Você está na página 1de 19

O MAHABHARATA

de

Krishna-Dwaipayana Vyasa

LIVRO 18

SVARGAROHANIKA PARVA
Ou

O LIVRO DA ASCENSO AO CU

Traduzido para a Prosa Inglesa do Texto Snscrito Original


por
Kisari Mohan Ganguli [1883-1896]

Traduzido para o portugus por Eleonora Meier [2005-2011] e


Brevemente revisado pela tradutora em 2016 para leves alteraes gramaticais e para a
incluso de marcadores.

AVISO DE ATRIBUIO
Digitalizado e verificado por Mantra Caitanya. Verificao adicional e formatao em sacred-
texts.com, por J. B. Hare, Outubro de 2003. Este texto de domnio pblico. Estes arquivos podem
ser usados para qualquer propsito no comercial, desde que este aviso de atribuio seja
mantido intacto.
Captulo Contedo Pgina
1 Yudhishthira v Duryodhana no cu. Pergunta por seus irmos. 3
2 Yudhishthira levado ao inferno onde seus irmos esto em tormento. 4
3 Yudhishthira passa pelo terceiro teste. Pessoas boas passam primeiro pelo
inferno, pessoas ms primeiro pelo cu. Tudo uma iluso. Ele se banha no
Ganga celeste e deixa para trs toda aflio humana. 7
4 Apresentado aos Pandavas, etc., em suas formas celestes. 9
5 Sauti explica para Janamejaya como cada pessoa foi reabsorvida (exemplo:
Bhishma era Vasu Dau). Astika salva as cobras. Janamejaya termina o
sacrifcio.
Vyasa comps 60 lakhs (1 lakh=100.000) (de versos) do Mahabharata: 30
possudos pelos Deuses (Narada), 15 pelos Pitris (Asita-Devala), 14 pelos 10
Yakshas (Suka) e 1 pelos homens, narrado por Vaisampayana.
6 Vaisampayana termina por explicar para Janamejaya como uma pessoa deve
ouvir a histria, as qualidades no narrador, o que deve ser doado a cada 13
Parva.

ndice escrito por Duncan Watson.


Traduzido por Eleonora Meier.

2
Svargarohanika-parva

1
Om! Tendo reverenciado Narayana, e Nara, o mais notvel dos homens, como
tambm a deusa Sarasvati, a palavra "Jaya" deve ser proferida.
Janamejaya disse, Tendo chegado ao Cu, quais regies foram
respectivamente alcanadas antigamente pelos meus antepassados, isto , os
Pandavas e os filhos de Dhritarashtra? Eu desejo saber. Eu acho que tu s
conhecedor de tudo, tendo sido ensinado pelo grande Rishi Vyasa de atos
extraordinrios.
Vaishampayana disse, Ouve agora o que os teus antepassados, Yudhishthira e
os outros, fizeram depois de terem chegado ao Cu, aquele local das divindades.
Chegando ao Cu, o rei Yudhishthira o justo viu Duryodhana dotado de
prosperidade e sentado em um assento excelente. Ele brilhava com refulgncia
como o sol e apresentava todos os sinais de glria que pertencem aos heris. E
ele estava na companhia de muitos deuses de brilho refulgente e de Sadhyas de
atos virtuosos. Yudhishthira, vendo Duryodhana e sua prosperidade, ficou de
repente cheio de raiva e recuou da viso.
Ele se dirigiu ruidosamente aos seus companheiros, dizendo, Eu no desejo
compartilhar regies de felicidade com Duryodhana que era maculado pela cobia
e possuidor de pouca previdncia. Foi por causa dele que amigos e parentes, por
toda a Terra, foram massacrados por ns a quem ele afligiu muito na floresta
profunda. Foi por causa dele que a virtuosa princesa de Pancala, Draupadi de
feies impecveis, nossa esposa, foi arrastada para o meio da assembleia diante
de todos os nossos superiores. deuses, eu no tenho desejo nem de ver
Suyodhana. Eu quero ir para onde os meus irmos esto.
Narada, sorrindo, disse a ele, No deve ser assim, rei dos reis. Enquanto
residindo no Cu, todas as inimizades cessam. Yudhishthira de braos
poderosos, no fales assim sobre o rei Duryodhana. Ouve as minhas palavras.
Aqui est o rei Duryodhana. Ele adorado com os deuses por aqueles homens
justos e aqueles reis principais que so agora habitantes do Cu. Por fazer o seu
corpo ser despejado como uma libao no fogo da batalha ele obteve o fim que
consiste no alcance da regio dos heris. Tu e teus irmos, que eram verdadeiros
deuses na Terra, eram sempre perseguidos por ele. Porm por causa da sua
observncia das prticas Kshatriyas ele alcanou esta regio. Este senhor da
Terra no se amedrontou em uma situao repleta de terror. filho, tu no deves
ter em mente as dores infligidas a ti por causa da partida de dados. No cabe a ti
recordar as aflies de Draupadi. No cabe a ti recordar as outras dores que
foram suas por causa das aes de seus parentes, - as dores, isto , que foram
devidas batalha ou a outras situaes. Encontra Duryodhana agora de acordo

3
com as ordenanas do relacionamento polido. Este o Cu, senhor de homens.
No pode haver inimizades aqui.
"Embora assim abordado por Narada, o rei Kuru Yudhishthira, dotado de
grande inteligncia, perguntou por seus irmos e disse, Se essas regies eternas
reservadas para heris so de Duryodhana, aquele indivduo injusto e
pecaminoso, aquele homem que foi o destruidor de amigos e do mundo inteiro,
aquele homem por cuja causa a Terra inteira foi devastada com todos os seus
cavalos e elefantes e seres humanos, aquele indivduo por cuja causa ns
queimvamos de ira ao pensarmos em quo melhor ns podamos remediar os
nossos males, eu desejo ver quais regies foram alcanadas por aqueles heris
de grande alma, meus irmos de votos superiores, firmes cumpridores de
promessas, verdadeiros em palavra, e eminentes por coragem. Karna de grande
alma, o filho de Kunti, incapaz de ser frustrado em batalha, Dhrishtadyumna,
Satyaki, os filhos de Dhrishtadyumna e aqueles outros Kshatriyas que
encontraram a morte na observncia de prticas Kshatriya, onde esto aqueles
senhores da Terra, Brahmana? Eu no os vejo aqui, Narada. Eu desejo ver,
Narada, Virata e Drupada e os outros grandes Kshatriyas encabeados por
Dhrishtaketu, como tambm Shikhandi, o prncipe Pancala, os filhos de Draupadi,
e Abhimanyu, irresistvel em batalha.

2
Yudhishthira disse, deuses, eu no vejo aqui o filho de Radha de destreza
incomensurvel, como tambm os meus irmos de grande alma, e Yudhamanyu e
Uttamaujas, aqueles grandes guerreiros em carros que derramaram seus corpos
(como libaes) no fogo da batalha, aqueles reis e prncipes que encontraram a
morte por minha causa em batalha. Onde esto aqueles grandes guerreiros em
carros que possuam a bravura de tigres? Aqueles mais notveis dos homens
chegaram a esta regio? Se aqueles grandes guerreiros em carros obtiveram
essas regies, somente ento, saibam, deuses, que eu residirei aqui com
aqueles de grande alma. Se essa regio auspiciosa e eterna no foi adquirida por
aqueles reis, ento saibam, deuses, que sem aqueles meus irmos e parentes
eu no viverei aqui. No momento da realizao dos ritos de gua (depois da
batalha), eu ouvi minha me dizer, Oferea oblaes de gua para Karna. Desde
que ouvi aquelas palavras da minha me eu estou queimando de angstia. Eu
tambm sofro constantemente por isso, deuses, que quando eu notei a
semelhana entre os ps da minha me e os de Karna de alma incomensurvel,
eu no me coloquei imediatamente sob as ordens daquele castigador de tropas
hostis. Ns mesmos unidos com Karna, o prprio Shakra teria sido incapaz de
vencer em batalha. Onde quer que aquele filho de Surya possa estar, eu desejo
v-lo. Ai, seu parentesco conosco sendo desconhecido, eu o fiz ser morto por
Arjuna. Eu tambm desejo ver Bhima de bravura terrvel e mais precioso para mim
do que os meus ares vitais, Arjuna tambm, parecido com o prprio Indra, e
tambm os gmeos que pareciam com o prprio Destruidor em bravura. Eu desejo
ver a princesa de Pancala, cuja conduta sempre foi ntegra. Eu no desejo ficar

4
aqui. Eu digo a verdade a vocs. principais entre as divindades, o que o Cu
para mim se eu estou separado dos meus irmos? Cu onde aqueles meus
irmos esto. Este, em minha opinio, no o Cu.
Os deuses disseram, Se tu almejas estar l, vai ento, filho, sem demora.
Por ordem do chefe dos deuses, ns estamos prontos para fazer o que
agradvel para ti.
Vaishampayana continuou: Tendo dito isso, os deuses ento ordenaram o
mensageiro celeste, opressor de inimigos, dizendo, Mostre para Yudhishthira
seus amigos e parentes. Ento o filho nobre de Kunti e o mensageiro celeste
foram juntos, principal dos reis, para aquele local onde aqueles chefes de
homens (a quem Yudhishthira desejava ver) estavam. O mensageiro celeste ia
primeiro, o rei seguia atrs dele. O caminho era inauspicioso e difcil e trilhado por
homens de atos pecaminosos. Ele estava envolvido em escurido densa, e
coberto com cabelos e musgos que formavam sua cobertura como grama. Poludo
com o fedor dos pecadores, e lodoso com carne e sangue, ele abundava com
moscardos e abelhas e mosquitos que picam e era ameaado pela invaso de
ursos horrendos. Cadveres apodrecendo jaziam aqui e ali. Coberto com ossos e
cabelo, ele era ftido com vermes e insetos. Ele era totalmente marginado por um
fogo ardente. Ele era infestado por corvos e outras aves e abutres, todos tendo
bicos de ferro, como tambm por maus espritos com bocas longas pontudas
como agulhas. E ele era cheio de fortalezas inacessveis como as montanhas
Vindhya. Corpos humanos estavam espalhados sobre ele, cobertos com gordura e
sangue, com braos e coxas cortadas, ou com entranhas arrancadas e pernas
cortadas.
Por aquele caminho to desagradvel com o fedor de cadveres e terrvel com
outros incidentes o rei de alma justa prosseguiu, cheio de diversos pensamentos.
Ele viu um rio cheio de gua fervente e, portanto, difcil de atravessar, como
tambm uma floresta de rvores cujas folhas eram espadas e navalhas afiadas.
Havia plancies cheias de areia fina branca extremamente quente, e rochas e
pedras feitas de ferro. Havia muitos jarros de ferro por toda parte, com leo
fervente neles. Havia muitas Kuta-salmalika l, com espinhos afiados e, portanto,
extremamente dolorosas ao toque. O filho de Kunti viu tambm as torturas
infligidas sobre homens pecaminosos.
Contemplando aquela regio inauspiciosa cheia de todo tipo de sujeira,
Yudhishthira questionou o mensageiro celeste, dizendo, At onde ns seguiremos
por um caminho como este? Cabe a ti me dizer onde esto aqueles meus irmos.
Eu desejo tambm saber, que regio dos deuses esta?
Ouvindo essas palavras do rei Yudhishthira o justo, o mensageiro celeste
parou em seu curso e respondeu, dizendo, At aqui o teu caminho. Os
habitantes de Cu me ordenaram que tendo chegado aqui eu devo parar. Se tu
ests cansado, rei dos reis, tu podes retornar comigo.
"Yudhishthira, no entanto, estava extremamente desconsolado e entorpecido
pelo odor repugnante. Resolvido a voltar, Bharata, ele retrocedeu seus passos.

5
Afligido pela dor e tristeza, o monarca de alma justa voltou atrs. Exatamente
naquele momento ele ouviu lamentaes comoventes por toda parte, filho de
Dharma, sbio nobre, tu de origem sagrada, filho de Pandu, fica um
momento para nos favorecer. tua aproximao, invencvel, uma brisa deliciosa
comeou a soprar, trazendo o perfume doce do teu corpo. Grande tem sido nosso
alvio por isso. principal dos reis, vendo-te, principal dos homens, grande a
nossa alegria. filho de Pritha, deixa essa alegria durar mais por ficares aqui uns
poucos momentos a mais. Permanece aqui, Bharata, mesmo que seja por pouco
tempo. Enquanto tu ests aqui, tu da linhagem de Kuru, os tormentos cessam de
nos afligir. Essas e muitas palavras similares, proferidas em vozes tristes por
pessoas em tormento, o rei ouviu naquela regio, dirigidas aos seus ouvidos de
todos os ladoos.
Ouvindo aquelas palavras dos seres em sofrimento, Yudhishthira de corao
compassivo exclamou alto, Ai, quo doloroso! E o rei ficou imvel. As palavras
daquelas pessoas desoladas e aflitas pareciam para o filho de Pandu serem
proferidas em vozes que ele tinha ouvido antes embora ele no pudesse
reconhec-las naquela ocasio.
Incapaz de reconhecer vozes, o filho de Dharma Yudhishthira indagou,
dizendo, Quem so vocs? Por que tambm vocs esto aqui?
Assim abordados, eles responderam a ele de todos os lados, dizendo, Eu sou
Karna! Eu sou Bhimasena! Eu sou Arjuna! Eu sou Nakula! Eu sou Sahadeva!
Eu sou Dhrishtadyumna! Eu sou Draupadi! Ns somos os filhos de Draupadi!
Exatamente dessa maneira, rei, aquelas vozes falaram.
"Ouvindo aquelas exclamaes, rei, proferidas em vozes de tormento
apropriadas quele local, o rei Yudhishthira perguntou a si mesmo: Que destino
perverso esse? Quais atos pecaminosos foram cometidos por esses seres de
grande alma, isto , Karna e os filhos de Draupadi, e a princesa de cintura fina de
Pancala, para que a sua residncia tenha sido designada nessa regio de cheiro
ftido e grande dor? Eu no estou ciente de nenhuma transgresso que possa ser
atribuda a essas pessoas de atos virtuosos. Qual aquele ato por fazer o qual o
filho de Dhritarashtra, o rei Suyodhana, com todos os seus seguidores
pecaminosos, tornou-se investido de tal prosperidade? Dotado de prosperidade
semelhante quela do prprio grande Indra, ele muito adorado. Qual foi o ato por
consequncia do qual esses (de grande alma) caram no Inferno? Todos eles
eram familiarizados com todos os deveres, eram heris, eram devotados
verdade e aos Vedas; eram observadores de prticas Kshatriya; eram justos em
seus atos; eram realizadores de sacrifcios; e dadores de grandes presentes para
os brmanes. Eu estou dormindo ou acordado? Eu estou consciente ou
inconsciente? Ou isso tudo uma iluso mental devido a desordens do crebro?
Dominado pela tristeza e aflio, e com os sentidos agitados pela ansiedade, o
rei Yudhishthira se entregou a tais reflexes por um longo tempo. O filho nobre de
Dharma ento deu vazo grande ira. De fato, Yudhishthira ento criticou os
deuses, como tambm o prprio Dharma. Angustiado pelo cheiro repugnante, ele

6
se dirigiu ao mensageiro celeste, dizendo, Volta presena daqueles de quem s
mensageiro. Dize a eles que eu no voltarei para onde eles esto, mas ficarei aqui
mesmo, j que, por minha companhia, esses meus irmos atormentados ficam
aliviados. Assim abordado pelo filho inteligente de Pandu, o mensageiro celeste
voltou para o local onde estava o chefe dos deuses, isto , aquele de cem
sacrifcios. Ele relatou para ele os atos de Yudhishthira. De fato, soberano de
homens, ele informou Indra de tudo o que o filho de Dharma tinha dito!

3
Vaishampayana disse, "O rei Yudhishthira o justo, o filho de Pritha, no tinha
ficado l por mais que um momento quando, tu da linhagem de Kuru, todos os
deuses com Indra em sua dianteira chegaram quele local. A divindade da Justia
em sua forma incorporada tambm foi quele local onde rei Kuru estava, para ver
aquele monarca. Na chegada daquelas divindades de corpos resplandecentes e
atos nobres e santificados, a escurido que dominava aquela regio desapareceu
imediatamente. Os tormentos sofridos pelos seres de atos pecaminosos no eram
mais vistos. O rio Vaitarani, a Salmali espinhosa, os jarros de ferro, e os seixos de
rocha, to terrveis de se ver, tambm desapareceram de vista. Os diversos
cadveres repulsivos tambm, que o rei Kuru tinha visto, desapareceram ao
mesmo tempo. Ento uma brisa, deliciosa e repleta de perfumes agradveis,
perfeitamente pura e encantadoramente fresca, Bharata, comeou a soprar
naquele local por causa da presena dos deuses. Os Maruts, com Indra, os Vasus
com os gmeos Ashvinis, os Sadhyas, os Rudras, os Adityas, e os outros
habitantes do Cu, como tambm os Siddhas e os grandes Rishis, todos foram l
onde o filho nobre de Dharma de grande energia estava.
"Ento Shakra, o senhor dos deuses, dotado de prosperidade refulgente,
dirigiu-se a Yudhishthira e confortando-o, disse, Yudhishthira de braos
poderosos, vem, vem, chefe de homens. Essas iluses terminaram, pujante. O
sucesso foi obtido por ti, de braos fortes, e as regies eternas (de felicidade) se
tornaram tuas. Tu no deves dar vazo ira. Ouve estas minhas palavras. O
Inferno, filho, deve sem dvida ser visto por todo rei. H abundncia de bons e
maus, chefe de homens. Aquele que desfruta primeiro dos resultados das suas
boas aes deve depois suportar o Inferno. Aquele, por outro lado, que suporta o
Inferno primeiro deve depois desfrutar do Cu. Aquele cujos atos pecaminosos
so muitos desfrutam do Cu primeiro. por isso, rei, que desejando te fazer
bem eu te fiz ser enviado para teres uma viso do Inferno. Tu, por meio de uma
simulao, enganaste Drona a respeito de seu filho. Para ti foi mostrado, por
consequncia disso, o Inferno por um ato de iluso. Assim como tu mesmo, Bhima
e Arjuna e Draupadi todos viram o lugar dos pecadores por um ato de iluso. Vem,
chefe de homens, todos eles foram purificados dos seus pecados. Todos
aqueles reis que te ajudaram e que foram mortos em batalha, todos chegaram ao
Cu. Vem e os v, mais notvel da linhagem de Bharata. Karna, o arqueiro
poderoso, aquele principal de todos os manejadores de armas por quem tu ests
sofrendo, tambm obteve grande sucesso. V, pujante, aquele mais notvel dos

7
homens, isto , o filho de Surya. Ele est naquele local que dele, de braos
fortes. Mata essa tua aflio, chefe de homens. V teus irmos e outros, aqueles
reis, isto , que aderiram ao teu lado. Eles todos chegaram aos seus respectivos
lugares (de felicidade). Que a febre do teu corao seja dissipada. Tendo
aguentado um pouco de misria primeiro, a partir desse momento, filho da
linhagem de Kuru, te divirte comigo em felicidade, privado de tristeza e com todas
as tuas doenas dissipadas. de braos fortes, desfruta agora, rei, das
recompensas de todos os teus atos de virtude naquelas regies que tu mesmo
adquiriste por tuas penitncias e todas as tuas doaes. Que as divindades e
Gandharvas, e Apsaras celestes, enfeitados em mantos puros e ornamentos
excelentes, te sirvam e atendam para a tua felicidade. Desfruta agora, de braos
fortes, daquelas regies (de felicidade) que se tornaram tuas atravs do sacrifcio
Rajasuya realizado por ti e cujas felicidades foram aumentadas pela cimitarra
sacrifical empregada por ti. Que os frutos excelentes das tuas penitncias sejam
desfrutados por ti. As tuas regies, Yudhishthira, esto acima daquelas dos reis.
Elas so iguais s de Hariscandra, filho de Pritha. Vem, e te divirte l em
felicidade. L onde est o sbio nobre Mandhatri, l onde est o rei Bhagiratha, l
onde est o filho de Dushmanta, Bharata, l tu te divertirs em bem-aventurana.
Aqui est o rio celeste, sagrado e que santifica os trs mundos. Ele chamado de
Ganges Celeste. Mergulhando nele, tu irs para as tuas prprias regies. Tendo te
banhado nessa corrente, tu sers privado da tua natureza humana. De fato, a tua
dor desaparecer; com as tuas doenas superadas, tu ficars livre de todas as
inimizades.
"Enquanto, rei Kuru, o chefe dos deuses estava dizendo isso para
Yudhishthira, o deus da Justia em sua forma incorporada ento se dirigiu ao seu
prprio filho e disse, rei, eu estou imensamente satisfeito contigo, tu de
grande sabedoria, filho, pela tua devoo por mim, pela tua veracidade de
palavra, clemncia e autocontrole. Esse, de fato, o terceiro teste, rei, ao qual
eu te coloquei. Tu s incapaz, filho de Pritha, de ser desviado da tua natureza ou
razo. Antes disso, eu tinha te examinado nas florestas Dwaita por minhas
perguntas, quando tu foste quele lago para recuperar um par de bastes de fogo.
Tu suportaste isso bem. Assumindo a forma de um co, eu te examinei mais uma
vez, filho, quando os teus irmos com Draupadi tinham cado. Esse foi teu
terceiro teste; tu expressaste o teu desejo de permanecer no Inferno por causa
dos teus irmos. Tu te tornaste limpo, altamente abenoado. Purificado do
pecado, s feliz. filho de Pritha, os teus irmos, rei, no merecem o Inferno.
Tudo isso foi uma iluso criada pelo chefe dos deuses. Sem dvida, todos os reis,
filho, devem ver o Inferno uma vez. Por isso tu foste submetido por um tempo
curto a esta grande aflio. rei, nem Arjuna, nem Bhima, nem algum daqueles
mais notveis dos homens, isto , os gmeos, nem Karna, sempre verdadeiro em
palavra e possuidor de grande coragem, poderiam ser merecedores do Inferno por
um longo tempo. A princesa Krishn tambm, Yudhishthira, no poderia ser
merecedora daquele lugar de pecadores. Vem, vem, principal dos Bharatas, v
Ganga que espalha a sua corrente sobre os trs mundos.

8
"Assim abordado, aquele sbio nobre, o teu antepassado, prosseguiu com
Dharma e todos os outros deuses. Tendo se banhado no rio celeste Ganga,
sagrado, santificador e sempre adorado pelos Rishis, ele abandonou seu corpo
humano. Assumindo ento uma forma divina, o rei Yudhishthira o justo, em
consequncia daquele banho, ficou livre de todas as suas inimizades e aflio.
Cercado pelas divindades, o rei Kuru Yudhishthira ento partiu daquele local. Ele
estava acompanhado por Dharma, e os grandes Rishis proferiam seus louvores.
De fato, ele alcanou aquele local onde aqueles principais dos homens, aqueles
heris, isto , os Pandavas e os Dhartarashtras, livres de ira (humana), estavam
desfrutando cada um da sua respectiva posio.

4
Vaishampayana disse, O rei Yudhishthira, assim louvado pelos deuses, os
Maruts e os Rishis, foi para aquele local onde aqueles mais notveis da linhagem
de Kuru estavam. Ele viu Govinda dotado de sua forma Brahma. Ela parecia com
aquela forma dele que tinha sido vista antes o que, portanto, ajudou o
reconhecimento. Resplandecente naquela sua forma, ele estava adornado com
armas celestes, tal como o terrvel disco e outras em suas respectivas formas
incorporadas. Ele estava sendo adorado pelo heroico Phalguna, que tambm era
dotado de uma refulgncia brilhante. O filho de Kunti viu o matador de Madhu
tambm em sua prpria forma. Aqueles dois principais dos Seres, adorados por
todos os deuses, vendo Yudhishthira, o receberam com honras apropriadas.
Em outro lugar, o encantador dos Kurus viu Karna, aquele principal entre todos
os manejadores de armas, parecendo com uma dzia de Suryas em esplendor.
Em outra parte, ele viu Bhimasena de grande fora, sentado no meio dos Maruts,
e dotado de uma forma brilhante. Ele estava sentado ao lado do Deus do Vento
em forma incorporada. De fato, ele estava ento em uma forma celeste dotada de
grande beleza, e tinha obtido o mais alto sucesso. No lugar pertencente aos
Ashvinis, o alegrador dos Kurus viu Nakula e Sahadeva, cada um brilhando com
sua prpria refulgncia.
Ele tambm viu a princesa de Pancala, enfeitada em guirlandas de ltus.
Tendo chegado ao Cu, ela estava sentada l, dotada de uma forma possuidora
de esplendor solar. O rei Yudhishthira de repente desejou question-la. Ento o
ilustre Indra, o chefe dos deuses, falou para ele, Esta a prpria Sree. Foi por
sua causa que ela nasceu, como a filha de Drupada, entre os seres humanos, no
saindo do tero de nenhuma me, Yudhishthira, dotada de um perfume
agradvel e capaz de encantar o mundo inteiro. Para seu prazer, ela foi criada
pelo manejador do tridente. Ela nasceu na famlia de Drupada e foi apreciada por
vocs todos. Estes cinco Gandharvas altamente abenoados dotados da
refulgncia do fogo e possuidores de grande energia eram, rei, os filhos de
Draupadi e de vocs.

9
"V Dhritarashtra, o rei dos Gandharvas, possuidor de grande sabedoria.
Saibas que ele era o irmo mais velho do teu pai. Este o teu irmo mais velho, o
filho de Kunti, dotado da refulgncia do fogo. O filho de Surya, teu irmo mais
velho, o principal dos homens, era conhecido como o filho de Radha. Ele se move
na companhia de Surya. V este mais notvel dos Seres. Entre as tribos dos
Saddhyas, os deuses, os Viswedevas, e os Maruts, v, rei dos reis, os
poderosos guerreiros em carros dos Vrishnis e dos Andhakas, isto , aqueles
heris que tm Satyaki como seu primeiro, e aqueles poderosos entre os Bhojas.
V o filho de Subhadra, invencvel em batalha, agora permanecendo com Soma.
Ele mesmo o poderoso arqueiro Abhimanyu, agora dotado da refulgncia suave
do grande corpo luminoso da noite. Aqui est o poderoso arqueiro Pandu, agora
unido com Kunti e Madri. O teu pai vem a mim frequentemente em seu carro
excelente. V o nobre Bhishma, o filho de Santanu, agora entre os Vasus. Saibas
que este ao lado de Brihaspati o teu preceptor Drona. Esses e outros reis, filho
de Pandu, que guerrearam ao teu lado agora caminham com os Gandharvas ou
Yakshas ou outros seres sagrados. Alguns alcanaram a posio de Guhyakas,
rei. Aps abandonarem os seus corpos eles conquistaram o Cu pelo mrito que
adquiriram atravs de palavras, pensamentos e atos.

5
Janamejaya disse, Bhishma e Drona, aqueles dois homens de grande alma, o
rei Dhritarashtra, e Virata e Drupada, e Sankha e Uttara, Dhrishtaketu e Jayatsena
e o rei Satyajit, os filhos de Duryodhana, e Shakuni o filho de Subala, os filhos de
Karna de grande destreza, o rei Jayadratha, Ghatotkaca e outros a quem tu no
mencionaste, os outros reis heroicos de formas refulgentes dize-me por qual
perodo eles permaneceram no Cu. principal dos homens regenerados, foi
deles um lugar eterno no Cu? Qual foi o fim alcanado por aqueles principais dos
homens quando os seus atos chegaram ao fim? Eu desejo saber isso, mais
notvel dos regenerados, e, portanto, eu te pergunto. Por meio das tuas
penitncias resplandecentes tu vs todas as coisas.
Sauti disse: Assim questionado, aquele Rishi regenerado, recebendo a
permisso de Vyasa de grande alma, se ps a responder pergunta do rei.
Vaishampayana disse, Ningum, rei de homens, capaz de retornar para a
sua prpria natureza no fim dos seus atos. Se isso assim ou no, , de fato, uma
boa questo perguntada por ti. Ouve, rei, este que um mistrio dos deuses,
chefe da linhagem de Bharata. Isso foi explicado (para ns) por Vyasa de energia
imensa, viso divina e grande destreza, aquele asceta antigo, Kauravya, que
filho de Parasara e que sempre cumpre votos superiores, que de compreenso
incomensurvel, que onisciente, e que, portanto conhece o fim vinculado a todas
as aes.
"Bhishma de energia poderosa e grande refulgncia obteve a posio dos
Vasus. Oito Vasus, chefe da linhagem de Bharata, so vistos agora. Drona

10
entrou em Brihaspati, aquele principal dos descendentes de Angirasa. O filho de
Hridika, Kritavarma entrou nos Maruts. Pradyumna entrou em Sanatkumara de
onde ele tinha sado. Dhritarashtra obteve as regies, de aquisio to difcil, que
pertencem ao Senhor dos tesouros. A famosa Gandhari obteve as mesmas
regies com seu marido Dhritarashtra. Com suas duas esposas, Pandu procedeu
para a residncia do grande Indra. Ambos, Virata e Drupada, o rei Dhrishtaketu,
como tambm Nishatha, Akrura, Samva, Bhanukampa e Viduratha, e Bhurishrava
e Sala e o rei Bhuri, e Kansa, e Ugrasena, e Vasudeva, e Uttara, aquele mais
notvel dos homens, com seu irmo Sankha - todos esses principais dos homens
entraram nas divindades. O filho de Soma de grande destreza, chamado Varchas
de energia poderosa, tornou-se Abhimanyu, o filho de Phalguna, aquele leo entre
homens. Tendo lutado, em conformidade com as prticas Kshatriya, com bravura
tal como ningum mais jamais foi capaz de mostrar, aquele ser de braos fortes e
de alma justa entrou em Soma. Morto no campo de batalha, principal dos
homens, Karna entrou em Surya. Shakuni obteve absoro em Dwapara, e
Dhrishtadyumna deus do fogo. Os filhos de Dhritarashtra eram todos Rakshasas
de poder feroz. Santificados pela morte causada por armas, todos aqueles seres
de grande alma e prosperidade conseguiram chegar ao Cu. Ambos, Kshattri e o
rei Yudhishthira, entraram no deus da Justia. O santo e ilustre Ananta (que tomou
nascimento como Balarama) procedeu para a regio abaixo da Terra. Por ordem
do Av, ele, ajudado por seu poder de Yoga, sustentou a Terra. Vasudeva era
uma poro daquele eterno deus dos deuses chamado Narayana.
Consequentemente, ele entrou em Narayana. Dezesseis mil mulheres tinham sido
unidas com Vasudeva como suas esposas. Quando chegou a hora, Janamejaya,
elas mergulharam no Sarasvati. Rejeitando seus corpos (humanos) l, elas
reascenderam ao Cu. Transformadas em Apsaras, elas se aproximaram da
presena de Vasudeva. Aqueles guerreiros em carros heroicos e poderosos, isto
, Ghatotkaca e outros, que foram mortos na grande batalha, obtiveram as
posies, alguns de deuses e alguns de Yakshas. dito que aqueles que lutaram
ao lado de Duryodhana eram Rakshasas. Gradualmente, rei, todos eles
alcanaram regies excelentes de felicidade. Aqueles principais dos homens
procederam, alguns para a residncia de Indra, alguns para a de Kuvera de
grande inteligncia, e alguns para a de Varuna. Eu agora te disse, tu de grande
esplendor, tudo sobre as aes, Bharata, de ambos, os Kurus e os Pandavas.
Sauti disse: Ouvindo isso, principais dos regenerados, nos intervalos dos
ritos sacrificais, o rei Janamejaya ficou muito admirado. Os sacerdotes sacrificais
ento terminaram os ritos que restavam para serem realizados. Astika, tendo
resgatado as cobras (da morte ardente), encheu-se de alegria. O rei Janamejaya
ento gratificou todos os brmanes com presentes copiosos. Assim adorados pelo
rei, eles voltaram para as suas respectivas residncias. Tendo dispensado
aqueles brmanes eruditos, o rei Janamejaya voltou de Takshasila para a cidade
que recebeu o nome de elefante.
Eu agora disse tudo o que Vaishampayana narrou, por ordem de Vyasa, para o
rei em seu sacrifcio de cobras. Chamado de histria, ele sagrado, santificador e
excelente. Ele foi composto pelo asceta Krishna, Brahmana, de palavra

11
verdadeira. Ele onisciente, conhecedor de todas as ordenanas, possuidor do
conhecimento de todos os deveres, dotado de piedade, capaz de perceber o que
est alm do alcance dos sentidos, puro, tendo uma alma purificada por
penitncias, possuidor dos seis atributos superiores, e devotado ao Sankhya
Yoga. Ele o comps, contemplando tudo com uma viso divina que foi purificada
(fortalecida) por erudio variada. Ele fez isso desejando espalhar a fama, por
todo o mundo, dos Pandavas de grande alma, como tambm de outros Kshatriyas
possuidores de riqueza abundante de energia.
Aquele homem erudito que narra essa histria dos tempos sagrados no meio
de um pblico ouvinte vem a ser purificado de todos os pecados, conquista o Cu,
e obtm a posio de Brahma. Daquele homem que escuta com ateno absorta
a recitao deste Veda inteiro composto por Krishna (Nascido na Ilha), um milho
de pecados, incluindo os graves como Brahmanicdio e o resto, so purificados.
Os Pitris do homem que recita mesmo uma pequena poro dessa histria em um
Sraddha obtm alimento e bebida inesgotveis. Os pecados que algum comete
durante o dia por meio dos seus sentidos ou pela mente so todos purificados
antes da noite por recitar uma parte do Mahabharata. Quaisquer pecados que um
brmane possa cometer noite no meio de mulheres so purificados antes da
alvorada por recitar uma parte do Mahabharata.
A linhagem nobre dos Bharatas seu tpico. Por isso ele chamado de
Bharata. E por causa da sua significao importante, como tambm dos Bharatas
serem seu tpico, ele chamado de Mahabharata. Aquele que versado em
interpretaes desse grande tratado vem a ser limpo de todo pecado. Tal homem
vive em virtude, riqueza e prazer, e tambm alcana a Emancipao, chefe da
linhagem de Bharata.
Aquilo que se acha aqui se acha em outro lugar. Aquilo que no se acha aqui
no se acha em nenhum outro lugar. Essa histria conhecida pelo nome de
Jaya. Ela deve ser ouvida por todo aquele que deseja a Emancipao. Ela deve
ser lida por brmanes, por reis, e por mulheres grvidas. Aquele que deseja o Cu
alcana o Cu; e aquele que deseja vitria obtm vitria. A mulher grvida obtm
um filho ou uma filha altamente abenoada. O pujante Krishna Nascido na Ilha,
que no ter que voltar, e que a Emancipao encarnada, fez um resumo do
Bharata, movido pelo desejo de ajudar a causa da justia. Ele fez outra
compilao consistindo em sessenta lakhs de versos. Trinta lakhs desses foram
colocados na regio das divindades. Na regio dos Pitris quinze lakhs, isso deve
ser conhecido, so correntes; enquanto na dos Yakshas catorze lakhs esto em
voga. Um lakh corrente entre seres humanos.
Narada recitou o Mahabharata para os deuses; Asita-Devala para os Pitris;
Suka para os Rakshasas e os Yakshas; e Vaishampayana para os seres
humanos. Essa histria sagrada, e de grande importncia, e considerada como
igual aos Vedas. Aquele homem, Saunaka, que ouve essa histria, colocando
um brmane diante dele, adquire fama e a realizao de todos os seus desejos.
Aquele que, com devoo fervorosa, escuta uma recitao do Mahabharata,
obtm sucesso (aps a morte) por causa do mrito que se torna dele por

12
compreender mesmo uma parte muito pequena dele. Todos os pecados daquele
homem que narra ou escuta essa histria com devoo so purificados.
Nos tempos antigos, o grande Rishi Vyasa, tendo composto esse tratado, fez
seu filho Suka o ler com ele, junto com esses quatro Versos. Milhares de mes e
pais, e centenas de filhos e esposas surgem no mundo e partem dele. Outros
(surgiro) e similarmente partiro. H milhares de causas para alegria e centenas
de causas para o medo. Essas afetam apenas quem ignorante, mas nunca
quem sbio. Com braos erguidos eu estou gritando alto, mas ningum me
ouve. Da Virtude vem Riqueza como tambm Prazer. Por que, portanto, a Virtude
no deve ser procurada? Nem por causa do prazer, nem por medo, nem por
cobia se deve rejeitar a Virtude. De fato, nem pela prpria vida algum deve
rejeitar a Virtude. A Virtude eterna. Prazer e Dor no so eternos. Jiva eterno.
A causa, no entanto, de Jiva estar vestido em um corpo no o .
Aquele homem que, acordando ao amanhecer, l este Savittri do Bharata,
adquire todas as recompensas vinculadas a uma recitao dessa histria e ao
final chega ao mais alto Brahma. Como o Oceano sagrado, como a montanha
Himavat so ambos considerados minas de pedras preciosas, assim mesmo
esse Bharata (considerado como uma mina de pedras preciosas). O homem de
erudio, por narrar para outros este Veda ou Agama composto por Krishna
(Nascido na Ilha) ganha riqueza. No h dvida de que aquele que, com ateno
absorta, repete essa histria chamada Bharata, obtm grande sucesso. Que
necessidade tem de uma asperso das guas de Pushkara o homem que escuta
atentamente esse Bharata, quando ele narrado para ele? Ele representa o
nctar que saiu dos lbios do Nascido na Ilha. Ele incomensurvel, sagrado,
santificador, purificador de pecados, e auspicioso.

6
Janamejaya disse, santo, de acordo com quais ritos os eruditos devem
escutar o Bharata? Quais so os frutos (adquirveis por ouvi-lo)? Quais divindades
devem ser adoradas durante os vrios paranas? Quais devem ser as doaes que
se deve fazer, santo, em cada parva ou dia sagrado (durante a continuao da
narrao)? Qual deve ser a qualificao do narrador a ser empregado? Dize-me
tudo isso!
Vaishampayana disse, Ouve, rei, qual o procedimento, e quais so os
frutos, Bharata, que surgiro de algum escutar (uma recitao do Bharata). Isso
mesmo, rei dos reis, o que me perguntaste. As divindades do Cu, soberano
da Terra, vieram para este mundo por esporte. Tendo executado sua tarefa, elas
ascenderam mais uma vez para o Cu. Escuta o que eu te direi em resumo. No
Mahabharata so encontrados os nascimentos de Rishis e deuses na Terra.
Nesse tratado, chamado Bharata, principal da linhagem de Bharata, so vistos
em um lugar os eternos Rudras, os Saddhyas, e os Viswedevas, os Adityas, os
dois deuses chamados Ashvinis, os regentes do Mundo, os grandes Rishis, os

13
Guhyakas, os Gandharvas, os Nagas, os Vidyadharas, os Siddhas, as diversas
divindades, o Nascido por Si mesmo visvel em um corpo, com muitos ascetas, as
Colinas e Montanhas, Oceanos e Mares e Rios, as diversas tribos de Apsaras, os
Planetas, os Anos, os Meios-Anos, e as Estaes e o universo inteiro de entidades
mveis e imveis, com todos os deuses e Asuras.
"Ouvindo sua celebridade, e por uma recitao dos seus nomes e realizaes,
um homem que cometeu at pecados terrveis ser purificado. Tendo, com alma
concentrada e corpo limpo, ouvido essa histria devidamente, desde o incio, e
tendo chegado ao seu fim, deve-se fazer oferendas Sraddha, Bharata, para
aquelas (mais notveis das pessoas que so mencionadas nela). Para os
brmanes tambm, chefe da linhagem de Bharata, devem ser feitas, com a
devoo apropriada e de acordo com o poder de cada um, grandes doaes de
diversos tipos de pedras preciosas, e vacas, e vasos de metal branco para
ordenhar vacas, e donzelas enfeitadas com todos os ornamentos e possuidoras
de todas as habilidades apropriadas para o prazer, como tambm diversos tipos
de meios de transporte, manses belas, trechos de terra, e tecidos. Animais
tambm devem ser dados, tais como cavalos e elefantes furiosos e leitos, e
transportes cobertos carregados sobre os ombros de homens, e carros bem
decorados. Quaisquer objetos que se achem na casa, do tipo principal, qualquer
riqueza de grande valor que se ache nela, deve ser doada aos brmanes. De fato,
deve-se doar a si prprio, esposas e filhos.
Algum desejoso de ouvir o Bharata deve ouvi-lo sem um corao duvidador,
com satisfao e alegria; e enquanto prossegue ouvindo sua recitao ele deve,
de acordo com a extenso do seu poder, fazer doaes com grande devoo.
Ouve como uma pessoa que devotada verdade e sinceridade, que
autocontrolada, (de mente) pura, e praticante daqueles atos que levam pureza
de corpo, que dotada de f, e que subjugou a ira, obtm sucesso (em relao a
uma recitao do Bharata). Ela deve nomear como narrador algum que seja puro
(de corpo), que seja dotado de conduta boa e piedosa, que esteja vestido de
branco, que tenha o domnio completo sobre suas emoes, que esteja limpo de
todos os pecados, que esteja familiarizado com todos os ramos de cincia, que
seja dotado de f, que esteja livre de malcia, que seja possuidor de bom aspecto,
que seja abenoado, autocontrolado, sincero, e com paixes sob controle, e que
seja querido por todos por causa das doaes que ele faz e das honras das quais
ele possuidor.
O narrador, sentado vontade, livre de todas as enfermidades corpreas, e
com ateno absorta, deve narrar o texto sem lentido demasiada, sem voz
elaborada, sem ser rpido ou apressado, tranquilamente, com energia suficiente,
sem confundir as letras e palavras entre si, em uma entonao suave e com tal
acento e nfase que indiquem o sentido, dando total expresso vocal s sessenta
e trs letras do alfabeto dos oito lugares da sua formao. Reverenciando
Narayana, e Nara, aquele mais notvel dos homens, como tambm a deusa
Sarasvati, a palavra Jaya deve ser proferida.

14
Ao escutar o Bharata, rei, quando recitado, tu da linhagem de Bharata, por
um leitor desse tipo, o ouvinte, cumpridor de votos todo o tempo e limpo por meio
de ritos purificatrios obtm resultados valiosos. Quando o primeiro Parana
alcanado, o ouvinte deve gratificar brmanes com presentes de todos os objetos
desejveis. Por fazer isso algum obtm os frutos do sacrifcio Agnishtoma. Ele
adquire um grande carro (celeste) cheio de diversas classes de Apsaras (que o
servem). Com o corao contente, e com os deuses em sua companhia, ele vai
para o Cu, com seu corao absorto (em felicidade).
Quando o segundo Parana alcanado, o ouvinte adquire os frutos do voto
Atiratra. De fato, ele ascende em um carro celeste feito totalmente de pedras
preciosas. Usando guirlandas e mantos celestes, e ornado com unguentos
celestes e sempre derramando uma fragrncia celeste em volta ele recebe
grandes honras no Cu.
Quando o terceiro Parana alcanado, ele adquire os frutos do voto
Dwadasaha. De fato, ele reside no Cu por mirades de anos, como um deus.
No quarto Parana ele adquire os frutos do sacrifcio Vajapeya.
No quinto, duas vezes aqueles frutos so dele. Subindo em um carro celeste
que parece com o sol nascente ou um fogo ardente, e com os deuses como
companheiros, ele vai para o Cu e se diverte em felicidade por mirades de anos
na residncia de Indra.
No sexto Parana, duas vezes, e no stimo, trs vezes esses frutos se tornam
dele. Subindo em um carro celeste que parece o topo das montanhas Kailasa (em
beleza), que equipado com um altar feito de pedras de lpis lazli e outras
pedras preciosas, que est rodeado por objetos belos de diversos tipos, que est
decorado com pedras preciosas e corais, que se move pela vontade do ocupante,
e cheio de Apsaras servidoras, ele vagueia por todas as regies de felicidade,
como um segundo deus do Sol.
No oitavo Parana ele adquire os frutos do sacrifcio Rajasuya. Ele ascende em
um carro belo como a lua nascente, e ao qual esto unidos corcis brancos como
os raios da lua e dotados da velocidade do pensamento. Ele servido por
mulheres da beleza mais notvel e cujos rostos so mais encantadores que a lua.
Ele ouve a msica das guirlandas que cercam suas cinturas e das Nupuras que
cercam seus tornozelos. Dormindo com a cabea repousando nos colos de
mulheres de beleza transcendente, ele desperta muito revigorado.
No nono Parana ele adquire, Bharata, os frutos daquele principal dos
sacrifcios, isto , o Sacrifcio de Cavalo. Ascendendo em um carro equipado com
um aposento consistindo em um topo sustentado por colunas de ouro, provido de
um assento feito de pedras de lpis lazli, com janelas em todos os lados feitas de
ouro puro, e cheio de Apsaras e Gandharvas servidores e outros celestiais, ele
brilha em esplendor. Usando guirlandas e mantos celestes, e enfeitado com
unguentos celestes, ele se diverte em bem-aventurana, com deuses como seus
companheiros, no Cu, ele mesmo como um segundo deus.

15
Por chegar ao dcimo Parana e gratificar brmanes se adquire um carro que
tilinta com inmeros sinos, que decorado com bandeiras e estandartes, que
equipado com um assento feito de pedras preciosas, que tem muitos arcos feitos
de lpis lazli, que tem uma rede de ouro por todos os lados, que tem torres
pequenas feitas de corais, que adornado com Gandharvas e Apsaras bem
hbeis em canto, e que preparado para a residncia dos Virtuosos. Coroado
com um diadema da cor do fogo, enfeitado com ornamentos de ouro, seu corpo
coberto com pasta de sndalo celeste, ornado com guirlandas celestes, ele viaja
por todas as regies celestes, desfrutando de todos os objetos celestes de prazer,
e dotado de grande esplendor, pela graa dos deuses.
Assim equipado, ele recebe grandes honras no Cu por muitos longos anos.
Com Gandharvas em sua companhia, por 21.000 anos completos ele se diverte
em felicidade com o prprio Indra na residncia de Indra. Ele vagueia vontade
todo dia pelas diversas regies dos deuses, sendo conduzido em carros e
transportes celestes, e cercado por donzelas celestes de beleza transcendente.
Ele pode ir para a residncia da divindade solar, da divindade lunar, e de Shiva,
rei. De fato, ele consegue viver na mesma regio que o prprio Vishnu. Isso
assim mesmo, monarca. No h dvida. Uma pessoa que escuta com f vem a
ser exatamente assim. O meu preceptor disse isso. Para o narrador devem ser
dados todos os objetos que ele possa desejar. Elefantes e corcis e carros e
transportes, especialmente animais e os veculos que eles puxam, um bracelete
de ouro, um par de brincos, fios sagrados, mantos belos, e perfumes em especial
(devem ser dados). Por ador-lo como uma divindade se alcana as regies de
Vishnu.
Depois disso eu irei declarar o que deve se doado quando cada parva do
Bharata alcanado no decorrer da sua recitao, para os brmanes, depois de
averiguar seu nascimento, pas, veracidade e grandeza, chefe da linhagem de
Bharata, como tambm sua inclinao para a piedade, e para os Kshatriyas
tambm, rei, depois da averiguao de detalhes similares. Fazendo os
brmanes proferirem bnos, o trabalho de narrao deve ser comeado.
Quando um parva termina, os brmanes devem ser adorados com todas as
foras. A princpio, o narrador, vestido em bons mantos e coberto com pasta
perfumada, deve, rei, ser alimentado adequadamente com mel e manjares do
melhor tipo.
Quando o Astika-parva est sendo recitado os brmanes devem ser entretidos
com frutas e razes, e manjar de trigo com leite, e mel e manteiga clarificada, e
arroz fervido com acar cru.
Quando o Sabha-parva est sendo recitado os brmanes devem ser
alimentados com habisya junto com apupas e pupas e modakas, rei.
Quando o Aranyaka-parva est sendo recitado os brmanes superiores devem
ser alimentados com frutas e razes.

16
Quando o Arani-parva alcanado, vasos cheios de gua devem ser doados.
Muitos tipos superiores de alimento delicioso, tambm arroz e frutas e razes, e
comida possuidora de todos os atributos agradveis devem ser oferecidos aos
brmanes.
Durante a recitao do Virata parva diversos tipos de mantos devem ser
doados; e durante o Udyoga-parva, chefe dos Bharatas, os duas-vezes-
nascidos, aps serem enfeitados com perfumes e guirlandas, devem ser
entretidos com alimento possuidor de toda qualidade agradvel.
Durante a recitao do Bhishma-parva, rei dos reis, depois de dar a eles
carros e veculos excelentes, deve ser dada comida pura e bem cozida e
possuidora de todo atributo desejvel.
Durante o Drona parva alimento de tipo muito superior deve ser dado para
brmanes eruditos, como tambm leitos, monarca, e arcos e boas espadas.
Durante a recitao do Karna-parva alimento do tipo principal, alm de ser puro
e bem cozido, deve ser oferecido aos brmanes pelo chefe de famlia com mente
absorta.
Durante a recitao do Shalya-parva, rei dos reis, alimentos com confeitos e
arroz fervido com acar cru, como tambm bolos de trigo e iguarias e bebidas
calmantes e nutritivas devem ser oferecidos.
Durante a recitao do Gada-parva os brmanes devem ser nutridos com
alimento misturado com mudga.
Durante a recitao do Stri-parva os principais dos brmanes devem ser
entretidos com jias e pedras preciosas; e durante a recitao do Aishika-parva,
arroz fervido em ghee deve ser dado primeiro, e ento comida pura e bem-cozida,
e possuidora de toda qualidade desejvel, deve ser oferecida.
Durante a recitao do Shanti-parva os brmanes devem ser alimentados com
havisya.
Quando o Asvamedhika-parva alcanado, alimento possuidor de toda
qualidade agradvel deve ser dado; e quando o Asramvasika alcanado,
brmanes devem ser entretidos com havisya.
Quando o Mausala alcanado, perfumes e guirlandas possuidores de
qualidades agradveis devem ser dados.
Durante o Mahaprasthanika presentes similares devem ser feitos, possuidores
de toda qualidade do tipo agradvel.
Quando o Svarga-parva alcanado os brmanes devem ser alimentados com
havisya.

17
Aps a concluso do Harivansa mil brmanes devem ser alimentados. Para
cada um deles deve ser oferecida uma vaca acompanhada por uma pea de ouro.
Metade disso deve ser oferecido para cada homem pobre, rei.
Aps a concluso de todos os Parvas o chefe de famlia de sabedoria deve dar
para o narrador uma cpia do Mahabharata com uma pea de ouro. Quando o
Harivansa Parva est sendo narrado os brmanes devem ser alimentados com
manjar em cada Parana sucessivo, rei. Tendo terminado todos os Parvas,
algum versado nas escrituras, vestido de branco, usando guirlandas, enfeitado
com ornamentos, e purificado apropriadamente, deve colocar uma cpia do
Mahabharata em um local auspicioso e cobri-lo com um tecido de seda e ador-lo,
de acordo com os ritos devidos, com perfumes e guirlandas, oferecendo um de
cada vez. De fato, rei, os vrios volumes desse tratado devem ser adorados por
algum com devoo e mente concentrada. Oferendas devem ser feitas para eles
de diversos tipos de alimento e guirlandas e bebidas e diversos artigos
auspiciosos de prazer. Ouro e outros metais preciosos devem ser dados como
Dakshina. Os nomes de todas as divindades devem ento ser usados, como
tambm de Nara e Narayana. Ento, enfeitando os corpos de alguns dos
brmanes principais com perfumes e guirlandas, eles devem ser gratificados com
diversos tipos de presentes de artigos agradveis e muitos superiores ou caros.
Ao fazer isso uma pessoa obtm os mritos do sacrifcio Atiratra. De fato, em cada
Parva sucessivo ele adquire os mritos que se vinculam realizao de um
sacrifcio. O narrador, chefe dos Bharatas, deve ser possuidor de erudio e
dotado de uma boa voz e uma pronncia clara com relao a letras e palavras. Tal
homem deve, chefe dos Bharatas, recitar o Bharata. Depois de entreter vrios
dos brmanes mais notveis, presentes devem ser feitos para eles em
conformidade com as ordenanas. O narrador tambm, chefe dos Bharatas,
deve ser enfeitado com ornamentos e alimentado suntuosamente. O narrador
estando satisfeito o chefe de famlia obtm um contentamento excelente e
auspicioso. Se os brmanes so satisfeitos todas as divindades so satisfeitas.
Depois disso, chefe dos Bharatas, brmanes devem ser devidamente entretidos
com diversos tipos de artigos agradveis e coisas superiores.
Eu assim indiquei as ordenanas, mais notvel dos homens, (sobre o modo
de narrar essas escrituras) em resposta s tuas perguntas. Tu deves cumpri-las
com f. Ao ouvir uma recitao do Bharata e de cada Parana, melhor dos reis,
algum que deseja alcanar o bem mais sublime deve escutar com grande
cuidado e ateno. Deve-se escutar o Bharata todos os dias. Deve-se proclamar
os mritos do Bharata todos os dias. Algum em cuja casa o Bharata se encontra
tem em suas mos todas aquelas escrituras que so conhecidas pelo nome de
Jaya. O Bharata purificador e sagrado. No Bharata h diversos tpicos. O
Bharata adorado pelos prprios deuses. O Bharata a meta mais alta. O
Bharata, chefe dos Bharatas, a principal de todas as escrituras. Chega-se
Emancipao atravs do Bharata. Isso que eu te digo verdade segura. Algum
que proclama os mritos dessa histria chamada Mahabharata, da Terra, da vaca,
de Sarasvati (a deusa da fala), dos brmanes, e de Keshava, nunca tem que
enlanguescer.

18
Nos Vedas, no Ramayana, e no sagrado Bharata, chefe da linhagem de
Bharata, Hari cantado no incio, no meio, e no fim. Aquele no qual se encontram
afirmaes excelentes relativas a Vishnu, e as Srutis eternas, devem ser ouvidos
por homens desejosos de chegar meta mais elevada. Esse tratado
santificador. Ele o maior indicador com relao aos deveres; ele dotado de
todos os mritos. Algum desejoso de prosperidade deve escut-lo. Pecados
cometidos por meio do corpo, por meio das palavras e por meio da mente so
todos destrudos (por escutar ao Bharata) como a Escurido ao nascer do sol.
Algum devotado a Vishnu adquire (atravs disso) aquele mrito que adquirido
por escutar os dezoito Puranas. No h dvida nisso. Homens e mulheres (por
escutarem a ele) certamente alcanaro a condio de Vishnu. Mulheres
desejosas de ter filhos devem sem dvida escutar esse que proclama a fama de
Vishnu. Algum desejoso de obter os resultados que se vinculam a uma recitao
do Bharata deve, de acordo com seu poder, dar Dakshina para o narrador, como
tambm um honorrio em ouro. Algum desejoso do seu prprio bem deve dar
para o narrador uma vaca Kapila com chifres envolvidos em ouro e acompanhada
por seu bezerro, coberta com um tecido. Ornamentos, chefe da linhagem de
Bharata, para os braos, como tambm para as orelhas, devem ser dados. Alm
desses, outros tipos de riquezas devem ser oferecidos. Para o narrador, rei de
homens, doao de terra deve ser feita. Nenhuma doao igual de terra jamais
poderia existir ou existir. Aquele homem que escuta (o Bharata) ou aquele que o
recita para outras pessoas, se torna purificado de todos os seus pecados e chega
finalmente posio de Vishnu. Tal homem resgata os seus antepassados at o
dcimo primeiro grau, como tambm ele mesmo com suas esposas e filhos,
chefe da linhagem de Bharata. Depois de concluir uma recitao do Bharata,
deve-se, rei, realizar um Homa com todas as suas dez partes.
Eu assim narrei tudo na tua presena, chefe de homens. Aquele que escuta
com dedicao esse Bharata desde o incio fica limpo de todos os pecados,
mesmo se ele for culpado de Brahmanicdio ou da violao da cama do seu
preceptor, ou mesmo se ele for um bebedor de lcool ou um ladro de artigos de
outras pessoas, ou mesmo se ele for nascido na ordem Chandala. Destruindo
todos os seus pecados como o criador do dia destruindo a escurido, tal homem,
sem dvida, se diverte em bem-aventurana na regio de Vishnu como o prprio
Vishnu.

Fim do Svargarohanika Parva.

Os dezoito parvas do Mahabharata esto desse modo completos.

19

Você também pode gostar