Você está na página 1de 184

IS BROJ 5-6 / PROLEE-LETO 2014 // ISSUE 5/6 / SPRING-SUMMER 2014

JA
TEL
EL
JA
RO magazine

A
MA MINISTAR U VLADI SRBIJE /
Minister in the Serbian Government
MICHEL SAINT-LOT
Rasim
Osmeh i obrazovanje
NT dece su naa misija //

Ljaji
O
Smile and education of childern
are our mission
Reforme bez stezanja kaia // Ukusi i mirisi Libana //
Reforms without belt- tightening
NG The flavors and
aromas of Lebanon
TEL DIREKTOR AERODROMA DUBROVNIK /
DIRECTOR OF DUBROVNIK AIRPORT
Kovaica
ROKO Vojvodina u malom //

TOLI
Vojvodina in
small properties
Sinergijom do uspeha //
Sinergy leads to results

GENERALNI DIREKTOR ENERGOPROJEKTA / Chief Executive Officer of energoprojekt

Vladimir Milovanovi
TRADICIJA KOJA OBAVEZUJE // A TRADITION THAT OBLIGES
rs

NASLOVNA.indd 7 19.8.2014 20:30:17


02-05 oGLASI.indd 2 19.8.2014 20:29:02
N ekada su bajke bile najdrae tivo deci pred spavanje, a njihov neizbeni deo, naravno, prinevi. Svet je danas promenjen i drugaiji
nego nekada, ali bajke i prinevi i dalje postoje, sigurni smo u to. I zato emo Vam, kao potvrdu svega, rado ispriati priu o jednom
princu ije se kraljevstvo prostire meu oblacima, ali istovremeno stoji vrsto na zemlji.

Re je o avio-kompaniji Prince aviation, ije uspeno poslovanje od preko 20 godina mnogima danas izgleda kao ostvarenje jedne
savremene bajke. Jer zaista bajkovito deluje kad pomislite da treba da letite negde, a za Va let ne postoji ekanje na aerodromu.
A vreme je novac, danas vie nego ikada ranije. Zato je u momentu kad Vam zatreba, Va avion tu za Vas, u vreme koje ste Vi
naznaili i prevee Vas do destinacije do koje elite. I sve to u kabinama privatnih vazduhoplova koje su opremljene tako da putnici
u svakom trenutku mogu da se osete spokojno i relaksirano, jer lete u potpunom komforu dodatno obogaenom raznovrsnom
zabavom - od ponude filmova za gledanje u avionu, preko razliite vrste muzike ili ak i satelitskog telefona koji je dostupan onima
koji ele da rade i ostanu u kontaktu sa kolegama, prijateljima ili familijom i tokom trajanja leta. U ponudi je i kvalitetan ketering, kao
i izabrani asortiman francuskih vina. Ukoliko to zahtevaju, putnicima se moe omoguiti i vodi kroz rutu leta.Jer letenje je odavno
prestalo da bude luksuz u poslovnom svetu, a postalo je apsolutna potreba dananjeg oveka.

Kao danas najvea avio-taksi kompanija u jugoistonoj Evropi, izgradili smo i zavidnu reputaciju u pogledu bezbednosti i najvieg
kvaliteta usluga koje se nude. Cilj je da se klijentima prui potpuni ugoaj i nezaboravno iskustvo letenja.

Ali pored komfora koji je prvi kriterijum koji Prince aviation sebi postavlja, bezbednost ipak, dolazi pre svega. Kada se naete
u avionu, znate da ste u sigurnim rukama. Vazduhoplovom upravljaju iskusni i dobro obueni piloti. Domaice vazduhoplova,
popularno znane kao stjuardese su, takoe, standardne lanice posade na svakom letu i njihova najvea odgovornost podrazumeva
brigu o putnicima.

Kada zamislite sve ovo i vratite se u prolost kada je sve i poelo, jo 1992. godine, sa Pajperom iroki 6, koji je mogao da povede
estoro putnika sve do Bea, a samo nekoliko meseci posle toga poeli su i prvi letovi visoke klase, sa Cesnom Citation 421, Golden
Eagle, koja je bila namenjena za taksi prevoz vazdunim putem za Mediteran i Zapadnu Evropu, onda je neverovatno da je ve
sredinom 90-ih prva mlazna Citation II Cesna 550 stigla u Beograd. I tu kompanija nije stala. Ubrzo stiu i prinove floti, pridruuju
im se i dva vazduhoplova Citation Bravo, kao i jedan Citation I. Danas posedujemo 5 XLS vazduhoplova i 1 Mustang, a sa jasnom
vizijom razvoja, raznovrsnost i kvalitet usluga koji se nudi moe samo da se podigne na vii nivo.

Sa ekspanzivnim poslovanjem, u cilju da obezbedi kvalitetne lanove posade, naa kompanija je izgradila i svoj kolski centar. Piloti
se obuavaju po programima u saglasnosti sa najstroim svetskim, vaeim propisima, a pored njih, ovde se obuava i vazduno-
tehniko osoblje, avio-mehaniari koji omoguavaju da avioni uvek budu u ispravnom tehnikom stanju i spremni za bezbedan let.

I upravo tu, gde se preplie stvarno i nestvarno, prolo i budue, ova bajka nam alje jasnu poruku da se prinevi nalaze meu
nama, obinim svetom. Oni, zapravo, oduvek postoje i postojae. Potrebno je samo da verujete u njih, jer onima koji veruju, njima
se i ostvare snovi.
O nce fairy tales were the favorite reading material for children at bedtime and princes were a compulsory part of them. Todays world
is different from what it used to be, but fairy tales and princes still exist. We are sure about that. As a proof, we will tell you the story
of a prince, whose kingdom stretches high among the clouds, but at the same it stands firmly on the ground.

It is the airline Prince Aviation, whose successful operations for over 20 years are perceived by many people as the realization of
a modern fairy tale.Actually, it is a kind of miracle that you can travel somewhere without waiting at all at the airport. Time is money
and today that is more real than ever before. That means that your plane will be ready at the specified time and it will transport you
to the destination you want. All this in the cabins of private aircrafts, which are equipped in such a way that passengers will always
feel peaceful and relaxed, because they fly in complete comfort, enriched by varied entertainment contents - from movies and
different types of music, up to satellite phone calls that are available for those, who want to work and stay in touch with colleagues,
friends or family during the summer.The offer includes high quality catering, as well as a selected variety of French wines.
If passengers require it, they can have a guide during the flight. The fact is that, in the world of business, flying stopped being
a luxury a long time ago and it has become an absolute need for contemporary people.

As todays largest air-taxi company in southeast Europe, we have built an enviable reputation regarding safety and top-quality
services. Our goal is to offer to our clients a perfect atmosphere and the unforgettable experience of flying.

But although comfort is the first criterion that Prince Aviation requires from itself, safety comes first of all. When you are on the plane,
you know that you are in safe hands. Plains are under the command of experienced and well-trained pilots. Aircraft hostesses,
popularly known as stewardesses are also standard crew members on each flight and their main responsibility is to take care of the
passengers.

When you think of all this and go back in time when everything started in 1992, you can see the evolution of the company, first the
Piper Cherokee 6, which could carry six passengers to Vienna, a few months later the first high-class flights began with a Cessna
Citation 421, Golden Eagle, which was intended for taxi air transport through the Mediterranean and Western Europe, and finally
the first jet Cessna 550 Citation II arrived in Belgrade in the mid-90s. But the company did not stop there. New additions to our fleet
keep arriving, including two Citation Bravo aircrafts, as well as a Citation I. Nowadays we have 5 XLS aircrafts and 1 Mustang.
Our clear development vision, combined with diversity and high-quality services, can only lead us to new heights.

Our company created its own training center, in order to provide top-quality crew members for its ever expanding operations.Pilots
are trained in accordance with thestrictest international, applicable regulations. Besides pilots, also air-technical personnel and
aircraft mechanics are trained there, so that planes might always be in good mechanical conditions and ready for a safe flight.

This fairy tale, which intertwines real and unreal, past and future, sends us a clear message: princes are among us, the ordinary
people. They have always existed and will always exist. You just have to believe in them,because if you believe, you will fulfill your
dreams.
SADRAJ / CONTENT

8 20 84 144 176

DIPLOMATSKA MISIJA 134 Heroji Beograda koji e pokoriti svet /


DIPLOMATIC MISSION Heroes from belgrade that will conquer the world
magazine 78 H.E. ABDELKADER MESDUA
PROLEE/LETO / SPRING/SUMMER 2014 Nova dinamika posle pet decenija Kultura
The new dynamics after five decades culture
84 H.E. Dr TOUFIC JABER 136 Dragan Marinkovi MACA
PROFIL Lekar sa genima novinara Gluma kao eksces
PROFILE Doctor with genes of a journalist Acting is excess tekst srspki
8 VLADIMIR Milovanovi, 90 Michel Saint lot 140 Lena kovacevi
Generalni direktor Energoprojekta Osmeh i obrazovanje dece su naa misija Muzika koja se slua
Chief Executive Officer of Energoprojekt Smile and education of childern are our Music to listen
Tradicija koja obavezuje mission 144 Marojevi igor
A tradition that obliges 100 H.E. ADELA MAYRA RUIZ I pisanje bloga je neki knjizevni anr
Prijateljsto dugo sedamdeset godina Also a writing blog ia a literary genre with its
PRIVREDNI IZVETAJ Seventy year long friendship own laws
ECONOMIC REPORT 148 Preporuka - Laguna / Recomendations- Laguna
20 Rasim Ljaji
BALKANSKI BISERI 154 Spomen kua Martina Jonasa /
Reforme bez stezanja kaia BALCANS PEARLS The Martin Jonas memorial house
Reforms without belt-tightening 104 STRADUN
24 Veran Mati Kameni put do raja
Nijedno delo ne prolazi nekanjeno The stone wat to paradise Life style
No good deed goes unpunished 108 Kovaica PUTOVANJA / Travel
34 Roko Toli Vojvodina u malom 158 vanja gavrovski
Sinergijom do rezultata Vojvodina in a small properties Na listi mojih elja je Kjoto
Sinergy leads to results On my whish list is a Kyoto-the jewel of Japan
40 Andro Vlahui GRADSKE PRIE
Obaveza u kojoj se uiva
CITY BUZZ HRANA I PIE / Food & drink
A duty to enjoy 161 Hrvatska kuhinja
46 Miljko Risti 112 Doua
Hrana za dug ivotni vek
Moj lini i profesionalni cilj je prva Egzoticni vraarac
Food for a long life
transplatacija plua u Srbiji Exotic resident of Vraar
164 Libanska kuhinja
My personal and professional goal is to 116 Skadarlija
Miris i ukus Libana
carry out the first lung transplant in Serbia etvrt turista i boema
The flavors and aromas of Lebanon
52 ALEKSANDAR VASILIJEVI Tourist and bohemian quarter
174 Balkan wine expo
Spoj tradicije i svetskih trendova Uskoro nova italijanska vina u Beogradu
The mixure of traditional hospitality Turistika destinacija Soon new italian wines in Belgrade
and world trends tourist destination
58 Gorica Nedeljkovi DIZAJN / Design
120 Indonezija, papua ostrvo
Ambijent za sreno odrastanje 176 marijana matheus
Hramovi i opasni vulkani
Enviroment for growing happy
Temples and dangerous volcanoes Vanije od stila je da imati linost
62 Vladimir Krulj Having a personality is more important
Srbija na dobrom putu
Serbia on a good truck U retrospektivi than style

66 Predrag Mitrovi in retrospective MODA / Fashion


Muzika moe da lei ali i da ubije 130 Natasa Vukovi postala francuski vitaz 182 Kristina Bekvalac
Music can heal but also kill Natasa Vukovic bacame a french knight Kada veruje u svoje snove na pola si puta
70 SNEZANA STOSKOVI, 132 Alir promovisao ponudu na sajmu turizma do ostvarenja
Humanost kao misija u Beogradu / Algeria promoted its offer at If yoy belive in yourself and you dreams,
Humanity as a mission Belgrade tourism fair you are a half way to accomplishing them

6 www.globe-magazine.com
THE GLOBE MAGAZINE
www.globe-magazine.com
Godina 2, Broj 5.-6.
Year 2nd, Issue 5.- 6. RE UREDNICE /
EDITOR'S LETTER
GLAVNA I ODGOVORNA UREDNICA /
EDITOR IN CHEF
MIRELA KRAJINOVI, mirela@globe-magazine.com

ZAMENICA GLAVNE I ODGOVORNE UREDNICE /


DEPUTY EDITOR
TAMARA TORLAK, tamara@globe-magazine.com REENJA SU U BUDUNOSTI
060 75 75 213

KANCELARIJA / OFFICE ragi moji globisti, vi koji itate i oekujete


NATASA BIREVI, business secretary
Natasa@globe-magazine.com, novo izdanje magazina The GLOBE , za ovo
office@globe-magazine.com duplo izdanje , moji saradnici i ja smo vam
060 75 75 207, 060 75 75 209 pripremili pregrst interesantnih intervjua i
reportaa iz oblasti ekonomije, privrede, turizma
UREDNIK FOTOGRAFIJE / PHOTO EDITOR
SAA MARII i kulture. Obili smo ceo region, i kroz intervjue
vam predstavljamo i neke lepe turistike destinacije, jer leto jo
FOTOGRAFIJE / PHOTOS uvek traje. GLAVNA I ODGOVORNA
Dragan Gaji, Saa Marii, arhiva magazine The UREDNICA /
GLOBE, Opstina Kovaica, TOB/ Tourist organization Poslednje 6 meseci uglavnom su nam obleile poplave u itavom EDITOR IN CHEF
of Belgrade regionu,uzrokovane obimnim padavinama , promene na politikoj Mirela Krajinovi
sceni,odnosno ponovni izbori, ali se nadam da ce ova Vlada
NOVINARI / JOURNALIST
da potraje,i opstane u istom sastavu naredne 4 godine, i da ce
Tamara Torlak, tamara@globe-magazine.com
Nada Gruji, Dragana Milosavljevic, ispuniti obecanja koja je dala graanima. Pre svega elim da
Dragana@globe-magazine.com poplavljena podruja i ugroene porodice dobiju svoje domove.

PRAVNI ZASTUPNIK MAGAZINA THE GLOBE


Dakle idemo napred, ne vraamo se vie u prolost, sto i jeste
Advokatska kancelarija RADOSAVLJEVI / najvei neprijatelj Srbije. Ostavimo bive lidere, bive sisteme,
The legal representative of the okrenimo se ka budunosti i stvarima koje nas ekaju.
magazine The Globe
Lawyers Office RADOSAVLJEVI (Radosavljevi Svakako ,ono to je veoma bitno za Beograd ali i za itav
LJubisav Batan, advokat / attorney) region je jedan od najveih projekata na Balkanu jeste i ovaj
Dalmatinska 39, Beograd,Srbija na BEOGRAD NA VODI. Ne samo to je najvei projekat,
batanadv@open.telekom.rs BEOGRAD NA VODI je naa budunost. Ako ste jo uvek u
tel/fax: 011 329 44 33,+381 063 211 852
Beogradu, proetajte do Karaoreve ulice, zgrade Geozavoda i
IZDAVA / PUBLISHER pogledajte u budunost. Moj sin je ve poeleo da ima stan pored
Beogradske Kule...
Ako jo razmiljate gde bi na letovanje, moja topla peporuka je
Dubrovnik-grad: istorije, kulture i ljubavi i prelepog mora, gde e
vas ljubazni Dubrovani posluiti najlepom kafom i palainkama
The Globe research and communication
na Stradunu, odmah pored crkve Sv.Vlaha. Uz kafu prelistajte
Beograd, Lomina 44/5
060 75 75 209 magazine The Globe, i tu ete nai lepe prie o Dubrovniku...

GENERALNA DIREKTORKA / GENERAL MANAGER


KRAJINOVI MIRELA

MARKETING
SOLUTIONS ARE IN THE FUTURE
GLOBE PRESS
marketing@globe magazine.com
y dear Globers, you who read and expect
LEKTURA / LECTOR the new edition of the magazine The Globe,
ABC prevodi For this double edition, my associates
ISIDORA INJAC
and myself have prepared many interesting
PREVODI / TRANSLATION interviews and reports about the economy,
ABC Prevodi.Balkanska 18 commerce, tourism and culture. We visited
Mr.sc. Violeta DamjanaC, prevodilac / translator the whole region and through interviews,
we would like to present some nice destinations, as the summer is
PROLEE/LETO / SPRING/SUMMER 2014
THE GLOBE MAGAZINE, izlazi tromeseno still here.
THE GLOBE MAGAZINE, is published quarterly The last 6 months were marked by floods throughout the region
caused by excessive rains, and changes in the political scene,
TAMPARIJA / PRINT
related to the repeated elections. I hope that this Government will
TAMPARIJA PORTAL
Lafontenova 1, Beograd, Bora last and survive through the next four years to fulfill the promises
proizvodnja@stamparijaportal.rs made to the citizens. But first of all, I wish that the flooded areas
and the affected families would get their homes back.
OBRADA TEKSTA / TEKST PROCESSING
So, lets move forward, lets not look in the past, which is the
THE GLOBE MAGAZINE
greatest enemy of Serbia. Lets leave the ex-leaders, ex-
NASLOVNA STRANA / COVER PAGE systems; lets turn to the future and the things that are still to
THE GLOBE MAGAZINE come. Surely, what is very important not only for Belgrade, but
for the whole region as well, is one of the largest projects in the
Balkans, our Belgrade On Water project. Not only isthisthe
largest project, but Belgrade On Water is our future. If you
are still in Belgrade, take a walk to Karaoreva Street, to the
building of Republic Geodetic Authority, and look into the future.
My son has already made a wish for one of the apartments next to
the Belgrade Tower. If you are still thinking about where to spend
your vacation, my warmest recommendation is Dubrovnik - the
city of history, culture, love, and the beautiful sea, where friendly
people will serve you the most beautiful coffee and pancakes in
Stradun, right next to the church of St. Vlah. While enjoying your
coffee, read through The Globe magazine and there you will find
nice stories about Dubrovnik. 7
8 www.globe-magazine.com

08-19 Vladimir.indd 8 10.8.2014 11:59:51


GENERALNI DIREKTOR ENERGOPROJEKTA

VLADIMIR
MILOVANOVI
TRADICIJA KOJA OBAVEZUJE
VISOKO POSTAVLJENI CILJEVI ZAHTEVAJU VIE OBAVEZA I VEU ODGOVORNOST
va domaa kompanija se tokom vie od 63. godine duge tradicije razvila u poslovni sistem

O za projektovanje, konsalting, inenjering, izgradnju i upravljanje projektima koji posluje


irom sveta od Evrope i Rusije, preko Kazahstana i Bliskog Istoka do Afrike i Perua. Ve
decenijama vai za jedan od najpoznatiji srpskih brendova, i uspeno, odrava visok nivo
poslovanja i dobru poziciju kod domaih i svetskih klijenata, uprkos globalnoj finansijskoj krizi. Ukupna
vrednost radova koje Energoprojekt treba da realizuje u ovoj i narednim godinama premaila je 650 miliona
evra, a do kraja 2014. godine oekuje se potpisivanje novih ugovora, kako u zemlji tako i u inostranstvu.
To je dosta posla za 2300 zaposlenih u kompaniji koja se nalazi na listi najboljih internacionalnih izvoaa,
projektanata i konsultanata prestinog amerikog magazina Engineering News Record.

Chief Executive Officer of energoprojekt

VLADIMIR
MILOVANOVI
A TRADITION THAT OBLIGES
HIGH GOALS REQUIRE MORE WORK AND GREATER RESPONSIBILITY
uring its 63 year long tradition, this local company evolved into a business system for design,

D consulting, engineering, construction and project management, which operates all around
the world - from Europe, Russia and Kazakhstan up to the Middle East, Africa and Peru. For
decades, it stands out as one of the most famous Serbian brands and it successfully maintains
a high level of business activities and a good position among domestic and international clients, despite
the global financial crisis. The total value of the works that Energoprojekt must accomplish in the coming
years exceeds 650 million, and by the end of 2014 we expect that new contracts will be signed at home
and abroad. There is a lot of work for the 2,300 employees of the company, who are rated among the best
international contractors, designers and consultants by the prestigious American magazine Engineering
News Record.

08-19 Vladimir.indd 9 10.8.2014 12:03:49


Energoprojekt se smatra najveom srpskom inenjering i Energoprojekt is considered the largest Serbian engineering
graevinskom kompanijom. Jedina je kompanija iz regiona and construction company. It is the only company in the
koja se nalazi na listi najboljih internacionalnih izvoaa, region that is on the list of the best international contractors,
projektanata i konsultanata prestinog amerikog magazi- designers and consultants, compiled by the prestigious
na Engineering News Record. Kako je mogue da jedna American magazine Engineering News Record. How is
inenjering i graevinska firma iz male zemlje kao to je it possible that an engineering and construction company
naa uspe da napravi uspeh svetskih razmera? from a small country like ours managed to achieve a
success of global proportions?
Energoprojekt je osnovan davne 1951. godine sa ciljem da prui punu
projektantsku i konsultantsku podrku izgradnji energetske infrastruk- Energoprojekt was established back in 1951 with the aim to provide
ture u tada ratom razruenoj zemlji. Tokom vie od est decenija full engineering and consulting support for the construction of energy
uspenog rada, Energoprojekt se od inicijalnog biroa za projektovanje infrastructure in the then war-torn country. During more than six
energetskih sistema razvio u kompleksni poslovni sistem sa irokim decades of successful operations, Energoprojekt developed from the
spektrom delatnosti. Na raun iskustva i inenjerskih znanja na pro- initial bureau for the design of energy systems into a complex business
jektima u zemlji od 60-tih godina i nadalje, Energoprojekt je krenuo holding with a wide range of activities. Thanks to the experience and
u svet i uspeno realizovao na hiljade projekata u vie od 70 zemalja. engineering knowledge accumulated from the projects carried out in
Danas poslujemo u 17 zemalja sa eljom da se vratimo na trita na our country from the 60s onwards, Energoprojekt has expanded at
kojima smo ranije bili prisutni, kao to je Irako trite, naravno i international level and succeeded to carry out thousands of projects
osvojimo nova, kao to je Indonezija. in more than 70 countries. Nowadays we operate in 17 countries with
Kada je re o rang listama Engineering News Record-a, koje se the wish to return to the markets where we were previously present,
objavljuju svake godine, vano je napomenuti da smo krajem 1980- such as the Iraqi market, and to conquer new markets as well, such as
tih bili u samom vrhu, kao projektanti i konsultanti u prvih pet, a kao Indonesia.

10 www.globe-magazine.com

08-19 Vladimir.indd 10 10.8.2014 12:04:52


BIOGRAFIJA / BIOGRAPHY

Vladimir Milovanovi je rodjen 10.02.1961. Vladimir Milovanovic was born on February 10,
godine u Obrenovcu, Republika Srbija. Po zavretku 1961 in Obrenovac, Republic of Serbia. Upon completion
IV beogradske gimnazije, diplomirao je na Mainskom of the IV Belgrade High School, he graduated from the Faculty
fakultetu Univerziteta u Beogradu, smer termotehnika, of Mechanical Engineering of the University of Belgrade,
a potom stekao i zvanje Masters Certificate in Project Department of thermodynamics. Later he was awarded the
Management Univerziteta George Washington (SAD). Masters Certificate in Project Management from the George
lan je Drutva inenjera i tehniara Srbije i Project Washington University (USA). He is a member of the Society
Management Institute (PMI). of Engineers and Technicians of Serbia and of the Project
Management Institute (PMI).
Diplomirao je 1986. godine, a po odsluenju
vojnog roka, od 1988. godine radi u Energoprojektu. He graduated in 1986 and upon completion of the
Radio je na realizaciji veih i manjih projekata maininskih military service, he began to work in Energoprojekt in 1988.
i elektro sistema u zemlji i inostranstvu na poslovima He worked on the implementation of large and small projects
glavnog inenjera, koordinatora projekta, koordinatora regarding mechanical and electrical systems in the country
grupe projekata (Hotel Hyatt Regency Beograd, and abroad, including: Main Engineer, Project Coordinator,
Podzemna eleznika stanica Vukov Spomenik, Glavna Project Group Coordinator (Hyatt Regency Hotel of Belgrade,
eleznika stanica Prokop, Konferencijski centar u the Underground Railway Station Vukov Spomenik, the Main
Accra, Gana, i dr.), glavnog inenjera ino kompanije Railway station Prokop, the Accra Conference Center in
(Energo Nigeria Ltd.), pomonika direktora za investicije Ghana etc.), Chief Engineer of a Foreign Company (Energo
(Energoprojekt Oprema a.d.), tehniog direktora ino Nigeria Ltd.), Assistant Director for Investments ( Energoprojekt
kompanije (Energoprojekt Middle East LLC.) i direktora Holding p.l.c.), Technical Director of a Foreign Company
ino kompanije u Dubaiu (ECO MEP Technology LLC.), (Energoprojekt Middle East LLC.), Director of a Foreign
izvrnog direktora za realizaciju projakata, zamenika Company in Dubai (ECO MEP Technology LLC.) and Executive
direktora (Energoprojekt Oprema a.d.). Na radu u Director for the Implementation of Projects, Deputy Director
inostranstvu (Nigerija, Ruska Federacija i Ujedinjeni (Energoprojekt Oprema p.l.c.). He spent nine years working
Arapski Emirati) proveo je 9 godina. abroad (NigeriaFederation and United Arab Emirates).
Na rukovodeim funkcijama u zemlji i He has worked in management positions in the
inostranstvu radi od 1995. godine. Radio je na country and aborad since 1995. He has worked in the
poslovima mainskog inenjera, marketinga i pripreme fields of mechanical engineering, marketing and preparation
ponuda, pregovaranju i ugovaranju projekata vee of bids, negotiation of high-value contracts, organization and
vrednosti, organizacije i kontrole realizacije projekata, control of project realization, as well as in the preparation of
pripremi dugoronih i godinjih poslovnih planova i long-term and annual business plans and implementation
izvetaja o realizaciji. Govori, ita i pie engleski jezik reports. He speaks, reads and writes English and
i slui se ruskim jezikom. Od 28.10.2010. godine vri communicates in Russian. From October 28, 2010 he has acted
funkciju Generalnog direktora Energoprojekt Holding a.d.
as Chief Executive Officer of the Energoprojekt Holding p.l.c.

internacionalni izvoai u prvih 10. Interesanto je da se na ovoj listi When it comes to the rankings of Engineering News Record, which
u kontinuitetu, osim Energoprojekta, nikada nisu pojavile ne samo are published every year, it is important to remark that by the end of the
firme iz bive Jugoslavije, ve i iz okolnih balkanskih zemalja. Pre- 80s we were at the top, among the five best designers and consultants
ma izvetaju ovog uglednog amerikog asopisa, Energoprojekt se and among the ten best international contractors. It is interesting that up
na osnovu rezultata ostvarenih tokom 2013. godine nalazio na 229. today, besides Energoprojekt, no company from the former Yugoslavia
mestu od 250 najboljih internacionalnih izvoaa radova, dok je na or the neighboring Balkan countries has succeeded to enter into the list.
listi internacionalnih projektanata i konsultanata, rangiran na 144. According to a report from the prominent American magazine, based
mestu na listi od 225 najboljih internacionalnih konsultanata. Na on the results of 2013 Energoprojekt is in the 229-th place among the
poslovni prioritet predstavlja trajni i odrivi razvoj i rast kompanije 250 top international contractors and in the 144-th place among the 225
uz ostvarivanje profita za nae akcionare i rasta vrednosti akcija na top international architects and consultants. Our business priority is the
berzi, to je mogue samo ako profesionalno, kvalitetno i u ugovoren- permanent and sustainable development and growth of our company, in
im rokovima realizujete projekte i usluge. Zajedno sa tim i upravo order to create profit for our shareholders and to increase the value of
u tom cilju, veoma nam je znaajano i zadovoljstvo naih klijenata, our shares on the stock market, which is possible only by implementing
ali i naih zaposlenih, s obzirom na to da oni predstavljaju i najveu projects and services in a professional way, with high-quality and within
vrednost nae kompanije. the agreed time frame. Keeping that purpose in mind, the satisfaction of
our clients and employees is very important, because our employees are
U poslednje vreme ugovoreni su neki znaajni projekti the most important value of our company.
u zemlji i svetu. Trite Energoprojekta je zaista veliko
radite od Perua do Kazahstana, preko Evrope, Afrike i More recently your company has contracted some
Bliskog Istoka. Kako ste uspeli da odrite dobre pozicije important projects in the country and abroad. The market
na razliitim kontinentima ? Kako uspevate da se izborite of Energoprojekt is really great, stretching from Peru to
sa konkurencijom? Kazakhstan, from Europe to Africa and the Middle East.

11

08-19 Vladimir.indd 11 10.8.2014 12:05:01


12 www.globe-magazine.com
U svetu smo poznati i priznati kao vrsna inenjerska kompanija i po How did you manage to maintain such a good position in
kvalitetu izvedenih radova i po primeni savremenih tehnolokih reenja. different continents? How do you manage to deal with the
U istoriji Energoprojekta nema nezavrenog projekta, niti projekta competition?
na kojem je Investitor protestvovao bankarske garancije. Na najbolji
mogui nain realizujemo interese naih klijenata, radnika i svih akcio- We are known and recognized world-wide as an excellent engineering
nara, predstavljamo svoju zemlju u svetu i ostvarujemo zavidne rezul- company due to the quality of or work and the use of modern
tate. Dugorone politike na tritima na kojima radimo i kvalitet naih technological solutions. In the history of Energoprojekt there have
usluga omoguavaju nam da na svim tritima postupno poveavamo been no unfinished projects or projects for which the Contracting
nae angaovanje, ali i da otvaramo nova. S obzirom na to da su nai Authority had to execute the bank guarantee. We protect the interests
investitori na meunarodnom tritu uglavnom dravne institucije, ali of our clients, employees and all shareholders as much as possible,
i ugledni privatni investitori, kroz profesionalan odnos prema reali- in order to represent our country in the best possible way and to
zaciji projekata i uvaavanje naih klijenata i njihovih interesa, pored achieve great results. Our long-term policies and the quality of our
ostvarenja poslovnih planova, doprinosimo i poboljanju bilateralnih services allow us to increase our present engagement and to create
odnosa nae zemlje sa zemljama u kojima radimo. Energoprojekt je new engagements in the markets, where we operate. Given that our
u svojoj brani brend nadaleko poznat izvan granica Srbije, a na investors in the international market are mainly state institutions, as
mnogim meridijanima je sinonim za kvalitet u inenjeringu i izgradnji well as some prominent private investors, we achieve our business
razliitih energetskih, infrastrukturnih, ekolokih, hidrotehnikih i ob- plans and contribute to the improvement of bilateral relations between
jekata visokogradnje. Dok mnoge kompanije ulau trud i znaajna fi- our country and the countries where we operate, by applying a
nansijska sredstva da brendiraju svoje ime i proizvode izvan granica professional approach to our clients and their interests.
svoje zemlje, nas u Energoprojektu, obavezuje na stalno usavravanje Energoprojekt is a real brand in its industry. It is widely known
i prilagoavanje svim poslovnim izazovima na razliitim tritima. beyond the borders of Serbia, and on many meridians of the world it
is a synonym of quality, good engineering and efficient construction
of infrastructure, energy, environmental and hydraulic facilities, as
Iza nas je 2013. godina koja je bila teka za mnoge. Ipak, vi well as of high-rise buildings. While many companies are investing
ste u prvom kvartalu ove godine, za koju se predvialo da significant efforts and financial resources to brand their names
e biti jo tea od prethodne, uspeli da obezbedite da uku- and products beyond the borders of their countries, Energoprojekt
pna vrednost ugovora koje realizujete bude vea od 650 has committed to the continuous improvement and adjustment of all
miliona evra? business challenges in different markets.

Energoprojekt od 1990-te posluje u uslovima raznih kriza i nalazi od- Behind us is the year 2013, which was a difficult year
govore na sva iskuenja koja donose krize. Nauili smo da planiramo for many companies. However, you succeeded to sign
i unapred predviamo mogue poremeaje i da razvijamo alternativne contracts for a total value 650 million EUR, during the first
planove. Kada raspolaete kvalitetnim referencama, znanjem, iskus- quarter of this year, which was supposed to be still harder
tvom, ljudskim resursima i sistemom rada koji je profesionalan i od- than the previous one. Is that true?
govoran u odnosu na posao koji radite, u mogunosti ste da naete
odgovore na razne poremeaje. Since 1990, Energoprojekt has operated under various crises, but it
Velika je odgovornost zadovoljiti interese akcionara, obezbediti do- always found the answers to all the temptations that crises bring. We
voljno posla za 2,300 zaposlenih, od kojih je 800 visoko strunih ka- learned to plan ahead and anticipate possible disruptions, in order
drova i za vie hiljada radnika na tritima na kojima Energoprojekt to develop contingency plans. When you have quality references,
radi, i imati zadovoljnog klijenta koji e vam poveriti i naredne pos- knowledge, experience, human resources and a work system that is
love. Iako sam ja po funkciji najodgovorniji, rezultati se postiu u professional and responsible towards your business, you are always
timskom radu menadmenta na svim nivoima kao i svih zaposlenih able to find answers to a variety of disruptions.
u sistemu Energoprojekt. Radimo kao tim i nastojimo da obezbedimo It is a great responsibility to meet the interests of our shareholders, to
odriv rast prihoda i dobiti. provide enough work for 2,300 employees, out of which 800 are highly

13
I pored svih preduzetih aktivnosti, na poslovni rezultat za 2013. go-
dinu nije u potpunosti usklaen sa planom, ali s obzirom na sve okol-
nosti na koje se nije moglo uticati, verujemo da e postignuti rezul-
tat zadovoljiti oekivanja svih naih akcionara. Najvei poremeaj u
realizaciji poslovnog plana za prolu godinu je viemeseni zastoj u
realizaciji projekta izgradnje nove topionice i fabrike sumporne kise-
line u Boru, kao i odlaganje poetka izgradnje hotela Hyatt Regency
u Rostovu na Donu u Rusiji. U oba sluaja, nai investitori su bili prokop / prokop
suoeni sa problemom obezbeenja finansiranja ugovorenih projeka-
ta, re je o dva projekta ukupne vrednosti od oko 200 miliona dolara.
Iako je postignuti rezultat u naoj oblasti meu najboljima u Srbiji, mi
smo uvek okrenuti ka onima koji u inostranstvu postiu i bolje rezul-
tate od nas i teimo da ih dostignemo.
Od udara ove i prethodnih kriza najtee i najsporije se odvija opora-
vak aktivnosti u delatnosti visokogradnje, ali oekujem da poveanim
angaovanjem u inostranstvu i ovaj deo Energoprojekta prevazie
akumulirane probleme iz prolosti. Od posebne je vanosti oporavak
graevinskih aktivnosti u zemlji i sa nestpljenjem oekujemo poetak
realizacije projekta Beograd na vodi ali i razne druge investicije u
Beogradu i na teritoriji Srbije koji se najavljuju.

Energoprojekt postoji od 1951. godine i na tu tradiciju ste


prokop / prokop
sigurno ponosni. U njegovoj istoriji najuspeniji period su
bile 1980-te godine, a zatim je dola jugoslovenska kriza
1990-ih, koja je odnela mnoge graevinske gigante. Na
kraju nas je iza oka saekala i svetska ekonomska kriza
2008. godine. Kako ste uspeli sve to da prevaziete?

Zahvaljujui kadrovima Energoprojekta, pravovremenom prilago-


avanju razliitim okolnostima i permanentnim usavravanjem znan-
ja i praenja novih tehnologija u primeni, Energoprojekt je zadrao
sve poslovne aktivnosti u funkcionalnom kapacitetu i danas se razvija
u pozitivnom pravcu i odrava pozicije u svetskim razmerama. U
naem poslu mogu nastati razni poremeaji, a neretko smo i izloeni
tendencioznim pokuajima da i Energoprojekt doivi tranzicionu sud-
binu drugih graevinskih giganata i bude rasparan i obrisan sa spiska
privrednih drutava Srbije. Treba podsetiti da su u periodu od 60-
tih do 90-tih, srpsko graevinarstvo i inenjerska znanja bili veoma
uvaavani i u zemlji i u svetu i da gotovo da nema graevinske firme
sa naih prostora koja u tom periodu nije bila poznata u svetskim ra-
zmerama. Tuno je da je od svih velikih imena skoro jedino Energo- PODZEMNA STANICA VUKOV SPOMENIK /
underground station Vukov Spomenik
projekt preiveo sve poslovne izazove koji su pratili sankcije, ratove,
raspad zemlje, bombardovanje i demokratske promene. Raspadom ve-
likih graevinskih giganata nastao je sistem malih firmi meu kojima
ima i vrlo kvalitetnih, ali bez velikih kompanija nije realno oekivati
da u ovoj oblasti postignemo rezultate u svetu.
U protekle dve godine je primetna orijentacija administracije Repu-
blike Srbije da se domai resursi u to veoj meri angauju u Srbiji.
S tim u vezi, Energoprojekt u zemlji dobija prepoznatljivu poziciju
i ima potencijal da integrie i druga privredna drutava na realizaciji
velikih poslovnih poduhvata u zemlji. Na taj nain moemo da do-
prinosimo da ozdravljenje graevinskog sektora ide brim tempom,
a istovremeno, poveavanjem kapaciteta zapoljavanja i angaovanja
kod kue, stiemo i kapacitet da ugovaramo i realizujemo znatno vie
poslova u inostranstvu.
Sagledavajui istoriju Energoprojekta, jasno je da je kompanija uvek
ulagala u svoje ljude i u inovativnost, moda zbog toga nije neobino
to se u vaem sastavu nalaze i preduzea koje se bave iskljuivo

14 www.globe-magazine.com
Vladimir Milovanovi generalni direktor Energoprojekta / Vladimir Milovanovi Chief Executive Officer of Energoprojekt

skilled staff, as well as for thousands of workers in the markets where


kargo centar / kargo center Energoprojekt operates, and to satisfy our clients, so that they will
ensure us further tasks. Although I hold the most responsible position,
results are achieved thanks to the team work of the management at all
levels, as well as of all the employees of the Energoprojekt system. We
work as a team and strive to provide sustainable growth in revenue and
profit. Despite all of the undertaken measures, our business results for
2013 did not fully comply with the plan, but taking into consideration
all the circumstances that we could not influence, we believe that the
results will satisfy the expectations of our shareholders. The largest
disruption in the implementation of the business plan of last year
was the months-long delay in the project of building a new smelter
and sulfuric acid factory in Bor, as well as the delay in the start of the
construction of the Hyatt Regency Hotel in Rostov-on-Don, Russia. In
both cases, our investors faced the problem of securing financing for
the contracted projects, with a total value of approximately 200 million
USD. Although the results achieved in our field are among the best
in Serbia, we always turn to those who achieve better results abroad
and strive to have equal success. After the impact of this crisis and
kargo centar / kargo center the previous one, high-rise building activities display the hardest and
slower recovery, but I expect that, by increasing our engagement abroad,
Energoprojekt will overcome the problems accumulated in the past. It is
particularly important to ensure the recovery of the construction activity
in our country and we impatiently expect the realization of the project
Belgrade on Water, as well as of other investments in Belgrade and in
the territory of Serbia that have already been announced.

Energoprojekt exists since 1951 and you are very proud


of its tradition. The 80s were the most successful period
of its history. Then came the crisis of the 90s, which
destroyed many construction giants. Finally, the global
financial crisis was awaiting you behind the corner. How
did you manage to overcome all this?

Thanks to the staff of Energoprojekt, the timely adaptation to


different conditions, the continuous improvement of knowledge and
the monitoring of new technologies, Energoprojekt kept all business
PODZEMNA STANICA VUKOV SPOMENIK / activities in functional capacity and still develops in a positive
underground station Vukov Spomenik direction, holding positions worldwide.
Different disruptions may appear in our business and we are exposed
to tendentious attempts to push Energoprojekt in the transition destiny
of other construction giants, i.e. to chop it in pieces and delete it from
the list of companies in Serbia. We should remember that during
the period from the 60s up to the 90s, Serbian construction and
engineering skills were highly respected in the country and abroad
and that by that time there were almost no construction companies in
our region that were known worldwide. It is sad that out of all the great
names, Energoprojekt is one of the few that survived all the business
challenges that followed the sanctions, the war, the disintegration of the
country, the bombings and the democratic changes. The disintegration
of large construction giants lead to a system of small companies, some
of them with a very good quality. However, without large companies
it is not realistic to achieve results in this field at world level.
In the past two years, the administration of the Republic of Serbia
tends to engage local resources in Serbia as much as possible. In this
context, Energoprojekt obtains a distinctive position in the country
and has the potential to integrate other commercial companies in the
implementation of large-scale businesses in the country. In this way

15
Informacionim tehnologijama i Osiguranjem. U sklopu sistema Ener- we can contribute to speed up the recovery of the construction sector
goprojekt se nalazi ak devet uspenih kompanija u kojima radi vie and, at the same time, by increasing the possibilities of employment and
od 2.300 zaposlenih engagement at home, we obtain the capacity to contract and implement
Energoprojekt treba da ima istaknuto mesto u realizaciji investicija u many more projects overseas.
modernizaciju i izgradnju nove infrastrukture i javnih i komercijalnih When we look back at the history of Energoprojekt, it is clear that the
objekata u zemlji, ne zato to smo organizovani i iskusni, ve zato to company has invested in both, its people and innovation, perhaps because
moemo da budemo garanti kvaliteta i rokova realizacije i da dopri- it is not unusual that within your system there are also companies that
nesemo boljim budetskim prihodima Srbije i razvoju graevinskog deal exclusively with information technology and insurances. Within the
sektora i firmi koje e moi da svoje usluge izvoze u svet. Kompleks- Energoprojekt system there are nine successful companies that employ
nost oblasti u kojima Sistem Energoprojekt posluje, konkurentnost i over 2,300 employees ...
prednosti na domaem i internacionalnom tritu, tehnoloka znanja, Energoprojekt must have a prominent place in the realization of
kadrovski potencijal i kapacitet za inenjering poslove, znaajno investments related to the modernization and construction of new
mogu doprineti oporavku srpske privrede. infrastructure, as well as of public and commercial buildings in the country,
Percepcija Energoprojekta prvenstvo kao izvoake firme, nije do- not only because we are well-organized and experienced, but because
bra polazna osnova za definisanje poloaja sistema Energoprojekt we can guarantee high quality and timely implementation, contributing
u zemlji, jer se time iskljuuju drugi znaajni kapaciteti kao to su thus to better budget revenues for Serbia and to the development of
inenjering, projektovanje, konsalting i upravljanje projektima. the construction sector, as well as of companies, which will be able to
Ukoliko bi Energoprojekt bio integriui subjekt u izvoenju kapital- export their services to the world. The complexity of the areas, in which
nih infrastrukturnih i graevinskih projekata u Srbiji, koristi bi bile Energoprojekt operates, our competitiveness and advantages in both, the
viestruke: kvalitetnije izvedeni objekti, jeftinija izgradnja, jaanje domestic and the international markets, our technological know-how and
srpske graevinske operative i sticanje znaajnih referenci koje bi human resources and our engineering skills can significantly contribute
omoguile plasman usluga domaih firmi u svetu. Sistem Energo- to the recovery of the Serbian economy.
projekt bi mogao da bude lider povezivanja kompatibilnih delova The perception Energoprojekt mainly as a contractor company, is not
graevinskog sektora u novom ciklusu investicija, ime bi se postigla a good starting point for defining the position of Energoprojekt in
vea zaposlenost u ovoj privrednoj grani, kao i snaniji otpor inos- the country, because it excludes other important capacities, such as
tranoj konkurenciji, ali i sticanje izvoznog kapaciteta koji je nekada engineering, design, consulting and project management.
predstavljao znaajan deo budetskih prihoda nae zemlje. If Energoprojekt were an integrating subject in the performance of major
Kada bi se ovo i deslio, a naravno da ne zavisi sve od Energopro- infrastructure and construction projects in Serbia, the benefits would be
jekta, potrebno je da i ostali poslodavci imaju platformu odrivog multiple: high-quality buildings, cheaper construction, stronger Serbian
poslovanja i da adekvatno cene rad svojih zaposlenih i blagovremeno construction companies and the acquisition of important references
izvravaju svoje obaveze prema zaposlenima i dravi. that would allow the placement of services of local companies in the

16 www.globe-magazine.com
Radite mnogo, gradite mnogo, stvarate mnogo. Koje biste world. Energoprojekt could be a leader in the connection of compatible
projekte na kojima ste angaovani u zemlji u svetu izdvojili parts of the construction sector in a new cycle of investments, increasing
kao posebne? employment in this branch of the economy and ensuring a stronger
resistance to foreign competition. In this way we may achieve the export
Ne znam da li je re posebni adekvatna, jer svi ugovoreni projekti capacity, which represented once a significant portion of the budget
imaju iste ciljeve da budu realizovani na zadovoljstvo Investitora u revenues of our country.
ugovorenom kvalitetu i roku i da pri tome ostvarimo planiranu dobit. If this happened (of course it does not depend completely on
Ipak, sa posebnim linim afinitetom gledam na projekat Prokop jer Energoprojekt), it would be necessary that the other employers had a
sam kao mlad inenjer uestvovao u izgradnji podzemne eleznike platform for sustainable activities. That means that they should appreciate
stanice Vukov Spomenik, tokom sankcija, i bio akter prvih faza rea- adequately the work of their employees and fulfill their obligations to the
lizacije projekta Prokop, a godinama unazad sluam, kao i ostali State and their employees in a timely manner.
graani, da tu rupu treba zatrpati ili mnoga neispunjena obeanja
da e se nastaviti radovi. Zbog toga sam sa zadovoljstvom primio You work a lot, you build a lot and you create a lot. Among
odluku tenderske komisije eleznica Srbije da je ponuda Energopro- the projects that you have implemented in our country,
jekta ocenjena kao najpovoljnija i da je prihvaena. Energoprojekt je which would you single out as special?
radove na ovom projektu zapoeo davne 1996. godine, pa ovaj naj-
noviji ugovor, Faza 1 - Rekonstrukcija kapaciteta za prijem, otpremu I am not sure that the word special is adequate, because all contracted
i upravljanje saobraajem vozova smatram poetkom zavretka svih projects have the same goal - to be implemented to the Investors
preostalih radova na izgradnji nove glavne eleznike stanice u Beo- satisfaction, with the agreed quality and within the established time
gradu i stvaranjem preduslova za pripremu savskog platoa za potrebe frame, achieving the planned profit. However, I have a special personal
izgradnje, najavljenog velikog projekta, Beograd na vodi. Ovom affinity for the Prokop project, because as a young engineer I was
oekivanju, treba dodati i ve potpisane ugovore za izgradnju prve involved in the construction of the underground railway station Vukov
etape eleznike pruge od Beograda do Paneva, gde smo na tenderu Spomenik. It was during the sanctions when I was involved in the first
Ruskih eleznica u Moskvi, kao najpovoljniji, odabrani za izvoaa phase of the Prokop project. For years I have been listening, just as
radova na donjem stroju pruge, kao i izgradnju deonice autoputa na the rest of citizens that that hole should be covered, as well as many
koridoru E763 (Koridor 11) od Lajkovca do Ljiga, koju smo posle unfulfilled promises to continue to work. That is why; I was pleased
viemesenih pregovora sa kineskom firmom Shandong Hi-Speed by the decision of the Tender Committee of the Serbian Railways,
Ltd. ugovorili da realizujemo kao njihov lokalni podizvoa. according to which the bid of Energoprojekt was declared as the best
Kada je re o ostalim projektima, najvie me raduje ugovaranje and therefore accepted. Energoprojekt began to work on this project
graevinskih radova na projektu hidro elektrane Chacay u Peru, jer back in 1996 and for that reason I regard this latest contract, Phase 1 -
u nizu godina i zbog posledica sankcija, nismo uspevali da se vratimo Reconstruction of the Facilities for Receiving, Shipping and Managing
na teren izgradnje hidroenergetskih projekata, ali i konsultantski ugo- Railroad Transportation as the beginning of the completion of the
vor u Kataru za fazu 11 razvoja elektoenergetskog sistema. Svakako remaining works for the construction of a new main railway station in
treba izdvojiti i ugovor u Kazahstanu za projektovanje etiri kompre- Belgrade, creating thus the preconditions for the preparation of the Sava
sorske stanice na gasovodu kojim se transportuje kazahstanski gas za plateau for the construction of the large project Belgrade on Water. I
Kinu i projektovanje i izgradnju Ghana Airport Cargo center-a u should also add the already signed contract for the construction of the
glavnom gradu Gane. Kada se ovim ugovorima dodaju jo neki novi first stage of the railway Belgrade - Panevo. The Russian Railways in
projekti u inostranstvu i ugovoreni poslovi u zemlji, ukupna vrednost Moscow declared our bid as the best and chose us as the contractor for
radova koje Energoprojekt treba da realizuje u ovoj i narednim go- the substructure of the railroad. Another important contract refers to the
dinama je premaila 650 miliona evra. Dakle, to se tie Energopro- construction of a section of the highway on Corridor E763 (Corridor
jekta i ugovaranja novih poslova, ova godina je bolja od prethodne i 11) from Lajkovac to Ljig. This contract was signed after months of
oekujemo da godinji plan ugovaranja novih poslova ostvarimo pre negotiations with the Chinese company Shandong Hi-Speed Ltd., which
isteka polovine godine, to stvara ansu da nam ukupna realizacija i accepted that we will carry out the project as their local subcontractor.
ostvareni profit takoe budu bolji od planiranih za ovu godinu. As for the other projects, I am really glad that we were granted the
construction of the Chacay Power Plant in Peru, because due to the
Dobitnici ste raznih nagrada, koju dodeljuju preduzetnici sanctions we did not succeed for many years to participate in hydro-
i menaderi svojim kolegama na osnovu rezultata rada i power projects. I am also glad about the consulting contract for the 11th
linog stava. Kompanija koju vodite takoe dobija brojne stage of development of the power system in Qatar. Of course, I should
nagrade. Da li smatrate da ste ostvarili planove koje ste ima- single out the contract signed with Kazakhstan for the design of four
li od kada ste postali generalni direktor Energoprojekta? compressor stations on the pipeline that transports Kazakh gas to China,

17
Sva javna priznanja, kao i poslednje koje je dodeljeno naoj firmi as well as the contract for the design and construction of the Ghana
Energoprojekt Entel a.d., Najbolje iz Srbije za poslovnu izvrsnost Airport Cargo Center in the capital city of Ghana. When we add to
su znaajna. Od izbora na funkciju generalnog direktora Energopro- these contracts some other new contracts abroad and in the country,
jekt Holding a.d., oktobra 2010. godine, uprkos nasleenim proble- the total value of the works that Energoprojekt must carry out in the
mima bez oklevanja sam definisao glavni cilj, da pribliim poslovanje coming years amounts to more than 650 million Euros. That is, as
Energoprojekta pozicijama na kojima se nalazio sredinom i krajem far as Energoprojekt and the signing of new contracts are concerned,
80-tih. Ovaj visoko postavljeni cilj nije demagoki i siguran sam da this year is better than the last and we expect to accomplish our goals
je ostvarljiv uz nau dobru organizaciju i oekivanu podrku drave, regarding the negotiation of new contracts before the end of the year,
koju svuda u svetu imaju ovakve kmpanije. Za ostvarenje ovog cilja creating thus the conditions to obtain higher incomes and profit than
potrebno je da domae investicije realizuju domae firme, da eko- expected for this year.
nomska politika zemlje i bilateralni odnosi sa drugim zemljama budu
u funkciji privrede, da se adekvatno valorizuje i ceni profesionalan You are the winners are numerous prizes, awarded by entre-
rad, da se vodi politika koja e domaim firmama omoguiti sticanje preneurs and managers to their colleagues on the basis of
referenci kod kue, a koje e im omoguiti izvoz i roba i usluga na work performance and personal attitude. Also the company
ino trita. that you lead has received several awards. Do you think
Vreme je da sa deklerativnih opredeljenja o stvaranju poslovnog am- that you have accomplished the plans that you had when
bijenta u Srbiji koji e pogodovati kompanijama koje rade, stvaraju i you became Chief Executive Officer of Energoprojekt?
zapoljavaju kadrove u Srbiji u realnom sektoru, ponemo tako i da
se ponaamo. Patriotizam ne ini samo odbrana teritorijalnog integri- All public recognitions are important, including the last one awarded to
teta ve i zalaganje da ekonomska mo firmi, a time i drave, jaa. our company Energoprojekt Entel p.l.c., Best of Serbia for business
Treba nam vie ekonomskog patriotizma, a visoko postavljeni ciljevi excellence. Since I was elected Managing Director of Energoprojekt
zahtevaju i od mene i od svih zaposlenih u Energoprojektu da uloe Holding p.l.c. in October 2010, I defined our main goal without
maksimalnu energiju, ambiciju i znanja da se ostvaruju i premauju hesitation, regardless of all the inherited problems. Our main goal is
poslovni planovi. Za mene je jedina prava nagrada da Energoprojekt to bring Energoprojekt to the business position it held in the mid-to
bude velika i mona firma i da za svoje akcionare ostvaruje rast vred- late 80s. These high goals are not demagogic and I am sure that they
nosti akcija i stvara dobit. are attainable with good organization and provided that the State will
grant us the support that such companies have all around the world.
Kako vidite budunost Energoprojekta? In order to achieve this goal, domestic investments must be made
by domestic companies, the economic policy of the country and the
Energoprojekt vidim kao potvrenog lidera u Srbiji i regionu i kao bilateral relations with other countries must be based on the economy,
kompaniju koja se razvija i raste i svojim vlasnicima donosi sigurnost professional work must be adequately appreciated and there should
i dobit. Vidim je kao kompaniju koja realizuje poslove u vie zemalja be enforced a policy that will allow domestic companies to acquire
u svetu nego danas, a koju investitori svrstavaju u najpouzdanije, na- references at home, enabling thus the export of goods and services to
jodgovornije i najkvalitetnije. Vidim je kao poeljniju kompaniju za foreign markets.
mlade strunjake eljne sticanja novih znanja i prihvatanja najveih It is time that we begin to apply the declarative commitments of creating
izazova. Konano, vidim je kao drutveno odgovornu kompaniju i a business environment in Serbia, which will favor companies that
nosioca svih velikih infrastrukturnih projekata u zemlji, koja posluje work, create and employ staff in the real sector of Serbia. Patriotism
potujui zakonsku regulativu i ostvaruje profit koji se reinvestira u is not just to defend the territorial integrity of the country, but also
naoj zemlji. to commit to maintaining the economic strength of companies and
therefore of the State. We need more economic patriotism, because the
high goals that we have set to ourselves require that I and the employees
of Energoprojekt invest maximal energy, ambition and knowledge in
order to achieve and exceed our business plan. For me the only real
reward is that Energoprojekt will be a large and powerful company and
that it will create value and profit for its shareholders.

How do you see the future of Energoprojekt?

I see Energoprojekt as the confirmed leader in Serbia and the region,


as a company that develops and grows, ensuring safety and profit
to its owners. I see it as a company that will implement operations
in more countries around the world than it does today, a company
that investors will rate among the most reliable, most responsible
and most efficient ones. I see it as a desirable company for young
professionals, who want to acquire new knowledge and accept
bigger challenges. Finally, I see it as a socially responsible company,
holder of all major infrastructure projects in the country, a company
autor / author: that operates in full respect of the legislation, creating profit that is
Mirela Krajinovi reinvested in the country.

18 www.globe-magazine.com
19
Od 2000. godine priamo o reformama. One su zapoinjane, ali nijed- We are constantly talking about the reforms since the year 2000. We
na nije dovedena do kraja. Reforme ponu, a onda se prave kozmetike have started them but they have never been finalized. The reforms start,
promene i truli kompromisi jer, logino, one uvek nekog pogaaju. then some cosmetic changes are made as well as some rotten compro-
Ne moete da sprovedete reforme i da ljudi odmah oseaju boljitak. mises, because logically the reforms usually hit someone. You cannot
Obino se benefit promena osea nakon dve, tri godine i zato niko ne just implement them at once and feel the progress immediately. Usually
eli da zapoinje reforme jer je oigledno da, u kratkom vremenskom the benefit of such changes can be felt two or three years later, and no-
roku, ima i negativnih efekata. Mi sada imamo ansu da zaista re- body wants to go into that because obviously in the short terms you will
forme dovedemo do kraja, ma koliko e nas to kotati za etiri godine. have some negative effects as well. We have a chance now to undertake
Siguran sam da e ljudi pozitivno reagovati na tako neto jer e efekti real reforms and bring them to an end, no matter how much it costs us
biti vidljivi, videemo svetlo na kraju tunela i otvorie se perspektive. after four years, but I am sure that people will react positively, because
Sada je potrebno da vratimo nadu ljudima jer vie ne veruju da ovde the effects will be visible, we will see the light at the end of the tunnel
moe biti bolje i vrlo su apatini. Mislim da moe da bude bolje, uko- and perspective will open. What we need right now is to bring back hope
liko se svi trgnemo i ukoliko ispunimo obeanja do kraja. to the people because they do not believe that things can be better and

20 www.globe-magazine.com

20-23 Rasim.indd 20 10.8.2014 12:55:06


PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

MINISTAR U VLADI SRBIJE

RASIM LJAJI
REFORME BEZ STEZANJA KAIA

K
ao ministar koji se bavio trgovinom najavljuje skori dolazak Lidla i Ikee, kao
predsednik SDPS-a obeava socijalnu pravdu, a kao politiar za koga e sigurno
ponovo biti mesta u Vladi Srbije istie neophodnost reformi koje e, tvrdi, neko
konano sprovesti do kraja.

Minister in the Serbian Government

RASIM LJAJI
Reforms without belt- tightening
s a Minister of trade, he announces the imminent arrival of Lidl and Ikea, as the

A President of SDPS (Social Democratic Party of Serbia) he is promising social justice,


and as a politician who will surely be part of the Serbian Government, he emphasizes
the necessity of reforms which, as he claims, someone shall finally bring to an end.

Reforme su neophodne, pre svega, zbog ekonomije? they are very apathetic. I think it could get better if we all wake up and
really bring what we had promised to an end.
Do kraja godine moramo da uradimo nekoliko stvari, jedna od njih je
donoenje 21 sistemskog zakona do kraja juna. Tu su, izmeu ostalih, Reforms are indeed necessary, primarily because of the
Zakon o radu, steaju, privatizaciji, izgradnji i planiranju. Sutina tih economy?
zakona je poboljanje poslovnog ambijenta u zemlji da bude pri-
mamljiv za strane ulagae. Kroz predizbornu kampanju se provlaila By the end of the year we will have to do several things and one of
pria ta e nama strani ulagai, mi imamo resurse i moemo sami them is passing of 21 laws by the end of June, among others, the Labor
da podignemo nau ekonomiju. Nemamo ih. Voleo bih da je tako ali Law, the Law on Bankruptcy, the Law on Privatization, the law on
nije. Nijedna ekonomija danas ne moe sama. Ni mnogo vea trita Planning and Constructions. The objective of these laws is to improve
ne mogu sama da opstanu. Morate da ispunjavate pet k, kako volim the business environment in the country, to make it become attractive
da kaem: kvalitet, kvantitet, kontinuitet, kontrolu i konkurentnost da for foreign investors. Throughout the election campaign we heard the
bi se Va proizvod dobro plasirao na svetskom tritu. Sutina ovih same things - why do we need foreign investors, we have the resources

21

20-23 Rasim.indd 21 10.8.2014 12:55:16


Reforme bez stezanja kaia / Reforms without belt- tightening

Cilj je da doemo do to The goal is to reach a higher


veeg stepena saglasnosti level of agreement on labor law,
o Zakonu o radu, kljunog the key law for the entire
sistemskog zakona za ceo working population. We want to
radni svet. elimo da try to reach an agreement, to be
pokuamo da se dogovorimo, persistent in seeking such
da budemo uporni u traenju compromise is necessary, to
nunih kompromisa, da vidimo see on which points we agree,
oko kojih taaka se slaemo, we have to respect the demands
moramo da uvaimo zahteve of trade unions because who do
sindikata we bring this law for?

reformi je da, sa jedne strane, iskoristimo svoju pamet i resurse i, sa to raise our economy by ourselves. Well, we dont, I wish we do but
druge, da privuemo strane investitore koji donose novu tehnologiju, we dont. No economy today can stand alone. Not even markets big-
kulturu rada, standarde... ger than ours can survive alone. You must meet five conditions, as I
like to say. Quality, quantity, continuity, control and competitiveness
Vaa stranka, Socijaldemokratska partija Srbije, zalae se to make your product competitive in the worlds market. The essence
za socijalnu pravdu. Kako uklopiti neophodnost reformi sa of these reforms is, on one hand, that we use our intelligence and re-
brigom o ugroenim kategorijama stanovnitva ? sources, and on the other, to attract foreign investors who bring new
technology, work culture, standards...
Mi kao partija teimo socijalnoj pravdi. I da nismo u krizi, da nije
ovolika nezaposlenost i nizak standard, uvek bi bilo ljudi koji zavise Your party, the Social Democratic Party of Serbia, advo-
od drave. To su ljudi koji zbog svoje bolesti, starosti, invalidnosti ne cates for social justice. How to harmonize, on the one hand
mogu da brinu o sebi. U Srbiji ima 40.000 ljudi koji ive sami. To su the necessity of reforms, and on the other the need to take
staraka, samaka domainstva po naputenim selima. Ko e da brine care of vulnerable groups?
o njima ako ne drutvo i drava? Oko 200.000 ljudi iznad 65 godina
nemaju nikakva primanja nisu ostvarili pravo na penziju, iz nekih As a party we strive to social justice. Even if we were not in crisis,
administrativnih razloga nemaju ni pravo na socijalnu pomo. O nji- if there was no such a large unemployment and low standard, there
ma drava mora da brine. Tu su i osobe sa smetnjama u razvoju, inva- would always be people who depend on the state and what the state
liditetom... U konanom zbiru, ak i da izaemo iz krize, uvek e biti can offer. Those are people who, because of their illness, old age,
oko dvesta, trista hiljada ljudi o kojima drava mora da brine. Da ne disability, cannot take care of themselves. We have 40 000 people
govorimo o deci sa smetnjama u razvoju, o domovima za naputene. living in single-person households in Serbia. These are elderly, sin-
Ima i penzionera koji imaju penzije od kojih ne mogu da ive i njih gle-person households in abandoned villages. Who will take care of
drutvo mora da pomae. Moramo, konano, da ponudimo reformu them if not the society, the state? We also have almost 200 000 people
penzionog sistema, odnosno PIO fonda na koji nain on moe manje over 65 without any income. They are not entitled to a pension for
da zavisi od budeta a vie od svojih prihoda, da utvrdimo kolika je some administrative reasons, and do not have the right to receive so-
imovina PIO fonda, kako da je stavimo u funkciju da prihoduje, a ne cial aid. The state must look after them, too. You have people with
samo da eka da se popune rupe iz budeta. To su pitanja koja mora- disabilities, invalids... Finally, even if we get out of the crisis, there
mo da reavamo. Ona nisu nimalo laka i zato se kao partija zalaemo will always be some two hundred, three hundred thousand people that
za socijalnu pravdu da drava pomogne onimada za one koji ne the government would have to take care of. Not to mention children
mogu da ostvaremaju elementarne uslove za ivot. with disabilities who are abandoned in nursing homes. If you have the
pensioners who receive their pensions, but cannot live from them, the
Iako je Vlada bila u tehnikom mandatu, uspeli ste da society must help them. Finally, we have to present the reform of the
pokrenete socio-ekonomski dijalog izmeu poslodavaca, pension system, or to be more precise, the reform of a pension fund,
sindikata i drave koji je, na neko vreme, bio obustavljen. to find a way to make it less dependent on budget and to have make it
ta je cilj njegovog obnavljanja ? rely more on its own income, to determine its assets and the manner
they will be managed, the manner it would create an income and not
Cilj je da doemo do to veeg stepena saglasnosti o Zakonu o radu, just wait to fill holes in the budget. These are the issues that we need
kljunog sistemskog zakona za ceo radni svet. elimo da pokuamo to solve, it is not easy and thats why we, as a party are advocating for
da se dogovorimo, da budemo uporni u traenju nunih kompromisa, social justice - for those who cannot obtain the basic requirements for
da vidimo oko kojih taaka se slaemo, moramo da uvaimo zahteve life, to have the state be the one that do it for them.
sindikata. Nee to, da se razumemo, ii nimalo lako, ali mislim da
smo blizu dogovora o spornim takama, a to je pitanje otpremnina, Although the government was in a technical mandate, you
ugovora o radu, minimalne zarade, uslova za otkaz i ukupnih rad- were able to initiate the socio - economic dialogue among
no-pravnih odnosa, instituta koje treba ugraditi ili ne. Verujem da employers, trade unions and the state, which were suspend-
moemo da napravimo iskorak. ed for some time. What is the purpose of its recovery?

22 www.globe-magazine.com

20-23 Rasim.indd 22 10.8.2014 12:55:46


Da li najavljene reforme podrazumevaju i veu tednju ? The goal is to reach a higher level of agreement on labor law, the key law
for the entire working population. We want to try to reach an agreement,
Ne treba narod da tedi i nema ta da tedi, drava je ta koja treba da to be persistent in seeking such compromise is necessary, to see on which
pazi. Imamo mnogo agencija, 31.000 automobila, 760.000 zaposlenih points we agree, we have to respect the demands of trade unions because
u javnom sektoru. Postoje agencije za koje ne vai Zakon o dravnim who do we bring this law for? It wont be easy, to be honest, but I think
slubenicima rade kako hoe i podiu plate, to je paradoks. Sad we are close to an agreement on the disputed items such as severance
zamislite situaciju pravnik u mom ministarstvu naplauje taksu za pay, employment contracts, minimum wages, conditions for termination
miljenje 20,50 dinara, a pravnik u agenciji istu naknadu naplauje of working contract and the total labor law relations, institutes that should
sedam puta vie. Sve to moramo da uredimo, da menjamo Zakon o be implemented or not. I believe we can make a step forward.
agencijama i da za njih vai ista regulativa kao i za druge. Te agencije
jesu osnivane po uzoru na evropske, to je poslednjih godina bio trend, Will the reforms include greater savings?
ali je, kao i sve ostalo, i to zloupotrebljavano. Ideja je bila da agencije
lake komuniciraju sa evropskim fondovima, da ostvaruju donacije We do not want people to save and there is nothing to save, the state
za svoj rad. Meutim, onda su se pojavile agencije za sve i svata i should take care of it. We have many agencies, 31 000 cars, 760,000 peo-
pretvorile se u svoju suprotnost. ple employed in the public sector. We have agencies that do not respect
the law on civil servants, they can do whatever they want, and they can
Da li ste zadovoljni onim to ste uradili u oblasti trgovine i raise wages, which is a paradox. Now, imagine a situation, a lawyer in my
telekomunikacija tokom mandata? ministry charges a fee for legal opinion of some 20.50 dinars and those in
agencies charge a fee up to seven times higher for the same type of work.
Na polju unutranje trgovine uspeli smo da donesemo nekoliko za- Now we have to take it back and amend the Law on Agencies, to apply
kona. Ono to nismo stigli da uradimo i za ime alim jesu Zakon o the same regulation to them as well as to the others. These agencies were
potroaima i Zakon o robnim berzama. Na polju telekomunikacija, founded on the European model, it has been a trend in recent years, but
pokrenuli smo proces digitalizacije, 75 posto inicijalnog signala je like everything else, it was abused. The idea was to communicate with
puteno, u pregovorima smo sa Evropskom bankom za obnovu i raz- European funds easier, to generate donations for their work. And then the
voj za obezbeivanje sredstava i nadam se da emo taj proces zavriti agencies for all sorts of things emerged and it turned into its opposite.
do predvienog roka, a to je jun 2015.
Are you satisfied with what you have done in the field of
trade and telecommunications during your mandate?

In the field of internal trade, we managed to adopt several laws. But I


regret that we didnt have enough time to finalize the law on consumers
and the law on commodity exchanges. In the field of telecommunications
we have initiated the process of digitalization, 75 percent of the initial
signal has been released, we are negotiating with the European Bank for
autor / author: Reconstruction and Development to obtain funds and I hope we could
Tamara Torlak finish the process in due time until June 2015.

23

20-23 Rasim.indd 23 10.8.2014 12:57:16


24 www.globe-magazine.com
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

VERAN MATI
Nijedno dobro delo ne prolazi nekanjeno
vako kalkulisanje sa populizmom samo e nas gurati dalje od ekonomskih

S reenja Prvi ovek TV B92 Veran Mati, na pitanje kako uspeva da se na veoma
ozbiljan i uspean nain bavi humanitarnim radom, iako je u veini sluajeva
ono maska za neto sasvim drugo odgovara citatom Kler But Lus, urednike,
dramatiarke i lanice Amerikog kongresa. Nijedno dobro delo ne prolazi nekanjeno. Od
osnivanja B92, bavimo se humanitarnim, socijalnim, politikim aktivizmom i imamo veliko iskust-
vo sa pogrenim percepcijama, zlonamernim tumaenjima, pokuajima diskreditacija, udara
na kredibilitet. Na to uvek raunamo, kao i da emo na razliite naine biti kanjavani upravo
zbog toga to veoma uspeno i transparentno radimo za dobrobit graana i zajednice.

VERAN MATI
No good deed goes unpunished
iven that you are seriously engaged in humanitarian work and that in most

G cases humanitarian work is the mask for completely different things, how
difficult is it to organize diverse humanitarian actions in such conditions?
No good deed goes unpunished (these words are attributed to clare boothe luce,
editor, dramatist and member of the u.s. congress). Since the foundation of b92, we have been
engaged in humanitarian, social and political activism, and we have extensive experience in
the field of misperceptions, malicious interpretations and attempts to discredit or to attack our
credibility.we always count on that and on the fact that we will be punished in many ways,
because we work successfully and transparently for the benefit of citizens and the community.

25
Odavno smo snano profesionalizovali rad i u ovoj oblasti. Fond B92 We professionalized our work in this area a long time ago. The b92
ima vrst interni kodeks, a zaposleni i aktivisti snanu posveenost fund has a strong internal code. Employees and activists have a strong
principima koji ukljuuju potenje, transparentnost i maksimalnu po- commitment to principles that include integrity, transparency and max-
sveenost idejama i projektima Fonda. Uz uspene akcije, to je za nas imum commitment to the ideas and projects of the fund. Together with
najefikasnija odbrana. successful operations, this fact is an efficient defense for us.
Meu najveim problemima sa kojima se suoavamo jesu nepovoljno One of the greatest problems that we face isthe unfavorable environ-
okruenje i lo tretman filantropskog i dobrotvornog rada. Nedostaju ment and negative attitude to philanthropic and charitable work.We
povoljan zakonski okvir i razvijena praksa fondacija i slinih organi- lack a favorable legal framework and a developed practice for founda-
zacija. Nema zakonskih ni praktinih olakica, podsticaja, ohrabrenja, tions and similar organizations.There are no legal or practicalbenefits,
za donatore i filantrope. Ne postoje uspostavljeni standardi koji e incentives or encouragement measuresfor donors and philanthropists.
kompanije i privrednike koji u osnovu poslovanja ugrauju drutveno There have not been established standards to present companies and
odgovorno poslovanje, predstaviti kao kvalitetnije, vrednije organiza- entrepreneurs that incorporate responsible business behavior in their
cije sa kojima je bolje saraivati nego sa onima koje to ne interesuje, basic activities as better and more valuable organizations, with which
koje interesuje samo profit koji se preliva u jahte i druge luksuzne it is better to cooperate rather than with those that do not care and just
navike. Ja sam lino i pod neprekidnom policijskom zatitom upra- seek profit, which is quickly transformed into yachts and other luxury
vo zbog drutvene odgovornosti koja se ogleda i kroz raskrinkavanje habits. I amunder constant police protection because of the social re-
pojava koje dovode do pogoranja ivota graana. Verujem da pored sponsibility that we show by exposing situations that lead to the dete-
reavanja problema graana i insituticija, moramo govoriti i o proble- rioration of life.I believe that, besides solving the problems of citizens
mima koji dovode do toga da se pojedine grupe ljudi nalaze u veoma and institutions, we need to talk about the problems that put certain
loem poloaju. Bavei se time kao kompatibilnim delom humanitar- groups of people in a very bad position. I pay a heavy price in my pro-
nog i socijalnog angamana, plaam veliku cenu u profesionalnom i fessional and personal life, because i am engaged in such activities as a
privatnom ivotu. compatible part of my humanitarian and social engagement.

Koliko su nai uticajni i bogati ljudi spremni da uestvuju To what extent are our influential and wealthy people ready
u pomoi drugima? to participate and help others?

ini mi se da se to nije mnogo promenilo od Rimskog carstva. Marko It seems to me that things have not changed much from the times of the
Aurelije je zapazio: Nakon to nekome uine uslugu, neki ljudi uvek roman empire.Marcus aurelius remarked: after doing a favor to some-
trae da se na to pozovu. Neki to ne ine, ali ipak ne zaboravljaju one, some people will always require recognition for that. Some people
ipak to smatraju dugom. Ali ima onih koji ne rade ni to. Oni su poput do not so, but they do not forget their good actions and consider them a
loze koja raa groe ne traei nita zauzvrat... Kada pomognu dru- debt. However, there are some, who do not do even that. They are like a
gom... Oni samo odu dalje... Takvi bi trebalo da budemo. vine that bears grapes without asking anything in return. When they help
Veoma mali broj ljudi je plemenit sam po sebi, bez bilo kakvog inte- others, they just go further. That is how we should be.
resa ili priklanjanja trendu. Vrlo je malo i onih koji su standarde CSR Very few people are noble by nature, without any interest or trendy be-
potpuno autentino prihvatili i integrisali u rad svojih preduzea, koji havior. A very small number of people have completely and authentically
ire kulturu dobroinstva, i unutar preduzea, i prema zajednici. integrated csr principles into the activities of their companies, spreading
ira je grupa onih koji su zahvaljujui korporativizaciji prihvatili thus the culture of charity,within the company and in the community.
standarde, ali su ih pogreno integrisali u organizaciji, stavljajui ih There is a wider group that has accepted the standards thanks to corpo-
u sektor marketinga. Tu je vei broj onih koji se bave drutvenom ratization, but integrates them into their organizations in a wrong way,
odgovornou vie iz potrebe da marketinki poboljaju poziciju ili by placing them in the marketing sector. Most of them engage insocially
dobiju povoljnije rezultate u odnosima s javnou. Nije redak sluaj responsible activities in order to improve their marketing position and
da se upravo zbog neke PR nezgode pribegava humanitarnoj partici- obtain better results inpublic relations.It is notrare that due to some pr ac-
paciji kojom se pegla problem. Postoje, naravno, i oni koji to ine cident, they resort to humanitarian actions in order to iron the problem.
iz poslovnih razloga - ja tebi donaciju, ti meni posao. And of course, there are also those that do it for business reasons - i give
Sve ee i marketinke i PR agencije klijentima preporuuju uee you a donation and you give me some work.
u ovakvim akcijama ili pokretanje sopstvenih, kao deo strategije ko- More and more marketing and pr agencies recommend their clients to
munikacije sa javnou i klijentima. participate in such actions or launch their own, as part of a communica-
Uee u akcijama Fonda B92 najvie zavisi od prirode same akcije, tion strategy with public and clients.
kvaliteta kampanje i situacije u drutvu. Nastojimo da obuhvatimo Participation in the actions of b92 fund depends on the nature of the ac-
najire slojeve: izuzetno nam je vano uee graana, pojedinaca, tions, the quality of the campaign and the social situation. We try to in-
bez obzira na esto simboline sume novca, jer iako sa milion takvih corporate the widest layers: we give special attention to the participation
uesnika uspemo da prikupimo znaajnu pomo, jo je vanija nji- of citizens and individuals, regardless of the often symbolic amounts of
hova ogromna pozitivna energija koja gura i sve ostale na uee. money, not only because by collecting a million of such contributions we
Imamo uticajne i imune koji se uvek javljajaju i uestvuju u svakoj manage to obtain considerable funds, but still more important, because
akciji, ne birajui, zato to imaju potrebu da budu korisni i humani. of their tremendous positive energy, which encourages the participation
Oni pruaju podrku bez nekih zadnjih namera i to je veoma va- of others. We have influential and wealthy people that always participate
na baza za procenu mogunosti uspeha akcija koje planiramo. Njih in all the actions, without choosing, because they feel the need to be use-
najee ne zanima publicitet, ni neka posebna zahvalnost. esto se ful and humane. They provide support without any hidden agenda and
ovim angamanom bave i van Fonda B92. Mislim, meutim, da smo that is a very important basis for judging the success of the actions that

26 www.globe-magazine.com
Nijedno dobro delo ne prolazi nekanjeno / No good deed goes unpunished

se iscrpli kada je re o mogunosti rasta broja onih koji su stekli tu na- we plan. They are usually not interested in publicity or in any kind of
viku, ili im je to redovna aktivnost, i zbog toga je vano da se napravi recognition. They are often engaged in this kind of activities also outside
novi iskorak. Taj iskorak vidim u povoljnim, stimulativnim zakonima, the b92 fund. I think, however, that we have exhausted the chances of
oslobaanju od poreza ili ak poreskih stimulacija na iznose koji se increasing the number of people that have acquired such habit or that
uplauju u humanitarne, socijalne, edukativne svrhe. do it on a regular basis. Therefore, it is important to make a new break-
through. I see a possible breakthrough in favorable and stimulating laws,
Na koji humanitarni fond ste najvie ponosni i gde ste imali exemption from taxes and even tax incentives for the amount paid for
najvie uspeha, odnosno gde su prikupljena najvea mate- humanitarian, social and educational purposes.
rijalna sredstva?
Which charity action are you most proud of and where have
Posebno sam ponosan na sveobuhvatan uinak Fonda B92 i ljudi koji you had your largest successes, in what action have you
ga ine svojom posveenou i ovekoljubljem. Naime, svojim anga- collected the largest amount of funds?
manom uinili su da fond bude najprestinija institucija ove vrste u
Srbiji, ali i nekakav model na koji i u drugim zemljama gledaju kao na I am particularly proud of the overalleffect of the b92 fund and of
neto to treba iriti dalje kako bi drutva bila bolja i kako bi se razlika the people that make it possible through their dedication and love for
izmeu najbogatijih i najsiromanijih, najnemonijih smanjivala, ili mankind.In fact, their commitment made this fund the most prestigious
kako bi se gradio most solidarnosti. Siguran sam da je Fond B92 do- institution of its kind in serbia and also a model that people in other
prineo da u naoj zemlji poraste broj pojedinaca i institucija u kojima countries regard as something that should be spread further, in order
je princip davanja jedan od osnovnih ivotih ili poslovnih principa. to improve society and reduce the differences between the richest and
Samim tim je i broj onih koji su dobili pomo porastao. poorest, by building bridges of solidarity. I am sure that the b92 fund
Bitka za bebe - porodilita je do sada najuspenija akcija koja je oku- has contributed to increasing the number of individuals and institutions
pila 1.3 miliona uesnika. Prikupljeno je preko 3.5 miliona evra, i in our country that consider giving as one of the leading principles in
od tog novca je kupljena oprema. Svako porodilite u Srbiji i svaka business and life. As a consequence, the number of people that receive-
deija bolnica dobili su vanu opremu, prvo za prevremeno roene assistance has increased.
bebe, a potom i onu koja im je najhitnije bila potrebna, kada je re The battle for the baby - maternity hospitalhas been so far the
o preivljavanju beba. Pored toga to smo opskrbili sva porodilita most successful action, with 1.3 Million participants.3.5 Million eur
neophodnim inkubatorima, do sada smo svom neophodom opremom was raised, and it was used to purchase equipment. Every maternity

27
potpuno opskrbili deset porodilita. Ve u prvoj godini, u Institutu hospital and childrens hospital in serbia received important equip-
za neonatologiju zabeleeno je smanjenje smrtnosti beba roenih sa ment, first for premature babies, and then the equipment that they most
manje od 1000 grama za dvadeset odsto. Sigurno su ti rezultati sada urgently needed to ensure the survival of babies. Besides the fact that
jo bolji i uoljiviji. Ova akcija prelila se i u Bosnu i Hercegovinu gde we have equipped all maternity hospitals with incubators, so far we
smo reili polovinu potreba za inkubatorima na teritoriji cele Bosne, have provided ten maternity hospitals with all the necessary equip-
a akcija je posluila kao inspiracija za slinu u Hrvatskoj. Kampanja i ment. During the first year,the institute for neonatology registered a
sama akcija dobili su brojna domaa i svetska priznanja. Vano je rei 20% decrease in the mortality of babies born with a weight of less than
da akcija jo uvek traje i ovog meseca se dogovaramo sa kompanijom 1000 grams. Certainly those are our best and most visible results so
Nordeus da doniraju sredstva koja e pomoi da se potpuno ree pro- far. This action spilled across the border into bosnia and herzegovina,
blemi najmanje jo tri porodilita u razliitim delovima Srbije. where we have solved half of the needs for incubators in the entire ter-
Za uspeh akcija su veoma vane i kreativne kampanje koje nam pro ritory of bosnia. A similar action took place in croatia. The campaign
bono radi agencija Satchi & Satchi, kao i druge agencije grupe Publi- and the action received numerous national and international awards. It
cis koju vodi Mia Luki, koji je takoe potpuni posveenik drutveno is important to say that the action is still going on and that this month
korisnog poslovanja. Zahvaljujui i toj posveenosti i kampanjama we are negotiating with nordeus company, which will donate the nec-
koje je radila najnagraivanija agencija sa naih prostora. Ovo je jo essary funds to completely solve the problems of at least three mater-
jedan dokaz da kada se drutveno odgovorni angaman stavi u osnovu nity hospitals in different parts of serbia.
delatnosti bilo kojeg preduzeamoe da da izuzetan uspeh i kredibili- Successful action require large and creative campaigns, which are or-
tet, novu dodatnu vrednost kompaniji. ganized by satchi&satchi agency and two more agencies of the publicis
A kada je re o rezultatima Fonda B92, mogue ih je i ovako pred- group led by mialuki, who is a complete devotee of socially oriented
staviti: business.I would like to point out the dedication and campaigns con-
1 digitalni pokretni mamograf = preko 55.000 pregleda i ducted by most the awarded agencies of our region. This is one more
preko 1.000 spasenih ivota proof that, whenever a company places socially responsible involvement
9 slobodnih zona (festival angaovanog filma) = preko 125.000 as the corner stone of its activities, it can have remarkable success and
gledalaca credibility, adding new value to the company.
1 transfuzioloki autobus =preko 10.000 litara donirane krvi And when it comes to the results of the b92 fund, we can present them
1 regeneracija = prva regionalna web serija sa preko pola mi- in the following way:
liona gledalaca
5 sigurnih kua = preko 3.000 zatienih od nasilja 1 = Digital mobile mammograph = over 55,000 examinations
1 hrana za sve = preko 60 narodnih kuhinja ponovo otvoreno, and over 1,000 saved lives
stalna pomo kuhinjama na Kosovu 9 Free zones (socially engaged film festival) = over 125,000
1 kulturni centar Rex = preko 4.000 dogaaja, sa preko pola viewers
miliona posetilaca, za 20 godina postojanja 1 Transfusion bus = more than 10,000 liters of donated blood
1 Bitka za bebe = 207 inkubatora za preko 10.000 prevremeno 1 Regeneration = first regional web series with over half a mil-
roenih beba svake godine lion viewers
1 centar za bezbedni internet =preko 20.000 informisane dece, 5 Safe houses = more than 3,000 people protected from vio-
spotovi lence
1 Fond B92 = 10 godina rada 1 Food for everyone = 60 reopened soup kitchens, constant
assistance for soup kitchens in kosovo
Pre skoro dve godine ste izjavili da je model 90-tih ponovo 1 Rex cultural center = over 4,000 events with over half a mil-
zaiveo. Da li se neto promenilo od tada? lion visitors during 20 years of existence
1 Battle for the babies = 207 incubators for over 10,000 pre-
Povod za tu izjavu bile su reakcije na na serijal o rasipanju para na mature babies per year
Kosovu, besomunoj pljaki sredstava iz budeta, to je proizvelo 1 Safe internet center = more than 20,000 well-informed chil-
hajku na Insajder i B92, ali i niz drugih dogaaja, kao to je agresiv- dren, spots
no oglaavanje ekstremnih desniara, pravljenje spiskova nepodobnih 1 B92 fund = 10 years of work
po etnikim, politikim, kulturolokim kriterijumima. Danas moe-
mo rei da je i skuptinski odbor za preispitivanje troenja budetskih A short time ago you declared that the model of the 90 has
sredstava na Kosovu doao do istih zakljuaka kao Insajder, ali de- been revived. Has anything changed since then?
sniarske organizacije i dalje imaju veliki manevarski prostor u poli-
tikom ivotu. Na politikoj sceni, kroz tabloide koji pripadaju razli- The reason for this statement was the response to our series about the
itim uticajnim grupama, bilo politikim ili ekonomsko-tajkunskim, waste of money in kosovo, about the crazy looting of funds from the
vodi se pravi rat kojim se kre ne samo etiki, moralni, lini integritet, state budget, which lead to a campaign against insider and b92, as
ve se svakodnevno ine i krivina dela. well as to a number of ugly events, such as the aggressive advertising
Naravno, pojavljuju se i naznake mogunosti da se odreene pojave iz by extreme right-wingers and the creation of lists of undesirable peo-
devedesetih raskrinkaju, kao to su politika ubistva, ili da se odreeni ple based on ethnic, political and cultural criteria. Nowadays, we can
aspekti prvobitne akumulacije kapitala razliitih tajkuna razotrkiju i say that the parliamentary commission for the review of budget spend-
sankcioniu tamo gde za to postoje dokazi. Veoma je vano to vrlo ing in kosovo came to the same conclusions as insider, but right-
konkretno suoavanje sa naom proslou kako bismo obezbedili da wing organizations continue to have a large leeway in political life.
nam se dogaaji iz devedesetih nikada ne ponove. On the political scene,tabloids belonging to various influential groups,

28 www.globe-magazine.com
Nijedno dobro delo ne prolazi nekanjeno / No good deed goes unpunished

Na politikom planu, bez At political level, it does not


obzira ko bude na vlasti i sa matter which party is in power
kojim procentom se dogodi and what percentage it won; the
pobeda na izborima, mora se fact is that a broad coalition will
stvoriti iroka koalicija oko have to be formed in order to
neophodnih poteza. make the necessary moves.

Kau da e ovo biti najtea godina do sada? Da li je to oaj- politicians or tycoons, lead a war in violation of ethical, moral and
niki pokuaj prethodne vlasti da opravda dosadanji neu- personal integrity, carrying out criminal offenses on a daily basis.
speh, pre tri godine su nam govorili da emo izai iz krize Of course, there are indications that certain events of the ninetiesmight
do kraja 2014. godine? reappear, such as political assassinations, or that certain aspects of the
primitive accumulation of capital by various tycoons are unveiled and
Uvek ima tee i gore. Ne znam da li e biti najtea, ali je ve preteka. punished, if there is evidence.It is very important to face our past in
Naime, ovu godinu smo skoro pa izgubili jer e formiranje nove vlade order to ensure that the events of the nineties will never happen again.
sigurno trajati do poetka leta. Ostaje nam onda jesen da se priprema-
mo za narednu godinu. Nee biti toliko izgubljena ako postoji ree-
nost da se ubrzaju reforme, da se najbolji izaberu da vode najvanije It is said that it will be one of the most difficult years so far?
segmente ekonomije i privrede, ako se angauju iz sveta iskusni me- Is that a desperate attempt by the current government to
naderi za to vei broj pozicija, i ako se paralelno bude vodilo rauna justify its failures? Three years ago, the previous govern-
o socijalnoj politici na odriv nain. Svako kalkulisanje sa populiz- ment said that we would getout of the crisis by the end of
mom samo e nas gurati dalje od ekonomskih reenja. Na politikom 2014. What do you think about that?
planu, bez obzira ko bude na vlasti i sa kojim procentom se dogodi
pobeda na izborima, mora se stvoriti iroka koalicija oko neophodnih There is always more difficult and worse.I do not know whether this will
poteza. Ja bih najvie voleo ako bi budua vladajua koalicija pozvala be the most difficult one, but it is very difficult. We have practically lost
za okrugli sto i opoziciju i vanije nevladine organizacije, predstav- this year, because the formation of a new government will certainly last
nike sindikata i vodeih naunih ustanova. Svi bi oni morali zajedno until the beginning of the summer. We will have just this autumn to pre-
da promisle neophodne reformske inicijative, kako bi se dolo do to pare for the next year. The losses will not be so large, if there is a deter-
ireg konsenzusa oko njih, ali i kako bi graani bili bolje informisani mination to accelerate reforms and pick the most necessary ones, which
o tome ta ih eka i zbog ega je to apsolutno neophodno. Vano je da will transform important segments of the economy, in case experienced
se preventivno reaguje na moguu eksploziju gneva siromanih, oaj- managers are engaged in the largest possible number of positions and
nih, bespomonih... Treba im pokazati da postoji nain da se i njihova if social policy is implemented in a sustainable manner. Populist cal-
pozicija popravi, i delima to i dokazati. culations will only push us away from economic solutions. At political
level, it does not matter which party is in power and what percentage it
Da li moete da predvidite politiku i javnu sliku Srbije po- won; the fact is that a broad coalition will have to be formed in order to
sle izbora i do kraja godine? make the necessary moves. I would like the future ruling coalition to
organize a round table and invite the opposition, important non-govern-
Nisam prorok i u Srbiji je vrlo nezahvalno predviati. Potpuno je ja- ment organizations, labor union representatives and the main scientific
sno da e politikom scenom dominirati SNS, a najvie Aleksandar institutions. All of them should rethink together the necessary reform
Vui. Bilo bi idealno ako bi imali snage da naprave okrugli sto koji initiatives, in order to reach the widest possible consensus aroundthem.
sam pomenuo u prethodnom odgovoru, kako bi se napravio ozbiljan They should also inform the public, so that citizens will know what to
pokuaj stvaranja konsenzusa oko reavanja najvanijih pitanja, kako expect and why such measures are absolutely necessary.It is important
bi se kasnije to eliminisalo iz svakodnevne politike borbe. I vlast i to respond preventively to the risk of an anger explosion of the poor,
opozicija imaju obavezu prema graanima, a ne sami prema sebi, i desperate, helpless etc. It is important to show them that there is a way
oni moraju uiniti sve ono to do sada nije injeno da zajednikim toimprovetheir position,and that this will be proved by facts.
snagama spree bedu, siromatvo, beznae, da stvore osnove razvoja
zemlje koja e obezbeivati ravnopravnost graana, snanu solidar- Can you predict the political and public situation in Serbia
nost, modernizaciju ekonomije, privrede... after the elections or until the end of the year?
Verovatno budui predsedavajui Evropske komisije an Klod Junker
je rekao: Svi mi znamo ta treba uraditi, samo ne znamo kako da I am not a prophet and it is very difficult to predict anything in serbia.It
nakon toga budemo izabrani. is clear that the political scene will be dominated by the serbian progres-
SNS, a i druga politika elita u Srbiji, moraju se odvojiti od ove ma- sive party (sns), and mostly by aleksandarvui. It would be ideal if there
trice koja ne dozvoljava da se uradi ono to svi znamo da mora da se were forces, which might organize the round table that i mentioned in
uradi zbog toga to onda nee biti izabrani na narednim izborima. Pa the previous answer. Such a round table is necessary if we wish to make
ta? Ne propada svet ako se izgubi vlast, a narod dobije prosperitetni- a serious attempt to create the consensus required to solve the most im-
ju budunost. Ne postoji nita vanije od toga. portant issues and remove them from the daily political struggle. Both

29
Nijedno dobro delo ne prolazi nekanjeno / No good deed goes unpunished

Insajder je obraivao razne teme. Da li je ostala neka government and opposition have a duty towards citizens and not only
koja bi mogla da se istrai? to themselves. They must do all that has not been done so far to prevent
misery, poverty and hopelessness, i.E. To create the basis for the develop-
Na desetine vanih tema nije obraeno i veoma je teko sa malim ment of the country, in such a way that there will be provided equal rights,
timom novinara i ogranienim budetom realizovati vie. Insajder je strong solidarity, modernization of the economy etc. The probable future
postao neka vrsta projekta javnog servisa i verujem da bi trebalo da chairman of the european commission jean-claude junker said: we all
ozbiljni fondovi razviju sistemsku pomo istraivakom novinarstvu know what to do. We just do not know whether we will be elected again
uopte, a Insajderu posebno, kako bi se svo to iskustvo pretoilo i u after doing it. The serbian progressive party (sns) and the rest of the
region, ali i kako bi se znanje podelilo sa veim brojem novinara. Sve political elite of serbiamust give up the matrix, which does not allow
je manje novinara istraivaa koji mogu preneti znanje drugima. them to do what we all know that must be done, because that will pre-
Uz to bilo bi zanimljivo istraiti i ta se dogodilo sa sluajevima koje vent them to win the next elections.So what? It is not the end of the
je Insajder razotkrio - zato nisu procesuirani? Zato su neke oso- world if you lose power, but people will have a more prosperous future.
be abolirane? Zato na osnovu tih primera nije izmenjeno ponaanje There isnothing more important than that.
vlasti? To su prave reforme. Inae e i ono to je Insajder, po cenu
bezbednosti Brankice Stankovic, a i moje, napravio, ostati bez neke Insider investigated several issues. Are there any issues left
vee koristi. Isto kao to e se desiti ako se nita ne naui iz istrage that might be investigated?
o 24 privatizacije koje je zapoela Verica Bara. Pametni se ue na
grekama, a nesposobni i glupi uvek i iznova ponavljaju greke. Dozens of important issues have not been addressed and it is very difficult
to do it with a small team of journalists and a limited budget. Insiderhas
Koliko manjak odgovornosti u medijima utie na sadanju become a kind of public service project and i believe that serious funds
sliku i ivot Srbije? are necessary to develop systemic assistance for investigative journalism
in general andmore specifically for insider. In that way, this experience
Mislim da je re o konceptima. Pojam odgovornost jednostavno ne will spill all over the region and the necessary knowledge will be shared
postoji u velikom broju ovdanjih medija. Prvo, postoje mediji sa with a larger number of journalists.There are less and less investigative
konceptom odreene politike grupacije. Potom, oni sa tajkunskim journalists, who cantransfer their knowledge to others.
konceptom - sa meovitim ekonomsko-politikim motivima. Postoje Besides that, it would be interesting to explore what happened in thecases
i mediji koji imaju puno problema sa ekonomskim opstankom na tri- exposed by insider- why arent those people prosecuted?Why were cer-
tu i koji zbog toga moraju da rtvuju kvalitetno novinarstvo. tain people pardoned? Why hasnt the governments behavior changed
U ovim situacijama, odgovornost se i ne spominje kao neto to bi mo- based on these examples? These are the real reforms. Otherwise, there
ralo da bude osnova za svaku javnu delatnost. Verujem da je to rezultat will be no major benefit from insider and from the risks to my personal
sveukupnih odnosa u drutvu, srozavanja na svim nivoima, ali to ne safety and to the safety of brankicastankovi. The same will happen if
sme da bude opravdanje za neodgovorno ponaanje. Zastraujue je to find out nothing about the 24 privatizations that vericabara began to in-
se ne potuju ni vrednosti koje su na elementarnom nivou ovenosti, vestigate. Smart people learn from their mistakes, while incompetents
jer i van naih profesija imamo neke svoje obaveze - kao ljudi. and idiots repeat their mistakes again and again.
Iako nisam vernik moemo videti i srozavanje potovanja vredno-
sti i na tom nivou.Najmanje est bojih zapovesti primenjivo je na To what extent does the irresponsibility of mass-media in-
drutvenu komunikaciju (kloniti se klanjanja idolima, krivokletstva i fluence the general picture and life in Serbia?
psovke; potovati starije, tradiciju; kloniti se nasilja; kloniti se porno-
grafije; kloniti se korupcije; kloniti se lai; te biti solidaran sa drugim I think it is a matter of concepts.The notion of responsibility simply
novinarima). Isto tako, vrednosti Jevanelja mogu biti saete u pet does not exist in a large number of localmass-media. First of, there is
rei: sloboda, dostojanstvo, pravda, mir, ljubav (ljubi blinjeg svog mass-mediathat supports the concepts of certain political groups.Then,
kao samog sebe). Mislim da je i zdravstvo na nekom prvom mestu there are those that support tycoons concepts, with mixed economic and
po ozloglaenosti u percepciji graana. I tu imamo podudaranje (sa political motives. There is also mass-media that has a lot of problems
novinarskim kodeksom) i sa medicinskim vrlo starim vrednostima regarding their economic survival in the market and therefore have to
angaman, saoseanje, integritet, kompetencija, istraivaki duh, po- sacrifice the quality of journalism. In these situations, responsibility is not
verljivost, odgovornost prema korisnicima i zajednici. mentioned as something that should be the basis for any public activity. I
Kada se, dakle, pogleda iri kontekst ovih temeljnih obaveza u da- believe that this is the result of the overall relations in society, which have
nanjem kontekstu, vidimo opte srozavanje profesija i ljudi u odno- crashed low on all levels, but it should not be an excuse for irresponsible
su na ove elementarne vrednosti. U tom kontekstu, treba gledati i na behavior.It is frightening that even the most elementary human values are
srozavanje u naoj profesiji. Zbog toga to je ovo iri trend, bie tee not respected, because we have duties beyond our profession, as human
vratiti procese na pravi put, upravo i zbog toga to nove platforme, beings.Although i am not a believer, we can see the degradation of values
nove tehnologije, nove navike niu svaki dan i udaljavaju nas novim at that level as well.At least six commandments are applicable to social
praksama od elementarnih vrednosti, jer je opte srozavanje i u obra- communication (stay away from idolatry, perjury and swearing; respect
zovnom sistemu gde ne postoji kapacitet za formiranje znanja na ta- the older and tradition; shun violence, pornography, corruption and false-
kav nain da ono ostaje univerzalno, bez obzira na nove tehnologije i hood, and show solidarity to other journalists).Similarly, the values of the
navike. Veoma je vano stvoriti uslove da se dogodi preporod drutva gospel can be summarized in five words: freedom, dignity, justice, peace,
najvie kroz prosvetiteljske procese, odgovornu, modernu i sposobnu love (love your neighbor as much as yourself).I think that citizens regard
vlast, ali i kroz snano uee nevladinih organizacija, pojedinaca, health care as the most disreputable segment. Here we can see that the
kompanija, itd. press code coincides with the very old medicinal values - commitment,

30 www.globe-magazine.com
31
Kako reagujete na one koji kritikuju B92? Da li su to kon- compassion, integrity, competence, exploratory spirit, confidentiality and
struktivne kritike sa nekim predlozima ili samo omiljeni responsibility to customers and the community.Therefore,when we look
srpski sport? from the broader perspective of these basic obligations in todays con-
text, we may see a general degradation of the profession and of the peo-
Svaka kritika je vana, ne treba ih ignorisati, treba ih iskoristiti da ple in relation to these basic values.In this context,weshould also look at
bismo postali bolji, ili da bar sami procenimo kakvi smo. Jako je va- the degradation of our profession.Given that this is a broader trend,it will
no da prvo budemo poteni sami prema sebi, da ne nalazimo stalno be more difficult to restore processes in the right way, precisely because
alibije, da prikrivamo slabosti, da sami sebe ubeujemo da je neto new platforms, new technologies and new habits pop up every day and
zlonamerno, da iza toga stoji ovaj ili onaj. Naravno, teko je to su- push us away from elementary values, by introducing new practices. The
oavanje, ali je i veoma vano, u svakom poslu, kako ne biste izgu- reason is the general degradation of the education system, which is not
bili vezu sa realnou. B92 je danas neto drugo u odnosu ono to able to offer knowledge that remains universal, regardless of new habits
je bio devedesetih. Puno toga se oko nas promenilo, pa je morala da and technologies.It is very important to create conditions that will make
se menja i priroda B92. Ja bih bio mnogo sreniji da smo uspeli da possible the rebirth of society mainly through an enlightenment process,
B92 razvijemo kao najbolji svetski medij sa orginalnim poslovnim a responsible, modern and capable government, and the strong participa-
modelom, ali nismo. Ne znam da li neko tako neto moe da napravi. tion of non-government organizations, individuals, companies etc.
I dalje razmiljam o tome kako jedan takav medij napraviti, da u osno-
vi vlasnike strukture stoji Fondacija, a da medijska grupa slui za How do you react to those that criticize b92? Are these con-
objektivno, originalno, inovativno informisanje, edukovanje i zabavu, structive criticisms that propose something or just exam-
da pri tom bude profitabilan, a da sredstva koriste Fondaciji za razvoj ples of the favorite serbian sport?
misije. Dakle, profit koji bi bio investiran u misiju, a ne u luksuzne
jahte i drugu vrstu bahaenja. Any criticism is important and it should not be ignored. Criticism must be
used in order to become better, or at least tojudge by ourselves what we
Kakvi su vam planovi u predstojeem periodu, emisije i no- really are.First of all, it is important to be honest with ourselves and not to
vinarstva, neka eventualna pojaanja? find permanent alibis to hide our weaknesses, to convince ourselves that
everything is done with malicious intentions and that someone is behind
Veoma je teko govoriti o novim planovima kada imate pad trita. Za that criticism. Of course, facing criticism is hard, but it is also a very
samo pet godina, trite oglaavanja je vie nego duplo smanjeno. Taj important thing in any business, which prevents you from losing contact
trend se nastavlja. Re je, dakle, vie o tome kako ouvati supstancu, with reality. B92 is nowadays something different from what it was in the
kapacitet za proizvodnju kredibilnih vesti, emisija kvalitetnih debata, nineties. Many things have changed around us and therefore the very na-
zahtevnih istraivakih emisija, kvalitetnih zabavnih emisija. Prioritet ture of b92 had to change as well. I would be much happier if we had been
u ovoj godini jeste finansijska, poslovna stabilizacija koja e omogu- able to develop b92 like the worlds leading mass-media, with an original
iti pravljenje novog modela za razvoj onih vrednosti po kojima je business model, but we did not. I do not know whether someone can
B92 poznat. Ove godine obeleavamo 25 godina od osnivanja Radija do such thing. I am still thinking about how to create such mass-media,
B92, i bie to odlina prilika da se podsetimo tih bazinih vrednosti with a foundation in the base of the ownership structure. Such a media
po kojima smo postali svetski poznati. group would offer objective, original and innovative information, as well
as education and fun, keeping profitability and using the funds to develop
Da li su tabloidi tekovina demokratije, ako jesu, zato? the mission of the foundation. Thus, theprofit would be invested in the
mission and not in the luxury yachts and other types of money wasting.
Pre par godina u Zagrebu je bila, prema reima naih kolega, zanimlji-
va situacija: na medijskoj sceni su postajala dva jaka igraa sa razli- What are your plans for the coming period regarding emis-
itim, ali izgleda komplementarnim stilovima. Jedan je pretio javnim sions, journalism and possible reinforcements?
linostima nee vas biti u medijima, ako... A drugi obrnuto - staviu
te na naslovnu stranu i strano kompromitovati... Svi su mislili da je It is very difficult to talk about new plans when the market is in decline.
prava srea to su se mrzeli, a onda su se oni pomirili i to su bili vrlo In just fiveyears the advertising market has fallen to less than one half.
zastraujui trenuci. Kod nas, kada govorimo o tabloidima govorimo, This trend continues. Therefore, the question is rather how to preserve
kao to sam ve pomenuo, o odreenim konceptima, vie politikim the substance and the capacity to produce credible news, high-quality
i konceptima centara moi, nego to su to koncepti koji su iskljui- debates, demanding investigative programs and good entertainment
vo vezani za prihode od tiraa i oglasa u novinama. Takvu situaciju shows. The priority of this yearis thefinancial and commercial stabiliza-
proizvodi i tolerie politika elita. Zbog toga nema mogunosti da tion, which will allow the creation of a new model for the development
se problemi koje proizvode tabloidi ree regularno, kroz pravosudni of those values,by which b92 is known.This year we are celebrating 25
sistem ili kroz samoregulaciju kroz medijska udruenja. Kada pomi- years of the creation of b92 radio. It will be a good opportunity to re-
njete tekovine demokratije moda mislite na ono Volterovo ili ije ve member the basic values that have made us renowned worldwide.
: Ne slaem se sa vama, ali u uiniti sve da moete da iznesete svoje
miljenje. Ovde je re o miljenju i svakako je to elementarni postu- Do tabloids represent a democratic tradition and if so, why?
lat demokratije. Meutim, kod nas vie ne govorimo o miljenju kao
problemu, ve o besramnim laima koje se iznose bez ikakvih kon- A few years ago something happened in zagreb, which according to
sekvenci, o optubama, hajkama koje imaju politiki ili ekonomski our colleagues represents an interesting situation: two strong players
motiv, a ne novinarski. ak i tabloidi se moraju pridravati kodeksa, a with completely different, but complementary styles appeared in mass-
da ne govorim o potovanju zakona, prezumpcije nevinosti, itd. media landscape.One threatened public figures - you will not appear

32 www.globe-magazine.com
Nijedno dobro delo ne prolazi nekanjeno / No good deed goes unpunished

Veoma je teko govoriti o It is very difficult to talk about


novim planovima kada imate new plans when the market
pad trita. Za samo pet godina, is in decline. In just fiveyears
trite oglaavanja je vie the advertising market has
nego duplo smanjeno fallen to less than one half

Koliko ste u toku sa drutvenim mreama, kako ih koristite in mass-media, if ..., While the other one was the opposite - we will
i da li mislite da hejtovanje najlaki nain da nekog na- put you on the front page and compromise you terribly ... Everyone
pravite popularnim? thought it was a stroke of luck that they hated one another but then
they reconciled and those were very frightening moments. In our coun-
Kada sam osnivao Opennet B92, prvi provajding centar u Srbiji to- try, when we talk about tabloids, we are talking about certain concepts,
kom 1994. i 1995. godine, imao sam prevashodni motiv da poveem as i already said, about the concepts of political forces and centers of
sve one koji su otili iz zemlje sa nama koji smo ostali. Hteli smo da power, rather than concepts strictly related to incomes from sales and
gradimo i tu vrstu zajednice koja bi nam pomogla da se ne oseamo advertisements. This situation is produced and tolerated by the politi-
mnogo naputenim, i kako bi oni koji su otili svojim talentima mogli cal elite. That is why; it is not possible to solve the problems created
da pomognu nama koji smo ostali i da tu vrstu mosta razvijamo kako by tabloids in a regular manner, through the judicial system or through
ne bismo tako drastino osetili deficit strunih mladih kadrova. Nismo self-regulation by mass-media organizations. When you mention demo-
tada u tome uspeli, ali smo inovativnim korienjem interneta uspeli cratic traditions, you probably refer to what voltaire said: i disagree with
da savladamo zabranu iz 1996. godine i dospemo na naslovne stranice you, but i will do all that i can, so that you might express your opinion.
Njujork tajmsa, Vaington posta, u temate Vajrdmagazina, i taj sluaj We are talking about opinion and that is an elementary part of democracy.
se kasnije detaljno prouavao u strunoj literaturi i preporuivao. However, in our country we do not talk any more about opinion as a
B92 je, razvijajui svoj portal, razvijao i sve nove platforme: sa VIP problem, but as shameless lies that are uttered without any consequences,
blogom postigli smo veliki bum i to je praktino bila prva organizo- charges or prosecution, because they have political or economic motives,
vana pojava graanskog novinarstva. Na sajt je u vrhu poseenosti i not professional ones. Even tabloids have to comply with a certain code,
uticaja, FB stranica sa preko 250.000 lajkova, Tviter je maksimalno u not to mention the respect of law, the presumption of innocence etc.
upotrebi... Trudimo se da imamo to prijateljskiji odnos prema novim
tehnologijama i navikama, pa imamo posebne aplikacije za telefone How informed are you about social networks? How do you
i zbog toga nas preko polovine posetilaca prati preko mobilnih plat- use them? Do you think that constantly attacking someone
formi. Veoma aktivno pratimo drutvene mree nastojei da ih isko- is the easiest way to make them popular?
ristimo to vie u korisne, plemenite, humanitarne svrhe. Takoe smo
kroz Fond B92 producirali prvu web igranu seriju Samo kaem za When i founded opennet b92, the first providing center in serbia during
tinejdersku populaciju, jer nove generacije vie i ne prate televiziju 1994 and 1995,my primary motive was to connect all those who left the
na klasian nain, ve putem neta i mobilnih telefona.Hejtovanje mi je country with those that decided to stay here.We wanted to build a kind of
naporno i to ne pratim. Naalost, jo jednom se nove platforme i teh- community that would make us not feel abandoned and that would allow
nologije mnogo vie koriste tako da donesu tetu, a ne korist. No, na those that left to use their talents to help those that stayed. We developed
nama je da pokuamo da pronaemo nove modele koji e motivisati such a bridge so that we would not feel so drastically the deficit of profes-
ljude da ih koriste vie za optu i pojedinanu dobrobit. sional young staff. We did not achieve that, but by using the internet in
an innovative way, we succeeded to overcome the ban of 1996 and reach
the front page of the new york times, the washington post and the wired
magazine. This case was thoroughly studied later in specialized literature.
By developing our own portal,we developed completely new platforms
and thanks to the vip blog we achieved a great boom. Practically it was
the first organized form of citizen journalism.Our site is at the top of the
traffic and influence. Our facebook page has over 250,000 likes, while
twitter is at its maximum use. We try to have the friendliest possible at-
titude to new technologies and habits. We have a special application for
phones and that is why over half of our visitors follow us through our
mobile platform. We actively followsocial networks trying to use them
as much as possible for useful, noble and humanitarian purposes.We also
produced the first web serial through the b92 fund, samokaem (i am
just saying), which is intended for the teenage population, because the
new generation does not watch tv in the traditional way, but through the
internet and mobile phones.I do not like programs that constantly attack
some and i do not watch them. Unfortunately, still nowadays new plat-
forms and technologies are more frequently used to bring harm rather
autor / author: than benefit.But it is our task to try to find new models that will motivate
Nada Gruji people to use them more for general and individual welfare.

33
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

DIREKTOR AERODROMA DUBROVNIK

ROKO TOLI
SINERGIJOM DO REZULTATA
ranu luku ilipi zovu jo i recepcijom Dubrovnika jer najvei broj turista

Z koji dolaze u ovaj primorski raj stie avionom. Ima potpisane ugovore sa vie
od 65 aviokompanija, glavni strateki partner joj je Croatia Airlines a ljudi
koji vode aerodrom nisu uljuljkani dobrim poslovnim rezultatima. Uspeh,
kae direktor Roko Toli, nije samo rezultat atraktivnosti destinacije ve i timskog rada
zaposlenih. Najvanija je lojalnost prema zajednikoj misiji jer ,ocenjuje on, aerodrom
nikada nije bio rezultat rada samo jednog oveka. Glavni poslovni cilj je da ilipi
ostanu efikasan, siguran i ugodan aerodrom za sve korisnike usluga. Menadment
rado istie i dobre veze sa kolegama u regionu kao i elju da saradnja sa srpskim
avioprevoznikom Air Serbiom bude obimnija i kvalitetnija.

DIRECTOR OF DUBROVNIK AIRPORT

ROKO TOLI
SYNERGY LEADS TO RESULTS


ilipi Airport is also called Dubrovniks reception, because the largest number
of tourists who come to this coastal paradise arrive by plane. It has signed
contracts with more than 65 airlines and its major strategic partner is Croatia
Airlines. However, the people who run the airport are not lulled by good
results. Director RokoToli says that success is not the result just of the attractiveness
of the destination, but also of the team work of the employees. The most important is
loyalty to a common mission, because - he says - the airport has never been the result
of only one man. The main business goal is that ilipi might remainan efficient, safe
and comfortable airport for all its users.The management is pleased to point out the
good relations with colleagues in the region and its desire to cooperate with the Serbian
carrier, Air Serbia, in a more extensive and efficient way.

34 www.globe-magazine.com
35
Sinergijom do rezultata / Synergy leads to results

Da li je tee bilo voditi grad, kao pomonik gradonaelnika Is it harder to run the city, as assistant mayor of dubrovnik,
dubrovnika, ili instituciju kao to je aerodrom or to run an institution, such as the airport?

Svaki posao nosi svoju odgovornost, teinu i izazove, a razlika izmeu Each job carries its responsibilities, difficulties andchallenges, and
korporativnog upravljanja i rukovoenja u lokalnoj samoupravi do- the difference between corporate governance and management
ista jest poprilina. Aerodromski posao je dinaminiji u kontekstu in a local government is really considerable.Airport work is very
brzine donoenja odluka te provoenja istih, rad u avijaciji je glo- dynamic,due the speed that is necessary to make a decision and
baliziran, a podlonost stalnorastuim, svjetskim standardima brane implement it. Aviation is a globalized business, always susceptible to
kontinuirana. Istovremeno, voenje Grada koji ima status kulturne the ever-growing global standards of the industry. At the same time,
batine ovjeanstva i nosi epitet bisera Jadrana, jest uistinu posao the management of a city, which has the status of cultural heritage
prepun specifinosti. Rado se sjeam tog razdoblja ivota, premda i of mankind and is called the pearl of the Adriatic, is truly a very
danas imam priliku blisko suraivati s gradonaelnikom, prije sve- specific work. I love to remember that period of my life, although
ga na poslovima vezanim uz destinacijski menadment. Tada sam I still have the opportunity to work closely with the Mayor, mainly
bio na poetku poslovne karijere, a bivanje u prilici da nastupam u on activities related to destination management. By that time, I was
ime Dubrovnika me je neizostavno etabliralo na drutvenoj sceni, at the beginning of my business career, and having the chance to act
kako lokalne tako i nacionalne razine. Danas predstavljam i vodim on behalf of Dubrovnik is something that inevitably put me on the
najznaajniji gospodarski subjekt hrvatskog juga i zajedno sa svojim social scene at both, local and national level. Today I represent and
timom imam ambiciju pokrenuti novi, dosad najvei projekat razvoja run the most important economical subject of the South of Croatia
prometne infrastrukture u naem kraju. Zasad smo na pravom putu and, together with my team, I have the ambition of starting the largest
da u tome i uspijemo. project up today for the development of infrastructure in our region.
So far, we are on track to succeeding.
Kao direktor velikog javnog preduzea, koje dosadanje
rezultat smatrate pohvalnim As director of a large public company, which of your results
do you find commendable?
Zrana luka Dubrovnik ima imid efikasnog, tipino destinacijskog
aerodroma i na najvei uspjeh je da funkcioniramo kao pouzdana Dubrovnik Airport is the image of an efficient destination airport and
logistika potpora najvanijoj dubrovakoj gospodarskoj grani, our greatest achievement is to function as a reliable logistics support
a to je turizam. Gotovo pa 70% turistikih dolazaka na nau rivi- for the most important economic branch of Dubrovnik, which is
jeru se odvija zranim putem i nije neopravdano da se smatramo tourism. Almost 70% of tourist arrivals to our Riviera take place by
svojevrsnom recepcijom Dubrovnika. Poslujemo pod uvjetima izra- air and it is not unreasonable to consider our airport as Dubrovniks
zite sezonalnosti, a to vam primjerice znai da u jednom vikendu reception. We operate under conditions of extreme seasonality, which
jula ili avgusta, odradimo itav mjeseni promet januara, februara, means that during one weekend in July or August, we may have the
ili nekog drugog izvansezonskog mjeseca. Sve to zahtjeva podosta traffic of January, February or any other non-seasonal month. That
umjenosti u planiranju infrastrukture i radne snage, a brojna dosad requires a good deal of skill in planning infrastructure and manpower.
dobivena priznanja od etabliranih svjetskih aviokompanija, kao i That is why; we have obtained numerous recognitions from solid
posebno priznanje Vijea aerodroma Evrope (ACI Europe) za drugi international carriers, as well as the special recognition of the Council
najbolji aerodrom u kategoriji do 5 milijuna putnika, govore da se of Airports of Europe (ACI Europe) for the second best airport in the
itekako imamo ime pohvaliti. Naravno, tu valja spomenuti i okol- category of up to 5 million passengers. These facts clearly show that
nost da se aerodrom Dubrovnik na polovici svog ivotnog vjeka, we have what to boast of. Of course, we should also mention that, at
morao doslovce uzdignuti iz pepela i uz veliki trud svojih zaposle- the middle of its lifespan, Dubrovnik airport was literally raised from
nika dosegnuti standard i reputaciju kakvu danas uivamo. its ashes and that thanks to the efforts of its employees, it achieved the
standards and reputation it enjoys today.
Koje su to kompanije i destinacije koje povezuju Dubrovnik
sa ostalim delom evrope i sveta? Which are the airlines and destinations that connect
dubrovnik with the rest of the world?
Zrana luka Dubrovnik je prole godine imala potpisan ugovor s
ak 65 aviokompanija i po tome bi se stekao dojam da je rije o Last year Dubrovnik Airport signed contracts with as many as 65
nekom velikom vorinom aerodromu, tzv. hubu, no u pozadini je airlines and that produces the impression that we are a large nodal
samo injenica da su brojni dijelovi svijeta iz kojih ljudi ele doi airport or hub, but at the background is just the fact that people from
i vidjeti Dubrovnik. Na glavni, strateki partner je Croatia Airlines many parts of the world wish to come and see Dubrovnik. Our main
i od te suradnje oekujemo jo vie u budunosti, poglavito nakon strategic partner is Croatia Airlines and we expect much more from
optimistinih rezultata koje dolaze kao rezultat procesa restruk- this collaborationin the future, especially after the optimistic results
turiranja toga prijevoznika. Oni su nam od krucijalne vanosti upravo obtainedby restructuring the carrier. Croatia Airlines is extraordinarily
s obzirom na injenicu da nas dre u cjelogodinjoj povezanosti, a to important for us, because it keeps our connectivity during the entire
se tie sezone....tada dolaze doista svi i gotovo da se ne mogu sjetiti year... When we talk about the tourist season, I can hardly recall a
renomiranije kompanije koja ne leti prema Dubrovniku, bilo da je renamed company that does not fly to Dubrovnik, regardless that they
rije o tradicionalnim, tzv. legacy carrierima, bilo o low costerima, ili do it as traditional, so-called legacy carriers, low cost carriers, or
pak charter prijevoznicima. charter carriers.

36 www.globe-magazine.com
Da li e air serbia da spaja dubrovnik sa evropom u zim- Will air serbia connect dubrovnik with europe during winter
skim mesecima i da li u decembru i januaru oekujete months? Do you expect higher numbers of passengers to
povean broj putnika ka Dubrovniku? Dubrovnik in december and january?

Mi se toplo nadamo da je dosadanja razina suradnje sa srbijans- We warmly hope that the current level of cooperation with the Serbian
kim avioprijevoznikom, najbolji jamac za skoro donoenje odluke o air carrier is the best guarantee for adopting in the near future the
cjelogodinjem letenju izmeu Beograda i Dubrovnika. Posebice to decision on year-round flying between Belgrade and Dubrovnik. That
dolazi do izraaja danas, kada je Air Serbia dio velike i snane obitelji is particularly viable nowadays, when Air Serbia is part of a large and
pod okriljem Etihada i mi smo uvjereni da e potencijal te alijanse powerful family under the auspices of Etihad. We are convinced that the
svakako imati vrlo skore benefite po nau zajedniku suradnju. Nara- potential of this alliance will enjoy soon the benefits of our cooperation.
vno, i avijacijskom laiku je jasno da je letenje u zimskom razdoblju Of course, even a layman in the aviation business will easily realize that
lieno dominantne turistike potranje, ali bilo bi povrno sagledavati flying in winter is devoid of the dominant tourism demand, but it would
potencijal te rute, a da se ne sagleda gravitirajue podruje Dubrovnika be superficial to evaluate the potential of the route, without taking into
(prije svega mislim na Trebinje i Herceg Novi), kao i sjajnu novu po- consideration the gravitating Dubrovnik area (primarily Trebinje and
nudu konekcija iz Beograda prema Bliskom i Dalekom Istoku koje e, Herceg Novi), as well as a the excellent new offer of connections from
uvjeren sam, interesirati, kako turiste i poslovne ljude, tako i brojne Belgrade to the Middle and Far East, which will certainly awake the
graane s dravne tromee koju mi opsluujemo u ilipima. interest of tourists, business travelers and many citizens from the border
area of the three states, who use the services of ilipi Airport.
Kakva je saradnja sa kolegama iz regiona?
What is the collaboration with colleagues from the region?
Rekao bih da smo ak i privilegirani obzirom na konkretnost i
srdanost suradnje sa svim kolegama iz regiona i ona viestruko I would say that we have a privileged position, due to the concrete
nadilazi uobiajene forme dobrih poslovnih odnosa te je prerasla u and warm cooperation with our colleagues from the region. In many

37
Sinergijom do rezultata / Synergy leads to results

prava prijateljstva. Ne bih Vam pri tom znao rei da li je to zato ways, this cooperation has gone beyond the usual forms of good
to batinimo tradicionalni kozmopolitski duh kojeg Dubrovani working relationships and has developed into a real friendship. I
vjekovima njeguju kao jednu od svojih temeljnih karakteristika, ali do not know whether that happens because we have inherited the
nije kliej ukoliko Vam kaem da se uistinu radujemo biti dobri traditional cosmopolitan spirit that Dubrovnik has cherished for
domaini svojim avijacijskim kolegama, njihov oslonac pri even- centuries as one of its basic characteristics, but it would not be
tualno zatraenoj strunoj pomoi te jednako tako i kao rado vieni a clich to tell you that we are really happy to be good hosts to
gosti diljem regiona. our counterparts from the aviation business and to support them
whenever they need professional assistance. Weare also glad to
Sleu li low cost kompanije na ilipe i koje? welcome guests from the entire region.

Low cost prijevoznici znaajno poveavaju svoj udio u ukupnom Do low-cost airlines fly to ilipi and which are they?
prometu svaku godinu, a kad nas su aktivni: Easyjet, Condor, Eu-
rolot, Germanwings, Jet2.com, Monarch Airlines, Norwegian Air Low cost carriers have significantly increased their share in the total
Shuttle, Transavia i Vueling. Sveukupno lete na 23 evropske desti- turnover of each year. The following airlines are active: Easyjet,
nacije i premda jo uvijek nemamo suradnju s ultra-niskotarifnim Condor, Eurolot, Germanwings, Jet2.com, Monarch Airlines,
Ryanairom, vjerujem da je ovo respektabilna mrea koja e itekako Norwegian Air Shuttle, Transavia and Vueling. All together, they fly
zadovoljiti poklonike ovakvog tipa aviokompanija. to 23 destinations across Europe. Although we still do not collaborate
with the ultra-low-cost Ryanair, I believe that it is a respectable
Koji je va recept za uspeh s obzirom da ste najmladji network that will certainly satisfy the fans of this type of airline.
direktor aerodroma u regionu?
What is your recipe for success, taking into consideration
Teko mi je to odgovoriti.... Vjerojatno sam jo nezreo da bih znao that you are the youngest airport director in the region?
ak i recept za neuspjeh! alim se naravno. Parametre uspjenosti
svakako ne bi trebalo vezati uz ivotnu dob i mislim da bi prije sve- I find hard to answer that. Probably, I am not mature enough to
ga, trebalo voditi rauna o neijim kompetencijama za obnaanje know even a recipe for failure! I am kidding of course. Success
povjerene dunosti. U tom kontekstu, krajnje neskromno bih prim- parameters should not be linked to age and I think that first of all,
jetio da moja karijera izgleda poprilino logino. Nakon prelaska iz you should take into account a persons competence to perform
gradske uprave, proveo sam osam godina u menadmentu aerodro- the entrusted duties. In this context, I will be extremely immodest
ma kao pomonik za ope, pravne i kadrovske poslove te informa- by saying that my career seems pretty logical. After leaving the
tiku i zatitu zranog prometa. Za glavnog direktora sam imenovan city administration, I worked for eight years in the management
2009. Godine i trenutno sam u petoj godini svojeg mandata. Od of the airport as Assistant for general affairs, legal affairs, human
2003. godine sam certificirani auditor ICAO-a za zatitu zranog resources, information technology and the protection of air traffic. I
prometa, od 2009. lan boarda IAAE (International Association of was appointed General Director in 2009 and I am currently serving
Airport Executives), 2011. sam stekao AMPAP-International Air- the fifth year of my time in office. I have been an ICAO certified
port Professional diplomu te postao ACI (Airport Council Interna- auditor for the protection of air traffic since 2003 and member of
tional) Member of the Security Commitee, odnosno lan Komiteta the IAAE (International Association of Airport Executives) board
za sigurnost. E sad, nakon svega ovog pobrojanog, elim rei da since 2009. In 2011 I was awarded the AMPAP - International
lino smatram da bez sinergije tima kojeg vodim ne bi bilo ni Airport Professional diploma and became Member of the Security
poslovnih rezultata s kakvima se danas volimo podiiti. Aerodrom Committee of ACI (Airport Council International).
Dubrovnik nikada nije bio jedan ovjek niti je to sada, a nee Now, after saying all this, I would like to add that I personally
biti ni nakon mene. Bezrezervno vjerujem u lojalnost svih zaposle- believe that the business results we boast of would have never been
nika prema zajednikoj misiji, a to je da budemo efikasan, siguran possible without the synergy of my team. Dubrovnik Airport has
i ugodan aerodrom za sve korisnike naih usluga. Pri tome ne bih never been one man; it is not nowadays and it will never be after
imao nita protiv da me Va cijenjeni magazin, kojem elim jo my departure. I unconditionally believe in the loyalty of all our
puno izdavakog uspjeha, jednog dalekog dana ponovno poasti employees to a common mission, which is to be an efficient, safe
prilikom za intervju, s tim da tada slobodno budem najiskusniji and comfortable airport for all our users. Of course, I would not
direktor aerodroma u regionu! mind if one distant day your respected journal will give me the
honor of interviewing me again, so that I might freely say that I am
autor / author: Mirela Krajinovi the most experienced airport director in the region!

38 www.globe-magazine.com
39
40 www.globe-magazine.com
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

GRADONAELNIK DUBROVNIKA

ANDRO
VLAHUI
OBAVEZA U KOJOJ SE UIVA
rvi ovek jedne od najatraktivnijih svetskih turistikih destinacija bio je i

P ministar zdravlja i upravnik bolnice, a trenutnu funkciju vidi kao izazov. Svoj
posao smatra odgovornim, ne tako tekim, trudi se da radom doprinese boljem
ivotu sugraana i brojnih gostiju, gleda iskljuivo napred, a najvei doprinos
rodnom gradu dao je na polju obrazovanja. U vrtie su uvedeni specijalni programi, kole
imaju asistente u nastavi, a studentima je omoguen beskamatni kredit za kolovanje
na poznatim svetskim univerzitetima. Koliko uiva u poslu, uiva i u mirisu grada, a
drage goste bi poveo skalinama u etnju stradunom i gradskim zidinama da vide ovaj
srednjovekovni grad u moderno vreme.

MAYOR OF DUBROVNIK

ANDRO
VLAHUI
A DUTY TO ENJOY
he first man of one of the worlds most attractive tourist destinations was also

T Minister of Health and hospital administrator. He sees his current position as


a challenge and considers that his work implies a very high responsibility, but
it is not particularly difficult. He tries to contribute to the work of his fellow
citizens and numerous guests. He only looks to the future and considers that the greatest
contribution to his hometown will be done in the field of education. There have been
introduced special programs in kindergartens; schools have teaching assistants and
students are provided interest-free loans for education at world-renowned universities.
He enjoys his work as much as the smell of the city and he would take the dear guests of
Dubrovnik to the city stairs, so that they could take a walk in Stradun, visit the city walls
and see the Medieval town in modern times.

41
Obaveza u kojoj se uiva / A duty to enjoy

S obzirom na Vau bogatu profesionalnu politiku karijeru, Given your rich professional political career, it seems that
reklo bi se da ste od studentskih dana na nekoj od vanih you have held some important positions since you were a
funkcija. Koja Vam je bila najdraa i na koju biste se ponovo student. What was your favorite position and to which you
vratili? would like to return?

Jedna od najdraih funkcija je sigurno trenutna funkcija gradonaelni- One of my favorite positions is definitely the current one, as city mayor.
ka, a druga koja mi je draga je funkcija upravnika Ope bolnice u Du- The other one is that one of Director of the General Hospital in Du-
brovniku. Svako vreme nosi svoje, u svakom poslu koji sam radio sam brovnik. Every period of time has its charm and I have enjoyed in a cer-
na neki nain i uivao, jer se poslu posveujem s puno energije. Raduju tain way all the positions I have had, because I fully commit to my work.
me novi izazovi, posebno kada ih uspeno savladam i kada se rezultati I love new challenges, especially when they are successfully overcome
vide. Nazad se ne bih vraao, jer uvek u ivotu gledam napred. and results can be seen. I would not like to go back, because I only look
ahead in life.
Da li je tee biti ministar zdravstva u Vladi ili voditi Dubrov-
nik jednu od najatraktivnijih turistikih destinacija u regi- What is harder, to be in the government as Minister of Health
onu? or to lead Dubrovnik, one of the most attractive tourist des-
tinations in the region?
Ne bih rekao da se uopte radi o teini posla, nego o odgovornosti koju
je potrebno preuzeti. Lino uivam i uivao sam i u jednom i u drugom I would not say that it is a matter of difficulty at all, but of the responsi-
poslu. bility that must be assumed. Personally I have enjoyed both positions.

Da li ste zadovoljni onim to te postigli tokom svojih man- Are you satisfied with what you have accomplished during
data? your time in office?

Jesam, jer iza mene stoje vidljivi i vrlo uverljivi rezultati. Kad sam bio Yes, I am satisfied because I have had very convincing results. When I
ministar, u Ministarstvu zdravstva pokrenuli smo mnoge vane prome- was a Minister, we launched many important changes in the Ministry
ne, kao to je kompjuterizacija zdravstvenog sistema. U Dubrovniku of Health, such as the computerization of the health care system. In
poslujemo u suficitu, radimo na kapitalnim projektima, smanjujemo Dubrovnik we are operating with surplus, working on capital projects,
nezaposlenost, kupujemo imovinu umesto da je prodajemo, subven- reducing unemployment, buying property instead of selling it, subsi-
cioniemo vazduni i drumski saobraaj naim graanima do glavnog dizing air and road transportation for our citizens up to the capital city
grada Zagreba, u 2013. smo smanjili dopunski porez sa 15 na 10 posto, of Zagreb. In 2013 we reduced the surtax from 15 to 10 percent, and
a svakodnevno radimo na novim merama i projektima. every day we work on new measures and projects.

Koliko je teko, u globalno looj ekonomskoj situaciji, voditi How hard is it to lead the city when the global economic
grad? situation is bad?

Na poetku je bilo teko vratiti dugove i smanjiti budet. Meutim, It was difficult at first to repay debts and reduce the budget. However,
locirali smo mesta gde se novac nepotrebno troio, pa smo nakon dve we identified those places where money was unnecessarily spent, and
godine poeli opet da ostvarujemo rast prihoda i budeta. Pritom, ni- two years later we began again to register growth in revenue and bud-
smo ukinuli nijedno pravo graanima, posebno socijalnim kategori- get. In doing so, we did not deprive our citizens, especially the most
jama, nego smo samo pametnije, poslovnije i odgovornije poeli da vulnerable categories, of any of their rights. We just began to use our
koristimo sve gradske resurse, u prvom redu imovinu. Prihodnu stranu resources, first of all our assets, in a smarter, more businesslike and
budeta okrenuli smo vie prema turistima i onim delatnostima koje more responsible way. We turned the revenue side of the budget to-
nisu zahvaene krizom, tako da moemo da kaemo da Dubrovnik od wards tourists and those activities that are not affected by the crisis.
2012. vie nije u recesiji. tavie, budetsku 2012. i 2013. zavrili smo For that reason, we can say that by 2012 Dubrovnik was no longer in
sa suficitom, a javnost e rei kako nikad nije bilo vie investicija iz recession. Moreover, we ended the budgets for 2012 and 2013 with
gradske blagajne nego u tom periodu. a surplus and I can say to the public that there have never been more
investments from the city treasury than in that period.
Da li su oekivanja ponekad nerealna s obzirom na gradsku
kasu? Are expectations regarding the city treasury sometimes
unrealistic?
Volim da kaem kako je mogue ispuniti svaku elju. Zaista, Grad Du-
brovnik danas je finansijski izuzetno stabilan. Meutim, to ne znai da I like to say that it is possible to fulfill every wish. Indeed, the City of
treba laziti u populistike investicije koje nemaju svoje ekonomsko Dubrovnik is nowadays very stable from the financial point of view.
opravdanje.Samo jedna besmislena investicija u nerentabilan proje- However, this does not mean that we should make populist invest-
kat moe da ugrozi sistem javnih finansija koji smo proteklih godina ments that have no economic justification. One pointless investment
izgradili. Upravo su u tome nerealna oekivanja pojedinih drutvenih in an unprofitable project is enough to endanger the whole public fi-
grupa, koje misle da Grad treba da gradi i sportsku dvoranu, i fudbal- nance system that we have built over the past years. That is why; the
ski stadion, i kolske i vrtike zgrade ili neku drugu infrastrukturu. Ja expectations of certain groups are unrealistic, because they believe that
sam spreman da ulaem novac samo kad projekat ima svoju ekonomsku the city should build a sports hall, a football stadium, school and kin-
opravdanost i kad sam siguran da u budunosti nee stvarati gubitke dergarten buildings and other infrastructure, but I am willing to invest

42 www.globe-magazine.com
only when the project is economically justified and I am sure that it
will create no losses in the future.

What measures will you take in order to protect the most


vulnerable categories?
Koje mere preduzimate da biste zatitili najranjivije katego-
rije stanovnitva ? For years, we have been taken measures to protect different vulner-
able groups of citizens, including welfare measures such as financial
Ve godinama donosimo niz mera za razliite ugroene grupe graa- assistance, scholarships for students with a lower social status, food
na, od mera socijalne zatite kao to su novana pomo penzionerima, and free public transportation for seniors citizens. We help families by
novana pomo licima sa invaliditetom, za podmirenje trokova sta- giving them a gift for each newborn baby and subsidizing the price of
novanja, stipendije za uenike i studente slabijeg socijalnog statusa, preschool education. We are glad that the City of Dubrovnik operates
hrana i besplatan javni prevoz za penzionere. Porodici pomaemo po- in surplus and therefore we are able to support the activities of the Du-
klon-paketom za novoroeno dete, subvencionisanjem cene predkol- brovnik General Hospital, which is under the jurisdiction of the state.
skog obrazovanja. Sreni smo to Grad Dubrovnik posluje u suficitu i Just a few days ago, we put aside funds for the purchase of the most
zbog toga moemo da podrimo i poslovanje Ope bolnice Dubrovnik modern neurosurgical and ORL microscope. It has been planned to in-
koja je u nadlenosti drave. Pre nekoliko dana odvojili smo sredstva vest in the hospital a total amount of approximately 20 million HRK.
za kupovinu najmodernijeg neurohirurkog i ORL mikroskopa, a za Besides that, we are currently working on the Dubrovnik Card project,
ukupna ulaganja za Bolnicu planiramo da uloimo oko 20 miliona which will enable our citizens to have a cheaper and better life, because
kuna. Uz to, trenutno radimo na projektu Dubrovaka kartica, koja e it will offer numerous discounts, from taxi rides with a discount of 50
svim naim graanima omoguiti jeftiniji i kvalitetniji ivot jer e nu- percent up to cultural events for a symbolic price. Also the private busi-
diti popuste na brojne sadraje, od vonje taksijem s popustom od 50 ness sector is interested to participate in the project and that will make
posto do kulturnih manifestacija po simbolinim cenama. Pored toga, possible to obtain permanent discounts in some chain stores, hair sa-
i poslovni subjekti su zainteresovani da se ukljue u ovaj projekat pa lons, and the like.
e kartica omoguiti i trajne popuste u pojedinim trgovakim lancima,
frizerskim salonima i slino. Are you satisfied with the work of city services?

Da li ste zadovoljni radom gradskih slubi? The Administration can be more professional, more efficient and fast-
er. We have succeeded in some areas and we have the most efficient
Uprava moe biti profesionalnija, efikasnija i bra. U nekim oblasti- office for the issuance of building permits in Croatia. That does not
ma smo to ostvarili, pa imamo najefikasniju kancelariju za izdavanje apply to some sectors and it is not easy to change that, because it is
graevinskih dozvola u Hrvatskoj. U nekim sektorima to ipak nije a specific characteristic of public bureaucracies all around the world.
u potpunosti tako i to nije lako menjati, ali to su specifinosti javne However, it is important that all officials of the city administration
birokratije u celom svetu. Ipak, vano je da svi slubenici gradske know that they are there because of citizens and entrepreneurs and
uprave znaju da su tu radi graana i preduzetnika i da uvek treba da that they should always be at their service.
budu na usluzi.
How satisfied are you with the number of investments, and
Jeste li zadovoljni brojem investicija i na koje naine privu- how will you attract new investors, taking into consider-
i nove ulagae, s obzirom da Dubrovnik turistiki grad? ation that Dubrovnik is a tourist town. Is tourism the main
Turizam je osnovna privredna grana Dubrovnika? industry of Dubrovnik?

43
Doneli smo prostorni plan i uskoro e u Gradu Dubrovniku po- We adopted the spatial plan and the City of Dubrovnik will promptly
eti realizacija UPU-a Bosanka II i UPU-a portsko-rekreacijski begin to implement the two General Urban Plans: Bosanka II and
park s golf igralitem i turistikim zonama Bosanka sjever i Bo- The Sports and Recreation Park with a Golf Course and Tourist
sanka jug, nakon ega oekujemo nova zapoljavanja i angaman Areas Bosanka North and Bosanka South, after which we expect
lokalnih fabrika, kao i prihod od komunalnog doprinosa za Grad. new employment opportunities and additional involvement of local
Otvoreni smo prema investitorima, maksimalno im izlazimo u su- companies, as well as an increase in the income from communal con-
sret, a u poslednje vreme smo, po broju realizovanih projekata, bili tributions to the City. We are open to investors and willing to provide
najvee gradilite na jugu Hrvatske. Naa kancelarija za izdavanje them maximal assistance. In the last time, we have been the largest
graevinske dokumentacije je meu najefikasnijima u Hrvatskoj, construction site in the south of Croatia according to the number of
a najuspjenija je u Hrvatskoj u reavanju legalizacije bespravno implemented projects. Our administrative department in charge of
izgraenih objekata koja je u toku. issuing construction permits is among the most efficient in Croatia. It
is certainly the most successful in Croatia in addressing the legaliza-
tion of illegally constructed buildings.

44 www.globe-magazine.com
Obaveza u kojoj se uiva / A duty to enjoy

Koliko ima nezaposlenih u Dubrovniku ? How many people are unemployed in Dubrovnik?

Zakljuno sa 28. februarom 2014. godine, stopa nezaposlenosti u Gra- As at February 28, 2014 the unemployment rate in the city of Du-
du Dubrovniku iznosila je 6,87 posto. brovnik was 6.87 percent.

Na koji doprinos razvoju Dubrovnika ste posebno Are you particularly proud of some contribution to
ponosni? the development of Dubrovnik?

Posebno sam ponosan na projekat Obrazovne vertikale, koji ukljuuje I am especially proud of the project Education Verticals, which
MENSA NTC program u vrtiima, jednosmensku nastavu, programe includes the MENSA NTC program in kindergartens, single-shift
produenog boravka i asistenta u nastavi u osnovim kolama, stipen- schooling, extended-stay schooling and teaching assistants in primary
diranje i subvencionisanje kreditiranja visokog obrazovanja, kao i schools, as well as scholarships, subsidized loans for higher education
podsticaje za zapoljavanje pripravnika. Projekat ukljuuje i posebni and incentives for the employment of trainees. The project includes a
program beskamatnog finansiranja u vrednosti do 50 hiljada dolara special interest-free financing program for up to 50 thousand dollars,
za studiranje na jednom od sto najboljih svetskih univerziteta, ime which will enable students to study at one of the worlds top one hun-
je zainteresovanim studentima omoguen povoljan pristup najboljem dred universities and have access to the best education in the world,
obrazovanju na svetu uz osiguran odloeni povraaj glavnice kredita. postponing the repayment of the loan principal.
Ovaj program je uestvovao na izboru Urbane ideje u akciji: nagrai- This program took part in the competition Urban Ideas in Action:
vanje kreativnih projekata, u organizaciji Financial Times-a i Citiban. Rewarding Inventive Projects organized by the Financial Times and
Program je u svojoj kategoriji uao meu pet najboljih nominovanih Citybank. The program is among the top five nominated projects of its
projekata u celom svetu, a ujedno je bio i jedini finalista iz Evrope u category in the world and it was the only finalist from Europe in the
kategoriji obrazovanja. Projekat je prepoznat kao holistiki i efikasan category of education. The project has been recognized as an effective
pristup obrazovanju ija se metodologija moe primenjivati irom sve- and holistic approach to education that can be applied around the world
ta, a cilj nam je da svaki pojedinac i svako dete ostvari maksimum svo- with the same methodology. Our goal is that every individual and ev-
jih potencijala, bez obzira na finansijsko stanje svoje porodice. Drugi ery child might reach maximum potential, regardless of the financial
projekat na koji sam posebno ponosan su saobraajna reenja kojima status of the family. Another project that I am particularly proud of is
smo u poslednjih nekoliko godina saobraaj u Dubrovniku uinili efi- the solution that we have applied in the last years to traffic problems in
kasnim, a gradske ulice ureenijima i skladnijima. Dubrovnik. Thanks to our efforts the city traffic became more effective
and flowing, while the city streets are more orderly and harmonious.
Da li Vam koriste iskustva drugih gradonaelnika u regionu
i da li su problemi koji mue grad slini ? Do you use the experience of other mayors of the region
and which are the problems that plague similar cities?
U naoj regiji relativno malo saraujemo sa susednim gradovima, ali
imamo intenzivniju saradnju sa gradovima na Mediteranu, lan smo We do not have a large collaboration with neighboring cities of the
Hrvatske udruge povijesnih gradova, gde razmenjujemo iskustva o region, but we collaborate more intensively with Mediterranean cit-
ouvanju batine i pozitivnoj praksi. Takoe, saraujemo sa gradovima ies. We are members of the Croatian Association of Historic Towns,
iz razliitih delova sveta. Trenutno ih je jedanaest: Ravena, Vukovar, within which we exchange ideas about heritage conservation and good
Grac, Helsingborg, Raguza, Bad Homburg, Monterej, Sarajevo, Ri- practice. We have sister cities in different parts of the world. Currently
jej Malmezon, Venecija i Sanija. Veina gradova-prijatelja su gradovi there are eleven: Ravenna, Vukovar, Graz, Helsingborg, Ragusa, Bad
slinih karakteristika od kojih Grad Dubrovnik moe nauiti, primeniti Homburg, Monterey, Sarajevo, Rueil-Malmaison, Venice and Sanya.
neke primere dobre prakse i razmeniti iskustva. Na primer, gradovi Most sister cities have similar characteristics and Dubrovnik can learn
Monterej i Sanija su manji turistiki primorski gradovi bogatog isku- a lot from their experience, apply some of their best practices and
stva. S Vukovarom i Sarajevom Grad Dubrovnik deli ratnu prolost. exchange experiences with them. For example, Monterey and Sanya
Odlinu kontinuiranu saradnju s Bad Homburgom dugujemo dobroti i are less touristic coastal towns with rich experience. The city of Du-
upornosti predsednice udruenja Kroatienhilfe Olgi Stoss. brovnik shares wartime history with Vukovar and Sarajevo. The ex-
cellent and continuous cooperation with Bad Homburg is due to the
Koji je Va omiljeni deo grada i gde provodite najvie vre- kindness and perseverance of Olga Stoss, President of the Kroatien-
mena? Koje mesto biste prvo pokazali gostima iz inostran- hilfe Association.
stva i gde bi se oni, po Vaem miljenju, najbolje proveli?
What is your favorite part of the city where you spend most
To su, svakako, istorijska jezgra zgrada, zidine, Stradun, gradske ulice, of the time? Which is the first place you would show first to
skalini i kafii, miris naeg Grada. Srednjovekovni grad u moderno foreign guests and where do you think that they can have
vreme. most fun?

Certainly the historical core, the walls, Stradun, the main streets, the
autor / author: old stairs, the bars and the smell of our city. It is a medieval city in
Mirela Krajinovi modern times.

45
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

DIREKTOR KLINIKOG CENTRA SRBIJA

MILJKO RISTI
Moj lini i profesionalni cilj
je prva transplatacija plua u Srbiji
oj lini i profesionalni cilj je prva transplatacija plua u Srbiji. Nadamo se da emo

M uskoro nai donora, poto u dogovoru s pulmolozima iz Instituta za majku i dete,


gde se lee mladi pacijenti s fibrozom plua, ve imamo kandidate. Ne oekujem da
bi trokovi iznosili vie od 30.000 evra po pacijentu, to bi znailo veliku utedu za
zdravstvo, s obzirom na to da je predvieno da se u odreenim sluajevima pokrivaju trokovi ovog
zahvata u inostranstvu, a on tamo kota minimum 120.000 evra, kae napoetku razgovora Miljko
Risti, direktor Klinikog centra Srbije (KCS).

DIRECTOR OF THE CLINICAL CENTER OF SERBIA

MILJKO RISTI
My personal and professional goal is to carry
out the first lung transplant in Serbia
y personal and professional goal is to carry out the first lung transplant in Serbia. We

M hope to find a donor soon, because we already have receivers, in agreement with the
pulmonologists from the Institute of Mother and Child, where young patients with lung
fibrosis are treated. I do not expect that the costs will amount to more than 30,000 EUR
per patient, which means big savings for the health system, because surgery costs abroad amount to
more than 120,000 EUR - said Miljko Risti, director of the Clinical Center Serbia (KCS) at
the beginning of our conversation.

46 www.globe-magazine.com
47
Moj lini i profesionalni cilj je prva transplatacija plua u Srbiji / My personal and professional goal is to carry out the first lung transplant in Serbia

Posle nekoliko meseci od najave ovog, u svakom smislu, veoma This very complex procedure was announced a few months ago and
sloenogz ahvata, i posete srpskih hirurga klinikama u Belgiji gde su Serbian surgeons visited Belgian hospitals, where they attended
prisustvovali transplataciji, jo nije pronaen odgovarajui donor, to transplantations. However, no suitable donors have been found and
je ponekad najkomplikovanije, budui da je u pitanju osetljiv organ, this is maybe the most complicated issue, because it is a highly
moda i najosetljiviji. sensitive organ, perhaps the most sensitive one.
elja mi je da se u Srbiji obavi bar etiri-pet takvih operacija koje It is my wish to carry out in Serbia at least four or five such operations,
su prilino zahtevne, sa direktorima grudne i kardiohirurgije, i koor- which are very demanding, together with the directors of thoracic and
dinatorom za transplantacije, na klinikama u Belgiji u kojima je do cardiac surgery, as well as with the transplant coordinator. We have
sada obavljeno 800 takvih zahvata, razgovarali smo o svim aspektima been at Belgian hospitals, where 800 procedures of this kind have been
presaivanja plua kako bismo napravili plan za izvoenje ovih zah- performed. There we talked about all aspects of lung transplantation, in
vata u KCS. order to create a plan for carrying out these procedures in the KCS.

Zato su liste ekanja na operacije duge po nekoliko mese- Why are the waiting lists so long, that people have to wait a few
ci, ponekad i godinu-dve? months, sometimes a year or two before being operated?

Robovi smo zastarelih propisa donetih pre i 30-tak godina. Objek- We are slaves of outdated regulations adopted 30 years ago. Objectively,
tivno, manjak postoji, jer se zapoljavanje medicinskog osoblja odvija we have a staff shortage, because the recruitment of medical staff is
prema broju postelja u ovoj znaajnoj zdravstvenoj ustanovi. U ap- carried out according to the number of beds at this important medical
surdnoj smo situaciji, jer je broj postelja, ukupno 3500 ostao isti, dok institution. We are in an absurd situation, because the number of 3,500
je obim posla na nekim klinikama poveani do deset puta! Krajnje beds remained the same, while the amount of work in some clinics
je vreme da se promene, da se potreba za proirenjem obavlja prema has increased up to ten times! It is time to make changes, to expand
obimu posla, a ne prema posteljama koje su nerealan parametar, jer ne according to the quantity of work and not according to the number of
moete oekivati da jedan broj ljudi obavi hiljadu operacija kojih je beds, which is an unrealistic parameter, because we cannot expect that
ranije bilo stotinak. U poslednje vreme govori se o utedi na bazi re- the same number of people will carry out one thousand operations,
strikcije medicinskog osoblja, zbog toga ustanove zapoljavaju ljude when they previously performed one hundred. Lately there have been
na osnovu sopstvenih prihoda, koji su jako ogranieni, a dobijamo ih some talks about saving funds by reducing the medical staff and, for
od osiguranika koji plaaju jer nisu osigurani. Sve je to suvie malo da that reason institutions employ people according to their income,
bi se finasirali svi trokovi, kao i plate, iako je KCS u maloj prednosti which is very limited. That income comes from people that pay,
jer leimo ljude iz drugih drava.Trenutno imamo dosta pacijenata iz because they have no insurance, but it is not sufficient to finance all
Crne gore i RepublikeSrpske i to su prihodi koji godinje iznose de- costs and wages. However, KCS has a slight advantage, because we
setak miliona evra. Na osnovu toga moemo da zaposlimo kadar koji treat people from other countries. Currently, we have a lot of patients
nedostaje, ali opet propisi kau da broj ne moe da pree deset odsto from Montenegro and Republika Srpska, who contributed with about
u odnosu na broj zaposlenih. Ako hoemo kvalitet i uvoenje novih ten thousand euros. This income allows us to employ the staff we lack,
tehnologija, moramo da to obezbedimo makar putem broja ljudi, but once again rules say that the number of such staff can not exceed
ten percent of the total number of employees. If we want quality and
Kako biste reili taj problem? the introduction of new technologies, we need to have at least the
suitable number of people.
U granama gde postoje velike liste ekanja kao to su oftalmologija,
kardiohirurgija i ortopedija, ne moete da oekujete da ljudi rade How would you solve that problem?
preko vremeno jer je umor vaan element u pruanju tih usluga. En-
tuzijazam mladih lekara nam omoguava da moemo da radimoi iznad In those sectors where there are huge waiting lists, such as
mogunosti, ali opet republiki zakon i nam ograniavaju i broj tih sati, ophthalmology, cardiac surgery and orthopedics, you can not expect
po propisima. Svaki dan smo u koliziji sa njima, toliko da ne udi to people to work overtime because fatigue is an important element in the
je nedavno u Hrvatskoj hirurg napustio operaciju, jer mu se zavrila provision of these services. The enthusiasm of young doctors allows
smena. Ja tako nikad ne bih postupio, ali ne udi me njegova odluka, us to think that we can work beyond our possibilities, but once again
jer takvi su evropski propisi, a Hrvatska je lanica. Ne moete nekog the national legislation limits the number of those hours, according to
naterati da radi prekovremeno, imate i entuzijaste koji provode dane i regulations. Every day we are in conflict with those regulations. It is
noi na poslu, ali mora se nai neka mera da ti ljudi koji imaju kvalitet not surprising that recently, a Croatian surgeon left surgery because
u poslu budu adekvatno plaeni. Umesto da nagradite takvu osobu i da his shift was over. I would have never done that, but I am not surprised
je motiviete, doli smo do primene Zakona o solidarnom porezu, znai by his decisions, because such are European regulations and Croatia
umesto da ga stimuliete, kanjavate ga s procentom od 20 posto. To is a EU member. No one can force you to work overtime, but we
opravdavam u smislu da je ogranieno i da ne traje godinama., e sad da have enthusiasts who spend their days and nights at work. However,
li je bilo drugih reenja je pitanje vlade koju smo mi graani izabrali.. we must take some measures to pay adequately these people, who
perform high-quality work. Instead of rewarding and motivating
Kako uspevate da ipak obezbedite deo potrebnog broja those people, we apply the solidarity tax, which means that instead
ljudi? of stimulating them, we punish them by taking 20% of their salary. I
justify this measure if it is temporary and it will not last years. Was
U poslednje vreme se govori o utedi na bazi restrikcije medicinskog there any other solution? That is a matter of the government that we,
osoblja. Zbog toga ustanove zapoljavaju ljude na osnovu sopstvenih the citizens, elected.

48 www.globe-magazine.com
prihoda, koji su jako ogranieni, a dobijamo ih od osiguranika koji How do you still manage to provide, at least partially, the
plaaju, jer nisu osigurani, to je suvie malo da bise sve finansiralo. U required number of people?
maloj smo prednosti, jer leino ljude iz drugih drava, trenutno ima-
mo dosta pacijenata iz Crne Gore, Republike Srpske i to su prihodi Last time we talked about saving by reducing the medical staff. That
koji godinje iznose desetak miliona evra, i na osnovu toga moemo is why; health institutions employ people according to their income,
da zaposlimo kadar koji nedostaje. Opet propisi kau da ne mogu which is very limited. We obtain that income from people that pay,
prei deset odsto u odnosu na broj zaposlenih to je malo, budui da because they are not insured, but such funds are too small to finance
KC obavlja toliki obim posla da je to nerealno, ako hoemo kvalitet i everything. However, we have a slight advantage, because we treat
uvoenje novih tehnologija moramo da to obezbedimo makar putem people from other countries. We currently have a lot of patients from
potrebnog broja ljudi... Za kvalitet morate imati dovoljan broj ljudi. Montenegro and Republika Srpska, who provide funds amounting to
Kao u utakmici kada trener menja igrae ubacujui nove, tako i u ten million EUR. That income allows us to employ the staff we lack.
granama gde postoje liste ekanja, oftalmologija, kardiohirurgija i Once again regulations say the number of those people cannot exceed
ortopedija... ne moete oekivati da ljudi rade prekovremeno, jer je ten percent of the total number of employees, but that is not enough,
umor vaan element u pruanju tih usluga. Entuzijazam mladih lekara because KCS has such a volume of work that is unrealistic. If we want
nam prua to to moemo da radimo iznad mogunosti, ali oni mogu quality and the introduction of new technologies we have to provide
da rade kada ispotuju sta starijih lekara da budu prvi u operacionoj at least the necessary number of staff. It is very simple, if we wish
sali, mladi ekaju svoj trenutak koji im se ukae kasno tokom dana quality, we must have enough people, just like in a football match,
ili na deurstvima. Opet, republiki zakoni nam ograniavaju i broj when the coach makes changes by introducing new players. The same
tih sati, jer ne moete da radite due od 40 sati meseno, to je stvar happens in those sections, where there are long waiting lists, such as
fizike spremnosti pojedinaca, nekom nije problem da radi i vie od ophthalmology, cardiac surgery and orthopedics. You can not expect
60 asova, a neko neeli da radi prekovremeno i to je to. people to work overtime, because fatigue is an important element
in the provision of these services. The enthusiasm of young doctor
S im se jo suoavate kao direktor Klinikog centra? gives us the chance of working beyond our possibilities. They have
to respect the seniorship of older doctors, who have the first place in
Svakodnevna pojava je postao i nepotizam, ovde esto rade itave the operating room and therefore, young doctors have to wait for their
porodice. U redu je da i ta deca kolega imaju neka prava, al dajte da chance later in the day or when they are on duty. Once again, national
potujemo sva prava podjednako, a ne zato to su mi mama i tata ovde legislation limits the number of these hours to forty per month. It is a

49
BIOGRAFIJA / BIOGRAPHY

OBRAZOVANJE: Education:

Medicinski fakultet Univerziteta u Beogradu Medical Faculty University of Belgrade 1972.


osnovne studije 1972. Specialization, Surgery 1979.
Specijalistike studije, opta hirurgija 1979. PhD Mitral Valve Reconstructuion 1986.
Poslediplomske studije, doktorat Subspecialization, Vascular Surgery 2002.
Rekonstrukcija mitralne valvule 1986. Subspecialization, Cardiosurgery 2008.
Subspecijalistike studije, vaskularna hirurgija 2002.
Subspecijalistike studije, kardiohirurgija 2008.
Sertifikat Evropskog udruenja za kardiovaskularnu hirurgiju Professional training:

Clinique Saint Luc, Bruxelles, Department de Chirurgie


STRUNA USAVRAVANJA: Cardiovasculaire
LHopital Broussais Paris, Chirurgie Cardiaque
Stipendista belgijske vlade: Clinique Saint Luc, Bruxelles, LHopital Pitie-Salpetriere Paris, Chirurgie Cardiovasculaire
Department de Chirurgie Cardiovasculaire (1 godina) St Luck, Houston, Cardiac Surgery
LHopital Broussais Paris, Chirurgie Cardiaque (3 meseca) Medical University Hospital, Zurich
LHopital Pitie-Salpetriere Paris, Chirurgie Cardiovasculaire
(3 meseca)
St Luck, Houston, Cardiac Surgery (1 mesec) Employment:
Medical University Hospital, Zurich (1 mesec)
Current employment:
Director, Clinical Center of Serbia
ZAPOSLENJE: Director, Clinic for Cardiac Surgery, Clinical Center of Serbia
Past employment:
Trenutno zaposlenje: Director, Clinic for Cardiac Surgery, Dedinje
Direktor, Kliniki centar Srbije, Director, Clinic for Cardiac Surgery, Clinical Center of Serbia
Direktor, Klinika za kardiohirurgiju, Kliniki centar Srbije, Position:
Profesor, Medicinski fakultet Univerziteta u Beogradu President, Society for Cardiothoracic surgery of Serbia
Prethodno zaposlenje: President, Resuscitation Council of Belgrade
Direktor Klinike za kardiohirurgiju Dedinje President, Medical Committee of Football Association of Ser-
Direktor Klinike za kardiohirurgiju KC Srbije bia
Pozicija: Member, of Medical Committee of Olympic Association of Ser-
Predsednik Udruenja za Kardiotorakalnu hirurgiju Srbije bia
Predsednik Resuscitacionog saveta Beograda Member, European Society for Cardiothoracic Surgery
Predsednik Medicinske komisije Fudbalskog saveza Srbije Member, State Committee for Medicines
lan Medicinske komisije Olimpijskog saveza Srbije President, State Committee for standards in cardiac surgery
lan Evropskog udruenja za kardiovaskularnu hirurgiju President, State Committee for practice control
lan dravnog Komiteta za lekove President, Working group for Cardiosurgery of Serbian
Predsednik dravnog Komiteta za standarde u sranoj Ministry of Heath
hirurgiji
Predsednik dravnog Komiteta za kontrolu i regularnost
prakse Teaching activities:
Predsednik Radne grupe za kardiohirurgiju Ministarstva
zdravlja Republike Srbije Institution:
lan upravnog odbora Zavoda za transfuziju krvi Clinic for Cardiac Surgery, Clinical Center of Serbia,
lan Upravnog odbora Republike agencije za doping Medical Faculty University of Belgrade
Subject: Cardiosurgery
Vascular Surgery
NASTAVNE AKTIVNOSTI:

Institucija: Research:
Klinika za kardiohirurgiju, Kliniki centar Srbije, Project Biologic valves
Medicinski fakultet Univerziteta u Beogradu Project Vancomycin study
Predmet: Kardiohirurgija, Vaskularna hirurgija, Opta hirurgija

Languages:
JEZICI: French
Francuski konverzacijski nivo, Engleski, panski English
Spanish

50 www.globe-magazine.com
Moj lini i profesionalni cilj je prva transplatacija plua u Srbiji / My personal and professional goal is to carry out the first lung transplant in Serbia

zaposleni treba da imam prednost da bih radio na nekom odeljenju. matter of physical fitness of individuals. Some have no problem to work
To je toliko uzelo maha a situacija je apsurdna jer onda porordine over 60 hours, while others do not want to work overtime.
odnose prebacujete i na posao. Treba stati na put takvom ponaanju,
ne moete izbei pristrasnost prema detetu, jer omogueno mu je da What else do you have to face as director of the Clinical
lake napreduje i doe do nekih vanih pozicija. Smatram da treba Center?
zakonom regulisati izbegavanje takvih odnosa. Kada sam traio iz
kadrovske podatke da bih video koliko ljudi radi i lanova njihovih Nepotism has become a daily phenomenon. You have entire families
uih porodica, naleteo sam na veliki otpor u sindikatima. Nisam working here. It is okay that the children of our colleagues should have
verovao da je takva reakcija bila mogua, bunili su se. Ovo je veliki some rights, but let us respect the rights of everyone equally. People
kolektiv ima oko osam hiljada zaposlenih, u redu bilo je sluajeva should not have advantages to work at certain sector, because mom and
da se ljudi prvo zaposle a onda se razviju ljubavi i brak, ali to su dad work there. It is so widespread that the situation is absurd, because
sluajevi kojih je mnogo manje nego klasinog nepotizma. To sve vie family relations are transferred to work. We must put an end to such
ugroava funkcionalnost Klinikog centra, jer ne moete da glumite behavior. Of course, one cannot avoid being biased towards their own
policajca i to sankcioniete u svakom trenutku, a sluajeva ima barem child and therefore he/she has better chances to obtain an important
nekoliko stotina i to nije normalno. position. I think that such situations should be prevented by law. When
I asked the Staff Department to provide me with data, so that I could see
ta bi jo trebalo promeniti u cilju to boljeg funkcionisan- how often people work with their closest relatives, I found a very strong
ja Klinikog centra? resistance from the Labor Union. I never believed that such reaction
was possible, but they started a rebellion. We have a large number of
Iznenadio sam se to se veliki broj lanova sindikata nalazi u employees, about eight thousand, and it is normal that love relationships
rukovodeim strukturama. Naime, im dou do sindikalne funkci- may appear, which will eventually lead to marriage, but such cases are
je naputaju svoja radna mesta zbog kojih su zaposleni. Recimo, much less frequent than classical nepotism. It is already affecting the
anestetiar prema normativima treba da radi 176 sati, po tim statutima functionality of the Clinical Center, because one cannot pretend to be
i propisima ne radi toliko ve 40 sati, a ostatak radnog vremena je a policeman and give fines to everyone and we have hundreds of such
sindikalni funkcioner, sada zbog toga imamo manjak anesteziologa. cases, which is not normal.
Kliniki centar je prinuen da plaa sindikalnu funkciju u vrednosti
plate generalnog za niu spremu, zbog toga svi osnivaju sindikate, jer What should change in order to ensure a better functioning
su automatski osloboeni rada na svom radnom mestu. Znai, trebalo of the Clinical Center?
bi menjati sindikalne propise i da se bore da zaista zatite svoje rad-
nike, a ne da idu u drugu krajnost. Realno, kada sve sagledate vidite I was surprised when I saw that a large number of the Labor Union
da je sve to bez potrebe i u funkciji lakih zarada. members work in decision-making structures. In fact, as soon as they
get some high position in the Labor Union, they leave the workplaces,
Ipak, budunost lei u mladim doktorima kako ste rekli? for which they were employed. For example, according to our standards
an anesthesiologists should work 176 hours, but due to statutes and
Budunost Srbije je u mladim lekarima, iako im nije pruena mak- regulations, he/she works just 40 hours and spends the rest of the time
simalna ansa da ue i napreduju. Veoma je vaan kontakt sa bitnim working at the labor Union. The consequence is that we have a shortage
medicinskim ustanovama u svetu, nije dovoljna samo edukacija u Sr- of anesthesiologists. The Clinical Center is forced to pay Labor Union
biji.Taj kontakt treba proiriti na lekare koji su skoro zavrili speci- wages amounting to the salary of a junior general physician. That is
jalizacije i treba ih uputiti i usmeriti, kontakt s centrima treba da bude why; everyone is founding Labor Unions, because in this way they are
to razvijeniji. Tu su bitne i privatne veze, u rejtingu tih ustanova im automatically exempt from working at their workplaces. That is, Labor
je vano da koluju i nekog ko nije iz njihove zemlje, tako sam ja Union regulations must change, so that they could fight to protect the
specijalizirao u Belgiji, to je pravi put. Stvorio sam neke kontakte s workers, without going to the other extreme. In reality, when you take
medicinskim kuama i jedan broj lekara se tamo kolovao, a to se vidi everything in consideration, you realize that everything is unnecessary,
im se vrate u zemlju i ponu da to znanje primenjuju u praksi. just for the sake of position and easy earnings.

However, the future lies in the young doctors?



The future of Serbia is in the hands of young doctors, although they
are not given maximum chances to learn and grow. It is very important
to keep contact with relevant medical institutions worldwide. It is not
enough to obtain an education in Serbia. That contact should be extended
to doctors that have almost finished their specialization, who should be
instructed and oriented. That is why; the contact with other centers should
be as wide as possible. Personal connections are important as well. For
the rating of those institutions, it is important that they train also people
who are not from their country. That is how I specialized in Belgium.
It think this is the right path. I established some contacts with medical
institutions and a certain number of doctors were trained there. That will
autor / author: be seen, when they come back home and begin to apply their knowledge
Nada Gruji in practice.

51
52 www.globe-magazine.com
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

generalni direktor falkensteiner hotela Beograd

ALEKSANDAR
VASILIJEVI
SPOJ TRADICIONALNE GOSTOLJUBIVOSTI I SVETSKIH TRENDOVA
razgovoru za magazin The Globe, Aleksandar Vasilijevi govori o postignutim rezultatima,

U oekivanjima kao i o planovima za naredni period. Iako je od otvaranja prolo samo godinu
dana, Falkensteiner hotel Beograd, ve je visoko pozicioniran u kategoriji poslovnih hotela sa
etiri zvezdice, i belei sve vei uspeh i napredak u poslovanju. Pored dobre lokacije, odline
povezanosti sa aerodromom Nikola Tesla, i uspenog poslovanja, Falkensteiner hotel Beograd, od drugih
hotela izdvaja usluga, odnosno njegovi zaposleni.

General Manager of Falkensteiner Hotel Belgrade

ALEKSANDAR
VASILIJEVI
THE MIXTURE OF TRADITIONAL HOSPITALITY AND WORLD TRENDS
n an interview for The Globe magazine, AleksandarVasiljevi speaks about the achieved results,

I expectations, as well as the business future plans.Even though it has been only a year since the opening
of Falkensteiner Hotel Belgrade, it is already highly positioned amongthe 4 star business hotels, and
records even more successand improvements in its business. Besides the excellent location, good
connection to the Nikola Tesla Airport and great work, the FalkensteinerHotel Belgrade alsostands out for
its service and its employees.

53
54 www.globe-magazine.com
Spoj tradicionalne gostoljubivosti i svetskih trendova / The mixture of traditional hospitality and world trends

Falkensteiner hotel Beograd pripada kategoriji gradskih Falkensteiner hotel Belgrade belongs to the city hotels ca-
hotela. Da li su vai gosti najee poslovni ljudi ili ima i tegory. Are your guests mostly business people or doyou
onih koji dolaze radi odmora? have those who come for holidays?

Jedan od vanijih ciljeva Falkensteiner hotela Beograd je da se na One important goal of Falkensteiner Hotel Belgrade is to develop as a
tritu Srbije razvijamo kao lideri u segmentu korporativnih gostiju. leader in the area of corporate tourism in Serbia. Serbia is the fastest
Srbija je najbra rastua kongresna destinacija u Evropi, a to se pose- growing congress destination in Europe, and it especially refers to
bno odnosi na Beograd. Upravo zbog toga najvei procenat u strukturi Belgrade. That is the reason why the highest percentage of our guest
naih gostiju ine poslovni ljudi. structure is composed of business people.

Kako se va hotel pozicionirao u Srbiji? How has your hotel positioned in serbia?

Falkensteiner hotel Beograd se veoma dobro pozicionirao na hotels- Falkensteiner Hotel Belgrade has placed very well in the hoteliers
kom tritu Srbije i postao je znaajno odredite za poslovne ljude i market of Serbia and has become a significant destination for busi-
kongresni turizam. O konstantnom porastu MICE aktivnosti u hotelu, ness people and congress tourism. MICE tourist activities in the hotel
govori i podatak da u prvom kvartalu ove godine one ine preko 65%, are increasing, which is evident by the fact that they have madeup
te da su se mnoge svetske poznate kompanije odluile da u naem over 65% of the activities in the first quarter of this year, and that
hotelu organizuju svoje razliite korporativne aktivnosti, promocije, many internationally recognized companies have chosen our hotel for
konferencije, seminare i treninge. Pripadanjem Falkensteiner grupa- theorganization of various corporate activities: promotions, conferen-
ciji na hotel ima dobru mogunost pozicioniranja na srpskom tritu. ces, seminars and trainings. Belonging to the FalkensteinerGroup, our
U odnosu na konkurentske hotele, Falkensteiner nudi vei izbor i kva- hotel hasa good possibility of positioning in the Serbian market. In
litet usluga koje su spoj internacionalne gostoljubivosti sa modernim relation to our competitors, Falkensteiner offers better choices and a
svetskim trendovima. Beograd kao regionalni centar ima velike potre- quality of servicethat make a mixture of international hospitality and
be za ovakvim hotelom, a posebno sada kada je prisutan pojaan trend modern world trends. As a regional city, Belgrade needs this kind of a
novih investicija.U odnosu na konkurentske hotele,Falkensteiner nudi hotel, especially now withthe increased trends of new investments.
vei izbor i kvalitet usluga koje su spoj internacionalne gostoljubi-
vosti sa modernim svetskim trendovima. Beograd kao regionalni grad In your opinion, what has the greatest impact on success
ima velike potrebe za ovakvim hotelom, a posebno sada kada je prisu- and good position of falkensteiner hotel in serbia?
tan pojaan trend novih investicija.
Since the very beginning, the opening of Falkensteiner Hotel Belgrade
ta smatrate da ima najvei uticaj na uspeh i dobro pozi- has recorded a constant business success. One of the reasons for our
cioniranje Falkensteiner hotela u Srbiji? good business is good location, as our hotel is placed in the heart of
the business zone of Novi Beograd and has an excellent connection to
Od samog poetka, odnosno otvaranja, Falkensteiner hotel Beograd the airport. Besides many business premises, it is located in the vici-
belei konstantan poslovni uspeh. Jedan od razloga za nae dobro pos- nity of many shopping malls. Altogether, that represents an advantage
lovanje je dobar odabir lokacije, jer se na hotel nalazi u srcu poslovne for a business hotel. However, what stands out and what reflects in our
zone Novog Beograda i ima odlinu povezanost sa aerodromom. U business the most is our service, or to be more precise, our employees.
njegovoj blizini su, osim brojnih poslovnih objekata i veliki trni They are the ones that make us distinctive and whose kindness and
centri. Sve to zajedno predstavlja prednost jednog poslovnog hotela. personal attitude make our guests welcome and make them return.
Meutim ono to se ipak istie i to se definitivno u najveoj meri
odraava na nae poslovanje je usluga, odnosno nai zaposleni. Oni su Where do the majority of yours guests come from?
ti koji nas izdvajaju od drugih i zbog ije ljubaznosti i linog odnosa
se nai gosti oseaju dobro doli i esto nam se vraaju. During 2013, FalkensteinerHotel Belgrade was occupied by approxi-
mately 90% foreigners, while the percentage increased to 95% in the
Odakle najee dolaze vai gosti? first quarter of this year. The majority of guests were from Croatia,
Austria, Germany, Slovenia, Italy and Great Britain.
Nai gosti su uglavnom iz inostranstva. Tokom 2013.godine u Falk-
ensteiner hotelu Beograd boravilo je oko 90% inostranih gostiju, dok Although the hotel industy has been accompanied by dif-
je u prva tri meseca ove godine taj procenat porastao na 95%. Najvie ficulties in the last years, caused by the world economic
gostiju je bilo iz Hrvatske, Austrije, Nemake, Slovenije, Italije i Ve- crisis, falkensteiner company in serbiahas maintained its
like Britanije. success and business progress

Iako hoteljersku delatnost poslednjih godina prate po- According to the first quarter business report for this year, Falkens-
tekoe u poslovanju, uzrokovane svetskom ekonomskom teinerHotel Belgrade reached approximately 50% increase in the
krizom, kompanija Falkensteiner u Srbiji odrava napredak number of overnight stays in comparison to the same period last year,
i uspeh u poslovanju which is a great result, especially having in mind that our hotel has
been working for over a year now. We are very satisfied with bookings
Prema izvetaju poslovanja hotela u prvom kvartalu ove godine, Fal- for the summer and we expect a positive balance through the end of
kensteiner hotel Beograd ostvario je za oko 50% vei broj noenja u the year.

55
Spoj tradicionalne gostoljubivosti i svetskih trendova / The mixture of traditional hospitality and world trends

Mi konstantno investiramo
u svoje kapacitete,
poboljavamo kvalitet
usluga i zapoljavamo
struno i profesionalno
osoblje. Nedavno smo
svoju ponudu obogatili
otvaranjem terase koja
radi u okviru restorana
Pink Topaz

We are constantly investing


in our capacities, improving
the quality of our services
and hiring professional
staff. We have recently
expanded our facilities
with the opening of a
terrace within the
PINK TOPAZ restaurant

odnosu na isti period prole godine, to predstavlja odlian rezultat, Since it has been built up, falkensteiner hotel belgrade
posebno imajui u vidu da na hotel postoji neto vie od godinu has been continously introducing some novelties in the
dana. Veoma smo zadovoljni i kada je re o rezervacijama za letnji business
deo sezone i do kraja godine oekujemo pozitivan bilans.
Exactly. We are constantly investing in our capacities, improving the
Od svoje izgradnje Falkensteiner hotel Beograd kontinui- quality of our services and hiring professional staff. We have recently
rano uvodi novosti u svoje poslovanje expanded our facilities with the opening of a terrace within the PINK
TOPAZ restaurant. In the green zone of the hotel, our guests are offered
Upravo tako. Mi konstantno investiramo u svoje kapacitete, a specially created a la carte menu with an excellent choice of healthy
poboljavamo kvalitet usluga i zapoljavamo struno i profesionalno meals and a great selection of salads and summer refreshments.
osoblje. Nedavno smo svoju ponudu obogatili otvaranjem terase koja
radi u okviru restorana Pink Topaz. U zelenoj oazi hotela gostima What are your plans for the future?
je na raspolaganju specijalno kreiran la carte jelovnik sa velikim
izborom zdravih jela i irokom ponudom salata i letnjih napitaka. Our plan is to become the best 4 star hotel in Belgrade, as well as to
keep investing in human resources and thequality of services, which
Koji su vai planovi za naredni period? is the key point of every successful company.

Na plan je da postanemo najbolji hotel sa 4 zvezdice u Beogradu, kao


i da nastavimo da ulaemo u ljudske resurse i kvalitet usluge, koja je autor / author:
klju svake uspene kompanije. Mirela Krajinovi

56 www.globe-magazine.com
346/2%.:!"):.)3):!"!65
&ALKENSTEINER(OTEL"ELGRADE****3
&ALKENSTEINER(OTEL"ELGRADEPREDSTAVLJAPRAVOODREDITEZAPOSLOVNELJUDEIKONGRESNI
TURIZAM ASVOJIMSADRAJIMAPRUASVEUDOBNOSTIKOJEZAHTEVAJUINTERNACIONALNI
TURISTI/DVENjANJAIPROMOCIJABRENDOVADOKORPORATIVNIHPROSLAVAIMEUNARODNIH
KONFERENCIJA &ALKENSTEINER(OTEL"ELGRADESVOJIMGOSTIMANUDIJEDINSTVENU
MOGUlNOSTDASEUNAJBOLJEMSVETLUPREZENTUJU

'/34)-!35.!2!30/,!'!.*5
PROSTORIJEZASASTANKEIKONFERENCIJSKESALE
3VESALESUKLIMATIZOVANEIISPUNJENEDNEVNIMSVETLOM
+ONFERENCIJSKIIBANKETFOAJE
!LACARTERESTORAN0INK4OPAZ
#ITY30!CENTARI
(OTELSKAGARAA

Falkensteiner Hotel Belgrade, Bulevar Mihaila Pupina 10k, 11070 Novi Beograd
Tel. +381/(0)11 225 0000, Fax +381/(0)11 225 0001
reservations.belgrade@falkensteiner.com, www.belgrade.falkensteiner.com
VASPITNO-OBRAZOVNI SISTEM
KREATIVNO PERO
AMBIJENT ZA SRENO ODRASTANJE
Obrazovanje je neizbeni segment savremenog ivota. Obezbeuje znanje i perspektivu zato svi segmenti
drutva prepoznaju potrebu njegovog menjanja, prilagodjavanja i napredovanja. kolski sistem,onakav kakav
je trenutno,nije moda najkalitetniji ali postoji potreba da se menja i prilagodjava svetskim standardima.
Pomo u tom prilagodjavanju stie i od privatnih obrazovnih ustanova koje uveliko primenjuju svetske
standarde. Jedna takva ustanova je i Kreativno pero. Direktorka Gorica Nedeljkovi primenjuje znanje
steeno kolovanjem u inostranstvu i kae da je najvanija specifinost ustanove ujedno i ostvarenje njene
vizije a to je da dete moe da udje u Kreativno pero sa tri godine, a da izadje kao punoletan uenik, budui
intelektualac i gradjanin sveta.

58 www.globe-magazine.com
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

Gorica Nedeljkovi - osniva i vlasnik PU i SU Gordana Kedi - direktorka i psiholog kole /


Kreativno pero / the founfer and owner of psychologist and director of the school
educational centar Creative quill

EDUCATIONAL SYSTEM
Creative Quill

ENVIRONMENT FOR GROWING HAPPY


Education is an inevitable part of contemporary life. It provides knowledge and perspective therefore all
segments of society recognize its need for a constant change, adjustment and upgrade. The school system,
as it is currently, may not have the best quality but there is a need for its change and harmonization with the
international standards. Help in this adaptation is also coming from private educational institutions which
largely apply global standards. One such institution is Creative Quill. Its Director Gorica Nedeljkovic applies
her knowledge acquired through studies abroad and says that the most important feature of this institution
which is also her vision, is the realization of her vision that a child can be enrolled in the Creative Quill
at age three and come out as an adult student, future intellectual and a citizen of the world.

59
ta je bio Va motiv da ponete da se bavite obrazovanjem i What was your motivation to become involved in education
kako se on pretvorio u potrebu da pokrenete privatnu kolu? and how it turned into a need to open up a private school?

Moj motiv da se bavim vaspitanjem i obrazovanjem dece jeste velika My motivation to become engaged in upbringing and education of chil-
ljubav kao i moje ivotno i struno opredeljenje. Po struci sam psi- dren is a great love, above all, but also my lifetime and professional
holog i kao uenik sam prola razliite sisteme obrazovanja, kako na- commitment. I am a psychologist by profession and as a student I went
cionalnog tako i internacionalih sistema. Jedini nain da budem u pra- through different systems of education, both national and international.
vom kontaktu sa decom je bio da im omoguim ambijent za pravilno, The only way for me to be in real contact with the children was to
sigurno i sreno odrastanje. Upravo s toga sam odluila da osnujem i provide suitable environment for their proper, safe and happy growing
otvorim privatnu ustanovu kao to je Kreativno pero. up. This is why I have decided to form and open up a private institution
Od prvog dana izlazimo u susret deijim potrebama such as the Creative Quill. From the first day we meet the needs of
putem inkluzivnog obrazovanja (podrka deci kojoj je potrebna dodatna our children through inclusive education (assistance to children who
pomo uenju), kao i osmiljenim radom sa talentovanim uenicima. need extra help in learning) and through specially designed program for
Kreativno pero obuhvata sve segmente obrazovanja-predkolsko,osno talents. The Creative Quill covers all levels of education- preschool,
vno,srednjokolsko. Koje su to njegove primary, secondary education.

Specifinosti u odnosu na sline ustanove ? When compared to similar institutions what would be its
specific features?
Vaspitno-obrazovni sistem Kreativno perou sebi sadri Predkolsku
ustanovu za decu uzrasta od tri do sedam godina, Osnovnu kolu za Educational system Creative Quill includes preschool for children
uenike od sedam do petnaest godina, a od kolske 2014/15 godine i aged three to seven, primary school for pupils aged seven to fifteen, and
Gimnaziju opteg tipa za mlade od petnaest do devetnaest godina. 2014. from the school year 2014/15 we also have the general high school for
godina je veoma znaajna, jer dobijanjem saglasnosti i akreditacije za students between the age of fifteen and nineteen. 2014 is a very impor-
rad srednje kole OBRAZOVNA ZGRADA Kreativno pero dobila tant year for us, because after obtaining the approval and accreditation
je svoj KROV . Naa najvanija specifinost je ujedno i ostvarenje for high school education, the building of educational center Creative
vizije vlasnica da dete moe da udje u Kreativno pero sa tri godine, a Quill also got its roof. One of our most important characteristic is also
da izadje kao punoletan uenik, budui intelektualac i gradjanin sveta. the realization of the vision of the owner that a child may be enrolled
Ono to nas takodje ini posebnim je HOLISTIKI PRISTUP kako u in the Creative Quill aged three and to come out of the school as
radu sa decom (uticanje na razvoj celovite linosti), tako i u realizaciji an adult student, future intellectual and a citizen of the world. What
vaspitno-obrazovnog rada koji obuhvata vaspitne i obrazovne ciljeve, also makes us special is a holistic approach to working with children
bilingvalnu nastavu, tematski pristup, povezanost nastave i ivota, nas- (influencing the development of the whole personality), and the realiza-
tavnu metodologiju koja kod uenika razvija kritiko miljenje i utie tion of educational work which includes educational and training goals,
na sticanje trajnih i primenljivih znanja. bilingual classes, thematic approach, links between tuition and ordinary
life, teaching methodology that develop critical thinking in students and
Nastava u Kreativnom peru je bilingvalna. Koje su njene influences the acquisition of permanent and practical knowledge.
prednosti ?
Classes in Creative Quill are bilingual. What are its
U Kreativnom peru primenjuje se i dvojezina nastava nastavni advantages?
sadraji realizuju se na srpskom i engleskom jeziku. Ovaj projekat
proizaao je iz Razvojnog plana kole i doprinosi osposoblavanju The Creative Quill also applies bilingual educational system - cur-
uenika za ivot u savremenom drutvu. Pored toga to usavravaju ricular activities are carried out in Serbian and English. This project
svoje jezike kompetencije, uenici, na ovaj nain ovladavaju pojmo- stemmed from the School Development Plan and enhances training
vima specifinim za odreeni nastavni predmet. Razvoj modela of students to face with life in contemporary society. In addition to im-
dvojezine nastave omoguava im da sebe vide kao deo zajednice, proved language competence, our students in this way also acquire
lokalne i globalne. terms specific to a particular school subject. Development of the Bilin-
gual model in education allows them to see themselves as part of the
Kaete da se u Vaoj koli stimulie svaki segment deijeg community, both local and global.
razvoja,ta to u znai u praksi ?
You say that every segment of child development has
Ve je istaknuta specifinost u radu Kreativnog pera, a to je been stimulated in your school, what does that mean in
HOLIZAM. On podrazumeva upravo ono to se sadri u Vaem pitan- practice?
ju, a to je stimulisanje svih segmenata dejeg razvoja (intelektualnog, s
ocijalnog,emocionalnog,motivacionog,radnih navika...). To je u savre- I have already highlighted the specificity of the work in Creative
menoj koli, kakva je naa, jedino mogui pristup u radu sa decom.On Quill, and thats the HOLISAM. It includes exactly all aspects cited in
sutinski u centar stavlja dete i njegove potrebe kako u razvoju, tako i u your question, and that is a stimulation of all segments in child devel-
sticanju znanja. U ovom segmentu veoma je vano da nastavniki ka- opment (intellectual, social, emotional, motivational, work habits...). In
dar bude osposobljen za holistiki pristup u radu sa decom (izabran po a modern school, like ours, this is the only possible approach to work
posebnim kriterijumima, orijentisan ka savremenom radu koji uenika with children. Essentially the focus is put on a child and his/her needs
stavlja u aktivnu poziciju da istrauje, samostalno reava zadatke, ui in terms of development and gaining knowledge. In this segment, it

60 www.globe-magazine.com
Ambijent za sreno odrastanje / Environment for growing happy

putem otkria, razmilja). Tome posveujemo posebnu panju. Vano is important that the teaching staff is trained for a holistic approach
je podsticati decu u skladu sa uzrasnim i individualnim karakteris- in working with children (elected by special criteria, oriented towards
tikama i tako pokrenuti unutranju motivaciju koja je osnovni klju contemporary work that put each student in a position to take an active
ka sticanju funkcionalnih znanja. Kada je u pitanju rad sa decom treba role and investigate, to solve tasks independently, learn through discov-
imati u vidu da nema sitnica u vaspitanju i da je vano na sve obratiti ery, think).We pay special attention to these aspects. It is important to
panju, to se u Kreativnom peru i ini. encourage children in accordance with their age and individual charac-
teristics and in such a way initiate the internal motivation as an essential
Prihvatili ste rad po Kembrid programu. key to acquiring functional knowledge. When it comes to working with
children should bear in mind that there are no trifles in education and it
Kembrid program je najrasprostranjeniji internacionalni obrazovni is important to pay attention to every detail, as we in Creative Quill
program koji se sprovodi u vie od 9000 kola u preko 160 zemala normally do.
sveta. Misija Kembrid obrazovnog sistema je da obezbedi visok
kvalitet obrazovanja irom sveta kroz odlino koncipirane programe You have accepted the work under the Cambridge program.
i ispite. VOS Kreativno pero sprovodi Kembrid program kao
fakultativni program u okviru projekta dvojezine nastave. Tokom Cambridge program is the most widely used international educational
osnovnokolskog obrazovanja osnovu programa ine matematika, program that has been implemented in more than 9,000 schools in over
engleski jezik i nauke, dok se u srednjoj koli program proiruje 160 countries in the world. The mission of Cambridge educational sys-
uvoenjem novih predmeta. Sigurni smo da emo kao deo internacio- tem is to provide high quality of education around the world through
nalnog Kembrid obrazovnog sistema dodatno ojaati naa well designed programs and exams. Educational system Creative
nastojanja da uenici Kreativnog pera postanu graani sveta. Quill implements Cambridge program as an optional program within
the framework of bilingual classes.
Kakva je perspektiva Vaih djaka kada zavre kolu, da li Primary education is based on a program consisted of mathematics,
lake nastavljaju kolovanje u svetu ? English and science, while the high school program is expanded
by introducing new subjects. We are sure that, as a part
Kreativno pero postoji sedam godina sa orijentacijom da se poste- of the International Cambridge Education System, we are continuing
peno i sukcesivno razvija, tako da ove godine u O zavrava prva to strengthen our efforts for children at Creative Quill to become citi-
generacija maturanata. Nai uenici su do sada osvojili brojne na- zens of the world.
grade na smotrama i takmienjima. Takodje su postigli odline re-
zultate na ispitivanjima postignua iz svih predmeta koja radimo radi What are their prospects when they leave school? Is it easi-
osiguranja kvaliteta. Znaajan segment naeg rada je praenje i pod- er for them to continue their education abroad?
sticanje uenika kroz individualni pristup koji se sastoji pre svega u
psiholokim ispitivanjima i testiranjima za procenu potencijala. Ovo Creative Quill exists seven years with a tendency to gradual and suc-
je zapravo nauni i struni deo naeg rada koji nam omoguava da cessive development, so this year in primary school we will have the
se svaki uenik u pravom trenutku podstakne i usmeri prema svojim first generation of graduates. Our students have so far won numerous
sposobnostima, interesovanjima, sklonostima i talentima. awards at festivals and competitions. We have also achieved excellent
Svakako treba istai da, kao nacionalno-internacionalna kola results in tests of achievement in all subjects, just to ensure the qual-
(srpsko-engleska) i bilingvalna kola koja fakultativno primenjuje ity. An important segment of our work is monitoring and encourag-
Kembridprogram za koji smo akreditovani od Kembrid centra, od ing students through individual approach which consists primarily of
samog poetka kolovanja u Kreativnom peru decu priprema za psychological tests and tests for the assessment of their potential. This
kvalitetno ukljuivanje u svaki naredni stepen kolovanja. is actually a scientific and technical part of our work that allows us, at
the right time, to instruct and inspire each student according to his/her
Kako roditelji i djaci ocenjuju Kreativno pero? abilities, interests, aptitudes and talents.
It should be noted that, as a national and international school (Serbian-
Roditelji naih uenika visoko ocenjuju rad VOSKreativno pero. English) and bilingual school that optionally applies Cambridge
Svake godine proveravamo njihove stavove i ocene o naem radu i do- program for which we are accredited by Cambridge Center, from the
bijamo odine ocene koje se kreu od 4,5-4,9. Rado nas preporuuju very beginning the Creative Quill prepares children for a high-quality
drugima za upis u na vrti u kolu. Veoma su zainteresovani za na inclusion in each succeeding level of education.
rad i aktivno su ukljueni u Asocijaciju roditelja koja organizuje brojne
humanitarne, kulturno-zabavne i sportsko-rekreativne aktivnosti. How do parents and students assess the work of Creative
Quill?

The parents of our students highly evaluate the work of Creative
Quill. Each year we check their opinions and reviews about our work
and we get excellent reviews that range from 4.5-4.9. They gladly rec-
ommend us to others to enroll their children in our nursery school. They
are very interested in our work and they are actively involved in the
Association of parents that organize many charitable, cultural, sports
autor / author: and recreational activities.
Tamara Torlak

61
62 www.globe-magazine.com
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

EKONOMSKI KONSULTANT

VLADIMIR KRULJ
SRBIJA NA DOBROM PUTU
rbija je konano otpoela pregovore o pridruivanju sa

S Evropskom Unijom. eka je dug i naporan posao, neto zavisi


od nas, neto ne ali svi se slau da je to jedini ispravni put.
Ekonomski konsultant Vladimir Krulj kod politikog vrha
prepoznaje pragmatizam i volju da se proces zavri a kao najveu
tekovinu pregovora vidi uspostavljanje institucija vladavine prava i
zakona to je, kako objanjava,osnov zdravog gradjanskog drutva.

EKONOMIC CONSULTANT

VLADIMIR KRULJ
SERBIA ON A GOOD TRACK
erbias accession negotiations with the European Union have

S finally started. A long and arduous work lies ahead of us, some
things depend on us and other things dont, but we all agree that
this is the only right path for us. Economic consultant Vladimir
Krulj recognizes in our political leadership the pragmatism and
willingness to finalize the process, and as a greatest achievement
of the negotiations he sees the establishment of institutions of the rule
of law which are, as he explained, the basis of a healthy civil society.

63
Ono to se desilo 21.januara u Briselu je najvaniji deo. Ova meuvla- Events that took place on 21 of January in Brussels are the most impor-
dina konferencija jeste prvi i najbitniji stepen i element u pregovori- tant part. This Intergovernmental Conference is the first and the most
ma.Ono to je dobro jeste da postoji veliko poverenje u na tim. important level and element in the negotiations. The good thing is that
there is a great confidence in our team.
Pregovori su otpoeli i prvo se radi takozvani skrining ?
Negotiations have begun and a so-called screening is on
U prvoj godini radi se skrining ili na srpskom analitiki pregled svih the way?
poglavlja kako bi zakonodavstvo i sve tekovine graanskog drutva
i vladavine prava uskladili sa svim bitnim elementima koji odavno In the first year the screening will be done, or in Serbian an analyti-
postoje u EU. Da bi se oni najvaniji postulati postojanja jednog cal overview of all chapters in order to harmonize legislation and all
graanskog drutva u sferi prava, ekonomije, institucija, uskladili sa the achievements of a civil society and the rule of law, with all the
evropskim standardima. essential elements that have long existed in the EU. With the aim to
harmonize the most important postulates of a civil society in the field
Koja poglavlja e biti prvo otvorena? of law, economics, institutions, with the European standards.

To su poglavlja 23 i 24 koja se odnose na pravosue, ljudska prava,
What chapters will be opened first?
slobode, bezbednost, borbu protiv korupcije i ona e biti otvorena to-

kom celog procesa pregovora. Na taj nain EU eli da pomogne Srbiji
The chapters 23 and 24 pertaining to justice, human rights, freedom,
da najbitnije institucije graanskog drutva ustanovi na jedan odrivi
security, the fight against corruption will be kept opened during the en-
nain, da od njih napravi tekovinu koja e nastaviti da funkcionie.
tire process of negotiations. In such a way the EU wants to help Serbia
Institucije vladavine prava i vladavine zakona su osnov svega.
to establish the most important institutions of a civil society in a sus-
tainable way, to make the achievement that will continue to function.
U meuvremenu pojavio se jo jedan nepisani uslov a to je
The institutions of the rule of law are the basis of everything.
da se otkrije politika pozadina ubistva premijera Zorana
inia.
In the meantime another unwritten condition appeared and
To je dobro jer pomae da Srbija to istija udje u EU, to Evropa eli that is to discover the political background lying behind the
a dobro je za nas. Drave koje iz razliitih razloga nisu primenile ono murder of the late Prime Minister Zoran Djindjic.
to su potpisale lanstvom vrlo brzo nailaze nazavrtanje ruku kada
su u pitanju propusti u vladavini prava. Setimo se samo sluaja Per- Thats good because it helps Serbia to enter the EU as a healthier coun-
kovi i bure koje je podigla prvobitna odluka da on ne bude izruen try, which is the feature that Europe wants and it is also good for us.
Nemakoj. The states that have not applied for various reasons the things that they
signed when becoming EU members quickly faced the arm-twisting
ta e jo biti tee za Srbiju u odnosu na druge zemlje koje when it comes to failures in the field of the rule of law. Let us recall the
su u u skorije vreme postale lanice EU ? Perkovic case and a turmoil raised due to the original decision denying
his extradition to Germany.
Srbiji e biti otean proces ali e vie i dobiti.Bie tee ali istije i
po mom miljenju to je najvea tekovina pregovora. EU ne eli da What will be even more difficult for Serbia as compared to
ponovi greke koje su je skupo kotale a koje je napravila ulaskom other countries that have recently become EU members?
Bugarske i Rumunije i nereavanjem problema kiparske teritorije pre
njegovog ulaska u Uniju. To e sve biti sublimirano na nau tetu i Serbias process will be more difficult, but on the other hand it will
bie deo integralnog paketa pregovora. Pregovore e dodatno oteati get more. It will be difficult but it will be clearer at the end and in my
i poglavlje 35, o Kosovu na koje mi ne utiemo a koje e zavisiti od opinion this is the greatest achievement of the negotiations. The EU
toga kako e se lanice izjasniti po tom pitanju. Sva ostala poglavlja does not want to repeat the costly mistakes that has made in relation to
su vrlo tehniko-administrativnog karaktera.Tu e na tim i volja dr- the Bulgarias and Romanias accession and for not solving problems
ave biti na ispitu i taj deo prie u potpunosti kontroliemo mi. Imaju- concerning Cypriot territory prior to its entry into the Union. All will
i u vidu trenutnu podrku EU, mislim da je poetak vie nego dobar. be sublimated to our detriment, and it will be an integral part of the
package of negotiations.
U poslednje vreme esto ujemo pretnje komija da e Also, the Chapter 35 on Kosovo that is beyond our control, will make
zbog odredjenih problema usporiti evropski put Srbije. Ko- further negotiations even more difficult and it will depend on how the
liko su one realne? members will declare on this issue. All other chapters are very techni-
cal and of administrative nature. In this respect the willingness of our
To moe da se desi ukoliko postoje neka otvorena pitanja meu dra- country and our team will be put on test, and that part of the story is
vama ali veina tih pretnji slui za dnevnopolitiku upotrebu. Slove- completely under our control. Given the current EU support, I think
nija je, recimo, blokirala Hrvatsku zbog dela obale i Nove ljubljanske that the start is more than good.
banke to je ovu zemlju usporilo u pregovorima za godinu i po dana.
Lately we often hear the threats from our neighbors that they
Uspostavljanje institucija vladavine prava i zakona dobro will slow Serbias EU course due to the certain problems.
je i za druge segmente,recimo za ekonomiju. How real these threats are?

64 www.globe-magazine.com
Srbija na dobrom putu / Serbia on a good track

Srbiji e biti otean proces Serbias process will be more


ali e vie i dobiti. Bie tee difficult, but on the other hand it will
ali istije i po mom miljenju get more. It will be difficult but it
to je najvea tekovina will be clearer at the end and in my
pregovora. EU ne eli da opinion this is the greatest
ponovi greke koje su je achievement of the negotiations.
skupo kotale a koje je The EU does not want to repeat the
napravila ulaskom Bugarske costly mistakes that has made in
i Rumunije i nereavanjem relation to the Bulgarias and Roma-
problema kiparske teritorije nias accession and for not solving
pre njegovog ulaska u Uniju problems concerning Cypriot terri-
tory prior to its entry into the Union

Ispunjavanjem kriterijuma u zatvaranju poglavlja mi praktino pro- It may happen if there are some outstanding issues between the states,
irujemo manevarski prostor za investitore i to je jako dobra stvar. but most of those threats are used for daily political struggle. Slovenia,
Od samih predpristupnih fondova nama i dalje sledi 200 miliona evra for example, blocked Croatia because one part of the coast and Nova
godinje ali ispunjavanjem tih kriterijuma mi otvaramo vei broj polja Ljubljanska Bank, in such a way slowing the negotiations with this
koja bi bila interesantna za potencijalne investitore. country for a year and a half.

Koliko smo odluni da istrajemo u pregovorima i zaista The establishment of institutions of the rule of law is good
uinimo sve da jednog dana postanemo lanica EU ? for other segments, like the economy.

eleo bih da se ovakva vrsta politike pragmatinosti odri tokom By meeting the criteria of the closing chapters we effectively expand
celih pregovora. Ona nije bila karakteristika srpske politike elite po- the room for maneuver for investors and thats a very good thing. From
slednjih decenija. Sada ona postoji a odravanje trenda te pragmati- the EU pre-accession funds we will get 200 million Euros annually but
nosti jeste odravanje trenda dobrog vodjenja pregovora sa EU. Ono by meeting those criteria we open a larger number of fields that would
to je takodje bitno jeste da ljudi koji vode proces imaju stalnu podr- be interesting to potential investors.
ku i kompetentnost kao to to u ovom trenutku ima Tanja Mievi.
How much we are determined to persevere in negotiations
ta se deava kada se zatvore sva poglavlja? and to do in order to become an EU member one day?

Po zatvaranju svih poglavlja Savet Evrope daje preporuku o nacrtu I would like that we keep this kind of political pragmatism during the
sporazuma o pristupanju a Evropska komisija izvetava lanice da su entire negotiations. And that was not characteristic of Serbian political
sva poglavlja zatvorena i sa kakvim rezultatima i daje preporuku o elite in recent decades. Now it exists and keeping this pragmatism is
pristupanju EU. Zatim, sve zemlje na Savetu donose odluke i onda to maintain the trend of good conduct in the negotiations with the EU.
sledi najbitniji deo-potpisivanje ugovora o pristupanju koji treba da What is also important is that the people running the process have an
ratifikuje svaka lanica pojedinano. ongoing support and competence as Tanja Miscevic at this moment.

Rekli ste da veina stvari zavisi od nas ali tu su i problemi What happens when all chapters are closed?
na koje mi ne moemo da utiemo.
Following the closure of all chapters, the Council of Europe gives a
Ono to ja vidim kao problem jeste ekonomska situacija u EU, naro- recommendation on the draft agreement on the accession and the Eu-
ito za etiri, pet godina kada bi Srbija trebalo da pristupi Uniji. Sve ropean Commission will report to the members that all chapters are
zavisi kakve e biti njene realne mogunosti i kako e ona uopte closed and on the results achieved, and gives a recommendation on EU
izgledati za nekoliko godina a na to Srbija nema nikakav uticaj. accession. Then, all the countries in the Council decide and then fol-
lows the most important part -the signing of the Treaty of Accession,
which must be ratified by each member individually.

You said that most of the things depend on us but there are
problems that we cannot control.

What I perceive as a problem is the economic situation within the EU,
especially in four or five years when Serbia should join the EU. It all
depends on what will be the real possibilities of the EU and how it
autor / author:
will look in general in several years but Serbia has no influence in this
Tamara Torlak regard.

65
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

kardiolog Urgentnog centra KCS

DOCENT
dr Predrag
Mitrovi
Blagotvoran uticaj Mocarta i Baha na srane bolesnike -
Muzika moe da lei, ali i da ubije
ocent dr Predrag Mitrovi, kardiolog beogradskog Urgentnog centra, u svojoj nagraivanoj studiji

D tvrdi da sluanje odgovarajue muzike bre oporavlja osobe koje su doivele srani udar infarkt.
Ukoliko patite od sranih oboljenja, imate visok pritisak, bezvoljni ste i stalno umorni, eto reenja,
najbolje je da dva puta dnevno i to samo po 12 minuta sluate omiljenu muziku. I to nije sve. Njen
blagotvoran uticaj oseaete jo 24 sata posle toga. Kad se pacijent navikne na odreenu muziku, ona treba da
se promeni. S druge strane, muzika moe da utie i na prestanak rada sranog miia, to se dogodilo na jednom
koncertu u Nemakoj, kada je posle koncerta hevi metal muzike, u sali pronaeno nekoliko mrtvih mladih ljudi!

cardiologist at KCS Emergency Center

Assistant Professor
Predrag
Mitrovi PhD
The beneficial influence of Mozart and Bach
on patients with heart diseases -
Music can cure, but also kill
n his award-winning study, Assistant Professor PredragMitrovi PhD, cardiologist at the Belgrade Emergency

I Center claims that listening to the appropriate music contributes to a faster recovery of people, who have
suffered a heart attack. If you suffer from a heart disease, high blood pressure, apathy and constant tiresome,
this may be the solution. Listen to your favorite music twice a day for only 12 minutes. And that is not all.
You will feel the beneficial effect of music 24 hours later. Once the patient gets used to the music, it must be
changed. On the other hand, music may influence the occurrence of cardiac arrest, as it happened at a concert in
Germany, when several young men were found dead after a concert of heavy metal music.

66 www.globe-magazine.com
67
Kada su ih obdukovali, mislei da su umr-
li zbog predoziranosti narkoticima i alko-
holom, utvreno je da su bili zdravi, ali
da su ritam i snaga muzike, jer su bili su
na mestu blizu zvunika, izazvali da srce
treperi i stane. Da je neko na vreme pri-
metio i imao defibrilator, moda bi ostali
ivi, kae ovaj ugledni strunjak.

Kako ste doli na ideju da upotrebi-


te muziku kao terapiju?

Pre desetak godina, u kardiologiji je po-


stala moderna zabrana svega to spada u
domen zdravog ivota. Ideja o lekovitosti
muzike rodila se iz sledeeg razmiljanja:
alkohol je opasan ali jedna aa crnog vina
smanjuje masnou u krvi, okolada goji i
stvara eer ali je dokazano da crna oko-
lada jeste delotvorna, zdravo je jesti svega
sedam badema dnevno, peaiti a ne trati
i tako redom esto sami primetimo da
nekad menjamo radio stanice ili CD-ove i
nita nam ne prija kada biste u tim trenu-
cima izmerili pritisak, videli biste da je povien ili ubrzan srani rad. Autopsies were carried out under the suspicion that the young men died
Razmiljao sam da li onda moemo da kontroliemo sve to. Zapravo, of overdose of drugs and alcohol, but it was established that they were
da li muzika moe imati efekat leka da deluje, bez obzira ta mislite perfectly healthy. What happened is that the young men were near the
o tome. Muzika nikad nije klasifikovana po vrsti, ritmu, frekvenciji ili speakers and the rhythm and power of the sound caused their hearts
tonalitetu. Ne prija svima muzika istog tonaliteta i ritma. Na primer, to vibrate and stop. If someone had noticed it on time and if there had
bolesnici koji imaju eernu bolest ne mogu da uju visoke tonove been a defibrillator at hand, they might have survived - the eminent
zbog promena na nervnim zavrecima. Njima treba putati muziku expert said.
niskih tonova.
How did you come up with the idea to use music as
Vae tvrdnje potvrene su i u studiji koja je proglaena za therapy?
najbolju na Meunarodnom kongresu kardiologa 2009. u
Barseloni, a pohvaljena je i 2011. na Svetskom kongresu About ten years ago, it became fashionable in cardiology that you
kardiologa u Pekingu. Radili ste na uzorku od vie od 700 cannot use anything that belongs to the field of healthy life. The idea that
pacijenata? music can heal was born out of the following thoughts: On the one hand
alcohol is dangerous, but on the other hand, a glass of red wine reduces
U mom istraivanju uestvovale su dve grupe od po 370 osoba koje su the fat in the blood; chocolate causes obesity and generates sugar, but
doivele infarkt i primale istu medikamentnu terapiju. Pacijentima iz it has been proven that dark chocolate with lots of cocoa is beneficial.
jedne grupe putana je njihova omiljena muzika, dok drugima nije. Za It is healthy to eat seven almonds per day but not more than that; it is
kompozicije koje imaju uticaj na pacijenta sa tano odreenim simp- healthy to walk but not to run etc. We often notice an unpleasant feeling
tomima, nisu bili vani ni izvoa, ni zvuk ili glas, koliko su bitni when we change the radio station or the CD. When we measure the
vani tempo, tonalitet i anr. blood pressure, we realize that it is higher and that the heart works at
a higher rate. I thought that if we could control all that and use it as a
ta ste prvo uoili? cure, it would actually have the effect of drug, no matter what you think
about it. Music has never been classified by type, rhythm, frequency
Primetio sam da nekima od njih muzika koju sam im putao nije prija- and tonality. Music with the same tonality and rhythm does not have
la, rastao im je pritisak, to po parametrima nije moglo da se dogodi. the same effect on everyone. For example, patients with diabetes cannot
Kad sam ih pitao zato su tu muziku naveli kao omiljenu, rekli su mi hear high tones due to changes in the nerve endings. They need to listen
da je zapravo ne vole, ali da ih je bilo sramota da priznaju koju vrstu to music with bass tones.
muzike sluaju. Napravio sam kompilaciju od devet raznih anrova
i proverio kako reaguju onima koji bi uli svoju omiljenu muziku, Your claims have been confirmed in a study containing data
irile su se zenice. Najee su sluali pop i narodnu muziku, a ak of over 700 patients, which was declared the best at the
treina pacijenata je sluala komercijalni dez i klasinu muziku. S International Congress of Cardiology of 2009 in Barcelona
druge strane, starija generacija, koja najee doivljava infarkte, voli and praised in 2011 at the World Congress of Cardiology in
domau zabavnu, lager muziku. Beijing. Is that true?

68 www.globe-magazine.com
Blagotvoran uticaj mocarta i baha na srane bolesnike - muzika moe da lei, ali i da ubije /
The beneficial influence of mozart and bach on patients with heart diseases - music can cure, but also kill

My research involved two groups of 370 people


who suffered a heart attack and received the same
drug therapy. Patients of one group listened to their
favorite music, while the others did not. In the case
of compositions that have effect on patients with the
clearly defined symptoms, factors such as performer,
sound and voice were meaningless, but the tonality
and genre were of upmost importance.

What did you notice first?

I noticed that when some of the subjects did not like the
music, their pressure increased in spite of the existing
parameters. When I asked them why they preferred a
certain kind of music, they said that they did not like
it and that they were ashamed to admit that they listen
to that. I made a compilation of nine different genres
to check how they react. Those who listened to their
favorite music had their pupils dilated. Most often
they listened to pop and folk music, while a third of
the patients listened to commercial jazz and classical
music. On the other hand, the older generation, which
usually is the most affected by heart attack, likes home
entertainment music and hits.

Koja vrsta muzike je prijala veini pacijenata? Which music had the best effect on most patients?

Klasika, ipak, najvie me je zaudila odlina reakcija na Mocarta i Classical music. However, I was most surprised by the excellent
Baha onih koji su se izjasnili da vie vole folk muziku. Ukoliko muzi- response, which those that preferred folk music had to Mozart and
ka deluje, ona oslobaa hormone zadovoljstva i onda pritisak pada. Ti Bach. If music has effect, it releases satisfaction hormones, and
hormoni se izluuju u organizam i tako oputaju srce koje se odmara, then the pressure falls. These hormones are secreted in the body,
nije u gru. Kada je tempo u pitanju, najvei broj svetskih hitova je u relaxing the heart and preventing cramps. Regarding rhythm, most
ritmu otkucaja srca. Kada je paran broj onda je dobro, ali ne valja ako worldwide hits are in the rhythm of the heartbeat. When the number
se sudara s vibracijama Vaeg tela. Kada naete kompoziciju koja je is even then it is ok, but when the waves collide with the vibration
optimalna u odnosu na Vau bolest, reagujete kao to ivotinje reaguju of our body, then it is not good. When you find a composition that is
na zvukove iz prirode. Naravno, treba izbegavati hitove i kompozicije optimal for your illness, you react in the same way as animals react
s tekstom, jer one bude druge emocije i onda ne moemo da govorimo to the sounds of nature. Of course, we must avoid hits and songs with
o efektu muzike. words, because they may provoke other emotions and then we cannot
talk any longer about the effect of music.
AUTOR/AUTHOR: Nada Gruji

Lekar, iz lekarske porodice: otac i sestra takoe se bave ovim A doctor from a doctors family (also his father and sister are
poslom; kardiolog u Urgentnom centru, nastavnik, docent na doctors), cardiologist at the Emergency Center; teacher, Assistant
Medicinskom fakultetu, naunik sa vie od 700 radova, uvae- Professor at the School of Medicine; scientist with more than 700
ni lan Evropskog udruenja i Amerikog koleda kardiologa; works, prominent member of the European Association and the
apsolvent na Elektrotehnikom fakultetu; svreni ak srednje American College of Cardiologists. He graduated the Faculty of
muzike kole i uesnik vie od 140 meunarodnih turneja i Electrical Engineering as well. He was an excellent pupil at the High
koncerata sa najveim beogradskim horovima; osniva prve School of Music and participated in more than 140 international
revije za klasinu muziku na Balkanu i organizator festivala tours and concerts with the largest Belgrade choirs. He is the
Muzika Klasika Light; autor i koautor velikog broja pesa- founder of the first review of classical music in the Balkans and the
ma rok grupe ablon; lan Udruenja muziara deza, roka i organizer of the festival Music Classical Light. He is author and
zabavne muzike; autor romana San urgentne noi (2006) o co-author of a large number of songs of the rock group ablon,
dogaajima u ambulanti Urgentnog centra, koji je doiveo veli- member of the Association of Jazz, Rock and Pop Musicians and
ki uspeh i desetine reizdanja i Ne svia mi se da ti bude prijat- author of the novel Dream in a Night at the Emergency Center
no (2009) u koem je opisao jednu no u odeljenju intenzivne (2006) about the events that he has lived at the Emergency Center.
nege; autor je i nauno-popularne knjige Mali leksikon bola The novel had a great success, just as I do not like to enjoy it
(2007) koja je rasprodata nedugo nakon objavljivanja... (2009), in which he describes a night at the intensive care unit. He
is also author of the book A Small Lexicon of Pain (2007), which
was sold out shortly after publishing.

69
PRIVREDNI IZVETAJ /
ECONOMIC REPORT

DIREKTORKA GRADSKOG CENTRA ZA SOCIJALNI RAD

SNEANA
STOKOVI
HUMANOST KAO MISIJA
eograani, kao i stanovnici veine gradova u svetu, imaju probleme koje, ponekad, ne mogu

B sami da ree. Zato postoje institucije na republikom, gradskom i optinskom nivou, koje
su osnovane da bi pomagale najugroenijim kategorijama. S obzirom na veoma iroko
postavljen delokrug rada i prirodu ovlaenja kojima raspolae, Gradski centar za socijalni
rad ima status glavne institucije u zadovoljavanju socijalno-zatitnih potreba Beograana koje se ne
odnose samo na materijalnu pomo ve i na veoma kompleksne sadraje starateljske zatite.

DIRECTOR OF THE CITY CENTER FOR SOCIAL WORK

SNEANA
STOKOVI
HUMANITY AS A MISSION
elgradians, just as the residents of any other city in the world, have problems that

B sometimes they can not solve by themselves. That is why; there are institutions at national,
city and municipal level, created in order to assist the most vulnerable groups. Given its
very broad sphere of activities and the nature of its powers, the City Center for Social
Work is the main institution that satisfies the necessities of social protection of Belgradians, not only
related to material support, but also to the very complex contents of foster care.

70 www.globe-magazine.com
71
Humanost kao misija / Humanity as a mission

Kada je Centar osnovan i koji su njegovi osnovni zadaci ? When was the Center founded and what are its main objec-
tives?
Gradski centar za socijalni rad u Beogradu, u dananjem obliku, osno-
vala je Skuptina Beograda jo 1991. godine. On je kljuni faktor so- In its present form, the City Center for Social Work of Belgrade was
cijalne zatite graana, jedinstvena institucija za obavljanje socijalne founded by the Assembly of Belgrade in 1991. It is the main social wel-
i porodino-pravne zatite graana i najvei centar za socijalni rad fare center, the only institution that ensures social and family-legal pro-
u Srbiji. Na osnovni zadatak je da pruamo pomo i podrku svim tection for citizens and the largest social work center in Serbia. Our main
ugroenim graanima. Osetljivost prirode ovog posla zahteva visok task is to provide assistance and support to all vulnerable citizens. The
stepen profesionalne odgovornosti, potovanje standarda rada i zako- sensitive nature of this work requires a high degree of professional re-
nitosti, o emu vode rauna Ministarstvo rada, zapoljavanja i socijal- sponsibility, as well as respect for labor standards and the laws, which are
ne politike i Sekretarijat za socijalnu zatitu grada Beograda. Na rad enforced by the Ministry of Labor and Social Affairs and the Secretariat
stalno vrednuju nai korisnici i najira javnost. for Social Welfare of Belgrade . Our work is constantly evaluated by our
beneficiaries and the general public.
Iako Centar, pre svega, pomae ugroenim kategorijama
stanovnitva, svaki graanin Beograda moe da se nae u Although the Center primarily helps vulnerable groups, any
situaciji kada mu je potrebna neka od usluga? citizen of Belgrade may find himself in the situation of need-
ing assistance?
Centru su od strane drave povereni poslovi ustanovljeni Zakonom o
socijalnoj zatiti, Porodinim zakonom, kao i drugim srodnim zako- The State has entrusted to the Center different affairs defined by the Law
nima i zakonskim normama. Lokalna samouprava poverila nam je da on Social Protection, the Family Law and other related laws and legal
radimo na ostvarivanju prava naih graana i pruanju usluga u skladu norms. The Local Self-Government entrusted to us activities related to
sa Odlukom o pravima i uslugama socijalne zatite. the realization of the rights of our citizens and the provision of services
in accordance with the Decision on Rights and Social Services.
Kojim kategorijama stanovnitva je posveena aktivnost
Centra? To which population groups has the Center devoted its ac-
tivities?
Porodica uiva zatitu drutva, a unutar porodice posebna panja se
obraa na zatitu njenih najmlaih i najstarijih lanova. Deca ine go- The family enjoys the protection of society and within the family special
tovo treinu od ukupnog broja lica koja se nalaze na naoj evidenciji. attention is paid to the protection of its youngest and oldest members.
Iako ve godinama unazad beleimo pad nataliteta, broj dece kojima je Children make up nearly one-third of the total number of persons who
potrebna naa pomo je u porastu. Meu njima, deca bez roditeljskog are in our records. Although the birth rate has dropped for several years,
staranja su najugroenija, zatim rtve zlostavljanja i grubog zanemari- the number of children who need our help has increased. Among them,
vanja, deca iz porodica sa poremeenim odnosima, sa poremeajima the orphans are the most vulnerable, then the victims of child abuse and
u ponaanju, sa posebnim potrebama... Najbrojniju grupu dece ine severe neglect, children from families with troubled relationships and
siromana deca. U velikom broju su zastupljena i deca iji se rodite- behavioral disorders, children with special needs etc. The largest group
lji spore oko naina vrenja roditeljskog prava. Ovaj podatak oslikava are poor children. There is a large number of children whose parents are
stanje u drutvu, poto je istraivanjima utvreno da su krizna vremena in dispute over the way to exercise the parental rights. This information
praena poveanim brojem razvoda i sve brojnijim vanbranim zajed- reflects the state of society. Researches have shown that times of crisis
nicama. Prema Porodinom zakonu, prilikom brakorazvodnih sporova are followed by an increased number of divorces and an increasing num-
koji se vode pred sudom, naa obaveza je da sudu dostavimo nalaz i ber of common-law marriages. According to the Family Law, whenever
miljenje o tome ta je u najboljem interesu maloletnog deteta. Znaa- divorce proceedings are brought to court, we must present our findings
jan deo naih aktivnosti se odnosi na primenu starateljske zatite dece and opinion regarding the best interest of the child. A significant part of
i odraslih. Starateljstvo je jedan od najsloenijih oblika strunog rada. our activities is related to the use of foster care for children and adults.
Pod starateljstvo se stavljaju deca bez roditeljskog staranja ili punolet- Guardianship is one of the most complex types of professional work.
na lica koja su liena poslovne sposobnosti. Drava nam je poverila i Children without parental care and adults deprived of legal capacity are
obavljanje poslova smetaja osoba u hraniteljsku porodicu ili instituciju put under guardianship. The state has entrusted to us the task of placing
u situacijama u kojima je detetu ili odrasloj osobi potrebno obezbediti people in foster homes or institutions, whenever a child or adult must be
osnovne uslove za ivot. Moemo se pohvaliti da je znatno vei broj provided with basic living conditions. We are proud that a significantly
dece smeten u hraniteljskim porodicama nego u institucijama. Poseban larger number of children is being placed in foster homes rather than in
napredak u zatiti dece je zabrana smetanja dece uzrasta do tri godine u institutions. A particular progress in the protection of children is the pro-
institucije. Naa uloga u zatiti dece i nemonih je od kljunog znaaja hibition to place children under the age of three in institutions. Our role in
kad su u pitanju neodlone intervencije, odnosno kada su im ugroeni the protection of children and the disabled is crucial in case of immediate
ivot i zdravlje. U tim situacijama imamo ovlaenja da ih, u skladu sa intervention, i.e. when their lives and health are endangered. In such situ-
procenom, zatitimo po hitnom postupku i bez odluke suda. ations we have been empowered to protect them by urgent procedure and
without court order, in accordance with our assessment.
Rekli ste da nai najmlai sugraani pripadaju najugro-
enijem delu stanovnitva. Va zadatak nije samo da ih You said that our youngest citizens are the most vulnerable.
trenutno zatitite od problema, ve i da pronaete trajnije Your task is not only to protect them from problems but to
reenje za njihov ivot. find a more permanent solution.

72 www.globe-magazine.com
Prema Porodinom zakonu, usvojenje je, takoe, povereno organu According to the Family Law, also adoption was entrusted the guardian-
starateljstva. Istakla bih da smo u proloj godini zaustavili trend opa- ship authority. I would emphasize that last year we stopped the down-
danja usvojenja koji je bio aktuelan poslednjih godina. Prepoznajui ward trend of adoption, which occurred in the last few years. In recogni-
potrebu za podrkom porodicama sa decom, Gradski centar je, od sep- tion of the need to support families with children, the City Center began
tembra 2013. godine, uz podrku UNICEF-a, Fondacije Novak oko- to implement the pilot program Family Collaborator from September
vi i Hemofarma, poeo sa realizacijom pilotiranja usluge porodini 2013 with the support of UNICEF, the Novak okovi Foundation
saradnik iji je cilj odrastanje dece u svojim biolokim porodicama and Hemofarm. The purpose of that program is to ensure that children
ili njihovo vraanje u bioloke porodice ukoliko su bila izdvojena, grow with their biological families or to return to them if they were sepa-
primenom preventivnih mera zatite od zlostavljanja i zanemarivanja rated, by applying preventive measures to protect children from abuse
dece, ali i jaanjem kapaciteta Centra kroz razvoj novih usluga na- and neglect, as well as to strengthen the capacity of the center through
menjenih ouvanju porodice. Takoe, organizovali smo i malu kolu the development of new services for the preservation of the family. We
roditeljstva. Preduzeli smo korake ka uvrivanju koordinatorske have also organized a small parenting school. We have taken steps to-
uloge u lokalnoj zajednici sa ciljem da ojaamo zatitu dece od zlo- wards strengthening the coordinating role of the community in order to
stavljanja i zanemarivanja. strengthen the protection of children from abuse and neglect.

Kada priamo o deci, Centar pomae i maloletnicima koji When we talk about children, we should point out that help
su se, zbog razliitih ivotnih okolnosti, nali na pogre- is delivered also to minors that were on the wrong track due
nom putu. to living conditions.

Poslednjih decenija, u porastu je broj dece koja su u riziku od sukoba In recent decades, there has been an increase in the number of children
sa zakonom kao i broj maloletnih uinilaca krivinih dela. Posebno who are at risk of conflict with the law, as well as in the number of ju-
brine podatak da su krivina dela maloletnika sve tea. Sa ciljem da venile offenders. What is particularly worrying is that the offenses are
se menja drutveno okruenje, da se mladima pomogne u prevazila- more and more serious. In order to modify the social environment, to
enju problema u kojima su se nali, da se stvore uslovi za promenu help young people overcome their problems, to create the conditions
njihovog ponaanja i za vraanje u drutveno prihvatljive okvire, Cen- for chainging their behavior and return them to a socially acceptable
tar intenzivno radi na uvrivanju veza sa tuilatvom, sudovima, framework, the Center intensively works on strengthening its ties with
sistemom prosvete i obrazovanja, zdravstvom, korporativno odgovor- the Prosecutors Office, Courts, the Education System, health institu-
nim sektorom, nevladinim i drugim institucijama drutva, kako bismo tions, the responsible corporate sector, non-government organizations
to pre poeli sa primenom izuzetno znaajnog Zakona o maloletnim and other social institutions, so that we could apply as soon as possible
uiniocima krivinih dela i krivinopravnoj zatiti maloletnika. U the exceptionally important Law on Juvenile Criminal Offenders and
praksi, to znai da maloletni prestupnici, koji su spremni da prihvate Criminal Protection of Juveniles. In practice, this means that in case that
odgovornost za poinjeno delo, mogu, po odluci tuilatva ili suda, da the juvenile offenders are willing to accept responsibility for the offenses
budu upueni na realizaciju nekog od vaspitnih naloga (izvinjenje, they committed, the Prosecutors Office or the Court may apply some
drutveno korisni rad, redovno pohaanje kole ili redovni odlazak na corrective measures (apology, community service, school attendance,
posao, rad u humanitarnim organizacijama, na poslovima socijalnog, regular work activities or work in charitable organizations in the field
lokalnog ili ekolokog sadraja). Cilj je da se obustavi ili izbegne po- of social, local or environmental affairs etc.). The aim is to stop or avoid
kretanje sudskog postupka za laka krivina dela i da se mladi vrate legal action for minor offenses and return young people to socially ac-
drutveno prihvatljivim oblicima ponaanja. Obezbeivanje podsti- ceptable forms of behavior. Providing incentives for the implementation
caja za primenu pomenutog Zakona u delu u kojem nadlenost ima of the aforementioned Law to the extent of the jurisdiction of a social

73
sistem socijalne zatite, jedan je od reformskih projekata koji se sprovo- security system is one of the reform projects implemented in Serbia in
di u Republici Srbiji, a u kojem Gradski centar ima posebnu ulogu. which the City Center has a special role.

S druge strane, Srbija se nalazi meu pet zemalja sa naj- On the other hand, Serbia is among the five countries with
starijim stanovnitvom u Evropi. Da li je pomo i podrka the oldest populations in Europe. How necessary is it to
odraslim i starijim osobama, pre svega osobama sa ozbilj- help and support adults and older people, especially people
nim zdravstvenim i psihikim tekoama, siromanima i with serious medical and mental disabilities, the poor and
rtvama nasilja u porodici, izazov za strunjake Centra? victims of domestic violence, the challenge for your exper-
tise? Is that a challenge for your experts?
Njihova zatita i sigurnost su na prvom mestu. Skuptina Grada Beo-
grada i odgovorni za voenje socijalne politike u Gradu, posebno na Their protection and security are in the first place. The Assembly of
resorni Sekretarijat, prepoznali su potrebe najstarijih Beograana, pa the City of Belgrade, the organizations in charge of the social policy or
je, sa ciljem da se njihov ivot uini sadrajnijim, ispunjenijim i do- our city and especially this Secretariat have recognized the necessities
stojanstvenijim, u proteklih nekoliko godina otvoren vei broj dnev- of senior Belgradians and opened day care centers, as well as clubs for
nih boravaka, klubova za odrasle i starije sugraane. adults and old people in the last years several years, in order to make
their lives more meaningful, fulfilled and dignifying.
Pomo obezbeujete i egzistencijalno ugroenim sugraa-
nima i onima koji predstavljaju potencijalno ugroeni sloj You ensure help to potentially vulnerable fellow citizens i.e.
stanovnitva. to those who are becoming vulnerable.

Beograd kao metropola privlai mnoge koji u svojim mestima ne As a metropolis, Belgrade attracts many people from places, where they
mogu da ree egzistencijalna pitanja. Mnogi se doseljavaju sa veli- can not solve their existential issues. Many settle with great expectations,
kim oekivanjima, bez sredstava za ivot. Oni koji ve dugo ive u but no means of living. In addition to those that have been residents of
Beogradu, a koji su u nekom trenutku, svojom ili tuom krivicom ili Belgrade for long, we also deal with people who remained without means
zbog bolesti ili nekog drugog razloga, ostali bez sredstava za ivot, of living, due to their own or someone elses fault, because of illness or
javljaju se nama za hleb, obuu, odeu, lekove, kao i za finansijska whatever other reason. After a short time, these people come to us and ask
sredstva kojima bi izmirili neplaene raune za struju, kupili ogrev for bread, shoes, clothes, medicines or money to pay the electricity bill,
ili kolski pribor za decu. U 2013. godini, sredstvima Republike firewood or school supplies for their children. In 2013 we used state or
ili Grada, pomogli smo preko 22.000 sugraana (8.729 porodica). city funds to help other 22,000 citizens (8,729 families). In comparison to
Samo u odnosu na prethodnu godinu, broj porodica koje nisu mogle the previous year, the number of families that are not able to provide basic
samostalno da obezbede ni osnovne uslove za ivot, poveao se za living conditions for themselves increased by one thousand. The econom-
hiljadu. Ekonomska kriza, dalje siromaenje, rast nezaposlenosti i ic crisis, the further impoverishment, the increase of unemployment, and
neaktivnost u traenju posla prave sve vei pritisak na budet koji se the inactivity of certain part of the citizens when it comes to finding a job
stvara, pre svega, iz sredstava koja obezbeuju poreski obveznici tj. have led to an increasing pressure on the budget, which predominantly
oni koji rade. comes from the contributions of taxpayers, i.e. of those who work.

Kakva je socijalna slika Beograana? Koje su optine naj- What is the social picture of Belgrade? Which are the most
ugroenije? vulnerable municipalities?

Kad govorimo o socijalnoj slici Beograda, na nivou optina, ona je When we talk about the social picture of Belgrade, at level of munici-
vrlo neujednaena. Tako je, na primer, najvea prosena zarada 2013. palities, we should say that it is very uneven. For example, the high-
godine bila u optini Stari grad, a najnia u Mladenovcu, najvei po- est average salaries in 2013 were in the Old Town, and the lowest in
rast zaposlenosti zabeleen je u Surinu i Novom Beogradu, dok je Mladenovac, the largest increase in the employment rate was recorded
najvei pad broja zaposlenih zabeleen u optinama Vodovac, Stari in Surin and New Belgrade, while the largest decrease in the number
grad i Mladenovac. Struktrura i broj osoba koje nam se obraaju za of employees took place in the municipalities of Vodovac, Old Town
pomo oslikava i prati deavanja u lokalnoj zajednici. Najvei broj and Mladenovac. The structure and number of people who turn to us
lica obratio nam se za pomo u optinama Palilula, Zemun, ukarica i for help reflect the events in the local community. The largest number of
Zvezdara, to je, delimino, rezultat doseljavanja stanovnitva iz nehi- people that turned to us for assistance come from the municipalities of
gijenskih naselja, a delimino i zbog toga to ove optine imaju urbani Palilula, Zemun, ukarica and Zvezdara, which is partly the result of the
i ruralni deo. Pored toga, injenica je da u ovim optinama nema ili su migration of people from slum settlements, partly because these munici-
prestala sa radom preduzea i fabrike koje su bile nosioci socijalne i palities are divided in an urban part and a rural part. However, the fact is
finansijske sigurnosti njihovih itelja. Kriza koja je pogodila ceo svet that the factories that once were carriers of social and financial welfare
naroito se oslikava u broju ljudi koji svakodnevno ostaju bez posla, have ceased to work or exist. The crisis that hit the world is particularly
kao i u broju onih koji nemaju redovne prihode. Na osnovu zvaninih reflected in the number of people who lose their jobs every day, as well
statistikih istraivanja, u Beogradu je zaposleno oko 550.000 lica, as in the number of people that have no regular income. According to
a registrovano je oko 107.000 nezaposlenih. Na nivou celog grada, the official statistical surveys, there are registered 550,000 employed and
promene su dovele do kontinuiranog poveanja broja osoba kojima je 107,000 unemployed people in Belgrade. At city level, changes have led
potrebna naa pomo i podrka, a to je gotovo sto hiljada ljudi. to a continuous increase in the number of people who need our help and
support. Nowadays they represent about one hundred thousand people.

74 www.globe-magazine.com
Humanost kao misija / Humanity as a mission

U nadlenost Centra spadaju i narodne kuhinje. Koliko je Soup kitchens are one of the responsibilities of the Center.
korisnika narodnih kuhinja na teritoriji Beograda i da li je How many people attend soup kitchens in the territory of
snabdevanje uredno ? Belgrade? Are soup kitchens properly supplied?

Ljudi zadueni za socijalnu politiku Beograda, u ovom trenutku Pri- The people in charge of Social Policy in Belgrade, currently the Tem-
vremeni organ Grada na elu sa Siniom Malim, kao i Sekretarijat za porary Authority of the City headed by Sinia Mali, as well as the Sec-
socijalnu zatitu sa Nenadom Matiem na elu, ine sve da u gradu retariat for Social Protection headed by Nenad Mati, do whatever is
niko ne ostane gladan. Svakog radnog dana, preko 14.500 ljudi dobije possible so that no one will be hungry in this city. Every working day,
topli obrok. U vreme vikenda i praznika, obezbeen im je paket za over 14,500 people eat a warm meal, while in weekends they receive
ruak u kome su hleb, konzerva mesa ili ribe, voe ili kola, sok. a lunch bag containing bread, canned meat or fish, fruit or cake and
Najbrojniji korisnici narodnih kuhinja su vielane porodice i sam- a juice. The largest number of people that come to soup kitchens are
ci, najee najmlai i najstariji sugraani. Obeshrabruje injenica da large families and single people, mainly the youngest and the oldest
broj onih koji nam se obraaju za ovu vrstu pomoi raste. citizens. It is discouraging to see that the number of people who turn to
us for this type of assistance is growing.
Kakvi su Vai rezultati? Da li ste zadovoljni stanjem u usta-
novama za smetaj dece bez roditelja i odraslih lica i ta bi What are your results? Are you satisfied with the situa-
trebalo uraditi da situacija bude bolja ? tion in institutions that provide accommodation to children
without parents and adults? What should be done to im-
Gradski centar radi na ostvarivanju vie od 70 raznih prava, usluga i prove the situation?
postupaka iz oblasti socijalne i porodino-pravne zatite. Radimo inten-
zivno na naem institucionalnom razvoju, transformisali smo rad Cen- The City Center works on the realization of more than 70 different
tra u skladu sa novim modelom voenja sluaja, kreiramo i razvijamo rights, services and procedures in the field of social and family legal
nove modele i pristupe u reavanju odreenih problema, o emu govori protection. We are working intensively on our institutional develop-
i injenica da smo lider u regionu po stepenu razvijenosti porodinog ment, transforming the work of the Center in accordance with the new
smetaja. Danas smo u situaciji da, na primer, kada dete mora biti izme- model of case management. We create and develop new models and
teno iz porodice, moemo da mu obezbedimo smetaj u hraniteljskoj approaches in order to solve certain problems. That can be seen in the
porodici, a ne u ustanovi. Takoe, znaajno je i to to Grad Beograd ra- fact that we are regional leaders by the level of development of family
zvija, a mi realizujemo, usluge koje podravaju samostalan ivot naih accommodation. For example, when a child must be removed from
sugraana kao to su pomo u kui, stanovanje uz podrku za mlade bez his family, we can provide accommodation with a foster family, rather
roditeljskog staranja i za osobe sa invaliditetom. Za beskunike i sve than in an institution. It is also important that the City of Belgrade
one koji se nau u situaciji da nemaju ni nuni smetaj, na raspolaganju develops services that support the independent living of our citizens,
je Prihvatilite za odrasle. U ovom trenutku, smetajne mogunosti Pri- such as home care, supported housing for young people without paren-
hvatilita nisu dovoljne, ali se radi na njihovom poveanju koje e biti tal care and people with disabilities. The homeless and all those who
obezbeeno adaptacijom i dogradnjom postojeeg objekta. U najveem find themselves in the situation of not having accommodation may turn
broju sluajeva, Centar brine o smetanju dece i starih. to the Shelter for Adults. At this point, the accommodation possibilities
of the Shelter are not sufficient, but we are working on its expansion,
Posebnost Centra je i u tome to korisnicima, osim trenut- by adapting and extending the existing facilities. In most cases, the
ne pomoi nudi i, kada za to postoje mogunosti, trajnija Center takes care of accommodating both, children and the elderly.
reenja?
The specificity of the Center is that, in addition to regular
Zahvaljujui meunarodnoj zajednici, spremnosti Grada Beograda i aid, it offers more permanent solutions to its beneficiaries,
ueu nevladinog sektora, obezbeeno je 60 stanova za uslugu sta- whenever it is possible. Is that true?
novanja u zatienim uslovima, namenjenu izbeglim i raseljenim lici-
ma. Od 2009. godine do danas, vie od 500 socijalno najugroenijih Thanks to the international community, the readiness of the City of Bel-
porodica ili pojedinaca dobilo je stanove. Sa ciljem da podstakne po- grade and the participation of the non-governmental sector, we have
veanje nataliteta u Beogradu, roditeljima trojki, etvorki, estorki i been able to provide 60 apartments for refugees and displaced persons,
duplih blizanaca, svake godine Grad obezbeuje dodatnu materijalnu so that they could live in protected conditions. Since 2009 until today
podrku. Od pre tri godine, rtve nasilja u porodici, takoe, dobijaju over 500 socially vulnerable families or individuals have received hous-
znaajnu materijalnu podrku do trenutka dok se ne zaposle, a najdue ing. In order to encourage the increase of the birth rate in the City, the
godinu dana. Za beskunike i sve one koji se nau u situaciji da ne- parents of twins, as well as the parents of three, four, five or six children,
maju ni nuni smetaj, na raspolaganju je Prihvatilite za odrasle. U receive additional financial support. In the last three years, also domestic
ovom trenutku, smetajne mogunosti Prihvatilita nisu dovoljne, ali violence victims receive significant financial support until they are em-
se radi na njihovom poveanju koje e biti obezbeeno adaptacijom i ployed, up to a maximum of one year. The homeless and all those who
dogradnjom postojeeg objekta. U najveem broju sluajeva, Centar find themselves in the situation of not having accommodation may turn
brine o smetanju dece i starih. to the Shelter for Adults. At this moment, the accommodation capacity
of the Shelter is not sufficient, but we are working on its expansion, by
Koliko je pomaganje ugroenima, u vremenu ekonomske extending and adapting the existing facilities. In most cases, the center
krize i globalne besparice, teak zadatak? offers shelter to both, children and the elderly.

75
Humanost kao misija / Humanity as a mission

Mnogo se radi, ali uvek moe bolje. Usluge koje se realizuju u okviru How difficult is it to help those in need, in times of economic
Centra zahtevaju kontinuirano usavravanje i praenje zakonskih pro- crisis and global lack of money?
pisa, koji predstavljaju osnov naeg rada. S tim u vezi, ulaemo napore
da naim strunjacima obezbedimo uslove za stalno osveavanje zna- We work a lot, but it is possible always to do better. Services performed
nja, usavravanje vetina i dodatno obrazovanje, kako bi bili sposob- by the Center require continuous training and monitoring of the legis-
ni da, to bre, lake i kompetentnije, pomognu svakom sugraaninu lation, which is the basis of our work. In this regard, we make efforts
da rei svoj problem. Proteklih godinu dana smo, u okviru ustanove, to provide our professionals with the conditions to continuously refresh
osmislili i organizovali obuke za nae strune radnike, da bismo, u their knowledge and improve their skills. Continuous education allows
ovim tekim vremenima, maksimalno iskoristili sopstvene resurse. them to assist our fellow citizens as quickly and efficiently as possible, so
Ne smemo zaboraviti da je Centar institucija u kojoj je akumulirano that they might obtain the solutions, which motivated them to come to the
i koncentrisano ogromno znanje i iskustvo strunih radnika. Oko 300 Center. Over the past years, our institution has conceived and organized
socijalnih radnika, pedagoga i psihologa zavrili su razne obuke po trainings for our professional staff, so that we could maximally use our
akreditovanim programima. Aktivno uestvujemo na strunim skupo- resources in these difficult times. We should not forget that the Center is
vima, a i sami stvaramo uslove da se na, okruglim stolovima, tribi- an institution that has accumulated the vast knowledge and experience
nama, konferencijama, sretnemo sa strunjacima iz drugih ustanova i of our professionals. About 300 social workers, educators, psychologists
institucija socijalne zatite, nevladinim sektorom, kolegama iz Srbije have completed a large variety of accredited training programs. We ac-
i iz inostranstva. Od ove godine, u sistem socijalne zatite uveden je i tively participate in professional conferences and create the conditions to
sistem licenciranja strunih radnika i prualaca usluga, to e dovesti participate in round tables, forums and conferences, in order to meet ex-
do poveanja kvaliteta pruenih usluga i to predstavlja jo jedan pod- perts from other institutions, social welfare institutions and NGOs from
strek da i dalje nastavimo u tom pravcu. Serbia, and sometimes from abroad. From this year, the social security
system has introduced a licensing system for professionals and service
U radu Vam pomau studenti Fakulteta politikih nauka i providers, which will lead to an increase in the quality of services, en-
Fakulteta za specijalnu edukaciju. couraging us to move on in that direction.

U naim odeljenjima oni stiu dragocenu praksu, a u skladu sa proto- Students from the Faculty of Political Sciences and the
kolima o saradnji, zaposleni su stekli brojne mogunosti da besplatno Faculty of Special Education help you in your work. Tell us
aktivno uestvuju na strunim skupovima i znaajnim konferencijama about that.
koje ovi fakulteti organizuju. Kad god smo u prilici, ugostimo i kolege
na studijskim putovanjima ili u formalnim posetama naoj zemlji. Da These students gain a valuable practice in our departments. On the other
bismo mogli uspeno da odgovorimo na sve zahteve i potrebe kori- hand, according to the Cooperation Protocol, our employees have the
snika, neophodno je da imamo i dovoljan broj zaposlenih. Mada je chance of participating, free of charge, in professional meetings and
broj zaposlenih strunjaka i dalje nedovoljan, zahvalni smo Skuptini major conferences organized by these faculties. We frequently host col-
grada Beograda koja je 2012. godine, uprkos potrebi potovanja Za- leagues during research trips and visits to our country. In order to respond
kona o smanjenju broja zaposlenih u lokalnoj samoupravi, uvidela to all the needs and requirements in a satisfactory way, we need to have
neophodnost poveanja broja strunih radnika u naem Centru i omo- a sufficient number of employees. We still do not have enough experts.
guila da se za ove potrebe angauje 17 visokostrunih radnika. However, we are grateful to the City Hall, which understood the neces-
sity to increase the number of experts in our Center and made possible to
U Centru rade socijalni radnici, pravnici, psiholozi, sociolozi... employ 17 highly-skilled experts, in spite of the Law on the Decrease of
the Number of Employees in the Local Administration.
Danas imamo oko 570 zaposlenih, od kojih su veinom visokoobra-
zovane ene sa dugogodinjim iskustvom. Ovaj zahtevan i odgovoran The Center has social workers, lawyers, psychologists, so-
posao troi oveka ali injenica je da iskustvo u radu pomae da se u ciologists etc. Can you comment on that?
nekim situacijama prevazie nedostatak zaposlenih. Moemo se po-
hvaliti i podatkom da je, u poslednje dve, tri godine, dolo do smene We currently have around 570 employees, most of them highly educated
generacija, pa imamo vei broj koleginica koje koriste porodiljska od- women, with many years of experience. Such a demanding job may really
sustva. Nadamo se da e ih narednih godina biti jo vie, poto nam consume anyones strength, but the fact is that, in some situations, experi-
predstoji jo izraenija smena generacije. Na kapital su nai zaposleni ence helps to overcome the lack of staff. We are proud that a generation
i znanje kojim raspolau. Saraujemo sa svim institucijama kako na shift took has taken place in the last two-three years, i.e. we have more
republikom, tako i na lokalnom nivou, to su kole, zdravstvene insti- colleagues that are on maternity leave. We hope that in the coming years
tucije, domovi za decu i odrasle, sudovi, tuilatva, nevladine organi- there will be more, because we are facing a more pronounced generation
zacije sa ciljem da pomognemo svakom detetu, da svaki maloletni shift. Our employees and their expertise is our real capital. We cooperate
prestupnik nae svoje mesto u drutvu i pronae uzrok svog ponaanja, with all institutions at national and local level, i.e. schools, health care in-
da inkluzija bude primenjena u punoj meri, da oni koji oekuju nau stitutions, shelters for children and adults, courts, prosecutors offices and
pomo istu i dobiju. non-governmental organizations, in order to help every child and to en-
Ne zaboravljamo da je ovek centar nae panje. Naa misija i obaveza sure that every juvenile offender will find his place in the society, that the
su unapreenje kvaliteta ivota i reavanje problema koje pojedinac ne causes of his behavior will be determined, that his inclusion will be fully
moe sam da prevazie. implemented and that those that expect help will certainly receive it.
Let us not forget that people are in the center of our attention. Our mis-
autor / author: sion and commitment is to work with the people to improve their life
Tamara Torlak and solve the problems that they can not overcome by themselves.

76 www.globe-magazine.com
www.beg.aero
78 www.globe-magazine.com
DIPLOMATSKA
MISIJA /
DIPLOMATIC
MISION

AMBASADOR ALIRA U SRBIJI

NJ.E. Abdelkader
MESDOUA
NOVA DINAMIKA POSLE PET DECENIJA
ivna zemlja o kojoj malo toga znamo. Alir je primer srene ljubavi evropskog i arapskog

D naslea, sa mestima koja oivljavaju feniansku i vizantijsku istoriju. Smeten meu peanu
Saharu, zelene ravnice i mediteransku obalu, Alir se trudi da svojim lepotama privue
turiste.Gostoprimivi, sofisticirani Alirci objasnie vam kako su im Jugosloveni bili veliki
prijatelji, ali i da se na nove generacije u Srbiji i Aliru prenela ta vrsta bliskosti. O odnosima dve zemlje
i o dinaru (alirska i srpska valuta) i mnogim stvarima koje nas spajaju, za Globe magazin je govorio
NJ.E. g-din Abdelkader MESDOUA, ambasador Demokratske Narodne Republike Alir.

AMBASSADOR OF ALGERIA IN SERBIA

H.E. ABDELKADER
MESDOUA
THE NEW DYNAMICS AFTER FIVE DECADES
beautiful country we know so little about. Algeria is an example of a happy love of European

A and Arabian heritage, with places that revive Phoenician and Byzantine history. Placed
between the sandy Sahara, green plains and the Mediterranean coast, Algeria tries to attract
tourists with its beauties. Hospitable, sophisticated Algerians will explain how Yugoslavians
were their great friends, but will also tell you that this kind of closeness is common for the new
generations in Serbia and Algeria. The Globe magazine discusses relations between the two countries,
the dinar (Algerian and Serbian currency) and many other interconnecting issues with
H.E. Abdelkadare MESDOUA, Ambassador of Peoples Democratic Republic of Algeria.

79
ta je najvanije u graenju odnosa meu dravama? What is the most important thing when building bridges in
international relations?
Poverenje i ravnopravan tretman su vani elementi u meunarodnim
odnosima. Naravno, takoe su povezani sa drugim elementima. Prvo Trust and equal treatment are important elements in international rela-
i najvanije, uzajamna podrka u pogledu pitanja od nacionalnog inte- tions. Of coursethey are related to other elements as well. First and
resa, odnosno odbrane interesa i istorijska pozadina. Ovo veoma esto foremost, mutual support on issues of national interest, i.e. the defense
jaa bilateralne odnose i odnose na meunarodnom nivou. of interests and historical background. This very often strengthens bi-
Iz Vaeg iskustva, koliko su graani Srbije upoznati sa tradi- lateral relations and relations at the international level.
cionalnom kulturom i istorijom Alira?
In your opinion, how familiarized are Serbian citizens with
Dugi niz godina nije bilo kulturne razmene izmeu Alira i Srbije zbog the traditional culture and history of Algeria?
procesa tranzicije u nae dve zemlje tokom devedesetih. Neu da sakri-
vam da, kada je odlueno da se prvi Dani alirske kulture odre u Srbiji, For many years there were no cultural exchanges between Algeria
u junu 2013. godine, malo sam se plaio kako e srpska javnost prihva- and Serbia due tothe transition process in our two countries during the
titi kulturne aktivnosti koje smo ukljuili u program. Meutim, alirski nineties. I will not hide that, when it was decided that the first Days of
Nacionalni balet, tradicionalna muzika grupa El Djenadia i moderna the Algerian Culturewould be held in Serbia in June 2013, I was a bit
muzika grupa Cameleon su prihvaeni u Beogradu, Vrcu i Novom afraid about how the Serbian public would receive the cultural activi-
Pazaru sa takvim entuzijazmom da su svi moji strahovi iezli. Takoe, ties that we had included in the program. But the Algerian National
izloba Dnevni ivot u Aliru odrana u Etnografskom muzeju i Ballet, the traditional music ensemble El Djenadia and the modern
izloba alirskih knjiga u Narodnoj biblioteci, naile su na veoma do- music group Camlon were received in Belgrade, Vrac and Novi
bru reakciju. U januaru 2013. organizovali smo retrospektivu alirskog Pazar with such an enthusiasm that all my anxieties vanished. Also the

80 www.globe-magazine.com
Nova dinamika posle pet decenija / The new dynamics after five decades

filma i tom prilikom sam se uverio da graani Srbije poznaju istoriju exposition Daily Life in Algiers held at the Ethnographic Museum
i kulturu moje zemlje. and the exhibition of Algerian books at the National Library,found a
very positive response.In January 2013, we organized a retrospective
ta biste preporuili iz turistike ponude Alira? of the Algerian film and on that occasion I had the chance of witness-
ing that Serbian citizens are familiar with the history and culture of
Alir ima ogroman turistiki potencijal. Moe da ponudi turistike my country.
aranmane za letovanja na obali mora, zimovanja na planinama i ture
u pustinji. Ima obalu dugu 1600 km, kao i Saharu, koja je jedinstvena. What would you recommend, regarding the tourism offer
Nastojaemo da pokaemo veliki potencijal koji Alir ima u ovoj of Algeria?
oblasti, a nadamo se da e nai prijatelji iz Srbije otkriti nae ogromne
turistike resurse. Algeria has a huge tourism potential. It can offertourist packages for
summer vacations at the seaside, winter vacations in the mountainsand
Koja je glavna razlika izmeu evropske kulture i onoga desert tours.It has over 1600 km of shores, as well as the Sahara,which
to Vaa zemlja nudi, a to bi ohrabrilo graane Srbije da is unique.My countrywill participate for the first time in the upcoming
otkriju? Belgrade Tourism Fair There we will try to show the great potential
that Algeria has in this area and we hope that our friends from Serbia
Neto to e svako ko je bio u Aliru potvrditi - Pored otkrivanja will discover our vast tourism resources.
boanskih pejzaa, maginih mesta i potpuno netaknute prirode, pose-
tioci e u Aliru uivati i u iskrenom gostoprimstvu, velikodunosti What is the main difference between European culture and
i prijateljstvu. Takoe e otkriti veliku kulinarsku raznolikost, what your country has to offer and what might encourage
ukljuujui kuskus, ukusne urme Deglet Nour i savrene kolae. Serbian citizens to discover it?

81
Nova dinamika posle pet decenija / The new dynamics after five decades

Na ta ste se najtee navikli ivei ovde? That is something thateveryone who has been in Algeria will confirm.
Besides discovering divine scenery, magical places and a completely-
Volim Srbiju i gajim iskreno prijateljstvo i divljenje prema njenim lju- untouched nature, visitors will also enjoy true hospitality,generosity and
dima. Osim otre i veoma hladne klime, sve je lako dostupno i gde god friendship in Algeria. They will also discover a great culinary diversity,
da idete, ljudi su podjednako jednostavni i gostoljubivi. including couscous, deliciousDeglet Nour dates and perfect cakes.

Koliko ste promenili svoj utisak o Srbiji? What was the hardest to get used to when you came to Serbia?

Jugoslavija je obeleila nae detinjstvo i nau mladost. Pokojni Pred- I love Serbia and cherish sincere friendship and admiration for its people.
sednik je bio veliki prijatelj Alira i njegova podrka, kao i podrka Except for the harsh and very cold climate, everything is easily accessible
Jugoslavije, bili su od neprocenjive vrednosti u naoj borbi protiv kolo- and wherever you go, people are equally simple and hospitable.
nijalizma. Jasno je, dakle, da je za mnoge od nas bilo teko da prihva-
timo raspad Jugoslavije i ratove koji su potom usledili. Slika koja je How much have you changed your image of Serbia since you
stvorena ovim dogaajima je bila izuzetno negativna. Srbija je danas live here?
veoma cenjen i tolerantan partner, otvoren prema celom svetu. Bio sam
svedok ogromnog i neverovatnog napretka koji je Srbija postigla otkad Yugoslavia markedour childhood and our youth.The late President was a
sam doao. great friendof Algeria and his support, as well as the support of Yugosla-
via, were invaluable in our fight against colonialism.It is clear therefore
Po Vaem miljenju, ime ljudi u Srbiji mogu da se pohvale? that for many of us it was hard to accept the break-up of Yugoslavia and
the warsthat followed.The image created by these events was extremely
Veliko srce, velikodunost i gostoprimstvo. To e uvek biti, za mene i negative. Serbia is nowadays a very appreciated and tolerant partner open
moju porodicu, vrednosti koje se ne zaboravljaju. Gde god da odem, to the entire world. I have been witness of the enormous and amazing
poneu sa sobom nezaboravne uspomene koje e uvek ostati urezane progress that Serbia has made since I came.
u mom seanju. Takoe, preuzeu prijatno zaduenje promovisanja Sr-
bije svuda, jer je zemlja mojih prijatelja i druga domovina zauvek. In your opinion, what can people living in Serbia boast of?

A great heart, generosity and hospitality. That will always be, for me and
my family, values that cannot be forgotten. Wherever I go, I will take with
me unforgettable memories that will always remain etched in my memory. I
will also assume the pleasant duty of promoting Serbia everywhere, because
autor / author:
it is the country of my friends and a second homeland forever.
Dragana Milosavljevi

82 www.globe-magazine.com
84 www.globe-magazine.com
DIPLOMATSKA
MISIJA/
DIPLOMATIC
MISION

AMBASADOR LIBANA U SRBIJI

NJ.E. Dr TOUFIC JABER


LEKAR SA GENIMA NOVINARA
egova Ekselencija Nj.E. Dr Toufic Jaber doekao nas je u rezidenciji vidno raspoloen

Nj i spreman da sa itaocima naeg magazina podeli bogatu ivotnu priu. U drutvu supruge
Aber, uz tradicionalna libanska jela i savreno belo vino, priao je o istoriji, tradiciji koja
je rezultat turbulentne prolosti i sinergije brojnih naroda, konfesija i kultura, saradnji
svoje i zemlje domaina, turistikom potencijalu mediteranskog raja od kojeg su ga odvojili diplomatski
putevi... Njegova pria obiluje istorijskim faktima ali i reportanim duhom koji nas je pomalo iznenadio
dok nismo saznali da potie iz novinarske porodice. Srbija mu se, kae, svia jer je narod gostoljubiv. U
tome vidi slinost sa Libanom. I ne samo u tome. Diplomatiju doivljava kao izazov uz ocenu da dobrog
diplomatu ini obavetenost o dogaanjima u svetu ali i spremnost da slua, analizira i savetuje. Posebno
ga raduje to se ove godine obeleava 60 godina uspostavljanja diplomatskih veza Srbije i Libana.
Glavna misija mu je da te veze ojaa, predstavi turistiko blago svoje zemlje a Srbiju kao dobro mesto za
libanske investitore.

AMBASSADOR OF LEBANON IN SERBIA

H.E. Dr TOUFIC JABER


A DOCTOR WITH THE GENES OF A JOURNALIST
is Excellency H.E. Dr Toufic Jaber greeted us in his residence in good spirits and ready to

H share with our readers his colourful life story. Accompanied by his wife Aber, with traditional
lebanese dishes and perfect white wine, he spoke of history, a tradition which is a result of
a turbulent past and a synergy of numerous peoples, religions and cultures. He spoke of the
cooperation of his country with the host country, the tourist potential of a Mediterranean paradise from
which he was separated by the paths a diplomat takes...his story is filled with historical facts but it also
possesses a reporting kind of spirit which took us a little by surprise until we learned he comes from a
family of journalists. He likes Serbia, he says, because the people are so very hospitable. Thats where he
sees the similarities with his own country, Lebanon. And not just that. He sees diplomacy as a challenge,
and he also believes that what makes a good diplomat is being in the loop about world events and the
readiness to listen, analyze and give advice. He is especially glad that we commemorate 60 years of
Serbia and Lebanons diplomatic liaisons. The main mission is to keep that bond strong, represent the
tourist treasures of his own land, and show Serbia in a favourable light to Lebanese investors.

85
Ambasador Libana
NJ.E. Dr TOUFIC
JABER i njegova
supruga ABEER
MESSELMANI JABER/
Ambassador of Lebanon
with his wife ABEER
MESSELMANI JABER

Kako je izgledao va put ka diplomatiji? I ta ini diplomatu What does your path to diplomacy look like? And what ma-
uspenim u njegovoj karijeri? kes the diplomat successful in his career.

Moj put ka diplomatiji je bogat i raznovrstan. Najbolji opis mog My path to diplomacy is rich and diverse. The best description of my
ivota u slubi u inostranstvu jesu njegovi izazovi, opasnosti, za- life in the Foreign Service - its challenges, dangers, satisfactions, and
dovoljstva i radost sve to sam ikada iskusio. To ini izvrsnu sliku fun - I have ever seen. It paints a superb picture of life abroad and at
ivota u inostranstvu i kod kue, ukljuujui kako dobre, tako i loe home, including both its good and bad aspects, and does a brilliant
aspekte, i odlino pokazuje na koji se nain naa diplomatija mora job of pointing out how our diplomacy must change if it is to meet the
menjati ako eli da izae u susret silnim promenama i izazovima tremendous changes and challenges of the twenty-first century.
dvadeset i prvog veka. To be successful, it is important for the diplomat to keep up with cur-
Da bi bio uspean, za diplomatu je bitno da bude u toku sa tekuim rent events around the world. Also, he needs to listen well, analyse,
dogaajima svuda u svetu. Takoe treba da ume da slua, analizira, problem-solve, and learn how to apply these skills in foreign cultures,
reava probleme i ui kako da primeni ove vetine u stranoj kulturi, promote international trade, learn about a countrys economy, business
promovie meunarodnu trgovinu, ui o privredi dotine zemlje, practices, culture richness and banking system. Also, importantly, the
poslovnoj praksi, bogatstvu kulture i bankarskom sistemu. Takoe je diplomat needs to learn the etiquette and customs of the host country
za diplomatu da naui ophoenje i obiaje u zemlji domainu i bude and be polite, tactful, and patient.
ljubazan, taktian i strpljiv.
What are your impressions of Serbia?
Koji su vai utisci o Srbiji?
Serbia is a very charming country. Since my first step in Serbia I was
Srbija je divna zemlja. Od kada sam kroio u Srbiju pruena mi je shown nothing but kindness by the people of Serbia. I got adopted
samo ljubaznost od strane ljudi Srbije. Vrlo brzo sam se prilagodio i very quickly and I felt comfortable. Serbia has fantastic food, ama-
osetio prijatno. Srbija ima sjajnu hranu, izuzetne ljude, veliku kulturu zing people, great culture and history and awe inspiring clean nature.
i istoriju i divljenja vrednu istu prirodu. Uivao sam u etnjama po I enjoyed taking walks in the numerous parks. Serbias nature re-
brojnim parkovima. Priroda Srbije me podsea na Liban gde moete minds me of Lebanon where you can find mountains and planes, also
nai planine i ravnice, a i ljudi Srbije me podseaju na ljude Libana po Serbian people remind me of the Lebanese people in culture, hospi-
kulturi, gostoprimstvu i raznovrsnosti. Takoe, glavni trg u Beogradu, tality and diversity. Also, the main square in Belgrade, the town hall,
skuptina grada, hram, male kaldrmisane ulice i arhitektura oko starog cathedral, little cobbled streets, and surrounding architecture of the
gradskog sredita koje je peaka zona su stvarno vrlo ljupki. Jedna pedestrianised old town centre are really quite charming. One thing
stvar se posebno izdvojila, a to je mera u kojoj su ljudi prijateljski in particular that really stood out to me was how friendly and helpful
nastrojeni i ljubazni. Svaki put kada bih otiao u prodavnicu, kafe ili people were. Every time I went into a shop, caf, or restaurant, peo-
restoran, ljudi su se stvarno trudili da razgovaraju sa mnom vie nego ple made a real effort to talk to me beyond what you would expect.
to se dalo oekivati.

86 www.globe-magazine.com
Lekar sa genima novinara / Lekar sa genima novinara

NJ.E. Dr TOUFIC
JABER i supruga ABEER
MESSELMANI JABER
sa novinarkom
Tamarom Torlak i
urednicom Globe magazina
Mirelom Krajinovi /
H.E. Dr TOUFIC
JABER and his wife
with the Globe magazine
journalistTamara Torlak
and editor in chef Mirela
Krajinovi

Kako izgleda vaa svakodnevica u Srbiji? What is your daily life in Serbia?

Moj svakodnevni program ovde je pun i aktivan, a ukljuuje razliite My daily programme here is full and active, and it includes diverse
zvanine, drutvene i kulturne funkcije. Takoe obuhvata pripreme i official, social and cultural functions. It also includes preparing and
organizovanje kulturnih dogaaja koji ine prisustvo Libana u Srbiji organising cultural events that make the presence of Lebanon in Ser-
vidljivijim. bia more visible.

Koliko Srbi znaju o tradicionalnim obiajima i kulturi Libana? How much do Serbs know about the traditional customs
and culture of Lebanon?
Shvatio sam da prijateljski srpski narod malo zna o Libanu, njegovoj
kulturi, istoriji i potencijalima. Stoga, tokom mog boravka ovde, mi I realized that our friendly Serbian people know very little about Le-
emo organizovati brojne programe koji e pribliiti Liban srpskom banon, its culture, its history and potentials. Therefore, during our
narodu. S tim u vezi, mi upravo pripremamo jedan kulturni dogaaj o stay here, we will organise many programmes that will make Leba-
Dubranu Halil Dubranu. Libanskom filozofu koji je meunarodno non more known to the Serbian people. In this regard, we are in the
poznat po svojoj knjizi iz 1923. godine Prorok koja je postala popu- process of preparing a cultural event on Gibran Khalil Gibran. A Le-
larna irom sveta 1930ih i ponovo 1960ih. Dubran je trei najbolje banese philosopher who is internationally known for his 1923 book
prodavani pesnik svih vremena, odmah iza ekspira i Laocija. Ovaj The Prophet, which gained popularity in the 1930s and again in the
dogaaj e se organizovati u Nacionalnoj biblioteci Srbije 3. oktobra 1960s across the world. Gibran is the third best-selling poet of all
2014. godine. time, behind Shakespeare and Laozi. This event will take place at the
National Library of Serbia on October 3rd 2014.
Koje su razlike izmeu Libana i Srbije?
What are the differences between Lebanon and Serbia?
Ima vie slinosti nego razlika izmeu Libana i Srbije. Razlike mogu
biti u jeziku i gastronomiji, ali slinosti obuhvataju gostoprimstvo, ljuba- There are more similarities than differences between Lebanon and
znost u ophoenju ljudi i njihovu otvorenost. Zapravo, Liban i Srbija Serbia. The differences can be in language and gastronomy, but the
dele zajednike istorijske i geografske odlike. Obe zemlje imaju istori- similarities include hospitality, kindness of the peoples nature and
jsko naslee staro skoro koliko i najstariji dokazi o postojanju oveka. outgoing people. Actually, Lebanon and Serbia share common histo-
Njihov geografski poloaj, na raskru koje povezuje istok i zapad, ric and geographical qualities. Both countries have a historic heritage
im je dalo kosmopolitski karakter i multikulturnu zaostavtinu. Dele almost as old as the earliest evidence of mankind. Their geographic
sline vrednosti otvorenosti, verskih sloboda, skromnosti, tolerancije i position, as crossroads linking the east and the west, has conferred
demokratije. Ove vrednosti su omoguile, i nastavile da omoguuju, Li- upon them a cosmopolitan character and multicultural legacy. They
banu i Srbiji da igraju bitnu ulogu u unapreivanju mira, razumevanja i share similar values of openness, religious freedom, moderation, to-
sloge kroz dijalog. lerance and democracy. These values have enabled, and continue to

87
Lekar sa genima novinara / Lekar sa genima novinara

Ove godine je 60godinjica diplomatskih odnosa izmeu enable, Lebanon and Serbia to play an important role in furthering the
Srbije i Libana, moete li nam rei neto o tome? cause of peace, understanding and harmony through dialogue.

Velika mi je ast da kasnije ove godine proslavimo 60godinjicu us- This year is the 60th anniversary of the diplomatic relations
postavljanja diplomatskih odnosa izmeu Libana i Srbije. Liban je between Serbia and Lebanon, can you tell us something
uspostavio diplomatske odnose sa Srbijom u junu 1954. godine i about that?
izuzetno mi je drago zbog injenice da prijateljstvo izmeu libanskog
i srpskog naroda postaje sve snanije. Od uspostavljanja diplomatskih It is a great honour for me to celebrate later this year the occasion of the
odnosa, Liban i Srbija odravaju prijateljske odnose. 60- year anniversary of the establishment of diplomatic ties between
Bilateralne konsultacije i saradnja izmeu Libana i Srbije se odvija Lebanon and Serbia. Lebanon established diplomatic relations with
izmeu ove dve zemlje kroz razliite kanale. Obe zemlje dele razliita Serbia in June 1954 , and I am extremely pleased with the fact that
podruja zajednike saradnje i sporazume, ukljuujui one u oblasti the friendship between the Lebanese and Serbian people is getting
saradnje meu Ministarstvima spoljnih poslova, omladine i sporta, stronger. Since establishing diplomatic relations, Lebanon and Serbia
u promovisanju i recipronoj zatiti investicija i kulture. Posebnu have maintained friendly relations. Bilateral consultations and coope-
panju u pokloniti razvoju i jaanju naih bilateralnih ekonomskih ration between Lebanon and Serbia take place between our countries
odnosa, turizma i kulturne i obrazovne saradnje. Uveren sam da je Sr- through various channels. Both countries share various areas of mu-
bija takoe rada da jaa nae bilateralne odnose u svrhu dobrih odnosa tual cooperation and agreements, including those in the Fields of coo-
meu zemljama i narodima. Takoe, trudiu se da ojaam i unapredim peration between the ministries of Foreign Affairs, Youth and Sport,
dobre bilateralne odnose koji postoje meu naim zemljama. the Promotion and Reciprocal Protection of Investments, and culture.
I will pay special attention for the development and strengthening of
Nivo ekonomske saradnje izmeu Srbije i Libana. Da li su our bilateral economic relations, tourism, and cultural and educational
investitori iz Libana zainteresovani da ulau u Srbiju i u cooperation. I am confident that Serbia is equally keen to strengthen
koju granu? our bilateral relations in the interest of the good relationships between
our countries and peoples. Also, I shall endeavor to strengthen and
Vlada je pozvala lokalne poslovne ljude da vie ulau u Srbiju. A li- advance the good bilateral relations existing between our countries.
banski investitori su zainteresovani da dou i uloe u poljoprivredu.
Ali ne u ovom trenutku, radije bi da saekaju neko drugo vreme, The level of economic collaboration between Serbia and
poto investicije i zakoni, kapitalno vlasnitvo i poreski podsticaji, Lebanon. Are investors from Lebanon interested to invest
kao i mnogi drugi aspekti garancija za ulaganja treba da se razjasne u in Serbia and in which branch?
pogledu tih investitora.
The Government has been calling on domestic business people to
Turistiki potencijal meu zemljama i planovi, i koje su invest more in Serbia. And the Lebanese investors are interested to
bitne turistike destinacije u Libanu? come and invest in agriculture. But not at the moment, they would
rather wait for some other time to come as the investment and laws,
Postoji veliki potencijal za proirivanje turistikih ponuda izmeu capital ownership and tax incentives, and many other aspects of in-
Libana i Srbije, posebno sada kada je Er Srbija pokrenula direktne vestments guarantees ought to be clarified for those investors.
letove iz Beograda do Bejruta, poevi od 1. juna 2014.
Raznovrsna atmosfera Libana i antika istorija ga ine jednim od Tourist potentials between two countries and plans and
bitnijih destinacija za turiste iz Srbije. Liban ima puno toga da po- what are the important tourist destinations in Lebanon?
nudi: od znamenitosti svetske batine, verskog turizma, muzeja,
citadela i tvrava, starih rimskih ruevina, do dobro ouvanih zam- There is a great potential to expand tourism between Lebanon and
kova, krenjakih peina, istorijskih crkava i damija, divnih plaa Serbia, especially now that Air Serbia launched its direct flights from
smetenih kraj Mediterana, svetski poznate libanske kuhinje, nonog Belgrade to Beirut starting from 1 June 2014.
ivota kojem nema kraja i diskotekama, do planinskih skijakih Lebanons diverse atmosphere and ancient history make it an impor-
odmaralita.S tim u vezi ima puno toga to turista u Libanu moe tant destination for tourist from Serbia. Lebanon offers plenty: from
da obie. Hteo bih da preporuim samo nekoliko znamenitosti, World heritage sites, religious tourism, Museums, Citadels and Forts,
ukljuujui: stare fenianske gradove Dbejl, Sidon i Tir, krenjaku ancient Roman ruins, to well preserved castles, limestone caves, his-
peinu Dejta, Balbek najvee libansko blago iz doba Rimljana, kao toric Churches and Mosques, beautiful beaches nestled in the Me-
i uvene Kedrove Libana. diterranean Sea, world renown Lebanese cuisine, nonstop nightlife
and discothques, to mountainous ski resorts. In this regard there are
many things tourist can do in Lebanon. I would like just to recom-
Na kraju, moja supruga Abeer i ja bi eleli da zahvalimo Globe mend few sites to visit including: Ancient Phoenician cities of Jbeil,
Magazinu na tome to su nam pruili priliku da predstavimo Sidon and,Tyre; Jeita Grotto limestone caves; Baalbeck, Lebanons
Liban narodu Srbije. greatest Roman treasure; and the famous Cedars of Lebanon.

In our closing remarks my wife Abeer and I would like to thank


autor / author: Globe Magazine for their giving us the opportunity to intro-
duce Lebanon to the Serbian people.
Mirela Krajinovi

88 www.globe-magazine.com
89
DIREKTOR UNICEFA ZA SRBIJU

MICHEL
SAINT-LOT
Osmeh i obrazovanje dece su naa misija

DIRECTOR OF UNICEF IN SERBIA

MICHEL
SAINT-LOT
Smile and education of childern are our mission

90 www.globe-magazine.com
DIPLOMATSKA
MISIJA /
DIPLOMATIC
MISION

eca su nae najvee bogatstvo i budunost svake zemlje. Iako smo

D jedna od najsiromanijih zemalja u svetu, deca u SrbijI su, u poreenju


sa drugim zemljama, u relativno dobrom poloaju. O problemima
Romske dece, obrazovanju, zdravstvenoj zatiti dece, suzbijanju
nasilja u kolama kao i porodinog nasilja i poboljanju poloaja dece u Srbiji,
za magazin The GLOBE govori g.MICHEL SAINT LOT, direktor UNICEF-a za Srbiju.

hildren are our most valuable asset and the future of every

C country. Although we are one of the poorest in the world, children


in Serbia, compared with other countries in relativity good position.
On the problems of Roma children,education,health care, prevention
of violence in schools,as well as domestic violence and improve the position
of children in Serbia, with The GLOBE magazine says mr.Michel Saint Lot,
Director of UNICEF in Serbia

Kako ste poeli da radite za UNICEF? How did you start working for UNICEF?

Ja sam sa Haitija. Stekao sam univerzitetsku diplomu inenjera i I am from Haiti. I have an undergraduate degree in engineering and ar-
arhitekte. Nakon toga sam zavrio postdiplomske studije u oblasti chitecture, as a joint degree. After that, I undertook postgraduate studies
mikroplaniranja nastavnih programa obrazovnih ustanova, razradu i in themicro-planning of education facilities, in project elaboration and
formulisanje projekata, kao i postdiplomske studije ekonomskog ra- formulation, and further on I did postgraduate studies in Economics-
zvoja na Univerzitetu Prinston. U skorije vreme sam pohaao kurseve Development at Princeton University as a Parvin Fellow. More recently,
koji su za UNICEF organizovali Univeryitet u Kembridu i Univerzi- I did some UNICEF sponsored courses;at both Cambridge University in
tet u Mastrihtu, uglavnom u oblasti voenja i upravljanja rezultata za the UK and at Maastricht University in the Netherlands, mostly in the
decu. U UNICEF-u sam prvo radio kao konsultant, krajem 1980-ih i areas of leadership and managing results for children. I first worked for
poetkom 1990-ih, a 1992. godine sam postaoo zaposlenik UNICEF-a UNICEF as a freelance consultant, in the early 1980s and again in the late
kao rukovodilac projekta za vodu i sanitaciju u severnoj Africi, u dravi 1980s and in the early 1990s.In 1992 I joined UNICEF in Mali as Project
Mali. Od 2001. do 2005. godine sam bio savetnik u centrali UNICEF-a Officer for Water and Environmental Sanitation. From 1995 to 2001, I
u Njujorku. Bio sam ef kancelarija UNICEF-a u gradu Enugu u Ni- was Senior Advisor for Water Supply and Sanitation in UNICEF Hea-
geriji i u Hajderabadu u Indiji. Nakon est godina provedenih u Indiji, dquarter in New York. From 2001 onward I was Head of the UNICEF
boravio sam tri godine u Bangladeu. Posao u obe ove drave bio je Office in Enugu, Nigeria, then Chief of the Field Office in Hyderabad,
veoma zahtevan o zbog velikog broja stanovnika i na hiljade dece. I India.After six years in India, I spent three years in Bangladesh both
onda sam doao u Srbiju. were challenging positionsbecause of the size of the population and its
share of children. And in November last year, I came to Serbia.
Kakav je, po Vaem miljenju, poloaj dece u Srbiji?
So, what is the position of children in Serbia, what do you
U poreenju sa mnogim drugim zemljama, deca u Srbiji su u relativno think?
dobrom poloaju, jer je Srbija zemlja gornjeg srednjeg nivoa doho-
tka. Imali ste veoma dobar ekonomski rast, ali naalost, od 2008. go- Well, compared to many other countries, children in Serbia are in a rela-
dine, va ekonomski rast stagnira ili ak opada, to umnogome utie tively good position, as Serbia is an upper-middle-income country. You
na siromatvo i, to je jo vanije, na decu. Na primer, 2008. godine had very good economic growth, but, unfortunately, as of 2008, your
ste imali 7,3% dece koja ive u siromatvu, a od 2010-11. godine taj economic growth has been stagnating or even declining, thus having a
procenat je porastao na 13,7%. to zai da danas imate gotovo dvos- major impact on poverty and, more importantly on children. For exam-
truko vie siromane dece nego 2008. godine. To je veliki izazov. ple, in 2008, you had approximately 7.3% of children who were living
Sada, meutim, kada govorimo o raspodeli dohotka i prosenom BDP in poverty, and as of 2010-11 that number rose to 13.7%. The number of

91
Osmeh i obrazovanje dece su naa misija / Smile and education of childern are our mission

u zemlji, stvarnost je obino maskirana, jer postoji izvesna neravnotea children who are poor today has almost doubled in comparison to 2008.
meu regionima i optinama. Srbija ima 24 optine koje su ekonomski Thats a big challenge. Now, however, when you talk about income
devastirane. Moemo rei da imate 24 siromane optine. distribution and GDP average in the country, it usually masks the rea-
lity, because there are imbalances between regions and municipalities.
Koja deija prava su u Srbiji najugroenija? You have 24 municipalities in Serbia that are economically devastated.
We could say 24 poor municipalities.
Razlog iz kojeg podvlaim pitanje nejednakosti meu regionima jeste
injenica da taj disparitet postoji i izmeu gradskih i seoskih podruja. What is the thing that really violates the rights of children
Polovina dece u Srbiji ivi u seoskim podrujima. To znai da velika the most?
veina siromane dece ivi u seoskim sredinama, u podrujima u ko-
jima je ekonomija devastirana. Ovo na slian nain utie na oblast obra- The reason why Im underlining the issue of disparity between regions
zovanja, zdravlja, deije zatite. Primera radi, prosena pokrivenost is because of the disparity between urban and rural areas. Half of Ser-
dece imunizacijom razlikuje se od optine do optine. Postoje optine u bian children live in rural areas. That means that a large majority of
kojima je pokrivenost 100%, dok je u drugima procenat potpune imuni- children who are poor are living in rural areas, in regions where the eco-
zacije samo 25%. To je problem. nomy is devastated. Now, this has an impact on a similar front, in the
area of education, in the area of health, in the area of child protection. If
Romska deca su posebno osetljiva, nivo pohaanja kole I look at, for example,healthcare, average coverage in terms of immu-
je nizak. Na koji nain se ona mogu uklopiti u sistem kroz nization which varies between municipalities. You have municipalities
obrazovanje i zdravstvenu zatitu? where coverage of immunization is 100%, while in other municipalities
you have 25% effective coverage of full immunization. And thats the
Najpre bih hteo da se vratim na Vae prethodno pitanje o tome koja su challenge.
prava dece posebno ugroena. Kada je u pitanju zdravlje, u Srbiji je u
optoj populaciji mortalitet odojadi 6 promila. A kod odojadi u Roms- Roma children are especially vulnerable, school attendance
kim naseljima 13 promila, odnosno dvostruko vie od nacionalnog pro- levels are low. Can we mainstream them through education
seka. I ovde su njihovo zdravlje i njihovo pravo na zdravstvenu zatitu and health?
ugroeni, jer nemaju pristup istom zdravstvenom sistemu.
Let me first answer your question on what child rights areviolated the
Bila sam u Indiji i videla mnogo ljudi koji ive na ulici. most. When it comes to the issue of health, for example, the infant mor-
tality ratein the general population inSerbia today is 6 per 1000 live
Siromatvo postoji i u Indiji i ovde. To je loe. Kao to sam ve rekao, births. However, among infants in Roma settlements it is13 per 1000
bio sam u Indiji, a potom sam video neke sirotinjske etvrti ovde u live births, i.e. double the national average. So, thats again where chil-
Srbiji, usred Evrope. Ljudi ive potpuno isto kao u svakoj siromanoj drens right to health is being violated, because they have no access to
zemlji. Ali da se vratim na Vae pitanje, pravo na obrazovanje takoe the same health system.
predstavlja problem. Procenat ulaganja u obrazovanje u Srbiji je bilo
oko 4,53% BDP-a, to je ispod proseka u OECD zemljama od gotovo I visited India and saw a lot of people living on the street.
5,4%. Indikativno je da najvei deo sredstava ide na isplatu zarada
nastavnicima, a da nema pravih ulaganja u unapreenje kvaliteta obra- You have poverty in India and you also have poverty here. It isequally
zovanja. Tako da da i za decu koja pohaaju kolu kvalitet obrazo- bad. As I was saying to your parliament last time I met with them, Ive
vanja opada. On nije prilagoen 21.veku. Drugi problem je pristup been in India and now I have seensome of the slums here in Serbia, in
srednjem obrazovanju. U optoj populaciji 97% dece kolskog uzrsta the middle of Europe. People are living exactly the same as in any poor
se upie u prvi razred. Meutim, za decu kolskog uzrasta u romskim country. But, to go back to your question, the right to education is also
naseljima upis pada na 69%. Dispariteti se nastavljaju tokom celog a challenge. The percentage of expenditure in education in Serbia was
kolovanja 93% dece iz opte populacije zavri osnovno obrazo- around 4.53 percent of the GDP, which is below the average in OECD
vanje, dok je to sluaj za samo 64% dece iz romskih naselja. Indikatori countries of almost 5.4 percent. It is indicative that most of the funding
za srednje obrazovanje stagniraju. Srednju kolu pohaa 89% adoles- is used to pay for teachers salaries, but no real investment is made to im-
cenata iz opte populacij4, i tek 22% adolescenata iz romskih naselja. prove the quality of education in Serbia. So, even for children attending
Za devojice iz romskih naselja situacija je jo gora - samo 15% njih schools the quality of learning has been declining. It is not adapted to the
pohaa srednju kolu. 21st century. The second challenge is access to secondary education. The
Razlog nije to to oni ne ele da idu u kolu. Pitanja koje treba da new findings of the Multiple Indicator Cluster Survey (MICS 5) show
postavimo su: da li im je kola dostupna (gde dostupnost znai da that 97% of school-aged children in the general population enrol in the
kola nije predaleko od mesta gde ive); da li predkolska ustanova first grade. However, for school-aged children in Roma settlements, en-
ima kapacitete, odgovarajue uitelje i vaspitae, kolske materijale; rolment drops to 69%. Disparities continue throughout the school years,
da li roditelji koji ive u siromatvu mogu da priute da decu poalju with 93% of children from the general population completing primary
u kolu, jer je i ekonomska situacija veoma vana. Dakle, u pitanju su education, compared to only 64% of children from Roma settlements.
dva faktora - dostupnost i pristupanost. Ovakav sistem, koji je pripad- Secondary education indicators have remained stagnant. 89% of the se-
nike romske nacionalnosti liavao njihovih prava, je godinama pos- condary-school aged adolescents among the general population attend
tojao u celoj Evropi. Da li oni mogu da veruju sistemu? To je, dakle, secondary school, while this is the case for only 22% of adolescents
dvosmeran proces. Ne radi se o tome da oni ne ele da ue. Ima mnogo from Roma settlements. For girls from Roma settlements, the situation
visokoobrazovanih Roma, pitanje je da li im se daje ansa da ue. Ko- is far worse, with only 15% of them attending secondary school. It is not

92 www.globe-magazine.com
Poslali st otvoreni poziv politikim strankama u Srbiji tokom You sent an open letter to political parties in Serbia during the last
predizborne kampanje. Da li ukratko moete da kaete ta parliamentary elections. You told them not to forget the children,
ste im napisali? Da ne zaborave decu, najdragoceniji resurs Serbias most precious resource.
Srbije. For us, UNICEF and the UN, childrens issues should be above the political
Za nas, UNICEF i UN, pitanje dece treba da bude iznad politike lin- party line. At the end of the day, children are not voters, but are the ones
ije. Uostalom, deca nisu glasai, nego oni koje najvie moramo da we all cherish. The first priority for all of us should be our children. Wemust
pazimo. Prvi prioritet za sve ns treba da budu naa deca. Moramo u invest in our children. And particularlywhen the number of children is de-
njih da ulaemo, posebno sada kada se broj dece smanjuje. Vidmo creasing. We have seen that Serbia now has 200,000 less children than
da je sada u Srbiji 200.000 dece manje nego pre 10 godina. Post- 10 years ago. So, who is going to work to pay your pensioners? Fewer
avlja se pitanje ko e da radi da bi drava mogla da plati svoje pen- children. Let me give an example. If my wife and I have four children, when
zionere? Manje dece. Dozvolite da navedem jedan primer. Ako ja we retire, there will befour of todays children working to pay the pensions
i moja supruga imamo etvoro dece, kada se penzioniem etvoro for 2 people. If you have two parents and one child, then the one child will
ljudi e raditi da bi se isplaivale penzije za dvoje ljudi. Ako imate be supporting two parents. This is what is happening in Serbia today. We
dva roditelja i jedno dete, onda to jedno dete treba da izdrava dvoje have less children, and by 2030, 16 years from now, there will be a dispro-
roditelja. To se danas deava u Srbiji. Imamo manje dece, a 2030. portionally small number of children who will be supporting the people who
godine, za 16 godina, neproporcionalno mali broj dece e izdravati retire. This will bea country of pensioners with a small workforce. How can
penzionere. Biete zemlja penzionera sa minimalnom radnom snag- a country in such a conditionsurvive economically? The number of migrants
om. Kako takva zemlja moe ekonomski da preivi? Broj migranata here is minimal, thus regeneration of the workforce will become an issue.
u Srbiji je minimalan, obnavljanje radne snage postae problem. Some countries are encouraging young talented people from other coun-
Neke zemlje podstiu talentovane mlade ljude na migraciju. To je tries to migrate. Its planned migration,with a clear migration policy which
planirana migraciona politika da bi pokuali da privuku sve najbolje aims to attract all the best young brains from abroad. These countries are
mlade umove iz inostranstva. Te zemlje uzimaju va ljudski kapital taking your human resources back to their place, so they can contribute
da bi podrali svoju ekonomiju. Ko e ostati u Srbiji da doprinese srp- to their economy. Who will be left to contribute to the Serbian economy?
skoj privredi? Dakle, ulaganje u to malo dece koju imate je znaajno. So, investing in the few children that you have is important. I would say
Rekao bih i da bi Srbija trebalo da razmisli o planiranju porodice that family planning with the aim of having more children should be some-
kako se poveao broj dece. U Indiji se broj stanovnika poveava, a thing that Serbia must focus on. In India, the population is increasing, so is
isti je sluaj je i u Bangladeu. U obe zemlje vie od 45% stanovnika the population of Bangladesh, both with more than 45% of their population
ima manje od 18 godina. Tih 48-50 miliona dece, koliko ih danas below the age of 18. Todays 48-50 million population of children in Ban-
ima u Bangladeu, sutra e biti produktivna snaga koja e doprineti gladesh will be tomorrowsworkforce and contribute to a growing economy,
ekonomskom rastu, jer se sve vie i vie ove dece obrazuje. Srbiji je as more of these children are being educated. Serbia needs an educated
potrebno obrazovano stanovnitvo. I vie dece. population andmore children.

liko je Roma koji su zavrili medicinski fakultet zaposleno? Koliko because the Romadont want to go to school.The questions we may ask
ljudi pristaje da se lei kod lekara romske nacionalnosti? Uvek postoji are:dothey have access to school - where access means that the school is
diskriminacija. not too far from where they live; if the early learning institutionshavethe
necessary capacities, the right teachers, the right materials; can the pa-
Postaviu Vam jo jedno pitanje o Romima. Kako da sklo- rents, who are living in poverty, afford to send their children to school,
nimo decu sa ulice? Videli ste na ulicama decu starosti od because the economic situation is also very important. So we have two
3-4 do 15 godina. factors - availability and also affordability-is it affordable for them? The
system that denied the Roma population their rights lasted for a long
Ne radi se o njihovom sklanjanju sa ulice. Po mom miljenju, radi se time, all over Europe. Can they trust the system? Its not that they dont
o tome da treba da obezbedimo da sva deca u Srbiji, a neka od njih su want to learn, there are many Roma in high level positions in society,
romska deca, uivaju svoja prava. Na Senjaku, gde stanujem, video sam but are they giventhe chance to learn? How many Roma doctors are
neke odrasle mlade ljude, koji nisu Romi, kako preturaju po kontejne- employed? How many people are willing to go and see a Roma doctor?
rima. Ekonomska situacija ima veliki uticaj na svakoga. Because there is always discrimination.

ta UNICEF radi, na koji nain pomaete da se ree problemi Just one more question about Roma. How can we move the
dece i porodica u okviru mandata i programa UNICEF-a u children away from the street? You saw them on the street,
Srbiji? at traffic lights, aged 3-4 to 15 years of age.

Srbija je u proteklih deset godina uloila znaajne napore u usposta- Its not about moving them away from the street. For me, its a matter
vljanje mehanizama koji obezbeuju odgovornost... potovanje i os- of ensuring that all children in Serbia enjoy their rights. And some of
tvarivanje deijih i ljudskih prava. Osnovali ste Kancelariju zatitnika them are Roma children.In Senjak, where I live, Ive seen some young
graana, Nacionalni savet za prava deteta, imate Poverenika za zatitu people and adults who are not Roma, picking out of the garbage. The
ravnopravnosti. To su veoma snani mehanizmi koje je Srbija usposta- economic situation is impacting everyone.
vila. UNICEF prua podrku vladi da bi da pravni instrumenti u Srbiji
budu usklaeni sa meunarodnim konvencijama, kao to su Konvencija What does UNICEF do, how do you help to solve the pro-
o pravima deteta ili Konvencija o eliminisanju svih oblik diskrimina- blems of children and families within the UNICEF mandate
cije ena. Na posao podrazumeva da imamo razliite pravce delovanja. and programmes in Serbia?
Pruamo podrku za uspostavljanje pravnok okvira. Pruamo podrku
za u oblasti stratekog planiranja i budetiranja za decu. Veoma znaaj Serbia has made significant efforts in the past decade in establishing
deo podrke je i u obezbeivanje odgovarajuih podataka Srbiji kako mechanisms to ensure accountability, in order to ensure thatchildrens
bi ona mogla da predvidi probleme, analizira ih, ukljui ga u budet rights or human rights are being respected and fulfilled. You have

93
Osmeh i obrazovanje dece su naa misija / Smile and education of childern are our mission

i preduzme odgovarajue mere. Mi smo organizacija koja ve godi- established the Ombudsperson Office, you have established the Na-
nama finansira Istraivanje viestrukih pokazatelja poloaja dece i tional Council for Child Rights, and you have the Commissioner for
ena (Multiple Indicator Cluster Survey - MICS), koje obezbeuje Human Equality. Those are very strong mechanisms that Serbia has
gotovo 40 razliitih podataka koji se odnose na poloaj dece i ena put into place. UNICEF has been part of supporting the government
a ne prikupljaju se redovnim statistikim istraivanjima. Tako su, na in ensuring that the legal instruments in Serbia are harmonized with
primer, MICS podaci korieni za formulisanje strategije EU za Rome. international conventions, like the Convention of the Right of Child or
Isti sluaj je bio za Strategiju obrazovanja do 2020. godine. the Convention for Elimination of all Forms of Discrimination Against
UNICEF nije angaovan u pruanju usluga u Srbiji. Mi radimo mo- Women. Our work is multifaceted - we provide support to ensure that
deliranje, pokazujemo da kako odreeni model moe da funkcionie, the legal framework is in place and we provide support in the area of
kako bi vlada mogla da ga primeni kada je to relevantno. Radimo sa strategic planning and budgeting for children.A very important part of
vladom na deinstitucionalizaciji dece iz velikih rezidencijalnih institu- our support isensuring that the right data related to childrens rights
cija, i pomaemo da se uspostavle pravni instrumenti. Danas je, na pri- are available to Serbia; in order to correctly identifyproblems, to ana-
mer, u Srbiji na snazi zakon po kojem nijedno dete mlae od tri godine lysethem, to budget appropriately and to take action to tackle them.
ne moe da bude smeteno u ustanovu i treba da ivi u porodinom We are the organizationthat has been financing the Multiple Indica-
okruenju. tor Cluster Survey (MICS), which provides almost 40 different kinds
Uz podrku Evropske unije kroz IPA program i Italijanske korpora- of dataabout the welfare of children, information that is not gathered
cije za razvoj, blisko saraujemo sa vladom da se deca iz tih velikih through regular statistical research. This is the most authoritative sour-
ustanova u manje domove za decu, poput onog u Aleksincu koji sam ce of information in regards to children. For example, the MICS data
nedavno posetio. Jedan od primarnih fokusa UNICEF-a je da se po- were used for formulating the EU strategy for Roma population, as
mogne najugroenijoj i marginalizovanoj deci - romskoj deci, onoj iz was the case for the Serbia Education Strategy 2020.
siromanih porodica, deci sa smetnjama u razvoju i invaliditetom. UNICEF is not engaged in service delivery in Serbia. Wefocus on a
modelling approach;demonstrating modelsthat work and costing them,
Kakva je saradnja UNICEF-a sa privatnim i biznis sektorom so that the government can take them to scale whenever relevant. For
i u emu se ogleda njihova korporativna drutvena odgo- example, we work with the government on the deinstitutionalization of
vornost? children from large-scale residential institutions, ensuring that the legal
instruments are in place. Serbia has passed the lawthat no child under
Generalno gledajui, korporativna drutvena odgovornost se razvija the age of three years can be put into an institution and must reside in
sporim tempom u mnogim zemljama. Po mom miljenju, u Srbiji se a family environment.With support from the EU, through IPA andthe
privatni sektor sve vie ukljuuje u socijalni segment, iako jo uvek Italian Cooperation funds, we work closely with the government in
nema mnogo angaovanih fondacija ili grupa. Segment organizacija movingchildren out of large institutions andinto smaller childrens ho-
civilnog drutva u Srbiji je tek u zaetku. To nije veliki sektor, kao mes, like the one I have visited recently in Aleksinac. UNICEFs pri-
to je to sluaj u drugim zemljama, ali se vidi neki napredak. Ako uz- mary focusare the most vulnerable and marginalized children - Roma
memo Telenor za primer, on ima Telenor kao kompaniju, ali i Tele- children, children from poor families, children with disabilities.
nor fondaciju, a tu su druge fondacije, kao na primer Novak okovi
fondcija,Hemofarm fondacija, da pomenem samo neke. What is the cooperation between UNICEF and the private
or business sector and where does this corporate social
U kojoj meri se srpski privrednici ukljuuju u neke akcije ili responsibility reflect?
programe koje podrava UNICEF? Da li moete da im pris-
tupite i ih ukljuite u mreu, da ih privuete da postanu deo The overall corporate social responsibility framework has slowly been
zajednice koja pomae ljudima? Da li saraujete sa njima? developing in many countries, and I think that in Serbia we are seeing
a real emergence of engagement of the private sector in the social sphe-
Rekao bih da je uee privatnog sektora u filantropiji i korporativnoj re; even thoughthere are not many foundations or groups involved. The
drutvenoj odgovornosti u Srbiji u svom zaetku, ali se postepeno se segment of civil society organisations in Serbia is still at its infancy. It
razvija. Iako trenutna ekonomska situacija predstavlja izazov, sve vie is not a large sector like in other countries, but it is moving forward.
kompanija eli da se ukljui. UNICEF je prole godine odrao konfer- Indeed, you can see the emergence of a better structured civil society.
enciju na kojoj je predstavljen dokument Principi poslovanja i prava For example, if you look at Telenor -you have Telenor as a business,
deteta, koji utvruje deset principa koje privatni sektor i preduzea but you also have the TelenorFoundation. There is theNovak okovi
treba da potuju kako bi obezbedili ostvarivanje deijih prava. Na Foundation, the Hemofarm Foundation, to name justa few.
konferenciji je uestvovao veliki broj organizacija, vie od 60, koje
su se obavezale da e ove principe uvrstiti u svoje poslovanje. To je How much do Serbian business people get involved in
dokaz da privatni sektor prihvata koncept drutvene odgovornosti. Vi- some actions or programmes that are also supported by
dimo i da se i pojedinci sve vie ukljuuju doniraju za drutvene i ra- UNICEF? Is it possible for you to access and to network, to
zvojne aktivnosti. UNICEF sarauje sa nekoliko ovih organizacija. Na attract them into being part of the giving community? Do
primer, partneri smo sa Telenorom koji Obezbeuje podrku za promo- you have cooperation with them?
ciju celokupnog koncepta kole bez nasilja. I kompanija Hemofarm
trenutno prua podrku UNICEF-u, i uskoro emo zajedno pokrenuti I would say that the involvement of the private sector in philanthropy
kampanju za srenu porodicu - porodicu bez nasilja, porodicu bez andin corporateresponsibilityis at its infancy in Serbia. And I think that
nasilja nad decom, porodicu bez nasilja nad suprunicima. Podrku things are moving slowly in this area. Although the economic situation
dobijamo i od kompanija Bambi i Maxi, a imamo i nemonetarnu ali right now is challenging, we have seen more businesses who are willing

94 www.globe-magazine.com
Ne bih rekao da bilo koja I wouldnt say that any
organizacija moe da organization can abuse
zloupotrebi UNICEF da bi UNICEF in order to abuse the
zloupotrebila javnost. Ne. public. No. We have no such
Nema takvih sluajeva. cases. However, we have
Meutim, bili smo predmet been abused, for example by
zloupotrebe kada su dve two companies thatwere
kompanije prodavale selling UNICEF goods, such
UNICEF-ovu robu, estitke as greeting cards
dragocenu podrku medija. Uz nas su i pojedinci, poznate linosti, koji to come forward. Last year, for example, UNICEF organised consulta-
doniraju svoj talenat, svoj glas i ugled. Na primer, Aleksandar Saa tions on the Business Principles in Child Rights - ten principles that we
orevia, Ana Ivanovi, Novak okovi, nam pomau u promovi- expect the private sector and businesses to follow to ensure that child
sanju prava deteta. Mi, meutim, elimo da jo vie ukljuimo privatni rights are being met. And a large number of organisations, more than
sektor, ne samo za finansiranje UNICEF-a, ve da bi oni radili ono to 60 businesses, participated and committed themselves to incorporating
UNICEF ne mora da radi. Ono to bismo eleli da vidimo jeste od- the Business Principles into their business. This is evidence that the
govorna poslovna zajednica u Srbiji koja moe neto da doprinese da private sector is moving towards corporate social responsibility. Indivi-
Srbiji na due staze vie ne budu potrebni stranci, ili UN. To su stvari duals are also showing a strong willingness to get involved and donate
koje mogu da urade. Uloga UNICEF-a je da im pomognem da uvide and hence to support social and developmental activities.UNICEF has
ta mogu da urade i na koji nain to mogu da urade. I mi emo jednog been collaborating with several private sector entities. For instance, we
dana moi da se povuemo. to se pre povuemo, pre e se videti da are partners with Telenor in the promotion of the SchoolwithoutVio-
Srbija ide pravim putem. U Srbiji ve postoji znaajan broj kompanija lence concept. Hemofarm is also supporting UNICEF programmes and
koje se kreu napred u ovom smeru. we are soon going to launch a jointcampaign promoting Happy Fami-
lies families where there is no violence: no violence against children,
Da li postoje zloupotrebe i koje su mogunosti za zloupo- no violence against a spouse,eitherahusband or awife. We have been
trebu sistema u ovim promotivnim humanitarnim akcijama? supported by Bambi and Maxi and have received non-monetary, but
Imali smo neka loa iskustva u Srbiji. valuable support, from the media.We also have individuals who donate
to us their talents, their voice and image - people like Aleksandar Saa
Ne deava se to samo u Srbiji. Svuda u svetu ima ljudi koji su spremni orevi, Ana Ivanovi, Novak okovi support of our efforts to pro-
za zloupotrebe. Bilo da se radi o SAD-u ili Evropi, uvek moete da mote child rights. But we want to engage the private sector even more,
ujete za neki skandal u vezi sa korupcijom, za ljude koji zloupotreblja- not necessarily for financing UNICEF, but to do things that UNICEF
vaju humanitarnu pomo, crkvu ili neku organizaciju. Ja sam ovde nov, doesnot necessarily have to do. What we would like to see is a responsi-
ali verujem da i ovde postoje organizacije koje su zloupotrebile sistem. ble Serbian business community which can do things so that Serbia, in
the long run, doesnt need any outsiders, or foreigners or the UN.Things
Da li mislite da neke privatne kompanije koriste ili zloupo- that, indeed,the business community can do. Currently, UNICEFs role
trebljavaju UNICEF da bi zloupotrebile sistem? Da li ima is to help them see what they can do and how they can do it. And one
takvih sluajeva? day we can pull out. The faster we pull out, the sooner it will show that
Serbia is moving in the right direction. Right now, Serbia does have a
Ne bih rekao da bilo koja organizacija moe da zloupotrebi UNICEF lot of private entities that are really moving forward and are thinking in
da bi zloupotrebila javnost. Ne. Nema takvih sluajeva. Meutim, bili a forward manner.
smo predmet zloupotrebe kada su dve kompanija prodavale UNICEF-
ovu robu, estitke. Prihod od prodaje iz 2007. i 2009. godine nikada What are the possibilities, if any, for abuse of the system
nije bila naplaen. To su bile kompanije kojima smo poverili da proda- in these promotional humanitarian actions? We had some
ju nau robu, a koje nikada nisu uplatile prihod od prodaje UNICEF-u. bad experiences in Serbia.
Takve stvari mogu da se dogode. to se tie naeg odnosa sa
civilnim drutvom, mi radimo proveru svih naih potencijalnih par- Serbia is not unique. In any place in the world there are always some
tnera. Proveramao kvalitet njihovog sistema raunovodstva, njihov people who abuse the system. Whether it is in the US or Europe, you
kredibilitet, dosadanje poslovanje... ali, to ne znai da jednog dana always hear about scandals about corruption, inthe church or in charity
neki od njih nee bankrotirati, ugasiti se, jednostavno nestati. Deavalo organisations. Some people do use them for their personal gain. I am
se, ak i Sjedinjenim Amerikim Dravama, da su neke kompanije relatively new in Serbia, but it is reasonable to assume that there are
koje su jako dobro poslovale pre etiri-pet godina iznenada propale i organizations that have abused the system.
nestale. To ne moete uvek da predvidite. Meutim, mi pokuavamo
da pronaemo partnere koji imaju dobru istoriju poslovanja, koji su Do you think that there are some private companies that
uspostavili svoje sisteme i, to je jo vanije, da obezbedimo da za- use or abuse UNICEF in order to abuse the system? Do you
posleni UNICEF-a, zajedno sa partnerima, redovno idu u monitoring think there are cases like that?
i dobijaju povratne informacije od zajednice u koju smo ukljueni. U

95
Mnogi misle da je Tito bio Some think that Tito
dobar, da se tada ivelo bolje, was good, that life was
jer su im roditelji priali da betterbecause their parents
su za vreme njegove vladavine told them so, that during
imali sve, ukljuujui dobro Titos rulethey had everything
i besplatno obrazovanje... including good and free
Po mom miljenju, to je education, etc. In my opinion,
drugaiji sistem its a different system
zajednici se uvek zna da li se i ta deava. Ali da biste to znali mo- I wouldnt say that any organization can abuse UNICEF in order to
rate da obilazite teren. Zato i ja lino idem u u terenske posete radi abuse the public. No. We have no such cases. However, we have been
utvrivanja i sprovoenja programa i pravilnog korienja UNICEF abused, for example by two companies thatwere selling UNICEF
ovih sredstava od strane naih partnera. Nedavno smo ili u terenske goods, such as greeting cards. Proceeds from the sale back in 2007
posete, i za mene je bilo okatno siromatvo koje smo tog dana videli. and 2009 have neverbeen paid to UNICEF.Those were companies that
Nisam mogao da verujem da sam u Srbiji. Siromatvo na 500 metara were well established, that we had entrusted to sell our goods,and that
od kancelarije gradonaelnika, ljudi koji ive gore nego u sirotinjskoj never returned the proceeds to UNICEF. Such things can happen.
etvrti u Bombaju, ba ovde, u Srbiji. In terms of our relations with civil society, we are screening all po-
tential partners, now more than ever. We are screening the quality of
Posetila sam Indiju kao turista, bila sam u Radastanu i their accounting system, their credibility, their track record, etc. But
Nepalu. Videla sam siromatvo u mnogim zemljama treeg this isnt a full-proof system; some companies may declare bankruptcy
sveta, videla sam siromane ljude, ali oni imaju neku nadu or simply close down and disappear. We have seen that companies,
i nekakav oseaj sree. Videla sam i oaj i ljude koji ive u even in the US, that did wellfour-five years ago, suddenly collapsed
prolosti. Kada ljudi izgube nadu ponu da ive u prolosti. and disappeared. You cannot always predict or foresee that. However,
Da li vi vidite razliku? we do try to look for partners that have a good track record, who have
their systems in place. It is important that UNICEF staff, along with its
Da, problem je kada neko stalno ivim u prolosti. Treba da se okre- partners, do constant monitoring and also get feedback from the com-
nemo sadanjosti i budunosti. Da ivimo u sadanjosti, i da gledamo u munities in which we are involved. The community knows best what
budunost. Na neki nain to mogu da razumem, jer ste vi u Srbiji u pro- is or is not happening in the community. But to get these kinds of insi-
teklih deset godina imali toliko puta izbore, uo sam komentare da ne ghts, you must ensure a certain level of frequency of fieldvisits. Thats
mogu da se odlue ko je najbolji kandidat i za koga da glasaju. Mnogi why I personally also take part in field visits; to ascertain programme
misle da je Tito bio dobar, da se tada ivelo bolje, jer su im roditelji implementation and the proper utilisation of UNICEF allocated funds
priali da su za vreme njegove vladavine imali sve, ukljuujui dobro by our implementing partners. We have recently gone to a field visit,
i besplatno obrazovanje... Po mom miljenju, to je drugaiji sistem. and what we saw that day in terms of poverty was, at least for me,
Sada imamo demokratiju, a onaj sistem je bio komunistiki. To je, ini shocking, I could hardly believe I was in Serbia. Poverty at 500 meters
mi se, deo problema kod Srba, to ive u prolosti. U Indiji, kao to ste from the Mayors office in that town, people living in conditions simi-
rekli, ima mnogo siromanih ljudi koji ive na ulici, ali se smeju, imaju lar to those in the slums of Bombay, right here in Serbia.
cilj, ive u budunosti.
Morate da imate u vidu da ekonomija Indije u poslednjih deset godina I have visited India as a tourist, the Rajasthan region and
raste za 7% godinje. Indija ima gotovo 200 miliona stanovnika koji su Nepal also. I see poverty in many Third World countries,
bili siromani, a koji su iz tog siromatva izali u proteklih deset godina. I see people are poor, but they have some sense of hope
Ta zemlja se razvija - 200 miliona nekada siromanih ljudi vie ne ivi and happiness.I have seen the despair and people who live
u siromatvu. To je impozantan broj - 200 miliona. itava zemlja se in the past... When people lose hope they start living in the
razvija. Na alost, u nekim zemljama samo male grupe idu napred. To past. Do you see the difference?
je ono to elim da istaknem. Srbija je zemlja gornjeg srednjeg nivoa
dohotka, zbog ukupnog prosenog BDP-a. Ali veliki problem preds- Yes, it is a problem when onekeepsliving in the past. We are living in
tavljaju dispariteti. Kao to sam ve pomenuo, 24 optine su u potpu- the present, and we should look to the future. In some way, however, I
nosti ekonomski devastirane. Seoske sredine se prazne, ljudi se sele u can understand, because you have had so many elections in Serbia in
gradska podruja. A tamo za njih nema posla. Zemlja ostaje naputena, the past ten years, and there is a feeling that it is the same people, the
to loe utie na poljoprivredu. Ljudi moraju da se vrate poljoprivredi. same political parties who are always present. For example, during
ta e se dogoditi? Resurs ove zemlje je ljudski kapital, kao u Japanu, the last elections, Iheard some people commenting that they did no-
koji nema prirodne resurse. Japan je uspeo, kao i Koreja, Malezija, tknow who the best candidate was and whom to vote for. Some think
Singapur. Ove zemlje su se vratile kao zemlje koje se bore, neke pre that Tito was good, that life was betterbecause their parents told them
etrdeset ili pedeset godina. One su danas meu vodeim zemljama so, that during Titos rulethey had everything including good and free
sveta. Zato to ulau u ljude. Po mom miljenju, najvaniji korak koji education, etc. In my opinion, its a different system. Now we have de-
Srbija moe da preduzme da bi promenila svoj poloaj u budunosti mocracy, but then it was a communist system. And that,I think, is part
obrazovanje stanovnitva. Srbija danas ima 46% adolescenata starosti of the problem in Serbia, living in the past. In India, as you said, I saw

96 www.globe-magazine.com
Osmeh i obrazovanje dece su naa misija / Smile and education of childern are our mission

a lot of poor people living on the streets, but they were smiling. They
always smile, they have a goal, and they are living in the future.
We should be reminded, though, that the economy in India has been
growing by 7 percent per year for the past ten years. India had almost
200 million people who were living in poverty and who are no longer
below the poverty line. Thats a big number - 200 million. The country
is moving forward, as a whole. And, unfortunately, in some other coun-
tries you have a small group that is moving or progressing. Thats what
I want to highlight. Serbia is an upper-middle-income country, because
of the overall average GDP. But when we look at disparities. As I men-
tioned earlier, 24 municipalities are completely economically devasta-
ted. Rural areas are empty, people are moving to urban areas.Yet, there
are few employment opportunities for them.So, all the farming lands
are becoming empty and the agricultural output may suffer. So, what is
going to happen? The asset of this country is its human capital, like in
Japan, which has no natural resources. Japan made it. Korea, Malay-
sia and Singapore, were struggling countries forty or fifty years ago.
Today, they are some of the worlds strongest economies. Why? They
invest in human capital. This is why I believe that the most important
area that Serbia needs to improve is education, and in doing so make a
difference in the future.. Particularly, today it has 46 percent of adoles-
cents, between 14 and 25 years of age, who are unemployed. Yet, they
are not equipped with the right tools for todays market. A large num-
ber of young people have completedonly secondary education, which
doesnt equip them for anything. The education policy in Serbia must
be re-evaluated. And quickly. This can be your asset. Geographically,
Serbia is in a good position to offer to Europe. But Serbia has to make
sure that it has the right tools.

Taking into consideration the bad economic situation here,


how much is UNICEF in a position to bring together the
od 14 do 25 godina koji su nezaposleni. I oni nisu opremljeni pravim Serbian side and some international companies in terms of
alatkama za dananje trite. Imaju srednje obrazovanje, ako ga imaju, helping or facilitating Serbia to move forward?
ali kroz njega nisu stekli nikakve vetine. Zato se u Srbiji mora povesti
rauna o obrazovanju i to brzo. To je va kapital. A po svojoj lokaciji The current economic situation in Serbia does not meanthat the country
u Evropi, Srbija je u dobroj poziciji da moe mnogo toga da prui cannot achieve a lot in the social sector. And even more importantly,
Evropi. Ali Srbija mora da se postara da ima prave alatke za to. when there is an economic downturn, thats when the country needs
to pay the most attention to its social services, to ensure the effective-
S obzirom na teku ekonomsku situaciju u zemlji, u ko- ness and efficiency of investments, so that every dinar spent is spent
joj meri UNICEF moe da povee srpsku stranu sa nekim with a return. Thats the time when you need to invest, for example,
meunarodnim kompanijama kako bi se potpomoglo i in improving your healthcare system; preventative healthcare is more
olakalo napredovanje Srbije? cost-effective than waiting to treat diseases. It is cheaper to prevent
than to cure. This is where I would like to call on the business sector
Prvo, ekonomska situacija u vaoj zemlji ne znai da ne moe da se in Serbia. The political situation may change, but at the end of the day
postigne mnogo u socijalnom sektoru. Zapravo, a to je veoma vano, your countrys economy is not managed, is not generated by the go-
u ekonomskoj krizi zemlja mora da obrati veliku panju na svoje vernment. The government relies on taxes. Its the task of the citizens
socijalne usluge, da obezbedi delotvornost i efikasnost investicija and the private sector to make their government accountable. In fact,
tako da svaki dinar bude adekvatno utroen. To je period kada mo- the private sectorcan shape the whole trajectory of this country. This
rate da ulaete u unapreenje svog zdravstvenog sistema, jer ako ne is where the private sector needs to play a major role in strengthening
unapreujete zdravlje stanovnitva ovaj teret e postajati sve tei, i na the system, in giving the push to improve the quality of education;
kraju ete potroiti vie novca na leenje graana. Dakle, jeftinije je because the human capital that the private sector needs are, in fact,
spreiti nego leiti. Ovde bih eleo da pozovem poslovni sektor da se the people ofSerbia. If the private sector does notinvest in that capital,
ukljui. Politika situacija moe da se promeni ali, na kraju krajeva, itwill not have a workforce in the future, itwill not find the right people
ekonomiju zemlje ne kreira vlada. Vlada se oslanja na porez. Zada- to work in itsindustries. The peopleare also customers. If the econo-
tak je graana i privatnog sektora da svoju vladu uine odgovornom. mic capacity is diminished, the business sectorwill have no customers.
Dakle, privatni sektor kao celina moe da oblikuje celokupnu putanju Does Serbia want to be a country which is the main producer of labour
ove zemlje. Ovde privatni sektor mora da odigra glavnu ulogu u jaanju for textile, or a country that generates value added agricultural goods?
i podsticanju unapreenja kvaliteta obrazovanja, jer ljudski kapital koji Turkey, right now, produces suits for Hugo Boss and many other well-
je potreban privatnom sektoru ine ljudi u Srbiji. Dakle, ako privatni known brands. I went to the fashion district in umievo sokae, with

97
sektor ne ulae u taj kapital, sutra nee moi da pronae radnike, nee a lot of fashion stores. It used to be more or less your fashion industry,
imati prave ljude koji e raditi u njihovoj industriji. A tu su i kupci. Ako and now many of them are selling clothes made in Turkey or smuggled
ekonomski kapacitet nestane, oni nee imati kupce. Da li Srbija eli da from Milano, at a low cost.
bude zemlja koja je vodei proizvoa tekstila ili vodei proizvoa
poljoprivrednih proizvoda? Ili eli da ode korak dalje, poput Turske, What are the UNICEF Serbias plans for the future in Serbia?
u kojoj se proizvodi najvei deo odee za kompaniju Hugo Boss i
mnoge druge kompanije. Posetio umievo sokae, u kome se nalazi For us, it is important to concentrate on advancing the equility agen-
veliki broj prodavnica modne odee. To je nekada bila manje-vie vaa da. The equility agenda ensures that no one is left out, ensures that
modna industrija, a sada mnogi od njih prodaju odeu iz Turske ili we all work on reducing disparities, that all citizens, and childrenin
prokrijumarenu iz Milana, po niskim cenama. particular,have access to services and enjoy their rights.The areas that
UNICEF will continue to focuson are; access to quality education for all
Koji su dalji planovi UNICEF-a kada je u pitanju Srbija? Koji children, child protection, in particular supporting the strengthening of
su vai planovi za budunost? the legal framework, juvenile justice, deinstitutionalization of children
in favour of a family environment with focus on children with disabi-
Za nas je vano da se koncentriemo na unapreenje ravnopravnosti, lities, elimination of violence against children such as digital bullying,
da se osigura da niko nije izostavljen, da svi radimo na smanjenju dis- violence in schools, violence at home and sexual harassment. In some
pariteta, da svi graani i graanke, posebno deca, imaju pristup us- areas there are already signs of improvement. Although the law in Serbia
lugama i ostvaruju svoja prava. U fokusu naeg rada i dalje e biti does not ban corporal punishment, MICS 5 data show that there seems
pristup kvalitetnom obrazovanju za svu decu, deija zatitra, posebno to be some progress and an improved understanding that children should
jaanju zakonskog okvira, maloletniko pravosue, deinstutionaliza- not be disciplined byviolent means. Since 2010, the percentage of chil-
cija dece u korist porodinog okruenja sa posebnim osvrtom na decu dren between 1 and 14 years who experienced psychological aggression
sa smetnjama u razvoju, eliminisanje nasilja nad decom, kao to su or physical punishment has gone down, from 67% to 43% percent in the
digitalno nasilje, nasilje u koli i porodici, seksualno zlostavljanje. general population, and from 86% to 66% in Roma settlements.
Iako zakon u Srbiji ne zabranjuje telesno kanjavanje, podaci iz MICS
istraivanja pokazuju da izgleda postoji odreeni napredak i vee ra- How do we, as a society, protect children at school?
zumevanje da decu ne treba disciplonovati nasilnim sredstvima. Od
2010, u optoj populaciji procenat dece izmeu 1 i 14 godina koji su If I were a teacher in the classroom of 20 children, and if one child was
iskusili psiholoku agresiju ili fiziko kanjavanje je opalo sa 67% na bullying theother children,as a first measure I wouldask him to go out
43%, a u Romskim naseljima sa 86% na 66%. of the classroom. But the teacher must understand that he or she has
a role to play in changing the mentality, in changing the behaviour of
Na koji nain moe da se zatititi dete u koli? children, to realise that each of them in the room has the same rights.
We are implementing a programmecalled School without Violence,
Da sam ja nastavnik u uionici sa 20 dece, i da jedan uenik maltretira which has been showing good results. We have the support of several
drugog, mogao bih, kao prvu meru, da ga izbacim sa asa. Ali, nasta- partners, includingTelenor, and with the Ministry of Education, Science
vnik mora da razume je on taj koji igra ulogu u menjanju mentaliteta, and Technological Developmentat the forefront of it. The government
promeni ponaanje dece, da shvati da svako dete u toj uionici ima ista has budgeted for and created a Unit within the Ministry to administer the
prava. Mi realizujemo program kola bez nasilja, koji veoma dobro School without Violence programme and many schools are now a part
napreduje i za koji imamo podrku nekoliko partnera, kao to je, na of it. There is a peer education component and more students today are
primer, Telenor, a na elu kojeg stoji Ministarstvo obrazovanja. Vlada telling their peers to stop the use of violence. It is a movement which is
je uloila sredstva i uspostavila Jedinicu za prevenciju nasilja unutar growing in Serbia. Young people are part of the violence as perpetrators
ministarstva koja upravlja programom. Mnoge kole su se ukljuile u or victims and they are educating each other.
program. Veoma je jaka vrnjaka komponenta, i sve vie je uenika
koji svojim vrnjacima govore da prestanu sa nasiljem. Nastao je po- How to prevent violence and drug use? How can aone 15-
kret protiv nasilja koji se iri u Srbiji. Mladi ljudi su deo tog nasillja year old,go to school with knife?
kao poinioci, i istovremeno edukuju druge, svoje vrnjake o preven-
ciji. Tako olakavaju posao kolskoj upravi. Well, there is also parental education. Why do you never carry a knife
yourself? Because the education you received at home was the founda-
Kako spreiti nasilje i drogu? Kako jedan, recimo 15- tion for everything else later in life. The school system can only provide
godinjak moe da ponese no u kolu? public education, but the roots of education come from the family. You
repeat outside what you see at home. Why didnt you become a drug dea-
Postoji i ono to zovemo roditeljskom edukacijom. Zato vi nikada ler? You couldmake a lot of money quickly. Why not sell illegal goods?
ne nosite no? Jer je vaspitanje koje ste dobili kod kue bilo osnova. The legal systemmust play its role. Serbia has a largebacklog of court
kolski sistem moe da obezbedi samo javno obrazovanje, ali koreni cases, part of the judicial system is dysfunctional. The rule of law and
obrazovanja i vaspitanja moraju da se steknu u porodici. Napolju po- good governance are two key issues in the process of EU integration.
navljate ono to ste videli kod kue. Zato vi niste na ulici? Zato niste Indeed, you can have the best laws, but someone has to implement them,
postali narko diler? Tako biste mogli brzo da zaradite novac. Zato ne the judicial system, the police system must reinforce them, and more im-
biste prodavali nelegalnu robu? Ali imate i pravosudni sistem koji mora portantly, education at home and in school mustplay a critical role. It is a
da igra svoju ulogu. Srbija ima takav zaostatk u sudskom postupku da whole package and all elements have to work simultaneously. UNICEF
je pravosudni sistem postao nefunkcionalan. Vladavina prava je jedna will work with the government, butalso withcivil society to strengthen

98 www.globe-magazine.com
Osmeh i obrazovanje dece su naa misija / Smile and education of childern are our mission

od oblasti koja je podrcrtana u procesu EU integracija, i koji Srbija mora the system, byeducating and supporting families. We have, for
da unapredi. Zaista, moete imati najbolje zakone, ali neko mora da ih example, the Family Outreach programme, supported by the Novak
sprovodi. Pravosudni siste, policijski sistem moraju da obezbede njihovo okovi Foundation. This is a unique programme that we are imple-
sprovoenje. Isto toliko je vana i uloga obrazovanje kod kue i u koli. menting as model. Trained outreach workers go out to families, and do
To je dakle ceo paket, i svi elementi moraju da ide zajedno. UNICEF e notwait to see whether they can access the social system or not. They
raditi sa vladom i civilnim drutvom da bi ojaao celokupan sistem... da help when there is a dispute between a husband and a wife, between
bi obrazovao porodicu, pruio podrku porodici. Imamo, na primer, pro- parents and children, and they are trained to do it. When we have a pro-
gram Porodinog saradnika koji je podrala Novak okovi Fondacija. blem, we can go to psychotherapy, but the poor and vulnerable families
To je jedinstven program koji sprovodimo kao model. Obueni porodini have no one to turn to. Thus, the role of family outreach workers is
saradnici odlaze u porodice, ne ekaju da vide da li te porodice mogu important. They help families to get access to available social benefits,
da i da li imaju pristup sistemu socijalne zatite. Pomau im kada dodje educate them on the importance of education and health check-ups, etc.
do nesporazuma izmeu suprunika, izmeu roditelja i dece. Kada mi We are documenting and costing that model and thereafter the govern-
imamo problem, moemo da odemo kod psihoterapeuta, ali siromane ment can use the evidence generated to scale it up.
i ugroene porodice nemaju kome mogu da se obrate. Zato je uloga As stated earlier, we are implementing the School without Violence pro-
porodinog saradnika vana. Oni pomau porodicama da imaju pristup gramme with the Ministry of Education, Science and Technological De-
odgovarajuim beneficijama koje im pripadaju, ukazuju im na znaaj velopment, and the programme is supportedby national celebrities. For
obrazovanja i zdravstvene zatite, itd. Mi dokumentujemo i finansiramo example, at the beginning of April, a school that implements this pro-
ovaj model koji drava kasnije moe da preuzme i proiri na osnovu gramme organised a basketball tournament and I invited Saa orevi
injenica koje smo prikupili. b Kao to sam ranije pomenuo, sprovodimo to join us. He is UNICEFs National Ambassador and a role model for
projekat kola bez nasilja u saradnji sa Ministarstvom obrazovanja, i children. We also had your basketball player, Nataa Kovaevi, who
uz podrku javnih linosti. Tako smo, na primer, pozvali Sau orevia lost her leg in an accident, a famous basketball player.
na jednu koarkaku utakmicu koju su organizovali uenici u jednoj od
kola koje primenjuju program. Saa je nacionalni ambasador UNICEF-a What is the impact of media on todays youth?
i uzor za decu i adolescente. Pozvali smo i koarkaicu Natau Kovaevi,
koja je izgubila nogu u nesrei. We spoke about the private sector. I would like to add that one of the
important componentsof the private sector is the media. And if you ask
Koliki je uticaj medija na danasnju omladinu? me who can play a major role in this country, its the mediabecause
they have a larger reachthan anyone else. We would like to see more
Govorili smo o privatnom sektoru. eleo bih da dodam da je jedna vana and more independent media. We would like to see journalists who are
komponenta privatnog sektora medijski sektor. Ako me pitate ko moe more responsible. We want to see a responsible media industry, which is
imati najvaniju ulogu u ovoj zemlji vie od kompanija Hemofarm ili Te- conscious of the social disparities. The media can be the back bone to an
lenor, to su mediji, jer imaju veliki domet, vei od bilo kog drugog. Hteli educated society.The media has that power. And with the power come
bismo, meutim, da vidimo novinare koji su odgovorniji, koji su svesni responsibilities and accountability. The media industry is, in a way, also
socijalnih dispariteta. Mediji su kima obrazovane zemlje. Medije imaju accountable for what happens to these kids tomorrow. I think that part
mo. Uz mo ide odgovornost. Mediji su na neki nain odgovorni za ono of the media has not realised that they are responsible and accountable
to e se ovoj deci dogoditi sutra. Mislim da neki mediji jo uvek nisu for what is happening; in relation to violence, for instance. We all see
shvatili da su odgovorni za ono to se ovde deava u pogledu nasilja, na those programmes on television which are completely unsuitable for
primer. Svi gledamo te programe na televiziji koji su potpuno neprihvat- children. I am glad that the Republican Broadcasting Agency has taken
ljivi za decu. Zato mi je drago da se Republika radiodifuzna agencija up this issue. Last year, UNICEF and the Association of Journalists of
pozabavila ovim pitanjem. Prole godine su Udruenje novinara Srbije i Serbia helped the Agency to review the content rating system, which
UNICEF pomogli RRA da analiziraju sistem oznaavanja TV programa is used for the protection of children from unsuitable TV programme
kako bi se zatitila deca od neprimerenih televizijskih sadraja, i da se content and to develop a set of criteria which would apply to all TV
razviju kriterijumi za oznaavanje TV programa koji e primenjivati svi broadcasters. Things are obviously progressing, but we would like to
emiteri. Stvari oigledno idu na bolje, ali jo uvek treba da vidimo veu see a stronger role of the media in promoting positive reporting on chil-
ulogu medija u promovisanju pozitivnog izvetavanja o deci. Jo uvek dren. The tendency is still to report on negative, bad news. Why not
postoji tendencija da se izvetava o negativnim primerima, da sluamo promote some good examples?
samo loe vesti. Zato ne promovisati i dobre primere?
How can parents protect children from negative media re-
Kako roditelji mogu da zatite decu od negativnog medijskog porting and inappropriate TV programmes?
izvetavanja i neprimerenih TV programa?
I havent watched TV since 1996, for almost 18 years now. I watch
Ja nemam TV konekciju od 1996. godine, evo ve gotovo 20 godina. videos or movies that I want to watch. My kids do not have access
Gledam filmove koje ja elim da gledam na videu. Moja deca nemaju to CNN or other international media of the sort. People often tell me:
pristup CNN-u, ntii bilo kom slinom kanalu, to nemamo kod kue. Ljudi But at UNICEF you must be informed? To that, I answer: If it is
mi esto kau Ali vi u UNICEF-u morate da budete obaveteni!. Ja im bad news, the moment I walk into my office everyone would be talking
odgovaram da ako su vesti loe, kad uem u kancelariju svi govore o about it, and asking whether I have heard the news?I seldom hear peo-
tome i pitaju me da li sam uo vesti. Retko ujem da je neko rekao: O, ple coming in and tell me Oh, this is the good news
ovo je dobra vest...
autor / author: Mirela Krajinovi

99
100 www.globe-magazine.com
DIPLOMATSKA
MISIJA /
DIPLOMATIC
MISION

AMBASADORKA KUBE U SRBIJI

NJ.E. ADELA
MAYRA RUIZ
PRIJATELJSTO DUGO SEDAMDESET GODINA
ilateralni odnosi Srbije i Kube su tradicionalno odlini decenijama. Prole

B godine obeleena je 70-godinjica diplomatskih odnosa kao i vrsto prijateljstvo


ove dve zemlje. NJ.E. gospoa Adela Mayra Ruiz je dola u Beograd pre godinu
dana i tokom tog perioda je upoznala ljude u Srbiji, istraivala njihove obiaje,
istoriju, duu. Voli Kalemegdan, centar grada, a ljubaznost ljudi je neto posebno to je ini
da se osea kao kod kue.

AMBASSADOR OF CUBA IN SERBIA

H.E. ADELA
MAYRA RUIZ
SEVENTY YEAR LONG FRIENDSHIP

B
ilateral relationship between Serbia and Cuba are traditionally excellent,as they
have always been.Lastyear marked 70th anniversary of diplomatic relationsand
the solid friendship of the two countries. H.E. mrs. Adela Mayra Ruiz came to
Belgrade two years ago,and during that period she met and explored Serbian peo
ple,theircustoms,history,soul. She likes Kalemegdan, The old city, and hospitality of people is
something special that makes it that feels like home.

101
Prijateljsto dugo sedamdeset godina / Seventy year long friendship

Kakvi su vai utisci o Srbiji? What are your first impressions of Serbia?

Prve impresije koje sam stekla u Srbiji su veoma prijatne i nezabo- My first impressions of Serbia are very pleasant and unforgettable,
ravne, a najvee bogatstvo predstavlja narod, koji je veoma gostolju- and its greatest wealth is the people, with their hospitality, friendliness
biv, prijateljski i ljubazan. Srbija je predivna zemlja, veoma gostolju- and kindness. Serbia is a beautiful country, with very hospitable
bivih gradova, bogatog istorijskog naslea i kulturne tradicije. Centar cities as well asa rich historic heritage and cultural tradition. The
Beograda je veoma ivahan, u svakom trenutkuo die prijatnom atmos- Center of Belgrade is very vivid, giving away a pleasant atmosphere
ferom. Kalemegdan je izuzetno mesto, zbog pria koje uva iza svojih at any moment. Kalemegdan is an extraordinary place, for the stories
drevnih zidina i utvrenja, kao i zbog jedinstvene lepot pejzaa. preserved behind its ancient walls and forts, as well as for its unique
Velika mi je ast to sam imenovana za Ambasadorku u Srbiji, jer and beautiful landscape. I am greatly honored to be appointed asan
uprkos tome to pripadamo razliitim kontinentima, imamo drugaiju Ambassador in Serbia. Although we come from different continents,
klimu i jezik, kubanski i srpski narod su povezani istorijskim pri- have different climates and languages, Cuban and Serbian peoples have
jateljskim vezama, zbog ega se od svog dolaska u Beograd oseam historic and friendly connections, which makes my arrival to Belgrade
kao da sam u svojoj zemlji. as a homecoming.

ta je najvanije u graenju odnosa dveju zemalja? What is the most important thing in building bridges in a
relationship?
Bilateralni odnosi izmeu Srbije i Kube su tradicionalno odlini, i
tako je oduvek bilo. Prole godine, 2013, obeleena je 70. godinjica Bilateral relations between Serbia and Cuba are traditionally excellent, as
od uspostavljanja diplomatskih odnosa izmeu dveju zemalja, i obe they have always been. Last year, 2013, we marked the 70th anniversary
prestonice su upriliile razne aktivnosti povodom ovog znaajnog ju- since the establishment of diplomatic relations between the two countries,
bileja. Predsednici Kube i Srbije su se susreli u gradu Santjago de and both capitals organized various activities for the occasion of this
ile, januara prole godine, u okviru I Samita EvropskeUnije i Zajed- important jubilee. In January of last year, the Presidents of Cuba and
nice latinoamerikih i karipskih drava (CELAC). U zvaninoj poseti Serbia met in Santiago de Chile at the Summit of European Union and
Kubi boravili su Ministar spoljnih poslova i Ministarka zdravlja Re- Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). Also,
publike Srbije. Tokom tih poseta zakljueno je da postoje mogunosti the official visit was paid for by the Minister of Internal Affairs and the
za proirenje saradnje u oblasti javnog zdravlja i farmaceutske indus- Minister of Health of the Republic of Serbia. During the visits, it was
trije, i da je potrebno nastaviti rad na konkretnim ciljevima. concluded that there are possibilities for expansion of cooperation in the
areas of public health and the pharmaceutical industry, and that it was
Po vaem misljenju, koliko srbi znaju o kulturi i tradiciji important to continue working on specific goals.
Kube?
In your opinion, how much do the people from Serbia know
Srpski narod u sutini vai za odlinog poznavaoca kulturne tradicije about Cuban traditional culture and history?
i istorije Kube, postoji most velikog prijateljstva i solidarnosti izmeu
naih zemalja koji datiraju od davnina i prenose se sa generacije na Serbian people are considered to know the cultural tradition and history
generaciju. Stanovnitvo u celini, ukljuujui i omladinu, pokazuje of Cuba. There is a bridge of great friendship and solidarity between
veliko zanimanje za Kubu i pria o mojoj zemljis a puno ljubavi. Veo- our countries, dating back in history and being passed on to the next
ma je prijatno primetiti simpatije srpskog naroda prema kubanskom generations. Citizens in general, including youth, show a great deal of
narodu, koje su, naravno, uzvraene. interest in Cuba, and speak about my country with plenty of love. It
is very nice to notice the sympathy that Serbian people show towards
ta bi nam vi preporuila da obavezno vidimo na Kubi, ta Cubans, which is, of course, reciprocated.
je to to Kuba nudi turistima?
What could you recommend for us to see, that Cuba offers
Kuba nudi turistima mnoge mogunosti, poev od Havane, i ari for tourists?
njenog istorijskog i kolonijalnog dela, njenih muzeja, obnovljenih
drevnih trgova, zidina tvrave Moro i Kabanja (El Morro y La Ca- Cuba offers tourists a great deal of possibilities, starting in Havana, with
baa), koji me podseaju na Kalemegdan, ulicama sa kaldrmom koji the magic of its historic and colonial parts, its museums, reconstructed
odaju utisak kao da se vreme zaustavilo u nekom prolom veku, tradi- ancient squares, walls of the fortress el Morro and La Cabaa, that remind
cionalnih restorana gde je mogue probati kubanske koktele Mohito me of Kalemegdan, with their cobbled streets, standing as if time has
i Daikiri, kao i tradicionalnu kubansku hranu; preko hotela koji su stopped in some past century; traditional restaurants where it is possible
izgraeni pre vie od jednog veka i nalaze se u centru prestonice, to taste Cuban cocktails Mojito and Daiquiri, as well as the traditional
istorijskog Kabarea Tropikana (Cabaret Tropicana), lepote njenih Cuban food; over to the hotels that were built up over a century ago,
plaa toplih i prozirnih voda, od Varadera do rajskih ostrva u raznim located in the center of the capital, historic Cabaret Tropicana, the beauty
krajevima zemlje; istorijskog grada Santjago de Kuba (Santiago de of the beaches with warm and clear waters, from Varadero to the heavenly
Cuba) na istoku zemlje, drevne provincije Kamagvej (Camagey), islands in different parts of the country; the historic city Santiago de Cuba
grada Santa Klara (Santa Clara) sa impresivnim spomen kompleksom to the east of the country, ancient province Camagey, the city of Santa
posveenim e Gevari, do Trinidada, koji je sasvojim istorijskim cen- Clara with its impressive memorial center dedicated to Che Guevara, then
trom grada upisan na UNESKO-vu Listu svetske batine 1988, zbog to Trinidad, included in the World Heritage List of UNESCO in 1988 for
svoje arhitekture i lepote. the beauty and architecture of the historic city center.

102 www.globe-magazine.com
Koliko se razlikuje evropska kultura od kubanske, i ta je to What is so much different from European culture, that
sto najvie privlai srbe u vaoj zemlji? could be stimulant(I would say attractive) for the Serbian to
wish to explore Your country?I would rephrase this: What
Razlika izmeu evropske i kulture moje zemlje je preva shodno u is different from European culture, which could attract a
karipskoj kulturi, ritmovima, salsi, tradicionalom folkloru, tipinoj Serbian to explore your country?
kubanskoj hrani, tropskoj klimi, jer na Kubi vlada veno leto. U de-
cembru, januaru, februaru i martu, znaajno raste broj evropskih turista The difference between European culture and the culture of my
koji putuju na najvee ostrvoAntila, da bi uivali na njihovim plaama home country is primarily in Caribbean culture, rhythm, salsa,
i odmarali se u ivopisnim gradovima. U prethodne dve godine Kubu traditional folklore, typical Cuban cuisine, tropical climate, as Cuba
je posetilo vie od 2000 turista iz Srbije. has a continual summer season. During December, January, February
and March, there is an increase in the number of European tourists
ta vam je bilo najtee da se naviknete na ivot u travelling to the largest island of Antilles, to enjoy their beaches and
Beogradu? spend their vacations in picturesque cities. In the past two years, Cuba
was visited by over 2000 tourists from Serbia.
Po dolasku u Srbiju, veoma sam se brzo navikla -na nain ivota u
Beogradu, koji je jako slian onome na Kubi jer ga odlikuje radost, What was the most difficult for you to get used to when you
jednostavnost naroda, jedinstvenog u Evropi, njegova istorija i njegovi came to Serbia?
ivopisni predeli. Postoji stara izreka koja kae (prevedeno bukvalno)
Gde god da ode, radi ono to vidi, tj. Kad si u Rimu, budi Rimlja- Upon my arrival to Serbia, I easily adjusted to the lifestylein Belgrade,
nin, a ispostavilo se da je u Srbiji to vrlo lako postii jer nije potrebno which is very similar to the one in Cuba, due to the joy, simplicity
privikavanje da bi se ivelo i radilo ovde. Za mene je veliki izazov of people, unique to Europe, its history and picturesque landscapes.
da nauim srpski jezik, da bih mogla neposredno da komuniciram sa There is a saying (literally translated) Wherever you go, do what you
ljudima, iako skoro svakodnevno sreem ljude razliitih uzrasta koji see, meaning When in Rome, do as the Romans do. It turns out it
govore panski. Srdanost Srba ini da se uveko seam kao kod svoje is easy to do in Serbia, because you do not need a special adjustment
kue. Za mene koja sam po prvi put Ambasadorka, Srbija je bila na- to live and work here. One of my greatest challenges is to learn the
jbolja opcija u mojoj diplomatskoj karijeri. Serbian language, to be able to communicate with people directly,
although,almost daily I meet people of different ages who speak
Spanish. The cordiality of the Serbian people makes me feel like I am
autor / author: home at all times. For me, the first time Ambassador, Serbia has been
Mirela Krajinovi the best option in my diplomatic career.

103
104 www.globe-magazine.com
BALKANSKI BISERI/
BALCANS PEARLS

Stradun
mesto na kom je vreme stalo
Kameni put do raja
Ako si pola spavat, bila ti laka no
druina naa s pjesmom zakantat e ti do...
ako su nekad pevali dubrovaki trubaduri. Dubrovnik, kakav su oni nekada slikali notama,

T nije se mnogo promenio. Zadrao je svoj autentini duh prolosti gradski oci nisu podlegli
trendu modernih hotela, pa grad izgleda gotovo isto kao u prolosti. Dubrovnik je i sada
poznat po pesmi, bogatoj istoriji, turistima i Stradunu. Stradun je glavna ulica u starom
gradskom jezgru, iji naziv potie od Mleana i podrugljivo je ime za veliku ulicu, a naziv
Placa nastao je od latinske rei platea, to znai ulica. Na mestu dananjeg Straduna, u prolosti je bio
movarni teren koji je razdvajao Ragusu od Dubrave. Nasipavanjem movare, stanovnitvo je stvorilo
grad u 9. veku. Stradun se nalazi izmeu dvoja gradskih vrata (Vrata od Pila i Vrata od Ploa). Na
poetku i na kraju Straduna nalaze se i dve fontane (Velika i Mala Onofrijeva esma), kao i dva zvonika
(Gradski zvonik i zvonik franjevake crkve i samostana).

Stradun
a place where time stopped
The stone way to paradise
If you went to sleep, have a good night
Our troupe with a song will come to calm you tonight
roubadours from Dubrovnik used to sing this kind of songs. Dubrovnik has not changed

T much, since it was painted with musical notes. It kept the authentic spirit of the past,
because the fathers of the city did not succumb to the trend of modern hotels and the city
looks almost the same as in the past. Dubrovnik is famous nowadays for its songs, rich
history, tourists and Stradun, the main street in the old town. The Venetians gave it its name,
which mockingly depicts the main street, while the name Placa comes from the Latin word Platea,
which means street. At the site of the present Stradun street, there used to be a swampy terrain
separating Ragusa from Dubrava. The swamps were filled in the 9th century and the population created
a city. Stradun is located between the two city gates (the Pile Gate and the Ploe Gate). There are two
fountains, one at the beginning and the other one at the end of the street (The large Fountain and the
Small Onofrios Fountain), as well as the two bell towers (The City Bell Tower and the the Bell Tower of
the Franciscan Church and Monastery).

105
Crkva Sv.Vlaha// Church of Saint Blaise

Izmeu palate Sponza i crkve sv. Vlaha, uzdie se Orland- Orlandos Column is located between the Sponza Palace and
ov stup, najstarija sauvana javna skulptura u Dubrovni- Saint Blaise Church. It is the oldest preserved public sculp-
ku i jedna od najlepih znamenitosti. Simbol je slobode i ture in Dubrovnik and one of its most beautiful sights.
dubrovake nezavisnosti. Nainjen je u kamenu, a prikazuje srednjo- It is a symbol of the freedom and independence of city. It is made of
vekovnog viteza u oklopu, koji dri ma i tit. Prema legendi, junak stone and depicts a knight in armor, holding a sword and a shield. Ac-
Orlando (Rolando) je spasio Dubrovnik od Saracena, tako to ih je cording to the legend, a hero called Orlando (Rolando), helped Du-
potukao kod ostrva Lokruma. Tako su graani, u znak zahvalnosti, brovnik in its liberation fight against the Saracens, defeating them at
podigli ovaj stup. Danas se kod Orlandovog stupa odvija ceremoni- Lokrum island. The citizens of Dubrovnik erected this is column as a
jalna priredba otvaranja dubrovakog letnjeg festivala, a na stup se sign of gratitude to the hero. Nowadays the opening ceremony of the
die zastava sa natpisom Libertas, simbolinim za Dubrovnik. Dubrovnik Summer Festival is held at Orlandos Column and a flag
with the symbolic words Libertas is raised on the Column.
Stradun je poploan kamenim blokovima, uglaanim do
sjaja drvenog parketa, pa ga nazivaju i ulica salon. Svoju Stradun is paved with stone blocks, so polished that they
namenu dobio je u 12. veku, a dananji izgled dobio je nakon velikog shine like a wooden parquet floor. That is why Stradun is often
zemljotresa 1667. godine, kad je veliki broj graevina bio sruen. called the Gallery-Street. It was given its current use in the I2th
Starije slike Dubrovnika nam pokazuju kako zgrade na Stradunu nisu century and it took its present appearance after the great earthquake of
imale tipian izgled kao danas, mnoge su imale arkade kao palata 1667, when a large number of buildings were demolished. Old Dubrovnik
Sponza, a neke su bile i raskonije ukraene. Dananji izgled zgrada photos show how buildings on Stradun did not have the typical look that
na Stradunu potie iz razdoblja posle zemljotresa 1667. godine, kada they have nowadays. Many of them had arcades, like the Sponza Palace,
je Statutom Dubrovake Republike bio odreen nain izgradnje stam- while some of them were even more decorated. Todays appearance of the
benih zgrada: u prizemlju je uvek bio trgovako-poslovni prostor s buildings on Stradun street comes from the period after the earthquake of
vratima na koleno, a u veliki magazin se ulazilo iz sporedne ulice. 1667, when the Statute of the Republic of Dubrovnik established the way

106 www.globe-magazine.com
Mesto na kom je vreme stalo / A place where time stopped

Na prvom spratu je bio stambeni prostor, a na drugom su bile sobe. to build residential buildings. On the ground floor there were commer-
Kuhinja i sline prostorije su se uvek nalazile u potkrovlju. Naime, cial premises with store windows and the main warehouse was accessed
nakon zemljotresa, u gradu je buknuo poar, koji je unitio veliki broj from a side street. On the first floor there were residential premises and
stambenih i ostalih zgrada. Naredbom da se kuhinje presele u potk- on the second floor there were rooms. The kitchen and similar spaces
rovlja spreavalo se irenje poara. Stradun se zavrava trgom Lua, were always located in the attic. In fact, after the earthquake, a fire broke
ispred Gradskog zvonika, te tako obuhvata vei broj vanijih spome- out and destroyed a large number of residential and other buildings.
nika unutar starog gradskog jezgra, zbog ega predstavlja omiljeno Fires were prevented by placing the kitchen in the attic. Stradun ends at
etalite metana i turista. Do Straduna se najbre dolazi kroz za- Lua Square in front of the City Bell Tower and it encompasses a large
padna vrata u grad - kroz Pile. Na samom ulazu na Stradun se nalazi number of important monuments inside the old town. That is why; it is
i Onofrijeva velika esma fontana koju je izradio napuljski graditelj the favorite promenade of both, locals and foreign tourists. Onofrios
Onofrio dela Kava, kao simbol zavretka izgradnje gradskog vodo- Fountain is at the entrance of the Pile Gate. It was built by the Neapoli-
voda, kojim je Dubrovnik crpio izvorsku vodu iz 12 kilometra udaljene tan architect Onofrio dela Kava to celebrate the conclusion of the city
Rijeke dubrovake. Ovaj vodovod je i danas ukljuen u novu vodo- aqueduct, by which water was brought from the Dubrovnik river located
vodnu mreu. Danas fontana ima 16 isklesanih maskerona za izliv 12 km away. This aqueduct is still connected to the modern water supply
vode. Ona je omiljeno sastajalite mladih Dubrovana i turista koji se network. The fountain has 16 carved gargoyles, from which water flows.
odmaraju i okrepljuju sveom vodom u vruim letnjim danima. It is the favorite meeting place for young people of Dubrovnik, as well as
Danas se Stradun koristi za sveanu procesiju za vreme for tourists resting and refreshing themselves in the fresh water during
Fete sv. Vlaha, a doekNove godinena Stradunu se the hot summer days.
smatra jednim od deset najboljih novogodinjih provoda Nowadays, Stradun is used for the ceremonial procession
u svetu. during the festival of Saint Blaise. Sradun has been
proclaimed among the 10 best destinations in the world
autor / author: Tamara Torlak for the New Years eve.

107
BALKANSKI BISERI /
BALCAN PEARLS

Kovaica
Vojvodina u malom

U
pitomoj ravnici na jugu Banata, na povrini od 419km2 prostire se optina
Kovaica, kao i lep i gostoljubiv istoimeni grad. Optina Kovaica se na jugu
granii sa podrujem grada Paneva, na istoku sa optinom Alibunar, na severu
sa optinom Seanj i podrujem grada Zrenjanina, a na zapadu sa optinom
Opovo. Optina Kovaica ima 25.259 stanovnika, koji ive u osam naselja:
Kovaica, Crepaja, Debeljaa, Idvor, Padina, Putnikovo, Samo i Uzdin. Kao i u prolosti,
i danas Kovaica sa okolinom predstavlja multietniku sredinu meusobnog uvaavanja.
Sastav stanovnitva je vienacionalan. Uz potovanje ljudskih prava, tradicije i razliitosti,
bez obzira na versku, i nacionalnu pripadnost, ovde ive graani srpske, slovake,
maarske, rumunske i drugih nacionalnih pripadnostiosti. Zbog toga se za Kovaicu kae
da je ona Vojvodina u malom. Svako mesto u optini ima neto to ga istie i odlikuje.
Kovaica ima Galeriju naivne umetnosti i , koju nazivaju je jo metropolom svetske naive.
Kovaica je naoj a i iroj javnosti poznata, pre svega, po naivnom slikarstvu - ona je rodno
mestokolevka ove umetnosti, a iz njekoje su putu sveta oda slate slike panonskih sela
okupanih suncem u bojama bundeve, sa svojim udesnim likovima i isto tako udesnim
perspektivama.

Kovaica
Vojvodina in small proportions

T
he municipality of Kovaica stretches on a 419 km2 surface on a gentle prairie in
southern Banat. Also the beautiful and hospitable city of the same name is located
there. To the South Kovaica borders with the territory of the town of Pancevo, to
the East with the municipality of Alibunar, to the North with the municipality Seanj
and the territory of the town of Zrenjanin, and to the West with the municipality
of Opovo. Kovaica municipality has 25,259 inhabitants, who live in eight settlements:
Kovaica, Crepaja, Debeljaa, Idvor, Padina, Putnikovo, Samo and Uzdin. Kovaica has
always been a multi-ethnic environment, characterized by mutual respect. Serbs, Slovaks,
Hungarians, Romanians and other nationalities live in our municipality enjoying full respect
to human rights, traditions and diversity regardless of religion and ethnicity.That is why
Kovaica is called Vojvodina in small proportions. Every place in the Municipality has
something characteristic, for which it stands out. Kovaica has a Naive Art Gallery and it is
called the metropolis of world naive art. Kovaica is known by the general public primarily
for its naive painting. It is the birthplace of this art. From here the world received those
charming images of Pannonian villages, bathed in pumpkin-colored sunlight, with amazing
characters and wonderful perspectives.

108 www.globe-magazine.com
109
Na teritoriji optine, poljoprivreda je
najdominantnija grana privrede,
poljoprivredom se bavi vie od 60%
stanovnitva (bilo kao primarnom ili
sekundarnom delatnou).
Od ukupne povrine OptineKovaice, poljopri-
vredne povrine zauzimaju 36.368 hektara, to
iznosi 89.33% optinske teritorije Optine. Od
ukupnih poljoprivrednihe povrinae, 92.63%
suini obradivea povrina. Kvalitet zemljita
je izuzetan jer je 82% ernozemzemljita ini
crnica odlinih morfolokih i hemijskih osobi-
na, pogodana za poljoprivrednu proizvodnju.
Najvei deo obradivog zemljita otpada naine
oranice i bate, odnosno i slui nza gajenje
ita, industrijskog bilja, povra i krmnog bilja.
Veina poljoprivrednog zemljita je u priva-
tnom sektoru, a u dravnoj svojini je neto
manje od 3.000 hektara je zemljite u dravnoj
svojinia. Optina ima oko 3.400 registrovanih
porodinih poljoprivrednih gazdinstava, kojia predstavljaju nosioce Agriculture is the most important economical activity in the
poljoprivredne proizvodnje. Prema preliminarnim rezultatima popisa municipality. Over 60% of the population works in the field
poljoprivrede u 2012. godini, prosena veliina takvog gazdinstva of agriculture as primary or secondary activity.
iznosi oko 5ha hektara. Na teritoriji optine Kovaica, registrovano je There are 36,368 hectares of agricultural land, representing 89,33% of
neto vie odoko 40 firmi, zemljoradnikih zadruga, i pravnih lica ko- the territory of the Municipality. Out of the total surface of agricultural
jea se bave primarnom poljoprivredom i kojea predstavljaju okosnicu land, 92.63% is farmland. Soil quality is remarkable, because 82% is
u snabdevanju poljoprivrednika sa neophodnim repromaterijalom black land with excellent morphological and chemical characteristics,
(seme, ubrivo, sredstva za zatitu itd. sl.) neophodnih za obavljanje completely suitable for agricultural production. The largest portion of the
poljoprivredne proizvodnje. Takoe, navedeni pravni subjekti vre i farmland consists in plowed fields and gardens, used in the cultivation
otkup proizvedenih poljoprivrednih proizvoda. of cereals, industrial crops, vegetables and forage crops. Most of the
agricultural land is in private hands, while less than 3000 hectares land is
to se tie prolene setve, na prvom mestu u optini state-owned. The municipality has around 3,400 registered family farms,
Kovaicastu je, ve decenijama uvek, kukuruz, koji se ve which represent the main factors of agricultural production. According to
decenijama javlja kao vodea poljoprivredna kultura na the preliminary results of the Agricultural Census of 2012, the average
ovim prostorima. size of such holdings is about 5 hectares. In Kovaica there have been
I ove godine, kukuruz e biti posejan na oko 17.000 hektara. Razlog za registered over 40 companies, agricultural cooperatives and corporate
to je to kukuruz moe da se sauva u ambarima i da se eka povoljna bodies engaged in primary agriculture. These entities are the backbone
prodajna cena. Kultura broj dva je suncokret, koji e biti posejan na of the farmers supply with raw materials (seeds, fertilizers, plant
oko 6.000 hektara. Proizvodnja suncokreta je, po prinosu, znatno iznad protection etc.), which are necessary for agricultural production. The
proseka u Vojvodini i predstavlja najproduktivniju kulturu, to govori u above mentioned legal entities also purchase manufactured agricultural
prilog veem gajenju ove kulture u budunosti. Soja bi trebalo da bude products.
posejana na oko 4.000 hektara. Najbolji rejon za setvu soje je katas-
tarska optina Debeljaa, gde je u kojoj pogodnijeje pogodno zemljite The most important crop in Kovaica municipality is corn,
za proizvodnju ove kulture. Na nekoliko stotina hektara bie posejano which has been the leading crop in the region for decades.
krmno bilje, dok e se za setvu uljane repice malo ko opredeliti. Treba Also this year corn will be planted on 17,000 hectares. The reason
rei i to da se, poslednjih nekoliko godina, setva eerne repe (za koju is that corn can be stored in barns until selling prices are favorable.
je potrebno dosta znanjae i ulaganjae da bi se dobio finalni proizvod, The second most important crop is sunflower, which will be planted
- pogodniji zemljini uslovi, duboka obrada i zatita u poetnoj fazi) on about 6,000 hectares. Sunflower production is significantly above
obavlja na oko 3.000 hektara. Ne retko, voeni interesom, proizvoai the average in Vojvodina and it is the most productive crop. This facts
eerne repe plasiraju svoj proizvod u susedne eerane, a samim tim supports a larger cultivation of this product in the future. According to
jee, to znai da i repe manje repe ostane za eeranu u Kovaici. Tako- plans, soybeans should be planted on about 4,000 hectares. The best
Dakle da , obim proizvodnje eerne repe na terenu zavisi od trinih us- area for planting soybeans is the cadastral commune of Debeljaa,
lova i otkupne cene koja se ugovara sa poljoprivrednim proizvoaima, where land is more suitable for the production of this crop. Forage
zavisi i obim proizvodnje eerne repe na terenu. Uz to, valja naglasiti crops will be sown on a few hundred of hectares, while few people
da u optini Kovaica povrtarske kulture pokrivaju oko 1.200 hahektara will plant rapeseed. We should mention that in the last few years sugar
obradivihe povrinae. Krompir se seje na oko 400 hektara, argarepa na beet has been sown on about 3.000 hectares. This crop requires a lot
300 hektara, zelen na 200 hektara, kupus na 150 hektara0, pasulj na oko of knowledge and investment, as well as suitable soil conditions, deep
100 hektara, ali da. vVonjaci pokrivaju oko 43 hektara, to ini samo plowing and protection during the initial stage). Led by interest, sugar
0,11% obradivihe povrinae. beet producers often sell their produce to neighboring sugar factories,

110 www.globe-magazine.com
Optina Kovaica je u 2012. godini velika sredstva uloila u and therefore there are smaller quantities of sugar beet for the Kovaica
rekonstrukciju pijaca po u naseljenim mestima, obdanita, sugar factory. That means that the production of sugar beet depends
kola, zgrade Centra za socijalni rad. on market conditions and the purchase price that was agreed with the
farmers. We should also mention that in the municipality of Kovaica
Izgradnja kanalizacije u naseljenom mestu Kovaica nalazi se u vegetable crops cover around 1.200 hectares of farmland. Potatoes
zavrnioj fazi. Takoe, znaajna je inicijativa Optine kod povodom are sown on around 400 hectares, carrots on 300 hectares, greens on
organizovanja raznih manifestacija (Kovaiki oktobar, Crepajaki 200 hectares, cabbage on 150 hectares, beans on about 100 hectares of
fijaker, Bostanijada u Idvoru idr.) slino. beans, while orchards cover about 43 hectares, which is only 0.11% of
U partnerstvu Instituta Tami i Optine Kovaica, realizovan je the farmland.
projekat pod nazivom Prodaja povra poznatog porekla i kontro-
lisanog kvaliteta na tezgama posebno obeleenim za tu namenu. In 2012 Kovaica Municipality invested substantial resources
Projekat jeT trajao je godinu dana, obuhvatajui 20 poljoprivrednih in the reconstruction of markets, kindergartens, schools and
proizvoaa sa teritorije optine Kovaica. Konstatovan je povoljan the building of the Social Work Center.
odziv potroaa krajnjih kupaca potroaa koji kupuju takve poljo- The construction of the sewerage in Kovaica settlement is in its final
privredne proizvode na pijaci,. Oni su mogli imali mogunost da vide stage. The Municipality has an important initiative in the organization
ko prodaje povre iz konstrolisane proizvodnje i da kupe proizvode of various events (the Kovaica October Celebration, The Crepaja
za koje znaju da su tretirani hemijom, tj. aktivnim materijama, ali Coach, the Watermelon Festival in Idvor etc.).In partnership with the
preparatima koji nisu tolikimnogo tetni za organizam i kod kojih je Tami Institute, Municipality of Kovaica, implemented a project called
ispotovan rok tolerancije karence. Potroai su radije kupovali robu Sale of Vegetables with Known Origin and Quality Control on Stalls
sa takvih, ovih obeleenih tezgi, kupovali radije robu, to, naravno, Specially Marked for that Purpose. It lasted one year and involved
doprinosi veoj zainteresovanostidatno motivie poljoprivrednike the participation of 20 farmers from the municipality of Kovaica. The
proizvoae zada se takav vid bavljenja okrenu ovoj vrsti povrtars- project enjoyed a positive reaction from end customers/consumers
tvom ana naoj teritoriji i da se, u nekom narednom periodu, prikljue that buy such products on the market, because they had the chance of
veem broju ukljue u tajovaj projekat, ukoliko bude mogunosti i buying controlled products, treated with chemical substances that are
sredstava za to. not harmful for the organism, fully confident that shelf-life terms were
Na taj nain da stimuliemo proizvodnju razvoj povrtarstva na respected. Consumers preferred to buy food from those stalls and that
teritoriji optine Kovaica. Optina je, od 2012. godine, uvela certainly increased the interest of farmers in this kind of agriculture.
poljouvarsku slubu, koja je oopremljenau sa motorima i terenskim That will determine them to participate in the project in larger numbers;
vozilima, dvogledima i fotoaparatima. Pored svoje primarne funk- if there will be the means and possibility to do so, stimulating thus
cije spreavanja kraa na poljima, ova sluba ima i preventivnu vegetable production in the municipality of Kovaica. In 2012, the
ekoloku ulogu ekologa, da kontroliu da se nee bacanje otpada ili Municipality organized the Field Inspection Service, which is equipped
da se ne onemoguava oruanje atarskih puteva. with motorcycles, off-road vehicles, binoculars and cameras. In addition
to its primary function of preventing theft in the fields, this Service
U nedalekojbliskoj budunosti, se oekuje se da e, na has a preventive ecological role, controlling that no waste is illegally
poljima optine Kovaica, niknuti vetrenjae, kao rezultat thrown and that regional roads are not plowed.
najvee investicije u Kovaici, koju sprovodi firma Elek-
trowinds iz Belgije. In the nearby future, we expect that windmills will be
installed in the fields of Kovaica Municipality, thanks to the
investments made by the Belgian company Elektrowinds.

111
GRADSKE PRIE /
CITY BUZZ

112 www.globe-magazine.com
DOUA DOZEFAT ARJONO
DAKARTA U MISLIMA, BEOGRAD U SRCU

JOSHUA JOZEFAT ARJONO


JAKARTA IN MIND, BELGRADE IN THE HEART

Egzotini Exotic resident


vraarac of vracar
hile Belgraders leave their city in search of a better life, so

W
ok Beograani naputaju svoj grad u potrazi za boljim

D ivotom, stranci mu, za sada, ostaju verni. Dodue, za


Douu Dozefata Arjona se ne moe ba rei da je
stranac, iako bi se po imenu i izgledu to moglo zakljuiti.
Ovaj crnoputi mladi roen je u meovitom braku Indoneanina
i Makedonke. Teno govori srpski, za sebe ponosno kae da je
far foreigners remain faithful. Although, Joshua Jozefat
Arjono cannot be looked upon as a foreigner although
such conclusion can be drown considering his name and
appearance. This black-skinned young man was born of a mixed marriage
of Indonesian man and Macedonian woman. He is fluent in Serbian,
Vraarac, ak Ribnikara i Tree gimnazije i diplomac FON-a. Zapos- proudly says for himself that he is Vracarac (resident of Vracar), a student
len je u konzularnom odeljenju indoneanske ambasade, u slobodno of the Ribnikar School and the Third High School and a graduate student
vreme bavi se muzikom, vozi rolere na Adi, tri na Koutnjaku, izlazi from the Faculty of Organizational Sciences. He works in the consular
po gradskim klubovima U Beogradu se rodio sticajem okolnosti ili department of the Indonesian embassy, he spends his spare time engaged
sudbine. Mladi indoneanski oficir stigao je na specijalizaciju u Za- in music, he drives rollers at Ada Lake, he jogs in Kosutnjak, goes out to
greb i upoznao Makedonku koja je od tree godine ivela u Beogradu. the night clubs...He was born in Belgrade by virtue of circumstances or
Zbog novih pravila svoje domovine, po kojima nije dozvoljen brak sa fate. A young Indonesian officer arrived in Zagreb to earn specialization,
strankinjom, odluio je da ostane u tadanjoj SFRJ. met Macedonian girl who lived in Belgrade since she was three years old
U Zagrebu je tata studirao meunarodno pomorsko pravo da bi se, and due to the new rules of his homeland that forbid to marry a foreigner,
u nekom trenutku, prebacio u ambasadu, gde je upoznao moju ma- he decided to stay in the former Yugoslavia.
jku. Iao sam u indoneansku kolu do treeg razreda, a kada se My dad studied the international maritime law in Zagreb and at cer-
zatvorila, preao sam u O Vladislav Ribnikar. Bio sam atrakcija tain point he was employed by the embassy where he met my mother. I
mali, crn, sa slabim znanjem srpskog jezika. Ali, brzo sam se pri- went to the Indonesian School until the third grade but after its clos-
lagodio, nauio jezik i stekao prijatelje za ceo ivot. ing I went to Vladislav Ribnikar School. Back then I was kind of
an attraction, a small, black-skinned boy, with a weak knowledge of
Iako se porodica navikla na Beograd, 1997. godine Douin otac je the Serbian language. But I quickly got used to it. I have learned the
dobio posao u Indoneziji. Meutim, Doua se teko razboleo od language and made friends for life.
krvave groznice i, im je izaao iz bolnice, majka je traila da se
vrate u Beograd. Naravno, u oevu domovinu odlazi kad god mu se Although the family was well adapted to Belgrade, in 1997 Joshuas
ukae prilika. father got a job in Indonesia. However, Joshua got very sick of fever
Bio sam tri puta po tri meseca u Indoneziji. Tata je sa Jave, iz and as soon as he got out of the hospital his mother asked to return to
grada Pati, gde imam mnogobrojnu rodbinu. Bio sam, naravno, i Belgrade. Of course, he goes to his fathers homeland whenever he
u Dakarti. To je specifian grad, dnevno se u njemu zatekne i do has a chance.

113
Dakarta u mislima, Beograd u srcu / Jakarta in mind, Belgrade in the heart

114 www.globe-magazine.com
20 miliona ljudi, velike su guve, trni centri su ogromni kao pet Ive been in Indonesia three times for three months. My dad is from
beogradskih, imaju najpoznatije svetske brendove, apartmane, ba- Java, the city of Pati, and there I have a lot of relatives. Of course, I
zene, luna parkove. Sa druge strane, Dakarti nedostaje priroda was also in Jakarta. Jakarta is a unique city, there is up to 20 mil-
parkova uopte nema. lion people during the day, it is very crowded, shopping malls are five
times larger than those in Belgrade. They have the worlds most fa-
Ima mnogo slinosti i razlika izmeu indoneanskog i srpskog naroda, mous brands, apartments, pools, amusement parks. On the other hand
iako ih dele desetine hiljada kilometara. Jakarta lacks the nature and there are no parks at all.
Indoneziji se stariji veoma potuju, roditeljima se persira, to je u
duhu jezika. Ovde je sve oputenije. Ljudi su direktni, ne smee ti se The two nations have a lot of differences but also similarities although
lano. Naravno, ima i slinosti. I jedni i drugi su stalno nasmejani, separated by the tens of thousands of kilometers.
lako se sklapaju prijateljstva. In Indonesia, the elderly are highly respected, when children talk to
their parents they make TV distinction in language, it is in the spirit
U Srbiji je, kae, bolji i jeftiniji provod. Svuda moe da ide peke, of the language. Here everything is more relaxed. People are direct, no
prirode ima i u veim gradovima fake smiles. Of course, there are also similarities. Both are constantly
iveo sam u Engleskoj, putovao svuda, ali nigde nisam naiao na smiling, it is easy to make friends.
provod kao u Srbiji. Delegacije koje vodimo u obilazak Beograda
oduevljava blizina svega, to to grad ivi na rekama, to su parkovi In Serbia, he says, you can have fun in a better and cheaper way. Ev-
brojni i veliki. Sviaju im se Kalemegdan i Knez Mihailova, iako su erywhere you can go on foot and the larger cities also have a plenty of
glavne ulice u njihovim velikim gradovima i vee i ivlje. Uivaju u nature.
krstarenju naim rekama. I lived in England, traveled everywhere but so much fun I have found
only in Serbia. We take delegations to the tour around Belgrade and they
Doua je odrastao na Slaviji, ali podjednako voli i Banjicu na kojoj are delighted by the proximity of sites, with the fact that the city lives on
sada ivi, voli Savamalu i lokale oko Brankovog mosta rivers and has numerous parks, a few large. They like Kalemegdan For-
Odrastao sam u centru grada, ali volim i ostale delove Beograda. tress, Knez Mihailova Street even though the main streets in their cities
Kroz Banjiku umu etam sa svojim bernardincem, trim na are larger and more vibrant. They enjoy cruising on our rivers.
Koutnjaku, vozim rolere na Adi, izlazim u klubove oko Brankovog
mosta. etiri godine sam svirao po raznim mestima od ex-Yu muz- Joshua grew up at Slavija but equally likes Banjica where he lives now,
ike do narodnjaka. he also loves Savamala and bars around Brankos bridge...
I grew up in the city center but I like the other parts of Belgrade. I walk
Osim to je po mentalitetu pravi Srbijanac, to je i po izboru hrane. my St. Bernardine dog through the Banjica forest , I jog in Kosutnjak
Voli sarmu, peenje, rotilj i jedino mu nedostaje to to ovde nita nije forest, and I drive rollers at Ada Lake, going out to clubs around the
dovoljno ljuto za njegov ukus. Brankos bridge. Four years ago I played in various places, from ex-
Probao sam papriku u Pirotu i u ostalim delovima Srbije poznatim Yu music to folk music.
po ovom povru i nigde ne mogu da pronaem dovoljno ljuto jelo.
Naravno, kad sam u prilici, volim da jedem i indoneansku hranu. Besides being a true Serbian by mentality, he is also a true Serbian when
it comes to the food. He loves cabbage rolls, roasted meat, grill, but here
Voleo bi da pokua da ivi u Dakarti. Tamo je, tvrdi, lake nai pos- lacks spicy food to his taste.
ao. To vidi kao neki budui izazov i kao priliku jer bi, veruje, tamo I tasted peppers in Pirot and other parts known by the vegetables and
dobro proao zbog toga to je drugaiji. I found nowhere a sufficiently spicy dish. Of course, when I have the
Tata se toliko navikao na Beograd da mi, kad ga pitam da li bi se opportunity I like to eat Indonesian food, too.
vratio u Indoneziju, odgovara da mu ne pada na pamet. A ja bih
voleo da pokuam da ivim u Dakarti, to ne znai da bih zaboravio I would love to try to live in Jakarta. It is easier to find a job there, he
Beograd. Nikad ne bih mogao zauvek da napustim rodni grad. To bi claims. He sees this as a future challenge and an opportunity because, he
mi ba bilo teko. believes, he would do well there because he is different.
My dad is so accustomed to Belgrade that when I ask him if he would
return to Indonesia, he responds that he is not even thinking about
it. And Id like to try to live in Jakarta, which does not mean that I
autor / author: will forget Belgrade. I could never leave my hometown for good. That
Tamara Torlak would be very difficult to me.

Delegacijama koje stiu iz Indonezije najzanimljivija je Delegations from Indonesia are most interested in the nature
srpska priroda. Nai ljudi najvie poseuju Bali, iako Doua in Serbia. Our people mostly visit Bali, although Joshua re-
otkriva da ima mnogo lepih Ii istijih mesta. veals that there are many more beautiful and cleaner places.

- Preporuujem mesta koja nisu izvikana,. Ovde samo - I recommend places which are less popular, here we only
znamo za Bali. Njihove zvezde idu na Lombok. Tamo know of Bali. Their stars are going to Lombok. That is a
je mirno, napravljen je luksuzni kompleks, istije je. calm place with the luxury complex and it is cleaner. Rad-
Za ronjenje je dobar ro ostrvo Radjea Anpat. Da biste jenpat is good for diving. If you want to visit all interesting
obili sva interesantna mesta u Indoneziji, potrebne su
places in Indonesia, you will need at least two years.
Vam najmanje dve godine.

115
Skadarlija
ETVRT TURISTA I BOEMA
TOURIST AND BOHEMIAN QUARTER
FOTO: TOB

116 www.globe-magazine.com
GRADSKE PRIE /
CITY BUZZ

S S
kadarlija je boemska etvrt u centru kadarlija is the bohemian quarter of Belgrade.
Beograda. Zbog blizine Narodnog pozorita, Due to the proximity of the National Theatre,
mnogi glumci su, krajem 19. i poetkom 20. many actors in the late 19th and the beginning
veka, stanovali u ovom delu grada. Drutvo of the 20th century lived in this part of city.
su im pravili pesnici, pisci i slikari sa kojima Many poets, writers and painters kept them
su se druili u veernjim satima, ispijali vino i uivali company gathering together in the evenings, drinking
u gurmanlucima skadarlijskih kafana. Inspiracija za wine, enjoying gourmet food of the Skadarlijas taverns,
mnoga umetnika dela nastajala je ba ovde, esto i hanging out. The inspiration for many artworks was
u ranim jutarnjim satima. Poznato je da glumci pred conceived right there, often in the early morning hours.
predstavu ne jedu. Zato, kada se zavesa spusti, odlaze It is known that the actors do not eat before performance.
u oblinju kafanu da veeraju i sumiraju utiske. Tako Therefore, when the curtains are brought down, actors
je Skadarlija poela da ivi nou. U boemskoj etvrti go to a nearby tavern to have dinner and summarize
nikle su kafane simbolinih imena od kojih mnoge rade the impressions. In that way Skadarlija started to live at
i danas. night. Taverns with the symbolic names sprung up over
the bohemian quarter, many of which are still working.

Sve vie turista poseuje Skadarliju upravo zbog njenog autentinog More and more tourists are visiting Skadarlija due to its authentic ap-
izgleda koji je zadrala do danas. U ulici su se nalazile male kue, od pearance that still remains. The street was crowded with the small hous-
kojih je sauvano samo jo nekoliko. Tipina je kua iz druge polovine es, only few of them have survived. A typical house from the second
19. veka, u kojoj se nalazi kafana Tri eira, zborno mesto nekadanjih half of the 19th century is the tavern Tri sesira (Three Hats), gathering
boema. Enterijer kafana je gotovo isti ili ga krase fotografije prolih spot of the old bohemians. The interior of the taverns almost remained
vremena. Tu je i slabo osvetljena kaldrma iz vremena Turaka koja je, unchanged or is adorned with old time photos, there is a poorly illumi-
u moderno vreme, samo zalivena betonom. nated paving stone that remained from the time of Ottoman Empire, in
modern times only embedded in concrete.
Upravo za skadarlijsku kaldrmu vezan je stih:
Nou, The following verse is inspired by the Skadarlijas paving stone:
kad je sitni sat, At night,
ide Skadarlijom, in the small hours,
da polomi vrat! down the SKADARLIJA walking back,
could actually break your neck!

117
Skadarlija - etvrt turista i boema / Skadarlija - tourist and bohemian quarter

Na sredini mahale, ispred kasnije podignute kue ure Jakia, a kao In the middle of the street, in front of the later built house of Djura
jedini trag prolih vremena, stajao je samo akvadukt Bulbuderskog Jaksic, as the only trace of ancient times, Bulbuder aqueduct with 14
vodovoda sa 14 lukova. To je u 19. veku bila Skadar kapija sa arches stood. In the 19th century that was Skadar gate with fountain.
Skadarskom esmom. Tada je sredinom ulice tekao potok, koji je za Back then the stream run through the middle of the street and it was
vreme jakih kia bio veoma opasan. U beogradskoj tampi iz 19. veka, very dangerous during heavy rains. In the Belgrade newspapers from
zabeleen je neobian dogaaj: U Skadarskoj ulici, idui Maloj pivari, the 19th century an unusual event was reported: In the Skadarska
bee tako velika voda, prilikom preksinone kie, da je nekima dosta Street, going towards the Small Brewery, due to heavy rains from
znatne tete uinila. Jedna ena umalo to nije platila glavom. Marija two nights ago, the amount of water was so huge that caused some
Nikole Jovanovia, staklara, izala je na ulicu ba onda kad je bujica significant damages. One woman was nearly killed. Marija, wife of
silno navalila. U tom trenutku voda je dohvati u svoj vrtlog i odnese ak Nikola Jovanovic, the glassmaker, came out on the street just when
u potok nie Male pivare, odakle je susedi s tekom mukom izbavie. the stream rushed with tremendous force. At that point the water
caught her in its vortex and carried all the way into the stream below
U drugoj polovini 19. veka, cigansko naselje polako iezava, a the Small Brewery, where the neighbors rescued her with great dif-
nekadanje kolibe smenjuju solidnije kue, koje naseljavaju zanatlije, ficulty.
ugostitelji i sitni inovnici. Kue su graene spontano, pod jakim
istonjakim uticajem, a dvorita su bila povezana kapijama, kroz In the second half of the 19th century the Gypsy settlement
koje se moglo uvek pretrati kod komije. U ulici je postojao obiaj slowly fades away, and the former shacks were replaced with more
gajenja lijandera posaenih u drvenim buradima. To je bila neka solid houses, inhabited by artisans, caterers and low-ranked clerks.
vrsta ograde kojom su stanovnici Skadarlije povlaili prostore ispred The houses were built spontaneously, under the strong oriental in-
kua u prijatan hlad, a ulici davali jedinstvenu atmosferu. Meu fluence and courtyards were connected through gates, through which
skadarlijskim kuercima, polovinom 19. veka, uporedo se zainje i one could always run to the neighbors. There was a custom of grow-
budui industrijski kompleks, u poetku Male, a kasnije Bajlonijeve ing oleander planted in the wooden barrels. This was a kind of fence
pivare. Skadarliju svakog dana poseti oko 20.000 ljudi. Strancima je which residents of Skadarlija used for transforming the space in front
zanimljiva zbog svog autentinog, boemskog duha, Beograanima of their houses into a pleasant shade, that gave a unique atmosphere to
zato to Skadarskom ulicom stiu do druge po veliini gradske pijace the street. Among small houses in Skadarlija in the mid 19th century,
Bajloni, acima oblinje kole prija jer u njoj provode kolske at the same time the future industrial complex begun to appear, in
odmore, a Dorolcima predstavlja idealno mesto za komijsku priu the beginning that was the Small Brewery later known as the Bajloni
ili etnju ljubimaca. Brewery. About 20,000 people visit Skadarlija every day. Foreigners
are interested in its authentic, bohemian spirit, Belgraders because the
Skadarlijske kafane: Tri eira, Dva jelena, Ima dana i Skadarska Street leads to the second largest city market Bajloni, pu-
Dva bela goluba, s prolea i jeseni, uglavnom vikendom, ugoste i pils in a nearby school because they spend their breaks there and for
brojne svatove. Skadarlija je omiljeno mesto beogradskih mladenaca the residents of Dorcol this is an ideal place for chatting with neigh-
i njihovih gostiju. Muziari sviraju starogradske pesme, gosti uivaju bors or walking pets.
u batama prepunim prirodnog cvea. Nekada je Skadarlijom etala
gatara Ljubica, a danas goste zabavlja, zanimljivim priama vezanim Skadarlijas taverns: Tri sesira (Three Hats), Dva jele-
za ovaj deo Beograda, skadarlijska dama. na (Two Deer), Ima dana (There will be days), Dva bela
goluba (Two White Doves), also host numerous wedding guests
Preureenje Skadarlije poelo je 1966. godine, po projektu during the spring and fall, usually on weekends. For the newlyweds
arhitekte Ugljee Bogunovia. U nastojanju da se ovaj deo and their guests Skadarlija is the favorite place in Belgrade. Musicians
starog Beograda sauva, izvrena je rekonstrukcija i revitalizacija play the old city songs, guests enjoy the gardens adorned with natural
Skadarske ulice.Cilj je bio da se ovom specifinom ambijentu vrate flowers, once Ljubica the fortuneteller was walking around and today
osobenosti koje je nekada imao, da se oivi tradicija dopunjena novim, the visitors are entertained by the interesting stories related to this part
savremenim sadrajima. Uklonjen je saobraaj, podignuta je esma, of Belgrade told by the lady of Skadarlija.
vraena je stara kaldrma, fenjeri i kandelabri, dograene se kafane
Tri eira, Dva jelena i Skadarlija, preureeni su enterijeri kafana Ima The renovation of Skadarlija began in 1966, designed by ar-
dana, Zlatan bokal i Dva bela goluba. Sedamdesetih godina, Skadarlija chitect Ugljesa Bogunovic. In an effort to preserve this part of the
se pobratimila sa pariskom boemskom etvrti Monmartrom. old Belgrade, the reconstruction and revitalization of Skadarska Street
Na Skadarliju se danas naslanja i nekadanja Beogradska industrija was made. The aim was to recover the characteristics to this specific
piva, tu su pekare, poslastiarnica,galerije, kafii, trni centar i, na ambiance, those that once had, to revive the tradition with new, mod-
kraju ulice, Sebilj esma ista onakva kakva postoji na Baariji, a ern facilities. The traffic was removed, the fountain was built, the old
koju je glavni grad BiH poklonio Beogradu 1989. godine. stone paving was restored, as well as lanterns and candelabras, the
taverns Tri sesira (Three Hats), Dva Jelena (Two Deer) and Ska-
darlija were upgraded and interiors of the taverns Ima dana (There
will be days), Zlatni bokal (Golden Jug) and Dva bela goluba
(Two white doves) were redecorated. In the seventies the Skadarlija
made fraternity with the Parisian bohemian quarter Montmartre.
Next to the Skadarlija today lies the former Belgrade beer industry, there
autor / author: are also bakeries, candy shops, galleries, cafes, shopping center and at
Tamara Torlak the end of the street the Sebilj fountain same as the one that exists in
Bascarsija, donated to Belgrade by the city of Sarajevo in 1989.

118 www.globe-magazine.com
Java
putopis / Travel Account

Hramovi i opasni vulkani


Temples and dangerous volcanoes

120 www.globe-magazine.com
TURISTIKA
DESTINACIJA /
TOURIST
DESTINATION

Za Javu kau da je kraljica People say that Java is the


svih indoneanskih ostrva. queen of all the Indonesian
Iako nema plae Balija, islands. Although it does not
dungle Kalimantana, have the beaches of Bali,
udaljenost Papue, tradiciju the jungles of Kalimantan,
Sulavezija, klimu Sumatre, the remoteness of Papua,
Java je srce Indonezije the tradition Sulawesi and
koje pulsira mnogo bre the climate of Sumatra, Java
i sa vie energije nego is the heart of Indonesia,
bilo koje drugo ostrvo which pulsates faster and
u ogromnom arhipelagu with more energy than any
od preko 17.000. ostrva. other island in the vast
Indonezija, za mnoge, archipelago with more than
jednostavno poinje 17,000 islands. For many
i zavrava sa na Javi people, Indonesia simply
begins and ends with Java
ava je najmanje meu ostrvima iz grupe velikih sundskih ava is the smallest island of the Sunda archipelago, which

J ostrva koju ine Sumatra, Sulavesi, Kalimantan i Papua.


Java jeste najmanje meu njima, ali je najnaseljenije, jer
od 247. miliona stanovnika koliko ih ivi u Indoneziji,
140. miliona ivi upravo na Javi, to ga ini ozbiljno pre-
naseljenim podrujem. Java ima vie stanovnika, od bilo kog drugog
ostrva na svetu i sa gotovo 1.000. stanovnika po kvadratnom kilo-
metru, ono je jedno od najgue naseljenih podruja na planeti.
J consists of Sumatra, Sulawesi, Kalimantan and Papua. Java
is the smallest island and the most densely populated. Out of
247 million Indonesians, 140 live in Java, which makes it a
seriously overcrowded area. Java has more inhabitants than
any other island in the world, with nearly 1,000. inhabitants per square
kilometer. In fact, it is one of the most densely populated areas on the
planet. The nature in Java is very diverse. It has everything, from jungles,
Priroda na Javi je raznolika. Od dungle, preko savana i movara sa savannas and wetlands full of mangroves up to crater lakes and a series
mangrovama, kraterskih jezera, do niza vulkana od kojih su neki jo of volcanoes, some of which are still very active. Java, which is almost
veoma aktivni. Java, koja je gotovo u celosti vulkanskog porekla, je entirely of volcanic origin, is part of the so-called Pacific Ring of Fire,
deo takozvanog pacifikog vatrenog prstena koji se nalazi uz rub which is located at the edge of the entire Pacific cost. Java has 38 volca-
itavog Pacifika. Na Javi se nalazi 38. vulkana koji su kao ipka od noes that look like a lace of fire rubies strung across the island. Some of
vatrenih rubina nanizani po ostrvu. Neki od njih su pitomi, a drugi them are tame, while others are enraged and unpredictable giants. Due to
razjareni giganti nepredvidive i preke naravi. Po svojim aktivnostima their activity, the most well-known volcanoes of Java are Bromo and the
najpoznatiji vulkani na Javi su Bromo i stratovulkan Merapi, jedan od stratovolcano Merapi, one of the most dangerous in the world.
najopasnijih vulkana na svetu. The numerous temples are evidence of a very diverse and rich cul-
Brojni hramovi su dokaz veoma raznolike i raskone kulture i istorije, ture and history from the pre-colonial period on the island of Java.
iz pretkolonijalnog perioda, na ostrvu Java. Meu njima, svakako su Among them, the most important are the Borobudur Buddhist Temple
najznaajniji, budistiki hram Borobudur i hindusitiki Prambanan, and the Prambanan Hindu Temple, which are located near Yogyakarta,
koji se nalaze u blizini Dogdakarte, pulsirajueg srca ovog ostrva. the pulsating heart of the island. Both temples are considered among
Oba hrama spadaju u najvanije svetinje budistike i hinduistike re- the most important shrines of the Buddhist and Hindu religions in
ligije na tlu Indonezije. Zbog ogromnog znaaja za itav svet, UNES- the territory of Indonesia. Due to their great importance for the entire
CO je ova dva, velianstvena spomenika kulture, 1991. godine, uvrstio world, UNESCO included these two magnificent monuments in the
u Svetsku kulturnu batinu. Za one koji se nau u Dogdakarti, pose- World Heritage List in 1991. Visiting these two temples is a must
ta ovim hramovima neto je to se mora. Imala sam sreu, da me je for anyone that travels to Yogyakarta. I was lucky to visit the island
2011. godine put naneo na ostrvo Java. of Java in 2011.

121
Hramovi i opasni vulkani / Temples and dangerous volcanoes

HRAM FENIKS The Temple of the Phoenix



Posebno sam se radovala poseti Borobuduru, jednom od uda starog I was particularly pleased to visit Borobudur, one of the wonders of the
sveta, jer sam godinama ekala susret sa njim i uvenim stupama ancient world, because for many years I had wished to see it with my
zvonastog oblika koje su me dozivale k sebi, kad god bi bilo rei own eyes, as well as the bell-shaped stupas, which seemed to call me,
o Indoneziji i ostrvu Java. Nekolicinu vanserijskih graevina raza- whenever I thought about traveling to Indonesia and the island of Java.
sutih po itavom svetu kao to su: Mau Piku u Peruu, Kineski zid, There are eight extraordinary buildings scattered around the world, Ma-
Stounhend u Britaniji, Akropolj u Grkoj, Tad Mahal u Indiji, Aja chu Picchu in Peru, the Great Wall of China, Stonehenge in Great Brit-
Sofija u Turskoj, Angkor Vat u Kambodi, Bagan u Burmi, nazivaju ain, the Acropolis in Greece, the Taj Mahal in India, Hagia Sophia in
osmim udom sveta, a meu njima i Borobudur, monumentalni Turkey, Angkor Wat in Cambodia and Bagan in Burma. They are called
budistiki hram, jedan od najveih i najznaajnijih u Jugoistonoj the Eighth Wonders of the World. One of those wonders is the monu-
Aziji. Sagraen u VIII veku nove ere, za vreme vladavine dinastije mental Borobudur Temple, one of the most important Buddhist temples
Sailendra, hram je godinama bio duhovno sredite budizma na Javi in Southeast Asia. The temple was built in the eighth century A.D., during
i centar oko koga su se okupljali hodoasnici, meutim do danas, the reign of the Sailendra dynasty, and for many years it was the spiritual
funkcija ovog hrama uglavnom nije poznata. center of Buddhism in Java. Many pilgrims visit it, but the function of
Napustivi uskomeanu Dogdakartu, sliku gradske vreve zamenila this temple is mostly unknown.
je sveopta sporost, spokojniji ivotni ritam i krajolik sa prostranim After leaving behind the agitated Yogyakarta, the tumult of the city is
plantaama aja i pirinanim terasama, ije su mi nijanse i tonovi replaced by a slower and more tranquil life rhythm, by a landscape char-
zelenog pavorka, navukle sanak na oi. Iz dremea me je trgao neiji acterized by large tea plantations and rice terraces. The patchwork of
duboki uzdah, upuen vulkanu Merapi, iji obrisi su se pojavili, a green nuances made me sleep. I was suddenly awakened by the deep sigh
ubrzo za njim i Borobudur, koji je iz dubine mojih plua izmamio of the Merapi volcano, whose outlines emerged on the horizon. Then I
snaan uzdah. Najzad, posle toliko godina ekanja, predamnom je u saw Borobudur, which drew a strong sigh from the bottom of my lungs.
svoj svojoj lepoti, stajao vanvremenski simbol univerzuma i savreno Finally, after so many years of waiting, this timeless symbol of the uni-
delo ljudskih ruku, njegovo velianstvo Borobudur. Stojei ispred verse, this perfect work of human hands, Borobudur, stood in front of me
njega kao izgubljeno dete, uverila sam se da od pogleda na Borobu- in all its glory. Standing in front of it like a lost child, I realized that the
dur, zaista zastaje dah i da on u svakom smislu te rei zasluuje view of Borobudur is truly breathtaking, and that it is worth of veneration
strahopotovanje. Ne bez razloga, jer Borobodur nije samo hram, on in any sense. And there is a good reason; Borobodur is not just a temple,
je magijsko i energetsko mesto na javi i u snu. but a magical place full of energy in both reality and dream.
Hram je sagraen na breuljku u bogatoj i plodnoj dolini Kedu, na The temple was built on a hill in the rich and fertile Kedu valley at the
uu reka Elo i Progo i okruen je brdima Menoreh i sa ak etiri vul- confluence of the Elo and the Progo rivers, surrounded by the Menoreh
kana: Merapi, Merbabu, Sumbing i Sindoro, svojim dobroiniteljima hills and four volcanoes: Merapi, Merbabu, Sumbing and Sindoro, which
i ruiteljima. Prema verovanju Javanaca, reke Elo i Progo simbolizuju are its benefactors and destroyers at the same time. According to the Ja-
Gang i Jamun, reke iz doline Inda u Indiji, a ja nisam mogla da se vanese belief, Elo and Progo rivers symbolize the Gang and Jamun riv-
otrgnem utisku da Borobudur, pluta po dolini Kedu, kao ogromni lo- ers from the Indus Valley in India. Actually, I could not get away of the
tosov cvet po jezeru. feeling that Borobudur floats on the Kedu valley like a giant lotus flower
in a lake.
Znaenje imena Borobudur nije jasno i postoji nekoliko
teorija o nastanku tog imena. The meaning of the name Borobudur is unclear and there are
Po jednoj teoriji ime je verovatno izvedeno iz izraza na sanskritu Vi- several theories about its origin.
hara Budha Ur, to bi se moglo prevesti kao Budistiki hram na According to one theory, the name is probably derived from the Sanskrit
planini, a po drugoj, da je sastavljeno od rei bara, to znai hram Vihara Buddha Ur, which could be translated as Buddhist temple on
i budur to na balineanskom jeziku znai iznad. Nagaa se da bi the mountain and according to another theory, the name is composed of
njegovo ime moglo da znai i mnogo Buda, no, kada bolje razmis- the words bara, which means temple and budur, the Balinese word
lim, ta god da znai, smisao je manje-vie, slian. for above. It is speculated that the name could mean Many Buddhas,
Taan period gradnje i imena graditelja ovog svetilita obavijeni su but when I think about it, whatever that means, the sense is more or less
velom tajne, jer o tome, nema sauvanih pisanih podataka. Pretpostav- the same.
lja se da je gradnja hrama zapoela sredinom VIII veka, za vreme The exact period of construction and the name of the builder of this
vladavine dinastije Sailendra, koja se obogatila na uzgajanju pirina. shrine are shrouded in mystery, because there have not been kept any
Vladari su zamislili da izgrade repliku svete planine Meru, koja je written records. It is assumed that the construction of the temple began
centar univerzuma u hinduistikoj i budistikoj mitologiji i na kojoj in the mid-VIII century, during the Sailendra dynasty, which became
obitavaju boanstva iz obe religije. Poto u obe religije izgradnja sva- rich thanks to the cultivation of rice. The rulers intended to build a repli-
kog hrama podrazumeva in raanja, graditelji su prethodno proverili ca of the sacred Meru mountain, which is the center of the universe and
gde se tano sunce kao mukarac i plodno tlo kao ena susreu. Posle the place where the gods live, according to Hindu and Buddhist mythol-
bezbrojnih horoskopa, prorauna i obilazaka, postalo je jasno, da se ogy. Given that in both religions building a temple is like conceiving a
pravo mesto nalazi na jednom kupastom breuljku u centralnoj Javi. child, the builders checked were the sun, as masculine principle, would
Na odgovarajuim koordinatama, tada je po naredbi vladara, zapoela meet the fertile earth, as feminine principle. After countless horoscopes,
izgradnja svetilita koje se harmonino uklopilo u tropski pejza i calculations and visits, it became clear that the right place was a coni-
koje do danas nije izgubilo nita od svoje privlanosti. cal hill in central Java. The ruler ordered to build the temple in those

122 www.globe-magazine.com
U prvom trenutku, Borobudur me je podsetio na neku masivnu coordinates. It harmoniously melts into the tropical landscape and
okruglu halu, sa visoko izdignutom stupom na vrhu i skupinom it has never lost its beauty.
nabacanih statua, beskrajnih terasa i nia, ali bila je to pogrena At first, Borobudur reminded me of a massive circular hall, with
procena, jer arhitektura hrama impresionira svojom neverovat- high standing stupas on the top, many statues, endless terraces and
nom preciznocu i dokaz je ogromnog ljudskog zalaganja i truda. niches, but it was an error of judgment, because the architecture
Sam hram izgraen je od skoro 60.000 kubika kamena andezita, of the temple impresses with its incredible precision and evidence
odnosno od dva miliona vulkanskih blokova, koji su vaeni na of enormous human effort and work. The temple was built with
razliitim mestima, izmeu ostalih iz reke Progo i obraivani almost 60,000 cubic meters of andesite rock, and two million vol-
pod vrelim tropskim suncem, da bi se zatim pomou slonova i canic blocks, which were extracted at various places, including the
ivotinja za vuu, prebacivali do gradilita. Progo river, processed under the hot tropical sun and transported
Izgradnja ovog kolosalnog objekta trajala je skoro 80 godina i to the building site by elephants and animal traction. The construc-
u njoj je uestvovalo na desetine hiljada ljudi, radnika, zidara i tion of this colossal building lasted almost 80 years and involved
klesara-umetnika. Pominje se dobrovoljni rad od strane vernika, the participation of tens of thousands of people, including workers,
ali i prinudni rad, kao i podatak da je stanovnitvo centralne Jave, bricklayers, stonemasons, artists and many others. Tradition talks
posle zavretka izgradnje Borobudura, od napornog rada bilo to- about voluntary work by the faithful, but also about forced labor.
liko izmodeno, da je jo itavih pet generacija osealo posledice It is said that, after completing the construction of Borobudur, five
njegove izgradnje. generations felt the consequences of the hard labor.

Pre gotovo 11 vekova umetnici u kamenu, zapoeli Almost 11 centuries ago, rock carvers began the con-
su izgradnju ovog grandioznog hrama ulaui svoju struction of this grand temple investing their strength,
snagu, znanje i umee za budue generacije. knowledge and skills for the sake of future generations.
Iako veliku misteriju predstavlja izgradnja hrama bez razvijene It is a great mystery how the temple was built without advanced
tehnologije, on je izrastao u jednu od najimpozantnijih tvorevina technology, but regardless of that, it is one of the most impressive
koje je ljudska ruka, ikada stvorila. Da bi hodoasnici stigli do vrha creations of mankind. In order to reach the top of the pyramid, it
piramide, potrebno je da se kreu u pravcu uobiajenom za koru, is necessary to move in the direction of the kora, i.e. the ritual
koja podrazumeva ritualno kruenje oko svetog mesta, svetinje, circling around holy places, shrines, sacred hills or mountains. In
svetog brega, ili planine. U sluaju Borobudura, hodoasnici treba the case of Borobudur, pilgrims must go nine times around the plat-
devet puta da obiu platforme, to iznosi itavih pet kilometara da form, i.e. five kilometers, to get to the top of the pyramid. I have to
bi stigli do vrha piramide. Moram da priznam, da je to za mene admit, that for me it was a difficult and arduous task, but Borobudur
bio teak i naporan zadatak, ali Borobudur takvu rtvu zasluuje. is worth of the sacrifice. I remembered the very strenuous kora
Setila sam se veoma naporne kore oko svete planine Kajla, around the Kailash mountain and suddenly it was easier. I entered
i bi mi lake. Hramu sam pristupila sa njegove istone strane into the temple from its eastern side, through a staircase guarded by
preko stepenica ispred kojih su me doakala dva lava uvara, sa two stone lions with a raised front paw. When I reached the eastern

123
podignutom prednjom apom. Kada sam stigla do istone kapije, gate, I went around the temple in a clockwise direction, as required,
krenula sam oko hrama, u smeru kazaljki na satu, onako kako to nalae when you perform a kora. Although Borobudur impressed me from
kora. Iako Borobudur iz daleka impesionira svojom masivnou, kada far away due to its massive size, when I came closer, I realized how
sam prila blie, shvatila sam kolika je u stvari njegova mo izbliza. much power it has when you close up.

Ta bliskost i magija, kojom Borobudur pleni i koja zrai iz The intimacy and magic of Borobudur radiate from every
svakog kamena, sitnih detalja, reljefa i skulptura, je privile- stone, little details, reliefs and sculptures. That charm is a real
govani oseaj koji me dugo nije napustio. privilege, a feeling that has not left me for a very long time.
Put me je dalje uzanim galerijama vodio kraj bogato ukraenih nara- Narrow galleries lead me along richly decorated panels, on which the
tivnih i dekorativnih panela, na kojima su umetnici isklesali virtuelni artists carved a virtual textbook of Buddhist doctrine, as well as many
udbenik budistikih doktrina, kao i mnoge aspekte ivota na Javi, aspects of the life in Java 1,000 years ago. I was out of breath and
pre 1000 godina. Kada sam zadihana i iscrpljena, crvena kao bulka, exhausted, as red as a poppy, when I reached the top of the pyramid.
stigla na vrh piramide, tamo su me saekale zvonaste stupe koje There I found the bell-shaped stupas that I had dreamed for many years,
sam godinama sanjala i fantastian pogled na okolna brda, vulkane as well as the fantastic view of the surrounding mountains, volcanoes
i zelenu dolinu Kedu. Dugo sam se zadrala na vrhu, toliko, da mi je and the green Kedu valley. I stayed there for a long time and eventu-
na kraju priao uvar, opominjui me diskretno, da se ve predugo ally a guard came and warned me discreetly that I had already stayed
nalazim na piramidi. Kako i ne bih, kraj tolike lepote, zapitah ga. Pun for too long on the top of the pyramid. How not to stay when there is
razumevanja, dopustio mi je da i dalje gutam. Pitala sam se kako je so much beauty? - I asked him. He showed understanding and allowed
uvar pored mnogobrojnih posetilaca primetio ba mene, a onda sam me to stay. I wondered how many people, besides the guard, noticed
saznala i videla, da je Borobudur pod video nadzorom i da se kre- my presence and then I realized that Borobudur is under video surveil-
tanje posetilaca pomno prati. U pitanju su mere predostronosti, zbog lance and that the movement of visitors is closely monitored. These are
moguih teroristikih napada, kakav je bio bombaki napad 1985. go- preventive measures for possible terrorist attacks, such as the bombing
dine, kada je od podmetnutih bombi teko oteeno devet stupa na of 1985, when nine stupas were heavily damaged on the upper terrace.
gornjim terasama. Sreom, ljudskih rtava nije bilo. Fortunately, there were no casualties.


BUDIN NONI PRST BUDDHAS TOE

Borobudur poiva na kvadratnoj osnovi, ije stranice iznose 123 metra Borobudur rests on a square base, whose sides are 123 meters long. It
i propinje seu vis do devet nivoa, od kojih je est donjih kvadratog ob- has nine levels, out of which six are square, while the top of the temple
lika, dok vrh hrama ine tri koncentrino koncipirane terase. Hram je consists of three concentrically designed terraces. The temple is built in
graen u obliku piramide, to je predstavljalo mapu kosmosa prema the shape of a pyramid, which represents a map of the cosmos accord-
tadanjim shvatanjima budistike filozofije, ili kako neki poznavaoci ing to the Buddhist philosophy of that time, or as some experts, claim,
tvrde u obliku lotosa, svetog cveta budizma. Pre uruavanja, visina in the shape of a lotus, the sacred flower of Buddhism. Before it col-
Borobudura je iznosila 42 dok danas iznosi 35 metara. Borobudur je lapsed, the height of Borobudur as 42 meters, compared to the 35 me-
dekorisan statuama Bude, zatim sa 2670 prelepo isklesanih reljefnih ters it has nowadays. Borobudur is decorated with statues of Buddha,

124 www.globe-magazine.com
Hramovi i opasni vulkani / Temples and dangerous volcanoes

ploa, i 72 prepoznatljive perforirane stupe zvonastog oblika na vrhu. 2670 beautifully carved relief panels and 72 distinctive bell-shaped
Unutar svake stupe je smetena po jedna Budina statua, osim statue stupas on the top. There is a Buddha statue inside each stupa. Besides
sreni Buda, koja nije u zvonu i koja je na neki nain zatitini znak that there is a famous statue of a Joyful Buddha, which is not inside
Borobudura, obzirom da je obavezni motiv na fotografijama i razgled- a bell. In some way, that statue is the trademark of Borobudur, because
nicama, koje posetioci sa Jave, alju u svet. Poznata legenda kae da it can be seen in almost all the photographs and postcards that tour-
e biti srean svako ko kroz otvor na stupi, dodirne Budin noni prst. ists send from Java all around the world. A famous legend says that
Naravno da nisam propustila priliku da provuem ruku kroz otvor whoever touches Buddhas toe through the opening in the stupa, will
stupe i obezbedim sebi sreu. Uinila sam to jo nekoliko puta i na be happy. Of course, I did not miss the opportunity to place my hand in
drugim stupama, za svaki sluaj. the opening of the stupa and secure happiness for myself. I did it a few
times in other stupas as well, just in case.
Sam vrh piramide ini najvea stupa prenika 11 metara,
jedina prazna, kao simbol apsolutnog mira, prosvetljenja The largest stupa is at the very top of the pyramid. It has a
i nirvane. diameter of 11 meters and it is empty inside, as a symbol of
Stupe su inae vrsta najranijih budistikih spomenika, u obliku humke absolute peace, enlightenment and nirvana.
ili breuljka. Legenda kae da je po Budinoj smrti, u mestu Kusinara Stupas are the earliest Buddhist monuments in the form of hummocks
u Indiji, njegovo telo kremirano u sandalovini i da je pepeo podeljen or hills. The legend says that after Buddhas death in Kusinara, India,
i pohranjen ispod osam stupa, dok su urna i ar zakopani ispod druge his body was cremated in sandalwood and the ashes divided and stored
dve stupe. Prvobitno su se na itavom kompleksu Borobudura, nala- under eight stupas, while the urn and the embers were buried under the
zile 504 statue Bude,od tog broja danas njih 300 je oteeno, (veini two other stupas. Originally, there were 504 statues of Buddha in the
nedostaje glava) a 43 statue su netragom nestale. Na prvi pogled mi se entire Borobudur complex, out of which 300 are damaged nowadays
uinilo da su sve statue Bude iste, ali kada sam bolje pogledala, videla (in most cases the head is missing), while 43 statues have disappeared
sam da se razlikuju, posebno kada je u pitanju poloaj ruku, odnosno without a trace. At first glance, I thought that all Buddha statues were
mudre. Tako statue u niama na prva etiri nivoa prikazuju razliite the same, but when I looked at them closely, I realized that they dif-
mudre, dok ostale statue na sve etiri strane hrama, zatim statue na fered, especially when it comes to the position of the hands, the so-
petom nivou i 72. statue na krunim nivoima, imaju isti poloaj mu- called mudra. The statues in the niches of the first four levels show
dre. Mnoge reljefne ploe prikazuju svakodnevni ivot u IX veku na different mudras, while the remaining statues on all four sides of
Javi, dvorjane i vojnike, povorke, floru i faunu, brodove, slonove, the temple, as well as the statues on the fifth level and the 72 statues
muziare, igraice, ratnike i kraljeve, kao i aktivnosti obinih ljudi. on the circular levels have the same mudra or position of the hands.
Ostale ploe prikazuju budistike mitove i legende i duhovna bia, Many relief panels show daily life in ninth century Java: courtiers and
bogove, bodisatve, kinare, asure i apsare. soldiers, parades, flora and fauna, ships, elephants, musicians, danc-
Na reljefnim ploama primetan je veliki uticaj Indije na Javu, iz vre- ers, warriors and kings, as well as the activities of ordinary people.
mena perioda Gupta. Via bia su prikazana u tribunga pozi, tipinoj Other panels show Buddhist myths and legends, spiritual beings, gods,
za indijske skulpture i klasinu plesnu formu kao to je odisi. Ova Bodhisattvas, Kinnaras, Asuras and Apsaras. The relief panels are evi-
poza uporeuje se sa kontrapostom i bukvalno znai: polomiti na tri dence of the great influence of India in Java, from the time of Gupta
dela, a sastoji se od tri iskrivljena poloaja, koja se odnose na vrat, period. Higher beings are shown in the Tribunga position, typical
bokove i kolena. U odnosu na struk, tako se dobijao blagi oblik slova for Indian sculpture, as well as a classical dance known as Odissi.
S i jedan posebno graciozni i senzualni poloaj tela, u kome se esto This position is compared to the contrapposto and it literally means
na skulpturama pojavljuje hindu bog Krina. Na zidovima prva etiri to break into three parts, consisting of three bent positions, which
nivoa, u duini od pet kilometara, nalaze se reljefi koji prikazuju ivot are related to the neck, hips and knees. It is slightly bent at the level
i delovanja Sakjamuni Bude, principe njegovog uenja i razliita stan- of the waist, creating a slight S-shape and a particularly graceful and
ja budustike svesti. Jedan od najzanimljivijih delova reljefa govori sensuous body position, which often appears in the sculptures of the

Borobudur poiva na kvadratnoj Borobudur rests on a square base,


osnovi, ije stranice iznose whose sides are 123 meters long.
123 metra i propinje seu vis It has nine levels, out of which
do devet nivoa, od kojih je est six are square, while the top
donjih kvadratog oblika, dok of the temple consists of three
vrh hrama ine tri koncentrino concentrically designed terraces.
koncipirane terase. Hram je The temple is built in the shape
graen u obliku piramide, to of a pyramid, which represents a
je predstavljalo mapu kosmosa map of the cosmos according to
prema tadanjim shvatanjima the Buddhist philosophy of that
budistike filozofije, ili kako time, or as some experts, claim,
neki poznavaoci tvrde u obliku in the shape of a lotus, the sacred
lotosa, svetog cveta budizma flower of Buddhism

125
o Budinim reinkarnacijama. Kamen pria o vremenu kada je Buda Hindu god Krishna. On the walls of the first four levels there are re-
bio bog, kralj, obian ovek i ivotinja. iveo je kao lav, jelen, ma- liefs, with a length of five kilometers, depicting the life and activities
jmun, labud, kornjaa i u svakoj od svojih inkarnacija, Sakjamuni je of Buddha Shakyamuni, his teachings and the principles of different
uzvien i pun samilosti. Prvobitno je hram bio iscrtan svetlim bojama, states of Buddhist consciousness. One of the most interesting parts of
suprotno hramovima na kontinentu. Tim izrazom su umetnici sebi dali the relief talks about Buddhas reincarnations. The stone tells us about
slobodu, odstupajui od strogog staroindijskog stila iz perioda Gupta. the time when the Buddha was a god, a king, an ordinary man or an
Boje su davno nestale, a razlog zbog koga su uopte upotrebljene, je animal. He lived as a lion, a deer, a monkey, a swan and a turtle, but
da se sivom kamenu Borobudura, omogui da uhvati zrake sunca. in each incarnation Shakyamuni was sublime and full of compassion.
Originally the temple was painted in bright colors, unlike the temples
Gotovo dva veka je Borobudur bio duhovno sredite budiz- on the continent. That is the way artists asserted their freedom, depart-
ma na Javi. Sa propau hinduistikog kraljevstva Mataram, ing from the strict ancient Indian style of the Gupta period. The colors
919. godine, centar kulturnog, politikog i verskogivota, are long gone, but they were used to allow the gray stone of Borobdura
premeta se iz centralnog u istoni deo Jave. to catch the suns rays.
Hodoasnici gube interesi Borobudur pada u zaborav. Velianstveno
svetilite biva preputeno zubu vremena. Nisu ga tedele ni vulkan- For nearly two centuries, Borobudur was the spiritual cen-
ske erupcije ni bujna vegetacija, koja oteuju kamen i najvii delovi ter of Buddhism in Java. With the collapse of the Hindu
hrama se uruavaju. Snaan zemljotres, koji je pogodio Javu 1548. kingdom of Mataram in 919, the center of the cultural, politi-
godine, izaziva jo vea oteenje spomenika, a piramida ostaje veko- cal and religious life, moved from the central part of Java to
vima zarobljena vulkanskim pepelom i kao Trnoruica pada u dubok the eastern part.
san, sve dok je nisu otkrili Evropljani. Lokalno stanovnitvo ipak nije Pilgrims lost interest and Borobudur fell into oblivion. The magnifi-
zaboravilo da Borobudur postoji, ali kako je vreme prolazilo, zatrpani cent sanctuary was abandoned to the ravages of time. It was not spared

126 www.globe-magazine.com
Hramovi i opasni vulkani / Temples and dangerous volcanoes

Danas, Borobudur stoji na Nowadays, Borobudur rests on


novim temeljima i dovoljno je new foundations and it is strong
snaan da izdri narednih enough to withstand the next
1000 godina. To mu je poeleo 1000 years. That was President
i predsednik Sukarno, kada je Sukarnos wish during the
prilikom otvaranja obnovljenog reopening ceremony of the
hrama, rekao: Neka ivi restored temple: Let Borobodur
Borobudur jo 1000. godina live 1,000 more years.

hram je izazivao strah i probudio sujeverje i bilo je najbolje izbegavati even by volcanic eruptions of the luxuriant vegetation, which damaged
ga. Strah je potpirila i legenda o prestolonasledniku Dogdakarta the stone and crumbled the highest parts of the temple. The powerful
sultanata, princu Monkonagoro koji je ukrao jednu Budinu statuu earthquake that struck Java in1548 caused even more damage to the
iz kamene stupe sa vrha hrama i odmah se razboleo, da bi sutradan monument and the pyramid was trapped in the volcanic ash for centu-
i umro. Svetilite, potonulo u zaborav, vekovima prekriveno zeml- ries, like the Sleeping Beauty in a deep sleep, until it was rediscovered
jom, naslagama vulkanske praine i tropskom vegetacijom, liilo je by the Europeans. However, the locals had not forgotten that Borobudur
na breuljak obrastao grmljem i korovom. Tek 1814. godine, Tomas was there and as time went on, the buried temple awoke superstitious
S. Rafles, tadanji guverner Jave i osniva Singapura, nauvi da se u fear and people preferred to avoid it.
podruju Bumisegoro nalaze ostaci velelepnog hrama, pokree inici- The fear was fueled by the legend of Monkonagoro, heir to the throne
jativu za istraivanjem terena, kada je zbog nedovoljnih sredstava ot- of the Yogyakarta Sultanate, who stole a Buddha statue from a stone
kopan samo jedan mali deo. stupa on the top of the temple, fell immediately ill and died next day.
Zanimanje javnosti je raslo i jenjavalo tokom decenija, sve dok 1955. The shrine fell into oblivion for centuries, covered by earth, layers of
godine indoneanska Vlada nije podnela UNESCO-u plan za spasa- volcanic ash and tropical vegetation. It looked like a hill covered with
vanje ovog izvanrednog spomenika, uloivi deo kapitala potrebnog bushes and weed. It was only in 1814 that Thomas S. Rafles, Governor
za rekonstrukciju. 1973. godine, zapoeo je veliki poduhvat u kome of Java and founder of Singapore, heard that there was a magnificent
je sa 25. miliona US dolara, uestvovao UNESCO i 700. arheologa temple in the Burmisegoro area and began to research the terrain. How-
koji su pod veoma tekim uslovima, est dana u nedelji rastavljali deo ever, due to the scarce funds, he succeeded to unearth only a small part.
po deo i kamen po kamen, ukupno, milion komada. Svaki komad je Public interest has grown and faded over the decades. In fact, until 1955
posebno oien, obraen i numerisan i ponovo vraen na mesto, a the Indonesian Government did not even submit a plan to UNESCO for
postavljena je i nova drenana struktura. Tadanja Jugoslavija pruila the rescue of this remarkable monument, which involved investing part
je ruku prijateljstva Indoneziji, podravi projekat finansijskim sredst- of the capital needed for the reconstruction. A major undertaking began
vima i potrebnim materijalom kao to je beton, asfalt i bitumen. in 1973, when UNESCO contributed with 25 million USD and 700 ar-
cheologists worked for six days in very difficult conditions, dismantling
Posle perioda ienja i obnove, dugog jedanaest godina, piece by piece and stone by stone over one million items. Each item
tek 1984. je Borobudur, kao feniks, izronio iz pepela i zab- was specially cleaned, processed and numbered and then returned to its
listao u punom sjaju. place. New drainage structures were put in place. Former Yugoslavia
Danas, Borobudur stoji na novim temeljima i dovoljno je snaan da helped Indonesia, supporting the project with financial resources and
izdri narednih 1000 godina. To mu je poeleo i predsednik Sukarno, necessary materials, such as concrete, asphalt and bitumen.
kada je prilikom otvaranja obnovljenog hrama, rekao: Neka ivi
Borobudur jo 1000. godina. Cleaning and restoration works lasted for eleven long years
Kada sam bacila pogled na ovaj arobni spomenik prolosti, obasjan and in 1984 Borobudur emerged from its ashes like a phoe-
narandasto-zlatnom svetlou zalazeeg sunca, zapitala sam se ko nix and shone to its former glory.
je stvorio Borobudur, ovek, bogovi ili posetioci iz svemira? Moje Nowadays, Borobudur rests on new foundations and it is strong enough
pitanje e sigurno ostati bez odgovora, a Borobudur e ostati vena to withstand the next 1000 years. That was President Sukarnos wish
tajna i misterija za itav svet, mada bi se Erih fon Deniken, sigurno during the reopening ceremony of the restored temple: Let Borobodur
opredelio za opciju posetilaca iz svemira. Mnogo je ljudi i mnoga su live 1,000 more years.
pitanja i verovanja, a istina je jedna i nema verziju. No, ko god da je When I glanced at this magical monument of the past, lit by the orange-
stvorio Borobudur, poklonio je oveanstvu boanskih ruku delo. golden light of the setting sun, I wondered who created Borobudur,
men, gods or visitors from the outer space? My question will surely
remain unanswered, and Borobudur will remain an eternal secret and
mystery for the entire world, although Erich von Daniken would cer-
tainly choose the option of visitors from the outer space. There are
autor / author: many different people and therefore many questions and beliefs, but
Sonja Lapatanov, Baletska umetnica i putopisac/ the truth is one and it does not have multiple versions. Whoever created
Ballet dancers and travel writer Borobudur, gave a divine piece of art to humanity.

127
Nataa Vukovi NataaVukovi
postala francuski became a French
vitez Knight
Francuski ambasador u Beogradu Fransoa Gzavije Denio uruio On January 23, the French Ambassador in Belgrade, Franois
je 23. januara orden Nacionalnog reda za zasluge u rangu vite- Xavier Deniau, handed the National Order of Merit in the rank of
za, predsednici Odbora Skuptine Srbije za evropske integracije Knight to NataaVukovi, President of the European Integration
Natai Vukovi. Committee of the Parliament of Serbia.
Tom prilikom, Denio je odao priznanje njenom angaovanju na On this occasion, Deniau paid tribute to her involvement in the
pribliavanju Francuske i Srbije, na pribliavanju Srbije Evrop- rapprochement of Serbia with France and the European Union,
skoj uniji i linom zalaganju u korist zajednikih vrednosti. Podse- as well as to her personal commitment in favor of shared values.
tio je i na njen ivotni put koji, kako je rekao, daleko od toga da je He also reminded those present of her life path, which, as he
na zavretku, ali iji su rana zrelost i bogatstvo naveli francuske said, is far away from being at its end. However its early maturity
vlasti da je odlikuju. and richness made the French authorities honor her.
Srbija stupa upravo u ovom trenutku na put na kome e se Serbia has just begun a path that will lead to joining, in a
za nekoliko godina prikljuiti porodici kojoj prirodno pripa- few years time, a family that Serbia naturally belongs to, the
da, Evropskoj uniji. Ona to duguje upravo ljudima kao to European Union. Serbia owes that to people like you, said
ste Vi, rekao je francuski ambasador uruujui orden Natai the French Ambassador when he handed the medal to Nataa-
Vukovi. Vukovi.
On je ocenio da imenovanje na mesto predsednice Odbora za He said that her appointment as President of the Committee for
evropske integracije, koje je podrala veina stranaka u odluu- European Integration, which was supported by most of the parti-
juem trenutku za evropski put Srbije, dobro oslikava poverenje es in a crucial moment for Serbias European path, clearly shows
koje imaju u nju kako njeni politiki prijatelji tako i politiki protiv- the confidence that both her political friends and her political op-
nici u skuptinskom domu. ponents have in her.
Francuski ambasador je, izmeu ostalog, podsetio da je Vuko- Among other things, the French Ambassador pointed out that
vi bila potpredsednica Parlamentarne skuptine Saveta Evrope, Vuckovic was Vice-President of the Parliamentary Assembly of
gde je radila u slubi evropskog puta Srbije i da je predsedava- the Council of Europe, where she supported Serbias European
la grupom prijatelja Francuske u parlamentu od 2008. do 2012. path and chaired the Group of Friends in the French Parliament
godine. between 2008 and 2012.

130 www.globe-magazine.com
U RETROSPEKTIVI /
IN RETROSPECTIVE

Ovo je veliko priznanje za sve ono to smo radili u parlamen- This is a great recognition of all that we have done in Par-
tu, u naporu da Srbiju pribliimo demokratskoj, ureenoj Evro- liament, in an effort to bring Serbia closer to a democratic,
pi, da naim sagovornicima u Francuskoj pribliimo na pravi orderly Europe, to bring our counterparts in France closer
nain i nae probleme i da im pokaemo sa koliko smo elje to our problems in the right way and to show them to what
i volje usredsreeni na to da se pribliimo modernim zemlja- extent our eagerness and will are focused on getting clo-
ma lanicama EU, izjavila je Nataa Vukovi. Ovo priznanje ser to modern EU member states - said NatasaVuckovic.
i mnogo obavezuje da nastavimo sve one procese koje smo This recognition obliges us to continue all the processes
zapoeli, da Srbiju dovedemo do lanstva u EU, da francuska that we have begun, in order to ensure Serbias member-
iskustva primenjujemo ovde sa veim arom i posveenou ship in the EU, to apply French experience in our country
i da izgradimo iroko polje slobode i ljudskih prava i ono to with greater zeal and commitment and to build a wide mar-
nam sigurno Francuska moe dati kao primer, a to su vrste gin of freedom and human rights. Of course, France and
institucije. Mislim da u svakom ovakvom priznanju postoji its solid institutions are a clear example for us. I think that
mnogo priznanja za drutvo i ono to ini neko okruenje u such recognition implies many recognitions for the enti-
kome se svaki pojedinac koji, sticajem okolnosti, takvo jedno re society and for an environment in which any individual
priznanje ponese zapravo razvio i radio, istakla je ona. may work and develop - said NataaVukovi.
Prema njenim reima, ovo je veliko priznanje i svim onim ljudima According to her, this is a great recognition for all the people that
koji su svih ovih godina i decenija doprineli ouvanju tradicije fran- have contributed, through years and decades, to preserving the
cusko-srpskog prijateljstva i dobrog razumevanja, kao i generacija- traditions of French-Serbian friendship and good understan-
ma nastavnika i profesora koji su godinama negovali ljubav prema ding, as well as for generations of teachers and professors who
francuskom jeziku i kulturi. have nurtured love for the French language and culture.
Prijemu prireenom u francuskoj rezidenciji prisustovali su brojni The reception hosted at the French Embassy was attended
zvaninici Demokratske stranke, meu kojima predsednik te stran- by numerous officials of the Democratic Party, including Party
ke Dragan ilas, predsednik Politikog saveta DS Dragoljub Mi- Chairman Draganilas, the president of the Political Council of
unovi, poslanik Nenad Konstantinovi, predsednica Fonda za the Democratic Party DragoljubMiunovi, representative Ne-
politiku izuizetnost Sonja Liht, knjievnica i rediteljka Vida Ognje- nadKonstantinovi, the President of the Fund for Political Exce-
novi, glumac Predrag Miki Manojlovi... llence Sonja Liht, the writer and director Vida Ognjenovi, the
Orden Nacionalnog reda za posebne zasluge u rangu viteza jedan actor Predrag Miki Manojlovi etc.
je od najznaajnijih francuskih ordena i ne dodeljuje se esto, ve The National Order for Special Merits in the rank of Knight is
samo za posebne zasluge, a dodeljuje se od 1958. godine. one of the most important French medals. It is not awarded of-
ten, but only for very special merits. It has been awarded since
AUTOR / AUTHOR: Nada Gruji 1958.

131
Alir promovisao Algeria promoted
ponudu na Sajmu its Offer at Belgrade
turizma u Beogradu Tourism Fair
Na 36. Meunarodnom sajmu turizma u Beogradu, koji je po Algeria is one of the countries that promoted its tourism offer
znaaju peti u Evropi, meu zemljama koje su prvi put promo- for the first time at the 36th edition of the International Tourism
visale turistiku ponudu je i Alir. Prvi put ove godine predstav- Fair of Belgrade, which is the fifth most important one in Eu-
ljena je turistika ponuda ove zemlje, sa ciljem da se unapredi rope. The tourism offer of this country was presented for the first
saradnja sa Srbijom u toj oblasti, kao i da se promovie kao time, in order to improve cooperation with Serbia in this area, as
turistika destinacija. U Beogradu je boravila brojna delegacija well as to promote Algeria as a tourist destination. Belgrade was
koju su inili predstavnici Vlade i turistiki poslenici, posebno visited by a numerous delegation, consisting of Government
veliki broj turoperatora koji su sa srpskim kolegama razgovarali representatives and tourism workers, but also a large number
o poslovnoj saradnji. of tour operators, who discussed cooperation with their Serbian
Ambasador Alira u Srbiji Abdelkader Mesdoua, rekao je na- colleagues.
konferenciji za novinare da uee na Sajmu turizma u Beo- The Algerian Ambassador to Serbia,AbdelkaderMesdoua, said
gradu predstavlja vaan signal da ta zemlja eli da prati Srbiju at a press conference that the participation of his country in the
u toj oblasti. tourism fair of Belgrade is an important signal that Algeria wish-
-To je politiki signal koji Alir daje Srbiji da eli da je prati es to follow Serbia in this area.
diljem sveta, kao i nada da e za koju godinu biti zemlja It is a political signal that Algeria sendsto Serbia, showing
partner na ovom prestinom sajmu u region. U Aliru po- our wish to follow Serbias example worldwide and our hope
stoji jaka politika volja da turizam postane jedan od na- that in a few years we will be a partner country in this fair,
cionalnih prioriteta i postoji snaan interes za ulaganje which is so prestigious in the region. Algeria has a strong
u taj sektor, istakao je ambasador Mesdoua, dok je direktor political will to make tourism one of its national priorities
Nacionalne turistike organizacije Alira elufi Raid rekao da and a deep interest to invest in this sector - said Ambas-
veze izmeu Srbije i Alira treba da se unaprede, I da je turizam sador Mesoua, while the Director of National Tourism Organiza-
predmet velikog interesovanja alirskih vlasti. tion of Algeria, CheloufiRachid, said that the ties between Serbia

132 www.globe-magazine.com
U RETROSPEKTIVI /
IN RETROSPECTIVE

-Turizam je posticanju nezavisnosti predstavljao domen and Algeria should be improved, and that tourism is a subject of
od velikog interesovanja za vlasti Alira. Uzlet je imao u great interest for the Algerian authorities.
prvih deset godina, a onda je doiveo pad koji je bio re- -Since the independence of our country, the Algerian Gov-
zultat ekonomskih politikih prilika. Sada je zemlja pono- ernment has always been very interested in the field of Tour-
vo na poetku razvoja turizma, koji se bazira na strategiji ism. Tourism experienced a boom in the first ten years, but
usvojenoj 2008. godine, sa ciljem da, pored nafte i gasa, to then it suffered a fall due to economic and political condi-
bude vodea grana privrede u koju e Vlada Alira do sle- tions. Nowadays, our country is developing tourism again,
dee godine uloiti oko dve i po milijarde dolara. Poetkom based on the strategy adopted in 2008 in order to make it
ovog veka Alir je posetilo oko million turista, a prole go- one of the leading sectors of the economy, together with
dine 2,7miliona. Promocija Alira u Srbiji deo dugoronih oil and gas. Until the end of the year, the Algerian Govern-
planova i strategije privlaenja turista iz istone Evrope, ment will invest two and a half billion USD in this branch of
rekao je Raid. the economy. At the beginning of this century, Algeria was
Narodi Srbije i Alirai maju dosta slinosti vanih kada je re visited by about one million tourists, while last year it was
o zemljama kao turistikim destinacijama.Izmeu ostalog, vole visited by 2.7 million tourists. The promotion of Algeria in
odmor u Tunisu, a imaju mogunost da sarauju i u drugim Serbia is part of the long-term plans and strategies to at-
oblastima, posebno u sferi obrazovanja i edukacije, ali i inve- tract tourists from Eastern Europe, said Rachid.
stiranja. Srbija je pozvana da ove godine uestvuje na sajmu The peoples of Serbia and Algeria have many important similari-
turizma u Aliru. Povodom promocije turistike ponude Alira ties important when it comes to countries as tourist destinations.
u Hotelu Hajat prireena je gala veera kojoj su osim amba- Among other things, both like to spend their vacations in Tunisia,
sadora, ministra turizma Alira i ostalih predstavnika vlade te but we can also cooperate in other areas as well, especially in
zemlje prisustvovale i ugledne linosti iz politikog, privrednog i the sphere of education, training and investments. Serbia was
kulturnog ivota Srbije. invited to participate this year in the tourism fair of Algeria. As
part of the promotion of the tourism offer of Algeria, a gala dinner
was held at the Hyatt Hotel, which was attended not only by the
Ambassador, the Minister of Tourism of Algeria and representa-
tives of the government of that country, but also by prominent
figures from the political, economic and cultural life of Serbia.
AUTOR / AUTHOR: Nada Gruji

133
Heroji iz Heroes from
Beograda koji Belgrade that will
e pokoriti svet conquer the World
Beograani prave igru People of Belgrade make games
za svetsko trite for the world market
Kada je u julu prole godine mala grupa ljubitelja video igara When in July last year, a small group of video game fans from
iz Beograda krenula u ambiciozni projekat, nazvan Awaken- Belgrade began to work on the ambitious project, called the Awak-
ing of Heroes (AoH), niko nije slutio da e on postati pravi hit ening of Heroes (AoH), nobody imagined that it would become a
u regionu mesecima pre zvanine promocije. Ipak, nakon to hit in the region, months before its official presentation. However,
se na Internetu zavrtela informacija da Beograani rade na pr- after it was announced on the Internet that the people of Belgrade
voj domaoj MOBA igri, mnogobrojni ljubitelji ovog popularnog work on the first domestic MOBA game, many fans of this popular
anra poeleli su da budu meu prvima koji e je testirati. A oH genre wished to be among the first to test it. AoH game is currently
igra je trenutno u prototip fazi, a krajem marta oekuju se prva in the prototype stage, but the first Alpha testing is awaited by the
Alfa testiranja. end of March.
Ljupka bakica manipulator, mesar sa alter-egom matematiara, The charming granny manipulator, the butcher with a mathemati-
seksi odaarka, prgavi hipster... Ovo su samo neki od sasvim cians alter ego, the sexy chimney cleaner and the prickly hipster...
obinih stanovnika, sasvim neobinog grada, dizajniranog u in- These are just some of the very ordinary people of a quite strange
teresantnom Teslapank stilu i smetenog u dvadesete godine city, designed in an interesting Teslapank style and placed in the
prolog veka. Njihove komine pojave i apsurdne prolosti, twenties of the last century. Their comical features and absurd
samo su senke onogo to nai junaci zaista jesu. Dolo je past are just a shadow of what our heroes really are. The time has
vreme da se to promeni.Godinama potiskivana, njihova prava come to change that. After years of repression, their true nature is
priroda polako se budi. Dok se po prvi put susreu sa svojim slowly waking up. While they discover their superhuman powers,
nadljudskim moima, ovi naizgled obini likovi postaju heroji. these seemingly ordinary characters become heroes. The streets
Ulice grada pretvaraju se u arenu, u kojoj e samo najsposob- of the city are transformed into an arena, where only the fittest
niji osigurati besmrtnost. achieve immortality.
Ukratko, ovo je pria na koju se oslanjaAoH, otkrivajui zlatnu In few words, the story of AoH reveals a golden middle way be-
sredinu izmeu jednostavnih Facebook i prezahtevnih, a mnogi- tween simple Facebook games and strenuous MOBA games. Al-
ma i prenapornih MOBA igara. Iako u osnovi podsea na League though IT basically resembles the League of Legends, DOTA and
of Legends, DOTA i druge naslove ovog popularnog anra, other titles of this popular genre, Awakening of Heroes offers sig-
Awakening of Heroes nudi znaajne novine, koje je izdvajaju iz nificant innovations, which stand out from similar games. I would

134 www.globe-magazine.com
U RETROSPEKTIVI /
IN RETROSPECTIVE

gomile slinih igara. Izdvojio bih njen humoristianaspek i like to highlight its humorous aspects and how easy it is to
lakou igranja koja je ini prihvatljivijom za iru populaciju play it. That makes it more acceptable to the general popula-
igraa koji trae krae i dinaminije partije, istie Nikola tion of players who are looking for shorter and more dynamic
Miti, voa COFA Games tima. matches - said Nikola Miti, head of the COFA Games team.
Iako jo uvek u prototip fazi, igra je izazvala veliko interesovan- Although it is still in the prototype stage, the game has awakened
je, o emu svedoi i svakodnevni porast fanova na drutvenim great interest, as evidenced by the daily increase in the number of
mreama. Prema Nikolinim reima, najvei broj gejmera se in- fans on social networks. According to Nikolas words, most gamers
teresuje kada e konano biti u prilici da je testira. Prijavljivanje wish to know when they will be able to test it. The application for
za uee u Alfa testiranju na Internet stranici www.awakenin- participating in the Alpha testing is in progress on the website www.
gofheroes.com je u toku. Naalost, zbog velikog broja zahteva, awakeningofheroes.com. Unfortunately, due to the large number
samo deo prijavljenih e dobiti ansu da meu prvima isproba of requests, only a part of the applicants will get the chance to be
nae heroje. Ostali e morati da se strpe jo malo, objanjava among the first that try our heroes. The others will need to have
Nikola. patience - said Nikola.
Igra e biti besplatna i moi e da se igra na bilo kom mestu sa The game will be free and gamers will be able to play in any loca-
Internet konekcijom, u bilo kom vremenu, zahvaljujui monoj tion with an Internet connection, at any time, thanks to the powerful
Unity 3D alatki, koja video igre ini kompatibilnom sa razliitim Unity 3D tool that makes video games compatible with different
operativnim sistemima i razliitim ureajima. Prva domaa operating systems and different devices. The first domestic MOBA
MOBA igra bie vrsto integrisa nasa Fejsbukom, to e joj, uz game will be tightly integrated with Facebook, which will provide an
stand alone i tablet verzije koje su u pripremi, dati bitnu pred- important advantage over the competition, together with the stand
nost u odnosu na konkurenciju. alone and tablet versions, which are in process.
ak iako nemate prethodno iskustvo sa ovim, prilino zahtevnim Even if you have no previous experience with this demanding genre,
anrom, nemojte da brinete. Jedna od osnovnih ideja COFA you should not worry. One of the basic ideas of COFA Games team
Games tima jeste da ljubitelje jednostavnih brauze igara priblii is to bring simple browser game fans closer to the exciting world
uzbudljivom MOBA svetu. of MOBA.
Nakon upoznavanja sa ljubiteljima video igara u Srbiji i regionu, After making acquaintance with video game fans from Serbia and
beogradske heroje oekuje proboj na svetsku scenu, prie the region, the Belgrade heroes will break in the world stage. Of
mue ulazak u ameriki iazijski virtuelni prostor svakako biti course, entering the American and Asian virtual space is certainly
najvei izazov i najbolje merilo kvaliteta. the greatest challenge and the best measure of quality.

Awakening of Heroes bitne karakteristike Awakening of Heroes - essential characteristics


anr MOBA (multiplayer online battle arena) - podvrsta Genre - MOBA (multiplayer online battle arena) - subspecies
RTS (real time strategy) anra of RTS (real time strategy) genre.
Trenutno u prototip fazi Currently in prototype stage.
Oekivan datum Alfa testa mart - april 2014 Estimated date of the Alpha Test - March - April 2014.
Igra se kreira pomou Unity 3D alata - razvijen je od strane The game was created by using the Unity 3D tool - developed
Unity Technologies kao alternativa Adobe Flash-u, pred- by Unity Technologies as an alternative to Adobe Flash. This
stavljao snova z arazvoj igara i Internet sadraja za sve tool represents the basis for the development of games and
dostupne desktop platforme, konzole i mobilne ureaje Internet contents available to all desktop platforms, consoles
Igra se pokree iz brauzera i ne zahteva instaliranje and mobile devices.
U pripremi su stand alone i tablet verzije The game runs from a browser and does not require instal-
Zasnovana na freemium biznis modelu besplatna za lation.
igranje i ne ukljuuje pay to win koncept The stand alone and tablet versions are being prepared.
Osnovna ciljna grupa mid-core grupa igraa izmeu It is based on the freemium business model, i.e. the game
16 i 35 godina (oni mlai koji se oseaju dovoljno zre- is free to play and does not include the pay to win concept.
lim ili stariji koji se oseaju dovoljno mladim, takoe su Main target group - mid-core group of players between 16 and
dobrodoli) 35 years (younger players, who feel sufficiently mature and
older players, who feel young enough, are also welcome).

135
136 www.globe-magazine.com
KULTURA / CULTURE

Dragan
Marinkovi
Maca
Gluma je eksces
osle beogradske premijere, 29. novembra, i repriznog izvoenja, 7. februara u Domu

P sindikata, nakon sjajnih kritika, hit predstava u regionu Maca mahalac, nastavlja
svoju ex-YU turneju, predvoena glumcem Draganom Marinkoviem U komadu koji u
sebi nosi sarajevsku realnost kroz tragikomine prie i odnose meu ljudima, koji na
provokativan i duhovit nain oslikava dananje drutvo, vrlo esto bolesne muko- enske odnose,
pokondirenost, poltronstvo i ljudsku pohlepu, uestvuje i flautistkinja Milena Jovanovi koja i
svojim pevakim deonicama maestralno doprinosi oslikavanju Marinkovievog pripovedanja.

Acting is excess
fter the premiere that took place in Belgrade on November 29 and the second

A showing of February 07 at the Labor Union Hall, the hit show MACA MAHALAC
obtained very positive critics and continues its ex-Yu tour, led by actor Dragan
Marinkovi. This drama conveys the reality of Sarajevo through black humor stories
and relationships between people, which reflect todays society in a very provocative and
humorous way. It shows the often sick relationships between women and men, self-isolation and
human greed. The flautist Milena Jovanovi participates in the drama, illustrating Marinkovis
storytelling in a masterful way thanks to her musical talent.

137
Pravi sarajevski humor, koji publika nije doivela dugi niz godina, It is authentic Sarajevo humor that the audience has not experienced
ponovo je u Beogradu. Ljudi, jednostavno, vole ovu predstavu jer je for many years here in Belgrade. People just love this show, because
tana, ivotna, korespondira u potpunosti sa stvarnou. Slogan pred- it is true, vital and fully matches reality. The slogan of the show is:
stave je Dobrodoli na terapiju. Ljudima je neophodna katarza u Welcome to therapy because people really need a therapy in these
ovim, najblae reeno, bizarnim vremenima, kae na poetku razgo- bizarre times, to say the least - said actor Dragan Marinkovi Maca
vora za The Globe, glumac Dragan Marinkovi Maca. at the beginning of the conversation with The Globe.

Interesovanje publike za ovu predstavu, u kojoj on igra The interest of the audience for this show, in which he plays
pedesetak likova, objanjava neopisivom potrebom around fifty characters, is explained by the indescribable
gledaoca da, makar tokom tog kratkog vremena, uiva u need of viewers to enjoy, even for a short time, some
priama zabavno-edukativnog karaktera i nakratko zabo- entertaining-educational stories and to forget the gray of
ravi na sivu svakodnevicu. everyday life.

Svaka pria ima naravouenije, a da nema ege, ale i komike kako Every story has a moral, but there is no kidding or joke, because we
bismo ozbiljno rekli sve ono to mislimo. Re je o fragmentarnoj want to say what we think. It is a fragmentary drama with cabaret
dramaturgiji sa elementima kabarea, stand up komedije, monodrame, elements, stand up comedy, monodrama, melodrama and narrative.
melodrame i pripovedanja. Predstavu mnogi porede sa Audicijom i Many compare the performance with the Audition and the Top
Top listom nadrealista, ali ja ne volim da koketiram sa stvarima koje lista nadrealista, but I do not like to flirt with things that are holy for
su za mene, mogu slobodno rei, svetkovina. Nadrealisti su bili popu- me. Nadrealisti were popular in some real times. However, nowadays
larni u nekim realnim vremenima; danas je nama vrlo duhovito sve all that is surrealistic looks very witty to us, because we live in more
ono to je realistino jer ivimo u manje-vie nadrealnim situacijama. or less surreal situations. People love Sarajevo humor. They enjoy it
Ljudi vole sarajevski humor, vole ga u Hrvatskoj, Sloveniji. U martu in Croatia and Slovenia. In March we will conquer Macedonia and
osvajamo i Makedoniju bie premijera u Skoplju i ostaje Crna after that we will have our Montenegrin premiere, rounding up the
Gora, ime zaokruujemo ex-YU prostor, pa su planovi produkcije i entire ex-Yu space. That is, our plans are to go abroad
odlazak u inostranstvo.
What are the reactions of the audience in the region? Do
Kakve su reakcije publike u regionu? Da li reaguju svu- they react everywhere to that humor? Do they understand
da isto na humor koji je zastupljen, da li ga razumeju na it in the same way?
identian nain?
Essentially, there is no difference. We speak the same language or a
Sutinski, ne postoji razlika. Govorimo istim ili slinim jezikom, tako similar one. Therefore the audience has had a fantastic reaction to the
da publika sjajno reaguje na ovaj tekst. Kao to sluamo iste pesme, text. We enjoy humor in the same way we listen to songs.
tako uivamo i u istom humoru.
When you perform in other ex-Yu republics, do you apply
Da li, ipak, postoji neka autocenzura kako biste zatitili na- any kind of self-censorship in order to protect national
cionalna oseanja, kada igrate predstavu u razliitim re- feelings?
publikama?
The issue of religion and ideology are a private matter for me. I know
Pitanje vere i ideologije za mene je privatna stvar, znam ko sam i ta sam who I am and what I am and therefore I do not put my national identity
i svoj nacionalni predznak ne stavljam ispred imena i prezimena. Ne in front of my name and surname. I do not flirt with my national identity.
koketiram sa svojim nacionalnim identitetom, pijem kaficu u Zagrebu, I drink coffee in Zagreb, Belgrade, Sarajevo and Split. Nationalism
Beogradu, Sarajevu, Splitu... Nacionalizam je sjajna stvar, voli svoju is a great thing, because it makes you love your anthem and your
himnu, nacionalni tim. Meutim, to je nametnuto od strane neokolo- national team. But whatever was imposed by neocolonialists is a bad
nijalista kao loa stvar. Istina je da je ovinizam zlo. Treba napraviti thing. The truth is that chauvinism is evil. You must make a distinction
distinkciju izmeu ta dva termina. Ne postoji autocenzura ili cenzura between the two terms. There is no self-censorship or censorship in
u bilo kom smislu jer ovaj komad ne vrea nikoga. Moj mahalac je vi- any way, because this drama does not offend anyone. My Mahalac
soko sofisticirani mahalac 21. veka koji ima kritiki osvrt, veoma esto or suburb dweller is a highly sophisticated individual of the 21st
i samokritian, na dananji modus vivendi. Sjajan ivotni tekst koji doz- century, who has a very critical overview of days modus vivendi.
voljava odline improvizacije, a terapija humorom koju pruam publici This brilliant and vital text allows excellent improvisation and the
uvek je nagraena smehom i, da se ne laemo, na bazi reciprociteta. humor therapy offered to the audience is always rewarded with lots of
laughter, let us say it, on a reciprocity basis.
Prole godine ste snimili i dva filma u koprodukciji ex-YU
kinematografije Reket i Politika i drugi zloini? Last year you shot two films in co-production with the ex-
Yu studies, Racket and Politics and Other Crimes?
Da, i ta dva filma e vrlo brzo imati premijere u Sarajevu, Beogradu
i Zagrebu. Letos sam radio i na filmu November man sa Pirs Bro- Yes, the two films will soon premier in Sarajevo, Belgrade and
snanom i Olgom Kurilenko, sad je u fazi postprodukcije i do kraja Zagreb. Last summer I worked in the movie November Man with
godine e, verujem, biti na bioskopskim platnima. Pierce Brosnan and Olga Kurylenko. Now it is in post-production,
and by the end of the year, I believe, it will be on in theaters.

138 www.globe-magazine.com
Gluma je eksces / Acting is excess

ta mislite o filmovima u stranoj produkciji? How do you feel about foreign films?

Veliki broj filmova sam odigrao u stranim produkcijama i mogu rei, I have played in a lot of foreign films and any actor will confirm what
a to e i drugi glumci potvrditi, da uvek igra ili nekog Rusa, to bi I say. We always play the role of some Russian, a Slavo as Italians
Italijani rekli Slavo, koji je u sukobu sa zakonom ili na granici le- say, who is in conflict with the law or at its limits. It is always about
galnog. Uvek neki prljavi momci sa loim akcentom i ekspresijom some dirty guys with bad accents and a facial expression that ruins the
lica kojim pokvari i ono malo engleskog to zna Vot ar ju dujing little English we know Vot ar iu dujing (he laughs). However, those
(smeh). Ali, za mene su ta iskustva bila vrlo lepa i korisna, radio sam sa experiences have been very pleasant and helpful. I have worked with
imenima poput Marise Tomei, Vudi Harlsona, Dina Hekmena, Dario famous names such as Marisa Tomei, Woody Harelson, Gene Hackman,
Boe, Stefana Kalvanje... Radio sam, izmeu ostalih, i u francuskoj Dario Bocha, Stefan Kalvanja etc. Among others, I have also worked in
pozorinoj produkciji ekspirovog Romea, projekat po sistemu Pitera a French theater production of Shakespeares Romeo, a project carried
Bruka u kojem jezik ne poznaje granice. Izvodio sam na srpskom, en- out in Peter Brooks system, in which language knows no limits. I have
gleskom i italijanskom jeziku. To su mi bile prilike da se uverim da su performed in Serbian, English and Italian. These occasions gave me the
velikani svetske scene sasvim jednostavni ljudi, da vole to ime se bave. chance of convincing myself that actors that perform on world famous
Mislim da to mladim glumcima nedostaje, takva vrsta angamana, jer scenes are quite simple people, who love what they do. I think that
ih dananje televizijske serije i filmovi ubacuju u kliee zbog kojih young actors lack that kind of engagement, because todays TV series
pomisle da su bogom dani. Gluma je mnogo ozbiljnija stvar, ona se ne and movies push them into clichs, which make them think that they are
deava. to bi rekao veliki Eugenio Barba: Gluma je eksces. irreplaceable. Acting is a much more serious matter. It is not something
that just happens. As the great Eugenio Barba said: Acting is excess.
Naredni planovi?

Poetkom aprila prole godine, svetlost dana je ugledala predstava Af- Which are your plans?
ter, nastala po filmskom hitu After sex, a koja se najsaetije reeno,
koncentrie na niz razgovora razliitih parova i na duhovit nain os- At the beginning of April last year, there was the premiere of the After
likava svu kompleksnost ljubavnih odnosa. Predstava rui sve tabue. show, created after the blockbuster After Sex, which focuses on a
Ljudi, kako ih ja zovem ptice rugalice ali pozorine erudite, dali series of discussions by different couples, depicting humorously all the
su odline ocene ovom komadu. Predstava je u mojoj reiji, a pored complexities of romantic relationships. The show breaks all taboos.
mene igraju Ivan Mihailovi, Stojan orevi, Anka Gaea, Jelena Both, mockingbirds, as I call them, and theater scholars gave excellent
Rakoevi... Predstava je igrana do kraja prole pozorine sezone, marks to this drama. The show is directed by me and the cast included
ali zbog glumakih angamana gore pomenutih glumaca, kao i zbog Ivan Mihajlovi, Stojan ordjevi, Anka Gaea, Jelena Rakoevi and
obaveza svih nas, nismo mogli da stavimo predstavu na repertoar me. The show was played until the end of the last theater season, but
poetkom ove sezone. Produkcijski tim je u krajnjoj fazi dogovora sa due to the engagements of the aforementioned actors, as well as to the
direktorom i urednikom Doma omladine Beograd, te e publika biti u general obligations of all of us, we could not put a show on repertoire at
mogunosti da uiva i u toj predstavi od narednog meseca. the beginning of this season. The production team is in the final stage of
an agreement with the director and editor of the Belgrade Youth Center,
Poruka za kraj? where the audience will enjoy the performance from next month.

Dobrodoli na terapiju! Do you have a message for the end?

autor / author: Nada Gruji Welcome to therapy!

139
KULTURA / CULTURE

Lena
Kovaevi
Muzika koja se slua
lbum San Lene Kovaevi je mesecima najprodavanije izdanje u Srbiji meu albumima

A iz regiona. Lena je nedavno odrala uspean koncert u Beogradu, u Domu sindikata, i


nastupila je povodom doeka Nove godine na Trgu slobode u Novom Sadu. Diplomira-
la je dez pevanje na prestinom Muzikom konzervatorijumu u Amsterdamu, studirala
je u klasi eminentnih evropskih profesora. Snimala je, nastupala i uestvovala u mnogim projek-
tima muziara sa svih strana sveta, paralelno saraujui sa svojim kolegama iz Srbije i regiona.
Prvi autorski album Dobar dan za pevanje objavila je 2009. godine, a 2011. godine bila je lanica
irija u emisiji Prvi glas Srbije. Nedavno je postala prvi brend ambasador kompanije ASUS za
Srbiju. To je prvo partnerstvo ovakve vrste na lokalnom tritu za jednu od vodeih IT kompanija
na svetu, koja je najpoznatija po proizvodnji raunara, laptop i tablet ureaja.

Music to listen
he album Dream of Lena Kovaevi has been the best-selling album from the region in

T Serbia for weeks. Lena recently held a concert at the Trade Union Hall of Belgrade and
performed at the Freedom Square of Novi Sad during New Years Eve. She graduated
from jazz singing at the prestigious Music Conservatory of Amsterdam and attended les-
sons by eminent European professors. She has recorded, performed and participated in many proj-
ects of musicians from the four corners of the world, cooperating at the same time with colleagues
from Serbia and the region. Her first author album A Good Day for Singing was published in
2009 and in 2011 she participated as a jury member at the show First Voice of Serbia. She re-
cently became the first brand ambassador of the ASUS Company for Serbia. This is the first part-
nership of its kind in our local market with one of the leading IT companies of the world, famous
for the production of computers, laptops and tablet devices.

140 www.globe-magazine.com
141
Kako objanjavate to to je Va album najprodavaniji kada How do you explain the fact that your album is a best-sell-
je re o izdanjima na ex-YU prostorima? er, when it comes to music editions of the ex-Yugoslavian
countries?
Taj podatak me je obradovao i verujem da govori da smo na nekom pra-
vom putu. Naporno sam radila na ovom projektu, zaista sam zadovoljna That made me glad and I believe it shows that we are on the right track.
reakcijama publike. I worked hard on this project and I am really happy about the reaction
of the public.
Ko Vas sve slua, mislim i na generacije i na profesiju?
Kome se obraate? Who listens to your music in terms of generation and pro-
fessional background? To whom do you address your mu-
Moja muzika obraa se ljudima koji vole ovaj zvuk, ima tu kolaa popa sic?
i deza, razliitih kolorita. S obzirom na to da je repertoar sainjen od
novijih i starijih kompozicija, zaista je interesantno videti kako ljudi My music talks to people who love the sound. It is a collage of pop
reaguju na muziku, da esto mladi vole starije kompozicije, u modi je and jazz of various colors. Taking into consideration that the repertoire
nekakav retro, ini mi se. includes older and newer compositions, it is really interesting to see
how people react to the music and how young people often prefer older
Da li biste ponovo bili lanica nekog irija? compositions. I think that retro is in fashion.

Trenutno, moj fokus je na novom albumu i koncertima, pa bi takav neki Would you like to participate in a reality show and be a
projekat zaista morao mnogo da mi se dopadne da bih bila deo njega. member of the jury again?

142 www.globe-magazine.com
Muzika koja se slua / Music to listen

Da li Vam je put ka uspehu oteavalo poznato prezime Currently, my entire attention is focused on my new album and con-
oca, dramskog pisca i direktora Zvezdara teatra, Duana certs. Therefore, I would participate in such a project only if I really
Kovaevia? like it.

U principu, niti mi olakava niti mi oteava moju priu. Bavim se Was your path to success more difficult, because you carry
onim to najvie volim i za ta sam se kolovala, a ostali komentari the family name of the playwright and director of the Zvez-
jednostavno nisu neto ime se optereujem, ni oni izuzetno pozitivni dara Theater, Duan Kovaevi?
ni negativni, to je sve deo ove profesije.
In principle, it made it neither harder nor easier. I do what I like and
what I studied for. All other comments are things that I do not care
Kako uspevate da uskladite obaveze i porodicu? about. They are neither exceptionally positive nor negative. It is all part
of the profession.
Trudim se, ongliram! Dobra organizacija zaista jeste klju.
How do you manage to harmonize family and work obliga-
tions?
Koliko, u vremenima nekvalitetne muzike, autori i izvoai
kao to ste Vi uspevaju da ljudima ponude neto to je I just try to juggle! Good organization is really the key.
kvalitetno i vanvremensko?
How do authors and performers like you succeed to offer
Za muziku koja nije muzika mase uvek je bilo manje medijskog pros- something good and timeless to the public in these times,
tora, posebno u Srbiji poslednjih godina, ali ona stie do slualaca which are characterized by low-quality music?
imali smo koncert u punoj sali Doma sindikata u decembru, dakle ta
muzika je ipak dola do onih koji je vole, a ovo je relativno mlada There has always been less media coverage for music that is not ad-
pria. Bitno je biti uporan i pozitivan. dressed to the masses, especially here in Serbia during the past years.
However, it reaches the public. We had a full concert at the Labor Union
Koliko dez podlee trendovima? Hall in December, i.e. the music reached the people that love it, who are
mainly young. It is important to be persistent and positive.
Dez muzika se iz godine u godinu razvija, postoji mnogo razliitih
pravaca kad je dez muzika u pitanju. Dez muzika i dez muziari To what extent is jazz submitted to trends?
su, definitivno, oduvek pratili trendove i ili korak ispred.
Jazz music develops from year to year. There are so many different direc-
S kim biste saraivali i ko Vas inspirie? tions that, when it comes to jazz music and jazz musicians, they have def-
initely followed trends from the very beginning and keep a step ahead.
Ima nekih divnih ljudi kod nas na koje pomislim, a iz inostranstva
bi to bili ljudi kao to su Dejmi Kalum, Rumer... neki zanimljivi With whom would you like to collaborate and who inspires
producenti... you?

Kakvi su Vai planovi? There are some wonderful people, some of them from abroad, such as
Jamie Kalum, Rumer and some interesting producers ..
U planu su koncerti u Srbiji, regionu i inostranstvu. Uporedo s tim,
deo sam divne ekipe Edukativnog centra Lekart. What are your future plans?

Koje delo Vaeg oca se Vama najvie svia? I am planning concerts in Serbia, in the region and abroad. At the same
time I am part of the wonderful team of the Lekart Education Center.
Balkanski pijun, omiljeni.
Which work of your father do you like most?

Koju vrstu muzike sluate i na ijem ste koncertu poslednji My favorite is Balkan Spy.
put bili?
What kind of music do you like to listen to and which is the
Sluam klasinu, pop, dez, duhovnu muziku, toliko toga... Natali Kol last concert you attended?
je bila sjajna u Domu sindikata, nezaboravan koncert i nezaboravno
vee. I listen to classical, pop, jazz and spiritual music. Natalie Cole was just
great at the Labor Union Hall. It was an unforgettable concert and a
memorable evening.

autor / author:
Nada Gruji

143
KULTURA / CULTURE

Knjievnik, urednik izdavake kue Laguna

Igor
Marojevi
I pisanje bloga je neki knjievni anr
sa svojim zakonitostima
Sa sagovornikom kao to je Marojevi smesta prelazimo na glavnu stvar radi koje i radimo ovaj
intervju. U maju, u izdanju Lagune izlazi njegova trea knjiga pria Beograanke.
Sastoji se iz dva ciklusa, jedan ije su junakinje Beograanke od 15 do 45 godina i koje ive ovde
taj ciklus je nazvan Filozofija za svakog. Akterke drugog ciklusa pod nazivomProdavnice
poklona su nae sugraanke koje su emigrirale. Teme su razliite, esto diktirane trenutkom
u kojem ivimo. Ima tu pria o mobingu, kolskom maltretmanu meu klinkama zbog konflikta
oko igrica na drutvenim mreama, trpljenju maizma, potcenjenosti intelektualnih poslova,
majinstvu nad detetom sa autizmom, lezbejstvu, emigraciji i snalaenju u inostranstvu, bavljenju
pornografijom, ivotu koji se vodi na internetu kao zameni za realni ivot kae na poetku
razgovora na sagovornik.

Writer and editor of the Laguna Publishing House

Igor
Marojevi
Also writing a blog is a literary
genre with its own laws
Given that we talk with Marojevi, we can immediately move on to our main reason to make this
interview. In May, Laguna publishers will publish the third part of the story book Belgrade
Women (Beograanke). It consists of two cycles, one in which the heroines of the story are Belgrade
women with ages between 15 and 45, who live in Belgrade. That part is called Philosophy for
Everyone. The characters of the second cycle, called The Gift Shop, are our fellow citizens, who
have emigrated.The topics arediverse, often dictated by the moment in which we live.It is a story about
mobbing, school mistreatment among girls, the conflict over games on social networks, tolerance
towards machismo, undervaluation of intellectual work, motherhood of a child with autism, lesbianism,
emigration, sorting things out abroad and dealing with pornography, which is kept alive through the
internet as a substitute for outdoor life ... - our collocutor said at the beginning of our conversation.

144 www.globe-magazine.com
Da li neke prie imaju hepiend? Do some stories have a happy ending?

ini mi se da se, ve po popisu tema, moe videti da je stvarnost 21. It seems to me that the list of topics suggests that in Belgrade Women
veka u Beograankama prikazana bez ulepavanja. Veina pria the reality of the 21st century is presented without embellishment. Most of
ima hepiend, ali on ni u jednoj nije mehaniki napravljen kako bi the story has a happy ending, but it is not mechanically designed in neither
se italac zaveo, nego su neke prie ponudile organsku mogunost part of the story, because that would mislead the reader. Instead, some sto-
hepienda u tekim uslovima. Za kraj, sve prie su pisane iz pozicije ries offer the organic possibility of a happy ending in difficult conditions.
junakinja, ideja i, naravno, tog famoznog enskog naina pisanja. In the end, all the stories are written from the standpoint of the heroine and
her ideas and it surely contains that famous feminine way of writing.
Objasnite nam razlike izmeu enskog i mukog
naina pisanja?
Explain the differences between the masculine
and feminine way of writing?
U drutveno manje definisanim okolnostima poput tranzicionih,
na delu je sudaranje makar dva razliita sistema. Novi jo nije
In less socially defined circumstances such as transitions, we are deal-
uspostavljen i svuda se opaaju brojni recidivi starog. Takve
ing with the collision of at least two different systems. The new system
okolnosti u svakidanjici nameu neizvesnost stabilnih taaka
has not been established yet, but we can still observe recurrences of the
gledita i tu je najmudrije posezati za intuicijom, kojoj su ene
old one everywhere. In everyday life, such circumstances impose the
sklonije od mukaraca. Zato mi se uinilo da pisanje iz vie enskih
uncertainty of stable points of view and therefore it is wise to resort to
taaka gledita o savremenosti nudi vie mogunosti nego pisanje iz
intuition, to which women are more inclined than men. That is why;
muke perspektive, kao to u romanima nit i ega piem o ratu,
I thoughtthat writing about modernity from several feminine points of
mukoj raboti iz perspektive fiziki jaeg pola. E sad, da bi stvarao
view would offer more possibilities than doing from a masculine stand-
iz enske vizure, ovek mora da poznaje ene, a meni se neskromno
point. For instance, in the novels nit and ega, I write about war
ini da ih do neke mere poznajem. Neki mukarci su pisali poneku
from a masculine point of view, i.e. from the perspective of the physi-
priu ili deo romana iz te take gledita, a meni je bio izazov da tako
cally stronger sex.Now, in order to create a feminine point of view, it is
stvorim celu knjigu.
necessary to know women and I can immodestly say that I know them
to certain extent. Some men have occasionally written a story or part of
Blogeri kao neuspeni pisci ili novinari?
a novel from such a point of view, but for me it was very challenging to
Zapravo, ta mislite o toj formi i kako uspevaju
write an entire book in that way.
da zainteresuju ljude da ih lajkuju? ime?

145
I pisanje bloga je neki knjievni anr sa svojim zakonitostima / I pisanje bloga je neki knjievni anr sa svojim zakonitostima

U Beograankama postoji pria Sivi komplet, koja govori o Can we consider bloggers as failed writers or journalists?
neuspenoj spisateljici koja postaje blogerka. Svakako da se deo Actually, what do you think of this form of writing and how
blogera regrutuje meu literatama, bilo uspenim ili propalim. Inae, do they manage to convince people to give them a Like?
ne mislim da je bloger nuno neuspean pisac, ak ni neuspean By doing what?
novinar. I to je neki anr sa svojim zakonitostima. Naravno, uvek
postoji ta krajnost u kojoj u siromanom drutvu gomila ljudi koristi In Belgrade Women there is a story called The Grey Kit about an un-
injenicu da je pisanje doslovno najjeftiniji vid stvaranja, to se successful writer who became blogger. It is true that part of the bloggers
ulaganja tie potrebno je imati kompjuter i to je to. Zato je na delu are recruited among literary people, no matter that they are successful
situacija u kojoj ne samo da se svako prepoznaje kao bloger, nego or failed. Otherwise, I do not think that bloggers should necessarily be
osim o piscima, moramo govoriti i o mnogima koji se tako oseaju. unsuccessful writers or journalists. It is a literary genre with its own laws.
A ove prve mnogi lajkuju jer piu neposredno i zato to se ivot na Of course, in a poor society it always happens that a bunch of people
drutvenim mreama sve vie ukorenjuje jer ni on nije skup i prua realize that writing is literally the cheapest form of creation and as far as
ubedljiv privid dinaminosti. investments are concerned, you just need a computer and that is all. That
is why; we are dealing with a situation, where anyone can be recognized
Koja Vam je vrsta blogera posebno besmislena? as a blogger and, besides that, where we should talk about writers and
many people who feel as such. Many people give Likes to that first
Mogue da su modni, to zvui kao prilina besmislica. Ali ne bih category, because they write directly. Life on social networks is increas-
mogao da utvrdim da su takvi blogeri zaista i najbesmisleniji jer ne ingly taking root because social networks are not expensive and offer a
pratim tu oblast toliko sistematino. convincing illusion of dynamism.

Koga najee kopiraju nai pisci? Ili barem In your opinion, what type of blogger is especially
pokuavaju? pointless?

Mislim da je znatno vei problem srpske knjievnosti nedostatak Maybe fashion bloggers; that sounds pretty absurd. But I cannot claim
lektire nego pokuaj oponaanja. Ako priamo o loijim, ne samo that such bloggers are actually the most pointless, because I do not fol-
rukopisima nego i proznim knjigama, ini mi se da je najvei problem low systematically that area.
mladih autora i ljudi koji poinju da piu to to je meu njima mnogo
onih koji vie piu nego to itaju. To je kao da ovek ide u teretanu i, Whom do our writers copy more frequently? Do they try at
pritom, danima gladuje. Ne treba pisac da ita da bi kopirao neiji stil, least?
nego da bi se uputio u prozne mogunosti i izbegao opta mesta.
I think that a much more important problem of Serbian literature is the
Koju ste knjigu poslednju proitali i koga lack of reading materials, rather than imitation attempts. If we talk about
najvie cenite? the worse, not only manuscripts but also prose books, the greatest prob-
lem is the people, who are starting to write. I think that there are many
Trenutno itam Seu ume Tomasa Bernharda, u izdanju Loma. young authors, who write more than they read. It is like a man that goes
U pitanju je prvi srpski prevod moda i najboljeg romana jednog to the gym but starves for days.Writers do not need to read in order to
od mojih omiljenih pisaca 20. veka. to se tie autora iz 21. veka, copy someone elses style, but to explore the possibilities of prose and
omiljeni mi je Donatan Frenzen. Nekoliko puta sam proitao njegove avoid common places.
Korekcije u izdanju Lagune. Razlog je u proznim mogunostima
koje ameriki pisac u svom romanu pokazuje, kao i to da se i u nae Which is the last book you read and which book do you
svedigitalizovano doba moe stvarati vrhunska umetnost, ravnopravna like most?
najboljim klasicima.
I am currently reading Woodcutters of Thomas Bernhard, published
Isto pitanje vai i za film? byLoma Publishers. Itis the first Serbian translation of what is perhaps
the best novel of one of my favorite 20th century writers.As for 21st
Nedavno sam gledao Iskru ivota Aleksa de la Iglesije. Film me je century authors, my favorite one is Jonathan Franzen. I have read several
razoarao jer je znatno ispod remek-dela Dan avola i Zajednica times his book The Correction, published by Laguna Publishers. The
istog autora. De la Iglesija mi je omiljen panski reditelj jer ume reason is the great prose opportunities that the American writer shows in
duhovito i lucidno da parodira i da spoji Holivud i panski esperpento his novel, as well as the fact that, even in our all-digitized world, it is still
na nain koji njegove filmove ini autentinim. possible to create top-quality art, equal to the best of classics.

I would like to ask you the same about films

I recently watched As Luck would have it (La chispa de la vida) of


lex de la Iglesia. The film really disappointed me, because it is well
below the masterpieces The Day of the Beast (El da de la bestia) and
Common Wealth (La comunidad) by the same author. De laIglesia
is my favorite Spanish director, because he can make lucid and witty
autor / author: parodies, bringing together Hollywood and the Spanish theater of the
Nada Gruji grotesque, in a way that makes his films authentic.

146 www.globe-magazine.com
147
KULTURA / CULTURE

LAGUNA
PREPORUKA / RECOMENDATIONS

Naslednici, Vilijem Golding etvrtkom u parku, Hilari Bojd


Od autora Gospodara muva. Iznenaujua rekonstrukcija Dok jesenje lie pada neija ljubav poinje da cveta.
izgubljenog sveta i zabrinjavajua vizija poetka nove ere.
Dini Loson se blii ezdesetom roendanu. U braku nije nesrena, pre je
Kada je prolee stiglo, pleme, barem oni koji su preostali, neispunjena i neshvaena. Dord, njen mu, iznenada izjavi kako eli da se
vratilo se starim putevima koji su vodili od mora. To je bila preseli na selo, a Dini hoe da ostane u Londonu, gde joj ive kerka, zet
godina neobinih dogaaja, zastraujuih stvari kakvih nikada i unuka Eli, i gde vodi uspenu prodavnicu zdrave hrane. Jednog etvrtka
ranije nije bilo. Neobjanjivi zvuci i mirisi; nova, nezamisliva posle podne, u parku gde uva unuku, upoznaje Reja, koji je tu sa svojim
bia izvirivala su kroz lie. Ono to pleme nije znalo, a unukom. Od prvog trenutka iznenadie ih otvorenost koju ispoljavaju jedno
verovatno nikada i nee znati, bilo je to da je njihovo sunce prema drugom. Oni razgovaraju kao stari prijatelji, zajedno se smeju, imaju ista
ve zalo. Ovaj, Goldingu najdrai roman retka je knjievna, nadanja, enje, tajne S vremenom Dini shvata da je zaljubljena u njega i
emocionalna i intelektualna prilika da se vratimo do samih poinje da preispituje svoj ivot. Pokuava da se izbori s pritiskom porodice koja
korena misli i shvatanja sopstvenog postojanja. Uvueni u smatra da uvek zna ta je bolje za nju. Rastrzana izmeu nenadane strasti i
svet surovih uslova, a opet sasvim jasnih i gotovo idilinih oseanja obaveze, Dini provodi nedelje i mesece mislei na etvrtke u parku,
ivotnih pravila, postepeno shvatamo da taj svet posmatramo pokuavajui da odlui da li je bolje da ivi sama nego u braku koji je posle
oima bia koja su nestala pred najezdom naih prapredaka, mnogo godina poeo da je sputava. Da li e nai hrabrosti da iskua sreu u
verovatno ba zbog svoje blage prirode. Golding uspeva da novoj ljubavi? Nena ljubavna pria... Hilari Bojd je, kao Doana Trolop, vet
za nas pronae izgubljeno doba nae predistorije zbunjujui posmatra porodinog ivota... Najbolja je kad mirno demontira skele koje
nas otkriem koliko smo se sutinski malo promenili u odnosu lanovi porodice godinama diu da se zatite jedni od drugih. Daily Mail Topao,
na period zore oveanstva. odlian primer ljubavi u treem dobu. Daily Telegraph Slika prve prave ljubavi
u Dininom ivotu privui e sve ene jer pisanje Hilari Bojd vas odmah vraa u
The Inheritors, William Golding one trenutke prave strasti koja zaseni sve ostalo na svetu. bestchicklit.com
The author of The Lord of the Flies
Thursdays in the Park, Hilary Boyd
Surprising reconstruction of the lost world and worrying
As autumn leaves fall, a love affair blossoms.
vision of the beginning of the new era.
Jeanie Lawsons 60th birthday is approaching. She is not unhappy in her
As spring arrives, the tribe, at least its remains, returns to the
marriage, butshe is rather unfulfilled and misunderstood. George, her husband,
old roads leading from the sea. It was the year of unusual
suddenly says that he wants to move to the countryside, while Jeanie wants to
events, scary things that never happened before. Unexplainable
remain living in London, where her daughter, son-in-law and granddaughter Ellie
sounds and scents; new, unimaginable creatures peeking
live, and where she runs a successful health-food store as well. OneThursday
through leaves. What the tribe did not know, and probably never
afternoon, in the park where she plays with her granddaughter, Jeanie meets Ray,
will, was that their sun had already come out. This, to Golding
who also comes there with his grandson. From the very first moment, they are
himself, the most favorite novel, is a rare literary, emotional
surprised by the openness they express towards each other. They talk like old
and intellectual opportunity to return to the roots of thought
friends, laugh together, andhave the same hopes, desires, secrets Over time,
and understanding of our own existence. Drawn into the world
Jeanie realizes she is in love with him and starts questioning her life. She tries to
of ruthless conditions,
struggle against the pressureof family,who believethey always know what is the
yet completely clear
best for her. Torn between the unexpected
and almost idyllic living
passion and feeling of commitment, Jeanie
rules, we gradually
spends weeks and months thinking about
understand that we
Thursdays in the park, trying to decide
perceive this world
whether it would be better to live alone,
through the eyes
ratherthan ina marriage which begins holding
of the creature that
her back after many years. Will she find the
disappeared,being
courage to try happiness in the new love?
overrun by our pre-
Gentle love story Hilary Boyd, is as canny
ancestors, probably
as Joanna Trolloppe in observing family
due to their mild nature.
life The best is a peaceful dismantling
Golding succeeds in
of the walls that family members build to
findingthe lost period
protect themselves. Daily Mail Warm, great
of our pre-history,
example of love in later life Daily Telegraph
confusing us infinding
The picture of true love in Jeanies life will
out how little have
attract all women, because Hilary Boyds
we actually changed
writing style immediately brings you back to
in comparison to the
the moments of true passion which shadows
times of the dawn of
everything else in the world.bestchicklit.com
humanity.

148 www.globe-magazine.com
Jamajka lejn,Samanta Jang
Obino poduavanje o zavoenju izmeu dvoje prijatelja moe se pretvoriti u Poslednje prolee u Parizu,
neto mnogo vie... Nastavak bestselera Dablin strit i London roud. Jelena Bai Alimpi
Uprkos svojoj drueljubivosti, Olivija je muno nesigurna u drutvu suprotnog pola Nada umire poslednja, nakon zavere i izdaje.
uglavnom ne moe da skupi hrabrost da prie mladiu koji je zanima. Ali selidba u Uvek je negde zima. I danas oseam hladnou u
Edinburg je novi poetak i, poto se zacopa u zavodljivog postdiplomca, ona zakljuuje jagodicama prstiju nagrienih strahom i godinama.
kako je vreme da odbaci strahove i posegne za onim to eli. Nejt Sojer je lepi vetropir U ovoj izbi koja se ve naslauje ostacima mog
koji se nikad ne vezuje, ali je izuzetno odan bliskim prijateljima. Kad mu se Olivija bivstvovanja, ne odustajem od konane istine... Nije
obrati zbog svojih jada, on se nudi da je naui umetnosti flertovanja i pomogne joj da proao nijedan dan mog prozeblog suanjskog ivota
postane seksualno samouverena. Prijateljsko obuavanje u zavoenju uskoro prerasta da nisam pomislila na prolee. Moje poslednje prolee u
u vatrenu romansu. Ali Nejtova prolost i strah od vezivanja pokazuju svoje runo lice i Parizu. Jedna sasvim obina starost i rutinski novinarski
Oliviji je srce slomljeno. Kad Nejt shvati da je napravio najveu greku u ivotu, morae zadatak spojie sudbine dve nepoznate ene. Marija
da se potrudi vie nego ikad kako bi naveo najbolju prijateljicu da se ponovo zaljubi u Kolak, tienica sanatorijuma u Tulonu, ispriae Olgi
njega ili e je izgubiti zauvek... Laez, novinarki uglednog pariskog magazina, traginu
priu svog ivota. Sudbina emigranata iz carske Rusije,
mrani svet pijunae, odanost ideologiji, lai uhoda,
Before Jamaica Lane, Samantha Young demona prolosti i patnja gulaga iznedrile su istinu
One simple lesson in seduction between two ivota jedne starice ija je vera u ljubav bila isto toliko
friends can turn into something more Sequel velika kao i njena bol. Gde je granica istine, i kako
to the best-selling novelsOn Dublin Street and pronai hrabrost da je prihvatimo i spoznamo sebe?
Down London Road Da li je la dovoljno lekovita ako je istina surova? U
Despite her outgoing demeanor, Olivia is painfully igri sudbine jedini ulog je ljubav... Jelena Bai Alimpi,
insecure around the opposite sex usually shecannot autorka bestselera Ringipil i Pismo gospoe Vilme,
get the courage to approach a guy she is interested napisala je uzbudljiv roman u formi ispovesti starice
in. But moving to Edinburgh has given her a new Marije Kolak koja snagom uspomena zauvek menja
start, and after she falls for a sexy postgraduate ivot novinarke Olge Laez.
student, she decides its the time to cast away
her fears and reach out for what she wants. Nate
Last Spring in Paris Jelena Bai Alimpi
Sawyer is a gorgeous playboy who never commits,
Hope dies last, after conspiracy and betrayal.
but is extremely loyal to close friends. When Olivia
turns to him with her troubles, he offers to teach her Its always winter somewhere. Even today I feel cold
theart of flirting and helps her to become sexually in the fear-bitten tips of my fingers. In this space that
self-confident. Friendly training in seduction soon already eats at the remains of my existence, I dont give
evolves into a hot romance. But Nates past and fear up on the final truth Not a single day of my frozen
of commitment show its ugly face and Olivia ends up enslaved life has passed without me thinking about
broken-hearted. When Nate realizes that he has made spring. My last spring in Paris.
the biggest mistake of his life, he will have to work Just an ordinary age and routine journalist task will link
harder than ever to make his best friend fall in love for the destinies of two women. Maria Kolchak, a resident
him or he will lose her forever. of a sanatorium in Toulon, tells Olga Lashez, a journalist
of the high-ranking Parisian magazine, the tragic story
of her life. The destiny of immigrants from royal Russia,
Tuta i tma, Svetislav Basara, Miljenko Jergovi the dark world of espionage, the dedication of ideology,
Ono to pleni u prepisci Jergovia i Basare jeste, pre svega, visoka kultura the lies of the spies, the demons of the past and the
njihovog dijaloga i kritinost prema pojavama u svojoj sredini. sufferings of the gulags bring about the truth of the life
of an old woman whose faith in love was just as great
irok je raspon tema koje su u svojoj prepisci dotakli ovi dravni neprijatelji u
as her pain. Where is the boundary of truth and how
svojim nacionalnim knjievnostima: fundamentalizam, feminizam, nacionalizam,
does one find the courage to accept it and reach self-
sluenje vojske u bivoj zajednikoj domovini, odnosi Srba i Hrvata, portreti
awareness. Is the lie healing enough if the truth is cruel?
Tumana i Miloevia, domaa i svetska knjievnost i njihove teme, nekadanji
The only bait in the game of faith is love
obiaji u zajednikoj zemlji i dananji u posebnim zemljama... Kao posvedoeni
Jelena Bai Alimpi, author of the best-selling
kritiari drutva, naravi i glavnih knjievnih tokova u svojim sredinama, Jergovi
novel The
i Basara u svojoj duhovitoj i pronicljivoj igri dopisivanja razotkrivaju sve slinosti
Carousel(Ringipil)
u negativnim karakterolokim crtama svojih nacija, potvrujui time jo jednom
and Letter from
tanost Frojdove misli da se, preneto na sluaj Srba i Hrvata, njihova uzajamna
Mrs. Wilma (Pismo
netrpeljivost javljala najee usled patologije malih razlika.
Gospoe Vilme),
wrote an exciting
Plethora, Svetislav Basara, Miljenko Jergovi
novel in the form
The most attractive aspect in correspondence between Jergovi and Basara
of the confessions
is, primarily, the high-level capacity of their dialogues and criticism for
of an old woman
phenomena in their surroundings.
Maria Kolchak, with
The range of topics discussed by these state enemies in their national literatures the use of force of
is very wide: fundamentalism, feminism, nationalism, army service in their former memories, forever
homeland, relations between Serbs and Croats, portraits of Tuman and Miloevi, changes the life
topics from national and world literature, customs in former mutual country and in of journalist, Olga
present separate countries... As affirmed critics of society, nature and major literary Lashes.
streams in their environments, Jergovic and Basara, through a witty and discerning
play of correspondence, reveal all the similarities in negative characteristics of their
nations, confirming the correctness of Freuds statement applied to the case of
Serbs and Croats, that the mutual intolerance mainly originates in the pathology of
minor differences.

149
Frojdova ljubavnica, Fajront u Sarajevu,
Karen Mak i Denifer Kaufman Dr Nele Karajli
Ako elite da razumete neodoljive nagone ljudskog srca, mogli biste
Dr Nele Karajli je jedan od najdragocenijih insajdera jo
da provedete itav ivot na kauu, ili biste pak mogli da proitate ovaj
neispriane prie o Jugoslaviji, koja je cela igrala rokenrol,
sjajan roman... Ovo je knjiga za uivanje.
ak i u nedelji kad je oti Hase i kada je crk Maral i kada
Njegove teorije promenie svet i razoriti njen ivot.vU burnom i ivopisnom nam se enio Vukota! Pred nama je neodoljivo ispriana pria
Beu s kraja devetnaestog veka, Mina Bernajs je ena otrog i britkog o odrastanju, sazrevanju i starenju u jednoj zemlji koja se
duha, obrazovana drubenica otmenih dama. Ne elei da se uda i osnuje krvavo raspala, a onda formirala slobodnu teritoriju u naim
sopstveni dom, provodi godine radei za povrne i naporne ene, zarobljena seanjima. Fajront u Sarajevu je teko, pomalo bolno, svakako
u drutvenom vakuumu, ni sluavka, ni gospodarica. Poto iznenada dobije setno prebiranje po uspomenama jednog od Sarajlija koje su taj
otkaz, zatie se na ulici i ne ostaje joj mnogo mogunosti. Godine 1895. grad u Titovoj Jugoslaviji uinile posebnim. Novi primitivizam je
grad je pun avangardnih umetnika, pisaca i revolucionarnih ideja, ali za enu Sarajevo izbacio iz zglobne aice, uinio ga drugaijim, dao mu
brak i dalje predstavlja jedinu mogunost da se obezbedi. U oajanju Mina oreol avangarde, a najvea zvezda tog pokreta bio je dr Nele
trai pomo svoje sestre Marte. Meutim, Marta ima sopstvene probleme Karajli. Ovo je njegova pria, iskrena, duhovita, pria bez koje
estoro male dece i nezainteresovanog mua posveenog poslu koji predratno Sarajevo grad raje i papaka nije mogue razumeti
je, igrom sluaja, blistavi ali nadmeni Sigmund Frojd. U to vreme Frojd je do kraja. U tom kazivanju Nele je sanjar o sunanoj strani ulice,
samo profesor koji pokuava da napreduje uprkos otporu kolega i njihovim naivac, rtva, vizija koja hoda, nepresuni izvor ideja, hrpa
napadima na njegove teorije, koje se uglavnom vrte oko seksualnog nagona. straha. Unutar korica Fajronta u Sarajevu saznaete neke od
Ali dok je Marta zgroena i zgaena pornografskim teorijama svog mua, detalja neophodnih da u potpunosti shvatite ko su bili, ili ko su
njena sestra je zadivljena njegovim zapanjujuim otkriima. Mina je sve ono danas, Sarajalije bez ijih imena, stvaralatva i karijera, Sarajevo
to Marta nije intelektualno radoznala, privlana i strastvena. Izmeu Mine i ne bi pamtili ni po emu drugom do po Sarajevskom atentatu
Frojda razvija se neto to u poetku lii samo na duhovnu bliskost, meutim, Taj i takav ivot mogao je da se kree, i kretao se, samo od linije
ispod povrine krije se neto daleko burnije neizbena katastrofa od koje esnaesterca fudbalskog kluba Vratnik, davnih sedamdesetih,
Mina nee moi da pobegne. U ovoj zanosnoj prii o ljubavi, odanosti i izdaji, do Prvog koronarnog odeljenja Urgentnog centra u Beogradu,
mata i stvarnost se neosetno prepliu. Posle mnogo godina istraivanja, etrdesetak godina kasnije. Sve to se vano odigralo izmeu te
Karen Mak i Denifer Kaufman stvorile su neodoljiv portret nezaboravne ene dve stvarne i vremenske linije, nai ete u ovoj knjizi.
i prikazale njenu borbu da ljubav prema svojoj sestri pomiri sa opsesivnom
udnjom prema njenom muu, slavnom ocu psihoanalize.
The Last Call in Sarajevo,
Dr Nele Karajli
Freuds Mistress,
Karen Mack andJennifer Kaufmann Dr Nele Karajli is one of the most precious insiders of the yet
If you want to understand the irresistible urges ofthe human heart, you untold story about Yugoslavia, the country that played rock-
might spend all your life sitting on the couch, or you could read this great and-roll, even in the week when Hase is Gone and when The
novel This is a book to enjoy. His theories will change the world and Marshal Dropped Dead and when Vukota Got Married!Right
destroy her life. before us, there is an irresistible story about growing up,
maturing and aging in a country that broke up ferociously, and
In turbulent and vivid Vienna at the end of the 19th century, Minna Bernays
then formed a free territory in our memories.
is a woman of sharp spirit, and an educated companion to fancy ladies.
The Last Call in Sarajevo is a hard, rather painful and certainly
Refusing to marry and make a home of her own, she spends years working
nostalgic browsing through the memories of one of the Sarajevo
for superficial and difficult women, trapped in the social vacuum, being neither
gang members, who made that city in Yugoslavia from the
servant nor master. Since she unexpectedly gets fired, she ends up on the
Tito times very special. New Primitivism kicked Sarajevo out
street, without much possibilities left. In 1895, the city is full of avant-garde
of its position, made it different, and granted it with an aureole
artists and revolutionary ideas, but marriage still represents the only way for
of avant-garde, with the movements brightest star Dr Nele
a woman to secure herself. Desperate Minna asks for her sister Marthas
Karajli. This is his story, honest and witty. The story without
help. However, Martha is facing problems of her own six children and an
which the pre-war Sarajevo the city of gangs and losers
uninterested husband dedicated to work, who happens to be the brilliant
is impossible to fully understand. In this story, Nele is a
but arrogant Sigmund Freud. At thistime, Freud isjust a professor trying to
dreamer about the sunny side of the street, a nave victim, a
advance his career despite the resistance of his colleagues and their attacks
walking visionary, the source of never-ending ideas, bunch
on his theories, focusing mostly on sexual instincts. But while Martha is
of fears. Inside the covers of The Last Call in Sarajevo, you
appalled with pornographic theories of her husband, her sister is impressed
will discover some details necessary to fully understand who
with his astounding discoveries.
they were or who they are today, people from Sarajevo whose
Minna is whatever Martha is not
names, creations and
intellectually curious, attractive and
careers contributed
passionate. At the beginning, Minna
to the building up
and Freuddevelop something that
of thememories of
appears as aspiritual connectedness;
Sarajevo other than the
however, something much stronger
assassination of Franz
appears under the surface inevitable
Ferdinand. This kind
disaster that Minna will not be able
of life could move, and
to escape. In this enticing story
did move, only from
about love, loyalty and betrayal, the
the penalty line of the
imagination and reality intertwine
football club Vratnik, in
spontaneously. After many years of
the 1970s, to the First
research, Karen Mack and Jennifer
Coronary Care Unit of
Kaufmann created an irresistible
the Emergency Room
portrait of an unforgettable woman
in Belgrade, forty years
and presented her struggle to
later. This book contains
reconcile her love for hersister with
everything important
herobsessive desire for her sisters
that happened between
husband, the famous father of
these two physical and
psychoanalysis.
temporal lines.

150 www.globe-magazine.com
Zakoni ljubavi, Kris Prentis
Ostvarenje veze iz vaih snova. Sjajni odnosi nisu sluajni. Dosije Bogorodica, Vanja Buli
Ako imate vezu iz snova, to nije sluajno niti je posledica sreno baenih kockica Kakvu tajnu krije plavi safir sa ogrlice Majke Boje?
ljubavi. Veza je rezultat osobe koja zna da preduzme prave korake da bi sa Kakva je sudbina dve najvee hrianske svetinje koje
svojim partnerom stvorila trajno prijateljstvo koje ih ispunjava. U ovom mudrom i su nekad titile malteke vitezove, a danas se nalaze na
praktinom radu Kris Prentis, autor popularne knjige Zen i umetnost sree, tano Cetinju? udnom igrom sudbine ili Boje promisli, dve
pokazuje kako da ostvarite odnos kakav elite koristei etrnaest monih Zakona najvee hrianske svetinje desna ruka Jovana Krstitelja i
ljubavi principe koji su odoleli testu vremena i hiljadama godina donose sreu udotvorna ikona Bogorodica Filermosa nale su se u Cetinju.
koja natapa duu onima koji ih slede. Prentis kombinuje ubedljivo pripovedanje Odnete iz Jerusalima u jedanaestom veku, tokom krstakih
i mone istine sa ciljanim akcionim koracima da bi vam pomogao da izgradite ratova, relikvije su sedam vekova bile zatitni znak maltekih
dugotrajnu vezu punu ljubavi. Saznaete vane odgovore na pitanja kao to su: vitezova. Beei pred Napoleonom, viteki red ih je predao
kako obezbediti siguran prostor, ko vas privlai i zato, u emu je svrha vae ruskom caru Pavlu I, a posle Oktobarske revolucije preiveli
zajednice, kolika je mo vaih uverenja, kako izleiti nezdrave ablone iz prolosti naslednici dinastije Romanov daju svetinje na uvanje dinastiji
koji danas utiu na vas i vaeg partnera i kako da sauvate problematinu vezu ili Karaorevi. Drugi svetski rat svetinje provode skrivene u
da odluite da li treba da krenete dalje. ak i u najizazovnijim vremenima koja se manastiru Ostrog. Nakon osloboenja, komunistike vlasti
svima nama deavaju, Zakoni ljubavi obezbedie vam alate koji su vam potrebni ih prebacuju u policijski sef u Titogradu, dananjoj Podgorici.
da odrite vredan odnos onaj u kojem se doivljava velika radost, ostvaruju Proi e skoro etvrt veka dok konano ne izau na svetlost
velika dela i, to je najvanije, onaj odnos u kojem se velika ljubav uzvraa. dana... Jedna od njih, meutim, sada je oskrnavljena: sa
Bogorodiine ogrlice ukradeni su jedan dijamant i veliki
Zakoni ljubavi, Kris Prentis plavi safir neprocenjive vrednosti. Ova vest podstai e
Ostvarenje veze iz vaih snova. Sjajni odnosi nisu sluajni. novinara Novaka Ivanovia da krene u potragu za ukradenim
Ako imate vezu iz snova, to nije sluajno niti je posledica sreno baenih kockica draguljima. Na tom opasnom pohodu Novak postaje talac
ljubavi. Veza je rezultat osobe koja zna da preduzme prave korake da bi sa meunarodne zavere u ijoj senci je mladi arapski princ,
svojim partnerom stvorila trajno prijateljstvo koje ih ispunjava. U ovom mudrom i kolovan u Americi, koji, iako protivnik terorizma, doivljava
praktinom radu Kris Prentis, autor popularne knjige Zen i umetnost sree, tano napad Amerike na Irak kao ponovni rat hriana i muslimana.
pokazuje kako da ostvarite odnos kakav elite koristei etrnaest monih Zakona Hrabri novinar tako ulee u meusobne konflikte dve religije,
ljubavi principe koji su odoleli testu vremena i hiljadama godina donose sreu dve crkve, dve drave, dve tajne policije, a prate ga jo uvek
koja natapa duu onima koji ih slede. Prentis kombinuje ubedljivo pripovedanje mone seni prolosti maltekih vitezova, Udbe, Josipa Broza,
i mone istine sa ciljanim akcionim koracima da bi vam pomogao da izgradite Vinstona erila, engleskog i ruskog dvoraIstovremeno,
dugotrajnu vezu punu ljubavi. Saznaete vane odgovore na pitanja kao to su: koristei pometnju nastalu traganjem za nestalim draguljima,
kako obezbediti siguran prostor, ko vas privlai i zato, u emu je svrha vae plaeni ubica upada u Cetinjski manastir
zajednice, kolika je mo vaih uverenja, kako izleiti nezdrave ablone iz prolosti
koji danas utiu na vas i vaeg partnera i kako da sauvate problematinu vezu ili Dossier Mother of God, Vanja Buli
da odluite da li treba da krenete dalje. ak i u najizazovnijim vremenima koja se What is the secret hidden behind the blue sapphire in the
svima nama deavaju, Zakoni ljubavi obezbedie vam alate koji su vam potrebni necklace of the Mother of God?
da odrite vredan odnos onaj u kojem se doivljava velika radost, ostvaruju What is the destiny of the two greatest Christian sanctities
velika dela i, to je najvanije, onaj odnos u kojem se velika ljubav uzvraa. that once protected the Knights of Malta, and now are placed
in Cetinje? In the strange game of faith or Gods providence,
the two greatest Christian sanctities the right hand of St.
Ovo nije veselo mesto, Vladimir Arsenijevi
John the Baptist and the magical icon of the Holy Mother
Zbirka pria Ovo nije veselo mesto predstavlja univerzalni mozaik pripovesti of God of Phileremosa are found in Cetinje. Taken from
o neobinim ljudima iz raznih svetskih gradova: Nju Derzija, Honolulua, Jerusalem in the 11th century, during the crusades, the relics
Londona, Beograda, Tihuane i mnogih drugih. Ovo nije veselo mesto je ujedno represented a signifying symbol of the knights of Malta for
i jedinstveno putovanje kroz istoriju s obzirom na to da se prie u ovoj zbirci seven centuries. Trying to escape Napoleon, the order of
odvijaju u vremenskom rasponu od gotovo punih stotinu godina. est ivopisnih the knights handed them to the Russian Tsar Pavle I. After
pria koje ine zbirku Ovo nije veselo mesto predstavljaju najmlaeg dobitnika the October Revolution, the surviving heirs of the Romanov
Ninove nagrade i jednog od najprevoenijih pisaca svoje generacije u punoj dynasty passed them on to the Karaorevi dynasty to
kreativnoj zrelosti. Ove prie iz celog sveta i itavog jednog burnog veka literarni be taken care of. Throughout World War II, the sanctities
su dokaz da je ivot uvek i svuda isti, jedino su akteri razliiti. were hidden in the Ostrog monastery. After deliberation,
the communist government transferred them to the police
This Is Not a Happy Place, Vladimir Arsenijevi depository in Titograd, presently Podgorica. Almost a quarter
The compilation of stories This Is Not a of a century would pass by, before they finally reached the
Happy Place represents a universal mosaic daylight However, one of them has been violated: the
of narratives about unusual people from priceless diamond and blue sapphire have been stolen. This
various cities of the world: New Jersey, information will urge a journalist, Novak Ivanovic, to start the
Honolulu, London, Belgrade, Tijuana search for the stolen gems. In this dangerous quest, Novak
and many others. This Is Not a Happy becomes a hostage of international conspiracy, shadow-
Place is also a unique journey through driven by a young Arabian prince, educated in United States,
history, having in mind that stories in this who, although opposing terrorism, takes part in the attack of
compilation happen over the course of a America against Iraq as another war between Christians and
hundred years. The six illustrative stories Muslims.The brave journalist involves himself into conflicts
that compose the compilation This Is Not between two religions, two churches, two states, two secret
a Happy Place, present the youngest polices, while still being followed by powerful shadows of
winner of the Nin award and the writer the past: the knights of Malta, Udba, Josip Broz, Winston
whose works have been translated the Churchil, English and Russian Crowns At the same
most amongst his contemporaries, in his time, taking advantage of the chaos caused by the search
full creative maturity. These stories from for missing jewels, the assassin enters the monastery of
all around the world and from the whole Cetinje
turbulent century are literary evidence that
life is always and everywhere the same.
The only difference is its players.

151
KULTURA / CULTURE

OSNOVAN JAPANSKI Japanese Business Club


POSLOVNI KLUB created
U Beogradu, 25. juna 2014. godine - Predstavnici japanskih Belgrade, June 25, 2014. - The representatives of the
kompanija koje posluju u Srbiji, osnovali su Japanski poslovni Japanese companies operating in Serbia formed today the
klub, sa ciljem da se na taj nain unaprede odnosi izmeu kom- Japanese Business Club in Serbia. The goal of the Club is to
panija dveju zemalja i poveu japanske kompanije koje posluju enhance the relationships between the companies of the two
u Srbiji. countries and connectJapanese companies operating.
Jedna od prednosti ovog kluba je to to e povezivanje ja- Key merits of forming this Club are to enable networking and
panskih kompanija u Srbiji omoguiti razmenu informacija od sharing of information of common interest amongst Japanese
zajednikog interesa, kao i zajedniko istupanje u saradnji sa companies, as well as to speak with one voice in cooperation
Vladom i drutvom, izjavio je ovom prilikom Nj.e.g. Masafumi with the Government and society said on this occasion H.E.
Kuroki, ambasador Japana u Republici Srbiji. Masafumi Kuroki, the Ambassador of Japan to Serbia.
Klubom e predsedavati g. Goran Pekez iz kompanije Japan The Club will be chaired by Mr. Goran Pekez, from Japan To-
Tobacco International (JTI), a zamenik e mu biti g. Neboja bacco International, while his Deputy will be Mr. NebojsaBjelo-
Bjelotomi iz kompanije Fujitsu. Klub e deliti poslovne infor- tomic from Fujitsu.The club will deliver business information to
macije sa postojeim i potencijalnim japanskim investitorima, existing or possible Japanese investors and mediate for any
i biti posrednik u razgovorima sa Vladom Republike Srbije o operating environment challenges with Serbian Government.
izazovima koje namee poslovno okruenje. Japanese companies have made considerable investments
Japanske kompanije su puno uloile u Srbiju, i okupljanje in Serbia and assembling a group will enable more successful
ove grupe omoguie uspenije poslovanje naih kompanija, i business operations of our companies and encourage other
podstaknuti druge potencijalne japanske investitore da dou u potential Japanese investors to come to Serbia, said Goran
Srbiju, rekao je g. Pekez. Pekez.
Specijalni gosti na dogaaju bili su direktor Nacionalne slube za The special guests on the event were Director of Serbian
zapoljavanje (NSZ) Republike Srbije, g. Sinia Nadbanti, i nje- National Employment Service Mr. Sinisa Nadbantic and his
gov zamenik, g. Dragan Sikimi, koji su predstavili mogunosti Deputy Mr. Dragan Sikimic, who presented possibilities of
podrke NSZ japanskim investitorima u pronalaenju i NESs support to Japanese investors in idenifying and recruit-
zapoljavanju efikasne i kvalifikovane radne snage. ing efficient and skilled workforce.
lanovi Japanskog kluba su (po azbunom redu): Astelas, The members of the Japanese Club are:Astelas, Fujitsu,
Fujitsu, Itochu, Japan Tobacco International, Mitsubishi Itochu, Japan Tobacco International, Mitsubishi Corpora-
Corporation, Panasonic, Sony, Takeda i Toyota. tion, Panasonic, Sony, Takeda iToyota.

Za dodatne informacije, molimo Vas kontaktirajte: g. Takai For additional information, please contact: Takashi Maruyama,
Marujamu, ekonomsko odeljenje Japanske ambasade u Economy Section of the Embassy of Japan
Republici Srbiji

152 www.globe-magazine.com
DOBITNICA BROJNIH NAGRADA I GLAS MULITPLE AWARD WINNER AND VOICE OF
DIZNIJEVIH PRINCEZA, LEA SALONGA, DISNEY PRINCESSES, LEA SALONGA, PER-
GOSTUJE NA KONCERTU NAJPOZNATIJE FORMS AS A GUEST STAR AT THE CONCERT
KLASINE-POP GRUPE IL DIVO OF THE MOST FAMOUS CLASSIC-POP BAND IL
24. SEPTEMBRA U KOMBANK ARENI! DIVO IN KOMBANK ARENA SEPTEMBER 24.

Lea Salonga, nagraivana pevaica i glumica filipinskog porekla, Lea Salonga, award winning singer
pridruie se grupi IL DIVO na svetskoj turneji, u okviru koje e 24. and actress of Philippine origin, will
septembra posetiti i Kombank Arenu! join the band IL DIVO at their world
Lea Salonga se proslavila u mjuziklu Miss Saigon u ulozi Kim, tour, part of which will be their visit to
koja joj je donela dve najprestinije nagrade, Olivier na britanskoj Kombank Arena on September 24.
i Tony na amerikoj sceni, a svoj glas je pozajmljivala i Diznijevim Lea Salonga became famous playing
princezama - Jasmin u animiranom filmu Aladdin i FaMula u Kim in the musical Miss Saigon, the
oba dela Mulan! Moni glas i savrena intonacija Lee Salonge role for which she won the two most
obogatie koncert ovog popularnog kvarteta kako solo, tako i prestigious awards, Olivier in British
zajednikim, glamuroznim nastupima. and Tony in American scene. She
Na njihov jedinstven i upeatljiv nain, IL DIVO e uz Leu Salongu also provided voice for the two Dis-
publici u Kombank Areni pruiti romantino i emotivno izvoenje ney princesses Jasmin in Aladdin
klasika iz mjuzikala, kao to su Some Enchanted Evening (South and Famula in both parts of Mulan!
Pacific), Tonight (West Side Story), Memory (Cats) i Can You
Feel The Love Tonight (The Lion King).ast mi je to u se IL DIVO - A MUSICAL AFFAIR: THE GREATEST
pridruiti Il Divu na njihovoj Musical Affair svetskoj turneji, rekla SONGS OF BROADWAY LIVE tour is the fourth world
je Salonga. Od malih nogu me ispunjava ljubav prema muzikom tour of the band Il Divo that will be going on for 10
pozoritu i ne mogu da zamislim talentovaniju grupu od Il Diva sa months across 6 continents and 138 concerts.
kojom bih delila svoju strast i prenela je na publiku! A pored talenta, The tour is organized in order to promote their sixth album, A Musical
nije na odmet ni njihov prijatan izgled dodala je Lea Salonga. Affair, which is their first compilation of songs from the famous Broad-
Uplovljavanje u vode Brodveja je neto potpuno novo za nas i way musicals - Phantom of the Opera, Carousel and West Side Story,
velika nam je ast to e nam u tome pomoi proslavljena zvezda including duets with stars, such as Barbra Streisand, Kristin Chenoweth,
mjuzikala! izjavio je Sebastijan.A Whole New World Nicole Scherzinger, Heather Headley and Michael Ball.
Tickets are available for purchase at all the locations of CS Eventime as
IL DIVO - A MUSICAL AFFAIR: THE GREATEST well as at the Kombank Arena Box Office (North Entrance), Bilet Centar
SONGS OF BROADWAY LIVE turneja je etvrta Beograd, Dom omladine, Ue Shopping mall and online at www.kom-
svetska turneja Il Diva koja e se odvijati 10 bankarena.com and www.eventim.rs at the prices of 3500, 3900, 4500,
meseci kroz 6 kontinenata i 138 koncerata. 5500, 5900, 7900 and 9900 dinars.
Na ovu turneju su krenuli kako bi promovisali svoj esti album,
A Musical Affair, koji je njihova prva kompilacija sa pesmama iz
uvenih brodvejskih mjuzikala - Phantom of the Opera, Carousel IL DIVO
Il Divo is the first and most successful classic-pop band that suc-
i West Side Story, a na kojem se nalaze i dueti sa zvezdama, kao
cessfully combines different music styles. This quartet sold over
to su Barbra Streisand, Kristin Chenoweth, Nicole Scherzinger,
26 million albums across the world, achieved over 50 number one
Heather Headley i Michael Ball. Ulaznice se mogu nai po cenama
records, received over 160 gold and platinum sales awards for the
od 3500, 3900, 4500, 5500, 5900, 7900 i 9900 dinara i nabaviti best-selling albums in more than 33 countries and organized four
na svim prodajnim mestima CS Eventima kao i na blagajnama: groundbreaking world tours. The international quartet is com-
Kombank Arene, Bilet centra Beograda, Doma omladine, Ue prised of Urs Buhler of Switzerland, baritone Carlos Marin of Spain,
Shopping centra i putem sajtova: www.kombankarena.com i www. pop artist Sbastien Izambard of France and tenor David Miller from
eventim.rs the United States. As Il Divo achieved their first success in 2003,
this years album and following series of concerts stands for a very
IL DIVO important event for the four singers that mark their 10th anniver-
Il Divo je prva i najuspenija klasino-pop grupa koja uspeno sary of successful career.
kombinuje razliite muzike stilove. Ova etvorka je prodala
preko 26 miliona albuma irom sveta, nala se na prvim pozici-
jama 50 puta, primila preko 160 zlatnih i platinastih priznanja za
najprodavanije albume u preko 33 zemalja i za sobom ima etiri
rekordne svetske turneje. Internacionalni kvartet ine tenor
Urs Buhler iz vajcarske, bariton Carlos Marin iz panije, pop
peva Sebastian Izambard iz Francuske i tenor David Miller iz
SAD. Kako je Il Divo prvi put doiveo uspeh 2003, ovogodinji
album i pratea serija koncerata predstavlja bitan dogaaj za
etvoricu pevaa koji obeleavaju desetogodinjicu zajednike
uspene karijere.

153
Spomen kua Martina Jonaa
Nakion vie od godinu dana, koliko je trajala rekonstrukcija ,10. maja Na sveanom otvaranju Spomen doma bila je visoka delegacija iz
2014. godine je sveano otvoren Spomen dom Martina Jonaa.Ot- Slovake republike, potpredsednik Vlade i ministar spoljnih poslova
varanje muzeja je ispunjena zelja velikana slovakog naivnog slikarst- Slovake Republike g. Miroslav Lajek, Ambasador Slovake Repub-
va, koji je eleo da njegova zaostavtina bude prezentovana javnosti. like u Beogradu, NJ.E. Jan Varso, predsednik Kancelarije za Slovake
Pretvaranje Jonaove rodne kue s spomen- muzej, na 90-godinjicu koji ive u inostranstvu, Igor Furdik, zvaninici iz Srbije, predsed-
njegovog roenja omoguili su Vlada Slovake, Vlada Vojvodine, Na- nik Vlade AP Vojvodine, Dr. Bojan Pajti, potpredsednica Skupstine
cionalni savet slovake nacionalne manjine i Optina Kovaica. APV i predsednica Nacionalnog saveta slovake nacionalne man-
Jonas je jedan od osnivaa uvene kovacicke naive, iveo je i radio u jine u Srbiji Ana Tomanova Makanova, kao i predstavnici Opstine
Kovaici, a njegova dela su bila izloena na vie od 450 samostalnih I Kovaica, na elu sa predsednikom Optine Kovaica g. Miroslavom
kolektivnih izlobi, u skoro 50 zemalja sveta. Za svoje bogato likovno Krisanom.
stvaralatvo dobio je vie od 50 priznanja. Martin Jona osim to je bio
uveni slikar bavio se i kolekcionarstvom. U njegovoj kui otkrivene
su ikone,slike poznatih umetnika i razni spisi. Roen je 9.maja i ove autor / author:
godine se obeleava 60 godina od njegovog roenja. Mirela Krajinovi

154 www.globe-magazine.com
KULTURA/CULTURE

Miroslav Lajek, ministar spoljnih poslova Slovake i


Mirela Krajinovi urednica magazina The GLOBE

The Martin Jon memorial house


After almost a year of reconstruction, the Martin Jon Memorial in his house. He was born on May 9th, and this year marks 90 years
House opened on May 10th, 2014. The opening of the museum is the since his birth.
fulfillment of the great wish of the master of Slovakian nave art who The festive opening of the Memorial House was attended by the del-
wanted his legacy to be presented to the public. Making Jonhouse egation of the Republic of Slovakia, the Deputy Prime Minister and
of birth into a memorial house, at the occasion of the 90th anniversary Minister of Foreign and European Affairs of the Slovak Republic,
of his birth, was ensured by the Government of the Slovak Republic, MiroslavLajk, the Ambassador of Slovak Republic in Belgrade,
the Government of Vojvodina, the National Council of Slovakian Na- H.E.Jn Varso, President of the Office for Slovaks Living Abroad,
tional Minority and the Municipality of Kovaica. Igor Furdik, numerous officials from Serbia, the President of the
Jonis one of the founders of the famous nave art of Kovaica, where Government of the Autonomous Province of Vojvodina, Dr Bojan
he lived and worked. His works have been presentedat over 450 indi- Pajti, the Deputy President of the Assembly of AP of Vojvodina and
vidual and collective exhibitions, in almost 50 countries worldwide. the president of the National Council of Slovakian National Minority,
His rich creation was recognized with more that 50 awards. Besides Ana Tomanova-Makanova, as well as the representatives of the Mu-
being a famous painter, Martin Jonwas also a collector. Numerous nicipality of Kovaica, headed by the president of the Municipality of
icons, painings of famous artists and various documents were found Kovaica, Mr. Miroslav Krisan.

155
plastina hirurgija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BEOGRAD
............
+381 691 288 888
dr.ziva.fabjan@gmail.com
www.fabjan.rs
PUTOVANJE / Travel HRANA I PIE / Food & drink DIZAJN / Design MODA / Fashion
PUTOVANJA / TRAVEL

Vanja Gavrovski
Na listi mojih elja je Kjoto dragulj Japana
Vanja Gavrovski, PR menader Lagune, voli da putuje i to ini kad god joj brojne
obaveze omoguavaju. Ipak, najvie voli da razne destinacije obilazi leti. Jedna od
njih je Kotor, kojem se uvek rado vraa

On my wish list is Kyoto - the jewel of Japan


Vanja Gavrovski, P.R Manager of Laguna, likes to travel and does so whenever her
many commitments allow her to take a break. She prefers to visit certain destinations
in summer, such as Kotor, where she keeps going back ...

Top pet destinacija koje ste posetili ili elite da posetite? Which are the five top destinations that you have
visited or want to visit?
Posle mnogo godina, prolog leta boravila sam u Kotoru, koji me je
svojom lepotom oarao i uao u mojih top pet destinacija. Kotor je After a long time I visited Kotor and it enchanted me with its beauty and
magian grad, smeten u podnoju Lovena, u Bokokotorskom zalivu, became part of my top five destinations. Kotor is a magical city nestled
koji je po svojoj lepoti i izgledu jedinstven na itavom Mediteranu. at the foot of Loven, in the Bay of Kotor, which is unique in the whole
Jo jedan grad mi se uvukao u srce i nije me ostavio ravnodunom. Mediterranean due to its beauty and unique look. There is another town
Ajfelov toranj, Luvr, Notr Dam, Trokadero, Versaj, Mulen ru su sim- that got into my heart and does not leave me indifferent. The EiffelTower,
boli Pariza, grada svetlosti, mostova, vene ljubavi, umetnosti, mode. the Louvre, Notre Dame, Trocadero, Versailles and Moulin Rouge are
Pariz je grad koji nikad ne spava, svojevrsni centar sveta i grad u koji symbols of Paris, the city of light, bridges, eternal love, art and fashion.
sam se zaljubila. Znam da u jo mnogo puta etati ulicama Pariza. Paris is a city that never sleeps a sui generis center of the world and a city
Nekoliko puta sam bila na afrikom kontinentu, ali su mi neke des- that I fell in love with. I am sure that I will spend a lot of time walking
tinacije ostale nedosanjan san. Moj avanturistiki duh i dalje eli da through the streets of Paris. I have visited several times the African
upoznaje Afriku jer mi se ini da nisam videla sve: divni svet dungle, continent, but some destinations have remained as an unfulfilled dream.
surovost pustinje, lepote okeana, reka i vodopada. Kejptaun je grad My adventurous spirit wishes to know Africa better, because I think that
koji elim da otkrijem, u okviru regije ovog grada nalazi se i Rt dobre I have not seen everything: the wonderful world of the jungle, the rigors
nade, najvei prirodni rezervat u Africi, koji mi je posebno inspirati- of the desert, the beauty of the ocean, rivers and waterfalls. Cape Town is
van. Na listi mojih elja je i Kjoto, dragulj Japana. Kada procvetaju a city that I would like to discover. In that area you can visit the Cape of
trenje, ovaj grad izgleda spektakularno prekriven sjajnocrvenim Good Hope, the largest natural reserve inAfrica, which I find particularly
liem. inspiring. On my wish list is Kyoto, the jewel of Japan. When the cherry
Volim putovanja, tako da planiram da obiem brda u portugalskoj do- blossoms, the city looks spectacular, covered with bright red leaves.
lini Douro, Maldive, Kvebek, Singapur I love traveling and therefore I plan to visit the hills on the Douro Valley
of Portugal, the Maldives, Quebec, Singapore etc.
Da li vie volite da idete preko agencija ili samostalno?
Do you prefer to travel using the services of a
Gradove u Evropi volim da poseujem u sopstvenoj reiji. Ne volim travel agency or independently?
ogranienja i zato mi je samostalna organizacija veoma dragocena.
Volim dobro da se pripremim, tako da unapred saznam sve i napravim I love to visit European towns independently. I do not like restrictions
svoj plan obilaska. Usluge agencija su mi dragocene kod izbora hotela and that is why I prefer to organize the travel by myself. I like to prepare
i izbora prevoznog sredstva. myself well, to know everything in advance and to carry out my entire

158 www.globe-magazine.com
Preferirate li luksuzne hotele ili smetaj visit plan. The services of travel agencies are very valuable, when I
u sopstvenoj reiji? have to choose hotels and means of transport.

Hedonista sam i volim lepe stvari, lepe hotele, udoban smetaj, dobru Do you prefer luxury hotels or privately arranged
hranu. Putovanja su onaj trenutak u ivotu kada treba da uivaju sva accommodation?
ula, tako da su hoteli sa dobrim sadrajima uvek moj izbor. Volim
hotele koji su lepo dekorisani, sa sobama ispunjenim prirodnom I am a hedonist. I love beautiful things, beautiful hotels, comfortable
svetlou i opremljeni modernim tehnologijama koje su tu kako bi accommodation and good food. Traveling represents one of those
sva oekivanja gosta bila ispunjena. moments in life, when you need to delight all your senses. That is why I
always choose good hotels. I love hotels that are beautifully decorated,
Gde biste voleli opet da odete, kakav tip putovanja with rooms filled with natural light and equipped with modern
volite i s kim? technologies that are there to ensure that all expectations are met.

Uivam u aroliji ljubavi i volela bih da s dekom provedem neko- Where would you like to go again, what kind of travel do
liko nedelja u nekom lepom, egzotinom letovalitu, izolovanom you like and with whom?
od guve i buke. Nismo jo odabrali destinaciju, bie dovoljno da
imamo jedno drugo, bistro more i dugu peanu plau. U nedostatku I enjoy the magic of love and I would like to spend a few weeks with
slobodnog vremena, uvek dobro dou i vikend putovanja. Sa neko- my boyfriend in a beautiful, exotic resort isolated from the hustle and
liko dobrih prijateljica moe se savreno uivati u kratkom predahu bustle. We have not chosen a destination yet, but it will be enough if have
takvih putovanja, a tu je i neizostavni oping, koji devojkama uvek one another, a clear blue sea and a long sandy beach.When I do not have
donosi zabavu i radost. Moja najbolja drugarica i ja esto uivamo u much free time, I enjoy a short weekend trip. With a few good friends you
takvim avanturama. can always have a short and pleasant break. That includes the inevitable
shopping that girls love so much. My best friend and I often enjoy such
Hrana koju ste probali i ostala Vam je u seanju? adventures.

Hrana u mojoj porodici predstavlja pravi uitak. Kad god smo u Which food have you tried? Which remained
prilici, volimo da obedujemo zajedno. Putujui, probala sam speci- in your memory?
jalitete iz raznih krajeva sveta, ali najvie volim italijansku kuhinju,
testenine, kafu i tiramisu. Oboavam testenine, matovite prelive, In my family food represents a real pleasure. We dine together, whenever
masline, parmezan, miriljave mediteranske zaine... Posle obroka we can. While traveling, I have tried dishes from all over the world, but

159
Na listi mojih elja je Kjoto dragulj Japana / On my wish list is Kyoto - the jewel of Japan

volim dobar tiramisu, jo jedan italijanski specijalitet. Volim taj ukus I especially love Italian cuisine, pasta, coffee and tiramisu. I love pasta,
pikote natopljene crnom kafom i maskarpone sirom. imaginative toppings, olives, cheese, fragrant Mediterranean herbs etc.
After the meal I love a good tiramisu, another Italian specialty. I love
Kako se pakujete, ta nikako ne zaboravljate da ponesete? the taste ladyfingers soaked in black coffee and mascarpone cheese.
Kakav odmor volite?
How do you pack, what do you always bring with you
Ve dugo unazad, imam standardnu listu za putovanja, koja mi pomae and, of course, what type of holiday do you prefer?
da budem organizovanija i da se brzo i lako spakujem. Uvek planiram
kombinacije za dan i vee, ali umem da ponesem i stvari za trening. I have had a standard list of travel items, which helps me to be more
Volim da vebam kad god mi to mogunosti i vreme omoguavaju. Mala organized and to pack in a faster and easier way. I always carry
crna haljina i visoke potpetice jesu neto bez ega ne polazim na puto- combinations for day and night, but I can also carry things for training. I
vanje. Nekoliko kombinacija vie u odnosu na broj dana ponekad optereti like to make exercises whenever I can and I have time. A littleblack dress
kofer, ali me nikada nisu prekorili na aerodromu. Na kraju krajeva, uvek and high heels are something without which I never leave on a trip.I
se rukovodim time da, iako zaboravim neto, gde god da odem postoje carry a few more combinations than the number of days I will travel,
prodavnice i sve moe da se kupi. Dobro drutvo, dobro raspoloenje, and that can overburden my case, but I have never been reprimanded
dobra knjiga, vedrina i osmeh meni su najvaniji, gde god da krenem. at the airport. By the end of the day, I think that if I forget something,
there are shops wherever and everything can be bought. Good company,
Koja zemlja Vas je najvie inspirisala za pisanje? good humor, good books, serenity, a smile and positrons are the most
important to me wherever I go.
Na Mediteranu bih mogla da ivim i da piem Taj posao, ipak ostav-
ljam profesionalcima. Poneka zabeleka sa nekog putovanja za sada Which country has inspired you most for writing?
je jedini trag koji ostavljam na papiru. Profesionalno sam vezana za
izdavatvo i knjige, ali ne za pisanje, pa u tom pogledu i ne traim I could live and write in the Mediterranean. However I will leave that
inspiraciju na putovanjima. job to the professionals. So far, a few travel notes are the only traces of
my adventure left on the paper. Professionally, I am bound to publishing
Gde biste se rado vratili, koje ste zemlje posetili and books, but I have not decided to become a professional writer. That
vie puta? is why I do not look for inspiration in my travels.

Volim Italiju, Grku, mediteransku klimu i toplo more. Volim Be, u Where would you like to go back? Which country
kojem uvek dobro opingujem, i Pariz, koji ne mogu da ne volim. Uvek have you visited several times?
se rado vraam u one zemlje i gradove koji su me uinili srenom.
I love Italy, Greece, the Mediterranean climate and the warm sea. I
love Vienna, where shopping is always good and Paris, which I cannot
AUTOR/AUTHOR: abstain from loving. I am always glad to return to the countries and
Nada Gruji cities that have made me happy.

160 www.globe-magazine.com
HRANA I PIE / FOOD & DRINK

Hvarska kuhinja

Hrana za dug ivotni vek


U beogradskom restoranu aran otvoreni su 10 put za redom Dani hvarske
kuhinje. Saradnja ova dva restorana koja datira od 2004.god u restoranu
Saradnji, proslavila je i svoj jubilej deset godina odravanja Dana hvarske kuhinje.

Hvar Cuisine

Food for a Long Life


The Days of the Hvar Cuisine have been opened for the tenth time at the aran
restaurant in Belgrade. The cooperation between these two restaurants dates
back from 2004 at Saradnja restaurant. That is, the restaurant celebrated the
tenth anniversary of the Days of Hvar Cuisine.

161
oplinu Hvara doneo je gostujui restoran Kod kapetana he warmth of Hvar island was brought by the visiting restau-

T sa Hvara na elu sa Juricom Tomiiem, koji je svojim


specijalitetima plenio srca prisutnih, a za roendansku at-
mosferu bili su zadueni hvarska klapa i Neno Belan.
- Dobra hrana, spiza, jedna je od integralnih delova hvarske
tradicije. Zdrava i lagana, uglavnom kuvana, hrana je obogaena
T rant Kod kapetana sa Hvara led by Jurica Tomii, whose
delicacies charmed the hearts of those present. A Hvar choir
and Neno Belan were in charge of the birthday atmosphere.
- Good food, spiza, is one of the integral parts of Hvar tradition. The
healthy and light, mainly boiled, food is enriched with olive oil and
domaim maslinovim uljem i zainima koji rastu u divljini na ostrvu. spices that grow in the wild on the island. Good wines are served with
Uz dobru hranu slue se i kvalitetna vina, a to je i razlog zato Hva- good and healthy food. That is why the people of Hvar are so healthy
rani tako zdravo i dugo ive. Hvarski restorani nude irok izbor jela, and live so long. Hvar restaurants offer a wide variety of dishes, from
od tipinih turistikih menija do velikog izbora lokalnih specijaliteta. a typical tourist menu, up to a large range of local specialties. During
Tokom boravka na Hvaru svakako probajte neke od lokalnih specijali- your stay in Hvar, you will definitely try some of the local specialties
teta kao to su kozji sir iz ulja, salatu od kupusa, Gregadu tipino such as goat cheese in olive oil, coleslaw salad, Gregada - a ty-
hvarsko jelo od raznih vrsta ribe s krumpirima, Peicu na teicu pical Hvar dish made of various kinds of fish and potatoes,Peica
svei kozji sir pren u eeru, Roadu, domai proek, salatu na teiu - fresh goat cheese fried in sugar, Roada - a domestic
od hobotnice, riblju supu s pirinem, Paradiet desert od mleka i proek dessert, octopus salad, fish soup with rice and Paradiet-
jaja, kae Jurica Tomi. a dessert made of milk and eggs, said Jurica Tomi.

Autor / author:
Nada Gruji

Riba list Otvorena karpina spremljena


Riba list se pee na aru i slui sa perunom i limunom. u rerni s krompirom i perunom
Ova riba spremljena na ovakav nain je omiljen specijalitet karpinu presei du kime i posoliti. Krompir isei na krike
metana. Vrlo esto pripremaju i hobotnicu na aru sa blitvom posoliti i pobiberiti.U pleh slagati krompir, pa karpinu i kolutove
i krompirom na maslinovom ulju. crnog luka.Naliti sa malo vina i maslinovog ulja. Pei na 190
stepeni oko 35 minuta. Za kraj posuti perunovim listom.

Flatfish
Open grouper baked in the oven
The flatfish is grilled and served with parsley and lemon.
with potatoes and parsley
This fish prepared in this way is the favorite specialty of Hvar
island residents. They often prepared grilled octopus with Cut the grouper along the spine and salt it. Cut the potatoes into
chard and potatoes in olive oil. slices; add salt and pepper. Put the potatoes on the pan and then
the grouper and the onion rings. Pour a bit of wine and olive oil.
Bake at 190 degrees for 35 minutes. Finally, add parsley leaves

162 www.globe-magazine.com
Hrana za dug ivotni vek/ Food for a Long Life

Dimljena tuna, seena na tanko Buzara od jadranskog kampa i gambora


na zelenim salatama sa dagnjama i vongolama.
Filet tune dimljen na hladnom dimu isei na mesoreznici na Morske plodove propriti na ulju. Dodati beli luk i preko staviti
pet milimetara debljine. Napraviti miks svih zelnih salata sa belo vino.Pustiti da se kuva dok se koljke ne otvore,a rakovi ne
rukolom. Salatu zainiti sokom od limuna, pomorande i do- skuvaju. Tada dodavanjem prezli zgusnuti sok u tiganju. Sve ovo
dati morsku so.Preko miksa salate staviti listove tune. Preko zainiti perunom i servirati sa prepeenim hlebom.
toga izrendati koru pomorande i staviti maslinovo ulje.

Smoked tuna, sliced thinly Buzara of Adriatic scampi and shrimps


on lettuce leaves with mussels and clams
Tuna fillets are smoked in cold smoke and cut with a meat Fry the seafood in oil. Add garlic and then white wine. Allow to
slicer five millimeters thick. Prepare a mix of lettuce leaves cook until the mussels open and the crabs are cooked. After that,
with arugula. Spice the salad with lemon juice and orange pour the sauce from the frying pan onto bread crumbs. All this is
juice, add sea salt. Put the tuna meat slices on the lettuce seasoned with parsley and served with overdone bread.
leaves. Add grated cheese and olive oil.

Roada Roada
Potrebni sastojci za ovaj The necessary ingredients for
starinski slatki su: this old-fashioned candy are:
Za karamel: For the caramel:
100 g eera 100 g sugar
Ostalo: Other:
3 jajeta 3 eggs,
3 kaike eera 3 tablespoons of sugar
1 kesica vanilin eera 1 sachet of vanilla sugar
1 aa mleka oko 2 dl 1 cup of milk of about 2 dl

eer sipati u erpicu i karamelizovati, karamel rasporediti u Pour the sugar onto the baking dish and caramelize it. Divide the cara-
etiri inijice i ostavite sa strane. Jaja umutiti sa eerom, do- mel in four bowls and leave them aside. Whisk the eggs with sugar; add
dati vanilin eer, mleko i promeati. Umuenu smesu sipati u vanilla sugar and milk and mix well. Pour the whisked mixture into the
inijice sa karamelom. Kalupe stavite na mokru krpu koju ste bowls with caramel. Put the molds on the wet cloth placed on the bottom
stavili na dno pleha i sipajte vruu vodu do otprilike polovine of the pan and pour hot water up to approximately half of the molds.
kalupa. Pecite u rerni (kao kad kuvate na pari) oko 45 minuta Bake in the oven (as if you were cooking on steam) for about 45 minutes
ili dok se krem ne zgusne. Na temperaturi oko 150 stepeni. Izva- or until the cream thickens. The temperature should be about 150 de-
dite iz rerne i ostavite da se ohladi. Pre posluivanja polako grees. Remove from the oven and allow to cool. Before serving, separate
krajeve odvojite noem i okrenite na tanjiri za posluivanje the edges slowly with a knife and turn the dessert over on a small saucer,
pazei da se ne raspadne. taking great care it doesnt fall apart.

163
HRANA I PIE / FOOD & DRINK

LIBANSKA kuhinja

Mirisi i ukusi Libana


lebanon Cuisine

The flavors and


aromas of Lebanon
Ambasador Libana Libanska kuhinja je jedna od najzdravijih u svetu i uiva irom
sa suprugom /
sveta ugled zbog bogatstva i raznovrsnosti, kao i, naravno, zbog
Ambassador of
Lebanon with his wife svog zdravstvenog faktora. Libanska gastronomija je bogata
meavina razliitih proizvoda i sastojaka koji potiu iz razliith
regiona Libana. Obino se koriste maslinovo ulje, biljke, zaini,
svee voe i povre, kao i mleni proizvodi, itarice, riba i
razliite vrste mesa. Libanska kuhinja obuhvata tradicionalno
libansko meze, bogatstvo od stotinu i pedeset raznolikih toplih i
hladnih jela. Tipino meze moe da se sastoji od tabule i fatua,
zajedno sa pireima od povra: humus i mutabal, i razliitih
pitica poput sambuseka i naposletku sarmica od vinove loze,
uz, naravno, libanski pita hleb koji je sutinski sastojak svakog
libanskog meze. Predstaviemo sedam recepata. Arak, liker s
ukusom anisa, je nacionalno libansko alkoholno pie i obino
se slui sa tradicionalnim libanskim jelima za gozbe. Drugo
libansko pie, koje treba probati, jesu libanska vina koja danas
uivaju veliki ugled irom sveta.

Lebanese cuisine is one of the healthiest in the world and enjoys


a worldwide reputation for its richness and variety as well as,
of course, its health factor. The Lebanese gastronomy is a rich
mixture of various products and ingredients coming from the
diverse Lebanese regions. Olive oil, herbs, spices, fresh fruits
and vegetables are commonly used, as well as dairy products,
cereals, fishes and various types of meat. The Lebanese cuisine
includes the traditional Lebanese Meza, an elaborate variety of
one hundred fifty hot and cold dishes. A typical Mezze may con-
sist of Tabboule and Fattouch, together with the caviars: Hom-
mos and Moutabal, and some patties such as the Sambousseks
and finally the stuffed grape leaves, with of course the Lebanese
flat pita bread which is essential to every Lebanese Mezze. We
are going to present seven recipes. The Arak, an anise-flavored
liqueur, is the National Lebanese alcoholic drink and is usually
served with the traditional convivial Lebanese meals. Another
Lebanese drink, which is worth savoring, is the Lebanese wine,
which is now enjoying a worldwide reputation.

164 www.globe-magazine.com
Tabule Tabule
Sastojci (7 porcija) Tabbouleh Ingredients (7 servings)
4 vezice sveeg peruna sitno iseckanog, oceenog 1 vezica svee 4 bunches of Parsley chopped finely, drained 1 bunch of fresh green
zelene nane sitno iseckane, oceene 5 paradajza srednje veliine, mint chopped finely, drained 5 medium sized tomatoes chopped, drained
iseckanih, oceenih 1 mali sueni crni luk, sitno iseckan olje finog 1 small white onion chopped finely 1/4 cup of fine Burghul (fine cracked
bulgura (penica, fino usitnjena) do olje kvalitetnog maslinovog ulja wheat #1) 1/3 to 1/2 cup of quality olive oil 1/2 cup of freshly squeezed
olje svee ceenog limunovog soka do 2/3 kaiice soli lemon juice 1/2 to 2/3 teaspoon of salt 1/3 teaspoon of Lebanese
kaiice libanskih 7-zaina* 7-Spices*

Priprema Tabbouleh Preparation Method


1. Operite svo povre i ostavite ga da se osui, posebno perun i 1. Rinse all vegetables and let dry, especially the parsley and mint.
nanu. 2. Cut stems off parsley then chop finely. Spread chopped parsley on
2. Odsecite drke peruna, a onda ga iseckajte sitno. Rairite iseckan paper towels and let rest for a few minutes in order to get rid of the
perun po papirnim ubrusima i ostavite da odstoji nekoliko minuta moisture. Parsley needs to be dry of moisture before adding it to the
kako bi se osuio. Ne sme da bude vlage u perunu pre nego to se mixing bowl.
doda u posudu za meanje. 3. Cut stems off mint, and finely chop the leaves. Lay them on a
3. Isecite drke nane i sitno iseckajte listove. Rairite ih po papirnom paper towel and let dry.
ubrusu i ostavite da se osue. 4. Chop tomatoes into small cubes of less than 1/2 in then place in
4. Iseckajte paradajz u kockice manje od ina i potom stavite u strainer to rid them of the juice.
cediljku da ispuste sok. 5. Finely chop onions and mix with 7-spices.
5. Fino iseckajte luk i pomeajte sa 7-zaina. 6. Finely chop the cucumber.
6. Fino iseckajte krastavac.
Serving and Tips
Posluivanje i saveti
Once mixed, Tabbouleh gets soggy rather quickly, so its best if you
Jednom pomean, tabule vrlo brzo postaje gnjecav, zato je najbolje mix it immediately before serving. Moreover, make sure that when
da ga izmeate neposredno pre posluivanja. tavie, postarajte se da you add the chopped veggies to the mixing bowl, that they are dry of
kada dodate iseckano povre u iniju za meanje ono bude potpuno moisture and juice otherwise your salad turns soggy. Ideally you want
suvo, bez vlage i sokova, u suprotnom e vam salata biti gnjecava. the juice in the salad to be mostly from the lemon juice and olive oil.
Poeljno je da sok u salati bude uglavnom od limuna i maslinovog Use only freshly-squeezed lemon juice. So if you want to prepare the
ulja. Koristite samo svee ceen limunov sok. Stoga, ako elite da ingredients in advance, do the chopping, then dry with strainer/paper
pripremite sastojke unapred, iseckajte ih, a potom osuite u cediljci/ towels, then place ingredients side by side in a bowl or deep tray (as
na papirnim ubrusima, i potom poreajte jedne do drugih u iniji ili in the photo above), and put in the fridge.
dubokom posluavniku (kao na slici gore), i stavite u friider. Kada je Once ready to serve, add the lemon juice on top of the dry Burghul,
spremna za posluivanje, dodajte limunov sok povrh suvog bulgura, add the olive oil and salt all over the ingredients and then mix lightly
a maslinovo ulje i so preko svih sastojaka, a onda blago promeajte with a fork and avoid over-mixing so it doesnt turn soggy. Having the
viljukom i izbegavajte preterano meanje kako ne bi postala gnje- Tabbouleh served on a lettuce or cabbage leaf is a cool tradition.
cava. Posluivanje tabule na listu salate ili kupusa je sjajna tradicija.
* Libanskih 7-zaina sadri jednake koliine sledeih samlevenih zaina: * Lebanese 7-Spices contain equal proportions of the following ground spices:
pimento, crni biber, cimet, mlevene klinie, mlevene oraie, piskavicu, Allspice, Black Pepper, Cinnamon, Ground Cloves, Ground Nutmeg, Fenugreek,
umbir u prahu Powdered Ginger

165
Mirisi i ukusi Libana / The smell and taste od Lebanon

Recept za libanski grilovani kibe Lebanese Grilled Kibbe Recipe


Na recept za punjeni i grilovani libanski kibe je autentian recept Our Lebanese Stuffed and Grilled Kibbe Recipe is an authentic
omiljen u selima severnog Libana recipe popular in the villages of North Lebanon.

Sastojci smesa za kibe:


Kibbe Dough Ingredients
1 funta nemasnog mlevenog kozjeg mesa (ili juneeg mesa od buta)
1 lb of lean ground goat meat (or lean beef thigh meat) 1.5 cups of thin
1.5 olja tankog svetlog + tamnog meanog bulgura (lomljene penice)
light + dark mixed Burghul (cracked wheat) 1 medium size red onion
1 crveni luk srednje veliine veze zelene nane (samo listovi) Nekoliko
bunch of green mint (leaves only) a few leaves of wild green marjoram (op-
listova divljeg majorana (po volji) kaiica cimeta u prahu kaike soli
tional) teaspoon of cinnamon powder table spoon salt table spoon
kaike arapskih 7-zaina 4 kockice leda
Arabic 7-spices 4 cubes of ice
Sastojci za punjenje:
Kibbe Stuffing Ingredients
5 unci kozje ili jagnjee masnoe (moete koristiti i juneu masnou)**
5 ounces of goat or lamb fat (you can also use beef fat) ** 1.5 medium size
1.5 crvenog luka srednje veliine vezice peruna (odsecite drke)
red onions bunch parsley (stems cut away) bunch mint (stems cut
vezice nane (odsecite drke) kaiice soli kaiice ili papriica
away) teaspoon salt teaspoon of hot chilli Powder or to taste
u prahu ili po ukusu

Priprema smesa za kibe Kibbeh Dough Preparation Method


1. Dodajte sastojke za kibe smesu u seckalicu sa 4 kockice leda, osim 1. Add all Kibbe Dough ingredients to the food processor with 4 cubes
bulgura koji e se dodati kasnije. of ice, but except for the Burghul well add it later.
2. Ukljuite na veu brzinu oko 2-3 minuta sve dok se sve dobro ne 2. Run on high speed for about 2-3 minutes until everything is well
izmea i meso postane slino testu i lepljivo. Upotrebili smo led kako se blended together and the meat turns doughy and sticky. We used ice so
meso ne bi zagrejalo i skuvalo. the meat doesnt heat up and cook.
3. Isperite bulgur i dobro osuite papirnim ubrusom, a onda dodajte u 3. Rinse the Burghul and dry it well with a paper towel then add to
iniju u kojoj ete ga umeati i dobro umesiti sa kibe pastom iz seckalice. a bowl where you would mix and knead it well with the Kibbe paste
4. Uzmite tako pripremljenu smesu i vratite nazad u seckalicu koju ete from the food processor.
ukljuiti na jo jedan minut rada. Vaa kibe smesa je sada spremna za 4. Take resulting dough back for a quick 1 minute food processor run.
oblikovanje. Your Kibbe dough is now ready for molding.

Kibbe Stuffing Preparation Method


Priprema punjenje za kibe
1.Cut the fat into small chunks, add to food processor along with
1. Isecite masnou u sitne komade, dodajte u seckalicu zajedno sa
all other stuffing ingredients and grind at high speed for about 3-5
svim ostalim sastojcima za punjenje i meljite na visokoj brzini oko 3-5
minutes. You will get a better texture if the fat is grounded while still
minuta. Dobiete bolju teksturu ukoliko se masnoa melje dok je jo
frozen. You now have the stuffing ready.
smrznuta. Vae punjenje je sada spremno.
Molding and Cupping the Kibbe
Oblikovanje i pravljenje kibe kupica
1. Use a shallow spice bowl (about 6-8 ounces in size) or equivalent to
1. Uzmite plitku posudu za zaine (veliine od oko 6-8 unci) ili ekviva-
mold the Kibbe. And to speed up the process, you could split the Kibbe
lentno kako bi oblikovali kibe. A da bi ubrzali proces, moete podeliti
dough into small rolls/balls a bit larger than a golf ball.
kibe smesu u rolnice/loptice koje su malo vee od loptica za golf.
2. Make sure that your hands are wet with water when youre molding
2. Postarajte se da vam ruke budu vlane (od vode) kada oblikujete kibe
the Kibbe so it doesnt stick
kako se ne bi lepio.

166 www.globe-magazine.com
3. Ovlaite foliju (celofan) vodom i spljotite komadi kibe smese na 3. Wet a plastic sheet (cellophane) with water and flatten a chunk of
njemu u kolai veliine ina. Kibbe dough on it into a inch patty
4. Dodajte 1 do 1.5 kaika punjenja na sredinu kolaia. 4. Add 1 to 1.5 table spoons of stuffing in the middle of the patty
5. Stavite drugi komad ovlaenog celofana u iniju sa zainima, 5. Place another wet sheet of plastic in the spice bowl, take another
uzmite drugi komadi kibe smese i rairite ravnomerno unutar inije i chunk of Kibbe dough and spread it evenly inside that bowl and press
pritisnite po unutranjosti do debljine od ina. it against its insides to a inch thickness
6. Stavite kibe kalup povrh spljotenog kibe kolaia i pritisnite 6. Place Kibbeh mold on top of the flattened kibbeh patty and press
nadole dok ne probijete kroz njega. downward until you cut through.
7. Polako izvucite celofan i potom ga podignite iz inijice za zaine. 7. Slowly pull plastic sheet away then lift up from the spice bowl
8. Polako okrenite kibe lopticu sa drugog celofana i postavite na 8. Gently turn over Kibbeh head away from the other plastic sheet
blago nauljenu aluminijumsku foliju ili tanjir. Vaa kibe loptica je and place on a lightly oiled aluminum foil or plate. Your Kibbeh
sada spremna za spremanje. head is now ready to be cooked.

Grilovanje kibe Grilling the Kibbe


1. Kada su spremne, kibe loptice se na rotilju griluju oko 30-40 1. Once ready grill kibbe heads on BBQ grill for about 30-40 min-
minuta (ili peku u penici), utes (or bake in Oven)
2. Pazite kada stavljate sirove kibe loptice na gril, jer se lako 2. Be careful carrying the raw Kibbe head to the grill as they can col-
raspadaju. lapse easily.

uvanje kibe
Storing the Kibbe
Ukoliko napravite viak kibe loptica i elite da ih sauvate, uradite
If you make extra Kibbe heads and you want to store them do the fol-
sledee:
lowing:
1. Poreajte ih na posluavnik i stavite u zamrziva da prenoe
1. Lay them on a tray in a freezer overnight
2. Smrznute stavite u dobro zatvorene kesice za zamrziva i vratite u 2. Once frozen, place them in airtight ziplog bags back in the freezer.
zamrziva. Mogu trajati od 3-6 meseci. They can last 3-6 months.
3. Kada ste voljni da ih spremite, stavite smrznute kibe loptice 3. Once ready for cooking, place the frozen Kibbe head on the grill
na gril (nema potrebe da ih odmrzavate) i pecite 40 minuta dok ne (no need to thaw it) and cook for 40 minutes until light brown.
postanu svetlosmee.

Baba Ghanouj
Baba Ghanouj is a delicious Lebanese
appetizer made with fire roasted eggplants
and Tahini sauce.

Ingredients
3-5 medium eggplants (3 lbs) 5 table spoons
Tahini paste Juice from 1 freshly squeezed
lemon 3 garlic cloves, crushed 1 teaspoon
salt (or to taste)

Instructions
1. Roast the eggplants in the oven on
medium heat, or on a BBQ grill for about
30 minutes.
2. While eggplants are still hot (not too hot

Baba Ganu so you dont burn your hands), peel them


and discard as much as possible of their
Baba Ganu je slasno libansko predjelo koje se pravi sa grilovanim plavim patlidanom i tahini sosom.
seeds.
Sastojci:
3-5 plavih patlidana srednje veliine (3 funte) 5 kaika tahini paste Sok od 1 (jednog) svee ceenog
3. Strain the water from the eggplants by
limuna 3 ena belog luka, smrvljenih 1 kaiica soli (ili po ukusu) placing them on a colander for about 10
minutes. This step is important so you dont
Priprema
get a liquid Baba Ghannouj.
1. Pecite patlidane u penici na srednjoj temperaturi ili grilujte na rotilju oko 30 minuta. 4. Add eggplants and all ingredients in a
2. Dok su jo vrui (ne previe, kako ne bi opekli ruke), oljutite patlidane i bacite to je mogue
food processor and let run for 2-3 minutes
vie semena.
until you get a paste.
3. Ocedite vodu iz patlidana tako to ete ih staviti na evir oko 10 minuta. Ovaj korak je bitan
kako ne bi dobili tean baba ganu. 5. Place Baba Ghanouj paste into a serving
4. Stavite patlidane i sve sastojke u seckalicu i ukljuite na oko 2-3 minuta, dok ne dobijete plate, garnish with any/all of the following:
pastu. olive oil, chopped parsley, sumac spice or
5. Stavite baba ganu pastu u tanjir za posluivanje, ukrasite sa bilo kojim/svim od sledeih sasto- chili powder, salted pickles...etc
jaka: maslinovo ulje, iseckan perun, sumak zain ili ili u prahu, slanim kiselim krastaviima... itd. 6. Serve cold as an appetizer, with a side of
6. Posluite kao hladno predjelo, uz pita bred. Pita bread.

167
Mirisi i ukusi Libana / The smell and taste od Lebanon

Refreshing Cucumber Yogurt Dip Refreshing Cucumber Yogurt Dip


Recipe Khiyar bi Laban Recipe Khiyar bi Laban
The Yogurt Cucum- The Yogurt Cucum-
ber dip/soup is a ber dip/soup is a
smooth, healthy smooth, healthy
and very refreshing and very refreshing
dip perfect for the dip perfect for the
summer. summer.

Ingredients Ingredients
4 persian cucum- 4 persian cucum-
bers (or equivalent), bers (or equivalent),
finely chopped 4 finely chopped 4
cups of plain yogurt cups of plain yogurt
1/2 cup of water 1/2 cup of water
2 cloves of garlic, 2 cloves of garlic,
crushed a few crushed a few
leaves of green mint leaves of green mint
finely chopped, or finely chopped, or
1 teaspoon of dried 1 teaspoon of dried
mint powder mint powder a dash
a dash of salt 1/2 of salt 1/2 teaspoon
teaspoon of freshly of freshly squeezed
squeezed lemon lemon juice (op-
juice (optional) tional)

Preparation Method Preparation Method


1. In a bowl, whisk the yogurt, water, crushed garlic, salt and 1. In a bowl, whisk the yogurt, water, crushed garlic, salt and
lemon juice well. If youre preparing this in summer, you can add lemon juice well. If youre preparing this in summer, you can
2-3 ice cubes in the mix to cool the yogurt and make it even more add 2-3 ice cubes in the mix to cool the yogurt and make it even
refreshing more refreshing
2. Finely Chop the cucumbers into cubes of ~ 1/3 inches, add to 2. Finely Chop the cucumbers into cubes of ~ 1/3 inches, add to
the mixing bowl the mixing bowl
3. Add the finely chopped green mint or the dried mint powder 3. Add the finely chopped green mint or the dried mint powder
and salt, mix well and salt, mix well
4. Serve in small soup bowls as an appetizer or snack and enjoy! 4. Serve in small soup bowls as an appetizer or snack and
enjoy!

Recept za libanski humus Lebanese Hummus Recipe -


Humus bi Tahini Hummus b Tahini
Sastojci: Ingredients
1 funta suene leblebije 4 ena belog luka, smrvljenog 8 kaika tahini 1 lbs dried chickpeas 4 garlic cloves, crushed 8 tablespoons tahini
paste (susam u vidu pirea) Maslinovo ulje po ukusu olje svee limu- paste (pureed sesame) Olive oil to taste cup of fresh lemon juice
novog soka kaiica paprike do kaiice soli teaspoon Paprika to teaspoon salt

Priprema: Instructions
1. Rinse the dry chickpeas to get rid of any debris, then soak for 10
1. Isperite suvu leblebiju da uklonite bilo kakve otpatke, a onda je
hours with teaspoon of baking soda. If you dont prefer to use bak-
potopite 10 sati sa kaiice sode bikarbone. Ako vam se ne dopada
soda bikarbona, moraete da je kuvate due kako bi omekala. Soda ing soda, youll just have to boil them for a longer time so they get
bikarbona je bre omekava. soft. Baking soda helps softening them quicker.
2. Kada je spremna, sipajte natopljenu leblebiju u evir/cediljku 2. Once ready, empty the soaked chickpeas in a colander/filter to get
kako bi odstranili vodu, a onda dobro isperite sveom hladnom rid of the soaking water, then rinse it with fresh cold water really well.
vodom. 3. Add the chickpeas to a cooking pot with teaspoon of baking
3. Dodajte leblebiju u posudu za kuvanje sa kaiice sode bikar- soda (optional, just to speed the process) and then add about 6 cups of
bone (po volji, samo da bi ubrzali proces) i onda oko 6 olja vode water (or until water covers the chickpeas by about inch).
(ili dok voda ne pokrije leblebije za oko ina). 4. Bring it to a boil on high heat, then let it simmer on low heat for
4. Neka prokljua na jaoj vatri, a onda je ostavite da se krka na about 1 hour while the pot is covered.
nioj temperaturi oko 1 (jedan) sat u pokrivenoj posudi.
5. Check up on the chickpeas 45 minutes into simmering to see if its
5. Proverite leblebije oko 45 minuta po krkanju da vidite jesu li
done. The test is simple, try to crush a chickpea with your fingers, if it
gotove. Test je jednostavan, pokuajte da smrvite leblebiju prstima,
ako se lako mrvi i glatka je, onda je skuvana. crushes easily and feels smooth then its done.
6. Poto se leblebija skuvala, a dok je jo topla, sipajte je odmah u 6. Once the chickpeas are cooked, and while still hot add them
seckalicu sa do 1 ae tople vode i meljite 3-5 minuta pri maloj immediately to a food processor with to 1 cup of warm water and
brzini. grind for a 3-5 minutes at low speed.

168 www.globe-magazine.com
7. Dodajte so i beli luk, a onda polako ponite da dodajete tahini 7. Add the salt and garlic, then slowly start to add the Tahini paste as
pastu dok seckalica melje. the food processor grinds away.
8. Kada ste zavrili, polako dodajte limunov sok na kraju i pustite 8. Once done, slowly add the lemon juice at the end and let the food
seckalicu da radi jo nekoliko minuta nakon toga. Probajte divni pire processor run for a couple minutes more afterwards. Taste the beautiful
i proverite da li treba jo soli ili limunovog soka. puree and see if it needs an adjustment of salt or lemon juice.
9. Napomena: Neki predlau da se voda od skuvane leblebije doda u
9. Notes: Some folks suggest adding the boiled chickpeas water to the
seckalicu umesto obine tople vode. Moete to da uradite i dobiete
food processor instead of regular warm water. You could do that and
neto jai ukus, meutim humus koji se tako dobije je neto tei za
varenje, zbog sve te sode bokarbone u vodi. result in a slightly richer taste, however the resulting hummus may be a
10. im voda pone da vri, pojavie se bela pena na vrhu, pokuajte bit tougher on the tummy due to all the baking soda in the water.
da pokupite i bacite to je vie mogue (a da ne izbacite vodu). 10. As soon as the water starts boiling, a white foam will appear on the
top, try to scrape out as much of it as possible (without removing water).

Lubije bi zeit Lubije bi zeit


(zelena boranija u ulju) (zelena boranija u ulju)
Lubije bi zeit, klasino libansko jelo od zelene boranije prene u Lubije bi zeit, klasino libansko jelo od zelene boranije prene u
paradajzu, crnom i belom luku i maslinovom ulju. Lubije bi zeit je paradajzu, crnom i belom luku i maslinovom ulju. Lubije bi zeit je
zdrav vegetarijanski recept. zdrav vegetarijanski recept.
Sastojci lubije bi zeit: Sastojci lubije bi zeit:
4 kaiice maslinovog ulja 3 crna luka, iseckana 4 ena belog 4 kaiice maslinovog ulja 3 crna luka, iseckana 4 ena belog
luka, smrvljenog 1 kg svee zelene boranije, odseenih vrhova, ili luka, smrvljenog 1 kg svee zelene boranije, odseenih vrhova, ili
smrznute (fina zelena boranija) 600g zrelog paradajza iseckanog smrznute (fina zelena boranija) 600g zrelog paradajza iseckanog
na kocke, ili 2 konzerve paradajza u komadima 2 kaiice limuno- na kocke, ili 2 konzerve paradajza u komadima 2 kaiice limunovog
vog soka 2 kocke magi pilee supe olje vrele vode biber soka 2 kocke magi pilee supe olje vrele vode biber

Priprema lubije bi zeit: Priprema lubije bi zeit:


1. Zagrejte ulje u posudi, dodajte crni luk i prite dok ne 1. Zagrejte ulje u posudi, dodajte crni luk i prite dok ne
omeka omeka
2. Dodajte beli luk i zelenu boraniju. Nastavite da pbrite na 2. Dodajte beli luk i zelenu boraniju. Nastavite da pbrite na
slabijoj vatri 15 minuta ili dok boranija ne omeka. slabijoj vatri 15 minuta ili dok boranija ne omeka.
3. Dodajte paradajz, limunov sok, magi kockice pilee supe, 3. Dodajte paradajz, limunov sok, magi kockice pilee supe,
vodu i biber vodu i biber
4. Poklopite i krkaje na blagoj vatri 45 minuta. 4. Poklopite i krkaje na blagoj vatri 45 minuta.
5. Sluite hladno ili toplo i sa pita hlebom. 5. Sluite hladno ili toplo i sa pita hlebom.

169
Recept za vegetarijansku punjenu Vegetarian Stuffed Grape Leaves
vinovu lozu Varak Enab Recipe Warak Enab
Vegetarijanska vinova loza je zdravo i ukusno libansko jelo koje se Vegetarian Grape leaves is a healthy and tasty Lebanese dish that
jo zove i Varak Enab. is also called Warak Enab.

Sastojci: Ingredients
1 funta vinove loze (oko 75-90 listova) 2 paradajza srednje veliine, 1 lb of Grape Leaves (about 75-90 leaves) 2 medium sized tomatoes
sitno iseckanih 1 vezica peruna, sitno iseckanog (odsecite drke) finely chopped 1 bunch of Italian parsley finely chopped (cut off
1 vezica listova zelene nane, sitno iseckanih 1 vezica mladog stems) 1 bunch of green mint leaves finely chopped 1 bunch of
crnog luka, sitno iseckanog olje pirina 2 kaiice soli olje green onions finely chopped cup of chickpea halves, rinsed and
maslinovog ulja 1 olja limunovog soka 1 crni luk srednje veliine, soaked in water overnight cup of rice 2 teaspoons of salt cup
iseen na krike 1 veliki paradajz, iseen na krike of olive oil 1 cup of lemon juice 1 medium size onions, sliced 1
large tomato, sliced

Priprema punjenja za vinovu lozu:


1. U iniji pomeajte sitno iseckan paradajz, nanu, perun Grape Leaves Stuffing Preparation
(odseene drke), mladi crni luk zajedno sa pirinem, 1 1. In a bowl mix finely chopped tomatoes, mint, Italian parsley
kaiicom soli, olje maslinovog ulja i olje limunovog (with stems removed), green onions along with the chickpea
soka. halves, rice, 1 teaspoon of salt, cup of olive oil and cup of
lemon juice.

170 www.globe-magazine.com
Mirisi i ukusi Libana / The smell and taste od Lebanon

Priprema listova: Preparing the Leaves


1.Ukoliko koristite listove vinove loze iz konzerve, izbacite vodu iz 1. If using canned grape leaves, get rid of water from can then soak
konzerve, a onda potopite listove u istu toplu vodu 3 do 4 minuta. leaves in clean hot water for 3 to 4 minutes. Rinse leaves multiple
Isperite listove nekoliko puta sveom vodom kako bi uklonili kon- times with fresh water to get rid of any preservatives.
zervanse. 2. If using freshly picked green grape leaves, make sure to pick the
2. Ukoliko koristite svee ubrane listove vinove loze, birajte mlade young leaves that are light in color and tender with a medium size.
listove koji su svetlije boje i mekani, srednje veliine. Dobro ih oper- Wash well then boil on low heat for about 40 minutes.
ite, a onda kuvajte na niskoj temperaturi oko 40 minuta. 3. Once leaves are ready, cut off their stems and stack them on a
3. Kada je lie spremno, isecite drke i naslaite na dasku za cutting board, and lets get ready to roll!
seenje, spremite se da uvijate!
How to Roll the Grape Leaves
Kako da uvijate listove vinove loze 1. Lay the leaves flat on a cutting board with the rough side facing
1. Poloite listove ravno na dasku za seenje sa grubljom stranom upwards.
nagore. 2. Add teaspoon of stuffing towards the bottom of the leaf as in
2. Dodajte kaiice punjenja pri dnu lista kao na slici dole. the photo below.
3. Uvijte donji deo lista preko punjenja, do jedne treine 3. Roll bottom of leaf over the stuffing, rd of the way
4. Prebacite desnu stranu preko, do jedne treine 4. Fold right side over, rd of the way
5. Prebadice levu stranu preko, do jedne treine 5. Fold left side over, rd of the way
6. Potom ih uvijte do kraja lista 6. Then roll all the way through the end of the leaf
7. Dobro uvijanje mora biti vrsto, kako se ne bi razdvojilo tokom 7. A good roll needs to be tight so that it doesnt break apart during
kuvanja. Volimo da pravimo rolnice srednje veliine ili male, de- cooking. We like to make medium to small rolls, about inch thick
bljine od oko ina i duine 3 ina. and 3 inches long.
8. Kada je uvijeno, poreajte rolnice vinove loze gusto u posudu 8. Once rolled, stack the grape leave rolls tightly in a pot with its
ije je dno pokriveno slojem iseckanog crnog luka i slojem iseck- bottom covered with a layer of sliced onions and a layer of sliced
anog paradajza. tomatoes.

Kuvanje listova vinove loze Cooking the Grape Leaves


1. Kada zavrite sa dodavanjem rolnica, poprskajte 1 kaiicu soli 1. Once youve finished adding the rolls, sprinkle 1 teaspoon of
po vrhu, dodajte oljice limunovog soka, oljice maslinovog salt on top, add th cup of lemon juice, cup of olive oil, 2 cups of
ulja, 2 olje vode water
2. Protresite posudu kako bi se tenost probila do dna. Tenost bi 2. Shake the pot sideways to let the liquids seep all the way through
trebalo da prekrije rolnice vinove loze. the bottom. The liquid should top the grape leave rolls.
3. Dodajte mali tanjir (koji se moe koristiti u mikrotalasnoj) povrh 3. Add a small (microwave-safe) plate on top and press it down-
i pritisnite nadole i ostavite u posudi dok se kuva. Tanjir pritiska wards and leave in pot while cooking. The plate creates a downward
rolnice nadole kako bi ih bolje drao skupljene. pressure on the grape leave rolls to keep them tightly held together.
4. Poklopite posudu i kuvajte nekoliko minuta na visokoj tempera- 4. Cover the pot and cook for a few minutes on high heat until the
turi sve dok sos ne provri, a onda smanjite i pustite da se krka oko sauce boils, at which time turn the heat down to low and let simmer
35 minuta. and cook for about 35 minutes.
5. Svakih otprilike 10 minuta protresite polako posudu kako bi bili 5. Every 10 mins or so, shake and swing the pot slowly to ensure
sigurni da je sos pravilno rasporeen i da nije samo na jednoj strani. that the sauce is equally dispersed and isnt stuck on one side.

Posluivanje i saveti Serving and Tips


1. Kada su kuvane, skinite poklopac sa posude i ostavite da stoji 1. Once cooked uncover pot and let rest for about 1 hour to cool
oko 1 vremena da se ohladi. Za to vreme e rolnice vinove loze upiti down. During this time the grape leave rolls will absorb more sauce
vie sosa i obogatiti ukus (po volji) and enhance in flavors (optional)
2. Kada su spremne za posluivanje, sipajte sos iz posude u posebnu 2. Once ready to serve, empty the sauce from the pot in a separate
posudu, a onda stavite tanjir za posluivanje povrh posude u kojoj container, then put your serving plate upside down on top of the
ste kuvali, brzo okrenite tako da je posuda sada gore i tanjir dole. cooking pot, and while holding them tightly together turn them over
3. Stavite tanjir za posluivanje na sto i polako podignite i uklonite quickly so the pot is now on top and the serving plate on the bottom.
posudu sa tanjira. Sada bi trebalo da imate lepu gomilu fino nasla- 3. Lay serving plate on the kitchen counter and slowly lift up and
ganih rolnica vinove loze sa paradajzom i crnim lukom na vrhu. remove the pot from the plate. You should now have a nice looking
Sada moete dodati malo njihovog sosa, po ukusu. pile of neatly stacked grape leave rolls with the tomatoes and onions
on top. You can then add a bit of its sauce on it to taste.

171
172 www.globe-magazine.com
Mirisi i ukusi Libana / The smell and taste od Lebanon

Katajif sa Katayef with


Kata kremom Kashta cream
Katajif su male, lagane i vazduaste palainke. U ovom receptu su punjene Atayef are small, light, and fluffy pancakes. In this recipe they are filled
ata kremom i slue se sa eernim sirupom. Boanstven slatki! with ashta cream and served with sugar syrup. A heavenly treat!

Za testo:
2 olje brana 2 olje tople vode kaiice suvog kvasca, rast- For the batter:
vorenog sa 2 kaike tople vode 2 cups flour 2 1/2 cups warm water 1/4 teaspoon dried yeast, dissolved
2 kaiice sode bikarbone 2 kaiice eera 1 kaika ruine vodice in 2 tablespoons of warm water
2 1/2 teaspoons baking powder 2 teaspoons sugar 1 tablespoon rose
Za kata krem neophodno je pripremiti unapred: water
2 olje mleka 2 olje slatke pavlake 6 kriki obinog belog hleba
4 kaiice kukuruznog skroba, rastvorenog u olje vode For the ashta cream:
prepare ahead of time 2 cups milk 2 cups whipping cream
Za eerni sirup: 6 slices American-style white bread 4 1/2 tablespoons cornstarch,
2 olje eera 1 olje vode 1 kaiica vodice od cvetova dissolved in 1/4 cup water
pomorande 1 kaiica ruine vodice 1 kaiica limunovog soka
For the sugar syrup:
Za ukraavanje: 2 1/2 cups sugar 1 1/2 cups water 1 teaspoon orange blossom water
Ueereni cvetovi pomorande, po volji olje sirovih mlevenih pistaa 1 teaspoon rose water 1 teaspoon lemon juice

For garnishing:
Priprema: candied orange blossom optional 1/2 cup raw ground pistachios

1. Priprema eernog sirupa: Stavite eer i vodu u malu posudu


za kuvanje i stavite na srednje toplu ringlu. Meajte dok se eer ne Cooking method
rastopi. Ostavite da kljua, a onda dodajte limunov sok i ostavite na 1. To prepare the sugar syrup: put the sugar and water in a small
srednjoj temperaturi oko 10 minuta dok se sirup ne zgusne. Dodajte saucepan and place over medium heat. Stir until the sugar dissolves.
vodicu od cvetova pomorande i ruinu vodicu. Sklonite sa vatre i Leave to boil then add the lemon juice and keep on medium heat for
prebacite u veliku iniju. 10 min until the syrup thickens. Add the orange blossom water and
2. Priprema testa: Pomeajte sve sastojke. Ostavite da stoji 3 sata na rose water. Remove from heat and transfer to a large bowl.
sobnoj temperaturi ili preko noi u friideru. 2. To prepare the batter: mix all the ingredients together. Leave to rest
3. Priprema katajif palainki: Paljivo sipajte jednu veliku kaiku for 3 hr at room temperature or overnight in the refrigerator.
testa na blago nauljen tiganj. Trebalo bi da dobijete palainku 8 cm 3. To prepare the atayef pancakes: delicately pour 1 large serving
u preniku. Pecite samo sa jedne strane. Pojavie se mehurii na spoon of batter on a slightly greased pan. You should have an 8 cm
povrini testa. Palainka je gotova i moe da se skloni kada mehurii diameter pancake. Cook on one side only. Bubbles will form on the
puknu i donji deo postane blago sme. Palainke bi trebalo da su surface of the dough. The pancakes are ready to be removed when the
dovoljno vrste da mogu da se pune, ali ne bi trebalo da budu skroz bubbles burst and the bottom of the pancake is slightly brown. The
peene. Uinite isto sa ostatkom testa. pancakes should be firm enough to be filled but they shouldnt be fully
4. Priprema kata krema: Isecite korice hleba. Uklonite. Iseckajte cooked. Repeat with the rest of the batter.
sredinu na kockice. Poreajte kockice hleba u posudu za kuvanje i 4. To prepare the ashta cream: Cut off the edges of the bread. Discard.
sipajte mleko i slatku pavlaku preko. Neka kockice upijaju meavinu Cut in dices the soft white part. Place the bread dices in a saucepan
mleka i pavlake najmanje 2 sata u friideru. Stavite posudu na srednju and pour the milk and whipping cream over them. Let the bread dices
temperaturu i, sa drvenom kutlaom, ponite da meate ovu meavinu soak in the milk and cream mixture for at least 2 hr in the refrigera-
hleba i mleka. Kada mleko pone da se greje, dodajte kukuruzni skrob tor. Put the saucepan on medium heat and, with a wooden spoon, start
rastvoren u vodi. Nastavite da meate dok se meavina ne zgusne. stirring the bread and milk mixture. Once the milk starts heating, add
Kada je gotova, sipajte u iniju i ostavite da se ohladi. Prekrijte iniju the water-dissolved cornstarch. Continue stirring until the mixture
plastinom folijom i stavite krem u friider kako bi se zgusnuo pre thickens. Once done, pour in a bowl and leave it to cool. Cover the
upotrebe. bowl with a plastic wrap and place the cream in the refrigerator in
5. Napunite svaku palainku sa 1 do 2 kaike ata krema, zatvorite sa order to thicken before using it.
jedne strane i ostavite otvorenu sa druge. 5. Fill each pancake with 1 to 2 tablespoons of ashta cream, close it
6. Ukrasite sa mlevenim pistaima ili kandiranim cvetovima from one side and keep it open from the other.
pomorande. Dodajte eerni sirup po ukusu dok posluujete. 6. Garnish with ground pistachios or candied orange blossoms. Add
sugar syrup to taste while serving.

autor / author:
Tamara Torlak

173
BALKAN WINE EXPO 2014

Uskoro nova italijanska vina u Beogradu


Zavren je trei po redu Balkan Wine Expo koji je ove godine prvi put odran u
Beogradu. Zahvaljujui ovoj putujuoj vinskoj manifestaciji, uskoro e vinska
ponuda u Srbiji biti bogatija za neke nove etikete najboljih italijanskih vina

BALKAN WINE EXPO 2014

Soon, new Italian wines in Belgrade


The third Balkan Wine Expo, which was held this year for the first time in Belgrade,
has just finished. Thanks to this traveling wine event, the Serbian wine market
will be enriched with the labels of the best Italian wines.

174 www.globe-magazine.com
HRANA I PIE / FOOD & DRINK

B T
eogradski hotel Holiday Inn i njegov kongresni he Belgrade hotel Holiday Inn, and its Congress
centar Belexpocentar bio je ove godine domain Center Belexpocentar were this years hosts of
vinske radionice Balkan Wine Expo koja je pred- the wine workshop Balkan Wine Expo, which
stavila 40 proizvoaa vina iz 12 italijanskih presented 40 wine producers from 12 Italian re-
regija i dva velika konzorcijuma Consorzio di gions and two consortia - Consorzio di TutelaVini
Tutela Vini Soave in Veneto i Consorzio di Tutela Lugana Soave in the Veneto and the Consorzio di TutelaLugana Doc
Doc in Lombardia. Dogaaj su posetili brojni profesionalci iz vin- in Lombardia. The event was visited by numerous professionals from
skog sveta Srbije somelijeri, restorateri, hotelijeri, distributeri, kupci i the wine industry of Serbia - sommeliers, restaurateurs, hoteliers, dis-
predstavnici brojnih medija koji su imali priliku da probaju vie od 300 tributors, buyers and mass-media representatives, who had the opportu-
etiketa vina vrhunskog kvaliteta. nity to taste more than 300 labels of high quality wines.
Italijani su poznati po tome da u svemu vole da uivaju, a naroito Italians are known for enjoying everything, especially food and drink.
u hrani i piu. Iako proizvode odlina pia, kao to su grapa (rakija Although they produce excellent beverages, such as grappa (grape
od groa), sambuka (slina uzu), limunino (liker od limuna), ver- brandy), sambuca (similar to Ouzou), Limoncello (lemon liqueur),
mut i martini, ipak su najpoznatiji po proizvodnji vina. Iako je re vermouth and martini, nevertheless they are most famous for the pro-
o maloj vinarskoj zemlji, oko 30 odsto ukupne svetske proizvodnje duction of wine. Although it is a small winemaking country, about 30
potie upravo iz Italije. Odlini prirodni uslovi, mediteranska klima, percent of the global production of wine comes from Italy. Excellent
Alpi, dobar sastav zemljita, voda i sunce su idealni za uzgoj groa, natural conditions, the Mediterranean climate, the Alps, the good com-
a samim tim i vina. position of the soil, water and sun are ideal for the production of grapes,
U Italiji postoji 20 vinskih regiona, a na ovogodinjem Balkan Wine and therefore wine.
Expo su se predstavili proizvoai iz 12 italijanskih regija. Meu In Italy there are 20 wine regions, out of which twelve were represented
njima su najpoznatije Toskana, Piemont i Veneto (jedan od veih re- in this years edition of Balkan Wine Expo. Among the most popular
giona), ali ne treba zanemariti ni ostale regione: Lombardia, Friuli are Tuscany, Piedmont and Veneto (one of the largest in the region),
Venezia Giulia, Trentino Alto Adige, Marche, Lazio, Umbria, Abru- but we should not neglect the rest of Lombardy, Friuli Venezia Giulia,
zzo, naroito region Sicilia i Sardegna. Trentino Alto Adige, Marche, Lazio, Umbria, Abruzzo, and especially
Na sve profesionalce iz vinskog sveta poseban utisak ostavila je de- Sicilia and Sardinia.
gustacija pod nazivom Podneblja savrenstva, koja je organizovana uz All the professionals from the wine industry were especially impressed
podrku Udruenja somelijera Srbije, a tokom koje su dva velika kon- by the wine tasting called The lands of perfection, organized with the
zorcijuma predstavila posebna vina Soave i Lugana. support of the Association of Sommeliers of Serbia, during which the
Mnoge sorte italijanskih vina su nepoznate, jer groe od kojih se prave two consortia presented the special wines Soave and Lugana.
najbolje uspeva u Italiji, ali se u ostatku sveta manje uzgajaju jer ne us- Many varieties of Italian wines are unknown, because the grapes used
pevaju najbolje. Meutim, prema reima organizatora ovog dogaaja, to produce them grow best in Italy, but they are rare or non-existing
Alvara de Anne, urednika izdavake kue Bacco Arianni, neke od tih elsewhere. However, according to Alvaro de Anna, editor of the pub-
posebnih sorti vina uskoro emo videti i u Beogradu jer su utisci i lishing house Bacco Arianna and organizer of this event, some of these
izlagaa i poznavalaca ovog boanskog pia i te kako pozitivni. special wines will soon be available in Belgrade, because the impres-
Postignut je glavni cilj, a to je upoznavanje, kao i razmena infor- sions of both, exhibitors and experts, about this divine drink were
macija koja je rezultirala saradnjom. Utisak veine uesnika jeste da certainly positive.
je dogaaj jako dobro organizovan, da je odziv bio fenomenalan, da The main goal was achieved, which was to make acquaintance and
su Sajam posetili ljudi koji su veliki poznavaoci vina, kako sa tehnike exchange information, in order to ensure cooperation. The impression
strane tako i sa komercijalne. S druge strane, i posetioci su zadovoljni of most participants is that the event was very well organized, that the
ponudom jer su videli da su italijanski proizvoai doneli najbolje iz response was excellent and that the fair was visited by people, who are
svoje ponude, to jo uvek nije prisutno na srpskom tritu istakao great connoisseurs of wine from both, the technical and the commercial
je Alvaro de Anna. point of view. On the other hand, also visitors were satisfied with the
Jedno od poznatih italijanskih vina koje e se uskoro nai na srpskom offer, because they saw that the Italian manufacturers made the best of
tritu jeste vino Felugan iz vinarije Feliciana Lombardia, koje je od their offers, which is not always present on the Serbian market - said
strane italijanskog konzorcijuma proizvoaa Lugane proglaeno za Alvaro de Anna.
najbolju Luganu 2013. godine. One of the leading Italian wines that will be soon on the Serbian market
Naa vinarija ima dugu tradiciju. Proizvodimo bela vina i jedno cr- is Felugan from Feliciana Lombardia, which was declared the best Lu-
veno, a ove godine smo izloili Luganu. Ovo vino je visoko cenjeno gano wine of 2013 by the Italian consortium of Lugano manufacturers.
od strane italijanskih proizvoaa Lugane, a jako dobro su ga ocenili Our winery has a long tradition. We produce white wines and one red
i distributeri iz Srbije, tako da ve moemo najaviti da e se naa vina wine. This year we presented ourLugano wine, which was highly appre-
nakon ovog Sajma pojaviti na srpskom tritu izjavio je Massimo ciated by the Italian manufacturers of Lugano and very well received by
Sbruzzi, vlasnik vinarije Feliciana Lombardia. Serbian distributors. Therefore, we can announce that, after this event,
Poslednjih godina svedoci smo velikog porasta ponude uvoznih vina our wines will be available on the Serbian market - said Massimo Sbru-
na naem tritu i injenice da kvalitet postaje odluujui faktor pri- zzi, owner of Feliciana Lombardia winery.
likom izbora. Upravo to je primetio i Alvaro de Anna prilikom svojih In recent years we have witnessed a large increase in the supply of im-
poseta Beogradu. ported wines in our market and as a matter of fact, quality is a decisive
Vinska kultura u Srbiji je na zavidnom nivou. Primetili smo da u restor- factor in the election. This is exactly what Alvaro de Anna observed
anima imate brojne italijanske etikete vina i rakija i pored toga to se during his visit to Belgrade.
u Srbiji proizvodi dobro domae vino, iji je odnos kvaliteta i cene vie -Wine culture in Serbia is at a very high level. We noticed that restau-
nego zadovoljavajui. Dakle, prepoznali smo Srbiju kao nae strateko rants offer numerous Italian wines and spirits, in spite of the fact that
vinsko trite izjavio je Alvaro De Ane, organizator vinske manifest- Serbia produces good wines, whose ratio of quality and price is more
acije Balkan Wine Expo. than satisfactory. That is why; we recognize Serbia as our strategic wine
autor/author: Nada Gruji market - said Alvaro De Anna, organizer of Balkan Wine Expo.

175
176 www.globe-magazine.com
DIZAJN / DESIGN

Marijana
Mateus
Moji modeli namenjeni su jakim,
samosvesnim enama
Vanije od stila je da imate linost

Modna dizajnerka Marijana Mateus je, nakon uspeha na polju modnog dizajna, proirila de-
latnost i na industrijski dizajn, sa posebnim fokusom na izradu poslovnih uniformi za mnoge
poznate kompanije. Tako je posetiocima Sajma turizma u Beogradu predstavljena marama ins-
pirisana srpskom prestonicom, koju je kreirala specijalno za Turistiku organizaciju Beograda.
Marama na sebi ima etiri venca razliite boje koje simbolizuju etiri godinja doba. Nakon
sajamske promocije, marama je u prodaji u Turistikom informativnom centru u Knez Mihailo-
voj. Ovo je samo jedna od naih poslovnih aktivnosti uspeno kreiramo uniforme za mnoge
hotele, restorane, bolnice i banke.

My models are designed for strong,


self-conscious women
Having a personality is more important than style
After her success in the field of fashion, designer Marijana Mttheus expanded activities
to industrial design, with a special focus on the development of business uniforms for many
well-known companies. A scarf inspired by the Serbian capital and specifically created for
the Tourist Organization of Belgrade was presented to the visitors of the Tourist Fair of
Belgrade. The scarf has four different colored wreaths that represent the four seasons and
after the presentation it was already on sale at the Tourist Info-center in KnezMihailovas-
treet. That isjust one of our successful business activities. We create uniforms for many
hotels, restaurants, hospitals and banks.

177
Moji modeli namenjeni su jakim, samosvesnim enama / My models are designed for strong, self-conscious women

Recite nam neto o svojim planovima i ta trenutno Tell us about your plans and what you are
pripremate? currently preparing?
Poslednjih nekoliko meseci intenzivno sam radila na kolekcijama za Sa- In the last few months I have been intensively working on the col-
jam turizma u Beogradu, gde su prikazani modeli moje Lux Uniforms lections for Tourist Fair of Belgrade, where my collection Lux Uni-
kompanije, a posle sam uestvovala i na Sajmu kozmetike, gde smo forms was presented. After that, I participated in the Cosmetics Fair,
prikazali kolekciju za spa i velnes. U aprilu planiramo predstavljanje where I presented the collection for spas and wellness centers. InA-
kolekcije uniformi na crnogorskom sajmu turizma. Pored toga, krei- pril, we plan to update our collection of uniforms and to present it
ram garderobu za tri glavna enska lika u pozorinoj predstavi Cimet i in the Montenegrin Tourist Fair. I am also creating the wardrobe for
vanila. Ovo mi je druga prilika da radim sa pozoritem, nakon uspene the three main female characters of the theater play Cinnamon and
saradnje na filmu Parada, reisera Srana Dragojevia. Vanilla.This is the second time I have the chance of working with a
theater, after my successful collaboration in the film Parade, direc-
Kakva je zamisao Vae nove kompanije? ted by bySranDragojevi.
Lux Uniforms je kompanija koja distribuira uniforme i nudi specijali-
zovanu i promotivnu robu koja ispunjava sve zahteve klijenata. Nai What are your plans for the new company?
klijenti su male i velike korporacije, restorani, bolnice i firme koje Lux Uniforms is a company that distributes uniforms and offers spe-
proizvode hranu. Nudimo i dodatne usluge vez, sito tampu i pri- cialized and promotional merchandise that meets all the requirements
vatno etiketiranje. Uniforma uvek mora da bude udobna, funkcionalna of clients.Our clients include small and large corporations, restau-
i izraena od kvalitetnog materijala. Najvanije je da naruilac bude rants, hospitals, and companies that produce food. We offer additional
zadovoljan. services, including embroidery, screen printing and private labeling.
Uniforms must always be comfortable, functional and made of hi-
Na koja trita planirate da se proirite? gh-quality materials. The most important thing is that the customer
Ve dve godine uspeno radimo na domaem tritu. Moji poslovni pla- should always be satisfied.
novi su dugoroni i vezani za inostranstvo. Na leto planiram poslove u
Crnoj Gori, a da bi sve ovo bilo zaista isplativo, trebalo bi se vie okre- Which markets are you planning to expand to?
nuti ka inostranom tritu, jer je izvoz neophodan kako bi se pokrenula We have successfully worked for two years in the domestic market.
naa tekstilna industrija. U planu je proirenje na englesko trite na I have long-termbusiness plans, which refer to foreign markets. In
kojem smo ve poeli da radimo. summer I plan to work in Montenegro. In order to make things really
profitable, we should be more oriented towards foreign markets be-
Da li se potpuno povodite za trendovima ili samo u nekim cause export is necessary in order to start our textile industry.We are
detaljima? also planning to expand to the English market, where we have already
Nisam pristalica trendova stil imate ili nemate. Trendovi dolaze, odla- begun to work.
ze i uvek se vraaju. Vano je da imate linost i harizmu jer ponekada
je nevano ta nosite na sebi ako nosite osmeh i sigurnost, kompletna
Do you follow the newest trends or just some
ste linost.
details of them?
I do not support trends. You have style or you do not. Trends come, go
ta Vam najvie smeta na svetskoj, a ta na srpskoj
away and always return. What is important is having personality and
modnoj sceni?
charisma, because sometimes the least important is what you wear. If
Sva srea, pa mi nita ne smeta jer se ne bavim drugim ljudima... alu na
you have a smile and confidence your personality is complete.
stranu. Odevnu kombinaciju treba prilagoditi datoj situaciji. Na naoj
modnoj sceni ima mnogo talentovanih dizajnera, ali vreme u kojem
What bothers you most in the world and what do
ivimo ne dozvoljava da imamo ivu I raznovrsnu modnu scenu. Na
you dislike most on the Serbian fashion scene?
svetskoj modnoj sceni je mnogo lake raditi jer imate velike budete.
Luckily, nothing bothers me, because I do not deal with other peoples
business... joking aside.It is necessary to adjust the garment combi-
Koliko porodine veze mogu da pomognu u proboju
nation to each situation. There are many talented designers onour
na svetsko trite?
fashion scene, but the times we live in do not allow us to have a lively
Danas je talenat nedovoljan za uspeh. Za veinu poslova je, na samom
and diverse fashion scene.It is much easier abroad, because budgets
poetku, neizbean kontakt. Prvenstveno mora da stoji kvalitet iza vas,
are much bigger.
teko je danas biti originalan i svoj. Mislim da samo istrajnost i veliki
rad mogu da vas dovedu na svetsko trite. Uzmimo primer Stele Ma-
How can family ties help in penetrating
kartni ona je erka poznatog muziara, talenat je nasledila od majke.
the global market?
Meutim, da nije bila uporna i vredna, ne bi postala danas tako veliki
Today talent is not enough for success.Most businesses require perso-
brend. Ona je primer osobe kojoj je ime bilo ulaznica za uspeh, a opsta-
nal contacts in the beginning. First of all you need quality. Nowadays
nak na modnoj sceni je iskljuivo rezultat njenog rada.
it is difficult to be original, to be yourself. I think that only perseve-
rance and hard work can take you to the world market. A good exam-
Ko Vas inspirie, za koga biste kreirali?
ple is Stella McCartney. She is the daughter of a famous musician and
Uvek i najvie me inspiriu moje erke. One su me ubedile da uem u
inherited her mothers talent, but if she were not so persistent, diligent
posao kreiranja u kojem sam i dan-danas. Volela bih da dizajniram mo-
and hard-working, she would have never become the important brand
dele za ene koje imaju snanu linost i koje su svoje, volim stil Gvinet
she is nowadays. It is just an example, her name was her ticket to the
Paltrou, Olivije Palermo i Alekse ang.
world scene, but she survived there thanks to her work.

178 www.globe-magazine.com
ta najvie volite da nosite
od odevnih stvari drugih Who inspires you? For
dizajnera, a ta od svojih? whom would you like to
Veliki sam ljubitelj obue Alaia, create?
Brianatwood, Christian Lou- I have always been inspired by
boutin, a u poslednjih nekoliko my daughters, who convinced
godina, u 70 odsto mog gar- me to get in the fashion busi-
derobera poasno mesto zau- ness. I would like to design
zimaju moje haljine, tunike, models for women that have
kamirski kaputi. Kamirske strong personalities. I love the
kapute koje kreiram pod mod- style of Gwyneth Paltrow, Oli-
nim brendom Andaje rado nose via Palermo and Alexa Chung.
moje erke koje jedva ekaju
da se kaputi nau na rafovima What do you like most to
engleskih prodavnica. Dru- wear out of the creations
garice ih svakodnevno pitaju of other designers and
gde mogu da kupe kapute kao your own?
njihove. Jedan od projekata u I am a big fan of Alaia,
skorijoj budunosti jeste da Brian Atwood and Chris-
modni brend Andaje nae svoje tian Louboutin shoes. In the
mesto u inostranstvu. last few years, dresses, tunics
and cashmere coats have a
Da li pratite emisije o place of honor in my wardrobe,
takmienjima dizajnera i accounting for 70% of it.My
ta mislite o njima, koliko daughters love to wear he cas-
pomau popularnosti? hmere coats that I create under
Malo vremena provodim u Sr- the fashion brand Andaje.
biji, nisam nikada pratila takve They can hardly wait to have
emisije, imam suvie obaveza. them on the shelves of English
Verovali ili ne, televiziju uopte stores, because their friends ask
ne gledam, a mislim da svako pojavljivanje na televiziji ili u drugim them everyday where to find them. An important project for the near
medijima pomae razvoju popularnosti. future is to find a place in the foreign market for the Andaje brand.

Koji komad odee Vam je najtei za kreiranje? Do you follow designers competition on TV and what you
Ne postoji teak i lak komad, najvanija je inspiracija. Ako nemate do you think about them? How much do they help
inspiraciju nemate ni ideju, kada se poklope inspiracija i ideja veoma to achieve popularity?
lako se dolazi do kreiranja. Volim da kreiram za poznate klijente koji I do not spend much time in Serbia and I have never followed such
znaju sta hoe i koji nose linost. Uvek mi je zadovoljstvo da kreiram shows. I have too much work and commitments and, believe it or
za dragu prijateljicu Sneanu Daki, Milenu Vasi i nau najpoznatiju not, I do not watch TV at all. Butof course, I think that appearing on
i najpopularniju pevaicu Svetlanu Ranatovi. television or mass- media helps to develop popularity.

ta svaka ena mora da ima u svom ormaru? Which was your most difficult creation?
Nekoliko crnih haljina, kvalitetne crne cipele i kamirski kaput. Ne- There are no hard or easy creations. The most important is having
zaobilazni su i ipkani ve i neodoljivi parfem. inspiration.If you have no inspiration, then you have no ideas. When
inspiration and ideas match, it is easy to come up with a creation. I
Koji Vam se modni trend, tokom poslednjih godina, like to create for famous clients, who know what they want and have
najmanje svideo? Mislim i na obuu personality. It has always been a pleasure to create for my dear friends
Najmanje mi se svidela kolekcija modnog brenda Prada, a samim tim SneanaDakic and Milena Vasi, as well as for my acquaintance and
i dizajn njihove obue koji nije uspeo da nae svoje potroae. Uvek most popular pop singer Svetlana Ranatovi.
glasam za jednostavnost, umerenost i svedenost. I u ivotu i u modi.
What should every woman have in her closet?
Several black dresses, high-quality black shoes and a cashmere coat.
And of course, lacy underwear and an irresistible perfume.

Which fashion trend have you liked least in the last years?
I am thinking about shoes?
I like least the fashion collection Prada and the design of their
autor / author: shoes, which failed to find a place among consumers.I always vote for
Nada Gruji simplicity, moderation, and adaptability in both,life and in fashion.

179
MODA / FASHION

Kristina
Bekvalac
Kada veruje u sebe i svoje snove,
na pola si puta do ostvarenja

K
ada otvorite naslovnu stranicu sajta modnog stiliste i dizajnera Kristine Bekvalac, proitaete
sledee: I ta emo sad sa tobom? Otvorila si ormar, pun je stvari razliitih brendova,
pokupovala si sve to je must have ove sezone, i prethodne, i one pre, ali... Kada obue sve
to, ponovo ne izgleda onako kako bi elela. Ako slepo prati modne trendove, nikada nee
izgraditi svoj lini vizuelni identitet. U osmogodinjoj karijeri modnog stiliste, iza sebe imam veliki
broj editorijala, spotova, modnih revija i reklama, a samo najnovije nalaze se na mom sajtu. Ukoliko
moe da vidi sebe u mojim modelima i stajlinzima, kontaktiraj me na studio@kristinabekvalac.com.

When you believe in yourself and


your dreams, you are halfway
to accomplishing them

W
hen you open the website of the fashion stylist and designer Kristine Bekvalac you will
read the following: - So what are we going to do with you? You opened you closet. It is
full of things of different brands, because you bought everything that one should have
for this season and the last one, and the one before, but when you wear them, you do
not look the way you want. If you follow fashion trends blindly, you will never build your own visual
identity. During my eight-year career as fashion stylist, I have prepared many editorials, spots, fash-
ion reviews and advertisements, but only the most recent ones can be found in my website. If you can
see yourself among my models and stylings, please
contact me at studio@kristinabekvalac.com

180 www.globe-magazine.com
Precizno, jednostavno i sigurno, kao da su godine iskustva iza nje, Precise and simple. She certainly has years of experience, although
iako je optereena bremenom poznatog prezimena, najvie zahvalju- she is burdened by a famous surname, first of all because of her sister
jui starijoj sestri Natai i ocu Dragoljubu. Nataa, but also because of her father Dragoljub.
Konano se bavim poslom o kojem sam matala jo u detinjstvu, tako I am finally doing the work that I have dreamed from my childhood, i.e.
da sve polako dobija svoj smisao. Pozitivan odgovor na moje modele everything is getting its meaning. The positive response to my models
veliko je ohrabrenje za mene i znak da moram da nastavim ovim pu- is a great encouragement for me and a sign that I have to continue this
tem i pokaem koliko mogu da pruim u modi. Kada veruje u sebe i way and show you how much I can do in the field of fashion. When you
svoje snove, na pola si puta do ostvarenja istih. To je bio moj glavni believe in yourself and your dreams, you are halfway to accomplish
moto kojim sam se vodila i bila inspirisana stvarajui moju prvu ko- them. That is the main motto that leads my actions and inspired me
lekciju. elja mi je da devojke i ene u mojim haljinama budu blie to create my first collection. My wish is that my dresses help girls and
ostvarenju svojih snova jer sam ja svoj san ostvarila kreirajui ih. women to achieve their dreams, because I accomplished my dreams by
creating them.
Svoju prvu reviju kolekcije Believe, prikazanu na nedelji mode u or-
ganizaciji kompanije Select, posvetila je modernim i slobodnim ena- Her first fashion collection Believe was unveiled during the fashion
ma. One nose njene modele, kao i... week organized by Select, and it was dedicated to modern and free
ene koje veruju u sebe i svoje principe, a najmanje panje poklanjaju women. They wear her creations, as well as ...
miljenju okoline. Na njih to ne moe da utie. Smatram da svako ima Women who believe in themselves and their principles and pay the least
prava da se izraava kroz odeu kako eli i da tana definicija stila attention to the opinion of others. It just has no influence on them. I
ne postoji. Potujem i priznajem svaiji stil jer je moda umetnost, a believe that everyone has the right to express the way she or he feels
u umetnosti nema pravila. Ne pokuavam drastino da utiem na stil by means of clothes, that there is no exact definition for style. I respect
ljudi oko sebe jer mislim da svako ima prava da izgleda kako eli. and recognize everyones style because fashion is art and there are no
Trend je neto to se sezonski menja i nije ga teko pratiti. Najbitnije rules for art. I do not try to influence drastically the style of the people
je da ono to nosi ume da nosi i da se u tome osea prijatno. A around me, because I believe that everyone has the right to look the way
ukusi su razliiti. he or she wants. Trend is something that changes according to seasons

181
Kada veruje u sebe i svoje snove, na pola si puta do ostvarenja / When you believe in yourself and your dreams, you are halfway to accomplishing them

Kako Vam se ini modna scena u naoj zemlji? and that is not hard to follow. The most important thing is to know
how to wear what you wear and to feel comfortable with it. Tastes
Smeta mi kada drugi imaju medijsku panju koju ne zasluuju. Zapra- are different.
vo, volela bih da se ovde vie gledaju strani kanali i itaju asopisi da
bi se videlo kako izgledaju ljudi van Srbije. Mislim da kod nas postoji What do you think about the fashion scene in our country?
veliki broj talentovanih dizajnera, ali se za njih ne zna jer nisu medijski
zastupljeni. Raduje me, ipak, to Srbija napreduje u modnom smislu It bothers me when others have the media attention that they do not
i ljudi su spremniji da prihvate neto drugaije. Za dobar stajling ne deserve. I would like that people watch more foreign channels and read
mora da se potroi mnogo novca, nekada cena ne garantuje kvalitet. magazines, so that they could see what people outside Serbia look like.
I think we have a huge number of talented designers, but no one heard
Ko je najbolje stilizovana javna linost u Srbiji? about them, because they have no media coverage. However, I am glad
that Serbia is progressing in terms of fashion and that people are more
Moja sestra. willing to accept something different. Good styling does not require
spending a lot of money, because sometimes price does not guarantee
Koliko se Va stil menjao s godinama? quality.

Moj stil se menja svakodnevno. Imam razne faze, u zavisnosti od ra- Who is the best styled public figure in Serbia?
spoloenja, situacije, pa i kilae. Biti stilista ne znai imati svoj stil i
oblaiti ljude tako, ve odrediti kome kakav stil odevanja odgovara. My sister.
Oboavam da nosim kone jakne, gumene izme i iscepane, patinirane
stvari. To je moj fazon, ali kada radim za druge ljude, uvek moram da How has your style changed over the years?
vodim rauna i o drugim stvarima. Oboavam nakit. Volim da imam
nekoliko dobrih i kvalitetnih torbi, a imam i mnogo cipela. My style changes every day. I have various phases, depending on
mood, situation, and even weight. Being a stylist does not mean hav-
Imate li neka modna pravila kojih se pridravate? ing ones style and dressing people in that way, but to define which
dress style matches each person. I love to wear leather jackets, rubber
Mislim da je veoma bitno da ljudi budu svesni svog izgleda, grae i boots and all kind of torn, patinated things. That is my style, but when
kilae. Smatram nedopustivim da se ene, koje imaju viak kilograma, I work for other people, I must always take care of many other things.
oblae oskudno, kao to ne volim da vidim da neko skriva svoje telo I love jewelry and I have a lot of it. I like to have good high-quality
garderobom, a nema potrebe da to radi. Seksi izgled ne podrazumeva bags and I have a lot of shoes.
razgolienost. Nekada je ena seksipilnija u farmerkama i beloj majici
nego u mini suknji i majici s velikim dekolteom. Mnogi misle da je Do you have any fashion rules that you follow?
mala crna haljina modni klasik. Kada me pitate koji komad bi svaka
dama od stila morala da ima u svom garderoberu, odgovaram - starke! I think it is very important that people be aware of their appearance,
Najvanije je da sluate sebe, da nosite ono u emu se dobro oseate i body structure and weight. I find it unacceptable that overweight
da jednom meseno kupujete Vog. women dress scantily, just as I do not like to see someone hiding his/
her body under the clothes. That is not necessary. Looking sexy does
U emu se najprijatnije oseate? not imply nudity. Sometimes a woman is sexier wearing jeans and a
white T-shirt, than wearing a mini-skirt and a shirt with a big dcolle-
Najprijatnije se oseam u mukoj majici i nosim je stalno po kui, tage. For many people, the little black dress is a fashion classic. When
ponekad tako odem i do prodavnice, to mi mnogi zameraju, ali ta you ask me what every lady should have in her wardrobe, I answer -
u kada mi je tako ugodno. Kada elim da zablistam za neku posebnu Converse! The most important thing is to listen to yourself and wear
priliku, konsultujem se s ljudima oko sebe, jer mi kau da ne vidim what makes you feel well. And to buy Vogue once a month.
sebe realno. Prihvatam savete dragih ljudi.
In what kind of clothes do you feel best?
Idealna kombinacija za mukarca?
I feel best when I wear a mans T-shirt and I always wear one at home.
Oboavam mukarca u obinoj beloj majici, irokim farmericama i cr- Sometimes I dress in that way when I go to the store and many people
nim starkama pod uslovom da je fino graen. Mogla bih da budem s criticized me for doing so, but what can I do when I feel so comfort-
mukarcem iji mi se stil ne dopada, pod uslovom da ima elju da ga able? When I want to shine for a special occasion, I consult the people
promeni, tj. da mi dozvoli da poradim na njemu. around me, because they tell me what I cannot see myself. I accept the
advice of the people I love.

What is the ideal combination for men?

I love men that wear plain T-shirts, wide jeans and black sneakers, on
the condition that he is well built.
AUTOR/AUTHOR: I could be with a man whose style I do not like, but only if he wishes
Nada Gruji to change, i.e. if he lets me work on his look.

182 www.globe-magazine.com
Energoprojekt
Bulevar Mihaila Pupina 12
Beograd, Srbija
www.energoprojekt.rs

183

182-185 Kristina Bekvalac.indd 183 19.8.2014 20:56:09


HOLDING VISOKOGRADNJA OPREMA NIS
HOLDING VISOKOGRADNJA OPREMA ENERGODATA NISKOGRADNJA
HIDROINENJERING
GRADIMO INDUSTRIJA URBANIZAM I ARHITEKTURA ENTEL
HIDROINENJERING ENERGODATA ENTEL
B O L J I
S V E T
URBANIZAM I ARHITEKTURA NISKOGRADNJA ENTEL INDUSTRIJA
GARANT VISOKOGRADNJA OPREMA HOLDING ENERGODATA HIDRO
URBANIZAM I ARHITEKTURA INDUSTRIJA
ENTEL ENERGODATA NISKOGRADNJA HIDROINENJERING OPREMA
INDUSTRIJA OPREMA GARANT HOLDING VISOKOGRADNJA GARANT
NISKOGRADNJA GARANT HOLDING VISO
VISOKOGRADNJA URBANIZAM I ARHITEKTURA HIDROINENJERING
NISKOGRADNJA GARANT ENERGODATA HOLDING INDUSTRIJA ENTEL

Bulevar Mihaila Pupina 12, Beograd, Srbija www.energoprojekt.rs

182-185 Kristina Bekvalac.indd 184 19.8.2014 20:56:19

Você também pode gostar