Você está na página 1de 125

1

00:00:02,150 --> 00:00:03,535


<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,536 --> 00:00:04,836
Voc quer casar comigo?

3
00:00:05,480 --> 00:00:07,290
No, no posso.

4
00:00:07,291 --> 00:00:08,775
Sou casada
com outra pessoa.

5
00:00:08,920 --> 00:00:11,775
Ralph! Eu estava
to preocupada!

6
00:00:11,776 --> 00:00:14,305
- Fico feliz que esteja bem!
- Tambm estou feliz.

7
00:00:14,306 --> 00:00:16,108
Voc levou meu filho
para os cnions,

8
00:00:16,109 --> 00:00:18,054
prximo a deslizamentos
e acidentes...

9
00:00:18,056 --> 00:00:19,882
e o trouxe para casa
em segurana.

10
00:00:20,790 --> 00:00:23,520
<i>Conheam meu novo trainee,
Tim Armstrong.</i>

11
00:00:23,594 --> 00:00:26,610
- Ol.
- Queria saber se voc

12
00:00:26,611 --> 00:00:30,750
quer ir ao festival de Jazz
do Lake Tahoe.

13
00:00:30,751 --> 00:00:32,051
Bem, eu...

14
00:00:33,945 --> 00:00:35,345
Com o Tim!

15
00:00:35,346 --> 00:00:38,655
Voc todo ferrado. E da?
No importa!

16
00:00:38,656 --> 00:00:40,640
O que importa na vida
o amor.

17
00:00:40,641 --> 00:00:42,205
E acabou de empurrar
o seu amor

18
00:00:42,206 --> 00:00:43,551
para sair com outro cara!

19
00:00:45,540 --> 00:00:46,840
Qual , aonde voc vai?

20
00:00:47,825 --> 00:00:49,325
Vou parar a Paige.

21
00:00:49,985 --> 00:00:51,485
Eu a amo.

22
00:00:52,060 --> 00:00:53,460
Eu sou um idiota.

23
00:00:58,545 --> 00:01:00,284
<i>Blackjack 1,
impresso minha</i>

24
00:01:00,285 --> 00:01:03,035
ou voc acabou de fazer
uma curva com nariz empinado?

25
00:01:03,036 --> 00:01:05,100
Na escuta, Blackjack 2.
Se fosse um MiG,

26
00:01:05,101 --> 00:01:07,830
teria ido mais para cima
e te destrudo.

27
00:01:07,831 --> 00:01:10,320
Negativo!
Eu iria fazer voc girar.

28
00:01:12,535 --> 00:01:15,340
- Que droga essa?
- Voc xingou, Blackjack 1?

29
00:01:15,341 --> 00:01:16,910
Acho que nunca te ouvi...

30
00:01:17,315 --> 00:01:18,715
O que foi isso?

31
00:01:18,805 --> 00:01:20,995
<i>Estou acelerando,
estou sem controle!</i>

32
00:01:20,996 --> 00:01:23,145
<i>- O avio no responde.
- Aqui tambm.</i>

33
00:01:23,146 --> 00:01:24,546
Ganhando altitude.

34
00:01:26,350 --> 00:01:28,750
O manche parou.
Sem comunicao com Ranger.

35
00:01:28,751 --> 00:01:30,051
Consegue falar com a base?

36
00:01:30,660 --> 00:01:32,975
- Sem resposta.
- Preparando para ejetar.

37
00:01:34,145 --> 00:01:35,645
O ejetor no responde!

38
00:01:40,545 --> 00:01:42,480
Est tentando mirar em mim?

39
00:01:42,505 --> 00:01:44,005
No estou fazendo nada!
40
00:01:44,090 --> 00:01:45,690
O jato est fora
de controle!

41
00:01:46,170 --> 00:01:49,700
- Saia do meu campo!
- O motor superaqueceu!

42
00:01:49,701 --> 00:01:51,301
Tem que me derrubar agora!

43
00:01:52,925 --> 00:01:54,870
<i>Oito quilmetros
at o destino,</i>

44
00:01:54,871 --> 00:01:57,180
<i>Resort Tahoe Crystal Lake.</i>

45
00:01:57,181 --> 00:01:58,481
Quase l.

46
00:01:58,482 --> 00:02:00,082
O que eu digo
quando encontr-la?

47
00:02:00,083 --> 00:02:02,684
- Poesia.
- Poesia?

48
00:02:02,685 --> 00:02:05,540
Paige, para Tim,
no diga nada,

49
00:02:05,541 --> 00:02:09,015
<i>mas diga sim para minha
grande medulla oblongata.</i>

50
00:02:09,016 --> 00:02:10,530
Quanta tequila voc bebeu?

51
00:02:10,531 --> 00:02:12,131
<i>O bastante para escrever
o poema.</i>

52
00:02:12,132 --> 00:02:14,515
<i>Walt... Fale com o corao.
Consegue fazer isso?</i>

53
00:02:14,516 --> 00:02:16,140
<i>- No.
- Ento tente isso.</i>

54
00:02:16,500 --> 00:02:20,510
Voc no pode dizer
"caninos" sem "ns".

55
00:02:22,823 --> 00:02:24,345
Al? Walt?

56
00:02:26,205 --> 00:02:27,705
V peg-la, tigro!

57
00:02:29,300 --> 00:02:30,600
Est bem.

58
00:02:32,695 --> 00:02:34,235
Vamos achar o marido
da Happy.

59
00:02:36,605 --> 00:02:38,115
No lembro a ltima vez

60
00:02:38,116 --> 00:02:39,916
<i>que comi uma barra
de Nutsy Cluster.</i>

61
00:02:39,917 --> 00:02:43,000
No lembro a ltima vez que tive
um encontro to furado.

62
00:02:43,001 --> 00:02:45,856
- No foi sua culpa!
- No isso,

63
00:02:45,857 --> 00:02:48,040
esse lugar famoso
pelo restaurante 24h.

64
00:02:48,041 --> 00:02:49,956
Imaginei que iramos comer

65
00:02:50,485 --> 00:02:52,650
sentados no terrao,
sob a luz da lua.

66
00:02:52,950 --> 00:02:56,530
Mas s temos barrinhas
da mquina de doces.

67
00:02:56,531 --> 00:02:57,831
No tinha como saber

68
00:02:57,832 --> 00:03:00,032
que a vigilncia sanitria
fecharia o lugar.

69
00:03:00,033 --> 00:03:01,885
E que a reserva tambm
seria malfeita.

70
00:03:08,535 --> 00:03:10,025
Deixe-me perguntar
uma coisa.

71
00:03:10,226 --> 00:03:12,945
Voc ficou aliviada
de separarem os quartos?

72
00:03:13,770 --> 00:03:17,455
O qu? No!
Por que a pergunta?

73
00:03:18,145 --> 00:03:19,445
Honestamente?

74
00:03:19,446 --> 00:03:22,195
Pensei que tinha um clima
na garagem,

75
00:03:22,196 --> 00:03:24,405
que talvez voc quisesse
ficar por ali.

76
00:03:24,406 --> 00:03:26,685
E, eu sei

77
00:03:26,686 --> 00:03:29,070
que isso estranho,
s samos algumas vezes,

78
00:03:29,071 --> 00:03:33,230
e Walter nos mandou
para um retiro romntico.

79
00:03:33,231 --> 00:03:36,740
Pensei que talvez
voc tivesse ficado aliviada

80
00:03:36,741 --> 00:03:41,200
que os quartos ficassem
nos extremos do resort.

81
00:03:41,201 --> 00:03:43,895
O que estou tentando dizer
que...

82
00:03:45,340 --> 00:03:47,935
Gosto de voc, gosto muito,

83
00:03:47,936 --> 00:03:51,895
e, se tiver algo te segurando
em Los Angeles,

84
00:03:52,010 --> 00:03:55,307
s me falar.
Vou entender.

85
00:03:57,775 --> 00:04:01,260
No. No tem nada
me segurando.

86
00:04:02,845 --> 00:04:04,345
Tem certeza?

87
00:04:04,346 --> 00:04:05,746
Tenho.

88
00:04:06,375 --> 00:04:08,210
Isso bom.

89
00:04:32,735 --> 00:04:35,120
E esse o toque do Cabe.

90
00:04:35,121 --> 00:04:37,712
E tenho que atend-lo.
Desculpe.

91
00:04:37,714 --> 00:04:39,220
O dever chama.

92
00:04:40,040 --> 00:04:41,340
Oi, chefe! O que manda?

93
00:04:41,341 --> 00:04:44,255
Odeio arruinar sua folga,
mas preciso de voc aqui.

94
00:04:44,256 --> 00:04:45,656
Temos um problema.

95
00:04:55,230 --> 00:04:57,235
Cabe, por que est ligando
to tarde?

96
00:04:57,236 --> 00:04:58,982
<i>Onde voc est?
Estou na garagem</i>

97
00:04:58,983 --> 00:05:01,290
e Doc disse que saiu,
e preciso de voc aqui.

98
00:05:01,682 --> 00:05:03,475
Pode demorar um pouco.

99
00:05:03,476 --> 00:05:04,876
<i>O que "um pouco"
quer dizer?</i>

100
00:05:05,525 --> 00:05:07,360
<i>- Sete horas.
- Sete horas?</i>

101
00:05:07,361 --> 00:05:09,261
O que est fazendo
a sete horas daqui?

102
00:05:09,262 --> 00:05:10,562
Tahoe.

103
00:05:10,563 --> 00:05:12,930
- Meu Deus...
- Pois .

104
00:05:12,931 --> 00:05:14,825
Pode destruir
sua vida pessoal depois.

105
00:05:14,826 --> 00:05:16,925
Preciso que v
base area de Plimpton.

106
00:05:16,926 --> 00:05:18,226
<i>Fica ao sul do lago.</i>

107
00:05:18,227 --> 00:05:20,300
Vou mandar uma equipe
buscar Paige e Tim.

108
00:05:20,301 --> 00:05:22,615
No posso pegar um avio
com eles!

109
00:05:22,616 --> 00:05:23,916
<i>Voc pode e voc vai.</i>

110
00:05:23,917 --> 00:05:25,850
Preciso da equipe Scorpion
e s tenho

111
00:05:25,929 --> 00:05:29,003
- um behaviorista bbado.
- Behaviorista de ressaca!

112
00:05:30,230 --> 00:05:31,870
Happy e Sly esto a caminho.

113
00:05:31,871 --> 00:05:35,335
Preciso que mexa essa bunda,
porque o que vou contar

114
00:05:35,336 --> 00:05:37,810
vai fazer seus outros casos
parecerem treino.

115
00:05:37,811 --> 00:05:39,111
Happy est a caminho?
116
00:05:39,170 --> 00:05:40,570
Est.

117
00:05:40,571 --> 00:05:42,571
Voc precisa de caf
e um enxgue bucal.

118
00:05:42,572 --> 00:05:43,972
Nessa exata ordem.

119
00:05:46,855 --> 00:05:48,665
Cintos afivelados,
podemos ir.

120
00:05:49,005 --> 00:05:51,790
- Estou esperando mais um.
- Mais um? Quem?

121
00:05:52,740 --> 00:05:54,240
Ol!

122
00:05:54,241 --> 00:05:57,305
Ol...
O que est fazendo aqui?

123
00:05:57,306 --> 00:06:00,975
Nosso papo sobre jazz
me fez querer vir ao festival,

124
00:06:00,977 --> 00:06:04,444
e aqui estou, mas Cabe ligou,
ento, nada de msica para mim.

125
00:06:07,910 --> 00:06:09,865
Pode voar,
o tempo est passando.

126
00:06:15,815 --> 00:06:17,115
Cabe!

127
00:06:17,116 --> 00:06:18,816
Viemos o mais rpido
que pudemos.

128
00:06:18,817 --> 00:06:20,617
- Trouxe o garoto?
- Ele tem 11 anos!

129
00:06:20,618 --> 00:06:22,445
Estou de bab.
No posso abandon-lo.

130
00:06:22,446 --> 00:06:25,105
Voc ficou com medo
de pegar o nibus sozinho.

131
00:06:25,106 --> 00:06:26,506
No devia estar dormindo?

132
00:06:26,780 --> 00:06:28,585
Algo aconteceu
desde que ligou?

133
00:06:28,586 --> 00:06:30,335
No.
O almirante Horton Pace

134
00:06:30,336 --> 00:06:32,200
deve chegar logo
e nos informar.

135
00:06:32,201 --> 00:06:33,930
O que sabemos
que os sinais

136
00:06:33,931 --> 00:06:35,420
dos F-130 foram hackeados,

137
00:06:35,421 --> 00:06:38,115
e quem fez isso
os colocou em uma rinha

138
00:06:38,116 --> 00:06:40,675
pela ltima hora
sobre Conejo Valley.

139
00:06:40,676 --> 00:06:41,976
Eles foram para o sul

140
00:06:41,977 --> 00:06:44,350
e esto
a algumas milhas daqui.
141
00:06:44,351 --> 00:06:46,225
Acordando metade
de Los Angeles.

142
00:06:46,226 --> 00:06:47,726
A imprensa vai ficar
em cima.

143
00:06:47,727 --> 00:06:50,465
No. Dissemos que esto
fazendo simulao de combate.

144
00:06:50,466 --> 00:06:53,466
O mundo no pode saber de jatos
de guerra descontrolados.

145
00:06:53,468 --> 00:06:55,941
O servio areo parou
e foi desativado.

146
00:06:57,800 --> 00:06:59,300
Voc est terrvel.

147
00:07:00,075 --> 00:07:01,875
Verdade, parece
que vai ficar doente.

148
00:07:01,876 --> 00:07:03,676
Vou, porque estou te vendo
de pijama.

149
00:07:03,677 --> 00:07:05,295
Ns viemos correndo.

150
00:07:06,165 --> 00:07:09,665
- Cad a Happy?
- Est a caminho.

151
00:07:09,701 --> 00:07:11,301
Reconfortante.

152
00:07:11,302 --> 00:07:14,621
- E os outros?
- Paige, Tim e Walter...

153
00:07:14,622 --> 00:07:17,826
Acabaram de chegar de Tahoe.
Estaro aqui a qualquer momento.

154
00:07:17,827 --> 00:07:19,235
Walter foi at Tahoe?

155
00:07:20,075 --> 00:07:23,278
Caramba...
Mame vai ficar confusa.

156
00:07:38,330 --> 00:07:40,470
O agente da Marinha
vai chegar logo.

157
00:07:40,471 --> 00:07:42,635
Pegue um caf, acorde.

158
00:07:42,840 --> 00:07:44,240
Vai ser um longo dia.

159
00:07:52,500 --> 00:07:54,705
Precisamos conversar
antes que todos cheguem.

160
00:07:54,706 --> 00:07:57,445
Vamos pular a parte
em que voc me disse no

161
00:07:57,446 --> 00:08:00,127
porque voc casada.
tima surpresa, alis.

162
00:08:00,128 --> 00:08:01,747
E vamos s mentiras.

163
00:08:01,813 --> 00:08:03,471
- Nunca menti para voc.
- Srio?

164
00:08:03,472 --> 00:08:05,174
Hackeei os registros
do L.A County.

165
00:08:05,175 --> 00:08:07,707
No tem certido de casamento,
ento no casada
166
00:08:07,708 --> 00:08:09,063
ou deletou a evidncia

167
00:08:09,064 --> 00:08:11,216
para eu no saber
quem a sua metade.

168
00:08:11,217 --> 00:08:13,813
Um, eu sou casada.
Dois, no deletei nada.

169
00:08:13,814 --> 00:08:16,789
Trs, no menti para voc.
Quatro, sou apaixonada por voc.

170
00:08:17,339 --> 00:08:20,223
As coisas vo ficar estranhas
no seu aniversrio, no ?

171
00:08:23,032 --> 00:08:24,456
o Collins?

172
00:08:24,457 --> 00:08:26,264
- O qu?
- Quando ele me sequestrou,

173
00:08:26,265 --> 00:08:28,899
disse que voc no aceitaria.
Por que falaria isso?

174
00:08:28,900 --> 00:08:32,718
Pelo mesmo motivo que ele fala
com fantoches, porque maluco.

175
00:08:34,084 --> 00:08:36,121
Est sendo sincera.
No o Collins.

176
00:08:36,500 --> 00:08:39,118
Doc, olhe,
voc confia em mim?

177
00:08:39,119 --> 00:08:40,480
No.

178
00:08:40,481 --> 00:08:41,791
Tudo bem.
Voc me ama?

179
00:08:41,792 --> 00:08:43,655
- Sim.
- Se seu amor mais forte

180
00:08:43,656 --> 00:08:45,197
que sua desconfiana,
entenda

181
00:08:45,198 --> 00:08:48,558
que estou em uma situao
com um cara que nunca amei,

182
00:08:48,559 --> 00:08:50,015
mas tudo que posso
te dizer.

183
00:08:50,016 --> 00:08:52,057
- Por qu?
- Toby,

184
00:08:52,058 --> 00:08:54,873
isso tudo que posso falar,
mas, se me der um tempo,

185
00:08:54,874 --> 00:08:57,230
vou consertar isso
e te contar tudo, certo?

186
00:08:58,375 --> 00:09:00,555
- Droga. Agora confio em voc.
- timo.

187
00:09:00,556 --> 00:09:03,123
Agora, tem dois F-130
descontrolados sobre L.A,

188
00:09:03,124 --> 00:09:05,900
temos coisas mais importantes
com o que nos preocupar.

189
00:09:07,118 --> 00:09:11,301
- Sly, Cabe j me informou.
- Certo. Vindo de Tahoe.
190
00:09:11,302 --> 00:09:12,875
Voc no devia
estar dormindo?

191
00:09:12,876 --> 00:09:15,733
Sly, enquanto esperamos
pelo almirante,

192
00:09:15,734 --> 00:09:17,893
entre no sistema operacional
da base naval.

193
00:09:17,894 --> 00:09:19,924
Veja se h acesso
alternativo aos avies.

194
00:09:19,925 --> 00:09:21,356
J estou fazendo isso.

195
00:09:21,357 --> 00:09:22,731
O que isso?

196
00:09:22,732 --> 00:09:24,824
Essa a massinha
do Super Fun Guy.

197
00:09:24,825 --> 00:09:26,393
Estou estressado,
e isso ajuda.

198
00:09:26,394 --> 00:09:27,695
Duas mos.

199
00:09:28,237 --> 00:09:31,445
Tudo bem, algum sabe
onde os avies esto agora?

200
00:09:33,600 --> 00:09:35,479
A est sua resposta.

201
00:09:35,480 --> 00:09:39,087
Procurarei portas vulnerveis
na rede wi-fi dos militares.

202
00:09:39,088 --> 00:09:41,799
Estou com o radar da Marinha
nos monitores.

203
00:09:43,437 --> 00:09:45,093
Eles esto circulando
Los Angeles.

204
00:09:47,691 --> 00:09:50,449
Tudo bem, como foi o voo
mais constrangedor do mundo?

205
00:09:52,429 --> 00:09:54,401
timo, voc no falou
com ela.

206
00:09:54,402 --> 00:09:56,547
- Recuso a participar.
- Por favor.

207
00:09:56,548 --> 00:09:59,098
Conseguiria hackear dormindo.
Nem sou uma distrao.

208
00:10:01,390 --> 00:10:05,557
Sabe, li um artigo
de um cara em San Pedro

209
00:10:05,558 --> 00:10:08,506
que tem as maiores bolas
de papel-alumnio no Estado.

210
00:10:08,507 --> 00:10:10,087
Ele cobra uma nota
para mostrar.

211
00:10:10,088 --> 00:10:14,423
Sabe o que eu mais admiro
nesse cara com bolas gigantes?

212
00:10:14,424 --> 00:10:17,316
Sabe que atributo
se destaca

213
00:10:17,317 --> 00:10:19,302
para o cara das bolas
gigantes, Walter?

214
00:10:19,303 --> 00:10:21,291
Vou falar com ela
quando tiver chance,

215
00:10:21,292 --> 00:10:24,812
mas, agora, h dois F-130
descontrolados sobre L.A,

216
00:10:24,813 --> 00:10:27,489
temos coisas mais importantes
com que nos preocupar.

217
00:10:27,840 --> 00:10:29,456
Onde eu ouvi isso antes?

218
00:10:31,449 --> 00:10:32,835
Almirante.

219
00:10:32,836 --> 00:10:34,856
Cabe Gallo.
Alguma novidade?

220
00:10:34,857 --> 00:10:37,862
No. Tudo que conseguimos
foi uma gravao dos pilotos.

221
00:10:37,863 --> 00:10:39,722
<i>O avio no est
respondendo!</i>

222
00:10:39,723 --> 00:10:42,155
<i>Aqui tambm! Ganhando altitude.
O manche parou!</i>

223
00:10:42,156 --> 00:10:44,160
Depois os hackers
cortaram a comunicao.

224
00:10:44,161 --> 00:10:46,619
Os melhores do governo
no conseguiram hackear.

225
00:10:46,809 --> 00:10:49,011
Ns somos os melhores
no governo.

226
00:10:49,012 --> 00:10:50,588
Est sendo espertinho
comigo?

227
00:10:50,589 --> 00:10:52,866
Na verdade, somos espertinhos
com todo mundo.

228
00:10:54,800 --> 00:10:57,350
A superpotncia do mundo
no controla sua aviao,

229
00:10:57,351 --> 00:11:00,320
estou sendo zuado por esse cara
e um beb gigante de cueca?

230
00:11:00,637 --> 00:11:04,920
Eles no quiseram desrespeitar.
S esto sendo eles mesmos.

231
00:11:05,802 --> 00:11:07,386
Posso falar com voc
um segundo?

232
00:11:13,010 --> 00:11:14,767
- Pergunta rpida.
- Sim.

233
00:11:14,768 --> 00:11:17,668
Esse pode ser o maior caso
que essa equipe j teve,

234
00:11:17,669 --> 00:11:21,254
e estou preocupado que Walter
possa estar um pouco desfocado.

235
00:11:21,255 --> 00:11:24,103
No importa o que seja,
Walter sempre faz o trabalho...

236
00:11:24,104 --> 00:11:27,920
Sim, e ele ter ido a Tahoe,
dizendo que queria ouvir jazz?

237
00:11:27,921 --> 00:11:30,939
Acredita nisso?
Ele queria tanto ver voc

238
00:11:30,940 --> 00:11:33,291
que se disps a dirigir
a noite toda para isso.

239
00:11:33,292 --> 00:11:36,475
Eu no sei. Espero que no.
As coisas so mais simples

240
00:11:36,476 --> 00:11:38,077
se esse no for o caso.

241
00:11:38,078 --> 00:11:40,017
Srio? Como?

242
00:11:44,474 --> 00:11:47,320
Voc mexeu no meu registro
de casamento?

243
00:11:47,321 --> 00:11:49,902
Claro que mexi.
Queria que Toby soubesse

244
00:11:49,903 --> 00:11:53,606
com quem casada?
Foque no que realmente importa.

245
00:11:56,000 --> 00:11:57,365
Falando nisso...

246
00:11:57,366 --> 00:11:59,874
Com licena. Com licena!

247
00:11:59,875 --> 00:12:02,338
Gente, toda a ajuda possvel
necessria.

248
00:12:02,339 --> 00:12:04,631
Certo. E estamos aqui
com voc, Walter.

249
00:12:04,632 --> 00:12:07,681
Preciso de todos focados
no caso.

250
00:12:08,288 --> 00:12:11,277
E, como disse,
estamos aqui com voc.
251
00:12:11,278 --> 00:12:14,202
Certo? No como se pudesse
hackear um computador militar.

252
00:12:15,903 --> 00:12:17,303
ALVO NA MIRA

253
00:12:17,339 --> 00:12:20,170
Meu Deus! Woodrow tem
Morales na mira.

254
00:12:23,046 --> 00:12:25,815
- Woodrow, est mirando em mim!
- No sou eu!

255
00:12:25,816 --> 00:12:28,611
Meu controle de fogo
est completamente desativado!

256
00:12:28,612 --> 00:12:32,315
ALVO NA MIRA
- Al, voc est na mira.

257
00:12:32,641 --> 00:12:34,089
Deus!

258
00:12:34,090 --> 00:12:36,850
Eles no podem ejetar.
Temos que desativar as armas.

259
00:12:36,851 --> 00:12:38,356
o que estamos
tentando fazer.

260
00:12:38,357 --> 00:12:40,204
Eles esto indo
em direo ao oceano!

261
00:13:00,529 --> 00:13:03,102
Gente, a comunicao voltou.

262
00:13:03,103 --> 00:13:05,205
Por que eles ligariam
a comunicao agora?

263
00:13:05,206 --> 00:13:08,239
<i>Esse o Blackjack 1,
Tenente-comandante Woodrow.</i>

264
00:13:08,240 --> 00:13:10,522
<i>- Algum na escuta?
- Blackjack 1,</i>

265
00:13:10,523 --> 00:13:13,043
o almirante Pace.
Estou com o agente Cabe Gallo

266
00:13:13,044 --> 00:13:16,037
e sua equipe independente.
Estamos tentando aterriss-los.

267
00:13:16,038 --> 00:13:17,962
<i>No tenho controle
da minha aeronave.</i>

268
00:13:17,963 --> 00:13:19,919
<i>Estou em um padro
de giro repetitivo.</i>

269
00:13:21,535 --> 00:13:25,011
Acabei de abater meu ala,
tenente Morales, sob o Pacfico.

270
00:13:25,012 --> 00:13:26,341
No.
Tenente-comandante...

271
00:13:26,342 --> 00:13:28,150
- Qual o primeiro dela, Cabe?
- June.

272
00:13:28,151 --> 00:13:30,910
June, aqui o dr. Curtis,
com a Scorpion,

273
00:13:30,911 --> 00:13:33,431
a equipe que o Almirante falou.
Oua atentamente:

274
00:13:33,432 --> 00:13:35,135
Voc no abateu seu amigo.

275
00:13:35,136 --> 00:13:37,191
Foram os hackers
que dispararam a arma.

276
00:13:37,192 --> 00:13:40,370
- Voc no responsvel.
- Preciso atender isso. Woodrow,

277
00:13:40,371 --> 00:13:42,821
atualize o agente Gallo.
D todas as informaes.

278
00:13:42,822 --> 00:13:46,105
<i>Primeiro, minha velocidade
aumentou. Depois, a altitude.</i>

279
00:13:46,106 --> 00:13:48,985
Perdi o controle do voo
e da comunicao.

280
00:13:48,986 --> 00:13:51,557
Um sistema parou
atrs do outro.

281
00:13:51,558 --> 00:13:54,365
por isso que os hackers
ligaram a comunicao dela.

282
00:13:54,366 --> 00:13:57,194
Eles queriam que ouvssemos,
falha por falha,

283
00:13:57,195 --> 00:13:59,710
como um F-130
foi sistematicamente usurpado.

284
00:13:59,711 --> 00:14:01,667
Eles queriam que June
nos informasse

285
00:14:01,668 --> 00:14:03,685
para que saibamos
o quo bom eles so.

286
00:14:03,686 --> 00:14:06,424
uma propaganda,
uma ferramenta psicolgica.

287
00:14:07,386 --> 00:14:09,754
Eles so espertos.
Isso s o comeo.

288
00:14:09,755 --> 00:14:11,809
Acabei de falar
com a Capital.

289
00:14:13,300 --> 00:14:15,578
Quatro cruzadores americanos
foram hackeados

290
00:14:15,579 --> 00:14:18,087
e posicionados a 274 metros
de Miami, Boston,

291
00:14:18,088 --> 00:14:19,517
Portland e Long Beach.

292
00:14:19,518 --> 00:14:22,720
Msseis BGM altamente explosivos
esto apontados para as cidades.

293
00:14:22,721 --> 00:14:25,281
Todas as nossas aeronaves
e navios esto parados,

294
00:14:25,282 --> 00:14:27,391
e desligamos nossos silos
nucleares.

295
00:14:27,813 --> 00:14:31,716
Os Estados Unidos agora
so uma nao sem defesa.

296
00:14:41,068 --> 00:14:43,069
<b>Equipe inSanos apresenta:</b>

297
00:14:43,070 --> 00:14:45,370
<b>Scorpion [S03E01-02]
Civil War / More Civil War</b>

298
00:14:45,371 --> 00:14:47,371
<b>Gnios:
YsoseriousM|Petrogui|Annabelle</b>

299
00:14:47,372 --> 00:14:49,372
<b>Gnios:
Amy|ToBe_AFM|LucyLo|GabeOKane</b>

300
00:14:49,373 --> 00:14:51,523
<b>Agentes Especiais:
LikaPoetisa|danidc</b>

301
00:14:53,003 --> 00:14:55,442
USS Hawthorne,
USS Crittinden,

302
00:14:55,443 --> 00:14:57,627
Corbett e Rooney,
todos hackeados.

303
00:14:57,628 --> 00:14:59,859
- Esto evacuando as cidades?
- Fazemos isso,

304
00:14:59,860 --> 00:15:02,270
sabero que perdemos
o controle do Exrcito.

305
00:15:02,271 --> 00:15:04,531
Sei de algumas naes
que agiriam na hora

306
00:15:04,532 --> 00:15:06,007
se soubessem disso.

307
00:15:06,008 --> 00:15:08,933
Pode mandar os msseis
sobre os cruzadores?

308
00:15:08,934 --> 00:15:11,103
Os navios tm portas
automatizadas.

309
00:15:11,104 --> 00:15:12,599
Suponho que foram fechadas,

310
00:15:12,600 --> 00:15:14,400
e a tripulao,
separada dos msseis.

311
00:15:14,401 --> 00:15:17,147
- Foi o que aconteceu.
- Tem certeza? Contatou o navio?

312
00:15:17,148 --> 00:15:18,684
Sim.
A comunicao funciona.

313
00:15:18,685 --> 00:15:21,128
Se pode falar com os navios,
e ns, com June,

314
00:15:21,129 --> 00:15:24,660
os hackers podem nos ouvir
sobre os planos que fazemos?

315
00:15:26,867 --> 00:15:29,164
Sabem, no estou preocupado
com esses hackers!

316
00:15:29,165 --> 00:15:31,740
Levou uma hora para eles
derrubarem o avio.

317
00:15:31,741 --> 00:15:35,425
<i>Se fossem bons, June estaria
dando cambalhotas agora.</i>

318
00:15:35,426 --> 00:15:37,181
Algum cala a boca
desse cara!

319
00:15:37,182 --> 00:15:38,632
O que est pensando?

320
00:15:40,714 --> 00:15:43,537
<i>Viu? Os punks que esto
por trs disso no falam ingls.</i>

321
00:15:43,538 --> 00:15:45,640
Se falassem, eles fariam
June dar piruetas,

322
00:15:45,641 --> 00:15:47,991
porque eu os desafiei,
e eles so egomanacos,

323
00:15:47,992 --> 00:15:50,438
- inteligentes e antissociais.
- Ns tambm.

324
00:15:50,439 --> 00:15:53,886
Mas eles so empresrios.
Eles posicionaram navios

325
00:15:53,887 --> 00:15:56,677
nos quatro cantos do pas.
Por qu?

326
00:15:56,678 --> 00:15:58,762
Simblico.
"Esto encurralados."

327
00:15:58,763 --> 00:16:01,866
Esto tentando provar
para clientes em potencial

328
00:16:01,867 --> 00:16:03,688
que querem fazer os EUA
ajoelharem.

329
00:16:03,689 --> 00:16:06,550
Esses caras so brilhantes,
tm de 18 a 25 anos,

330
00:16:06,551 --> 00:16:08,427
porque jovens
querem se autoafirmar,

331
00:16:08,428 --> 00:16:11,683
e, se eu tivesse que adivinhar,
europeus orientais,

332
00:16:11,684 --> 00:16:14,440
porque, em vez de focar
no nosso sistema monetrio

333
00:16:14,441 --> 00:16:17,308
ou rede eltrica,
foram atrs do nosso Exrcito.

334
00:16:17,309 --> 00:16:20,622
So filhos da Guerra Fria
que cresceram ouvindo

335
00:16:20,623 --> 00:16:22,953
sobre a poderosa
mquina de guerra americana.

336
00:16:22,954 --> 00:16:25,639
E aposto que eles fumam
cigarros fininhos europeus.

337
00:16:26,958 --> 00:16:28,327
assim que se faz perfil.

338
00:16:28,836 --> 00:16:31,098
Certo, vamos imaginar
que Toby esteja certo.

339
00:16:31,099 --> 00:16:33,818
<i>- Eu estou!
- Sly, foque na Europa Oriental,</i>

340
00:16:33,819 --> 00:16:35,835
veja se consegue
rastrear o sinal

341
00:16:35,836 --> 00:16:37,269
que hackeou
o avio da June.

342
00:16:37,270 --> 00:16:39,650
Se acharmos os hackers,
acabamos com tudo.

343
00:16:39,651 --> 00:16:42,044
Ralph, acha que consegue
fazer uma repetio,

344
00:16:42,045 --> 00:16:44,060
ver se usam ataque
de negao de servio?

345
00:16:44,061 --> 00:16:47,426
Com certeza. Mas posso comer
cereal ou algo assim?

346
00:16:47,427 --> 00:16:49,614
Encontre os hackers
e ter seu cereal.

347
00:16:49,615 --> 00:16:50,915
Inacreditvel.

348
00:16:50,916 --> 00:16:53,668
<i>Tenente, pode ficar conosco
enquanto resolvemos isso?</i>

349
00:16:53,669 --> 00:16:55,420
No tenho muita escolha.

350
00:16:55,421 --> 00:16:57,204
<i>Ns entraremos na Dark Web</i>

351
00:16:57,205 --> 00:16:59,653
para ver se algum se gaba
do que fez ao Tio Sam!

352
00:16:59,654 --> 00:17:01,549
No precisa.
Localizei o hack

353
00:17:01,550 --> 00:17:03,755
em uma seo de Sofia,
na Bulgria.

354
00:17:03,756 --> 00:17:05,808
Europa Oriental.
Quem poderia prever?

355
00:17:05,809 --> 00:17:08,148
<i>Parece que eles vm
de um sinal white shoe</i>

356
00:17:08,149 --> 00:17:10,156
<i>- em Long Beach.
- O que white shoe?</i>

357
00:17:10,157 --> 00:17:13,121
H muito prdio do Pentgono
sem identificao pelos EUA.

358
00:17:13,122 --> 00:17:15,907
Esto l para sinalizar
operaes militares.

359
00:17:15,908 --> 00:17:17,857
como esto
controlando os navios.
360
00:17:17,858 --> 00:17:19,726
Esto infiltrando sinais

361
00:17:19,727 --> 00:17:21,936
em Boston, Miami,
Portland e aqui.

362
00:17:21,937 --> 00:17:24,191
Usam nosso sinal
para controlar nossos navios?

363
00:17:24,192 --> 00:17:26,251
Como um valento
que faz voc se bater.

364
00:17:26,252 --> 00:17:29,297
<i>Se chegarmos no escritrio
white shoe em Long Beach,</i>

365
00:17:29,300 --> 00:17:31,801
poderei hackear
o servidor deles

366
00:17:31,802 --> 00:17:35,168
e ver se acho uma forma
de parar o sinal do hacker.

367
00:17:35,169 --> 00:17:37,706
Depois, direi s autoridades
nas outras cidades

368
00:17:37,707 --> 00:17:39,941
como fazer, mataremos o sinal
simultaneamente

369
00:17:39,942 --> 00:17:42,474
e recuperaremos o controle
dos navios.

370
00:17:42,475 --> 00:17:44,536
Toby, deixei meu carro
em Tahoe,

371
00:17:44,537 --> 00:17:46,799
a Paige deixou em casa,
vou precisar do seu.
372
00:17:46,800 --> 00:17:50,355
Tudo bem, mas ele foi lavado
em 2008, tenha cuidado com ele.

373
00:17:51,564 --> 00:17:52,944
Srio? Ento...

374
00:17:52,945 --> 00:17:55,780
Voc e Paige?
Por que no Silvester e Paige?

375
00:17:55,781 --> 00:17:59,073
Sly estar com vocs na Bulgria
para achar os hackers.

376
00:17:59,074 --> 00:18:01,853
Ento voc fica com Paige
e me manda para a Bulgria?

377
00:18:01,854 --> 00:18:03,585
- Tim...
- Calma, amigo.

378
00:18:03,586 --> 00:18:06,484
Sly lida com qualquer tecnologia
dos hackers,

379
00:18:06,486 --> 00:18:08,905
e vocs dois so a fora
em um pas estrangeiro.

380
00:18:08,906 --> 00:18:11,079
uma diviso lgica
da carga de trabalho.

381
00:18:11,080 --> 00:18:12,662
Sim, uma carga.

382
00:18:12,663 --> 00:18:14,338
Se no concorda
com a deciso,

383
00:18:14,339 --> 00:18:16,444
talvez voc deva mudar
sua tarefa.
384
00:18:16,445 --> 00:18:18,964
Talvez deva contar
o que fazia em Tahoe, Walter.

385
00:18:18,965 --> 00:18:20,883
Isto no o jardim
de infncia.

386
00:18:20,884 --> 00:18:23,407
Temos trabalho srio a fazer.
Entenderam?

387
00:18:24,348 --> 00:18:25,667
Entendi.

388
00:18:26,206 --> 00:18:27,537
Entendi.

389
00:18:27,538 --> 00:18:29,730
Tim, Walter o chefe.

390
00:18:29,731 --> 00:18:32,339
- Fazemos o que manda.
- Sim, senhor.

391
00:18:35,458 --> 00:18:37,367
Mesmo odiando voar,
estou empolgado

392
00:18:37,368 --> 00:18:39,583
em sair daqui.
Entre Tim e Walter

393
00:18:39,584 --> 00:18:42,131
e Happy e Toby.
Est tenso demais.

394
00:18:44,373 --> 00:18:46,191
Vou tirar o meu pijama.

395
00:18:47,360 --> 00:18:48,666
Almirante.

396
00:18:49,059 --> 00:18:50,801
Todas as aeronaves
esto no cho.
397
00:18:50,802 --> 00:18:52,949
Como vai achar um avio
que seja rpido

398
00:18:52,950 --> 00:18:54,939
e os leve para Bulgria
em duas horas?

399
00:18:54,940 --> 00:18:56,545
Tenho uma idia.

400
00:18:56,546 --> 00:18:58,543
Falando em avies,

401
00:18:58,544 --> 00:19:00,850
se os hackers virem que mexemos
no sinal deles,

402
00:19:00,851 --> 00:19:03,068
derrubaro o avio da June.

403
00:19:03,069 --> 00:19:05,086
<i>Se isso demorar demais,</i>

404
00:19:05,087 --> 00:19:07,819
h a chance de ela ficar
sem gasolina e espatifar.

405
00:19:07,820 --> 00:19:09,221
Exatamente o que queremos.

406
00:19:09,222 --> 00:19:11,617
<i>- No o que quero!
- No. Escutem.</i>

407
00:19:11,618 --> 00:19:14,893
Se June jogar o combustvel,
o avio cair instantaneamente,

408
00:19:14,894 --> 00:19:18,062
porque avies com asas em flecha
deslizam como rocha.

409
00:19:18,063 --> 00:19:21,121
Sly pode calcular de maneira
que mergulhe em nossa garagem.

410
00:19:21,122 --> 00:19:24,148
Com motor desligado, os hackers
no vo controlar o avio.

411
00:19:24,149 --> 00:19:26,417
<i>Colocaremos
o firmware original do avio</i>

412
00:19:26,418 --> 00:19:28,807
- de volta no computador.
- E s preciso disto.

413
00:19:29,216 --> 00:19:30,575
Um localizador de parafuso?

414
00:19:30,576 --> 00:19:32,644
No chego perto disso.
Sempre disparam.

415
00:19:32,645 --> 00:19:34,602
J contou essa piada antes,
Happy.

416
00:19:34,603 --> 00:19:36,554
<i>D para enviar dados
pelos lasers.</i>

417
00:19:36,555 --> 00:19:39,414
<i>Posso mandar um firmware novo
direto ao sistema do jato.</i>

418
00:19:39,415 --> 00:19:42,386
Tem bateria independente.
Mesmo sem o motor, aceita dados.

419
00:19:42,387 --> 00:19:43,935
Ele fica no nariz do avio,

420
00:19:43,936 --> 00:19:45,990
que apontar para ns
enquanto cai,

421
00:19:45,991 --> 00:19:49,450
Por "ns", imagino que ir
me colocar no caminho
422
00:19:49,451 --> 00:19:50,789
de um F-130 despencando?

423
00:19:50,790 --> 00:19:52,430
<i>Farei o laser do localizador,</i>

424
00:19:52,431 --> 00:19:54,800
<i>alguns nveis de laser,
e armas laser do Sly.</i>

425
00:19:54,801 --> 00:19:56,229
<i>Voc preparar o firmware.</i>

426
00:19:57,182 --> 00:20:00,299
June, ter que estar
a menos de 150 metros

427
00:20:00,300 --> 00:20:02,501
<i>do telhado para o download
funcionar.</i>

428
00:20:02,502 --> 00:20:05,071
<i>Terei segundos para reiniciar
o motor s no vapor,</i>

429
00:20:05,072 --> 00:20:07,779
<i>sair de uma queda
e roar nos telhados</i>

430
00:20:07,780 --> 00:20:09,292
para aterrissar
em algum lugar?

431
00:20:09,293 --> 00:20:12,007
Isso. A aposta mais segura
o leito do rio L.A.,

432
00:20:12,008 --> 00:20:13,615
a 6 km daqui.

433
00:20:13,616 --> 00:20:16,303
Uma chance em um milho,
mas pode funcionar.

434
00:20:18,447 --> 00:20:20,458
<i>Quase pronto.
Happy, como vai o laser?</i>

435
00:20:20,459 --> 00:20:21,984
Tranquilo.
Faa seu trabalho.

436
00:20:21,985 --> 00:20:24,162
Deus me livre de sermos
esmagados.

437
00:20:24,163 --> 00:20:25,745
Eu me preocupo
com seu vivo.

438
00:20:25,746 --> 00:20:28,133
- Ele lidar bem com isso?
- Chega de papo.

439
00:20:37,878 --> 00:20:39,344
<i>Paige, como vocs esto?</i>

440
00:20:39,345 --> 00:20:41,837
Para ser sincera,
est meio estranho.

441
00:20:42,677 --> 00:20:45,484
Ela quis dizer:
Estamos perto do escritrio?

442
00:20:47,463 --> 00:20:48,967
No estamos muito longe.

443
00:20:48,968 --> 00:20:51,005
Sly, as contas esto prontas
para June?

444
00:20:51,006 --> 00:20:52,824
Dando a olhada final agora.

445
00:20:53,225 --> 00:20:55,523
June, preciso saber
o peso total do avio,

446
00:20:55,524 --> 00:20:57,052
incluindo voc e sua roupa,
447
00:20:57,053 --> 00:20:59,900
a envergadura das asas
e sua velocidade atual.

448
00:21:01,818 --> 00:21:03,513
- Voc Bruce?
- Sim, senhor.

449
00:21:03,514 --> 00:21:04,828
Falamos por telefone.

450
00:21:04,829 --> 00:21:06,771
Lembre que tudo
que foi dito

451
00:21:06,772 --> 00:21:09,807
altamente confidencial.
Se falar algo, crime.

452
00:21:09,808 --> 00:21:12,877
Sou veterano e patriota.
Meus lbios esto selados.

453
00:21:12,878 --> 00:21:14,336
E tenho este beb.

454
00:21:14,337 --> 00:21:15,940
Abastecido e preparado.

455
00:21:15,941 --> 00:21:18,897
Vai atingir Mach 4 e os levar
Bulgria mais rpido

456
00:21:18,898 --> 00:21:20,636
do que ir para casa
com trnsito.

457
00:21:20,637 --> 00:21:23,168
- E no computadorizado?
- Nada para hackear.

458
00:21:23,169 --> 00:21:24,697
E voc nos arrumou
um piloto?

459
00:21:24,698 --> 00:21:26,206
Est olhando para ele.

460
00:21:31,008 --> 00:21:34,165
Sei o que esto pensando,
mas era um bom piloto.

461
00:21:34,166 --> 00:21:35,603
Quantas misses?

462
00:21:36,233 --> 00:21:37,542
Nenhuma.

463
00:21:38,301 --> 00:21:40,705
Aps meu treino, houve
um incndio no quartel.

464
00:21:40,706 --> 00:21:43,041
Queimei minhas mos,
me deixaram em terra.

465
00:21:43,527 --> 00:21:45,055
Ajudei outros
a se preparem,

466
00:21:45,056 --> 00:21:47,512
mas nunca voltei a fazer
minha parte.

467
00:21:48,478 --> 00:21:49,814
Ento, por favor,

468
00:21:49,815 --> 00:21:51,349
deixe-me servir meu pas.

469
00:21:51,350 --> 00:21:53,644
Tudo bem, certo,
June est pronta.

470
00:21:54,453 --> 00:21:56,788
Esse cara vai nos levar
ao nosso piloto?

471
00:22:00,995 --> 00:22:02,375
Que merda.

472
00:22:02,725 --> 00:22:05,894
Tenho o cabo principal
e 2 reservas no caso de falha.

473
00:22:06,254 --> 00:22:08,182
Estou quase pronta.
Ligue-os.

474
00:22:09,723 --> 00:22:11,032
Lenny.

475
00:22:12,172 --> 00:22:13,481
Jerry.

476
00:22:13,482 --> 00:22:15,500
- O que est fazendo?
- O qu? Nada.

477
00:22:16,159 --> 00:22:17,609
Norman, Jared, Vern.

478
00:22:18,008 --> 00:22:20,612
Est dizendo nomes
para ver se mostro culpa?

479
00:22:20,613 --> 00:22:22,618
- Talvez.
- Vern da mercearia.

480
00:22:22,619 --> 00:22:24,654
Vi como ele lida
com o seu queijo.

481
00:22:24,974 --> 00:22:26,356
- um idiota.
- No,

482
00:22:26,357 --> 00:22:28,253
s estou magoado
e com raiva.

483
00:22:28,254 --> 00:22:30,605
Faz ideia de como estou
com esses sentimentos?

484
00:22:30,606 --> 00:22:32,724
Parece que pegou
meu corao e arrancou
485
00:22:32,725 --> 00:22:35,059
do meu corpo, e depois
jogou de lado...

486
00:22:44,677 --> 00:22:46,838
E agora ele est l,
coberto de moscas.

487
00:22:46,839 --> 00:22:49,363
Nem o cachorro quer,
mesmo j tendo comido antes.

488
00:22:49,364 --> 00:22:50,942
o que restou
do meu corao!

489
00:22:50,943 --> 00:22:52,277
<i>Odeio interromper a briga,</i>

490
00:22:52,278 --> 00:22:55,341
mas preciso saber que esto a
antes de jogar o combustvel.

491
00:22:55,342 --> 00:22:57,849
Estamos bem.
Toby est calando a boca.

492
00:22:57,850 --> 00:23:00,785
<i>Bom... Porque, se o padro
se mantiver,</i>

493
00:23:00,786 --> 00:23:02,243
estarei sobre vocs logo.

494
00:23:02,244 --> 00:23:03,888
E, com os tanques vazios,

495
00:23:03,889 --> 00:23:06,557
estarei em direo a um mergulho
vertical completo.

496
00:23:06,558 --> 00:23:08,526
Direto para c
em velocidade final.

497
00:23:08,527 --> 00:23:10,488
Pelo amor de Pete,
no diga final.

498
00:23:20,525 --> 00:23:21,840
- Ento...
- Ento, eu...

499
00:23:21,841 --> 00:23:23,703
- Voc fala.
- Eu falo... sim.

500
00:23:24,677 --> 00:23:25,994
Voc pode?

501
00:23:27,173 --> 00:23:28,532
Sim.

502
00:23:29,601 --> 00:23:31,148
Vou acreditar
no que disse,

503
00:23:31,331 --> 00:23:32,947
que foi a Tahoe
para o festival,

504
00:23:32,948 --> 00:23:35,625
- mas Tim...
- Tim no acredita em mim.

505
00:23:35,626 --> 00:23:38,810
a prerrogativa dele,
mas eu falei a verdade.

506
00:23:38,811 --> 00:23:40,599
Voc ouviu o almirante.

507
00:23:40,600 --> 00:23:42,761
Os EUA so forados
a uma guerra civil,

508
00:23:42,762 --> 00:23:44,753
nossas armas foradas
contra ns...

509
00:23:44,754 --> 00:23:47,266
No precisamos da Scorpion
contra si mesma tambm

510
00:23:47,267 --> 00:23:51,040
mas eu e Tim,
e Toby e Happy, estamos,

511
00:23:51,041 --> 00:23:53,407
e isso no o ideal
com tanta coisa em jogo.

512
00:23:53,408 --> 00:23:55,626
- Entendi.
- Ento, por enquanto,

513
00:23:55,966 --> 00:23:58,965
fique longe do Tim.
Entendido?

514
00:24:09,989 --> 00:24:12,656
meio confuso voc dar
ingressos

515
00:24:12,657 --> 00:24:14,992
para um festival de jazz
e depois aparecer.

516
00:24:17,530 --> 00:24:19,764
Devemos colocar as escutas
de volta.

517
00:24:21,568 --> 00:24:23,936
Dois quilmetros para o descarte
do combustvel.

518
00:24:23,937 --> 00:24:26,437
Estamos posicionados.
Traga-a com calma e firmeza.

519
00:24:26,438 --> 00:24:28,818
<i>Que tal extremamente rpido
e fora de controle?</i>

520
00:24:29,144 --> 00:24:30,943
Desculpe,
estou um pouco pvida

521
00:24:30,944 --> 00:24:34,112
- com esse plano.
- Pvida: suada, apavorada.

522
00:24:34,113 --> 00:24:35,514
Conheo termos de piloto.

523
00:24:35,515 --> 00:24:38,248
Tenente, o avio chique
que est pilotando,

524
00:24:38,249 --> 00:24:41,251
as mentes que o projetaram,
comparadas a ns, so burras,

525
00:24:41,252 --> 00:24:44,457
ento no se preocupe.
Deveria estar aterrorizada.

526
00:24:44,458 --> 00:24:48,360
Fique posicionada
em dois, um...

527
00:24:48,361 --> 00:24:50,029
Que soem as campainhas.

528
00:24:50,030 --> 00:24:52,865
- para despejar o combustvel.
- Essa eu no conhecia.

529
00:24:52,866 --> 00:24:54,574
L vai.

530
00:24:58,372 --> 00:25:00,605
Desligando os motores.

531
00:25:02,443 --> 00:25:04,650
L vem ela.

532
00:25:06,244 --> 00:25:08,305
<i>- Estamos ferrados.
- Disparando o laser.</i>

533
00:25:08,440 --> 00:25:09,905
Dois graus ao norte.

534
00:25:11,265 --> 00:25:12,818
<i>Como estamos a embaixo?</i>

535
00:25:12,819 --> 00:25:15,486
<i>O laser est no nariz.
Atualizando o firmware.</i>

536
00:25:15,487 --> 00:25:18,089
<i>Estimativa de 3 milhas nuticas
at seu telhado.</i>

537
00:25:18,090 --> 00:25:20,457
<i>- Devem evacuar.
- Se sairmos, o laser cai,</i>

538
00:25:20,458 --> 00:25:21,801
e voc morre. Vamos ficar.

539
00:25:21,804 --> 00:25:23,328
Em nosso ltimo
momento juntos,

540
00:25:23,329 --> 00:25:25,664
sugiro morrer
sem segredos entre ns.

541
00:25:25,665 --> 00:25:26,999
- No.
- Eu primeiro.

542
00:25:27,000 --> 00:25:29,501
Quando fico sozinho na garagem,
cheiro suas luvas.

543
00:25:29,502 --> 00:25:30,869
timo, posso morrer
de nojo.

544
00:25:30,870 --> 00:25:33,137
- Pessoal, agora no.
- Hidratante de lavanda

545
00:25:33,138 --> 00:25:35,639
e leo de motor lembram
sua dicotomia emocional.

546
00:25:35,640 --> 00:25:38,609
<i>Dez segundos at o envelope.
Depois disso, no posso sair.</i>

547
00:25:41,749 --> 00:25:44,115
- Est ficando grande.
- Oito segundos.

548
00:25:44,116 --> 00:25:46,951
Agora sua vez.
Quem seu marido?

549
00:25:48,923 --> 00:25:50,789
Acione, June!

550
00:25:51,659 --> 00:25:53,225
Para o cho!

551
00:25:58,265 --> 00:26:01,388
Feito. Vou ao leito
do rio L.A.

552
00:26:01,966 --> 00:26:04,728
Combustvel est em zero.
Vou aterrissar.

553
00:26:05,103 --> 00:26:08,020
Obrigada. A vocs
e equipe toda.

554
00:26:08,074 --> 00:26:11,775
- Voc est bem?
- Estou.

555
00:26:13,381 --> 00:26:15,594
Vai responder pergunta
ou no?

556
00:26:18,852 --> 00:26:22,168
Eu te dei meu corao
e minha alma,

557
00:26:22,169 --> 00:26:23,922
mais do que j dei
a qualquer um.

558
00:26:23,923 --> 00:26:26,325
Na sua cabea,
podem no somar 100%.
559
00:26:26,326 --> 00:26:28,666
Difcil. O 1% o preo
da admisso

560
00:26:28,667 --> 00:26:30,769
para o mundo da Happy.
Tem que pagar.

561
00:26:31,800 --> 00:26:33,424
No sou um livro aberto.

562
00:26:33,426 --> 00:26:35,950
- Acostume-se!
- No estou no seu mundo.

563
00:26:35,951 --> 00:26:37,310
Estou no mundo da raiva.

564
00:26:37,313 --> 00:26:39,300
Prxima parada:
Cidade do Ressentimento.

565
00:26:40,819 --> 00:26:42,539
sua equipe
que estamos escutando?

566
00:26:42,842 --> 00:26:44,142
No se eu puder evitar.

567
00:26:44,143 --> 00:26:46,508
Vou tirar a escuta
at pousarmos.

568
00:26:47,190 --> 00:26:48,544
Quer saber...

569
00:26:49,315 --> 00:26:51,583
Jogou minha mo.
No tenho outra escolha

570
00:26:51,584 --> 00:26:53,318
a no ser rasurar.
E no me refiro

571
00:26:53,319 --> 00:26:54,686
a uma dupla de tecnopop.

572
00:26:54,687 --> 00:26:56,721
- O que isso?
- Estou literalmente

573
00:26:56,722 --> 00:26:58,690
e figurativamente
varrendo a proposta.

574
00:26:58,691 --> 00:27:01,185
- Est revogada.
- Mas no mesmo.

575
00:27:01,187 --> 00:27:02,600
Por que se importa?
casada.

576
00:27:02,601 --> 00:27:05,796
- Vou consertar isso.
- Meu pedido era um contrato:

577
00:27:05,797 --> 00:27:07,599
tudo de mim para tudo
de voc.

578
00:27:07,600 --> 00:27:10,368
No pode seguir meus termos,
ento, oferta revogada.

579
00:27:10,369 --> 00:27:11,682
Perdoe-me.

580
00:27:15,776 --> 00:27:18,644
<i>A Otan nos deu
permisso para pousar</i>

581
00:27:18,645 --> 00:27:21,146
disfarados de militares
americanos

582
00:27:21,147 --> 00:27:23,148
levando o Valkyrie
para treinamento.

583
00:27:23,149 --> 00:27:25,650
Temos vasculhado a internet
no Leste Europeu

584
00:27:25,651 --> 00:27:28,384
e o nome que continua
em alta em matria criminal

585
00:27:28,385 --> 00:27:33,088
em Sofia Dimitri Borosevich,
conhecido como "Na Skunks".

586
00:27:33,089 --> 00:27:35,426
- O que significa?
- O gamb.

587
00:27:35,427 --> 00:27:38,580
Ele parece ser o rei do crime
da cidade subterrnea.

588
00:27:38,796 --> 00:27:40,532
Mandados internacionais
por fraude,

589
00:27:40,533 --> 00:27:42,167
roubo de identidades,
apostas...

590
00:27:42,168 --> 00:27:45,637
Sofia no uma cidade grande,
se ele no est por trs disso,

591
00:27:45,638 --> 00:27:48,273
deve estar recebendo propina
das pessoas que esto.

592
00:27:48,274 --> 00:27:52,021
<i>- Ache o gamb, ache os hackers.
- Buscando protocolos culturais</i>

593
00:27:52,022 --> 00:27:54,382
da Bulgria. Vo precisar
de algumas coisas.

594
00:27:55,412 --> 00:27:58,716
No emergncia de engenharia
ou mecnica, desculpe.

595
00:28:01,522 --> 00:28:03,488
Senhores,
quando pousarmos, recomendo

596
00:28:03,489 --> 00:28:04,856
que sejam convenientes.

597
00:28:04,857 --> 00:28:08,459
No vai demorar para os blgaros
descobrirem a verdade.

598
00:28:08,460 --> 00:28:10,761
<i>Vou ensinar o essencial.</i>

599
00:28:10,762 --> 00:28:13,164
- No sim, sim no.
- Pode repetir?

600
00:28:13,165 --> 00:28:15,367
<i> tpico no pas.
"Sim", balanam a cabea.</i>

601
00:28:15,368 --> 00:28:19,102
- "No" mexem de cima pra baixo.
- Isso vai acabar em confuso.

602
00:28:19,103 --> 00:28:22,800
Concordo completamente.
Pareceu muito estranho.

603
00:28:37,124 --> 00:28:38,557
Ningum por perto.

604
00:28:38,558 --> 00:28:41,358
Prdio do Governo
aos sbados abandonado.

605
00:28:41,359 --> 00:28:43,428
Pode nos fazer entrar?

606
00:28:43,429 --> 00:28:45,064
No pode ser amigo
da Happy Quinn

607
00:28:45,065 --> 00:28:48,441
por sete anos sem aprender
essas coisas.
608
00:28:51,505 --> 00:28:53,105
Entrei no servidor
do Pentgono.

609
00:28:53,106 --> 00:28:56,207
<i>Trs minutos e desligo o sinal
que controla o Corbett.</i>

610
00:28:56,208 --> 00:28:58,003
Aquilo parece ruim.

611
00:29:01,350 --> 00:29:03,400
SOFIA, BULGRIA

612
00:29:03,717 --> 00:29:06,151
<i>Se as coisas apertarem,
no seja heri.</i>

613
00:29:06,152 --> 00:29:08,385
Voc civil.
Entre no avio e v embora.

614
00:29:08,386 --> 00:29:10,655
No vou abandonar vocs.

615
00:29:10,656 --> 00:29:12,376
Boa sorte.

616
00:29:12,725 --> 00:29:14,925
<i>Encontrei mais
sobre o Skunk.</i>

617
00:29:14,926 --> 00:29:18,095
ltimas prises:
quatro nos ltimos dois meses,

618
00:29:18,096 --> 00:29:20,464
todas por apostas.
Todas em um edifcio

619
00:29:20,465 --> 00:29:23,433
numa favela em Nadezhda
nos arredores de Sofia.

620
00:29:23,530 --> 00:29:25,958
<i>- Vou enviar o endereo.
- O que faremos l?</i>

621
00:29:25,961 --> 00:29:28,290
Perguntar educadamente
onde encontrar o Skunk?

622
00:29:28,674 --> 00:29:32,142
como ir a Little Italy
e pedir para ver Don Corleone.

623
00:29:32,143 --> 00:29:33,945
Faa com que queira falar
com voc.

624
00:29:33,946 --> 00:29:36,280
<i>Entramos no jogo dele,
tomamos dinheiro</i>

625
00:29:36,281 --> 00:29:38,594
- e chamamos a ateno.
- No parece ser o cara

626
00:29:38,595 --> 00:29:41,441
- favorvel a isso.
- Voc vai descobrir, Sly.

627
00:29:41,518 --> 00:29:43,421
Eu vou? Por que eu?

628
00:29:43,422 --> 00:29:45,357
Quer que a gente teste
probabilidades

629
00:29:45,358 --> 00:29:48,355
andando de mos dadas?
No, voc o especialista.

630
00:29:48,692 --> 00:29:52,223
Fiz o Consulado nos dar
U$S 10 mil para as apostas.

631
00:29:52,532 --> 00:29:54,733
Cabe, aquele
o nosso carro?

632
00:29:54,734 --> 00:29:57,165
Disse que precisava
de algo para nos enturmar.

633
00:30:00,207 --> 00:30:02,407
No cabemos nisto!

634
00:30:02,408 --> 00:30:05,615
<i>Baixando o ltimo software.
Feito!</i>

635
00:30:06,746 --> 00:30:08,547
Vai ficar pronto
em um minuto.

636
00:30:08,548 --> 00:30:11,615
Toby, Walt est quase pronto.
Como est o Sly e...

637
00:30:11,616 --> 00:30:14,551
A escuta no funciona aqui.
As paredes so de alumnio,

638
00:30:14,552 --> 00:30:17,154
formando a gaiola de Faraday.
As janelas so cobertas

639
00:30:17,155 --> 00:30:19,655
por tecnologia
de embaralhamento de dados.

640
00:30:19,656 --> 00:30:22,182
O Pentgono no gosta
de incmodos.

641
00:30:24,298 --> 00:30:26,032
Linda vista.

642
00:30:29,690 --> 00:30:31,165
mesmo.

643
00:30:34,173 --> 00:30:37,710
Existe outra razo
para ter dirigido at Tahoe,

644
00:30:37,711 --> 00:30:40,574
- alm do meu interesse em jazz.
- Est bem.
645
00:30:40,575 --> 00:30:42,581
Acredito que a equipe
funciona melhor

646
00:30:42,582 --> 00:30:44,516
com abertura e honestidade,

647
00:30:44,517 --> 00:30:46,318
e no estava sendo honesto.

648
00:30:46,319 --> 00:30:50,121
Paige, h bom tempo
quero te dizer algo.

649
00:30:50,122 --> 00:30:52,681
- Walter. Meu Deus!
- Sei, importante.

650
00:30:52,682 --> 00:30:54,325
- hora de dizer...
- No!

651
00:30:54,326 --> 00:30:56,438
Walter, est vindo
em nossa direo.

652
00:31:00,467 --> 00:31:02,801
Droga, aquilo um mssil.

653
00:31:09,157 --> 00:31:13,129
Voando na velocidade
de 800 km por hora ou 497...

654
00:31:13,130 --> 00:31:15,431
- Quanto tempo, Walter?
- 50 segundos.

655
00:31:17,200 --> 00:31:19,770
No, levamos 1 minuto
para subir de elevador.

656
00:31:19,771 --> 00:31:21,605
- Escadas so lentas.
- Ento o qu?

657
00:31:21,606 --> 00:31:24,173
Tenho uma ideia.
Segure a massinha do Sly.

658
00:31:28,116 --> 00:31:30,820
Como os hackers sabiam
que iramos interromper o sinal?

659
00:31:30,821 --> 00:31:33,250
Eles monitoravam a conexo
da sala do servidor.

660
00:31:33,251 --> 00:31:35,269
De qualquer forma,
vocs tm 38 segundos

661
00:31:35,270 --> 00:31:37,360
- at a exploso!
- Nada bom.

662
00:31:38,616 --> 00:31:39,933
Obrigado.

663
00:31:45,945 --> 00:31:47,675
- Meu Deus.
- Certo.

664
00:31:48,041 --> 00:31:51,716
Cubra suas mos com isso.
Vai proteg-las,

665
00:31:51,718 --> 00:31:55,047
o coeficiente de frico alto,
por isso vamos descer rpido.

666
00:31:55,049 --> 00:31:57,530
A descida deve levar
alguns segundos.

667
00:31:57,531 --> 00:31:59,184
- Menos se cairmos.
- Quanto tempo

668
00:31:59,185 --> 00:32:01,214
- at o mssil bater?
- 20 segundos.

669
00:32:02,900 --> 00:32:05,900
- Temos que ir mais rpido.
- o mais rpido que d.

670
00:32:07,156 --> 00:32:09,199
Como assim tem um mssil
indo at eles?

671
00:32:09,200 --> 00:32:11,424
Como "um mssil indo
at eles" confuso?

672
00:32:11,800 --> 00:32:13,100
Estamos chegando.

673
00:32:16,532 --> 00:32:18,232
Isso no pode
estar acontecendo.

674
00:32:20,869 --> 00:32:22,169
Abaixe-se!

675
00:32:29,400 --> 00:32:31,150
Foi por pouco.
Acho que estamos bem.

676
00:32:32,400 --> 00:32:33,900
- O cabo vai romper.
- O qu?

677
00:32:34,900 --> 00:32:36,200
Tire-nos daqui.

678
00:32:36,201 --> 00:32:37,701
Certo.

679
00:32:41,423 --> 00:32:42,723
Abra!

680
00:32:43,793 --> 00:32:45,093
Rpido.

681
00:32:45,094 --> 00:32:47,395
- Rpido.
- Certo.

682
00:32:47,396 --> 00:32:48,896
- Saia!
- Walter.

683
00:32:49,898 --> 00:32:52,033
Walter.

684
00:32:56,004 --> 00:32:57,305
- Est bem?
- Estou.

685
00:32:57,306 --> 00:32:59,606
Depressa,
temos que sair daqui.

686
00:33:02,911 --> 00:33:04,411
Happy, Toby?

687
00:33:04,412 --> 00:33:06,160
Cad nossa comunicao?
J samos.

688
00:33:06,161 --> 00:33:07,979
O calor do mssil
ionizou o ar

689
00:33:07,980 --> 00:33:10,600
e suspendeu o sinal.
Temos que voltar garagem.

690
00:33:10,601 --> 00:33:12,201
Temos um problema
de transporte.

691
00:33:13,450 --> 00:33:16,050
Toby est tendo
um pssimo dia.

692
00:33:18,175 --> 00:33:20,225
Paige, voc est bem?
O rdio estava mudo.

693
00:33:20,226 --> 00:33:23,400
- Estamos bem, obrigado...
- Voc prometeu.

694
00:33:23,401 --> 00:33:26,699
<i>Mas o Pentgono precisar
de um novo servidor de rels.</i>

695
00:33:27,100 --> 00:33:29,099
E um prdio novo
para coloc-lo.

696
00:33:29,100 --> 00:33:31,550
Os cruzadores ainda esto
sendo hackeados.

697
00:33:31,551 --> 00:33:33,685
O sinal deles no caiu
nem por um segundo.

698
00:33:33,686 --> 00:33:35,753
<i>Falsificaram o sinal
para a white shoe</i>

699
00:33:35,754 --> 00:33:38,400
para despistar
quem representasse uma ameaa.

700
00:33:38,401 --> 00:33:41,049
No esto usando
o sistema de rels do Pentgono.

701
00:33:41,050 --> 00:33:42,850
Devem estar usando
um satlite.

702
00:33:42,851 --> 00:33:46,401
Mandam o cdigo diretamente
ao sistema de bordo.

703
00:33:46,402 --> 00:33:49,000
No podem derrubar o satlite,
porque desativamos

704
00:33:49,001 --> 00:33:50,699
todos os nossos msseis
de manh.

705
00:33:50,700 --> 00:33:53,550
- Consegue hackear o satlite?
- Preciso voltar garagem.

706
00:33:53,551 --> 00:33:54,851
Cabe, estamos encalhados.

707
00:33:54,852 --> 00:33:58,073
- A S.I. arrumar um carro.
- Por qu? Onde est meu carro?

708
00:33:58,074 --> 00:33:59,974
Toby quer saber
onde o carro dele est.

709
00:34:03,581 --> 00:34:04,881
Meu Deus.

710
00:34:05,550 --> 00:34:07,151
Por todo o lugar.

711
00:34:07,152 --> 00:34:08,519
O que significa isso?

712
00:34:08,520 --> 00:34:11,302
Enviamos os dados
da Segurana Interna a perto.

713
00:34:11,303 --> 00:34:13,504
- Certo, ligarei para l.
- Certo.

714
00:34:14,526 --> 00:34:16,080
Cabe, os caras
so espertos.

715
00:34:16,081 --> 00:34:18,129
<i>- Precisa ach-los logo.
- Acharemos.</i>

716
00:34:18,130 --> 00:34:20,500
Desde que o Sly vena
no bacar.

717
00:34:20,501 --> 00:34:21,866
Garoto, temos que pular.

718
00:34:21,867 --> 00:34:23,917
Acabamos de chegar
onde deveramos estar.

719
00:34:36,900 --> 00:34:38,615
Esse o quartel general
do Skunk.

720
00:34:38,917 --> 00:34:41,765
Uma espelunca com motoristas
e belos carros na frente.

721
00:34:41,766 --> 00:34:43,566
Traduzindo: um cassino.

722
00:34:44,200 --> 00:34:47,623
Acho que esto superestimando
as minhas habilidades de jogo.

723
00:34:47,624 --> 00:34:49,760
<i>No, pode ir l
s cegas e surdo.</i>

724
00:34:49,761 --> 00:34:53,079
o que ficar, pois estou certo
de que bloquearam a comunicao

725
00:34:53,080 --> 00:34:56,200
- para prevenir trapaas.
- Oua, Sly, esses caras

726
00:34:56,201 --> 00:34:59,370
so apenas animais. S precisa
ganhar o respeito deles, certo?

727
00:34:59,371 --> 00:35:02,907
Seja o alfa, controle o jogo
e domine a sala.

728
00:35:02,908 --> 00:35:04,942
<i>- Ele tem razo, Sly.
- Alfa.</i>

729
00:35:04,943 --> 00:35:07,311
Se tentarem pegar algo
de voc, pegue de volta.

730
00:35:07,312 --> 00:35:10,112
No deixe que peguem algo
de voc, isso importante.

731
00:35:12,200 --> 00:35:14,318
Acho que o Timbo
est falando da garonete.

732
00:35:14,319 --> 00:35:17,399
Lembre-se, o destino do mundo
pode estar em suas mos.

733
00:35:17,400 --> 00:35:19,257
Ganhe cada centavo
que puder,

734
00:35:19,258 --> 00:35:21,759
o mais rpido que puder,
para atrair o Skunk.

735
00:35:21,760 --> 00:35:23,460
Tudo bem, eu acho.

736
00:35:23,995 --> 00:35:25,363
Mas...

737
00:35:25,364 --> 00:35:28,665
Quais so exatamente
as regras do bacar?

738
00:35:29,652 --> 00:35:32,252
Que bom, voc est aqui.
Quero usar meu telefone

739
00:35:32,253 --> 00:35:35,553
para buscar satlites na rbita
geossincrnica sobre L. A.

740
00:35:36,430 --> 00:35:38,175
A S.I. vai enviar um carro?

741
00:35:38,176 --> 00:35:40,776
Vai. E, acidentalmente,
vi uma de suas mensagens:

742
00:35:40,777 --> 00:35:42,077
"Ol, Sr. Armstrong.

743
00:35:42,078 --> 00:35:44,555
Sou o concierge do resort
Tahoe Crystal Lake.
744
00:35:44,556 --> 00:35:47,907
Vimos sua mensagem e estamos
felizes em trocar a sua reserva

745
00:35:47,908 --> 00:35:50,408
de quartos conjugados
para quartos individuais".

746
00:35:51,724 --> 00:35:53,600
Voc mudou a reserva?

747
00:35:53,601 --> 00:35:56,221
- H uma explicao.
- Ligou para a sala de jantar

748
00:35:56,222 --> 00:35:58,022
fingindo ser
da Vigilncia Sanitria?

749
00:36:00,598 --> 00:36:02,698
O que diabos voc fez,
Walter?

750
00:36:17,861 --> 00:36:21,400
Alfa, alfa.

751
00:36:21,401 --> 00:36:23,201
No precisa dizer
em voz alta.

752
00:36:24,550 --> 00:36:26,850
- Clube particular.
- Empreiteiros americanos.

753
00:36:26,851 --> 00:36:28,305
Meus amigos querem jogar.

754
00:36:28,306 --> 00:36:32,290
- Clube particular.
- Aqui est nossa adeso.

755
00:36:43,100 --> 00:36:44,800
Reivindicam procurar armas.

756
00:36:45,490 --> 00:36:47,690
- Assossiao difcil.
- Por aqui.

757
00:36:54,933 --> 00:36:58,636
Alfa, alfa, alfa,

758
00:36:58,637 --> 00:37:00,671
alfa, alfa,

759
00:37:00,672 --> 00:37:02,472
alfa, alfa...

760
00:37:19,090 --> 00:37:20,650
Certo...

761
00:37:20,651 --> 00:37:23,327
Estamos a seis stimos
do caminho para um deck de 8.

762
00:37:23,328 --> 00:37:26,030
Deve tornar a contagem
mais fcil.

763
00:37:26,031 --> 00:37:27,331
Aposta?

764
00:37:27,332 --> 00:37:29,134
Sim, banqueiro,

765
00:37:29,135 --> 00:37:31,335
jogador, empatado.
Vou apostar

766
00:37:31,336 --> 00:37:33,237
no jogador. Que sou eu.

767
00:37:33,238 --> 00:37:35,005
Porque acredito
em mim mesmo.

768
00:37:38,042 --> 00:37:39,443
US$ 8.000.

769
00:37:39,444 --> 00:37:41,544
Ele apostou US$ 8.000
em uma nica mo.
770
00:37:51,022 --> 00:37:53,022
Vou ficar no simples.

771
00:37:56,495 --> 00:37:58,695
V em frente, um cinco.
Pode virar.

772
00:38:03,969 --> 00:38:05,269
Isso um fiasco!

773
00:38:07,972 --> 00:38:09,272
Isso divertido.

774
00:38:11,009 --> 00:38:14,650
- Ficaro irritados bem rpido.
- Perfeito.

775
00:38:14,651 --> 00:38:18,690
Paige, devamos ficar num lugar,
para o carro da S.I. nos achar.

776
00:38:18,691 --> 00:38:21,083
Vou para a sada da rodovia.
Podem me achar l.

777
00:38:21,084 --> 00:38:23,534
- Deve ser mais eficiente.
- No por eficincia,

778
00:38:23,535 --> 00:38:25,535
Walter!
para me livrar de voc!

779
00:38:25,536 --> 00:38:28,036
- Est chateada.
- Nossa, voc um gnio.

780
00:38:28,037 --> 00:38:30,093
Vou tirar isso
para no me escutarem.

781
00:38:30,094 --> 00:38:32,894
Pode deix-lo a. Estamos
no raio de ionizao do mssil.

782
00:38:32,895 --> 00:38:34,346
Vou tirar como um sinal

783
00:38:34,347 --> 00:38:37,197
de que fao o que quiser
sem algum gnio estpido

784
00:38:37,198 --> 00:38:38,649
me dizendo o que fazer.

785
00:38:38,650 --> 00:38:40,704
- Bem justo.
- Por que ligou para o hotel?

786
00:38:40,705 --> 00:38:42,005
Porque...

787
00:38:42,774 --> 00:38:45,124
Porque um beb ciumento
que no consegue achar

788
00:38:45,125 --> 00:38:47,625
seu caminho para a felicidade,
ento escolhe acabar

789
00:38:47,626 --> 00:38:49,645
com a felicidade de todos.

790
00:38:50,647 --> 00:38:52,683
Bem, no intencionalmente.

791
00:38:52,684 --> 00:38:54,584
No acredito
que me sabotou.

792
00:38:56,950 --> 00:38:59,300
Esperei dois anos
para te dizer isso, Walter.

793
00:39:00,301 --> 00:39:03,151
Voc estava errado.

794
00:39:10,300 --> 00:39:13,169
Isso o que se chama
de xito no empate.

795
00:39:13,521 --> 00:39:15,705
Sabe, estatisticamente,
apostar no empate

796
00:39:15,706 --> 00:39:18,852
uma jogada idiota,
mas no quando sabe o que faz.

797
00:39:20,050 --> 00:39:21,750
Voc est muito bem.

798
00:39:22,951 --> 00:39:25,201
Voc e seus amigos
gostariam de ir para a VIP?

799
00:39:26,200 --> 00:39:28,650
Sim, isso parece
muito divertido.

800
00:39:28,651 --> 00:39:31,154
Ele conseguiu.
Encontraremos o Skunk.

801
00:39:35,160 --> 00:39:36,810
o almirante Pace.
Chame o Gallo.

802
00:39:36,811 --> 00:39:38,361
Desculpe,
ele est incomunicvel

803
00:39:38,362 --> 00:39:41,225
assistindo Sylvester jogar
bacar num cassino bulgariano

804
00:39:41,226 --> 00:39:43,176
- com um bandido chamado Skunk.
- O qu?

805
00:39:43,177 --> 00:39:45,277
- Como ajudamos, almirante?
- Diga ao Gallo

806
00:39:45,278 --> 00:39:48,078
que os submarinos nucleares
voltaram s bases, exceto um.

807
00:39:48,079 --> 00:39:49,679
<i>Classe Ohio, o Clayton.</i>

808
00:39:49,680 --> 00:39:52,209
Sumiu pela costa sul
da Califrnia.

809
00:39:52,210 --> 00:39:55,045
Os hackers esto controlando
um submarino nuclear?

810
00:39:55,046 --> 00:39:56,646
exatamente isso.

811
00:40:19,633 --> 00:40:21,537
Gostaria de me explicar.

812
00:40:21,538 --> 00:40:23,638
No quero ouvir.
No tem desculpa.

813
00:40:24,947 --> 00:40:27,784
verdade.
Mas tem contexto.

814
00:40:28,803 --> 00:40:30,235
No me importo.

815
00:40:39,567 --> 00:40:42,035
Fui para Tahoe
para dizer que te amo.

816
00:40:45,151 --> 00:40:46,510
<i>Ei, Walter?</i>

817
00:40:47,000 --> 00:40:49,768
<i>Samos da sala de jogos,
sua escuta est funcionando.</i>

818
00:40:50,835 --> 00:40:54,086
Quando sairmos daqui,
teremos uma conversinha.

819
00:41:05,974 --> 00:41:07,575
Vamos ficar parados

820
00:41:07,576 --> 00:41:09,843
ou um de vocs
vai nos tirar para danar?

821
00:41:14,121 --> 00:41:15,640
Voc deve ser o Skunk.

822
00:41:16,259 --> 00:41:17,700
Muito prazer.

823
00:41:18,767 --> 00:41:22,424
Bacar praticamente
um jogo de sorte, mas voc...

824
00:41:22,425 --> 00:41:25,216
Ganhou 15 mos seguidas.

825
00:41:26,329 --> 00:41:27,637
Voc trapaceia.

826
00:41:27,638 --> 00:41:29,456
No, quando restam
dois baralhos,

827
00:41:29,457 --> 00:41:31,924
- matemtica simples.
- Ele um gnio.

828
00:41:31,925 --> 00:41:33,415
S queramos sua ateno.

829
00:41:33,416 --> 00:41:35,873
Queramos encontrar
com o maior homem em Sofia.

830
00:41:35,874 --> 00:41:37,492
Sabamos que no seria fcil.

831
00:41:37,493 --> 00:41:41,190
Sua reputao o precede
at os EUA.

832
00:41:44,547 --> 00:41:47,324
Sim no, no sim.
Digo...

833
00:41:47,325 --> 00:41:48,873
Voc demais.

834
00:41:50,082 --> 00:41:51,820
Vocs tm minha ateno.

835
00:41:51,821 --> 00:41:53,189
Quem so vocs?

836
00:41:53,190 --> 00:41:56,505
Fazemos reapropriao
financeira no ciberespao.

837
00:41:56,906 --> 00:41:59,014
Ladres de banco virtuais.

838
00:41:59,015 --> 00:42:01,860
Conseguimos um servio
para um grupo em Sofia, hackers.

839
00:42:01,861 --> 00:42:04,803
Demos informaes do banco,
pagamos, roubaram a grana,

840
00:42:04,804 --> 00:42:07,651
- nunca entregaram um centavo.
- Que pena para vocs.

841
00:42:08,200 --> 00:42:10,053
Achamos que quem trabalha
por aqui

842
00:42:10,054 --> 00:42:11,402
paga um tributo a voc.

843
00:42:11,403 --> 00:42:14,520
Pelo endereo deles, te daremos
o dinheiro que ganhamos,

844
00:42:14,521 --> 00:42:17,617
nossa adeso de US$ 10.000
e uma recompensa,

845
00:42:17,618 --> 00:42:20,191
se a informao nos levar
at eles.
846
00:42:28,862 --> 00:42:30,191
Estou bem.

847
00:42:44,878 --> 00:42:46,207
Quais esto faltando?

848
00:42:46,208 --> 00:42:49,154
s de ouros, dois de espadas,
rei de paus.

849
00:43:02,306 --> 00:43:04,697
Os nicos que conseguem
o que voc diz

850
00:43:04,698 --> 00:43:06,875
so chamados
de contrabandistas.

851
00:43:07,285 --> 00:43:09,223
Eu te dou a informao,

852
00:43:09,224 --> 00:43:10,599
e voc me d...

853
00:43:10,600 --> 00:43:12,018
- ele.
- Eu?

854
00:43:12,368 --> 00:43:14,026
S para um jogo.

855
00:43:14,027 --> 00:43:18,183
Tem uma baleia chinesa,
Chingwe, acabando comigo.

856
00:43:18,184 --> 00:43:19,572
Ele joga hoje.

857
00:43:19,573 --> 00:43:21,401
<i>Quero meu lev de volta.</i>

858
00:43:21,402 --> 00:43:23,739
Vai precisar achar
outro gnio da matemtica

859
00:43:23,740 --> 00:43:25,716
<i>para ajudar a pegar
seu lev. Est bem?</i>

860
00:43:28,878 --> 00:43:31,466
- Com licena.
- Tudo bem.

861
00:43:33,925 --> 00:43:37,482
Esses contrabandistas
pegaram um jato,

862
00:43:37,483 --> 00:43:40,129
controlaram quatro
cruzadores da Marinha

863
00:43:40,130 --> 00:43:42,266
e agora tm um submarino
com ogivas.

864
00:43:42,267 --> 00:43:44,354
o equilbrio
do mundo livre, Sly.

865
00:43:44,355 --> 00:43:46,851
Finja coar a orelha
e tire sua escuta.

866
00:43:46,852 --> 00:43:49,243
D para mim. No pode
ser achado com voc.

867
00:43:49,244 --> 00:43:52,121
Buscamos voc quando
a ameaa for neutralizada.

868
00:43:52,122 --> 00:43:53,480
Est falando srio?

869
00:43:53,481 --> 00:43:54,862
Como um infarto.

870
00:43:54,863 --> 00:43:56,491
Igual ao que vou ter?

871
00:43:57,724 --> 00:43:59,093
Est bem, Skunk.
872
00:43:59,648 --> 00:44:00,957
Tem um acordo.

873
00:44:07,874 --> 00:44:10,769
O submarino est em algum lugar
na costa da Califrnia,

874
00:44:10,770 --> 00:44:13,237
mas se vai para norte
sul, ningum sabe,

875
00:44:13,238 --> 00:44:14,586
incluindo o capito.

876
00:44:14,587 --> 00:44:17,140
Eles se comunicam
com o almirante Pace,

877
00:44:17,141 --> 00:44:19,977
mas o sonar
e o radar pifaram.

878
00:44:19,978 --> 00:44:21,701
O jeito mais rpido
de ach-lo

879
00:44:21,702 --> 00:44:23,996
seria usar o sonar
do USS Corbett.

880
00:44:23,997 --> 00:44:26,084
O Corbett est sob controle
dos hackers.

881
00:44:26,085 --> 00:44:28,532
Faremos uma abordagem
de cima para baixo.

882
00:44:30,000 --> 00:44:31,488
Entende?
De cima para baixo?

883
00:44:31,489 --> 00:44:34,136
O Corbett controlado
por um satlite, acima.
884
00:44:34,137 --> 00:44:35,475
De cima para baixo...

885
00:44:37,667 --> 00:44:39,365
Vou varrer mais confetes.

886
00:44:39,366 --> 00:44:40,724
<i>Isso brilhante.</i>

887
00:44:40,725 --> 00:44:42,872
No podemos destruir
o satlite,

888
00:44:42,873 --> 00:44:45,543
mas se interrompemos o sinal
antes de chegar ao navio,

889
00:44:45,544 --> 00:44:47,327
reavemos o controle
do cruzador.

890
00:44:47,328 --> 00:44:50,016
Mesmo se interromper o sinal,
no poder reprogramar

891
00:44:50,017 --> 00:44:52,504
o computador do Corbett
sem estar a bordo.

892
00:44:52,505 --> 00:44:55,495
Tente ir quele navio, Walt,
e garanto que os hackers

893
00:44:55,496 --> 00:44:58,002
usaro as armas para torn-lo
um queijo suo.

894
00:44:58,003 --> 00:45:00,206
No importa,
no temos como interromper

895
00:45:00,207 --> 00:45:01,965
o sinal dos hackers
para o navio.

896
00:45:01,966 --> 00:45:03,314
Sim, ns temos.

897
00:45:03,315 --> 00:45:04,704
- Confete.
- E da?

898
00:45:04,705 --> 00:45:06,132
Se criarmos chuva metlica,

899
00:45:06,133 --> 00:45:07,883
como confete,
acima do navio...

900
00:45:07,884 --> 00:45:09,884
Interferir no sinal
por tempo suficiente

901
00:45:09,885 --> 00:45:12,044
para reavermos controle
dos computadores.

902
00:45:12,045 --> 00:45:14,027
Mas a meteorologia s prev

903
00:45:14,028 --> 00:45:17,050
uma chance de prata
com leve garoa de cobre.

904
00:45:17,051 --> 00:45:18,828
Como vai fazer chover
alumnio?

905
00:45:18,829 --> 00:45:21,156
Fcil. Happy empresta
o caminho do pai dela,

906
00:45:21,157 --> 00:45:23,470
vai ao museu onde Cabe
pegou o Valkyrie,

907
00:45:23,471 --> 00:45:25,129
e ento opera a catapulta.

908
00:45:26,667 --> 00:45:29,655
Paige e eu vamos visitar
seu amigo em San Pedro, Toby,
909
00:45:29,656 --> 00:45:31,053
o que tem
as bolas gigantes.

910
00:45:31,314 --> 00:45:32,793
Desculpe, o qu?

911
00:45:33,112 --> 00:45:34,741
Baixe as calas.

912
00:45:34,742 --> 00:45:36,110
Desculpe, o qu?

913
00:45:36,111 --> 00:45:37,726
Troque de roupa.

914
00:45:38,123 --> 00:45:39,492
Parea conosco,

915
00:45:39,493 --> 00:45:41,590
ou Chingwe suspeitar
e no jogar.

916
00:45:41,591 --> 00:45:44,271
No gosto de me trocar
em pblico.

917
00:45:44,272 --> 00:45:46,140
Chingwe, ele bom jogador.

918
00:45:47,269 --> 00:45:49,896
Inteligente.
Trapaceiro esperto.

919
00:45:50,441 --> 00:45:52,081
Voc o trapacear.

920
00:45:52,082 --> 00:45:54,449
No. Pretendo jogar
com meu intelecto,

921
00:45:54,450 --> 00:45:56,218
porque trapaceiros
se machucam.

922
00:45:56,219 --> 00:45:58,220
No se preocupe
com os homens dele.

923
00:45:58,221 --> 00:46:00,431
Temos os nossos.
Os tiros comeam,

924
00:46:00,432 --> 00:46:02,001
v para o deque.

925
00:46:02,351 --> 00:46:05,209
Assim que tirar dele
US$ 3 milhes,

926
00:46:05,210 --> 00:46:07,347
paramos o jogo.
Voc vai para casa.

927
00:46:07,697 --> 00:46:09,015
Aqui.

928
00:46:09,445 --> 00:46:11,034
Toque final.

929
00:46:11,433 --> 00:46:13,161
Era do Oleg.

930
00:46:18,592 --> 00:46:20,301
O que houve com Oleg?

931
00:46:20,990 --> 00:46:22,879
Vire esquerda
em 2 quilmetros.

932
00:46:24,602 --> 00:46:26,756
Voc no falou muita coisa

933
00:46:26,757 --> 00:46:28,769
desde que Walter
disse que ama Paige.

934
00:46:30,219 --> 00:46:31,738
Estou concentrado
na misso.

935
00:46:31,739 --> 00:46:33,806
- Est desviando.
- No estou...

936
00:46:36,019 --> 00:46:37,532
Acho que Walter foi desonesto.

937
00:46:37,533 --> 00:46:39,429
Pode parecer estranho, mas,

938
00:46:39,430 --> 00:46:42,636
em comportamento, isso seria
progresso para Walter.

939
00:46:42,637 --> 00:46:44,774
Ele e eu ainda temos
que conversar.

940
00:46:44,775 --> 00:46:46,742
Isso inclui ele apanhar?

941
00:46:46,743 --> 00:46:48,131
uma opo que considero.

942
00:46:48,132 --> 00:46:50,407
Esquea isso.
No vou deixar.

943
00:46:50,408 --> 00:46:52,781
Mesmo se pegar de raspo,

944
00:46:52,782 --> 00:46:54,903
voc arrancaria
a cabea dele.

945
00:46:54,904 --> 00:46:57,146
Eles so inteligentes,
no so fortes.

946
00:46:57,786 --> 00:46:59,124
Vire.

947
00:47:04,721 --> 00:47:06,030
Voc est bem?

948
00:47:10,003 --> 00:47:11,851
Happy e Toby esto
chegando.

949
00:47:11,852 --> 00:47:13,720
Eu sei.
Ouvi a ligao deles.

950
00:47:15,370 --> 00:47:16,859
Foi gentil aquele senhor

951
00:47:16,860 --> 00:47:19,164
das bolas de alumnio
ter alugado o caminho.

952
00:47:19,165 --> 00:47:20,873
Voc disse isso 3 vezes.

953
00:47:21,585 --> 00:47:22,954
S mencionei uma gentileza.

954
00:47:22,955 --> 00:47:24,872
Walter, aceite o fato
de que sabotar

955
00:47:24,873 --> 00:47:27,555
meu fim de semana com Tim
foi horrvel.

956
00:47:27,556 --> 00:47:31,007
Tambm aceite que esse assunto
ser discutido quando eu quiser.

957
00:47:31,008 --> 00:47:32,986
Tudo bem?
Voc no est no controle.

958
00:47:33,525 --> 00:47:34,834
Est bem.

959
00:47:35,194 --> 00:47:36,507
bom saber.

960
00:47:38,521 --> 00:47:40,110
Que bom, eles chegaram.

961
00:47:51,511 --> 00:47:54,449
Trouxemos a soluo,
direto de 300 a.C.

962
00:47:54,450 --> 00:47:56,587
Vamos ajeitar rpido.

963
00:47:57,876 --> 00:48:00,225
Verei com o almirante
se ele mandou nosso plano

964
00:48:00,226 --> 00:48:01,530
para as outras 3 cidades.

965
00:48:02,221 --> 00:48:04,248
Ela no sabe o que murmurei
nas escutas.

966
00:48:04,251 --> 00:48:06,723
- Ser apaixonado por ela?
- Ela no precisa saber.

967
00:48:06,840 --> 00:48:08,974
E o que voc ouviu foi fora
de contexto.

968
00:48:09,072 --> 00:48:10,942
- Fale o contexto.
- Prefiro esquecer

969
00:48:10,943 --> 00:48:12,243
- que aconteceu.
- Certo.

970
00:48:12,244 --> 00:48:14,065
Finja que no a ama,
e eu que Happy

971
00:48:14,066 --> 00:48:17,118
no casada com um idiota.
E a coisa mais s que faremos

972
00:48:17,119 --> 00:48:19,612
ser lanar uma enorme bola
de alumnio num navio.

973
00:48:21,210 --> 00:48:22,708
Hoje vou trabalhar com ela.
974
00:48:23,460 --> 00:48:26,788
Vou configurar a catapulta
e marcar a trajetria.

975
00:48:26,791 --> 00:48:29,439
Vou marina fazer uma ligao
em um barco para voc.

976
00:48:29,462 --> 00:48:31,241
Assim que o sinal
for bloqueado,

977
00:48:31,242 --> 00:48:32,630
dever estar no cruzador.

978
00:48:32,733 --> 00:48:35,024
S ter 2 minutos
para reprogramar o sistema.

979
00:48:35,025 --> 00:48:37,163
- 90 segundos.
- Autoridades em Miami,

980
00:48:37,164 --> 00:48:39,292
Portland e Boston coletaram
seus alumnios

981
00:48:39,293 --> 00:48:40,602
e fazem seus projteis.

982
00:48:40,606 --> 00:48:42,243
Aps o arranha-cu
em Long Beach,

983
00:48:42,245 --> 00:48:44,507
o almirante Pace acha
que, se no der certo,

984
00:48:44,633 --> 00:48:47,538
os hackers lanaro os msseis
restantes em solo americano.

985
00:48:48,576 --> 00:48:50,398
Walter, isso uma aposta
de verdade.
986
00:48:58,165 --> 00:49:02,601
Lembre-se, sem falar.
O seu sotaque te entrega.

987
00:49:02,665 --> 00:49:04,653
Ele tem que pensar
que voc um de ns.

988
00:49:19,050 --> 00:49:21,307
<i>Happy, falei com o capito
do Corbett.</i>

989
00:49:21,309 --> 00:49:22,809
Eles esto me esperando.

990
00:49:22,859 --> 00:49:25,920
Est esperando o que os hackers
faro ao se aproximar?

991
00:49:26,035 --> 00:49:28,043
Eles abriro fogo
com os canhes de proa?

992
00:49:28,045 --> 00:49:29,895
Isso no prova de balas,
nem voc.

993
00:49:29,897 --> 00:49:31,969
Sim.
Bem, eu tenho um plano.

994
00:49:32,070 --> 00:49:34,746
Esquivar-se de balas num barco
no um plano!

995
00:49:37,660 --> 00:49:39,250
- Pronto?
- Isso tem uma chance

996
00:49:39,251 --> 00:49:40,748
se Walter sair
daquele navio.

997
00:49:40,750 --> 00:49:44,219
Sem disparos. Talvez no estejam
olhando as cmeras de segurana.
998
00:49:49,050 --> 00:49:50,483
O que voc dizia?

999
00:49:50,486 --> 00:49:52,511
Toby, prepare-se para atirar
a catapulta.

1000
00:49:52,512 --> 00:49:54,044
No tenho muito tempo aqui!

1001
00:49:54,046 --> 00:49:56,670
Todas as outras cidades
esto prontas para a ordem.

1002
00:49:56,671 --> 00:49:59,784
Trs segundos nesta corda
e bolas de fogo voaro.

1003
00:50:00,000 --> 00:50:02,198
Trs, dois... um.

1004
00:50:02,213 --> 00:50:03,619
Fogo!

1005
00:50:13,041 --> 00:50:14,626
Happy, relatrio
de progresso!

1006
00:50:14,628 --> 00:50:17,405
Precisamos de cido fosfrico
e alumnio para ferrugem.

1007
00:50:17,440 --> 00:50:19,651
Algum tem refrigerante?
base de cola?

1008
00:50:19,833 --> 00:50:21,965
Eu tenho um Dr. Shazz
na minha mala.

1009
00:50:22,058 --> 00:50:24,602
Era uma refeio noturna
para comemorar o pedido,

1010
00:50:24,603 --> 00:50:26,243
o que nunca aconteceu.
1011
00:50:26,244 --> 00:50:27,956
Pega logo! Certo, Paige,

1012
00:50:27,957 --> 00:50:30,135
- ajude a rearmar o gatilho.
- Pode deixar.

1013
00:50:33,356 --> 00:50:34,893
200 mil.

1014
00:50:58,814 --> 00:51:00,537
Aqui est.

1015
00:51:05,374 --> 00:51:07,012
Duas cartas.

1016
00:51:20,300 --> 00:51:21,761
<i>Rakia.</i>

1017
00:51:25,344 --> 00:51:26,696
Beba.

1018
00:51:28,781 --> 00:51:31,902
Tome a bebida.
tradio.

1019
00:51:32,400 --> 00:51:35,036
No ofenda meu convidado.

1020
00:51:47,740 --> 00:51:49,086
Quantas cartas?

1021
00:51:49,456 --> 00:51:50,780
Uma carta.

1022
00:51:51,777 --> 00:51:53,974
Sim. Uma carta. Eu entendi.

1023
00:51:56,684 --> 00:51:58,472
Voc tem que descartar.

1024
00:52:10,401 --> 00:52:13,867
<i>Ele destruiu um straight.
O que ele est fazendo?</i>
1025
00:52:14,510 --> 00:52:16,736
Gnio, no ?
Que tipo de gnio

1026
00:52:16,737 --> 00:52:19,673
<i>- estraga um straight?
- Um tipo confuso.</i>

1027
00:52:19,675 --> 00:52:21,926
Por que vocs no acenam
"sim" e "no",

1028
00:52:21,927 --> 00:52:23,277
como em qualquer
outro pas?

1029
00:52:24,580 --> 00:52:28,231
"Lavagem, Cortes de Cabelo
e Xampu."

1030
00:52:29,728 --> 00:52:32,170
"Loja de Quadrinhos
Peito de Bruxo"?

1031
00:52:32,172 --> 00:52:34,761
Eu uso cartes fidelidade.
besteira no us-los.

1032
00:52:34,762 --> 00:52:36,519
como deixar seu dinheiro
na mesa.

1033
00:52:38,358 --> 00:52:40,640
Foi uma pssima escolha
de palavras. Desculpe.

1034
00:52:40,828 --> 00:52:42,247
Bilhete de nibus?

1035
00:52:43,800 --> 00:52:45,865
DESCONTO PARA EMPREGADO
DO GOVERNO DOS EUA

1036
00:52:46,670 --> 00:52:50,345
Com carimbo de desconto
para empregados
1037
00:52:50,347 --> 00:52:52,553
do Governo dos EUA.

1038
00:52:52,650 --> 00:52:55,330
Ladres de banco on-line?
Eu duvido.

1039
00:52:55,985 --> 00:53:00,038
Seu amigo de cabelo liso,
o nome dele era Galo, no?

1040
00:53:00,744 --> 00:53:04,422
"Eu ganhei bastante
para o Skunk.

1041
00:53:04,714 --> 00:53:06,014
Ele vai me levar

1042
00:53:06,015 --> 00:53:09,586
para um jantar
comemorativo."

1043
00:53:10,425 --> 00:53:12,651
No vamos para um jantar
comemorativo, no ?

1044
00:53:15,620 --> 00:53:18,560
As armas continuam disparando,
avanando ou recuando.

1045
00:53:18,561 --> 00:53:20,018
Estou morto
se no correrem!

1046
00:53:20,245 --> 00:53:21,916
Mais rpido, Toby!

1047
00:53:21,969 --> 00:53:23,507
Sabe, ferrugem, corroso,

1048
00:53:23,639 --> 00:53:25,774
nunca vemos formando,
e um dia est l.

1049
00:53:25,865 --> 00:53:27,208
- Sabe por qu?
- Eu sei.

1050
00:53:27,210 --> 00:53:29,586
E no por causa
da analogia que vai fazer.

1051
00:53:29,588 --> 00:53:30,888
Por causa da negligncia.

1052
00:53:30,890 --> 00:53:32,972
Pelos elementos estranhos
como ar e gua

1053
00:53:32,973 --> 00:53:35,668
reagindo com o ferro.
Coisas que o ferro no previa.

1054
00:53:35,669 --> 00:53:37,630
Elementos que surpreenderam
o ferro.

1055
00:53:37,631 --> 00:53:40,285
- Walter est sendo alvejado.
- S estou dizendo...

1056
00:53:43,415 --> 00:53:44,727
Caramba!

1057
00:53:44,730 --> 00:53:47,215
Miami, Portland, Boston,
lancem suas bolas!

1058
00:53:52,404 --> 00:53:53,766
Funcionou!

1059
00:53:53,770 --> 00:53:55,909
Os hackers no tm mais
controle das armas.

1060
00:53:55,911 --> 00:53:57,573
Capito, como est
a situao?

1061
00:53:57,574 --> 00:53:58,874
<i>Temos o controle do navio.</i>
1062
00:53:58,875 --> 00:54:00,436
Walt, entre naquele navio.

1063
00:54:03,640 --> 00:54:05,433
Foi uma viagem e tanto,
Sr. O'Brien.

1064
00:54:05,434 --> 00:54:07,117
- Sou capito Conniff.
- A ponte.

1065
00:54:07,118 --> 00:54:08,665
Voc bem informal.

1066
00:54:08,666 --> 00:54:11,062
<i>Se no reprogramar
seu firmware em 90 segundos,</i>

1067
00:54:11,063 --> 00:54:13,048
seu navio voltar
para os hackers.

1068
00:54:14,895 --> 00:54:16,576
Perdemos a cobertura
de alumnio.

1069
00:54:16,598 --> 00:54:19,321
<i>Dez segundos. O firmware
est reprogramado.</i>

1070
00:54:19,322 --> 00:54:20,669
Os outros navios precisam

1071
00:54:20,670 --> 00:54:22,515
abrir o e-mail
e clicar no arquivo.

1072
00:54:22,516 --> 00:54:24,555
Os navios tm o arquivo
e as instrues.

1073
00:54:24,654 --> 00:54:27,032
Tudo certo. Isso funcionou?

1074
00:54:27,033 --> 00:54:28,333
SISTEMA OFFLINE
1075
00:54:28,334 --> 00:54:29,634
TODOS OS SISTEMAS ON-LINE

1076
00:54:29,920 --> 00:54:31,222
Funcionou.

1077
00:54:31,226 --> 00:54:33,898
Portland, Boston, Miami
esto sob controle da Marinha.

1078
00:54:34,760 --> 00:54:36,366
Desativamos manualmente
as armas

1079
00:54:36,367 --> 00:54:38,328
- at a ameaa sumir.
- um bom comeo.

1080
00:54:38,384 --> 00:54:40,409
Precisamos achar
o submarino nuclear.

1081
00:54:40,412 --> 00:54:43,538
Podemos ficar desconfortveis
com esta operao em breve.

1082
00:54:43,540 --> 00:54:45,350
Tim e eu estamos indo
atrs do hacker

1083
00:54:45,351 --> 00:54:47,112
no endereo
que o Skunk deu.

1084
00:55:02,685 --> 00:55:04,287
Este o prdio.

1085
00:55:05,517 --> 00:55:07,333
Ei, espere.
esse prdio tambm.

1086
00:55:08,490 --> 00:55:10,556
Caramba, todos
os apartamentos daqui

1087
00:55:10,557 --> 00:55:13,536
- so Cherkovna 236.
- Deve ter uns 50.

1088
00:55:13,537 --> 00:55:15,261
No h tempo
para verificar todos.

1089
00:55:19,833 --> 00:55:21,735
Ei. Escuta.

1090
00:55:21,736 --> 00:55:24,256
Dou 500 dlares americanos
por uma informao.

1091
00:55:28,310 --> 00:55:30,454
Todas essas unidades
so Cherkovna 236?

1092
00:55:30,580 --> 00:55:33,512
236 A, B, C, D.

1093
00:55:33,714 --> 00:55:36,086
Em qual deles tem um bando
de adolescentes

1094
00:55:36,087 --> 00:55:37,663
com habilidades
em computador?

1095
00:55:39,139 --> 00:55:40,851
Eu te digo por mil.

1096
00:55:40,936 --> 00:55:43,956
A nica coisa que odeio mais
do que traficantes de drogas

1097
00:55:43,957 --> 00:55:45,627
quem dificulta
o meu trabalho.

1098
00:55:45,629 --> 00:55:46,945
Escuta.

1099
00:55:46,999 --> 00:55:48,911
Tire-os daqui
e voc ganha seus mil.
1100
00:55:49,024 --> 00:55:51,202
- Tudo bem?
- Voc um homem muito bravo.

1101
00:55:51,473 --> 00:55:52,834
Chefe.

1102
00:56:12,209 --> 00:56:14,008
Acho que sabiam
que estvamos vindo.

1103
00:56:21,550 --> 00:56:23,435
Agora estou preso
no meio da Bulgria,

1104
00:56:23,436 --> 00:56:25,925
sem pista e sem tempo.

1105
00:56:26,100 --> 00:56:27,400
Obrigado.

1106
00:56:30,672 --> 00:56:32,138
Talvez no.

1107
00:56:41,516 --> 00:56:42,899
Fique com ele!

1108
00:56:53,061 --> 00:56:54,481
Desista, garoto.

1109
00:56:54,850 --> 00:56:57,281
<i>Voc nunca vai
pegar os outros.</i>

1110
00:56:58,003 --> 00:56:59,683
No fao ideia
do que voc disse.

1111
00:57:03,204 --> 00:57:05,553
Certeza de que isso foi
um "ai" em blgaro.

1112
00:57:09,244 --> 00:57:11,310
Nada. Sem sinal
do submarino.
1113
00:57:11,311 --> 00:57:13,258
melhor levar esse navio
para terra

1114
00:57:13,259 --> 00:57:14,579
antes que algo d errado.

1115
00:57:14,580 --> 00:57:16,016
O que isso aqui?

1116
00:57:16,017 --> 00:57:19,419
uma bolsa de ar criada
por um cardume. No nada.

1117
00:57:19,420 --> 00:57:22,928
Depende se o ar feito
de oxignio ou outra coisa.

1118
00:57:23,639 --> 00:57:25,449
O arenque do Pacfico
vai passar gs

1119
00:57:25,450 --> 00:57:28,006
para criar bolhas
e confundir predadores.

1120
00:57:28,007 --> 00:57:30,741
Acha que os peixes esto
peidando longe do submarino?

1121
00:57:30,742 --> 00:57:33,067
Possivelmente. Segure
o sonar por um momento.

1122
00:57:33,068 --> 00:57:35,088
Vamos ver o que vem atrs
desses peixes.

1123
00:57:38,540 --> 00:57:40,707
Tambm quero achar
esse mssil submarino,

1124
00:57:40,708 --> 00:57:42,209
- mas no tem nada...
- Ali.
1125
00:57:42,210 --> 00:57:45,266
- Do oeste.
- Droga. o submarino.

1126
00:57:48,128 --> 00:57:51,531
Aqui Walter O'Brien,
tecnlogo do governo,

1127
00:57:51,532 --> 00:57:55,200
a bordo do USS Corbett,
tentando conectar o Clayton.

1128
00:57:55,730 --> 00:57:57,565
Na escuta, Clayton?

1129
00:57:58,994 --> 00:58:00,548
Clayton, est na escuta?

1130
00:58:02,897 --> 00:58:05,730
<i>Aqui o capito Braden,
do USS Clayton.</i>

1131
00:58:05,731 --> 00:58:08,254
<i>Espero que tenha alguma
informao de onde estamos.</i>

1132
00:58:08,255 --> 00:58:09,974
Estamos sem viso
h algum tempo.

1133
00:58:09,975 --> 00:58:12,694
Capito, voc est indo
para o leste.

1134
00:58:12,695 --> 00:58:15,255
Sua embarcao se aproxima
do gasoduto McEwan.

1135
00:58:15,256 --> 00:58:16,744
Agora sei onde estou,

1136
00:58:16,745 --> 00:58:19,103
mas ainda no tenho
controle do meu navio.

1137
00:58:19,104 --> 00:58:21,542
<i>Entendido.
Encontr-lo foi o passo um.</i>

1138
00:58:21,543 --> 00:58:24,408
Trazer voc e sua arma nuclear
em segurana o segundo.

1139
00:58:25,299 --> 00:58:27,557
S no tenho certeza
de como fazer isso ainda.

1140
00:58:27,956 --> 00:58:30,030
Essa a nossa resposta!

1141
00:58:30,031 --> 00:58:32,951
Quando eu era criana,
ganhei um detector de metal,

1142
00:58:32,952 --> 00:58:35,702
e eu testei colocando
na nossa TV antiga.

1143
00:58:35,703 --> 00:58:38,033
Ele criou um campo magntico
que quebrou tudo.

1144
00:58:38,034 --> 00:58:39,597
Papai no ficou feliz.

1145
00:58:39,598 --> 00:58:41,063
Quer criar
uma campo magntico

1146
00:58:41,064 --> 00:58:43,855
na gua para parar a conexo
deles com o submarino.

1147
00:58:43,856 --> 00:58:45,597
Podemos usar o gasoduto
McEwan.

1148
00:58:45,598 --> 00:58:47,745
metal. Se colocarmos
ms suficientes,

1149
00:58:47,746 --> 00:58:49,721
criar um campo magntico
palpvel.

1150
00:58:49,722 --> 00:58:51,720
E quando o submarino
passar pelo campo

1151
00:58:51,721 --> 00:58:54,525
e o sinal dos hackers cair,
recuperaremos o controle

1152
00:58:54,526 --> 00:58:57,824
e Clayton rapidamente chegar
superfcie e desligar.

1153
00:58:57,825 --> 00:59:01,083
Assim que desligarmos, eles
no tero controle do navio.

1154
00:59:01,084 --> 00:59:02,833
Flutuamos e esperamos
por resgate.

1155
00:59:02,834 --> 00:59:04,213
E como colocamos ms

1156
00:59:04,214 --> 00:59:06,310
dentro de um cano cheio
de petrleo?

1157
00:59:06,311 --> 00:59:08,666
Hackeamos o sistema
e drenamos. Damos um jeito.

1158
00:59:08,667 --> 00:59:10,230
A base tem armas
desativadas.

1159
00:59:10,231 --> 00:59:12,220
Esto cheias de ms
de grau industrial.

1160
00:59:12,221 --> 00:59:14,976
Capito, ligue para a base.
Diga que estamos a caminho!

1161
00:59:21,709 --> 00:59:23,336
Sabe, a Bulgria
encantadora.

1162
00:59:24,775 --> 00:59:26,647
Mas nem sempre.

1163
00:59:26,648 --> 00:59:28,137
Como em 1928,

1164
00:59:28,138 --> 00:59:29,993
quando vocs tiveram
aquele terremoto,

1165
00:59:29,994 --> 00:59:32,801
e os EUA enviaram
um monte de gente

1166
00:59:32,802 --> 00:59:34,576
para ajudar a reconstruir
a regio.

1167
00:59:35,190 --> 00:59:37,513
EUA e Bulgria
se dando bem!

1168
00:59:37,514 --> 00:59:40,959
Voc me fez perder
$250.000 lev.

1169
00:59:40,960 --> 00:59:43,416
Nada vai te tirar dessa.

1170
00:59:48,736 --> 00:59:50,190
Espere um minuto.

1171
00:59:51,777 --> 00:59:53,579
Eu perdi $210,000.

1172
00:59:53,580 --> 00:59:56,114
Ainda tinha fichas na mesa
quando eu fui tirado.

1173
00:59:56,115 --> 01:00:00,267
- Por que no cala a boca?
- Perdi exatamente $209,420.

1174
01:00:00,268 --> 01:00:03,797
E a protuberncia no bolso dele
de 4 centmetros de espessura,

1175
01:00:03,798 --> 01:00:06,106
o que faz sentido,
j que a norma internacional

1176
01:00:06,107 --> 01:00:09,749
para o papel moeda
0,109 milmetro de espessura.

1177
01:00:09,750 --> 01:00:11,992
400 notas de $100 lev

1178
01:00:11,993 --> 01:00:14,025
seriam de 4,3 centmetros
de espessura,

1179
01:00:14,026 --> 01:00:16,956
- que a minha estimativa.
- Eu disse calado.

1180
01:00:16,957 --> 01:00:20,280
No, voc fique calado.
O que est dizendo?

1181
01:00:20,281 --> 01:00:23,492
Resumindo, Sr. Skunk, o gorila
do meu lado pegou seu dinheiro.

1182
01:00:23,493 --> 01:00:24,972
Ele est mentindo.

1183
01:00:24,973 --> 01:00:26,418
Encoste.

1184
01:00:35,183 --> 01:00:36,727
Eu descontei as fichas.

1185
01:00:37,677 --> 01:00:39,853
Esqueci que coloquei
dinheiro no bolso.

1186
01:00:39,854 --> 01:00:41,221
Aqui.

1187
01:00:41,222 --> 01:00:42,777
Erro sincero.

1188
01:00:50,598 --> 01:00:52,218
Vamos.

1189
01:00:55,440 --> 01:00:58,075
<i>Ele est na floresta.
Encontre-o.</i>

1190
01:01:03,678 --> 01:01:05,823
De quantos ms precisamos?

1191
01:01:05,824 --> 01:01:07,976
Happy disse pelo menos 12.

1192
01:01:10,618 --> 01:01:12,185
J hackeou o tubo?

1193
01:01:12,186 --> 01:01:15,133
Para parar por completo
o fluxo de leo levaria horas,

1194
01:01:15,134 --> 01:01:16,479
o melhor que posso fazer

1195
01:01:16,480 --> 01:01:18,675
fazer o oleoduto
executar um diagnstico.

1196
01:01:18,676 --> 01:01:22,163
Isso vai parar o fluxo do leo
por 12 minutos, drenando o tubo,

1197
01:01:22,164 --> 01:01:24,797
mas, assim que o tempo acabar,
o fluxo reiniciar.

1198
01:01:24,798 --> 01:01:27,609
- Quem estiver l se afogar.
- Parece agradvel.

1199
01:01:27,610 --> 01:01:29,900
Deixei pronto o protocolo
de reinicializao,

1200
01:01:29,901 --> 01:01:32,759
mas vocs tm que correr.
Vocs tm cerca de 10 minutos.

1201
01:01:32,760 --> 01:01:35,223
Quando sairmos da escotilha,
jogue isso no tubo,

1202
01:01:35,224 --> 01:01:37,384
a carga vai eletrificar
o campo magntico.

1203
01:01:37,385 --> 01:01:38,703
Onde conseguiu isso?

1204
01:01:38,704 --> 01:01:41,411
Digamos que os oficiais
no tm mais ar-condicionado.

1205
01:01:41,412 --> 01:01:43,653
Voc vive intensamente,
sabia disso?

1206
01:01:43,654 --> 01:01:46,146
- Pessoal, o tempo um fator.
- Certo!

1207
01:01:46,147 --> 01:01:48,052
Parando o fluxo agora.

1208
01:01:48,053 --> 01:01:49,959
Happy, Paige,
vamos entrar na escotilha

1209
01:01:49,960 --> 01:01:51,557
e colocar esse palete
l dentro.

1210
01:01:56,931 --> 01:01:58,442
Onde esto seus amigos?

1211
01:01:58,754 --> 01:02:01,941
No sou o Walter,
no sei o que tem nessa coisa.

1212
01:02:02,275 --> 01:02:05,499
Meu palpite que depois
que perceberam

1213
01:02:05,500 --> 01:02:07,271
que os perseguiam,
eles fugiram,

1214
01:02:07,272 --> 01:02:08,837
estabeleceram-se
em outro lugar.

1215
01:02:08,838 --> 01:02:10,650
Esse cara ficou atrs
com o tablet

1216
01:02:10,651 --> 01:02:13,131
para manter o link
para os nossos ativos militares

1217
01:02:13,132 --> 01:02:15,332
conectados at seus amigos
terminarem.

1218
01:02:15,752 --> 01:02:17,368
Walter, entendeu?

1219
01:02:17,369 --> 01:02:19,894
- Cabe.
- No tirei nada desse moleque.

1220
01:02:19,895 --> 01:02:21,480
<i>O tablet dele intil.</i>

1221
01:02:21,481 --> 01:02:22,951
<i>No fala nada em portugus.</i>

1222
01:02:22,952 --> 01:02:25,001
Os bolsos no tm nada
alm de dinheiro,

1223
01:02:25,002 --> 01:02:27,034
um crach
de uma sala de cinema

1224
01:02:27,035 --> 01:02:29,436
- e um chiclete.
- Ele trabalha em um cinema?
1225
01:02:29,437 --> 01:02:30,795
Aparentemente. Por qu?

1226
01:02:30,796 --> 01:02:33,000
<i>A maioria dos cinemas
passa filmes digitais.</i>

1227
01:02:33,001 --> 01:02:35,324
<i>Ento so 900 gigabits
por segundo,</i>

1228
01:02:35,325 --> 01:02:37,010
os filmes passam
por satlites,

1229
01:02:37,011 --> 01:02:39,370
ento o cinema um
dos nicos lugares a

1230
01:02:39,371 --> 01:02:40,864
que tem a banda necessria

1231
01:02:40,865 --> 01:02:42,771
para um hacker
de nvel militar.

1232
01:02:42,772 --> 01:02:44,936
Esse idiota mandou os amigos
para o cinema.

1233
01:02:47,448 --> 01:02:50,280
A Interpol vai vir te pegar
antes que fique muito frio.

1234
01:03:02,830 --> 01:03:05,627
Meus culos. Meus culos.

1235
01:03:10,638 --> 01:03:13,123
- Voc est bem?
- No.

1236
01:03:13,124 --> 01:03:15,335
Eu e meus amigos
estamos muito encrencados,

1237
01:03:15,336 --> 01:03:17,502
e pareo maluco,
mas milhes podem morrer,

1238
01:03:17,503 --> 01:03:19,576
e eles nem sabem.
Preciso do seu telefone.

1239
01:03:19,577 --> 01:03:21,991
Eu no tenho um telefone.

1240
01:03:23,318 --> 01:03:24,855
Bem, e aquela coisa?

1241
01:03:25,508 --> 01:03:27,868
S funciona com rudos.

1242
01:03:27,869 --> 01:03:30,295
Uso para remover distraes

1243
01:03:30,296 --> 01:03:32,422
quando converso
com a natureza.

1244
01:03:32,423 --> 01:03:34,307
Posso consertar para ligar
para eles.

1245
01:03:34,308 --> 01:03:38,349
do meu marido Mikael,
mas ele no vai ligar.

1246
01:03:38,350 --> 01:03:40,422
O que precisar seu.

1247
01:03:41,116 --> 01:03:42,416
Obrigado.

1248
01:03:43,680 --> 01:03:45,836
O submarino est a dois minutos
do oleoduto.

1249
01:03:45,837 --> 01:03:47,192
Gente, preciso de notcias.

1250
01:03:47,193 --> 01:03:48,894
Estamos
o mais rpido possvel.

1251
01:03:48,895 --> 01:03:50,922
Est escuro,
os vapores so terrveis

1252
01:03:50,923 --> 01:03:52,794
e mal podemos ver
aonde estamos indo.

1253
01:03:55,583 --> 01:03:56,976
Vocs esto bem?

1254
01:03:56,977 --> 01:04:00,085
<i>- Happy?
- Sim, estamos bem.</i>

1255
01:04:00,424 --> 01:04:02,227
Sujas, mas bem.

1256
01:04:02,228 --> 01:04:05,155
Procure pelo selo hexagonal
13-C.

1257
01:04:05,156 --> 01:04:07,329
<i>Coloque os ms perto
da junta.</i>

1258
01:04:09,257 --> 01:04:10,701
<i>Encontrei.</i>

1259
01:04:24,031 --> 01:04:26,515
O sonar captou leituras
do campo magntico.

1260
01:04:26,516 --> 01:04:28,620
Est funcionando,
mas vocs tm que correr.

1261
01:04:28,621 --> 01:04:29,996
<i>Correr mesmo!</i>

1262
01:04:29,997 --> 01:04:32,359
Em pouco minutos,
o diagnstico acabar

1263
01:04:32,360 --> 01:04:34,695
e vocs vo se afogar
em dinossauro lquido.

1264
01:04:42,620 --> 01:04:44,953
Vamos.

1265
01:04:52,530 --> 01:04:53,911
Obrigado, Bilyana.

1266
01:04:55,131 --> 01:04:59,149
Voc fez tanto
em to pouco tempo.

1267
01:04:59,150 --> 01:05:01,383
to calmo aqui.
Sabe, eu trabalho...

1268
01:05:01,384 --> 01:05:04,108
Trabalho melhor
em um local mais calmo.

1269
01:05:04,109 --> 01:05:06,898
Onde trabalho, todo mundo
est chateado um com o outro.

1270
01:05:07,337 --> 01:05:10,774
Realmente invejo a solido
de voc e do seu marido.

1271
01:05:11,185 --> 01:05:13,225
Viu, Mikael?

1272
01:05:13,226 --> 01:05:17,982
Estamos to bem.
At um americano nos inveja.

1273
01:05:19,000 --> 01:05:21,043
Esse o Mikael?

1274
01:05:21,392 --> 01:05:24,910
- Um fcus?
- Sim.

1275
01:05:25,717 --> 01:05:28,284
Eu odeio fazer o servio
e ir embora,
1276
01:05:28,285 --> 01:05:31,606
mas preciso reiniciar isso
para poder falar com meu piloto.

1277
01:05:35,005 --> 01:05:37,878
Est na hora de terminar
o nosso passeio.

1278
01:05:40,007 --> 01:05:41,520
Muito obrigado
pela sua ajuda.

1279
01:05:42,720 --> 01:05:44,020
Vamos?

1280
01:05:48,005 --> 01:05:49,920
<i>Certo, esse o ltimo.
Basta, Walter?</i>

1281
01:05:49,921 --> 01:05:52,724
O campo magntico forte,
e o submarino j entrou.

1282
01:05:52,725 --> 01:05:54,385
Mas no parar
o sinal dos hackers

1283
01:05:54,386 --> 01:05:57,672
<i>a menos que tenha corrente
eltrica, ento saiam. Agora.</i>

1284
01:05:59,700 --> 01:06:02,611
O submarino est quase no campo.
Toby, prepare a corrente.

1285
01:06:02,612 --> 01:06:04,820
Estou segurando o velho Sparky
enquanto falo.

1286
01:06:04,821 --> 01:06:07,272
Largue o cabo enquanto Paige
e Happy estiverem l,

1287
01:06:07,273 --> 01:06:10,250
e a corrente queimar
o leo residual, queimando-as.
1288
01:06:10,251 --> 01:06:11,984
Tim, eu sou um gnio.

1289
01:06:11,985 --> 01:06:14,242
Sei como combustvel
e eletricidade funcionam.

1290
01:06:19,549 --> 01:06:20,999
Anda!

1291
01:06:21,000 --> 01:06:23,182
Desculpe no estar
usando botas de combate.

1292
01:06:23,184 --> 01:06:26,549
Chama-se botina, e vai
na sua bunda se no me segurar.

1293
01:06:28,691 --> 01:06:32,352
Pessoal! Em 20 segundos
estaro cobertas de leo.

1294
01:06:32,353 --> 01:06:34,347
No de um modo divertido!

1295
01:06:34,348 --> 01:06:36,070
O submarino
est quase fora.

1296
01:06:36,071 --> 01:06:38,491
Estamos perdendo a chance
de retomar o controle.

1297
01:06:43,000 --> 01:06:44,300
Corra!

1298
01:06:45,368 --> 01:06:48,392
Vocs tm 10 segundos!
Onde vocs esto?

1299
01:06:48,393 --> 01:06:49,694
Aqui!

1300
01:06:52,949 --> 01:06:54,301
Acenda!
1301
01:06:58,000 --> 01:06:59,301
<i>Soltamos o cabo!</i>

1302
01:06:59,302 --> 01:07:01,220
O campo magntico
est carregado.

1303
01:07:02,000 --> 01:07:03,658
Mas o submarino
passou do alcance.

1304
01:07:03,659 --> 01:07:06,014
<i>- Perdemos por segundos.
- Confirmado.</i>

1305
01:07:06,015 --> 01:07:08,493
Mas ainda no tenho
controle do meu navio.

1306
01:07:08,494 --> 01:07:11,370
<i>Walt, lembra quando tentou
mexer no sinal</i>

1307
01:07:11,371 --> 01:07:13,885
do Pentgono e eles
destruram o arranha-cu?

1308
01:07:13,886 --> 01:07:16,610
- O que acham que faro agora?
- Parece uma retaliao.

1309
01:07:16,611 --> 01:07:18,427
O que voc ouviu
um mssil nuclear

1310
01:07:18,428 --> 01:07:19,922
em sequncia de lanamento.

1311
01:07:19,923 --> 01:07:21,728
Os hackers esto lanando
uma ogiva?

1312
01:07:21,729 --> 01:07:23,429
Parece uma tentativa
de ateno.
1313
01:07:23,430 --> 01:07:25,715
Esto mostrando aos compradores
tudo que faro

1314
01:07:25,716 --> 01:07:27,519
se tentarem atrapalhar,
como fizemos.

1315
01:07:27,520 --> 01:07:29,345
Dados preliminares
garantem um ataque

1316
01:07:29,346 --> 01:07:30,955
no territrio
dos Estados Unidos.

1317
01:07:30,956 --> 01:07:34,488
Estamos em contagem de um mssil
que viaja a 22 mil km/h.

1318
01:07:34,489 --> 01:07:36,640
Para par-lo, precisam
chegar nos hackers

1319
01:07:36,641 --> 01:07:39,054
e desativar o sinal
que controla tudo isso.

1320
01:07:39,055 --> 01:07:41,701
Dirijo um cortador de grama
com o p na tbua

1321
01:07:41,702 --> 01:07:43,600
e estamos a poucos minutos
do cinema.

1322
01:07:43,601 --> 01:07:46,916
Ser problema, porque o mssil
sair em menos de 3 minutos.

1323
01:07:46,917 --> 01:07:48,218
Eu vi as coordenadas.

1324
01:07:48,219 --> 01:07:50,095
<i>Est apontado para Cody,
Wyoming.</i>
1325
01:07:50,096 --> 01:07:51,654
<i>Populao de 10 mil.</i>

1326
01:07:51,655 --> 01:07:54,031
Os hackers fizeram
uma escolha estratgica:

1327
01:07:54,032 --> 01:07:56,035
demonstrando suas habilidades
destrutivas

1328
01:07:56,036 --> 01:07:57,979
sem devastar o pas
por completo.

1329
01:07:57,980 --> 01:08:00,626
Devastar o pas o que faro
vendendo por bilhes.

1330
01:08:00,627 --> 01:08:02,673
uma exploso
de 4 quilmetros,

1331
01:08:02,674 --> 01:08:05,177
vaporizando todos
os residentes de Cody.

1332
01:08:05,178 --> 01:08:07,004
Com consequncias
que afetam milhes.

1333
01:08:07,005 --> 01:08:09,319
Posso garantir
que nada disso vai acontecer.

1334
01:08:09,320 --> 01:08:10,620
O mssil no ser lanado,

1335
01:08:10,621 --> 01:08:12,879
porque podemos desativar
o reator manualmente,

1336
01:08:12,880 --> 01:08:14,180
afundando o submarino.

1337
01:08:14,564 --> 01:08:16,403
O mssil no pode sair
sem fora.

1338
01:08:17,520 --> 01:08:20,526
E seu navio no pode ressurgir,
e voc e seus homens morrem.

1339
01:08:20,527 --> 01:08:22,359
<i>S tem 110 de ns.
uma boa troca.</i>

1340
01:08:22,360 --> 01:08:24,568
Senhor, no pode fazer isso.
S estamos nessa

1341
01:08:24,569 --> 01:08:27,571
porque escorreguei
e no colocamos o cabo a tempo.

1342
01:08:27,572 --> 01:08:28,900
Walter, minha culpa.

1343
01:08:28,901 --> 01:08:31,176
<i>Aceitamos isso
quando nos alistamos, senhora.</i>

1344
01:08:31,177 --> 01:08:34,091
<i>No, capito. Entendo
o bem maior melhor que ningum,</i>

1345
01:08:34,092 --> 01:08:37,166
mas no est pensando direito.
Com respeito, acharemos um...

1346
01:08:37,167 --> 01:08:38,652
Ele pensa como um lder.

1347
01:08:38,653 --> 01:08:40,470
S quero ouvir
dos gnios agora.

1348
01:08:40,471 --> 01:08:43,778
O qu? Eu e Cabe somos os nicos
que entendem a situao, Walter.

1349
01:08:43,779 --> 01:08:45,884
Se queremos parar os EUA
de se atacarem,

1350
01:08:45,885 --> 01:08:47,437
precisamos parar
de nos atacar.

1351
01:08:47,438 --> 01:08:49,419
Calados e cresam, porque temos
1 minuto

1352
01:08:49,420 --> 01:08:52,088
para salvar 110 marinheiros
e mais de 10 mil pessoas

1353
01:08:52,089 --> 01:08:53,860
<i>- antes do lanamento.
- Negativo.</i>

1354
01:08:53,861 --> 01:08:56,354
Nosso dever proteger
nossos cidados,

1355
01:08:56,355 --> 01:08:57,927
e isso que irei fazer.

1356
01:08:57,928 --> 01:09:00,183
Capito, voc tambm tem
dever com sua equipe.

1357
01:09:00,184 --> 01:09:02,868
E, se sacrificar suas vidas
sem saber de tudo,

1358
01:09:02,869 --> 01:09:04,552
ento ter falhado
como um lder!

1359
01:09:04,553 --> 01:09:06,457
<i>Se minha equipe diz
que pode parar,</i>

1360
01:09:06,458 --> 01:09:07,766
<i>eles podem parar.</i>

1361
01:09:07,767 --> 01:09:10,560
De um militar para o outro,
confie em ns!
1362
01:09:10,561 --> 01:09:14,014
Requer muita confiana,
porque tenho uma soluo.

1363
01:09:14,015 --> 01:09:16,523
Mas, para funcionar,
o que precisa fazer, capito,

1364
01:09:16,524 --> 01:09:19,180
permitir que o mssil
seja lanado.

1365
01:09:25,867 --> 01:09:28,540
Desculpe, Walter.
Pensei ter ouvido voc dizer

1366
01:09:28,541 --> 01:09:30,628
que deveramos deixar
lanar o mssil.

1367
01:09:30,629 --> 01:09:33,757
Sim! A ogiva viaja
to rpido em segundos

1368
01:09:33,758 --> 01:09:35,159
estar to longe
do submarino

1369
01:09:35,160 --> 01:09:37,639
que o sistema no vai mais
controlar.

1370
01:09:37,640 --> 01:09:39,791
Ento o prprio GPS do mssil
entra em ao.

1371
01:09:39,792 --> 01:09:41,893
E Walter pode hackear
esse sistema.

1372
01:09:41,894 --> 01:09:43,654
Vou redirecionar o GPS

1373
01:09:43,655 --> 01:09:46,340
para o fundo do oceano
com sedimento mole,
1374
01:09:46,341 --> 01:09:48,415
onde vai parar sem detonar.

1375
01:09:48,416 --> 01:09:50,939
Isso seria o Tongo Trech
no sul do Pacfico.

1376
01:09:50,940 --> 01:09:52,940
Menos de 30 segundos
para o lanamento.

1377
01:09:52,941 --> 01:09:54,719
melhor ter certeza,
Sr. O'Brien.

1378
01:09:54,720 --> 01:09:57,701
Do lanamento at Cody
so 3,8 minutos.

1379
01:09:57,702 --> 01:10:00,178
Assim que comear a mexer
no GPS do mssil,

1380
01:10:00,179 --> 01:10:02,276
os hackers iro ver
e tentaro nos parar.

1381
01:10:02,277 --> 01:10:05,138
O mais rpido ganha.
nossa nica opo.

1382
01:10:05,139 --> 01:10:06,439
Falando neles, chegamos.

1383
01:10:06,440 --> 01:10:07,990
<i>Os servidores
so resfriados,</i>

1384
01:10:07,991 --> 01:10:09,854
<i>os andares de cima
so ventilados.</i>

1385
01:10:09,855 --> 01:10:11,210
Contagem para o lanamento.

1386
01:10:11,374 --> 01:10:13,030
<i>Em cinco... quatro...</i>

1387
01:10:13,031 --> 01:10:16,540
<i>Trs...
Dois... Lanando.</i>

1388
01:10:24,190 --> 01:10:26,041
Estou no GPS do mssil.

1389
01:10:26,042 --> 01:10:28,387
Se os hackers esto olhando,
vero rapidinho.

1390
01:10:28,388 --> 01:10:31,383
Entraram. Esto reescrevendo
meu cdigo assim que termino.

1391
01:10:31,384 --> 01:10:34,044
- No deixe.
- No to fcil.

1392
01:10:34,045 --> 01:10:37,113
A vantagem deles que j tm
o cdigo do submarino,

1393
01:10:37,114 --> 01:10:38,472
que tambm est no mssil.

1394
01:10:38,473 --> 01:10:41,241
Como se tivessem 73m
de vantagem em 100m.

1395
01:10:41,242 --> 01:10:43,551
Cara, por que sempre somos
ruins no esportes?

1396
01:10:43,552 --> 01:10:45,407
Esto criando um programa
de bloqueio

1397
01:10:45,408 --> 01:10:47,652
que vai me parar
de redirecionar o mssil.

1398
01:10:48,705 --> 01:10:50,006
<i>No posso par-los.</i>
1399
01:10:50,007 --> 01:10:51,865
<i>O que posso fazer
colocar obstculos</i>

1400
01:10:51,866 --> 01:10:53,967
<i>que vai atras-los at Cabe
chegar a eles.</i>

1401
01:10:53,968 --> 01:10:55,269
<i>- Limpo.
- Cabe?</i>

1402
01:10:55,270 --> 01:10:57,335
<i>- Aproximando agora.
- Rpido!</i>

1403
01:10:57,336 --> 01:10:59,670
A ogiva detona em Cody
em 150 segundos.

1404
01:10:59,671 --> 01:11:03,137
Agora esto terminando o cdigo
que garante que a ogiva exploda.

1405
01:11:03,138 --> 01:11:05,907
<i>Estou vendo enquanto falo.
Mal os estou atrasando.</i>

1406
01:11:05,908 --> 01:11:07,912
Cabe, coloquei
todo obstculo possvel.

1407
01:11:07,913 --> 01:11:10,615
Eles esto a uma tecla
de matar milhares de pessoas.

1408
01:11:10,616 --> 01:11:14,651
Agora mandamos nosso carto
para o mundo...

1409
01:11:16,643 --> 01:11:18,789
No cho!
Mos na cabea.

1410
01:11:19,135 --> 01:11:21,806
No se mexam
que eu no atiro.

1411
01:11:21,810 --> 01:11:23,112
Tudo bem, Walter,

1412
01:11:23,113 --> 01:11:25,341
desligamos o sinal
analgico deles.

1413
01:11:25,342 --> 01:11:27,376
- Faa sua coisa.
- timo trabalho, Cabe.

1414
01:11:27,377 --> 01:11:28,996
Entrando com as coordenadas.

1415
01:11:35,329 --> 01:11:36,685
Mssil redirecionado.

1416
01:11:36,686 --> 01:11:37,986
<i>Aqui o capital Braden.</i>

1417
01:11:37,987 --> 01:11:40,557
<i>Feliz em reportar que temos
controle total no navio,</i>

1418
01:11:40,558 --> 01:11:43,854
e que todas as leituras mostram
nosso mssil indo diretamente

1419
01:11:43,855 --> 01:11:45,361
para o Tongo Trench.

1420
01:11:45,971 --> 01:11:48,382
Tudo bem, Tim e eu vamos pegar
o Sly do jantar

1421
01:11:48,383 --> 01:11:49,844
e vamos para casa.

1422
01:11:49,845 --> 01:11:51,723
Cara, estamos suando aqui,

1423
01:11:51,724 --> 01:11:54,528
e Sly joga e tem
um jantar chique?
1424
01:11:54,529 --> 01:11:56,491
Adoraria trocar de lugar
com ele.

1425
01:11:58,719 --> 01:12:00,234
Filmes de faroeste
americanos

1426
01:12:00,235 --> 01:12:02,920
sempre deixam o heri
dizer as ltimas palavras.

1427
01:12:04,124 --> 01:12:06,157
Mas isso no um filme.

1428
01:12:06,158 --> 01:12:09,060
Tudo bem. Tudo que eu ia
dizer "pro cho".

1429
01:12:20,173 --> 01:12:21,773
Nos filmes americanos,

1430
01:12:21,774 --> 01:12:24,843
o heri s vezes
diz para o vilo

1431
01:12:24,844 --> 01:12:27,613
tentar a sorte.

1432
01:12:27,614 --> 01:12:29,847
Mas isso no um filme.

1433
01:12:32,386 --> 01:12:34,186
Eu j engatilhei.

1434
01:12:34,945 --> 01:12:37,122
Eu pensei, eu pensei...
Sabe?

1435
01:12:37,123 --> 01:12:38,824
No, j est engatilhada.

1436
01:12:38,825 --> 01:12:41,827
Bem, eu s achei
que seria legal.
1437
01:12:41,828 --> 01:12:43,128
Ei, grando.

1438
01:12:43,129 --> 01:12:44,663
Graas a Deus.
Aqui, por favor.

1439
01:12:44,664 --> 01:12:46,331
- Tire isso de mim.
- Certo.

1440
01:12:46,332 --> 01:12:48,166
Hora de dizer adeus.

1441
01:12:48,167 --> 01:12:49,801
Como voc me encontrou?

1442
01:12:49,802 --> 01:12:51,103
Algum chamado Mikael

1443
01:12:51,104 --> 01:12:54,051
chamou no rdio do avio,
passou as coordenadas,

1444
01:12:54,052 --> 01:12:55,765
eu peguei o carro
e te achei.

1445
01:12:56,130 --> 01:12:58,282
bom completar
uma misso de verdade.

1446
01:12:58,423 --> 01:12:59,727
Disse que o Mikael chamou?

1447
01:12:59,729 --> 01:13:02,130
Sim. Sujeito engraado.
Tinha voz de menina.

1448
01:13:02,131 --> 01:13:04,716
- Vamos achar seus amigos.
- tima ideia.

1449
01:13:29,409 --> 01:13:31,677
<i>Voc tem uma nova mensagem.</i>
1450
01:13:31,678 --> 01:13:34,835
<i>Ol, Sra. Dineen. Aqui do
Tahoe Crystal Lake Resort.</i>

1451
01:13:34,950 --> 01:13:37,151
<i>Lamentamos sua estadia
ter sido interrompida,</i>

1452
01:13:37,152 --> 01:13:38,616
<i>mas gostaramos
de oferecer...</i>

1453
01:13:38,953 --> 01:13:40,485
Pessoal!

1454
01:13:40,650 --> 01:13:42,543
Passei no Papa Carpinni's.

1455
01:13:42,545 --> 01:13:44,570
Tenho lasanha,

1456
01:13:44,571 --> 01:13:47,430
berinjela e frango
parmegiana.

1457
01:13:47,530 --> 01:13:49,740
Cabe e Tim esto
na Segurana Interna.

1458
01:13:49,743 --> 01:13:51,043
Devem voltar logo.

1459
01:13:51,045 --> 01:13:52,695
No mexam no po de alho
do Cabe.

1460
01:13:52,696 --> 01:13:54,449
Vocs sabem
como ele fica, certo?

1461
01:14:01,482 --> 01:14:04,474
Sabem, eu amo
o Papa Carpinni's

1462
01:14:04,476 --> 01:14:06,727
porque eles servem a comida
no estilo famlia.

1463
01:14:07,428 --> 01:14:10,336
E quem no estiver a fim
de aceitar

1464
01:14:10,338 --> 01:14:13,268
o arranjo estilo famlia
na Scorpion

1465
01:14:13,270 --> 01:14:17,081
no pode comer
as oferendas estilo famlia.

1466
01:14:17,200 --> 01:14:19,714
O que uma pena,
porque, pela minha experincia,

1467
01:14:19,716 --> 01:14:23,335
o estilo famlia tem muitos
excelentes benefcios.

1468
01:14:23,481 --> 01:14:25,901
Ns entendemos.
Sua analogia to pesada

1469
01:14:25,902 --> 01:14:27,721
quanto a fala do Toby
sobre alumnio.

1470
01:14:27,722 --> 01:14:29,129
Vamos s comer.

1471
01:14:29,537 --> 01:14:31,069
No.

1472
01:14:31,070 --> 01:14:33,266
As coisas tm estado
to tensas por aqui

1473
01:14:33,268 --> 01:14:35,165
que eu quis deixar vocs

1474
01:14:35,166 --> 01:14:36,743
pela primeira vez
na minha vida.
1475
01:14:37,020 --> 01:14:39,028
E quando fiz isso,
eu fui to longe,

1476
01:14:39,029 --> 01:14:41,481
que acabei no meio do nada.
E sabem o que aprendi?

1477
01:14:42,048 --> 01:14:43,765
Ficar sozinho um saco.

1478
01:14:44,288 --> 01:14:46,157
Voc acaba falando
com as plantas.

1479
01:14:46,690 --> 01:14:48,894
E vocs esto agindo
como loucos

1480
01:14:48,896 --> 01:14:51,436
e estranhos
uns com os outros.

1481
01:14:51,437 --> 01:14:52,830
E est tudo diferente.

1482
01:14:53,240 --> 01:14:54,577
E eu odeio isso!

1483
01:14:55,765 --> 01:14:57,414
Ento, no.

1484
01:14:58,225 --> 01:15:02,225
Ningum ganha comida
at que eu oua de vocs.

1485
01:15:07,965 --> 01:15:09,977
Eu quero comer
no estilo famlia.

1486
01:15:10,650 --> 01:15:13,665
Toby? Voc vai comer
no estilo famlia?

1487
01:15:14,238 --> 01:15:17,103
com a famlia toda?
Voc, eu e o seu marido?

1488
01:15:17,215 --> 01:15:18,583
- Toby.
- Viu s?

1489
01:15:18,710 --> 01:15:21,417
Est bem! Eu posso comer
no estilo famlia.

1490
01:15:22,360 --> 01:15:24,016
Mas deve ser
uma famlia de dois.

1491
01:15:24,140 --> 01:15:26,707
Eu prometo que vou
ajeitar a minha situao.

1492
01:15:40,865 --> 01:15:42,398
Na verdade,
no estou com fome.

1493
01:15:47,848 --> 01:15:49,281
Tudo bem.

1494
01:15:49,282 --> 01:15:51,450
Papa Carpinni's.

1495
01:15:51,451 --> 01:15:53,933
Acho bom ningum
ter tocado no meu po de alho.

1496
01:15:54,153 --> 01:15:56,641
Fico feliz que vocs
estejam de volta.

1497
01:15:56,765 --> 01:15:58,272
bom estar em casa.

1498
01:16:02,730 --> 01:16:04,926
- Tem um minuto?
- Claro.

1499
01:16:09,069 --> 01:16:10,569
Ento, hoje mais cedo,
1500
01:16:10,570 --> 01:16:12,304
Tim queria
arrancar a sua cabea.

1501
01:16:12,873 --> 01:16:15,841
E eu te defendi,
no porque voc est certo,

1502
01:16:15,842 --> 01:16:18,254
mas porque eu me importo
com voc,

1503
01:16:18,385 --> 01:16:20,773
e eu sei o quanto di perder

1504
01:16:20,915 --> 01:16:22,765
a mulher que voc ama.

1505
01:16:22,766 --> 01:16:25,142
- Paige e eu somos s..
- Pode parar, filho.

1506
01:16:25,618 --> 01:16:29,438
Nessa rea, sou muito mais
esperto do que voc.

1507
01:16:29,622 --> 01:16:32,954
Sem sombra de dvidas,
Paige uma pessoa incrvel.

1508
01:16:32,955 --> 01:16:35,902
- Concordo.
- E voc mexeu com a vida dela.

1509
01:16:36,497 --> 01:16:39,598
Fez bobagens pra atrapalhar
o relacionamento dela com Tim.

1510
01:16:39,599 --> 01:16:40,999
Agiu como um adolescente.

1511
01:16:41,000 --> 01:16:43,964
, no foi o meu melhor
momento.

1512
01:16:43,974 --> 01:16:45,734
Eu sinto ter
que te dizer isso,

1513
01:16:45,860 --> 01:16:47,821
mas voc gosta de fatos,
ento l vai.

1514
01:16:47,868 --> 01:16:49,575
Ela merece mais
do que voc capaz

1515
01:16:49,576 --> 01:16:51,436
de oferecer nesse momento.

1516
01:16:52,340 --> 01:16:54,412
Pensei que voc
se importava comigo.

1517
01:16:54,413 --> 01:16:56,448
E por isso que estou
te dizendo isso.

1518
01:16:57,317 --> 01:16:59,175
Voc ainda no est pronto.

1519
01:16:59,685 --> 01:17:02,300
Voc est quase l,
mas ainda no est pronto.

1520
01:17:02,425 --> 01:17:04,686
E voc tentar
conquistar o amor

1521
01:17:04,687 --> 01:17:06,682
de uma mulher como a Paige
antes da hora

1522
01:17:06,683 --> 01:17:08,884
egosta e errado.

1523
01:17:09,128 --> 01:17:10,996
E no justo com ela.

1524
01:17:17,204 --> 01:17:19,869
Eu sinto, que se esperar
demais,
1525
01:17:20,640 --> 01:17:22,908
terei esperado demais.

1526
01:17:22,909 --> 01:17:25,704
Sim. Voc pode perd-la.

1527
01:17:25,850 --> 01:17:27,833
Mas no se trata de voc.

1528
01:17:28,520 --> 01:17:30,136
Trata-se da Paige.

1529
01:17:30,182 --> 01:17:32,140
Trata-se da equipe toda.

1530
01:17:32,300 --> 01:17:33,652
Trata-se do Ralph.

1531
01:17:33,655 --> 01:17:35,512
So eles que esto em jogo.

1532
01:17:43,896 --> 01:17:45,296
Tim?

1533
01:17:45,297 --> 01:17:48,133
Eu sei que queria
falar comigo,

1534
01:17:48,134 --> 01:17:50,902
mas acho que posso poupar
o tempo dos dois.

1535
01:17:53,874 --> 01:17:56,841
Desculpe pelo que fiz.

1536
01:17:56,842 --> 01:17:59,300
Eu no irei causar
mais nenhum problema.

1537
01:18:02,249 --> 01:18:03,715
Srio?

1538
01:18:06,720 --> 01:18:08,151
Est bem.
1539
01:18:08,287 --> 01:18:09,893
Obrigado.

1540
01:18:10,589 --> 01:18:12,057
Est bem.

1541
01:18:12,058 --> 01:18:13,992
Tim, quer um prato?

1542
01:18:15,490 --> 01:18:17,090
No, obrigado.

1543
01:18:17,198 --> 01:18:19,297
Na verdade Paige e eu
vamos buscar o Ralph

1544
01:18:19,299 --> 01:18:20,875
<i>e ir
ao Restaurante da Betty.</i>

1545
01:18:21,010 --> 01:18:23,310
Suco de ma para ele,
jazz ao vivo para ns.

1546
01:18:23,833 --> 01:18:26,610
Estou acabado.
Vou levar a massa para casa.

1547
01:18:26,740 --> 01:18:28,539
Sly, posso te dar
uma carona.

1548
01:18:29,241 --> 01:18:31,490
Walter destruiu
meu carro, ento,

1549
01:18:31,577 --> 01:18:33,050
vou pegar o da empresa.

1550
01:18:33,183 --> 01:18:35,924
Cabe, eu busquei,
ento voc limpa.

1551
01:18:36,533 --> 01:18:38,602
Tambm estou indo.
Voc vocs amanh.
1552
01:18:40,521 --> 01:18:42,453
Boa noite, Walter.

1553
01:18:42,454 --> 01:18:45,323
, para voc tambm.

1554
01:18:59,740 --> 01:19:01,540
<i>Ol, como posso ajud-lo?</i>

1555
01:19:01,543 --> 01:19:03,047
Ol. Vigilncia sanitria?

1556
01:19:03,125 --> 01:19:04,595
Gostaria de fazer
uma denncia

1557
01:19:04,596 --> 01:19:06,207
<i>sobre
o Restaurante da Betty.</i>

1558
01:19:10,717 --> 01:19:13,038
<i>Senhor? Ainda est a?</i>

1559
01:19:14,454 --> 01:19:17,630
Estou, mas, sabe, eu me enganei.
Desculpe.

1560
01:19:24,525 --> 01:19:27,525
<b>Entregue-se sua inSanidade!
Junte-se a ns.</b>

1561
01:19:27,526 --> 01:19:30,526
<b>www.insanos.tv
fb.com/insanostv</b>

Você também pode gostar