticrstou {anticristo}, {-} khkate {avete sentito} ti {che} rcetai {venire}, ka {e} nn
{ora} n t {nel} ksmJ {mondo} stn {} dh {gi}. | {spirito voi deve}
4:4 mej {voi} k {da} to qeo {dio} ste {siete}, tekna {figlioli}, ka {e} nenikkate {avete vinti}
atoj {li}, ti {perch} mezwn {pi grande} stn {} {colui che} n {in} mn {voi} {di}

524
{colui che} n t {nel} ksmJ {mondo}. | { }
4:5 ato {costoro} k to {del} ksmou {mondo} esn {sono}: di toto {perci} k to {del}
ksmou {mondo} lalosin {parlano} ka {e} {il} ksmoj {mondo} atn {li} koei {ascolta}. | {come
chi }
4:6 mej {noi} k {da} to qeo {dio} smen {siamo}: {chi} ginskwn {conosce} tn qen {dio}
koei {ascolta} mn {noi}, j {chi} ok {non} stin {} k to {da} qeo {dio} ok {non} koei
{ascolta} mn {ci}. k {da} totou {questo} ginskomen {conosciamo} t {lo} pnema {spirito} tj
{della} lhqeaj {verit} ka {e} t {lo} pnema {spirito} tj {dell'} plnhj {errore}.
4:7 gaphto {carissimi}, gapmen {amiamoci} lllouj {gli uni gli altri}, ti {perch} {l'} gph
{amore} k {da} to qeo {dio} stin {}, ka {e} pj {chiunque} gapn {ama} k {da} to qeo
{dio} gegnnhtai { nato} ka {e} ginskei {conosce} tn qen {dio}.
4:8 {chi} m {non} gapn {ama} ok {non} gnw {ha conosciuto} tn qen {dio}, ti {perch}
qej {dio} gph {amore} stn {}.
4:9 n {in} totJ {questo} fanerqh {si manifestato} {l'} gph {amore} to {di} qeo {dio} n
{per} mn {noi}, ti {che} tn {il} un {figlio} ato {suo} tn monogen {unigenito} pstalken
{ha mandato} qej {dio} ej tn {nel} ksmon {mondo} na {affinch} zswmen {vivessimo} di' {per
mezzo di} ato {lui}.
4:10 n {in} totJ {questo} stn {} {l'} gph {amore}, oc {non} ti {che} mej {noi}
gapkamen {abbiamo amato} tn qen {dio}, ll' {ma} ti {che} atj {egli} gphsen {ha amato}
mj {noi} ka {e} psteilen {ha mandato} tn un {figlio} ato {suo} lasmn {il sacrificio
propiziatorio} per {per} tn {i} martin {peccati} mn {nostri}. | {per essere}
4:11 gaphto {carissimi}, e {se} otwj {tanto} qej {dio} gphsen {ha amati} mj {ci}, ka
{anche} mej {noi} felomen {dobbiamo} lllouj {gli uni gli altri} gapn {amarci}.
4:12 qen {dio} odej {nessuno} ppote {mai} teqatai {ha visto}: n {se} gapmen {amiamo}
lllouj {gli uni gli altri}, qej {dio} n {in} mn {noi} mnei {rimane} ka {e} {il} gph {amore}
ato {suo} n {in} mn {noi} teteleiwmnh {perfetto} stin {diventa}. | {ci}
4:13 n {da} totJ {questo} ginskomen {conosciamo} ti {che} n {in} at {lui} mnomen
{rimaniamo} ka {ed} atj {egli} n {in} mn {noi}, ti {che} k to {del} pnematoj {spirito}
ato {suo} ddwken {ha dato} mn {ci}. | {dal fatto}
4:14 ka {e} mej {noi} teqemeqa {abbiamo veduto} ka {e} marturomen {testimoniamo} ti {che}
{il} patr {padre} pstalken {ha mandato} tn {il} un {figlio} swtra {il salvatore} to {del}
ksmou {mondo}. | {per essere}
4:15 j n {chi} mologsV {riconosce pubblicamente} ti {che} hsoj {ges} stin {} {il} uj
{figlio} to {di} qeo {dio}, qej {dio} n {in} at {lui} mnei {rimane} ka {ed} atj {egli} n
{in} t qe {dio}.
4:16 ka {-} mej {noi} gnkamen {abbiamo conosciuto} ka {e} pepistekamen {abbiamo creduto} tn
{l'} gphn {amore} n {che} cei {ha} qej {dio} n {per} mn {noi}. qej {dio} gph {amore}
stn {}, ka {e} {chi} mnwn {rimane} n t {nell'} gpV {amore} n {in} t qe {dio} mnei
{rimane} ka {e} qej {dio} n {in} at {lui} mnei {rimane}. | {vi}
4:17 n {in} totJ {questo} tetelewtai { reso perfetto} {l'} gph {amore} meq' {in} mn {noi}, na
{che} parrhsan {fiducia} cwmen {abbiamo} n t {nel} mrv {giorno} tj {del} krsewj
{giudizio}, ti {perch} kaqj {qual} kenj {egli} stin {} ka {anche} mej {noi} smen {siamo}
n {in} t ksmJ {mondo} totJ {questo}. | {tali}
4:18 fboj {paura} ok {non} stin {} n t {nell'} gpV {amore}, ll' {anzi} {l'} telea {perfetto}

525
gph {amore} xw {via} bllei {caccia} tn {la} fbon {paura}, ti {perch} {chi} fboj {paura}
klasin {un castigo} cei {ha}, {chi} d {quindi} fobomenoj {ha paura} o {non} tetelewtai {
perfetto} n t {nell'} gpV {amore}. | {c' teme}
4:19 mej {noi} gapmen {amiamo}, ti {perch} atj {egli} prtoj {per primo} gphsen {ha amati}
mj {ci}.
4:20 n {se} tij {uno} epV {dice} ti {-} gap {io amo} tn qen {dio}, ka {ma} tn delfn
{fratello} ato {suo} mis {odia}, yesthj {bugiardo} stn {}: {chi} gr {perch} m {non}
gapn {ama} tn delfn {fratello} ato {suo} n {che} raken {ha visto}, tn qen {dio} n {che}
oc {non} raken {ha visto} o {non} dnatai {pu} gapn {amare}.
4:21 ka {-} tathn {questo} tn {il} ntoln {comandamento} comen {abbiamo} p' {da} ato
{lui}, na {che} {chi} gapn {ama} tn qen {dio} gap {ami} ka {anche} tn delfn {fratello}
ato {suo}. | { che ricevuto}

5:1 pj {chiunque} pistewn {crede} ti {che} hsoj {ges} stin {} {il} cristj {cristo} k
{da} to qeo {dio} gegnnhtai { nato}, ka {e} pj {chiunque} gapn {ama} tn {colui che}
gennsanta {ha generato} gap {ama} [ka {anche}] tn {chi} gegennhmnon { stato generato} x {da}
ato {lui}.
5:2 n {da} totJ {questo} ginskomen {sappiamo} ti {che} gapmen {amiamo} t {i} tkna {figli} to
{di} qeo {dio}, tan {quando} tn qen {dio} gapmen {amiamo} ka {e} tj {i} ntolj
{comandamenti} ato {suoi} poimen {osserviamo}.
5:3 ath {questo} gr {perch} stin {} {l'} gph {amore} to {di} qeo {dio}, na {che} tj {i}
ntolj {comandamenti} ato {suoi} thrmen {osserviamo}: ka {e} a {i} ntola {comandamenti}
ato {suoi} bareai {gravosi} ok {non} esn {sono},
5:4 ti {poich} pn {tutto} t {quello che} gegennhmnon { nato} k {da} to qeo {dio} nik {vince}
tn {il} ksmon {mondo}: ka {e} ath {questa} stn {} {la} nkh {vittoria} {che} niksasa {ha
vinto} tn {il} ksmon {mondo}, {la} pstij {fede} mn {nostra}.
5:5 tj {chi} [d {-}] stin {} {che} nikn {vince} tn {il} ksmon {mondo} e {se} m {non}
{colui che} pistewn {crede} ti {che} hsoj {ges} stin {} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio};
5:6 otj {egli} stin {} {colui che} lqn { venuto} di' {con} datoj {acqua} ka {e} amatoj
{sangue}, hsoj {ges} cristj {cristo}: ok {non} n {con} t dati {acqua} mnon {soltanto} ll'
{ma} n {con} t {l'} dati {acqua} ka {e} n {con} t {il} amati {sangue}: ka {ed} t {lo} pnem
{spirito} stin {} t {che} marturon {rende testimonianza}, ti {perch} t {lo} pnem {spirito}
stin {} {la} lqeia {verit}. | {cio ne}
5:7 ti {poich} trej {tre} esin {sono} o {quelli che} marturontej {rendono testimonianza},
5:8 t {lo} pnema {spirito} ka {-} t {l'} dwr {acqua} ka {e} t {il} ama {sangue}, ka {e} o {i}
trej {tre} ej t n {concordi} esin {sono}.
5:9 e {se} tn {la} marturan {testimonianza} tn {degli} nqrpwn {uomini} lambnomen
{accettiamo}, {la} martura {testimonianza} to {di} qeo {dio} mezwn {maggiore} stn {}, ti
{e} ath {quella} stn {} {la} martura {testimonianza} to {di} qeo {dio}, ti {che}
memartrhken {egli ha reso} per to {al} uo {figlio} ato {suo}.
5:10 {chi} pistewn {crede} ej tn {nel} un {figlio} to {di} qeo {dio} cei {ha} tn {questa}
marturan {testimonianza} n {in} aut {s}: {chi} m {non} pistewn {crede} t {a} qe {dio}
yesthn {bugiardo} pepohken {fa} atn {lo}, ti {perch} o {non} pepsteuken {crede} ej tn
{alla} marturan {testimonianza} n {che} memartrhken {ha resa} qej {dio} per to {al} uo

526
{figlio} ato {proprio}.
5:11 ka {e} ath {questa} stn {} {la} martura {testimonianza}, ti {-} zwn {la vita} anion
{eterna} dwken {ha dato} mn {ci} qej {dio}, ka {e} ath {questa} zw {vita} n t {nel} u
{figlio} ato {suo} stin {}.
5:12 {chi} cwn {ha} tn {il} un {figlio} cei {ha} tn {la} zwn {vita}: {chi} m {non} cwn
{ha} tn {il} un {figlio} to {di} qeo {dio} tn {la} zwn {vita} ok {non} cei {ha}.
5:13 tata {queste cose} graya {ho scritto} mn {vi} na {perch} edte {sappiate} ti {che} zwn
{la vita} cete {avete} anion {eterna}, toj {che} pisteousin {voi credete} ej t {nel} noma {nome}
to {del} uo {figlio} to {di} qeo {dio}.
5:14 ka {-} ath {questa} stn {} {la} parrhsa {fiducia} n {che} comen {abbiamo} prj {in}
atn {lui}, ti {che} n {se} ti {qualche cosa} atmeqa {domandiamo} kat {secondo} t {la} qlhma
{volont} ato {sua} koei {egli esaudisce} mn {ci}.
5:15 ka {-} n {se} odamen {sappiamo} ti {che} koei {egli esaudisce} mn {ci} n {ci che}
atmeqa {chiediamo}, odamen {noi sappiamo} ti {di} comen {aver} t {le} atmata {cose} {che}
tkamen {abbiamo chieste} p' ato {gli}. | {in gli}
5:16 n {se} tij {qualcuno} dV {vede} tn delfn {fratello} ato {suo} martnonta {commettere}
martan {un peccato} m {non} prj {a} qnaton {morte}, atsei {preghi}, ka {e} dsei {dar} at
{gli} zwn {la vita}, toj {a quelli che} martnousin {commettono un peccato} m {non} prj {a}
qnaton {morte}. stin {} marta {un peccato} prj {a} qnaton {morte}: o {non} per {per}
kenhj {quello} lgw {dico} na {di} rwtsV {pregare}. | {che conduca dio cio che conduca vi che
conduce che}
5:17 psa {ogni} dika {iniquit} marta {peccato} stn {}, ka {ma} stin {} marta {un
peccato} o {non} prj {a} qnaton {morte}. | {c' che conduce}
5:18 odamen {noi sappiamo} ti {che} pj {chiunque} gegennhmnoj { nato} k {da} to qeo {dio}
oc {non} martnei {peccare}, ll' {ma} {colui che} gennhqej {nacque} k {da} to qeo {dio} thre
{protegge} atn {lo}, ka {e} {il} ponhrj {maligno} oc {non} ptetai {tocca} ato {lo}. | {persiste
nel}
5:19 odamen {noi sappiamo} ti {che} k {da} to qeo {dio} smen {siamo}, ka {e} {il} ksmoj
{mondo} loj {tutto} n {sotto} t {il} ponhr {maligno} ketai {giace}. | {che potere del}
5:20 odamen {sappiamo} d {pure} ti {che} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio} kei { venuto},
ka {e} ddwken {ha dato} mn {ci} dinoian {intelligenza} na {per} ginskwmen {conoscere} tn {colui
che} lhqinn {il vero}: ka {e} sm n {noi siamo} n {in} t {colui che} lhqin {il vero}, n t
{nel} u {figlio} ato {suo} hso {ges} crist {cristo}. otj {egli} stin {} {il} lhqinj {vero}
qej {dio} ka {e} zw {la vita} anioj {eterna}. | { cio}
5:21 tekna {figlioli}, fulxate aut {guardatevi} p tn {dagl'} edlwn {idoli}.

527
2 GIOVANNI

1:1 {l'} presbteroj {anziano} klekt {eletta} kurv {alla signora} ka {e} toj {ai} tknoij {figli}
atj {suoi}, oj {che} g {io} gap {amo} n {nella} lhqev {verit}, ka {e} ok {non} g
{io} mnoj {solo} ll {ma} ka {anche} pntej {tutti} o {quelli che} gnwktej {hanno conosciuto} tn
{la} lqeian {verit},
1:2 di {a motivo} tn {della} lqeian {verit} tn {che} mnousan {dimora} n {in} mn {noi}, ka
{e} meq' {con} mn {noi} stai {sar} ej {in} tn ana {eterno}.
1:3 stai {saranno} meq' {con} mn {noi} crij {grazia} leoj {misericordia} ernh {pace} par {da parte
di} qeo {dio} patrj {padre}, ka {e} par {di} hso {ges} cristo {cristo} to {il} uo {figlio} to
{del} patrj {padre}, n {nella} lhqev {verit} ka {e} gpV {nell' amore}. | {e}
1:4 crhn {mi sono rallegrato} lan {molto} ti {di} erhka {aver trovato} k {fra} tn {i} tknwn
{figli} sou {tuoi} peripatontaj {camminano} n {nella} lhqev {verit}, kaqj {secondo} ntoln {il
comandamento} lbomen {abbiamo ricevuto} par to {dal} patrj {padre}. | {alcuni che che}
1:5 ka {e} nn {ora} rwt {prego} se {ti}, kura {signora}, oc {non} j {come se} ntoln {un
comandamento} kainn {nuovo} grfwn {scrivessi} soi {ti} ll {ma} n {quello che} ecomen {abbiamo
avuto} p' {fin da} rcj {principio}, na {-} gapmen {amiamoci} lllouj {gli uni gli altri}.
1:6 ka {-} ath {in questo} stn {} {l'} gph {amore}, na {che} peripatmen {camminiamo} kat
{secondo} tj {i} ntolj {comandamenti} ato {suoi}: ath {questo} {il} ntol {comandamento}
stin {}, kaqj {come} kosate {avete imparato} p' {fin da} rcj {principio}, na {-} n {in} at
{cui} peripatte {camminare}. | {dovete}
1:7 ti {poich} pollo {molti} plnoi {seduttori} xlqon {sono usciti} ej {per} tn {il} ksmon
{mondo}, o {i quali} m {non} mologontej {riconoscono pubblicamente} hson {ges} cristn
{cristo} rcmenon { venuto} n {in} sark {carne}: otj {quello} stin {} {il} plnoj
{seduttore} ka {e} {l'} ntcristoj {anticristo}. | {che}
1:8 blpete {badate} autoj {a voi stessi}, na {affinch} m {non} polshte {perdiate} {il}
ergasmeqa {frutto delle opere compiute} ll {ma} misqn {ricompensa} plrh {piena} polbhte
{riceviate}.
1:9 pj {chi} progwn {va oltre} ka {e} m {non} mnwn {rimane} n t {nella} didac {dottrina} to
{di} cristo {cristo} qen {dio} ok {non} cei {ha}: {chi} mnwn {rimane} n t {nella} didac
{dottrina}, otoj {-} ka {-} tn {il} patra {padre} ka {e} tn {il} un {figlio} cei {ha}.
1:10 e {se} tij {qualcuno} rcetai {viene} prj {a} mj {voi} ka {e} tathn {questa} tn didacn
{dottrina} o {non} frei {reca}, m {non} lambnete atn {ricevetelo} ej {in} okan {casa} ka {e}
carein at {salutatelo} m {non} lgete:
1:11 {chi} lgwn gr {-} at {lo} carein {saluta} koinwne {partecipa} toj {alle} rgoij {opere}
ato {sue} toj ponhroj {malvagie}.
1:12 poll {molte cose} cwn {avrei} mn {scrivervi} grfein ok {non} boulqhn {ho voluto} di
{con} crtou {carta} ka {e} mlanoj {inchiostro}, ll {perch} lpzw {spero di} gensqai {venir} prj
{da} mj {voi} ka {e} stma prj stma {a voce} lalsai {parlarvi}, na {affinch} {la} car {gioia}
mn {nostra} peplhrwmnh {completa} {sia}. | {altre da ma farlo di}
1:13 spzeta {salutano} se {ti} t {i} tkna {figli} tj {della} delfj {sorella} sou {tua} tj klektj
{eletta}.

528
3 GIOVANNI

1:1 {l'} presbteroj {anziano} ga J {al gaio} t gapht {carissimo}, n {che} g {io} gap {amo}
n {nella} lhqev {verit}.
1:2 gapht {carissimo}, per {in} pntwn {ogni cosa} ecoma {io prego} se {tu} eodosqai
{prosperi} ka {e} gianein {goda buona salute}, kaqj {come} eodota {prospera} sou {tua} {l'}
yuc {anima}. | {che}
1:3 crhn {mi sono rallegrato} gr {-} lan {molto} rcomnwn {sono venuti} delfn {alcuni fratelli}
ka {-} marturontwn {hanno reso testimonianza} sou {in te} t {della} lhqev {verit}, kaqj {del
modo} s {tu} n {nella} lhqev {verit} peripatej {cammini}. | {quando che che in cui}
1:4 meizotran {pi grande} totwn {di questa} ok {non} cw {ho} carn {gioia}, na {che} kow
{sapere} t {i} m {miei} tkna {figli} n t {nella} lhqev {verit} peripatonta {camminano}.
1:5 gapht {carissimo}, pistn {fedelmente} poiej {tu agisci} n {ci che} rgsV {fai} ej {in
favore} toj {dei} delfoj {fratelli} ka toto {per di pi} xnouj {stranieri}, | {in tutto}
1:6 o {questi} martrhsn {hanno reso testimonianza} sou {tuo} t {del} gpV {amore} npion
{davanti alla} kklhsaj {chiesa}, oj {loro} kalj {bene} poiseij {farai} propmyaj {provvedere al
viaggio} xwj {in modo degno} to {di} qeo {dio}: | {e a}
1:7 p r {per amore} gr {perch} to {del} nmatoj {nome} xlqon {sono partiti} mhd n {niente}
lambnontej {prender} p tn {dai} qnikn {pagani}. | {di cristo senza}
1:8 mej {noi} on {perci} felomen {dobbiamo} polambnein {accogliere} toj {persone}
toiotouj {tali}, na {per} sunergo ginmeqa {collaborare} t {in favore della} lhqev {verit}.
1:9 gray {ho scritto} ti {qualcosa} t {alla} kklhsv {chiesa}: ll' {ma} {che} filoprwtewn
{aspira ad avere il primato} atn {di loro} diotrfhj {diotrefe} ok {non} pidcetai {riceve} mj {ci}. |
{tra}
1:10 di toto {perci}, n {se} lqw {vengo}, pomnsw {io ricorder} ato {-} t {le} rga {opere}
{che} poie {fa}, lgoij {con parole} ponhroj {maligne} fluarn {sparlando contro} mj {di noi}: ka {e}
m {non} rkomenoj {contento} p {di} totoij {questo} ote {non} atj {stesso} pidcetai
{riceve egli} toj {i} delfoj {fratelli} ka {ma} toj {a quelli che} boulomnouj {vorrebbero} kwlei
{impedisce} ka {e} k tj {dalla} kklhsaj {chiesa} kbllei {caccia fuori}. | {non solo riceverli di
farlo li}
1:11 gapht {carissimo}, m {non} mimo {imitare} t {il} kakn {male} ll {ma} t {il} gaqn
{bene}. {chi} gaqopoin {fa il bene} k {da} to qeo {dio} stin {}: {chi} kakopoin {fa il male}
oc {non} raken {ha visto} tn qen {dio}.
1:12 dhmhtrJ {a demetrio} memartrhtai { stata resa testimonianza} p {da} pntwn {tutti} ka {e}
p {dalla} atj {stessa} tj lhqeaj {verit}: ka {anche} mej {noi} d {e} marturomen
{rendiamo testimonianza}, ka {e} o daj {tu sai} ti {che} {la} martura {testimonianza} mn {nostra}
lhqj {vera} stin {}. | {gli}
1:13 poll {molte cose} e con {avrei} gryai soi {scriverti}, ll' {ma} o {non} qlw {voglio} di {con}
mlanoj {inchiostro} ka {e} kalmou {penna} soi {farlo} grfein: | {da}
1:14 lpzw {spero di} d {poich} eqwj {presto} se {vederti} den, ka {e} stma prj stma {a
voce} lalsomen {parleremo}. | {allora}
1:15 ernh {la pace} soi {con te}. spzonta {salutano} se {ti} o {gli} floi {amici}. spzou
{saluta} toj {gli} flouj {amici} kat' noma {a uno a uno}. | {sia}

529
GIUDA

1:1 odaj {giuda} hso {di ges} cristo {cristo} doloj {servo}, delfj {fratello} d {e} akbou {di
giacomo}, toj {ai} n {in} qe {dio} patr {padre} gaphmnoij {sono amati} ka {e} hso {da ges}
crist {cristo} tethrhmnoij {custoditi} klhtoj {chiamati}: | {che}
1:2 leoj {misericordia} mn {vi} ka {-} ernh {pace} ka {e} gph {amore} plhqunqeh {siano
moltiplicati}.
1:3 gaphto {carissimi}, psan {un gran desiderio di} spoudn {-} poiomenoj {avendo} grfein
mn {scrivervi} per tj {della} koinj {comune} mn {nostra} swthraj {salvezza} ngkhn {costretto
a} scon {sono trovato} gryai {farlo} mn {-} parakaln {esortarvi a} pagwnzesqai {combattere
strenuamente} t {per la} pax {una volta per sempre} paradoqesV { stata trasmessa} toj {ai} goij
{santi} pstei {fede}. | {mi per che}
1:4 pareisdusan {si sono infiltrati} gr {perch} tinej {certi} nqrwpoi {uomini}, o {i quali} plai {da
tempo} progegrammnoi {gi scritta} ej {-} toto {questa} t krma {condanna}, sebej {empi}, tn
{che} to {del} qeo {dio} mn {nostro} crita {la grazia} metatiqntej {volgono} ej {in} slgeian
{dissolutezza} ka {e} tn {il} mnon {unico} despthn {padrone} ka {e} krion {signore} mn
{nostro} hson {ges} cristn {cristo} rnomenoi {negano}. | {fra di voi per}
1:5 pomnsai {ricordare} d {ora} mj {a voi} bolomai {voglio}, edtaj {conosciuto} mj
{avete} pnta {tutto}, ti {che} [ {il}] krioj {signore} pax {-} lan {il popolo} k {dal} gj {paese}
agptou {d' egitto} ssaj {aver tratto in salvo} t deteron {in seguito} toj {quelli che} m {non}
pistesantaj {credettero} plesen {fece perire}, | {che da tempo questo dopo}
1:6 gglouj {gli angeli} te {-} toj {che} m {non} thrsantaj {conservarono} tn {la} autn {loro}
rcn {dignit} ll {e} polipntaj {abbandonarono} t {la} dion {loro} okhtrion {dimora} ej {per}
krsin {del giudizio} meglhj {gran} mraj {il giorno} desmoj {in catene} doij {eterne} p
{nelle} zfon {tenebre} tetrhken {egli ha custodito}: | {pure e}
1:7 j {allo stesso modo} sdoma {sodoma} ka {e} gmorra {gomorra} ka {e} a {le} per {vicine} atj
{-} pleij {citt}, tn {che} moion trpon {come} totoij {loro} kpornesasai {si abbandonarono
alla fornicazione} ka {e} pelqosai {-} psw {ai} sarkj traj {vizi contro natura}, prkeintai {sono
date} degma {esempio} purj {di un fuoco} awnou {eterno} dkhn {la pena} pcousai {portando}. |
{come}
1:8 mowj {nello stesso modo} mntoi {ci nonostante} ka {anche} otoi {questi} nupniazmenoi
{visionari} srka {la carne} m n {-} mianousin {contaminano}, kurithta {l' autorit} d {-} qetosin
{disprezzano}, dxaj {delle dignit} d {e} blasfhmosin {parlano male}.
1:9 d {invece} mical {michele} {l'} rcggeloj {arcangelo}, te {quando} t {con il} diablJ
{diavolo} diakrinmenoj {contendeva} dielgeto {disputando} per {per} to {il} mwswj {di mos}
smatoj {corpo}, ok {non} tlmhsen {os} krsin {un giudizio} penegken {pronunziare}
blasfhmaj {ingiurioso}, ll {ma} e pen {disse}, pitimsai {sgridi} soi {ti} krioj {il signore}. |
{contro di lui}
1:10 otoi {questi} d {invece} sa {di quello che} m n {-} ok odasin {ignorano} blasfhmosin
{parlano in maniera oltraggiosa}, sa {in tutto ci} d {e} fusikj {per istinto} j {come} t loga {prive di
ragione} za {bestie} pstantai {sanno}, n {-} totoij {-} fqerontai {si corrompono}. | {che}
1:11 oa {guai} atoj {a loro}, ti {perch} t {per la} d {via} to {di} kn {caino} poreqhsan
{si sono incamminati}, ka {e} t {nei} plnV {traviamenti} to {di} balam {balaam} misqo {per lucro}
xecqhsan {si sono gettati}, ka {e} t {per la} ntilogv {ribellione} to {di} kre {core} plonto
{sono periti}. | {amor di}

530
1:12 oto {essi} esin {sono} o {-} n taj {nelle} gpaij {agapi} mn {vostre} spildej {delle
macchie} suneuwcomenoi {banchettano con} fbwj {senza ritegno}, autoj {s stessi} poimanontej
{pascendo}, neflai {nuvole} nudroi {senza acqua} p {dai} nmwn {venti} parafermenai {portate
qua e l}, dndra {alberi} fqinopwrin {d' autunno} karpa {senza frutti} dj {due volte} poqannta
{morti} krizwqnta {sradicati}, | {quando voi}
1:13 kmata {onde} gria {furiose} qalsshj {del mare} pafrzonta {schiumanti} tj {la} autn {loro}
ascnaj {bruttura}, strej {stelle} plantai {erranti} oj {a cui} {l'} zfoj {oscurit} to {delle}
sktouj {tenebre} ej {in} ana {eterno} tetrhtai { riservata}.
1:14 proefteusen {profetizz} d {-} ka {anche} totoij {per costoro} bdomoj {settimo} p {dopo}
dm {adamo} nc {enoc} lgwn {dicendo}, do {ecco} lqen { venuto} krioj {il signore} n {con}
gaij {sante} murisin {le miriadi} ato {sue},
1:15 poisai krsin {giudicare} kat {-} pntwn {tutti} ka {-} lgxai {per convincere} psan {tutti}
yucn {gli empi} per {di} pntwn {tutte} tn {le} rgwn {opere} sebeaj {di empiet} atn {da loro}
n {-} sbhsan {commesse} ka {e} per {di} pntwn {tutti} tn {gli} sklhrn {insulti} n {che} llhsan
{hanno pronunciati} kat' {contro} ato {di lui} martwlo {gli peccatori} sebej {empi}. | {per}
1:16 oto {-} esin {sono} goggusta {dei mormoratori}, memymoiroi {degli scontenti}, kat
{secondo} tj {le} piqumaj {passioni} autn {loro} poreumenoi {camminano}, ka {-} t {la}
stma {bocca} atn {loro} lale {proferisce} progka {cose incredibilmente gonfie}, qaumzontej {d'
ammirazione} prswpa {le persone} feleaj {circondano} crin {per interesse}. | {e}
1:17 mej {voi} d {ma}, gaphto {carissimi}, mnsqhte {ricordatevi} tn {-} hmtwn {-} tn {di ci
che} proeirhmnwn {hanno predetto} p {-} tn {gli} postlwn {apostoli} to {del} kurou {signore}
mn {nostro} hso {ges} cristo {cristo}:
1:18 ti {-} legon {dicevano} mn {vi} ti {-} p' {negli} sctou {ultimi} [ to] crnou {tempi}
sontai {saranno} mpaktai {schernitori} kat {secondo} tj {le} autn {loro} piqumaj {passioni}
poreumenoi {vivranno} tn sebein {empie}. | {quando vi che}
1:19 oto {essi} esin {sono} o {quelli che} podiorzontej {provocano le divisioni}, yuciko {gente
sensuale}, pnema {lo spirito} m {non} contej {ha}. | {che}
1:20 mej {voi} d {ma}, gaphto {carissimi}, poikodomontej {edificando} autoj {voi stessi} t
{nella} giwttV {santissima} mn {vostra} pstei {fede}, n {mediante} pnemati {lo spirito} gJ
{santo} proseucmenoi {pregando},
1:21 autoj {conservatevi} n {nell'} gpV {amore} qeo {di dio} thrsate, prosdecmenoi
{aspettando} t {la} leoj {misericordia} to {del} kurou {signore} mn {nostro} hso {ges} cristo
{cristo} ej {a} zwn {vita} anion {eterna}.
1:22 ka {-} oj {di quelli che} m n {-} lete {abbiate piet} diakrinomnouj {sono nel dubbio},
1:23 oj {-} d {-} szete {salvateli} k {dal} purj {fuoco} rpzontej {strappandoli}, oj {degli altri}
d {e} lete {abbiate piet} n {mista a} fbJ {timore}, misontej {odiando} ka {perfino} tn {la}
p tj {dalla} sarkj {carne} spilwmnon {contaminata} citna {veste}.
1:24 t {a colui che} d {-} dunamnJ {pu} fulxai mj {preservarvi} ptastouj {da ogni caduta} ka
{e} stsai {farvi comparire} katenpion {davanti} tj {alla} dxhj {gloria} ato {sua} mmouj
{irreprensibili} n {con} gallisei {gioia}, | {e}
1:25 mnJ {unico} qe {al dio} swtri {salvatore} mn {nostro} di {per mezzo di} hso {ges} cristo
{cristo} to kurou {signore} mn {nostro} dxa {gloria} megalwsnh {maest} krtoj {forza} ka {e}
xousa {potere} pr {prima di} pantj {tutti} to {i} anoj {tempi} ka {-} nn {ora} ka {e} ej {per}
pntaj {tutti} toj {i} anaj {secoli}: mn {amen}. | {siano}

531
532
APOCALISSE

1:1 pokluyij {rivelazione} hso {di ges} cristo {cristo}, n {che} dwken {diede} at {gli} qej
{dio}, dexai {per mostrare} toj {ai} doloij {servi} ato {suoi} {le cose} de {devono} gensqai
{avvenire} n {tra} tcei {breve}, ka {e} smanen {egli ha fatto conoscere} postelaj {mandando} di
{-} to {il} gglou {angelo} ato {suo} t {al} dolJ {servo} ato {suo} wnnV {giovanni}, | {che
che}
1:2 j {egli} martrhsen {ha attestato} tn lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {e} tn marturan
{testimonianza} hso {di ges} cristo {cristo}, sa {tutto ci che} e den {ha visto}. | {come}
1:3 makrioj {beato} {chi} naginskwn {legge} ka {e} o {quelli che} koontej {ascoltano} toj {le}
lgouj {parole} tj {di} profhteaj {profezia} ka {e} throntej {fanno tesoro} t {delle cose} n at
{vi} gegrammna {sono scritte}, {il} gr {perch} kairj {tempo} ggj {vicino}. | {beati questa che }
1:4 wnnhj {giovanni} taj {alle} pt {sette} kklhsaij {chiese} taj {che} n {in} t sv {asia}:
crij {grazia} mn {a voi} ka {e} ernh {pace} p {da} {colui che} n {} ka {-} {che} n {era}
ka {e} {che} rcmenoj {viene}, ka {-} p tn {dai} pt {sette} pneumtwn {spiriti} {che}
npion {davanti} to {al} qrnou {trono} ato {suo}, | {sono sono}
1:5 ka {e} p {da} hso {ges} cristo {cristo}, {il} mrtuj {testimone} pistj {fedele}, {il}
prwttokoj {primogenito} tn {dei} nekrn {morti} ka {e} {il} rcwn {principe} tn {dei} basilwn {re}
tj {della} gj {terra}. t {a lui che} gapnti {ama} mj {ci} ka {e} lsanti {ha liberati} mj {ci} k
tn {dai} martin {peccati} mn {nostri} n {con} t {il} amati {sangue} ato {suo}
1:6 ka {-} pohsen {ha fatto} mj {di noi} basilean {un regno}, erej {dei sacerdoti} t {del} qe
{dio} ka {e} patr {padre} ato {suo} at {a lui} {la} dxa {gloria} ka {e} t {la} krtoj {potenza}
ej toj {nei} anaj {secoli} [tn {dei} anwn {secoli}]: mn {amen}. | {che e sia}
1:7 do {ecco} rcetai {egli viene} met {con} tn {le} nefeln {nuvole}, ka {e} yetai {vedr} atn
{lo} pj {ogni} fqalmj {occhio} ka {anche} otinej {quelli che} atn {lo} xeknthsan {trafissero},
ka {e} kyontai {faranno lamenti} p' {per} atn {lui} psai {tutte} a {le} fula {trib} tj {della}
gj {terra}. na {s}, mn {amen}. | {lo vedranno}
1:8 g {io} emi {sono} t {l'} lfa {alfa} ka {e} t {l'} {omega}, lgei {dice} krioj {il signore}
qej {dio}, {colui che} n {} ka {-} {che} n {era} ka {e} {che} rcmenoj {viene}, {l'}
pantokrtwr {onnipotente}.
1:9 g {io} wnnhj {giovanni}, delfj {fratello} mn {vostro} ka {e} sugkoinwnj {compagno}
n t {nella} qlyei {tribolazione} ka {-} basilev {regno} ka {e} pomon {costanza} n {in} hso
{ges}, genmhn {ero} n t {nell'} nsJ {isola} t kaloumnV {chiamata} ptmJ {patmos} di {a
causa} tn {della} lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {e} tn {della} marturan {testimonianza}
hso {di ges}. | {vostro nel nella}
1:10 genmhn {fui rapito} n {dallo} pnemati {spirito} n t {nel} kuriak {del signore} mrv
{giorno}, ka {e} kousa {udii} psw {dietro} mou {a me} fwnn {una voce} meglhn {potente} j
{come} slpiggoj {una tromba} 1:11/1 {diceva} | {il suono di che}
1:11 legoshj {1:10/24}, {quello che} blpeij {vedi} gryon {scrivilo} ej {in} biblon {un libro} ka
{e} pmyon {mandalo} taj {alle} pt {sette} kklhsaij {chiese}, ej {a} feson {efeso} ka {-} ej {a}
smrnan {smirne} ka {-} ej {a} prgamon {pergamo} ka {-} ej {a} quteira {tiatiri} ka {-} ej {a}
srdeij {sardi} ka {-} ej {a} filadlfeian {filadelfia} ka {e} ej {a} laodkeian {laodicea}.
1:12 ka {-} pstreya {io mi voltai} blpein {per vedere} tn {-} fwnn {-} tij {chi} llei {stava
parlando} met' mo {mi}: ka {come} pistryaj {mi fui voltato} e don {vidi} pt {sette} lucnaj

533
{candelabri} crusj {d' oro},
1:13 ka {e} n {in} msJ {mezzo} tn {ai} lucnin {candelabri} moion {simile a} un {un figlio}
nqrpou {d' uomo}, ndedumnon {vestito} podrh {ai piedi} ka {e} periezwsmnon {cinto} prj toj
{all'} mastoj {petto} znhn {una cintura} crusn {d' oro}: | {sette uno con una veste lunga fino di altezza
del}
1:14 {il} d {-} kefal {capo} ato {suo} ka {e} a {i} trcej {capelli} leuka {bianchi} j {come}
rion {lana} leukn {candida}, j {come} cin {neve}, ka {-} o {i} fqalmo {occhi} ato {suoi} j
{come} flx {fiamma} purj {di fuoco}, | {suoi erano erano}
1:15 ka {-} o {i} pdej {piedi} ato {suoi} moioi {simili a} calkolibnJ {bronzo incandescente} j {-}
n {in} kamnJ {una fornace} pepurwmnhj {arroventato}, ka {e} {la} fwn {voce} ato {sua} j
{come} fwn {il fragore} dtwn {di acque} polln {grandi}, | {erano era}
1:16 ka {-} cwn {teneva} n t {nella} dexi {destra} ceir {mano} ato {sua} straj {stelle} pt
{sette}, ka {-} k to {dalla} stmatoj {bocca} ato {sua} omfaa {una spada} dstomoj {a due
tagli} xea {affilata} kporeuomnh {usciva}, ka {e} {il} yij {volto} ato {suo} j {come} {il}
lioj {sole} fanei {risplende} n {in} t {la} dunmei {forza} ato {sua}. | {era quando tutta}
1:17 ka {-} te {quando} e don {vidi} atn {lo}, pesa {caddi} prj toj {ai} pdaj {piedi} ato
{suoi} j {come} nekrj {morto}: ka {ma} qhken {egli pose} tn {la} dexin {destra} ato {sua} p'
{su} m {di me} lgwn {dicendo}, m {non} fobo {temere}: g {io} emi {sono} {il} prtoj
{primo} ka {e} {l'} scatoj {ultimo}, | {mano}
1:18 ka {e} {il} zn {vivente}, ka {-} genmhn {ero} nekrj {morto} ka {ma} do {ecco} zn
{vivo} emi {sono} ej {per} toj {i} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}, ka {e} cw {tengo} tj {le}
klej {chiavi} to {della} qantou {morte} ka {e} to {dell'} dou {ades}.
1:19 gryon {scrivi} on {dunque} {le cose che} e dej {hai viste} ka {-} {quelle che} esn {sono} ka
{e} {quelle che} mllei {devono} gensqai {avvenire} met tata {in seguito}.
1:20 t {il} mustrion {mistero} tn {delle} pt {sette} strwn {stelle} oj {che} e dej {hai viste} p
tj {nella} dexij {destra} mou {mia}, ka {e} tj {dei} pt {sette} lucnaj {candelabri} tj {d'} crusj
{oro}: o {le} pt {sette} strej {stelle} ggeloi {gli angeli} tn {delle} pt {sette} kklhsin {chiese}
esin {sono}, ka {e} a {i} lucnai {candelabri} a pt {sette} pt {sette} kklhsai {le chiese}
esn {sono}.

2:1 t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} fsJ {efeso} kklhsaj {chiesa} gryon {scrivi}: tde
{queste cose} lgei {dice} {colui che} kratn {tiene} toj {le} pt {sette} straj {stelle} n t {nella}
dexi {destra} ato {sua}, {-} peripatn {cammina} n {in} msJ {mezzo} tn {ai} pt {sette} lucnin
{candelabri} tn {d'} crusn {oro}: | {e}
2:2 o da {io conosco} t {le} rga {opere} sou {tue} ka {-} tn {la} kpon {fatica} ka {-} tn {la}
pomonn {costanza} sou {tua}, ka {-} ti {che} o {non} dnV {puoi} bastsai {sopportare} kakoj
{i malvagi}, ka {e} perasaj {hai messo alla prova} toj {quelli che} lgontaj {chiamano} autoj {si}
postlouj {apostoli} ka {ma} ok {non} esn {sono}, ka {e} erej {hai trovati} atoj {li} yeudej
{bugiardi}: | {tua so lo che}
2:3 ka {-} pomonn {costanza} ceij {hai}, ka {-} bstasaj {hai sopportato} di {per amor} t {del}
nom {nome} mou {mio}, ka {e} o {non} kekopakej {ti sei stancato}. | {so che molte cose}
2:4 ll {ma} cw {ho} kat {contro} so {di te} ti {che} tn {il} gphn {amore} sou {tuo} tn prthn
{primo} fkej {hai abbandonato}. | {questo}
2:5 mnhmneue {ricorda} on {dunque} pqen {da dove} pptwkaj {sei caduto}, ka {-} metanhson

534
{ravvediti} ka {e} t {le} prta {di prima} rga {opere} pohson {compi}: e d {-} m {altrimenti},
rcoma {verr} soi {da te} ka {e} kinsw {rimover} tn {il} lucnan {candelabro} sou {tuo} k
to {dal} tpou {posto} atj {suo}, n {se} m {non} metanosVj {ti ravvedi}. | {presto}
2:6 ll {tuttavia} toto {questo} ceij {hai}, ti {che} misej {detesti} t {le} rga {opere} tn {dei}
nikolatn {nicolaiti}, {che} kg {anch' io} mis {detesto}.
2:7 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}. t {a chi} niknti {vince} dsw {io dar} at {-} fagen {da
mangiare} k to {dell'} xlou {albero} tj {della} zwj {vita}, {che} stin {} n t {nel}
paradesJ {paradiso} to {di} qeo {dio}.
2:8 ka {-} t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} smrnV {smirne} kklhsaj {chiesa} gryon
{scrivi}: tde {queste cose} lgei {dice} {il} prtoj {primo} ka {e} {l'} scatoj {ultimo}, j {che}
gneto {fu} nekrj {morto} ka {e} zhsen {torn in vita}:
2:9 o d {io conosco} sou {tua} tn {la} qlyin {tribolazione} ka {-} tn {la} ptwcean {povert}, ll
{tuttavia} plosioj {ricco} e {sei}, ka {e} tn {le} blasfhman {calunnie} k {da} tn {quelli che}
legntwn {dicono di} oudaouj {giudei} e nai {essere} autoj {-}, ka {e} ok {non} esn {sono}
ll {ma} sunagwg {una sinagoga} to {di} satan {satana}. | {tua lanciate lo sono}
2:10 mhd n {non} fobo {temere} {quello che} mlleij {avrai da} pscein {soffrire}. do {ecco} mllei
{sta per} bllein {cacciare} {il} diboloj {diavolo} x {di} mn {voi} ej {in} fulakn {prigione} na
{per} peirasqte {mettervi alla prova}, ka {e} xete {avrete} qlyin {una tribolazione} mern {per giorni}
dka {dieci}. gnou {sii} pistj {fedele} cri {fino alla} qantou {morte}, ka {e} dsw {io dar} soi {ti}
tn {la} stfanon {corona} tj {della} zwj {vita}. | {alcuni}
2:11 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}. {chi} nikn {vince} o m {non} dikhq {sar colpito} k to
{dalla} qantou {morte} to deutrou {seconda}.
2:12 ka {-} t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} pergmJ {pergamo} kklhsaj {chiesa} gryon
{scrivi}: tde {queste cose} lgei {dice} {colui che} cwn {ha} tn {la} omfaan {spada} tn
dstomon {a due tagli} tn xean {affilata}:
2:13 o da {io so} po {dove} katoikej {tu abiti}, pou {dov'} {il} qrnoj {trono} to {di} satan
{satana}, ka {tuttavia} kratej {tu rimani fedele} t {al} nom {nome} mou {mio}, ka {e} ok {non}
rnsw {hai rinnegato} tn {la} pstin {fede} mou {in me} ka {neppure} n taj {al} mraij {tempo}
ntipj {antipa} {il} mrtuj {testimone} mou {mio} pistj {fedele} mou {-}, j {-} pektnqh {fu
ucciso} par' {fra} mn {voi}, pou {dove} satanj {satana} katoike {abita}. | {cio l in cui l}
2:14 ll' {ma} cw {ho} kat {contro} so {di te} lga {qualcosa}, ti {-} ceij {hai} ke {-}
kratontaj {professano} tn {la} didacn {dottrina} balam {di balaam}, j {il quale} ddasken
{insegnava} t {a} balk {balac} balen skndalon {far cadere} npion {-} tn {i} un {figli} sral {d'
israele}, fagen {mangiare} edwlquta {carni sacrificate agli idoli} ka {e} pornesai {fornicare}: | {alcuni
che il modo di inducendoli a a}
2:15 otwj {cos} ceij {hai} ka {alcuni} s {tu} kratontaj {professano} tn {la} didacn {dottrina}
[tn {dei}] nikolatn {nicolaiti} mowj {similmente}. | {anche che}
2:16 metanhson {ravvediti} on {dunque}: e d {-} m {altrimenti}, rcoma {verr} soi {da te} tac
{fra poco}, ka {e} polemsw {combatter} met' {contro} atn {di loro} n {con} t {la} omfav
{spada} to {della} stmatj {bocca} mou {mia}.
2:17 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}. t {a chi} niknti {vince} dsw {io dar} at {-} to {della}

535
mnna {manna} to kekrummnou {nascosta}, ka {e} dsw {-} at {-} yfon {una pietruzza} leukn
{bianca} ka {-} p tn {sulla quale} yfon {-} noma {un nome} kainn {nuovo} gegrammnon {
scritto} {che} odej {nessuno} o den {conosce} e {se} m {non} {colui che} lambnwn {riceve}. |
{lo}
2:18 ka {-} t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} quateroij {tiatiri} kklhsaj {chiesa} gryon
{scrivi}: tde {queste cose} lgei {dice} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}, {che} cwn {ha} toj
{gli} fqalmoj {occhi} ato {-} j {come} flga {fiamma} purj {di fuoco}, ka {e} o {i} pdej
{piedi} ato {-} moioi {simili a} calkolibnJ {bronzo incandescente}:
2:19 o d {io conosco} sou {tue} t {le} rga {opere} ka {il} tn {-} gphn {amore} ka {-} tn {la}
pstin {fede} ka {-} tn {il} diakonan {servizio} ka {-} tn {la} pomonn {costanza} sou {tua},
ka {-} t {le} rga {opere} sou {tue} t scata {ultime} pleona {pi numerose} tn {delle} prtwn
{prime}. | {tuo tua tuo so che sono}
2:20 ll {ma} cw {ho} kat {contro} so {di te} ti {che} fej {tu tolleri} tn {quella} gunaka {donna}
ezbel {iezabel}, {che} lgousa {dice} autn {si} proftin {profetessa}, ka {e} didskei {insegna} ka
{e} plan {induce} toj {i} moj {miei} dolouj {servi} pornesai {commettere fornicazione} ka {e}
fagen {mangiare} edwlquta {carni sacrificate agli idoli}. | {questo a a}
2:21 ka {-} dwka {ho dato} at {le} crnon {tempo} na {perch} metanosV {si ravvedesse}, ka
{ma} o {non} qlei {lei vuol} metanosai {ravvedersi} k tj {della} porneaj {fornicazione} atj
{sua}.
2:22 do {ecco} bllw {io getto} atn {la} ej {sopra} klnhn {un letto}, ka {e} toj {coloro che}
moiceontaj {commettono adulterio} met' {con} atj {lei} ej {in} qlyin {una tribolazione} meglhn
{grande}, n {se} m {non} metanoswsin {si ravvedono} k tn {delle} rgwn {opere} atj {ella}: |
{di dolore metto che compie}
2:23 ka {anche} t {i} tkna {figli} atj {suoi} pokten {metter a morte} n {-} qantJ {-}: ka {e}
gnsontai {conosceranno} psai {tutte} a {le} kklhsai {chiese} ti {che} g {io} emi {sono}
{colui che} raunn {scruta} nefroj {le reni} ka {e} kardaj {i cuori}, ka {e} dsw {dar} mn {di
voi} kstJ {a ciascuno} kat {secondo} t {le} rga {opere} mn {sue}.
2:24 mn {di voi} d {ma} lgw {io dico} toj {agli} loipoj {altri} toj {-} n {in} quateroij {tiatiri},
soi {che} ok {non} cousin {professate} tn didacn {dottrina} tathn {tale}, otinej {-} ok {non}
gnwsan {avete conosciuto} t {le} baqa {profondit} to {di} satan {satana}, j {come} lgousin
{chiamano loro}, o {non} bllw {impongo} f' mj {vi} llo {altro} broj {peso}: | {e le}
2:25 pln {soltanto} {quello che} cete {avete} kratsate {tenetelo fermamente} cri[ij {finch}] o {-}
n xw {io venga}.
2:26 ka {-} {a chi} nikn {vince} ka {e} {-} thrn {persevera} cri {sino alla} tlouj {fine} t {nelle}
rga {opere} mou {mie}, dsw {dar} at {-} xousan {potere} p tn {sulle} qnn {nazioni},
2:27 ka {ed} poimane {egli regger} atoj {le} n {con} bdJ {una verga} sidhr {di ferro}, j
{come} t skeh {vasi} t keramik {d' argilla} suntrbetai {frantumer}, | {e le}
2:28 j {come} kg {anch' io} elhfa {ricevuto} par to {dal} patrj {padre} mou {mio}, ka {e} dsw
{dar} at {gli} tn {la} stra {stella} tn {del} prwnn {mattino}. | {ho potere}
2:29 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}.

3:1 ka {-} t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} srdesin {sardi} kklhsaj {chiesa} gryon
{scrivi}: tde {queste cose} lgei {dice} {colui che} cwn {ha} t {i} pt {sette} pnemata {spiriti} to
{di} qeo {dio} ka {e} toj {le} pt {sette} straj {stelle}: o d {io conosco} sou {tue} t {le} rga

536
{opere}, ti {-} noma {fama} ceij {tu hai} ti {di} zj {vivere}, ka {ma} nekrj {morto} e {sei}.
3:2 gnou {sii} grhgorn {vigilante}, ka {e} strison {rafforza} t {il} loip {resto} {che} mellon {sta
per} poqanen {morire}, o {non} gr {poich} erhk {ho trovato} sou {tue} t {le} rga {opere}
peplhrwmna {perfette} npion {davanti} to {al} qeo {dio} mou {mio}:
3:3 mnhmneue {ricrdati} on {dunque} pj {come} elhfaj {hai ricevuto} ka {e} kousaj {ascoltato},
ka {-} trei {serbarla}, ka {e} metanhson {ravvediti}. n {se} on {perch} m {non} grhgorsVj
{sarai vigilante}, xw {io verr} j {come} klpthj {un ladro}, ka {e} o m {non} gnj {tu saprai}
poan {a che} ran {ora} xw {verr} p {a} s {sorprenderti}. | {la parola continua a}
3:4 ll {tuttavia} ceij {sono} lga nmata {alcuni} n {a} srdesin {sardi} {che} ok {non}
mlunan {hanno contaminato} t {le} mtia {vesti} atn {loro}, ka {-} peripatsousin {essi
cammineranno} met' {con} mo {me} n {in} leukoj {bianche}, ti {perch} xio {degni} esin
{sono}. | {ci vesti ne}
3:5 {chi} nikn {vince} otwj {-} peribaletai {sar vestito} n {di} matoij {vesti} leukoj
{bianche}, ka {e} o m {non} xaleyw {canceller} t {il} noma {nome} ato {suo} k tj
{dal} bblou {libro} tj {della} zwj {vita}, ka {ma} mologsw {confesser} t {il} noma {nome}
ato {suo} npion {davanti} to {al} patrj {padre} mou {mio} ka {e} npion {davanti} tn {ai}
gglwn {angeli} ato {suoi}. | {dunque io}
3:6 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}.
3:7 ka {-} t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} filadelfev {filadelfia} kklhsaj {chiesa}
gryon {scrivi}: tde {queste cose} lgei {dice} {il} gioj {santo}, {il} lhqinj {veritiero}, {colui
che} cwn {ha} tn {la} klen {chiave} daud {di davide}, {colui che} nogwn {apre} ka {e}
odej {nessuno} klesei {chiude}, ka {-} klewn {chiude} ka {e} odej {nessuno} nogei {apre}: |
{che}
3:8 o d {io conosco} sou {tue} t {le} rga {opere} do {ecco} ddwka {ho posto} npin {davanti}
sou {ti} qran {una porta} neJgmnhn {aperta}, n {che} odej {nessuno} dnatai {pu} klesai
{chiudere} atn {-} ti {perch} mikrn {poca} ceij {avendo} dnamin {forza}, ka {-} trhsj {hai
serbato} mou {mia} tn {la} lgon {parola}, ka {e} ok {non} rnsw {hai rinnegato} t {il} nom
{nome} mou {mio}. | {pur}
3:9 do {ecco} did {do} k tj {della} sunagwgj {sinagoga} to {di} satan {satana}, tn {i quali}
legntwn {dicono di} autoj {-} oudaouj {giudei} e nai {essere}, ka {e} ok {non} esn {sono}
ll {ma} yedontai {mentono}: do {ecco} poisw {io far} atoj {li} na {-} xousin {venire} ka
{a} proskunsousin {prostrarsi} npion tn {ai} podn {piedi} sou {tuoi}, ka {-} gnsin {riconoscere}
ti {che} g {io} gphs {ho amato} se {ti}. | {ti alcuni lo per}
3:10 ti {siccome} trhsaj {hai osservato} tn {la} lgon {esortazione} tj {alla} pomonj
{costanza} mou {mia}, kg {anch' io} se {ti} thrsw {preserver} k tj {dall'} raj {ora} to {della}
peirasmo {tentazione} tj {che} melloshj {sta per} rcesqai {venire} p tj {sul} okoumnhj
{mondo} lhj {intero} peirsai {per mettere alla prova} toj {gli} katoikontaj {abitanti} p tj {della}
gj {terra}.
3:11 rcomai {io vengo} tac {presto}: krtei {tieni fermamente} {quello che} ceij {hai}, na {perch}
mhdej {nessuno} lbV {tolga} tn {la} stfann {corona} sou {tua}. | {ti}
3:12 {chi} nikn {vince} poisw {io porr} atn {lo} stlon {colonna} n t {nel} na {tempio} to
{del} qeo {dio} mou {mio}, ka {ed} xw {-} o m {non} xlqV {egli uscir} ti {mai pi}, ka {-}
gryw {scriver} p' {su} atn {di lui} t {il} noma {nome} to {del} qeo {dio} mou {mio} ka {e}

537
t {il} noma {nome} tj {della} plewj {citt} to {del} qeo {dio} mou {mio}, tj {della} kainj
{nuova} erousalm {gerusalemme}, {che} katabanousa {scende} k to {dal} orano {cielo} p
{da} to {il} qeo {dio} mou {mio}, ka {e} t {il} nom {nome} mou {mio} t kainn {nuovo}. |
{come ne e presso}
3:13 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}.
3:14 ka {-} t {all'} gglJ {angelo} tj {della} n {di} laodikev {laodicea} kklhsaj {chiesa}
gryon {scrivi}: tde {queste cose} lgei {dice} {l'} mn {amen}, {il} mrtuj {testimone} pistj
{fedele} ka {e} lhqinj {veritiero}, {il} rc {principio} tj {della} ktsewj {creazione} to {di} qeo
{dio}:
3:15 o d {io conosco} sou {tue} t {le} rga {opere}, ti {-} ote {n} yucrj {freddo} e {sei} ote
{n} zestj {fervente}. felon {oh pur} yucrj {freddo} j {fossi tu} {o} zestj {fervente}. | {tu non}
3:16 otwj {cos}, ti {perch} cliarj {tiepido} e {sei} ka {e} ote {n} zestj {fervente} ote {n}
yucrj {freddo}, mllw se {ti} msai {io vomiter} k to {dalla} stmatj {bocca} mou {mia}. | {non
sei}
3:17 ti {-} lgeij {tu dici} ti {-} plosij {ricco} emi {sono} ka {-} peplothka {mi sono arricchito}
ka {e} od n {non niente} crean {bisogno di} cw {ho}, ka {-} ok {non} o daj {tu sai} ti {che}
s e {sei} talapwroj {infelice} ka {-} leeinj {miserabile} ka {-} ptwcj {povero} ka {-}
tuflj {cieco} ka {e} gumnj {nudo}, | {invece fra tutti}
3:18 sumboulew {io consiglio di} soi {ti} gorsai {comperare} par' {da} mo {me} cruson {dell'
oro} pepurwmnon {purificato} k {dal} purj {fuoco} na {per} ploutsVj {arricchirti}, ka {e} mtia
{delle vesti} leuk {bianche} na {per} periblV {vestirti} ka {e} m {non} fanerwq {appaia} {la}
ascnh {vergogna} tj {della} gumnthtj {nudit} sou {tua}, ka {e} koll[][lorion {del collirio}
gcrsai toj {gli} fqalmoj {occhi} sou {ungerti} na {-} blpVj {vedere}. | {perci perch per e}
3:19 g {io} souj {tutti quelli che} n {-} fil {amo} lgcw {riprendo} ka {e} paidew {correggo}:
zleue {sii zelante} on {dunque} ka {e} metanhson {ravvediti}. | {li li}
3:20 do {ecco} sthka {io sto} p tn {alla} qran {porta} ka {e} krow {busso}: n {se} tij
{qualcuno} kosV {ascolta} tj {la} fwnj {voce} mou {mia} ka {e} noxV {apre} tn {la} qran
{porta}, [ka {-}] eselesomai {io entrer} prj {da} atn {lui} ka {e} deipnsw {cener} met' {con}
ato {lui} ka {ed} atj {egli} met' {con} mo {me}.
3:21 {chi} nikn {vince} dsw {far} at {lo} kaqsai {sedere} met' {presso} mo {di me} n t
{sul} qrnJ {trono} mou {mio}, j {come} kg {anch' io} nkhsa {ho vinto} ka {e} kqisa {mi
sono seduto} met {con} to {il} patrj {padre} mou {mio} n t {sul} qrnJ {trono} ato {suo}.
3:22 {chi} cwn {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti} t {ci che} t {lo} pnema {spirito} lgei
{dice} taj {alle} kklhsaij {chiese}.

4:1 met {dopo} tata {queste cose} e don {vidi}, ka {-} do {-} qra {una porta} neJgmnh {aperta}
n t {nel} oran {cielo}, ka {e} {la} fwn {voce} prth {prima} n {che} kousa {-} j {come}
slpiggoj {uno tromba} laloshj {aveva parlato} met' mo {mi} lgwn {disse}, nba {sali} de {quass},
ka {e} dexw {mostrer} soi {ti} {le cose che} de {devono} gensqai {avvenire} met tata {in seguito}.
| {gi squillo di mi}
4:2 eqwj {subito} genmhn {fui rapito} n {dallo} pnemati {spirito}: ka {ed} do {ecco}
qrnoj {un trono} keito {era posto} n t {nel} oran {cielo}, ka {e} p tn {sul} qrnon {trono}
kaqmenoj {era uno seduto}, | {c'}
4:3 ka {-} {colui che} kaqmenoj {stava seduto} moioj {simile} rsei {nell' aspetto} lqJ {alla

538
pietra} spidi {di diaspro} ka {e} sardJ {di sardonico}, ka {e} rij {un arcobaleno} kuklqen
{intorno} to {al} qrnou {trono} moioj {simile} rsei {a vederlo} smaragdnJ {allo smeraldo}. | {era
c' era che era}
4:4 ka {-} kuklqen {attorno} to {al} qrnou {trono} qrnouj {troni} ekosi tssarej {ventiquattro}, ka
{-} p {su} toj qrnouj {cui} ekosi tssaraj {ventiquattro} presbutrouj {anziani} kaqhmnouj
{stavano seduti} peribeblhmnouj {vestiti} n {di} matoij {vesti} leukoj {bianche}, ka {e} p tj
{sul} kefalj {capo} atn {-} stefnouj {con corone} crusoj {d' oro}. | {c' erano}
4:5 ka {-} k to {dal} qrnou {trono} kporeontai {uscivano} strapa {lampi} ka {-} fwna {voci}
ka {e} bronta {tuoni}: ka {-} pt {sette} lampdej {lampade} purj kaimenai {accese} npion
{davanti} to {al} qrnou {trono}, {che} esin {sono} t {i} pt {sette} pnemata {spiriti} to {di} qeo
{dio}, | {c' erano}
4:6 ka {-} npion {davanti} to {al} qrnou {trono} j {come} qlassa {un mare} alnh {di vetro}
moa {simile} krustllJ {al cristallo}. ka {-} n {in} msJ {mezzo} to {al} qrnou {trono} ka {e}
kklJ {intorno} to {al} qrnou {trono} tssara {quattro} za {creature viventi} gmonta {piene}
fqalmn {di occhi} mprosqen {davanti} ka {e} pisqen {di dietro}: | {inoltre c' era}
4:7 ka {-} t {la} zon {creatura vivente} t prton {prima} moion {simile} lonti {a un leone}, ka {-}
t {la} deteron {seconda} zon {-} moion {simile} mscJ {a un vitello}, ka {-} t {la} trton
{terza} zon {-} cwn {aveva} t {la} prswpon {faccia} j {come} nqrpou {d' un uomo}, ka {e} t
{la} ttarton {quarta} zon {-} moion {simile} et {a un' aquila} petomnJ {vola}. | {era era mentre}
4:8 ka {e} t {le} tssara {quattro} za {creature viventi}, n kaq' n {ognuna} atn {-} cwn {avevano}
n {-} ptrugaj {ali} x {sei}, kuklqen {tutt' intorno} ka {e} swqen {di dentro} gmousin {erano
coperte} fqalmn {di occhi}: ka {e} npausin ok {non} cousin {cessavano di} mraj {giorno} ka
{e} nuktj {notte} lgontej {ripetere}, gioj {santo} gioj {santo} gioj {santo} krioj {il signore} {il}
qej {dio} pantokrtwr {onnipotente}, {che} n {era} ka {-} {che} n {} ka {e} {che}
rcmenoj {viene}. | {ed mai }
4:9 ka {-} tan {ogni volta} dsousin {rendono} t {queste} za {creature} dxan {gloria} ka {-} timn
{onore} ka {e} ecaristan {grazie} t {a colui che} kaqhmnJ {siede} p t {sul} qrnJ {trono}, t
{che} znti {vive} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}, | {che viventi e}
4:10 pesontai {si prostrano} o {i} ekosi tssarej {ventiquattro} presbteroi {anziani} npion
{davanti} to {a colui che} kaqhmnou {siede} p to {sul} qrnou {trono} ka {e} proskunsousin
{adorano} t {colui che} znti {vive} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}, ka {e}
balosin {gettano} toj {le} stefnouj {corone} atn {loro} npion {davanti} to {al} qrnou {trono}
lgontej {dicendo},
4:11 xioj {degno} e {tu sei}, krioj {signore} ka {e} qej {dio} mn {nostro}, laben {ricevere}
tn {la} dxan {gloria} ka {-} tn {l'} timn {onore} ka {e} tn {la} dnamin {potenza}, ti {perch}
s {tu} ktisaj {hai creato} t {le cose} pnta {tutte}, ka {e} di {per} t qlhm {volont} sou {tua}
san {esistono} ka {ed} ktsqhsan {furono create}. | {o di}

5:1 ka {-} e don {vidi} p tn {nella} dexin {destra} to {di colui che} kaqhmnou {sedeva} p to
{sul} qrnou {trono} biblon {un libro} gegrammnon {scritto} swqen {di dentro} ka {e} pisqen {di
fuori}, katesfragismnon {sigillato} sfragsin {con sigilli} pt {sette}.
5:2 ka {e} e don {vidi} ggelon {un angelo} scurn {potente} khrssonta {gridava} n {a} fwn
{voce} meglV {gran}, tj {chi} xioj {degno di} noxai {aprire} t {il} biblon {libro} ka {e} lsai
{sciogliere} tj {i} sfragdaj {sigilli} ato {-}; | {che di}

539
5:3 ka {ma} odej {nessuno} dnato {poteva} n t {in} oran {cielo} od {n} p tj
{sulla} gj {terra} od {n} poktw {sotto} tj {la} gj {terra} noxai {aprire} t {il} biblon
{libro} ote {n} blpein at {guardarlo}. | {n}
5:4 ka {-} klaion {io piangevo} pol {molto} ti {perch} odej {non nessuno} xioj {degno di}
erqh {si era trovato} noxai {aprire} t {il} biblon {libro} ote {e} blpein at {guardarlo}. | {che
fosse di}
5:5 ka {ma} ej {uno} k tn {degli} presbutrwn {anziani} lgei {disse} moi {mi}, m {non} klae
{piangere}: do {ecco} nkhsen {ha vinto} {il} lwn {leone} {-} k tj {della} fulj {trib}
oda {di giuda}, {il} za {discendente} daud {di davide}, noxai {per aprire} t {il} biblon
{libro} ka {e} tj {i} pt {sette} sfragdaj {sigilli} ato {suoi}.
5:6 ka {poi} e don {vidi} n {in} msJ {mezzo} to {al} qrnou {trono} ka {e} tn {alle} tessrwn
{quattro} zwn {creature viventi} ka {e} n {in} msJ {mezzo} tn {agli} presbutrwn {anziani} rnon
{un agnello} sthkj {in} j {piedi che sembrava} sfagmnon {essere stato immolato}, cwn {aveva}
krata {corna} pt {sette} ka {e} fqalmoj {occhi} pt {sette}, o {che} esin {sono} t {i} [pt
{sette}] pnemata {spiriti} to {di} qeo {dio} pestalmnoi {mandati} ej {per} psan {tutta} tn {la}
gn {terra}. | {e}
5:7 ka {-} lqen {egli venne} ka {e} elhfen {prese} k tj {dalla} dexij {destra} to {di colui che}
kaqhmnou {sedeva} p to {sul} qrnou {trono}. | {il libro}
5:8 ka {-} te {quand'} laben {ebbe preso} t {il} biblon {libro}, t {le} tssara {quattro} za
{creature viventi} ka {e} o {i} ekosi tssarej {ventiquattro} presbteroi {anziani} pesan {si
prostrarono} npion {davanti} to {all'} rnou {agnello}, contej {con} kastoj {ciascuno} kiqran
{una cetra} ka {e} filaj {delle coppe} crusj {d' oro} gemosaj {piene} qumiamtwn {di profumi}, a
{che} esin {sono} a {le} proseuca {preghiere} tn {dei} gwn {santi}.
5:9 ka {-} dousin {essi cantavano} dn {un cantico} kainn {nuovo} lgontej {dicendo}, xioj {degno
di} e {tu sei} laben {prendere} t {il} biblon {libro} ka {e} noxai {aprirne} tj {i} sfragdaj {sigilli}
ato {-}, ti {perch} sfghj {sei stato immolato} ka {e} grasaj {hai acquistato} t {a} qe {dio} n
{con} t {il} amat {sangue} sou {tuo} k {di} pshj {ogni} fulj {trib} ka {-} glsshj {lingua} ka
{-} lao {popolo} ka {e} qnouj {nazione}, | {di gente}
5:10 ka {e} pohsaj {hai fatto} atoj {ne} t {per il} qe {dio} mn {nostro} basilean {un regno}
ka {e} erej {dei sacerdoti}, ka {e} basilesousin {regneranno} p tj {sulla} gj {terra}.
5:11 ka {e} e don {vidi}, ka {e} kousa {udii} fwnn {voci} gglwn {di angeli} polln {molti} kklJ
{intorno} to {al} qrnou {trono} ka {-} tn {alle} zwn {creature viventi} ka {e} tn {agli} presbutrwn
{anziani}, ka {e} n {era} {il} riqmj {numero} atn {loro} muridej {miriadi} muridwn {di
miriadi} ka {e} cilidej {migliaia} cilidwn {di migliaia}, | {di}
5:12 lgontej {essi dicevano} fwn {a voce} meglV {gran}, xin {degno} stin {} t {l'} rnon
{agnello} t {che} sfagmnon { stato immolato} laben {ricevere} tn {la} dnamin {potenza} ka {-}
ploton {le ricchezze} ka {-} sofan {la sapienza} ka {la forza} scn {-} ka {-} timn {l' onore} ka {-
} dxan {la gloria} ka {e} elogan {la lode}. | {di}
5:13 ka {e} pn {tutte} ktsma {le creature} {che} n t {nel} oran {cielo} ka p {-} tj
{sulla} gj {terra} ka {-} poktw {sotto} tj {la} gj {terra} ka {e} p tj {nel} qalsshj {mare},
ka {e} t {le cose} n {in} atoj {essi} pnta {tutte}, kousa {udii} lgontaj {dicevano}, t {a colui che}
kaqhmnJ {siede} p t {sul} qrnJ {trono} ka {e} t {all'} rnJ {agnello} {la} eloga {lode}
ka {-} {l'} tim {onore} ka {-} {la} dxa {gloria} ka {e} t {la} krtoj {potenza} ej toj {nei}
anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}. | {sono che sono che siano}

540
5:14 ka {-} t {le} tssara {quattro} za {creature viventi} legon {dicevano}, mn {amen}: ka {e} o
{gli} presbteroi {anziani} pesan {si prostrarono} ka {e} proseknhsan {adorarono}.

6:1 ka {poi} e don {vidi} te {quando} noixen {apr} t {l'} rnon {agnello} man {uno} k tn
{dei} pt {sette} sfragdwn {sigilli}, ka {e} kousa {udii} nj {una} k tn {delle} tessrwn
{quattro} zwn {creature viventi} lgontoj {diceva} j {come} fwn {con voce} brontj {di tuono}, rcou
{vieni}. | {che}
6:2 ka {-} e don {guardai}, ka {e} do {vidi} ppoj {un cavallo} leukj {bianco}, ka {-} {colui che}
kaqmenoj {cavalcava} p' atn {lo} cwn {aveva} txon {un arco}, ka {e} dqh {fu data} at
{gli} stfanoj {una corona}, ka {ed} xlqen {egli venne fuori} nikn {da vincitore} ka {e} na {per}
niksV {vincere}.
6:3 ka {-} te {quando} noixen {apr} tn {il} sfragda {sigillo} tn deutran {secondo}, kousa
{udii} to {la} deutrou {seconda} zou {creatura vivente} lgontoj {diceva}, rcou {vieni}. | {l' agnello
che}
6:4 ka {e} xlqen {venne fuori} lloj {altro} ppoj {un cavallo} purrj {rosso}, ka {e} t {a colui che}
kaqhmnJ {cavalcava} p' atn {lo} dqh {fu dato} at {-} laben {di togliere} tn {la} ernhn
{pace} k tj {dalla} gj {terra} ka {-} na {affinch} lllouj {gli uni gli altri} sfxousin {si
uccidessero}, ka {e} dqh {fu data} at {gli} mcaira {una spada} meglh {grande}. | {gli uomini}
6:5 ka {-} te {quando} noixen {apr} tn {il} sfragda {sigillo} tn trthn {terzo}, kousa {udii} to
{la} trtou {terza} zou {creatura vivente} lgontoj {diceva}, rcou {vieni}. ka {-} e don {guardai}, ka
{e} do {vidi} ppoj {un cavallo} mlaj {nero}, ka {e} {colui che} kaqmenoj {cavalcava} p'
atn {lo} cwn {aveva} zugn {una bilancia} n {in} t ceir {mano} ato {-}. | {l' agnello che}
6:6 ka {e} kousa {udii} j {come} fwnn {una voce} n {in} msJ {mezzo} tn {alle} tessrwn
{quattro} zwn {creature viventi} lgousan {diceva}, conix {una misura} stou {di frumento} dhnarou
{per un denaro}, ka {e} trej {tre} conikej {misure} kriqn {d' orzo} dhnarou {per un denaro}: ka {ma}
t {l'} laion {olio} ka {n} tn {il} o non {vino} m {non} diksVj {danneggiare}. | {che n}
6:7 ka {-} te {quando} noixen {apr} tn {il} sfragda {sigillo} tn tetrthn {quarto}, kousa {udii}
fwnn {la voce} to {della} tetrtou {quarta} zou {creatura vivente} lgontoj {diceva}, rcou {vieni}. |
{l' agnello che}
6:8 ka {-} e don {guardai}, ka {e} do {vidi} ppoj {un cavallo} clwrj {giallastro}, ka {e} {colui
che} kaqmenoj {cavalcava} pnw ato {lo} noma at {si chiamava} [] qnatoj {morte}, ka {e}
{l'} dhj {ades} koloqei {veniva} met' {dietro} ato {gli}: ka {-} dqh {fu dato} atoj {loro}
xousa {potere} p t {sulla} ttarton {quarta parte} tj {della} gj {terra}, poktenai {per
uccidere} n {con} omfav {la spada} ka {-} n {con} lim {la fame} ka {-} n {con} qantJ {la
mortalit} ka {e} p {con} tn {le} qhrwn {belve} tj {della} gj {terra}.
6:9 ka {-} te {quando} noixen {apr} tn {il} pmpthn {quinto} sfragda {sigillo}, e don {vidi}
poktw {sotto} to {l'} qusiasthrou {altare} tj {le} yucj {anime} tn {di quelli che} sfagmnwn
{erano stati uccisi} di {per} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} ka {e} di {per} tn {la}
marturan {testimonianza} n {che} e con {avevano}. | {l' agnello gli resa}
6:10 ka {-} kraxan {essi gridarono} fwn {a voce} meglV {gran} lgontej {-}, wj {fino a} pte
{quando}, despthj {signore} gioj {santo} ka {e} lhqinj {veritiero}, o {-} krneij {fare
giustizia} ka {e} kdikej {vendicare} t {il} ama {sangue} mn {nostro} k {su} tn {quelli che}
katoikontwn {abitano} p {sopra} tj {la} gj {terra}; | {aspetterai o per}
6:11 ka {e} dqh {fu data} atoj {di essi} kstJ {a ciascuno} stol {una veste} leuk {bianca}, ka

541
{e} rrqh {fu detto} atoj {loro} na {che} napasontai {si riposassero} ti {ancora} crnon {di
tempo} mikrn {un po'}, wj {finch} plhrwqsin {fosse completo} ka {-} o {dei} sndouloi {compagni
di servizio} atn {loro} ka {e} o {dei} delfo {fratelli} atn {loro} o {che} mllontej {dovevano}
poktnnesqai {essere uccisi} j {come} ka {-} ato {loro}. | {il numero}
6:12 ka {-} e don {guardai} te {quando} noixen {apr} tn {il} sfragda {sigillo} tn kthn {sesto},
ka {e} seismj {un terremoto} mgaj {gran} gneto {si fece}, ka {-} {il} lioj {sole} gneto
{divent} mlaj {nero} j {come} skkoj {un sacco} trcinoj {di crine}, ka {e} {la} selnh {luna} lh
{tutta} gneto {divent} j {come} ama {sangue}, | {di nuovo l' agnello}
6:13 ka {-} o {le} strej {stelle} to {del} orano {cielo} pesan {caddero} ej tn {sulla} gn
{terra}, j {come} suk {un fico} bllei {lascia cadere} toj {i} lnqouj {fichi immaturi} atj {suoi}
p {da} nmou {un vento} meglou {forte} seiomnh {scosso}, | {quando}
6:14 ka {-} {il} oranj {cielo} pecwrsqh {si ritir} j {come} biblon {una pergamena}
lissmenon {si arrotola}, ka {e} pn {ogni} roj {montagna} ka {e} nsoj {isola} k tn {dal}
tpwn {luogo} atn {loro} kinqhsan {furono rimosse}. | {che ogni}
6:15 ka {-} o {i} basilej {re} tj {della} gj {terra} ka {-} o {i} megistnej {grandi} ka {-} o {i}
cilarcoi {generali} ka {-} o {i} plosioi {ricchi} ka {-} o {i} scuro {potenti} ka {e} pj {ogni}
doloj {schiavo} ka {e} leqeroj {uomo libero} kruyan {nascosero} autoj {si} ej t {nelle} splaia
{spelonche} ka {e} ej {tra} tj {le} ptraj {rocce} tn {dei} rwn {monti}: | {ogni}
6:16 ka {e} lgousin {dicevano} toj {ai} resin {monti} ka {e} taj {alle} ptraij {rocce}, psete f'
{addosso} mj {cadeteci} ka {-} kryate mj {nascondeteci} p {dalla} prospou {presenza} to {di
colui che} kaqhmnou {siede} p to {sul} qrnou {trono} ka {e} p tj {dall'} rgj {ira} to
{dell'} rnou {agnello},
6:17 ti {perch} lqen { venuto} {il} mra {giorno} meglh {gran} tj {della} rgj {ira} atn
{sua}, ka {-} tj {chi} dnatai {pu} staqnai {resistere};

7:1 met {dopo} toto {questo} e don {vidi} tssaraj {quattro} gglouj {angeli} sttaj {stavano in piedi}
p tj {ai} tssaraj {quattro} gwnaj {angoli} tj {della} gj {terra}, kratontaj {trattenevano} toj {i}
tssaraj {quattro} nmouj {venti} tj {della} gj {terra}, na {perch} m {non} pnV nemoj
{soffiassero} p tj {sulla} gj {terra} mte {n} p {sopra} tj {il} qalsshj {mare} mte {n} p
pn {sugli} dndron {alberi}. | {che e}
7:2 ka {poi} e don {vidi} llon {altro} ggelon {un angelo} nabanonta {saliva} p {dal} natolj
{levante} lou {sol}, conta {aveva} sfragda {il sigillo} qeo {del dio} zntoj {vivente}, ka {e} kraxen
{grid} fwn {a voce} meglV {gran} toj {ai} tssarsin {quattro} ggloij {angeli} oj {ai quali} dqh
{era stato concesso di} atoj {-} diksai {danneggiare} tn {la} gn {terra} ka {e} tn {il} qlassan
{mare}, 7:3/1 {dicendo} | {che il quale}
7:3 lgwn {7:2/39}, m {non} dikshte {danneggiate} tn {la} gn {terra} mte {n} tn {il} qlassan
{mare} mte {n} t {gli} dndra {alberi} cri {finch} sfragswmen {abbiamo segnato con il sigillo} toj
{i} dolouj {servi} to {del} qeo {dio} mn {nostro} p tn {sulla} metpwn {fronte} atn {-}. |
{non}
7:4 ka {e} kousa {udii} tn {il} riqmn {numero} tn {di coloro che} sfragismnwn {furono segnati
con il sigillo}, katn tesserkonta tssarej cilidej {centoquarantaquattromila}, sfragismnoi {segnati}
k {di} pshj {tutte} fulj {le trib} un {dei figli} sral {d' israele}:
7:5 k {della} fulj {trib} oda {di giuda} ddeka cilidej {dodicimila} sfragismnoi {segnati}, k
{della} fulj {trib} oubn {di ruben} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib} gd {di gad}

542
ddeka cilidej {dodicimila},
7:6 k {della} fulj {trib} sr {di aser} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib}
nefqalm {di neftali} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib} manass {di manasse} ddeka
cilidej {dodicimila},
7:7 k {della} fulj {trib} sumen {di simeone} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib}
leu {di levi} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib} ssacr {di issacar} ddeka cilidej
{dodicimila},
7:8 k {della} fulj {trib} zabouln {di zabulon} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib}
wsf {di giuseppe} ddeka cilidej {dodicimila}, k {della} fulj {trib} beniamn {di beniamino}
ddeka cilidej {dodicimila} sfragismnoi {segnati}.
7:9 met {dopo} tata {queste cose} e don {guardai}, ka {e} do {vidi} cloj {una folla} polj
{immensa}, n {che} riqmsai {contare} atn {-} odej {nessuno} dnato {poteva}, k {da}
pantj {tutte} qnouj {le nazioni} ka {-} fuln {trib} ka {-} lan {popoli} ka {e} glwssn {lingue},
sttej {stava in piedi} npion {davanti} to {al} qrnou {trono} ka {e} npion {davanti} to {all'}
rnou {agnello}, peribeblhmnouj {vestiti} stolj {di vesti} leukj {bianche}, ka {e} fonikej {con delle
palme} n {in} taj cersn {mano} atn {-}: | {proveniente che}
7:10 ka {e} krzousin {gridavano} fwn {a voce} meglV {gran} lgontej {dicendo}, {la} swthra
{salvezza} t {al} qe {dio} mn {nostro} t {che} kaqhmnJ {siede} p t {sul} qrnJ {trono} ka {e}
t {all'} rnJ {agnello}. | {appartiene}
7:11 ka {e} pntej {tutti} o {gli} ggeloi {angeli} estkeisan {erano in piedi} kklJ {intorno} to {al}
qrnou {trono} ka {-} tn {agli} presbutrwn {anziani} ka {e} tn {alle} tessrwn {quattro} zwn
{creature viventi}, ka {-} pesan {essi si prostrarono} npion {davanti} to {al} qrnou {trono} p
{con} t {la} prswpa {faccia} atn {-} ka {e} proseknhsan {adorarono} t qe {dio}, 7:12/1
{dicendo} | {a terra}
7:12 lgontej {7:11/32}, mn {amen}: {la} eloga {lode} ka {-} {la} dxa {gloria} ka {-} {la}
sofa {sapienza} ka {-} {il} ecarista {ringraziamento} ka {-} {l'} tim {onore} ka {-} {la}
dnamij {potenza} ka {e} {la} scj {forza} t {al} qe {dio} mn {nostro} ej toj {nei} anaj
{secoli} tn {dei} anwn {secoli}: mn {amen}.
7:13 ka {poi} pekrqh {mi rivolse la parola} ej {uno} k tn {degli} presbutrwn {anziani} lgwn
moi {dicendomi}, otoi {queste} o {persone} peribeblhmnoi {vestite} tj {-} stolj {-} tj {-} leukj {di
bianco} tnej {chi} esn {sono} ka {e} pqen {da dove} lqon {sono venute};
7:14 ka {-} erhka {io risposi} at {gli}, kri {signor} mou {mio}, s {tu} o daj {sai}. ka {ed}
e pn {egli disse} moi {mi}, oto {quelli} esin {sono} o {che} rcmenoi {vengono} k tj
{dalla} qlyewj {tribolazione} tj meglhj {grande}, ka {-} plunan {essi hanno lavato} tj {le} stolj
{vesti} atn {loro} ka {e} lekanan {hanno imbiancate} atj {le} n t {nel} amati {sangue} to
{dell'} rnou {agnello}. | {lo}
7:15 di tot {perci} esin {sono} npion {davanti} to {al} qrnou {trono} to {di} qeo {dio}, ka
{e} latreousin {servono} at {lo} mraj {giorno} ka {e} nuktj {notte} n t {nel} na {tempio}
ato {suo}, ka {e} {colui che} kaqmenoj {siede} p to {sul} qrnou {trono} skhnsei {stender la
sua tenda} p' {su} atoj {di loro}.
7:16 o {non} peinsousin {avranno fame} ti {pi} od {e non} diysousin {avranno sete} ti {pi},
od {-} m {non} psV {colpir} p' atoj {li} {il} lioj {sole} od {n} pn {alcuna} kama
{arsura}, | {pi}
7:17 ti {perch} t {l'} rnon {agnello} t {che} n {in} mson {mezzo} to {al} qrnou {trono}

543
poimane {pascer} atoj {li}, ka {e} dhgsei {guider} atoj {li} p {alle} zwj {della vita}
phgj {sorgenti} dtwn {delle acque}: ka {e} xaleyei {asciugher} qej {dio} pn {ogni}
dkruon {lacrima} k tn {dai} fqalmn {occhi} atn {loro}. | {}

8:1 ka {-} tan {quando} noixen {apr} tn {il} sfragda {sigillo} tn bdmhn {settimo}, gneto {si
fece} sig {silenzio} n t {nel} oran {cielo} j {circa} mirion {mezz' ora}. | {l' agnello per}
8:2 ka {poi} e don {vidi} toj {i} pt {sette} gglouj {angeli} o {che} npion {davanti} to {a}
qeo {dio} stkasin {stanno in piedi}, ka {e} dqhsan {furono date} atoj {loro} pt {sette} slpiggej
{trombe}.
8:3 ka {e} lloj {un altro angelo} ggeloj {-} lqen {venne} ka {-} stqh {si ferm} p {presso} to
{l'} qusiasthrou {altare} cwn {con} libanwtn {un incensiere} cruson {d' oro}, ka {e} dqh
{furono dati} at {gli} qumimata {profumi} poll {molti} na {affinch} dsei {offrisse} taj {con le}
proseucaj {preghiere} tn {i} gwn {santi} pntwn {di tutti} p t {sull'} qusiastrion {altare} t {-}
cruson {d' oro} t {-} npion {davanti} to {al} qrnou {trono}. | {li posto}
8:4 ka {e} nbh {sal} {il} kapnj {fumo} tn {degli} qumiamtwn {aromi} taj {insieme alle}
proseucaj {preghiere} tn {dei} gwn {santi} k {dalla} ceirj {mano} to {dell'} gglou {angelo}
npion {davanti} to {a} qeo {dio}.
8:5 ka {poi} elhfen {prese} {l'} ggeloj {angelo} tn {l'} libanwtn {incensiere}, ka {-} gmisen
{riemp} atn {lo} k to {del} purj {fuoco} to {dell'} qusiasthrou {altare} ka {e} balen {gett}
ej tn {sulla} gn {terra}: ka {-} gnonto {furono} bronta {tuoni} ka {-} fwna {voci} ka {-}
strapa {lampi} ka {e} seismj {un terremoto}. | {lo immediatamente ci}
8:6 ka {-} o {i} pt {sette} ggeloi {angeli} o {che} contej {avevano} tj {le} pt {sette} slpiggaj
{trombe} tomasan {prepararono} atoj {si} na {a} salpswsin {sonare}.
8:7 ka {-} {il} prtoj {primo} slpisen {son la tromba}: ka {e} gneto {-} claza {grandine} ka
{e} pr {fuoco} memigmna {mescolati} n {con} amati {sangue}, ka {-} blqh {furono scagliati} ej
tn {sulla} gn {terra}: ka {-} t {un} trton {terzo} tj {della} gj {terra} katekh {bruci}, ka {-}
t {un} trton {terzo} tn {degli} dndrwn {alberi} katekh {pure}, ka {e} pj {ogni} crtoj {erba}
clwrj {verde} katekh {fu arsa}.
8:8 ka {poi} {il} deteroj {secondo} ggeloj {angelo} slpisen {son la tromba}: ka {e} j {simile a}
roj {una montagna} mga {grande} pur kaimenon {ardente} blqh {fu gettata} ej tn {nel}
qlassan {mare}: ka {-} gneto {divent} t {un} trton {terzo} tj {del} qalsshj {mare} ama
{sangue}, | {una massa}
8:9 ka {-} pqanen {mor} t {un} trton {terzo} tn {delle} ktismtwn {creature} tn {che} n t
{nel} qalssV {mare}, t conta yucj {viventi}, ka {e} t {un} trton {terzo} tn {delle} plown
{navi} diefqrhsan {and distrutto}. | {erano}
8:10 ka {poi} {il} trtoj {terzo} ggeloj {angelo} slpisen {son la tromba}: ka {e} pesen {cadde}
k to {dal} orano {cielo} str {una stella} mgaj {grande} kaimenoj {ardente} j {come} lampj
{una torcia}, ka {-} pesen {piomb} p {su} t {un} trton {terzo} tn {dei} potamn {fiumi} ka
{e} p tj {sulle} phgj {sorgenti} tn {delle} dtwn {acque}. | {che}
8:11 ka {-} t {il} noma {nome} to {della} stroj {stella} lgetai {} yinqoj {assenzio}. ka {e}
gneto t {un} trton {terzo} tn {delle} dtwn {acque} ej {divent} yinqon {assenzio}, ka {-}
pollo {molti} tn nqrpwn {uomini} pqanon {morirono} k {a causa di} tn {quelle} dtwn
{acque}, ti {perch} pikrnqhsan {erano diventate amare}.
8:12 ka {quando} {il} ttartoj {quarto} ggeloj {angelo} slpisen {son la tromba}: ka {-} plgh

544
{fu colpito} t {un} trton {terzo} to {del} lou {sole} ka {-} t {-} trton {-} tj {della} selnhj
{luna} ka {e} t {-} trton {-} tn {delle} strwn {stelle}, na {-} skotisq {si spense} t {un} trton
{terzo} atn {loro} ka {e} {il} mra {giorno} m fnV {diminu} t {un} trton {terzo} atj {-},
ka {quello} {della} nx {notte} mowj {come}. | {della luce chiarore del di}
8:13 ka {-} e don {guardai}, ka {e} kousa {udii} nj {un'} eto {aquila} petomnou {volava} n
{in} mesouranmati {mezzo al cielo} lgontoj {diceva} fwn {a voce} meglV {gran}, oa {guai} oa
{guai} oa {guai} toj {agli} katoikontaj {abitanti} p tj {della} gj {terra} k {a causa} tn
{degli} loipn {altri} fwnn {suoni} tj {di} slpiggoj {tromba} tn {che} trin {tre} gglwn {angeli} tn {-
} mellntwn {stanno per} salpzein {sonare}. | {che e}

9:1 ka {poi} {il} pmptoj {quinto} ggeloj {angelo} slpisen {son la tromba}: ka {e} e don {io
vidi} stra {un astro} k to {dal} orano {cielo} peptwkta {era caduto} ej tn {sulla} gn {terra},
ka {e} dqh {fu data} at {a lui} {la} klej {chiave} to {del} fratoj {pozzo} tj {dell'} bssou
{abisso}. | {che}
9:2 ka {-} noixen {egli apr} t {il} frar {pozzo} tj {dell'} bssou {abisso}, ka {e} nbh {sal}
kapnj {un fumo} k to fratoj {ne} j {come} kapnj {quello} kamnou {di una fornace} meglhj
{grande}, ka {-} skotqh {furono oscurati} {il} lioj {sole} ka {e} {l'} r {aria} k to {dal}
kapno {fumo} to {del} fratoj {pozzo}.
9:3 ka {-} k to {dal} kapno {fumo} xlqon {uscirono} krdej {delle cavallette} ej tn {sulla}
gn {terra}, ka {-} dqh {fu dato} ataj {a cui} xousa {un potere} j {simile} cousin {-}
xousan {a quello} o {degli} skorpoi {scorpioni} tj {della} gj {terra}.
9:4 ka {e} rrqh {fu detto} ataj {loro} na {di} m {non} diksousin {danneggiare} tn {l'} crton
{erba} tj {della} gj {terra} od {n} pn {la} clwrn {verdura} od {n} pn {gli} dndron
{alberi}, e m {solo} toj {gli} nqrpouj {uomini} otinej {che} ok {non} cousi {avessero} tn {il}
sfragda {sigillo} to {di} qeo {dio} p tn {sulla} metpwn {fronte}. | {ma}
9:5 ka {-} dqh {fu concesso} atoj {loro} na {di} m {non} poktenwsin atoj {ucciderli},
ll' {ma} na {di} basanisqsontai {tormentarli} mnaj {mesi} pnte {cinque}: ka {-} {un} basanismj
{dolore} atn {-} j {simile a} basanismj {quello} skorpou {dallo scorpione}, tan {quando} pasV
{punge} nqrwpon {un uomo}. | {per con prodotto}
9:6 ka {-} n {in} taj mraij {giorni} kenaij {quei} zhtsousin {cercheranno} o {gli} nqrwpoi
{uomini} tn {la} qnaton {morte} ka {ma} o m {non} ersousin {troveranno} atn {la}, ka {-}
piqumsousin {brameranno} poqanen {morire} ka {ma} fegei {fuggir} {la} qnatoj {morte} p'
{da} atn {loro}.
9:7 ka {-} t {l'} moimata {aspetto} tn {delle} krdwn {cavallette} moia {simile a} ppoij {cavalli}
toimasmnoij {pronti} ej {per} plemon {la guerra}, ka {-} p tj {sulla} kefalj {testa} atn {-} j
{come} stfanoi {delle corone} moioi {-} crus {d' oro}, ka {e} t {la} prswpa {faccia} atn {loro} j
{come} prswpa {viso} nqrpwn {d' uomo}, | {era avevano era}
9:8 ka {-} e con {avevano} trcaj {dei capelli} j {come} trcaj {capelli} gunaikn {di donne}, ka {e}
o {i} dntej {denti} atn {loro} j {come} lentwn {di leoni} san {erano}, | {denti}
9:9 ka {-} e con {era} qrakaj {il torace} j {simile a} qrakaj {una corazza} sidhroj {di ferro}, ka {e}
{il} fwn {rumore} tn {delle} ptergwn {ali} atn {loro} j {come} fwn {quello} rmtwn {di carri}
ppwn {da cavalli} polln {molti} trecntwn {corrono} ej {alla} plemon {battaglia}. | {loro era tirati
che}
9:10 ka {-} cousin {avevano} orj {code} moaj {come} skorpoij {degli scorpioni} ka {e} kntra

545
{pungiglioni}, ka {e} n taj {nelle} oraj {code} atn {-} {il} xousa {potere} atn {loro}
diksai {danneggiare} toj {gli} nqrpouj {uomini} mnaj {mesi} pnte {cinque}. | {quelli stava di per}
9:11 cousin {era} p' atn {loro} basila {il re} tn {l'} ggelon {angelo} tj {dell'} bssou
{abisso}: noma {il nome} at {cui} brast {in ebraico} baddn {abaddon} ka {e} n {in} t
llhnik {greco} noma {-} cei {-} pollwn {apollion}. | {}
9:12 {il} oa {guai} ma {primo} plqen { passato}: do {ecco} rcetai {vengono} ti {ancora}
do {due} oa {guai} met {dopo} tata {queste cose}.
9:13 ka {poi} {il} ktoj {sesto} ggeloj {angelo} slpisen {son la tromba}: ka {e} kousa {udii}
fwnn {voce} man {una} k tn {dai} [ tessrwn {quattro}] kertwn {corni} to {dell'} qusiasthrou
{altare} to {d'} cruso {oro} to {che} npion {davanti} to {a} qeo {dio}, | {era}
9:14 lgonta {diceva} t {al} ktJ {sesto} gglJ {angelo}, {che} cwn {aveva} tn {la} slpigga
{tromba}, lson {sciogli} toj {i} tssaraj {quattro} gglouj {angeli} toj {che} dedemnouj {sono legati}
p t {sul} potam {fiume} t meglJ {gran} efrtV {eufrate}. | {la voce}
9:15 ka {e} lqhsan {furono sciolti} o {i} tssarej {quattro} ggeloi {angeli} o {che} toimasmnoi
{erano stati preparati} ej {per} tn {quell'} ran {ora} ka {-} mran {giorno} ka {-} mna {mese} ka
{e} niautn {anno}, na {per} poktenwsin {uccidere} t {la} trton {terza parte} tn {degli}
nqrpwn {uomini}. | {quel quel quell'}
9:16 ka {-} {il} riqmj {numero} tn {dei} strateumtwn {soldati} to {a} ppiko {cavallo}
dismuridej {duecento} muridwn {milioni}: kousa {io udii} tn {il} riqmn {numero} atn {loro}. |
{era di e}
9:17 ka {ed} otwj {come} e don {mi apparvero} toj {i} ppouj {cavalli} n t {nella} rsei
{visione} ka {e} toj {quelli che} kaqhmnouj {cavalcavano} p' atn {li}, contaj {avevano} qrakaj
{delle corazze} purnouj {color di fuoco} ka {-} akinqnouj {di giacinto} ka {e} qeideij {di zolfo}:
ka {-} a {delle} kefala {teste} tn {i} ppwn {cavalli} j {simili a} kefala {quelle} lentwn {dei leoni},
ka {e} k tn {dalle} stomtwn {bocche} atn {loro} kporeetai {usciva} pr {fuoco} ka {-}
kapnj {fumo} ka {e} qeon {zolfo}. | {ecco avevano}
9:18 p {da} tn trin {tre} plhgn {flagelli} totwn {questi} pektnqhsan {fu ucciso} t {un} trton
{terzo} tn {degli} nqrpwn {uomini}, k to {dal} purj {fuoco} ka {-} to {dal} kapno {fumo} ka
{e} to {dallo} qeou {zolfo} to {che} kporeuomnou {usciva} k tn {dalle} stomtwn {bocche}
atn {dei cavalli}.
9:19 {il} gr {-} xousa {potere} tn {dei} ppwn {cavalli} n t {nella} stmati {bocca} atn
{loro} stin {era} ka {e} n taj {nelle} oraj {code} atn {loro}: a {le} gr {perch} ora {code}
atn {loro} moiai {simili a} fesin {serpenti}, cousai {avevano} kefalj {delle teste}, ka {e} n
{con} ataj {esse} dikosin {ferivano}. | {erano e}
9:20 ka {-} o {il} loipo {resto} tn {degli} nqrpwn {uomini}, o {che} ok {non} pektnqhsan
{furono uccisi} n {da} taj plhgaj {flagelli} tataij {questi}, od {non} metenhsan {si ravvidero}
k tn {dalle} rgwn {opere} tn {delle} ceirn {mani} atn {loro}, na {-} m {non} proskunsousin
{adorare} t {i} daimnia {demni} ka {e} t {gli} edwla {idoli} t {-} crus {d' oro} ka {-} t {-}
rgur {d' argento} ka {-} t {-} calk {di rame} ka {-} t {-} lqina {di pietra} ka {e} t {-} xlina {di
legno}, {che} ote {non n} blpein {vedere} dnantai {possono} ote {n} koein {udire} ote {n}
peripaten {camminare}, | {cessarono di}
9:21 ka {-} o {non} metenhsan {si ravvidero} k tn {dai} fnwn {omicidi} atn {loro} ote {n}
k tn {dalle} farmkwn {magie} atn {loro} ote {n} k tj {dalla} porneaj {fornicazione} atn
{loro} ote {n} k tn {dai} klemmtwn {furti} atn {loro}. | {neppure}

546
10:1 ka {poi} e don {vidi} llon {altro} ggelon {un angelo} scurn {potente} katabanonta
{scendeva} k to {dal} orano {cielo}, peribeblhmnon {avvolto} neflhn {in una nube}, ka {-} {l'}
rij {arcobaleno} p {sopra} tj {il} kefalj {capo} ato {suo}, ka {-} t {la} prswpon {faccia}
ato {sua} j {come} {il} lioj {sole}, ka {e} o {i piedi} pdej {-} ato {suoi} j {come} stloi
{colonne} purj {di fuoco}, | {che vi era era erano}
10:2 ka {-} cwn {egli aveva} n {in} t ceir {mano} ato {-} biblardion {un libretto} neJgmnon
{aperto}. ka {e} qhken {pos} tn {il} pda {piede} ato {suo} tn dexin {destro} p tj {sul}
qalsshj {mare}, tn {il} d {e} enumon {sinistro} p tj {sulla} gj {terra},
10:3 ka {poi} kraxen {grid} fwn {a voce} meglV {gran} sper {come} lwn {un leone} muktai
{ruggente}. ka {e} te {quand'} kraxen {ebbe gridato}, llhsan {fecero udire} a {i} pt {sette}
bronta {tuoni} tj {le} autn {loro} fwnj {voci}.
10:4 ka {-} te {quando} llhsan {ebbero fatto udire} a {i} pt {sette} bronta {tuoni}, mellon {io
stavo per} grfein {scrivere}: ka {ma} kousa {udii} fwnn {una voce} k to {dal} orano {cielo}
lgousan {disse}, sfrgison {sigilla} {le cose} llhsan {hanno dette} a {i} pt {sette} bronta
{tuoni}, ka {-} m {non} at {le} gryVj {scrivere}. | {le loro voci mettermi a che mi che}
10:5 ka {allora} {l'} ggeloj {angelo} n {che} e don {avevo visto} stta {con un piede} p tj {sul}
qalsshj {mare} ka {e} p tj {sulla} gj {terra} ren {alz} tn {la} cera {mano} ato {-} tn
dexin {destra} ej {verso} tn {il} orann {cielo} | {un piede}
10:6 ka {e} mosen {giur} n {per} t {colui che} znti {vive} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei}
anwn {secoli}, j {il quale} ktisen {ha creato} tn {il} orann {cielo} ka {e} t {le cose} n {in}
at {esso} ka {e} tn {la} gn {terra} ka {e} t {le cose} n {in} at {essa} ka {e} tn {il}
qlassan {mare} ka {e} t {le cose} n {in} at {esso}, ti {che} crnoj {indugio} okti {non pi}
stai {sarebbe stato}, | {che sono che sono che sono dicendo ci}
10:7 ll' {ma} n taj {nei} mraij {giorni} tj {la} fwnj {voce} to {del} bdmou {settimo} gglou
{angelo}, tan {quando} mllV {egli avrebbe} salpzein {sonato}, ka {-} telsqh {si sarebbe compiuto}
t {il} mustrion {mistero} to {di} qeo {dio}, j {com'} ehgglisen {egli ha annunziato} toj {ai}
auto {suoi} dolouj {servi} toj {i} proftaj {profeti}. | {in cui si sarebbe udita}
10:8 ka {poi} {la} fwn {voce} n {che} kousa {avevo udita} k to {dal} orano {cielo}, plin {di
nuovo} lalosan {parl} met' mo {mi} ka {e} lgousan {disse}, page {va'} lbe {prendi} t {il}
biblon {libro} t {che} neJgmnon { aperto} n {in} t ceir {mano} to {all'} gglou {angelo} to
{che} sttoj {sta in piedi} p tj {sul} qalsshj {mare} ka {e} p tj {sulla} gj {terra}.
10:9 ka {-} plqa {io andai} prj tn {dall'} ggelon {angelo} lgwn {di} at {dicendogli} dona
moi {darmi} t {il} biblardion {libretto}. ka {ed} lgei {egli rispose} moi {mi}, lbe {prendilo} ka {e}
katfage at {divoralo}, ka {-} pikrane {esso sar amaro} sou {tue} tn {alle} koilan {viscere}, ll'
{ma} n {in} t stmat {bocca} sou {ti} stai {sar} gluk {dolce} j {come} mli {miele}.
10:10 ka {-} labon {presi} t {il} biblardion {libretto} k tj {dalla} ceirj {mano} to {dell'}
gglou {angelo} ka {e} katfagon {divorai} at {lo}, ka {e} n {fu} n {in} t stmat {bocca}
mou {mi} j {come} mli {miele} gluk {dolce}: ka {ma} te {quando} fagon {ebbi mangiato} at
{l'}, pikrnqh {sentirono amarezza} {le} koila {viscere} mou {mie}.
10:11 ka {poi} lgousn {fu detto} moi {mi}, de { necessario} se {tu} plin {ancora} profhtesai
{profetizzi} p {su} laoj {popoli} ka {-} qnesin {nazioni} ka {-} glssaij {lingue} ka {e} basilesin
{re} polloj {molti}. | {che}

547
11:1 ka {poi} dqh {fu data} moi {mi} klamoj {una canna} moioj {simile a} bdJ {una verga},
lgwn {fu detto}, geire {lzati} ka {e} mtrhson {misura} tn {il} nan {tempio} to {di} qeo {dio}
ka {e} t {l'} qusiastrion {altare} ka {e} toj {quelli che} proskunontaj {adorano} n at {vi}. | {e
mi conta}
11:2 ka {ma} tn {il} aln {cortile} tn xwqen {esterno} to {del} nao {tempio} kbale {lascialo}
xwqen {da parte} ka {e} m {non} atn {lo} metrsVj {misurare}, ti {perch} dqh { stato
dato} toj {alle} qnesin {nazioni}, ka {-} tn {le quali} plin {la citt} tn gan {santa} patsousin
{calpesteranno} mnaj {mesi} tesserkonta [ka] do {quarantadue}. | {per}
11:3 ka {-} dsw {io conceder} toj {ai} dusn {due} mrtusn {testimoni} mou {miei}, ka
{profetizzare} profhtesousin {essi profetizzeranno} mraj {giorni} cilaj diakosaj
{milleduecentosessanta} xkonta {-} peribeblhmnoi {vestiti} skkouj {di sacco}. | {di ed per}
11:4 oto {questi} esin {sono} a {i} do {due} laai {olivi} ka {e} a {i} do {due} lucnai
{candelabri} a {che} npion {davanti} to {al} kurou {signore} tj {della} gj {terra} sttej
{stanno}.
11:5 ka {-} e {se} tij {qualcuno} atoj {loro} qlei {vorr} diksai {far del male}, pr {un fuoco}
kporeetai {uscir} k to {dalla} stmatoj {bocca} atn {loro} ka {e} katesqei {divorer} toj
{i} cqroj {nemici} atn {loro}: ka {e} e {se} tij {qualcuno} qelsV {vorr} atoj {offenderli}
diksai {in questa maniera}, otwj {-} de {bisogna} atn poktanqnai {sia ucciso}. | {che}
11:6 otoi {essi} cousin {hanno} tn {il} xousan {potere di} klesai {chiudere} tn {il} orann
{cielo}, na {affinch} m {non} etj {pioggia} brcV {cada} tj {i} mraj {giorni} tj {della}
profhteaj {profezia} atn {loro}, ka {pure} xousan {il potere di} cousin {hanno} p {-} tn
{l'} dtwn {acqua} strfein {mutare} at {-} ej {in} ama {sangue} ka {e} patxai {percuotere} tn
{la} gn {terra} n {con} psV {qualsiasi} plhg {flagello} skij {quante volte} n qelswsin
{vorranno}. | {durante di}
11:7 ka {e} tan {quando} telswsin {avranno terminato} tn {la} marturan {testimonianza} atn
{loro}, t {la} qhron {bestia} t {che} nabanon {sale} k tj {dall'} bssou {abisso} poisei
{far} met' {contro} atn {di loro} plemon {guerra} ka {-} niksei {vincer} atoj {li} ka {e}
poktene {uccider} atoj {li}.
11:8 ka {-} t {i} ptma {cadaveri} atn {loro} p tj {sulla} plateaj {piazza} tj {della} plewj
{citt} tj meglhj {grande}, tij {che} kaletai {si chiama} pneumatikj {simbolicamente} sdoma
{sodoma} ka {ed} aguptoj {egitto}, pou {dove} ka {anche} {il} krioj {signore} atn {loro}
staurqh { stato crocifisso}. | {giaceranno}
11:9 ka {-} blpousin {vedranno} k tn {dei} lan {popoli} ka {e} fuln {trib} ka {e} glwssn {lingue}
ka {e} qnn {nazioni} t {i} ptma {cadaveri} atn {loro} mraj {giorni} trej {tre} ka {e} misu
{mezzo}, ka {e} t {-} ptmata {-} atn {-} ok {non} fousin {lasceranno} teqnai {siano posti} ej
{in} mnma {sepolcri}. | {gli uomini vari per che}
11:10 ka {-} o {gli} katoikontej {abitanti} p tj {della} gj {terra} carousin {si rallegreranno}
p' {di} atoj {loro} ka {e} efranontai {faranno festa}, ka {e} dra {regali} pmyousin
{manderanno} llloij {gli uni agli altri}, ti {perch} otoi {questi} o {-} do {due} proftai {profeti}
basnisan {erano il tormento} toj {degli} katoikontaj {abitanti} p tj {della} gj {terra}. | {si}
11:11 ka {ma} met {dopo} tj trej {tre} mraj {giorni} ka {e} misu {mezzo} pnema {uno spirito}
zwj {di vita} k {da} to qeo {dio} eslqen {entr} n {in} atoj {loro}, ka {-} sthsan {essi si
alzarono} p {in} toj pdaj {piedi} atn {-}, ka {e} fboj {spavento} mgaj {grande} ppesen
{cadde} p {su} toj {quelli che} qewrontaj {videro} atoj {li}. | {procedente}

548
11:12 ka {ed} kousan {essi udirono} fwnj {una voce} meglhj {potente} k to {dal} orano {cielo}
legoshj {diceva} atoj {loro}, nbate {salite} de {quass}: ka {-} nbhsan {essi salirono} ej tn
{al} orann {cielo} n {in} t {una} neflV {nube}, ka {e} qerhsan {videro} atoj {li} o {i}
cqro {nemici} atn {loro}. | {che}
11:13 ka {-} n {in} kenV {quell'} t rv {ora} gneto {fu} seismj {un terremoto} mgaj {gran},
ka {e} t {la} dkaton {decima parte} tj {della} plewj {citt} pesen {croll}, ka {e} pektnqhsan
{furono uccise} n t {nel} seism {terremoto} nmata {-} nqrpwn {persone} cilidej pt
{settemila}, ka {e} o {i} loipo {superstiti} mfoboi {spaventati} gnonto {furono} ka {e} dwkan
{diedero} dxan {gloria} t {al} qe {dio} to {del} orano {cielo}. | {ci}
11:14 {il} oa {guai} {secondo} deutra {-} plqen { passato}: do {ecco} {il} oa {guai}
trth {terzo} rcetai {verr} tac {presto}. | {ma}
11:15 ka {poi} {il} bdomoj {settimo} ggeloj {angelo} slpisen {son la tromba}: ka {e} gnonto
{si alzarono} fwna {voci} meglai {potenti} n t {nel} oran {cielo} lgontej {dicevano}, gneto {
passato} {il} basilea {regno} to {del} ksmou {mondo} to {al} kurou {signore} mn {nostro} ka
{e} to {al} cristo {cristo} ato {suo}, ka {ed} basilesei {egli regner} ej toj {nei} anaj {secoli}
tn {dei} anwn {secoli}. | {che}
11:16 ka {e} o {i} ekosi tssarej {ventiquattro} presbteroi {anziani} [o {che}] npion {davanti}
to {a} qeo {dio} kaqmenoi {siedono} p toj {sui} qrnouj {troni} atn {loro} pesan {si
gettarono} p {con} t {la} prswpa {faccia} atn {-} ka {e} proseknhsan {adorarono} t qe {dio}
11:17/1 {dicendo} | {a terra}
11:17 lgontej {11:16/23}, ecaristomn {ringraziamo} soi {ti}, krie {signore} qej {dio}
pantokrtwr {onnipotente}, {che} n {sei} ka {e} {che} n {eri}, ti {perch} elhfaj {hai preso}
tn {il} dnamn {potere} sou {tuo} tn meglhn {grande} ka {e} basleusaj {hai stabilito il
regno}: | {in mano tuo}
11:18 ka {-} t {le} qnh {nazioni} rgsqhsan {si erano adirate}, ka {ma} lqen { giunta} {la} rg
{ira} sou {tua} ka {ed} {il} kairj {momento di} tn {i} nekrn {morti} kriqnai {giudicare} ka {-}
donai {dare} tn {il} misqn {premio} toj {ai} doloij {servi} sou {tuoi} toj {ai} proftaij {profeti}
ka {-} toj {ai} goij {santi} ka {-} toj {a quelli che} foboumnoij {temono} t {il} nom {nome}
sou {tuo}, toj mikroj {piccoli} ka {e} toj meglouj {grandi}, ka {e} diafqerai {distruggere} toj
{quelli che} diafqerontaj {distruggono} tn {la} gn {terra}. | { arrivato di loro di}
11:19 ka {allora} nogh {si apr} {il} naj {tempio} to {di} qeo {dio} {che} n {in} t oran
{cielo}, ka {e} fqh {apparve} {l'} kibwtj {arca} tj {dell'} diaqkhj {alleanza} ato {-} n t {nel}
na {tempio} ato {-}: ka {-} gnonto {furono} strapa {lampi} ka {e} fwna {voci} ka {e} bronta
{tuoni} ka {e} seismj {un terremoto} ka {e} claza {una grandinata} meglh {forte}. | { vi}

12:1 ka {poi} shmeon {un segno} mga {grande} fqh {apparve} n t {nel} oran {cielo}, gun {una
donna} peribeblhmnh {rivestita} tn {del} lion {sole}, ka {con} {la} selnh {luna} poktw {sotto}
tn {i} podn {piedi} atj {-}, ka {e} p tj {sul} kefalj {capo} atj {-} stfanoj {una corona}
strwn {di stelle} ddeka {dodici},
12:2 ka {-} n gastr {incinta} cousa {era}, ka {e} krzei {gridava} dnousa {per le doglie} ka {e}
basanizomnh {il travaglio} teken {del parto}.
12:3 ka {ancora} fqh {apparve} llo {altro} shmeon {un segno} n t {nel} oran {cielo}, ka {ed}
do {ecco} drkwn {un dragone} mgaj {gran} purrj {rosso}, cwn {aveva} kefalj {teste} pt {sette}
ka {e} krata {dieci} dka {corna} ka {e} p tj {sulle} kefalj {teste} ato {-} pt {sette} diadmata

549
{diademi}, | {che}
12:4 ka {-} {la} or {coda} ato {sua} srei {trascinava} t {la} trton {terza parte} tn {delle}
strwn {stelle} to {del} orano {cielo} ka {e} balen {scagli} atoj {le} ej tn {sulla} gn
{terra}. ka {-} {il} drkwn {dragone} sthken {si pose} npion {davanti} tj {alla} gunaikj {donna}
tj {che} melloshj {stava per} teken {partorire}, na {per} tan {appena} tkV {avesse partorito} t {il}
tknon {figlio} atj {divorarne} katafgV. | {non l'}
12:5 ka {ed} teken {ella partor} un {un figlio}, rsen {maschio}, j {il quale} mllei {deve}
poimanein {reggere} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni} n {con} bdJ {una verga} sidhr {di ferro}:
ka {e} rpsqh {fu rapito} t {il} tknon {figlio} atj {di lei} prj {vicino a} tn qen {dio} ka {e}
prj tn {al} qrnon {trono} ato {suo}.
12:6 ka {ma} {la} gun {donna} fugen {fugg} ej tn {nel} rhmon {deserto}, pou {dove} cei
{ha} ke {-} tpon {un luogo} toimasmnon {preparato} p {da} to qeo {dio}, na {per} ke
{esservi} trfwsin {nutrita} atn {-} mraj {giorni} cilaj diakosaj xkonta {milleduecentosessanta}.
| {per}
12:7 ka {e} gneto {fu} plemoj {una battaglia} n t {nel} oran {cielo}, mical {michele} ka
{e} o {i} ggeloi {angeli} ato {suoi} to {-} polemsai {combatterono} met {contro} to {il}
drkontoj {dragone}. ka {-} {il} drkwn {dragone} polmhsen {combatterono} ka {e} o {i} ggeloi
{angeli} ato {suoi}, | {ci}
12:8 ka {ma} ok {non} scusen {vinsero}, od {e non} tpoj {posto} erqh {fu} atn {per loro}
ti {pi} n t {nel} oran {cielo}. | {ci}
12:9 ka {-} blqh {fu gettato gi} {il} drkwn {dragone} mgaj {gran}, {il} fij {serpente}
rcaoj {antico}, {che} kalomenoj { chiamato} diboloj {diavolo} ka {e} satanj {satana}, {il}
plann {seduttore} tn {di} okoumnhn {il mondo} lhn {tutto} blqh {fu gettato} ej tn {sulla} gn
{terra}, ka {e} o {i} ggeloi {angeli} ato {suoi} met' {con} ato {lui} blqhsan {furono gettati}. |
{anche}
12:10 ka {allora} kousa {udii} fwnn {una voce} meglhn {gran} n t {nel} oran {cielo} lgousan
{diceva}, rti {ora} gneto { venuta} {la} swthra {salvezza} ka {e} {la} dnamij {potenza} ka {-
} {il} basilea {regno} to {del} qeo {dio} mn {nostro} ka {e} {il} xousa {potere} to {del}
cristo {cristo} ato {suo}, ti {perch} blqh { stato gettato gi} {l'} katgwr {accusatore} tn
{dei} delfn {fratelli} mn {nostri}, {colui che} kathgorn {accusava} atoj {li} npion {davanti}
to {al} qeo {dio} mn {nostro} mraj {giorno} ka {e} nuktj {notte}. | {che}
12:11 ka {ma} ato {essi} nkhsan {hanno vinto} atn {lo} di {per mezzo} t {del} ama
{sangue} to {dell'} rnou {agnello} ka {e} di {con} tn {la} lgon {parola} tj {della} marturaj
{testimonianza} atn {loro}, ka {e} ok {non} gphsan {hanno amato} tn {la} yucn {vita} atn
{loro} cri {alla} qantou {morte}. | {anzi l' hanno esposta}
12:12 di toto {perci} efranesqe {rallegratevi}, [o] orano {cieli} ka {e} o {voi che} n {in}
atoj {essi} skhnontej {abitate}: oa {guai} tn gn {terra} ka {-} tn qlassan {mare}, ti {perch}
katbh { sceso} {il} diboloj {diavolo} prj {verso} mj {di voi} cwn {con} qumn {furore}
mgan {gran}, edj {sapendo} ti {di} lgon {poco} kairn {tempo} cei {aver}. | {o a voi o o}
12:13 ka {-} te {quando} e den {si vide} {il} drkwn {dragone} ti {-} blqh {precipitato} ej tn
{sulla} gn {terra}, dwxen {perseguit} tn {la} gunaka {donna} tij {che} teken {aveva partorito}
tn {il} rsena {maschio}. | {figlio}
12:14 ka {ma} dqhsan {furono date} t {alla} gunaik {donna} a {le} do {due} ptrugej {ali} to
{della} eto {aquila} to meglou {grande}, na {affinch} pthtai {se ne volasse} ej tn {nel} rhmon

550
{deserto} ej tn {nel} tpon {luogo} atj {suo}, pou {dov'} trfetai { nutrita} ke {-} kairn {un
tempo} ka {-} kairoj {dei tempi} ka {e} misu {la met} kairo {di un tempo} p {dalla} prospou
{presenza} to {del} fewj {serpente}. | {per lontana}
12:15 ka {-} balen {gett} {il} fij {serpente} k to {dalla} stmatoj {bocca} ato {sua}
psw {dietro} tj {alla} gunaikj {donna} dwr {acqua} j {come} potamn {un fiume}, na {per}
atn {farla} potamofrhton {travolgere dalla corrente} poisV.
12:16 ka {ma} boqhsen {soccorse} {la} g {terra} t {la} gunaik {donna}, ka {-} noixen {apr}
{-} g {-} t {la} stma {bocca} atj {-} ka {e} katpien {inghiott} tn {il} potamn {fiume} n
{che} balen {aveva gettato} {il} drkwn {dragone} k to {dalla} stmatoj {bocca} ato {sua}. |
{fuori}
12:17 ka {allora} rgsqh {s' infuri} {il} drkwn {dragone} p {contro} t {la} gunaik {donna},
ka {e} plqen {and a} poisai {far} plemon {guerra} met {a} tn {quelli che} loipn {restano} to
{della} sprmatoj {discendenza} atj {di lei}, tn {che} throntwn {osservano} tj {i} ntolj
{comandamenti} to {di} qeo {dio} ka {e} cntwn {custodiscono} tn {la} marturan
{testimonianza} hso {di ges}:
12:18 ka {e} stqh {si ferm} p tn {sulla} mmon {riva} tj {del} qalsshj {mare}.

13:1 ka {poi} e don {vidi} k tj {dal} qalsshj {mare} qhron {una bestia} nabanon {salire}, con
{aveva corna} krata {-} dka {-} ka {e} kefalj {teste} pt {sette}, ka {-} p tn {sulle} kertwn
{corna} ato {-} dka {dieci dieci} diadmata {diademi}, ka {e} p tj {sulle} kefalj {teste} ato {-}
nma[ata {nomi}] blasfhmaj {blasfemi}. | {che}
13:2 ka {-} t {la} qhron {bestia} {che} e don {io vidi} n {era} moion {simile a} pardlei {un
leopardo}, ka {-} o {i} pdej {piedi} ato {suoi} j {come} rkou {dell' orso}, ka {e} t {la} stma
{bocca} ato {-} j {come} stma {quella} lontoj {del leone}. ka {-} dwken {diede} at {le} {il}
drkwn {dragone} tn {la} dnamin {potenza} ato {sua} ka {-} tn {il} qrnon {trono} ato {suo}
ka {e} xousan {una autorit} meglhn {grande}. | {erano quelli}
13:3 ka {e} man {una} k tn {delle} kefaln {teste} ato {sue} j {come} sfagmnhn {ferita} ej
{a} qnaton {morte}, ka {ma} {la} plhg {piaga} to qantou {mortale} ato {sua} qerapeqh {fu
guarita}. ka {e} qaumsqh {meravigliata} lh {tutta} {la} g {terra} psw {dietro} to {alla}
qhrou {bestia}, | {vidi and}
13:4 ka {e} proseknhsan {adorarono} t {il} drkonti {dragone} ti {perch} dwken {aveva dato}
tn {il} xousan {potere} t {alla} qhrJ {bestia}, ka {e} proseknhsan {adorarono} t {la} qhrJ
{bestia} lgontej {dicendo}, tj {chi} moioj {simile} t {alla} qhrJ {bestia}, ka {e} tj {chi}
dnatai {pu} polemsai {combattere} met' {contro} ato {di lei}; | {}
13:5 ka {e} dqh {fu data} at {una bocca} stma {-} lalon {proferiva} megla {arroganti} ka {e}
blasfhmaj {bestemmie}, ka {e} dqh {fu dato} at {le} xousa {potere di} poisai {agire}
mnaj {mesi} tesserkonta [ka] do {quarantadue}. | {le che parole per}
13:6 ka {-} noixen {essa apr} t {la} stma {bocca} ato {-} ej {per} blasfhmaj {bestemmiare}
prj {contro} tn qen {dio}, blasfhmsai {per bestemmiare} t {il} noma {nome} ato {suo} ka {-
} tn {il} skhnn {tabernacolo} ato {suo}, toj {quelli che} n t {nel} oran {cielo} skhnontaj
{abitano}. | {e}
13:7 ka {pure} dqh {fu dato di} at {le} poisai {far} plemon {guerra} met tn {ai} gwn
{santi} ka {e} niksai atoj {vincerli}, ka {-} dqh {-} at {-} xousa {autorit} p {sopra}
psan {ogni} fuln {trib} ka {-} lan {popolo} ka {-} glssan {lingua} ka {e} qnoj {nazione}. | {di di

551
avere}
13:8 ka {-} proskunsousin {adoreranno} atn {l'} pntej {tutti} o {gli} katoikontej {abitanti} p
tj {della} gj {terra}, o {-} o {non} ggraptai {sono scritti} t {i} noma {nomi} ato {cui} n t
{nel} biblJ {libro} tj {della} zwj {vita} to {dell'} rnou {agnello} to {che} sfagmnou { stato
immolato} p {dalla} katabolj {creazione} ksmou {del mondo}. | {fin}
13:9 e {se} tij {uno} cei {ha} oj {orecchi} koustw {ascolti}.
13:10 e {se} tij {uno} ej {in} acmalwsan {prigionia}, ej {in} acmalwsan {prigionia} pgei
{andr}: e {se} tij {uno} n {con} macarV {la spada} poktanqnai {essere ucciso}, atn {-} n
{con} macarV {la spada} poktanqnai {sia ucciso}. d {qui} stin {sta} {la} pomon {costanza}
ka {e} {la} pstij {fede} tn {dei} gwn {santi}. | {deve andare dev' bisogna che}
13:11 ka {poi} e don {vidi} llo {altra} qhron {un' bestia} nabanon {saliva} k tj {dalla} gj
{terra}, ka {e} e cen {aveva} krata {corna} do {due} moia {simili a} rnJ {di un agnello}, ka {ma}
llei {parlava} j {come} drkwn {un dragone}. | {che quelle}
13:12 ka {-} tn {il} xousan {potere} to {della} prtou {prima} qhrou {bestia} psan {tutto}
poie {esercitava} npion {in presenza} ato {sua}. ka {e} poie {faceva} tn {della} gn {terra} ka
{-} toj {gli} n {-} at {-} katoikontaj {abitanti} na {-} proskunsousin {adorassero} t {la}
qhron {bestia} t prton {prima}, o {cui} qerapeqh {era stata guarita} {la} plhg {piaga} to
qantou {mortale} ato {-}. | {essa s che tutti}
13:13 ka {e} poie {operava} shmea {prodigi} megla {grandi}, na {sino a} ka {-} pr {fuoco} poi {far}
k to {dal} orano {cielo} katabanein {scendere} ej tn {sulla} gn {terra} npion {in presenza}
tn {degli} nqrpwn {uomini}.
13:14 ka {e} plan {seduceva} toj {gli} katoikontaj {abitanti} p tj {della} gj {terra} di {con} t
{i} shmea {prodigi} {che} dqh {fu concesso di} at {le} poisai {fare} npion {in presenza} to
{della} qhrou {bestia}, lgwn {dicendo} toj {agli} katoikosin {abitanti} p tj {della} gj {terra}
poisai {erigere} ekna {un' immagine} t {della} qhrJ {bestia} j {che} cei {aveva} tn {la}
plhgn {ferita} tj {della} macarhj {spada} ka {ed} zhsen {era tornata in vita}. | {di ricevuto}
13:15 ka {-} dqh {fu concesso di} at {le} donai {dare} pnema {uno spirito} t {all'} ekni
{immagine} to {della} qhrou {bestia}, na {affinch} ka {-} lalsV {parlare} {l'} ekn {immagine}
to {-} qhrou {-} ka {e} poisV {far} [na {-}] soi {tutti quelli che} n {-} m {non}
proskunswsin {adorassero} t {l'} ekni {immagine} to {della} qhrou {bestia} poktanqsin
{uccidere}. | {potesse}
13:16 ka {inoltre} poie {obblig} pntaj {tutti}, toj mikroj {piccoli} ka {e} toj meglouj {grandi},
ka {-} toj plousouj {ricchi} ka {e} toj ptwcoj {poveri}, ka {-} toj leuqrouj {liberi} ka {e}
toj dolouj {schiavi}, na {a} dsin {mettere} atoj {farsi} cragma {un marchio} p tj {sulla}
ceirj {mano} atn {-} tj dexij {destra} {o} p t {sulla} mtwpon {fronte} atn {-},
13:17 ka {-} na {-} m tij {nessuno} dnhtai {poteva} gorsai {comprare} {o} pwlsai {vendere} e
{se} m {non} {-} cwn {portava} t {il} cragma {marchio}, t {il} noma {nome} to {della}
qhrou {bestia} {o} tn {il} riqmn {numero} to {al} nmatoj {nome} ato {suo}. | {cio che
corrisponde}
13:18 de {qui} {la} sofa {sapienza} stn {sta}: {chi} cwn {ha} non {intelligenza} yhfistw
{calcoli} tn {il} riqmn {numero} to {della} qhrou {bestia}, riqmj {un numero} gr {perch}
nqrpou {d' uomo} stn {}: ka {e} {il} riqmj {numero} ato {suo} xaksioi xkonta x
{seicentosessantasei}. | {}

14:1 ka {poi} e don {guardai}, ka {e} do {vidi} t {l'} rnon {agnello} stj {stava in piedi} p

552
t {sul} roj {monte} sin {sion}, ka {e} met' {con} ato {lui} katn tesserkonta tssarej cilidej
{centoquarantaquattromila} cousai {avevano} t {il} noma {nome} ato {suo} ka {e} t {il} noma
{nome} to {di} patrj {padre} ato {suo} gegrammnon {scritto} p tn {sulla} metpwn {fronte}
atn {-}. | {che erano persone che}
14:2 ka {-} kousa {udii} fwnn {una voce} k to {dal} orano {cielo} j {simile a} fwnn {un
fragore} dtwn {di acque} polln {grandi} ka {e} j {al} fwnn {rumore} brontj {di un tuono}
meglhj {forte}, ka {e} {la} fwn {voce} n {che} kousa {udii} j {come} kiqarJdn {da arpisti}
kiqarizntwn {suonano} n {-} taj {le} kiqraij {arpe} atn {loro}. | {era il suono prodotto che}
14:3 ka {-} dousin {essi cantavano} [j {-}] dn {un cantico} kainn {nuovo} npion {davanti} to
{al} qrnou {trono} ka {-} npion {davanti} tn {alle} tessrwn {quattro} zwn {creature viventi} ka
{e} tn {agli} presbutrwn {anziani}: ka {-} odej {nessuno} dnato {poteva} maqen {imparare} tn
{il} dn {cantico} e {se} m {non} a {i} katn tesserkonta tssarej cilidej
{centoquarantaquattromila}, o {che} gorasmnoi {sono stati riscattati} p tj {dalla} gj {terra}.
14:4 oto {essi} esin {sono} o {quelli che} met {con} gunaikn {donne} ok {non} molnqhsan
{si sono contaminati}, parqnoi {vergini} gr {poich} esin {sono}. otoi {essi} o {quelli che}
kolouqontej {seguono} t {l'} rnJ {agnello} pou {dovunque} n pgV {vada}. otoi {essi}
gorsqhsan {sono stati riscattati} p {tra} tn {gli} nqrpwn {uomini} parc {primizie} t {a} qe
{dio} ka {e} t {all'} rnJ {agnello}, | {sono per esser}
14:5 ka {-} n t {nella} stmati {bocca} atn {loro} oc {non} erqh { stata trovata} yedoj
{menzogna}: mwmo {irreprensibili} esin {sono}.
14:6 ka {poi} e don {vidi} llon {altro} ggelon {un angelo} petmenon {volava} n {in}
mesouranmati {mezzo al cielo}, conta {recante} eagglion {il vangelo} anion {eterno} eaggelsai
{per annunziarlo} p {a} toj {quelli che} kaqhmnouj {abitano} p tj {sulla} gj {terra} ka {-}
p {a} pn {ogni} qnoj {nazione} ka {-} fuln {trib} ka {-} glssan {lingua} ka {e} lan {popolo},
| {che}
14:7 lgwn {egli diceva} n {con} fwn {voce} meglV {forte}, fobqhte {temete} tn qen {dio} ka
{e} dte at {dategli} dxan {gloria}, ti {perch} lqen { giunta} {l'} ra {ora} tj {del} krsewj
{giudizio} ato {suo}, ka {-} proskunsate {adorate} t {colui che} poisanti {ha fatto} tn {il}
orann {cielo} ka {-} tn {la} gn {terra} ka {-} qlassan {il mare} ka {e} phgj {le fonti} dtwn
{delle acque}.
14:8 ka {poi} lloj {-} ggeloj {un angelo} deteroj {secondo} koloqhsen {segu} lgwn {dicendo},
pesen {caduta}, pesen {caduta} babuln {babilonia} {la} meglh {grande}, {che} k {-} to {il}
onou {vino} to {dell'} qumo {ira} tj {della} porneaj {prostituzione} atj {sua} peptiken {ha
fatto bere} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni}. | { a}
14:9 ka {-} lloj {-} ggeloj {un angelo} trtoj {terzo} koloqhsen {segu} atoj {-} lgwn {dicendo}
n {a} fwn {voce} meglV {gran}, e tij {chiunque} proskune {adora} t {la} qhron {bestia} ka {e}
tn {la} ekna {immagine} ato {sua}, ka {e} lambnei {prende} cragma {il marchio} p to
{sulla} metpou {fronte} ato {-} {o} p tn {sulla} cera {mano} ato {-}, | {ne}
14:10 ka {pure} atj {egli} petai {berr} k {-} to {il} onou {vino} to {dell'} qumo {ira} to
{di} qeo {dio} to {-} kekerasmnou {versato} krtou {puro} n t {nel} pothrJ {calice} tj {della}
rgj {ira} ato {sua}, ka {e} basanisqsetai {sar tormentato} n {con} pur {fuoco} ka {e} qeJ
{zolfo} npion {davanti} gglwn {ai angeli} gwn {santi} ka {e} npion {davanti} to {all'}
rnou {agnello}.
14:11 ka {-} {il} kapnj {fumo} to {del} basanismo {tormento} atn {loro} ej {nei} anaj {secoli}

553
anwn {dei secoli} nabanei {sale}, ka {-} ok {non} cousin {ha} npausin {riposo} mraj
{giorno} ka {n} nuktj {notte}, o {chiunque} proskunontej {adora} t {la} qhron {bestia} ka {e}
tn {la} ekna {immagine} ato {sua}, ka {e} e {-} tij {prende} lambnei {-} t {il} cragma
{marchio} to {del} nmatoj {nome} ato {suo}. | {n}
14:12 de {qui} {la} pomon {costanza} tn {dei} gwn {santi} stn {}, o {che} throntej
{osservano} tj {i} ntolj {comandamenti} to {di} qeo {dio} ka {e} tn {la} pstin {fede} hso {in
ges}.
14:13 ka {e} kousa {udii} fwnj {una voce} k to {dal} orano {cielo} legoshj {diceva}, gryon
{scrivi}: makrioi {beati} o {i} nekro {morti} o {che} n {nel} kurJ {signore} poqnskontej
{muoiono} p' {da} rti {ora}. na {s}, lgei {dice} t {lo} pnema {spirito}, na {-} napasontai {essi
si riposano} k tn {dalle} kpwn {fatiche} atn {loro}: t {le} gr {perch} rga {opere} atn {loro}
kolouqe {seguono} met' atn {li}. | {che innanzi}
14:14 ka {poi} e don {guardai}, ka {e} do {vidi} neflh {una nube} leuk {bianca}, ka {e} p tn
{sulla} neflhn {nube} kaqmenon {stava seduto} moion {simile a} un {un figlio} nqrpou {d'
uomo}, cwn {aveva} p tj {sul} kefalj {capo} ato {-} stfanon {una corona} cruson {d' oro} ka
{e} n {in} t ceir {mano} ato {-} drpanon {una falce} x {affilata}. | {uno che}
14:15 ka {-} lloj {altro} ggeloj {un angelo} xlqen {usc} k to {dal} nao {tempio}, krzwn
{gridando} n {a} fwn {voce} meglV {gran} t {a colui che} kaqhmnJ {stava seduto} p tj {sulla}
neflhj {nube}, pmyon {metti mano} t {alla} drpann {falce} sou {tua} ka {e} qrison {mieti}, ti
{poich} lqen { giunta} {l'} ra {ora} qersai {di mietere}, ti {perch} xhrnqh { matura} {la}
qerismj {msse} tj {della} gj {terra}.
14:16 ka {-} balen {lanci} {colui che} kaqmenoj {era seduto} p tj {sulla} neflhj {nube} t
{la} drpanon {falce} ato {sua} p tn {sulla} gn {terra}, ka {e} qersqh {fu mietuta} {la}
g {terra}.
14:17 ka {poi} lloj {altro} ggeloj {un angelo} xlqen {usc} k to {dal} nao {tempio} to {che}
n t {nel} oran {cielo}, cwn {aveva} ka {anch'} atj {egli} drpanon {una falce} x {affilata}.
| {}
14:18 ka {e} lloj {altro} ggeloj {un angelo} [xlqen {usc}] k to {dall'} qusiasthrou {altare}, [
{che}] cwn {aveva} xousan {potere} p to {sul} purj {fuoco}, ka {e} fnhsen {grid} fwn
{a voce} meglV {gran} t {a quello che} conti {aveva} t {la} drpanon {falce} t x {affilata}
lgwn {-}, pmyon {metti mano} sou {tua} t {alla} drpanon {falce} t x {affilata} ka {e} trghson
{vendemmia} toj {i} btruaj {grappoli} tj {della} mplou {vigna} tj {della} gj {terra}, ti {perch}
kmasan {sono mature} a {le} stafula {uve} atj {sue}.
14:19 ka {-} balen {lanci} {l'} ggeloj {angelo} t {la} drpanon {falce} ato {sua} ej tn {sulla}
gn {terra}, ka {e} trghsen {vendemmi} tn {la} mpelon {vigna} tj {della} gj {terra} ka {e}
balen {gett} ej tn {nel} lhnn {tino} to {dell'} qumo {ira} to {di} qeo {dio} tn mgan {grande}.
| {l' uva}
14:20 ka {-} patqh {fu pigiato} {il} lhnj {tino} xwqen {fuori} tj {della} plewj {citt}, ka {e}
xlqen {usc} ama {sangue} k tj {dal} lhno {tino} cri {fino} tn {al} calinn {morso} tn {dei}
ppwn {cavalli} p {per} stadwn {stadi} cilwn xakoswn {milleseicento}. | {tanto che giungeva
una distesa di}

15:1 ka {poi} e don {vidi} llo {altro} shmeon {un segno} n t {nel} oran {cielo} mga {grande}
ka {e} qaumastn {meraviglioso}, gglouj {angeli} pt {sette} contaj {recavano} plhgj {flagelli} pt
{sette} tj {gli} sctaj {ultimi}, ti {perch} n {con} ataj {essi} telsqh {si compie} {l'} qumj

554
{ira} to {di} qeo {dio}. | {che}
15:2 ka {e} e don {vidi} j {come} qlassan {un mare} alnhn {di vetro} memigmnhn {mescolato}
pur {con fuoco}, ka {e} toj {quelli che} nikntaj {avevano ottenuto vittoria} k to {sulla} qhrou
{bestia} ka {e} k tj {sulla} eknoj {immagine} ato {sua} ka {e} k to {sul} riqmo {numero}
to {del} nmatoj {nome} ato {suo} sttaj {essi stavano in piedi} p tn {sul} qlassan {mare}
tn {di} alnhn {vetro}, contaj {avevano} kiqraj {delle arpe} to {di} qeo {dio}.
15:3 ka {e} dousin {cantavano} tn {il} dn {cantico} mwswj {di mos} to dolou {servo} to {di}
qeo {dio} ka {e} tn {il} dn {cantico} to {dell'} rnou {agnello} lgontej {dicendo}, megla
{grandi} ka {e} qaumast {meravigliose} t {le} rga {opere} sou {tue}, krie {o signore} qej {dio}
pantokrtwr {onnipotente}: dkaiai {giuste} ka {e} lhqina {veritiere} a {le} do {vie} sou {tue},
basilej {re} tn {delle} qnn {nazioni}. | {sono sono o}
15:4 tj {chi} o m {non} fobhq {temer}, krie {o signore}, ka {e} doxsei {glorificher} t {il}
nom {nome} sou {tuo}; ti {poich} mnoj {solo} sioj {santo}, ti {-} pnta {tutte} t {le} qnh
{nazioni} xousin {verranno} ka {e} proskunsousin {adoreranno} npin {davanti} sou {a te}, ti
{perch} t {i} dikaimat {giudizi} sou {tuoi} fanerqhsan {sono stati manifestati}. | {chi non tu sei e}
15:5 ka {-} met {dopo} tata {queste cose} e don {vidi}, ka {-} nogh {aprirsi} {il} naj {tempio}
tj {del} skhnj {tabernacolo} to {della} marturou {testimonianza} n {in} t oran {cielo},
15:6 ka {e} xlqon {uscirono} o {i} pt {sette} ggeloi {angeli} [o {che}] contej {recavano} tj {i}
pt {sette} plhgj {flagelli} k to {dal} nao {tempio}, ndedumnoi {erano vestiti} lnon {di lino}
kaqarn {puro} lamprn {splendente} ka {e} periezwsmnoi {avevano} per {intorno} t {al} stqh
{petto} znaj {cinture} crusj {d' oro}. | {e}
15:7 ka {-} n {una} k tn {delle} tessrwn {quattro} zwn {creature viventi} dwken {diede} toj {ai}
pt {sette} ggloij {angeli} pt {sette} filaj {coppe} crusj {d' oro} gemosaj {piene} to {dell'} qumo
{ira} to {di} qeo {dio} to {il quale} zntoj {vive} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}.
15:8 ka {e} gemsqh {si riemp} {il} naj {tempio} kapno {di fumo} k {a causa} tj {della}
dxhj {gloria} to {di} qeo {dio} ka {e} k tj {della} dunmewj {potenza} ato {sua}, ka {e}
odej {nessuno} dnato {poteva} eselqen {entrare} ej tn {nel} nan {tempio} cri {finch non}
telesqsin {fossero finiti} a {i} pt {sette} plhga {flagelli} tn {dei} pt {sette} gglwn {angeli}.

16:1 ka {allora} kousa {udii} meglhj {gran} fwnj {una voce} k to {dal} nao {tempio} legoshj
{diceva} toj {ai} pt {sette} ggloij {angeli}, pgete {andate} ka {e} kcete {versate} tj {le} pt
{sette} filaj {coppe} to {dell'} qumo {ira} to {di} qeo {dio} ej tn {sulla} gn {terra}. | {che}
16:2 ka {-} plqen {and} {il} prtoj {primo} ka {e} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa}
ato {sua} ej tn {sulla} gn {terra}: ka {e} gneto lkoj {un' ulcera} kakn {maligna} ka {e}
ponhrn {dolorosa} p {colp} toj {gli} nqrpouj {uomini} toj {che} contaj {avevano} t {il}
cragma {marchio} to {della} qhrou {bestia} ka {e} toj {che} proskunontaj {adoravano} t {la}
ekni {sua} ato {immagine}.
16:3 ka {poi} {il} deteroj {secondo} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa} ato {sua} ej tn
{nel} qlassan {mare}: ka {-} gneto {esso divenne} ama {sangue} j {simile a} nekro {di un morto},
ka {e} psa {ogni} yuc {essere} zwj {vivente} pqanen {mor}, t {che} n t {nel} qalssV
{mare}. | {angelo quello si trovava}
16:4 ka {poi} {il} trtoj {terzo} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa} ato {sua} ej toj {nei}
potamoj {fiumi} ka {e} tj {nelle} phgj {sorgenti} tn {le} dtwn {acque}: ka {e} gneto
{diventarono} ama {sangue}. | {angelo}

555
16:5 ka {-} kousa {udii} to {l'} gglou {angelo} tn {delle} dtwn {acque} lgontoj {diceva},
dkaioj {giusto} e {sei tu}, {che} n {sei} ka {e} {che} n {eri}, {il} sioj {santo}, ti {-} tata
{cos} krinaj {aver giudicato}, | {che tu per}
16:6 ti {-} ama {il sangue} gwn {dei santi} ka {e} profhtn {dei profeti} xcean {essi hanno
versato}, ka {e} ama {sangue} atoj {loro} [d]ddwkaj {tu hai dato} pien {da bere}: xio esin
{meritano}. | {infatti quello che}
16:7 ka {e} kousa {udii} to {dall'} qusiasthrou {altare} lgontoj {diceva}, na {s}, krie {o
signore} qej {dio} pantokrtwr {onnipotente}, lhqina {veritieri} ka {e} dkaiai {giusti} a {i}
krseij {giudizi} sou {tuoi}. | {una voce che sono}
16:8 ka {poi} {il} ttartoj {quarto} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa} ato {sua} p tn
{sul} lion {sole}: ka {e} dqh {fu concesso di} at {al sole} kaumatsai {bruciare} toj {gli}
nqrpouj {uomini} n {con} pur {il fuoco}. | {angelo}
16:9 ka {e} kaumatsqhsan {furono bruciati} o {gli} nqrwpoi {uomini} kama {dal calore} mga
{gran}, ka {e} blasfmhsan {bestemmiarono} t {il} noma {nome} to {di} qeo {dio} to {che}
contoj {ha} tn {il} xousan {potere} p {su} tj plhgj {flagelli} tataj {questi}, ka {e} o
{non} metenhsan {si ravvidero} donai {per} at {dargli} dxan {gloria}.
16:10 ka {poi} {il} pmptoj {quinto} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa} ato {sua} p tn
{sul} qrnon {trono} to {della} qhrou {bestia}: ka {-} gneto {fu avvolto} {il} basilea {regno}
ato {suo} skotwmnh {dalle tenebre}, ka {-} masnto {mordevano} tj {la} glssaj {lingua} atn
{si} k {per} to {il} pnou {dolore}, | {angelo gli uomini}
16:11 ka {e} blasfmhsan {bestemmiarono} tn {il} qen {dio} to {del} orano {cielo} k {a
causa} tn {dei} pnwn {dolori} atn {loro} ka {e} k tn {delle} lkn {ulcere} atn {loro}, ka {ma}
o {non} metenhsan {si ravvidero} k tn {dalle} rgwn {opere} atn {loro}.
16:12 ka {poi} {il} ktoj {sesto} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa} ato {sua} p tn {sul}
potamn {gran fiume} tn {-} mgan {-} tn efrthn {eufrate}: ka {e} xhrnqh {si prosciugarono}
t {le} dwr {acque} ato {sue}, na {perch} toimasq {fosse preparata} {la} dj {via} tn {ai}
basilwn {re} tn {che} p {dall'} natolj lou {oriente}. | {angelo vengono}
16:13 ka {e} e don {vidi} k to {dalla} stmatoj {bocca} to {del} drkontoj {dragone} ka {-} k
{da} to stmatoj {quella} to {della} qhrou {bestia} ka {e} k {da} to stmatoj {quella} to {del}
yeudoproftou {falso profeta} pnemata {spiriti} tra {tre} kqarta {immondi} j {simili a} btracoi
{rane}: | {uscire}
16:14 esn {essi sono} gr {-} pnemata {spiriti} daimonwn {di demni} poionta {compiere} shmea
{dei miracoli}, {-} kporeetai {essi vanno} p toj {dai} basilej {re} tj {di} okoumnhj {la
terra} lhj {tutta}, sunagagen {per} atoj {radunarli} ej {per} tn {la} plemon {battaglia} tj {del}
mraj {giorno} tj meglhj {gran} to {del} qeo {dio} to pantokrtoroj {onnipotente}. | {capaci di}
16:15 do {ecco} rcomai {io vengo} j {come} klpthj {un ladro}. makrioj {beato} {chi} grhgorn
{veglia} ka {e} thrn {custodisce} t {le} mtia {vesti} ato {sue}, na {perch} m {non} gumnj
{nudo} peripat {cammini} ka {e} blpwsin {si veda} tn {la} schmosnhn {vergogna} ato {sua}. |
{non}
16:16 ka {e} sungagen {radunarono} atoj {i re} ej tn {nel} tpon {luogo} tn {che} kalomenon
{si chiama} brast {in ebraico} rmagedn {harmaghedon}.
16:17 ka {poi} {il} bdomoj {settimo} xceen {vers} tn {la} filhn {coppa} ato {sua} p tn
{nell'} ra {aria}: ka {e} xlqen {usc} fwn {una voce} meglh {gran} k to {dal} nao {tempio}
p to {dal} qrnou {trono} lgousa {diceva}, ggonen { fatto}. | {angelo proveniente che}

556
16:18 ka {e} gnonto {furono} strapa {lampi} ka {voci} fwna {-} ka {-} bronta {tuoni}, ka {e}
seismj {un terremoto} gneto {-} mgaj {forte} ooj {cos} ok {non} gneto {se n' avuto} f'
{da} o {quando} nqrwpoj {gli uomini} gneto {sono} p tj {sulla} gj {terra} thlikotoj {uno
altrettanto disastroso} seismj {-} otw {che} mgaj {-}. | {ci}
16:19 ka {-} gneto {si divise} {la} plij {-} {citt} meglh {grande} ej {in} tra {tre} mrh
{parti}, ka {e} a {le} pleij {citt} tn {delle} qnn {nazioni} pesan {crollarono}. ka {e} babuln {di
babilonia} {la} meglh {grande} mnsqh {si ricord} npion {-} to qeo {dio} donai {per} at
{darle} t {la} potrion {coppa} to {del} onou {vino} to {della} qumo {ira} tj rgj {ardente}
ato {sua}.
16:20 ka {-} psa {ogni} nsoj {isola} fugen {scomparve}, ka {e} rh {i monti} oc {non} erqhsan
{furono trovati}. | {pi}
16:21 ka {e} claza {una enorme} meglh {grandine} j {con} talantiaa {peso di circa un talento}
katabanei {cadde} k to {dal} orano {cielo} p toj {sugli} nqrpouj {uomini}: ka {-}
blasfmhsan {bestemmiarono} o {gli} nqrwpoi {uomini} tn qen {dio} k {a causa} tj {-}
plhgj {-} tj {della} calzhj {grandine}, ti {perch} meglh {-} stn {era} {un} plhg {flagello}
atj {-} sfdra {terribile}. | {chicchi del}

17:1 ka {poi} lqen {venne a} ej {uno} k tn {dei} pt {sette} gglwn {angeli} tn {che} cntwn
{avevano} tj {le} pt {sette} filaj {coppe}, ka {-} llhsen met' mo {dirmi} lgwn {-}, dero
{vieni}, dexw {far vedere} soi {ti} t {il} krma {giudizio} tj {alla} prnhj {prostituta} tj meglhj
{grande} tj {che} kaqhmnhj {siede} p {su} dtwn {acque} polln {molte}, | {che spetta}
17:2 meq' {con} j {lei} prneusan {hanno fornicato} o {i} basilej {re} tj {della} gj {terra}, ka
{e} meqsqhsan {si sono ubriacati} o {gli} katoikontej {abitanti} tn {della} gn {terra} k {con}
to {il} onou {vino} tj {della} porneaj {prostituzione} atj {sua}.
17:3 ka {-} pnegkn {egli trasport} me {mi} ej {nel} rhmon {deserto} n {in} pnemati {spirito}.
ka {e} e don {vidi} gunaka {una donna} kaqhmnhn {seduta} p {sopra} qhron {una bestia}
kkkinon {scarlatto}, gmon[nta {piena}] nmata {di nomi} blasfhmaj {di bestemmia}, cwn {aveva}
kefalj {teste} pt {sette} ka {e} krata {corna} dka {dieci}. | {di colore e che}
17:4 ka {-} {la} gun {donna} n {era} peribeblhmnh {vestita} porfuron {di porpora} ka {e}
kkkinon {di scarlatto}, ka {-} kecruswmnh {adorna} crusJ {d' oro} ka {-} lqJ {di pietre} timJ
{preziose} ka {e} margartaij {di perle}, cousa {aveva} potrion {un calice} cruson {d' oro} n {in}
t ceir {mano} atj {-} gmon {pieno} bdelugmtwn {di abominazioni} ka {e} t {delle} kqarta
{immondezze} tj {della} porneaj {prostituzione} atj {sua},
17:5 ka {-} p t {sulla} mtwpon {fronte} atj {un nome} noma {-} gegrammnon {aveva scritto},
mustrion {un mistero}, babuln {babilonia} {la} meglh {grande}, {la} mthr {madre} tn {delle}
pornn {prostitute} ka {e} tn {delle} bdelugmtwn {abominazioni} tj {della} gj {terra}.
17:6 ka {e} e don {vidi} tn {quella} gunaka {donna} meqousan {era ubriaca} k to {del} amatoj
{sangue} tn {dei} gwn {santi} ka {e} k to {del} amatoj {sangue} tn {dei} martrwn {martiri}
hso {di ges}. ka {-} qamasa {mi meravigliai} dn {vidi} atn {la} qama {di meraviglia} mga
{grande}. | {che quando}
17:7 ka {-} e pn {disse} moi {mi} {l'} ggeloj {angelo}, di t {perch} qamasaj {ti meravigli};
g {io} r {dir} soi {ti} t {il} mustrion {mistero} tj {della} gunaikj {donna} ka {e} to {della}
qhrou {bestia} to {che} bastzontoj {porta} atn {la}, to {-} contoj {con} tj {le} pt {sette}
kefalj {teste} ka {e} t {le} dka {dieci} krata {corna}:

557
17:8 t {la} qhron {bestia} {che} e dej {hai vista} n {era} ka {e} ok {non} stin {}, ka {-}
mllei {essa deve} nabanein {salire} k tj {dall'} bssou {abisso}, ka {e} ej {in} pleian
{perdizione} pgei {andare}: ka {-} qaumasqsontai {si meraviglieranno} o {gli} katoikontej {abitanti}
p tj {della} gj {terra}, n {cui} o {non} ggraptai {sono stati scritti} t {i} noma {nomi} p t
{nel} biblon {libro} tj {della} zwj {vita} p {dalla} katabolj {creazione} ksmou {del mondo},
blepntwn {vedendo} t {la} qhron {bestia} ti {perch} n {era} ka {e} ok {non} stin {} ka
{e} parstai {verr}. | {fin di nuovo}
17:9 de {qui} {una} noj {mente} {che} cwn {abbia} sofan {intelligenza}. a {le} pt {sette}
kefala {teste} pt {sette} rh {monti} esn {sono}, pou {-} {la} gun {donna} kqhtai {siede} p'
atn {sui quali}. ka {anche} basilej {re} pt {sette} esin {sono}: | {occorre}
17:10 o {-} pnte {cinque} pesan {sono caduti}, {-} ej {uno} stin {}, {l'} lloj {altro} opw
{non ancora} lqen { venuto}, ka {e} tan {quando} lqV {sar venuto} lgon {poco} atn de
{dovr} menai {durar}.
17:11 ka {e} t {la} qhron {bestia} {che} n {era} ka {e} ok {non} stin {}, ka {anch'} atj
{essa} gdoj {ottavo} stin {} ka {-} k tn {dai} pt {sette} stin {viene}, ka {e} ej {in}
pleian {perdizione} pgei {se ne va}. | {un re}
17:12 ka {-} t {le} dka {dieci} krata {corna} {che} e dej {hai viste} dka {dieci} basilej {re} esin
{sono}, otinej {che} basilean {regno} opw {non ancora} labon {hanno ricevuto}, ll {ma}
xousan {potere} j basilej {regale} man {un'} ran {ora} lambnousin {riceveranno} met
{insieme} to {alla} qhrou {bestia}. | {per}
17:13 otoi {essi} man {uno} gnmhn {pensiero} cousin {hanno}, ka {e} tn {la} dnamin {potenza}
ka {e} xousan {la autorit} atn {loro} t {alla} qhrJ {bestia} didasin {daranno}. | {stesso loro}
17:14 otoi met {contro} to {l'} rnou {agnello} polemsousin {combatteranno}, ka {e} t {l'}
rnon {agnello} niksei {vincer} atoj {li}, ti {perch} krioj {il signore} kurwn {dei signori}
stn {egli } ka {e} basilej {il re} basilwn {dei re}, ka {e} o {quelli che} met' {con} ato {lui}
klhto {i chiamati} ka {-} klekto {gli eletti} ka {e} pisto {i fedeli}. | {vinceranno anche sono}
17:15 ka {poi} lgei {disse} moi {mi}, t {le} data {acque} {che} e dej {hai viste}, o {sulle quali}
{la} prnh {prostituta} kqhtai {siede}, lao {popoli} ka {-} cloi {moltitudini} esn {sono} ka {-}
qnh {nazioni} ka {e} glssai {lingue}. | {e}
17:16 ka {-} t {le} dka {dieci} krata {corna} {che} e dej {hai viste} ka {e} t {la} qhron {bestia},
otoi {-} missousin {odieranno} tn {la} prnhn {prostituta}, ka {-} rhmwmnhn poisousin
{spoglieranno} atn {la} ka {e} gumnn {nuda}, ka {-} tj {le} srkaj {carni} atj {ne} fgontai
{mangeranno}, ka {e} atn {la} katakasousin {consumeranno} n {con} pur {il fuoco}: | {la
lasceranno}
17:17 gr {infatti} qej {dio} dwken {ha messo} ej tj {nei} kardaj {cuori} atn {loro} poisai
{eseguire} tn {il} gnmhn {disegno} ato {suo}, ka {-} poisai {-} man gnmhn {di comune
accordo} ka {-} donai {dare} tn {il} basilean {regno} atn {loro} t {alla} qhrJ {bestia}, cri
{fino a} telesqsontai {siano adempiute} o {le} lgoi {parole} to {di} qeo {dio}. | {di che di che}
17:18 ka {-} {la} gun {donna} n {che} e dej {hai vista} stin {} {la} plij {citt} meglh
{grande} {che} cousa basilean {domina} p tn {sui} basilwn {re} tj {della} gj {terra}.

18:1 met {dopo} tata {queste cose} e don {vidi} llon {altro} ggelon {un angelo} katabanonta
{scendere} k to {dal} orano {cielo}, conta {aveva} xousan {una autorit} meglhn {grande},
ka {e} {la} g {terra} fwtsqh {fu illuminata} k tj {dal} dxhj {splendore} ato {suo}. | {che}

558
18:2 ka {-} kraxen {egli grid} n {con} scur {potente} fwn {voce} lgwn {-}, pesen { caduta},
pesen { caduta} babuln {babilonia} {la} meglh {grande}, ka {-} gneto { diventata}
katoikhtrion {ricettacolo} daimonwn {di demni} ka {-} fulak {covo} pantj {ogni} pnematoj {di
spirito} kaqrtou {immondo} ka {-} fulak {rifugio} pantj {ogni} rnou {di uccello} kaqrtou
{impuro} [ka {-} fulak {-} pantj {-} qhrou {-} kaqrtou {-}] ka {e} memishmnou
{abominevole},
18:3 ti {perch} k to {del} onou {vino} to qumo {furente} tj {della} porneaj {prostituzione}
atj {sua} ppwkan {hanno bevuto} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni}, ka {e} o {i} basilej {re} tj
{della} gj {terra} met' {con} atj {lei} prneusan {hanno fornicato}, ka {e} o {i} mporoi
{mercanti} tj {della} gj {terra} k {con} tj {gli} dunmewj {eccessi} to {del} strnouj {lusso}
atj {suo} plothsan {si sono arricchiti}.
18:4 ka {poi} kousa {udii} llhn {altra} fwnn {un' voce} k to {dal} orano {cielo} lgousan
{diceva}, xlqate {uscite}, laj {popolo} mou {mio}, x {da} atj {essa}, na {affinch} m {non}
sugkoinwnshte {siate complici} taj {dei} martaij {peccati} atj {suoi}, ka {e} k tn {nei} plhgn
{castighi} atj {suoi} na {-} m {non} lbhte {siate coinvolti}: | {che o}
18:5 ti {perch} kollqhsan {si sono accumulati} atj {suoi} a {i} martai {peccati} cri {fino}
to {al} orano {cielo}, ka {e} mnhmneusen {si ricordato} qej {dio} t {delle} dikmata
{iniquit} atj {sue}.
18:6 pdote at {usatele} j {che} ka {lei} at {usava} pdwken {-}, ka {-} diplsate {datele} t
dipl {doppia} kat {per} t {le} rga {opere} atj {sue}: n t {nel} pothrJ {calice} {in cui}
krasen {ha versato} kersate at {versatele} diplon {il doppio}: | {il trattamento retribuzione ad altri}
18:7 sa {in cui} dxasen {ha glorificato} atn {s stessa} ka {e} strhnasen {vissuto nel lusso},
tosoton {nella stessa misura} dte at {datele} basanismn {tormento} ka {e} pnqoj {afflizione}. ti
{poich} n {in} t kardv {cuor} atj {suo} lgei {dice} ti {-} kqhmai {io sono} baslissa
{regina}, ka {-} cra {vedova} ok {non} em {sono}, ka {e} pnqoj {lutto} o m {non} dw
{vedr}: | {mai}
18:8 di toto {perci} n {in} mi {uno} mrv {giorno} xousin {verranno} a {i} plhga {flagelli}
atj {suoi}, qnatoj {morte} ka {-} pnqoj {lutto} ka {e} limj {fame}, ka {e} n {dal} pur {fuoco}
katakauqsetai {sar consumata}: ti {poich} scurj {potente} krioj {-} {il signore} qej {dio}
{che} krnaj {ha giudicata} atn {l'}. | {stesso }
18:9 ka {-} klasousin {piangeranno} ka {e} kyontai {faranno cordoglio} p' {per} atn {lei} o {i}
basilej {re} tj {della} gj {terra} o {che} met' {con} atj {lei} pornesantej {fornicavano} ka {e}
strhnisantej {vivevano in lascivie}, tan {quando} blpwsin {vedranno} tn {il} kapnn {fumo} tj
{del} pursewj {incendio} atj {suo},
18:10 p makrqen {lontani} sthktej {se ne staranno} di {-} tn fbon {spaventati} to {dai}
basanismo {tormenti} atj {suoi}, lgontej {diranno}, oa {ahi} oa {ahi}, {la} plij {citt}
meglh {babilonia gran}, babuln {la} {-} plij {citt} scur {potente}, ti {-} mi {un} rv {momento}
lqen { venuto} {il} krsij {giudizio} sou {tuo}. | {e in}
18:11 ka {-} o {i} mporoi {mercanti} tj {della} gj {terra} klaousin {piangeranno} ka {e}
penqosin {faranno cordoglio} p' {per} atn {lei}, ti {perch} tn {le} gmon {merci} atn {loro}
odej {nessuno} gorzei {compra} okti {pi},
18:12 gmon {-} cruso {oro} ka {-} rgrou {argento} ka {-} lqou {pietre} timou {preziose} ka {-
} margaritn {perle} ka {-} bussnou {lino pregiato} ka {-} porfraj {porpora} ka {-} siriko {seta} ka
{-} kokknou {scarlatto}, ka {-} pn {ogni} xlon {legno} qnon {odoroso} ka {-} pn {ogni}

559
skeoj {oggetti} lefntinon {d' avorio} ka {e} pn {-} skeoj {-} k {di} xlou {legno} timiwttou
{preziosissimo} ka {-} calko {rame} ka {-} sidrou {ferro} ka {-} marmrou {marmo}, | {variet di
variet di}
18:13 ka {-} kinnmwmon {cannella} ka {-} mwmon {spezie} ka {-} qumimata {profumi} ka {-}
mron {unguenti} ka {-} lbanon {incenso} ka {-} o non {vino} ka {-} laion {olio} ka {-}
semdalin {fior di farina} ka {-} ston {grano} ka {-} ktnh {buoi} ka {-} prbata {pecore}, ka {-}
ppwn {cavalli} ka {-} edn {carri} ka {e} swmtwn {i corpi}, ka {e} yucj {le anime} nqrpwn {di
uomini}. | {persino}
18:14 ka {-} {i} pra {frutti} sou {tua} tj {che} piqumaj {desiderava} tj {l'} yucj {anima}
plqen {sono andati lontani} p {da} so {te}, ka {-} pnta {tutte} t {le cose} lipar {delicate} ka {e}
t lampr {sontuose} pleto {sono perdute} p {per} so {te}, ka {e} okti {mai pi} o m {non}
at {-} ersousin {si troveranno}.
18:15 o {i} mporoi {mercanti} totwn {di queste cose}, o {che} ploutsantej {sono stati arricchiti} p'
{da} atj {lei}, p makrqen {lontani} stsontai {se ne staranno} di {per} tn fbon {timore} to
{del} basanismo {tormento} atj {suo}, klaontej {piangeranno} ka {e} penqontej {faranno
cordoglio}, 18:16/1 {dicendo}
18:16 lgontej {18:15/25}, oa {ahi} oa {ahi}, {la} plij {citt} meglh {gran}, {ch'}
peribeblhmnh {era vestita} bssinon {di lino fino} ka {-} porfuron {di porpora} ka {e} kkkinon {di
scarlatto}, ka {-} kecruswmnh {adorna} [n {d'}] crusJ {oro} ka {-} lqJ {di pietre} timJ
{preziose} ka {e} margartV {di perle}, 18:17/2 {un} 18:17/3 {attimo} 18:17/5 {una} 18:17/7 {ricchezza}
18:17/6 {cos} 18:17/6 {grande} 18:17/4 {} 18:17/4 {stata} 18:17/4 {distrutta} | {in}
18:17 ti {-} mi {18:16/27} rv {18:16/28} rhmqh {18:16/33 18:16/34 18:16/35} {18:16/29} tosotoj
{18:16/31 18:16/32} plotoj {18:16/30}. ka {-} pj {tutti} kubernthj {i piloti} ka {-} pj {tutti} {i}
p tpon plwn {naviganti} ka {-} natai {i marinai} ka {e} soi {quanti} tn {sul} qlassan {mare}
rgzontai {trafficano} p makrqen {lontano} sthsan {se ne staranno}
18:18 ka {e} krazon {esclameranno} blpontej {vedendo} tn {il} kapnn {fumo} tj {del} pursewj
{incendio} atj {suo} lgontej {-}, tj {quale} moa {simile} t {a} plei {citt} t {questa} meglV
{grande}; | {citt fu mai}
18:19 ka {e} balon {si getteranno} con {della polvere} p tj {sul} kefalj {capo} atn {-} ka {e}
krazon {grideranno} klaontej {piangeranno} ka {e} penqontej {faranno cordoglio}, lgontej
{dicendo}, oa {ahi} oa {ahi}, {la} plij {citt} meglh {gran}, n {nella quale} plothsan
{si erano arricchiti} pntej {tutti} o {quelli che} contej {avevano} t ploa {navi} n {in} t qalssV
{mare} k {con} tj {la} timithtoj {opulenza} atj {sua}, ti {-} mi {un} rv {attimo} rhmqh {
stata ridotta a un deserto}. | {in}
18:20 efranou {rallgrati} p' {per} at {sua}, oran {o cielo}, ka {e} o gioi {santi} ka {-} o
pstoloi {apostoli} ka {e} o proftai {profeti}, ti {perch} krinen {giudicandola} qej {dio} t
{-} krma {giustizia} mn {vi} x {-} atj {-}. | {la rovina voi rallegratevi ha reso}
18:21 ka {poi} ren {sollev} ej {un} ggeloj {angelo} scurj {potente} lqon {una pietra} j {come}
mlinon {una macina} mgan {grande} ka {e} balen {gett} ej tn {nel} qlassan {mare} lgwn
{dicendo}, otwj {cos} rmmati {con violenza} blhqsetai {sar precipitata} babuln {babilonia} {la}
meglh {gran} plij {citt}, ka {e} o m {non} ereq {sar trovata} ti {pi}. | {grossa la}
18:22 ka {-} fwn {le armonie} kiqarJdn {degli arpisti} ka {n} mousikn {dei musicisti} ka {n}
alhtn {dei flautisti} ka {n} salpistn {dei sonatori di tromba} o m {non} kousq {si udranno} n
{in} so {te} ti {pi}, ka {-} pj {-} tecnthj {artefice} pshj {qualunque} tcnhj {di arte} o m {n}
ereq {sar trovato} n {in} so {te} ti {pi}, ka {e} fwn {rumore} mlou {di macina} o m

560
{non} kousq {si udr} n {in} so {te} ti {pi},
18:23 ka {-} fj {luce} lcnou {di lampada} o m {non} fnV {briller} n {in} so {te} ti {pi}, ka
{e} fwn {voce} numfou {di sposo} ka {e} nmfhj {di sposa} o m {non} kousq {si udr} n
{in} so {te} ti {pi}: ti {perch} o {i} mporo {mercanti} sou {tuoi} san {erano} o {i}
megistnej {prncipi} tj {della} gj {terra}, ti {perch} n t {dalle} farmakev {magie} sou {tue}
planqhsan {sono state sedotte} pnta {tutte} t {le} qnh {nazioni}, | {e}
18:24 ka {-} n {in} at {lei} ama {il sangue} profhtn {dei profeti} ka {e} gwn {dei santi}
erqh {e} ka {-} pntwn {di tutti} tn {quelli che} sfagmnwn {sono stati uccisi} p tj {sulla} gj
{terra}. | { stato trovato}

19:1 met {dopo} tata {queste cose} kousa {udii} j {come} fwnn {una voce} meglhn {gran} clou
{di una folla} pollo {immensa} n t {nel} oran {cielo} legntwn {diceva}, llhlou {alleluia}:
{la} swthra {salvezza} ka {-} {la} dxa {gloria} ka {e} {la} dnamij {potenza} to {al} qeo {dio}
mn {nostro}, | {che appartengono}
19:2 ti {perch} lhqina {veritieri} ka {e} dkaiai {giusti} a {i} krseij {giudizi} ato {suoi}: ti
{-} krinen {egli ha giudicato} tn {la} prnhn {prostituta} tn meglhn {grande} tij {che} fqeiren
{corrompeva} tn {la} gn {terra} n {con} t {la} pornev {prostituzione} atj {sua}, ka {e}
xedkhsen {ha vendicato} t {il} ama {sangue} tn {dei} dolwn {servi} ato {suoi} k {alla}
ceirj {mano} atj {di lei}. | {sono chiedendone conto}
19:3 ka {e} deteron {una seconda volta} erhkan {dissero}, llhlou {alleluia}: ka {-} {il} kapnj
{fumo} atj {suo} nabanei {sale} ej {per} toj {i} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}.
19:4 ka {allora} pesan {si prostrarono} o {i} presbteroi {anziani} o ekosi tssarej {ventiquattro} ka
{e} t {le} tssara {quattro} za {creature viventi}, ka {-} proseknhsan {adorarono} t qe {dio} t {che}
kaqhmnJ {siede} p t {sul} qrnJ {trono}, lgontej {dissero}, mn {amen}, llhlou {alleluia}. | {e}
19:5 ka {-} fwn {una voce} p to {dal} qrnou {trono} xlqen {venne} lgousa {diceva}, anete
{lodate} t {il} qe {dio} mn {nostro}, pntej {tutti} o doloi {servitori} ato {suoi}, [ka {-}] o {che}
fobomenoi {temete} atn {lo}, o mikro {piccoli} ka {e} o megloi {grandi}. | {che voi voi}
19:6 ka {poi} kousa {udii} j {come} fwnn {la voce} clou {di una folla} pollo {gran} ka {e} j
{come} fwnn {il fragore} dtwn {di acque} polln {grandi} ka {e} j {come} fwnn {il rombo}
brontn {di tuoni} scurn {forti} legntwn {diceva}, llhlou {alleluia}, ti {perch} basleusen {ha
stabilito il regno} krioj {il signore} qej {dio} [mn {nostro}] {l'} pantokrtwr {onnipotente}. | {che
suo}
19:7 carwmen {rallegriamoci} ka {ed} gallimen {esultiamo}, ka {e} dswmen {diamo} tn {la}
dxan {gloria} at {a lui}, ti {perch} lqen {sono giunte} {le} gmoj {nozze} to {dell'} rnou
{agnello}, ka {e} {la} gun {sposa} ato {sua} tomasen { preparata} autn {si}:
19:8 ka {-} dqh { stato dato} at {le} na {di} periblhtai {vestirsi} bssinon {di lino fino}
lamprn {risplendente} kaqarn {puro}, t {il} gr {poich} bssinon {lino fino} t {le} dikaimata
{opere giuste} tn {dei} gwn {santi} stn {sono}. | {e}
19:9 ka {e} lgei {disse} moi {mi}, gryon {scrivi}: makrioi {beati} o {quelli che} ej t {alla} depnon
{cena} to {delle} gmou {nozze} to {dell'} rnou {agnello} keklhmnoi {sono invitati}. ka {poi} lgei
{aggiunse} moi {-}, otoi {queste} o {le} lgoi {parole} lhqino {veritiere} to {di} qeo {dio} esin
{sono}. | {l' angelo}
19:10 ka {-} pesa {io mi} mprosqen {prostrai} tn {ai} podn {piedi} ato {suoi} proskunsai {per}
at {adorarlo}. ka {ma} lgei {egli disse} moi {mi}, ra {gurdati} m {-}: sndoulj {un servo come}

561
so {te} emi {io sono} ka {e} tn {i} delfn {fratelli} sou {tuoi} tn {che} cntwn {custodiscono} tn
{la} marturan {testimonianza} hso {di ges}: t qe {dio} prosknhson {adora}. {la} gr {perch}
martura {testimonianza} hso {di ges} stin {} t {lo} pnema {spirito} tj {della} profhteaj
{profezia}. | {dal farlo come}
19:11 ka {poi} e don {vidi} tn {il} orann {cielo} neJgmnon {aperto}, ka {ed} do {ecco} ppoj
{un cavallo} leukj {bianco}, ka {-} {colui che} kaqmenoj {cavalcava} p' atn {lo} [kalomenoj
{si chiama}] pistj {fedele} ka {e} lhqinj {veritiero}, ka {perch} n {con} dikaiosnV {giustizia}
krnei {giudica} ka {e} poleme {combatte}. | {apparire}
19:12 o {i} d {-} fqalmo {occhi} ato {suoi} [j {-}] flx {una fiamma} purj {di fuoco}, ka {-}
p tn {sul} kefaln {capo} ato {suo} diadmata {diademi} poll {molti}, cwn {portava} noma
{un nome} gegrammnon {-} {scritto che} odej {nessuno} o den {conosce} e m {fuorch} atj
{lui}, | {erano vi erano e}
19:13 ka {-} peribeblhmnoj {era vestito} mtion {di una veste} bebammnon {tinta} amati {di sangue},
ka {e} kklhtai {-} t {il} noma {nome} ato {suo} {la} lgoj {parola} to {di} qeo {dio}. | {}
19:14 ka {-} t {gli} stratemata {eserciti} [t {che}] n t {nel} oran {cielo} koloqei {seguivano}
at {lo} f' {sopra} ppoij {cavalli} leukoj {bianchi}, ndedumnoi {erano vestiti} bssinon {di lino
fino} leukn {bianco} kaqarn {puro}. | {sono ed e}
19:15 ka {-} k to {dalla} stmatoj {bocca} ato {-} kporeetai {usciva} omfaa {una spada}
xea {affilata}, na {per} n {-} at {-} patxV {colpire} t {le} qnh {nazioni}, ka {ed} atj {egli}
poimane {governer} atoj {le} n {con} bdJ {una verga} sidhr {di ferro}: ka {e} atj pate
{piger} tn {il} lhnn {tino} to {del} onou {vino} to {dell'} qumo {ira} tj rgj {ardente} to
{del} qeo {dio} to pantokrtoroj {onnipotente}. | {gli}
19:16 ka {e} cei {porta} p t {sulla} mtion {veste} ka {e} p tn {sulla} mhrn {coscia}
ato {-} noma {nome} gegrammnon {scritto}: basilej {re} basilwn {dei re} ka {e} krioj {signore}
kurwn {dei signori}. | {questo}
19:17 ka {poi} e don {vidi} na {un} ggelon {angelo} stta {stava in piedi} n t {nel} lJ {sole}, ka
{-} kraxen {egli grid} [n {a}] fwn {voce} meglV {gran} lgwn {-} psin {a tutti} toj {gli} rnoij
{uccelli} toj {che} petomnoij {volano} n {in} mesouranmati {mezzo al cielo}, dete {venite}
suncqhte {radunatevi} ej {per} t {il} depnon {banchetto} t mga {gran} to {di} qeo {dio}, | {che}
19:18 na {per} fghte {mangiare} srkaj {carne} basilwn {di re} ka {-} srkaj {-} cilircwn {di capitani}
ka {-} srkaj {-} scurn {di prodi} ka {-} srkaj {-} ppwn {di cavalli} ka {e} tn {di} kaqhmnwn p'
atn {cavalieri} ka {-} srkaj {-} pntwn {d' ogni} leuqrwn {liberi} te {-} ka {e} dolwn {schiavi}
ka {-} mikrn {piccoli} ka {e} meglwn {grandi}. | {di uomini sorta}
19:19 ka {e} e don {vidi} t {la} qhron {bestia} ka {e} toj {i} basilej {re} tj {della} gj {terra}
ka {e} t {i} stratemata {eserciti} atn {loro} sunhgmna {radunati} poisai {per far} tn plemon
{guerra} met {a} to {colui che} kaqhmnou {era} p to {sul} ppou {cavallo} ka {e} met to {al}
stratematoj {esercito} ato {suo}.
19:20 ka {ma} pisqh {fu presa} t {la} qhron {bestia} ka {e} met' {con} ato {lei} {il}
yeudoprofthj {falso profeta} {che} poisaj {aveva fatto} t shmea {prodigi} npion {davanti} ato
{a lei}, n {con} oj {i quali} plnhsen {aveva sedotto} toj {quelli che} labntaj {avevano preso} t
{il} cragma {marchio} to {della} qhrou {bestia} ka {e} toj {quelli che} proskunontaj {adoravano}
t {la} ekni {immagine} ato {sua}: zntej {vivi} blqhsan {furono gettati} o do {tutti e due} ej
tn {nello} lmnhn {stagno} to {di} purj {fuoco} tj kaiomnhj {ardente} n {di} qeJ {zolfo}. |
{fu preso e}

562
19:21 ka {-} o {il} loipo {rimanente} pektnqhsan {fu ucciso} n {con} t {la} omfav {spada} to
{di colui che} kaqhmnou {era} p to {sul} ppou {cavallo} t {che} xelqosV {usciva} k to
{dalla} stmatoj {bocca} ato {-}, ka {e} pnta {tutti} t {gli} rnea {uccelli} cortsqhsan {si
saziarono} k tn {delle} sarkn {carni} atn {loro}.

20:1 ka {poi} e don {vidi} ggelon {un angelo} katabanonta {scendere} k to {dal} orano {cielo},
conta {con} tn {la} klen {chiave} tj {dell'} bssou {abisso} ka {e} lusin {una catena} meglhn
{grande} p {in} tn cera {mano} ato {-}.
20:2 ka {-} krthsen {egli afferr} tn {il} drkonta {dragone}, {il} fij {serpente} rcaoj
{antico}, j stin {cio} diboloj {il diavolo} ka {-} satanj {satana}, ka {-} dhsen {leg} atn
{lo} clia {mille} th {anni}, | {per}
20:3 ka {e} balen {gett} atn {lo} ej tn {nell'} busson {abisso} ka {-} kleisen {chiuse} ka {e}
sfrgisen {sigill} pnw {sopra} ato {di lui} na {perch} m {non} plansV {seducesse} ti
{pi} t {le} qnh {nazioni} cri {finch} telesq {fossero compiuti} t {i} clia {mille} th {anni}: met
{dopo} tata {i quali} de luqnai {essere sciolto} atn {dovr} mikrn {un po'} crnon {di tempo}. |
{che per}
20:4 ka {poi} e don {vidi} qrnouj {dei troni}, ka {-} kqisan {si misero seduti} p' atoj {vi},
ka {-} krma {giudicare} dqh {fu dato di} atoj {a quelli che}, ka {e} tj {le} yucj {anime} tn {di
quelli che} pepelekismnwn {erano stati decapitati} di {per} tn {la} marturan {testimonianza} hso
{di ges} ka {e} di {per} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio}, ka {e} otinej {di quelli che} o
{non} proseknhsan {avevano adorato} t {la} qhron {bestia} od {n} tn {la} ekna
{immagine} ato {sua} ka {e} ok {non} labon {avevano ricevuto} t {il} cragma {marchio} p t
{sulla} mtwpon {fronte} ka {e} p tn {sulla} cera {mano} atn {loro}: ka {-} zhsan {essi
tornarono in vita} ka {e} basleusan {regnarono} met {con} to cristo {cristo} clia {mille} th
{anni}. | {vidi suo loro per}
20:5 o {gli} loipo {altri} tn nekrn {morti} ok {non} zhsan {tornarono in vita} cri {prima che}
telesq {fossero trascorsi} t {i} clia {mille} th {anni}. ath {questa} {la} nstasij {risurrezione}
prth {prima}. | {}
20:6 makrioj {beato} ka {e} gioj {santo} {colui che} cwn mroj {partecipa} n t {alla} nastsei
{risurrezione} t prtV {prima}: p {su} totwn {di loro} {la} deteroj {seconda} qnatoj {morte}
ok {non} cei {ha} xousan {potere}, ll' {ma} sontai {saranno} erej {sacerdoti} to {di} qeo
{dio} ka {e} to {di} cristo {cristo}, ka {e} basilesousin {regneranno} met' {con} ato {lui} [t
{quei}] clia {mille} th {anni}. | {}
20:7 ka {-} tan {quando} telesq {saranno trascorsi} t {i} clia {mille} th {anni}, luqsetai {sar
sciolto} satanj {satana} k tj {dalla} fulakj {prigione} ato {sua},
20:8 ka {e} xelesetai {uscir} plansai {per sedurre} t {le} qnh {nazioni} t {che} n taj {ai}
tssarsin {quattro} gwnaij {angoli} tj {della} gj {terra}, tn gg {gog} ka {e} magg {magog},
sunagagen {per} atoj {radunarle} ej tn {alla} plemon {battaglia}, n {-} {il} riqmj {numero}
atn {loro} j {come} {la} mmoj {sabbia} tj {del} qalsshj {mare}. | {sono }
20:9 ka {e} nbhsan {salirono} p t {sulla} pltoj {superficie} tj {della} gj {terra} ka {e}
kkleusan {assediarono} tn {il} paremboln {campo} tn {dei} gwn {santi} ka {e} tn {la}
plin {citt} tn gaphmnhn {diletta}. ka {ma} katbh {discese} pr {un fuoco} k to {dal} orano
{cielo} ka {e} katfagen {divor} atoj {le}:
20:10 ka {e} {il} diboloj {diavolo} {che} plann {aveva sedotte} atoj {le} blqh {fu gettato} ej

563
tn {nello} lmnhn {stagno} to {di} purj {fuoco} ka {e} qeou {di zolfo}, pou {dove} ka {anche}
t {la} qhron {bestia} ka {e} {il} yeudoprofthj {falso profeta}, ka {e} basanisqsontai {saranno
tormentati} mraj {giorno} ka {e} nuktj {notte} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}. |
{sono}
20:11 ka {poi} e don {vidi} qrnon {un trono} mgan {grande} leukn {bianco} ka {e} tn {colui che}
kaqmenon {sedeva} p' {sopra} atn {vi}, o {sua} p to {dalla} prospou {presenza} fugen
{fuggirono} {la} g {terra} ka {e} {il} oranj {cielo}, ka {e} tpoj {posto} oc {non} erqh
{fu} atoj {per loro}. | {ci pi}
20:12 ka {e} e don {vidi} toj {i} nekroj {morti}, toj meglouj {grandi} ka {e} toj mikroj
{piccoli}, sttaj {in piedi} npion {davanti} to {al} qrnou {trono}, ka {-} bibla {i libri}
nocqhsan {furono aperti}: ka {e} llo {altro} biblon {un libro} nocqh {fu aperto}, {che} stin
{} tj {della} zwj {vita}: ka {e} krqhsan {furono giudicati} o {i} nekro {morti} k tn {dalle
cose} gegrammnwn {scritte} n toj {nei} bibloij {libri} kat {secondo} t {le} rga {opere} atn
{loro}. | {anche il libro}
20:13 ka {-} dwken {restitu} {il} qlassa {mare} toj {i} nekroj {morti} toj {che} n {in} at
{esso}, ka {-} {la} qnatoj {morte} ka {e} {l'} dhj {ades} dwkan {restituirono} toj {i} nekroj
{morti} toj {-} n atoj {loro}, ka {ed} krqhsan {essi furono giudicati} kastoj {ciascuno} kat
{secondo} t {le} rga {opere} atn {sue}. | {erano}
20:14 ka {poi} {la} qnatoj {morte} ka {e} {l'} dhj {ades} blqhsan {furono gettati} ej tn
{nello} lmnhn {stagno} to {di} purj {fuoco}. otoj {questa} {la} qnatoj {morte} deterj
{seconda} stin {}, {lo} lmnh {stagno} to {di} purj {fuoco}. | {cio}
20:15 ka {e} e {se} tij {qualcuno} oc {non} erqh {fu trovato} n t {nel} bblJ {libro} tj {della}
zwj {vita} gegrammnoj {scritto} blqh {fu gettato} ej tn {nello} lmnhn {stagno} to {di} purj
{fuoco}.

21:1 ka {poi} e don {vidi} orann {un cielo} kainn {nuovo} ka {e} gn {una terra} kainn {nuova}:
{il} gr {poich} prtoj {primo} oranj {cielo} ka {e} {la} prth {prima} g {terra} plqan {erano
scomparsi}, ka {e} {il} qlassa {mare} ok {non} stin {era} ti {pi}. | {c'}
21:2 ka {e} tn {la} plin {citt} tn gan {santa} erousalm {la gerusalemme} kainn {nuova}
e don {vidi} katabanousan {scendere} k to {dal} orano {cielo} p {da} to qeo {dio},
toimasmnhn {pronta} j {come} nmfhn {una sposa} kekosmhmnhn {adorna} t {per il} ndr {sposo}
atj {suo}. | {presso}
21:3 ka {-} kousa {udii} fwnj {una voce} meglhj {gran} k to {dal} qrnou {trono} legoshj
{diceva}, do {ecco} {il} skhn {tabernacolo} to {di} qeo {dio} met {con} tn {gli} nqrpwn
{uomini}, ka {-} skhnsei {egli abiter} met' {con} atn {loro}, ka {-} ato {essi} lao {popoli} ato
{suoi} sontai {saranno}, ka {e} atj {stesso} qej {dio} met' {con} atn {loro} stai {sar},
[atn {loro} qej {il dio},] | {che e sar}
21:4 ka {-} xaleyei {egli asciugher} pn {ogni} dkruon {lacrima} k tn {dai} fqalmn {occhi}
atn {loro}, ka {e} {la} qnatoj {morte} ok {non} stai {sar} ti {pi}, ote {n} pnqoj
{cordoglio} ote {n} kraug {grido} ote {n} pnoj {dolore} ok {-} stai {-} ti {-}: [ti {perch}]
t {le cose} prta {di prima} plqan {sono passate}. | {ci}
21:5 ka {e} e pen {disse} {colui che} kaqmenoj {siede} p t {sul} qrnJ {trono}, do {ecco}
kain {nuove} poi {io faccio} pnta {tutte le cose}. ka {poi} lgei {disse}, gryon {scrivi}, ti {perch}
otoi {-} o {queste} lgoi {parole} pisto {fedeli} ka {e} lhqino {veritiere} esin {sono}. 21:6/1 {e}
21:6/2 {aggiunse} | {mi}

564
21:6 ka {21:5/26} e pn {21:5/27} moi {-}, ggonan { compiuta}. g {io} [emi {sono}] t {l'} lfa
{alfa} ka {e} t {l'} {omega}, {il} rc {principio} ka {e} t {la} tloj {fine}. g {io} t {a chi}
diynti {ha sete} dsw {dar} k tj {della} phgj {fonte} to {dell'} datoj {acqua} tj {della} zwj
{vita} dwren {gratuitamente}. | {ogni cosa}
21:7 {chi} nikn {vince} klhronomsei {erediter} tata {queste cose}, ka {-} somai {io sar} at
{gli} qej {dio} ka {ed} atj {egli} stai {sar} moi {mi} uj {figlio}.
21:8 toj {per i} d {ma} deiloj {codardi} ka {-} pstoij {gl' increduli} ka {-} bdelugmnoij {gli
abominevoli} ka {-} fonesin {gli omicidi} ka {-} prnoij {i fornicatori} ka {-} farmkoij {gli stregoni}
ka {-} edwloltraij {gli idolatri} ka {e} psin {tutti} toj {i} yeudsin {bugiardi} t {la} mroj {parte}
atn {loro} n t {nello} lmnV {stagno} t kaiomnV {ardente} pur {di fuoco} ka {e} qeJ {di
zolfo}, {che} stin {} {la} qnatoj {morte} deteroj {seconda}. | {sar}
21:9 ka {poi} lqen {venne} ej {uno} k tn {dei} pt {sette} gglwn {angeli} tn {che} cntwn
{avevano} tj {le} pt {sette} filaj {coppe}, tn gemntwn {piene} tn {degli} pt {sette} plhgn {flagelli}
tn sctwn {ultimi}, ka {e} llhsen {parl} met' mo {mi} lgwn {dicendo}, dero {vieni}, dexw
{mostrer} soi {ti} tn {la} nmfhn {sposa} tn {la} gunaka {moglie} to {dell'} rnou {agnello}. |
{e}
21:10 ka {-} pnegkn {egli trasport} me {mi} n {in} pnemati {spirito} p {su} roj {una
montagna} mga {grande} ka {e} yhln {alta}, ka {e} deixn {mostr} moi {mi} tn {la} plin
{citt} tn gan {santa} erousalm {gerusalemme} katabanousan {scendeva} k to {dal} orano
{cielo} p {da} to qeo {dio}, | {che presso}
21:11 cousan {con} tn {la} dxan {gloria} to {di} qeo {dio}: {il} fwstr {splendore} atj {suo}
moioj {simile a} lqJ {una pietra} timiwttJ {preziosissima}, j {come} lqJ {una pietra} spidi {di
diaspro} krustallzonti {cristallino}: | {era quello di}
21:12 cousa {aveva} tecoj {delle mura} mga {grandi} ka {e} yhln {alte}, cousa {aveva} pulnaj
{porte} ddeka {dodici}, ka {e} p toj {alle} pulsin {porte} gglouj {angeli} ddeka {dodici}, ka {-}
nmata {dei nomi} pigegrammna {erano scritti} {che} stin {sono} [t nmata {quelli}] tn
{delle} ddeka {dodici} fuln {trib} un {dei figli} sral {d' israele}: | {sulle porte}
21:13 p {a} natolj {oriente} pulnej {porte} trej {tre}, ka {-} p {a} borr {settentrione} pulnej
{-} trej {tre}, ka {-} p {a} ntou {mezzogiorno} pulnej {-} trej {tre}, ka {e} p {a} dusmn
{occidente} pulnej {-} trej {tre}: | {erano}
21:14 ka {-} t {le} tecoj {mura} tj {della} plewj {citt} cwn {avevano} qemelouj {fondamenti}
ddeka {dodici}, ka {e} p' {su} atn {quelli} ddeka {dodici} nmata {i nomi} tn {di} ddeka
{dodici} postlwn {apostoli} to {dell'} rnou {agnello}. | {stavano}
21:15 ka {e} {colui che} laln {parlava} met' mo {mi} e cen {aveva} mtron {misura} klamon {una
canna} cruson {d' oro}, na {per} metrsV {misurare} tn {la} plin {citt} ka {-} toj {le} pulnaj
{porte} atj {sue} ka {e} t {le} tecoj {mura} atj {sue}. | {come}
21:16 ka {e} {la} plij {citt} tetrgwnoj {quadrata} ketai {era}, ka {e} t {la} mkoj {lunghezza}
atj {sua} son {uguale} [ka {-}] t {alla} pltoj {larghezza}. ka {-} mtrhsen {egli misur} tn
{la} plin {citt} t {con la} kalmJ {canna} p {-} stadwn {stadi} ddeka cilidwn {dodicimila}: t
{la} mkoj {lunghezza} ka {-} t {la} pltoj {larghezza} ka {e} t {l'} yoj {altezza} atj {-} sa
{uguali} stn {erano}. | {era ed era}
21:17 ka {anche} mtrhsen {misur} t {le} tecoj {mura} atj {ne} katn tesserkonta tessrwn
{centoquarantaquattro} phcn {cubiti}, mtron {a misura} nqrpou {d' uomo}, stin {adoperata}
gglou {dall' angelo}. | {ed erano di}

565
21:18 ka {-} ndmhsij {costruite} to {le} tecouj {mura} atj {-} aspij {diaspro}, ka {e} {la}
plij {citt} cruson {oro} kaqarn {puro} moion {simile a} lJ {cristallo} kaqar {terso}. | {erano
con era d'}
21:19 o {i} qemlioi {fondamenti} to {delle} tecouj {mura} tj {della} plewj {citt} pant {ogni}
lqJ {d' pietre} timJ {preziose} kekosmhmnoi {erano adorni}: {il} qemlioj {fondamento} prtoj
{primo} aspij {diaspro}, {il} deteroj {secondo} spfiroj {zaffiro}, {il} trtoj {terzo} calkhdn
{calcedonio}, {il} ttartoj {quarto} smragdoj {smeraldo}, | {specie di era di di di di}
21:20 {il} pmptoj {quinto} sardnux {sardonico}, {il} ktoj {sesto} srdion {sardio}, {il} bdomoj
{settimo} crusliqoj {crislito}, {l'} gdooj {ottavo} brulloj {berillo}, {il} natoj {nono} topzion
{topazio}, {il} dkatoj {decimo} crusprasoj {crisopazio}, {l'} ndkatoj {undicesimo} kinqoj
{giacinto}, {il} dwdkatoj {dodicesimo} mqustoj {ametista}. | {di di di di di di di di}
21:21 ka {-} o {le} ddeka {dodici} pulnej {porte} ddeka {dodici} margartai {perle}, n {-} ej {-}
kastoj {ciascuna} tn {-} pulnwn {-} n {era} x {da} nj {una sola} margartou {perla}. ka {-}
{la} platea {piazza} tj {della} plewj {citt} cruson {d' oro} kaqarn {puro} j {simile a} aloj
{cristallo} diaugj {trasparente}. | {erano e fatta era}
21:22 ka {-} nan {tempio} ok {non} e don {vidi} n {nella} at {citt}, {il} gr {perch} krioj
{signore} qej {dio} pantokrtwr {onnipotente} naj {il tempio} atj {suo} stin {sono}, ka {e}
t {l'} rnon {agnello}. | {alcun}
21:23 ka {-} {la} plij {citt} o {non} crean {bisogno} cei {ha} to {di} lou {sole} od {n}
tj {di} selnhj {luna}, na {che} fanwsin {illumini} at {la}, {la} gr {perch} dxa {gloria} to
{di} qeo {dio} ftisen {illumina} atn {la}, ka {e} {la} lcnoj {lampada} atj {sua} t {l'}
rnon {agnello}. | {}
21:24 ka {-} peripatsousin {cammineranno} t {le} qnh {nazioni} di to {alla} fwtj {luce} atj
{sua}: ka {e} o {i} basilej {re} tj {della} gj {terra} frousin {porteranno} tn {la} dxan {gloria}
atn {loro} ej atn {vi}:
21:25 ka {-} o {le} pulnej {porte} atj {sue} o m {non} kleisqsin {saranno chiuse} mraj {di
giorno}, nx {la notte} gr {-} ok {non} stai {sar} ke {vi}: | {mai pi}
21:26 ka {e} osousin {si porter} tn {la} dxan {gloria} ka {e} tn {l'} timn {onore} tn {delle}
qnn {nazioni} ej {in} atn {lei}.
21:27 ka {e} o m eslqV {entrer} ej atn {vi} pn {nulla} koinn {di impuro} ka {n} [
{chi}] poin {commetta} bdlugma {abominazioni} ka {o} yedoj {falsit}, e m {ma soltanto} o {quelli
che} gegrammnoi {sono scritti} n t {nel} biblJ {libro} tj {della} zwj {vita} to {dell'} rnou
{agnello}.

22:1 ka {poi} deixn {mostr} moi {mi} potamn {il fiume} datoj {dell' acqua} zwj {della vita}
lamprn {limpido} j {come} krstallon {cristallo}, kporeumenon {scaturiva} k to {dal} qrnou
{trono} to {di} qeo {dio} ka {e} to {dell'} rnou {agnello}. | {che}
22:2 n {in} msJ {mezzo} tj {alla} plateaj {piazza} atj {della citt} ka {e} to {del} potamo
{fiume} nteqen ka keqen {sulle due rive} xlon {l' albero} zwj {della vita} poion {esso d}
karpoj {raccolti} ddeka {dodici}, kat {ogni} mna {mese} kaston {-} podidon {porta} tn {il}
karpn {frutto} ato {suo}, ka {e} t {le} flla {foglie} to {dell'} xlou {albero} ej {per} qerapean
{la guarigione} tn {delle} qnn {nazioni}. | {stava all' anno sono}
22:3 ka {-} pn {nulla} katqema {maledetto} ok {non} stai {sar} ti {pi}. ka {-} {il} qrnoj
{trono} to {di} qeo {dio} ka {e} to {dell'} rnou {agnello} n {nella} at {citt} stai {sar}, ka

566
{-} o {i} doloi {servi} ato {suoi} latresousin {serviranno} at {lo}, | {ci di vi}
22:4 ka {-} yontai {vedranno} t {la} prswpon {faccia} ato {sua}, ka {e} t {il} noma {nome}
ato {suo} p tn {sulla} metpwn {fronte} atn {-}. | {porteranno scritto}
22:5 ka {-} nx {notte} ok {non} stai {sar} ti {pi}, ka {-} ok {non} cousin {avranno} crean
{bisogno} fwtj {di luce} lcnou {di lampada} ka {n} fwtj {di luce} lou {di sole}, ti {perch}
krioj {il signore} qej {dio} fwtsei {illuminer} p' atoj {li}, ka {e} basilesousin
{regneranno} ej toj {nei} anaj {secoli} tn {dei} anwn {secoli}. | {ci}
22:6 ka {poi} e pn {disse} moi {mi}, otoi {queste} o lgoi {parole} pisto {fedeli} ka {e} lhqino
{veritiere}, ka {e} {il} krioj {signore}, {il} qej {dio} tn {degli} pneumtwn {spiriti} tn {dei}
profhtn {profeti}, psteilen {ha mandato} tn {il} ggelon {angelo} ato {suo} dexai {per mostrare}
toj {ai} doloij {servi} ato {suoi} {ci che} de {deve} gensqai {accadere} n tcei {tra poco}. |
{sono}
22:7 ka {-} do {ecco} rcomai {venire} tac {sto per}. makrioj {beato} {chi} thrn {custodisce}
toj {le} lgouj {parole} tj {della} profhteaj {profezia} to {di} biblou {libro} totou {questo}.
22:8 kg {io} wnnhj {giovanni} {quello che} kown {ha udito} ka {e} blpwn {visto} tata {queste
cose}. ka {e} te {dopo} kousa {averle viste} ka {e} bleya {udite}, pesa {mi prostrai} proskunsai
{per adorarlo} mprosqen tn {ai} podn {piedi} to {dell'} gglou {angelo} to {che} deiknontj
{aveva mostrate} moi {me} tata {le}. | {sono}
22:9 ka {ma} lgei {egli disse} moi {mi}, ra {gurdati} m {-}: sndoulj {un servo come} so {te}
emi {io sono} ka {e} tn {i} delfn {fratelli} sou {tuoi} tn {i} profhtn {profeti} ka {e} tn {quelli che}
throntwn {custodiscono} toj {le} lgouj {parole} to {di} biblou {libro} totou {questo}: t qe
{dio} prosknhson {adora}. | {dal farlo come come}
22:10 ka {poi} lgei {disse} moi {mi}, m {non} sfragsVj {sigillare} toj {le} lgouj {parole} tj
{della} profhteaj {profezia} to {di} biblou {libro} totou {questo}, {il} kairj {tempo} gr
{perch} ggj {vicino} stin {}.
22:11 {chi} dikn { ingiusto} dikhstw {praticare l' ingiustizia} ti {continui}, ka {-} {chi}
uparj {impuro} upanqtw {essere impuro} ti {continui}, ka {e} {chi} dkaioj {giusto}
dikaiosnhn {la giustizia} poihstw {praticare} ti {continui}, ka {-} {e} gioj {chi} giasqtw {santo
si santifichi} ti {ancora}. | {a a a }
22:12 do {ecco} rcomai {venire} tac {sto per}, ka {e} {la} misqj {ricompensa} mou {-} met'
{con} mo {me}, podonai {da dare} kstJ {a ciascuno} j {secondo} t {le} rgon {opere} stn {-
} ato {sue}. | {avr}
22:13 g {io} t {l'} lfa {alfa} ka {e} t {l'} {omega}, {il} prtoj {primo} ka {e} {l'} scatoj
{ultimo}, {il} rc {principio} ka {e} t {la} tloj {fine}. | {sono}
22:14 makrioi {beati} o {quelli che} plnontej {lavano} tj {le} stolj {vesti} atn {loro}, na {per}
stai {aver} xousa {diritto} atn {-} p t {all'} xlon {albero} tj {della} zwj {vita} ka {e}
toj {per le} pulsin {porte} eslqwsin {entrare} ej tn {della} plin {citt}. | {per}
22:15 xw {fuori} o {i} knej {cani} ka {-} o {gli} frmakoi {stregoni} ka {-} o {i} prnoi
{fornicatori} ka {-} o {gli} fonej {omicidi} ka {-} o {gli} edwloltrai {idolatri} ka {e} pj
{chiunque} filn {ama} ka {e} poin {pratica} yedoj {la menzogna}.
22:16 g {io} hsoj {ges} pemya {ho mandato} tn {il} ggeln {angelo} mou {mio} martursai
{per} mn {attestarvi} tata {queste cose} p {in seno} taj {alle} kklhsaij {chiese}. g {io} emi
{sono} {la} za {radice} ka {e} t {la} gnoj {discendenza} daud {di davide}, {la} str {stella}
lamprj {lucente} {del} prwnj {mattino}.

567
22:17 ka {-} t {lo} pnema {spirito} ka {e} {la} nmfh {sposa} lgousin {dicono}, rcou {vieni}. ka
{e} {chi} kown {ode} eptw {dica}, rcou {vieni}. ka {-} {chi} diyn {ha sete} rcsqw
{venga}, {chi} qlwn {vuole} labtw {prenda} dwr {dell' acqua} zwj {della vita} dwren {in dono}.
22:18 martur {dichiaro} g {io} pant {a chiunque} t {-} koonti {ode} toj {le} lgouj {parole} tj
{della} profhteaj {profezia} to {di} biblou {libro} totou {questo}: n {se} tij {qualcuno} piq
{aggiunge} p' at {vi}, piqsei {aggiunger} qej {dio} p' {ai} atn {suoi} tj {i} plhgj
{flagelli} tj gegrammnaj {descritti} n {in} t biblJ {libro} totJ {questo}: | {lo qualcosa mali}
22:19 ka {-} n {se} tij {qualcuno} flV {toglie} p tn {dalle} lgwn {parole} to {del} biblou
{libro} tj {di} profhteaj {profezia} tathj {questa}, fele {toglier} qej {dio} t {la} mroj
{parte} ato {sua} p to {dell'} xlou {albero} tj {della} zwj {vita} ka {e} k tj {della}
plewj {citt} tj gaj {santa}, tn {che} gegrammnwn {sono descritti} n {in} t biblJ {libro}
totJ {questo}. | {qualcosa gli}
22:20 lgei {dice} {colui che} marturn {attesta} tata {queste cose}, na {s}, rcomai {vengo} tac
{presto}. mn {amen}, rcou {vieni}, krie {signore} hso {ges}.
22:21 {la} crij {grazia} to {del} kurou {signore} hso {ges} met {con} pntwn {tutti}. | {sia}

568

Você também pode gostar