Você está na página 1de 773

E U S E B I O DE C E S A R E A

H i s t o r i a

ECLESISTICA
TEXTO, VERSIN ESPAOLA, INTRODUCCIN Y NOTAS POR

ARGIM IRO VELASCO-DELGADO, O.P.

(R eim presin)

B IB L IO T E C A D E A U T O R E S C R IS T IA N O S
MADRID MMVin
Primera edicin ( en 2 vols.): diciembre de 1973
Segunda edicin (en 2 vols.): enero de 1998
Primera edicin (en 1 vol.): abril de 2001
segunda impresin: abril de 2002
tercera impresin: febrero de 2008

Ilustracin de portada: El papa Silvestre I y el emperador Constantino, en un fresco de


la iglesia de los Cuatro Santos Coronados, de Roma (s. Xlll)
Diseo: BAC

Biblioteca de Autores Cristianos


Don Ramn de la Cruz, 57. Madrid 2008
Depsito legal: M. 6.534-2008
ISBN: 978-84-7914-581-1
Impreso en Espaa. Printed in Spain
A mis padres, M arceliano e Ins,
a mis maestros, D .a N a tivid a d H ierro
y P. Joaqun L. dos Santos, O.P.,
y a mi to P. Jos Delgado, O.P.,
misionero e historiador de la Iglesia en Japn.
INDICE GENERAL

Pdgs.

Pr l o g o ............................................................................................................ 9*
P r lo g o a la e d ici n de 1 9 9 8 ................................................................................................ n*

In t r o d u c c i n .............................................................................................. 13*
I. Eusebio de Cesrea...................................................................................... 13*
1. Fuentes de su v id a ...................................... ................................. 13*
2. Prim eros aos y actividad hasta la gran persecucin 14*
3. Desde la gran persecucin hasta el concilio deN ic e a 21*
4. C o n cilio de Nicea y ltim o s a o s ............................................. 28*
II. La Historia eclesistica...................................................................... . 37*
1. Eusebio y la H istoria.................................................................. 37*
2. Plan y form acin de la H istoria eclesistica....................... 40*
3. D esarrollo del plan y c ro n o lo g a .............................................. 46*
4. Las c ita s ............................... 56*
5. D iv is i n en lib ro s y ca p tulo s..................................................... 59*
6. M anuscritos, ediciones modernas y traducciones espaolas. 61*
Sig l a s y a b r e v i a t u r a s .................................................................................... 67*
Sig l a s d e l o s m a n u s c r it o s ........................................................................... 71*
B ib l i o g r a f a .......................................................................................................... 73*

HISTORIA ECLESIASTICA
L ib ro I ................................................................................................................ 3
L ib ro I I .............................................................................................................. 60
L ib ro I I I ............................................................................................................ 118
L ib ro IV ............................................................................................... 196
L ib ro V .............................................................................................................. 263
L ib ro V I .............................................................................................................. 347
L ib ro V I I ............................................................................................................ 434
L ib ro V I I I ........................................... 507
L ib ro I X .............................................................................................................. 555
L ib ro X .............................................................................................................. 593

I n d ic e s :
De citas y alusiones e s c ritu rs tic a s .................................................... 647
De nombres p ro p io s................................................................................ 653
De m a te ria s ............................................................................................... 661
De autores y obras citados o aludidos por E u se b io ...................... 665
De autores citados en las n o ta s .......................................................... 669
De palabras g rie g a s ................................................................................ 677
P R O L O G O

A
L p o n e r al alcance d e l le c to r de h a b la h isp a na en e d ic i n
b ilin g e la H is to ria eclesistica de E u se b io de Cesrea,
nu e stra in te n c i n n o ha sido o tra que fa c ilita rle al m x im o
el m a n e jo de un a fu e n te ta n in c o m p a ra b le de c o n o c im ie n to s
de la a n tig e d a d c ris tia n a .
P ara a q u ellos e studiosos q u e se in te re s e n m s a fo n d o p o r
a lg n te m a co n cre to de los m u ch o s qu e en esta H is to ria se
tra ta n , hem os p ro c u ra d o en notas p e rtin e n te s , adems de
a p u n ta r las o bservaciones c rtic a s d e l te x to , o rie n ta r su b s
queda hacia los tra b a jo s m e jores, a n tig u o s y m o d e rn o s.
T a n to en la b ib lio g ra fa co m o en las n otas hem os in te n ta d o
recoger to d o lo m e jo r qu e se ha hecho sobre la o b ra en c o n
ju n to y sobre sus p a rte s en co n cre to , a pesar de su e n o rm e
va rie d a d . L a o rig in a lid a d ha qu e d a d o sie m p re su p e d ita d a a
la u tilid a d . O ja l haya m os acertado!
Q u e d e ta m b i n co n s ta n c ia a q u de n u e s tro a g ra d e c im ie n to
a to d o s cua n tos, de u n a m anera u o tra , h a n c o n tr ib u id o con
su a y u d a in a p re c ia b le a la e la b o ra c i n de este lib ro .
P o r ltim o , que esta o b ra s irv a de m o desto ho m e n a je al
que fu e o b je to de la g ra n a d m ira c i n de E u s e b io , el e m p e ra d o r
C o n s ta n tin o el G ra n d e , en el XVII c e n te n a rio de su n a c im ie n to .

T o rre n te , Pentecosts de 1973.

A r g im ir o Vel asc o -D e l g ado , O .P .


PROLOGO A LA EDICION
DE 1998

C
A S I tre s lu s tro s h a n tra n s c u rrid o desde que se agot la
p rim e ra e d ic i n de esta o b ra . D iv e rs a s y a veces p e
nosas v ic is itu d e s personales y e d ito ria le s no h a b a n p e rm itid o
hasta ahora p ro ce d e r a u n a segunda e d ic i n . E n tre ta n to , las
p e tic io n e s y recla m a cion e s p o r p a rte de personas interesadas
en la o b ra no h a n cesado de llo v e r sobre la e d ito ria l y sobre
el a u to r. P o r f in se ha pre se n ta d o la ocasin p ro p ic ia .

E l c rite r io que ha p re s id id o la e la b o ra c i n de esta segunda


e d ic i n ha sid o el de c o rre g ir lo q u e d eba enm endarse, e li
m in a r lo caducado y a a d ir las novedades, sobre to d o b ib lio
grfica s, q u e p u s ie ra n al da, en lo p o s ib le , la adecuada i n
te rp re ta c i n d e l te x to , en la ln e a de lo b u scado y a ju z g a r
p o r la a co gida de la c rtic a c o n s e g u id o en la p rim e ra e d ic i n .
Q u iz s va lg a la pena re p ro d u c ir la v a lo ra c i n que de e lla h iz o
el g ra n m ae stro de p a tr lo g o s (no fu e pa ra m ta l v e n tu ra !)
y c rtic o o b je tiv o y rig u ro s o , P. A . O rb e : El P. V elasco no
ha p o d id o re g a la rn o s cosa m e jo r, n i en co n d ic io n e s m s ape
te cib le s. O fre c e el te x to c rtic o de S c h w a rtz, de p le n a garanta.
Sobre l co rre la v e rs i n : lite ra l, e scru p u lo sa y esm eradam ente
adap ta da al d ifc il te x to eusebiano, lle n o de m il a b ig a rra d
sim o s fra g m e n to s de o tro s, y de u n a elegancia y d ig n id a d
soste nid a desde el p r in c ip io hasta el fin . A n te s de ahora he
te n id o que u tiliz a r lo , y sie m p re co n ig u a l c o n fia n za . N o ser
f c il h a lla r en o tra s lenguas, v e rs i n ta n fin a . E l ca ste lla no
se presta c o m o n in g u n a a la v e rs i n d e l grie go, en m anos de
q u ie n lo d o m in a . S in p re te n d e rlo , el P. V e la sco nos ha d e
para d o pginas lite ra ria m e n te b e lls im a s . Q u d e lic io s o el
re la to de D o m n in a y sus dos h ija s (p .5 3 is)! L a tra d u c c i n no
tie n e p re c io . Sera im p r o p io d e n u n c ia r lu n a re s, p e q u e sim o s,
co m o el que creo h a b e r v is to en I , i, 8 (p .7 ) d o n d e tois p o llo is
se v ie rte p o r a muchos en vez de a los ms, a l vulgo, que
a h o rra ra la n o ta . A lo la rg o de los dos v o l m e n e s c o rre n
in fin id a d de a d ve rte n cia s de to d o o rd e n . Para ellas se ha n
te n id o en cue n ta los re su lta d o s de la cie n cia ltim a . C o n c e
b id a s y redactadas con m u c h o esm ero, s in te tiz a n largas le c
turas (G re g o ria n u m 56, 1975, 571).
H e te n id o en cue n ta todas las obse rva cio n e s y sugerencias
c rtic a s que h an lleg a d o a m i c o n o c im ie n to . C o m o en estos
decenios n o se ha p ro d u c id o n in g n h a lla zg o e sp e cialm e n te
im p o rta n te en re la c i n con E u s e b io y su H .E ., los c a m b io s
son pocos, m n im o s en la tra d u c c i n y escasos en las notas,
salvo en la a c tu a liz a c i n b ib lio g r fic a . E spero, sin e m b a rg o,
h a b e r satisfecho con e llo las esperanzas de cuan tos re cla m a b a n
con ta n ta in s is te n c ia que agradezco c o rd ia lm e n te esta
segunda e d ic i n .

T o rre n te , Pascua de 1997

A r g i m i r o V e la s c o - D e lg a d o , O .P .
INTRODUCCION

I. E U S E B IO D E C E S A R E A

i. F u e n te s de su v id a

U na personalidad como la de Eusebio en el campo de las letras


cristianas y, sobre todo, en el de la historia de la Iglesia, bien
mereca una vida que satisficiera nuestra curiosidad por el hom
bre, puesto que las obras, al menos en su mayor parte, nos son
bien conocidas.
U na vida existi. E l discpulo y sucesor de Eusebio en la sede
cesariense, Acacio (h.350-366), la compuso despus de la muerte de
su maestro h Pero debi de perderse m uy pronto 2.
Nuestras fuentes de inform acin, por consiguiente, quedan re
ducidas a unas cuantas noticias que podemos encontrar, adems de
en San Jernimo 3, dispersas en las cartas de A lejandro de A le ja n
dra, en las obras de San Atanasio, de Eusebio de Emesa y de
Eusebio de N icom edia, en las actas de los concilios, en las obras
de sus propios continuadores en la historiografa eclesistica: S
crates, Sozomeno, Teodoreto, Filostorgo, Gelasio de Ccico, etc.,
sin olvidar alguna fuente ms tarda, como el proceso verbal del
concilio de Nicea I I 4 y los A ntirrhetica, del patriarca constantino-
politano N icforo I 5.
Pero sobre todo nos quedan las propias obras de Eusebio, en
las que se pueden espigar no pocos e im portantes datos, aunque,
naturalm ente, no sean completos. Eusebio tena algunas costumbres,
excelentes desde este punto de vista; por ejemplo: prologar y dedicar
sus obras, lo que nos perm ite disponer de algunos indicadores que
indirectam ente nos ayudan a jalonar su carrera y a discernir la

1 S c ra te s , Hist, eccles. 1,4, cf. S o zom e no, Hist, eccles. 3,1; 4,1?.
2 Su prdida, aunque lamentable, acaso no lo sea tanto como pudiera parecer. E l ttu lo
que Scrates da a la obra y que parece reproducir el original: el*
( S c ra te s , Hist, eccles. 2.4 ). responde ms bien al gnero panegrico que al biogrfico
propiamente dicho. Scrates emplea la misma frm ula para designar la llamada De vita
Constantini, de Eusebio (S c ra te s , Hist, eccles. ,: * el*
), que sin duda sirvi de modelo a Acacio.
J De vir. ill. 81. Aunque el conocimiento que Jernimo tiene de las obras de Eusebio
es m uy completo y profundo, y a pesar de citarlo con profusin y hasta de copiarlo sin
escrpulo, las noticias que nos proporciona sobre su vida son m uy escasas. En caso parecido
est el traductor oficial de Eusebio, R ufino. Ambos representan un papel prim o rd ia l en la
transmisin del legado de Eusebio al Occidente latino, pero apenas cuentan ms de lo
indicado como fuentes de su vida.
4 M a n s i, X I I I col.1-810.
5 Antirrhetica IV i.*; J. B. P i t r a , Spicilegium Solesmense I (Pars 1852) p.371-504.
orientacin de sus simpatas personales, particularm ente en materia
doctrinal 6. Pareja ayuda nos presta cuando alude a las vicisitudes
de su vida pasada o menciona los ttu lo s de sus obras anteriores o
copia de ellas largas tiradas, cosa en que no tiene el menor reparo 7.
Es una lstima que de su epistolario no quede apenas ms que
fragmentos dispares, conservados casi por pura casualidad 8, cuando
l m ism o se preocup de re unir una coleccin, lo ms completa
posible, de las cartas de Orgenes 9, y bas gran parte de la docu
mentacin de su H istoria eclesistica, segn se ver, en autorizadas
colecciones de cartas, que de esa manera se salvaron para la pos
teridad 10.
De las cartas recibidas por l apenas tenemos referencias 11, si
exceptuamos las que l mismo dice que le escribi el emperador
Constantino y que reproduce cuidadosamente en su De v ita Cons-
ta n tin i12.
L a biografa de Eusebio ha ido tom ando form a a medida que
todas estas fuentes han sido explotadas en una elaboracin secular
que va de V alois y T ille m o n t en el siglo xvn hasta S irin e lli y W a l-
la ce -H a d rill ltim am ente, pasando por las extraordinarias figuras
de L ig h tfo o t, Schwartz, Harnack, L a w lo r, etc. Ellos son nuestros
grandes acreedores.

i. P rim e ro s aos y a c tiv id a d hasta la g ra n p e rs e c u c i n


A l comenzar a estudiar la vida de Eusebio y querer fija r la fecha
de su nacimiento, hay que contar con la expresin kcxO* finas, que,

6 Por lo regular los personajes a quienes dedica las obras son arranos o simpatizantes
del arrianismo. Paulino de T iro , a quien dedica su obra de geografa bblica y el lib ro X
de H E , donde llega a llam arlo sello de su obra entera (X 1,1), ser con l un decidido
defensor de A rrio . Ms claro es el caso del obispo de Laodicea, Teodoto (mentado en H E
V II 31,13), a quien dedica sus dos grandes obras apologticas PE ( i,il) y D E (1,1), y el de
Flacilo de Antioqua, arriano declarado, a quien dedica su De Ecclesiastica Theologia.
7 Solamente en H E se hallan mencionadas las obras siguientes: Eclogae propheticae (I
1,17; 6,11), Chronica (I 1,6), Antimiorum martyriorum collectio (IV 15,47, V 1,1; 4,3; 11,5) y De
mariybus Palaestinae ( V II I 13,7).
8 La ms larga es la carta que escribe desde Nicea a su iglesia de Cesrea y que ha
sido la ms afortunada al ser transm itida por varios autores antiguos: Atanasio (De decret.
ic. Syn 3) promete transcribirla ai final del tratado, M igue la da en PG 10,940-945 (cf.
G. O p it z Athanasius Werke I I I [B erlin 1935] p.41-47); Scrates Hist, eccles. 1,8); Teodoreto
(Hist, eccles. 1,11). Sigue en im portancia la carta d irigida a la hermana del emperador Cons
tantino y m ujer de L icin io , Constancia, que M igne reproduce en PG 10,1545-48 y se contiene
parcialmente en las actas del concilio de Nicea I I (M ansi, X I I I col.313; cf. coi.317). En las
mismas actas aparecen fragmentos de otra carta suya a E ufratin de Balanea (m a n s i, X II I
co l.176-177 y 317), y d otra escrita al maestro de Atanasio, Alejandro de Alejandra, acerca
de A rrio y de sus seguidores (M a n s i, X I I I col.316).
9 H E V I 36,3.
i Vase especialmente P. N a u t i n , Lettres et crivains chrtiens des I I e I I I e sicles
(P c ris 1 9 6 1 ) p .io -n .
11 En su obra Contra Marcellum (1,4,53-54) cita Eusebio un pasaje de M arcelo de
A m ira en que ste alude a una carta del obispo de Neronias, Narciso, dirigida conjuntamente
a un tal Cresto, a E ufronio, sucesor de Flacilo en la sede de Antioqua, y a nuestro Eusebio.
Que hablen de l, hay que recordar la carta de Eusebio de N icomedia a Paulino de T iro
( rz , o.e., p.15-17) y la sinodal del concilio de A ntio qu a de 314 (ibid., p.36-41).
12 V C 1.46; 3,60; 4.35 y 36.
por indicar los hechos ocurridos despus del nacim iento del autor
que la usa o las personas que an vivan cuando l naci, nos
perm ite una aproxim acin bastante estimable.
Gracias a esa clave se ha podido fija r la fecha del nacimiento
de Eusebio entre los aos 160 y 164 13. Efectivamente, en su H istoria
eclesistica, despus de haber contado la persecucin de Valeriano
(258-260) 14 y de haber establecido todo un catlogo de las obras
de D ion isio de A lejandra, como si se tratara de cosas pasadas,
advierte expresamente que en adelante va a narrar lo acontecido en
su propia generacin, indicado con la expresin *15.
Y lo prim ero 16 que sita ya en su propia generacin es la in
tervencin d su admirado obispo de A lejandra, D ionisio, en la
polmica contra Pablo de Samosata, sucesor de D em etriano en la
sede antioquena 17, y en el concilio reunido en A n tio q u a para re
fu ta r sus errores. La enfermedad no le perm ite a D io n isio asistir
personalmente, pero enva sus cartas con su o p inin 18, y muere en
264 265 19.
Por consiguiente, el nacim iento de Eusebio debe fijarse entre
las fechas indicadas 20.
N o es ms fcil determ inar en dnde naci. Eusebio de Pales
tina le llam an a lg u no s21, Eusebio de Cesrea, la gran mayora,
comenzando por sus contemporneos 22. Pero hasta el gran precur
sor del hum anism o renacentista, Teodoro M e to q u ita (1260/61-1332),
nadie seala expresamente que la patria de Eusebio haya sido Ce
srea 23.

13 A s L ig h tfo o t (D C B 1,308), Harnack (Ueberlieferung 2 p.551), Schwartz ( P a u ly -


W is s o w A , 6,1370) y la gran mayora, despus de T ille m o n t (Mmoires t.7 p.390), que la
pona al final del im perio de Galieno, frente a Preuschen (Real-encyc. f. protest. Theol. u.
Kirche t.s p.606), que la sita entre 175 y 180.
h H E V I I io s s .
15 ' ... : H E V II 16,3; PE I 9,10, referido a Porfirio.
16 L o prim ero seguro, porque la eleccin del otro D ionisio como obispo de Roma no
tuvo lugar en su generacin (H E V I I 17,1), sino antes, en 159; este error se debe a su psima
inform acin sobre los asuntos de Occidente, y de Roma en concreto.
17 H E V II 17,1. Ya en V 18,1 haba hecho Eusebio a Pablo de Samosata contemporneo
suyo, y a D ionisio en I I I 18,3 (cf. PE 14,27).
18 H E V II 17,1.
19 H E V II 18.3.
20 De contemporneos: * f|p *, trata a Teotecno de Cesrea, oyente de Orgenes
y sucesor de Dom no (H E V II 14), a Himeneo de Jerusaln (ibid.), a C irilo de Antioqua
( V II 31,2) e incluso, por causa de su mala inform acin sobre la sede romana, desde Ponciano
a Cayo ( V II 31,1), que comenz su episcopado el 17 de diciem bre de 183. Y tambin el
filsofo Porfirio, al que hace en Sicilia (H E V i 19,2 cf. Z e l l e r , Die Philosophie der Griechen
t.3,2, Leipzig 5i923), y Manes ( V II 31,1-2), que predica su doctrina en tiempos de Flix de
Roma (209-274).
21 Marcelo de A ncira (en Eusebio, Contra Marcellum 4,39), San Basilio, Sobre el
Espritu Santo: traduccin de A rg im iro V e la s c o , O. P. (BP, 32) M a d rid 1996, p.231; y
Teodoreto (Hist, eccles. 1,14).
22 El m ismo Marcelo en el lugar citado en la nota precedente, y sobre todo San
Atanasio (De synod. 17; De decret. ic. Syn. 3: Apol. c. Arian. 8,47 y 77; cf. A rrio , en
T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,4). ,4).
23 Capita philos, et hist, miscel. 17.
L a expresin de Cesrea despus del nombre es un recurso de
los contemporneos, que la emplean para d is tin g u ir a nuestro E u
sebio de su hom nim o, el influ ye nte obispo de Nicom edia, y esta
otra del mismo Eusebio Tf|v f|iSTpocv t t Xiv 24, escrita cuando ya era
obispo de Cesrea, puede no indicar ms que la sede episcopal.
U na cosa es cierta, sin embargo: que Eusebio, si no naci en Cesrea,
la ciudad romana de Palestina ms im portante, al menos pas en
ella de hecho casi toda su vida. Los viajes que realiz y la posible
ausencia por algn tiem po para asistir a las lecciones del sabio
presbtero antioqueno Doroteo, en los das de C irilo de A ntioqua,
ltim o obispo antes de la gran persecucin 25, no am inoran en nada
el alcance de la afirm acin. E l hecho de que se le hiciera obispo
de la ciudad, habida cuenta de la prctica vigente en aquella poca,
basta para darlo por confirm ado.
Pero no slo es incierta la patria. M ayor es an la oscuridad
reinante acerca de su fam ilia. A pesar de v iv ir en Palestina, no es
probable que fuera juda, de lo contrario no se comprendera m uy
bien la actitud de Eusebio frente a los judos cada vez que tiene que
enjuiciarlos 26. Seguramente se trataba de una fa m ilia de origen griego
o m uy helenizada. Tam poco es posible determ inar con certeza si los
padres eran cristianos o no. Harnack se inclina por la a firm ativa 27.
Es extrao, sin embargo, que Eusebio, siguiendo su costumbre de
dar a entender al lector cuanto le puede favorecer, no haya dejado
caer en alguna parte de su obra alguna referencia a la circunstancia
de proceder de unos padres ya cristianos, circunstancia tan estimada
en su tiem po, segn sugiere l mism o al hablar de Orgenes 28,
aunque tampoco alude en ninguna parte a una conversin, circuns
tancia autobiogrfica explotada tam bin por algunos Padres que le
haban precedido, como Justino, Clemente, C ipriano, etctera. 29.
Eusebio, con todo, parece haber crecido en un ambiente bastante
cristiano su mism o nombre sera tam bin un in d icio y es posible
que al menos su madre fuera cristiana. Por de pronto, en Cesrea
y en ese ambiente es donde Eusebio naci a la fe, se in stru y y se
form para llevar a cabo su gran obra 30.

24 M P al 4,5 (rec. longa).


25 H E V II 31,1-4. Sin embargo, la razn de mentar Eusebio a Doroteo es el haber
sido considerado digno del presbiterado y del favor im perial, como Orgenes, a pesar de su
condicin de eunuco.
26 Cf. especialmente H E I I 6 y 19-10. Para Schwartz, con toda seguridad, es de origen
no jud o ( P a u ly -W is s o w a , 6,1371).
27 H a r n a c k , Mission t. i p.436-445.
28 Cf. H E V I 1.
29 Cf. G . B a r d y , L a conversion al cristianismo durante los primeros siglos (Bilbao 1961)
p.193-107; Id . (Ensayos 57) Edic. Encuentro (M a d rid 1990), p.179-190.
39 En la catequesis cesariense aprendi sin duda el Credo que ms tarde presentar
al concilio de Nicea: cf. Epist. ad Caesarienses 3 (PG 10 1537); O pTZ, I I I p.41-47.
Pero si hallamos la base cristiana de esta form acin en ese am
biente, su prosecucin y los medios materiales que la haran posible,
as como el apoyo, la direccin y el ejemplo vivo se debieron al
hom bre que polarizar toda su adm iracin y todo su afecto agra
decido, al menos durante la prim era m itad de su vida: Pnfilo.
O riu n d o de Berito, en Fenicia hoy B e iru t , de noble y aco
modada fa m ilia 31, P nfilo se haba form ado en Alejandra, empa
pndose del ideal origeniano en su trip le dim ensin: filosfica, exe-
gtica y asctica, y de sus mtodos, quizs bajo la direccin del
ilustre presbtero alejandrino Pierio 32.
V uelto a su patria y despus de desempear, al parecer, algunos
cargos pblicos 33, se traslad a Cesrea, de cuya iglesia fue orde
nado presbtero, donde fund una escuela de investigacin 34. Q u i
zs el traslado, la ordenacin y la fundacin de la escuela se hallen
estrechamente ligados entre s y tengan la misma causa: el obispo
Agapio. Despus de una serie de obispos discpulos de Orgenes
Teoctisto, D om nino, Teotecno y el electo A n a to lio , todos ellos
sobresalientes por sus dotes intelectuales 35, es elegido obispo de
Cesrea A gapio, de quien Eusebio no puede elogiar ms que el celo
pastoral y su generosidad para con los pobres, pero no las cualidades
que haba exaltado en los otros 36, lo que hace sospechar que el
m ism o A gapio, consciente de sus lim itaciones, decidi encargar el
cuidado del legado origeniano a otro ms capacitado que l. El
hombre ideal por todos los conceptos era Pnfilo. N o podemos
saber si lo llam o se present l m ism o siguiendo, quizs, las
huellas de Orgenes; lo cierto es que A gapio, despus de ordenarlo
presbtero, supo sacar de l el m xim o partido.
Puesto al frente de la biblioteca de Orgenes, Pnfilo parece que
continu el trabajo de ste, tratando principalm ente de reorganizar
y com pletar la biblioteca y, mediante los mtodos filolgicos apren
didos en A lejandra, sobre todo a base de copiar, colacionar y co
rregir los manuscritos de los libros escritursticos y las obras o ri-
genianas (entre ellas las Hexaplas, o al menos las Tetraplas del
A T ) , reconstruir y fija r el texto de la B ib lia segn Orgenes 37. Le
ayudan en este trabajo su joven criado (oKTTis, SepiTcoy) y a la
vez autntico hijo espiritual 38, P o rfirio , notable calgrafo, y otros
dos jvenes, A fia n o y Edesio, medio hermanos, de noble y rica

3 M P al ,i (reel.).
32 H E V II 32, 26-27.30; cf. F o cio , Bibliot. cod.118, que lo da por sguro.
33 M P al i l , I (rec.l.).
34 H E V II 32,25.
33 H E V II 14.
3* H E V II 37,24.
37 H E V I 32,3; V II 32,25; M Pal 11,1 (rec.l.). 11,2; cf. S c h w a r tz : P a u ly - W is s o w a , 6,1372.
38 M Pal ,i y 15 (rec.l.).
fa m ilia de Gaga, en L icia, y excelentemente preparados en las cien
cias jurdicas y filosficas por las escuelas de Berito. Habiendo
entrado en contacto con l, haban quedado cautivados por su per
sonalidad y le haban seguido incondicionalm ente hasta la misma
Cesrea, en donde continuarn trabajando ju n to s hasta que les a l
cance el m a rtirio 39.
U n da, no sabemos cundo, se les ju n t Eusebio. Su encuentro
con el maestro lo describir as: En su tiem po (de Agapio) cono
cimos a Pnfilo, hom bre distinguidsim o, verdadero filsofo por su
vida misma y considerado digno del presbiterado de la com unidad
local 40. Es la misma expresin que u tiliza r igualmente para des
c rib ir su p rim e r encuentro aunque desde ms lejos con el otro
hombre que ms tarde acaparar tam bin su admiracin, Constan
tino: As lo conocimos tam bin nosotros, cuando atravesaba la
nacin de Palestina en compaa del ms antiguo de los empera
dores 41.
Esta s im ilitu d de expresiones para relatar acontecimientos tan
capitales y decisivos para l nos ayudar a comprender y a no tom ar
en sentido estricto, porque no se compaginara con aqullas, esta
otra en que llam a a Pnfilo mi seon> 42 y que hizo pensar a Focio
que Eusebio poda haber sido esclavo de Pnfilo, quien lo habra
m anum itido 43, hecho que vendra a ser confirm ado por el genitivo
posesivo t o O nau<l>iAov que acompaa al nombre de Eusebio en el
encabezamiento de sus obras ya desde tiempos de San Jernimo 44
y que hace tam bin que N icforo C alixto le tenga por sobrino de
P nfilo 45. La expresin mi seor, mi dueo, con el acento en
ftico con que Eusebio la utiliza , expresa sin ms su devocin y
entrega al maestro. Es la misma con que a l le llama su tocayo el
de Nicom edia, de quien A rrio le hace, adems, hermano 46. En
cuanto al genitivo t o O nap^lAov que si no lo adopt l, por lo
menos lo acept , responde perfectamente a la costumbre de los
escritores y eruditos helenistas de aadir al propio nombre un d is
tin tiv o 47. Eusebio habra escogido el nombre de su amigo 48 y
admirado y querido modelo de toda v irtu d 49.
39 M Pal 4-5 (rec.l.).
o H E V II 31,15.
41 V C 1.10; probablemente en 196.
42 |is 0 $, pues no me est perm itido llamar de otra manera al d ivino y
verdaderamente bienaventurado Pnfilo (M Pal 11,1; rec.l.).
43 F o c io , Epist. 144 (= A d Amphil. quaest. 121).
44 San J e r n im o , Ve vir. ill. 81.
45 N i c f o r o C a l i x t o , Hist, eccles. 6,37.
46 T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,4-5.
47 S c h w a r tz : P a u ly - W is s o w a , 6,1371.
48 Ob amicitiam, dice San Jernimo (De vir. ill. 81). En M Pal 7,4 le llama Eusebio
el ms querido de mis compaeros (= ).
49 As lo expresan algunos autores no sabemos cules aludidos por Focio (Bibliot.
cod.13).
Tam poco sabemos si, cuando se incorpor al grupo de Pnfilo,
Eusebio haba sido ya ordenado presbtero. Es m uy probable que
fuera el propio A gapio quien lo ordenase, como haba hecho con
el m ism o Pnfilo.
Juntos form aron algo ms que un equipo eficaz de trabajo. A
todos les una la misma pasin por el estudio, el mism o amor a las
Sagradas Escrituras, pero sobre todo el mism o ideal de vida cristiana
en la lnea trazada por Orgenes: como l y sus discpulos, segn
parece 50, llevaban vida com n y form aban como una fa m ilia en la
misma casa 51.
La actividad del grupo, bajo la direccin y responsabilidad in
cluso econmica de Pnfilo, se centraba particularm ente, como
ya dijim os, en la restauracin y am pliacin de la biblioteca orige-
niana y en la fijacin del texto bblico, que luego, bien garantizado,
poda copiarse y ser enviado a otras iglesias 52. En algunos manus
critos bblicos se han conservado testim onios de este trabajo, y
concretamente de la intervencin personal de Eusebio 53.
Pero todo este trabajo de revisin, de exgesis y de crtica, con
toda su problemtica, exiga un campo de lectura y estudio mucho
ms vasto. P ronto form aron parte del programa las obras de los
autores cristianos ortodoxos y herticos , de los judos y de los
paganos, as como los documentos de todo orden que podan servir
a sus preocupaciones exegticas, apologticas o histricas.
Por los resultados podemos afirm ar que Eusebio se especializ
en este tip o de trabajo. N aturalm ente, no poda llevarlo a cabo sin
una buena biblioteca. La de Cesrea, iniciada por Orgenes y am
pliada gracias a los afanes de P nfilo y de sus colaboradores 54,
dispona de los elementos ms fundamentales. Sin embargo, Eusebio
busc nuevas fuentes de inform acin en otras bibliotecas, segn se

50 Cf. H . C r o u z e l, Grgoire le Thaumaturge. Remerciement Origne: SC 148 (Pars


1969) 18-10; BP 10 (M a d rid 1990) p.nss; M . M e r in o : BP 10 (M a d rid 1990) p .115.
51 A los que convivamos con l en casa, dice Eusebio hablando de la partida de
Afiano para el m a rtirio (M P al 4,8).
52 Andando el tiem po y siendo Eusebio el responsable, Constantino le encargar con
feccionar con todo esmero y el mejor arte cincuenta ejemplares del texto bblico para las
iglesias de Constantinopla (V C 4,36). Pero en vida de Panfilo esta actividad responda, ms
que a encargos de otros, a su propia caridad desbordante, como dice Eusebio en su Vita
ra m ph ili, en un pasaje que nos ha conservado San Jernimo: Quis studiosorum amicus
non fu it Pamphili? Si quos videbat ad victu m necessariis indigere, praebebat large quae
poterat. Scripturas quoque sanctas non ad lejgendum tantum , sed et ad habendum, tribuebat
promptissime. Nec solum viris, sed et femims, quas vidisset lectioni deditas. Unde et multos
codices praeparabat, u t cum neccessitas poposcisset, volentibus largiretur (Apol. adv. libros
Rufini 1,9).
53 As en el Sinaiticus, en el Coislin 1 01 y sobre Eusebio en el Marchetianus Qj
cf. H . B. S w e te , An Introduction to the Old Testament Greek (Cambridge 1900) p.75-77.
54 Adems de las obras de Orgenes contena las de otros escritores eclesisticos (H E
VI 31,3); cf. E. Des P la c e s , Eusbe de Csare, commentateur. Platonisme et Ecriture sainte
( = Thologie historique, 63) (Paris 1982).
desprende de sus obras, y sin duda fue esto lo que m o tiv sus raras
salidas fuera de Cesrea antes de la persecucin 55.
Poco a poco fue acumulando Eusebio un m aterial exegtico,
apologtico e histrico incomparable, casi todo l de prim era mano,
proveniente de autores paganos, judos y, sobre todo, cristianos.
Llegado el momento oportuno, todo este m aterial fue tom ando
form a concreta en obras propias o en colaboracin con Pnfilo,
algunas de las cuales estaban ya terminadas o m uy avanzadas cuando
comenz la' gran persecucin 56.
Dejando aparte la H istoria eclesistica, de la que nos ocuparemos
luego en particular, citaremos la Crnica, cuyo ttu lo completo es
XpoviKoi KvovesKcxi eTTiTop-n TravToSaTrfis crropocs EAAfjvcov t e kcc pap-
p p c o v S e compona de dos partes, la prim era de las cuales presen
taba en prosa seguida un resumen de la historia general, y la segunda
ofreca en columnas sincrnicas la cronologa de los hechos h ist
ricos, profanos y bblicos, reducidos a breves notas. N inguna de
las dos partes se conserva en el griego original, salvo algn que
otro fragmento, pero se ha conservado completa en una versin
armena, y la segunda parte tam bin en versin latina realizada por
San Jernimo. A unque un poco alejadas del original, por estar he
chas sobre revisiones posteriores y m uy elaboradas, estas versiones
nos perm iten, no obstante, hacernos del m ism o una idea bastante
aproximada 58. A s podemos com probar que las breves notas h is
tricas de la segunda parte se hallan ampliadas en la H istoria ecle
sistica y que toda la Crnica, igual que sus otras obras prenicenas,
est inspirada por la misma preocupacin apologtica que haba
inspirado a los grandes apologistas y a los mejores crongrafos que
le haban precedido y servido de gua, especialmente Sexto Julio
A fricano.
A la misma poca pertenece la obra titu la d a Introduccin general
elemental (Ka-SAov orotxeicSris eiaaycoyri) que constaba de diez l i
bros, de los que no se conservan ms que cuatro ( V I- IX ) form ando
parte de otra obra, algo posterior, titu la d a Eclogae propheticae.

55 Aparte de su viaje a A ntioqua (H E V II 32,2-4), sabemos que estuvo en Cesrea


de Filipo, donde vio el grupo escultrico de la hemorrosa (H E V i l 18,3), y podemos dar
por segura su visita a la Biblioteca de Elia, creada por el obispo Alejandro (H E V I 20,1)
56 En la cronologa de las obras de Eusebio seguiremos a D. S. W a llace-H adrill (E u
sebius o f Caesarea [Londres i960] p.39-58).
y Cf. Eclog. prophet. 1,1; H E 1 1,6.
58 Para la version armena, cf. J. K a r s t , Die Chronik aus dem Armenischen bersetzt
(Eusebius Werke 5): GCS 20 (Leipzig 1911); para la version latina, R. H e lm , Die Chronik
des Hieronymus (Eusebius Werke 7,1): GCS 24 (Leipzig 1913; Berlin 2i9 j6 ). Cf. A . A . M osshaM -
MER, The Chronicle o f Eusebius and Greek Chronographie Tradition (Lewisberg 1979). De
las dems obras de que no mencionemos la edicin especial, se hallar el texto en M ign e ,
Patrologa Graeca tomos 19-24.
3* D esde la g ra n p e rs e c u c i n hasta el c o n c ilio
de N ice a (325)

E l 23 de febrero de 303 estallaba en N icom edia la gran persecu


cin contra los cristianos. A l da siguiente se prom ulgaba el edicto
im perial que la legalizaba. A Cesrea de Palestina lleg casi a fines
de marzo, pero hasta el 7 de ju n io en que muere m rtir Procopio
de Escitpolis, de quien Eusebio dice que fue el prim e r m rtir de
Palestina 59, no parece que la persecucin fuera m uy cruenta. A
p a rtir de entonces hubo algunas vctimas, como Zaqueo y A lfeo,
m artirizados el 17 de noviem bre del m ism o 303 60; pero hay que
esperar a la publicacin del cuarto edicto en 304, y sobre todo a la
elevacin de M a xim in o Daza a la dignidad de Csar en 305 61, para
ver recrudecerse la persecucin y aumentar el nmero de vctimas,
no pocas de las cuales se presentaron espontneamente al goberna
dor, como lo hizo el compaero de Eusebio, A fia n o , ejecutado el
2 de ab ril de 306 62. En general, el rig o r de la aplicacin de los
edictos se ve que dependa del celo y hasta de la venalidad de las
autoridades locales y del m ayor o menor in flu jo directo de los
emperadores.
E n Cesrea de Palestina se dejaron sentir estos vaivenes de la
persecucin. Fue en uno de esos momentos de recrudecimiento, en
noviem bre de 307, cuando P nfilo fue detenido y encarcelado 63.
Su ejecucin no tendr lugar hasta tres aos ms tarde, el 16 de
febrero de 310, en medio de un nuevo recrudecim iento de la per
secucin iniciado el 309, obra quizs del m ism o gobernador F irm i-
liano, que los juzg y conden a la pena capital 64.
Cmo atraves Eusebio la tormenta? N o lo sabemos. Podemos
afirm ar solamente que durante la persecucin se ausent dos veces
de Cesrea, sin que sepamos en qu mom ento quizs en los
comienzos; acaso tras la muerte de Pnfilo n i por cunto tiem po
ni por qu motivos. L o cierto es que en T ir o asisti personalmente
a los combates de algunos mrtires 65, y en la Tebaida de E gipto
fue testigo ocular de ejecuciones masivas de cristianos 66. Estuvo
tam bin Eusebio encarcelado all, ju n to con el fu tu ro acrrimo de
fensor de Atanasio, Potamn de Heraclea de Egipto? A s parece
afirm arlo ste cuando en el concilio de T ir o de 335 le echa en cara

59 M P al 1,1.
60 M P al 1,5.
61 M Pal 4,1.
62 M P al 4.4-iS-
63 M P al 7,4. ra ra Schwartz y J. Moreau, el hecho sucedi el 5 de noviembre.
*4 M P al .
65 H E V I I I 7,1-1.
66 H E V I I I 9,4.
a Eusebio el haber escapado con vida y con absoluta integridad
fsica, mientras l, Potamn, haba salido de la prueba en defensa
de la verdad con un ojo de menos. El precio pagado por Eusebio,
segn l, habra sido la apostasa, real o simulada 67; as parece
confirm arlo San Atanasio al a lu d ir a este episodio y concretar la
acusacin en haber sacrificado 68, aunque no parece m uy conven
cido. Focio, en cambio, parece afirm ar que Eusebio estuvo preso
juntam ente con Pnfilo 69; por consiguiente, en la misma Cesrea
de Palestina. Lo ms probable, de ser cierto su encarcelamiento, es
que ste hubiera tenido lugar, efectivamente, en Cesrea, lo cual
no contradice a la afirm acin de Potamn si ste se encontraba
entre los 130 confesores egipcios que en el verano u otoo de 308
pasaron por Cesrea camino de las minas de Palestina y que ya
llegaban mutilados, unos en los ojos y otros en los pies 70: el obispo
de Heraclea se enterara de quines se hallaban tam bin all presos,
sobre todo de las personas ms destacadas, entre las cuales se con
taban, naturalmente, P nfilo y Eusebio.
Efectivam ente, fue durante la p risi n de P nfilo cuando co m
pusieron juntos cinco libros de la Apologa de Orgenes, a los que,
m uerto ya P nfilo, Eusebio aadir el sexto 71. A l decir de Focio,
los dos compartan la crcel 72, aunque esto no significa necesa
riamente que los dos estaban presos. Eusebio se lim ita a decir que
la compusieron l y el santo m rtir Pnfilo 73. Por lo dems, bien
sabido es que en las pocas en que la persecucin amainaba no
era infrecuente el contacto y hasta el trato casi norm al de los
cristianos libres con los que se hallaban presos 74. En Cesrea la
m ayor parte de las ejecuciones y con mayor razn de los arres
tos recaan sobre cristianos que haban provocado con su exceso
de celo a las autoridades. Indudablem ente, Eusebio, aunque sincero
adm irador del m a rtirio , no era de stos. D e haber sufrido realmente
prisin, lo hubiera l mismo dado a entender ms de una vez,
como tam bin hubieran aireado y explotado sus enemigos con
mucha ms frecuencia y saa sabemos que no se andaban con
m iram ientos su crim en de cobarda y apostasa si ste hubiera

67 Pero dime, t no estabas conmigo en la crcel cuando la persecucin? Y yo perd


un ojo, mientras que t no parece que tengas nada estropeado en el cuerpo, n i que nayas
sufrido m artirio; al contrario, te encuentras vivo y sin m utilacin alguna. Cmo escapaste
de la crcel, si no fue prometiendo a nuestros perseguidores obrar, o incluso obrancfo, lo
ilcito? (San E p ifa n io raer. 68,8).
68 rl (S an A ta n a s io , Apol. c. Arian. 8).
69 Focio, Bibliot. cod.118.
70 M P al 8,.
71 C f. H E V I 36,4. Sin embargo, para San Jernimo, los seis libros son obra de Eusebio
exclusivamente (De vir. ill. 8i; Apol. adv. libr. R ufini 1,8-9).
72 Focio, Bibliot. cod.118:
73 HE V I 33,4
74 C f. H E V I 3,4; T e r t u l i a n o , Ad uxorem 2,4.
existido fuera de la mente exaltada del fervoroso antiarriano Po-
tam n, para quien no poda haber otro m odo de salir con vida de
la p risin que m u tila do o apstata 75. Pero, aun dando por cierta
la prisi n de Eusebio, pudo salir de ella vivo y gozando de plena
integridad fsica y moral. A s debieron de comprenderlo los fieles
de Cesrea cuando, m uerto su obispo A gapio y no m rtir 76 ,
eligieron a Eusebio para sucederle. Es la m ejor prueba contra la
acusacin de Potamn y en favor de la conducta de Eusebio durante
la persecucin. Es poco menos que inconcebible que los cesarienses,
aun sabindolo culpable, al menos de cobarda, le hubieran elegido
obispo, y que su prestigio fuera, como fue, en constante aumento
a los ojos de sus propios fieles y ante todos sus contemporneos,
incluidos los adversarios, sin contar ya el hecho de haber sido
propuesto para la iglesia de A n tio q u a en 330, es decir, despus
del concilio de Nicea, cuyos cnones a los que l apela para
declinar el honor tan claramente cerraban el camino de la o r
denacin a los apstatas 77.
E l 30 de abril de 311, G alerio haca p u b lica r en N icom edia el
edicto de tolerancia, firm ado por los cuatro augustos, que pona fin
a la persecucin y perm ita a los cristianos el ejercicio libre de su
religin. El nico en no ponerlo en prctica fue M a xim in o , pero
tampoco se atrevi a continuar la persecucin con carcter general,
sino que se lim it a sentencias de m uerte dictadas aisladamente,
siempre a peticin de las ciudades 78, hasta su derrota por L ic in io
el 30 de abril de 313.
En Palestina, sin embargo, no hubo ya ms ejecuciones, y en
Cesrea el ltim o m a rtirio haba tenido lugar el 5 de marzo de
310 79, a bien poca distancia de la ejecucin de Pnfilo, ocurrida
exactamente el 16 de febrero anterior 80.
Pronto se dejaron sentir en O riente, fuera de los dom inios de
M axim ino, los efectos de la poltica procristiana de Constantino,
seguido de L ic in io , y Eusebio lo acusa en las sucesivas reelabora
ciones de los ltim os libros de su H istoria eclesistica. E l mismo
M a xim ino siente la necesidad de librarse de la acusacin de perse

75 Por boca de Potamn se expresaba sin duda el sentimiento delos confesores ms


fogosos contra la actitud deloscristianos quehaban huido o sehaban escondido, y que
ellos tachaban de cobarda, cuando no de apostasa.
76 N in g n obispo de Palestina m uri m rtir en toda la persecucin: cf. M P al 12.
77 Vase cmo expresa San Atanasio la actitud de la Iglesia, hablando de Asterio de
r.apadocia, que haba sacrificado: De synod. Arim. et Seleuc. 2,1 [18]. Por otra parte, hubiera
podido Eusebio expresarse como lo hace en H E V I I I 2,3 o en su Comment, in Psal. 78,10-11?
Q u i z s }a clave est en el empeo con que hace resaltar la defensa de la fuga de D ionisio
de Alejandra: H E V I 40-42 y V II 11,1-19.
78 Gf. HE IX 9a,4-n
79 M P al 11,30.
80 M P al .
guidor, curndose en salud, como lo demuestra en la carta que
Eusebio nos ha transm itido 81.
La muerte de Agapio debi de o cu rrir entre 313 y 315. Despus
de los trabajos de L ig h tfo o t 82 y de Schwartz 83, no cabe a d m itir
como sucesor inm ediato de Agapio al A gricolao que aparece en el
concilio de A ncira de 314 como obispo de Cesrea (en realidad se
trata de Cesrea de Capadocia), por lo que cabe suponer que fue
Eusebio quien le sucedi, en fecha que puede fijarse entre 313 y 315.
Este acontecimiento marca un h ito im portante en la obra literaria
de Eusebio. Desde que comenz la persecucin, pese a las d ific u l
tades de todo gnero y a las ausencias, por lo que podemos apreciar
desarroll una enorme actividad intelectual. En cambio, a p a rtir de
su consagracin episcopal, hasta bien pasado el concilio de Nicea,
encontramos un gran vaco en su obra literaria. N o podemos de
term inar las causas, pero s cabe suponer que no fue ajeno el ingente
trabajo de reconstruccin m aterial y espiritual de su iglesia 84.
D urante la persecucin, y ms exactamente durante el encarce
lam iento de Pnfilo, hemos visto ya que escribi con l la Apologa
de Orgenes 85, D e los aos de persecucin (303-312) datan asimismo
los 25 libros Contra P orfirio, hoy perdidos salvo algunos fragmentos,
y la obra titulad a Extractos de los profetas, que inclua los libros
V I- I X de la Introduccin general elemental, nicos conservados y
que, al decir del m ism o Eusebio, deban de ser un com plemento
de la Crnica 86. Posterior al ao 309, aunque no mucho, parece
ser tam bin el Comentario al Evangelio de Lucas 86 bls.
En torno al 311 hay que fija r la reelaboracin y am pliacin de
la H istoria eclesistica y la composicin de Los mrtires de Palestina,
como veremos ms en particular, y la adicin de los datos corres
pondientes a los aos 304-311 en la Crnica. L o ms probable ta m
bin es que a estos aos de persecucin en todo caso es anterior
a 313 pertenezca igualmente la Compilacin de antiguos martirios,
que recoga documentos y actas de los m artirios anteriores a la
persecucin de Diocleciano; quizs porque gran parte de su conte
nido se hallaba tam bin en la H istoria eclesistica, se perdi.
De finales de la persecucin o de los aos inmediatos parece
ser la obra apologtica Contra Hierocles, escrita para refutar el lib ro

81 H E IX a.
82 D C B t.v p.311.
83 P a u ly - W is s o w a , 6,1376.
84 C f. H E X 1-3; V C 1,42; 2,45*46.
83 C f. H E V I 36,3.
86 Eclog. proph. 1,1; la distincin que Eusebio establece al final del lib ro IV indica que
para l se trataba de obra diferente de la Introd. general, element., aunque hubiesen sido
m nim os los cambios introducidos. El tema reaparecer en D E 3. '
86 bis Q f >. S. W a l l a c e - H a d r i l l , Eusebius o f Caesareas Commentary on Luke. Its
origin and early history: H T R 67 (1974) 55-63.
del que fue gobernador de B itin ia y prefecto de Egipto durante la
persecucin, Hierocles, lib ro titu la d o OiAocAq-Ss Ayos, en el que
estableca un paralelo entre Jess y A p o lo n io de T iana 87. El p ro
blema lo reasumi Eusebio en la Demostracin evanglica, pero con
una perspectiva ms amplia.
N o m uy posterior a la m uerte de su maestro fue sin duda su
Vida de P nfilo en tres libros, cuya prdida es lamentable por
muchos conceptos, pero ms especialmente porque en ella daba
Eusebio el catlogo de la biblioteca que Pnfilo haba logrado reunir
en Cesrea enriqueciendo el fondo form ado por las obras de O r
genes.
En torno al ao 312 hay que fija r la composicin de la obra en
dos partes titulada Sobre la discrepancia de los Evangelios o Pre
guntas y respuestas sobre los Evangelios dos libros dirigidos a
Esteban y uno d irig id o a M arino , de la que quedan solamente
fragmentos y un resumen o Epitome que el propio Eusebio hizo
posteriormente, despus de componer la Demostracin evanglica,
y que nos da una idea de la im portancia que la obra tena para la
critica bblica. Posiblemente pertenecen a la misma poca las obras,
hoy perdidas o no identificadas, cuyos ttu lo s eran: Sobre la p o li
gamia y progenie numerosa de los antiguos varones, Preparacin
eclesistica y Demostracin eclesistica.
Este conjunto de obras, y particularm ente la Introduccin general
elemental, fueron preparando el camino para otras dos obras de
m ayor envergadura, el dptico form ado por los 15 libros de la Pre
paracin evanglica, de una parte 88, y los 20 de la Demostracin
evanglica, de otra, aunque, por desgracia, solamente quedan los
10 prim eros y un largo fragm ento del X V I 89. T erm inada la primera,
segn todos los indicios, hacia finales del 313 o comienzos del 314,
debemos suponer que la otra no tard en seguirla y que estuvo
terminada antes de 318; en todo caso, antes de estallar el conflicto
final entre C onstantino y L ic in io , en 321.
N o es posible sealar con absoluta nitidez el itin e ra rio mental
seguido por Eusebio al componer todas estas obras, comenzando
por la Crnica. N o rm a suya es reasum ir los temas de sus produc
ciones anteriores en obras nuevas, incorporndolos a voces lite ra l
mente o casi, completndolos, retocndolos y readaptndolos a p u n

87 Edicin crtica, ju n to con el Contra Marcellum y el De ecclesiastica theoloeia, por


T . Gaisford (O xford 1851); E. des P la c e s - M . F o r r a t , en SC 333 (Pars 1986); cf. E. des
P la ce s , La segonde sophistique... (Pars 1985) p.423-427.
88 Edicin crtica por . M ras (Eusebius Werke 8,1 [Berln 1934] GCS 43,1; 2 [Berln
1956]: GCS 43,2 [21983, por E. des P la c e s ]); J. S i r i n e l li - E . des P la c e s , en SC 206, 228,
262, 266, 215, 369, 292, 307, 338 (Pars 1974 ss.).
89 Edicin crtica por 1. A . H eikel (Eusebius Werke 6 [Leipzig 1913]: GCS 23).
tos de vista y perspectivas diferentes, olvidndose en ocasiones de
borrar lo que debiera ser elim inado. Sin embargo, podemos llegar
a d istin g u ir algunos puntos que jalonan toda la obra como expresin
de sus centros de inters en los diversos momentos histricos por
que ha atravesado. S irinelli los resume as: i) Establecim iento de
una cronologa que integra a los judos en el lugar que les corres
ponde; i ) establecimiento de la relacin proftica y de la continuidad
de los datos religiosos entre los judos y la Iglesia cristiana; 3) una
historia de esta Iglesia cristiana, que desemboca en el relato de sus
xitos definitivos, y, por ltim o , 4) una vuelta a la segunda etapa,
pero repensando en ella todo lo adquirido, en fu n ci n de la victo ria
presente la historia sirve ahora en ella para ju s tific a r la doctrina,
en una vasta y combinada visin en que se mezclan argumentos
cronolgicos, filia ci n y confrontacin de religiones y civilizaciones,
y en donde se elabora, conscientemente o no, una imagen de la
evolucin de la humanidad 90.
L a realizacin de todo este trabajo requera sobre todo poder
disponer de un material inmenso. N o cabe duda de que Eusebio
tena recogido ya m ucho cuando estall la persecucin, adems de
lo inclu id o en las obras ya terminadas. Pero debi de continuar
luego, a pesar de las dificultades, y a un ritm o notable, acentuado
naturalm ente al llegar la paz. M as para ello necesitaba disponer de
una buena biblioteca. Es casi seguro que las bibliotecas de Cesrea
y de Jerusaln no sufrieron detrim ento en la borrasca persecutoria
y que Eusebio pudo utilizarlas, la prim era todo el tiem po, y la
segunda, al menos, despus de 311.
Apenas consagrado obispo, la actividad cientfica y lite ra ria de
Eusebio parece amainar y hasta casi cesar por completo. En los
cuatro lustros que siguen, apenas se pueden situar algunas peque
as producciones. Cargado con la responsabilidad pastoral, tiene
que dedicar su tiem po a la urgentsim a tarea de reconstruccin
espiritual y m aterial de su iglesia. Su condicin de obispo de una
ciudad tan im portante, que le converta en m etropolitano de Pa
lestina, y su creciente prestigio personal le sacan de su vida retirada
y estudiosa y le lanzan a la accin, incluso fuera de los lm ites de
Cesrea.
C on ocasin de la inauguracin de la iglesia de T iro entre
314 y 318, por sealar las fechas extremas , acude a esta ciudad
invitado por su amigo el obispo Paulino y pronuncia el Panegrico,
que luego incorpor a su H istoria eclesistica 91, en el nuevo lib ro

90 SlRINELLI, p . 16-17.
91 H E X 4.
con que la complet poco despus y que dedic al m ism o Paulino
de T ir o 92.
L a mayora de los historiadores consideran el ao 318 como
p unto de partida del arrianism o 93. En todo caso no se puede retrasar
a ms ac de 323. A unque Eusebio no haba estado relacionado
personalmente con Luciano de A n tio q u a , a cuyo magisterio apela
A rrio , sin embargo, la afinidad de ideas teolgicas, y sobre todo
las afinidades personales, le hacen inclinarse del lado de este ltim o
cuando fue condenado y excomulgado p or los obispos de Egipto
reunidos con A lejandro de A lejandra. Si hemos de creer a Eusebio
de N icom edia en su carta a Paulino de T iro , Eusebio de Cesrea
tom p a rtido en seguida por A rrio 94. Esta postura suya, que parece
estar m otivada ms por lo que representaba la a ctitud de A rrio
frente al absolutismo alejandrino que por estar convencido de la
plena verdad de su doctrina de hecho, en lo d octrinal Eusebio
nunca estuvo del todo por ninguno de los dos partidos 95 , fue,
sin embargo, suficiente para im pulsarle a escribir algunas cartas en
favor del presbtero alejandrino, con el fin de obtener su re h a b ili
tacin. De esta poca, efectivamente, son las cartas que escribe al
obispo de Balanea, E ufratin, y al de A lejandra, A lejandro, de las
cuales se citan sendos prrafos en las Actas del concilio de Nicea
I I 96. A pesar de ir acompaadas por otras cartas de los obispos de
Palestina Paulino de T ir o y Teodoto de Laodicea entre ellos ,
no lograron el resultado apetecido 97.
Es entonces cuando Eusebio toma, al parecer, la in icia tiva de
convocar un snodo de obispos, que se tiene efectivamente en Pa
lestina seguramente en Cesrea , y en el que los obispos con
gregados acceden a las peticiones de A rrio y de sus partidarios,
perm itindoles reincorporarse a sus funciones m inisteriales en A le
jandra, pero con la condicin de someterse a su obispo A lejandro 98.
L a ocasin de responder se le present a A le ja n d ro con la muerte
del obispo de A n tio q u a Filogonio en diciem bre de 324. Reunidos
los sufragneos antioquenos para elegir un sucesor, aprovechan la
oportunidad para pronunciarse acerca de la doctrina discutida y
prom ulgan una profesin de fe estrictamente antiarriana, en la m is

93 H E X 1,2.
93 C f. G. O p it z : Z N W K A K 33 (1934) 131-159. M . S im o n e t t i la coloca entre 320 ca y
325 (D.25SS.).
94 T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,5.
95 Como bien dice Schwartz, Eusebio nunca fue arriano n i perteneci, como A rrio y
l usebio de Nicomedia, al crculo de Luciano de Antioqua, pero era del parecer de que
A r r io haba sido v c tim a de una sinrazn, y por la historia ae Orgenes saba con cunta
violencia los sucesores de San Marcos solan atropellar la independencia de su clero ( P a u ly -
W is s o w a , 6,1410; cf. W a l l a c e - H a d r i l l , p.121-138).
96 M a n s i, X II I c o l. 176 y 316-317, cf. T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,5.
97 Cf. San E p ifa n io , Haer. 69,4.
98 SozoMENO, Hist. eccles. 1,15.
ma lnea que la de A lejandro. A l negarse a suscribirla, Eusebio de
Cesrea, Teodoto de Laodicea y N arciso de Neroniade fueron ex
comulgados, aunque slo provisionalm ente 99. Efectivamente, la
carta sinodal de A n tio q u a parece suponer que C onstantino haba
convocado ya el concilio de A ncira.
C onstantino haba quedado dueo absoluto del Im perio tras
derrotar a L ic in io en septiembre de 324, y uno de sus objetivos ms
acariciados fue, desde el p rim e r momento, mantener a toda costa
la unidad poltica del Im perio, contra la cual no podan menos de
conspirar las contiendas que los cristianos traan entre manos. P ri
mero haba tenido que enfrentarse con las disensiones suscitadas
en Occidente por los donatistas. A h o ra se encontraba con un caso
sim ilar en O riente, por obra de los arrianos. Para con stos sigue
un procedim iento anlogo al seguido con aqullos.
Posiblemente, Constantino se hizo ya presente en el susodicho
concilio de A n tio q u a por medio de Osio 10, lo que explicara el
resultado que ya hemos visto y la eleccin de Eustacio de Berea
para suceder a Filogonio. Este resultado tan rotundam ente unilateral
no debi, sin embargo, de convencer a Constantino, a quien no
interesaba la victoria de un partido, sino la paz entre todos, y as,
antes incluso de disolverse la asamblea de A ntioqua, les hizo llegar
la convocatoria para un concilio ms am plio y representativo que
se celebrara en A ncira, lugar que pronto, por razones de clim a y,
sin duda, tam bin polticas, cambi por Nicea, en B itin ia .
Eusebio debi de realizar el viaje con su amigo Paulino de T iro ,
y antes de llegar a Nicea se detuvieron en A n c ira y tuvieron alguna
intervencin pblica, como da a entender M arcelo de A n c ira 101.

4. C o n c ilio de N ic e a y ltim o s aos


N o sabemos en qu disposicin de nimo lleg Eusebio a Nicea,
marcado como estaba por la excomunin antioquena. Com nm ente
se adm ite que las sesiones comenzaron entre el 15 y el 20 de mayo
de 325, en el palacio im perial de Nicea, bajo la presidencia y direccin
del propio emperador Constantino. E l viejo problema de quin fue
el presidente eclesistico sigue sin resolver, pero hoy se puede a fir

99 Los documentos del concilio de Antioqua, publicados por O p itz (Athanasius Werhe
I I I , i [Berln 1934] p.30-41), son hoy considerados como autnticos, tal como lo haba p ro
pugnado Schwartz (Z u r Geschichte des Athanasius: Nachrichten d. G tt. Ges. d. W iss. 6
[1905] 171SS; 7 [1908] 30jss), a pesar de la opinion contraria de Harnack (Die angebliche
ynode von ntiochen im Jahre 314-315: Sitzungsber. d. Preuss. Akad. [1908] 477SS; [1909]
40iss); cf. E. S e ederg. Die Synode von Antiochen im Jahre 314-315. Ein Beitrag zur Geschichte
des Concils von Nicea (Berlin 1913); cf. A . H . B. L o g a n , Marcellus o f Ancyra and the
concils o f A. D. 315: Antioch, Ancyra, and Nicaea: JTS 43 (1991) 418-446.
100 H . Chadwick (Ossius o f Cordoba and the Presidency o f the Council o f Antioch:
JTS 9 [1958] 191-304) piensa que fue Osio quien lo presidi.
101 Eusebio, Contra Marcellum 1,4,45-49.
mar que en modo alguno pudo ser Eusebio de Cesrea, en contra
de lo que parece aseverar Sozomeno 102, que interpreta mal quizs
un pasaje del mism o Eusebio en su De vita C o nsta ntin i103.
H ub o un tiem po en que los autores sobrevaloraron el papel de
Eusebio en el desarrollo de este concilio, sobre todo en las discu
siones teolgicas, basndose fundam entalm ente en las supuestas ac
tas del concilio transm itidas por Gelasio de Ccico 104. L a realidad
parece haber sido m uy otra. E l nico documento autntico que nos
habla del asunto es su propia C arta a la Iglesia de Cesrea 105, y
en ella es palm ario el esfuerzo que hace Eusebio por ju s tific a r ante
sus diocesanos su decisin fin a l la firm a del documento conci
liar , exagerando el papel que el credo cesariense, presentado y
defendido por l, habra tenido en la form ulacin d e fin itiv a de la
fe nicena firm ada por todos. Segn l, lo habra propuesto como
base de discusin, y solamente despus de mucha resistencia por
parte suya se habran aadido algunos retoques que lo adecuaban
m ejor para responder al problem a arriano, sin por ello correr peligro
de sabelianismo, con lo cual, prcticamente, el concilio en pleno
habra adoptado su credo b a u tis m a l106.
Los hechos, con todo, tu vie ro n sin duda otro cariz. Eusebio, en
su calidad de excomulgado, necesitaba a toda costa demostrar la
ortodoxia de sus convicciones, y para ello nada ms eficaz que
presentar el credo que haba profesado, ju n to con toda la comunidad
de Cesrea, como laico, como presbtero y como obispo. Aceptada
por este camino su defensa, l qued lib re de su excomunin, y los
padres conciliares pudieron esquivar la enojosa obligacin de tener
que confirm ar o ra tifica r la excom unin de uno de los hombres de
m ayor prestigio intelectual de la asamblea 107, y que, sin duda, con
su respetuosa y moderada actitud, se haba ganado el aprecio del
emperador 108. Sin embargo, su firm a de la fe de Nicea, que tanto

102 SOZOMENO, Hist, eccles. 1,19. Teodoreto (Hist, eccles. 1,8) afirma que fue Eustacio
de Antioqua, mientras para Nicetas (Thes. fid e i orthod. 5 ,7 ) fue Alejandro de Alejandra.
Cf. I. O r t i z de U r b in a , Nicea y Constantinople, en Historia de los Concilios Ecumnicos 1
(V itoria 1969) P-54SS.
103 y e 3,11. As lo interpret tambin L ig h tfo o t (D C B 2 P313); cf., sin embargo,
S c h w a r tz (P a u ly -W is s o w a , 6,1413) y W allace-H a d rill (p.26-27), que se inclinan por EuseBio
de Nicomedia. C f. C. L u ib h e it, The Council o f Nicaea (Galway 1982).
104 Hist. Concil. Nie. 2,18-19; cf H . M . G w a r t k i n , Studies o f Arianisme (Cambridge
Y900) p.41-52.
103 Puede verse en PG 20,1536-1544; nueva ed. crtica, en O p it z , Athanasius Werke
II I 2,1 (Berln 1915) .28-31.
m Sobre el verdadero origen del credo niceno, cf. J. N . D . K e l l y , Primitivos Credos
('ristianos = Koinona, 13 (Salamanca 1980) p.203ss; I. O r t i z de U r b in a , o.e., p.69ss; Id . El
smbolo niceno (M a d rid 1947) p.8-9.
107 Cf. w a l l a c e - H a d r i l l , p -i q - i o .
108 El final del concilio coincidi con las vicennalia de Constantino, cf. V C 3,15-16.
Posiblemente Eusebio haba comenzado a ganarse la simpata del emperador, pero no creo
que deba interpretarse V C 1,1 en el sentido de que fue l quien p ro n u n c i el p a n e g rico ,
como lo har en las tricennalia.
le haba costado, quedaba supeditada al m antenim iento fie l de la
form ulacin del concilio, sin p o sibilidad para nadie de inte rp re ta
ciones tendenciosas.
Estas interpretaciones, a ju ic io de Eusebio, no tardaron en llegar,
y no solamente sirvieron para enfrentarlo de nuevo con los antiguos
adversarios, entre los que ahora destacaban, adems, Atanasio y
Eustacio de A n tio q u a 109, sino tam bin para im pulsarle a tom ar
otra vez la plum a y reanudar su trabajo de investigador y escritor.
Apenas term inado el concilio, in icia una nueva etapa de intensa
actividad literaria. De sus controversias con Eustacio quedan sola
mente simples alusiones en Scrates, Sozomeno y Teodoreto 110,
pero puede darse como m uy probable que a esta poca pertenecen
el Comentario a Isaas 11] , el Onomsticon, dedicado a Paulino de
T iro , m uerto hacia 331 112, y el tratado Sobre la fiesta de la Pascua,
dedicado a C onstantino, en que explicaba el significado tp ico de
la pascua ju d a y su cum plim ie n to en la pascua cristiana, adems
de pronunciarse contra la prctica antioquena de celebrarla en d o
m ingo 113. Posiblemente date de esta poca tam bin el encargo que
le hizo Constantino de cincuenta ejemplares de las Escrituras, c u i
dadosamente ejecutadas, que destinaba a las iglesias de la nueva
capital C onstantinopla 114.
Pero estos aos que siguieron a Nicea no fueron aos serenos,
de sosegada labor en la paz de su biblioteca cesariense. Fueron,
por el contrario, aos en que tu vo que sim ultanear su trabajo in
telectual con una intensa actividad de poltica eclesistica y de p o
lmica doctrinal.
Todava en 325 o comienzos de 326, Eusebio interviene eficaz
mente en la deposicin de Asclepas de Gaza, uno de los que le
haban excomulgado en A ntioqua, antes de Nicea 115. En ju n io de
328 sube, como sucesor de A lejandro, a la sede de Alejandra, A ta
nasio, que une sus fuerzas a las de Eustacio de A n tio q u a . La

109 De lo poco que se ha conservado de este decidido antiarriano puede verse c u m p lid a
noticia en B. A l t a n e r - A . S tu ib e r , Patrologie (Friburgo Br. 1966) p.305-310.
110 S c ra te s , Hist, eccles. 1,13; So zom e no, Hist, eccles. 1,19; T e o d o r e t o , Hist, eccles.
, 7
111 Cf. San J e r n im o , De vir. ill. 81; Comment, in Is. praef. Edicin crtica del texto,
recuperado en su mayor parte, por Joseph Z ie g le r , Der Jesajakommentar: GCS = Eusebius
Werke, 9. Bd. (Berln 1975); cf. M . SlMONETTI, Esegeri e ideologa nel Commento a Isaia
di Eusebio: R ivista di storia e de letteratura religiosa 10 (1983) 3*44-
112 Edicin crtica de lo que queda en griego, con la traduccin latina de San Jernimo,
por E. Klosterman (Eusebius werke 3,1: GCS 11,1 [Leipzig 1904, reimpresin, Hildesheim
1966]).
113 Cf. V C 4,34-35. El texto, parcialmente conservado en la Catena sobre San Lucas,
de Nicetas de Heraclea, lo edit M ai, y M igne lo reprodujo: PG 14,693-706.
114 V C 4,36, cf. R. D e vree se, Introduction l'etude des manuscrits grecs (Pars 1954)
p. 114-116; G. C a v a l l o , L ib ri, editori e publico (Bari 1977) p.115.
115 C f. San H i l a r i o de P o it ie r s , Fragm. hist. 3,11; cf. R. L o r e n z , Das Problem der
Nachsynode von Nica (317): Z K G 90 (1979) 11-40.
controversia de ste con Eusebio se agudiza, a la vez que Eusebio
de N icom edia y Teognis de Nicea son repuestos en sus sedes U6,
quizs por in flu jo de Constancia 117, y pronto, en 330, la lucha
culm ina con la reunin de un concilio en A n tio q u a , en el que
tom an parte numerosos obispos 118, entre ellos Eusebio de Cesa-
rea 119. Los manejos de los arrianos y proarrianos como Eusebio,
que no retrocedan n i siquiera ante la calumnia, dieron resultado,
pues lograron la deposicin y destierro de Eustacio de A n tio q u a
a Trajanpolis de T racia 12.
E lim inado Eustacio, haba que buscar un sucesor. Por lo que deja
entender Eusebio 121, el asunto no era fcil, debido al descontento
del pueblo antioqueno por la deposicin de su obispo. A u nque deja
entender que el candidato reclamado era l m ism o 122, lo cierto es
que el nom brado fue su amigo Paulino de T ir o 123, que debi de
m o rir m uy pronto, a los seis meses 124, sucedindole, quizs como
recurso de compromiso, un ta l E ulalio, que tam poco dur mucho,
pues m u ri pronto 125. L a d ivisi n del pueblo antioqueno se hizo
ms patente y violenta. E l partido que propugnaba la vuelta de Eus
tacio era fuerte, pero iba contra el parecer del emperador. Por su
parte, el partido contrario no deba de ponerse de acuerdo tampoco
en cuanto a su propio candidato. Por fin parece que se reuni un
nmero suficiente de votos para pedir al emperador que les diera
como obispo a Eusebio de Cesrea. Para ste, dicha eleccin repre
sentaba, sin duda, el m ayor triu n fo de su carrera eclesistica, pero
supo valorar adecuadamente la gravedad de la situacin de la iglesia
antioquena y, contentndose con el honor, p re firi declinar la carga
aneja que adems le apartara de sus libros y renunci, apelando
al canon 15 de Nicea. E l emperador acept la renuncia en carta ex
tremadamente laudatoria, que Eusebio se complace en reproducir
ju n to con las otras referentes al asunto de la eleccin antioquena 126.
Com o consecuencia de los desrdenes provocados en Alejandra
por arrianos y melecianos, unidos contra Atanasio, el emperador
convoc en 333 334 un snodo que deba celebrarse en Cesrea de
Palestina por sugerencia de los arrianos, segn Teodoreto 127 ,

116 Cf. S c ra te s , Hist, eccles. 1,23, 6,13, S o zom e no, Hist, eccles. 2,18.
117 El in flu jo de Eusebio de Cesrea, al que apela tambin I. O rtiz de U rbina (o.e.,
p. 123), no me parece posible todava por esas fechas.
118 La cifra que da Filostorgo (Hist, eccles. 1.20) es, con todo, exagerada.
119 Cf. T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,20.
120 Ib id.; cf. S o z o m e n o , Hist, eccles. 2,19; S c ra te s , Hist, eccles. 1,24.
121 V C 3,59 cf. S c ra te s , Hist, eccles. 1,24.
122 V C 3,60-62.
123 C f. usebio, Contra Marcellum 1,4,2; F i lo s t o r g o , Hist, eccles. 3,15.
124 Cf. G. B a r d y , Sur Paulin de Tyr: Revue des Sciences religieuses 2 (1922)3 5- 4 5 .
123 T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,21.
126 Cf. V C 3,60-62.
127 T e o d o r e t o , Hist, eccles. 1,26.
y en l deba Atanasio justificarse de las acusaciones que se le
hacan. Este, sospechando una tram pa, no compareci, disculpn
dose ante el emperador 128. Entonces C onstantino convoc un se
gundo snodo que se celebrara en T iro , y al que deberan compa
recer todos, Atanasio incluido, naturalm ente, so pena de destierro.
Atanasio lleg en ju n io de 335. H aban pasado exactamente diez
aos desde N icea 129. Pero no lleg solo, pues por los resultados
vemos que las fuerzas andaban equilibradas. M enudearon las acu
saciones de una parte y de otra, y fue entonces cuando Potamn
acus a Eusebio de apostasa 13. E l concilio, segn parece, se d i
solvi en el mayor desorden; Atanasio march a C onstantinopla
para entrevistarse con el emperador y pedirle ju sticia 131, mientras
sus enemigos, dueos del campo, dictaban sentencia contra l y
enviaban a buscar nuevas pruebas 132. N o podemos determ inar el
in flu jo que Eusebio tuvo en todo esto. E n su De v ita Constantini
lo pasa por alto y dedica toda su atencin a los sucesos de Jerusaln
con m o tivo de las tricennalia de C onstantino 133.
C onstantino quiso realzar la celebracin del fausto e inhabitual
acontecimiento, que era el poder contar sus treinta aos de im perio,
con la solemne dedicacin de la iglesia del Santo Sepulcro, o de la
Resurreccin, edificada a su in icia tiva y expensas 134, y orden que
todos los obispos reunidos en T ir o se trasladasen a Jerusaln para
tom ar parte en las grandes solemnidades. La dedicacin tu vo lugar
el 14 de septiembre de 335 (segn el Chronicon paschale habra sido
el 17, pero de 334). Es el suceso que acapara toda la atencin de
Eusebio y, como de costumbre, procura presentrsenos como uno
de los principales protagonistas del mismo, sobre todo por sus dotes
oratorias 135.
C on este m otivo, Eusebio compuso una descripcin del tem plo
inaugurado, que dedic al emperador 136. Los elementos de scrip ti

128 SozoMENO, Hist. eccles. i, 15; T e o d o r e t o , ibid.


129 C f. V C 4,41-41.
130 C f. supra nota 67; San E p ifa n io , Haer. 68,8.
131 C f. San A t a n a s io , Apol. c. A rian 9; P. B a t i f f o l , La paix constantinienne et le
catholicisme (Pars 1914) p.385; P. P e e te rs , L pilogue du synode de Tyr en 335: A B (1945)
131-144.
32 C f. S c ra te s , Hist, eccles. 1,31; S o zom e no, Hist. eccles. 2,15 San A t a n a s io , Apol.
c. Arian. 75-79.
133 VC 4,43ss.
134 V C 3,2.5; 4,40; cf. C h . C o a s n o n , Analyses des lments du IV e sicle conservs
dans la Basilique du S. Spulcre Jrusalem: A kte n des V II. internat. Kongresses f. christl.
Archologie. T rie r 5-11 Sept. 1065 (Rojna 1970) p.447-463; G. B a u tie r , Le Saint Spulcre
de Jrusalem et d Occident au Moyen ge: Ecole Nationale des Charles: Positions des thses
soutenues par les leves de la Promotion de 1971 (Paris 1971J p. 15-15; H . A . D r a k e , The
return o f the Holy Sepulchre [Eusebius On the life o f Constantine!: The Catholic historial
review 70 (1984) 263-267; S t. H e id , Eusebius von Csarea ber d i Jerusalemer Grabeskirche:
Rmische Q uartalschrift f r christliche Altertum skunde und Kirchengeschichte 87 (1992)
1-28.
133 V C 4.43-45
13* V C 4,46.
vos posiblemente quedaron incorporados a su De v ita Constantini
3,24ss, y con los teolgicos form la segunda parte (c.ii-18) de su
De laudibus Constantini, para com pletar la prim era ( c .i - i o ), formada
fundam entalm ente con el panegrico que haba pronunciado en
C onstantinopla para celebrar las tricennalia de C onstantino 137. Re
sultado: la obra conocida por De laudibus Constantini, seguira como
apndice al De v ita Constantini, segn parece indicar Eusebio m is
mo 138, y data, evidentemente, de 335 336 a ms tardar.
Pero en Jerusaln hubo ms que fiestas, discursos y lucim iento
personal. En T iro se haba condenado a Atanasio; en Jerusaln, sus
enemigos lograron la rehabilitacin completa de A rrio , que el em
perador quiso im poner al m ism o Atanasio 139. Este, sin embargo,
supo m aniobrar con suficiente habilidad como para lograr que el
emperador convocase de nuevo a los mismos obispos en Constan
tin o pla 14, mientras su amigo y defensor, M arcelo de A ncira, tra
taba de desacreditar ante la corte a los eusebianos, especialmente
con su escrito contra el sofista A sterio 141.
Segn Schwartz, acudieron como representantes del partido an-
tiatanasiano solamente unos cuantos, entre los cuales se hallaban
los dos Eusebios: el de Nicom edia, cabecilla del partido, y el de
Cesrea, y fue en esta ocasin cuando el cesariense pronunci su
discurso tric e n a l142. T o d o es posible, teniendo en cuenta las d if i
cultades, insalvables por el mom ento, con que se tropieza para una
dotacin segura. L o cierto es que Atanasio, bien por in flu jo de los
eusebianos, que cam biaron el contenido de sus acusaciones 143, bien
porque l m ism o term in por chocar personalmente con el empe
rador, fue desterrado a Trveris, m ientras su amigo se vea depuesto
y sustituido por otro en la sede 144.
M arcelo quedaba depuesto, pero no refutado. D e esto encargaron
los eusebianos a nuestro Eusebio, quien lo hizo en los dos libros
Contra Marcelo y en los tres titulados De la teologa eclesistica,
que les siguieron de cerca. Am bas obrs dejan m ucho que desear,
sobre todo en cuanto al mtodo y al logro de su objetivo 145.

137 Para Quasten (Patrologa 2: B A C 217 [M a d rid 1962] p.34.1-342) el hecho tuvo lugar
el 25 de ju lio de 335. Esto supone que Eusebio se haba trasladado antes a Constantinopla,
desde T iro , quizs como delegado del concilio.
138 V C 4,46.
139 C f. San A ta n a s io , Apol. c. Arian. 84, De svnodis 21.
140 ID ., Apol. c. Arian. 86; S c ra te s , Hist, eccles. 1,34, S o zo m e n o , Hist, eccles. 2,28.
141 C f. Eusebio, Contra Marcellum 1,4,1; sobre el contenido del opsculo de Asterio,
cf. San A t a n a s io , De synodis 18.
142 S c h w a r tz : P a u ly - W is s o w a , 6,14*0.
143 San A t a n a s io , Apol. c. Arian. 87.
144 S c ra te s , Hist, eccles. 1,36; S o zo m e n o , Hist, eccles. 2,33. Para Schwartz ( P a u ly -
W is s o w a , 6,1421), la excomunin y deposicin de Marcelo haba tenido lugar el ao 328,
en un concilio reunido en Constantinopla, al cual no asisti Eusebio.
145 Edicin crtica, por E. Klostermann (Eusebius Werke 4: GCS [Leipzig 1906]; 2.a
ed. preparada por G. C. Hansen, Berln 1972).
Pocos aos le quedaban ya de vida a Eusebio, pero, no obstante,
fueron de los ms fecundos de su vida literaria. A ellos pertenece
sin duda, puesto que menciona la construccin de la iglesia del
Santo Sepulcro 146, el gran Comentario a los salmos, obra de enormes
proporciones, aunque se ha perdido en gran parte 147. T am bin
podemos datar de estos ltim os aos su Teofana, de cuyo texto
original quedan solamente fragmentos, aunque se conserva una tra
duccin siraca bastante lit e r a l148.
El 11 de mayo de 337, domingo de Pentecosts, mora Constantino
en su v illa de A ncirona, cerca de N icom edia 149 Eusebio crea tener
m otivos suficientes para mantener alto el recuerdo del emperador,
y en seguida puso manos a la obra de erigirle un m onum ento lite ra rio
digno de su grandeza. A s naci la obra conocida comnm ente bajo
el ttu lo De v ita Constantini, equvoco por dems 15, que no es ua
biografa, sino un elogio o panegrico fnebre, con toda la com ple
jid a d que lleva consigo este gnero literario, agudizada por la inser
cin en l de documentos oficiales, cartas y edictos que pretenden
dar plena fe histrica 151. A l hacerlo, Eusebio cree c u m p lir un deber
sagrado, pero no m otivado por razones de amistad o de com prom iso
ulico l nunca fue un obispo ulico, hay que reconocerlo , sino
por razones teolgicas. En realidad, a pesar de los tpicos usuales
que hacen de l poco menos que un rastrero adulador palaciego, el
contacto personal de Eusebio con el emperador fue m uy escaso y
poco propicio para una profundizacin en la amistad. N o debi de
pasar mucho ms all de los lm ites estrictos de la cortesa y de las
exigencias oficiales. L a confidencia aludida en De vita Constantini
1,18 no obsta para la verdad de esta afirm acin: nada indica que se
tratase de una confidencia exclusiva a Eusebio.

146 Eusebio, Comment, in Psal. , - iy


147 Es tambin su obra exegtica ms importante. La tradujeron al latn San H ila rio
de Poitiers y Eusebio de Vercelli, aunque nada se ha conservado de ambas traducciones.
En cambio, del texto original se conserva el comentario seguido de los salmos 51-95 y luego
numerosos y extensos fragmentos sacados de las catenae; cf. Q u a s te n , Patrologa 2: B A C
217 (M a d rid 1962) p.353; C . C u r t , Eusebiana I. Commentant in Psalmos: Saggi e testi, 1
(Catania 1987).
148 Edit los fragmentos griegos y la traduccin alemana del texto siraco H . Gressmann
(Eusebius Werke 3,2: GCS [L eipzig 1904]); 2.* ed., reelaborada, por A d o lf L a m in s k y (Berln
1092}. El texto siraco lo haba editado S. L e e (Londres 1842). Quedan todava algunas obras
de usebio que, hoy por hoy, es imposible fechar.
149 C f. V C 4,61-64.
150 Focio (Bibliot. cod.127) da este ttulo: El$ ... , que
responde perfectamente a su contenido y al que traen los mejores mss.: ei >
, confirm ado por S c ra te s (Hist, eccles. 1,1-2: Els
. Edicin crtica, por I. A , H e ik e l: GCS (Leipzig 1902); ltim a edicin
crtica, por F. W in k e lm a n n : GCS Eusebius I Bd. (Berln 1975); excelente traduccin espaola
por M a rtn G u r r u c h a g a : B C G 190 (M a drid 1994).
151 De ah que su autenticidad de la obra y de los documentos haya sido fu rio
samente atacada por todos los costados, como puede verse repasando un poco la bibliografa
que dan Quasten y AltaneT-Stuiber, y que estn lejos de agotarla, sin que se hayan podido
aducir argumentos irrefutables: M . Gurruchaga trata ampliamente el problema en una valiosa
introduccin (B C G 190, p.96ss).
Estos contactos episdicos incluidos los epistolares, oficiales
podan a lo ms halagar la vanidad de Eusebio, pero nada ms. L o
que verdaderamente le m ovi a realizar esta obra hay que buscarlo
en otro plano, en el teolgico, y ms concretamente en el eclesiolgico.
Para Eusebio, C onstantino realizaba su propio ideal de empe
rador cristiano como cabeza de la Iglesia en funcin de vicario de
D ios y del Logos 152. Esta conviccin condicion toda su actitud a
la hora de tratar del emperador en todos sus escritos en que deba
hablar de l, pero sobre todo en esta obra dedicada a ensalzar sus
virtudes; en ella se muestra consumado panegirista en el recto sen
tid o de la palabra. N adie puede realmente negarle absoluta since
ridad y pleno desinters.
S iif embargo, poco habra de sobrevivir Eusebio a su admirado
emperador; apenas dos aos. Sin duda los ocup en continuar su obra
literaria, a pesar de sus setenta aos bien pasados, aunque no sepamos
qu obras pudo componer en ese tiem po. Tam poco aparece ya su
nombre despus de 337. E n 341, con m o tivo del concilio reunido en
A n tio q u a para la inauguracin de la iglesia del O ro, ya no es l
quien representa a la comunidad de Cesrea, sino su sucesor, A ca
cio 153 Por otra parte, Scrates coloca su muerte entre la vuelta de
Atanasio a A lejandra en 337 y la m uerte de C onstantino II, en los
prim eros meses de 340 154. A h o ra bien, el viejo M artirologio siraco
conmemoraba a Eusebio el 30 de mayo 155. Si esta fecha (no olvidemos
que dicho m artirologio se compuso apenas cincuenta aos despus)
seala el dies depositionis, Eusebio habra m uerto un 30 de mayo, sin
duda el anterior a la m uerte de C onstantino II , es decir, de 339 156.
N i la Vida o elogio fnebre que escribi su discpulo y sucesor
en el episcopado cesariense, Acacio 157, n i su inclusin en el M a r
tirologio siraco entre los mrtires y confesores de Cesrea en l
se incluye tam bin a A rrio , n i siquiera su merecida fama de
escritor extraordinariam ente fecundo y polifactico 158, de la que

152 Cf. R. F a r in a , L impero e Vimperatore cristiano in Eusebio d i Cesrea (Zurich


1 0 6 6 ) p. 1 6 6 -2 5 1 , H . E g e r, Kaiser und Kirche in der Geschichtstheologie Eusebs von Csarea:
Z N w K A K 3 8 (1 9 3 9 ) 98SS; E. C r a n z Kingdom and Polity in Eusebius o f Caesarea: H T R
4 5 (1 9 5 2 ) 4 7 - 6 6 ; cf. R. Leeb, Konstantin und Christus: A rbeiten z. Kirchengeschichte, 58
(B erlin-N ew Y o rk 1 9 9 2 ).
153 C f. SOZOMENO. Hist, eccles. 3,5; J. M . L e r o u x , Acace, vque de Csare de Palestine
(341-365): Studia Patrstica 8; T U 93 (Berlin 1966) 82-85.
134 Hist, eccles. 2 ,4 ; cf. SOZOMENO, Hist, eccles. 3,2.
155 H . L ie tz m a n n , Die drei ltesten Martyrologien (Bonn 1911) p .n . De este m a rtiro
logio pas al Martyrologium Hieronymianum, 21 de ju n io (J. B. DE Rossi-L. D u ch e sn e ,
Martyrologium Hieronymianum: A cta Sanctorum, nov. 2,1 [Bruselas 1894] [80], y de ste al
Martirologio romano, nasta su revisin por orden de Gregorio X III.
136 As L ig h tfo o t (D C B 2,318-319).
137 Cf. S c ra te s , Hist, eccles. 2 ,4 : su expresin e l /r v lo v
in d ic a b ie n el gnero lite ra rio .
138 Diligentissimus pervestigator, edidit in fin ita volumina, dice San Jernimo (De
vir. ill. 81).
tantos se aprovecharon, im pid iero n que, una vez m uerto, se perdiese
aquel respeto que todos sus coetneos, incluso adversarios, le p ro
fesaron, con la excepcin de Potamn, sealada ms arriba. Su
mem oria sufri vicisitudes m uy varias, siendo objeto p a rticu la r
mente de los ataques virulentos de los antiarrianos los arrianos
le hacan suyo , de los antiorigenistas siempre haba defendido
a su maestro, dedicndole incluso una Apologa , y de los a n ti
iconoclastas del concilio de Nicea I I los iconoclastas apelaban a
la autoridad de su carta a Constancia . De poco le sirvieron la
tm id a defensa que intenta Scrates 159 o las reticencias del Decreto
Gelasiano para in c lu ir sus obras entre las proscritas 16.
En realidad, con el paso de los siglos, sus obras, en la medida
que se han salvado, han sido las que m ejor han reivindicado su
memoria. Siempre se leyeron mucho y se copiaron no poco. C ie r
tamente, en el Occidente latin o se redujeron casi exclusivamente a
la Crnica y a la H istoria eclesistica, a travs de sus traducciones,
hechas, respectivamente, por San Jernimo y R ufino. Por el con
trario, en O riente no slo fueron ampliam ente utilizadas en el griego
original, sino que tam bin fueron en su m ayor parte traducidas al
siraco y al armeno. N o olvidemos que su obra abarca casi toda la
temtica del saber teolgico y auxiliares, desde la exgesis bblica
y la teologa dogmtica hasta la topografa y la crtica literaria,
pasando por la historia, la apologa, la predicacin, el panegrico,
etctera.
Por otra parte, es un venero incomparable de documentacin
para la antigedad, cristiana y pagana, conservada exclusivamente
por l. C om o dice De G helling, aparte de la Carta a Diogneto y
de los escritos gnsticos coptos, nada se ha encontrado hasta ahora
que no figure en form a de mencin o de cita en la gran obra de
Eusebio de Cesrea. Querr esto decir que el crculo de esta lite
ratura no se extiende ms all de lo que conoca Eusebio y que ya
quedan pocas esperanzas de ver todava alargarse mucho la lista de
los hallazgos? Esto, indudablemente, sera mucho afirm ar, pero,
hasta ahora, la p le n itu d de inform acin que m anifiestan las pginas
tan documentadas de Eusebio nos hace creer que pocas piezas im
portantes han quedado fuera del m bito de sus lecturas 161.
L o m ism o podra decirse de las piezas de literatura profana
antigua, de variadsima temtica, que de no haber sido por Eusebio
se habran perdido irremediablem ente en su totalidad. La h u m a n i

159 Hist, eccles. i, u .


160 E. VON DOBSCHUETZ, Das Decretum Gejasianum (Leipzig 1912) p.10,46.
161 J. DE G h e ll in g , L tude des Pres de l'glise aprs quince sicles. Progrs ou recul?:
G ro g o ria n u m 14 (1933) i8 s -n 8 .
dad culta debe estarle sumamente agradecida. Por otra parte, como
dice L ig h tfo o t, dejando aparte su doctrina, Eusebio merece el ms
alto crdito p or su inteligente seleccin de los temas. N in g n escritor
ha mostrado nunca una penetracin ms aguda en la eleccin de
los temas que podran tener un inters permanente para las futuras
generaciones. V iva en los confines de dos pocas, separadas una
de otra por una de esas anchas lneas de demarcacin que slo
aparecen con intervalo de varios siglos. Eusebio vio la m agnitud
de la crisis y se apoder de la oportunidad. El, y solamente l,
preserv el pasado en todas sus fases, en historia, en doctrina, en
criticism o, incluso en topografa, para instruccin del futuro 162.
Su estilo, como bien dice Focio, no es agradable ni brillante 163,
y con mucha frecuencia el m aterial acumulado le desborda, le do
m ina y le hace ser pro lijo , confundirse y hasta caer en contradiccin;
pero, en conjunto, el tema sale, finalm ente, airoso de la prueba y
deja en los lectores una idea clara de lo que el autor haba pretendido
transm itirles, sobre todo cuando se trata de temas apologticos, que
sin duda son, ya por la poca en que vivi , ya por sus circunstancias
personales, los temas que ms extensa e intensamente cultiv. T e
mas directam ente apologticos o tratados con miras apologticas,
como son los histricos, pues, como bien dice S irinelli, en las
mismas obras que parecen ser simples compilaciones, como los
Cnones, aparecen trasfondos de pensamiento apologtico o pol
mico, y nunca la historia es en Eusebio, sean cuales fueren sus
escrpulos y su amor a la verdad, el simple proceso verbal de su
documentacin 164.

II. L A H IS T O R IA E C L E S IA S T IC A

i. E u s e b io y la H is to ria
Fue tesis de K . Hase que la historiografa eclesistica no comenz
con Eusebio, sino con las Centurias de M agdeburgo 165. Sin em
bargo, al cabo de ms de cien aos de incesante bsqueda, se ha
hecho ms firm e la conviccin de que el verdadero padre de la
historia eclesistica es Eusebio de Cesrea 166. Padre de la historia

162 LlGHTFOOT: D C B 2,345.


163 F o cio , Bibliot. cod.11:. * -
. C f. K . M r a s , Ein Vorwort zur neuen Eusebiusausgabe (mit Ausblicken a u f
die sptere C rcitat): Rheinische M useum 92 (1944) 217-236.
164 Sir in el l i, p.11-13.
165 K. Hase, Kirchengeschichte a u f der Grundlage akademischer Vorlesungen t.i (Leipzig
1890) D.35SS.
6 C f. F. O v e rb e c k Ueber die Anfnge der Kirchengeschichtsschreibung (Basilea 1802;
reprod. D arm stadt 1965) p.6ss; H . DOERGENS, Eusebius von Caesarea, der Vater der K ir
chengeschichte: Theologie und Glaube 29 (1937) 446-448; G. F. C h e s n u t, The firs t Christian
Historis. Thologie historique, 46 (Pars 1977): Eusebius, p .61-166.
eclesistica, no de la historia de la Iglesia en el m oderno sentido
de esta expresin. N i tampoco en el sentido en que entendieron la
historia y la historiografa los grandes historiadores antiguos 167.
Cuando Eusebio u tiliz a la palabra Ierropa, puede referirse tanto al
relato de un acontecimiento como al acontecimiento m ismo, pero
nunca al conjunto de acontecimientos relatados como un desarrollo
orgnico sometido al juego de las causas y los efectos en m utua
conexin e interdependencia con proyeccin universal.
En Eusebio, crropa no sig n ifica d a historia en sentido universal,
es decir, en cuanto abarca el acontecer de la experiencia humana
en su plenitud y totalidad 168. Es ste un concepto enteramente
ajeno a Eusebio. Eusebio no escribe una H istoria de la Iglesia,
sino una Historia eclesistica. D e l pasado eclesistico quiere dar
a conocer todo lo que personas, obras, acontecimientos merece
que se salve y pueda ser salvado para la posteridad, todo lo que l
considera que puede interesar a un cristiano, obispo, clrigo o laico.
Y se lim ita a re unir m aterial eclesistico del pasado, es decir, m a
terial que pertenece al pasado de la vida de la Iglesia.
Tam poco pretende hacer historia de gran estilo, al m odo de
Tucdides, por ejemplo. Sus preceptos y reglas no le p e rm itira n
aducir constantemente y de modo directo el m ayor nmero posible
de documentos testificales, sobre todo en form a de citas y extrac
tos 169. Precisamente el m rito m ayor de la H istoria eclesistica radica
en poner directam ente a nuestro alcance y haber salvado la
riqueza incalculable de su documentacin, prescindiendo de su ca
rcter apologtico en los siete prim eros libros, y panfletario en los
tres ltim os 17. Eusebio conoca, evidentemente, las seculares reglas
de la antigua historiografa. Si las conculca, mejor, si no las sigue,
es, sin duda, por una decisin consciente: su H istoria eclesistica
no ha de ser una exposicin histrica de gran estilo. Prefiere atenerse
al significado ms p rim itiv o de la palabra Icrropa, que apunta al
saber acumulado por no im porta qu clase de investigacin y que
haba sido recogido y cultivado por la filologa alejandrina hasta
re cibir la configuracin concreta de reunin de material 171. La

167 Sobre la historiografa de los antiguos, cf. B. L a c r o ix , L Histoire dans l Antiquit


(M ontreal-Pars 1951), espec. p.iioss.; sin olvidar a T. T . S h o r w e ll , H istoria de la historia:
Fondo de C ultura Econmica (M xico -M a drid 1 9 8 1 ; p. 367SS. (la edicin original es de 1 9 3 0 );
P. M i l l e f i o r i n i , Storia delta Chiesa. Teologa o storiografa?: La C iv ilt Cattolica (1 9 8 7 ,
IV ) 4 3 0 - 4 4 3 ; M . GOEDECKE, Geschichte als Mythos, Eusebs Kirchengeschichte (Berna 1 9 8 7 );
F. WINKELMANN, Grundprobleme christlichen Historiographie in ihren Frhphase (Eusebius
von Kaisareia und Orosius: Jahrbuch f r Oesterreichkirchen Byzantinistik 4 2 ( 1 9 9 2 ) 3 3 -4 0 .
168 C f. K. H eussi, Zum Geschichtsyerstndnis des Eusebius vonCdsarea: wissenscnaftl.
Zeitschr. der Friedrich-Schiller U niversitt Jena-Thringen 7 (1 9 5 7 -5 8 ) 89SS.
169 C f. E. S c h w a r tz , Ueber Kirchengeschichte: Gesammelte Schriften t.I (Berlin 193 8 )
p.1 1 5 ; N a u t in , Lettres p . 9 .
170 C f. E. S c h w a r tz , ibid., p.121-123.
171 C f. ibid., p.116.
especificacin le vendr del m ism o m aterial acumulado. Com o en
Eusebio se trata de m aterial eclesistico: obispos, sucesin, libros
cannicos, escritores, mrtires, herejes, etc., su H istoria eclesistica
se d efinir como reunin o acopio de m aterial eclesistico.
Sin embargo, no es m aterial inerte, sin inters histrico, en el
sentido moderno de la palabra. Por el contrario, ese inters es m
xim o. Tam poco se puede decir que el m aterial reunido est sim
plemente amontonado, sin ningn lazo interno que le d cierta
cohesin y unidad. N o hemos de o lvidar que la idea de componer
su H istoria eclesistica nace en Eusebio de la necesidad de am pliar
y com pletar los datos expuestos en la Crnica 172 y que sta se halla
montada ya sobre un esquema cronolgico bien patente, que sigue
las reglas de los fillogos alejandrinos y est orientada desde un
p unto de vista claramente apologtico. La preocupacin por el en-
cuadram iento cronolgico del m aterial es constante en toda la H is
toria eclesistica, y una buena parte del m aterial ha sido aportado
justam ente como esclarecimiento cronolgico, sobre todo cuando
se trata de elucidar fechas de escritos y de escritores eclesisticos,
para lo cual va aduciendo listas, catlogos, datos personales, etc.
La abundancia de esta ltim a clase de m aterial convierte a la
H istoria eclesistica en la prim era fuente para una historia de la
literatura cristiana. N o de otro modo lo entendi San Jernimo,
que extrajo de ella lo m ejor del m aterial para su historia literaria,
la obra titulada De viris illustribus, que encaja perfectamente en la
tra dici n de la antigua historia literaria 173.
Por otra parte, la orientacin apologtica del m aterial acumulado
representa otra especie de lazo interno que sirve tam bin para darle
cohesin y unidad, lo m ism o cuando pone de relieve las desgracias
llovidas sobre los judos por su crim en contra C risto que cuando
presenta los m artirio s como prueba de la verdad y de la fuerza
cristianas, o las sucesiones episcopales como garanta del triu n fo de
la verdad divina sobre la envidia del demonio, p or poner algn
ejemplo. De hecho, como concluye Overbeck, en el trabajo de
Eusebio, la historiografa eclesistica aparece como un producto
tardo de la antigua apologtica cristiana, ya que brota inm ediata
mente de la antigua cronografa cristiana que, a su vez, es hija
de dicha apologtica y lleva todava en sus elementos bsicos los
vestigios de ese fondo materno de aquella cronografa 174.
172 H E I 1,6.
173 C f. E. S c h w a r tz , o.e., p.120; el De viris illustribus est traducido al espaol en la
obra dirig id a por Yolanda Garca, Biografas literarias latinas: BCG, 81 (M a drid 1985) p.203-
296.
174 F. O v e rb e c k , o.e., p.64; cf. F. SCHEIDWEILER, Zu r Kirchengeschichte des Eusebios
von Kaisareia: Z N W K A K 49 (1958) 123-120; W . V o e lk e r , Von welchen Tendenzen Hess sich
Eusebius bei Abfassung seiner Kirchengeschichte leiten?: VigCh 4 (1950) 159-160.
Overbeck se refiere a la cronografa representada por Sexto Julio
A fricano, m uy u tilizada por Eusebio. Efectivamente, Eusebio ha
tomado de A frica no no slo las principales listas de obispos, sino
tam bin los apndices cronolgicos que las ilustran. Y , sin embargo,
Eusebio es consciente de lo que hace cuando proclama que no ha
tenido precursor en su tarea 175. A frica n o se mueve dentro del
modo apocalptico de escribir la historia, heredado de los judos, y
su cronologa, por m uy buen m aterial que pueda contener en par
ticular, en el fondo no es nada ms que una form ulacin cuasi-
cientfica de una realidad en m odo alguno cientfica: el m ilenaris-
mo 176. Eusebio, en cambio, sigue, en el manejo y d istrib u ci n del
material, las normas impuestas por una concepcin cientfica de la
historia de la literatura y biogrfica, o, si se prefiere, de las SiaSoxat,
que son realmente el tema central y el h ilo conductor de los siete
prim eros libros.
Por otra parte, el hecho de que Eusebio escribiera una H istoria
eclesistica, y no una H istoria de la Iglesia, no depende solamente
de su idea de la iaropcc, sino tam bin de su concepto de la Iglesia.
Resumiendo, diremos con K . Heussi que, para Eusebio, la Iglesia
no es una m agnitud histrica, sino suprahistrica, trascendente y
estrictamente escatolgica desde su origen, sin posibilidad de ex
perim entar m utacin histrica alguna 177. En su concepto, la Ig le
sia, trascendente, no es sujeto de historia. L o son sus hombres
comenzando por el H ijo de Dios, hecho hom bre verdadero ,
sus instituciones, sus doctrinas: hombres, instituciones, doctrinas
eclesisticos. Por eso su historia es historia eclesistica 178.

i. P la n y fo rm a c i n de la H is to ria eclesistica

E l plan que se haba propuesto Eusebio al comenzar a escribir


su H istoria eclesistica no tenemos que buscarlo: l m ism o nos lo
fa cilit en los dos prim eros prrafos que abren la obra. Es m i p ro
psito dice consignar: i) las sucesiones de los santos apstoles,
y 2) los tiempos transcurridos desde nuestro Salvador hasta nosotros;
3) el nmero y la m agnitud de los hechos registrados por la historia
eclesistica, y 4) el nmero de los que en ella sobresalieron en el
gobierno y en la presidencia de las iglesias ms ilustres, as como

175 H E I 1.3-
176 E. S c h w a r tz , o.e., . .
177 K. H eussi, a.c., p.89; cf. R. F a r in a , L impero e l imperatore cristiano in Eusebio
de Cesrea p. 181-311.
178 Sobre la conexin de H E con PE y DE, segn su concepto de la historia, cf. A .
D e m p f, Eusebios als H istoriker: Sitzungsberichte d. bayerischen Akad. d. W iss. in M nchen,
P hil.-p h ilo l. u. hist. Klas. (1964), H e ft 11,1-13; S i r i n e l l i , p.175-181; M . H a r l , L histoire de
l humanit raconte par un crivain chrtien au dbut du IV e sicle: REC 75 (1961) yiss.
5) el nmero de los que en cada generacin, de viva voz o por escrito,
fueron embajadores de la Palabra de D ios; y tam bin 6) quines,
y cuntos, y cundo, sorbidos por el error y llevando hasta el ex
trem o sus noveleras, se proclam aron pblicam ente a s mismos
introductores de una mal llamada ciencia y esquilm aron sin piedad,
como lobos crueles, al rebao de C risto; y, adems, 7) incluso las
desventuras que se abatieron sobre toda la nacin ju d a en seguida
que dieron remate a su conspiracin contra nuestro Salvador, as
como tam bin 8) el nmero, el carcter y el tiem po de los ataques
de los paganos contra nuestra doctrina, y 9) la grandeza de cuantos,
por ella, segn las ocasiones, afrontaron el combate en sangrientas
torturas; y, adems, 10) los m a rtirio s de nuestros propios tiempos,
y 11) la proteccin benvola y propicia de nuestro Salvadon>179.
Sin embargo, comparando este plan con el texto, tal como ha
llegado a nosotros, en seguida nos percatamos de que no coinciden
exactamente. Los nueve prim eros nmeros del plan concuerdan
perfectamente con la tem tica de los siete prim eros libros, aunque
no siguiendo un orden riguroso de tema por lib ro , n i siquiera apro
ximado, sino correspondiendo, ms o menos, todos los temas con
cada poca que va transcurriendo hasta llegar a la propia generacin
de Eusebio. En cambio, para los dos ltim os temas anunciados,
contamos con el ltim o captulo del lib ro V I I y los libros V II I- X .
Esto hizo pensar ya a H . de Valois, en su edicin de 1659, que
la form acin de la H istoria eclesistica tuvo sus etapas. Despus de
l todos han coincidido en que no se complet del todo hasta las
vsperas del concilio de Nicea, pero discrepan a la hora de establecer
las etapas de form acin.
L ig h tfo o t crea ya en 1880 que Eusebio debi de escribir los
libros I - I X mucho despus de la publicacin del edicto de M il n
(313), y que a ellos aadi el X entre 323 y 325 18.
Para Schwartz, sin embargo, el proceso fue diferente 181. Segn
l, Eusebio tena ya recogido todo el m aterial cuando term in la
persecucin en 311, pero no lo tuvo en condiciones de publicacin
hasta los prim eros meses de 312. Ajustndose a los datos conocidos,
seala como fecha de publicacin el perodo com prendido entre
finales de 312 (se haban publicado ya las A cta P ila ti) y la cada de
M a xim in o , en el verano de 313. Esta prim era edicin constaba, segn
l, de ocho libros que se cerraban con el edicto de tolerancia, o
palinodia, de Galerio.

179 H E I , - .
180 LlGHTFOGT: D C B 1,311-323; cf. A . L o u t , The date o f Eusebius Historia Eccle
siastical : IT S 41 (1990) i n -123.
181 E. S c h w a r tz , Eusebius Werke I I 3: GCS p .X L V II- L X I.
Pero la derrota que L ic in io in flig i a M a x im in o cambi la si
tuacin de la Iglesia en Oriente, y Eusebio se anim a re fu n d ir su
H istoria eclesistica en una nueva edicin. A a d i en el lib ro V I I I
la descripcin de las tiranas de M ajencio y de M a xim in o ( V I I I
13,11-15,1), y un lib ro ms, el IX , en el que se destacaba la hostilidad
de M a xim in o para con los cristianos y describa su muerte y la de
M ajencio. E l conjunto iba coronado con la coleccin de documentos
que ahora aparecen en X 5-7. Eusebio public esta segunda edicin,
lo ms tarde, en 315.
L a inauguracin de la nueva iglesia de T iro , para la cual com
puso un largo y solemnsimo sermn, y la m uerte de D iocleciano
fueron la ocasin que provoc una tercera edicin. L a insercin del
sermn hubiera alargado desmesuradamente el lib ro IX , y Eusebio
opt por aadir uno ms, el X , haciendo as alcanzar a su H istoria
eclesistica un nmero de perfeccin 182. D edic este lib ro X a su
amigo Paulino de T ir o y aadi un apndice al V I I I sobre la muerte
de los cuatro soberanos, adems de retocar y corregir no pocos
pasajes, basndose ms en criterios personales que propiamente
histricos. Esta tercera edicin datara de hacia el ao 317.
Pero el ao 313, con la rebelin de L ic in io , signific un viraje
com pleto en la marcha de la historia. A l quedar solo Constantino
en el Im p erio tras derrotar a L ic in io , Eusebio tu vo que revisar lo
que de ste haba escrito y dar cuenta de la locura que le condujo
a perseguir a los cristianos, as como su derrota y perdicin. Esta
cuarta y ltim a edicin es, pues, posterior a 313, aunque anterior a
315. Es m u y posible que en ella Eusebio suprim iera algunos docu
mentos relativos a L ic in io , pero, al haberse conservado en ejem
plares de la tercera edicin, han podido recuperarse. A s Schwartz.
Para H . J. L a w lo r y J. E. O u lto n 183, el proceso de form acin
es parecido al propuesto por Schwartz, pero no idntico. Para ellos,
Eusebio haba comenzado a escribir su H istoria eclesistica ya en
305, puesto que hace referencia a las Eclogae propheticae que fueron
escritas durante la persecucin, aunque no pudo publicar su prim era
edicin, que comprenda los libros I - V I I I , coronados con la p a li
nodia de Galerio, hasta el ao 311. De cerca siguieron las dos re
censiones de los M rtires de Palestina: la larga, como obra inde
pendiente, y la breve, resumen de sta, como suplemento del lib ro
V I I I (en las ediciones posteriores se la fue relegando al ltim o lugar,
tras los nuevos libros aadidos). E l conjunto H istoria eclesistica
y M rtires de Palestina estuvo term inado a finales de 311. Dos

i2 H E X 1.3.
183 H . J. L a w l o r , Eusebiana (O xford 1911) p.i90 ss; L a w o r , p . i- n .
aos despus, a fines de 313 o comienzos de 314, tu vo Eusebio que
proceder a una revisin de su obra. D a cuenta del edicto de M il n
y de la muerte de M a xim in o , pero todava no aparecen indicios de
las desavenencias entre L ic in io y C onstantino de 314. Esta segunda
edicin comprenda nueve libros. Por ltim o , pasados algunos aos,
public una nueva edicin, la tercera, en la que correga bastantes
pasajes del lib ro IX y aada uno ms, el X, que seguramente fue
escrito a finales de 324 o comienzos de 325, en todo caso antes del
concilio de Nicea.
Pero quien, a nuestro entender, ha llegado a comprender ms
a fondo y autnticamente el proceso de form acin de la H istoria
eclesistica de Eusebio, tras un anlisis filo l g ico verdaderamente
paradigm tico de la obra y del tratado De los mrtires de Palestina,
es R ichard Laqueur en su obra Eusebias ais H istoriker seiner Zeit
(Arbeiten zur Kirchengeschichte, 11), publicada por W a lte r de
G ru y te r (B e rln-L eipzig ), en 1929.
Laqueur tiene en cuenta los trabajos de Scbwartz y de L a w lo r-
O u lto n , sobre todo del prim ero, y de ellos parte para realizar su
investigacin. Las conclusiones a que llega me parecen las ms
justas.
Segn l, los libros V II, V I I I y X presentan evidentes muestras
de haber form ado en diferentes momentos la conclusin de la H is
toria eclesistica, a diferencia de los restantes libros, que carecen
en absoluto de semejantes indicios. Concretamente, el lib ro IX n u n
ca constituy el fin a l de la obra.
Por otra parte, Laqueur percibe en la exposicin del plan de la
obra, arriba citado, dos actitudes y estados de nimo de Eusebio
m u y diferentes. D ich o plan comprende dos partes, de las cuales la
prim era es incom patible con el hecho de la persecucin y de la
victo ria fin a l del cristianismo 184, a que apunta precisamente la
segunda, que dice as: y adems los m artirios de nuestros propios
tiempos y la proteccin benvola y propicia de nuestro Salvador.
La prim era parte expone los temas desde un p unto de vista objetivo:
lo que im portan son los temas cuyos epgrafes, vlidos para todas
las pocas, irn apareciendo una y otra vez, alternando con ms o
menos regularidad, a lo largo de los siete prim eros libros. La se
gunda parte, en cambio, comienza per salirse del m bito del ltim o
epgrafe de la prim era parte los m artirios cristianos de cualquier
tiem po y entra de lleno en una perspectiva claramente cronol
gica: de nuestros tiempos. E l punto de vista es, pues, com pleta
mente distin to.
184 R. L a q u e u r , Eusebius als H istoriker siner Zeit (B erlin-Leipzig 1929) p.210; cf. T .
D. B a rn e s , Some inconsistencies in Eusebius: JTS 35 (1984) 470-475.
D e todo ello deduce Laqueur que esta segunda parte del plan
de la obra es un suplemento o apndice aadido posteriormente.
T eniendo en cuenta adems el ingente m aterial que Eusebio tiene
que manejar, para lo cual necesita mucho tiem po, se aparta de
Schwartz y propone su teora, segn la cual la obra comprenda
inicialm ente slo siete libros, sin la m enor referencia a la gran
persecucin, los cuales sustancialmente venan a ser nuestros ac
tuales libros I- V I I.
A hora bien, dada la estrecha relacin existente entre la H istoria
eclesistica y la Crnica, anterior, es de suponer que datan de fechas
m uy aproximadas. Por consiguiente, Laqueur concluye que Eusebio
public la prim era edicin de su H istoria eclesistica en siete libros
m uy poco tiem po despus de su prim era edicin de la Crnica, en
todo caso antes ya de 303, ao en que estall la gran persecucin.
E l tener publicada ya su obra le p e rm iti dedicar mayor atencin,
en los aos que siguieron, a los acontecimientos de que fue testigo
ocular.
N aturalm ente, estos acontecimientos no podan dejarle in d ife
rente, sobre todo contem plando con sus propios ojos hazaas no
menos gloriosas en los propios contemporneos que las descritas
por l en su obra, realizadas por los m rtires de otros tiempos.
Estos acontecimientos pusieron de nuevo la plum a en sus manos,
y se dispuso a com pletar lo que ya tena publicado, describiendo
la gran persecucin de su tiem po. F ie l a su mtodo de trabajo,
apenas retoc lo ya term inado, y puso su descripcin de la perse
cucin como suplemento en form a de un nuevo libro, el V I I I . N o
debi de comenzar a redactarlo hasta la calma de 311, y tena que
basarse casi exclusivamente en sus experiencias personales, por lo
que su descripcin quedaba m uy lim itada. Apenas poda disponer
de fuentes escritas, debido sobre todo a que M a xim in o , a cuya
ju risd icci n perteneca Palestina, no public en sus dom inios el
edicto de Galerio, y pronto renov en muchas zonas la persecucin.
Los principales acontecimientos de esta persecucin de 311-313 los
recoge en el Apndice, que aade al lib ro V II I. Por consiguiente,
esta segunda edicin de la H istoria eclesistica comprenda ocho
libros, ms el Apndice.
Con el ao 313, cado M a xim in o , llega definitivam ente la paz.
Eusebio comienza entonces a recibir m aterial de todas partes y
puede inform arse detalladamente de lo ocurrido en las dems ig le
sias. Esto le condujo a una revisin y transform acin total de su
historia de la persecucin. Sin embargo, como no quera dejar p e r
derse el m aterial acumulado por su propia experiencia, es decir, los
m artirios de que haba sido testigo ocular y que haba expuesto por
orden cronolgico en el lib ro V I I I de su segunda edicin, los sac
de aqu y, as desgajados de la H istoria eclesistica, fueron cuajando
poco a poco como obra independiente con el ttu lo De los mrtires
de Palestina 185 Los sustituy por un resumen (eptome lo llama
l; se halla en V I I I 2,4-12,10) en el que expone los m artirios de los
diversos lugares siguiendo un orden topogrfico. Esta tercera edicin
segua constando de ocho libros.
Sin embargo, hacia el ao 317, por el m ism o tiem po en que
pronunciaba en T iro su gran sermn de inauguracin de la nueva
iglesia de dicha ciudad, llegaron a manos de Eusebio toda una serie
de textos referentes a la historia poltica general, que l se apresur
a aprovechar para sus propios fines. Eran unos textos procedentes
de la curia im perial, hbilm ente orientados para ju s tific a r la poltica
de Constantino y de L ic in io frente a los tiranos M a x im in o y
M ajencio. Parecida intencin tenan otros documentos imperiales
en que se pona de relieve, como contrapunto a la poltica de stos,
lo que haban hecho por el cristianism o los dos primeros, los dos
emperadores amados de Dios. A travs de ese material, Eusebio
vea asegurado el triu n fo de la religin cristiana. L a inauguracin
de T ir o lo confirm aba. Este m aterial aument considerablemente
el volum en del lib ro V I I I , por lo que Eusebio se decidi a rees
tructu rarlo .
N o sabemos cundo lo hizo, pero fue, ciertamente, despus de
317. Con el m aterial del lib ro V I I I y una parte del m aterial que le
haba llegado form dos libros, el V I I I y el IX , dejando para un X
lib ro el resto y el gran sermn de T iro , ju n to con la transcripcin
de algunos documentos y actas imperiales. En esta cuarta edicin,
pues, la obra alcanz los diez libros que han llegado hasta nosotros.
Pero no sera la edicin de fin itiva. En 323-324, L ic in io , tras per
seguir a los cristianos, se rebelaba contra C onstantino. Este march
contra l y lo venci. D ueo absoluto del Im perio Constantino,
Eusebio tena que reflejar estos acontecimientos en su H istoria ecle
sistica y explicarlos desde su punto de vista. N o sabemos si lo
hizo con recursos de su propia cosecha o sobre la base de textos
facilitados por el m ism o Constantino. L a expresin ms caracte
rstica de esta situacin la hallamos en el ltim o captulo del lib ro
X. Pero no es el nico testim onio, sino que la nueva situacin le
ha obligado a cambiar el tenor y la orientacin de otros pasajes, y
no solamente de los ltim os libros. Com o no sola destruir las partes
cambiadas, sino que dejaba a las partes envejecidas coexistir con

185 Los detalles de la formacin de este tratado, ibid., p.6-30; su versin espaola
puede verse en D . R u iz B u e n o , Actas de los M rtires: I I I (M a drid 1951) p.902-940.
las nuevas o remozadas, se puede seguir perfectamente la pista al
detalle, y Laqueur la sigue escrupulosamente, poniendo de relieve
el modo tpico de trabajar que tena Eusebio. A s se puede ver que
Eusebio cambi en esta ltim a edicin todo lo que de las anteriores
poda favorecer a L ic in io , pero no lo e lim in por completo. Y si
suprim i algn documento, quedaba en ejemplares de la edicin
anterior, de manera que prcticamente nos han llegado todos.
Esta ltim a revisin de su H istoria eclesistica debi de llevarla
a cabo despus de 314, ciertamente antes de 316, cuando C rispo fue
ejecutado por orden de su padre C onstantino: en H E X 9,6 C rispo
es todava emperador amadsimo de D ios y semejante en todo a
su padre.

3. D e s a rro llo d e l p la n y c ro n o lo g a
E l plan comprende, por consiguiente, dos partes, que debemos
d is tin g u ir cuidadosamente: la que se halla en los siete prim eros
libros y la que se contiene en los tres ltim os.
E l m aterial de historia eclesistica reunido en los siete prim eros
libros, resumido en los epgrafes del plan original con que se inicia
la obra, se distribuye m uy desigualmente, pero no sin cierto mtodo,
al que se atiene Eusebio.
Com o se desprende del prlogo del lib ro II, Eusebio considera
al prim ero como introduccin y queda, por tanto, fuera del plan
expuesto. Sin embargo, de hecho, ya desde I 5 m anipula m aterial
histrico, por lo que la historia queda fundam entalm ente lim ita d a
al m aterial com prendido entre I 5 y V I I 31,31.
Eusebio d ivide este m aterial en grandes perodos que, ms o
menos, vienen a coin cid ir con cada uno de los siete libros y que
abarcan hasta la persecucin de Diocleciano. L a conclusin de cada
perodo coincide en lneas generales con la conclusin de cada lib ro .
Mas, para un analista bien avezado como era Eusebio, acostumbrado
en la Crnica a seguir los acontecimientos ao por ao, esta d ivisi n
deba de resultarle bastante incompleta, ya que en cada perodo
tena que tratar, como se haba propuesto, todos los temas enume
rados en I 1,1-1.
Para facilitarse, pues, la tarea, Eusebio busca una d ivisi n ms
manejable, dentro de la anterior, y la encuentra en los aos de
im perio de cada emperador (o de dos, o de tres, pero eso slo en
casos contados 186). Com o a veces puede disponer de otra unidad
de tiem po: la duracin del episcopado de un obispo eminente, ta m
bin la utiliza , sobre todo cuando trata el p rin cip a l de los temas

186 De dos, V I 21,1 y V I I 28,4; de tres, V II 30,22.


de su plan, el de las sucesiones 187. Colocadas bajo los reinados a
que pertenecen, estas subdivisiones, sealadas casi siempre con la
fecha de acceso al cargo, son m uy tiles para la comprensin del
conjunto, aunque a prim era vista muchas veces parecen cortar el
h ilo de la narracin 188.
Bajo estos esquemas cronolgicos, que hunden sus races en la
filologa alejandrina, va Eusebio desarrollando todos los temas que
se ha propuesto y los que, de paso, va incorporando porque los
cree de inters, aunque no se hallen en la enumeracin inicial.
E n conjunto, Eusebio se atiene a su plan. A veces, sin embargo,
se descuida, o parece descuidarse, y lo abandona. Unas veces tal
abandono se explica por la misma fuente que u tiliza , que no da
ms de s y deriva hacia otro tema que puede tener su inters, al
parecer de Eusebio, como ocurre con no pocos pasajes de D ionisio
de A lejandra citados en el lib ro V II. Pero otras veces responde a
una decisin deliberada, como sucede siempre que se trata de los
libros cannicos. N o se lo ha propuesto como tema, porque, para
l, la B ib lia cae, por su carcter, fuera de la investigacin histrica
y literaria; pero comprende que no puede dejar de tratar de esos
lib ro s para esclarecer el problem a de la autenticidad de algunos, lo
que hace basndose sobre todo en el uso que de los mismos han
hecho los autores cristianos catlicos, es decir, ortodoxos, y les
dedica tanta atencin que, po r su im portancia, se convierten en el
segundo tema de la H istoria eclesistica 189.
E l prim ero es sin duda ninguna el de la sucesin apostlica,
ta n to que en lneas generales se puede asignar a cada uno de los
siete libros, como hizo el padre Salaverri 19, la exposicin de las
etapas de esta sucesin. En torno a l se desarrollan con ms o
menos regularidad las etapas de los dems temas enumerados en I
1,1-1. La base son las sucesiones de las principales iglesias: Roma,
A lejandra A n tio q u a y Jerusaln, de cuyas listas de obispos poda
disponer Eusebio. Con ellas poda dejar bien probada la tradicin
in in te rru m p id a que va desde el Salvador hasta los obispos de su
propia generacin.
E l contenido de los tres ltim os libros sigue, en cambio, su
pro p io desarrollo. Eusebio establece claramente la diferencia de
tema: Despus de haber descrito en siete libros enteros la sucesin

187 H E ,; V II 3M1; cf. J. S a la v e r r i, L a idea de tradicin en la Historia eclesistica


de Eusebio Cesariense: Gregorianum 13 (1932) 211-240.
188 Eusebio, para su cronologa, parece regirse por el calendario siro-macednico; cf.
J. S a la v e r r i, La cronologa en la Historia eclesistica de Eusebio Cesariense: Estudios Ecle
sisticos i l (1931) 114-113
189 C f. J. S a la v e r r i, E l origen de la revelacin y los garantes de su conservacin en
la Iglesia segn Eusebio de Cesrea: G regorianum 16 (1935) 349*373-
190 J. S a la v e r r i, La idea de tradicin, etc., p.238.
de los apstoles, creemos que es uno de nuestros ms necesarios
deberes tra nsm itir, en este octavo lib ro , para conocim iento tam bin
de los que vendrn despus de nosotros, los acontecimientos de
nuestro propio tiem po, pues merecen una exposicin escrita bien
pensada 191. Los libros IX y X son, como vimos, resultado de la
reelaboracin y am pliacin del lib ro V I I I p rim itiv o . Se rigen, pues,
por el p rin cip io o principios rectores de ste.
Sin embargo, lo d ifc il es determ inar cul o cules son esos
principios. Los acontecimientos que se relatan parecen amontonarse
uno tras otro sin gran orden ni aparente relacin de unos captulos
con otros. E l ltim o captulo term ina con el edicto de tolerancia
de 311, pero no sigue en los dems un orden cronolgico. Comienza
exponiendo los inicios de la persecucin, la conducta de los cris
tianos ante ella y el desarrollo de la misma en N icom edia. Sigue
una exposicin de la misma en varios lugares del im perio y term ina
con una somera inform acin poltica, seguida del edicto de Galerio.
Este orden local que parece seguir no resulta m uy satisfactorio
sobre todo por sus lagunas y por su confusin cronolgica, pues
por ejemplo, describe acontecimientos que suponen la existencia
del cuarto edicto de persecucin y, sin embargo, no bace de l la
menor referencia. Quizs se deba al hecho de haber desgajado de
este lib ro los relatos de los mrtires de Palestina, en donde se hallan
las referencias cronolgicas. Sin duda sigue otro orden.
R. E. Som m erville ofrece una sugerencia que bien podra dar
la clave que de alguna manera explicase la d istrib u ci n de la materia
de este lib ro que, sin embargo, responde a un solo tema: la perse
cucin de Diocleciano 192. Eusebio, despus de exponer el porqu
de la persecucin, al final del captulo I cita los versculos 40-46
del salmo 88, y comienza el captulo I I con esta afirm acin: Todo
esto se ha cum plido efectivamente en nuestros das. Es decir, para
S om m erville se cumple en lo que se narra en los doce captulos
que siguen. Ese fragm ento del salmo 88 sera el verdadero p rin cip io
ordenador del lib ro V I I I . E l paralelo entre las lamentaciones del
salmo y los acontecimientos narrados sera el siguiente: v.40 = c.i,
7-8 y 2,15; v.41 = c.3; v.42-43 = c.4; v.44 = c.5-6,1-5; v-45 = c.6-13,
seguidos de la palinodia de Galerio.
Para tener una visin de conjunto de toda la obra, veamos en
esquema de qu form a ha d istrib u id o Eusebio todo el material
acumulado en los diez libros:

191 H E V III, prl.


192 R. E. SoMMERVILLE, A n Ordering Principle fo r Book V I I I o f Eusebius Ecclesiastical
History: A Suggestion: V igC h zo (1966) 91-97.
LIBRO PRIMERO
Prlogo
1.1-2: Plan de la obra.
3-8: Dificultades de la empresa.
Introduccin.
2.1-5: Preliminares.
6-13: Las teofanas.
14-16: Preexistencia del Verbo.
17-22: Razn de no manifestarse antes a todos.
23-27: La encarnacin.
3.1-5: Los nombres Jess y Cristo en Moiss.
6-7: El nombre Cristo en los profetas.
8-20: Relacin de los sumos sacerdotes, reyes y profetas con Cristo.
4: Antigedad del cristianismo.
Imperto de Augusto (44 a.C. -14 d.C.)
5: Fecha del nacimiento de Cristo.
6: Cumplimiento de Gn 49,10.
7: Las genealogas de Cristo.
8.1-1: Los magos de Oriente.
3-16: Juicio de Dios sobre Herodes.
9,1: Arquelao.
Imperio de Tiberio (14-37)
9,2-4: Pilato y las falsas Acta Pilati.
10.1-6: La predicacin de Cristo.
7: Vocacin de los Doce y de los setenta discpulos.
11.1-6: Juan Bautista.
7-9: testimonio de Flavio Josefo sobre Jess.
12: Los apstoles y los setenta discpulos.
13: Tadeo y Abgaro.

LIBRO SEGUNDO
Prlogo
1: Comienzos de la Iglesia.
2: Informe de Pilato a Tiberio.
3: Expansin de la Iglesia.
4,1: Herodes Agripa I, rey de los judos.
2-3: Filn de Alejandra.
5-6: Desventuras de los judos.
7: Final de Pilato.
Imperio de Claudio (41-54)
8: Hambre bajo Claudio.
9: Persecucin de la Iglesia.
10: Final de Herodes Agripa I.
11: Teudas.
12: Elena, reina de Adiabene.
13-14: Simn Mago.
15: Origen del evangelio de Marcos.
16: Marcos, fundador de la iglesia de Alejandra.
17: Filn y los antiguos cristianos de Alejandra.
18.1-8: Obras de Filn.
9: Aquila y Priscila.
19: Desventuras de los judos.
Imperio de Nern (54-68)
20: Sectas y facciones judas.
11: El falso profeta egipcio.
12: Ultimos aos de Pablo.
23: M artirio de Santiago el Justo.
24: El primer obispo de Alejandra.
25.1-4: Persecucin contra los cristianos.
5-8: M artirio de Pablo y Pedro.
26: Comienzo de la guerra juda.

LIBRO TERCERO
1: Trabajos apostlicos.
2: El primer obispo de Roma.
3: Escritos de Pedro y de Pablo.
4.1-2: La predicacin de Pablo y de Pedro.
3-11: Seguidores de Pablo.
Imperio de Vespasiano (69-79)
5.2-3: Dispersin de los apstoles y de los cristianos de Jerusaln.
4-7: La guerra juda.
6-8: La guerra juda.
9-10: Flavio Josefo y sus escritos.
11: Sucesin de los obispos de Jerusaln.
12: Vespasiano persigue a los judos.
Imperio de Tito (79-81)
13-15: Sucesin de obispos en Alejandra y Roma.
16: Carta de Clemente de Roma.
17-20,1-7: Persecucin de Domiciano.
Imperio de Nerva (96-98)
20,8-9: Imperio de Nerva. El apstol Juan vuelve del destierro.
Imperio de Trajano (98-117)
21: Imperio de Trajano.
22: Sucesin de obispos en Antioqua y Jerusaln.
23-24,1: Ultimos das del apstol Juan.
24.2-18: Escritos de Juan y orden de los evangelios.
25: Los libros del Nuevo Testamento.
26: Menandro.
27: Los ebionitas.
28: Cerinto.
29: Nicols y los nicolatas.
30: Apstoles casados.
31.1-5: Muerte de Juan y de Felipe.
6: Resumen de los captulos precedentes.
32: Persecucin en Jerusaln.
33: Persecucin en otros lugares.
34-35: Sucesin de obispos en Roma y Jerusaln.
36: Ignacio y Policarpo.
37-38: Cuadrato y Clemente de Roma.
39: Papas.

LIBRO CUARTO
1: Sucesin de obispos en Alejandra y Roma.
2: Rebelin juda.
Imperio de Adriano (117-138)
3: Cuadrato y Aristides.
4-5: Sucesin de obispos en Roma, Alejandra y Jerusaln.
6: Destruccin de Jerusaln y fundacin de Elia Capitolina.
7,1-2: Herejas.
3-8: Saturnino.
9: Carpcrates.
10-14: Calumnias contra los cristianos.
15: Defensores de la fe.
8.1-2: Hegesipo.
3-5: Justino M rtir.
6-8: Rescripto a Minucio Fundano.
9: Texto del rescripto.
Imperio de Antonino Po (138-161)
10: Sucesin de obispos en Roma.
11.1-5: Valentn y Cerdn.
6-7: Sucesin de obispos en Alejandra y Roma.
8-10: Justino Mrtir.
12: Apologa de Justino.
13: Rescripto al concilio de Asia.
14: Policarpo.
Imperio de Marco Aurelio (161-180)
15.1-46: M artirio de Policarpo.
47: Metrodoro y Pionio.
48: Carpo, Pupilo y Agatnice.
16-17: Justino Mrtir.
18: Obras de Justino.
19-10: Sucesin de obispos en Roma, Alejandra y Antioqua.
11: Otros escritores eclesisticos.
22: Hegesipo.
23: Dionisio de Corinto.
24: Tefilo de Antioqua y su sucesor en la sede.
15: Autores antimarcionitas.
26: Melitn de Sardes.
27' Apolinar.
18: Musano.
19: Taciano.
30: Bardesanes.

LIBRO QUINTO
Prlogo. Sucesin de obispos en Roma.
1-3: Los mrtires de Lin y de Viena.
4,1-1: Montaismo.
3: La lista de los mrtires.
5: La legin de Melitene.
6: Lista de los obispos de Roma.
7: Los carismas en la Iglesia, segn Ireneo.
8: Ireneo y las Escrituras.
Imperio de Cmodo (180-191)
9: Sucesin de obispos en Alejandra.
10: Panteno.
11: Clemente de Alejandra.
11: Obispos de Jerusaln.
13: Rodn y Apeles.
15: Herejas.
16-17: El montaismo y el Annimo antimontanista.
18: Apolonio.
19: Apolinar.
20: Blasto y Florino.
21: M artirio de Apolonio.
11: Sucesin de obispos en varias iglesias.
23-25: Controversia sobre la celebracin de la Pascua.
26: Obras de Ireneo.
Imperio de Septimio Severo (193-211)
27: Otros escritores.
28,1-6: Hereja de Artemn y el Pequeo Laberinto.
7: Sucesin de obispos en Roma.
7-19: El Pequeo Laberinto.

LIBRO SEXTO
1-2: Juventud de Orgenes.
3-5: Alumnos de Orgenes.
6: Clemente de Alejandra.
7: Judas.
8: Automutilacin de Orgenes y sus consecuencias.
Imperio de Caracalla (111-217)
8,7: Imperio de Caracalla.
9-11,1-3: Narciso y Alejandro de Jerusaln
4-6: Obispos de Antioqua.
11: Serapin de Antioqua.
" i3-i4i 7: Obras de Clemente de Alejandra.
8-9: Clemente, Panteno, Orgenes y Alejandro.
-n: Viaje de Orgenes a Roma.
15: Heraclas.
16: Orgenes y las Escrituras.
17: Smaco.
18: Ambrosio.
19.1-14: Orgenes y la literatura profana.
15-19: Viaje de Orgenes a Arabia y Palestina.
20: Algunos escritores de este perodo.

Imperio de Macrino (217-218) y de Heliogbalo (218-222)


21: Obispos de Roma y viaje de Orgenes a Antioqua.
Imperio de Severo Alejandro (222-235)
22: Obras de Hiplito.
23.1-2: Cmo Ambrosio ayudaba a Orgenes
3: Sucesin de obispos en Roma y Antioqua.
4: Viaje de Orgenes a Cesrea y Grecia y su ordenacin de presbtero.
24: Obras escritas por Orgenes en Alejandra.
15: Afirmacin de Orgenes sobre las Escrituras.
26: Emigracin de Orgenes a Cesrea. Obispos de Alejandra.
17: Orgenes en Capadocia y Palestina.

Imperio de Maximino Tracto (135-138)


18: Orgenes y la persecucin de Maximino.

Imperio de Gordiano (238-244)


29: Sucesin de obispos en Roma Alejandra y Antioqua.
30: Discpulos de Orgenes en Cesrea.
31: S. Julio Africano.
31: Obras de Orgenes escritas en Cesrea.
33: Orgenes y Berilo.

Imperio de Felipe el Arabe (244-249)


34: Felipe jr Iqs cristianos.
35: Obispos de Alejandra.
36: Otras obras de Orgenes.
37: Orgenes y la disensin rabe.
38: Orgenes y los helcesatas.

Imperio de Decio (249-251)


39: Persecucin bajo pecio.
40-41: La persecucin en Alejandra y Egipto. Dionisio.
43: El novacianismo.
44: Lo sucedido al cristiano Serapin.
45: Carta de Dionisio a Novaciano.
46: Otras cartas de Dionisio.
LIBRO SEPTIMO
Prlogo

Imperio de Galo (251-253)


1: Muerte de Orgenes. Juicio sobre Galo.
2: Obispos de Roma.
3: Controversia sobre el bautismo.
4-9: Extractos de las cartas de Dionisio.

Imperio de Valeriano (153-160)


10: Persecucin de Valeriano.
11: Padecimientos de Dionisio y sus compaeros.
11: Mrtires en Cesrea.

Imperio de Galieno (161-268)


13: Fin de la persecucin.
14: Sucesin de obispos en varias iglesias.
15-17: Marino y Astirio.
18: Imagen de Cristo y de la hemorrosa.
19: El trono de Santiago en Jerusaln.
20-23: Cartas festales de Dionisio.
14-15: Dionisio y el milenarismo.
26,1: Dionisio y el sabelianismo.
2-3: Otros escritos de Dionisio.
17,1: Sucesin de obispos en Roma y Antioqua.
1: Hereja de Pablo de Samosata.
18,1-1: Pablo de Samosata.
3: Obispos de Alejandra.

Imperio de Claudio Gtico (268-170) y Aureliano (270-275)


19-30,1-17: Proceso contra Pablo de Samosata.
18: Obispos de Antioqua.
19: Sigue el proceso de Pablo de Samosata.
10-11: Ultimos aos de Aureliano.

Imperio de Probo (276-282), Caro (282-183) y Diocleciano (184-305)


30,22: Cambios imperiales.
13: Sucesin de obispos en Roma.
31: Manes y los maniqueos.
32,1: Sucesin de obispos en Roma.
2-4: Doroteo de Antioqua.
5-13: Eusebio, Anatolio, Esteban y Teodoto de Laodicea.
14-25: Pnflo de Cesrea.
16-18: Pierio y Melecio.
29: Personalidades de Jerusaln.
30-31: Aquilas de Alejandra.
32: Conclusin.
LIBRO OCTAVO
Prlogo
i- i: Prosperidad de la Iglesia y causa de la persecucin bajo Diocleciano.
3: Los tres primeros edictos.
4.1-4: Persecucin en el ejrcito.
4,5-5: Rompen el edicto de persecucin.
6.1-7: Mrtires de Nicomedia.
8-9: Sedicin en Melitene y Siria. Segundo edicto.
10: Tercer edicto.
7: Egipcios en Tiro.
8: Mrtires en Egipto.
9.1-5: Mrtires en la Tebaida.
6-8: Filoromo y Fileas.
10: Carta de Fileas.
11: Mrtires en Frigia.
il, 1: Mrtires en Arabia, Capadocia, Mesopotamia y Alejandra.
2-5: Mrtires en Antioqua.
6-10: Mrtires del Ponto.
11: Gloria de los mrtires.
13.1-8: M artirio de los dirigentes de las iglesias.
13,9: El imperio antes de la persecucin.
10-15: El imperio durante la persecucin.
14-15: El imperio durante la persecucin.
16-17: El edicto de Galerio.
Apndice.
LIBRO NOVENO
1.1-6: La carta de Sabino.
7-11: Calma pasajera.
1-4,1-2: Se renueva la persecucin. Peticin de las ciudades.
4.1-3: Jerarqua pagana,
5,1: Falsas Acta Pilati.
2: Calumnias contra los cristianos.
6: Mrtires de este perodo.
7: Rescripto de Maximino a las peticiones de las ciudades.
8.1-12: Castigos por la persecucin.
13-15: Conducta de los cristianos.
9-9a: El socorro divino.
10.1-6: Derrota de Maximino.
7-11: Edicto de Maximino.
13-15: Muerte de Maximino.
11: Secuelas de lo anterior.
LIBRO DECIMO
1.1-3: Prlogo y dedicatoria.
4-8: La paz al fin.
2,1: Reconstruccin de las iglesias.
2: Edictos imperiales.
3: Dedicaciones de iglesias.
4: Dedicacin de la iglesia de Tiro y panegrico solemne.
5-7: Edictos y ordenaciones imperiales.
8-9,1-5: Demencia y final de Licinio.
6-9: Conclusin.
4. L a s citas

E l gran valor de la H istoria eclesistica de Eusebio reside p re


cisamente en las citas, ms por s mismas, como base de in v e s ti
gacin, que por las conclusiones o el uso del m ism o Eusebio. Nos
ha conservado citados de fuentes antiguas no menos de 150 pasajes,
de los cuales la m itad nos seran totalm ente desconocidos si no
hubiera sido por l. A stos hay que aadir otro centenar de citas
indirectas o resmenes, un tercio de los cuales procede de textos
que se han perdido totalm ente o en su versin original 193.
Eusebio tuvo siempre la preocupacin escrupulosa de apoyar
sus afirmaciones sobre las fuentes, advirtiendo que lo haca expre
samente 194. De hecho, Eusebio apenas sabe desenvolverse cuando
le fallan las fuentes. Sin embargo, de la misma manera que para l
la Sagrada E scritura form a unidad, y uno puede referirse a ella
como si fuera un solo lib ro , as tam bin l considera a la tradicin
eclesistica como una sola unidad, y, en consecuencia, al tom ar de
ella los testim onios que necesita, los considera a todos por igual,
sin que hallemos la distincin, que hoy nos parece tan obvia, entre
fuentes de prim era mano y fuentes de segunda mano 195.
Eusebio tu vo a su disposicin dos bibliotecas excepcionalmente
ricas para aquellos tiempos: la de Cesrea y la de E lia C apitolina,
o Jerusaln, pero no siempre se hallaran en ellas todas las obras
de que nos ha transm itido algn pasaje textual o resumido, o simple
referencia. Com o fuentes de prim era mano poda disponer de cartas,
actas de m rtires y obras apologticas o antiherticas, adems de
las obras de Orgenes. Sin embargo, hay casos en que es evidente
que los documentos o pasajes citados le han llegado de segunda
mano: el rescripto de T rajano se lo proporciona el Apologeticum de
T ertu lia n o (H E I I I 33,3), y el de A driano, Justino (IV 8,6-8; 9); y
sin duda es tam bin de segunda mano el rescripto de A n to n in o Po
al concilio de A sia (IV 13). En cambio, es m uy posible que en el
archivo episcopal de Cesrea se encontrase copia autntica del res
crip to de Galieno a los obispos ( V II 13).
N orm alm ente, siempre que la cita es directa y de prim era mano,
advierte de qu lib ro o parte de la obra lo ha tomado. As, de los
ocho pasajes que cita directamente de Clemente de A lejandra, so
lamente una vez deja de sealar de qu lib ro lo toma, contentndose
con la expresin un poco ms abajo, referida, claro, a la obra de
que est hablando (V I 14,3-4). L o mismo ocurre con el Adversus

193 C f. L a w l o r , p.19.
194 C f. H E II, final del sumario.
195 Cf. B. G u s ta fs s o n , Eusebius Principles in handling his Sources, as found in his
Church History, Books I- V II: Studia Patrstica IV ( T U 79 [E ^ ln 1961] 434SS).
haereses, de Ireneo, del que saca ms de veinte pasajes y solamente
en dos om ite de qu lib ro , y con la obra de Flavio Josefo, de la
que tom a textualm ente ms de veinticinco pasajes, om itiendo la
indicacin del lib ro pero no de la obra solamente en otros dos
casos: I I I 9,1 y I I 13,20, que es seguramente interpolacin apcrifa
anterior a l.
E l hecho de no citar de qu lib ro tom a un pasaje cuando nos
dice que la obra se compone de varios, es in d icio de que lo toma
de segunda mano. T a l parece ser el caso de los fragmentos de
Papas, que posiblemente tom de Clemente de A lejandra, con el
que parece asociarlo en I I 15,2, como tam bin el caso de Taciano,
segn se desprende de V I 13,7.
Por otra parte, no es tampoco garanta de ser la cita de prim era
mano el hecho de estar en estilo directo, como ocurre en V I 19,17,
donde la tercera persona se mezcla incomprensiblemente con la
prim era.
En general, Eusebio cita con exactitud los textos, lo que no
im pide que stos no sean rigurosamente exactos si ya no lo eran
en la fuente que l utiliza. Adems, no es siempre uniform e y
consistente en su manera de citar. H ay veces en que no aparece
claro dnde comienza y dnde acaba una cita, sobre todo cuando
se trata de textos que no se pueden comparar por ser el nico
fragm ento existente.
N o son pocas las ocasiones en que la cita comienza al medio o
al fin a l de una frase. En estos casos, generalmente, el sentido no
se resiente, perg s en algunos, como en el pasaje de F il n citado
en I I 17,11-13. Com o el inters de Eusebio por los textos no era fija r
con exactitud las palabras, sino porque le servan como testim onio
y apoyo de sus afirmaciones, es frecuente que se atenga a lo que
quiere poner de relieve, aunque esto conlleve la m u tila ci n de parte
del texto citado. As, unas veces falta el antecedente de un relativo,
como en V 2,2, o el verbo p rin cip a l de la frase, como en IV 11,9,
o la prtasis, o la apdosis, como en V 8,5-6, y otras todo un
contexto anterior o posterior para que la cita tenga sentido claro,
como en V 24,14-17. Estas mutilaciones son m uy numerosas, y no
se pueden detectar todas por falta de posibilidad de comparacin
de los textos, ya que se conservan solamente en la H isto ria ecle
sistica (vase, por ejemplo, I I I 21,4; V 1,36; V I 40,5; V I I 10,5).
M uchos de estos fallos se deben a simple negligencia o descuido,
quizs de los secretarios, pero a voces son deliberados y significa
tivos, como es la om isin del discurso de Tadeo en Edesa, en I
13,20-21.
En cuanto a los resmenes que hace, por los que podemos
cotejar con los textos originales conservados, vemos que om ite,
ampla, parafrasea y glosa a discrecin, pero siempre resultan ms
cortos y responden generalmente con fidelidad al contenido del
original. Con pocas excepciones se puede asegurar que tena el
original delante, o un florileg io con grandes extractos.
M u ch o se ha discutido si Eusebio copiaba del original perso
nalmente sus citas o se las copiaban otros. Creo, con L a w lo r 196,
que lo ms probable es pensar que la m ayor parte de las citas
transcritas en Cesrea se las copiaron sus ayudantes o secretarios,
mientras l se dedicaba a trabajos ms delicados. Esto explicara
no pocos de los fallos antes apuntados. En cambio, el material
recogido en Jerusaln, tam bin abundante, debi de tra n scrib irlo
por s mismo, sin ayuda de nadie, segn da a entender su xal aCrro
de V I 20,1.
Es de notar que Eusebio nunca u tiliz a sabiendas como fuente
un escrito apcrifo, hertico, pagano o ju d o , si dicho escrito no
coincida con las fuentes de la tradicin cristiana ortodoxa. Porque
piensa que coinciden con ellas, cita a F il n y a Josefo. L o mism o
ocurre cuando apela a los historiadores de fuera o paganos, como
en I I I 10,8. Por fidelidad a la verdadera tradicin, n i siquiera al
tratar la historia de los personajes o de los m ovim ientos herticos
acude a los autores herticos directamente, sino que u tiliz a los es
critos de los que han com batido la hereja. As, todo el m aterial
histrico que nos ofrece sobre el montaism o lo tom a de los anti-
montanistas Cayo, A p o lin a r de Hierpolis, Milcades, A p olonio,
Serapin y el A nnim o. Y para inform arnos del gnosticismo acude
a Ireneo, a D io n isio de A lejandra y a un tal A grip a Castor. En
general, Ireneo, Serapin, Clemente y Orgenes son los que le in
form an sobre las herejas. En aquella poca hubiera sido inconce
bible el obtener inform acin sobre las herejas en las mismas fuentes
herticas, como se hace modernamente.
Pero Eusebio, siguiendo el mtodo de la escuela alejandrina de
filologa, no se contenta con citar a los autores, sino que tam bin,
siempre que el m aterial se lo perm ite y en la medida en que se lo
perm ite segn los fondos de las bibliotecas de Cesrea y de E lia ,
nos ofrece el catlogo o lista de las obras escritas por los autores
que cita. Esto nos ha p erm itid o conocer la lista de las obras de
F il n ( I I 18), de Josefo ( I I I 9), de Ignacio de A n tio q u a ( I I I 36),
de Clemente de Roma ( I I I 38), de Papas de H ierpolis ( I I I 39), de
Cuadrato (IV 3), de A rstides (IV 3), de A g rip a Castor (IV 7,6), de

196 LaW LOR, p . l4 S S .


Hegesipo (IV 8), de Justino M rtir (IV 8 y 18), de Policarpo de
Esm irna ( IV 14), de D ionisio de C o rin to (IV 13), de T e filo de
A n tio q u a (IV 24), de Felipe de G o rtin a (IV 25), de M e lit n de
Sardes (IV 26), de A p o lin a r ( IV 27),de M usano ( IV 28), de Taciano
(IV 29), de Bardesanes ( IV 30), de M ilcades (V 17), de A p o lo n io
(V 18), de Serapin de A n tio q u a (V 19 y V I 12), de Ireneo de L i n
(V 20 y 26), de H erclito, M xim o , Cndido, A p i n y A rabiano
(V 27), del A n n im o antiartem oniano (V 28), de Judas (V I 7), de
Clem ente de A lejandra (V I 13), de B erilo de Bostra y Cayo de
Roma (V I 20), de H ip lito de Roma (V I 22), de Orgenes (V I 24.
32.36), de Sexto Julio A frica n o (V I 31), de D io n isio de Alejandra
(V I 46; V I I 4.21.26) y de A n a to lio de Laodicea ( V II 13-21).
Es evidente la lim ita c i n de alguna de estas listas, sobre todo
las de autores occidentales, como H ip lito , pero a todas luces resalta
su m rito y su u tilid a d para la posteridad.
Term inarem os este apartado con unas palabras de P. N a u tin :
Todo el m rito de la obra de Eusebio est en esos documentos
que nos transm ite. Sin duda, los fragmentos que l cita no son
siempre los que hubiera escogido un historiador moderno, preocu
pado por tom ar las pginas ms tpicas y que m ejor expresan los
sentimientos del autor o el problem a debatido. Eusebio, que se
interesa m uy poco por las doctrinas y no ms casi por los resortes
profundos de la poltica eclesistica, retiene sobre todo los pasajes
que le hacen conocer el nom bre de un personaje o la existencia de
un lib ro , y en lo dems se contenta con indicaciones rpidas. Sin
embargo, por im perfecto que sea, este m aterial documental est
lejos de ser desdeable. Cuando se recogen con atencin todos los
indicios que l proporciona, cuando se los aproxim a los unos a los
otros y cuando se los esclarece por medio de otros textos y hechos
cronolgicamente cercanos, se acaba por lograr mucha ms in fo r
macin de lo que se hubiera credo despus de una lectura super
ficial 197.

5. D iv is i n en lib ro s y ca p tu lo s
L a H istoria eclesistica se presenta actualmente d iv id id a en diez
libros, como ya hemos visto, y cada lib ro en diferente nmero de
captulos. Ya vim os tam bin cul fue el origen de los diez libros
segn las etapas de su composicin.
E l hecho de que una obra est d iv id id a en lib ro s o tomoi es
un hecho corriente en la antigedad. Generalmente se hallaba de
term inado por razones prcticas, tales como la abundancia de m a

197 N a u t i n , Lettres p.p.


terial y el tamao del papiro o del pergamino. E l autor procuraba
que cada lib ro formase en lo posible una unidad temtica que per
mitiese su lectura independiente. L a conexin entre unos libros y
otros se estableca mediante simples partculas y mediante pequeos
prlogos, algunos de los cuales comienzan con la misma frase con
que term in el lib ro anterior, siempre siguiendo el plan general de
la obra, en nuestro caso, tal como se expone en I 1,1-2.
La divisin de los libros en la H istoria eclesistica responde al
plan y a la abundancia del material. C om o el lib ro I est concebido
como una gran introduccin, el lib ro I I se inicia con un prlogo
que da la razn del corte. Los libros I I - V I I form an un conjunto
homogneo, dentro de lo que cabe, como desarrollo del plan inicial,
y la d ivisi n est condicionada por la abundancia de m aterial, que
se reparte por igual, ms o menos, en cada lib ro . E l nexo lo establece
simplemente mediante partculas, generalmente pv, 8, 6q.
Pero con el lib ro V I I I comienza una etapa completamente nueva,
no prevista cuando se comenz la obra, y por ello se abre con un
prlogo especial que da razn del nuevo lib ro . Ya vim os que los
libros IX y X son desarrollo del V I I I , exigido por la afluencia de
nuevo y abundante material. L a caracterstica del m aterial del lib ro
X le perm ite a Eusebio incluso dedicar ese lib ro en concreto a su
amigo Paulino de T iro .
Cada lib ro lleva al p rin cip io un sumario en que se explicita el
contenido, d iv id id o en captulos, cada uno con su ttu lo correspon
diente. Esta reunin de los ttulos de los captulos al comienzo de
cada lib ro aparece en todos los manuscritos de la H istoria eclesis
tica. Solamente el manuscrito A y la versin siraca repiten los
ttu lo s al comenzar cada captulo, pero se ve claramente que no
estn hechos para este uso. M uchos no se entienden ms que ledos
juntos, uno tras otro, en form a de sumario. E l juego de pronom bres
es buena prueba de ello. Eso sin contar que, a veces, como en I I I
13-16 y V I 26-27, el orden no se corresponde luego.
Generalmente se adm ite que no solamente la divisi n en libros
remonta a Eusebio mismo, sino tam bin la d ivisi n en captulos y
hasta los mismos ttulos de stos, como parece indicarlo la expresin
nosotros, que aparece varias veces. En todo caso dice
Schwartz , tal como muestran las versiones, rem ontan al si
glo iv 198.
Si los libros estn ms o menos equilibrados en extensin, los
captulos, en cambio, difieren m uchsim o entre s en cuanto a Ion-

198 E. S c h w a r tz , Eusebius Werke II 3: GCS p .C L I.


gitud. Esta depende, evidentemente, del material. Es lo ms a que
se puede llegar a la hora de determ inar las razones de la divisin.
En cuanto a la d ivisin de los captulos en prrafos y su n u
meracin, seguimos en todo la establecida modernamente por
Schwartz, debido a su u tilid a d prctica.

6. M a n u s c rito s , e d ic io n e s m o d e rn a s y tra d u c c io n e s
espaolas

L a H istoria eclesistica tuvo en seguida una gran difusin, como


demuestran la abundancia y la calidad de los ms antiguos manus
critos y versiones. E. Schwartz, que ha investigado el texto de todos
ellos, nos da una descripcin completa que resuminos en las in d i
caciones que siguen.
B, Codex Parisinus 1431 (antes C olbertinus 621 y Reg. 2280;
B u rto n lo llam a E), en pergamino, del siglo x i - x i i , que se halla en
la B iblioteca N acional de Pars. De l se copiaron el Codex M a r-
cianus 339 (M en H eikel), del siglo xiv, y el Codex Parisinus 1432
(antes Gallandianus; B en H eikel), del siglo xm-xtv, del que, a su
vez, se copi el Codex Vaticanus 2205 (C olonna 44), escrito en
1330-1331, segn el folio 381.
D , Codex Parisinus 1433 (F en H eikel), pergamino, del siglo
x i- x ii, que se halla en la Biblioteca N acional de Pars.
M , Codex Marcianus 338 (H en B urton), pergamino, del siglo
o posterior, que se halla en la Biblioteca de San Marcos de
x iii
Venecia.
A , Codex Prisinus 1430 (C en B urton), pergamino, del siglo xi,
realizado con m ucho esmero, que se halla en la Biblioteca Nacional
de Pars. De l se C opi el Codex Vaticanus 399, pergamino, del
siglo xi, del que dependen los tres siguientes: el Codex Dresdensis
A 85, del siglo xiv, el Ottobonianus 108, del siglo xvi, y el Laurentianus
196 (antes Badia 26), del siglo xv. D e este ltim o se copi el Codex
Marcianus 337, del siglo xv, y de ste los dos siguientes: el Parisinus
1435 (D en B urton), del siglo xvi, y el Bodleianus mise. 23 (F en
B urton), escrito en 1543.
T , Codex Laurentianus 70,7 (I en B urton), pergamino, del siglo
x-xi, que se halla en la Biblioteca Laurenciana de Florencia. De l
se copi el Codex Vaticanus 150, del siglo xiv, y de ste el Vaticanus
973, del siglo xv-xvi.
E, Codex Laurentianus 70,20 (K en B urton), pergamino, siglo
x, que se halla tam bin en la Biblioteca Laurenciana de Florencia.
De l se copi el Codex Sinaiticus 1183, del siglo xi, y de ste el
Parisinas 1436 (antes C olbert. 1084 y Reg. 2280,3), del siglo xv,
escrito por M ig u e l Apostolios.
R, Codex Mosquensis 50 (antes 51; J en H eikel), pergamino, del
siglo x i i o posterior, que se halla en M osc.
Junto a estos manuscritos hallamos dos versiones antiguas de
gran im portancia:
S, traduccin siraca, realizada probablemente a comienzos del
siglo v, y que se conserva en dos manuscritos, uno de San Pe-
tersburgo, escrito en ab ril de 462, y otro del B ritis h M useum de
Londres, escrito en el siglo vn. De esta traduccin siraca se hizo
una versin armena m uy literal, tanto que se puede considerar como
un m anuscrito ms de la versin siraca.
L , traduccin latina, realizada por R u fin o el ao 402. Es una
traduccin m uy libre y arbitraria, que, como advierte Schwartz, no
sirve para ayudarnos a comprender m ejor a Eusebio 199.
D e todos estos manuscritos, Schwartz establece dos grupos:
B D M , al que aade las dos versiones SL, y A T E R . Cree que
B D M S L representan la cuarta edicin, la ltim a realizada por E u
sebio, segn l, mientras el grupo A T E R contendra el m ism o texto,
pero corregido en muchas partes a p a rtir de un ejemplar de la
tercera edicin.
E l prim ero que im p rim i la H istoria eclesistica en su texto
griego fue R obert Estienne (Stephanus). L a edit en Pars, en 1544,
basndose en los cdices recientes Parisinas 1437 y Parisinus 1434.
Se hicieron varias reediciones, sobresaliendo la de G inebra de 1612.
Mas la prim era edicin verdaderamente cientfica fue la realizada
por H e n ri de Valois (Valesius), aparecida en Pars el ao 1659,
acompaada de traduccin latina y de notas que, en su m ayor parte,
conservan todava su validez. Para ella aprovech Valois, adems
de los manuscritos ya utilizados por Estienne, el Codex Parisinus
1430 (A ) y el Parisinus 1435, que l llama Fuketianus. De esta edicin
se hicieron, todava en el siglo xvn, tres reimpresiones: la de M a
guncia, en 1672; la de Pars, de 1677, y la de Am sterdam , en 1695.
L a reim presin ms esplndida es, sin embargo, la aparecida en
C am bridge en 1720, enriquecida con ms notas de Valois, que el
mism o editor, Reading, espig en otras obras valesianas. Reimpresa
sta, a su vez, en T u rn , en 1746, M igne la incorpor a su Patrologa
Ser. Graeca en 1857. Esta edicin valesiana es la que ha prevalecido
durante dos siglos y medio.
Sin embargo, hay que destacar algunas otras, de valor desigual,
como la de Stroth (H alle 1779), la de Z im m erm an (F rancfort 1822),

199 Ibid., p .X L II - X L I II.


las dos de H einichen (L e ip zig 1827 Y 1868), la de B urton, postuma
(O x fo rd 1838), la de Schwegler (T u b in g a 1852), la de Laemer (Schaf-
fhausen 1859-1862) y la de D in d o rf (L e ip zig 1871).
Todas estas ediciones han sido superadas p or la de E. Schwartz,
aparecida entre 1903 y 1909 en el Corpus de B erln 200, cuyo texto
hemos adoptado para nuestra traduccin. Ya hemos visto en qu
manuscritos se apoya y cmo los clasifica. Nuevos descubrimientos
podrn cambiar algunos detalles, pero d ifcilm e n te se pasar de ah
en la fija ci n del texto. T a l es el valor de esta edicin.
Traducciones espaolas han llegado a nuestro conocim iento so
lamente dos. D el aprovechamiento cientfico que perm iten puede
el lector juzgar personalmente por las mismas advertencias de los
traductores.
D e la prim era he podido u tiliz a r un raro ejem plar de 1554, que
lleva la dedicatoria al rey Juan I I I de Portugal, firm ada en Lisboa
a 15 de mayo de 1541: Eusebio de Cesrea. H y s t o r i a d e l a Y g l e s i a ,
que llam an Ecclesiastica y T rip a rtita . A breviada y trasladada de
latn en castellano, por un religioso de la orden de sancto D om ingo.
Y aora nueuamente reuista y corregida p o r el mesmo interprete.
A o de M . D . L I I I I . C on p riu ile g io real, Y al fin a l del lib ro se
concluye: En loor de D ios y de la gloriosa V irg e n M a ra se acabo
de em prem ir la presente historia de la Yglesia de D ios trasladada de
latn en romance por el padre frey Juan de la C ruz de la orden
de predicadores de la prouincia de Portugal 201 y agora de nuevo
corregida p or el msmo interprete. Fue impressa en la m u y noble
civdad de C oim bra, por Juan Alvares, im pressor del Rey nuestro
Seor a veinte y siete del mes de agosto de M .D .L IIII .
Respecto de los criterios que guiaron al traductor, pueden dar
fe sus mismas palabras: Lo tercero es que, en la abreuiacin y
traslacin en lengua castellana, dexo el interprete algunas cosas,
que para la capacidad de los no exercitados en la escritura de los
sanctos le parescieron im pertinentes y no deleytables: y solamente
traslado aquellas que crey que con la ayuda de D ios serian proue-
chosas para la deuocin y proposito de u irtu d de los fieles: y les
daran sancto deleite. A esto aade: Las quales traslado con fid e
lidad quanto D ios le dio a entender: pero no siguiendo estrecha

200 GCS Eusebius Werke II. Die Kirchengeschichte, hrsg. v. E. S c h w a r tz , Lateinische


Ueberstz. des Rufinus bearb. v. T . M om m sen (Leipzig 1903-1000), Edicin menor (Leipzig
1908; raed. B erlin 195z); sobre la traduccin manuscrita, cf. J. M O S S A Y , Eusbe, Hist. ccl.
I l l 30-38, dans le ms. Princeton Mus. Act. Gr. Acc. 4 1 . z6 : Le Muson 9 4 (1081) Z17-ZZ9.
20 Fray Juan de la Cruz, del convento dominicano de Atocha, de M aaria, fue uno
de los religiosos enviados con fray L u is de Granada a restaurar la provincia dominicana de
Portugal hacia 1 5 4 0 . La prim era edicin de esta traduccin la public en Lisboa en 1541,
sin su nombre; cf. J. Q u e t if - J . E c h a r d , Scriptores Ordinis Praedicatorum t.z (Pars 17Z1)
p .1 7 4 -1 7 5 .
mente la letra sino el sentido e intencin del autor... Para lo cual
fue menester aadir o q u ita r algunas palabras, que no mudan, antes
confirm an y declaran la misma sentencia: y trastocar algunas cosas
del lugar donde estn en el la tn assentadas: porque abreuiando
(como dicho es) la hystoria no fueran encadenadas, si ass quedaran.
D iv id e la obra en dos partes: la prim era comprende once libros
( I- X I) y la segunda nueve (I-IX ).
La segunda traduccin espaola antes aludida es bastante re
ciente: Eusebio de Cesrea. H i s t o r i a E c l e s i s t i c a (B iblioteca H is
toria). Introd uccin de L u is A znar. T raduccin y notas de L u is
M . de Cdiz. E d ito ria l N ova (Buenos A ires 1950M7].
E l in tro d u cto r la presenta as: La presente edicin constituye,
pues, una empresa de responsabilidad intelectual. Trasladar por
prim era vez la H istoria de Eusebio a nuestro idiom a requera una
acertada eleccin del texto, una cuidada traduccin y comentarios
corroborantes. Hemos llenado tales exigencias en la medida de nues
tra capacidad. E l texto elegido es el b ilinge que diera a publicidad
el historiador francs H e n ri de Valois (Pars 1659), luego de cotejar
los mejores cdices griegos y las versiones latinas anteriores a la
suya (p .V II).
N i que decir tiene que, a pesar de su m rito, el valor de esta
traduccin es m u y relativo, como relativo es el valor del texto sobre
el que se basa, segn se ha indicado al hablar de las ediciones
modernas. Las notas son tam bin en su m ayor parte simple tra
duccin de las notas de Valois, aunque el traductor espaol las
com plet y actualiz (p.X ), si bien en proporcin pequea.
Nuestra traduccin, por consiguiente, no constituir en absoluto
un doble in til. N o slo es enteramente nueva, sino que y esto
es lo ms im portante por prim era vez est realizada sobre el
m ejor texto crtico que poseemos y de l se acompaa para su m ejor
comprobacin y contraste. En ella hemos buscado ante todo y sobre
todo la fide lid ad estricta, incluso literal, aun con riesgo para la
elegancia castellana. N o era, con todo, empresa fcil. C om o bien
advierte M . Richard, para tra d u cir a Eusebio, debido a su estilo
demasiado elaborado, hasta resultar amanerado y alambicado, no
basta comprender su vocabulario. H ay que prestar gran atencin
al lugar de las palabras, a los tiempos y al m odo de los verbos, a
la construccin de las frases 202. T o d o para, en lo posible, no tra i
cionar a su pensamiento, pues no es la form a literaria lo que en l
tiene valor, sino las ideas, los datos, los hechos. D el grado de f i
delidad logrado juzgar el lector por s mismo.
202 M . R ic h a r d , Notes sur le comput de cent-douze ans: Revue des tudes byzantins
24 (1966: Mlanges Vnance G rum el) p. 258.
Todas las referencias de los captulos y prrafos se ajustan a la
d iv isi n establecida por Schwartz, que se ha hecho tradicional y en
algunos pocos puntos disiente de la d istrib u ci n original.
Por otra parte, hemos sealado en nota los casos en que hemos
considerado preferible seguir en la traduccin una lectura d istin ta
a la del texto.
Siempre que a los nmeros de referencia no le preceda el ttu lo
de una obra o sigla, son de la H istoria eclesistica (H E ).
Por ltim o debemos consignar nuestra deuda, por su ayuda, a
las traducciones inglesas de L a w lo r-O u lto n y de L a ke -O u lto n , a
las francesas de G rap in y de Bardy, y a la alemana de Huser.
SIG LAS Y A B R E V IA T U R A S

AA.SS. = Acta Sanctorum, ed. Bollandus, etc. (Amberes, Bru


selas, Tongerloo, Pars 1653SS, Venecia 1734SS, Paris
1863SS).
AB = Analecta Bollandiana (Bruselas).
ANRW = Aufstieg und Niedergang der Rmischen Welt (Ber-
1in-New York).
BAC = Biblioteca de Autores Cristianos (La Editorial Ca
tlica, Madrid).
BCG = Biblioteca Clsica Gredos (Madrid).
Ba r d en h ew er = O . B a r d e n h e w e r , Geschichte der altkirchlichen L i
teratur. 5 vols. (Friburgo, Br. 2i9i3ss).
BLE = Bulletin de littrature ecclsiastique (Tolosa).
BP = Biblioteca de Patrstica (Ciudad Nueva, Madrid).
DACL = Dictionnaire dArchologie chrtienne et de Liturgie,
por F. Cabroi-H. Leclercq (Pars 1914SS).
DB = Dictionnaire de la Bible, por F. Vigouroux (Paris
1895SS).
DCB = A Dictionary of Christian Biography, Literature,
Sects and Doctrines, por W. Smith-H. Wace (Lon
dres 1877-87).
DE = Eusebio de Cesarea. Demonstratio Evanglica.
DHG E = Dictionnaire d'histoire et de gographie ecclsiastiques,
por A. Baudrillart y otros (Pars 1912SS).
D TC = Dictionnaire de Thologie catholique, por A. Vacant-
E. Mangenot, cont. por E. Amann (Pars 1930SS).
EE = Estudios Eclesisticos (Madrid).
FPa = Fuentes Patrsticas (Ciudad Nueva, Madrid).
GCS = Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten
drei Jahrhunderte (Leipzig 1897SS).
H ar n ac k , Mission = A. v o n H a r n a c k , Die Mission und Ausbreitung des
Christentums in den ersten drei Jahrhunderten (Leip-
zig 4I 9h )
HE = d e C e s a r e a , Historia eclesistica.
E u s e b io
H el m = Die Cronik des Hietonymus, ed. de R u d o l f H e l m :
GCS, Eusebius Werke V II (Leipzig 1913, Berlin
11956).
H ennec ke = E. H e n n e c k e , Neutestamentliche Apokryphen in
deutscher Uebersetzung. 4.a ed. por W. Schneemel
cher (Tubinga 1968).
H TR = The Harvard Theological Review (Cambridge,
Mass.).
JAC = Jahrbuch fr Antike und Christentum.
JBL = Journal of Biblical Literature (Boston).
Jo s e f o , A I = Flavio J o s e f o , Antiquitates iudaicae.
J o s e f o , BI = Flavio J o s e f o , Bellum iudaicum.
JTS = The Journal of theological Studies (Londres).
L a b r i o l l e , La crise = P. d e L a b r i o l l e , La crise montaniste (Bibliothque
de la Fondation Thiers, 31, Pars 1913).
68* Siglas y abreviaturas
L aw l o r = Eusebius bishop of Caesarea. The Ecclesiastical His
tory and the Martyrs of Palestine, by H. J. L a w l o r
and J. E. L. O u l t o n , vol.2 (Londres 1928).
L a w l o r , Eusebiana = H. J. L a w l o r , Eusebiana. Essays on the Ecclesiastical
History of Eusebius, Bishop of Caesarea (Oxford
1912).
L ig h t f o o t = J. B. L i g h t f o o t , Eusebius of Caesarea: DCB 2, 308-
348.
M ansi = J. D. M a n s i , Sacrorum conciliorum nova et amplis-
sima collectio (Florencia-Venecia 1757-98); reimpr. y
cont. por L. Petit-J. B. Martin (Paris 1899-1927).
MPal = Eusebio de Cesrea, Mrtires de Palestina.
N a u t i n , Lettres = P. N a u t i n , Lettres et crivains chrtiens des IIe et
I IIe sicles: Patrstica 2 (Paris 1961).
N a u t i n , Orig. = P. N a u t i n , Origne. Sa vie et son oeuvre: Christia
nisme antique, 1 (Paris 1977).
= Oikonomia. Heilgeschichte als Thema der Theologie.
Festschrift f. Oscar Cullman, ed. por F. Christ
(Hamburgo-Bergsted 1967).
O p it z = O p i t z , H. G., Athanasius Werke (Berlin-Leipzig
1935SS).
P a u l y - W issow A = Paulys Realencyklopadie der klassischen Altertums
wissenschaft, neue Bearb. v. G. Wissowa u. W. Kroll
(Stuttgart 1893SS).
PE = Eusebio de Cesrea. Praeparatio Evanglica.
RAC = Reallexikon f r Antike und Christentum, por Th.
Klauser (Stuttgart 1941 [i95o]ss).
RB = Revue biblique (Paris).
REG = Revue des Etudes Grecques (Pars).
Resc h , Agrapha = A. R e s c h , Agrapha ausserkanonische-Schrift Frag
mente (Leipzig 2i9o6).
RHE = Revue dhistoire ecclsiastique (Lovaina).
RSR = Recherches de science religieuse (Pars).
SC = Sources chrtiennes (Pars).
SCHUERER = E. Sc h u e r e r , Geschichte des jdischen Volkes im Zei
talter Jesu Christi (Leipzig) I (3'4i90i); II y III
( 3i 8 9 8 ) .
Sc h w ar t z = Eusebius. Die Kirchengeschichte, hrsg. v . E. Sc h
w a r t z (GCS: Eusebius Werke, II) (Leipzig, 1903-
1909). Aparato crtico.
Si r in e l l i, Les vues = J. S i r i n e l l i , Les vues historiques dEusbe de Csare
durant la priode prnicenne (Paris 1961).
Studia Patrstica Studia Patrstica. Papers presented to the Interna
tional Conferences on Patristic Studies (Oxford
1955SS, Berln 1957SS).
TU Texte und Untersuchungen zur Geschichte der
altchristlichen Literatur. Archiv fr die griechisch -
christlichen Schriftsteller der ersten Jahrhunderte
(Leipzig-Berlin 1882SS).
TZ Theologische Zeitschrift (Basilea).
VC Eusebio de Cesarea, De vita Constantini.
VigCh Vigiliae christianae (Amsterdam).
W al l ac e -H a d r il l D. S. W a l l a c e - H a d r i l l , Eusebius of Caesarea
(Londres i960).
Siglas y abreviaturas 69*

Z a h n , Forschungen = Th. Z a h n , Forschungen zur Geschichte des neutesta-


mentlichen Kanons und der altkirchlichen Literatur
(Erlangen i 8 8 i s s ) .
ZKG = Zeitschrift fr Kirchengeschichte (Stuttgart).
ZNW KAK = Zeitschrift fr die neutestamentliche Wissenschaft
und die Kunde der alteren Kirche (Giessen 1 90 088,
Berln 1934SS).
ZTK = Zeitschrift fr Theologie und Kirche (Tubinga).
ZW T = Zeitschrift fr wissenschaftliche Theologie (Franc -
fort-M.).
S IG LAS DE LOS M A N U S C R ITO S

A = Parisinus 1430 (s.xi). Pars, Biblioteca Nacional.


T = Laurentianus 70,7 (s.xi). Florencia, Biblioteca Laurenciana.
E = Laurentianus 70,20 (s.x). Florencia, Biblioteca Laurenciana.
R = Mosquensis 50 (s.xil). Mosc, Biblioteca del Santo Snodo.
B = Parisinus 1431 ( s .x i - x i i ). Pars, Biblioteca Nacional.
D = Parisinus 1433 ( s .x i - x i i ). Pars, Biblioteca Nacional.
M = Marcianus 338 (s.xil-xm). Venecia, Biblioteca de San Marcos.
Mss = Manuscritos griegos,
c = corrector antiguo,
r = corrector reciente,
m = en el margen.
TRADUCCIONES
L = Traduccin latina de Rufino.
S = Traduccin siraca.
Sarm = Traduccin armena derivada de la siraca.
BIBLIOGRAFI A

A , B., Augustinus und Eusebios von Kaisareia. Eine quellenkritische


l t a n e r
Untersuchung: Byzantinische Zeitschrift 4 4 (1951: Festschrift F. Dlger)
i- 6 .
A l t a n e r u i b e r , A., Patrologie (Friburgo-Basilea-Viena 1978/1993).
, B .-S t
A l l a r d , P., La perscution de Diocttien et le triomphe de VEglise (Paris
1908).
A l l e v i,L., Eusebio di Cesrea e la storiografia ecclesiastica: La Scuola
Cattolica 68 (1940) 550-564.
A n d r s , G. d e , De Martyribus Palestinae et Collectio antiquorum martyriorum
de Eusebio de Cesrea. Historia del texto griego Escurialense: La Ciudad
de Dios 181 (1968) 174-182.
A n d r e s e n , C., Siegreiche Kirche im Aufstieg des Christentums: Untersu
chungen zu Eusebius von Caesarea und Dionysius von Alexandrien, en
A N R W 2.22.1 (1979) p.387-459.
A t t r i d g e , H . W .- H a tp , G ., Eusebius, Christianity and Judaism (= Studia
post-bblica, 42) (Leiden 1992).
B a k e r , G. Ph., Constantine the Great and the Christian revolution (Nueva
York 1967).
B a l a n o s , D. S., Zum Charakterbild des Kirchenhistorikers Eusebius: Theo
logische Quartalschrift 116 (1935) 309-322.
B a r d e n h e w e r , O., Geschichte der altkirchlichen Literatur t.3 (Friburgo Br.
2i923), p.140-261.
B a rd y , G ., Eusbe de Csare. Histoire Ecclsiastique, 4 vols.: Sources Chr
tiennes 31,41,55,73 (Paris 1952-60).
La thologie Eusbe de Csare d'aprs l'Histoire Ecclsiastique: RHE
50 (1955) 5-1 o.
B a r n a rd , L . W ., Bede and Eusebius as Church Historians, en Famulus
Christi: Essays in Commemoration of the Thirteenth Centenary of the
Bird of the Venerable Beda, ed. G . Bonner (Londres 1976) p. 106-124.
B a r n e s , T. D., Constantine and Eusebius (Cambridge-Londres 1981).
The New Empire of Diocletian and Constantine (Cambridge, Mass., 1982).
The Editions of Eusebius Ecclesiastical History: Greek, Roman, and
Byzantine Studies 21 (1980) 191-201.
B a r t e l i n g , G. J. M., Maison de prire comme dnomination de l'glise en
tant qu'difice, en particulier chez Eusbe de Csare: REG 84 (1971)
101-118.
B a t i f f o l , P., Les documents de la Vita Constantini: Bulletin dancienne
littrature et darchologie chrtiennes 4 (1914) 81-95.
B a u e r , A ., Beitrge zu Eusebios und den byzantinischen Chronographen (V ie-
na 1909).
BAUM STARK, A ., Syrische Fragmente von Eusebios :
Oriens Christianus i (1901) 378-382.
B a u r , F. C h ., Comparatur Eusebius historiae ecclesiasticae parens cum parente
historiae Herodoto (Tubinga 1834).
Die Epochen der kirchlichen Geschichtsschreibung (Tubinga 1852: repr.,
Darmstadt 1962).
B a y n e s , N. H., The Chronology of Eusebius: Classical Quarterly 19 (1925)
95-101.
74* Bibliografa
Constantine the Great and the Christian Church: Proceedings of the Brit.
Academy 15 (1929; aparee, en 1931).
Eusebius and the Christian Empire: Annuaire de l Institut de Philologie
et dHistoire Orientales 2 (Bruselas 1934) 13-18; reproducido en Byzantine
Studies and other Essays (Londres 1955) p.168-172.
B e r k h o f , H., Die Theologie des Eusebius von Caesarea (Amsterdam 1939).
Kirche und Kaiser (Zurich 1947).
B i g e l m a i r , A., Des Eusebius Pamphili Bischofs von Csarea ausgewhlte
Schiften t.i: Bibliot. d. Kirchenvter 9 (Kempten-Munich 1913).
Zur Theologie des Eusebius von Caesarea: Festsschrift Georg Hertling
(Kempten-Munich 1913) p.65-85.
B o v o n , F., L'Histoire ecclsiastique dEusbe de Csare et l'histoire du salut:
Oikonomia p. 129-139.
B r o w n , P., La socit et le sacr dans l'Antiquit tardive (Paris 1985).
B r u m m e r , G., Zur Konstantinischen Frage: Ostkirchliche Studien 11 (1962)
43-Si
C a l d e r o n e , S., Costantino e il Cattolicesimo (Florencia 1962).
C a m e r o n , A., A disguised ms. of Rufinus' Translation of Eusebius' Eccle
siastical History: Scriptorium 18 (1964) 270-271.
Eusebius of Caesarea and the Rethinking of History, en: E. Ga b b a (ed.),
Tria Corda. Scritti im onore di Amaldo Momigliano (Como 1983) p.71-88.
C a n e t , L., Sur le texte grec des Canons d'Eusebe: Mlanges darchologie
et dhistoire 33 (1913) 119-168.
C a n g h , J. M . v a n , Nouveaux fragments hexaplaires. Commentaire sur Isae
d'Eusbe de Csare (Cod. Laur., Plut., XI, 4): RB 78 (1971) 384-390.
C a s a m a s s a , A., I documenti dlia Vita Constantini di Eusebio Cesareense:
Letture Constantinianae (Roma 1914) 1-60; Scritti patristici 1 (Roma 1955)
3-4 0
Caspar , E., Die lteste rmische Bischofsliste. Kritische Studien zum Form
problems des eusebianischen Kanons (Berlin 1926).
C a s s e l s , W. R., The Purpose of Eusebius: Hibbert Journal 1 (1903) 781-788.
C a t a u d e l l a , M. R., Due luoghi eusebiani (Hist. Eccl. IX-X, 12; Mart. Pal.
III, 1): Helikon 6 (1966) 671-678.
Sul problema della Vita Constantini attribuita a Eusebio di Cesrea:
Miscellanea di studi di letteratura cristiana antica 13 (1963) 41-59; Oiku-
mene 5 53 -5 7
C e i l l i e r , R., Histoire gnrale des auteurs sacrs et ecclsiastiques t.3 (1882)
p.168-318.
C h e s n u t , G. F., The First Christian Histories: Eusebius, Socrates, Sozomen,
Theodoret, and Evagrius = Thologie historique 46 (Paris 1977).
C o N O L L Y , R. H., Eusebius HE V, 28: JTS 49 (1948) 73-79.
C o n y b e a r e , F. C., The Authorship of the Contra Marcellum: Z N W K A K
4 (1903) 330-334; 6 (1905) 250-170.
CORSARO, F., Le mos maiorum dans la vision thique et politique du De
mortibus persecutorum en Lactance et son temps, Actes du 4.e colloque
d'tudes historiques et patristiques (Paris 1977) p.15-53.
C r a n z , F. E., Kingdom and polity in Eusebius of Caesarea: HTR 45 (1951)
47- 66.
C A., Della fede storica di Eusebio sulla Vita Constantini (L i
r iv e l l u c c i,
vorno 1888).
C u r t , C., Eusebiana I. Commentant in Psalmos = Saggi e testi, classici,
cristiani e Medievali, 1 (Catania 1987).
D a l C o v o l o , E., La filosofa tripartita nella Praeparatio Evanglica di
Eusebio di Cesrea: Rivista di storia e letteratura religiosa 24 (1988) 503-
514
Bibliografa 75*

D a n ie l e I., I documenti costantiniani della Vita Constantini di Eusebio di


,
Cesarea: Analecta G regoriana 13 (Roma 1938).
D a v i e s , J. G., Eusebius' Description of the Martyrium at Jerusalem: American
Journal of Archeology 61 (1957) 171-173.
D e l T o n , G . , Contenuto, struttura, scopi della storia ecclesiastica di Eusebio
di Cesarea: Divinitas 6 (1962) 320-339.
D e m p f , A., Eusebios als Historiker: Sitzungsberichte der bayerischen Aka
demie der Wissenschaften in Mnchen. Philos.-philol. und hist. Klasse,
Heft (Munich 1964) 1-13.
Der Platonismus des Eusebius, Victorinus und Pseudo-Dionysius: Sitzungs-
ber. d. bayer. Akd. H e ft 11 (M un ich 1962).
D en Bo er , W . , Some rem arks on the beginnings o f Christian historiography:
Studia Patrstica IV (TU 79 [Berln 1961] 348-362).
D e s P l a c e s , E ., Eusbe de Csare juge de Platon dans la Prparation Evan
glique: Mlanges de philosophie grecque offerts A. Dis (Paris 1956)
p.69-77.
La seconde sophistique au service de l'apologtique chrtienne; le Contre
Hirocles d'usbe de Csare, en Comptes rendus de l'Acadmie des
Inscriptions et Belles Lettres (Paris 1985) p.423-427.
D e v r e e s s e , R., L'dition du commentaire d'Eusbe de Csare sur Isae. In
terpolations et omissions: RB 41 (1933) 550-555.
D h o r m e , P., Les sources de la Chronique d'usbe: RB 7 (1910) 133-237.
D o d d s , E . R., Paganos y cristianos en una poca de angustia (M ad rid 1975)
D o e r g e n s , H ., Eusebius von Csarea als Darsteller der phnizischen Religion.
Eine Studie zur Geschichte der Apologetik: Forschungen z. christl. Lite
ratur u. Dogmengesch. 11 (Paderborn 1915).
Eusebius von Csarea als Darsteller der griechischen Religion. Eine Studie
zur Geschichte der altchristlicher Apologetik: Forschungen z. christl. L i
teratur u. Dogmengeschichte 14 (Paderborn 1911).
Eusebius von Caesarea, der Vater der Kirchengeschichte: Theologie und
Glaube 29 (1937) 446-448.
D o n o v a n , J., Note on the Eusebian Use of Logia: Bblica 7 (1961) 301-310.
D r a k e , H. A., In Praise of Constantine: A historical study and new trans
lation of Eusebius' Tricennial Orations = Univ. of California. Classical
studies, 15 (Berkeley-Londres 1976).
E g e r , H ., Kaiser und Kirche in der Geschichtstkeologie Eusebs von Csarea:
Z N W K A K 38 (1939) 97-115
E h r h a r d t , A ., The Adoption of Christianity in the Roman Empire: B ulle tin
o f the John Rylands L ib ra ry 45 (1961-63) 97-114.
E i s s f e l d t , O . , Religionsdokument und Religionspoesie, Religionstheorie und
Religionshistorie, Ras Schamra und Sanchumjaton. Phillo Byblos und Eu
sebios von Csarea: Theologische Blter (1938) 185-197.
Textkritische Bemerkungen zu den in Eusebius' Praeparatio Evanglica
enthaltenen Fragmenten des Philo Byblos: Wiener Studien 70 (1957:
Festschr. K. Mras.) 94-99.
E n g e l m a n n , W . - P r e u s s , E ., Bibliotheca Scriptorum classicorum. I: Scriptores
Graeci (Hildesheim 1959) p.339-341: bibliografa, de 1700 a 1878.
F a r i n a , R., La teologa di Eusebio e la svolta di Nicea: Salesianum 27 (1965)
666-671.
L 'impero e l'imperatore cristiano in Eusebio di Cesarea. La prima teologa
poltica del Cristianesimo: Bibliotheca Theologica Salesiana, ser.i.*: Fontes
1 (Zrich 1966).
(Eusebio, De Vita Const. IV , 14): Salesianum 29
(1967 409-413
76* Bibliografa
F a u , G., Ensebe de Csare et son Histoire de l'glise = Cahiers du Cercle
Ernest Renan 94 (Paris 1976).
F e ra , G., Costantino e il Cristianesimo (Miln 1964).
F e rg u s s o n , E., Eusebius and ordination: Journal of Ecclesiastical History 13
(1961) 139-144
F lo r o v s k y , G., Origen, Eusebius and the Iconoclastic Controversy: Church
History 19 (1950) 3-21.
F. J., Eusebius Pamphili Bishop of Caesarea in Palestina
F o a k e s -J a c k s o n ,
and first Christian Historia. A Study of the Man and His Writings
(Cambridge 1933).
F r a n c h i d e C a v a lie r i, P ., Constantiniana: Studi e Testi 171 (Ciudad del
Vaticano 1953).
FR ITZE, E., Beitrge zur sprachlich-styltstischen Wrdigung des Eusebios
(Leipzig 1915).
F r u t a z , A. P .-P e n a , A., Eusebio di Cesrea, en Enciclopedia Cattolica t.5
(Ciudad del Vaticano 1950) col.841-854.
G e r a c i, G., L'utilizzazione dell'ntico Testamento nelle Quaestiones et res-
ponsiones di Eusebio di Cesrea: Annali di storia dellEsegesi 1 (1985)
151-155.
G e r e s t, R. C., Naissance de la Thologie au service de Vglise militante des
IIe et IIIe sicles. Notes de lecture d'usbe de Csare: Lumire et Vie
14 (1965) n.71,15,31.
G o e d e c k e , M., Geschichte als Mythos. Eusebs Kirchengeschichte (Berna 1987).
G r a n t , R. M., Eusebius H.E. V III: Another Suggestion: VigCh 12 (1968)
16-18.
The Uses of History in the Church before Nicaea: Studia Patrstica 11
(TU 108 [Berln 1971] 166-178).
Eusebius as Church Historian (Oxford-New York 1980).
G r a p in , E., Eusbe. Histoire Ecclsiastique, 3 vols.: Textes et Documents
1,14,17 (Pars 1905-1913).
G r g o ir e , H., Eusbe n'est pas l'auteur de la Vita Constantini dans sa
forme actuelle et Constantin ne s'est pas converti en 312: Byzantion 13
(1938) 561-583
L'authenticit et l'historicit de la Vtta Constantini attribue Eusbe:
Bull, de la Classe de Lettres... de l'Acad. royale de Belgique 39 (1953)
462-483.
GRESSMANN, H., Studien zu Eusebs Theophanie: TU 8,3 (Leipzig 1903).
G r o h , D. E., The Onomastikon of Eusebius and the rise of Christian
Palestine, en Studia Patrstica, 18.1 (1983) p.23-31.
G u r r u c h a g a , M., Eusebio de Cesarea. Vida de Constantino - BCG, 190
(Madrid 1994).
G u s ta fs s o n , B., Eusebius' principles in handling his sources, as found in his
Church History, books I-V I: Studia Patrstica IV (T U 79 [Berln 1961]
429-441).
H a e n e l l , C. G., De Eusebio Caesariensi religionis christianae defensore (Go-
tinga 1843).
H a e u s e r, Ph., Des Eusebius Pamphili Bischofs von Csarea Kirchenges
chichte: Bibliot. d. Kirchenvter II 1 (Munich 1931).
H a lm e l, A., Die Entstehung der Kirchengeschichte des Eusebius von Csarea
(Essen 1896).
Die Palstinischen Mrtyrer des Eusebius von Csarea in ihrer zweifachen
Form. Eine Untersuchung zur Entstehungsgeschichte der hist, eccles. des
Eusebius von Csarea (Essen 1898).
Bibliografa 77*

H a n d r ic k , T h ., Das Bild des Mrtyrers in den historischen Schniften des


Eusebius von Caesarea. Die erste Verfolgung in Chronik and Kirchen -
geschickte, en Studia Patrstica, 19 (1989) 7*-79
H a r l , M ., L'histoire de l'humanit racont par un crivain chrtien au dbut
du IV e sicle: R E G 75 (1961) 511-531
H e ik e l, I. A., Kritische Beitrge zu den Constantin-Schriften' des Eusebius
(Eusebius Werke Band I): TU 36,4 (Leipzig 1911).
H e in ic h e n , F . A., Commentarii in Eusebii Pamphili Historiam Ecclesiasticam,
Vitam Constantini, Panegyricum atque in Constantini ad Sanctorum Coe-
tum orationem et Meletemata Eusebiana: Eusebii Pamphili scripta hist
rica 3 (Leipzig 1870).
H e in r ic i, G ., Das Urchristentum in der Kirchengeschichte des Eusebius: B ei
trge zur Geschichte und Erklrung des neuen Testaments 1 (Leipzig
1891).
H e lm , R ., De Eusebii in Chronicorum libro auctoribus: E ran os (1914) - 4
H ly , V., Eusbe de Csare, premier historien de l'gltse (Paris 1877).
H e u ssi, K., Zum Geschichtsverstndnis des Eusebius von Caesarea: Wissens
chaftliche Zeitschrift der Friedrich-Schiller-Universitt Jena. Ge
sellschafts- und Sprachwiss. Reihe 7 (1957-58) 89-91.
H o l l a n d , D. L., Die Synode von Antiochien (314-325) und ihre Bedeutung
f r Eusebius von Caesarea und das Konzil von Niza: ZKG 81 (1970)
163-181.
H o l l e r i c h , M , J., Religion and Politics in the Writings of Eusebius: Reas
sessing the First Court Theologian: Church History 59 (1990) 309-315.
H u s le y , G. L., Textual topics in the Chronicle of Eusebios: Byzantinische
Zuitschrift 77 (1984) 157-160.
J a c k s o n , F . J., A History of Church History (Cambridge 1939).
J a s k o w s k i, F., Die Kirchengeschichte des Eusebius von Csarea und der Pri
mat: Internationale Theologische Zeitschrift 17 (1909) 104-110; 311-361.
J o n e s -S k e a t, A. H. M ., Notes on the Genuiness of the Constantinian Do
cuments in Eusebius's Life of Constantine: The Journal of Ecclesiastical
Hitory 5 (1954) 196-100.
K a tz e n m a y e r , H ., Petrus und der Primat des rmischen Bischofs in der
des Bischofs Eusebius von Caesarea: Internationale
kirchliche Zeitschrift 38 (1948) 153-171.
K e l l e r , E., Eusbe, historien des perscutions (Ginebra 1912).
K o e n ig - O c k e n fe ls , D., Christliche Deutung der Weltgeschichte bei Eusebs
von Csarea, Saeculum 27 (1976) 348-365.
K r a f t , H ., Eusebius von Kaesarea Kirchengeschichte (E inleitung) (M unich
967).
L a q u e u r, R., Eusebius als Historiker seiner Zeit: Arbeiten zur Kirchenges
chichte h (Berlin-Leipzig 1929).
Lassus, J., L 'empereur Constantin, Eusbe et les lieux saints: Revue de l His
toire des Religions 171 (1967) 135-144.
L a u r i n , J. R., Orientations matresses des apologistes chrtiens de 170 361:
Analecta Gregoriana 61 (Roma 1954).
L a w l o r , H. J., The Chronology of Eusebius' Martyrs of Palestine: Herma-
thema 15 (1908) 177-101.
Eusebiana. Essays on the Ecclesiastical History of Eusebius, Bishop of
Caesarea (Oxford 1911).
L a w l o r , H . J . - O u l t o n , J. E . L ., Eusebius Bishop of Caesarea. The Eccle
siastical History and the Martyrs of Palestine. I: Translation (Londres
1927); II: Introd., Notes and Index (Londres 1928).
L a w l o r , H. J.-B a y n e s , N. H., The Chronology of Eusebius: Classical Quar
terly (1925) 94-101.
78* Bibliografa
L G., Nota su Eusebio epitomatore di A tti di martiri: Studi in onore
a z z a t i,
di A. Calderini e R. Paribeni I (Miln 1956) p.377-384.
L ec l er c q H., Eusbe de Csare: DACL t.5 (Paris 1922) col.747-775.
,
L er o y , J.,Nouveaux tmoins des Canons d'Eusbe illustrs selon la tradition
syriaque: Cahiers Archologiques 9 (1957) 117-140.
Recherches sur la tradition iconographique des Canons d'Eusbe en Ethio
pie: Cahiers Archologiques 11 (1962) 173-104.
L i g h t f o o t , J. B., Eusebius of Caesarea, also know als Eusebius Pamphili:
DGB 1.1,308-349.
L o h m a n n , E., Der textkritische Wert der syrischen Uebersetzung der K ir
chengeschichte des Eusebius (Halle 1899).
M a c M u l l e n , R., Constantin, le premier empereur chrtien (Pars 1971).
M a m b r i n o , S., Bibliographie de l'Antiquit classique 1896-1914: Premire Par
tie: Auteurs et Textes: Collection de Bibliographie classique (Pars 1951)
p.110-213.
M a n c i n i , A., Osservazione sulla Vita di Costantino d'Eusebio: Rivista di
Filologa 33 (1905) 309-360.
Della composizione della Historia Ecclesiastica di Eusebio Cesariense: Studi
Storici 6 (1897) 269-290; 311-313.
M a r o u z e a u , J ., Dix annes de Bibliographie Classique. Bibliographie critique
et analytique de l'Antiquit greco-latine pour la priode 1914-1924, p .i.a
(Paris 1927).
M a s p e r o , F . - C e v a , M., Eusebio di Cesarea, Storia ecclesiastica = Classici
di Storia, 11 (Miln 1979).
M a u r i c e , J., Note sur le prambule plac par Eusbe en tte de l' dit de
Milan: Bulletin dancienne Littrature et d'Archologie chrtiennes 4
(19.14) 45-47.
M c A r t h u r , H. ., The Eusebian sections and canons: The Catholic Biblical
Quarterly 27 (1965) 250-256.
Meinhold, P., Geschichte der kirchlichen Historiographie, 1 vols. (Friburgo
Br.-Munich 1967).
M e r c a t i , G., L ultima parte perduta del Commentario di Eusebio ai Salmi:
Rendiconti del Real Istituto lombardo di Scienze e Lettere, 1 ser. t.31
(Miln 1898) p.1036-1045; y Opere Minore 1: Studi e Testi 77 (Ciudad
del Vaticano 1937) 58-66.
La grande lacuna della Ecloghe Profetiche di Eusebio di Cesarea: Me
morial Louis Petit. Mlanges dhistoire et darchologie byzantines, A r
chives de lOrient Chrtien 1. Institut Franais dtudes Byzantines (Bu
carest 1948) p. 1-3.
M o e h l e , A., Der Iesaiakommentar des Eusebios von Kaisareia fast vollstn-
ding wieder aufgefunden: ZNW KAK 33 (1934) 87-89.
M o r e a u , J., Eusbe de Csare de Palestine: D HG E t.15 (Paris 1963) col.1437-
1462.
M o s s h a m m e r , A. A., The Chronicle of Eusebius and Greek Chronographie
Tradition (Lewisburg 1979).
M r a s , K., Die Stellung der Praeparatio Evanglica des Eusebius im antiken
Schriftum: Anzeiger der Oesterreischen Akademie der Wissenschaften
in Wien 93 (1956) 109-217.
Zu Attikos, Porphirios und Eusebios: Glotta 15 (1937: Festschrift P.
Kretschmer) 183-188.
M E L L E R , M . , Die Ueberlieferung des Eusebius in seiner Kirchengeschichte
ber die Schriften des N.T. und derer Verfasser: Theologische Studien
und Kritiken 105 (1933) 415-455.
M u o z P a l a c i o s , R., La mediacin del Logos, preexistente en la encamacin,
en Eusebio de Cesarea: EE 43 (1968) 381-414.
Bibliografa 79*
M u r ph y , H. S., Eusebius' N.T. text in the Demonstratio Evanglica: JBL
73 (1954) 161-168.
M y r e s , J. L., The Thalassocracies of Eusebius: Journal of Hellenic Studies
16 (1906) 84-150.
N e s t l e , E., Die Eusebianische Evangeliensynopsis: Neue kirchliche Zeitschrift
19 (1908) 40-51; 93-114.
N i g g , W., Die Kirchengeschichtschreibung. Grundzge ihrer historischen
Entwicklung (Munich 1934).
O ' M e a r a , J. J., Porphyry's Philosophy from Oracles in Eusebius Praepa-
ratio Evanglica and Augustine's Dialogues of Cassiciacum: Recherches
Augustiniennes 6 (1969) 103-138.
O p i t z , H. G., Eusebius von Caesarea als Theologe: ZNW KAK 34 (1935)
_9
O r g el s, P., A propos des erreurs historiques de la Vita Constantini: A n
nuaire de l Institut de Philologie et d'Histoire Orientale 11 (1952) 575-611;
Mlanges H. Grgoire 4 (Bruselas 1953) p.575-611.
O u l t o n , J. E. L., Rufinus' translations of the Church History of Eusebius:
JTS 30 (1919) 150-174
O v e r b e c k , F., Die Bischofslisten und die apostolische Nachfolge in der K ir
chengeschichte des Eusebius (Basilea 1898).
Ueber die Anfnge der Kirchengeschichtschreibung. Programm zur Recto-
ratsfeier d. Univ. Basel (Basilea 1891; reimpresin, Darmstadt 1965).
P a s q u a l i , G., Die Composition der Vita Constantini des Eusebius: Hermes
45 (1910) 369-386.
P e n n a , A., II De consensu Evangelistarum ed i Canoni Eusebiani: Bblica
36 (1955) 1-19.
P e t e r s , C., Die Zitate aus dem Mathus-Evangelium in der Syrischen Ue-
bersetzung der Theophanie des Eusebius: Oriens Christianus 11 (1936) 1-15.
PiESZCZOCH, S., Notices sur la collgialit chez Eusbe de Csare (Histoire
Ecclsiastique): Studia Patrstica X (T U 107 [Berlin 1970] 301-305).
P lE T R i, C., Roma Christiana. Recherches sur l'Eglise de Rome, son organisa
tion, sa politique, son idologie, de Miltiade Sixte I I I (311-340), 1 vols.
(Roma 1976).
Constantin en 314. Propagande et thologie impriale d'aprs les documents
de la Vita Constantini, en: Crise et redressement dans les provinces eu
ropennes de l'Empire (milieu du II I e-milieu du IV e sicle aprs f. C.,
Actes du Colloque de Strasburg, dcembre 1981, dits par E. Frzouls
(Estrasburgo 1983).
P iS TE LLl, A., I documenti Costantiniani negli scrittori ecclesiastici: contributo
per la fede storica di Eusebio (Florencia 1914).
P r e u s c h e n , E., Eusebius, Bischof von Csarea in Palstina, en Realencyclo-
pdie f r protestantische Theologie und Kirche t.5 (Leipzig 1898) p.605-618.
P u e c h , A., Histoire de la Littrature grecque chrtienne depuis les orignes
jusqu' la fin du IV e sicle t.3 (Paris 1930) p.167-119.
Q u a s t e n , J., Patrologa t.i: BAC 217 (Madrid 1961) p.313-361.
R a s p u d i c , G., Les lments apologtiques dans l'Histoire ecclsiastique
d'usbe (Lin 1939).
R i c k e n , F., Die Logoslehre des Eusebios von Caesarea und der Mittelplato
nismus: Theologie und Philosophie 41 (1967) 341-358.
Zur Rezeption der platonischen Ontologie bei Eusebios von Kaisareia,
Areios und Athanasios, Theologie und Philosophie 53 (1978) 321-351.
R i c h a r d , M., Malchion et Paul de Samosate. Le tmoignage d'usbe de
Csare: Ephemerides Theologicae Lovanienses 35 (1959) 315-338.
R i c h a r d s o n , G. W ., The Chronology of Eusebius: Classical Quarterly 19
(1915) 96-100.
80* Bibliografa
Ro n d eau , M. J ., Une nouvelle preuve de l'influence littraire d'Eusbe de
Csare sur Athanase: l'interprtation des psaumes: RSR 56 (1968) 385-434.
K i r c h e n m e y e r , J., Eusbe de Csare, vque, vers 163-vers 340, en Dic
tionnaire de Spiritualit, asctique et mystique t.4 (Paris 1961) col.1687-
1690.
R u h b a c h , G., Apologetik und Geschichte. Untersuchungen zur Theologie Eu
sebs von Caesarea. Disert, dactilogr. (Heidelberg 1961).
Die politische Theologie Eusebs von Caesarea, en Die Kirche angesichts
der Konstantinischen Wende (Darmstadt 1976) p.136-158.
Sa f f r e y , H. D., Un lecteur antique de Numrius: Eusbe de Csare, en
Forma futuri. Studi in onore del cardinale M. Pellegrino (Turin 1975)
p.143-145.
Sa l a v e r r i , J., La cronologa en la Historia eclesistica de Eusebio Cesa-
riense: EE 11 (1931) 114-113.
La idea de tradicin en la Historia eclesistica de Eusebio de Cesarea:
Gregorianum 13 (1932) 111-140.
La sucesin apostlica en la Historia eclesistica de Eusebio de Cesarea:
Gregorianum 14 (1933) 219-247.
El origen de la revelacin y los garantes de su conservacin en la Iglesia,
segn Eusebio de Cesarea: G re g o ria n u m 16 (1935) 349-373.
Sa n t , C., Interpretatio Veteris Testamenti in Eusebio Caesariensi: Verbum
Domini 45 (1967) 79-90.
ScHAMONi, W ., Mrtyrer der Frhkirche. Berichte und Dokumente des Eu
sebius von Csarea (Dsseldorf 1964).
Sc h e i d w e i l e r , F., Nochmals die Vita Constantini: Byzantinische Zeitschrift
49 (1956) 1-31.
Zur Kirchengeschichte des Eusebios von Kaisareia: ZNW KAK 49 (1958)
113-119.
Sc h e m m e l , F., Die Schule von Caesarea in Palstina: Philologische W o
chenschrift 45 (1925) 1177-1180.
Sc h m i d , W ., Eusebianum. Adnotatio ad Epistulam Antonii Pii a Christianis
fictam: Rheinisches Museum 97 (1954) 190-191.
Sc h m i d , W . - S t a e h l i n , O . , Geschichte der griechischer Literatur, t.1,2: Hand
buch der Altertumswissenschaft V II 1,1 (Munich 6i9i4) 1359-1371.
Sc h m i t t , C., Eusebius als der Prototyp politischen Theologie, en Die Kirche
angesichts der Konstantinischen Wende (Darmstadt 1976) p.120-135.
Sc h u l t z e , V., Kaiser Konstantin und der Christlichen Kirche (Leipzig 2i930).
S c h w a r t z , E., Eusebios von Caesarea, en Pauly-Wissowa, t.6 (Stuttgart
1907) col. 1370-1439; reprod. Griechische Geschichtsschreiber (Leipzig 2i957)
P - 4 9 S-S9 8 .
Kaiser Constantin und die christliche Kirche (Leipzig 1936).
Ueber Kirchengeschichte: Nachrichten von der K. Gesellschaft der
Wissenschaften zu Gttingen. Geschftliche Mitteilungen 1908, p.106-
112; reprod. Gesammelte Schriften t.i (Berlin 1938) p.110-130.
S h e p h e r d , M. H., Eusebius and the Liturgy of saint James: Jearbook of
Liturg. Studies 4 (1963) 109-113.
SlMONETTi, M ., La crisi ariana nel IV secolo = Studia Ephemeridis Augus-
tinianum 11 (Roma 1975).
Esegesi e ideologa nel Commento a Isaia di Eusebio: Rivista di storia
e letteratura religiosa 19 (1983) 3-44.
SiRiNELLl, J., Les vues historiques d'Eusbe de Csare durant la priode
prnicenne (Paris 1961).
Quelques allusions Melchisdech dans l'oeuvre d'Eusbe de Csare: Stu
dia Patrstica 6 (TU 81 [Berlin 1961] 133-147).
Bibliografa 81*

SoM M ER VlLLE, R. E., An Ordering Principle for Book V III of Eusebius' Ec


clesiastical History: VigCh 10 (1966) 91-97.
S o R D l, M ., Los cristianos y el imperio romano (Madrid 1988).
S p a u d e , G. G An Examination of Eusebius' Church History as Source for
the N.T. Study. Dissert. South California University (1952).
S p e i g l , J., Eine K ritik an Kaiser Konstantin in der Vita Constantini des
Euseb: Wegzeichen. Festgabe Hermenegild M. Biedermann (Wurzburgo
1971) p.83-94.
St a e h l i n , O., Die altchristliche griechische Literatur. Sonderausgabe aus W.
von Christs Geschichte der griechischen Literatur II 1 (Munich 1924)
P1359-1371.
St , F. J., Eusebius
e in Bischof von Csarea, nach seinem Leben, seinen Schrif
ten und seinem dogmatischen Charakter (Wurzburgo 1859).
S t e v e n s o n , J., Studies in Eusebius (Cambridge 1929).
S t r o h e k e r , K. F., Das konstantinische Jahrhundert im Lichte derNeuerschei
nungen 1940-1951: Saeculum 3 (1951) 654-680.
S u g g s , M. J., Eusebius' text of fohn in the Writings agains Marcellus: JBL
75 ( 1 9 5 6 ) 137-141
The Eusebian Text of Matthew: Novum Testamentum 1 (1956) 133-145.
Eusebius and the Gospel text: HTR 50 (1957) 307-310.
T a i l l i e z , F., Notes conjointes sur un passage fameux d'usbe: Orientalia
Christiana Periodica 9 (1943) 431-449.
T a r t a g l i a , L., Sulla vita di Costantino (Npoles 1984).
T e l f e r , W., The Autor's Purpose in the Vita Constantini: Studia Patrstica
I (TU 63 [Berln 1957] 157-167).
T i m p e , D . , Was ist Kirchengeschichte? Zunn Gattungscharakter der Historia
Ecclesiastica des Eusebius en Festschrift Robert Werner = Xenia 12 (Cons
tanza 1989) p.171-104.
T r i s o g l i o , F., Eusebio di Cesarea e l'escatologia: Augustinianum 18 (1978)
173- 1 8 1 .
V a c c a r i,A., Le sezione evangeliche di Eusebio e il Diatessaron di Taziano
nella letteratura siriaca: Rivista degli Studi Orientali 31 (1957) (Scritti
Furlani) 433-451.
V e r s c h a f f e l , C., Eusbe: DTC t.5 col. 1517-1531.
V i l l a i n , M., Rufin d'Aquile et l'Histoire Ecclsiastique: RSR 33 (1946) 164-
110.
V i t t i n g h o f f , F., Eusebius als Verfasser der Vita Constantini: Rheinisches
Museum 96 (1953) 330-373.
V o e l k e r , W ., Von welchen Tendenzen Hess sich Eusebius bei Abfassung seiner
Kirchengeschichte leiten?: VigCh 4 (1950) 157-180.
V o E L K i, L., Die konstantinischen Kirchenbauten nach Eusebius: Rivista di
Archeologia Cristiana 19 (1953) 49-66; 187-206.
V o g t , J., Die Vita Constantini des Eusebius ber den Konflikt zwischen
Konstantin und Licinius: Historia 1 (1954) 463-471.
W a l l a c e - H a d r i l l , D. S., An Analysis of some quotations from the first
Gospel in Eusebius's Demonstratio Evanglica: JTS n. s. 1 (1950) 168-175.
Eusebius and the institution narrative in the Eastern liturgies: JTS n. s.
4 (1953) 41-41.
The Eusebian Chronicle: The Extent and Date of Composition of its early
Editions: JTS n. s. 6 (1955) 148-253.
Eusebius and the Gospel text of Caesarea: HTR 49 (1956) 105-114.
Eusebius of Caesarea (Londres i960).
W e b e r , A., . Ein Beitrag zur Christologie des Eusebius von Csarea
(Roma 1965).
82* Bibliografa
Die Taufe Jesu im Jordan als Anfang nach Eusebius von Csarea: Theo
logie und Philosophie 41 (1966) 20-29.
W e i s , M . , Die Stellung des Eusebius von Caesarea in arianischen Streit
(Trveris-Friburgo Br. 1920).
W e n d e l , C., Der Bibel-Auftrag Kaiser Konstantins: Zentralblatt fr Biblio
thekswesen 56 (1939) 165-175.
W e y m a n , C., Eusebius von Csarea und sein Leben Constantins: Historisch
politische Blter fr das katholische Deutschland 129 (1901) 783-892.
W i n k e l m a n n , F., Die Textbezeugung der Vita Constantini des Eusebius
von Caesarea: TU 84 (Berlin 1962).
Zur Geschichte des Authentizittsproblems der Vita Constantini: Klio 40
(1961) 187-243.
Die Beurteilung des Eusebius von Caesarea und seiner Vita Constantini
im griechischen Osten: Byzantinische Beitrge, hrsg. v. J. Irmscher (Berlin
1 9 6 4 ) p .9 1 - 1 1 0 .
W o l f, C. . , Eusebius of Caesarea and the Onomasticon: Biblical Archae-
logist 17 (1964) 66-96.
Z e r n o v , N . , Eusebius and the pascal controversy at the end of the xnd
century: Church Quarterly Review 116 (1933) 24-41.
Z u n t z , G., A textual note on Eusebius, Hist. eccl. V I 41,15: VigCh 5 (1951)
50-54.
H IS T O R I A E C L E S IA S T IC A
LIBRO PRIMERO

El libro primero de la Historia Eclesistica contiene lo siguiente:

1. Propsito de la obra.
2. Resumen de la doctrina sobre la preexistencia de nuestro Salva
dor y Seor, el Cristo de Dios, y de la atribucin de la divinidad.
3. De cmo el nombre de Jess y el mismo de Cristo haban sido
ya conocidos desde antiguo y honrados por los profetas inspira
dos por Dios.
4. De cmo el carcter de la religin por l anunciada a todas las
naciones ni era nuevo ni extrao.
5. De cundo se manifest Cristo a los hombres.
6. De cmo, segn las profecas, en sus das cesaron los prncipes
que anteriormente venan rigiendo, por lnea de sucesin here
ditaria, a la nacin juda y empez a reinar Herodes, el primer
extranjero.
7. De la supuesta discrepancia de los evangelios acerca de la ge
nealoga de Cristo.
8. Del infanticidio perpetrado por Herodes y del final catastrfico
de su vida.
9. De los tiempos de Pilato.
10. De los sumos sacerdotes de los judos bajo ios cuales Cristo
ense.
11. Testimonios sobre Juan Bautista y Cristo.
12. De los discpulos de nuestro Salvador.
13. Relato sobre el rey de Edesa.


'

' .
'
.
'
.
' *
.
' .
' * ^
-
.
'
.
'
.
' .
*
* .
' .
' .
1

[P r o p s it o d e l a o br a ]

i Es m i propsito consignar las sucesiones 1 de los santos


apstoles y los tiempos transcurridos desde nuestro Salvador hasta
nosotros; el nm ero y la m agnitud de los hechos registrados p o r la
historia eclesistica 2 y el nm ero de los que en ella sobresalieron
en el gobierno y en la presidencia de las iglesias 3 ms ilustres, as
como el nm ero de los que en cada generacin, de viva voz o p or
escrito, fueron los embajadores de la palabra de D io s 4; y tam bin
quines y cuntos y cundo, sorbidos p o r el erro r y llevando hasta
el extremo sus noveleras, se proclamaron pblicam ente a s mismos
introductores de una m al llamada cien cia 5 y esquilmaron sin p ie
dad, como lobos crueles 6, al rebao de C risto;

' ,
*
1 * * , *
* * * *
* * *, * *, -
- * * * ,
, * *
* * * - *,
* !*

1 E l tema prim o rd ia l de la H E sern estas sucesiones, que perm iten conocer el orden de
sucesin de los obispos en las Iglesias fundadas por los apstoles, a p artir de stos; cf. J. S a -
l a v e r r i , La sucesin apostlica en la Historia Eclesistica de Eusebio de Cesarea: G regoria
num 14 (1933) 246. R. M . G rant (Early Episcopal Succession: Studia Patrstica n : T U 108
[B e rlin 1972] 179-184) encuentra cuatro tipos de sucesin: el de Jerusaln y la cristiandad
judia, el de Siria y A ntioquia, el de Alejandra y el de Roma, en el siglo 11, con algunas varia
ciones y cruzamientos. Como Eusebio aplica tambin los trminos , *,
a diversos tipos de sucesiones (v.gr., de sumos sacerdotes, infra 6,7-8; de empe
radores, infra I I I 17; de herejes, IV 7,3; de directores de la escuela catequtica alejandrina,
V I 6; 29,4; de filsofos, V I I 32,6), se encontrar un buen encuadramiento del tema en la obra
de A . M . J a v ie r r e , E l tema literario de la sucesin en el judaismo, helenismo y cristianismo p ri
mitivo. Prolegmenos para el estudio de la sucesin apostlica : Bibliotheca Theologica Salesia-
na ser. 1,1 (Zurich 1963).
2 L a intencin de Eusebio va ms all de una mera recopilacin de m aterial para la his
toria; lo que pretende es componer el relato de una historia cuya continuidad le es bien co
nocida (F. B o v o n , L H istoire Ecclsiastique dEusbe de Csare et l histoire du salut, en
Oikonomia. Heilgeschichte als Thema der Theologie. Festschr. f. Oscar C ullm an [H am -
burgo 1967I p.131)
3 L o mismo que infra I I 24; V 23,1; V I 19,15. en el sentido de comunidades cristianas
organizadas como unidades geogrficas bajo la direccin de un obispo, recubriendo siempre
el sentido original de d om icilio transitorio (cf. infra IV 15,2 nota 97). Ms tarde recibirn
el nombre de dicesis, trm ino tcnico por el que algunos traducen nuestro texto; Eusebio
(in fra 4) las llamar *; de ah nuestra traduccin. C f. P. d e L a b r i o l l e , Paroecia :
RSR 18 (1928) 60-72.
4 Es decir, los obispos: como sucesores de los apstoles, son responsables del m inisterio
de la palabra de Dios despus de stos. C f. J. S a l a v e r r i , E l origen de la revelacin y los ga
rantes de su conservacin en la Iglesia, segn Eusebio de Cesarea: Gregorianum 16 (i93 5 )
349-373; cf. M . T e t z , Christenvolk und Abraham sverheissung. Zum Kirchengeschichtlichen
Programm des Eusebius von Csarea, en Jensei tvorsch te l lungen in Antike und Christentum.
G edenkschrift f. A . S tu ib e r (M nster 1981) p.30-46.
5 i T im 6,20.
4 A c t 20,29.
2 y adems, incluso las desventuras que se abatieron sobre
toda la nacin ju d a en seguida que dieron remate a su conspira
cin 7 contra nuestro Salvador, as como tam bin el nm ero, el ca
rcter y el tiem po de los ataques de los paganos contra la divina
doctrina y la grandeza de cuantos, p o r ella, segn las ocasiones,
afrontaron el combate en sangrientas torturas; y adems los m a rti
rios de nuestros propios tiempos 8 y la proteccin 9 benvola y p ro
picia de nuestro Salvador. A l ponerme a la obra, no tomar otro
pu nto de partida que los comienzos de la economa 10 de nuestro
Salvador y Seor Jess, el C risto de D ios.
3 Mas, por esto mismo, la obra est reclamando comprensin
benevolente para m, que declaro ser superior a nuestras fuerzas el
presentar acabado y entero lo prom etido, puesto que somos por
ahora los prim eros 11 en abordar el tema, como quien emprende un
2 ,
*
, *
* .
3
, * , *
-
, * *
, -
-
7 , : la misma terminologa que u tiliza Orgenes; cf. Contra Cel-
sum 3 ,i.
8 In fra V I I 32,32 y V I I I p rl., nos dir Eusebio su intencin de tratar de estos m artirios
aparte, una vez terminado el tema de las sucesiones.
9 , proteccin. Sin duda, se trata del edicto de Galerio de 311 (cf. infra V I I I
17.3-10); sin embargo, segn el mismo Eusebio (PE 1,4.1), Dios ha protegido* ya a sus
feles en la misma persecucin.
10 E l sentido ms general de la palabra es disposicin, y ms en concreto,
disposicin providencial, que los Padres latinos traducen por administratio (S a n A g u s t n ,
De fide et symb. 18), dispositio o dispensario (S a n A g u s t n , In loan. 36,2; Serm. 237,1,1; 264,5;
S a n J e r n im o , Epist. 98,6). Aunque y a en San Pablo (E f 1,10) adquiere un sentido tcnico,
como designio de Dios realizado en C risto, con toda su am plitud, San Ignacio de Antioqua
(Ephes. 18,2) lo restringe a la disposicin divina relativa a la concepcin virginal de Cristo,
mientras San Justino lo aplica no slo a las disposiciones de Dios relativas a la encamacin
(Dialog, 45,4; 67,6; 87,5; 103,3 y 120,1) y a la cruz (ibid ., 30,3; 3 M ) , sino tambin a las dis
posiciones de D ios en general (ibid., 107,3; 134,2; 141,4). Es San Ireneo quien consagra este
trm ino para designar la realidad externa de la encamacin y de la redencin; cf. A . D A l s ,
Le mot dans la langue thologique de Saint Irne: R EG 31 (1919) 1-9; W . G a s s ,
Das patristische W o rt : Z W T 17 (1874) 465-504; G . L . P r e s t i g e , Dieu dans la
pense patristique (Paris 1955) p.67-82; J. H . P. R e u m a n n , The use o f economa and related
terms, as background fo r patristic applications. D is. (Pensilvania 1957). En esta misma lnea,
para Eusebio, la encamacin del Verbo es la economa por excelencia, pero la palabra
slo tendr ese sentido en razn del contexto, como en el presente pasaje y ms abajo ( 7 y 8),
concretando el sentido ms general de disposicin providencial, bsico para l (v.gr., in
fra I I 1,13). Los comienzos de la economa se referirn a la actividad del Salvador previa
incluso a su encarnacin, como son sus teofanas; cf. S i r i n e l l i , p.259 n .i; T h . F. T o r r e n c e ,
The implications o f tOikonomia fo r knowledge and speech o f God in Early Christian Theology,
en Oikonomia p.223-238.
11 Eusebio afirma expresamente que es el prim er historiador de la Iglesia. N o reconoce
como tales a los que, como Tefilo de Antioqua, H ip lito y Julio Africano, escribieron sen
das cronografas, n i siquiera a Hegesipo, que dej por escrito los recuerdos y relatos que ha
ba podido recoger. Eusebio aprecia en su valor estas obras y las utiliza en la medida que dis
pone de ellas, pero est en lo cierto al no darles categora de historia de la Iglesia, cf. infra
5; F. O v e r b e c k , Ueber die Anfnge der patristischen L ite ra tu r: Historische Zeitschrisft 48
(1882) 417-472.
camino desierto y sin hollar. Rogamos tener a D ios p o r gua y e l
poder del Seor como colaborador, porque de hombres que nos
hayan precedido po r nuestro mismo camino, en verdad, hemos sido
absolutamente incapaces de encontrar una sim ple huella; a lo ms,
nicamente pequeos indicios en los que, cada cual a su manera,
nos han dejado en herencia relatos parciales de los tiempos transcu
rridos y de lejos nos tienden como antorchas sus propias palabras;
desde all arriba, como desde una atalaya remota, nos vocean y nos
sealan por dnde hay que cam inar y p o r dnde hay que enderezar
los pasos de la obra sin e rro r y sin peligro.
4 Por lo tanto, nosotros, despus de re u n ir cuanto hemos es
tim ado aprovechable para nuestro tema de lo que esos autores m en
cionan aqu y all, y libando, como de un prado espiritual, las o p o r
tunas sentencias de los viejos autores, intentaremos darle cuerpo
en una trama histrica y quedaremos satisfechos con ta l de poder
preservar del olvido las sucesiones, si no de todos los apstoles de
nuestro Salvador, siquiera de los ms insignes en las Iglesias ms
ilustres que an hoy en da se recuerdan.
5 Tengo para m que es de todo punto necesario el que me
ponga a trabajar este tema, pues de nin g n escritor eclesistico s,
hasta el presente, que se haya preocupado de este gnero literario.
Espero, adems, que se mostrar tilsim o para cuantos se afanan
por a d q u irir slida instruccin histrica.
6 Ya anteriormente, en los Cnones cronolgicos 12 por m re
dactados, compuse un resumen de todo esto, pero, no obstante,
voy en la obra presente a lanzarme a una exposicin ms completa.
, *
, * -
, * * -
* , , ,
, *
, * * *
* *
* , * * .
* * 5
, *
* *
, *
* - * *
* . *
4 * - -
.
* , - 6
* * * -
12 Se refiere a la segunda parte de su Crnica; la conocemos solamente en traduccin
armena y en la versin latina de San Jernimo. Por este pasaje, confirmado por los de Eclog.
prophet. 1,1,8 y PE 10,9,11, aparece claro que Eusebio la compuso antes que su H E , que
intentar ser una ampliacin.
7 Y comenzar, segn dije 13, por la economa y la teologa 14
de C risto, que en elevacin y en grandeza exceden al hombre.
8 Y es que, efectivamente, quien se ponga a escribir los orge
nes de la historia eclesistica deber necesariamente comenzar por
remontarse a la prim era economa de C risto mism o pues de E l
precisamente hemos tenido el honor de re cib ir el nom bre ms d i
vina de lo que al v u lg o 15 puede parecer.

2
[R e s u m e n d e l a d o c t r in a so br e l a p r e e x is t e n c ia de nuest r o

Sa l v a d o r y Se o r , e l C r is t o d e D io s , y d e l a a t r ib u c i n de

l a d iv in id a d ]

i Siendo la ndole de C risto doble: una, semejante a la cabeza


del cuerpo 16 y por ella le reconocemos como a D ios , y otra,
comparable a los pies mediante la cual y p or causa de nuestra sal-

, *
- .
.
7 , , '

1
. ,
8 , , !
,
,
, , *
, ,
13 Supra 2.
14 Aunque aqu economa* y teologa parecen contrapuestas, en el curso de la obra
no van tratadas en captulos aparte como si fueran materias absolutamente distintas. G. Bar-
dy, siguiendo a E. G rapin (en sendas notas a este pasaje), oponen la economa* a la teolo
ga, refiriendo la primera al elemento humano de Cristo, y la segunda a su elemento divino.
Para ello se basan en San Gregorio Nacianceno ( O ra t. 38,8) y en Severiano de Gabaia (De
sigillis 5-6), que oponen los evangelios sinpticos economaal de San Juan teologa .
Pero, segn vimos ( supra nota 10), las teofanas son tambin parte de la economa* y, a la
vez, manifiestan el carcter divino de Cristo, esto es, pertenecen a la teologa, entendida
como aplicacin de la divinidad a Cristo. C f. S a n J u s t i n o , D ial. 56,11; 128,2; F. K a t t e n -
b u s c h , Die Entstehung einer christlichen Theologie. Zu r Geschichte der Ausdrcke ,
, : Z K G 11 (1900) 161-205; G. W . H . L a m p e , A Patristic Greec Lexikon
(O xford 1961 ss) p.940-943 L a distincin entre ambos conceptos reposa ms bien sobre
una diferencia de punto de vista*: S i r i n e l l i , p.260 nota 1. E l verbo se incorpora
a la lengua cristiana por obra de San Justino (D ial. 56,15; 113,2). C f. M . W o l f g a n g , Der
Subordinatianismus als historiologisches Phnomen. Ein Beitrag zu unserer Kenntnis von der
Entstehung der altchristlichen Theologie und K u ltu r unter besonderer Bercksichtigung der
Begriffe Oikonomia und Theoloeia (M unich to 6 iV
15 Con esta generalizacin quizs apunte a los que no ven en la actividad de C risto ms
aue la obra de un simple hombre, acaso inspirado, y tambin a los cristianos que, por
desconocer las escrituras judas, no ven en C risto al H ijo de Dios anunciado por los profetas
(cf. D E 1,1). C f. M . DE Jo ng e, The earliert christian use o f Christus. Some suggestions:
N ew Testament Studies 32 (1986) 3x1-343.
16 C f. i C or 11,3; E f 4,15.
vacin se revisti del hombre, pasible como nosotros mismos 17 ,
nuestra exposicin de lo que va a seguir ser perfecta si iniciam os
el discurso de toda su historia partiendo de los puntos ms capita
les y dominantes. Y de este modo, la antigedad y carcter d iv in o
de los cristianos quedar tam bin patente a los ojos de los que p ien
san que es algo nuevo, extrao, de ayer, y no de antes.
2 N in g n tratado podra bastar para explicar al porm enor el
linaje, la dignidad, la sustancia misma y la naturaleza de C risto, p or
lo que el E sp ritu d iv in o dice: Su generacin, quin la narrar? 18;
porque, en efecto, nadie conoci al Padre sino el H ijo , n i nadie
conoci alguna vez al H ijo , segn su dignidad, sino slo eJ Padre,
que lo engendr 19.
3 Y quin, excepto el Padre, podra concebir sin impurezas
la luz 20 que es anterior al m undo y la sabidura 21 inteligente y
sustancial que precedi a los siglos 22, el V erbo viviente en el Padre
y que desde el p rin c ip io es D ios 23, lo p rim ero 24 y nico que D ios
engendr antes de toda creacin25 y de toda produccin de seres
visibles e invisibles, el generalsimo del ejrcito 26 espiritual e in
m ortal del cielo, el ngel del gran consejo 27, el servidor del pensa
m iento inefable del Padre, el hacedor de todas las cosas ju n to con
el Padre, la causa segunda 28 de todo despus del Padre, el H ijo de
* * - *, * *
, * * ,
3 *
* *
* *
, * - *
, . * * , *
2 * * * *
* * *
* * , , * *
* * ,
* ; * * * , *
* , * * ,

17 C f. A c t 14,15; Sant 5,17.


18 Is 53,8; cf. Sa n J u s t i n o , D ial. 76,2.
i * C f. M t 11,27.
20 Jn 1,9-10.
2t C f. Sab 7,22.
22 C f. Proy 8,23.
28 C f. Jn 1,1-4.
24 Por la fuerte carga de subordinacionismo de este pasaje, los copistas elim inaron de
muchos manuscritos las palabras , que les sugera la posibilidad de otras genera
ciones en Dios, aunque la expresin se encuentra ya en Sa n J u s t i n o , Apol.I 21,1; cf. F. R i c
k e n , Die Logoslehre des Eusebios von Caesarea und derMittelplatonismus: Theologie und
Philosophie 4 2 (1967) 341-358; R . F a r i n a , Vimpero e Vimperatore cristiano in Eusebio di
Cesarea (Zurich 1966) p.42-46.
23 C f. Col 1,15-16.
26 C f. Jos 5,14; 3 Re 22,19; Sa n J u s t i n o , D ial. 61,1.
27 Is 9,6; cf. M a l 3,1; Sa n J u s t i n o , D ial. 76,8.
28 Expresin desafortunada, que ha dejado profunda huella en la transmisin del texto.
Copistas y traductores se han esforzado en corregirla por todos los medios; sin embargo, re
frendado por Orgenes (C. Cels. 5,39), el contenido de esta expresin y similares se encuentra
D ios, genuino y nico, el Seor, el D io s y el Rey de todos los seres,
que ha recibido del Padre la autoridad soberana y la fuerza, ju n to
con la d ivinid a d, el poder y el honor? Porque, en verdad, segn lo
que de l dicen las misteriosas enseanzas de las Escrituras: En el
principio era el Verbo, y el Verbo estaba en Dios, y el Verbo era Dios.
Todas las cosas fueron hechas por l, y sin l nada se hizo 29.
4 Esto m ism o es lo que ensea el gran Moiss, como el ms
antiguo de todos los profetas, al describir, bajo inspiracin del esp
ritu d ivin o, la creacin y la ordenacin del universo: el creador y
hacedor del universo cedi a C risto, y slo a C risto, su d ivin o y
prim ognito Verbo, el hacer los seres inferiores; y con l lo vemos
conversando acerca de la form acin del hom bre: D ijo , pues, D ios:
Hagamos un hombre a nuestra imagen y a nuestra semejanza 30.
5 F iador de esta sentencia es otro profeta, al hablar as de D ios
en cierto pasaje de sus himnos: Porque dijo l y fue hecho; l mand
y fu e creado 31. Introduce aqu al Padre y creador disponiendo con
gesto regio, en calidad de soberano absoluto, y al Verbo d iv in o
no otro que el m ism o que se nos ha anunciado , como segundo
despus de l y m in is tro ejecutor de los mandatos paternos.
6 A ste, ya desde los albores de la hum anidad, todos cuantos
se nos dice que sobresalieron p o r su re c titu d y su religiosidad: los


,
,
,
< -
>.
, 5
, -
, , *
, , ,
* ' , -
. ,
4 6 , ,
, ,
.
, 6
-
,

y a e n lo s a p o lo g is ta s d e l s ig lo n , e s p e c ia lm e n te e n San Justino (D ia l. 5 6 ,2 2 ; 5 7 ,3 ; 5 8 ,3 ; 6 0 ,2 .5 ;
6 1 ,1 ; 1 1 3 ,4 ); c f. J. L e b r e t o n , Histoire du dogme de la Trinit, des origines au Concile de Nice,
t . 2 (Paris 1 92 8) P.467SS.
29 Jn 1,1-3; cf. R. F a r in a , o.e., p.4ss; R. M u o z P a la c io s , L a mediacin del Logos, pre
existente en la encarnacin, en Eusebio de Cesrea : Estudios Eclesisticos 43 (1968) 381-414
F. R ic k e n , o.e., P.342SS.
30 Gn 1,26; cf. S a n J u s t i n o , D ial. 62,1; 126-127; Apol. I 62-64. Eusebio, en la misma
lnea de Justino en cuanto a la aplicacin de las teofanas al Verbo, tratar de d efinir estas ma
nifestaciones anteriores a la encarnacin, lo mismo que las profecas que la anunciaban desde
los patriarcas. E l mismo tema aparece en las Eclog. prophet., en PE y D E , obras compuestas
entre 312 y 320; c f. S i r i n e l l i , p.2iss y , sobre todo, p.275-280. 31 Sal 32,9; 148,5.
compaeros del gran servidor Moiss 32 y, antes que l, A b ra h n ,
el prim ero, lo mismo que sus hijos y cuantos luego se mostraron
justos y profetas, al contem plarlo con los ojos lim pios de su in te li
gencia, lo reconocieron y le rin d ie ro n el culto debido como a H ijo
de Dios.
7 Y l mismo, sin descuidar lo ms m nim o su piedad para
con el Padre, se constituy para todos en maestro del conocim iento
del Padre. Y as leemos 33 que el Seor D ios fue visto p o r A brahn,
que se hallaba sentado ju n to a la encina de M am br, bajo el aspecto
de un hom bre corriente. Abrahn se prosterna al punto y, aunque
ve en l con sus ojos un hombre, no obstante lo adora como a D ios,
le suplica como a Seor y confiesa no ignorar de quin se trataba,
al decir textualm ente: Seor, t que juzgas la tierra toda, no vas a -
hacer justicia? 34
8 Porque, si ninguna razn puede a d m itir que la sustancia no
engendrada e inm utable de D ios todopoderoso se transm ute en la
form a de hom bre 35, n i que con la apariencia de hom bre engendra
do engae a los ojos de los que le ven, n i que la E scritura forje en
gaosamente tales cosas, un D ios y Seor que juzga a toda la tierra
y hace justicia, y que es visto bajo aspecto de hombre, no estando
siquiera p erm itido decir que se trata de la prim era causa del u n i
verso, qu otro podra ser proclamado tal, sino su nico y preexis
tente Verbo? Acerca de l se dice tam bin en los salmos: Mand
su Verbo y los san y los libr de su corrupcin 36.
9 Moiss lo proclama clarsimamente segundo Seor despus
del Padre cuando dice: H iz o llover el Seor sobre Sodoma y Gomorra
8 !
-
! -
, *

,
7 , ,
, ,
. , -
,
,
* - ;
, ,
, , ,
, .
!, 6 9
, ; -

32 C f. N m 12,7; H eb 3,5.
33 Gn 18,1-3.
34 Gn 18,25; cf. Sa n J u s t i n o , D ial. 56; Sa n I r eneo , Adv. haer. 3,6,1; 4,10,1; T e r t u l i a n o ,
Adv. Prax. 13,4; 16,2; De carne Christi 6,7; O r g enes , In loan. 2,23; J. L e b r e t o n , o.e., t.2
p.672. 35 C f. F lp 2,8. 36 S al 106,20.
azufre y fuego de parte del Seor 37 Y tam bin la Sagrada E scritura
lo proclama D ios cuando se apareci a Jacob en figura de hom bre 38
y le habl diciendo: Tu nombre en adelante no ser ya Jacob, sino
Israel, porque has luchado con Dios 39, y entonces Jacob llam a l
lugar aquel Visin de Dios*, diciendo: Porque he visto a Dios cara
a cara, y mi alma se ha salvado 40.
10 Y es que no se puede suponer que estas apariciones divinas
mencionadas sean de ngeles inferiores y servidores de Dios, pues,
cuando alguno de stos se aparece a los hombres, no se lo calla la
Escritura, sino que p o r su nom bre los llama, no D ios n i siquiera
Seor, sino ngeles, como es f c il probar con incontables pasajes.
11 Y a este Verbo, Josu, sucesor de Moiss, despus de ha
berlo contem plado no de otra manera que en form a y figura de
h o m b re 41 tam bin, lo llam a generalsimo del ejrcito de D io s 42,
como hacindolo jefe de los ngeles y arcngeles del cielo y de los
poderes superiores, y como si fuera poder y sabidura del Padre 43
y a quien ha sido confiado el segundo puesto del reinado y del p rin
cipado sobre todas las cosas.
12 Porque est escrito: Y sucedi que se hallaba Josu cerca de
Jeric y, alzando los ojos, vio a un hombre de pie delante de l con la
espada desnuda en su mano; y Josu, acercndose a l, le d ijo : Eres
de los nuestros o de los contrarios? Y l respondi: Yo soy el general
simo del ejrcito del Seor; acabo de llegar. Y Josu entonces se pros
tern rostro en tierra y le d ijo : Seor, qu es lo que mandas a tu sier-

* 11 6 * *
*5, *
* * -
, , - * & *

, * * *
, / * , * , -
* , *
* , *
* , *.
12 , *
10 * - , *
* * ,
* *, ,
* * , , <*
, ; > , <
, * * - * -
, * >. *
. <-

37 Gn 19,24. 41 C f. F lp 2,7-8.
38 F lp 2,8. 42 Jos 5,14.
39 Gn 32,28. 43 i C or 1,24. E l texto acusa una transmisin deficiente.
40 Gn 32,30.
vo?f y el generalsimo del Seor dijo a Josu: Q u ita las sandalias de
tus pies, porque el lugar en que ests es lugar santo 44.
13 D e donde, partiendo de las palabras mismas, observars que
ste no es o tro que el que se revel a M oiss, puesto que, efectiva
m ente, la Sagrada E scritu ra dice de ste en los m ism os trm inos:
M as, cuando le vio el Seor acercarse para ver, lo llam el Seor desde
la zarza y le d ijo : Moiss, Moiss. ste respondi: Qu hay? Y dijo
el Seor: N o te acerques aqu Q uita las sandalias de tus pies, porque
el lugar en que ests es tierra santa. Y le d ijo : Yo soy el Dios de tu
padre, Dios de Abrahn, Dios de Isaac y Dios de Jacob 45.
14 Y que al menos hay una sustancia a n te rio r al m undo, viva
y subsistente, la que s irv i de ayuda al Padre y D io s del universo
en la creacin de todos los seres, llam ada V erbo de D io s y S abidu
ra, adems de las pruebas expuestas, nos es dado escucharlo in
cluso de la m ism a S abidura en persona que, p o r boca de Salom n,
e lla m ism a nos in ic ia clarsim am ente en su p ro p io m iste rio : Yo, la
sabidura, plant mi tienda en el consejo e invoqu a la ciencia y a la
inteligencia; por m los reyes reinan, y los potentados administran
ju s tic ia ; por mi los magnates son engrandecidos, y por m los soberanos
dominan la tierra 46.
15 A lo cual aade: E l Seor me cre como principio de sus ca
minos en sus obras, antes de los siglos asent mis fundamentos. En el
principio, antes que hiciese la tierra, antes que brotasen las fuentes de
las aguas, antes que cimentara los montes y antes que a todos los colla
dos, me engendr a m. Cuando preparaba los cielos, con l estaba y o ;
, ; >
, ,
< * ,
, ,
>.
13 ,

, , -
. *
, - , -
, *
< > , < - , *
;> , <
15 -
, * , ,
>. , <
, ,
> , -
14 - ,
, , -

44 Jos 5.13-15
45 Ex 3,4-6; c f. Sa n J u s t in o , Apol. 1 63,2; Dial. 60,1. 46 Prov 8,12.15-16.
y cuando hacia perennes los manantiales que estn bajo el cielo, con
l me sentaba yo a d irig ir. Yo me sentaba a lli donde l cada dia se com
placa y me encantaba estar delante de l en toda ocasin, cuando
l se congratulaba de haber acabado el universo 47.
16 Brevemente, pues, queda expuesto que el Verbo d iv in o existi
antes que todo, y tam bin a quines, ya que no a todos, se apareci.
17 M as por qu no fue predicado antes, antiguamente, a
todos los hombres y a todas las naciones, lo mism o que lo es ahora?
Quizs pueda esclarecerlo esta respuesta: la vida p rim itiv a de los
hombres era incapaz de hacer un sitio a la enseanza de C risto,
todo sabidura y v irtu d .
18 E n efecto, al menos en los comienzos, despus de su p rim e r
tiem po de vida dichosa, el p rim e r hombre se desentendi del m an
dato d ivin o y se precipit en este v iv ir m ortal y perecedero, y cam
bi las delicias divinas del comienzo p or esta tie rra m aldita. Y sus
descendientes poblaron nuestra tie rra toda y, con excepcin de uno
o dos en alguna parte, fueron manifiestamente degenerando y lle
garon a tener una conducta propia de bestias y una vida intolerable 48.
19 N i siquiera se les ocurra pensar en ciudades, n i en consti
tuciones, ni en artes, n i en ciencias. D e las leyes y juicios, as como
de la v irtu d y de la filosofa, n i el nom bre conocan. Como gente

, * * 18 *
, - * 6 *
. * * * * * -
, *, -
,
. * *
16 , ,
, * * - *
, * * . * *
,
17 ,
*
* * -
* , 19
, , , *
* ,
- * -
*. * , *

47 Prov 8,22-25.27-28.30-31; cf. S a n J u s t i n o , D ial. 61,3-5; A t e n g o r a s , Suppl. 10; T e


f i l o d e A n t i o q u a , d Autol. 2,10; M . Si m o n e t t i , Studi sull Arianesimo (Roma 1965) p.-87;
A . W e b e r , Arch. Ein Beitrag zur Christologie des Eusebius von Csarea (Roma 1965).
48 Este cuadro tan pesimista de los albores de la humanidad no proviene de las Escrituras,
sino de las tradiciones populares incorporadas al acervo literario y filosfico de la cultura hel
nica. A lgo parecido se encuentra ya insinuado en la Odisea IX 1053s, y en H e s i o d o , Erga 11-
40, lo mismo que en L u c r e c i o , De rer. nat. 5,925*8 y en O v i d i o , A rs amat. 2,467-476. pero
Eusebio parece inspirarse ms directamente en D i o d o r o d e S i c i l i a , Bibl. 1,6-8, a quien cita
por extenso en PE 1,7,10, aunque se aparta de l al a trib u ir al hombre el mal uso del lib re ar
b itrio . En PE 2,5,4, nos da Eusebio una descripcin parecida, en donde a la maldad aade el
atesmo o impiedad como condicin original del hombre despus de su calda; puede verse
tambin D E 4,6-8 y 8, prl.; cf. S j r i n e l l i , p.2ioss; M . H a r l , V histoire de l humanit racont
par un crivain chrtien au I V sicle: R EG 75 (1962) 522-531.
ruda y montaraz, hacan vida nmada po r lugares desiertos. Con
el exceso de m alicia librem ente abrazada, corrom pan el n atural
razonamiento y todo germen de inteligencia y suavidad propios del
alma humana. Y hasta ta l punto se entregaban sin reservas a toda
iniquidad, que a veces mutuamente se corrompan, a veces se m a
taban unos a otros y, en ocasiones, practicaban la antropofagia, y
llevaron su osada hasta com batir contra D ios y entablar esas gue
rras de gigantes, de todos conocidas, y pensaron en am urallar la
tie rra contra el cielo y prepararse, en su loco desatino, para hacer
la guerra al mismo que est sobre todo.
20 A los que tal vida llevaban, Dios, que todo lo controla, los
persigue con inundaciones e incendios devastadores, como si se
tratara de un bosque salvaje esparcido p or toda la tierra, y los fue
abatiendo con hambres continuas, con pestes y guerras y aun f u l
m inndolos desde arriba, como si con estos remedios tan amargos
intentara atajar una espantosa y gravsima enfermedad de las almas.
21 Entonces, pues, cuando estaba realmente a p unto de alcan
zar a todos el sopor de la maldad, como el de una tremenda b o rra
chera que oscureciera y hundiera en tinieblas las almas de casi todos
los hombres, la Sabidura de D ios, su prim ognita y prim era cria
tu r a 49, y el mismo Verbo preexistente50, por un exceso de amor
a los hombres, se manifest a los seres inferiores, unas veces me
diante visiones de ngeles y otras por s mismo, como poder salva
d o r de D ios, a uno o dos de los antiguos varones amigos de Dios,
y no de otra manera que en form a de hom bre 51, la nica en que a
ellos poda aparecerse.

,
,
-
.
, - 21 ,
,
, - , ,
, , -
,
, :-
,
*
, *
2 0 *
-
* ,
$ $ , .
, -

49 C f. Col 1,15; Prov 8,22; H . J a e g e r , The Patristic Conception o f Wisdom in the L ight o f
Biblical and Rabbinical Research ; Studia Patrstica 4: T U 79 (Berlin 1961) 90-106.
50 Jn 1,1. 51 i C or 1,24.
22 Pero una vez que, pe interm edio de stos, la semilla de la
religi n se extendi a una m uchedum bre de hombres y surgi de
los prim eros hebreos de la tie rra una nacin entera que se aferr
a la religin, D ios, p or m edio del profeta M o is s 52, hizo a stos,
como a hombres que todava continuaban en su antiguo gnero de
vida, entrega de imgenes y smbolos de cierto misterioso sbado
y de la circuncisin, y los in ic i en otros preceptos espirituales,
pero no les desvel el m isterio mismo.
23 M as su ley cobr fama, y como brisa fragante se d ifu n d i
entre todos los hombres. Entonces ya, a p a rtir de ellos, las mentes
de la mayora de las gentes se fueron suavizando p or in flu jo de
legisladores y de filsofos de aqu y de all, y la condicin propia
de animales rudos y salvajes se fue cambiando en suavidad, de
suerte que lograron una paz profunda 53, amistades y trato de unos
con otros. Pues bien, entonces es cuando, al fin, en los comienzos
del Im perio romano y p o r m edio de un hom bre que en nada difera
de nuestra naturaleza en cuanto a la sustancia corporal, se m ani
fest a todos los hombres y a todas las naciones esparcidas p or el
m undo dndoles p o r preparados y dispuestos ya para re c ib ir el
conocim iento del Padre, aquel m ism o maestro de virtudes en p er
sona, el colaborador del Padre en toda obra buena, el d iv in o y ce
lestial Verbo de D ios, y tan grandes cosas realiz y padeci cuales
se hallaban en las profecas; stas haban proclamado de antemano
2 2 * * - , *
* - * * *
* *, *
* * * -
, , * ,
* - * *
, * *
* *
* * , *
, * *
*, * *
2 3 *,
, *
* * ,
!* * * -
*, ,
52 En la perspectiva de la H E , Moiss es el instrumento de D ios, y la religin juda, una
religin capaz de suavizar la condicin del hombre tras la cada, aunque a base de imgenes
y de smbolos, como puente entre los primeros hebreos*, posesores de la verdadera religin*,
y sus autnticos sucesores y continuadores: los cristianos. En PE 7,8, en cambio, aparece co
rrom pida bajo el influ jo de los egipcios, y por ello necesitada de la ley mosaica.
53 Eusebio piensa aqu, sin duda alguna, ms que en la paz de Augusto, en la paz moral,
fru to de la difusin de la ley juda, segn Is 2,1-5; cf. D E 3,2,37ss. Solamente en PE, escrita
entre 314 y 320, despus de haber repensado estos datos sobre la civilizacin desde un punto
de vista no de historia de la salvacin, sino de historia y de poltica, sin ms, la identificar
con la paz del Im perio romano (PE 1,4-5); cf. K . W e n g s t, Pax Romana, Anspruch und
W irklichkeit. Erfahrungen und Wahrnehmung des Friedens bei Jesus und im Urchristentum
(M u n ic h 1986); Ch. G. S t a r r , The Roman empire B .C .-A . . 476. A study in survival
(O xford 1981).
que un hombre y D ios a la vez vendra a m orar en esta vida y obra
ra maravillas y sera sealado como maestro de la re lig i n de su
Padre para todas las naciones; tam bin haban proclamado el p o r
tento de su nacimiento, la novedad de su enseanza, sus obras a d m i
rables y, p o r si fuera poco, el modo de su muerte, su resurreccin de
entre los muertos y, sobre todo, su d ivin a restauracin en los cielos.
24 E n cuanto al reinado fin a l54 del Verbo, el profeta D aniel,
contem plndolo p or in flu jo del espritu d ivino, sintise divinam en
te inspirado y describi as, bastante al estilo humano, su visin:
Porque yo dice estaba mirando hasta que fueron colocados tronos,
y un anciano de muchos das se sent. Y era su vestido blanco igual que
nieve, y su cabellera como lana lim p ia ; su trono, llama de fuego, y sus
ruedas, fuego ardiente. Un rio de fuego brotaba delante de l y miles
de millares le servan y miradas y miradas asistan delante de l.
Sentse el tribunal y se abrieron los libros55.
25 Y a las pocas lneas contina diciendo: Estaba yo contem
plando, y v i venir con las nubes del cielo como un hijo de hombre que
avanz hasta el anciano de muchos das y lo presentaron delante de
ste. Y le fueron dados el seoro, y la gloria, y el reino, y todos los
pueblos, tribus y lenguas sern siervos suyos. Su podero es podero
eterno, no pasar. Y su reino no ser destruido 56.
26 A h ora bien, est claro que todas estas cosas no podran
referirse a otro que a nuestro Salvador, al D ios-V erbo, que en el

, * 6 ,
*
- .
,
.
, .
2 5 ,

,
,
. *
2 4 ,
6 -
, , - .
- , *
, .
. 26 * * ,
, ,
, -

54 L a partcula parece introducir una distincin entre este reinado final del Verbo y
la restauracin obrada por l, aludida en el prrafo anterior. Sin embargo, la relacin entre
am bos no est clara (c f. S i r i n e l l i , p-479). aunque F. Bovon (a.c.) ve aqu una interpretacin,
fiel al Nuevo Testamento, del ya y todava no* (p .i3 4 nota 48).
33 Dan 7,9-10.
38 Dan 7,13-14. C f. E u s e b io , D E fragm. 3, ed. H e i k e l , p.495; Eclog. proph. 3,44.
p rin c ip io estaba en D ios 57 y que, p o r causa de su encamacin en
los ltim os tiempos, se llam H ijo del hombre.
27 M as dmonos po r contentos con lo dicho, para la obra p re
sente, pues en comentarios especiales 58 tengo ya recogidas las profe
cas que ataen a Jesucristo, Salvador nuestro, y en otros escritos
he dado una m ejor demostracin de cuanto hemos expuesto acer
ca de l.

3
[D e c mo e l n o m b r e d e Jes s y e l m is m o d e C r is t o h a b a n

S ID O Y A C O N O C ID O S D ESDE A N T IG U O Y H O N R A D O S POR LOS PROFETAS


IN S P IR A D O S POR D io s ]
1 H a llegado ya el m om ento de demostrar que tam bin entre
los antiguos profetas, amigos de D ios, se honraba ya los nombres
mismos de Jess y de C risto.
2 Moiss m ism o fue el p rim e ro en conocer el nom bre de
C risto como el ms augusto y glorioso cuando hizo entrega de fig u
ras, smbolos e imgenes misteriosas de las cosas del cielo, confor
me al orculo que le deca: M ira , hars todas las cosas segn el mo
delo que te ha sido mostrado en el m onte*9; y celebrando al sumo
sacerdote de D ios en tanto en cuanto le es posible a un hombre, lo
proclama Cristo 60 , A esta dignidad del supremo sacerdocio, que
para l sobrepasa a toda otra prim era dignidad de entre los hombres,
, * ,
. * .
27 * 2 *
$ * * * -
* * * *
- *
* *, * - , *
* .
, ,
' * ,
, ,
1 "
* * * * , *

57 jn 1,1.
58 Eusebio debe referirse a la Introduccin general elemental cuyos libros 6-9 pasaron a
form ar parte de las Eclogae propheticae, que actualmente constituyen un tratado de las p ro
fecas mesinicas en cuatro libros. Para Valois, lo mismo que para Huser y para Gtner,
Eusebio se refiere a la D E . A sta quiz apunte ms bien en la expresin que sigue, hablan
do de otros escritos, frase que pudo ser aadida cuando ya tena redactada la D E (despus
de 314) o preparado al menos el material.
59 Ex 25,40; cf. H eb 8,5.
60 Lev 4,5.16; 6,2z; M . DEJONGE, The earliest Christian use o f Christos. Some suggestions.
New Testament Studies 31 (1986) 311-343.
sobre el honor y la gloria, le aade el nom bre de C risto. As, pues,
l conoca el carcter d iv in o de C risto.
3 Pero es que el mism o Moiss, po r obra del espritu divin o ,
conoci de antemano bien claramente incluso el nom bre de Jess,
considerndolo asimismo digno de un p rivile g io insigne. E n efecto,
nunca se haba pronunciado este nom bre entre los hombres antes
de ser conocido por Moiss. Este aplica el nom bre de Jess prim era
y nicamente a aquel que, una vez ms conforme a la figura y al
smbolo, saba que habra de sucederle, despus de su muerte, en
el mando suprem o61.
4 N unca antes su sucesor haba usado el nom bre de Jess, sino
que se le llamaba p or otro nombre, Aus, precisamente el que le
haban puesto sus padres 62. Moiss le d io el nombre de Jess como
un p rivile g io precioso, mucho m ayor que el de una corona real.
L e dio ese nom bre porque, en realidad, el mismo Jess, h ijo de
Nav, era portador de la imagen de nuestro Salvador, el nico que,
despus He Moiss y despus de haber concluido el culto sim b li
co po r l transm itido, le sucedera en el mando de la verdadera y
firm sim a religin.
5 Y de esta manera Moiss, como hacindoles el ms grande
honor, aplic el nom bre de Jesucristo nuestro Salvador a los dos
hombres que, segn l, ms sobresalan en v irtu d y en gloria sobre
todo el pueblo, a saber, al sumo sacerdote y al que le haba de su
ceder en el mando.
6 Pero est claro tam bin que los profetas posteriores han
, , ,
,
* ,
. , ,
3 -
, ,

. -
, - , -
, .
, 5
*
,
. , ,
4 -
, - *
, , 6 -
61 N m 13,16.
62 La forma Aus de los Setenta no gustaba a San Jernimo, que la sustituye por Oseas
(In Oseam j; c f. L a c t a n c i o , nst. divin. 4,17). L o importante, sin embargo, es el cambio de
nombre. Moiss da a su sucesor el nombre de Jess (segn la lectura de los Setenta, Josu en
la masortica). La tipologa Josu-Jesucristo era ya comn entre los Padres anteriores a Euse
bio; cf. O . r. NT.7., lu Exod. hoin. 11,3; In librwn Jesu Nvc hom. 1,1-2.
anunciado a C risto p or su nom bre y han dado testim onio por ade
lantado no slo de la conjura del pueblo ju d o que tendra lugar con
tra l, sino tam bin de la llamada que por E l se hara a las naciones.
U n a vez ser Jeremas, al decir as: E l espritu de nuestro rostro, el
Cristo Seor, de quien habamos dicho: A su sombra viviremos entre
las gentes, cay preso en sus trampas 63. O tra vez ser D avid, que
exclama perplejo: Por qu se amotinaron las naciones y los pueblos
maquinaron planes vanos? Asistieron los reyes de la tierra y los p rn
cipes se aunaron contra el Seor y contra su Cristo 64; y aade luego,
hablando en la persona misma de C risto: E l Seor me d ijo : M i hijo
eres t ; yo te he engendrado hoy. Pdeme, y te dar en heredad las na
ciones y en posesin los confines de la tierra 65.
7 Pero es de saber que, entre los hebreos, el nombre de C risto
no era ornato nicamente de los que estaban investidos con el sumo
sacerdocio y eran ungidos simblicamente con leo preparado, sino
tam bin de los reyes, a los cuales ungan los profetas p or inspiracin
d ivin a y hacan de ellos imgenes de C risto, pues, efectivamente,
estos reyes llevaban ya en s mismos la imagen del poder regio y so
berano del nico y verdadero C risto, Verbo d ivin o , que reina sobre
todas las cosas.
8 Adems, la tradicin nos ha hecho saber igualmente que
incluso algunos profetas se han convertido en Cristos, en figura,
p o r obra de la uncin con el leo 66, de suerte que todos stos hacen
referencia al verdadero C risto, el Verbo d iv in o y celestial, nico

, 7
* ,
, , -
* - ,
, ,

,
. < ,
>, ,

; * .
$ , ! 8
, -
, -
, -
< , - , ,
. , -
, -
>. .

63 Lam 4,20.
64 Sal 2.1-2.
65 Sal i j - 8. Estos temas los desarrolla ms en PE I 3,13-15 y D E V II I 4.
66 Cf. 3 Re 19,16. Para esta afirmacin, Eusebio debe de apoyarse en la tradicin, ya
que por la Escritura slo se tiene noticia de Elseo; recurdese que Cristo significa ungido.
sumo Sacerdote del universo, nico rey de toda la creacin y, entre
los profetas, nico sumo Profeta del Padre.
9 Prueba de ello es que ninguno de los que antiguamente fueron
ungidos simblicamente: n i sacerdotes, n i reyes, n i profetas poseye
ron tan alto poder de v irtu d d ivin a como est demostrado que p o
sey Jess, nuestro Salvador y Seor, el nico y verdadero C risto,
10 A l menos ninguno de ellos, p o r ms que b rilla ra p o r su
dignidad y p o r su honor entre los suyos en tantas generaciones, dio
jams el apelativo de cristiano a sus sbditos, aplicndoles en figura
el nom bre de C risto. N i tampoco sus sbditos rin d ie ro n a ninguno
de ellos el honor del culto, n i fue ta l su predisposicin, que despus
de su m uerte estuvieran preparados a m o rir p o r el mism o al que
as honraban. Y p o r ninguno de ellos hubo una conmocin ta l de
todas las naciones del ancho mundo. Y es que la fuerza del smbolo
que en ellos haba era incapaz de obrar como obr la presencia de
la verdad demostrada a travs de nuestro Salvador.
11 Este de nadie tom smbolos y figuras del sumo sacerdocio;
n i descenda, en cuanto al cuerpo, de fa m ilia sacerdotal; n i fue ele
vado a la dignidad regia p or un cuerpo de guardia compuesto de
hombres; n i siquiera fue un profeta igual que los de antao n i o b
tu v o entre los judos precedencia alguna de honor n i de cualquier
otra clase; y, sin embargo, est adornado p o r el Padre de todas estas
prerrogativas, y no, por cierto, en figura, sino en su misma verdad 67,
12 As, pues, sin haber sido objeto de nada semejante a lo que
9 *
, *,
*
, * * , * -
, * * * *
** * * * -
. 11 * * -
10 * , - * , *
* * * , *
* * , * * -
* * * - * * * *
* * *, * * * *
* * * * , * *
* , * *, *
* - * -
*, * * ,
* 12 * * -

87 C risto es, pues, profeta, sumo sacerdote y rey. Eusebio parece recoger aqu la distincin,
ignorada por el N T , de las tres funciones que, segn algunos circuios esenios del judaismo
palestinense de los siglos y i a.d.C., tal como se lee en diversos pasajes de los mss. de Q um -
rn, seran desempeadas por un profeta y por dos mesas, sumo sacerdote de la comunidad
el uno y jefe laico y poltico de la nacin el otro. Eusebio encuentra las tres funciones reunidas
en C risto; cf. K . G. K u h n , Die beiden Messias Aarons und Israels: New Testament Studies i
( 1954*55) 168-179.
hemos descrito, es proclamado C risto con ms m otivo que todos
aqullos y, siendo l m ism o el nico y verdadero C risto de D ios,
llen el m undo entero de cristianos, esto es, de su nom bre realmente
venerable y sagrado. Ya no son figuras e imgenes lo que l entrega
a sus seguidores, sino las mismas virtudes en su pureza y una vida
de cielo con la misma doctrina de la verdad.
13 Y la uncin que ha recibido no es ya la preparada con sus
tancias materiales, sino algo d iv in o p o r el E sp ritu de Dios, p o r su
participacin en la divin id a d ingnita del Padre. Esto mismo ju sta
mente es lo que enseaba Isaas cuando clamaba, igual que si lo
hiciera con la voz misma de C risto: E l Espritu del Seor est sobre
mi, por esto me ungi: me envi para anunciar la buena nueva a los
pobres, y pregonar a los cautivos la libertad y a los ciegos el ver de
nuevo 68.
14 Y no solamente Isaas. T am bin D a v id se vuelve hacia el
m ism o C risto y le dice: Tu trono es, oh Dios!, eterno y para siempre;
el cetro de tu reino, cetro de rectitud. Amaste la justicia y aborreciste
la maldad, por eso te ungi Dios, tu Dios, con leo de gozo, ms que
a tus c o m p a e r o s A q u , el p rim e r versculo del texto lo llama
D ios; el segundo le honra con el cetro real.
15 Y a continuacin, despus de su poder d iv in o y regio,
muestra al mismo C risto, en tercer lugar, ungido no con el leo
que procede de materia corporal, sino con el leo d iv in o del gozo,
p o r el que se viene a significar su excelencia, su superioridad y su
diferencia respecto de los antiguos, ungidos ms corporalmente
y en figura.
, , 14 ,
,
, , ,
,
, - .
, , *
- , ,
-
, ) -
13 , ,
, * ( ,
, 15

, ,
,
* , , * *
,

. .
68 Is 61,1; L e 4,18-19. En la interpretacin de estos pasajes, Eusebio se halla en la ms
pura lnea prenicena; cf. A . W e b e r , Die Taufe Jesu im Jordan als Anfang nach Eusebius von
Csarea: Theologie und Philosophie 41 (1966) 20-29. 69 Sal 44,7-8; cf. H eb 1,8-9.
16 Y en otro pasaje, el mismo D a vid descubre las cosas que
ataen a C risto con estas palabras: D ijo el Seor a mi Seor: Sin
tate a mi derecha mientras pongo a tus enemigos por escabel de tus
pies. Y tam bin: De mi seno te engendr antes del alba. Jur el
Seor y no se arrepentir: T eres sacerdote para siempre, segn el
orden de Melquisedec 71.
17 A hora bien, este M elquisedec aparece en las Sagradas Es
crituras como sacerdote del D ios A lts im o 72 sin que sea sealado
con algn leo preparado y sin que est emparentado con el sacer
docio hebraico por sucesin alguna hereditaria. Por eso es p or lo
que nuestro Salvador es proclamado con juram ento C risto y Sacer
dote segn su orden y no segn el de los otros, que haban recibido
smbolos y figuras 73.
18 D e ah que tampoco la historia nos haya transm itido que
C risto fuera ungido corporalmente entre los judos n i que naciera
de una trib u sacerdotal, sino al revs, que recibi su ser de D ios
mismo antes del alba, esto es, antes de la creacin del mundo, y
que entr en posesin de u n sacerdocio in m o rta l y duradero p or la
eternidad sin fin.
19 U na prueba slida y patente de esta uncin incorporal y d i
vina es que, de todos los hombres de su tiem po y de los que luego
han seguido hasta hoy, nicamente E l, entre todos y en el m undo
entero, ha sido llamado y proclamado C risto; solamente a l reco
nocen bajo este nombre, dan testim onio de l y le recuerdan todos,
lo mismo entre griegos que entre brbaros; y hasta hoy todava sus
seguidores, repartidos por toda la tierra habitada, siguen dndole
honores de rey, adm irndole ms que como a profeta y g lo rific n -

16 6 * * * -
* , * * *
* < , * ,
* * , * -
>, * - *, , -
. * *
* * * .
. 19 * * * -
17 * * * * *
* *
, *
*, * * * * -
* *
, * *
* - * ,
* * * - * * -
* 6 * *
18 * , ,
70 Sal 109,1; cf. Heb 1,13. 72 Gn 14,18-20; cf. infra X 4,23.
71 Sal 109,3-4. 73 C f. H eb 6,20; 7*11-27.
dol como a verdadero y nico sumo Sacerdote de D io s y, adems
de todo esto, por ser V erbo de D ios, preexistente y nacido antes
de todos los siglos, y por haber recibido del Padre honores divinos,
lo adoran como a D ios.
20 Y lo que an es ms extraordinario: que quienes le estamos
consagrados no solamente le honramos con la voz y con palabras,
sino tam bin con la plena disposicin del alma, hasta el punto de
estimar en ms el m a rtirio 74 p o r l que nuestra propia vida.

4
[D e CMO E L C A R C TER D E L A R E L IG I N A N U N C IA D A POR C R IS T O
A TO DAS LAS N A C IO N E S N I ER A N U E V O N I E X T R A O ]

1 Baste con lo dicho, como algo necesario antes de empezar m i


narracin, para que ya nadie piense que nuestro Salvador y Seor
Jesucristo es algo nuevo, po r el hecho del tiem po de su vida en
carne m ortal. Mas, para que nadie suponga tampoco que su doc
trin a es nueva y extraa, como si la hubiera compuesto un hombre
reciente y en nada diferente de los dems hombres, tratemos de
explicarnos tam bin con brevedad sobre este punto.
2 N o hace todava mucho tiem po, efectivamente, que b rill
sobre todos los hombres la presencia de nuestro Salvador Jesucristo,
y un pueblo, nuevo 75 en el concepto de todos, ha hecho su aparicin

, ,
*

, - ,
* -
20 , , , ,
.
2
, ,
, -
. , * *
,
'

1 ,
, ,

74 Sobre el origen del sentido tcnico de la palabra mrtir, cf. H . G r g o ir e , Les


perscutions dans l empire romain (Bruselas 1951) apnd. V I p.138-249; cf. K. G a m b e r, Sie
f aben Zeugnis. Authentische Berichte ber M rtyrer der Frnkirche = Studia Patrstica et
.iturgica, suppl. 6 (Ratisbona 1981); E. VAX JDamme, Gott und die M rtyrer: Freiburger
Zeitschrift f r Philosophie und Theologie 17 (1980) 107-119.
75 Ya para 1 Pe 2,9-10, los cristianos son una raza nueva, un pueblo nuevo. Desde enton
ces, el tema se repite; cf. P s .-B e rn a b , Epist. 5,7; 7,5; 13,16; San Ig n a c io d e A n tio q u a ,
Ephes. 19,20; A r s tid e s , Apol. 16; San J u s tin o , D ial. 119,3-6; E u sebio , infra IV 7,10; IX a,
1.4; X 4,19; PE I 5,1z; D E I ,; D . R a m o s -L is s o n , La novit cristiana e g li apologisti del
I I sec.: btudi e ricerche s u llOriente C ristiano 15 (1991) 15-24.
as, de repente, conforme a las inefables predicciones de los tie m -
pos; un pueblo no pequeo, n i dbil, n i asentado en cualquier rincn
de la tierra, sino, al contrario, el ms numeroso y el ms religioso
de todos los pueblos, indestructible e invencible p o r ser en todo
m om ento objeto del favor divino, el pueblo al que todos honran
con el nombre de C risto.
3 U n o de los profetas que con los ojos del E sp ritu de D io s
contem pl anticipadamente la existencia fu tu ra de este pueblo se
llen de tal asombro, que rom pi a gritar: Quin oy semejante
cosa? Y quin habl asi? P a rir la tierra en un da y nacer un pueblo
de una v e z !76 Y el mismo profeta hace tam bin alusin en o tro
lugar ai nombre fu tu ro de ese pueblo, cuando dice: Y a mis siervos
se les llamar por un nombre nuevo, que ser bendito sobre la tierra 77.
4 Pero si est claro que nosotros somos nuevos y que este
nuevo nom bre de cristianos realmente ha sido conocido entre las
naciones todas recientemente, no obstante y a pesar de ello, el que
nuestra vida y el carcter de nuestra conducta, ajustada a los p re
ceptos mismos de la religin, no sea invencin nuestra de ayer, sino
que, p or as decirlo, se m antuvo en vig o r desde la prim era creacin
del hombre, gracias al buen sentido de aquellos antiguos varones
amigos de Dios, lo demostraremos aqu.
5 E l pueblo hebreo no es un pueblo nuevo 78, antes bien, de
todos es sabido que todos los hombres lo estimaron p o r su a n ti
gedad. Pues bien, sus documentos y escritos mencionan a unos
hombres antiguos, espaciados y escasos en nmero, ciertamente,
pero, en cambio, excelentes en religiosidad, en ju sticia y en todas
* * * , * ,
* - * * * * * 6 *
. * * *
3 * , * * *
* , * * * *
, * - -
* , * , * .
*; 5 , -
, * !* , * ,
* * , *
* , * - ,
, * * ,
* $. * *, *
4 * * *
* * ,
7 Is 66,8.
77 Is 65,15-16.
78 Tam bin esta afirmacin tiene su historia. Nacida de los medios judos, como puede
comprobarse por el Contra Apionem, de F. Josefo, es recogida por la apologtica cristiana;
cf. T e f i l o d e A n t i o q u a , A d Autol. 3,20-28; L a c t a n c i o , Inst. divin. 4,10. Sobre las relacio
nes entre la Iglesia y el viejo Israel, c f. M . S i m o n , Verus Israel. tude sur les relations entre
chrtiens et juifs dans l empire romain (135-435) (Paris 1948) p.i07ss.
las dems virtudes. D e ellos, unos vivie ro n antes del d ilu vio , y los
otros despus. Y entre los hijos y descendientes de No, sobresale
especialmente Abrahn, al que los hijos de los hebreos se jactan
de tener p or autor y p rim e r padre.
6 Si, remontndose desde A brahn hasta el p rim e r hombre,
alguien aadiera que todos esos varones, cuya ju s tic ia est bien
atestiguada, fueron cristianos, si no de nombre, s p or sus obras,
no andara equivocado 79.
7 Porque lo que ese nom bre significa es que el cristiano, a
causa del conocimiento de C risto y de su doctrina, sobresale p or su
sobriedad, por su justicia, p or la firmeza de su carcter, por el valor
de su v irtu d y por el reconocimiento de un solo y nico D ios de
todas las cosas 80, y el inters de aquellos hombres p or todas estas
cosas en nada era in fe rio r al nuestro.
8 N o se preocuparon de la circuncisin corporal, como tam
poco nosotros; n i de la guarda del sbado, como nosotros tampoco;
n i de la abstencin de tales o cuales alimentos, n i de apartarse de
tantas otras cosas como despus Moiss, el prim e ro que comenz,
dej po r trad ici n que, como smbolos, se cum plieran, y que nos
otros, los cristianos de ahora, tampoco guardamos. E n cambio,
claramente conocieron al C risto de D ios si, como antes hemos de
m o strad o 81, se apareci a A brahn, trat con Isaac, habl a Israel
y convers con Moiss y con los profetas posteriores 82.

, -
, .
, 8
, , -
. , , *
6
, ,
,
, , - ,
. *
7 ,
, , -
,
,
*
,

79 Esos varones ni eran judos son anteriores a la ley de Moiss ni haban seguido el
politesmo del helenismo, las dos nicas realidades que Eusebio vea fuera del cristianismo.
Son hebreos (cf. PE 7,8,20-21; D E 1,2,1-8) que, sgn este prrafo y los siguientes, pueden lla
marse cristianos. S irin e lli (p.144) ve una identificacin total, afirmacin que M . H a rl (a.c.,
p.528) matiza bastante. C f. tambin W a l l a c f j - H a d r l l , p. 169-171.
80 A q u Eusebio parece suponer la identificacin entre razn y revelacin, segn H . Berk
h of ( Die Theologie des Eusebius von Caesarea [Amsterdam 1939] p.139), H . G. O p itz (Euseb
von Caesarea als Theologe: Z N W K A K 34 [1935] 3-4) y F. Bovon (a.c., p.132).
81 C f. supra 2,6-13.22.
82 Gn 18,1; 26,2; 35,1.
9 Por lo que bien echars de ver que aquellos amigos de D io s
son tam bin dignos del sobrenombre de C risto, conforme a la
sentencia que dice de ellos: No toquis a mis Cristos, ni hagis mal
a mis profetas 83.
10 D e donde claramente se ve la necesidad de creer que aquella
religin, la prim era, la ms antigua y ms venerable de todas,
hallazgo de aquellos mismos varones amigos de D ios y compae
ros de A brahn, es la misma que recientemente se anunci a todos
los pueblos p o r la enseanza de C risto.
11 Quizs se objete que A brahn recibi mucho tiem po des
pus el mandato de la circuncisin, pero tam bin se proclama y se
da testim onio de su ju sticia a causa de su fe, anterior a ese mandato,
pues dice as la divina Escritura: Y crey Abrahn a Dios, y se le
cont por justicia 84.
12 Y a l, as justificado, antes ya de la circuncisin, D ios, que
se le apareci (y este D ios era C risto mismo, el Verbo de D ios),
le particip un orculo concerniente a los que en los tiempos ve n i
deros seran justificados del mismo modo que l; los trm inos de
la promesa son: Y en ti sern benditos todos los pueblos de la tie rra 85;
y tam bin: Y se har un pueblo grande y numeroso, y en l sern ben
ditos todos los pueblos de la tierra 86.
13 A hora bien, se puede establecer que esto se ha cum plido
en nosotros, porque, efectivamente, A brahn fue justificado p o r
su fe en el Verbo de D ios, el C risto, que se le haba aparecido,
despus que hubo dicho adis a las supersticiones de sus padres
9 * * - ,
* * * - * .
* *, 12 * *
* *
* * ( * 5* *
. *, *)
10 * *
-
* * -
*
* * *, * *
* . ,
11 * * *.
* - 13 !* *
, * .
* * , * *
* * - , -

83 Sal 104,15.
84 Gn 15,6; cf. Rom 4,3.9-10.
83 Gn 12,3; 22,18.
86 Gn 18,18; cf. F. T r iso g l io , Eusebio di Cesarea e l escatologia; A ugustinianum 18
(1978) 173-181.
y al error de su vida anterior 87, y luego de confesar un solo D ios,
que est sobre todas las cosas, y de honrarlo con obras de v irtu d ,
no con las obras de la ley de Moiss, que vino despus. Y siendo
tal, a l le fue dicho que todas las trib u s de la tierra y todos los pue
blos seran bendecidos en l.
14 Pues bien, en los tiempos presentes, esta misma form a de
religin de Abrahn solamente aparece practicada, con obras ms
visibles que las palabras, entre los cristianos repartidos por todo
el m undo habitado.
15 Por lo tanto, qu podra ya im pedirnos reconocer una
nica e idntica vida y form a de religin para nosotros, los que p ro
cedemos de C risto, y para aquellos antiguos amigos de Dios? D e
este modo habremos demostrado que la prctica de la religin que
nos ha sido transm itida por la enseanza de C risto no es nueva n i
extraa, sino, para ser plenamente veraces, la prim era y la nica
verdadera. Y baste con esto.

[D e cundo se manifest C ris to a lo s hombres]

i Bien, despus de este prem bulo, necesario para la historia


eclesistica que me he propuesto, nos queda ya slo comenzar
nuestra especie de viaje, partiendo de la manifestacin de nuestro
Salvador en su carne y despus de invocar a D ios, Padre del Verbo,
y al mismo Jesucristo, Salvador y Seor nuestro, Verbo celestial

; , *
, , -

,
, -
. *

* '
14 1 ,
-
*
* -
. ,
15 -
,
,
,

87 C f. Gen 12,1; W . D . D a v ie s , Christian Origins and Judaism (Londres 1961).


de Dios, como ayuda y colaborador nuestro en la verdad de la
exposicin.
2 A s, pues, corra el ao 42 del reinado de A ugusto y el vig
simo octavo desde el sometim iento de E gipto y muerte de A n to n io
y de Cleopatra (en la cual se extingui la dinasta egipcia de los
Tolom eos), cuando nuestro Salvador y Seor Jesucristo nace en
Beln de Judea, conforme a las profecas acerca de l 88, en tiempos
del p rim e r empadronamiento, y siendo C irin o gobernador de
Siria 89.
3 Este empadronamiento de C irin o lo registra tam bin el ms
ilustre de los historiadores hebreos, F lavio Josefo 90, al relatar otros
hechos referentes a la secta de los galileos, surgida p o r aquel enton
ces, y de la cual hace mencin tam bin nuestro Lucas en los Hechos
cuando dice: Despus de ste, se levant Judas el Galileo, en los das
del empadronamiento, y arrastr al pueblo detrs de s i Tambin se
pereci, y todos los que le obedecieron fueron dispersados 91.

- 3
. *
2
,
, '
, - , *
'
,
, -
,
, - ,
, , -
.
.

88 M iq 5,1 ; cf. M t 2,5-6.


89 L e 2,2. D e los datos indicados por Eusebio resulta que C risto naci entre los aos 3-2
antes de nuestra era, hacindolo co in cid ir con el empadronamiento de C irino, lo mismo que
Orgenes (Com. in M a th . 22,15). Sin embargo, el pasaje de F. Josefo, que Eusebio ha om itido,
fija la m isin de C irin o en Judea el ao 6 d.C., cuando fue depuesto Arquelao (ao 37 despus
de la batalla de A c d o , ocurrida en septiembre del 31 a.C.). Vase sobre el asunto F. P r a t ,
Jsus-Christ, sa vie, sa doctrine, son oeuvre, t . i (Paris 1933) p .513-516; Sc h u e r e r , i p .508-543;
M . J. L a g r a n g e , O en est la Question du recensement Quirinus? : R B 8 (191 D 60-84; L . R i
c h a r d , L vangile de VEnfance et le Dcret imprial du recensement, en M m orial J. C h a n e
(L y o n 1950) p.297-308; A . N . Sh e r w i n - W h i t e , Roman Society and Roman Law in the New
Testament (O xford 1963); L . D u p r a z , De l'association de Tibre au principat la naissance du
C hrist: Studia Friburgensia. n.ser. (Friburgo, Suiza, 1966) 100-142; G . O g g , Hippolytus and
the introductio o f the Christian Era: V igC h 16 (196z) i- i8 ; C. F irp o , II problema cronologico
del la nascita d i Ges = Biblioteca di cultura religiosa, 42 (Brescia 1983).
90 Nacido el ao 37 d.C ., Flavio Josefo vivi y colabor con los romanos desde el ao 67,
y en Roma compuso sus obras. M u ri a comienzos del siglo 11; cf. R . L a q u e u r , Der jdische
H istoriker Flavius Josephus. Ein biographischer Versuch a u f neuer quellenkritischer Grundlage
(Giesen 1920); W . W h i s t o n , The L ife and W ork o f Flavius Josephus (Filadelfia 1957); R . J. H .
Sh u t t , Studies in Josephus (Londres 1961). H . Sc hr ec kenber g , Biblioeravhie zu Flavius
Josephus (= A rbeiten zur litteratur... d. hellenistischen Judeutuns, 14) (Leiden 1979). Sobre
la utilizacin que de l hacen los Padres, ct. G. Bar dy , Le souvenir de Josph chez les Pres:
R H E 4 3 (i9 4 8 ) 179-191. y M . E. Har d w ic k , Josephus as an historical source in Patristic
literature through Eusebius = Brown Judeic Studies, iz8 (Atlanta, Ga 1989).
91 A c t 5.37.
4 A estas indicaciones, pues, ei mencionado Josefo viene a
aadir literalm ente en el lib ro X V I I I de sus Antigedades lo si
guiente:
Cirino, m iem bro del senado, hom bre que haba desempeado
ya los otros cargos, p or los que haba ido pasando, sin o m itir uno
solo, hasta llegar a cnsul y grande p o r su dignidad en todo lo dems,
se person en Siria acompaado p o r unos pocos, enviado por Csar
como juez de la nacin y censor de los bienes 92.
5 Y un poco despus dice:
Pero Judas el Gaulanita de la ciudad llamada Gaula , to
mando consigo a Sadoc, un fariseo, andaba instigando a la rebe
li n ; deca que el censo no poda conducir a otra cosa que a una
abierta esclavitud, y exhortaba al pueblo a aferrarse a la libertad 93.
6 Y sobre el mism o escribe en el lib ro I I de sus Historias de la
guerra ju d a :
Por este tiem po, cierto galileo, llamado Judas, provoc a re
belin a los habitantes del pas, reprochndoles el someterle al
pago del trib u to a los romanos y el soportar a unos amos mortales
despus de a Dios 94.
A s Josefo.

4 * * * *
* * * * -
* *
* * .
, * * * - 6
* * *
*,
* * , - * * *
* * * * * * -
* *. *, ' *
5
* , * * * ,
, - 6 *.
*, ,

92 J o s e f o , A I i 8 ( i ) i ; cf. S c h u e r e r , i p.508-543.
93 J o s e f o , A I 18(1)4. Ver A . P a u l, Flavius Antiquities o f the Jews. A n anti-Christian
manifesto: N ew Testament Studies 31 (1985) 473-480.
94 J o s e fo , 0 2(8,1)118; c f. S c h u e r e r , i p.420 y 486.
6
[D e cmo, segn las profecas, en tiempo de C risto cesaron
LOS PRNCIPES QUE ANTERIORMENTE VENAN RIGIENDO POR LNEA
DE SUCESIN HEREDITARIA A LA NACIN JUDA Y EMPEZ A REINAR
HERODES, EL PRIMER EXTRANJERO]

1 Fue en este tiem po cuando asumi el reinado sobre el pue


blo judo, por prim era vez, Herodes, de linaje extranjero, y tuvo
cu m plim iento la profeca hecha por m edio de Moiss, que deca:
No fa lta r jefe salido de Jud ni caudillo nacido de sus muslos hasta
que llegue aquel para quien est reservado 95, y le seala como es
peranza de las naciones.
2 Incum plida estuvo, efectivamente, la prediccin durante el
tiem po en que todava les estaba p e rm itid o v iv ir bajo gobernantes
propios de su nacin, comenzando desde el mismo Moiss y c o n ti
nuando hasta el im perio de Augusto. E n tiempos de ste es cuando,
por prim era vez, un extrao, Herodes, se ve investido p or los ro
manos con el gobierno sobre los judos: segn nos inform a Josefo 96,
era idumeo por parte de padre y rabe por parte de madre. Pero,
segn A frica n o 97 que no era un historiador im provisado , los
que nos dan una inform acin exacta 98 sobre Herodes dicen que
A n tp a tro (ste era su padre) era h ijo de cierto Herodes de Asca-
ln, uno de los llamados hierdulos " , que serva en el tem plo de
A p o lo 10.

5 *
,
1
*
, , -

, * (
, ),
, - ! -
. ( )
2 '

,

95 Gn 49,io. Ver M . R. LlDA DE M a l k i e l , Herodes, su persona, reinado y dinasta


= Literatura y sociedad, 16 (M a d rid 1977).
96 J o s e f o , A I 14 (prol.2)8; (5)121; B I 1(6,2)123; (8,9)181.
97 Epist. ad Aristidem : infra 7,11-12; E u s e b io , Eel. proph. 158,4s: D E 8,1,44. Julio A f r i
cano haba reunido en sus cinco libros de Cronografas (concluidos hacia el ao 220-221) todo
el material cronolgico que poda interesar a la apologtica cristiana, continuadora de la juda,
para demostrar la mayor antigedad de la cultura juda sobre la pagana.
98 Inform acin que dieron seguramente los desposynoi; cf. infra 7,11.
99 Sobre esta clase de esclavos de los templos, cf. H e p d i n g , Hieroduloi: P a u l y - W i s s o w a ,
8 c o l.1459-1468.
100 Cf. ScnUiZRER, i p .291-292; 360-418. En general, para todos los gobernantes que en
3 Este A n tpa tro , siendo nio, fue raptado p or unos bandidos
idumeos y con ellos vivi, porque su padre, pobre como era, no
poda ofrecer un rescate por l. C riado en medio de sus costum
bres, ms tarde trab amistad con H ircano 101, sumo sacerdote
ju d o . D e l naci el Herodes de los tiempos de nuestro Salvador...
4 Habiendo, pues, venido el reino ju d o a manos de ta l sujeto,
la expectacin de las naciones, conforme a la profeca, estaba ya
tam bin a las puertas 102: haban desaparecido del reino los p rn
cipes y caudillos descendientes p o r va de sucesin entre ellos del
mism o Moiss.
5 A l menos haban reinado antes de la cautividad y de la e m i
gracin a Babilonia 103, comenzando por Sal el p rim ero y por
D a vid. Y antes de los reyes, les haban gobernado unos caudillos,
los llamados jueces, que haban empezado tam bin despus de M o i
ss y del sucesor de ste, Josu.
6 Poco despus del regreso de Babilonia se sirvieron in in te
rrum pidam ente de u n rgimen poltico de oligarqua aristocrtica
(eran los sacerdotes quienes estaban a la cabeza de los asuntos),
hasta que el general romano Pompeyo atac a Jerusaln, la asalt
po r la fuerza y profan los lugares santos adentrndose hasta la
parte ms recndita del tem plo. Y al que hasta aquel mom ento ha
ba subsistido p or sucesin hereditaria, en calidad de rey y de sumo
sacerdote al m ism o tiem po A rist b u lo se llamaba lo envi en
cadenado a Roma, ju n to con sus hijos, y entreg el sumo sacerdocio

3 *
, -
, ,
, -
6 -
.
(
4 ),
, '

,
, *
-
. , * -
5 , '
- ,
, -

Judea llevaron el nombre de Herodes, cf. A . H . M . J o n e s , The Herods o f Judaea (Londres


1968); A . S c h a lit , Knig Herodes: Studia Judaica 4 (Berln 1969).
101 H ircano II , sumo sacerdote en los aos 63-40 a.C., a quien sucedi Antgono; cf.
S c h u e r e r , i P.338SS; M . J . L a g r a n g e , Le Judasme avant Jsus-Christ (Paris 1931) p.137-148.
102 C f. M t 24,33.
103 J o s e f o , A I 11(4,8)112; E u s e b io , Ed. proph. 155J3SS.
a su hermano H ircano. A p a rtir de aquel momento, el pueblo ju d o
entero qued convertido en trib u ta rio de los romanos 104.
7 As, pues, tan pronto como H ircano, ltim o en quien reca
y la sucesin de los sumos sacerdotes, fue llevado cautivo p or los
partos 105, el senado romano y el emperador A ugusto pusieron la
nacin juda en manos de Herodes, el p rim e r extranjero, como
ya dije.
8 E n su tiem po fue cuando tuvo lugar visiblemente la venida
de C risto 106 y, segn la profeca, se sigui la esperada salvacin y
vocacin de los gentiles. A p a rtir de este tiem po, efectivamente, los
prncipes y caudillos originarios de Jud, quiero decir los que p ro
cedan del pueblo ju d o , desaparecieron y, naturalmente, en segui
da vieron perturbados tam bin los asuntos del sumo sacerdocio,
que de manera estable haba ido pasando anteriorm ente de padres
a hijos en cada generacin.
9 D e todo esto encontrars un testigo im portante en Josefo 107,
quien explica cmo Herodes, as que los romanos le confiaron el
reino, dej de in s titu ir ya sumos sacerdotes originarios de la antigua
estirpe, antes bien, distribu y ese honor entre gentes sin relieve.
Y dice que en la instituci n de los sacerdotes obraron lo mism o que
Herodes su h ijo A rquelao y, despus de ste, los romanos, cuando
se hicieron cargo del gobierno de los judos.
10 Y el mismo Josefo explica 108 cmo Herodes fue el prim ero

,
' .
7 ,
.
, - 9 -
, , , ,
' * *
* -
, ,
8 *
,

- 1, -
* .
, 10
, , -

104 J o s e f o , A I 20(10,4)244; c f. ibid ., 14(4,i ) 54-(4,4)76; B I 1(7,6 )i52-(7, 7 )1 5 8 . J. J e r e m a s ,


Jerusaln en tiempos de Jess. Estudio econmico y social del mundo del Nuevo Testamento
(M a d rid 1977).
ios J o s e f o , A I 14(13,9 )36 4-(i3,io)365;20(8,5)248.
106 C risto naci, ciertamente, antes de la muerte de Herodes (4 a.C.), probablemente en
tre los aos 8-6 antes de nuestra era; cf. supra nota 89.
107 J o s e f o , A I 20(10,5)247-249; cf. E u s e b io , Eel. proph. 160,7-21; D E 8 , 2 ,93 - 94
108 J o s e f o , A i 1 8 ( 4 ,3 ) 9 2 - 9 3 ; c i. i b i d . , 1 5 ( 4 , 1 1 ) 4 0 3 - 4 0 4 ; E u s e b io , Eel. proph. 160,25-161,2;
D E 8,2,95.
en encerrar bajo su p ropio sello las vestiduras sagradas del sumo
sacerdote, no perm itiendo ms a los sumos sacerdotes llevarlas so
bre s, y que lo mismo hicieron su sucesor A rquelao y, despus de
ste, los romanos.
i i T o d o lo dicho sirva tam bin como prueba del c u m p li
m iento de otra profeca referente a la manifestacin de Jesucristo
nuestro Salvador. En el lib ro de D a n ie l109, la E scritura determina
clara y expresamente un nm ero de semanas hasta el C ris to -p rn
cipe acerca de lo cual hice una exposicin detallada en otras
obras 110 y profetiza que, despus de cum plidas estas semanas,
quedara exterminada po r completo la uncin entre los judos.
A ho ra bien, claramente se demuestra que tam bin esto se cum pli
con ocasin del nacim iento de nuestro Salvador Jesucristo.
Vaya p or delante lo dicho como exposicin necesaria para la
verdad de las fechas.

7
[D e LA SUPUESTA D IS C R E P A N C IA DE LOS E V A N G E L IO S ACERCA DE
L A G E N E A L O G A D E C R IS T O ]

i Puesto que, al escribir sus evangelios, M ateo y Lucas nos


han transm itido 111 genealogas diferentes acerca de C risto y a m u
chos les parece que discrepan, y como cada creyente, por ignoran
cia de la verdad, se ha esforzado en inventar sobre esos pasajes,
vamos a aducir las consideraciones sobre este tema llegadas a nos
otros y que A frica no , mencionado poco ha 112, recuerda en carta
- .
, *
* .

* .

11
I

. -

,
, -
, , -
* , *

109 Dan 9,24-27.


110 Ecl. proph. 153,12-165; D E 8,2,35-129, pero posterior.
111 M t 1,1-17; Le 3,23-38.
112 C f. supra 6,2.
a A r sudes 113 acerca de la concordancia de la genealoga en los
evangelios. Refuta las opiniones de los dems p o r forzadas y m e n ti
rosas, y expone el parecer que l ha recibido 114, en estos mismos
trminos:
2 Porque, efectivamente, en Israel los nombres de las fa m i
lias se enumeraban, o bien segn la naturaleza, o bien segn la ley.
Segn la naturaleza, por sucesin de nacim iento legtim o; segn la
ley 115, cuando uno mora sin hijos y su hermano los engendraba
para conservar su nom bre (la razn es que an no se haba dado
una esperanza clara de resurreccin, y remedaban la prom etida
resurreccin fu tu ra con una resurreccin m ortal, con el fin de que
se perpetuara el nom bre del d ifu n to ).
3 Como quiera, pues, que los incluidos en esta genealoga
unos se sucedieron por va natural de padres a hijos, y los otros,
aunque engendrados p or unos, reciban el nom bre de otros, de
ambos grupos se hace memoria: de los que fueron engendrados y
de los que pasaron p or serlo.
4 De este modo, ninguno de los dos evangelios engaa: enu
meran segn la naturaleza y segn la ley. Efectivamente, dos fa m i
lias, que descendan de Salomn y de Natn respectivamente, es
taban mutuamente entrelazadas a causa de las resurrecciones de los
que haban m uerto sin hijos, de las segundas nupcias y de la re
surreccin de descendencia, de suerte que es ju sto considerar a
* 3 !
, , !
- , ,
, , , -
, -
2 .
, 4
, , ,
, ,
( ,
,
- ,
, ,
) ,

3 De su carta a Aristides quedan solamente fragmentos (cf. E u s e b io , Qjuaest. ad Steph:


PG 22,900s), editados crticamente por W . Reichardt (D ie Briefe des Sextus Julius AJricanus
an Aristides und Orgenes: T U 34,3, Leipzig 1909). De Aristides no se sabe ms.
214 Eusebio da a entender aqu que A fricano (cf. infra V I 31) ha recogido su explicacin
de alguna otra parte. Para Law lo r (2 p.53), la toma de loe desposynoi. Para A . Schalit (D ie
frhchristliche Ueberlieferung ber die H erkunft der Familie des Herodes. Ein Beitrag zur Ge
schichte der politischen Invektive in Juda : Annual o f the Swedish Theological Institute 1 [1962]
109-160), por lo menos el relato del prrafo 11 (cf. S a n J u s t i n o , D ia l. 52,3-4), traduce una
tradicin juda, que se explica por la lucha de los partidos en Judea en la poca del segundo
templo, recogida por los cristianos sin duda a travs de los desposynoi* en su odio contra
el asesino de los nios de Beln. A fricano se hace aqu su portavoz; cf. M . J. L a g r a n g e , o.e.,
, 67
115 C f. Gn 38,8; D t 25,5-6; Le 20,28.
unos mismos individuos en diferentes ocasiones hijos de diferentes
padres, de los ficticios o de los verdaderos, y tam bin que ambas
genealogas son estrictamente verdaderas y llegan hasta Jos por
caminos complicados, pero exactos.
5 Mas, para que lo dicho resulte claro, voy a explicar la trans
posicin de los linajes. Q uien va enumerando las generaciones a
p a rtir de D a vid y a travs de Salomn se encuentra con que el te r
cero por el final es M atn, el cual engendr a Jacob, padre de Jos 116.
Mas, partiendo de Natn, h ijo de D avid, segn Lucas 117, tam bin
el tercero por el final es M e iq u , pues Jos era h ijo de H el, h ijo
de M e iq u .
6 Por lo tanto, siendo Jos nuestro punto de atencin, hay que
demostrar cmo es que se nos presenta como padre suyo a uno
y a otro: a Jacob, que trae su linaje de Salomn, y a H el, que des
ciende de Natn; y de qu modo, en p rim e r lugar los dos, Jacob y
H e l, son hermanos; y aun antes, cmo es que los padres de stos,
M atn y M e iq u , siendo de linajes diferentes, aparecen como abue
los de Jos.
7 Y es que M atn y M e iq u se casaron sucesivamente con la
m isma m u jer y procrearon hijos, hijos de una misma madre, pues
la ley no impeda que una m ujer sin m arido porque ste la haba
repudiado o porque haba m uerto se casara con otro.
8 Pues bien, de Esta (que as es tra d ici n que se llamaba la
m ujer), M atn, el descendiente de Salomn, fue el prim ero en en
gendrar a Jacob; m uerto M atn, se casa con su viuda M e iq u , cuya

, ,
, ,
, * . ,
5 , .
. 7 !
- ,
- , -
, , ,
* ,
, -
* *
. 8 ( -
6 )
, ,
, , * ,
,
, ,
, , , ,

116 M t 1,15-16.
117 Le 3,23-24. En este pasaje, lo mismo que infra 10, A fricano comete un error: M e lq u i
ocupa en Lucas el quinto lugar.
ascendencia remontaba a N atn y que, siendo, como d ijim os antes,
de la misma trib u , era de otra fam ilia. Este tuvo un hijo : H el.
9 *Y as nos encontramos con que* siendo sus dos linajes d ife
rentes, Jacob y H e l son hermanos de madre. M u e rto H e l sin hijos,
su hermano Jacob se cas con su m ujer, y de ella tuvo un tercer
hijo , Jos, el cual, segn la naturaleza, era suyo (y segn el texto,
pues po r eso est escrito: Jacob engendr a Jos 118), pero, segn la
ley, era h ijo de H el, ya que Jacob, por ser hermano suyo, le suscit
descendencia.
10 Por lo cual no se quitar autoridad a su genealoga. A l ha
cer la enumeracin, el evangelista M ateo dice: Jacob engendr a
Jos 119; pero Lucas procede al revs: E l cual era, segn se crea
(porque tam bin aade esto), hijo de Jos, que lo fue de H e l, hijo
de M e lq u i120. N o era posible expresar ms certeramente el naci
m iento segn la ley: va remontando uno p o r uno hasta A dn, que
fue de Dios 121, y hasta el final se calla el engendr, para no a p li
carlo a esta ciase de paternidad.
11 Y es que esto no va sin pruebas n i es improvisado. En
efecto, los parientes camales del Salvador, bien p or aparentar o bien,
simplemente, por ensear, pero siendo veraces en todo, transm itie
ro n tam bin lo que sigue. Unos ladrones idumeos asaltaron Asca-
ln, ciudad de Palestina; de un tem plo de A p o lo , que estaba cons
tru id o delante de los muros, se llevaron cautivo, adems de los
otros despojos, a A n tp a tro , h ijo de cierto hierdulo llamado H e ro -

, , - >.
, . ,
9 < >
,
, , < * >
, .
, , - 11 -
, ,
( , * , *
< * ,
*1>), ,
, , - *
, * ,
* *, -
10 , *
< > <-
*>, ,
< , (
) *

118 M t , .
U9 M t 1,16.
*20 L e 3,23-24.
121 Le 3,38.
des. N o pudiendo el sacerdote pagar un rescate p o r su h ijo , A n tp a -
tro fue educado en las costumbres de los idumeos, y ms tarde
trab amistad con H ircano, el sumo sacerdote de Judea 122.
12 Fue luego embajador cerca de Pompeyo en favor de H ir
cano, para el que sac lib re el reino devastado p o r su hermano
A rist b u lo ; y l m ism o prosper mucho, pues logr el ttu lo de
epimelets de Palestina 123. A A n tp a tro , asesinado p or envidia de
su mucha y buena fortuna, le sucedi su h ijo Herodes, que ms
tarde, po r decisin de A n to n io y A ugusto y po r decreto senatorial,
reinar sobre los judos. D e l fueron hijos Herodes y los otros te-
trarcas. Todos estos datos coinciden con las historias de los g rie
gos 124.
13 Adems, hallndose inscritas hasta entonces en los archi
vos las fam ilias hebreas, incluso las que se remontaban a proslitos,
como A q u io r 125 el ammonita, R u t 126 la m oabita y los que salieron
de E gipto mezclados con los hebreos 127, Herodes, porque en nada
le tocaba la raza de los israelitas y herido p or la conciencia de su
bajo nacimiento, hizo quemar los registros de sus linajes 128, cre
yendo que aparecera como noble p or el' hecho de que tampoco
otros podran hacer rem ontar su linaje, apoyados en documentos
pblicos, a los patriarcas o a los proslitos o a los llamados geyo-
ras, los extranjeros 129 mezclados.

, - 13
*
12 ,
' '
-
, - , ,
, -
, -
- ,
, , * ,
*
*
* .
, .
*

122 Los informes de Flavio Josefo ( A I 14(1,3110) sobre el tema de este prrafo 11 d ifie
ren de la tradicin recogida por A frica no y San Justino (D ia l 52,3-4); cf. supra nota 114. Es
ms segura la autoridad de Josefo. C f. Sc h u e r e r , i p .292 nota 3.
123 El mismo titu l s e encuentra en J o s e f o , A I 14(8,i)i2 7 -(8 ,3)139. Schuerer (1 p.343
nota 14) asimila sus funciones a las de un procurador, quizs no slo militares, sino tambin
administrativas.
124 L o mismo puede alu d ir a Nicols de Damasco que a Tolom eo de Ascaln; cf. M . J. L a
g r a n g e , Le Judasme avant Jsus-Christ (Paris 1931) p. 164-65.
125 Jdt 5,5; 14,10.
126 R ut 1,16-22; 2,2; 4,19-22.
127 Ex 12,38; D t 23,8.
128 Quedaron, sin embargo, algunos registros pblicos, segn resulta de la autobiografa
de F. Josefo (De vita sua 1,6).
129 Para Schwartz, las palabras y son, seguramente,
14 Kn realidad, unos pocos, cuidadosos, que tenan para s re
gistros privados o que se acordaban de los nombres o los haban
copiado, se gloriaban de tener a salvo la mem oria de su nobleza.
O cu rri que de stos eran los que d ijim o s antes 13, llamados des-
psinoi po r causa de su parentesco con la fa m ilia del Salvador 131
y que, desde las aldeas judas de Nazaret y Cocaba, visitaron el res
to del pas y explicaron la precedente genealoga, comenzando
p o r el Libro de los das, hasta donde alcanzaron 132.
15 Fuera as o fuera de otra manera, nadie podra hallar una
explicacin ms clara. Y o al menos esto pienso, y lo mismo todo
el que tiene buenas disposiciones. A unque no est atestiguada, ocu
pmonos de ella, porque no es posible exponer otra m ejor y ms
clara133. En todo caso, el Evangelio dice enteramente la verdad.
16 Y al final de la misma carta aade lo siguiente:
Matn, del linaje de Salomn, engendr a Jacob. M u e rto M a
tn, M eiqu , el del linaje de Natn, engendr de la misma m ujer
a H el. Por lo tanto, H e l y Jacob son hermanos uterinos. M u e rto
H e l sin hijos, Jacob le suscit descendencia engendrando a Jos,
h ijo suyo segn la naturaleza, pero de H e l segn la ley. A s es
como Jos era h ijo de ambos134.
A s A frica n o.

14 ,
, ,
,
.
* , 16 -

-


. ,
-

2
. -
, , -
.
.

15 * , , *,
, .
, .

interpolaciones anteriores a Eusebio. Con la palabra , A fricano transcribe el t r


m ino ger en el sentido que toma en Ex 12,38 aludido arriba; muchedumbre en mezcolanza,
naturalmente de extranjeros y hebreos; cf. Ex 12,19 e Is 14,1.
130 C f. supra, p r.u .
131 Sobre estos parientes del Seor y su actividad, cf. M . J. L a g r a n g e , L'vangile selon
Saint M arc (Paris 4ig29) p.79-93; M . S im o n , o.e., p. 303-314.
132 El texto utilizado por Eusebio acusa una laguna en que se indicaba sin duda la otra
fuente de las explicaciones, adems del Libro de los das; ste bien pudiera ser el de los Pa-
ralipmenos, cuyos primeros captulos son slo genealgicos.
133 Julio A fricano parece rechazar el testimonio de los desposynoi* y a dm itir su e x p li
cacin slo como mera hiptesis a falta de algo mejor. En todo caso apela y se atiene a la
verdad del Evangelio.
334 C f. E u s e b i o , Quaest. ad Steph. 4.
17 Establecida la genealoga de Jos de esta manera, tam bin
M a ra aparece ju n to con l, por fuerza, como siendo de la misma
trib u , ya que, al menos segn la ley de Moiss, no estaba p e rm itid o
mezclarse con las otras trib u s 135, pues se prescribe el unirse en
m a trim o nio con uno del mismo pueblo y de la misma trib u , con el
fin de que la herencia fa m ilia r no rodara de trib u en trib u . Baste
as con lo dicho.

[D e l in f a n t ic id io p e r p e t r a d o po r H er o d es y d e l f in a l

C ATASTR FIC O DE SU V ID A ]

i N acido C risto en Beln de Jud, conforme a las profecas 136


en el tiem po mencionado, Herodes, ante la pregunta de los magos
venidos de O riente que queran enterarse en dnde se hallaba el na
cido rey de los judos porque haban visto su estrella, y el m otivo
de su viaje tan largo haba sido su empeo de adorar como a D ios
al nacido , turbado no poco por el asunto como si estuviera en
peligro su soberana al menos esto era lo que l pensaba realmen
te , despus de inform arse de los doctores de la ley entre el pueblo
dnde esperaban que haba de nacer el C risto, tan pronto como supo
que la profeca de M iqueas predeca que en Beln, orden m edian
te un edicto matar a los nios de pecho de Beln y de todos sus ale
daos, de dos aos para abajo, segn el tiem po exacto que le in d i
caron los magos, pensando que tam bin Jess, como era natural, co-

17 , -
,
,
, *
,
,
, -
, - , , ,
,
, -
, -
' -
, -
1
,

, - , -

135 N m 36,8-9; cf. E u s e b i o , Quaest. ad Steph. 1,7.


136 M iq 5,1; M t 2,5-6.
rrera de todas maneras la misma suerte que los otros nios de
su edad.
2 Pero el nio, llevado a Egipto, se adelant a la conjura: un
ngel se apareci a sus padres indicndoles de antemano lo que iba
a suceder. Esto es lo que nos ensea la Sagrada E scritura del Evan
gelio 137.
3 Pero, adems de eso, es conveniente echar una m irada a la
recompensa del atrevim iento de Herodes contra C risto y los nios
de su edad. Inm ediatamente despus, sin que mediara la m enor
demora, la justicia d ivin a le persigui cuando an rebosaba de vida
y le mostr el preludio de cuanto le aguardaba para despus de su
marcha de ac.
4 N o es posible ahora resear las sucesivas calamidades d o
msticas con que anubl la supuesta prosperidad de su reino: los
asesinatos de su m ujer, de sus hijos y de otras personas m uy alle
gadas a la fam ilia p o r parentesco y p o r amistad. L o que acerca de
ello pueda suponerse deja en la sombra a toda representacin tr
gica. Josefo lo explica prolijam ente en sus relatos histricos 138.
5 Pero sobre cmo ya desde el m om ento en que conspir con
tra nuestro Salvador y contra los dems nios un flagelo d ivin o lo
arrebat y puso a m o rir, bueno ser escuchar las palabras mismas
del escritor, que, en el lib ro X V I I de sus Antigedades judas, es
crib i el final catastrfico de la vida de Herodes como sigue:

, ,
, - -
. ,
2
, - ,
- ,
,
* ,
.
3 ' -
5 *
, -
, ,
* ,
, ,
-
.
4

137 M t 2,1-7.16.13-15.
338 J o s e f o , A I 15 ( 3 , 5 ) 6 s s s ; (3,9) 85; ( 6 , 1 ) i i s s ; ( 7 , 1 ) 2 0 2 s s ; ( 7 , 7 ) 2 4 0 ; 1 6 ( 1 1 , 1 ) 3565s;
( ii, 6 ) 387S S; B I i ( 2 2 , 5 ) 443ss; ( 2 7 , 6 ) 550SS. Efectivamente, el ao 2 9 a.C. mataba Herodes
a su segunda m ujer, Mariana; el ao 7, a los dos hijos que tuvo de ella, Alejandro y A ris -
tbulo, y slo cinco das antes de su muerte, el ao 4 a.C., a A n tlp atro, h ijo de su prim era
m ujer, D oris.
A Herodes la enfermedad se le iba haciendo ms y ms v iru
lenta. D io s vengaba sus crmenes.
6 En efecto, era un fuego suave que no denunciaba al tacto
de los que le palpaban un abrasamiento como el que p or dentro
iba acrecentando su corrupcin; y luego un ansia terrib le de tom ar
algo, sin que nada pudiera servirle, ulceracin y atroces dolores en
los intestinos, y sobre todo en el colon, con hinchazn hmeda y
reluciente en los pies.
7 En torno ai bajo vientre tena una infeccin parecida; ms
an, sus partes pudendas estaban podridas y criaban gusanos. Su
respiracin era de una rigidez aguda y en exceso desagradable por
la carga de supuracin y por su fuerte asma; en todos sus miembros
sufra espasmos de una fuerza insoportable.
8 Lo cierto es que los adivinos y quienes tienen saber para
predecir estas cosas decan que D ios se estaba haciendo pagar las
muchas impiedades del re y 139.
Esto es lo que el autor antedicho anota en la obra mencionada.
9 Y en el lib ro segundo 140 de sus relatos histricos nos da
una tradicin parecida acerca del mismo, escribiendo as:
Entonces ia enfermedad se adue de todo su cuerpo y lo iba
destrozando con sufrim ientos variados. L a fiebre, en verdad, era
dbil, pero resultaba insoportable la comezn de toda la superficie
del cuerpo, los dolores continuos del colon, los edemas de los pies,
como de un hidrpico, la inflam acin del bajo vientre y la podre
dum bre agusanada de sus partes pudendas, a lo que se ha de aadir

- 8
, -
. , -
6 ,
- .
- -
, *
, , 9
-
,
-
7 .
, , , '
,
,

, , 6
. , -

139 J o s e f o , A I 17 (6 ,4 - 5 ) 1 6 8 -1 7 0 .
140 Euscbio supone una divisin distinta que en los mss. de Josefo.
el asma, la disnea y espasmos en todos sus miembros, hasta el punto
de que los adivinos decan que estas dolencias eran u n castigo.
10 Pero l, aunque luchaba con tales padecimientos, an se
aferraba a la vida y, esperando salvarse, andaba im aginando curas.
En todo caso atraves el Jordn y u tiliz las aguas termales de Ca-
lirroe . Estas van a parar al m ar del A sfalto 141 y, como son dulces,
son tam bin potables.
11 A ll los mdicos decidieron recalentar con aceite caliente
todo su purulento cuerpo en una baera llena de aceite; se desmay
y entorn los ojos, como acabado. Se arm gran alboroto entre los
criados y, al ruido, volvi l en s. Renunciando desde entonces a la
curacin, mand re p a rtir a cada soldado 50 dracmas y m ucho d i
nero a los jefes y a sus amigos 142.
12 Emprendi el regreso y lleg a Jeric, presa ya de la m e
lancola y amenazando casi a la misma muerte. D io en u rd ir una
accin crim inal. Efectivamente, hizo re u n ir a los notables de cada
aldea de toda Judea y los mand encerrar en el llamado hipdrom o.
13 Llamando despus a su hermana Salom y a su m arido
Alejandro, dijo: S que los judos festejarn m i muerte, pero puedo
ser llorado por otros y tener unos funerales esplndidos si vosotros
queris secundar m is mandatos. A todos estos hombres aqu cus
todiados, as que yo expire, cercadlos al punto con soldados y haced

,
.
. 12 -
10 ,
,
, . -
. -
*
,
. ,
11 13

, , <> < -
. ,
, ,
, -
, - . ,
- , -

141 Es el mar M uerto, a cuya costa oriental iban a parar las aguas de C alirroc; cf. P l i -
n io E l V i e j o , Hist. nat. 5,16; F. M . A b e l , Gographie de la Polest:ne t . i (Paris 1 9 3 3 ) p .461.
142 Todo este pasaje aparece m uy defectuoso en el texto de Eusebio. Rufino lo traduce asi :
Visum est autem medicis etiam oleo calido omne corpus fovendum, cumque depositus fuisset
in huiuscemodi fomento, ita resolutus est omnibus membris, u t etiam oculi ipsi e suis sedibus
solverentur. Reportatur in H iericho et famulorum planctibus admonitus, ubi salutem despe
rare coepit, m ilitib us quidem quinquagenas drachmas d ivid iubet*.
que los maten, para que Judea entera y cada casa, aun a la fuerza,
llore por m 143.
14 Y un poco ms adelante dice:
Despus, torturado tam bin por la falta de alim ento y p o r una
tos espasmdica y abrumado 144 por los dolores, tramaba anticipar
la hora fatal. Cogi una manzana y p id i un cuchillo, pues tena
p o r costumbre cortarla para comerla. Despus, m irando en torno
suyo por tem or de que hubiera alguien para impedrselo, levant
su mano derecha con la intencin de herirse145.
15 Adems de estos detalles, el mism o escritor refiere que,
antes de haber m uerto del todo, orden m atar a otro de sus hijos
legtim os 146t tercero que aadi a los otros dos ya asesinados ante
riorm ente, y al punto, de repente y entre enormes dolores, expir 147.
16 T a l result el final de Herodes, ju sto merecido p or el in
fa n ticid io perpetrado en Beln p o r atentar contra nuestro Salva
dor 148. Despus de esto, un ngel se present en sueos a Jos,
que viva en E gipto, y le orden p a rtir con el n io y con su madre
hacia Judea, aclarndole que estaban muertos los que buscaban la
, 16 -
* , -
. -
14
, * -
, -
-
, - , -
*
, . * -
.

15 -
,


,
.
,
,
.

143 J o s e f o , B I 1(33.5-6)656-660.
144 ; algunos mss. de Josefo dan , adoptado en la traduccin.
*43 J o s e f o , B I 1(33,7)662.
146 C f. supra nota 138.
147 J o s e fo , A I 17(7,) 8 7 -(8 ,1)191; B I 1(33,7)664-(33,8)665. Se admite como fecha de la
muerte de Herodes, a sus setenta aos, la primavera del ao 4 a.C., finales de marzo o prim e
ros de abril del ao 750 de Roma. Eusebio, en su Crnica, seala el ao 46 de Augusto ( Chronic.
ad annum 3 p.C hr.: H E L M , p. 170); cf. S c h u e r e r , i p.415-417, y, en general, S. P e r o w n e ,
Hrode le Grand et son poque (Paris 1958). Sin embargo, T . D . Barnes (The Date o f Herods
Death: JTS 19 [1968] 204-209), partiendo de que slo se cuenta como prueba precisa el que
ocurri el 7 de Kisleu, da tambin como alternativa, igualmente vlida y claramente p referi
ble (p .2 0 9 ), el mes de diciembre del ao 5 a.C., es decir, unos meses antes de la fecha comn
mente admitida. Cf. G. F irp o , L a data dlia morte di Erode il Grande. Osservazioni su
alcune recenti ipotesi: Studi Senesi 95 (1983) 87-104.
148 M t 2,16-19; cf. S. G. F . B r a n d o n , Herod the Great. Judeas most able but most hated
K in g : H istory Today 12 (1962) 234-242; W . E. F i l m e r , The Chronology o f the reing o f Herod
the G reat: JTS 17 (1966) 283-298.
muerte del nio, a lo que aade el evangelista: M as, oyendo que
Arquelao reinaba en lugar de su padre Herodes, temi i r all, pero,
avisado en sueos, se retir a la regin de Galilea 149.

9
[D e l o s t ie m p o s d e P il a t o ]

1 E l historiador antedicho corrobora la noticia de la subida de


A rquelao al poder despus de Herodes y describe de qu manera,
p o r testamento de su padre Herodes y p o r decisin de Csar A ugus
to, recibi en sucesin el reino ju d o , y cmo, cado del poder ai
cabo de diez aos, sus hermanos Felipe y Herodes el Joven, ju n to
con Lisanias, gobernaron sus propias tetrarquas 15.
2 Y el m ism o Josefo, en el lib ro X V I I I de sus Antigedades 151,
declara que en el ao 12 del im perio de T ib e rio (pues ste fue el
sucesor en el Im perio, tras los cincuenta y siete aos de reinado de
A ugusto 152), Poncio P ilato obtuvo el gobierno de Judea 153, en el

'
.
1 * -
2 *
,
, * (
*
-
, )
,

149 M t 2,22.
iso J o s e f o , A I 17(6,6)188-189; (6,7)195; (9,3)317-319; (9.0342-344; B I 1(23,8) 668-
669; 2(6,3)93-94; (7,3)111; (9,1)167; cf. L e 3,1. Sobre la inexactitud de los datos recogidos
por Eusebio en este prrafo, cf. Sc h u e r e r , i p.422-23. Augusto no acept para A rq ue -
lao el ttu lo de rey; le dej en tetrarca de Judea, Samaria e Idumea, y ratific los ttulos de
tetrarcas y la adjudicacin de los territorios previstos para sus dos hermanos, Herodes
Antipas (o el Joven) y Felipe (cf. T c i t o , H ist. 5,9), que recibiran Galilea y Perea el uno
y Batanea, Tracontide y el Haurn el otro. Arquelao permanecer en el cargo hasta su des
titucin y destierro a Viena de la Galia el ao 6 d.C., pasando sus territorios a provincia ro
mana (S c h u e r e r , i p.449-453). Felipe, hasta su muerte en el ao 34 d.C.; su tetrarqua que
dar anexionada a Siria (ibid., p.425-431). Herodes Antipas se ver despojado de sus te rri
torios por Caligula el ao 39, y stos pasarn al dom inio de Herodes A gripa (ibid ., p.431-
449), que ya haba recibido el ao 37 las tetrarquas de Felipe y de Lisanias (ibid ., p.552),
personaje ste tambin citado por Eusebio y Lucas (3,1), aunque sin relacin conocida con
los tres hijos de Herodes; cf. infra I I 4,1; S c h u e r e r , i p.353 nota 19.
151 J o s e fo , A I 18(2,2)32-33.35; (4,2)89.
152 Cincuenta y siete aos y cinco meses, es decir, desde el asesinato de Julio Csar, 15 de
marzo del 44 a.C., hasta su muerte, el 19 de agosto del ao 14 d.C.; cf. V. E h r e n b e r g -
A . H . M . J o n e s , Documents illustrating the Reings o f Augustus and Tiberius (O xford 21955);
M . G r a n t , Tiberius: H istory Today 6 (1956) 664-672; W . G o l l u b , Tibre (Paris 1961);
. K o r n e m a n n , Tibre (Paris 1962).
153 En la inscripcin hallada precisamente en Cesrea de Palestina en 1961, Pilato lleva
el ttu lo de praefectus, ttu lo ligado a un mando m ilita r, aunque no sobre las legiones, en el
te rrito rio de una provincia o semiprovincia en que no era necesario un legatus del orden
senatorial ; bastaba un funcionario del orden ecuestre; cf. J. G u e y , Ddicace de Ponce-Pilate
que se mantuvo diez aos completos, casi hasta la muerte de T i
berio 154.
3 Por lo tanto, claramente queda refutada la patraa de los
que ahora, ltim am ente, han divulgado unas Memorias 155 contra
nuestro Salvador, en las cuales la fecha misma anotada es la p rim e
ra prueba de la m entira de tales infundios.
4 Efectivamente, sitan sus atrevidas invenciones acerca de la
pasin del Salvador en el cuarto consulado de T ib e rio , que coinci
di con el ao sptimo de su reinado, tiem po en el que se demues
tra que P ilato n i siquiera haba hecho acto de presencia todava en
Judea, al menos si hay que echar mano de Josefo como testigo,
quien claramente seala en su lib ro antes citado que T ib e rio ins
titu y a Pilato gobernador de Judea justam ente en el ao duodci
mo de su im perio.
* ,
. , *
3 *
, ! -
, , -
-

.
.
4
,

dcouverte d Csare de Palestine: B u lle tin de la Socit ^Nationale des Antiquaires de Fran
ce (1965) 38-39 Eusebio utiliza aqu el verbo , al que corresponde el ttu lo de
= procurator, ttu lo que prevalece; cf. Sc h u e r e r , i p.455-456. Sobre las in s ti
tuciones provinciales romanas, especialmente en Siria y Egipto, H . G . P f l a u m , Les procura
teurs questres sous le Haut-Em pire romain (Paris 1950); A . N . Sh e r w i n - W h i t e , Roman
Society and Roman Law in the New Testament (O xford 1963). Sobre Poncio Pilato, cf. Sc h u e
r e r , i p. 488-493; S. G . F. B r a n d o n , Pontius Pilatus in history and legend: H istory Today 18
(1968) 513-530; R. S ta a ts , Pontius Pilatus im Bekenntuis der frhen Kirche: Z K G 84 (1987)
4 9 3 -5 1 3
154 L o destituy el legado de Siria, Vitelio, por las acusaciones presentadas contra l en
el ejercicio de su cargo.
155 Estas Memorias son, sin duda, las mismas cuya composicin y divulgacin se denun
cian infra IX 5,1 y 7,1, conocidas generalmente como Acta P ila ti, diferentes de las mencio
nadas por San-Justino (Apol. 1 35,9; 48,8) y por T ertuliano (Apolog. 5 y 31), de las cuales
Eusebio no parece saber nada, aunque el tema tratado infra I I 2 le prestaba ocasin para ha
blar de ellas; de stas parece haberse identificado algn resto; cf. S. B r o c k , A Fragment o f
the 'A cta P ila ti in Christian Palestinian Aram aic: JTS 22 (1971) 157-158. Eusebio se lim ita
aqu a destacar el origen reciente de aqullas, partiendo del error cronolgico que contenan
sobre Pilato, como demuestra en el prrafo siguiente. Segn dichas Memorias, la pasin ha
bra tenido lugar el ao 21, siendo as que Pilato no fue nombrado gobernador hasta el ao 26;
cf. S c h u e r e r , i p.487; K . K. W i e s e r , Pontius Pilatus nach den Jdischen und apokryphen
Quellen. Dis. (Viena 1959).
10
[D e l o s sumo s sac er do t es d e l o s j u d o s baj o l o s c u al es Cr is t o
ENSE]

1 Fue, p o r lo tanto, en tiempos de stos, segn el evangelis


ta 156, estando T ib e rio Csar en el ao decim oquinto de su im perio
y P ilato en el cuarto de su procuracin, y siendo tetrarcas del resto
de Judea Herodes, Lisanias y Felipe, cuando nuestro Salvador y
Seor Jess, el C risto de D ios, comenzaba a ser como de tre in ta
aos 157 y se present al bautismo de Juan 158 y d io entonces co
mienzo a la proclamacin del Evangelio 159.
2 D ice adems la d ivina E scritura que todo el tiem po de su
enseanza transcurri durante el sumo sacerdocio de Ans y C a i
fas mostrando que* efectivamente, todo el tiem po de su ense
anza se cum pli en los aos en que stos ejercieron sus cargos.
P or lo tanto, empez durante el sumo sacerdocio de Ans y co n ti
nu hasta el comienzo del de Caifs, lo que no llega a dar un in te r
valo de cuatro aos completos 161.
3 Efectivamente, puesto que las disposiciones legales en aquel
tiem po estaban ya en cierta manera abrogadas, se haba roto aque-

2

1 , " ,

, -
, , ( )
- ,
,
, - *
, .
, 3
, -
.

156 L C 3 .1 .
151 Le 3.23.
158 M t 3,13.
159 M t 4,17; M e 1,14.
160 L e 3,2; M t 26,57.
161 Partiendo del supuesto errneo de que los sumos sacerdotes ejercan su cargo un ao
solamente (cf. siguiente), Eusebio monta su cuadro cronolgico para demostrar que el
m inisterio pblico de C risto dur algo menos de cuatro aos. N o llega a dom inar el material
que tiene a mano: no interpreta bien a L e 3,1 (aunque s en D E 8,2,100) n i deduce de Josefo
las conclusiones a que lleva una recta comprensin de su texto completo. Segn su argumen
tacin, la pasin de C risto habra sido el ao 18, cuando en su Crnica la fija en el ao 32.
Descuido raro. Quizs, como quiere F. Scheidweiler (Z u r Kirchengeschichte des Eusebius von
Kaisareia: Z N W K A K 49 [1958] 125), las consideraciones apologticas de H E le llevaron a
sacrificar el planteamiento claro de los problemas cronolgicos. C f. Sc h u e r e r , 2 p.214-224;
M . J. L a g r a n g e , L'vangile selon Saint Luc (Paris 1921) p. 102-103; S. Z e i t l i n , The duration
o f Jesus' m inistry: T h e Jewish Quarterly Review 55 (1964-65) 181-200.
lia p o r la cual los cargos referentes al culto de D io s pertenecan de
p or vida y por sucesin hereditaria, y los gobernadores romanos
investan con el sumo sacerdocio a personas diferentes y en tie m
pos tam bin diferentes, sin que duraran en el cargo ms de un ao.
4 Refiere, pues, Josefo que despus de Ans se sucedieron
cuatro sumos sacerdotes hasta Caifs. E n la misma obra Antige
dades escribe lo siguiente:
Valerio G rato destituy del sacerdocio a Ans y cre sumo
sacerdote a Ismael, h ijo de Fabi; pero habiendo cambiado tam bin
a ste al cabo de poco tiem po, designa como sumo sacerdote a
Eleazar, h ijo del sumo sacerdote Ans.
5 Pero transcurrido un ao, destituy tam bin a ste y en
treg el sumo sacerdocio a Simn, h ijo de Cam ito. M as tampoco a
ste le dur el honor del cargo ms de un ao, siendo sucesor suyo
Jos, llamado tam bin C aifs162.
6 Por consiguiente, se demuestra que todo el tiem po de ense
anza de nuestro Salvador no llega a los cuatro aos completos,
puesto que desde Ans hasta el nom bram iento de Caifs fueron
cuatro los sumos sacerdotes que, en cuatro aos, ejercieron el cargo
anual. Tiene razn el texto evanglico al menos en sealar a Caifs
como sumo sacerdote del ao en que se cum pli la pasin del Sal
vador 163. A l no disentir de la observacin precedente, queda tam
bin corroborada la duracin de la enseanza de C risto.
7 Adems, nuestro Salvador y Seor llam a a los doce apstoles


, , , ,
.
, 6 * -
.
4 * , -
"
" , -
.
,
", ,
(3 * , -
, ,
.
5
, - .
. 7

162 J o s e fo , A I i8 (2 ,2 ) 34 - 35 ; cf. E u s e b io , D E 8,2,100. L a duracin segua siendo vita


licia, pero slo tericamente; de hecho dependa del arbitrio de los romanos, que solan
cambiarlos con mayor o menor frecuencia. Ans lo fue del 6-15 d. C ., y Caifs del 18 al 36;
cf. S c h u e r e r , 2 p . 2 1 4 -2 2 4 ; E. M . S m a llw o o d , H ig priests and politics in Roman Palestine:
J T S 13 (1 9 6 2 ) 1 4 -3 4 .
163 M t 26,3.57; Jn 11,49; 18,13.24 28.
no mucho despus del comienzo de su predicacin, y a ellos solos
de entre los dems discpulos suyos, p or p rivile g io especial, d io el
nom bre de apstoles 164. Despus design otros setenta, y tambin
a stos los envi, de dos en dos, delante de l a todo lugar y ciudad
adonde l haba de ir 165.

11

[T e s t im o n io so br e Ju a n B a u t is t a y so br e C r is t o ]

1 N o mucho despus, Herodes el Joven hizo decapitar a Juan


el Bautista. E l texto sagrado del Evangelio tam bin lo menciona 166,
y Josefo lo confirm a, al menos, al hacer mem oria expresa de H e ro -
dades y de cmo Herodes se cas con ella, a pesar de que era
m u je r de su hermano, despus de repudiar a su prim era y legtim a
esposa (hija sta de Aretas, rey de Petra) y de separar a H eroda-
des de su marido, que an viva; menciona tam bin que p o r causa
de ella d io muerte a Juan y prom ovi una guerra contra Aretas,
cuya h ija haba deshonrado 167.
2 Y dice que en esta guerra, presentada batalla, el ejrcito de
Herodes fue desbaratado po r entero, y que todo esto le ocurri por
haber atentado contra Juan.
3 E l mismo Josefo 168 confiesa que Juan fue un hom bre ju sto
p or dems y que bautizaba, confirm ando as lo escrito acerca de l

,
,
(
, - ),
, *
6
, -
. ,
2
' -

1
-

.
,
, - 3 * *
,
,

164 M t i o , i s s ; M e 3,i4ss; L e 6,13; 9,iss.


165 L e , 1; c f. E u s e b i o , D E 3.2,25; 3.37-
166 M t 14.-12; M e 6,14-29; L e 3,19-20; 9,7-9
167 J o s e fo , A I 18 (5,1) 109-114.
168 J o s e fo , A I 18 (5,2) 117.
en el texto de los evangelios. Refiere adems que Herodes fue des
tronado por culpa de la misma Herodades, y con ella se le desterr
condenado a habitar en la ciudad de Viena, en la Galia 169.
4 Esto es lo que narra en el m ism o lib ro X V I I I de las A ntige
dades, donde acerca de Juan escribe textualm ente lo que sigue:
A algunos judos les parece que fue D io s quien desbarat al
ejrcito de Herodes, hacindole pagar m uy justam ente su merecido
po r lo de Juan, llamado el Bautista.
5 Porque Herodes le haba dado muerte. Era un hom bre
bueno y que exhortaba a los judos a ejercitarse en la v irtu d , a usar
de la ju sticia en el trato de unos con otros y de la piedad para con
D ios, y a acudir al bautismo. Porque de esta manera tam bin el
bautism o le pareca aceptable, no como instrum ento de perdn para
algunos pecados, sino para la purificacin del cuerpo, con ta l de que
la ju sticia hubiera purificado al alma de antemano.
6 Y como quiera que los dems se iban aglomerando en torno
a Juan (pues quedaban suspensos escuchando sus palabras), Herodes,
temeroso de que una tan grande fuerza de persuasin sobre los
hombres condujera a alguna revuelta (ya que en todo parecan obrar
p o r consejo de Juan), pens que lo m ejor era anticiparse y hacerlo
m atar antes de que armara una revolucin, en vez de verse envuelto
en dificultades p o r un cambio de la situacin y tener luego que arre-
-
,
- *
, *
, , -
- , * *
. ,
4 - .
* , 6 1
- ( -
),
,
, (
),
. ,
5 , - , ,

*69 J o s e fo , A I 18 (7,1) 240; (7,2) 255; cf. ibid ., 17 (9,5) 344. Equivocacin de Eusebio:
quien fue desterrado a Viena fue Arquelao el ao 6 d. C. (cf. supra, nota 150). En cambio,
su hermano Herodes el Joven, o Antipas, del que se habla aqu, fue desterrado a L i n (L u g -
dunum ), segn los mss. de A I, o a Espaa, segn otros mss. de B I 2 (9,6) 183. Para compa
ginar ambas afirmaciones se ha propuesto desde hace tiem po Lugdunum Convenarum
( = Saint-Bertrand-de Comminges) en Aquitania, ju n to a los Pirineos, y, por lo tanto, con
posibilidad de ser tomado por te rrito rio de Espaa; cf. Sc huer er , i p.448. Ha hecho suya
esta tesis H . Cr o uzel , Le lieu d exil d Hrode Antipas et d Hrodiade selon Flavius Joseph:
Studia Patrstica 10; T U 107 (Berlin 1970) 175-280. El hecho debi de o currir el ao 39, o
quizs el 40 d. C. C f. Ch. Sau l n ier , Hroae Antipas et Jean Baptiste. Quelques remarques
sur les confusions chronologiques de Flavius Joseph: RB 91 (1984) 361-376.
pentirse. Y Juan, por la sospecha de Herodes, fue enviado p ris io
nero a M aqueronte, la fortaleza mentada ms arriba, y all se le
ejecut17
7 Despus de explicar todo esto acerca de Juan, en la misma
obra histrica menciona tam bin 171 a nuestro Salvador en los si
guientes trminos:
Por este mismo tiem po vivi Jess, hom bre sabio si es que
hom bre hay que llam arlo, porque realizaba obras portentosas, era
maestro de los hombres que reciban gustosamente la verdad y se
atrajo no slo a muchos judos, sino tam bin a muchos griegos.
8 Este era el C risto. Habindole in flig id o Pilato el suplicio
de la cruz, instigado por nuestros proceres, los que prim ero le haban
amado no cesaron de amarlo, pues al cabo de tres das nuevamente
se les apareci vivo. Los profetas de D ios tenan dichas estas mismas
cosas y otras incontables maravillas acerca de l. L a trib u de los cris-

. , -
,
, , ,
. .
7 , 8 ,
*
,


, , ,
.

179 J o s e f o , A I i 8 ( 5 ,2 ) 1 1 6 -119; cf. Eusebio , D E 9.5.1s C f. E. L upier i, Giovanni Battista


fr a storia e leggenda = Biblioteca di cultura religiosa, 53 (Brescia 1 9 8 8 ).
171 Esta manera tm ida de introd u cir el texto que va a citar y de hacerlo al final de su
argumentacin, pese al contenido, acusan cierta inseguridad en el mismo Eusebio, lo mismo
que en D E 3,5. Le preocupa el crdito que se pueda dar a las falsas Memorias de Pilato y
echa mano de todos los argumentos para desenmascararlas. A l socaire del testimonio de Jo
sefo sobre Juan, sin duda indiscutido, aduce otro sobre C risto que tambin encuentra en las
obras de aqul, pero cuya autenticidad no merece plenas garantas a su sentido crtico, o
quizs ya se discuta. Es el famoso testimonium flavianum. Todos coinciden en que Euse
bio cita el texto tal como lo encontr en los mss. de Josefo que utiliz. Nadie puso en duda su
autenticidad hasta el siglo xvi. Desde entonces, sobre todo en el presente siglo, se ha exa
minado y discutido a fondo el pasaje en cuestin, y la bibliografa se ha m ultiplicado; basta
repasar la que recoge L . H . Fel dmann en el Apndice K de su edicin de rla v io Josefo
(Ant. Jud. X V III- X a , t.9, Londres 1965). Tres son, en definitiva, las posturas: i.*) el pasaje
entero es autntico, puesto que aparece en todos los mss. de Josefo y lo reproduce literalmente
Eusebio en el s. IV: F. L . Bu r k it t (1913) y A. V. Har nac k (1913); 2.a) el pasaje entero es
interpolacin cristiana, pues contiene expresiones impensables en Josefo, que, segn O rge
nes, no crea que Jess fuese el mesas: . Niese (1893), E. Sc hr er (1901), E. Nor den
(1913), J. Just e (1914), E. Meyer (1021), S. Zeit l in (para quien el interpolador podra ser el
propio Eusebio; 1927), etc.; y 3.a) el pasaje es autntico en su mayor parte, con slo alguna
alteracin textual; tres razones principales: a) el lenguaje es genuinamente flaviniano; b) la
cita de Orgenes muestra bien que por lo menos en su ejemplar josefino se hablaba de Jess,
y c) ningn autor de los siglos ni y iv caracterizara a Jess con la terminologa del pasaje,
m uy arcaica; as piensa un nmero de autores cada vez mayor: A . Pel l et ier (1964), L . H .
Fel dmann (1965), H . St. J. T hac ker ay (1967), P. Wint er (1968), A .-M . Dubar l e (1973),
D . S. Wal l ac e-Had r il l (1074), E. Bammel (1974), O. Bet z (1982), E. No det (1085), G.
H . T wel vet r ee (1985), G. Ver mes (1987)... Las alteraciones textuales podran deberse al
mismo Josefo en una segunda edicin ae la obra, en circunstancias distintas de la primera:
cfr. P. Gar net , I f the <<Testimonium Flavianum contains alterations, who originated them?
en Studia Patrstica, 19 (Peeters 1989) p. 61.
tianos, que de l tom el nombre, todava no ha desaparecido hasta
hoy m .
9 Cuando un escritor salido de entre los mismos judos trans
m ite desde el comienzo en sus propias obras estas cosas referentes
a Juan Bautista y a nuestro Salvador, qu subterfugio puede quedar
a los que urd iero n contra ellos las Memorias, sin que se evidencie
su descaro?
Pero baste lo dicho.

12
[D e lo s d is c p u lo s de n u e s tro S a lv a d o r ]

1 D e los apstoles del Salvador, al menos el nombre aparece


claro para todos en los evangelios 173. D e los setenta discpulos, en
cambio, por ninguna parte aparece lista alguna; sin embargo, se
dice al menos que Bernab era uno de ellos 174: de l hacen mencin
especial los Hechos de los Apstoles 175, igual que Pablo cuando es
cribe a los Glatas 176. D icen adems que tam bin era uno de ellos
Sostenes, el que escribe con Pablo a los C orintios 177.
2 L a referencia se encuentra en Clemente, en el lib ro V de las
Hypotyposeis, en el cual afirm a que tam bin Cefas del que Pablo
dice: Pero cuando Cefas vino a Antioqua, me enfrent con l 178 ,

.
,
. -
9 ,
,
* .
,

-
; 2

,
' ,
1 - ,
<*> ,

A I 18 (3,3) 63-64; cf. E u s e b io , D E 3,3,105-106; Theoph. 5,44.


172 J o s e f o ,
173 M t 10,2-4; M e 3,16-19; Le 6,14-16.
Stromat. 2,20,16; Hypotyp. 7 : infra I I 1,4.
174 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a ,
175 A c t 4,36; 9,27; 11,22-30; 12,25; 13-15
176 Gl 2,1.9.13.
377 i Cor i , i .
178 Gl 2,11. cf. D . S. Wallace-HadRILL, Christian Antioch. A Study o f early C hristian
thought in the Eart (Cambridge 1982).
era uno de los setenta discpulos y que su hom onim ia con el aps
tol Pedro era casual179.

3 Y un documento ensea 180 que tam bin M atas el que fue


aadido a la lista de los apstoles en sustitucin de Judas y el
otro que tuvo el honor de entrar con l a suertes fueron dignos de
la misma llamada de entre los setenta 181. Se dice 182 adems que
tambin era uno de ellos Tadeo, del cual ha llegado hasta nosotros
un relato que voy a exponer en seguida 183.

4 Pero, si bien lo consideras, encontrars que los discpulos


del Salvador fueron muchos ms que los setenta, atendiendo al te s ti
monio de Pablo, quien dice que, despus de su resurreccin de
entre los muertos, se apareci prim ero a Cefas, luego a los doce
y, despus de stos, a ms de quinientos hermanos juntos, de los
cuales afirmaba que algunos haban m uerto, pero que la m ayor parte
an viva por el tiem po en que l escriba estas cosas 184.

5 Despus dice que se apareci a Santiago. A hora bien, ste


era tambin uno de los mencionados hermanos del Salvador. Y luego,
como quiera que, aparte de los dichos, los apstoles a imagen de los

- ,
. ,
3 ,
,
, *
- , *
, , *
, 5 *
- *
. *
4
,
, ,

179 Fragm. 4. Ya en la Epistula Apostolorum 2 ( H e n n e c k e , i p.128) se distingue a Cefas


de Pedro, aunque los dos form an parte de los Doce; cf. L . G u e r r i e r , Le Testament en g a li
le de N . S. J. C. 13; P. O . X I 3 p.188 [483]. L a causa de esta distincin era, sin duda, el afn
de evitar que la disputa aludida en Gl 2,11 se entendiera de los dos principes de los apsto
les, Pedro y Pablo.
leo Eusebio u tiliza generalmente la expresin cuando se apoya en una
tradicin recogida en un documento escrito. Este es el sentido que daremos a las expresiones
es tradicin*, una tradicin dice, etc., con que traduciremos dicha expresin.
1*1 A c t 1,23-26.
182 Se dice, : expresa lo referido de odas, sin apoyo documental; es la expresin con
trapuesta a ; cf. supra nota 180.
183 p ara Mit 1 0 ,3 y M e 3 , 1 4 .1 8 , Tadeo es uno de los Doce, mientras que, en la lista de
Lucas, no aparece. E l relato al que Eusebio alude responde a una tradicin annima, que
confunde a Tadeo con Adeo; cf. in fra I3 ,4 s s . La distincin inequvoca entre un Tadeo aps
tol y otro discpulo vendr ms tarde; cf. H e n n e c k e , 2 p .32.
184 i Cor ,5-7
Doce eran muchos ms el mism o Pablo lo era , prosigue diciendo:
despus se apareci a todos los apstoles.
Sobre el tema, baste lo dicho.

13
[R e l a t o s o br e e l r e y d e E d es a ]

1 E l relato acerca de Tadeo 185 es como sigue. L a fama de la


d ivin id a d de nuestro Seor y Salvador Jesucristo, a causa de su poder
milagroso, alcanz a todos los hombres y, con la esperanza de la
curacin de sus enfermedades y dolencias de toda especie, atraa
a innumerables gentes que habitaban incluso en el extranjero, m uy
lejos de Judea.
2 E n estas circunstancias se hallaba el rey Abgaro 186, que re i
naba excelentemente sobre las gentes de ms all del Eufrates y
tena su cuerpo destrozado p or una enfermedad te rrib le e incura
ble para el humano poder. A s que llegaron a l noticias insistentes
sobre el nombre de Jess y los milagros unnimemente atestiguados
p o r todos, se con virti en suplicante suyo envindole u n propio
con una carta en la que peda verse lib re de la enfermedad.
.
.
2 ' ,
-
' ,
*
1 ,
,
, ,
- *
, ,
.

185 C f. supra 12,3.


186 Por el encabezamiento de la carta, infra 6, vemos que se trata de Abgaro el Negro,
o Abgaro V , que rein dos veces: del ao 4 a. C. al 7 d. C., y nuevamente del 13 al 50. E l
relato hace de l el prim er rey cristiano de Edesa, que en realidad fue Abgaro IX , cuyo re i
nado transcurre entre 179 y 216. Esta fecha (cf. Chronic, ad annum 218: H E L M p.214. don
de Eusebio sigue a Africano) explica el afn de la Iglesia de Edesa por encontrar un origen
apostlico. As naci la leyenda cuyo relato y documentacin epistolar, reunidos por Eusebio,
debieron de ser compuestos a fines del siglo 11 o principios del m ; cf. J. T i x e r o n t , Les o ri
gines de l'glise d'desse et la lgende dAbgar (Paris 1888); R. D u v a l , Histoire politique et
littraire dEdesse (Paris 1892); I. O r t i z d e U r b i n a , Le origini del cristianesimo in Edesa:
Gregorianum 15 (i934) 82-91; E. K i r s t e n , Edessa: R A C 4 (1958) col.552-597; A . F. J. K l i j n ,
Edessa, die Stadt des Apostels Thomas. Das lteste Christentum in Syrien: Neukirchener Stu
dienbcher 4 (Neukirchen 1965). L . W . Barnard (The Origins and Emergence o f the Church
in Edessa during the firs t two Centuries A . D .: V igC h 22 [1968] 161-175) da una visin nueva
de estos orgenes, en un ambiente ju d o relacionado estrechamente con el sectarismo pales-
tinense, cuyo tip o de ascesis marca a la Iglesia de Edesa en su desarrollo hasta los tiempos
de Afraates; cf. tambin H . J. W . Dr ij ver s, Jews and Christians at Edessa: Journal o f Jewish
Studies 36 (1985) 88-101.
3 Pero Jess no atendi por entonces a su llamada. Sin embargo,
le hizo el honor de una carta de su puo y letra en la que prom eta
enviarle uno de sus discpulos que le curara de la enfermedad y al
mismo tiem po le llevara la salvacin para l y para todos los suyos.
4 N o pas mucho tiem po sin que Jess cum pliera su promesa.
Despus de su resurreccin de entre los muertos y de su ascensin
a los cielos, Toms, uno de los doce apstoles, m ovido por Dios,
envi a la regin de Edesa a Tadeo 187 que tam bin se contaba en
el nmero de los setenta discpulos de C risto como heraldo y
evangelista de la doctrina de C risto, y por su m edio se cum pli lo
que el Salvador tena prom etido.
5 Tienes de todo esto testim onio escrito, sacado de los archivos
de Edesa, que en aquel entonces era la corte. En los documentos
pblicos que en ellos se guardan y que contienen los hechos a n ti
guos y de los tiempos de Abgaro, se encuentra tam bin dicho te sti
m onio 188, conservado hasta hoy desde entonces. Pero nada m ejor
que escuchar las cartas mismas que hemos sacado de los archivos
y que, traducidas del siraco 189, dicen textualm ente como sigue:

3 51 , ,
,
.
- 5
<? - , "
. -
4 - *
. ,
" -
, - ,
, , ,
,
,
- -
.

187 C f. supra 12,3. La leyenda aqu recogida, por una confusin de nombres, sin duda
voluntaria, para asegurar el origen apostlico del cristianismo edesano, ha hecho que Tadeo
(= ) suplante a Adeo ( = Addai), nombre del personaje histrico que en la segun
da m itad del siglo 11 evangeliz la zona de Osroene, y parece ser el verdadero apstol de
Edesa. F. C. B u r k i t t , T a tia ris Diatessaron and the Dutch Harmonies: JTS 25 (1924) 113-130,
va ms lejos: ve en Addai la nica forma conocida siraca del nombre de Taciano, autor del
Diatsaron (cf. infra IV 29,6) que, segn la Doctrin Addai 34 (cf. infra 5), fue introducido
en Edesa por Addai, precisamente en la poca en que Taciano dej Roma y march a M e
sopotamia; Tadeo, pues, sera en realidad Taciano.
188 Eusebio va a citar solamente algunos pasajes de esos documentos pblicos*. Estos
pasajes los hallamos tambin en siraco, pero ms ampliados, debido sobre todo a interpo
laciones, en la obra conocida por Doctrina Addai, que, en su estado actual, remonta al ao 400
(cf. B. A l t a n e r - A . S t u i b e r , Patrologie [Friburgo-Brisg. 1966] p.139), el texto siraco com
pleto lo public, con traduccin inglesa, G . P h i l i p p s , The Doctrine o f Addai the Apotle
(Londres 1876). Tanto los documentos de Eusebio como la Doctrina Addai parecen depen
der de una fuente anterior; cf. R. P e p p e r m u e l l e r , Griechische Papyrusfragmente der Doctrina
Addai (P. Kairo 10736 und Oxford Bodl. Ms. g. b ) : V igC h 25 (1971) 289-301.
189 L o ms seguro es que no las tradujera Eusebio; tampoco est claro si las tom l
mismo o se las tomaron ( = por nosotros y para nosotros) de los archivos de Edesa,
aunque tambin cabe la posibilidad de que las encontrase ya tal cual en alguna traduccin
C o p ia de la carta escrita p o r A b g a ro , to p a rca , a Jess
y enviada a Jerusaln p o r el c o rre o A n a n a s

6 Abgaro Ucama 190, toparca, a Jess, el buen salvador que


ha aparecido en la regin de Jerusaln, salud:
Han llegado a mis odos noticias acerca de tu persona y de tus
curaciones, que, al parecer, realizas sin emplear medicinas n i h ie r
bas 191, pues, por lo que se cuenta, haces que los ciegos recobren
la vista y que anden los cojos; lim pias a los leprosos y arrojas esp
ritu s im puros y demonios; curas a los que estn atormentados por
larga enfermedad y resucitas muertos 192.
7 Y yo, al or todo esto de ti, me he puesto a pensar que una
de dos: o eres Dios, que, bajando personalmente del cielo, realizas
estas maravillas, o eres h ijo de Dios, ya que tales obras haces.
8 Este es, pues, el m otivo de escribirte rogndote que te apre
sures a venir hasta m y curarme del mal que me aqueja. Porque
adems he odo que los judos andan m urm urando contra t i y quie
ren hacerte mal. Pequesima es m i ciudad, pero digna, y bastar
para los dos 193.
9 Esta es la carta que Abgaro escribi, ilum inado entonces por
un poco de luz divina. Pero bueno ser que escuchemos la carta

1
1 ,
* .
8
,
6
, .


.
.
,
, -

.
. ,
, , 9 [
, -
, - *
,
.
7 -
, , ].

griega independiente de l, y no hizo ms que copiarlas. L o que s parece probable es que


dichos documentos se hallaban en los archivos de Edesa, si tenemos en cuenta el afn de
esta iglesia por hacer remontar su origen a los mismos apstoles; cf. A . Desreumaux, La
Doctrine d Addai. Essai de classement des tmoins Syriaques et Grecs: Augustinianum 13
(1983) 181-186.
190 Abgaro el Negro.
i C f. M t 8,8.
192 C f. M t 11,5; Le 7,22. En esta combinacin de los dos sinpticos omite la predicacin
del Evangelio a los pobres, como hace el Diatsaron, que m uy probablemente fue la verda
dera fuente del forjador siraco de la carta; cf. supra nota 187.
393 Cf. Eel 9,14; Gen 19,20.
que al mismo envi Jess por el m ism o correo, carta de pocas lneas,
pero de mucha fuerza, cuyo tenor es como sigue 194:

R espuesta de Jess a A b g a ro , to p a rc a ,
p o r m e d io d e l c o rre o A n a n a s

10 Dichoso t, que has credo en m i sin haberme visto 195.


Porque de m est escrito que los que me han visto no creern en m,
y que aquellos que no me han visto creern y tendrn vida 196. M as,
acerca de lo que me escribes de llegarme hasta ti, es necesario que yo
cumpla aqu p o r entero m i m isin y que, despus de haberla con
sumado, suba de nuevo al que me envi 197. Cuando haya subido,
te mandar alguno de mis discpulos, que sanar tu dolencia y os
dar vida a ti y a los tuyos.
11 A estas cartas iba todava unido, en siraco, lo siguiente:
Despus de la ascensin de Jess, Judas, llamado tam bin
Tom s 198, le envi como apstol a Tadeo, uno de los setenta, el
cual lleg y se hosped en casa de Tobas, h ijo de Tobas. Cuando
corri el ru m or acerca de l, avisaron a Abgaro de que haba llegado
all un apstol de Jess, como se lo haba escrito en la carta.
12 Comenz, pues, Tadeo, con el poder de D ios 199, a cu
rar toda enfermedad y flaqueza, hasta el p unto de que todos se
admiraban 20. Mas, cuando Abgaro oy hablar de los portentos

11

.
*, ,
10 ,
,
.

,
.
-
, ' -
.
,
, 81*
.
,
12
. - -
, , -
, "
. & , ,

194 El prrafo 9 lo darn slo los mss. ER BD; los dems lo omiten; en LS parece inter
polacin.
293 C f. Jn 20,29.
196 C f. R s c h , Agrapha n.103; Is 6,9-10; M t 13,14-17; Jn 12,39-41; A ct 28,26-27.
197 C f. A c t i,2ss; Jn 16,5.
198 Esta aclaracin, que no est en el siraco, seguramente es interpolacin del traductor
griego. En la tradicin siraca, Toms el M ellizo aparece casi siempre como Judas Toms
(cf. H e n n e c k e , 2 p.298). L a insistencia en su ttu lo de apstol de Jess deja traslucir bien
claramente las intenciones del autor siriaco.
199 M t 4,23; 9,35; 10,1.
20 C f. M t 21,15; M e 5,20.
y m aravillas que obraba y de que tam bin curaba, entr en sospe
chas de si sera ste el mism o del cual Jess le hablaba en la carta,
a ll donde deca: Cuando yo haya subido, te mandar alguno de m is
discpulos, que sanar tu dolencia.
13 Hizo, pues, llam ar a Tobas, en cuya casa se hospedaba,
y le d ijo : H e odo decir que ha venido cierto hom bre poderoso y
que se aloja en tu casa. Trem elo. Se fue Tobas a estar conTadeo
y le d ijo: E l toparca Abgaro me mand llam ar y me d ijo que te
llevara hasta l para que le cures; y Tadeo le respondi: Subir,
puesto que he sido enviado a l con poder.
14 A 1 da siguiente, Tobas madrug y, tom ando consigo a
Tadeo, se fue ante Abgaro. E n tr Tadeo, estando all presentes de
pie los magnates del rey, y al instante de hacer l su entrada, una
gran visin se le apareci a A bgaro en el rostro del apstol Tadeo.
A l verla, A bgaro se prostern ante Tadeo, dejando en suspenso
a todos los que le rodeaban, pues ellos no haban contemplado la
visin, que slo se mostr a A bgaro 201.
15 Este pregunt a Tadeo: De verdad eres t discpulo de
Jess, el h ijo de D ios, el que me tiene dicho: te mandar alguno de
mis discpulos que te curar y te dar vida? Y Tadeo respondi:
Porque es m uy grande tu fe en el que me envi, p o r esto he sido
yo enviado a ti. Y si todava crees en l, segn la fe que tengas as
vers cumplidas las peticiones de tu corazn 202.
16 Y A bgaro le replic: D e tal manera cre en l, que llegu
a querer tom ar un ejrcito y aniquilar a los judos que lo cru ci-


* < * -
, ,
, . *
13 , , )
* , < *
15 <*
* .> * /
, , <
< ,
, .>
>. , <- <
>, , < * .
>. . ,
14 , ,
>.
" , , 16 <
, - >, , < ,
-

201 Cf. A ct 9.7-


202 Cf. M t 8,13; M e 9,23; Sal 37,4.
ficaron, de no haberme hecho desistir el m iedo al Im p e rio ro m a n o
Y Tadeo le dijo : N uestro Seor ha cu m plido la voluntad del Padre
y, una vez cum plida, subi al Padre.
17 Djo!e Abgaro: Tam bin yo he credo en l y en su Padre
Y Tadeo dijo: Por esto voy a poner m i mano sobre ti en su nom bre.
Y as que lo hubo hecho, al punto qued curado el rey de la enfer
medad y de la dolencia que tena.
18 Y A bgaro se m aravill de que ta l como l tena odo decir
acerca de Jess, as lo acababa de experim entar de hecho por obra
de su discpulo Tadeo, el cual, sin frmacos n i hierbas, le haba
curado. Y no slo a l, sino tam bin a A bdn, h ijo de A bdn, que
sufra de gota y que, acercndose tam bin a Tadeo, cay a sus pies,
suplic con sus manos y fue curado. Y a muchos otros conciudada
nos cur Tadeo, obrando maravillas y proclamando la palabra de
D ios.
19 Despus de esto, d ijo Abgaro: Tadeo, t haces estos m i
lagros con el poder de Dios, y nosotros hemos quedado m aravilla
dos. Pero yo te ruego que adems nos des alguna explicacin sobre
la venida de Jess, cmo fue, y tam bin sobre su poder: en v irtu d
de qu poder 203 obraba l los portentos de que yo he odo hablar.
20 Y Tadeo respondi: A hora guardar silencio. Pero maana,
puesto que fu i enviado para predicar la palabra, convoca en asam
blea a todos tus ciudadanos, y yo predicar delante de ellos, y en
ellos sembrar 204 la palabra de vida: sobre la venida de Jess: cmo

, ,
,
. 6
<6 ,
- .
. 19 <
17 < - , ,

. 6 < , * ,
, < *
. , , ,

. .
18 " 2 0 < -
' , , , <
,
, - , *
,
, " ", ,
* - ,

203 C f. M t 21,23.
204 C f. M t 13,19; L e 8,12.
fue; y sobre su m isin: p or qu razn el Padre lo envi; y acerca
de su poder, de sus obras y de los m isterios de que habl en el
mundo: en v irtu d de qu poder realizaba esto; y acerca de la no
vedad de su mensaje, de su pequeez y de su hum illacin: cmo
se h u m ill 205 a s mismo deponiendo y empequeeciendo su d iv i
nidad, y cmo fue crucificado y descendi ai hades e hizo saltar el
cerrojo que desde siempre segua intacto y resucit muertos, y cmo,
habiendo bajado solo, subi a su Padre con una gran muche
dum bre 206.
21 Mand, pues, Abgaro, que al alba se reunieran todos sus
ciudadanos y que escucharan la predicacin de Tadeo, y luego
orden que se le diese oro y plata sin acuar. Pero l no lo acept
y d ijo: Si hemos dejado lo nuestro, cmo habamos de tom ar lo
ajeno?
Ocurra esto el ao 340 207.
22 Baste por el m om ento con este relato, que no ser in til,
traducido literalm ente de la lengua siraca.

, 21
,
,
, ,
, . , <
- , -
, ;
22
, , .
, -
,
, .
>.

205 F lp 2,8.
206 j p e 3 (Ig; Evangelium Petri 41: ed. A. D e Sa n t o s O t e r o , Los Evangelios apcrifos:
BAC 1 4 8 ( M a d r id 2 1 9 6 3 ) p .3 9 0 ; S a n I g n a c io d e A n t io q u a , Kfagn. 9 ,2 ;P s . - I g n a c i o , T ra il.
J u s t i n o , D ial. 7 2 .
9 ,2 ; S a n
207 Es decir, el ao 28-29 d. C. La fecha del texto sigue la era selucida, que comienza el
i de octubre del ao 312 a. C. y que recibe tambin los nombres de era de los griegos y era
de Alejandro (por suponer su punto de partida en la muerte de Alejandro IV , ao 311a. C.).
LIBRO SEGUNDO

El libro segundo de la Historia Eclesistica contiene lo siguiente:

1. De la vida de los apstoles despus de la ascensin de Cristo.


2. De la emocin de Tiberio al informarle Pilato de los hechos re
ferentes a Cristo.
3. De cmo la doctrina de Cristo, en breve tiempo, se propag a
todo el mundo.
4. De cmo, despus de Tiberio, Cayo establecia Agripa
rey de los judos y castig como
a Herodes con el destierro perpetuo.
5. De cmo Filn desempe una embajada cerca de Cayo en fa
vor de los judos.
6. De los males que afluyeron sobre los judos despus de su avi
lantez contra Cristo.
7. De cmo tambin Pilato se suicid.
8. Del hambre en tiempos de Claudio.
9. M artirio del apstol Santiago.
10. De cmo Agripa, llamado tambin Herodes, persigui a los
apstoles y pronto experiment la venganza divina.
11. Del impostor Teudas.
12. De Elena, reina de Adiabene.
13. De Simn Mago.
14. De la predicacin del apstol Pedro en Roma.
15. Del evangelio de Marcos.
16. De cmo Marcos fue el primero en predicar a los egipcios el
conocimiento de Cristo.

'
'

' / .
' " .
' " .
' , ,
.
' .
' " .
' .
' ,
' .

.
' .
' .
' . *
' ' .
' .
' .
17. Lo que Filn cuenta de los ascetas de Egipto.
18. Obras de Filn que han llegado hasta nosotros.
19. Calamidades que se abatieron sobre los judos de Jerusaln el
da de la Pascua.
20. De lo ocurrido en Jerusaln en tiempos de Nern.
21. Del Egipcio, al que tambin los Hechos de losApstoles mencionan.
22. De cmo Pablo, enviado preso desde Judea a Roma, pronunci
su defensa y fue absuelto de toda acusacin.
23. De cmo Santiago, el llamado hermano del Seor, sufri el mar
tirio.
24. De cmo Aniano fue nombrado primer obispo de la Iglesia de
Alejandra despus de Marcos.
25. De la persecucin en tiempos de Nern, en la cual Pablo y Pe
dro se adornaron con el martirio por la religin en Roma.
26. De los innumerables males que envolvieron a los judos y de la
ltima guerra que stos suscitaron contra los romanos.
Este libro lo hemos compuesto con extractos de Clemente, de Tertulia
no, de Josefo y de Filn 1.

' .
' " .
' .
' .
' , .
'
.
' .
' * * .
' , *
.
' ,
.

[P r l o g o ]

i Todos los datos de la H istoria Eclesistica que era necesario


establecer a guisa de prlogo: lo referente a la d ivin id a d del Verbo
salvador, la antigedad de los dogmas de nuestra doctrina y la ve
tustez de la form a de vida 2 evanglica de los cristianos; y no slo
eso, sino tam bin lo que dice relacin con la reciente manifestacin
1 "

-

1 Iremos comprobando este afn constante de Eusebio por sealar escrupulosamente las
fuentes que utiliza, aunque sea m uy poco lo que tome de ellas.
2 Forma de vida o conducta regulada. N o tiene ms alcance la palabra TroXrrea en la H E
de Eusebio. Esa forma de vida estar regulada generalmente por el Evangelio, como aqu e
infra 17,15; IV 7,13; 23,2; V I I 32,30, por ejemplo, pero tam bin puede tratarse de las leyes
que reglamentan la vida de la sociedad helnica, a la que pasa Am m onio al abandonar el cris
tianismo; cf. infra V I 19,7. Por causa de esta significacin tan restrictiva, Eusebio, cuando
aplica la palabra al cristianismo, generalmente la completa con otras como 91X0009(0, 6i 6a a -
K a A a , TroTis, e tc .
de C risto, con la actividad previa a la pasin y con la eleccin de
los apstoles; todo esto queda bien explicado en el lib ro anterior,
con razones abreviadas 3.
2 Pero en el presente vamos ya a considerar tam bin los hechos
que siguieron a su ascensin. Unos ios iremos anotando de las Sa
gradas Escrituras, y otros los sacaremos de fuera, de todos los tra
tados que oportunamente citaremos.

[D e la v id a d e l o s a p s to le s d e s p u s d e l a a s c e n s i n d e C r i s t o ]

1 E l prim ero 4, pues, que la suerte design para el apostolado


en sustitucin de Judas el tra id o r fue Matas 5, que tam bin haba
sido uno de los discpulos del Salvador, como ya queda probado.
Por otra parte, los apstoles, mediante la oracin e im posicin de
manos, instituyen adems, con destino al m inisterio y a causa del
servicio comn, a unos varones probados, en nm ero de siete: Es
teban y sus compaeros 6. T am bin fue Esteban, despus del Seor
y casi a la vez que reciba la im posicin de manos, como si le h u
bieran prom ovido para esto mismo, el p rim e ro en ser m uerto a pe
dradas por los mismos que mataron al Seor 7, y de esta manera el
prim ero tam bin en llevar la corona a la que alude su n o m b r e -
de ios victoriosos mrtires de C risto.
2 Por aquel entonces, tam bin Santiago, el llamado hermano

, , , ,
, ,
-
,
, , - -
* , ,
2 *, *
, ,
,
, 5* - ,

. .
2 ,
' ,
1 - ,
, -

3 Con estas palabras, Eusebio quiere dejar bien sentado el carcter introductorio del lib ro
prim ero de su H E .
4 Ntese la frecuencia de esta expresin, el primero, en el presente captulo, 1,2,8,10,13.
5 C f. A c t 1,15-26; supra I 12,3.
6 A ct 6,1-6. 7 A c t 7.58-59.
del S eor8 porque en verdad cambien a l se le llamaba h ijo de
Jos 9; ahora bien, el padre de C risto era Jos, con el que estaba
desposada la V irgen cuando, antes de que convivieran se hall que
haba concebido del E sp ritu Santo, como ensea la Sagrada Es
critu ra de los evangelios 10 ; este m ism o Santiago, pues, al que los
antiguos pusieron el sobrenombre de Justo 11, p or el m rito supe
rio r de su v irtu d , se refiere que fue el p rim e ro a quien se confi el
trono 12 episcopal de la Iglesia de Jerusaln.
3 Clemente, en el lib ro V I de las Hypotyposis, aduce lo si
guiente:
Porque dicen despus de la ascensin del Salvador, Pedro,
Santiago y Juan, aunque haban sido los predilectos del Salvador,
no se adjudicaron este honor, sino que eligieron obispo de Jerusa
ln a Santiago el Justo13.
4 Y el mismo autor, en el lib ro V I I de la misma obra, dice
todava sobre l lo que sigue:
El Seor, despus de su ascensin, hizo entrega del conoci
m iento 14 a Santiago el Justo, a Juan y a Pedro, y stos se lo transm i-

, -
, , -
, , ,
*
, .
* , 4 6*

*
3

6 ,

8 G l 1,19.
9 Para M t 10,3; M e 3,18; Jn 19,25 y A c t 1,13, Santiago era h ijo de A lfeo o Cleofs (cf. M t
27,56). La opinin de que era h ijo de Jos se encuentra expresa en el ms. B del Protoevangelio
de Santiago. Eusebio recoge esta tradicin y, un poco confusamente, la fusiona con la otra,
que afirmaba la viudez de Jos, y que provena del Evangelio de Pedro, al que remite Orgenes
(In M ath. 10,17); en la misma lnea estn Epifanio, Gregorio de Nisa e incluso Juan Crissto-
mo e H ila rio de Poitiers, aunque no Jernimo. Eusebio, a pesar de sus expresiones reticentes,
probablemente pensaba tambin que Santiago era h ijo de Jos y de una prim era esposa, pues
tal parece haber sido la opinin de Hegesipo; cf. M . J. L a g r a n g e , L vangile slon Saint M a rc
(Paris 4i929) p.72-89; T h . Zah n , Brdern und Vettern Jesus: Forschungen 6,125-364; W .
PRATSCHER, Der Herrenbruder Jakobus und y die Jakobustradition = Forsch. 2. Relig. u
L ite ra tu r des A . v. N . Testament, 139 (G ottinga 1987); Id., Der Herrenbruder Jakobus und
seris kreis: Evangelische Theologie 47 (1987) 228-244.
10 M t 1,18.
11 C f. infra 23,7.
12 Son varias las veces que se u tiliza en esta obra la palabra trono referida al episcopado
de Jerusaln: adems de este pasaje, infra 23,1; I I I 5,2; 11; 35; V I I 14; 19; 32,29. Su aplicacin
a otros episcopados es ms rara: al de Corinto, infra IV 23.1; al de Roma, V I 29,4; al de A n -
tioqua, aunque esta vez ms bien como signo del orgullo de Pablo de Samosata, V II 30,9;
V. T w o mey , Apostholikos Thronos Mnsterische Beitrge z. Theologie, 49 (M nster
1981).
13 Fragmento 10: cf. infra 23,1; en ambos pasajes sigue a Clemente de Alejandra; en
23,4 sigue a Hegesipo, que refleja otra tradicin; en V I I 19 combinar las dos; cf. A . Campbel l ,
The elders o f the Jerusalem Church: TTS 44 (iqqO 411-08.
tie ro n a los dems apstoles, y los dems apstoles a los setenta, uno
de los cuales era tam bin Bernab.
5 Hubo dos Santiagos: uno, Justo, que fue precipitado desde
el pinculo del tem plo y rematado a golpes con un mazo de ba
tn 15; y el otro, el que fue decapitado3 16.
D e Santiago el Justo hace mencin tam bin Pablo cuando es
cribe: O tro apstol no vi, si no es a Santiago, el hermano del Seor17.
6 Por este tiem po se cum pli tam bin lo prom etido por nues
tro Salvador al rey de Osroene, pues Toms, p or im pulso d ivin o ,
envi a Tadeo a Edesa como heraldo y evangelista de la doctrina de
C risto, como lo acabamos de probar con documentos encontrados
all
7 Tadeo, personado en el lugar, cura a A bgaro por la palabra
de C risto y deja pasmados con sus extraos milagros a todos los
circunstantes 19. C uando ya los tuvo suficientemente dispuestos con
sus obras, los fue conduciendo hacia la adoracin del poder de
C risto y acab hacindoles discpulos de la doctrina del Salvador 20.
Desde entonces hasta hoy, la ciudad entera de Edesa est consagra
da al nom bre de C risto, dando as una prueba nada comn de los
beneficios que nuestro Salvador les haba hecho.

, ,

.

5 , 7 ,
, '

, . ,

,
, ,
. -
6
,
.
.
"

14 Sobre el sentido de este conocimiento o gnosis en Clemente, cf. A . Mehat , Etude


sur les Stromates de Clment d Alexandrie: Patrstica Sorbonensia 7 (Paris 1966) 4x1-488;
cf. R. Fabr is, S. Pietro apostolo nella prima chiesa: Studia missionalia 35 (1986) 41-70.
15 C f. H e g e s i p o : infra 23,11-18. A l no mencionar ms que estos dos Santiagos, parece que
Clemente identifica a Santiago el Justo o hermano del Seor con Santiago, h ijo de A lfe o (o de
Cleofs; cf. M t 27,56), uno de los Doce, segn M t 10,3; M e 3,18; Jn 19,25; A ct 1,13. Pero no
es seguro.
16 C f. A c t 12,7; C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Hypotypos. fragm. 13.
17 G l 1,19.
14 C f. supra I I3,5ss.
19 Supra I 13,11-18.
20 Esta frase resume la actividad de Tadco y su resultado, om itido supra T 13,21.
8 Baste con lo dicho, tomado de antiguos relatos, y volvamos
otra vez a la Sagrada Escritura.
A continuacin del m a rtirio de Esteban se produjo la prim era
y gran persecucin contra la Iglesia de Jerusaln p or obra de los
mismos judos. Todos los discpulos, exceptuados solamente los
Doce, se dispersaron p or toda Judea y Samara21. Algunos, segn
dice la E scritura d ivin a 22, arribaron a Fenicia, C hipre y A n tio -
qua. N o se hallaban todava capacitados para osar com partir con
los gentiles la doctrina de la fe, y as la anunciaron solamente a los
judos.
9 Por entonces tam bin Pablo andaba todava devastando la
Iglesia: penetraba en las casas de los fieles, arrancaba a viva fuerza
a hombres y mujeres y los encarcelaba 23.
10 M as tam bin Felipe, uno de los que se escogiera para el
servicio ju n to con Esteban 24 y que se hallaba entre los dispersos,
descendi a Samara y, lleno de poder d ivin o , fue el prim ero en
predicar la doctrina a los samaritanos. T a n grande era la gracia
divin a que obraba en l, que se atrajo con sus palabras al mismo
Simn M ago y a una gran m uchedum bre 25.
11 Por aquel tiem po, Simn haba logrado una fama ta l con
su mgico poder sobre los ilusos, que l mismo se crea ser el gran
poder de D ios. Fue entonces cuando, pasmado tam bin l ante las
increbles maravillas obradas p or Felipe con el poder divin o , se
in filtr y llev el fingim iento de su fe en C risto hasta el punto de
ser bautizado 26.
8 * 10 ,
*
, , ,
* , -
-
, 6*

-
, , , .
11 * -
, * -
,
, - .
.
9 -
, * ,


.

21 A c t 8,1; cf. S.C. M i m o u n i , Pour une dfinition nouvelle du judo-christianisme ancien:


N TS 38 (1991) 161-186. zi Acr 5 .
22 A ct 1 1,1 9 25 A c: 3 , - - 13.
23 A ct 8,3. 20 Act 8,13.
12 L o que tam bin es de adm irar es que hasta ahora ocurra lo
mismo con los que aun hoy en da comparten su funestsima here
ja, los cuales, fieles al mtodo de su antepasado, se in filtra n en la
Iglesia como sama pestilente y causan el mayor estrago en aquellos
a quienes logran inocular el veneno incurable y te rrib le oculto en
ellos 21. Sin embargo, la mayora fueron ya expulsados a medida
que se les sorprendi en esta perversidad, como el mismo Simn,
cuando Pedro lo desenmascar y le hizo p ig a r su m e re cid o 28.
13 Pero, mientras de da en da la predicacin salvadora iba
progresando, alguna disposicin providencial condujo fuera de
Etiopa a un magnate de la reina de aquel pas, que aun hoy da,
segn costumbre ancestral, est regido por una m u je r29. Este
magnate, prim ero de los gentiles en tener parte en los misterios de
la doctrina divina, por habrsele aparecido Felipe 30, y p rim ic ia de
los creyentes a travs del mundo, refiere un documento 31 que,
despus de regresar a la tierra patria, fue el prim ero en anunciar
la buena nueva del conocimiento del D ios de todas las cosas y la
estancia vivificadora de nuestro Salvador entre los hombres, p o r
lo que, gracias a l, se hizo realidad la profeca que dice: Etiopa
se adelanta r presentar sus manos a Dios 32.

12
,
,
< ,

,
-
- ,
.
,
, ,
- , -
, * -
. *
13 .
,

27 C f. S a n E p i f a n i o , Haer. 21. L a insistencia de Eusebio: todava hoy, aun hoy en da-',


etc., no parece que responda a una realidad de su tiempo, a juzgar por Epifanio. Probablemente
transcribe esas expresiones de la fuente que resume. .
28 A c t 8,18-23; cf. infra 14,3-4 y 15,1. Eusebio parece conocer las Acta Ptri; cf. P.
Vo uaux , Les Actes de Pierre (Paris 1922) p.4o8ss; H . Ch ad w ic k , Heresy and Orthodoxy in
the Early Church: Collected Studies series, 342 (Aldershot 1989); M . SlMONETTI, Ortodossia
ed. eresia tra I e I I sec. = A rm arium . Biblioteca d i storia e cultura religiosa, s (Sovesia
M annelli 1994).
29 P l i n i o , Hist. nat. 6,35. Es d ifc il pensar que la costumbre pervivi hasta el siglo iv.
E l aun hoy da proviene de la fuente utilizada.
30 A ct 8,26-39.
3* Cf. S a n I r e n e o , Adv. haer. 3,12,8; 4,23,2; H a r n a c k , Mission 2 p.729.
32 Sal 67,32; cf. Scrates, H E I 19; Filostorgo, H E III 4ss; G. Haile, A new look
at some dates o f early Ethiopian history: Le Muson 95 (1982) 311-322.
14 Adems de los dichos, Pablo, el instrum ento de eleccin 33,
no por parte de los hombres n i p o r m edio de los hombres, sino
p or revelacin del mismo Jesucristo y de D ios Padre, que lo resu
cit de entre los muertos 34, es proclamado apstol: una visin y
una voz del cielo 35 en el mom ento de la revelacin lo han Consi
derado digno de la llamada.

2
[D e la e m o c i n d e T i b e r i o a l i n f o r m a r l e P ila to d e lo s h e c h o s
re fe re n te s a C r is t o ]

1 L a fama de la asombrosa resurreccin de nuestro Salvador


y de su ascensin a los cielos haba alcanzado ya a la gran mayora.
Se haba impuesto entre los gobernadores de las naciones la a n ti
gua costumbre de in fo rm a r al que ocupaba el cargo im perial de to
das las novedades ocurridas en sus regiones, para que nin g n hecho
escapara al conocimiento de aqul. Pilato, pues, d io parte al em
perador T ib e rio de todo lo que corra de boca en boca por toda
Palestina referente a la resurreccin de nuestro Salvador Jess de
entre los muertos 36.
2 Le enter tam bin de sus otros milagros y de que ya el
pueblo crea que era D ios, porque despus de su m uerte haba
resucitado de entre los muertos. Se dice que T ib e rio llev el asunto

14 , - ,
, *
. *
- ,
, - ,
,
*
.
,
' 2 -

1
.
*

33 A c t 9,15.
34 Gl i , i . i 2 .
35 A c t 9.3-6; 22,6-9; 26,14-19.
36 C f. T e r t u l i a n o , Apolog. 21,24, a quien Eusebio est parafraseando. N o parece que a
T ib e rio le llegara la noticia en un inform e escrito; en todo caso, Tertu lia n o no ha visto tal do
cumento, que citara, como hace con la carta de Marco A urelio, a pesar de que no la conoca
de prim era mano (Apolog. 5,6; cf. 21); cf. S a n J u s t i n o , A p o l I 35,9; 38; 48,3; interesante el
trabajo de M . P l a u l t , A ffa ire Jsus. Rapports de Ponce-Pilate, prfet de Jude, la chancellerie
romaine (Paris 1965) Sobre la literatura del ciclo de Pilato, vase A . d e S a n t o s O t e r o , L o s
Evangelios apcrifos: B A C 148 (M a drid 21963) p.418-569.
al senado, y que ste lo rechaz, aparentemente porque no lo haba
aprobado previamente 37 pues una antigua ley prescriba que, en
tre los romanos, nadie fuera divinizado si no era p or voto y por
decreto del senado 38 , pero en realidad de verdad era porque la
doctrina salvadora de la predicacin d ivin a no necesitaba de ra ti
ficacin n i de recomendacin procedentes de los hombres.
3 De esta manera, pues, el senado romano rechaz el inform e
presentado sobre nuestro Salvador. T ib e rio , en cambio, conserv
su prim era opinin y no tram nada fuera de lugar contra la doc
trin a de C risto 39.
4 T ertuliano, exacto conocedor de las leyes romanas y varn
insigne por otros conceptos e ilustrsim o en Roma 40, expone todos
estos hechos en su Apologa por los cristianos, que escribi en el
mismo idiom a romano y que est traducida en lengua griega, ex
presndose textualm ente como sigue:
5 Mas, para que discutamos partiendo del origen de tales
leyes, exista u n viejo decreto de que nadie poda ser consagrado
como dios antes de ser aprobado p o r el senado. M arco E m ilio as
ha obrado en lo tocante a cierto dolo, A lb u rn o . T a m b i n esto
obra en favor de nuestra doctrina: el que entre vosotros la d iv in i-

, , ,
, ,
; ,
*
, * -
<?, -

5 -
*
,
3 ' -
-

, -
,
.
,
.

,
.

4 . ,

Apolog. 5 , 2 .
37 C f . T e r t u l i a n o ,
38 Gf. T i t o L i v i o , 9,16. L o que el decreto prohbe es consagrar un templo o un altar sin
permiso del senado o de los tribunos de la plebe.
39 Esta actitud de T ib erio , atestiguada por Tertuliano ( Apolog. 5,1-2) y corroborada por
este pasaje de Eusebio, no debe tomarse a la ligera, en opinin de G. Cecchelii ( Un tentato ri-
conoscimento imperiale del Cristo: Studi in onore di A . C alderini e R. Pasiber, t . i [M il n 1956]
P 351-362). Segn l , la noticia de esa proposicin de T ib e rio favorable a los cristianos podra
remontarse a Talos y haber llegado a T ertuliano a travs de Flegn, contemporneo de
Adriano.
40 A pesar de que T ertu lia n o escribi tambin en griego, es m uy poco lo que Eusebio sabe
de l. Solamente parece estar algo al corriente de su Apologeticum, escrito en latn, del que
cita cinco pasajes en una traduccin griega bastante deficiente y cuyas circunstancias nos son
desconocidas. D ifcilm ente puede admitirse que el traductor fuera Julio Africano, como su
giere A . Harnack (Die griechische bersetzung des Apologticas Tertullians: T U 8 , 4 [L e ip
zig 1 8 9 2 ! 30ss; cf. G. B a r d y , La question des langues dans lglise ancienne t . i [Paris 1948]
0 .1 2 9 - 1 3 0 ) .
dad se otorgue po r a rb itrio de los hombres. Si un dios no agrada
al hom bre, no llega a ser dios. As, al menos segn esto, conviene
que el hom bre sea propicio a Dios!
6 ^T iberio, pues, bajo el cual entr en el m undo el nombre
de cristiano, cuando le anunciaron esta doctrina procedente de Pa
lestina, donde prim ero haba comenzado, se la comunic al senado,
aclarando a los senadores que a l dicha doctrina le complaca.
Pero el senado, porque l no la haba aprobado, la rechaz. T ib e
rio, en cambio, persisti en su declaracin y amenaz de muerte
a los acusadores de los cristianos41.
L a celestial providencia tena dispuesto el poner esto en el ni
m o del emperador con el fin de que la doctrina del Evangelio tu
viera un comienzo lib re de obstculos y se propagara p o r toda la
tierra.

3
[D e cm o la d o c t r in a de C r is t o en b re v e tie m p o se p r o p a g
A TO DO E L M U N D O ]

1 As, indudablemente, p or una fuerza y una asistencia de


arriba, la doctrina salvadora, como rayo de sol, ilu m in de golpe
a toda la tierra habitada. A l punto, conforme a las divinas E scri
turas, la voz de sus evangelistas inspirados y de sus apstoles re
son en toda la tierra, y sus palabras en el confn del mundo42.
2 Efectivamente, por todas las ciudades y aldeas, como en era
rebosante 43, se constituan en masa iglesias formadas p or muche-
*
'
.
6 ,
1
,


-
, ,
,
,

,

, ,
,
*
.
,
, 2
* , , -
* , -
, !
. -

41 T e r t u l i a n o , Apolog. 5,1-1; cf. B. B a ld w in , The Roman emperors (M ontral 1980);


M . SoRDI, Los cristianos y el imperio romano (M a d rid 1988).
42 Sal 18,5; cf. Rom 10,18; J . W e is s , Earliest Christianity. A history o f the period A .D .30-
150 (Nueva Y ork 1959); D . P r a e t , Explaining the Christianization o f the Roman Empire.
Older theories and recent developments: Sacris E ru d iri 33 (1991-93) 5-119.
43 Cf. M t 3,12; L c 3,17. )
dumbres innumerables. Los que por sucesin ancestral y p or un
antiguo error tenan sus almas presas del antiguo m orbo de la su
persticin idoltrica, por el poder de C risto y gracias a la enseanza
de sus discpulos y a los milagros que la acompaaban, rotas sus
penossimas prisiones, se apartaron de los dolos como de amos
espantosos y escupieron todo politesmo demonaco y confesaron
que no hay ms que un solo Dios: el creador de todas las cosas.
Y a este D ios honraron con los ritos de la verdadera religin por
medio de un culto d iv in o y racional, el mismo que nuestro Salva
dor sembr en la vida de los hombres.
3 Pues bien, como quiera que la gracia d ivin a se d ifu n d a ya
por las dems naciones y, en Cesrea de Palestina44, C ornelio y
toda su casa haban sido los prim eros en aceptar la fe en C risto
mediante una aparicin divina y el m inisterio de Pedro, tam bin
en A ntioqu a la acept toda una muchedumbre de griegos a los
que haban predicado los que fueron dispersados cuando la perse
cucin contra Esteban45. La Iglesia de A n tio q u a floreca ya y se
m ultiplicaba cuando, estando presentes numerosos profetas llega
dos de Jerusaln46, y con ellos Bernab y Pablo, adems de una
muchedumbre de otros hermanos, por prim era vez el nombre de
cristianos brot de e lla 47, como de una fuente caudalosa y fecun
dante.
4 Agabo era tam bin uno de los profetas que estaba con ellos

*
,


,
- ,
, -
, -
, ,
-
*
,
. *
3 .
4 " ,
- , -

44 A c t io . cf. F. Manns , Le prime generazioni cristiane della Palestina alla luce degli
scavi archeologici e delle fo n ti letterarie: A ntonianum 58 (1983) 70-84.
45 A c t 11,19-26.
46 A c t 11,27.
47 C f. supra 2,6. Frente a la hiptesis de R. Paberini y E. Peterson, de una parte, que pre
tenden que el nombre lo impusieron las autoridades romanas, y de otra parte, a la de H . B. M a t-
tin g li (The O rigin o f the name christiani : JTS 9 [1958] 26-37), que opina que fue puesto por
la plebe en ambos casos siempre por los paganos , destaca la opinin de E. Bickerman (The
Name o f Christians: H T R 42 [1949) 109-124), recogida por B. L ifs h itz ( L origine du nom des
chrtiens: V igC h 16 [1962] 65-70), afirmando que el nombre lo inventaron y se lo aplicaron los
cristianos mismos.
y andaba prediciendo como inm inente una gran hambre, por lo
que Pablo y Bernab fueron enviados para ponerse al servicio de la
asistencia a los herm anos48.

4
[D e c mo , d es pu s d e T ib e r io , C a y o e s t a b l e c i a A g r ip a c o mo

r e y d e l o s j u d o s y c a s t ig a H er o d es c o n e l d e s t ie r r o

p e r p e t u o ]

1 M u ri , pues, T ib e rio despus de reinar unos veintids aos.


Despus de l tom el poder C a yo 49, y en seguida ci a A g rip a
la diadema del mando sobre los judos, hacindole rey de las te-
trarquas de Felipe y de Lisanias, a las que no m ucho despus
aadi la de Herodes, tras condenar a ste (que era el Herodes del
tiem po de la pasin del Salvador 50), ju n to con su m u je r Herodas,
a destierro perpetuo por causa de sus muchos crmenes. Josefo es
tam bin testigo de estos hechos51.
2 Por este tiem po iba siendo conocido p o r muchos F il n 52,
varn notabilsim o, no slo entre los nuestros, sino tam bin entre
los que procedan de una educacin profana. Descenda de fam ilia

,
, *
.
,
( *
' ) -

1 .
, .
, 2 -
, -
, - ,

45 A c t 11,28-30; cf. infra 8.


4 9 J o s E F O , A I 18(6,10)224; B I 2(9,6)181. A Cayo T iberio, m uerto el 16 de marzo del ao 37.
le sucedi Cayo Csar Augusto Germnico, ms conocido por su apodo Caligula. C f. A . M .
H o n o r e , Gaius: A Biography (O xford 1962); J. P. V . D . B a l s d o n , The Emperor Gaius ( C a li
gula) (O xford 1934; reimpreso en 1964).
50 L e 23,6-12. cf. H . W . H o e h n e r , Herod Antipas. A contemporary o f Jesus Christ
(Exeter 1980).
51 JosEFO, A I 18(6,10)237; (7,2)252; (6,10)225; cf. supra I 9,1; 11,3. Fue poco despus de
la subida de Caligula al poder cuando, cambiando la suerte de Herodes Agripa, hizo a ste
entrega de las antiguas tetrarquas de Felipe y de Lisanias, con el ttu lo , no m uy definido, de
rey. La entrega de la tetrarqua de Herodes Antipas debi de ser el ao 39; cf. E u s e b i o , Chronic,
ad annum 37: H e l m , p.177; S c h u e r e r , i p.425-449 y 552.
52 Nacido por el ao 13 a. C ., debi de m o rir entre los aos 45 y 50 d. C. Aparte de lo que
de l dice Eusebio en este prrafo y en el siguiente, dar una idea del concepto que de l tuvo
la antigedad cristiana lo que se refiere infra 17,1. C f. S a n J e r n i m o , De vir. ill. 11; H . L e i s e
g a n g , Philon aus Alexandreia: P a u l y - W i s s o w a , t.20 (1950) col.1-50; L . F e l d m a n n , Studies
in Judaica, Scholarship on Philo and Josephus (1937-1962) (Nueva Y ork 1963).
hebrea, pero en nada era in fe rio r a los que en Alejandra b rillaban
por su autoridad.
3 L a extensin y la calidad de sus trabajos en torno a las cien
cias divinas patrias se evidencia en su obra, y en cuanto a su capa
cidad para los conocimientos filosficos y los estudios liberales de la
educacin profana, nada hay que decir cuando la historia da cuenta
de su celo especialsimo por el estudio de la filosofa de Platn y
de Pitgoras hasta aventajar a todos sus contemporneos.

5
[D e cm o F il n desem pe una e m b a ja d a c e rc a de C ayo en
FAVO R D E LOS J U D O S ]

i F il n cuenta en cinco libros 53 las calamidades de los judos


en tiempos de C a vo 54, y a la vez explica la demencia de ste al
proclamarse dios y cometer m il atropellos en su gobierno, as como
las miserias de los judos bajo su im perio y la embajada que a l
m ism o le fue confiada en la ciudad de Roma en favor de sus con
gneres de A lejandra. Refiere cmo se present ante Cayo en de
fensa de las leyes patrias y cmo no sac en lim p io ms que burlas
y sarcasmos, faltando poco incluso para dejar su vida en el lance 55.

, -
, , -
* , -
, -
3 , *



, ,


,
, ! ,
,

,
, -
-
.
.
'
1 -

53 Solamente dos se han conservado: los titulados In Flaccum y Legatio ad Gaium. L a cla
sificacin de las obras de F iln ha sido objeto de incesantes discusiones, ya desde antes de la
aparicin de la obra de L . Massebieau (Le classement des oeuvres de Philon: Biblioth. de l cole
des Hautes tudes, Section des Sciences religieuses i , Paris 1889); cf. L . L e i s e g a n g , a.c.,
C 0I.42S S .
54 Esta sangrienta persecucin de los judos de Alejandra tuvo lugar en otoo del ao 38,
siendo prefecto de Egipto A v ilio Flaco. E l ao 40, los judos enviaron a Caligula la embajada
a que alude en las lneas siguientes, presidida por F iln, mientras los contrarios enviaban la
suya, encabezada por A pin, gramtico alejandrino, que ense tambin en Grecia y en Roma
y que, por sus ataques a los judos en su Historia de Egipto, provoc la reaccin de F. Josefo,
que escribi su Contra Apionem; c f . S c h u e r e r , i p.495-503; 3 p.4o6ss.
55 C f. F i l n d e A l e j a n d r a , Leg. ad Gai., passim. Vase A . C a s t e l l n , E l principado de
Cayo Caligula en los escritos histricos de Filn de Alejandra : Anales de H istoria Antigua y
M edieval (Buenos Aires 1956) 23-33
2 Estos hechos los menciona tam bin Josefo en el lib ro X V I I I
de sus Antigedades; escribe textualmente:
Y hubo una revuelta en A lejandra, entre los judos all resi
dentes y los griegos, y se eligieron tres embajadores de una y otra
faccin para presentarse ante Cayo.
3 Uno de los embajadores alejandrinos era A p i n , el cual
haba calumniado mucho a Jos judos diciendo, entre otras cosas,
que m iraban con malos ojos el honrar al Csar, pues, mientras to
dos los que estaban sometidos a la soberana de Roma construan
altares y templos a Cayo y en todo lo dems le equiparaban a los
dioses, solamente los judos crean indigno honrarle con estatuas
y ju ra r por sii nombre.
4 Muchas y graves acusaciones p ro firi A p i n , naturalm ente
con la esperanza de excitar el nimo de Cayo. F il n , que presida
la embajada de los judos, hom bre ilustre en todo, hermano del
alabarca 56 A lejandro y hbil filsofo, tena sobrada capacidad para
habrselas con las acusaciones en su discurso de defensa.
5 Pero Cayo le cort y le orden marcharse lejos. Estaba ir r i-
tadsim o y era claro que iba a tom ar serias medidas contra ellos.
F il n sali de all ultrajado y d ijo a los judos de su squito que
haba que tener nimo, que Cayo se haba enfurecido contra ellos,
pero que, en realidad, estaba atentando contra D ios57.
Hasta aqu Josefo.

2 , 4 '
, *
,
- ,
, -
*,
, *
. ,
3 5 * ,
, ,
* , .
,
, *
, , ,
, -
, - .

*

56 Quiz disim ilacin de arabarca. E l cargo de arabarca, una especie de recaudador su


perior de impuestos aduaneros sobre la ribera rabe del N ilo , fue ejercido con frecuencia en
esta poca por judos d e las ms relevantes familias, como era la de Filn; cf. S c h u e r e r , 3
p .88-89.
57 J o s E F O , A I 18(8,1)257-260; cf. F i l n d e A l e j a n d r a , Leg. ad G ai. 349-373; p.597-600 M .
Las referencias a las obras de Filn, tras el ttu lo de la obra, responden los nmeros de la edi
cin de L . C o h n - P . W e n d l a n d - S . R e i t e r , t.6 (Berln 1915), seguidos de la pgina o pginas
6 Pero tam bin el mismo F il n , en su obra Embajada 58, ex
pone con todo porm enor y exactitud lo que l hizo p or entonces.
D ejar de lado casi todo y referir solamente aquello que ayude
a los lectores a tener una prueba manifiesta de las desdichas que,
a la vez o con poca distancia unas de otras, cayeron sobre los judos
p or causa de sus crmenes contra C risto.
7 N arra, pues, en prim e r lugar que, en tiem po de T ib e rio ,
Sejano, hom bre por entonces de gran ascendiente e in flu jo ante el
emperador, tom m uy a pecho el acabar por completo con toda la
raza juda en la ciudad de Roma y que, en Judea, Pilato, bajo el
cual se haba perpetrado el crim en contra el Salvador, haba em
prendido contra el tem plo, que an se ergua en Jerusaln, algo
que iba contra lo que est p e rm itid o a los judos, exacerbndolos
terriblem ente 59.

[D e l o s ma l e s q u e a f l u y e r o n s o br e l o s j u d o s d es pu s d e su

A V IL A N T E Z C O N TR A C R IS T O ]

i Sigue F iln narrando que, despus de la m uerte de T ib e rio ,


asumi Cayo el poder y empez a cometer m il insolencias contra
muchos, pero sobre todo a perjudicar lo ms posible a toda la raza

6 . ,
, *
, -
, , -
, ! - ,
' .

9
.
1
7 ,
- ,
, - *
,

del t.2 de la edicin de T . M a n g e y (Londres 1742). Es extrao que Eusebio, en vez d e citar
aqu a Filn, como era de esperar, cite a Josefo. D e hecho, a pesar del conocimiento que de
muestra tener de las obras de F iln (cf. infra i8 ), solamente cita de ellas en su H E un par de
pasajes: el del c.6, breve, y el ms largo del c.17, cuyo testimonio le pareca nico.
58 C f. F i l n d e A l e j a n d r a , Leg. ad Gai. 159-298: p.569-589 M .
59 En cuanto a Sejano, prefecto bajo T ib e rio y ejecutado el ao 31, sobre todo su relacin
c o n los judos, vase S c h u e r e r , i p.434 nota 17; p.492 nota 147; 3 p.31. Referente a lo ocurrido
bajo Pilato, cf. infra 6,4 (pero ntese que a ll no se habla de templo) y D E 8,2-122-123, en
donde Eusebio parece parafrasear a F i l n , Leg. ad Gai. 299: p.589-90 M , y a J o s e f o , B I 2(9,2)
169; c f . P. L . M e i e r , Sejanus, Pilate and the date o f the Crucifixion: C hurch H istory 37 (1968)
3 -13.
juda. M as esto m ejor ser saberlo brevemente por sus mismas
obras, en las que escribe textualmente:
2 Tan extraordinariam ente caprichoso er* el carcter de Cayo
para con todos, pero m uy especialmente para con la raza juda,
a la que tena un odio implacable. E n las otras ciudades, comen
zando por Alejandra, se adue de las sinagogas 60 y las llen de
imgenes y estatuas con su propia eigie (pues el que perm ita a
otros levantarlas, l mismo con su poder se las eriga), y en la C iudad
Santa, el tem plo, que hasta entonces haba salido intacto por con
siderrsele digno de toda in violabilidad, lo cambi y lo transform
en tem plo propio, para que se llamara: T e m p lo de Cayo, N uevo
Zeus Epfano61.
3 E l mismo autor, en un segundo lib ro que escribi, titulado
Sobre las virtudes62, narra otras innumerables e indescriptibles ca
lamidades ocurridas a los judos en A lejandra por las fechas in d i
cadas. C on l coincide tam bin Josefo al hacer notar igualmente que
los info rtu n ios que cayeron sobre toda la raza juda tuvieron su co
m ienzo en los tiempos de P ilato y de los crmenes contra el Sal
vador.
4 Pero escucha ms bien lo que ste declara textualm ente en el
lib ro I I de su Guerra de los judos cuando dice:
Enviado por T ib e rio a Judea como procurador, Pilato hace en
tra r durante la noche en Jerusaln, encubiertas, las efigies del Csar,
las llamadas enseas. A l hacerse de da, esto pro d u jo enorme con-

,

2 -
, * ,
,

,
* * , .
, 4 *
( - * -
, ),
* ,
, -
, -
, * ,
. *
3 . !
, -

60 e ra p o r e s te t ie m p o e l n o m b r e g r ie g o m s c o m n , ju n t o con ,
p a r a d e s ig n a r l o q u e n o s o t r o s lla m a m o s s in a g o g a ; c f . S c h u e r e r , 2 p . 4 4 3 - 4 4 4 .
61 F i l n d e A l e j a n d r a , Leg. ad Gai. 346: p.596 M ; c f . S c h u e r e r , i p.489.
62 Para Eusebio, esta obra es distinta de la citada supra 5,6 con el ttu lo de Embajada.
Para la mayora de los crticos, el ttu lo Sobre las virtudes era el epgrafe general con que se
conoca la obra que se compona de los cinco libros aludidos supra 5,1; cf. infra 17,3; 18,8.
m ocin entre los judos, que, acercndose para ver, quedaron aterro
rizados: sus leyes haban sido pisoteadas, ya que en modo alguno
perm itan que en la ciudad se levantaran imgenes63.
5 Si cotejas todo esto con la E scritura del Evangelio, vers que
no tardaron mucho en ser alcanzados p o r el g rito que p ro firieron
en presencia del mismo P ilato cuando voceaban que no tenan otro
rey sino slo el C sar64.
6 Pero an hay otra calamidad que alcanz a los judos y que
el m ism o escritor nos narra a continuacin como sigue:
Y despus de esto suscit otra agitacin cuando vaci el tesoro
sagrado llamado corbn 65, gastndolo en la trada de aguas desde una
distancia de trescientos estadios. A n te esto el pueblo se enfureci
y, cuando P ilato se person en Jerusaln, le rodearon vociferando
todos a una.
7 Pero l contaba de antemano con la agitacin de los judos
y haba hecho que se mezclaran entre ellos soldados armados, ca
m uflados bajo trajes de paisano, con p ro h ib ic i n de emplear la es
pada, pero con orden de golpear con bastones a los gritadores.
Desde su asiento dio la seal. Los judos, heridos, muchos perecieron
bajo los golpes y muchos quedaron aplastados p o r los dems al
h u ir. L a plebe, impresionada por el in fo rtu n io de los cados, en
mudeci 66.
8 E l mismo autor hace saber que, adems de stas, se movieron
en la misma Jerusaln muchsimas otras revueltas, afirm ando que
desde aquel tiem po n i en la ciudad n i en toda Judea faltaron ya sedi-

, .
.
, -
5
, -
,
,
*
-
, 6
,
.
.
6 ,

,
, -
, , .
* -
8
,

,
,
7

63 J o s e f o , B I 2(9,2)169-170; c f . A I 18(3,1)55-57; E u s e b i o , Chronic, ad annos 37-38: H e l m ,


p.177-178.
64 C f. Jn 19,15; sin embargo, Josefo parece indicar que el hecho ocurri poco despus de
la llegada de Pilato, es decir, antes de la pasin.
C f. M e 7,11; M t 27,6.
66 J o s e f o , B I 2(9.4)175-177; c f . S c h u e r e r , i p.49.
ciones, guerras y malvadas maquinaciones de unos contra otros, hasta
que, finalmente, les lleg el asedio de Vespasiano. A s es cmo la
ju s ticia divin a alcanzaba a los judos p or sus crmenes contra C risto.

7
[D e c mo t a m b i n P il a t o se s u ic id ]

N o es para ignorar que una tradicin refiere cmo tam bin aquel
m ism o P ilato de los das del Salvador se vio hun d id o en tan grandes
calamidades en tiempos de Cayo cuyo perodo queda explicado ,
que se vio forzado a suicidarse y convertirse en verdugo de s mismo:
la ju s ticia divina, por lo que parece, no tard mucho en alcanzarlo.
D e los griegos, lo refieren ls que dejaron escritas las series
de olimpadas ju n to con los sucesos de cada poca 67.

8
[D e l h a m b r e e n t ie m p o s d e C l a u d io ]

iPero Cayo no lleg a c u m p lir los cuatro aos de ejercicio del


mando. L e sucedi como em perador C la u d io 68, bajo el cual se
abati sobre el m undo una gran hambre (y esto lo transm iten en
sus historias incluso los escritores ms ajenos a nuestra doctrina 69)
y tuvo cum plim iento la prediccin del profeta Agabo, segn los

? , ,
, , -
.
. *
, .

'
' 1 * * -
-
* *
, , (
, *
- ),

67 A q u Eusebio, para apoyar la tradicin del suicidio de Pilato, alude a los cronistas grie
gos, mientras que, en su Crnica, al asignar el hecho al ao 39 ( H e l m , p. 178), habla de histo
riadores romanos*, a pesar de que la coincidencia de expresin indica que u tiliz para ambas
obras la misma fuente. Quiz la diferencia se deba al traductor latino de la Crnica. En todo
caso, tanto los cronistas como los historiadores aludidos nos son desconocidos. F ii n no dice
nada; solamente los apcrifos desarrollan esta tradicin. Por otra parte, Eusebio no dice nada
de que Pilato fuera ejecutado por N ern. C f. S c h u e r e r , i p.492 nota 151; P. L . M a i e r , The
fate o f Pontius P ila te : Hermes 99 ( i9 7 i) 362-371.
68 Caligula cay asesinado el 24 de enero del ao 41; cf. J o s e f o , A I 19(2,5)201; B I 2(11,1)
204.
69 T c i t o , Annal. 12,43; S u e t o n i o , Claud. 18; D i n C a s i o , Hist. 60,11.
Hechos de los Apstoles 70, de que era inm inente una gran hambre
sobre todo el mundo.
2 Lucas describi en los Hechos la gran hambre de los tiempos
de C laudio y, despus de narrar cmo los hermanos de A n tio q u a
haban enviado socorros a los hermanos de Judea por m edio de
Pablo y de Bernab, cada cual segn sus posibilidades, aade:

9
[M a r t ir io d e l ap s t o l Sa n t ia g o ]

1 En aquel tiempo evidentemente el de C laudio el rey H e


rodes se puso a m altratar a algunos de la Iglesia. Y mat a Santiago,
el hermano de Juan, con la espada 71.
2 Acerca de este Santiago, Clemente, en el lib ro V I I de sus
Hypotyposeis, aade un relato digno de m encin, afirm ando haberlo
tom ado de una tradicin anterior a l. D ice que el que le introduca
ante el tribu n al, conm ovido al verle dar testim onio, confes que
tam bin l era cristiano.
3 Ambos, pues dice Clemente , fueron llevados ju n to s de
all, y en el camino p id i a Santiago que le perdonara, y ste, des
pus de m irarle un instante, dijo: L a paz est contigo, y le bes.
Y as es cmo los dos fueron decapitados a u n tiempo 72.

- , *
{3 ' *.
* 2 *
.
2 -
- , -
- -
* ,
- ,
, * .
3 , ,

'
* -
1 * , , <1 > -
* , .
* .

70 A c t 1 1 , 2 7 - 3 0 ; c f . E u s e b i o , Chronic, ad annum 4 4 : H e l m , p. 1 7 9 ; A . T o r n o s , L a fecha


del hambre de Jerusaln, aludida por A c t 11,28-30: EE 3 3 (1959) 3 0 3 - 3 1 6 ; Id .,
en A ct 1 2 , i y simultaneidad de A ct 11,37-30: ibid., p . 411-428.
71 A c t 12,1-2; cf. F. F. B r u c e , C hristianity under Claudius: B u lle tin o f the John Rylands
L ib ra ry 44 (1962) 309-326. Sobre la situacin en Roma por el mismo tiempo, cf. S. B e n k o ,
The Edict o f Claudius o f A . D . 49 and the Instigator Chrestus: T Z 25 (1969) 406-418.
72 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Hypotypos. f r a g m . 1 4 .
4 Entonces, como dice la E scritura d ivin a 73, viendo Herodes
que su hazaa de asesinar a Santiago haba complacido a los judos,
la emprendi tam bin contra Pedro, lo encarcel y poco hubiera
faltado para ejecutarlo tam bin si un ngel, mediante aparicin d i
vina, no se le hubiera presentado por la noche y no lo hubiera sa
cado milagrosamente de las prisiones, dejndole lib re para el m in is
te rio de la predicacin. T a l fue la providencial disposicin p o r lo
que respecta a Pedro.

10
[D e c mo A g r ipa , l l a ma d o t a mb i n H er o d es , per s ig u i a l o s
APSTOLES Y PRONTO EXPERIMENT LA VENGANZA DIVINA]

1 E l merecido por los atentados del rey contra los apstoles no


sufra demora, y el m in istro vengador de la justicia d ivin a le alcan
z en seguida. Inm ediatamente despus de su conjura contra los
apstoles, segn narra el lib ro de los Hechos, se puso en camino
para Cesrea, y all, estando adornado con esplndidas y regias ves
tiduras y puesto en alto delante de una trib u n a , d irig i la palabra al
pueblo. T o d o el pueblo aplaudi su discurso, como si fuese voz de
D io s y no de hombre, y en ese mismo instante narra la E scritu
ra 74 un ngel del Seor lo h iri y, convertido en pasto de gusanos,
expir 75.
2 M as es de adm irar cmo tam bin concuerdan en este extrao
suceso la Escritura divina y la narracin de Josefo. Es evidente que

4 , , ,
,

*, , ,
, ,

* ,

,

, -

,

,
, -

, -
.
'
2 *
1
* ,

73 A c t 12,3-17.
74 , para designar la Sagrada Escritura. Normalm ente, Eusebio utiliza la palabra
e n p lu ra l y calificada; cf. J. D o n o v a n , Note on the Eusebian Use o f Logia: Bblica 7 (1926)
301-310.
75 Cf. A ct 12,19.21-23.
Josefo atestigua la verdad en el lib ro X IX de su Antigedades, donde
explica el portento con las palabras que siguen:
3 Se haba cum plido el tercer ao de su reinado sobre toda
Judea 76 y l se hallaba en la ciudad de Cesrea, que prim eram ente
se llamaba T o rre de Estratn. Estaba celebrando all juegos p b li
cos en honor del Csar, po r cuya salud saba l que eran esta clase
de fiestas. A ellos haba concurrido una muchedum bre de a u to ri
dades y dignatarios de la provincia,
4 E1 segundo da de la fiesta, habindose puesto un vestido
hecho todo l de plata, de modo que resultaba un tejido adm irable,
entr en el teatro al rayar el da, y entonces la plata, ilum inada por
la irru p ci n de los prim eros rayos del sol, reverberaba adm irable
mente y despeda reflejos que atemorizaban y hacan estremecerse
a cuantos fijaban su vista en l.
5 En seguida comenzaron los aduladores, cada cual p o r su
lado, a levantar sus voces, para l nada provechosas, llamndole
dios y diciendo: |S propicio! Si hasta aqu te hemos tem ido como
a hom bre, desde ahora confesamos que eres superior a la natura
leza m ortal.
6 E1 rey no los reprendi n i trat de rechazar la im pa adula
cin. M as de all a poco, alzando la m irada vio a un n g e l77 planear
p o r encima de su cabeza, y en seguida pens que aquel ngel era

* -
, * - , -
, ,
.

3 * 5
, -
, , <>
. <> , <
* , ,
-
, * >.

. 6
4 -
. * ,
, , -
. .

76 Efectivamente, Herodes Agripa I no recibi el dom inio de toda Judea ms exactamente:


todo ei te rrito rio de Herodes el Grande hasta el ao 41, cuando C laudio aadi Judea y Sa
maria a ios territorios sobre los que Caligula le haba constituido rey; cf. supra 4,1 nota 51.
M u ri , pues, el ao 4 4 , repentinamente, en Cesrea; cf. E u s e b i o , Chronic, ad annum 4 4 : H e l m ,
p.179; S c h u e r e r , i p.562-564.
77 Eusebio, influ id o quiz por A ct 12,23, transforma en ngel el buho de los mss. de Josefo,
y om ite que estaba sobre una maroma* (esto slo aparece en el grupo T CER). Es posible tam
bin que el cambio y h omisin estuvieran ya consumados en el texto que utiliz. Cf. S c h u e r e r ,
i p.563.
causa de males como algn tiem po lo fuera de sus bienes 78. La con
goja o p rim i su corazn,
7 y le entr un repentino dolor de vientre, que comenz con
gran vehemencia. Clavando, pues, la m irada en sus amigos, d ijo :
Yo, vuestro dios, he recibido ya la orden de re stitu ir la vida. E l
hado se ha apresurado a desm entir vuestras voces engaosas de
hace un instante. Yo, el que vosotros llamabais inm ortal, soy ya
conducido a la muerte. H ay que aceptar el destino como D ios lo
ha querido, porque en modo alguno hemos v iv id o mal, sino con
larga dicha.
8 Mientras deca esto, la fuerza del d o lo r le iba agotando. Se
le condujo, pues, con cuidado dentro del palacio.
A todos fue llegando el ru m o r de que irrem ediablem ente m o
rira dentro de poco. M as la muchedumbre, con sus mujeres y sus
hijos, p ronto vino a sentarse sobre saco, segn las costumbres pa
trias, y empez a suplicar a D io s p o r el rey. Los ayes y lamentos
lo llenaban todo, y el rey, acostado en el d o rm ito rio alto, vindolos
abajo inclinados, postrados, tampoco l pudo contener las lgrimas.
9 ^Acabado po r el do lo r intestinal de unos cinco das co n ti
nuos, m u ri a los cincuenta y cuatro aos de edad, en el sptimo
de su re in a d o 79. R ein cuatro aos bajo el csar Cayo, gobern
la tetrarqua de Felipe durante tres y en el cuarto recibi tam bin
la de Herodes. Rein adems tres aos bajo el im p e rio del csar
Claudio 8.

, - . *
, . -
-
7 * -
,
, -
* ,
. , 6*
<6 >, , < - -
, , * .
-
9 * *
.
,
* , .
,
, .
,
, *
,
.
,
8 - ,
. -
, , *
- .

73 C f . J o s e f o , A I 18 ( 6 ,7 ) 195SS.
79 Contando desde el ao 37, en que Caligula le hizo rey de las antiguas tetrarquas de
Felipe y de Lisanias; cf. supra notas 51 y 76.
80 J o s e f o , A I 19(8,2)343-351
i o Estoy admirado de cmo Josefo, en este y en otros puntos,
confirm a la verdad de las Escrituras divinas. Es cierto que a algu
nos les poda parecer que discrepan en cuanto al nom bre del rey 81,
pero el tiem po y el m odo de obrar estn demostrando que se trata
del mismo, debindose el cambio de nom bre a u n error de escritu
ra o a que uno solo tena dos nombres, como ocurre tam bin con
otros muchos.

11
[D e l im p o s t o r T eu d as ]

1 Puesto que Lucas, en los Hechos82, introduce a Gam aliel


diciendo, en la deliberacin acerca de los apstoles, que en el tie m
po sealado surgi Teudas, que deca ser alguien y que, al ser
elim inado, todos los que le haban credo se dispersaron, compare
mos tam bin lo escrito por Josefo sobre esto, porque, efectivamente,
en la obra citada hace un instante narra esto mism o textualm ente
como sigue:
2 Siendo Fado procurador de Judea, cierto im postor llamado
Teudas logra persuadir a una gran muchedum bre a que tom en ss
bienes y le sigan a l hacia el ro Jordn, pues deca que era profeta
y afirmaba que con su mandato separara al ro para hacerlo ms
fcilm ente vadeable. A muchos enga hablando as.
3 No les dej Fado saborear su demencia, sino que envi con
tra ellos un escuadrn de caballera que cay de im proviso sobre

10 , ,
* ,
. - , -
-
, * &
,
2 -,
, , ,
, .

*
' , -
,
1 *
.
3 -
, *
,. - * ,

81 E l Nuevo Testamento le llama Herodes; F. Josefo prefiere Agripa. En realidad tena


los dos nombres; cf. S c h u e r e r , i p-550.
82 A c t 5,34-36
ellos y dio muerte a muchos y captur vivos a muchos otros. A l
m ism o Teudas le cogieron vivo, le cortaron la cabeza y se la lleva
ro n a Jerusaln 83.
A continuacin de esto, Josefo menciona tam bin el hambre que
hubo en tiempos de C laudio, como sigue:

12
[D e E l e n a , r e in a d e A d ia b e n e ]

1 En este tiem po 84 o curri que hubo la gran hambre en Judea.


D u ra nte ella, la reina Elena gast m ucho dinero en la compra de
trig o egipcio, que distribua a los necesitados85.
2 Hallars que tam bin esto concuerda con el texto de los
Hechos de los Apstoles, que recoge cmo los discpulos de A n tio
qua determ inaron enviar algo, cada uno segn sus posibles, en
socorro de los que habitaban en Judea; lo que hicieron envindolo
a los ancianos por mano de Bernab y de Pablo 86.
3 D e esta Elena mencionada p o r el escritor se muestran aun
hoy da esplndidas estelas en los suburbios de la actual Elia. Se
deca que haba sido reina del pueblo de Adiabene 87.

, - 2 *
, , ,

,
.
-
* , -
.
' 3 ,
,
1 -
, *


.

, .

83 J o s e f o , A I 20(5,1)97-98. Siendo Cuspio Fado el p rim e r gobernador de Judea despus


de la muerte de Herodes A gripa (ao 44), el Teudas de que habla Josefo no puede ser el men
cionado por A c t 5.36, cuyo levantamiento fue anterior al de Judas Galileo (ao 6 d. C.); cf.
S c h u e r e r , i p.565-566.
84 U ltim os aos de Cuspio Fado y primeros de su sucesor en el gobierno de Judea, T ib e
rio Alejandro, que term in en sus funciones el ao 48; cf. S c h u e r e r , i p.567.
85 J o s e f o , A I 20(5,2)101; tambin (2,5)49-51; cf. S c h u e r e r , i p.567.
86 A c t 11,29-30.
87 C f. J o s e f o , A I 20(4,3)95-96; B I 5(2,2)55; (3,3)119; (4,2)147 Adiabene estaba al nor
deste de Asur, en la frontera del Im perio romano con los partos. Elena, madre del rey de
Adiabene, Izates, se haba convertido al judaismo y haba logrado que sus hijos, el rey Izates
y Monobazo, la siguieran; cf. J o s e f o , A I 20 (2,i)i7 -(2 ,5 )53 . L a visita a Jerusaln (que todava
no era Elia) en tiempos del hambre debi de ocurrir el ao 46. Sus relaciones con la ciudad, al
parecer, fueron muchas y provechosas para sta; cf. S c h u e r e r , 3 p .i 19-122. Sobre la interpre
tacin de los datos acerca de la tumba de Elena, vase, en el mismo lugar citado de S c h u e r e r ,
la nota 61.
13
[D e Sim n M ag o ]

1 Sin embargo, habindose propagado ya la fe en nuestro


Salvador y Seor Jesucristo a todos los hombres, el enemigo de la
salvacin de los hombres tramaba ya anticiparse en la captura de
la ciudad im perial y condujo all a Simn, del que ms arriba ha
blamos 88. Efectivamente, secundando las hbiles artes de ese hom
bre, se gan para el erro r a muchos habitantes de Roma.
2 Esto lo demuestra Justino, que se d istin g ui en nuestra doc
trin a no m ucho tiem po despus de los apstoles y del que expon
dremos oportunamente lo que sea conveniente89. E n su prim era
Apologa, d irig id a a A n to n in o , en favor de nuestra fe, escribe como
sigue:
3 Y despus de la ascensin del Seor al cielo, los demonios
im pulsaban a algunos hombres a decir que ellos eran dioses, los
cuales no slo no han sido perseguidos por vosotros, sino que se
les ha considerado dignos de honores. U n ta l Simn, samaritano,
o riginario de la aldea llamada G it n 90, que en tiempos del csar
C laudio realiz mgicos prodigios en vuestra im perial ciudad, Roma,
p o r arte de los demonios que en l obraban, fue tenido p o r dios,
y como a dios se le honr entre vosotros con una estatua en el ro

'

1 3

,
, !
- , *
, ,
, , -

' -
. * -
2 * *
*
*, , *-
- ,
' * .

88 C f. supra , . A q u Eusebio identifica al hereje Simn con el Simn de A c t 8,9-24


Justino no los identifica. C f. K . B e y s c h l a g , Zur Simon-Magus-Frage : Z T K 68 ( 1071) 395-426.
89 C f. in fra IV 12; 16-18.
90 A unos 10 kms. al oeste de la antigua Siqun, luego Nablusa, patria de San Justino.
T b e r, entre los dos puentes, con la inscripcin latina siguiente:
S IM O N ! D E O S A N G T O 91, es decir: A Simn, el dios santo.
4 Y casi todos los samaritanos, adems de unos pocos de otras
naciones, le proclaman y adoran como al D ios prim ero. Y a cierta
Elena, que por aquel tiem po andaba en gira con l, y que prim ero
estuvo en un prostbulo en T ir o de Fenicia , la llamaban el P ri
m er Pensamiento nacido de l 92.
5 Esto Justino. T am bin Ireneo concuerda con l cuando, en
el p rim ero de sus libros Contra las herejas 93, traza el bosquejo de
este hom bre y de su im pa y nefasta doctrina. Exponerla en detalle
en esta m i obra sera superfluo, pudiendo cuantos lo quieran in
formarse tam bin del origen, vida y p rincipios de las falsas d o c tri
nas de los heresiarcas que despus de l se fueron sucediendo uno
tras otro, as como de sus prcticas, meticulosamente transm itido
en el mencionado lib ro de Ireneo.
6 Hemos, pues, recibido p o r tra d ici n que Simn fue el p rim e r
autor de toda hereja. Desde l, incluso hasta hoy, los que p a rtic i
pando de su hereja fingen la filosofa de los cristianos, sobria y cele
brada universalmente por su pureza de vida, no menos vienen de
nuevo a dar en la supersticin idoltrica de la cual parecan estar

4 ,

- -
. , - ,
, -
.
, * 6
. -
5 * * *
,
-
-
, ,
,
,

91 La estatua hallada en 1574 en la isla del T ib e r lleva la inscripcin: S E M O N I S A N C O


D E O F ID IO S A C R U M . Es evidente la equivocacin de San Justino, debida sin duda a su
desconocimiento del latn arcaico. Semo Sancus era, en realidad, una vieja divinidad sabina
protectora del juramento y de la palabra empeada, generalmente en cuestiones de propiedad
rural (cf. Pl au t o , Asin. I 1,1: per D iu m Fid iu m !). Semo, por su etimologa, dice relacin
con las semillas, y Sancus, aunque originalmente equivaliera a numen, segn Lid o , De mens.
4,90, pronto se le relacion con sacer, sancio, identificando sancus con sanctius, como Fidius
con fides, lo que justifica la identificacin de Semoni Sanco con Deo Fidio. En la inscripcin,
pues, aparece la interpretacin latina yuxtapuesta al nombre de origen sabino; cf. A . E r
n o u t -. Meil l et , Diet. Etymolog, de la Langue latine. Histoire des mots (Paris 4i9 w )
p.591-593 y 617; Corpus Inscript. Latin, t.6,1 (Berlin 1876) p .108 n.567; A . Gr enier , Les
religions trusque et romaine: M ana I I 3 (Paris 1948) 113; G. Lu g l i , Monumenti antichi di
Roma e Suburbio 3 (Paris 1938) p .618.
92 S a n J u s t i n o , Apol. I, 26. C f. S a n I r e n e o , Adv. haer. 1,23,2: Ennoniam exsilientem
ex eo; T e r t u l i a n o , Apolog. 13; S a n C i r i l o d e J e r u s a l n , Catech. 6,14; H . V i n c e n t , Le
culte dHlne Samarie: RB 45 (1936) 221-232.
93 S a n I r e n e o , A d v . haer. 1 ,2 3 ,1 - 4 .
libres, pues se prosternan delante de escritos y de imgenes del
mismo Simn y de su compaera, la susodicha Elena, y se afanan
en rendirles culto con incienso, sacrificios y libaciones.
7 Pero sus ms secretas prcticas, de las que se dice que quien
por prim era vez las escucha queda estupefacto y, segn una expre
sin escrita que corre entre ellos 94, espantado, verdaderamente
estn llenas de espanto, de frenes y de locura, y son tales que no
solamente no se les puede poner por escrito, sino que n i siquiera
con los labios puede un hom bre sensato pronunciar lo ms m nim o,
por la exageracin de su obscenidad y costumbres infames.
8 Porque todo cuanto pueda pensarse de ms im p u ro y ver
gonzoso queda bien superado por la abominabilsim a hereja de
estos hombres, que abusan de mujeres miserables y cargadas ve r
daderamente de males de toda ndole 95.

14
[D e l a p r e d ic a c i n d e l ap s t o l P ed r o e n R o ma ]

1 A este Simn, padre y autor de tan grandes males, el poder


malvado y odiador de todo bien, enemigo de la salvacin de los
hombres, lo destac en aquel tiem po como gran adversario de los
grandes y divinos apstoles de nuestro Salvador.
2 Sin embargo, la gracia divina y supraceleste vino en socorro
,

-
, .
7 -
, '
*
, - 1
*
, ,

, * *
-
. .
8 2 " *
, - -

94 El inciso de Eusebio demuestra que la palabra usada, no es la corrien


te sta se ra , sino especial, seguramente del lenguaje propio de los misterios. En
L u c i a n o , De dea syria 25, aparece , pero comnmente se corrige por .
95 C f. 2 T im 3,6. A qu, com o en el prrafo anterior, Eusebio no sigue ya a Ireneo, pero no
se puede saber a quin. Q uiz se trate de la Revelatio magna, atribuida a Simn, citada por
H i p l i t o . Refut. 6 , 1 1 - 2 0 .
de sus servidores, y con sola la aparicin y presencia de stos e x tin
gui rpidamente el fuego prendido po r el maligno, y por medio
de ellos h u m ill y abati toda altu ra que se levanta contra el conoci
miento de Dios 96.
3 Por lo cual ninguna m aquinacin, n i de Simn n i de ningn
otro de los que po r entonces vegetaban, prevaleci en aquellos m is
mos tiempos apostlicos: la luz de la verdad y el mismo Verbo
divino, que recientemente haba b rilla d o sobre los hombres, flore
ciendo sobre la tierra y conviviendo con sus propios apstoles,
triunfaba de todo y lo dominaba todo 97.
4 En seguida el mencionado im postor 98, como herido en los
ojos de la mente por un ofuscamiento d ivin o y extraordinario cuan
do anteriorm ente el apstol Pedro haba puesto al descubierto sus
malvadas intenciones en Judea, emprendi un largusim o viaje, ms
all del mar, y march huyendo de O riente a Occidente, conven
cido de que solamente all le sera posible v iv ir segn sus ideas.
5 Lleg a la ciudad de Roma, y con la gran ayuda del poder
que en ella se asienta " , en poco tiem po alcanz ta l xito en su
empresa, que los habitantes del lugar incluso le honraron, igual
que a un dios, con la dedicacin de una estatua.
6 N o llegara m uy lejos esta prosperidad. Efectivamente, p i
sndole los talones, durante el mismo im perio de Claudio, la p ro
videncia universal, santsima y amantsima de los hombres, iba
, 6 , -

,
,
.
3 * 5 * ,
-
- ,
, - ,

- .
6 -
- .
. -
4
,
-
* , , '

98 C f. 2 Cor 10,5.
97 Eusebio, a pesar de los peligros para la fe que se denuncian ya en los escritos del N T ,
est convencido de que ninguno de ellos pudo prevalecer mientras vivieron los apstoles;
cf. HEGESIPO, Memorias: infra IV 21,4; R. M . Gr an t , Heresy and. Criticism. The search fo r
authenticity in early Christian Literature (Louisville, Ky. 1993).
98 C f. A c t 8,18-23.
99 Es decir, el demonio; cf. A p 17. San Justino (Apol. I 13.3). lo mismo que H ip lito
( Refut. 6,20), atestigua esta venida de Simn a Roma. Sobre la estatua, cf. supra 13,3 nota 91.
llevando de la mano hacia Roma, como contra un tan grande azote
de la vida, al firm e y gran apstol Pedro 10, portavoz de todos los
otros po r causa de su v irtu d . Como noble capitn de D ios, equi
pado con las armas divinas 101, Pedro llevaba de O riente a los h om
bres de Occidente la preciadsima mercanca de la luz e s p iritu a l102,
anunciando la buena nueva de la luz misma, de la doctrina que
salva las almas: la proclamacin del reino de los cielos.

15
[D e l e v a n g e l io d e M ar c o s ]

i A s es como, p o r m orar entre ellos la doctrina divina, el


poder de Simn se extingui y se redujo a nada en seguida, ju n to
con l m ism o 103. E n cambio, el resplandor de la religin b rill
de ta l manera sobre las inteligencias de los oyentes de Pedro, que
no se quedaban satisfechos con orle una sola vez, n i con la ense
anza no escrita de la predicacin divina, sino que con toda clase
de exhortaciones im portunaban a M arcos de quien se dice que
es el Evangelio y que era compaero de Pedro para que les dejase
tam bin un m em orial escrito de la doctrina que de viva voz se les
haba transm itido, y no le dejaron en paz hasta que el hom bre lo
tu vo acabado, y de esta manera se convirtieron en causa del texto del
llamado Evangelio de Marcos 104.

*

, / - , -
-
, ,
, ,
, - , , -
.
-
,
'
,
1
, .

100 C f. Hip l it o , Refut. 6,10; Eusebio , Chronic, ad annum 41: H E L M , p. 179.


101 C f. E f 6,14-17; i Tes 5,8; T . ClTRlNl, La ricerca su Simon Pietro. T raguardi e
itinerari a trent anni del libro di Cullmann, La Scuola cattolica h i (1983) 511-556; T . V.
Smit h , Petrine Controversies in early Christianity. Attitudes towards Peter in Christian writings
o f the two centuries = Wisseuschartl. Untersuch. Z. N . Test. Ser. II., 15 (Tubinga 1985).
102 Jn 1,9.
103 Sobre el final de Simn hay dos tradiciones, de las que se hacen eco, respectivamente,
H ip lito (Refut. 6,10) y A rn ob io (Adv. nat. 1,11).
104 C f. F. Hal k in , Une notice de Vvangliste M arc: A B 4 (1966) 117-118: cf. W .
Ro r do r f -A. Sc hneider , L volution du concept de tradition dans l glise ancienne = T ra d itio
christiana. Thmes et docum. patristiques, 5 (Berna 1981).
2 Y dicen que el apstol, cuando por revelacin del E spritu
supo lo que se haba hecho, se alegr po r la buena voluntad de
aquellas gentes y aprob el escrito para ser ledo en las iglesias.
Clemente cita el hecho en el lib ro V I de sus Hypotyposeis 105, y el
obispo de H ierpolis llamado Papas lo apoya tam bin con su tes
tim o n io 106. D e Marcos hace m encin Pedro en su prim era carta;
dicen que sta la compuso en la misma Roma y que l m ;smo lo
da a entender en ella al llam ar a dicha ciudad, metafricamente,
Babilonia, con estas palabras; Os saluda la que est en Babilonia,
elegida con vosotros, y mi hijo Marcos 107.

16
[D e cm o M a rc o s fu e e l p r im e r o en p r e d ic a r a lo s e g ip c io s
e l c o n o c im ie n t o de C r is t o ]

i Este Marcos dicen que fue el p rim ero en ser enviado a Egipto
y que all predic el Evangelio que l haba puesto p or escrito y
fund iglesias, comenzando por la misma A lejandra 108.

2 -

, .

.

, -
. 1 5 [ ]
, -
- , , ,
',
, .

105 Fragmento 9; cf. infra V I 14,5-7, donde, sin embargo, Clemente dice que Pedro ni
lo im p id i ni lo estimul.
106 C f. infra I I I 39,15, pero sin sealar el ruego de los oyentes de Pedro, a quien, de
hecho, supone ya muerto; A . D e lc la u x , Deux tmoignages de Papias sur la composition de
Marc?: N T S 27 (1981); G. KRZlNGER, Die Aussage des Papias von H ierapoli zur literarischen
Form des Markusevangeliums: Biblische Zeitschrift N.S. 21 (1977) 245-264.
107 i Pe 5,13. Eusebio no parece estar m uy seguro de ambas identificaciones, la de Marcos
y la de Babilonia.
108 Eusebio ( Chronic. ad annum 43: H E L M , p. 1 7 9 ) dice: Marcus evangelista interpres
Petri Aegypto et Alexandriae C hristum adnuntiat. En H E Eusebio sigue apoyndose en una
tradicin oral, , cul ? N o lo sabemos. En el captulo 24 parece apoyarse en algn docu
mento; quiz nicamente en la lista de obispos. En todo caso, la tradicin debi de surgir y ser
aceptada m uy pronto si tenemos en cuenta la temprana importancia de la sede de Alejandra.
Por de pronto refleja la estrecha conexin entre hs iglesias romana y alejandrina (L . W . B a r
n a r d , St M a rk and A lexandria: H T R 5 7 [ 1 9 6 4 ] 1 4 9 ) . Barnard, sin aceptar la ida de Marcos
en persona a Alejandra, acepta la explicacin de C. H . Roberts en JTS 50 ( 1 9 4 9 ) 155-158: la
llegada del Evangelio de Marcos a Alejandra en forma de cdice, acontecimiento que fue como
una nueva fundacin, unida, por consiguiente, al nombre de Marcos; cf. tambin M . H o r n -
s c h u h , Die Anfnge des Christentums in Aegypten. Diss. (Bonn 1958); R. K a s s e r , Les origines

du christianisme gyptien: Revue de Thologie et de Philosophie 12 (1962) 11-28; G. M . Lee,


Eusebius on St. M a rk and the beginnings o f Christianity in Egypto: en Studia Patrstica, 12
(Berlin 1 9 7 5 ) p . 422-431
2 Y surgi all, al p rim e r intento, una m uchedum bre de cre
yentes, hombres y mujeres, tan grande y con un ascetismo tan con
form e a la filosofa y tan ardiente, que F il n estim que era digno
poner p o r escrito sus ejercicios, sus reuniones, sus comidas en com n
y todo lo dems de su gnero de vida 109.

17
[L o q u e F il n c u e n t a d e l o s as c et as d e E g ip t o ]

1 U n documento dice que F iln, en tiempos de C laudio, lleg


a Roma para entrevistarse con Pedro, que p o r entonces estaba pre
dicando a los de all. Esto, en realidad, podra no ser inverosm il,
ya que la obra misma que digo compuesta p or l ms tarde, pa
sado m ucho tiem po contiene claramente las reglas de la Iglesia,
observadas incluso hasta nuestros das 110.
2 Pero es que, al describir con la m ayor exactitud posible la
vida de nuestros ascetas, aparece evidente que no slo conoca,
sino que tam bin aprobaba, reverenciaba y honraba a los va
rones apostlicos de su tiem po, de origen hebreo, a lo que parece,
y que por ello conservaban todava la mayor parte de las antiguas
costumbres m uy a la manera de los judos.

2 5* - ,
,
! -
, *

2 *


* , *
,
' -
1 , , ,
, -
. .
! ,

109 L a obra, conocida bajo el ttu lo De vita contemplativa, fue discutida por mucho tie m
po, pero desde el trabajo de F. C . C o n y b e a r e , Philo, About the Contemplative Life (O xford
1895), se ha ido imponiendo la aceptacin de su autenticidad como obra de Filn. L o real
mente extrao es que Eusebio tenga por cristianos a los ascetas cuyo gnero de vida all se des
cribe, ms o menos idealizado.
110 Im posible determinar de dnde tom Eusebio esta tradicin que, a p a rtir de l se
ir repitiendo sin ms apoyo crtico; cf. S a n J e r n i m o , De vir. ill. 11; Fo cio, B iblioth. cod. 105.
L o cierto es que Eusebio no la ha inventado: la expresin , como ya dijim os, su
pone una tradicin documental; por otra parte, Eusebio la acepta slo como no inverosmil*,
supuesta su identificacin de los terapeutas de F iln con los ascetas cristianos. L a fecha de
composicin de la obra aludida De vita contemplativa no puede ser m uy posterior al
ao 40, a pesar de la expresin que sigue: pasado mucho tiempo, ya que por entonces, cuan
do su viaje de embajador, F il n era ya viejo; cf. Leg. ad Gai. i: p.545 M .
3 En p rim e r lugar, en el lib ro que titu l De la vida contempla
tiva o Suplicantes m , F il n deja bien asentado que no aadir a
lo que va a contar nada contrario a la verdad n i de su propia cose
cha 112. D ice que a ellos se les llamaba terapeutas, y a las mujeres
que estaban con ellos terapeutisas 113, y aade las razones de tales
apelativos: o bien porque a guisa de mdicos libraban de los s u fri
mientos causados por la maldad a las almas de los que se les acer
caban, curndolos y cuidndolos, o bien a causa de la lim pieza y
pureza de su servicio y culto a la d ivin id a d 114.
4 Por lo tanto, no es necesario extenderse discutiendo si F il n
les impuso este nombre por s mismo, escribiendo el nombre que
corresponda a la ndole de esos hombres, o si en realidad ya llam a
ron as a los prim eros cuando comenzaron, puesto que el nombre
de cristianos todava no era bien conocido en todo lugar.
5 Sin embargo, en p rim e r lugar atestigua su apartamiento de
las riquezas 115, afirm ando que, cuando comienzan a v iv ir esa filo
sofa, ceden sus bienes a los parientes y luego, libres ya de toda
preocupacin por la vida, salen fuera de las murallas para hacer su
vida en campos aislados y en huertos, sabedores de que el trato con
gentes de diferente sentir resulta sin provecho y nocivo 116. En
aquel entonces, segn parece, los que ponan esto en ejecucin se
ejercitaban en emular con su fe entusiasta y ardiente la vida de los
profetas.

3
- ,
, -
,
,
5 * -
, ,
,
, -
- -
, , , -
,
.
,
4 , , -
, - ,
, .

111 Es el titu lo completo: se la conoce generalmente con el De vita contemplativa. En la


edicin de Cohn-W endland-R eiter, t.6 (Berln 1915) lleva entre parntesis:
, pues este lib ro formaba parte del lib ro IV del conjunto titulado Sobre las v ir
tudes; cf. supra 6,3 nota 62; infra 18,8.
112 F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. i : p.471 M .
U3 Ib id., 2: p .471-472 M .
114 F iln explica el nombre de estas gentes partiendo de la doble acepcin (derivada)
de : servicio o culto a la divinidad y servicio mdico o de curacin.
115 F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. 13-16: p.473 M .
116 Ib id ., 18-20: p.474 M .
6 Efectivamente, tam bin en los Hechos de los Apstoles, que
estn reconocidos como autnticos, se refiere que todos los discpu
los de los apstoles vendan sus posesiones y riquezas y las repar
tan a todos conforme a la necesidad de cada uno, de suerte que'
entre ellos no haba indigentes 117. Por lo tanto, segn dice el l i
bro 118, todos los que posean campos o casas los vendan y , llevando
el producto de la venta, lo depositaban a los pies de los apstoles, de
modo que pudiera repartirse a cada uno segn sus necesidades.

7 F il n , despus de atestiguar prcticas semejantes a stas,


contina diciendo textualm ente:
Este gnero de hombres se halla en muchos lugares del m undo,
pues era menester que tanto Grecia como las tierras brbaras p ar
ticiparan del bien perfecto. M as donde abundan es en Egipto, en
cada uno de los llamados nomos 119, y sobre todo en to rn o a A le
jandra.
8 Los mejores de cada regin son enviados en plan de colonia,
como a la patria de los terapeutas, a un lugar adecuadsimo, que se
encuentra a orillas del lago Mareya, sobre una colina baja, en las
mejores condiciones por causa de su seguridad y el buen tem ple
del aire 12.
Describe a continuacin cmo eran sus moradas, y acerca de las
iglesias de la regin dice lo que sigue:
9 En cada casa hay una sala sagrada, que se llama oratorio

6 -
* * *

- *.
* 8 5 , -
, ,
* * -
, , ,
- ,
,
, - .
* . *
7 - ,
6 -
9
-
* - ,

117 C f. A c t 2,45.
118 A c t 4,34- 35-
119 Reciban este nombre los distritos en que se divida Egipto, con excepcin de la
Tolem aida y Alejandra; cf. K. S. Fr ank , Eusebius o f Caesarea and the beginning o f mo-
nasticism: The Am erican Benedictine review 38 (1987) 50-64.
1 2 0 F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. 2 1 - 2 2 : p.474 M .
privado y monasterio 121, en la cual se aslan y realizan los m iste
rios de la vida sagrada. N o introducen en ella n i bebida, n i alim en
tos n i nada de cuanto es necesario para el cuerpo, sino leyes, orcu
los anunciados por m edio de los profetas, him nos y todo aquello
con que el conocim iento y la religin se acrecientan y se perfec
cionan 122.
Y despus de otras cosas, dice:
10 El tiem po que va del alba al ocaso lo emplean ntegro en
este ejercicio: leen las Escrituras Sagradas, filosofan y exponen la
filosofa patria empleando la alegora, ya que piensan que la expre
sin hablada es smbolo de la naturaleza oculta, que se manifiesta
en alegoras.
11 Poseen tam bin escritos de antiguos varones que fueron
los fundadores de su secta y dejaron numerosos monumentos de su
doctrina en form a de alegoras. Los tom an p o r modelos e im itan
su manera de pensar y o b ra r 123.
12 T a l parece ser, pues, lo que d ijo el hom bre que les escuch
interpretar las Sagradas Escrituras. Y quizs los escritos de los a n ti
guos, que l dice que tienen, sean posiblemente los Evangelios, los
escritos de los apstoles y algunas explicaciones que interpretan,
como es natural, a los antiguos profetas, cuales son las que contie
nen la C arta a los Hebreos 124 y otras cartas de Pablo.
13 Despus F il n contina escribiendo lo que sigue sobre
cmo componen para s nuevos salmos:

, , ,
, , ,
-
, .

12

-
.
, * ,


10 ,
.
-
,
,
- , .
, .
11 13
,

121 Filn no habla de iglesias, como dice Eusebio, sino de un o habita


cin sagrada, con doble nombre: u oratorio privado (cf. M t 6,6: ?) y
o lugar para una sola persona.
122 F i l n d e A l e j a n d r a , Ds vita cont. 2 5 : p . 4 7 5 M .
123 Ib id., 28-29: P-475-47 M .
324 C f. infra I I I 38,2-3.
De suerte que no solamente se dedican a la contemplacin, sino
que tam bin componen cantos e him nos a D ios, en toda clase de
metros y melodas, aunque marcndoles forzosamente con nm e
ros bastante graves125.
14 M uchas otras cosas sobre el tema va explicando en e l m is
mo libro, p.^ro me ha parecido necesario enumerar aquellas por las
cuales se exponen las caractersticas de la vida de la Iglesia.
15 Pero si a alguien le pareciere que cuanto hemos dicho no
es propio de la form a de vida segn el Evangelio, sino que puede
aplicarse tam bin a otros, adems de a los indicados, que se con
venza por las palabras de F il n que siguen a continuacin, en las
cuales, si su intencin es buena, encontrar un testim onio incon
tro ve rtible sobre este punto, pues escribe as:
16 Comienzan por establecer como fundam ento del alm a-la
continencia, y encima edifican las dems virtudes. N in g u n o de ellos
tomara alimento o bebida antes de la puesta del sol, pues juzgan
que el filosofar conviene a la luz, m ientras que las necesidades
corporales van bien con las tinieblas; por eso dejan el da para aquel
menester, y un breve espacio de la noche para stas 126.
17 Algunos incluso descuidan el alim ento durante tre s das: en
ellos est ms enraizado el amor de la ciencia. O tros de tal ma
nera se gozan y deleitan en el banquete de la sabidura, que tan
rica y abundantemente les abastece de doctrina, que pueden resistir
doble tiem po y probar apenas el alim ento necesario al cabo de seis
das, por la costumbre 127.

* , 16
,
.
.
,
14 ,
, , *
*
, 5
, .
-
. 17
,
15 ,
,

, , -
, -
, , ,
, .

125 F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. 29: p.476 M .


126 E u r p i d e s , fragm. 183.
127 F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. 34-35: P -4 76 M ; el corte de la frase est mal he
cho. En relacin con las prcticas aludidas y con las referidas en el pasaje de F. Josefo, para
fraseado en el prrafo 19 especialmente, asi como en los pasajes inmediatos om itidos por
Estas palabras de F il n creemos que se refieren clara e in d is
cutiblem ente a los nuestros.
18 Pero si, despus de lo dicho, alguien se empeara todava
en contradecirlo, aprtesele tam bin a ste de su incredulidad y
convnzase con pruebas ms claras, que no se pueden hallar en
cualquier parte, sino solamente en la religin cristiana segn el
Evangelio.
19 Dice, efectivamente, que con los hombres de que habla
conviven tam bin mujeres, la mayora de las cuales llegan vrgenes
a la vejez despus de guardar la castidad, no por necesidad, como
algunas sacerdotisas de entre los griegos 128, sino ms bien p o r
conviccin voluntaria, a causa de su celo y sed de sabidura, con
la cual se afanan por v iv ir, sin im portarles nada los placeres co r
porales y deseosas de tener, no hijos mortales, sino inm ortales,
los que slo el alma amante de D ios puede engendrar de s m is
ma 129.
20 U n poco ms abajo expone an ms claramente lo que
sigue:
Pero las interpretaciones de las Sagradas Escrituras las hacen
por medio de sentidos simblicos, en alegoras, ya que toda la le
gislacin les parece a estos hombres semejante a un ser vivo: por
cuerpo tiene las expresiones convenidas; por alma, el sentido in v i
sible encerrado en las palabras, sentido que esta secta 130 comenz

- ,
* ,
. , * -
18 ! * ,
, .
, 20 * ,
, &

. -
19 .
,
, - ,
,
" , ,
* , ,

Eusebio, pueden leerse con provecho los trabajos de M . A . L a r s o n , The Essene heritage,
or the Teacher o f the Scrolls and the Gospel Christ (Nueva Y ork 1967) y de M . D e l c o r , Re
pas cultuels essniens et thrapeutes. Thiases et haburoth : Revue de Q u m r n 6 (1967-68) 401-425.
128 Tales eran, por ejemplo, las vestales, obligadas a guardar virginidad durante treinta
aos; cf. E. F e h r l e , Die kultische Keuschheit im Altertum (Giessen 1910) p.2o6-22i.
129 C f. Fil n DE Al ej andr a, De vita cont. 28: p.482 M ; cf. los trabajos del Coloquio
Internacional de M il n , de 1982, publicados por U. Bianc hi bajo el ttulo: La tradizione
d ell enkrateia. M otivazioni ontologiche e protologiche (Roma 1985).
13(3 : secta o comunidad, sujeto de la frase; en Filn el sujeto es ,
y como complemento de est .
sobre todo a contem plar viendo reflejada, como a travs del espejo
de los hombres, la belleza extraordinaria de los conceptos 131.

21 Para qu aadir a todo esto sus reuniones en un m ism o


lugar, el gnero de vida que llevan separadamente en el m ism o
lugar los hombres y las mujeres y los ejercicios que p or costumbre
todava practicamos hoy nosotros, sobre todo los que acostum bra
mos a realizar en la fiesta de la Pasin del Salvador: abstinencias,
vigilias nocturnas y aplicacin a las palabras divinas? 132

22 T odo esto precisamente nos lo ha transm itido m uy exac


tamente el mencionado autor en su propia obra, con el mismo ca
rcter con que se viene observando hasta hoy entre nosotros solos.
Describe las vigilias completas de la gran fiesta 133, los ejercicios
que en ella tienen lugar y los himnos que acostumbramos a decir,
y cmo, mientras uno va salmodiando con ritm o y ordenadamente,
los dems escuchan en silencio y repiten con l solamente el e stri
b illo de los him nos 134, y cmo tam bin en los das sealados se
acuestan sobre lechos de paja y no prueban el vino en absoluto
como escribe textualm ente , n i carne siquiera, antes bien tie
nen por nica bebida el agua y por condim ento del pan sal e h i
sopo 135.

23 Adems de lo dicho, describe el orden de precedencia de


aquellos a quienes estn confiados los oficios eclesisticos pblicos,
el servicio y las presidencias del episcopado, que estn por encima

-
. ,
21
, *
,
-
, & ,
, -
, * ,
, ,
* .
22 *
23

,

131 F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. 78: p.483-484 M .


132 C f. Ib id ., 32: p.476 M . Eusebio alude a la fiesta de pascua de resurreccin; cf. V C
3,18; infra V 23,1.
133 C f. F i l n d e A l e j a n d r a , De vita cont. 83: p.484 M . A pesar de que Eusebio s ig u e
pensando en la pascua de resurreccin (cf. nota 132), F iln habla de Pentecosts.
134 C f. Ib id ., 80-81: p.484 M .
133 C f. Ib id ., 69: p .482 ; 7.3: .483 .
de todas. Q uien desee un conocim iento exacto de todo esto puede
conseguirlo en la mencionada obra de dicho autor 136.
24 Y que F il n escribi esto despus de aceptar a los p rim e
ros heraldos de la doctrina evanglica y de las costumbres que des
de el p rin c ip io transm itieron los apstoles, es cosa evidente para
todos 137.

18
[O br as d e F il n q u e h a n l l e g a d o h a s t a n o s o t r o s ]

i Rico en lenguaje, de amplios pensamientos, sublime y ele


vado en la contem placin de las divinas Escrituras, F il n hizo de
las palabras sagradas una exposicin variada y m u ltifo rm e 138. P ri
meramente, en orden concatenado y seguido, expuso detalladamen
te las dificultades del contenido del Gnesis en los libros que titu l
Alegoras de las leyes sagradas 139, y luego, parcialmente, d is tin
guiendo, suprim iendo y haciendo concordar captulos de las Es
crituras puestos en tela de ju ic io , en los mismos a que aplic el t
tu lo de Problemas y soluciones sobre el Gnesis y Sobre el xodo 140,
respectivamente.

, * -
, ,
,
2 4

- ,
-
, . -

'
1
, .

136 C f. Ib id ., 66-72: p.481-482 M ; 75-8o: p.483-485 M . F iln menciona: un presidente,


presbteros (no precisamente por la edad), jvenes servidores y los o vigilantes
diurnos. Naturalm ente, ninguno corresponde a los cargos eclesisticos, a pesar del vocabu
lario: , , , etc.
137 El tratado resumido aqu fue y sigue siendo todava un enigma no resuelto, a pesar
de los ltim os descubrimientos. N o lo es menos la identificacin que Eusebio hace de la
form a de vida descrita en l, con el gnero de vida de los primeros cristianos transm itido
directamente por los apstoles. El ideal moral y teolgico del tratado era seductor. Sin duda
Eusebio, en su afn apologtico, crey haber hallado en l un testimonio nico, y como tal
lo u tiliza y hace de F iln uno de ios nuestros. San Jernimo (De vir. ill. 11) le seguir,
incluyndole entre los escritores cristianos. C f. el resumen de ScHUERER, 3 p.535-538, que,
sin embargo, considera el tratado inautntico.
138 L a lista que a continuacin va a dar Eusebio no est completa: cita obras que se han
perdido, pero omite otras que se han conservado. Posiblemente se atenga a las obras que se
hallaban en la biblioteca de Cesrea. San Jernimo (De vir. ill. 11) se lim ita a repetir casi
lo mismo. E l texto crtico de las obras conservadas lo editaron L . Cohn, P. W endland y
S. R eiter en 6 vols. (Berln 1896-1930).
139 Es quizs la obra ms im portante de Filn. En los tres libros conservados se comen
tan, respectivamente, Gn 2,1-17; 2,18-3,1; 3,8-19.
140 Sobre esta clase de obras, cf. G . B a r d y , La littrature patristique des Qudestiones et
responsiones sur Vcriture (Paris 1933).
2 Tiene, adems de stos, algunos estudios de ciertos p roble
mas particularm ente trabajados, como son: dos libros Sobre la agri
cultura 141, y otros dos Sobre la embriaguez 142 y algunos otros que
llevan ttulos diversos y apropiados, tales como Sobre las cosas que
el sobrio entendimiento desea y abomina 143, Sobre la confusin de las
lenguas, Sobre la fuga y la invencin, Sobre la agrupacin para la
instruccin, Sobre quin es el heredero de las cosas divinas o Sobre
la divisin en partes iguales y desiguales, y tam bin Sobre las tres
virtudes que Moiss describi junto con otras.
3 Est adems la obra Sobre los cambios de nombres y el porqu
de esos cambios, en la cual dice que tena compuestos tam bin los
libros I y I I Sobre los testamentos 144.
4 Es tam bin suya la obra Sobre la emigracin y vida del sabio
perfecto segn la justicia 145 o Sobre las leyes no escritas; y tam bin
Sobre los gigantes o De cmo la divinidad no cambia, as como los
libros I- V de la obra De cmo, segn Moiss, es Dios quien enva
los sueos 146. Estas son las obras que han llegado hasta nosotros
de las que tratan sobre el Gnesis.
5 E n cuanto al xodo, conocemos de l lo siguiente: los l i
bros I- V de Problemas y soluciones, las obras Sobre el tabernculo,
Sobre el declogo y los libros I - I V Sobre las leyes que en especial se
refieren a los captulos principales del declogo; Sobre los animales

2 *
' '
, , 4
,
,
, !
- , -
, ' ' ' ' '.
, -
, ,
5
, 1 ' ' ' ' ',
- ,
, ,

3 - ' ' ' ',
,

141 E l segundo lib ro lleva tambin el ttu lo De plantatione Noe.


142 El segundo lib ro se ha perdido totalmente.
143 Ms conocido con el ttu lo De sobrietate; slo se ha conservado en fragmentos. Schwartz
considera el que aparece en los manuscritos de Eusebio y de F iln recogido por San
Jernimo (De vir. ill. i l ) como corrupcin ya antigua de .
144 C f. F i l n d e A l e j a n d r a , De mutt, nom. 53: p.586 M . E llo indica que Eusebio ya
no conoci directamente esta obra. Los dos libros se han perdido.
145 Eusebio da el titu lo como si se tratara de una sola obra; en realidad son dos: Sobre
la emigracin y Sobre la vida del sabio perfecto segn la justicia (o segn la enseanza
conforme a los mss. de Filn).
146 Slo se conserva en parte.
para los sacrificios y especies de sacrificios y Sobre los premios para
los buenos, y castigos y maldiciones para los malos, que estn en la ley.
6 Adems de todas stas, se dan como suyas obras de un solo
lib ro , como son: Sobre la Providencia 141, el tratado que compuso
Sobre los judos 148, E l Poltico y aun el Alejandro o de cmo los ani
males irracionales tienen razn, y dems De cmo todo hombre malo
es esclavo 149, al que sigue otra obra: De cmo todo hombre bueno
es libre 15.
7 Despus de stas, tiene compuesta la obra De la vida
contemplativa o Suplicantes, de la que hemos citado los pasajes
acerca de la vida de los varones apostlicos 151; y las Interpretacio
nes de los nombres hebreos que hay en la Ley y en los Profetas se dice
que son tam bin obra suya.
8 Lleg F il n a Roma en tiempos de Cayo, y se dice que sus
escritos sobre la teofobia de Cayo, que l titu l , con su punta
de irona, Sobre las virtudes 152, los expuso delante del senado ro
mano en pleno, en tiempos de Claudio, de suerte que sus obras
fueron m uy admiradas y se las consider dignas de ser colocadas
en las bibliotecas.
9 Por este tiem po, Pablo realizaba su p eriplo desde Jerusaln
hasta el Ilric o 153, C laudio expulsaba de Roma a los judos 154 y
, , -
-
, .
.
8
6 * ,
, , &
, ,
, *
, - ,
6 -
, - *
9
7 '
, ,
- * ,
147 Slo se conserva completa en traduccin armena; fragmentos griegos, solamente los
transmitidos por Eusebio: PE 7,21,1-4; 8,14,1-72.
148 e s ei mismo que la Apologa de los judos citada por Eusebio en PE 8,11,1-18, y que
algunos identifican tambin con la que el mismo Eusebio cita con el ttu lo en
PE 8,6-7.
149 Se ha perdido.
15 Esta obra desarrolla el p rin cipio estoico de la libertad del sabio, tal como la viven los
esenios.
151 C f. supra I7,7ss.
152 C f. supra 6,3; 17,3 nota m . Vase la discusin de todo el problema en S c h u e r e r , 3
P-3*$- 33i y e n L e i s e g a n g , P a u l y - W i s s o v a , t.zo col.42-49; cf. D . T . R u n i a , Phil, in early
Christian literature. A survey = Compendia Rerum iudaicarum ad N ovu m Testamentum,
I I I ser., 3 (Assen 1993).
353 C f. Rom 15,19.
154 D e esta expulsin da cuenta Suetonio (Claud. 25,4): Iudaeos im pulsore Chresto
assidue tum ultuantes Roma expulit*. S. Benko (The Edict o f Claudius o f A . D . 49 and the
A q u ila y Priscila, arrojados de Roma con los dems judos, desem
barcaban en Asia y convivan all con el apstol Pablo, que conso
lidaba los fundam entos recin puestos p o r l de aquellas iglesias.
Q uien nos ensea todo esto es tam bin la sagrada escritura de los
Hechos 155.

19
[C a l a m id a d e s q u e se a b a t ie r o n so br e l o s j u d o s d e Je r u s a l n

e l d a d e l a Pa s c u a ]

1 Todava rega C laudio el im perio cuando o curri que, en


la fiesta de la Pascua, se produjo en Jerusaln u n levantam iento y
una confusin tales que solamente de los judos, que se apretujaban
con toda su fuerza en las salidas del tem plo, perecieron tre in ta m il,
aplastados unos por otros, convirtindose la fiesta en duelo para
toda la nacin y en llanto para cada fam ilia. Tam bin esto lo refiere
expresamente Josefo 156.
2 C laudio estableci como rey de los judos a A gripa, h ijo de
A gripa, y envi a F lix como procurador de toda la regin de Sa
mara, de Galilea y, adems, de la llamada Perea 157. Despus de


- ,
, -
, -
,
-
. , * .
. .
2 ,
' , , -

1
, ,

Instigator Chrestus: T Z 25 [1969] 406-418) enmarca este acontecimiento en la que l llama


Kulturkampf judeo-gentil, y ve en Chrestus un lder extremista zelote de la com uni
dad juda de Roma* (p.418); c f. F. F. B r u c e , C hristianity under C laudian: B ulle tin o f the
J. Rylands L ib ra ry 44 (1962) 309-326. Casi con toda seguridad, D io n Casio (H ist. 60,6)
se refiere al mismo acontecimiento, aunque parezca situarlo al comienzo del reinado de
C laudio y no en 4 9 -5 0 ; cf. Sc h u e r e r , 3 p.32-33.
153 A c t 18,2.18-19.23.
15 C f. J o s e f o , B I 2 (12,1) 227; cf. A I 20 (5,3) 105-112. E l hecho ocurri siendo procura
dor Ventidio Cumano (48-52) y provoc toda una serie de violencias; cf. S c h u e r e r , i p.568-
570.
157 Claudio quiso que, al m o rir Herodes Agripa I (ao 44), le sucediera el nico h ijo va
rn de ste, M arco Julio Agripa, pero se lo im pidieron sus consejeros, y as toda Palestina
pas a ser gobernada por procuradores romanos; cf. S c h u e r e r , i p.564. A l fin, el ao 50
pudo A gripa recibir de Claudio el pequeo reino de su to Herodes de Calcis, fallecido el 48
( S c h u e r e r , i p.724), reino que el ao 53 aument con la anexin de las tetrarquas de Felipe
y Lisanias, con el dom inio de Varo y, ms tarde, bajo Nern, con buena parte de Galilea y
Perea ( S c h u e r e r , i p .587-588). Esto es sin duda lo que hace a Eusebio llamarle rey de los
haber ejercido el mando durante trece aos y ocho meses, m uri,
dejando a N ern como sucesor en el im perio 158.

20
[D e lo o c u r r i d o e n J e r u s a l n e n tie m p o s d e N e r n ]

1 E n tiempos de N ern y siendo F lix procurador de Judea,


los sacerdotes se levantaron unos contra otros; lo describe Josefo
textualm ente en el lib ro X X de sus Antigedades, como sigue:
2 Los sumos sacerdotes levantaron contienda contra los sacer
dotes y prim eros personajes del pueblo de Jerusaln, y cada uno
de ellos cre para s una tropa de hombres de los ms atrevidos y
revolucionarios y se hizo su jefe. Cuando se enfrentaban, se in s u l
taban unos a otros y se arrojaban piedras. N o haba nadie que lo
reprim iera, al contrario, como en ciudad desgobernada, esto se
haca con libertad.
3 Tal desvergenza y audacia se apoder de los sumos sacer
dotes, que se atrevieron a enviar esclavos a las eras con el fin de
tom ar para s los diezmos debidos a los sacerdotes, y se dio el caso
de ver a los sacerdotes pobres m o rir de indigencia. A s es como
la fuerza de los facciosos prevaleca sobre toda ju s tic ia 159.
4 Refiere tam bin el mismo escritor 160 que por aquel tiem po
surgi en Jerusaln cierta especie de ladrones que, segn dice l,

, -
, *
, :. * , *
* *
.
'
3 -
1 , - ,
, -

. -
* -
2 *
,/ .
, 4
- -
, , *

judos, ttu lo que nunca tuvo; de hecho vemos a F lix nombrado casi a la vez procurador
de buena parte de Palestina (aos 52-60); cf. S c h u e r e r , i p.586-600 y 571-578.
158 C f. J o s e f o , B l 2 (12,8) 247-248. C laudio m u ri el 13 de octubre del 54, y el mismo
da le sucedi L . D om icio, con el nombre de Nern C laudio Csar; cf. J. Wankenne,
Encore et toujours Nron: L A n tiq u it Classique 53 (1984 [1986]) 149-265; W . Poet sc her ,
Beobachtungen zum Charakter des Kaisers Nero: Latomus 45 (1986) 619-635.
159 J o s e f o , A I 20 (8,8) 180-181; cf. S c h u e r e r , i p.574-576.
160 C f. J o s e f o , B I 2 (1 3 .3 ) 254-256.
en pleno da y en m edio de la ciudad asesinaban a quien topase
con ellos.
5 Sobre todo en los das de fiesta, se mezclaban con la m uche
dum bre llevando dagas 161 escondidas bajo los vestidos y con ellas
acuchillaban a sus contrarios. Cuando stos caan, los mismos ase
sinos se unan a los que manifestaban su indignacin, p o r lo cual,
con semejante apariencia de honradez, no haba quien diera con
ellos.
6 A l prim ero, pues, que degollaron fue al sumo sacerdote Jo-
natn 162, y despus de l, cada da, fueron matando a muchos. E l
miedo era ms te rrib le que las calamidades, pues todo el m undo
esperaba la muerte en cada momento, igual que en una guerra.

21
[D e l E g ip c io a l q u e t a m b i n l o s H ec h o s d e l o s A p s t o l e s
m e n c io n a n ]

i A continuacin de lo anterior, aade tras otros detalles:


Con una plaga peor que esto perjudic a los judos el seudo-
profeta Egipcio. E n efecto, lleg ste al pas como hechicero y con
aires de profeta. L ogr re u n ir unos tre in ta m il ilusos y los condujo
desde el desierto hasta el monte llamado de los Olivos, desde don
de le sera posible entrar por la fuerza en Jerusaln y someter la

, , , '
. .
5 -
-
1 *
, -
* ,
,
* -
* -
. ,
6 * - , *
6 ,
* * , ,
-

161 Estas dagas eran las sicae que daban el nombre a sus portadores, sicarii (y de a ll se
llam aron sicarios, los que con dagas y a traycin matavan los hombres, explica Covarru-
bias en su ed. de 1611). Sinnimo de asesinos y bandidos ya en el latn clsico, sicarii es tam
bin el nombre que en A ct 21,38 (cf. infra 21,3) reciben los secuaces de un partido poltico.
Los ladrones* armados de dagas aqu aludidos eran sin duda un grupo de zelotes fanticos
que atacaban as a los contrarios, seguramente por colaboracionistas con los romanos;
cf. S c h u e r e r , i p.574; S. G. F. B r a n d o n , The Zailots. The Jewish resistence agains Rome
A . D . 6-73: H istory Today 15 (1965) 632-641; M . S m i t h , Zealots and Sicarii, their origins
and Relation: H T R 64 (1971) 1-19; . P. K i n g d o n , Who were the Zealots and their leaders
in A . D. 66? : New Testament Studies 17 (1970-1971) 68-72.
162 Era h ijo de Ans, pero slo haba ejercido el sumo sacerdocio del ao 36 al 37; cf. S c h u e
r e r , 2 p.218.
guarnicin romana y al pueblo, u tilizando despticamente las fu e r
zas que le haban acompaado.
2 Pero F lix se anticip a su ataque salindole al paso con
los soldados romanos, y todo el pueblo contribuy a la defensa, de
manera que, entablado el combate, el E gipcio se dio a la fuga con
algunos pocos, mientras la m ayor parte de los que con l estaban
perecieron o fueron hechos prisioneros 163.
3 Esto lo escribe Josefo en el lib ro I I de sus Historias. Con
todo, bueno ser relacionar lo que en ellos se menciona sobre el
Egipcio con lo que se dice en los Hechos de los Apstoles 164, en el
pasaje donde el trib u n o m ilita r de Jerusaln le deca a Pablo en
tiempos de Flix, cuando el populacho ju d o se haba vuelto con
tra l: Entonces no eres t el Egipcio que hace algunos dias levant
una sedicin y llev al desierto los cuatro m il sicarios?
Esto sucedi en tiem pos de Flix.

22
[D e c mo Pa b l o , e n v ia d o pr eso d es d e Ju d e a a R o m a , p r o n u n c i

SU DEFENSA Y FUE ABSUELTO DE TODA ACUSACIN]

i Como sucesor de ste, N ern envi a Festo 165. Fue en su


tiem po cuando Pablo sostuvo sus derechos y fue enviado preso a
Roma 166. Con l estaba A ristarco, al que en algn lugar de sus car
tas llama con toda naturalidad compaero de cautividad 167. Y L u
cas, el que puso por escrito los Hechos de los Apstoles, term ina su
- -
- , -
.
2 , *

, -
, ;
*
, -
'
.
1
3 , * -
*
* ,
, -

163 J o s e f o , BI i (1 3 ,5 ) 1 6 1 -1 6 3 ; c f . A I 1 0 ( 8 , 6 ) 167SS.
164 A c t 21,38; cf. E. Bammel, Die Anfnge der Kirchengeschichte im Spiegel der jdischen
Quellen: Augustinianum 18 (1988) 367-379.
105 Nern destituy a Flix probablemente el ao 60, y en seguida envi como sucesor a
Porcio Festo, que slo dur unos dos aos en el cargo. M u ri a finales del 61 o comienzos
del 62; c f . S c h u e r e r , i p .579-580.
166 A ct 2 5 , 8 - 1 2 ; 27,1-2. i7 Col 4,10.
narracin con estos acontecimientos, indicando que Pablo pas en
Roma dos aos enteros en lib e rta d provisional y que predic la
palabra de D ios sin nin gn obstculo 168.
2 Es, pues, tra dicin 169 que el A pstol, despus de haber en
tonces pronunciado su defensa, parti de nuevo para ejercer el
m in iste rio de la predicacin y que, habiendo vuelto p o r segunda
vez a la misma ciudad, consum su vida con el m a rtirio , en tiempos
del mism o emperador. Estando preso, compuso la segunda carta
a Timoteo, y alude a la vez a su prim era defensa y a su fin inm inente.
3 Pero escucha ms bien su p ro p io testim onio: En mi primera
defensa dice ninguno me ayud, antes bien, todos me abandonaron
( no se les tenga en cuenta!). Pero el Seor me ayud y me infundi
fuerzas para que por mi fuese cumplida la predicacin y todas las na
ciones la oyesen, y fu i librado de las fauces del len 17.
4 Por estas palabras claramente deja asentado que, en la p r i
mera ocasin, para que se cum pliera su predicacin, fue librado de
las fauces del len, refirindose con esta expresin, segn parece,
a N ern, por causa de su crueldad. E n cambio, en lo que sigue no
ha aadido algo as como: me librar de las fauces del len, porque
en su espritu estaba ya viendo que su muerte iba a ser inm inente.
5 Por lo cual, a las palabras: y f u i librado de las fauces del len,
aade: E l Seor me librar de toda obra mala y me preservar para
su reino celestial 171, indicando con ello su m a rtirio inm inente. Esto
. , ( -
- ),
, , ,

, .
. 4
2 , - ,
,
, , ,
* , .

, -
,
- ,
. 5 *
3
, ,
,
168 A c t 28,30-31.
169 Tradicin documental, segn la expresin utilizada. Sin duda se trata de las Cartas
pastorales de San Pablo. Eusebio insiste en que hubo un segundo viaje de San Pablo a Roma,
hecho que a comienzos del siglo iv algunos deban de negar; cf. G. Spicq., Saint Paul. Epitres
pastorales t . i (Paris 21969) p.138-146).
170 2 T im 4.16-17.
171 2 T im 4 , i 8 ; Eusebio presta aqu a San Pablo una referencia a Nern en la que, sin
duda, el Apstol no pensaba cuando escriba estas palabras; ver J. Janssens, II cristiano di
lo expresa todava ms claro un poco antes, en la misma carta,
cuando dice: porque yo estoy ya para ser ofrecido en libacin y el
tiempo de mi partida est encima 172.
6 A hora bien, en la segunda carta de las que envi a T im o te o
afirm a que, en el m om ento de escribirla, solamente le acompaa
Lucas 173, mientras que, cuando hizo su prim era defensa, n i si
quiera ste 174. D e donde se deduce que Lucas probablemente con
cluy los Hechos de los Apstoles p o r aquel entonces, habiendo
narrado lo que sucedi mientras estuvo con Pablo.
7 Decimos esto para m ostrar que el m a rtirio de Pablo no tu vo
lu g a r durante su prim era estancia en Roma, descrita p o r Lucas.
8 Es probable que N ern, al menos al comienzo 175, estu
viera ms p ro picio y que aceptara ms fcilm ente la defensa de
Pablo en favor de su doctrina, pero despus que avanz en sus
audacias criminales, acometi a los apstoles lo m ism o que a los
dems.

23
[D e c mo Sa n t ia g o , e l l l a m a d o h e r m a n o d e l Se o r , s u f r i

e l m a r t ir io ]

i A l apelar Pablo al Csar y ser enviado p o r Festo a la ciudad


de Roma 176, los judos, frustrada la esperanza que les in d u jo a ten-

, -
* *
, 8 -
, - ,
. -
6 - , *
,
, .

*
'
*
, 1 -
.
7 * - ,
-

fronte al m artirio inminente. Testimonianze e dottrina nella Chiesa Antica: Gregorianum 66


(1985) 405-4*7
172 2 T im 4,6.
173 2 T im 4,11.
174 2 T im 4,16.
175 Es decir, entre el 54 y el 59, conocido por quinquennium Neronis, debido a la calma
y bienestar que en l se disfrut. Nern escuchaba todava los consejos de B urro y de Sneca
ms que los de su madre Agripina.
176 A c t 25,11-12; 27,1.
derle asechanzas 177, se volvieron contra Santiago, el herm ano del
Seor, al que los apstoles haban confiado el trono episcopal de
Jerusaln 178. L o que sigue es lo que osaron hacer tam bin contra l.
2 L o condujeron ai medio, y delante de todo el pueblo le pe
dan que renegase de la fe de C risto. Pero cuando l, contra el
parecer de todos, con voz libre y hablando ms abiertamente de lo
que esperaban, delante de toda la m uchedum bre se puso a confesar
que nuestro Salvador y Seor Jess era h ijo de Dios, ya no fueron
capaces de soportar ms el testim onio de este hombre, justam ente
porque se le consideraba el ms ju sto entre todos p or la cima de
sabidura y piedad a que haba llegado en su vida, y lo mataron,
aprovechando oportunamente la falta de gobierno, pues habiendo
m uerto en Judea p o r aquel entonces Festo, la adm inistracin del
pas qued sin jefe y sin c o n tro l179.
3 E l modo como tuvo lugar la m uerte de Santiago ya lo han
dejado claro las palabras citadas de Clemente 1 8 que cuenta cmo
lo arrojaron desde el pinculo del tem plo y lo apalearon hasta m a
tarlo. Pero quien narra con mayor exactitud todo lo que a l se
refiere es Hegesipo 181, que pertenece a la prim era generacin su-
, , ,
. ,
, *
, -
. ,
2 .
3
* -
,

- -
*
, * ' ,
,

177 A c t 23,13-15; 25,3. 178 C f. supra 1,2; infra 4.


179 Estos meses de anarqua entre la muerte de P. Festo y la llegada del sucesor, Luceyo
A lb in o el verano u otoo del 62, lo ms tarde , los aprovech el sumo sacerdote Ananos
h ijo del Ananos o Ans de la pasin de C ristopara juzgar y lapidar a sus enemigos. U na
de las vctimas, segn los mss. de Josefo (quizs por una interpolacin temprana de mano
cristiana) fue Santiago, el hermano de Jess llamado Cristo ( A I 20 [9,1] 197-204; B I 2
[22,1] 647-651); cf. S c h u e r e r , i p.548-549. De aqu se desprende que la muerte de San
tiago debi de o currir el 62; cf. S c h u e r e r , i p .581-584. Eusebio (infra 19), siguiendo a
Hegesipo, vendr a dar una fecha ms tarda, sin darse cuenta, al parecer, de la diferencia
y de la poca consistencia de esos datos. Sobre la relacin que sigue, tomada de Hegesipo,
y la de las Pseudo-clementinas, cf. K. B e y s c h l a g , Das Jakobusmartyrium und seine Verwandten
in der frhchristlichen L ite ra tu r: Z N W K A K 56 (1965) 149-178; sobre los motivos y c ir
cunstancias del m artirio, cf. M . S i m n , Verus Israel... (Paris 1948) P . 3 0 3 S S ; A . B o e h l i n g ,
Zum M artyrium des Jakobus: N ovum Testamentum 5 (1962) 207-213.
1 8 0 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Hypotypos. 7: cf. supra 1,5; Z a h n , Forschungen 6,2 29ss.
181 Es la primera vez que Eusebio menciona a Hegesipo. Proceda de Palestina, aunque
de fam ilia de habla griega. Nacido antes del ao n o (cf. infra IV 8,2), es m uy fcil que co-
cesora de los apstoles y que, en el lib ro V de sus Memorias 182,
dice as:
4 Sucesor 183 en la direccin de la Iglesia es, ju n to con los
apstoles, Santiago, el hermano del Seor. Todos le dan el sobre
nom bre de Justo desde los tiempos del Seor hasta los nuestros,
pues eran muchos los que se llamaban Santiago.
5 Pero slo ste fue santo desde el vientre de su madre. N o
bebi vino n i bebida fermentada, n i comi carne l84; sobre su ca
beza no pas tijera n i navaja y tampoco se ungi con aceite n i us
del bao 185.
6 Slo a l le estaba p e rm itid o entrar en el santuario, pues
no vesta de lana, sino de lino. Y slo l penetraba en el tem plo,
y all se le encontraba arrodillado y pidiendo perdn p or su pue
blo 186, tanto que sus rodillas se encallecieron como las de un ca-

4 , ,
.
, 6
* ,
, , .
5 -
,
, ,

nociese todava a algunos miembros de la comunidad prim itiva, m uy ancianos ya, natural
mente, pero l mismo no pudo ser de ninguna manera de la primera generacin postapos-
tlica. Pudo hacerse con rico arsenal de tradiciones orales, lo que no empece que, para su
obra, redactada hacia el ao 180 (cf. infra IV 22,3), echara mano tambin de fuentes escritas,
judeo-cristianas en su mayor parte; cf. B. G u s t a f s s o n , Hegesippus sources and his R eliability:
Studia Patrstica 3: T U 78 (Berlin 1961) 227-232. L a torpeza que muestra en el manejo
de sus fuentes debe atribuirse a su no excesiva instruccin literaria. Eusebio, de hechc, no
se prodig en elogiarla (cf. infra IV 8,2).
1S2 Traduzco Memorias, como es tradicional, siguiendo el significado bsico de la pa
labra. Sin embargo, debiera ser Apuntes o Comentarios; no es el ttu lo de la obra, sino un
trm ino tcnico que designa un gnero literario en la concepcin antigua: escritos de menor
valor literario y esttico, inacabados en su forma y estilo y con amplia variedad de temas,
enfocados generalmente desde un punto de vista ms bien subjetivo, a diferencia de lo que
ocurre con las , aunque a veces se les pueda confundir. Sobre un tema
o acontecimiento, el autor anota y comenta; cf. N . H y l d a h l , Hegesipps Hypomnemata:
Studia Theologica 14 (i960) 70-113, especialmente p.75-84; A . M e h a t , Etude sur les *Stro-
mates de Clment dAlexandrie (Paris 1966) p.106-112. Por lo dems, la obra se ha perdido
y slo nos quedan fragmentos.
183 Si las palabras aducidas por Epifanio (Haer. 7 8 , 7 ) en su parfrasis de este pasaje de
Hegesipo fueron omitidas por Eusebio, entonces en el texto de Hegesipo Santiago apareca
como sucesor de C risto, que le haba confiado su trono en la tierra, a l el primero, e^ de
cir, le habra as consagrado prim er obispo; cf. infra. V II 19, si se puede hablar, de entonces,
as. Si no, es d ifc il saber de quin es sucesor Santiago; cf. L . A b ram o w ski, Diadoch und
orths lgos bei Hegesipp: Z K G 8 7 (1 9 7 6 ) 311-327.
184 C f. L ev 10,9; N m 6,3; Le 1,15.
185 Cf. N m 6 ,5 . cf. E. ZuCKSLHW ERD T, Das N azirat des Herrenbruders Jakobus nach
Hegsipp (Euseb. Hist, eccles. II 2 3 ,5 -6 ) : Z N W K A K 6 8 (1 9 7 7 ) 1 7 6 -1 8 7 .
186 E l pasaje es oscuro por dems. Para Schwartz abundan los dobletes. Pero tambin
es posible que slo se trate de torpeza literaria por parte de Hegesipo y de alguna que otra
omisin de frases del texto original por parte de Eusebio. Si completamos las noticias de
ste con las de Epifanio (Haer. 29; 78,13-14). sacaremos la conclusin de que Santiago,
aunque nunca fue sumo sacerdote, probablemente fue el nico de la generacin
apostlica que ejerci algn cargo sacerdotal. Sin embargo, cf. infra I I I 31,3; V 24,3, y J. C h a
n e , L ptre de Saint Jacques (Paris 1927), que ve todo cl relato de la muerte de Santiago
por Hegesipo como inverosmil o en todo caso ms o menos sospechoso, con slo algunos
pormenores histricos indiscernibles (p.X X X IX ).
mello, por estar siempre de rodillas adorando a D io s y pidiendo
perdn para el pueblo.
7 Por su eminente re ctitu d 187 se le llamaba el Justo* y Oblas*,
que en griego quiere decir proteccin del pueblo y ju sticia , como
declaran los profetas acerca de l 188.
8 As, pues, algunos de las siete sectas que hay en el pueblo
y que yo describ anteriormente (en las Memorias) 189 trataban de
inform arse de l sobre quin era la puerta de Jess 190, y l res
ponda que ste era el Salvador.
9 ^Algunos creyeron que Jess era el C risto. Pero las sectas
mencionadas anteriorm ente no creyeron n i en la resurreccin n i en
que vendr a dar a cada uno segn sus obras 191. Mas cuantos cre
yeron, creyeron por Santiago.
10 Siendo, pues, muchos los que creyeron, incluso de entre
los jefes 192, los judos, escribas y fariseos se alborotaron diciendo:
todo el pueblo corre el peligro de esperar al C risto en Jess 193. Se

, ,

. 9
7 ,

,
, , * ,
. .
8 10
, ,
( ),

187 parece tener este sentido, cf. infra 19.


188 La interpretacin del apodo como , en el estado actual del texto,
no Jiene el menor sentido n i se puede relacionar con los profetas*. L a interpretacin
(cf. infra I I I 7,8, donde le llama , "pero sin , om itido tambin
por E p i f a n i o , Haer. 78,7) podra relacionarse con Is 33,15-16 (vers. Smaco). Para H . J. Schoeps
Jakobus . Neuer Lsungsvorschlag in einer schwierigen Frage: Bblica
24 [1943] 398-403), Hegesipo ley en el texto siro-palestino de Is 3,10, debido a su ignoran
cia del arameo: (si no fue en un Jeremas apcrifo a lu
dido por S a n J e r n i m o , In M ath. 27,10). Puesto que, segn S a n J e r n i m o , In Gal. 1,1,
a los varones judos comparables con los se les llamaba silas* o silai* (= slias),
Schoeps traduce; ... wurde er (Santiago) der Gerechte' und gerechter Apostel (des V o l
kes) gennant* (p.402). E l mismo Schoeps, en su obra Aus frhchristlichen Zeit. Religionsges
chichtliche Untersuchungen (Tubinga 1950) p.120125, lo relaciona con M iq 4,8, del que sera
adaptacin el pasaje de Hegesipo, suponiendo en algo as como OpheVam. En cam
bio, Ch. G. To rre y (James the iust, and his name Oblias: JB L 63 [1944] 93-98) cree que
1 debe leerse , que representa al hebreo Obdih, siervo de Yavh (cf. Sant
1,1: ). Le siguen . Baltzer y H . Koester (Die Bezeichnung des Jacobus als
: Z N W K A K 46 fi9 55 ] 141-142). Para estos, , se halla en J o s e f o ,
A I 8 (i34) 329ss; Q (4,2) 47, bajo la forma , como transcripcin del nombre
hebreo A B D IA S . Ahora bien, como en A b d 1,1 la traduccin de los Setenta da
, llev a Hegesipo a interpretar por en vez de
, correspondiente a Obdih-Abdis.
189 C f. infra IV 22,7.
190 C f. Jn 10,2-9 Clemente de Alejandra, Protrept. I 10,1.
191 C f. Rom 2,6; Sal 61,13; Prov 24,11; M t 16,17; A p 12,11; cf. J. L . Espinel , Jess y los
movimientos polticos y sociales de su tiempo. Estado actual de la cuestin: Ciencia Tom ista
113 (1986) 151-184.
192 Cf* Jn 12,42. 193 C f. Jn 12,19
reunieron, pues, delante de Santiago y dijeron: T e lo pedimos: retn
al pueblo, que est en un erro r respecto de Jess, como si l fuera
el C risto. T e pedimos que persuadas acerca de Jess a todos los
que vengan para el da de la Pascua, porque a t i todos te obedece
mos. Nosotros, efectivamente, y todo el pueblo, damos testim onio
de ti, de que eres ju sto y no tienes acepcin de personas 194.
11 T, pues, convence a toda la muchedum bre de que no se
engae respecto del C risto. E l pueblo entero y nosotros te obede
cemos. Yrguete, pues, sobre el pinculo del tem plo para que desde
lo alto seas bien visible y el pueblo todo oiga tus palabras, porque
con m otivo de la Pascua se renen todas las trib u s, incluso con los
gentiles 195.
12 Y as los susodichos escribas y fariseos pusieron a Santiago
de pie sobre el pinculo del tem plo y le dijeron a gritos: jO h, t, el
Justo!, a quien todos debemos obedecer, puesto que el pueblo anda
extraviado detrs de Jess el crucificado, dinos quin es la puerta
de Je s s'196.
13 Y l respondi con una gran voz: Por qu me preguntis
sobre el H ijo del hombre? T am bin l est sentado en el cielo a la
diestra del gran poder y ha de ve n ir sobre las nubes del cielo' 197.
14 Y siendo muchos los que se convencieron del todo y ante
el testim onio de Santiago, pro rru m p ie ro n en alabanzas diciendo:
'jHosanna al H ijo de D a v id ! 198 Entonces los mismos escribas y
fariseos de nuevo se dije ro n unos a otros: 'H icim o s mal en p ropor-

12
. -
* , ,
, , -
, , ,
, -
> .
. 13 <

. ,
,
11
>;

. 14
,
< >,
.

>. -

i *4 C f. L e 20,21,
195 Traduzco gentiles*, pero no es posible determinar si verdaderamente se trata de
ellos o de judos de la dispora; cf. Jn 12,20.
196 C f. supra 8.
197 C f. M t 26,64; M e 14,62; A c t 7,56.
98 C f. M t 21,9.
d o n a r un testim onio as a Jess, pero subamos y arrojmosle abajo,
para que cobren miedo y no le crean'.
15 Y se pusieron a g rita r diciendo: *Oh, oh, tam bin el Justo
se ha extraviado!* Y as cum plieron la E scritura que se halla en Isaas:
Quitemos de en medio al justo, que nos es incmodo. Entonces comern
el fru to de sus obras 199.
16 Subieron, pues, y arrojaron abajo al Justo 20. Y se decan
unos a otros: 'Lapidem os a Santiago el Justo!' Y comenzaron a ape
drearlo, porque al caer arrojado no haba m uerto. M as l, v o lvi n
dose, se a rrodill y d ijo : 'Y o te lo pido, Seor, D ios Padre: perd
nalos, porque no saben lo que hacen' 201.
17 Y cuando estaban as lapidndole, un sacerdote, uno de los
hijos de Rcab, h ijo de los Recabn, de los que el profeta Jeremas
haba dado testim onio 202, gritaba diciendo:
'Parad!, qu estis haciendo? El Justo ruega por vosotros!' 203
18 Y uno de ellos, batanero, agarr el mazo con que bata los
paos y dio con l en la cabeza del Justo, y as es cmo ste sufri
m a rtirio . L o enterraron en el lugar aquel, ju n to al tem plo, y todava
se conserva su estela al lado del tem plo. Santiago era ya u n testigo
veraz para judos y para griegos de que Jess es el C risto. Y en
seguida Vespasiano los siti 204.

* - 17
, - ,
*. ', -
, <-
15 < ,
* ;
*,
*.

< , 18 * ,
* , ,
1 ,
>.
, .
16
,
. <
.
* , -

, -

*
.
< , , *
.
.

199 Is 3 .1 0 (L X X var.); San Justino (D ial. 1 3 6 -1 3 7 ) da el mismo sentido a , pero


en D ial. 17 u tiliza la variante del textus receptus .
200 C f. A . B o e h l i n g , Zum M artyrium des Jakobus: N ovum Testamentum 5 (1 9 6 2 )
2 0 7 - 2 13 : Sobre e l lugar del m artirio de Santiago, vase H . V i n c e n t - F . M . A b e l , Jerusalem
t.2 (Paris 1 92 6) p .8 4 1 -8 4 5 ; sobre la fecha y dems circunstancias, G. S c h o f ie ld , In the
Year 62: the murder o f the brother o f the Lord and its consequences (Londres 196 2).
201 C f. L e 23,34; A c t 7,59-6o.
202 C f. Jer 3 5 ,2 -1 9 (L X X : 4 2 ,2 -1 9 ). San Epifanio (Ifae r. 7 8 ,1 4 ), al citar este pasaje,
pone las palabras de Recab en boca de Simen, prim o de Santiago.
203 Segn Schwartz, los prrafos 1 6 -1 7 son una antigua interpolacin a base de Josefo,
A I 2 0 (9 ,1 ) 2 00 ; sin embargo, no debe olvidarse que Hegesipo conoca las tradiciones judas
(cf. infra IV 2 2 ,8 ).
204 En realidad Vespasiano comenz la guerra contra los judos el ao 6 7, pero quien
19 Esto es lo que Hegesipo refiere prolijam ente, concordando
al menos con Clemente 205. E ra Santiago un hom bre tan admirable
y tanto se haba extendido entre todos los dems la fama de su
re ctitu d , que incluso los ju do s sensatos pensaban que sta era la
causa del asedio de Jerusaln, comenzado inmediatamente despus
de su m a rtirio , y que p or n in g n o tro m o tivo les haba sobrevenido
ms que p o r causa del crim en sacrilego cometido contra l.
20 A la verdad, p o r lo menos Josefo no vacil en atestiguar
tam bin esto po r escrito con estas palabras:
Esto sucedi a los judos en venganza de Santiago el Justo, h e r
mano de Jess, el llamado C risto, porque precisamente los judos le
haban dado m uerte aunque era un hom bre justsimo 206.
21 E l mismo autor describe tam bin la m uerte de Santiago en
el lib ro X X de sus Antigedades con estas palabras:
Enterado el Csar de la muerte de Festo, envi a A lb in o como
gobernador de Judea. Pero Ananos el Joven, del que ya d ijim o s que
haba recibido el sumo sacerdocio, tena un carcter singularmente
resuelto y atrevido y formaba parte de la secta de los saduceos,
quienes en los ju icio s son precisamente los ms crueles, entre los
judos, como ya hemos demostrado 207.
19 , , -
( ) .
.
- 21 *
,



, 6
,
*
. ",
.
,
2 0 - -
* - , -
,
* - ,
, - .
puso cerco a Jerusaln fue su h ijo T ito , el ao 70; cf. S c h u e r e r , i p . 6 1 0 -6 3 4 . T an to si
se refiere a lo prim ero (infra V I I I 10,12 y X 8,8 ese verbo significa tambin
atacar, agredir, hacer la guerra), como si se refiere a lo segundo (T ito sitiaba en nombre de
Vespasiafio), en ambos casos tenemos una fecha de la muerte de Santiago que contradice
a la de Josefo (ao 62), seguida por Eusebio (supra 2). Sin embargo, segn el prrafo 19,
Eusebio parece entender, efectivamente, el asedio de Jerusaln* como castigo inm ediato,
p o r lo que la fecha del m artirio se concreta en la pascua (cf. 11) del ao 69 (cf. infra I I I 11,1).
203 Es decir, Clemente de Alejandra, que probablemente sigue a Hegesipo ( c f . supra
1.4-5); c f . S c h u e r e r , i p.582 nota 46.
206 La cita falta en los mss. de Flavio Josefo. Eusebio, que, contra su costumbre (cf. in
fr a 21), no indica obra n i lib ro , podra haberla recogido de Orgenes, quien, lo mismo que
Hegesipo, relaciona la muerte de Santiago tambin con el cerco de Jerusaln y dice tom arlo
de las Antigedades de Josefo; cf. O r g e n e s , Comm. in M ath. 10,17 (sobre M t 13,55); C. Cel-
sum 1,47; 2,13. Tam bin es probable que ambos dependan de una fuente comn, por ejem
plo, de un florilegio, pues seria raro que Eusebio osara poner en estilo directo lo que en
Orgenes aparece en estilo indirecto. De todos modos, Schuerer (1 p.581 nota4 5) considera
este pasaje como interpolacin cristiana conservada en el textus receptus. N o obstante, no se
puede rechazar de plano toda alusin a Santiago por parte de Josefo.
207 J o s e fo , B I 2 (8 ,1 4 ) 166; c f. supra n o ta 179.
22 Ananos, pues, al ser as, considerando oportuna la ocasin,
por haber m uerto Festo y hallarse A lb in o todava en camino, convo
ca la asamblea de jueces y, haciendo conducir ante ella ai hermano
de Jess, el llamado C risto l se llamaba Santiago y a algunos
ms para acusarlos de violar la ley, los entreg para que fueran
lapidados.
23 Mas todos los ciudadanos con fama de ser los ms sensatos
y ms exactos observantes de la ley llevaron m uy a mal esta senten
cia y enviaron una legacin secreta al rey 208 para exhortarle a es
c rib ir a Ananos que no pusiera p o r obra ta l cosa, porque ya desde
el comienzo no haba actuado con rectitud. A lgunos de ellos incluso
salieron al encuentro de A lb in o , que viajaba desde A lejandra, para
in fo rm arle de que, sin su parecer, no le estaba p e rm itid o a Ananos
convocar la asamblea.
24 ^Persuadido A lb in o p or lo que le dijeron, escribi airado a
Ananos, amenazndole con que se le pedira cuenta. Y el rey A g rip a
lo destituy por este m o tivo del sumo sacerdocio, que ejerca desde
haca tres meses, e institu y a Jess, el h ijo de Dameo 209.
T a l es la historia de Santiago, del que se dice que es la prim era
carta de las llamadas catlicas.
25 M as ha de saberse que no se considera autntica. D e los
antiguos no son muchos los que hacen de ella mencin, como ta m
poco de la llamada de Judas, que es tam bin una de tas siete llam a
das catlicas. Sin embargo, sabemos que tam bin stas, ju n to con las
restantes, se u tiliz a n pblicam ente en la mayora de las iglesias 21.
22 ", -
.
. * 2 4 * -
, ,. , -
, - * ,
, , -
, ,
- ,
, . .
2 3 ,
-
, -
, - 25 ,
, -
' , ,
-
. ' *

, .
20* A l rey A g rip a I I (50-100).
209 J o s e f o , A l 20 (9,1) 197.199-203; segn el texto flaviano, pues, ocurra el ao 62
(cf. S c h u e r e r i p.581-582; 2 p.220), como el mismo Eusebio indicaba ya supra prrafo 2,
segn vimos, en franca oposicin a la tradicin de Hegesipo, a la que sigue en el prrafo 19.
210 C f . infra I I I 25,3; J. C h a n e , L ptre de Saint Jacques (Paris 1927) y Les Eptres
catholiques (Paris 1939) p.261-289, donde trata de la de San Judas.
24
[D e c mo A n ia n o f u e n o mb r a d o p r im e r o b is p o d e l a ig l e s ia

d e A l e j a n d r a d es pu s d e M ar c o s ]

C orriendo el ao octavo del im perio de N ern, el prim ero que


despus de M arcos el Evangelista recibi en sucesin el gobierno
de la iglesia de A lejandra fue A n ia n o 21L

25
[D e la p e r s e c u c i n en tie m p o s de N e r n , en la c u a l P a b lo
y P e d ro sf a d o rn a ro n con e l m a r t ir io por la r e lig i n en
R o ma ]

1 A firm a d o N er n en el poder, vino a dar en prcticas impas


y tom las armas contra la re ligin misma del D ios del universo.
D e scrib ir de qu maldad este hom bre fue capaz, no es tarea de la
presente obra,
2 ya que, siendo muchos los que han transm itido en exact
simos relatos sus fechoras, podr quien tenga aficin aprender de
ellos la grosera demencia de este hom bre extrao, que, llevado p or
ella y sin la menor reflexin, pro d u jo la m uerte de innumerables

' , *
.
-
, , *

2 * -
* .
,
, -
' -
1 *, , *
, - ,

211 N o sabemos ms de l. L a fecha que da aqu Eusebio corresponde al ao 61-62. Si


Aniano sucede a Marcos por m uerte de ste, dicha fecha, anterior a la muerte de los aps
toles Pedro y Pablo, contradice a la que se desprende de infra V 8,3 ( = S. I r e n e o , Adv.haer.
5.30.1). posterior a la partida de ambos (cf. tambin P a p a s , infra I I I 3 9 .1 5 ) L a Crnica
sita el comienzo de Aniano el ao 62. Creo que debemos atenernos a esta fecha; cf. F. Pe-
r i c o l i - R i d o l f i n i , Le origine della Chiesa di Alessandria dEgitto e la cronologa dei vescovi
alessandrini dei secoli I e I I : R endiconti dlia Classe D i Scienze M o ra li, Storiche e F ilog i-
che d e ll'Academia dei L incei 17 (1962) 308-348. Es de notar que el traductor de la Crnica
dice: ordinatur episcopus ( H e l m , p.183), mientras que en el pasaje de H E que nos ocupa,
lo mismo que infra I I I 14; 21; IV 4; 5,5; 11,6; 19; V 22 (aunque no en V 9.' V I 26 y 35). Eu
sebio parece querer evitar las palabras , , , limitndose a con
signar la sucesin. Sobre el sentido de las diferentes expresiones de la sucesin, cf. E. F e r -
g u s s o n , Eusebius and Ordination : Th e Journal o f Ecclesiastical H istory 13 (1962) 139-144.
gentes y tanto extrem su afn hom icida que no se retuvo n i si
quiera ante los ms allegados y queridos, sino que a su madre, lo
m ism o que a sus hermanos, a su esposa, y con ellos a muchsimos
otros familiares, los hizo perecer con variados gneros de muerte,
como si fueran adversarios y enemigos 212.
3 Pero es de saber que a todo lo dicho faltaba aadir sobre l
que fue el p rim e r emperador que se m ostr enemigo de la piedad
para con D ios.
4 D e l hace m encin tam bin el latin o T e rtu lia n o cuando
dice:
Leed vuestras memorias. E n ellas encontraris que N ern fue
el prim ero en perseguir a esta doctrina, sobre todo cuando, despus
de someter todo el O riente 213, en Roma era cruel para con todos.
Nosotros nos gloriam os de tener a un ta l p or autor de nuestro cas
tigo, porque quien lo conozca podr com prender que N ern no
poda condenar nada que no fuera u n gran bien.
5 A s, pues, ste, proclamado p rim e r enemigo de D ios entre
los que ms lo fueron 214, llev su exaltacin hasta hacer degollar

, .
,
, ,
\ , ! -
, .
- .
. ,
3 * - , -
, - .
5 ,
. ,
4 * - .
* *

212 Su madre, A gripina, fue vctim a el 59 ( T c i t o , A rm a i 14,3-8); su mujer, Octavia,


el 62 (ibid., 14.51-56); el hermano de sta y medio-hermano suyo, Britnico, lo haba sido
el 55 (ibid ., 3 . 7 ) su maestro, Sneca, el 65 (ibid., 15.48-63); cf. E u s e b io , Chronic, ad
annum 58-67: H e lm , p.182-184. Sobre el papel de la amante y luego esposa Popea Sabina en
estas muertes y en la persecucin contra los cristianos del ao 64, vase H . G r g o i r e , Les
perscutions dans Vempire romain (Bruselas 1 95 1) nota 20 p. 104-105; J. Ch. P ic h n , N
ron et le mystre des origines chrtiennes: Les ombres de l'histo ire (Paris 1971); G. R oux,
Nron: Les grandes tudes historiques (Paris 1962); Ph. Vandenber g , Nron: empereur et
dieu, artiste et bouffon (Paris 1982).
213 Este Oriente* de la traduccin griega ha salido de la frase original cum maxime
Romae orientem, participio referido al cristianismo. E l texto original queda, pues, malparado,
pero quiz no la verdad histrica, ya que, de hecho, la victoria sobre los partos, que perm iti
el sometimiento del O riente, puede fecharse el 64, en cuyo verano tuvo lugar el incendio
de Roma, pretexto para la persecucin neroniana.
214 Sobre el testim onio de Tertuliano, cf. H . G r g o i r e , Les perscutions dans iempire
romain (Bruselas 1951) p. 116-117. Esta prim era persecucin contra los cristianos ocurra
en otoo del 64; N ern carg sobre ellos la responsabilidad del incendio que entre el 19 y
el 24 de ju lio anteriores haba reducido a cenizas diez de las catorce regiones urbanas de
Roma, segn T c i t o , Annal. 15,44; cf. E. G r i f f e , L a perscution contre les chrtiens de Rome
de l'an 64: B L E 65 (1964) 3-16. U n documentado trabajo sobre el pasaje de Tcito: H . F u c h s ,
Tacitus ber die Christen: V igC h 4 (1950) 65-93; cf. J. B e a u j e u , L'incendie de Rome en 64 et
les chrtiens: Collect. Latom us 49 (Bruselas-Berchem i960). Sobre el precedente jurdico
de esta persecucin, que condiciona a las que vendrn luego, la literatura es inmensa, d iv i-
a los apstoles. Efectivamente, se dice que, bajo su im perio, Pablo
fue decapitado en la misma Roma, y que Pedro fue crucificado 215.
Y de esta referencia da fe el ttu lo de Pedro y Pablo que ha p re
dom inado para los cementerios de aquel lugar hasta el presente 216.
6 Y no menos lo confirm a un varn eclesistico llamado Ca
yo 217, que v iv i cuando Zeferino era obispo de Roma. D isputando
p o r escrito con Proclo, dirigente de la secta catafriga 218, dice acerca
de los mismos lugares en que estn depositados los despojos sa
grados de los apstoles mencionados lo que sigue:
7 Yo, en cambio, puedo mostrarte los trofeos de los apsto
les 219, porque, si quieres ir al Vaticano 220 o al camino de Ostia,
encontrars los trofeos de los que fundaron esta iglesia.

,
* ,
, ,

, 7
6 .
, , * ,
-
.

dida entre los que suponen un decreto o un rescripto im perial de N ern y los que lo niegan,
aportando diversas explicaciones del precedente indiscutible sentado por ta l persecucin.
Vase a ttu lo de ejemplo E. G r i f f e , Les perscutions contre les chrtiens aux I e et I I e sicles
(Paris 1967), especialmente p.34-56.
215 C f. H . G r g o i r e , o.e., p.23 y 102-104; A . R i m o l d i , L episcopato ed il m artirio romano
di S. Pietro nelle fo n ti letterarie dei prim i tre secoli: L a Scuola Cattolica 95 (1967) 495-521;
M . N a r d e l l i , Pietro e Paolo apostoli a Roma (Brescia 1967); E. D i n k l e r , Die Petrus-Rom-
Frage. E in Forschungsbericht : Theologische Rundschau 25 (1959) 189-230; K . A l a n d , Eine
abschliessende Bemerkung zur Frage Petrus inRom* : Historische Zeitsch rift 191.(1960) 585-587.
E. L a n n e , L Eglise de Rome a gloriosissimis duobus apostolis Petro et Paulo Romae fundatae
et constitutae ecclesiah (Adv. haer. I I I 3,1): Irenikon 49 (1976) 175-321.
216 C f. E. Josr, Les dEusbe de Csaree et les tombes apostoliques: Comptes
rendues de l Acadmie des Inscriptions et Belles Lettres (Paris 1954) P -3 5 Q ; S. G a r o f a l o ,
La tradizione petriana nel primo secolo: Studi Romani 15 (1967) 135-148.
217 Escritor de finales del siglo 11 y comienzos del n i, escribi un Didlogb contra Proclo,
en el que, a las pretensiones de ste, que se basaba en la autoridad de las hijas de Felipe el
evangelista (dicono?; cf. infra I I I 31,4), opone l la incomparable autoridad de los aps
toles Pedro y Pablo: Yo, en cambio... (in fra 6). A parte del fragmento citado aqu en
el prrafo 7, slo conservamos los citados infra I I I 28,1; 31,4; V I 20,3. Eusebio (infra V I
20,3) califica a Cayo de , sapientsimo, mientras que aqu le llama -
, varn eclesistico, en el sentido de ortodoxo, por oposicin a hereje. Escribi en griego, a
pesar de la opinin de F. T a illie z (Notes conjointes sur un passage fameux d'Eusbe 11. '
ou Caius? Le premier Pre de la Patrologie latine?: O rientalia C hristiana Periodica 9 1943]
436 - 449 ).
218 Efectivamente, Proclo era un dirigente del montaismo. Antes de Eusebio no
mientan ms que H ip lito , T ertuliano y, naturalmente, Cayo. E llo hace pensar que se trata
de un occidental; cf. H i p l i t o , Syntagma ( P s . - T e r t u l i a n o , Adv. omn. haer. 7,2); T e r t u
l i a n o , Adv. Val. 5: Proculus noster... En la traduccin mantengo la transcripcin Ca-
tafriga/s en vez de interpretar Montanistais, por fidelidad a la tradicin de los Padres espa
oles, de quienes se puede derivar legtimamente el neologismo catafriga-catafrigas (cf. S a n
P a c i a n o d e B a r c e l o n a , Epist. 1,1,3; 1.3.2; 2,3,4; 3.1.4; 3.4.5: ed. L . R u b i o F e r n n d e z ,
Barcelona 1958).
219 Para Eusebio, esta expresin de Cayo: equivale a
( ) ... ( 6), esto es,
los sepulcros con los despojos o reliquias de los apstoles dentro. Efectivamente, el sentido
que tiene en Cayo, debido al influjo del ambiente romano, ms que de lugar:
sepulcro o monumento externos, es de d e s p o jo s mortales, reliquias de los mrtires. La idea
d e victoria c o n t e n i d a en pasa m uy pronto en el lenguaje cristiano a expresar la
victoria del m rtir: San Cipriano llama trophaea a los confesores que an viven. Es norm al
el p a s o a d e s ig n a r los c u e r p o s o reliquias de los mrtires; cf. J. C a r c o p i n o , tudes dhistoire
8 Que los dos sufrieron m a rtirio en la misma ocasin lo afirm a
D ionisio, obispo de C o rin to, en su correspondencia escrita con los
romanos, en los trm inos siguientes:
En esto tam bin vosotros, p or m edio de semejante amonesta
cin, habis fund id o las plantaciones de Pedro y de Pablo, la de los
romanos y la de los corintios, porque despus de plantar ambos en
nuestra C orinto, ambos nos instruyeron, y despus de ensear ta m
bin en Ita lia en el mism o lugar, los dos sufrieron el m a rtirio en la
misma ocasin 221.
Sirva tam bin esto para mayor confirm acin de los hechos na
rrados.
8 .
,
' , ,

.
, -
- .

chrtienne (Paris 1953) p.95-220 y los apndices I-V I; C h . M o h r m a n n , A propos de deux


mots controverss de la latinit chrtienne, tropaeum nomen : V igC h 8 (1954) 154-173; J B e r
n a r d s Le mot appliqu aux martyrs: V igC h 8 (1954) 174-175; J R u y s s c h a e r t ,
Les documents littraires de la double tradition romaine des tombes apostoliques: R H E 52 (i957)
791-831; E. DlNKLER, Petrus und Paulus im Rom. Die literarische und archologische Frage
nach den tropaia ton apostlon: Gym nasium 87 (1980) 1-37; A . G. M a r t i m o r t , A propos
des reliques de S. Pierre: B u lletin de Littrature ecclsiastique 87 (1986) 93-112.
220 Los Mss, excepto R que da , todos escriben . Schwartz lo
atribuye a equivocacin anterior a Eusebio. Siempre se ha entendido Vaticano; R ufino
traduce: Si enim procedas via regali quae ad Vaticanum ducit... En griego faltan las pa
labras correspondientes a via regali quae. Es lo que hizo pensar a F. T a illiez, en el articulo
citado supra nota 217, que ocultaba una omisin del texto, debida a haberse
saltado el copista una lnea intermedia entre una que terminaba en - y otra que co
menzaba en - ; la lnea om itida sonara as: ( )
( ) , ... Rufino, pues, habra traducido literalmente via regali, en
mal latn, de la mala traduccin griega- del original latino via publica,
salido de la pluma de Cayo, convertido as en el prim er escritor cristiano latino (p.446-447).
L a hiptesis, a pesar de lo ingeniosa, no ha convencido. Sobre el culto de Pedro y Pablo
en Roma, vase P. V a l l i n , Le culte des aptres Pierre et Paul *ad Catacumbas* : B L E 65
(1964) 258-279. Respecto a los trabaje de excavacin en el Vaticano relacionados con la
tum ba de Pedro, vase la bibliografa recogida por J. Ruysschaert (Nouvelles recherches
concernant la tombe de Pierre au Vatican (1957-1965): R H E 60 [1965] 822-832), J. Carcopino
(Fouilles de Saint Pierre Supplement au Diction, de la Bible t.7 [Paris 1966] col.1375-1415);
tambin el resumen histrico de E. Kirschbaum (Kontroversen um das Petrusgrab : Stimmen
der Z e it 178 [1966] - n ) y, sobre todo, la obra de la principal protagonista de las excavacio
nes M . Guarducci (Pietro ritrovato: il m artirio, la tomba, le reliquie, M il n 1969): Id.,
Pietro in Vaticano (Roma 1983).
221 C f. infra IV 23,9ss, donde se citan otros pasajes de la carta de D ionisio de C orin to al
papa Sotero (166-174). Este pasaje es precioso: confirma la visita de San Pedro a C orinto,
insinuada por San Pablo (1 C or 1,12), y nos proporciona la noticia expresa ms antigua de
que Pedro y Pablo, los dos, sufrieron m artirio en Italia no dice en Roma y en la misma
ocasin.
26

[D e l o s in n u m e r a b l e s ma l e s QUE E N V O L V IE R O N A LOS JU D O S
Y D E L A L T IM A GU ER RA Q U E STOS SU SC ITAR O N C O N TR A LOS R O M A N O S ]

1 A l describir Josefo 222 con todo porm enor las desdichas que
se abatieron sobre la nacin ju d a entera, adems de muchas otras
cosas, explica textualm ente que muchsimos judos de los ms re
levantes, despus de ser ultrajados con la pena de los azotes, fueron
crucificados por F lo ro en la misma Jerusaln, y que ste era procu
rador de Judea cuando de nuevo comenz a encenderse la guerra,
el ao duodcimo del im perio de N ern 223.
2 Despus dice que, tras la revuelta de los judos, se adue
de toda Siria una confusin espantosa; p or todas partes maltrataban
sin piedad a los de esta raza, como si fueran enemigos, los mismos
habitantes de las ciudades, de suerte que se podan ver las ciuda
des repletas de cadveres insepultos: cuerpos de ancianos arrojados
ju n to a los nios, y cadveres de mujeres sin nada que cubriera sus
desnudeces. Toda la provincia rebosaba de calamidades indescrip
tibles. Pero la violencia de lo que estaba amagando era m ayor que
los crmenes de cada da. Esto es lo que literalm ente dice Josefo 224.
T a l era la situacin de los judos.

' 2 *

1 ,
-
, -
,
-

,
,
, , -
, -
. . .
.

222 Cf. Josef o , B I 2 (14,9) 306-308; P. Maf f uc c i, II problema storico dei Farisei prima
del 70 d. C.: R ivista bblica 26 (1978) 353-400; R. A . HORSLEY, Jesus and the Spiral o f
Violence: Popular Jewish Resistence in Roman Palestine (San Francisco 1987).
223 Cf. J o s e f o , B I 2 (14.4) 284; A I 20 (11,1). 257. Segn el cmputo de Josefo, esta fecha
va de octubre del 65 a octubre del 66. La guerra estall precisamente a causa de las tropelas
cometidas el 1 6 de mayo del 66 por el ltim o y el peor de los procuradores romanos en Ju
dea, Gesio Floro, nombrado el ao 64. Adems de la noticia de T cito sobre ste (H ist. 5,
1 0 ) , vase S c h u e r e r , i p.585 y ioss.
224 J o s e f o , B I 2 ( 1 8 , 2 ) 4 6 2 . 4 6 5 .
LIBRO TERCERO

El libro tercero de la Historia Eclesistica contiene lo siguiente:

1. En qu partes de la tierra predicaron a Cristo los apstoles.


2. Quin fue el primero que presidi la Iglesia de Roma.
3. De las cartas de los apstoles.
4. De la primera sucesin de los apstoles.
5. Del ltimo asedio de los judos despus de Cristo.
6. Del hambre que los oprimi.
7. De las profecas de Cristo.
8. De las seales que precedieron a la guerra.
9. De Josefo y los escritos que dej.
10. De qu manera cita los libros divinos.
11. De cmo despus de Santiago dirige la Iglesia de Jerusaln
Simen.
12. De cmo Vespasiano ordena que se busque a los descendientes
de David.
13. De cmo el segundo en dirigir a los alejandrinos es Abilio.
14. De cmo el segundo obispo de Roma es Anacleto.
15. De cmo el tercero, despus de l, es Clemente.
16. De la carta de Clemente.
17. De la persecucin bajo Domiciano.
18. Del apstol Juan y el Apocalipsis.
19. De cmo Domiciano ordena dar muerte a los descendientes de
David.

'

'

' .
' .
' .
' .
' ,
' .
' .
' .
' .
.
' .
' .
' ' .
' .
' * .
' .
' .
' .
' .
20. De los parientes de nuestro Salvador.
21. De cmo el tercero en d irigir la Iglesia de Alejandra es Cerdn.
22. De cmo el segundo en la de Antioqua es Ignacio.
23. Relato sobre el apstol Juan.
24. Del orden de los evangelios.
25. De las divinas Escrituras reconocidas y sobre las que no lo son.
26. Del mago Menandro.
27. De la hereja de los ebionitas.
28. Del heresiarca Cerinto.
29. De Nicols y de los que de l toman el nombre.
30. De los apstoles cuyo matrimonio est comprobado.
31. De la muerte de Juan y de Felipe.
32. De cmo sufri martirio Simen, el obispo de Jerusaln.
33. De cmo Trajano prohibi que se buscara a los cristianos.
34. De cmo el cuarto en dirigir la Iglesia de Roma es Evaristo.
35. De cmoel tercero en la de Jerusaln es Justo.
36. De Ignacio y sus cartas.
37. De los evangelistas que todava entonces se distinguan.
38. De la carta de Clemente y los escritos que se le atribuyen fal
samente.
39. De los escritos de Papas.
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .

1
[E n q u par t es d e l a t ie r r a p r e d ic a r o n a C r is t o l o s ap s t o l e s ]

i T a l era la situacin de los judos, mientras los santos apsto


les y discpulos de nuestro Salvador se haban esparcido p or toda la
tierra: a Toms, segn quiere una tradicin, le toc en suerte Par-

'
,
1 , , -
, ,
tia a Andrs, Escitia; a Juan, Asia, donde 2 se estableci, m u
riendo en Efeso.
2 Pedro, segn parece, predic en el Ponto, en Galacia y en
B itin ia , en Capadocia y en Asia 3, a los judos de la dispora; al
final lleg a Roma y fue crucificado con la cabeza para abajo, como
l mismo haba pedido padecer.
3 Y qu decir de Pablo, que desde Jerusaln hasta el lric o
cum pli con la predicacin del Evangelio de C risto 4 y, finalmente,
sufri m a rtirio en Roma bajo Nern? Esto lo dice Orgenes lite
ralmente en el tom o I I I de sus Comentarios al Gnesis 5.

2
[Q u i n f u e e l p r im e r o q u e p r e s id i l a I g l e s ia d e R o ma ]

Despus del m a rtirio de Pablo y de Pedro, el p rim ero en ser


elegido para el episcopado de la Iglesia de Roma es L in o . L o m en
ciona Pablo cuando escribe desde Roma a T im oteo, en la despedida
al final de la carta 6.
* , - -
:, ;
2 * -
.
'
-

, ,

.
,
3 ,
-
.
1 Rufino aade aqu: Mathaeus Aethiopiam , Bartholomaeus Indiam citeriorem. En
cuanto a las relaciones de Toms con Edesa, cf. supra I 13,4.11. finales del siglo iv se ve
neraban en esta ciudad sus reliquias, y la viajera espaola Eteria ( Peregrin. 17) poda orar
ad m artyrium sancti Thomae apostoli. Sobre la predicacin de Toms en la India, cf. A . D i h -
LE, Neues zur Thomas-Tradition: Jahrbuch f r A n tike und C hristentum 6 (1963) 54-70; E.
Juno d , Origne, Eusbe et la tradition sur la repartition des champs de mission des Aptres
(Eusbe, H E I I I 1,1-3), en F Bovon (ed.), Les Actes apocryphes des aptres: Christianisme
et monde paen (Ginebra 1981) p.133-48.
2 o no tiene antecedente; a no ser que Eusebio, al escribir Asia, pensara en sus
habitantes, y la frase le saliera concertada con ese antecedente plural que tena in mente,
cosa poco probable; slo se explica por un mal corte de la cita (y casi es seguro que comen
zaba por este relativo la cita litera l del t.3 de los Comentarios de Orgenes al Gnesis, a lu d i
dos infra, al final del prrafo 3). De todos modos, la referencia a Asia es clara, por eso tra
duzco donde...; cf. I. I. BRUCE, St. John at Ephesus: B ulle tin o f the John Rylands U niversity
60 (1977-78) 339-36i
3 i Pe 1,1.
4 Rom 15,19.
5 Estos Comentarios se han perdido. Segn el Contra Celsum 6,49, deba de comentar
Gn 1-4. San Jernimo (Epist. 3 3 ) menciona 13 libros de Orgenes sobre el Gnesis. La
mencin del m a rtirio de Pedro crucificado con la cabeza para abajo hace pensar que O rge
nes debi de tomarlo de los Hechos de Pedro 3 7 s s : H e n n e c k e , 2 p.219, que Eusebio nombra
expresamente infra 3,2.
6 2 T im 4,21; cf. S a n I r e n e o , Adv. haer. 3.3.2. Probablemente Eusebio est en lo cierto
en esta identificacin. A q u aparece L in o como sucesor de Pablo y de Pedro, igual que en
la cita de San Ireneo (infra V 6,1) y en la del Annimo contra Artem n en V 28,3 (que cita
3
[S o br e l a s c ar t as d e l o s ap s t o l e s ]

1 D e Pedro est adm itida una sola carta, la llamada I de Pedro.


Los mismos presbteros antiguos la u tiliz a ro n como algo in d iscu
tib le en sus propios escritos7. E n cambio, de la llamada I I carta,
la tradicin nos dice que no es testam entaria8; sin embargo, por
parecer provechosa a muchos, se la ha tomado en consideracin con
las otras Escrituras 9.
2 E n cuanto a los Hechos que llevan su nom bre y el Evangelio
llamado suyo 10, as como la Predicacin que se dice ser suya y el
llamado Apocalipsis sabemos que en m odo alguno han sido trans
m itidos entre los escritos catlicos 12, pues n ingn autor eclesis
tico 13, n i antiguo n i moderno, ha utilizado testim onio alguno sacado
de ellos.
3 A medida que avance esta H istoria , ir haciendo adrede que,
ju n to con las sucesiones, sean indicados quines de los escritores
eclesisticos, segn las pocas, usaron de los lib ro s discutidos y de
cules de ellos, y tam bin qu dicen de los escritos testamentarios
y admitidos, y qu de los que no lo estn 14.

*

1 ,
.
, -
, 3 -
-
* -
-
, ,
, -
. 5
.
2
4 ,

-
, , *

Jas afirmaciones de los adversarios), mientras que en I I I 4,8 veremos que le hace sucesor
de Pedro solamente, lo mismo que en Chronic, ad annum 68: H e l m , p . 185.
7 Cf. infra 15,2; 39,17; IV 14,9; Eusebio la u tiliza como indiscutible en PE I 3,6.
8 Esto es, cannica.
9 C f . infra 2 5 , 3 ; J C h a n e , Les ptres Catholiques (Paris 1 9 3 9 ) p . 1 - 3 4 . A . W i k e n h a u -
s e r , Einleitung i n d a s Neue Testament (Friburge 1 9 6 3 ) p . 3 6 7 - 7 3 .
10 Cf. infra V I 1 2 , 4 - 6 .
11 C f. infra 25,4.
12 E s la p r im e r a vez que e s to s a p c r ifo s se m e n c io n a n p o r su n o m b re . C f. H en ne cke,
2 p . 1 7 7 -8 8 , s o b re lo s Hechos; ib id ., 1 p . i 1 8 -1 2 1 , s o b re e l Evangelio ; ib id ., 2 p .5 8 -6 1 s o b re
la Predicacin ; p .4 6 8 -4 7 1 , s o b re e l Apocalipsis.
13 E c l e s i s t ic o en e l s e n tid o de o rto d o x o .
14 C f . J. S a la v e r r i, La sucesin apostlica en la Historia Eclesistica de Eusebio Cesa-
riense: G r e g o r ianum 14 (1 9 3 3 ) 2 1 9 -2 4 7 .
4 A hora bien, los escritos que llevan el nom bre de Pedro, de
los cuales solamente una nica carta conocemos como autntica
y adm itida entre los presbteros antiguos, son los dichos.
5 E n cambio, es evidente y claro que las catorce Cartas son
de Pablo 15. Con todo, no es justo ignorar que algunos han recha
zado la carta a los Hebreos, diciendo que la Iglesia de Roma no
la admite por creer que no es de Pablo 16. L o que sobre sta han
dicho los que me han precedido, lo expondr a su debido tie m
po 17. Naturalm ente, tampoco he aceptado entre los escritos in d is-
cutidos los Hechos que se dicen ser de l 18.
6 Mas, como quiera que el mismo apstol, en las despedidas
finales de la carta a los Romanos 19, menciona, ju n to con otros,
a Hermas de quien se dice que es el lib ro del Pastor 20 , ha de
saberse que tam bin algunos rechazan este lib ro y que p or causa
de ellos no se le puede poner entre los adm itidos; en cambio, otros
lo juzgan m uy necesario, especialmente para los que precisan de una
introduccin elemental. Por esta razn sabemos que se ha ledo p
blicamente en las iglesias y hemos comprobado que algunos escri
tores de los ms antiguos han hecho uso de l.
7 Baste lo dicho como exposicin de cules son las divinas Es
crituras no discutidas y cules las que no todos admiten.
5 ,
- , *
, , *
-
, , *
-
. ,
.
. 7
6 6*
-
.
, -

Gf. infra 25,2.


16 C f. in fra V I 20,3; la rechazaron Cayo, en su D ilogo, y algunos romanos.
17 In fra 38,iss.
18 C f. in fra 25,4; sobre estos Hechos de Pablo, atestiguados desde m uy pronto, vase
H e n n e c k e , 2 p .2 2 1 -4 1 ; L . V o u a u x , Les Actes de Paul et ses lettres apocryphes. In tro d ., tex
tes, trad, et comm. (Paris 1913).
19 Rom 16,14.
20 C f. infra 25,4; S. G lET, Hermas et les Pasteurs. Les trois auteurs du Pasteur d Hermas
(Paris 1963); R. J o ly , Hermas et le Pasteur: V igC h 11 (1967) 201-118; J. J. A y A n - C a lv o ,
Hermas. E l Pastor, edicin bilinge = Fuentes Patrsticas, 6 (M a drid 1995), con una com
pletsima bibliografa.
4
[D e la p r im e r a s u c e s i n de lo s a p s to le s ]

1 Que Pablo predic a los gentiles y que, desde Jerusaln, en


gira hasta el Ilric o , puso los cimientos de las iglesias, aparece bien
claro en sus propias palabras 21 y en lo que Lucas narra en los
Hechos.
2 Por las palabras de Pedro en su C a rta , de la que ya hemos
dicho 22 que est adm itida, y que escribe a los hebreos de la dis-
pora, moradores del Ponto, de Galacia, de Gapadocia, de A sia y de
B itin ia 23, se ve claro en qu provincias predic l a C risto y trans
m iti la doctrina del N uevo Testamento a los que procedan de la
circuncisin 24.
3 Pero no es fcil decir cuntos y quines de stos, convertidos
en hombres de celo genuino, fueron considerados capaces de apa
centar las iglesias fundadas p o r estos apstoles, a no ser los que
se pueda ir espigando en los escritos de Pablo.
4 Este, efectivamente, tu vo innumerables colaboradores y co
mo l mismo los llama compaeros de m ilic ia 25. A la mayor parte
los considera dignos de recuerdo imperecedero y en sus propias
cartas da continuo testim onio de ellos. Y no slo eso, que tam bin
Lucas en los Hechos da una lista de los discpulos de Pablo y los
menciona po r su nombre.

' 3

1 -

-

, ,
-

,

* *
* 4
, ,
2
,

,


,
,
* -

,


.
*
.

21 Rom 15,19.
22 Gf. supra 3,1.
23 i Pe 1,1.
24 Gl 2,7-10.
25 F lp 2,25; F il 2.
5 D e T im oteo al menos se refiere que fue el prim ero en ser
designado para el episcopado de la iglesia de Efeso 26, as como
T ito , de las iglesias de Creta 27.
6 Lucas, en cambio, oriu n d o de A n tio q u a p o r su linaje y
mdico de profesin fue la mayor parte del tiem po compaero
de Pablo. Mas su trato con los otros apstoles tampoco fue super
ficial: de ellos ad quiri la teraputica de las almas, de la que nos
dej ejemplos en dos libros divinam ente inspirados: el Evangelio,
que atestigua haber compuesto segn lo que le haban transm itido
los que desde el p rin c ip io fueron testigos oculares y se hicieron
servidores de la doctrina, a todos los cuales dice l que sigui ya
desde el comienzo 29, y los Hechos de los Apstoles que compuso, no
ya con lo que haba odo, sino con lo visto por sus ojos.
7 Se dice tam bin que Pablo acostumbraba a hacer mencin
del Evangelio de Lucas siempre que, escribiendo, deca como si se
tratara de un evangelio suyo propio: segn mi Evangelio 3.
8 D e los restantes seguidores de Pablo, Crescente est probado
que fue enviado por l a las Galias 31; y L in o , del que hace m en
cin en la I I carta a Timoteo indicando que se halla con l en
Roma 32, ya queda anteriormente demostrado 33 que fue designado
para el episcopado de la iglesia de Roma, el prim ero despus de
Pedro.
5 ,
* , -
, .
. 7 5* *
6 ,
, ,
, .

8 6
, -


* ,
-
,
, ,

* &
,
-

,

* ,

26 i T im 1,3. cf. G. SCHOELLGEN, Moriepiskopat und monarchischen Episkopat. Eine


Bemerkung zur Terminologie: Z N W K A K 77 (1986) 146-151; H . Kr af t , D alla Chiesa o ri
ginaria episcopato monarchico: Rivista a i Storia e letteratura religiosa 12 (1986) 411-438.
27 T i t 1,5.
28 Gol 4.14; que fuera antioqueno su linaje no quiere decir, necesariamente, nacido all.
Eusebio parece ser el prim ero en hacer a Lucas oriundo de Antioqua, sin que sepamos
cul es su fuente. E l padre M . J. Lagrange ( L vangile selon Saint Luc [Pars 1921] p .X III)
sugiere el nombre de Julio Africano.
29 C f. Le 1,2-3; infra 24,15.
30 Rom 2,16; 2 T im 2,8; cf. San J e r n i m o , De vir. ill. 7.
31 2 T im 4,10; sobre la evangelizacin, un poco tarda, de la Galia, cf. H . G r g o i r e ,
Les perscutions dans l empire romain (Bruxelas 1951) p. 17 y 96-100; sobre el alcance de la
controversia suscitada por este tema, vase C. Spicq., Saint Paul. Les ptres Pastorales, t.2
(Paris 2i96g) p.811-813. 32 2 T im 4,21. 33 C f. supra 2.
9 M as tam bin Pablo atestigua que Clemente in s titu id o asi
m ism o tercer obispo de la Iglesia de Roma fue su colaborador y
compaero de lucha 34.
10 Adems de stos, est tam bin el areopagita aquel, llamado
D io n isio , del cual escribi Lucas en los Hechos 35 que fue el p r i
m ero que crey despus del discurso de Pablo a los atenienses en
el Arepago, y del que otro antiguo D io n isio , pastor de la iglesia
de C o rin to, cuenta 36 que fue el p rim e r obispo de Atenas.
n Mas, a medida que avancemos en el camino, iremos d i
ciendo oportunamente, segn las pocas, lo referente a la sucesin
de los apstoles. A hora sigamos el h ilo de la narracin.

5
[D e l l t im o a s e d io d e l o s j u d o s d es pu s d e C r is t o ]

i Despus de haber ejercido el poder N ern durante trece


aos 37, y habiendo durado los reinados de Galba y de O t n un
ao y seis meses 38, Vespasiano, que se haba d istinguido en las
operaciones blicas contra los judos, fue nom brado emperador en
la misma Judea, tras ser proclamado seor absoluto por el ejrcito

9 , *
.
,
. '
10 1
, ,
* "
*6 , ,
,
- , ' -
, ,
, -
. .
11 , ,
.

34 F lp 4,3. Eusebio sigue probablemente a Orgenes (In Ioann. Comm. 6,54 (36), en
una identificacin que carece de todo fundamento. C f. infra 15, donde insiste.
35 A c t 17.34
36 C f. infra IV 23,3.
37 Cf. J o s e f o , B I 4 (9,2) 491; exactamente trece aos y ocho meses (desde el 13 de
octubre del 54 hasta su suicidio, el 9 de ju n io del 68); el. M. T. Gr if f in , Nero. The end
o f a dynasty (Londres 1984); P. KERESZTES, Nero, the Christians and the Jews in Tacitus
and Clement o f Rome: Latom us 43 (1984) 404-413. .
38 Galba dur hasta su asesinato, el 15 de enero del 69; Otn, que le sucedi, se suicid
tres meses ms tarde, el 14 17 de abril; los ocho meses restantes corresponden al reinado
de V itelio, asesinado el 20-21 de diciembre del 69, del que Eusebio nada dice.
all acampado 39. Encaminndose, pues, en seguida hacia Roma, puso
en manos de su h ijo T ito la guerra contra los judos 40.
2 Despus de la ascensin de nuestro Salvador, los judos aa
dieron al crim en cometido contra l la invencin de innumerables
asechanzas contra sus apstoles: Esteban fue el prim ero que e lim i
naron, lapidn d olo 41; despus de l, Santiago, h ijo de Zebedeo y
hermano de Juan, al que decapitaron42; y despus de todos, San
tiago, el que despus de la ascensin de nuestro Salvador fue el
p rim ero que se design para el trono episcopal de Jerusaln y m u ri
de la manera que ya hemos d ic h o 43. Y los dems apstoles s u frie
ron m il asechanzas de muerte y fueron expulsados de la tierra de
Judea. Sin embargo, con el poder de C ris to 44, que les haba d i
cho: Id y haced discpulos de todas las naciones en mi nombre45,
d irig ie ro n sus pasos hacia todas las naciones para ensear el mensaje.
3 Y no slo ellos. Tam bin el pueblo de la iglesia de Jerusaln,
por seguir un orculo re m itid o por revelacin a los notables del
lugar, recibieron la orden de cambiar de ciudad antes de la guerra
y habitar cierta ciudad de Perea que recibe el nombre de P e lla 46.
Emigrados a ella desde Jerusaln los que crean en C risto, desde
ese momento, como si los hombres santos hubieran abandonado por
2 -
,

- ,
, 3
* ,
, * -
, ,
, ,
,
- , [ ]
,
, ,
-
-
, - ,

39 Cf. J o s e f o , B I 4 (11,5) 658; en cambio T c i t o , H ist. 2 ,7 9 y S u e t o n i o , Vesp. 6, con-


cuerdan en que fue proclamado en Alejandra, por obra del prefecto de Egipto T ib e rio
Julio Alejandro, el 1 de ju lio del 69, y slo algunos das ms tarde, el 3 o el 11, en Cesrea,
cf. S c h u e r e r , i p.622.
40 Antes de ir a Roma, Vespasiano volvi a Alejandra, donde permaneci un ao; lleg
a Roma hacia octubre del 70; cf. S c h u e r e r , i p.623.
41 A c t 7,58-60.
42 A c t 12,2.
43 Supra I I 23,4ss.
44 C f. E p i f a n i o , Haer. 2 9 , 7 .
45 M t 28,19.
46 Eusebio es el nico que menciona el orculo que precedi a la emigracin. E l relato
de sta seguramente lo tom de las Memorias de Hegesipo, en las que deba de seguir al del
m artirio de Santiago. San Epifanio, bebi en ias mismas fuentes; lo repite en tres pasajes:
Haer. 29,7; 30,2; De mens, et ponder. 15,2-5. H . J. S c i i o e p s , Theologie und Geschichte der
Judenchristentums (T ubinga 1949) p i is s ; B. C. G r a y , The movements o f the Jerusalem
Church during the firs t Jewish w a r: The Journal o f ecclesiastical history 14 (1973) 1-7.
com pleto la misma m etrpoli real de los judos y toda la regin de
Judea, la ju sticia divin a alcanz a los judos p o r las iniquidades que
cometieron contra C risto y sus apstoles, y borr de entre los hom
bres aquella misma generacin de impos.
4 Q uien quiera, pues, saber con exactitud los males que en
tonces afluyeron sobre toda la nacin en todo lugar, y cmo en es
pecial los habitantes de Judea se vieron empujados hasta el fondo
de las calamidades, cuntos m illares de jvenes, de mujeres y de
nios perecieron por la espada, p o r el hambre o p o r otros innum e
rables gneros de muerte, y cuntas y cules ciudades de Judea
fueron sitiadas, y tam bin cuntos horrores y ms que horrores con
tem plaron los que se refugiaron en la misma Jerusaln, por ser m e
tr p o li m uy fortificada, as como la ndole de toda la guerra, los
acontecimientos que en ella se sucedieron y cmo, finalmente, la
abominacin de la desolacin anunciada po r los profe ta s47 se ins
tal en el mism o tem plo de D ios, tan clebre antiguamente, que
su fri toda suerte de destruccin y, p or ltim o , fue aniquilado por
el fuego: todo esto lo hallar en la narracin escrita p o r Josefo48.
5 Pero es necesario sealar que este mism o autor refiere que el
nm ero de los que de toda Judea se concentraron los das de la
fiesta de la Pascua en Jerusaln, como en una crcel, por decirlo con
sus palabras, era de unos tres millones.
6 Se im pona, pues, el que en los das en que haban dispuesto
la pasin del Salvador y bienhechor de todos y C risto de D ios, en

,
,
,
. , *
4 .
, 5 -
- -
, -


, , -
.
, * 6
-
,
, -
-
, .

47 D an 9.27; i 2 , i 1; cf. M t 24,15; M e 13-14.


48 J o sE F O , B I 6 (9,3) 425-(9,4) 428; cf. S. G. F. B r a n d o n , The Fall o f Jerusalem and the
Christian Church. A Study o f the Effects o f the Jewish Overthrow o f A. D. 70 on C hristianity
(Londres 1951).
esos mismos, encerrados como en una crcel, recibieran la ruina que
los alcanzaba de parte de la justicia de Dios.
7 M as pasando por alto lo que les fue sobreviniendo y los in
tentos que hubo contra ellos con la espada y de otras maneras, creo
necesario aducir solamente las calamidades causadas p or el hambre,
para que quienes lean este escrito puedan saber en parte cmo no
tard mucho en alcanzarles el castigo d iv in o por su crim en contra
el C risto de D ios.

[D e l h a m b r e q u e o p r im i a l o s j u d o s ]

1 As, pues, si tomas otra vez en tus manos el lib ro V de las


Historias de Josefo, lee la tragedia de lo acontecido entonces:
Para los ricos dice quedarse era igual que perderse, pues, so
pretexto de que desertaban, a cualquiera lo asesinaban p or sus b ie
nes. C on el hambre creca la desesperacin de los rebeldes y de da
en da la una y la otra se encendan terriblem ente.
2 E1 trig o estaba invisible, pero ellos irru m p a n en las casas
y las registraban. Entonces, si lo encontraban, los maltrataban por
haber negado; si no lo encontraban, los torturaban p o r haberlo es
condido tan cuidadosamente. La prueba de tener o de no tener eran
los cuerpos de los desgraciados: los que todava se tenan de pie
pareca que abundaban en alimentos; a los que estaban ya consum i
dos, los dejaban en paz: les pareca fuera de razn matar a los que
en seguida m oriran de inanicin.

7 -

* ,
- . *
-, ,
.
2 ,
,
. -
,
.
'
* ,
I ,
, -
, , *
.
3 M uchos daban ocultamente sus bienes a cambio de una m e
dida de trig o si eran ricos; de cebada los ms pobres. Luego se en
cerraban en lo ms oculto de sus casas y, aguijoneados p o r la nece
sidad, los unos se coman el trig o en crudo; los otros lo cocan a
medida que la necesidad y el m iedo se lo dictaban.
4 No se pona la mesa, antes bien, sacaban del fuego la comida
todava cruda y la devoraban. E l alim ento era m isrrim o y el es
pectculo deplorable: los ms poderosos acaparando y los dbiles
lamentndose.
5 E1 hambre excede a todos los sufrim ientos, pero de nada es
tan destructor como del sentido de la dignidad, pues lo que en otro
tiem po se tendra p o r digno de respeto se lo desprecia en tiem po
de hambre. A s, las mujeres arrebataban los alimentos de las mismas
bocas de sus maridos, los hijos de las de sus padres y, lo que es
lamentable p or dems, las madres de las bocas de sus h ijito s , y
mientras los seres ms queridos se consuman entre sus manos, nada
les frenaba de arrebatarles las ltim as gotas que les hacan v iv ir.
6 Pero aun siendo tal su comida, no quedaba oculta. Por todas
partes se echaban encima los rebeldes en busca de esta presa. Cuando
vean una casa cerrada, era seal de que los de dentro haban con
seguido comida, y al punto rom pan las puertas y se precipitaban
dentro, y slo les faltaba ya apretar las gargantas y arrancarles el
bocado.
7 Golpeaban a los ancianos que no soltaban sus alimentos y
arrancaban el cabello a las mujeres que escondan lo que tenan
entre manos. N o haba compasin n i p or los viejos n i p o r los nios,
sino que levantaban a los nios que se aferraban a su bocado y los

3 ,
, , ,
, !
! *
, .
* 6 > * , -
, * , * -
, .
, ,
4 ' -
. * , *
, ,
, -
. .
5 7
, * ,
* ,
. ,
, -
dejaban caer contra el suelo. Con los que, adelantndose a su irru p
cin, se tragaban antes lo que ellos haban de arrebatarles eran an
ms crueles, como si hubieran recibido una injusticia.
8 Discurran espantosos mtodos de to rtu ra para descubrir
comida: obstruan a los desgraciados la uretra con granos de legum
bre y les traspasaban el recto con varas puntiagudas. Se padecan
tormentos que espantan con slo orlos, hasta confesar la posesin
de un solo pan y descubrir un solo puado de harina escondida.
9 Mas los torturadores no pasaban hambre alguna que su
crueldad sera mucho menor de mediar necesidad , sino que ejer
citaban su loco orgullo y se iban haciendo con provisiones para los
das p o r venir.
10 Salan al paso de los que de noche se arrastraban hasta las
avanzadas romanas para recoger legumbres agrestes y hierbas. C uan
do ya stos pensaban haber escapado de los enemigos, aqullos les
arrebataban lo que llevaban, y muchas veces que los infelices s u p li
caban invocando p or el te rrib le nombre de D ios que les dejaran
una parte de lo que con tanto peligro haban trado, no les dejaban
n i tanto as, y an podan estar contentos si, adems de quedar des
pojados, no eran asesinados49.
11 A esto, despus de otras cosas, aade:
Con las salidas se les cort a los judos tam bin toda esperanza
de salvacin, y el hambre, abatindose de casa en casa y de fam ilia
en fam ilia, iba devorando al pueblo. Los terrados se llenaban de
mujeres y de nios de pecho fallecidos, y las callejuelas, de cadve
res de ancianos.

,
, *
-
, , , -
8
, - -

, , * ,
-
.
. 11 :
9 * ( -
), ,
-
, -
. ,
10 * ,

49 J o s e f o , B I 5 (10,2) 424-(io,3) 438.


12 Muchachos y jvenes, hinchados, vagaban por las plazas
como espectros y caan muertos all donde los coga un dolor. Los
enfermos no tenan fuerzas para enterrar a sus parientes, y los que
hubieran podido, se negaban, p o r ser tantos los muertos y por la
in ce rtid um bre de su propio destino. E n efecto, muchos caan m uer
tos ju n to a los recin enterrados por ellos, y muchos iban a sus
tum bas antes que la necesidad se lo impusiera.
13 No haba lamentos n i lloros en estas calamidades: el ham
bre ahogaba los sentimientos, y los que iban lentamente m uriendo
contemplaban con ojos secos a los que m oran antes que ellos. U n
silencio profundo y una noche preada de m uerte envolva a la
ciudad. Y peor que todo esto eran los ladrones.
14 Penetraban en las casas como ladrones de tumbas, despo
jaban a los cadveres y, despus de arrancar los velos que cubran
los cuerpos, se marchaban entre risas. Y probaban el filo de sus
espadas en los cadveres y, probando el hierro, atravesaron a algu
nos que, aunque cados, an vivan. Pero si alguno les peda que
u tilizaran en l su fuerza y su espada, lo desdeaban y lo abando
naban al hambre. Y todo el que expiraba m iraba fijamente hacia el
tem plo, porque dejaba vivos tras s a los rebeldes.
15 Estos, al comienzo, por no soportar el hedor, mandaban
que se enterrara a los muertos a expensas del tesoro pblico, pero
luego, cuando ya no se daba abasto, los arrojaban p or las murallas
a los barrancos. Cuando T ito hizo la ronda por aquellos barrancos
y vio que estaban repletos de cadveres y el espeso lq u id o oscuro
que manaba por debajo de los cadveres en putrefaccin, se puso

12 , -
- ,

. , *
*,
, -
-
- , .
, , 15
, .
13 ,
, * , -
, - .

, -
. ,
14 - -
. , ,
, .
,
a gem ir y levantando las manos tomaba a D ios por testigo de que
aquello no era obra suya50.
16 Despus de aadir algunas cosas contina diciendo:
Yo no podra desistir de expresar lo que el sentim iento me o r
dena: creo que, si los romanos hubieran demorado su accin contra
los culpables, el abismo se hubiera tragado a la ciudad, o las aguas
la hubieran sumergido, o la hubieran alcanzado los rayos de So-
doma, pues la generacin que encerraba era m ucho ms im pa que
las que sufrieron esos castigos. Y por la demencia crim in a l de estas
gentes, el pueblo entero pereci con ellos 51.
17 Y en el lib ro V I escribe lo siguiente:
De los que perecieron en la ciudad por el hambre, el nm ero
fue in fin ito , y los padecimientos, indecibles. E n cada casa haba
guerra como apareciese en un rincn una sombra de comida, y los
que ms se queran entre s venan a las manos por arrebatarse el
miserable sostn de la vida. N i siquiera en los m oribundos confiaba
la necesidad.
18 Los ladrones registraban incluso a los que estaban e xp i
rando, no fuera que alguno escondiese alimentos bajo el vestido
y fingiese estar m uerto. O tros, con la boca abierta p or efecto de la
desnutricin, andaban tambalendose y desencajados como perros
rabiosos y empujaban las puertas como hacen ios borrachos y, en
su impotencia, entraban en las mismas casas dos y tres veces en una
sola hora.
19 La necesidad les haca llevarse todo a la boca y, cuando
recogan alimentos incluso indignos de los animales irracionales ms

16 - , ,
-
,
, - ,
/, - ,
- 18 > -
,
, .
- * * -

.
17 *
.
19 * *
,
, . -
* , .

50 JOSEFO, B I 5 (1 2 ,3 ) 5 I 2 - ( l 2 , 4) 519 -
s i Jo sef o , B I 5 (1 3 ,6 ) 566. N te s e la tendencia de Josefo a la apologtica en pro de la
accin romana en Palestina.
repugnantes, se los llevaban a escondidas para comrselos, y as
term inaron por no abstenerse n i siquiera de los cinturones y del
calzado, y quitaban las pieles de sus escudos y las masticaban. Para
algunos eran alim ento incluso las briznas de la hierba vieja, y otros
recogan fibras de plantas y vendan una m nim a porcin p o r cuatro
dracmas ticos 52.
20 qu habra que decir de la im pudencia de las gentes
presa del desnimo? Porque voy a m ostrar una obra suya cual no
se encuentra narrada n i entre los griegos n i entre los brbaros, es
pantosa para decirla, increble para escucharla. Y o al menos, para
no dar la im presin de que estoy inventando para la posteridad, de
buena gana o m itira esta calamidad si no tuviera infin id a d de te sti
gos contemporneos mos. Y adems prestara a m i patria un favor
bien menguado si renunciara a relatar los males que de hecho ha
padecido.
21 Una m ujer de las que habitaban a la otra o rilla del Jordn,
llamada M ara, hija de Eleazar, de la aldea de Batezor nombre
qqe significa 'casa de hisopo* notable p o r sus riquezas y su linaje,
huy a Jerusaln con el resto de la muchedumbre y con ella com
parta el asedio.
22 Los tiranos le arrebataron todos los otros bienes que haba
reunido y llevado consigo a la ciudad desde Perea. L o dems de su
ajuar y el poco alim ento que apercibieron se lo fueron arrebatando
las gentes armadas que cada da entraban. Fue tremenda la in d ig
nacin de aquella pobre m ujer, que muchas veces injuriaba y m al
deca a los ladrones para excitarlos contra s misma.

21 -
, , -
, , (
* ),
, ,
. -
2 0 * - .
; 22
* - ,
, ,
, * . !
, , * -
, ,
, * , -
*
, .

.

;2 C f. E u s e b io , Theoph. 4 ,2 1 .
23 Pero como nadie la mataba, movidos p o r la ira o por la
compasin, y cansada de buscar alimentos para otros, que ya era
imposible encontrar en parte alguna, con las entraas y la medula
traspasadas por el hambre y encendido su nimo ms p o r la rabia
que por el hambre, tom como consejeros a la clera y a la necesi
dad y se lanz contra la naturaleza. A garr el h ijo que tena nio
de pecho todava y dijo:
24 jCriatura desgraciada! En medio de la guerra, del hambre
y de la revuelta, para quin voy a guardarte? Entre los romanos,
si por acaso caemos vivos en sus manos, la esclavitud; pero el ham
bre se anticipa a la misma esclavitud y los rebeldes son an peores
que ambas cosas. jEa! s alim ento para m, m aldicin para los re
beldes y fbula para el mundo: lo nico que faltaba a las calamida
des de los judos!
25 Y al tiem po que iba diciendo estas cosas, dio muerte a su
hijo. Despus lo as y se comi la m itad; el resto lo guard escon
dido. E n seguida se presentaron los rebeldes y, husmeando la tu
farada impa, amenazaron a la m ujer con degollarla inm ediatam en
te si no les mostraba lo que tena preparado. E lla entonces les d ijo
que para eilos guardaba una hermosa porcin y descubri lo que
quedaba de su h ijo.
26 E1 h o rro r y el pasmo los sobrecogi al punto y quedaron
clavados en el sitio ante aquel espectculo. Pero ella dijo: Es m i
propio h ijo y yo lo hice. Comed, que tam bin yo he comido. N o
seis ms blandos que una m ujer n i ms compasivos que una ma
dre. Pero si vosotros por escrpulos piadosos rehusis m i sacrificio,
yo he comido ya por vosotros, quede el resto tam bin para m.

23 25
, ,
, ,
, .
-
, , , -
,
, ,
, , ,
, .
24 <>, , , - 26
, ; , -
- . , <>, ,
, , . -
, , *
, ,
, . *
- ,
>. ,
>.
27 Despus de esto, aqullos se marcharon tem blando: era
la nica vez que se acobardaban y que, mal de su grado, cedan a
la madre semejante comida. En seguida la ciudad entera se llen
de ho rror, y todo el m undo se estremeca al representarse ante los
ojos el crim en como si fuera propio.
28 Y entre los hambrientos haba prisa p o r m o rir y cierta
envidia de los que se haban adelantado m uriendo antes de escu
char y contem plar semejantes horrores53.
T a l fue la recompensa de los judos p or su in iq u id a d e impiedad
para con el C risto de Dios.

[D e la s p ro fe c a s de C r is t o ]

1 Justo es aadir la predicacin in fa lib le de nuestro Salvador


po r la cual mostraba estas mismas cosas cuando profetizaba as:
M as ay de as que estn encinta o criando en aquellos dias! Orad
para que vuestra huida no tenga lugar en invierno ni en sbado. Por
que habr entonces una gran tribulacin como no la hubo desde el co
mienzo del mundo hasta ahora ni la habr54.
2 Reuniendo el nm ero total de muertos, el escritor d ic e 55
que po r el hambre y po r la espada haban perecido un m ill n cien
m il personas; que los rebeldes y bandidos que an quedaban se
fueron denunciando unos a otros despus de la tom a de la ciudad

2 7 - ,
,
, , *

,
* , - -
. .
28 ,
,
.
. 2 -

' -
,
1 , *
- , ,

53 J o s e f o , B I 6 (3,3) i93-(3>4) 213.


54 M t 24,19-21.
55 J o s e f o , B I 6 (9,3) 420; (9,2) 417-418; (10,1) 435. Eusebio nos dar aqu un resumen
completo, aunque no m uy exacto, del pasaje de Josefo.
y fueron ejecutados; que los jvenes ms esbeltos y que sobresalan
p o r su belleza corporal los reservaban para la ceremonia del triun
fo, y que del resto de la poblacin, los que pasaban de diecisiete
aos, unos eran enviados encadenados a los trabajos forzados de
Egipto, y otros, ms numerosos, fueron d istrib u id o s p o r las p ro
vincias para hacerlos perecer en los teatros p o r la espada o p or las
fieras; y a los que an no llegaban a los diecisiete aos se los con
d ujo cautivos para venderlos. Solamente de stos el nm ero daba
u n total de unos noventa m i l 56.
3 Estos acontecimientos sucedieron de este modo en el se
gundo ao del im perio de Vespasiano 57, segn las predicciones de
nuestro Seor y Salvador Jesucristo, quien, p or su d iv in o poder,
haba visto de antemano estas mismas cosas como si ya estuvieran
presentes y haba llorado y sollozado, segn la E scritura de los
sagrados evangelistas, que incluso aaden sus mismas palabras:
unas, las que d ijo dirigindose a la misma Jerusaln:
4 S i tambin t conocieras, al menos en este da, lo que atae
a tu p a z! M as ahora est oculto a tus ojos. Porque vendrn dias sobre
ti, y tus enemigos te rodearn de empalizadas, te cercarn y de todas
partes te estrecharn. Y te asolarn a ti y a tus hijos 58.
5 Y otras como refirindose al pueblo: Porque habr gran ne
cesidad sobre la tierra y clera contra este pueblo. Y caern al filo de

, ,
- ,
*
,
- 4
, *
* *
, ,
, ,
. ,
3 ,
5
,
*
, * -
-

56 L a cifra de i . i o o .o o o muertos, dada por Josefo y recogida por Eusebio, es a todas


luces exagerada teniendo en cuenta la poblacin de Palestina entonces. Para T cito (H ist. 5,
13), los asediados en Jerusaln eran unos 600.000. Segn Josefo, en dicha mortandad in te r
vino, adems del hambre y de la espada, la peste. L a cifra total de 90.000 cautivos, incluidos
los menores de diecisiete aos, a la cada de Jerusaln, corresponde casi a la que da Josefo
para los prisioneros hechos en todo el transcurso de la guerra: 97.000.
57 Exactamente, en septiembre del 70.
58 Le 19,42-44. Sobre el tema de la destruccin de Jerusaln en el contexto de la tra d i
cin cristiana, vase K . N . K l a r k , Worship in the Jerusalem Temple after A . D. 70: New
Testament Studies 6 (1959-1960) 269-280; E. F a s c h e r , Jerusalems Untergang in der urchris-
tlichen und altchristlichen U eberlieferung: Theologische Literaturzeitung 89 (1964) 82-98.
la espada y sern llevados cautivos a todas las naciones. Y Jerusaln
ser pisoteada por los gentiles, hasta que estn cumplidos los tiempos
de las gentes 59. Y otra vez: Y cuando viereis a Jerusaln cercada por
ejrcitos, sabed entonces que ha llegado su desolacin 6.
6 Si uno compara las palabras de nuestro Salvador con los
dems relatos del escritor acerca de la guerra entera, cmo no va
a quedar admirado y confesar como verdaderamente divinas y so
brenaturalm ente portentosas la presciencia y la prediccin de nues
tro Salvador?
7 Por lo tanto, acerca de lo acontecido a la nacin entera des
pus de la pasin del Salvador y de los gritos aquellos con los cuales
la plebe ju d a haba pedido lib ra r de la m uerte al ladrn y asesino
y haba suplicado que se les quitara del m edio al autor de la v id a 61,
no habr necesidad de aadir nada a la narracin.
8 C on todo, sera ju s to aadir lo que podra ser significativo
del am or a los hombres de la bondadossima providencia, la cual
d ifiri la destruccin de los culpables durante cuarenta aos com
pletos despus de su crim en contra C risto. D urante esos aos, n u
merosos apstoles y discpulos, y el m ism o Santiago, p rim e r obis
po de a ll y llamado hermano del Seor, que estaban todava con
vida y moraban en la misma ciudad de Jerusaln, se mantenan
fieles al lugar como fortsim a m uralla 62.
9 L a providencia divina hasta aquel entonces mostraba su
larga paciencia, po r si acaso pudieran arrepentirse de lo hecho y
, , ,
. ,
/ 8 * ,
, & *
. ,
6 *
* -
, ,
,
- , -
,
; *
7 ,
,
9 -
, * , *
,

59 Le 11,13-14.
60 Le 11,10; B. Is a a c, judaea after A D 7 0 : The Journal o f Jewish studies 35 (1984)
4 4 -5 0 .
61 Le 23,18-19; Jn 18,40; A c t 3,14; cf. T e r t u l i a n o , Adv. Iud. I3,24ss. O r g e n e s , C. Cels.
4,23. E u s e b i o , supra 6,28; I I 5,6, insiste sobre la culpabilidad de los judos.
62 Cf. supra I I 23,4-7, con la nota 188; aqu u tilza la palabra como interpretacin
del de I I 23,7.
alcanzaran as el perdn y salvacin; y p o r si fuera poco longani
m idad tan grande, iba dejando ver seales divinas extraordinarias
de lo que haba de sucederles si no se arrepentan. T am bin estas
seales el citado autor las ha considerado dignas de mencin. Nada
m ejor que ofrecrselas a los que lean esta obra.

[D e l as s e al es q u e p r e c e d ie r o n a l a g u er r a ]

1 Tom a, pues, y lee cunto aqul presenta en el lib ro V I de


sus Historias con estas palabras:
Por aquel entonces, los impostores y los que tales calumnias
levantaban contra D ios pervertan al pueblo miserable, de modo
que n i atendan n i daban crdito a los portentos 63 bien claros que
anunciaban de antemano la inm inente desolacin; antes bien, como
aturdidos por el rayo y como si no tuvieran ojos n i alma, hacan
odos sordos a los mensajes de Dios.
2 Tales fueron un astro que se detuvo sobre la ciudad, seme
jante a una espada de doble filo, y un cometa que dur todo un
ao. O tra vez fue cuando, antes de la insurreccin y de los d is tu r
bios que llevaron a la guerra, estando el pueblo reunido para cele
bra r la fiesta de los cimos, el octavo da del mes de Jantico 64, a la
hora nona de la noche, b rill sobre el altar y el tem plo una luz tan
grande que se poda uno creer en pleno da, y esto dur una media

,
,
- *

,
2 -
. -
* ,
'
,
1 ,
,

,
- ,
,

3 Sobre estos portentos anunciadores de la ruina de Jerusaln, de que tambin se hace


eco Tcito (H is t. 5,13), vase G. D e l l i n g , Josephus und das Wunderbare: N ovum Testa -
mentum 2 (1957-1958) 291- 309.
64 Corresponde al mes judo de Nisn (marzo-abril).
h o ra 65. A los ignorantes les pareci que era buena seal, pero los
escribas lo interpretaron rectamente antes que los hechos sucedieran.
3 Y en la misma fiesta, una vaca que el sumo sacerdote condu
ca al sacrificio pari un cordero en medio del tem plo.
4 Y la puerta oriental del in te rio r, que era de bronce y m uy
maciza y haba sido cerrada al anochecer con d ific u lta d por veinte
hombres que la haban atrancado slidamente con cerrojos sujetos
con hierro, adems de tener profundos los goznes, se la vio abrirse
por s sola a la hora sexta de la noche.
5 Y pasada la fiesta, no muchos das despus, el veintiuno del
mes de A rtem isio, se vio aparecer u n fantasma demonaco de ta
mao increble. Y lo que se va a decir podra parecer una patraa
si no lo hubieran contado los mismos que lo vieron y si los sufri
mientos que se siguieron no hubieran sido dignos de esas seales.
E n efecto, antes de la puesta del sol, aparecieron por el aire en
torno a toda la regin carros y falanges armadas que se lanzaban a
travs de las nubes y rodeaban las ciudades.
6 Y en la fiesta llamada de Pentecosts, por la noche, entran
do los sacerdotes en el tem plo, como de costumbre,' para ejercer
sus funciones, dicen que prim eram ente percibieron m ovim iento y
ru id o de golpes, y luego un g rito compacto: Vaymonos de aqu!
7 Y lo que es ms terrible: un hombre llamado Jess, h ijo
de Ananas, simple particular, campesino, cuatro aos antes de la
guerra, cuando la ciudad disfrutaba de la mayor paz y del mximo
esplendor, vino a la fiesta, pues era costumbre que todos erigieran
tiendas en honor de D io s 66, y de repente comenz a g rita r por el
,
.
3
-
*

4 6 ,
, ,
, ,
, ,
, - ,
, <
. *.
5 7 ,
, , ,
, , ,
, , -
, ,
- ,
65 C f. E u sebio , D E 8,2,121; Ecl. proph. 164.2-6.
6" Era, pues, la fiesta de los 'ta b e rn c u lo s (s eptiem bre-o ctubre).
tem plo: jVoz de oriente! (Voz de occidente! Voz de los cuatro vie n
tos! Voz sobre Jerusaln y sobre el tem plo! Voz sobre recin des
posados y desposadas! Voz sobre todo el pueblo! D a y noche iba
gritando esto por todas las callejas.
8 Pero algunos ciudadanos notables, irritados por el mal
agero, prendieron al hombre y lo m altrataron y llenaron de h e ri
das. Pero l, que no hablaba en provecho suyo n i p or cuenta p ro
pia, continuaba gritando a los presentes lo mismo que antes.
9 Pensando entonces los jefes como as era que la agita
cin de aquel hom bre era algo demonaco, lo condujeron ante el
procurador romano 67. A ll, dilacerado con ltigos hasta los huesos,
n i suplic n i derram una lgrima, antes bien, cambiando en pla
idera su voz cuanto le era posible, a cada herida responda: Ay,
ay de Jerusaln!68.
10 Refiere el mismo Josefo otro hecho todava ms e xtraordi
nario. D ice que en las escrituras sagradas se encontr un orculo
con este contenido: que en aquel tiem po alguien salido de su pas
regira el m undo. E l m ism o Josefo ha concluido que el orculo ha
ba tenido cum plim iento en Vespasiano 69.
11 Pero ste no gobern a todo el m undo, sino slo a la parte
sometida a los romanos. Sera, pues, ms ju sto re fe rirlo a C risto, a
quien el Padre haba dicho: Pdeme y te dar naciones por herencia

, , *
* , ,
, <
, >.
, , 10 -
>. * ,

.
8 *
, - , -
*
* * * - 11 * <*>
* -
, * ,
.
9 * , * ,
, - ,
, , *

* *

67 Luceyo A lbin o , procurador entre 62-64; cf. supra I I 23,2.


68 JosEFO, B I 6 (5,3) 288-304.
69 Cf. JosEFO, B I 6 (5,4) 312-313. N o sabemos en que pasaje de Ja E s c ritu ra se halla ta l
orculo. Q uiz piensan en l Tcito (Hist. 5,13), Suetonio (Vesp. 4) y D io n Casio (Hist.
66,1); cf. Sc h u e r e r , z p.517-18.
y los confines de la tierra por posesin tuya 70. A h o ra bien, por ese
mismo tiem po a toda la tierra lleg la voz de los santos apstoles
y a los confines del mundo sus palabras 71.

9
[ D e J o s e f o " y lo s e s c r it o s que d e j ]

1 Despus de todas estas cosas, bien est no ignorar del mismo


Josefo que tanto m aterial ha aportado a la obra que tienes entre
manos de qu pas y de qu fa m ilia proceda. Tam bin ser l
mismo quien nos declare esto. D ice as:
Josefo, h ijo de Matas, sacerdote originario de Jerusaln, que
p rim ero hizo personalmente la guerra contra los romanos y luego
qued a merced de los acontecimientos posteriores p o r necesidad 72.
2 D e todos los judos de su poca fue el ms famoso, y no so
lamente entre sus congneres, sino incluso entre los romanos, hasta
el punto de ser l honrado con la ereccin de una estatua73 en
Roma y sus lib ro s considerados dignos de una biblioteca.
3 Josefo expuso toda la Antigedad juda en veinte libros com
pletos, y la H istoria de la guerra romana de su tiem po, en siete. E l
mismo atestigua que no lo entreg solamente en lengua griega, sino

2
. ,

' ,

1 ,
, .
, 3

, .
, ,
= ,
, - ,
,
,
. *

70 Sal 2,8.
71 C f. Sal 18,5; Rom 10,18.
B I i ( i , i ) 3 Nacido el prim er ao de Caligula (37-38 d.C .), entra en contacto
72 J o s e f o ,
con los romanos el 64. En el 66 manda una parte de las fuerzas revolucionarias de Galilea
y cae prisionero de los romanos el 67. Desde su libertad, en el 69, toma parte en los aconte
cimientos al lado de los romanos, y en Roma vive el resto de su vida, favorecido por los
emperadores; cf. supra I 5,3 nota 90; cf. W . W h i s t o n , The L ife and W ork o f Flavius Jose
phus (Fiiadelfia 1957); indispensable siempre, S c h u e r e r , i p .74-106.
73 Unica noticia de tal estatua.
tambin en su lengua m aterna74. A l menos por todo lo dems es
digno de crdito.
4 H ay tam bin de l otros dos lib ro s dignos de estudio, titu
lados Sobre la antigedad de los judos. E n ellos refuta al gramtico
A pi n, que por entonces haba compuesto un tratado contra los
judos. Tam bin refuta a otros que haban intentado igualmente
calum niar a las instituciones patrias d^l peblo ju d o 75.
5 En el prim ero de estos dos libre stablece el nm ero de es
critos del llamado Antiguo Testamento, enseando cules son los no
discutidos entre los hebreos, como provenientes de una antigua tra
dicin. D ice textualmente:

10
[D e qu m a n e ra c ita J o s e fo lo s lib r o s d iv in o s ]

1 No hay, pues, entre nosotros miles de libros en desacuerdo


y en m utua contradiccin, sino que hay solamente veintids l i
bros 76 que contienen la relacin de todo el tiem po y que en buena
ju sticia se los cree divinos.
2 De ellos, cinco son de Moiss, y comprenden las leyes y la
tra d ici n de la creacin del hombre hasta la m uerte de Moiss.
Este perodo abarca casi tres m il aos.
3 Desde la m uerte de Moiss hasta la de Artajerjes, rey de los

4 5*
, -
, * - 1 *
, ,
, ,
, ! ,
- .
. 2 -
5 ,

, * '
, - *
3
*

74 Cf. J o s e f o , B I i ( i , i ) 3. Solamente se conserva la redaccin griega. L aw lo r (2 p.83)


piensa que esta redaccin griega es una segunda edicin, ampliada, de la aramea, ms que
traduccin.
75 C f. J o s e f o , C. Apionem 2,1. La ltim a frase de Eusebio indica lo poco acertado del
ttu lo Contra Apin* con que se conoce esta obra escrita despus del 93 y que ha su
plantado al original. E l prim ero en utilizarlo, que sepamos, fue San Jernimo (Epist. 70,3;
De vir. ill. 13; Adv. lovin. 2,14). Sobre A pin, cf. supra I I 5,3*4 con nota 54
76 tifv / i VT 'y c o
persas despus de Jerjes, los profetas 77 posteriores a Moiss escri
bieron los sucesos de sus pocas en trece libros. Los otros cuatro
contienen himnos en honor de D ios y reglas de vida para los hombres.
4 Desde A rtajerjes hasta nuestros das, todo se ha escrito, pero
no todo merece la misma confianza que lo anterior, por no darse
sucesin exacta 78 de los profetas.
5 Pero los hechos ponen de manifiesto cmo nos acercamos
nosotros a nuestras propias escrituras. Y es que, habiendo transcu
rrid o ya tanto tiempo, nadie se ha atrevido a aadir n i q u ita r n i
cambiar de ellas nada, antes bien, a todos los judos es connatural,
ya desde su nacimiento, el creer que esos escritos son decretos de
D ios, y el aferrarse a ellos y m o rir gustosos p or ellos en caso nece
sario 79.
6 Estas palabras del autor aqu presentadas no dejarn de ser
tiles. H ay tam bin escrita por l otra obra, no carente de nobleza,
Sobre la supremaca de la razn, que algunos titu la ro n Macbeos,
porque contiene las luchas de los hebreos valientemente sostenidas
en defensa de la piedad para con D ios y referidas en los escritos
as llamados De los Macbeos 80.
7 Y hacia el final del lib ro X X de sus Antigedades 81, el mismo
autor aade la declaracin de que tiene el propsito de escribir en
cuatro libros, siguiendo las creencias patrias de los judos, acerca

-
* , ,
.
6
.
.
4 , ,
* ,
*

.
5 * *
7
- *
*
,

77 Evidentemente, profetas* en el sentido ms amplio de la palabra.


78 La , que ser bsica para l a fijacin del canon dei Nuevo Testamento, lo fue
ya para determinar e l del A ntiguo entre l o s judos. Para Josefo, este canon se cierra en el
r e i n a d o de Artajerjes, es decir, con Esdras. L o escrito despus no est garantizado por
una exacta.
79 J o s e f o , C. Apionem i (9) 38-42.
80 Esta obra, cuyo texto griego aparece en los Setenta como lib ro IV de los Macabeos,
n c fue escrita por Josefo, sino por un autor contemporneo suyo o algo posterior; cf. S c h u e -
r e r , 3 p.393-97; A . D u p o n t - S o m m e r , Le Quatrime livre des Maccabes (Paris 1939) p.67-85.
81 J o s e f o , A I 20 (12,1) 268; cf. S c h u e r e r , i p.91-93.
de D ios y de su esencia, y sobre las leyes: porque, segn ellas, unas
cosas se pueden hacer y otras estn prohibidas. E l mismo autor, en
sus propios tratados, menciona otras obras producidas p or l 82.
8 Adems de esto, bueno ser mencionar tam bin las palabras
que van al final de sus Antigedades, para confirm acin de los testi
monios que de l he tomado. Cuando acusa a Justo de Tiberades 83
que haba intentado igual que l hacer la historia de los sucesos
de aquel tiem po de no haber escrito la verdad, despus de aducir
otras muchas enmiendas, aade textualm ente lo que sigue:
9 En verdad yo no tengo los mismos temores que t por lo
que se refiere a mis escritos, pues mis libros los entregu a los m is
mos emperadores estando los hechos todava casi ante los ojos,
porque tena conciencia de haber conservado la tradicin de la ve r
dad, y no me equivoqu al esperar obtener su testim onio.
10 Tambin envi m i narracin a muchos otros, algunos de
los cuales se daba el caso de que haban estado en la guerra, como
el rey A g rip a y algunos parientes suyos 84.
11 Y es que el emperador T ito quiso que se inform ara al p
blico de los hechos solamente p or m edio de estos libros, tanto es
as que la orden de publicarlos la firm de su puo y letra. Y el rey
A g ripa escribi sesenta y dos cartas atestiguando que los libros
transm iten la verdad85.
De esas cartas Josefo cita incluso dos. Pero baste ya con esto
sobre l, y sigamos.
, ,
, , -
.
. 10 !
8 ,
* ,
, .
11
,
,
, ,
, ,
, ' -
, -
9 ,
, .
.
, - .
*
A I i (proem. 4 ) 2 5 -(i,i) 2 9 ; 3 ( 4 , 6 ) 9 4 ( 6 , 6 ) 1 4 3 ; 4 (8,4) 198; 2 0 ( 1 2 , 1 ) 2 6 7 ;
82 J o s e f o ,
BI 5 ( 5, 7) 2 3 7 . ( 5 , 8 ) 2 4 7 .
83 A u to r de una H istoria de la guerra Juda y de una Crnica de los reyes judos, ambas
perdidas; Focio, Biblioth. cod.33 todava conoca la Crnica. C f. S c h u e r e r , i p.58-63.
84 Cf. J o s e f o , C. Apionem 1 ( 9 ) 5 0 - 5 2 .
85 J o s e f o , De vita sua ( 6 5 ) 3 6 1 - 3 6 4 . Esta larga cita se halla, para Eusebio, al final* de
11

[D e c m o d e s p u s d e S a n tia g o d ir ig e la Ig le s ia d e J e r u s a l n
Sim e n ]

Despus del m a rtirio de Santiago y de la toma de Jerusaln, que


le sigui inmediatamente, es tra d ic i n 86 que los apstoles y disc
pulos del Seor que todava vivan se reunieron de todas partes en
un mismo lugar, ju n to con los que eran de la fam ilia del Seor
segn la carne (pues muchos de ellos an vivan), y to d o s 87 cele
braron un consejo sobre quin deba ser juzgado digno de suceder
a Santiago, y todos, po r unanim idad, decidieron que Simen, el
h ijo de Clops mencionado tam bin p or el texto del Evangelio 88 ,
era digno del trono de aquella iglesia, p o r ser p rim o del Salvador,
al menos segn se dice, pues H egesipo89 refiere que Clops era
hermano de Jos.

'

, ,
&> ,

,
- , ,
, (
( -
! ), )

las Antigedades (cf. 8). Por lo tanto, para l la autobiografa de Josefo no es obra aparte,
sino un apndice de las Antigedades, a las que se une mediante la partcula . Por lo de
ms, tampoco es una vida, sino una apologa pro vita sua escrita unos seis aos despus
que las Antigedades, para justificar principalmente su actividad prorromana desde el
ao 6 6 ; cf. S c h u e r e r , i p . 8 6 - 8 8 .
86 T radicin documental de la que, en estilo indirecto, depende este captulo y el si
guiente. Seguramente se trata de Hegesipo, al que alude al final de este captulo 1 1 y en el
12, y al que sigue en la datacin del m a rtirio de Santiago, en vez de seguir a Josefo; cf. su
pra I l 23,2.
87 Ntese la trip le clase de electores: apstoles, discpulos personales y parientes del
Seor, todos supervivientes de la prim era generacin; cf. J. A . JUREGUI, Funcin de los
Doce en la Iglesia de Jerusaln. Estudio histrico-exegtico sobre el estado de la cuestin:
EE 63 (1988) 257-184; J. G i l l e s , Les frres et soeurs de Jsus. Pour une lecture fidle des
Evangiles (Paris 1979).
88 Le 24,18; Jn 1 9 , 2 5 ; se le suele traducir en castellano por Cleofs.
89 C f. infra IV 22,4; S a n E p i f a n i o , Haer. 78,7.
12
[D e c mo V e s p a s ia n o o r d e n a q u e se bu s q u e a l o s d e s c e n d ie n t e s

d e D a v id ]

Y despus de esto Vespasiano, tras la toma de Jerusaln, dio la


orden de buscar a todos los descendientes de D a vid , para que entre
los judos no quedara nadie de la estirpe real. P or esta causa se en
dos a los judos otra gran persecucin 90.

13
[D e c m o e l s e g u n d o o b i s p o d e R o m a e s A n a c l e t o ] 91

Despus de im perar Vespasiano diez aos, le sucede como em


perador su h ijo T ito 92. E l segundo ao del reinado de ste, L in o ,
obispo de la iglesia de Roma, despus de ejercer el cargo durante
doce aos, se lo transm ite a Anacleto 93. A T ito , que im per dos
aos y otros tantos meses, le sucedi su hermano D om iciano 94.

' '
-

, -

, -
, ,
. . -
,
.

90 De estas disposiciones y de la persecucin consiguiente no existe ms testim onio que


ste, casi seguro de Hegesipo. Es d ifc il precisar su exacto valor histrico; c f . S c h u e r e r ,
i p.66o-66i.
91 En este captulo y en el siguiente se ha invertido el orden establecido en el sumario
del comienzo del lib ro , segn el cual, el captulo 13 debera tratar del obispo de Alejandra,
y el 14, del de Roma.
92 Proclamado emperador el 1 de ju lio del 6 9 , Vespasiano muere el 2 3 de junio del 7 9 ;
c f . G . W . C l a r k e , The date o f the consecratio o f Vespasian: H istoria 1 5 ( 1 9 6 6 ) 3 1 8 - 3 2 7 .
Era, despus de Augusto, el prim er emperador que mora de muerte natural. L e sucedi
su h ijo T ito Flaviano Sabino Vespasiano, que, a pesar de su corto reinado ( 7 9 - 8 1 ) mereci
el ttu lo de deliciae generis humani* ( S u e t o n i o , T it. 1 ; cf. E u s e b i o , Chronic, ad annum 7 9 :
H e l m , p .i 8 9 ) .
93 E l texto griego le llama , Anacleto, el irreprochable. El Occidente abre
viar en Cleto, y el Catlogo Liberiano llegar a ver bajo estos dos nombres dos personas dis
tintas. El orden de sucesin es el que dan Hegesipo e Ireneo. E l segundo ao de T ito va de
ju lio del 8 0 a ju lio del 8 1 . Esto responde a la cronologa de la Crnica, ad annum 8 0 : H e l m ,
p. i 8 9 , pero no encaja con los doce aos de episcopado atribuidos a L in o , cifra sin duda
ms convencional que histrica; cf. infra 15.
94 T ito m uri el 13 de septiembre del 81. Le sucede su hermano menor T ito Flavio
Domiciano (81-96). C f. S. G s e l l , Essai sur le rgne de Vempereur Domitien: Studia histrica
46 (Paris 1893; reim pr. anasttica, Roma 1967); W . S t e i d l e , Sueton und die Antike B io
graphie: Zetemata 1 (1951) 94-97; K . G r o s s , Domitianus: R A C t.4 (1959) c o l . 9 1 - 1 0 9 ;
K. H . W a t e r s , The character o f D om itian: Phoenis 18 (1964) 49-77
14
[D e cm o e l se gu n d o e n d ir ig ir a lo s a le ja n d r in o s es A b ilio ]

E l ao cuarto de D om iciano muere A niano, p rim e r obispo de


la iglesia de Alejandra, despus de haber completado los veintids
aos, y le sucede A b ilio como segundo obispo 95.

15
[D e cm o e l te rc e r o b is p o de R om a, despus de A n a c le to ,
e s C le m e n t e ]

E l ao duodcimo del m ism o reinado, Clemente sucede a Anacle


to, que haba sido obispo de la iglesia de Roma doce aos 96. E l
apstol, en su carta a los Filipenses, hace saber a stos que C lem en
te era colaborador suyo, diciendo: Con Clemente tambin y los dems
colaboradores mos, cuyos nombres estn en el libro de la vida 97.

' '

*
' -
, , * ,
. 6 -
,
,
.

95 C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 84; H e l m , p . 190.


96 C f. Ibid.', ad annum 92: H e l m , p. 191. E l duodcimo ao de D omiciano corresponde
al 93. J. B. L ig h tfo o t (The Apostolic Fathers t . i [1890] p.14-103) supone para el episcopado
de Clemente la fecha aproximada 88-97; cf. infra V 6,2; M . Guer r a-G MEZ, E l obispo de
Roma y la regula fidei en los tres primeros siglos de la Iglesia: Burgense 30 (1989) 355-431.
97 F lp 4,3; cf. supra 4,9. L a identificacin no tiene el menor fundamento.
16
[D e la c a rta de C le m e n t e ]

D e ste se posee una C arta universalmente adm itida, larga y


admirable, que escribi en nom bre de la iglesia de Roma a la de los
C orintios con m otivo de una sedicin que hubo entonces en C o rin -
to 98. Sabemos que esta carta se ha ledo pblicamente en la asam
blea en la mayor parte de las iglesias, no slo antiguamente " , sino
tam bin en nuestros das. Y de que en el tiem po indicado 100 tuvo
lugar la sedicin de C o rin to, Hegesipo es testigo suficiente 101.

17
[D e l a p e r s e c u c i n d e D o m ic ia n o ]

D om iciano dio pruebas de una gran crueldad para con muchos,


dando m uerte sin u n ju ic io razonable a no pequeo nmero de pa
tricio s y de hombres ilustres, y castigando con el destierro fuera de

' '

-
, -
,
, - '
.
-
-
' . ,

,
.

98 i Clementis, inscript. i . Los testigos ms antiguos de la autoridad de esta carta son


Hegesipo (Memorias: infra IV 22,1) D ionisio de C orinto (Epist. ad Soterum: infra IV 23 11),
San Ireneo (A dv. haer. 3,3,3). Aunque el nombre no aparece, se da por seguro que su autor
es Clemente, siendo otro Clemente, el de Alejandra, el que prim ero se la atribuye nom
brndole expresamente. Debi de escribirla a finales del im perio de Domiciano, del 95 al 96,
segn L ig h tfo o t (o.e., 1 p.346). Se ha transm itido en algunos de los ms importantes mss. del
Nuevo Testamento como lib ro cannico. Edicin bilinge preparada por J . I. A y n -C a l v o :
Clemente de Roma. Carta a los Corintios = Fuentes Patrsticas, 4 (M a drid 1994).
99 C f. infra IV 23 (D ionisio de C orinto). Sobre el sentido de estas cartas como ejer
cicio de la colegialidad episcopal, vase S a n P ie s z c z o c h , Notices sur la collgialit chez Eusbe
de Csare (Histoire Ecclsiastique) : Studia Patrstica 10: T U 107 (Berlin 1970) 302-305.
100 Tam bin puede entenderse: en tiempo del emperador aludido (Domiciano), o bien:
en tiempo del personaje aludido (Clemente).
101 C f. infra IV 12; Z a h n , Forschungen 6 .2 4 3 .
las fronteras y confiscacin de bienes a otros innumerables persona
jes sin causa alguna 102. T e rm in por constituirse a s mismo suce
sor de N ern en la animosidad y guerra contra D ios 103. Efectiva
mente, l fue el segundo en prom over la persecucin contra nosotros
a pesar de que su padre Vespasiano nada malo haba planeado con
tra nosotros.

18

[D e l a p s t o l Ju a n y e l A p o c a l ip s is ]

1 Es tradicin 104 que, en este tiem po, el apstol y evangelista


Juan, que an viva, por haber dado testim onio del Verbo de D ios,
fue condenado a habitar en la isla de Patmos.
2 Por lo menos Ireneo, cuando escribe acerca del nmero del
nombre aplicado al anticristo en el llamado Apocalipsis de Juan 105,
dice en el lib ro V Contra las herejas, textualmente, de Juan, lo que
sigue:

.
* , .

2
.
-
-
' ,

1

,

102 Cf. Suetonio, Damit. 9-16; Dion Casio, Hist. 6, Plinio El Joven, Panegyr. 48;
Epist. 8,14; TCITO, Agrie. 1,3; A . BarZANO, Plinio il Giovane e i cristtani alia corte di
Domiziano: Rivista di Storia della Chiesa in Italia 36 (1982) 408-495; B. Levick, Domitian
and the provinces: Latom us 41 (1982) 50-73; C. TIBILETTI, II significato politico delle antiche
persecuzioni cristiane: A n n ali delfa Facolt d i lettere e filosofa d e ll U m versita di Macerata
10 (1977) 135158; H . D . Stoever, Christenverfolgung im Rmischen Reich. Ihre Hintergrnde
und Folgen (Dsseldorf 1982).
103 M e lit n de Sardes (A d Antoninum: infra IV 26,9) y Tertuliano (Apolog. 5,4) son
los primeros autores cristianos que comparan a Domiciano con N ern. Sobre el carcter de
este emperador y su relacin con judos y cristianos, vase supra nota 94; E. M . S m a l l w o o d ,
Domitians attitude toward the Jews and Judaism: Classical Philology 51 (1956) 1-13; K . C h r is t ,
Herrscherauffassung Domitians: Schweizerische Z e itsch rift f r Geschichte 12 (1962) 187-
213. Sobre su discutida persecucin contra los cristianos puede verse J. M o r e a u , A propos
de la perscution de Dom itien: L a Nouvelle C lio 5 (1953) I2iss; I d . , La perscution du christia
nisme dans l'empire romain (Paris 1956) p.36ss; M . S o r d i , La persecuzione di Domiziano:
Rivista d i Storia dlia Chiesa in Italia 14 (i960) 1-26; W . B a r n a r d , Clement o f Rome and the
Persecution o f D om itian: New Testament Studies 10 (1963) 251-260; S. Rossi, La cosidetta
persecuzione di Domiziano. Esame, testimoname: Giornale Ital. Filolog. ling, classica 15
(1962) 303-341. Para todo el perodo de Domiciano y, en general, de los Antoninos en rela
cin con el cristianismo, vase J. S p e i g l , Der rmische Staat und die Christen. Staat und
Kirche von Domitian bis Commodus (Amsterdan 1970): sobre Domiciano, p.5-42.
104 Tradicin documental: las Memorias de Hegesipo, sin duda, que as resultara ser el
testigo ms antiguo de que el apstol Juan escribi el Apocalipsis durante el im perio de
Domiciano. Cf. R. S c h u e t z , Die Offenbarung des Johannes und Kaiser Domitians (Gotinga 1933).
105 A p 13,17-18.
3 Mas si hubiera sido necesario en la ocasin presente p ro
clamar abiertamente su nombre 106, se hubiera hecho p o r m edio de
aquel que tam bin haba visto el Apocalipsis, ya que no hace mucho
tiem po que fue visto, sino casi en nuestra generacin, hacia el fin a l
del im perio de D o m icia n o 107.
4 M as es de saber que de ta l manera b rill por aquellos das
la enseanza de nuestra fe, que hasta los escritores alejados de nues
tra doctrina no vacilaron en tra n s m itir en sus narraciones la perse
cucin y los m artirios que en sta se dieron. Incluso indicaron con
toda exactitud la fecha ai re fe rir que en el ao decim oquinto de D o
m iciano, Flavia D o m itila , hija de una hermana de F lavio Clemente,
uno de los cnsules de aquel ao en Roma, ju n to con otros muchos,
fue castigada con el destierro a la isla de Pontia, p o r causa de su
testim onio sobre C risto 108.

3
, , !
- * ,
5,
,
, , -
. ,
4 - ,

, .

106 E l del anticristo; cf. P. P r i g e n t , Au temps de l'Apocalypse. I: Domitien. I I : Le


culte imperial au I er sicle en Asie M ineur: Revue d H istoire et de Philosophie religieuses
54 (1974) 45S-483; 55 (1975) **5'* 35
107 S a n I r e n e o , A dv. haer. 5 ,3 0 ,3 ; cf. infra V 8,6, donde cita el pasaje ms completo.
Segn l, Ireneo habra nacido poco despus del 96.
108 Suetonio (Domit. 15,1) no habla ms que del cnsul Flavio Clemente; D io n Casio
(H ist. 67,14) habla del cnsul y de su m ujer Flavia D o m itila , condenados los dos por D o
miciano: l, a la ltim a pena, y ella al destierro, a la isla de Pandataria. En cambio, Eusebio
slo habla de una Flavia D om itila, sobrina carnal del cnsul Flavio Clemente, desterrada,
no a Pandataria, sino a la isla de Pontia. Los autores paganos a que apela son totalmente
desconocidos (el B ru tio de la Crnica, ad annum 96, por ser latino, seguramente aparece
gracias a San Jernimo, y adems, segn Juan Malalas, sera cristiano). Posiblemente se trate
de D io n Casio, pero mal entendido. Los esfuerzos de De Rossi (Bolletino d i Archeologia
Cristiana [1865] n.21), para fijar el rbol genealgico que explicara los parentescos y las
evidentes incongruencias, no parecen haber convencido a todos. C f. J. K n u d s e n , The
Lady and the Emperor. A study o f the Domitian persecution: Church H isto ry 14 (1945) 17-32;
K . G r o s s , Domitianus: R A C t.4 (i953) col.91-109, espec. co l.104; U . F a s o la , Dom itilla
(Sainte), martyre romaine de la perscution de Domitien, fte le 12 m ai: D H G E 1.14 (i960)
col.630-632; P. R. L . B r o w n , Aspects o f the Christianization o f the Roman Aristocracy:
Journal o f Roman Studies 51 (1961) i -; Ph. P e r g o l a , La condamnation des Flavieus chr
tiens sous Domitien: perscution religieuse ou repression caractre politique?: Mlanges de
l Ecole Franaise de Rome. A n tiq u it 90 (1978) 407-413.
19
[D e c mo D o m ic ia n o o r d e n a d a r mu e r t e a l o s d e s c e n d ie n t e s

d e D a v id ]

E l mismo D om iciano dio orden de ejecutar a los miembros de


la fam ilia de D avid, y una antigua tra d ic i n 109 dice que algunos
herejes acusaron a los descendientes de Judas que era hermano del
Salvador segn la carne , con el pretexto de que eran de la fam ilia
de D a vid y parientes de C risto m ism o 110. Esto es lo que declara
Hegesipo cuando dice textualmente:

20
[D e lo s p a r ie n te s de n u e s tro S a lv a d o r ]

1 De la fam ilia del Seor vivan todava los nietos 111 de Ju


das, llamado hermano suyo segn la carne 112, a los cuales delata
ron 113 p o r ser de la fam ilia de D avid. E l evocato 114 los condujo a
presencia del csar D om iciano, porque ste, al igual que Herodes,
tema la venida de C risto.
2 Y les pregunt si descendan de D avid; ellos lo adm itieron.
Entonces les pregunt cuntas propiedades tenan o de cunto d i
nero disponan, y ellos dije ro n que entre los dos no posean ms

' '

1 "
,
-
,
( * -
) .
.
. 2
, .

. ! -

109 Sin duda la misma tradicin documental que en captulos anteriores: las Memorias
de Hegesipo; cf. L a w l o r , Eusebiana p.40-53.
110 N o sabemos quines eran esos herejes; cf. infra 32,2.
111 C f. supra i q : descendientes.
112 M t 13,55; M e 6,3; cf. J. B l i n z l e r , I fra te lli e le sorelle di Ges (Brescia 1974).
113 , verbo fo rm a d o de la palabra la tin a delator, personaje im p o rta n t
sim o en los ltim o s aos de D o m ic ia n o ; cf. P a u ly - W is s o w a t.4 , c o l.2428.
114 Evocatus: soldado veterano, m o v iliz a d o de nuevo para estar al servicio de los m agis
trados desempeando funciones a d m in istra tiva s secundarias.
que nueve m il denarios, la m itad de cada uno, y aun esto repetan
que no lo posean en metlico, sino que era la evaluacin de slo
treinta y nueve pletros de tierra, cuyos impuestos pagaban y que
ellos mismos cultivaban para vivir.
3 Entonces mostraron sus manos y adujeron como testim onio
de su trabajo personal la dureza de sus cuerpos y los callos que se
haban form ado en sus propias manos p o r el continuo bregar.
4 Preguntados acerca de C risto y de su remo: qu reino era
ste y dnde y cundo se manifestara, dieron la explicacin de que
no era de este m undo n i terrenal, sino celeste y anglico y que se
dar al final de los tiempos; entonces vendr E l con toda su gloria
y juzgar a vivos y muertos y dar a cada uno segn sus obras 115.
5 A n te estas respuestas, D om iciano no los conden a nada,
sino que incluso los despreci como a gente vulgar. Los dej libres
y po r decreto hizo que cesara la persecucin contra la Iglesia 116.
6 Los que haban sido puestos en libertad estuvieron al frente
de las iglesias 117 tanto por haber dado testim onio como por ser de
la fam ilia del Seor, y, vuelta la paz, vivieron todava hasta T ra -
jano 118.
7 Esto dice Hegesipo. Pero no slo l. Tam bin T e rtu lia n o
hace una mencin semejante de Dom iciano:
- ,
, ,
, - !
, -
' , -
-
5 *
.
,
3 ,
, ,
.

- 6
,
.
,
4
,
.
! ,
* , - 7

lis Cf. M t 16,17; Jn 18,36; A ct 10,41; Rom 1,6; 1 T im 4,1.


116 A lo ms puede tratarse de la persecucin local de la Iglesia de Jerusaln, de donde
procedan los acusados; cf. infra 31,7; sin embargo, no se sabe nada ms de dicho decreto;
cf. P. K e r e s z t e s , The Jews, the Christians, and Emperor Domitian: V igC h 17 (1973) 1-18.
117 Cul era el papel de estos parientes del Seor al frente de las iglesias? Ya hemos
visto que, en la eleccin de Simen, toman parte junto a los apstoles y discpulos personales
del Seor (supra 11); s no olvidamos que San Pablo (1 Cor 12,5) tambin los tiene por auto
ridades jun to a Cefas y los dems apstoles, nos ser d ifc il pensar en invenciones legenda
rias; cf. E . S t a u f f e r , Zum K a lifa t des Jakobus : Zeitschrift f r Religion und Geistesgeschichte
4 (1952) 193-204. t .
118 C f. infra 32,6, donde se cita el texto de Hegesipo literalmente.
Tambin D om iciano intent algn tiem po hacer lo mismo que
aqul, aun no siendo ms que una parte de la crueldad de Nern.
Mas, como, segn creo, tena algo de cabeza 119, hizo que cesara
rpidamente y llam de nuevo a los mismos que haba desterrado 120.
8 Despus de im perar D om iciano quince aos y de sucederle
N erva en el gobierno 121, el senado romano decidi p o r votacin
que se anularan los honores de D om iciano y que regresasen a sus
casas los que haban sido expulsados injustamente y, a la vez, recu
perasen sus bienes. L o refieren los que han transm itido por escrito
los sucesos de aquel tiem po 122.
9 Fue entonces, por lo tanto, cuando el apstol Juan, de vuelta
de su destierro en la isla, se re tir a v iv ir en Efeso, segn refiere la
tradicin de nuestros antiguos 123.

21

[D e c mo e l t er c er o e n d ir ig ir l a ig l e s ia d e A l e j a n d r a

es C e r d n ]

Despus de im perar Nerva poco ms de un ao, le sucedi


Trajano 124. Corra el p rim e r ao de ste cuando Cerdn suceda

.
9

, - -
. *, , , -
, .
.
8
'
, -
, *
*

119 , cabeza, inteligencia; el original habla de humanidad: qua et homo*.


120 T e r t u l i a n o , Apolog. 5 ,4 .
121 Los conjurados asesinaron a Dom iciano el 18 de septiembre del 96; con l term in
la dinasta de los Flavios. E l senado eligi como sucesor a Nerva el 1 de octubre del mismo
ao, que inici la dinasta llamada de los Antoninos (96-192).
122 C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 96: H e i . , p. 1 9 2 - 1 9 3 ; S u e t o n i o , Damit. 2 3 ; D i o n
C a s i o , H ist. 68,1.
123 Sin duda tambin las Memorias de Hegesipo.
124 Efectivamente, Nerva m uri el 25 de enero del 98, casi a los diecisis meses de haber
sido elegido. Pero tres meses antes de m orir, haba adoptado como heredero al general del
ejrcito de Germania, M arco U lp io Trajano. Este fij su dies imperii el 27 de octubre del 97,
fecha en que fue asociado al imperio. O riundo de Itlica, este aristcrata espaol fue el p ri
mer provinciano no italiano que lleg a ser emperador; cf. E. ClZEK, L poque de Trajan
(Paris 1983).
a A b ilio , que haba regido la iglesia de Alejandra durante trece
aos 125. Cerdn era el tercero de los que all ejercieron la presi
dencia despus del prim ero, Aniano. En este tiem po, a los romanos
los rega todava Clemente, que tam bin ocupaba el tercer lugar 126
de los que fueron obispos de all despus de Pablo y Pedro. E l p r i
mero haba sido L in o , y despus de l, Anacleto.

22
[D e c mo e l s eg u n d o e n d ir ig ir l a ig l e s ia d e A n t i o q u a es

I g n a c io ]

Pero de los antioquenos, despus de Evodio 127, prim ero que


fue instituido, en el tiem po de que hablamos era m uy conocido el
segundo: Ignacio 128. Igualmente en esos mismos aos, el m iniste
rio de la iglesia de Jerusaln lo tena Simen 129, segundo despus
del hermano de nuestro Salvador.

23
[R e l a t o so br e e l ap s t o l Ju a n ]

i Por este tiem po viva todava en Asia el mismo a quien am


Jess 13, el apstol y evangelista Juan, y a ll segua rigiendo las

* .
-
. -
,
.
*

.
'

' 1 *

* 6 ,

125 Segn la Crnica, ad annum 96: H e l m , p. 193, A b ilio muere durante el im perio de
Nerva. Pudo ser entre noviembre del 97 y enero del 98. C f. F. P e r i c o l i - R i d o l f i n i , Le o ri
gine della Chiesa di Alessandria dEgitto e la cronologa dei vescovi alessandrini dei secoli I e I I :
Rendiconti dlia Classe d i Scienze m orali, storiche e filologiche d ellAcademia dei L incei 17
(1961) 308-348; C. W . GRIGGS, Early Egyptian Christianity: from its origins to 451 C.E. =
C optic Studies, 2 (Leyde 1990).
126 C f. infra V 6,2.
127 S. G i e t , Traditions chronologiques lgendaires ou historiques: Studia Patrstica i : T U 63
(Berlin 1957) 608, piensa que este Evodio es el mismo a que se refiere Nicforo C alixto en
su Hist. Eccles. 3, pues le har sucesor de los sagrados apstoles, aunque sus fuentes no
merecen mucha confianza.
128 Ya Orgenes (In Lucam hom.6) haba dicho que Ignacio era el segundo, pero sin
dar el nombre del prim ero, como Eusebio aqu; cf. infra l.zss; cf. Ch. M u n i e r , A propos
d Ignace d Antioche. Observations sur la liste piscopale d Antioche: Revue des sciences re li
gieuses 55 (1981) 126-131.
*29 Cf. supra 11; infra IV 22,4. 130 Cf. Jn 13,23; 19,26; 20,2; 21,7*20.
iglesias despus de regresar del destierro de la isla, tras la muerte
de D om iciano 131.
2 Y que Juan permaneca en vida por este tiem po se confirm a
suficientemente con dos testigos. Estos, representantes de la o rto
doxia de la Iglesia, son bien dignos de fe, tratndose de hombres
como Ireneo y Clemente de A lejandra.
3 E l prim ero de ellos, Ireneo, escribe textualm ente en alguna
parte del lib ro I I de su obra Contra las herejas como sigue:
Y todos los presbteros que en Asia estn en relacin con Juan,
el discpulo del Seor, dan testim onio de que Juan lo ha transm i
tido, porque an vivi con ellos hasta los tiempos de T ra ja n o 132.
4 Y en el lib ro I I I de la misma obra manifiesta lo mismo con
estas palabras:
Pero tam bin la iglesia de Efeso, por haberla fundado Pablo
y porque en ella vivi Juan hasta los tiempos de Trajano, es un
testigo veraz de la tradicin de los apstoles 133.
5 Por su parte, Clemente seala el mismo tiem po, y en su obra
que titu l Quin es el rico que se salva? aadi una narracin valio
ssima para los que gustan de escuchar cosas bellas y provechosas.
Tm ala, pues, y lee lo que all escribi:
6 Escucha una historieta, que no es una historieta, sino una
tradicin existente acerca del apstol Juan, transm itida y guardada

, 4 -

.
2 , ,

, , ,
, .
5
, -
3
, -

-
'
- 6
. -
. .

131 Este pasaje y su confirmacin en ios prrafos que siguen, con las autoridades de
Clemente de Alejandra y de San Ireneo, as como el silencio de supra I I 9,1-4, contradicen
a la presunta tradicin que sita la muerte del apstol y evangelista Juan antes de las per
secuciones de Nern y de Domiciano; cf. K . F. E v a n s - P r o s s e r , On the suppossed early death
o f John the Apostle: Expository Tim es 54 (I942-I943) I38ss.
132 San I r e n e o , Adv. haer. 2,22,3.
133 S a n I r e n e o , Adv. haer. 3 , 3 , 4 .
en la memoria 134. Efectivamente, despus que m u ri el tirano 135,
Juan se traslad de la isla de Patmos a Efeso. D e aqu sola p a rtir,
cuando lo llamaban, hacia las vecinas regiones paganas, con el fin
de, en unos sitios, establecer obispos; en otros, e rig ir iglesias ente
ras, y en otros, ordenar a alguno de los que haba designado el
E spritu.
7 Vino, pues, a una ciudad no m uy apartada y cuyo nombre
algunos mencionan incluso. Despus de consolar a los hermanos
en todo lo dems, habiendo visto a un joven de bastante estatura,
de aspecto elegante y de alma encendida, fij su mirada en el rostro
del obispo in stitu id o sobre la comunidad y dijo: Yo te confo ste
con todo inters, en presencia de la iglesia y con C risto como tes
tigo*. E l obispo acept al joven, prom etindolo todo, pero Juan se
gua insistiendo en lo mismo y apelando a los mismos testigos.
8 Luego regres a Efeso, y el presbtero 136 se llev a casa
al joven que se le haba confiado y all lo mantuvo, le rode de afecto
y, por ltim o , lo bautiz 137. Despus de esto afloj un poco en su
mucha solicitud y vigilancia, pensando que le haba im puesto la
salvaguardia perfecta: el sello del Seor.
9 Pero ciertos mozalbetes de su edad, vagos, disolutos y ave
zados al mal, lo pervirtieron. Su libertad era prematura. P rim era
mente se lo atrajeron por medio de suntuosos banquetes; despus
se lo llevaban consigo, incluso de noche, cuando salan al robo, y al
fin le exigan obrar con ellos fechoras mayores.
>.
, -
", .
, 8 ,
,
, , ,
, .
. -
,
7 ^ ,
, .
, & - 9 -
, -
, , ,

, <> < ,
,
-

134 Esta expresin hace pensar en una tradicin ora!. Clemente la califica de o
; es decir, la acepta, pero con reservas. Quiz la torn de los Hechos de Juan, aludidos
ms abajo, 25,6?
135 Debe ser D omiciano; cf. svprc i.
136 E l mismo, que en los otros prrafos llama obispo; cf. J. Zizio ul as , Episkop et
Episkopos dans VEglise primitive. B re f inventaire de la documentation: Irnikon 56 (1983)
4 8 4 - 501-
137 : el ba u tism o ilu m in a in te rio rm e n te ; cf. H e b 6,4; San J u s t in o , Apol. I 61,12.
10 E1 joven se fue acostumbrando a ello insensiblemente y,
desvindose del recto camino, como caballo de boca dura, brioso
y que tasca el freno 138, por su vigor natural se fue precipitando con
ms fuerza en el abismo.
11 Termin por desesperar de la salvacin divina. Desde en
tonces no planeaba ya en pequeo, sino que, habiendo perpetrado
grandes crmenes, puesto que estaba perdido una vez por todas,
consideraba justo correr la misma suerte que los dems. As fue
que, tomando consigo a estos mismos y form ando una banda de
salteadores, l era su cabecilla decidido, el ms violento, el ms ho
m icida, el ms tem ible de todos.
12 Ai cabo de un tiempo, surgi cierta necesidad y volvieron
a llam ar a Juan. Este, despus de haber arreglado los asuntos por
los que haba venido, dijo: 'Bueno, obispo, devulveme el depsito
que yo y C risto te hemos confiado en presencia de la iglesia que
presides y que es testigo'.
13 E1 obispo, a las primeras, qued estupefacto, creyendo ser
vctim a de calumnia sobre algn dinero que l no haba recibido:
n i poda creer en lo que no tena n i poda dejar de creer a Juan.
Cuando ste le dijo: E l joven es lo que pido y el alma del herm a
no', el anciano p ro rru m p i en profundos sollozos y, anegado en
lgrimas, dijo: se est m uerto'. Cmo? Muerto de qu? Est
m uerto para D ios d ijo , pues se alej hecho un malvado, un per
dido y, para colmo, un salteador, y ahora tiene ocupado el monte
que est frente a la iglesia, con una cuadrilla de su misma calaa'.
14 Rasg el apstol su vestido y, golpendose la cabeza, con
gran lamentacin exclam: Buen guardin dej del alma del her-

10 ,
- , , *.
13 ,
, , ,
, ,
11 ,
< * <
, ,
*,
,
-
, .
, <> <>. <
-
*; < * *
, ,
< ,
.
, ,
12 , -
. * .
, - 14
, < > < ,
, , < *

138 C f . P l a t n , F/iaear. 254D.


mano! Mas venga ya un caballo y alguien que me gue en el cam i
no'. Y desde all, tal como estaba, sali de la iglesia y se march.
15 Lleg al lugar. Los centinelas de los bandidos le echaron
mano, pero l n i hua ni suplicaba, sino que a gritos deca: Por esto
he venido 139, llevadme a vuestro jefe'.
16 Este, entretanto, aguardaba armado como estaba, mas, al
reconocer a Juan en el que se acercaba, se dio a la fuga, lleno de ve r
genza. Juan lo persegua con todas sus fuerzas, olvidado de su
edad 140 y gritando:
17 Por qu me rehuyes, hijo, a m, tu padre, desarmado y
viejo? T en piedad de m, hijo, no temas. Todava tienes esperanzas
de vida. Yo rendir cuentas por ti a C risto 141, y, si fuere necesario,
con gusto sufrir por ti la muerte, como el Seor la sufri p or nos
otros. Por tu vida yo dar a cambio la ma propia. Detente! Ten
fe! Es C risto quien me envi!
18 E1 joven, al orlo, prim ero se detuvo, con la vista baja;
luego arroj las armas y, temblando, p ro rru m p i en amargo llanto 142.
Cuando el anciano se le acerc, se abraz a l. Sus lamentos eran
ya, en lo posible, un discurso de defensa, y sus lgrimas le servan
de segundo bautismo. Slo ocultaba su mano derecha.
19 Pero Juan le sali fiador jura n d o que haba alcanzado per
dn para l de parte del Salvador, cay de rodillas, suplicante, y
bes su misma mano derecha considerndola ya purificada p or el
arrepentim iento. L o recondujo a la iglesia, or con abundantes

< . .
* , - ,
;>. , ,
, . * -
. , *
15 ,
*.
,
, 18 ,
< . , ,
> -
,
16 , , -
, ^ ,
, .
,
19 0 * ,
,
-
17 < , , , , ,
, , -
; , , ,

139 C f. Jn 18,37.
140 El apstol no poda andar en esta poca ltim os aos del siglo i por debajo de
los ochenta aos.
141 Cf. Heb 13,17.
142 Cf. M t 26,75.
splicas, lo acompa en su lucha con ayunos prolongados y fue
cautivando su espritu con los variados atractivos de su palabra y,
segn dicen, ya no parti de all hasta haberlo asentado en la iglesia,
despus de que dio gran ejemplo de verdadero arrepentim iento y
grandes seales de regeneracin, como trofeo de una resurreccin
visib le 143.

24
[D e l o r d e n d e l o s e v a n g e l io s ]

1 Que este testim onio de Clemente sirva aqu a la vez de na


rracin y de provecho para los que lleguen a leerlo. Pero indiquem os
los escritos incontrovertidos de este apstol.
2 E n p rim er lugar quede reconocido como autntico su Evan
gelio, que se lee por entero en todas las iglesias de bajo el cielo. Sin
embargo, el hecho de que los antiguos con buena razn lo cataloga
ran en el cuarto lugar, detrs de los otros tres, acaso pudiera e xp li
carse de la manera que sigue.
3 Aquellos hombres inspirados y en verdad dignos de D ios
los apstoles de C risto, digo , purificadas hasta el colmo sus
vidas y adornadas sus almas con toda v irtu d , hablaban, no obstan
te, la lengua de los simples 144. A l menos, aunque la fuerza divina 145
y obradora de milagros que el Salvador les haba dado los haca
audaces, n i saban n i intentaban siquiera ser embajadores de la doc
trin a del Salvador con la persuasin y con el arte de los discursos,

, 2 *
, - -
, ,
,
, , -
, , .

3 -
, -
,
.
,
' ,
,
1 ,
- ,
, .
, -
. ,

143 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Quis dives... 4 2 , 1 - 1 5 .


144 Es decir, no literaria; cf. A c t 4,13; i Cor 2,1; 2 Cor 11,6.
1 C f. A c t 1,8.
sino que, usando solamente de la demostracin del E spritu d ivin o
que obraba con ellos y del slo poder de C risto 146 que se ejerca a
travs de ellos, anunciaron el conocimiento del reino de los cielos
por toda la tierra habitada, sin preocuparse gran cosa de ponerlo
por escrito.
4 Y obraban as en cuanto servidores de un m inisterio mayor
y que est por encima del hombre. Y as, Pablo, el ms capaz de
todos en la preparacin de discursos y el de ms vigoroso pensa
miento, no dej por escrito ms que sus brevsimas cartas, y eso
que poda decir cosas infinitas e inefables por haber alcanzado la
contemplacin de hasta el tercer cielo, ya que haba sido arrebatado
hasta el paraso mismo y se haba hecho digno de escuchar las pala
bras inefables de all 147.
5 Tam poco faltaba experiencia de estas mismas cosas a los
dems acompaantes de nuestro Salvador, los doce apstoles de
una parte y los setenta discpulos de otra, as como otros innum era
bles, adems de stos. Y , sin embargo, de todos ellos solamente
Mateo y Juan nos han dejado memorias de las conversaciones 148
del Seor, y aun es tradicin 149 que se pusieron a escribir forzados
a ello.
6 Efectivamente, Mateo, que prim ero haba predicado a los
hebreos, cuando estaba a punto de marchar hacia otros, entreg por


*
.
,
5


,
, ,
.
,
4 *

.

, - .
-
, 6 -
, , *
* ,

146 C f. i Cor 2,4-


147 Cf. 2 Cor 12,2-4. Tiene Eusebio in mente* para estos dos prrafos el pasaje de
Orgenes (In Ioann. 4,2; Philocal. 4), aunque no lo cite n i lo tome como autoridad, y parez
ca que habla de su propia cosecha?
148 En los Mss B D y en L , en vez de , leemos , loq u e dara esta tra
duccin: y, sin embargo, de entre todos los discpulos del Seor, solamente nos han dejado
Memorias Mateo y Juan...* Eusebio utiliza aqu la palabra , para designara
los evangelios, sin duda por seguir la terminologa de su fuente; San Justino los llama -
(A p o l. I 66,3; D ial. 100,4; 101,3; 102,5; 103,6.8; 104,1; 106,1.4). Sobre el
matiz de ambos trminos, cf. supra I I 23,3 nota 182.
149 La expresin supone una documentacin escrita, adems de la oral a que parece
referirse en los prrafos siguientes: , dicen*.
escrito su Evangelio, en su lengua materna, supliendo as por medio
de la escritura lo que faltaba a su presencia entre aquellos de quie
nes se alejaba.
7 Marcos y Lucas haban ya publicado sus respectivos evan
gelios 15, m ientras Juan se dice que en todo ese tiem po segua
usando de la predicacin no escrita, pero que al fin lleg tambin
a escribir, por el m otivo siguiente. Los tres evangelios escritos an
teriorm ente haban sido ya distribuidos a todos, incluso al mismo
Juan, y se dice que ste los acept y dio testim onio de su verdad,
pero tam bin que les faltaba nicamente la narracin de lo que C risto
haba obrado en los prim eros tiempos y ai comienzo de su p re d i
cacin 151.
8 L a razn es verdadera. Es posible ver, efectivamente, que
los tres evangelistas han puesto por escrito solamente los hechos que
siguieron al encarcelamiento de Juan Bautista, durante slo un
ao, y que son ellos los que advierten de esto mismo al comienzo
de los relatos.
9 Por ejemplo, despus del ayuno de cuarenta das y de la
tentacin que sigui, M ateo declara la fecha de su propio escrito
cuando dice: Y oyendo que Juan haba sido entregado, se retir de
Judea a Galilea 152.
10 Y l o mismo Marcos, que dice: Despus de ser entregado
Juan, Jess vino a Galilea 153. Y Lucas, antes de dar comienzo a los
* , 8 ,
* -
, .

7 *
-
-
*
, *
.
,
- 9
.
,
,
, ,
,
10
.

150 C f. supra I I 15; I I I 4,6. Las versiones siraca y latina suponen aqu otro texto: la si
riaca dice: En cambio, de Marcos, de Lucas y de la tradicin de sus evangelios ya hemos
hablado. Rufino traduce: post hune Lucae et M arci scriptura evanglica secundum eas
causas, quas superius dixim us, e ditur,.
151 A Eusebio le preocupa el comienzo de los evangelios. Si acepta la explicacin aqu
expuesta, aunque no diga de dnde la toma, es porque ve en ella una razn verdadera (cf. 8)
que le servir para rechazar la acusacin de discordancia entre los sinpticos y Juan; cf. in
fra 13, sin necesidad de acudir a la interpretacin alegrica, como Orgenes (In Ioann.
Comm. 10,3).
52 M t 4,12.
!53 M C 1, 14.
hechos de Jess, hace parecida observacin, diciendo que Herodes
aadi, a los males que haba cometido, este otro: encerr a Juan
en la crcel154.
11 En consecuencia se dice que por esto se le anim al apstol
Juan a tra n sm itir en su Evangelio el perodo silenciado por los p r i
meros evangelistas y las obras realizadas en este tiem po por el
Salvador, es decir, las anteriores al encarcelamiento del Bautista,
y que esto mismo se indica, bien cuando dice: Este comienzo tuvieron
los milagros de Jess 155, bien cuando menciona al Bautista entre
medio de los hechos de Jess diciendo que todava segua b a u ti
zando en A in n , cerca de Salim. L o expresa claramente al decir:
Porque Juan no haba sido encarcelado todava 156.
12 Juan, por lo tanto, transm ite en su Evangelio escrito lo que
C risto obr antes de que el Bautista fuera encarcelado, mientras
que los otros tres evangelistas recogen los hechos posteriores al
encarcelamiento del Bautista.
13 A quien ponga atencin a todo esto no tiene ya p or qu
parecerle que los evangelios difieren entre s, puesto que el de Juan
contiene las obras prim erizas de C risto, y los otros la historia del
final del perodo. Y , en consecuencia, es tam bin probable que
Juan pasara por alto la genealoga carnal de nuestro Salvador p or
haberla escrito ya anteriormente M ateo y Lucas, y comenzase ha
blando de su d ivinidad, cual si el E spritu d ivin o se lo hubiera re
servado a l como ms capaz.
, 12 *

, ,
-
, ,
.
11 *
13 *
-

( * ,
)
, * *
, -

,
,

, .

*.

154 Le 3,19-20.
155 Jn 2, n .
156 Jn 3,23-24.
14 Bstenos, pues, lo dicho sobre la escritura del Evangelio
de Juan. L a causa de haberse escrito el Evangelio de Marcos queda
explicada ya arriba 157.
15 Por lo que hace a Lucas, tam bin l, al comenzar su escri
to 158, expone de antemano el m otivo p o r el cual lo ha compuesto.
D ebido a que muchos otros se ocuparon con demasiada precipita
cin a hacerse una narracin de los hechos de que l mismo estaba
bien enterado, l se sinti obligado a apartarnos de las dudosas su
posiciones de los otros y nos ha transm itido p or medio de su Evan
gelio el relato seguro de todo aquello cuya verdad ha captado sufi
cientemente aprovechando la convivencia y el trato con Pablo, as
como la conversacin con los dems apstoles 159.
16 Y esto es lo que tenemos sobre el tema. E n mom ento ms
apropiado trataremos de explicar, por m edio de citas de los a n ti
guos, lo que sobre este punto han dicho otros tam bin.
17 D e los escritos de Juan, adems del Evangelio, tam bin se
adm ite sin discusin, por modernos y p or antiguos, la prim era de
sus cartas. E n cambio se discuten las otras dos 16.
18 Por lo que hace al Apocalipsis, todava hoy la opinin de
muchos se bifurca en uno u otro sentido. T am bin l recibir en ei
mom ento oportuno su sancin, extrada del testim onio de los an
tiguos 161.

14 16 *
-
,
-
15 .
* 17
-
,
- ,
18 ,
, *
,


.
,
.

157 C f . supra I I 1 5 .
158L e 1,1-4.
159 C f . supra 4 ,6 .
160 C f. infra 1 5 ,1 .4 ; C. H . D o d d , The Johannine Epistles (Nueva Y ork 1 9 4 6 ) ; R. Schna-
ckenburg, Die Johannesbriefe (Friburgo 1953); F. Mian, SulV autenticit delle Epistole
giovannee: Vetera Christianorum 13 ( 1 9 8 6 ) 3 9 9 -4 1 1 .
161 C f . E. B. A l l o , L Apocalypse de saint Jean (Paris 1933); H . M . F e r e t , L Apoca
lypse de saint Jean (Paris 1943); A . F e u i l l e t , L Apocalypse (Paris 1962).
25
[D e l a s d iv in a s E s c r it u r a s r e c o n o c id a s y so br e l a s q u e n o

l o s o n ]

1 Llegados aqu, es razn de recapitular los escritos del Nuevo


Testamento ya mencionados 162. En prim e r lugar hay que poner la
ttrada santa de los Evangelios, a los que sigue el escrito de los
Hechos de los Apstoles.
2 Y despus de ste hay que poner en lista las Cartas de
Pablo 163. Luego se ha de dar por cierta la llamada I de Juan, como
tam bin la de Pedro 164. Despus de stas, si parece bien, puede
colocarse el Apocalipsis de Juan 165, acerca del cual expondremos
oportunamente lo que de l se piensa.
3 Estos son los que estn entre los admitidos. D e los libros dis
cutidos, en cambio, y que, sin embargo, son conocidos de la gran
mayora, tenemos la C arta llamada de Santiago, la de Judas 166 y la

'
, , -
1 -
,

.
. -
*
-
, 3 ,
* ,
2 ' -
, - -
,

162 Comienza aqu una digresin que ocupar siete captulos: 25-31, para darnos un ca
tlogo de los escritos del Nuevo Testamento. A l confeccionarlo, seguramente Eusebio tena
delante algunas listas ya hechas, pero que no coincidan entre s; de ah sus vacilaciones.
D istingue tres clases: i . a, los escritos o reconocidos por todos sin discusin,
; los traduciremos por admitidos, reconocidos: son los cannicos; 2 . , los -
, controvertidos o discutidos, pero familiares a la mayora: pueden llegar a form ar
parte del canon; tambin los llama espurios, bastardos , aunque parece aplicar este
apelativo ms bien a un subgrupo de los discutidos, los que, de hecho, aparte del Apocalip
sis (que ya puso tambin en el prim er grupo), quedarn finalmente fuera del canon; 3.a, los
libros herticos, es decir, de autores herejes que los haban puesto bajo el nombre patroci
nador de algn apstol o discpulo del Seor; los llama ( in
fra 7), ( infra 31.6). Cf. . M u e l l e r , Die Ueberlieferung des Eusebius in
seiner Kierchengeschichte ber die Schriften des N .T . unddesser Verfasser: Theologische Studien
und K ritik e n 105 (1933) 425-455; J S a la v e r r i, E l origen de la Revelacin y los garantes de
su conservacin en la Iglesia, segn Eusbio de Cesrea: Gregorianum 16 ( i 935) 349- 373; y
en general, C. F. D . M o u le , The B irth o f the New Testament: Harpers New Testament
Commentaries (Nueva Y ork 1 9 6 2 ); F. V. Filson, A New Testament history (Londres 1 9 6 5 );
F. Bovon-E. Norelli, D al kerygma al canone. Lo statute degli scrxtti neotestamentari nel
I I sec.: Cristianesimo nella Stona 15 ( 1 9 9 4 ) 5 2 5 -5 4 0 .
163 C f. supra 3,5, donde menciona la duda de algunos sobre la Carta a los Hebreos.
164 Cf. supra 3,1.
Coloca el Apocalipsis entre los escritos universalmente aceptados, pero con reserva
de puntualizar ms adelante; vase que lo pone tambin entre los espurios ( 4).
166 C f. supra I I 23,24-25; O rg e n e s , In M ath. 17,30.
I I de Pedro 161, as como las que se dicen ser I I y I I I de Juan 168,
ya sean del evangelista, ya de otro del mismo nombre.
4 E ntre los espurios colquense el escrito de los Hechos de
Pablo 169, el llamado Pastor 170 y el Apocalipsis de P e d ro 111, y
adems de stos, la que se dice C arta de Bernab 172 y la obra llama
da Enseanza de los Apstoles m , y aun, como dije, si parece, el
Apocalipsis de Juan: algunos, como dije, lo rechazan, mientras otros
lo cuentan entre los libros adm itidos 174.
5 M as algunos 175 catalogan entre stos incluso el Evangelio
de los hebreos 176, en el cual se complacen m uchsim o los hebreos
que han aceptado a C risto. Todos estos son libros discutidos.
6 Pero hemos credo necesario tener hecho el catlogo de stos
igualmente, distinguiendo los escritos que, segn la tradicin de la
Iglesia, son verdaderos, genuinos y admitidos, de aquellos que,
diferencindose de stos por no ser testamentarios 177, sino discu
tidos, no obstante, son conocidos por la gran mayora de los auto
res eclesisticos, de manera que podamos conocer estos libros m is-

,
. -
4 .
,
6
,
- -
, , -
, * , ,
, , - -
. ,
5 * ,

167 C f. supra 3,1.


168 C f. supra 24,17.
169 Cf. supra 3,5.
170 C f. supra 3 , 6 ; O r g e n e s , In M ath. Comm. ser. 5 3 ; In Num. hom.8; In Psal. 3 7 hom.1,1.
171 C f. supra 3,2.
172 Obra, no del Bernab compaero de San Pablo, sino quiz de un maestro cristiano
alejandrino, que la escribi despus de la ruina total de Jerusaln, seguramente despus
de 130. En todo caso despus de 115-116 y antes de 140. As P. P r i g e n t -R . A . K r a f t , pt-
tre de Barnab: Sources Chrtiennes 171 (Paris 1971). Epstola del Pseudo-Bernab: In tro d u c
cin, texto, traduccin y notas de Juan Jos Ayn Calvo = Fuentes Patrsticas, 3 (M a drid
1992) p.125 y ss. Sobre su carcter, cf. L . W . Barnard, The Epistle o f Barnabas- Pascal
Homily?: V ig C h 15 (1961) 8-11 (responde afirmativamente en la p.21-22: se lea en la vigilia
pascual): sobre su pretendido milenarismo, cf. A . Hermans, Le Pseudo-Bamab e st-il'm il-
lnariste?: Ephemerides Theologicae Lovanienses 15(1959) 840-876; J. C. Paget, The Epistle
o f Barnabas. Outlook and background [Diss.] Wissenschaftl. Untersuch, z. N .T . I I Ser.,
04 (Tubinga 1994).
173 Seguramente se trata de la Didach; cf. T. P. Audet, La Didach. Instructions des
Aptres: Etudes Bibliques (Paris 1958) 82-83; cf. la edicin bilingue de J. J. Ayn Calvo =
f uentes Patrsticas, 3 (M a drid 1992) p .i- m .
174 Cf. supra 2.
175 Quizs H e g e s i p o , Memorias: infra IV 22,8; C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 2,
4 5 , ; O r g e n e s , In Ioann. 2,12; In Ierem. h o m . 1 5 , 4 .
176 C f. H e n n e c k e , i p . 1 0 4 -1 0 7 ; A . d e S a n to s O t e r o , Los Evangelios apcrifos: B A C
148 (M a drid 1963) p . 2 9 - 4 7
177 Esto es, cannicos.
mos y los que con el nombre de los apstoles han propalado los
herejes pretendiendo que contienen, bien sean los Evangelios de
Pedro 178, de Toms 1791 de Matas 180 o incluso de algn otro d is
tin to de stos, o bien de los Hechos de Andrs 181, de Juan 182 y de
otros apstoles. Jams uno slo entre los escritores ortodoxos juzg
digno el hacer mencin de estos libros en sus escritos.
7 Pero es que la misma ndole de la frase difiere enormemente
del estilo de los apstoles, y el pensamiento y la intencin de lo que
en ellos se contiene desentona todava ms de la verdadera ortodoxia:
claramente demuestran ser engendros de herejes. D e ah que n i
siquiera deben ser colocados entre los espurios, sino que debemos
rechazarlos como enteramente absurdos e impos.
Continuem os ahora nuestro relato.

26

[D e l ma g o M e n a n d r o ]

i A l mago Simn le sucedi M enandro 183, el cual, por su ma


nera de obrar, mostr ser una segunda arma del poder diablico
no in fe rio r a la prim era. Tam bin l era samaritano y, en su p ro
greso hasta la cima de la hechicera, no fue menor que su maestro,
sino que abund en milagreras an mayores. A s mismo se llam a-

, *
, *
.




1
- .
, ,
7
- ,
, ,
, -
, , -

178 C f. infra V I 1 2 , 2 ; H e n n e c k e , i p . i 1 8 - 2 1 ; A. d e Sa n t o s O t e r o , o.e., p . 6 4 - 6 7 . 3 7 5 - 3 9 3


179 C f. H e n n e c k e , i p . 1 9 9 - 2 2 3 ; A . d e S a n t o s O t e r o , o . e . , p . 6 o * 6 2 .
180 C f. H e n n e c k e , i p . 2 2 4 - 2 2 8 ; A. d e Sa n t o s O t e r o , o . e . , p . 5 8 - 6 0 .
181 C f. H e n n e c k e , 2 p . 2 7 0 - 2 8 0 .
182 C f. Ib id., p.125-143; cf. las Actas del C oloquio sobre los Apcrifos, y los trabajos
correspondientes, editados en Augustinianum , t.23 (1983).
183 Habiendo muerto Simn bajo C laudio ( 4 1 - 5 4 ) , cf. supra I I 1 4 , 6 , M enandro debi
de florecer en la segunda m itad del siglo 1. Las nicas fuentes que tiene Eusebio son San
Justino y San Ireneo.
ba, como si realmente lo fuera, el salvador enviado de algn lugar
de lo alto, desde eones invisibles, para salvacin de los hombres.
2 Y enseaba que nadie podra en modo alguno aventajar in
cluso a los mismos ngeles que han hecho el m undo si prim ero
no era conducido a travs de la experiencia mgica transm itida por
l y a travs del bautismo por l im partido. Los que son conside
rados dignos de ste participarn ya en esta vida de la inm ortalidad
perdurable y no m orirn ya ms, antes permanecern ac para siem
pre, no envejecern y sern inmortales. Este punto es fcil conocerlo
por los escritos de Ireneo 184.
3 Tam bin Justino, al mencionar a Simn por la misma razn,
aade una relacin acerca de este otro, diciendo:
Sabemos tam bin que cierto M enandro, samaritano igualmente,
oriundo de la aldea llamada Caparatea, despus de hacerse disc
pulo de Simn y estando tam bin l posedo p o r los demonios, se
person en A ntioqua, y con su arte mgica sedujo a muchos.
Y convenci a sus secuaces de que no m oriran. H o y quedan algu
nos de su secta que lo siguen profesando 185.
4 Era sin duda obra del in flu jo diablico el echar mano de se
mejantes hechiceros revestidos del nom bre de cristianos para afa
narse en calum niar al gran m isterio de piedad, acusando de magia 186,
y destrozar p or su medio los dogmas de la Iglesia acerca de la in
m ortalidad del alma y la resurreccin de los muertos. Mas aquellos
que reconocen a stos como salvadores se han venido abajo de la
verdadera esperanza.
, , ,
- , -
, ,
2
* , -
,
- -
- , , , *
, .
4 *
, - -
, -
/ .


3 , *
,
, *

184 C f. S a n I r e n e o , Adv. haer. 1,23.5 Que difiere no poco de Eusebio.


185 S a n J u s t i n o , Apol. I 26,4; cf. el contexto anterior, citado supra I I 13,3-4 (sobre Si
mn), y el que sigue, citado infra IV 11,9 (sobre M arcin).
1S6 Cf. i T im 3,16.
27
[D e la h e r e ja de lo s e b io n it a s ]

1 Pero a otros el demonio malvado, impotente para arrancarlos


de su disposicin para con el C risto de D ios, se los apropi al en
contrar otros puntos por donde agarrarlos. A stos, los prim eros,
los llamaron ebionitas 187, como cuadraba, puesto que tenan sobre
C risto pensamientos pobres y de baja estima.
2 Y es que pensaban de l que era simple y com n hombre 188
solamente, justificado a medida que progresaba 189 en su carcter,
y nacido de la unin de un hombre y de M ara. Crean absoluta
mente necesaria para ellos la observancia de la ley 19, alegando que
no se salvaran por la sola fe y por v iv ir conforme a ella.
3 Pero, aparte de stos, haba otros de la misma denom ina
cin que escapaban a su extraa insensatez 191. N o negaban, efecti
vamente, que el Seor haba nacido de una virgen y del E sp ritu
Santo. Pero, lo mismo que aqullos, tampoco stos confesaban que,
por ser D ios, Verbo y Sabidura, preexista ya. D e esta manera to r
naban a la im piedad de los primeros, sobre todo cuando, lo m ism o
que ellos, ponan su empeo en rodear de gran honor la observan
cia de la ley.
4 Crean adems stos que era de todo punto necesario recha-

'
.

1 5* , 3
, -
, ,
-
, - , *
.

2 ,
, ,
-
-
* .
4 -

187 D el hebreo ebionim ( pobres), cf. infra 6. Eusebio sigue a San Ireneo (A dv. haer.
1,26,2) y a Orgenes (De princip. 4,3,8 [22]; C. Celsum 2,1). Sa n E p i f a n i o , H a e r. 30,17,1
contina la misma lnea. Para una visin de conjunto, cf. H . J. Sc h o e p s , E bionites: D H G E
t.14 (i9 6 0 ) col.1314-1319; J. M . M a g n in , Notes sur l'Ebionisme. I I I : Proche O rie nt Chrtien
25 (1975) 245-273.
188 Cf. O r g e n e s , In Lucam horn. 17; S a n J u s t i n o , D ial. 48; sobre la doctrina de lo s
ebionitas. vase H . J. S c h o e p s , Theologie und Geschichte des Judenchristentums (Tubinga 1949).
389 C f. L c 2,52.
190 C f. O r g e n e s , C. Celsum 5,61.
191 Eusebio, pues, distingue dos clases de ebionitas: unosfrancamente heterodoxos
( 2) y otros slo relativamente ortodoxos ( 3-5).
192 S a n I r e n e o , Adv. haer. 1,16,2; O r g e n e s , In 1er. hom.18,12; C.Celsum 5,65.
zar las Cartas del Apstol, a quien llamaban apstata de la ley 192,
mientras que usaban exclusivamente el llamado Evangelio de los
hebreos, sin importarles para nada los restantes 193.
5 L o mismo que aqullos, observaban el sbado y lo dems
de la disciplina judaica. Sin embargo, los domingos celebraban ritos
semejantes a los nuestros en memoria de la resurreccin del Salvador.
6 D e ah les ha venido, por tales prcticas, la denomina
cin que llevan: el nombre de ebionitas manifiesta la pobreza de su
inteligencia, pues con ese nombre se llama entre los hebreos al
pobre.

28
[D e l h e r e s ia r c a C e r in t o ]

1 Tenemos sabido que por las fechas mencionadas 194 C e rin


to se hizo cabecilla de otra hereja 195. Cayo, a quien hemos ya
citado antes 196, escribe acerca de l lo que sigue, en la disputa que
se le atribuye:
2 Sin embargo, tam bin C erinto, por medio de revelaciones
que dice estar escritas por un gran a p s to l197, introduce m ilagre-

, .
,
, '

5 1
- -
, * ,
, -


6
, 2 * -
-
-

193 C f. S a n I r e n e o , Adv. haer. 3,11,7; sobre el Evangelio de los Hebreos, cf. supra 25,5
nota 176; infra 39,16-17; IV 22,8. En general, H . W a i t z , Neue Untersuchungen ber die
sogennanten judenchristlichen Evangelien: Z N W K A K 36 (1937) 60-81.
194 En vida de San Juan. Seguramente en tiempos de Domiciano, de Nerva o de Trajano,
ltimos citados, cf. supra 21.
195 San Ireneo ( d v. haer. 1,26,1) supone a Gerinto gnstico y enseando en Asia;
y en otro lugar afirma que Juan haba escrito su Evangelio para refutarle en sus doctrinas
cristolgicas: ibid ., 3 n . i Sobre las enseanzas de Cerinto, cf. H i p l i t o , Refut. 7,33,1-2;
10,21. Desgraciadamente, lo mismo Eusebio que D ionisio de Alejandra ( infra 4-5; V II
25,1,3) solamente nos inform an de su milenarismo, que San Ireneo ni siquiera menciona.
C f . G. B a r d y , Crinthe: RB 30 (1921) 341-374; H . J. S c h o e p s , Theologie und Geschichte
des Christentums (Tubinga 1949) p.73.84 y 143.
196 Cf. supra I I 25,6; como se desprende de dicho pasaje y de infra V I 20,3 (pero, sobre
todo, de infra 31,4), Eusebio no conoce de Cayo ms obras que el Dilogo con Proclo, m en
cionado aqu con el trm ino de , en el sentido de controversia o disputa, trm ino
que infra 31,4 parece indicar el contenido; cf. infra nota 197.
197 Aunque la descripcin de Cayo no corresponde al Apocalipsis cannico y pudiera
pensarse que Eusebio pudo entender esta frase como referida a otro Apocalipsis que Ce-
ras con el engao de que le han sido mostradas por m inisterio de
los ngeles l98, y dice que, despus de la resurreccin, el reino de
C risto ser terrestre y que de nuevo la carne, que habitar en Jeru
saln, ser esclava de pasiones y placeres 199 Como enemigo de las
Escrituras de D ios y queriendo hacer errar, dice que habr un n
mero de m il aos de fiesta nupcial 20.
3 Y adems D io n is io 201, que en nuestro tiem po obtuvo el
episcopado de la iglesia de Alejandra, al decir en el lib ro I I de sus
Promesas 202 algunas cosas acerca del Apocalipsis de Juan como re
cibidas de una antigua tradicin, hace mencin del mismo C erinto
con estas palabras:
4 Y C erinto 203, el mismo que in stitu y la hereja que de l
toma nombre, la cerintiana, y que quiso acreditar su propia inven
cin con un nombre digno de fe. Este es, efectivamente, el tema
de la doctrina que ensea: que el reino de C risto ser terreno.
5 Y como l era un amador de su cuerpo y enteramente car
nal, soaba que consistira en lo mismo que l deseaba: hartazgos
- -
, 1 - ,

4 , * -
. -
, -
, - .
, , .
3 , ,
-
, 5 ! , -
,

rinto habra forjado y puesto bajo el nombre del apstol Juan, si tenemos en cuenta el p
rrafo 3-4 y el pasaje de D ionisio de Alejandra citado infra V II 25,4, creemos que se trata
del Apocalipsis cannico. L o confirma H ip lito en sus Capita contra Gaium, citados por
D i o n i s i o B a r-S alb , Comment, in Apocalyps. Actus et epist. canon. : ed. L . S e d l a c e k (Roma-
Par is 1910) p .i, donde afirma que Cayo atribua a C erinto la composicin del Apocalipsis
y del cuarto Evangelio. Esto ltim o, al no ser recogido por Eusebio le tiene por eclesis
tico, esto es, ortodoxo; cf. supra I I 2.5,6 indica que: o no aparecera en el ejemplar que l
u tiliz d e l Dilogo o H ip lito lo tom d e otra obra de Cayo posterior, desconocida de Eusebio.
198 Para todo este prrafo, cf. A p 1,2; 22,8; 20,4-6; 21,2.10; 22,1.2.14.17; 20,3.6; 19,7-9;
21,2.9; 22,17.
199 C f. T it 3,3; M. SiMONETTi, L Apocalissi e l origine del millennio: Vetera Christia-
norum 26 (1989) 337-350; F. S. T HIELMAN, Another look at the eschatology o f Eusebius o f
Caesarea: VigC n 41 (1987) 226-237.
200 y : antigua corrupcin, segn Schwartz; las variantes de T r
y equivalentes de SL, las considera conjeturas insuficientes, pues supone una laguna
antes de . F. T a i l l i e z , Notes conjointes sur un passage fameux dEusbe : Orientalia
Christiana Periodica 9 (i943) 445, propone la lectura () que sigo en la tra
duccin. Ver: St. Heid , Chiliasmus und Antichrist-Mythos. Eine frhchristliche Kontroverse
um das Heilige Land = Hereditas, 6 (Bonn 1993); C hr. R. SMITH, Chiliasm and recapitulation
in the theology o f Ireneus: V igC h 48 (1994) 313-331.
201 Gf. infra V I 40,1.
202 C f. infra V I I 24,25. Sobre D ionisio de Alejandra, cf. C. L . F e l t o e , The Letters
and other remains o f Dionysius o f Alexandria (Cambridge 1904).
203 Por un mal corte, la frase comienza sin sentido; vase el contexto completo infra
V I I 25,2-3. ~
del vientre y de lo que est debajo del vientre, es decir: en com i
das, en bebidas, en uniones carnales y en todo aquello con que le
pareca que se procurara estas cosas de una manera ms bienso
nante: fiestas, sacrificios e inm olacin de vctim as sagradas.
6 Esto dice D ionisio. E Ireneo, despus de exponer, en el
lib ro I de su obra Contra las herejas, algunos de los errores ms
abominables del mismo C erinto 204, nos ha transm itido por escrito,
en el lib ro I I I , un relato que no es para olvidar, procedente, dice,
de la tradicin de Policarpo 205. A firm a que el apstol Juan entr
cierta vez en los baos pblicos para lavarse, mas, enterndose de
que dentro se hallaba C e rin to ,vse alej presuroso del lugar y huy
hacia la puerta, por no soportar el hallarse bajo el mismo techo que
l, y exhortaba a los que le acompaaban a que hicieran otro tanto,
diciendo: Huyamos, no sea que los mismos baos se derrum ben
por estar dentro C erinto, el enemigo de la verdad.

29
[D e N ic o l s y d e l o s q u e d e l t o m a n e l n o mb r e ]

i E n esta poca surgi adems la hereja llamada de los nico-


latas, que dur poqusim o tiem po y de la cual hace mencin ta m
bin el Apocalipsis de Juan 206. Estos se jactaban de que Nicols era

, ,
, - ,
,
, - , ,
.
6 * .
-

, '

, 1

, - ,
, , *

294 S a n I r e n e o , A dv. haer. 1 ,2 1 ; 1 ,2 6 ,1 .


205 Cf. S a n I r e n e o , Adv. haer. 3,3.4; cf. infra IV 14,6, donde aparece claro que San
Ireneo no oy del mismo Policarpo el relato; pero esto no menoscaba el valor de su autoridad.
206 A p 2,6.15. D el Apocalipsis se deduce que deba de ser una secta con tendencia acen
tuada a la relajacin. Su pretensin de filiacin con el dicono Nicols (cf. A c t 6,5), a pesar
de San Ireneo (A dv. haer. 1,26,3), no convence. El relato de Clemente utiliza esa filiacin
para contraponer la relajacin de los nicolaitas y la v irtu d asctica de Nicols. Nada ms
se sabe de esa secta. C f. M . G o g u e l , Les Nicolates: Revue de l H istoire des Religions 115
(*937) 5-36; R. HEILIGENTHAL, Wer waren die Nikolaiten? Ein Beitrag zur Theologieges-
( hichte des frhen Christentums: Z N W K A K 82 (1 9 9 1 ) 133-137
uno de los diconos compaeros de Esteban encargados p or los
apstoles del servicio de los necesitados 207. A l menos Clemente de
Alejandra, en el lib ro I I I de los Stromateis, cuenta sobre l, lite ra l
mente, lo que sigue:
2 Este, dicen, tena una m ujer hermosa. Despus de la ascen
sin del Salvador, habindole reprochado los apstoles el ser celoso,
sac a su m ujer en medio y la perm iti entregarse a quien lo q u i
siera, porque, se dice, esta prctica se halla de acuerdo con aquel
dicho: H ay que abusar de la carne' 208. Y en verdad, por seguir lo
que se hizo y se d ijo por sim plicidad y sin pensarlo, los que com
parten su hereja se prostituyen sin la menor reserva.
3 Sin embargo, yo s que Nicols no tuvo comercio con m ujer
que no fuera aquella con quien se haba casado, y que, de sus hijos,
las hembras llegaron vrgenes a la vejez y el varn permaneci puro.
Siendo esto as, la exposicin de su m ujer, de la que estaba celoso,
en medio de los apstoles, era un rechazo de la pasin, y la absten
cin de los placeres que ms ansiosamente se buscan enseaba
a abusar de la carne', pues creo que, conforme al mandato del
Salvador, l no quera ser esclavo de dos seores 209, el placer y el
Seor.
4 Dicen igualmente que tambin Matas enseaba esto mismo:
a la carne, com bartirla y abusar de ella, sin consentirle nada por

3 *
.
- ,
,

2 , , ,
-
, -
,
. < > .
, ,
< < -
>, - >, .
4
, ,
.

27 A ct 6,5; cf. U. Bian c h i , Encratismo, acosmismo, diteismo, come criteri di analisi


storico-religiosa degli A pocrifi: Augustinianum 23 (1983) 309-317; G. Sf ameni Gaspar r o , G li
A tti apocrifi degli Apostoli e la tradizione delVenkrateia. Discussione di una recente form ula
interpretativa: A ugustinianum 23 (1983) 287-307.
208 C f. C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 2,118,3. E l dicho es equvoco. Los nico-
latas lo tomaron en sentido licencioso, segn Clemente y como lo vemos utilizado tambin
en el Pastor, de Hermas (sim il. 5,7,2). Clemente, sin embargo, ensalza a Nicols porque
ste lo entendi en el sentido de la ms rigurosa ascesis, capaz de privar abusivamente*
al cuerpo de seguir sus tendencias ms legtimas.
209 Cf. M t 6,24; Le 16,13.
placer; y al alma acrecentarla mediante la fe y el conocimiento 21
Esto, pues, baste sobre los que, si emprendieron en la poca m en
cionada211 la tarea de p erve rtir la verdad, con todo, se e x tin
guieron por completo con ms rapidez de lo que lleva el decirlo.

30
[D e l o s ap s t o l es c u y o ma t r imo n io es t c o mpr o bad o ]

1 Clemente, cuyas palabras acabamos de leer, a continuacin


de lo dicho anteriormente y por causa de los que rechazan el ma
trim o n io, nos da una lista de los apstoles que est comprobado que
fueron casados y dice:
O tam bin han de desaprobar a los apstoles? Porque Pedro 212
y Felipe procrearon hijos; es ms, Felipe dio maridos a sus hijas 213,
y Pablo, al menos en cierta C a rta , no vacila en dirigirse a su con
sorte 214, que no llevaba consigo por fa cilita r el ministerio 215.
2 Y puesto que hemos mentado estas cosas, nada im pide que
citemos tam bin otro relato de Clemente digno de ser expuesto.
L o escribi en el lib ro V I I de los Stromateis y lo narra de la siguien
te manera:
, -
. ;
- /,
,
,
,

.
'
2 ,
1 ,
, ,

-
,

210 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 3,25-26.


211 Bajo Trajano.
212 C f. M e 1,30; i Cor 3,5-12. Estos textos dicen solamente que Pedro estaba casado,
pero en ningn texto del N T se habla de sus hijos.
213 En ninguna parte del N T se dice que el apstol Felipe estuvo casado. Clemente,
sin embargo, se refiere a l expresamente: se trata del apstol. N o se puede aventurar tan
fcilmente una confusin, por su parte, con el dicono Felipe, de A ct 21,8-9: el apstol
Felipe da maridos a sus hijas; el dicono Felipe tena cuatro hijas vrgenes y profetisas.
Cf. infra 31,3; V 24, donde se aduce el testimonio de Polcrates.
214 San Pablo, segn 1 C or 7,8, no estaba casado. L a afirmacin de Clemente se basa
en una lectura de F lp 4,3, diferente del textus receptus: (femenino) , en vez
ile (algn ms. , nombre propio masculino). A la luz de esa leccin in
terpretaba luego Clemente las afirmaciones paulinas de 1 C or 9,5.12. Cf. idntica interpre
t a c i n e n O r g e n e s , In epist. ad Rom. 1,1-2, aunque sin hacerla suya.
215 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 3,52-53.
Pues se cuenta que el bienaventurado Pedro, cuando vio que
su propia m ujer era conducida al suplicio, se alegr p or causa de
su llamada y de su retorno a la casa, y g rit fuerte para animarla y
consolarla, llamndola por su nombre y diciendo: Oh, t , acur
date del Seor!' T a l era el m atrim onio de los bienaventurados y la
perfecta disposicin de los ms queridos 216. Este era el sitio o por
tuno para esto, por venir al caso del tema que tratamos.

31
[D e L A M U E R T E D E J U A N Y D E F E L IP E ]

1 Ya hemos explicado anteriormente el tiem po y el modo de la


muerte de Pablo y de Pedro, as como tam bir el lugar donde fueron
depositados sus cuerpos despus que partieron de esta vida 217.
2 D e Juan en cambio, p or lo que hace al tiem po, tam bin est
ya dicho 218; mas, por lo que atae al lugar de su cuerpo, se indica
en la carta de Polcrates, obispo de la iglesia de Efeso, la que escri
bi al obispo de Roma V c to r 219. Junto con Juan hace mencin
del apstol Felipe y de las hijas de ste en los siguientes trminos:
3 Porque tam bin en Asia reposan grandes lu m in a ria s 220
que resucitarn el ltim o da de la venida del Seor, cuando venga

-
- -
, -

,
, 2
<, , ,
*, -
- (
. ) ,
*, ,
,
.

'
3 *
1

216 Ib id ., 7,63-64. En la ltim a frase, Clemente tiene ; el in s . que


ley Eusebio deba de dar ya, segn Schwartz, solamente.
217 C f. supra I I 25,5
218 C f. supra 23,1-4
219 C f. infra V 24,iss. L a carta est escrita hacia el 191.
220 La palabra , cuyo sentido literal es el de elementos*, de gran uso en filosofa,
se utiliza tambin para designar los cuerpos celestes, como vemos ya en 2 Pe 3,10-12, de
donde procede el uso metafrico que hallamos en Polcrates.
de los cielos con gloria en busca de todos los santos: Felipe, uno de
los doce apstoles 221, que reposa en H ierpolis con dos hijas suyas
que llegaron vrgenes a la vejez, y la otra hija 222, que, despus de
v iv ir en el E spritu Santo, descansa en Efeso 223; y adems est
Juan, el que se recost sobre el pecho del Seor 224 y que fue sacer
dote portador del ptalon 225, m rtir y maestro; ste reposa en
Efeso 226.
4 Esto acerca de la m uerte de estas lumbreras. M as tam bin
en el Dilogo de Cayo del que hemos hecho m encin algo ms
arriba , Proclo contra el cual iba d irig id a la disputa , coinci
diendo con lo expuesto, dice sobre la muerte de Felipe y de sus hijas
lo siguiente:
Despus de ste ha habido en H ierpolis, la de Asia, cuatro
, - , ' -
, .
,
4
,
- , ,
,
, ,
, ,

221 C f. supra 30,1 nota 213.
222 Contrapuesta a las dos que permanecen vrgenes, Polcrates habla tambin de la
otra, seguramente casada, ya que, adems, la expresin despus de v iv ir en el Espritu
Santo* es la misma que emplea un poco ms abajo (V 24,5) aplicada a M e lit n de Sardes,
aadiendo en todo*, y no parece significar que vivi en virginidad (esto lo expresa diciendo
que era eunuco), sino una vida enteramente espiritual. L a expresin literalmente es
la otra de entre las dos; en este caso, si las dos primeras eran vrgenes y reposan en Hier-
polis, sta, casada, descansa en Efeso, pero habra otra, tambin casada, que podra haber
permanecido en Palestina, sin emigrar. En este sentido, Polcrates se dara la mano con
Clemente (cf. supra 30,1 nota 213). Pero en esa poca es indiferente el uso de y
(cf. A . B lass-A . D e b ru n n e r, Grammatik des neutestamentliehen Griechisch [Gotinga *1949]
P -I37); por lo tanto, podra tratarse simplemente de una tercera, otra*, contrapuesta a la
pareja de vrgenes*. Polcrates las menciona incidentalmente: acompaan en la emigracin
a su padre, lum brera apostlica, y como l son enterradas en Asia. N o se dice que fueran
profetisas, como se dice de las hijas del dicono Felipe. Polcrates de Efeso estaba en condi
ciones de conocer bien estos datos. Por lo dems, l se ocupa solamente de las lumbreras:
apstoles, obispos y mrtires.
223 Hasta aqu, lo mismo que infra V 24,2, donde se da todo el contexto.
224 C f. Jn 13.25; 21,20.
225 En Ex 28,36-38 (cf. tambin Lev 8,9), puede verse la descripcin de esta insignia
del sumo sacerdote judo, y una interpretacin simblica en F i l n d e A l e j a n d r a , De vita
Mos. 2(3)111-116; cf. tambin C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 5,38,5-40,4; Excerpta
ex Theod. 27. Su aplicacin a San Juan, sin duda, es metafrica. Se le asimila al sumo sacer
dote. Zahn ( Forschungen 6,213) explica: lo mismo que Santiago en Palestina, Juan es en Asia
obispo de obispos; cf. tambin F. M . B r a u n , Jean le Thologien t . i (Paris 1959) p.338-40.
La comparacin con Santiago es exacta (cf. supra I I 23,4-18): tambin Santiago, segn H e-
gesipo, en un pasaje que omite Eusebio, pero que recoge San Epifanio (Haer. 29,4; 78,14),
iue portador del ptalon. Sin embargo, para J. V. Andersen ( L aptre Saint-Jean grand pr
tre: Studia Theologica 19 [1965] 22-29), el ptalon no es insignia de su condicin de profeta
ni siquiera de un posible origen regio o sacerdotal, sino de su nazareato, ya que dice el
judaismo post-bblico habla directamente del nazareato como de una form a de sacerdocio
(p.27); su signo externo son los cabellos intonsos ( v, hoja, lmina fina, puede ser tam
bin trenzado de cabellos*: cf. S u i d a s , Lexikon t.4 [Leipzig 1935] 6 ). Segn esto, San
Juan se distinguira por su cabellera intonsa, y Polcrates habra utilizado una fuente judeo-
cristiana.
226 Sobre la tumba de San Juan, cf. F. M . B r a u n , Jean le Thologien et son vangile dans
l'glise ancienne: tudes Bibliques (Paris 1959) 365-374.
profetisas, las hijas de Felipe. A ll estn sus sepulcros y el de su
padre 227.
5 A s Proclo. Y Lucas, en los Hechos de los Apstoles, hace
mencin de las hijas de Felipe, que entonces vivan en Cesrea de
Judea ju n to con su padre, y que haban sido agraciadas con el don
de profeca; dice textualm ente lo que sigue: Vinimos a Cesrea y
entramos en casa de Felipe el evangelista pues era uno de los siete
y permanecimos en su casa. Tena ste cuatro hijas vrgenes, que eran
profetisas 228.
6 Despus de haber descrito en lo que precede cuanto ha lle
gado a nuestro conocimiento acerca de los apstoles y de los tie m
pos apostlicos, as como de los escritos sagrados que nos dejaron,
e incluso acerca de los que son discutidos, pero que, no obstante,
en la mayor parte de las iglesias muchos los leen en pblico, y de
los que son por entero espurios y ajenos a la ortodoxia apostlica,
continuemos avanzando en nuestra narracin.

32
[D e c m o s u fr i m a r tir io S im e n , e l o b is p o d e J e r u s a l n ]

i Despus de N ern y D om iciano, refiere una tradicin que,


bajo el emperador cuya poca estamos ahora investigando229, se

6

. -
5 *
, *
-
-
-
, ,
, - .

, , '
.
- 1
. ,

22? Proclo, un occidental (cf. supra I I 25,6 notas 217 y 218), citado por un romano, habla
claramente de un Felipe con cuatro hijas, profetisas. Las cuatro, con su padre, tienen sus
sepulcros en Hierpolis. In fra V 17,4 veremos al Annimo antimontanista enumerar a las
hijas de Felipe* despus de los profetas judos Agabo, Judas y Silas como presuntos prede
cesores de M ontano y sus compaeros en la profeca. Es evidente que tambin en Oriente
exista la tradicin de estas cuatro profetisas, hijas de Felipe. Su identificacin con las cuatro
hijas del dicono y evangelista Felipe, de A ct 21,8-9, se le impona a Eusebio. Es lo que
hace en el prrafo 4. Pero no as su identificacin con los datos que le da Polcrates. Q uien
confunde al apstol con el evangelista es Eusebio, no obstante que los pasajes de Polcrates
y de Proclo, referidos a un mismo personaje, se contradicen. C f. K . S m y t h , 7bm6 o f St. P h i
lip : Apostle or Disciple? : The Irisch Ecclesiastical Record 97 (1962) 288-295.
228 A c t 21,8-9.
229 Es decir, bajo Trajano.
volvi a levantar la persecucin contra nosotros, parcialmente y por
ciudades, a causa de levantamientos populares 23. En ella Simen,
el h ijo de Clops, del cual ya declaramos 231 que fue el segundo
obispo de la iglesia de Jerusaln, hemos sabido que term in su
vida en el m a rtirio .
2 Testigo de ello es aquel mismo Hegesipo, del cual ya antes
hemos utilizado diferentes pasajes. A l hablar de algunos herejes 232,
aade claramente que p o r este tiem po, efectivamente, el menciona
do Simen hubo de s u frir una acusacin y que durante muchos
das fue maltratado de muchas maneras p or ser cristiano, y que
despus de dejar admiradsimos al juez mismo y a los que le acom
paaban, alcanz un final semejante a la pasin del Seor 233.
3 Pero nada m ejor que escuchar al mismo escritor, que relata
esto m ism o textualm ente como sigue:
A p a rtir de esto, evidentemente algunos herejes acusan a
Simn 234, el h ijo de Clops, p o r ser descendiente de D a v id 235 y
cristiano, y as sufre m a rtirio a la edad de ciento veinte aos, bajo
el emperador T rajano y el gobernador Atico 236.

-
*
*
, ,
- *
, 3
. ,
2 ,
-
, *
, ,
'
, .

230 C f. J. Mo r eau, La perscution du Christianisme dans l'empire romain (Paris 1956)


p.38-40; J. Speig l , Der rmische Staat und die Christen (Amsterdan 1970) p.44-56; M . Pucci,
La rivolta ebraica al tempo di Trajano = Biblioteca a i Studi A n tich i, 33 (Pisa 1981); Chr.
Saul nier , L a perscution des chrtiens et la thologie "du pouvoir Rome ( le- IV e s.): Revue
des Sciences Religiouses 58 (1984) 151-179; J.-N . rRS, La thologie du pouvoir l poque
patristique: Positions luthriennes 33 (1985) 145-164.
231 Supra h .
232 Sin duda los mismos a que se refiere supra 19. Son quizs algunos de los que enumera
infra IV 11,5-6?
233 Eusebio , Chronic, ad annum 107: Hel m, p. 194. En las actas de los mrtires, autnticas
o apcrifas, encontramos este afn de asimilar la pasin del m rtir a la pasin del Seor;
cf. D. VAN Damme , Martys-Christians. Ueberlieferungen zur ursprnglichen Bedeutung des
(iltkirchlichen M rtyrertitels: Freiburger Z eitschrift f r Philosophie und Theologie 13 (1976)
186-303.
234 Es decir, Simen: cf. supra 11.
235 C f. supra 12 y 19.
236 Schuerer ( i p.645) cree poder identificar a este A tico con el padre del sofista Herodes
Atico. Teniendo en cuenta que el mismo Eusebio, en su Crnica, sita el m a rtirio de Si
men en el ao 107, Schrer supone a A tico gobernador de Judea por estas fechas, entre
Cn. Pompeyo Longino y Q . Pompeyo Falco. Pero se extraa del ttu lo ==consulari s,
que, en s, supone que A tico haba sido antes cnsul, y parece a dm itirlo, rem itiendo a los
datos sobre Falco. E. M . Smallwood (Atticus, legate o f Judaea under T ra jan : Journal o f
Roman Studies 52 [1962] 131-133) est de acuerdo en la identificacin con T ib e rio Claudio
4 E l mismo autor dice que incluso los mismos verdugos ocu
rri que fueron apresados cuando se busc a los descendientes de
la trib u real de los judos, p or serlo ellos tam bin. Haciendo un
clculo se podra decir que tam bin Simen vio y oy personal
mente al Seor, basndose en la larga duracin de su vida y en la
mencin que el texto de los evangelios hace de M a ra de Clops 237,
del cual ya antes se demostr que aqul era h ijo 238.
5 E l mismo escritor dice que tam bin otros descendientes de
uno de los llamados hermanos del Salvador, de nombre Judas, so
brevivieron hasta este mism o reinado, despus de haber dado tes
tim o n io de su fe en C risto bajo D om iciano, como ya antes hemos
referido 239. Escribe lo siguiente:
6 Vienen, pues, y se ponen al frente 240 de toda la Iglesia como
m rtires 241 y como miembros de la fam ilia del Salvador 242. Cuando
en toda la Iglesia se hizo paz profunda, viven todava hasta el tie m
po del emperador T rajano, hasta que el h ijo del to del Salvador,
el llamado anteriormente Simn 243, h ijo de Clops, fue denunciado
y acusado igualmente por las sectas 244, tam bin p o r la misma razn,
bajo el gobernador consular A tic o . D urante muchos das lo to rtu
raron y dio testim onio, de manera que todos, in clu id o el goberna-

4
,
, ,
, -
* 6

, ,
- ,
,
, ,
. ,
5 *
.
, ,
,

A tico, padre de Herodes Atico, aunque fechando el cargo entre 99-100 y 102-103. Sin em
bargo, cree que el titu lo no tiene sentido tcnico de consularis, sino general, de
gobernador (de ah m i traduccin), pues entre el 70 y el 132 slo hubo en Judea, por excep
cin, un legado consular: Lusio Q uieto (dato que da Sc h u e r e r , i p.647). A tico, igual que los
dems, fue legado pretoriano (p.131).
237 Jn 19,25.
238 Gf. supra 11.
239 Supra 20,1.
240 Imposible determinar exactamente el alcance de esta expresin: se ponen al frente de.
241 M rtires, en el sentido de testigos de la fe, por haberla confesado ante un trib un a l,
aunque luego no se haya seguido la muerte. Este era el significado ms corriente del grupo
, , en el siglo ; cf. supra 5: ; infra 6 y V 2,2:
. En latn recibirn el nombre de Confessores.
242 C f. infra IV 22,4.
243 = Simen.
244 C f. supra 19; 32.2-3
dor, quedaron grandemente admirados de cmo segua resistiendo
a pesar de sus ciento veinte aos 245. Y lo m andaron crucificar 246.
7 Despus de esto, el mism o autor, explicando lo referente a los
tiempos indicados, aade que, efectivamente, hasta aquellas fechas
la Iglesia 247 permaneca virgen, pura e incorrupta 248, como si hasta
ese mom ento los que se proponan corrom per la sana regla de la
predicacin del Salvador, si es que los haba, se ocultaran, en tin ie -
bla oscura.
8 Mas cuando el coro sagrado de los apstoles alcanz de d ife
rentes maneras el final de la vida y hubo desaparecido aquella gene
racin de los que fueron dignos de escuchar con sus propios odos a la
divin a Sabidura, entonces tuvo p rin c ip io la confabulacin del error
im po por medio del engao de maestros de falsa doctrina, los cuales,
al no quedar ya ningn apstol, en adelante, a cabeza descubierta ya,
intentarn oponer a la predicacin de la verdad la predicacin de la
falsamente llamada gnosis 249.

33
[D e c mo T r a j a n o p r o h ib i q u e se bu s c ar a a l o s c r is t ia n o s ]

i T a n grande fue, es verdad, la persecucin que por aquel


tiem po se extendi en muchos lugares contra nosotros, que P lin io

'
, . -
,
7

/,
, ! -

,
,
-
()

, ,
.

* '
8 1
- ,

245 Segn estos datos, Simen haba nacido hacia el ao 13 a.C.; era, pues, mayor que su
prim o Jess.
246 Seguramente este prrafo estaba comprendido entre los pasajes que Eusebio parafra
sea supra 20,3-6.
247 Seguramente, la de Jerusaln; cf. supra 20,5; infra IV 22,4
248 Sobre la aplicacin del ttu lo de Virgen a la Iglesia, que encontramos tambin in
fra V 1,45, lo mismo que en H e r m a s , Pastor, vis. 4,2,1 y en el annimo A d Diognetum 12,8;
d '. C . P l u m p e , M ater Ecclesia, A n inquiry into the concept o f the Church as Mother in Early
Christianity (W ashington 1943); K. D e l a h a y e , M ater Ecclesia: Wissenschfat und W eisheit
16 (1953) i 68ss.
249 i T im 6,20; cf. K. W . Troeger, Judentum, Christentum, Gnosis: Kairos, n.s. 14
(1981) 159-170; B. Walker, Gnosticism. Its history and influence (W ellingborough 1983); U.
Mianchi, Le origini dello gnosticismo. N uovi studi e ricerche: A ugustinianum 32 (1991) 205-216.
Segundo250, notabilsim o entre los gobernadores, inquieto p o r la
muchedumbre de mrtires, da cuenta al emperador del excesivo
nm ero de los que eran ejecutados p o r su fe, y, a la vez, en el mism o
documento, le advierte de que no se les ha sorprendido obrando nada
im po n i contrario a las leyes, si no es el hecho de levantarse al
tiem po de la aurora para entonar him nos al C risto como a un D ios,
pero que el adulterar y el cometer hom icidios y crmenes del mismo
estilo tam bin ellos lo tienen prohibido, y que en todo obran con
form e a las leyes.
2 L a respuesta de T ra ja n o 251 fue prom ulgar un decreto del
tenor siguiente: que no se buscara a la trib u de los cristianos, pero
que se castigara al que cayere. Gracias a esto, se extingui en cierto
modo la persecucin, que amenazaba apretar terriblem ente, mas no
po r eso faltaron pretextos a los que queran hacernos mal. Unas
veces eran las poblaciones, otras las mismas autoridades locales las
que preparaban las asechanzas contra nosotros, de manera que, aun
sin persecuciones manifiestas, se encendieron focos parciales, segn
las provincias, y gran nmero de creyentes combatieron en d iv e r
sos gneros de m a rtirio.
, - 2 &
, - , -
, ,
-
, ' ,

, ,
,
, * -
,
*
-
.

250 Cayo P linio C ecilio Segundo, ms conocido como P linio el Joven, sobrino e h ijo
adoptivo de! autor de la H istoria naturalis, PJinio el Viejo, fue gobernador de B itinia el
ao n i - 112 (cf. C IL 5 5262). L a carta cuyo contenido resume Eusebio en este prrafo debi
de escribirla ya el ao 112. Eusebio, como l mismo advierte, no ley la carta de P linio ni el
rescripto de Trajano en su texto original, sino a travs del Apologeticum de Tertuliano, en
su versin griega; cf. supra I I 2,4; M . Durry, Pline le Jeune, Lettres t. 4 (Paris 1947) p .V -V II
y 69-72; P. Winter, Tacitus and Pliny. The early Christians: Journal o f Historical Studies
i (1967-68) 31-40; Id ., Tacitus and Pliny on Christianity: K lio 51 (1970) 497-502; N . Santos
Yanguas, P linio, Trajano y los cristianos: Helmntica 32 (1981) 391-409.
251 L a carta de P linio y la respuesta de Trajano son, respectivamente, las cartas 96 y 97
del lib ro X del epistolario de Plinio. M ucho se ha escrito sobre ambas. Todava no hace
muchos aos, an se atacaba su autenticidad acudiendo al argumento de las interpolaciones;
v.gr. L . H e rm a n n , Les interpolations de la lettre de Pline sur les chrtiens: Latomus 13 ( i 954)
343-355 H oy se las considera autnticos documentos oficiales; cf. M . S o rd i, I rescritti di
Traiano e di Adriano sui cristiani: Rivista d i Storia della Chiesa in Italia 14 (i960) 344;
F . F u r r ie r , La lettre de Pline Trajan sur les chrtiens ( X 97J : Recherches de Thologie
Ancienne et Mdivale 31 (1964) 161-174, que piensa que la carta se apoya en el senatuscon-
sulto de 186 a.C., contra la difusin de los misterios de Baco; R. F re u d e n b e rg e r, Das Verhal
ten der rmischen Behrden gegen die Christen in II. Jht. Dargestellt am B rie f des Plinius an
Trajan und den Reskripten Trajans und Hadrians : M nchener Beitrge zur Papyrusforschung
und antiken Rechtsgeschichte 52 (M u nich 1967); J. S p e ig l, o.e., p . 58-81; J. M o re a u ,
o.e., p.40-46. El texto de los dos documentos, con su traduccin castellana, puede verse en
D . R uiz B u e n o , Actas de los mrtires: B A C 75 (M adrid 1951) p .244*247.
3 E l relato est tomado de la Apologa latina de T e rtu lia n o,
mencionada ms arriba 252; traducido, es como sigue:
Sin embargo, hallamos que se prohbe hasta el que se nos bus
que. Efectivamente, P lin io Segundo, gobernador de una provincia,
despus de condenar a algunos cristianos y deponerlos de sus d ig n i
dades 253, asustado por su nm ero y no sabiendo ya qu le quedaba
por hacer, consult con el emperador Trajano, alegando que, fuera
de que no queran adorar a los dolos, nada im po haba encontrado
en ellos. Le inform aba tam bin de lo siguiente: que los cristianos se
levantaban con la aurora y cantaban himnos al C risto como a D io s
y que, para mantener su conocimiento 254, tenan p ro h ib id o matar,
cometer adulterio, codiciar, robar y cosas parecidas. A esto T rajano
respondi que no se buscara a la trib u 255 de los cristianos, pero que
se castigase al que cayere 256. T am bin esto ocurri en este tiem po.

34
[D e cm o e l c u a rto e n d ir ig ir la ig le s ia d e R o m a es E v a r is t o ]

D e los obispos de Roma, el tercer ao del emperador citado


anteriormente, Clemente acab su vida despus de tra n s m itir su
cargo a Evaristo y de haber estado en total nueve aos al frente de
la enseanza de la palabra divina 257.

3 * - , ,
,
, ,

, .
. -

, '
,
, -
-
-
,
,

-

252 Supra I I 4.
253 Tertuliano dice: quibusdam gradu pulsis, obligados algunos por su posicin. El
traductor griego debi de entenderlo mal. Hasta la persecucin de Valeriano no parece que
haya habido casos en que se haya depuesto de sus cargos a cristianos.
254 El texto griego de este inciso resulta m uy oscuro; corresponde al latn ad confoede-
randam disciplinam.
255 ; cf. supra I 11,8 la misma expresin en el discutido pasaje atribuido a Flavio
Josefo. Tertuliano dice hoc genus.
256 T e r t u l i a n o , Apolo?. 2,6; P l i n i o , Epist. 10,97.
257 E l tercer ao de Trajano es el 100-101. Clemente debi de m o rir antes. Eusebio
(Chronic, ad annum 99: H e l m . 193) sita en este ao 99 el comienzo de Evaristo.
35
[D e c mo e l t er c er o e n d ir ig ir l a ig l e s ia d e Je r u s a l n es Ju s t o ]

Mas, cuando Simen m u ri del modo que hemos expuesto 258,


recibi en sucesin el trono del episcopado de Jerusaln un ju d o
llamado Justo, que era uno de los innumerables que, procediendo
de la circuncisin, haban credo por entonces en C risto.

36
[D e I g n a c io y sus c ar t as ]

1 B rillaba por este tiem po en Asia Policarpo, discpulo de los


apstoles, al que haban confiado el episcopado de la iglesia de Es-
m irna los testigos oculares y m inistros del Seor 259.
2 A la vez adquiran notoriedad Papas, obispo tam bin de la
iglesia de H ierpolis 26, e Ignacio, el hombre ms clebre para
muchos todava hasta hoy, segundo en obtener la sucesin de Pe
dro en el episcopado de A ntioqu a 261.
3 U na tradicin refiere que ste fue trasladado de Siria a la

' ,
\

*
, -
2 * ,
, -
- ,
, . , *

* .

1 3 6*
,

258 Supra 32,2.6.; Chronic, ad annum 107: H e l m , p. 194.


259 Policarpo de Esmirna debi de nacer hacia ei ao 69; cf. infra IV 15,20. Segn Sa n
I r e n e o , Adv. haer. 3.3.4, que dice saberlo del mismo Policarpo, fue discpulo de Juan el
apstol (Ireneo no conoce otro Juan), quien seguramente fue el que le hizo obispo de Es
m irna, antes del ao 100. A juzgar por el tono de su carta a los cristianos de Filipos, su fama
y autoridad lleg pronto lejos.
260 Segn este prrafo, pues, la acm de Papas de H ierpolis ocupara los primeros
aos del siglo 11, durante el im perio de Trajano; cf. infra 39,1. Eusebio hace a Papias obispo
de Hierpolis, ciudad de Frigia, mientras que San Ireneo (A dv. haer. 5,33,4) no dice nada
al respecto. E. Gutwenger ( Papias. Eine chronologische Studie: Zeitschrift f r katholische
Theologie 69 [1047] 385-416), atendiendo al testimonio de San Ireneo citado (que Eusebio
le discute infra 39,2), que hace a Papias anterior al 110, deduce de Eusebio que Papias era
contemporneo de Clemente de Roma y que desconoca el Apocalipsis, por lo que su obra
debi de publicarse en los aos 90-100; esta deduccin no convence mucho; no obstante,
cf. B. d e So l a g e s , l*e tmoignage de Papias: B L E 71 (1970) 3-14, que dice que Papas es
cribi bajo Trajano, entre n o y 117, y no en 130, como generalmente se cree.
ciudad de Roma para ser pasto de las fieras, en testim onio de
C risto 262.
4 A l ser conducido a travs de Asia, bajo la vigilancia cuida
dossima de los guardianes, iba dando nimos con sus charlas y
exhortaciones a las iglesias de cada ciudad donde hacan parada.
E n p rim e r lugar los exhortaba a que sobre todo se guardasen de
las herejas, que precisamente por entonces comenzaban a p u lu
lar 263, y los excitaba a aferrarse slidamente a la tradicin de los
apstoles 264, que, por estar ya l a p unto de s u frir m a rtirio , crea
necesario poner p or escrito en gracia a la seguridad.
5 Y as fue que, hallndose en Esmirna, donde estaba P o li-
carpo, escribi una carta a la iglesia de Efeso 265, haciendo m en
cin de Onsimo, su pastor 266; otra a la de Magnesia, la que est
sobre M eandro, mencionando igualmente al obispo Damas 267, y
otra a la de Trales, cuyo jefe era p or entonces, dice, P olibio 268.
6 Adems de stas, escribi tam bin a la iglesia de Roma una
carta en que va exponiendo su splica de que no intercedan por
l, no sea que le p riven del m a rtirio , su anhelada esperanza. En
5 ,
,
4 6 ,
,
, , -
,
, , ,
.
6 -
,
, -
-
.

26! Gf. supra 22. Ignacio debi de nacer poco despus de mediado el siglo 1; a juzgar por
el tono de su carta a Policarpo, era mayor que ste. Siendo el segundo en la sede antioquena,
su obispado no pudo comenzar ms tarde del ao 100. La nica fuente de inform acin que
tenemos son sus cartas. Sobre ellas existe una inmensa literatura. Cuando ya se crea cerrada
la controversia sobre su autenticidad, de nuevo qued abierta, tras un intento de R. W ei-
jenborg en 1969, por obra de R. Joly y de J. Rus-Camps, a p artir de 1979, aunque por
distinto camino. Las hiptesis de estos dos ltim os, dignas de seria consideracin y estudio,
sin duda, no han recibido todava de la crtica una respuesta del todo convincente, ni de
aceptacin ni de rechazo. U n buen estudio del problema con su postura propia, natural
mente , es el de J. J. A yn-C alvo en su introduccin a la edicin bilinge de las Cartas
de S. Ignacio en la coleccin Fuentes Patrsticas, 1 (M a drid 1991). Firm e en su hiptesis,
J. Rus-Camps seala para las Cartas una fecha mucho ms temprana que la tradicional,
en su artculo: Indicios de una redaccin muy temprana de las Cartas autnticas de Ignacio
(ca.70-90 d.C.): A ugustinianum 35 (1995) 199-214.
262 Cf. San Ig nac io de A n t io q u a , Ephes, 1; 21; Roman. 4-5; 10; cf. K. G. Essig,
Mutmassungen ber den Anlass des Martyrium s von Ignatius von Antiochien: V igC h 40 (1986)
105-117.
263 Especialmente los docetas: San Ig n a c io d e A n tio q u a , Magn. 11; Tra il. 6-7; P hi
lad. 3; Smyrn. 4; cf. E. M o ll a n d , The Heretics combated by Ignatius o f Antioch : The Journal
o f Ecclesiastical H istory 5 (1954) 1-6.
264 Sa n I g n a c i o d e A n t i o q u a , Magn. 13; T ra il. 7.
265 id .. Ephes. 21. 267 id ., Magn. 2; 15.
266 id ., Ephes. 1-2; 6. 268 id., T ra il. 1; 12.
apoyo de lo que hemos dicho, bien ser cita r algunos pasajes de
dichas cartas, aunque sean brevsimos.
Escribe, pues, textualm ente;
7 Desde Siria hasta Roma vengo luchando con fieras p o r tie
rra y p or mar, de noche y de da, atado a diez leopardos, esto es,
un piquete de soldados 269 que se vuelven peores con el bien que
se les hace. M as con sus malos tratos ms y ms soy discpulo. Sin
embargo, no por eso estoy justificado 27.
8 Ojal pudiera yo gozar de las fieras que me estn prepara
das! Pido hallarlas bien expeditas para conmigo. Llegar hasta a
adularlas para que me devoren prontamente y no me hagan lo que
a algunos, que por tem or no los tocaron, y si se hacen las rem olo
nas y no quieren, yo mism o las forzar.
9 ^Perdonadme. Y o s lo que me conviene. A hora estoy co
menzando a ser discpulo. Que ninguna cosa n i visible n i invisible
tenga celos de que yo alcance a Jesucristo. Fuego y cruz y manadas
de fieras, dispersin de huesos, destrozamiento de miembros, t r i
turacin del cuerpo todo y tormentos del diablo vengan sobre m,
con ta l solamente que yo alcance a Jesucristo 271.
10 Esto escriba desde la ciudad mencionada a las iglesias que
hemos enumerado. M as hallndose ya lejos de Esmirna, desde
Trade se pone a conversar, asimismo p o r escrito, con los de F i-
ladelfia 272 y con la iglesia de Esm irna 273, y en particular con Po-
licarpo 274, que la presida. Reconociendo a ste como varn ver-

, ,
. ,
7 - , *
, ,
, , , ,
, ! ,
, ,
* * .
* .
10
8 -
, & *
& , ,
-
, & ,
. *
9 ,

269 Este inciso explicativo le parece a Schwartz una glosa que pas m uy pronto al texto.
27 C f. i Cor 4.4-
271 S a n I g n a c io d e A n t io q u a , Roman. 5.
272 Id ., Philad. i l .
273 Id ., Smyrn. 12.
274 Id ., Polyc. 8.
daderamente apostlico y porque l mism o era pastor legtim o y
bueno, le confa su propio rebao de A n tio q u a y le pide que se
preocupe de l con solicitud 275.
11 E l mismo, escribiendo a los esmirniotas y citando pasajes
de no s dnde, discurre acerca de C risto con palabras as:
En cuanto a m , s y creo que incluso despus de la resurrec
cin permanece en su carne, y cuando se acerc a los que rodeaban
a Pedro les dijo: 'Tom ad y palpadme, y ved que no soy un espritu
incorpreo'. Y al punto ellos le tocaron y creyeron276.
12 Tam bin Ireneo conoce su m a rtirio y hace mencin de
sus cartas cuando dice as:
Como d ijo uno de los nuestros condenado a las fieras p or su
testim onio en favor de D ios, 'trig o soy de D io s y p o r los dientes
de las fieras soy m olido para ser hallado como pan puro' 277.
13 Y Policarpo hace mencin tam bin de esto m ism o en la
carta que se dice de l, dirig id a a los Filipenses 278, cuando dice
textualmente:
Os exhorto, pues, a todos vosotros, a obedecer y a ejercitar

* * 12
, ,
,
. ,

11 6 * ,
* , , <
,
>.

. 13
,
<, ,
>
. -

275 Id., Polyc. 7; cf. U . B lA N C H I, Questioni storico-religiose relative al Cristianesvmo in


Siria nei secc. I I - I V : Augustinianum 19 (1979) 4-1-5*
276 Id ., Smyrn. 3. Para San Jernimo (De vir. ilL 16; In Is. comm. 18 prl.), Ja cita de este
pasaje, correspondiente a L e 24,38-40, estara tomada del Evangelio de tos Hebreos (cf. su
pra 25,5); segn Orgenes, De princ. 1 praef. 8, la frase en concreto: no soy un espritu in
corpreo proviene de la Predicacin de Pedro (cf. supra 3,2). Pero no es probable que Ignacio
cite directamente al uno o al otro de ambos apcrifos.
277 San Ireneo, Adv. haer. 5,28,4; a cita es ci San Ignacio, Roman. 4, pero Ireneo no lo
nombra.
278 Esta es la nica carta de Policarpo que se nos ha conservado y que responde a la
que los filipenses le haban escrito pidindole copia de la carta que San Ignacio, a su paso
por Filipos, le haba escrito encargndole el cuidado de su iglesia de Antioqua. Policarpo
les enva, ju n to con esta respuesta, el prim er corpus ignaciano de que haya noticia. Los pro
blemas que esta carta plantea y su p o s ib l e s o lu c i n pueden verse en P. N . H a r r i s o n , Poly-
carps two Epistles to the Philippians (Cambridge 1936); sin embargo, la fecha que propone
para la supuesta segunda carta, 135-137 resulta demasiado tarda. Sobre la fecha no se puede
decir ms que debi ser en tiempos de Trajano, como el m a rtirio de Ignacio, entre el n o y
el 118, cf. Id. ibid., p.208-230; L . W . B a r n a r d , The problem o f St Polycarp's Epistle to the
Philipians: The C hurch Q uarterly Review 163 (1962) 421-430; cf. el estudio actualizado del
tema en J. J. A y An -Calvo, Policarpo de Esmima, edicin bilinge, Fuentes Patrsticas, 1
(M a drid 1995).
toda paciencia, la que visteis con vuestros ojos no solamente en
los bienaventurados Ignacio, R ufo y Zsimo, sino tam bin en otros
de los vuestros, y en el mismo Pablo y en los dems apstoles, per
suadidos de que todos stos no corrieron en vano 279, sino en la
fe y en la justicia, y de que estn ya en el lugar que les es debido,
ju n to al Seor, con el cual padecieron 28. Porque no amaron este
siglo de ac 28 sino a aquel que m u ri p o r nosotros y p or nos
otros tam bin resucit, po r obra de Dios 282.
Y aade luego:
14 Me escribisteis vosotros e Ignacio para que, si alguno
marchara a Siria, llevase tam bin vuestras cartas. T a l har si en
cuentro ocasin favorable, o bien yo m ism o o bien uno que enve
y que ser tam bin embajador de parte vuestra.
15 Las cartas de Ignacio que l envi y todas las otras que
tenamos con nosotros, os las enviamos, como nos lo habis pedido;
van adjuntas a la presente carta. D e ellas podris sacar gran p ro
vecho, ya que estn llenas de fe, de paciencia y de toda edificacin
concerniente a nuestro Seor 283.
Esto es lo que se refiere a Ignacio. Despus de l, recibi la
sucesin del episcopado de A ntioqu a H e ro s 284.

, *
, ,
-
, .
15 -
, *
, * , ,
, - *
, -
. - .
,
* .
. *
*
14 .
, * ! ,

279 c f . F lp 2,16.
280 ! Clement. 5.
281 2 T im 4,10.
Philip. 9 .
282 S a n P o l ic a r p o ,
P hilip. 13. Este pasaje se conserva solamente aqu en griego. Como
283 S a n P o l ic a r p o ,
se ve, Policarpo dispona ya de un epistolario ignaciano. Eusebio ha hecho memoria de sie
te cartas, aunque no en el mismo orden en que suelen enumerarlas los mss., que seguramente
siguen el impuesto por Policarpo; cf. W . R. Schoedel, Polycarps witness to Ignatius o f
Antioch: V igC h 41 (1987) 1-10.
284 Segn infra IV 20, Heron.
37
[D e l o s e v a n g e l is t a s q u e t o d a v a e n t o n c e s se d i s t i n g u a n ]

1 E ntre los que por este tiem po eran famosos, estaba tam bin
Cuadrato, del cual refiere una tradicin que sobresala en el caris -
ma proftico, ju n to con las hijas de Felipe 285. Y tam bin eran c
lebres entonces, adems de stos, otros muchos que tuvieron el
p rim e r puesto en la sucesin de los apstoles 286. Estos magnficos
discpulos de tan grandes hombres edificaban sobre los cimientos
de las iglesias echados anteriormente en cada lugar p or los aps
toles 287, acrecentaban ms y ms la predicacin y sembraban por
toda la extensin de la tierra habitada la semilla salvadora del reino
de los cielos.
2 Efectivamente, muchos de los discpulos de entonces, h e ri
dos en sus almas por la palabra divina con un amor m uy fuerte a
la filosofa 28S, primeram ente cum plan el mandato salvador repar
tiendo entre los indigentes sus bienes 289, y luego emprendan viaje
y realizaban obra de evangelistas 290, empeando su honor en p re
dicar a los que todava no haban odo la palabra de la fe y en trans
m itir por escrito los divinos evangelios 291.

'

1 .
, 2

, * -
, , -
,
, ,
, ,
-

, .

285 El hecho de venir aqu asociado a las hijas de Felipe el nombre de Cuadrato, a causa
de su carisma proftico, indica que el documento aludido por Eusebio deba de ser el An
nimo antimontanista cuyo texto cita infra V 17,3. Para G. Bardy (Sur l'apologiste Quadratus:
Mlanges H . Grgoire, t . i fBruxelas 1949] p.86), este Cuadrato, profeta, fue distinto del
homnimo apologista (infra IV 3), y aun sospecha que el Cuadrato obispo de Atenas (in
fra IV 23,3), tambin del siglo 11, fue distinto de los otros dos.
286 C f. supra I I 23,3; in/ra 37.4; V 17,2-3; 20,1: lo mismo que SAn Policarpo (cf. supra
6,1) eran .
287 C f. i C or 3,10; E f 2,20.
288 Es la doctrina cristiana vivida: cf. G. B a r d y , Philosophie et philosophes dans le voca
bulaire chrtien des premiers sicles: Mlanges V ille r (Tolosa 1949) p.1-12; A . M . M a l i n -
g r e y , Philosophia. tude d'un groupe de mots dans la littrature grecque des Prsocratiques
au IV e sicle aprs l.-C . (Paris 1961), especialmente p.185-206; cf. J. B. B a u e r , Das Verstndnis
der Tradition in der Patristik: Kairos, n.s. 20 (1978) 193-208.
289 C f. M t 19,21; M c 10,21; L c 18,22.
290 C f. 2 T im 4,5. 29i Cf. Rom 15,20*21.
3 Estos hombres no hacan ms que echar los fundamentos
de la fe en algunos lugares extranjeros 292 y establecer a otros como
pastores 293, encargndoles el cultivo de los recin admitidos, y en
seguida se trasladaban a otras regiones y a otras gentes con la gra
cia y la cooperacin de D ios, puesto que por medio de ellos seguan
realizndose an entonces muchos y maravillosos poderes del Es
p ritu divino, de suerte que, desde la prim era vez que los oan,
muchedumbres enteras de hombres reciban en masa con ardor en
sus almas la religin del Creador del universo.
4 Sindonos im posible enumerar por su nombre a todos los
que en la prim era sucesin de los apstoles fueron pastores e in
cluso evangelistas en las iglesias de todo el m undo 294, es natural
que mencionemos po r sus nombres y por escrito solamente a aque
llos de los cuates se conserva la tradicin todava hasta hoy gracias
a sus memorias de la doctrina apostlica.

38
[D e la c a rta d e C le m e n t e y lo s e s c r it o s q u e se l e a tr ib u y e n
f a l s a m e n t e ]

i N o cabe duda, pues, de que tales son Ignacio, en sus cartas,


cuya lista hemos dado, y Clemente en la carta p o r todos adm itida,
que escribi en nom bre de la iglesia de Roma a la de C o rin to 295.
E n ella expone Clemente muchos pensamientos de la C arta a los
Hebreos, e incluso u tiliza textualm ente algunos pasajes de la m is-

3

, -
-
, ,

,
2

,

1

/ ,
.
4 * ,

292 C f. E f 2,19-20.
293 Cf. supra 23,6.
294 C f. J. Sa l a v e r r , La sucesin apostlica en la H istoria Eclesistica* de Eusebio de Ce
srea: Gregorianum 14 (1933) 220-247.
295 Cf. supra 16.
ma 296, mostrando as con toda claridad que este escrito no es re
ciente.
2 D e ah que haya parecido natural catalogarlo entre los de
ms escritos del A pstol 297. Porque Pablo platic por escrito con
los hebreos valindose de su lengua patria, y unos dicen que quien
tradujo la carta fue el evangelista Lucas 298, pero otros, en cambio,
afirm an que fue este mismo Clemente 29 9,
3 lo cual sera quizs ms verdadero por el hecho de conser
var ambas, la Carta de Clemente y la Carta a los Hebreos, un ca
rcter estilstico semejante, adems de no diferenciarse mucho el
pensamiento de uno y otro escrito.
4 H a de saberse adems que hay una segunda carta que se
dice de Clemente 30, pero no sabemos que se la conozca al igual
que la prim era, ya que tampoco los antiguos la han utilizado, que
sepamos.
5 Y m uy recientemente algunos han sacado a la luz, diciendo
que son de l, otros escritos, verbosos y largos, que contienen, los
dilogos de Pedro y de A p i n 301. D e estos escritos n i se halla la
m enor mencin entre los antiguos ni, efectivamente, conservan
puro el carcter de la ortodoxia apostlica. E n consecuencia, est
claro cul es el escrito a d m itid o de Clemente. T am bin se ha ha
blado de los de Ignacio y Policarpo.
, 4 *
, ,
*
, ,
2 .
5
.
,
,
, *
, -
3
. -
,


.

296 i Clement. 17 ( = Heb 11,37); 21 ( = Heb 4,12)127 ( = H eb 10,23); 36 ( = H eb 2,


17-18; 4.14-15; 8,3; , 3 .4 7 5 . 3 ).
297 C f. supra I I 17,12; C. Spicq, L plre aux Hbreux: tudes Bibliques (Paris 1952-
53), especialmente t . i p. 169-219.
298 As C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Hypotypos.: infra V I 14,2.
299 Infra V I 25,11-13, donde Eusebio cita a Orgenes, que, aunque expresa la misma
idea, no da el nombre de Clemente.
300 Eusebio es el prim ero en hablar de ella. Actualmente se la tiene por una hom ila
escrita bastante despus de la muerte de Clemente, hacia el ao 150, y probablemente en
Corinto, segn Funk y Krger; c f. B. A l t a n e r - A . S t u ib e r , Patrologie (Friburgo 1966) p . 88.
301 Se trata de los apcrifos atribuidos a Clemente, sin duda las Pseudo-clementinas,
Homil. y Recogn.
39
[D e lo s e s c r it o s de P a p a s ]

1 Escritos de Papas se dice que son cinco, bajo el ttu lo de


Explicaciones de las sentencias del Seor 302. D e ellos hace Ireneo
mencin como de los nicos escritos por Papas; dice as:
Esto lo atestigua tam bin por escrito Papas, que fue oyente
de Juan, compaero de Policarpo y varn de los antiguos 303, en el
lib ro cuarto de los escritos por l, porque, efectivamente, tiene
escritos cinco libros 304.
2 Esto es lo que Ireneo dice. Papas mismo, en cambio, segn
el prlogo de sus tratados, no se presenta a s mismo en modo a l
guno como oyente y como testigo ocular de los sagrados apsto
les 305, sino que ensea haber recibido lo referente a la fe de boca
de quienes los haban conocido. Estas son sus palabras:
3 No vacilar en ponerte ordenadamente con las interpreta
ciones todo cuanto un da aprend m uy bien de los presbteros y

'
.
1 2
,
.

, ,

, -
, , - 3 :
.

32 Todos los Mss, menos M , y las versiones SL, lo mismo que San Jernimo (De v ir.
ill. i8), traen o suponen , sin duda por una mala lectura de (M ). Sobre
el sentido de , cf. R. G r y s o v , A propos du tmoignage de Papias sur Mathieu. Le sens
du mot chez les Pres du second sicle: Ephemerides Theologicae Lovanienses 41
(1965) 547; J. D o n o v a n , Note on the Eusebian Use o f Logia: Bblica 7 (1926) 302. Sobre
los fragmentos que nos quedan de la obra, c f. K . B e y s c h la g , H erkunft und Eigenart des
Papiasfragmente: Studia Patrstica t.4: T U 79 (Berln 1961) 268-280; J. K.UERZINGER, Papias
von Hierajyolis und die Evangelien des Neuen Testaments = Eichsttter Materialien. Ser.
Philos, u. Theol., 4 (Ratisbona 1983).
303 E. Gutwenger (Papias. Eine chronologische Studie: Zeitschrift f r katholische Theo
logie 69 [1947] 416) se apoya en esta expresin de San Ireneo y en su interpretacin por
Eusebio (infra 13), para concluir que Papias public sus libros entre los aos 90-100,
antes de la composicin del Apocalipsis. Si fue compaero de Policarpo, debi de ser oyente
de Juan, como l, en su niez o adolescencia y alcanzar su florecimiento entre 120 y 130.
C f. G. B a r d y , Papias dHirapolis: D T C 1. 11 col. 1944-1947; M . J o u r jo n , Papias: Suppl
ment du D iet, de la Bible, t . 6 col.1103-1109; U . H . J. K.OERTNER, Papias von Hierapolis. t i n
Beitrag zur Geschichte des frhen Christentums = Forschungen z. Relig. u. L iterat, d. A . u
N . Testaments, 133 (G otinga 1983).
304 S a n I r e n e o , A dv. haer. 5 , 33 , 4 .
305 Eusebio le discute a Ireneo su inform acin sobre Papias, negando que ste haya sido
oyente directo del apstol Juan (Ireneo, sin embargo, no parece conocer otro). El texto que
aduce en su apoyo no parece en realidad contradecir a Ireneo.
que bien recuerdo, segursimo como estoy de su verdad. Porque
yo no me complaca como hace la gente en los que mucho hablan,
sino en los que ensean la verdad; ni tampoco en los que recuerdan
mandamientos ajenos, sino en los que traen a la memoria los que
se han dado a la fe de parte del Seor y nacen de la verdad misma.
4 Y si acaso llegaba alguno que haba seguido tam bin a los
presbteros, yo procuraba discernir las palabras de los presbteros:
qu d ijo Andrs, o Pedro, o Felipe, o Toms, o Santiago, o Juan,
o M ateo o cualquier otro de los discpulos del Seor, y qu dicen
A ris ti n y el presbtero Juan, discpulos del Seor, porque yo pen
saba que no me aprovechara tanto lo que sacara de los libros como
lo que proviene de una voz viva 306 y durable 307.
5 A q u bueno ser tam bin hacer notar que enumera dos ve
ces el nombre de Juan. A l prim ero lo pone en lista con Pedro,
Santiago, M ateo y los dems apstoles 308, siendo evidente que
seala al evangelista; en cambio, al otro Juan, despus de cortar el
discurso, lo coloca con otros, fuera del nm ero de los apstoles,
anteponindole A ris ti n y llamndole claramente presbtero 309.

, -
, , , -
. - .
,
, - .
,
5 -

,
*


4 * , -
, , 6* , -
, * , ,
, -
* ,
*

306 Ms que preferir la tradicin oral frente a la escrita, Papas quiere acentuar la garan
ta apostlica de lo que le dicen; cf. A . F . W a l l s , Papias and oral tradition: V igC h 21
(1967) 137-140.
307 Este texto ha constituido y sigue siendo una verdadera crux interprctum, un au
tntico enigma que ha dado lugar a una ingente literatura, sobre todo entre historiadores y
exegetas, sin hacer posible un acuerdo. U n buen estudio es el de J. M u nck (Presbyters and
Disciples o f the Lord in Papias. Exegetics Comments on Eusebius, Ecclesiastical H istory I I I ,
39: H T R 52 [1959] 223-243). C f. G . M ., Presbyters and Apostles: Z N W K A K 62 ( i9 7 i)
122, donde se afirma que est tomado por apstol, como en el Canon de A ta -
nasio 87.
308 La deduccin es obvia, pero Papas no ha empleado la palabra apstoles, sino pres
bteros* y discpulos del Seor.
309 Es d ifc il no estar de acuerdo con Eusebio en esta interpretacin, afirmando con l
la existencia de dos personajes distintos con el nombre de Juan, uno el apstol y otro co
nocido por el presbtero, del que nada ms sabemos; cf. J. M u n c k , a.c., p.238; G. B a r d y ,
Jean le Presbytre: Supplment d u D ie t, de la Bible, t.4 (1949) col.843-847; F. M . B r a u n ,
Jean le Thologien et son vangile dans lglise ancienne (Paris 1959) p.357-364. Tam poco
de A risti n se sabe ms. Quizs tenga razn F. C. Conybeare al identificarlo (en The
Expositor, 5a s.2 [1895] 407-421) con el presbtero Aristin del evangelio armeno que
6 De manera que tam bin por esto se demuestra que es ve r
dad la historia de los que dicen que en Asia hubo dos con ese
m ism o nombre, y en Efeso dos sepulcros, de los que aun hoy da
se afirm a que son, uno y otro, de Juan 31. Es necesario prestar
atencin a estos hechos, porque es probable que fuese el segundo
si no se prefiere el prim ero el que vio la Revelacin ( = A po
calipsis) que corre bajo el nombre de Juan 31*.
7 Ahora bien, Papas, de quien estamos hablando, confiesa
que las palabras de los apstoles las ha recibido de los discpulos
de stos, mientras que de A ris ti n y de Juan el Presbtero dice
haber sido l mismo oyente directo 312. Efectivamente, los m encio
na por su nombre muchas veces en sus escritos y recoge sus tra
diciones.
8 Y no se diga que por nuestra parte es in til lo dicho. Pero
es ju sto aadir a las palabras de Papas ya citadas otros dichos su
yos con los que refiere algunas cosas extraas y otros detalles que,
segn l, le han llegado por la tradicin.
9 A hora bien, ya qued explicado ms arriba 313 que el aps
to l Felipe haba morado en H ierpolis con sus hijas, pero ahora
hay que sealar cmo Papas, que viv i en esos mismos tiempos,

6
-
* .

8 *
,

,
, ,
.
.
7
9
-
, -
*

descubri en 1891 en Edschmiatzin (facsmil en H . B. Sw e t e , The Gospel according to St


M a rk [1902] pgina opuesta a la C IV ). C f. tambin Constitutiones Apstol. 7,46, ed. Funk,
p.454, donde el nombre A risti n aparece aplicado ai prim ero y tercero de los obispos de
Esmirna.
310 C f. infra V I I 25,16, donde citan el pasaje de D ionisio de Alejandra sobre el que
sin duda se apoya, y que refiere rumores sueltos, nada ms, de la existencia de dichos se
pulcros; cf. F. M . B r a u n , o.e., p.365-374.
311 La existencia de otro Juan distinto del apstol parece facilitar a Eusebio la solucin
para lib ra r a ste de la atribucin del Apocalipsis; cf. supra 25,2.4; infra V II 15, aunque no
aventura ms que la probabilidad.
312 En los fragmentos conservados no aparece esta afirmacin por ninguna parte; q u i
zs se hallaba en los prrafos om itidos del prlogo; cf. J. F. B l i g h , The prologue o f Papias :
Theological Studies 13 (1952) 234-240.
313 Supra 31,3-5; lo mismo que all, Eusebio sigue confundiendo ai apstol Felipe con
el evangelista. De todos modos, el contenido de este prrafo supone a Papias suficientemente
mayor como para haber tratado a las hijas de Felipe, ya que stas no pudieron v iv ir muchos
aos del siglo 11.
hace m encin de haber recibido un relato maravilloso de boca de
las hijas de Felipe. N arra, efectivamente, la resurreccin de un
m uerto ocurrida en su tiem po y, por si fuera poco, otro hecho
portentoso referente a Justo, el apellidado Barsabs, pues sucedi
que ste bebi una pcima m ortal sin que, por gracia del Seor,
sufriera dao alguno.
10 A este Justo, despus de la ascensin del Salvador, los sa
grados apstoles le pusieron ju n to con Matas y oraron sobre ellos
para que la suerte completara su nm ero en lugar del tra id o r Ju
das; lo cuenta el lib ro de los Hechos de la siguiente manera: Y p u
sieron a dos: Jos, llamado Barsabs, que tena por sobrenombre Justo,
y M atas. Y orando sobre ellos dijeron 314.
11 E l mismo Papas cuenta adems otras cosas como llegadas
hasta l por tradicin no escrita, algunas extraas parbolas del
Salvador y de su doctrina, y algunas otras cosas todava ms fa
bulosas.
12 E ntre ellas dice que, despus de la resurreccin de entre
los muertos, habr un m ilenio, y que el reino de C risto se estable
cer corporalmente sobre esta tierra 315. Y o creo que Papas supone
todo esto por haber tergiversado las explicaciones de los apstoles,
no percatndose de que stos lo haban dicho figuradamente y de
modo simblico.
13 Y es que aparece como hombre de m uy escasa inteligencia,
segn puede conjeturarse por sus libros. Sin embargo, l ha sido

, - , -
.
, 11 -
-

-
, *
12
. ,
10

-

,
-

, 13
, , -

314 A c t 1,23-24.
315 Sobre el milenarismo de Papas y su entorno, cf. J. D a n i l o u , Thologie du judo-
christianisme: Bibliothque de Thologie. H istoire des doctrines chrtiennes avant Nice 1
( laris-Lovaina 1958) p.341-366.
el culpable de que tantos escritores eclesisticos despus de l
hayan abrazado la misma opinin que l, apoyndose en la a n ti
gedad de tal varn, como efectivamente lo hace Ireneo y cual
quier otro que manifieste profesar ideas parecidas.
14 En su propia obra transmite Papas todava otras in te rp re
taciones de las palabras del Seor recibidas de A ris ti n , mencio
nado arriba 316 as como tam bin otras tradiciones de Juan el
Presbtero. A ellas rem itim os a cuantos quieran instruirse. A hora
nos vemos obligados a aadir a sus palabras anteriormente citadas
una tradicin acerca de Marcos, el que escribi el Evangelio, que
viene expuesta en los trm inos siguientes:
15 Y el Presbtero deca esto: Marcos, intrprete que fue de
Pedro, puso cuidadosamente por escrito, aunque no con orden 317,
cuanto recordaba de lo que el Seor haba dicho y hecho. Porque
l no haba odo al Seor n i lo haba seguido, sino, como dije, a
Pedro ms tarde, el cual im parta sus enseanzas segn las necesi
dades y no como quien se hace una composicin de las sentencias
del Seor, pero de suerte que Marcos en nada se equivoc al escri
b ir algunas cosas ta l como las recordaba 318. Y es que puso toda su
preocupacin en una sola cosa: no descuidar nada de cuanto haba
odo n i engaar en ello lo ms mnimo 319.
16 Esto es lo que cuenta Papas acerca de Marcos. Referente
a Mateo, dice lo siguiente:

, , , ,
* -
.
,
, , ,
. , *
14 -
,
/ .
,
* -
, .
16 -
- *

15 *

317 N o segn un orden, v.gr., cronolgico, sino conforme a las circunstancias y necesi
dades; sugerencia de J. R e u m a n n , as Ethical Accommodation in the Fathers and
its Pagan Bacgrounds: Studia Patrstica 3: T U 78 (1961) 378; cf. supra I I 15,2.
338 E l sentido de es restrictivo; cf. T . Y . M u l l i n s , Papias on M ark's Gospel : V igC h
14 (i960) 216-224
319 Sobre el origen griego de esta frmula, cf. W . C. v a n U n n i k , Zu r Papias-Notiz
ber Markus (Eusebius, H . E. I I I 39,15) : Z N W K A K 54 (1963) 276-277.
Mateo orden las sentencias en lengua hebrea, pero cada uno
las traduca como m ejor poda 32.
17 E l mismo escritor u tiliz a testim onios tomados de la carta
prim era de Juan, e igualmente de la de Pedro, y expone tam bin
otro relato de una m ujer acusada de muchos pecados ante el Seor,
que se contiene en el Evangelio de los hebreos 321. Quede constancia
obligada tam bin de esto, adems de lo ya expuesto.


,
. , *
17 * , 6*
* .
,

320 C f. C. S. P e t r i e , The autorship o f the Cospel according to Mathew. A reconsideration


o f the external Evidence: New Testament Studies 14 (1967) 15-33; R Trevijano, La obra de
Papias y sus noticias sobre Me y M t: Salmanticensis 41 (1994) i 8 i - z i i ; W . D . Koehler, Die
Rezeption des Matthusevangeliums in der Zeit von Irenaus = Wissenschaftl. Untersuch, z.
N . Test. Ser.II, 14 (Tubinga 1987).
321 Eusebio se lim ita a sealar que el relato se halla en Papias y en el Evangelio de los
Hebreos. Es m uy posible que sea el mismo de Jn 7.53-8,11, como parece entenderlo Rufino
al traducir de muliere adultera.
LIBRO CUARTO

El libro cuarto de la Historia Eclesistica contiene lo siguiente:


1. Quines fueron los obispos de Roma y de Alejandra bajo el
reinado de Trajano.
2. Lo que padecieron los judos en tiempos de ste.
3. Los que en tiempo de Adriano salieron en defensa de la fe.
4. Los obispos de Roma y de Alejandra en su tiempo.
5. Los obispos de Jerusaln, comenzando desde el Salvador hasta
los tiempos aludidos.
6. El ltimo asedio de Jerusaln en tiempos de Adriano.
7. Quines fueron en este tiempo los cabecillas de la gnosis de
nombre engaoso.
8. Quines fueron los escritores eclesisticos.
9. Una carta de Adriano sobre que no se debe perseguirnos sin
mediar juicio.
10. Quines fueron los obispos de Roma y de Alejandra bajo el
reinado de Antonino.
11. De los heresiarcas de esos tiempos.
12. De la Apologa de Justino dirigida a Antonino.
13. Una carta de Antonino al concilio de Asia acerca de nuestra
doctrina.
14. Lo que se recuerda acerca de Policarpo, discpulo de los aps
toles.
15. De cmo en tiempos de Vero sufri Policarpo el martirio junto
con otros en la ciudad de Esmirna.

'

' .
' * .
' 01 .
' 01 * * .
' ,
' .
' .
' .
' .
-
.
' * .
' * .
' * .
' .
' "
.
16. De cmo Justino el Filsofo, siendo de edad provecta, sufri
martirio por la doctrina de Cristo en la ciudad de Roma.
17. De los mrtires mencionados por Justino en su propia obra.
18. Qu tratados de Justino han llegado hasta nosotros.
19. Quines estuvieron al frente de las iglesias deRoma y de Ale
jandra bajo el reinado de Vero.
20. Quines en la de Antioqua.
21. De los escritores eclesisticos que brillaron en ese tiempo.
22. De Hegesipo y de los que l menciona.
23. De Dionisio, obispo de Corinto, y de las cartas que escribi.
24. De Tefilo, obispo de Antioqua.
25. De Felipe y de Modesto.
26. De Melitn y de los que l menciona.
27. De Apolinar.
28. De Musano.
29. De la hereja de Taciano.
30. De Bardesanes el Sirio y de las obras que se dice que son suyas.

' "
.
' .
' .
' -
.
' .
' .
' .
' .
' * .
' .
' .
' *.
' .
' .
' .

1
[Q u i n e s f u e r o n l o s o b is p o s d e R o ma y d e A l e j a n d r a baj o

E L R E IN A D O D E T R A J A N O ]

Hacia el ao duodcimo del reinado de T rajano *, muere el


obispo de la Iglesia de Alejandra, al que hemos aludido un poco
ms arriba 2, y es elegido para el cargo en ella Prim o, cuarto obis-

' ,
*
.
,
* ,

1 A o 100-110.
2 Supra I I I 21: Cerdn; aqu Eusebio escribe ya decididamente cf, J. p. Abr eu,
As nomeaos episcopais nos primordios da lgreja: Humanstica e Teologa 7 (1986) 283-303.
po a p a rtir de los apstoles. En este tiem po tambin, al haber cum
p lid o Evaristo su octavo ao 3, recibe el episcopado de Roma A le
jandro, quinto en la sucesin a p a rtir de Pedro y Pablo.

2
[L O QU E P A D E C IE R O N LOS JU D O S E N T IE M P O S D E T R A J A N O ]

1 M ie n tra s la enseanza de nuestro Salvador y su Iglesia flo


recan cada da y progresaban ms y ms, la ruina de los judos
llegaba a su colmo en sucesivas calamidades. C orra ya el ao d ie
ciocho del em perador4 cuando estall de nuevo una rebelin de
los judos que llev a la ruina a una ingente muchedumbre de en
tre e llo s 5.
2 Efectivamente, en Alejandra, lo mismo que en el resto de
E gipto y aun de Cirene, como azuzados por un espritu te rrib le y
faccioso, se am otinaron contra sus convecinos, los griegos. Creci
enormemente la rebelin, y al ao siguiente, siendo entonces L u p o 6
gobernador de todo Egipto, provocaron no pequea guerra.
3 Y ocurri que en el p rim e r choque vencieron ellos a los
griegos7, los cuales, refugindose en A lejandra, apresaron a los
judos de la ciudad y los mataron. Mas los judos de Cirene, al no
re cib ir la ayuda que esperaban de stos, se dedicaron a saquear el
- 2
, ,
.
,
' -
1 , ,

, ,
.
. - 3 -

, -
-
. ,

3 Evaristo, segn los datos de Eusebio; cf. supra I I I 34, termina en 108-109.
4 E l ao 1 8 de Trajano, antes de septiembre de 115; cf. S c h u e r e r , i p.663 nota 46.
5 E u s e b i o , Chronic, ad annum 1 3 2 - 1 3 6 : H E L M , p . 2 0 0 - 2 0 1 . Para el desarrollo de esta
rebelin, ver S c h u e r e r , i p.66i-668; L . M o t t a , La tradizione sulla rivolta ebraica al tempo
di Traiano: Aegyptus 3 2 ( 1 9 5 2 : S critti in onore de G. V ite lli I I I ) 4 7 4 - 4 9 0 , que trata de con
ciliar esta tradicin con la de D ion Casio; M . Pucci, La rvolta ebraica al tempo di Trajano
= Biblioteca d i Studi antichi, 33 (Pisa 1981).
6 M arco R u tilio Lupo, por un rescripto suyo fechado en junio de 115, sabemos que era
ya gobernador de Egipto en esa fecha. En enero de 117 todava lo era; cf. S c h u e r e r , i p.663
n o ta i.
7 V ictoria que en adelante celebraron como Da de Trajano* el 12 de Adar, e n e l q u e
prrafo 2 9 de M egillath Taanith; c f . S c h u e r e r ,
n o se p o d a a y u n a r n i h a c e r d u e lo , s e g n e l
i p.667-668.
pas de E gipto y a devastar sus nomos, bajo el mando de Luca 8.
C ontra ellos envi el emperador a M a rcio T u rb n 9 con fuerzas de
infantera y de marina e incluso de caballera.
4 Este, despus de empear dura lucha contra ellos en muchas
batallas y durante no poco tiempo, d io muerte a muchos miles de
judos no slo de Cirene, sino tam bin de los que procedan de
Egipto, que se haban sublevado con Luca, su rey.
5 Mas, sospechando el emperador que tam bin los judos de
Mesopotamia atacaran a los habitantes de all, orden a Lusio
Q uieto que lim piara de ellos la provincia. Este organiz tam bin
una batida contra ellos y asesin a una gran muchedumbre, haza
a po r la cual le nom br el emperador gobernador de Judea 10.
Estos hechos los relatan tam bin con trm inos idnticos los grie
gos que pusieron por escrito los acontecimientos de su tiem po 11.

3
[L o s QU E E N T IE M P O D E A D R IA N O S A L IE R O N E N D EFEN SA D E L A F E ]

i Despus de regir Trajano el Im perio diecinueve aos com


pletos y seis meses, le sucedi en el mando E lio A d ria n o 12. A ste
entreg Cuadrato 13 un tratado que le haba d irig id o : una Apolo-
5
-
- , -
, *
- ,
, ,
.
4 .
-
, , .
,
'
*
, . 1
,
8 D i o n C a s i o , H ist. 68,32, llama al cabecilla de la rebelin A n d r '.
9 Este debi de ser enviado como gobernador de Egipto, en sustitucin de Lupo, el
ao 117; su intervencin fue tan e fic a z (cf. infra 4), que al ao siguiente haba liquidado
la rebelin juda y poda s e r enviado a M auritania con una misin parecida; c f . E s p a r t i a n o ,
Hadr. 5; S c h u e r e r , i p.664-666.
10 Lusio Quieto, que, a pesar de su origen brbaro, haba llegado a obtener por mritos
de guerra el consulado, fue enviado a Judea hacia el ao 117. Fue el nico gobernador con
s u la r : lo exigan las circunstancias excepcionales; c f . S c h u e r e r , i p . 6 4 7 y 6 6 6 ; L . M o t t a ,
a .c ., P .4 76S S .
Ilis t. 6 8 ,3 2 .
11 D i o n C a s i o ,
12 A l regreso de su expe dicin contra los partos, Trajano m uri en Selino de Cilicia, a
primeros de agosto de 117. Le sucedi su sobrino Publio L iio Adriano, de origen espaol,
como l.
13 Seguramente diferente del Cuadrato profeta y del homnimo obispo de Atenas; cf. su
pra I I I 37,1 nota 285.
gia compuesta en defensa demuestra religin, ya que, efectivamen
te, algunos hombres malvados trataban de molestar a los nuestros.
Todava hoy se conserva entre muchos de -nuestros hermanos; ta m
bin nosotros poseemos la obra 14. E n ella podemos ver claras
pruebas de la inteligencia y de la re ctitu d apostlica de este hombre.
2 l mismo deja entrever su antigedad en esto que nos cuen
ta con sus mismas palabras:
Mas las obras de nuestro Salvador estaban siempre presentes,
porque eran verdaderas: los que haban sido curados, los resuci
tados de entre los muertos, los cuales no solamente fueron vistos
en el instante de ser curados y de resucitar, sino que tam bin es
tuvieron siempre presentes, y no slo m ientras vivi el Salvador,
sino tam bin despus de m o rir E l, todos vivieron tiem po suficiente
de manera que algunos de ellos incluso han llegado hasta nuestros
tiem pos15.
3 T a l era Cuadrato. Mas tam bin Arstides, hombre de fe
entregado a nuestra religin, dej, igual que Cuadrato, una A po
loga en favor de la fe, que haba d irig id o a A driano. T am bin la
obra de este escritor se ha salvado hasta hoy en muchos lugares 16.

,
. - ,
, ,
, , -
- ,
* -
, * .
3 *
,
. ,
2 6*
*

! .
, ! ,

14 Esta Apologia, que Eusebio, segn nos dice, poda leer en su texto original, se ha per
dido. Solamente queda lo que l nos ha transm itido aqu. Hasta ahora los esfuerzos por en
contrarla en su texto independiente o atribuida a otros o en versiones, han resultado
estriles. El ltim o conato, el de P. A n d r i e s s e n , U Apologie de Quadratus conserve sous le
titre d'pitre Diognte: Recherches de Thologie Ancienne et Mdivale 13 (1 9 4 6 ) 5 -3 9
1 2 5 -1 4 9 *2 3 7 -2 6 0 , no ha convencido, a pesar del ingenio desplegado y de insistir en otro
artculo: Un prophte du Nouveau Testament: Bijdragen philos., theol. Facult. N oord-cn
Zuid-N ederl. Jezuiten 2 (1 9 5 0 ) 1 4 0 -1 5 0 (cabe decir que ya H . K i h n , Ursprung des Briefs
an Diognet F riburgo 1882] haba vislumbrado esta posibilidad). Vase la discusin del pro
blema en H . I. M a r r o u , U ptre Diognte: Sources Chrtiennes 33 bis (Paris 1 9 6 5 ) in -
trod.
15 Sin duda, los tiempos de Cuadrato el joven. La Apologa debe de datar de 1 2 4 -1 2 5 ,
cuando Adriano visit Atenas, cf. R. . G r a n t , The Cronology o f the Greek Apologists:
V igC h 9 (1955) 2 5 -3 3 . Sobre el contenido del fragmento y su relacin con el pensamiento
grecorromano, vase del mismo R. . G r a n t s u artculo The future o f the Ante-Nicene
Fathers: Journal o f Religion 30 (1 9 5 0 ) 1 0 9 -1 1 6 .
16 Segn la version siraca, Aristides la dedic al emperador Csar T ito A driano A n to -
nino Augusto Po, es decir, no a nuestro Adriano, como quiere Eusebio, sino a su sucesor,
4
[L o s o b is p o s d e R o ma y d e A l e j a n d r a e n t ie m p o s d e A d r ia n o ]

E n el tercer ao del mismo reinado, muere A lejandro, obispo


de Roma, despus de cum plidos diez aos de gobierno 17. Le su
cedi Sixto. Y en la iglesia de A lejandra, m uerto hacia el mismo
tiem po Prim o, en el duodcimo ao de su presidencia, le sucedi
Justo.

5
[L O S OBISFOS DE JE R U S A L N , CO M ENZANDO DESDE EL S A LVAD O R
H A S TA LOS T IE M P O S D E A D R IA N O ]

1 Por lo que hace a las fechas de los obispos de Jerusaln, no


he encontrado nada conservado por escrito, porque, a la verdad,
una tradicin 18 afirma que tuvieron vida m uy breve.
2 D e lo consignado por escrito, solamente he sacado en lim
pio esto poco: que hasta el asedio de los judos, en tiempos de A d ria
no, hubo all sucesin de obispos en nmero de quince, y dicen 19
que desde el origen todos eran hebreos que haban aceptado sin
ceramente el conocimiento de C risto, de suerte que aquellos que
estaban capacitados para juzgarlo hasta llegaron a considerarlos

' (
),

:, 2 ,

.

,
-
,
. ,

' -
1 -

Antonino Po. Las opiniones siguen divididas sobre ambos datos, aunque la versin parece
e s t a r ms en lo cierto. La Apologa habra sido compuesta entre 1 4 0 y 143, pero no parece
que Eusebio la haya tenido en sus manos directamente, al menos antes de escribir su H E .
17 Cf. supra 1; debi de m o rir en 118-119, segn estos datos. Segn el Catlogo liberia-
no, Sixto le sucedi en 117
18 Por la expresin es m uy probable que la fuente utilizada sean las Memorias de Hege-
sipo; cf. supra I I I 11; 12; 18,1; 19; 20,9; 32,1; infra V 12.
19 Hegesipo recogera aqu una tradicin oral, y Eusebio se lim itara a transcribirla;
c f . E u s e b i o , D E 3,5 ad fin.; Theophan. 5,45.
dignos del cargo de obispos. Por aquel entonces, efectivamente,
esa iglesia estaba toda ella compuesta por fieles hebreos, desde los
apstoles hasta el asedio de los que entonces subsistan, cuando
los judos, de nuevo separados de los romanos, fueron presa de
grandes guerras.
3 Por lo tanto, como quiera que los obispos procedentes de
la circuncisin cesaron en aquellos momentos, quizs sea necesa
rio ahora dar su lista desde el prim ero. Fue, pues, el p rim ero San
tiago, el llamado Herm ano del Seor; despus de l, el segundo
fue Simen; el tercero, Justo; el cuarto, Zaqueo; el quinto, Tobas;
el sexto, Benjamn; el sptimo, Juan; el octavo, Matas; el noveno,
Felipe; el dcimo, Sneca; el undcimo, Justo; el duodcimo, Lev;
el decimotercero, Efrn; Jos el decimocuarto y, despus de todos,
el decim oquinto, Judas 20.
4 Tales fueron los obispos de la ciudad de Jerusaln, desde
los apstoles hasta el tiem po de que estamos hablando, y todos
oriundos de la circuncisin.
5 Se hallaba ya el reinado en su duodcimo ao 21 cuando a
Sixto, que haba cum plido su dcimo ao en el episcopado de
Roma, le sucedi Telesforo, sptimo a p a rtir de los apstoles.
Transcurridos entre tanto un ao y algunos meses, Eumenes re
cibe en sucesin la presidencia de la iglesia de A lejandra; segn
el orden, era el sexto. Su predecesor haba permanecido en el car
go once aos.

4
, *
,
. , .
3 5
, , -
.

*
, *
* *
,
.
' -
**
.

20 Sobre el origen de esta lista, c f . L a w l o r , 2 p. 167-69. Contina la lista infra V 12,2.


21 El ao duodcimo de Adriano es el 128-129
6
[E l L T IM O A S E D IO DE J E R U S A L N , E N T IE M P O S DE D R IA N O ]

1 L a rebelin de los judos tomaba nuevamente mayor auge


y m ayor extensin 22. R ufo 23, gobernador de Judea, con el refuerzo
m ilita r que le envi el emperador y sacando partido sin piedad de
sus locas temeridades, march contra ellos. A n iq u il en masa a m i
les de hombres, de nios y de mujeres, y al amparo de la ley de la
guerra redujo sus territorios a esclavitud.
2 Mandaba entonces a los judos uno llamado Barkokebas, que
significa estrella 24, un hombre hom icida y bandido, pero que, por
su nombre, como si tratara a esclavos, deca que era luz bajada para
ellos desde el cielo, y con engaos mgicos haca ver que brillaba
para los maltratados.
3 Pero la guerra alcanz su p u n to ms grave el ao decimoc
tavo del reinado, en Betera, ciudadela fortsim a, a no mucha dis
tancia de Jerusaln 25. A i du ra r largo tiem po el asedio que vena
del exterior, los revolucionarios se vieron empujados a la extrema
ruina por el hambre y por la sed, y el causante de su insensatez
pag la pena merecida. Por decisin y mandato de una ley de A d ria -

' , *
,
1
, .
$ , 3
-
, ( ,
, -
)
-
. -
2 -
, , ,
,

22 C f. Dion Casio, Hist. 69,12-14; Schuerer, i p.670-704; B. Isaac-I. Roll, Judaea in


the early years o f H ad rian s reign: Latom us 38 (1979) 54-66.
23 Tineyo Rufo, cf. S c h u e r e r , i p.647-648.687-689.
24 Ms propiamente hijo de estrella; en la Crnica de E u s e b i o , ad annum 133: H E L M ,
p. 201, recibe el nombre de Kokebas, mientras que San Justino, Apol. I 31,6, le llama tam
bin Barkokebas, nombre que ha prevalecido generalmente hasta que los descubrimientos
del mar M uerto han revelado la firm a autgrafa, que da como nombre autntico Simn
b a r Kosiba; cf. Y. Y a d i n , The Finds from the Bar-Kokhba Period in the Cave o f Letters (Je-
rusaln 1963); A . G o n z l e z - L a m a d r i d , L o s descubrimientos del mar M uerto: B A C 317
(M adrid 1 9 7 1 ) (>7 En todo caso, por lo que se sigue en el texto, es clara la referencia a
Nm 24,17; P. SCHAEFER, Der Bar-Kochba-Aufsta.nd. Studien zum zweiten jdischen Krieg
gegen Rom = T . u. U. z. A n t. Judentum, 1 (Tubinga 1981).
25 S c h u e r e r , i p .693-95, y otros la identifican con B ittir o Battir, a poco ms de 1 1 k i
lmetros al sureste de Jerusaln; cf. tambin M . d u B u i t , Gographie de la Terre Sainte
(Pars 1958) p.169 y 188. El hecho ocurre en 134-135.
no, se p rohibi a todo el pueblo ju d o poner el pie desde entonces
n i siquiera en la regin que rodea a Jerusaln, de manera que n i
de lejos pudieran contem plar el suelo pa trio 26.
A ris t n de Pella es quien lo cuenta 27.
4 A s es como la ciudad lleg a quedar vaca de la raza ju d a
y fue total la ruina de sus antiguos moradores 28. Gentes de otra
raza vinieron a habitarla, y la ciudad romana constituida luego cam
bi su nombre y se llam Elia, en honor del emperador A d ria n o 29.
Mas tam bin la iglesia de all vino a estar compuesta de gentiles,
y el prim ero a quien se encarg de su m inisterio, despus de los
obispos que procedan de la circuncisin, fue Marcos 30

7
[Q u i n e s f u e r o n e n t ie m p o s d e A d r ia n o l o s c a b e c il l a s d e

L A GNOSIS D E N O M B R E E N G A O S O ]

i Ya las iglesias de todo el m undo resplandecan como astros


brillantsim os, y la fe en nuestro Salvador y Seor Jesucristo llegaba
a su pleno vigor en todo el gnero humano, cuando el demonio,
aborrecedor del bien, como enemigo de la verdad y siempre hostil,
por dems, a la salvacin de los hombres, volvi contra la Iglesia
- '

, 1
, - -
.
4

* , 6
,
\ -
, ,
, ,
* ,
,

.

26 C f. Tertuliano, Adv. iud. 13; R. Furneaux, The Roman siege o f Jerusalem (Londres
1973); M . Avi-Yonah, The Jews o f Palestina. A political history from the Bar Kokhba W ar
to the Arab conquest (O xford 1976).
27 Sobre este oscuro personaje, cf. S c h u e r e r , i p. 63-65. Lo tom Eusebio del Dilogo
entre Jasn y Papisco sobre Cristo, de A ristn de Pella? En l parece inspirarse Tertu lia n o
al escribir polog. 21 y Adv. iud. 13; cf. San J u s tin o , A p o l. I 47.4* 5; D ial. 16,2; 92,2.
28 Ntese que Eusebio no habla expresamente de la destruccin de la ciudad.
29 Cf. E u s e b i o , Chronic, ad annum 136: H E L M , p .201; supone, pues, que Elia se fu n
d despus de terminada la guerra en 135, mientras que D ion Casio (H ist. 69,12) afirma
que fue en el 130, cuando la primera visita de Adriano a Siria; cf. S c h u e re r, i p .674.679-
680.698-701; I. DE LA P oTTE R iE , Les deux noms de Jrusalem dans les Actes des Aptres:
Bblica 63 (1982) 153-187.
30 CE infra V 11,1, donde seguramente contina la lista de supra 5,3.
todas sus artimaas. Si en otro tiem po sus armas eran las persecu
ciones contra ella, las cuales venan de fuera,
2 ahora, en cambio, vedados estos medios y echando mano de
hombres malvados y hechiceros como de funestos instrum entos y
m inistros de perdicin de las almas, llevan a cabo su campaa por
otros derroteros. Im aginan todos los recursos, como el que hechi
ceros y embusteros se deslicen bajo el nombre mismo de nuestra
doctrina y as, a los fieles que logren apresar, conducirlos al abismo
de su perdicin, y a los que ignoran la fe, con los medios que p o n
drn en prctica, apartarlos del camino que lleva a la doctrina sal
vadora.
3 As, pues, de Menandro, del que ya anteriormente hemos
dicho que fue sucesor de Simn 31, sali como serpiente bicfala y
con dos bocas una fuerza que estableci como autores de dos here
jas diferentes a Saturnino, de origen antioqueno, y al alejandrino
Baslides 32. El uno en Siria y el otro en Egipto constituyeron sendas
escuelas de herejas enemigas de D ios.
4 Ireneo demuestra que las falsedades enseadas por Saturnino
eran en su mayor parte las mismas de M enandro, y que Baslides,
so capa de cosas ms secretas, extenda sus fantasas hasta el in fin ito ,
forjando las fbulas monstruosas de su impa hereja 33.
5 Por aquel tiem po salieron a luchar por la verdad gran nm ero
de varones eclesisticos y defendieron con bastante elocuencia la
doctrina apostlica y eclesistica. Algunos, con sus escritos, incluso
2 - *
, , *

, .
, 4
,
, -
,
, -
,
.
,
5
.

3 ,
-
, ,

-
, * *

3 Cf. supra I I I z6.


32 Cf. Eusebio, Chronic, ad. annum 132: H E L M , p.201.
33 Sa\ Ireneo, Adv. haer. 1,24,1-3; cf. M . Tardieu-J. D. Dubois, Introduction la
littrature gnostique. I Collections retrouves avant 1945 = Initiations au Christianism e Ancien
(Paris 1986); la bibliografa que va apareciendo en las revistas resulta ya inabarcable.
proporcionaron a los que vendran despus recursos profilcticos
contra las herejas aludidas.
6 D e estos escritos ha llegado hasta nosotros una eficacsima
Refutacin contra Baslides, de A g rip a Castor, famossimo entre los
escritores de entonces 34.
7 A g rip a pone al descubierto la habilidad de la im postura de
aquel hombre, pues al desvelar sus arcanos dice que Baslides haba
compuesto veinticuatro libros sobre el Evangelio 35, y que llamaba
profetas suyos a Barcabas y a B a rc o f36 e institua para s algunos
otros de pura invencin, a los que impona nombres brbaros para
dejar pasmados a los que se asombran con tales cosas, y tam bin
que enseaba que probar alimentos ofrecidos a los dolos y renegar
despreocupadamente de la fe con juram ento en tiempos de persecu
cin eran actos indiferentes. A ejemplo de Pitgoras, im pona cinco
aos de silencio a los que venan a l.
8 E l mismo escritor enumera todava otras cosas parecidas a
stas sobre Baslides y desenmascara valientemente el error de la
citada hereja.
9 M as tam bin Ireneo 37 escribe que Carpcrates, padre de
otra hereja, la denominada de los gnsticos, fue coetneo de aqu
llos. Estos gnsticos consideraban acertado el tra n s m itir las magias
de Simn, no a ocultas, como l, sino abiertamente ya, casi jactn
dose incluso, como de grandes cosas, de los filtro s amorosos que con

6 ,
-
*
, 8
. -
7 * , -
- .
, 9
,
*
, ,

, - , ,
-
-

34 A pesar de esa fama y de ser, al parecer, el nico que escribi una refutacin de Ba-
slides exclusivamente, no sabemos ms de l, y su obra se ha perdido, fuera d e algunos
fragmentos conservados por Clemente de Alejandra.
35 Posiblemente se trate de los que Clemente de Alejandra titu la Exegetica, al citar a l
gunos prrafos en su Stromat. 4,12,81. L o que no podemos saber es si Baslides comenta
su propio Evangelio (cf. O r g e n e s , In Lucam h o m .i) o alguno d e los cannicos.
36 C le m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 6,6,53 lo llama Parcor.
37 S a n I r e n e o , Adv. haer. 1,25,6. La primera afirmacin posiblemente es exacta, pero
n o de Ire n e o , que slo afirma la llegada de la carpocratiana Marcelina a Roma en tiempos
de Aniceto, quizs en 155-156.
gran cuidado elaboraban, de ciertos espritus fam iliares que envan
sueos y de algunos otros mtodos semejantes. D e acuerdo con esto,
enseaban que los que haban de llegar a la perfeccin de sus m is
terios o ms bien de sus abominaciones, tenan que poner p or obra
todo lo que hay de ms obsceno, porque, al decir de ellos, no po
dran escapar a los que llamaban prncipes del m undo si no era
satisfacindoles a todos mediante una conducta infame.
10 L o que realmente ocurri fue que el demonio, cuyo gozo es
el m al de los dems, usando de tales m inistros, de una parte redujo
a esclavitud, para su perdicin, a los que stos lograron engaar m i
serablemente, y de otra proporcion a los pueblos infieles abundante
materia de descrdito para la doctrina de Dios, pues la fama de
aqullos redundaba en calumnia de todo el pueblo cristiano.
11 A s fue como, en su mayor parte, sucedi que se divulgara
entre los infieles de entonces acerca de nosotros la im pa y absurd
sima sospecha de que practicbamos inconfesables uniones con
nuestras madres y con nuestras hermanas y que usbamos alim en
tos sacrilegos 38.
12 Pero lo cierto es que no le aprovech todo esto por largo
tiem po, ya que la verdad se manifest p or s misma y b rill con una
luz m uy grande con el paso del tiem po.
13 E n efecto, rebatidas por la misma accin de la verdad, en
seguida se extendieron las invenciones del adversario. Inventadas
una despus de otra las herejas, las primeras iban cayendo sin in te
rru p ci n y, cada cual a su manera y a su tiem po, se corrompan y

11 * -
*
- -
,
*
, .
, 12
, , ,

. .
10 13

, * -
- ,
, *
- -
, ! * ,
- ! ,
. -

38 Para Eusebio, pues, las clsicas acusaciones de los paganos contra los cristianos tenan
una base real en la conducta de algunas sectas gnsticas.
quedaban reducidas a ideas variadas y m ultiform es. E n cambio, el
esplendor de la nica verdadera Iglesia catlica, siempre idntica
a s misma, creca y aumentaba irradiando a toda la raza de griegos
y de brbaros la majestad, la sencillez, la libertad, la sobriedad y la
pureza de la conducta y de la filosofa divinas.
14 E n consecuencia, con el paso del tiem po, se extinguieron
tam bin las calumnias contra toda la doctrina, mientras que sola
mente nuestra enseanza se mantena vencedora entre todas y con
el reconocimiento de ser la que ms sobresale p o r su venerabilidad,
su moderacin y sus doctrinas sabias y divinas, de suerte que nadie
de los de ahora se atreve a p ro fe rir contra nuestra fe una in ju ria
vergonzosa n i calumnia semejantes a las que anteriorm ente gusta
ban de u tiliz a r los que se conjuraban contra nosotros.
15 Y , sin embargo, en los tiempos de que hablamos, la verdad
sac de nuevo al m edio numerosos defensores suyos, que no sola
mente lucharon contra las impas herejas con argumentos no escri
tos, sino tam bin con demostraciones escritas.

8
[Q u i n e s f u e r o n l o s e s c r it o r e s e c l e s i s t ic o s e n t ie m p o s d e

A d r ia n o ]

i E ntre stos 39 destacaba Hegesipo. D e l hemos u tilizado


ya anteriormente numerosas cita s 40, con el fin de establecer, to
mndolos de su tradicin, algunos hechos de los tiempos de los
apstoles.
,
.
15 " -

. , * -
14 * ,
-
, *

'

1 ,
' ,
,
-
.

39 Entre los defensores* que vivieron en los tiempos de que hablamos (supra 15),
la obra de Hegesipo tena, pues, carcter polmico.
40 C f. supra I I 23,4-18; I I I 11; 12; 19-20; 32.
2 Efectivamente, en cinco libros com ent41 la tradicin lim
pia de error de la predicacin apostlica, con un estilo sencillsimo.
E l tiem po en que se dio a conocer lo indica l mismo al escribir as
de los que desde un p rin cip io instalaron los dolos:
Les erigan cenotafios y templos, como hasta hoy. D e ellos es
tam bin A ntnoo, esclavo del emperador A d ria n o. A unque con
temporneo nu estro42, en su honor se celebran los juegos a nti-
noeos. A d ria n o incluso fund una ciudad con el nombre de A n
tnoo y cre profetas 43.
3 T am bin por el mismo tiem po, J u s tin o 44, sincero enamora
do de la verdadera filosofa, continuaba todava ocupado en ejerci
tarse en las doctrinas de los griegos. E l mismo tam bin indica este
tiem po al escribir en su Apologa dirig id a a A ntonino :
No creo que est fuera de lugar mencionar aqu tam bin a A n
tnoo, que ha vivid o en nuestros das y al que todos se sentan
constreidos a dar culto como a un dios, p or miedo, a pesar de sa
ber quin era y de dnde proceda45.
4 Y el mismo Justino aade lo siguiente, al hacer mencin de
la guerra de entonces contra los judos:
Y, efectivamente, en la guerra ju d a de ahora, Barkokebas, el
2 * * -
- !
- * -
, *
, -

,
,
*, .
, 4
, * .

.
3 * , ,
, , -

41 C f. supra I I 23,3 nota 182.


42 Esto slo indica que Hegesipo naci antes de la muerte de Antnoo. E l hecho de ha
ber visitado Roma en tiempos de Aniceto (cf. supra 11,7) y de haber redactado sus listas
en tiempos de Eleuterio (hacia el 175; cf. infra 22,3) invalida la afirmacin de Eusebio ( su
pra I I 23,3) que le hace de la prim era generacin postapostlica.
43 E l favorito se ahog en el N ilo el ao 130, y Adriano, adems de deificarlo, fund
en su honor A n tinpolis de Tebaida; cf. E u s e b i o , Chronic, ad annum 129: H E L M , p.200.
Casi todos los apologistas aluden a este caso. S a n J u s t i n o , Apol. I 29,4; A t e n g o r a s , SuppL
30; T a c i a n o , A d graec. 10; T e f i l o d e A n t i o q u a , A d Autol. 3,8; C l e m e n t e d e A l e
j a n d r a , Protrept. 4,49,1 -3; T e r t u l i a n o , Adv. M arc. 1,18,4; A d N ation. 2,10,11; De coro
na 13,6; cf. Apolog. 13,9.
44 Contemporneo, pues, de Hegesipo y nacido en Flavia Nepolis de Palestina, Justino
es una de las figuras ms nobles del siglo II: cf. A . D a v id s . Iustinus philosophus et martyr.
Bibliographie 1013-1073 (Nim ega 1983); C h. M u n ie r , L Apologie de Saint Justin Philosophe
et M a rty r = Paracforis 38 (Friburgo, Suiza, 1904) y Id., Saint Justin. Apologie pour les
Chrtiens. E dition et trad. = Paradoris 39 (Friburgo, Suiza, 1995); A . W a r t e l l e , Saint
Justin. Apologies. Introd., texte critique, trad, et comment. (Paris 1987).
45 San J u s tin o , Apol. 1 19,4.
cabecilla de la rebelin de los judos, mandaba que solamente los
cristianos fueran conducidos a terribles suplicios si no renegaban y
blasfemaban de Jess el C risto46.
5 En la misma obra demuestra que su conversin de la filoso
fa griega a la religin no se hizo sin razn, sino con ju ic io ; escribe
lo que sigue:
Porque yo mismo tam bin, que me complaca en las ensean
zas de Platn, al or las calumnias contra los cristianos y verlos ir
intrpidos a la muerte y a todo cuanto se tiene p o r terrible, empec
a pensar que no era posible que aquellos hombres viviesen en la
maldad y en el amor a los placeres. Porque qu hom bre amante
del placer o incontinente o que piensa que comer carne humana es
bueno podra abrazar con alegra la muerte si con ella se ve p riva
do del objeto de sus deseos? No intentara ms bien por todos los
medios seguir viviendo siempre su vida de ac y ocultarse a los go
bernantes, en vez de delatarse a s mismo para ser m uerto?47
6 E l mismo escritor cuenta todava que A d ria n o recibi de Se-
renio G rania no48, clarsimo gobernador, una carta en favor de los
cristianos, diciendo que no era justo, sin haber mediado acusacin
alguna, condenarlos a muerte sin ju ic io , slo por dar gusto a los
g ritos del pueblo, y que haba contestado a M in u c io F u n d a n o 49,

,
, , 6-
. ' ,
5 , *

, , ,
, , -
;
, 6
, - ,
, ,

, -
, -

4 Ib id., 31,6.
47 I d ., Apol. I I 12,1-2. Ntese q u e Eusebio cita este prrafo como tomado de la misma
obra, es decir, de la Apologia I, como si fuera una sola obra, lo mismo que infra 17,1; cf., sin
embargo, supra I I 13,2 e infra 11,11; 6 , ; 18,1-2. Sobre este problema, vase A . E h r h a r d t ,
Justin M a rty rs Two Apologies: The Journal o f Ecclesiastical H istory 4 (1953) 1-12 y los
editores citados supra, .44; sobre la conversion en esta poca, cf. R. M a c M u lle n , Two
types oj conversion to Christianity: VigC h 37 (1983) 174-192; E. F in k - D e n d o r f e r , Conversio.
M otive und Motivierung zur Bekehrung in der Alten Kirche = Regensburger Stud. z. Theol.,
33 (Fra n kfu rt 1986).
48 Se le identifica con Q u into L ic in io Silvano Graniano, procnsul de Asia en 123-124
que ya en 1 0 6 haba sido consul suffectus ju n to con L ucio M inu cio Natal; cf. W . H . W a d -
D IN G T O N , Fastes des Provinces Asiatiques de l Empire Romain depuis leur origine jusquau
rgne de Diocltien (Paris 1872) P.197SS; G. A l f o e l d i , Consuls and consulars under the
Antonines. Prosopography and history: Ancient Society 7 (1 9 7 6 ) 2 6 3 -2 9 9 .
49 A ste se le identifica con Cayo M inucio Lundano, cnsul sujjectus con Cayo W to n io
procnsul de Asia, ordenndole que a nadie juzgara sin denuncia y
sin acusacin razonable.
7 D e esta carta ofrece Justino una copia, conservando la len
gua latina, tal com o estaba50, y anteponiendo lo siguiente:
Podramos tam bin, a te n o r de una carta del m xim o e ilu s tr-
simo emperador A driano, vuestro padre, exigiros que mandis ce
lebrar los juicio s segn nuestra demanda. Pero esto no lo hemos pe
d ido tanto por haberlo mandado A dria n o cuanto po r estar conven
cidos de que nuestra reclamacin es justa. Sin embargo, tam bin
hemos colocado detrs la copia de la carta de A d ria n o, para que
sepis que tam bin en esto decimos verdad. Es la que sigue51.
8 Y a continuacin de lo dicho, el mencionado autor pone el
rescripto latino mismo, que nosotros, sin embargo, hemos tra d u
cido al griego, como hemos podido 52, y dice as:

9
[U n a c a r t a d e A d r ia n o so br e q u e n o se d e b e p e r s e g u ir n o s

S IN M E D IA R J U IC IO ]

i A M in u c io Fundano: R ecib una carta que me escribi Se-


renio Graniano, varn clarsimo, a quien t has sucedido. Pues

,
*, ,
, .
7 8
, , ,
, ,
,

'
,
, , 1 .

, * , ,
. - .

Severo en 106 y procnsul de Asia en 124-125, como sucesor de Graniano. L i rescripto data,
pues, de 124. En la Crnica, Eusebio le asigna el ao 127 (H E L M , p. 199).
50 En los mss. de Justino conservados, slo aparece el texto griego de Eusebio. E l latn
se ha perdido, a menos que R ufino, como hace en alguna ocasin (cf. supra I I 2,5; 25,4;
I I I 20,7), copie el latn original en vez de traducir a Eusebio. En cuanto a la autenticidad,
no cabe discutirla seriamente, de no disponer de nuevos elementos, despus de los trabajos
de C. Callewaert (Le Rescrit dHadrien Minucius Fundanus: Revue d H istoire et de L itt
rature religieuse 8 [1903] 152-185) y de B. Capelle (Le Rescrit dHadrien et Saint Justin:
Revue Bndictine 39 [1927] 365-368); cf. M . S o r d i , I rescritti di Traianu e di Adriano sut
cristiani: Rivista di Storia della Chiesa in Italia 14 (i960) 359-369.
51 S a n J u s t i n o , Apol. I 68,3.
52 Sobre el alcance de este dato, cf. G. B a r d y , La question des langues dans l glise an
cienne (Pars 194S) p. 129-30.
bien, no me parece que debamos dejar sin examinar el asunto, para
evitar que se perturbe a los hombres y que los delatores encuentren
apoyo para sus maldades.
2 Por consiguiente, si los habitantes de una provincia pueden
sostener con firmeza y a las claras esta demanda contra los cristianos,
de ta l modo que les sea posible responder ante un trib u n a l, a este
solo procedim iento habrn de atenerse, y no a meras peticiones
y gritos. Efectivamente, es mucho m ejor que, si alguno quiere hacer
una acusacin, t mismo examines el asunto.
3 Por lo tanto, si alguno los acusa y prueba que han cometido
algn delito contra las leyes, dictam ina t segn la gravedad de la
falta. Pero si jpor H rcules! alguien presenta el asunto p or ca
lum niar, decide acerca de esta atrocidad y cuida de castigarla ade
cuadamente 53.
T a l es el rescripto de A d ria n o 54.

10
[Q u i n e s f u e r o n l o s o b is p o s d e R o ma y d e A l e j a n d r a baj o

E L R E IN A D O D E A N T O N IN O ] 55

Despus de pagar ste su deuda, tras v e in ti n aos, recibi en


sucesin el Im pe rio romano A ntonino, el llamado P o 56. En su p rim e r
, *

. ,
2
.
,
, -
, *
. ,
! ,
. , '
3
, ,

53 E l texto latino que Rufino nos ha transm itido dice asi: Accepi litteras ad me scriptas
a decessore tuo Serennio Graniano clarissimo viro et non placet m ih i relationem silentio
praeterire, ne et inn o xii perturbentur et calumniatoribus latrocinandi trib ua tur occasio.
Itaque si evidenter provinciales huic p etitioni suae adesse valent adversum Christianos, ut
pro trib u n a li eos in aliquo arguant, hoc eis exsequi non prohibeo. Precibus autem in hoc solis
et adclamationibus u ti eius non perm iti. Etenim m ulto aequius est, si quis volet accusare,
te cognoscere de objectis. Si quis ig itu r accusat et probat adversum leges quicquam agere
memoratos homines, pro m rito peccatorum etiam supplicia statues. Illu d mehercule magno-
pere curabis, ut si quis calumniae gratia quemquam horum postulaverit reum, in hunc pro
sui nequitia suppliciis severioribus vindices.
54 A pesar de la interpretacin favorable de San Justino, que lo incorpora como prueba
a su Apol. I 68,5-10, y a pesar del mismo Eusebio, este rescripto no cambi para nada el
tenor de la legislacin anterior sobre los cristianos; cf. M . So r d i , a.c., p.369.
55 A pesar del ttulo, este captulo no habla de los obispos de Alejandra, sino de los
de Roma solamente.
56 Adriapo m uri el 10 de ju lio de 138. Le sucedi su hijo adoptivo T ito A u relio Fulvo
Boyonio A ntonino, cuyo nombre haba cambiado en T ito E lio A driano Antonino, y es co
nocido por A ntonino Po. C f. W . H u e t t l , Antoninus Pius 2 vols. (Praga 1933-36).
ao muere Telesforo, que cum pla el undcim o de su m inisterio,
y asume el episcopado de Roma H ig in io 57. Cuenta Ireneo que T e
lesforo abrillant su m uerte con el m a rtirio 58, y en el mismo lugar
declara que, en tiempos del mencionado obispo de Roma H ig in io ,
eran conocidsimos en Roma estos dos: Valentn, in tro d u c to r de su
propia hereja, y Cerdn, causante del error de M arcin.
Escribe as:

11
[D e lo s h e r e s ia r c a s de a q u e llo s tie m p o s ]

1 Valentn vino a Roma, efectivamente, en tiem po de H ig in io ,


pero floreci bajo Po y permaneci hasta A niceto. Y Cerdn, el
antecesor de M arcin tam bin en tiem po de H ig in io , que era el
noveno 59 obispo , as que lleg a la Iglesia, despus de hacer con
fesin pblica, pasaba su vida as: unas veces enseaba a ocultas y
otras vea refutadas sus doctrinas, y se iba apartando de la com
paa de los hermanos60.
2 Esto dice en su lib ro tercero de los escritos Contra las here
jas. Sin embargo, tam bin en el prim ero explica lo que sigue
acerca de Cerdn:
Un tal Cerdn, que proceda del crculo de Simn y resida en
Roma en tiem po de H ig in io el noveno en la sucesin del episco-

*
, ,
- ,
. , -
, ,
, , -
* ,
.
- 2
, *

*
'
1
, , -

57 C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 1 3 8 : H e l m , p .2 0 2 .
58 S a n I r e n e o , Adv. haer. 3,3,3; cf. infra V 6,4. Telesforo es el nico m rtir bajo A n to -
nino que Eusebio menciona. Sin embargo, la expresin de Ireneo puede indicar solamente
q u e fu e co n feso r*; cf. H . G r g o i r e , o.e., p.155-164.
59 Ireneo, segn el orden expuesto en Adv. haer. 3,3,3 (cf. infra V 6,4) y segn la tra
duccin latina de este mismo texto y de Adv. haer. 1,27,-1, asigna a H ig in io el octavo puesto,
no el noveno, como quiere la cita de Eusebio y como haba escrito San C ipriano fE p ist. 74.2)
y afirmar ms tarde San Epifanio (Haer. 41,1 y 42,1).
00 S a n I r e n e o , Adv. haer. 3 ,4 ,3 .
pado a p a rtir de los apstoles , andaba enseando que el D ios
proclamado por la Ley y los Profetas no era Padre de nuestro Seor
Jesucristo, puesto que el uno es conocido y el otro desconocido;
el uno justo y el otro bueno. Habindole sucedido M a rci n el Pn-
tico, ste dio mucho auge a la escuela, blasfemando sin pu d o r 61.
3 E l mismo Ireneo explica vigorosamente el abismo in fin ito
de la materia, plagada de errores, de V alentn, y pone al desnudo su
maldad oculta e insidiosa, como de serpiente que se esconde en
la h u ra 62.
4 Despus de stos dice que hubo por el mismo tiem po otro,
un tal llamado Marcos, experimentadsimo en el azar de la magia 63.
Describe tam bin sus inacabables iniciaciones y sus mistagogias
infames, revelndolas en los trm inos siguientes:
5 Algunos de ellos, efectivamente, preparan un tlamo y ce
lebran una iniciacin al m isterio con algunas invocaciones mgicas
sobre los iniciados, y dicen ser un m atrim onio espiritual lo que
ellos hacen, a semejanza de las uniones de arriba. O tros, en cam
bio, los llevan a las aguas y, al bautizarlos, dicen sobre ellos: 'E n
nombre del ignoto padre de todas las cosas; por la verdad, madre
de todo; por aquel que descendi sobre Jess*. Y otros dicen sobre

, , ,


,
, ,
5 -
. -
,
*
.

3 * * -
,
, * -
<
,
4 , ,
,

61 Ibid., 1,17,1-2; A . H a r n a c k , Marcion, das Evangelium vom fremdem Gott (Leipzig


2I914) p. 18-19.31 -39; H . F. VON CAMPENHAUSEN, Marcion et les origines du canon notesta
mentaire: Revue d H istoire et de Philosophie religieuses 46 (i9 6 0 ) 113-116; U . B ia n c h i,
Marcion, Thologien biblique ou docteur gnostique: V igC h 11 (1967) 141-149; R. J. H o ff m a n n ,
Marcion. On the restitution o f Christianity. An essay on the development o f radical Paulinist
theology in the Iln d Century = Am erican Academy o f Religion, 39 (Chico, Cal. 1984); A.
O rb e , Estudios sobre la teologa cristiana p rim itiva = Fuentes Patrsticas. Estudios, 1 (M a drid
1994), espec. pp. 637-811.
62 Cf. San Ire n e o , Adv. haer. 1,1-9; c f F M . S a g n a rd , La Gnose Valentinienne et le
tmoignage de Saint Irne (Paris 1947); R. Q u is p e l, Neue Funde zur valentinianische Gnosis:
Z eitschrift f r Religionsund Geistesgeschichte 6 (1954) 189-305; A . O rb e , Estudios valenti-
nianos 5 vois. (Roma 1055-1061); Chr. M a rk s c h ie s , Valentinus Gnostiker? Untersuchungen
zur valentinianischen Gnosis m it einem Kommentar zu den Fragmenten Valentins = Wissen-
schaftl. Untersuchgn z. N . Test., 65 (Tubinga 1991).
63 C f. San Ire n e o , Adv. haer. 1,13,1.
ellos nombres hebreos, con el fin de impresionar ms a los in icia
dos 64.
6 A hora bien, m uerto H ig in io despus del cuarto ao de epis
copado, se encarga del m inisterio en Roma Po 65.
E n A lejandra fue proclamado pastor M a rc o s 66, despus que
Eumenes hubo cum plido en total trece aos. Y m uerto Marcos
tras diez aos de m inisterio, recibe el m inisterio de la iglesia de
A lejandra Celadin 67.
7 Y en la ciudad de Roma, fallecido Po el ao decim oquinto
de su episcopado, asume la presidencia de all A niceto 68. En tie m
po de ste cuenta Hegesipo de s mismo que vin o a establecerse en
Roma y que v iv i all hasta el episcopado de Eleuterio 69.
8 Pero sobre todo fue en esta poca cuando floreci Justino.
Con atuendo de filsofo, era embajador de la palabra de D io s y
luchaba por la fe con sus escritos. E scribi, efectivamente, un tra
tado Contra M arcin 70, en el que recuerda que, al tiem po que lo
compona, ste an se hallaba en vida. D ice as:
9 Hay un tal M arcin, natural del Ponto, que aun hoy est
enseando todava a sus convencidos a creer en otro dios ms gran
de que el creador: y con la ayuda de los demonios, hasta por todas
las razas de hombres ha hecho que muchos profieran blasfemias y

.
. 8 *
6 - , -
,
-

, * -
, -
,
, *- 9 ,
- -
.
7
-
,
* *
,

64 S a n I r e n e o , Adv.
haer. 1,21,3; cf. Sa n E p i f a n i o , Haer. 3420.
65 E u s e b i o ,Chronic,
ad annum 142: H E L M , p.202.
66 Ib id ., ad annum 143: H E L M , p.202.
7 Ib id ., ad annum 153: H E L M , p.203.
68 Ib id ., ad annum 157: H E L M , p.203.
69 C f. infra 22,3; aunque las palabras a ll citadas no lo dicen expresamente, podran
suponerlo.
70 Sobre este tratado, cf. infra 18,9. Eusebio no debi de conocerlo. Por lo que hace al
texto citado, ms bien parece continuacin del citado supra I I I 26,3, de la Apologia I 26,5,
a pesar de las variantes. Cf. no obstante, Sa n J e r n i m o , De vir. ill. 23; cf. J. M o r a l e s , La
investigacin sobre San Justino y sus escritos: Scripta theologica 16 (1984) 869-896.
nieguen que el hacedor de todo este universo sea el Padre de C risto
y, en cambio, confiesen que lo ha hecho algn otro, p o r ser en
comparacin mayor que l. Y como dijim os, todos los que proce
den de stos son llamados cristianos, del mismo modo que, a pesar
de no ser las doctrinas comunes a todos los filsofos, el sobrenom
bre de filosofa es comn a todos ellos.
A lo cual aade:
10 Tambin tenemos un tratado Contra todas las herejas ha
bidas71, que os daremos si queris leerlo.
11 Y este mismo Justino, tras de escribir m uy acertadamente
contra los griegos, d irig i tam bin otras obras que contenan una
defensa en favor de nuestra fe al emperador A n to n in o , el llamado
Po, y al senado romano, pues estaba residiendo en Roma. De s
mismo declara en su Apologa quin era y de dnde proceda, en
los trm inos siguientes:

12
[D e l a A p o l o g a d e Ju s t in o d ir ig id a a A n t o n in o ]

Al emperador T ito E lio A d ria n o A n to n in o Po Csar Augusto,


y a Versim o 72, su hijo, filsofo, y a Lu cio , h ijo p or naturaleza del
csar, filsofo, y de Po por adopcin, enamorado del saber 73, y al
sagrado senado y a todo el pueblo romano, en favor de los hombres
de toda raza injustamente odiados y calumniados: Yo, Justino, h ijo
de Prisco, que lo era a su vez de Bacquio, oriundo de Flavia Ne-

*
. )
, , . *
, ,
-
'
.

12 -
10 -
,
, .
11 ,
, ,
-
-

71 Nada sabemos daesta obra. Adems de S a n J e r n i m o , De vir. ill. 23, que la distingue
de los volmenes* contra M arcin, vase Fo cio, Biblioth., cod. 125. que parece haber
conocido tambin ambas obras; de aqulla dice que es til*.
72 M arco A urelio; cf. A . J. G u e r r a , The conversion o f Marcus Aurelius and Justin
M artyr. The purpose, genre, and content o f the First Apologie: The second century 9 (1991)
1 7 *1 8 7 .
78 C f. E s p a r tia x o , Ael. Ver. 5.
polis, de Siria, Palestina, y uno de ellos, he compuesto este discur
so y esta splica74.
E l mismo emperador fue solicitado tam bin por otros herma
nos de Asia, abrumados con toda suerte de insolencias por la po
blacin local, y juzg bueno enviar al c o n c ilio 75 de Asia el siguiente
rescripto 76:

13
[U n a c ar t a d e A n t o n in o a l c o n c il io d e A s ia ac er c a d e n u e s
t r a d o c t r in a ]

i El emperador Csar M arco A u re lio A n to n in o Augusto A r-


meno, pontfice mximo, trib u n o de la plebe por decim oquinta
vez, cnsul por tres veces, al concilio de Asia, sa lu d 77:


'
,
, 1 -
. , ,
,
- ,
, .
, -

74 Sa n J u s tin o , Apol. I 1,1; cf. Ch. M u n ie r , A propos des Apologies de Justin: Revue
des Sciences Religieuses 6 (1987) 177-186; Id., L Apologie de Saint Justin Philosophe et M a rty r
= Paradoris 38 (Friburgo, S. 1994).
75 Traduzco por Concilio, tomando esta palabra en su acepcin general de junta
o congreso para tratar alguna cosa* (Dice, de la R. Acad.J, que permite cargarla con todo
el contenido del trm ino latino Concilium en cuanto denominacin de la institucin que en
las provincias occidentales del Im perio corresponda, ms o menos, a la institucin de las
provincias orientales designada por , que, en este caso, reuna a los delegados de
las principales ciudades y estados de Asia, bajo la presidencia del asiarca, para tratar los
asuntos comunes, entre los cuales ocupaban lugar preferente los asuntos religiosos de la
provincia; cf. K o r n e m a n n , : P a u l y - W is s o v a , Supplem. 4,914-941; I d . Concilium:
P a u ly - W is s o v a , t.4,801-830; V. C h a p o t , L a Province romaine proconsulaire dAsie, depuis
se origines jusqu' la fin du H au t Empire (Paris 1904); A . D 'O r s , En torno a las races romanas
de la Colegialidad en E l Colegio episcopal, obra dirig. por J. L p e z O r t i z - J . B l z q u e z (M a
d rid 1964) 1. 1 p.67; J. D e i n i n g e r , Die Provinziallandtage der rmischen Kaiserzeit v. A u
gust bis zum Ende des dritten Jahrhunderts : Vestigia Ba 6 (M unich -B e rlin 1965) 9ss.
76 Este rescripto se conserva tambin, en forma ms amplia, en el Cod. Parisinus Grae-
cus 4 5 0 , de 1364, a continuacin de las apologas de Justino. A pesar del esfuerzo de A . H a r -
n a c k , Das Edict des Antoninus Pius: T U 1 3,4 (Leipzig 1895), que trat de separar las in te r
polaciones cristianas, casi todos los autores niegan su autenticidad; as W . S c h m id , Euse-
bianum. Adnotatio ad Epistulam A ntonii P ii a Christianis fictam : Rheinische Museum 97 (1 9 5 4 )
190SS y F . S c h e id w e ile r , Z u r Geschichte des Eusebius von Kaisareia: Z N W K A K 4 9 (1958)
1 2 5 -2 7 . Schwartz lo considera traduccin griega de una falsificacin latina. N o obstante,
R. F r e u d e n b e r g e r , Christenreskript. Ein umstrittenes Reskript des Antoninus Pius: Z K G
78 (1 9 6 7 ) 1-14, admite un ncleo autntico tambin y cree que originalmente se redact
en griego; supone que las interpolaciones se hicieron despus que Justino y M e lit n de
Sardes (cf. infra 2 6 ,1 0 ) escribieran sus apologas, en dos momentos: el segundo, de hacia 220,
sera el texto que conoci Eusebio; luego vendran las ampliaciones introducidas por Rufino
y por el redactor de la recensin del Cod. Par. G r. 4 5 0 (p .io ).
77 Es evidente que Eusebio no llega a aclararse con los nombres (cf. infra 14,10), ni con
los ttulos de estos emperadores, ni aqu ni en la Crnica (cf. infra 8; 14 10; 18,2; V prol. 1;
Chronic, ad annum 160: H E L M , p.204). Efectivamente, anuncia un rescripto de A n to -
nino Po, pero los ttulos imperiales del encabezamiento corresponden a M arco A urelio,
aunque tampoco del todo exactos: cuando ste se titu la armnico y no armeno o sea,
despus de 163, ya no utiliza el ttu lo de cnsul. La fecha del rescripto viene a corresponder
al tiem po que va del 7 de marzo al 9 de diciembre de 161.
2 Yo s que tam bin los dioses se ocupan de que los tales no
queden ocultos. Efectivamente, ellos castigaran mucho ms que
vosotros a los que no quieren adorarlos.
3 A stos los estis empujando a la agitacin, a la vez que les
confirmis en la doctrina que profesan acusndolos de ateos. Para
e llo s78 sera preferible, as acusados, parecer que han m uerto p o r
su propio D ios a seguir viviendo. De ah que incluso estn vencien
do, porque entregan sus propias vidas en vez de obedecer a lo que
vosotros pretendis que hagan.
4 Por lo que hace a los terremotos pasados y actuales79, no
estar de ms recordaros que os sents acobardados cuando llegan,
y comparis nuestra situacin a la suya.
5 Ellos, efectivamente, se vuelven mucho ms confiados para
con Dios, mientras que vosotros, en todo el tiem po en que parecis
estar en completa ignorancia80, descuidis a los otros dioses y el
culto del inm ortal. Los cristianos lo adoran, y vosotros los m altra
tis y persegus a muerte.
6 En favor de los tales ya escribieron a nuestro divinsim o
p a d re 81 muchos gobernadores de las provincias, a los cuales tam -

2 *
- ,
* - .

. 5
,
3 , -


, -
,

* -
*


,
.
-
. 6
4 !
, ,

78 , sin ms; el no tiene sentido.


79 De estos terremotos, Eusebio parece mencionar solamente dos en su Crnica, uno del
ao 120 y otro del 174 (H E L M , p.198 y 208). Sobre los que asolaron gran parte de Asia
M enor entre 144 y 150, vase P s e u d o - A r s t i d e s , 25,20ss; H i s t . A u g u s t ., A n t. Pius 9,1;
P a u s a n i a s , Periheg. 8,43,4; cf. A . H e r m a n n , Erdbeben: R A C t.5 (1962) 1070-1113, espec. 1105.
Si todo el texto del rescripto es d ifcil, los prrafos 4 y 5 se convierten, en expresin de G ef-
fken, en un autntico galimatas.
80 Siendo incomprensible el v del texto, sigo en la traduccin la lectura
propuesta por W . S c h m i d , Eusebianum. Adnotatio ad Epistulam Antonii P ii a Christianis
fie *am : Rheinische M useum 97 (1954) 190.
81 Si el autor, como indican los ttulos del encabezamiento, es M arco A urelio, aqu
alude a A ntonino Po y puede referirse a las cartas que a ste atribuye M e lit n de Sardes
(cf. infra 26,10). Pero si el autor es Antonino Po, a quien expresamente atribuyen el res
cripto Eusebio y el Cod. Par. G r. 450, aludira a Adriano, del que slo conservamos el
rescripto a M inu cio Fundano. Sobre esta ltim a hiptesis, y basado en los papiros O x. 237,
V I 2-4 y Ox. 1100,13, R. Freudenberger interpreta la regla por no im p o r
tunar a los cristianos con procesos injustos que les obliguen a cantar* (Z K G 78 [1967] 5-6).
bien contest que en nada molestasen a aqullos, a no ser que fuera
evidente que emprendan algo contra el poder pblico de Roma.
T am bin a m me han hablado muchos acerca de ellos y tam bin
les he contestado siguiendo el parecer de m i padre.
7 Mas si alguien persistiera en llevar al trib u n a l a alguno de
ellos por ser tal, quede el acusado lib re de cargos, aun cuando apa
rezca evidente que es cristiano; en cambio, el acusador quedar
sujeto a castigo 82.
Publicado en Efeso, en el concilio de Asia 83.
8 Que as sucedieron las cosas lo atestigua el obispo de la
iglesia de Sardes, M e lit n , clebre por aquella poca, segn se des
prende de la Apologa que d irig i al emperador Vero en favor de
nuestra d o c trin a 84.

,
, ,
* . .
8 -
,
. *
7 , -
- -
, *
- .

82 Esta sola actitud, incomprensible bajo A ntonino Po M arco Aurelio, bastara para
hacer sospechar de la autenticidad.
83 E l texto del Cod. Par. G r. 450, con su encabezamiento, dice as:
* *:
, ,
', *, .
* y p
, ,
, ,
[ ] .
, ,
,
, ,
,
,
, *
,
* -
, .

.
,
, .
84 Gf. infra 26,10.
14
[L o QUE SE RECU ER DA ACERCA D E P O L IC A R P O , D IS C P U L O DE LOS
AP STO LES]

1 En los tiempos aludidos y hallndose A niceto a la cabeza de


la iglesia de Roma, cuenta Ireneo que Policarpo an viva y que
vino a Roma para conversar con A niceto por causa de cierta cues
ti n acerca del da de la Pascua 85.
2 E l mismo escritor nos transm ite otro relato acerca de P o li-
carpo, que es necesario aadir a lo que de l se ha d ic h o 86. Es
como sigue:

T o mad o d e l l . i ii d e l o s d e Ir e n e o c o n t r a l as h e r e j a s

3 Y tam bin Policarpo. N o solamente fue in stru id o por los


apstoles y convivi con muchos que haban visto al Seor, sino
que tam bin fue in stitu id o por los apstoles obispo de Asia, en la
iglesia de Esmirna. Incluso nosotros lo hemos visto en nuestra edad
temprana.
4 ya que vivi muchos aos y m u ri m uy viejo, despus de
dar glorioso y esplndido testim onio. Siempre ense lo que haba
aprendido de los apstoles, que es tam bin lo que la Iglesia trans
m ite y lo nico que es verdad 87.
5 De esto dan testim onio todas las iglesias de Asia y los que
hasta hoy sucedieron a Policarpo, que es un testigo de la verdad

' -

1 ,
,
,
*

,
!
4 *
. (

2
,
,
),

,
,
, .

5


3 , -

85 Cf. infra V 14,16.


86 Cf. supra I I I 36,i..io.i3ss.
87 Cf. infra V 5,8; sobre la diferencia respecto del texto latino de Ireneo y de la versin
de R ufino, as como el sentido que Ireneo quiso expresar, ver A . ORBE, En tomo a una
noticia sobre Policarpo (Ireneo, Aaversus haereres I I I 3,4): Augustinianum 35 (1995) 597-604.
mucho ms digno de fe y mucho ms seguro que Valentn, que
M a rci n y que el resto, de ju ic io corrom pido. Y hallndose de paso
en Roma en tiempos de A niceto, recondujo a muchos de los here
jes susodichos 88 a la Iglesia de Dios, predicndoles que nica y ex
clusivamente haba recibido de los apstoles esta verdad: lo que
transm ite la Iglesia.
6 Y hay quienes le oyeron decir que Juan, el discpulo del
Seor, yendo en Efeso a baarse y habiendo visto a C erinto den
tro, salt fuera de las termas sin haberse baado y dijo: 'Huyamos,
no sea que tam bin las termas se vengan abajo al hallarse dentro
C erinto, el enemigo de la verdad' 89.
7 Y el mismo Policarpo, una vez que M a rci n se le haba
hecho encontradizo y le haba dicho: 'Reconcenos', le respondi:
'T e reconozco. Reconozco al prim ognito de Satans'. Era tal la
cautela que tenan los apstoles y sus discpulos para no comunicar
n i siquiera de palabra con ningn falsificador de la verdad, que el
mism o Pablo d ijo : A I hereje, despus de una y otra advertencia, re
chzalo, pues sabes que el tal est pervertido y peca, condenndose a
s mismo 90.
8 Hay tam bin una carta de Policarpo, escrita a los filipenses,
im portantsim a, por la cual pueden aprender la ndole de su fe y su
mensaje de la verdad aquellos que lo quieran y que se preocupan
de su propia salvacin 91.
9 Esto dice Ireneo. Por lo que hace a Policarpo, en la mencio-
< >

>. -

,
-
, ,
< -
,
.
6 ! >.
8
-
,
, * <,
,
>. .
7 \ - 9
-

88 Para lograr estos resultados, su paso por Roma debi de ser algo prolongado.
89 Cf. supra I I I 28,6.
90 T i t 3,10-11.
91 San I r eneo , Adv. haer. 3.3.4: Vr el texto de la carta en su edicin bilinge preparada
por J. J. Ayn Calvo en la coleccin Fuentes Patrsticas, 1 (M a drid 1991) p.191-129.
nada carta suya a los filipenses, conservada hasta el presente, hace
uso de algunos testimonios tomados de la prim era carta de Pedro 92.
10 A A nto nin o, el llamado Po, despus de cum plidos sus
veintids aos de gobierno, le sucedi su h ijo M a rco A u re lio Vero,
tam bin llamado A ntonino, ju n to con su hermano L u c io 93.

15
[D e c mo e n t ie m p o s d e V er o s u f r i P o l ic a r p o e l m a r t ir io

J U N T O C O N OTROS E N L A C IU D A D DE E s M IR N A ]

i En este tiem po 94 m uri m rtir Policarpo 95, cuando enor


mes persecuciones estaban perturbando Asia. Creo de todo punto
necesario consignar en el recuento de la presente historia el relato
de su fin, conservado todava por escrito.

, , '

1
.

10 ,
,
,
, , , .
.

92 Policarpo, sin embargo, nunca indica que sean citas, hecho interesante para saber
lo que Eusebio entiende por testimonios* ( ). La correspondencia de pasajes es:
P o l i c a r p o , Philip. 1,3 ( = 1 Pe 1,8.13); 2,1 ( 1 Pe 1,13.21); 2,2 ( = 1 Pe 3,9); 5,3 ( = 1
Pe 2,11); 7,2 (=* i Pe 4,7); 8,1 ( = i Pe 2,24 22); 10,2 ( = 1 Pe 2,12).
93 A ntonino Po m uri el 7 de marzo de 161, y le sucedi Marco A urelio (ms exacta
mente: M arco E lio A u relio A ntonino Vero, antes M arco A n io C atilio Vero o Versimo:
no es de extraar la confusin de Eusebio!); este comparti la dignidad y la autoridad de
augusto con su hermano adoptivo L ucio Vero (mejor: L ucio E lio A urelio Cmodo, antes
L ucio Coyonio Cmodo; el nombre de Vero se lo cedi M arco A u relio al hacerlo coaugusto;
cf. L . H o m o , Le H aut Empire f Pars 1933] P- 5 5 7 ); imperaron juntos hasta la muerte de
L . Vero en 169; cf. W . L ie b e m a n , Fasti consulares imperii romani (Bonn 1910) p .io8 . Ocho
aos despus, M arco A u relio asociar como coaugusto a su propio hijo L ucio A u relio C
modo Antonino, conocido por Cmodo. C f. W . G o e r l i t z , Marc-Aurle, empereur et philo
sophe (Pars 1962).
94 Tiem pos de M arco A urelio.
95 Eusebio, en su Chronic, ad annum 167; H E L M , p.205, sita la muerte de Policarpo
el ao sptimo de M arco A urelio y L ucio Vero, esto es, entre 161 y 169. Es una de las fechas
ms controvertidas por la crtica, a pesar de agotar todos los recursos disponibles hasta
ahora. Las fechas ms comnmente admitidas, tras los trabajos de W addington, Harnack,
T u rn e r, Lig h tfoo t, Law lor y otros, son el 23 de febrero de 155 o el 22 de febrero de 156,
es decir, todava bajo A ntonino Po, cuando Policarpo contaba ochenta y seis aos de edad,
supuesto su nacimiento en el 69-70 y dado por seguro su viaje a Roma antes de 154. L a con
troversia se reanud con el artculo de H . Grgoire-P. Orgels, La vritable date du martyre
de S. Polycarpe (13 fvrier i j j ) et le Corpus Polyca.rpianum: A B 60 (1951) 1-38. El desarrollo
y resultados ms recientes del debate, con selecta bibliografa, puede verse en la introduccin
a la edicin bilinge que J. J. Ayn Calvo ha hecho de la Carta de la Iglesia de Esmima
a la Iglesia de Fomedio, ms conocida por M artirio de Policarpo (Fuentes Patrsticas, 1

P vladrid 1991]), p.138 y ss; cf. tambin la obra de S. R o n c h e y , fndagine sul m artirio di S.
olicarpo. Critica storica e fortuna agiografica di un caso giudiziario in Asia Minore = Is tituto
Storico-Italiano. N uo vi studi storici, 6 (Roma 1990).
2 L a carta 96 est escrita en nom bre de la Iglesia que l go
bernaba, para las iglesias de (todo) 97 lugar y declara lo que a l
se refiere en los trm inos siguientes:
3 La iglesia de D ios que peregrina 98 en Esm irna a la iglesia
de D ios que reside como forastera en F ilo m e lio y a todas las co
munidades de la santa Iglesia catlica, forasteras en todo lugar: la
m isericordia, la paz y el amor de D ios Padre y de nuestro Seor
Jesucristo se m u ltip liq u e n 99. Os escribimos, hermanos, cuanto se
refiere a los que han sufrido m a rtirio y al bienaventurado Policarpo,
quien con su m a rtirio , como si hubiera puesto su sello, ha hecho
cesar la persecucin 10.
4 A continuacin 101, y antes de re fe rir lo de Policarpo, na
rran lo que atae a los m rtires y describen la constancia que mos
tra ro n ante los tormentos, pues cuentan que fueron pasmo de los
que formaban crculo en torno a ellos y los contemplaban, ora d ila
cerados por los azotes hasta lo ms profundo de sus venas y arte
rias, de modo que se podan observar los entresijos de su cuerpo,
sus entraas y sus miem bros, ora a otros, extendidos sobre conchas
marinas y puntas afiladas, y entregados p or ltim o como pasto a

2 .
, 4
* -
, -
3 ,
.
,

,

.
, , - , -
,
, -

96 Sobre esta carta, vase H . D e l e h a y e , Les passions des martyres et les genres littraires
(Bruselas 1 9 2 1 ) p . 1 1 - 2 7 ; P. N . H a r r i s o n , Polycarp's Two Epistles to the Philipians (Cam
bridge 1 9 3 6 ) p . 2 6 8 - 2 8 3 .
97 Los Mss omiten , pero lo encontramos en el prrafo 3 , en el encabezamiento
de la carta. E l grupo A B D M y las versiones SL leen ; sin embargo, Filom elio
nico nombre expreso entre los destinatarios no est precisamente en el Ponto, sino
en Frigia.
98 E l verbo , denominativo de , trm ino jurdico griego que designa
al forastero dom iciliado slo transitoriamente, sin el ttu lo y sin los derechos de ciudadana,
ha sido utilizado ya desde el comienzo de ia literatura cristiana (cf. 1 Clement. 1,1), como
el trm ino que m ejor expresa la condicin del cristiano en este mundo, lugar de peregrina
cin en el que slo cabe domiciliarse transitoriamente, sin pretensiones de ciudadana perma
nente. Es el sentido que damos a peregrinar*.
99 C f. Jds 2.
100 M a rtyr. Polyc. 1. Es la prim era cita literal, aunque con bastantes variantes respecto
del texto del M artyrium . L o mismo ocurrir con las dems citas intercaladas en el resumen*
que quiere darnos, y que resulta casi tan largo como el original, gracias a sus ampliaciones,
adiciones y glosas, tan extensas y a veces tan significativas como las omisiones.
101 En los prrafos 4-9, Eusebio resume el M a rtyr. Polyc. 2-7.
las fieras, tras haber pasado por castigos y torm entos de toda es
pecie.
5 Y cuentan que se distingui m uy especialmente el n o b ilsi
m o Germnico, quien, con ayuda de la gracia divina, se sobrepuso
a la natural cobarda ante la muerte de su cuerpo. E l procnsul
quera persuadirle y alegaba como pretexto su edad, y le suplicaba
que, pues se hallaba en plena flo r de su ju ve n tu d , tuviera compa
sin de s mismo; pero l no vacil, sino que, animosamente, atrajo
hacia s a las fieras, casi forzndolas y azuzndolas, para poder ale
jarse ms rpidamente de la vida injusta y crim in a l de aqullos.
6 A n te la gloriosa muerte de este hombre, la m uchedum bre
toda se pasm viendo la valenta del m rtir d iv in o y la v irtu d de
todo el linaje de los cristianos, y todos a una comenzaron a gritar:
'M ueran los ateos! Que se busque a Policarpo!'
7 Y habindose creado con el gritero una gran confusin, cier
to hombre de F rigia, llamado Q uin to , llegado recientemente de F r i
gia, al ver las fieras y lo dems que amenazaba, sinti ablandrsele
el alma presa del miedo y term in p or abandonar su salvacin.
8 Pero el relato del escrito susodicho demuestra que este h om
bre se lanz ante el trib u n a l con los dems bastante precipitadam en
te y no con la cautela debida. A s, pues, una vez apresado, p ro p o r
cion a todos un ejemplo manifiesto de que no es lcito arriesgarse
en tales empresas temeraria e incautamente. A s terminaba lo que
se refera a estos hombres.
9 Por lo que hace al adm irabilsim o Policarpo, al pronto, cuan
do oy estas cosas, no se turb; sigui observando firm e e inm uta-

,
- * .
. 7
5 , $,
, - ,
,
, - ,

.
8 -
, - *
, -
, ,
, -
- , -
. / .
6 *
- 9

,
blem cnte sus costumbres y quera permanecer all, en la ciudad. Mas
persuadido po r las splicas de los que le rodeaban y p o r los que le
exhortaban a alejarse en secreto, se re tir a una finca no m uy d is
tante de la ciudad, y all pasaba su tiem po en compaa de unos
pocos, no haciendo otra cosa noche y da que perseverar en la ora
cin al Seor. E n ella peda y suplicaba la paz, reclamndola para
las iglesias de todo el universo, cosa, p o r lo dems, que de siempre
fue costum bre suya.
10 Y fue m ientras oraba, en visin que tuvo de noche tres
das antes de su prendim iento, cuando vio que la almohada de su
cabecera se consuma por completo abrasada p o r el fuego. D es
pertado ante el hecho, al punto interpret para los presentes lo
ocurrido, adivinando casi el porvenir, y anunci claramente a los
circunstantes que l haba de m o rir p or C risto en el fuego.
11 A s, pues, cuando los que andaban buscndole con toda
presteza se hallaban ya encima, se dice que l se m ud a otra finca,
forzado nuevamente por la disposicin y el amor de los hermanos,
y a ll se personaron no m ucho despus los perseguidores, que de
tuvie ro n a dos criados. A uno de ellos lo sometieron a torturas
y p o r l dieron con el paradero de Policarpo.
12 C om o se presentaron a una hora tarda, lo encontraron
acostado en una habitacin del piso superior, desde donde le era
posible pasarse a otra casa; pero no quiso hacerlo y d ijo : 'Cmplase
la voluntad de Dios!* 102

,
*
*
, .
11
, ,
*

* *
,
, *
. 6
10 , ,
12 ,
- ,
- *
, * , , ,
, .

102 Gf. A ct 11,14; sobre el in flu jo de los sueos en los mrtires, cf. C. M e r t e n s , Les
premiers martyrs et leurs rves. Cohsion de Vhistoire et des rves dans quelques passions
latines de l Afrique du Nord: R H E 81 (1986) 5-46.
13 Efectivamente, cuando se enter de que estaban a ll como
dice el relato , baj y se puso a conversar con ellos, con el rostro
radiante y lleno de suavidad, de suerte que aquellos que anterior
mente no le conocan crean estar viendo un prodigio, al conside
rar su avanzada edad y su porte venerable y firm e, y se admiraban
de tanto afn por prender a un anciano.
14 Pero l, sin tardar, manda al punto que les pongan la mesa;
luego les invita a participar del abundante yantar y les pide una sola
hora para poder orar tranquilo. Como ellos se lo perm itieron, se
levant y se puso a orar, lleno de la gracia de D ios. Los presentes
estaban asombrados oyndole rezar, y muchos de ellos se arrepen
tan ya de que hubiera de ser ejecutado un anciano tan venerable
y digno de Dios.
15 Despus de lo dicho, el escrito que trata de l, contina la
narracin literalm ente como sigue:
Cuando term in su oracin, despus de hacer mem oria de
todos cuantos en su vida haba tratado, pequeos y grandes, ilu s
tres y plebeyos, y de toda la Iglesia catlica esparcida por toda la
tierra habitada, cuando lleg la hora de p a rtir 103, lo sentaron
a lomos de un asno y lo condujeron a la ciudad. Era da de gran
sbado 104. Le salieron al encuentro el irenarca 105 Herodes y su
padre, Nicetas, lo hicieron subir a su carro, lo sentaron a su lado
y trataban de persuadirle diciendo: * Pero qu mal hay en decir:
Csar es el Seor! y en sacrificar y con ello salvar la vida ?

13 ,
, .
, 15

,

,
- ,
. , ,

14
, ,
,
,
,
,
, ,

, ,
, < ,
, -
; >

103 C f. Jn 17,1.
104 Segn M a rtyr. Polyc. 21, coincida con el 2 de Jantipo.
105 El irenarca, nombrado por el procnsul, era una especie de comisario de polica
para guardar el orden pblico de las ciudades.
16 Policarpo, al p rin cip io , no contestaba, pero al in sistir ellos,
dijo : N o tengo intencin de hacer lo que me aconsejis*. A l no
lograr su intento de persuadirle, comenzaron a decirle palabras
terribles y le hicieron bajar a toda prisa, tanto que al descender del
carro se hizo un rasguo en la espinilla. Pero l, sin volverse, como
si nada le hubiera ocurrido, se puso animosamente a caminar con
prisa, conducido al estadio.
17 Era tal el ru id o en el estadio, que muchos no podan or.
A l entrar Policarpo en el estadio, sobrevino una voz del cielo:
*S fuerte, Policarpo, y prtate como u n hombre!* 106. N adie vio
al que habl, pero muchos de los nuestros oyeron la voz.
18 Cuando le iban conduciendo se arm un gran tu m u lto
p or parte de los que se enteraban de que haban prendido a Po
licarpo. Luego, cuando se hubo aproximado, le pregunt el p ro
cnsul si era l Policarpo. H abindolo l confesado, aqul intent
persuadirle a que renegase, diciendo: 'T e n consideracin a tu edad ,
y otras cosas parecidas a stas, como tienen p o r costumbre decir:
'Jura po r el genio del csar. Cambia de pensar*. D i: 'M ueran los
ateos!*
19 Mas Policarpo m ir con rostro severo a toda la chusma
que se hallaba en el estadio, agit hacia ellos su mano y, entre
sollozos y alzando la vista al cielo 107, dijo: M ueran los ateos!
20 Pero al urg irle el gobernador y decirle: 'Jura y te soltar;
maldice a Cristo*, Policarpo d ijo: 'O chenta y seis aos vengo sir-

16 - !
, , < , , -
>. , < -
, > ,
- , <
, , , ,
>.
, , - 19
,
. ,
17
, , , <! >.
20
<, <, , -
, >. ,
, <
. ,
18 , ,
; >
.

106 Gf. Jos 1,9; A c t 9,7.


107 C f. M e 7,34-
vindole y ningn mal me hizo. Y cmo puedo blasfemar contra
m i rey, que me ha salvado?'
21 Como insistiese de nuevo el procnsul y dijese: 'Jura por
la suerte del csar!, Policarpo replic: *Si abrigas la vana preten
sin de que yo ju re por el genio del csar, como t dices, sim ulan
do que ignoras quin soy yo, con franqueza, escucha: soy cristiano.
Pero si es que quieres aprender la doctrina del cristianism o, dame
un da y escucha*.
22 Dijo el procnsul: 'Convence al pueblo . Policarpo replic:
'A t i te considero digno de m i discurso, pues se nos ha enseado
re n d ir el honor debido a las autoridades y potestades establecidas
por D ios 108, mientras no sea en detrim ento nuestro; pero a sos
no les considero dignos de que me defienda ante ellos .
23 Y el procnsul dijo: 'Tengo fieras. A ellas te arrojar si no
mudas tu parecer . Pero l respondi: 'Llmalas, porque para
nosotros no es posible cambiar de parecer si se va de lo m ejor a lo
peor. L o bueno es cambiar de lo malo a lo ju s to .
24 Insisti el procnsul: 'Como no te arrepientas, har que
el fuego te domee si desprecias las fieras . Policarpo dijo: 'A m e
nazas con un fuego que arde algn tiem po, mas al cabo de poco se
apaga. Y es que ignoras el fuego del ju ic io fu tu ro y del castigo eterno,
reservado a los impos. Pero por qu tardas? T rae lo que quieras.
25 ^Mientras deca esto y otras muchas cosas ms, se iba lle
nando de valor y de alegra, y su rostro rebosaba de gracia, hasta
el p unto de que no solamente no cay l en la confusin por las
cosas que se le decan, sino que, al contrario, fue el procnsul quien

21
< >, ,
< , , < .
, 2 4 <
, , -
. , .
<
, . *
22 <
. < -
, - . ;
.
2 5 ,
*
. ,
23 * <6 *
, - ,
. <* -

108 C f. Rom 1 3 , 1 ; i Pe 2 , 13 .
se puso fuera de s y llam al heraldo para que en medio del estadio
pregonara tres veces: 'Policarpo ha confesado que l es cristiano*.
26 Cuando el heraldo hubo dicho esto, toda la chusma de
gentiles y de judos 109 que habitaban Esmirna se puso a g rita r con
el nimo desbocado y gran vocero: 'Este es el maestro de Asia, el
padre de los cristianos, el destructor de nuestros dioses, el que ha
enseado a muchos a no sacrificar y a no adorar*.
27 A la vez que decan esto, gritaban ms y ms, y pedan
al asiarca 110 Felipe que lanzase un len contra Policarpo. D ijo
l que no poda, por estar concluido el combate de fieras. Entonces
les pareci bien ponerse todos a g rita r a una que se quemara vivo
a Policarpo.
28 Y es que deba cum plirse lo de la visin que tuvo relativa
a su almohada cuando, m ientras oraba, la vio consumirse abrasada
y, volvindose hacia los fieles que estaban con l, les d ijo en tono
proftico: 'Tengo que ser quemado vivo*.
29 Esto, pues, se hizo ms de prisa que se dijo. Las turbas
atroparon de los talleres y de los baos madera y lea menuda.
Los ms entusiastas en colaborar a la tarea fueron, como acostum
bran, los judos.
30 Cuando la hoguera estuvo lista, Policarpo se despoj de
todos sus vestidos y, descindose, trataba de soltar su calzado tam
bin, cosa que antes no haca porque siempre cada fiel se afanaba
por ser l quien prim ero tocase su piel; porque en todo momento,

28
< -
. ,
26 - ,
, <5
- .
29
< * ,
, ,
,
. , ,
27 , , .
30 * ,
*
, ,
. - ,

. -

109 Es de notar el importante papel de la colonia juda de Esmirna en este m artirio;


cf. infra prrafo 2 9 .4 1 .4 3 ; cf. tambin T e r t u l i a n o , Scorp. 10; M . S im o n , Verus Israel (Pa
rs 194 8) P.150SS.
110 El asiarca era presidente del concilio de la provincia de Asia (cf. supra 12 nota 75)
y, como tal, sumo sacerdote (cf. M a rtyr. Palyc. 21) y director de ios juegos pblicos.
antes incluso de peinar canas, se le haba honrado a causa de su
santa vida.
31 En seguida, pues, fueron colocando en torno a l los ins
trum entos preparados para la hoguera, mas, cuando ya iban incluso
a clavarlo, djoles l: 'Dejadme as, porque quien me da el esperar
a pie firm e el fuego, me dar tambin, sin que sea necesaria la se
guridad de vuestros clavos, el mantenerme firm e en la hoguera.
Y no lo clavaron, sino que le ataron.
32 Con sus manos a la espalda y amarrado como un carnero
egregio que es sacado de un gran rebao como holocausto 111
aceptable a D ios todopoderoso, dijo:
33 'Padre de tu amado y bendito H ijo Jesucristo, p o r quien
hemos recibido el conocimiento acerca de ti, D ios de los ngeles,
de las potestades, de toda la creacin y de toda la raza de los justos
que viven en presencia tuya: T e bendigo porque me has juzgado
digno de este da y de esta hora, para tener parte, entre el nmero
de los mrtires, en el cliz de tu C risto para resurreccin de vida
eterna, tanto del alma como del cuerpo, en la incorrupcin del
E spritu Santo.
34 Ojal sea yo recibido en tu presencia hoy, con ellos, en
sacrificio pinge y aceptable!, segn lo preparaste de antemano,
como de antemano lo manifestaste y lo cumpliste, oh D ios sin
m entira y veraz!
35 Por esta razn, y por todas las cosas, te alabo, te bendigo,
te glorifico, por medio del eterno y sumo sacerdote Jesucristo, tu

. ,
.
31 ,
*
-
, < *
3 4 -
*
>.
, . , ,
32 * 35
, .
- , ,
,
33 < -
,
, 6
, , >.

n i Cf. Sab 3,6.


H ijo amado, por el cual sea gloria a ti, con E l en el E spritu Santo,
ahora y en los siglos venideros. A m n .
36 Cuando hubo pronunciado el 'amn y term inado su ora
cin, los encargados del fuego encendieron el fuego, mas, hacin
dose una gran llamarada, vim os un prodigio, aquellos a quienes
fue dado verlo y que hemos sido conservados para anunciar a los
dems lo ocurrido.
37 Y es que el fuego, form ando una especie de bveda, como
la vela de un navio henchida por el viento, protegi el cuerpo del
m rtir como una m uralla en torno. Y l estaba en medio, no como
carne quemada, sino como oro y plata candentes en el horno 112.
Y nosotros, a la verdad, percibamos una fragancia tal, como exhalada
p o r el incienso o por cualquier otro aroma precioso.
38 A 1 fin, viendo aquellos impos que el cuerpo no poda
ser consumido por el fuego, ordenaron al confector 113 que se acer
case y hundiera en l su espada;
39 hecho lo cual, brot un caudal de sangre, tan grande que
apag el fuego y dej asombrada a toda la muchedumbre que vea
la gran diferencia entre los infieles y los elegidos. U n o de stos fue
este hombre, admirable po r lo dems, maestro apostlico y pro-
ftico de nuestros das, obispo 114 que fue de la iglesia catlica de
Esmirna. Efectivamente, toda palabra que sali de su boca se ha
cum plido y se cum plir.
40 Mas el rival y envidioso maligno, adversario de la raza de
los justos, al ver la grandeza de su m a rtirio y la vida irreprochable

36 , -
, ,
, 39 ,
,
,
.
37

, * -
, -
, * *

, .
4 0
. ,
38 ,
*

I '2 Cf. Sab3/>.


113 El confector era el que, terminados los combates, daba el golpe de gracia a los hom
bres y a las fieras heridos de muerte.
114 Para Schwartz, fue interpolado para sustituir a .
que haba llevado desde el p rin cip io y que estaba ya coronado con
la corona de la incorrupcin y tena ya logrado un prem io in d is
cutible, dispuso las cosas de tal manera que nosotros no recogi
ramos su cuerpo, aunque eran muchos los que deseaban hacerlo
y tener parte en sus santos despojos.
41 Algunos, pues, sugirieron a Nicetas, padre de Herodes
y hermano de Alce, solicitar del gobernador que no entregase el
cuerpo del m rtir, 'no sea que d ijo dejando al crucificado, co
miencen a re n dir culto a se* 115. Y decan esto por sugerencia y p or
presin de los judos, que tam bin vigilaban cuando nosotros bamos
a recogerlo de la hoguera. Y es que ignoran que nosotros jams
podremos abandonar a C risto, que padeci por la salvacin de todos
los que en el.m undo entero se salvan n i rendir culto a ningn otro.
42 Porque a ste lo adoramos p or ser H ijo de D ios; a los m r
tires, en cambio, los amamos justamente porque son discpulos e
imitadores del Seor, a causa de su insuperable benevolencia para
con su propio rey y maestro. Ojal tam bin nosotros furamos p ar
tcipes de su suerte y condiscpulos suyos!
43 Viendo, pues, el centurin la porfa de los judos, puso el
cuerpo en medio, como era costumbre, y lo quem. Y as nosotros,
luego, retiramos sus huesos, ms estimables que las piedras precio
sas y m ejor acrisolados que el oro, y los guardamos en lugar con
veniente.
44 All, reunidos en cuanto nos sea posible, jubilosos y ale
gres, el Seor nos conceder celebrar el da natalicio de su m a rtirio ,
4 2
- ,
, -
*
,

. .
41 , 43 1
, [ ] ,
* ", , , -
, <>, , ,
, - -
. -
.
! 4 4 , , -
, -

,
-
, . .

Sobre el culto de los mrtires, cf. A. G r a b a r , M a rty riu m . Recherches sur le reliques
et l a rt chrtien antique, 3 vols. (Paris 1 9 4 6 ); supra I I I 32,1, n.133.
para mem oria de los que ya han luchado y para ejercicio y prepara
cin de los que habrn de luchar.
45 Tal fue el final del bienaventurado Policarpo. A unque haca
el nmero doce de los m artirizados en Esmirna, ju n to con los de
F iladelfia, l es el nico de quien todos ms se acuerdan, hasta el
p u n to de que incluso los paganos estn hablando de l en todas
partes116.
46 D e tal final se hizo digno el admirable y apostlico P olicar
po, cuyo relato expusieron los hermanos de la iglesia de Esmirna
en la carta que de ellos hemos citado. En ese mismo escrito que trata
de l van adjuntos otros m artirios 117 que tuvieron lugar en la misma
Esm irna por el mismo tiem po que el m a rtirio de Policarpo. Con
ellos pereci tambin, entregado a las llamas, M etrodoro, que se
cree era presbtero de la secta de M arcin.
47 Pero el m rtir ms famoso de los de entonces fue Pionio.
Sus confesiones sucesivas, su libertad de expresin 118, sus apolo
gas de la fe en presencia del pueblo y de las autoridades, sus dis
cursos didcticos al pueblo y aun su amable acogida de los que
haban sucumbido en la prueba de la persecucin, as como las
exhortaciones que, estando en la crcel, diriga a los hermanos que
a l acudan, y tam bin los tormentos que despus sufri, los su p li
cios que se aadieron, su enclavamiento, su entereza en la hoguera
y, despus de todas estas maravillas, su muerte: todo esto se contiene
45
!
, .
[ ] 47 -
, *
.
4 6
- -
, -


*
*
,
, -
, *
116 M a rty r . Polyc. 8 19. Este brusco final de la cita quizs se deba a que ah terminaba
el texto usado por Eusebio, y quizs explique su desconocimiento de los datos aportados
por M a rty r . Polyc. 21.
117 Quizs al M a rty r . Polyc. seguan en el mismo volumen las Actas de los mrtires a lu
didos en ios prrafos siguientes, comenzando por las de Pionio. La proxim idad en el volumen
pudo hacerle a Eusebio escribir la frase: por el mismo tiempo, cf. T . D . B a r n e s , Pre-Decian
A cta M a rty ru m : JTS 19 (1968) 509-531; H . G r GOIRE-P. O r g e l s -J. M o r e a u , Les M a r
tyres de Pionios et de Polycarpe : B u lle tin de la Classe de Lettres de l Acadmie Royale de
Belgique 47 (1961) 72-83.
118 C f. G. J. M . B a r t e l i n k , Quelques observations sur dans la litt ra tu re palo
chrtienne: Graecitas et latinitas christianorum primaeva 3 (Nimega 1970).
de manera m uy completa en el escrito que de l trata 119. A l re
m itim os a cuantos interese: se halla in clu id o entre los m a rtirio s de
los antiguos, recopilados por nosotros 12.
48 Se conservan adems las actas de otros m rtires que fueron
m artirizados en Prgamo, ciudad de Asia: Carpo, Papilo y una
m ujer, Agatnice, que acabaron gloriosamente despus de muchas
e ilustres confesiones 121.

16
[D e c m o J u s tin o e l F i l s o f o , s ie n d o d e e d a d p r o v e c t a , s u f r i
M A R T IR IO POR L A D O C T R IN A DE C R IS T O EN LA C IU D A D DE R o m a ]

i Por este mismo tiem po 122, Justino, mencionado poco ha 123,


despus de dedicar a los susodichos emperadores su segundo lib ro 124
en defensa de nuestras doctrinas, fue adornado con el sagrado m a r
tirio . E l u rd id o r de la conspiracin fue el filsofo Crescente h o m
bre que se afanaba p or llevar una vida y una conducta bien ade
cuadas al apelativo de cnico 125 , pues Justino le haba reprendido

- '

, 1
,
-
. ,
4 8 ),
* - ( *
,
, ) -
- , -
. , -

119 Son las Actas de P ionio , conservadas en una redaccin griega (desde 1896) y en dos
versiones latinas diferentes, pero tan reelaboradas que es d ifc il descubrir los elementos autn
ticos, y hasta cabe que se trate de A ctas diferentes de las aludidas por Eusebio. E l texto
latino de R uinart, con traduccin castellana, puede verse en D . R uiz B u e n o , A ctas de los
M rtir e s : B A C 75 (M a drid 1951) p.612-640. Segn H . G r g o i r e -P . O r g e l s -J . M o r e a u ,
o.e., p.82, aunque el m a rtirio tuvo lugar cuando el de Policarpo en177para ellos, cf.supra
nota 95 la redaccin de las A ctas data de hacia la m itad del siglo iv*. Generalmente se
coloca el m a rtirio de Pionio como ocurrido bajo Decio; cf. supra nota 117; M . So r d i , a.c.,
p.284-285.
120 Remite a su Recopilacin de antiguos m artirios, en que haba recogido el texto de las
actas de mrtires antiguos*, es decir, anteriores a la persecucin de Diocleciano; cf. in fra V
prol. 2; 1,2; 4.3; 21,5.
121 Estas A ctas, pues, parece que no entraban en la recopilacin de Eusebio, quizs
porque no dispona del texto. E l que ha llegado hasta nosotros, despus de una prim era
edicin en 1881, reeditado por A . Harnack en 1888 (T U 3,3-4) e incluido en la edicin de
R. K n o p f-G . K rger, puede leerse en traduccin castellana de D . R uiz Bueno (o.e., p.377-
382). H . Delehaye presenta una nueva recensin en A B 58 (1940) 142-176; cf. V. Sa x e r , A t t i
dei m a rtin dei prim t tre secoli = Classici d. spirito, 25 (Padua 1984).
122 El de los emperadores M arco A u relio y L ucio Vero.
123 C f. supra 8,5 nota 47; 11,8.
124 Supra 11,11, habla de otras obras que contenan una defensa* o apologa en singu*
la r ; aqu habla de un segundo libro; cf. in fra 17,1; 18,2.
123 De = perro. Sobre Crescente, cf. S a n J u s t i n o , A p o l. I I 8; T a c i a n o , O ra t. 19.
muchas veces en presencia de sus oyentes. Justino, con su m a rtirio ,
term in cindose el prem io de la victoria de la verdad de que era
embajador.
2 T am bin esto lo predice l mismo, consumado filsofo como
en verdad era, en la mencionada Apologa, y tan claramente como
de hecho haba de sucederle. Estos son sus trminos:
3 Y yo mismo espero ser vctim a de la conspiracin de alguno
de los nombrados y ser aherrojado en el cepo. Quizs por obra de
Crescente, el amigo, no de la sabidura, sino de la ruidosa jactancia,
ya que no es justo llam ar filsofo a un hombre que en pblico ates
tigua lo que ignora, como cuando dice que los cristianos son ateos
e impos, obrando as en gracia y para gusto del vulgo extraviado
en el error.
4 *Porque, si es que nos ataca sin haber ledo las enseanzas
de C risto, es de lo ms malvado y mucho peor que los ignorantes,
los cuales muchas veces se guardan de conversar y de atestiguar
falsamente acerca de lo que ignoran. Y si es que las ley sin enten
der la grandeza que hay en ellas, o s las entendi, pero obra as
para no ser sospechoso de ser cristiano, entonces es mucho ms
innoble y malvado, esclavo de una opinin, ignorante e irracional,
y del miedo.
5 Porque quiero que sepis que, habindole yo propuesto
y hecho preguntas de ese gnero, me di cuenta y le convenc de que
verdaderamente no sabe nada. Y en prueba de que digo la verdad,
si es que no os han re m itid o los inform es de la discusin, estoy
dispuesto a hacer de nuevo las preguntas incluso en presencia
vuestra, tarea que tam bin sera digna de un emperador.

4
* ,
.
2 - , !
, -
,
-
, ,
,

3
.

5 -
* ,
, -
, , ,
,
, , *
- *
. .
6 Pero si ya os son conocidas mis preguntas y las respuestas
de aqul, bien claro habris visto que nada sabe de nuestras cosas.
O s lo sabe, pero no se atreve a decirlo p o r causa de los oyentes,
como dije antes, no muestra ser un hombre amante del saber, sino
amante de la opinin y despreciador de la sentencia de Scrates 126,
dignsima de todo aprecio127.
7 Esto dice Justino. Segn su prediccin, m u ri vctim a de las
maquinaciones de Crescente. Taciano 128, varn que en su prim era
poca profes las ciencias helnicas, en las que logr no pequea
fama, y dej en sus escritos muchos monumentos de su ingenio,
lo narra en su Discurso a los griegos como sigue:
Y el m uy adm irable Justino exclam con toda ju sticia que los
susodichos semejaban a bandidos.
8 Despus de aadir algunas cosas acerca de los filsofos,
contina diciendo lo que sigue:
Crescente, pues, el que anid en la gran ciudad, a todos aven
tajaba como pederasta y estaba por entero entregado al amor del
dinero.
9 Quien aconsejaba despreciar la muerte, l mismo tema a la
muerte de ta l manera que se las arregl para precipitar a Justino
en la m u e rte , como en un gran mal, porque ste, predicando la
v e rd a d , haba probado que los filsofos eran unos glotones y em
busteros 129. T a l causa tuvo el m a rtirio de Justino 13.
6 !
, .
- 8
* , ,
,
, ,
, ,
, , .
7 9 -

, - , ,
, , -
,
-
.
,
,

126 C f. P l a t n , Resp. X, i: 5050: la verdad debe ser honrada ms que el hombre, aunque
este hombre fuese Homero; P. rRlGENT, La riposte des chrtiens aux attaques dont ils sont
l objet: Justin et les Pres apologistes, en Les premiers chrtiens, 3. La rencontre avec la
civilization grco-romaine (M ontral-Paris 1981) p.109-118; M . SoRDI, Cristianesimo e cultura
n ellimpero romano: Vetera C hristianorum 18 (1981) 129-141.
127 S a n J u s t i n o , A p o l . I I 8 ( 9 ) .
128 Cf. infra 29.
Orat. 1 9 .
129 T a c j a n o ,
130 Es decir, para Eusebio, las maquinaciones de Cresccnte. Taciano no afirma tanto y,
adems, se considera vctim a al par que Justino, detalle que Eusebio omite. Ntese tambin
17
[D e lo s m r tir e s m e n c io n a d o s p o r J u s t in o en su p r o p ia o b ra ]

1 E l mismo autor, antes de su propio combate, menciona en su


prim era 131 Apologa a otros m rtires anteriores a l. T am bin
este relato es til para nuestro intento.
2 Escribe as:
Una m ujer viva con su disoluto marido, y ella misma se haba
dado anteriormente a la vida disoluta. Mas, despus que conoci
las enseanzas de C risto, aprendi a contenerse y trataba de per
suadir a su m arido de tornarse casto l tam bin, aduciendo las ense
anzas y anuncindole el castigo que en el fuego eterno 132 tendrn
los que no viven castamente y conforme a la recta razn.
3 Pero l perseveraba en los mismos desenfrenos y con sus
obras se iba enajenando a su esposa, pues la m ujer, considerando
im po el seguir com partiendo el lecho con un hombre que buscaba
recursos de placer por todos los medios, contra la ley de la natura
leza y contra la justicia, quiso divorciarse.
4 Y como los suyos la suplicaran y la aconsejaran que aguar
dase todava, con la esperanza de que el hombre pudiera un da
cambiar, hacindose violencia a s misma, esper.
5 Pero despus que su m arido march a A lejandra y ella
tuvo noticia de que all obraba cosas peores, para evitar el com-

' 3 -
, -
1
-
,
* -
2 ,
- .
, 4 !
,
, ,
, ,
5
- ,
- ,
. -

que Eusebio desconoce las Actas del m artirio de San Justino y de sus compaeros (vanse
en D. R uiz B u e n o , o.e., p .3 11-316).
131 Quizs por un lapsus calami, pero lo ms seguro es porque su Apologa II es diferente
de la que nosotros conocemos como tal y de la que se toma el pasaje citado; ste, para Euse
bio, formara parte de la Apol. I: cf. infra 18,2; supra 8,5 nota 47.
132 C f. M t 18,8; 25,41.
p a rtir con l las injusticias e impiedades permaneciendo en el m a
trim o n io y compartiendo la mesa y lecho, le dio lo que entre vos
otros se llama repudium y se separ.
6 Pero el bueno de su marido, que debiera alegrarse de que
su m ujer, entregada anteriormente a la vida fcil con criados y jo r
naleros, disfrutando entre borracheras y toda clase de maldad, no
slo hubiera cesado en todas estas prcticas, sino que tam bin que
ra que l dejase de hacer lo mismo, porque se haba separado sin
que l lo quisiera, va y la acusa de que era cristiana.
7 Y ella te present a ti, emperador, un libelo en el que peda,
en prim e r lugar, que se le perm itiera disponer de sus bienes, y
luego, cuando sus asuntos estuviesen arreglados, presentar su de
fensa frente a la acusacin. Y t se lo perm itiste.
8 Pero su ex marido, no pudiendo por entonces decir nada
contra ella, se volvi contra un ta l Tolom eo a quien U rb ic io 133
haba impuesto un castigo porque haba sido el maestro de aqu
lla en las doctrinas cristianas. Procedi de la siguiente manera:
9 A 1 centurin que haba m etido en prisin a Tolom eo, y que
era amigo suyo, le persuadi a que se apoderase de Tolom eo y le
dirigiese esta sola pregunta: si era cristiano. Y Tolom eo, que amaba
la verdad y no tena el carcter embustero n i mentiroso, confes
que l era cristiano. E l centurin hizo que lo encadenaran, y d u
rante mucho tiem po lo someti a castigo en la crcel.
10 Y cuando, por ltim o, Tolom eo fue conducido a presen
cia de U rb icio , tam bin le preguntaron nicamente esto: si era
8
, ,
. , ,
6 ,
& ,
.
, 9 !
, ,
-
, , , ,
, . ,
.
7 ! - ,
, - , -
, ,
*
10
, * ,
133 Q uinto L o lio U rbico (no U rbicio), legado ya en Bretaa (cf. C a p i t o l i n o , V ita A n
ton. 5) y quizs consul suffectus bajo Adriano, fue prefecto de Roma entre 150 (quizs des
de 144: Prosographia Imperii Romani, t.2 [Berln 1897] p.297) y 160-61. C f. Z a h n , Fors
chungen 6 p. 11 ss. Apuleyo (Apolog. 3) lo menciona como prefecto de Roma.
cristiano. Y de nuevo, consciente del bien que haba recibido por
medio de la doctrina de C risto, confes la escuela de la divina virtu d ;
11 porque quien niega algo, lo que sea, o lo niega porque
lo condena, o rehuye la confesin porque se considera a s mismo
indigno y ajeno a ello. N ingu n o de estos casos cuadra al verdadero
cristiano.
12 Y cuando U rb ic io mand que se le llevara a la ejecucin,
un ta l L u cio , que tam bin era cristiano, viendo que la sentencia
se haba dado tan contra razn, d ijo dirigindose a U rb ic io : ' Cul
es la causa de que hayas condenado a este hom bre sin haber p ro
bado que sea un adltero, un fornicario, un hom icida, un ratero
o un ladrn y sin que, en una palabra, haya cometido injusticia, sino
solamente porque confes llevar el nom bre de cristiano? T , U r b i
cio, no juzgas como corresponde al emperador Po n i al filsofo que
es el h ijo del csar 134, n i tampoco al senado sagrado*.
13 Y U rb ic io , sin responder nada, d ijo dirigindose tam bin
a L u cio : 'M e parece que t tam bin eres cristiano*. Y como L u cio
respondiera: 'As es!*, mand que tam bin llevaran a ste a la
ejecucin. L u c io declar que le estaba agradecido, pues aada
se alejaba de unos amos tan malvados y se iba a Dios, su buen Pa
dre y Rey. Y a un tercero que se present se le in flig i tam bin la
misma pena 135.
A esto Justino aadi, con razn y lgicamente, las palabras
que ya hemos citado ms arriba:
Y yo m ism o estoy esperando ser vctim a de la conspiracin de
alguno de los nombrados, etc.136.
, * ;
,
, - ,
. >.
11 - 13 , ,
<
, -
* < ,
- -
. * -
12
, , .
,
, .
<


, -
, .
134 A pesar de la inseguridad del texto, tiene que tratarse de A ntonino Po, el Csar, y de
Marco A urelio, su hijo, filsofo. 133 S a n J u s t in o , Apol. I I 2. 136 C f. supra 16,3.
18
[Q u t r at ad o s d e Ju s t in o h a n l l e g a d o h a s t a n o s o t r o s ]

1 Justino nos ha dejado gran nmero de obras, tiles por de


ms, testim onio de una inteligencia cultivada y empeada en las
cosas divinas. A ellas rem itim os a los estudiosos, despus de sea
la r tilm ente las que han llegado a nuestro conocimiento 137.
2 H ay de l primeram ente un tratado d irig id o a A n to n in o , el
llamado Po, y a sus hijos, as como al senado romano, en favor de
nuestras doctrinas; y otro que contiene una segunda Apologa en
defensa de nuestra fe, que d irig i al sucesor y hom nim o del citado
emperador A n to n in o Vero 138, cuya poca estamos recorriendo al
presente 139.
3 H ay tam bin otra obra, el Discurso a los griegos, en el cual,
despus de extenderse largamente sobre los problemas planteados
a nosotros y a los filsofos griegos, discurre acerca de la naturaleza
de los demonios. Pero no urge el citarlo aqu.
4 Tam bin ha llegado a nosotros otra obra suya contra los
griegos, que titu l Refutacin; y adems de stas, otra Sobre la
monarqua de Dios, que compuso con elementos recogidos no sola
mente de nuestras Escrituras, sino tam bin de los libros de los
griegos.

'
,
1 *
3 ",
, - *
* * & - *
, ,
. *
2 .
4
* ,
* ,
, ,
, * ,
*

137 E>e todas ellas, solamente conservamos las llamadas Apologas I y I I y el Dilogo
con Trifn, aunque con no pocas lagunas. Pueden verse con excelente traduccin castellana
en D. Ruiz B u e n o , Padres Apologistas griegos (s.ll): B A C n 6 (M a drid 1 9 5 4 ) P 1 5 3 - 5 4 8 ;
asimismo, para las Apologas, las ediciones crticas de Ch. M u nie r y de A . W artelle citadas
supra p. 108 n. 4 4 .
138 M arco Aurelio.
139 Por lo que hemos ido viendo, supra I I 1 3 ,2 ; IV 8 , 3 ; 1 1 ,1 1 ; 6, ; 17*1. aparece casi
seguro que Eusebio consideraba a las Apologas I y I I actuales como formando parte de una
misma obra, dirigida a A ntonino Po y a sus hijos adoptivos. A q u vuelve a hablar de dos
apologas. Sin embargo, sera extrao que desde Eusebio para ac se hubiera perdido una
de las dos, sin dejar el menor rastro. Los datos actuales no perm iten ms precisiones.
5 Escribi adems el titu la d o Psaltes y otro, de uso escolar,
Sobre el alma, en el cual propone diversas cuestiones acerca del
problema que discute, y aduce las opiniones de los filsofos griegos,
prom etiendo contradecirlas y exponer l la suya propia en otro
escrito.
6 Y compuso tam bin un Dilogo contra los judos, dilogo que
sostuvo en la ciudad de Efeso 140 con T rif n , el ms ilustre de los
hebreos de entonces. E n l explica de qu modo la gracia divina
lo em puj hacia la doctrina de la fe, con qu empeo primeram ente
se inclinaba hacia las ciencias filosficas y qu entusiasmo haba
puesto en la bsqueda de la verdad 141.
7 Y en la misma obra cuenta de los judos que ellos fueron los
que prepararon una conspiracin contra la doctrina de C risto y ex
pone este pensamiento dirigindose a T rif n :
No solamente no os habis arrepentido del mal que hicisteis,
sino que, habindoos escogido entonces algunos hombres especial
mente aptos, los enviasteis desde Jerusaln a toda la tierra diciendo
que haba aparecido una secta atea de cristianos y enumerando las
mismas calumnias que todos cuantos nos desconocen repiten con
tra nosotros 142, de modo que no solamente sois culpables de vues
tra propia injusticia, sino tambin, sencillamente, de la de todos los
dems hom bres143.
8 Escribe tam bin que incluso hasta su tiem po seguan b r i
llando los carismas profticos en la Iglesia 144, y menciona el Apo-

5 7
, ,
,
,
*
, ,
) - -
. ,
6 -
,
- ,
*
,
, .
8

. , -

140 Esta circunstancia local slo aparece en Eusebio; quizs se hallaba en el prlogo del
libro, hoy perdido.
141 C f. S a n J u s t i n o , D ial. 2-8.
142 Justino, a diferencia de Eusebio (cf. supra 7,11), parece a trib u ir a los judos la res
ponsabilidad de las acusaciones contra los cristianos.
143 S a n J u s t i n o , D ial. 1 7 ,1 .
144 Ibid., 82,1.
calipsis de Juan diciendo claramente que es del a p s to l145. Y cita
igualmente algunos dichos de profetas, probando a T rif n que los
judos los han elim inado de la E scritura 146. Se conocen adems
otros numerosos trabajos suyos, conservados entre muchos h er
manos.
9 Y es as que incluso a los antiguos les parecieron del mayor
inters los tratados de Justino, tanto que Ireneo cita sus palabras.
Efectivamente, en el lib ro IV Cntra las herejas dice textualm ente:
Y m uy bien dice Justino, en su obra Contra M arcin 147, que
n i al mismo Seor podra creer si le anunciaba o tro D ios diferente
que el dem iurgo148.
Y en el lib ro V de la misma obra con estas palabras:
Y m uy bien dice Justino que, antes de la venida del Seor,
nunca Satans se atrevi a blasfemar de D ios; como que todava
no conoca su condenacin 149.
10 Esto era obligacin decirlo para anim ar a los estudiosos a
un trato aplicado y solcito con las obras de este autor. Tales eran
las noticias que a l ataen.

, -
* ,
, - )
-
,

,
9 , -
, .
10
,

, .

145 Ibid., 81,4.


146 Ib id., 71-73; cf. Kaes t l i, J.-D.-Wer mel ing er , O. (ed.), Le canon de l Ancien Tes
tament. Sa formation et son histoire (Ginebra 1984).
147 C f. supra 11,8. Esta cita de Ireneo parece confirmar la existencia de la obra de Jus
tino Contra Marcion, pero no es decisiva.
448 Sa n I r e n e o , Adv. haer, 4,6,2.
1*9 ib id ., 5,26,2.
19
[Q u i n e s e s t u v ie r o n a l f r e n t e d e l as ig l e s ia s d e R o ma y d e

A l e j a n d r a baj o e l r e in a d o d e V er o ]

Haba avanzado ya hasta su octavo ao el reinado m enciona


do 150 cuando Sotero sucedi en el episcopado de la iglesia de Roma
a A niceto, que haba pasado en l once aos enteros 151. Y el de la
iglesia de Alejandra, despus de presidirla Celadin durante ca
torce aos, pas al sucesor de ste, A g rip in o 152.

20
[Q u i n e s e s t u v ie r o n a l f r e n t e d e l a ig l e s ia d e A n t i o q u a ]

E n la iglesia de A n tio q u a se conoca como sexto sucesor de los


apstoles a T e filo 153. E l cuarto haba sido Cornelio, in stitu id o
sobre ella despus de H ern 154. Y despus de C ornelio, en el q u in to
lugar, haba recibido en sucesin el episcopado Eros.

' '

,
,
" ,
,
.
, -
,

150 Esto es/e l ao 168-69.


151 C f. Eusebio, Chronic, ad annum 168: H E L M , p.205.
152 C f. Chronic, ad annum 166: H E L M , p.205. Sobre la cronologa de los obispos ale
jandrinos, cf. E. S c h w a r t z , Eusebius Kirchengeschichte t.3 p.ccxxiv.
133 C f. Chronic, ad annum 169: H E L M , p.205. Sobre su persona y obras, cf. infra 24.
154 Sucesor de San Ignacio, cf. supra I I I 36,14.
21
[D e l o s e s c r it o r e s e c l e s i s t ic o s q u e B R IL L A R O N
E N A Q U E L T IE M P O ]

Por estos tiempos 155 floreca en la Iglesia Hegesipo 156, a quien


ya conocemos p or lo dicho anteriormente; tam bin D ionisio, obis
po de C orinto, y P inito, obispo a su vez de los fieles de Creta.
Y adems de stos, Felipe, A p o lin a r, M usano, Modesto y, sobre
todos, Ireneo. D e ellos ha llegado hasta nosotros por escrito la o r
todoxia de la sana fe de la tradicin apostlica.

22
[D e H e g e s ip o y de lo s que l m e n c io n a ]

i Es el caso, pues, que Hegesipo nos dej un m onum ento


completsim o de su propio pensamiento en los cinco libros de M e
morias I 57 que han llegado hasta nosotros. En ellos muestra cmo,
realizando un viaje hasta Roma, estuvo en contacto con muchos
obispos y cmo de todos ellos haba recibido una misma doctrina 158.
Bueno ser escucharle, despus que ha dicho algunas cosas acerca
de la C arta de Clemente a los corintios, aadir lo siguiente:

' '
" * 1
,
, - -
*
-
,
, ,
-

.

155 Son los tiempos de M arco Aurelio.


136 C f. supra I I 23,3-18; I I I 11; 16; 19-20; 32,2-8; IV 8,1-2. En los captulos siguientes,
hasta el 28, Eusebio nos dir lo que sabe de los personajes nombrados aqu a continuacin
de Hegesipo, con el fin de mostrar la unanimidad de todos ellos tocante a la tradicin apos
tlica.
137 C f. supra I I 23,3 nota 182.
158 C f. D . G u s t a f f s o n , Hegesippus, Sources and his Reliability: Studia Patrstica t.3:
T U 78 (B erlin 1961) 227-232.
2 Y la iglesia de los corintios permaneci en la recta doctrina
hasta que P rim o fue obispo de C o rin to 159. Cuando yo navegaba
hacia Roma, conviv con los corintios y con ellos 160 pas bastantes
das, durante los cuales me reconfort con su recta doctrina.
3 Y llegado a Roma 161, me hice una sucesin 162 hasta A n i
ceto, cuyo dicono era Eleuterio. A A niceto le sucede Sotero, y a
ste, Eleuterio. En cada sucesin y en cada ciudad las cosas estn
tal como las predican la Ley, los Profetas y el Seor.
4 E l mismo escritor nos explica los comienzos de las herejas
de su tiem po en estos trm inos:
Y despus que Santiago el Justo hubo sufrido el m a rtirio , lo
mismo que el Seor y po r la misma razn 163, su p rim o Simen,
el h ijo de Clops, fue constituido obispo 164. Todos le haban p ro
puesto, p o r ser el otro p rim o del Seor. Por esta causa 165 llamaban
virgen a la Iglesia, pues todava no se haba corrom pido con vanas
tradiciones.
5 Mas fue Tebutis, p or no haber sido l nombrado obispo,
quien comenz a corromperla, partiendo de las siete sectas que
2 -

*
, ,
, - ,
> -
3 , , , -
- ,
, ,
, * ,
5

. ,
4 * , , * , -

159 En lo tocante al comienzo de la hereja en C orinto, Prim o se halla en la misma


situacin que Simen en Jerusaln (cf. infra 4), pero no se pueden sealar fechas; cf. L.
A b r a m o w s k i , und bei Hegesipp: Z K G 87 (1976) 321-327.
160 e i antecedente del relativo ol, traducido con ellos*, no puede ser los corintios
(Schwartz lo considera una antigua glosa); Hegesipo slo puede reconfortarse con la recta
doctrina* de los obispos, y eso es lo que busca. Por lo tanto, dicho relativo debe de referirse
a estos obispos, habiendo sido desplazado por un torpe corte de frase del texto original.
161 C f. supra 11,7.
162 Hegesipo quiere expresar que l mismo se confeccion una lista de sucesin, o que
verific personalmente la ya existente. U n buen estudio de este pasaje, en el que apoyo m i
traduccin literal* (lo mismo que infra V 12,2), es el de A . M . Ja v i e r r e , E l diadochn epoie-
samen de Hegesipo y la primera lista papal: Salesianum 21 (1959) 237-251. C f. tambin
L . H e r t l i n g , Namen und H erkunft der rmische Bischfe der ersten Jahrhunderte, en Saggi
storici intorno al papato (Roma 1959) p.1-16; H . K e m l e r , Hegesipps rmische Bischofliste:
V igC h 25 (1971) 182-196.
163 L a misma expresin supra I I I 32,6, pero aplicada a Simen.
164 C f. supra I I I 11. E l del texto corresponde sin duda a otra frase om itida, y no a
.
165 Sin duda, la causa no est en la frase anterior, sino en lo que se resume supra I I I
32,7-8. El inters de Hegesipo se centra, no en la eleccin de Simen, sino en la aparicin
de la hereja en Jerusaln; cf. A . LE B o u llu e c , La notion d hresie dans la littrature grecque
l l e- I I I e sicles (Paris 1985), 2 vols.
haba en el pueblo, de las cuales tam bin l formaba parte. D e
ellas salieron Simn 166 de ah los simonianos , Cleobio de do n
de los cleobinos , D ositeo 167 de donde los dositianos , G o r-
teo 168 de donde los goratenos y los masboteos 169. De stos
proceden los menandristas 17, los marcianistas 171, los carpocratia-
nos 172, los valentinianos 173, los basilidianos 174 y los saturnilia-
nos 175. Cada uno de stos in tro d u jo su propia opinin p or caminos
propios y diferentes.
6 De ellos salieron pseudocristos, pseudoprofetas y pseudo-
apstoles, quienes despedazaron la unidad de la Iglesia con sus doc
trinas corruptoras contra D ios y contra su Cristo.
7 E l mismo autor describe adems incluso las sectas que hubo
en otro tiem po entre los judos, diciendo:
Existan diferentes opiniones en la circuncisin, entre los hijos
de los israelitas, contra la trib u de Jud y contra el C risto, a saber:
esenios, galileos, hemerobautistas, masboteos, samaritanos, sadu-
ceos y fariseos176.

, , ,
, , - .
, , . 7 * -
-
-
-
*
,
6 , - -
, ,
- .

*66 Cf. supra I I 1,10-12; 13-15,1; H I 26,1-3; IV 7,3-9; n , 2 . Vase tambin A c t 8,18;
Sa n J u s t i n o , Apol. I 26; 56,1; D ial. 120,6; Sa n I r e n e o , Adv. haer. 1,23. Es posible, sin em
bargo, que no se trate del mismo, ya que el de aqu viene nombrado despus de T ib u tis ,
que, por lo dems, nos es desconocido.
167 Dositeo aparece en O r g e n e s , C. Cels. 1,57; De princ. 4,3,2; In M ath. Comm. ser. 33;
In loan. 13,27; P s e u d o - C l e m e n t i n a s , Recognit. 2 ,8 is s ; Sa n E p i f a n i o , Haer. 13.
168 C f. Sa n E p i f a n i o , Haer. 12.
169 Desconocidos; Schwartz lo tiene por interpolacin antigua; cf., no obstante, Cons-
titu t. Apstol. 6,6.
170 C f. supra I I I 26; Sa n E p i f a n i o , Haer. 22.
171 Seguidores de Marcos: cf. supra 11,4-5? De M arcin: cf. supra 10-11; infra V 13,
3-4; 16,21? De Marciano: cf. infra V I 12,5-6? Sin embargo, dado el contexto, no parece
que puedan ser otros que los discpulos de M arcin, sobre todo teniendo en cuenta adems
la variante de bastantes Mss. y el pasaje de infra V 16,21. C f. A . H a r n a c k ,
M arcin. Das Evangelium vom fremdem G o tt: T U 45 (Leipzig 2i924) P-9-
172 Cf. supra 7,9; cf. W . A. L o e h r , Karpokratianisches: V igC h 49 (199s) 23*48
173 C f. supra - , .
174 C f. supra 7,3.6-8.
175 C f. supra 7,3-4.
176 U na comparacin de esta lista de sectas judas con la que presenta San J u s tin o ,
D ial. 80,4 y su posible relacin con los datos de Josefo, A I 18 (1,1-6) 1-25, en M . S im o n,
Les sectes juifs daprs les tmoignages patristiques : Studia Patrstica t . i: T U 63 (B erlin 1957)
526-539. C f. Id ., Les sectes juifs au temps de Jsus: Mythes et Religions 40 (Paris i960); J.Le-
M o y n e , Les Saducens: tudes Bibliques (Paris 1972); J. S t r u g n e l l, Flavius Josephus and
the Essenes: Antiquities X V I I I 18-z i: JB L 77 (1958) 106-115; N . C ASERTA, G li Esseni e le
origini del Cristianesimo (Npoles 1978); E. B a m m e l , Sadduzer und Sadokiden: Ephemerides
Theologicae Lovanienses 55 (1979) 107-115.
8 Escribi adems muchas otras cosas, de las cuales hemos
hecho ya mencin anteriormente, en parte, al disponer las narra
ciones conforme a las circunstancias 177. Pone algunas cosas tom a
das del Evangelio de los hebreos 178 y del Siraco, y en particular to
madas de la lengua hebrea, mostrando as que se hizo creyente
siendo hebreo. Y no slo eso, sino que adems menciona otras cosas
como procedentes de una trad ici n ju d a no escrita.
9 Pero no solamente l, pues tam bin Ireneo y todo el coro
de los antiguos llamaban a los Proverbios de Salomn Sabidura
todo virtuosa 179. Y al decidir acerca de los libros llamados ap
crifos cuenta que algunos de ellos fueron fabricados en su tiem po
po r algunos herejes 18.
Pero ya es hora de pasar a otro.

23
[D e D io n is io , o b is p o d e C o r in t o , y d e l as c ar t as q u e e s c r ib i ]

i D e D io n isio 181, lo prim ero que hay que decir es que le fue
confiado el trono del episcopado de la iglesia de C orinto, y tam
bin que de sus actividades divinas haca partcipes abundantemen
te no slo a los que estaban sujetos a l, sino tam bin a los de los
otros pases, hacindose tilsim o a todos con sus cartas catlicas 182
que compona para las iglesias.
8 , -
, ,
- * ,
, *
'
, - 1
,
,
.
9 , * , *
, -

.
,

177 C f. supra 21.


17* C f. supra I I I 15,5; 17,4; 39,16-17; tampoco sabemos ms de un Evangelio siraco.
179 C f. S a n I r e n e o , A d v . haer. 4.20,3.
180 N o es posible saber de qu apcrifos n i de qu herejes se trata.
181 De D ionisio de C orinto no se sabe ms que lo dicho en este capitulo y lo que puede
desprenderse de los fragmentos de sus cartas. Segn la Crnica, Eusebio supone que floreci
hacia el ao 171 (H E L M , p.206). Contemporneo de Sotero (cf. infra 9), su fama se ex
tendi por toda la Iglesia, como demuestra su epistolario, y debi de m o rir en torno al 190,
fecha en que le haba sucedido Baquilo (cf. infra V 23,4).
2 C f. infra V 18,5.
2 U na de ellas, A los Lacedemonios, es una catequesis de orto-
xia y exhorta a la paz y a la unin; otra, A los Atenienses, es una lla
mada a la fe y a una conducta conforme al Evangelio; a los que des
cuidan sta, los reprende p o r haber estado a punto de apostatar de
la doctrina, precisamente desde que aconteci que su presidente,
P ublio, sufri m a rtirio en las persecuciones de p or entonces 183.
3 M enciona que Guadrato 184 fue nombrado obispo suyo des
pus del m a rtirio de Publio, y atestigua adems que, gracias a su
celo, se haban ellos vuelto a u n ir y haban reavivado su fe. A con
tinuacin muestra que D ion isio el Areopagita, despus de conver
tid o a la fe por Pablo, segn lo expuesto en los Hechos, fue el p r i
mero a quien se confi el episcopado de la iglesia de Atenas 185.
4 Existe otra carta suya a los fieles de N icom edia 186, en la
que combate la hereja de M a rci n y la coteja con la regla de la
verdad.
5 Y cuando escribe a la iglesia que peregrina en G ortina, a la
vez que a las dems iglesias de Creta, felicita a su obispo Felipe 187
porque la iglesia que tiene a su cargo ha dado testim onio con sus
numerossimas virtudes y les advierte que se guarden de la perver
sin de los herejes.
6 Y escribiendo a la iglesia que peregrina en A m astris, a la
2 ,

, * .

4 *
, -
,
-
-
-
.

. 5 -
-
3 -
,

,
*

,

.
*
6
' -
183 Nada indica bajo qu emperador sufri el m artirio; lo mismo pudo ser bajo M arco
Aurelio que bajo Antonino Po, e incluso antes. Pero lo ms probable es que D ionisio a lu
diera a hechos recientes.
184 C f. supra I I I 37,1 nota 285. Como all se indicaba, todo hace suponer que este Cua-
drato es distinto del homnimo apologista (cf. supra 3,1-3), del que nunca dice Eusebio
que fuera obispo de Atenas (ser San Jernimo [De vir. ill. 19] el prim ero en decirlo), y,
sobre todo, del otro Cuadrato profeta.
185 C f. A c t 17,34 Por lo que se ve, Eusebio no dispona de la lista de obispos de Atenas,
Entre el prim ero y los dos ms prximos a D ionisio hay un vaco evidente.
186 D ionisio sigue la tradicin epistolar de Clemente de Roma y de Ignacio de A n tio -
qufa: dirige sus cartas a las iglesias, no a sus obispos, aunque los nombre. La carta a los ro
manos, a pesar de la introduccin de Eusebio, no es excepcin ( infra 9-10).
187 Cf. infra 25.
vez que a las del Ponto, recuerda que Baqulides y E lpisto 188 le
haban animado a escribir, presenta algunas interpretaciones de las
divinas Escrituras y da a su obispo el nombre de Palmas 189. Acerca
del m atrim onio y de la continencia les dirige no pocas exhortaciones
y les ordena acoger a los que se conviertan de cualquier cada, ya se
deba a negligencia, ya incluso a e rror hertico 19.
7 E ntre estas cartas se halla catalogada otra, a los de Knosos,
en la cual exhorta a P inito, obispo de aquella iglesia, a no im poner
a los hermanos obligatoriam ente el pesado fardo de la continencia,
sino ms bien a tener consideracin de la flaqueza de los ms 191.
8 Respondiendo a esta carta, P in ito rinde adm iracin y aprue
ba a D ionisio; sin embargo, le exhorta, a su vez, a que reparta ya
un alim ento ms slido y sustente al pueblo a l confiado con escri
tos ms perfectos, no sea que, al final, despus de haber pasado
todo el tiem po en palabras semejantes a la leche, vengan a enveje
cer, sin darse cuenta, en una conducta p u e ril * 92. Por esta carta se
ponen de manifiesto, como en imagen acabadsima, la ortodoxia de
P in ito en lo que atae a la fe, su preocupacin p o r el provecho de
los oyentes, su elocuencia y su comprensin de las cosas de D ios.
9 Todava existe de D io n isio otra carta, A los Romanos, d irig i
da al obispo de entonces, Sotero 193. Nada m ejor que citar de ella

, 8 ,
-
, - ,
, - ,
* *
,
, -
, -
, - * *
. -
7
,
.
9 ?
, ,
*

188 N o se tiene ms noticia de estos dos.


189 En tiempos del papa Vctor, Palmas ser el ms antiguo de los obispos del Ponto:
cf. infra V 23,3.
190 E l Ponto era la tierra natal de M arcin (cf. supra 11,8), el cual proscriba el m a tri
monio (cf. T e r t u l i a n o , Adv. M arc. 1 ,2 9 ,5 ) ; D ionisio parece tener en cuenta esta circuns
tancia. El dato de la aceptacin* del pecado. incluso del hereje convertido es im po r
tante para la historia de la penitencia; cf. A. d ' A l e s , L ' d it de Calliste. tude sur les origines
de la pnitence chrtienne 'Pars 1 9 1 4 ) p . 1 2 8 - 1 9 9 ; P. G a l t i e r , L'glise et la rmission des
pchs aux premiers sicles (Paris 1931) p.157-58; G. May, Marcione nel suo tempo: C ristia-
nesimo nella storia 14 (1993) 105-220.
191 Cf. M t 11,30; A ct 15,28.
192 Cf. i Cor 3,1-2; Heb 5,12-14.
*93 Cf. supra I I 25,8.
las frases en que el autor aprueba la costumbre romana, observada
hasta la persecucin de nuestros das, cuando escribe:
10 Porque desde el p rin cip io tenis esta costumbre, la de ha
cer el bien de m ltiples maneras a todos los hermanos y enviar p ro
visiones por cada ciudad a muchas iglesias; remediis as la pobreza
de los necesitados y, con las provisiones que desde el p rin c ip io es
tis enviando, atendis a los hermanos que se hallan en las minas,
conservando as, como romanos que sois, una costumbre romana
transm itida de padres a hijos, costumbre que vuestro bienaventu
rado obispo Sotero no solamente ha mantenido, sino que incluso
la ha incrementado, suministrando, por una parte, socorros abun
dantes para enviar a los santos, y, por otra, como padre que ama
tiernamente a los suyos 194, consolando con afortunadas palabras
a ios hermanos que llegan a l.
11 En esta misma carta menciona tam bin la de C le m e n te A los
Corintios 195, mostrando que se vena haciendo lectura de la misma
en la iglesia desde tiem po atrs por costumbre antigua 196; dice as:
Hoy, pues, hemos celebrado el da santo del Seor y hemos
ledo vuestra carta. Continuaremos leyndola de vez en cuando para
amonestacin 197 nuestra, lo mismo que la prim era que nos fue
escrita p o r medio de Clem ente198.
12 Y el mismo, hablando todava de sus propias cartas, que
haban sido falsificadas, dice lo siguiente:
* ,
* , .
11
10 ,
,

,
-
, ,
* , -
,
, - .
12 *
, ,

,
194 C f. i Tes 2, i I - I 2 .
195 Esta expresin de Eusebio es la que se ha hecho tradicional, a pesar de que, en las
palabras de D ionisio y en las suyas propias (cf. supra I I I i6 ), aparece bien claro que la carta
es de la iglesia de Roma.
196 Esto no quiere decir que en C orinto se tuviera por cannica.
197 C f. supra I I 25,8.
198 La carta de Dionisio es, pues, respuesta a la que haba recibido de los romanos, es
crita sin duda por ministerio de Sotero, igual que la primera lo fuera por m inisterio de
Clemente*. L o ms probable es que D ionisio diga primera, no por relacin a una segunda
de Clemente, sino en relacin con la segunda de la iglesia de Roma, esto es, la misma
de que est hablando, escrita por ministerio de Sotero.
Yo escrib, efectivamente, unas cartas despus de rogarme algu
nos hermanos que las escribiera. Pero esos apstoles del diablo las
han llenado de cizaa 199, suprim iendo unas cosas y aadiendo otras.
Sobre ellos pesa el '/A y de vosotrosV 200. E n verdad no hay que
extraarse de que algunos tam bin se hayan echado sobre las Es
crituras del Seor, para falsificarlas, cuando han conspirado incluso
contra las que no son tan importantes 201.
13 Y adems de stas, hay an otra carta de D io n isio que es
cribe A Crisfora 202, hermana llena de fe. A sta le escribe lo que
le corresponde y le sum inistra el alim ento espiritual adecuado.
T a l es lo que atae a D io n isio 203.

24
[D e T e filo , o b is p o de A n tio q u a ]

D e Tefilo, al que ya mencionamos como obispo de la iglesia


de A n tio qu a 204, poseemos los tres libros elementales dirigidos
A Autlico 205, y otro que tiene por ttu lo Contra la hereja de H e r-
mgenes, en el cual utiliza testim onios sacados del Apocalipsis de
Juan. D e l se poseen tam bin algunos otros libros de catequesis.
Por entonces los herejes seguan con no m enor empeo corrom
piendo, como cizaa 206, la lim p ia simiente de la enseanza apos
tlica, y los pastores de las iglesias de todo lugar los ahuyentaban
'
,
, , * -
, & ,
.
,
, ,
. -
13 *
,
,
,
, , -
,

C f. M t 13,25.
200 A p 22,18-19.
201 C f. G . B a r d y , Faux et fraudes littraires dans antiquit chrtienne: R H E 32 (1936)
5-23.275-302; W . Sp e y e r , Die literarische Flschung in Altertum (M u nich 1971) p .i7 is s .
202 Desconocida.
203 Es todo lo que se conserva de sus cartas.
204 C f. supra 20.
203 Es la nica obra que se conserva; cf. D . R uiz B u e n o , Padres Apologistas griegos
(s .II) : B A G 116 (M a drid 1954) p.768-873.
206 Cf. M t 13,25.
de entre las ovejas 207 de C risto como a bestias salvajes y los recha
zaban, ora mediante las advertencias y exhortaciones dirigidas a los
hermanos, ora ponindoles en evidencia con preguntas y refutacio
nes orales, cara a cara, y tam bin corrigiendo sus opiniones con a r
gumentos bien precisos por medio de tratados escritos. T efilo, al
menos, con los otros, pele contra ellos, segn lo declara cierto tra
tado suyo nada vulgar Contra M arcin, tratado que, ju n to con otros
de que ya hemos hablado, se ha conservado hasta hoy 208.
A T e filo le sucedi M axim ino, sptimo de la iglesia de A n tio
qua a p a rtir de los apstoles 209.

25
[D e F e l ip e y d e M o d es t o ]

Felipe, a quien por las palabras de D io n isio hemos conocido


como obispo de la iglesia de G ortina 21, ha compuesto tam bin un
im portantsim o tratado Contra M arcin. Y lo mismo Ireneo y M o
desto 21!; ste, incluso m ejor que los dems, descubri para eviden
cia de todos el error de ese hombre, lo mismo que otros muchos,
cuyas obras se conservan todava entre numerosos hermanos has
ta hoy.


, .
-
, '
, -
- ,
, 6 - -
- ,
.
, -
,
-
, ,
. ,
.

207 Cf. Jn i o . l i .
208 Como las dems obras, excepto los tres libros A Autlico, se ha perdido. E l intento
de reconstruccin realizado por F. L o o f s , Theophilus von Antiochien Adversus Marcionem
und die anderen theol. Quellen bei Irenus: T U 46,2 (Leipzig 1930) 10-100.397-431, no ha
convencido.
209 Pero no en la fecha indicada en la Crnica ad annum 177 (H E L M , p.207). Tiene
que haber sido despus de la muerte de M arco A urelio (17 marzo 180), pues a ella se refiere
Te filo en A d Autolicum 3,27.
210 C f. supra 23,5.
211 Nada se sabe de los tratados de Felipe y de Modesto Contra Kfarcin aqu mencio
nados. Debieron de perderse igual que los de Justino (cf. supra 11,8), de Rodn (cf. infra V
13,1) y de Tefilo (cf. supra 24).
26
[De M e l it n y d e l o s q u e l me n c io n a ]

1 En este tiem po florecan tambin, m uy destacados, M e li


tn 212, obispo de la iglesia de Sardes, y A p o lin a r 213, de la de H ie -
rpolis. Los dos, cada uno en particular, d irig ie ro n al emperador
romano ya mencionado de aquel tiem po sendos tratados apolog
ticos en favor de la fe.
2 De ellos han llegado hasta nosotros las obras siguientes. De
M e lit n , los dos libros Sobre la Pascua 214 y el lib ro Sobre la con
ducta y sobre los profetas 215; los tratados Sobre la Iglesia y Sobre el
domingo; adems, otros Sobre la fe del hombre 216, Sobre la creacin
y Sobre la obediencia de los sentidos a la fe 217; y aparte de stos, los
tratados Sobre el alma y el cuerpo... (...) 218, Sobre el bautismo y sobre
la verdad y sobre la fe y el nacimiento de Cristo 219; un lib ro Sobre su

' 2 -
* ,
1 -

, ,

- 6
-
.

212 C f. E u s e b io , Chronic, ad annum 170: H E L M , p .206.


213 C f. Chronic, ad annum 170: H E L M , p. 206.
214 Dos libros, o parte de una sola obra, que, con mayor probabilidad, se identifica con
el , transm itido por los papiros griegos y publicado en la coleccin Sources Chr
tiennes* n.123: M liton de Sardes, Sur la Pque et Fragments: Introduction, texte critique,
traduction et notes par O thm ar Perler (Paris 1966). O . Perler coloca la composicin de esta
obra entre 160 y 170 (p.24); cf. M . v a n E s b r o e c k , Nouveaux fragments de M liton de Sardes
dans une homlie gorgienne sur la Croix : A B 90 (1972) 63-99, que confirma la tesis de O. Perler.
Traduccin espaola y nueva edicin del texto, por J. lbez y E. Mendoza (Pamplona
1975); cf. E. LUCCHESI, Deux nouveaux tmoins coptes du Pri Parcha de Mliton de Sardes:
A B 101 (1984) 383-393.
215 Rufino traduce dos ttulos y dos libros: De optima conversatione lib e r unus, sed et
De prophetis. San Jernimo, en cambio, hace una sola obra: De vita prophetarum librum unum,
en De v ir. ill. 24.
216 E l M s A da en vez de : Sobre la naturaleza del hombre. San Jer
nim o (De vir. ill. 24J lo titu la De fide, sin ms.
217 C f. H eb 5,9; 2 Tes 1,8. Rufino da tambin aqu dos ttulos: De oboedientia fidei, De
sensibus. San Jernimo (De vir. i l l 24) hace expresamente dos libros: De sensibus librum
unum, De fide librum unum.
218 En los Mss D B , despus de siguen siete letras que no dan sentido alguno.
M S y Jernimo han prescindido de ellas; A T E R traen (y Rufino et mente, suponiendo
en vez de ), mientras que Schwartz sospecha que esto sea correccin de un anterior
; por su parte, G. Bardy, en nota a este pasaje en su traduccin de H E , propone como
posible . Segn estas conjeturas, el ttulo completo sera: Sobre el alma y el cuerpo
o sobre el uno; c f. O . P e r l e r , o.e., p. 11 nota 4.
219 El texto por el que se ha decidido Schwartz permite suponer que los trminos bau
tismo, verdad, fe y nacimiento forman un solo ttu lo introducido por el nico artculo ,
ttu lo que expresara los cuatro captulos o temas fundamentales de la obra; cf. O . P e r l e r ,
o.e., p. 12 n .i. Por su parte, R ufino traduce ttulos y obras diferentes, lo mismo que San
Jernimo. Para Schwartz, sin embargo, no solamente estos cuatro trminos, sino todos los
mie sioiipn. hasta inclusive, son ttulos de captulos de una sola obra.
profeca 220; y Sobre el alma y el cuerpo 221, Sobre la hospitalidad, L a
llave 222 y los escritos Sobre el diablo y el Apocalipsis de Juan 223 y
el lib ro Sobre Dios encarnado 224; y, adems de todos ellos, incluso
un lib rito A Antonino 225.
3 A l comenzar, pues, el lib ro Sobre la Pascua, indica el tiem po
en que lo compuso, en estos trminos:
Bajo el procnsul de Asia Servilio Pablo 226, tiem po en que
Sagaris 227 sufri m a rtirio, hubo en Laodicea muchas disputas acer
ca de la Pascua, que precisamente caa en aquellos das, y se escri
bi esto.
4 D e este tratado hace mencin Clemente de A lejandra en el
suyo propio Sobre la Pascua, que l mismo dice haber compuesto
por causa del escrito de M e lit n .
Y en el lib rito d irig id o al emperador cuenta M e lit n que, bajo
ste, se dieron contra nosotros cosas tales como stas:
5 Porque esto jams haba ocurrido; ahora se persigue al lina-

,
,
/ ,
.
' 4 -
,
* . ,
3 .
* , -
*

*, - 5 ,

220 Rufino traduce De prophetia eius, y el siraco, Sobre la palabra de su profeca; San
Jernimo (l.c.) la titu la: De prophetia sua. En todos estos casos parece que se trata de la pro
feca referente a Cristo. En cambio, la lectura de los Mss
A T rT cE R M parece a ludir ms bien a la profeca en s misma.
221 Este ttu lo puede ser repeticin in til del ya citado ms arriba, por lo que habra
que suprim irlo sin ms, como hacen T E R y Jernimo. Pero no se excluye la probabilidad
de que realmente sea una obra distinta o que deba unirse formando una sola obra al
ttu lo que precede (as Puech), a todo lo anterior desde (asi Schwartz) o incluso
al ttu lo que sigue.
222 La versin siraca su p rim e este ttu lo .
223 En el texto se trata slo de una obra; sin embargo, Rufino y Jernimo distinguen dos.
224 L ite ra lm e n te , Sobre Dios hecho cuerpo, pero el sentido real es el de encarnado;
cf. O . P e r l e r , o.e., p. 13 n . i.
223 Sin duda se trata de una apologa, a juzgar por los extractos que Eusebio va a citar
en los prrafos 5 - n
226 En vez de Servilio, R ufino (quizs por reminiscencias de A ct 13,7) escribe Sergio*.
Los historiadores estn de su parte, aunque Schwartz advierte que es un acierto puramente
casual. De hecho no se conoce en todo el siglo 11 un procnsul llamado Servilio Pablo. En
cambio, se sabe que un L . Sergio Pablo fue cnsul por segunda vez en 168, y prefecto de
Roma antes de este segundo consulado; cf. E. W e s te rm a ie r, Sergius Paulus: P a u ly - W is -
sova, Supplement, t.6, col.818. L o ms probable es que antes hubiera ejercido el cargo de
procnsul de Asia entre 164 y 166, o acaso antes, porque despus no parece probable. Y si
el nombre equivocado fuera Paulus y hubiera que leer Pudens, hallamos que un Q.. Servilio
Pudens fue cnsul en 166, por lo que el proconsulado de Asia sera posterior a esta fecha;
c f. O . P e r le r , o.e., p.23-24.
227 Aparece de nuevo infra V 24,5, nombrado por Polcrates como testigo de la prctica
cuartodecimana, con la indicacin de que era obispo, circunstancia que aqu omite Eusebio.
je de los adoradores de D ios 228# afectados en Asia por nuevos edic
tos 229. Efectivamente, los desvergonzados sicofantes y amadores de
lo ajeno, tomando pie de las prescripciones, andan robando abierta
mente, y de noche y de da expolian a los que nada malo come
tieron.
6 Y despus de otras cosas dice:
Y si esto se hace porque t lo mandas, bien hecho est, porque
nunca un emperador justo podra querer algo injustamente, y nos
otros soportamos con gusto el honor de tal muerte. U na sola p e ti
cin, sin embargo, te dirigim os: que t mismo examines prim ero
a los causantes de semejante rivalidad y juzgues con justicia si son
dignos de muerte y de castigo, o bien de quedar salvos y tranquilos.
Pero si no proceden de t i esta determinacin y este nuevo edicto
que n i siquiera contra enemigos brbaros sera conveniente ,con
mayor razn te pedimos que no nos abandones, indiferente en se
mejante latrocinio pblico.
7 A lo dicho aade an esto:
Efectivamente, nuestra filosofa 230 alcanz su plena madurez
entre brbaros, pero habindose extendido tam bin a tus pueblos
bajo el gran im perio de tu antepasado Augusto, se ha convertido,
sobre todo para tu reinado, en un buen augurio, pues desde enton
ces la fuerza de los romanos ha crecido en grandeza y esplendor.
D e ella eres t el deseado heredero y seguirs sindolo con tu hijo,

-
.
*.
,
, ,
, * - -
. .
6 * 7
*
, ,

, , -
* *
.
*
,

228 Proceder contrario a la regla dada por Trajano, cf. supra I I I 33,2.
229 N o hay noticias de tales edictos contra los cristianos, pero bien pudiera referirse a
las decisiones tomadas por M arco A u relio contra los que propagaban nuevas creencias,
mas no especficamente contra los cristianos, y que se conservan en un fragmento de M o -
destn reproducido en las Sentencias de Pablo 5,21 y en el Digesto 48,29-30, y que sin duda
dieron pie a abusos locales como los aqu denunciados, que produjeron victimas (cf. infra
V 24.5); as J. Z e i l l e r , A propos dun passage nigmatique de M liton de Sardes re la tif la
perscution contre les chrtiens: Revue des tudes Augustiniennes 2 (1956) 257-63; Sur un
passage nigmatique de l Apologie de M liton de Sardes: Comptes Rendues de l'Acadm ie
des Inscriptions et Belles Lettres (1956) 312.
230 C f. supra I I I 37,2 nota. 288.
si proteges a la filosofa que se cri con el Im p e rio y comenz a la
vez que Augusto, y a la que tus antepasados incluso honraron al
par que a las otras religiones.
8 La prueba mayor de que nuestra doctrina floreci para bien
ju n to con el Im pe rio felizmente comenzado es que, desde el reina
do de Augusto, nada malo ha sucedido, antes, al contrario, todo ha
sido brillante y glorioso, segn las plegarias de todos.
9 Entre todos, solamente N ern y D om iciano, persuadidos
por algunos hombres malvolos, quisieron calum niar a nuestra doc
trina, y ocurre que de ellos deriv, por costumbre irracional, la m en
tira calumniosa contra tales personas.
10 Pero tus pos padres enmendaron la ignorancia de aquellos
reprendiendo por escrito muchas veces a cuantos se atrevieron a
hacer innovaciones acerca de los cristianos. E ntre ellos se destaca
tu abuelo A driano, que escribi a muchas y diferentes personas,
inclu id o el procnsul Fundano 231, gobernador de Asia. Y tam bin
tu padre escribi a las ciudades sobre no innovar nada acerca de
nosotros, incluso en los tiempos en que todo lo administrabas ju n to
con l. E ntre esos escritos se hallan los dirigidos a los habitantes de
Larisa, a los tesalonicenses, a los atenienses y a todos los griegos 232.
11 En cuanto a ti, que, sobre todo acerca de estos asuntos,
tienes su mismo parecer y hasta mucho ms humano y filosfico,

, 10
, -
, ,
,
8 -
* - ,
, , , -
, ,
, ,

. ,

9 ,
.
,
11
, *
,

.

231 C f. supra 9.
232 D e A ntonino Po se conservan varios rescriptos dirigidos a diversas corporaciones
del Oriente administrativas y polticas , y escritos en griego (menos el conservado en
C IL , I I I 411, d irig id o a un particular de Esmirna); pero relativos a los cristianos no se con
serva ms que el d irig id o al concilio de Asia, transcrito supra 13, y de cuya discutida auten
ticidad dimos noticia tambin supra 12,1 nota 76. R. Freudenberger, en el artculo a ll citado,
p.2, cree que M e lit n alude aqu a dicho rescripto. G . Bardy, en nota a este pasaje de su
traduccin de H E , da como probable que fuera precisamente este pasaje de M e lit n el que
diera pie para la invencin de dicho rescripto.
estamos persuadidos de que pondrs por obra todo lo que te pe
dimos.
12 Esto es lo que se dice en el tratado mencionado. Y en los
Extractos por l escritos, el mismo M e lit n , al comenzar, se hace
en el prlogo un catlogo de los escritos adm itidos del A n tig u o
Testamento, catlogo que es necesario enumerar aqu. Escribe as:
13 M elitn a su hermano Onsimo: salud. Puesto que m u
chas veces, valindote de tu celo por la doctrina, has pedido tener
para t i extractos de la Le y y de los Profetas acerca del Salvador y de
toda nuestra fe; ms an, puesto que has querido saber de los libros
antiguos con toda exactitud cuntos son en nm ero y cul es su
orden, yo he puesto m i diligencia en hacerlo, sabiendo tu ardor por
la fe y tu afn de saber acerca de la doctrina, ya que, en tu lucha
p o r la salvacin eterna y en tu ansia de Dios, prefieres eso ms que
todo.
14 As, pues, habiendo subido a O riente y llegado hasta el
lugar en que se proclam y se realiz 233, me inform con exactitud
de los libros del A n tig u o Testamento 234. Los he ordenado y te los
envo. Sus nombres son: cinco de Moiss: Gnesis, Exodo, Nmeros,
Levtico, Deuteronomio; Jess de N av, Jueces, R u t; cuatro de los
Reyes, dos de los Paralipmenos; Salmos de D a v id ; Proverbios de
Salomn, o tam bin Sabidura; Eclesiasts, C antar de los Cantares,
Job; de los profetas, Isaas, Jeremas, los doce en un solo lib ro , D a
niel, Ezequiel; Esdras. D e estos libros saqu yo los Extractos, que
d iv id en seis libros.
Y esto es lo que hay de M e lit n .
12
* ,
- .
14

* - ,
, , -
13 * *
. , , " *
, , ,
, ,
, ,
, , *,
- , , -

, , , "*
, .
*

233 M e lit n , pues, fue, que sepamos, uno de los primeros que viajaron a los Santos L u
gares en cuanto tales. Cf. A . E. H a r v e y , M elito and Jerusalem: JTS 17 (1966) 401-404.
234 M elit n , como vemos, conoca la expresin Antiguo Testamento. L o que no pode-
27
[D e A p o l in a r ]

De A p o lin a r 235, en cambio, aun siendo muchas las obras que


se han conservado entre muchas gentes 236, hasta nosotros han lle
gado las siguientes: E l Discurso d irig id o al mencionado emperador 237,
cinco libros Contra los griegos, dos Sobre la verdad, dos Contra los
judos, y tam bin los que, despus de stos, escribi Contra la here
ja de los frigios, que no mucho despus iniciara sus innovaciones,
pero que ya entonces comenzaba como a despuntar, pues ya M o n
tano, ju n to con sus falsas profetisas, andaba sentando los principios
del descarro 238.

' ' '


,
* ,
,
* -

' ' .

mos saber es si tambin conoca la correspondiente Nuevo Testamento, que aparece por
prim era vez en el Annimo antimontanista, infra V 16,3; cf. D . Bar t hl my , L tat de la
Bible juive depuis le Dbut de notre re jusqu la deuxime rvolte contre Rome (131-135),
en Le canon de l Ancien Testament (cit. supra p.241 n.146), p.9-45.
233 De Claudio Apolinar, aparte lo que se dice aqu, en el captulo anterior y ms abajo,
V 19,1, sabemos m uy poco. Obispo de Hierpolis (cf. in fra V 19,2), debi de d irig ir su Apo
loga al emperador M arco A u relio cuando ste se hallaba solo en el trono, es decir, entre
169 y 177 R M . G rant (The Chronology o f the Greek Apologists: VigG h 9 [1955J 25ss) la
sita entre 169 y 176. Todas sus obras se han perdido. Nada sabemos tampoco de los tra
tados sealados por el Chronicon Paschale: PG 91,80-81, y por F o cio , Biblioth. cod. 14; cf.
H . Sc hr ec kenber g , Die christlichen Adversus-Judaeos-Texte und ih r literarisches und histo
risches Umfeld (.-X I. Jht) = Europische Hochschulschriften. Ser. X X III. Theologie, 171
(Berna ip8z).
236 C f . Sa n J e r n i m o , De vir. ill. 26; cf. infra V 19,1.
237 C f. supra 26,1.
238 C f. infra V 16,19. Es d ifc il fijar con exactitud la fecha de aparicin de un m ovim ien
to religioso, y ms todava del montaismo. Eusebio le asigna el ao 171-172: Chronic, ad
annum 171: H E L M , p .206. E n to d o caso, bajo M a rc o A u re lio . D e l m ism o parecer
es W . H . C. Frend (A Note on the Chronology o f the Matyrdom o f Polycarp and the Out-
breack o f Montanism: Oikumene. Studi paleocristiani in Onore del Cone. Vat. I I [Cata
nia 1964] p.504-506). En cambio, G. S. P. Freeman-Grenville ( The date o f the Outbreak
o f Montanism: The Journal o f Ecclesiastical H istory 5 [1954I 7- 15) prefiere atenerse a la
fecha que da San Epifanio, esto es, hacia 156. J. M . Ford (W as Montanism a Jewish-Chris-
tian Heresy?: The jo u rn a l o f Ecclesiastical H istory 17 [1966] 145-158) se inclina tambin
por una fecha anterior a 172, a la vez que sugiere para esta nueva profeca un origen cris
tiano-judo de dos tipos: uno asitico babilnico y otro africano (p.158); cf. de nuevo
W . Hf. C. Fr end , Montanism. Research and problems: Rivista di storia e letteratura religiosa
10 (1984) 511-537.
28
[D e M u s an o ]

Y tam bin de Musano, citado en pasajes precedentes 239, se


conserva cierto tratado, persuasivo p or dems, que l escribi para
algunos hermanos suyos que se inclinaban hacia la hereja de los
llamados encratitas 24, que por entonces acababa de nacer y em
pezaba a in tro d u c ir en la vida su extrao y pernicioso error.

29
[D e la h e r e ja de T a c ia n o ]

1 U na tradicin sostiene que el autor de este descarro fue T a


ciano 241, cuyas palabras acerca del admirable Justino hemos citado
hace poco 242, al dejar constancia de que fue discpulo del m rtir.
Y esto lo demuestra Ireneo en el lib ro p rim e ro de su obra Contra
las herejas, donde escribe a la vez de l y de su hereja como sigue:
2 Los llamados encratitas, que procedan de Saturnino y de
M a rcin, proclamaban la abstencin del m atrim onio, rechazando
as la p rim itiv a creacin de D io s y condenando indirectam ente al

'
,
,
.
, -

,
,

*
,
.
-
2
* -
' ,
1 -
,

239 C f. supra 21. Eusebio parece aqu situarlo decididamente en tiempos de Marco
Aurelio . En su Crnica, sin embargo, afirma que floreci bajo Severo, hacia 204 (ed. H E L M ,
p 212).
240 Sobre el encratismo, su historia y sus repercusiones posteriores, cf. G. B l o n d , En
cratisme: Diet, de Spiritualit t.4, i . a col.628-642; infra 29,2.
241 C f. Chronic. ad annum 172: H E L M , p.206. Los principales datos biogrficos se des
prenden de su obra Oratio ad Graecos 19; 29; 35; 42. Sobre su hereja, vase Sa n E p i f a n i o ,
Haer. 46-47. L . W . B a r n a r d , The heresy o f T atian: The Journal o f Ecclesiastical H istory
19 (1968) - .
242 C f. supra 16,7-9.
que hizo al varn y a la hembra 243 para engendrar hombres. Y en
su in g ra titu d para con el D ios que todo lo cre 244, in tro d u je ro n
tam bin la abstencin de lo que ellos llaman 'animado* y niegan la
salvacin del p rim e r hombre.
3 Esto mismo lo encontramos tam bin ahora entre ellos, sien
do un ta l Taciano el prim ero en haber in tro d u cid o esta blasfemia.
Fue discpulo de Justino; mientras convivi con l, nada manifest
de tal especie, pero, despus del m a rtirio de Justino, se apart de
la Iglesia. Engredo p o r la creencia de ser u n maestro e inflado p o r
sentirse diferente de los dems, constituy un tip o propio de escue
la, invent algunos eones invisibles como hacan los secuaces de
V alentn , proclam el m atrim onio como corrupcin y fornicacin
igual que hicieron M arcin y Saturnino y de su propia cosecha
neg la salvacin de Adn 245.
4 Esto es lo que Ireneo escribi por entonces. Pero algo ms
tarde, un hombre llamado Severo dio firm eza a la mencionada he
reja y fue causa de que los miembros de la secta recibieran por l
el nombre de severianos 24<5.
5 Estos utilizan, es verdad, la Ley, los Profetas y los Evange
lios, interpretando de manera peculiar el pensamiento de las Sa
gradas Escrituras; pero, blasfemando del apstol Pablo, rechazan
sus Cartas 247 y n i siquiera aceptan los Hechos de los Apstoles.
6 Sin embargo, Taciano, su p rim e r cabecilla, compuso cierta
combinacin y agrupacin yo no s cmo de los Evangelios, a

, * , * *
, .

4 -
,

.
,
3 * - *
-
.
, *
5
, ,
, -

.
, -


, ,
, -

,
.

- 6 -
- -

243 C f. Gen 1,27.


244 C f. i T im 4,3-4.
245 C f. San Ire n e o , A dv. haer. 1,28,1.
246 C f. Sa n E p i f a n i o , Haer. 45. Salmon, en el D C B t.4,632, duda de la existencia de los
severianos como secta.
247 C f. Sa n Je r n i m o , in epist. ad T it., p ro l.
la que dio el nombre de Diatsaron y que incluso hasta hoy se con
serva entre algunos 248. Y se dice que tuvo la osada de cambiar algu
nas expresiones del A pstol, alegando completar la correccin de
su estilo.
7 H a dejado gran nmero de escritos, entre los cuales muchos
citan como ms famoso el discurso Contra los griegos, en el que hace
mencin de los tiempos p rim itiv o s y pone de manifiesto que Moiss
y los profetas hebreos son ms antiguos que todos los hombres fa
mosos de entre los griegos 249. D e hecho parece ser que ste es el
ms bello y ms til de todos sus escritos 25.
Y esto es lo que haba sobre stos.

30
[D e B ar d es an es e l Sir io y d e l as o br as q u e se d ic e q u e so n

s u y as ]

i Bajo el mismo reinado 251, las herejas se m u ltip lica ro n en


Mesopotamia, y Bardesanes, hom bre m uy capaz y habilsim o d ia
lctico en lengua siriaca, compuso dilogos contra los marcionitas
y contra otros cabecillas de diferentes creencias 252 y los transm iti

*
, - -
, .
* -
,

'
.
7 1 , -
,
, ,
, -
, * ,

248 Eusebio parece indicar que l no lo tiene. E l texto original griego, escrito hacia 170,
se ha perdido, y solamente a travs de las traducciones descubiertas se puede reconstruir
con alguna aproximacin; cf. F. a u : D B t.5 col. 1921-1930; . A l t a n e r - A . St u i b e r , Pa-
trologie (Friburgo 1966) p.72-73; I. O r t i z d e U r b i n a , Patrologa Syriaca (Roma 2 i q 6 s )
P-3 5 *3 7 ) W. L . PETERSEN, T atians Diatessaron. Its creation, dissemination, significance
and history in scholarship = V igC h vol. suppl., 25 (Leiden 1994).
249 Q f T a c ia n o , Orat. 4 0 - 4 1 .
250 Eusebio ( infra V 13.8) menciona todava otro, titulado Problemas, pero nada dice
del que cita Clemente de Alejandra (Stromat. 3,12,81: Sobre la perfeccin segn el Salvador)..
251 El de Marco Aurelio. C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 172: H E L M , p .206; fecha
un poco temprana, sugerida quiz porque Eusebio tom el Antonino del prrafo 2 por Marco
A u relio (lo mismo S a n J e r n i m o , De vir. ill. 3 3 ) , cuando seguramente se trata de Caracalla
si, como inform a BarHebreo, Bardesanes tena sesenta aos cuando m u ri , en 222. C f. S a n
E p i f a n i o , Haer. 56; I. O r t i z d e U r b i n a , o.e., p.42-43
252 Cf. H i p l i t o , Refut. 7 , 3 1 .
en su propia lengua y escritura junto con otros muchos escritos
suyos. Sus discpulos que tena muchos, subyugados por su pode
roso verbo los han traducido del siriaco al griego.
2 Entre ellos se encuentra tambin aquel su vigorossimo D i
logo sobre el destino 253, dirigido a Antonino, y todo lo dems que,
segn dicen, escribi con motivo de la persecucin de entonces 254.
3 Primeramente haba sido miembro de la escuela de Valen
tn, pero despus de condenarla y de refutar la mayor parte de sus
fbulas, a l mismo le pareci estar de algn modo convertido
a una creencia ms ortodoxa, aunque de hecho no lleg a limpiarse
por completo de la antigua hereja.
Tambin en este tiempo muri Sotero, el obispo de la iglesia
de Roma 255.

3
, -
( -
- ?\,
) -
, -
2 .

- .
.

253 Dos fragmentos de esta obra en Eusebio, PE 6,10,1-48.


254 N o sabemos cul. San Epifanio (Haer. 56,1) le llama confesor. Es posible que se
trate de alguna persecucin, muy localizada, en tiempos de Caracalla, o quizs de Heliog-
balo, por lo dicho supra nota 251.
255 Cf. Chronic, ad annum 177: H E L M , p .207.
LIBRO QUINTO

E l lib ro q uinto de la H istoria eclesistica contiene lo siguiente:


1. Cuntos y de qu modo lucharon en tiempos de Vero por la
religin en la Galia.
2. De cmo los mrtires, amados de Dios, acogan y cuidaban de
los que en la persecucin haban fallado.
3; Qu aparicin tuvo en sueos el mrtir Atalo.
4. De cmo los mrtires recomendaban a Ireneo ensu carta.
5. De cmo Dios accedi a las oraciones de losnuestros e hizo
llover del cielo para el emperador Marco Aurelio.
6. Lista de los que fueron obispos de Roma.
7. De cmo incluso hasta aquellos tiempos se realizaban por medio
de los fieles milagros portentosos.
S. De cmo Ireneo menciona las diversas Escrituras.
9. Los que fueron obispos bajo Cmodo.
10. De Panteno, el filsofo.
11. De Clemente de Alejandra.
12. De los obispos de Jerusaln.
13. De Rodn y las disensiones que menciona de los marcionitas.
14. De los falsos profetas catafrigas.
15. Del cisma de Blasto en Roma.
16. Lo que se menciona acerca de Montano y de los pseudoprofe-
tas de su acompaamiento.
17. De Milcades y los tratados que compuso.

'

' -
.
' -
.
' .
' .
' -
.
' .
' .
' .
' .
.
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
18. En qu trminos tambin Apolonio refut a los catafrigas y a
quines menciona.
19. De Serapin sobre la hereja de los frigios.
20. Lo que Ireneo discute por escrito con los cismticos de Roma.
21. De cmo Apolonio muri mrtir en Roma.
22. Qu obispos eran clebres en aquellos tiempos.
23. De la cuestin movida por entonces en tomo a la Pascua.
24. Sobre la disensin de Asia.
25. De cmo hubo acuerdo unnime entre todos acerca de la Pascua.
26. Cunto ha llegado hasta nosotros del saber de Ireneo.
27. Cunto tambin de los restantes que florecieron con l en aque
lla poca.
28. De los que acogieron la hereja de Artemn desde el principio,
cul fue su comportamiento y de qu modo osaron corromper
las santas Escrituras.
' " * .
' .
' " .
' " * .
' .
' .
' .
' .
' " .
' .
'
.

[P r l o g o ]

i As, pues, Sotero, el obispo de la iglesia de Roma, m u ri


tras gobernar hasta su octavo ao, y le sucedi Eleuterio, duodcimo
a p a rtir de los apstoles l . Corra el ao decimosptimo del empera
dor A n to nin o Vero 2. En este tiem po se reaviv con mayor violencia
en algunas partes de la tierra la persecucin contra nosotros 3 y, por
los ataques de los habitantes de las ciudades, se puede conjeturar

1 0 ,
- *

,

1 Repite en parte el final del lib ro anterior, como hizo ya supra I I I 1,1. Segn la Crnica,
el pontificado de Sotero abarc desde el 168 (ed. H E L M , p.205) hasta el 177, en que le su
cede Eleuterio (ibid., p.207).
2 De nuevo la consabida confusin de Eusebio (cf. supra IV 13,1 nota 77). Si tenemos
en cuenta que a L ucio Vero nunca en la Crnica le llama Antonino, y que infra 9, asigna al
im perio de Marco A u relio una duracin de diecinueve aos (la muerte de L ucio Vero en 169
no la mienta ms que en la Crnica ( ad annum 169: H E L M , p.205), es casi seguro que este
A ntonino Vero es M arco Aurelio. Con ello reconocera que tambin bajo este emperador
hubo persecuciones, a pesar de que en la Crnica sita los m artirios de L i n en 167
(ed. H E L M , p.205), es decir, todava en vida de Lucio Vero.
3 P. Keresztes (Marcus Aurelius a Persecutor?: H T R 61 [1968] 321-341) llega a la con
clusin de que entre 161 y 180 hubo dos oleadas de persecuciones (la ms fuerte, en torno
a 177 ) que fueron el resultado m uy indirecto e inesperado de decretos de Roma que afec
taban a todo el Im perio y que fueron promulgados en circunstancias extremadamente crticas,
con el fin de restaurar la paz por todo el Im perio (p.340). Algunos gobernadores y altos fun-
que fueron millares los mrtires que se distinguieron si tenemos
en cuenta lo ocurrido en una sola nacin, que, por ser verdadera
mente digno de recuerdo inolvidable, se ha transmitido por escrito
a la posteridad.
2 El escrito ntegro del completsimo relato acerca de estos
hechos queda incorporado a nuestra Recopilacin de M artirio s4,
que comprende una explicacin no slo narrativa, sino tambin
instructiva. En la presente obra recoger y citar al menos cuanto
aqulla contenga sobre el tema que nos ocupa.
3 Otros, al hacer las narraciones histricas, acaso no hayan
transmitido por escrito ms que victorias de guerras, trofeos contra
enemigos, hazaas de generales y valentas de soldados manchados
de sangre y de muertes innumerables por causa de los hijos, de la
patria y dems bienes.
4 Nuestra obra, en cambio, que describe el gnero de vida 5
segn Dios, grabar en estelas eternas las ms pacficas luchas por
la misma paz del alma y el nombre de los que en ellas se compor
taron varonilmente, ms por la verdad que por la tierra patria, y
ms por la religin que por los seres queridos, y se proclamar
pblicamente, para eterna memoria, la resistencia de los atletas de
la fe, su bravura, curtida en m il sufrimientos, los trofeos logrados
contra los demonios, las victorias sobre los adversarios invisibles
y, despus de todo, sus coronas.

- ,

,
,
4
, .

2 - -


, ,
- -
* ,
,
.

cionarios, sobre todo empujados por las turbas, los utilizaron contra los cristianos. C f. M .
So r d i , I nuovi decreti ai Marco Aurelio contro i cristiani: Studi Romani 9 (1961) 365-378;
T . D . B a r n e s , Eusebius and the date o f martyrdoms, en Les martyrs de Lyon (77) (Paris
1978) P 37 3
4 Cf. supra IV 15,47 nota 120; W . S c h a m o n i , M rtyrer der Frhkirche. Berichte und
Dokumente des Eusebius von Caesarea (Dsseldorf 1964V
3 , c o n s u s e n t i d o d e g n e r o d e v id a o c o n d u c t a , se a c e rc a a l s ig n if i c a d o d e
c o n s t i t u c i n o c o n j u n t o d e l% e s q u e r ig e n esa c o n d u c t a , a n lo g o a l d e ; cf. E u s e
b io , PE 7,8,40; 12,33,3; S i r J N E L L I, . 4
I

[C u n t o s y d e q u mo d o l u c h a r o n e n t ie m p o s d e V er o po r

L A R E L IG I N EN LA G a L Ia ]

1 Fue, pues, la Galia el pas en que se prepar el estadio, lugar


de los hechos mencionados. Dos metrpolis eran clebres por su
distincin y por su importancia entre las otras: L i n y V ie n a 6.
Ambas estn atravesadas por el Rdano, que fluye a lo largo de
todo el pas con gran caudal.

2 Las ilustrsimas iglesias de aquella regin transm itieron a


las iglesias de Asia y F rig ia 7 la carta acerca de los mrtires, y
narran lo ocurrido de la siguiente manera. Citar sus propias pa
labras.

3 Los siervos de C risto que peregrinan 8 en Viena y en L i n


de la Galia, a los hermanos que en Asia y en Frigia comparten con

' 2

I ,
-

,
,
,

, 3
-

.

6 Siempre haba sido objeto de estudio especial la distincin de estas dos iglesias, el
nmero de sus miembros y su real importancia; cf. E. G r i f f e , La Gaule chrtienne l poque
romaine. I: Dts origines chrtiennes la fin du I V e sicle (Paris-Tolosa 1947) Pero el ao 1964
trajo la gran sorpresa, por obra y gracia de J. Colin, buen conocedor de inscripciones y papiros,
con sus artculos: M artyrs grecs de Lyon ou martyrs Galates? ( Eusbe, Hist. Eccl. V 1) :
L A n tiq u it Classique 33 (1964) 108-115; Saint Irne ta it-il vque de Lyon? : Lato-
mus 23 (1964) 81-85; y sobre todo en su libro: L Empire des Antonins et les martyrs gaulois
de 177. Collect. A n tiq uita s 10 (Bonn 1964), en el que prueba su teora, a saber: Eusebio
habra confundido nada menos que la Galacia del Ponto con la Galia de Occidente; ha
tenido poca resonancia; citaremos los estudios de S. ROSSI, Ireneo fu vescovo di Lione:
Giornale Italiano d i Filologa 17 (1964) 239-54; Id., II Cristianesimo della G allia e i m artin
di Lione: ibid., p.189-320, y el de B. Hf.MMERDINGER, Saint Irne vque en Gaule ou en
Galatie?: REG 77 (1964) 191-192; ambos autores defienden la interpretacin tradicional de
Eusebio. Cf. los estudios recogidos en: Les martyrs de Lyon (177). [Colloque tenu ] Lyon,
10-13 sept. 1977 (Colloques internat, du CNRS, 575) Paris 1978.
7 Esta carta, segn P. N autin. en realidad va destinada a combatir el influjo en las igle
sias de Asia y Frigia de un partido de mrtires que rehusaba la penitencia a los apstatas
y fomentaba el encratismo so capa de preparar a los cristianos para una posible vuelta de la
persecucin; Lettres et Ecrivains chrtiens des I I e et / / 7e sicles: Patrstica 2 (Paris 1961) 36.
La explicacin tradicional de las relaciones entre puntos tan distantes es que dichas iglesias
de la Galia deban de estar formadas principalmente por cristianos emigrados de Asia M enor.
8 Cf. supra IV 15,3.
nosotros la misma fe y la misma esperanza de la redencin: paz,
gracia y gloria de parte de D ios Padre y de Jesucristo, Seor nuestro9.
4 Despus, a continuacin de esto, siguen diciendo otras cosas
en plan de prlogo y dan comienzo a su relato en los trminos si
guientes:
Describir, pues, con justeza la m agnitud de esta tribulacin
de a q u 10, el grado de irrita c i n de los paganos contra ios santos
y el nm ero de sufrim ientos que los bienaventurados m rtires so
portaron, n i est en nuestra capacidad n i siquiera es posible en
cerrarlo en un escrito 11.
5 Y es que el adversario 12 atac con todas sus fuerzas, p re
ludiando ya el descaro de su inm inente venida. Por todo se meti,
acostumbrando a los suyos y ejercitndolos de antemano contra los
siervos de D ios, de suerte que no slo se nos expulsa de las casas,
de los baos y de las plazas, sino que incluso prohben que alguno
de nosotros se deje ver lo ms m nim o en el lugar que sea.
6 Pero la gracia de D io s opona su estrategia: retena a los
dbiles y presentaba de frente una form acin de slidas columnas 13,
capaces de atraer sobre s, con su paciencia, todo el m petu del
malvado. Estos marcharon a su encuentro, soportando toda suerte

,
* ,
,
.
4 - , -
, ,

- .
6
! , ,
, * * -
-
.
5 ! - , -

9 C f. 2 Pe 1,1-2.
10 Aunque la carta fuera probablemente escrita en Viena (en el i sta precede a Li n ),
la persecucin parece desarrollarse en L i n , como se desprende de los prrafos 17,29 y 47,
aunque los mrtires proceden de las dos comunidades; cf. 13. Viena, dependiente de la
Narbonense, escapaba a la jurisdiccin del gobernador de L i n ; cf. H . LECLERCQ, Lyon:
D A C L t.io , i . a col.43-72.
11 C f. P. L a n a r o , Tem del m artirio nelVantichit cristiana. I m a rtiri di Lione: Studia
Patavina 14 (1967) 204-235; 325-359; F. : k e i d w e i l e r , Zu r Kirchengeschichte des Eusebios
von Kaisareia: Z N W K A K 49 (1958) 12'/-; *. Sobre el lib ro IV de los Macabeos como
fuente de inspiracin de esta relacin, cf. O. P e r l e r , Das vierte Makkaberbuch. Ignatius
von Antiochien und die lteste M rtyrerberichte: Rivista d i Archeologia Cristiana 25 (1949)
47-72.
12 En el prrafo anterior se destaca la irrita ci n popular contra los cristianos: el causante
de ella y de toda la persecucin es el adversario, Satans ( 14), o como dir en el prrafo 25,
el diablo; cf. tambin los prrafos 6.16.23.27.35.42.57; tambin infra 2,6.
13 i T im 3,15; Gl 2,9
de injurias y castigos 14. Considerando poco lo que era mucho,
apresuraban su paso hacia C risto y mostraban realmente que los
sufrimientos del tiempo presente no son comparables con la gloria que
est para ser revelada en nosotros 15.
7 En p rim e r lugar soportaron generosamente los asaltos masi
vos de toda la plebe: insultos, golpes, zarndeos, rapias, apedreo,
desfiles entre apreturas y todo cuanto suele gustar a una plebe en
furecida contra gentes que considera odiosas y enemigas.
8 Y despus de ser conducidos a la plaza pblica y de ser
juzgados por el trib u n o y por los magistrados de la ciudad en pre
sencia de toda la muchedumbre, fueron encerrados en la crcel
hasta la llegada del gobernador 16.
9 Ms tarde los condujeron ante el gobernador. Como ste
usara de toda su crueldad contra nosotros, uno de los hermanos,
V etio Epgato 17, que posea en p le n itud el amor a D io s y al p r
jim o y cuya conducta haba sido tan estricta que, aun siendo joven,
se hizo acreedor del testim onio del anciano Zacaras, ya que haba
caminado irreprochablemente en todos los mandamientos y pre
ceptos del Seor 18, diligente en todo servicio al prjim o, con m ucho

! -
,
, 2

9 !
-

. , -
7 ! , ,
! !
, ! , ! !
,
! * -
!
, !
8 ' !
- ,
! -

14 Cf. H eb 10,33.
15 Rom 8,i8.
16 Los cristianos son conducidos ante el tribuno seguramente el comandante de la
guarnicin de L i n y ante los magistrados los duoviri iure dicundo para ser juzgados;
realizado el prim er interrogatorio, pblico, quedan detenidos en espera de que llegue el
gobernador: as lo exiga el procedimiento a seguir. E llo supone la existencia de una ley
contra los cristianos, ley de la que en L i n se abus, segn J. Z e i l l e r , Lgalit et arbitraire
dans les perscutions contre les chrtiens: A B 67 (1949) (Mlanges Paul Peeters 1) 49- 54.
contestando al artculo de L . D ieu (Les perscutions au I I e sicle. Une loi fantme: R H E 38
[1 9 4 2 ] 5 - 1 9 ) . C f . P. W u i l l e u m i e r , L administration de la Lyonnaise sous le Haut-Empire
(Paris 1 9 4 8 ).
17 Sobre lo s nombres de los mrtires, cf. H. Q u e n t i n , La liste des martyrs de Lyon:
A B 39 (1921) 113-138.
18 Cf. Le 1,6. Zacaras, el padre del Bautista. Es el prim er testimonio de su m artirio;
cf. H . F. v o n C a m p e n h a u s e n , Das M artyrium des Zacharias. Seine frherte Bezeugnung im
zweiten Jahrhundert : Historisches Jahrbuch 77 (1958) 383-386.
celo de D ios 19 y fervor de espritu 20, por ser de tal ndole, no so
port que se procediera contra nosotros con un ju ic io tan irra cio
nal. Fuertemente indignado, p id i ser tam bin l escuchado y de
fendi, en favor de los hermanos, que entre nosotros nada hay de
ateo n i de im po.
10 Los que rodeaban el trib u n a l la emprendieron a gritos con
tra l pues era hombre relevante , y el juez, no tolerando la pe
tici n as propuesta por l, deseaba nicamente saber si tam bin
l era cristiano. Como V etio lo confesara con voz clarsima, tam bin
l fue recibido en las filas de los m rtires 21. Se le llam consolador
de los cristianos, pues dentro de s tena al consolador, el E spritu
de Zacaras 22, el que haba mostrado con la p le n itud de su amor
al tener a bien salir en defensa de los hermanos y exponer su propia
vida 23; porque era y sigue siendo genuino discpulo de C risto, que
va en pos del Cordero adonde quiera que vaya 24.
11 A p a rtir de aqu, los dems se dividen: aparecen clara
mente los preparados para dar testim onio 25, los que con todo su
ardor completaban la confesin del m a rtirio ; mas tam bin se ma
nifestaron los que no estaban dispuestos, faltos de ejercicio y hasta
dbiles, incapaces de aguantar la tensin de un gran combate. De
ellos abortaron unos diez 26. Grande fue la afliccin e inmenso el

, * - ,
, * , ,
-
,

.
10 - , .
, , 11 ,

* , ,
,
,
, ,
, * -

19 Cf. Rom io,2.


20 C f. A c t 18,25; Rom 12,11.
21 Literalm ente, en el lote o herencia de los mrtires; lo mismo infra 26 y 48. Cf. Sa n
I g n a c i o d e A n t i o q u a , Tra il. 1 2 , 3 ; Roman. 1 , 2 ; Philad. 5,1.
22 L a carta juega con el doble sentido de : consolador y abogado (Rufino
traduce advocatum), esto ltim o en sentido jurdico: Vetio sale en defensa de los hermanos.
Se ha querido ver en estas expresiones y en la alusin a Le 1,67 un matiz montaista en
Vetio, pero ms bien se debe pensar en una suave y discreta censura del montaismo frigio;
cf. P. de L a b r io lle , La crise montaniste (Pars 1013) p .225-227
23 C f. i Jn 3,16; 2 Tes 2,8.
24 A p 14,4.
25 L a expresin de los Mss no tiene sentido; Schwartz propone la co
rreccin o : los preparados para dar testimonio o su frir m ar
tirio*. Es lo ms lgico, teniendo en cuenta lo que sigue y la imagen que subyace: la divisin
selectiva de los atletas preparados, de los no preparados.
26 C f. infra 45-
d olor que nos causaron y grav el quebranto propinado al entusias
mo de los otros que no haban sido arrestados con ellos y que,
a pesar de estar padeciendo toda clase de horrores, con todo, asis
tan a los mrtires y no los abandonaban.
12 Pero entonces 27 todos quedamos en gran manera aterrados
ante la incertidum bre de la confesin, no por tem or a los castigos,
sino porque veamos lejano el fin y temamos que alguno sucum
biera.
13 Sin embargo, cada da iban deteniendo a los que eran dignos
de completar el nmero de aqullos, tanto que ju n ta ro n de las dos
iglesias a todas las personas importantes, gracias sobre todo a las
cuales tenan consistencia los asuntos de aqu.
14 Fueron apresados tam bin algunos paganos, criados de los
nuestros, cuando el gobernador mand que se nos buscara a todos
nosotros 28. Estos, p or insidias de Satans, tem iendo los tormentos
que vean padecer a los santos y empujados a ello por los soldados,
nos acusaron falsamente 29 de cenas tiesteas, de promiscuidades
edipeas y de tantas otras cosas que a nosotros n i decirlas n i pensarlas
es lcito, n i creer siquiera que tales cosas se hayan dado entre los
hombres.
15 Cuando este ru m o r se esparci, todos se revolvieron como
fieras contra nosotros, tanto que, si a lo prim ero algunos se condu
can con moderacin por amistad, entonces empezaron a mostrarse


*
14 -
* , !
, -
- ,
,
12 ! - ,
, , -
,
-
. ,
13 - .
- 15 ,
, ,

27 F. Scheidweiler (a.c., p.127) cree necesario en el prrafo anterior un correlativo tem


poral, como ( ), delante de . En la mente del redactor de la carta, la fuerza
del adverbio y partcula iniciales del prrafo lo hacen innecesario.
28 L o mismo que cuenta M e lit n de Sardes; cf. supra IV 2 6 ,5 . Estas irregularidades y
abusos parecen frecuentes en las persecuciones habidas bajo M arco Aurelio. A ellas se
refiere J. Zeiller (a.c., p.53).
29 C f. infra 25SS. Sern las calumnias clsicas del hombre de la calle, como vemos en
los Apologistas. Ntese que este hecho desmiente la afirmacin de M inu cio Flix ( Octav. 2 8 ,2 )
de que los esclavos y siervos nunca haban acusado a sus amos. L o mismo afirma Aten-
goras ( Suppl. 35), pero es posible que esto se debiera a que ya haba publicado su obra
cuando el hecho ocurri, o bien que lo supo demasiado tarde.
m u y hostiles y rabiosos contra nosotros 30. Se estaba cum pliendo lo
que dijera nuestro Seor: Un tiempo vendr en que todo el que os
mate pensar estar dando culto a Dios 31.
16 Desde entonces los santos mrtires soportaron castigos que
exceden a toda descripcin, m ientras Satans se esforzaba por arran
carles tam bin alguna palabra blasfema.
17 Toda la fu ria de la muchedumbre, del gobernador y de
los soldados se abati desbordada sobre el dicono Santos, de
V ie n a 32, sobre M a tu ro , recin bautizado, pero noble luchador,
sobre A talo, oriundo de Prgamo y que siempre haba sido colum
na y fundam ento 33 de los cristianos de aqu, y sobre Blandina, p or
m edio de la cual C risto demostr que lo que entre los hombres apa
rece vulgar, deforme y fcilm ente despreciable, por parte de D ios
se considera digno de gran gloria 34 a causa del amor hacia E l, amor
que se muestra en la fuerza y que no se jacta de la apariencia 35.
18 ^Efectivamente, mientras todos nosotros estbamos me
drosos y su misma duea camal 36 tam bin ella una de nuestros
mrtires combatientes temamos que p or la flaqueza de su cuerpo
no tuviese fuerzas para proclam ar librem ente su confesin, B lan
dina se vio llena de una fuerza tan grande que extenuaba y agotaba
a los que, por tu rn o y de todas las maneras, la iban torturando desde
el amanecer hasta el ocaso; ellos mismos confesaban que estaban
vencidos, sin poder hacer ya nada con ella, y se admiraban de cmo
, , 6

*


. .
16 18
,
, * ,
-
17
,
,
, -
, , ,
,
, , -

30 C f. A c t 5,33; 7, 54.
31 Jn 16,2.
32 Quizs fuera el responsable de la comunidad de Viena; cf. supra 13. Su nombre es
claramente latino, como el de varios otros, pero seguramente era el nico cuya lengua ma
terna era el latn. A talo tambin lo habla, pero no es su lengua materna: cf. infra 52.
33 C f. i T im 3.15.
34 C f. i C or 1,28-29.
35 C f. 2 C or 5,12.
36 Cf. E f 6,5; Col 3,22.
poda mantenerse con aliento estando todo su cuerpo desgarrado
y abierto, y atestiguaban que una sola especie de suplicio bastaba
para q u ita r la vida, sin necesidad de tantos n i tan terribles.
19 Mas la bienaventurada m ujer, como noble atleta, rejuve
neca en la confesin, y era para ella recuperacin de fuerzas, des
canso y ausencia de dolo r en medio de los acontecimientos el decir:
'Soy cristiana, y nada malo se hace entre nosotros!
20 Tambin Santos soport noblemente, ms all de toda
humana medida, todos los malos tratos que provienen de los h om
bres. Los inicuos esperaban que por la persistencia y m agnitud de
los tormentos escucharan de l algo indebido, pero les resisti con
ta l firmeza, que no revel n i su p ropio nombre, n i el de su fam ilia,
n i el de la ciudad de donde provena n i si era esclavo o si era libre,
sino que a todo lo que se le preguntaba responda en latn: 'Soy
cristiano! E n lugar de su nombre, de su ciudad, de su fam ilia y de
todo, esto es lo que sucesivamente iba confesando, y ninguna otra
palabra escucharon de l los paganos.
21 Por esta razn, lo m ism o el gobernador que los to rtu ra
dores se ensaaron contra l de ta l manera, que, cuando ya no sa
ban qu hacerle, por ltim o le aplicaron planchas de cobre can
dentes a los m iembros ms delicados de su cuerpo.
22 Estos, ciertamente, se quemaban, pero l se m antuvo in fle
xible y firm e, constante en la confesin, rociado 37 y fortalecido por
la fuente eclesial del agua viva que brota de la entraa de C risto 38.

, !

,

, - .
. *
19 * -
, 21

<- ,
* ,
.
2 0 -
.
- 22 ,
, ,
- ,
,

,
,
37 Cf. S a n I g n a c i o d e A n t i o q u a , M agn. 14.
38 Cf. Jn 7.38; 10,34; A p 21,6.
23 Su cuerpo atestiguaba lo ocurrido: todo l era una llaga,
todo confusin, encogido y perdida toda form a humana 39; pero
C risto padeca en l y realizaba grandes glorias anulando al adver
sario y mostrando, para ejemplo de los dem s40, que nada hay
tem ible all donde est el amor del P adre41, n i doloroso donde la
gloria de C ris to 42.
24 Efectivamente, despus de algunos das, aquellos malvados
comenzaron de nuevo a to rtu ra r al m rtir, pensando que podran
vencerlo si, estando sus carnes43 hinchadas e inflamadas, le aplicaban
los mismos suplicios ahora que n i siquiera soportaba el roce de las
manos, o bien que, si mora en medio de los tormentos, in fu n d ira
tem or a los dems. Pero no solamente no ocurri con l nada se
mejante, sino que, contra lo que todos pensaban, se recuper, y su
cuerpo se enderez entre los tormentos que siguieron y recobr su
prstina forma y el uso de los miembros, de manera que la segunda
to rtu ra fue para l no un suplicio, sino curacin por la gracia de
C risto.
25 Y B blida tam bin, una de las que haban renegado. Ya
pensaba el diablo que la tena devorada44, mas, queriendo adems
condenarla por blasfemia, la condujo a la to rtu ra y la forzaba a
declarar sobre nosotros aquellas impas calumnias, seguro ya de su
fragilidad y cobarda.
26 Pero ella, en el torm ento, volvi en s y, por as decirlo,

23 ,
,
, -
, ,
, - ,
, * -

, .
. 25 ! , -
2 4 * , -
- ,
,
, ,
, ,
, 26
-
, , -

39 C f. Is 53.2-5.
40 C f. i T im 1,16.
43 Cf. i Jn 4.18.
42 Cf. 2 C or 8,23.
43 Los Mss dan ; Schwartz da por falsa la conjetura , de Rufino;
F. Scheidweiler (a.c., p.127) lo supone equivocacin grfica de , basndose
en lo que sigue: su cuerpo... recobr... el uso de los miembros*.
44 C f. i Pe 5.8.
despert de un profundo sueo. Recordando entonces, gracias a
aquellos castigos temporales, el castigo eterno en el in fie rn o 45, se
puso, por el contrario, a replicar a los detractores y deca: ' Cmo
podran comer a un nio estas gentes si n i siquiera les est p e rm i
tid o comer sangre de animales irracionales? 46 Y desde ese instante
confesaba que tam bin ella misma era cristiana, y fue incorporada
a la fila de los mrtires.
27 Anulados por C risto los tormentos de los tiranos mediante
la constancia de los santos, el diablo se puso a idear otros recursos47,
el encerramiento en el lugar ms oscuro y peor de la crcel, la dis
tensin de los pies en el cepo, separados hasta el q u in to agujero 48,
y los dems suplicios que los funcionarios airados y endiablados
acostumbraban a in flig ir a los presos, tanto que en la crcel m urieron
asfixiados la mayor parte, al menos cuantos el Seor quiso que as
murieran, mostrando su propia g lo ria 49.
28 Efectivamente 50, algunos que haban sido cruelmente to r
turados hasta el punto de parecer que no podran ya v iv ir aunque
se les diera toda clase de cuidados, permanecan en la crcel, des
provistos, claro est, de toda asistencia humana; pero, fortalecidos
po r el Seor 51 en sus cuerpos y en sus almas, animaban y consola
ban a los dems. O tros, en cambio, jvenes y recin detenidos, cuyos


,
, < ,
, ,
>; .
- 2 8
.
27 ,
,
, - ,
,


, - ,
, , -
, * .

43 C f. M t 25,46.
46 Alusin a la norma apostlica de A ct 15.29; esto no im plica que estuviera todava
vigente en L i n ; cf. M i n u c i o F l i x , Octav. 30.
47 C f. supra 5.
48 C f. infra V I 39,5, el mismo suplicio sufrido por Orgenes.
49 C f. Jn 2,11.
30 La partcula , que relaciona lo que sigue con la frase anterior, no parece tener
sentido, ya que se va a hablar precisamente de los que resisten la crcel y sobreviven, m ien
tras que acaba de hablar de los que en ella sucumbieron. Partiendo de que, segn los p
rrafos 20,23 y 29, el Seor muestra su gloria en los que soportan todos los tormentos, no
en los que mueren antes de tiempo, F. Scheidweiler (a.c., p.128) cree que y p relaciona lo
que sigue solamente con la frase anterior (sobre la gloria de Dios), incompleta, que debe
ser completada con algo as como ( ) (nota 4)
31 C f. 2 T im 4.17
cuerpos no haban sido torturados previamente, no soportaban el
peso del encerramiento y m oran all dentro.
29 E1 bienaventurado Potino, a quien se tena confiado el m i
nisterio del episcopado de L i n 52, sobrepasaba la edad de noventa
aos y su cuerpo estaba dbil. Por causa de esta su debilidad cor
poral, apenas si poda respirar, mas, p or su gran deseo del m a rtirio ,
el ardor de su espritu le devolva las fuerzas53. T am bin l fue
arrastrado al trib u n a l con el cuerpo deshacindose por la vejez y la
enfermedad, pero con su alma dentro, conservada para que por ella
triu n fa ra C ris to 54.
30 Llevado por los soldados ante el trib u n a l con acompaa
m iento de las autoridades de la ciudad y de toda plebe gritndole
toda clase de injurias 55, como si l m ism o fuera C risto, dio hermoso
testim onio 56.
31 A 1 interrogarle el gobernador quin era el D ios de los
cristianos, dijo: 'Si eres digno, lo conocers* 57. Entonces se le arras
tr sin m iram ientos y sufri diversas heridas; los que estaban cerca
le propinaban toda especie de vejmenes con pies y manos, sin el
m enor respeto a su edad, y los que estaban lejos cada cual arrojaba
contra l lo que a mano tena, y todos crean fa lta r gravemente y ser
unos impos si om itan alguna insolencia contra l, pues, pensaban
que as vengaban a sus dioses. E l, respirando apenas, fue arrojado
en la crcel, y al cabo de dos das entreg su alma.

2 9 , ,
- .
, 31 -
, <
, - , >
, ,

, ,
. , ,
, ,
, -
, - ,
*
30 .
,
.
,

52 Se le considera como p rim er obispo de L i n . Nacido antes del ao 87, debi de ser
uno de los primeros miembros de aquella comunidad; cf. E. G r i f f e , o.e., p.i3ss.
53 C f. M e 14,38.
54 C f. 2 C or 2,14; C ol 2,15.
55 C f. Le 23,1.18.
56 C f i T im 6,12-14.
57 La pregunta deba de ser de rigor; cf. M a rty r. Pionii 8ss; el tenor de la respuesta pa
rece ser tambin usual entre los mrtires; cf. infra 52.
32 Fue entonces cuando tuvo lugar una gran dispensacin de
D io s y se manifest la inmensa misericordia de Jess, como rara
mente se haba dado en la comunidad de hermanos, pero m uy de
acuerdo con el arte de C risto.
33 ^Efectivamente, los que haban renegado en las primeras
detenciones fueron tam bin encarcelados y compartan los mismos
horrores, ya que en esta ocasin de nada les sirvi su apostasa. A los
que confesaban lo que en verdad eran, se los encerraba como c ris tia
nos, sin ninguna otra acusacin de ms; en cambio, a los otros, se
los retena como homicidas e im puros y los castigaban doble que a
los dems 58.
34 Y es que a los prim eros les aliviaba la alegra del m a rtirio ,
la esperanza de lo prom etido, el amor de C risto y el E sp ritu del
Padre, mientras que a estos otros, su conciencia los atormentaba
grandemente, hasta el punto de que, al pasar, podan ser reconoci
dos por su aspecto entre todos.
35 ^Efectivamente, mientras los unos avanzaban gozosos, con
mezcla de gloria y de gracia abundantes en sus rostros, de manera
que incluso las cadenas los cean como esplndido adorno, igual
que una novia ataviada con abigarradas fim brias de oro 59, y espar
can al mismo tiem po el buen o lo r de C risto 60 hasta hacer pensar
a algunos que se haban ungido con perfumes mundanos, los otros,
por el contrario, lo hacan sombros, cabizbajos, disformes y llenos
de toda fealdad, y, por si fuera poco, hasta los paganos los tildaban
de innobles y cobardes: tenan la acusacin de homicidas a cambio
32 ,
-
,
, .
.
35 ,
33 -
,
,
-
, * - ,
, ,
,
, -
, ,
.
3 4 ,
,
.
, -

58 Se les consideraba criminales de derecho comn.


59 C f. Sal 44,4; Sa n I g n a c io de A n t i o q u a , Ephes. 11,2; supra IV 15,37.
69 C f. 2 C or 2,15.
de haber perdido su nombre venerabilsimo, glorioso y vivificador.
Cuando los dems contem plaron esto, se reafirmaron, y los que
iban siendo detenidos confesaban ya sin vacilacin y sin tener un
pensamiento de clculo diablico.
36 Despus de aadir a lo dicho algunas cosas intermedias
continan:
Despus de esto, en adelante los gneros de muerte de los m r
tires eran variadsimos, pues con flores de toda especie y de colores
diferentes trenzarn ellos una sola corona para ofrecrsela al Padre,
y as era necesario que aquellos generosos atletas, despus de haber
m antenido una lucha variada y haber vencido en toda la lnea, re
cibieran la gran corona de la in m o rta lid a d 61.
37 As, pues, M a tu ro y Santos, lo mism o que Blandina y
A talo , fueron conducidos a las fieras, al lugar pblico y para comn
espectculo de la inhum anidad de los paganos, pues el da de lucha
de fieras se dio precisamente por causa de los nuestros.
38 En el anfiteatro, M a tu ro y Santos pasaron de nuevo por
toda clase de tormentos igual que si antes no hubieran padecido
nada en absoluto, o mejor, como atletas que han vencido ya en
muchos lances62 al contrincante y que siguen luchando por la
misma corona. D e nuevo sufrieron las pasadas de ltigos, all acos
tumbradas 63, los tirones de las fieras y todo cuanto el pueblo enlo
quecido, cada cual desde su sitio, gritaba y ordenaba. Y como re
mate de todo, la silla de hierro, donde los cuerpos, al asarse, lanza
ban hasta el pblico u n olor de carne quemada.

, - ,
,
. .
36 , 3 8 !

! , ,
. *

- , -
*

- * -
. , ,
3 7 ,
, *
.

61 C f. i C or 9,25.
62 Literalm ente, en muchas suertes o lotes*. Los atletas iban luchando p or pares sor
teados, eliminndose hasta quedar el ltim o par en lucha por la corona ( V a lo i s ) ; c f. in
fra 42, el mismo sentido de lance o combate.
63 C f. infra 56; parecida costumbre encontraremos infra V I I I 7,1; cf. Acta Perpet. et
Fel. 18.
39 Pero stos, n i con todo eso cejaban, sino que todava se
acrecentaba su frenes queriendo vencer la constancia de aqullos.
Pero n i aun as lograron escuchar de Santos otra cosa que la frase
de confesin 64 que desde el comienzo acostumbraba a repetir.
40 As, pues, los mrtires, como quiera que despus de atra
vesar el gran combate seguan con mucha vida, por ltim o fueron
sacrificados65, convertidos ellos mismos en espectculo para el
m undo 66 aquel da en sustitucin de la variada serie de combates
de gladiadores.
41 A Blandina, en cambio, la colgaron de un madero, y qued
expuesta para pasto de las fieras, que se arrojaban a ella. Con slo
verla colgando en form a de cruz 67 y con su oracin continua, in
funda muchos nimos a los otros combatientes, que en este com
bate vean con sus ojos corporales, a travs de su hermana, al que
por ellos mismos haba sido crucificado. Y as ella persuada 68 a los
que creen en E l de que todo el que padece por la gloria de C risto
entra en com unin perpetua con el D ios vivo.
42 A1 no tocarla por entonces ninguna fiera 69, la bajaron del
madero y de nuevo se la llevaron a la crcel, guardndola para otro
com bate70; as, tras vencer an en ms lides, de una parte hara
implacable la condena de la serpiente tortuosa 71, y de otra animara
a sus hermanos; ella, pequea, dbil y despreciada, pero revestida
del grande e invencible atleta, C risto 72, batira en repetidas suertes
39 , * ,
, -
, * ,
*
*
.
4 0 , *
4 2
, , ,
,
- , !
,
41 - , -
,

-
- ,

6* C f. supra 20.
65 Posiblem ente a manos d el confector; cf. supra IV 15,38.
66C f. i C o r 4,9; H e b 10,33.
67 C f. infra V I I I 7,4; M i n u c i o F l i x , Octav . 29.
68 C f. F . Sc h e i d w e i l e r , a.c., p.128.
69 C f. infra V I I I 7,2; S a n I g n a c io d e A n t i o q u a , Roman. 5,2.
70 C f. supra 38.
71 C f. Is 27,1; G n 3,27.
72 C f. R o m 13,14; G l 3,27.
al adversario, y por el combate se ceira la corona de la inco-
rru p tib ilid a d 73.
43 Atalo, por su parte, tam bin fue reclamado con gran em
peo p or la plebe (pues tena gran renombre). E n tr ya como lu
chador entrenado, gracias a su buena conciencia, pues se haba
ejercitado sinceramente en la disciplina cristiana y siempre haba
sido entre nosotros testigo de la verdad.
44 Se le hizo conducir dando la vuelta al anfiteatro, precedi
do de un cartel en que estaba escrito en latn: 'Este es A talo, el
cristiano* 74, mientras el pueblo se enardeca terriblem ente contra
l. A l enterarse el gobernador de que era romano, mand que lo
llevasen con los dems que estaban en la crcel, acerca de los cuales
escribi una carta al emperador y qued esperando su respuesta 75.
45 E1 tiem po que medi no fue ocioso n i estril para ellos 76,
sino que, por su paciencia, se manifest la inmensa m isericordia de
C risto: por v iv ir ellos, revivan los muertos, y por ser mrtires, o to r
gaban la gracia a los que no lo eran 77; as, mucha fue la alegra de
la V irgen M adre al recobrar vivos a los mismos que haba abortado
muertos 78.
4 6 ^Efectivamente, por medio de ellos, la mayora de los que
haban renegado volvan sobre sus pasos79 y de nuevo eran conce-
* , -
. -
43 " * .
( 45
), ,
,
-
* . ,
44 1 - ,
, ,
< ,
" , .
, 46
,
-

73 C f. i Cor 9,25.
74 Cartel obligatorio para los condenados que eran ciudadanos romanos; cf. S u e t o n i o ,
Calig. 32; Domit. io ; D i o n C a s io , Hist. 54,3. Pero en la mente del redactor puede estar
presente, ms bien, el cartel de la cruz de Jess; cf. M t 27.37; M e 15,26; Le 23,38; Jn 19.19
75 Las instrucciones que peda el gobernador ataan a todos los presos. Esta gestin
demuestra que el emperador tena que ver algo en la persecucin.
79 C f. 2 Pe 1,8.
77 C f. 2 C or 2,7; Col 3,13
78 La Virgen Madre es la Iglesia; cf. supra I I I 32,7 nota 248. N o sabemos exactamente
cul puede ser el alcance de la intervencin de los confesores de la fe en la donacin de la
gracia. Se trata de la reconciliacin penitencial o slo de una accin de captacin?; cf. in
fra 2,5; A . D A l e s , L dict de Calliste. tudes sur les origines de la pnitence chrtienne
(Paris 1914) p.244-51; P. G a l t i e r , L glise et la rmission des pchs aux premiers sicles
(Paris 1932) p.36-41.
79 El sentido de medir una distancia volviendo sobre los propios pasos, es decir, de
bidos, se reanimaban y aprendan a confesar y, ya con vida y bien
robustecidos, se iban acercando al trib u n a l para ser de nuevo in
terrogados por el gobernador, mientras D ios, que no quiere la
muerte del pecador 80, sino que es favorable al arrepentim iento, les
suavizaba el camino.
47 Efectivamente, el emperador dispona en su rescripto que
los unos fueran degollados y los otros, con ta l que renegaran, absuel-
to s 81. A l empezar a tenerse la gran fiesta local (concurren a ella
en muchedumbre gentes de todas las razas), el gobernador hizo
llevar de nuevo al trib u n a l a los bienaventurados, en plan de teatro
y de espectculo para las muchedumbres. Por eso les interrog de
nuevo, y a los que parecan estar en posesin del ttu lo de ciudada
nos romanos, los haca deca p ita r82, mientras que a los dems los
mandaba a las fieras.
48 Mas C risto fue grandemente glorificado en aquellos que
primeram ente haban renegado y que ahora, contra lo que podan
sospechar los paganos, confesaban su fe. A stos, efectivamente,
se los interrogaba en privado, como si al punto hubieran de ser
puestos en libertad, pero al confesar su fe se los iba aadiendo a la
fila de los mrtires. Quedaron fuera, sin embargo, los que nunca
tu vie ron n i un vestigio de fe, n i sentido de la vestidura n u p c ia l83
n i idea del tem or de D ios 84, sino que con su manera de v iv ir in fa
maban el camino 85, es decir, los hijos de la perdicin 86.

,
, ,
, .
, - 4 8 6
, - ,
. .
47
, , , -
, ,
(

) , ,

* 8 , ,

desandar lo andado, creo que permite mantener la lectura de A T E R B , sin


necesidad de acudir a las conjeturas de M y del cod. Pars. 1437 o a la propuesta de Sc h w a r t z :
.
o C f. Ez 18,23; 33.11; 2 Pe 3,9.
81 M arco A u relio se atiene en su respuesta a la regla marcada por Trajano en su res
cripto a Plinio, cf. supra I I I 33.
82 A ta lo sera una excepcin; cf. infra 50, sin duda vctima de otro abuso de los denun -
ciados por J. Z e ille r (a.c., p.53).
83 C f. M t 22,11-13.
84 C f. Rom 2,24.
88 C f. A c t 19,9; 2 Pe 2,2.
w _C f. Jn 17,12; 2 Tes 2,3.
49 *E n cambio, a los dems, a todos, se los incorpor a la
Ig le sia 87. Cuando estaban siendo interrogados, un ta l A lejandro,
frig io de nacimiento y mdico de profesin, que haba v ivid o muchos
aos en las Galias y que de casi todos era conocido p or su amor a
D ios y p or la franqueza de su h a b la r88 (pues tam bin participaba
del carisma apostlico) 89, se hallaba de pie ju n to al trib u n a l y con
gestos los animaba a la confesin, pareciendo a los que rodeaban
la trib u n a como que tuviera dolores de parto 90.
50 La plebe, enfurecindose porque de nuevo confesaban los
que primeram ente renegaran, se puso a g rita r contra Alejandro,
creyndole causante de todo, y el gobernador, reparando en l, le
pregunt quin era y, como ste respondiese: 'U n cristiano , m ont
en clera y le conden a las fieras. Y al da siguiente entr en la
arena ju n to con A talo, ya que el gobernador, p or congraciarse con
la plebe, entreg de nuevo A ta lo a las fieras.
51 Los dos pasaron por todos los instrum entos inventados
para to rtu ra r en el anfiteatro y sostuvieron un gran combate. Por
ltim o tam bin ellos fueron sacrificados 91. A lejandro n i solloz
n i m urm u r lo ms m nim o, sino que en su corazn conversaba
con D ios.
52 A talo, en cambio, cuando le pusieron sobre la silla de
hierro y empez a quemarse y de su cuerpo se desprenda el olor
de carne asada, d ijo dirigindose en latn a la muchedumbre: *Ya
lo veis!, esto es comer hombres, lo que vosotros estis haciendo.

4 9
* , ,
, , , "
,
*
51 !
( -
), -
, ,
, -
. ,
5 0 ! ,
- 5 2 " ,
, , -
, - ,

, , ,

87 C f. A c t 2,41.
88 CF. A c t 4,29-31; supra IV 15,47 nota 118.
89 F rig io y con el carisma proftico: sin duda, otra figura ortodoxa* al estilo de V etio
Epgato (cf. supra 10) que la comunidad lionesa opona a los profetas montaistas de
Asia y Frigia.
90 C f. Gl 4.19.
91 C f. supra 40.
E n cambio, nosotros n i comemos hombres n i hacemos ninguna
otra cosa de malo*. Y como le preguntaran qu nom bre tiene D ios,
contest: 'D io s no tiene nom bre como u n hombre* 92.
53 Despus de todo esto, el ltim o da de luchas de gladia
dores fue de nuevo llevada Blandina ju n to con Pntico, muchacho
de unos quince aos. Cada da se los haba in tro d u cid o para que
viesen las torturas de los dems. Empezaron obligndoles a ju ra r
por los dolos de los paganos; mas como ellos permanecieron firm es
y hasta los menospreciaron, la m uchedum bre se puso enfurecida
contra ellos hasta el punto de no tener lstima de la edad del m u
chacho n i respeto del sexo femenino.
54 Los entregaron a todos los horrores y les hicieron recorrer
todo el ciclo de torturas, una tras otra, probando a forzarles a ju ra r,
sin que pudieran conseguirlo. Efectivamente, Pntico, animado p or
su hermana hasta el punto de que incluso los paganos podan ver
que era ella la que le exhortaba y confortaba, despus de s u frir ge
nerosamente toda clase de tormentos, entreg el espritu 93.
55 Y la bienaventurada Blandina, la ltim a de todos, como
noble madre que ha in fu n d id o nimos a sus hijos y los ha enviado
por delante victoriosos a su rey 94, despus de hacer tam bin ella
el recorrido de todos los combates de sus hijos, volaba hacia ellos
alegre y gozosa de la partida, como si fuera invitada a un banquete
de bodas 95 y no arrojada a las fieras.
56 ^Despus de los ltigos, despus de las fieras y despus de
* , -
* - , .
>. , -
< ,
.
5 3 ,
*
, 5 5
, ' , -
-
,
,
, -
, ,
,
,
5 4 - 5 6 ,
, ,

92 Cf. supra 31; Sa n J u s t i n o , Apol. I I 5 ( 6 ) , que recoge el pensamiento griego, jud o y


cristiano sobre la inefabilidad de Dios.
93 Cf. Jn 1 9 ,3 0 ; cf. W . H . C. F REND, Blandina et Perpetua: Two early Christian heroines,
en Les martyrs de Lyon (177), p . 167-177.
94 C f. 2 M ac 7,11-13.17-29.41.
9* C f. A p 1 9 ,9 .
las parrillas, por ltim o la echaron a un toro. Lanzada a lo alto
largo rato por el animal, insensible ya a lo que le estaba ocurriendo
por su esperanza suspensa de cuanto haba credo y por su conver
sacin con C risto, tam bin ella fue sacrificada 96, mientras incluso
los mismos paganos confesaban que jams entre ellos una m ujer
haba padecido tantos y tales suplicios.
57 Pero n i aun as se hart su vesania y crueldad para con
los santos, porque, incitada por una fiera salvaje 97, aquella trib u
salvaje y brbara 98 no poda fcilm ente acallarse. Su cruel insolen
cia tom otro rum bo particular: cebarse en los cadveres.
58 En efecto, el haber sido vencidos no les causaba la menor
vergenza, ya que no reflexionaban como hombres, sino que enar
deca todava ms su clera, como de fiera, y as, tanto el goberna
dor como la plebe demostraban tener el mismo odio injusto contra
nosotros, para que se cum pliera la Escritura: que el injusto contine
en sus injusticias, y que el justo siga siendo justificado 99.
59 ^Efectivamente, a los que haban perecido asfixiados en la
crcel los arrojaban a los perros, vigilando cuidadosamente noche
y da para evitar que alguno de nosotros les hiciera honras fnebres.
T am bin entonces expusieron los restos dejados por las fieras y por
el fuego* en parte despedazados y en parte carbonizados, y durante
algunos das seguidos custodiaron con guardia m ilita r las cabezas
de los otros, ju n to con sus troncos, asimismo insepultos.
60 Y sobre esos restos los unos rezongaban y rechinaban los
dientes 10, buscando tomarse de ellos alguna venganza suplemen-

, ,

, -
< ,
, >.
, 5 9
* , -
.
5 7 * * * * -

. , , -
,
, -
*
58 - .
- 60 -
, ,

96 C f. supra 40 y 51.
97 C f. supra 5 y 25.
98 C f. H o m e r o , Odis. 7,206.
99 A p 22,11.
100 Cf. A c t 7,54.
taria; los otros se rean y se mofaban, a la vez que engrandecan a
sus dolos, a los que atribuan el castigo de aqullos, y los ms m o
derados y que parecan compadecerse un poco menudeaban in s u l
tos diciendo: * Dnde est su D ios y de qu les aprovech su re li
gin, la que han preferido incluso a su propia vida?* 101.
61 As de variada era la actitud de aqullos; nosotros, en cam
bio, nos hundamos en gran dolor porque no podamos enterrar los
cuerpos, ya que n i la noche nos ayudaba en ello, n i el dinero logra
ba persuadir n i las splicas ablandar, sino que por todos los medios
los custodiaban como si en el hecho de que los cuerpos no recibie
ran sepultura ellos tuviesen gran ganancia.
62 A continuacin de esto, despus de algunas otras cosas,
dicen:
As, pues, los cuerpos de los mrtires, despus de ser expuestos
al escarnio en todos los modos posibles y de estar a la intem perie
durante seis das, fueron luego quemados y reducidos a ceniza, que
aquellos impos arrojaron al ro Rdano, que pasa por all cerca,
para que n i siquiera sus reliquias fuesen ya visibles sobre la tierra.
6 3 Y esto lo hacan pensando que podran vencer a D ios y
arrebatarles a aqullos su nuevo nacimiento 102, con el fin de que,
segn ellos decan, *ni siquiera esperanza tengan de resurreccin;
persuadidos de ella, nos estn introduciendo una religin extraa
y nueva, desprecian los tormentos y vienen dispuestos y alegres a
la muerte: veamos ahora si van a resucitar y si puede su D ios soco
rrerles y arrancarlos de nuestras manos* 103.

' -
, , -
,
-
,
, - ,
<
, 63
; >
61 * , , ,
, < , '
- -
*
,
-
, ,
, . >.
62

101 c f . Sal 41.4.


102 C f. M t 19,28.
105 C f. D an 3,15; 6,20-21; M t 27,49*
2

[D e c mo l o s m r t ir e s , amad o s d e D io s , a c o g a n y c u id a b a n

d e l o s q u e e n l a p e r s e c u c i n h a b a n f a l l a d o ]

1 T a l fue lo que, bajo el mencionado emperador, aconteci a


las iglesias de C risto, y por ello se puede tam bin conjeturar con
clculo razonable lo que se llev a cabo en las dems provincias 104;
ser conveniente aadir a lo dicho algunos pasajes ms del mismo
documento, en los cuales se describe la suavidad y humanidad de
los susodichos m rtires con estas mismas palabras:
2 Los cuales, en el celo e im itacin de C risto 105, quien
subsistiendo en form a de Dios no tuvo por usurpacin el ser igual a
Dios 106, llegaron a tan alto grado que, a pesar de su gloria y de haber
dado testim onio, no una sola vez n i dos, sino muchas ms veces, y
de haber sido retirados de las fieras y de estar cubiertos por todas
partes de quemaduras, cardenales y heridas, n i ellos mismos se
proclamaban mrtires n i a nosotros nos perm itan que les llamse
mos por este nombre; antes bien, si alguno de nosotros por carta
o de palabra se diriga a ellos como a mrtires, lo reprendan seve
ramente 107.

'
,
1 -

, *

. , *
; -
, ,
-
,
2 .
,

104 Referida a M arco A u relio (cf. supra V prl. i), esta manera
expresarse
de Euscbio
parece dura, injusta y contraria a la tendencia cristiana antigua a liberar alos buenos em
peradores* del baldn de perseguidores. N o obstante, hay que observar que Eusebio slo
tiene en su H E dos frases en alabanza de M arco Aurelio, y stas son citas de autores de la
mencionada tendencia: IV 26,11 y V 5,6. En cambio, debi de quedar impresionado por el
espeluznante relato de los mrtires de L i n , del que no se resuelve a dejar de citar todava
algunos pasajes ms. L a correccin propuesta por F. Scheidweiler (a.c., p.129) |no me parece
viable, por p a rtir de un supuesto no probado y carecer de fundamento en el texto mismo.
105 Gf. i Cor 11,1; 1 Tes 1,6.
106 F l p 2 ,6 .
107 C f . P . d e L a b r i o l l e . M artyrs et confesseurs: Bulletin d ancienne littrature et d ar
chologie chrtiennes 1 (1911) 50-54; H . D e l e h a y e , Les origines du cuite des martyrs (B ru
selas 1912) p .1-28M a rty r et confesseur: A B 39 (1921) 20-49 ; Sanctus. Essai sur le culte des
saints dans l antiquit (Bruselas 1927) p.74-121; P . P e e t e r s , Les traductions orientales du
mot M a rty r: A B 39 (1921) 50-64; H . v o n C a m p e n h a u s e n , D ie Idee des M artyrium s in der
3 Y es que se complacan en ceder el ttu lo del m a rtirio a
C risto, el fiel y verdadero m rtir 108, prim ognito de los muertos
y autor de la vida de D ios 109, y recordando a los m rtires que ya
haban partido, incluso decan: Aqullos s que son mrtires, pues
to que C risto tuvo a bien tomarlos consigo en su confesin y sell
sus m artirios con sus muertes; en cambio, nosotros somos unos
confesores 110 medianos y sin relieve'; y con lgrimas exhortaban a
los hermanos pidindoles que se hicieran asiduas oraciones 111 para
lograr su consumacin.
4 Y con su obrar demostraban la fuerza de su m a rtirio , d ir i
giendo la palabra con entera libertad a los paganos, y ponan de
manifiesto su nobleza mediante su paciencia, su entereza y su im
pavidez; mas el ttu lo de mrtires dado p or los hermanos lo recha
zaban, llenos de tem or de D io s 112.
5 Y luego, poco ms lejos, dicen:
Se hum illaban bajo la mano poderosa que ahora los tiene gran
demente ensalzados 113. Y entonces a todos defendan y a ninguno
condenaban, a todos desataban y a ninguno ataban 114, y, como Es
teban, el m rtir perfecto 115, rogaban por los que les infligan los
3 -
, ,
-
, .
, - 5
<!
, , .
, ,
, ,
, -
,
<,
. , '
4 ,
, ;
,
alten Kirche (Gottinga 1936); G. J o u a s s a rd , A u x origines du culte des martyrs dans le chris
tianisme: RSR 39 (195 0 362-367; M . L o d s , Confesseurs et M artyrs (Neuchtel 1958);
H . K r a f t , Zu r Entstehung des altchristlichen M rtyrertitels : Ecclesia und Res Publica. Fest
schrift K. D. Schrrjidt (G ottinga 1961) 64-75; J R u y s s c h a e r t , Les martyrs et les confesseurs
de la Lettre des Eglises de Lyon et de Vienne, en Les martyrs de Lyon (177), p.155-166.
108 A p 3,14.
109 A p 1,5; A ct 3,15; C ol 1,18.
n o El sentido lo da el contexto, ms que la sola palabra utilizada. Schwartz supone una
corrupcin del texto, anterior a Eusebio. En el sentido coinciden las conjeturas de algunos
Mss: . La correccin de Schwartz, ( ), puede admitirse. La de
W endland, , se acerca al sentido de en algunos papiros de Egipto: escla
vo. C f. H . D e l e h a y e , Sanctus. Essai sur le culte des saints dans l antiquit (Bruselas 1917)
p.82; E. V a l g i g l i o , Confessio nella Bibbia e nella letteratura cristiana antica (T u rin 1980).
m C f. A c t 12,5.
m Cf. Is 11,3.
m C f. i Pe 5,6; supra 2.
114 C f. M t 16,19; 18,18. Como supra 1,45, seguimos sin poder saber el alcance de estas
intervenciones de los confesores.
ns C f. A ct 7,60. El adjetivo perfecto* aplicado al m rtir lo encontraremos tambin
infra V II 11,24; 22,4; cf. tambin supra 3.
tormentos: Seor, no les imputes este pecado. Y si rogaba por los
que le lapidaban, cunto ms no hara por los hermanos?
6 Y nuevamente, despus de otros detalles, dicen:
Porque ste fue para ellos su combate mayor contra l 116, por
la verdad de su amor, con el fin de que la bestia se atragantase y
vom itara vivos a los que primeram ente pensaba tener e n g u lli
dos 117. Efectivamente, no se mostraron arrogantes 118 frente a los
cados, antes bien, con entraas maternales, acudan en socorro de
los menesterosos con su propia abundancia y, derramando muchas
lgrimas por* ellos al Padre, pedan vida y a ellos se la daban 119.
7 Tambin se la repartan a los ms prxim os cuando, en
todo vencedores, marchaban hacia Dios. Siempre amaron la paz,
y en paz em igraron hacia D ios recomendndonos la paz, no dejando
tras de s n i trabajos a la madre 120 n i revuelta y guerra a los her
manos, sino alegra, paz 121, concordia y amor.
8 L o dicho acerca del amor de aquellos bienaventurados ha
cia los hermanos cados podr ser til, por causa de la actitud in h u
mana e inclemente de aquellos que, despus de esto, se ensaaron
implacables en los miembros de C risto 122.

6 * -
.
,
, ,
,
.
, *.
, 8
,

, , - -
*
7 , .

116 Por el corte de la cita, no aparece a quin se refiere, pero se trata sin duda del demo
nio, al que en seguida llama la bestia; cf. supra 1,5.
i n C f. i Pe 5,8.
ne C f. Gl 6,4.
119 C f. Sal 20,5.
120 A la Iglesia; cf. supra 1,45.
121 C f. Gl 5,22.
122 Eusebio est aludiendo, sin duda, a los novacianos; cf. infra V I 43.
3
[Q u a p a r ic i n t u v o e n s u e o s e l m r t ir A t a l o ]

1 E l mismo escrito de los susodichos m rtires contiene adems


otro relato digno de mencin y no habr inconveniente para que yo
lo proponga al conocimiento de los lectores. Es as:
2 Alcibades, uno de ellos, llevaba una vida austera hasta la
miseria. A l p rin cip io no reciba nada en absoluto, no tomando sino
slo pan y agua. Incluso en la crcel trataba de llevar el mismo r
gimen. Pero a A talo, despus de su prim e r combate librado en el
anfiteatro, le fue revelado que Alcibades no obraba bien no usando
de las criaturas de D ios y dejando a los dems tras de s un ejemplo
de escndalo 123.
3 Alcibades, persuadido, empez a tom ar de todo sin reser
vas y daba gracias a D ios 124. L a gracia de D ios no les tena descui
dados, antes bien, el E spritu Santo era su consejero. Y de estos
casos baste as.
4 Como fue justamente por entonces cuando los partidarios
de M ontano, Alcibades 125 y Teodoto, empezaron a dar a conocer

* ,
-
1 * 6
.
, 3

.
2 ,
. *
, * 4 6*
-
,
-

123 E l ascetismo de Alcibades, de por s, no indica que ste fuera montaista: tambin
los cnicos y los estoicos estrictos hacan otro tanto. Pero es cierto que este gnero de ascesis
caracterizaba a los montaistas; cf. L a b r i o l l e , La crise p.228s. E l redactor lions parece
querer presentar a las comunidades de Asia y Frigia otro ejemplo concreto (cf. supra , ) ,
para indicarles lo que en L i n se piensa del montaismo, sobre el cual posiblemente aqu
llos les haban consultado, segn parece desprenderse del prrafo siguiente; cf. L a b r i o l l e ,
L a crise p . 2 1 3 - 2 4 4
124 C f. i T im 4,3-4.
125 A pesar del acuerdo de los Mss, algunos han querido ver aqu un lapsus de Eusebio
por influjo del nombre del m rtir citado inmediatamente antes, y en vez de Alcibades, leen
Milcades, identificndolo con el mencionado por el Annimo antimontanista (infra 16,3).
Con Labriolle (L a crise p.33) creo que no es necesario en este caso cambiar nada. Eusebio
habla de un Alcibades compaero de Montano, es decir, uno de los primeros miembros del
movimiento, mientras que el Milcades de infra 16,3 aparece como jefe de la secta cuando
el Annimo escribe, esto es, muerto ya M ontano y ms de trece aos despus de la muerte
de M axim ila (cf. infra 16,19). Conclusin parecida, aunque atribuyendo la contraria a P. De
Labriolle, la de N a u t j n , Lettres p.41 nota 2 .
entre muchos en F rigia su opinin acerca de la profeca (pues los
otros muchos milagros del carisma de Dios, que todava hasta en
tonces venan realizndose por las diferentes iglesias, producan
en muchos la creencia de que tam bin aqullos eran profetas), ha
biendo surgido discrepancias p or su causa, de nuevo los hermanos
de la Galia form ularon su propio ju ic io , precavido y enteramente
ortodoxo, acerca de ellos, exponiendo adems diferentes cartas de
los mrtires consumados entre ellos, cartas que, estando todava en
la crcel, haban escrito a los hermanos de F rig ia 126, y no slo a
ellos, que tam bin a Eleuterio 127, obispo entonces de Roma, como
embajadores en pro de la paz de las iglesias.

4
[D e cm o lo s m r tir e s re c o m e n d a b a n a Ire n e o en su c a r ta ]

1 Los mismos mrtires recomendaban a Ireneo, que ya por


entonces era presbtero de la iglesia de L i n 128, al mencionado
obispo de Roma, dando de l numerosos testimonios, como demues
tra n las palabras siguientes:
2 De nuevo y siempre rogamos que goces de salud en D ios,
padre Eleuterio. Hemos impulsado a nuestro hermano y compae
ro 129 Ireneo para que te lleve esta carta, y te rogamos que le tengas
por recomendado, celador como es del testamento de C risto, por-
( '
- !
- 1 01 -
- ,
) ,
, -
, ,

, - 2
' , ,
,
' ' ,
,
,
, .
. , -

126 Para N au tin (Lettres p.39 nota 3 y p.41), se trata de la carta de las iglesias de Viena
y de L i n a las de Asia y Frigia, no ms.
127 Eleuterio parece que estuvo algn tiempo indeciso acerca del nuevo m ovim iento
oriundo de Frigia, y es posible que escribiese alguna carta, si no abiertamente favorable,
al menos no condenatoria. A ella puede referirse Tertuliano (A dv. Prax. 1,57); cf. L a b r i o l -
l e , L a Crise p . 2 5 7 - 2 7 5
128 Entre 174 y 178.
129 C f. A p 1,9.
que, de saber que un cargo confiere a alguno justicia, desde el p r i
m er momento te lo habramos recomendado como presbtero de la
Iglesia, lo que es precisamente.
3 Qu necesidad hay de tra n scrib ir la lista de los mrtires 13,
as de los que acabaron p or decapitacin como de los que fueron
arrojados para pasto de las fieras, como tam bin de los que m u rie
ron en la crcel y el nmero de confesores supervivientes hasta aquel
momento? Para quien guste, le ser f cil repasar m uy cum plida
mente estas lis ta s's i tom a en las manos el escrito que, como ya
dije 131, se encuentra recogido en nuestra Recopilacin de m arti
rios 132. M as esto fue lo ocurrido bajo A n to n in o 133.

5
[D e c mo D io s a c c e d i a l as o r a c io n e s d e l o s n u es t r o s e h iz o

LLO V E R DEL C IE L O PAR A E L EM PER AD O R M A R C O A U R E L IO ]

i Es tradicin 134 que el hermano de ste, M arco A u re lio C


sar 135, hallndose en orden de batalla frente a los germanos y los

, * , ,
. , ,
3 - . *
,
-
, '
,
, 1 -
;
, , -
,

130 Sobre el origen de estas listas, c f. H . K r a f t , Zu r Entstehung des altchristlichen M r


tyrertitels: Ecclesia und Res Publica (G ottinga 1961) p.64-75.
131 C f. supra V prol 1; IV 13.1 nota 77.
132 Eusebio no consider necesario reproducir la lista de mrtires en su H E , habindolo
hecho ya en su Recopilacin de antiguos martirios. Pero indica que se divida en secciones,
como est en un M s de la traduccin latina de Rufino y en el M artirologio jeronim iano para
el 2 de junio. En definitiva, todos deban de basarse en la lista que acompaaba a la carta;
cf. H . Q u e n t i n , L a liste des martyrs de Lyon de Van 177: A B 39 (1921) 113-138.
133 M arco A urelio, cf. supra IV 13,1; V prol. 1.
134 En fuentes escritas, cuya relacin da en los prrafos 3-5.
135 En su consabida confusin de nombres (cf. supra IV 13,1; V prol. 1;4,3), esta vez
Eusebio acierta en el nombre y en la persona, pero por evidente equivocacin.Para l, A n -
tonino, del que acaba de hablar, es el sucesor de Antonino Po y autor de las persecuciones
narradas. Es el malo. Ahora bien, sus fuentes para el episodio que aqu va a referir le dan
el nombre Marco A urelio* y alguna que otra frase de alabanza. Por lo tanto, no parece ser
A ntonino (M arco A urelio), sino su hermano. E l piensa, pues, que se trata de L ucio Vero.
Lgicamente, al no dar fechas, debe de suponer que ocurri antes de la muerte de ste (169),
aunque en la Crnica sita el hecho en 174 (ed. H E L M , p.207). Pero Eusebio, con tal de
no atriburselo a un emperador perseguidor, no repara en pequeas incongruencias crono
lgicas. Por lo dems, no parece muy seguro en la datacin del hecho, pues en el prrafo 7
parece dejarla al arbitrio del lector.
srmatas 136, p or causa de la sed que apretaba a su ejrcito, pasaba
gran apuro. M as los soldados que m ilitaban bajo la, as llamada,
legin de M elitene 137 que por su fe todava subsiste hasta hoy
desde entonces , formados frente al enemigo, pusieron sus ro d i
llas en tierra, segn nuestra fa m ilia r costumbre de orar, y d irig ie
ro n sus splicas a D ios.
2 Semejante espectculo pareci, en verdad, m uy extrao a los
enemigos, pero otro documento refiere que al instante les sorprendi
otro espectculo todava ms extrao: un huracn pona en fuga y
aniquilaba a los enemigos, mientras la llu via caa sobre el ejrcito
de los que haban invocado el socorro d ivin o y lo reanimaba cuando
ya estaba todo l a p u n to de perecer p or causa de la sed.
3 E l relato se conserva incluso en los escritores alejados de nues
tra doctrina que se preocuparon de escribir sobre aquellos tiempos.
T am bin los nuestros lo dan a conocer. Sin embargo, los historiado
res de fuera, como ajenos a la fe, exponen, s, el prodigio, pero no
confiesan que ste se realiz por las oraciones de los nuestros 138;
en cambio, los nuestros, como amantes de la verdad, transm iten
con sencillez lo ocurrido y sin malicia.
<? * - -
.
!
3 '

-



,
,
.
2 , ,
, ,
*
, - , -
, ,
- .
,

136 En realidad, la guerra contra germanos y srmatas dur de 166 a 179. E l episodio
de la llu via milagrosa, segn D io n Casio (H ist. 72,8-10; cf. H istor. August. V ita M . Aurel.
24) ocurri en la batalla contra los cuados. L a fecha fue el 171, segn A . von Domaszewski
(D ie Chronologie des Bellum Germanicum et Sarmaticum: Neue Heidelberger Jahrbcher
t.5 p .120ss), o el 172, como quiere J. Guey (L a date de la pluie miraculeuse ( 172 aprs J.-C .)
et la colonne Aurelienne: Mlanges d Archologie et d H istoire [1948] p. 105-127; [1949]
p.93-118),
137 M elitene, ciudad de Capadocia, que haba adquirido gran importancia desde T ra
jano, fue ya cuartel general de la legin X II, bajo el mando de T ito . Procedente de Capado
cia, no es extrao que, en sus filas, m ilitara buen nmero de cristianos, aunque no se puede
pensar en la mayora, y menos en la totalidad, aparte de que tampoco est probado que se
tratase de la legin X II. R itte rlin g (Legio: P a u l y - W i s s o v a , t.12 col. 1708) lo niega ro tu n
damente. C f. infra 4.
138 Efectivamente, adems de D io n Casio y de la Historia Augusta ya citados (supra
nota 136), lo narran tambin C. Claudiano ( In V I cons. H onorii p.340-350) y el retor T e -
m istio (O rat. 15), y unos se lo atribuyen a la piedad de M arco A urelio , otros a Jpiter, y
otros a l mago egipcio A rnufis, o simplemente a la divinidad, c f. J. G u e y , a.c., y su otro tra
bajo, Encor la pluie miraculeuse: Revue de Philologie 22 (1948) 16-12; M . M . Sa g e , Eusebius
and the rain miracle. Some observations: H istoria 36 (1987) 96-113; G. F o w d e n , Pagan version
o f the rain miracle o f A. D. 172: H istoria 36 (1987) 83-95.
4 D e stos podra ser tam bin A p o lin a r 139, quien afirma que
la legin autora del prodigio por su oracin recibi del emperador,
a p a rtir de entonces, un nombre adecuado al suceso, que en lengua
latina se dice Fulmnea 14.
5 Testigo de estos hechos, digno de crdito, podra ser ta m
bin T e rtuliano, quien d irig i al senado la Apologa latina en favor
de la fe, de la que ya ms arriba hemos hecho mencin 141, y con
firm a el relato con una demostracin ms amplia y ms clara.
6 Escribe, pues, l tam bin y dice que todava hasta ahora se
conservan cartas de M arco 142, el emperador ms inteligente, en
las cuales l m ism o atestigua que, estando su ejrcito a punto de
perecer en Germania y por falta de agua, se salv por las oraciones
de los cristianos. Y sigue diciendo T e rtu lia n o que el emperador
amenaz incluso con pena de muerte a los que intentaran acusarnos.
7 A todo ello el mism o autor aade lo siguiente:
Qu clase, pues, de leyes son stas, impas, injustas y crueles,
seguidas solamente contra nosotros? N o las observ Vespasiano, a
pesar de haber vencido a los judos; T rajano las tuvo en parte como
nada, al im p e d ir que se buscase a los cristianos, y A driano, a pesar

4 * ,


,
,
.
5 * - 7 -
,
- ! , *
, - , , ;
, ,
,
6 * , ,
- , ,
139 Probablemente, en su Apologa a M arco A urelio, cf. supra IV 27, de la que Eusebio
toma la inform acin y que, p or lo tanto, habra sido escrita entre 171 y 177.
140 Fulrrneam, traduce Rufino. Parece evidente que se trata de la legin X I I F u lm in a -
ta; pero este sobrenombre, entre ios varios que esta legin llev, le qued como defin itivo
ya en tiempos de Augusto o poco ms tarde. Desde el ao 70 permaneci siempre en M e li-
tene de Capadocia. R itte rlin g (a.c.), que recoge en las cols. 2705-1710 cuanto de ella se sabe,
niega que esta legin tomara parte en la campaa contra marcomanos y cuados, aunque
no excluye la posibilidad-difcil, con todo de que interviniese alguna vexillatto o seccin
de la misma (ibid., col. 1708).
141 Supra I I 2,4; 25,4; I I I 33,3. T ertuliano no d irig i su Apologeticum ai senado, sino a
los gobernadores (antistites, praesidentes) de las provincias; cf. A . H a r n a c k , Die griechische
Uebersetzmg des Apohgeticus Ter tul Hans : T U 8,4 (Leip zig 1892) 9-10.
142 Tertu lia n o ( Apolog. 5,6) no dice exactamente que todava se conservan; sim plem en
te apela a ellas. Eusebio tambin las mienta en Chronic, ad annum 175: H E L M , p.207, de
pendiendo seguramente de Julio Africano. Por su parte, D io n Casio (H ist. 71,10) afirma
que M arco A u relio escribi al senado, pero no especifica el contenido. R. Freudenberger
(E in angeblicher Christenbrief M a rk Aurels : H istoria 17 [1968I 251-256) ve un eco de esta
carta, realmente existente, en la apcrifa conservada por los Mss. de las apologas de San
Justino y que, segn l, data de finales del reinado de Licin io . De todos modos, Eusebio
aqu la ignora.
de ocuparse con extrema curiosidad con muchas cosas, no las san
cion, como tampoco el que es llamado P o143.
Pero esto, que cada cual lo ponga donde quiera 144.
8 Nosotros, por nuestra parte, volvamos al h ilo de lo que sigue.
Cuando Potino, con sus noventa aos de vida cum plidos, m u ri en
compaa de los m rtires de la G alia 145, recibi en sucesin el epis
copado de la iglesia de L y n , que Potino haba regido, Ireneo 146.
Hemos sabido que ste, en su ju ve n tu d , fue oyente de Policarpo 147.
9 E n el lib ro tercero de su obra Contra las herejas expone la
sucesin de los obispos de Roma hasta E leuterio, de cuya poca in
vestigamos tam bin los sucesos, y establece la lista como si, efecti
vamente, su obra estuviera compuesta en tiempos de ste; escribe
como sigue:

6
[L is t a d e l o s o b is p o s d e R o ma ]

1 Los bienaventurados apstoles, despus de haber fundado


y edificado la Iglesia, pusieron el m inisterio del episcopado en ma
nos de L in o . D e este L in o hace mencin Pablo en su carta a T i
moteo 148.
2 Le sucede Anacleto, y, despus de ste, en tercer lugar a
p a rtir de los apstoles 149, obtiene el episcopado Clemente, que
tam bin haba visto a los bienaventurados apstoles y tratado con
ellos, y todava tena resonndole en sus odos la predicacin de los
, ,
. *
, * , , -
8 * *
. '
9
, -
1 -
-
* ,
- *
.
9 .
2 * ,
, ,
143 E l traductor, como acostumbra, se ha tomado sus libertades con el texto de T e rtu
liano (Apolog. 5,7). Por si fuera poco, Eusebio termina la cita cortando la frase en que T e r
tuliano pone a Vero en la lnea de los buenos emperadores. Crey tal vez Eusebio que
T ertuliano hablaba de su Antonino, o sea de Marco A urelio, y al no comprender, cort
sin ms? 14 D ebi de ser, por lo tanto, en 178.
144 C f. supra 1. 147 Cf. supra IV 14,3; in fra 20,5-6.
143 C f. supra 1,29-31. 148 2 T im 4.21.
149 Para M . Bvenot (Clement o f Rome in Irenaeuss succession-list : JTS 17 [1966] 98-107),
sta es la lectura que de Ireneo hace Eusebio, no lo que Ireneo escribi: Clemente es el te r-
apstoles y delante de los ojos su tradicin. Y no slo l, porque en
tonces todava sobrevivan muchos que haban sido instruidos p o r
los apstoles.
3 Cuando en tiempos de este Clemente surgi entre los h er
manos de C orin to no pequea disensin, la iglesia de Roma escri
bi a los corintios una carta im portantsim a intentando reconciliar
los en la paz y renovar 150 su fe y la tra d ici n que tenan recin reci
bida de los apstoles 15h
Y despus de breve espacio dice:
4 A este Clemente sucede Evaristo, y a Evaristo, A lejandro;
despus es in stitu id o Sixto, el sexto, por lo tanto, a p a rtir de los
apstoles; y despus de ste, Telesforo, que tam bin sufri g lo rio
samente el m a rtirio 152; luego H ig in io 153; despus Po, y, tras ste,
Aniceto; habiendo sucedido a A niceto Sotero, ahora es E leuterio
quien ocupa el cargo del episcopado, en duodcimo lugar a p a rtir
de los apstoles.
5 Por el mismo orden y con la misma sucesin 154 han llegado
hasta nosotros la tradicin y la predicacin de la verdad que proce
den de los apstoles en la Iglesia155.


, 4
* -
,
, ,
* , *
. , , , -
3 ,
-
,
- .
, 5
-

. .

cero contando a Pedro y Pablo, y prim ero de todos los otros, antes de L in o (segn Bvenot,
Ireneo u tiliza en sentido de comenzando por, inclusive*, sin confundirlo con y
acusat., como hace Eusebio). D . F. W rig h t (Clement and the Roman Succession in Irenaeus:
JTS 18 [1967] 144-154) considera insostenible esa tesis. Sobre la lista, en general, sigue sien
do im prescindible la obra de E. Caspar (Die lteste rmische Bischofsliste, en Schriften des
knigsberger Gelehrten Gesellschaft Geisteswiss Klasse H eft 4 [B erlin 1926] p.165-258).
150 Eusebio, al cortar el prrafo, ha dejado fuera la palabra que segua a , la equi
valente de la versin latina de Ireneo: annuntians (Schwartz propone ), quedando
as el complemento objetivo de sta como si fuera un segundo complemento de ,
E l sujeto es la Iglesia de Roma, no Clemente, como traduce Rufino.
151 S a n I r e n e o , A dv. haer. 3,3.3
U2 C f. supra IV 10 nota 58.
153 C f. supra IV 11,1.
154 Todos los Mss (menos M , que, por conjetura, trae ) dan , y lo mismo
supone la versin siraca. Esto indica que Eusebio escribi , quizs por error de lectu
ra, suyo o de sus colaboradores, ya que en la traduccin latina de Ireneo leemos successione,
que sin duda traduce al original . iss Sa n I r e n e o , Adv. haer. 3,3,3
7
[D e cm o in c lu s o h a s ta a q u e llo s tie m p o s se r e a liz a b a n por
M E D IO D E LOS F IE L E S M IL A G R O S PO R TE N TO S O S ]

1 Ireneo, coincidiendo con las narraciones que nosotros hemos


discutido anteriormente en los libros que, en nmero de cinco,
titu l Refutacin y destruccin de la falsamente llamada gnosis 156f
esboza tam bin estas cosas. E n el lib ro segundo de la misma obra
seala que, en algunas iglesias, han persistido incluso Hasta l ma
nifestaciones del maravilloso poder divino. L o dice con estas pa
labras:
2 Mucho les falta para resucitar a un m uerto 157, como lo
resucitaron el Seor y los apstoles mediante la oracin y como
se dio en la comunidad de hermanos muchas veces: por causa de
la necesidad, la iglesia entera del lugar estuvo rogando con ayunos
y repetidas splicas, y el espritu del m uerto volvi, y el hombre
recibi el favor en gracia a las oraciones de los santos158.
Y de nuevo, despus de otras cosas, dice:
3 Pero si llegan a decir que el Seor ha hecho tales p ro d i
gios en mera apariencia, entonces los haremos remontarse a los
escritos profticos y por stos les demostraremos que as est pre-
dicho acerca de l, y que as ha sucedido con seguridad y que
solamente l es el H ijo de Dios. Por lo cual, tam bin en su nombre
los que son verdaderamente sus discpulos reciben de l la gracia

' -

1
-
, - .
, *
, 3
, - ,
,
,
,
2
,
- , *
*

156 Es el ttu lo completo de la obra conocida generalmente por A d v e rs u s haereses;


cf. i T im 6,20.
157 A los secuaces de Simn y de Garpcrates.
158 San Ire n e o , Adv. haer. 1,31,1 : como en 1 Pe 1,17 y 5,9, sentido colectivo:
comunidad de hermanos = todos los cristianos; cf. M . D u ja r ie r , L glise-Fraternit.
Vol. I: Les origines de l expression adelphtes jratemitas aux trois premiers sicles du Chris
tianisme (Paris 1991).
y la utilizan en beneficio de los dems hombres, segn el don que
cada uno ha recibido de l159.
4 Unos, efectivamente, expulsan firm e y verdaderamente a
los demonios, de manera que muchas veces aquellos mismos que
fueron purificados de los malos espritus creen y estn en la Iglesia;
otros tienen conocimiento anticipado del porvenir, as como visiones
y declaraciones profticas; otros, en cambio, curan a los enfermos
mediante la im posicin de las manos y los restituyen sanos; ms
an, como dijim os 1<5, incluso muertos han sido resucitados y per
manecieron con nosotros bastantes aos. Y para qu ms?
5 No es posible decir el nmero de gracias que por todo el
mundo la Iglesia recibi de D ios en el nombre de Jesucristo cru
cificado bajo Poncio Pilato y que cada da va utilizando en beneficio
de los paganos, sin engaar jams a nadie n i despojarlo de su dine
ro, porque gratuitam ente lo ha recibido de D ios y gratuitam ente 161
lo sirve1<52.
6 Y en otro lugar escribe el mismo:
As como tambin omos que hay muchos hermanos en la Igle
sia que tienen carismas profticos y que por medio del E spritu
hablan en toda clase de lenguas 163, que ponen al descubierto los
secretos de los hombres 164 cuando es provechoso y que explican
los m isterios de Dios 165.
Esto es lo que hay sobre la permanencia de los diferentes caris-
mas 166 hasta los tiempos mencionados entre los que de ellos eran
dignos 167.

, '
. ,
4 ! *
, ,
.
6
,

,

, , ,

, , ; *.
5

- .

159 C f. E f 4,7- 163 C f. i C or 12,7-10.


160 Cf. supra 2. I64 Cf. i C or 14,25.
161 C f. M t 10,8. 165 S a n I r e n e o , Adv. haer. 5,6,1.
162 San Ire n e o , Adv. haer. 2,32,4. I66 Rom 12,6; 1 C or 12,4.
i 07 Est clara la intencin antimontanista; cf. L a b r i o l l e , L a crise p.230-242.
8
[D e cm o Ire n e o m e n c io n a la s d iv e r s a s E s c r itu r a s ]

1 Puesto que al dar comienzo a la obra 168 hicim os promesa de


citar oportunamente las palabras de los antiguos presbteros y escri
tores eclesisticos, en las cuales nos han transm itido por escrito las
tradiciones llegadas hasta ellos acerca de las Escrituras cannicas,
y como quiera que Ireneo era uno de ellos 169, citemos tambin sus
palabras;
2 y, en prim er lugar, las que se refieren a los sagrados evange
lios; son las siguientes:
Mateo public entre los hebreos, en su lengua propia 17, un
Evangelio tambin escrito 171, mientras Pedro y Pablo estaban en
Roma evangelizando y poniendo los cimientos de la Iglesia.
3 Despus de la muerte de stos, Marcos 172, el discpulo e
intrprete de Pedro, nos transm iti por escrito, l tambin, lo que
Pedro haba predicado. Y Lucas, por su parte, el seguidor de Pa
blo 173, puso en un lib ro el Evangelio que ste haba predicado.
4 Finalmente, Juan, el discpulo del Seor, el que se haba
reclinado sobre su pecho 174, tambin l public el Evangelio, m ien
tras moraba en Efeso de Asia 175.
5 Esto es lo que se dice en el lib ro tercero antes mencionado

' -

1
*

3 ,
- ,
-
- ,
, * -
, .
, , 4 ,
, , -
2 , ,
, * * .
5
- ,
, -

168 C f. supra I , ; I I I 3,1-3.


169 N o sabemos el porqu de esta inclusin.
170 C f. supra I I I 39.16; seguramente Ireneo se basa tambin en Papas.
171 El supone las dos formas: la oral y la escrita.
172 C f. supra I I I 39,15.
173 C f. supra I I I 4,7.
174 C f. Jn 13,25; 21,20.
175 S a n I r e n e o , A d v. haer. 3,1,1.
de la dicha obra, pero en el quinto se expresa acerca del A pocalip
sis de Juan y de la cifra del nombre del anticristo 176 como sigue:
Siendo esto as y hallndose este nmero en todas las buenas
y antiguas copias, y atestigundolo aquellos mismos que vieron
a Juan cara a cara, y puesto que la razn nos ensea que el nmero
del nombre de la bestia aparece manifiesto segn el clculo de los
griegos por medio de las letras que hay en l... 177.
6 Y un poco ms abajo sigue diciendo sobre lo mismo:
Nosotros, pues, no nos arriesgaremos a manifestamos de ma
nera segura acerca del nombre del anticristo, porque, si hubiera
sido necesario en la ocasin presente proclam ar abiertamente su
nombre, se hubiera hecho por medio de aquel que tambin haba
visto el Apocalipsis, ya que no hace mucho tiem po que fue visto,
sino casi en nuestra generacin, hacia el final del im perio de D om i
ciano 178.
7 Esto es lo que el citado autor refiere acerca del Apocalipsis,
pero menciona tambin la prim era carta de Juan al aducir nume
rosos 179 testimonios sacados de ella, lo mismo que de la prim era
de Pedro 18; y no solamente conoce, sino que tambin admite 181
el escrito del Pastor cuando dice:
Porque bien dice la Escritura: Lo primero de todo, cree que hay
un solo Dios, el que todo lo ha creado y ordenado, etc.182.

- , *

,
- ,
- .
*
7

*
-
,

,
.
. ^
6 , -
,

-
.
( ) .

6 C f. A p 13.18.
177 Sa n I r e n e o , Adv. haer. 5 ,3 0 ,1 .
178 S a n I r e n e o , Adv. haer. 5 ,3 0 ,3 ; cf. este mismo pasaje citado supra I I I 18,3.
179 En realidad, solamente tres: 1 Jn 2,18-22 ( = Adv. haer. 3,16.5); 1 Jn 4,1-3 y 5,1
( Adv. haer. 3,16,8). En cambio, no alude Eusebio a las referencias de Ireneo a la 2Jn 11
( = Adv. haer. 1,16,3) y a 2 Jn 7-8 ( = Adv. haer. 3,16,8).
180 i Pe 1,8 ( = A dv. haer. 4,9,2; 5,7,2); 1 Pe 2,16 ( = Adv. haer. 4,16,3).
181 L o admite entre las Escrituras cannicas; cf. supra I I I 3,6.
182 Sa n I r e n e o , Adv. haer. 4,20,2 ( = H E R M A S , Pastor, m and.i).
8 Y hasta u tiliza algunas sentencias sacadas de la Sabidura
de Salomn, diciendo poco ms o menos:
Visin de Dios que produce incorrupcin; y la incorrupcin hace
estar cerca de Dios 18V y menciona las Memorias de cierto pres
btero apostlico, cuyo nombre silenci, y cita sus Explicaciones
de las divinas Escrituras 184.
9 Hace mencin, adems, del m rtir Justino y de Ignacio,
utilizand o una vez ms testim onios sacados de las obras escritas
por ellos 185, y promete refutar l mismo, con un trabajo propio,
a M arcin, partiendo de sus escritos 186.
10 Y por lo que hace a la traduccin de las Escrituras inspira
das realizada por los Setenta, escucha lo que textualm ente escribe:
Dios, pues, se hizo hombre, y el Seor mismo nos salv, des
pus de darnos la seal de la Virgen; pero no como dicen algunos
de ahora que se atreven a tra d u cir la Escritura: He aqu que la joven
concebir en su vientre y dar a luz un hijo 187, como han traducido
Teodocin, el de Efeso, y A q u ila , el del Ponto, ambos judos p ro
slitos, a los que siguen los ebionitas cuando dicen que aqul naci
de Jos 188.
11 T ras un breve espacio, aade a lo dicho:
Efectivamente, antes de que los romanos hiciesen prevalecer

8
, !
-
, *. ,
- , *
, ,
, <
. > *-
* ,
9
, -
,
* *

.
, 6*
11 -


.

10 ,

183 C f. infra 26, donde insiste en esas citas de la Sabidura de Salomn; en las obras
conservadas, no se ha podido dar ms que con sta: Sab 6,19-20 ( = Adv. haer. 4.38,3).
184 C f. Sa n I r e n e o , Adv. haer. 4,27,1-2; 28,1; 30,1; 31,1; 32,1; 5,17,4. C f. A . d A l e s ,
Le de saint irne: R EG 47 (1929) 398-410.
185 C f. Sa n I r e n e o , Adv. haer. 4,6,2; 5,26,2; 28,4. De San Justino, cf. supra IV 18,9;
de hecho, el influ jo de Justino sobre Ireneo es m uy grande, particularmente en su Demons
tra tio ; cf. J. A . R o b i n s o n , Irenaeus, A Demonstratio of the Apostolic Truth (Londres 1920)
p.6-24. Sobre San Ignacio de Antioqufa, cf. supra I I I 36,12.
186 C f. S a n I r e n e o , Adv. haer. 1,27,4. Eusebio no parece ya conocerlo; posiblemente
ni se escribi.
187 Is 7,14. C f. S a n J u s t i n o , D ial. 43. M ientras los Setenta traducen , los otros
traducen .
188 Sa n I r e n e o , Adv. haer. 3,21 1.
su gobierno y cuando todava los macedonios retenan el Asia, T o
lomeo, h ijo de Lagos 189, ambicionando adornar la biblioteca p o r
l organizada en Alejandra con las obras de todos los hombres,
siquiera las buenas, pidi a los de Jerusaln tener traducidas en
lengua griega sus Escrituras.
12 Ellos, que por entonces an estaban sometidos a los mace
donios, enviaron a Tolom eo setenta ancianos, los ms versados entre
ellos en las Escrituras y en ambas lenguas. D ios haca precisamente
lo que quera.
13 Tolomeo, queriendo probarlos aparte y precavindose de
que se pusieran de acuerdo para ocultar mediante la traduccin la
verdad que hay en las Escrituras, los hizo separar a unos de otros
y orden que todos escribieran la misma traduccin, y as hizo con
todos los libros.
14 Mas cuando luego se reunieron ju n to a Tolom eo y cada
uno compar su propia traduccin, D ios fue glorificado y las Es
crituras fueron reconocidas como verdaderamente divinas: todos
haban proclamado las mismas cosas con las mismas expresiones
y los mismos nombres, desde el comienzo hasta el fin, de manera
que incluso los paganos all presentes conocieron que las Escrituras
estaban traducidas bajo inspiracin de Dios.
15 Y en nada hay que extraarse de que obrase D ios esto,
porque l fue quien, habindose destruido las Escrituras en la cau
tivid a d del pueblo bajo Nabucodonosor y habiendo regresado los
judos a su pas despus de setenta aos, luego, en los tiempos de
Artajerjes, rey de los persas, inspir al sacerdote Esdras 190, de la
* ,
* - , *
.
- 14
, -
,
,
. ,
12 ! , - -
, - *
,
, , ' -
, .
. 15
13 ,
-

,

189 Este parece ser Tolom eo I Soter. La carta de Aristeas supone el hecho bajo Tolom eo
II Filadelfo (186-147 a.C.); cf. P. L a m a r c h e , La septante, en L e monde grec anden et la
Bible, dir. C. Mondsert = Bible de tous les temps, 1 (Paris 1084), p.10-33.
wo Cf. Esd 7,1-10.
tr ib u de Lev, el rehacer todas las palabras de los profetas que le
haban precedido y re s titu ir al pueblo la legislacin dada por medio
de Moiss 19L
T o d o esto dice Ireneo.

9
[L O S QUE FU E R O N OBISPOS BAJO C M O D O ]

Habindose m antenido A n to n in o en el im perio diecinueve aos,


recibe el principado Cmodo 192. E l ao prim ero de ste y despus
de haber cum plido A g rip in o el m inisterio por espacio de doce
aos, es Juliano quien se hace cargo del episcopado de las iglesias
de A lejandra 193.

10

[D e P a n te n o , e l fil s o fo ]

i Por aquel tiem po dirig a la escuela de los fieles d e all u n


varn celebrrimo por su instruccin, cuyo nom bre era Panteno 194.

, *
' - * *

, * -
.

,
.
1
'
, ,

* , *

191 Sa n I r e n e o , Adv. haer. 3,21,2. Este relato se basa en la Carta de Aristeas apcrifo
del siglo i l a.C. y encierra algunos elementos legendarios aadidos. El texto de la carta,
editado por H . St. J. Tackeray, puede verse como apndice en H . B. Swete, An Introduction
to the Old Testament in greek (Cambridge Y p o i) p.499-574; M . ClM O SA, La traduzione greca
dei L X X . D ibattito sull ispirazione: Salesianum 46 (1984) 3-14.
192 C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 179: H E L M , p.208. M arco A u relio m uri el 17 de
marzo de 180; le sucedi su h ijo L u cio A urelio Cmodo A ntonino, que desde 177 era ya
coaugusto (cf. Chronic. ad annum 177: H E L M , p.207) y que, al quedar solo en el im perio,
tom el nombre de M arco A u relio Cmodo A ntonino Augusto. Pasar a la posteridad,
como ya indicamos, con el simple nombre de Cmodo.
193 C f. Chronic, ad annum 179: H E L M , p.208.
194 De Panteno apenas se sabe ms de lo que Eusebio nos dice de l en este captulo
y en los siguientes. Debi de llegar a Alejandra hacia el 180; cf. J. G w y n n , Pantaenus:
D C B t.4 co l.181-184.
Exista entre ellos, por antigua costumbre, una escuela de las sa
gradas letras. Esta escuela sigue prolongndose hasta nosotros 195
y, por lo que hemos sabido, la form an hombres elocuentes y estu
diosos de las cosas divinas 196. Pero una tradicin afirm a que en
tre los de aquella poca brillaba sobremanera el mencionado Pan-
teno. Como que proceda de la escuela filosfica de los llamados
estoicos!
2 Se cuenta, pues, que demostr un celo tan grande por la doc
trin a divina con su ardentsima disposicin de nimo, que incluso
fue proclamado heraldo del Evangelio de C risto para los paganos
del O riente y enviado hasta las tierras indias 197. Porque haba, s,
haba hasta aquel entonces an numerosos evangelistas de la doc
trin a , cuya preocupacin era poner a contribucin su inspirado
celo de im itacin de los apstoles para acrecentamiento y edifica
cin de la doctrina divina.
3 D e stos fue tam bin Panteno, y se dice que fue a la India,
donde es tradicin que se encontr con que el Evangelio de Mateo
se le haba adelantado en su llegada entre algunos habitantes del
pas que conocan a C risto: Bartolom, uno de los apstoles, les
haba predicado y les haba dejado el escrito de M ateo en los p ro
pios caracteres hebreos 198, escrito que conservaban hasta el tie m
po mencionado.

, -
-
,
'
3 ,
,
,
-

.

2 * - -
,
,
( ,
,
. , .

195 Eusebio parece tener de esta escuela una idea uniform e para todas las pocas. En
realidad, lo que aqui dice slo se le puede aplicar desde los aos 212 en adelante, con O r
genes. Panteno y Clemente ensearon bajo su propia responsabilidad. La escuela era ex
clusivamente de catequesis elemental; cf. G. B a r o y , Pour lhistoire de l cole dAlexandrie:
Vivre et penser, n.s. (Paris 1 9 4 2 ) 80-109. Por otra parte, el presente que utiliza Eusebio
parece referirse a su situacin en los comienzos del siglo iv. Nada sabemos de ella en esa
poca.
196 C f. Le 2 4 ,1 9 ; A ct 7 ,2 2 ; A qu maestros contemporneos suyos puede referirse aqui
Eusebio? N o tenemos noticia de ninguno.
197 N o se sabe exactamente de qu tierras se trata, si de la India propiamente dicha o del
sureste de Arabia; cf. J. G w y n n , a.c., p.182.
198 Para Eusebio se trata del Evangelio original de San Mateo, no del llamado Evangelio
de los Hebreos; lo mismo interpreta San Jernimo (De vir. ill. 36).
4 L o cierto es, al menos, que Panteno, por sus muchos mere
cimientos, terminaba rigiendo la escuela de A lejandra, comentando
de viva voz y por escrito 199 los tesoros de los dogmas divinos.

11
[D e C le m e n t e de A le ja n d r a ]

1 Por este tiem po 200 se ejercitaba en las Escrituras divinas


y era clebre en A lejandra Clemente 201, hom nim o del discpulo
de los apstoles que antiguamente rigiera la iglesia de Roma.
2 E n las Hypotyposeis 202 que compuso menciona p or su nom
bre a Panteno 203 como maestro suyo, y a ste mismo alude, me
parece a m 204, en el lib ro prim ero de sus Stromateis cuando, al
sealar a los ms clebres de la sucesin 205 apostlica por l reci
bida, dice lo siguiente:
3 En verdad esta obra no es un escrito compuesto con arte
para ostentacin, sino apuntes atesorados para m i vejez, remedio
contra el olvido, imagen sin arte y d ib u jo en sombras de aquellas
palabras brillantes y llenas de vida que yo tuve el honor de escu
char, y de aquellos varones bienaventurados y realmente eminentes.
4
,
, -
, -
.

'
3 -
1 ,
* * - ,
, ,

*
2 .

199 Lapsus de Eusebio, sin duda, ya que Clemente (cf. infra 11,3; V I 13, 9) parece indicar
que sus maestros, entre ellos Panteno, no escribieron. Por otra parte, nada se ha conserva
do de l.
200 En tiempos de Cmodo, aunque tambin puede entenderse de Panteno.
2t Es inmensa la bibliografa sobre Clemente, antigua y reciente. O riu nd o de Grecia,
lo ms probable (cf. Sa n E p i f a n i o , Haer. 32,6), debi de llegar a Alejandra ya en su ma
durez, bajo Cmodo (180-192), puesto que una al menos de sus obras fue escrita antes del
pontificado del papa V ctor (hacia 189-199); cf. infra 28,4.
202 C f. infra V I 13,2; 14,1.
203 C f. infra V I 13,2. L o confirma Fo cio, Biblioth. cod. 109.
204 La mayor parte de los autores piensa lo mismo.
205 Los Mss excepto M son unnimes; Eusebio, pues, escribi , aunque n i
Clemente n i Panteno fuesen obispos. Quizs la solucin est en el prrafo 5, donde C le
mente habla de tradicin transm itida directamente de los apstoles; esta tradicin supone
una sucesin*. Es posible que Eusebio, al escribir este prrafo, tena in mente* el conte
nido del prrafo 5, como si precediera a lo que iba a citar en el prrafo 3.
4 Uno de ellos, el jnico, en Grecia; o tro en la M agna Grecia;
otro era de Celesiria, otro de Egipto; otros en cambio estaban por
O riente, uno de ellos de A sira y otro, de origen hebreo, en Pales
tina. Pero cuando top con el ltim o que, sin embargo, era el
prim ero en poder y le d i caza en Egipto, donde se ocultaba,
descans 206.
5 Mas estos hombres, que conservaban la verdadera tra d i
cin de la enseanza bendita proveniente en lnea recta de los santos
apstoles, de Pedro y de Santiago, de Juan y de Pablo, recibindola
el h ijo del padre (mas pocos fueron los hijos parecidos a los pa
dres) 207, con la ayuda de D ios han llegado incluso hasta nosotros
para depositar aquellas semillas ancestrales y apostlicas 208.

12
[D e lo s o b is p o s de J e r u s a l n ]

i E n estos tiempos 209 era clebre y famoso aun hoy sigue


siendo entre muchos Narciso, obispo de la iglesia de Jerusaln,
decim oquinto en la sucesin desde el asedio de los judos bajo
A d ria n o 21. Y a demostramos que fue desde entonces cuando por
prim era vez all la Iglesia se compuso de gentiles, despus de los
4 , ,
, 6 , .
,
, - '
, -
1
,

* ,
,
, , -

.

5 * ! - , -


-
( .
),

206 A pesar de los esfuerzos hechos, no se ha logrado identificar a ninguno de estos


maestros orales de Clemente, excepto al ltim o, que pudiera ser Panteno (cf. supra 2;
infra V I 6; 14,4). E l orden seguido parece ser el de su encuentro con ellos. Es extrao que
Eusebio, que da la patria de todos ellos, omita la frase que sigue de Clemente, en que ste
llam a a Panteno abeja siciliana, de casi segura significacin biogrfica local.
207 H o m e r o , Odis. 2,276.
208 C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 1,1,11,1-3: cf. M . M e r i n o , Clemente de Alejandra.
Stromata I = Fuentes Patrsticas, 7 (M a drid 1996) p .89-91; E. O s b o r n , Arguments fo r fa ith
in Clement o f Alexandria: V igC h 48 (1994) 1-14.
209 En tiempos de Cmodo (180-192) y del papa Eleuterio (h. 174-189). C f. Chronic, ad
annum 185: H E L M , p.209. De in fra V I 11,3 se deduce que debi de nacer en torno al ao 100,
por lo que tuvo que ser obispo antes del 174, antes de que Hegesipo redactara sus Memorias.
C f. infra 22; 23,3; 25; V I 9-1 1.
210 Cf. infra 2.
oriundos de la circuncisin, y que el prim ero de los obispos g e n
tiles que los d irig i fue M arcos 21*.
2 Y las sucesiones 212 del lugar sealan que despus de l fue
obispo Casiano, y despus de ste, P ublio, luego M xim o; tras ellos,
Juliano; despus, Cayo, y despus de ste, Smaco y un segundo
Cayo; de nuevo otro Juliano; detrs de stos, C apitn, Valente y
D oliquiano, y despus de todos, Narciso, trigsim o desde los aps
toles, segn la sucesin de la serie 213.

13
[D e R odn y de la s d is e n s io n e s que m e n c io n a de lo s
MARCIONITAS]

1 T am bin por este tiem po, Rodn 214, oriundo de Asia y dis
cpulo en Roma, como l mismo cuenta, de Taciano, al que ya co
nocemos por lo anterior 215, compuso diferentes libros y se aline
tam bin con los dems contra la hereja de M arcin. Cuenta que
en su tiem po sta se hallaba d ivid id a en diversos pareceres216,
describe a los causantes de la ru p tu ra y refuta con rig o r las falsas
doctrinas imaginadas po r cada uno de ellos.
2 Escucha, pues, lo que escribe:
Por esto discrepan tam bin entre s, porque reivindican doc-

2 * , ,
, , , -
, , , ,
, , *
, ,
, *
, , -
, * *

. .
2 * -

1 , -

*U C f. supra IV 6,4.
212 'stas sucesiones o listas de sucesin (cf. supra IV 22,3 nota 162), continan la que
dio supra IV 5,3 y que L a w lo r (p. 168-169) cree que est tomada de Hegesipo, aunque de
un texto bastante corrompido.
213 Efectivamente, el nmero de orden indicado es el que le corresponde, segn las
listas que Eusebio nos da en su Chronic, ad annum 160; H E L M , p.203-204; ad annum 185:
H E L M , p.208-209, donde confiesa que no ha podido establecer la cronologa; pero aqu,
en el prrafo 2, omite dos nombres: M xim o y Antonino, entre C apitn y Valente.
214 Slo se sabe de l lo que aqu nos dice Eusebio.
215 C f. supra IV 16,7; 29.
216 Cf. A . H a r n a c k , Marcion. Das Evangelium vom fremden G o tt: T U 45 (Leipzig 21924);
E. C. B l a c k m a n , Marcion and his Influence (Londres 1948).
trinas inconsistentes. Efectivamente: de su rebao es Apeles, vene
rado por su conducta y por su ancianidad, quien s confiesa un
solo p rincipio, pero dice que los profetas proceden del espritu
contrario, y obedece a los preceptos de una virgen poseda del de
m onio llamada Filom ena 217.
3 Otros 218, en cambio, igual que el mismo p ilo to M a rci n 219,
introdujeron dos principios. D e sus filas vienen P otito y Basifico.
4 Tambin stos siguieron al lobo del Ponto y, al no encon
trar, como l tampoco, la divisin de las cosas, dieron media vuelta
hacia lo fcil y proclamaron dos principios, escuetamente y sin
demostracin. Y otros, partiendo a su vez de stos, vin ie ro n a dar
en lo peor y suponen no ya slo dos, sino incluso tres naturalezas;
su jefe y patrono es Sinero, segn dicen los que estn al cargo de
su escuela.
5 Escribe tam bin el mismo autor que incluso lleg a tra ta r a
Apeles; dice as:
Porque al viejo Apeles, cuando tu vo trato con nosotros, se le
convenci de que estaba diciendo muchas cosas equivocadamente,
y a p a rtir de entonces sola repetir que no convena examinar por
entero las razones, sino que cada cual se quedara con su propia
creencia; declaraba, efectivamente, que se salvaban los que tenan
puesta su esperanza en el Crucificado, con ta l solamente de que sean
hallados con buenas obras. Mas, como ya hemos dicho, declaraba
que para l, de todos, el asunto ms oscuro era el que a D io s se
refiere. Y es que deca, lo mismo que nuestra doctrina, que sola
mente hay un principio.
, - *
. , -
' , - .
, , 5
' ,
, ' ,
, * *
3 ,
[ ], ! , * , , -
.
4 ! ,
- *
, * ,
, ,
* .
*.
, ,
217 Sobre Apeles y Filomena, vase T e r t u l i a n o , De praescript. 3 0 - 3 4 ; De carne Christi 2 4 ;
Adv. M arc. 3 , 1 1 ; e l lib ro Adv. Apelleiacos se ha perdido; P s e u d o - T e r t u l i a n o , Adv. omnes
haer. 6; H i p l i t o , Refut. 7,38; tambin D C B t . i col. 127.
218 Desconocidos todos ellos, fuera de lo dicho.
219 Schwartz lo elim ina, a pesar de ser unnimes todos los Mss y versiones.
6 Luego, despus de exponer todo el parecer de ste, sigue
diciendo:
Como yo le preguntara: De dnde sacas esta prueba o cmo
puedes t decir que hay un principio? Explcanoslo. Contest que
las profecas se refutaban a s mismas porque nada han dicho en
teramente verdadero, ya que discrepan, son engaosas y unas a
otras se contradicen. E n cuanto a cmo hay un solo prin cip io , deca
que lo ignoraba, que as, sin ms, se senta m ovido.
7 ^Entonces yo le conjur a que me dijese la verdad, y l ju r
que estaba diciendo la verdad: que no saba cmo existe un solo
D io s increado 220, pero que l lo crea. Y o entonces me ech a rer
y le acus de decir que es maestro y no saber, sin embargo, dom inar
lo que ensea.
8 E l mismo autor 221, dirigindose a C alistin en la misma
obra, confiesa que l m ism o fue discpulo de Taciano en Roma y
dice tam bin que Taciano prepar un lib ro de Problemas 222; como
Taciano prom etiera hacer ver mediante ellos lo oscuro y oculto de
las divinas Escrituras, el propio Rodn anuncia a su vez que va
a exponer en un lib ro especial223 las soluciones de los problemas de
aqul. Se conserva tam bin de l un Comentario sobre el Hexa-
meron.
9 Apeles, sin embargo, p ro firi impamente innumerables u l
trajes contra la ley de Moiss, blasfemando de las divinas palabras

6 8 -
,
< - ' -
,
; >
-
- ,
.
, -
, . .
7 * - .
, - 9
, , -
.. -
, , ,
* - ,
. ,

220 Los Mss se reparten casi por igual: , T E R y las versiones SL; ,
A B D M . Creo preferible la primera, ms conforme con el contexto al que se refiere el fragmen
to citado, pues lo que parece estar en juego es el carcter absoluto, no contingente, de Dios.
Sobre el uso de ambos trminos, cf. G. L . Prestige, Dieu dans la pense patristique: Les R eli
gions io (Paris 1 955) 54-66.
221 Rodn. Calistin slo aparece aqu.
222 Quizs en Roma mismo. C f. G. Bardy, Questions et rponses sur l criture Sainte dans
la tradition patristique: RB 41 (1932) 223. 223 Seguramente no lleg a escribirlo.
con sus numerosos escritos y poniendo gran empeo, al menos
p o r lo que pareca, en refutarlas y en destruirlas 224.
Esto es, pues, lo que hay sobre ellos.

14
[D e lo s fa ls o s p ro fe ta s c a ta fr ig a s ]

C om o quiera que el enemigo de la Iglesia de D ios es en sumo


grado aborrecedor del bien y amante del m al y en modo alguno
deja de lado cualquier manera de conspirar contra los hombres,
hizo que de nuevo brotasen extraas herejas contra la Iglesia. De
estos herejes 225, los unos, a modo de serpientes venenosas, repta
ban por Asia y F rigia, jactndose de tener al Parclito en M q n -
tano y en las mujeres de su acompaamiento, Priscila y M a xim ila ,
las supuestas profetisas de M ontano 226.

' * !

, ,
* ,
, -

,

224 D e Apeles slo sabemos que escribi las Phaneroseis, o Revelaciones (las que daba F i
lomena en sus xtasis) y los Silogismos (cf. Pseudo-Tertuliano, Adv. omnes haer. 6), en que c ri
tica el A ntig uo Testamento (quizs las palabras y pertenecieran al titu lo )
y que Origenes y San Am brosio utilizaron. Este ltim o (De parad. 5,28) toma varias cuestio
nes sobre Gn 2 del tom o 38 (quizs este nmero explique lo de numerosos).
225 En este y en el siguiente captulo va a enumerar escuetamente los herejes de que tra
tar despus ms en particular.
226 Siguen siendo bsicas para el estudio del montaismo las obras de P. d e L a b r i o l l e ,
La crise montaniste: Bibliothque de la Fondation Thiers 31 (Pars 1913); Id ., Les sources de
Vhistoire du Montanisme. Textes grecs, latins, syriaques publis avec une Introduction critique,
une Traduction franaise, des Notes et des Indices: Collectanea Friburgensia 14 n. s. 15
(Friburgo-Suiza 1913); A . F a g g i o t t o , L eresia dei F rig i (Roma 1 9 2 4 ); Id.. La diaspora cata-
frig ia (Roma 1924) Sobre la fecha de aparicin del montaismo, vase supra IV 27 nota 238,
y T . D . B a rn e s , The chronology o f Montanism: JTS 11 (1970) 403-408. Ms recientemente,
T h . B a u m e is te r, Montanismus und Gnosticismus. Die Frage der Identitt und Akkomodation
des Christentums im II. Jht.: Trie rer theologische Zeitschrift 87 (1978) A4-60; W . H . C.
F r e n d , Montanism. A movement o f prophecy and regional identity in the early Church:
B u lletin o f the John Rylands U niversity L ib ra ry o f Manchester 70 (1988) n. 3, 15-34.
15
[D e l c is m a d e B l a s t o e n R o ma ]

Los otros florecan en Roma. Los diriga F lorin o, un rebotado


del presbiterio de la Iglesia, y con l Blasto, que haba tenido una
cada 227 sim ilar. Estos arrastraron a muchos de la Iglesia y los so
m etieron a su voluntad, intentando uno y otro in tro d u c ir novedades
sobre la verdad, cada cual por su parte 228.

16
[L o Q U E SE M E N C IO N A ACERCA D E M O N T A N O Y D E LOS PSEU DO PRO -
FETAS D E SU A C O M P A A M IE N T O ]

1 C ontra la hereja llamada catafriga, el poder defensor de la


verdad suscit en H ierpolis un arma potente e invencible: A p o
linar, de quien ya ms arriba esta obra hizo m encin 229, y con l
otros muchos hombres doctos de aquel tiem po, de los cuales se
nos ha dejado tema abundante para historiar.
2 A l comenzar, pues, uno de los mencionados 230 su escrito

' -
-
* ,
,
,
,
, , -


,

-
,
.
.
2 *
19 , -
1 *

227 Esta cada puede significar la aceptacin de la hereja, y tambin la deposicin del
rango presbiteral, como parece indicar el participio ; cf. infra V II 30,18.
228 Parece, pues, que no coincidan en sus ideas (en el P s e u d o - T e r t u l i a n o , A dv. &mms
haer. 8,1 leemos que Blasto era tambin cuartodecimano).
229 Supra IV 21; 26,1; 27; cf. tambin infra 19,2.
230 San Jernimo (De vir. ill. 39) cree que es Rodn; Rufino, en cambio, atribuye en su
traduccin los fragmentos siguientes a Apolinar, lo mismo que la versin siraca. W . Kueh-
nert (Der antimontanistische Anonymus des Eusebius: T Z 5 [1949] 436-446) cree que podra
ser Polcrates de Efeso, nico eminente representante dice del cuartodecimanismo*.
En realidad, no es posible identificarlo mientras no se disponga de otros elementos de juicio.
Seguiremos llamndole el Annimo, sabedores solamente de que probablemente era obispo
(cf. infra 5) , que escribi cuando el montaismo estaba ya m uy desarrollado en O riente,
aunque a los pocos aos, relativamente, de la muerte de M axim ila (cf. infra 19), hacia el 192-
193 (cf. L a b r i o l l e , La crise p.580-581), y que su obra constaba al menos de tres libros
(cf. infra 20).
contra aqullos, seala primeramente que tam bin ha luchado con
tra ellos con argumentos orales. Escribe en su prlogo de esta
manera:
3 Hace muchsim o y m uy largo tiem po, querido A v irc io M a r
celo 231, que t me ordenaste escribir algn tratado contra la here
ja de los llamados 'de M ilcades 232, pero hasta ahora en cierta
manera me encontraba indeciso, no p or d ificu lta d en poder refutar
la m entira y dar testim onio de la verdad, sino por tem or de que,
a pesar de mis precauciones, pareciera a algunos en cierto modo que
yo agrego o sobreaado 233 algo nuevo a la doctrina del Nuevo Tes
tamento 234, a la que no puede aadir n i q u ita r nada quien haya ele
gido v iv ir conforme a este mismo Evangelio 235.
4 Hallndome recientemente en A n cira de Galacia y com pren
diendo que la iglesia local estaba aturdida por esta, no ya, como
dicen ellos, nueva profeca, sino, ms propiamente, segn se de
mostrar, pseudoprofeca, en cuanto nos fue posible y con la ayuda
del Seor, durante varios das, discutimos intenssim am ente236

.
3 4
, ' , -
,
, , ,
, - , ,
, , ' ,
, , ,


, -
, -

231 Dado que el Annimo se escribi hacia 192-193, y el epitafio de Abercio, obispo de
H ierpolis, es anterior a 216 (cf. L i g h t f o o t , Ign. I p.492ss; H . St r a t h m a n n - T h . K l a u s e r ,
Aberkios: R A C 1.1,12-17), son bastantes los autores que se inclinan a identificar al A v irc io
M arcelo del Annimo con el Abercio del epitafio; cf. L a b r i o l l e , La crise p.581-584; L a w l o r ,
p.171-172. Algunos, con todo, disienten; asi A . F e r r u a , Nuove osservazione sull epitafio di
Abercio: Rivista di Archeologia cristiana 20 (i943) 279-305.
232 C f. supra 3,4. Este Milcades parece ser que, en la ltim a dcada del siglo 11, se haba
convertido en uno de los principales dirigentes del montaismo en la Pentpolis. N o se sabe
ms de l. Algunos han querido identificarlo con el Alcibades nombrado supra 3,4 (cf. nota
125), y no ha faltado quin ha intentado identificarlo con el apologista del mismo nombre,
de infra 17: A . F a g g i o t t o , Note eusebiane: Le vicende delV Annimo antimontanista. Un
M lziade projeta del Parclito?: A tt i del r. Istituto Veneto d i scienze, lettere e arti 72,2
(1922^23) 643-660.
233 C f. Gl 3.15.
234 E l Annimo se cura en salud de la acusacin de hacer como los montaistas: aadir o
quitar algo al Nuevo Testamento*. Esto supone un canon del N T ya cerrado (cf., sobre
el A T supra IV 26,14). si se refiere realmente al Nuevo Testamento. La
mayor parte de los autores estn por la afirmativa, con lo cual sta sera la prim era vez que
aparece la expresin; cf. W . C. v a n U n n i k , De la rgle dans
l histoire du Canon: V igC h 3 (1949) 1-36. Una vision completa del problema, en el mismo
V a n U n n i k , a Problem in the early history o f the Canon: Studia Patrstica
4: T U 79 (Berln 1961) 212-227.
233 C f. A p 22,18-19.
236 Traduzco la correccin de Schwart2: , en vez del incomprensible
.
acerca de estos mismos hombres y sobre los puntos por ellos p ro
puestos, tanto que la iglesia se llen de gozo y qued robustecida
en la verdad, mientras que los contrarios eran rechazados por el
mom ento y los enemigos abatidos.
5 En consecuencia, los presbteros del lugar pidieron que les
dejsemos alguna nota de lo que se haba dicho contra los que se
oponen a la doctrina de la verdad 237, hallndose tam bin presente
nuestro copresbtero 238 Zotico, el de O treno, mas nosotros no lo
hicimos; en cambio, prom etim os escribirlo aqu, D ios mediante,
y envirselo con toda presteza.
6 Despus de exponer al comienzo esto y a continuacin algu
na otra cosa, sigue adelante y narra la causa de la mencionada here
ja de esta manera:
Ahora bien, su conducta y su reciente ru p tu ra hertica respec
to de la Iglesia tuvieron como causa lo que sigue.
7 Se dice que en la M is ia de F rig ia existe una aldea llamada
A rdabn 239. A ll es, dicen, donde un recin convertido a la fe
llamado M ontano, por prim era vez, en tiempos de G rato, procn
sul de Asia 240, dando entrada en s mismo al enemigo con la pa
sin desmedida de su alma ambiciosa de preeminencia, qued a
merced del espritu y de repente entr en arrebato convulsivo como
poseso y en falso xtasis 241, y comenz a hablar y a p ro fe rir palabras
, * -
-
.
5
.
7
, ,

, - , , -
, , , ,
,
.
6 -
,

237 Gf. 2 T im 2,25.


238 Es la expresin con que los obispos acostumbraban a dirigirse a los presbteros y,
a veces, a sus colegas de episcopado (infra V II 5,6; 11,3; 20). Zotico poda ser obispo o presb
tero de Otreno.
239 W . M . Ramsay (Cities and Bishoprics o f Phrygia [O xfo rd 1897] P-573) la sita en la
regin de M isia, que est al sur y sureste de Filadelfia*; c f . L a b r i o l l e , La crise p. 1 2 .
240 Sindonos desconocida la fecha en que Grato fue proconsul de Asia, para fijar la apa
ricin del montaismo hay que u tiliza r otros puntos de referencia. San Epifanio (Haer.
48,1): el ao 156-157; Eusebio, en cambio, rene los acontecimientos en torno al ao 171
(Chronic, ad annum 171: H E L M , p.206), y de los datos de su H E resulta el 172-173 (cf. L a
b r i o l l e , La crise p.570-571); cf. supra IV 27; V 14.
241 Para designar este fenmeno, totalmente distinto del xtasis ( ) autntico,
ortodoxo, el Annimo u tilzalo s trminos (cf. infra 14; 17,2).
L abriolle (L a crise p. 155-162) explica cmo se discerna a los verdaderos profetas de los
falsos, uno de cuyos fenmenos eran los xtasis; cf. p. 162-175.
extraas, profetizando desde aquel m om ento en contra de la cos
tum bre recibida por la tradicin y p or sucesin desde la Iglesia
p rim itiva .
8 De los que en aquella ocasin escucharon estas bastardas
expresiones, los unos, enojados con l p o r energmeno, endemo
niado, empapado en el espritu del error y perturbador de las m u
chedumbres, lo reprendan y trataban de im pedirle hablar, acqr-
dndose de la explicacin y advertencia del Seor sobre estar en
guardia y alerta con la aparicin de los falsos profetas 242; los otros,
en cambio, como excitados por un espritu santo y un carisma p ro -
ftico, y no menos hinchados de orgullo y olvidadizos de la e x p li
cacin del Seor, fascinados y extraviados p o r el espritu insano 243,
seductor y descarriador del pueblo, lo provocaban para que no per
maneciese ya ms en silencio 244.
9 Con cierta maa, o mejor, con tales mtodos fraudulentos,
el diablo 245 m aquin la perdicin de los desobedientes y, honrado
contra todo merecimiento po r ellos, excit e inflam adems sus
mentes adormiladas, ya lejos de la fe verdadera, y as suscit otras
dos mujeres cualesquiera 246 y las llen de su espritu bastardo, de
manera que tam bin ellas se pusieron a hablar delirando, a destiem
po y de modo extrao, como el mencionado antes. E l espritu p ro
clamaba bienaventurados a los que se alegraban y vanagloriaban
en l y los hencha con la grandeza de sus promesas; a veces, sin
, * ,
.
. 9 ,
8 *

* * -

, - *
, ,

.
! ,
- .
*
- -
, , * !
, - -

242 C f. M t 7,15.
243 C f. i Jn 4,6.
244 En el texto sobra un infin itivo , interpolado, segn Schwartz; creo que sobra ,
om itido por S.
245 Para Schwartz, interpolado.
246 A l decir otras, el a u to r no quiere decir que antes hubiera ya mujeres; son otras*
vctimas del diablo, por relacin a la primera: Montano. Las dos mujeres se juntaron a ste,
aunque no sabemos en qu momento. Como se desprende de infra 14, estaban consideradas
en grado inferior al de Montano. Ms abajo ( 13,17 y 18; 17,4; 18,3; 19,3) van apareciendo
con sus nombres. Cf. L a b r i o l l e , La crise p .23-26.
embargo, por motivos supuestos y verosmiles, los condenaba p
blicamente con el fin de parecer tam bin l capaz de argir; mas, con
todo, pocos eran los frigios engaados 247. E l orgulloso espritu en
seaba adems a blasfemar contra la Iglesia catlica entera que se
extiende bajo el cielo, porque el espritu pseudoproftico no haba
tenido n i honor n i entrada en ella.
10 Efectivamente, los fieles de Asia se haban re u n id o 248
para esto muchas veces y en muchos lugares de Asia, y, despus
de examinar las recientes doctrinas, las declararon profanas y las
rechazaron como hereja; de esta manera aqullos fueron expulsa
dos de la Iglesia y separados de la comunin.
n Esto es lo que se refiere en los comienzos; luego contina
a travs de todo el lib ro la refutacin del error montaista, y en el
segundo lib ro dice sobre el final de las personas antedichas lo que
sigue:
12 Pues bien, puesto que nos llaman mataprofetas 249 p o r
que no adm itim os a sus profetas charlatanes 250 (dicen, efectiva
mente, que stos son los que el Seor haba prom etido enviar a su
pueblo 251), que ante D ios nos respondan: D e los que comenzaron
a hablar 252 a p a rtir de M ontano y de las mujeres, hay alguno,
amigos, al que los judos hayan perseguido o al que los criminales
hayan asesinado? N inguno. Ni siquiera alguno de ellos fue apre-
, 5
( * ,
), -

- 12
, , -
(
.
10 ),
, ,


, -
; .
. ;
11 . -

247 Este in ciso parece ir en c o n tra de lo que se d ijo en el p rra fo 4 y de lo que sigue, to d o
lo cual supone que el m o n taism o se haba e x te n d id o ya bastante.
248 En los prrafos 4-5 se habla ya de una especie de reuniones de obispos y presbteros,
aunque no como aqu, donde los reunidos fieles: quizs obispos, presbteros y seglares
se consideran con autoridad suficiente para condenar las nuevas doctrinas y excomulgar a
sus fautores. Por eso se ha querido ver en ellos ios primeros snodos o concilios de la Iglesia
de que se tenga noticia, desde el de Jerusaln (A ct 15,1-29). As L a b r i o ll e , La crise p.30,
y L a w l o r , p.174; cf. J. A . FISCHER, Die aniimontanistischen Synoden des 1./3. Jhts.: A n -
nuarium historiae C onciliorum 6 (1974) 141-273.
249 C f. M t 23.31
250 C f. H o m e ro , Ilada 2,212.
231 Cf. Jn 14,26.
252 Esto es, a profetizar, como Montano.
sado y crucificado p or causa del nombre? 253. Tampoco, desde
luego. Ni siquiera alguna de las mujeres ha sido azotada en las
sinagogas de los judos y lapidada? 254
13 Ni en parte alguna, en absoluto. En cambio, se dice que
M ontano y M a xim ila finaron con otro gnero de muerte. E fecti
vamente, es fama que stos, por in flu jo del espritu perturbador de
la mente, que al uno y a la otra mova, se ahorcaron, aunque no
a la vez, y que al tiem po de la muerte de uno y otra corri abun
dante rum oreo de que haban acabado y m uerto de la misma ma
nera que Judas el tra id o r 255.
14 Como tam bin es rum o r insistente que aquel inefable T eo-
doto, el prim er, digamos, intendente 256 de su pretendida profeca,
hallndose un da como levantado y alzado hacia los cielos, entr
en xtasis y se confi por entero al espritu del engao 257, y enton
ces, lanzado con fuerza, acab desastrosamente. A l menos dicen
que as fue.
15 Sin embargo, querido, no habindolo visto nosotros,
pensamos que nada sabemos de ello; porque quizs haya ocurrido
as, pero tam bin quizs no han m uerto as n i M ontano n i Teodoto
n i la susodicha mujer.

-
;
13 , -

.
*
, .
15 -
,
, * ,
14 -
' - .

253 E l nombre de Cristo; cf. 3 Jn 7


254 i trasfondo de estas invectivas irnicas est en M t 23,34-38, que los montaistas
haban aplicado a sus propios profetas, perseguidos, segn ellos, por los catlicos. Aparente
mente, este prrafo contradice a lo que se afirma luego, en el prrafo 22. Sin embargo, aqu
no se niega que los montaistas tengan mrtires, cosa que a ll reconoce; lo que se niega es
que haya un solo m rtir entre los profetas ( = los que comenzaron a hablar) de la secta,
desde M ontano hasta el ltim o, hombre o mujer; c f. L a w l o r , p.174; L a b r i o l l e , La crise
p.182-186. En cuanto a la animosidad de los judos contra los cristianos, el hecho de que no
se d respecto de los montaistas (cf. supra IV 15,26) es utilizado por el Annimo como un
argumento ms contra stos; cf. L a b r i o l l e , La crise p. 186-187.
255 n el prrafo 19, el Annimo se muestra completamente seguro de la fecha de la m uer
te de M axim ila; en cambio, aqu no garantiza el relato sobre el modo de su muerte n i el refe
rente a M ontano. M s claro lo da a entender infra 15. E i paralelismo con la muerte de
Judas (cf. M t 27,5) infunde tambin sobradas sospechas.
256 Como veremos, infra 18,2, Montano tena bien organizadas sus finanzas, por lo que
hay que entender a la letra el cargo de Teodoto. E l gnero de muerte de ste, en cambio, cae
de lleno en el tpico de cierta literatura del siglo 11; cf. la muerte de Simn Mago en las Acta
Petri 32; o la de Peregrino, en el De morte Peregrtni 36, de Luciano. Por lo dems, el Annimo
sigue negndose a garantizar la veracidad de lo que cuenta.
237 Cf. i Jn 4,6.
16 Vuelve a decir en el mismo lib ro que los sagrados obispos
de aquel tiem po intentaron refutar el espritu que haba en M a x i-
m ila, pero que otros se lo im pidieron, colaboradores, evidentemente,
de aquel espritu.
17 Escribe como sigue:
Y que el espritu que obra por m edio de M a x im ila no diga en
el mism o lib ro de A sterio U rbano 258: 'M e persiguen como a lobo
lejos de las ovejas; yo no soy lobo, soy palabra y espritu y poder' 259,
antes bien que demuestre claramente el poder que hay en el es
p ritu , que lo pruebe y que por medio del espritu obligue a con
fesar a los que en aquella ocasin se hallaban presentes para exa
m inar y para dialogar con el espritu que hablaba, varones probados
y obispos: Zotico, de la aldea de Cumana 260, y Juliano, de Apamea,
cuyas bocas amordazaron los partidarios de T e m is o 261, im p i
diendo as que refutaran al espritu engaador y descarriador de
pueblos.
18 D e nuevo en el mismo lib ro , a la vez que se dicen algunas
otras cosas refutando las falsas profecas de M axim ila,, indica el
tiem po en que.escribi esto y menciona los vaticinios de aqulla,
en lo s . cuales predeca que habra guerras y revoluciones 262; la
falsedad de todo ello la descubre l cuando escribe:
19 Y cmo no se ha evidenciado ya tam bin esta mentira?

16 * ,
,
, ! -
, -
* * .

17 18
-
- ,
< * ,
*
, -
, ,

19 -
;
,

258 Por lo que parece, se trata de un compilador de los orculos profticos de M axim ila;
no se le nombra ms; cf. L a b r i o l l e , La crise p.35.
259 C f i C or 2,4; las tres palabras quieren expresar el espritu que habla en M axim ila;
cf. L a b r i o l l e , La crise p.70-71.
260 Zotico, obispo de Cumana (una aldea probablemente de Panfilia, no lejana de Apamea)
no debe confundirse con el de Otreno (supra 5); se le podr llam ar el prim er corepsco-
po conocido?; cf. L a b r i o l l e , La crise p.29-30. Sobre el incidente aludido, cf. infra 18,13.
261 C f. infra 18,5; L a b r i o l l e , La crise p.27.135 y 157.
262 C f. M t 24,6-9; M e 13,6-8; L c 21,9. Esto indica que se consideraban los ltim os pro
fetas y que la parusa era inminente. Tam bin se deduce que M a xim ila sobrevivi a M o n
tano y a Priscila (cf. tambin Sa n E p i f a n i o , Haer. 48,2).
Porque son ya ms de trece aos los transcurridos hasta hoy desde
que m uri aquella m uje r y en el m undo no ha habido guerra, n i
parcial n i general, sino que incluso para los cristianos la paz ha
sido ms permanente 263, por m isericordia divina.
20 Esto lo hemos tomado del lib ro segundo. Pero tam bin
del tercero citaremos algunas breves frases, p or las cuales dice con
tra los que se jactaban de que entre ellos ha habido ms mrtires:
Ahora bien, cuando se los refuta con todo lo dicho y se ven
apurados, intentan refugiarse en los m rtires, diciendo que tienen
muchos mrtires 264 y que esto es una garanta fidedigna del poder
del espritu que ellos llaman proftico. Pero esto, al parecer, es de
todo lo menos verdadero.
21 Efectivamente, de las otras herejas algunas tienen num e
rossimos mrtires, y no po r esto vamos a prestarles asentimiento n i
a confesar que poseen la verdad. Los primeros, al menos, los que se
llaman marcionitas 265 por seguir la hereja de M arcin, tam bin
ellos dicen que tienen m rtires innumerables 266, pero a C risto m is
m o no lo confiesan conforme a la verdad.
Y despus de breve espacio, aade a lo dicho:
22 Por lo cual, siempre que los fieles de la Iglesia llamados a
, * , ,
, .
- 21
*. ,
2 0 * ,
, -
, .

, -
,
, .
,
* - 22 !
* * -
.
263 Determ inar esta paz tan duradera es capital para fechar la muerte de M axim ila y al
mismo Annimo antimontanista. Desde A ntonino Po nunca hubo perodo ms largo de paz
(aunque no tan larga n i tan duradera como quiere el texto) hasta el reinado de Cmodo
(180-192). Segn esto, M a xim ila habra m uerto hacia el 179, y el Annimo habra sido escrito
hacia 192-193. C f. L a b r i o l l e , La crise p .580-587.
26f A pesar de esta afirmacin, los montaistas de Frigia no sobresalen por su afn de
m artirio, como luego los seguidores de Tertuliano. Ya vimos ( 12) lo que el Annimo pien
sa de sus jefes profetas ; ms abajo (18,5) veremos lo que A p olonio refiere de Temiso. Si
tenemos en cuenta adems que en el siglo 11 fueron raros los m artirios en Frigia (cf. W . M . R a m
s a y , Cities and Bishoprics o f Phrygia [O xford 1897] p.501), veremos en qu queda esta afirm a
cin. Quizs es lo que sugiere Law lor, que tienen bastantes simpatizantes entre los mrtires
o confesores que, sin ser montaistas, han intervenido en su favor o al menos protestado con
tra su condenacin.
265 C f. supra IV 22,5 nota 17 1- Los Mss. aqu vacilan; no obstante, es preferible la fo r
ma marcionitas*, por ser ms antigua.
266 C f. supra IV 15,46; infra V II 12; M P al 10,3 ; Acta Pionii 21. C f. A . H a r n a c k , M a r -
cion. Das Evangelium vom fremden Gott : T U 45 (Leipzig 2i924) 348.
dar testim onio de la fe conforme a la verdad se encuentran con al
gunos de los llamados m rtires procedentes de la hereja catafriga,
se apartan de ellos y mueren sin haber comunicado con ellos, p o r
que no quieren prestar asentimiento al espritu que se vale de M o n
tano y de sus mujeres. Que esto es verdad y que, incluso en nuestros
tiem pos 267, ha ocurrid o en Apamea, orillas de M eandro, se eviden
cia en los m artirios de Cayo y A lejandro de Eumenia y de sus com
paeros.

17
[D M ilc a d e s y lo s tra ta d o s que com puso]

1 En la misma obra 268 se menciona tam bin a M ilcades 269,


un escritor que, al parecer, tam bin ha escrito un tratado contra la
antedicha hereja. Despus de citar algunos pasajes de stos 270 con
tin a diciendo:
Esto encontr en una obra de las que atacan al escrito de M i l
cades 27h nuestro hermano, escrito en que demuestra no ser nece
sario que un profeta hable en xtasis, y me lo he resumido.
2 U n poco ms abajo de la misma obra establece una lista de
los que han profetizado en el N uevo Testamento; entre ellos enumera
a un ta l A m ias y a Cuadrato; dice as:

,
,
- *
- ,

. ' ,
* ,

, .
. 2

' , *
1 ,

267 Seguramente todava bajo M arco A urelio.


268 E l Annimo antimontanista.
269 Este escritor, de Asia M enor, se cuenta entre los ortodoxos, como antimontanista y
como antivalentiniano; cf. infra 28,4; T e r t u l i a n o , Adv. Val. 5,1.
270 Se refiere a los representantes de la hereja mencionada. Como supra 14, tras hablar
de herejas, los pronombres se refieren a losherejes. N o obstante, las versiones S L han
ledo orCrroO, y lo refieren a Milcades.
271 Los Mss y la versin S dan aqu, en vezde Milcades, Alcibades, seguramente por
confusin con el Alcibades de supra 3,4. Schwartz da por cierta la conjetura ,
del cd. Par. 1436 Efectivamente, Eusebio comienza a transcribir textualmente el pasaje
que habla del Milcades mencionado al introducirlo; no puede haber, pues, dualidad, a menos
de perder todo el sentido; cf. L a b r i o l l e , La crise p.31-32.
... mas el falso profeta, en el xtasis al que siguen el descaro
y la osada , comienza por voluntaria ignorancia y term ina en de
mencia involuntaria del alma, segn se ha dicho anteriormente.
3 Mas no podrn mostrar un solo profeta, n i del A n tig u o n i
del Nuevo (Testam ento) que fuera arrebatado por el espritu de
esta manera, n i podrn gloriarse de Agabo 272, n i de Judas, n i de
Silas 273, n i de las hijas de Felipe 274, n i de Am ias de Filadelfia 275,
ni de Cuadrato 276 n i de ningn otro, si lo hay, porque nada tienen
que ver con ellos.
4 Y luego, tras corto espacio, dice lo siguiente:
Porque, si es como dicen, que despus de Cuadrato y de Am ias
de Filadelfia, el carisma proftico lo recibieron en sucesin las m u
jeres del squito de M ontano, que demuestren quines de entre ellos
han sucedido a los discpulos de M ontano y a sus mujeres, ya que el
A pstol sostiene que es necesario que el carisma proftico subsista
en toda la Iglesia hasta la parusa fin a l277. Pero no podrn mostrar a
nadie, a pesar de ser ya ste el decimocuarto de la muerte de M a -
ximila.
5 Esto dice l. Por lo que atae a M ilcades, por l mismo m en
cionado, tam bin nos ha dejado otros recuerdos de su aplicacin
diligente a las divinas Escrituras en los tratados que compuso Contra
los griegos y Contra los judos, temas con los que se enfrent separa-

* -
, , , ,
, -
,
, . * -
3 , *

-
, " , *

, .
, 5
-
.
4
.

272 C f. A c t 11,28; 21,10-11.


273 C f. A c t 15,22.27.32; sobre Silas solo, cf. ibid., i8,sss.
274 A c t 21,8-9; se trata sin duda de las cuatro hijas, vrgenes y profetisas, del dicono Fe
lipe, al que Eusebio confunde a veces con el apstol (cf. supra I I I 31,4 nota 227; 39,9). El
montaismo debi de sacar bastante partido del nombre de estas profetisas, basado en la
teora de la sucesin en el carisma proftico; cf. infra 4; L a b r i o l l e , Les sources p.55-56.
275 De Amias de Filadelfia no se sabe ms.
276 Ya vimos que este Cuadrato, profeta, parece ser personaje distinto del apologista, y
posiblemente del obispo de Atenas del mismo nombre (supra I I I 37,1 nota 285).
277 Cf. E f 4,11-13; i C or 1,4-8; 13,8-10; el Annimo reconoce que en la Iglesia ha de haber
siempre profetas, pero no precisamente del tip o montaista.
damcnte en sendos libros. Es ms, tam bin ha hecho una Apologa
d irig id a a los prncipes 278 del m undo en favor de la filosofa 279 por
l profesada 28.

18
[E n qu t r m in o s A p o lo n io re fu t a lo s c a ta fr ig a s y a
Q U I N E S M E N C IO N A ]

1 Como la hereja llamada catafriga estuviera floreciente an


por aquel entonces en F rigia, tam bin A p o lo n io 281, escritor ecle
sistico, acometi la empresa de una refutacin. Compuso contra
ellos un escrito propio, en el que, palabra p or palabra, corrige las
falsas profecas por ellos alegadas y describe cmo fue la vida de los
cabecillas de la hereja. Pero escucha esto que dice sobre M ontano,
a la letra:
2 Mas sus obras y su enseanza muestran quin es este nuevo
maestro. Este es el que ense las rupturas de m atrim onios 282, el
que im puso leyes de ayunos 283, el que dio el nombre de Jerusaln a
Pepuza y a T im io (ciudades stas insignificantes de Frigia) 284, por-

,
, ,

- ,
.
2
' ,
1 .
, - , ,
, -
, ( *
* , ), -

278 L o ms probable, a M arco A u re lio y su coaugusto L ucio Vero (161-160). Sin em


bargo, buena parte de los Mss leen , lo que hace pensar
a Valois que se trata de los gobernadores de las provincias (a los que tambin est dirig id o el
Apologeticum de Tertuliano). Adems, Valois piensa que Milcades escribi su Apologa
bajo Cmodo.
279 C f. supra I I I 37,2 nota 288.
280 Adems de las obras aqu enumeradas, Tertuliano (Adv. Val. 5,1) le atribuye tambin
un tratado antivalentiniano. Todas se han perdido.
281 N o sabemos de l ms de lo que nos dice Eusebio, al que sigue San Jernimo (De
vir. ill. 40). De los prrafos 1,0 y 14 se desprende que era de Asia, y del prrafo 12 podemos
deducir que escribi su refutacin antimontanista en la primera dcada del siglo ni, antes
de m ; cl. L a b r i o l l e , La crise p.584.
282 Seguramente se refiere a la invitacin que M ontano haca de entregarse de lleno a la
obra del Espritu, aun a costa de romper con el cnyuge, lo que hicieron sobre todo algunas
mujeres (infra 3). Sobre el concepto montaista del m atrim onio y de la continencia, cf. L a -
h r io lle , La crise . 10-112.374-397.
283 Eran, pues, ayunos impuestos, no voluntarios; cf. L a b r i o l l e , La crise p. 109-n o .
397- 404
284 Dos ciudades, o mejor, pueblos o aldeas de Frigia, sobre cuya localizacin no hay
que quera re unir all a gente de todas partes el que estableci re
caudadores de dinero, el que inventaba la aceptacin de donativos
bajo el nombre de ofrendas, el que asalariaba a los heraldos de su
doctrina 285, con el fin de que la enseanza de su doctrina se afirm a
se por medio de la glotonera 286.
3 Esto sobre M ontano. Pero un poco ms abajo tam bin escri
be acerca de sus profetisas como sigue:
Demostramos, por lo tanto, que estas primeras profetisas en
persona son las que, desde el momento en que fueron llenas del
espritu, abandonaron a sus maridos. Cmo, pues, trataban de en
gaamos llamando virgen a Priscila?
4 Todava sigue diciendo:
No te parece que toda la Escritura prohbe que un profeta re
ciba dones y dinero ? 287 Por lo tanto, cuando veo 288 que la p ro fe ti
sa ha recibido oro y plata y vestidos suntuosos, cmo no voy a re
chazarla?
5 Y un poco ms abajo, otra vez dice sobre algunos de sus con
fesores lo que sigue:
Ms an: tam bin Temiso, que envolvi su avidez con visos
de aceptabilidad y que no soport las insignias de la confesin 289,
sino que depuso las cadenas a cambio de abundante dinero, cuaqdo
por todo esto deba humillarse, se las dio de m rtir y, componiendo
, - 4
, *
, ;

, -
. , ;
3 * 5
-
,
- ,
, ,
, . ,
, -
; , , -

acuerdo; cf. W . M . R a m s a y , o.e., p.243.573-575. La razn de nombrarlas Jerusalem fue el


milenarismo de Montano, que le impulsaba a preparar el lugar de la parusa, donde hablan
de reunirse todos; cf. Sa n E p i f a n i o , Haer. 48,14; 49,1; cf. A . St r o b e l , Das heilige Land
der Montanisten. Eine religionsgeographische Untersuchung = Religionsgeschichtliche Versu
che und Vorarbeiten, 37 (Berlin 1980).
285 C f. i C or 9,14.
286 Y a vimos (supra 16,14) que el prim er intendente de esta organizacin financiera fue
Teodoto. El tener esta organizacin no era cosa nueva; la Iglesia contaba siempre con ella.
E l escndalo viene ms bien de su estructura y funcionamiento, especialmente del pago de
salario a los predicadores; un caso similar levantar gran escndalo en Roma (cf. infra 28,10).
Sobre las finanzas montaistas, vase L a b r i o l l e , La crise p. 127-128.
287 Este mandato aparece solamente en la Doctr. apstol., 11,12, que aqu parece ser
tomada como Escritura.
288 El aoristo empleadono obliga a pensar que se trata de una profetisa en vida;
con todo, quizs se refiera a la misma que infra 5; cf. L a b r i o l l e , La crise P.584SS.
289 Es decir, del m?rtirio.
una C arta catlica, a im itacin del A pstol 29, se atrevi a cate
quizar a los que eran mejores creyentes que l, a com batir con pa
labras vacas de sentido y a blasfemar contra el Seor, los apstoles
y la santa Iglesia.
6 Y acerca de otro, tam bin de los que ellos estiman como m r
tires 291, escribe as:
Y para no hablar de ms, que nos diga la profetisa 292 lo que
hay de A lejandro, el que a s mismo se llama m rtir, con el cual ella
banquetea y al que muchos incluso adoran. N o es preciso que d i
gamos los latrocinios y dems crmenes suyos por los que ha sido
castigado: los conserva el opistodomo 293.
7 Quin, pues, perdona a quin de sus pecados? 294 Cul
de los dos: el profeta al m rtir sus latrocinios, o el m rtir ai profeta
su avaricia? Porque, teniendo dicho el Seor: no poseis ni oro ni
plata ni dos tnicas 295, stos han pecado haciendo todo lo contrario
en lo que atae a la posesin de estas cosas prohibidas. Efectivam en
te, vamos a demostrar que los llamados entre ellos profetas y m rti
res no solamente hacen a la calderilla de los ricos, sino tam bin a
la de los pobres, de los hurfanos y de las viudas.
8 Y si estn seguros, que se planten aqu y se expliquen sobre
, 7 -
, ;
,
, ;

. , -
6 * -
,

, ,
-
, , .
, 8 ! , -
*
* , , ,
, . .

290 Esta Carta catlica deba de estar dirigida a la Iglesia en general o a una vasta zona.
Es la primera vez que se aplica el adjetivo catlica a una carta, en el sentido que se har ge
neral ms tarde para todas las cartas no paulinas del N T . La aplicacin del mismo a las cartas
de D ionisio de C orinto (cf. supra IV 23,1) debi de ser posterior, si no del mismo Eusebio.
El apstol que Temiso im it debi de ser San Juan (1 Jn) o San Pedro (1 Pe); cf. A . F . W a l l s ,
The Montanist Catholic Epistle and its New Testament prototype: Studia Evanglica 3: T U 88
(Berln 1964) 437-446.
291 C f. supra 2,2 nota 107; 16,20.
292 Todo parece indicar que se trata de una contempornea, aunque no debemos olvidar
lo que se dice en el prrafo 1.
293 En el templo griego era la cmara in terio r y ms resguardada, donde se conservaban
los tesoros y los documentos, haciendo las veces de archivo. A q u tiene claramente este signi
ficado de archivo (cf. infra 9).
294 Esto supone que M ontano consideraba a los profetas y a los mrtires con igual
uitoridad para perdonar los pecados. Te rtu lia n o (De pudic. 21-22) se la negar a los mr-
ires. 295 io.Q -io.
estos puntos para que, en el caso de quedar convictos, en adelante
dejen de prevaricar. Efectivamente, hay que examinar los frutos de
los profetas 296,
9 ya que por su fru to se conoce al rbol 297. Y para que cuan
tos lo deseen conozcan la historia de A lejandro, fue juzgado por
E m ilio Frontino, procnsul de Efeso 298, no por causa del nom
bre 299, sino por los robos que haba osado cometer, porque era ya
un delincuente. Luego, aadiendo m entira a m entira en nombre del
Seor, enga a los fieles del lugar y fue puesto en libertad, y su
propia comunidad de origen no lo recibi, p o r ser ladrn; los que
quieran saber su historia tienen el archivo pblico de Asia 30.
10 E1 profeta no lo conoce, a pesar de co n vivir con l muchos
aos 301. Nosotros, desenmascarndole a l, por l ponemos en e vi
dencia la naturaleza 302 del profeta. Cosas parecidas podemos de
m ostrar de muchos; y, si se atreven, que soporten la prueba.
11 Y de nuevo, en otro lugar de la obra, aade lo que sigue,
acerca de los profetas de que se jactan:
Si por ventura niegan que sus profetas han recibido regalos, que
admitan esto: si se les prueba que los han recibido, no son profetas,
y nosotros aduciremos pruebas de ello a miles. Es preciso com pro
bar todos los frutos del profeta. U n profeta, dime, se tie los ca
bellos? 303 U n profeta, se pinta de negro cejas y pestaas? U n p ro -

10
, ,
.
9 -
, - , , -
, .
, 11
, * -
, -
, ,
, , , *
, ,
,
. . -

296 C f. Doctrina apstol. 11,8-12.


297 C f. M t 7,16; 12,33; Doctr. apstol. 11,8.
298 Desconocido.
299 El nombre de Cristo.
300 N o deja de ser curioso el parecido de este curriculum vitae del montaista Alejandro,
segn Apolonio, con la etapa cristiana del Peregrino, de Luciano de Samosata (De morte
Peregrini 11-17).
301 E l verdadero profeta piensa l lo hubiera sabido en seguida. Segn el latn de R u
fino, lo no sabido es lo del archivo. Posiblemente, aunque no diga profetisa, se est refirien
do a la compaera de Alejandro (cf. 4).
302 O bien lo que avala o justifica la pretensin del profeta; cf. P. Ox. vol I I n.336-337
p.151.
303 , voz media, tiene el significado especial de teirse los cabellos; va mejor
con el contexto que baarse*.
feta, es amigo de afeites? U n profeta, juega a tableros y dados?
U n profeta, presta dinero a inters? Que confiesen si est p e rm iti
do esto o no, que yo demostrar que entre ellos se ha dado 304.
12 Este mismo A polo nio refiere en la misma obra que, cuando
l escriba su libro, haban transcurrido ya cuarenta aos desde que
M ontano emprendiera su fingida profeca 305.
13 Y dice adems, que estando M a x im ila en Pepuza fingiendo
que profetizaba, Zotico del que tam bin hizo mencin el anterior
escritor 306 se le enfrent intentando re fu ta r al espritu que obra
ba en ella, pero que se lo im pid ie ro n los que pensaban lo mismo que
aquella m ujer. M enciona tam bin a cierto Traseas, uno de los m r
tires de entonces 307.
14 D ice adems, como proveniente de una tradicin, que el
Salvador orden a sus apstoles no alejarse de Jerusaln en doce
aos 308; u tiliz a tam bin testim onios tomados del Apocalipsis de
Juan y refiere que el mismo Juan resucit en Efeso con poder d ivino
a un m uerto; y an dice otras cosas mediante las cuales enmend
acertada y cum plidsim am ente el error de la antedicha hereja.
Esto dice A polonio.

, -
, , ; - -
; ; ,
; .
; .
, *
14 -
, .
-
12 *
, -
,

- ,
, ,
13 , -
- ,
, - .

304 De ser esto verdad, al menos en parte, el montaismo de Frigia tendra poco que ver
con el de A frica en lo que atae al ascetismo. Seguramente el apologista carga las tintas y ge
neraliza. Es de notar que Rufino habla de profetisa en lo referente a los afeites; cf. tambin
S a n J e r n i m o , De vir. ill. 40, que se lo refiere a Prisca y Maximila.
305 Segn la fecha que se adopte para la aparicin del montaismo, se podr fechar la
obra de Apolonio (cf. supra IV 27; V 14; 16,7). Es posible que cuente a p a rtir del aconteci
miento de Pepuza ( 2 y 13), lo que dara los primeros aos del siglo n i, hacia 212; cf. L a
b r i o l l e , L a crise p.584.
306 C f. supra 16,17.
307 Esto es, contemporneo del acontecimiento de Pepuza. Ahora bien, como se ver
(infra 2 4 . 4 ) . Traseas de Efeso sufri el m a rtirio en 165 a ms tardar.
308 C f. C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 6,5.43; cf. tambin Praed. Petri fragm.6:
RESCH, p.275.
19
[D e Se r a p i n so br e l a h e r e j a de l o s f r ig io s ]

1 Las obras de A p o lin a r 309 contra la referida hereja las m en


ciona Serapin 31, que, segn quiere una tradicin, fue obispo de
la iglesia de A ntioqua en los tiempos a que nos referimos, despus
de M axim in o 31h Hace mencin de l en una carta particular d ir i
gida a Carico y Poncio 312, en la cual, refutando tam bin l la m is
ma hereja, aade lo que sigue:
2 Mas, para que tam bin sepis que el in flu jo de esta engaosa
tropa la llamada nueva profeca es abominada por todos los h er
manos del m undo 313, os he enviado tam bin unos escritos de C la u
dio A po lin ar, obispo beatsimo que fue de H ierpolis de Asia.
3 E n esta misma carta de Serapin se conservan tam bin las
firmas de diferentes obispos, uno de los cuales firm a as: Aurelio
C irin io , m rtir 314: ruego que estis bien; y otro de esta manera:
Elio P ublio Julio, obispo de Develto, colonia de Tracia: vive el
D io s de los cielos, que el bienaventurado Sotas de A n q u ia lo quiso
expulsar al demonio de Priscila, y los hipcritas no le dejaron 315.

' -
, .
1 - 3

, ,

* -
* ,
,
,
2
,

, - ,
, .

309 Sobre A polinar, cf. supra IV 21; 26,1; 27; V 16,1.


310 D e Serapin se hablar infra 22,1; V I 11,4; 12.
311 C f. E u s e b io , Chronic, ad annum 1 9 0 : H E L M , p .209.
312 Algunos Mss y la version latina leen . N i a Poncio ni a Carico se les conoce
fuera de aqu.
313 Es decir, por todo el conjunto de hermanos, por toda la cristiandad esparcida por el
m undo, como viene a decir la lectura (glosa, sin duda) de algunos Mss y de las versio
nes SL.
314 C f. supra 2,2 nota 107.
315 E l rrsmo incidente que supra 16,17; 18.13. Sotas, pues, no firma personalmente la
carta. D e ninguno de los tres obispos sabemos ms.
4 Tam bin se conservan en la carta aludida las firmas autgra
fas de muchos otros obispos que estn de acuerdo con stos 316. T a l
es lo que hay sobre ellos.

20
[L o q u e I r e n e o d is c u t e po r e s c r it o c o n l o s c is m t ic o s d e

R o ma ]

1 Contrariam ente a los que en Roma falsificaban el sano esta


tu to de la Iglesia, Ireneo compuso varias cartas: una que titu l
A Blasto, sobre el cisma 317; otra, A Florino, sobre la monarqua o que
Dios no es autor de los males, ya que, al parecer, F lo rin o defenda
esta opinin 318, y como adems estuviera seducido p o r el error de
Valentn, Ireneo compuso o tro trabajo, Sobre la Ogdoada, en el cual
da a entender que l mismo ha recibido la prim era sucesin de los
apstoles 319.
2 Hacia el final de la obra encontramos una gratsima indica
cin suya que por necesidad hemos de registrar en el presente es
crito, y que dice de esta manera:
Te conjuro a ti, que vas a copiar este lib ro , p o r nuestro Seor
Jesucristo y p or su venida gloriosa, cuando venga a juzgar a vivos
y muertos 320, a que compares lo que transcribas y lo corrijas cui-
4 -
- ,

,
*
2
' -
, -
1 ,
-
, -
, -
, -
,
, , ,

- ,

316 Cf. L a b r i o l l e , La crise p. 151-155.


317 Cf. supra 15. Sobre su cisma, cf. G. L a P i a n a , The Roman Church at the End o f
the Second Century: Harvard Theological Studies 11 (1915) 101-177; Y . DE A n d i a , Irne,
thologien de l unit: N ouvelle Revue Thologique 109 (1987) 31-48.
318 C f. supra 15. Florino, pues, rechazaba, igual que M arcin, la divina monarqua*,
trm ino tcnico ya para expresar la unidad de la divinidad.
319 C f. supra I I I 37,4. Esta afirmacin que es de Ireneo mismo im plica que naci en
los primeros aos del siglo . N o obstante, cf. infra 5.
32 C f. 2 T im 4,1; A ct 10,42; i Pe 4,5.
dadosamente conforme a este ejemplar del que lo copiaste. Y co
piars igualmente este conjuro y lo pondrs en la copia 321.
3 Advertencia til para el que la hizo y para nosotros, que la
referimos, para que tengamos a aquellos antiguos y realmente sa
grados varones como el m ejor ejemplo de solicitud diligentsim a.
4 En la C arta a Florino de que hablamos arriba 322, de nuevo
menciona Ireneo su convivencia fa m ilia r con Policarpo, diciendo:
Estas opiniones, F lorino , hablando con moderacin, no son
propias de un pensamiento sano. Estas opiniones disuenan de las
de la Iglesia y arrojan en la mayor impiedad a cuantos las obedecen;
estas opiniones n i siquiera los herejes que estn fuera de la Iglesia
se atrevieron alguna vez a proclamarlas; estas opiniones no te las han
transm itido los presbteros que nos han precedido, los que juntos
frecuentaron la compaa de los apstoles.
5 Porque, siendo yo nio todava 323, te v i en casa de P olicar
po en el Asia in fe rio r 324, cuando tenas una b rilla n te actuacir en
el palacio im perial 325 y^te esforzabas p or acreditarte ante l. Y es
que yo me acuerdo ms de los hechos de entonces que de los re
cientes
6 (lo que se aprende de nios va creciendo con el alma y se
va haciendo uno con ella), tanto que puedo incluso decir el sitio en
que el bienaventurado Policarpo dialogaba sentado, as como sus

- !
. -
3 ' , -
, , .
5 ! , ,
,
* -
4 * .


, 6 ( -
, , ! - , ),
,

*, ,

-

321 Adems del inters que esta indicacin tiene para la historia del lib ro (ya vimos
cmo se quejaba D ionisio de C orinto de las falsificaciones de sus propias cartas, supra IV
23,12), sealemos el que tiene para determinar que se trataba de un lib ro ms que de una carta.
322 Prrafo i.
323 C f. supra IV 14,3.
324 Inferior o baja, costera ms bien, en oposicin a la interior. Es denominacin geogr
fica, no administrativa.
325 N o se ve a qu corte im perial pueda referirse, ya que, segn la opinin ms com n,
Ireneo debi de nacer hacia el ao 140, lo cual supone que lo recordado en este prrafo ocu
rri hacia 150-155, y no hay pruebas de que el emperador habitase por entonces en Asia.
salidas y sus entradas, la ndole de su vida y el aspecto de su cuerpo,
los discursos que haca al pueblo, cmo describa sus relaciones con
Juan 326 y con los dems que haban visto al Seor y cmo recorda
ba las palabras de unos y otros; y qu era lo que haba escuchado de
ellos acerca del Seor, de sus milagros y su enseanza; y cmo Po
licarpo, despus de haberlo recibido de estos testigos oculares de la
vida del Verbo 327, todo lo relataba en consonancia con las E scri
turas.
7 Y estas cosas, por la misericordia que D ios tuvo para con
migo, tam bin yo las escuchaba entonces diligentemente y las ano
taba, pero no en el papel, sino en m i corazn, y, por la gracia de
D ios, siempre las estoy rum iando fielmente y puedo atestiguar de
lante de D ios que, si aquel bienaventurado y apostlico presbtero
hubiera escuchado algo semejante 328, habra lanzado un grito, se
habra taponado los odos y, diciendo, como era su costumbre:
'D ios bondadoso! Hasta qu tiempos me has conservado, para te
ner que soportar estas cosas!', habra huido incluso del sitio en que
estaba 329 sentado o de pie cuando escuch tales palabras.
8 Esto puede tam bin comprobarse claramente por las car
tas 330 que escribi, bien a las iglesias vecinas, confortndolas, bien
a algunos hermanos amonestndolos y exhortndolos.
Esto dice Ireneo.

, , -
-
- -
, - , -
,
& * , < ,
, , ,
, -
.
8
. -
7 ., ,
* , ,
, .
, * .

326 Ireneo no conoce otro Juan que el apstol.


327 C f. i Jn 1,1-2; Le 1,2.
328 A lgo semejante a lo que defiende Florino.
329 C f. supra IV 14.6-7.
330 N o se conserva ms que la Carta a los Filipenses (cf. supra I I I 36,13). mentada por Ire
neo como si fuera tambin la nica que conoce; cf. supra I V 14,8 ( = Sa n I r e n e o , Adv. haer.
3.3.4) Quizs era solamente la ms conocida.
21

[D e c m o A p o lo n io m u r i m r tir e n R om a]

1 Por el mismo tiem po del reinado de Cmodo, nuestra situa


cin dio un cambio hacia una mayor suavidad. L a paz, con ayuda
de la gracia divina, abarcaba a todas las iglesias de toda la tie rra ha
bitada 331. Fue tam bin cuando la doctrina salvadora iba poco a
poco ganando a toda alma de toda clase de hombres para el culto
piadoso del D ios de todas las cosas, tanto que ya incluso muchos de
los que en Roma sobresalan por su riqueza y linaje marchaban al
encuentro de su salvacin con toda su casa y toda su fam ilia 332Z
2 Pero esto no poda soportarlo el demonio, aborrecedor del
bien y envidioso como es por naturaleza, y en consecuencia se p re
paraba de nuevo para el combate mientras iba maquinando variadas
asechanzas contra nosotros. En la ciudad de Roma condujo ante
los tribunales a A p olon io 333, varn famoso entre los fieles de en
tonces por su educacin y filosofa, y para acusarlo suscit a un m i
nistro suyo cualquiera, gente apropiada para estas faenas.
3 M as en mala hora in tro d u jo la causa el desgraciado, porque,
segn un decreto im perial 334, no se perm ita que vivieran los acu-

' 2
,
1 * ,
* .
* , ' ,
* -
,
, * -

, .
3 *
,
. ,

331 Eusebio exagera. Se dej en paz a los cristianos, pero la crueldad se ceb en otras
vctimas.
332 Tertuliano (Apolog. 37.4) lo expresaba as: Hesterni sumus, et orbem iam et vestra
omnia implevimus, urbes nsulas... palatium, senatum, forum; cf. Ad, Scapulam 4-5; A . H a r -
n a c k , Die Mission und Ausbreitung des Christentums in den ersten drei Jahrhunderten, t.2:
Die Verbreitung (Leipzig 4I924) p.562-563.
333 La fuente de Eusebio son las Actas de Apolonio. Una versin armena se public
en 1893, en Venecia, y traducida en ingls por F. L . Conybeare en 1894. Van Den Gheyne
public una recensin griega en A B 14 (1 8 9 5 ) 284SS. El texto griego, segn las posteriores
ediciones de Harnack y de Rauschen con su traduccin castellana puede verse en D . R uiz
B u e n o , Actas de los mrtires: B A C 75 (M a drid 1951) p . 3 6 3 -3 7 3 .
334 Eusebio debe de basarse en algn presunto decreto imperial, que tom por autntico;
cf. supra IV 13,7.
sadores de tales hombres, y al instante le fueron quebradas las
piernas, pues tal sentencia fo rm u l contra l el juez Perennio 335.
4 E l m rtir, por su parte, amadsimo de Dios, a pesar de que
el juez le rog con mucha insistencia y le p id i que diese razn ante
el senado, present delante de todos una elocuentsima apologa de
la fe por la que daba testim onio, y m u ri decapitado, como si me
diara un decreto del senado, ya que una antigua ley 336 ordenaba
entre ellos que no se dejase marchar a los que comparecieran una
vez ante el trib u n a l y no mudaran en absoluto de propsito.
5 A s, pues, quien desee leer las palabras de A p o lo n io ante el
juez y las respuestas que dio al interrogatorio de Perennio, as como
su apologa d irig id a al senado, toda entera, podr verlo en la rela
cin escrita de los antiguos m artirios que nosotros hemos com pi
lado 337

,
*
.
4 , 5 -

,
, -
, ,
,
, * *

335 T ig id iu s Perennis ( s u verdadero nombre l a t i n o ) f u e p r e f e c t o d e l p r e t o r i o e n t r e 1 8 3


y 185. Por lo tanto, el m artirio tuvo lugar entre e s a s f e c h a s ; c f . E. G r i f f e , Les Actes du M a rty r
Apollonius et les problmes de la base juridique des perscutions: B L E 53 (1952) 65-76.
336 Posiblemente el rescripto de Trajano a P linio el Joven (Epist. 10,97 [98]).
337 Los prrafos 4 y 5 son un modelo de confusin. La literatura en torno a ellos es buena
prueba. E. G riffe (a. c.) supone con San Jernimo (De vir. ill. 42; Epist. 53), que Apolonio
fue senador*y pronunci una Apologa, recogida en las Actas. En la misma lnea est M . Sor-
di (U n senatore cristiano delV et di Commodo: Epigraphica 17 [1955] 104-112; Id ., L Apolo
gia del martire romano Apollonio come fonte delV Apologeticum* di Tertulliano e i rapport i
fra Tertuliano e M inu cio: Rivista d i Storia della Ghiesa in Italia 18 [1964] 169-188). Cario T ib i-
le tti ( G li * A tti di Apollonio* e Tertulliano: A tti della Academia delle Scienze d i T o rin o 99
[1964-65] 295-337) responde a M . Sordi: niega que Apolonio fuera senador y que escribiera
una Apologa distinta de las Actas mismas. Eusebio, segn l, al reflejar esquemticamente
los dos momentos principales del proceso, no deja ver bien claro que ...
designa la parte sustancial y ms relevante de la defensa oral* (p.304), y por senado entiende
el grupo de y de las Actas (p.306 nota 2). En cambio, para E. Gabba
(. processo di Apollonio: Mlanges d Archologie, d pigraphie et d H istoire offerts Jerme
Carcopino (Pars 1966, p.397-402), Eusebio conoca las Actas y una Apologa, distinta y d irig i
da al senado. R. Freudenberger (D ie U eberlieferung von M artyrium des rmischen Christen
Apollonius: Z N W K A K 60 F1969] 111-130) supone que las Actas reflejan la temtica de la
Apologa que A polonio haba compuesto y que Eusebio pudo leer; cf. V. Sa x e r , L'apologie
au Snat du m artyr romain Apollonius: Mlanges de l cole franaise de Rome 96 (1984)
1017-1038.
22

[Q u o b is p o s e r a n c le b r e s en a q u e llo s tie m p o s ]

E l ao dcimo del reinado de Cmodo, V c to r sucede a Eleute-


rio 338, que haba ejercido el episcopado durante trece aos. Y por
el mismo tiem po, habiendo cum plido Juliano su dcimo ao, se hace
cargo del m inisterio de las comunidades de Alejandra D em etrio 339.
Y tam bin por estas fechas era todava conocido como obispo de la
iglesia de A ntioqua, octavo a p a rtir de los apstoles, Serapin 340,
del que ya hicim os anteriormente mencin 341. A Cesrea de Pa
lestina la gobernaba T e filo 342. Y asimismo Narciso, al que ya esta
obra mencion ms arriba 343, todava por entonces ejerca el m i
nisterio de la iglesia de Jerusaln. En cambio, de C orinto, en Grecia,
en estas mismas fechas, era obispo Baquilo 344; y de la comunidad
de Efeso, Polcrates 345. Y adems de stos al menos as se supo
ne , en esta poca b rilla ro n tam bin muchsimos otros. Sin em bar
go, como es natural, hemos enumerado en lista p or sus nombres
solamente aquellos cuya ortodoxia en la fe ha llegado por escrito
hasta nosotros.

'
, ,
,

,
*
, * *- *
, *,
* *- ,

,
. .

338 C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 193: H E L M , p .210, donde aparece posterior a la


muerte de Cmodo.
339 C f. Chronic. ad annum 189: H E L M , p .209.
340 C f. Ib id., ad annum 190.
341 C f. supra 19,1.
342 Cf. Chronic. ad annum 195: H E L M , p.209, asociado tambin a Narciso.
343 C f. supra 12,1-2.
344 Cf. Chronic. ad annum 195: H E L M , p .211, donde le hace obispo de Asia, no de C orinto.
C f. infra 23,4.
345 C f. ibid., ad annum 196, donde aparece como escritor, jun to con Ireneo y Baquilo;
cf. infra 24
23
[D e l a c u e s t i n m o v id a po r e n t o n c e s e n t o r n o a l a Pa s c u a ]

1 Por este tiem po 346 suscitse una cuestin bastante grave,


por cierto, porque las iglesias de toda Asia, apoyndose en una tra
d icin m uy antigua, pensaban que era preciso guardar el decimo
cuarto da de la luna para la fiesta de la Pascua del Salvador 347, da
en que se mandaba a los judos sacrificar el cordero y en que era
necesario a toda costa, cayera en el da en que cayese de la semana,
poner fin a los ayunos, siendo as que las iglesias de todo el resto del
orbe no tenan por costumbre realizarlo de este modo, sino que, por
una tradici n apostlica, guardaban la costumbre que ha prevaleci
do incluso hasta hoy: que no est bien te rm inar los ayunos en otro
da que en el de la resurreccin de nuestro Salvador.
2 Para tratar este punto hubo snodos y reuniones de obispos,
y todos unnimes, por m edio de cartas, form ularon para los fieles
de todas partes un decreto eclesistico: que nunca se celebre el m is
terio de la resurreccin del Seor de entre los muertos otro da que
en domingo, y que solamente en ese da guardemos la term inacin
de los ayunos pascuales.
3 Todava se conserva hasta hoy un escrito de los que se reunie-

, *

1
,
, *
2 -
- ,

,
, *
,
, ,
, -
.
3
,
- ,

346 Es decir, en tiempos del papa V ctor (h. 189-198) y ltim os aos de Cmodo. Pero ms
que suscitarse entonces la controversia, lo que hizo fue alcanzar su momento ms agudo y
crtico , puesto que el tema se vena ventilando a lo largo de todo el siglo 11; cf. N . Z e r n o v ,
Eusebius and the pascal controversy at the end o f the 2nd Century: C h u rc h Q uarterly Review 116
(1 9 3 3 ) 2 4 - 4 1 . U n estudio de conjunto de la bibliografa contempornea, en B. J. v a n d e k V e -
ken, Sensus Paschatis in saeculo secundo. Obiectum Paschatis Quartodecimanorum et Romanorum
a pud auctores praecipuos ultimatum quadraginta annorum (1919-1959). Diss. (Pont. U niv. Gre-
gorianae 1961); cf. V. P e r i , La data della Pasqua. Nota su llorigine e lo sviluppo della
auestione pasquale tra le chiese cristiane: Vetera Christianorum 13 (1976) 319-348; V. G ROSSI,
La Pasqua auartodecimana e il significato della croce nel I I sec.: Augustinianum 16 (1976)
S57-S71; R C a c it t i, Grande sabato. II contesto pasquale quartodecimano nella formazione
della teologa del m artirio = Studia patrstica Mediolanensia, 10 (M il n 1094).
347 Sin duda, la misma que supra II 17,11 llama fiesta de a Pasin del Salvador.
ron por aquellas fechas en Palestina; los presidieron Tefilo, obispo
de la iglesia de Cesrea, y Narciso 348, de la de Jerusaln. T am bin
sobre el mismo punto se conserva asimismo otro escrito de los
reunidos en Roma, que muestra a V c to r como obispo; y tam bin
otro de los obispos del Ponto a los que presida Palmas, que era el
ms antiguo 349, y otro de las iglesias de la Galia, de las qu era
obispo Ireneo 35
4 A s como tam bin de las de Osroene 351 y dems ciudades de
la regin, y en particular de Baquilo 352, obispo de la iglesia de C o
rin to , y de muchos otros, todos los cuales, emitiendo un nico e
idntico parecer y ju ic io , establecen la misma decisin.
Estos, pues, tenan como regla nica de conducta la ya expuesta.

24
[S o br e l a d is e n s i n d e A s ia ]

1 Los obispos de Asia, en cambio, con Polcrates en cabeza, se


guan persistiendo con fuerza en que era necesario guardar la cos
tum bre p rim itiv a que se les haba transm itido desde antiguo. P o l
crates mismo, en una carta que dirige a V c to r y a la iglesia de
Roma 353, expone la tradicin llegada hasta l con estas palabras:
2 Nosotros, pues, celebramos intacto este da, sin aadir n i
qu ita r nada. Porque tam bin en Asia reposan grandes lum inarias,
que resucitarn el da de la venida del Seor, cuando venga de los
'
,
* 1
, , -
, -
, *
,
, -
4 :
, 2
, , -
, . *
, *
' , ,
,

348 Nom brado jun to con Tefilo en Chronic, ad annum 195: H E L M , p.211; cf. supra 22;
tambin 12; infra 25; V I 9,11.
349 Palmas (cf. supra IV 23,6) tena que ser, efectivamente, bastante anciano.
350 Todavia est sin dilucidar cuntas iglesias eran y qu grado de organizacin tenan.
Cf. supra 1,1.
351 C f. supra I 13,2 nota 186.
352 Cf. supra 22.
353 La carta de Polcrates responde a otra de Victor, en que ste le deba de pedir que
convocase un snodo que discutiera el asunto; cf. infra 8; N a u t i n , Lettres p.65-74.
cielos con gloria y en buca de todos los santos: Felipe, uno de los
doce apstoles, que reposa en H ierpolis con dos hijas suyas, que
llegaron vrgenes a la vejez, y otra h ija que, despus de v iv ir en el
E sp ritu Santo, descansa en Efeso 354.
3 Y adems est Juan, el que se recost sobre el pecho del
Seor 355 y que fue sacerdote portador del ptalon, m rtir y maestro;
ste reposa en Efeso 356.
4 Y en Esmirna, Policarpo, obispo y m rtir 357. Y Traseas,
obispo asimismo y m rtir, que procede de Eumenia y reposa en
Esm irna 358.
5 Y qu falta hace hablar de Sagaris, obispo y m rtir, que
descansa en Laodicea 359, as como del bienaventurado Papirio 360 y
de M e lit n , el eunuco 361, que en todo v iv i en el E spritu Santo 362
y reposa en Sardes esperando la visita que viene de los cielos el da
en que resucitar de entre los muertos?
6 Todos stos celebraron como da de Pascua el de la luna
decimocuarta, conforme al Evangelio, y no transgredan, sino que
seguan la regla de la fe 363.

, ,
, - .
5
, ,
-
, -
3 ,
, -
-
;
4 , 6
,
* , , ,

354 C f. supra I I I 30,1; 31,3-4 nota 222.


355 C f. Jn 13,23; 21,20.
35<s C f. supra I I I 31,3 y nota 225.
357 C f. supra I I I 36,1-5; IV 14,1-9; iS*
358 C f. supra 18,14. Polcrates parece seguir un orden cronolgico; por lo tanto, Traseas
debi de su frir m artirio antes que Sagaris (166), o sea el 165 a ms tardar; posiblemente en 162;
cf. Law lor, p.186.
359 C f. supra IV 26,3.
360 Seguramente no fue m rtir, ya que Polcrates no hace indicacin alguna. Fue el suce
sor de Policarpo (V ita Polyc. 27).
361 Sobre M elit n , cf. supra IV 26. La palabra eunuco no tiene sentido estricto, sino el
de continente; c f. O . P e r l e r , M liton de Sardes Sur la Pque et Fragments : Sources Chrtien
nes 123 (Paris 1966) 8.
362 Esta expresin no significa que fue virgen (eso lo expresa con palabra eunuco),
sino que llev una vida enteramente espiritual, cf. supra n.354: la misma expresin para
designar a la hija casada, frente a las otras dos, vrgenes.
363 Esta regla o norma de fe no es, evidentemente, el Smbolo de la fe ; abarca ms que ste
al anunciar, v.gr., tambin la prctica cuartodecimana; cf. D . v a n d e n E y n d e , Les normes de
l enseignement chrtien dans la littrature patristique des trois premiers sicles: Univers, cathol.
Lovaniensis Diss. Fac. Theol. ser.2.t.25 (Gembloux-Paris 1933) p.192 y 199. Sobre los cuarto-
decimanos en general, vase F. E. B r i g h t m a n , The Quartodeciman Question: JTS 25 (1924)
254-270; C. C. R ic h a r d s o n , The Quartodecimans and the Synoptic Chronology: H T R 33 (1940)
I77ss; corrigindoles a ambos, C. W . D u g m o r e , A Note on the Quartodecimans: Studia Pa-
Y yo mismo, Polcrates, el m enor de todos vosotros, (obro) 364
conforme a la tradicin de mis parientes, a algunos de los cuales
he seguido de cerca. Siete parientes mos fueron obispos, y yo soy
el octavo 365, y siempre mis parientes celebraron el da cuando el
pueblo desterraba el fermento.
7 Por lo tanto, hermanos, yo, con m is sesenta y cinco aos 366
en el Seor, que he conversado con hermanos procedentes de todo
el m undo y que he recorrido toda la Sagrada Escritura, no me asusto
de los que tratan de impresionarme 367, pues los que son mayores
que yo han dicho: H a y que obedecer a Dios ms que a los hombres 368.
8 Luego aade esto que dice sobre los obispos que estaban con
l cuando escriba y eran de su misma opinin:
Podra mencionar a los obispos que estn conmigo, que vosotros
me pedisteis que invitara y que yo invit. Si escribiera sus nombres,
sera demasiado grande su nmero. Ellos, aun conociendo m i pe-
queez, dieron su comn asentimiento a m i carta, sabedores de
que no en vano llevo mis canas, sino que siempre he v iv id o en C risto
Jess.
9 A n te esto, V ctor, que presida la iglesia de Roma, intent
separar en masa de la unin com n a todas las comunidades de Asia
y a las iglesias lim trofes, alegando que eran heterodoxas, y public
-
* , -
, - * -
, - * ,
. * !
,
,
. , *
7 , , .
9
*
,
* , ,
< ,
>.
8

tristica 4: T U 79 (Berln 1961) 411-421; W . H . C a d m a n , The Christian Pascha and the Day
o f the C rucifixion-Nisan 14 or 15? Studia Patrstica 5: T U 80 (Berln 1962) 8-16; C. C.
R i c h a r d s o n , A new solution to the Quartadeciman riddle: JTS n.s. 24 (1973) 74-84.
364 En el texto de Eusebio falta el verbo, por causa, quizs, de un corte descuidado.
365 Posiblemente, uno de los casos ms curiosos de familia sacerdotal en el cristianismo
antiguo.
366 Teniendo en cuenta la ltim a frase del prrafo 8 y su pertenencia a una familia sacer
dotal, sta debe de ser su edad real, no a p a rtir del bautismo, como quiere Zahn (Forschungen
p. 214).
367 C f. F lp 1,28.
J68 A c t 5,29.
la condena mediante cartas proclamando que todos los hermanos de
aquella regin, sin excepcin, quedaban excomulgados 369.
10 Pero esta medida no agrad a todos los obispos, quienes, por
su parte, le exhortaban a tener en cuenta la paz y la unin y la cari
dad para con el p r jim o 370. Se conservan incluso las palabras de
stos, que reconvienen a V cto r con bastante energa.
11 E ntre ellos est Ireneo, en la carta 371 escrita en nombre de
los hermanos de la Galia, cuyo jefe era. Ireneo est p or que es ne
cesario celebrar nicamente en dom ingo el m isterio de la resurrec
cin del Seor; sin embargo, con m uy buen sentido, exhorta a V ctor
a no am putar iglesias de D ios enteras que haban observado la tra
dicin de una antigua costumbre, y a muchas otras cosas 372. Y aa
de textualmente 373 lo que sigue:
12 Efectivamente, la controversia no es solamente acerca del
da 374, sino tam bin acerca de la form a 375 misma del ayuno, p o r
que unos piensan que deben ayunar durante un da, otros que dos
y otros que ms; y otros dan a su da una medida de cuarenta horas
del da y de la noche.
13 Y una ta l diversidad de observantes 376 no se ha producido
ahora, en nuestros tiempos, sino ya mucho antes, bajo nuestros pre-
10 * ,
. ,

, 12
- ,
* ,
11 ,
- , *
,
.
, 13 -
, - * ,
,

369 L a excomunin no surti efecto, a juzgar por el trm ino , pero, segn el
texto, no es posible dudar de que V ctor la decret.
370 C f. Rom 14,19.
371 Sobre esta carta de San Ireneo y las que se mencionan en el prrafo 18 (hoy perdidas),
cf. N a u t i n , Lettres p.74-85.
372 El resultado de esta gestin de San Ireneo ante el papa V ctor fue positivo: se levant
la excomunin.
373 Textualmente, s, pero con las limitaciones de las citas textuales de Eusebio, a causa,
sobre todo, de las lagunas intermedias y los cortes arbitrarios, que hacen m uy d ifc il la inter
pretacin. Los dos fragmentos que siguen reflejan dos situaciones diferentes y emplean una
terminologa distinta. Eusebio, en su introduccin de los mismos, refleja ms bien las preocu
paciones y terminologa de su tiempo, y nos deja sin introducirnos realmente en el problema
y la terminologa de la carta entera de Ireneo.
374 Imposible saber si se trata del da del ayuno (as N autin) o del da de la pascua, al que
preceden los ayunos sobre los cuales haba diferencias; cf. L . D u c h e s n e , Origines du culte
chrtien (Pars 21898) p.230.
375 Por forma* Ireneo va a entender la duracin del ayuno.
376 N o sabemos si la diversidad se refiere a los cuartodecimanos o a los dominicales, o a
elementos diferentes dentro de uno de estos grupos.
decesores, cuyo fuerte, segn parece, no era la exactitud, y que fo r
ja ro n pata la posteridad la costumbre 377 en su sencillez y particula
rismo. Y todos ellos no por eso vivieron menos en paz unos con
otros, lo mismo que nosotros; el desacuerdo en el ayuno confirm a el
acuerdo en la fe 378.
14 A esto aade tam bin un relato que ser conveniente citar
y que dice as:
Entre ellos, tam bin los presbteros 379 antecesores de Sotero,
que presidieron la iglesia que t riges ahora, quiero decir A niceto,
Po e H ig in io , as como Telesforo y Sixto: n i ellos mismos observa
ron el da 380 n i a los que estaban con ellos les perm itan elegir, y no
po r eso ellos mismos, que no observaban el da, vivan menos en paz
con los que venan procedentes de las iglesias en que se observaba
el da, y, sin embargo, el observar el da resultaba ms en oposicin
para los que no lo observaban.
15 Y nunca se rechaz a nadie p or causa de esta form a, antes
bien, los mismos presbteros, tus antecesores, que no observaban el

, , ,

, ,
-
, ,

. .
14 , 15 !
, , -

-
, ,
, *

377 Se da por sabido el objeto de esa costumbre, y si era general o local, p rim itiva o relati
vamente reciente. E l texto supone lagunas lamentables.
378 San Ireneo, como Polcrates, no ve en la cuestin un asunto de fe.
379 San Ireneo sigue fiel a su terminologa p rim itiva (cf. Adv. haer. 4,26, 2-5; 32,1). Los
enumerar en sentido cronolgico inverso y en lista incompleta (cf. Adv. haer. 333)
3 , trm ino que, teniendo en cuenta el resto de la carta, seguramente llevaba su
complemento directo explcito en el prrafo anterior, que fue suprimido. L o traduzco por
observar el da*. N o se puede especificar ms. M . R ichard (L a Question pascal au I I e side
L O r ie n t Syrien 6 [1961] 179-212; La lettre de Saint Irne au Pape V icto r: Z N W K A K 56
[1965] 260-282), siguiendo a H . Koch, K . M lle r, K . H o ll, H . Lietzm ann, etc., traduce
por observar (la Pascua) u observar el da (aniversario) = de la Pascua (esto en su segundo
artculo), y llega a la conclusin de que Roma nunca practic la fecha cuartodecimana, y que
la dom inical que se haba iniciado despus de 135 en las dems partes la practic solamente
desde el papa Sotero (167-174), aduciendo que Aniceto no se haba comprometido ya con Po-
licarpo, y que Vctor, ante el cisma cuartodecimano de Blasto (cf. supra 15; 20,1), que an
perviva, reaccion violentamente. Por su parte, M lle . Ch. M ohrm ann (Le conflit pascal au
I P sicle. Note Philologique: V igC h 16 [1962] 154-171), enjuiciando el trabajo de N a u tin y el
p rim e r artculo de M . Richard, objeta fuertemente a la tesis de ste, y se atiene a la interpre
tacin tradicional de = observar el da 14.0, por lo que el significa no
observar el da decimocuarto, pero s el dominical. N o obstante, aunque por diverso camino,
a la misma conclusin de M . Richard ha llegado B. J. van der Veken en sus artculos De p ri-
mordiis liturgiae Paschatis: Sacris erud iri 13 (1962) 461-501 y De sensu Paschatis in saeculo se
cundo et Epistula Apostolorum: Sacris e rudiri 14 (1963) 5-33
da, enviaban la eucarista a los de otras iglesias 381 que s lo obser
vaban.
16 Y hallndose en Roma el bienaventurado Policarpo en
tiempos de A niceto 382, surgieron entre los dos pequeas divergen
cias, pero en seguida estuvieron en paz, sin que acerca de este ca
p tu lo se querellaran mutuamente, porque n i A niceto poda conven
cer a Policarpo de no observar el da como que siempre lo haba
observado, con Juan, discpulo de nuestro Seor, y con los dems
apstoles con quienes convivi , n i tampoco Policarpo convenci
a A niceto de observarlo, pues ste deca que deba mantener la cos
tum bre de los presbteros antecesores suyos.
17 Y a pesar de estar as las cosas, mutuamente comunicaban
entre s, y en la iglesia A niceto cedi a Policarpo la celebracin de la
eucarista, evidentemente por deferencia, y en paz se separaron el
uno del otro; y paz tena la Iglesia toda, as los que observaban el
da como los que no lo observaban.
18 E Ireneo, haciendo honor a su nombre 383, pacificador por
el nombre y por su mism o carcter, haca estas y parecidas exhorta
ciones y serva de embajador en favor de la paz de las iglesias, pues
trataba por correspondencia epistolar al mismo tiempo, no solamen
te con V ctor, sino tam bin con muchos otros jefes de diferentes
iglesias, acerca del problema debatido.

16 *
' * ,
, *
, , ,
- ,
. .
, 18

- , -
, ! , -
, ; * ,

.
17 , - *
, -

381 Se enviaba la Eucarista en seal de comunin. En el prrafo 17 se expresar esa co


munin con un gesto mucho ms significativo.
382 C f. supra IV 14,i ; entre 154 y 155. C f. G. B a r d y , L glise de Rome sous le pontificat de
saint A nicet: RSR 17 (1927) 481-511.
383 A lusin a la etimologa del nombre: , pacfico.
25
[D e c mo h u b o ac u er d o u n n im e e n t r e t o d o s ac er c a d e l a

Pas c u a ] 384

Los obispos de Palestina antes mencionados, N arciso y T e fi


lo 385, y con ellos Casio, obispo de la iglesia de T iro , y C laro de la
de Tolem aida 386, as como los que se haban reunido con stos, d ie
ron p or menudo abundantes explicaciones acerca de la tradicin
sobre la Pascua, llegada hasta ellos p o r sucesin de los apstoles, y al
final de la carta aaden textualm ente:
Procurad que se enve copia de nuestra carta a cada iglesia, para
que no seamos responsables de los que, con gran facilidad, desca
rran sus propias almas. Os manifestamos que en Alejandra cele
bran precisamente el m ism o da que nosotros, pues entre ellos y
nosotros se viene intercam biando correspondencia epistolar, de
m odo que nos es posible celebrar el da santo en consonancia y si
multneamente .

26
[C u n t o h a l l e g a d o a n o s o t r o s d e I r e n e o ]

Pero es que, adems de los escritos y cartas de Ireneo ya d i


chos 387, se conservan de l u n tratado contra los griegos, cortsimo
y en gran manera perentorio, titu la d o Sobre la ciencia, y otro que

' ,
.
! ,
,
,
,
*
, .

'
,

6* -
- " -

384 A pesar de este ttulo, slo se trata del acuerdo existente en la prctica de las iglesias de
Palestina y la de Alejandra.
383 Cf. supra 12; 22; 23,3.
386 En Siria.
387 C f. supra 7,1; 20, i ; 2 4 11.
dedic a su hermano, llamado M arciano, En demostracin de la pre
dicacin apostlica, as como un lib ro de Disertaciones variadas, en
el cual hace mencin de la C arta a los Hebreos y de la llamada Sabi
dura de Salomn, al citar de ellos algunas sentencias. Y esto es lo
que ha llegado a nuestro conocimiento de los escritos de Ireneo 388.
Y habiendo term inado Cmodo su im perio al cabo de trece aos
y tras mantenerse Pertnax, despus de Cmodo, unos seis meses no
completos, prevalece como emperador Severo 389.

27
[C u n t o h a l l e g a d o t a m b i n a n o s o t r o s d e l o s r es t an t es

QUE FLORECIERON CON IRENEO EN AQUELLA POCA]

M uchos, pues, conservan todava hasta hoy en gran nm ero do


cumentos del celo virtuoso de los antiguos eclesisticos de aquel
entonces. A lgunos p or lo menos los hemos ledo nosotros mismos,
como son los escritos de H erclito Sobre el Apstol 390, y los de
M xim o Sobre el problema del origen del mal 391, y De cmo la ma
teria es creada, problema famossimo entre los herejes; y tam bin
-
, - .
, ,
'
, -
,
-
,
.
- ,
,

, ,
* ,

388 Todas las obras aqu mencionadas se han perdido, excepto la Demostracin de la
predicacin apostlica, que fue hallada en 1904, en una versin armena, por el D r. K.
Ter-Mekettsnian, y publicada por A . Harnack (T U 31,1, Leipzig 1907); en castellano tenemos
la esplndida y documentadsima edicin de E. R o m e r o P o s e en la coleccin Fuentes
Patrsticas, n 0 2, de la editorial Ciudad Nueva (M a drid 1992).
3 8 9 C f . E u s e b i o , Chronic, ad annum 192-194: H E L M , p.210. Cmodo fue asesinado la
noche del 31 de diciembre de 192: la guardia pretoriana eligi a Publio H elvio Pertinax, y el
senado lo acept; pero el 28 de marzo siguiente, la misma guardia pretoriana lo asesinaba y
pona el im perio a subasta; lo compr M . D id io Severo Juliano (Eusebio no lo nombra), pero
fue ejecutado el 2 de junio del mismo 193 y quedaba como nico emperador L ucio Septimio
Severo, que haba sido proclamado por la legin de C arnuntum el 9 de abril anterior. Im per
desde esta fecha hasta el 4 de febrero de 211, que muere en Evoracum (York); cf. A . B i r l e y ,
Septimius Severus (Londres 1971).
390 Es decir, sobre las cartas de San Pablo.
391 U n fragmento lo cita Eusebio en PE 7,22,1-64, de donde San Basilio y San Gregorio
de Nisa lo tomaron para su Philocalia Origenis 24; J. A . R o b i n s o n , The Philocalia o f Origen
(Cambridge 1893) p.212-226. Tam bin aparece en M e t o d i o d e O l i m p o , De libero arbitrio
5,1-12,8. D . G. N . Bonwetsch (GCS, 27 [Leipzig 1917] p .x x x ii- x x x m ) se lo atribuye sin ms
al mismo M etodio.
los de Cndido Sobre el Hexmeron y los de A p i n , sobre el mismo
tema, as como los de Sexto Sobre la resurreccin; otro tratado de
A rabiano y luego muchsimos otros, de los cuales, p or no tener un
pun to de referencia, no es posible tra n s m itir p o r escrito la fecha
n i insinuar algn recuerdo de su historia. Pero han llegado tam bin
hasta nosotros tratados de muchsimos otros, de quienes no nos es
posible catalogar los nombres, autores ortodoxos y eclesisticos,
como ciertamente lo demuestran las sendas interpretaciones de la
E scritura divina. Sin embargo, nos son desconocidos porque no se
da el nom bre de sus autores.

28
[D e lo s q u e a c o g ie r o n la h e r e ja d e A rte m n d esde e l p r in
c ip io , CUL fu e su c o m p o r ta m ie n to y de qu m odo o s a ro n
C O RRO M PER LAS E S C R IT U R A S ]

1 E n una obra de alguno de stos 392, fru to del trabajo contra


la hereja de A rte m n la que en nuestros tiempos ha intentado
renovar otra vez Pablo de Samosata 393 se conserva un relato que
viene al caso de la historia que estamos examinando.
2 Dejando sentado que la mencionada hereja afirm a no ser
el Salvador ms que un puro hombre, y que era de reciente innova-

, -
! , .
,
, '

1
* . ,
,
, ,
,
, .
- 2
, * ,

392 La obra aqu aludida y citada luego sera la conocida por Pequeo Laberinto, atribuido
modernamente a H ip lito de Roma, aunque no por unanimidad. As lo piensan L ig h tfo o t y
Harnack entre los ms representativos, y ms recientemente R. H . C onnolly (Eusebius H E V
28 : JTS 49 [1948] 73-79), quien afirma adems que el tratado no iba d irigido especficamente
contra la hereja de A rtem n, sino contra Teodoto el Guarnicionero (cf. infra 6 y 9). U n re
sumen de los argumentos, cuya fuerza probativa niega, en P. N a u t i n , Le dossier d'Hippolyte
et de M liton dans les Florilges dogmatiques et chez les historiens modernes: Patrstica 1 (Paris
1953) 115-120.
393 C f. infra V II 30,16-18. Eusebio utiliza la frm ula , por la que expresa los
acontecimientos ocurridos ya en su propia generacin, aunque todava pertenezcan a sus co
mienzos. Sobre las relaciones de A rtem n y Pablo de Samosata, cf. G. B a r d y , Paul de Samusate
(Lovaina 21929) P-490- 495
cin, aunque sus introductores queran hacerla valer como si fuera
antigua, el tratado, despus de citar muchos otros argumentos para
refutar la m entira blasfema de stos, refiere textualm ente lo que
sigue:
3 Dicen, efectivamente, que todos los primeros, incluidos
los mismos apstoles, recibieron y ensearon esto que ahora estn
diciendo ellos, y que se ha conservado la verdad de la predicacin
hasta los tiempos de V ctor, que era el decimotercer obispo de
Roma desde San Pedro, pero que, a p a rtir de su sucesor, Zeferino,
se falsific la verdad 394.
4 Lo dicho podra resultar convincente si en p rim e r lugar
las divinas Escrituras no les contradijesen. Y luego hay obras de
algunos hermanos anteriores a los tiempos de V ctor, obras que
ellos escribieron contra los paganos y contra las herejas de enton
ces en defensa de la verdad. M e estoy refiriendo a las de Justino,
M ilcades, Taciano, Clemente y muchos otros, obras todas en que
atribuyen la divinidad a C risto 395.
5 Porque quin desconoce los libros de Ireneo, de M e lit n
y de los restantes, libros que proclaman a C risto D ios y hombre?
Y los muchos salmos y cnticos escritos desde el p rin c ip io por
hermanos creyentes que cantan him nos al V erbo de D ios, al C risto,
atribuyndole la divinidad?
6 Cmo, pues, estando declarado el pensamiento de la Igle-

- *
, ,
,
,
- ,

3 ,
.
5 -
& , ,

, , )
* '
- -
. ;
4 ' 6 -
, -

394 Algunos han interpretado esto como un cambio introducido por Zeferino en la fo r
m ulacin del Smbolo de los apstoles, teora discutida por J. de G hellinck (L'H isto ire du Sym
bole des Aptres. A propos dun texte dEusbe: RSR 18 [1928] 112-125; Recherches sur les o ri
gines du Symbole des Aptres IGembloux-Paris 1946] apndice 1). E l Pequeo Laberinto es,
pues, algo posterior a la muerte de Zeferino (217)
395 U no de los testimonios ms antiguos de utilizacin de la tradicin patrstica a base de
sus figuras ms representativas. D e todos ellos, as como de los nombrados en el prrafo 5,
Fuspbio ha hablado ya en los captulos y libros anteriores.
sia desde hace tantos aos se puede a d m itir que lo hayan procla
mado los anteriores a V c to r en el sentido que stos dicen? Y cmo
no se avergenzan de acusar a V c to r falsamente de tales cosas,
siendo as que con toda exactitud saben que V cto r excluy de la
comunin a Teodoto el Guarnicionero 396, cabecilla y padre de
esta apostasa negadora de Dios, y prim ero en decir que C risto fue
un simple hombre? Porque si V c to r hubiese pensado de la misma
manera que ensea la blasfemia de stos, cmo hubiera podido
expulsar a Teodoto, inventor de esta hereja?
7 Tales son los sucesos de los tiempos de V ctor. H abiendo
estado ste al frente del m inisterio diez aos, es in stitu id o sucesor
suyo Zeferino, hacia el ao noveno del im perio de Severo 397. E l
mismo que compuso el susodicho lib ro sobre el iniciador de la
mencionada hereja aade tam bin otro asunto ocurrido en tiem po
de Zeferino y escribe en los trm inos siguientes:
8 Voy, pues, a recordar, al menos a muchos de nuestros h er
manos, el hecho ocurrido en nuestro tiem po 398, que, de haber te
nido lugar en Sodoma, creo que seguramente hubiera sido un aviso
para aquella gente 399. Era N atalio u n confesor, no de tiempos
antiguos, sino de nuestro propio tie m p o 400.
9 Un da ste fue engaado por Asclepiodoto y por o tro tal
Teodoto, cam bista401. Estos dos eran discpulos de Teodoto el

, .
; -

,
, ,
8
, , * ,
,
; . -
, , *
, .
;
9 -
7 -
-
,
- , -

396 C f. t a m b i n H i p l i t o , Refut. 7 , 3 5 .
397 L a duracin dei pontificado de Vctor, si comparamos esto con lo dicho supra 22, sera
de doce aos; cf. E u s e b i o , Chronic, ad annum 201: H E L M , p .2 1 2 , sobre la entronizacin de
Zeferino. En realidad, V ctor m uri entre 198-199.
398 Entre el acontecimiento y la redaccin de la obra ha pasado ya cierto tiempo, pero cae
todava dentro de la nueva generacin.
399 C f. M t 11,23.
400 Posiblemente, de los aos 2 0 2 - 2 0 3 , tras la publicacin del edicto de Severo q u e prohiba
las conversiones al cristianismo; cf. Chronic, ad annum 202: H E L M , p .2 1 2 .
401 De Asclepiadoto no se sabe ms. Teodoto fund la secta de los melquisedecistas;
cf. H i p l i t o , Refut. 7 , 3 6 .
Guarnicionero, prim ero que por este pensamiento, o mejor, por
esta locura, fue separado de la com unin p o r V ctor, obispo enton
ces, como ya d ije 402.
10 Persuadieron los dos a N a ta lio para que por un salario
se llamase obispo de esta hereja, de manera que poda re cib ir de
ellos ciento cincuenta denarios403.
11 Estando, pues, con ellos ya, el Seor le iba avisando m u
chas veces mediante sueos, ya que nuestro D ios misericordioso
y Seor Jesucristo no quera que un testigo de sus propios padeci
mientos saliera de la Iglesia y pereciese.
12 Mas, como quiera que no prestaba gran atencin a las
visiones, atrapado por aquel p rim e r puesto entre ellos y por la torpe
ganancia que a tantos pierde, finalmente fue azotado por ngeles
santos durante toda la noche, de lo que qued bien maltrecho 404,
tanto que se levant con la aurora, se visti de saco, se espolvore
de ceniza y con mucha diligencia y lgrimas corri hacia el obispo
Zeferino, y se arrojaba a los pies, no slo del clero, sino tam bin
de los laicos. Con sus lgrimas conmovi a la Iglesia compasiva de
C risto misericordioso y, despus de pedirlo l con reiteradas s p li
cas y de haber mostrado las contusiones que los golpes le hicieran,
a duras penas se le adm iti a la comunin.
13 A esto juntarem os tam bin otras expresiones del mismo
escritor sobre los mismos asuntos, que suenan as:
Han adulterado sin escrpulo las divinas Escrituras y han vio -
, *
, , . ,

10 *


-
,
,
* '.
,
11 , * , -


-
.
.
13
12 -
, ,
-
, , -
402 Cf. supra 6.
403 Cf. supra 18,2, una prctica parecida entre los montaistas. Tratndose de Roma, N a
talio sera ei prim er antipapa conocido.
404 Este tipo de sueos y visiones no es raro en la literatura patrstica. L o ms importante
del hecho en cuestin es, no obstante, la prctica penitencial que se nos revela en lo que sigue:
la confesin contrita del pecador (cf. la descripcin de T e r t u l i a n o , De poenit. 9-10) da lugar
a la absolucin por parte del obispo Zeferino, incluso tratndose de un pecado tan grande como
la apostasa. C f. P. G a l t i e r , A u x origines du sacrement de la pnitence (Roma 1 951) p.i52ss.
lado la regla de la fe p rim itiv a ; y han desconocido a C risto por no
investigar qu dicen las divinas Escrituras, en vez de andar traba
josamente ejercitndose en encontrar una figura de silogism o405
para apuntalar su atesmo. Porque, si alguien les presenta una sen
tencia de la E scritura divina, empiezan a d is c u rrir qu figura de
silogismo se puede hacer, si conexo o disyuntivo.
14 Dejaroh las Santas Escrituras de D io s y se ocupan de geo
metra, como quien es de la tierra; hablan p or in flu jo de la tie rra y
desconocen al que ha venido de arriba 406. Por lo menos entre algu
nos de ellos se estudia afanosamente la geometra de Euclides y se
adm ira a A ristteles y a Teofrasto, porque G aleno407 quizs hasta
es adorado por algunos.
15 Mas los que se aprovecharon de las artes de los infieles
para el designio de su propia hereja y con la maa de los im pos
falsificaron la fe sencilla de las divinas Escrituras, qu necesidad
hay de decir que no estn ya cerca de la fe ? Por esta causa pusieron
sus manos sin escrpulo sobre las divinas Escrituras, diciendo que
las haban corregido408.
16 Y que digo esto sin calumniarlos puede saberlo el que
quiera, ya que, si alguien quisiere re u n ir las copias de cada uno de

, , 15
, , ' -

,
.
, - , ;

* , .
14 16 !
, , , -
- .
-
. , ?
, . -
* ,
.

403 U n buen estudio sobre la actitud que representa el autor de este fragmento frente a la
irrupcin de la lgica antigua y de la crtica textual en la teologa cristiana es el de H . Schoene
( Ein Einbruch der antiken Logik und T extkritik in die altchristliche Theologie. Eusebios K . G.
5,28,13-19 in neuer Uebertragung erlutet: Pisciculi. Studien zur Religion und K u ltu r des A l
tertums. F. J. D o e l g e r ... dargeboten, ed. T h . K l a u s e r - A . R u e c k e r [M unster 1939] p.252-
265); cf. J. d e G h e l l i n c k , Un aspect de lopposition entre hellnisme et christianisme. L attitude
vis vis de la dialectique dans le dbat trinitaire, en Patristique et Moyen Age. tude dhistoire
littraire et doctrinale, t.3 (Bruselas-Pars 1948) p.289s.
406 Expresin irnica que juega con la palabra geo-metra y el pasaje de Jn 3,31.
407 E l gran mdico, nacido en Prgamo ( 1 2 9 ) , haba vivido en Roma en 164-167, y luego
desde 170 hasta su muerte, en 1 9 9 . Su fama como mdico y como filsofo era enorme; cf.
H . S c h o e n e , a.c., p.258; J. d e G h e l l i n c k , o.e., p . 2 9 2 - 2 9 4 ; R W a l z e r , Galen on Jeius and
Christian (O xford 1 9 4 9 ) .
408 Se trataba de crtica textual de los Setenta.
ellos y compararlas entre s, encontrar que disienten mucho. Por
lo menos las de Asclepades 409 disentirn de las de Teodoto.
17 Y se pueden a d q u irir muchas copias, porque los discpu
los se han transcrito con gran celo las que fueron, como dicen ellos,
corregidas, esto es, corrompidas por cada uno de aqullos. T a m
poco las de H erm filo concuerdan con stas; en cuanto a las de
A polonades41, n i siquiera concuerdan entre s mismas, pues es
posible discernir las que prepararon ellos prim ero y las que luego
fueron alteradas, y se ve que discrepan en mucho.
18 De qu atrevim iento sea este pecado, no es probable que
lo ignoren ellos, porque, o bien no creen que las divinas Escrituras
fueron dictadas por el E spritu Santo, y en ese caso son incrdulos,
o bien estiman que ellos son ms sabios que el E spritu Santo: y
qu otra cosa es esto sino estar posedos del demonio? Porque no
pueden negar que el atrevim iento es suyo propio, ya que las copias
estn escritas por su mano y no recibieron las Escrituras en ese
estado de aquellos que los haban instruido, n i podran mostrar un
ejemplar de donde hayan copiado las suyas.
19 Algunos de ellos n i siquiera tuvieron a bien falsificarlas,
sino que, tras negar simplemente la Ley y los Profetas, con el pre
texto de una enseanza inicua e impa, cayeron de la gracia en la
extrema ruina de la perdicin41L Y basta ya de esta clase de relatos.
17 ,
; -
, ,
, , * - ,
* * , -
. ,
* , .
* - 19 * -
- , * -
- ,
.
18
, . .

, .
*

409 Posiblemente se trate del mismo al que supra 9 llam Asclepiadoto.


410 N i de H erm filo n i de Apolonades se sabe ms de lo dicho aqu y de que fueron dis
cpulos de Teodoto el Guarnicionero.
411 C f. A . B l u d a u , Die Schriftflschungen de* H retikern: Neutestamentliche Abhand
lungen 8,5 (Friburgo 1925) 44ss.
LIBRO SEXTO

El libro sexto de la Historia eclesistica contiene lo siguiente:


1. De la persecucin de Severo.
2. De la educacin de Orgenes desde nio.
3. De cmo, siendo todava un muchacho, enseaba la doctrina
de Cristo.
4. Cuntos de los instruidos por l fueron elevados a la categora
de mrtires.
5. De Potamiena.
6. De Clemente de Alejandra.
7. Del escritor Judas.
8. De la hazaa de Orgenes.
9. De los milagros de Narciso.
10. De los obispos de Jerusaln.
11. De Alejandro.
12. De Serapin y de las obras que de l se conservan.
13. De las obras de Clemente.
14. De cuntas Escrituras hace mencin.
15. De Heraclas.
16. De cmo Orgenes se haba ocupado afanosamente de las divi
nas Escrituras.
17. Del traductor Smaco.
18. De Ambrosio.
19. Cuntas cosas se mencionan sobre Orgenes.
20. Cuntas obras subsisten de los hombres de entonces.

9
'

' .
' .
' .
' * .
' .
' *.
' .
' .
' .
.
' *.
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
' .
21. Cuntos obispos eran clebres en aquellos tiempos.
22. Cuntas obras de Hiplito llegaron hasta nosotros.
23. Del celo de Orgenes y cmo fue estimado digno del presbite
rado eclesistico.
24. Qu comentarios escribi en Alejandra.
25. Cmo mencion las Escrituras cannicas.
26. Cmo le consideraban los obispos.
27. De cmo Heraclas recibi en sucesin el episcopado de Alejan
dra.
28. De la persecucin de Maximino.
29. De cmo Fabin fue milagrosamente sealado por Dios como
obispo de Roma.
30. Cuntos discpulos tuvo Orgenes.
31. De Africano.
32. Qu comentarios escribi Orgenes en Cesrea de Palestina.
33. Sobre el descarro de Berilo.
34. Lo ocurrido en tiempo de Felipe.
35. De cmo Dionisio sucedi a Heraclas en el episcopado.
36. Qu otras obras compuso Orgenes.
37. De la discordia de los rabes.
38. De la hereja de los helcesatas.
39. De los tiempos de Decio.
40. De lo acontecido a Dionisio.
41. De los que sufrieron martirio en la mismaAlejandra.
42. De otros mrtires mencionados por Dionisio.
43. De Novato, su conducta y su hereja.
44. Relato de Dionisio acerca de Serapin.
45. Carta de Dionisio a Novato.
46. De las otras cartas de Dionisio.

' " .
' .
' .
' * .
' .
' .
' .
' .
' .
' * .
* .
' * .
' .
' .
' .
' *.
' * .
' .
' .
' .
' * * .
' 6 .
' * .
' .
' * .
' .
1

[D e la p e r s e c u c i n de S e v e ro ]

Y como tam bin Severo suscitara una persecucin contra las


iglesias en todas partes se consumaron esplndidos m artirios de
los atletas de la religin, pero se m u ltip lica ro n especialmente en
A lejandra 2. Los atletas de D io s fueron enviados all, como al es
tadio ms grande, desde E gipto y de toda la Tebaida, y p o r su f ir
msim a paciencia en diversos torm entos y gneros de muerte, se
cieron las coronas preparadas por D ios. E ntre ellos se hallaba ta m
bin Lenidas, llamado el padre de Orgenes 3, que fue decapi
tado, y dej a su h ijo todava m uy joven. N o estar de ms describir
brevemente con qu predileccin por la palabra divina viv i el
muchacho desde entonces, ya que es abundantsim o lo que de l
se cuenta de clebre entre la gente.



* -
, , ,
,
, *
, ,

-
- .

1 C f. J. Sp e i g l , Die Christenpolitik des Septimius Severus: M nchener Theologische


Z eitschrift 10 (1969) 181-194; E M . St e y e r m a n n , Programmes politiques l poque de la
crise du I I I e sicle: Cahiers d histoire mondiale 4 (1958) 310-3x9; W . H . F r e n d , Open questions
concerning the Christians and the Roman Empire in the Age o f the Seven : JTS n.s. 25 (1974)
333-351; S. R e s e g h e t t i , 11 proveddimento di Settimio Severo sui Collegia religionis causa e
i cristiani: R ivista de Storia della Chiesa in Italia 4z (1988) 357-364; E. d a l C o v o l o , I Severi
e il cristianesimo. Ricerche su llambiente storico-istituzionafe delle O rigini cristiane fra il I I e
e il I I I e sec. (Roma 1989); Id., 201 dopo Cristo. Una persecuzione per editto?: Salesianum
48 (1086) 363-369; Id., I Severi precursors di Costantino? Per una messa a punto delle
ricerche sui Severi e il cristianesimo: Augustinianum 35 (1995) 605-622.
2 El inters de Eusebio por lo ocurrido en Alejandra, aunque en parte se deba a su inte
rs por Orgenes, tiene sin duda tambin otra causa: el emperador, a su paso por Alejandra,
en 199, haba promulgado una orden que prohiba a los judos hacer proslitos ( E s p a r t i a n o ,
Set'er. i6s); un segundo edicto del mismo estilo, en 202, afect a los cristianos alejandrinos,
y ms concretamente a la escuela catequtica. Los m artirios que ocurrieron en otras partes
del Im perio se deban a los gobernadores o magistrados locales, estimulados por el ejemplo
d e l emperador en Alejandra. C f. R. B. T o l l i n g t o n , Clement o f Alexandria. A Study in
Christian Liberalism, t.2 (Londres 1914) p.3i4ss; H . D e l e h a y e , Les M artyrs d'gypte (B ru
selas 1923).
3 La fama del h ijo dio nombre al padre. Fundamental para mejor comprender este libro
V I en lo referente a Orgenes, la obra de P. N a u t i n , Ongne; cf. Ch. K a n n e n g i e s e r -W .
L. P e t e r s e n (ed.), Origen o f Alexandria: His world and his legay = C hristianity and Judaism
in A n tiq u ity , 1' (N otre Damme, IN 1988).
2
[D e l a e d u c a c i n d e O r g e n e s d es d e n i o ]

1 Muchas cosas podra decir, en verdad, uno que intentase


poner por escrito a su gusto la vida de este hombre, pero disponer
ordenadamente lo que a l atae exigira incluso una obra especial4.
Sin embargo, nosotros, por ahora, resumiremos con la brevedad
posible la mayor parte y expondremos sobre l solamente algunas
cosas, tomando los datos de algunas cartas y del relato de los disc
pulos que han sobrevivido hasta nuestros das 5.
2 De Orgenes, hasta los hechos de cuando estaba en paales,
por decirlo as, me parecen a m dignos de mencin. Iba Severo, efec
tivamente, por el dcimo ao de su reinado, y L eto gobernaba A le
jandra y el resto de E g ip to 6. E l episcopado de las iglesias de all
acababa de re cib irlo D em etrio, sucediendo a Juliano 7.
3 A l encenderse, pues, con la mayor violencia la hoguera de la
persecucin y siendo innumerables los que se cean la corona del
m a rtirio, fue tal la pasin del m a rtirio que se apoder del alma de

' .
, -
1 & ,
6*
, *
* .
3
,
, -
,
, ,
. ,
2
.

4 Esta obra existi: la Apologa de Orgenes, compuesta al alim n por Pnfilo y Eusebio,
de la que slo nos ha llegado el prim er lib ro en traduccin latina de R ufino (cf. infra 33,4).
Esto indica que, en el presente libro, el personaje central, Orgenes, va a ser presentado
desde un punto de vista panegrico ms bien que biogrfico. De la abundantsima bibliografa
sobre Orgenes pueden ser buen ejemplo las siguientes.obras: H . C h a d w i c k , Origen: Contra
Celsum (Cambridge 1953) p .xxxv-X L; R. F a r i n a , Bibliografa origeniana 1960-1970: Salesia-
num 31 (1979) 619-701; H . C r o u z e l , Origne et la connaissance mystique (Pars-Brujas 1961)
P S37-S78 (bibliografa sistemtica hasta i960); Id., Bibliographie critique dOrigne: In s tru
menta Patrstica 8 (La Haya 1971), la ms completa e importante, por su extension y calidad;
y la serie Origeniana l - V (diversos lugares, 1975-1995).
5 Las fuentes van a ser los relatos de testigos oculares y las cartas de Orgenes; sobre
stas, cf. infra 36,3-4; N a UTIN, Orig. p. 19-15.
6 Q uinto M eci Leto ejerci e l cargo de prefecto de Egipto hasta el 2 5 de febrero de 2 0 3 .
C f. J. R e a , The date o f the Praefecture o f Claudius Julianus: La parola del Pasato 2 2 ( 1 Q 6 7 ) 4 9;
A . S t e i n , Die Praefekten von Aegypten in rmischen Zeit. Diss. (Berna 1 9 5 0 ) .
7 C f. supra V 2 2 ; Chronic, ad annum 1 8 9 : H E L M , p . 2 0 9 . Eusebio sufre aqu una equivo
cacin: D em etrio llevaba ya doce o trece aos en el episcopado.
Orgenes, un nio todava 8, que arda p o r lanzarse al encuentro de
los peligros y saltar y arrojarse.a la lucha.
4 M u y poco falt, efectivamente, para que la muerte se le acer
cara, de no ser I4 divina y celestial providencia que, en provecho
de la gran mayora y por m edio de su madre, se le interpuso como
obstculo de su celo 9.
5 E lla primeram ente le rog con palabras exhortndole a tener
consideracin a sus disposiciones maternales para con l, pero cuan
do lo vio terriblem ente excitado, preso todo l del deseo del m a rti
rio al enterarse de que su padre haba sido arrestado y encarcelado,
le escondi todos sus vestidos y as le oblig a permanecer en casa.
6 Pero l, no pudiendo hacer otra cosa y sindole imposible
dar sosiego a un celo que exceda a su edad, enva a su padre una
carta sobre el m a rtirio , estimulante p or dems, en la cual le anima
ba dicindole textualm ente: Ten cuidado, no sea que por causa
nuestra cambies de parecer. Quede esto consignado por escrito como
prim e r ind icio de la agudeza de ingenio del nio Orgenes y de su
nobilsim a disposicin para la religin.
7 Y es que, efectivamente, habindose ejercitado ya desde nio
en las divinas Escrituras, tena ya echados no pequeos fundamentos
para las doctrinas de la fe. T am bin en stas se haba afanado sin
medida, pues su padre, antes del ciclo de estudios comn a todos 10,
haba hecho que su preocupacin por ellas no fuera secundaria.
8 E n consecuencia, antes de ocuparse de las disciplinas hel
nicas, en toda ocasin lo iba introduciendo a ejercitarse e los estu-
4 , -
-
, - , -
*
.
.
5 -
, - .
, - 7
* , ,
- -
- *
, - ,
-
.
6 , 8
, -

8 C f. infra i i ; 3,3; N a u t i n , Orig. P .31-3S.


9 Focio ( Bibioth. cod. 1 1 8 ) dice haberlo ledo en una carta de Orgenes.
10 C f. H . I. M a r r o u , Saint Augustin et la fin de la culture antique (Paris 1938; 21949);
Id., Histoire de Vducation dans l antiquit (Paris 1948). La educacin cristiana de Orgenes
comienza ya en su ms tierna niez.
dios sagrados, exigindole cada da pasajes de mem oria y relaciones
escritas.
9 Estos ejercicios no le desagradaban al nio, antes bien, in c lu
so se empeaba en ellos con ardor excesivo, hasta el punto de que,
no contentndose con los sentidos simples y obvios de las Escrituras
Sagradas, ya desde entonces buscaba algo ms e investigaba visiones
ms profundas, de manera que llegaba a poner en apuros a su padre
preguntndole qu quera significar el sentido de la E scritura d iv i
namente inspirada.
10 Este aparentaba reprochrselo abiertamente, exhortndole a
no indagar nada que excediera a su edad n i ms all del sentido e vi
dente, pero en su fuero interno se regocijaba enormemente y procla
maba ante D ios, autor de todo bien, su mayor agradecimiento por
haberle hecho digno de ser padre de ta l hijo.
11 Y se cuenta que muchas veces, ponindose ju n to al nio
mientras dorma, le desnudaba el pecho como si dentro de l habi
tara un espritu d ivin o, lo besaba con reverencia y se consideraba
dichoso de su noble retoo. Esta^ cosas y otras del m ism o estilo se
recuerdan 11 acerca de la niez de Orgenes.
12 Cuando su padre m u ri m rtir, l qued solo con su madre
y seis hermanos ms pequeos, cuando an no contaba ms de die
cisiete aos 12.
13 L a hacienda paterna fue confiscada por el tesoro im perial,
y l con los suyos se encontr en la indigencia de las cosas necesarias
para la vida. Pero fue considerado digno de la providencia d iv in a y
, ,
- .
11 -
9 *
, ,
, * ,

, .
/ -
, - .
. 12
- , -
. !, -
10 , -
, -
13
, * -
,
,

11 Seguramente, entre los discpulos de Orgenes supervivientes; cf. supra i .


12 Ms bien andaba por los quince; cf. infra 3.3.
hall proteccin a la vez que sosiego en una seora riqusim a en me
dios de vida y m uy distinguida en lo dems, pero que rodeaba de
atenciones a un hombre m uy conocido, uno de los herejes que en
tonces haba en Alejandra. Era ste de origen antioqueno, y la men
cionada seora lo tena consigo como h ijo adoptivo y lo rodeaba de
los mximos honores 13.
14 Pero Orgenes, que, por necesidad, estaba ordinariamente
con l, ya desde aquella edad daba pruebas claras de su ortodoxia
en la fe, pues aunque una muchedumbre incontable, no slo de he
rejes, sino tam bin de los nuestros, se reuna ju n to a Pablo (que as
se llamaba aquel hombre), porque les pareca elocuente, jams se
logr in du cirle a que le acompaase en la oracin, guardando ya
desde nio la regla de la Iglesia y abominando como textualm ente
dice l mismo en alguna parte 14 las enseanzas de las herejas.
15 Iniciado po r su padre previamente en las disciplinas de los
griegos, despus de la m uerte de ste se entreg p or entero con ma
yor celo al estudio de las letras, de m odo que, no mucho despus de
la muerte del padre, tena ya una preparacin suficiente en cono
cimientos gramaticales. C on su entrega a estos estudios se procura
ba en abundancia para su edad lo necesario 15.
, -
,

, - ,
,
* .
, * 15 *

. [ ]
14 6 ,
,
, '
, ,
, ,
( ) - , .
* ,

13 N o sabemos qu hereje puede ser; slo nos dar el nombre. En todo caso el mecenazgo
de esta matrona alejandrina tenia caprichos bien extraos.
14 Im posible determinar dnde, siendo tantas las protestas de ortodoxia que Orgenes ha
sembrado por su obra.
15 Seguramente daba clases particulares de gramtica y, por lo tanto, a alumnos m uy
jvenes todava.
3
[D e c mo O r g e n e s , s ie n d o t o d a v a u n m u c h a c h o , e n s e a b a

l a d o c t r in a d e C r is t o ]

1 Y hallndose entregado a la enseanza-segn l m ism o nos


in fo rm a en alguno de sus escritos 16 y no habiendo en A le ja n d ra
nadie dedicado a la in stru cci n catequtica, pues todos haban sido
expulsados po r la amenaza de la persecucin 17, algunos gentiles
acudieron a l para escuchar la palabra de D ios.
2 D e ellos da a entender que el p rim e ro fue P lutarco, el cual,
despus de una vida honesta, fue adornado con el m a rtirio d iv in o 18.
E l segundo fu e H eraclas, herm ano de P lutarco, quien, despus de
dar asim ism o ante l num erossim os ejem plos de vid a filosfica y
d isc ip lin a , fu e considerado digno del episcopado de A lejan d ra , des
pus de D e m e trio 19.
3 O rgenes iba a c u m p lir los dieciocho aos cuando se puso a
la cabeza de la escuela catequtica, m om ento en que, bajo la perse
cucin del gobernador de A le ja n d ra A q u ila 20, realizaba grandes
progresos. T am b i n fue entonces cuando hizo su nom bre fam ossi
m o entre todos aquellos a quienes m ova la fe, p o r la acogida y so li-
' , ,
*
1 , -
, , -
- .
, * 3 6* '
,
*
* '
2 - ,
,
, 6 -

,
16 Seguramente la carta que desde Atenas escribi al obispo Alejandro de Jerusaln:
N a u t i k , Lettres p. 131-134; Orig. p. 1 1 -1 4 ; 3 6 -3 8 .
17 Los directores de la escuela catequtica, ante la amenaza de la persecucin, se haban
dispersado, retirndose lejos de Alejandra, hecho que confirma la relativa localizacin de la
persecucin; cf. supra 1.
18 C f . infra 4 ,1 .
19 Heraclas, mayor que Orgenes y discpulo antes que l de Am m onio Saccas ( infra 19,
13), se convertir en compaero y luego sucesor suyo en la direccin de la escuela alejandrina,
y finalmente ser obispo, sucesor de Dem etrio; cf. infra 15; 26.
20 Subaciano A q u ila no sucedi inmediatamente a Leto en la prefectura de E gipto
(cf. supra 2 ,2 ), sino que entre ambos fue prefecto Claudio Juliano; la primera referencia en
los papiros a A q u ila es de octubre-noviembre de 2 06 ; cf. J. R e a , a.c., p.52. Por lo tanto, si
Orgenes tena dieciocho aos bajo Aquila, no poda tener ms de quince cuando en 203 arre
ciaba la persecucin y mora su padre bajo el prefecto Leto (cf. supra 2,12). Segn esto, se
hizo cargo de la escuela hacia el 2 06 (cf. infra 6). Por lo dems, es la primera vez que se habla
de una escuela catequtica alejandrina; cf. G . B a r d y , Aux origines de Vcole dAlexandrie:
RSR 17 (1937) 65; T . D . B a rn e s , Origen, Aquila, and Eusebius: H arvard Studies in Classical
Philology 74 (1970) 313-316.
c itu d que m ostraba para con todos los santos m rtires conocidos y
desconocidos.
4 E n efecto, no solamente les asista cuando estaban en la cr
cel y cuando eran juzgados, hasta la sentencia fin a l, sino tam bin
despus de sta, cuando los santos m rtires eran conducidos a la
m uerte, con m uchsim a osada y exponindose a los mismos peligros.
T a n to es as, que muchas veces, p o r acercarse resueltam ente y atre
verse a saludar con un beso a los m rtires, fa lt poco para que la
plebe de paganos que se hallaba en derredor, enfurecida, lo lapidase,
pero cada vez, con la ayuda de la diestra d ivin a , escap m ilagrosa
m ente 21.
5 Y esta m ism a y celestial gracia le fue guardando en otras oca
siones una y o tra vez im posible d e cir cuntas cuando se conspi
raba contra l p o r causa de su exceso de celo y de osada en favor de
la d o ctrin a de C risto. L a guerra que hacan los infieles contra l era
ta l que se form aron escuadrones y apostaban soldados en to rn o a la
casa en que l se hallaba 22, p o r causa de la m uchedum bre de los
que reciban de l la in stru cci n de la fe sagrada.
6 D e da en da la persecucin contra l se encenda tanto que
en toda la ciudad no haba ya lugar para l: cam biando de casa en
casa, de todas partes le echaban a causa del gran nm ero de los que
p o r l se acercaban a la enseanza divin a . Y es que su m ism a con
ducta prctica contena rasgos adm irables de v irtu d de la ms ge-
nuina filo so fa 23.

- ,
-
. -
4 - .
, ,
, ,
, ,
,
* .
6 *
,
- ,
, ,
, *

,
5 *
*

21 Contando con el fondo histrico innegable, no debemos olvidar la carga de afectividad


panegrica de todo el relato.
22 Esto puede significar que la escuela no dispona de edificio propio y la enseanza se
imparta en el d om icilio mismo del maestro.
23 C f. supra I I I 37,2 nota 288.
7 (D em ostraba, pues, segn el d ich o , que cual su palabra, ta l
su carcter, y cual su carcter, ta l su palabra 24). Esta era, sobre
todo, la causa de que, con la colaboracin de l po d e r d iv in o , arras
trase a m illa re s de gentes a em ularle.
8 Y cuando v io que los d iscp ulos acudan an ms num erosos
y que l era el n ico encargado p o r el je fe de la iglesia, D e m e trio ,
de la escuela catequtica 25, considerando que la enseanza de la
gram tica era in c o m p a tib le con el ejercicio de las d iscip lin a s d ivina s,
ro m p i sin v a c ila r con el estudio de la gra m tica com o in t il y
co n tra ro a las ciencias d iv in a s 26.
9 Despus, con buen clculo, para no necesitar de la ayuda de
otros, se deshizo de todas las obras que hasta entonces tena de l i
teratura antigua 27, trabajadas con m ucho gusto, y se contentaba con
los cuatro bolos que cada da le llevaba el que se las com pr. D u
rante muchos aos continu llevando este gnero de vida de fil sofo ,
arrancando de s m ism o cuanto pudiera dar pbulo a sus pasiones
ju ve n ile s 28, soportando 29 durante todo el da no pequeas fatigas
ascticas y, p or la noche, consagrndose la m ayor parte del tiem po
al estudio de las divinas E scrituras. A s perseveraba en una vid a lo

7 ( , , 9 ,
, , * -
), ,
, -
, . , , -
8 -
, .
,
-
, ,
,
, 6
/ -
,
, ,

24 L a frase era ya proverbial segn Sneca (Epist. 114,1: apud Graecos in proverbium
cessit: talis hom inibus fu it oratio qualis vita); Cicern (TuscuL 5,16,47), que la traduce:
qualis autem homo ipse esset, talem eius esse orationem, la atribuye al prncipe de la filo
sofa, Scrates*. E l pensamiento lo recoge Platn (Respubl. 40od).
25 Segn San Jernimo (De vir. ill. 54), esto fue la confirmacin oficial de lo que hasta
este momento habra sido simple iniciativa privada de Orgenes; cf. M . SlMONETTi, Origene
catecheta: Salesianum 41 (1979) 199-308.
26 Predomina el aspecto catequtico, propio de la escuela; a causa de la muchedumbre
de discpulos, ve que no puede alternar la enseanza catequtica y la de las letras (que viene
enseando privadamente), y decide abandonar sta en favor de aqulla. Ms tarde separar
ambas enseanzas y nacer la verdadera Escuela de Alejandra (cf. infra 18,19) y A . Le
B o u l l u e c , L cole d Alexandrie. De quelques aventures d un concept historiographique, en
Alexandrina. Mlanges offerts au Pre Claude M o n d s e r t (Paris 1987) p.403-417.
27 Esto quiz sea una exageracin panegrica; si no, no se comprende cmo poda seguir
estudiando esa literatura sin libros, puesto que l slo abandon su enseanza como fin en
s, no su estudio como medio; cf. infra 18,3-4.
2 C f. 2 T im 2,22.
29 no da sentido; A R B D M corrigen en ; no creo necesaria la conjetura
de Schwartz: < ) .
ms filosfica posible 30, ya fuera en ejercicios de ayuno, ya m ode
rando el tiem po del sueo, que, por lo dems, nunca trataba de to
m arlo sobre lecho, en absoluto, sino a toda costa sobre el suelo.
10 P or encima de todo consideraba que era preciso guardar
aquellas sentencias evanglicas del Salvador que exhortaba a no usar
dos tnicas, n i sandalias 31 y a no consum irse con las preocupaciones
del p o rve n ir 32.
11 Es ms, con un ardor superior a sus aos, m antenindose
firm e en los fros y en la desnudez 33 y avanzando hacia una pobreza
extrem a, tena llenos de adm iracin a los que le rodeaban. T am bin
apenaba a m uchsim os, que le suplicaban que com partiera sus b ie
nes, pues vean los trabajos que pasaba po r la enseanza d ivin a ; pero
l en nada ceda a su insistencia.
12 Se cuenta, p o r ejem plo, que durante m uchos aos pis la
tie rra sin usar calzado alguno; es ms, se abstuvo p or muchos aos
del uso del vino y de todo o tro alim ento no necesario, hasta el punto
de ponerse en p elig ro de a rru in a r y estropear su pecho.
13 O freciendo tales ejem plos de vida filosfica a cuantos le
contem plaban, era n a tu ra l que in cita ra a la m ayora de sus discpulos
a u n celo semejante al suyo, tanto que personas destacadas, incluso
de entre los gentiles infieles y de los que procedan de la ilu stra ci n
y de la filosofa 34, poco a poco se iban som etiendo a la enseanza que
l daba, y tan sinceram ente recib iero n de l en el fondo de sus almas
la fe en la palabra d ivin a , que tam bin ellos sobresalieron en el m o-

, , -
, - .
* , *
12
-
10 -
,


* ,

.
*
11 13
, ,
-
, ' ,
,

* - * *

30 Se insiste sobre su gnero de vida, filosfico* por excelencia, pero con una filosofa
que brota del Evangelio y da sentido a su rigurosa ascsis.
31 Cf. M t 10,10. 33 Cf. 2 Cor 11,27.
32 C f. M t 6,34. 34 Filsofos gentiles, en el sentido propio de la palabra.
m ent de la persecucin de entonces, de manera que algunos incluso
fueron detenidos y acabaron en el m a rtirio .

4
[C u n t o s d e l o s in s t r u id o s po r O r g e n e s f u e r o n e l e v a d o s

A LA CATEGORA DE MRTIRES]

1 E l prim ero , pues, de stos fue P lutarco, m encionado poco


ms a rriba 35. Cuando ste era conducido a la m uerte, de nuevo fa lt
poco para que aquel de quien estamos hablando y que le asista has
ta el ltim o instante de su vida fuera linchado a ll m ism o p o r los
ciudadanos, como culpable evidente de aquella m uerte. Pero ta m
bin entonces la vo luntad de D io s segua guardndolo.
2 Despus de P lutarco, el segundo de los discpulos de O rge
nes en sealarse como m rtir es Sereno, que m ediante el fuego d io
prueba de la fe que haba recibido.
3 T e rce r m rtir de la m ism a escuela fue H erclides, y tras l,
el cuarto, H ern; aqul an era catecm eno, ste nefito 36; los dos
fueron decapitados. T odava, adems de stos, de la m ism a escuela
hubo o tro Sereno, d is tin to del p rim e ro , q u in to en proclam arse atleta
de la re lig i n , de quien dice la tra d ici n 37 que, despus de soportar
m uchos torm entos, fue decapitado. Y entre las m ujeres tam bin

, 2
-
, - ,
. .

'
3
1 ,
",
, , ,
, .
,
,
* ,
. . -

35 C f. supra 3,2. E l prim er filsofo gentil instruido por Orgenes y prim ero del grupo en
m o rir m rtir. Todos los mrtires mencionados en este capitulo y en el 5, a excepcin de Ba-
slides, se conmemoran el 28 de junio en los martirologios, pero esto no im plica que muriesen
el mismo da; cf. H . D e l e h a y e , o.e., p.8 y 59.
36 E l edicto im perial afectaba sobre todo a catecmenos y nefitos. D e hecho, cinco de
los siete procedentes de la escuela catequtica aqu mencionados eran catecmenos todava
o recin bautizados: Plutarco ( 1; supra 3,2), Herclides, H ern, Herais ( 3) y Baslides
(infra 5 .6 ).
37 Posiblemente, una carta de Orgenes.
Herais, todava catecmena, consum su vida tras re cib ir como
dice l mismo en alguna parte el bautismo de fuego 38.

5
[D e Po t a m ie n a ]

1 E ntre ellos cuntase como sptimo Baslides 39, el que con


du jo a la famossima Potamiena 40 a su ejecucin. M u ch o es lo que
todava hoy se cuenta de ella y se celebra entre sus compatriotas.
Despus de sostener m il combates contra hombres disolutos en de
fensa de la pureza de su cuerpo y de su virg in id a d que la distinguan
(pues lo mismo que la fuerza de su alma, tam bin la belleza de su
cuerpo estaba en plena floracin) y despus de soportar innum era
bles tormentos, por ltim o , tras de torturas terribles y que hacen
estremecer con slo nombrarlas, m u ri abrasada viva juntam ente
con su madre, Marcela.
2 Se cuenta al menos que el juez, cuyo nombre era A q u ila 41,
despus de hacerla atorm entar cruelmente por todo el cuerpo, fin a l
mente amenaz con entregarla a los gladiadores para ultraje de su
cuerpo 42, pero ella, despus de reflexionar ensimismada breves ins
tantes, al ser preguntada por qu decida, d io tal respuesta, que a los
odos de aqullos pareca sonar a algo im po.
3 A n hablaba cuando recibi los trm inos de su sentencia.
Baslides, uno de los funcionarios m ilitares 43, la tom y la condujo
-
, , -
, . .
2 ('
'
)
1 - ,
, *
, *
,
, 6
, ,
( .
3
), ,

38 C f. O r g e n e s , In Lucam. hom.24; In Ezech. hom.5,1.


39 Aparece, pues, como discpulo de la escuela catequtica; a juzgar por lo que sigue,
deba de haberla frecuentado m uy poco.
40 Gf. P a l a d i o , H ist. Laus. 3, que equivocadamente la supone martirizada bajo M a x i
m ino, y no bajo Septimio Severo; cf. H . D e l e h a y e , o.e., p.23.
41 C f. supra 3,3.
42 C f. E u s e b i o , M P al 5 ,3 .
43 Cf. una expresin parecida infra V II I 4 ,3 ; el significado es dudoso; cf. N a u tin , Orig.
p . 4 4 , n.io.
para su ejecucin. Como la turba intentaba molestarla y vejarla con
palabras intemperantes, l rechazaba y ahuyentaba a los insolentes
y mostraba para con ella la mayor compasin y humanidad. Ella, por
su parte, aceptando la simpata de que era objeto, exhortaba a aquel
hombre a tener valor, porque ella le reclamara a su propio Seor
nada ms p a rtir y en breve podra corresponder a lo que l haba
hecho por ella 44.
4 D ich o esto, afront con nobleza su fin mientras le iban de
rramando la pez hirviendo lenta y paulatinamente p or los distintos
miembros de su cuerpo, desde las plantas de los pies hasta el vrtice
de la cabeza.
5 Y as fue el combate que lib r esta joven digna de encomio.
N o mucho despus, Baslides, habindole exigido juram ento sus
compaeros de m ilicia por cierto m otivo, aseguraba que en m odo
alguno le estaba p e rm itido ju ra r 45, porque era cristiano y lo procla
maba pblicamente. A l p rin cip io, durante algn tiem po, creyeron
que bromeaba, pero como l se empecinase obstinadamente, lo con
dujeron al juez; y tam bin ante l proclam su resistencia y fue
arrojado en prisiones.
6 Guando sus hermanos en D io s se llegaron a l y trataron de
informarse de la causa de esta repentina y maravillosa decisin, cun
tase que d ijo que Potamiena se le haba aparecido durante la noche,
tres das despus de su m artirio , le haba ceido la cabeza con una
corona y le haba dicho que ella haba pedido al Seor gracia por l,
que haba obtenido lo pedido y que no tardando mucho lo tom ara

, - *
.
-
, - , -
, - * -
- . -
, ,
- ,
* * -
, .
!
6
.

4 * -
, ,
*
,
. -
5 -

44 Sobre esta clase de promesas en que abunda el gnero hagiogrfico, cf. H . D el eh ay e,


Les passions des martyrs et les genres littraires (Bruselas 1921) p .249-250.
45 C f. M t 5 ,3 3 - 3 4
consigo. A n te esto los hermanos le im partieron el sello del Seor 46,
y al da siguiente, despus de b rilla r en el testim onio del Seor, fue
decapitado.
7 Se cuenta asimismo que, p o r las fechas mencionadas, muchos
otros ciudadanos de A lejandra se acercaban en masa a la doctrina
de C risto, porque en sueos se les haba aparecido Potamiena, se
gn decan, y les haba invitado a ello. M as baste ya con esto.

6
[D e C l e m e n t e d e A l e j a n d r a ]

H abiendo sucedido a Panteno, Clemente vena rigiendo la catc


quesis de A lejandra hasta aquel m ism o tiem po, de manera que
tam bin Orgenes fue uno de sus discpulos47. Por lo menos C le
mente, al consignar el m aterial de sus Stromateis, en el lib ro p rim e
ro, expone un cuadro cronolgico sealando como lm ite la muerte
de Cm odo, con lo cual queda claro que compuso esta obra en tie m
pos de Severo48, cuya poca se describe en la presente historia.


'
.
- ,
,
, *-
. .

7 *
,
-


, !
, *
,
.

*
,
.

46 Esto es, el bautismo; cf. supra I I I 23,8.


47 Es la primera afirmacin de Eusebio sobre la direccin de la escuela catequtica por
Clemente; es lo que har decir a San Jernimo (De vir. ill. 54) que Orgenes sucedi a C le
mente a la cabeza de dicha escuela; pero es m uy poco probable que Clemente ejerciera esa
direccin; cf. supra V 10,i nota 195, como no deja de ser problemtico el que tambin fuera
maestro de Orgenes; c f . M . H o r n s c h u h , Das Leben des Orgenes und die Entstehung der
alexandrinischen Schule: Z K G 71 (i96 0 ) 1-25.193-214 (demasiado radical, considera el relato
de Eusebio sobre Orgenes legendario en conjunto y en sus partes, p.3); R. d e Sa, L cole
chrtienne dAlexandrie et ses matres Clement et Origne: Cahiers d'A lexandrie s. I I 4
(1964) 3-19.
48 C f. C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 1,21,130-140.144-147. De hecho parece que
slo escribi en Alejandra y antes de la persecucin efe Severo el lib ro I. En el lib ro I I da
ya por comenzada la persecucin (Stromat. 2,20,125); cf. N a u t i n , Orig. p.44-45.
7
[D e l e s c r it o r Ju d as ]

En este mismo tiem po, otro escritor, Judas49, comentando por


escrito las setenta semanas de D a n ie l50, detiene tam bin su cronolo
ga en el dcimo ao de Severo 51. T am bin crea que la tan decan
tada aparicin del anticristo se estaba ya entonces acercando. As
de trastornadas tena las mentes de la mayora la violencia de aquella
persecucin contra nosotros! 52.

[D e l a h a z a a d e O r g e n e s ]

1 En este tiem po 53, estando ocupado en el trabajo de la catc


quesis en A lejandra, Orgenes lleva a cabo una hazaa que, si de
muestra un nimo inm aduro y ju v e n il, ofrece a la vez una prueba
rotunda de fe y de continencia.
2 Efectivamente, tomando m uy a la letra con nimo bastante
ju v e n il la frase: H ay eunucos que se castraron a s mismos por el reino
de los cielos 54 y pensando, por una parte, c u m p lir as la palabra del

' '

* , 1 *
, *
, *
,
*
.
* 2
*
.
, -

49 Nada ms sabemos de l (San Jernimo [D e v ir. ill. 52] sigue a Eusebio); por el nom
bre poda ser de origen judo. A q u se le contrapone a Clemente.
50 C f. Dan 9,24.
51 C f. supra 2,2.
52 Por las mismas fechas, finales del siglo 11 y comienzos del ni, escriba en Roma
H ip lito , al que preocupan grandemente los temas escatolgicos, como reflejo y tambin
remedio de la obsesin colectiva que aterrorizaba a las gentes en aquellos das; cf. T e r
TULIAXO, Apolog. 31; E. R. D DDS, Paganos y cristianos en una poca de angustia = Epifana
15 (M a drid 1975) p. 141-144.
53 La expresin es demasiado vaga para fijar la fecha. Posiblemente ocurri el hecho en
ii primera poca de exaltacin asctica; cf. supra 3,9-13, es decir, entre 106 y 210.
54 M t 19,11.
Salvador, y p or otra, con el fin de evitar entre los infieles toda sos
pecha y calumnia vergonzosa, puesto que, siendo tan joven, trataba
de las cosas de D ios no slo con hombres, sino tam bin con mujeres,
se decidi a poner por obra la palabra del Salvador, cuidando de que
pasara inadvertido a la mayora de sus discpulos 55.
3 Pero no le era posible, aun querindolo, ocultar hazaa seme
jante, y as ms tarde lo supo D em etrio, como presidente de aquella
iglesia. M u ch o fue lo que le adm ir por aquella hazaa, y aceptando
el celo y la sinceridad de su fe, le exhortaba a tener nimo y le es
tim ulaba a empearse ahora con ms fuerza en la obra de la catc
quesis.
4 T a l era, por entonces, la actitud de D em etrio. Pero no m u
cho tiem po despus 56, viendo el xito de Orgenes, su grandeza, su
brillantez y su fama universal, fue vctim a de humana pasin y trat
de describir a los obispos de todo el m undo aquella hazaa como de
todo punto absurda, cuando los obispos ms probados y ms ilustres
de Palestina, a saber, los de Cesrea y Jerusaln 57, considerando a
Orgenes digno de p rivilegio y del ms alto honor, le im pusieron las
manos para ordenarlo de presbtero.
5 As, pues, en el mom ento mismo en que Orgenes haba al
canzado una gran gloria y se haba conquistado en todas partes y en
tre todos los hombres no pequeo renombre y fama de v irtu d y sa-

, 4
,
,
,
, , -
, -
* ,
.
3 -
- * -
. -
, - ,
, .
, 5 *
- -
, ,
- ,
. ,

55 Frente a los que han querido ver en esto un gesto simblico, pero no un hecho real,
R. P. C. H a n s o n , A note on Origeris self-mutilation: VigC h 20 (1966) 81-82, que demuestra
c f.
su realidad y la consiguiente aprobacin por Demetrio, ya que la autocastracin era algo
conocido entre los cristianos de la poca de Orgenes y no pesaba sobre ella ordinariamente
ninguna condena (p.81), y aduce toda una serie de textos confirmativos. E llo no im pide la
postura ulterio r de Orgenes, In M ath. Comm. 15,1-4, y la de su obispo (cf. infra 4), des
aprobndolo.
56 Hacia los aos 231-232: haban pasado, por lo tanto, bastantes aos; cf. infra 23,4.
57 Teoctisto de Cesrea y A lejandro de Jerusaln; cf. infra 23,4; 27.
bidura, D em etrio, no teniendo ningn otro m otivo de acusacin,
arm un escndalo trem endo por aquella accin que Orgenes haba
cometido siendo un nio y se atrevi a envolver en sus acusaciones
a los que le haban prom ovido al presbiterado.
6 Esto ocurri, en realidad, poco tiem po despus. Por entonces,
sin embargo, Orgenes estaba entregado en A lejandra a la enseanza
divina para todos los que acudan a l, sin reservas, de noche e in c lu
so durante el da, dedicando sin vacilacin todo su tiem po a las cien
cias divinas y a los discpulos que le frecuentaban.
7 Despus de ejercer Severo el im perio durante dieciocho aos,
le sucede su h ijo A n to n in o 58. E n este tiem po, uno de los que en la
persecucin se portaron v irilm e n te y, tras los combates de su confe
sin, fueron preservados por la providencia divina, fue un ta l A le
jandro, mencionado hace un instante como obispo de la iglesia de
Jerusaln 59; p or haberse distinguido en su confesin por C risto se
le consider digno del mencionado episcopado, aunque N arciso 60,
su predecesor, viva todava61.

- 7 *1
, - -
,
.
6
*
,
- ,
, ,
,
, , -
. .

58 M u erto Septimio Severo el 4 de febrero de 211, le sucedern sus dos hijos ya asocia
dos anteriormente al im perio Geta y Caracalla; pero al ao, 26 de febrero de 212, Caracalla
hizo asesinar a Geta y qued solo en el imperio. Eusebio no menciona a Geta n i aqu n i en
la Crnica ad annum 211: H E L M , p.213 E l nombre Caracalla con que se conoce a este
emperador es un apodo; su nombre era M arco A u relio A ntonino. Cf. M . P l a t n a u e r , The
L ife and Reign o f L . Septimius Severus (O xford 1918).
59 Supra 4, pero sin nombrarlo; el nombre aparece slo en la traduccin latina de
Rufino.
60 C f. supra V 12,2.
61 C f. infra , ; Chronic, ad annum 212: H E L M , p.213.
9
[D e lo s m ila g r o s de N a r c is o ]

1 M uchos, pues, y diversos son los milagros que los ciudadanos


de aquella iglesia recuerdan de Narciso, transm itidos p o r tradicin
de los hermanos que se han sucedido 62. Entre ellos refieren tam bin
el siguiente prodigio realizado p or l.
2 D icen que una vez, durante la gran v ig ilia de Pascua, falt el
aceite a los diconos 63, po r lo cual se apoder de toda la m uchedum
bre un gran desnimo. Narciso mand entonces a los que preparaban
las luces que sacasen agua y se la llevaran a l.
3 Hecho esto, or sobre el agua y con toda la sinceridad de su
fe en el Seor orden echarla en las lmparas. Ejecutado que se hubo
tam bin esto, por un poder m aravilloso y d ivin o y contra todo ra
zonamiento, la naturaleza del agua cambi su cualidad en la del
aceite, y muchos de los hermanos que all estaban conservaron largo
tiempo, desde entonces hasta nuestros das, un poquito de aquel
aceite como prueba del m ilagro de entonces.
4 M uchas otras cosas dignas de mencin se cuentan de la vida
de este hom bre, entre ellas tam bin la siguiente. U nos pobres h om
brecillos, incapaces de soportar el vigor de aqul y la constancia de
su vida, temerosos de ser arrestados y sometidos a castigo, pues eran

' *
, -
1
- ,
-
,
- .
. 4
2 -
- , .
*
, ,
,
- , *
.
3 , -
, .

62 Eusebio debi de recoger estos datos y los del captulo siguiente de boca misma de
los cristianos de Jerusaln; no parece que tenga ante s documento escrito alguno, a no ser
la carta mencionada infra 11,3.
63 Dato interesante para la historia del culto, cf. F. C a b r o l , H u ile : D A C L t.6, 2.
col.2790-2791.
conscientes de sus delitos innumerables, tom aron la delantera y u r
dieron y esparcieron una calumnia te rrib le contra l.
5 Luego, con el fin de asegurarse la confianza de los oyentes,
confirmaban con juram ento sus acusaciones: uno juraba porque el
fuego le destruyese; otro porque una enfermedad funesta consumiera
su cuerpo, y un tercero, porque sus ojos cegaran. Pero n i aun as, n i
siquiera jurando, un solo fiel les prest atencin, p or la templanza
de Narciso, que de siempre b rill ante todos y por su conducta v ir
tuosa en todo.
6 E l, sin embargo, no pudiendo sobrellevar en modo alguno la
maldad de estas calumnias, y por otra parte, estando desde haca
largo tiem po en busca de una vida filosfica, huy de la m uchedum
bre entera de la iglesia y pas muchos aos oculto en regiones de
siertas y recnditas 64.
7 Pero el gran ojo de la ju sticia tampoco permaneci quieto
ante tales desmanes, sino que a toda prisa se dio a la persecucin de
aquellos impos con las mismas desgracias con que se haban ligado
perjurando contra s mismos, pues el prim ero, sin m otivo ninguno,
simplemente as, habiendo cado una chispita en la casa en que l
moraba, incendindola por completo durante la noche, pereci abra
sado con toda su fam ilia; el otro se vio de repente con el cuerpo, des
de la planta de los pies hasta la cabeza, lleno de aquella enfermedad
con que l mism o se castig de antemano;
8 y el tercero, as que vio el final de los primeros, tem blando
ante la ineludible justicia de D ios que lo ve todo, hizo confesin p
blica de lo que haban tramado en comn los tres. E n su arrepen-

5 , , -
/ ,
, , , , .
, ,
, , *
* * , - , -
, ,

-
.
6 8 -

, -
,
, - ,
.
7 * - , -

64 Imposible precisar el alcance y caractersticas de esta retirada de Narciso, as como


los verdaderos motivos que le impulsaron. Siempre es posible el anacronismo en esta clase
de relatos. Su reaparicin, cf. infra io , hace el hecho todava ms enigmtico.
tim ie n to , se agotaba de tanto gem ir y no cesaba de llorar, tanto que
lleg a perder sus dos ojos. Tales fueron los castigos que sufrieron
stos por sus mentiras.

10

[D e l o s o b is p o s d e Je r u s a l n ]

Habindose retirado N arciso y no sabiendo nadie dnde poda


hallarse, los obispos que presidan las iglesias lim trofes resolvieron
im poner las manos a un nuevo obispo. D ios se llamaba ste. Despus
de presidir no mucho tiem po, le sucedi Germanin, y a ste, G or-
d io 65, bajo el cual reapareci Narciso, de alguna parte, como un
resucitado. Los hermanos le llam aron de nuevo para ocupar la pre
sidencia. Todos le admiraban todava ms, por causa de su retiro, de
su filosofa y, sobre todo, por la venganza que D ios haba obrado en
su favor.

11

[D e A l e j a n d r o ]

i Como quiera que Narciso no estaba ya en condiciones de ejer


cer el m inisterio por causa de su extrema vejez, la providencia de
D ios llam al mencionado A lejandro 66, que era obispo de otra igle-

,
, -
-

*
.
, -
, '
, *
1 * -
, -
, * *, -
- ,

65 A pesar de las fuentes inform ativas de primera mano de que Eusebio pudo disponer
en el archivo de Jerusaln, en lo referente a estos episodios se muestra m uy precavido y vago
en sus afirmaciones. Cmo pudo haber tres obispos en el breve espacio de tiempo en que
Narciso permaneci retirado? N o se puede pretender mayor precisin. Todos ellos van agru
pados en la Crnica en torno al ao 186 (ed. H E L M , p.209), con la indicacin expresa de
que no ha podido determinar el tiem po que corresponde a cada uno (cf. supra V 12,2).
66 C f. supra 8,7.
sia, para ejercer las funciones episcopales ju n to con Narciso 67, con
form e a una revelacin que tuvo ste en sueos p or la noche 68.
2 O cu rri, pues, que A lejandro, como obedeciendo a un orcu
lo, emprendi un viaje desde Capadocia, donde por prim era vez fue
investido del episcopado69, a Jerusaln, p or m otivos de oracin y
de estudio de los lugares 70. La gente de all le recibi con los me
jores sentimientos y ya no le perm itieron regresar a su pas, confor
me a otra revelacin que tam bin ellos haban tenido durante la n o
che y segn una voz que se dej o r clarsima a los ms celosos de
entre ellos, pues les indicaba que se adelantasen fuera de las puertas
de la ciudad y recibiesen al obispo que D ios les haba predestinado.
Despus de obrar as, con el comn parecer de los obispos que re
gan las iglesias circundantes, obligaron a A lejandro a permanecer
all forzosamente71.
3 E l mismo A lejandro, en carta privada a los antinotas 72, que
todava hoy se conserva entre nosotros, menciona el episcopado de
Narciso, com partido con l, cuando escribe textualm ente al final de
la carta:
Os saluda Narciso, el que rig i antes que yo la sede episcopal de


-
. , ,
2 , - , -
, , .
, 3

- , -
,
,
'

-
*

67 C f. Chronic, ad annum 212: H E L M , p.213. Alejandro, pues, pas a obispo de Jerusa-


ln el ao 212-213. Es el prim er caso conocido de traslado de un obispo a otra sede y de
ejercicio del episcopado como coadjutor de otro obispo. Ambas situaciones sern excepcin.
El concilio de Nicea, canon 15, prohibir los traslados, y la regla comn era que en cada
sede hubiese un solo obispo; cf. infra 43,11; Sa n C i p r i a n o , Epist. 49,2. O tra excepcin cer
cana a la de Alejandro, infra V II 32,21.
68 Este gnero de visiones premonitoras en la eleccin de obispos es frecuente en los rela
tos hagiogrcos de la antigedad.
69 Por fin sabemos de dnde proceda Alejandro, aunque no su sede, posiblemente Ce
srea de Capadocia (cf. Sa n G r e g o r io d e N is a , Orat. in S. Greg. Thaumat. : PG 46,905).
70 Tam bin se trata del prim er caso conocido de peregrinacin* a Jerusaln, aunque ya
conocemos el precedente de M e lit n de Sardes; cf. supra IV 26,14 nota 233. Sobre los m o ti
vos de estos viajes, cf. A . H . H a r v e y , M elito and Jerusalem: JTS 17 (1966) 401-404; en gene
ral, B. K o E T T iN G , Peregrinatio religiosa. W allfahrten in der Antike und das Pilgerwesen in der
alten Kirche (M unster 1950).
71 C f. casos similares infra V II 32,5.21.
72 Habitantes de A n tin o A ntinpolis, fundada por Adriano en la o rilla oriental del
N ilo el ao 122 (cf. supra IV 8,2); en ella haba ya, por lo tanto, un ncleo de cristianos me
recedores de la atencin pastoral de Alejandro. La carta es posterior a 212-213.
aqu, y ahora, a sus ciento diecisis aos cum plidos 73, ocupa su lugar
ju n to a m en las oraciones y os exhorta, lo mismo que yo, a tener un
mismo sentir.
4 A s ocurrieron estas cosas. D e la iglesia de A ntioqua, al m o
r ir Serapin, recibi en sucesin el episcopado Asclepades74, que
tam bin se haba sealado por su confesin en el tiem po de la perse
cucin.
5 A lejandro menciona tam bin la institu ci n de ste cuando
escribe as a los antioquenos:
Alejandro, siervo y prisionero de Jesucristo 75, a la bienaventu
rada iglesia de A ntioqua: salud en el Seor. E l Seor me hizo sopor
tables y ligeras las cadenas cuando en el tiem po de m i encarcelamien
to supe que, por providencia divina, se haba confiado el episcopado
de vuestra santa iglesia de A n tio q u a a Asclepades, el ms indicado
por su merecimiento 16.
6 Hace saber A leja ndro que esta carta fue enviada p or medio
de Clemente; hacia el fin al escribe como sigue:
Esta carta, queridos 77 hermanos mos, os la envo por el b ien
aventurado presbtero Clemente 78, varn virtuoso y probado, a

, ' ,
.
4 ' -
, .
, 6
, ,
.
5 - , ,
,
,
*, , -
, ' -
. ,
,
.

73 En vida todava el ao 213, haba muerto ya cuando, en 216, Orgenes visit Pales
tina; cf. infra 19,16; si la cifra de la carta es exacta, tuvo que haber nacido en torno al ao 100.
74 C f. E u s e b io , Chronic, ad annum 211: H E L M , p.213; p o r lo tanto , entre 211-212.
73 C f. F lm I.
76 L a prisin de Alejandro comenz el ao duodcimo de Severo (cf. Chronic, ad annum
204: H E L M , p.212), es decir, entre 204-205; la carta da a entender que ha estado en prisin
hasta poco despus de la eleccin de Asclepades, en 211-212. Ya se trate de una prisin
ininterrum pida o en dos etapas la ltim a al final del im perio de Severo , en ambos casos
hay dificultad, teniendo en cuenta la poltica religiosa general de este reinado. Posiblemente,
los datos de Eusebio no son tan seguros como parecen. De todos modos, la carta debi de
escribirla Alejandro todava desde Capadocia.
77 es, segn los papiros, una frm ula epistolar de cortesa entre personas
estrechamente relacionadas, en la que pierde todo su contenido referente a seor*,
para cargarse de afectividad.
78 N o es seguro que se trate de Clemente de Alejandra. Pero as parece indicarlo el pasaje
de infra 14,8. En este caso, Clemente viva todava en 211-212 y estaba en condiciones de
viajar de Capadocia a Antioqua, donde, al parecer, segn la carta, ya le conocan.
quien vosotros ya conocis tam bin y a quien aprobaris. En su
estancia aqu, conforme a la providencia y supervisin del Dueo,
ha consolidado y ha incrementado la Iglesia del Seor 79.

12

[D e Se r a p i n y d e l as o br as q u e d e l se c o n s e r v a n ]

1 E n cuanto al fru to de los afanes literarios de Serapin 80, es


natural que se hayan conservado tam bin otras obras entre otras per
sonas, pero a nosotros no han llegado ms que stas: A Domno, uno
que en tiem po de la persecucin haba cado de la fe de C risto para
dar en la supersticin ju da 81; y A Pondo y Carteo, varones eclesis
ticos ambos 82, y otras cartas a otras personas;
2 y otro tratado que compuso Acerca del llamado Evangelio de
Pedro 83; lo escribi refutando las falsedades que en ste se dicen,
por causa de algunos de la iglesia de Rosos 84 que, con la excusa de
la dicha Escritura, se haban desviado hacia enseanzas heterodoxas.
Bueno ser ofrecer de este lib ro algunas sentencias en las cuales pre
senta l su opinin acerca de aquel lib ro ; escribe as:
3 Porque tam bin nosotros, hermanos, aceptamos a Pedro y
a los dems apstoles como a C risto 85, pero como hombres de expe-

' ,

1 *-
- -
* , -
, - * -
,
,
,
, - 3 , ,
, -
2 , ,
-

79 C f. A c t 15,41. Esto parece indicar que Clemente haba realizado un excelente trabajo
pastoral en Capadocia, probablemente mientras la prisin de Alejandro.
8 Sobre l, cf. supra V 19; 22; V I 11,4.
81 Posiblemente, un judo converso que durante la persecucin apostat y volvi a las
prcticas judas.
82 C f. supra V 19,1-2.
83 Hasta 1886-1887, en que se descubri en Akhm n, A lto Egipto, un largo fragmento
de este Evangelio, haba que atenerse sobre el mismo a la noticia de Serapin, recogida por
Eusebio en este captulo, aunque tambin fuera conocido por M e lit n (cf. O . P e r l e r , L van
gile de Pierre et M liton de Sardes: RB 71 [1964] 584-590). Vase L . V a g a n a y , L vangile de
Pierre (Paris 1930); A . d e Sa n t o s O t e r o , L o s vangelios apcrifos B A C 148 (M a drid 21963)
P 17S } 91<cf. E. JNOD, Eusbe de Csare, Srapion d A ntioche et l Evangile de Pierre: d un
vangile un pseudpigraphique: Rivista di Storia e di letteratura religiosa 14 (1988) 3-16.
84 Dependiente de la Iglesia de Antioqua, en la costa del golfo de Iso.
85 C f. M t 10,40; Gl 4,14.
rie n d a que somos, rechazamos los falsos escritos que llevan sus nom
bres, pues sabemos que no se nos han tra n sm itid o semejantes es
critos.
4 Porque yo mismo, hallndome entre vosotros, supona que
todos os atenais a la recta fe, y sin haber ledo el Evangelio que ellos
me presentaban con el nom bre de Pedro, dije: 'si es slo eso lo que
parece apocaros, que se lea*. M as ahora que me he enterado, p o r lo
que me han dicho, de que su pensamiento se ocultaba en cierta
hereja, me dar prisa p o r estar de nuevo con vosotros; de manera
que, hermanos, esperadme en breve.
5 Por lo que hace a nosotros, hermanos, hemos com prendido
a qu hereja perteneca M arciano 86, el cual se contradeca y no sa
ba lo que hablaba (lo aprenderis p o r lo que os he escrito).
6 ^Efectivamente, gracias a otros que practicaron este mismo
Evangelio, es decir, gracias a los sucesores de los que lo iniciaron, a
los cuales llamaremos docetas 87 (porque la m ayor parte de su pen
samiento pertenece a esta enseanza), p o r habrnoslo prestado ellos,
hemos podido leerlo detenidamente, y hemos hallado la mayor parte
conform e a la recta doctrina del Salvador, pero tam bin algunas co
sas que se distinguen y que os hemos sometido88. Esto sobre Sera-
pin.

, , ( )
. , & ,
4 * , & ,
- 6 *
, * ,
*
, , -
, (
- ), -
, *
,
, , , - , ,
. .
5 , , .

86 La versin armena lee M arcin, pero sin razn suficiente. Marciano sera tal vez el
cabecilla de los docetas de Rosos.
87 Todos estn de acuerdo en ver en el Evangelio de Pedro tendencias docetistas. Los
docetas a que Serapin se refiere es la nica vez que aparecen con este nombre en la H E
de Eusebio tienen ya cierta raigambre en aquella zona; cf. N . B r o x , Doketismus. Eine
Problemanzeige: Z K G 95 (1984) 301-314.
88 Sobre las diversas interpretaciones de este fragmento, cf. L . V a g a n a y , o.e., p.3-11.
13
[D e l a s o br as d e C l e m e n t e ]

1 D e Clemente, en cambio, se han conservado entre nosotros


los Stromateis, los ocho libros ntegros 89, a los que se dign titu la r:
De T ito Flavio Clemente, Stromateis de las Memorias gnsticas segn
la verdadera filosofa 90.
2 Y de igual nm ero que stos son sus libros titulados H ypoty-
posis 91, en los cuales menciona expresamente a Panteno como maes
tro suyo y expone sus interpretaciones de las Escrituras y sus tra
diciones.
3 H ay tam bin de Clemente un Discurso a los griegos, E l pro-
trptico, y tres libros de la obra titu la d a E l pedagogo; otro tratado
suyo, el as titu la d o Quin es el rico que se salva? 92, y el tratado
Sobre la Pascua 93; y tratados Sobre el ayuno y Sobre la maledicencia,
as como la Exhortacin a la paciencia o A los recin bautizados, y
el titu la d o Canon eclesistico o Contra los judaizantes, que l dedic
al mencionado 94 obispo Alejandro.
4 A hora bien, en los Stromateis se ha fabricado un tapiz 95 de

'

1 , -
, * ,



, -
2 ! -
, , * -
- .
4

3 , * ,

89 L o que hoy se llam a libro V III parece ms bien una serie de borradores sobre puntos
desarrollados en el resto de la obra. Esplndida edicin bilinge del Stromata I, por M .
M erino, en Fuentes Patrsticas, 7 (M a d n d 1996).
90 C f. sobre este ttu lo C. M o n d s e r t , Clment dAlexandrie. Les Stromates Stromat I :
Sources C hrt.30 (Paris 1951) 6-11; A . Mh at / tude sur les 'Stromates de Clment dA le
xandrie (Paris 1966) p.96-106.
91 O sea, bocetos, esquemas, diseos. Esta obra se ha perdido, exceptuados algunos
fragmentos en griego conservados por Eusebio, por el Ps. Oikomenio, Juan Mosco, y algu
nos comentarios a las Cartas catlicas, en una adaptacin latina titulada Adumbrationes Cle-
mentis Alexandrini in Epstolas cannicas. Focio (Biblioth. cod. 109) todava pudo leer el texto
griego completo.
92 En realidad, una hermosa hom ila sobre M e io,i7ss. U n largo fragmento, supra I I I
23,6-19. D el Pedagogo tenemos ya una excelente edicin bilinge, tambin por M . M erino,
en Fuentes Patrsticas, 5 (M a d rid 1994).
93 Este y los que siguen se han perdido, con excepcin de unos pocos fragmentos recogi
dos por Sthlin.
94 C f. supra 11.
95 A lusin al significado de Stromateis; cf. supra nota 90. Plutarco y Orgenes tienen
tambin sus Stromateis (de Orgenes, infra 243).
citas no solamente de la divin a E scritura, sino tam bin de las obras
de ios griegos, siempre que le pareca que tam bin ellos haban dicho
algo aprovechable. Y menciona las opiniones de la gente, a la vez
que explica las de los griegos y las de los brbaros 96;
5 y adems enmienda las falsas opiniones de los heresiarcas,
despliega una gran inform acin y nos proporciona la base de una
sabia y variada instruccin. C on todo esto mezcla tam bin las o p i
niones de los filsofos, de donde probablemente se origin que in
cluso el ttu lo de los Stromateis se ajustase al tema.
6 E n los mismos libros hace tam bin uso de testimonios tom a
dos de las Escrituras discutidas 97: de las llamadas Sabidura de Sa
lomn y Sabidura de Jess (h ijo ) de S irac; de la C arta a los Hebreos,
de las Cartas de Bernab, de Clemente y de Judas;
7 y menciona el discurso de Taciano C ontra los griegos 98 y
tam bin a Casiano 99 por haber compuesto una Cronografa, y ade
ms a los escritores judos F il n 10, A ris t b u lo 101, Josefo 102, D e
m etrio 103 y Euplemo 104, por haber demostrado todos ellos en sus
escritos que Moiss y el pueblo ju d o eran ms antiguos que los o r
genes de los griegos 105.
8 Y de muchsimas otras enseanzas tiles estn llenas las m en-

,
,
5 ,
- 7
,
, ,
, -
,
, ,
-
. *
6 ' .
, 8 -

96 Judos y cristianos, seguramente; cf. P. R i u t o r t , La pedagoga de Climent d Alexandria


(Diss. D octor.) a vols. (Valencia 1985) espec. I p.110-170.
97 C f. supra I I I 25.3-5.
98 C f. supra I V 29,7.
99 Julio Casiano fue un escritor del siglo 11, doceta y encratista, del que slo sabemos
lo que Clemente nos dice en sus Stromateis 1,21,101; 3,13,91; 14,94-95.
190 C f. supra I I 4,2-3; C le m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 1,15,72; 21,147; 22,150;
23,153-156.
191 M aestro de T o lo m e o F ilo m to r, segn 2 M a c 1,10 (cf. ta m b i n infra V I I 32,16-17).
E ra u n fil so fo ju d eo-helenstico de la escuela perip at tica; cf. C le m e n t e d e A l e j a n d r a ,
Stromat. 1,15,72; 22,150; Sc h w e r e r , 3 p.384-392.
102 C f. supra I I I 9,1; C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 1,21,147.
103 Tam bin judeo-helenstico, escribe unaobra titulada, segn Clemente (Stromat. 1,21,
141 ), Sobre los reyes de Judea ; pone atencin especial a la cronologa; cf. S c h u e r e r , 3 35.349-351.
104 D e la obra de ste, tambin sobre los reyes ju do s, E u sebio nos ha conservado un
la rg o frag m en to en P E 9,30*34,18; cf. C le m e n te d e A l e ja n d r a , Stromat. 1,23,153-154;
S c h w e re r, 3 .3 5 -3 5 4
105 Este argum ento de la apologtica ju d a lo harn suyo ta m b i n los apologistas cristiano s.
donadas obras de este hombre. E n la prim era de ellas declara acerca
de s mismo que est m uy prxim o de la sucesin de los apstoles 106
y promete, en ella, escribir tam bin u n comentario del Gnesis 107.
9 Y en su tratado Sobre la Pascua confiesa que ha sido compe-
lid o por sus compaeros a confiar a la escritura, en provecho de los
que vengan despus, las tradiciones que l tu vo la suerte de escuchar
de boca de los antiguos presbteros, y menciona a M e lit n , a Ireneo
y a algunos otros, de los cuales incluso cita pasajes.

14
[D e c u n t a s E s c r it u r a s h a c e m e n c i n C l e m e n t e ]

1 E n las Hypotyposeis, por decirlo en resumen, da Clemente


unas .explicaciones precisas de la E scritura testamentaria 108 entera,
sin o m itir los escritos discutidos, quiero decir, la C arta de Judas y las
dems Cartas catlicas, as como la C arta de Bernab y el llamado
Apocalipsis de Pedro 109.
2 D ice tam bin que la C arta a los Hebreos es, ciertamente, de
Pablo, pero que fue escrita en lengua hebrea para los hebreos, siendo
Lucas quien la tradujo cuidadosamente y la edit para los griegos;
de ah que se encuentre el mism o colorido en el estilo de esta carta
y en el de los Hechos 110.

- '

1 -
, -
,
. ,
9
,
- .
2 -
- ,
, * ,
, -
. ,

106 C f. C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. i , i i ; supra V 11,2-5.


107 C f. C l e m e n t e d e A l e j a n d r a , Stromat. 3*14,95; 4. 1.3; 6,18,168; pero ntese que, en
el texto de Clemente, no aparece indicada as ta l promesa.
108 Cannica.
109 C f. supra I I I 3,2; 25,1-6; J. R u w e t , Clment d'Alexandrie, Canon des critures et
Apocryphes: B b lic a 29 (1948) 77-99.240-268.
110 L a historia y discusin de esta teora, hoy abandonada, en C. Sp i c q , L pttre aux
Hbreux. I. Introduction (Paris 1952) p.370-378.
3 Y aade que la expresin Pablo apstol111 es natural que
no est escrita en el encabezamiento,
porque dice como escriba a los hebreos, que tenan preven
ciones contra l y de l sospechaban, con absoluta prudencia no quiso
espantarlos ya en el comienzo poniendo su nombre.
4 Y un poco ms abajo aade:
Ahora bien, como deca el bienaventurado presbtero 112, puesto
que el Seor, apstol del Todopoderoso 113, fue enviado a los he
breos 114, Pablo, que lo haba sido a los gentiles 115, p or modestia no
se in titu l apstol de los hebreos, y a la vez por deferencia para con
el Seor y porque, a pesar de ser heraldo y apstol de los gentiles 1161
escribe, de aadidura, tam bin a los hebreos una carta.
5 E n los mismos libros 117 todava ha insertado Clemente, acer
ca del orden de los Evangelios, una tradicin recibida de los antiguos
presbteros 118, que es como sigue. Deca que de los Evangelios se
escribieron prim ero los que contienen las genealogas I19;
6 que el Evangelio de Marcos tu vo el siguiente origen 12: ha
llndose Pedro en Roma predicando pblicamente la doctrina y ex
plicando el Evangelio p or el E sp ritu 121, los que estaban presentes

3 ,
* ' , .
, 5 * 6
* ,

, . ,
4 .
, -
, , ,
, 6 -
, , .
,
,
, ,
, -

111 C f. 2 C or i , i ; Gl i , i , etc.
112 Pudiera tratarse de Panteno (cf. supra V 11,4), pero no es seguro,
us C f. M t 15,24.
H 4 C f. H eb 3,1.
u s C f. A c t 22,21.
116 C f. i T im 2,7; 2 T im 1,11; Rom 11,13.
117 C f. supra I I 15,2.
lie Los prim itivos, no los maestros de Clemente. E l texto que va a parafrasear no se
conserva.
119 Es decir, M t y Le, que, segn esto, seran anteriores a Marcos; hoy est bien estable
cido que el orden es inverso.
120 E l pasaje que sigue tiene un extraordinario parecido con el de Papas, citado supra I I I
39,15, aunque tambin contiene diferencias notables. Quizs Clemente utiliza una fuente
distinta, bien que no independiente de la de Papas; cf. tambin supra I I 15,2. O tro texto de
Clemente, traducido al latn, en Adumbrationes in Epistuiam Petri primam 5,13: ed. Sthlin,
t.3 p.206.
121 Expresin importante para la doctrina de la inspiracin en la Escritura; cf. tambin
infra 7.
y eran muchos exhortaron a Marcos, ya que le segua desde
haca largo tiem po y se acordaba de lo que haba dicho, a que lo
pusiera p or escrito. Despus que lo hizo d istrib u y el Evangelio a
cuantos se lo pedan.
7 Y al enterarse Pedro, n i lo im p id i n i lo estimul. En cuanto
a Juan, el ltim o, sabedor de que lo c o rp o ra l122 estaba ya expuesto
en los Evangelios, estimulado por sus discpulos e inspirado p or el
soplo divin o del E spritu, compuso un Evangelio e s p iritu a l123. Esto
refiere Clemente.
8 Y de nuevo el susodicho A lejandro 124, en cierta carta a O r
genes, hace a la vez mencin de Clemente y de Panteno como de
hombres conocidos suyos. Escribe as:
Porque tam bin esto fue como sabes voluntad de D io s 125
que la amistad 126 que provena de nuestros padres permaneciera
inviolable; es ms, que fuera ms clida y ms firm e;
9 Defectivamente, reconocemos como padres a aquellos biena
venturados que nos han precedido en el camino y con los cuales esta
remos dentro de poco: Panteno, el verdaderamente bienaventurado y
seor, y el santo Clemente, que fue m i seor y me ayud, y algn
o tro igual, si lo hay. Por medio de ellos te conoc a t i 127, que en todo
eres el m ejor y seor y hermano mo.
Y as estn las cosas.

- , -
, - ,
, ,
,
7 - ,
- .
. , 9
, *
, , ,
, - ,
. ,
. , -
8 * * ,
, -
.

122 L a contraposicin corporal-espiritual* aplicada a los Evangelios es propia de Clemente.


123 Aunque expone por qu Juan escribi su Evangelio: para equilibrar lo corporal con
lo espiritual* (cf. supra I I I 24,7-13, otro motivo referido por Eusebio), Clemente, acrrimo
partidario de la superioridad de la enseanza oral sobre la escrita, insiste en que lo mismo
Juan que Marcos se vieron obligados a escribir.
124 C f. supra 11.
323 C f. i Tes 4,3.
126 Ms que trato personal, significa el hecho de tener los mismos maestros y guardar la
misma enseanza. E l maestro es el padre, idea m uy clementina.
127 Alejandro y Orgenes han tenido los mismos padres espirituales, pero eso no signi
fica que hayan sido condiscpulos; Orgenes, por su edad, es casi seguro que no ha podido
ser discpulo de Panteno. En cuanto a Clemente, cf. supra 6.
10 E n cuanto a Adam ancio (que tam bin este nombre tena
O rg en es)128, l mismo escribe en alguna parte que residi en Roma
por el tiem po en que Zeferino estaba al frente de la iglesia de los
romanos. Dice: Deseando ver la antiqusim a iglesia de los rom a
nos... 129 Despus de pasar all m uy poco tiem po,
11 regres a A lejandra, y all continuaba cum pliendo con toda
su diligencia las tareas acostumbradas de instruccin catequtica.
D em etrio, obispo del lugar, p or entonces todava le animaba y casi
le suplicaba que fuera diligente en aprovechar a sus hermanos.

15
[D e H er ac l as ]

Pero cuando Orgenes vio que l solo no se bastaba para u n estu


dio ms p rofundo d los misterios divinos, para la investigacin e
interpretacin de las Sagradas Escrituras y, adems, para la in stru c
cin catequtica de los que a l se acercaban y que n i respirar le
dejaban, acudiendo unos tras otros a la escuela desde la aurora hasta
el anochecer, d iv id i las muchedumbres, escogi entre sus discpulos
a Heraclas 13, varn celoso en las cosas de D ios y, p o r lo dems, m uy
erudito y no desprovisto de filosofa, y lo constituy socio suyo en la

10 '
(
), *

,
,
-
, , *
, * -
11 - ,
, -
, ,

,
. ,

128 Para Eusebio, Adamando es un segundo nombre de Orgenes. San Epifanio (Haer. 64,
1) lo considera un apodo, lo mismo, segn parece, que San Jernimo (De vir. ill. 54; Epist. 33,4)
y ms tarde Focio (Biblioth. cod. 118). lia razn que dan aclara m uy poco sobre su origen.
129 Esta visita a Roma bajo Zeferino (199-217), inspirada sin duda por ei prestigio y auto
ridad de aquella iglesia, debi de tener lugar hacia 212, de numera que pudo m uy bien escu
char la predicacin de H ip lito , como inform a San Jernimo (D e vir. ill. 61).
130 C f. supra 3,2; segn San Jernimo (De vir. til. 54), p or este tiem po era ya Heraclas
presbtero. Orgenes le deja prcticamente la direccin de la escuela catequtica propiamente
dicha, para dedicarse a una enseanza superior, dando as origen, como dijim os, a la verda
dera Escuela de Alejandra; cf. supra 6 ; R. C a d i o u , L a jeunesse dOrigne. Histoire de Vcole
dAlexandrie au dbut du I I I sicle (Paris 1935) p.68-82..
instruccin catequtica. Y le encarg la prim era iniciacin de los
recin admitidos, reservando para s la instruccin de los ya experi
mentados.

16
[D e c m o O r g e n e s se h a b a o c u p a d o a fa n o s a m e n te
D E LAS D IV IN A S E S C R IT U R A S ]

1 Y tan cuidadosa era la investigacin que Orgenes haca de


las palabras divinas, que incluso aprendi la lengua hebrea 131, ad
q u iri en propiedad las Escrituras originales, conservadas entre los
judos con los propios caracteres hebreos, y sigui la pista de las
ediciones de otros traductores de las Sagradas Escrituras, aparte de
los Setenta. Adems de las traducciones trilladas y alternantes 132
de A q u ila 133, de Smaco 134 y de Teodocin, descubri algunas otras
que, tras seguir su rastro, sac a la luz, yo no s de qu escondrijos,
donde antes se ocultaban desde antiguo.
2 Respecto de stas, por su oscuridad y por no saber l de qui
nes eran, solamente indic lo siguiente: a saber, que una la encontr
en N icpolis, cerca de A ccio 135, y la otra en otro lugar parecido.
3 E n las Hexaplas de los Salmos, al menos, despus de las cua
tro ediciones conocidas, no slo puso una quinta traduccin, sino
-
, - ,
. , ,
*
19 -

1 *
- 2 * ,
, * ,

* ,
- *
3

,

u i Es, de los Padres, el ms antiguo, que sepamos, en aprender hebreo. Sin embargo,
no es m uy seguro que llegara a dominarlo.
132 Es decir, que se sucedan unas a otras (cf. un uso parecido infra V I I I 9,3); quizs
Eusebio quera indicar que se trataba de versiones parciales y que slo utilizando alternativa
mente las tres, segn los libros, se tenia todo el A T en griego.
133 E l prim ero en mencionar la traduccin de A quila, jun to con la de Teodocin, es San
Ireneo (A dv. haer. 3.21,1, citado supra V 8,10). Para las tres versiones aqu mentadas sigue
siendo fundamental la obra de H . B. Swete (A n Introduction to the Old Testament in Greek
[Cambridge 1900] p.29ss).
134 C f. infra 17.
135 Augusto haba fundado Nicpolis para conmemorar su victoria de Accio del 2 de
septiembre del 31 a.C.
incluso una sexta y una sptima; sobre una de ellas est indicado que
fue hallada en Jeric, dentro de un ja rro 136, en tiempos de A n to n i
no 137, el h ijo de Severo.
4 Todas estas traducciones las reuni en un solo cuerpo, las
d iv id i en miembros de frase y las coloc unas frente a otras, ju n to
con el texto mismo hebreo, dejndonos as la copia de las llamadas
Hexaplas 138. Aparte, prepar la edicin de A q u ila , Smaco y Teodo-
cin, ju n to con la de los Setenta, en las Tetraplas 139.

17
[D e l t r a d u c t o r S m a c o ]

Por lo menos en lo tocante a estos mismos traductores, debe sa


berse que Smaco fue ebionita. L a hereja, as llamada de los ebioni-
tas, es la de los que afirm an que C risto naci de Jos y de M ara,
creen que fue puro hom bre y se empean en que es necesario guar
dar la ley ms al modo judo, segn lo que ya sabemos por lo re fe ri
do anteriormente 140. Y todava hoy se conservan Comentarios 141 de
Smaco, en los cuales parece querer confirm ar la mencionada hereja,
explicndose largamente a costa del Evangelio de M ateo. Orgenes
, '




.
* -
4 -
* -

, -
1 - ,
, -
.
,
. -

Por las circunstancias aqu indicadas, se ha considerado este hallazgo como el prim e r
precedente conocido de los grandes descubrimientos que se inician en el invierno de 1946
en Q um rn; cf. A . G o n z l e z - L a m a d r i d , L o s descubrimientos del mar Muerto. Balance de
25 aos de hallazgos y estudios: B A C 317 (M a drid 1971) P -9 8 s s .
137 Caracalla.
138 C f. E. S c h w a r t z , Z u r Geschichte der Hexapla: Gesammelte Schriften t.5 (Berlin 1963)
183-191. B. Hem m erdinger (Les Hexaples et saint Irne: V igC h 16 [1962] 19-20) pone en
tela de juicio todo el relato de Eusebio; supone que ya Ireneo, antes que Orgenes, haba u ti
lizado las Hexaplas para el A T . C f., sin embargo, J. M . v a n C a n g h , Nouveaux fragments
hexaplaires. Commentaire sur Isae dEusbe de Csare (Cod. Laur. Plut. X I,4) : RB 78 (1971)
384-390.
139 C f. O . P r o c k s c h , Tetraplariche Studien: Z N W K A K 53 (i935) 240-269; 54 (1936)
61-90.
140 C f. supra I I I 27,1-2.
141 Comentarios, apostillas o glosas para explicar los textos difciles; cf. H . J. S c h o e p s ,
Theologie und Geschichte des Judenchristentums (Tubinga 1949) p.369-70.
declara que estos escritos, ju n to con otras interpretaciones de Sma-
co sobre las Escrituras, los recibi de una tal Juliana, quien, a su
vez, dice, haba heredado los libros del mismo Smaco 142.

18

[D e A m b r o s io ]

1 Por esta poca, tam bin A m brosio, que tena las opiniones
de la hereja de V alentn 143, convencido p or la verdad presentada
por Orgenes y como si una luz le hubiera ilum inado la mente, d io
su asentimiento a la doctrina de la ortodoxia eclesistica.
2 Y muchas otras gentes instruidas, al extenderse a todas p ar
tes la fama de Orgenes, acudan tam bin a l con el fin de experi
mentar la pericia de este hom bre en las doctrinas sagradas. Y m iles
de herejes y no pocos filsofos de los ms sealados se adheran a
l con afn, y l los instrua no slo en las cosas divinas, sino incluso
en la filosofa de fuera 144.
3 Efectivamente, a cuantos vea bien dotados naturalmente, los
iniciaba en los conocimientos filosficos, dndoles geometra, aritm
tica y las otras disciplinas prelim inares, guindolos p or las sectas
existentes entre los filsofos, explicando minuciosamente las obras

, -
. 6 ,

-
, '
. ,
!
-
1 .
, 3
, ,
-
, -
. -
2

142 Segn Paiadio (H ist. Laus: 64), Juliana era de Cesrea de Capadocia, y en su casa se
haba ocultado Orgenes. E l escrito en que ste haba anotado de su puo y letra el origen no
deba de ser la versin del A T de Smaco-ya utilizada en Alejandra , sino sus Comentarios
al Evangelio de San Mateo.
143 Sobre la persona de Am brosio y su papel en la obra de Orgenes, cf. R. C a d i o u ,
o.e., p.80-82. Segn Eusebio, pues, fue valentiniano. San Jernimo (Dei vir. ill. 56) le hace
m arcionita; San Epifanio (Haer. 64,3) le supone marcionita o sabeliano. Orgenes (In loan,
comm. 5 prol.8) dice simplemente que se haba entregado a doctrinas de las que luego se
apart, sin especificar ms.
144 C f. supra 3,8.
de stos y comentando y examinando a cada uno; de manera que,
incluso entre los mismos griegos, se le proclamaba como gran fil
sofo.
4 Y a muchos, incluso de los menos preparados, los iniciaba en
las disciplinas cclicas, declarando que por ellas tendran no pequea
capacitacin para el examen y preparacin de las divinas Escrituras;
de ah que considerase necesario, sobre todo para s mismo, el ejer
citarse en las disciplinas mundanas y en las filosficas 145.

19
[C u n t a s c o sas se m e n c io n a n s o br e O r g e n e s ]

1 Testigos tam bin de su xito en estos estudios son, de los


mismos griegos, aquellos filsofos que florecieron en su tiem po y en
cuyas obras encontramos mencionado a este hom bre muchas veces,
unas porque le dedican sus propias obras, y otras porque le someten
el fru to de sus propios trabajos, como a su maestro, para que los
juzgue.
2 Mas qu necesidad hay de decir esto cuando el mismo P or
firio , nuestro contemporneo, establecido en Sicilia, ha compuesto
unas obras contra nosotros 146, intentando con ellas calum niar a las

, *
1

4 * ,
,
, -
, -
[ ] , -
.
2 ! , * *
.
'

145 E l mejor comentario de estos dos ltimos prrafos es di Discurso de accin de gracias
que San Gregorio Taum aturgo d irig i a su maestro Orgenes como despedida (trad, castella
na de D . R uiz B u e n o , Orgenes. Contra Celso: B A G 271 [M a d rid 1967] apnd.i p.587-615;
vase especialmente p.coss; ms reciente, la de M . M e r i n o : Gregorio Taumaturgo, Elogio
del maestro cristiano. Discurso de agradecimiento a Oxigenes Biblioteca de Patrstica, 19
[M a d rid 1990]). Sobre su im portancia para la historia de los estudios en la antigedad, cf.
H. I. M a r r o u , Histoire de l ducation dans l antiquit (Pars 1948) p.zj7ss.
146 La obra de P orfirio en 15 libros Contra los cristianos se ha perdido, lo mismo que
las respuestas que suscit. Los pocos fragmentos salvados los edit A . Harnack (Porphyrius
Gegen die Christen 15 Bcher. Zeugnisse, Fragmente und Referate: Abhandl. der preuss.
Akad. d. W iss. philos. histor. Klasse [B erlin 1916]; I d . Neue Fragmente des Werkes des Por-
phyrius gegen die Christen: Sitzungberichte d. preuss. Akad. [B erlin 1921] p.266-284). C f. P. d e
L a b r i o l l e , La raction paenne. tude sur la polmique antichrtienne du I e au V I sicle
(Paris 1942) p .223-96. Sobre el conocimiento que de P orfirio tuvo Eusebio, cf. S i r i n e l l i ,
p.28. En general, J. M . D e m a r o l l e , La chrtient la fin du I I I sicle et Porphyre: Greek,
Roman and Byzantine Studies 12 (1971) 49-57.
Sagradas Escrituras y menciona a los que las han interpretado? N o
pudiendo en modo alguno cargar la m enor acusacin a cuenta de
nuestras doctrinas y falto de razones, se vuelve contra los mismos
intrpretes para injuriarlos y calumniarlos, y ms especialmente a
Orgenes.
3 A ste dice que lo conoci en su prim era ju ve n tu d y trata de
calumniarlo. Sin embargo, lo que realmente hace es recomendarlo
sin saberlo, bien diciendo la verdad all donde no le era posible de
c ir otra cosa, bien m intiendo en lo que pensaba que pasara inadver
tido, y entonces, unas veces lo acusa de cristiano, y otras describe
su entrega a las ciencias filosficas.
4 Escucha, pues, lo que dice textualmente:
Algunos, en su afn de hallar, no el abandono, sino una explica
cin de la perversidad de las Escrituras judaicas, se han entregado a
unas interpretaciones que son incompatibles y estn en desacuerdo
con lo escrito, p or lo que ofrecen, ms que una apologa en favor
de lo extrao, la aceptacin y alabanza de lo propio. Efectivamente,
las cosas que en Moiss estn dichas con claridad, ellos alardean de
que son enigmas y les dan un aire divino, como de orculos llenos de
ocultos misterios, y despus de hechizar con el hum o de su orgullo
la facultad crtica del alma, llevan a cabo sus interpretaciones147.
5 Despus, tras algunas otras cosas, dice:
Pero este gnero de absurdo lo han recibido de aquel varn a
quien yo tam bin trat siendo todava m uy joven, que tuvo enorme
4
- ,
, , * -
-
, ,
, ,
* .
3 -
, , -
,
, ' *
, , , .
, 5 *
,
,
. * -
,

147 C f . J. M . C a b a l l e r o C u e s ta , Orgenes, intrprete de la Sagrada Escritura: Publica


ciones del Seminario M etropolitano de Burgos, ser. C 5 (Burgos 1956); C. W . M a c le o d ,
Allegory and mysticism in Origen and Gregory o f Nyssa: JTS 22 (1971) 362-379. P orfirio ataca,
sobre todo, el alegorismo de Orgenes en la interpretacin de la Escritura, que achaca a sus
lecturas de Queremn y de C om uto (infra 8), a pesar de que l mismo no tiene escrpulo
en aplicar el mismo mtodo, como lo prueba su obra L a gruta de las ninfas en la Odisea.
Cornent, de Odis. 13,102-112 (cf. trad, y comentario de esta obrita, por A . B a r c e n i l l a :
Perficit, 2.a ser. 1 [1968] 403-431).
reputacin y que an la tiene por los escritos que dej, de Orgenes,
digo, cuya gloria se ha esparcido ampliamente entre los maestros de
estas doctrinas.
6 Efectivamente, habiendo sido oyente de A m m o n io 148, el cual
en nuestros tiempos ha sido el que ms ha progresado en filosofa,
lleg a a d q u irir de su maestro un gran aprovechamiento para el do
m in io de las ciencias, pero en lo que atae a la recta orientacin de
la vida emprendi un camino contrario al de A m m onio.
7 Efectivamente, A m m o n io era cristiano y sus padres lo edu
caron en las doctrinas cristianas, pero cuando entr en contacto con
el pensar y la filosofa, inmediatamente se co n virti a un gnero de
vida conforme a las leyes 149. Orgenes, en cambio, griego y edu
cado en las doctrinas griegas 15, vino a dar en la tem eridad propia
de los brbaros. Dndose a ellas se corrom pi l y corrom pi su
d o m in io de las ciencias. E n cuanto a su vida, viva como cristiano
y en contra de las leyes. Por lo que hace a sus opiniones acerca de
las cosas y de la divinidad, pensaba como griego e introduca lo
griego en las fbulas extranjeras.
8 Porque l viva en tra to continuo con Platn y frecuentaba
las obras de N um enio, de C ronio, de Apolfanes, de Longino, de
M oderato, de N icm aco y de los autores ms conspicuos de los p i-
, , , -
,
.
6 ,
' -
, ,

- 8
, - .
- ,
. -
7 '
,
, , -

148 A m m onio Saccas, el maestro de Longino y de Plotino, como lo haba sido tambin
de Heraclas; cf. R. C a d io u , o.e., p.231-240; E. E l o r d u y , Ammonio en las Catenas: EE 44
(1969) 383-432; W . T h e i l e r , Ammonios der Lehrer des Orgenes: Forschungen zum N eopla
tonismus; Quellen und Sudien zur Geschichte der Philosophie 10 (B erlin 1966) 1-45;
K . O . W e b e r , Orgenes der Neoplatoniker. Versuch einer Interpretation: Zetemata 27 (M u
nich 1962) 51-161; M . E d w a r d s , Ammonius, teacher o f Origen: The Journal o f Ecclesiastical
H istory 44 (1993) 169-181; H . C r o u z e l , Origne et Plotin. Comparaizons doctrinales (Paris
1991).
149 N o es posible determinar hasta qu punto es cierta la afirmacin del cristianismo de
A m m onio, el fundador del neoplatonismo. En todo caso, Eusebio contradice a P orfirio en lo
referente a su apostasla, aceptando lo dems; cf. infra 10.
150 Griego* por oposicin a brbaro; en trminos cristianos sera pagano y doctrinas
paganas. M uchos han visto aqu la afirmacin de que Orgenes se convirti del paganismo
al cristianismo. Esto no slo contradice a todo lo dems que sabemos sobre Orgenes
(cf. infra 9-10), sino que incluso es inexacto si se examina bien la expresin de P orfirio;
cf. R. C a d i o u , o.e., p.233*
tagricos 151. T am bin usaba los libros del estoico Q uerem n y de
C ornuto 152. Por ellos conoci l la interpretacin alegrica de los
misterios de los griegos y la acomod a las Escrituras judas.
9 Esto dice P o rfirio en el lib ro tercero de los que l escribi
Contra los cristianos. D ice la verdad en lo que atae a la educacin y
a la m ltip le sabidura de Orgenes, pero miente claramente ( por
qu no haba de hacerlo el adversario de los cristianos?) al afirm ar
que ste se convirti de las doctrinas griegas, mientras que A m m o n io
haba cado en un gnero de vida gentil desde una vida conforme a
la religin.
10 Efectivamente, Orgenes conserv vivas las enseanzas cris
tianas que venan de sus padres, como lo demuestran los pasajes
precedentes de esta historia, y A m m o n io mantuvo con firmeza p u
ros e intachables, incluso hasta el ltim o fin de su vida, los p rincipios
de la filosofa inspirada, como asimismo lo atestiguan de alguna ma
nera hasta hoy los trabajos de este hombre, famoso entre la mayora
po r los escritos que dej, como, po r ejemplo, el titu la d o De la armo
na entre Moiss y Jess, y todos los otros que se encuentran en po
der de los amantes del saber 153.
11 L o que venimos diciendo queda, pues, ah para prueba de
la calumnia de este mentiroso, y a la vez del m ltip le saber de O r
genes en las ciencias de los griegos, saber del que l mismo escribe
en una carta defendindose contra algunos que le acusaban de su
celo por aquellas ciencias:

, *
*
. ,
9 , *
-
, ,
-
, (
;), .
, 11 -
* *
.
1 0 ,
-
, ,
,

131 Sobre estoe filsofos, cf. E. Z e l l e r , Die Philosophie der Griechen, 3 . parte, secc. 2
(L eipzig 31923) p .i 14-143; G. F r a i l e , Historia de la Filosofa, t . i: B A C 160 (M a drid 1956)
.683-690.
132 L . Anneo C om uto, maestro de Lucano, y estoico, como Queremn.
153 En su fogosa rplica a P o rfirio , Eusebio va demasiado lejos en la afirm acin del cris,
tianismo de A m m onio ; no hay duda de que aqu le confunde con un homnimo escritor cris
tiano, autor de la obra titulada De la armona entre Moiss y Jess (quizas el obispo de T m u is).
12 Mas, como quiera que yo me daba a la doctrina, y la fama
de nuestra capacidad se iba esparciendo, y se me acercaban ora he
rejes, ora de los que provenan de ciencias griegas, sobre todo filso
fos, me determin a examinar las opiniones de los herejes y cuanto
proclam an los filsofos acerca de la verdad.
13 Esto lo hemos hecho im itando a Panteno 154, aquel varn
que antes que nosotros a tantos ayud y que posey no pequea pre
paracin en aquellas ciencias, y tam bin a Heraclas 155, que ahora
ocupa un puesto en el presbiterio de Alejandra y a quien yo hall
ju n to al maestro de las disciplinas filosficas 156, con el cual haba ya
permanecido l cinco aos, antes de que yo comenzase a escuchar
sus lecciones.
14 Por causa del maestro se despoj del vestido corriente que
antes usaba y adopt el unifo rm e de los filsofos, que an conserva
hasta hoy 157, y no cesa de estudiar en los libros de los griegos todo
lo que puede.
Esto es lo que dice Orgenes en defensa de su ejercitacin en la
literatura griega.
15 E n este tiem po, hallndose l de asiento en A lejandra, se
le present un soldado que entreg sendas cartas a D em etrio, el
obispo de la comunidad, y al gobernador de E gipto de entonces, de
parte del gobernador de A rab ia 158, con el fin de que a toda prisa en
viaran a Orgenes para que se entrevistase con l. Y Orgenes lleg
12 51 , 14

, ,
!
, - .


. 15 *
13 - -

, -
,

, - ,
,
.

154 C f. supra V 10; no dice que Panteno haya sido su maestro.


155 C f. supra 3,2.
156 Am m onio Saccas, cf. supra 6. Orgenes trata de escudarse en la conducto de Hera
cles, presbtero a la sazn de la iglesia de Alejandra.
157 Heraelas, presbtero, conserva el manto de filsofo.
15* Transjordania y Arabia Ptrea, que formaban la provincia romana de Arabia, cuya
capital era Bostra. E l gobernador se dirige al obispo de Alejandra y al gobernador de Egipto,
reconociendo as el orden jerrquico, no slo el civil, sino tambin el eclesistico.
a Arabia. Pero no mucho despus, cum plido el objeto de su ida 159,
regres otra vez a Alejandra.
16 Pero entretanto estall de nuevo en la ciudad no pequea
guerra 160, y Orgenes, saliendo ocultamente de A lejandra 161, m ar
ch a Palestina y residi en Cesrea. A q u los obispos le pidieron que
tuviese conferencias e interpretase las divinas Escrituras pblicam en
te en la iglesia, a pesar de que todava no haba recibido la ordenacin
de presbtero.
17 Que esto fuera as lo declaran las palabras de Alejandro, el
obispo de Jerusaln 162, y Teoctisto, el de Gesarea, quienes, escri
biendo sobre D em etrio, se defienden como sigue:
Aade en su carta 163 que esto jams se oy, n i ahora se hace, el
que prediquen laicos estando presentes los obispos. Y o no s cmo
dice lo que evidentemente no es verdad,
18 porque dondequiera que se encuentran hombres con capa
cidad para aprovechar a los hermanos, los santos obispos les in v ita n
a predicar al pueblo. Como in vitaron nuestros bienaventurados h er
manos: N en a Evelpis en Laranda, Celso a Paulino en Iconio y
A tic o a Teodoro en Snade 164. Es probable que tam bin en otros
lugares ocurra igual, sin que nosotros lo sepamos.
A s es como el mencionado varn, aunque joven todava, era

,
. -
16 , ,
- , *
, *- .
, , 18 -
* ,

,
,
,
,
17 * .
,
.

,

159 Ignoramos por completo cul fue este objeto.


160 Posiblemente, el levantamiento de Alejandra y la sangrienta represin de Caracalla,
en 215. Este dato nos proporcionarla la fecha del prim er viaje de Orgenes a Palestina.
161 Las variantes de los Mss. y versiones acusan cierto afn de disculpar esta huida de
Orgenes. L o ms probable es que se vio forzado a ella; cf. N a u t i n , Orig. p . 54-55.
162 Parece que Alejandro rega solo la iglesia de Jerusaln; seguramente Narciso haba
m uerto ya; cf. supra 11,1.
163 Demetrio, pues, haba protestado por carta de la iniciativa tomada por Alejandro
y Teoctisto. Fuera de Palestina, y quizs de Asia M enor, el hecho no era corriente; en A le
jandra resultaba inaudito*.
164 Laranda e Iconio, en Licaonia; Snade, en la regin montaosa de Frigia. De los p e r
sonajes nombrados no sabemos ms.
honrado no solamente por los compatriotas, sino tam bin por los
obispos del extranjero 165.
19 A hora bien, cuando D em etrio le llam de nuevo por carta
y le urgi por medio de diconos de su iglesia para que regresara a
Alejandra, despus de llega r,continu cum pliendo las tareas acos
tumbradas.

20

[C u n t a s o br as s u b s is t e n d e l o s h o mbr es d e e n t o n c e s ]

1 Florecan en esta poca muchos varones elocuentes y eclesis


ticos, cuyas cartas, que m utuamente se escriban, todava hoy se con
servan y son fciles de hallar. T am bin se han preservado hasta
nuestros das en la biblioteca de E lia 166f formada por A lejandro, que
por entonces rega la iglesia de all, y en la cual tam bin nosotros
hemos podido reu n ir personalmente el m aterial para la presente
obra.
2 E ntre ellos, B erilo dej tam bin, ju n to con las cartas, d ife
rentes y bellos escritos; era obispo de los rabes en Bostra 161. Y lo
m ismo H ip lito , que probablemente presida tam bin otra iglesia 168.
3 T am bin ha llegado hasta nosotros de Cayo, varn sapient-


. ,
19
* , *
-
.
, 2
.
, 6*
' *
1 ,
, .
, - 3 , -
, , ,

165 L a amistad iniciada con Alejandro y Teoctisto sera constante.


*66 Sobre Elia, cf. supra IV 6,4. La biblioteca de Jerusaln es la biblioteca cristiana ms
antigua con fechas ciertas. Eusebio da a entender que en ella encontr los escritos de Berilo,
H ip lito y Cayo; cf. C. W e n d e l , Bibliothek: R A C t.2 (1952) 247-248.
167 C f. infra 33. Chronic, ad annum 228: H E L M , p.215.
168 Eusebio, mal enterado de las cosas de Occidente, no sabe de qu iglesia era obispo
H ip lito . Pero San Jernimo, buen conocedor de la misma Roma, no logr tampoco saber
ese dato (cf. De vir. ill. 61). L . M . Froidevaux ( Les Questions et Rponses sur la Saint Trinit*
attribues Hippolyte, vque de Bostra: RSR 50 [1962] 32-73) identifica al H ip lito del pre
sente pasaje con un obispo homnimo de Bostra, al que se atribuye un fragmento, conser
vado en armenio, en la coleccin anticalcedonense de los siglos v ii- v m , titulado E l sello de la fe.
simo, un Dilogo compuesto en Roma, en tiempos de Ceferino, con
tra Proclo, defensor de la hereja catafriga 169. En este Dilogo, al p o
ner freno a los contrarios en su propensin y atrevim iento a com po
ner nuevas escrituras 17, solamente hace m encin de las trece Cartas
del santo A pstol y no enumera con las dems la C arta a los Hebreos,
pues incluso hasta hoy algunos romanos piensan que no es del A p s
to l UK

21

[C u n t o s o b is p o s e r a n c l ebr es e n a q u e l l o s t ie m p o s ]

1 Mas habiendo reinado A n to n in o siete aos y seis meses, le


sucedi M acrino 172. Este se m antuvo un ao, y de nuevo recibi el
principado de los romanos otro A n to n in o 173. E n su p rim e r ao m u
ri el obispo de los romanos Zeferino, tras haber ejercido el m iniste
rio por espacio de dieciocho aos completos. Despus de l se con
fa el episcopado a C alixto 174, que v iv i todava cinco aos y dej el
m inisterio a U rbano 175.
2 Despus de esto, no habindose m antenido A n to n in o ms

'
-
1 -

, -
,
, - *
,
,
.
*
2
, ,

169 Cf. supra I I 25,6-7; I I I 28,1-2; 31,4; L a b r i o l l e , La crise p .278-89.


170 Sin duda, ms que de Escrituras nuevas se trata de los orculos de los profetas m on
taistas, orculos que gozaban en la secta de la misma consideracin que los libros cannicos.
C f. supra I I I 3,5.
172 Cf. supra 8,7. Caracalla fue asesinado el 8 de abril de 217, y le sucedi el prefecto del
pretorio M acrino, uno de los conspiradores; cf. E u s e b i o , Chronic, ad annum 217-218: H E L M ,
p.213; K . B i h l m e y e r , Die syrischen Kaiser zu Rom ( 211-235) und das Christentum (Roten-
burgo 1916) p .26.
173 Este tro Antonino* es M arco A u relio Antonino, nombre que tom al apoderarse del
im perio, el 16 de jun io de 218, el vencedor y asesino de M acrino, Vario A vito . Se le conoce
ms por Helipgbalo de Emesa, p or ser sacerdote del dios sol de Emesa; cf. E u s e b i o , Chronic, ad
annum 218-219: H E L M , p.214; E. Gibbon, The Decline am i F a ll o f the Roman Empire, t . i
(Nueva York, s.a.) p. 12335; K . B i h l m e y e r , o.e., p.4888.
174 C f. Chronic, ad annum 220: H E L M , p.214. Tan to la muerte de Ceferino como la
entronizacin de C alixto ocurren, de hecho, en 217.
175 Gf. Chronic, ad annum 225: H E L M , p.215. M u erto C alixto, Urbano es entronizado
el 222; cf. K . B i h l m e y e r , o c., p. 158-160.
que cuatro aos, le sucedi como emperador Alejandro en el p rin c i
pado de los romanos 176. En este tiem po tambin, Fileto sucede a
Asclepades en la iglesia de Antioqua 177.
3 Ahora bien, la madre del emperador, llamada Mamea, m u
je r piadossima como ninguna, al resonar por todas partes la fama
de Orgenes hasta el punto de llegar a sus odos, puso todo su em
peo en ser considerada digna de contemplar a este hombre y expe
rim entar su inteligencia de las cosas de D ios por todos admirada.
4 As, pues, hallndose ella en A ntioqua, le mand comparecer
escoltado por soldados. Pas ju n to a ella algn tiem po y, despus de
exponer el mayor nmero de cosas posible, para gloria del Seor y
de la v irtu d de la enseanza divina, se apresur a reanudar sus tareas
acostumbradas 178.

22
[C u n t a s o br as d e H ip l it o l l e g a r o n h a s t a n o s o t r o s ]

Fue entonces precisamente cuando H ip lito 179 compuso tam


bin, ju n to con muchos otros comentarios, la obra Sobre la Pascua,
en la cual expone una relacin de los tiempos, propone cierta regla
de un ciclo de diecisis aos para la Pascua y fija como lm ite de
,
* *
,
* -
. ,
' - .
.
3 * , - '
, -
, '
,
, , -
6
,
. *
4 *( ,

1?6 Heliogbalo caa asesinado el n de marzo de 222, y le suceda su joven p rim o M arco
A u relio Severo Alejandro (antes Gesio Basiano), cuya madre, Julia Mamea, ser la que real
mente regir el Im perio; cf. E u s e b io , Chronic, ad annum 222: H E L M , p .214; cf. L . H o m o ,
Nueva H istoria de Roma (Barcelona 1943) p.34ss; E. DAL C o v O L O , La poltica religiosa di
Alessandro Severo. Per una valutazione dei rapporti tra l ltimo dei Severi e i Cristiani:
Salesianum 49 (1987) 359-375.
177 C f. Chronic. ad annum 218: H E L M , p.214.
178 C f. R. C a d io u , o.e., p.335-338; K . B ih lm e y e r , o.e., p.138-149.
179 Eusebio no lo presenta como distin to del nombrado supra 20,2. Por las obras que cita
de l, se trata del conocido como H ip lito de Roma, personaje todava m uy enigmtico;
cf. J. Q u a s t e n , Patrologa, t . i : B A C 206 (M a drid 1961) p.452-494 (ofrece abundante b ib lio
grafa).
los tiempos el p rim e r ao del emperador A lejandro 18. D e las
dems obras suyas, las que han llegado hasta nosotros son las si
guientes: Sobre el Hexmeron, Sobre lo que sigue al Hexmeron, Con
tra Marcin, Sobre el Cantar, Sobre partes de Ezequiel, Sobre la Pas
cua 181, Contra todas las herejas 182 y muchsimas otras que podras
encontrar conservadas en muchos lugares 183.

23
[D e l c e l o d e O r g e n e s y c mo f u e e s t im a d o d ig n o

D E L P R E S BITER AD O E C L E S I S T IC O ]

i A p a rtir de entonces comenz tam bin Orgenes sus Comen


tarios a las divinas Escrituras 184. Fue A m brosio 185 quien le instig,
y no solamente con cuantos nimos y exhortaciones poda de pa
labra, sino tam bin con abundantsimas subvenciones para todo lo
necesario.

- '
,
, - 1
, , -
, , ,
,
.
, -
.

180 E l cmputo comienza, pues, el ao 222; cf. M . R i c h a r d , Comput et chronographie


chez saint H ippolyte: Mlanges de science religieuse 7 (1950) 237-268; 8 (1951) 19-50*' I d .,
Encore les problmes dH ippolyte: ibid ., 10 (1953) 13-52; 145-180; I d ., Notes sur le comput
de cent-douze ans: Revue des tudes byzantines 24 (1966: Mlanges Venance G R LJM E L, I)
257-277; A . v a n d e V y v e r , L volution du comput alexandrin et romain du I I I au V e sicle:
R H E 52 (1957) 5-19.
181 Seguramente, la misma obra que ha mencionado arriba, para destacar un aspecto
de la misma.
182 Probablemente, el Syntagma, perdido (Focio [Biblioth. cod. 121] an lo vio), ms bien
que la Refutatio omnium haeresum, bastante posterior; de haber conocido sta Eusebio, se
habra aprovechado del valioso material que contiene.
183 Eusebio parece limitarse a enumerar las obras que hall en la biblioteca de Elia
(cf. supra 20,1-2), sin pretender ms. C f. P. N a u t i n , Notes sur le cathalogue des oeuvres
dHippolyte : RSR 34 (1947) 99-107.347-359; el mismo autor, en su obra Le dossier dH ippo
lyte et de M liton dans les florilges dogmatiques et chez les historiens modernes: Patrstica 1
(Paris 1953) 127-29, que da en apndice las 16 obras que considera autnticas.
184 Seguramente haba comenzado antes, pero Eusebio seala el 222 como fecha de inicio
de los grandes comentarios exegticos (cf. infra 24), realizados o empezados antes de 231,
fecha de su abandono definitivo de Alejandra; cf. R . C a d io u , o.e., p . 88s.
185 C f. supra 18,1. Despus de su conversin, Am brosio se entreg de lleno a su maestro,
sirvindole como mecenas, pero tambin como compaero de trabajo y de estmulo constante,
hasta im portuno a veces. Aparte de los datos de Eusebio, podemos ver intervenciones suyas
a travs del mismo Orgenes (E xhort. ad M a rtyr. 1,14*15*36*38; In Ioann, comm. 1,2,9; 2,1,1;
C. Celsum prol. 1-4; 8,76; Epist. ad A fr. 16; De orat. 2; 33) C f. Sa n J e r n i m o , De vir. ill. 56; 61 ;
Epist. 43,1; 84,10; Sa n E p i f a n i o , Haer. 64,3.7; Su i d a s , Lexicon: ed. Bernhardy (1853) pars
p rio r col. 1279-80; L e N a i n d e T i l l e m o n t , Mmoires pour servir l histoire ecclsiastique des
six premiers sicles, t.3 (Paris 1695) p.269; A . Sa l a v i l l e , Ambroise (Saint) : D H G E , t.2
(Paris 1914) col. 1086-1090.
2 Efectivamente, cuando dictaba, tena a mano ms de siete
taqugrafos, que se relevaban cada cierto tiem po ya fijado, un n
mero no menor de copistas y tam bin algunas jvenes prcticas en
ca lig ra fa 186. L o necesario para todos ellos lo proporcionaba A m
brosio en gran abundancia. M s todava, contribuy con celo in
decible al estudio afanoso de los divinos orculos y con ello em pu
jaba a Orgenes a componer los Comentarios.
3 M ientras esto ocurra as, Ponciano suceda a U rbano, que
haba sido obispo de la iglesia de Roma durante ocho aos 187, y
Zebeno a Fileto, en la de A ntio q u a 188.
4 Por este tiem po 189, Orgenes, yendo a Grecia por Palestina,
a causa de unos asuntos eclesisticos de urgente necesidad 190, en
Cesrea recibe de los obispos de la regin la ordenacin del pres
biterado 191. L a agitacin que sobre l se levant p o r este m otivo
y las decisiones tomadas po r los prelados de las iglesias sobre esas
agitaciones, as como tam bin todo lo dems con que Orgenes en
su plena madurez contribuy en lo que toca a la doctrina divina,
puesto que necesita una obra especial, lo hemos descrito en su
justa medida en el lib ro segundo de la Apologa que en defensa
suya hemos compuesto 192.

2 , *
- *
, 4 * ,
,

* ,
-
* .
-
-
, -
. ,
3 , - ,

-

186 Los copistas traducan a lenguaje corriente las notas delos taqugrafos, y lascalgrafos
lo pasaban a lim p io y m ultiplicaban los ejemplares; cf. E. P r e u s c h e n , Die Stenographie im
Leben des Orgenes: A rc h iv f r Stenographie (B erlin 1905) 6-14.49-55.
187 C f. E u s e b i o , Chronic. ad annum 234*. H E L M , p.216.
188 C f. Ib id ., ad annum 229: H E L M , p.215.
189 Esto es, bajo el pontificado de Ponciano (230-235), seguramente al comienzo: 230-231;
cf. infra 26.
190 Segn San Jernimo (De vir. ill. 54), el m otivo fue una explosin de hereja en Acaya,
lo que se confirma con la carta de Orgenes citada por R ufino (De adultrt, libr. Origenis 7);
cf. N a u t i n , Lettres p. 246-47.
191 C f. supra 8,4. Este acontecimiento, ocurrido entre 231 y 232, fue decisivo en la vida
de Orgenes.
192 Sobre esta Apologa, cf. infra 33,4. Las decisiones de los snodos, convocados en A le
jandra contra Orgenes fueron ratificadas por todos los obispos, excepto los de Palestina,
Arabia, Fenicia y Acaya; cf. San J e r n im o , Epist. 33,5; J. A . F is c h e r, Synoden m it Orgenes:
O stkirchliche Studien 29 (1980) 97-117.
24
[Q u c o m e n ta r io s e s c r ib i O rg e n e s en A le ja n d r a ]

1 A esto habra que aadir que en el lib ro sexto de sus Co


mentarios al (Evangelio) de Juan, indica l que los cinco prim eros
los compuso estando todava en A lejandra 193. Pero del trabajo
sobre este m ism o Evangelio entero solamente han llegado hasta
nosotros veintids tomos 194.
2 En el lib ro noveno de los Comentarios al Gnesis (son doce
en total) 195 muestra que no solamente redact en A lejandra los
que preceden al noveno, sino tam bin los Comentarios a los prime
ros veinticinco salmos 196 y adems los Comentarios a las Lamenta
ciones 197, de los que han llegado a nosotros cinco tomos, en los
cuales se hace m encin'incluso de los lib ro s Sobre la resurreccin,
que son dos 198.
3 Y no slo sos, sino que tam bin los libros Sobre los p rin c i
pios los escribi antes de su emigracin de A lejandra 199; y en la

'
,
1 * ,

- * .
* * * 3
, * * -
,
, .
*
2 ,
( * )
.
,

193 In Ioann. comrn. 6,2,8.


194 Posiblemente Eusebio no conoci ms que 22 (cf. tambin infra 26: la obra de Orge
nes comenz pronto a desaparecer; aunque tambin puede ser una equivocacin), pero
San Jernimo (Epist. 33,4) habla de 32 tomos. D e hecho conservamos el 32.0, que comprende
32 captulos y llega hasta Jn 13.33.* en realidad, la obra qued inacabada, siendo imposible
decir por qu. En todo caso, como seala E. C orsini (Commento al Vangelo di Giovanni di
Origene [T u rin 1968] p.92), de las ltimas pginas del Comentario afloran cierto cansancio
y saciedad, que avalan la hiptesis de que el lib ro 32. no tuvo continuacin*.
393 C f. supra H I 1,3; O r g e n e s , C. Celsum 6,49; parece ser que comentaba los cuatro
prim eros captulos del Gnesis, y segn San Jernimo (Epist. 33,4), constaba de 13 libros.
O bra perdida, excepto algunos fragmentos.
196 Obra tambin perdida.
197 N icforo conoce 9 libros, y M xim o Confesor 10, tambin perdidos; cf. R. C a d i o u ,
o.e., p .i 15-116.
198 Slo quedan fragmentos.
199 Conservada esta obra en traduccin latina de R ufino y en bastantes fragmentos
griegos, data de 220-125, segn R. Cadiou (o.e., p.267) y M . Simonetti (I Principi di Origene
[T u r in 198I p.o); trad, en cataln por T. R u s -C a m p s , Orgenes. Tractat sobre els principis
= Textos filosfcs. 49 (Barcelona 1988); cf. L . L ie s , Orgenes Peri Archon. Eine undog
matische Dogmatik. Einfhrung und Erluterung (D arm stadt 1991).
misma ciudad, bajo el reinado de Alejandro, compuso los libros
titulados Stromateis , en nmero de diez 20; as lo demuestran sus
anotaciones autgrafas que encabezan los tomos.

25
[C M O M E N C IO N O R G E N E S LAS E S C R ITU R A S C A N N IC A S ]

1 A l explicar el salmo prim ero, hace una exposicin del cat


logo de las Sagradas Escrituras del A ntiguo Testam ento201, escri
biendo textualmente como sigue:
No se ha de ignorar que los libros testamentarios, ta l como los
han transm itido los hebreos, son veintids, tantos como nmero
de letras hay entre ellos 202.
2 Luego, despus de algunas frases, contina diciendo:
Los veintids libros, segn los hebreos, son stos: el que entre
nosotros se titu la Gnesis, y, entre los hebreos, Brsith, por el co
mienzo del lib ro , que es: En el p rin cip io ; Exodo, Ouellesmoth, que
significa: Estos son los nombres; Levtico, O u ik ra : Y llam ; Nme
ros, Ammesphekdeim; Deuteronomio, Elleaddebareim: Estas son las
palabras; Jess, hijo de Nav, Josouebennoun; Jueces y Rut, para
ellos un solo libro: Sophtein; I y I I de los Reyes, uno solo para ellos:
Samuel, E l elegido de D ios; I I I y IV d e los Reyes, en uno: Ouammelch-
david, que significa Reino de D avid ; I y I I de los Paralipmenos, en

,
< >. , ,
1 < >. ,
, , <! >. , -
, -
, , < > . ,
6* - , , * -
, , , * ' ',
, * * , , < >
. ' ' , ,
2 < >.
' ' , ,
* - < > ' '
, * , , <> -

200 San Jernimo (Epist. 33,4) coincide con Eusebio. Se conservan unos pocos fragmentos
en latn; algunos ms en griego. De las caractersticas de la obra puede darnos idea la cita
de San Jernimo (Apo. adv. libr. Rufini i , i 8); cf. R. C a d i o u , o.e., p .248-252.
201 Gf. A . J e p s e n , Zur Kanongeschichte des Alten Testaments: Zeitsch rift f r die alttesta-
mentliche Wissenschaft 71 (1959) 114-136; en general, H . v o n C a m p e n h a u s e n , Die Entstehung
der christliche Bibel (Tubinga 1968) p.354-376.
202 Clara prueba del in flu jo de los estudios hebreos en Orgenes; para mantener este n
mero, reduce el lib ro de Rut a suplemento del de los Jueces, y el de las Lamentaciones, a su
plemento de Jeremas; el orden se aproxima al de los Setenta.
uno: Dbreiamein , esto es: Palabras de los das; I y I I de Esdras
en uno: E zra , o sea, A yudador; Libro de los Salmos, Spharthelleim;
Proverbios de Salomn, M e l th ; Eclesiasts, K e lth ; Cantar de los
Cantares (y no, como piensan algunos, Cantares de los cantares),
Sirassireim; Isaas, Iessia; Jeremas, junto con las Lamentaciones y
la Carta, en uno: Ieremia; Daniel, D a n ie l; Ezequiel, lezekil 203 ;
Job, Iob; Ester, Esther. Y aparte de stos estn los de los Macabeos,
que van titulados Sarbethsabanaiel.
3 Esto es, pues, lo que expone en el tratado arriba citado.
Y en el lib ro prim ero de los Comentarios al Evangelio de Mateo,
guardando el canon eclesistico, atestigua que l conoce solamente
cuatro Evangelios; escribe como sigue:
4 Acerca de los cuatro Evangelios, que tambin son los nicos
que no se han discutido en la Iglesia de D ios que est bajo el cielo,
por tradicin he aprendido que el prim ero que se escribi fue el
Evangelio de M ateo , quien fue algn tiem po recaudador y despus
apstol de Jesucristo, y que lo compuso en lengua hebrea y lo pu
blic para los fieles procedentes del judaism o.
5 E1 segundo fue el Evangelio de Marcos, quien lo hizo como
Pedro se lo haba indicado, el cual, en su Carta catlica, le proclama
hasta h ijo suyo, con las siguientes palabras: Os saluda la iglesia de
Babilonia, coelegida, y Marcos, mi h ijo 204.
6 Y el tercero es el Evangelio de Lucas, el que Pablo alab
y que l hizo para los que venan de los gentiles 205. Adems de
todos stos est el Evangelio de Juam .
, * ,
*, , -
( , ,
, ' ),
, * ,
, * ,
", ,
, . 5 ,
, - , ,
,
3 <
*
, - >
, - 6 ! ,
,
*
4 .
, & -

203 La omisin de los doce profetas menores en el texto griego se debe, sin duda, a des
cuido de Eusebio o error de los copistas; cf. S C H W A R T Z , 3 p.cxlv.
* 0* i Pe 5,13.
203 C f. Rom 2,16; 2 Cor 8,18; 2 T im 2,8;_Col 4,14.
7 Y en el lib ro quinto de los Comentarios al Evangelio de Juan,
el mismo autor dice acerca de las Cartas de los apstoles lo si
guiente:
Pero aquel que haba sido capacitado para convertirse en m i
nistro del Nuevo Testamento, no de la letra, sino del espritu 206p
Pablo, que hab(a cum plido el Evangelio desde Jerusaln, dando la
vuelta, hasta el Ilric o 207, no escribi a todas las iglesias a las que
haba enseado; es ms, aun a las que escribi les envi cartas de
unas pocas lneas.
8 Y Pedro, sobre quien se edifica la Iglesia de C risto, contra
la cual no prevalecern las puertas del hades 208, dej una sola carta
por todos reconocida. Quizs tambin una segunda, pues se la
pone en duda 209.
9 Qu habr que decir sobre Juan, el que se recost sobre
el pecho de Jess? 210 Dej un solo Evangelio, aun cuando confe
saba que poda escribir tantos que n i el mundo podra contener
los 211, y escribi tambin el Apocalipsis, tras recibir el mandato de
callar y de no escribir las voces de los siete truenos 212.
10 Dej tambin una C arta de m uy pocas lneas, y quiz
tam bin una segunda y una tercera, pues no todos dicen que stas
sean genuinas 213. Slo que las dos no llegan al centenar de lneas.
11 Adems de esto, Orgenes explica acerca de la C arta a los
Hebreos, en sus Homilas sobre la misma, lo siguiente:
7 9
*, ,
,
*
,
, , *,
, , ;

, ,
, 10
, .
8 , * *
, " .
, - 11
, -
.
206 c f . 2 Cor 3,6.
207 C f. Rom 15,19.
208 C f. M t 16,18.
209 Como se ve, Orgenes es el prim ero que nos inform a sobre la duda existente acerca
de la autenticidad de la 2 Pe. Eusebio recoge y hace suyas estas dudas; cf. supra I I I 3,1; 25,3.
210 C f. Jn 13,25; 21,20.
211 C f. Jn 21,25.
212 Cf. A p 10,4.
213 A pesar de que la 2 Jn ha sido ya citada como autntica por autores como San Ireneo
(Adv. haer. 3.16,8) y Clemente de Alejandra ( Adumbrat. in Epist. Cathol. 4), Orgenes
tiene dudas sobre ella; cf. supra I I I 25,3-4.
Que el carcter de la diccin de la carta titulada A los Hebreos
no tiene aquella rudeza de lenguaje del Apstol, quien confiesa ser
rudo en la palabra 214, esto es, en el estilo, sino que la carta es bas
tante ms griega por la composicin de su diccin; todo el que sepa
discernir las diferencias de estilo podr reconocerlo.
r2 Y an ms, que los pensamientos de la carta son adm ira
bles y no inferiores a los de las cartas que se adm iten ser del Apstol,
quienquiera que se aplica a la lectura del Apstol, dir con nosotros
que tambin esto es verdad.
13 Despus de otras cosas, aade:
Por m i parte, si he de dar m i opinin, yo dira que los pensa
mientos s son del Apstol, pero el estilo y la composicin son de
alguien que evocaba de memoria las enseanzas del Apstol, como
un alumno que anota por escrito las cosas que su maestro d ijo.
Por consiguiente, si alguna iglesia tiene esta carta como de Pablo,
que tambin por esto se la estime, pues no sin m otivo los antiguos
varones la han transm itido como de Pablo.
14 Pero quin escribi la carta? D ios sabe la verdad; en cam
bio, hasta nosotros ha llegado el relato de algunos que dicen que
la carta la escribi Clemente, obispo que fue de los romanos; y el
de otros, segn los cuales fue Lucas el que escribi el Evangelio
y los Hechos. Pero esto quede as.
-

-
, ,
, , * ,

, -
. .
12 14 ,
,
-
, - ,
, ,
. ,
13 * .

,

214 Cf. 2 Cor, 11,6.


26
[D e c mo H er ac l as r e c ib i e n s u c e s i n e l e p is c o p a d o

d e A l e j a n d r a ] 215

C orra el ao dcimo del mencionado reinado 216 cuando O r


genes em igr de A lejandra a Cesrea 217, dejando a Heraclas la
escuela catequtica de all 218. Pero no mucho tiem po despus m u
ri tam bin D em etrio, el obispo de la iglesia de A lejandra, tras
mantenerse en el m inisterio p or espacio de cuarenta y tres aos
completos 219. Le sucedi Heraclas.

27
[D e c mo c o n s id e r a b a n l o s o b is p o s a O r g e n e s ]

Por este tiem po destacaba F irm ilia n o , obispo de Cesrea de


Capadocia 220. T a n grande era su inters p or Orgenes, que una
vez lo llam a su propia regin para provecho de las iglesias 221,
y otra vez march l a Judea, a casa de Orgenes, y convivi algn
tiem po con l para su mejoram iento en las cosas divinas. Y no slo

' '
- ,
, * * ,

, ,

,

, *
* ,
. -

213 Los captulos 26 y 27 siguen orden inverso al establecido en el sumario.


216 E l de Alejandro Severo.
237 C f. E u s e b i o , Chronic, ad annum 233: H E L M , p.216; la fecha ms probable debi
de ser 231-232; cf. E. C o r s i n i , Commento al Vangelo di Giovanni di Origene (T u rin 1968)
p.12 y 104; para L aw lo r (p.219), Orgenes sali para Atenas entre septiembre de 231 y el
mismo mes de 232; a causa de su ordenacin en Palestina (cf. supra 23,4) D em etrio se las
arregl para que no volviese a Alejandra, de modo que el viaje a Grecia voluntario, por eso
deja un suplente se convirti para Orgenes en emigracin forzosa y definitiva, al no poder
regresar a Alejandra.
218 C f. supra 15.
219 Habiendo sido hecho obispo en 189-190 (cf. supra V 22) y viviendo todava cuando
Orgenes emigr a Cesrea (cf. supra 8,4-6), D em etrio debi de m o rir hacia el ao 232. Eusebio
sita la consagracin episcopal de Heraclas en 231: Chronic, ad annum 231: H E L M , p.215.
220 C f. in /m V II 28,1.
221 C f. San J e r n i m o , De vir. ill. 54, quien dice que la estancia fue larga, y P a l a d i o ,
H ist. Laus. 64.
l, que tam bin A lejandro, el obispo de Jerusaln, y Teoctisto, el
de Cesrea, estaban adheridos a l en todo tiem po como a nico
maestro y le encomendaron que se ocupase de la interpretacin de
la Sagrada E scritura y del resto de la enseanza eclesistica 222.

28

[D e la p e r s e c u c i n de M a x im in o ]

Cuando el emperador de los romanos A lejandro dio fin a sus


trece aos de im perio, le sucedi M a xim in o Csar 223. Este, p or
resentim iento contra la fam ilia de A lejandro, que se compona de
numerosos fieles, suscit una persecucin ordenando que solamen
te fueran eliminados los jefes de las iglesias, como culpables de la
enseanza del Evangelio 224. Fue entonces cuando Orgenes com
puso su obra Sobre el m a rtirio, que dedic a A m brosio 225 y a Pro-
tocteto, presbtero ste de la com unidad de Cesrea, porque en la
persecucin ambos haban sido presa de dificultades nada comunes.
E n ellas se distinguieron por su confesin estos dos varones, segn


, -
, .
- ,
- )
.
, -
'

,
. -


, -
, , *.

222 D efinitivamente alejado de Alejandra, Orgenes se instala en Cesrea, donde reanuda


sus tareas magisteriales; cf. A . K n a u b e r , Das Anliegen der Schule des Orgenes zu Cisarea :
M nchener theologische Zeitsch rift 19 (1968) 182-203; H . C r o u z e l , L cole dOrigne
Csare. Postscriptum une dition de Grgoire le Thaumaturge: B L E 71 (1970) 15-27
223 Alejandro y con l Mamea fue asesinado el 19 de marzo de 235 (cf. E u s e b i o ,
Chronic, ad annum 235: H E L M , p.216); se proclam emperador al tracio Gayo Julio Vero
M axim in o, ms conocido por M axim ino Tracio (235-238); cf. Chronic, ad annum 236:
H E L M , p.216.
224 c f . Chronic, ad annum 237: H E L M , p.216; sobre la s caractersticas de esta persecu
cin solamente Eusebio seala el resentimiento de M axim ino como causa , cf. B. A u b ,
Les chrtiens dans lempire romain de la fin des Antonins au milieu du I I I * sicle (Paris 2i 8 8 i )
p.459ss; G . W . C l a r k e , Some victims o f the persecution o f Maximinus T h ra x: H istoria 15
(1966)445-453; P. K e r e s z t e s , The emperor Maximinus decree o f 235 A . D. Betwen Septimius
Severus and Decius: Latom us 28 (1969) 601-618; A . L i p p o l d , Maximinus Thrax und die
Christen: H istoria 24 (1975) 479-492.
225 Cf. supra 23,1.
es tradicin 226, en tanto que M a x im in o dur no ms de tres aos 227.
Orgenes ha explicado este tiem po de la persecucin en el lib ro X X I I
de sus Comentarios al Evangelio de Juan y en diversas cartas 228.

29
[D e c m o F a b i n f u e m ila g r o s a m e n t e s e a la d o p o r D io s
com o o b is p o de R om a]

1 Despus de M a xim in o, recibi en sucesin el principado de


los romanos G ordiano 229, y a Ponciano, que haba ejercido el epis
copado de la iglesia de Roma seis aos, le sucedi A ntero, quien,
despus de servir en el cargo durante un mes, tuvo por sucesor a
Fabin 23.
2 Se cuenta que Fabin, ju n to con otros, despus de la muerte
de A nte ro , vino del campo y se estableci en Roma, y que all, por
gracia divina y celestial lleg al cargo episcopal de la manera ms
extraordinaria.
3 Efectivamente, hallndose todos los hermanos reunidos para
elegir al que haba de re c ib ir en sucesin el episcopado y siendo
numerossimos los varones ilustres y clebres que estaban en la
mente de muchos, a nadie se le ocurri pensar en Fabin, all pre-

'
.
1 3 -
,
-

, ,
.
2 ,
* - -
, - -

226 Seguramente, en los documentos citados al final del captulo; la Exhortacin al martirio,
que se conserva, deja entrever lo mucho que sufrieron ambos, pero no perecieron en la per
secucin. Orgenes deba de hallarse fuera, en Capadocia; cf. supra 27.
227 M uere asesinado por sus soldados en mayo de 238: cf. Chronic, ad annum 238:
H E L M , p.216.
228 T anto las cartas como el lib ro 22 del Comentario se han perdido.
229 Chronic. ad annum 238: H E L M , p.216. Es el tercer Gordiano de la fam ilia, nieto
y sobrino, respectivamente, de los dos primeros, que se pusieron al frente de la rebelin
en A frica, fueron proclamados emperadores, aceptados por el senado y muertos a finales de
abril de 238; cf. M . B e s n i e r , L'Em pire romain de l avnement des Svres au Concile de Nice,
en Histoire ancienne I I I 4,1 (Paris 1937) p.i45ss.
230 En su Crnica pone Eusebio el pontificado de A ntero y comienzo del de Fabin en 239,
prim er ao de Gordiano (H E L M , p.216). Eusebio sufre una equivocacin. L a cronologa
adm itida es la siguiente: desterrado con H ip lito a Cerdea, Ponciano renuncia al pontificado
el 28 de septiembre de 235; Antero, elegido el 21 de noviembre, muere el 3 de enero de 236;
Fabin es elegido a los siete das, el 10 de enero de 236, y permanecer en el cargo hasta el
20 de enero de 250 (cf. infra 39,1).
sente; sin embargo, de pronto, segn cuentan, una paloma de lo
alto se pos sobre su cabeza, im itando manifiestamente el descen
dim iento del E spritu Santo en figura de paloma sobre el Salvador 23h
4 A n te este hecho, todo el pueblo, como m ovido p or un nico
espritu divino, se puso a g rita r con todo entusiasmo y unnim e
mente que ste era digno, y sin ms tardar lo tom aron y lo coloca
ron sobre el trono del episcopado.
Por entonces tam bin, m uerto el obispo de A n tio q u a Zebeno,
le sucedi en el cargo Babilas 232. Y en A lejandra, como quiera que
despus de D em etrio haba recibido el m in iste rio episcopal H era
clas, sucedi a ste en la escuela de catequesis D io n is io 233, otro
discpulo de Orgenes.

30
[C u n t o s d i s c p u l o s t u v o O r g e n e s ]

M uchos eran los que acudan a Orgenes, mientras ste se daba


en Cesrea 234 a sus tareas habituales, y no solamente nativos, sino
tam bin innumerables discpulos del extranjero que haban dejado
su patria. D e ellos, los ms ilustres sabemos que fueron Teodoro
que es la misma persona que el famoso obispo contemporneo
nuestro G regorio y su hermano A tenodoro 235. A unque los dos
estaban como embebidos por los estudios griegos y romanos 236,

, ,
.
*
4 * , * '
,


. ,
*
, - * -
, ? * ,
* -
, ,
, -

231 C f. M t 3,16; M e 1,10; L e 3,22; Jn 1,32.


232 En Chronic, ad annum 252: H E L M , p.218, no se menciona la muerte de Zebeno.
233 Es la primera vez que Eusebio nombra al que luego dedicar casi todo el lib ro V II
de su H E : D ionisio de Alejandra.
234 Cesrea de Palestina.
235 Teodoro ms conocido por Gregorio Taumaturgo y su hermano Atenodoro, que,
de regreso al Ponto, sern consagrados obispos y ms tarde tomarn parte en el proceso de
Pablo de Samosata (cf. infra V II 28,1).
236 Llegaron a Cesrea, con intencin de estudiar leyes en Beirut, pero su encuentro con
Orgenes les fue inoculando el amor de la filosofa y les im puls
a trocar por la ascesis divina aquel su p rim e r ardor. C inco aos en
teros convivieron con l y tan grande fue su m ejoram iento en las
cosas divinas que, aun siendo jvenes ambos, se les consider d ig
nos del episcopado de las iglesias del Ponto 237.

31
[D e A f r ic a n o ]

1 T am bin en este tiem po era conocido A frica n o 238, el autor


de los escritos titulados Kestoi 239. D e l se conserva una C arta es
crita a Orgenes, en la cual se muestra dudoso de si la historia de
Susana en el lib ro de Daniel es espuria e inventada. Orgenes le dio
una respuesta com pletsim a240.
2 D e l mismo A frica n o han llegado hasta nosotros otros traba
jos, cinco libros de Cronografas 241 ejecutados con exactitud. En
ellos dice que l mism o se puso en camino hacia A lejandra p or la
, .
, ,
-
* *
, .
, 2 *

. *

'
,
I *
- ,

Orgenes cambi el rum bo de sus vidas. La mejor fuente es el Discurso de accin de gracias
a Orgenes, que Gregorio pronunci como despedida y que puede verse, como dijim os, en
traduccin castellana de D. R uiz B u e n o y de M . M e r i n o , citadas supra p.379, n.145.
237 Segn San Jernimo (De vir. ili. 65), Gregorio fue obispo de Neocesarea del ro nto ;
se desconoce, en cambio, la sede de Atenodoro; cf. M . SlMONETTl, Una nuova ipotesi su
Gregorio il Taumaturgo: R ivista di Storia e letteratura religiosa 24 (1988) 17-41.
238 Sexto Julio Africano, segn San Jernimo (De vir. ill. 63) y Eusebio (Chronic, ad
annum 221: H E L M , p.214); nacido hacia 170, probablemente en E lia Capitolina, muere
despus de 240.
239 Esto es, cinturones recamados, miscelnea del tip o de los Stromateis, pero de ca
rcter profano, una especie de enciclopedia profana. Slo se conservan fragmentos; las ver
siones SL om iten la referencia, y San Jernimo (De vir. ill. 63) tampoco la menciona.
C f. J. R. V iE iLL E F O N D , Jules A frica in , Fragments des Cestes, provenant de la collection des
tacticiens grecs, dits avec une introduction et des notes critiques (Paris 1932).
240 C f . w . R e i c h a r d t , Die Briefe des Sextus Julius Africanus an Aristides und Orgenes:
T U 34,3 (Leipzig 1909); A . H a r n a c k , Die Sammlung der Briefe des Orgenes und sein B rief
wechsel m it Julius A fricanus: Stizungberichte der preuss. Akad. d. Wiss. philos.-histor. Klasse
(Berlin 1925); F. C. R. THEE, Julius Africanus and the early Christian view o f magic =
Hermeneutische Untersuchungen z. Theologie, 19 (Tubinga 1984).
243 Prim er ensayo de sincronismo de la historia universal, ha llegado a nosotros en
escasos fragmentos, que podemos ver en M ig n e, PG 10,63-94, y M. J. Ro u t h , Reliquiae
sacrae, t.2 (O xford 21846) p.238-309.
mucha fama de Heraclas, a quien, segn ya indicamos 2A2t despus
de haberse distinguido muchsim o en filosofa y otras ciencias de
los griegos, se haba confiado el episcopado de aquella iglesia.
3 T am bin se conserva una segunda C arta del mismo A f r i
cano d irig id a a A rstides 243, acerca de la aparente discordancia de
las genealogas de C risto en M ateo y Lucas. E n ella establece cla-
rsimamente la concordancia de ambos evangelistas, partiendo del
relato a l llegado y que nosotros recogimos a su tiem po y expu
simos en el lib ro prim ero de la presente o b ra 244.

32
[Q u c o m e n t a r io s e s c r ib i O r g e n e s e n C e s re a d e P a le s t in a ]

1 Y Orgenes, por este tiem po 245, compona los Comentarios


a Isaas 246, como tambin, por las mismas fechas, los Comentarios
a EzequieL D e ellos han llegado hasta nosotros tre in ta tomos del
comentario a la tercera parte de Isaas, hasta la visin de los cua
drpedos en el desierto 247, y de los Comentarios a Ezequiel, ve in
ticinco tomos, que son los nicos que se han hecho sobre el p ro
feta entero.
2 Hallndose por aquel entonces en Atenas 248, da remate a los
Comentarios a Ezequiel y comienza los del C antar de los Cantares,
" *
.
3 *
,
, " ,

.
2 ,
, ", *
,
.
* *
' ,
1 * , .
,

242 C f. supra 26.


243 C f. supra nota 240.
244 C f. supra I 7,2ss.
245 Seguimos en tiem po de Gordiano I I I (238-244).
246 L o que de ellos queda es insignificante. L o mismo puede afirmarse de los dems
comentarios de Orgenes a los profetas. C f. J. Q u a s t e n , Patrologa, t . i : B A C 2 0 6 (M a drid
1 96 1) p . 3 5 2 - 5 3
247 C f. Is 30,6.
248 Esta segunda visitade Orgenes a Atenas (sobre la primera, cf. supra 23,4) debi de
prolongarse bastante, si hemos de juzgar por la obra all realizada.
continundolos all mism o hasta el lib ro q u in to 249. Regres luego
a Cesrea y los term in; diez en total.
3 Y para qu hacer aqu de las obras de este hombre u n ca
tlogo que necesitara un estudio especial? Nosotros ya las hemos
inclu ido en la relacin de la vida del santo m rtir de nuestros das
Pnfilo 25 al demostrar en ella cun grande era el celo de Pnfilo
por las cosas divinas, cit las listas de la biblioteca p o r l reunida
a bas de las obras de Orgenes y de otros escritores eclesisticos 25*.
Por esas listas, quien lo quiera podr d is tin g u ir perfectsimamente
las obras de Orgenes que han llegado hasta nosotros. Pero ahora
debemos seguir con el h ilo de nuestra historia.

33
[S o br e e l d e s c a r r o d e B e r il o ]

1 B erilo, el obispo de Bostra, mencionado un poco ms a rri


ba 252, perverta la regla eclesistica y trataba de in tro d u c ir ense
anzas extraas a la fe, atrevindose a decir que nuestro Salvador
y Seor no preexista con propia delim itacin de ser antes de resi
d ir entre los hombres, y que tampoco posea d ivin id a d propia, sino
nicamente la del Padre, que habita en l 253.
2 A n te esto, muchos obispos haban procedido a interrogar a
3 ! '
-
, ; - 1
,
-
, ,
, - ,
, *


, , , *
.
. - 2
.

249 Fuera de algunos fragmentos griegos, slo se conserva el prlogo, los tres primeros
libros y parte del cuarto, en una traduccin m uy lib re de Rufino.
250 Cf. infra V I I 32,25; V I I I 13,6; M P al 11,3; tambin esta biografa se ha perdido, y con
ella la lista a que Eusebio alude; San Jernimo (Epist. 33,4) traduce esta lista parcialmente;
puesto que infra 36,4 remite a la lista de la Apologa de Orgenes, y no a la Vida de Pnfilo,
en la que daba la lista completa, hace sospechar que Eusebio aadi este prrafo 3 posterior
mente.
251 C f. R . C a d i o u , L a bibliothque de Csare et la formation des chanes : Revue des scien
ces religieuses 16 (1936) 474-483.
252 Cf. supra 20,2.
253 Es d ifc il precisar en qu consista exactamente el error de Berilo; cf. A. H a r n a c k ,
Lehrbuch der Dogmengeschichte t . i (Tubinga 4I907) P.719SS; G. B a r d y , Paul de Sarnosa te
(Lovaina 2192q) p.231-233; N a u t i n , Lettres p.209-219.
B erilo y dialogar con l; Orgenes fue llam ado con otros y baj 254.
Comenz conversando con B erilo para ver de saber qu pensaba,
y cuando supo tam bin lo que deca, comprob que no opinaba
rectamente y, persuadindole con su razonamiento, le asent en
la verdad acerca de la doctrina y le restableci en su prim era y sana
opinin.
3 Y hasta hoy subsisten escritos de B erilo y del snodo que
hubo p o r causa suya, escritos que contienen, ju n to con las pregun
tas que Orgenes le hizo y los dilogos tenidos en su propia com u
nidad, todo lo que en aquella ocasin se trat 255.
4 Sobre Orgenes, en fin, los ms ancianos de nuestra genera
cin han transm itido el recuerdo de otros innumerables casos que
habremos de o m itir, me parece, p or no ataer a la presente obra.
M as todo lo que era necesario conocer de cuanto a l se refiere pue
de recogerse de la Apologa que en defensa suya hemos elaborado
el santo m rtir de nuestro tiem po Pnfilo y nosotros, obra que, tras
penoso esfuerzo hemos realizado ju n to s con gran diligencia, por
causa de los porfiadores 256.

, 4
*
, , , &
, * , ,
*
, ,

. *
3 ,

, .


.

254 E l viaje tuvo lugar, seguramente, a finales del im perio de Gordiano (antes de 244).
255 Todos estos escritos se han perdido, lo mismo los de Berilo que las Actas del snodo.
256 C f. supra 23,4 De los seis libros de que constat, slo se conserva el prim ero en tra
duccin de Rufino; Focio ( Biblioth. cod. 118), que todava posea la obra completa, seala
que el lib ro V I lo term in Eusebio solo, tras el m artirio de Pnfilo; cf. M . Si m o n e t t i ,
Eusebio e Origine. Per una storia delV Origenismo: A ugustinianum 16 (1986) 323-334.
34
[L O O C U R R ID O E N T IE M P O D E F E L IP E ]

A l term inar G ordiano su reinado de seis aos completos sobre


los romanos, le sucede en el principado Felipe, ju n to con su h ijo
Felipe 257. D e l cuenta una tradicin que, como era cristiano 258,
quiso tom ar parte con la muchedumbre en las oraciones que se
hacan en la Iglesia el da de la ltim a v ig ilia de la Pascua, pero
el que presida en aquella ocasin 259 no le p e rm iti entrar sin ha
ber hecho antes la confesin y haberse inscrito con los que se cla
sificaba como pecadores y ocupaban el lugar de la penitencia, p o r
que, si no haca esto, nunca lo recibira de otra manera, a causa de
los muchos cargos que se le hacan. Y se dice que al menos obedeci
con buen nimo y demostr con obras la sinceridad y piedad d
sus disposiciones respecto del tem or de Dios.

35
[D e c mo D io n is io s u c e d i a H er ac l as e n l e p is c o p a d o ]

Era el tercer ao de ste 26, cuando m uerto Heraclas despus


de p residir durante unos diecisis aos las iglesias de Alejandra,
recibi el episcopado D io n isio 261.
' , ,
* -
1
. -
,
,


,
.


'
,
- , *
, -
- *
,
.

237 E usebio, Chronic, ad annum 244: H E L M , p.217. M arco Ju lio Felipe, de origen rabe
y prefecto de los pretorianos, asesin a Gordiano en marzo de 244 y le sucedi en e f imperio;
cf. L . H o m o , Nueva H istoria de Roma (Barcelona 1943) p.348; G. C. B r a u e r , The age o f
the soldiers emperors. Imperial Rome, A.D . 244-284 (Park Ridge, N.J. 1975).
258 Cf. S an J e r n im o , De vir. ill. 54; P a b lo Q ro s io , Hist. 7,20. Sobre el supuesto
cristianismo de Felipe el Arabe, cf. H . G r g o ir e , Les perscutions dans l empire romain
(Bruselas 1951) p.43 y 90; P. J. Parsclns, Pkilipus Arabs and Egypte: The Journal o f Roman
Studies 57 (1967) 134-141; H . C r o u z e l, Le christianisme de l empereur Philippe l Arabe: Gre-
gorianum 66 (1975) 545-550; F. E l i a, Ancora sul cristianesimo di Filippo l Arabo: Quaderni
Catanesi 1 (1979) 267-282.
6
259 San Juan C risstom o ( O ra t . in S. Babyl. c. Iidiarmm ) parece id e n tific a rlo con el
obispo de A n tio q u a Babilas (cf. supra 29,4; infra 39,4).
260 De Felipe el Arabe (244-249).
261 E u s e b io , Chrome, ad armum 249: H E L M , p.218; en realidad, Heraclas presidi la
ig lesia a lejan drina dura n te catorce aos, desde 233, p o r lo qu e D ionisio le sucedi en 247;
c f. L a w lo r , p.265.
36
[Q u o t r as o br as c o mpu s o O r g e n e s ]

1 Fue entonces, como era natural tambin, mientras la fe se


m ultiplicaba y nuestra doctrina se expresaba con libertad por todas
partes, cuando Orgenes, segn dicen, habiendo sobrepasado los
sesenta aos y por tener ya reunida una gran experiencia con su
larga preparacin, perm iti a los taqugrafos transcribir las confe
rencias 262 tenidas por l en pblico, siendo as que nunca anterior
mente consinti que esto se hiciera 263.
2 Tam bin compuso en este tiem po los ocho libros contra la
obra del epicreo Celso 264 contra nosotros, titulada Doctrina ver
dadera, as como los veinticinco tomos Sobre el Evangelio de M a
teo 265 y los tomos Sobre los doce profetas, de los que hemos encon
trado solamente veinticinco 266.
3 Se conserva de l, adems, una carta al mismo emperador
Felipe y otra a su m ujer Severa, as como otras muchas a diferentes
personas. De ellas hemos recogido en volmenes propios, para que
no anden ms diseminadas, cuantas hemos podido reunir, conser
vadas ac y all entre diferentes personas. Sobrepasan el nmero
de ciento 267.
'

1 , , -
-

- , *
,
.
-
, 3

,
-
, -
. ,
, -
2 -
, ,
-
.

262 Conferencias o dilogos en plan de mesa redonda; cf. J. S c h e r e r , Entretien dO ri-
gne avec Hraclide: Sources Chrtiennes 67 (Paris i960) 13-14.
263 Empez, pues, a p e rm itirlo a finales del im perio de Felipe, antes del 249.
264 De esta noticia y del mismo Contra Celswn 1,8, se desprende que Orgenes tuvo a
Celso por epicreo, aunque en realidad era un platnico; cf. P. d e L a b r i o l l e , L a raction
paenne (Paris 21942) p. 13 5-137. E l Contra Celsum es la nica obra de Orgenes conservada
entera en su texto original; en castellano tenemos la excelente traduccin de D . R uiz B u e n o :
B A C 171 (M a d rid 1967); cf. C. T . H . R. E h r h a r d t , Eusebius and Celsus: JA C 21 (1970)
40-49; K. PlCHLER, Streit um das Christentum. Der A n g riff des Keisos und die Antw ort des
Orgenes = Regensburger Stud. z. Theologie, 23 (Bema 1980).
265 Slo se conserva en parte, fragmentos griegos y latinos.
266 Todos perdidos.
267 De toda esta correspondencia asi coleccionada y cuya distribucin era m uy probable
mente la misma que encontramos en S a n J e r n i m o , Epist. 3 3 , 4 , no queda ms que algn
fragmento aislado. Sobre la correspondencia epistolar de Orgenes, cf. N a u t i n , Lettres
p .2 3 3 -2 6 5 .
4 Escribi asimismo a Fabin, el obispo de Roma, y a m uch
simos otros jefes de iglesias, acerca de su propia ortodoxia. Pruebas
de ello las tienes en el lib ro sexto de la Apologa que hemos escrito
sobre este hombre 268.

37
[D e la d is c o r d ia de lo s ra b e s ]

Por el mismo tiem po de que hablamos, surgieron nuevamente


en Arabia otros introductores de una doctrina ajena a la verdad, los
cuales decan que el alma humana, en tanto dure el tiem po presen
te, muere en el trance postrero juntam ente con los cuerpos y con
ellos se corrompe, pero que de nuevo un da revivir con ellos al
tiempo de la resurreccin. Pues bien, tambin entonces se reuni
un concilio no pequeo y de nuevo se llam a Orgenes 269, quien
tuvo en pblico algunos discursos acerca del asunto debatido, y de
tal manera se condujo que mudaron sus opiniones los que prim e
ramente haban sido engaados.

38
[D e l a h e r e j a d e l o s h e l c e s a t a s ]

Tam bin entonces dio comienzo a una nueva perversin la he


reja llamada de los helcesatas, que se extingui apenas nacida 270.
4 ,

. -
- ,
-
.
, -
' -
.

'
-
, -
-
, .

268 C f . supra 3 2 , 3 nota 2 5 0 ; 3 3 , 4 ; R. C a d i o u , L a jeunesse d'Origne. Histoire de l cole


dAlexandrie au dbut du I I I e sicle (Paris 1 9 3 5 ) P - 3 9 3 - 3 9 4
269 Con los referidos supra 1 9 . 1 5 y 3 3 . 2 . ste es el tercer viaje de Orgenes a Arabia.
270 Esta hereja debi de comenzar bastante antes, quizs en ambiente esenio, y, desde
luego, no se extingui tan p ronto: cf. H i p l i t o , Refu t. 9 , 1 3 - 1 7 ; S a n E p i f a n i o , Haer. 19 y 53;
La menciona Orgenes en una hom ila sobre el salmo 82, que p ro
nunci en pblico, y dice as:
Ha venido actualmente uno que se glora de poder ser embaja
dor de una doctrina atea e im pa por dems, llamada de los hel-
cesatas, que se ha alzado recientemente contra las iglesias. Cuales
sean las maldades que profiere esta doctrina, voy a exponroslas,
para que no os atrape. Rechaza algunas cosas de toda la Escritura;
utiliza , empero, pasajes tomados de todo el A ntiguo Testamento y
de los Evangelios; al Apstol lo rechaza por entero. Y dice que el
renegar la fe es cosa indiferente, y que el hombre apercibido, en
caso de necesidad, renegar con la boca, aunque no en su corazn.
Y poseen un lib ro del que dicen que ha cado del cielo y que quien
lo escuche y tenga fe recibir perdn de sus pecados, un perdn
diferente del que C risto Jess dio.

39

[D e l o s t ie m p o s d e D e c io ]

i Ahora bien, a Felipe, que haba imperado siete aos, le su


cede Decio 271, quien, por odio a Felipe, suscit una persecucin

* , .
' , ,


, *
, - .
,
. '
, ,
. I *
,
,
. ,
-
, .

sin embargo, hoy se la considera, ms que como hereja como un subproducto del encuentro
del gnosticismo sincretista con algunas sectas herticas judeo-cristianas; cf. W . B r a n d ,
Ekhasai. Ein Religionstifter und sein W erk (Leipzig 1912); J. T h o m a s , Le mouvement baptiste
en Palestine et en Syrie (i$ o av. J.-C. - 300 ap. J.-C .) (Gem bloux 1935) p. 140-156; H . J. S c h o -
EPS, Theologie und Geschichte des Judenchristentums (Tubinga 1949) p.315-334; L. CiRlLLO,
Elckasai e gli Elchasaiti. Un contributo alla storia delle comunit giudeo-cristiane (Cosenza
i984)
271 E u s e b i o , Chronic, ad annum 251: H E L M , p.218; en realidad, Felipe cay asesinado
en Verona a fines de septiembre o comienzos de octubre de 249, tras cinco aos de reinado
no siete, y se proclam emperador a Cayo Mesio Q u into Trajano Decio, que haba d ir i
gido el levantamiento contra Felipe desde haca casi u n ao; cf. L . H o m o , o . e . , p.348*
contra las iglesias 272. En ella consum Fabin su m a rtirio en Roma,
y C ornelio le sucedi en el episcopado 273.
2 Y en Palestina, Alejandro, el obispo de la iglesia de Jerusa
ln, nuevamente 274 comparece por C risto ante los tribunales del
gobernador en Cesrea, y despus de distinguirse en esta segunda
confesin de fe, experimenta la crcel a pesar de estar ya coronado
con las canas venerables de su esplndida vejez.
3 M uerto en la prisin 275, despus de dar b rillante y clarsi
mo testim onio ante los tribunales del gobernador, se proclama a
Mazabanes sucesor en el episcopado de Jerusaln 276.
4 De modo parecido a Alejandro m uri Babilas en prisin en
A ntioqua despus de su confesin de fe, y Fabio se puso al frente
de aquella iglesia 277.
5 En cuanto a Orgenes, cuntas y cules cosas le sucedieron
en la persecucin y el fin que tuvieron, siendo as que el demonio
malvado haba enfilado a porfa contra l todo su ejrcito y luchaba
contra l con todas sus artes, y todo su poder, y se abata sobre l
de modo diferente que sobre todos los dems a quienes haca la
guerra entonces; y luego cuntos y cules sufrim ientos hubo de
soportar aquel hombre por la doctrina de C risto: cadenas y to rtu
ras, los suplicios corporales, los suplicios por el hierro y los su pli
cios en la lobreguez de la crcel; y cmo habiendo tenido sus

2 5 ,
.
- 5
,
, ,
,
.
' 3 - *

- ,
, -
. ,
4 * . -
,
272 L a causa de la persecucin no fue solamente la reaccin de Decio contra la cristiano-
filia de Felipe, sino tambin su afn de restablecer las tradiciones romanas; cf. E. L i e s e r i n g ,
Untersuchungen zu r Christenverfolgung des Kaisers Decius (W u rzb utgo 1933); A . A l f o e l d i ,
Zu der Christenverfolgung in der M itte des 3. Jahrhundrts: K lio 31 (1938) 323-348; H . Gr
g o ir e , Les perscutions darn Vempire romain (Bruselas 1951) P 43-4; C h . S a u m a g n e , La per
scution de Dce en Afrique daprs la correspondence de S. Cyprien: Byzantion 32 (1962) 1-29;
O. G io r d a n o , I cristiani netl I I I secolo. L editto de Decio (Mesina 1966); M . SoRDl, La
data dell editto di Decio e il significato dlia persecuzione anticristiana: K ivista di Storia
della Chiesa in Italia 34 (1980) 451-461.
273 E l papa Fabin m uri el 20 de enero de 250, pero la eleccin de Cornelio no fue po
sible hasta marzo de 251.
274 C f. supra 11,5.
275 C f. infra 46,4.
276 E u s e b i o , Chronic, ad annum 252: H E L M , p.218.
277 Ib id.; sobre Fabio, cf. infra 41,1; 46,4.
pies durante muchos das extendidos en el cepo hasta el cuarto
agujero y despus de ser amenazado con el fuego, soport an con
entereza muchos otros torm entos que sus enemigos le inferan; y
en qu par todo esto, ya que el juez se esforzaba porfiadamente
con todas sus fuerzas porque no se le quitara la vida; y despus de
todo esto, qu clases de sentencias ha dejado tras de s, llenas tam
bin ellas de provecho para los que necesitan recuperarse: todo esto
lo contienen las numerosas cartas de este hombre, con tanta verdad
como exactitud 278.

40
[D e l o a c o n t e c id o a D io n is io ]

1 L o referente a D ion isio 279 voy a presentarlo tom ndolo de


su C arta contra Germn 28, donde, hablando de s mismo, cuenta
como sigue:
Yo, por m i parte, tam bin estoy hablando delante de D ios y
l sabe si m iento 281. N o he em prendido la fuga basado en m m is
mo y sin ayuda de D ios,
2 sino que, antes, declarada la persecucin de Decio, a la
'

, 1
-
, * ,
,
, ,
;*
- !
, ,
- 2 ,
. ,

278 I Lstima de epistolario perdido 1 Orgenes parece que sobrevivi a los tormentos su
fridos en la persecucin, aunque herido mortalmente. D ebi de fallecer no mucho despus
(cf. infra V II i) , probablemente en T iro , como afirma San Jernimo (De vir. ill. 54), seguido
por Focio (Biblioth. cod. 118), el cual, sin embargo, refiere otra tradicin, atribuida a Pn-
filo y a otros muchos testigos oculares, que lo hacen m o rir en la misma Cesrea durante la
persecucin.
279 D ionisio de Alejandra ocupa en la H E de Eusebio un puesto tan importante como el
de Orgenes. E n este captulo comienzan los largos extractos de sus cartas fuente casi ex
clusiva que encontraremos hasta el captulo 28 del lib ro V II. Por lo dems, casi todo lo
que nos queda de su obra, recogido en su mayor parte por C. L . Feltoe (The Letters and
other Remains o f Dionysius o f Alexandria, Cambridge 1904), se lo debemos a Eusebio. C f. J. B u-
R E L, Denys dAlexandrie, sa me, son temps, ses oeuvres (Paris 1910).
280 Como se desprende de infra V I I 11,2.18.19, la carta est escrita contra el obispo
Germn y d irigida a un grupo de personas, posiblemente los co-presbteros de Antioqua
(cf. infra V II 20), y data del 260, despus de la persecucin de Valeriano; M . Sordi (Dionigi
dAlessandria, Commodiano ed alcuni problemi della storia del I I I secolo: Rendiconti della
Pontificia Academia di Archeologia 35 [1962-63] 130-32) le asigna la fecha de 257 o com ien
zos de 258.
281 C f. Gl 1,2.
misma hora envi Sabino 282 un frum entario 283 en m i busca. Y o
permanec cuatro das en m i casa esperando la llegada del fru m e n
tario, pero ste anduvo dando vueltas escudrindolo todo, los ca
minos, los ros, los campos, donde l sospechaba que yo me ocul
taba o andaba; mas estaba afectado de ceguera y no encontraba la
casa, pues no crea que yo, estando perseguido, permaneciera en
casa.
3 Y solamente despus del cuarto da, porque D ios me orde
naba trasladarme y milagrosamente nos abra camino, salimos ju n
tos yo y mis hijos 284 y muchos hermanos. Y que esto fue obra de
la providencia de D ios lo pusieron de manifiesto los acontecimien
tos exteriores en que acaso fuim os de provecho para algunos.
4 Luego, despus de entremediar alguna otra cosa, manifies
ta lo que le aconteci despus de su fuga, aadiendo lo que sigue:
Yo, por m i parte, hacia la puesta del sol, ca efectivamente en
manos de los soldados, ju n to con mis acompaantes, y fu i conduci
do a Taposiris, mientras que T im o te o 285, por la providencia de
D ios, no se hallaba presente de casualidad y no fue detenido. C uan
do ms tarde regres, encontr la casa desierta y unos servidores
guardndola, y en cuanto a nosotros, que nos haban apresado.
5 Y despus de otras cosas dice:
Y cul fue la manera de su admirable disposicin providen
cial ? Porque se ha de decir la verdad. U n campesino sali al encuen-
,
, .
, - 4 ,
, - ,
,
, -
, -
* , ,
.
3 , ,
,
, , -
! .
. 5
,

282 E l prefecto de Egipto. C f. A . R o u s s e l l e , La perscution des chrtiens Alexandrie


au I I I e s.: Revue historique du d ro it franais et tranger 52 (1974) 112-151.
283 E l frumentarius, de simple intendente m ilita r prim ero y de correo luego, ha pasado,
al menos desde Trajano, a ser una especie de agente investigador o detective y hasta de espa
poltico, que tambin ejerce de polica; cf. A u r e l i o V c t o r , Caes. 13,5; Hist. August. 1,11,
4-6; 15,12,4; 18,23,2; 2.,17.
284 La palabra lo mismo puede referirse a los hijos que a los alumnos y a los cria
dos. C. L . Feltoe (o.e., p.25) traduce por hijos; teniendo en cuenta el pasaje de in f r a V ll 26,2,
es la traduccin ms probable. Por lo dems, en el prrafo 4 utiliza el trm ino
para nombrar a los servidores o criados.
285 Segn infra V II 26,2, es el h ijo de Dionisio, a quien ste ha dedicado su obra Sobre la
naturaleza.
tro de T im oteo, que iba huyendo lleno de turbacin, y le pregunt
la causa de aquella precipitacin.
6 Este le d ijo la verdad, y aqul, cuando lo oy (marchaba a
un banquete de boda, pues tienen la costumbre de pasar toda la
noche en semejantes concurrencias), no hizo ms que entrar y con
trselo a los que estaban a la mesa 286. Todos ellos, como a na
seal convenida y por im pulso unnime, se pusieron en pie y a
todo correr llegaron en seguida; cayeron sobre nosotros con gran
gritero y, al darse a la fuga los soldados que nos guardaban, se
acercaron a nosotros como estbamos, echados sobre unos camas
tros sin cobertores.
7 Yo entonces sabe D ios que al p ronto los tom p o r saltea
dores venidos para robar y pillar*permanec en el lecho, desnudo
como estaba, con la simple camisa de lino, y los dems vestidos que
estaban ju n to a m se los iba ofreciendo. Pero ellos nos ordenaron
levantarnos y salir a toda prisa.
8 ^Entonces comprend p o r qu estaban all y comenc a g ri
ta r pidindoles y suplicndoles que se fueran y nos dejaran y, si
queran hacer algo provechoso, yo les rogaba que se anticiparan
a los que me conducan y que ellos mismos me cortaran la cabeza.
Y mientras yo deca esto a gritos, como saben m is compaeros y
copartcipes de toda esta peripecia, nos levantaron p or la fuerza. Y o
entonces me ech al suelo boca arriba, pero ellos, agarrndome las
manos y los pies me sacaron a rastras.
9 Me seguan los testigos de todo esto: Cayo, Fausto, Pedro,

; . ,
, ,
, -
. * -
.
6 , -
( * , - 8 ! * ,

)! ,
! , ,
, ,
, - .
, ,
,
, , - .
- ,
. * ,

7 , 9
,

286 p or lo q ue se dice infra V II 11,22, la boda se celebraba en Mareota, y de a ll acudie


ron los convidados para lib ra r a los presos.
Pablo 287, los cuales, cogindome en volandas, me sacaron del pue-
b le cillo y, hacindome m ontar a pelo sobre un asno, me llevaron.
Esto cuenta D ion isio de s m ism o.

41
[D e l o s q u e s u f r ie r o n m a r t ir io e n l a m is m a A l e j a n d r a ]

1 Y el mismo, en su carta a Fabio, obispo de A n tio q u a 288,


narra como sigue los combates de los que sufrieron m a rtirio en
A lejandra bajo Decio:
Entre nosotros, la persecucin no comenz por el edicto im
perial, sino que se anticip un ao entero 289. T om ando la delantera
en esta ciudad el adivino y autor de males, quienquiera que l fue
se 29, agit y excit contra nosotros a las turbas de paganos reavi
vando su celo por la supersticin del pas.
2 Por l excitados y tomndose toda licencia para su obrar
im po, comenzaron a pensar que solamente era religin este acto
de culto demonaco: desear asesinarnos.
3 A1 prim ero, pues, a quien echaron mano, fue a un viejo
llamado Metras; le intim a ro n a que dijera palabras impas, y como

- ! , , -
,
.
, -

2 6* *
' -
,
1
, *
, ,
.

3 ,
,
* , , ,
,
-

287 C f. infra V I I i i , donde se vuelve a hablar de estos cuatro acompaantes de D ionisio.


288 C f. supra 39,4; como se deduce de infra 43,3.5; 44,1, Fabio estaba algo tocado de no-
vacianismo. En la carta que le escribe D ionisio encontramos la relacin ms completa del
desarrollo de la persecucin en Alejandra y Egipto. M . Sordi (a.c., p.123) la data de 251 253.
289 E l edicto estaba ya en vigor en Roma antes del 20 de enero de 250 fecha del m a rti
rio del papa Fabin ; p o r consiguiente, en Alejandra la persecucin debi de comenzar
a p rim e ro s de 249 o a finales de 248, quizs coincidiendo con el levantamiento de Decio;
cf. supra 39,1.
290 Imposible identificar a este personaje; no es probable que perteneciera al clero del
culto oficial, aunque su actividad agitadora parece responder a una reaccin contra la cris-
tianofilia de Felipe el Arabe; cf. A . T . Q lm s te a d , The M id -T h ird Century of the Christian
E ra : Classical Philology 37 (1942) 262SS.
l no obedeca, le apalearon el cuerpo y le pincharon la cara y los
ojos con caas puntiagudas; lo llevaron al arrabal y all le lapidaron.
4 Luego fue una m ujer creyente, llamada Q uinta; la condu
jeron al tem plo de los dolos y queran forzarla a adorar, mas como
ella se volviera horrorizada, la ataron por los pies y la arrastraron
por toda la ciudad sobre el escabroso empedrado, chocando contra
las piedras de moler, a la vez que la iban azotando, y volvindola al
mismo lugar, la apedrearon.
5 Y luego todos a una se lanzaron contra las casas de los
fieles, y cayendo sobre los que cada uno conoca, vecinos suyos, se
los llevaban y se entregaban al saqueo y al pillaje. A partando para
s los objetos ms valiosos y arrojando los ms vulgares y hechos
de madera para quemarlos en las calles, ofrecan el espectculo de
una ciudad tomada p or enemigos.
6 Por lo que hace a los hermanos, dejaban hacer, se re tira
ban a escondidas y aceptaban con alegra el robo de sus bienes, lo
mismo que aquellos de quienes Pablo dio testim onio 291. Y no s
de ninguno hasta ahora que haya renegado del Seor, a no ser, q u i
zs, uno que cay en sus manos.
7 Pero hay ms; tam bin prendieron entonces a la anciana
A polonia, virgen admirabilsim a. A l golpearla en sus m ejillas le
hicieron saltar todos los dientes, y levantando una hoguera delante
de la ciudad, la amenazaban con quemarla viva si no profera, ju n to
con ellos, las proclamas de la impiedad. E lla entonces p id i un

, , 6
. -
4 ! , - -
, , , .
* ,
- ,

- 7
, * -
, , -
. ,
5 !
, ,
, - , -
, , -
- , -
, .
, -

.

291 Cf. Heb 10,34; D ionisio, discpulo de Orgenes, supone admitida la paternidad pauli
na de la carta a los Hebreos.
breve espacio y, una vez suelta, se lanz de un fuerte salto al fuego
y qued totalm ente abrasada 292.
8 A Serapin lo prendieron en su casa, y despus de m altra
tarle con duros torm entos y descoyuntarle todos sus miembros, lo
arrojaron de cabeza desde el piso alto. N i por caminos, n i por sen
deros, n i p or calles podamos transitar, n i de noche n i de da, sin
que a todas horas y por todas partes chillaran todos que quien no
cantase las palabras blasfemas deba inmediatamente ser arrastrado
y abrasado.
9 Este estado de cosas se m antuvo boyante por mucho tie m
po, mas despus que la revuelta se adue de los miserables y la
guerra c i v il 293 volvi contra ellos mismos la crueldad que antes
emplearan contra nosotros, pudim os al fin respirar un poco apro
vechando su falta de tiem po para irrita rse contra nosotros. Pero
en seguida se nos anunci el cambio de aquel reinado, tan favora
ble para nosotros, y cundi un gran tem or por lo que nos ame
nazaba.
10 Y es que, efectivamente, all estaba el edicto 294, casi idn
tico al que p re d ijo nuestro Seor, el ms te rrib le o poco menos,
tanto que, de ser posible, hasta los mismos elegidos tropezaran 295.
11 Lo cierto es que todos estaban aterrados, y muchos de los
ms conspicuos, unos comparecan en seguida, muertos de miedo;
otros, con cargos pblicos, se vean llevados p or sus propias fu n c io
nes, y otros eran arrastrados por ios amigos. Llamados p or su
nombre, se acercaban a los im puros y profanos sacrificios, plidos

8 -
, , *
, .
/ . 10 ,
, ,
, , * ,
, , , , -
, .
.
11
9 - -
, , ,
,
* *
, -
, , -
, , ,

292 Determinaciones parecidas, infra V I I I 6,6; 12,4-5; 14.14-17.


293 Repercusin, quizs, en Alejandra de la contienda entre Decio y Felipe, antes de su
desenlace en Verona, en 249, al que sin duda se alude al final del prrafo.
294 N o se conserva copia de este edicto. Sus disposiciones se hallan recogidas por J. A . F.
Gregg (The Decan Persecution [Edim burgo 1897] p .70-86.)
293 C f. M t 24,8-10.24.
unos y temblorosos, como si no fueran a sacrificar, sino a ser ellos
mismos sacrificios y vctim as para los dolos, tanto que el numeroso
pblico que les rodeaba se mofaba de ellos, pues era evidente que
para todo resultaban unos cobardes, para m o rir y para sacrificar 296;
12 algunos otros, en cambio, corran ms resueltos a los alta
res y llevaban su audacia hasta sostener que jams anteriormente
haban sido cristianos 297. A ellos se refiere la m uy verdadera pre
dicacin del Seor: que difcilm ente se salvarn298. D e los res
tantes, unos seguan a uno u otro de estos dos grupos mencionados,
y los dems huan.
13 En cuanto a los que fueron prendidos, los unos, tras haber
llegado hasta las cadenas y la crcel-algunos incluso estuvieron
encerrados varios das , luego renegaron, aun antes de llegar al
trib u n a l, y los otros, despus de mantenerse firm es algn tiem po
en los tormentos, se negaron a seguir adelante.
14 Pero los slidos y dichosos pilares del Seor 299, fortale
cidos por l y con una fuerza y constancia adecuadas y dignas de
su fe robusta, se convirtieron en testigos admirables de su reino 30.
15 E1 p rim ero de ellos, Juliano, u n hom bre enfermo de gota,
incapaz de tenerse en pie n i de caminar, que fue conducido ju n to
con otros dos que lo llevaban; uno de stos reneg en seguida,
mientras que el otro, llamado C ronin y apodado Euns, as como
el mismo anciano Juliano, confesaron al Seor, y despus de ser
paseados en camellos p o r toda la ciudad, que es grandsima, como

* - , , -
, - ,
.
14
, *

12 -
, - ,
*
, - 15 ,
- , , -
. ,
, *
13 * , , * , ,
) - ,
, -
, - , ,

296 Escenas parecidas las hallamos en Sa n C i p r i a n o , De lapsis 8, y en el M artyrium


Pianii 12,2.
297 E n Alejandra, lo mismo que en Gartago, este persecucin produjo muchos apstatas.
298 C f. M t 19,23; M e 10,23; L e 18,24.
299 C f . G l 2 ,9 .
300 Expresin cara a D ionisio; cf. infra 42,5; A ct 28,23; A p 1,9.
sabis, a la vez que los iban azotando all arriba, p o r ltim o , con
todo el pueblo agolpndose en torno, los abrasaron con cal viva 301.
16 Y un soldado que los iba escoltando cuando eran conduci
dos al suplicio se enfrent con los que prodigaban sus insultos, pero
ellos se pusieron a gritar, y el valentsimo campen de Dios, Besas,
fue conducido al trib u n a l, y despus de sobresalir en el gran com
bate p or la religin, fue decapitado.
17 Y otro an, lib io de nacin, y verdadero M car por su
nom bre y por bendicin d ivina 302, como el juez insistiera en exhor
tarle a renegar, no se dej seducir, y lo quemaron vivo. Y despus
de stos, Epmaco y A lejandro, quienes, tras haber permanecido
presos largo tiem po soportando incontables sufrim ientos de gar
fios y ltigos, fueron tam bin fundidos en cal viva 303.
18 Y con stos, cuatro mujeres 304. A Am m onaria, una santa
virgen, el juez mand to rtu ra rla con toda saa y fuerza por haber
hecho constar de antemano que no dira palabra que l le mandase,
y como ella hiciera verdadera su promesa, la condujeron al su p li
cio. E n cuanto a las dems, la venerabilsima anciana M ercuria, y
D ionisia, madre de muchos hijos, a los que no am, sin embargo,
p o r encima del Seor, sintindose el juez avergonzado ante la in e fi
cacia de sus torturas, y para no ser vencido p or unas mujeres,

, ,
, ,
, - , [ ]
. .
16 ^ - 18 ! ,
,
, - -
, -

, , ,
. ,
17 ! , ,
,
, ,
-
, . , -
' ,

301 G . Z u n t ( A textual Note on Eusebius Hist. Eccles. V I 41,15 : V igC h 5 [1951] 50-54),
basado en una sugerencia de Valois y en la interpretacin que de este d ifc il pasaje hace N i-
cforo C alixto (H ist. Eccles. 5,30), y teniendo en cuenta la traduccin de Rufino, va ms
lejos que Schwartz (que sigue a B D M ) y propone como texto: ,
, .
302 significa feliz, dichoso; cf. M t 5,10-11.
303 D e nuevo los Mss, influidos por M t 3,12, se han deslizado a la lectura
con fuego inextinguible, pero todo e l contexto clama por el simple = en cal
viva.
304 De las cuatro mujeres slo se nombra a tres; Rufino, despus de Dionisio, alude a
otra Ammonaria, sin que sepamos en qu se apoya. Schwartz supone que el nombre haba
desaparecido ya del M s utilizado por Eusebio.
hizo que m urieran a espada y no probaran ya ms tormentos; de
hecho los haba soportado por todas ellas* como paladn suyo,
A m m onaria.
19 Fueron entregados, adems, los egipcios 305 H ern, A te r
e Isidoro, y con ellos un muchacho de unos quince aos, llamado
Discoro. P rim ero prob el juez a seducir con palabras al m ucha
cho, suponindole fcil de engaar, y a forzarle con torm entos p o r
creerle fcil de ceder, pero Discoro n i se dej persuadir n i cedi.
20 A los otros los dilacer ferocsimamente, y, como siguie
ran firmes, tam bin los entreg al fuego. A Discoro, en cambio,
lo dej ir libre, admirado de cmo se haba cubierto de gloria ante
el pblico y cun sapientsimas respuestas dio a su propio in te rro
gatorio, y d ijo que le aada aquella demora p o r causa de su edad,
para que se arrepintiese, Y ahora, el divinsim o Discoro est con
nosotros, reservado para un combate ms largo y para ms du ra
deras lides 306.
21 Y un ta l Nemesin, egipcio tam bin, fue acusado falsa
mente de v iv ir con ladrones, y cuando haba logrado deshacer tan
absurda calumnia ante el centurin, fue denunciado p or cristiano
y vin o encadenado ante el gobernador. Este, injusto p or dems, lo
m altrat con torm entos y azotes en doble dosis que a los bandidos,
y entre bandidos hizo quemar al bienaventurado, que as se vea
honrado con el ejemplo de C risto 307.
22 Todo un piquete de soldados: A m m n, Zenn, T olom eo
e Ingenes 308, y con ellos un anciano, Tefilo, se hallaba de pie de-

-
. ,
19 " .
21 , -
- ,
* ,
- -
- ,
, * * * * -
2 0 -
, -
. - ,

- .
, , 22
* , "

305 Los alejandrinos se consideraban griegos, distintos de los egipcios; de stos hablan
como grupo tnico y cultural diferente; cf., v.gr., infra V II 11,12.17.
306 N o se habla del final que tuvo Discoro. A l parecer, se esperaba de un momento
a otro un recrudecimiento de la persecucin; cf. Sa n C i p r i a n o , Epist. 57,1.1.
397 Cf. M t 27,38; M e 15,27; Le 23,33; Jn 19,18. 398 En latn, ingenuus.
lante del trib u n a l. Se estaba juzgando a un hom bre por ser cristia
no, y cuando ya s iba inclinando hacia la apostasa, aqullos, que
estaban presentes, empezaron a rechinar los dientes y hacan se
as con la cabeza y extendan las manos y gesticulaban con todo el
cuerpo 309.
23 Todos se volvieron hacia ellos, y entonces, antes de que
los prendieran por otros motivos, ellos mismos se adelantaron co
rrie n do hacia el estrado, diciendo que eran cristianos, p o r lo que
tanto el gobernador como sus asesores se llenaron de m iedo y pa
reca que, mientras los reos se mostraban animadsimos para lo
que iban a padecer, los jueces estaban acobardados. Y as aquellos
soldados salieron en triu n fo del trib u n a l rebosantes de gozo p or su
testim onio: D ios los haca triu n fa r gloriosamente 31.

42
[D e OTROS M R T IR E S M E N C IO N A D O S POR D I O N IS I O ]

1 Y muchsimos otros fueron despedazados p o r los paganos


en ciudades y aldeas, de los cuales recordar uno solamente por va
de ejemplo. Is q u iri n era intendente a sueldo de uno de los magis
trados. Su amo le mand sacrificar, y como l no obedeciera, co
menz a in ju ria rlo ; persisti en su negativa, y el amo le maltrataba;
como todo lo soportara, agarr ste una estaca enorme y, atrave
sndole intestinos y entraas, lo mat.
2 Y qu decir de la m uchedum bre de los que anduvieron
, -
,

, '
, - 1
,
. -
2 3 .
, .
, - , ,
, , , ,
-
, - , -
* , , .
. 2 -
,

309 U n caso parecido lo hemos visto supra V 1,49s.


310 C f. 2 C or 2,14.
errantes por desiertos y montes y perecieron de hambre, de sed,
de fro y de enfermedad, o presa de ladrones y de fieras? 31 *. D e
su eleccin y su victo ria son testigos los que de entre ellos sobrevi
vieron. Como prueba de todos, citar tam bin un solo caso.
3 Queremn era ya m uy anciano y obispo de la ciudad lla
mada N il p o lis 312. Habiendo huido con su m ujer a la montaa
de A rabia 313, no regres ms, y los hermanos, a pesar de que es
cudriaron bien muchas zonas, no pudieron dar con ellos n i con
sus cadveres.
4 Muchos son los que en esa misma montaa de A rabia fu e
ron reducidos a esclavitud por los brbaros sarracenos 314; de ellos,
unos han sido rescatados con gran d ificu lta d y a cambio de m ucho
dinero; y otros no, hasta hoy.
Y si te he explicado esto, hermano, no es sin m otivo, sino para
que sepas cuntas y qu terribles pruebas nos han sobrevenido,
y an pudieran contar ms los que ms han experimentado.
5 Y luego, despus de breves lneas, prosigue diciendo:
Por lo tanto, los mismos divinos mrtires de entre nosotros,
que ahora son asesores de C risto y partcipes de su reino y de su
ju ic io , y que ju n to a l dictan sentencia 315, recibieron a algunos de
los hermanos cados que se haban hecho culpables de haber sacri
ficado. Cuando vieron su conversin y arrepentim iento y juzgaron
que poda ser aceptable al que no quiere en absoluto la muerte

* *
; ! - .

5
, -

.
*
3 ,
.
- -
, , - , -
, - -
, ,
.
4 -
-
,
,
.
, , * ( .

311 C f. H eb 11,38.
312 En la parte occidental del N ilo , cerca de Heraclepolis Magna.
313 E l largo desierto montaoso que se extiende al este del N ilo y al sur deHeropolis.
314 Es la prim era vez que este nombre aparece en la literatura cristiana;eran los habi
tantes de la montaa de Arabia, y no se les consideraba egipcios.
315 C f. M t 19,28; A p 20,4; i Cor 6,2-3
del pecador, sino su arrepentim iento 316, los recibieron, los congre
garon, los reunieron y les dieron parte en sus oraciones y comidas 317.
6 Qu nos aconsejis, pues, vosotros sobre esto, hermanos?
Qu hemos de hacer ? Nos pondremos de parte de su voto y de
su m ism o sentir y guardaremos su ju ic io y su gracia, y seremos
buenos para con los que ellos compadecieron, o bien tendremos
po r injusta su decisin y nos im pondrem os nosotros mismos como
jueces de su opinin, contristando su bondad y trastornando el
orden establecido?
Esto es lo que D ionisio, con buen acuerdo, nos confa al rem o
ver el tema de los que haban desfallecido en la temporada de p er
secucin.

43
[D e N o v a t o , su c o n d u c t a y su h e r e j a ]

i Fue entonces precisamente cuando N ovato 318, presbtero de


la iglesia de Roma, ensoberbecido contra stos, como si ya no
existiera para ellos esperanza de salvacin n i siquiera cum pliendo
todo lo conducente a una sincera conversin y a una confesin
pura, se constituy en fundador de una hereja particular, la de
aquellos que, por orgullo de su razn, se declaraban a s mismos
puros.
6 { , , '
; ; -
- 1 * -
,
*
, ,
,
, *
, *
;
,


*

316 Cf. Ez 18,13; 33,11; 1 Pe 3,9.


317 Tam bin en Alejandra y Egipto se plantea el problema de los confesores, que a
veces se excedan en sus atribuciones. A q u parecen intervenir activamente en el proceso de
reconciliacin de los lapsi; cf. A . M a r t i n , La rconciliation des lapsi en Egypte. De Denys
Pierre d Alexandrie. Une querelle de clercs: Rivista di Storia e letteratura religiosa 12 (1986)
156-169. San C ipriapo aborda el asunto ms expresamente en su epistolario; cf. A. d 'A le s ,
L'dit de Calliste. Etude sur les origines de la pnitence chrtienne (ra rs 1914) P 346. Ntese
la terminologa de la ltim a frase, terminologa tcnica de la disciplina sacramental.
318 Eusebio no acaba de aclararse en los asuntos de la iglesia latina: aqu llama N ovato
(aunque en este caso le siguen otros escritores griegos) a Novaciano, el cismtico presbtero
romano, luego antipapa. C f. A . d A le s, Novatien (Pars 1925).
2 Por este m otivo se reuni en Roma un concilio numerossi
mo, con sesenta obispos y un nm ero todava m ayor de presbteros
y diconos319, mientras, en las dems provincias 320, los pastores
locales examinaban en p a rticu la r a fondo lo que se haba de hacer.
Todos tom aron una decisin 321: que N ovato, ju n to los que se ha
ban alzado con l, as como los que haban preferido aprobar el
parecer antifraterno e inhum ano en sumo grado de semejante h om
bre, quedaban considerados como ajenos a la Iglesia. E n cambio,
los hermanos cados en aquella calamidad deban ser curados y
cuidados con las medicinas de la penitencia.
3 Ha llegado, pues, hasta nosotros 322 una carta del obispo de
Roma Cornelio, escrita al de la iglesia de A ntioqua, Fabio, que
declara los hechos relativos al concilio de Roma y a las decisiones
de los de Italia, de A fric a y de las regiones de aquellos lugares.
T am bin nos han llegado otras, compuestas en lengua latina, de
C ipriano y de sus colegas de A frica , a travs de las cuales ponan
de m anifiesto que tam bin ellos eran del parecer de que era necesario
socorrer a los que haban cado en la prueba y de que en buena
razn era preciso proclam ar expulsado de la Iglesia catlica al fu n
dador de la hereja, lo mismo que a todos los que se haban dejado
extraviar por l 323.
2
, -
, *
,
* ,
- , !,
, , *
- , * -
-

-
, - -
- -
. .
3 *

319 Este concilio, que, por los numerosos obispos asistentes, nos permite calcular la ex
tensin del cristianismo por estas fechas en Italia, se celebr el ao 251, quizs en junio.
320 Es posible que aluda especialmente al concilio convocado por San C ipriano poco
antes en Cartago (abril de 251) y cuyas decisiones el mismo C ipriano transmite al papa C or-
nelio (Epist. 4^-45). decisiones que el concilio de Roma acept; cf. J. A . F is c h e r , Die
Konzilien zu Karthago und Rom im Jahr 151: Annruarium Historiae C onciliorum 11 (1979)
163-186.
321 N o se puede determinar si, al decir todos*, se refiere a los reunidos en el concilio de
Roma solamente, o tambin, con stos, a los pastores locales de las dems provincias*. El
texto, sin embargo, perm ite tambin otra traduccin: se tom una decisin para todos*, es
decir, vlida para todos, aunque adoptada en Roma.
322 Eusebio va a dar cuenta de una serie de cartas que, seguramente, hall reunidas en
un legajo. Se ha perdido el texto de todas ellas; slo nos han quedado los fragmentos citados
luego.
323 Eusebio parece indicar que las decisiones africanas son posteriores a las de Roma
y de importancia menor, o de simple confirmacin; la realidad es totalmente inversa.
4 Junto con esas cartas vena otra de Gornelio acerca de las
decisiones del concilio, y adems otra sobre las actuaciones de N o
vato. Nada nos im pide citar un prrafo de sta para que sepan lo
concerniente a l quienes lean este lib ro .
5 Explicando a Fabio qu clase de hom bre era Novato, C or-
nelio escribe lo siguiente:
Y para que sepas que este extrao in d iv id u o vena desde hace
largo tiem po deseando el episcopado 324 y que esconda en s m is
m o esta su violenta pasin utilizando como tapadera de su locura
el hecho de tener con l en un comienzo a los confesores 325, quie
ro explicarme:
6 Mximo 326, uno de nuestros presbteros, y U rbano, los dos
haban cosechado por dos veces la m ejor de las glorias p o r su con
fesin; luego Sidonio y tam bin Gelerino, varn que, por la m iseri
cordia de D ios, haba soportado con la mayor entereza todos los
torm entos y que, robusteciendo la debilidad de su carne con el
vig o r de su fe, haba vencido a viva fuerza al adversario; estos hom
bres, digo, conocieron a aqul, y despus que descubrieron la ma
licia que en l haba y su doblez, sus perjurios, sus engaos, su
insociabilidad y su lupina amistad, retornaron a la santa Iglesia y
revelaron todas sus maquinaciones y acciones malvadas, que ya
tena desde haca mucho tiem po, pero que iba ocultando en s m is
mo, hallndose presentes bastantes obispos 327 y gran nmero de
presbteros y laicos, y se dolan y arrepentan de haber abandonado
4 ,
,
,
* *
,
* - ,
. ,
5

, .

, -
,
, - -
* ,
,
, .
6 * , -
324 C f. infra 7; i T im 3,1.
325 Los confessores, quienes, lo mismo en Roma que en Cartago, fueron ms de una vez
vctimas de los manejos de algunos ambiciosos sin escrpulos.
326 Este y los dems confesores del grupo aqu citado entre los que hay presbteros,
diconos y laicos nos son conocidos adems por el epistolario de San C ipriano (Epist. 21.
22.27.28.32.37.39.49.50 y 52-54); cf. J. C a m p o s , Obras de San C ipriano: B A C 241 (M a drid
1964) p.428ss.
327 Cinco, segn la carta de Cornelio; cf. S a n C i p r i a n o , Epist. 49,2.
por breve tiem po la Iglesia, persuadidos p or aquella bestia prfida
y malvada.
7 Luego dice tras breve espacio:
Es extraordinario, querido hermano, el cambio y transform a
cin que en breve tiem po hemos contemplado en l! Porque, siendo
una persona brillantsim a 328 y que haca creer con juram entos
tremendos que en modo alguno deseaba el episcopado 329, de re
pente aparece ya obispo, como arrojado en medio p or arte de en
cantamiento.
8 Efectivamente, este expositor de doctrinas 33, este cam
pen de la ciencia eclesistica, cuando se empe en arrancar para
s y arrebatar el episcopado, que no se le haba dado de arriba, se
escogi dos partidarios suyos, desesperados de su propia salvacin,
para enviarlos a cierta parte de Italia, pequea e insignificante, y
all engaar con amaada argumentacin a tres obispos 331, h o m
bres rsticos y m uy simples, afirm ando enrgicamente y sostenien
do con fuerza que era preciso que se presentaran rpidamente en
Roma para que, po r su mediacin y con ayuda de otros obispos,
se pusiera fin a toda la disensin que haba surgido.
9 As que llegaron gentes, como ya nos apresuramos a de-
, -
, -
,
. , ,
7 -
, , ,
,
* . , -

*
, ,

! . -
.
8 ,
9 , ,
, , -

328 Las cartas por l escritas y conservadas entre las de San C ipriano (Epist. 30 y 36), as
como sus tratados conocidos, especialmente el De Trinitate y el De cibis iudaicis, corroboran
esta afirmacin; San C ipriano (Epist. 55,24 y 60,3) lo llama filsofo, y reconoce su elocuencia.
Cf. H . W e y e r , Novatianus, De Trinitate, Ueber den dreifltigen Gott. T e x t und Ueberset-
zung, m it Einleitung und Kommentar: Testimonia 1 (D sseldorf 1962); C. G r a n a d o , No-
vaciano, La Trinidad. Introduccin, edicin crtica y traduccin = Fuentes Patrsticas, 8
(M a drid 1996).
329 Posiblemente, estos juramentos eran sinceros por parte de Novaciano (cf. infra 45),
pero la llegada de Novato a Roma cambi sus propsitos.
330 El tono sarcstico de estas expresiones no im pide reconocer una velada alusin a los
tratados doctrinales de Novaciano.
331 Posiblemente se exiga ya un nmero mnim o de tres obispos para la consagracin
episcopal, regla que sancionar el concilio de Nicea, canon 4; pero aqu Cornelio parece
querer destacar este exiguo nmero para que se pueda comparar con el de obispos asistentes
a su propia consagracin y las circunstancias totalmente cannicas que l rodearon, como
vemos en S a n C i p r i a n o , pist. 55,8-9.24.
cir, demasiado simples para las maquinaciones y falta de escrpulo
de estos malvados , fueron encerrados p or unos cuantos hombres
semejantes a l y por l trastornados. A la hora dcima, cuando se
hallaban ebrios y cargados por el vino, les oblig por la fuerza a
que, mediante una im posicin de manos simulada y vana, le con
firiesen el episcopado, el mismo que ahora reivindica con fraude y
m alicia, pues no le corresponde.
10 No mucho despus, uno de ellos volvi a la Iglesia, lamen
tndose y confesando su pecado, y nosotros le adm itim os a la co
m u n in como laico, pues todo el pueblo all presente interceda
p o r l. E n cuanto a los otros obispos, ordenamos sucesores suyos
y los enviamos a los lugares donde ellos estaban 332.
11 As, pues, este vindicador del Evangelio 333 no saba que
tiene que haber un solo obispo en una iglesia catlica 334 en que
no ignora y cmo podra? que hay cuarenta y seis presbteros,
siete diconos, siete subdiconos, cuarenta y dos aclitos, cincuen
ta y dos entre exorcistas, lectores y ostiarios, as como ms de m il
quinientas viudas y menesterosos, a todos los cuales alimenta la
gracia y el amor del Seor a los hombres 335.
12 Una muchedumbre tan grande y tan necesaria en la Iglesia,
y u n nm ero tan rico y en continuo aumento po r la providencia
divina, con un pueblo inmenso e innumerable, no logr apartarlo
de tamaa desesperacin y derrum bam iento y tornarlo a la Iglesia.
<?, ,
, - ;
, ,
, , - , ,
, $ -
,
, , -
, ,
10 *
, 12
, ,
,

,
, , - -
. -
11 .

332 Era uno de ellos el Evaristo de la carta del mismo C ornelio a C ipriano (Epist. 50)?
333 En contexto parecido, San Cipriano (Epist. 44,3) arguye partiendo de la consigna
de los novacianos de proclamarse adsertores Evangelii et Christi; cf. Epist. 46,2.
334 La frm ula de retractacin reproducida por C ornelio en su carta a San Cipriano
(Epist. 49,2,4) deca: nec enim ignoramus... unum episcopum in catholica esse debere.
335 Estas cifras pueden darnos idea de la extensin del cristianismo por estas fechas en
Roma (Burnet, G ibbon, Benson y Harnack, por ejemplo, calculan unos 50.000, casi un
5 por 100 de la poblacin urbana), as como del alto grado de organizacin alcanzado.
13 Y de nuevo, tras de algunas otras cosas, aade:
Pues bien, digamos a rengln seguido con qu obras y con qu
gnero de vida se atreva a arrogarse el episcopado. Acaso, ai me
nos, porque desde un p rin cip io viva habitualm ente en la iglesia?
O porque lib r po r ella numerosos combates y, p o r causa de la
religin, se vio envuelto en muchos y grandes peligros ?
14 No hubo tal. A l menos para l, el p u n to de partida de su
creencia fue Satans, que haba venido a l y en l haba morado
bastante tiem po. Los exorcistas le auxiliaron cuando cay en una
grave enfermedad, y como pensaba que iba a m o rir pronto, en el
m ismo lecho en que yaca recibi el bautism o p or infusin, si es
que se puede decir que este tal lo recibi 336.
15 Pero habiendo escapado a la enfermedad, no recibi n in
guna de las otras cosas que hay que re c ib ir despus, segn la regla
de la Iglesia, n i siquiera el ser sellado p o r el obispo 337. Y no ha
biendo recibido esto, cmo iba a haber recibido el E sp ritu Santo?
16 Y tras breve espacio vuelve a decir:
... l, que p or cobarda y apego a la vida, en tiem po de la perse
cucin neg que fuera presbtero. Efectivamente, los diconos le
pedan y exhortaban a que saliera de la casucha en que se haba
encerrado y socorriera a los hermanos en todo lo que es ley y segn
la posibilidad de un presbtero para socorrer a unos hermanos en
peligro y necesitados de socorro; pero tan lejos estaba l de obede
cer a las exhortaciones de los diconos, que parti enfurecido y se
13 * - , -
,
, *
,
. ;

16




; * .
14 - , *
, ,
,
-

, , , -
, , ,
. -
15 , -

336 En este prrafo, Cornelio viene a decir que Novaciano provena del paganismo y que
slo ante la enfermedad se haba decidido a pedir el bautismo, hecho que, como se dir en
el prrafo 17, se aducir como impedimento para su ordenacin.
337 Novaciano, lib re ya de la enfermedad, no se haba sometido a las ceremonias can
nicas que completaban el rito del bautismo clnico, ni siquiera al requisito indispensable del
sellado o confirmacin por el obispo.
alej, porque deca que no quera ser ya presbtero por estar ena
morado de otra filosofa 338.
17 Saltndose algunas cosas, aade a lo dicho lo siguiente:
... tras abandonar, efectivamente, este ilustre personaje la Ig le
sia de D ios, en la que haba obtenido la fe y en la que haba sido
considerado digno del presbiterado, por gracia del obispo que le
im puso su mano para el orden del presbiterado, pues, aunque todo
el clero trataba de im pedirlo, e incluso numerosos laicos, por no
estar p e rm itido a quien haba recibido como ste el bautismo
por infusin en el lecho, a causa de una enfermedad 339, ser in co r
porado al clero, dicho obispo p id i que se le perm itiera ordenar a
ste solamente 34.
18 Todava aade algo a lo dicho, el mayor de los absurdos
de este hombre, en los trm inos siguientes:
Efectivamente, realizada la ofrenda, al d is trib u ir a cada uno su
parte y entregrsela* obliga a las pobres gentes a ju ra r, en vez de
bendecir. Con ambas manos agarra las del que va a re cib ir (la co
m unin) y no las suelta hasta que haya ju ra d o profiriendo estas pa
labras (porque usar sus propias palabras): 'Jrame p or la sangre y
el cuerpo de nuestro Seor Jesucristo no abandonarme jams para
volverte a C ornelio 341.
19 Y el pobre desgraciado no gusta (la com unin) si antes,
, -
. ,
17 6* ,

,
, - , -

, * -
, - (
, ) < -
,
, -
, , >.
19
. , -
18 , -

338 Esta actitud de Novaciano no parece avenirse bien con la acusacin expuesta supra
( 5 y 7) de que deseaba el episcopado; por otra parte, sus cartas, conservadas entre las de
San C ipriano (la 30 y la 36), revelan una estima m uy diferente del sacerdocio. Posiblemente
Cornelio tergiversa el deseo de Novaciano de volver a su filosofa (cf. S a n C i p r i a n o ,
Epist. 55,24), es decir, a su vida de estudio; pero difcilm ente se puede pensar en un conato
de vuelta a la filosofa pagana, es decir, de apoetasa.
339 C f. supra 14.
340 E l obispo en cuestin fue San Fabin. Si Cornelio no lo nombra, puede ser por no
manchar la memoria del m rtir con el error de esa ordenacin, o tambin por no dar lugar
a que el prestigio del m rtir pesase a favor de Novaciano.
341 Es d ifc il comprender cmo poda desarrollarse esta escena-si no es toda ella pura
invencin , ya que no sabemos cmo se distribua la comunin ni qu frmulas se utilizaban.
previamente, no hace imprecaciones contra s mismo, y en vez de
pronunciar 'A m n , al tom ar aquel pan, dice: 'N o volver a C o r-
nelio'.
20 Y despus de otras cosas to m a a decir:
Pero debes saber que ahora se encuentra desnudo y se ha que
dado aislado, pues cada da le van abandonando los hermanos y
retornando a la Iglesia. Y el mismo Moiss 342, el que recientemente
dio entre nosotros un hermoso y admirable testim onio, hallndose
todava en el m undo, como viera la osada y la locura de aqul, lo
excomulg ju n to con los cinco presbteros que con l se haban
separado de la Iglesia.
21 Y hacia el final de la carta enumera los obispos presentes
en Roma y que haban condenado la insensatez de Novato, in d i
cando a la vez sus nombres y el de la iglesia que cada uno gober
naba;
22 y de los que no estaban presentes en Roma, pero que por
carta dieron su asentimiento al voto de los susodichos, menciona
los nombres y el lugar de donde proceda cada uno de los que es
criban. Esto es lo que C ornelio inform aba p or carta a Fabio, obis
po de A ntioqua.

44
[R e l a t o d e D io n is io ac er c a d e Se r a p i n ]

i Y con este m ism o Fabio, que se inclinaba un poco al cisma,


m antuvo tam bin correspondencia epistolar D ionisio, el de A le
jandra. Despus de explicar muchos y diversos puntos, entre ellos
, < -
. -
20 ,
, -
, * ,
22
- ,
, ,
,
, , ,
.
,

. '
21 1 , -
, -
342 C f . S a n C i p r i a n o , Epist. 2 8 ; 3 1 ; 3 2
el de la penitencia 343, en las cartas que le d irig i , al re fe rir detalla
damente los combates de los que po r entonces acababan de pade
cer m a rtirio en A n tioqua, en el curso del relato narra tam bin un
hecho, admirable po r dems, que ser necesario tra n s m itir en esta
obra y que dice as:
2 Pero voy a exponerte este solo ejemplo, o currido entre nos
otros. Haba entre nosotros un tal Serapin, anciano ya y creyente.
D u ran te m ucho tiem po haba v iv id o irreprochablemente, pero lue
go, en la prueba, cay. E l haba pedido muchas veces (el perdn),
mas nadie le haca caso, porque incluso haba sacrificado 344. H a
biendo enfermado, pas tres das seguidos sin poder hablar e in
consciente.
3 Cuando al cuarto se recuper un poco, llam a su nieto y
dijo: 'Hasta cundo, hijo , me retenis? Daos prisa, os lo ruego,
y soltadme 345 en seguida. Llm am e a alguno de los presbteros'.
Y dicho esto, de nuevo se qued sin voz.
4 Corri el nio a casa del presbtero, mas era de noche y
ste se hallaba enfermo; ir no poda, pero como yo haba mandado
que a los que iban a p a rtir de esta vida, si pedan perdn, y con m a
yor razn si ocurra que ya anteriorm ente lo haban suplicado, se
les concediera, para que partieran con buena esperanza 346, dio al
nio una porcin de la Eucarista, y le mand que la echase en un
lq u id o y la hiciera caer a gotas en la boca del anciano.
5 Regres el nio con ella y, cuando ya se acercaba, antes que

3
/ ,
< > < ,
* * - ; , ,
, ,
.> ,
, - .
, 4 -
, . -
2 , *
.
* , , - , ,
, , ,
. - * ,
, , -
. ,
- .
, 5 ,

343 Entre ellos, sin duda, el trato que se deba dar a los lapsi, trato ms bien de com
prensin y perdn, como ilustra el ejemplo que aduce.
344 Entre los lapsi, los ms culpables eran los que haban sacrificado; cf. infra 46,1.
345 Ntese la terminologa - , de clara significacin tcnica penitencial.
346 Cf. disposiciones parecidas en Sa n C i p r i a n o , Epist. 18,2; 19,2; 20,3; 30,8; 55,5.
entrase, de nuevo Serapin volvi en s y d ijo: 'Has llegado ya,
hijo? E l presbtero no pudo venir, pero t haz rpido lo que se te
orden y djame p a rtir . E l nio puso en un lqu id o (la porcin de
Eucarista) 347, y a tiem po que la verta en la boca del anciano, ste
trag un poquito e inmediatamente entreg su espritu.
6 A hora bien, no est claro que fue preservado y se m antuvo
hasta que fuera absuelto y, borrado el pecado, pudiera ser recono
cido por las muchas obras buenas que haba hecho? 348 Esto dice
D ionisio.

45
[C ar t a d e D io n is io a N o v a t o ]

M as veamos qu escribi tam bin el mismo 349 a Novato, que


po r entonces andaba perturbando la comunidad de los hermanos
de Roma. Como quiera, pues, que ste andaba haciendo de algunos
hermanos pretexto de su apostasa y de su cisma, como si efectiva
mente ellos le hubieran forzado a llegar a esta situacin, m ira de
qu modo le escribe:
Dionisio a Novaciano 35, su hermano, salud: Si, como dices,
fuiste llevado contra tu voluntad, lo habrs de probar regresando
voluntariamente, porque haba que s u frir lo que fuera con ta l de
no p a rtir en dos la Iglesia de Dios. E l testim onio dado p or evitar
, , '
<> <;
, * -
,
>. *

- ,
. * ,
6 & *
, -
. , , , -
/; .
6 .

347 Estamos ante un caso bien claro de comunin bajo la sola especie de pan; por razones
obvias, el nio la remoja seguramente en agua.
348 C f. M t 10,32; L e 12,8; A p 3,5. L a apoetasa de Serapin debi de o currir en la perse
cucin de Decio, y el hecho aqu relatado, entre 251-252, si hemos de seguir la datacin de
las cartas, segn el clculo de M . Sordi (o.e., p.123). Para G. del T o n (L*episodio eucaristico
di Serapione narrato da Dionigi Alessandrino : L a Scuola Cattolica 70 [1942] 40), la datara
de poco antes de 253.
349 D ionisio.
339 Aunque hay Mss que leen Novato (A T M ), aqu parece que se impone la lectura
de B D y de la versin L . D ionisio estaba en mejores condiciones que Eusebio para conocer
el verdadero nombre de Novaciano; cf. infra. V I I 8.
el cisma no era menos glorioso que el que se da p or no adorar a
los dolos 351; para m, incluso, era mayor, porque en ste uno da
testim onio por la propia alma sola, mientras que en el otro se da
por toda la Iglesia. Pero aun ahora, si logras persuadir o forzar
a tus hermanos a volver a la concordia, tu enmienda ser ms gran
de que tu cada. Esta no se te tendr en cuenta, mientras que lo o tro
se te alabar. Y si no puedes, porque no te obedecen, salva siquiera
tu propia alma. Ruego que tengas salud, asido a la paz en el Seor.

46
[D e l a s o t r as c ar t as d e D io n is io ]

1 Esto escribe tam bin a Novato. Pero, adems 352, escribe a


los de E gipto una carta Sobre la penitencia, en la cual expone sus
opiniones acerca de los cados distinguiendo grados de faltas 353.
2 Tam bin se conserva una carta suya privada Sobre la peni
tencia 354, dirig id a a C oln (ste era obispo de la iglesia de H erm -
polis), y otra de reprensin dirig id a a su grey de Alejandra. Entre
stas se halla tam bin la que escribi a Orgenes Sobre el m arti
rio 355. T am bin a los hermanos de Laodicea 356, a quienes presida

, '
-
1
, * . *
, ,
-
. , -
, .
, 2 ( -
, - )
. ! ,
, -
, - * * .
, .
* *
, -
, *-

351 Aparte del tono general de la carta, mucho ms suave y fraternal que la de Cornelio,
D ionisio parece dar a entender con esta frase que Novaciano haba dado testimonio; la ar
gumentacin coincide con la de San Cipriano (Epist. 54,1).
352 En este captulo, Eusebio nos da una lista de las cartas de D ionisio que l encontr,
junto con las ya mencionadas, seguramente en el mismo volumen o legajo.
353 En San C ipriano encontramos tambin grados, v.g., libellatici y sacrificati (Epist.
55 . I 3 SS).
354 E l nico fragmento conservado, vase en C. L . F e l t o e , o.e., p.59-62.
355 C f. C. L . F e l t o e , o.e., p.299.
356 Laodicea de Siria, al sur de Antioqua.
el obispo T e lim id ro , y a los de A rm enia 357, cuyo obispo era M e ru -
zanes: les escribe Sobre la penitencia.
3 Y adems de a todos stos, escribe tam bin a C ornelio 358,
el de Roma, despus de re cib ir su carta contra N ovato. Le indica
claramente que l ha sido invitado p or H eleno 359, obispo de Tarso
de C ilicia, y por los otros obispos que le acompaan: F irm ilia n o 36,
el de Capadocia, y Teoctisto 361, el de Palestina, para asistir al con
cilio de A n tio q u a 362, donde algunos intentaban consolidar el cis
ma de Novato.
4 Adems de esto escribe que se le ha anunciado que Fabio
haba m uerto y que haban establecido a D em etriano como suce
sor suyo en el obispado de A n tio q u a 363. Escribe tam bin sobre
el obispo de Jerusaln, hablando en estos trminos:
Porque A lejandro, aquel hom bre admirable, estando en la cr
cel, tuvo una muerte feliz 364.
5 A continuacin de sta se conserva tam bin de D io n isio
otra C arta diaconal 365 por medio de H iplito, d irig id a a los de Roma,
a los que escribe adems otra Sobre la paz, e igualmente Sobre la
penitencia, as como tam bin otra ms A los confesores de all que
todava estaban comprometidos con la o p in i n de N ovato. A estos
mismos, despus que volvieron a la Iglesia, les escribi otras dos

- , -
, . -
3
, -
,
-
, .
5

- *
, ,
, ,
. ,
4 *

357 Es la primera vez que se habla del cristianismo en Armenia; cf. M . VAN E s b ro e c k ,
Nouveaux fragments armniens de Denys d Alexandrie: Orientalia Christiana Periodica
(1984) 8-4*.
358 C f. C . L . F e lt o e , o.e., p.39.
C f. infra V I I 30,2.
359
C f. infra V I I 28,1.
360
C f. supra 19,17-18; 27; infra V I I 5,1.
361
Esta invitacin de obispos lejanos para asistir a los concilios locales la volvemos a
362
encontrar infra V I I 27#2.
363 E u s e b i o , Chronic. ad annum 253: H E L M , p.219.
364 C f. supra 39,3; de l se haba hablado, especialmente, en los captulos 8, 11 y 19.
365 N o es fcil determinar el sentido de . Benso la traduce por oficiosa, porta
dora de avisos o informes tiles; puede referirse tambin al servicio o m inisterio diaconal,
hacia el que apunta la traduccin de Rufino: epstola... de ministeriis; cabe tambin que
sea un equivalente de , como expresin ms velada, antes de enviar la otra carta,
abiertamente titulada Sobre la paz. Tampoco es posible determinar quin es el H ip lito
aludido. Sobre todas estas cartas, cf. C. L . F e l t o e , o.e., p.62-64.
cartas. Igualmente m antuvo correspondencia epistolar con muchas
otras personas y ha dejado en pos de s rico provecho a los que to
dava hoy se toman inters p o r sus escritos.

, ,
, . - -
.
LIBRO SEPTIMO

El libro sptimo de la Historia eclesistica contiene lo siguiente 1:


1. De la perversidad de Decio y de Galo.
2. Los obispos de Roma en tiempos de stos.
3. De cmo Cipriano, con sus obispos, fue el primero que sostuvo
la opinin de que deban ser purificados por el bautismo los que
se convertan del error hertico.
4. Cuntas cartas compuso Dionisio sobre este asunto.
5. De la paz tras la persecucin.
6. De la hereja de Sabelio.
7. Del abominable error de los herejes, de la visin que Dios envi
a Dionisio y de la regla eclesistica que ste haba recibido.
8. De la heterodoxia de Novato.
9. Del impo bautismo de los herejes.
10. De Valeriano y su persecucin.
11. De lo que entonces ocurri a Dionisio y a los de Egipto.
12. De los que murieron mrtires en Cesrea de Palestina.
13. De la paz en tiempo de Galieno.
14. Los obispos que florecieron en aquel tiempo.
15. De cmo en Cesrea muri mrtir Marino.
16. La historia de Astirio.

'

'* .
' .
' -
.
' .
' .
' .
'
.
' .
' .
' * .
' .
' .
' .
' 01 .
' .
' .

1 Este sumario contiene solamente 30 ttulos. Sin embargo, el texto comprende 32 ca


ptulos. De ellos, el 17 y el 30 carecen de ttulo, lo que hace que, respecto del orden del su
mario, haya un nmero de diferencia a p a rtir del 17, y dos a p a rtir del 30. Los Mss ER d i
fieren bastante en la form ulacin de los ttulos y en el nmero de captulos, que son 37;
C f. SC H W A R T Z , 2 p . 6 3 4 - 6 3 5 ; 3 p.CXlix-clifi.
17. De las seales de la magnificencia de nuestro Salvador existen
tes en Paneas.
18. Del trono de Santiago.
19. De las cartas festales de Dionisio, en las cuales fija tambin un
canon sobre la Pascua.
20. De qu sucedi en Alejandra.
21. De la enfermedad que sobrevino.
22. Del imperio de Galieno.
23. De Npote y su cisma.
24. Sobre el Apocalipsis de Juan.
25. De las cartas de Dionisio.
26. Sobre Pablo de Samosata y la hereja que suscit en Antioqua.
27. De los obispos ilustres que eran clebres en aquel tiempo.
28. De cmo se rebati a Pablo y se le excomulg.
29. De la heterodoxa perversin de los maniqueos, iniciada entonces
precisamente.
30. De los varones eclesisticos que se han distinguido en nuestro
tiempo y quines de ellos vivieron hasta el ataque a las iglesias.

' .
' .
' .
' .
' .
' .
' * .
' .
' .
' * .
' .
' .
' .
' *
.

[P r l o g o ]

E n la elaboracin del lib ro sptimo de la H istoria eclesistica


va a estar de nuevo con nosotros, con sus propias palabras, el gran 2
obispo de A lejandra D ionisio, contndonos sucesivamente, p o r
m edio de las cartas que nos dej, cada uno de los hechos de su
tiempo. M i narracin va a comenzar desde este punto.

*
* * *
- .
, *

2. En adelante se llamar con frecuencia a D ionisio de Alejandra Dionisio el Grande.


Esta es la prim era vez.
1
[D e l a p e r v e r s id a d d e D e c io y d e G a l o ]

A Decio, que no rein el par de aos completos, pues en segui


da fue degollado ju n to con sus hijos, le sucede Galo 3. En este
tiem po muere Orgenes, cum plidos los sesenta y nueve aos de su
v id a 4. D ionisio, por su parte, escribiendo a H erm am n 5, dice de
Galo esto que sigue:
Pero es que Galo n i reconoci el m al de D ecio n i tu vo la p re
caucin de examinar qu le derrib, sino que vin o a estrellarse
contra la misma piedra que estaba delante de sus ojos 6. Cuando el
im perio marchaba bien y los asuntos salan a pedir de boca, expuls
a los santos varones que ante D ios intercedan p or su paz y por su
salud, y, en consecuencia, ju n to con ellos, persigui tam bin a las
oraciones hechas en su favor 7.
Esto, pues, acerca de Galo.

'
,
*

. ,
,
, ,
, , .
.
*

3 C f. E u s e b i o , Chronic, a annum 252: H E L M , p.218. Decio no sobrevivi al desastre


que los godos le infligieron en A b rito; aunque no se sabe con exactitud la fecha de su muerte,
es, en todo caso, anterior al 30 de agosto de 251 (de sus hijos, el uno m uri con l; y el otro,
H ostiliano, asociado a Galo, no mucho despus). Le sucedi Cayo V ibio Treboniano Galo,
proclamado por las legiones del Danubio (251-253); cf. L . H o m o , Nueva H istoria de Roma
(Barcelona 1943) p.348.
4 De nuevo u tiliza Eusebio la expresin en este tiempo, imprecisa por dems. Si colo
camos la muerte de Orgenes en tiempos de Galo (251-253), surgen innumerables dificulta
des para toda la cronologa origeniana. Como ya vimos supra V I 39,5 nota 278, Orgenes
debi de sobrevivir poco tiem po a la persecucin. Generalmente se supone que m uri en
254-255, imperando ya Valeriano. Es posible que algo ms tarde, pero no ms de 257;
cf. supra V I 3,3; N a u t i n , Orig. 4 4
5 Probablemente, un obispo de Egipto (cf. infra 21,12); la carta data del ao 26 2 , segn
M . SORDI, Dionigi d Alessandria, Commodiano ea alcuni problemi della storia del I I I secolo:
Rendiconti della Pontificia Accademia di Archeologia 35 (1961-63) 131-136.
6 C f. M t 1 1 ,4 4 ; he 1 0 ,1 8 . , . _ ,
7 La persecucin de Galo comenz casi al ao de su reinado, agosto de 151; cf. C. L.
F e l t o e , The Letters and other Remains o f Dionysius o f Alexandria (Cambridge 1904) p.ss.
2

[L o s o b is p o s d e R o ma e n t ie m p o s d e D e c io y d e G a l o ]

E n la ciudad de Roma, despus que C ornelio ejerci el episco


pado alrededor de tres aos, se estableci como sucesor suyo a
Lu cio , que, sin embargo, v iv i en su m inisterio algo menos de
ocho meses y, al m o rir, transm iti su cargo a Esteban 8. A ste es
al que D io nisio escribe la prim era carta suya Sobre el bautismo 9t
ya que por entonces se haba suscitado un im portante problema,
a saber, si haba que p u rifica r de nuevo con el bautism o a los que
se convertan de una hereja cualquiera. H aba prevalecido una
costumbre antigua al menos: usar con estas gentes nicamente la
oracin con im posicin de manos 10.

' -
,
- -
, *
, .
, * *
,
. ,

8 E u s e b io , Chronic, ad annum 2 54 : H E L M , p .2 1 9 . Eusebio parece contar como pontificado


de Cornelio tambin el ao vacante que precedi a su consagracin, tras el m a rtirio de Fabin
(cf. supra V I 39. i) Galo desterr a Cornelio a Centumcelle (Civitavecchia) en junio de 2 53
Elegido L ucio el 25 de junio, dur en el pontificado hasta el 5 de marzo del ao siguiente, 2 5 4 .
ya en el reinado de Valeriano. Esteban fue elegido el 12 de mayo.
9 La prim era de una serie de cinco cartas por lo menos escritas todas ellas durante
el im perio de Valeriano (253-260); la segunda ir d irigida a Sixto; la tercera, al presbtero
romano Filemn; la cuarta, al presbtero y luego obispo de Roma D ionisio, y la quinta tambin
a Sixto; esto sin contar las aludidas infra 5,6 y 9,6.
10 Este es el resumen de la postura del papa Esteban, formulada, en Sa n C i p r i a n o ,
Epist. 74,1, como sigue: si q ui ergo a quacumque haeresi venient ad vos, n ih il innovetur
nisi quod traditum est, ut manus illis im ponatur in paenitentiam, cum ipsi haeretici proprie
alterutrum ad se venientes non baptizent, sed communicent tantum*.
3
[D e c mo C ip r ia n o , c o n s u s o b is p o s , f u e e l p r im e r o q u e s o s t u v o

L A O P IN I N DE QUE D E B A N SER P U R IF IC A D O S POR E L B A U T IS M O LOS


Q U E SE C O N V E R T A N D E L ERROR H E R T IC O ]

C ipriano, pastor de la iglesia de Cartago 11 y prim ero 12 de los


de entonces, crea que no haba que a d m itir ms que a quienes
primeram ente haban sido purificados del error mediante el bau
tismo. Pero Esteban, por su parte, juzgando que no haba que
aadir innovacin ninguna contraria a la trad icin que haba p re
valecido desde el p rincipio, se enoj mucho con l 13.

4
[C u n t a s c ar t as c o mpu s o D io n is io so br e es t e a s u n t o ] 14

D io n isio trat largamente del asunto con l p or carta 15, y al


final, le muestra que, efectivamente, una vez calmada la persecu
cin 16, todas las iglesias de todas partes han rechazado la innova
cin de N ovato y han recuperado la paz unas con otras. Escribe as:

' '
,
, * ,
-

. * -
, *
,
.

11 Eusebio utiliza la forma helnica cuando habla por propia cuenta; en cam
bio, cuando traduce documentos latinos, transcribe la forma latina Carthago ( infra X 5,18;
6,1); cf. D . N e im a n , Carchdn = New City: Journal o f Near Eastern Studies 25 (1966)
4 2 -4 7 -
12 E l prim ero en categora y representacin, no en tiempo; cf. infra 7,5.
13 La bibliografa ms im portante sobre esta controversia bautismal est recosida por J.
P. Junglas en su artculo Ketzertaufe ( L T h K t.s 940s); cf. et. P. G r a t t a r o l a , f problema
dei lapsi fr a Roma e Cartagine: Kivista di Storia della Chiesa in Italia 38 (1984) 1-16.
14 pesar de este ttulo, en el texto no aparece el nmero de cartas escritas por Dionisio.
15 Ya bien entrado el ao 254, puesto que Esteban fue elegido el 12 de mayo de ese mismo
ao (cf. supra 2 nota 8).
16 En el pasaje que va a citar no se menciona la persecucin, sino la paz que le sigui;
quizs se mencionaba en los prrafos omitidos por Eusebio. D ebi de ser la de Galo, que
pretenda vengar en los cristianos las muchas calamidades que jalonaron su breve reinado;
cf. Chrowc. ad annum 253: H E L M , p.219.
5
[D e l a p a z t r as l a p e r s e c u c i n ]

1 Pero sabe ahora, hermano, que se han unido todas las ig le


sias que anteriormente se hallaban separadas 17, las de O riente y
las de ms lejos todava, y que todos los que las presiden en todas
partes tienen el mismo sentir, gozosos en extremo por esta paz
inesperada. D em etriano en A n tio q u a 18, T eoctisto en Cesrea 19,
Mazabanes en E lia 20, M a rin o en T ir o (por m uerte de A le ja n
dro) 21, H eliodoro en Laodicea (fallecido T e lim id ro ) 22, Heleno en
Tarso 23 y todas las iglesias de C ilicia , as como F irm ilia n o 24 y
toda Capadocia. H e nombrado solamente a los obispos ms sobre
salientes, para no alargar m i carta n i hacer pesado m i discurso.
2 Las dos Sirias enteras y A rabia a las que en todo momento
habis socorrido 25 y a las que ahora habis escrito , as como
Mesopotamia, el Ponto y B itinia , y, por decirlo en una palabra,
todas, por todas partes, saltan de alegra y glorifican a D ios por esta
concordia y amor fraterno.
3 Esto dice D ionisio. En cuanto Esteban, tras haber cum pl-

' ,
*
1 , ,
,
- .
, - 2 ,
, \/ -
,
, ,
, -
, , .
, - 3 *
, ' - -

17 Con esta advertencia, que se aclara con el prrafo 4. D ionisio sale al paso de la ame
naza de excomunin fulm inada por Esteban y peligrosa para la unidad de la Iglesia, lograda
hasta en sus ms lejanos confines orientales (posiblemente Mesopotamia y Osroene).
18 C f. supra V I 4 6 , 4 .
19 C f. supra V I 4 6 , 3 .
20 C f. supra V I 39,3.
21 De M a rin o de T iro no se sabe ms; el parntesis: por muerte de Alejandro* sigue
a este nombre seguramente por simple deslizamiento de los copistas; debera seguir a Maza-
banes; Schwartz cree, en cambio, que es interpolacin anterior a Eusebio.
22 C f. supra V I 46,2, donde T e lim id ro aparece como obispo de Laodicea de Siria. Rufino
omite aqu toda referencia a l; segn Schwartz, D ionisio mencionaba a Heliodoro, sin ms.
23 C f. supra V I 46,3.
24 C f. ibid ., y especialmente infra 28,1.
25 D ionisio de Alejandra confirma las palabras de su tocayo de Corinto, que escriba al
papa Sotero sobre la generosidad de la iglesia de Roma para con las comunidades necesitadas
(cf. supra IV 23,10). San Ignacio de Antioqua (Roman, inscript.) resuma ya esta generosidad
llamando a la iglesia de Roma, con expresin poco menos que intraducibie:
.
do su m inisterio durante dos aos, le sucede Sixto 26. Escribiendo
a ste su segunda carta sobre el bautismo, D io n isio expone conjun
tamente la opinin y la sentencia de Esteban y de los dems obis
pos. Acerca de Esteban dice lo siguiente:
4 Haba, pues, escrito l anteriormente acerca de Heleno y
tam bin de F irm ilia n o y de todos los de C ilicia, de Capadocia y,
evidentemente, de Galacia y de todos los pueblos lim trofes, que
en adelante no estara en com unin con ellos, p or esta misma razn,
porque deca rebautizan a los herejes 27.
5 Y considera la m agnitud del asunto, porque, en realidad,
se haban tomado decisiones sobre esto en los ms grandes conci
lios de obispos 28, segn mis informes, de manera que a los que
provenan de las herejas se les haca pasar previamente un catecu-
menado y luego se los lavaba y purificaba nuevamente de la sucie
dad de su antigua e im pura levadura 29. Y yo le escrib preguntn
dole sobre todos estos puntos.
6 Y despus de otras cosas, dice:
Y a nuestros amados copresbteros D io n isio y Filem n 30, que
primeram ente pensaban como Esteban y me escriben sobre los m is
mos asuntos, les he escrito brevemente prim ero y ahora con m u
cha ms amplitud.

, , .
6
, , , -

,
.
4
.
6 *

, ,

, , , ,
. ,
5 .

26 En realidad, el pontificado de Esteban dur ms de tres aos: hasta el 2 de agosto


de 257; Sixto I I le sucedi a finales del mismo agosto o comienzos de septiembre, y ejerci
su cargo hasta el 6 de agosto del siguiente ao, 258. Eusebio ( Chronic. ad annum 256: H E L M ,
p.220) le asigna ocho aos de pontificado!
27 C f. supra i . D ionisio parece referirse a una amenaza de excomunin de esas iglesias
por parte de Esteban; para Firm ilia no de Cesrea, la excomunin es un hecho; c f. Sa n C i
p r ia n o , Epist. 75 .6 -25 .
28 Quizs los indicados infra 7,5.
29 C f. i Cor 5,7; 6,11.
30 Presbteros los dos de la iglesia de Roma, D ionisio ser elegido obispo y suceder a
Sixto; cf. infra 7,1.6.
6

[D e l a h e r e j a d e Sa b e l io ]

Y esto es lo que hay sobre la cuestin mencionada.


Pero cuando en la misma carta, hablando tam bin de los here
jes sabelianos 31, seala que en su tiem po iban prevaleciendo, dice
lo siguiente:
Porque acerca de la doctrina surgida ahora en Tolem aida de
Pentpolis 32, doctrina im pa y que contiene muchas blasfemias
sobre el D io s todopoderoso, Padre de nuestro Seor Jesucristo, y
tam bin mucha incredulidad por lo que se refiere a su H ijo unig
nito, el prim ognito de toda creacin 33, el Verbo hecho hombre,
as como tam bin falta de sensibilidad para el E sp ritu Santo, como
quiera que de todas partes me llegaban manifiestos y hermanos con
intencin de discutirlo, escrib algunas cosas conforme a m is posi
bles y con ayuda de Dios, explicndolas de una manera bastante
didctica, y de ellas te envo las copias.

' ,

,
, -
,
* ,
, -
, , -
, , , -
,
.

31 D ionisio escribi especialmente contra Sabelio (cf. infra z6,i); no se puede asegurar
que lo haya conocido ni siquiera que viva todava en su tiempo. De Sabelio apenas sabemos
ms que enseaba en Roma en tiempos de Zeferino y de Calixto; cf. H i p l i t o , Refut. o,n;
M . D e c k e r , Die Monarchianer. Frhchristliche Theologie im Spannungsfeld zwischen Rom
und Kleinasien. Diss. (H am burgo 19895); F. C a r c i o n e , Le eresie. T rin it e Incarnazione
nella chiesa antica (Ediz. Paoline 199z).
32 La Pentpolis lbica; por lo tanto, dependiente de D ionisio.
33 C f. Col 1,15.
7
[D e l a b o m in a b l e er r o r d e l o s h er ej es , d e l a v is i n q u e D io s

e n v i a D io n is io y d e l a r e g l a e c l e s i s t ic a q u e s t e h a b a

r e c ib id o ]

1 Y en la tercera de las cartas sobre el bautismo la que el


mismo D io n isio escribe a Filem n, presbtero de Roma 34 , se
expone lo siguiente:
Yo tam bin he ledo las obras y las tradiciones de los herejes,
y por breve tiem po he manchado m i alma con sus infames pensa
mientos, pero de ello he sacado esta ventaja: poder refutarlos por
m mismo y abominar de ellos con mucha ms fuerza.
2 En realidad, un hermano, uno de los presbteros, me iba
separando y me meta miedo, porque me dejaba envolver en el
fango de la maldad de aqullos; y es que, efectivamente, yo estaba
m ancillando m i propia alma y l, como he comprobado, deca
verdad.
3 Una visin enviada por D ios vino a darme fuerzas y una
voz se d irig i a m y me orden diciendo expresamente: Lee todo
lo que caiga en tus manos 35, pues te bastas para enmendar y probar
cada cosa, y esto lo tienes desde el p rin c ip io y fue causa de tu fe' 36.
Y o acept la visin, que se avena bien con la sentencia apostlica
que dice a los ms robustos: Sed cambistas experimentados 37.

'
,
1 - , ,
, *
) , 3
, -
, <-
, &

, - ,
* , > . -
* ,
. -
2 .

34 C f. supra 5,6.
35 Es inevitable la referencia a la visin de Pedro en Jope, A ct 10,10-15; cf. tam bin
i Tes 5.21.
36 Esta expresin parece una afirmacin velada de que Dionisio proceda del paganismo
ilustrado o de alguna secta hertica.
37 Eusebio debi de respirar satisfecho al terminar de transcribir esta justificacin de
Dionisio, que le ahorraba la propia, pues pocos como l eran tan proclives a leer y citar las
obras de los herejes y de los paganos. La ltim a frase, bastante citada por los escritores ecle
sisticos, se atribuye a Cristo; cf. R e s c h , log. 43 6.
4 Luego, tras decir algunas cosas acerca de todas las herejas,
aade:
Yo recib esta regla y este modelo de nuestro bienaventurado
papa 38 Heraclas. Efectivamente, a los que provenan de las here
jas, aunque se haban separado de la Iglesia y con mayor razn
a los que no se haban separado, pero que, siendo miembros de la
congregacin slo en apariencia, en realidad se les achacaba estar
en relacin con alguno de los maestros herejes , los expulsaba de
la Iglesia y no los admita, aunque se lo pidieran, hasta que hubie
sen expuesto pblicamente todo cuanto haban escuchado entre los
adversarios; entonces los adm ita a la asamblea, sin e xigir para ellos
un nuevo bautismo, puesto que ya haban recibido anteriorm ente
de l el santo lavado 39.
5 Y de nuevo, tras haber discutido largamente el problema,
aade lo que sigue:
He aprendido tam bin esto40: que no solamente los africanos
han in troducido ahora esta costum bre41, sino que esto mismo se
decidi mucho antes, en tiempos de los obispos que nos han p re
cedido en las iglesias ms pobladas y en los concilios de los herm a
nos, en Iconio, en Snade y en muchas partes42. N o me atrevo a
subvertir sus decisiones y hacerles entrar en liza y rivalidad, porque

4 5
, , *

,
.
, -
, ,
, - ,
, *
, -
, , ,
, , ,
, - & .
, *
*
* .

38 Este ttu lo se da aqu por prim era vez al obispo de Alejandra; por el mismo tiem po se
lo daban tambin a San Cipriano los presbteros de Roma (cf. San C ip r ia n o , Epist. 30);
en cambio, el obispo de Roma todava tardar algn tiempo en recibirlo; cf. P. de L a b r i o ll e ,
Une esquisse de l'histoire du mot papa: B ulle tin d'ancienne littrature et d'archol. chr
tiennes I (1911) 2 I 5; 220.
39 C f. infra 8 ( ... ). Se trata, pues, de los que antes de caer en la he
reja haban sido bautizados en la Iglesia catlica. Los que haban recibido bautismo he
rtico haban de ser rebautizados al convertirse al catolicismo.
40 D ionisio ha realizado sus investigaciones; cf. supra 5,5.
41 C f. Sa n C i p r i a n o , Epist. 74,12.
42 E l concilio de Slnade, que slo se menciona aqu, pudo haberse celebrado por el mismo
tiempo que el de Iconio. L a fecha ms probable de ste es el 230, ya que F irm ilia no de Ce
srea, que asisti a l como obispo y no pudo serlo antes de 230habla del mismo el ao 256,
en carta a San Cipriano, como ocurrido ya hace tiempo (S a n C i p r i a n o , Epist. 75,7.19).
no cambiars de sitio, se dice, las lindes de tu vecino que tus padres
pusieron43.
6 La cuarta de sus cartas sobre el bautismo se la escribi a
D io n isio de Roma, honrado entonces con el presbiterado, pero que
no mucho despus recibi tam bin el episcopado de aquella ig le
sia. Por dicha carta se puede conocer cmo tam bin ste era un
hom bre ilustrado y admirable, segn lo atestigua D io n isio de A le
jandra, quien, despus de otras cosas, le escribe haciendo mencin
del asunto de N ovato en los trm inos siguientes:

[D e l a h e t e r o d o x ia de N o vat o ]

Porque a N ovaciano44 lo odiamos con razn, pues desgarr la


Iglesia, arrastr a algunos hermanos a la im piedad y a la blasfemia,
desliz, adems, una enseanza sacrilega sobre D io s 45, calum ni a
nuestro bondadossimo Seor Jesucristo acusndole de ser despia
dado 46 y, por aadidura de todo lo dicho, anulaba el santo bautis
mo 47, subverta la fe y la confesin 48 que le preceden, y expulsaba
p o r completo de los mismos al E sp ritu Santo, aun cuando haba
alguna esperanza de que permaneciese o incluso de que volviese
a ellos.

6 - ,

, -
, - -
*
-
, -
* -
.
,

' , .
-

43 D t 19,14.
44 Solamente T r; aunque algo desfigurado, ER dan Novato.
45 E l extremo e inflexible rigor de Dios para con los pecadores.
46 Despiadado, por negar el perdn a los cados.
47 Segn la doctrina rigorista de Novaciano y su prctica bautismal (cf. S a n C ip r i a n o ,
Epist. 73,2), en el pecador el bautismo quedaba arrumbado como algo in til, pues de hecho
perda todo su valor y eficacia, permanente y transitoria; de ah la expresin de D ionisio.
C f. H . J. V o g t , im B rie f des Dionys von Alexandrien ber Novatianus ( Euseb. h. e. 7 ,8 ) :
Studia Patrstica 10: T (J 107 (Berlin 1970) 195-199. N o es ms halageo el retrato que del
mismo Novaciano ha dejado San C ipriano (Epist. 60,3): desertor ecclesiae, misericordiae
hostis, interfector paenitentiae, doctor superbiae, veritatis corruptor, perditor caritatis*.
48 Profesin de fe.
9
[D e l i m p o b a u t is m o de l o s her ej es ]

1 Tam bin su quinta carta la escribi al obispo de Roma Sixto.


E n ella, despus de decir muchas cosas contra los herejes, expone
en los trm inos siguientes algo ocurrido en su tiem po:
Porque, de hecho, hermano, tam bin yo necesito consejo y
pid o tu parec^* para un asunto im portante que se me ha presentado
y temo equivocarme:
2 ^Efectivamente, uno de los hermanos adm itidos a la com u
nin, fiel antiguo, segn creamos, formaba parte de la asamblea ya
antes de m i ordenacin y antes de instalarse el bienaventurado
Heraclas 49 , hallndose ju n to a los recin bautizados, y habiendo
escuchado las preguntas y las respuestas50, se acerc a m llorando
y lamentndose. Cay a m is pies, y confesaba y juraba que el bau
tism o con que haba sido bautizado entre los herejes no era ste ni
tena en absoluto nada en comn con l, puesto que aqul estaba
lleno de im piedad y blasfemias.
3 Y deca que ahora tena el alma enteramente traspasada por
el dolor y que no se atreva siquiera a levantar los ojos hacia D ios,
habiendo tenido comienzo en aquellas palabras y prcticas sacrle-

' ,

1
, -
, ,
* - ,
, , -
, , -
, ,
3
, .
2

, ,
, -
, -
- *

49 El anciano en cuestin no provena, pues, del novacianismo, sino que haba sido bau
tizado en alguna secta hertica bastante anterior, incluso anterior a la consagracin de Hera-
clas (232-233); cf. supra V I 26.
50 Segn el texto, el anciano haba asistido al interrogatorio y confesin previos al bautismo
fcf. supra 8), pero el bautismo acababa de realizarse. Como el bautismo en Alejandra tena
lugar en Pascua y en Pentecosts, la carta tiene que datar de poco despus de estas fiestas
del ao 258, ya que bajo Sixto II slo hubo una pascua, la de ese ao.
gas, y por esto peda poder obtener esta purificacin, esta acogida,
esta gracia p u rs im a 51.
4 Esto precisamente es lo que yo no os hacer, y le dije que
le bastaba para esto la com unin en que estaba adm itido desde ha
ca tan largo tiem po. Yo, efectivamente, no podra atreverme a
reconstruir desde los comienzos 52 a uno que ha escuchado la E u
carista, ha respondido con los otros el Amn 53, ha estado ante la
mesa de pie, ha tendido sus manos para re c ib ir el sagrado alim en
to, lo ha recibido y durante bastante tiem po ha participado en el
cuerpo y en la sangre de nuestro Seor. Y le exhortaba a tener n i
mo y a acercarse a participar de las cosas santas cpn fe segura y
buena esperanza.
5 Pero l no cesa de llo ra r y tiem bla de acercarse a la mesa,
y apenas si, tras muchos ruegos, sufre el acompaarnos de pie en
las oraciones54.
6 Adems de las cartas antedichas, se conserva tam bin de
l otra- sobre el bautismo, que l y la com unidad que gobernaba
dirigen a Sixto y a la iglesia de Roma. En ella expone la doctrina
acerca del problema planteado, por medio de una p ro lija demos
tracin. Y tam bin se conserva de l, despus de stas, otra d irig id a
a D ion isio de Roma, la que trata sobre L u c ia n o 55. Esto es lo que
hay sobre ellos.

4
, -
. .
- 6

,
-
* , -
-
, - ,
8
,
. , -
5 -

51 El pobre anciano, en su entusiasmo, no sabe cmo expresar su nico deseo, el bautismo


catlico, y lo llama purificacin, acogida y gracia.
52 Esto es, a rebautizar. Dionisio parece estar convencido de la validez del bautismo de
aquel hombre.
33 Cf. S a n J u s t i n o , A p o l. I 65,3-4
54 Esto es, entre los penitentes llamados o consistentes, que formaban el
grupo ms alto; aunque se les exclua de la comunin eucarstica, participaban de la oracin
comn antes de la anfora; cf. supra V I 42,5
55 No han dado resultados positivos los intentos de identificar a este personaje. El nombre
de Luciano era demasiado comn entonces.
10
[D e V a le r ia n o y su p e r s e c u c i n ]

1 Galo y su equipo, despus de haber retenido el mando casi


dos aos, fueron derrocados, y les sucedieron en el gobierno Vale
riano y su h ijo Galieno 56.
2 O tra vez, pues, nos es dado conocer lo que de l cuenta D io
nisio p or la carta d irig id a a H erm am n 57, en la cual lleva su narra
cin de la siguiente manera:
Y tam bin a Juan le fue revelado igualmente: Y se le dio, dice,
una boca que profiere grandezas y blasfemias, y le fueron dados poder
y cuarenta y dos meses 58.
3 Pero ambas cosas59 son de adm irar en Valeriano, y sobre
todo se ha de considerar cmo era al p rin cip io , qu favorable y
benevolente para con los hombres de D ios, porque, antes de l,
ning n o tro emperador, n i siquiera los que se dice que abiertamente
fueron cristianos 60, tuvo una disposicin tan favorable y acogedo-
< ,

1 0! * >.
- 3 -
5, ,
* ,
.
2 *
, -
, ,

,
< > , , -

56 E u sebio , Chronic, ad annum 254: H E L M , p.219. En la derrota sucumbi tambin cl


h ijo y coaugusto Volusiano. La fecha no est clara: debi de ser entre mayo y jun io de 253.
E l vencedor, M . E m ilio Em iliano, caa tambin asesinado unos meses ms tarde a manos de
sus soldados. Proclamado emperador casi al mismo tiem po por las legiones danubianas,
Publio L ic in io Valeriano qued dueo de la situacin desde septiembre de 253 y, una vez
aceptado por el senado, asoci en el mando imperial a su h ijo Publio L ic in io Egnacio Galieno,
y juntos im peraron desde antes del 22 de octubre; cf. L . H o m o , o.e., p.348; Chronic, ad annum
255: H E L M , p.220; P. K e r k s z te s , T w o edicts o f the Emperor Valerian: VigC h 19 (1975)
81-95: medidas destinadas a sofocar al cristianismo, sin violencias, de ser posible.
57 Ya hemos dicho, supra 1 nota 5, que esta carta data del 262. Pertenece al grupo de las
llamadas festales* (cf. infra 20).
58 A p 1 3 ,5 .
59 N o sabemos cules, debido sin duda a un mal corte del prrafo citado respecto de lo
om itido: una debe de ser el contenido de la cita del Apocalipsis; la otra quedara en lo supri
mido. Sin este contexto previo, el texto resulta m uy oscuro.
60 Se trata de una exageracin; como ya hemos ido viendo, de lo ms que se puede hablar
es de emperadores cristianfilos, como Severo Alejandro (cf. supra V I 28) y Felipe el Arabe
(cf. supra V I 34). Sobre el tema de todo el captulo, vase P. J. H e a l y , The Valerian Perse
cution. A study o f the relations between Church and State in third Century A . D. (Londres 1905);
P . P a s c h in i, La persecuzione di Valeriano (nel X V I I Centenario) : Studi Romani 6 (1958)
1 3 0 -1 3 7 .
ra. A l comienzo los reciba con una fam iliaridad y una amistad m a
nifiestas, y toda su casa estaba llena de hombres piadosos y era una
iglesia d e .D io s 61.
4 Pero el maestro y jefe supremo de los magos de Egipto 62
logr persuadirle a que se desembarazase de ellos, y le ordenaba
matar y perseguir a los puros y santos varones, porque eran contra
rios y obstculo de sus infames y abominables encantamientos
(pues son, efectivamente, y eran capaces, con su presencia y con
su vista, e incluso nicamente con su respiracin y el sonido de
su voz, de destruir las asechanzas de los pestferos demonios) 63,
y le sugera realizar iniciaciones impuras 64, sortilegios abominables
y ritos de mal auspicio, as como degollar a mseros nios, inm olar
a hijos de padres infortunados, a b rir entraas de recin nacidos y
cortar y despedazar las criaturas de D ios, como si por todo esto
hubieran de ser felices.
5 Y a esto aade lo siguiente:
En consecuencia, M acriano les ofreci 65 buenos sacrificios de
accin de gracias p or el im perio que esperaba. E l, que en un p rin
cipio haba estado al frente de las cuentas universales 66 del empe-

, -
, -
*
4
-
, ,
.
5

( -
, *
- ,
- ,
), * :

61 Es la poca que va de 253 a 257; cf. H . G r g o i r e , Les perscutions dans l empire romain
(Bruselas 1 9 5 1 ) P 45 - 52 .
62 Se trata de Macriano, al que nombrar en el prrafo 5. L a frase en s, ms que un cargo
oficial o sacerdotal, viene a significar el gran influ jo de Macriano en Egipto y el favor que
dispensaba a los magos. Schwartz piensa que D ionisio no pudo escribir simplemente el
maestro, sino algo as como ei maestro de males, segn la conjetura de Runo: doctorem
pessimum magistrum.
63 Se trataba, por lo tanto, de exorcistas cristianos que ejercan su carisma m inisterial.
4 Macriano intentaba iniciar a Valeriano en algn culto mistrico, muy poco recomenda
ble al parecer.
63 Naturalmente, a los demonios.
66 Dionisio, en un alarde de ingenio retrico, comienza aqu un juego de palabras:
- = universal, para retratar a Macriano. En definitiva, segn l, este
ejerca el cargo de m inistro o intendente general de finanzas, cuyo ttu lo latino era rationalis
Augusti. E l continuador de D io n Casio (fragm.3) le hace comes thesaurorum y praefectus
annonae; en todo caso se hallaba en inmejorables condiciones para abusar de Jas confiscacio
nes durante la persecucin. C f. L . H o m o , Las instituciones polticas romanas. De la ciudad al
Estado, en Biblioteca de sntesis histrica. La evolucin de la humanidad (Barcelona 1928)
p.390-391.
rador, no tuvo un solo pensamiento razonable n i universal, sino
que cay bajo la m aldicin del profeta que dice: A y de los que pro
fe tiza n desde su propio corazn y no m iran lo universal! 67
6 Y es que no comprendi la providencia universal n i tem i
el ju ic io del que est antes que todo, a travs de todo y sobre todo 68,
por lo cual se convirti en enemigo de su Iglesia universal, se hizo
ajeno y se desterr a s mismo de la misericordia de Dios, y huy
lejsimos de su propia salvacin, mostrando en ello la verdad de
su pro pio nom bre69.
7 Y despus de otras cosas vuelve a decir:
Valeriano, efectivamente, inducido p or ste a tales excesos, se
vio objeto de insultos y u ltra je s 70, segn la sentencia de Isaas:
Y stos escogieron para s los caminos y las abominaciones que su alma
quiso; pues yo me escoger sus burlas y he de recompensarles sus pe
cados 71.
8 Macriano 72, en cambio, enloqueca p o r el im perio, a pesar
de no merecerlo; y no pudiendo revestir l los ornamentos im pe
riales en su cuerpo contrahecho, propuso a sus dos hijos, que as
recibieron los pecados paternos, pues fue bien clara en ellos la
prediccin hecha p or D ios: Yo, que castigo los pecados de los padres
en los hijos hasta la tercera y cuarta generacin de los que me odian 73.
9 En efecto, al arrojar sus propios malvados deseos, que se
<! <1
- , &
>. , -
6 ,
, >.
8
, -
, -
,
.
,
.
7 *
6 >.
, - 9 ,
, , -
67 Ez 13,3; D ionisio, por seguir el juego de palabras, modifica el sentido del pasaje pro-
ftico.
68 C f. E f 4,6; Col 1,17.
69 A lusin a la etimologa popular del nombre de Macriano: derivara de , largo,
alejado.
70 Debe de referirse^ a la derrota y prisin de Valeriano, en 260, por los persas, cuyo rey
Sapor I parece que le hizo su frir toda clase de vejaciones. Valeriano m u ri en la cautividad.
71 Is 66,3-4.
72 E l texto dice , referido evidentemente a Macriano; pero debido a un mal corte
de la cita, si decimos este, sin ms, parecera referirse a Valeriano, de quien se acaba de
hablar.
73 Ex 20,5.
haban frustrado, sobre las cabezas de sus hijos, tam bin les trans
firi su propia maldad y su odio a D io s 74.
Y esto es lo que D io n isio dice sobre Valeriano.

11
[D e l o q u e o c u r r i a D io n is io y a l o s d e E g ip t o

E N L A P E R S E C U C I N ]

1 En cambio, p or lo que hace a la persecucin de su tiem po,


que arreciaba terriblem ente, sus propias palabras, dirigidas contra
G e rm n 75, un obispo de su tiem po, que intentaba difam arle, de
claran cunto tuvieron que soportar l y otros con l p or causa de
su piedad para con el D ios del universo. L o expone de la siguiente
manera:
2 Sin embargo, realmente corro el peligro de caer en gran
locura y estupidez si me veo obligado 76 a exponer la admirable dis
pensacin de D ios para con nosotros. M as como quiera que es bueno
dice ocultar el secreto del rey, pero glorioso revelar las obras de
Dios 77, saldr al paso de la violencia de Germn.
3 Yo no vine solo ante Em iliano 78, sino que me acompaaban
m i copresbtero M x im o 79 y los diconos F a u s to 80, E u se b io 81 y
, ,
.
2 -
,

'
1 * * , , -
,
,
, .
& * 3 , ,
-

74 Los dos hijos de M acriano (M acriano el Joven y Quieto) no lograron imponerse a


las fuerzas de Galieno, y los dos fueron derrotados y muertos: M acriano en 261 (junto con
su padre) y Q uieto en 262; cf. M . SoRDl, Dionisio di Alessandria e le vicende della persecuzione
di Valeriano in Egitto, en Paradoxos politeia. Studi patristici in onore di Guseppe L a z z a t ,
a cura d i R. C a n t a l a m e s s a e L . F. P i z z o l a t o = Studia Patrstica Mediolaneusia, 10 (M il n
1979), p.288-295.
73 C f. supra V I 40,1.
7 C f. 2 C or 11,1.17.21; 12,6.11.
77 T o b 12,7.
78 Em iliano, proprefecto de Egipto en 258 (cf. infra 6), era prefecto desde octubre
de 259; cf. L . C a n t a r e l l i , L a serie dei prefetti di Egitto (Roma 1906) p.116. Rebelado contra
Galieno al desaparecer Valeriano, parece ser que fue derrotado y enviado a Roma en 262-263;
cf. H ist. August. 24; Aem il. 22.
79 C f. infra 6.24.26, donde se dice que suceder a Dionisio; lo mismo en 28,3.
eo C f. ibid.
81 E l nombre de Eusebio no aparece en el prrafo 6, pe o s en el 24; y en el 26 se dice
adems que ser obispo de Laodicea de Siria; cf. especialmente infra 32,5.
Q uerem n 82; y con nosotros entr uno de los hermanos de Roma
all presentes 83.
4 Y Em iliano no me d ijo de buenas a primeras: 'N o tengas
reuniones*, porque esto resultaba superfluo y lo ltim o para l, que
iba derecho al grano. Porque, para l, la cuestin no era el que nos
reunisemos con otros, sino el que tampoco nosotros mismos fu
semos cristianos, y por eso nos intim aba a dejar de serlo, pensando
que, si yo cambiaba de parecer, tam bin los dems me seguiran.
5 Pero yo d i una respuesta que no se diferenciaba mucho ni
se alejaba del / H ay que obedecer a Dios antes que a los hombres! 84,
y abiertamente atestig que yo adoro al D io s nico y a ningn
otro, y que jams cambiara de parecer n i dejara de ser cristiano.
Entonces nos orden marchar a una aldea cercana al desierto, lla
mada C e fr 85.
6 Pero escuchad lo que uno y otro dijeron, tal como fue re
g istra d o 86. 'Introducidos D io n isio , Fausto, M xim o, M arcelo y
Q u e re m n 87, E m iliano, que ejerce de gobernador, dijo: ... y ve r
balmente 88 convers con vosotros acerca de la humanidad que nues
tros seores emplean con vosotros.
7 Efectivamente, os han dado el poder salvaros, con tal de
que queris volver a lo que es conforme a la naturaleza, adorar a
los dioses salvadores de su im perio y olvidaros de lo que va contra
.
,
.
4 .
< . 6 * -
, .

, -
*
, - <
, ,
.
5 7
< ! , -
>, * -
,
* .

82 C f. infra 24.
83 Quizs el Marcelo del prrafo 6?
84 A c t 5,29.
85 Pequeo lugar no localizado, pero bastante alejado de Alejandra; cf. infra 10.12.15.17;
H a rn a c k , Mission 2 p.715.
86 D ionisio va a citar el texto del Acta oficial; cf. V. S a x e r, Les Actes des martyrs
anciens chez Eus'ebe de Csare et dans les martyrologes syriaque et hironymien: A B ioz
(1984) 85-95.
87 Sobre todos ellos, cf. supra 3.
88 Esto supone, seguramente, que en las lneas anteriores se haca referencia a un con
tacto por escrito.
naturaleza. Qu decs, pues, a esto? Porque yo espero de vosotros
que no seris unos ingratos para con esa su humanidad, puesto que
os estn exhortando a lo m ejor .
8 Dionisio respondi 89: 'N o todos adoran a todos los dioses,
sino que cada uno adora a los que creen que lo son, y as nosotros
rendimos culto y adoramos al nico D io s y creador de todas las
cosas, el que puso tam bin el im perio en manos de los augustos
Valeriano y Galieno, amadsimos de D ios, y a l dirigim os c o n ti
nuamente nuestras splicas por el im perio, con el fin de que p e r
manezca inconm ovible 90.
9 Emiliano, que ejerce de gobernador, dijo: 'Pues quin os
im pide adorar tam bin a ste, si es que es Dios, con los dioses que
lo son por naturaleza? Porque se os manda dar culto a los dioses, y
dioses que todo el m undo conoce . D io n isio respondi: 'Nosotros
no adoramos a ningn o tro .
10 Emiliano, que ejerce de gobernador, dijo: 'Estoy viendo
que vosotros sois no slo ingratos, sino tam bin insensibles a la
mansedumbre de nuestros augustos; por lo cual no vais a quedaros
en esta ciudad, sino que seris deportados a las regiones de L ib ia ,
a un lugar llamado Cefr 91; es el sitio que escog, por mandato de
nuestros augustos, y de ninguna manera os estar perm itido, n i a
vosotros n i a ningn otro, hacer reuniones o entrar en los llamados
cementerios 92.
; ;
, , . >
- <
> . . >
8 < 10
, <
, . -
,
, -

, -
,
, - .
, ).
9
* < .
, ,

89 El gobernador se ha dirigido a todos; ahora es Dionisio quien responde en nombre


de todos.
90 La oracin de los cristianos por los emperadores, urgida ya por los apstoles, se ha
mantenido constante, y los mrtires, lo mismo que los apologistas, hacen de ella argumento
de fidelidad patria; cf. i T im 2,1-2; 1 Clementis 61,1-2; S a n J u s t i n o , Apol. I 17,3-4; T e r t u
l i a n o , Apolog. 30-32; O r g e n e s , C. Celsum 8,73-74; Acta Cypriani 1,2.
91 C f. supra 5.
92 Casi en los mismos trminos se expresa el procnsul Paterno en el interiogatorio de
San Cipriano; cf. Acta Cypriani 1,7.
11 Ahora bien, si apareciese que alguno no se ha personado
en el lugar que le mand 93 o fuese hallado en reunin con alguien,
sobre s mismo tendr suspendido el peligro, pues no ha de faltar
la necesaria vigilancia. Retiraos, pues, a donde se os ha mandado 94.
Y, a pesar de que me hallaba enfermo, me oblig a salir apresu
radamente, sin dar siquiera la demora de un da. Qu tiem po te
na yo, pues, para convocar o no convocar una reunin? 95
12 Luego, despus de otras cosas, dice:
Sin embargo, con la ayuda de D ios, n i siquiera de la reunin
visible nos abstuvimos, sino que, por una parte, pona gran em
peo en re u n ir a los de la ciudad como si yo estuviera con ellos:
Ausente con el cuerpo dice mas presente con el espritu 96; y por
otra parte, a Cefr vino a habitar con nosotros una iglesia numerosa,
pues unos hermanos nos seguan de la ciudad y otros se nos ju n ta
ban desde Egipto.
13 Y all mismo D io s nos abri una puerta a la palabra 97.
A l p rin cip io , es cierto, nos persiguieron y apedrearon, pero luego
algunos paganos, bastantes, dejaron los dolos y se convirtieron a
D ios. A nteriorm ente nunca haban recibido la palabra, y slo en
tonces se sembraba entre ellos por prim era vez, gracias a nosotros.
14 Es como si D ios nos hubiera conducido hasta ellos por esta
causa, pues as que hubim os cum plido este m inisterio 98, de nuevo
nos alej.
Efectivamente, E m iliano quiso trasladarnos a lugares al pare-

11 ,
, ,
, , -
* .
. 13 ,
. > , -
, ,
. *

; ,

14 -
12 ,
, ,
- . -
, - , ,
, , , ,
-

93 El deportado tena que trasladarse por sus propios medios al lugar de la condena; la
desobediencia se pagaba con la muerte.
94 A q u termina la copia del Acta oficial.
95 Esta pregunta responde a la acusacin de Germn.
96 i C or 5,3.
97 C f. Col 4,3-
98 Cf. A ct 12,25.
cer ms speros y ms lbicos 99 an, y mand que los de todas
partes confluyeran en la Mareota, despus de asignar a cada uno
una aldea de la regin. Pero a nosotros nos coloc ms bien en el
camino, para prendernos tam bin los primeros. Porque era evi
dente que lo iba disponiendo y preparando de modo que, cuando
quisieran prendernos a todos, nos pudieran tener bien a mano.
15 Yo, por m i parte, cuando se me orden p a rtir para Cefr,
por ms que ignoraba en qu direccin se hallaba este lugar, pues
casi n i el nombre haba odo anteriormente, sin embargo, incluso
parta animoso y tranquilo. Pero cuando se me anunci que deba
trasladarme a la regin de Golucin 10, los que se hallaban p re
sentes saben cmo me afect (pues aqu he de acusarme a m
mismo).
16 A 1 pronto me molest y lo llev demasiado a mal, porque,
aunque daba la casualidad de que esos lugares nos eran ms cono
cidos y familiares, sin embargo, se afirmaba que la regin careca
de cristianos y de hombres honrados, y que, en cambio, se hallaba
expuesta a las molestias de los viandantes y a las incursiones de los
salteadores.
17 Logr, sin embargo, consolarme al recordarme los herm a
nos que se hallaba ms cercana a la ciudad y que, si bien Cefr nos
haba aportado numerosas relaciones con los hermanos venidos de
Egipto, hasta el punto de poder tener asambleas ms amplias, all,
empero, con la ciudad ms cerca, bamos a gozar ms frecuentemen
te de la vista de los que verdaderamente eran amadsimos y de la
mayor in tim id a d y amistad, porque ellos vendran y se hospedaran,

, -
,
. ,
-
, , -
. -
15 - *
, 17 , -
,
,

- ,
, - , ,
( ,
),
16 *

99 Trm ino d ifc il de entender; quizs pretenda resumir lo ms incmodo que los anti
guos encontraban en las tierras lbicas; o ms bien quiera decir que la regin as llamada,
la Mareota, se hallaba ms cerca todava del terreno lib io y, por ende, ms lejos de Alejandra,
too Lugar de emplazamiento desconocido, aunque ms cerca de Alejandra.
y como en los barrios bastante apartados, habra reuniones par
ciales 101, y as sucedi.
18 Y despus de otras cosas todava escribe lo siguiente acer
ca de lo que a l le sucedi:
De muchas confesiones 102 se jacta Germn! A l menos pue
de decir que es mucho lo que hubo contra l, tanto cuanto puede
enumerar de nosotros: sentencias, confiscaciones, proscripciones,
despojo de los bienes 103, destitucin de dignidades, indiferencia
por la gloria mundana, desprecio de alabanzas de gobernantes y
senadores, incluso de los contrarios, y el soportar amenazas, g rite
ros hostiles, peligros, persecuciones, vida errante, angustias y toda
clase de tribulaciones 104, las mismas que me sucedieron bajo Decio
y Sabino 105 y hasta ahora bajo Em iliano.
19 Sin embargo, dnde apareci Germn? Qu documento
hay sobre l? 106 Pero bueno, estoy cansado de esta gran locura en
que voy cayendo 107 por culpa de Germn: y p o r lo mismo desisto
tam bin de dar a los hermanos, que ya lo saben, explicacin detalla
da de los acontecimientos.
20 Y el mismo D ionisio, en la carta a Dom ecio y a D d im o 108,
vuelve a mencionar los sucesos de la persecucin en estos trminos:
Pero es superfino haceros lista nom inal de los nuestros, que


,
. . ,
.
18 * -
19 ;
;
, , ,
* - , 6
, , -
, , .
, - 20 -
,
,
,

101 Los que vivan en los suburbios o barrios apartados no acudan a la asamblea comn
en la ciudad, sino que se reunan para el culto por sectores. A D ionisio le proponen que haga
algo parecido en la regin de Colucin: las molestias de los viandantes ( 16) podran con
vertirse en ocasiones de ejercicio de su ministerio; si entre aquellas molestias* se inclua la
tan temida recipiendi hospitis ncessitas, la intencin del consejo aparece clara: los viandantes
seran cristianos ms o menos camuflados.
102 Es decir, confesiones de fe ante las autoridades.
103 C f. Heb ,34
104 C f. Rom 8,35.
105 C f. supra V I 40,2.
106 Alusin sin duda al Acta que antes ha copiado.
107 Cf. 2 Cor 11,17.
108 Eusebio piensa a juzgar por el lugar donde la incluye que sta se refiere a la per
secucin de Valeriano; por las alusiones a personas, lugares y hechos, que ya hemos visto
arriba, sobre todo en V I 40,4-9, lo que en ella se relata pertenece a la persecucin de Decio;
cf. C. L . F e l t o e , o.e., p.64-66. Sobre su datacin, cf. infra 20.
son muchos y no los conocis; sabe, con todo, que hombres y m u
jeres, jvenes y viejos, doncellas y ancianos, soldados y civiles, y
todo sexo y toda edad 109, vencedores en la lucha, unos por azotes
y fuego y otros por el hierro, todos recibieron sus coronas.
21 A otros, en cambio, no les ha bastado un tiem po bastante
largo para aparecer aceptables al Seor 110. Tam poco a m hasta el
presente, por lo que se ve, por lo cual me ha reservado para el m o
mento oportuno que bien conoce el m ism o que dice: En tiempo
aceptable te escuch y en dia de salvacin te socorr n i .
22 Puesto que preguntis por nuestra situacin y queris que
os inform e de cmo vamos marchando, seguramente ya osteis cmo
nos conducan prisioneros un centurin y oficiales con los soldados
y criados que iban con ellos, a m y a Cayo, Fausto, Pedro y Pablo,
y presentndose algunas gentes de M areota, nos arrebataron, bien
a pesar nuestro, arrastrndonos por la fuerza al negarnos a se
guirlos 112.
23 Y ahora yo, Cayo y Pedro, los tres solos 113, nos hallamos
encerrados en un paraje desierto y rido de L ib ia , hurfanos de
los dems hermanos, apartados de Paretonio tres das de camino.
24 Y algo ms abajo sigue diciendo:
Sin embargo, en la ciudad 114 se hallan escondidos y visitan en
secreto a los hermanos, de una parte, los presbteros M xim o,
Discoro, D em etrio y L u cio ya que los ms conocidos en el m un-

, -
,
, , ,
,
, , , -
, , ,
, ,
23
21 , -
,
, ,
, -
.
< , 24
>.
22 * - , -

, -

109 C f. supra V I 41,14-23. donde, sin embargo, no se menciona a las doncellas,


no C f. Eclo 2,5.
111 Is 49,8; 2 Cor 6,2.
112 C f. supra V I 40,5-9*
113 Fausto y Pablo haban marchado (no es seguro que Fausto sea el mismo de los p
rrafos 3.6.24 y 26).
114 Alejandra.
do, Faustino y A quilas, andan errantes por E gipto , y de otra,
los diconos que sobrevivieron a los que m u rieron en la isla 115:
Fausto, Eusebio y Queremn. Eusebio es aquel a quien D ios fo r
taleci 116 y prepar desde el p rin c ip io para c u m p lir ardorosamente
el servicio a los confesores encarcelados y llevar a cabo, no sin pe
ligro, el enterram iento de los cuerpos de los perfectos y santos
mrtires.
25 Efectivamente, incluso hasta el presente, el gobernador no
deja de dar cruel muerte, como dije antes, a algunos de los que a l
son conducidos, de desgarrar a los otros en torturas y de consum ir
en crceles y prisiones al resto, ordenando que nadie se les acerque,
e indagando si alguien aparece. Y , sin embargo, D ios no cesa de
alivia r a los oprim idos, gracias al nimo y perseverancia de los
hermanos.
26 Esto narra D ionisio. Pero se ha de saber que Eusebio, al
que l llam dicono, poco despus fue in s titu id o obispo de L aodi-
cea <4e Siria 117. E n cuanto a M xim o , que entonces dice que era
presbtero, sucedi a D ionisio mismo en el m in iste rio de los herm a
nos de Alejandra 118, m ientras que Fausto, que en aquel momento
se distingui ju n to con l por su confesin, sobrevivi hasta la
persecucin de nuestros das y, m uy anciano ya y lleno de das 119,
ha consumado su m a rtirio en nuestro tiem po 120, decapitado. T a l
sucedi a D io n isio en aquel tiem po.

.
26 .
* , ,
- ,
,
, -
, *
*
, ,
25 ,
, - ,
, , *
,
. *
*
,

115 Schwartz adopta la lectura de L Sarm. N o sabemos de que isla pueda tratarse. En cam
bio, el texto de los Mss da . Podra tratarse de la peste que hizo estragos por el ao 252,
de que habla el mismo Dionisio infra 22, y a la que consagr San C ipriano su opsculo De
mortalitate?
116 C f. i T im 1,12.
117 C f. infra 32,5.
118 E u s e b i o , Chronic, ad annum 265: H E L M , p.221; cf. infra 28,3.
119 C f. Gn 25,8 et passim.
120 En la persecucin de Diocleciano, aunque no es seguro que se trate del mismo de que
se habla infra V I I I 13,7 y del que se dice que era presbtero.
12

[D e lo s q u e m u r ie r o n m r t ir e s e n G e s a re a d e P a le s t in a ]

En la mentada persecucin de Valeriano 121, tres fueron los que


en Cesrea de Palestina 122 sobresalieron p or su confesin de C risto
y, arrojados como pasto a las fieras, se adornaron con el d iv in o
m a rtirio . U n o de ellos se llamaba Prisco, el otro M aleo y el tercero
A lejandro. Se dice 123 que stos vivan en el campo y que prim ero
se acusaron a s mismos de negligencia y cobarda por mostrarse
indiferentes a los premios que la ocasin reparta a los que ardan
de celeste deseo y por no arrebatar anticipadamente la corona del
m a rtirio ; y que despus de haber deliberado as, se encaminaron
a Gesarea, se presentaron ante el juez y lograron para su vida el
final que acabamos de decir. Tam bin cuentan que, adems de s
tos, durante la misma persecucin y en la misma ciudad, una m u
je r sostuvo el mismo combate; pero una tradicin 124 afirma que
sta era de la hereja de M arcin.

' -
, , -
-
,
-
,
), * .
, 6 ,
.
* , - -
- .
, ,

121 Ya hemos dicho que los acontecimientos de ia ltim a carta extractada pertenecen a la
de Decio; cf. supra 11,20.
122 Eusebio quiere hacer ahora honor a su propia Iglesia.
123 La expresin es caracterstica para indicar que estos informes provienen de una tra
dicin oral.
124 A q u Eusebio se apoya en documentacin escrita, pero, debido a que se trataba de
una hereje (ello indica que en Palestina todava existan focos marcionitas), apenas hace ms
que mentarla de paso. Sobre otro m rtir marcionita, cf. supra IV 15,46, y, en general, sobre
los mrtires de esa secta, tambin supra V 16,20-21.
13
[D e la paz en tie m p o de G a lie n o ]

Pero no mucho despus, mientras Valeriano sufra la esclavitud


entre los brbaros, empez a reinar solo su h ijo 125 y gobern con
mayor sensatez. Inm ediatamente puso fin, mediante edictos, a la
persecucin contra nosotros 126, y orden por un rescripto 127 a los
que presidan la palabra que librem ente ejercieran sus funciones
acostumbradas. E l rescripto rezaba as:
El emperador Csar P ublio L ic in io Galieno Po F lix A ugusto,
a D ionisio, Pina, D em etrio y a los dems obispos: H e mandado que
el beneficio de m i don se extienda por todo el mundo, con el fin de
que se evace los lugares sagrados y por ello tam bin podis d is fru
tar de la regla contenida en m i rescripto, de manera que nadie pue
da molestaros. Y aquello que podis recuperar, en la medida de lo
posible, hace ya tiem po 128 que lo he concedido. Por lo cual, A u re
lio C irin io , que est al frente de los asuntos supremos 129, manten
dr cuidadosamente la regla dada por m 13.
Quede inserto aqu, para m ayor claridad, este rescripto, tradu-
'
,
-
- ,
,
, , ,
, *
, * - ,
,
, ,
, *
- .
,
.
. ,

125 Cautivo Valeriano de los persas en 260, su hijo Galieno, ya de antes asociado al
im perio (desde 253), qued como nico emperador.
126 E u s e b io , Chronic, ad annum 260: H E L M , p.220; H . G. P f l a u m , Z u r Reform des
Kaisers Gallienus: H istoria 15 (1976) 109-117; L . DE B l o i s , The policy o f the emperor Gallienus
(Leiden 1976).
127 Galieno haba promulgado un edicto general; el rescripto conservado por Eusebio
no hace ms que resum ir y aplicar a Egipto las disposiciones de aqul. L o ms probable es
que date del mismo 260. C f. H . G r g o ir e , o.e., p.121-122; sin embargo, C. Andresen ve en
este edicto, ms que un reconocimiento del cristianismo como tal, un acto de
(= favor, beneficio] imperial premiando la actitud poltica proim perial de Dionisio, en
l.QS aos 261-262, frente al usurpador Emiliano: Der Erlass des Uallienus an die Bischfe
Aegyptens (Euseb. H E V II 13), en Studia Patrstica X II, 1 = T U 115 (Berlin 1975).
128 Probablemente Galieno haca tiempo que, de su parte, hubiera dado el paso en favor
de los cristianos.
129 N o sabemos exactamente con qu cargo y atribuciones; seguramente de carcter fiscal.
13 n 0 es todava reconocer a la religin cristiana como religio licita, pero se reconoce
a las iglesias locales la c a p a c id a d de poseer bienes propios. Cf. S. P e z z e l l a , L imperatore
Gallienoe il cristianesimo (Roma 1965).
cido del latn. Se conserva tam bin, del mismo emperador, otra
ordenanza que d irig i a otros obispos y en que perm ite la recupera
cin de los lugares llamados cementerios.

14
[Los OBISPOS QUE f l o r e c i e r o n e n tie m p o s d e G a l ie o ]

En este tiem po, Sixto segua todava rigiendo la iglesia de


Roma 131; D em etriano, en cambio, la de A ntioqua, a continuacin
de Fabio; y F irm ilia n o , la de Cesrea de Capadocia; adems de
stos, regan las iglesias del Ponto, Gregorio y su hermano A teno-
doro, discpulos de Orgenes. Por lo que atae a Cesrea de Pales
tina, m uerto Teoctisto, recibe en sucesin el episcopado D om no,
pero, habiendo ste sobrevivido breve tiem po, fue in stitu id o suce
sor Teotecno, contemporneo nuestro, que tam bin era de la es
cuela de Orgenes. Pero tam bin en Jerusaln, m uerto Mazabanes,
recibe en sucesin el trono 132 Himeneo, el mismo que ha b rilla d o
muchsimos aos en nuestra poca.

15
[D e cm o en C e s re a m u r i m r tir M a r in o ]

i Por estos aos 133, a pesar de que en todas partes las iglesias
tenan paz, en Cesrea de Palestina fue decapitado por haber dado
testim onio de C risto un tal M a rin o , que perteneca a los altos car-
, ,
- , ,
. , *
.
' -
, ,

, , .
* -
, '
,
1
, ,
*
, , -

131 En este tiempo, esto es, en el de Galieno como nico emperador, no exista ya
Sixto II, que haba muerto m rtir el 6 de agosto de 258, tras menos de un ao de pontificado;
cf. supra 5,3. En realidad, Eusebio no parece tener aqu otra intencin que dar los nombres
de los obispos y de sus sedes respectivas, sin entrar en precisiones cronolgicas.
132 Cf. infra 19.
333 Siguen los aos de Galieno.
gos del ejrcito y se distingua por su linaje y sus riquezas. La causa
fue la siguiente:
2 E ntre los romanos hay una insignia de honor: el sarm ien
to 134, y dicen que quienes lo alcanzan se convierten en centurio
nes. Habiendo vacante una plaza, el escalafn designaba a M a rin o
para este ascenso. Ya estaba a punto de re cib ir el honor cuando se
present ante el trib u n a l otro afirm ando que, segn las antiguas
leyes, M a rin o no poda tom ar parte en las dignidades romanas,
puesto que era cristiano y no sacrificaba a los emperadores 135, y
que el cargo le corresponda a l.
3 A n te esto, el juez (que era Aqueo) se sinti turbado y em
pez por preguntar a M a rin o qu pensaba l, pero cuando vio que
ste insista en confesar que era cristiano, le concedi el plazo de
tres horas para que reflexionara.
4 Hallndose fuera del trib u n a l, se le acerc Teotecno, obispo
del lugar, y le apart para conversar y, tomndole por l mano, lo
condujo a la iglesia; una vez dentro, lo plant delante del mismo san
tuario y, levantndole un poco la clmide, le seal su espada, que
colgaba, a la vez que le presentaba y le contrapona la E scritura de
los divinos Evangelios, mandndole que entre las dos cosas escogiera
la que le pareciese. Pero l, sin vacilar, extendi la derecha y tom
la d ivina Escritura. Mantente, pues le dice Teotecno , mantente
aferrado a D ios y ojal alcances, fortalecido por E l 136, lo que has
escogido. Vete en paz.
,
, .
.
4
2
, - , ,
. , ,
-
, ,
.
,

, - , -
, , - .
*
3 * , ,
( ) , ,
6 , - , ,
, .

134 Era el bastn de mando del centurin, llamado v itis; por metonimia reciba tal nom
bre el mismo grado de centurin.
135 El edicto de Galieno (cf. supra 13) no reconoca al cristianismo como religio licita;
por lo tanto, aun en tiempos de paz, sobre todo entre soldados, eran posibles casos como
este de M arino (de quien, por lo dems, es todo lo que sabemos). E l soldado cristiano se
hallaba totalmente indefenso. 136 Cf. Col 1,11.
5 Sali al punto de all. U n pregonero lanzaba ya su g rito lla
mndole de nuevo ante el tribunal. Efectivamente, se haba c u m p li
do ya el plazo previamente fijado. Presentse entonces ante el juez
y, mostrando un entusiasmo todava mayor por su fe, en seguida, tal
como estaba, se le condujo al suplicio y fue ejecutado.

16
[L a h is t o r ia d e A s t ir io ]

A ll tam bin 137 se recuerda a A s tirio p or su gran franqueza,


agradable a Dios. Era m iem bro del senado romano, favorito de los
emperadores y de todos conocido por su noble linaje y por su ha
cienda. Se hallaba presente cuando se ejecutaba al m rtir, y, arrim a n
do su hom bro, levant el cadver sobre su esplndida y rica vestidu
ra y se lo llev para enterrarlo con gran magnificencia y darle digna
sepultura. Los allegados y conocidos de este hom bre que han so
brevivido hasta nosotros recuerdan otras innumerables hazaas su
yas, incluida la que sigue, portentosa.

17 138
E n Cesrea de F ilip o , que los fenicios llaman Paneas, se dice
que, en las fuentes que all se muestran, al pie de la montaa llam a
da Panein, y de las cuales nace el Jordn, cierto da de fiesta se
arroja una vctim a inmolada, y sta, p or v irtu d del demonio, se hace
5 - ,
* ,
,
* .

, , - ,
, . .

19 '
" , -
, ,
-
- ,
* , -
, - , -

137 En la misma Cesrea de Palestina.


138 En la distribucin actual de los captulos, segn dijimos, ste carece de ttulo.
invisible de modo prodigioso. E l hecho resulta m aravilla famosa para
los que se hallan presentes. Pues bien, una vez asista a la operacin
A s tirio y, contemplando a la m uchedum bre afectada por el hecho,
se compadeci de su error, y levantando los ojos al cielo suplic por
C risto al D ios que est sobre todas las cosas 139 que confundiera al
demonio extraviador del pueblo y le hiciera dejar de engaar a los
hombres. Y se cuenta que as que hubo orado l de ese modo, la
vctim a comenz a sobrenadar en las fuentes y de esta manera ces
para ellos el prodigio y ya no se dio en adelante ningn m ilagro en
torno al lugar.

18

[D e la s s e a le s d e l a m a g n if ic e n c ia d e n u e s t r o S a lv a d o r
e x is t e n t e s en P aneas]

1 M as ya que hemos hecho mencin de esta ciudad, creo que


no es justo pasar por alto un relato digno de m em oria incluso para
nuestros descendientes. En efecto, la hemorrosa, que por los Evan
gelios 140 sabemos que encontr la curacin de su mal p or obra de
nuestro Salvador, se dice que era oriunda de esa ciudad y que en ella
se ensea su casa, y que an subsisten monumentos admirables de
la buena obra realizada por el Salvador en ella:
2 Efectivamente, sobre una piedra alta, delante de las puertas
de su casa, se alza una estatua de m ujer, en bronce, con una ro d illa
doblada y con las manos tendidas hacia adelante como una suplican-

'
-
1 *
, , -
, . * -
. ,
, , -
,
, -

,
,
.
, 2 *
.
,
-

139 C f. Rom 9,5.


140 Gf. M t 9,20ss; M e 5,25ss; Le 8,43ss.
te; y enfrente de sta, otra del mismo material, efigie de un hombre
en pie, revestido pulcramente con un manto y tendiendo su mano
hacia la m ujer; a sus pies, sobre la misma estela, brota una extraa
especie de planta, que sube hasta la orla del m anto de bronce y re
sulta un antdoto contra toda clase de enfermedades.
3 Esta estatua dicen que reproduca la imagen de Jess. Se
conservaba hasta nuestros das, como lo hemos comprobado de vista
nosotros mismos, de paso en aquella ciudad 141.
4 Y no es extrao que hayan hecho esto aquellos paganos de
otro tiem po que recibieron algn beneficio de nuestro Salvador,
cuando hemos indagado que se conservan pintadas en cuadros las
imgenes de sus apstoles Pablo y Pedro, e incluso del mismo C risto,
cosa natural, pues los antiguos tenan por costumbre honrarlos de
este modo, llanamente, como a salvadores, segn el uso pagano
vigente entre ellos 142.

19
[D e l t r o n o d e Sa n t ia g o ]

E l trono de Santiago, prim ero que recibi del Salvador y de los


apstoles el episcopado de la iglesia de Jerusaln y al que los libros
divinos llaman incluso hermano de C risto 143, ha sido preservado

, ,
,
.
,
, ,
, -
-
, .
.
'
3
* , ,
, } -
.
4 ,
-

141 Este extrao relato alcanz gran aceptacin entre los autores posteriores a Eusebio,
que nos dejaron referencias ms o menos coincidentes, como Filostorgo (H ist. Eccl. 7,3),
Sozomeno (H ist. Eccl. 5,21), Juan Malalas (Chronogr. 10), San Juan Damasceno (De sacris
imag. adv. Const. 3), y hasta la cadena sobre San Lucas, editada por M a i (Nova Biblioth.
Patrum t.14 p.167).
142 El culto cristiano de las imgenes parece ser ya un hecho; Eusebio lo ve como un
claro in flu jo pagano; cf. V. F a z z o , La gtustificazione delle immagine religiose della tarda
antiquit al Cristianesimo. Vol. i.; La tarda antichit (con un Appendice su llI conoc asmo
bizantino) (Npoles 1977).
443 C. Gl 1,19.
hasta hoy. Los hermanos del lugar han venido rodendolo de cuida
dos en las sucesivas generaciones y claramente muestran a todos
qu veneracin conservan los antiguos y siguen conservando los de
hoy para con los santos varones, por ser amados de D ios 144.
D e esto basta ya.

20

[D e l as C a r t as f es t al es d e D io n is io , e n l a s c u a l e s f ij a t a m b i n

U N C A N O N SOBRE L A P A S C U A ]

Por lo que hace a D ionisio, adems de las cartas suyas mencio


nadas 145, compuso por aquel tiem po otras que todava se conser
van: las festales 146. E n ellas enarbola palabras m ucho ms solemnes
acerca de la fiesta de la Pascua. Lina va d irig id a a Flavio 147, y otra
a Dom ecio y D d im o 148, en la cual propone incluso un canon de
ocho aos, alegando que no conviene celebrar la fiesta de la Pascua
ms que despus del equinoccio de prim avera 149. Adems de estas
cartas escribi tam bin otra a sus copresbteros de Alejandra, y a la
vez a otras personas en trm inos sobresalientes; stas cuando toda
va duraba la persecucin.
, ,
,
,
,
,
,
* , -
*
' -
- -
- , -
- .

144 Ya hemos hecho notar ( supra I I 23,1) cmo siempre que se trata de la sede episcopal
de Jerusaln se habla del trono*. A juzgar por el presente captulo, los cristianos de Jerusaln
conservaban como preciosa reliquia el asiento material utilizado por Santiago y lo haban
elevado, por respeto, a la categora de trono, smbolo material, a la vez, del episcopado p ri
mado universal, segn la mentalidad de aquellos primeros siglos.
145 Algunas de las ya citadas por contener noticias de las persecuciones de Decio y Vale
riano (v.gr., la de Hermamn, supra 1; 10,2), pertenecen a las festales aqu anunciadas.
146 En ellas, Dionisio y en esto le siguieron fielmente sus sucesores anunciaba la fecha
de la Pascua y adems trataba otros asuntos de inters inmediato; cf. L a w l o r , Eusebiana
p . 1 6 0 -1 6 5 .1 6 9 -1 7 4 .
147 Esta se ha perdido.
148 Quizs la que se cita supra 11,20. M ientras Law lo r (p.250-253) la fecha en 251 (per
secucin de Decio), M . Sordi (o.e., p .127-129) piensa que inform a sobre la persecucin de
Valeriano y la fecha en la Pascua del 259 o del 260.
149 Como veremos infra 32,14-20, el clculo para la fecha de la Pascua resultaba ms
bien complicado y n o dejaba de suscitar problemas; cf. V. G r u m e l , Le problme de la date
pascale aux IUe et / V e s. L origine du conflit; le nouveau cadre du comput pascal ju if: Revue
des Etudes Byzantines 18 (i960) 163-178.
21

[D e lo que s u c e d i en A le ja n d r a ]

1 Apenas se haba restablecido la paz, y ya estaba de regreso en


Alejandra; pero habiendo estallado de nuevo all una sedicin y una
guerra, de modo que no le era posible visita r a todos los hermanos
de la ciudad, divididos como estaban en uno y otro bando de la se
dicin, una vez ms, en la fiesta de Pascua 15, desde la misma A le
jandra, igual que si estuviera al otro lado de la frontera, entr en
comunicacin con ellos por carta.
2 Y escribiendo tam bin despus de esto a H ieraco 151, un
obispo de E gipto 152, otra carta festal, menciona la rebelin de los
alejandrinos de su tiem po en estos trminos:
Y en cuanto a m, por qu admirarse de que me sea penoso
com unicar incluso por carta con los que moran ms lejos, siendo as
que hasta el conversar conmigo mismo y deliberar con m i propia
alma se me hace imposible?
3 Lo cierto es que, en relacin con m i propia entraa 153, esto
es, con los hermanos que comparten m i techo y mis sentimientos,
ciudadanos tam bin de m i misma iglesia, necesito de corresponden
cia epistolar, y aun sta no veo cmo arreglarme para transm itirla,
porque le sera ms fcil a uno atravesar, no digo ya ms all de la

' , *

1 ,
,
, * * ,
,
-
, ;
, , 3 ,
2 ,
, ,
. ,
* ,
- ,

150 Todos los indicios apuntan a la Pascua de 262, precedida de las repercusiones que en
Alejandra tuvo la rebelin de Macriano contra Galieno; cf. S. I. O o s t , The Alexandrian
seditions under Philip and Gallienus: Classical Philology 56 (1961) 1-20.
151 Eusebio piensa que los hechos relatados en la carta a Hieraco pertenecen al ao si
guiente que la carta anterior, esto es, Pascua de 263 (M . Sordi [o.e., p. 124-26] piensa en 261).
Pero creo, con Law lor (p.253), que la carta habla ms bien de la poca turbulenta que pre
cedi a la subida de Valeriano al poder, despus de la tremenda peste de 252; por lo tanto,
que data de por entonces.
152 C f. supra V I 41,19 nota 305.
153 F irn 12.20.
frontera, sino incluso de O riente a Occidente, que llegarse a A le ja n
dra desde la misma Alejandra;
4 pues ms vasta y ms im practicable que aquel enorme y no
hollado desierto que Israel recorri en dos generaciones 154 es la
calle ms cntrica de la ciudad. Y del m ar que, partido y separado
por dos muros, aqullos encontraron vadeable para sus caballos,
mientras los egipcios eran anegados en la misma senda 155, son im a
gen los puertos apacibles y sin oleaje, pues muchas veces, p o r los
asesinatos en ellos cometidos, aparecen igual que un mar Rojo 156.
5 Y el ro que baa la ciudad, unas veces se le ha visto ms
reseco que el sediento desierto y ms rido que aquel en que, al
atravesarlo, tanta sed pas Israel, que Moiss g rit suplicando y
por obra del nico que hace maravillas 157 brot bebida para ellos de
un risco 158;
6 y otras veces, en cambio, tanto se desbord, que inund toda
la contornada, las calles y los campos, hasta amenazar con la avenida
de las aguas de los tiempos de No. Y siempre corre manchado con
sangre, por hom icidios y ahogamientos, como en tiempos de Moiss,
cuando se con virti para el faran en sangre y apestaba 159.
7 Y qu otra agua podra p u rifica r al agua que todo lo p u ri
fica? Y cmo el vasto ocano, infranqueable para el hombre, po
dra derramarse y p u rific a r este amargo mar? O cmo el gran ro

,
, *
* * 6
.
4 ,
' -
,
,
* - , -
.
7 !
, -
, - ;

* ;
5 * ,
*5, -
, ,
- ;
, , *

154 C f. N m 14 ,2 2 - 2 3 .
155 C f. Ex 14,29-30.
156 C f. Ex 15 ,4 .
157 C f. Sal 1 3 5 .4 .
158 C f. N m 20,1-11; D t 8,15; Sal 78,20; Sal 11,4.
159 C f. Ex 7,20-21.
que sale de l E d n p o d ra la var la sangre im p u ra , aun cuando tra s
vasara los cuatro brazos en que se d iv id e a un o slo: el G en? 160
8 Y cundo po d ra quedar p u ro el aire in fe stado p o r los
miasm as procedentes de todas partes? P orq ue tales h lito s em anan
de la tie rra , tales vie ntos d e l m ar, tales eflu vio s de los ros y tales
exhalaciones de los puertos, que el roco p o d ra ser el pus de cad
veres que se p u d re n en todos los elem entos indicados.
9 Y luego la gente se a d m ira y est in c ie rta de dnde p ro v ie
nen las continuas pestes y las graves enferm edades, de dnde las
corru pcio ne s de tod a especie y la va ria y reite rad a m o rta n d a d de los
hom bres, y p o r qu la gra n ciu d a d no sostiene ya en s m ism a aque
lla ta n grande m u c h e d u m b re de hom bres que antes alim entaba, co
m enzando p o r los n io s de pecho, hasta los ancianos de extrem a ve
je z, pasando p o r el gra n n m e ro de V ie jo s p re m a tu ro s , com o se les
llam aba. A l co n tra rio , los cuarentones y hasta los setentones eran
ta n num erosos entonces, que ahora su n m e ro no llega a co m p le
tarse aunque estn in scrito s y apuntados para la ra ci n p b lic a de
vveres desde los catorce hasta los ochenta aos 161; y los que aparen
ta n ms jvenes parecen contem porneos de los ms viejos de en
tonces.
10 Y de esta m anera, aun vie n d o constantem ente d is m in u id a
y consum ida la fa m ilia hum ana sobre la tie rra , no tie m b la n , a pesar
de acercarse ms cada vez a su com pleta destruccin.

8 ,
* *
;
, '
, -
,
-
. ,
9 -
, , .
, 10 -
,
, , ,
-
, .
,

160 C f. Gn 2,10-13. A q u identifica al Gen con el N ilo .


161 Todos ellos vivan, pues, a costa del Estado, recibiendo su porcin del frumentum
publicum, como los ciudadanos de Roma, y estaban inscritos en un registro especial.
22

[D e la e n fe r m e d a d q u e s o b r e v in o e n A le ja n d r a ]

1 Despus de esto, cuando la peste in te rru m p i la guerra y la


fiesta se acercaba, de nuevo e n tr en com u nicaci n p o r carta con los
herm anos 162, in dic nd oles los padecim ientos de esta calam idad con
estas palabras:
2 C iertam ente, a los dems hom bres 163 no les parecer tie m
po de fiestas la ocasin presente. Para ellos, n i ste n i o tro lo es; no
h a b lo ya de los tiem p os luctuosos, pero n i siq uie ra de los que se p o
d ra n creer sum am ente alegres. E n la a ctu alidad al menos, cie rta
m ente, to d o son lam entaciones, to d o llantos, y los gem idos resuenan
en tod a la ciu da d p o r causa de la m u ch e d u m b re de los m ue rto s y
de los que cada da siguen m u rie n d o ;
3 porque, com o est escrito de los p rim o g n ito s de E g ip to , as
ta m b i n ahora se ha levantado un gran clamor, pues no hay casa don
de no haya un muerto 164; y ojal no fue ra ms que uno!, p o rqu e en
verdad son m uchas y te rrib le s las cosas que han sucedido in cluso
antes de esto.
4 Prmeramente nos expulsaron, y somos los nicos que, a
pesar de estar perseguidos p o r todos y condenados a m o rir, cele
bram os la fiesta, in clu so entonces, y cada lu g a r de trib u la c i n de
cada u n o se nos c o n v irti en paraje de asamblea festiva: cam po, de-


*
1 3
- ,
, - *
, - , ,
.
2 *
, 4 ,
-
, , * ,
* , , *
, ,
, ,

362 Eusebio piensa que esta carta a los hermanos (seguramente de Alejandra) es algo
posterior a la anterior, lo que es cierto; pero, como la anterior, por las razones indicadas
supra 2i,2, data del 252, hay que fechar esta otra en 253; M . Sordi (o.e., p.126-127) piensa
tambin que data de la Pascua de 2 5 2 - 2 5 3 ; cf. E u s e b io , C hronic, ad annum 2 5 3 ' H E L M , p.219.
163 Se refiere a los no cristianos infieles y gentiles, dice Valois , incapaces de com
prender la alegra festiva de la Pascua, siempre, pero sobre todo en medio de tanta calamidad.
164 Ex 12,30.
sierto, nave, albergue, crcel. Pero la ms esplendorosa de todas las
fiestas la celebraron los m rtire s perfectos, regalados con el festn
de l cielo.
5 Y despus de esto se echaron encim a la guerra y el ha m bre ,
que s u frim o s ju n to con los paganos: hem os soportado solos los m a
los tratos que nos d ie ro n , pero hemos en tra d o a la pa rte en lo que
ellos e n tre s se hacan y padecan, y una vez ms hem os gozado de
la paz de C ris to , que slo a nosotros nos ha dado 165.
6 Habamos logrado, ta n to ellos com o nosotros, u n b re vsim o
re sp iro cuando irr u m p i la enferm edad sta, cosa para ellos ms
te m ib le que to d o te m o r y, p o r lo tan to , ms cru e l que cu a lq u ie r o tra
calam idad, y com o escribe u n a u to r p a rtic u la r suyo, ' n ic a cosa que
haya sobrepujado a tod a p re v is i n ' 166. M a s no as para nosotros,
que ms b ie n fue u n e je rcicio y u n a p ru e b a en nada in fe rio re s a las
dems. E fectiva m ente, en nada nos pe rd o n a nosotros, aunque m u
cho se ceb en los paganos.
7* Y a c o n tin u a ci n aade lo que sigue:
En to d o caso, la m ayora de nuestros herm anos, p o r exceso de
su am or y de su afecto fra te rn o , olvidndose de s m ism os y un id o s
unos con otros, v isita b a n sin pre cau cin a los enferm os, les servan
con abundancia, los cuida ban en C ris to y hasta m o ra n c o n te n ts i
mos con ellos, contagiados p o r el m a l de los otros, atrayendo sobre
s la enferm edad d e l p r jim o y asum iendo vo lu n ta ria m e n te sus d o
lores. Y m uchos que cu ra ro n y fo rta le cie ro n a otros, m u rie ro n ellos,


, - .
, .
5 7
, & ,
- -
, -
, ,
, , -
, * ,
6 , *
,
,
- -
.
, , ,
-
, , - ,

165 C f. Jn 14,27.
166 E l autor suyo* esto es, de los otros (cf. supra nota 163) es Tucdides (H ist. 2,
64,1). L a famosa descripcin tuciddea de la peste de Atenas ha inspirado siempre a todos
los escritores de la antigedad que tuvieron que abordar el mismo tema. Sobre el contacto de
D ionisio con la literatura ajena, cf, supra 7,3.
trasladando a s mismos la m u e rte de aqullos y con v irtie n d o en
tonces en rea lid ad el d ic h o p o p u la r, que siem pre pareca de m era
cortesa: D espidindose de ellos h u m ild e s servidores' 167.
8 En to d o caso, los m ejores de nuestros herm anos p a rtie ro n
de la v id a de este m odo, presbteros algunos , diconos y laicos,
todos m u y alabados, ya que este gnero de m ue rte , p o r la m ucha
p ied ad y fe robusta que entraa, en nada parece ser in fe rio r in clu so
al m a rtirio .
9 Y as tom ab an con las palm as de sus manos y en sus regazos
los cuerpos de los santos, les lim p ia b a n los ojos, cerraban sus bocas
y, aferrndose a ellos y abrazndolos, despus de lavarlos y e n v o l
verlos en sudarios, se los llevab an a h o m b ro s y los enterraban. Poco
despus reciban ellos estos m ism os cuidados, pues siem pre los que
quedaban seguan los pasos de quienes les precedieron.
10 En cam bio, en tre los paganos fu e al c o n tra rio 168: in clu so
apartaban a los que empezaban a e n fe rm a r y reh uan hasta a los
ms queridos, y arro jab an a m o rib u n d o s a las calles y cadveres in
sepultos a la basura, in te n ta n d o e v ita r el contagio y com paa de la
m ue rte , em peo nada f c il hasta para los que p o nan ms in g e n io
en esquivarla.
11 Y despus de esta carta, cuando la ciu d a d estuvo ya en paz,
e n vi adems una carta festal a los herm anos de E g ip to 169, y luego

, , !
, <
). .
8 * 10
-
, -
, - -
, , ,
,
, -
.
11 ,
9 - ,
*
,
-
, , , -
, .

167 La popular frm ula de mera cortesa (en esto D ionisio es un testigo de esa acepcin
de , recogida por los lxicos de Suidas y de Foco) se carga, para el obispo de A le
jandra, de un contenido tremendamente realista, que define al verdadero cristiano como
servidor, s, pero servidor que se entrega como vctima expiatoria por los dems, a imitacin
de C risto, como ya lo haban expresado en cierto modo San Ignacio de Antioqua (Ephes. 8,;
18,1), Pseudo-Bernab (4,9; 6,5) y, sobre todo, San Pablo (1 Cor 4,13).
168 D ionisio insiste en contraponer las actitudes y las conductas de cristianos y paganos.
169 Posiblemente en 264, aunque no es fcil identificar el perodo de paz a que se refiere.
v o lv i a e s c rib ir otras. Se conservan de l ta m b i n una Sobre el sba
do y o tra Sobre el ejercicio 170.
12 C om unicndose una vez ms p o r carta con H e rm a m n 171
y los herm anos de E g ip to , exp lica m uchas otras cosas sobre la p e r
versidad de D e c io y de sus sucesores, y m enciona la paz de los tie m
pos de G alieno.

23
[D e l im p e r io d e G a l ie n o ]

1 Pero nada m e jo r que escuchar cm o fu e ro n estos aco nteci


m ientos:
As, pues, aqul 172, tra ic io n a n d o a un o de sus em peradores y
atacando al o tro , p ro n to desapareci con su p illa je , arrancado de
raz, y todos p ro cla m a ro n y reconocieron a G alien o, que era a la vez
a n tig u o y nuevo em perador, pues lo era antes, y v in o despus de
aqullos 173.
2 Efectivam ente, con form e al d ic h o d e l p ro fe ta Isaas: Ved que
llega lo del principio, y lo que ahora surgir ser nuevo 174. P orq ue as
com o una nube, deslizndose ba jo los rayos d e l sol, p o r u n m o
m e n to lo va cu b rie n d o y lo ensom brece y se m uestra en lu g a r de l,
p e ro luego, cuando la nu be ha pasado o se ha disue lto, o tra vez

12 ' ,
, *
.
* , 2
- < * ,
>.

'
,
1 ,
,

, , -
, , , ,
,

170 Entre los fragmentos recogidos por Feltoe (o.e., p.254) hay uno que da como posible
resto de esta carta Sobre el sbado. En la pgina 256 da otro como procedente con seguridad
de la carta Sobre el ejercicio, cuyo tema tiene clara relacin con el prrafo 6 de este captulo.
171 C f. supra 1.
172 Macriano, el que logr persuadir a Valeriano a que persiguiese a los cristianos y trat
luego de derrocar a Galieno; cf. supra 10,4-9.
173 L o haba sido desde que su padre lo asociara ai im perio como augusto en 253 (cf. supra
10,1); en Alejandra volvi a serlo tras el breve intervalo de la intentona de Macriano y sus
hijos.
174 Is 42,9; 43 , 19 .
surge y reaparece el sol, que ya antes haba salido, as M a c ria n o se
puso delante y se a p ro xim en persona al im p o n e n te po d e r im p e ria l
de G alien o, pero ya no es 175, puesto que tam poco era, m ie ntras que
ste es lo m ism o que era;
3 y el po de r im p e ria l, com o si hubiese depuesto su vetustez y
se h u b ie ra de nuevo p u rific a d o de su a n te rio r m aldad, florece ahora
con ms v ig o r y se le ve y se le escucha m u ch o ms lejos y va pe
ne tra n d o p o r todas partes 176.
4 L u eg o, con tin u a n d o , seala ta m b i n el tie m p o en que escri
ba esto con las palabras que siguen:
T am b i n m e place exa m in ar de nuevo los das de los aos im
periales, p o rqu e estoy vie n d o que los ms im p o s, no obstante su
ren om b re, al cabo de poco tie m p o han cado en el anon im ato 177,
m ie n tra s que l 178, ms santo y am ado de D io s , rebasado ya su
sp tim o ao, cu m p le ahora el ao noveno en el cual celebrarem os
la fie sta 179.

24
[D e N e p o te y su c is m a ]

i A dem s de to d o esto, escribi ta m b i n los dos lib ro s Sobre


las promesas 18, cuyo tem a era N e pote, obispo de los de E g ip to 181,
q u ie n enseaba que las prom esas hechas a los santos en las divin a s

3 , ,
.
,

'
.
4 * , * 1
,
, * ,
. , * , -
*
, -
-
175 C f. A p 17,8-11.
176 Sobre el momento histrico reflejado en estos prrafos, cf. J. G a g , Commodien et le
moment m illnariste du I I P sicle (258-262 ap . J .-C .) : Revue d 'H isto ire et de Philosophie
religieuses 41 (1961) 335-378.
177 Queda as esbozado el tema de la obra de Lactancio, D e m ortibus persecutorum, y de
parte de los ltim os libros de esta misma H E.
178 Galieno, contrapuesto a Valeriano.
119 E l sptimo ao de Galieno se cumpla al finalizar el ao 260; para un emperador de
aquella poca, doblar esa especie de ecuador mgico del sptimo ao era bastante ms que
un buen presagio. D ionisio tena, adems, otra razn para mentarlo: el cese de la persecucin.
Por consiguiente, la Pascua del 262 se anunciaba especialmente festiva y alegre; cf. 1 C or 5,8.
180 De ellos slo nos quedan los pequeos fragmentos recogidos por Feltoe (o.e., p.125-
126) y las citas de Eusebio en este y el siguiente captulo.
181 Npote, pues, no era griego; probablemente era obispo de Arsino ( 6).
E scritu ra s deben in te rp re ta rse ms al m od o ju d o , y supona que
h abra u n m ile n io de delicias corporales sobre esta seca tie rra 182.
2 E n to d o caso, creyendo re fo rza r su p ro p ia suposicin con el
Apocalipsis de Juan, com puso sobre l una ob ra que tit u l Refuta
cin de los alegoristas 183.
3 C o n tra esta ob ra se yergue D io n is io en sus lib ro s Sobre las
promesas. E n el p rim e ro expone su p ro p io pensam iento sobre la
d o ctrin a , y en el segundo discute acerca d e l Apocalipsis de Juan. E n
l hace m en ci n de N p o te al com ienzo, y escribe de l lo siguiente:
4 Mas com o q u ie ra que aducen c ie rto lib r o de N p o te en el
que se apoyan ms de la cuenta, com o si dem ostrara irre fu ta b le m e n
te que el reina do de C ris to ser sobre la tie rra , en m uchas otras co
sas apruebo a N p o te y lo amo: p o r su fe, p o r su la bo riosidad , p o r
su estu dio serio de las E scritu ra s y p o r su num erosa p ro d u c c i n de
h im n o s 184, con los que m uchos herm anos se vie ne n re co n fo rta n d o
hasta hoy, y m i respeto p o r el h o m b re es absoluto, m xim e estando
ya m u e rto . S in em bargo, puesto que la ve rd a d m e es q u e rid a y ms
estim ada que todas las cosas 185, hay que alabarlo y estar de acuerdo
con l, sin reservas, si dice algo rectam ente, pero ta m b i n , si en algo
no aparece sano lo que ha escrito, hay que e xa m in arlo y enm endarlo*
5 Para con u n o que est presente y que se exp lica de pa la bra,
p o d ra bastar una conversacin ora l, que a base de preguntas y res-

, -
.
2 ' -
-
, " ,
,
, -
3
-
, -
,

, ,
, ,
, -

.
, 5

4 , -
, -
* ,

182 C f. supra I I I 28; M . SlMONETTl, II millenarismo in Oriente da Origine a Metodio, en


Corona gratiarum. Miscellanea E. D E K K E R S , O.S.B. I (Brujas 1975) p.37-58.
183 L a obra se ha perdido; posiblemente atacaba al mismo Orgenes, pero ms por su
mtodo exegtico en general que por algn comentario sobre el Apocalipsis en particular; no
han prosperado los intentos de atribuirle los famosos Escolios al Apocalipsis; cf. C. D io b o u -
n i t i s - A . H a r n a c k , Der Scholien-Kommentar des Orgenes zur Apocalypse Johannes: T U 38,3
(Leipzig 1911); C. H . T u r n e r , The Text o f the Newly Discovered Scholia o f Origen on the
Apocalypse: JTS 13 (1911-12) 386-397; Id., Origeris Scholia in Apocalypsim: JTS 25 (1924)
1-16.
184 Todos se han perdido; sobre qu clase de himnos fesen, cf. supra V 28,5.
383 C f. P l a t n , Resp. X 1: 595c (cf. supra IV 16,6); A r i s t t e l e s , Eth. Nie. I 4 p.1096 a 16.
puestas va persuadiendo y reduciendo a los contrincantes 186; pero
habiendo de por medio un escrito, y m uy persuasivo a ju ic io de al
gunos, y contando, por otra parte, con que algunos maestros 187,
estimando en nada la Ley y los Profetas, dejando de seguir los Evan
gelios y despreciando las Cartas de los apstoles, proclaman, sin em
bargo, la enseanza de este lib ro como un m isterio grande y escon
dido, y no perm iten a nuestros hermanos ms sencillos tener pen
samientos elevados y magnficos acerca de la manifestacin gloriosa
y realmente divina de nuestro Seor 188, n i de nuestra resurreccin
de entre los muertos n i de nuestra reunin 189 y configuracin con
E l 19, sino que los persuaden a esperar cosas mnimas y mortales,
cuales son las presentes, en el reino' de Dios, es necesario que ta m
bin nosotros discutamos con nuestro hermano Npote como si es
tuviera presente.
6 A lo dicho aade, tras otras cosas, lo siguiente:
As, pues, hallndome en Arsino, donde, como sabes, hace m u
cho prevaleca esta doctrina, hasta el punto de que hubo cismas y
apostasas de iglesias enteras, convoqu a los presbteros y maestros
de los hermanos de las aldeas, y, estando tam bin presentes los h er
manos que queran, los exhort a realizar en pblico el examen de
la doctrina.
7 A1 presentarme el lib ro ste como arma y m uro inatacable,
estuve con ellos tres das de sesin continua, desde el alba hasta el
anochecer, probando de enmendar lo que estaba escrito.
8 Pude entonces adm irar sobremanera el eq u ilibrio , el amor
, 6
- * ,
- , , -
,
, ,

,
,
-
,

7

,


,
,
, -
*
,
8 -
. -

C f. 2 T im 2,25.
187 N o sabemos quines son.
138 C f. i T im 6,14; T it 2,13; 2 Tes 2,8.
189 C f. 2 Tes 2,1.
190 C f. I Jn 3.2.
a la verdad, la facilidad de comprensin y la inteligencia de los h e r
manos cuando, por orden y con moderacin, bamos desarrollando
las preguntas, las objeciones y los puntos de coincidencia; por una
parte, habamos rehusado aferramos obstinada y porfiadamente a las
decisiones tomadas una sola vez, aun cuando esto no parezca justo;
y por otra, tampoco evitbamos las objeciones, sino que, en lo posi
ble, tratbamos de abordar los temas propuestos y dominarlos; y
tampoco nos avergonzbamos de cambiar de idea y concordar si el
razonamiento lo exiga, antes bien, con la m ejor conciencia, sin
disim ulos y con el corazn abierto a Dios, aceptbamos cuanto que
daba establecido por las argumentaciones y por las enseanzas de las
Santas Escrituras.
9 Y, por ltim o, el cabecilla e in tro d u cto r de esta doctrina, el
llamado Coracin 191, confes y atestigu a odos de todos los her
manos presentes que ya no se dara ms a esto, n i discutira sobre
ello, n i lo recordara n i lo enseara, pues estaba suficientemente
convencido por los argumentos opuestos. Y de los otros hermanos,
unos se alegraban del coloquio, as como de la condescendencia y
disposicin comn para con todos...

25
[S o br e e l Ap o c a l ip s is d e Ju a n ]

i C ontinuando luego un poco ms abajo, dice lo siguiente so


bre el Apocalipsis de Juan:
As, pues, algunos de nuestros antecesores 192 rechazaron como
, 9
,
,
, ' -
-
, , -
, - , -
, * ,

, , , -
- .
, *
- '
1 , * -

.

, 191 N o lo conocemos de ms.


192 Posiblemente se refiera a Cayo, con cuyo relato sobre Cerinto viene a coincidir bas
tante; cf. supra I I I 28,2.
espurio y desacreditaron 193 por completo el lib ro , examinando ca
p itu lo por captulo y declarando que era in in te lig ib le e ilgico, y su
ttu lo engaoso.
2 Dicen, efectivamente, que no es de Juan y que tampoco es
Apocalipsis 194, estando como est bien velado con el grueso manto
de la ignorancia, y que autor de este escrito no slo no fue ninguno
de los apstoles, pero es que n i siquiera ningn santo o m iem bro de
la Iglesia en absoluto, sino C erinto 195, el mismo que in stituy la
hereja cerintiana y que quiso acreditar su propia invencin con un
nom bre digno de fe 196.
3 Efectivamente, la doctrina que l ensea es sta: el reino de
C risto ser terreno; y como l era un amador de su cuerpo y entera
mente carnal, soaba que consistira en lo mismo que l deseaba:
hartazgos del vientre y de lo que est debajo del vientre, es decir, en
comidas, en bebidas, en uniones carnales y en todo aquello con que
le pareca que se procurara estas cosas de una manera ms bienso
nantes: fiestas, sacrificios e inm olacin de vctimas.
4 Yo, por m i parte, no podra atreverme a rechazar el lib ro ,
pues son muchos ios hermanos que lo toman en serio 197, pero aun
dado que el pensamiento que encierra excede a m i propia inteligen
cia, supongo que el sentido de cada pasaje est en cierto modo en
cubierto y es bastante admirable, porque, incluso si no lo com pren
do, no obstante sospecho al menos que en las palabras se encierra
alguna intencin ms profunda 198.

, , ,
,
- ,
. , *
2 * , *
* ,
.
, 4 -
, ,
- ,
,
,
, -
,
. , *
3 ,
,

193 Dos trminos tcnicos de crtica literaria; cf. A r i s t t e l e s , Rhet. I 4 0 ib , 3 ; D i g e n e s


De cl. phil. vit. 7,34; D i o n i s i o d e H a l i c a r n a s o , Deinar. 9.
L a e r c io ,
194 Esto es, revelacin.
195 Desde aqu hasta el final del prrafo ya fue citado por Eusebio, supra I I I 28,4-5.
196 C f. W . S p e y e r , Die literarische Flschung im Altertum (M u nich 1971) p .i7 is s .
197 C f. M .-J. L a g r a n g e , Histoire ancienne du Nouveau Testament (Paris 1933) p. 103-105.
198 La intencin irnica de este prrafo parece imponerse, pero tambin puede repre-
5 No m ido esto n i lo juzgo con propio razonamiento, sino que,
aun otorgando la superioridad a la fe, he llegado a la conclusin de
que esto es demasiado alto para ser concebido por m. Y yo no re-
pruebo lo que no he com prendido, antes bien, lo adm iro ms, porque
n i siquiera lo vi.
6 Tras esto y despus de examinar todo el lib ro del Apocalipsis
y demostrar que es imposible entenderlo segn su sentido obvio,
contina diciendo:
Despus de concluir toda su por as decirlo profeca, el p ro
feta declara dichosos a los que la guardan y tambin, es verdad, a s
mismo: Dichoso dice, efectivamente el que guarda las palabras de
la profeca de este libro, y yo, Juan 199, que estoy viendo y escuchando
estas cosas 200.
7 Por lo tanto, no contradir que l se llamaba Juan y que el
lib ro ste es de Juan, porque incluso estoy de acuerdo en que es obra
de un hombre santo e inspirado por Dios. Pero yo no podra con
venir fcilmente en que ste fuera el apstol, el h ijo del Zebedeo y
hermano de Santiago, de quien es el Evangelio titulado de Juan y la
C arta catlica 201.
8 Efectivamente, por el carcter de uno y otro, por el estilo y
por la llamada disposicin general del lib ro , conjeturo que no es el
mismo, ya que el evangelista en ninguna parte escribe su nombre ni
se predica a s mismo: n i en el Evangelio n i en la Carta.
9 Luego, un poco ms abajo, otra vez dice as:

5 7
,
, ,
& -
, ,
. , ,
-
6 -
.
8
,
,
, , -
. < -
) <
.
> . 9 * ,

sentar el reflejo inconsciente de una autntica duda y la vacilacin interior de D ionisio, como
parecen insinuar el prrafo 5 y el apelativo profeta del prrafo 6, frente al nombre de Juan,
sin ms, de supra 10,2, a pesar de las restricciones del prrafo 7.
199 En el Apocalipsis, la frase, desde y yo, Juan...*, contrariamente a lo que D ionisio
da a entender, no pertenece al perodo anterior, sino que abre uno nuevo.
200 A p 2 2 ,7 -8 .
201 Es la llamada 1 Ioannis. Dionisio la distingue de las llamadas 2 y 3, de las que habla
r infra 11, por su carcter peculiar de universalidad.
Pero Juan de ninguna manera, n i en prim era n i en tercera per
sona. Sin embargo, el que escribi el Apocalipsis, al punto se pone
delante, ya en el comienzo: Revelacin de Jesucristo, la que le dio para
mostrar prontamente a sus siervos, y la que revel envindola por me
dio de su ngel a su siervo Juan, el cual dio testimonio de la palabra de
Dios y de su testimonio: todo lo que vio 202.
10 Luego escribe tam bin una carta: Juan a las siete iglesias
que estn en Asia. Gracia y paz a vosotros 203. Sin embargo, el evan
gelista n i siquiera en el encabezamiento de su C arta catlica escribi
su nombre, sino que comenz sin ms p or el m isterio mismo de la
revelacin divina: Lo que era desde el principio, lo que hemos odo, lo
que hemos visto con nuestros propios ojos 204. Con m otivo de esta re
velacin, efectivamente, llam el Seor dichoso a Pedro cuando d ijo :
Dichoso eres, Simn, hijo de Jons, pues ni la carne ni la sangre te lo
han revelado, sino mi Padre celestial 205.
11 Pero es que n i siquiera en la C arta segunda n i en la tercera
que se consideran de Juan, aunque breves, aparece Juan por su
nombre, sino que de una manera annima hallamos escrito: el pres
btero 26. E n cambio, este otro no crey bastante nombrarse una sola
vez y seguir la explicacin, sino que repite de nuevo: Yo, Juan, vues
tro hermano y copartcipe en la tribulacin, en el reino y en la paciencia
de Jess, estuve en la isla llamada Patmos por causa de la palabra de
Dios y del testimonio de Jess 207. Y todava, incluso hacia el final, dice

, , ,
* ,
* >.
< 11 *
, ,
, ,
, -
, > .
,
>. ,
10 ,
,
>. - ,

, - 0 >.
*
< *
, ,
>. - >.
-

202 Ap i,i- 2 . 206 2 Jn i ; 3 Jn i.


203 A p 1,4. 207 A p 1,9.
294 i Jn i , i .
205 M t 16,17.
lo siguiente: Dichoso el que guarda las palabras de la profeca de este
libro, y yo, Juan, el que est viendo y oyendo estas cosas 208.
12 Por lo tanto, que es Juan quien esto escribe hay que creerlo
pues l lo dice; pero no est claro quin sea ste, puesto que no dice,
como en muchos pasajes del Evangelio, que l es el discpulo amado
por el Seor, el que se reclin sobre su pecho 209, el hermano de
Santiago 21, el testigo ocular y oyente d ire cto del Seor 21h
13 Porque hubiera dicho algo de lo que acabamos de indicar
si hubiera querido darse a conocer claramente. Y , sin embargo, nada
de eso, antes bien se d ijo hermano y compaero nuestro 212, testigo
de Jess y dichoso por haber contemplado y escuchado las revela
ciones 213.
14 Yo creo que hubo muchos con el mism o nombre del aps
to l Juan, los cuales, por amor a l y p or adm irarlo y escucharlo y por
querer ser amados lo mismo que l por el Seor, se aficionaron a ese
mismo nombre, de igual manera que entre los hijos de los fieles
abundan los nombres de Pablo y de Pedro.
15 As, pues, en los Hechos de los Apstoles hay tam bin otro
Juan, de sobrenombre Marcos 214, al que Bernab y Pablo tom aron
consigo y sobre el cual llega a decir: Y tenan adems a Juan como
servidor 215. A hora bien, si fue ste el autor, yo no lo dira, porque
no est escrito que lleg con ellos a Asia, sino que dice: Navegando
desde Pafos, Pablo y sus compaeros llegaron a Perges de Panfdia,
mientras que Juan se separ de ellos y se volvi a Jerusaln 216.

12
, ,
, , ,
, ,
.
15

, 6 -
. ,
13 ! - ,
, < * ),
, ,

, < >,
. , <
14 * * ,
, * -
- )

208 A p 22,7-8. 214 A ct 12,25.


299 C f. Jn 13,23-25; 19,26; 20,2; 21,20. 215 A ct 13,5.
210 Cf. Jn 21,2. 216 A ct 13,13.
211 i Jn 1,1-3; Jn 19,35; 2i , 24
2*2 C f. A c t 1,9.
2*3 C f. A ct 22,7.
i Yo creo que fue otro de los que vivieron en Asia 217. Se
dice que en Efeso hubo dos sepulcros y que cada uno de los dos se
deca ser de Juan 218.
17 Y por los pensamientos, por las palabras y por su ordena
cin, se comprender naturalm ente que el uno es persona diferente
del otro. Efectivamente, el Evangelio y la C arta concuerdan entre s.
18 Y los dos comienzan igual. A q u l dice: En el principio era
el Verbo 219; sta: Lo que desde el principio 220; y aqul dice: y el
Verbo se hizo carne y plant su tienda entre nosotros y contemplamos
su g loria, gloria como de unignito del Padre 221; y sta las mismas pa
labras un poco cambiadas: Lo que hemos odo, lo que hemos visto con
nuestros ojos, lo que hemos contemplado y nuestras manos palparon
acerca del Verbo de la vida, y la vida se manifest ... 222.
19 Porque esto es lo que pone como preludio, apuntando, se
gn demostr en lo que sigue, a los que andaban diciendo que el
Seor no haba venido en la carne, por lo cual haba tenido tam bin
el cuidado de aadir: Y lo que hemos visto lo atestiguamos, y os anun
ciamos la vida eterna, la que estaba en el Padre y se nos ha manifestado.
L o que hemos visto y odo os lo anunciamos tambin a vosotros 223.
20 Se mantiene fiel a s mismo y no se aparta de lo que se ha
propuesto, sino que todo lo va explicando con los mismos principios
y las mismas expresiones, algunas de las cuales vamos a recordarlas
brevemente:

16 ,
, ,
* >.
. 19 , -
17 ! , ,

* -
. < , -
18 ,
,
< , -
>, < * > >.
<! 6 - 2 0
,
, -
>, - ,
<6 , -

217 D ionisio d a por cierto que tanto el autor del cuarto Evangelio como el del Apocalipsis
vivieron en Asia.
218 C f. supra I I I 39,6.
219 Jn 1,1.
220 i Jn 1,1.
221 Jn 1,14.
222 i Jn 1,1-2.
223 i Jn 1,2-3.
21 Quien ponga aplicacin al leer encontrar en el uno y en
la otra muchas veces las expresiones: *La vida' 224, la lu z' 225, apar
tam iento de las tinieblas 226; y continuamente: 'la verdad* 227, *la
gracia* 228, *la alegra* 229, *la carne 230 y la sangre 231 del Seor*, *el
juicio* 232, el perdn de los pecados 233, el amor de D ios para con
nosotros 234, el mandato de amarnos los unos a los otros* 235 y que
hay que guardar todos los mandamientos 236; la refutacin del m u n
do 237, del diablo 238 y del anticristo 239, la promesa del E sp ritu
Santo 2 4 la adopcin como hijos por parte de D ios 24h la fe 242, que
se nos exige absolutamente; el Padre y el H ijo 243, por todas las p ar
tes. Y en una palabra: es evidente que quienes se fijan en todas sus
caractersticas ven que tanto el Evangelio como la C arta presentan
una misma y nica coloracin.
22 En cambio, el Apocalipsis es m uy diferente y ajeno a estos
escritos. Con ninguno de ellos est ligado n i tiene afinidad, y casi,
por decirlo as, n i una slaba tiene en comn con ellos.
23 Pero es que n i la C arta (porque dejemos ya el Evangelio)
tiene la m enor mencin o el m enor pensamiento sobre el Apoca
lipsis, n i el Apocalipsis sobre la Carta, en tanto que Pablo deja en-

21 -
,
, .

22
,
-
, ,

,
,
*
*
23

( )
, , -

224 Jn i,4 et passim; i Jn 2,25; 3,14 et passim.


225 Jn i - i 2 et passim; 1 Jn 1,5-7; 2,8-10.
226 Esta expresin no es de Juan, pero s la idea; v.gr., Jn 1,5; 3,19; 6,17; 8,12; 12,35.46.
i Jn 1,5; 2,9.11. La expresin ms allegada es la del discurso de Pablo ante Agripa: A c t 26,18;
227 Jn 1,14 et passim; i Jn 1,8; 3,19 et passim.
228 E l griego es ms bien trm ino raro en San Juan: slo aparece en el prlogo,
unida a (Jn 1,14.16.17); en 1 Jn no aparece nunca, y slo una vez en las restantes car
tas: 2 Jn 3; 3 Jn 4.
229 Jn 3 ,2 9 ; i Jn 1,4; 2 Jn 12; 3 Jn 4 242 Jn 1,7: 1 Jn 5 ,4 -
230 Jn 1,13-14; 6,53-56; i Jn 4,2. 213 Jn 3,36 etpassim; i Jn 4,14 et passim.
231 Jn 6,53-56; 19,34; i Jn 1,7; 5,6-8.
232 Jn 3,19; i Jn 4,17; cf. 2,18.
233 C f. Jn 20,23; i Jn 1,9; 2,12; 3,5.
234 Jn 3,16; 14,23; 17,23; i Jn 3,1; 4,11.
235 Jn 13,34; 15,12-13; i Jn 3,23
236 Jn 15,10; i Jn 2,3; 3,22.
237 Jn 16,8; i Jn 2,16.
238 i Jn 3,8; cf. 2,14.
239 i Jn 2,18.
240 Jn 14,16; i Jn 3,24; 4,13; cf. 2,20.
241 Jn 1,12; 11,52; i Jn 3,1-2.
trever en sus Cartas algo sobre sus revelaciones, aunque no las
consign por ellas mismas 244.
24 Pero incluso por su estilo es posible todava reconocer
la diferencia del Evangelio y de la C arta respecto del Apocalipsis.
25 Aqullos, efectivamente, no slo estn escritos sin faltas
contra la lengua griega, sino incluso con la mxima elocuencia por
su diccin, sus razonamientos y la construccin de sus expresio
nes. Por lo menos estn m uy lejos de que se encuentre en ellos algn
vocablo brbaro, un solecismo o, en general, un vulgarismo, pues
su autor, segn parece, posea los dos saberes 245, por haberle o to r
gado ambos graciosamente el Seor: el del conocimiento y el del
lenguaje.
26 En cambio, el otro no negar que ha visto revelaciones y
que recibi conocimiento y profeca 246; sin embargo, no creo que
su estilo y su lengua sean exactamente griegas, antes bien u tiliza
idiotism os brbaros y en algunas partes incluso comete solecismos.
N o es preciso ahora dar una seleccin,
27 puesto que tampoco dije esto por mofa (que nadie lo pien
se) sino nicamente para establecer la desigualdad de estos escritos.

,
, * ,
.
24 2 6 -

- ,
. ,
25 *
, -

, 27 (
) , -

, ,

244 C f. 2 Cor 12,1-9; Gl 1,12; 2,2; E f 3,3.


245 D ionisio u tiliza la palabra seguida luego de los dos genitivos y -
; a pesar de la posible referencia a i Cor 12,8, no traduzco palabra, sino saber: Dionisio
quiere expresar el dom inio del pensamiento y del lenguaje que aparece en la composicin
del cuarto Evangelio. Sobre la argumentacin de Dionisio, cf. E. B. A l l o , Saint Jean. L Apo
calypse (Pars 1933) p . c x x i x - C L i v .
24 C f. i C or 14,1-6.
26
[D e l as c ar t as d e D io n is io ]
1 Adems de estas cartas, se conservan tam bin otras muchas
de D io nisio , como la dirig id a a A m m n, obispo de la iglesia de
Bernice, contra Sabelio; a Telesforo, a E ufranor; de nuevo a A m m n
y a Euporo 247, contra Sabelio. Y sobre el mismo tema compuso
tam bin otros cuatro escritos que d irig i a su hom nim o de Roma
D ion isio 248.
2 Y entre nosotros, aparte de stas, existen tam bin muchas
cartas suyas e incluso prolijos tratados en form a de cartas, como
los dedicados a su h ijo T im o te o Sobre la naturaleza 249, y el o tro
Sobre las tentaciones 25, que tam bin dedic a E ufranor.
3 Adems de estas obras, escribiendo tam bin a Baslides,
obispo de las iglesias de Pentpolis, l m ism o dice que tiene escrito
un Comentario del comienzo del Eclesiasts 25h Y dirigidas al mismo
nos ha dejado diversas cartas.
T odo esto escribi D io n is io , pero, despus de historiar estas
cosas, ya es hora de que entreguemos al conocim iento de la poste
ridad tam bin cmo era nuestra generacin252.
' , ,
,
1 ,
, .
3

, -
" ,
- [ ] -
, & .
.
2 ,
- , -
.
247 L o mismo que A m m n, seguramente se trata de obispos de distintas poblaciones de
la regin cirenaica.
248 Por Eusebio, en su H E , es todo lo que sabemos de la lucha antisabeliana de D ionisio
de Alejandra, lucha, no obstante, de gran importancia en su vida y de no pequea repercu
sin en la historia de los dogmas, segn nos inform a San Atanasio (De sentent. Dionys. 13).
Los fragmentos conservados los h a recogido C . L . Fetoe (o.e., p.165-198); cf. W . B i e n e r t ,
Dionysius von Alexandrien zur Frage des Origenismus in dritten Jahrhundert = Patristische
Texte und Studien, zi (Berlin 1978).
249 C f. supra V I 40,4. D irig id o contra los epicreos, Eusebio ha conservado algunos frag
mentos en su PE 14,23-27, reproducidos, jun to con otros pocos, por Feltoe (o.e., p.127-164).
250 Este se ha perdido.
251 C. L . Feltoe (o.e., p .208-227) recoge los posibles fragmentos restantes de esta obra,
tomados principalmente de Procopio de Gaza. La Carta a Baslides, que recoge en las pgi
nas 91-105, no hace referencia ninguna al Comentario ; debe de ser una de las diversas cartas
aludidas.
252 Eusebio empieza a hablar de las personas y de los acontecimientos que considera con
temporneos suyos: de aqullas, porque m urieron despus de nacido l; de stos, por o currir
tambin despus de su nacimiento. Es el nico punto de referencia para fijar la fecha de ste,
siquiera aproximadamente, como se dijo en la introduccin.
27
[S o br e Pa b l o d e Sa mo s at a y l a h e r e j a q u e s u s c it e n A n t i o q u a ]

1 A Sixto, que presidi la iglesia de Roma durante once aos,


le sucede D ionisio, hom nim o del de Alejandra 253. Y en este
tiem po, al emigrar tam bin D em etriano de esta vida en A n tio
qua, recibi el episcopado Pablo, el de Samosata 254.
2 Como quiera que ste, contrariamente a la enseanza de la
Iglesia, tena acerca de C risto pensamientos bajos y a ras de tierra,
diciendo que por naturaleza fue un hombre comn 255, D ionisio
de A lejandra, invitado para asistir al concilio, dando por excusa
a la vez su vejez y su debilidad corporal, aplaza su presencia p er
sonal, y por medio de una carta expone su pensamiento sobre el
tema debatido 256. Los otros pastores de las iglesias, en cambio,
cada cual desde su tierra, se iban reuniendo como contra una peste
del rebao de C risto, y todos se apresuraban hacia A ntioqua.

' ,
* * -
1 ,
-
* , , , *
,
, , ,
- -
.
2 ,
.

253 E u s e b io , Chronic, ad annum 266: H E L M , p.221. El haber tomado por aos (lo mismo
en la Crnica que en H E ) los meses de pontificado de Sixto I I (martirizado el 6 de agosto
de 258, segn inform a San C ipriano [Epist. 80,1,4]) hace caer a Eusebio en toda una serie
de inconsecuencias cronolgicas, v.gr.: D ionisio de Alejandra y D ionisio de Roma se habran
carteado siendo obispos, a pesar de que el prim ero haba muerto en 264-265 (cf. infra 28,3).
De hecho, D ionisio de Roma no comenz su pontificado hasta el 22 de ju lio de 259.
254 Eusebio aqu hace coincidir en el tiempo el cambio de obispos en las sedes de A n tio -
qua y de Roma el ao 266, segn sus clculos o sus fuentes. En cambio, para Antioqua,
en la Crnica, utilizando quizs otra fuente, se acerca ms a la verdad (Chronic, ad annum 261:
H E L M , p.220). A l caer A ntioqua en poder de los persas en 256, Demetriano sali deste
rrado; cuando m uri, fue elegido, en 260, Pablo de Samosata; cf. F. L o o f s , Paulus von Sa-
rnosata. Eine Untersuchung zur altkirchlichen L itera tur der Dogmengeschichte: T U 3. Rh. 14,5
(Leipzig 1924) 5iss; G. B a r d y , Paul de Samosate (Lovaina 21929) p .241-250.
255 Es todo lo que Eusebio nos dice sobre la doctrina de Pablo de Samosata. Sobre ella,
cf. H . J. L a w l o r , The sayings o f Paul o f Samosata: JTS i q .(1917-18) 24- 4: -1 2 0 : H . d e
R ie d m a t t e n , Les Actes du procs de Paul de Samosate. Etude sur la Christologie du I I I e
au I V e sicle: Paradosis 6 (Friburgo-Suiza 1951) 73SS; J. H. D e c l e r c k , Deux nouveaux
fragments attribus Paul de Samosate: Byzantion 54 (1984) 116-140.
256 Este concilio el prim ero conociao contra Pablo de Samosata debi, pues, de
celebrarse poco antes de la muerte de D ionisio de alejandra, en el mismo ao 264; cf. infra
28,3; G. B a r d y , o.e., p.283; J. A . F i s c h e r , Die antiochenischen Synoden gegen Paul von
Samosata: A nnuarium rlistoriae C onciliorum 18 (1986) 9-30.
28

[D e l o s o b is p o s il u s t r e s q u e e r a n c l ebr es e n a q u e l t ie m p o ]

1 Entre ellos, los que ms sobresalieron fueron: F irm ilia n o ,


obispo de Cesrea de Capadocia; los hermanos G regorio y A te n o -
doro, pastores de las iglesias del Ponto; y despus de ellos, Heleno,
de la iglesia de Tarso, y Nicomas, de la de Iconio. Pero no slo
ellos, sino tam bin Himeneo, de la iglesia de Jerusaln; y T e o
tecno, de la de Cesrea, lim tro fe de sta; y adems de stos, M x i
mo, que diriga tam bin con mucha brillantez a los hermanos de
Bostra 257. Y no sera m uy d ifc il enumerar a muchsimos otros
reunidos ju n to con los presbteros y diconos por la misma causa
en la antedicha ciudad; pero de todos, por lo menos los ms sobre
salientes eran stos.
2 Todos, pues, se reunieron para lo mismo, en diferentes y
repetidas ocasiones 258. Y en cada reunin se agitaban razonamien
tos y preguntas: los partidarios del samosatense, intentando ocul
tar todava y disim ular lo que hubiera de hereja; los otros, por su
parte, poniendo todo su empeo en desnudar y sacar a la vista la
hereja y la blasfemia de aqul contra Cristo.
3 Pero en este tiem po m uri D ionisio, en el ao duodcimo

' ,
.
1 , - 2
,
, *
,
-
, -
, -

, .
, 3
, - ,
*
, *
- .

257 Los nombres de invitados al concilio citados en este prrafo han ido apareciendo
ya en captulos anteriores. Sobre su relacin con el concilio, vase G. B a r d y , o.e., P.283SS;
H . d l R ie d m a t t e n , o.e., p.i5ss; en cuanto a M xim o, J. Scherer (Entretien dOrigne avec
Hraclide : Sources Chrt. 67 [Paris i960] p. 18) apunta la posibilidad de identificarlo con el
que tom parte en el dilogo en cuestin antes de ser obispo.
258 Esta expresin parece indicar que, en Antioqua, exista una especie de concilio per
manente, con sesiones ms o menos intermitentes, hasta la definitiva, que term in con la
d e p o s ic i n d e Pablo de Samosata; c f. L a w l o r , p.256.
del im perio de Galieno, despus de haber presidido el episcopado
de A lejandra durante diecisiete aos. Le sucede M xim o 259.
4 H abiendo sido Galieno dueo del poder durante quince
aos completos, fue in stitu id o sucesor suyo C laudio 26. Este, cuan
do term in su segundo ao, transm iti el principado a Aureliano 261.

29
[D e c mo se r e b a t i a Pa b l o y se l e e x c o mu l g ]

1 n tiempos de ste, habindose reunido un ltim o conci


lio 262 de numerossimos obispos, sorprendido in flagran ti y ya por
todos condenado abiertamente por heterodoxia, el cabecilla de la
hereja de A n tioq ua fue excomulgado de la Iglesia catlica que
est bajo el cielo.
2 Q uien ms hizo por acabar con su disim ulo y dejarle con
victo fue M alquin, hombre, por lo dems, elocuente y director
de la clase de retrica en las escuelas griegas de A ntioqua; y no
slo eso, sino tam bin considerado digno del presbiterado de la
com unidad local, por la excelentsima legitim idad de su fe en C ris-
4 * *
, -
. .
- 2 * -
. ,
*
'
, * -
1 * ^
, -
-

239 E u s e b i o , Chronic, ad annum 2 6 5 : H E L M , p .2 2 1 . De los datos de Eusebio resulta


como fecha de la muerte de D ionisio el 2 6 4 - 2 6 5 . Teniendo en cuenta la duracin en el cargo
(dato que seguramente Eusebio poda ver en la lista que manejaba), parece ms probable
los ltim os meses del 2 6 4 .
260 Galieno cay asesinado ante M il n , vctima de una conspiracin de sus propios gene
rales en el verano de 268 ( Chronic. ad annum 269: H E L M , p.221). L e sucede M . A urelio
Claudio II, con el cual se inicia la serie de emperadores ilirios; cf. L . H o m o , Nueva Historia
de Roma (Barcelona 1 9 4 3 ) P -3 5 7
261 Efectivamente, parece que Claudio II, que haba hecho de Aureliano su lugarteniente,
antes de m o rir en Sirmio recomend a sus generales que eligieran emperador a Aureliano,
lo que se hizo, a pesar del intento de Q u intilo , hermano de Claudio, por hacerse con el poder,
A ureliano reinar desde 270 a 275; cf. Chronic, ad annum 271: H E L M , p.222; L . H o m o ,
o.e., p.359.
262 Conforme a lo indicado supra 28,2, este ltimo concilio debe ms bien entenderse
como ltim a reunin o sesin del concilio permanente que vena durando varios aos. Euse
bio aqu lo sita en tiempos de Aureliano, quizs atendiendo a su equivocada cronologa de los
obispos de Roma (cf. supra 27,1). En la Crnica agrupa todo lo referente a Pablo de Samosata
en torno al ao 268, entre los aos decimocuarto y decimosexto de Galieno (H E L M , p.221).
El concilio debi de concluir en otoo de 268; cf. G. B a r d y , o.e., p . 2 9 6 - 2 9 7 .
to 263. Este haba emprendido contra l, con taqugrafos que la iban
registrando, una investigacin que sabemos se ha conservado in
cluso hasta nuestros das , por lo que l solo entre todos fue capaz
de sorprender in fla g ra n ti a aquel hom bre a pesar de su disim ulo
y engao 264.

30 265
1 Entonces los pastores all reunidos con el mism o fin escri
ben de comn acuerdo una sola carta d irig id a personalmente a
D ionisio, obispo de Roma 266, y a M xim o, de la de A lejandra 267,
y la transm iten a todas las provincias, poniendo en claro para todos
su propio celo y la perversa heterodoxia de Pablo, as como los
argumentos y preguntas que haban blandido contra l, y expo
niendo adems con detalle toda la vida y conducta de aquel hombre.
Quizs est bien citar en esta obra, para hacer memoria, las si
guientes palabras suyas:
2 A D ionisio, a M xim o, a todos nuestros colegas en el m i
nisterio por todo el m undo habitado: obispos, presbteros y dico
nos, y a toda la Iglesia catlica que est bajo el cielo, Heleno, H im e
neo, Tefilo, Teotecno, M xim o, Proclo, Nicomas, Eliano, Pablo,
, ,
, ,

. *

'
1 2
-

-
* * "
,
-
-

263 Este personaje queda bien estudiado en las obras citadas de G . Bardy (p.27gss) y
de H . de Riedmatten (p.i7ss).
264 Primero Malcjuin llev previamente a cabo una investigacin a base de preguntar
a Pablo ( ocvrrv), pero y aqu est la novedad utilizando unos taqugrafos que
dejaban constancia inapelable de lo hablado; luego, en la reunin nal, present estas prue
bas, que la asamblea acept como definitivas para probar la culpabilidad de aquel hombre,
atrapado al fin a pesar de su habilidad. Sigo en todo la interpretacin de este pasaje propuesto
por M . R i c h a r d , Malchion et Paul de Samosate. Le tmoignage dEusbe de Csare: Epheme-
rides Theologieae Lovanienses 35 (1959) 325-338.
265 Este captulo, como el 17, no figura en el sumario y carece de ttulo.
266 M uerto D ionisio de Roma el 26 de diciembre de 268, lo ms tarde que poda haber
salido la carta de Antioqua era antes de que llegase la noticia de la muerte de su destinata
rio; por lo tanto, muy a comienzos de 269.
267 C f. supra 28,3.
Bolano, Protgenes, Hieraco, E u tiq u io , Teodoro, M a lq u i n , L u
d o 268 y todos los dems que con nosotros habitan las ciudades y
poblaciones vecinas, obispos, presbteros, diconos y las iglesias
de D ios: a los amados hermanos, salud en el Seor.
3 Poco despus de esto, aade lo siguiente:
Escribamos a la vez y exhortbamos 269 a muchos, incluso a
obispos de lejos, a venir y curar esta m ortfera enseanza, as como
tam bin a los benditos D io n isio el de A lejandra y F irm ilia n o de
Capadocia. D e stos, el prim ero escribi una carta a A ntioqua,
no considerando al autor del erro r n i digno de un saludo, por lo que
no le escribi a l personalmente, sino a toda la comunidad; de esta
carta adjuntamos una copia 270.
4 F irm iliano, en cambio, que incluso haba venido dos ve
ces 271, conden ciertamente las innovaciones de aqul como sabe
mos y atestiguamos los que estbamos presentes y lo saben tam bin
otros muchos , pero como Pablo prom etiera cambiar, l, creyen
do y esperando que el asunto se arreglara oportunamente sin me
noscabo para la doctrina, lo fue difiriendo, engaado por el hom
bre que negaba a su propio D io s y Seor y no observaba la fe que
anteriormente l mismo posea 272.
5 Mas ahora estaba ya F irm ilia n o a punto de pasar a A n tio
qua y haba llegado concretamente hasta Tarso, pues haba expe-
,
,
4 , -
, -
- ,
. -
3 , ,

-
, , -

, ,
* , .
, 5 ?

, ,

268 En esta lista se hallan ausentes han muerto algunas de las grandes personalidades
que iniciaron el concilio (cf. supra 27; 28,1), y aparecen otros nombres nuevos, algunos total
mente desconocidos; cf. H . d e R i e d m a t t e n , o.e., p. 128. M alquin es probablemente el pres
btero citado supra 29,2; San Jernimo (De vir. ill. 71) le atribuye la redaccin de la carta.
Sobre el nombre de Bolano, que sera un obispo sirio, con sede cerca de Antioqua, en Pales
tina o Fenicia, cf. G. B a r d y , A propos des inscriptions grecques de Volubilis: R EG 66 (1953)
in - 1 1 2 .
269 Estos imperfectos vienen en apoyo de la intermitencia del concilio; cf. supra 23,2.
270 De esta carta no se ha conservado nada.
271 Cf. supra 28,2.
272 Jds 3-4; cf. H . C. BRENNECKE, Zum Process gegen Paul von Samosata. Die Frage
nach der Verurteilung des Homoousios: Z N W K A K 75 (1984) 270-290.
rimentado la maldad negadora de D ios de aquel hombre; pero en
el intervalo, estando nosotros reunidos llamndole y esperando a
que llegase, le alcanz la muerte.
6 Y despus de otras cosas, de nuevo describen la vida y la
conducta de Pablo en los trm inos siguientes:
Desde el punto en que se apart de la regla y se pas a ense
anzas falsas y bastardas, no se deben juzgar las acciones del que
est fuera 273;
7 ni siquiera por el hecho de que, siendo primeram ente po
bre mendigo y no habiendo recibido de sus padres riqueza n in g u
na n i habindola adquirido mediante un oficio o cualquier ocupa
cin, ahora ha llegado a una opulencia excesiva proveniente de sus
ilegalidades, de sus robos sacrilegos y de lo que pide y esquilma
a los hermanos, defraudando a los que han sido vctimas de in ju s
ticia y prom etiendo ayuda por un salario: en realidad, engaando
tam bin a stos y sacando provecho sin razn de la facilidad con
que dan los que se hallan en apuros con ta l de librarse de las moles
tias, ya que l considera a la religin como fuente de ganancia 274;
8 tampoco porque tiene pensamientos altivos 275 y se enor
gullece de estar investido con dignidades mundanas, prefiriendo
que lo llamen ducenario antes que obispo 276, avanzando jactancio
so por la plaza y leyendo y dictando cartas a la vez que pasea en
pblico, escoltado por guardias m uy numerosos, unos precedin-
, - -
, , ,
. -
6 * *
, - , -

, 8 -
, ,
- -
, -
7 -
-
, ,
, , ,

!
,

273 C f. I Cor 5 ,1 2 .
274 C f. i T im 6,5.
275 C f. Rom 12,16; i T im 6,17.
276 Por lo tanto, era las dos cosas. Segn el contexto, adems de obispo seria procurator
ducenarius, cargo que, adems de sustanciosos emolumentos (su sueldo bsico era de 200.000
sextercios), le deparaba uno de los puestos ms altos de la administracin civil; cf. L . H o m o ,
Las instituciones polticas romanas. De la ciudad al Estado (Barcelona 1918) P.445SS; K W .
N o r r is , Paul o f Samosata. Procurator ducenarius: JTS n.s. 35 (1 9 84 ) 5 0-70.
dol y otros siguindole; el resultado es que la misma fe se ve
aborrecida y odiada por causa de su fasto y del orgullo de su corazn;
9 y tampoco se deben juzgar los juegos de prestidigitacin
que organizaba en las reuniones eclesisticas aspirando a la gloria,
deslumbrando a la imaginacin e hiriendo con estas cosas las almas
de los ms sencillos. Se hizo preparar para s una trib u n a y un tr o
no elevado no como discpulo de C risto , y lo mismo que los
prncipes del mundo, tena y as lo llamaba su secretum 277; con
la mano se golpeaba el m uslo y con los pies pegaba en la tribuna.
Y a los que no le aprobaban n i agitaban los pauelos, como en los
teatros, n i lanzaban gritos n i se alzaban de un salto a la vez que
sus secuaces, hombres y mujeres que en este desorden le escucha
ban, y, por lo tanto, a los que le escuchaban con gravedad y en
buen orden, como en la casa de D ios, los rea y los insultaba.
Y a los intrpretes de la doctrina que partieron de esta vida los
insultaba en pblico groseramente, mientras que de s mismo ha
blaba con gran nfasis, no como un obispo, sino como un sofista
y un charlatn.
10 Hizo adems que cesaran los salmos en honor de nuestro
Seor Jesucristo 278, porque deca que eran modernos y obra de
hombres bastante modernos; en cambio, prepar unas mujeres
para que en honor suyo salmodiasen en medio de la iglesia el gran
da de Pascua. Para estremecerse oyndolas! Y qu cosas dejaba
que tratasen en sus hom ilas al pueblo los obispos y presbteros
de los campos y ciudades lim trofes, sus aduladores! 279
11 Porque l no quiere confesar con nosotros que el H ijo de

9 -
, ,
,
-
,
, 10
, ,
, ,
,

,
-

, ,
, 6*
11
-

277 Despacho interior del pretorio y retirado, donde los jueces dictaban sentencia.
278 Cf. supra V 28,5; V II 24,4
279 A pesar del concilio, Pablo se ve que contaba con no pocos adeptos entre el clero.
D ios ha bajado del cielo (esto p o r exponer de antemano algo de lo
que escribiremos, y que no lo diremos como simple afirm acin,
sino que ser demostrado con muchos pasajes de los documentos
que os enviamos 28, y sobre todo p o r aquel en que se dice que
Jesucristo es de abajo); pero aqullos, cuando le cantan salmos y
le ensalzan ante el pueblo, afirm an que su im po maestro ha descen
dido como ngel del cielo. Y l no slo no im pide esto, sino que,
en su soberbia, incluso se halla presente cuando lo dicen.
12 En cuanto a las mujeres subintroductas como las llam an
los antioquenos 281 , las de l y las de los presbteros y diconos
de su squito, a los cuales ayuda a ocultar ste y los dems pecados
incurables, ya a plena conciencia y con pruebas convincentes para
tenerlos a su merced y para que, tem iendo p o r s mismos, no se
atrevan a acusarle de las injusticias que comete de palabra y de obra
es ms, incluso los hizo ricos, por lo cual le quieren y adm iran
los que se pierden por tales cosas... , por qu habramos de es
c rib ir esto?
13 Sin embargo, sabemos, queridos, que el obispo y el clero
entero deben ser para la muchedum bre ejemplo 282 de toda obra
bue n a 283, y no ignoramos tampoco cuntos han cado por haber
intro ducid o para s mujeres, mientras otros se hicieron sospecho
sos, tanto que, aun concedindole que no haca nada indecoroso, no
obstante era necesario al menos precaverse contra la sospecha que
nace de un ta l asunto, para no escandalizar a nadie y evitar que
otros lo intenten.

( ,
, *
, * , , *
- -
, -
), - ;
13 , ,
-
, -
, ,
* -
12 , ! * , *
, , ,

, ,
, ,
, , .

280 Acompaaba a la carta sinodal, cf. H . d e R i e d m a t t e n , o .e ., p. 3 4 - 4 8 .


281 L a denominacin parece, pues, obra de los antioquenos. Los textos relativos a esta
clase de mujeres se encontrarn en H . A c h e l i s , Virgines subintroductae. Ein Beitrag zu
I K o r. V I I (Leipzig 1 9 0 2 ) ; cf. H e f e l e - L e c l e r c q , Histoire des Conciles, t . i (Paris 1 9 0 7 )
p .2 0 1 - 2 0 2 .
282 Gf. i T im 4 , 1 2 ; T it 2 ,7 . 283 Cf. 2 T im 2 , 2 1 ; 3 . 1 7
14 Porque cmo podra reprender y advertir a otro de que
no cohabite ya ms bajo el m ism o techo con una m ujer y se guarde
de caer, como est escrito 284, uno que alej de s a una ya, pero
que tiene consigo dos en plena ju ve n tu d y de buen ver, y que, si
marcha a otra parte, all las lleva consigo, y esto con derroche de
lujo?
15 Por causa de esto lloran todos y se lamentan dentro de s
mismos, pero es tanto el tem or a la tirana y poder de aqul que
nadie se atreve a una acusacin.
16 Pero, como ya hemos dicho, de esto se podra corregir a
un hom bre que tuviese al menos un pensamiento catlico y se
contase entre nosotros, pero a uno que traicion el m isterio 285 y
se pavonea de la abominable hereja de Artem as 286 (por qu,
efectivamente, no iba a ser necesario manifestar quin es su pa
dre?) creemos que no hay que pedirle cuentas de todo esto.
17 Luego, al final de la carta, aaden:
Por consiguiente, al seguir oponindose a D ios y no ceder,
nos hemos visto forzados a excomulgarlo y a establecer en su lu
gar para la Iglesia catlica segn providencia de Dios, estamos
convencidos otro obispo, Dom no, el h ijo del bienaventurado D e-
metriano ste haba presidido antes que aqul, con gran notabi
lidad, esa misma iglesia , varn adornado con todas las cualidades
que convienen a un obispo 287. Y os lo hemos manifestado para que
le escribis y recibis de l las cartas de com unin 288. En cuanto al
14 -
(
, , - ;)
, , .
,
17
* ,

, ,

;
,
15
, ,
- , -
, .
16 , , ,
-
, ,
,

284 Cf. i Cor 10,12; Eclo 9,8-0.


285 Cf. i T im 3,16.
286 Eusebio le llama Artem n; cf. supra V 28. Sobre el retrato de Pablo aqu descrito,
cf. J. B u rk e , Eusebius on Paul o f Samosata: A new image: Kleronom ia 7 (1975) 8-21; V.
B u rr u s , Rhetorical stereotypes in the p ortrait o f Paul de Samosata: VigC h. 43 (1989) 215-225.
287 Eusebio, Chronic, ad annum 268: H E L M , p.221. N o obstante, para tomar posesin
de su obispado, D om no tuvo que esperar a que los romanos reconquistasen Antioqua, a
finales de 271 o comienzos de 272.
288 Con esta clase de cartas se anunciaba a los dems obispos la consagracin del nuevo
pastor de una iglesia, como expresin de la unidad y comunin del episcopado.
otro, que escriba a Artem as y que tengan com unin con l los que
piensen como Artemas 289.
18 As, pues, cado Pablo del episcopado y de la ortodoxia de
su fe, le sucedi Dom no, como se dice, en el m inisterio de la igle
sia de A ntioqua.
19 Sin embargo, como Pablo no quisiera en modo alguno salir
del edificio de la iglesia 29, el emperador A ureliano, de quien se
solicit, decidi m uy oportunamente sobre lo que haba de hacerse,
pues orden que la casa se otorgase a aquellos con quienes estuvieran
en correspondencia epistolar los obispos de la doctrina de Ita lia y
de la ciudad de Roma. A s es que el hom bre antes mencionado,
con extrema vergenza suya, fue expulsado de la iglesia por el poder
mundano 291.
20 As era para con nosotros A ureliano, al menos por aquel
entonces. Pero, ya avanzado su im perio, cambi de pensar sobre
nosotros y se dejaba excitar por ciertos consejos de que suscitara
una persecucin contra nosotros. Eran muchos los rumores sobre
este punto en todos los ambientes.

,
- -
. .
18 -
* - -
, , , .
2 0
* , 5 *
19
, , ,
* , ,
, -

289 Quiere esto decir que Artemas o Artem n viva todava? N o es fcil determinarlo;
de todos modos, su hereja databa de sesenta aos por lo menos; cf. supra V z8.
290 Literalmente, la casa de la Iglesia o la casa de la Asamblea es una expresin que
en H E designa el edificio eclesial, el templo, y que otras veces Eusebio sustituye por igle-
sia/s, sin ms; cf. infra zz; V II I z,4; 13,13,17,14); IX 9a,11; 10.10: V C 3,43,3. Traduciremos
edificio/s de las iglesias o iglesias. Cf. R. L- P. M j l b u r n , : JTS 6
(1945) 65-68; V. oAXER, Domus ecclesiae - m den frhchristlichen li-
tterarischen Texten: Rmische Q uartalschrift f r christliche Altertumswissenschaft und K ir
chengeschichte 83 (1988) 167-179. R. A g u i r r e , La casa como estructura base del cristianismo
prim itivo. Las iglesias domsticas: EE 59 (1984) Z7-51.
291 A ureliano acta en la lnea del edicto de Galieno; cf. supra 13, sin que ello signifique
favor especial a los cristianos por su parte; habiendo tenido lugar en 272, el hecho indica
solamente que por esas fechas aquel edicto segua vigente. L o interesante es la relacin que,
para d irim ir el pleito, establece entre Antioquia y los obispos de Italia; c f. G. B a r d y , Paul
de Samosate (Lovaina 2 1929) P 3 5 8 -6 3 . Vase tambin F. M i l l a r , Paul o f Samosata, Zeno
bia and Aurelian. The church, local culture and political allegiance inthird-century Syria : The
Journal o f Roman Studies 61 (1 9 7 1 ) 1-17
292 Segn Lactancio (De mort. pers. 6,2), los habra firmado, pero m uri antes de que
llegasen alas provincias ms apartadas. Siguiendo a Lactancio, San Agustn (De civ. Dei 1 8 ,5 2 )
y Pablo Orosio (H ist. 7 ,2 3 ) le atribuirn la que llaman novena persecucin, que en realidad
no lleg a darse. Eusebio se acerca ms a la realidad histrica; cf. tambin Chronic, ad annum
2 7 5 : H E L M , p .2 2 3 .
21 Mas, cuando estaba a punto de hacerlo y p or as decirlo
firm aba ya los decretos contra nosotros 292, le alcanz la justicia d i
vina 293, que le retuvo de la empresa casi como atndole por los
brazos. Con ello perm ita a todos ver claramente que nunca los
poderes de esta vida tendran facilidad contra las iglesias de C risto
si la mano que nos protege, por ju ic io d ivin o y celeste, para in stru c
cin y conversin nuestra, no permitiese 294 que esto se llevara a
cabo en los tiempos que ella juzga buenos.
22 As, pues, a Aureliano, que ejerci el poder durante seis
aos, le sucede Probo 295, y a ste, que lo retuvo ms o menos los
mismos aos, Caro, ju n to con sus hijos C arino y N um eriano 296.
Y habiendo durado stos, a su vez, otros tres aos no completos, el
poder absoluto pasa a Diocleciano 297 y a los que se in tro d u jo des
pus de l por adopcin, bajo los cuales se llev a cabo la persecu
cin de nuestro tiem po y en ella la destruccin de las iglesias.
23 A hora bien, m uy poco tiem po antes de esto, F lix sucede
en el m inisterio al obispo de Roma D ionisio, que haba pasado en
l nueve aos 298.
21
- ! ! ,
, ! ! *
,
- ! -
, * *
!
, ! .
! ! 23
, -
, .
2 2 - .
, !
293 Se refiere a su asesinato; cf. infra 22. Vuelve a aflorar el tema del castigo divino
de los perseguidores, tema central del lib ro de Lactancio y que seguiremos encontrando.
294 C f. Jn 19,11.
295 Eusebio incluye aqu el ao del im perio sucesivo de los hermanos Tcito y Fiorino,
que precedieron a Probo; en Chronic, ad annum 276: H E L M , p .223 los menciona expresa
mente. Aureliano cay asesinado entre Perinto y Bizancio, a finales de agosto de 275;
cf. L . H o m o , Nueva Historia de Roma p.362.
296 Marco A urelio Probo rein del ao 276 al 282, en que fue asesinado por sus soldados
cerca de Sirmio, sucedindole M . A u relio Caro, prefecto del pretorio, que, muerto ai ao
siguiente en circunstancias misteriosas, fue sustituido por sus dos hijos Carino y Numeriano
(283-285); cf. L . H o m o , o.e., p.362-63.
297 Aunque no qued con el poder absoluto hasta que m uri Carino (comienzos de 285),
C. Valerio Dioclecjano se consider emperador desde su proclamacin por los soldados,
tras la muerte de Numeriano. La proclamacin tuvo lugar el 17 0 19 de septiembre, segn
la mayora de los autores; cf. W . S e s t o n , Diocttien et la Ttrarchie (Pars 1946); I d ., L'amnis
tie des vicennalia de Diocttien daprs P. Oxy. 2187, en Chronique dgypte (1947) p.333*337;
A . d A c c in i, La data dlia salita al trono de Diocleziano: Rivista di Filologa Classica 26
(1948) 244-256, que est por el 17 de noviembre de 284; F. K o lb , Diocletian und die Erste
Tetrarchie. Improvisation oder Experiment in der Organisation monarchischer Herrschaft? =
Untersuch, z. antiken Literat, u. Geschichte, 27 (Berlin 1987).
298 Esto supone que D ionisio de Roma habra muerto el ao 275 (aun as faltaban toda
va muchos aos para la gran persecucin, contra lo que se dice al comienzo del prrafo!),
pero, en realidad, m uri el 26 de diciem bre de 268 (cf. supra 30,1), por lo que F lix comenz
su pontificado a fines de ese ao o comienzos del 269; pero nunca en la fecha que le asigna
Eusebio; cf. Chronic, ad annum 278: H E L M , p.223. Una imprecisin parecida, supra V I 6,2.
31
[D e l a h et er o d o x a per v er s i n d e l o s man iq u eo s in ic ia d a

en t o n c es pr ec is amen t e ]

1 E n este tiem po, tam bin el loco aquel, epnim o 299 de la


endemoniada hereja 30, se armaba del extravo de la razn; el de
monio, s, el mism o Satans, adversario de Dios, empujaba a aquel
hom bre para ruina de muchos. Siendo como era brbaro en su
vida, por su habla misma y sus costumbres, y demonaco y demente
por naturaleza, emprenda hazaas en consonancia con ello e in
tentaba hacer el papel de C risto, ora proclamndose l mismo Pa
rclito y E sp ritu Santo en persona 301, inflado por su locura, ora
eligindose, como C risto, doce discpulos 302 copartcipes de su
nuevo sistema.
2 E n realidad, perge unas falsas e impas doctrinas a base
de remiendos recogidos de las innumerables e impas herejas, ya
de antiguo extinguidas, y desde Persia las fue transm itiendo como
veneno m ortfero hasta nuestra propia tie rra habitada, y desde
entonces el im po nom bre de los maniqueos pu lu la hasta hoy entre
muchos. T a l fue, pues, el fundam ento de esta gnosis de falso n om
bre 303, que brot en los tiempos mencionados.

' ,
, ,
1 !$ *
2
,
, ,
,
. ,

, .
, - -
, ,
- *

299 Eusebio juega con las palabras -, que supone de la misma raz y con el
significado de locura o extravo mental. Se trata de Manes o M an y del maniquesmo;
cf. E. d e S t o o p , Essai sur la diffusion du Manichisme dans l empire romain (Gante 1 9 0 9 ) .
H . Ch. Puech (Le manichisme, son fondateur, sa doctrine: Muse G uim et. Bibliothque
de d iff. 56 [Paris 1949] 195) fija la fecha del comienzo de la predicacin de Manes el 9 de
a bril de 243; A . M ariacq (Les dbuts de la prdication de M a n i: Mlanges H en ri Grgoire
[Bruselas 1 9 5 0 ] 2 6 6 ) la fija en 2 4 0 - 2 4 1 . C f . E u s e b i o , Chronic, ad annum 2 8 0 : H E L M , p . 2 2 3 .
i Eusebio est convencido de qu el maniquesmo es una hereja; por lo tanto, de
origen cristiano; cf. I. DECRET, M ani et la tradition manichenne = Matres spirituels, 40
(Paris 1974); H . -Ch. P u e c h , Sur le manichisme et autres essais (Paris 1979).
301 Cf. Jn 14,16-17; cf. F . DECRET, M ani, l autre Paraclet: Augustinianum 31 (1991)
105-118.
302 C f. M t 10,1-5.
303 Cf. i T im 6,zo; cf. L . J. v a n DER L o f , M ani as the danger from Persia in the Roman
Empire: A ugustinianum 14 (1974) 75*84-
32
[D e l o s v ar o n es e c l e s i s t ic o s q u e se h a n d is t in g u id o e n n u e s
t r o T IE M P O Y Q U I N E S D E E L L O S V IV IE R O N H A S TA E L A T A Q U E A LAS
IG L E S IA S ] 304

1 Por este tiem po, habiendo F lix presidido la iglesia de Roma


durante cinco aos, le sucede E utiquiano. Este, que no sobrevivi
diez meses enteros, dej el cargo a Cayo, contemporneo nuestro,
y habiendo ste ejercido la presidencia unos quince aos, se in s ti
tuye como sucesor a M arcelino, al que tam bin arrebatar la per
secucin 305.
2 Y por estas fechas rega el episcopado de A ntioqua, des
pus de D om no, Tim eo, a quien sucedi C irilo , contemporneo
nuestro 306. D e su tiem po conocemos a D oroteo 307, varn docto
y juzgado digno del presbiterado de A ntioqua. Fue ste un amante
de las cosas divinas y se ejercit en la lengua hebrea, tanto que hasta
poda leer y comprender las mismas escrituras hebreas.
3 N o era ajeno ste a los estudios ms liberales, n i a la in s tru c
cin p re lim ina r de los griegos, y adems era eunuco por naturaleza,
hecho tal ya desde su mismo nacimiento, de manera que el empera
dor lo acogi a su amistad por esta misma causa como caso raro, y
le honr con la adm inistracin de la tin to re ra de prpura de T iro .

' ,
, .
1 * - 6* ,
,
* -
, .
* ! 3
, - "
, , ,
. ,
2 - , ,
,
* .

304 Este captulo, que quiere ser suplemento del lib ro V II, intenta resumir los aconteci
mientos que siguieron a la condena de Pablo de Samosata. Es m uy desigual y adolece de nu
merosas lagunas.
305 Ya nos es conocida la falta de precisin de Eusebio en cronologa romana, sobre todo
en lo tocante a los obispos de Roma. Despus de Flix, muerto el 3 0 de diciembre de 2 74,
las fechas de los obispos de Roma fueron: Eutiquiano: 2 7 5 -2 8 3 ; Cayo: 2 8 3 -2 9 6 ( c f . Chronic, ad
annum 2 82 : H E L M , p .2 2 4 ); M arcelino: 2 9 6 -3 0 4 ; cf. L . D u c h e s n e , Liber Pontificalis, t . i
(Paris 1886) p . L x n - L X x v y 158SS.
306 Tim eo: Chronic, ad annum 2 7 2 : H E L M , p . 2 2 2 ; C irilo : ibid ., ad annum 2 8 1 : H E L M ,
p . 2 2 4 . C irilo es, casi sin duda, el mismo que hallamos en el relato del m artirio de los Cuatro
Coronados; cf. A A . SS. Nov. I l l P .769S S .
307 Sabemos de l solamente lo que aqu nos dice Eusebio.
4 A ste lo hemos escuchado explicar las Escrituras con m e
sura en la iglesia. Y despus de C irilo recibi en sucesin el episco
pado de la iglesia de A ntioqua T ira n o , en cuyos das alcanz su
culmen el ataque a las iglesias 308.
5 En cambio, a la iglesia de Labdicea, despus de Scrates,
la gobern Eusebio 309, oriundo de la ciudad de Alejandra. La
causa de su emigracin fue el asunto referente a Pablo. Por causa
de ste subi a Siria, y los que en ella se afanaban por las cosas de
D ios le im pidieron su regreso a casa. Para nuestros contemporneos
ha sido un ejemplo amable de religin, como fcilm ente se descu
bre en las expresiones de D ionisio anteriormente citadas 31.
6 Fue in s titu id o como sucesor suyo A n a to lio 311, uno bueno
que, segn el dicho, sucede a otro bueno. T am bin era de origen
alejandrino, y por sus estudios, por su educacin griega y por su
filosofa alcanz los prim eros puestos entre los ms ilustres de
nuestros contemporneos, puesto que avanz hasta la cum bre de
la aritm tica, de la geometra, de la astronoma y de toda especu
lacin terica, de la dialctica como de la fsica, igual que de la re
trica. Por esta causa, segn quiere una tradicin, los ciudadanos
de Alejandra lo consideraron digno de organizar all la escuela
de la sucesin de Aristteles 312.
7 Se recuerdan, pues, de l, innumerables otras hazaas de
cuando el asedio del Piruquo 313, puesto que todas las autoridades

4 6 , ,
. , , ,
,
, *
. * -
5 - ,
,
, ,

, * *
, -
, - -
* .
, - 7
. * *

308 E u s e b i o , Chronic, ad annum 3 0 3 : H E L M , p.227; seguramente fue nombrado poco


despus de la condena de C irilo a las minas, pues ste no m uri hasta el 306.
309 C f. supra 11,26; Chronic, ad annum 274: H E L M , p .222.
310 C f. supra 11,3.24.
311 Chronic, ad annum 279: H E L M , p.223.
312 Es la primera vez que se habla de un cristiano al frente de una escuela aristotlica,
formando , y adems, precisamente, en Alejandra, foco principal del platonismo;
cf. A.-J. F e s t u g i r e , L idal religieux des Grecs et lvangile, en tudes Bibliques (Paris 1932)
p.221-263.
313 El barrio ms importante de Alejandra. El hecho ocurri probablemente cuando el
levantamiento de Em iliano contra Galieno, quizs en 261; cf. supra 11,3.
le consideraban digno de un p rivile g io especial; pero yo slo voy
a mencionar, por va de demostracin, lo siguiente.
8 D icen que, faltando el trig o a los sitiados, hasta el punto
de que ya el hambre les era ms insoportable que los enemigos de
fuera, el mencionado A natolio, que se hallaba presente, tom las
siguientes disposiciones. Como la otra parte de la ciudad estaba
aliada con el ejrcito romano y no se encontraba asediada, A n a to
lio envi un mensaje a Eusebio, que se encontraba entre los no
asediados (efectivamente an estaba p or entonces all, antes de su
emigracin a Siria) y cuya gloria y nombre famoso haba llegado
hasta el general en jefe de los romanos, y le in fo rm de los que pere
can por hambre a lo largo del asedio.
9 Este, as que lo supo, p id i al general romano, como un fa
vor grandsimo, que otorgara seguridad a los desertores del campo
enemigo. Y en cuanto tu vo su peticin, se lo hizo saber a A natolio.
Este, inmediatamente despus de re cib ir la promesa, reuni el con
sejo de los alejandrinos. Comenz pidiendo a todos que ofrecieran
su diestra a los romanos en son de amistad, pero as que vio que su
promesa los enfureca, dijo: Sin embargo, creo que, al menos en
esto, no me llevaris la contraria si os aconsejo sacar fuera de las
puertas a la gente superflua y absolutamente in til, ancianas, n i
os y ancianos, y que marchen a donde quieran. Por qu los va
mos a tener entre nosotros in tilm e n te si no es ya para m orir?
Y para qu estamos agotando con el hambre a los enfermos y m a l
trechos de cuerpo, ya que nos es preciso alim entar slo a los hom -

,
,
, * .
. ,
8 , , - ,
,
- , -
, , *
. , ,
' ,
- ,
, ( , '-
- , -
), . ,
, -
, ;
,
' -
*
;
9 ,

bres y a los jvenes, y reservar el trig o necesario para los que son
capaces de guardar la ciudad?
10 Con tales razonamientos logr persuadir al consejo, y, le
vantndose el prim ero, vot un decreto: despedir de la ciudad a
todo el que no fuera idneo para el servicio m ilita r, hombre o m u
je r, puesto que no haba esperanza de salvacin para los que se
quedasen en la ciudad y en ella pasaran el tiem po sin u tilid a d al
guna, pues pereceran de hambre.
11 Y de esta manera, cuando todos los dems del consejo h u
bieron em itido el mismo voto, falt m uy poco para que salvaran
a todos los sitiados. Se preocup de que primeram ente huyeran
los que procedan de la iglesia, y luego tam bin los dems que esta
ban en la ciudad, de cualquier edad que fuesen. Y no solamente de
los que caan dentro del decreto, sino tam bin, con el pretexto de
stos, muchsimos otros que, disfrazados ocultamente de m ujer y
p o r cuidado de aqul, salan de noche de las puertas y se lanzaban
hacia el ejrcito romano. A ll reciba a todos Eusebio, y como un
padre y un mdico, con todo gnero de providencias y de cuidados,
iba restaurando a los maltrechos por el largo asedio.
12 D e tales pastores fue digna la iglesia de Laodicea, donde
los dos se sucedieron despus que emigraron all desde la ciudad
de A lejandra, con ayuda de la providencia divina, al term inar la
mencionada guerra.
13 Verdaderamente no son muchas las obras compuestas por
A natolio, pero a nosotros han llegado las suficientes para poder
percib ir a travs de ellas su elocuencia y su mucha erudicin. En
ellas presenta sobre todo sus opiniones acerca de la Pascua, de las

10
,
.

,
-
, .
. 12
11
,

, .
, 13
- ,
, , 6
,
, - *
,
cuales quiz sea necesario mencionar en la presente obra lo si
guiente: Extracto de los Cnones de Anatolio sobre la Pascua.
14 Tiene, pues, en el p rim e r ao, el n o vilunio del p rim e r
mes, que es el comienzo del perodo de diecinueve aos, el 26 de
Famenoz segn los egipcios, el 22 de D istro , segn los meses de los
macedonios y, como diran los romanos, el undcim o antes de las
calendas de abril 314.
15 E1 sol se encuentra el mencionado da 26 de Famenoz, no
slo entrado en el p rim e r segmento, sino en el cuarto da de su paso
por l. Se acostumbra a llam ar a este segmento el p rim e r dodecate-
morin, equinoccio, comienzo de los meses, cabeza del ciclo y suel
ta del curso de los planetas. E l que le precede es el ltim o de los
meses, el duodcimo siguiente, ltim o dodecatemorin y final del
curso de los planetas. P or lo cual decimos que yerran no poco y
gravemente quienes sitan en l el p rim e r mes y, en consecuencia,
tom an el decimocuarto da como da de la Pascua.
16 No es sta nuestra doctrina; en cambio, la conocan ya
los judos antiguos 315, incluso de antes de C risto, y la guardaban
con todo esmero. Se puede saber por lo que dijeron F il n 316, Jo
sefo 317 y Museo, y no slo stos, sino tam bin los que son ms
antiguos, los dos Agatbulos 318, apellidados los maestros de A ris -
t b u lo 319, el famoso, que fue de los Setenta que tradujeron para

- ,



14
, *
- *
, * .
', - 16
', , ,
' .
15 *
'
, , ,
. ' -
,
, -

314 Sita, pues, la primera neomenia de su ciclo, esto es, el equinoccio primaveral, el
da 22 de m arzo; cf. V. G r u m e l , L a date de Vquinoce vernal dans le canon pascal dAnatole
de Laodice: Mlanges E. T i s s e r a n t : Studi e Testi 232 (Ciudad del Vaticano 1964) 217-240.
315 C f. E. S c h w a r t z , Christliche und jdische Ostertafeln (Berlin 1905) p.isss.
316 F i l n d e A l e j a n d r a , De declogo 159-162 p.206 M .
3 .7 J o sE F O , A I 3 (10,5) 248-250.
3.8 Estos, lo mismo que Museo, nos son desconocidos.
319 Cf. supra V I 13,7.
Tolom eo Filadelfo y para el padre de ste las sagradas y divinas
Escrituras 320 de los hebreos y dedic a los mismos reyes libros de
exgesis de la ley de Moiss.
17 Estos, al resolver los problemas del Exodo, dicen que to
dos han de sacrificar la Pascua por igual, despus del equinoccio
de primavera, al m ediar el prim e r mes, y que esto se halla cuando
el sol atraviesa el p rim e r segmento de la elptica solar o como la
nombra alguno de ellos del zodaco. Por su parte, A rist b u lo aa
de que en la fiesta de Pascua no slo el sol, sino tam bin la luna,
deben forzosamente atravesar el segmento equinoccial,
18 porque, siendo dos los segmentos equinocciales uno de
prim avera y otro de otoo , diam etralmente opuestos entre s,
y dado que el da de la fiesta pascual es el decimocuarto del mes,
por la tarde, la luna tomar la posicin diam etralmente opuesta
respecto del sol, como efectivamente se puede ver en los p le n ilu
nios; y entonces el sol estar en el segmento equinoccial de p r i
mavera, y la luna, forzosamente, en el segmento equinoccial de
otoo.
19 S que estos hombres dijeron tam bin muchsimas otras
cosas, ora verosmiles, ora avanzadas, conforme a rigurosas 321 de
mostraciones, mediante las cuales intentaban establecer que la fiesta
de Pascua y de los cimos deba celebrarse a toda costa despus del
equinoccio. Pero yo paso por alto el pedir tales materiales de demos
tracin a aquellos para quienes el velo que cubra la ley de Moiss
est descorrido y en adelante pueden ya contem plar siempre con
- *
, ,
- > ,
.
17 ,
, , , ,
*
, - , .
* , 19
, , ,
, ,
. * *

*
, . -
18
, , - ,
,

320 Como ya se indic supra V I 13,7 nota 101, se trata de Tolomeo Filom tor (170-
150 a.C.), y no de Tolomeo Filadelfo.
321 Traduzco la correccin de Schwartz: , en vez de .
rostro descubierto a C risto y las enseanzas y los sufrim ientos de
C risto 322. A hora bien, que entre los hebreos, el p rim e r mes cae en
torno al equinoccio, lo dan a entender incluso las enseanzas del
lib ro de Henoc 323.
20 Y l mismo ha dejado tam bin unas Introducciones aritm ti
cas en diez libros enteros, y otras pruebas de su estudio asiduo y gran
experiencia de las cosas divinas.
21 E l obispo de Cesrea de Palestina, Teotecno, fue el prim ero
que le im puso las manos para el episcopado, buscando de antemano
procurar a su iglesia un sucesor suyo para despus de la muerte.
Y, efectivamente, por espacio de un breve tiem po ambos presidie
ron la misma iglesia 324, pero habindole llamado a A n tio q u a el
concilio reunido contra Pablo, al pasar por la ciudad de Laodicea, lo
retuvieron en su poder los hermanos de all, por haber muerto
Eusebio.
22 Pero habiendo partido de esta vida tam bin A natolio, se
nombra a Esteban, ltim o obispo de aquella iglesia antes de la per
secucin. A d m irado por muchos en razn de sus doctrinas filosficas
y de todo el resto de su cultura griega, no tena, sin embargo, las
mismas disposiciones respecto de la fe divina, como lo demostr el
transcurso de la persecucin, que puso al descubierto al hombre
solapado, cobarde y poco v iril, ms bien que al verdadero filsofo.
23 Pero no iba a arruinarse por esto la iglesia; antes bien el
mismo D ios y salvador de todos la restableci, haciendo que inm e
diatamente se proclamara obispo de aquella iglesia a Teodoto, un
. 2 2
* ,

. ,
20 * "
- ,
,
. ,

21 -

-
.
,
23 -
, - ,
*

, -
,
.
.

322 Cf. 2 Cor 3.15-18.


323 Henoc 72: ed. F. M a rtin (Pars 1906) p.i3ss.
324 Ya exista al menos el precedente de Jerusaln; cf. supra V I 11,1.
hombre que con sus mismas obras haca realidad lo que su nombre
propio y el de obispo significan 325. Efectivamente, en prim e r lugar
destacaba en la ciencia que cura los cuerpos; pero es que en la te
raputica de las almas no tuvo igual, por su amor a los hombres, su
nobleza, su compasin y su celo por ser til a los que le necesitaban.
Tam bin se haba ejercitado mucho en lo que atae a las enseanzas
divinas.
T a l era Teodoto.
24 En Cesrea de Palestina, a Teotecno, que haba ejercido con
toda solicitud su episcopado, le sucede A gapio 326, de quien sabemos
que breg mucho, desplegando la ms generosa providencia en la
proteccin del pueblo y cuidando de todos con mano abundante, es
pecialmente de los pobres.
25 En su tiem po conocimos a Pnfilo 327, hom bre d is tin g u id
simo, verdadero filsofo por su vida misma y considerado digno del
presbiterado de la comunidad local. N o sera pequeo tema m ostrar
quin era y de dnde proceda, pero cada aspecto de su vida y de la
escuela que l constituy, as como sus combates en diferentes con
fesiones cuando la persecucin y la corona del m a rtirio que se ci
al final de todo, lo hemos explicado al porm enor en la obra especial
sobre l 328.
26 Pues bien, ste fue el ms admirable de todos los de aqu. Sin
embargo, entre los ms cercanos a nuestro tiem po sabemos de hom -

, -

,
* * *
,
, -
.
2 4 *
, -
.
* - 26 * -
*

- * * ,
.
25 .

325 Teodoto = don de Dios; obispo = el que vela por. Teodoto, que tuvo un large
episcopado, sigui la misma lnea que Eusebio en la cuestin arriana. Eusebio no se contentar
slo con alabarlo aqu, sino que le dedicar sus dos grandes obras PE v DE.
326 U ltim o que Eusebio nombra en la sucesin de obispos en Cesrea; ni en los tres libros
que siguen ni en M P al vuelve a mencionar al obispo de Cesarca, a pesar de hablarnos de los
obispos circunvecinos; no sabemos por qu.
327 Vase la introduccin.
328 La Vida de Pdnfilo, escrita en 311-313, y perdida.
bres de m uy rara cualidad: Pierio 329, un presbtero de A lejandra,
y M e licio , obispo de las iglesias del Ponto 33
27 E l prim ero se ha hecho notar por una vida enteramente p o
bre y por sus conocimientos filosficos, habindose ejercitado ex
traordinariam ente en especulaciones y comentarios acerca de las co
sas divinas y en homilas pblicas en la iglesia. Y M e lic io (la m iel del
A tic a 331 le llamaban las gentes instruidas) era ta l como uno lo des
criba: el ms perfecto por toda su doctrina. Es im posible adm irar
como se merece el vigor de su retrica, pero se podra decir que l
lo tena por naturaleza. Y en cuanto a pericia en lo dems y vasta
erudicin, quin podra sobrepasar su excelencia?
28 A ntes que hicieras la prueba con l una sola vez, diras que
en verdad era el hom bre ms h bil y ms im puesto en todas las cien
cias del razonar. Adems, su vida virtuosa estaba tam bin a la altura.
Nosotros le hemos observado durante siete aos completos cuando,
con ocasin de la persecucin, anduvo fu g itiv o de un lado para otro
por-las regiones de Palestina.
29 E n la iglesia de Jerusaln, despus de Him eneo el obis
po mencionado un poco ms arriba 332 , recibe el m inisterio Zab-
das 333. M u e rto ste no m ucho despus, recibe en sucesin el trono
apostlico, all conservado todava hasta hoy 334, H erm n, ltim o
obispo hasta la persecucin de nuestros tiempos 335.
30 Y en A lejandra es Teonas quien sucede a M xim o, que
27 * ,
, ;
- .


( * .
) 29 "

.
* - * *
, ,
*
-
, .
28 - 3 0 * *
,
329 El maestro de Panfilo; cf. S a n J e r n i m o , De vir. ill. 76; Fo cio, Biblioth. cod. i i8 ;
L . B. R a d f o r d , Three teachers o f Alexandria, T ieognostos, Pierius and Peter (Cambridge
1908) p .4 4 -4 5 .
330 M etropolitano del Ponto, segn Filostorgo (H ist. Eccl. 1,8), tena su sede en Sebas-
tpolis. Apenas se sabe ms de l. Los Mss A T E R lo llaman .
331 Apodo basado en el juego de palabras que formaba su nombre con el de la miel
- . Como exponente de la fe verdadera lo cita S. Basilio de Cesrea, Sobre el Esp
ritu Santo, X X IX , 74 (Trad, de A . Velasco, O.P. = Biblioteca de Patrstica, 32 [M a d rid
1996], p.235).
332 Supra 28,1.
333 E u s e b i o , Chronic, ad annum 300: H E L M , p .226-227.
334 C f. supra 19. 335 Chronic, ad annum 303: H E L M , p.227.
ejerci el episcopado, tras la m uerte de D io n isio , dieciocho aos 336.
En su tiem po era clebre en A lejandra A quilas 337, considerado
digno del presbiterado a la vez que Pierio. Estaba encargado de la
escuela de la fe sagrada 338 y dio pruebas de una obra filosfica de
m uy rara calidad, no in fe rio r a la de ninguno, y de una conducta
genuinamente evanglica.
31 Y despus de Teonas, que sirvi durante diecinueve aos,
recibe en sucesin el episcopado de los alejandrinos Pedro 339, que
tam bin se distingui m uy especialmente durante doce aos enteros.
H abiendo empleado los tres prim eros aos anteriores a la persecu
cin, no completos, en gobernar la iglesia, el resto de su vida se en
treg a una ascesis bastante ms vigorosa, y, sin ocultarse, velaba
po r el comn provecho de las iglesias. Y as fue como el ao noveno
de la persecucin fue decapitado y se adorn con la corona del m a r
tirio .
32 Despus de haber descrito en estos libros el tema de las su
cesiones 340, desde el nacim iento de nuestro Salvador hasta la des
tru cc i n de los oratorios, lo que abarca unos trescientos cinco aos,
a continuacin vamos a dejar por escrito, para que lo sepan los que
vengan detrs de nosotros, cuntos y de qu ndole han sido los
combates de los que en nuestros das se han portado virilm e n te en
defensa de la religin.

* * *
- . *
* ,
, -
.
3 2 * -
. ,
31 -
- -
* * , , ,
* * -
, , -
* , *
, .

336 ib id . ad annum 283: H E L M , p.224. M xim o debi de permanecer en el episcopado


de Alejandra desde 264 a 282.
337 Suceder a Pedro en la sede de Alejandra a finales de 312; cf. Chronic, ad annum 311:
H E L M , p.229.
338 Sin duda de la escuela catequtica.
339 Chronic. ad annum 304: H E L M , p.227; debi de comenzar su episcopado el ao 300.
340 Cf. J. Sa l a v e r r i , La sucesin apostlica en la Historia eclesistica de Eusebio Cesa-
riense: Gregorianum 14 (1933) 219-147; R. M . Grant, Early Episcopal Succession, en Studia
Patrstica X I, i = T.U.108, ed. F. L . Cross (Berlin 1971).
LIBRO OCTAVO

El libro octavo de la Historia eclesistica contiene lo siguiente:


1. De la situacin anterior a la persecucin de nuestros das.
2. De la destruccin de las iglesias.
3. Del modo de conducirse los que combatieron en la persecucin.
4. De los mrtires de Dios dignos de sercelebrados, cmo llena
ron cada lugar con su recuerdo despus de ceirse variadas co
ronas en defensa de la religin.
5. De los de Nicomedia.
6. De los de las casas imperiales.
7. De los egipcios de Fenicia.
8. De los de Egipto.
9. De los de Tebaida.
10. Informes escritos del mrtir Fileas acerca de lo ocurrido en Ale
jandra.
11. De los de Frigia.
12. De otros muchsimos, hombres y mujeres, que combatieron de
diversas maneras.
13. De los presidentes de las iglesias, que, por medio de su sangre,
mostraron la verdad de la religin de que eran embajadores.
14. Del carcter de los enemigos de la religin.
15. De lo acontecido a losde fuera.
16. Del cambio y mejoramiento de ios asuntos.
17. De la palinodia de los soberanos 1.

'

' .
' .
' .
' ,
.
' .
' .
' .
' .
' .
.
( ' .
' .
'
.
I' .
I ' .
' .
' .

1 En los Mss ER, este lib ro comprende 33 captulos.


[P r l o g o ]

Despus de haber descrito en siete libros enteros la sucesin de


los apstoles 2, creemos que es uno de nuestros ms necesarios de
beres tra n sm itir, en este octavo lib ro 3, para conocimiento tam bin
de los que vendrn despus de nosotros, los acontecimientos de nues
tro p ropio tiem po 4, pues merecen una exposicin escrita bien pen
sada. Y nuestrp relato tendr su comienzo desde este punto.

i
[D e l a s it u a c i n a n t e r io r a l a p e r s e c u c i n d e nuest r o s d a s ]

1 E xplicar como se merece cules y cun grandes fueron, antes


de la persecucin de nuestro tiem po, la gloria y la libertad 5 de que
goz entre todos los hombres, griegos y brbaros, la doctrina de la
piedad para con el D ios de todas las cosas, anunciada al m undo por
medio de C risto, es empresa que nos desborda.
2 Sin embargo, pruebas de ello podran ser la acogida de los
soberanos para con los nuestros 6, a quienes incluso encomendaban

,
,
, ,
, ,
,
. 2 *
,
' -
1 ,

2 C f. supra V I I 32,32.
3 C f. Introduccin.
4 Esto es, la gran persecucin. Va, pues, a comenzar algo m uy distinto que lo expuesto
en los siete libros anteriores; va a centrarse en un solo tema: la persecucin de Diocleciano.
A pesar de esta unidad de tema, es m uy d ifc il encontrar un esquema: en cualquiera que se
intente, se encuentran lagunas, imprecisiones, desorden arbitrario, etc. N o obstante, R. E. Som-
m erville (A n Ordering Principle fo r Book V I I I o f Eusebius, Ecclesiastical H istory: A sugges
tio n : V igC h 20 [1966] 91-97) encuentra cierto orden, no precisamente cronolgico, topolgico
o parecido, sino consistente en el paralelismo entre los lamentos del salmista en Sal 88,40-46
(cf. infra 1,9) y los acontecimientos histricos desgranados a lo largo de los 13 captulos; cf.
P. K e r e s z t e s , From the great persecution (303-311) to the peace o f Galerius: V igC h. >7 (1983)
379-399; P. S. D a v i e s , The O rigin and Purpose o f the Persecution o f 303 A .D .: J i b n.s. 40
(1989) 66-94.
5 Segn E. Bovon (LHistoire Eclsiastique dEusbe de Csare et l histoire du salut:
Oikonom ia. Heilgeschichte als Thema der Theologie [Ham burgo 1967] 137), Eusebio, en
estos tres ltimos libros de su H E, tiende a secularizar palabras neotestamentarias como
, , , , , etc., vacindolas de su significacin escatolgica original
y dndoles un sentido de escatologa realizada; cf. tambin G . J. M . B a r t e l i n k , Quelques
observations sur dans la littrature palochrtienne : Graecitas et Latinitas Christia-
norum primaeva 3 (Nimega 1970).
6 L a retrica le hace a Eusebio exagerar la buena disposicin de los emperadores; olvida
lo que antes ha dicho de Aureliano y de sus predecesores. Desde la muerte de Aureliano, la
Iglesia disfrutaba de paz, es cierto, pero nada ms. Eusebio utiliza un procedimiento retrico:
el gobierno de las provincias, dispensndoles de la angustia de tener
que sacrificar, por la mucha amistad que reservaban a nuestra doc
trina .
3 Qu necesidad hay de hablar de los que estaban en los pa
lacios imperiales y de los supremos magistrados? Estos consentan
que sus fam iliares esposas, hijos 7 y criados obraran abiertamente,
con toda libertad, con su palabra y su conducta, en lo referente a la
doctrina divina, casi perm itindoles incluso gloriarse de la libertad
de su fe. Los consideraban m uy especialmente dignos de aceptacin,
an ms que a sus compaeros de servicio.
4 T a l era el famoso D oroteo 8, el m ejor dispuesto y ms fiel de
todos para con ellos y por esta causa el ms distinguido con honores,
ms incluso que los que ocupaban cargos y gobiernos. Y con l el
clebre G orgonio y cuantos fueron considerados dignos del mismo
honor que ellos, por razn de la palabra de D ios 9.
5 Era de ver tam bin de qu favor todos los procuradores y
gobernadores juzgaban dignos a los dirigentes de cada iglesia! Y
quin podra describir aquellas concentraciones de miles de hombres
y aquellas muchedumbres de las reuniones de cada ciudad, lo m is
mo que las clebres concurrencias en los oratorios? 10 Por causa de
stos precisamente, no contentos ya en modo alguno con los antiguos

.
3 *
5 -
;
-
, . 5* -
,
- -
- -
, ;
4 , ,

.
,

prim ero exagerar la gloria y libertad de la Iglesia antes de la persecucin para, por contraste,
acentuar la gravedad de la corrupcin que acab con ella y provoc, como juicio divino
(cf. infra 7), la persecucin, que de esta manera quedaba justificada; R. M . Grant ( Euse
bius V I I I : A n other Suggestion: V igC h 22 [1968] 1 6 - 1 8 ) ve como trasfondo de toda esta parte
el pasaje de la 1 Clementis 3 ,1 -3 ; cf. tambin P. T h r a MS, Christianisierung des Rmerreiches
una heidnischer Widerstand (Heidelberg 1 9 9 1 ).
7 Posiblemente se refiera a la esposa de Diocleciano, Prisca, y a su hija Valeria, esposa
de Galerio, las cuales, segn Lactancio (De mort. pers. 15,1), eran cristianas, aunque segura
mente no pasaban de catecmenas.
8 Cf. infra 6,1.5.
9 Sobre Doroteo y Gorgonio, cf. infra 6,5.
10 Las palabras o expresiones , y tienen en
Eusebio sentido de iglesia-edificio o templo; cf. L . V o e l k l , Die konstantinischen Kirchenbau
ten nach Eusebius: Rivista d i Archeologia cristiana 29 (1953) 49-66; 187-206; G. J. M . Bap-
TELiNfK, Maison de prire* comme dnomination de Vglise en tant qudifice, en particulier chez
Eusbe de Csare: R EG 84 (1971) 101-118.
edificios, levantaron desde los cim ientos iglesias de gran a m p litu d
por todas las ciudades.
6 Esto con el tiem po iba avanzando y cobrando cada da m ayor
acrecentamiento y grandeza, sin que envidia alguna lo im pidiera y
sin que un mal demonio fuera capaz de hacerlo malograr n i obstacu
lizarlo con conjuros de hombres, en tanto que la celestial mano de
D ios protega y custodiaba a su propio pueblo porque en realidad
lo mereca.
7 Pero desde que nuestra conducta cambi, pasando de una
mayor libertad al orgullo y la negligencia, y los unos empezaron a
envidiar e in ju ria r a los otros, faltando poco para que nos hiciramos
la guerra mutuamente con las armas llegado el caso, y los jefes des
garraban a los jefes con las lanzas de las palabras, los pueblos se
sublevaban contra los pueblos y una hipocresa y disim ulo sin n om
bre alcanzaban el ms alto grado de malicia, entonces el ju ic io de
Dios, con parsimonia, como gusta de hacerlo, cuando an se reunan
las asambleas, iba suave y moderadamente suscitando su visita, co
menzando la persecucin por los hermanos que m ilitaban en el
ejrcito n .
8 Y nosotros, como si estuviramos insensibles, no nos preocu
pbamos de cmo hacernos benvola y propicia la d ivinidad, sino
que, como algunos ateos que piensan que nuestros asuntos escapan
a todo cuidado e inspeccin, bamos acumulando maldades sobre
maldades, y los que parecan ser nuestros pastores rechazaban la
norm a de la religin, inflamndose con mutuas rivalidades, y no
hacan ms que agrandar las rencillas, las amenazas, la rivalidad y la
enemistad y odio recprocos, reclamando encarnizadamente para s
el objeto de su am bicin como si fuera el poder absoluto. Entonces
6 , , ,
- ,

,
, *
- 8
, , .
7 ,
- *
, *

,
, ,
,


, -

11 Cf. infra 4 ,1 - 4 ; L a c t a n c i o , De mort. pers. 10,4; W . H . C. JKREND, Prelude to the


great persecution. The propaganda war The Journal o f Ecclesiastical history 38 (1987) 1-18.
s, entonces fue cuando, segn dice Jeremas: oscureci el Seor en
su clera a la hija de Sin y precipit del cielo ahajo la gloria de Israel,
sin acordarse del escabel de sus pies en el da de su ira ; antes bien, el
Seor sumergi en lo profundo a todas las bellezas de Israel y destruy
todas sus vallas 12;
9 y segn lo profetizado en los Salmos, destruy el testamento de
su siervo y con la ruina de las iglesias profan su santuario, destruy
todas sus vallas y plant la cobarda en sus fortalezas. Y todos los ca
minantes saqueaban al pasar a las muchedumbres del pueblo y, por si
esto fuera poco, se convirti en baldn para sus vecinos. Porque exalt la
diestra de sus enemigos y desvi la ayuda de su espada y no le sostuvo
en la guerra, sino que incluso le despoj de su pureza, derrib por el sue
lo su trono, acort los das de su tiempo y, por ltimo, extendi su igno
minia 13.

[D e la d e s t r u c c i n de la s ig le s ia s ]

i T od o esto se ha cum plido, efectivamente, en nuestros das,


cuando con nuestros propios ojos hemos visto los oratorios, desde
la cumbre a los cimientos, enteramente arrasados, y las divinas y
sagradas Escrituras entregadas al fuego en medio de las plazas p-

, ,

-


-
,
, .
9 -
'

1
,
,
,
,
. -

12 Lam 2,1-2.
13 Sal 88,40-46. Para Euscbio, en los siete primeros libros, este salmo predice siempre la
destruccin de Jerusaln, justo ju icio divino sobre los judos; lo mismo encontramos en su
Comentario a los Salmos. A qu, en cambio, lo aplica a la persecucin: el juicio de Dios recae
sobre los cristianos y hasta sirve de caamazo para todo el lib ro , como hemos visto, supra
prl. nota 4 , siguiendo la sugerencia de Sommerville.
blicas, y a los pastores de las iglesias ocultndose aqu y all vergon
zosamente, o prendidos indecorosamente y escarnecidos por los
enemigos cuando, segn otro orculo proftico, vertise el desprecio
sobre los principes y los hizo errar por lo intransitable, sin camino 14.
2 Pero no es tarea nuestra describir las tristes calamidades que
al fin stos 15 pasaron, pues tampoco es lo nuestro dejar memoria de
sus mutuas disensiones y de sus locuras de antes de la persecucin,
por lo cual decidimos tam bin no contar de ellos ms que aquello
que nos perm ita justifica r el ju ic io de Dios.
3 Por consiguiente, no nos hemos dejado llevar a hacer mem o
ria de los que han sido tentados por la persecucin o de los que han
naufragado 16 por completo en el negocio de su salvacin y p or su
propia voluntad se han precipitado en los abismos de las olas, sino
que a la historia general vamos a aadir nicamente aquello que
acaso pueda aprovechar prim ero a nosotros mismos y luego tam
bin a nuestra posteridad.
Vamos, pues; comencemos ya desde este punto a describir en
resumen 17 los combates sagrados de los mrtires de la doctrina d i
vina.
4 Era ste el ao diecinueve del im perio de D iocleciano y el
mes de D is tro entre los romanos se dira el de marzo 18 cuando,

3
,

,
,
* , ,
. ,
2 - .


.
* 4
- , , -
,
.

14 Sal 106,40.
15 Se refiere a los pastores de las iglesias aludidas en el prrafo anterior.
16 C f. i T im 1,19.
17 Segn R. Laqueur ( Eusebius als Historiker seiner Zeit [B erlin 1929] p. 10-16.34-40),
este resumen, que abarca hasta el captulo 12, sustituye en parte al tratado M Pal, desde que
ste fue desgajado de una anterior redaccin del lib ro V II I, para, en redaccin posterior, ser
tratado de otra forma y tener vida propia. Cf. infra 13.6-7.
18 E u s e b i o , Chronic, ad annum 304: H E L M , p .228. Segn Lactancio (De mort. pers.
12-13), la persecucin comenz el 23 de febrero de 303, aunque el edicto no fue expuesto
al pblico hasta el da siguiente, 24. usebio se atiene a Palestina, donde la persecucin llega
ra, efectivamente, a fines de marzo (la Pascua cay el 18 de abril); cf. J. L a l l e m a n d , Les
prfects dgypte pendant la perscution de Diocltien: Mlanges H en ri G r g o i r e (Bruselas
195*) P185. M . R. C a t a u d e l l a (Per la cronologa dei rapporti fra cristianesimo e impero agli
inizi del I V secolo: Siculorum Gymnasium 20 [1962] 83-110) presenta un cuadro cronolgico
que, en parte, coincide con cl tradicional, y en parte adelanta un ao; llega a la siguiente con-
estando prxim a la fiesta de la Pasin del Salvador, por todas partes
se extendieron edictos imperiales mandando arrasar hasta el suelo
las iglesias y hacer desaparecer por el fuego las Escrituras, y procla
mando privados de honores 19 a quienes los disfrutaban y de lib e r
tad a los particulares 20 si permanecan fieles en su profesin de
cristianism o 21.
5 T a l era el prim e r edicto contra nosotros, pero no mucho des
pus nos vinieron otros edictos 22 en los que se ordenaba: prim ero,
arrojar en prisiones a todos los presidentes de las iglesias en todo
lugar, y luego, forzarles por todos los medios a sacrificar.

3
[D e l .m o d o d e c o n d u c ir s e l o s q u e c o m b a t ie r o n

EN L A P E R S E C U C I N ]

i Entonces 23, pues, precisamente entonces, numerossimos d i


rigentes de las iglesias, luchando animosamente en m edio de terribles
tormentos, ofrecieron cuadros de grandes combates, pero fueron
m illares los otros, los que de antemano em botaron sus almas con la
cobarda, y as fcilmente se debilitaron desde la prim era acometida.
D e los restantes, cada uno fue alternando diferentes especies de
,
, .
, /
, '
, * , 1 ,
- ,
, . , -
5 * , 6*
*
, - -
,
,

clusin: 303: comienza la persecucin; 304: abdica Diocleciano; 305: muerte de Constancio
Cloro y eleccin de Constantino; 310: edicto de Galerio y su muerte en Srdica; 311: batalla
de Puente M ilv io y muerte de Majencio; 312: derrota y muerte de M axim in o Daza (p.109).
19 = infames: prdida de todos los honores y hasta el derecho de ciudadania.
20 Los particulares, por oposicin a los dignatarios y hombres pblicos, m ejor que
los que estaban en servidumbre.
21 Eusebio comienza sin ms a describir la persecucin, sin preocuparse de darnos algu
na razn de este cambio de la poltica de Diocleciano para con los cristianos, tan favorable
antes, segn indic supra 1,1-6. Si queremos saber algo sobre ello, debemos acudir a L a c t a n -
CIO, De mort. pers. 11-12; traduccin castellana, con introduccin y notas, por R. Teja =
BCG, 46 (M a drid 1982).
22 El segundo y el tercero; cf. infra 6,8-11, pero sin sealar fechas.
23 E l contenido de este captulo se repite en M Pal 1,3-5; por este paralelo sabemos que
los hechos narrados ocurrieron en Cesrea entre el 7 de jun io y el 17 de noviembre de 3 0 3
despus de promulgado el tercer edicto, ya que se aplica la tortura como se manda en l;
cf. M . EI. F r i t z e n , Methoden der diocletianischen Chiisteiwerfolgung, nach der S c lirift des
Eusebius ber die M rtyrer in Palestina (M ainz 1961).
tormentos: uno, lacerado su cuerpo con azotes; otro, castigado con
las torturas insoportables del potro y de los garfios, en las cuales ya
algunos malograron sus vidas.
2 Y otros, a su vez, pasaron por el combate de m uy diversas
maneras. A l uno, efectivamente, lo empujaban por la fuerza los de
ms, y aproximndole a los infames e im puros sacrificios, lo dejaban
ir como si hubiera sacrificado, aunque no lo hubiera hecho. E l otro,
aunque en modo alguno se hubiera acercado n i hubiera tocado nada
m aldito, como los dems decan que haba tocado, se retiraba en si
lencio cargado con la calumnia; a otro lo levantaban medio m uerto
y lo arrojaban como si ya fuera cadver;
3 y an hubo quien, acostado en el suelo, era arrastrado largo
trecho por los pies y se le contaba entre los que haban sacrificado.
A lg u no gritaba y a grandes voces atestiguaba su negativa a sa c rifi
car, y otro vociferaba que l era cristiano y se gloriaba de confesar
el nombre salvador; el otro sostena firm e que l n i haba sacrificado
n i sacrificara jams.
4 Sin embargo, tam bin stos fueron arrojados fuera por la fu e r
za bajo el menudeo de los golpes en la boca por obra del n u trid o
grupo de soldados que para ese fin all formaban, y a bofetadas en el
rostro y en las m ejillas se les redujo al silencio. A s de grande era la
estima que los enemigos de la religin tenan de aparentar, por todos
los medios, que haban conseguido su intento. Pero n i aun tales m
todos servan contra los santos mrtires. Qu discurso sera bastan
te para una descripcin exacta de los mismos? 24

, - ,

, , -
. ,
2 *
- .
4
- -
, ,

, * - -
, -
.
, *
3 *
, ;

24 Sin embargo, las cadas fueron tambin abundantes; cf. G. RlCClOTTi, La Era de
los Mrtires (Barcelona 1955) p.104; A . G. H a m m a n , Les martyrs de la Grande Perscution
(303-311) (Pans 1979).
4
[D e l o s m r t ir e s d e D io s d ig n o s d e ser c e l e b r a d o s , c mo

L L E N A R O N CADA L U G A R C O N SU R ECUERDO DESPUES D E C E IR SE V A


R IAD AS CORONAS E N D EFEN SA D E L A R E L IG IO N ]

1 Efectivamente, se podra relatar que fueron innumerables los


que mostraron un celo admirable por la religin del D ios del u n ive r
so, no slo desde el punto en que estall la persecucin contra todos,
sino mucho antes, cuando todava se mantena la paz.
2 Porque fue m uy recientemente cuando el que haba recibido
el poder 25, como quien se levanta de un profundo sueo 26, la em
prendi contra las iglesias, ocultamente an y no a las claras, en el
tiem po que sigui a D ecio y Valeriano. Y no atac de golpe con una
guerra contra nosotros, sino que todava prob solamente con los
que estaban en las legiones 27, pues de este modo pensaba que atra
para ms fcilmente tam bin a los dems si prim ero sala victorioso
en la lucha contra aqullos. Era de ver entonces a gran nmero de
soldados abrazar contentsimos la vida c iv il y evitar as convertirse
en negadores de su religin para con el Hacedor de todas las cosas.
3 Efectivamente, as que el general del ejrcito quienquiera
que entonces fuese 28 em prendi la persecucin contra las tropas
y se dio a clasificar y depurar a los funcionarios m ilitares 29, como

' , *
( -
1
, -
, ),

, ,
.
2 .
- 3 ,
,
, -
- -
* -

25 C f. Jn 19,10-11; se trata del demonio, autor prim ero y p rincipal de toda persecucin
(cf. supra V 1,5); su representante es Galerio, responsable principal de la persecucin, segn
Lactancio (o.e., 11). C f. G. R ic c io r r i, o.e., .39-55
26 Los largos aos de paz transcurridos desde la persecucin de Valeriano.
27 Estas purgas* dentro del ejrcito las haba llevado a cabo Galerio antes ya de iniciarse
la persecucin de 303, en 295 y aos siguientes; cf. infra apnd.i; L a c t a n c i o , o.e., 10; G. R ic -
c iO T T i, o.e., p.43-51; D . v a n B e r c h e m , Le m artyr de la Lgion Thbaine. Essai sur la form a
tion d*une lgende: Schweizerische Beitrge z. Altertum wiss. 8 (Basilea 1956).
28 En Chronic, ad annum 301: H E L M , p.227, Eusebio da el nombre de Veturio, y San
Jernimo traduce su cargo como magister militiae, comandante supremo.
29 C f. supra V I 5,3-
diera a escoger entre seguir gozando de ia graduacin que les corres
ponda, si obedecan, o verse, por el contrario, privados de la misma,
si se oponan a las rdenes, muchsimos soldados del reino de C risto,
sin vacilar, prefirieron la confesin de C risto a la gloria aparente y al
bienestar que posean.
4 En ese momento era raro que uno o dos de stos recibieran
no slo la prdida de su graduacin, sino tam bin la m uerte a cam
bio de su piadosa resistencia, pues p or entonces ej u rd id o r de la cons
piracin todava guardaba cierta moderacin y osaba aventurarse
solamente hasta algn que otro derramamiento de sangre 30, ya que
todava le asustaba, segn parece, la muchedum bre de los fieles y
an vacilaba en desatar una guerra contra todos a la vez 31.
5 Mas cuando ya se lanz al ataque ms abiertamente, im p o si
ble expresar con palabras el nmero y calidad de los m rtires de
D ios que era dado contem plar a los que habitaban las ciudades y los
campos todos.

5
[D e lo s m r tir e s de N ic o m e d ia ]

As, pues, tan pronto como se prom ulg en N icom edia el edicto
contra las iglesias, uno que no era personaje oscuro 32, sino de los
ms preclaros, segn la estimacin de las excelencias en esta vida,
empujado por el celo de Dios, se lanz con fe ardiente, y despus
( -
.
, , 5 ,
*
,
,
, - .
.
4 '

, ,
,
- ,
-
, , ,
, ,

30 Cf. Heb 12,4.


f*A ^ j , esPecialmente H . D e le h a y e , La perscution dans l arme sous Diocltien: Bulletin
de 1 Acadmie Royale de Belgique (1921) 150-156; J. F o n ta in e , Le culte des martyrs militaires
et son expression potique au IV e sicle: Augustinianum 20 (1980) 141-171.
32 N i Eusebio ni Lactancio dan su nombre; no han resultado los intentos por identificarlo,
ni siquiera el de Papebroch (AA.SS. A p ril. I I I 106-108), que piensa en San Jorge; tambin
se ha pensado en el San Evecio del 24 de febrero dei M artirologio siraco.
de arrancar el edicto 33 que se hallaba en lugar visible y pblico, por
considerarlo im po e irreligioso, lo desgarr, a pesar de haber en la
m isma ciudad dos emperadores, el ms antiguo de todos y el que
despus de l ocupaba el cuarto puesto en el gobierno 34.
M as ste fue el prim ero de los que en aquella ocasin se d is tin
guieron de esta manera, y tras s u frir en seguida cuanto era de supo
ner p or ta l atrevim iento, conserv la calma y la tra n q u ilid a d hasta su
ltim o suspiro 35.

[D e lo s m r tir e s de la s casas im p e r ia le s ]

i Por encima de todos cuantos fueron celebrados alguna vez


como admirables y famosos por su valenta, as entre los griegos
como entre los brbaros, esta ocasin ha hecho destacar a los divinos
y excelentes mrtires D oroteo 36 y los servidores imperiales que le
acompaaban. A unque sus amos los tenan considerados dignos del
ms alto honor y en el trato no los dejaban detrs de sus propios
hijos, ellos juzgaban, con toda verdad, mayor riqueza 37 que la gloria
y el placer de esta vida las injurias, los trabajos y los variados gne
ros de m uerte inventados contra ellos por causa de su religin. Sola
mente mencionaremos el fin que tuvo uno de ellos y dejaremos a
nuestros lectores que por l colijan qu sucedi a los otros.

* -
-
, ,
,
,
,

, -
, !
, -

* *

' ,
-
1 .

33 El prim er edicto; cf. L a c t a n c i o , De mort. pers. 13.


34 Es decir, el Augusto Diocleciano y el Csar Galerio.
35 Es Lactancio (o.e., 13) quien describe cmo m uri esteatrevido cristiano. Eusebio
dice quefue el prim ero en m orir, pero tambin silencia los nombres delos que lesiguieron,
sin que sepamos sus razones.
36 C f. infra 5.
37 Cf. Heb 11,26.
2 En la ciudad mencionada 38, uno de ellos 39 fue conducido
pblicamente ante los emperadores ya indicados40; se le orden,
pues, que sacrificara, y al oponerse lly se mand colgarlo desnudo
y desgarrar a fuerza de azotes todo su cuerpo hasta que, rendido,
incluso a pesar suyo hiciese lo mandado.
3 Pero como l se mantena inflexible aun despus de padecer
estos tormentos, y sus huesos aparecan ya a la vista, mezclaron v i
nagre con sai y lo derramaron por las partes ms laceradas de su
cuerpo. M as tam bin pisote estos dolores, y entonces arrastraron ai
medio unas parrillas y fuego, y como se hace con la carne comesti
ble, fueron consumiendo en el fuego el resto de su cuerpo, y no todo
a la vez, para que no m uriera en seguida, sino poco a p o c o 41. Los
que le haban puesto sobre la hoguera no podan soltarlo hasta que,
aun despus de tantos padecimientos, diera seal de acceder a lo
mandado.
4 Pero l, slidamente aferrado a su propsito, entreg vence
dor s alma en medio de los tormentos 42. T a l fue el m a rtirio de uno
de los servidores imperiales, digno realmente del nombre que lle
vaba: se llamaba Pedro.
5 A unque no fueron menores los torm entos de los otros 43, sin
embargo, en gracia a las proporciones del lib ro , los om itirem os, y
nicamente referiremos que D oroteo y G orgonio, juntam ente con
otros muchos del servicio im perial, despus de pasar por combates

2 , -
, -
. , ,
, -
- .
, 4
.
3 - ,
, ,

.
5
,
, , -

, - -

38 Nicomcdia.
39 Pedro, como veremos en el prrafo 4.
40 Cf. supra 5; el hecho ocurri, pues, antes de p a rtir Galerio, al declararse el segundo
incendio; cf. G. R i c c i o t t i , o.e., .56.
41 E l suplicio del fuego lento, segn Lactancio (o.e., 21,7), lo haba autorizado Galerio
por primera vez contra los cristianos.
42 Es decir, m uri sin haber sido condenado a muerte; el prim er edicto no autorizaba este
extremo; cf. supra 2,4. Los m artirologios lo conmemoran el 12 de marzo.
43 Los dems servidores imperiales compaeros de Pedro; cf. 4.
de todo gnero, m urieron ahorcados y alcanzaron el prem io de la
divina victoria 44.
6 En este tiem po 45, A n tim o , que entonces presida la iglesia de
Nicom edia, fue decapitado po r su testim onio de Cristo. Y a l se
aadi una muchedumbre compacta de mrtires cuando en esos m is
mos das, y sin saber cmo, se declar un incendio en el palacio im
perial de Nicomedia. A l sospecharse falsamente y correrse la voz de
que haba sido provocado por los nuestros 46, a una orden im p e ria l47,
los cristianos de aquel lugar, en tropel y amontonadamente, unos
fueron degollados a espada, y otros acabados p or el fuego. U na tra
dicin 48 dice que entonces hombres y mujeres saltaban por s m is
mos al fuego con un fervor d ivin o inefable. Los verdugos, por su
parte, amarraban a otra muchedumbre a unas barcas y la arrojaban
a los abismos del mar 49.
7 E n cuanto a los servidores imperiales, tras su muerte, haban
sido confiados a la tierra con los honores correspondientes, mas los
que se tienen por dueos los hicieron exhumar de nuevo, en la o p i
nin de que tam bin a stos deban arrojarlos al mar, no fuera que
algunos, de yacer en sepulcros, los adorasen y los considerasen al
menos ellos esto pensaban como dioses50. Tales fueron los acon
tecimientos del comienzo de la persecucin en Nicomedia.
, ! -
, ,
.
6
-
.
* 7
, ,
- , -

, ! ,
- -
, , , ,
. -

44 Las ejecuciones comenzaron despus y a causa del incendio de que se habla en el p


rrafo siguiente, a pesar del edicto; cf. L a c t a n c i o , o.e., 15.
45 Sin duda despus del incendio. La fiesta de San A n tim o se celebra en Occidente el
17 de a bril; en el M artirologio siriaco aparece su nombre el 24 de abril.
46 Constantino, que se hallaba presente en Nicomedia, dir ms tarde, en su Oratio ad
sanctorum coetum 25, que fue un rayo lo que provoc el incendio; Eusebio, que lo achaca a la
casualidad, recoge sin ms los falsos rumores que acusaban a los cristianos. Lactancio (o.e., 14)
es categrico en afirm ar que Galerio, insatisfecho del tenor del edicto, provoc adrede el
incendio para acusar a los cristianos y forzar a Diocleciano a la persecucin sangrienta, obje
tivo que logr despus de provocar, a los quince das, un segundo incendio (Constantino
y Eusebio slo mencionan uno), que acab con la resistencia del prim er augusto.
47 C f. L a c t a n c i o , De mort. pers. 15.
48 Se trata de un documento; no sabemos cul.
49 En esta persecucin fueron bastantes los mrtires que m urieron ahogados, como ire
mos viendo.
50 Este ensaamiento con las cenizas de los mrtires parece que fue obsesin de Galerio;
cf. L a c t a n c i o , o.e., 21-11; Divin. Instit. 5,11,6.
8 Pero no mucho despus, habiendo intentado algunos, en la
regin llamada M elitene, y otros incluso en Siria, atacar al im perio,
sali una orden im perial de que en todas partes se encarcelase y
encadenase a los dirigentes de las iglesias 51.
9 Y el espectculo a que esto dio lugar sobrepasa toda narra
cin: en todas partes se encerraba a una m uchedum bre innumerable,
y en todo lugar las crceles, aparejadas anteriormente, desde antiguo,
para homicidas y violadores de tumbas, rebosaban 52 ahora de obis
pos, presbteros, diconos, lectores y exorcistas 53, hasta no quedar
ya sitio all para los condenados p or sus maldades.
10 Ms an, ai prim er edicto 54 sigui otro 55, en que se m an
daba dejar marchar libres a los encarcelados que hubieran sacrifica
do y pasar por la to rtu ra a los que resistiesen. Cmo, repito, en este
caso podra uno enumerar la muchedumbre de m rtires de cada
provincia, sobre todo de A frica , M auritania, Tebaida y Egipto? 56
D e Egipto, algunos que haban incluso emigrado a otras ciudades y
provincias sobresalieron por sus m artirios.

,
-
8 .
10
- , -
, - *
- , -
- ,
. -
9
, -
- *
, - ; -

, .

51 Los disturbios o presuntas tentativas de insurreccin de la provincia de Arm enia


M enor cuya capital era M elitene y de Siria, sirvieron de pretexto para un segundo edicto
que atacaba a los dirigentes cristianos. La fecha de su promulgacin debe situarse entre finales
de abril y primeros de jun io de 303; cf. G.R i c c i o t t i , o.e., p.58-59.
52 Cf. L a c t a n c i o , De mort. pers. 15,5.
53 C f. la lista de rdenes en Roma, supra V I 43,11; losdirigentes de la Iglesia son, pues,
todos los grados del clero.
54 En realidad, el segundo, aludido en el prrafo 8; cf. supra 2,5.
55 El que llamamos tercer edicto, promulgado en el segundo semestre de 303, en vista
del exiguo resultado logrado con el segundo.
50 Es de notar que en esta enumeracin de lugares de cuyos mrtires se har mencin,
Eusebio omite los territorios de Constancio y, paradjicamente, los de Galerio (el Ilric o ,
las provincias danubianas y Acaya).
7
[D e l o s m r t ir e s e g ip c io s d e F e n ic ia ]

1 Nosotros conocemos de entre ellos, por lo menos, a los que


b rilla ro n en Palestina 57, e incluso conocemos a los que sobresalieron
en T ir o de C ilicia 58. Vindoles, quin no se pasmar de los in n u
merables azotes y de la resistencia con que los soportaron estos atle
tas de la religin verdaderamente maravillosos? Y despus de los
azotes 59, el combate con las fieras devoradoras de hombres, los ata
ques de leopardos, de osos de diferentes especies, de jabales y de
toros abrasados con h ie rro candente: cmo no pasmarse de la
admirable paciencia de aquellas nobles personas frente a cada una de
estas fieras?
2 T am bin nosotros nos hallamos presentes a estos aconteci
mientos y observamos cmo el poder d ivin o 60 del mismo Jesucristo,
Salvador nuestro, de quien ellos daban testim onio, se haca presente
y se mostraba claramente a los mrtires: las fieras devoradoras de
hombres tardaron mucho tiem po en atreverse a tocar y hasta a apro
ximarse a los cuerpos de los amigos de D ios 61, m ientras que se lan
zaban contra los otros que las azuzaban desde fuera, sin duda; los

' 2 ,

1 - , ,
,
-
,

-
, * , -
,
, ,
! ! - -
-
( -
; ), * , * *

57 En este captulo y en el siguiente, hasta el 13 inclusive, Eusebio va a dar cuenta del


desarrollo de la persecucin fuera de Nicomedia e intentar seguir un orden topogrfico ms
o menos acertado. La confusin es grande, ya que los sucesos narrados no se explican por los
tres primeros edictos (de 303) y tampoco se mencionan otros, a pesar de constituir la base
legal en que deban apoyarse. E l cuarto edicto (de 304) lo menciona slo en M Pal 3,1. L o
referente a Palestina queda reservado para el tratado especial de los M rtires de Palestina.
En todo caso, podemos sealar que en Palestina los m artirios tuvieron lugar preferentemente
en las fiestas del dies imperii o del dies natalis de los emperadores; cf. J. C o l i n , Les Jours des
supplices des martyres chrtiens et les ftes impriales ( Eusbe M a rt. Palest.) : Mlanges d A r
chologie et d H istoire offerts a A. P i g a n i o l , ed. par R. C h e v a l l i e r (Paris 1966) p.1565-1580;
J.-P. R e y - C o q u a i s , Le calendrier employ par Eusbe de Csare dans les Martyrs de Pa
lestine: A B 96 (1978) 55-64.
58 Eusebio fue, pues, testigo ocular en lo sucedido en Palestina y en T iro .
5Q Cf. supra V 1,38.
60 Cf. infra 12,11.
61 Cf. supra V 1,42.
santos atletas fueron los nicos a los que en modo alguno tocaron,
a pesar de que se hallaban de pie, desnudos, y les hacan seas con
las manos, provocndolas contra ellos m ism os62 (pues as se les
mandaba que hicieran). Incluso cuando se avalanzaban contra ellos,
nuevamente retrocedan, como rechazadas por una fuerza ms divina.
3 E l hecho de prolongarse este espectculo largo tiem po caus
gran asombro a los espectadores, hasta el punto de que, ante la in
accin de la prim era fiera, dieron suelta a una segunda e incluso a una
tercera contra un solo y mismo m rtir.
4 Era para quedar atnito ante la intrpida constancia de aque
llos santos en tales circunstancias y ante la firm e e inflexible resis
tencia de sus cuerpos jvenes. A ll, pues, veras a un joven, de edad
de veinte aos no cum plidos, de pie, sin cadenas y con las manos
extendidas en form a de cruz 63, que con nimo impasible y tra n q u ilo
se entregaba en la m ayor calma a las oraciones de D ios, sin moverse
n i desviarse lo ms m nim o del lugar donde se hallaba, mientras osos
y leopardos, respirando fu ro r y muerte 64, casi tocaban ya su carne;
pero, no s cmo, por una fuerza inefable y divina, a punto ya de
apretar sus fauces, de nuevo salan corriendo hacia atrs. T a l era
este hombre.
5 Tam bin hubieras podido ver a otros (eran cinco en total)
que fueron arrojados a un toro bravo. A los de fu era 65 que se le
acercaban, ste los lanzaba al aire con sus cuernos y los despezadaba,
dejndolos medio muertos para ser retirados; en cambio, cuando se
lanzaba furioso y amenazador solamente contra los santos m rtires,
n i acercarse a ellos poda siquiera; aunque diera golpes aqu y all
' , *
/ - *
, -

3 -
, , * *

.
.

4 * " 5 (
)
,
.
* , -
- ,
,
,

62 Cf. Sa n I g n a c i o d e A n t i o q u a , Roman. 5,2: supra I I I 36,8.


63 Cf. supra V 1,41.
64 C f. A ct 9,1.
65 La expresin seala a los paganos.
con sus patas y cuernos, y respirase fu ro r y amenaza66 porque lo
azuzaban con hierro al rojo vivo, la providencia sagrada lo arrastra
ba hacia atrs 67. As, al no hacerles tampoco este toro el ms m n i
mo dao, soltaron contra ellos otras fieras.
6 Finalmente, despus de terribles y variadas acometidas de
stas, todos ellos fueron degollados a espada y entregados a las olas
del m ar en vez de a la tierra y a los sepulcros 68.

[D e l o s m r t ir e s d e E g ip t o ]

A s fue tam bin la lucha de los egipcios que en T ir o lib ra ro n


pblicamente sus combates p or la religin.
Pero de ellos se podra adems adm irar a los que sufrieron m ar
tirio en su patria 69, donde hombres, mujeres y nios, en nm ero
incontable, despreciando el v iv ir pasajero, soportaron por la ense
anza de nuestro Salvador diferentes gneros de muertes: unos, des
pus de los garfios, de los potros, de los azotes cruelsimos y de in
finitos y variados tormentos 70, que hacen estremecer con slo orlos,
fueron arrojados al fuego; a otros los trag el mar; otros tendan va
lientemente sus propias cabezas a los que las cortan; otros incluso
moran en m edio de las torturas; a otros los consumi el hambre, y
otros, a su vez, fueron crucificados, los unos como es costumbre


, *
,
- ,
, , -
- , ,
.
6 *
- -
,
. ,
-
' , -
6 , ,
- ,
, -

66 C f. A ct 9,1.
67 C f. supra 2.
68 C f. supra 6,; H . D e l e h a y e , Les martyrs dgypte (Bruselas 1 9 2 3 ) p. 19.
69 El norte de Egipto, por oposicin a la Tebaida, d istrito del sur; cf. in fra 9 .
70 Eusebio insistir en esta constante invencin de nuevos tormentos; cf. infra 10,3.
5 ; 12,7 .
hacer a los malhechores, y los otros an peor, clavados al revs,
la cabeza para abajo, y dejados con vida hasta que perecan de ham
bre sobre el mismo patbulo.

9
[D e lo s m r tir e s de T e b a id a ]

1 Mas los ultrajes y dolores que soportaron los mrtires de


Tebaida sobrepasan toda descripcin. Les desgarraban todo su cuer
po empleando conchas en vez de garfios, hasta que perdan la vida;
ataban a las mujeres por un pie y las suspendan en el aire mediante
unas mquinas, con la cabeza para abajo y el cuerpo enteramente
desnudo y al descubierto, ofreciendo a todos los mirones el espectcu
lo ms vergonzoso, el ms cruel y el ms inhum ano de todos.
2 Otros, a su vez, moran amarrados a rboles y ramas: tirando
con unas mquinas juntaban las ramas ms robustas y extendan
hacia cada una de ellas las piernas de los mrtires, y dejaban que las
ramas volvieran a su posicin natural. A s haban inventado el des
cuartizam iento instantneo de aquellos contra quienes tales cosas
emprendan.
3 Y todo esto se perpetraba no ya por unos pocos das o por
breve temporada, sino por un largo espacio de aos enteros, m u
riendo a veces ms de diez personas, a veces ms de veinte; en
otras ocasiones, no menos de treinta, y alguna vez hasta cerca de
sesenta; y an hubo vez que en un slo da se dio muerte a cien

* .,
,
.
-
,
'
,
1 * -
.
, 3
* ,
, - ,
,
,
,
,
-
,

2 .
hombres, p or cierto con sus h ijito s y sus mujeres, condenados a va
rios y sucesivos castigos.
4 Y nosotros mismos, hallndonos en el lugar de los hechos 71,
vim os a muchos su frir en masa y en un solo da, unos, la
decapitacin, y otros, el suplicio del fuego, hasta llegar el hierro
a embotarse a fuerza de matar y a partirse en pedazos a puro des
gaste, mientras los mismos asesinos se turnaban entre s por el
cansancio.
5 Entonces podamos contem plar el m petu adm irabilsim o y
la fuerza y fervor realmente divinos de los que han credo y siguen
creyendo en el C risto de D ios. Efectivamente, an se estaba d ic
tando sentencia contra los prim eros y ya de otras partes saltaban
al trib u n a l ante el juez otros que se confesaban cristianos, sin pre
ocuparse en absoluto de los terribles y m ultiform es gneros de
tortura, pero s proclamando impasibles, con toda libertad, la re li
gin del D ios del universo y recibiendo la suprema sentencia de
muerte con alegra, regocijo y buen hum or, hasta el punto de can
tar salmos, him nos y acciones de gracias al D ios del universo hasta
exhalar el ltim o aliento.
6 A dm irables fueron tam bin stos, en verdad, pero ms ad
mirables fueron especialmente aquellos que, b rilla n d o por su r i
queza y su alcurnia, por su gloria, su elocuencia y filosofa, sin em
bargo, todo lo pospusieron a la verdadera religin y a la fe en
nuestro Salvador y Seor Jesucristo 72.

4 ,

-
, >
,
,
-
.
5 6 , -

/
. ,

-
, - ,

71 Si, com o nos dice supra V I I 32,28, Eusebio perm aneci en Palestina siete aos c o m ple
tos de persecucin, lo ms p robab le es que su estancia en E g ip to no tu v ie ra lu g a r hasta el 311;
tenie n d o en cuenta el perodo de calm a que sig ui al ltim o e dicto de G alerio , los hechos
de que fue testigo deb ieron de o c u r r ir despus de novie m b re de 311, m u y posiblem ente ya
en 312, con el recru d e c im ie n to de la persecucin bajo M a x im in o ; cf. infra IX 2 y 4.
72 Lo s anteriores, prrafos 1-5, pertenecan a la T eb aida ; los que siguen prrafos 6-8 son
de A le ja n d ra , ms relacionados con lo descrito en el c a p tu lo 8 que con los cinco prrafos
precedentes.
7 T a l era Filorom o, encargado de cierta magistratura im p o r
tante de la administracin im perial de Alejandra, quien, por su
dignidad y cargo romanos, cada da administraba ju sticia con es
colta de soldados. Y tal era Fileas, obispo de la iglesia de T m u is ,
varn ilustre por sus cargos y funciones pblicas desempeadas
en su patria, no menos que por sus conocimientos de filo so fa 73.
8 Estos hombres, aunque un gran nmero de parientes y de
amigos les suplicaban, lo mismo que otros magistrados en activo,
y a pesar de que hasta el mismo juez les exhortaba a que tuviesen
compasin de s mismos y mirasen por sus hijos y mujeres, en
modo alguno se dejaron llevar por tan fuertes argumentos para
escoger el amor a la vida y despreciar las leyes sobre la confesin
y la negacin de nuestro Salvador74, sino que, resistiendo a todas
las amenazas e insolencias del juez con varonil y filosfico razonar,
ms an, con nimo lleno de piedad y amor de D ios, los dos fueron
decapitados.

10
[In f o r mes e s c r it o s d e l m r t ir F il e a s ac er c a de lo o c u r r id o

e n A l e j a n d r a ]

i Puesto que ya hemos dicho que Fileas fue digno de gran


consideracin por sus muchos conocimientos profanos, venga l
mismo a ser testigo de s mismo y a la vez nos declare quin era l

7 , ,
/ * , -
, ,

, , -
, ,
, -
-
, -
.
8
,

, 1
-
,

73 Sobre Fileas de Tm uis, cf. infra ; 13,7. S a n J e r n i m o , De vir. ill. 78. M u ri decapi
tado juntamente con el laico Filorom o, el 4 de febrero de 3 0 5 . Las Actas del proceso conser
vadas se consideran autnticas, al menos en lo esencial; pueden verse traducidas en D . R uiz
B u e n o , Actas de los M rtires: B A C 75 (M adrid 1 9 5 1 ) p .i 1 4 9 - 1 1 57; A A . SS. Februarii I
p.459; la reconstruccin del texto griego, por V. M a rtin , en Papyrus Bodmer X X , Apologie
de Philas vque de Thmus (Ginebra 1964); A . PlETERSMA, The Acts o f Phileas, bishop o f
Tmuis = Cahiers d Orientalisme, 7 (Ginebra 1984).
74 C f. M t 10,31-33; Le 11,8-9.
y nos cuente con mayor exactitud que lo haramos nosotros los
m artirios ocurridos en su tiem po en Alejandra. Estas son sus pa
labras:

D e l a c ar t a d e F il e a s a l o s t m u it a s

2 Como quiera que en las divinas y sagradas Escrituras en


contramos todos estos ejemplos, modelos y buenos indicadores, los
bienaventurados m rtires que estaban con nosotros, sin vacilar lo
ms m nim o, fijando lim piam ente el ojo de sus almas en el D ios
del universo y abrazando en sus mentes la muerte por la religin,
se aferraban tenazmente a su vocacin por haber hallado que nues
tro Seor Jesucristo se hizo hombre por causa nuestra, para des
tr u ir de raz todo pecado y proveernos de vitico de entrada en la
vida eterna, pues no tuvo por rapia el ser igual a Dios, sino que se
anonad a s mismo tomando forma de siervo, y hallado en su figura
como hombre, se humill a s mismo hasta la muerte, y muerte de cruz 75.
3 Por lo cual, los m rtires portadores de C risto, anhelando
los carismas m ayores76, soportaron todo trabajo y toda clase de
invenciones de tormentos, no por una sola vez, sino algunos hasta
dos veces, y aunque los guardias rivalizaban en amenazas contra
ellos, no slo de palabra, sino tam bin de obra, no abandonaron
su resolucin, por aquello de que el amor perfecto arroja fuera
el tem or 77.
4 Y qu discurso bastara para enumerar su fortaleza y su
valor en cada torm ento? Porque, como todo el que quera tena

, * ,
, * *
* - ,
, -

, *


3 ^
!
2 -

, *

,
,
,
,
* ,


*
*
, ,
4
,
, ; -

75 F lp 2,6-8.
76 C f. i C or 12,31.
77 C f. i Jn 4 ,i 8.
permiso para ultrajarlos, unos los golpeaban con palos, otros con
varas, otros con azotes, otros con correas y otros con cuerdas.
5 E1 espectculo de las torturas variaba y contena en s m u
cha maldad, porque a los unos los colgaban del potro, con las dos
manos atadas a la espalda, y, por m edio de ciertas mquinas, se les
distendan todos los miembros, y estando as, los verdugos, a una
orden, se ensaaban con sus cuerpos en su totalidad, no solamente
en los costados, como se acostumbraba con los asesinos, sino que
les castigaban con sus armas defensivas 78 incluso en el vientre, en
las piernas y en las mejillas. A otros los colgaban del prtico atados
por una sola mano; la tensin de las articulaciones y de los m iem
bros les era ms te rrib le que cualquier dolor. A otros, en fin, los
ataban a las columnas cara con cara y sin posar los pies en el suelo:
con el peso del cuerpo, las ataduras se tensaban y apretaban fu e r
temente.
6 Y esto lo soportaban no slo mientras el gobernador79
conversaba con ellos y de ellos se ocupaba, sino casi durante el da
entero, pues mientras iba pasando a los otros, dejaba a sus m in is
tros que vigilasen a los prim eros por si alguno, vencido p or las
torturas, pareca ceder, pero ordenando despiadadamente que apre
tasen an ms las ataduras 80 y que, bajando a los que al cabo de
todo expirasen, los arrastraran por tierra.
7 Y es que no tenan para con nosotros la ms m nim a con
sideracin, sino que obraban como si no existiramos, segundo

, , -
, , ,
, ,
. * .
5 >! - 6 ! ,
*
. , ! *
, -
, , -
* -
, , !
, !
, !
'
-
, 7
! , * ! -
! , * ,

78 E l texto no da ms de s, adems de resultar francamente sin sentido.


79 Segn las Actas del proceso (cf. supra 9,7), se llamaba Culciano; cf. tambin infra
I X ii, 4.
80 El texto no da para ms. Schwartz supone que Fileas escribi algo as como
( ) .
torm ento que, sobre el de los golpes, inventaron nuestros adver
sarios.
8 Los haba que incluso despus de los torm entos yacan
sobre el cepo con los pies distendidos hasta el cuarto agujero, de
suerte que hasta por fuerza tenan que estar boca arriba sobre el
cepo, impotentes, por tener recientes las heridas de los golpes por
todo el cuerpo. O tros yacan tirados en el suelo p o r efecto de los
torm entos aplicados a la vez, y ofrecan a los m irones un espec
tculo ms cruel que al ser atormentados, pues llevaban en sus
cuerpos las marcas de las m ltiples y diversas torturas inventadas.
9 As las cosas, unos moran en medio de los tormentos, aver
gonzando con su constancia al adversario; otros, encerrados medio
muertos en la crcel, fallecan al cabo de pocos das oprim idos
po r los dolores; y los dems, lograda la recuperacin de sus fuerzas
a base de cuidados81, con el tiem po y la estancia en la crcel se
hicieron todava ms animosos.
.10 As, pues, cuando les fue intim ado el escoger82: o bien
tocar el sacrificio abominable y no ser molestados, logrando de ellos
la libertad m aldita, o bien no sacrificar y re cib ir condena de muerte,
ellos, sin vacilar lo ms m nim o, marcharon alegremente a la m uer
te, pues saban lo que las Sagradas Escrituras nos prescriben: El
que ofrezca, dice, sacrificios a otros dioses ser exterminado 83; y no
tendrs otros dioses que a m 84.
11 Tales son las palabras que el m rtir, como verdadero fil -

/ - -
. , -
8 , !
, -
,
.
, - 10 ,
* -
, -
' ,
,
- ,
, *
- -
. . , ,
9 - ,
, .
, 11 -

81 C u idados procurados p o r los m ism os perseguidores, ya que nih il a liu d d e v ita n t quam
ne to r ti m oriantur ( L a c t a n c io , D ivin. Instit. 5,1 1).
82 E sto s u p o n e ya p r o m u lg a d o e l c u a r to e d ic to .
83 E x 22,20; esta m is m a c ita la h a lla m o s e n M a rtyr. Phil, i : D . R uiz B u e n o , o .e ., p. 1149.
84 E x 20,3.
sofo y amigo de D ios, hallndose todava en la crcel antes de su
ltim a sentencia, escribi a los hermanos de su iglesia, confin
doles la situacin en que se encontraba y, a la vez, exhortndoles
a mantenerse firm em ente asidos a la religin de C risto aun despus
de su inm inente consumacin.
12 M as qu necesidad hay de extenderse prolijam ente y de
aadir a combates recientes otros combates an ms recientes, sos
tenidos por los santos m rtires en toda la tierra, sobre todo por
aquellos que ya no eran atacados con arreglo a una ley comn,
sino con todo el aparato de una guerra?

11
[D e LOS MRTIRES DE FRIGIA]

1 Es el caso, pues, que ya por entonces, en Frigia, toda una


pequea ciudad de cristianos fue cercada con todos sus hombres
p o r soldados que le prendieron fuego y abrasaron a todos, in c lu i
dos nios y mujeres, que invocaban a gritos al D ios del universo.
L a razn fue que todos los habitantes de la ciudad en masa, in
cluidos el m ism o inspector im perial de cuentas85, los duunviros
y todos los magistrados con el pueblo entero, se haban confesado
cristianos y no obedecan en lo ms m nim o a los que les ordenaban
adorar a los dolos 86.
2 Y hubo otro, llamado Adaucto, en posesin de una d ig n i
dad romana y procedente de un linaje ilustre de Italia, que haba
'
,
6 , 1
! -
, - -
, ,
* -
,
.
12
-
- ,
, .
, - 2 -
; , ,
, -

85 C urator re publicae.
86 Sin duda es a este episodio al que se refiere L a c ta n c io (D ivin . Instit. 5,11,10).
W . M . Ram say (The Cities and Bishoprics o f Phrigia [O x fo rd 1897] p.502-508) cree que se
tra ta de Eum enia, p a tria de insignes m rtires, com o hemos v is to supra V 16,22; 18,14; 24,4.
avanzado p or todos los grados del honor ante los emperadores,
hasta el punto de haber pasado irreprochablemente a los puestos
de la adm inistracin general, en lo que ellos llam an oficio de d i
rector superior y de intendente general87. Habindose distinguido
adems de en todo esto por sus obras virtuosas en la religin y por
sus repetidas confesiones del C risto de D ios, soport el combate
p o r la religin en el ejercicio mism o de su cargo de intendente
general y fue coronado con la diadema del m a rtirio .

12

[D e o t r o s m u c h s i m o s , h o m b r e s y m u j e r e s , q u e c o m b a t ie r o n

DE D IV E R S A S m a n e r a s ]

i Qu necesidad tengo yo ahora de recordar p o r sus nom


bres a los dems, de contar la m uchedum bre de los h om bres88
o de p in ta r los variados torm entos de los admirables mrtires ?
A unos los mataron a hachazos, como ocurri con los de Arabia;
a otros les quemaron las piernas, como sucedi a los de Capadocia;
a veces los colgaban de lo alto p o r los dos pies, cabeza abajo, y
encendan debajo un fuego lento, cuyo hum o los asfixiaba ai arder
la lea, como en el caso de los de Mesopotamia; y a veces les corta
ban la nariz, las orejas y las manos 89 y partan en trozos los restan
tes m iem bros y partes de sus cuerpos, como aconteci en A le
jandra.

, -
* -
, ,
, - * ,
,
,
, -
, *
-
. ,
,
'

1 * , *
;

87 E n tre los cargos y funcio nes civ ile s del orden ecuestre, los que E usebio parece que rer
designar aqu son los de magister sum m a ru m rationum (d ire c to r general de la hacienda
privad a) y rationalis* (in te rv e n to r o in te n d e n te general de las finanzas).
88 C f. L . H e r t l i n g , Die Zahl der M rtyrer bis 3 1 3 : G re g o ria n u m 25 (1944) 103-129;
E. d e M o r e a u , Le nombre des martyrs des perscutions romaines : N o u v e lle Revue Tholo
gique 73 (1951) 812-832.
89 L o s m ism os suplicios refiere L a c ta n c io (De mort. pers. 36,7).
2 Para qu reavivar el recuerdo de los de A ntioqua, de los
que eran asados en braseros, no para hacerles m o rir, sino para alar
gar su torm ento; y de los que preferan m eter su mano derecha
en el fuego antes que tocar el sacrificio m aldito? 90 A lgunos de
ellos, por h u ir de la prueba, antes de ser aprehendidos y de caer
en manos de los conspiradores, ellos mismos se arrojaban de lo
alto de sus casas, considerando el m o rir como un sustraerse a la
maldad de los im pos 91.
3 Y cierta persona, santa y admirable p or la v irtu d de su alma
aunque m ujer p or su cuerpo, y famosa, adems, entre todas las
de A ntioqua, por su riqueza, su linaje y su buen nombre, haba
criado a sus hijas en las leyes de la religin, una pareja de vrgenes
notables por la belleza de su cuerpo y en plena juve n tu d . M ovise
contra ellas mucha envidia que por todos los medios se esforzaba
en descubrir su escondite. A l enterarse luego de que se hallaban
en tierra extraa, se las arregl astutamente para llamarlas a A n
tioqua, y as cayeron en las redes de los soldados. Vindose a s
misma y a sus hijas en ta l apuro, la madre les habl y les expuso
los horrores que les vendran de los hombres, in clu ido el ms te
rrib le e insoportable de todos, la amenaza de violacin 92, exhor
tndose a s misma y exhortando a las hijas a no tolerar n i siquiera
el que se llegase a rozar sus odos. Les deca tam bin que el entre
gar sus almas a la esclavitud de los demonios era peor que todas
las muertes y que toda ruina, y les sugera que la nica solucin
de todo esto era la fuga hacia el Seor.

2 ! * * -
, -
, * * * - , * *
, *

; , -
,
,
, -
- , ,
.
3 ,
,
* *
, ,

,
,

90 A s San Barlan, al que probablemente alude Eusebio; cf. A B 22 (1904) 129-145;


Sa n J u a n C r i s s t o m o , Laudatio in mart. Barlaam : PG 50,675-682.
91 Esto hizo Santa Pelagia; c f . S a n J u a n C r i s s t o m o , Homil. in mart. Pelag.: PG 5 0 ,
579- 586.
92 C f. M P al 5.3.
4 E ntonces, puestas de acuerdo las tres, a rre gla ron decente
m ente sus vestidos en to rn o a sus cuerpos y, llegadas a la m ita d
m ism a d e l cam ino, p id ie ro n a los guardias pe rm iso para apartarse
u n m om e nto, y se a rro ja ro n al ro que corra p o r a ll al lado 93.
5 Estas, pues, se a rro ja ro n ellas m ism as, p e ro en la m ism a
A n tio q u a h u b o o tra pareja de vrgenes, en to d o dignas de D io s
y verdaderam ente herm anas, ilu s tre s p o r su lin a je , b rilla n te s p o r
su p o sici n, jvenes p o r la edad, herm osas de cuerpo, santas de
alm a, piadosas de carcter y ad m irab le s en su celo, a quienes, com o
si la tie rra no fu e ra capaz de cargar con ta n ta grandeza, los siervos
de los dem onios m an d a ro n a rro ja r al m ar. T a l es lo que o c u rri
con stas 94.
6 O tro s , p o r su parte, s u frie ro n en el P o n to to rm e n to s que,
con slo orlo s, hacen estrem ecer. A unos Ies traspasaron los dedos
con caas pu ntia gu das, clavadas p o r la p u n ta de las uas; a otros,
despus de fu n d ir p lo m o a l fuego, h irv ie n d o y candente com o es
taba, se lo v e rta n sobre las espaldas y les abrasaban las partes ms
necesarias d e l cuerpo;
7 y o tro s s u frie ro n en sus m ie m b ro s secretos y en sus e n tra
as to rm e n to s vergonzosos, im placables e im p o sib le s de expresar
con palabras, to rm e n to s que aquellos nobles y le g tim o s jueces
im a gin ab an con e l m a yo r celo, m o stra n d o su crue ld ad com o u n
alarde de sab id ura y tra ta n d o a p o rfa de superarse los unos a los
o tro s en la in v e n c i n de sup licios, siem pre ms nuevos, com o en
u n certam en con pre m ios.

4 - , <:

, * - , ,
, , -
,
/ . -
$ * * ,
7
, -
,
, , , ,
, , ,
, - ,
, , -
! , -
. , -
.
6
93 Sabemos sus nombres: D om nina, e l de la madre, y Bernice y Prosdoc, el de las hijas.
San Juan Crisstomo, aunque sin nombrarlas, les dedica un b e lls im a h o m il a e n que da un
relato ms completo ( P G 50,629-640); cf. A . W rLM A R T , Le souvenir dEusbe dmse. Un
discours en l honneur des saintes dAntioche Bernice, Prosdoce et Domnine: A B 38 (1920) 241-284.
94 Ignoramos sus n o m b re s .
8 Pero el f in de estas calam idades lleg cuando, su cu m biend o
ya a la fa tig a de ta l exceso de males, cansados de m a ta r y hartos
y a b u rrid o s de ta n to d e rra m a m ie n to de sangre, se v o lv ie ro n a lo
que ellos ten a n p o r bueno y hu m an o, de m o d o que ya pareca que
nada te rrib le se em prendera co n tra nosotros.
9 P orque no convena, decan, m an cha r las ciudades con san
gre de las pro pias gentes, n i acusar de cru e ld a d al po d e r suprem o
de los prncipe s, benvolo y suave para con todos, antes b ien , se
haca necesario exte nde r a todos el be ne ficio de la hu m an a e im
p e ria l a u to rid a d y no castigar ya ms con la pena de m ue rte . E fe c
tiva m e n te , segn ellos, p o r causa de la h u m a n id a d de los em pe
radores, este castigo suyo quedaba a b o lid o co n tra nosotros.
10 Entonces se ord en a rra n ca r los ojos e in u tiliz a r una de
las dos piernas, pues para ellos esto era lo h u m an o y el castigo
ms liv ia n o aplica do co n tra nosotros; en consecuencia, p o r causa
de esta h u m a n id a d de los im pos, n o era ya p o sib le d e s c rib ir la
m u ch e d u m b re in ca lcu la b le de m u tila d o s 95: unos, a quienes p r i
m ero les fue arrancado el ojo derecho con la espada y luego caute
riza do ; otros, a quienes haban in u tiliz a d o e l p ie iz q u ie rd o , ta m
b i n p o r m e d io de cauterios en las articu la cion es, y a los que luego
haban condenado a las m inas de cobre de cada p ro v in c ia , n o ta n
to p o r su servicio cua nto p o r m a ltra ta rlo s y hacerles s u frir. A d e
ms de todos stos, o tro s s u cu m b ie ro n en diversos com bates que
n i siq uie ra es po sib le catalogar, ya que sus hazaas vencen a tod a
palabra.

8 * , -
.
*
,
,
*
,
* *
,
9 -

* -


* -
, -

,


, -
,

( *
*
), -
.
.
10

93 Pueden verse algunos ejemplos en M P al 7,3; 8,1.4.13; 10,1; 13,6.


ii E n estos com bates, los m agnficos m rtire s de C ris to b r i
lla ro n p o r toda la tie rra h a bita da y, com o era n a tu ra l, p o r todas
partes llenaban de asom bro a los testigos oculares de su va lo r, y
en s m ism os ofrecan la pru e b a m anifiesta d e l po d e r verd ad era
m ente d iv in o e in efab le de n u e stro Salvador 96. M a s sera largo,
p o r no d e c ir im p o sib le , hacer m e n ci n de cada u n o p o r sus nom bres.

13
[ D e LOS P R E S ID E N T E S D E LAS IG LE S IA S Q U E , POR M E D IO D E SU SAN G R E,
M O STRAR O N L A V ER D A D D E L A R E L IG I N D E QU E E R A N E M BA JAD O R E S]

1 E n tre los d irig e n te s de las iglesias 97 que s u frie ro n m a rtirio


en las ciudades clebres, el p rim e ro que debemos pro cla m a r com o
m rtir en los m on u m e n to s e rig id o s a los santos d e l re in o de C ris to
es A n tim o 98, obispo de la c iu d a d de N ico m e d ia , que fu e decapitado.
2 D e los m rtire s de A n tio q u a , a L u c ia n o , excelentsim o
p re sbtero de aquella iglesia p o r tod a su vid a , el m ism o que, en
N ico m e d ia , en presencia d e l em perador, p ro cla m el re in o celes
tia l de C ris to , p rim e ro de palabra, con una apologa, y luego ta m
b i n con las obras
3 D e los m rtire s de F enicia , los ms ilu stre s pueden ser los
pastores d e l rebao e s p iritu a l de C ris to , amados de D io s en to d o ,
T ira n i n , obispo de la iglesia de T ir o ; Z e no bio, pre sbtero de la

11 * -
,
, ,
2 * *
,
- , ,
* -
. * -
, ,
.
3 -
'
*
1
,

96 C f. supra 7,2.
97 N o slo obispos, sino tambin presbteros; cf. supra 6,9.
98 C f. supra 6,6.
99 C f. infra IX 6,3. Discpulo de Pablo de Samosata, se le considerar padre del arrianis-
mo y fundador de la llamada Escuela de Antioqua; cf. G. B a r d y , Recherches sur Lucien
dAntioche et son cole (Paris 1936). Sufri el m artirio ya en 313.
de S idn, y ta m b i n Silvano, obispo de las iglesias de la com arca
de Emesa 10.
4 Este ltim o , ju n to con otros, fu e pasto de las fieras en la
m ism a Emesa y re c ib id o as e n tre los coros de los m rtire s. E n
cuanto a los otros dos, am bos g lo rific a ro n al V e rb o de D io s 101 en
A n tio q u a con su constancia hasta la m ue rte : el ob isp o 102, a rro
ja d o a los abismos de l m a r 103; y Z eno bio, el m e jo r de los m dicos,
m u rie n d o valerosam ente en m e d io de las to rtu ra s que le a p lica ro n
a los costados.
5 E n tre los m rtire s de Palestina, Silvano, obispo de las ig le
sias de la com arca de Gaza, fu e decapitado, ju n to con o tro s tre in ta
y nueve, en las m inas de cobre de F eno 104; y a ll m ism o acabaron
su v id a p o r el fuego, ju n to con otros, los obispos egipcios Peleo
y N ilo 105.
6 Y en tre stos m encionem os la g ra n g lo ria de la iglesia de
Cesrea, el pre sbtero P n filo , el ms ad m ira b le de nuestros tie m
pos; ya de scrib irem o s 106 en el m om e nto o p o rtu n o la excelencia de
sus hazaas.
7 E n tre los gloriosam ente consum ados en A le ja n d ra , en to d o
E g ip to y en la T e b a id a , citarem os en p rim e r lu g a r a P edro 107,
obispo de la p ro p ia A le ja n d ra , e je m p la r d iv in o de m aestros de la
re lig i n de C ris to ; y a los presbteros que con l estaban, F aus-
,
. *
4 * * .
* * - 6 -
, * * -
* , *
- ,
, ,
, .
- 7 * * * *
-
. ,
5 * ,
, ,
, ,
*,
- ,

ioo Cf. in fra IX 6,i.


C f. A c t 13.48.
102 Esto es, Tira ni n ; cf. A A . SS. Deeemb. Propylaeum p.70.
103 Por supuesto, no en la misma Antioqua, alejada del mar, sino en su zona m aritim a,
entre Seleucia y Posidio.
104 C f. M P a l 13,4-5.9-10. Feno se hallaba en Idumea, entre Petra y Zoar.
ios C f. M P al 13,3.
106 puesto que la Vida de estaba ya escrita, este futuro ha de referirse al relato
de su m a rtirio en M P a l 7.4-6; 11; cf. supra 2,3.
107 C f. supra V II 32,31; infra IX 6,1; cf. T . V iv ia n , Saint Peter o f Alexandria: Bishop
and M artyr. Diss. (Santa Brbara, Ca 1987).
to 108, D io y A m m o n io , m rtire s perfectos de C ris to ; lo m ism o
que a Fileas 109, H e s iq u io , P a q u im io y T e o d o ro 110, obispos de
las iglesias de E g ip to , y a o tro s in n u m e ra b le s adems de ellos,
ilu s tre s todos, de los cuales hacen m e m o ria las iglesias de cada
re g i n y de cada lu ga r. P on er p o r e scrito los com bates de los que
lu c h a ro n p o r la re lig i n d iv in a en to d a la tie rra ha bitada y n a rra r
con e xa c titu d to d o lo que les aconteci no es tarea nuestra, pero
p o d ra n hacerla p ro p ia los que cap taron los hechos con sus p ro
pios ojos. E n cuanto a los que yo m ism o presenci, los dar a co
nocer a la p o sterid ad p o r m e d io de o tro lib r o 11L
8 E n la presente obra, a lo ya d ic h o aadir la p a lin o d ia 112
cantada p o r lo que se h iz o co n tra nosotros desde el com ienzo de
la persecucin, que ser d e l m x im o pro vech o de los lectores.
9 A h o ra bien , qu palabras seran bastantes para d e s c rib ir
la abundancia de bienes y la pro sp e rid a d de que fu e d ig n o el go
b ie rn o de R om a antes de su g u erra co n tra nosotros, d u ra n te el
pe ro do en que los gobernantes eran am igables y pacficos con nos
otros? E ra el tie m p o en que los que gobernaban el im p e rio u n i
versal cu m p la n el d cim o y el vigsim o an ive rsario 113 de su m a n
do y pasaban su v id a en com p le ta y slida paz en tre fiestas, juegos
p b lic o s y esplndidos banquetes y festines.

, -
-
, , -
, .
* 9 *
,
-
* ,
,
, * ;
-
* , -
* ,
* .
8 .

108 C f. supra V II 11,26.


109 C f. supra 9,7.
110 Hesiquio, Paquimio y Teodoro son los obispos encarcelados con Fileas. Desde la
crcel de Alejandra escribieron una carta al obispo de Licpolis, M elecio, carta que se con
serva y puede verse en PG 1 0 ,1 5 6 5 ; cf. E. S c h w a r t z , Z u r Geschichte des Athanasius: N a
chrichten von der knigl. Gesellsch. der Wiss. 7.. G ttingen ( 1 9 0 5 ) 175SS.
111 Ser en M Pal.
112 Es decir, el edicto de tolerancia de Galerio, de 311; cf. infra 17,3-10; con lparece
q u e Eusebio quera en un p rin cipio acabar su obra.
113 Las fiestas llamadas, respectivamente, decennalia y vicennalia. Despus de A n tonino
Po fue Diocleciano el prim er emperador que pudo celebrar sus vicennalia. Las celebr en
Roma el 20 de noviembre de 303, adelantndose en dos aos;su colega M axim iano las cele
br el i de mayo de 305, el da mismo de su abdicacin.
10 Pero cuando su a u to rid a d , lib re de obstculos, iba crecien
do da a da y prosperando a grandes pasos, de repente d ie ro n u n
cam bio en su pacfica d isp o sici n para con nosotros y suscitaron
una guerra sin cua rte l. M a s no se haban c u m p lid o todava los dos
aos 114 de semejante m o v im ie n to cuando p o r to d o el Im p e rio se
p ro d u jo algo im p re v is to que tra s to rn todos los asuntos.
11 E fectiva m ente, habindose ab a tid o sobre el p rim e ro y p r in
cip a l de los que hem os d ic h o 115 una enferm edad que nada buen o
auguraba y que le e xtra vi la m en te hasta alienarlo, retirse a la
vid a co rrie n te y p riva d a ju n to con el que ocupaba el segundo pues
to en los honores 116. Pero an no se haba realizado esto a s 117,
y ya el Im p e rio se p a rta en dos, to d o l, cosa que jam s en lo que
se recuerda haba te n id o lu g a r a n te rio rm e n te 118.
1 2 Pero al cabo de no m u y grande in te rv a lo 119, el em perador
C onstancio, que to d a su v id a haba tra ta d o a sus sb dito s con la
m ayo r suavidad y benevolencia y a la d o c trin a d iv in a con la m e jo r
am istad, te rm in su v id a segn la ley c o m n de la naturaleza 120,
dejando a su h ijo le g tim o C o n sta n tin o com o em perador y augusto
en lu g a r suyo 121. Bondadoso y suave ms que los otros em pera-

10
- * ,
, ,
, *
* * .
, 12 *

.
11
, * ,

, * ,
,

114 Es decir, en 305, pues la persecucin haba empezado en febrero de 303; cf. supra 2,4.
113 Es decir, sobre Diocleciano.
116 Diocleciano oblig a M axim iano Hercleo, el segundo augusto, a abdicar juntamente
con l, acto que tuvo lugar el 1 de mayo de 305, da de los vicennalia del ltim o, como vimos.
Les sucedieron con el ttu lo de augustos las Csares G alerio y Constancio Cloro, y se nombr
Csares a Severo y a M axim ino Daza o Daya; c f . L . H o m o , Nueva H istoria de Roma (Barce
lona 1943) p.366; W . S e s to n , Diocltien et la ttrarchie (Pars 1943); G. b. R. T h o m a s ,
L abdication de Diocltien: Byzantion 43 (1973) 119-147.
117 Esta frase y lo que sigue del prrafo no tiene sentido en este contexto, aunque s
cotejndolo con los lugares paralelos de M Pal. Schwartz piensa que Eusebio se olvid de
borrarlo en su ltim a revisin de su H E.
U8 Prcticamente, Constancio C loro y Severo se quedaron con todo el Occidente, m ien
tras que Galerio y M axim ino Daza se apropiaron de Oriente. En Occidente apenas se notar
la persecucin; en Oriente, en cambio, se agudizar cruelmente; cf. M Pal 13,13; G . G ig li,
L impero romano delVabdicazione di Diocleziano alla morte dt Costantino, 305-337 (Roma 1958).
119 L o que sigue, hasta el captulo 15, ha sido objeto de varias revisiones por parte de
Eusebio, y el resultado ha sido un texto confuso y a veces incongruente; cf. R. L a q u e u r ,
Eusebius als H istoriker seiner Zeit (Berlin 1929) p.47-65.
120 Es decir, de muerte natural.
121 Constancio m uri en Eboracum (York), el 25 de ju lio de 306. Lactancio (De mort,
pers. 24,8) coincide con Eusebio al afirmar que Constancio design a su h ijo Constantino
como sucesor, recomendndolo as a sus soldados, quienes, efectivamente, lo proclamaron
dores, l fue el prim ero 122 al que entre ellos proclamaron dios,
por considerarlo digno de todo el honor que se debe a u n empera
dor despus de su muerte.
13 E l fue tam bin el nico de nuestros contemporneos que
en todo el tiem po de su mandato se port de una manera digna
del Im perio. En lo dems, para todos se m ostr el ms favorable
y el ms bienhechor, y no p a rticip lo ms m n im o en la guerra
contra nosotros, antes bien, incluso preserv libres de dao y de
vejacin a los fieles que eran sbditos suyos. Tam poco derrib los
edificios de las iglesias n i adm iti novedad alguna contra nosotros,
y tuvo un final de su vida feliz y trip le m e n te dichoso, pues fue el
nico que m uri querido y glorioso en sus propios dom inios im
periales, ju n to a un sucesor, h ijo legtim o suyo, prudentsim o y
piadossimo en todo.
14 Su h ijo Constantino, proclamado inmediatamente desde el
comienzo emperador absoluto y augusto por las legiones123, y
m ucho antes an que por stas, por el m ism o D ios, emperador
universal, se mostr mulo de su padre en la piedad para con nues
tra d o c trin a 124. A s era este hombre. 'P e ro , adems de ellos, se
proclam a L ic in io emperador y augusto p o r voto comn de los
emperadores 125.

* , , -
, -
, , -
.
13 * 14



* ,
, -
* .
* *
*
, .

emperador con el ttu lo de augusto. Con ello se asestaba un duro golpe al p rincipio de suce
sin de la tetrarqua, que exclua los lazos de sangre. La crisis no se hizo esperar; cf. L . H o m o
o.e., p.366-367; E. Horst, Konstantin der Grosse. Eine Biographie (D seldorf 1984).
122 El prim ero entre ios tetrarcas.
123 Cf. L a c t a n c i o , De mort. pers. 24-25.
124 Segn Lactancio (o.e., 24,9), una de sus primeras obras de gobierno fue restaura
el cristianismo, afirmacin sin duda exagerada. r
125 Los hechos que aqu resume Eusebio son mucho ms complejos. Galerio no acept
a Constantino como augusto y, en su lugar, nombr a Severo, dejando a aqul solamente el
ttu lo de csar. Pero Majencio, el h ijo de Maxim iano, siguiendo el ejemplo de Constantino,
se proclam augusto en Roma. Su padre, M aximiano, que haba abdicado contra su voluntad,
volvi al poder. Resultado: cinco augustos (dos legtimos y tres usurpadores) y un csar.
M uerto Severo al tratar de elim inar a Majencio, por orden de Galerio, ste, reunido en C ar
n untum en noviembre de 307 con Diocleciano y M aximiano, lo sustituy por L icin io , con
el ttu lo de augusto. C f. L . H o m o , o.e., p.366-367.
15 Esto irrit terriblem ente a M a xim in o , que hasta ese m o
m ento todava segua para todos con el nico ttu lo de csar. En
consecuencia, como era un grandsimo tirano, arrebat para s
fraudulentam ente la dignidad de augusto y se c o n virti en ta l por
s y ante s 126.
Y en este tiem po se sorprendi urdiendo un atentado contra
la vida de Constantino a aquel que, segn se ha demostrado 127,
despus de su abdicacin volvi ai cargo y m u ri con la ms v e r
gonzosa muerte. Fue el p rim e ro de quien destruyeron las in scrip
ciones honorficas, las estatuas y todo lo que se acostumbra a ofren
dar, como de hombre por dems sacrilego e im po 128.

14
[D e l c ar c t er d e l o s e n e m ig o s d e l a r e l ig i n ]

i Su h ijo M ajencio, que en Roma se haba constituido en t i


rano, comenz fingiendo tener nuestra fe, por agradar y adular al
pueblo romano, y p or esta razn orden a sus sbditos in te rru m p ir
la persecucin contra los cristianos, sim ulando piedad y pensando
que as aparecera acogedor y mucho ms suave que sus antece
sores 129.
15 , '
.
I ,
, , -
, , * * * -
.

-
,

* * -
, -
.

126 A p a rtir de este momento hubo seis emperadores, todos augustos y ningn csar.
L a legalidad tetrrquica estaba acabada.
127 N o lo ha mencionado en ninguna parte. Los Mss y versiones difieren bastante en
este pasaje.
128 Se refiere a M axim iano Hercleo. Constantino lo apres en Marsella en 3 0 9 , y en 3 10
parece que le oblig a suicidarse-o lo hizo asesinar , a pesar de que era su suegro; cf. E u s e
b i o , V C 1 ,4 7 ; L a c t a n c i o , De mort. pers. 2 9 - 3 0 . L a damnatio memoriae* era consecuencia
casi obligada. Eusebio, al escribir el primero, quiere decir el p rim ero de los tetrarcas;
c f. L a c t a n c i o , o .e ., 4 2 .
129 E l favor de M ajencio para con los cristianos, aunque motivado por intereses p o lti
cos, es innegable. E l mismo Lactancio (o.e., 4 3 ) no parece considerarlo enemigo de Dios,
esto es, perseguidor. Pero de ah a que pasase por cristiano, como quiere Eusebio, hay mucha
distancia; no es probable; cf. A . P i n c h e r l e , La poltica ecclesiastica di Massenzio: Studi
d i Filologa Classica 7 (1 9 2 9 ) 131S3; D . d e D e c k e r , L a politique religieuse de Maxence: By-
zantion 38 (1 9 6 8 ) 4 7 2 -5 6 2 .
2 A la verdad no apareci en las obras ta l como se esperaba
que sera, sino que, viniendo a dar en toda clase de sacrilegios, no
descuid una sola obra de perversidad y desenfreno, y cometi
adulterios y toda clase de corrupcin. Por ejemplo, separando de
sus maridos a sus legtimas esposas, las ultrajaba de la manera
ms deshonrosa y luego se las rem ita de nuevo a los maridos; y
pona cuidado en no emprender esto con gentes insignificantes y
oscuras, antes bien, se cebaba especialsimamente en los ms em i
nentes de los mismos que se haban ganado los prim eros puestos
del senado romano 13.
3 Todos los que estaban a su merced, plebeyos y magistra
dos, famosos y gente vulgar, todos estaban cansados de tan te rrib le
tirana, y aunque estaban en calma y soportaban su amarga escla
v itu d , sin embargo, no se daba cambio alguno en la sanguinaria
crueldad del tirano. Efectivamente, a veces con un pretexto balad
daba carta blanca a su cuerpo de guardia para ejecutar una ma
tanza entre el pueblo, y as fueron asesinadas muchedumbres in
contables del pueblo romano en medio de la ciudad, y no por obra
de las lanzas y armas de escitas y brbaros, sino de los propios
ciudadanos 131.
4 As, por ejemplo, no es posible calcular el nmero de se
nadores asesinados con miras a apoderarse de sus fortunas, pues
fueron infin ito s los eliminados en diferentes ocasiones y por d ife
rentes causas, todas inventadas.
5 Pero el colmo de los males em puj a tira n o hasta la magia.
Con vistas a la magia haca a b rir en canal a mujeres encinta, escu-

2 , - .
,
, * -
, ,
, ,
, *
, - -
, , *
* 4
/, * * , *
,
- -
. .
3 ! * - 5 -
, , , -
, / , -
,
-

130 Cf. E u s e b io , V C 1,33; parecida a p r e c ia c i n e n A. V c to r, Caes. 40,19.


131 Cf. E u s e b io , V C 1,35; A . V i c t o r , Caes. 40,24.
d ri a r las entraas de nios recin nacidos o degollar leones, y
creaba algunas abominables invocaciones sobre demonios y u n sa
crificio conjurador de la guerra, pues l tena puesta toda su espe
ranza en estos medios para lograr la victo ria 132.
6 E n consecuencia, m ientras l estuvo como tirano en Roma,
es im posible decir lo que hizo para esclavizar a sus sbditos, tanto
que los mismos vveres ms necesarios llegaron a una escasez y
penuria tan extremas como no recuerdan nuestros contemporneos
haber visto en Roma n i en ninguna otra parte 133.
7 En cuanto al tirano de O riente, M a xim in o , habiendo pac
tado amistad en secreto con el de Roma 134, como con un hermano
en la maldad, se afanaba po r ocultarlo el m ayor tiem po posible,
pero se le descubri y pag luego su merecido 135.
8 Era de adm irar cmo tam bin l haba logrado afinidad y
hermandad, es ms, el p rim e r puesto en maldad y la palma en per
versidad, respecto del tira n o de Roma 136. Efectivamente, conside
raba a los principales charlatanes y magos dignos del ms alto honor,
po r lo miedoso y en extremo supersticioso que era y po r la im p o r
tancia que daba al errar en materia de dolos y demonios. Sin con
sultar adivinos y orculos, era absolutamente incapaz de atreverse a
mover, por as decirlo, n i siquiera una ua 137.
9 Esta fue la causa de que se diera con m ayor fu ria y frecuen
cia que sus predecesores a la persecucin contra nosotros. D io orden

8
,

-
.
6 *
* - ,
,

,
* * -
*

7 * * - 9 * -
, , -
,
, -
* -
.

132 L a c t a n c i o , De mort. pers. 4 4 . 1 - 8 .


133 C f. E u s e b i o , V C 1,35-36; A . V i c t o r , Caes. 40,24.
134 C f. L a c t a n c i o , o .e ., 4 3 .
135 C f. Ib id ., 44,10.
136 A q u Eusebio parece presentar a M a xim in o como mulo de Majencio; ms abajo,
en el prrafo 16, presenta a ste im itando al prim ero; cf. supra 13,15.
137 C f. infra IX 10,2-6.
de levantar templos en todas las ciudades y renovar diligentemente
los santuarios destruidos po r el tiem po transcurrido; estableci en
cada lugar y en cada ciudad sacerdotes de dolos, y sobre stos,
como sumo sacerdote de cada provincia, con escolta y guardia m i
lita r, a uno de los magistrados que ms brillantem ente se hubieran
distin g uid o en todos los cargos pblicos, y, en fin, regal el mando
y los mayores honores, sin la m enor reserva, a toda clase de hechi
ceros, por creerles gente piadosa y amiga de los dioses 138.
10 Partiendo de estos principios, vejaba y oprim a no ya a una
ciudad n i a una regin, sino a todas las provincias que estaban bajo
su dom inio, con exacciones de oro, plata y riquezas sin cuento 139,
y con gravsimas acusaciones falsas y otras diferentes penas, segn
la ocasin. Arrebatando a los ricos los bienes amasados p o r sus
antepasados, regalaba a manos llenas riquezas y montones de d i
nero a los aduladores que le rodeaban.
11 En verdad, a tales excesos de bebida y de embriaguez se
dejaba lle va r que, en bebiendo, enloqueca y perda la razn, y tales
rdenes daba estando borracho, que al da siguiente, recobrados
los sentidos, tena que arrepentirse. D e nadie se dejaba ganar en
crpula y desenfreno, constituyndose en maestro de maldad para
cuantos le rodeaban, gobernantes y gobernados. A l ejrcito lo in
citaba con toda clase de placeres e intemperancias a enervarse de
m olicie, y provocaba a los gobernantes y comandantes m ilitares a
echarse sobre sus sbditos con rapias y avaricias, tenindolos poco
menos que por compaeros de tirana.
-
.
11 -
,
-
, -
, ,
.
10 , ,
, -
,
-
,
-
.
-
, .
ne Cf. infra IX 4,2. M a xim ino intenta llevar a cabo una reforma del paganismo dotn
dole de una constitucin semejante a la de la Iglesia. Lactancio (o.e., 35) nos ofrece una des
cripcin ms completa de esta reforma, tan perfectamente calcada de la organizacin ecle
sistica, aunque solamente en su aspecto externo; ciertamente, aos ms tarde Juliano inten
tar inyectarle tambin aleo del contenido espiritual: su filantropa y su moralidad: cf. S.
F i l o s i , L ispirazione neoplatonica della persecuzione di Massimino u a ia : Rivista di Storia
della Chiesa in Italia 41 (1987) 79-91; R. M a c M u l l e n , Paganism in the Roman empire
(Londres 1981).
139 Cf. L a c t a n c i o , o.e., 37.
12 Para qu recordar las torpezas pasionales de aquel hombre
o contar la muchedum bre de mujeres que corrom pi? D e hecho,
no pasaba por una ciudad sin cometer adulterios continuamente
y raptar doncellas 140.
13 Estas empresas le salan bien con todos, salvo nicamente
con los cristianos, que, despreciando la muerte, desdeaban tamaa
tirana. Los hombres, efectivamente, soportaban el fuego y el hie
rro, la crucifixin, las fieras y las profundidades del mar, que les
amputaran y abrasaran los miembros, que les punzaran los ojos y
se los arrancaran; la m utilacin, en fin, de todo el cuerpo y, por si
fuera poco, el hambre, las minas y las cadenas, mostrndose en
todo ello ms prestos a padecer p or la religin que a dar, en cam
bio, a los dolos el culto debido a Dios.
14 Y en cuanto a las mujeres, no menos robustecidas que los
hombres por la enseanza de la doctrina divina, unas soportaron
los mismos combates que los hombres y se llevaron iguales prem ios
por su v irtu d ; otras, arrastradas para ser deshonradas, p refirieron
entregar su alma a la muerte antes que el cuerpo a la deshonra.
15 Es cierto que, de todas las que fueron violadas por el t i
rano, solamente una, cristiana y de lo ms distinguido e ilustre de
Alejandra 141, logr con su firmeza ms que varonil vencer al alma
apasionada y disoluta de M a xim in o . A unque en lo dems era c
lebre por su riqueza, su linaje y su educacin, todo lo pospona
a su castidad. M a xim in o le insisti muchsimo, pero no era capaz
de matar a la que ya estaba dispuesta a m o rir, pues su pasin era
12 - 14 *

- , !
; -
, !
. -
13 -
, * .
* 15
,
* *

-

-

*

, -
,
, *
,
- ,
-

h o c f . Ib id., 38.
141 Rufino la llama Dorotea.
ms fuerte que su clera. Entonces la conden al destierro y le
confisc toda su hacienda.
16 Y otras incomparables mujeres, no pudiendo n i escuchar
ta n solo amenazas de violacin, soportaron p or parte de los gober
nadores de provincia toda clase de tormentos, de torturas y de su
plicios mortales.
Por consiguiente, tam bin stas fueron admirables. Pero la ms
extraordinariam ente adm irable fue aquella m ujer de Roma 142, la
ms noble en verdad y la ms casta de todas cuantas el tirano de
all, M ajencio, intentara atropellar, im itando a M axim in o .
17 Efectivamente, as que se enter (tam bin ella era cristiana)
de que estaban en su casa los que en tales empresas servan al t i
rano, y que su marido, aunque prefecto de los romanos, p or tem or
haba pe rm itid o que se la llevaran con ellos, p id i permiso por un
mom ento con el pretexto de arreglarse, y entrando en su habita
cin, sola, ella misma se clav una espada y m u ri al instante.
A los que haban de llevarla les dej su cadver, pero a todos
los hombres presentes y venideros les mostr con sus ptimas obras,
ms resonantes que toda voz, que lo nico invencible e indestruc
tib le es la v irtu d de los cristianos 143.
18 T a l abundancia de maldad se acumul, efectivamente, en
un solo y mismo tiem po p o r obra de los dos tiranos que haban re
cibido separadamente O riente y Occidente. Y quin, si busca la
causa de tantos males, podra dudar que los pro d u jo la persecucin
contra nosotros? Por lo menos este estado de confusin no ces en
modo alguno antes de que los cristianos obtuvieran la libertad.
, * ,
. ,
16 * ,
, * ,
, -
- ,
.
, -
.
- 18
,
, .
17 * *
-
( ), *
, ;
;
, - -
, .
, !
142 Rufino la llama Sofronia. 143 C f. E u s e b io , V C 1,34.
15
[D e l o a c o n t e c id o a l o s d e f u e r a ]

1 E l hecho es que, durante todo el decenio que d ur la perse


cucin 144, no dejaron de conspirar y de hacerse la guerra m utua
mente. Los mares eran innavegables, y los que desembarcaban de
dondequiera que fuese, no podan escapar de ser sometidos a toda
clase de malos tratos: les retorcan sobre el potro y les desgarraban
los costados, mientras les interrogaban entre torturas de toda es
pecie si no procedan del bando enemigo; y, por ltim o , les some
tan al suplicio de la cruz o del fuego.
2 Adems de esto, por todas partes se fabricaban y se prepa
raban escudos y corazas, dardos, lanzas y dems instrum entos de
guerra, as como trirrem es y armas navales. N adie poda ya esperar
cada da otra cosa que un ataque de los enemigos. Y , por si fuera
poco, tam bin el hambre y la peste subsiguientes se abatieron sobre
ellos; pero de esto ya contaremos lo necesario a su tiem po 145.

16
[D e l c a m b io y m e j o r a m ie n t o d e l o s as u n t o s ]

i T a l era la situacin a lo largo de toda la persecucin, que,


con la ayuda de la gracia de D ios, el dcimo ao 146 estaba ya com
pletamente acabada, aunque de hecho haba ya comenzado a ceder

' 2

1 -
-
* -
. *

.
,
- .
, *
,
1 *
* ,

144 D ur efectivamente un decenio, pero no de manera continua; tampoco se dio por


igual en todas partes; ya hemos visto que la parte occidental del Im perio apenas padeci per
secucin.
1 Cf. infra IX 8.
348 El dcimo ao corresponde al 313. Seguramente sustituye a una redaccin anterior,
donde habra escrito octavo; cf. L a w l o r , Eusebiana p.277.
despus del octavo 147. Efectivamente, as que la gracia divina y
celestial comenz a m ostrar una preocupacin benvola y propicia
por nosotros, tam bin nuestros gobernantes, aquellos mismos, cier
tamente, que nos haban hecho la guerra, mudaron milagrosamente
de pensamiento y cantaron la palinodia 148, extinguiendo mediante
edictos favorables y rdenes llenas de suavidad la hoguera de la
persecucin, que tal am plitud haba alcanzado.
2 Pero la causa de este cambio no fue algo propio de los h o m
bres ni, como alguien podra decir, compasin o humanidad de los
gobernantes, n i mucho menos, puesto que ellos mismos eran los que
cada da, desde el comienzo hasta ese momento, imaginaban ms
y peores suplicios contra nosotros, renovando constantemente, unas
veces de una manera y otras de otra, con variadas invenciones, los
malos tratos que se nos infliga. Fue ms bien una evidente visita
de la misma providencia divina, que reconcili al pueblo consigo,
atac al perpetrador de nuestros males 149 y descarg 150 su ira
sobre el cabecilla de la maldad y de toda la persecucin,
3 ya que, si bien esto haba de o c u rrir p or ju ic io de Dios, no
obstante, la E scritura dice: A y de aquel por quien venga el escn
dalo! 151 L e alcanz, pues, un castigo d ivin o que, comenzando por
su misma carne, avanz incluso hasta su alma.
4 Efectivamente, de repente le sali un absceso en medio de
las partes secretas de su cuerpo, y luego una llaga fistulosa en pro-

, , $ -
' - '
. '
,
, ' ,
, * ,
,
, .
3 ! '
- , ,
,
. *.
2 ,
' , , .
4

! , -

147 Es decir, a p a rtir del edicto de tolerancia de 311..


148 Eusebio tiene que referirse solamente a Galerio y M axim ino; la frase no puede apli
carse a Constantino y L icin io . L a palinodia es el llamado edicto de tolerancia (cf. infra 17,
3-10), en que Galerio tiene que reconocer el fracaso de su poltica persecutoria.
149 Galerio.
150 Desde y descarg, hasta el escndalo ya en el prrafo 3 aparece en los Mss A T E R
como resto de una edicin anterior; los dems lo omiten.
151 Le 17,1.
fundidad. Sin posible curacin, le fueron corroyendo hasta lo ms
hondo de las entraas. D e all brotaba un hervidero de gusanos
y exhalaba un hedor m ortal, ya que la masa de sus carnes, p ro d u
cida por la abundancia de alimento y transformada ya antes de la
enfermedad en una cantidad excesiva de grasa, al pudrirse entonces,
ofreca el aspecto ms insoportable y espantoso a los que se acer
caban.
5 De los mdicos, unos, incapaces en absoluto de soportar
la exagerada enorm idad del hedor, eran degollados; otros, sin poder
ayudarle en nada por estar hinchada toda la masa y no caber ya
esperanza de salvacin, eran asesinados sin piedad 152

17
[D e l a p a l in o d ia d e l o s s o ber an o s ]

1 Luchando contra males tan grandes, se dio cuenta de las


atrocidades que haba osado cometer contra los adoradores de D ios
y, en consecuencia, recogiendo en s su pensamiento, primeram ente
confes al D ios del universo y luego, llamando a los de su squito,
dio rdenes de que, sin d ife rirlo un momento, hicieran cesar la
persecucin contra los cristianos y que, mediante una ley y un
decreto imperiales, les dieran prisa para que construyeran sus igle
sias y practicaran el culto acostumbrado, ofreciendo oraciones por
el emperador 153.
2 Inmediatamente, pues, las obras siguieron a las palabras, y por
'
* * -
- 1
,
, *
,
, ,
,
. -
5 ,
- -
, , -
, -
, .
, - 2 -
. , -

152 Cf, E u s e b i o , V C 1,57; L a c t a n c i o , De mort. pers. 33; A. V c t o r , Caes. 11,9; Epist. 40,
4,5. La enfermedad debi de comenzar en abril de 310, puesto que pas un ao antes de
prom ulgar el edicto de tolerancia, 30 de abril del 311.
153 Cf. E u s e b i o , V C 1,57.
todas las ciudades se divulg un edicto que contena la palinodia
de lo hecho con nosotros, en los trm inos siguientes 154:
3 El Emperador Csar G alerio V alerio M axim iano, Augusto
In victo , Pontfice M xim o , Germnico M xim o, Egipcio M xim o,
Tebeo M xim o, Srmata M xim o cinco veces, Persa M xim o dos
veces, Carpo M xim o seis veces, A rm e n io M xim o, M edo M xim o,
Adiabeno M xim o, T rib u n o de la Plebe veinte veces, Im perator
diecinueve veces, Cnsul ocho veces, Padre de la Patria, Procnsul;
4 y el Emperador Csar Flavio V alerio C onstantino Augusto
Po F lix Invicto , Pontfice M xim o, T rib u n o de la Plebe, Im perator
cinco veces, Cnsul, Padre de la Patria, Procnsul;
5 y el Emperador Csar Valerio L icin ia n o L ic in io 155 Augusto
Po Flix, Invicto , Pontfice M xim o, T rib u n o de la Plebe cuatro
veces, Im perator tres veces, Cnsul, Padre de la Patria, Procnsul,
a los habitantes de sus propias provincias, salud.
6 Entre las otras medidas que hemos tomado 156 para u tilid a d
y provecho del Estado, ya anteriormente fue voluntad nuestra en
derezar todas las cosas conforme a las antiguas leyes y orden p b li
co de los romanos y proveer a que tam bin los cristianos, que tenan

, 5

3 - , ,
, ,
, , , ,
, , , -
, , - .
, - 6 ,
, , , -
, - , -
, -
, ,
,
4 !
,
, , ,
,
, , ,
.

154 Segn Lactancio (o.e., 35), Galerio hizo publicar el edicto en Nicomedia el 30 de
abril de 311, muriendo l a los pocos das, el 5 de mayo, en Srdica. El mismo Lactancio
(o.e., 34) nos ha conservado el texto latino del edicto, sin el encabezamiento previo que nos
da Eusebio, aunque revisado y corregido.
155 Este prrafo 5, referente a L icin io , aparece solamente en los Mss A T E R ; los dems
lo omiten. El hecho de la omisin responde a la damnatio memoriae a que Eusebio condena
a L ic in io en su ltim a edicin. Vemos tambin que no aparecen el nombre y ttulos de M a x i
m ino Daza, que debieran seguir al nombre y ttulos de Galerio (el edicto tenan que firm arlo
lo s cuatro; cf. L a c t a n c i o , De mort. pers. 15). Eusebio lo elim ina ya en la primera edicin,
por causa de su negativa a hacer efectivo el edicto en sus dominios; cf. L a c t a n c i o , o.e., 36.
156 Naturalmente, hablan los cuatro firmantes, pero las medidas fueron tomadas por los
primeros tetrarcas, de los cuales solamente Galerio pervive.
abandonada la secta de sus antepasados 157, volviesen al buen p ro
psito.
7 Porque, debido a algn especial razonamiento, es tan grande
la ambicin que los retiene y la locura que los dom ina 158, que no
siguen lo que ensearon los antiguos 159, lo mismo que ta l vez sus
propios progenitores establecieron anteriormente, sino que, segn
el propio designio y la real gana de cada cual, se hicieron leyes para
s mismos, y stas guardan, habiendo logrado re u n ir m uchedum bres
diversas en diversos lugares.
8 Por tal causa, cuando a ello sigui una orden nuestra de
que se cambiasen a lo establecido p or los antiguos, un gran nm ero
estuvo sujeto a peligro, y otro gran nmero se vio perturbado
y sufri toda clase de muertes 16.
9 Mas como la mayora persistiera en la misma locura 161
y viramos que n i rendan a los dioses celestes el culto debido n i
atendan al de los cristianos, fijndonos en nuestra benignidad y
en nuestra constante costumbre de otorgar perdn a todos los h o m
bres, creimos que era necesario extender tam bin de la m ejor gana
al presente caso nuestra indulgencia, para que de nuevo haya cris
tianos y reparen los edificios en que se reunan, de tal manera que
no practiquen nada contrario al orden pblico 162. Por medio de
otra carta mostrar a los jueces 163 lo que debern observar.
7 9 !


,
- ,
,
, *
- ,
-
. ,
8 *
,
-
, - .
, - -

157 Es decir, el paganismo, o mejor, la religin del Im perio (cf. infra IX 1,3) o lo que en
lo s prrafos 7-8 llaman en el latn original veterum institua; cf. L a c t a n c i o , o.e., 34
E usebio, PE 1,2,2; 4,1,2-4.
158 Las palabras y la locura que los domina slo estn en A T E R .
159 En latn: veterum institua*.
160 El latn de Lactancio dice solamente: multi periculo subiugati, m u lti etiam detur-
bati sunt; Eusebio debi de cambiarlo en su ltim a edicin.
161 In proposito, segn el latn.
162 El latn transm itido por Lactancio dice: ut denuo sint christiani [eco del supuesto
institutum Neronianum, interpretado por Tertuliano Ad Nat. I 7,9: A po.IV 4 como
Non licet esse nos?], et conventcula sua componant...: G alerrio reconoce, pues, como legal
la existencia de cristianos, y al cristianismo como religio licita, y no ya como superstitio
illicita (Suetonio, ero 16, 38 y 39).
163 sta carta, d irigida a los iueces (ste es otro ttu lo con que se designa a los praesides
10 En consecuencia, a cambio de esta indulgencia nuestra,
debern rogar a su D ios p or nuestra salvacin, por la del Estado
y por la suya propia, con el fin de que, por todos los medios 164, el
Estado se mantenga sano y puedan ellos v iv ir tranquilos en sus
propios hogares 165.
11 T a l era el tenor de este edicto escrito en lengua latina y
traducido en lo posible al griego 166. Qu ocurri despus de esto,
tiem po es de examinarlo.

10 - 11 ,

,
, . , -
.

.

o gobernadores civiles) de las provincias se ha perdido. Por las referencias que encontramos
infra X 5,1.6, el tenor de la misma condicionaba seriamente las libertades aqu otorgadas:
de hecho las suprima.
164 E l latn da undiqueversum ( ), en vez de .
165 Para Eusebio, este prrafo es una autntica confesin o reconocimiento de Dios;
cf. supra i; infra apend.i.
166 C f. sobre el mismo, K. B i h l m e y e r , Das Toleranzedikt des Galerius: Theologische
Q uartalschrift 94 (1912) 411-427; 527-552; J. B. K n i p f i n g , The Edict o f Galerius (311 A . D )
reconsidered: Revue belge de Philologie et d H istoire 1 (1922) 693-705.
APENDICE AL LIBRO VIII w

1 A hora bien, el autor de este edicto 168, despus de semejante


confesin 169, qued inmediatamente lib re de los dolores, aunque
no para mucho tiempo, y m u ri 170. U na tradicin dice que ste
fue el prim e r causante de la calamidad de la persecucin 171. Ya
de antiguo, antes de que los dems emperadores se moviesen, haba
l forzado a cambiar de parecer a los cristianos que estaban en el
ejrcito y, desde luego, comenzando p o r los que estaban en su casa.
A unos los rem ovi de la dignidad m ilita r, a otros los vej de la
manera ms indigna y a otros incluso ya les conm in con la muerte.
Por ltim o , in du jo a sus socios imperiales a la persecucin contra
todos. N o est bien que silenciemos el final que stos tuvieron 172.
2 Fueron, pues, cuatro los que se haban repartido el gobierno
supremo 173. Los que por el tiem po y p or los honores tenan la pre
cedencia 174, cuando an no se haban cum plido los dos aos de
iniciarse la persecucin, se retiraron del mando, como ya hemos
explicado arriba 175. Y despus de pasar el resto de sus vidas como
simples personas privadas, tuvieron el fin siguiente:
3 E l que por los honores y por la edad ocupaba el p rim e r lugar,

[ ]

X '
.

2
.
,
-

,


, ,


-
-

,
,
, 3
-

167 Este Apndice, resto de la prim era edicin, se ha conservado solamente en los Mss A E R
cf. R. L a q u e u r , o.e., p.76-84. El M s A lo introduce con estas palabras:
' ; el M s , con estas otras: -

; cf. . C h ris te n s e n , The so-
called Appendix to Eusebius Historia Ecclesiastica V II I: Classica et Mediaevalia 34 (1983)
177-209.
168 Galerio, autor del edicto de tolerancia transcrito supra V I I I 17,3-10.
169 C f. supra V I I I 17,10.
170 C f. supra V I I I 17,2.
171 C f. L a c t a n c io , De mort. pers. iis s .
172 C f. supra V I I I 4,1-4; L a c t a n c i o , o.e., 10.
173 Diocleciano y M axim iano como augustos; Galerio y Constancio Cloro como csares.
174 Diocleciano y M aximiano.
175 C f. supra V I I I 13,10-11; L a c t a n c io , o.e., 18.
acab minado por una larga y penossima enfermedad c o rp o ra l176;
y el que tras l ocupaba el segundo puesto, tru n c su vida ahorcn
dose 177; y esto lo sufri, segn d ivin a profeca, por causa de los
numerossimos crmenes que haba perpetrado.
4 Y de los que seguan a stos, el ltim o , del que ya dijim os
que fue, efectivamente, el causante de toda la persecucin 178, pa
deci males tan grandes como los ya mencionados anteriormente 179.
En cambio, el que preceda a ste, a saber, el benignsim o y suav
simo emperador Constancio 18, que pas todo el tiem po de su go
bierno de una manera digna del principado y que, en lo dems,
se mostr el ms favorable y el ms bienhechor para con todos,
despus de mantenerse al margen de la guerra contra nosotros, ha
biendo guardado libres de dao y de vejmenes a los hombres re li
giosos sbditos suyos y no habiendo destruido los edificios de las
iglesias 181 n i em prendido lo ms m nim o contra nosotros, recibi
a cambio un final de su vida realmente feliz y triplem ente dichosa,
pues fue el nico en m o rir feliz y gloriosamente en el ejercicio de
su cargo im perial y dejando como sucesor en l a su h ijo legtimo,
en todo prudentsim o y religiossimo.
5 Est fue inmediatamente proclamado por las legiones em
perador perfectsimo y augusto, y se constituy en im ita d o r de la

,
*
, ,

5 , -
4 ,
-
, -
, - 5 -

, - ,

[ ] - . -
-
, , -
.
-

176 Se trata de Diocleciano; supra V I I I 13,11; cf. L a c t a n c i o , o.e., 17. N o se hace la menor
indicacin de la fecha de su muerte, que tuvo lugar nueve aos despus de su abdicacin;
cf. L . H o m o , Nueva Historia de Roma (Barcelona 1943) p.366.
177 Se refiere a M axim iano. En V I I I 13,15 no se da este detalle, que,sin embargo,encon
tramos en L a c t a n c io , De mort. pers. 30; cf. A . V c t o r , Caes 40,21.
178 Es decir, Galerio; cf. O. NICHOLSON, The wild man o f the tetrarchy. A divine com
panion fo r the emperor Galerius: Byzantion 5 4 ( 1 9 8 4 ) 153-175.
179 Se refiere a un contexto perdido, y seguramente a supra V I I I 16,3-5.
180 C f. supra V I I I 13,12-14.
181 Precisamente Constancio, al aplicar el edicto de 303 en sus dominios, se lim it a des
tru ir algunas iglesias, aunque, eso s, por mero trm ite burocrtico que le pona alabrigo de
la acusacin de desobediencia; c f. L a c t a n c i o , De mort. pers. 15.
piedad paterna para con nuestra doctrina 182. T a l fue la m uerte
de los cuatro susodichos ocurrida en tiem pos diferentes.
6 D e stos, el nico que todava viva, el mencionado un poco
ms arriba, ju n to con los que despus de esto fueron introducidos
en el gobierno 183, hizo pblica ante todos la confesin arriba m en
cionada, mediante el edicto que ya expusimos antes.

6 2

.

182 C f. supra V I I I 13,12-14.


183 Galerio, nico superviviente de la prim era tetrarqua, y M axim ino, Constantino y
L ic in io , los cuatro que firm aron eTedicto; cf. supra V I I I 17,5 nota 155.
LIBRO NOVENO

El libro noveno de la Historia eclesistica contiene lo siguiente:


1. De la fingida distensin.
2. Del posterior empeoramiento.
3. De la estatua recin erigida en Antioqua.
4. De las decisiones votadas contra nosotros.
5. De las Memorias fingidas.
6. De los que en este tiempo sufrieron martirio.
7. Del edicto contra nosotros fijado en las columnas.
8. De los acontecimientos que siguieron entre hambre, peste y gue
rras.
9. De la muerte catastrfica de los tiranos 1 y palabras que pro
nunciaron antes de morir.
[10. De la victoria de los emperadores amigos de D ios]2.
11. De la destruccin final de los enemigos de la religin.

'

' .
' .
' .
' * .
' ,
' .
' * .
' .
' ,
.
[ 1' ]
[ ]' .

1 N o pueden ser otros que M a xim in o y L ic in io ; en su prim era edicin, Eusebio debi
de escribirlo en singular, referido slo a M axim ino, puesto que L ic in io , como anuncia el
titu lo del captulo 10, an era amigo de Dios* y no tirano.
2 E l ttu lo de este captulo 10 es, evidentemente, resto de una edicin anterior en que,
adems de Constantino, se llamaba tambin a L ic in io amigo de Dios, en contradiccin con
el enunciado que encontramos en el captulo 9; es, pues, anterior a la damnatio memoriae
de L ic in io , que sigui a su muerte, en 323. Adems, el ttu lo est mal colocado, pues en rea
lidad corresponde al contenido de la prim era parte del captulo 9. C f. R. L a q u e u r , Eusebius
ais H istoriker seiner Zeit (Berln 1919) p. 188-191.
1
[D e l a f in g id a d is t e n s i n ]

1 La palinodia de la orden im perial antes citada se expone por


todas partes y en todo lugar de Asia, as como en las provincias
circundantes 3. C u m p lid o esto as, M a xim in o , el tirano de O riente 4,
im pisim o como ningn otro y convertido en el m ayor enemigo de
la religin del D ios del universo, se disgust m uchsim o con lo es
c r ito 5, y, en vez del susodicho edicto, orden de pa la bra 6 a los
gobernantes sujetos a l 7 que aflojaran en la guerra contra nosotros.
Efectivamente, como no le estaba p e rm itid o contradecir de otra
manera el ju ic io de los ms poderosos, poniendo a buen recaudo
la mencionada ley y procurando cuidadosamente que en las regiones
sujetas a l se hiciera pblica, mediante una orden oral manda
a los gobernantes sujetos a l aflojar en la persecucin contra nos
otros 8. Pero los trm inos de la orden se los van comunicando ellos
mutuamente por escrito 9.
2 As, pues, Sabino, honrado entre ellos con la dignidad de los
magistrados ms elevados 10, da a conocer la decisin del empera-
' , !
-
1 - ,
! '
* ,
! * - ,
, ' '
, *
, -
, - .
, 2 ' -
- -
' '

3 Se entiende principalm ente las provincias sujetas a Galerio, incluida B itinia.


4 Sobre M a xim ino y el lib ro IX , vase R. L a q u e u r , o.e., p.96-191.
5 Como ya vimos supra V I I I 17,5, el nombre de M axim ino no aparece en el encabeza
m iento del edicto de tolerancia, pero tuvo que firm arlo como los otros emperadores, a pesar
de las medidas que luego tomara por su cuenta y riesgo. Por lo menos durante algn tiempo
unos seis meses quizs; tuvo que respetar lo acordado; cf. infra 2; S. MiTCHELL, M a
ximinus and the Christians in A.D . 312; A new L a tin Inscription: Journal o f Roman Studies
7 8 ( 1 9 8 8 ) 1 0 5 -1 2 4 .
6 C f. infra 9a,7.
7 Seguramente, sus ms inmediatos colaboradores: el prefecto del pretorio y el magister
militiae.
8 Como se ve, hay aqu una repeticin de lo que acaba de decir; es uno de tantos casos
en que Eusebio, al revisar su obra, olvida borrar lo que deba eliminar.
9 M axim ino, pues, parece que daba oralmente las rdenes a sus colaboradores inm e
diatos, y stos las mandaban por escrito a los gobernadores de las provincias.
10 Seguramente prefecto del pretorio ya con Galerio, continu sindolo con M axim ino,
aunque la expresin entre ellos puede tambin referirse a los gobernadores de provincias
mencionados en el prrafo anterior. Por lo dems, no se sabe de Sabino ms que lo dicho por
Eusebio.
dor a los gobernadores de cada provincia mediante una carta en
latn. Su traduccin es la siguiente n :
3 Con el ms rico y ms santo celo, hace ya tiem po que la
d ivinidad de nuestros seores, santsimos emperadores 12, deter
m in orientar las mentes de todos los hombres al santo y recto
camino del v iv ir, para que, incluso los que parecan seguir una cos
tum bre ajena a la de los romanos, rindieran el culto debido a los
dioses inmortales.
4 Pero la obstinacin y rudsim a voluntad de algunos subi
a tanto, que n i con el ju sto razonamiento de la orden se poda apar
tarles de su propia determ inacin, ni el castigo prom etido los arre
draba.
5 Como quiera, pues, que por causa de tal actitud ocurri que
muchos se pusieron en peligro, la d ivin id a d de nuestros seores,
los poderossimos emperadores, juzgando, segn la mucha nobleza
de su piedad, que era ajeno a su propio y divinsim o propsito estar
arrojando a los hombres a un peligro tan grande por una causa
as, orden escribir a tu inteligencia por medio de m i devocin, que,
si algn cristiano fuere hallado tomando parte en la religin de su
propia nacin, lo apartes de la molestia y del peligro que lo amenaza
y no juzgues que debe alguien ser castigado por este m otivo, ya que
con el correr de tan largo tiem po se ha comprobado que de ninguna


* - , -

3

-

,
,


* ,
-
4 -
-

, -
-

-



.
.
5

11 Esta frase y la carta, resto de una edicin anterior y eliminado por Eusebio en las pos
teriores, se incluven solamente en los Mss A T E R . Como se ver, la carta se basa en la p r i
mera parte del edicto de Galerio (cf. supra V II I 17,6-9), pero cambia por completo el sentido
de la segunda parte, su parte dispositiva, de manera que no aparece el reconocimiento del
cristianismo como religio licita*.
12 La carta quiere aparentar que refleja el pensar de los cuatro emperadores, pero en
realidad slo expresa la voluntad personal de M axim ino Daza.
manera es posible persuadirles a que se aparten de semejante obs
tinacin .
6 Por consiguiente, tu solicitud debe escribir a los curadores 13,
a los magistrados municipales y a los prepsitos de d is trito ru ra l
de cada ciudad para que sepan que, en adelante, no les conviene
preocuparse de este edicto 14.
7 Despus de esto, los de cada provincia 15, pensando que la
intencin de lo que se les escriba era la verdad, dan a conocer por
medio de cartas el pensamiento im perial a los curadores, a los ma
gistrados municipales y a los prepsitos de d is trito rural. Pero no
slo hicieron avanzar el asunto mediante las cartas, sino tam bin,
y m uy principalm ente, mediante las obras. C on el fin de llevar
a trm ino la decisin im perial, sacaban a la luz del da y daban lib e r
tad a todos cuantos tenan encerrados en las crceles por haber
confesado la d ivinidad, y dejaban ir tam bin a los que de entre
ellos estaban castigados en las minas. A unque se equivocaban 16,
ellos crean que esto era lo que verdaderamente pensaba el em
perador.
8 Y al o c u rrir de este modo las cosas, de repente, como una
luz que b rilla saliendo de la noche oscura 17, en cada ciudad se
podan ver iglesias congregadas 18, reuniones concurridsim as y,
adems, las ceremonias ejecutadas del modo acostumbrado. Y todo
pagano infie l era presa de gran estupor ante esto y se maravillaba

6 - ,

'
-
.
. 8 -
7 * ,
,
, -
' -
- *
* '
, , -
, -
,
.
,

13 Es decir, a los curatores re publicae o curatores civitatis, con funciones fundamen


talmente financieras; cf. L . H o m o , Las instituciones polticas romanas. De la ciudad al Estado
(Barcelona 1928) p.420.
14 Declara, pues, abrogado un edicto anterior que mandaba perseguir a los cristianos;
no sabemos cul en concreto.
15 Los gobernadores de cada provincia.
16 Eusebio insiste en el cambio sutil que se haba logrado dar a la parte dispositiva del
edicto de Galerio, por la que de hecho se reconoca al cristianismo como religio licita.
17 C f. 2 Cor 4,6. 18 L a asamblea, no los edificios.
de cambio tan prodigioso, y a gritos proclamaba grande y nico
verdadero al D ios de los cristianos.
9 De los nuestros, los que haban sostenido valiente y fielmente
el combate de las persecuciones recobraban de nuevo su libertad
franca para con todos; en cambio, los que, enfermos en la fe, haban
naufragado en sus almas se apresuraban gozosos en busca de re
medio, im plorando y pidiendo a los fuertes su mano derecha sal
vadora y suplicando a D ios que les fuera propicio 19.
10 Y luego, los nobles atletas de la religin, liberados del su
frim ie n to de las minas, regresaban a sus casas caminando majes
tuosos y radiantes a travs de las ciudades y rebosando indecible
alegra y una libertad franca que no es posible tra d u cir con pa
labras.
n As, pues, a lo largo de los caminos y las plazas, muche
dumbres en tropel realizaban su viaje alabando a D ios con cantos
y salmos, y a los que antes estaban presos con dursim os castigos
y desterrados de sus patrias, los hubieras visto ahora recobrando
sus hogares con rostro rebosante de alegra y satisfaccin, tanto
que incluso los que anteriormente gritaban contra nosotros, al ver
ahora un prodigio tan contrario a lo que se poda esperar, se unan
tam bin a nuestro regocijo por lo ocurrido.

9

- .
, 11
-
,
, ,
-


10 - ,
- -
,
, .

19 Es la primera alusin que Eusebio hace a las apoetasas producidas por esta larga per
secucin.
2
[D e l p o s t e r io r e m p e o r a m ie n t o ]

Pero el tirano 20 que, segn dijim os 21, gobernaba las partes


del O riente 22, enemigo como era del bien y conspirador contra
todos los buenos, incapaz de soportar esto, n i siquiera seis meses
completos aguant que se obrara de esa manera. Por consiguiente,
se puso a m aquinar medios para destruir Ja paz. Primeramente in
tent con un pretexto impedirnos la reunin en los cementerios 23;
luego, valindose de algunos hombres malvados, l mismo se envi
embajadas a s mismo contra nosotros 24, pues exhort a los ciuda
danos de A ntioqu a a que pidieran obtener de l como uno de los
mayores beneficios el que en modo alguno permitiese a un cristiano
habitar en su patria, y que sugirieran a otros esta misma operacin.
En la misma A ntioqua, el autor de todo esto fue Teotecno, hombre
tem ible, charlatn, malvado y que no haca honor a su nombre 25.
Era, segn parece, curador de la ciudad 26.

' * ,

* -

, * * ,
, * *
*
. * ,
-
*
, .

20 M axim ino Daza.


21 Cf. supra VIII 14,7; IX i,i.
22 Desde la promulgacin del edicto de Galerio, el 30 de abril de 311, hasta noviembre
del mismo ao, despus de haber obtenido Btinia mediante un d ifc il arreglo con L ic in io ,
y antes de su partida para Siria; cf. L a c t a n c i o , De m ort. pers. 36.
23 A l no haber otros lugares de reunin, esta prohibicin equivala a im pedir toda clase
de asamblea religiosa; no sabemos a ciencia cierta qu pretexto adujo.
24 C f. L a c t a n c i o , o.e., 36,3. Sin duda esta maniobra provoc pronto iniciativas ms
o menos espontneas y complacientes, como veremos, comenzando por Teotecno. Como
ejemplo de esta clase de peticiones, puede verse la del concilio provincial de Licia y de
Panfilia, reproducida por H . Grgoire ( Inscriptions chrtiennes d sie M in e u r (Paris 1922)
p.95; cf. tambin P. d e L a b r i o l l e , L a raction paenne (Paris 1942) p . 323-325.
25 Teotecno significa hijo de Dios.
26 Curator civitatis, o director m unicipal de hacienda; su obsequiosa colaboracin le
valdr cargos ms importantes; cf. in fra 11,5; V. S c h u l t z e , A ltc h ris tlic h e Stdte und Lands
chaften. I I I Antiocheia (Gtersloh 1930) p.75.
3
[D e l a e s t a t u a r e c i n e r ig id a e n A n t i o q u a ]

Este hombre 27, pues, que nos hizo la guerra cuanto pudo y por
todos los medios se afan para que a los nuestros los cazaran en sus
escondrijos como a ladrones sacrilegos, y que todo lo m aquin ba
sado en la calumnia y acusaciones contra nosotros y fue el causante
de la muerte de innumerables personas, term in p o r e rig ir una esta
tua de Zeus Filios 28 con prcticas de magia y brujeras. Invent
para ello ceremonias impuras, iniciaciones de m al agero y p u ri
ficaciones abominables, y hasta delante del emperador hizo gala
de su categora prodigiosa mediante lo que l tena por orculos.
Este, para adular a su dueo y seor en lo que le gustaba, excit
contra los cristianos al demonio y d ijo que el dios ordenaba expul
sar a los cristianos ms all de los lm ites de la ciudad y de la regin
circundante, por ser, afirmaba, enemigos suyos.

4
[D e l as d e c is io n e s v o t ad as c o n t r a n o s o t r o s ]

i Este fue el prim ero a quien sali bien su propsito. Todas las
dems autoridades que habitaban las ciudades sujetas al mismo
mando se apresuraron a tom ar parecida resolucin, mientras los
gobernadores de provincia, al comprender que esto agradaba al
emperador 29, sugeran a sus sbditos que hicieran lo mismo.

'



.
-
'
,
, 1 -

, -
- ,
,

.

27 Teotecno.
28 Zeus, protector de la amistad.
29 M axim ino.
2 E l tirano dio contentsimo su asentimiento a estas decisiones
mediante un rescripto 30, y otra vez se reaviv la persecucin con
tra nosotros. E l mismo M a xim in o estableci por cada ciudad como
sacerdotes de los dolos y, por encima de stos, como sumos sacer
dotes, a todos los que ms se haban d istinguido en las funciones
pblicas y que en todas haban adquirido fa m a 31. T am b i n ellos
fueron m uy solcitos en todo lo que ataa al culto de los dioses que
tenan a su cuidado.
3 E n resumen, la absurda supersticin del dueo y seor in
duca a todos sus sbditos, gobernantes y gobernados, a obrar en
todo contra nosotros para congraciarse con l. A cambio de los
beneficios que crean que iban a obtener de l, le hacan este favor,
el mayor: desear nuestra matanza y seguir haciendo gala de las ms
nuevas maldades a nosotros destinadas.

5
[D e l as M e m o r ia s f in g id a s ]

i Despus de inventar como suena unas Memorias de P ila


to 32 y de Nuestro Salvador, abarrotadas de todo gnero de blasfe
mias contra C risto, con la anuencia del soberano las distribuyen por
todo el pas sujeto a su mando, con instrucciones escritas para que
2
- ' ,
/, '
. , ,
'
.

,

'
1
.
3 ,
, ,
' - ' -

30 C f. infra 7.3- 14-


31 C f. supra V I I I 14,9; L a c ta n c io , o.e., 36,5. Cada ciudad tendra un sumo sacerdote
( = sacerdos maximus), asistido por los sacerdotes ya existentes (veteres sacerdotes);
por encima de los sumos sacerdotes de cada provincia se nombraba un pontfice (,
quasi pontifex). L a correspondencia con la jerarqua cristiana parece clara: respectivamente,
obispo, presbtero y m etropolitano. Segn Lactancio, esta nueva jerarqua pagana tena que
ser tam bin un instrum ento de persecucin.
32 Sobre esta clase de invenciones y falsificaciones, cf. W . S p e y e r, Die literarische Fls
chung im Altertum (M u nich 1971) p.i4ss. Estas Memorias o Actas de Pilato son no cabe
duda las aludidas supra I 9,3. L o ms importante quiz sea el destino que se les dio: por
prim era vez un emperador ataca al cristianismo valindose de la escuela y de los medios de
enseanza; cf. J.-D . D u b o is , Les <Actes de Plate au I V e s.: Apocrypha 2 (1991) 155163.
en todo lugar, lo mismo en los campos que en las ciudades, se expu
sieran pblicam ente a todos y los maestros de escuela se cuidaran
de ensearlas a los nios en vez de las ciencias, y hacrselas retener
de memoria.
2 M ientras esto se cum pla de la manera dicha, otro, u n co
mandante m ilita r, que los romanos llam an dux 33, hizo sacar a viva
fuerza de la plaza pblica de Damasco de Fenicia a unas despre
ciables mujerzuelas y las amenazaba con aplicarles torturas forzn
dolas a declarar por escrito que, efectivamente, algn tiem po haban
sido cristianas y que entre los cristianos haban visto acciones c ri
minales, y que stos cometan acciones licenciosas en las mismas
casas del Seor 34, y todo cuanto queran que ellas dijeran para
calum nia de nuestra doctrina. Luego insert estas declaraciones en
unas memorias 35 y las com unic al emperador, quien orden que
tam bin dicho documento se hiciera pblico en todo lugar y en
cada ciudad.

6
[D e l o s q u e e n es t e t ie m p o s u f r ie r o n m a r t ir io ]

iPero no tard m ucho este comandante m ilita r en pagar la


pena de su maldad suicidndose. E n cuanto a nosotros, de nuevo
se reanudaron los destierros y terribles persecuciones, y una vez
ms se alzaron cruelmente contra nosotros los gobernadores de to
das las provincias, hasta el pun to de que algunos de los ms em i
nentes en la doctrina divin a fueron apresados y recibieron sentencia
, -
, -
,

.
2
, , 9
, 1 *
- -
, *
, - *
, -
*
,

-

33 Despus que Diocleciano separ los poderes civil y m ilita r, ste pas a los jefes de
las circunscripciones militares, que se llamaron duces; cf. L . H o m o , Los instituciones po
lticas romanas (Barcelona 1918) p.435.
34 to c , as llama Eusebio aqu a los edificios de las iglesias (cf. supra V I I I 17,9).
35 Las Actas del proceso verbal.
inapelable de m uerte 35. D e ellos, tres en Emesa, ciudad de Fenicia,
que se confesaron cristianos y fueron entregados como pasto a las
fieras. E ntre ellos estaba el obispo Silvano 36, de avanzadsima edad,
que haba ejercido su m inisterio durante cuarenta aos completos.
2 Por el mism o tiem po tam bin, Pedro, que presida b rilla n -
tsimamente las iglesias de A lejandra 37 un modelo d iv in o de
obispos por su vida virtuosa y p or su estudio asiduo de las Sagradas
Escrituras , fue arrestado sin nin g n m otivo y sin que tal cosa
pudiera esperarse, de repente y sin razn, como p o r orden de M a
xim ino, y fue decapitado 38. Y , ju n to con l, sufrieron la misma
pena otros muchos obispos de Egipto.
3 Y Luciano, hom bre excelentsimo en todo, acreedor del
aplauso por su vida, su continencia y sus conocimientos sagrados,
presbtero de la iglesia de A ntioqua, fue conducido a la ciudad de
Nicom edia, donde casualmente se hallaba p o r entonces el empe
rador. H abiendo expuesto pblicam ente en presencia del soberano
la defensa de la doctrina po r la que se le haca comparecer, fue
encarcelado y ejecutado 39.
4 Verdaderamente, fue tanto lo que en breve espacio de tiem po
organiz contra nosotros aquel enemigo del bien, M axim in o , que
nos pareci que haba suscitado una persecucin mucho ms cruel
que la prim era.

'
-
, 3 , -
, -
, ,
. ,
2 ,
' , -
,
' , -
, ,
, 4 -
, * ,
, - -
, , .

35 Hasta entonces, desde fines de 311, se haban lim itado a las mutilaciones; cf. L a c t a n
De mort. pers. 36,6.
c io ,
36 C f. supra V I I I 13.3-4-
37 C f. supra V I I 32,31.
38 C f. supra V I I I 13,7 Pedro, lo mismo que Silvano, parece haber sido una de las prim e
ras vctimas del recrudecimiento de la persecucin en 312; el M artirologio siraco seala como
fecha el 24 de noviembre; cf. E. S c h w a r t z , Z u r Geschichte des Athanasius: N achrichten
v.d.k. Gesellschaft der W iss. zu G ttingen (1904) 529.
39 C f. supra V I I I 13,2. Rufino, con su acostumbrada libertad en el trato del texto de
Eusebio, cambia este pasaje e inserta el discurso o defensa que supone pronunciado por L u
ciano ante el tribunal. Pero no menciona con ms acierto que Eusebio la presencia del
emperador en Nicomedia por aquellas fechas; para Rufino, Luciano expone su defensa en
presencia del praeses, o gobernador civil.
7
[D e l e d ic t o c o n t r a n o s o t r o s f ij a d o e n l as c o l u mn a s ]

1 Por lo menos cosa que nunca jams haba ocurrido 40 se


grababan en estelas de bronce 41 y se exponan al pblico en medio
de las ciudades las decisiones que las ciudades votaban contra nos
otros y los rescriptos con las ordenaciones imperiales correspon
dientes, y los nios en las escuelas cada da tenan en sus labios
a Jess, a Pilato y las Memorias 42 inventadas para insultar.
2 A q u me parece que es necesario insertar el edicto mismo
de M axim ino , el que se expuso en estelas, para que al mismo tiem po
se evidencie, de una parte, la arrogancia jactanciosa e insolente del
odio de aquel hombre contra D ios, y de otra, el aborrecimiento del
m al p or parte de la ju sticia divina, siempre alerta contra los impos,
que le iba persiguiendo de cerca, pues no mucho despus, impulsado
p or ella, empez a decir sobre nosotros todo lo contrario y lo de
cret en leyes escritas.

C o p ia de la tra d u c c i n 43 d e l re s c rip to de M a x im in o
c o rre s p o n d ie n te a las decisiones votadas c o n tra
nosotros, to m a d a de la estela de T ir o
3 Por fin, la dbil audacia de la mente humana se ha fortificado
al haber sacudido y disipado toda oscuridad y tiniebla de error el
m ismo que antes de ahora asediaba con la sombra funesta de la

'

1 , ,
,
* * -
- .
,
3 1
* *
.
2 1

-
, * - -
,

40 C f. H . L e c l e r c q , A rikan d a : D A C L t . i , 2.a col.2839-2841.


41 La encontrada en Aricanda de L ic ia est grabada en piedra; cf. ibid ., col.2835.
42 C f. supra 5,1 nota 32.
43 Es, pues, copia de una traduccin griega bastante mala en verdad del texto latino
oficial. Rufino, que tampoco dispona, por lo que se ve, del original latino, se lim itar a resu
m ir retraduciendo al latn. P. B a ttiffo l (L a paix constantinienne et le Catholicisme [Pars 1914]
p .207-210) ve en este rescripto un esbozo de apologa pagana.
ignorancia de los sentidos de unos hombres no tan impos cuanto
desgraciados, y reconoce que es regida y consolidada p or la p ro v i
dencia benevolente de los dioses inmortales.
4 Es algo realmente increble decir cun grato y cun placen
tero y entraable fue para nosotros el que nos hayis dado la mayor
demostracin de vuestros sentimientos de amor a los dioses cuando,
incluso antes de ahora, nadie ignoraba lo observantes y piadosos
que erais para con los dioses inm ortales, pues vuestra fe no se daba
a conocer como fe de nuevas y huecas palabras, sino como fe slida
y extraordinaria 44 en obras excelentes.
5 Por lo cual vuestra ciudad podra apellidarse justamente
tem plo y habitculo de los dioses inmortales, ya que est bien claro
por muchos ejemplos que debe su actual florecim iento al hecho de
habitar en ella los dioses del cielo.
6 Ved, pues, que /uestra ciudad, descuidando todos sus in
tereses particulares y pasando p or alto las anteriores solicitudes sobre
asuntos que le concernan de cerca, cuando nuevamente se percat
de que estaban comenzando a infiltrarse los secuaces de esta m aldita
im postura y que era como una hoguera descuidada y adormecida,
cuyas brasas al reavivarse producen los mayores incendios, inm e
diatamente y sin demora alguna recurri a nuestra piedad, como
a la m etrpoli de todas las religiones, pidiendo algn remedio y
ayuda.
7 Es evidente que este saludable pensamiento os lo han su
gerido los dioses por causa de la fe de vuestra religin. E l fue,
efectivamente, l, Zeus, el ms alto y ms grande, que preside

.
, 6 16
-

* ,
4 -

-
-
, ,
,
,
, - ,
, *
. 7
5
.
* - ,

44 Schwartz supone que el latn daba solida et admiranda*.


vuestra ilustrsim a ciudad y lib ra de la ruina funesta a vuestros
dioses patrios, a vuestras mujeres, a vuestros hijos y a vuestros ho
gares, quien insufl en vuestras almas esta voluntad salvadora, mos
trando y poniendo de manifiesto cun excelente, esplndido y sa
ludable es acercarse con la debida veneracin al culto y a las cere
monias sagradas de los dioses inmortales.
8 Porque, quin podra ser tan insensato y ajeno a todo en
tendim iento que no comprenda que, a la solicitud benevolente de
los dioses debemos el que la tierra no niegue las semillas a ella
confiadas n i arruine con vana espera la esperanza de los campesi
nos; el que no se afirm e inevitablemente sobre la tie rra el espectro
de una guerra im pa n i la m uerte arrastre consigo los cuerpos es
culidos al corromperse la tem perie del cielo; el que la mar embra
vecida po r el soplo de vientos desmedidos no se alce, y los huraca
nes, estallando inesperadamente, no levanten m ortfera tempestad;
ms an, el que la tierra, madre y nodriza de todos los seres, no se
hunda con tem blor espantoso45 desde sus propios abismos ms
profundos n i las montaas que hay encima se derrum ben en las
simas abiertas? Nadie ignora que precisamente todas estas calami
dades, y otras an m ucho peores, han ocurrido con frecuencia antes
de ahora.
9 Y todas ellas ocurrieron por causa del funesto error de la
vana im postura de esos hombres in ic u o s 46, cuando prevaleca en

, -
, ,
-
,
, -
, - ,

-

-
. ,
8
, .
9
-

,
,
- .

45 Quizs se aluda al terremoto que asol a T iro y Sidn poco antes de la persecucin,
segn Eusebio ( Chronic. ad annum 3 0 4 : H E L M , p . 2 2 8 ) .
46 El r e s c r i p t o h a c e s u y a l a v i e j a t e n d e n c i a p a g a n a a h a c e r d e l o s c r i s t i a n o s l o s c u l p a b l e s
d e t o d a c a l a m i d a d p b l i c a ; c f . T e r t u l i a n o , Apolog. 4 0 - 4 1 .
sus almas y casi, por as decirlo, abrumaba con sus deshonras a
todas las regiones del m undo habitado.
10 A esto, despus de otras cosas, aade:
Que contem plen cmo florecen en las anchas llanuras las m ie-
ses ondulantes de espigas, cmo lucen los prados con sus plantas
y flores, gracias a la llu v ia bienhechora, y cmo el cielo se ha cam
biado en suavsima tem p erie 47.
11 Algrense todos en adelante porque, gracias a nuestra pie
dad, a nuestros sacrificios rituales y a nuestra veneracin, se ha
aplacado el poderossimo y firm sim o aire, y que por esto mismo
se complazcan en disfru ta r de la ms tra n q u ila paz seguros y en
sosiego. Y , en consecuencia, que todos cuantos, con provecho ab
soluto, han vuelto de aquel ciego e rro r y extravo a un recto y p
tim o pensar, se alegren todava ms, como si se vieran libres de un
im previsto huracn o de una te rrib le enfermedad y hubieran cose
chado para el fu tu ro el goce placentero de la vida.
12 Pero si permanecieren en su m aldita im postura, que sean
separados y arrojados bien lejos de vuestra ciudad y de sus contor
nos, conforme lo pedisteis 48, para que de esta manera vuestra c iu
dad, apartada de toda mancilla y derioda impiedad, siguiendo vues
tra laudable diligencia en este asunto y vuestro natural propsito,
pueda con la debida reverencia prestarse a los sacrificios rituales de
los dioses inmortales.
13 Y para que sepis cun agradable nos ha resultado vuestra
peticin sobre este asunto y cun predispuesta al amor del bien

10
*
- 12 -
/ ,
,
- , -
, , '
11
-
-
-
^
. .
13
,
-
, -

47 Esta descripcin supone que el rescripto se redacta con la primavera ya bastante avan
zada.
48 C f. supra 2; 4,1; infra a, 4-6; L a c t a n c i o , De mort, pers. 36.
est nuestra alma, por propia voluntad, aun sin decreto y sin p e ti
cin, perm itim os a vuestra devocin que pidis el mayor don que
queris a cambio de este vuestro religioso propsito.
14 Y ahora no vacilis en hacerlo y en re cib ir el prem io, pues
lo alcanzaris sin la menor demora. Este prem io otorgado a vuestra
ciudad proporcionar por todos los siglos un testim onio de vuestra
religiosa piedad para con los dioses inm ortales y demostrar a vues
tros hijos y descendientes que habis alcanzado de nuestra bene
volencia dignos premios por este vuestro plan de vida.
15 Estas medidas en contra nuestra se proclamaron pblica
mente en cada provincia, im pidiendo a nuestros asuntos toda buena
esperanza, al menos en cuanto depende de los hombres, tanto que,
segn aquel divin o orculo, de ser posible, hasta los mismos elegidos
podran tropezar bajo tales circunstancias49.
16 Sin embargo, cuando ya la esperanza casi estaba expirando
en la m ayora50, de repente, hallndose todava en camino por
algunas regiones los servidores de este edicto 51 contrario a nosotros,
Dios, campen de su propia Iglesia, haciendo tascar el freno, p or
as decirlo, al orgullo del tirano contrario a nosotros, demostr que
el cielo era un aliado puesto de nuestro lado.

- * ,
* *
. , , -
14 \ -
.
- 16
* ,
, *
,
* ,

* -
. , -
15 * .
, ,

49 h it 24,24; supra V I 41,10.


so C f. L e 21,26.
51 Es decir, los encargados de su publicacin.
8

[D e l o s a c o n t e c im ie n t o s q u e s ig u ie r o n e n t r e h a m b r e , pes t e

Y GUERRAS]

1 Por consiguiente, los acostumbrados aguaceros y las lluvias


continuas retuvieron su habitual trib u to a la tierra, aunque era la
estacin invernal, y un hambre inesperada 52 hizo su aparicin, a lo
que se aadi la peste y el ataque de alguna otra enfermedad: una
lcera que, por causa de su inflamacin, se llamaba significativa
mente carbunco 53, corrindose a todo el cuerpo, causaba a los pa
cientes serios peligros, y no slo eso, sino que, atacando en la mayor
parte de los casos particularm ente a los ojos, dejaba ciegos a in n u
merables hombres, mujeres y nios.
2 Por aadidura a todo esto, le sobrevino al tirano la guerra
con los armenios, amigos de antiguo y aliados de los romanos. Go
m o tam bin stos eran cristianos54 y cultivaban con diligencia la
piedad para con la d ivinidad, el aborrecedor de D ios trat de o b li
garles a sacrificar a los dolos y demonios, y de amigos los torn
enemigos, y de aliados, adversarios.
3 E l hecho de que todo esto afluyera de golpe y a u n m ism o
tiem po sirvi para refutar la jactancia del osado tirano contra D ios,
ya que, efectivamente, se vena vanagloriando de que, p o r causa
de su celo p or los dolos y de su obsesin contra nosotros, n i el
hambre, n i la peste, n i siquiera la guerra tenan lugar en sus das.

' 6 ,

1 ,

, * ,
,

.
, 3 *
* ,

, - ,

*
.
2 - . -

52 C f. L a c t a n c io , De mort. pers. 37,3-4, que achaca el hambre ms bien a las medidas


fiscales de M axim ino, y no mienta las otras calamidades referidas por Eusebio.
53 E l trm ino tcnico es precisamente transcripcin del griego: ntrax.
54 Sobre el cristianismo en Armenia, cf. A . H a r n a c k , Mission p.750-754
Estas calamidades, pues, sobreviniendo juntas y al mismo tiempo,
constituyeron tam bin el preludio de su cada.
4 As, l mismo se afanaba ju n to con sus tropas en la guerra
contra los armenios, m ientras el hambre y la peste unidos dejaban
terriblem ente exhaustos a los dems habitantes de las ciudades a l
sujetas, tanto que, por una medida de trigo, se daban a cambio
hasta dos m il quinientas dracmas ticas.
5 E n consecuencia eran m illares los que moran en las ciuda
des, aunque ms numerosos todava que stos eran los que moran
en las campias y en las aldeas, hasta el p unto de que los antiguos
censos, abundantes en campesinos, por poco se quedaron comple
tamente borrados, al perecer casi todos a la vez p or falta de a li
mento y por enfermedad pestilencial55.
6 As, pues, algunos juzgaban bueno vender sus ms preciados
bienes a los ms ricos por unas migajas de alimento; otros, vendiendo
poco a poco sus posesiones, haban llegado a la ms extrema penu
ria, y aun hubo quienes, habiendo masticado briznas de hierba
o comido por descuido ciertas plantas mortferas, arruinaron el es
tado fsico de su cuerpo y perecieron.
7 Y algunas mujeres nobles de las ciudades, empujadas por la
indigencia al ms vergonzoso menester, salan por las plazas p b li
cas a mendigar, y slo en el ru b o r de su rostro y en la decencia de
su vestimenta dejaban entrever la prueba de su antigua crianza
noble.
8 Y otros, secos ya, como fantasmas cadavricos, luchando con

' -
. - ,
.
4 ,
-
, -
* , -
, .
- 7
.
5 ,
, ,
' ,
-
- .
, 8
.
6 *

55 Lactancio (o.e., 2 3 ) nos ha dejado un cuadro m uy negativo de la revisin de los censos


y tributos llevada a cabo por Galerio. Sobre las reformas econmicas de la poca, cf. M . Ros-
TO VTZEFF, Historia social y econmica del imperio romano, t .2 (M a drid 1 9 3 7 ) P . 4 6 2 S S .
la muerte y tropezando y resbalando aqu y all, term inaban de
rrumbndose impotentes para tenerse en pie. T endidos boca abajo
en medio de las plazas, im ploraban que se les alargase un pedacito
de pan, y con el alma ya en los ltim os soplos, gritaban que estaban
hambrientos, sin tener fuerzas ms que para este nico y doloro-
ssimo grito.
9 O tros, en cambio, los que parecan ser de los ms acomo
dados, estupefactos ante la muchedum bre de pedigeos, despus
de haber repartido innumerables limosnas, en adelante se encerra
ron en una actitud dura e insensible, esperando todava no padecer
ellos tam bin lo mismo que los pedigeos. D e hecho, en medio
de las plazas y de las callejuelas ofrecan ya a la vista el ms lamen
table espectculo los cadveres desnudos que yacan insepultos desde
haca muchos das.
10 A lgunos hasta eran ya pasto de los perros, y por esta causa,
sobre todo, empezaron los vivos a matar perros, temerosos de que
rabiaran y se dedicasen a devorar hombres.
11 Pero la misma peste causaba mayores estragos en todas las
casas, sobre todo en aquellas en que el hambre no era capaz de ex
term inarlos porque abundaban en provisiones. As, los opulentos:
magistrados, gobernadores y muchsimos funcionarios, dejados por
el hambre como adrede para la peste, padecieron una muerte acerba
y rapidsima. Todo, en consecuencia, estaba lleno de gemidos y por
todas las callejuelas, plazas y avenidas no se poda contem plar otra
cosa que lamentaciones con su acostumbrado acompaamiento de
flautas y ru id o de golpes.
12 D e esta manera, luchando a la vez con las dos armas suso-

-
- -
- .
11
, , *

* * ,
9 !
, - ,
, - ,
,
, * ,

, *
*
.
. 12
10
, ,
dichas, la peste y el hambre, la muerte devor en breve familias
enteras, hasta el punto de ser posible ver en un solo entierro llevar
los cuerpos de dos y tres muertos.
13 Tales calamidades eran la paga de la gran ja cta n cia 56 de
M a xim in o y de las peticiones de las ciudades contra nosotros, siendo
as que a todos los paganos apareca manifiesta la prueba del celo
y de la piedad de los cristianos en todo 57.
14 Ellos eran, efectivamente, los nicos que en esta circunstan
cia calamitosa demostraban con sus propias obras la compasin y el
amor a los hombres. Los unos perseveraban todo el da en el c u i
dado y enterramiento de los muertos (que eran m illares los que no
tenan quin se ocupara de ellos), y los otros, reuniendo en un
mism o lugar la muchedumbre de los que en toda la ciudad estaban
agotados por el hambre, a todos repartan pan, de suerte que el
hecho corri de boca en boca y todos los hombres glorificaban al
D ios de los cristianos y, convencidos por las obras mismas, confe
saban que stos eran los nicos verdaderamente piadosos y teme
rosos de Dios.
15 Despus de cum plido esto como se ha dicho, Dios, el ms
grande y celestial defensor de los cristianos, tras haber mostrado por
los medios mencionados su amenaza y su enojo contra todos los
hombres, de nuevo nos devolvi, a cambio de ios excesos que ellos
haban mostrado contra nosotros, el rayo p ropicio y esplendoroso
de su providencia para con nosotros. Como en una oscuridad p ro
funda, hizo que del modo ms maravilloso nos ilum inara la luz de
la paz, que de l procede, y a todos puso de manifiesto que D ios

,
,
.
13 -
! '
,

15 *
. 6
14
-
, *
,
( -
) - -
, ,
-

56 Cf. supra 3.
57 C f. supra V II 22,7*10.
mismo fue y sigue siendo el supervisor de nuestros asuntos58, el
que azota a su pueblo y el que, valindose de las circunstancias
segn la ocasin, de nuevo lo convierte, y en fin, el que despus de
una buena le cci n 59 se muestra propicio y piadoso para los que
en E l esperan 60.

9
[D e l a mu e r t e c a t a s t r f ic a d e l o s t ir a n o s y pal ab r as

QU E P R O N U N C IA R O N A N TE S D E M O R IR ]

1 As, pues, a Constantino, que, como ya hemos dicho ante


riorm ente 61, es emperador h ijo de emperador y varn piadoso, h ijo
de un padre piadoso y prudentsim o en todo 62, lo suscit contra
los im pisim os tiranos 63 el Emperador supremo, el D ios del u n i
verso y Salvador. Y cuando se determ in a luchar segn la ley de
la guerra, combatiendo, como aliado con l, D ios de la manera ms
extraordinaria, M ajencio cay en Roma al empuje de Constantino 64,
mientras el otro 65, sobrevivindole m uy poco tiem po en el O riente,
sucumbi a manos de L ic in io , que por entonces an no se haba
trastornado 66.
2 C onstantino 67 fue el prim ero de los dos prim ero tam bin
-
* , -
,
-
* -
, -
- ,
. , * * -
,

'
.
1 , 2
- -
58 C f. i Pe 2,25.
59 C f. supra V I I I 1,7-9; i Clementis 59,3.
60 C f. Prov 3 ,x i.i2 ; Heb 12,5-6.
61 C f. supra V I I I 13,13-14; apen. 4.
62 Los Mss A T E R , como resto de una edicin anterior a la damnatio memoriae* de L i-
cinio, aaden aqu: y L icin io , que vena despus de l, honrados por su inteligencia y su
piedad*; y el prrafo continuaba redactado as: los suscit el Salvador, y cuando los dos
amigos de Dios se alzaron contra los dos impisimos tiranos y se alinearon en orden de bata
lla, segn las leyes de la guerra, Dios combata como aliado con ellos...*
63 M ajencio y M axim ino.
64 Cf. L a c t a n c io , De mort. pers. 44; A . PlGANIOL, L empereur Constantin (Pars 1032)
p.ass; L . H o m o , Nueva historia de Roma (Barcelona 1943) p.367; G. RiCClOTTi, La Era
de los mrtires. El cristianismo desde Diocleciano a Constantino (Barcelona 1955) p. 185-199;
P. A . B a r c e l , Die Religionspolitik Kaiser Constantins desGrossen vor der Schlacht an der
Milvischen Brcke (312): Hermes 116 (1988) 76-94.
65 M axim ino.
66 Clusula, sin duda, aadida posteriormente.
67 El contenido de los prrafos 2-11 se halla tambin, con pocas diferencias, en VC
1,37-40; cf. A . A l f o e l d , Costantino tra paganesimo e cristianesimo = Biblioteca di C ultura
Moderna, 789 (Roma 1976).
en honor y dignidad imperiales que mostr moderacin con los
oprim idos por los tiranos en Roma. Despus de invocar como aliado
en sus oraciones al D ios del cielo y a su Verbo, y aun al mismo
Salvador de todos, Jesucristo68, avanz con todo su ejrcito, bus
cando alcanzar para los romanos su libertad ancestral.
3 M ajencio, lo sabemos, confiaba ms en los artilugios de la
magia que en la benevolencia de sus sbditos, y en verdad no se
atreva a dar un paso fuera de las puertas de la ciudad 69, a pesar
de que, con la m uchedum bre incontable de hoplitas y con las in
numerables compaas de legionarios, cubra todo lugar, toda re
gin y toda ciudad, todas las que en torno a Roma y en toda Italia
tena esclavizadas. E l emperador, aferrado a la afianza de Dios,
ataca al prim ero, al segundo y al tercer e j rc ito 70 del tirano, y tras
vencerlos a todos con facilidad, avanza lo ms que puede por Ita
lia hasta m uy cerca de Roma.
4 Luego, para que no se viera forzado a luchar con los romanos
por causa del tirano, D ios mismo arrastr al tirano, como con ca
denas, lo ms lejos de las pue rta s71. Y lo que ya antiguamente es-

, ,
, *
, , ,
,
, '
. ,
3

, 4
* - ' ,
, *

68 Es todo lo que Eusebio nos dice en su HE acerca de la conversin de Constantino, y


nada dice de la visin que la determin, segn su otra obra V C 1,26-32; cf. L a c t a n c i o , De
mort. pers. 44. L a bibliografa sobre el tema es inmensa y m uy varia. M e lim itar a sealar
las obras de J. W . E a d ie , Conversion o f Constantin: European problems studies (Londres
1970); la de H. K r a f t , Kaiser Konstantins religise Entwicklung (T u binga 1955); R. M a c
M u l l e n , Constantin, le premier empereur chrtien (Pars 1971), y los artculos siguientes:
H. K r a f t , Im welchen Zeichen siegte Konstantin?: Theologische Literaturzeitung 77 (1952)
118-120, y S. P e z z e lla , Massenzio e la poltica religiosa di Costantino: Studi e m ateriali di
storia delle religione 38 (1957) 434-450; P. K e re s z te s , The phenomenon o f Constantine the
Greats Conversion: A ugustinianum 27 (1987) 8^-100; S. C a ld e r o n e , Letteratura costantiniana
e conversione di Costantino, en Costantino il Grande d a llAntichit alVUmanesimo. C olloquio
sull Cristianesimo nel mondo antico, Macerata, 18-20 Dicembre 1990. A cura di G. B o n a
m e n te e F. Fusco (Macerata 1992-93), I, p .231-252.
69 U n presagio le haba advertido que, de hacerlo, m orira, segn Lactancio (De mort,
pers. 44,1; cf. supra V I I I 14,5).
70 Se refiere sin duda a ios encuentros de Constantino con las tropas majencianas en las
inmediaciones de T u rin y de Brescia, y al de Verona, que, aunque no result tan fcil, le
dej lib re el paso por la va Flam inia hasta Saxa Rubra, a unos 18 kilmetros de Roma.
71 Segn Lactancio (o.e., 4 4 , 7 - 9 ) , un levantamiento popular le oblig a unirse al ejrcito
que se haba formado en orden de batalla y que esperaba a Constantino en Saxa Rubra;
cf. A . V c t o r , Caes. 4 0 , 4 3 . E l puente M il vio, que da nombre a la batalla, y al que solamente
alude Lactancio (o.e., 4 4 ) , deba de encontrarse bastante ms cerca de Roma, para facilitar
el avituallamiento y p e rm itir la retirada en caso necesario, pudiendo en seguida ser destruido.
La batalla tuvo lugar el 2 8 de octubre de 3 1 2 ; cf. G. R i c c i o t t i , o.e., p . 2 0 1 - 2 0 7 .
taba escrito en los sagrados libros contra los impos, increble para
la mayor parte como si se tratara de cuentos de fbula, pero bien
digno de fe por su misma evidencia, al menos para los fieles, p or
decirlo simplemente, se hizo creble a todos cuantos, fieles e infieles,
vieron con sus propios ojos el prodigio.
5 L o mismo, pues, que, en tiempos de Moiss y de la antigua
piadosa nacin de los hebreos, precipit en el mar los carros del
faran y su ejrcito, la flo r de sus caballeros y capitanes; el mar Rojo
se los trag, el mar los cubri 72, as tam bin M ajencio y los hoplitas
y lanceros de su escolta se hundieron en lo profundo como una pie
dra 73 cuando, dando la espalda al ejrcito que vena de parte de
D ios con Constantino, atravesaba el ro que le cortaba el paso y que
l mismo haba unido y bien pontoneado con barcas, construyendo
as una mquina de destruccin contra s mism o 74.
6 D e l se podra decir: cav un foso y le quit la tie rra ; y
caer en el hoyo que se hizo. Su trabajo se volver contra su cabeza,
y su injusticia recaer sobre su coronilla75.
7 As, pues, deshecho el puente tendido sobre el ro, el paso
se hunde y las barcas se precipitan de golpe en el abismo con todos
sus hombres; y l mismo el prim ero, el hombre ms im po, y luego
los escuderos que le rodeaban se hundieron como plomo en las aguas
impetuosas76, como ya predice el orculo divino;


-
,
-
, 6 *
, , ,
, . .
,
5 *
-

.

, - 7
* ,
, , , *
* ,
. *
, , -
, ,
, *

72 E x 1 5 ,4 - 5 .
73 Ex 15,5.
74 En V C 1,38, Eusebio explica ms esta frase: el puente de barcas estaba preparado como
trampa para Constantino, pero se rom pi antes de tiempo. Lactancio (De mort. pers. 44,9)
habla slo de un puente, pero no de barcas. N o obstante, lo mismo estos autores que los
profanos, todos coinciden en afirm ar que Majencio m uri ahogado aquel da en el lb e r.
75 Sal 7,16-17.
76 Ex 15,10.
8 de suerte que, si no con palabras, como es natural, s al
menos con las obras, los que, gracias a D ios, se haban alzado con
la victoria, podan, lo mismo que los seguidores del gran siervo
Moiss 77, entonar el mismo him no que contra el im po tirano de
antao y decir: Cantemos al Seor, porque gloriosamente se ha cu
bierto de gloria. Caballo y jinete los arroj al mar. M i ayuda y mi
proteccin, el Seor; se hizo mi salvador78; y Quin como t entre
los dioses, Seor? Quin como t, glorificado en los santos, admirable
en la gloria, obrador de prodigios? 79
9 Estas y muchas ms cosas parecidas a stas cant Constan
tin o con sus obras al D ios supremo, causa de su victoria, y entr
en triu n fo en Roma, mientras todos en masa, con sus nios y sus
mujeres, los senadores y altos d ig n ata rio s80, y todo el pueblo ro
mano, le reciban con los ojos radiantes, de todo corazn, como
a libertador, salvador y bienhechor 81, en medio de vtores y una
alegra insaciable.
10 Pero l, que posea la piedad para con D ios como algo in
nato, sin perturbarse lo ms m nim o por las aclamaciones n i en
grerse con las alabanzas, m uy consciente de que la ayuda provena
de D ios, ordena inmediatamente que en la mano de su propia es
tatua se coloque el trofeo de la pasin salvadora 82, y al ver que

8 , , , -




, -
. * -
*
, 10 *
, , ,
; , *
, . , -
9 ,

, -
, * -

77 C f. Ex 14 ,3 1 78 Ex 1 5 , 1 - 2 . 79 Ex 1 5 ,1 1 .
80 Literalm ente, los perfectissimi; pero, desde la reforma de Diocleciano, reciban este
tratamiento los grandes funcionarios de la administracin central o regional, todos del orden
ecuestre; cf. L . H o m o , Las instituciones polticas romanas (Barcelona 1 9 2 8 ) p . 4 5 7 - 4 5 8 .
81 Ntese que Eusebio aplica a Constantino aqu los ttulos que en los siete primeros
libros aplicaba slo al Logos de Dios; cf. supra V I l I 1,1 nota 5; cf. R. F a r in a , Eusebio di
Cesrea e la svolta costantiniana: Augustinianum 26 (1986) 313-322; P. S to c k m e ie r, Die
sogenannte Konstantinische Wende im Licht antiker Religiositt: Historisches lahrbuch oc
( 1975) 1- 17.
82 N o es fcil pensar en una estatua expresamente c ris tia n a de Constantino en 313. E l
senado le dedic una estatua, segn inform a tambin A . V ctor (Caes. 40,26), y Constantino,
segn Eusebio, debi lim itarse a mandar que el cetro se rematara en forma de cruz ( )
le erigan en el lugar ms pblico de Roma sosteniendo en su mano
derecha el signo salvador, les urge a que graben esta inscripcin
en lengua latina con sus mismas palabras:
11 Con este signo salvador, que es la verdadera prueba del
valor, salv y lib r a vuestra ciudad del yugo del tirano; ms an,
la lib r y restablec al senado y al pueblo romanos en su antiguo
renombre y esplendor.
12 Y despus de esto, el mismo Constantino, y con l L ic i
nio 83 que por entonces an no haba vuelto su pensamiento hacia
la locura en que vino a dar ms ta rd e 84 , tras aplacar a Dios,
causa para ellos de todos los bienes, ambos a dos, por acuerdo y de
cisin comn, redactan una ley perfectsima 85 en el ms pleno sen
tid o en favor de los cristianos, y envan relacin de los portentos
que D ios les haba hecho la victoria contra el tirano 86 y la ley
m is m a 87 a M axim ino , que todava imperaba en los pueblos de
O riente y les finga amistad.
12
,
*
,
, -
11 ,
-
- ,
,

, * -
. -
, .

con un anagrama () que, en realidad, era el de Cristo; asi C. Ligota ( Constantiniana:


Journal o f the W arburg and C ourtauld Institute 26 [1963] 178-192). C. Cecchelli (L a statua
di Costantino col salutare segno della croce, en Actes du V Ie Congrs International d'Etudes
Byzantines 2 [Paris 1951] p.85-88) y H . Kaehler (Konstantin 313* Jahrbuch des Deutschen
Archeologischen Instituts 67 [1952] 1-30) identifican esta estatua con la hallada, aunque
fragmentada, en la baslica de Majencio, y que se puede fechar en 313; cf. tambin E. D in k -
l e r , Bemerkungen zum Kreus als : M ullus. Festschrift Theodor K la u s e r : Jahrbuch
f, A ntike u. C hristentum . Ergnzungsband 1 (M unster 1964) 74-75, que cree que se trata
del lbaro. A Eusebio debieron de llegarle ecos lejanos de la inauguracin de esta estatua y,
en todo caso, el texto de la inscripcin, que, sin duda, originalmente, difera del sentido que
l cree ver en ella. C f. H . A . P o h ls a n d e r , Victory: The Story o f a Statue: H istoria 18 (1969)
588- 597.
83 Los Mss A T E R dicen: el emperador Licinio, resto de edicin anterior.
84 Inciso aadido posteriormente a la damnatio memoriae* de L icin io , como supra 1.
85 Parece referirse al llamado Edicto de Miln, cuya traduccin griega se ver infra X 5,
1-14, mientras que Lactancio (De mort. pers. 48,2-8) ha conservado el texto latino. Algunos,
sin embargo, piensan en un edicto inmediatamente posterior a la victoria sobre Majencio,
todava en 212; cf. P. A l l a r d , Le Christianisme et l Empire romain de Nron Thodose (Pa
ris 8igo8) p.146-153; G. B o is s ie r , La fin du paganisme, t . i (Paris <>1909) p .41-84; P. B a t -
t i f f o l , La paix constantinienne et le catholicisme (Paris 3i9 i4 ) p .211-267; espec. R. K le in ,
Der Konstantins f r die Christen im Jahre 312: Rmische Q uartalschrift
f r christliche A ltertum skunde unc f r Kirchengeschichte 67 (1972) 1-28; J. SziDAT, Kons
tantin 312 n. Chr. Eine Wende in seiner religisen Ueberzeugung oder die Mglichkeit, diese
ffentlich erkennen zu lassen und aus ihr heraus P olitik zu machen?: Gym nasium 92 (1985)
5 4 -S25
86 Majencio.
87 Constantino y L icin io envan a M axim ino la relacin o inform e de la victoria obtenida
sobre Majencio, y a la vez le comunican la decisin tomada en favor de los cristianos.
13 Pero l, tirano como era, se afligi sobremanera ai conocer
estas cosas, y luego, no queriendo aparentar que ceda ante los
otros n i tampoco que suprim a lo mandado, por tem or a los que
lo tenan ordenado, se ve en la necesidad de escribir en favor de los
cristianos a los gobernadores sbditos suyos, como si lo hiciera por
propio y absoluto poder, esta prim era carta 88 en que falsamente se
finge a s mismo cosas que jams haba realizado.

9a89
C o p ia de la tra d u c c i n de la ca rta d e l tira n o
1 Jovio M a xim in o Augusto 90, a Sabino 91: Estoy persuadido
de que, lo mismo para tu firmeza que para todos los hombres, es
evidente que nuestros seores y padres, Diocleciano y M axim iano,
cuando se dieron cuenta de que casi todos los hombres, abandonan
do el culto de los dioses, se haban mezclado con la raza de los cris
tianos 92, obraron rectamente al ordenar que todos los que haban
desertado del culto de sus propios dioses inm ortales fueran de nuevo
llamados al culto de los dioses mediante correccin y castigo
ejemplar 93.
2 Pero cuando yo llegu por prim era vez al O riente 94 bajo
buenos auspicios y me enter de que en algunos lugares los jueces
13
, ,
* - , ,
-

* -
,
,
* ^
.
.

2 *


' -

1 .

88 La prim era despus de reanudada por cuenta propia la persecucin; para la segunda,
cf. infra 10,7-11.
89 Este captulo adicional del 9 contiene el documento de M axim ino, que viene a ser el
equivalente de la palinodia de Galerio con que se cierra el lib ro anterior, y seguramente se
destinaba a concluir, a su vez, el lib ro IX .
90 M axim ino, que aspira al honor de prim er augusto, hace suyo el ttu lo de Jovius,
asumido p or Diocleciano al comienzo de la tetrarqua; cf. L a c t a n c io , De mort. pers. 52,3.
L a carta data de finales de 312.
91 C f. supra 1,2.
92 C f. supra I 4,2.
93 C f. supra V I I I 2; 4; 5; 6,10.
94 Se hallaba en Iliria cuando, en 305, Diocleciano le liam para hacerlo csar de Galerio,
to suyo; Lactancio (o.e., 19,5-6) se complace en subrayar su baja extraccin.
haban desterrado por la causa antes sealada a numerossimas p e r
sonas que podan ser tiles al Estado, d i rdenes a cada uno de los
jueces para que en adelante ninguno de ellos se comportara dura
mente con los habitantes de las provincias, sino que, ms bien, con
halagos y exhortaciones, intentaran llamarlos de nuevo al culto de
los dioses.
3 En consecuencia, por entonces, mientras los jueces, confor
me a m i mandato, guardaban lo que estaba ordenado, ocurra que
de las partes de O riente ninguno era desterrado n i ultrajado; al
contrario, ms bien ocurra que, al no hacerse nada grave contra
ellos, retornaban al culto de los dioses 95.
4 Y luego, cuando el ao pasado entr felizmente en N ico -
media y resid en ella, se presentaban a m ciudadanos de la misma
ciudad con las estatuas de sus dioses pidindome encarecidamente
que de ninguna manera permitiese que semejante raza 96 habitara
en su patria 97.
5 Sin embargo, cuando me enter de que numerossimos hom
bres de la misma religin habitaban en aquellas regiones, les d i
como respuesta que les agradeca complacido su peticin, pero
que adverta que esta demanda no provena de todos. Por consi
guiente, si haba algunos que perseveraban en la misma supersti
cin, que cada uno decidiera segn su personal preferencia y, si
queran, que reconocieran el culto de los dioses.
6 No obstante, a los habitantes de la misma N icom edia y a

, -
,


, -
.
. 5 *
3 , -
- ,
, -
, *
, *
* ,
-
,
4 , .
6

95 La cnica habilidad de los perseguidores en el uso del lenguaje para ocultar la verdad
es, como se ve, m uy antigua. M axim ino se cuida m uy bien de llamar por su nombre a la san
grienta persecucin de que fueron vctimas los cristianos de sus dominios desde 306.
96 Cf. supra i; I 4,2.
97 Sobre el verdadero sentido de este prrafo y el siguiente, c f . supra 2 nota 2 4 ; L a c t a n -
c i o , o.e., 3 6 , 3 .
las dems ciudades que tan solcitamente me tenan hecha tam bin
idntica peticin, a saber, que n ingn cristiano habitara en sus
ciudades 98, hube de responderles forzosamente en trm inos amis
tosos, ya que esto mismo guardaron incluso los antiguos empera
dores, todos, y plugo a los mismos dioses por los cuales se m an
tienen todos los hombres y la misma adm inistracin del Estado
que yo confirm ara esa im portante peticin que presentaban en fa
vor del culto de su divinidad.
7 Por consiguiente, aun cuando anteriormente hayamos es
crito a tu devocin y se te haya igualmente ordenado en instruccio
nes 99 no com portarte duramente con los provincianos que se em
pearan en guardar semejante costumbre, sino tratarlos con pa
ciencia y mesura, sin embargo, para que no tengan que aguantar
insultos n i violencias a manos de los beneficiarios 100 o de otros
cualesquiera, juzgu oportuno sugerir a tu gravedad con esta carta
que, valindote de halagos y exhortaciones, hagas que nuestras
provincias reconozcan el culto de los dioses.
8 De ah que, si alguno p or su voluntad admitiese que se ha
de reconocer el culto de los dioses, a esta gente conviene recibirla.
Pero si algunos desean seguir su propio culto, podras ir dejndo
los en su libertad 101.
9 Por esta razn, tu devocin debe guardar escrupulosamen-

, ,
! -
- ,
, *
, ,
, -

, -

, -
,
- 8
, .
7 , -
-
, -
.
- 9 -

98 Cf. supra 7,12.


99 Seguramente orales.
Los beneficiarii eran soldados que, rebajados de los servicios ms gravosos por con
cesin especial, solan desempear trabajos fciles, como los de polica y acompaamiento
de los oficiales superiores.
101 Aunque con sobrada mala gana, M axim ino se ve constreido a soltar la frase decisiva,
atenundola todava, no obstante, con el optativo.
te lo que se te ha confiado, y que a nadie se le d facultad para
excitar a nuestros provincianos con injurias y violencias, pues,
como arriba queda escrito, ms bien conviene atraer de nuevo a
nuestros provincianos al culto de los dioses con exhortaciones y
halagos. Y para que este mandato nuestro llegue a conocimiento
de todos nuestros provincianos, debers hacer pblico lo mandado
mediante una orden que t propondrs.
10 Como quiera que haba tomado estas disposiciones forzado
p or la necesidad y no por propia conviccin, nadie le tuvo ya p o r
verdadero y digno de fe, a causa de su pensar inconstante y m e n ti
roso, manifestado ya anteriormente tras una concesin semejante 102.
n En consecuencia, ninguno de los nuestros se atreva a con
vocar una reunin ni a presentarse en pblico, ya que el edicto no
se lo autorizaba; solamente ordenaba guardarse de insultarnos, pero
no animaba a que se hiciesen reuniones, a que se construyesen
iglesias y a que se practicase cualquier acto de los acostumbrados
entre nosotros.
12 Y , sin embargo, los defensores de la paz y de la piedad 103
le haban escrito que lo perm itiera 104, y ellos lo haban concedido
po r medio de edictos y leyes a todos sus sbditos. E n realidad,
aquel m onstruo de im piedad prefera no ceder en este terreno,
hasta que, al fin, acosado por la justicia divina, m al de su grado,
se vio llevado a hacerlo.

, 11
- * -
, ,
, , - ,
. -
, -
. *
* -
, .
-
12 *
.
-
10 - *
, *
, * * * -
,
-
.
.

102 C f. supra 2.
i 3 Las ediciones anteriores, reflejadas en el grupo A T E R , aadan: Constantino y L i
cinio*.
104 C f. supra 9,12; infra X 5-6.
10
[D e l a v ic t o r ia d e l o s emper ad o r es a m ig o s d e D io s ]

1 Esta fue la causa que le oblig. M a x im in o era incapaz de


llevar el peso del supremo gobierno que le haban confiado sin
merecerlo; debido a su carencia de reflexin sensata y propia de
un emperador, manejaba los asuntos pblicos con total im pericia
y, sobre todo, se alzaba irreflexivam ente en su alma con orgullosa
jactancia incluso contra sus mismos colegas imperiales, que en
todo le sobrepasaban, lo mismo en linaje que en educacin, ins
truccin, dignidad, inteligencia y lo que es ms im portante que
todo en sabia prudencia y en piedad para con el verdadero Dios.
Empez con la osada de insolentarse y de proclamarse a s mismo
pblicamente el prim ero en los honores 105.
2 Llevando hasta la locura su vesnico orgullo, quebrant los
pactos que tena hechos con L ic in io 106 y em prendi una guerra
sin c u a rte l107. Luego, al poco tiem po, alborotndolo todo y per
turbando profundamente a cada ciudad, reuni toda la fuerza ar
mada, una muchedumbre de incontables miradas, y parti a la
lucha en orden de batalla contra l y con el alma exaltada por las
esperanzas puestas en los demonios, que l crea dioses, y en las
miradas de soldados armados.
3 Pero, al ven ir a las manos, se encontr desprovisto de la
proteccin de D ios, por otorgarse al que entonces mandaba 108 la
v ictoria que procede del mismo y nico D io s de todas las cosas.
V 2 '
, -
1 * - , ,
. ' - ' -
,
, -
, ,
- , ,
, ,
, ,

3 ,

,
,

,
.

.
105 C f. supra 9a,i; V IH 13,15. En verdad, por derecho de antigedad en el mando impe
rial, aunque solamente como csar, le corresponda la dignidad de prim er augusto.
10 6 Sobre este p a c t o c o n L icin io tras l a muerte de Galerio, cf. L a c t a n c i o , De m ort. pers.
36,1-2.
107 En la primavera de 313, partiendo de Asia M enor, invadi Tracia. A ll, en Campus
Serenus (T z ira llu m ), lo derrot L ic in io el 30 de abril de 313. C f. Lactancio, o.c. 46-47.
ios Esto ltim o es, sin duda, arreglo posterior; los Mss A T E R conservan todava el
nombre de L ic in io .
4 E n p rim e r lugar pierde el cuerpo de hoplitas en el que tiene
puesta su confianza, mientras los lanceros de su escolta personal
lo abandonan indefenso y falto de todo, y se pasan al vencedor. E l
desgraciado, desnudndose a toda prisa del ornato im perial, que
en modo alguno le cuadraba, se desliza entre la muchedum bre
cobardemente, como un canalla y sin nimo v iril. Despus se fuga
y, sustrayndose con d ificu lta d p or los campos y aldeas a las ma
nos de sus enemigos, va vagando de una parte a otra buscando su
salvacin 109 y mostrando bien a las claras, con los hechos mismos,
la fidelidad y verdad de los divinos orculos en que se dice:
5 No se salva el rey por su numeroso ejrcito ni el gigante ser
salvo por la abundancia de su fuerza. Vano es el caballo para salvarse,
y uno no se salvar por su gran potencia. Ved los ojos del Seor pues
tos sobre los que le temen, los que esperan en su misericordia, para
arrancar sus almas de la muerte 110.
6 A s fue cmo el tirano lleg cubierto de vergenza a su p ro
pio te rrito rio 111, y all, enfurecido, comenz por hacer ejecutar a
muchos sacerdotes y profetas 112 de los dioses que l antes adm i
raba y cuyos orculos le haban incitado a em prender la guerra,
acusndoles de impostores, de embaucadores y, sobre todo, de ha
berse convertido en traidores de su salvacin. Luego 113 dio gloria
al D ios de los cristianos, y despus de haber dispuesto una ley

4 * ,
, * -
.
,
, ,
.
, 6
,


, - , -
, , , -
-
,
5
,

109 Esta descripcin se completa con la que hace en V C 1,58, sin olvidar la citada de
Lactancio.
110 Sal 32,16-19.
111 Segn Lactancio (o.e., 49). M axim ino todava logr hacerse fuerte en el desfiladero
del Tauro, pero, derrotado una vez ms por L icin io , huy a Tarso, donde qued completa
mente cercado.
112 De esto nada dice Lactancio.
113 N o hay que hacer mucho caso de esta palabra; M axim ino debi de publicar el edicto
en cuestin antes de verse del todo perdido en Tarso, seguramente con el fin de ganarse a los
cristianos contra L ic in io cuando an caba esperar, es decir, antes de que ste rompiese la
barrera del Tauro.
perfectsima y completsima en favor de la libertad de los mismos,
acab inmediatamente su vida con una muerte penosa y sin que
le fuera dado un plazo de tiem po 114.
L a ley que l haba enviado 115 era del tenor siguiente:

C o p ia de la tra d u c c i n de la o rd e n d e l tira n o en fa v o r
de los cristianos, tra d u c id a de la le n g u a la tin a
a la grie g a
7 El emperador Csar Cayo Valerio M a x im in o Germnico
Sarmtico Augusto Po F lix In victo : Que nosotros velamos con
tinuam ente y de todas las maneras p or el provecho de nuestros
provincianos y que nuestra voluntad es proporcionarles lo que ms
hace prosperar las ventajas de todos y cuanto es de provecho y
u tilid a d comunes, as como lo que se ajusta a la u tilid a d pblica
y resulta agradable al parecer de cada uno, creemos que nadie lo
ignora, antes bien, creemos que cada cual se atiene a los hechos
mismos y es consciente de su evidencia.
8 As, pues, cuando antes de esto result patente a nuestro
conocimiento que, bajo el pretexto ese de que los divinos D iocle-
ciano y M axim iano, nuestros padres, tenan mandado a bolir las
asambleas de los cristianos 11<5, los officiles 117 haban realizado

-
,

. * , , *
*

.

1 -
8




7 -
, , , , ,
, ,

, ! -

, ,
-

114 Es Lactancio quien refiere la muerte de M axim ino (De mort. pers. 49).
1,5 Lactancio no la mienta, pero eso no arguye de modo concluyente contra su autenti
cidad.
116 Es lo que dispona el prim er edicto; aunque n i Eusebio n i Lactancio mencionan esta
clusula, a ella apela el juez Baso cuando interroga al m rtir Felipe, obispo de Heraclea
segn su Passio 4 (D . R uiz B u e n o , Actas de los M rtire s: B A G 75 [M a d rid I9 5 i] p.1060).
117 M axim ino trata de cargar la responsabilidad sobre los officiales* o funcionarios civiles
superiores de su servicio; cf. L a c ta n c io , o.e., 49,6.
muchos perjuicios y expoliaciones y que, en lo sucesivo, esto m is
mo se haba extendido en dao de nuestros provincianos (por cuyo
digno cuidado nos estamos desviviendo), quedando destruidas las
haciendas de los particulares, el pasado ao dirigim os cartas a los
gobernadores de cada provincia 118 y legislamos lo siguiente: que
si alguien quera seguir semejante costumbre o bien la observancia
misma de la religin, que no tuviera im pedim ento en su propsito
y que nadie le pusiera estorbos n i se lo prohibiera, y que todos tu
vieran facilidad para hacer sin tem or n i suspicacia cuanto a cada
cual le viniera en gana 119.
9 Solamente que ahora no ha podido ocultrsenos que algu
nos jueces venan descuidando nuestros mandatos, disponan a
nuestros hombres a la duda sobre lo mandado y hacan que se
acercaran con mayor vacilacin a las mismas prcticas religiosas
que eran de su agrado.
10 Por consiguiente, para elim inar en lo sucesivo toda sospe
cha y ambigedad causantes de tem or, hemos determinado que se
prom ulgue esta orden, con el fin de que a todos sea manifiesto
que, por este regalo nuestro, a quienes quieran tom ar parte en se
mejante secta y religin les es lcito acercarse, de la manera que
cada uno quiera, o como ms le guste, a aquella religin que haya
elegido practicar habitualmente. Y tam bin les queda p e rm itid o
el construir sus iglesias propias 12.
11 Mas, para que incluso fuera mayor nuestro regalo, juzgamos
digno legislar tam bin lo siguiente: que si algunas casas y campos,
, -
, -
, .
10
! ,
, ,


,
' ,
, . ,

9 .
, .
11
,

118 Cf. supra a, la enviada a Sabino.


119 De estas liberales* concesiones que dice haber hecho no queda ms rastro que la
expresada en el rescripto a Sabino (supra 9a,8), y adems se calla lo referente a los halagos
y exhortaciones con que pretenda hacer a los cristianos abjurar de su religin (ibid., 7).
1 Q supra Y 11. 30,19; V II I 17,9; C. P lE TR i, Recherches sur la Domus ecclesiae: Revue
des Etudes Augustiniennes 14 (1978) 3-21; pero este regalo, igual que los dems del edicto,
no es ms que mera aplicacin de lo acordado por C onstartino y L icin io en M il n ; cf. infra
X 5,6-11.
propiedad anteriormente de los cristianos por derecho, hubieran
venido a caer en posesin legal del fisco por mandato de los nues
tros, o se los hubiera apropiado alguna ciudad, bien en pblica
subasta o bien porque se dieron en obsequio a alguien, todo ello
mandamos que sea restituido al antiguo derecho de propiedad de
los cristianos, con el fin de que, incluso en esto, perciban todos
nuestra piedad y nuestra providencia.
12 Estas son las palabras del tirano, que llegaron con casi un
ao 121 de retraso sobre los edictos que l mismo haba hecho fija r
en estelas contra los cristianos. Y a los que haca bien poco sucum
ban ante sus propios ojos a fuego y a hierro y como pasto de fieras
y aves de rapia, y sufran toda especie de castigo, de suplicio y de
muerte del modo ms miserable, como si se tratara de ateos e im
pos, a stos declaraba l mismo ahora observantes de la religin
y les perm ita construir iglesias. Y hasta el tirano en persona con
fiesa que tienen parte en ciertos derechos!
13 Y cuando hubo realizado tales confesiones, padeciendo in
dudablemente menos de lo que mereca padecer, como si p or causa
de ellas hubiera logrado cierto favor, herido repentinamente por
el ltigo de D ios 122, sucumbe en la segunda refriega de la guerra.
14 Pero no tu vo la m uerte que acontece a los generales su
premos de la guerra que, batindose varonilm ente una y otra vez
,
<>
,

- -
, ,
,

, ,
6 .
.
13 -
12 , * ,
,
,
, *
*
, 14 *
, *
, -
- -

121 M . R. Cataudella (Due luoghi eusebiarti (H ist. Eccl. - , ; M a rt. Pal. I I I 1 ):


Helikon 6 [1966] 672-678) propone la siguiente correccin: [] .
122 La expresin, que ya encontramos aplicada a Herodes ( supra I 8,5) y que se repite
infra 14, indica una enfermedad grave, m ortal incluso. L a frase que sigue no quiere decir
que cayera en la batalla, pues va a afirm ar lo contrario, sino que el hecho ocurri en el tiempo
en que tuvo lugar el segundo e n c u e n t r o .
por la v irtu d y por sus amigos, sufrieron con valenta un fin glo
rioso en la batalla; ste, bien al contrario, como im po y hostil a
D ios, recibi el castigo merecido cuando se hallaba en casa y an
daba ocultndose mientras su ejrcito segua todava en la llanura
combatiendo po r l 123. H e rid o repentinamente en todo su cuerpo
por el ltigo de D ios, cay de bruces como empujado por atroces
sufrim ientos y vivsimos dolores. Devorado p o r el hambre y ente
ramente consumidas sus carnes p o r un fuego invisible y de origen
divino, toda apariencia de su antigua form a desapareci como ani
quilada y qued nicamente en los puros huesos, como un espectro
desde largo tiem po reducido a esqueleto; as que quienes le rodea
ban no podan por menos de pensar que el cuerpo se le haba con
vertido en sepulcro del alma, enterrada ya en un cadver en com
pleta descomposicin.
15 Pero al abrasarle mucho ms terriblem ente la calentura
desde lo hondo de los tutanos, los ojos se le saltaron y, cayendo de
sus propias cuencas, le dejaron ciego 124. E l, respirando todava,
pese a ello, confesaba al Seor 125 y llamaba a la muerte. Y despus
de confesar que esto lo padeca con toda ju sticia p or causa de su
exceso demencial contra C risto, entreg su alma 126.

, -
! , , !
.
- 15
, -
, , -
, - !
, !
,
! ! - , !
,
, ,
* .
-
,

123 C f. supra 6. A pesar de lo que all se dice, para Eusebio est claro que M a xim ino,
antes de m orir, todava pudo reorganizar sus tropas y lanzarlas a una segunda batalla; segu
ramente se trata de su resistencia en el desfiladero del Tauro, coincidiendo as con Lactan
ci (o.e., 49,1-2). Pero de nuevo abandon a su ejrcito en plena lucha, para h u ir y refugiarse
finalmente en Tarso.
124 Esta muerte, que tanto parecido tiene con la de Herodes (cf. supra I 8,5) y con la de
Galerio (supra V I I I 16,4), segn la descripcin de Eusebio, participa de todas las caracters
ticas retricas del gnero, lo mismo que en V C 1,58-59. Segn Eusebio y con l Zsimo y el
Eptome de A. V ctor , fue una muerte debida a una enfermedad natural, aunque terrible.
Lactancio (De mort. pers. 49) habla, en cambio, de una embriaguez excesiva, acompaada de
envenenamiento. Posiblemente, dadas ciertas coincidencias y sntomas, no haya contradiccirt.
De todos modos, Eusebio parece refundir en una sola dos descripciones diferentes, y casi
contradictorias, de dicha muerte.
125 L o mismo afirma Lactancio (o.e., 49,6).
126 Era el verano de 313.
11
[D e l a d es t r u c c i n f in a l de l os en emig o s de l a r e l ig i n ]

1 M u e rto de esta manera M a x im in o , nico superviviente de


los enemigos de la religin y que manifest ser el peor de todos,
las iglesias surgan, p o r la gracia de D ios todopoderoso, recons
truidas desde los cimientos, y la doctrina de C risto, ru tila n te para
gloria del D ios del universo, iba alcanzando una libertad confiada,
m ayor que la de antes, mientras los im pos enemigos de la religin
se iban colmando de vergenza y deshonra extremas.
2 Efectivamente, M a xim in o mismo fue el prim ero al que los
emperadores proclamaron enemigo com n de todos, y por medio
de edictos pblicos, para general conocimiento, se le denunci
como tirano im pisim o, abom inabilsim o e in im icsim o de Dios.
D e las pinturas que en cada ciudad estaban dedicadas en honor
suyo y de sus hijos, las unas, arrojadas de lo alto contra el suelo,
se deshicieron en pedazos; y las otras, ennegrecidas las caras con
sombros colores, quedaban inservibles 127. Y lo mismo las estatuas,
todas las que estaban erigidas en honor suyo: tam bin fueron de
rribadas y se hicieron pedazos, quedando expuestas a la risa y a la
burla de los que queran insultarlas y ensaarse con ellas 128.
3 Y luego tam bin a los restantes enemigos de la religin se
les fue despojando de todos los honores, e incluso se mataba a to
dos los partidarios de M a x im in o 129, m uy especialmente a los que,
habiendo sido honrados por l con los honores del gobierno, por
adularle se haban ensaado con violencia contra nuestra doctrina.

'
-
1 - ,
,

,
,
,
,

-

,
, -
,
, -
,
,
-

.
.
2 3
,
,
127 Algunas de estas pinturas o retratos, mutilados y estropeados, pudo verlos todava
San Gregorio Nacianceno (O rat. I V cont. Julin. 1,96).
128 Estamos ante un caso patente y por dems interesante de damnatio memoriae* de
un emperador.
129 G f. L a c t a n c i o , o.e., 50.
4 T a l era Peucetio, para todos el ms honrado por l, el ms
respetado y el de ms confianza de sus compaeros, a quien l ha
ba nombrado cnsul por dos y tres veces, y prefecto de todas las
cuentas 13. Y lo mismo Culciano, que haba ascendido p or todos
los grados del gobierno y que tam bin se gloriaba de innumerables
matanzas de cristianos en E gipto 131. Y adems de stos haba no
pocos otros, mediante los cuales sobre todo se haba afirmado y
acrecentado la tirana de M axim ino.
5 Es de saber que tam bin a Teotecno 132 lo reclamaba la
justicia, que no olvidaba lo que l haba llevado a cabo contra los
cristianos. Efectivamente, porque haba erigido un dolo en A n
tioqua pensaba que sus das seran felices, y realmente hasta M a
x im in o le haba considerado digno de un cargo de gobierno.
6 Pero cuando L ic in io penetr en la ciudad de A n tio q u a y
em prendi la bsqueda de los embaucadores, hizo dar torm ento
a profetas y sacerdotes del recin erigido dolo, tratando de averi
guar por qu razn haban fingido el engao. Gomo, apretados por
los tormentos, no les era posible seguir ocultndolo, declararon
que todo el m isterio era un engao u rd id o p o r industria de T e o
tecno 133. Entonces impuso a todos el castigo que haban merecido
y entreg a la m uerte prim ero al mismo Teotecno, y luego tam
bin a sus cmplices en el embaucamiento, tras numerosos suplicios.
7 A todos stos vinieron a aadirse incluso los hijos de M a x i-
, - ,
* ,
* -
* 6 *
,
4 -


,
,
, -

* *
,


,
, *
-

, -
, ,
, ,
-

.
-
5 , .

. 7
* ,
130 Es decir, magister summarum rationum. Es todo lo que se sabe de Pcucetio (o Peu-
cedio, como le llama Rufino).
U l Claudio Culciano, prefecto de Egipto, fue el que conden a Fileas y a Filorom o
(cf. supra V I I I 9,7; 10,6), segn informan las Actas de su proceso. Cf. D . R uiz B u e n o , o.e.,
p .i 149-1157.
132 C f. supra 2-3.
133 A este interrogatorio alude Eusebio en su PE 4,2,11, como a cosa conocida; cf. supra 2.
m ino, a los que ya l tena hechos socios de la dignidad im perial
y de la dedicatoria en retratos y en pinturas 134. Y los que anterior
mente se jactaban de parentesco con el tirano 135 y estaban prestos
a avasallar a todos los hombres, sufrieron las mismas penas que los
susodichos, ju n to con la deshonra extrema, ya que no haban acep
tado la leccin n i conocan n i com prendan la exhortacin que en
las Sagradas Escrituras va repitiendo:
8 N o estis confiados en los prncipes ni en los hijos de los hom
bres, en los que no hay salvacin. Su espritu saldr y se volver a su
tierra. En aquel da perecern todos sus designios 136.
(E n todas las cosas se den gracias a D io s todopoderoso y rey
del universo y tam bin m uy numerosas al Salvador y Redentor de
nuestras almas, Jesucristo, por m edio del cual estamos continua
mente suplicando que nos conserve segura y firm e la paz, al abrigo
tanto de las perturbaciones de fuera como de las de la mente).
[A s barridos los impos, Constantino y L ic in io guardaron para
s solos la parte correspondiente del Im perio, segura e indiscutible.
Estos, despus de elim inar del m undo antes que nada la enemistad
contra Dios, conscientes de los bienes que D ios les haba otorgado,
dem ostraron su amor a la v irtu d , su amor a D ios, su piedad y gra-


,
!
-
-
.)
, [ -
- , -
-
) * !
8

* ,
, -
, -


* *

. ( - .]
,

U 4 Esto parece indicar que M axim ino haba hecho cesares a sus hijos, que seran ms
de uno; pero Lactancio (o.e., 50,6) dice solamente que L ic in io dio muerte a un h ijo de ocho
aos y a una hija de siete.
135 Lactancio (De mort. pers. 50-51) da los nombres de los principales: adems del hijo
y de la hija de M axim ino (cf. nota anterior), estn Candidiano, h ijo de Galerio; Severiano,
h ijo de Severo; incluso Prisca, la viuda de Diocleciano, y Valeria, su hija, viuda de Galerio.
136 Sal 143,3-4 Los Mss B D term inan este lib ro IX con la doxologa que va entre parn
tesis; en cambio, el grupo A T E R M la dejan para el comienzo del lib ro X , mientras que S la
pone en las dos partes. E l grupo A T E R , representante de una edicin anterior, y M term i
nan el lib ro IX con el pasaje que, tanto en el texto como en la traduccin, hemos encerrado
entre corchetes.
titu d para con la d ivin id a d por m edio de su legislacin en favor de
los cris tia n o s ]137.

137 Sin duda el llamado Edicto de M il n *, cuya transcripcin, en p rin cipio deba de
seguir para cerrar el lib ro como el edicto de Galerio cierra el lib ro V I I I , pero que final
mente fue desplazado al captulo 5 del nuevo lib ro X; cf. R. L a q u e u r , Eusebius als Historiker
seiner Zeit (Berlin 1919) p.185-191; P. P. JOANNOU, La lgislation impriale et la chstianization
de l Empire romain (311-476) = O rientalia Christiana analecta, 192 (Roma 1972); K. B a u s ,
H .-G . B e c k (etc.), The Imperial Church from Constantine to Jthe early Middle ages = H istory
o f the Church, 2 (Londres 1980); G. D a h y o t - D o l i v e t , L glise l poque impriale (313
590): A pollinaris 55 (1982) 846-870.
LIBRO DECIMO

Y el libro dcimo de la Historia Eclesistica contiene lo siguiente:


1. De la paz que Dios nos otorg.
2. De la restauracin de las iglesias.
3. De las dedicaciones en todo lugar.
4. Panegrico ante el esplendor de nuestros asuntos.
[5. Copias de leyes imperiales referidas a los cristianos.
6. De la inmunidad de los clrigos] ! .
7. De la ulterior perversidad de Licinio y de su muerte.
8. De la victoria de Constantino y de lo que ste procur a los sb
ditos del poder romano.

' .
' .
' .
' .
[ ' * . ^
' .]
' .
'
.

[D e la paz que D io s nos o to rg ]

i E n todas las cosas se den gracias* a D io s todopoderoso y rey


del universo, y tam bin m uy numerosas al Salvador y Redentor
de nuestras almas, Jesucristo, p o r m edio del cual estamos c o n ti
nuamente suplicando que nos conserve segura y firm e la paz, al
abrigo tanto de las perturbaciones de fuera como de las de la mente.

' , *

1 -

,
.

1 Los ttulos 5-6 se aadieron tomndolos de una edicin anterior. E l libro, tras su ltim a
revisin, comprende 9 captulos; la diferencia respecto del presente sumario comienza en
el captulo 6. Los Mss ER dan sendos sumarios diferentes en todo; cf. S c h w a r t z , 2 p .854-855.
2 Y al aadir aqu este lib ro dcimo 2 de la H istoria Eclesis
tica a los que ya van por delante, ju n to con las splicas, vamos a
dedicrtelo a ti, Paulino 3, sacratsimo para m, invocndote como
sello que sanciona la obra toda.
3 Es natural que, siendo un nm ero p e rfe cto 4, insertemos
aqu el discurso perfecto y panegrico de la restauracin de las igle
sias, obedeciendo al E spritu divino, que exhorta de la siguiente
manera: Cantad al Seor un cntico nuevo, porque hizo maravillas.
Lo salv su derecha y su santo brazo. E l Seor dio a conocer su sal
vacin; delante de las naciones revel su ju s tic ia 5.
4 Y , en verdad, respondiendo al orculo que lo mand, can
temos ahora el cntico nuevo por medio de este lib ro , porque, efec
tivamente, despus de aquellos espectculos y relatos sombros y
espantosos, ahora se nos ha considerado dignos de contem plar ta
les maravillas y de celebrar grandes solemnidades, como muchos
de nuestros antepasados, realmente justos y m rtires de D ios, de
searon ver sobre la tierra, y no vieron; or, y no oyeron 6.
5 Pero ellos, apresurndose con toda rapidez, alcanzaron b ie
nes mucho mejores, arrebatados hasta los mismos cielos y el pa-
raso de las divinas delicias 7. Nosotros, en cambio, aun confesando
que los bienes presentes son mayores de lo que merecemos, esta
mos en exceso estupefactos p o r la gracia y magnificencia de su
autor, y lo admiramos con toda la fuerza del alma, como es justo,
2

,
! , -
, ,
,
3 ; , ,
, .
- 5 *
,

, ,
-
* ,
, , -
.
4 -

2 C f. R. L a q u e u r , Eusebius als Historiker seiner Zeit (Berlin 1929) p. 192-209.


3 A Paulino dedic Eusebio tambin su Onomasticon. Presbtero de Antioqua (cf. Contra
Marcellum 1,4,2), Paulino era obispo de T iro el ao 313 (cf. infra 4 , iss) y quizs antes. Ms
tarde ser trasladdo a la sede de Antioqua.
4 Eusebio pone de relieve la perfeccin de su H E y en especial su discurso panegrico ,
subrayando que ha alcanzado en nmero de libros el nmero perfecto: diez.
5 Sal 97, 1- 2.
6 Cf. M t 13,17.
7 C f. 2 Cor 12,2-4; Gn 2,15.
venerando y atestiguando la verdad de las predicciones de la Es
critura, en la que se dice:
6 Venid y ved las obras del Seor, los prodigios que hizo sobre
la tierra eliminando guerras hasta los confines de la tie rra . Quebrar
el arco y romper el arma, y quemar en el fuego el oblongo escudo 8.
Regocijndonos en estas maravillas, claramente realizadas en bien
nuestro, continuemos nuestro relato.
7 Haba desaparecido, de la manera que hemos dicho, toda
la raza de aborrecedores de D io s y repentinamente se haba borrado
de la vista de los hombres, tanto que una vez ms tena c u m p li
m iento la palabra divina 9 que dice: V i a un implo enaltecido y en
cumbrado como los cedros del Lbano. Y volv a pasar, y mirad, ya
no estaba! Y busqu su lugar, y no lo hall 10.
8 Pero ya en adelante, un da esplendoroso y radiante, sin
que nube alguna le hiciera sombra, iba ilum inando con sus rayos
de luz celestial a las iglesias de C risto p or el universo entero, y n i
siquiera a los de fuera de nuestra cofrada 11 les impeda envidia
alguna participar, si no de iguales bienes, s al menos de irra d ia
cin y comunicacin de los que se nos haban otorgado p or parte
de Dios.

,
* ,
6 , , ,
, *
8
, , -
* - ,
,
. ,
7 * - -
,

, .
-

8 Sal 45,9-10.
9 C f. L e 22,37.
* Sal 36,35- 36.
11 Eusebio emplea la palabra , trm ino con que en griego clsico y helenstico se
designaba a los grupos o asociaciones que celebraban con bailes, banquetes y cantos la esta
de un dios, pero especialmente a los grupos dionisacos; cf. M .-J. L a g r a n g e , Les mystres.
L orphisme (Pars 1 93 7) p.f>2ss; L . C h r i s t o p o u l o - M o r t o s a , Darstellungen des Dionysos in
der schwarzfigurigen Malerei (Frib urg o 1964) p. 15-28. Es evidente que, para Eusebio, tiene
sentido metafrico; se sita en un plano distinto del corriente.
2
[D e la r e s ta u r a c i n de la s ig le s ia s ]

1 As, pues, todos los hombres se vieron libres de la opresin


de los tiranos, y una vez alejados de los prim eros males, unos de
una manera y otros de otra, iban confesando nico D ios verdadero
al que haba com batido en defensa de los hombres piadosos. Pero
sobre todo nosotros, los que habamos puesto nuestras esperanzas
en el C risto de D ios, rebosbamos de un gozo indecible, y para
todos floreca una alegra divina en todos los lugares que poco an
tes se hallaban en ruinas por las impiedades de los tiranos, como
si se les viera re v iv ir despus de una larga y m ortfera devastacin.
Y los templos surgan de nuevo desde los cimientos hasta una al
tu ra imprevista, y reciban una belleza superior en m ucho a la de
los que anteriormente fueran destruidos.
2 Pero an hay ms: los supremos emperadores 12, con sus
continuas legislaciones en favor de los cristianos 13f venan a con
firm a r, amplindolas y agrandndolas, las mercedes de la m unificen
cia de Dios. T am bin para los obispos menudeaban cartas perso
nales del emperador, honores y donaciones en dinero. N o estar
fuera de lugar insertar a su debido tiem po en el presente lib ro ,
como en una estela sagrada, sus textos traducidos del latn al grie
go, con el fin de que se conserven en el recuerdo de toda nuestra
posteridad 14.

'
.
1 2
- -
, -
, ,
*
*
* -
*
, ,


,
.

12 Constantino y L ic in io ; como no escribe sus nombres, en su ltim a revisin dej Euse


bio sin suprim ir la referencia a L icin io .
u Entre ellas las que reproducir infra 5 - 7 , pero solamente una, el llamado Edicto de
Miln, lleva el nombre de L icin io .
14 Formarn los captulos 5 -7 de este libro; cf. G . G o t t l i e b , Les vques et les empereurs
dans les affaires ecclsiastiques du IV e sicle: Museum H elveticum 33 (1 9 7 6 ) 3 8 -5 0 .
3
[D e la s d e d ic a c io n e s en to d o lu g a r ]

1 Adems de esto, se ofreca el espectculo tan deseado y anhe


lado p or todos nosotros: fiestas de dedicacin en cada ciudad, con
sagraciones de los oratorios recin construidos, concentraciones de
obispos para lo mismo, afluencia de gentes de lejanas tierras, d is
posiciones amistosas de los pueblos entre s y unin de los m iem
bros del Cuerpo de C risto 15 en convergencia hacia una nica tra
bazn 16.
2 Es decir, conforme a la prediccin proftica que misteriosa
mente indicaba de antemano el porvenir, se iban juntando hueso con
hueso, ju n tu ra con ju n tu ra , y sala adelante, sin engao, todo lo
que la palabra oracular anunciaba mediante enigmas 17.
3 A travs de todos los m iembros discurra un nico poder del
E spritu divino, y una sola era el alma de todos 18, y una misma la
pasin por la fe. Y uno era el him no de proclamacin de D io s que
brotaba de todos. S, tam bin haba ceremonias perfectas de los
dirigentes, funciones litrgicas de los sacerdotes y ritos de la Iglesia
dignos de D ios: aqu con salmodias y dems recitaciones de los
textos que se nos han transm itid o de parte de Dios, y all realizando
servicios divinos y msticos. Y adems estaban los smbolos inefa
bles de la pasin salvadora.

'
,
1 3
,


, , , -
,
,
,
.
2 - ,
, -
.
-

15 C f. Rom I 2 , s ; 7 Cor 1 2,1 2.


16 H abla en general, pero basando su descripcin en el acontecimiento por l vivido,
en el que tuvo lugar la pronunciacin del discurso panegrico que ocupa, como veremos
infra 4 , la mayor parte de este libro.
17 C f. Ez 37,7-10.
18 C f. A c t 4,32.
4 A la vez, gentes de toda edad, varones y hembras 19, con toda
la fuerza de su pensamiento y con la mente y el alma gozosas, hon
raban a Dios, autor de todos los bienes, mediante oraciones y accin
de gracias.
Y todos los dirigentes presentes pronunciaban discursos pane
gricos, cada uno segn sus facultades, entusiasmando a la asamblea.

4
[P a n e g r i c o a n t e e l e s p l e n d o r d e n u es t r o s as u n t o s ]

i Y sali al m edio un hombre, uno de los moderadamente dota


dos, que tena compuesto un discurso 20. E n una iglesia abarrota
da, y hallndose presentes numerosos pastores que escuchaban en
silencio y orden, pronunci el siguiente discurso, dirigindose p er
sonalmente a un solo obispo 21, amigo de D io s y el m ejor de todos,
por cuya so licitu d y celo se haba erigido en T ir o el tem plo ms
notable de Fenicia y alrededores.
4 '

1
, -
, ,
-
, , -
, ,
,


,

19 Cf. Sal 148,12.


20 Todos los comentaristas estn de acuerdo en afirm ar que se trata de Eusebio mismo,
que por estas fechas deba de ser ya obispo de Cesrea, pues es casi evidente que el orador
es un obispo. L o d ifc il es determinar la fecha. Hay, sin embargo, algunos datos que pueden
servirnos. Como seala Schwartz, no pudo ser antes de 313, cuando L ic in io venci d e fin iti
vamente a M axim ino; por otra parte, el discurso (cf. 16 y 60) supone a Constantino y L ic i
nio en las mejores relaciones, cosa que no ocurra de agosto a diciembre de 314, y en el entre
tiem po era imposible haber edificado un templo de las proporciones descritas, n i tampoco
despus de 319, cuando L ic in io renov la persecucin. Por lo dems, inmediatamente despus
de la derrota de L ic in io , a fines de 314, el orador no igualara en la alabanza, por retrica
que fuera, a los dos emperadores; tuvo que pasar algn tiempo. Por consiguiente, la fecha
ms adecuada parece ser en torno a 317-318. Si se acepta, en cambio, la cronologa que,
partiendo de la numismtica, propone P. Bruun (The Constantinian coinage o f A rlate:
Suomen muinaismuistoyhdistyksen Aikakauskirja 52,2 [H elsinki 1953] i5ss), como la guerra
entre ambos emperadores no habra estallado hasta el otoo de 316, la dedicacin de T iro
poda m uy bien haber tenido lugar desde comienzos de 314 a otoo de 316; cf. tambin,
Gh. H a b i c h t , Z u r Geschichte des Kaisers Konstantin: Hermes 86 (1958) 360-378.
21 Aunque no lo nombre, se trata de Paulino, cf. supra 1,2.
P a n e g rico sobre la e d ific a c i n de las iglesias,
d irig id o a P a u lin o , o b isp o de T ir o

2 Amigos de D ios y sacerdotes revestidos con la santa tnica


talar, con la celestial corona de la gloria, con el crisma d ivin o y con
la vestidura sacerdotal del E sp ritu Santo. Y t , joven orgullo del
santo tem plo de Dios, que, aunque honrado por D ios con una sabi
dura de anciano, has demostrado, sin embargo, obras y acciones
magnficas propias de una v irtu d joven y en pleno vigor; t , a quien
D ios mismo, que abarca todo el m undo, ha otorgado como p rivile g io
especial el edificar su casa sobre la tie rra y restaurarla para C risto,
su Verbo unignito y prim ognito, y para su santa y divina esposa.
3 Uno querra llam arte nuevo Beseleel, arquitecto de un ta
bernculo d ivin o 22; o bien Salomn, rey de una Jerusaln nueva
y m ucho m ejor 2?, o bien, incluso, nuevo Zorobabel que circunda
el tem plo de D ios con una gloria mucho m ejor que la prim era 24.
4 Pero tam bin vosotros, vstagos del sagrado rebao de C ris
to, hogar de buenas doctrinas, escuela de templanza y auditorio de
piedad, venerable y amado de Dios.
5 Antes, cuando los extraordinarios milagros y los admirables
beneficios del Seor en favor de los hombres los conocamos de
odas, escuchando las lecturas sagradas, as educados, nos era posible
d irig ir him nos y cnticos al Seor y decir: O h Dios, con nuestros
odos lo hemos odo! Nuestros padres nos anunciaron la obra que t
realizaste en sus das, en los das antiguos 25.


! 1
! -
2
,
4 ,
, ,
, ,
, *
, 5

,

-
- ,
,
-
, , *

22 Ex 31,2; 35,30-34. 24 C f. Esd 3-6; A g 2,4-10.


23 Cf. 3 Re 6-8; 2 Par 3-8. 23 Sal 43,2.
6 Pero ahora que ya no conocemos de odas n i p or ru m o r de
palabras el alto brazo 26 y la diestra celestial de nuestro D ios, todo
bondad y universal, sino que, por as decirlo, en las obras y con
nuestros propios ojos hemos comprobado que son fieles y verda
deras las maravillas antiguamente confiadas a la memoria, podemos
entonar un segundo him no de victoria y alzar claramente nuestras
voces diciendo: Como lo habamos odo, as lo hemos visto en la ciudad
del Seor de los ejrcitos, en la ciudad de nuestro Dios 27.
7 Pero en qu ciudad sino en sta, recin fundada y edifica
da por Dios? Esta, que es Iglesia del Dios vivo, p ila r y slido cimiento
de la verdad 28, acerca de la cual otro orculo d ivin o anunciaba ya
esta buena nueva: Gloriosas cosas se han dicho de ti, ciudad de Dios 29.
Puesto que es en ella donde D ios santsimo nos ha congregado p o r
la gracia de su U nignito, cada uno de los invitados entone himnos,
y aun a gritos diga: M e alegr cuando se me d ijo : iremos a la casa del
Seor 30. Y tam bin: Seor, yo am el noble aspecto de tu casa y el
lugar en que acampa tu gloria 31.
8 Y no solamente uno por uno, sino incluso todos a la vez:
con un solo espritu y una sola alma, honrmosle bendicindole as,
Grande es el Seor y dignsimo de alabanza en la ciudad de nuestro
Dios, en su monte santo! 32 Porque, efectivamente, grande es, a
decir verdad, grande su casa, alta y espaciosa 33, y lozana y hermosa
ms que los hijos de los hombres 34. Grande es el Seor, el nico que
hace maravillas 35; grande el que hace obras grandes e insondables,

6 * -
, -
-
-
, * ,
-
, ,
-
8 ,


*, , -
,
,

.
, .
7 ,
; ,
,
,
- * -
, * * ,
*

. 26 C f. Sal 135,12. 3i Sal 25,8.


27 Sal 47,9* 32 Sal 47,2.
28 l 'T'im 3,15- 33 Bar 3,24-25.
29 Sal 86,3. 34 Sal 44,3-
30 Sal i 2 i , i . 35 Sal 71,18.
gloriosas, descomunales, innumerables 36; grande el que cambia las
ocasiones y los tiempos, el que depone a los reyes y los establece 37, E l
que levanta de la tierra al pobre y alza del estircol al indigente 38;
derrib a poderosos de sus tronos y alz de la tierra a los humildes;
llen de bienes a los hambrientos 39, y quebr los brazos de los soberbios 40,
9 confirmado as, como digno de fe, el recuerdo de los antiguos
relatos, y no slo para los fieles, sino tam bin para los infieles, l,
el taum aturgo, ejecutor de grandes obras, dueo del universo, hace
d o r de todo el mundo, todopoderoso, bondad suprema, nico y solo
D ios! Cantmosle el cntico n u e vo 41, respondiendo interiorm ente
al que es nico en hacer portentos, porque su misericordia es eterna;
al que hiri a grandes reyes y mat a reyes poderosos, porque su mise
ricordia es eterna, porque en nuestra humillacin se acord de nosotros
y nos rescat de nuestros enemigos 42.
10 i Ojal nunca cesramos de aclamar en estos trm inos al
Padre del universo! Y en cuanto al que es causa segunda de nuestros
bienes, el in tro d u cto r del conocimiento de D ios, el maestro de la
verdadera piedad, el destructor de los im pos y restaurador de la
vida, Jess, salvador de los que estbamos desesperados, tomemos
su nom bre en nuestras bocas y honrmosle!
n Porque slo E l, como H ijo que es absolutamente nico
y santsimo de un Padre santsimo, por voluntad del amor paterno
a los hombres, revisti gustossimamente nuestra naturaleza de hom
bres, que yacamos en profunda corrupcin, y cual mdico excelen
tsim o, por causa de la salvacin de los enfermos, ve cosas terribles

, - *
, -
. .
, 10
-
, -
, , ,
9 , - ,
,
, , , ,
, ,
, ,
, , 11 , -
, $
,
, !
- ,
, ,

36 Job 9,10. 40 Job 38,15


37 D a n 2,21. 41 Sal 9 7 , i
38 Sal 112,7. 42 Sal 135,4.17*18.23-24.
39 Le 1,52-53.
y toca llagas repugnantes, y en calamidades ajenas cosecha s u fri
mientos propios 43, pues no slo nos salv estando enfermos o ago
biados con terribles llagas y heridas ya putrefactas, sino que incluso
a los que yacamos entre los muertos E l mismo nos arranc para
s de los mismos abismos de la muerte, porque n ingn o tro de los
que estn en el cielo posee tanta fuerza como para ponerse al ser
v icio de la salvacin de tantos sin menoscabo propio.
12 As, pues, slo E l toc nuestra propia y gravsima c o rru p
cin, slo E l soport nuestros trabajos, slo E l carg sobre s las
penas de nuestras iniquidades44. Y no nos levant cuando estba
mos medio muertos, sino ya completamente corrom pidos y hedion
dos en tumbas y sepulcros. L o mismo antes que ahora, con su amo
rosa solicitud por los hombres, contra la esperanza de todo el m undo
y, por lo tanto, de la nuestra, nos sigue salvando y haciendo p a rt
cipes de la abundancia de bienes del Padre, E l, el vivificador, el que
trajo la luz, nuestro gran mdico, rey y Seor, el C risto de D ios.
13 Sin embargo, entonces, viendo a todo el gnero humano
hundido en noche oscura y en profunda tiniebla, p or extraviarlo los
funestos demonios y por la accin de los espritus aborrecedores de
D ios, apareci una vez por todas y desat las m ltiples y firm es
ligaduras de nuestras iniquidades como se derrite la cera con los
rayos de su luz 45.
14 Pero ahora, ante tamaa gracia y beneficio tan grande,
estall, por as decirlo, la envidia del demonio, odiador del bien
y amigo del mal, que m oviliz contra nosotros todas sus huestes

,
* *
,
* - , ,
, ,
, .
-
13
, * *
: ! -
,

-

.
,
12 * -
, ,
,
- 14 *
, , - -
-

43 C f. H i p c r a t es , Deflatibus, 1; O r g e n e s , C. Celsum 4,15; In 1er. hom.14,1.


44 I s 53 . 4 - 5 .
43 C f. Sal. 57.9.
m ortferas. Prim ero, cual perro rabioso que rompe sus dientes
contra las piedras que se le arrojan y descarga su furia, d irig id a
a los que le rechazan, contra unos proyectiles sin alma, enfil su
locura salvaje contra las piedras de los oratorios y contra los mate
riales inanimados de las casas, para hacer de las iglesias as al menos
lo crea para s un desierto; luego, dej escapar sus terribles s il
bidos y gritos de serpiente, ya con amenazas de impos tiranos, ya
con edictos blasfemos de inicuos gobernantes, y, finalmente, vom it
la muerte, que es suya, y envenen con deletreas y mortales pon
zoas a las almas por l atrapadas, y estuvo a punto de hacerlas
m o rir con sacrificios m ortferos a dolos muertos y azuz contra
nosotros a toda fiera de form a humana y a bestias salvajes de toda
especie.
15 Pero otra vez el ngel del gran consejo46, el gran genera
lsim o del ejrcito de D ios 47, despus del suficiente entrenamiento
que haban demostrado los ms grandes soldados de su reino con
su paciencia y su constancia en todos los tormentos, de nuevo apa
reci as, de repente, y a adversarios y enemigos los barri y redujo
a nada, hasta el punto de parecer que jams tuvieron nombre, y,
en cambio, a sus amigos y fam iliares los hizo avanzar ms all de la
gloria delante de todo, no slo de los hombres, sino incluso de los
ejrcitos celestes, del sol, de la luna y de las estrellas, del cielo entero
y del mundo.
16 De tal manera que ya cosa que nunca haba acontecido
los ms altos emperadores48, conscientes del honor que de E l

*
, * ,
* 15
,
, -
, -

,
, , ,
, ,
, *
-
, - , , *

-
,
- 16 , ,

*

46 c f . is 9,6.
47 C f. Jos 5.14.
48 Los augustos Constantino y L icin io ; cf. supra x.
haban obtenido, escupan al rostro de los dolos muertos, pisotea
ban las crim inales ceremonias de los demonios y se burlaban del
antiguo engao transm itido por sus mayores 49; y, en cambio, reco
nocan que hay un solo Dios, nico y el mismo, bienhechor comn
de todos y de ellos mismos, y confesaban a C risto como H ijo de
D ios, rey supremo de todo; en estelas le proclamaban salvador
y, para recuerdo im borrable, hicieron adems grabar con caracteres
imperiales en medio de la ciudad que impera sobre las otras 50 en
la tierra sus felices empresas y sus victorias contra los impos, de
manera que Jesucristo, nuestro salvador, es el nico de los que
existieron desde los siglos al que los mismos supremos jerarcas de
la tierra reconocieron, no ya como un rey corriente salido de entre
los hombres, sino como verdadero H ijo del D ios del universo, como
a D ios lo adoran 51.
17 jY con razn! Porque qu rey alcanz alguna vez tal
grado de v irtu d que con su nombre llenase el odo y la lengua de
todos los hombres sobre la tierra? Qu rey estableci leyes tan
piadosas y tan prudentes y tuvo luego fuerza bastante para hacerlas
llegar a odos de todos los hombres, desde el confn del m undo
hasta el lm ite de la tierra habitada?
18 Quin abrog las brbaras y salvajes costumbres de gentes
salvajes con sus leyes suaves y de amorosa humanidad? Y quin,
habiendo sido com batido por todos durante siglos enteros, demos-

, - 17
' ,

, -
- ;
-
-
, - -
;
1$
- -
, ;

,
!
- ;
, * *
.

49 L o mismo dice en De laud. Constant, io, pero no aplicado a los emperadores, sino a
todo el mundo: .
50 N o puede ser ms que Roma, y probablemente se aluda al arco de Constantino. De
todos modos, lo que aqu se dice slo podra aplicarse a Constantino y sus dominios, aunque
Eusebio lo extienda tambin a L icin io .
31 Es evidente la exageracin retrica y la consiguiente inexactitud de este prrafo, en el
que viene a proclamar cristianos convencidos a Constantino y a L icin io .
tr un vigor sobrehumano, tanto que cada da floreca y rejuveneca
a travs de toda su vida ? 52
19 Y quin fund un pueblo 53 del que nunca en los siglos
se oy hablar, y no lo ocult en cualquier rincn de la tierra, sino
que lo estableci por todo lugar bajo el sol? Quin protegi a sus
soldados con armas de piedad, de tal manera que sus almas en los
combates contra los adversarios aparecan ms fuertes que el d ia
mante ? 54
20 Y qu rey es tan poderoso y dirige una campaa despus
de m uerto, levanta trofeos victoriosos contra los enemigos, y llena
todo lugar, regin y ciudad, griega o brbara, con dedicaciones de
sus regias moradas y de templos divinos, como esos bellsimos o r
namentos y ofrendas que vemos en este tem plo? Porque tambin
estos mismos objetos son realmente venerables y grandes, dignos
de adm iracin y estupor, como pruebas claras que son de la realeza
de nuestro Salvador. Porque tam bin ahora habl E l, y las cosas se
hicieron; lo mand E l, y fueron creadas55 (y es que quin iba a re
sistir a la autoridad del rey y jefe universal, del Verbo mismo de
Dios?). Esto, para una consideracin y una interpretacin exactas,
necesitara espacio y discursos propios.
21 En realidad, la cantidad y la calidad del celo de los que han
trabajado no las juzga tan im portantes aquel que llamamos D ios
y que est contemplando el tem plo vivo que sois vosotros y vela
por la casa de piedras vivas 56 y bien montadas, y asentada con toda
seguridad sobre el cimiento de los apstoles y profetas, cuya piedra
angular es Jesucristo 57, a quien rechazaron, no solamente los cons-

19 !
* ,
* ; ,
, -
, ( -
-
; ;),
2 0

21
, *
,
,
-
;
-

52 Gran parte del contenido de los prrafos 17 y 18 se halla tambin en el De laud. Const. 16.
53 C f. supra I 4,2.
54 C f. De laud. Const. 17. 56 C f. i Pe 2,5.
55 Sal 32,9; 148,5. 57 E f 2,20-21.
tructores 58 de aquella antigua edificacin que ya no existe, sino
tam bin los de la edificacin de muchos hombres subsistente hasta
hoy, por ser malos arquitectos de malas obras. Pero el Padre la
prob, y lo mismo entonces que ahora la ha establecido como ca
beza de ngulo de esta nuestra comn Iglesia.
22 En consecuencia, si uno lo considera, quin podra atre
verse a describir este tem plo vivo del D ios vivo 59, cuyo m aterial de
construccin sois* vosotros mismos ? M e refiero al santuario ms
grande y digno de D ios en toda la verdad de la palabra, cuyo in te rio r
ms profundo es inaccesible e invisible para el vulgo, porque real
mente es santo, y santo de los santos. Y quin ser capaz incluso
de abajarse para m ira r dentro del recinto sagrado, si no es nica
mente el gran pontfice de todos 60, el nico a quien est p e rm itid o
escudriar los m isterios de toda alma racional?
23 Pcro quizs tam bin le sea posible a otro ser el segundo,
despus de El, a uno solo, nico entre los iguales: el que ha sido
establecido jefe del ejrcito aqu presente, a quien el prim ero y gran
pontfice en persona, despus de honrarle con el segundo lugar
de los m inisterios sagrados de aqu, lo ha in stitu id o pastor de vuestro
d ivino rebao, y a quien ha tocado en suerte vuestro pueblo por
eleccin y por ju ic io del Padre, que as le constitua servidor e in
trprete suyo, nuevo A arn o nuevo M elquisedec hecho semejante
al H ijo de Dios, que permanece y que D ios conserva continuamente
p or las comunes oraciones de todos nosotros61.

, ,
,
' ;
, 23
,
,
,

. ,
22
,
, -
, ,

, -
; -
, .

58 C f. Sal 117.22; M t 21,42; M e 12,10; Le 20,17; 1 Pe 2,7.


39 C f. i Cor 3,16-17.
60 C f. Heb 4,14.
61 C f. Heb 7,2-3. Est hablando del obispo de T iro , Paulino. Sobre el trasfondo de su
comparacin con A arn y Melquisedec, cf. J. S i r i n e l l i , Quelques allusions Melchisdc
dans l'oeuvre dEusbe de Csare: Studia Patrstica 6: T U 81 (Berlin 1962), especialmente
p.243-246
24 A ste, pues, y a l slo despus del prim ero y sumo pon
tfice, le est perm itido, si no en el p rim e r puesto, s al menos en el
segundo, m ira r e inspeccionar los ms recnditos aspectos de vues
tras almas 62. Por su experiencia de largos aos, os tiene a cada uno
conocidos con exactitud; y por su diligencia y cuidado os tiene a
todos bien dispuestos en el orden y en la doctrina de la piedad, y ms
que todos los dems es capaz de explicar con razones que rivalizan
con las obras todo lo que l mismo ha llevado a cabo con ayuda
del poder divino.
25 Pues bien, nuestro prim ero y sumo pontfice dice: todo
lo que ve al Padre hacer, el H ijo lo hace tambin 63. Y lo mismo ste 64,
como si con los puros ojos de su mente contemplara al p rim e r maes
tro , cuantas cosas le ve hacer las realiza, y valindose de ellas como
ejemplos y arquetipos 65, intenta modelar sus imgenes con el mayor
parecido que le es posible, no cediendo en nada a aquel Beseleel
a quien D io s mismo haba llenado con el espritu de sabidura, de
inteligencia y de otros conocimientos tcnicos y cientficos, llam n
dole para ser artfice de la construccin del tem plo de los tipos celes
tiales a base de smbolos 66.
26 De igual manera, pues, este hombre, llevando impreso
en su propia alma a C risto entero, el Verbo, la Sabidura y la L u z,
no es posible decir con qu grandeza de sentimientos, con qu
mano lib e ra l e insaciable de previsin y con qu emulacin de todos
vosotros que os enorgullecais a porfa con la magnanimidad de

2 4 ) ,
, ,
, ,
,
, ,
-
-
,
)
, .
, 2 6
) . , , ,
25 ,
-
, , ,
* ' ,

, ,

62 A lusin al sancta sactorum del templo judo, donde slo el sumo pontfice poda
entrar.
63 Jn 5.19
64 Paulino.
65 C f. H eb 12,2.
66 Cf. Ex 31,2-4; 35.30-31; H eb 8,5.
vuestras aportaciones, no quedando de ninguna manera detrs de
l en su mismo propsito construy este magnfico tem plo del
A ltsim o , semejante por su naturaleza al modelo m ejor, como puede
lo visible serlo de lo invisible 61. Y este lugar que tam bin merece
ser mencionado el prim ero de todos , aunque por mala traza de
los enemigos se hallaba sepultado bajo montones de toda clase de
inm undicias, l no lo desde n i cedi a la m alicia de los culpables,
a pesar de serle posible ir a otro lugar en la ciudad abundaban por
miles donde hallar facilidad para el trabajo y estar alejados de
problemas 68.
27 E1 mismo fue el p rim e ro que se anim a la tarea. Luego,
infundiendo fuerza con su entusiasmo a todo el pueblo y form ando
con todos como una grande y nica mano, lib r este p rim e r combate.
E l pensaba que precisamente esta iglesia que haba sido destruida
por los enemigos, que haba penado la prim era y haba sufrido las
mismas persecuciones que nosotros e incluso antes que nosotros,
que como una madre haba sido privada de sus hijos, esta iglesia
sobre todo tena que participar tam bin en el gozo del magnfico
regalo de D io s santsimo.
28 Efectivamente, el gran pastor 69, despus de espantar a las
fieras, a los lobos y a toda calaa de bestias crueles y montaraces,
y luego de quebrar los dientes de los leones, como dicen las divinas
Escrituras 70, de nuevo juzg conveniente ju n ta r otra vez en el mism o
lugar a sus hijos, y con perfectsimo derecho levant el aprisco de
su rebao para avergonzar al enemigo y al rebelde 71, y para ofrecer

- ,
, ,

, ,
, ,
,
, .
2 8
- ,
, * ,
, ,
, ,
. ,
2 7
,

, .

67 E l edificio material es imagen visible de la Iglesia.


Comprese con este prrafo y el siguiente el captulo 26 del lib ro I I I de VC.
69 C f. H eb 13,20.
? Sal 57,7.
71 Sal 8,3.
una refutacin de las audacias de los impos en su lucha contra
D ios.
29 Y ahora, aquellos hombres odiadores de D ios ya no existen,
porque tampoco existan72. Despus de haber causado y de haber
sufrido a su vez perturbaciones p or breve tiem po, y luego de so
po rta r un castigo irreprochable en justicia, ellos mismos se arruina
ron p o r completo y arruinaron a sus amigos y a sus familias, tanto
que las predicciones grabadas otro tiem po en estelas se reconocan
ahora como verdaderas ante los hechos. Por m edio de stos, la
palabra divina afirm a como verdaderas las otras cosas, pero tambin
lo que declara acerca de aqullos:
30 *U na espada desenvainaron los pecadores; tensaron su arco
para ab atir al pobre y al indigente, para degollar al de recto corazn.
/ O jal su espada penetre en sus propios corazones y sus arcos se quie
bren! 73; y de nuevo: Su recuerdo se perdi con el eco, y sus nombres
estn borrados para siempre y por los siglos de los siglos 74, porque
realmente, hallndose entre males gritaron, pero no haba quien los
salvara; gritaron al Seor, y no los escuch75. Sin embargo, a ellos
les trabaron los pies y cayeron. Nosotros, en cambio, nos levantamos
y nos enderezamos 76. Y ante los ojos de todos aparece verdadero lo
que se predeca con estas palabras: Seor, en tu ciudad reducirs a
nada su imagen 77.
31 Ellos, que suscitaron una lucha contra D ios parecida a la
de los gigantes, han logrado un final catastrfico semejante. En cam
bio, el final de aqulla 78, desierta y rechazada por los hombres, ha

2 9 - ,
, ,
, ,
, ,
,
, , * ! -
,
, *
, ,

3 0 - * .
, - 31 * !
, -

*
-

72 C f. A p 17,8.11.
73 Sal 36,14-15.
74 Sal 9,7.6.
73 Sal 17.42.
76 Sal 19,9.
77 Sal 72,20.
78 Es decir, la Iglesia.
sido tal cual se ha visto, el de la paciencia de Dios, segn proclama
la profeca de Isaas, que dice as:
32 /Exulta, desierto sediento! Que se alegre el desierto y flo
rezca como lirio ! Y la tierra rida florecer y exultar. Fortaleceos,
manos lnguidas y rodillas desfallecidas! Consolaos, pusilnimes de
corazn, fortaleceos, no temis! Ved que nuestro Dios responde con
un juicio y juzgar. E l mismo vendr y os salvar, porque dice brot
agua en el desierto, y un torrente en tierra sedienta, y la que estaba
sin agua se convertir en laguna, y en la tierra sedienta habr un ma
nantial de agua19.
33 Y estas cosas, predichas antiguamente de palabra, estn
referidas en los libros sagrados. Pero su realidad no se nos ha trans
m itid o ya de odas, sino con los hechos. Esta, la desierta, la sin agua,
la viuda, la indefensa, aquella cuyas puertas haban derribado a ha
chazos como bosque de lea, la que de consuno haba destruido con
hachas y almdenas y en la que, despus de haber incluso estropeado
sus libros 80, prendieron fuego al santuario de Dios, profanaron en
tierra el tabernculo de su nombre 81; sta, a la que todos vendimiaban
cuando pasaban por el camino despus que derribaron su albarrada,
la que el ja b a l devastara desde el bosque y destrozara la fie ra soli
taria 82 ahora, por el poder milagroso de C risto y cuando E l mismo
lo ha querido, ha venido a ser como un lirio 83, puesto que tam bin
entonces era castigada por voluntad de E l, como lo hiciera un padre
cuidadoso, porque el Seor reprende a quien ama y azota al que
recibe por hijo 84.
, . ,
, ,
32 , -
, , -
,
, ,
, ,
, ,
. - , -
,
* , , ,
, ,
, , ,
, *
. ,
33 - , *
, , ,
, * .

79 Is 35,1-4.6-7. Para Eusebio, el desierto de Isaas es imagen de la Iglesia; cf. tambin


Sa n G r e g o r i o N a c i a n c e n o , Orat. I V contra lu. 1,16.
o C f. supra VIII 2,1.
Sal 73,5-7- U 35,1.
Sal 79,13-14. 84 Prov 3,11-12; Eclo 30,1-7; Heb 12,6; A p 3,19.
34 As, pues, una vez corregida en la debida medida 85, otra
vez se le ordena desde arriba alegrarse, y florecer como lirio y exhala
r hacia todos los hombres el buen olor divino, porque, dice, brot
agua en el desierto 86, la corriente de la divina regeneracin del bao
salvador87. Y ahora, la que hace m uy poco era desierto se ha con
vertido en laguna, y en la tierra sedienta borbot un manantial de
agua88 viva, y las manos, antes lnguidas, se han fortalecido real
mente. Y prueba grande y manifiesta de la fuerza de esas manos
son estas obras. Pero incluso las rodillas, en otro tiem po estropeadas
y desfallecidas, recobrando su habitual fuerza para andar, marchan
bien rectas por el camino del conocimiento de D ios y apresuran su
paso hacia el fa m ilia r rebao del Pastor santsimo 89.
35 Y aunque algunos tuvieran sus almas embotadas por las
amenazas de los tiranos 90, tampoco los deja sin curacin el Verbo
salvador. Bien al contrario, tam bin a stos los cura y los exhorta al
consuelo de D ios, diciendo:
36 Consolaos, pusilnimes de corazn; fortaleceos, no temis! 91
L a palabra que predeca que habra de gozar de todos estos bienes
la que se haba convertido en desierto por causa de D ios, la oy
este nuestro nuevo y buen Zorobabel con el finsim o odo de su
mente, despus de aquella amarga cautividad y de la abominacin
de la desolacin 92. N o desde las ruinas muertas. En prim ersi-
mo lugar, con splicas y oraciones, y con el unnime sentir de todos
vosotros, aplac ai Padre, y tom ando como aliado y colaborador
al nico que puede reanim ar a los m uertos 93, levant a la cada

34 - 35
, - ,

- ,
, , ,

, 36 ,
, , , .

, -
, ,


,
, ,
,

.

C f. supra V I I I 1,7-9;IX 8,15 90 C f. supra V I I I 2,3; IX , 9


86 Is 35,6; cf. supra 3 2 . 91 Is 3 5 ,4 .
87 C f. T it 3,5. 92 Gf. Dan 9,27; M t 2 4 .1 5
88 Is 35,7. 93 Gf. Rom 4,17.
89 C f. Jn *10,16.
despus de purificarla y curarla previamente de sus males y la
envolvi con una vestidura, no con la antigua de los tiempos rem o
tos, sino con aquella sobre la que de nuevo le instruan los divinos
orculos cuando claramente dicen: Y la gloria postrera de esta casa
estar por encima de la primera 94.
37 Y as, todo el terreno que marc era mucho mayor 95. Por
fuera fo rtific el recinto con un m uro todo alrededor, de manera
que fuese una defensa segursima de toda la obra.
38 A bri un vestbulo am plio y de gran altura, que daba a los
mismos rayos del sol naciente 96, y con ello proporcion a los que
estn lejos, fuera de los m uros sagrados, el poder contem plar sin
restriccin lo que hay dentro, casi haciendo girar las miradas de
los extraos a la fe hacia sus prim eras entradas, de manera que
nadie pudiera pasar de largo sin que antes el dolor le penetrase el
alma por el recuerdo de la prstina desolacin y p o r la adm iracin
de la extraordinaria obra de ahora. Quizs esperaba que alguno,
afectado p o r ello, se dejara arrastrar, y por su m irada misma se
d irigiera hacia la entrada.
39 Mas al que pas dentro de las puertas no le p e rm iti de
inm ediato hollar con pies im puros y sucios los lugares santos del
in te rio r, sino que, separando lo ms posible el intervalo entre el

,
, -
- ,
,
, *
,
, -

. , *
37
, -
.
3 9
*
38 ,

94 A g 2 ,9.
95 Comienza aqu Eusebio a describir los planos y el proceso de construccin de la iglesia.
Es la relacin ms antigua que posanos, por lo que no es de extraar que los arquelogos
la hayan estudiado a fondo y desde todos los puntos de vista. Es la primera y la ms deta
llada, pero no la nica. E l mismo Eusebio describe en otras obras las siguientes: la iglesia
del Santo Sepulcro, de Jerusaln (V C 3>25-26; 33-39; 4,45); las de Nicomedia y A ntioqua
(V C 3,50; De laud. Const. 9); la de los Santos Apstoles, de Constantinopla (V C 4,58). N o
debe olvidarse que Eusebio no es un arquitecto, sino un orador a vueltas con las exigencias
y los recursos de la retrica al uso. C f. L . V o e l k l , Die konstantinischen Kirchenbauten nach
Eusebius: R i vista d i Archeologia Cristiana 30 (1953) 49ss.1875s.
96 Como la entrada de la casa griega, daba al oriente; sin embargo, la alusin a C risto,
verdadero sol de las almas, parece clara: es como una invitacin a entrar a la iluminacin,
esto es, al bautismo.
tem plo y las primeras entradas, lo adorn todo alrededor con cua
tro prticos oblicuos, cercando as el lugar en form a ms o menos
cuadrangular, con columnas que se alzan de todas partes y cuyos
interm edios se cierran todo alrededor con barreras de enrejado de
madera, a una altura conveniente. E l centro del atrio lo dejaba lib re
para que se viese el cielo, ofreciendo as un aire puro y abierto a
los rayos del sol.
40 Y all coloc los smbolos de las purificaciones sagradas:
frente a la fachada del tem plo hizo co n stru ir fuentes que, con el
abundante flu ir de su corriente, fa cilita n la purificacin a los que
avanzan dentro de los recintos sagrados. Y ste es el p rim e r lugar
de los que entran, lugar que proporciona a todos ornato y belleza,
y a los que todava necesitan las prim eras iniciaciones, una estan
cia adecuada.
41 Pero es que, sobrepasando incluso el espectculo de todo
lo dicho, hizo las entradas del tem plo todava m ucho ms abiertas,
con numerosos vestbulos interiores. E n un solo costado de nue
vo el que cae bajo los rayos del sol coloc tres puertas, y de ellas
quiso que la del medio fuera, con mucho, superior a las otras dos
en altura y en anchura, y la adorn, ante todo, con planchas de
bronce, sujetas con hierros, y con variados dibujos en relieve, y
someti a ella, cual a una reina, las otras dos en calidad de escolta 97.
42 De igual manera dispuso tam bin para los prticos de uno
y otro lado del tem plo el nm ero de los vestbulos; ide adems,
para tener ms luz desde arriba, diferentes aberturas sobre el edi-

, 41
, ,

, ,

* ,
, * -
, -
-
.
40 - ,
, -
42
*
- ,
. -
,
,
-
* . -

97 Est claro el simbolismo trin ita rio de las tres puertas; cf. infra 65.
ficio y las adorn rodendolas con m ulticolores y finos trabajos en
madera.
En cuanto al edificio basilical 98, lo consolidaba ya con m ate
riales ms ricos y abundantes, sin escatimar gastos.
43 Aqu me parece superfluo andar yo describiendo con pala
bras la lon gitud y la anchura del edificio, esta esplndida herm o
sura y su grandeza, superiores a toda palabra, el aspecto b rilla n te
de las obras, as como su altura, que llega al cielo, y los preciosos
cedros del Lbano colocados encima de todo, de los cuales n i si
quiera el orculo d ivin o silencia la mencin, pues dice: Se alegrarn
los rboles del Seor y los cedros del Lbano que l plant " .
44 Para qu necesito yo ahora andar componiendo una des
cripcin exacta de la sapientsima y arquitectnica disposicin, as
como de la soberbia belleza de cada una de las partes, cuando el
testim onio de la vista hace que sobre la enseanza que llega a los
odos? Pero es que, despus de haber as term inado el tem plo, lo
adorn con tronos m uy elevados para honrar a los que presiden,
y adems con escaos dispuestos en orden para los del comn,
segn corresponde. Y despus de todo ello, puso en m edio el altar,
como santo de los santos, y para que no fuera accesible a la masa,
lo cerc tam bin con enrejados de madera cuidadosamente ador
nados con finos trabajos de arte hasta arriba, ofreciendo as un ad
m irable espectculo a cuantos lo ven.
45 Mas ha de saberse que tampoco descuid el pavimento.
T am bin a ste lo hizo b rilla r con toda clase de adornos en piedra
de m rm ol. Y ya, por ltim o, pas al exterior del tem plo y cons-

,
- ;
*
4 3
- *
, *
'
, .
,

, ,
.
, 45 * -
. -
4 4 ,

, *
,

98 La iglesia propiamente dicha.


99 Sal 103,16.
tru y exedras 100 y edificios m uy grandes a uno y o tro lado, h b il
mente acoplados por el costado al edificio basilical, form ando un
todo y unidos con pasadizos que dan al edificio central. Y todas
estas construcciones las llev a cabo nuestro pacificsimo Salo
m n 101, el que edific el tem plo del Seor, para los que todava
estn necesitando la purificacin y la ablucin que se dan por el
agua y el E spritu Santo 102, de ta l modo que ya no es palabra,
sino que est hecha realidad la profeca leda ms arriba.
46 Porque tam bin ahora ocurre en verdad que la gloria pos
trera de esta casa est por encima de la primera 103.
Efectivamente, despus que su Pastor y Seor sufri la muerte
por ella, una vez por todas, y despus que en la pasin transform
el cuerpo de inm undicias que por ella haba revestido en cuerpo
b rilla n te y glorioso 104, y despus de lib ra r de corrupcin a la carne
y llevarla a la incorrupcin 105, era necesario y conveniente que
tam bin esta Iglesia cosechara de igual modo los frutos de las eco
nomas 106 del Salvador. Puesto que realmente recibi de E l una
promesa de bienes mucho mejores que stos 107, est deseando
re c ib ir de manera suficiente y por los siglos venideros la gloria
mucho m ayor de la regeneracin en la resurreccin de un cuerpo
in co rru p tib le en compaa del coro de los ngeles de luz en los
palacios de D ios, ms all de los cielos y con el mismo C risto Je
ss, bienhechor y salvador universal.
47 Sin embargo, mientras tanto, en el tiem po presente, la



,

,

- ,
, ,

4 6 -

. -
.
- 4 7
,
-

100 C f. D . M a lla r d o , L exedra nella basilica cristiana : Rivista d i Archeologia cristiana 23


(1946) 191SS.
101 Juego de palabras con el nombre Salomn, que significa pacfico.
102 Cf. Jn 3,5.
103 Cf. A g 2,9; cf. supra 26.
104 Cf. Flp 3,21; Heb 2,9.
105 Cf. i Cor 15,42.
106 C f. supra I 1,2 nota 10.
107 C f. Heb 11,39-40.
que anteriormente se hallaba viuda y desierta, despus que p or la
gracia de D ios est rodeada de flores, se ha convertido realmente
en un lirio , segn dice la profeca 108, y habiendo tomado nueva
mente la vestidura nupcial y cindose la corona de la d ivin id a d ,
por m edio de Isaas aprende a danzar, mientras con cantos de ala
banza presenta los sacrificios de accin de gracias a su rey y D ios.
48 Escuchmosla decir: Algrese mi alma en el Seor, porque
me visti una vestidura de salvacin y una tnica de alegra. M e
ha ceido una diadema como a un esposo, y como a una esposa me ha
ataviado con galanura. Y como tierra que hace crecer su flo r , y como
huerto que har germinar sus semillas, as el Seor hizo germinar la
justicia y el regocijo delante de todas las naciones 109. A l son de estas
palabras, pues, danza ella.
49 Mas en qu trm inos le responde el Verbo celestial, Je
sucristo mismo? Escucha al Seor decir: N o temas porque te han
deshonrado ni te inquietes porque te han ultrajado. Porque olvidars
tu vergenza perpetua y no te acordars ms del ultraje de viudez.
E l Seor no te ha llamado como a mujer abandonada y apocada ni
como a mujer odiada desde la juventud. D ijo tu D io s : por breve tiempo
te abandon, y en mi gran misericordia tendr misericordia de ti. En
un poco de enfado apart mi rostro de ti, y en una misericordia per
petua tendr misericordia de ti, dijo el Seor que te libr 110.
50 Despierta, despierta, t que bebes de la mano del Seor el
vaso de su ira . Porque el vaso de la cada, el vaso de mi ira lo bebiste
y lo agotaste, y no haba quien te consolara de todos tus hijos que en-
,
, -

-
. -
, -
* .
48 -
* ,
-
, - ,
* .
, 50 , ,
,
* ,
. ,
49 .
, , -
, ,

108 Is 35,1; cf. supra 32.


109 Is 6 r , io - n .
n o Is 54,4-6-8.
gendraste, y no haba quien te tomara de la mano. M ira que yo he
tomado de tu mano el vaso de la cada, el vaso de mi ira , y no te dars
ya ms a beberlo, y lo pondr en las manos de los que te m altrataron,
de los que te humillaron.
51 /Despierta, despierta! Vstete la fuerza, vstete tu gloria.
Sacdete el polvo y levntate. Sintate. Desata la cadena de tu cue
l l o 111. A lz a tus ojos en torno, ve a todos tus hijos reunidos. M ira , se
juntaron y vinieron a ti. Por mi vida, dice el Seor, que te revestirs
de todos ellos como adorno y te los ceirs como adorno de novia.
Porque tus desiertos, y tus ruinas y tus tierras asoladas ahora sern
estrechas para los que te habitan, y los que te devoraban sern arroja
dos lejos de ti.
52 Porque te dirn al odo tus hijos, los que tenas perdidos:
mi sitio es estrecho, hazme sitio para que pueda habitar; y dirs en
tu corazn: quin me engendr a stos? Yo estaba sin hijos y viuda,
pero a stos, quin me los cri? Yo me qued sola y abandonada, de
dnde me vienen stos? 112
53 Esto profetiz Isaas, Esto se hallaba consignado desde
haca largo tiem po en los libros sagrados, acerca de nosotros, pero
se necesitaba, en cierta manera, que percibiramos ya alguna vez
en las obras la in fa lib ilid a d de estas predicciones.
54 Mas como quiera que el esposo, el Verbo, ha pronunciado
estas palabras para su propia esposa, la sagrada y santa Iglesia, era
de razn que el padrino, aqu presente 113, ayudado con las ora-

. 52
,
, ,
* ,
- ;
. , ;
,
51 , ,
;
, *
. , 53 ,
.
- ,
* .
, , 54

* ,
,
, ,
, - ,
.

u i Is 51,17-18.22-23; 52,1-2.
U 2 Is 4 9 , i 3 - 2 i .
U 3 Se refiere a Paulino, que viene a ser el padrino de las bodas del Verbo con la Iglesia;
cf. M t 9,15.
ciones unnimes de todos vosotros y despus de ofrecer vuestras
propias manos, despertara a sta, la desierta 114, la que yaca cada,
la que no tena esperanza entre los hombres. Y p or la voluntad de
Dios, rey universal, y por la manifestacin del poder de Jesucristo,
logr levantarla 115, y, una vez resucitada, la prepar ta l como se
le enseaba en la descripcin de los sagrados orculos.
55 jG randsim a m aravilla sta y que excede a toda adm ira
cin! Sobre todo para aquellos que fijan su atencin solamente en
la apariencia de lo exterior. Pero ms admirables an que estas
maravillas son los arquetipos y sus prototipos inteligibles, as como
sus divinos modelos; quiero decir la renovacin del edificio d ivin o
y racional en las almas.
56 Este edificio lo realiz a su propia imagen 116 el mismo
H ijo de Dios, y en todo y p or todo le dot de d ivin a semejanza,
de naturaleza in m ortal y de sustancia incorprea, racional, lib re de
toda materia terrena y por s misma espiritual: despus de comen
zar por constituirla, una vez p or todas, en el ser desde el no ser,
hizo de ella para s mismo y para el Padre una esposa santa y un
tem plo sacratsimo, lo que bien claramente confiesa y manifiesta
E l mismo cuando dice: H abitar en ellos y en medio de ellos pasear
y ser su Dios, y ellos sern mi pueblo 117; y el alma perfecta y p u ri
ficada, as creada desde el prin cip io , era tal que llevaba en s la
imagen del Verbo celestial.
57 Pero cuando, por envidia y celos del demonio, amigo del
mal, se convirti en sensual y amiga del mal p o r eleccin lib re de

, , ,
, ,
,
, ,
-
.
55 ,
, ,

- .
, -
, -
,
* 57
56 *

- ,

114 C f. Is 35,1.
115 C f. Is 52,1.
116 C f. Gn 1,26.
117 2 Cor 6,16.
ella misma 118, al retirarse de ella poco a poco la d ivin id a d y quedar
como privada de protector, result fcil presa y vulnerable al ata
que de los que desde haca largo tiem po la malqueran. A batida
por las torres del asedio y los mecanismos de los adversarios in v i
sibles y de los enemigos espirituales, se derrum b en cada extra
ordinaria, hasta no quedar de pie en ella piedra sobre piedra 119
de su v irtu d , antes bien, toda ella yaca en tierra, enteramente
m uerta y privada por com pleto de sus naturales pensamientos acer
ca de D ios.
58 En realidad, cada sta, la misma que haba sido hecha
a imagen de D ios 12, no la devast ese ja b a l que procede del bosque
visible para nosotros 121, sino cierto demonio c o rru p to r y salvajes
fieras espirituales que, despus de inflam arla con las pasiones como
con dardos encendidos de su propia maldad 122, prendieron fuego al
santuario realmente divino, de D ios, y profanaron en tierra el taber
nculo de su nombre123, para luego, despus de enterrar a la desgracia
da bajo montones de tierra, privarla de toda esperanza de salvacin.
59 Pero, cuando ya haba su frid o el merecido castigo de sus
pecados, el que cuida de ella, el Verbo salvador y emisor de luz
divina, obedeciendo ai amor del Padre, todo santidad para con los
hombres, de nuevo volvi a recibirla.
60 Entonces, habiendo elegido en p rim e r lugar las almas de
los supremos emperadores 124, valindose de ellos, amantsimos de
, , !

,
,
, ,
,
* 59 *
, * *
,
. ,
58 .
' 60
-
* , ,
,

- ' *

118 El orador va a dedicar una decena de prrafos a comparar la iglesia m aterial con el
templo espiritual, utilizando a veces unos simbolismos m uy difciles de explicar satisfac
toriamente.
119 C f. M t 24,2; M e 13,2; Le 21,6.
120 C f. Gn 1,26.
121 C f. Sal 79.14.
122 C f. E f 6,16.
123 C f. Sal 73.7-
124 Los dos augustos, Constantino y L icin io .
D ios, lim p i enteramente la tierra habitada de todos los in d ivid u o s
impos y funestos y hasta de los terribles tiranos, odiadores de
Dios. Luego sac a la luz del da a los hombres bien conocidos por
E l, que en otro tiem po se haban consagrado con su vida a E l y
andaban ocultndose al abrigo de su proteccin, como en una te m
pestad de males, y los honr m uy dignamente con la magnificencia
del Padre. Y luego, tam bin por medio de stos 125, p u rific y lim
pi a las almas poco antes manchadas y cubiertas de m aterial de
toda especie y montones de tierra, que eran las rdenes impas,
usando como azadas y bidentes las impresionantes enseanzas de
sus doctrinas 126.
61 Y cuando hubo acabado la tarea de dejar b rilla n te y ra
diante el solar de vuestras mentes, las de todos, entonces se lo en
treg para en adelante a este gua, sapientsimo y amadsimo de
D ios 127. Y l, hombre de gran discernim iento y sensatez en todo
lo dems, reconociendo y discerniendo bien la mente de las almas
que le haban tocado en suerte, habindose puesto a edificar, p or
as decirlo, desde el p rim e r da, sta es la hora en que an no ha
cesado, pues sigue ensamblando en todos vosotros, ya el oro b r i
llante, ya la plata acrisolada y pura, ya incluso las piedras preciosas
y de gran precio 128, tanto que con sus obras est cum pliendo en
vosotros la sagrada y mstica profeca en que se dice:
62 M ira que yo te estoy preparando la piedra de carbnculo,
los cimientos de zafiro, las almenas de jaspe y tus puertas de piedras
de cristal y tu cerca de piedras escogidas; y tus hijos sern adoctrina-

, -
, ,

, , ,

,
- ,
-
- ,
- 62
-
,
61 ,
-
,
!
.
<) -

125 Los obispos que haban permanecido fieles.


126 Alusin a los apstatas arrepentidos y admitidos a la penitencia.
127 E l obispo, Paulino.
128 Cf. i Cor 3,12.
dos de Dios, y tu prole tendr gran paz. Y sers edificada en la ju s
ticia 129.
63 A1 edificar, efectivamente, en la justicia, l divida las fu e r
zas de todo el pueblo conforme al m rito: a unos les rodeaba sola
mente de una cerca exterior amurallndolos con una fe sin e rror
(numeroso y grande es el pueblo incapaz de soportar una construc
cin ms fuerte!); a otros, confindoles las entradas de la casa, les
mandaba estarse a las puertas y guiar a los que entraban, pues no
sin razn se les considera como los vestbulos del tem plo; y a otros
los apoyaba en las primeras columnas del exterior que rodean ai
atrio en cuadriltero, hacindoles avanzar en los prim eros contactos
con la letra de los cuatro evangelios. En cambio, a otros los va
ju n ta nd o apretadamente a uno y otro lado alrededor del edificio
basilical, puesto que todava son catecmenos, en estado de creci
m iento y de progreso, aunque no m uy separados tampoco ni lejos
de la visin de lo ms interior, propio de los fieles.
64 ^Tomando de entre estos ltim os las almas puras que, como
el oro, han sido purificadas en el bao divino, tam bin a algunas
de ellas las apoyaba en columnas mucho ms fuertes que las del
exterior, en las doctrinas ntim as y msticas de la Escritura, m ien
tras va ilum inando a las otras con aberturas que dan a la luz.
65 Y el tem plo entero lo adorna con el nico y grandsimo
vestbulo de la glorificacin del nico y solo Dios, rey universal,
y a uno y otro lado del poder soberano del Padre presenta los se
gundos rayos de luz, C risto y el E spritu Santo. En cuanto al resto,
a travs del edificio entero, va demostrando con abundancia y m u
cha variedad la claridad y lum inosidad de la verdad en cada zona.

63 , *
.
, - 64
, -
( ,
, -
),
, - ,
, ,
-
65
,

- ,
,
-
*
,
-
, -

129 Is 54,11-14-
Y despus de seleccionar en todo lugar y de todas partes las pie
dras vivas, slidas y bien firmes 130 de las almas, con todas ellas va
construyendo la grande y regia casa, radiante y llena de luz, p or
fuera y por dentro, pues no solamente sus almas y sus mentes,
sino tam bin sus cuerpos, se ilum inaban con el m ltip le y flo rid o
adorno de la castidad y de la sobriedad.
66 Hay adems en este santuario tronos e innumerables es
caos y asientos: otras tantas almas sobre las que se posan los dones
del E spritu divino, como los que en o tro tiem po vieron los sa
grados apstoles y sus acompaantes, a los cuales se manifestaron
distribuidas lenguas como de fuego que se posaron sobre cada uno de
ellos 1 3 1 .
67 Pero en el p rin cip al de todos 132 se asienta igualmente C ris
to mismo entero, mientras que en los que vienen despus de l, en
segundo lugar 133, slo en participaciones del poder de C risto y del
E spritu Santo 134, en proporcin con el sitio que a cada cual les
hace. Las almas de algunos incluso podran ser escaos de ngeles,
de los que han sido entregados a cada uno como pedagogos y
custodios.
68 Y el venerable, grande y nico altar, cul podra ser sino
la absoluta pureza y santo de los santos del alma del sacerdote co
m n de todos? D e pie, a su derecha, el gran pontfice 135 del u n i
verso, Jess mismo, el unignito de Dios, con mirada radiante y
con las manos vueltas, va tomando de todos el aromtico incienso
y los sacrificios incruentos e inmateriales presentados por m edio de

, 67 '
,
, ' -
- , ' ,
.
, ' !
,
! - ,
.
68
66
, [ ]
;
, 6
, , ,

.

30 c f. i Pe 2.5.
131 A ct 2,3. A lusin, sin duda, al obispo y a su presbiterio; cf. supra 44.
132 En el obispo.
133 En los presbteros.
134 H eb 2,4.
35 Cf. Heb 4,14.
oraciones, y los va enviando al Padre celestial y D ios del universo.
E l mismo es el prim ero en adorar y el nico en re n d ir al Padre la
adoracin que le corresponde, y luego le suplica tam bin que per
manezca perpetuamente favorable y propicio para con todos nos
otros.
69 Tal es el gran tem plo que el Verbo, el gran hacedor del
universo se ha construido por toda la tierra habitada bajo el sol,
despus de ser E l mismo quien fabricara sobre la tie rra esta im a
gen espiritual de lo que hay ms all de las bvedas celestes, para
que su Padre pudiera ser honrado y adorado a travs de toda la
creacin y de todos los seres vivientes y racionales que hay sobre
la tierra.
70 Mas la regin de sobre los cielos, los modelos que hay all
de las cosas de ac, la as llamada Jerusaln de arriba 136, el monte
Sin supraceleste y la supraterrena ciudad del D io s vivo 137, en la
cual innumerables ngeles en asamblea y una Iglesia de prim ogni
tos registrados en los cielos estn celebrando con sus teologas ine
fables y para nosotros inconcebibles a su creador y supremo Seor
del universo, ningn m ortal ser capaz de cantarlo como es debido,
porque realmente ni ojo vio, ni odo oy, ni a corazn de hombre
ha subido lo que realmente Dios prepar a los que le aman 138.
71 Puesto que hemos sido considerados dignos de tener parte
en estos bienes, lo mismo hombres que nios y mujeres, pequeos
y grandes, todos a una y con un solo corazn y una sola alma, con
fesemos y aclamemos sin cesar jams al autor de tan grandes b ie
nes para nosotros, al que perdona propicio todas nuestras iniquidades,


*
, ,
*
, -

.
69 * ,
* * ,
-
,

, 71 ,
,
. , -
70 -
-

136 Cf. Gl 4.26.


137 C f. H eb 12,22-23.
138 i C or 2,9.
al que sana todas nuestras enfermedades, al que rescata de la corrup
cin nuestras vidas, al que nos corona con misericordia y compasin,
al que' sacia de bienes nuestro deseo, porque no obr con nosotros segn
nuestros pecados ni nos pag conforme a nuestras iniquidades, ya que
cuan lejos est el oriente del occidente, tanto apart de nosotros nues
tras iniquidades. Como un padre se compadece de sus hijos, as el
Seor se compadeci de los que le temen 139.
72 Reavivemos el recuerdo de todos estos bienes no slo
ahora, sino tam bin en todo el tiem po sucesivo. A h o ra bien, tenien
do siempre ante los ojos, de noche y de da, a todas horas y, por
as decirlo, en todo respiro, al autor y dire cto r jefe de la presente
asamblea festiva y de este esplndido y b rilla n tsim o da, ammosle
y venermosle con toda la fuerza de nuestras almas. Y ahora, po n
gmonos de pie 140 y supliqumosle con voz fuerte y gran dispo
sicin, para que, cobijados hasta el fin bajo su r e d il141, nos salve
y nos otorgue como prem io la inquebrantable, inconm ovible y eter
na paz en C risto Jess, Salvador nuestro, p or el cual se le g lo ri
fique por todos los siglos de los siglos. Amn.

, - , -
, -
, -
, '
- -
, ,
, - ,
. -
, * ,
, ,
* '
, -
. ,
72
- . .

139 Sal 102,3-5.10.12-13.


140 Los asistentes haban escuchado el sermn sentados.
141 Jn 10,16.
5
[C o p ia s d e l e y e s im p e r ia l e s r e f e r id a s a l o s c r is t ia n o s ]

1 Bien, pero en lo que sigue, citemos tam bin las traducciones


de las disposiciones imperiales 142 de C onstantino y de L ic in io ,
trasladadas del latn.

C o p ia de las disposiciones im p e ria le s tra d u c id a s


d e l la tn 143
2 Al considerar, ya desde hace tiem po, que no se ha de negar
la libertad de la religin, sino que debe otorgarse a la mente y a la
voluntad de cada uno la facultad de ocuparse de los asuntos divinos
segn la preferencia de cada cual, tenamos mandado 144 a los cris
tianos que guardasen la fe de su eleccin y de su religin.

'

1 ,
- 2

. , *


,

742 L a expresin en plural puede referirse a todos los documentos recogidos en los
captulos 5-7, sin especificar si proceden de los dos emperadores conjuntamente o de uno
solo en particular. Estos documentos se recogen solamente en los Mss A T E R M , faltando
en el grupo B D y en las versiones SL; pertenecen a una prim era edicin, de la que seran
conclusin, pero que fueron desplazados en otra posterior, al insertar el discurso panegrico,
y luego suprimidos o expurgados tras la damnatio memoriae* de L icin io . C f. R. L a q u e u r ,
Eusebius a b H istoriker seiner Zeit (B erlin 1929) p.205-209.
743 El documento traducido en los prrafos 2-14 es el que comnmente se llama Edicto
de M il n *, de 313. Lactancio (De mort. pers. 48) ha conservado el texto latino, aunque sin
el prembulo, es decir, desde el prrafo 4, y con algunas diferencias rto fciles de compaginar.
Reunidos en M il n , en febrero de 313, Constantino y L icin io , para celebrar la boda de ste
con la hermana de aqul, debieron de ponerse de acuerdo para llevar a cabo una poltica
homognea respecto a los cristianos, ya que en los territorios orientales, sobre todo en los
sujetos a M axim ino, la situacin era m uy diferente que en el resto del Im perio, donde ya se
haba aplicado el edicto de Galerio. E l resultado no fue un edicto, sino unas lneas de p ol
tica comn, que L ic in io form ul en el documento que se nos ha conservado como Edicto
de M iln, avalado con la autoridad y el consenso de Constantino, y que no es en realidad
ms que un rescripto basado en el edicto de Galerio, del que aclara algunos conceptos dudosos
y al que suprime las condiciones restrictivas para hacerlo ms eficaz en favor de los cristianos;
cf., no obstante, M . A d r i a n i , La storicit delleditto di M ila n o: Studi Romani 2 (1 9 5 4 ) 18-32;
M . A g n e s , Alcune considerazioni sul cosidetto editto di M ila n o : Studi Romani 13 9 6 5 )
424-432. Constantino, por su parte, ampliar estos favores en otros documentos, algunos
recogidos tambin aqu por Eusebio. L icin io , tras su victoria sobre M axim ino, hizo pblico
dicho rescripto en Nicomedia el 13 de jun io de 313. Para ms precisiones, cf. J. M o r e a u ,
Les Litterae L icinii: Annales U niversitatis Saraviensis 2 (i953) 100-105; M . A n a s t o s ,
The Edict o f M ila n d (313). A defence o f its traditional autorship and designation: Revue des
tudes byzantines 25 (1967). Mlanges G rum el I I I3 4 7 H . N e s s e l h a u f , D s Toleranzgesetz
des Licinius: Historisches Jahrbuch 74 ( 79 5 5 ) 4 4-6 . , . .
744 Se refiere al edicto de Galerio; cf. supra V I I I 17.3-to. Algunos, siguiendo a H . de Valois,
pensaron en un edicto de tolerancia posterior a aqul y promulgado en 312, poco despues
3 Mas como quiera que en aquel rescripto 145 en que a los
mismos se les otorgaba semejante facultad pareca que se aadan
claramente muchas y diversas condiciones 146, quizs se dio que a l
gunos de ellos fueron poco despus violentam ente apartados de d i
cha observancia.
4 Cuando yo, Constantino A ugusto, y yo, L ic in io A ugusto,
nos reunimos felizm ente en M il n y nos pusimos a d is cu tir todo lo
que im portaba al provecho y u tilid a d pblicas, entre las cosas que
nos parecan de u tilid a d para todos en muchos aspectos, decidim os
sobre todo d is trib u ir unas primeras disposiciones en que se asegu
raban el respeto y el culto a la d ivin id a d , esto es, para dar, tanto
a los cristianos como a todos en general, lib re eleccin en seguir
la religin que quisieran, con el fin de que lo m ism o a nosotros
que a cuantos viven bajo nuestra autoridad nos puedan ser favora
bles la d ivin ida d y los poderes celestiales que haya.
5. Por lo tanto, fue po r un saludable y rectsim o razonamiento
p o r lo que decidimos tom ar esta nuestra resolucin: que a nadie se
le niegue en absoluto la facultad de seguir y escoger la observancia
o la religin de los cristianos, y que a cada uno se le d facultad de
entregar su propia mente a la re ligin que crea que se adapta a l,

3 * ! , ,
,
-
, , ' ,
' ,
.
4 .
5 [ ]

,
, ,
-
,
,
,

de la derrota de Majencio; cf. G. B o i s s i e r , L a fin du paganisme, t . i (Pars 1909) p.41; pero


esta opinin no ha convencido; cf. K . B i h l m e y e r , Das angebliche Toleranzedikt Konstantins
von 312. M it Beitrgen zur M ailnder Konstitution (3 1 3 ): Theologische Q uartalschrift 96
(1914) 65-100; 198-204; J . M a u r i c e , Note sur le prambule plac par Eusbe en tte de l dit
de M ila n : B ulle tin d'ancienne littrature et d Archologie chrtiennes 4 (1914) 45-47.
145 Este rescripto es, seguramente, la carta a los jueces mencionada en ei edicto de
G alerio (supra V I I I 17.9)* en la que se condicionaba, en sentido restrictivo, las libertades
otorgadas por las disposiciones generales del edicto.
146 E l griego trae . H . de Valois y otros en pos de l, as, por ejemplo, C h. S a u -
M A G N E , D u mot dans l dit licinien de l anne 313: T Z 10(1954) 376-387, piensan que
se trata de opiniones o sectas, en el sentido de que todas las sectas cristianas o no reci
biran el mismo trato. Pero Lactancio (De mort. pers. 48,4) escribe condicionibus, condiciones
que se especificaban en un escrito anterior (seguramente el rescripto a que alude el prem
bulo) y que restringan notablemente la libertad acordada. Parece, pues, aceptable la equi
valencia = condiciones. Cf. infra 6; A . C a l d e r o n e , condicio m ile Litterae
L ic in ii: H elikon i (1961) 283-294.
a fin de que la d ivinidad 147 pueda en todas las cosas otorgarnos
su habitual solicitud y benevolencia.
6 As era natural que diramos en rescripto lo que era de
nuestro agrado: que, suprim idas por completo las condiciones 148
que se contenan en nuestras prim eras cartas a tu santidad acerca de
los cristianos, tam bin se suprim iera todo lo que pareca ser ente
ramente siniestro 149 y ajeno a nuestra mansedumbre, y que ahora
cada uno de los que sostienen la misma resolucin de observar la
re ligin de los cristianos, la observe lib re y simplemente, sin traba
alguna.
7 Todo lo cual decidimos manifestarlo de la manera ms com
pleta a tu solicitud, para que sepas que nosotros hemos dado a los
mismos cristianos lib re y absoluta facultad de cu ltiva r su propia
religin.
8 Ya que ests viendo lo que precisamente les hemos dado
nosotros sin restriccin alguna, tu santidad comprender que ta m
bin a otros, a quienes lo quieran, se les da facultad de proseguir
sus propias observancias y religiones lo que precisamente est
claro que conviene a la tra n q u ilid a d de nuestros tiempos , de
suerte que cada uno tenga posibilidad de escoger y dar culto a la
d ivin id a d que quiera.
Esto es lo que hemos hecho, con el fin de que no parezca que
menoscabamos en lo ms m nim o el honor o la re lig i n de nadie 15.
, ,


6 - .
, 8
;1, - -

-
,
-
, ,

[ ],
, -

. * .
7

147 Lactancio (De mort. pers. 48,3), despus de divinitas, aade: cuius religione liberis
mentibus obsequimur; quizs Eusebio lo suprim i porque se apercibi de que poda dar la
impresin de que L ic in io estaba en la misma lnea de aproximacin al cristianismo que Cons
tantino; no obstante, cf. supra 4,16.
148 Frase equivalente a la de Lactancio (o.e., 48,4): amotis omnibus om nino condicio-
nibus... (cf. supra 3 nota 146). H ay que suprim ir estas condiciones restrictivas y se han de
cu m plir las libertades otorgadas por Galerio; cf. supra V I I I 17,9.
149 N o hay razn decisiva para dar por interpolada esta frase desde todo lo que...*, como
quiere Schwartz.
150 El texto de este prrafo 8 no corresponde exactamente al texto de Lactancio, pero
9 Pero, adems, en atencin a las personas de los cristianos,
hemos decidido tam bin lo siguiente: que los lugares suyos en que
tenan por costumbre anteriorm ente reunirse y acerca de los cuales
ya en la carta anterior enviada a tu santidad haba otra regla 151,
delim itada para el tiem po anterior, si apareciese que alguien los
tiene comprados, bien a nuestro tesoro pblico, bien a cualquier
otro, que los restituya a los mismos cristianos, sin reclamar dinero
n i compensacin alguna, dejando de lado toda negligencia y todo
equvoco. Y si algunos, por acaso, los recibieron como don, que
esos mismos lugares sean restituidos lo ms rpidamente posible
a los mismos cristianos.
10 Mas de ta l manera que, tanto los que haban comprado
dichos lugares como los que los recibieron de regalo, si pidieren a l
guna compensacin de nuestra benevolencia, puedan acudir al m a
gistrado que juzga en el lugar, para que tam bin se provea a ello
p o r medio de nuestra bondad.
11 Todo lo cual deber ser entregado a la corporacin de los
cristianos, por lo mismo, gracias a tu solicitud, sin la m enor d ila
cin 152.
Y como quiera que los mismos cristianos no solamente tienen
aquellos lugares en que acostumbraban a reunirse, sino que se sabe
que tam bin poseen otros lugares pertenecientes, no a cada uno de

9 ! 10
- -
, , -
,
,
-
, .
[ '] *
-
, - *
- 11 !
, [ ]
, - ,
, !
, ,
,
,

ambos coinciden en lo esencial del razonamiento, segn el cual, L ic in io parte de la toleran


cia otorgada a ios cristianos para hacerla general a todos, y no hay por qu pensar en que
debiera ser al revs, como opina Schwartz.
51 Esta regla que regla para el tiempo anterior era la instruccin contenida en la carta
aludida supra V I I I 17,9, de la cual habra tomado tambin M axim ino para su rescripto final
las disposiciones redactadas en trminos m uy parecidos a los de aqu, cf. supra IX 10,11.
E l mismo significado de la palabraTCrrro, propio del griego tardo (cf. P. O x, V I .893), lo
hemos encontrado ya en el rescripto de Galieno, supra V II 13.
52 Esto puede darnos una idea aproximada del desarrollo de la propiedad eclesistica
a fines del siglo n i y comienzos del iv.
ellos, sino al derecho de su corporacin, esto es, de los cristianos,
en v irtu d de la ley que anteriorm ente he dicho mandars que todos
esos bienes sean restituidos sin la menor protesta a los mismos cris
tianos, esto es, a su corporacin, y a cada una de sus asambleas,
guardada, evidentemente, la razn arriba expuesta: que quienes,
como tenemos dicho, los restituyan sin recompensa, esperen de
nuestra benevolencia su propia indemnizacin.
12 En todo ello debers ofrecer a la dicha corporacin de los
cristianos la ms eficaz diligencia, para que nuestro mandato se cum
pla lo ms rpidamente posible y para que tam bin en esto, gracias
a nuestra bondad, se provea a la com n y pblica tranquilidad.
13 ^Efectivamente, por esta razn, como tam bin queda dicho,
la d ivina solicitud p or nosotros, que ya en muchos asuntos hemos
experimentado, permanecer asegurada p o r todo el tiempo.
14 Y para que el alcance de esta nuestra legislacin benevo
lente pueda llegar a conocim iento de todos, es preciso que todo lo
que nosotros hemos escrito tenga preferencia y p or orden tuya se
publique 153 p or todas partes y se lleve a conocimiento de todos,
para que a nadie se le pueda ocultar esta legislacin, fru to de nues
tra benevolencia.

, 13 ,
- , ,
, [ ] -
[ ] - ,
, .
, 14
,
, , ,

. *
12 )
,
,
- .
,

.

153 Normalmente, el gobernador comunicaba al pueblo el contenido de un rescripto


im perial mediante un edicto propio.
C o p ia de o tra d isp o sici n im p e ria l que ta m b i n
se ha to m a d o sealando que la d o n a c i n est hecha
solam ente a la Iglesia ca t lica 154

15 Salud, estimadsimo A n u lin o 155. Es costumbre de nuestra


benevolencia lo siguiente: que nosotros no solamente queremos que
no se cause dao a lo que precisamente pertenece ai derecho ajeno,
sino que incluso se restituya, estimadsimo A n u lin o .
16 De ah que queramos que, al re cib ir esta carta, si, en cada
ciudad o incluso en otros lugares, algunos de estos bienes pertene
can a la Iglesia catlica de los cristianos y ahora los detentan o bien
ciudadanos o bien otras gentes, hars que dichos bienes sean re sti
tuidos inmediatamente a las mismas iglesias, puesto que hemos de
cidido que precisamente aquello que las dichas iglesias posean antes
sea restituido a su derecho.
17 Por consiguiente, ya que tu santidad est comprobando
que la orden de este nuestro mandato es evidentsima, apresrate a
que todo, ya sean huertos, casas cualquier otra cosa que pertenez
ca al derecho de las dichas iglesias, les sea restituido lo ms r p i
damente posible, de suerte que llegue a noticia nuestra que has
aplicado a esta nuestra orden la ms escrupulosa obediencia. Que
te vaya bien, estimadsimo y m uy querido Anulino.

15
, ,
1 -
,
.
, . 17 -

, - , -
, - , * -
, -
, . ,
16 *, ,
,
-
. , *,
[ ] .
,

154 Los documentos que siguen afectan solamente a la Iglesia de Occidente, y por eso
no aparece ms que el nombre de Constantino. Sobre todo son importantes para la historia
del cristianismo africano y los comienzos del donatismo, aunque Eusebio no lo menciona
expresamente ni aqu ni en otra parte de su H E.
155 Este prim er documento va d irig id o al gobernador del A frica proconsular A n u lin o,
urgindole la devolucin de los bienes a la Iglesia catlica.
C o p ia de una carta im p e ria l, p o r la cu a l m a n d a
q u e se re n a u n c o n c ilio de obispos en R o m a ,
sobre la u n id a d y la c o n c o rd ia de las iglesias 156
18 Constantino A ugusto a M ilcades 157, obispo de los rom a
nos, y a Marcos 158: M uchos im portantes documentos me han sido
enviados de parte del ilustrsim o procnsul de A fric a A n u lin o , en
los cuales se refiere que, al obispo de la ciudad de los cartagineses
Ceciliano, le acusan de muchas cosas algunos de sus colegas con
sede en A fric a 159, y a m me parece sumamente grave que en estas
provincias, que la divina providencia voluntariam ente confi a m i
solicitud y en las que es m uy numerosa la poblacin, se halle una
muchedumbre persistiendo en lo peor, como si estuviera dividida,
y que entre los mismos obispos existan diferencias.
19 Por lo cual, hemos decidido que el m ism o Ceciliano, con
diez obispos de los que parecen acusarlo y otros diez que l mismo
pueda creer necesarios para su propia causa, se embarque para
Roma y all, estando vosotros presentes aunque tam bin vuestros
colegas Reticio, M aterno y M a rin o 16, a los cuales mand por esta
causa apresurarse a ir a Roma , se le podr escuchar, lo que se
ajusta, como sabes, a la ley augustsima.
20 Sin embargo, para que podis tener acerca de todos estos
18 1 ,
1*
!
,
19 '
-
.
,
* , *
, ,
, -
- ,
,
- , -
, .
, 2 0

156 Esta carta y las siguientes se han conservado en su texto latino; cf. O. Seeck, Quellen
und Urkunden ber die Afnge des Donatismus: Z K G io (1889) 506-568; H. VON Soden,
Urkunden zur Entstehungsgeschichte des Donatismus ( Bonn 1913); P. L a n g a , Historia del
donatismo, en Obras completas de San Agustn, X X x I I . Escritos Antidonatistas (I). In tro
duccin general = B A C , 498 (M a d rid 1988) p .IX -X L IV y 1-155.
157 O riu nd o de A frica y obispo de Roma desde el 2 de ju lio de 311 hasta el 11 de enero
de 314, Milcades (otros le llaman Melquades) haba logrado ya de M ajencio la restitucin
de los bienes eclesisticos confiscados.
158 N o se ha logrado identificarlo de manera convincente.
159 Sin duda se refiere al Libellus Ecclesiae Catholicae crim in u m Caeciliani y a las
Praeces ad Constantinum*, obra de los partidarios de M ayorino, el obispo rival de Ceciliano;
c f. G.-J. H e f e l e , Histoire des Conciles, t . i, i . a (Pars 1907) p .270-272.
160 Obispos, respectivamente, de A u t n , Trveris-C olonia y Arls.
asuntos un conocimiento completsimo, adjunto a m i carta las co
pias de los documentos que me envi A n u lin o y se los rem ito ta m
bin a vuestros colegas anteriorm ente citados. Cuando los lea, vues
tra firmeza probar de qu manera habr que examinar con el ma
yor escrpulo la susodicha causa y darle fin conforme al derecho,
puesto que no se le oculta a vuestro cuidado que estoy dispensando
a la legtim a Iglesia catlica un respeto tan grande que por nada del
m undo quiero que perm itis cisma o d ivisi n en lugar alguno. Que
la divin id a d del gran D ios os guarde p o r muchos aos, estimad
simo.

C o p ia de u n a carta im p e ria l p o r la cua l m a n d a


q u e se haga u n segundo c o n c ilio sobre la e lim i
n a c i n de to d a d iv is i n e n tre los obispos 161

21 Constantino Augusto a Cresto, obispo de los siracusanos.


Ya en ocasin anterior, cuando algunos, con nimo v il y perverso,
comenzaron a d ividirse acerca del culto del santo y celestial poder
y de la religin catlica, queriendo yo cortar semejantes discusiones
entre ellos, dict unas disposiciones de ta l naturaleza que, enviando
algunos obispos de la Galia 162 a los de las partes contrarias que lu
chaban entre s obstinada y ferozmente, y hallndose tam bin p re
sente el obispo de Roma, aquello que pareca estar en litig io pudie-

, 21
' - *
, 1
-
? -
-
- . ,
,


, ,
-
. , -
-
, . ,

,

,
,

161 Para comprender el alcance de estos documentos en su momento histrico, vase al


menos ei estudio de conjunto de J. R . - P a l a n q u e , L affaire donatiste: A . F l i c h e - V . M a r t i n ,
Histoire de lglise, t.3 (1936) p.41-52; W . H . F r e n d , The Donatist Church. A Movement o f
Protest in Roman N orth A frica (O xford 1951, ).
162 C f. supra 19.
ra solucionarse p or efecto de su presencia unida a un cuidadoso
examen.
22 Pero lo que ocurre, puesto que algunos, olvidndose de su
propia salvacin y de la veneracin debida a la santsima religin,
todava hoy no cesan de prolongar sus peculiares enemistades y no
quieren avenirse a la sentencia ya dictada 163, declarando que, en
realidad, solamente algunos pocos aportaron sus propias opiniones
y afirmaciones, o incluso que, sin haber sido examinado con exac
titu d todo lo que deba ser examinado, se apresuraron a e m itir el
ju ic io a toda prisa y precipitadamente; de todo ello viene a resultar
que los mismos que debieran tener una concordia fraterna y un
nime, se han separado unos de otros vergonzosamente, es ms,
abominablemente, y han dado m otivo de mofa a los hombres cuyas
almas son ajenas a la santsima religin. D e ah que yo tuviera que
tom ar providencias para que lo mismo precisamente que debiera
haber cesado por lib re asentimiento despus del ju ic io ya d icta m i
nado, pueda llegar a un trm ino, al menos ahora, con la presencia
de muchos.
23 Como quiera, pues, que hemos ordenado a numerossi
mos obispos de diferentes e incontables lugares que se renan en
la ciudad de A rles por las calendas de agosto 164, hemos pensado
escribirte tam bin a t i para que tomes del gobernador 165 de Sicilia,
el ilustrsim o Latroniano, un vehculo pblico 166 y, juntando a ti
,
.
22 * , /, -

- ,
, ,

, / -
,
.
2 3
-

,,
,
, -
- ,
163 En Roma, los das 2-4 de octubre de 313; cf. J. R. P a l a n q u e , o.e., p.45-46.
164 E l i de agosto de 314; cf. J. R. P a l a n q u e o.e., p.46-47.
165 Eusebio transcribe la palabra latina correr tor, ttu lo que, con el de praeses y iudex,
proconsul, consuaris* se designa en este tiempo a los gobernadores civiles de las provin
cias pequeas, tras la reforma de Diocleciano; cf. L . H o m o , Las instituciones polticas romanas
(Barcelona 1928) p.435
166 Sobre el cursus publicus*, cf. D . G o r c e , Les voyages, l hospitalit et le port des lettres
dans le monde chrtien des I V e et V e sicles (Paris 1925) p .4i-57; . J. H o l m b e r g , Zur Ges
chichte des Cursus publicus (Upsala 1936); W . H . G., Cursus publicus, en Der Kleine Pauly
Lexikon der Antike t. i (Stuttgart 1964) col. 1346-47.
al menos otros dos del segundo orden 167 que t mismo tengas a
bien escoger, y despus de hacerte adems con tres criados que
puedan serviros por el camino, te presentes ese mism o da en el
lugar arriba indicado.
24 De esta manera, mediante tu firmeza y la comprensin
unnime y concorde de los dems reunidos, al ser escuchado todo
lo que se dir de parte de los que ahora estn divididos a los que
igualmente he mandado estar presentes , aquello mismo que p or
causa de una vergonzosa disputa entre compaeros se ha m antenido
hasta ahora de mala manera, podr, aunque sea lentamente, ser de
nuevo conducido a la religin debida, a la fe y a la concordia fraterna.
Que el D ios todopoderoso te conserve sano p or muchos aos.

6
C o p ia de u n a carta m e d ia n te la cual se hace d o n a c i n
de d in e ro a las iglesias

1 Constantino A ugusto a Ceciliano, obispo de Cartago.


Puesto que en todas las provincias, particularm ente en las A f r i
cas, las N um idias y las M auritanias 168, me plugo que se otorgase
algo para sus gastos a algunos m inistros sealados de la legtim a y
santsima religin catlica, he despachado una carta para el perfec-

-
, - .
,
-
,
-
,
2 4 1 -
- .
, *-

, - , -
-
- ,
, - -
, -

. .

167 Es decir, dos presbteros; cf. supra 4,44.66.


168 Este uso del plural responde al resultado de la divisin de la dicesis de A fric a en
provincias, llevada a cabo por Diocleciano; esas provincias eran; A frica proconsularis o Zeu-
gitana y Byzacena; N um id ia Cirtensis y N um id ia M ilitia n a o Limitnea; M auritania Caesa-
ricnsis y M auritania Sitigensis.
t simo Urso, director general de las finanzas de A frica , indicndole
que se las arregle para abonar a tu firmeza tres m il folies 169.
2 T, por consiguiente, cuando acuses recibo de la indicada
cantidad de dinero, manda que este dinero se reparta a todas las
personas arriba mencionadas conforme al documento que Osio 170
te ha enviado.
3 Pero si te enteras de que falta algo para cum plim iento de
este m i plan relativo a todos ellos, debers pedir sin reparo a H er-
clides, el procurador de nuestros bienes 171, lo que sepas que es
necesario, ya que, hallndose aqu presente, le d i rdenes para que
se preocupase de pagarte sin la m enor vacilacin, en el caso de que
tu firmeza le pidiese algn dinero.
4 Y como quiera que tengo inform es de que algunos hombres
de inconstante pensamiento estn queriendo apartar al pueblo de la
santsima y catlica Iglesia con perverso engao, sabe que he dado
rdenes parecidas al procnsul A n u lin o 172 y tam bin al vicario de
los prefectos, P atricio 173, que se hallaban presentes, para que, entre
todo lo dems, dediquen tam bin a esto la debida preocupacin y
no se perm itan el descuidar tal asunto.
5 Por lo cual, si vieres que algunos hombres as persisten en
2 , - , -
- .
, 4 -

-
. -
3 ,
,
, -
*
-
, . -
* .
5 -

169 Follis se llamaba a la bolsa para llevar la calderilla; luego pas a significar una bolsa
grande con una cantidad ya determinada de monedas y precintada; en tiempos de D iocle
ciano recibi tal nombre una moneda de bronce plateado, que ste introdujo, pero cuyo ver
dadero valor an no se ha podido fijar con unanimidad; cf. W . Sc h w a b a c h e r , Follis, en
Lexikon der Alten W elt (Zurich-Stuttgart 1965) col.989.
17 Es la primera vez que aparece el nombre de Osio claramente relacionado con Cons
tantino. Nacido m uy probablemente en Crdoba hacia el ao 256, toma parte ya, como obispo
de esa ciudad, en el concilio de Elvira, hacia el ao 300. Cuando Constantino escribe esta
carta a Ceciliano, Osio forma ya parte de su corte; debieron, por lo tanto, de encontrarse
antes de abril de 313. C f. V. C. d e C le r c q . , Ossius o f Cordoba. A Contribution to the History
o f the Constantinian Period: The Cathol. U niv. o f Am erica Studies in C hrist. A n tiq u ity 13
(Washington, D. C., 1954) 149-150; A . Lippo l d , Bischof Ossius von Cordova und Konstantin
der Grosse: Z K G 92 (1981) 1-15.
171 Es el procurator rei privatae*.
172 C f. supra 5,15
173 Patricio es el vicario de la dicesis de A frica, que, de acuerdo con la reforma adm inis
trativa de Diocleciano, depende del prefecto del pretorio de Italia; tf . J. R. P a l a n q u e , Essai
sur la prfecture du prtoire du Bas-Empire (Paris 1933).
esta locura, acude sin la menor vacilacin a los jueces antedichos y
presntales este asunto para que ellos, como les mand cuando es
taban presentes, los conviertan al buen camino 174.
Que la d ivinida d del gran D ios te guarde por muchos aos.

7
[D e l a in m u n id a d d e l o s c l r ig o s ]

C o p ia de un a ca rta im p e ria l m e d ia n te la c u a l o rd e n a
que los presidentes de las iglesias sean e x im id o s
de to d a fu n c i n p b lic a c i v i l 175

i Salud, estimadsimo A n u lin o . Como quiera que, p or una


serie de hechos, aparece que la religin en que se conserva el su
premo respeto al santsimo poder del cielo 176, cuando ha sido des
preciada, ha sido causa de grandes peligros para los asuntos p b li
cos, y, en cambio, cuando se la ha adm itido y se la ha preservado
legalmente, ha proporcionado al nombre romano grandsima fo rtu
na y a todos los asuntos de los hombres una prosperidad singular
pues esto es obra de los beneficios divinos , he decidido, estima
dsim o A n u lin o , que aquellos varones que con la debida santidad
y con la fam iliaridad de esta ley estn prestando sus servicios p e r
sonalmente al culto de la divina religin reciban la recompensa de
sus propios trabajos.

, ,
-
- , -
,
, .
*-
.

,
,




! , -
1 , *, . .

174 Constantino quiere que se meta en vereda a esos hombres de inconstante pensamien
to, pero es ir demasiado lejos pretender que inaugura una persecucin contra los donatistas.
175 Esta carta data de la primavera de 313.
176 Falta el sustantivo; W endland, por analoga con la expresin de supra 5,21, supone que
era , aunque, como seala Sc h w a r t z , bien pudiera ser divinitatis, veritatis o pro-
videntiae.
2 Por esta razn, aquellos que dentro de la provincia a t i en
comendada estn prestando personalmente sus servicios a esta santa
re ligi n en la Iglesia catlica, que est presidida por Ceciliano 177,
y los que acostumbran a llam ar clrigos178, quiero que, sin ms y una
vez por todas, queden exentos de toda funcin pblica civil, no sea
que p or algn error o por un extravo sacrilego se vean apartados
del culto debido a la divinidad; antes bien, estn an ms entrega
dos al servicio de su propia ley sin estorbo alguno, ya que, si ellos
rin de n a la d ivin id ad la m ayor adoracin, parece que acarrearn in
contables beneficios a los asuntos pblicos 179.
Que tengas salud, m i estimadsimo y m uy querido Anulino.

[D e la u l t e r i o r p e r v e r s id a d d e L ic i n io y d e su m u e r t e ]

1 Tales dones, pues 1 8 nos conceda la divina y celestial gra


cia de la manifestacin de nuestro Salvador, y tan abundantes eran
los bienes que por m edio de nuestra paz se otorgaba a todos los
hombres. Y de esta manera lo nuestro se celebraba entre regocijos
y grandes reuniones festivas.
2 Pero n i la envidia enemiga del bien 181, n i el demonio, ama
d o r del mal, podan soportar la contemplacin de lo que vean; como

2 5 , ,
.
, ,
'
: ,
, 1
- -
, ,
-
- .
, -
- *
, 2 -

. - ,

177 E l sentido ms obvio de esta expresin es que los donatistas quedan excluidos, pero
no se impone de manera absoluta.
178 L a palabra se utiliza ya como trm ino tcnico.
179 Esta inm unidad o exencin de cargos pblicos lim itada a A frica supone una con
c e s i n valiossima, dados los tremendos inconvenientes que llevaban consigo; cf. C. D u p o n t ,
Les privilges des clercs sous Constantin: R H E 62 (1967) 729-752.
180 L a ilacin se establece con el final del captulo 4, interrum pida por la insercin de
los documentos citados en los captulos 5-7.
181 A p artir de este prrafo 2, el contenido del presente captulo y del siguiente se halla
repetido, aunque en forma diferente, y en orden a veces distinto, en V C 1,49-56; 2.1-3.19-20.
tampoco a L ic in io le result suficiente para un clculo prudente lo
sucedido a los tiranos anteriormente mencionados 182. E l que haba
sido considerado digno de un gobierno bien prspero, digno del
honor del segundo puesto despus del gran emperador C onstantino
y digno de afinidad y parentesco del ms alto grado, se iba alejando
de la im itacin de los buenos y, en cambio, emulaba la perversidad
y malicia de los impos tiranos. Y aunque vio adems con sus p ro
pios ojos el final catastrfico de stos, p re firi seguirles en su sentir
a permanecer en la amistad y buena disposicin de su superior.
3 Presa de la envidia hacia el bienhechor universal, provoca
contra l una guerra execrable y te rribilsim a, sin respeto p o r las
leyes de la naturaleza y sin traer a las mientes el recuerdo de los
juram entos, de la sangre y de los pactos.
4 Efectivamente, qu seales de verdadera benevolencia no le
haba otorgado el buensimo del emperador! N o le escatim su pa
rentesco n i le neg esplndidas nupcias con su hermana 183, antes
bien, incluso le consider digno de com partir su nobleza, que le
vena de sus padres, y su sangre im perial ancestral, y tam bin le
haba proporcionado el poder d isfru ta r del gobierno supremo como
cuado y coemperador, puesto que le haba hecho gracia de una
parte no menor de pueblos sujetos a Roma, para que los gobernase
y administrase 184.
5 Pero l* al revs, obraba contrariamente a esto y cada da

- , -
- ,
* - .
4

- ,
,
, - ,

, -

-
,
.
3 , .
5 *

182 M ajencio y M axim ino.


183 E l enlace tuvo lugar en M il n , en febrero de 313.
184 L icin io , contrariamente a lo que parece indicar Eusebio, no deba el im perio a Cons
tantino, sino a Galerio, que, de acuerdo con Diocleciano y Maxim iano, reunidos en C arnun
tum en noviembre de 308, le haban hecho augusto, mientras a Constantino slo le recono
can el ttu lo de csar. Eusebio debe de referirse ms bien a la condescendencia de Constan
tino para con L ic in io al hacer las paces despus de la intentona de ste contra l en septiem
bre u octubre de 314. segn la cronologa tradicional; o a finales de 316 o comienzos del 317,
segn la propuesta por P. B r u u n (T h e C onstantinian coinage o f A r la te [H elsinki 1953]
p.iSss) y Ch. Habicht ( Z u r Geschichte des Kaisers K o n s ta n tin : Hermaes 86 [1958] 360-378).
imaginaba intrigas contra su superior e imaginaba todo gnero de
conspiraciones, como si respondiera con males a su bienhechor. A s
es que, en prim e r lugar, trataba de ocultar sus preparativos fingien
do ser amigo, y aplicndose a la astucia y ai engao, esperaba alcan
zar4con toda facilidad el resultado apetecido.
6 Pero es de saber que a q u l185 tena a D ios por amigo, p ro
tector y guardin, quien, sacando a la luz las conspiraciones urdidas
contra l en secreto y en la sombra 186, las iba desbaratando. iT a n
grande fuerza y v irtu d tiene el arma de la piedad para rechazar
a los enemigos y preservar la propia salvacin! Guarnecido con ella
nuestro emperador, amadsimo de Dios, iba esquivando las conspi
raciones del infame astuto.
7 Este, por su parte, cuando vio que su oculto preparativo en
m odo alguno marchaba conforme a sus designios, ya que D ios iba
manifestando a su amado emperador todo engao y toda maldad,
y no pudiendo ya disim ular po r ms tiem po, declar abiertamente
la guerra.
8 D ecidido, efectivamente, a hacer la guerra en contra de Cons
tantino, ya se apresuraba a form ar sus tropas tam bin contra el D ios
del universo, a quien saba que aqul honraba, y en seguida se puso
a atacar moderada y silenciosamente al p rin c ip io a sus propios
sbditos adoradores de D ios, que jams haban causado la ms
m nim a molestia a su gobierno. Y obraba as porque su innata m al
dad le forzaba a una te rrib le ceguera.
9 Es el caso que no tena ante sus ojos el recuerdo de los que

, 7

, ,
.
, -
, , , .
8 -
,
, ,
6 ,
, , '
-
. , -
. ,
,
.
9 *
-
.

185 C o nsta ntino.


186 C f. E f 5,11-13.
haban perseguido a los cristianos antes que l, n i siquiera el de
aquellos de quienes l mismo haba sido instrum ento de ruina y de
castigo por las impiedades en que haban tomado parte. Por el con
trario, volviendo la espalda a un prudente razonamiento, es ms,
en trm inos exactos, trastornado por la locura, tena decidido hacer
la guerra al mismo Dios, como protector de Constantino, en vez de
al protegido.
10 En prim e r lugar, expuls de su propia casa a todos los que
eran cristianos, con lo cual el desgraciado se priv a s mismo de la
oracin de stos por l, oracin que acostumbran a hacer por
todos, segn enseanza ancestral187; pero luego fue dando rdenes
de que en cada ciudad se separase y se degradase a los soldados que
no escogieran el sacrificar a los demonios 188.
Y aun esto era poca cosa si lo juzgamos comparndolo con las
medidas mayores.
11 Qu necesidad hay de recordar una por una y sucesiva
mente las cosas que este enemigo de D io s perpetr y cmo siendo
el mayor violador de las leyes invent leyes ilegales? 189 Por lo me
nos es cierto que impuso la ley de que nadie tuviese la hum anidad
de re partir alimentos a los que penaban en las crceles, que nadie
compadeciera a los que padeciesen de hambre en las prisiones y r en
una palabra, que nadie fuese bueno n i obrase el bien ms pequeo,
n i siquiera aquellos que por su misma naturaleza se dejan arrastrar
a la compasin de sus prjim os. Esta ley era, evidentemente, la ms
desvergonzada y la ms cruel de todas, ya que pasaba por encima
* . ,
.
, , 11 '
-
-
. ;
10 -
,
* -
' -
, *
*
.
. , -
, - , ,

187 C f. i T im 2,1-2.
188 E l m vil de esta persecucin parece ms bien poltico. Determinado a levantarse un
da contra Constantino, tena que elim inar el obstculo que para l eran los cristianos. Co
menz por los de palacio, que podan descubrir sus intenciones y delatarle, y por los m ilitares,
especialmente los de graduacin. Debi de comenzar con estas tropelas el ao 3 2 0 ; cf. M . F o r -
t i n a , L a poltica religiosa delVimperatore L ic in io : Rivista d i studi classici 7 ( 1 9 5 9 ) 245-265;
8 ( i9 6 0 ) 3 - 2 3 .
189 En realidad, estas leyes no estaban hechas directamente contra los cristianos, aunque
stos resultaban luego los ms afectados.
de toda naturaleza civilizada y contena adems como castigo el que
los compasivos sufrieran las mismas penas que sus compadecidos y
que seran encadenados y encarcelados los que prestasen servicios
hum anitarios a los condenados, sufriendo el mismo castigo que ellos.
12 Tales eran los mandatos de L ic in io . Qu necesidad tene
mos de enumerar detalladamente sus innovaciones acerca de las
nupcias o sus disposiciones revolucionarias respecto a los que dejan
esta vida? Se atrevi a a b olir las antiguas leyes romanas, recta y sa
biamente establecidas, e in tro d u jo en vez de ellas algunas brbaras
e incivilizadas leyes, verdaderamente ilegales y en contra de las
leyes. Ideaba adems innumerables acusaciones contra las naciones
sometidas, toda clase de exacciones de oro y plata, nuevos catastros
y lucrativas m ultas a hombres que ya no estaban en los campos, sino
que haban m uerto haca tiem po 190.
*3 Y qu clase de destierros no invent adems el enemigo
de los hombres contra gentes que ningn dao le haban hecho?
Y las detenciones de hombres nobles y notables de quienes sepa
raba a sus legtimas esposas y las entregaba a algunos criados lasci
vos para que las ultrajasen con sus torpezas? Y l mismo, un vejes
to rio 191, a cuntas mujeres casadas y a cuntas doncellas no vej
para satisfacer la pasin desenfrenada de su alma? Qu necesidad
tenemos de alargar la cuenta, si el exceso de sus ltim as fechoras
deja a las prim eras pequeas y reducidas a casi nada?
14 L o cierto es que, en el colmo de su locura, procedi contra
los obispos. Por creer que stos, en cuanto servidores del D ios su-
* -
- ,
, 13

, - ,
. ,
.
12 *
, -

,

, ,
,
, ;
- 14
,
,
* ,

190 C f. A . V c t o r , Epitom e 41,8.


191 Si cuando m uri, en 325, L ic in io tena unos sesenta aos, segn A . V icto r ( E p ii. 41,8)
quizs algunos ms , al comenzar la persecucin andara por los cincuenta y cinco pasados.
premo, eran ya contrarios a lo que l haca, iba urdiendo sus prepa
rativos, no todava a plena luz, por m iedo al ms fuerte 192, pero s
ocultamente y con alevosa, y de ellos iba elim inando a los ms
conspicuos valindose de la confabulacin de los gobernadores 193.
Y el gnero de muerte usado contra ellos era m uy extrao e inaudito
hasta entonces.
15 L o cierto es que lo realizado en torno a Amasia 194 y las
dems ciudades del Ponto super a todo exceso de crueldad. A ll,
de las iglesias de D ios, unas las haban de nuevo arrasado por com
pleto, y otras las haban cerrado para que nadie concurriese a ellas
segn costumbre n i ofreciesen a D ios los cultos debidos 195.
16 Efectivamente, por calcular esto con su mala conciencia,
no crea que tuviesen lugar oraciones por l, antes bien, estaba p e r
suadido de que nosotros hacamos todo y aplacbamos a D ios en
favor del emperador amigo de D ios 196. Desde entonces, comenz
a hacer caer su fu ro r sobre nosotros.
17 A s fue. Los gobernadores aduladores, persuadidos de que
obraban lo que le gustaba al infame, abrumaban a algunos obispos
con los castigos habitualm ente reservados a los malhechores, y de
esta suerte se detena y se castigaba sin pretexto alguno, lo m ism o
que a homicidas, a los que nada malo haban hecho. O tros sufrieron
u n nuevo gnero de muerte: descuartizados sus cuerpos con una
espada en muchos pedazos, tras este cruel y espeluznante espectcu
lo, se los arrojaba al profundo del m ar para pasto de los peces.
, ,
, , *
,
*
. .
*
17
.
,
15 * ,
- -
- ,
* -
*
, , ,
-

.
16 .
192 Esto es, por miedo a Constantino.
193 Se fingan pretextos que justificasen legalmente las muertes, lo que indica que no
hubo edicto contra los jerarcas eclesisticos.
194 Eusebio ( C h ron ic. ad annum 320: H E L M , p .230) cita expresamente a Basilio, obispo
de Amasia del Ponto.
195 C f. E u s e b i o , VC 2,2.
198 Es decir, en favor de Constantino, lo que L ic in io poda interpretar como peligroso:
tema que evolucionase en conspiracin.
18 A n te estos hechos se reanudaron las huidas de los hombres
piadosos, y nuevamente los campos, los valles solitarios y los m on
tes comenzaron a acoger a los siervos de C risto. Y como quiera que
de esta manera el im po tena xito en estas medidas, entonces lleg
incluso a concebir la idea de resucitar la persecucin contra todos197.
19 Su pensamiento se iba reafirmando y nada le impeda el
ponerlo p or obra, si el D ios que lucha en favor de las almas que le
pertenecen, previendo lo que iba a suceder, no hubiera rpidamente
hecho b rilla r, como en tiniebla profunda y noche oscursima, una
gran lum brera y a la vez un salvador para todos: su siervo Constan
tin o , a quien llev de la mano para esta empresa con brazo en
hiesto 198.

[D e l a v ic t o r ia d e C o n s t a n t in o y d e l o q u e s t e pr o c u r

a l o s s b d it o s d e l po d er r o ma n o ]

1 A ste, por consiguiente, fue a quien D ios otorg desde a rri


ba, como fru to digno de su piedad, el trofeo de la victo ria contra
los impos. En cambio, al c rim in a l199 lo pre cip it con todos sus
consejeros y amigos a los pies de Constantino.
2 Efectivamente, habiendo hecho aqul avanzar sus empresas
hasta extremos de locura, el emperador amigo de D ios concluy que
ya era insoportable. Haciendo acopio de su clculo prudente y mez
clando a su humanidad la firmeza del juez, decide acudir en socorro

18
, .

'
-
. 1
,
,
, * -
19 -
, .
- 2
/, -
-

, -

797 N o hubo, pues, persecucin general bajo L icin io , ya que su intencin qued frustrada,
como se ver; A . Chast ag no l , Quelques mises au point autour de Yempereur Licinius, en
Costantino il Grande dalYAntichit a llUmanesimo (Macerata 1992-93) p.311-323.
798 Ex 6,1; 14,31; Sal 135,12.
799 Licin io .
de los que sufran bajo el tirano 200. Se desembaraz de algunas
breves plagas y se puso en m ovim iento para recobrar la mayor parte
del gnero humano.
3 Hasta entonces, efectivamente, haba u tilizado con l sola
mente la humanidad, y se haba compadecido de quien no era digno
de compasin, sin provecho ninguno, ya que el otro no se apartaba
de su maldad, antes bien, aumentaba todava ms su rabia contra
las naciones sometidas y ninguna esperanza de salvacin dejaba ya
para los maltratados, tiranizados como estaban p or una fiera es
pantosa.
4 Por lo cual, juntando su odio al mal con su amor al bien, el
defensor de los buenos avanza ju n to con su h ijo Crispo, hum ansi
mo emperador 201, extendiendo su diestra salvadora a todos los que
perecan. Luego, como si utilizaran de guas y aliados a D ios, rey
universal, y a su H ijo , salvador de todos, padre e h ijo , ambos a la
vez, separan en crculo su form acin contra los enemigos de D ios
y consiguen para s una fcil victoria 202, ya que D ios les depar
todo en el encuentro conforme a su plan.
5 Efectivamente, de sbito y con ms rapidez que se dice, los
que ayer y anteayer respiraban muerte y amenaza 203, ya no exis-
,
, -
, ,
, - * * -
.
3 - ,
-
, -
, , ,
, -
,
.
, - 5
. -
4 * ,
200 Sin duda, la cuestin religiosa tuvo algo que ver en la decisin de Constantino, pero
seguramente no ms que como pretexto, y no determinante, pues tena a mano otro mejor:
el de la invasin de las godos en Tracia; las verdaderas razones eran polticas. L a guerra
comenz en 323 o en 324.
201 N om brado csar en 317, el h ijo mayor de Constantino, Crispo (Chronic, ad annum 317:
H E L M , p.230), mandaba la escuadra naval que venci a la de L ic in io en el Helesponto. La
versin siraca omite aqu su nombre (lo mismo que los pasajes correspondientes de V C );
esta omisin es sin duda posterior a la ejecucin de Crispo en 326, ordenada por su propio
padre; cf. P. G u t h r i e , The execution o f Crispus : T h e Phoenix (The Journal o f the Classical
Association o f Canada) 20 (1966) 325-331, N . T . E. A u s t i n , Constantine and Crispus: Acta
classica 23 (1980) 133-138.
202 La victoria de Constantino se desarroll en dos etapas: primera, en Adrianpolis, el
3 de ju lio de 324, obligando a L ic in io a pasar el estrecho; y luego en Crispolis, cerca de
Calcedonia, el 17 de septiembre. Vase la versin que da Eusebio en VC 2,17-18; cf. G.
R iccIO T T I, La Era dlos mrtires. E l cristianismo desde Diocleciano a Constantino (B a r-,
celona 1955) 0.159-261; T . D. B a r n e s , The victories o f Constantin: Zeitschift f r Papyrologie
und Epigraphik 20 (1976) 149-155.
203 Cf. A ct 9,1.
tan 204; n i de sus nombres haba memoria; sus imgenes y m onu
mentos reciban su merecido desdoro, y lo que en o tro tiem po L i-
cinio contem pl con sus propios ojos en los im pos tiranos 205, esto
mism o sufri l en persona tam bin, p or no escarmentar n i corre
girse ante los castigos de sus vecinos 206. T ra s com partir con stos
el mism o camino de la impiedad, cay merecidamente en el mismo
precipicio que ellos 207.
6 Pero, mientras l yaca postrado de esta manera, Constantino,
el m xim o vencedor, que sobresala en toda v irtu d religiosa, y su
h ijo C rispo 208, emperador amadsimo de D io s y semejante en todo
a su padre, recobraban el fa m ilia r O riente y presentaban reunido
en uno, como antiguamente, el gobierno romano, conduciendo bajo
la paz de ambos la tierra toda, desde el sol naciente, en crculo por
una y otra parte del orbe habitado, y p or el norte y el medioda,
hasta el lm ite extremo del Occidente.
7 En consecuencia, se elim inaba de entre los hombres todo
m iedo a los que antes los pisoteaban y, en cambio, se celebraban
brillantes y concurridos das de solemnes fiestas. T o d o estallaba de
luz. Los que antes andaban cabizbajos se miraban m utuamente con
rostros sonrientes y ojos radiantes, y p o r las ciudades, igual que por
los campos, las danzas y los cantos glorificaban en prim ersim o lugar
al D io s rey y soberano de todo porque esto haban aprendido ,
y luego al piadoso emperador 209, ju n to con sus hijos amados de
D ios.
, ,
-
, &
-
, , .
* 7 *
- , -
, * *
, - , ,
.
6 * , -
- *

, , ,
,
,

204 C f. A p 1 7 ,8 -1 1 .
205 M ajencio y M axim ino.
206 C f. Jer 2,30; Sof 3,2.
207 E s decir, fue asesinado. Despus de la derrota, Constantino le perm iti v iv ir como
ciudadano privado en Tesalnica, pero antes del ao, en 325, lo hizo ejecutar.
208 O m itid o tambin por la versin siraca, tampoco lo mienta Eusebio en V C 2,19-20,
pasaje paralelo de estos prrafos finales.
209 L a so cie d a d c ris tia n a , p a ra E u s e b io , debe ser un re fle jo del re in o celeste;
8 Haba perdn de los males antiguos y olvido de toda im p ie
dad; se gozaba de los bienes presentes y se esperaban los venideros.
Por consiguiente, se desplegaban por todo lugar disposiciones del
victorioso emperador llenas de hum anidad y leyes que llevaban la
marca de su m unificencia y verdadera piedad 21
9 Expurgada as, realmente, toda tirana, el im perio que les
corresponda se reservaba seguro e indiscutible solamente para
C onstantino y sus hijos, quienes, despus de elim inar del m undo
antes que nada el odio a Dios, conscientes de los bienes que D ios
les haba otorgado, pusieron de manifiesto su amor a la v irtu d , su
am or a D ios, su piedad para con D ios y su gratitud, mediante obras
que realizaban pblicamente a la vista de todos los hombres 211.

8 *
,
, ! -
. ,



.
9 - , .
,

cf. E. F. Cr anz, Kingdom and polity in Eusebius o f Caesarea: H T R 4 | (1951) 47-66, y,


sobre todo, R. Far in a , L Impero e l Imperatore cristiano in Eusebio de Cesrea. La prima
teologa poltica del cristianesimo (Zurich 1966); G. Ruhbac h , Die Kirche angesichts der
Constantinischen Wende = Wege d. Forsch. 306 (Darmstadt 1976); A . Kee, Constantine versus
Christ. The triumph o f ideology (Londres 1082); V. Keil , Quellensommlung zur Religionspolitik
Konstantins des rossen = Texte z. Forsch., 54 (D armstadt 1989); R. L eeb, Konstantin und
Christus. Die Verchristlichung der imperialer Reprsentation unter Konstantin dem Grossen
als Spiegel seiner Kirchenpolitik und seines Selbstverstndnisses als christliche Kaiser = A r
beiten z. Kirchengesch. 58 (Berlin 1991); G. Fo wden , Empire to Commonwealth. Consequences
o f monoteism in late Antiquity (Princeton, N . J., 1993); K l. BRINGMANN, Die Konstantinische
Wende. Zum Verhltnis von politischer und religiser M otivation: Historische Zeitschrift 260
(1995) 21-17.
210 Posiblemente se refiera a las dos aludidas en V C 1,23, de las cuales transcribe una
en los captulos 24-42; cf. L . Di Gio v an n i, Costantino e il mondo pagano. Studi di poltica
e legislazione = Koinona, 2 (Npoles 1977).
211 Este final, como puede comprobarse, es una reelaboracin de lo que en una edicin
anterior fue final del lib ro IX , y que hemos reproducido supra IX 11,8.
IN D IC E D E C IT A S Y A L U S IO N E S
E S C R IT U R IS T IC A S
(L o s nm eros re m iten a las pginas)

Gnesis 6,22 17 Job


1.16 9 618 619 8 .9 175 9 ,1 0 6 01
1.17 160
10.9 107 38.15 601
2.15 594 N m e ro s
2,10-13 468 S a lm o s
3.27 278 6,3 107 2 .1 -1 19
12,1 27 6.5 107 2 .7 -8 19
12.3 26 12.7 10 2 .8 141
14 .18-2 0 21 13.16 18 7 .1 6 -1 7 576
15,6 l6 14,11-13 467 8,3 608
18.1 lj 19.1-1 467 9 .7 609
18.1-3 10 36 ,8 - 9 39 11.4 467
18 .18 26 1 7,4 2 609
18,25 10 D e u te r o n o m io 18.5 6 9 141
19.20 55 1 9 ,9 609
8,15 467
19,14 II 1 0 .5 187
23.8 37
12.18 26 15.8 600
25,5-6 34
25.8 457 32.9 9 605
26.1 15 Josu 32 .1 6 -1 9 584
31.18 11 3 6 ,1 4 -1 5 609
32.30 n 1.9 127
36,35 36 595
35.1 25 5,13-15 11
37.4 57
38.8 34 5,14 8 11 603 4 1 .4 284
49.10 30 43.2 599
R ut
4 4 .3 600
Exodo 1,16-22 37 4 4 .4 276
3 .4 -6 11 2,1 37 4 4 . 7-8 21
6.1 643 4,10-22 37 45 , 9-10 595
7,20-21 467 4 7 .2 600
12.19 38 3 R eye s 4 7 .9 600
11.30 469 5 7.7 608
6-8 599
12,38 37 19.16 19 5 7.9 602
14.19-30 467 62.13 i 8
22,19 8
14 .31 577 67,3 1 66
14 .31 643 2 P a ra lip m e n o s 71,18 600
15.1-2 577 7 2 .2 0 609
15.4 467 3 -8 599 7 3 ,5 -7 6 10
15.4 -5 576 73.7 619
E s d ra s
15.5 576 7 8 .2 0 467
15.10 576 3-6 599 7 9 ,1 3 -1 4 6 10
15.11 577 7.1-10 300 7 9 .1 4 619
20,3 529 8 6.3 600
20.5 449 T o b a s 8 8 ,4 0 -4 6 511
21.20 529 97.1 601
12,7 450
25,40 17 9 7 .1 -2 594
18,36-38 175 J u d it 102 .3 -5 624
3L2 599 102,10-13 624
31.1-4 607 5.5 37 103,16 614
35.30-31 607 14,10 37 104.15 26
35.30-34 599 1 0 6 .2 0 10
2 M acabeos
1 0 6 ,4 0 512
Levtico 7,21-13 282 109.1 22
4.5 17 7,27-29 281 1 0 9 .3 -4 22
4.16 17 7,41 282 111.7 601
117.11 6o6 Je re m a s 9,20 463
111.1 600 9,35 5
1 ,3 0 645
135.4 467 6(31 10.1 48 56
3 5 ,2 -1 9 110
135.12 600 643 10.1-4 51
135.17-18 601 L a m e n ta c io n e s 10.8 196
135,13-14 601 10,9-10 311
1 .1 - 1 511 10.10 357
145.3-4 601 4 .2 0 19 10,31 430
148.5 9 605
148.11 598 B a ru c 10,31-33 526
10.40 370
P ro v e rb io s 3 .2 4 - 2 5 600
.5 55
11,13 341
3.11-u 574 610 E z e q u ie l 11.27 8
8.11 11 11.30 249
13.3 449
8.15-16 11 18 ,2 3 280 421 n ,33 3H
8 ,u 14 33.1 280 421 13,1417 56
8.11-25 13 37 . 7-10 597 13.17 594
8.13 8 13,19 58
8,27-28 13 D a n ie l 13 .1 5 251
8,30-31 13 2.21 601 13,55 151
24.12 108 14.1-12 48
3 .1 5 284
6 ,2 0 - 1 1 184 15,24 375
E clesia st s 16.17 479
7 ,9 -1 0 16
9.14 S5 7 .1 3 -H 16
16.18 395
9 .1 4 362 16.19 186
S a b id u ra 9 .2 4 -1 7 33 16.27 108 151
18.8 237
3,6 230 131 9 ,2 7 127 611
12.11 127 18.18 186
7.11 8
19.12 362
E c le s i s tic o M iq u e a s 19.11 187
19.23 416
1.5 456 5.1 28 3 9 19.28 184 420
9>8 9 493 S o fo n a s 21.9 109
30.1-7 610 11.15 56
3.1 645 11.13 58
Isaas 11,42 606
Ageo
3,10 110 11,44 436
1 .4 -1 0 599 22,11-13 180
6,9-10 56
2 ,9 612 615
9.6 8 603 13,34 38 314
i i ,3 186 14.1 619
M a la q u a s
1 4.1 38
14,6-9 315
3 .1 8 14,8-10 415
27.1 278
30.6 401 24.15 127 611
M a te o 14,19-11 135
35.1 610 616 618
1,1 5 -1 6 35 24.24 415 569
35.1-4 610
35-4 611 1 .1 6 36 14,33 3i
35.6 611 L i-1 7 33 15.41 137
1,18 63 15,46 274
35,6-7 610
1 .1 - 7 40 16.3 47
35.7 611 26,57 46 47
1 .5 -6 18 3 9
4 1 .9 4 72 26,64 109
1.13-15 40
43.19 472 1 .1 6 40 16,75 158
49.8 456
1 .13 44 17,6 76
51.17-18 617 17,38 418
3 .11 69
51,22-23 617 27,49 184
3.13 46
51.1 618 3 .1 6 400 18.19 126
51.1-2 617 4 .1 2 161
53.2.5 2-73 M a rc o s
4.17 46
53.4-5 602 4.13 56 1.10 400
53.8 8 5 .33-34 360 1.14 46 161
54.4-8 616 6 ,2 4 171 1.30 173
54.11-14 611 6,34 357 3.14 48
61.1 11 7.15 311 3,16-19 51
61,10-11 616 7 .1 6 322 5.10 56
65.15-16 14 8 ,8 55 5.15 463
66.3-4 449 8 .13 57 6.3 151
6 6 .8 24 9 ,1 5 617 6,14-19 48
7.n 76 Juan 19,35 480
7,34 227 20.1 154 480
1 -1 2 482
9.23 57 20.23 482
1.1 1 4 17 4 8 1
io . ii 187 20.29 56
1 .1 -3 9 21.2 480
10 .23 4i 6 1 .1 - 4 8
12,10 606 21,7-20 154
1 .4 481
13.2 619 1 .5 482
11,10 175 297 333
I 3,H 127 395 48o
1 ,7 482
14.38 275 21.24 480
1 ,9 88
14,62 109 21.25 395
1 ,9 - 1 0 8
15.27 418 1,12 482 H e c h o s de los A p s to le s
1 ,1 3 -1 4 481
Lucas 1.2 56
1 ,1 4 481 482
1.1-4 l6 3 I,3 2 400 1.8 159
1.2 327 2.11 162 17 4 1.9 480
1.2-3 124 3 .5 615 1,15-26 61
1.6 268 3 .1 6 482 1.23-14 193
1,15 107 3 .1 9 481 1.23-16 51
I,52-53 601 3 .2 3 - 1 4 162 2.3 622
2.2 28 3 ,2 9 482 2,41 281
2,51 168 3,3i 344 2,45 92
3.1 46 3,36 482 3.14 137
3.15 286
3.2 46 5 .1 9 607

3.17 69 6 .1 7 482 4.13 159


3,19-10 48 161 6 ,5 3 -5 6 482 4.26 51
7 ,3 8 271 4.19-31 281
3.22 400
3.23 46
8 .1 2 482 4.32 597
3.13-14 35 36 1 0 .1 -9 108 4 .34-35 92
10,11 1 52 5.29 334 451
3.23-38 33
1 0 ,1 6 611 614 5.33 271
3.38 36 5.34-36 82
4.18-19 11 n ,49 47
II,5 1 482 5,37 28
6.13 48 6.1-6 61
1 2 .1 9 i 8
6.14-16 51
1 2 .2 0 109 6,5 65
7.21 55 7,22 301
12.3 5 482
8.12 58
1 1 ,3 9 -4 1 56 7,54 271 183
8,43 463 1 2 ,4 2 108 7,56 109
9.1 48 13.23 154 333 7.58-59 61
9,7-9 48 7.58-60 116
13. 23-25 48 o
10.1 48 13.15 175 1 9 7 3 9 5 7.59-60 no
12.8 430 7,60 286
13.34 482
II,8 -9 516 1 4 .1 6 482 8.1 65
13.6-8 315 1 4 .2 3 482 8.3 65
16.13 172 1 4 ,2 6 313 8,5-13 65
17.1 547 1 4 .1 7 470 8,9-24 84
18.12 187 1 5 .1 0 481 8.13 65
18,24 416 15 ,1 2 -1 3 481 8.18-13 66 87
19,42-44 136 1 6 ,2 271 8,26-39 66
10.17 606 1 6 .5 56 9.1 512 523 644
10.18 436 1 6 ,8 482 9.3-6 66
20.21 109 17.1 226 9,7 57 227
10.28 34 17 .1 1 180 9.15 66
11.6 619 17.23 482 9.27 51
21.9 315 18,13 47 10 70
21,20 137 1 8 .2 4 47 10,10-15 442
11.23-24 137 1 8 ,2 8 47 10,42 151 325
21,26 569 1 8 .3 6 152 11,19 65
21,37 595 1 8 .3 7 158 11.19-26 70
23.1 275 1 8 ,4 0 137 11,22-30 51
13.6-12 71 1 9 ,1 0 -1 1 515 11.27 70
23.18 275 19.11 495 11,27-30 77
13.18-19 137 I 9, i5 76 11,18 318
23.33 4i 8 1 9 .1 8 418 11.18-30 70
1 9 .2 5 1 4 5 177 11.19-30 83
23.34 no
24.18 145 1 9 .2 6 154 4 8 0 12.1-2 78
24.19 302 1 9 ,3 0 282 12.1 126
14,38-40 185 1 9 .3 4 271 4 8 1 12.3-17 78
12.5 i 86 1 C o r in tio s 1,7-10 113
11.7 64 1.9 51 267 416
1.1 51 1.11 51
11.19 79 1,4-8 318
11 ,21-23 79 1,24 11 14 1.13 5i
12,23 80
1,28-29 171 3.15 310
11.15 Si 453 4 8 o 3.17 178
1.1 159 4,19 181
13-15 5i 2.4 160
13.5 480 4,26 623
1.9 613 5.11 187
13.13 480
3.1-1 149 6.4 187
13,48 536 3.5 173
14.15 8 3.10 187 E fe sio s
15.22 318 3.11 173 620
15.17 318 3,16-17 606 1,19-20 187
15.28 24 9 2.10 187
4.4 184
15.19 174 1.10-11 605
4,9 178
15.31 318 5,3 453 3.3 483
15,41 370 5.7 440 4.6 449
17,34 115 5.8 473 4.7 196
18.2 99 4.11-13 318
5.11 490
18 ,18-19 99 6.2-3 410 4 ,151 7
18.13 99 5.11-13 639
6.11 440
18,25 26 9 9.14 320 6.5 171
1 9 ,9 180 6.14-17 88
9.15 277 179
2 0 .2 9 4 6.16 619
10.11 493
11 . 8 - 9 176 318 11.1 285 F ilip e n s e s
11 .10-11 318 n ,3 7
11.14 U5 11.4 296 1.18 334
11,38 103 11.7-11 296 1.6 185
12 ,6 - 9 66 11.11 597 2.6-8 527
22.7 480 1.7-8 11
n , 3i 517
22.11 375 13.8-10 318 1.8 10 11 59
13 .13-15 105 14.1-6 483 1.16 185
15.3 105 14.15 196 1.15 113
25 .8 -1 1 103 3.11 615
15,5-7 51
15 .11-12 105 15,41 615 4.3 115 147 173
1 6 .1 4-1 9 66
2 C o r in tio s C olosenses
16.18 482
27.1 105 1.11 461
1.1 375
1 7 ,1 -1 103 1.15 14 441
i ,7 179
28.23 4 16 1.14 275 419 1.15-16 8
1 8 ,2 6 -1 7 56 1.15 176 1.17 449
1 8 ,3 0-31 103 1.18 286
3.6 395
3,15-18 503 1.15 175
R om anos 3.13 179
4.6 558
1 ,6 108 152 5.11 171 3>u 171
1.16 124 3 9 4 6.1 456 4.3 453
2 ,2 4 2 80 6.16 618 4,10 103
8.18 394 4.14 124 394
4.3 16
4 ,9 -1 0 16 8,13 173 1 T e s a lo n ic e n s e s
4 .1 7 611 10.5 87
8.18 1 68 11.1 450 1.6 185
8,35 455 11.6 159 . ii- ii 150
9.5 4 63 11,17 450 455 4.3 376
1 0.2 169 11.11 450 5.8 88
10.18 6 9 141 n ,i7 357 1 T e s a lo n ic e n s e s
n ,i3 375 12.1-9 483
11.5 597 12.2-4 160 594 1.8 253
11.6 296 12.6 450 1,1 475
11.11 269 12.11 450 1.3 180
11,16 490 1.8 169 475
G la ta s
13,1 228
1 T im o te o
13.14 178 1.1 66 375
14.19 335 1.1 410 1.3 114
15.19 9 9 110 123 395 1.11 66 483 i,u 457
1 6.14 n i 1.19 63 64 464 1.16 273
15,1 0-21 187 1.1 51 1.19 512
2.1-1 452 640 10.33 268 278 3 ,2 4 482

2.7 375 10.34 414 455 4,6 312 314


3T 423 11,26 517 4,11 482
3.15 267 271 6oo 11,38 420 4.13 482
3.16 167 493 11,30-40 615 4 .1 4 481
4,3-4 260 188 12,2 607 4 .1 7 482
4.12 492 12.4 516 4 .1 8 173 527
6.5 490 11,5-6 574 5.4 482
6,12-14 275 12,6 610 5 ,6 - 8 482
6,14 475 12,11-13 613
13.17 158 2 Juan
6.17 490
6.20 4 179 13,10 608 1 477
2 481
2 T im o te o S a n tia g o 12 482
i, n 375 5.17 8
1.8 114 394 3 Juan
2.21 492 1 P e d ro
1 477
2.22 356 1.1 120 123 4 482
2,25 311 475 2.5 605 612
3.6 86 2.7 606 Ju d a s
3 .17 492 1.13 228 2 223
4.1 152 325 2.25 574 3-4 489
4.5 187 3,19 59
4.6 104 A p o c a lip s is
4.5 325
4.10 124 186 5.6 186 1.1-2 479
4.11 105 5.8 173 287 1,2 170
4.16 105 5.13 89 394 1 .4 479
4,16-17 104 1.5 2 86
2 P e d ro
4.17 274 I,9 1 89 4 16 4 7 S
4.18 104 1.1-1 167 2 .6 171
4.11 120 124 293 1.8 279 2.15 171
1.2 280 3.5 430
T ito
3.9 421 3.14 2 86
1.5 124 3.19 6 10
1 Juan
2.7 492 6 .5 171
2.13 475 1.1 479 481 1 0 .4 395
3.3 170 1.1-2 327 481 13.5 447
3.5 611 1.1-3 480 13.17-18 149
1.2-3 481 13,18 298
F ile m n
1.4 481 1 4 ,4 269
1 369 1.5 482 17.8 609
1 123 L5-7 482 17 ,8-11 473 6 4 5
12 466 1.7 482 19.7 170
20 466 1.9 482 1 9.9 170 282
2.3 482 10.3 170
H e b re o s 2.8-10 482 2 0 .4 420
1,8-9 21 2.9-11 482 1 0 ,4 - 6 170
1.13 22 1,12 482 2 0 .6 170
2.4 622 1.16 482 21,1 170
2 .9 615 2.18 482 2 1.6 272
3 .1 375 1.25 482 21.9 170
3.5 10 3.1 482 II,1 0 170
4.14 606 622 3,1-2 482 12 .1 -2 170
5.9 253 3.2 475 21 ,7 -8 478 4 8 0
5.11-14 249 3.5 482 22.8 170
6.4 156 3.8 482 22.11 183
6,20 22 3.14 482 22.12 108
7.2-3 606 3.16 169 22.14 170
7.11-27 12 3.10 481 11,17 l 7
8.5 17 607 3,22 482 12 .1 8-19 251 310
IN D IC E DE NOMBRES P R O P IO S
(L o s nm eros re m iten a las pginas)

A a r n 606. A n a to lio de Laodicea 498 499 503.


A b d n de Edesa 58. A n c ira 310.
A b e a ro n -5 0 . A n d r s, apstol 120 166 191.
A b ilio , ob. de A leja n dra 147 154. A n ia n o , 00. de A le ja n d ra 113 147 154.
A b ra h n .io 15-27. A n ice to , ob. de R om a 213 215 220 221 243
A c c io 378. 245,294 336 337
A d a m a n d o (= Orgenes) 377. A n q u ia lo 124.
A d n 36 260. A n te ro , o d . de R om a 390.
A d a u c to , m r. de F rig ia 530. A n tim o , ob. de N ic o m e a ia 519 535.
A d ia b e ne 83. A n tn o o , fa v o rito de A d ria n o 209.
A d ria n o , em perador 199 100 101 103 104 A n tio q u a 51 65 70 78 83 124 167 182 185
109 110 211 212 256 191 304. 186 243 251 252 324 330 360 400 409
A fric a 422 520 631 634. 413 422 428 419 432 439 485 487 49
A fric a n o (Sexto J u lio ) 30 33 38 401. 404 497 498 503 S3 1 533 535 536 560
A g a bo 70 77 318. 504 590.
A g a pio , ob. de Cesrea de Palestina 504. A n tip a s (= Herodes el Joven).
A g a t b u lo s (L o s dos) 501. A n tp a tro , padre de Herodes el Grande
A gatnice, m r. de Pergamo 234. 30 31 36 37.
A g rip a I: vase Herodes A g rip a I. A n to n in o (= Caracalla) 364 3 7 9 388.
A g rip a I I : vase H erodes A g rip a II. A n to n in o (= H eliogbalo) 388.
A g rip a C astor, e scritpr ecles. 206. A n to n in o (= M a rco A u re lio ) 240 262 264
A g rip in o , ob. de A le ja n d ra 243 301. 3o1
A m o n 162. A n to n in o (= M a rc o A u re lio o L u c io
A lb in o , gob. de Judea n i 112. V e ro) 200.
A lb u rn o 68. A n to n in o "Po 84 209 212 216 217 222 239
A lc e 232. 240 254 293
A lcibades, com paero de M o n ta n o 188. A n to n io (= M a rc o A n to n io ) 28 37.
A lcibades, m r. de L i n 188. A n u lin o , p ro c n s u l de A fric a 630 631 632
A le ja n d ra 71 73 75 89 92 112 113 153 170 635 636 637.
197 198 201 101 215 137 243 301 303 330 Apam ea 315 317.
338 3 4 9 353 3 54 361 304 35 3 87 39/ 3 97 Apeles, m a rcio n ita 306 307.
400 401 405 413 428 435 457 466 467 A p i n , auto r 340.
485 487 488 489 98 500 505 506 516 A p i n , gram tico ale ja nd rino 73 142
A p i n , in te rlo c u to r ae Pedro 189.
A lq a n jro ,^ c u n a o *d e H erodes 42. A p o lin a r de H ie r p o lis 244 253 258 292
A le ja n d ro , d iscpu lo de M o n ta n o 321 322. 300 324
A le ja n d ro , em perador 389 35)0 392. A p o lo j o 36.
A le ja n d ro , m r. de A le ja n d ra 417. A polfanes, fil s o fo 383.
A le ja n d ro , m r. de Cesrea de Palestina A p o lo n ia , m r. de A le ja n d ra 414.
458 Apolonades, a rte m on ita 345.
A le ja n d ro , m r. de L i n 181. A p o lo n io , a n tim o n ta n ista 319 323.
A le ja n d ro , ob. de Jerusaln 364 367 368 A p o lo n io , m r. 328 320.
,369 372 376*386 387 398 09 432. A queo, gobernador efe Palestina 461.
A le ja n d ro , ob. de R m a 198 201 294. A q u ila , gobernador de A le ja n d ra 354
A le ja n d ro , ob. de T ir o 439. 359
A le ja n d ro el A labarca 73. A q u ila , m a rid o de P riscila 100.
A le ja n d ro de E um enia 317. A q u ila del P on to 299 378 379.
A m asia del P onto 641. A q u ila s, p b ro . ale ja nd rino 457 506.
A m a s tris 148. A q u io r el A m m o n ita 37.
A m b ro s io , com paero de O rgenes 380 A ra b ia 385 386 407 420 439 531.
A 39 391 398 A ra bia n o, auto r 340.
A m ia s 317 318. A rd ab n 311.
A m m n , m r. 418. Arepago 125.
A m m n , ob. de Bernice 484. Aretas, rey de Petra 48.
A m m o n a ria 417 418. A rista rco , com paero de Pablo 103.
A m m o n io , pbro . ale ja nd rino 537. A ristid e s, apologista 200.
A m m o n io Sacas 383 384 ^ A ristid e s, corresponsal de A fric a n o 34
A nacleto, ob. de Rom a 146 147 154 293. 402.
A nanias, correo de A b g a ro 55-56. A ris ti n , d iscpu lo del Seor 191 192 194.
A nanias, ju d o 139. A ris t b u lo , re y ju d o 31 37.
A nanos el Joven, sum o sacerdote 111-112. A ris t b u lo el G rande, uno de L os Se
Ans, sum o sacerdote 46-47 tenta 373 501 502.
A ris t n de Pella 204. C a lirro e 4z.
A rist te le s 344 498, C a lis ti n 107.
A rle s 633. C a lix to , ob. de R om a 388.
A rm e n ia 431. C a m ito 47.
A rq ue la o, sucesor de Herodes el G rande C ndido* a utor 340.
313344 C apadocia izo IZ3 368 43z 439 440 489
A rs in o e 475. 531
A rta je rje s 14z 143 300. Caparatea 167.
A rte m a s (o A rte m n ) 493 494. C ap it n , ob. de Jerusaln 30s.
A rte m n (= A rte m a s) 340. Caracalla: vase A n to n in o .
A scaln 36. C arico, varn eclesistico 3Z4 370.
Asclepaaes, arte m on ita 345. C arin o, em perador 495.
Asclepades, ob. de A n tio q u a 369 389. C aro, em perador 495.
A sclep io do to , a rtem onita 341. C arpo, m r. de Prgam o Z34.
A s fa lto (M a r del) 41. Carpcrates, heresiarca zo6.
A sia 1 0 0 110 113 154 155 174 175 i8 z 183 C a rt ago 438 634.
19z z u Z17 Z19 z z o z z z 229 134 155 150 Casiano, a uto r 373.
z 6 6 Z97 3 0 0 3 05 3 0 8 311 313 3ZZ 3Z4 316 Casiano, ob. de Jerusaln 305.
A 33? 332 334 400 481 556. Casio, ob. de T ir o 338.
A s ira 30a. C ayo (= C aligu la ), em perador 71-75 77
A s te rio U rb a n o , m ontaista 315. 81 99.
A s tirio , senador 462 463. C ayo, com paero de D io n is io de A le
A ta lo , m r. de L io n 171 177 179 z 8 i z8 8 . ja n d ra 41Z 56.
A tenas 115 a o z . C ayo, m r. de Apam ea 317.
A te n o d o ro , herm ano de G re g o rio T a u C ayo, ob. de Jerusaln 305.
m a tu rgo 400 460 486. Cayo, ob. de R om a 497.
A te r, m r. a lejandrino 418. Cayo, varn eclesistico 115 169 175 387.
A tic a 505. C eciliano, ob. de C artago 631 634 637.
A tic o , gobernador de Judea 177 178. Cefas 51 5Z.
A tic o , ob. de Snade 386. C efr 451-4*4.
A u g u s to (O cta v io Csar) 28 30 31 37 44 C eladin, ob. de A le ja n d ra Z15 Z43.
C elerino, novaciano 4Z3.
A u re iia h o , em perador 487 494 495. C elesiria 304.
A u re lio C irin io , legado ae S iria 459. Celso, autor 406.
A u re lio C irin io , ob., m r. 314. Celso, ob. de Ico n io 386.
A us 18. C erdn, heresiarca 113.
A u t lic o 251. C erdn, ob. de A le ja n d ra 153.
A v ir c io M a rcelo 310. C e rin to , heresiarca 169 170 171 zzi 477.
Csar A u g u sto 19 44.
B a b il as, ob. de A n tio q u a 400 409. Cesrea de Capaaocia 397 460 486.
Cesrea de F ilm o 46z.
B a b ilo nia 31 80 304.
Cesrea de Palestina 70 79 80 176 330
B acquio, abuelo de Ju stino zi6.
Baquliaes 140. 332 36t 386 391 397 400 403 409 439
458 460 486 503 504 536.
B a q uilo, ob. ae C o rin to 330 33z.
C ilic ia 43z 43$ 440.
Barcabas z o . C ip ria n o de C artago 4zz 438.
B a rco f Z06.
C ire n e 108 199.
Bardesanes, heresiarca 161.
C irilo , ob. de A n tio q u a 497 498.
B arkokebas 203 109. C irin o 28-10.
Barsabs, a pellido de Jos el Justo 193. C laro, ob. ae T o lem a id a 138.
B artolom , apstol 3 0 z. C la u d io , em perador 77 78 81 84 87 90
Baslico, hereje 306.
9 9 ? oo .
Baslides, heresiarca ale ja nd rino 105. C la u d io (II) , em perador 487.
Baslides, m r. 359 360. "' 3 C lem ente de A le ja n d ra 51 78 8$) 106 n i
Baslides, ob. ae Pentpolis 484.
1 5 5 1 5 9 1 7 2 3 0 3 3 6 1 3 6 9 372 374 375 376.
Batezor 133. C lem ente de Rom a 115 147 154 181 188
B eniam in, ob. de Terusaln 101. 250 293 294 341 373 396.
B e rilo de B ostra 387 403 404. C leobio, hereje 246.
Bernab, discpu lo ae Seor 51 64 70 78 C leopatra 28.
83.373 374 480. C lops, padre de Simen 145 177 178 145.
Berm ce 484. Cocaba 38.
Beln z8 39 43. C ol n , ob. de H e rm p o lis 431.
Besas, m r. ale ja nd rino 417. C o lu ci n 454.
Beseleel 599 007. C m odo, em perador 301 328 330 339 361.
Betera Z03. C onstancio C lo ro , em perador 538 553.
B b lid a , m r. de L i n Z73. C on sta n tin o, em perador 538 - 940 540 574
B itin ia iz o 1Z3 439. 576 577 591 625 631 632 634 638 639
B landina, m r. ae L i n Z71 177 Z78 z8 z. 640 643, 645. 646.
Blasto, m o nta ista 3 0 9 3Z5. C oracin, hereie 476.
Bolano, ob. 489. C o rin tp i;6 148 108 245 294 330 331.
Bostra 387 403. C o rn e lio , ce n tu ri n 70.
C o rn e lio , ob. de A n tio q u a 143.
C a if s , sum o sacerdote 46-47. C o rn e lio , ob. de Rom a 409 412 423 427
C aligu la : vase C ayo. 4 28 4 3 24 3 7 .
C o rn u to , fil so fo 384. Eleazar, sum o sacerdote 47.
Crescente, discpu lo de Pablo 124. Elena, com paera de Sim n M a go 85 86.
Crescente, fil so fo 234-235. Elena, reina de A d iabene 83.
C resto, ob. de Siracusa 632. E leu terio , ob. de R om a 215 145 164 289
C reta 124 244.
C ris fo ra , corresponsal de D io n is io de E li? fc a p ft(S n a (= Jerusaln) 83 204 386
C o rin to 251. 439
C risp o , h ijo de C on sta n tin o 644-645. E lia n o , ob. 488.
C ro n io , fil so fo 383. E lio A d ria n o : vase A d ria n o .
C ro n i n (= Eunus), m r. ale ja nd rino 416. E lio P u b lio Ju lio , ob. de D eve lto 324.
C ua d ra to , apologista 199 200. E lp is to 249.
C uadrato, ob. de A tenas 248. Emesa 536 564.
C uadrato, profe ta 187 317 318. E m ilia n o , p rop re fe cto de E g ip to 450-453
C ulcian o , prefecto de E g ip to 590-591.
C um ana 315. E m io ( / M a rc o E m ilio ) 68.
E m ilio F ro n tin o , p roc n su l de A sia 322.
C h i p r e , 65. Epm aco, m r. ale ja nd rino 417.
Eros, ob. de A n tio q u a 243.
Escitia 120.
D a m a s , ob. de M agnesia, 183.
Esdras 300.
Dam asco 563.
E sm irna 182-184 220 223 220 231 233 333.
D am eo, ju d io 112.
Esta, esposa de M a t n y M e lq u 35.
D a n ie l, profeta 16 33.
Esteban, dicono 62 65 70 126 172.
D a v id , rey ju d o 21 22 35 146 151 177.
D ecio, em perador 408 410 413 436 455 Esteban, ob. de Laodicea 503.
472 515. . Esteban, ob. de Rom a 4 3 7 - 4 3 9
D e m e tn a n o, ob. de A n tio q u ia 432 439 E stra t n (T o rre de) 80.
460 485 493. E tio p a 66.
D e m e trio , a uto r 373. E ucfides 344.
D e m e trio , ob. de A le ja n d ra 330 350 354 E u fra n or, corresponsal de D io n is io ale
356 363 364 385 386 387 397 400. ja n d rin o 484.
D e m e trio , ob. egipcio (r) 459. E ufrates 53.
D e m e trio , p bro . a lejandrino 456. Eumenes, ob. de A le ja n d ra 202 215.
D e ve lto 324. E um enia 317 333.
D d im o , corresponsal de D io n is io alejan E uns (= C ro n i n ) 416.
E uplem o, fil s o fo 371.
d rin o 455 465
D iocleciano, em perador 495 512 579 585. E upqro, corresponsal de D io n is io alejan
D io n is ia , m r. alejandrina 417. d rin o 484.
D io n is io A re op a g ita 125 248. Eusebio, ob. de Laodicea 450 457 499
D io n is io de A le ja n d ra 170 400 405 413 500 503.
421 428 430 432 435*437 439 4 4 44} E u tiq u ia n o , ob. de R om a 497.
447 450-452 455 457 459 405 484-486 E u tiq u io , ob. 489.
489 498 506. E varisto, ob. de Kom a 181 198 294.
D io n is io de C o rin to 116 125 244 247 249 E ve lp is 386.
251. E vo d io , ob. de A n tio q u a 154.
D io n is io de Rom a 438 440 444 446 484 Ezequiel, profeta 402.
485 4 86 495 . .
D io , p bro . a lejandrino 537. F a b i, ju d o .7.
D ios, ob. de Jerusaln 307. Fabin, ob. ae R om a 399 407 409.
D iscoro, m r. a lejandrino 418. Fabio, ob. de A n tio q u a 409 413 422 423
D i sco ro, pbro. ale ja nd rino 456. 418 432 460.
D o liq u ia n o , ob. de Jerusaln 305. Faao, gobernador de Judea 82.
D om e cip, corresponsal de D io n is io ale Faustino, p b ro . ale ja nd rino 457.
ja n d rin o 455 465. Fausto, dicono a le ja nd rino 412 450 451
D o m ic ia n o , em perador 146-148 150-154 456 4 57
176 178 256 198. Fausto, p bro . ale ja nd rino 536.
D o m n o , apstata 370. F elipe, apstol 173 174 191 333.
D o m n o , ob. de A n tio q u a 403 494 497. Felipe, asiarca 229.
D o m n o , ob. de Cesrea de Palestina 400. F elipe, dicono 65 66 176 187 193 318.
D oro te o , m r. del palacio im p e ria l 509 517 Felipe, em perador 405 406 408.
518. Felipe, h ijo de Felip e em perador 405.
D oro te o , pbro. antioqueno 497. Felipe, ob. de G o rtm a 244 248 252.
D ositeo, hereje 246. Felipe, ob. de Jerusaln 202.
Felipe, tetrarca 44 46 71 81.
E d n 468. F lix, ob. de R om a 495 497.
Edesa 54 64. F lix, p ro cu ra d o r 100-103.
Efeso 120 124 155 156 174 175 183 192 219 F enicia 65 85 521 535 564 598.
221 241 207 299 32 323 330 333 481. Feno 536.
E frn, ob. de Jerusaln 202. Festo, p ro cu ra d o r 103 105 106 n i.
E g ip cio (E l) 102 103. F ila d e liia 184 233 318.
E g ip to 28 37 40 43 89 02 136 198 199 205 Fileas de T m u is 526 517 537.
304 349 385 431 448 453 454 457 466 F ilem n , pbro. rom ano 440 442.
469 471 473 520 537 504 590. F ile to , qb. de A n tio q u a 389 391.
Eleazar, ju d io 133. F ilo m e iio 223.
Filom ena, v irge n m a rcio n ita 306. H e r n , m r. egipcio 418.
F il n de A le ja n d ra 71-74 90 91 91 94 95 H e r n , H eros, ob. de A n tio q u a 186 243.
97 99 372 501. H e siq u io , ob. egipcio 537.
r ilo r m o , m r. a lejandrino 526. H ieraco, ob. egipcio 400 489.
F irm iia n o , ob. de Cesrea de Capadocia H ie r p o lis 89 174 175 182 192 253 309 324
397 432 439,440 460 486 489.
F la via D o m itila 150. H ig m io , ob. de Rom a 213 215 294 336.
F la v ia N epolis 216. H im eneo, ob. de Jerusaln 460 480 488
F la vio , corresponsal de D io n is io alejan .5 5 .
d rin o 465. H ip lito , autor, ob. 387 389.
F la vio C lem ente, cnsul 150. H ip lito , correo (?) de D io n is io alejan
F lo rin o , heresiarca 309 325 326. d rin o 432.
F lp ro , p rocu ra d or 117. H irca n o , sum o p o n tfice 31 32 37.
F rig ia 223 266 289 308 311 319 530.
Ic o n io 386 441 484.
G a la c ia 120 123 310 440. Ignacio de A n tio q u a 154 182 186 188 189
G alba, em perador 125.
G aleno, m d ic o -fil so fo 344. Ilin c o 99 120 123 395.
G alerio, em perador 540 552. In d ia 302.
C ala 49 124 266 281 289 293 332 335 632. Ingenes, soldado m r. 418.
G alieno, em perador 447 452 459 472-473 Ireneo de L i n 85 149 155 167 171 185 190
194 205 206 213 214 220 221 242 244
G alile a 100 161. 247 252 259 280 293 295 297 301 315-317
G alo, em perador 436 447.
T 331 335 337 338-339 341 374
G am a lie l 82. Isaac 25.
G aula 29. Isaas, profeta 21 n o 402 472 610 616 617.
Gaza 530. Isid o ro , m r. egipcio 418.
G en (= N ilo ) 468. Ism ael, sum o sacerdote 47.
G erm n, ob. 450 455. Is q u iri n , m r. egipcio 419.
G erm ania 292. Israel 34 467.
G erm nico, m r. 224. Ita lia 116 422 424 494 530 575.
G erm a ni n , ob. de Jerusaln 367.

)
G it n 84.
G o rd ia n o , em perador 199 405. [acob .
G o rd io , ob. de Jerusaln 367. acob, padre de San Jos 35 36 38.
G o rg o nio , m r. 509 518. jerem as, profeta 19 n o .
G orteo, hereje 246. [ eric 42 379.
G o rtin a 248 252. [erjes, rey persa 143.
G ra to , proc n su l 311. jeru sa l n 31 55 63 70 74 76 83 90 100 101
G recia 02 304 33 39* 102 103 106 n i 117 120 126 127 133 136
G recia (M a gn a ) 304. 137 140 141 145 140 154 176 182 201 202
G re g o rio (T a u m a tu rg o ) 460 486. 103 104 141 3 304 319 313 330 331 363
364 368 386 395 398 409 432 460 464
480 486 505 599 623.
H e g e s ip o 106 n i 145 148 151 152 177 208
215 244. . ess, h ijo ae A nanias 139.
H eleno, ob. de T a rso 432 439 486 488. [ess, h ijo de D am eo 112.
H e l 35 36 38. [ ess, h ijo de N av 18.
H eliogbalo: vase A n to n in o . [ onatn, sum o sacerdote 102.
H e lio a o ro , ob. de Laodicea 439. Jordn 42 82 -161.
H eraclas, ob. de A le ja n d ra 354 377 385 [os (= C aifs) 47.
397 400 4 0 2 4 0 5 . 4 4 3 445 [ os (= Justo Barsabs) 193.
H eraclides, m r. ale ja nd rino 358. [ os, esposo de M a ra 35 36 38 39 43 63


H erclides, procurator rex p nva tae 635.
H e r c lito , autor 339. os, oI?.^de Jerusaln 202.
H erais, m r. 359. osefo (F la v io ) 28-30 32 40 44 45 47 48
H erm a m n, corresponsal de D io n is io 71 73 75 79 80-82 100 101 n i 117 127
ale ja nd rino 436 471. 128 140 141 144 373 501.

J
H erm as, autor del Pastor 122. osu 12 31.
H e rm flo , auto r a rte m on ita 345. uan, apstol 63 120 126 149 153-158 160-
Herm genes, hereje 251. 165 170 171 174 175 190 191 195 221 242
H e rm n , pb. de Jerusaln 505. 151 297 298 304 323 327 333 337 376 394
H e rm p o lis 431. 395 4 4 7 .4 7 4 476-483 , ,
H erodes A g rip a I 71 78 100. uan B a utista 46 48-51 161 162.
Herodes A g rip a I I 100 112 144. [ uan el presbtero 191-195.
H erodes de A scaln 30 36. [ uan M arcos 480.
H erodes el G ra n d e 30-32 37 39-41 43 44 [ uan, ob. de Jerusaln 202.
151. [ ud 30.
Herodes el Joven 37 44 46 48-50 71 81 [u d a s (= T o m s) 56 112.
162. [u d a s, com paero de Pablo 318.
Herodes, irenarca 226 232. [ udas, e scritor 362.
H erodades, H erodas, esposa de H e ro [ udas G alile o , G a u la n ita 28 29.
des 48 49 71. [ udas Iscariote 52 62 193.
H er n , discp. de Orgenes, m r. 358. [ udcL. ob. de Jerusaln 202.
Judas, pariente del Salvador 151 178 373 M
M a
arc
rciio
annoa, hereje
ja herm a199.
n371.ode Ireneo 339.
Juea 28 37 42-46 53 6s 74-76 78 80 82 M a rc T u rb n
Marcindel Ponto, heresiarca213 215 221
Marc
3Jo Aure1a8$ oBn Ptojoj jo:6vase
116 8 .
83 87 101 roo i n 117 125-127 161 199
(* A nino
203 39 Z-
' u lia n a 380. Ve-
u lia n o, m r. a lejandrino 4r6.
m Z V >0191
u lia n o , ob. de A le ja n d ra 301 330 350.
u lia n o, ob de Apam ea 315. M
Maarc
rco
oss,631
evangeliataII 69 iij 16 1 1 6 3 1 9 4
w*9 7 3,75ne3re
70e,3ia9rc
4ap4 .
u lia n o I, ob. de Jerusaln 305.
/u lia n o I I , ob. de Jerusaln 305.
M a rco s
M arcos, o b . d e Alilaebjre
a(Jnedru
ra15 joy
' u lio A fric a n o : vase A fric a n o .

M arcos, o bbd reenE deaJaulann)4104


' u s tin o M r tir 84 8s 167 209 211 215 216
M arcos, s o om I0
234-236 239 242 260 299 341.

M a reo ta (L a ) 454 4 5 6 .
usto (= Jose Barsabas) 193.
[u s to (= Santiago) 63 64 107 109 110.
M a ra , h ija de E leasz asr i|j.
[ usto de T ib eria d es 144. M areya. lago 92.

M a ra , m adre de je
ps39176168. 379,
[ usto, ob. de A le ja n d ra 201.
M a ra , m u je r de C l
o
[ usto, ob. de Jerusaln 182 202.
M a rin o , soldado m r. 4 6 0 461 .
[ usto, X I ob. de Jerusaln 202.

K n o s o s 249. M a rin o , ob. de A rle s 631.


M a rin o , ob. de T ir o 439.
L a g o s , padre de T o lo m e o 300.
Laodicea de F rig ia 254 333.
M a r R ojo 467 576.
M a t n , ascendiente de Jess 35 38
M ateo, apstol 33 36 160-162 191 194 195
,
Laodicea de Siria 431 439 457 498 500 297 302 394 402.
503 M a te rn o , ob. de T r v e n s 631.
Laranda 386. M atas, apstol 52 62 166 172 193.
L a risa 250. M atas, ob. de Jerusaln 202.
L a tro n ia n o , gobernador de S icilia 633. M atas, padre de Josefo 141.
Lenidas, padre de O rgenes 349. M a tu ro , m r. de L i n 271 277.
L e to , prefecto de E g ip to 350. M a u rita n ia 520 634.
L e v (tr ib u de) 301. M a x im ia n o H ercleo, em perador 579
L e v i, ob. de Jerusaln 202. 5&5
L b a n o 595 614. M a x im ila , profetisa m o nta ista 308 314
L ib ia 4SI 456.
L ic in io , em perador 539 49 574 57^ 5&3 M a xim in o ^ aza, em perador 540 542 544
590 591 026 638 041 645. 545 556 560 562 564 565 573 578 579
L in o , o d . de R om a 120 124 146 154 293. 583 585 587-591.
L i n 266 175 289 293. M a x im in o , ob. de A n tio q u a 252 324.
Lisanias, tetrarca 44 46 71. M a x im in o T ra c io , em perador 398 399.
L o n g in o , fil so fo 3 8 3 . M x im o , a uto r 330.
Lucas, evangelista 28 33 34 36 78 82 103 M x im o , ob. de A le ja n d ra 450 451 456
105 123-125 161-163 176 189 297 374 394
396 402. M x im o , o. de ostra 486 488.
L u c ia n o 446. M x im o , ob. de Jerusaln 305.
L u c ia n o de A n tio q u a , m r. 515 564. M x im o , pbro . rom ano 423.
L u c io A u re lio Vero, em perador 216 222. Mazabanes, ob. de Jerusaln 409 439
L u c io , m r. 239. 460.
L u c io , ob. 489. M e a n d ro 183 317.
L u c io , ob. ae R om a 437. M e lic io , ob. del P onto 505.
L u c io , p bro . ale ja nd rino 456. M e lite n e 291 520.
L u c a , c a u d illo ju d o 199. M e lit n de Sardes 219 253 254 257 333 341
L u p o , gobernador de E g ip to 198.
374
L u s io Q u ie to , gobernador de Judea 199. M e lq u , ascendiente de Jess 35 36 38.
M e lquisedec 22 606.
M a c a b e o s ia.3. M e n a n d ro, hereje 166 205.
M car, m r . a le ja nd rino 417. M e rc u ria , m r. a lejandrina 417.
M a cria n o , conspirador 448 449 473. M eruzanes, ob. de A rm e n ia 432.
M a c rin o , em perador 388. M e sop o ta m ia 199 261 439 531.
M agnesia 183. M e tra s, m r. a le ja nd rino 413.
Mavencio, em perador 540 545 574-576. M e tro d o ro , m a rc io n ita 233.
M a le o , m r. de Cesrea palestinense 458. M il n 626.
M a lq u i n , pbro . antioqueno 487 489. M ilcades, a u to r a ntim o n ta n ista 317 318
M a m b r 10.
M am ea, m adre del em perador A le ja n d ro M cades, m o nta ista 310.
Severo 389. M ilcades^ ob. de R om a 631.
M a n i o M ans 496. M in u c io F u ndano, p rocnsul de A sia 210
M a q u e ro n te 50. 211 256.
M arcela, m r. 350. M iqueas, profe ta 39.
M a rce lin o , ob. ae Rom a 497. M is ia 311.
M a rcelo , com paero de D io n is io alejan M o de ra to , fil s o fo 383.
d rin o 451. M ode sto, a uto r a n tim a rcio n ita 244 252.
M oiss 9-12 15 17 18 25 27 30 31 39 142 P apilp, m r. de Prgamo 234.
143 257 261 301 307 373 382 467 502 576 P ap irio , lum b re ra de A sia 333.
P a q uim io, ob. egipcio 537.
M oiss, m r. rom ano 428. Paretonio 456.
M o n ta n o , heresiarca 258 288 308 311 313 Parta 119.
_ T14 3-320 323. . Patm os 149 156 479.
M usano, autor antie n cra tita 244 259. P atricio , v ica rio ae los prefectos 635.
M useo, ju d o 501. Paulino, predicador laico 386.
P aulino, ob. de T ir o 504 599.
N a b u c o d o n o s o r 300. Pedro, apstol 52 63 66 70 79 86-00 115
N arciso, ob. de Jerusaln 304 305 330 332 116 120-124 154 164 165 173 174 185 189
338 364-368. 191 195 198 222 297 298 304 341 370
N a ta lio , apstata a rrepentido 341 343. _ 374 376 394 395 464 479 . . , .
N atn, ascendiente de Jess 34-36 38. Pedro, com paero de D io n is io a le ja n d ri
Nazaret 38. no 412 456.
N em esin, m r. egipcio 418. Pedro, m r. de N ico m e d ia 518.
N en, ob. de Laranda 306. Pedro, ob. de A le ja n d ra 506 536 564.
N pote, ob. egipcio 473-475. Peleo, ob. egipcio 536.
N ern, em perador 101-105 113 114 117 120 Pella 126.
125 149 153 176 156,. Pentpolis 484.
N erva, em perador 153 154. Pepuza 319 323.
N icetas, padre del irenarca H erodes 226 Perea 100 126 133.
.232. Perennio, prefecto del p re to rio 329.
N icols, heresiarca 171 172. Prgamo 234 171.
N icm aco, fil s o fo 383. Perges de r a n n lia 480.
N icom as, ob. de Icom o a.86 488. Persia 496.
N ico m e dia 516 519 535 504 580. Pertnax, em perador 339.
N ic p o lis 378. Petra 48.
N ilo , ob. egipcio 536. Peuetio. prefecto 500.
N il p o lis 420. P ierio, p bro . a lejandrino 505 506.
N o 25 467. Pilato, gobernador de Judea 44-46 50 67
N ovaciano (vase N o va to ) 430 444. 74-77 196 561 565
N o v a to (= N ovaciano) 421-423 428 430- Pina, ob. 450.
P in ito , ob. de Knosos 244 249.
Num em o8 jg j. Po (= A n to n in o Po) 239 293.
N q m e ria n o , em perador 495. Po, ob. de R om a 213 215 294 336.
N m id ia s (Las) 634. P ion io , m r. 233.
P iru q u o , b arrio a lejandrino 498.
O b la s , sobrenom bre de Santiago 108. Pitgoras, fil so fo 206.
O liv o s (M o n te de los) 102. Platqn 210 383.
O n sim o 257. P lin io Segundo (el Joven) 181.
O nsim o, ob. de Efeso 183. P lutarco, m r. a lejandrino 354 358.
O rgenes 120 349 350-358 359*361 376-379 P o lib io , ob. de T ra ies 183.
380-387 390-399 400 402 404 406 409 Policarpo de E sm irna 171 182-184 189 190
431 430 60. 220-233 193 316 327 333 337
O sio, ob. de C rdoba 635. Policrates, ob. de Eteso 174 330 332 334.
Osroene 64 332. Pom peyo, general rom ano 31 37.
O s tia 115. Ponciano, ob. de Rom a 391 399.
O t n , em perador 125. Poncio, varn eclesistico 324 370.
O tre n o 311. P ontia 150.
Pntico, m r. de L i n 282.
P a b lo , apstol 51 52 64-66 70 78 83 99 P onto 120 123 215 lo g 306 332 401 439
103 105 113 115 116 120 122-125 154 155 460 486 505 533 642.
160 163 164 173 174 186 189 198 221 248 P o rfirio filo s o fo 381 384..
260 203 297 304 374 375 394-396 414 Potamiena, m r. alejandrina 359-361.
464 480 482. Potino, ob. de L i n 275 293.
Pablo, com paero de D io n is io a le ja n d ri P o tito , hereje 306.
no 413 456. P rim o, ob. de A le ja n d ra 197 201.
Pablo de Samosata 340 485 488-490 494 P rim p, ob. de C o rin to 245.
Priscila, esposa de A q u ila 100.
Pabfo, fiereje ale ja nd rino 353. Priscila, profetisa m o nta ista 308 320 324.
Pablo, ob. 488. Prisco, m r. de Cesrea palestinense 450.
Pafos 480. Prisco, padre de Justino 216.
Palestina 36 67 217 304 332 338 363 386 Probo, em perador 495.
391 409, 43 2 504 S2i 530 - Proclo, cabecilla m ontaista 115 176 388.
Palmas, ob. de A m a s tn s 249 332. Proclo, ob. 488.
Paneas 462 463. Protocteto, pbro . cesariense 398.
Panein 462. Protgenes, ob. 489.
P n filo , pbro . de Cesrea palestinense Pu b lio , ob. de Atenas 248.
403 404 504 536. . f . P u b lio , ob. de Jerusaln 305.
ra n te n o , m aestro ale ja nd rino 301-303 361
372 376 385. Q u e re m n , dicono a lejandrino 451 457.
Papas de H ie r p o lis 89 182 189 190-195. Q uerem n el Estoico 384.
Q uerem n, ob. de N il p o lis 420. Snade 386 443.
Q u in ta , m r. alejandrina 414. Sinero, m a rcio n ita 306.
Q u in to , apstata 224. Sin 613.
Siracusa 632.
Siria 28 182 184 186 205 217 439 498 520.
R e c a b , sacerdote ju d o n o . Siria Palestina 430.
Recabn (L os) n o . S ixto (I). ob. de R om a 201 202 294 336.
R eticio, ob. ae A u t n 631. S ixto ( II) , p b . de Roma 440 445 460 485.
R dano 266.
Scrates, ob. deLtodicet 4 9 8 .
Scrates, fil so fo 236.
R odn, autor 305 307.
Rom a 31 68 72-74 84 87-90 99 100 103
105 114 115 120 122 124-126 141 146-148
S
So
sdte
om
neas,341dis.cpulodel Seor 51.
150 174 181-183 188 197-198 201 202 213 SotasdeAnquialo324.
215 210 220 221 243-245 262 264 289
293 294 297 303 305 307 325 328 332 334
Sotero, ob. deRoma14) 14 ! * 4 9 *62 264
1 94 33.
337, 341 375 377 391 399 4 ?7 4 * i 4 H 4 * 4 Susana, ju d a 401.
428 432 437 442 445 446 451 460 484
48* 488 494 405 497 540 541 545 575
578 031 632 638.
Rosos 370. Tadeo, d iscpu lo del Seor
T a c ia n o 136 9 >9 30J J07 341 373
J2 54 jO fp
R ufo, gobernador de Judea 203. ^ 64 . .
R ufo, m r. 1 8 6 .
R u t, m o ab ita 37.
T a p o sin s 411.
T a rso 432 439 486 4 8 9 .
T e b a id a 349 **o 5*4 536.

S a b elio, heresiarca 484.


T e b u tis , h ereje 145
Telesfo ro , corresponsal de , ,
D io m ilo ale
Sabino, prefecto de E g ip to 411 455. jiandrino 4 84 ,
Sabino, prefecto p reto ria n o 556 579. Telesfo ro , ob. de Rom a 202 213 294 336.
Sadoc, com paero de Judas G a lile o 29. T e lim id ro , ob. de Laodicea 432 439.
Sagaris, m r. 254 333. T e m iso, m o nta ista 315 320.
Sanm 162. T e o ctisto , ob. de Cesrea de Palestina
Salom, herm ana de H erodes 4 2 . 386 398 432 4.39 460.
Salomn, rey 3 4 3 5 5 9 9 6 1 5 . Teo d oci n, tra d u c to r de la B ib lia 299 378
Samaria 6 5 1 0 0 .
Sam aritanos 65. T e o d o ro (= G re g o rio T a u m a tu rg o ) 400.
Samosata 340 485. T e o d oro , laico pred ica do r 386.
Santiago, herm ano del Seor 52 62-64 T e o d oro , ob. firm a n te 489.
105-112 126 137 145 202 245 404. T e o d oro , ob. egipcio m r. 537.
Santiago, h ijo del Zebedeo 03 64 78 126 T e o d oto, m o nta ista 288.
191 304 478 480. T e o d o to , cam bista 342 345.
Santos, m r. de V iena 271 272 277 278. T e o d o to el G u a rn icio n e ro 342.
Sardes 219 253 333. T e o d oto, intendente m ontaista 314.
S aturnino, heresiarca 205 260. T e o d oto, ob. de Laodicea 303 504.
Sal, rey 31. T e filo , m r. egipcio 418.
Sejano, prefecto rom ano 74. T e filo , ob. de A n tio q u a 2 4 3 *5*,-*!*
Sneca, ob. de Jerusaln 202. T e filo , ob. de Cesrea de Palestina 330
Serapin, apstata a rrepentido 428-430.
Serapin, m r. a lejandrino 415. T e filo ! ob. firm a n te 488.
Serapin, ob. de A n tio q u a 324 330 369- T eofra sto , a rte m on ita 344.
371. Teonas, ob. de A le ja n d ra 505-506.
Serenio G raniano, m agistrado rom ano Teotecno, curator 560 590.
210-212. Teotecno, ob. de Cesarea 460 461 486
Sereno, I I discp. de Orgenes m r. 358. 488 503 504.
Seren<?, V discp. de Orgenes m r. 358. T e rtu lia n o 68 114 152 181 202.
S ervilio Pablo, procnsul 254. Teudas, cabecilla ju d o 82-83.
Severa, em peratriz 406. T ib e r 85.
Severo, em perador 339 342 349 350 361 T ib e rio , em perador 44-46 67 71 74 75.
T im e o , ob. de A n tio q u a 497.
Severo, hereje 260. T im io 319.
Sexto, auto r 340. T im te o , com paero de D io n is io alejan
S icilia 381 633. d rin o 411 412.
Sidn 536. T im o te o , com paero de Pablo 104 105
Sidonio, novaciano a rrepentido 423. 120 124 293.
Silas, profeta cristian o 318. T im o te o , h ijo de D io n is io a lejandrino
Silvano, ob. de Emesa 536 564. .484.
Silvano, ob. de Gaza 530. T ira n i n , ob. de T ir o 535.
Smaco, ob. de Jerusalen 305. T ira n o , ob. de A n tio q u a 498.
Smaco, tra d u c to r de la B ib lia 378-380. T ir o 85 338 4J9 4 97 5* i 5*3 5^5 598 *99
Simen, ob. de Jerusaln 145 154 176 177 T ito , em perador 124 126 131 144 146.
182 202 245. T m u is 526.
Sim n (= Simen, ob. Jerus.) 177 178. T obas, ju d o de Edesa 56-57.
Sim n, h ijo de C a m ito 47. T obas, ob. de Terusaln 202.
Sim n M a go 65 66 84-88 166 167 205 T olem a id a, ciudad siria 338.
206 213 246. T o lem a id a de P entpolis 441.
T o lo m e o F ila d e lfo 502. V a tica no 115.
T o lo m e o Lagos 300. V e rsim o (= M a rco A u re lio , vase A n
T o lom e o , m r. 238. to n in o ) 216.
To lo m e o , soldado m r. 418. V e ro (= M a rco A u re lio , vase A n to n in o )
To lom e o s (D in a sta de L o s) 28. 219.
Tom s, apstol 54 56 64 119 166 101. Vespasiano, em perador 77 110 125 136 140
T o rre de E s tra to n (= Cesrea de Pales 146 149 292.
tin a ) 80. V e tio Epgato, m r. lions 268-269.
T ra ia 324.
T ra ia n o , em perador 152 153 155 177 178 V c to r, ob. de R om a 174 330 332 334 335
180 181 197-199 292. ,337 341-341.
T ra ies 183. Viena, de G a lia 49 266 271.
Traseas, ob. de E um enia 323 333.
T r if n , ju d o 241-242. Z a b d a s , ob. de Jerusaln 505.
T r a d e 184. Zacaras, padre del B a u tista 268-269.
Zaqueo, ob. de Jerusaln 202.
U c a m a , sobrenom bre de A b g a ro 55! Zebedeo, padre de Santiago y Juan 126
U rba n o , novaciano arrep e n tido 423. 478.
U rba n o , ob. de R om a 388 391. Zebeno, ob. de A n tio q u a 391 400.
U rb ic io , prefecto 238-239. Z e fe rino , ob. de Rom a 115 341-343 377
U rso, procurator rei p riva ta e 635. 388.
Zenobio, pbro. de Sidn, m r. 535-536.
V a le n te , ob. de Jerusaln 30s. Zenn, soldado m r. 418.
V a le n tn, heresiarca 213 214 221 260 262
Zeus E pfano (= C ayo = C a lig u la ) 75.
Valeriano, em perador 447 449 450 458 Zeus F ilio s 561 566.
Z orobabel 599.
V afenano G ra to , gobernador de Judea Z sim o, m r. 186.
47 Z o tico , ob. de C um ana 311 315 323.
IN D IC E DE M A T E R IA S
(L o s nm eros re m ite n a las pginas)

A b d ic a c i n de D iocleciano 538. C atafrigas (M o nta ista s) 115 308 309 319


A bn eg a ci n de los cristianos 573. 388.
A b s tin e n cia 96 274. C atlogo de obras origenianas 402-403.
A c lito s 425. Catecum enado 44.0.
Actas oficiales (re gistro ) 451. Catecm enos 358.
Acusaciones contra los cristianos 207 241 Catequesis 354 362-363 377.
270. C em enterios 115 452 60 560.
Acusadores de los cristianos 328-329. C e n tu ri n 418 456 401.
A d iv in o s 41. C e rin tian o s 169-170 477.
A leg o ra 93 95 382-383. C ic lo pascual 389 4 6 / 500-502.
A m m o n ita }7 C irc u n c is i n 15 25 20.
A n fite a tro , lugar de m a rtirio 277 279 281 C ism a novaciano 421-428 430-431 444
288. C le o b in o s 246.
Angeles 11 14 40 43 79 80. C le ro cristian o 343 425 427 520 636-637.
A n tic ris to 362 482. C le ro pagan 543.
A n tin o ta s 368. C o n c ilio antinovaciano 422.
A p a ricio ne s de m rtires 360-361. C o n c ilio : convocatoria im p e ria l 631 633.
A p c rifo s del N . T . 164-166 247. C o n c ilio de A s ia 217.
A poetasa-A pstatas 210 224 227 239 249 C on cilio s: vase Snodos.
269 273 276 279-281 287 370 414-410 C o n d ici n hum ana p rim itiv a 13-15.
419 420-21 422 429 431-432 S12 513 515 C onfector 231.
520 559 611 620. C o n firm a c i n (Sello) 426.
A pstoles 47 48 51-54 62 63 65 66 69 79 C onfiscacin de bienes 352 586.
82 84 80 87 93 96 105 107 115 121 120 C onsejo ale ja nd rino 499-500.
137 141 145 159 164 172-175 179 181191- Consistentes 446.
193. 193 304 C on tin e ncia 9 4 - 9 5 24.9
A rc h iv o s 37 54 321.
A ris to c ra cia rom ana (cristian izaci n ) 328. C on tro ve rsia pascual 220.
C on ve rsi n 66 210 279.
A ritm tic a 380.
A rm e n io s 570-571. C opistas 391.
Ascensin 54 50 57 59 62 63 67 84. C orb n 70.
Ascetas p rim itiv o s 90-96. C orre ccin hertica de la E scritu ra 343-
A siarca 229. 345
A se d io de Jerusaln 128-135 203. C orrespondencia epistolar episcopal 338-
A s o la m ie n to de iglesias 513. 339.
A u to m u tila c i n de O rgenes 362-363. C ristia n ism o : antigedad 26-27.
A y u d a m u tu a de los cristianos 178. C ristia n os 8 20 21 24 25 51 61 68-70 78
A y u n o s pascuales 330 334. 91 137 471 573 , ,
C risto : economa y teologa 7-40.
C ris to padece en los m rtires 273.
B a n q u e te de bodas 412.
Baos p b lic o s 267. C ru z 50-51 578.
C uartodecim anos 331 333 501.
Baslidianos 246.
B autism o cln ic o y p or in fu si n 426. C u lto al em perador 73 75 45I ~4S1 461.
B autism o de fuego 358. C u lto a los m rtires 232 519.
B autism o de herejes 437*438 440 Cursus honorum 2 9 .
Bibliotecas 387 403. Cursus publicus 633.

C a la m id a d e s jud a s 127-135 198-199. D a m n a tio memoriae 153 540 589 645.


Calam idades p b licas a trib u id a s a los Decennalia 537.
cristianos 567. Decisiones a nticristianas de las ciudades
Calgrafps 391. 56.5
C alum nias contra los cristianos 563. D edicacin de iglesias 596.
C anon pascual 465. D ecretos sinodales 331-323 338 422 443.
Cargos civiles ejercidos p o r cristianos D escendientes de D a v id H i- 1 5 2 V77
509 16 530-531. Despsinoi: parientes del Salvador 38.
Cargos civiles ejercidos p o r un obispo D estie rro 148 452.
490 D estrucci n del te m p lo de Jerusaln 127
C aridad de la iglesia rom ana . 203-204.
Carism as 174-176 187 241 281 289 295 312 D em o n io : herejas 167 204-205 207 215
^ 3l8 5* 7 . 308 311-312 426 462-463 496.
C arpocratianos 246. D em o n io : persecuciones y i - 232 265 267
Cartas de co m u n i n 493. 270-271 273-274 278 283 108 318 409 448
C astidad 95 172. 561.
D iconos 365 387 421 425 457 486 489 F irm a s autgrafas de obispos 324-325.
Fisco 586.
D ilogos doctrinales 404.
D im is i n de un obispo \6 6.
D is c ip lin a s filosficas 380-381.
Galileos 246.
G enealoga de C ris to 33-39.
D is c ip lin a s griegas 351 353 498. Genealogas judas 33-39 402.
D iscpu lo s del Seor 51 52 54 56 57 62-65 G eom etra 344 380.
69 83 91 160. Geyoras 37.
D isposiciones im periales procristianas G lo soia lia m q nta nista 311-312.
G nosis hertica 179.
D iv in iz a c i n entre los rom anos 67-68 G nsticos 206-208.
.539. G oratenos 246.
D iv is i n del im p e rio 538.
G obernadores 47 67 385.
Docetas 371.
G u e rra c iv il 415.
D o m in g o 169 253 331 335.
D onaciones im periales a los obispos 634- G ra m tica 350.
635. G riegos 22 37 50 70 73 77 95 110.
D ositia n os 246.
D racm a tica 571. Hades 59 305.
H am b re 77 83 128-135 499 570-574
E b io n ita s 168-170 377. Hebreos 24-27.
E d icto de M il n 578 625-629. Helcesatas 407-409.
E d icto de tolerancia 548-551. H em erobautistas 246.
E dictos im periales anticristia n os 255 413 H em orrosa 463.
414 459 513 520. H erejes-H erejas 4 65-66 84-88 108 150
Efigies im periales en Jerusaln 75. 165-172 177-179 183 204-208 213-216 221
E leccin de obispo 307 390. 246 251-252 258-262 305-317 319 3*4-317
E m igra cin cristiana de Jerusaln 126- 340-345 370 379-380 403-404 407-408
2 7. T...411 418 441-446 458 473 - 4 7 6 .
E m pad ro n am ie nto 28-29. H ie ro d u lo 30 36.
Em peradores supuestam ente cristianos H ija s del dicono F elipe 175 187 193 318.
447 H im n o s 92-93 96 181 341 474 525 599-600.
Encratitas 171-172 259-260. H ip d ro m o 42.
Epimelets 37. H isto ria Eclesistica 4-7 27 61-62 121 265
E p isto la rio origeniano 406 410. 508.
Escribas 108-109. Hospedaje 454-455.
Escritores eclesisticos 297. H u id a ante la persecucin 410-413.
E scritu ra: A n tig u o Testa m e n to 142-143
257 372-373 392--J93
E scritu ra: N ue vo T e sta m e n to 92 112 121-
Iconografa 84-85 463-464 577-578 589-
590.
122 124-125 149 159-166 168 180 194 221- Id o la tra 6p 85 200 590.
222 297-298 372 374-376 388 393-395 474 Iglesia catlica 226 245 279 287 619-621.
482-484. Ig le sia -e d ificio 92 509-511 513 548 550 586
Esenios 246. 589 .595 596 642.
Escuela aristotlica alejandrina 498. Im p o sici n de manos 58 62 296 363 367
Escuela de A le ja n d ra 201-302 354 356 361
^ 377 378 397 400 506. . alacio im p e ria l 519.
Escuela de Cesrea de Palestina 398. In fa n tic id io de Beln 30-40 43.
Escuela de T a cian o 260. In fq rm e de P ila to a T ib e rio 07-69.
Escuela de V a le n tn 262. In sign ia de ce n tu ri n 461.
Escuelas griegas de A n tio q u a 487. In s titu c i n de obispos 155.
Estoicos 302 384. Irenarca 226.
E unuco 533 362-363 497.


Eucarista 337 427 419-430 445 4 4 6 597
Evangelios: vase E scritu ra y A p crifo s. Jerarqua eclesistica 96 425 520.
Evangelistas, heraldos del E vangelio 187- erar q u i a pagana, im ita c i n 562.
189 302. udasm o 370.
Evangelizacin p r im itiv a 65-66 69-70 89
187. udos 19 20 22 24 30 32 37 42 44 49-51
Evocato 151. 55 64 65 71-74 76 78 90 99-100 102 105
E xco m un i n 334-335 342-343 422 428 440 108 n o - .
443, 487 493 , Juegos antinoeos 209.
E xorcistas 425-420.
E x p u ls i n de los ju d o s de Rom a 99. Laicos 343 386.
E xtractos de la E scritu ra 257. Lapsi: vase Apoetasa.
Lectores 42c.
F a ls ific a c i n de cartas 250. Le ctu ra de las cartas en las iglesias 250.
F a m ilia sacerdotal 334. L e s i n de M e lite n e (Fulmnea) 291-292.
Fariseos 108-109 246. Libaciones 86.
F ilosofa: vida cristiana 85 91 93 255 366- L ib e rta d de los cristianos 509 581 589.
L is ta de m rtires 290.
Filosofos contem porneos de Orgenes L is ta de obispos 293-294 305 336.
381. Lu ch a antihertica 252.
Lugares santos 368.
L lu v i a m ilagrosa 291. Penas contra los cristianos 249 455 533-
534 54 .4
M a c e d o n io s 300. Penitencia 158 213 249 279 285-286 321 343
M a g ia 65 166-167 205-207 214 448 541-541 366 405 420-421 423 425 419-430 437
561. 443 620.
M a gistra d o s rom anos 558. Persecucin, ju ic io de D io s 510 512 570
M a nig u esm o 496. 619.
M a rcianistas 246. Persecuciones contra los ju d o s 74-76 99
M a rc io n ita s 215 261 316. 117 125-128 146 150-151 177 198-199 202
M rtire s -M a rtirio 23 62 78 104-110 115-116 104.
120 126 149 174 222-235 265-290 321 354 Persecuciones judas contra los cristianos
64 78-79 103-112 126 176 210-211 229 232.
%, 398 -399 , 413-410 513- 537,503-564 Persecuciones paganas contra los c ris tia
M rtire s herticos 313 316 320-321.
nos:
M asboteos 246.
N e r n : 113-116 120 256;
M a trim o n io 249 259-260.
M a trim o n io de los A pstoles 172-173. D o m icia n o : 148-151 154 256;
T ra ja n o : 176-177 179-181183-185; cf. 206
M e na n d ristas 24.6.
210-212 216-219;
M ila g ro s 53 56-57 64-65 67 69 79 138-140
M a rco A u re lio : 222-239 254*257 164-
227 229 231 290 295 343 364 367 399-400 290 292-293; cf. 250;
411 4 4 2 463 576 57 C m odo: 318-329;
M ile n a n s m o 170 193 474.
M o n a s te rio 92. Severo:.349351 354-355 358*362 364;
M a x im in o T ra c io : 398-399;
M o n ta is m o 288-289 308 319-320 323.
D ecio: 408-411 431;
M o nta ista s: vase Catafngas.
G alo: 436;
M u je re s subintroductas 492.
V aleriano: 447-460;
A u re lia n o : 404-495;
N e fito s 3s 8. D io cle cia n o -G a le n o : 511-540 546-551;
N ico lata s 171-172.
N o m b re de cristianos 68 70 276. M a x im m o * 1 5 aza: 556-569 585-591; cf.
N om b re s de Jess y C ris to 17-23. 553;554 625-629 639-640.
N om o s egipcios 92 199. Perseguidores (castigo) 40-44. 79 430 473
N ovaciam sm o 421 438 444. 495-496 553 574 5 8 3 - 5 8 4 5 8 7 - 5 8 8 .
Peste 468-472 571.
O b is p o s de A le ja n d ra 113 147 153 197 Peticiones de las ciudades contra los c ris
201 202 243 301 330 350 397 400 405 tianos 560-563 568 573 580.
487 505-506. P illa je contra los cristianos 414.
O bispos de A n tio q u a 154 182 186 243 Pitagricos 383-384.
251 324 330 369 389 391 400 409 432 Posesiones eclesisticas 459 494 586 628-
460 485 4 9 4 497 -49 8 630 634-636.
O b ispo s de A tenas 125 248. P redicacin de los laicos 386.
O bispos de Cesrea de Palestina 330. Predicacin p rim itiv a 67 88-90 103-104
O b ispo s de C o rin to 247 330. n o - n o 126 141 159 187.
O bispos de C reta 124. P resbiterio 385.
O bispos de Efeso 124 330. Presbteros 311 398 422 425 426 429 442
O b ispo s de Jerusaln 03 105 126 145 154 456 465 475 487 489 491 505.
182 201 104 304 330 363 367 409 400 Presbteros antiguos 156 190 191 297 326-
505. 3 1 7 33.6 374-375 . .
O bispos de Laodicea de Siria 498 503. P rivile gio s para los cristianos 596.
O bispos de L i n 293. Procesos contra los cristianos 168 355.
O bispos de Rom a 120 124-125 146 153 181 Profeca falsa 189 312 313 319
190 201 111-113 115 143 145 1 61164 293 Profecas contra los ju d o s 135-138.
330 336 341388 391 399 409 437 439-440 Profesin de fe (preSautism af) 444-445.
460 485 4 9 4 - 495 . 497 n Profetas hebreos 260.
O b ispo s en co m un i n 438-439. Profetas cristianos 70 77 126 176 187 219
O bispos rurales 491. 241 242 296 317-318
O fic io s eclesisticos 96. P ro fe tism o m o nta ista 258 289-190 308-
O lig a rq u a aristocrtica ju d a 31, 324.
O ra cin cristiana: efectos m ilagrosos Proslitos 37.
290-291 295. P rovidencia 69 87 137 449 547.
O ra ci n p o r el im p e rio 463 452 551 640
642. Q u e m a de lib ro s sagrados 513 610.
O rdenacin 336 391 427 445.
O stia rios 425. R e d u c c i n al estado laical 425.
R egistros 37-38.
P a d rin o 617. Reglas de la Iglesia 90 344 353 403.
Paganismo: restauracin 542-543. R eliquias de los m rtires 232 284.
Papa (ttu lo ) 443. R escriptos im periales 180 (T ra ja n o ) 211-
Parientes del Seor 36 145 151-153 177-178. 212 (A d ria n o ) 217 256 (A n to n in o Po)
Pascua 06 100 109 331-338. 280 (M a rco A u re lio ) 459 (G a lie n o ) 562
Pasin ael Seor 45 62 71 96. ( M a x im in o Daza).
Paz duradera 316 328. R estituci n de bienes a los cristianos 628
Pedro en Rom a 87-88 90. 630.
R euniones de cristianos 451 452 453 455 T a q u g ra fo s 391 406 488.
558 560 582 585. T e m p lo cristian o (descripcin) 612-615.
Terapeutas-terapeutisas 91-92.
S abelianos 441 484. T e rre m o to s 218.
S a c rific a ti 415-416 429 513-514 520 S29 532 Testimonium fla v ta n u m 49-51.
640. T e tra rq u a im p e ria l 552.
Saduceos 246. T e tra rq u a s jud a s 44 71 81.
Salteadores 454. T in to re ra de p rp u ra 497.
Srmatas 291. T o lom e o s (dinasta) 28.
Samantanos 246. T o p a rca 55-57
Sarracenos 420. T o rtu ra s de los m rtires 184 223-124 229
S a tu m ilia no s 246. 271-284 358-360 408-410 413-4x9 513-
Sectas filosficas 380.
T ra cfici n 78 88 96 119-121 142 153 155-158
Sectas herticas 245-246. 165 170 183 191-193 207-208 221 244 293-
Sectas jud a s 246.
294 297 304 yi2 323 326 327 331-338 305
Sedicin c o rin tia 148. 372 374-376 393-395 4 3 ? 4 4 2 - 4 4 3
Sello del Seor ( = b au tism o ) 359. Trad uccio n es griegas del A . T . 378.
Senado 67-69 99 152 216 239 240 462 541. T ra slad o de obispos 367-368.
Sentidos de las E scrituras 351. T ra to con los herejes 221.
Sepulcros de Apstoles 115 174-175 481. T ro n o episcopal 63 105 125 145 400 460
Setenta (L o s ) 299-301 378-379 501-502.
Severianos 260. T ro fe o de la Pasin 577-578.
S ilogism os 344. T ro fe o s de los Apstoles 115.
Sim onianos 246.
Snodos 131-332 138 4 04 407 42a 431 440 V a le n tin ia n o s 246.
443 485-496 631-634. V e rbo d iv in o 8-19 87.
Subdiconos 425. V e stim en ta eclesistica 385 599.
Sucesin apostlica 4 121 123-125 165 187- Vicennalia 537.
188 245 293-294 338 365 508 (vase V id a p b lica de Jess 46-47.
O bispos). V ig ilia pascual 405.
Sucesin de profetas 143. V ig ilia de los ascetas 96.
Supersticiones 26. V iud a s 425.
IN D IC E D E A U T O R E S Y O BRAS C IT A D O S
O A L U D ID O S POR E U S E B IO
(L o s nm eros re m iten a las pginas)

A f r i c a n o (S e x to J u lio ) M a rtirio de P olicarpp 223.


C arta a A ris tid e s 402. M e m o ria s o explicaciones de las divinas
C arta a Orgenes 401. E scrituras 299.
C ronografas 401. R elato siraco de la predicacin de Tadeo
Kestoi 401.
T ra ta d o s annim os (numerosos) 340.
A g r ip a C a s to r
R efuta ci n contra Baslides 206. A p i n
Sobre el H exm eron 340.
A le ja n d r o (o b is p o d e J e ru s a l n )
C a rta a los antinotas 308. A p o lin a r d e H ie r p o lis
C arta a los antioquenos 369. A p o lo g a 253.
C arta a D e m e trio 386. C o n tra la hereja de los frig io s 258.
C arta a Orgenes 376. C o n tra los griegos 258.
A m m o n io C o n tra los ju d o s 258.
D e la arm ona entre M oiss y Jess 384. D iscu rso al em perador 258.
Sobre la ve rda d 258.
A n a to lio (o b is p o d e L a o d ic e a )
Cnones sobre la Pascua 501. A p o lo n io
In tro d u ccio n es aritm ticas 503. C o n tra los catafrigas 319,

A n n im o s A r is tid e s
A ctas de C arpo, P apilo y A g a t nice 234. A p o lo g a 200.
A cta s de P ion io 233-234.
A s te r io U r b a n o
A n n im o antim o n ta n ista 309-310.
C o m p ila ci n de los orculos profticos
A p o calipsis de Pedro 121 165 374.
de M a x im ila 315.
C arta de Jess a A b g a ro 56.
C arta de la iglesia d E sm irna a la de
F ilo m e lio y otras 223. B a q u ilo (obispo de C orinto)
C arta de las iglesias de la G a lia sobre la C arta sobre la Pascua 332.
Pascua 135. B a rd e sa n e s
C arta de las iglesias de L i n y V iena a
D i lo g o contra ios m arcionitas y otros
las de A sia y F rig ia 266.
C arta de las iglesias de Osroene sobre la 2<h.
D i lo g o sobre el destino 262.
Pascua 332.
C arta del co n c ilio de A n tio q u a a D io B a s lid e s
n isio de Roma, M x im o de A le ja n d ra Sobre el Evangelio 206.
y a todos los obispos, presbteros y
diconos 488. B e r ilo d e B o s tra
C a rta de los m rtires de L i n al papa C artas y otros escritos 387.
E leu terio 280.
C arta de los obispos del P onto sobre la Bernab
Pascua 332. C arta de Bernab 165 373 374
C arta de los obispos reunidos en Pales
tin a, sobre la ra scua 332 338. C n d id o
C arta de los obispos reunidos en Roma, Sobre el H exm eron 340.
sobre la Pascua 332.
C arta del toparca A b g a ro a Jess 55. C a s ia n o
C o n tra la hereja de A rte m n 340. C ronografa 373.
Enseanza de lo s apstoles 165. C ayo
E vangelio de los hebreos 165 109 195 247. D i lo g o contra P roclo 115 169 175 388.
Evangelio de M a ta s 166.
E vangelio de Pedro 121 166 370-371. C e ls o
Evangelio de T o m s 166. D o c trin a verdadera 406.
E vangelio siraco 247.
Hechos de A n d r s 166. C le m e n te d e A le ja n d r a
Hechos de Juan 166. C anon eclesistico o C o n tra los ju d a i
Hechos de P ablo i6s. zantes 372.
Hechos de Pedro 121. C om e n ta rio del Gnesis 374.
L ib r o de H enoc 50t. E l pedagogo 372.
L ib r o de los das 38. El p ro tr p tico , discurso a los griegos 372.
Exhortaciones a la paciencia o A los re C arta festal a los herm anos de E g ip to
cin bautizados 3 7 1 . 471.
Hypotyposeis 63 78 89 303 3 7 1 374. C arta festal a los presbteros de A le ja n
Q uin es el rico que se salvar 155 372. dra 465.
Sobre el ayuno 372. C artas a Baslides 484.
Sobre la m aledicencia 372. C artas a los confesores de Rom a 432-433.
Sobre la Pascua 371 374. C artas sobre el ejercicio 471.
Stromateis de las M e m oria s gnsticas se C arta sobre el sbado 472.
gn la verdadera filoso fa 171 173 303 C om e n ta rio del com ienzo del Eclesiasts
361 372. 484.
Sobre la naturaleza 484.
Clemente de Roma Sobre las promesas 170 473 474.
C arta a los C o rin tio s 148 188 189 144 250
Sobre las tentaciones .484.
T ra ta d o s contra Sabelio, d irig id o s a D io
Segunda C arta de C lem ente 189.
n isio de R om a 484.
D ilogos entre Pedro y A p i n 189.
Cornelio (obispo de Roma) D ionisio de C o rin to
C arta catlica a C ris fo ra 251.
C arta a D io n is io de A le ja n d ra contra
C arta catlica a la iglesia ae A m a s tris
N ovaciano 432.
248.
C arta a Fabio, obispo de A n tio q u a 422.
C arta sobre las actuaciones de N o va to C arta catlica a las iglesias del P onto 249.
423. C arta catlica a los Atenienses 248.
C arta sobre las decisiones del co ncilio C arta catlica a los de G o rtin a 248.
antinovaciano 422-423. C arta catlica a los de Knosos 249.
C arta catlica a los de N ic o m e d ia 248.
Cuadrato C arta catlica a los Lacedem onios 248.
A p o lo g a 198-199. C arta catlica a los R om anos 249.

D io n is io de Alejandra Eusebio de Cesrea


C arta a A m m n ( Ia) contra Sabelio 484. Cnones cronolgicos 6.
C arta a A m m n ( I I ) contra Sabelio 484. In tro d u c c i n general elem ental 17 33
C arta a C oln, sobre la penitencia 431. R ecopilacin ae antiguos m a rtirio s 2 3 4
C arta a C o rn e lio de R om a 432.
C arta a D io n is io de Roma, I V a sobre el \Vr ida
A 6SA19%
de P a n^ filo
\ 403 504.
bautism o 444.
C arta a D io n is io de Rom a, sobre L u c ia Eusebio de Cesrea y Pnfilo
no 446. A p o lo g a de Orgenes 391 404 407.
C arta a D om ecio y J D d im o 4.53.
C arta a Esteban, I a sobre el b autism o F e lip e de G ortina
C o n tra M a rc i n 252.
C arta a ^ u fra no r 484.
C arta a E uporo. contra Sabelio 484. File as de T m u is
C arta a Fabio de A n tio q u a 413 428. C arta a los T m u ita s 527.
C arta a F ile m n , I I I a sobre el bau tism o Filem n (presbtero romano)
442. C arta a D io n is io de A le ja n d ra 440.
C arta al co ncilio de A n tio q u a 485 489.
C arta a los de A le ja n d ra 431. F iln de Alejandra
C arta a los de A rm e n ia , sobre la p e n i Alegoras de las leyes sagradas 07.
tencia 432. A le ja n d ro o D e cm o los animales ir r a
C arta a los de E g ip to , sobre la penitencia cionales tienen razn 99.
43 1 D e com o, segn M oiss, es D io s quie n
C arta a los de Laodicea, sobre la p e n i enva los sueos 98.
tencia 431-432. De cm o to d o hom bre bueno es lib re
C arta a los de Rom a, sobre la paz 432. 99
C arta a los de Roma, sobre la penitencia De cm o to d o h om bre m alo es esclavo
432
C arta a N ovaciano 430. De a vida co nte m pla tiva o Suplicantes
C arta a Orgenes, sobre el m a rtirio 431.
C arta a Sixto, I I a sobre el b au tism o 440. E l i c o 99
C arta a Sixto, V a sobre el b au tism o 445. Em bajada 72-73.
C arta a S ixto y a la iglesia de Roma, Interpretaciones de los nom bres hebreos
sobre el b autism o 446. que hay en la L e y y en los Profetas
C arta a T e lesfo ro 484.
C arta contra G e rm n 410 450. Problem as y soluciones sobre el E xodo
C arta diaconal p o r m edio de H ip lito a
los de R om a 432. Problem as y soluciones sobre el Gnesis
C arta festal a D om ecio y D d im o 465.
C arta festal a F la v io 465. So? re el declogo 08.
C arta festal a H erm a m o n 436 447 472. Sobre el tabernculo 98.
C arta festal a H ieraco 466. Sobre la a g ricu ltu ra 97.
C arta festal a los herm anos de A le ja n d ra Sobre la agrupacin para la in s tru cci n
466.
C arta festal a los herm anos de A le ja n d ra Sofire la confu si n de las lenguas 98.
469 Sobre la em briaguez 98.
Sobre la em igracin y vida del sabio p e r Tosefo (Flavio)
fecto segn la ju s tic ia o Sobre las leyes A ntig e d ad e s jud a s 29 40 44 47 49 73
no escritas 98. 80 101 n i 141 143 144
Sobre la fuga y la inve n cin 98. H is to ria s de la guerra (rom ana o) de los
Sobre la Providencia 99. ju d o s 29 75 103 118 138 141,
Sobre las cosas que el sobrio e n te n d i Sobre la antigedad de los ju d o s (=
m ie n to desea y abom ina 98. C o n tra A p i n ) 142.
Sobre las leyes no escritas 98. Sobre la supremaca de la razn o M a -
cabeos 143.
Sobre las leyes que en especial se refieren
a los captulos principales del declogo Judas
P8 C o m e n ta rio a las setenta semanas de D a
Sobre las virtu d e s 75 99. nie l 362.
Sobre las tres v irtu d e s que M oiss des
c rib i ju n to con otras 98.
Justino
A p o lo g a I 84-85 209 216 240.
Sobre los animales p ara los sa crificios y A p o lo g a I I 234-235 237 240.
especies de sacrificios 98. C o n tra M a rc i n 215 242.
Sobre los cam bios de nom bres y el p o r C o n tra todas las herejas habidas 216.
qu de esos cam bios 98. D i lo g o contra los ju d o s 241.
Sobre los gigantes o D e cmo la d iv in i D iscu rso a los griegos 240.
dad no cam bia 98. Psaltes 241.
Sobre los ju d o s 99. R efutacin, contra los griegos 140.
Sobre los prem ios para los buenos, y cas Sobre el alm a 241.
tigos y m aldiciones para los malos, Sobre la m o narqua de D io s 240.
que estn en la ley 99.
Sobre los testam entos 98. M x im o
Sobre qui n es el heredero de las cosas D e cm o la m ateria es creada 1 3 9 .
d ivin a s o Sobre la d iv is i n en partes Sobre el problem a del origen d el m al 339.
iguales y desiguales 98.
M e lit n de Sardes
A A n to n in o (= Apologa?) 254.
H egesipo A p o lo g a 219 253.
M e m o ria s 107 177-179 108 210 244. E xtractos de la ley y los profetas 257.
Sobre el A p sto l 339. L a llave 254.
Hermas Sobre D io s encarnado 254.
Sobre el alm a y el cuerpo 253 254.
E l P astor 122 165 298. Sobre el b autism o y sobre la verdad y
H ip lito sobre la fe y el nacim iento de C ris to
C o n tra M a rc i n 390. 253.
Sobre el d ia b lo y el A p o calipsis de Juan
C o n tra todas las herejas 390.
254.
Sobre el C an ta r 390. Sobre el d o m in g o 253.
Sobre el H exm eron 390. Sobre la conducta y sobre los profetas
Sobre la Pascua 389-390.
Sobre lo que sigue al H exm eron 390. Sobre la creacin 253.
Sobre partes de Ezequiel 390. Sobre la fe del hom bre 253.
Sobre la h o s p ita lid a d 254.
Ignacio de A ntioqua Sobre la Iglesia 253.
C arta a la iglesia de Efesp 183. Sobre la obediencia de los sentidos a la
C arta a la iglesia de E sm irna 184-185. fe 253.
Sobre la Pascua 253-254.
C arta a la iglesia de F ila d e lfia 184. Sobre su profeca 253-254.
C arta a la iglesia de M agnesia 183.
C arta a la iglesia de R om a 183-184. M ilcades
C arta a la iglesia de T ra ies 183. A p o lo g a 319.
C arta a P olicarpo 184. C o n tra la hereja catafriga 317.
C o n tra los griegos 318.
Ireneo de L i n C o n tra los ju d o s 318.
C arta a Blasto, sobre el cisma 325.
Modesto
C arta a F lo rin o , sobre la m onarqua o C o n tra M a rc i n 252.
que D io s no es a uto r de los males 325-
326. M u sano
C arta a V cto r, obispo de R om a 335. T ra ta d o contra los enera titas 259.
C o n tra las herejas o R efutacin y des
tru c c i n de la falsam ente llam ada g n o Nepote
sis 85 149 155 171 185 189-190 213-214 H im n o s 474.
220 242 259 293 295 297. R efutacin de los alegoristas 474.
C o n tra M a rc i n 252 299.
En dem ostracin de la predicacin apos Orgenes
t lica 339. C arta a Fabin, obispo de Rom a 407.
D isertaciones variadas 399. C arta a Severa, em peratriz 406.
Sobre la ciencia 338. C arta al em perador F elipe 406.
Sobre la O gdoada 325. C arta a J u lio A fric a n o 401.
C om e n ta rio al salmo 1 39z. A D o m m o 370.
C om entarios a Ezequiei 402. Carta a Carico y Poncio 324 370.
C ontentarlos a Isaas 402. Cartas diversas 370.
C om entarios a las Lam entaciones 392.
C om entarios al C an ta r de los Cantares Sexto
402. Sobre la resurreccin 340.
C om entarios al Evangelio de Juan 392
395 399-, Smaco
C om entarios al E vangelio de M a te o 394
40 6. Comentarios al Evangelio de Mateo 379.
C om entarios al Gnesis 120 392.
C om entarios a los prim e ro s v e in tic in co Sotero
salmos 192. Carta a los Corintios 250.
C o n tra Celso 406.
Hexaplas 379. T aciano
H o m ila sobre el salmo L X X X I I 408. Diatsaron 261.
H o m ila s sobre la C arta a los H ebreos Discurso contra los griegos 236 261 373.
Sore el m a rtirio 398. Problemas 307.
Sobre la resurreccin 392. Tem isn
Sobre los doce profetas 406. Carta catlica 321.
Sobre los p rin c ip io s 390 392.
Stromateis 393. Teoctisto de Cesrea-Alejandro de
Tetra p la s 379. Jerusaln
Carta a Demetrio 386.
Rodn
C o m e n ta rio sobre el H exm eron 307. T e filo de A ntioqua
C o n tra M a rc i n (?) 30c. A Autlico 251.
Soluciones a los problem as propuestos Contra la hereja de Hermgenes 251.
p o r T aciano 307. Contra Marcin 252.
Libros de Catequesis 251.
Serapin de Antioqua
A cerca del llam ado E vangelio de Pedro Tertu lia n o
370. Apologa por los cristianos 68 181 292.
IN D IC E DE AUTORES CITADOS E N LAS NOTAS
(L o s nm eros re m iten a las pginas)

A b e l, F. M 4 * n o . B ian ch i, U . 05 171 179 185 214.


A b ra m o w s ki, L . 107 245. B ickerm a n , E. 70.
A b re u , J. P. 1 9 7 B ienert, w . 484.
A ch e lis, H . 402. B ihlm e ye r, K . 388 389 551 626.
A d ria n i, M . 62c. B irle y , A . 339.
A fric a n o 37 3 B lackm an, . C . 304.
Agnes, M . 615. Blass, A . 175.
A g u irre , R. 4 .9 4 B lig h . I. F. 192.
A g u s tn (San) 5. B lin z le r, J. 151.
A la n d , K . ns- B lois, L . de 459.
A lfo e ld i, A . 110 409 574. B lon d , G . 259.
A lla rd . >. S7&- B ludau, A . 345.
A llo , . B. 163 483. B oe hling , A . 106 110.
A lta n e r, B. 54 189 161. Boissier, G . 578 626.
Anastos, M . 025. Bonam ente, G . 575.
Andersen, T. V . 175. Bonwetsch, D . G . N . 339.
A n d ia , Y . de 3 2 5 . B ovon, F. 4 16 25 164 508.
A ndresen, C. 459. B rand, W . 408.
Andriessen, P. 200. Brandon, S. G . F . 43 102 127.
A ris tid e s 23. Brauer, G . C. 405.
A ris t n de Pella 204. B raun, F . M . 17$ 191.
A rist te le s 4 7 4 477 Brennecke, H . C. 489.
A rn o b io 88. B rine m a n n, K l. 640.
A ta n a sio (San) 484. B rig n tm a n , F. E. 333.
A tengoras n 209 270. B rock, S. 45.
A u b , D . 398. B ro w n . P. R. L . 150.
A u d e t, J. P. 165. B ro x, N . 371.
A u re lio V ic to r 411 541 542 548 553 575 577 Bruce, F T . 78 99 120.
641. B ru tio 150.
A u s tin , N . I. E. 644. B ru u n , P. 598 638.
A v i-J o n a h , M . 204. B u rel, J. 410.
A y n -C a lv o , J. J. 122 148 165 183 185 221 B urke, J. 4 9 3 .
222. B u rk itt, F. C 50 54.
B u rrus, V . 493.
B a ld w in , B. 69.
Bals don, J. P. V. D . 71. C a b a lle ro Cuesta, J. M . 382.
Baltzer, . 8. C ab ro l, F. 365.
B am m el, E. 50 103 246. C a c itti, R. 331.
Barcel, P. . 574. C adiou, R. 3 7 7 380 383 389 390 393 403
Barcenilla, A . 382.
B ardy, G . 7 28 68 97 169 187 190 191 211 c id m a n , W . H . 334.
251 253 256 302 307 337 340 354 403 485 C a ld e rin i, A . 68.
486 4 0 7 4 8 8 489 4 9 4 535 e C alderone, A . 626.
Barnard, L . W . 53 89 165 185 259. C alderone, S. 575.
Barnard, W . 149. C allew aert, C . 211.
Barnes, T D . 43 *33 *65 308 354 644. C am p b e ll, A . 63.
B a rte lin k , G . T. M . 133 508 509. Campenhausen, H . F . vo n 114 268 285
B arthlm y, D . 158.
Barzano, A . 148. C am pos, J. 423.
B a ttiffo l, P. 565 578 C angn, J. M . van 379.
Bauer, J. B. 187. Cantalamessa, R. 450.
B aum eister, T n . 308. C au ta re lli, L . 450.
Baus, K . 592. Cpelle, . i n .
Beauieu, j . 114. C a p ito h n o 138.
B e ck' H .-G . 591. C arcione, F. 441.
Benko, S. 78 99. C arcopino, J. 115.
Berchem , D . van 515. Casera, N . 246.
B e rkho f, H . 25. Caspar, E. 294.
B e m ard i, J. 116. C astellan, A . 72.
Besnier, M . 399. Cataudella, M . R. 511 587.
Betz, . 50. C ayo 160.
Bvenot, M . 294 Cecchelh, C . 68 578.
Beyschlag, K . 84 106 190. C h a d w ick, H . 66 350.
Chane, T. 18 107 112 121. D od d s, E. R. 362.
C hapot, V. 217. D om aszew ski, A . vo n 291.
C hastagnol, A . 643. D o n o va n , T. 79 190.
C h ris t, K . 145U D o rn s e iff, r . 50.
C hristensen, '. 552. D O r s , A . 217.
C h ris to p o u lo -M o rto s a , L . 595. D ijv e rs , J. J. W . 53.
C ice r n 356. D u b a rle , A - M . 50
C im osa, M . 301. D u b o is, J .-D . 205 562.
C ip ria n o (San) 115 213 368 416 418 422 423 D u B u it, M . 203.
424 425 427 419 431 437 440 443 4 4 4 Duchesne, L . 335 497.
D u g m o re , C . W . 333.
C ir ilo de Jerusaln (San ) 85. D u ja rie r, M . 295.
C ir illo , L . 408. D u p o n t, C . 637.
C itr in i, T . 08. D u p o n t-S o m m e r, A . 143.
C izek, E. 153. D u p ra z, L . 28.
C larke, G . W. 146 398. D u rry , M . 180.
C laudiano, C . 201. D u v a l, R. 53.
C lem ente de A le ja n d ra 51 63 64 78 89
106 108 n i 158 165 171 172 173 175 189 E a d ie , J. W . S7S.
206 209 303 J13 361 373,374 395 Edw ards, M . 383.
C lem ente de R om a (San) 185 189. E hrenberg, V . 44.
C lercq, V . C . de 635. E h rh a rd t, A . 210.
C o h n ^ L . 73. E h rh a rd t, C . T . H . R. 406.
C o lin , T. 205 266 521. Elia , F . 405.
C o n n o lly , K. H . 340. E lo rd u y , ET 383.
Conybeare, F. C . 90 191 328. E p ifa n io (San) 63 66 107 108 110 126 145
C o rs in i, E. 392 397. 168 175 213 215 246 259 261 262 303 311
C ova rru b ia s 101. ^ 3i 5 310 377 380 390 407.
C ranz, E. F. 646. E rn o u t, A . 85.
C rouzel, H . 49 350 383 398 405. Esbroeck, M . van 253.
C u llm a n , O . 4. Espartiano 199 216 349.
E spinel, J. L . 108.
D A c c in i. A . 495. Essig, & .-G . 183.
D a l C ovo lo , E. 349 389. Eteria 120.
D 'A le s , A . 5 249 279 299 421. Eurp id e s 94.
D a h y o t-D o liv e t, G . 592. Eusebio de Cesarea 4 5 9 13 15 16 17 23
D am lou, J. 193. 15 30 31 31 34 3. 3 9 . 4 3 .4 6 47 48 50 51
D avid s, . 209. 53 61 71 74 75 77 80 88 89 96 98 106 i n
D avies, P. S. 508. 114 115 133 137 138 146 147 153 177 181 198
D avies, W . D . 27. 201 203 204 205 209 210 213 215 217 222
D eb ru n n e r, A . 175. 243 252 253 258 259 261 262 265 290 292
Decker, D . de 540. 301 304 305 311 317 3i9e 3M 330 334 341
Decker, M . 441. 359 364 367 369 37 388 389 391 397 39
D e c le rd q J. H . 485. 401 403 405 408 409 432 416 437 438
D eret, F . 496. 440 447 457 459 49 4 85 4 &7ft 493 495
D e in in g e r, T. 217. 497 498 505 500 512 515 537 0 8 540 541
D e longe, M . 7 17. 545 548 550 551 507 575 570 584 590 642
D ekkers, E. 474. 644 645 646.
Delahaye, K . 179. E va n s-rro sse r, K . F. 155.
D elclau x, A . 89
D elco r, M . 04. F a b r is , R. 63.
Delehaye, H . 223 285 286 349 358 359 516 F a g g io tto, A . 308 310.
Farina, R. 8 9 350 577 646.
D elin g , G . 138. ra sche r, E. 136.
D e l T o n . G . 430. Fasola, . 150.
D em arolle, J. M . 381. Fazzo, V . 404.
D e n Eynde, D . van 333. Fehrle, E. 95.
D en G neyne, van 328. Feldm a n n , X . so 71.
D e r Veken, B. J. 331 336. Feltoe, C . L . 170 410 411 431 432 436 455
D e V y v e r, A . van 390. 472 473 484.
D esreum aux, A . 55. re rgu sso n , E. 113.
D ie m L . 268. Ferrua* A . 310.
D i G io v a n n i, L . 646. Festueire, A . J. 498.
D ih le , A . 120. F e u ille t, A . 163.
D in k ie r, E. 115 116 578. F ilm e r, W . E. 4?.
D io b o u n itis , . 474. F il n de A le ja n d ra 72 73 74 75 90 91 92
D io d o ro de S icilia 13. ,-,93 94_95 90 98 175 501.
Digenes Lae rcio 477. r ilo s i, o. 543.
D io n C asio 77 99 140 148 150 199 203 204 F ilo sto rg p 464 505.
279 291 292. Filson , F . V . 164.
D io n is io B a r-S alib i 170. F in k -D e n d o rfe r, E. 210.
D io n is io de A le ja n d ra 170. F irp o , G . 28 43.
D io n is io de C o rin to 148. Fischer, J. A . 313 422 485.
D io n is io de H alicarnaso 477. Fliehe, A . 632.
D o d d , C . H . 163. Flusser, D . 50.
F ocio 90 144 216 158 303 351 372 377 390 H arnack, A . von 50 66 68 214 217 134 246
404 410 coy. 191 305 316 329 339 340 381 401 403 451
F o ntaine, J. 516. 474 570
F o rd , J. M . 258. H arrisson, P. N . 185 223.
F o rtin a , M . 640. H arve y, . H . 157 368.
Fow den, G . 291 646.
Fra ile , G . 384. S a t i.4&
F ra n k, K . S. 92.. H e fe le -L e cle rcq 492.
F re e m a n -G re n ville , G . S. P. 158. H egesipo 5 63 64 87 106 108 i n 116 146
F re n d, W . H . C . 258 281 308 349 510 631. 148 149 151 153 165 175.
Freudenberger, R. 180 217 118 256 192 329. H e id , St. 170.
F ritz e n , M H . H e ilig e n th a l, R. 171.
F ro ide va u x, L . M . 387. H e m m e rd in g e r, B. 166 379.
Fuchs, J. 114. H e p d in g 30.
F u rn ea u x, R. 104. H e rm a n n , A . 218.
F u rrie r, r . 180. H e rm a n n , L . 180.
Fusco, F. 575. H erm ans, A . 165.
H erm as 172 179.
G. W . H . 633. H e rtlin g , L . 245 531.
H esiodo 13.
G abba, E. 329.
Gag, J. 473 H ila rio de P oitiers (San) 63.
G a ltie r, P. 249 279 343. H ipcrates 601.
G am ber, K 23. H ip lito de R om a (San) 5 86 87 88 115
G a m e t 50.
G aro fa lo, S. 115.
Gass. W . 5. H o ffm a n n , R. T. 214.
G h e llin c k J. de 341 344. H o lm b e rg , E. J. 633.
G ib b o n , E. 388. H om e ro 13 183 304 313.
G ie t. S. 122 154. H o m o , L . 222 389 405 408 436 447 448
G ig li, G . 538 487 4 9 0 A4 9 5 i3 8 539 558 563 574 577 633.
G ies, J. 145 H on o re , A . M . 71.
G io rda n o , O . 409. H o rn scn u h , M . 89 361.
G o e rlitz , W . 222. H orsle y, R. A . 117.
G oguel, M . 171. H o rst. E. 539.
G o flu b , W . 44 H u e ttl, W .'111.
G o nzlez-L a m a d rid , A . 103 379. H y ld a h l, N . 107.
G orce, D . 633.
G ra b a r. A . 231. Ib e z , T. 153.
G ranado, C . 424. Ign a cio de A n tio q u a (San) 5 23 59 183 184
G ra n t, R. M . 4 44 87 200 158 506 509. 186 160 271 276 278 439 471 522.
G ra p in , E. 7 Ireneo de L i n (San) 5 10 66 85 113 110
G ra ttaro la , r . 438. 150 155 166 167 168 169 170 171 182 185
G ra y, B. t . 116. 190 205 206 211 214 221 242 247 260 294
G regg, J. A . F. 41s 195 206 197 298 299 301 327 336 378 395.
G rgoire, H . 13 114 115 124 213 222 133 134 Isaac, B. 137 103.
405 409 448 459 560.
G re g o rio de N isa (San) 63 368. aeger, H . 14.
G re g o rio Nacianceno (San) 7 589 610. ' anssens, T. 104.
G re n ie r, A . 85. ; uregui, J. A . 145.
G riffe , E. 1 14 115 266 275 319. , avierre, A . M . 4 245.
G r iffin , M . T . 125. [ epsen, A . 393.
G rig gs, C . W . 154. [ eremas, T. 31.
Gross, K . 146 150. . e rn im o (San) 5 6 18 63 71 90 9 7 108 124
G rossi, V . 331. 142 185 190 215 216 153 254 258 260 261
G ru m e l, V . 465 501. 302 309 319 313 356 361 361 377 380 387
GrysoVj R. 190. 390 391 393 397 401 403 405 406 410 489
G sell, S. 146. 505 526.
G u a rd ucci, M . 116. , oannou, P .-P . 592.
G uerra, A . J. 116. [o ly , R. 111 183.
G u e rra-G m e z, M . 147. ' ones, A . H . M . 31 44.
G u e rrie r, L . 51. ; osefo, F . 14 19 30 31 32 37 40 41 4} 44
G u e y ,T . 44 191. 47 48 49 SO S? 71 73 74 75 76 77 80 83
G u sta ftso n, B. 106 244. IOO 101 103 108 I I I 112 117 125 116 117 130
G u th rie , P. 644. I31 135 140 141 141 143 144 501
G utw e n ge r, E. 181 190. . osi, E. 115.
G w y n n , J. 301 302. [ ouassard, G . 186.
[o u rjo n , M . 190.
H a b ic h t, C h. 598 638. [u a n C ris sto m o (San) 63 405 532 533.
H aile, G . 66. [ uan Damasceno (San) 464.
H a lk in , F. 88. [u a n M alalas 464.
H am m an, A . G . 514. [ ungas, J. P. 438.
H anson, R. P. C. 303. . unod, E. 110 370.
H a rd w ic k , M . E. 28. [ u stino (San) 5 7 8 0 10 12 n 23 34 37 45
H a rl, M . 13 15. 59 67 85 110 156 160 167 168 203 109 211
212 li 2J4 236 139 24I 146 l8 x I99 446 L ig h tfo o t, J. B. 147 148 310 340.
452. L ig o ta , C . 578.

K a e h le r, H . 578. h V 8%
Ka e stli, J .-D . 2^2. L o e h r, W . A . 246.
Kannengieser, C h. 349, L o o fs, F. 152 485.
Kasser. R. 89. L uchesi, E. 153.
K a ttenbusch, F. 7. L u c ia n o de Samosata 86 322.
Kee, A . 646. L u c re c io 13.
K e il, V . 646. L u g li, G . 85.
K e m le r, H . 245. L u p ie ri, E. 50.
Keresztes, P. 115 151 264 398 447 508 575.
K in n , H . 200. M L G. i m .
K in g d o m , H , P. 101. M acleod, C . W . 381.
K rischb a u m , E. 116. M a c M u lle n , R. 110 543 575.
K irs te n , E. <3. M a ffu c c i, P. 117.
K la rk , fc. 136. M a g n in , J. M . 168.
Klauser. T h . 310. M a i 464.
K le in , f t 578. M a ie r, P. L . 77.
K lijn , A , F. J . . M a lin g re y , A . M , 187.
K nauber, A . 39 M a lla rd o , D . 615.
K n ip fin s , J. B. 551. M angey, T . 73.
K n o p f, R. 134. M a nn s, r . 70.
K nudsen, J. ico. M arkschies, C h r. 214.
K oehler, W . D . 105, M a rro u , H . I. 100 351 381.
K o e rtn er, U . . 190. M a rtim o rt, A .- G . 116.
Koester, H . 108. M a rtin , A , 421.
K o e ttin g , B. 368. M a rtin , C h . 50.
K o lb , F 4 9 5 M a rtin ,. V . 526 632.
Korne m a n n, E. 44 117 M assebieau, L . 72.
K ra ft, H . 124 280 290 575. M a ttin g li, H . B. 70.
K ra ft, R. A . 165. M a urice , J. 616.
K r g e r, G . 124. M a y, G . 240.
K u e nn e rt, W . 209. M na t, A . 03 107 371.
K u e rzin g er, J. 89 190. M e ie r, P. L 7 4 ,
K u h n , K . G . 20. M e ille t, A . 85
M e lit n de Sardes 149 270.
L a b r io lle , P. de 269 185 188 189 296 308 Mendoza F. 153.
309 310 311 311 3 U 314 I l f 316 317 318 319 M e rin o , M . 304 372 381 401.
320 323 325 381 388 406 443 560; M e rte ns, G. 225
Lacta ncio 18 14 494 509 510 512 513 515 M e to d io de O lim p o 339,
516 519 520 529 530 531538 539 540 541 M e yer, E. co.
543 54 549 Sic SST 551 So 562 56 4 58 M ia n , F . 103.
57 m 574 575 576 578 579580 M584
583 ilb u rm R. L . P. 494.
585 588 580 591 615 616 627. M illa r, F. 4 9 4 .
Lagrange, M . J. 2 8 31 3 4 3 7 3 8 4 6 6 3 1 2 4 M im o u n i, S. C . 65.
M in u c io F lix 270 278:
L aflem and, J . 512. M itc h e ll, S. c6
Lam arche. P. 300. M h rm a n n , C h. 116 336.
Lam pe, t . W . H . 7 . M o lla n d , E. 183.
Lanaro, P. 267. M ond se rt, C . 356 372.
Langa, P. 631. M o n te fio re , H . w . 50.
L anne, E. 115. M orales, J. 215.
L a P ia n a ,.G . 31. M o rea u , E. de 531.
L a P ottene. I. de 204. M o rea u . J. 149 180 133 134 615.
L a q u e ur, R. 18 512. 538 552 555 556 591 M o tta , L . 108 199.
M o u le , C . F. IX 1 6 4 .
L arson, ^vl. A . 94. M u e lle r, M . 164,
L a w lo r, H . J. 34 142 i p 222 310 313 214 M u llin s , T . Y . 194.
_ 316 333 2 9 7 405 465 406 485 486 546. M u n ie r, C h. 154 209 217 140.
L azza ti, G . 450. M u n c k ,J . 191.
L e B b u llu ec, A . 245,356. M u o z Palacios, R. 9,
L e b re to n , J . 9 i q .
L ecle rcq , H . 2 6 7 5 6 5 N a u , F. 161.
Lee. G . M . 89. N a u tin , P. 166 188 289 332 335 340 340
Leeb, R. 646.
Leisegang, H . 7 1 7 z 9 9 N a rd e ffi 3i ? 301 38 39 391 4 6 43
L e M o yn e , J. 246. N eim an, D . 43I.
L e v ic k , B. 8 N esselhauf. H . 625.
L id a de M a lk ie l, M . R. 30. N ic fo ro C a lix to 154 417.
L id o 85. N ico ls de Dam asco 37.
L ie bem an, W . 222. N ich o lso n , O . 553.
Lies L . 3 9 / Niese, B. 50.
L ie se rin g . E, 409, N od e t, E. 50.
L ifs h itz , B. 70. N ord e n , E. 50.
N o re lli, E. 164. Ps.-Ign a cio 59.
N o rris , F. W . 490. P s.-T e rtu lia n o 306 308 309.
Pucci, M . 177 198.
O g g , G . x8. Puech, H . C h. 496.
O lm stead, A . T . 413.


O o st, S. I. 466. Quasten, J. 389 402.
O p itz , H . G . 25 u e n tin , H . 268 290.
O rb e . A . 214 220, uispel, R. 214.
O rgels, P. 222 233 23a.
O rgenes 4 8 10 18 63 i n 120 125 137 154 R a d fo rd ,. L . B. 505.
160 161 164 165 168 173 185 200 246 358 R am os-Lisson, D . 23.
363 380 to o J9 2 451 602. Ramsay, W . M . 311 316 320 530.

r W 34 4 0 ,
rtiz de U rb in a , I. 53 201.
O sb o rn , E. 304.
O verbeck, F. 5. R eiter, S. 73.
O v id io 13. Resch. A.. 56 323 442.
R esegnetti, S. 349.
P a b e rin i, R. 70. R eum ann, J. 5 104.
Pablo V I 116. /o x R ey-C oquais, J . T . 521.
Paciano de Barcelona (San) 115. R ic c io tti, G . 514 515 518 520 574 575 644
Paget, J. C. 165. R ichard, L . 28.
P aladio 359 380 397. R ich a rd, M . 316 390 488.
Palanque, T. R. 632 633 635. R ichardson, C. C. 333 3 3 4
Papas de H ie r p o lis 113. R icken, F. 8
Parsons, P. J. 405. R iedm atten, H . de 485 486 488 489 492.
Paschini, P. 447. R im o ld i, A . 115.
Pasibeni, R. 00. R itte rlin g 291 292.
Paul, A . 29. R iu s-C am p s, J. 183 392.
Paulo O ro sio 405 494. R iu to rt, P. 373
Pausanias 218. R oberts, C . H. 89.
Peeters, P. 268 285. R obinson, T. A . 299 339.
P elletier, A . 50. Ronchey, S. 222.
P epperm ueller, R. 54. R o ll, I. 203.
Pres, J .-N . 177. R o rd o rfi W . 88.
Pergola, Ph. 150. Rossi, G . B. de 150.
Peri, V . 331 Rossi, S. 149 266.
P e ric o li-K id o lfin i, F . 113 154. R ostovtzeff, M . 571.
P erler, O . 253 254 267 333 370. R ou th , M . J. 401.
Perowne, S. 43. R oux, G . 114.
Petersen, W . L . 261 349, R u b io Fernndez, L . 115.
Peterson. E. 70. R u fin o 42 116 120 161 212 253 254 391 417.
P trie, C. S. 195. R uhbach, G . 646.
Pezzella, S. 459 575 R uiz Bueno, D . 180 234 237 240 251 328
P fla u m , H . G . 45 459 381 401 406 526 529 585 59
P h ilip p s , G . 54. Rousselle, A . 411.
P ichfer, K . 406. Rusia, D . T . 99.
P ichn, J. C h. 114. R uw et, J. 3 7 4
Pietersm a, A . 526. R uysschaert, J. 116 28*6.
P ie tri, C . 586.
Pieszczoch, S. 148.
Piganiol, A . 521 574. S a, R. de 361.
Pincherle, A . 540. Sage, M . M . 291.
Sagnard, F. MT 214.
Pines. S. 50.
Pizzolato, L . F. 450. Salavem , J. 4 121 164 188 506.
Platnauer, M . 364. Salaviiie. S. 390.
P latn 157 236 350 474. Santos O tero , A . de 59 67 165 370.
P lau lt, M . 67. Santos Y anguas 180.
P lauto 85. S aulnier, C n r. 49 177.
P lin io el Joven 148 181 329. Saumagne, C h. 409 626.
P lin io el V ie jo 42 66. Saxer V . 234 329 451 494
P lum pe, C . 1 7 9 . Schaefer; P. 203.
Poetscher, W . 100. Schalit, A . 31 3 4 .
Pohlsander, H . A . 578. Schamoni, W . 26^5.
Plicarpo (San) 186 222. Scheidw eiler, F. 46 217 267* 270 273 274
P o rfirio 382. 278 285.
Praet, D . 69. Scherer, J. 4 0 6 480.
Prat, F. 28. S chm id, W . 217 218.
Pratscber, W . 63. S chm idt, K . D . 286.
Prestige, G . L . 5 307. Schnackenburg. R. 163.
Preuschen, E. 391. Schneider, A . 88.
P rigent, P. 149 165 236. Schoedel, W . R. 186.
Procksch, O . 379- Schoellgen, G . 124.
P a .-A ristide s 117. Schoene, H . 344.
Ps.-Bernab 23 471. Schoeps, H . J. 108 126 168 169 379 408.
P s.-C lem entinas 106 246. Schofield, G . 110.
Schreckenberg, H . 18 258. T ille m o n t, L e N a in de 390.
Schuerer, E. 28 29 30 31 37 43 44 4 6 T isse ran t, E. 501.
47 49 50 7i 7* 73 74 75 / 6 77 80 81 83 T ito L iv io 67.
97 99 100 101 103 6 110 h i 112 117 T ix e ro n t, J.
126 140 141 143 144 145 146 147 198 199 T o llin g to n . K. B. 349.
T o lo m e o de A scaln 37.
S c K fV T ris o g lio , F . 26.
Schultze, V . 560. T o rn o s, .7 7 .
Schwabacher, W . 635. T o rre nce , T n . F. 5.
Schwartz, E. 37 97 107 110 116 231 243 245 T o rre y , C h. C . 108.
246 253 254 273 280 286 294 306 310 312 T re v ija n o , R i o j .
317 350 379 394 417 434 439 448 457 501 ro e s e r, K . W . 179.
502 528 0 7 0 8 564 506 593 598 627 636. T u c a id e s 470.
Sedlacek, L . 170. T u rn e r, C . r l . 474.
Seeck, O . 631. T w e lve tre e , G . H . 50.
Sneca 356. T w o m e y , V. 63.
Seston, W 49$ 538.
Severiano de G abala 7. U n n i k , W . C . van 194 310.
Sfam eni G asparro, G . 172.
S h e rw in -W h ite , A . N . 28 45. V a g a n a y , L . 370 371.
S h utt, R . Y H . 28. V a lg ig lio , E. 286.
Sim on, M . 24. 38 106 229 .6. V a ln n , P. 116.
S im on e tti, M . 13 66 170 356 392 401 404 V alois, H . de 17 277 626.
474 V a n D am m e, D . 23 177.
S in n e lli, J. 5 7 0 13 16 381 606. V a n der L o f, L . T. 496.
Sm allw ood, E. M . 47 149 177. V a n Esbroeck, M . 432.
S m ith, C h r. R. 170 V andenberg, r h . 114.
S m ith, M . 102. Velasco, A . 505.
S m yth, K . 176. Verm s, G . 50.
Soden, H . vo n 631. V ie ille fo n d , J. R. 401.
Solages, B. de 182. V in ce n t, H . 85 110.
S om m erville, R. E. 508.
V iv ia n , T . 536.
Sordi, M . 69 149 180 211 212 237 265 329
V o e lk l, L . 509 612.
409 410 430 436 450 466 469 V o g t, H . J. 444.
Speigl, J. 149 177 349.
Speyer, W . 251 477 562. V ouaux, L . 122.
Spicq, C. 104 124 189 374. V ouaux, P. 66.
Staats, R. 45.
Starr. C h. G . 15. W a d d in g to n , W . H . 210.
S tauffer, E. 152. W a itz , H . 169.
Steidle, W . 146. W a lke r, B. 179.
Stein, A . 350. W a lla c e -H a a n ll, D . S. 25 50.
Steyerm ann, E. M . 349. W a lls , A . F. 191 321.
S tockm eier, P. 577. W a lze r, R. 344.
Stver, H . D . 148. W ankenne. J. 100.
Strathm ann, H . 310. W a rte lle , A . 209 240.
Strobel, A . 320. W a te rs, k . H . 1 4
S tru g n ell, J. 246. W e b er, A . 13 21.
S tuiber, A . 4 54 189 261. W e b e r, K . O . 383.
Suetonio 77 99 126 140 146 148 150 279. W eiss, J . 69.
Suidas 175 too. W e n de l, C . 387.
Swete, H . B. 192 301 378. W e n d la n d , r . 73 636.
Szidat, J. 578. W e n gst 15.
W e rm e lin g e r, O . 242.
T a ia n o 209 234 236 261. W e ste rm a ie r, E. 254.
T c ito 77 114 117 126 136 140 148. W e ye r, H . 424.
T a illie z , F . 115 116 170. W h is to n , W . 28 141.
W ieser, k . K . 45.
Tleem
ja,istio
R.
T a rd ie u , M . 205.
513.
291.
W ike nh a u ser, A . 121.
W ilm a rt, A . 533.
T e filo de A n tio q u a (San) 5 13 24 209 W in te r, P. 50 180.
252. W o lfg a n g . M . 7.
T e r-M e k e tts h ia n , K . 339. W rig h t, D . F. 294.
T e rtu lia n o 10 45 67 60 69 85 137 149 153 W u u le u m ie r, P. 268.
180 181 204 209 229 249 289 292 300 317
319 311 318 343 3 61 4 P 567. Y a d in , Y . 203.
T e tz , M . 4.
Th a cke ra y, H . St. J. 50 301. Z a h n , T h . 63 106 148 175 238 334.
Thee, F. . R. 401 Z e ille r, 1. 255 268 280.
T h e iie r, W . 383 Z e itlin , S. 40 50.
T h ie lm a n , F. o. 170. Z elle r, E. 384.
Thom as, G . S. R. 538. Z ernov, N . 331.
Thom as, J. 408 Z iziou las, J. 156.
T h ra m s, P. 509. Z u cksch w e rd t, E. 107.
T ib ile tti, C. 148 329. Z u n t, G . 417.
INDICE DE PALABRAS GRIEGAS
(Los nmeros romanos rem iten al lib ro ; los arbigos, al captulo y prrafo correspondiente)

I 2,18. V 1,62.
X 8 ,8 . V 1,62.
I V 29,2. V I I 25,21.
V I 2 ,9 ; V I I I 5. V I 13,5.
V I I 25,2. I I 1,12; 13,6.8; 17,11; 23,
I I I 20,4. 8 .9 .2 1 ; III 2 8 ,1 .4 ; 3 2 ,6 ; 3 6,4 ;
X 4 ,1 5 .4 6 .6 7 .7 0 . I V 7 ,3 -5 .8 .9 .1 3 .1 5 ; 10; 11,10; 18,
I 2 ,8 ; V 13,7. 7 ; 2 2 ,4 .5 .7 ; 2 3 ,4 ; 2 4; 2 7; 2 8; 29,
I 3,13. 1.4; 3 0,1 .3 ; V 13,1; 1 6,1.3.6.10.
V I I 15,4. 2 1 .2 2 ; 17,1; 18,1 .1 4; 19,1; 2 8,1.2.
I V 2 3 ,1 0 ; V 1 ,4 .1 4 .1 6 .5 7 ; 7 ,2 ; 4 .6 .7 .1 0 .1 5 ; V I 2 ,1 4 ; 12,4 .5 ; 17;
V I 19,18; 4 1 ,1 8 ; V I I 7 ,4 ; 8 ; 9 ,4 ; 18,1.3; 2 2; 38; 4 3 ,1 .3 ; V I I 2 ;
19; 2 2 ,9 ; 2 5,2 .7 . 5 ,5 ; 7 ,4 ; 12; 2 5 ,2 ; 2 8 ,2 ; 2 9 ,1 ;
I V 2 3 ,6 .7 ; V I 5 ,1 ; X 4 ,6 5 . 3 0,1 6; 3 1 ,1 ; X 5 ,2 .3 .6 .2 1 .
V I I 25,2 . V 2 7 ; V I 2,13.
I X 1,5. I I I 19; 2 5,6 .7 ; 3 2,2 .3 ; I V
I 2 ,2 2 ; 4 ,4 ; I I 4 ,3 ; 16,2; 1 4,5 .7 ; 2 2 ,9 ; 2 3 ,5 .6 ; 2 4; V 2 0,4 ;
17,14; I I I 27,5; I V 7 ,9 ; 23,8 ; V 10, V I 2 ,1 4 ; 18,2; 19,12; V I I 5 ,4 ;
1; V I 9 ,5 ; V I I 3 0,6 ; I X 1,8. 6 ; 7 ,1 ; 9,1.
I 1,2; I V 17,1; V 1,1 1 .3 6.38 .40 - I V 15,6 .1 8.19 .
4 2 .5 1 ; 3 ,2 ; V I 8 ,7 ; 4 1 ,1 .2 0 ; 4 3 ,1 3 ; I X 11,8; X 9 ,9.
4 4 ,1 ; V I I 11,20; 12; 3 2 ,2 5 .3 2 ; I X 7,3.
V I I I 2 ,3 ; 3 ,1 .2 ; 6 ,5 ; 8 ; 11,2; 12, V I I 3 0 ,1 9 ; V I I I 3 ,1 ; 13,11.
10; 14,14; I X 1,9. I 2 ,3 .8 ; V I 2 ,1 0 ; I X 9 ,9 .1 2 ;
I I I 1,2. X 1,5; 3 ,4 ; 4 ,1 0 .2 6 .7 1 .7 2 .
V 1,18. I I 2 3 ,6 ; V 2 ,6 ; 7 ,2.
I I 1,2; I I I 7 ,8 ; 19; 2 2 ; 32,4. I I I 2 6 ,1 ; I V 29,3.
V 7,2 . V 5,3.
I 13,20. V I I 30,9.
V I 9,8. I V 11,8; 2 1 ; 2 6 ,1 ; V 15;
I I I 32,7. 18,1; V I 19,1; 2 0 ,1 ; 23,4.
I V 7,7. V I 43,6.
V 1,35. V 2 4 ,9 ; V I 4 3,2 0.
X 4,22. I 2 ,1 ; V I 4 3 ,1 1 ; X 5,14.
I I I 39,9. V I 15; X 3,3.
V I I 2 1 ,8 ; I X 7 ,1 0 .1 1. I I 5,4.
V I 40,1 . X 7,2.
I I I 3 2 ,8 ; I V 7 ,1 5 ; 1 3,3 ; 15, I V 11,5; V I I 25,21.
6 .1 8 .1 9 ; 16,3; 18,7; V 1,10 18, I 4 ,1 5 ; V 13,7.
15; V I 38; 4 1 ,3 ; V I I 3 1,2 ; V I I I 1, I I I 4 ,4 ; V 1.1.
8; I X 10,12. I I 17,10.11.
V 23,13. I I 1 7,2 0; 18,1.
I 11,1; I I I 3 ,5 ; 2 5 ,4 ; 3 0,1 ; V I I 24,2.
I V 2 9 ,2 .5 ; V 2 8 ,1 3 ; V I I 8 ; 25,4. I 1,2.
V I I I 10,12. I 2 ,4 ; V 2 3 ,2 ; V I 2 1 ,3 ; I X 1,1;
V 0 1 .4 ; 1,19; V I 1 ; 4 ,3 ; 8 ,1 1 ; 10,14; X 4 ,1 1 .
V I I I 7 ,1 .2 ; I X 1,10. V I I I 13,11; 14,6; I X 7 ,1 ;
V I I I 1,5 ; X 4,1 . X 4,16.
I 4 ,2 ; I I 3 ,1 .2 ; I I I 37,3 ; V 16,9.
I V 6 ,1 ; 1 5 ,6 .1 0 ; V I 5 ,6 .7 ; 9 ,7 ; I 7 ,1 5 .
2 9 ,3 ; V I I 17; V I I I 4 ,2 .4 ; 6 ,3 ; V I I I 17,10.
9 ,2 .4 ; 10,8; 13,10; 14,10; 16,4; V 16,12.
I X 1,8; 6 ,2 ; 7 ,1 6 ; 8 ,3 .5 ; 9 ,7 .9 ; I I I 2 4,1 5.
10,1 3.14 ; X 1,7; 4 ,8 .1 5 .7 1 ; 8 ,1 9 ; V I 25,8.
9 ,5 . V I I 5,4.
I 1,5; 4 ,1 ; 6 ,1 1 ; I I I 3 ,6 ; ( ) I V 15,40; V 1,5.42;
2 3 ,5 ; 2 4 ,1 5 ; 2 5 ,6 ; 3 9 ,1 4 .1 7 ; I V 15, 1 6,1 7; V I 43,6 .
1; 18,10; V 2 0 ,2 ; V I 4 4 ,1 ; V I I 32, I I I 3 ,3 .5 .6 ; 2 4 ,1 8 ; 2 5 ,5 .6 ;
13; V I I I 12,6; I X 7 ,2. 3 1 ,6 ; V I 13,6; 14,1.
X 4,41. V I I 2 5,2 1.
V I 4 3 ,1 1 ; V I I I 6 ,9. I X 9,9.
I 7 ,1 3 ; 13,5; X 1,5. I I 14,5.
V 1,26. I 2 ,2 0 ; V I 43,8 .
V I I I 12,1. V I I 2 5,1 1.
V I I I 12,2; X 4,72. I I I 30,2.
I 1,1; I I 2 5,5 ; V 0 . 4 ; I I 1,1.
V I I I 13,2. V 16,9; 18,5.
V I 4 3 ,1 ; V I I 2 ; 2 0 ; 2 8 ,2 ; I 8 ,3 ; I I 1,12; 7 ; 10,2; 2 1 ,3 ;
3 0 ,1 .2 0 ; V I I I 1,7; 4 ,1 ; . 1; I X 6, I I I 7 ,1 ; 9 ,1 ; 3 6 ,6 ; 3 9,5 .8 ; V 2 ,1 ;
1; X 8,1 8 . ^ 18,1; V I I I 01 . 1.
I 13,16. I V 9 ,2.
I 7,10. V I 5,5.
V 20,7. V I 2 ,8.
V 1,55. V I 4 0,5 .
I I 17,15. I 1,3.
I I I 3 ,1 .5 ; 24,17. V 16,9.
X 4,55. I I 2 3 ,6 ; I X 8,8.
I I I 3 ,7 ; 9 ,5 ; 2 4,1 ; I 2 ,1 9 .2 3 .
I V 15,40; 25,4. I V 15,39; I X 7,4.
V I I 2 4,4 . I I 17,3.
V I 2,13. I I I 25,6 .
V I I 13. V 2 4,1 3.
I X 9,3. I V 8 ,2 ; V 2 8 ,1 5 ; V I 4 3 ,8 .9 ;
I 7 ,2 ; I I I 23,19. V I I 24,5.
I X 7 ,1 5 ; 11,2. V I I 2 4 ,8 ; V I I I 2 ,4 ; 17,2;
V I 4 4,3 . I X 1 ,1; 8 ,8 ; X 9,8.
I I 5 ,1 ; V I 5 ,1 ; V I I I 14, I I I 17.
13; X 4. I 5 ,3 ; I X 8 ,5 .
I V 24. V I I 30,2 1.
V I 10. I I I 2 4,7 .
I V 23,10. I I I 3 9 ,8 ; V 26.
V 3 ,3 ; V I I I 1 4 ,9 ; I X 8,6 . I I 1 0,1 0; I I I 7 ,6 ; I V
I 2 ,2 2 ; 11,9, I I 3 ,2 ; 4 ,2 ; 15,6; I X 1,8.
I I I 2 8 ,3 ; I V 5 ,2 ; 2 3 ,1 1 ; 2 9 ,7 ; I I 15,2.
V I 14,5; X 8,4. I I 1,14; I I I 5 ,3 ; 28,2 ;
V I I I 1,8. 3 9 ,6 ; V I 1 1,1 .2 ; V I I 25,26.
V 3,3. I 2,23.
V I I I 1,8. V I 12,2.
X 4 ,8. V 2 8 ,6 ; V I I 29,1.
I 2 ,2 0 ; I X 8 ,1. V I I I 4 ,4.
I X 8 ,1. V 16,9.
V I 9,4 . V 24,11.
V 1,20. I V 2 2,9 .
I V 8 ,6 ; 1 5 ,5 .1 8.22 .23 .2 5 ; I V 3 ,1 .3 ; 8 ,3 ; 11,11; 13,8;
2 6 ,3 .1 0 ; V 16,7; 18,9; V I I I 17, 15,47; 16,2; 1 7,1 ; 18,2; 2 6 ,1 ; V 5,
3 -5 ; X 5 ,1 8 ; 6,4. 5 ; 1 7,5 ; 2 1 ,4 .5 ; V I 19,4; 2 3,4 ;
I X 7 ,5. 3 3 ,4 ; 36,4; V I I I 13,2; I X 6,3.
I V 15,22.
V I I 30,12.
V I I 5 ,5. -,
I I I 3 ,1 ; 2 4 ,2 ; 2 5 ,6 ; 38,
V 1,3.
1; I V 7,1 4 . V I 44,3 .
I V 8 ,8 ; 11,3; I X 4 ,2 ; 7, I I 2 3,1 9.
1.3 ; X 5 ,3 . I I I 14; I V 1; 4 ; 5 ,5;
V 8,5. V 9 ; 2 2 ; V I I 1; 5,3 .
V I I 7 ,4 ; 24,5. I 1,3; I V 6 ,3.
V 16,4. I 2 ,7.
I 2 ,1 8 ; V I 3 0 ; V I I I I V 7 ,4 .7 ; V I I I 7 ,4 ; 12,
4 ,4 ; 1 4,1 3; I X 8 ,4. 11; X 4,22.
I X 7,3. I I 2 ,3.
I V 15,2; 16,2. I 2 ,8.
V I I 22,10. V 2,4 .
V I 45; V I I 2 4 ,6 . I X 8,4.
V I I I 16,4. X 5,1 8 .2 2.
I X 10,8. V I I I 16,2.
I V 7,13. I X 9 ,1 3 ; X 4,65.
I I 16,2; 18,7; I I I 36, I I 1,13; I V 7 ,1 3 ; V I I I 1,6;
10; 3 7 ,4 ; 3 8 ,5 ; 3 9,1 2; I V 3 ,1 ; X 4 ,6 3 .
7 ,5 ; 8 ,2 ; 15,39.46; 2 1 ; 2 4; V 8 ,8 ; I I I 3 7 ,3 ; V I I I 11,1; I X
10,2 ; 11,2.5; 23,1. 9,7 .
I I 17,5. X 4 ,5 6 .
I V 18,7; V I 17; V I I 11,1. I I I 4 ,6 ; V 20,6.
V 2 4,9 . I I 7.
V 5,5. I I I 2 9 ,1 ; V 14; 18,5; I X 11,7.
V 1,47. V I 9,6.
I 11,9. I V 6 ,1 ; V 1,31; V I I I 10,6.
I V 29,2. I I I 2 3 ,1 9 ; V I I 25,21.
I X 7,16. I V 15,40; V 8 ,8 ; X 4,46.
V I I 25,25. X 4 ,4 6 .5 6.
V 24,2. X 4,20.
V 2 4 ,9 ; V I I I 14,10. V I 4 4,4 .
V I 4 3 ,4 ; I X 9 ,6; X 6,1 . V 28,9.
I 2 ,6 ; 4 ,7 ; I I 1,2; I I I 2 4 ,3 ; V I I I 1,8.
I V 15,6; V I 2 1 ,4 ; V I I I 10,4; 12, X 4 ,5 3 .
3 .7 ; 13,6; 14,17; I X 6 ,2 ; 10,14;
X 4 ,1 7 .5 7 ; 8 ,6 ; 9 ,6.
V I 4 1,2 3.
V 2 8 ,6 ; V I I 30,5.
V I I I 7 ,4 .
V I 4 1 ,1 7 .2 2 ; V I I I 9,8 .
I 2 ,1 9 ; 4 ,6 ; I I 3 ,2 ; V I 4 0,1 ;
I V 15,18; V 1 ,4 6 .4 7.48 .50 ;
X 8 18
V I 3 8; 4 1 ,6 .1 5 ; V I I 3 0,4 ; X 5 ,2 .5 .
I I I 2 3 ,1 8 ; I V 11,5; V I I 9,2.
V I I I 12,2.
I 11,5.
V I I I 14,14.
I 10,1; V I 4 ,3 ; V I I 2;
I 4 ,2 ; V I I I 6 ,6 ; X 4,70.
7 ,4 ; 9,2 .
V I 13,7.
I 11,5.
I I .1 .
I 11,3.
I I 1,8; I I I 3 ,2 ; 4 ,1 0 ; 2 0,9 ;
2 4 ,2 .1 6 .1 7 .1 8 ; 3 8 ,4 ; I V 2 2 ,9 ; V 8, V 18,11.
1; 2 0,3 ; 2 3 ,1 .3 ; 2 4 ,1 1 ; 2 8 ,2 .1 3 ; X 4,12.
V I 13,9. I I I 2 8 ,2 ; V I I I 17,1; X 4,
I 2 ,1 ; 4 ,5 ; I I .1 ; 4 2 .4 5 .4 6 .6 3 .
I I I 3 9,1 3; I V 3,2. X 4,20.
I 7 ,1 3 ; 13,5; V 18,9. V 1,9.
X 4 ,2 5 .5 5 . V 16,10.
V 13,2.5.6. I X 9, 7.
X 4 ,1 5 . I I 10,1; V I I 15,2; 3 0,9 ; V I I I
V I I 10,4. 9,5.
V I 41,1 5.17 . I 7,1.
I 13,21.
V I 23,2.
I V 15,27.
I I 18,8; I I I 9 ,2 ; V I 20,
I I 17,21; V 2 3 ,1 ; V I 3 ,9.
1; 32,3.
I I 16,2; 1 7,1 0.21 .2 2 ; I V 15,
I 2 ,1 7 .2 3 ; 8 ,3 ; 12,4; I I 3 ,2 ;
4 4 ; V I 2 ,1 5 ; 3 ,2 .8 .9 ; 12,1; 18,4;
17,5; I I I 11; 2 0 ,6 ; 2 3,1 .2 ; 2 6,2 ;
19,9.14; 2 3 ,2 ; 30.
I V 11,8; 14,1; 2 8 ; V I 2 ,1 ; V I I 22,
I I 17,2.
8 ; 3 0 ,2 1 ; V I I I 1,1; 5; 6 ,1 ; I X 10,
I V 15,31.
I V 8 ,3 ; V 2 8 ,1 3 ; V I 12,6. 12; X 4 ,1 8 .
V I 19,4. V I I 11,18.
V I I I 12,7. I I 2 ,3 ; V I I 7 ,5 ; 3 0 ,2 0 ; 32,
V 13,2. 9 .1 1 ; V I I I 14,2; I X 9,9.
V I 41,9. I 2 ,1 9 .2 3 ; 13,1; I I 1,11; 2 ,1 ;
X 4,56. 13,6; 2 3 ,1 9 ; V 12,1; V I 1; 8 ,4 ;
V I 8 ,1 . 18,2; 2 1 ,3 ; V I I I 6 ,1 ; 12,3.
I V 15,40; V I I 12; V I I I 6, .3 ; I X 8 ,2 ; 10,2; X 4 ,1 3 .1 4.16 .
5; 12,7; 14,14. 5 7 .5 8 ; 8,2 .1 0 .
X 4 ,7 2 . V 18,11.
I 2 ,1 6 ; 4 ,1 .5 ; 5 ,5 ; 8 ,1 4 ; I I 3 ,2 ; 13,6; I V 4 ,3 ;
I I I 3 6,6 ; V 8 ,1 1 ; 16,21; 17,4; V I 4 1 ,1 ; I X 9 ,5.
V I 2 ,1 2 ; 9 ,3 ; 4 1 ,7 ; 4 2 ,5 ; 4 3 ,8 .1 6 ; V I I I 13,9.
4 4 ,3 ; V I I 3 0,3 ; V I I I 12,4; 14,17; V I 3 ,4 ; V I I I 14,1; X 4 ,6 ; 8,2.
I X 8,6 . V I 4 3,1 0.
X 6 ,2. I 7,14.
I V 11,3; V I I I 2 ,3. I 2 ,1 1 ; V I I I 13,11; X 4,23.
I 2 ,5 ; X 4 ,23.67.
I I I 2 8,5 ; I V 11,5; V I 40,6 ; I 2 ,3 .9 ; V I I I . 3 ; 4 ,1 0 .6 5.
V I I 25,3. I I I 20,1.
I I I 2 8 ,5 ; V I I 25,3. I V 13,1; V I I I 17,3-5.
I 7,1 3 . I 2 ,3 .4 .
I V 15,44. I 2 ,3 .4 ; I V 11,9; 18,9;
I 2 ,3. X 4 ,9 .6 9 .
X 4,2 . X 4,56.
V 2 8,1 4. I I 2 3 ,2 5 ; I I I 3 ,6 ; 16;
V 2 8,1 4. 3 1 ,6 ; V I 4 1 ,1 1 ; I X 9,10.
I I I 37,3. V I I 2 1 ,9 ; V I I I 1 7,6 .1 0;
I 2,19. I X 9 ,2 .6 ; 10,9; X 5 ,1 2 .2 3 ; 7,1.
I I I 3 ,4 ; V I 25,10. I X 5,2.
I I 2 5 ,6 ; I V 2 2 ,1 .7 ; 3 0,3 ; I V 26,2.
V 1 3 ,1 .2 ; 2 0 ,1 ; 2 8 ,1 5 ; V I 4 3 ,2 ; I I I 2 0 ,2 ; V 28,10.
4 6 ,5 ; V I I 5 ,3 ; 2 4 ,3 ; V I I I 10,3; V I I 32,1 7,18 .
I X 1,7; X 4,11. I I I 2 6 ,1 .4 ; V 1,35.
I I 4 ,2 ; I I I 2 2; 3 6 ,2 ; 37,1 ; I V 7 ,1 .1 0 ; 2 3 ,1 2 ; 2 6 ,2 ; V 1,
I V 8 ,1 .2 ; 10; 11,8; 13,8; 15,47; 2 5 .2 7 .3 5 ; 16,9; 2 1 ,2 ; V I 3 9 ,5 ;
2 0 ; V 12,1; 2 2; V I 3 1 ,1 ; V I I 32,30. V I I 2 5 ,2 1 ; 3 1 ,1 ; V I I I 1 ,6; X 4,
I I 17,6; I I I 4 ,4 ; 2 5 ,3 ; 14.57; 8 ,2 .
3 8,4 ; 3 9,2 ; I V 7 ,6 ; 3 0 ,1 ; V I 2 ,1 ; I 1 ,1 .4 ; 6 ,6 .7 ; 7 ,2 ; 10,3;
8 ,2 ; 14,8; 15; V I I 14; 16; I X 14; I I 2 3 ,3 ; I I I 3 ,3 ; 4 ,1 1 ; 10,4; 2 5,6 ;
X 4,60. 3 6 ,1 ; 3 7 ,1 .4 ; I V 1; 5 ,2 .9 ; 11,2;
V I I I 10,2. 2 2 ,3 ; V 5 ,9 ; 11,2; 1 2 ,1 .2 ; 16,7;
I 1,1.4; I I 1,13; I I I 3 2 ,8 ; 2 0 ,1 ; 2 5; V I 9 ,1 ; 13,8; V I I 19;
I V 5 ,2 ; V I I 2 5 ,2 6 ; 31,2. 3 2 ,6 .3 2 ; V I I I .
I V 7,9. V I I I 9,1 .
V I I I 14,8; I X 11,6. I 3 ,1 0 .2 0 ; I I I 2 7 ,1 ; I V 15,
I V 3 ; V I I I 14,5; I X 9 ,3 ; 11; V I 2 ,5 .6 ; 34; V I I I 6 ,1 ; X 4 ,7 2 ;
11,6 . 8 ,2 .
I X 1,1; 9 ,1 3 ; 9 ,7. V 4 ,2 ; 17,2.
I 13,5. V 16,4.
I 1 ,5; I V 8 ,2 ; V I I I 4 ,5 ; 5; I 3 ,1 8 ; V I 21,1.
14,3; .1 ; I X 7 ,2 .1 6 ; 11,7; X 9,5. I I 1 ,1; 3 ,4 ; 9 ,4 ; I I I 2 4,4 ;
V 1,43; V I I 7,5. V 1,29; V I I 11,14; X 3,3.
V I I 22,11. V I 46,5.
I 1,3; 3 ,1 2 ; I V 2 4 ; V I I I 4, I I 14,2; I V 7 ,1 0 ; 2 2 .3 ; V 21,
5; I X 10,4. 2 ; V I 19,19; 4 3 ,2 .1 1 .1 6 ; V I I 11,
3 .2 4 .2 6 ; 2 2 ,8 ; 2 8 ,1 ; 3 0 ,2 .1 2 ; V I I I
V I 4 3,2 0.
6,9.
V 1,56.
V 7 ,5 ; V I 2 9 ,1 ; I X 7 ,1 6 ;
I 4 ,2 ; X 4 ,1 9 .
X 4,11.
I 4 ,1 ; 6 ,1 1 ; I I I 3 1 ,6 ;
I I 3 ,2 ; V I I 31,1. I V 18,3; 19; 2 2 ,9 ; V 8 ,5 ; 2 5 ; V I
V I I 17. 2 5 ,1 1 ; 4 0 ,8 ; 4 1 ,7 ; V I I 2 4 ,3 ; 3 0,1 9;
I I I 8 ,5 .9 ; V I I I .3 . 32,25.
V 1 3,2 ; 16,8; 2 8 ,1 8 ; V I I I 3,1 0 ; I I I 3 7 ,1 ; V 10,1;
31,1. V I I I 7,1.
I I 13,3; I I I 2 7 ,1 ; I V 7,1 .9 . V I 7; 19,16; V I I 2 4 ,9 ; 30,10.
10; 11,9; 18,3; 1.4; 7 ,4 ; 19,3; I V 30,1.
2 1 ,2 ; V I 3 9 ,5 ; 4 1 ,2 ; V I I 10,4; V 2 0 ,6 ; 26; V I 13,3; 33,3 ;
17; 3 1 ,1 ; V I I I 1 ,6; 12,3 .5 ; 14,5.8; V I I 32,27.
I 2,23. V I I I 12,3; X 4 ,4 4 .
I I 17,21; V I 9,2. X 4,39.
I V 10. I I 2 3 ,2 ; V I I I 9 ,7 ; 11,2;
I X 9 ,9 ; X 6,1. I X 9 ,6.
I I I 39,5. V 1,33.
1 4 ,8 ; I I 18,1; V 16,8. V 16,14.
I V 2 6,5 .6 ; V I I I 1 6 , 1 ; 17,1; I 3 ,1 2 ; 4 ,4; I I . 1; 2,6 ; 13,
I X 9 ,9 ; 10,10.12. 2; 2 2,8 ; 2 5,4 ; I I I 10,5; 2 6 ,4 ; 28,4;
I X 7,1 ; 10,12; X 4 ,1 4 ; 5 ,1 ; I V 6 ,3 ; 7 ,2 .1 4 ; 11,9; 13,8; 16,1;
8 ,1 1 ; 9,8. 18,2; 2 6 ,5 ; 3 0,1 ; V 10,4; 2 0 ,4 ;
I I 17,4; V I I 2 5,1 9; V I I I 21,4 ; 2 3,2 ; V I 13,4.5; 19,12; 3 3 ,2 ;
3 ,3 . 37; 4 3 ,2 ; V I I 5 ,5 ; 6 ; 2 4 ,3 .6 ;2 5 ,3 ;
I I 1,7. 3 0,1 9; 3 1 ,2 ; V I I I 1,1; I X 5 ,2;
I I I 20,2. X 4,64.
I I 16,2; 1 7,5.21; I I I 7 ,8 ; V I I 2 4 ,5 ; X 5 ,4 .5 .7 .9 .
2 0 ,9 ; 2 4 ,5 .1 5 ; I V 11,11; V 10,1; V I 43,8.
V I 3 ,1 .8 ; 4 ,3 ; 19,15.16; 2 1 ,4 ; 2 9,4 ; 4,43.
V I I 14; 2 4 ,4 ; 2 9 ,2 ; 3 2 ,6 .2 5 ; V I I I 1,23.
10,9; X 4,40. I I 23,1 4.
I 1,6; I I I 16; 3 6 ,4 .1 0 ; 3 8,1 ; X 4,65.
V 2 3 ,2 ; 2 4 ,1 ; V I 4 6 ,5 ; V I I 2; I 3 ,1 1 ; V I 2 1,4 ; V I I I 14,9.
2 2 ,1 1 ; V I I I 17,6; I X 9 ,1 2 ; X 5,21. V I I I 10,3.
I 4 ,1 ; I I 4 ,3 ; V I I I 1,4; X 5, V I I 3 0 ,8 ; V I I I 9,7.
11.16.17. V I I 30,8.
I 12,1; V I I 2 0; 2 8 ,2 ; V I I I I X 5,2.
17,7. I 8,4.
V 3 ,4 ; V I 2 0 ,1 ; 4 5 ; V I I I 8,11.
2 0 ; 3 0,1 ; I X 1,5; 9,13. I 1,3; 2 ,3 .1 1 .2 1 ; 3 ,9 ,1 5 ; 13,
I V 16,4; 17,2; V I I 30,6. 1 .2 .1 2 .1 3 .1 9 .2 0 ; I I 1 ,7 .1 0 .1 1; 3,2 ;
I V 7 ,3 ; 11,2; 17,10; 29, 2 3 ,1 3 ; I I I 5 ,2 ; 7 ,3 ; 2 4 ,3 ; I V 15,
3; V 10,1.4; 13,4; V I 3 ,3 ; 15; 21, 33; V 1,1 7 .1 8; 18,14; 2 0 ,6 ; V I 9 ,3 ;
4 ; 2 6; V I I 32,30. V I I I 7 ,2 .4 ; 9 ,5 ; 12,11; I X 9 ,5 ;
I 2 ,1 7 ; 4 ,7 .1 5 ; 10,2.6; X 3 ,3 ; 4 ,2 4 .3 3 .5 4 .6 7 .
I I . 1; 1,7; 2,2; 3 ,2; 15,1; 17, V I I 15,4.
2 4; I I I 5 ,2 ; 18,4; 34; 3 7 ,4 ; 39, I I 1,2.
11.15; I V 2 ,1 ; 7 ,1 4 ; 18,7; 2 2,1 ; V 1,57.
2 4 ; V 11,5; 18,2; V I 2 ,1 4 ; 3 ,6 .8 .1 1 . I I 17,18.
13; 8 ,6 ; 12,2.6; 19,10; 2 8; V I I 24, V 1,58.61.
5 ; 2 5 ,3 ; 2 7 ,2 ; 3 0,3 ; V I I I 8 ; 14,14;
I X 6 ,3 ; X 4,60. V I I 25,23.
V .2 ; V I I 6 ; I X I V 5 ,2 ; 7 ,1 5 ; 2 1; 2 4 ; V 2 2;
15,47. V I 3 3 ,3 ; V I I I .6 ; I X 7,2; X 5,20.
I I I 3 1,3 ; I V 1 5,26.39; 29, I I 2 3 ,2 0 ; 2 5 ,6 .8 ; I I I 3 6,4 ;
3; V 13,7; 18,2; 2 4,3 ; V I 19,5; 3 8,2 ; 3 9 ,1 ; I V 15,1; 2 6 ,1 0 ; V 8 ,3 ;
V I I 2 4 ,5 .6 ; 3 0 ,1 1 ; V I I I 13,7; X 4, V I 3 ,1 ; 7; 13,7; I X 5,2.
10.25. X 3,1.
V 18,2.7. I I 17,16; I I I 29,3.
I V 17,10; V 6,5 . V I 2 ,7 ; 18,4.
I I I 18,4; I X 1,7. V 16,8.
V I I I 1,8. I 4 ,2 ; 8 ,1 ; I I 2 ,1 ; 2 6 ,2 ; I V 6 ,3 ;
V I I 25,8. 2 6 ,7 ; V . 1; 1 ,20.47; V I I 5 ,4 ;
I I 2 5 ,2 ; V 1,5. 3 0 ,2 ; V I I I 1,2; 6 ,1 0 ; 14,16; I X 1,
V 1,38. 2 .5 ; 9 ,1 2 ; X 4 ,1 .
V I I 11,6.9.10. I 7 ,1 1 ; V I 41,4.
I I 17,12; I I I 3 9 ,1 2.14 ; V I I V 7,7 .
13,9; 14,1. I V 8 ,2 .
V I 18,3; V I I 32,4. I 3 ,1 0 ; V I 4 3,9 .
I V 11,2; I X 10,11.12; X 5, V I I I 13,9.
11.15.16.17. I 2 ,2 2 ; 3 ,2 .4 .1 2 .1 5 ; V I I 1 8 ,3 .4 ;
I 4 ,1 2 .1 3 . I X 9 ,1 0 ; X 4 ,2 5 .5 6 .5 8 .5 9 .
I 8 ,3 ; I I 6 ,8 ; 7; 10,1; I I I 5,3; I V 15,15.
V I 9 ,7 .8 ; V I I 3 0,2 1; I X 7 ,2 ; 9 ,12; V 2 4 ,1 3 .1 4 .1 6 ; V I I 22,11.
11,5; X 5 ,19.20. I I I 2 0 ,6 ; 3 2 ,6 ; I V 15,9; V 16,
19; 2 1,1 ; V I I 15,1; 2 1 ,1 ; 2 2,1 2; I I I 3 ,1 .3 ; 9 ,5 ; 2 5 ,6 ; V 8 ,1 ;
V I I I 4 ,1 ; 13,10; I X 2; 7 ,1 1 ; 8 ,1 5 ; V I 14,1; 25,1.
9 , 12. X 5,21.
V I I 32,22. V 1,22.28; V I I 11,24.
V I I I 1,7. V I I I 6,8.
I I I 3 7,3 ; V I 18,3. I I I 16,1; V 19,2; V I I I 10,8.
I 2 ,2 2 ; V I 15; V I I 32,20; V 2 ,1 ; 16,8; V I I I 4 ,4 ; 14,4;
X 4,4 0 . 16,1.
I I I 3,6. I 2 ,2 3 ; 3 ,8 .1 5 .1 9 ; I I 3 ,2 ; I I I
V 34. 3 2 ,8 ; I V 7 ,1 3 ; 2 3,1 ; V 10,2; V I 19,
V 8,7. 10; V I I 2 4 ,5 ; V I I I 2 ,1 ; 6 ,5 ; X 2 ,1 ;
I V 15,43; V I 4 1,2 1; 4 ,2 .2 3 .5 5 .
V I I 15,2. V 17,1; V I 19,2; 3 9 ,5 ; V I I
I V 17,9; V I 4 1 ,2 1 ; V I I 2 4 ,3 ; 2 9 ,2 ; 3 2,1 8; V I I I 6 ,2 .1 0 ; 9 ,8 ;
11,2 2; 15,2. X 4,20.
I 2,22. 1 4 , 4 ; I I 13,4; X 4,57.
V 4 3 ,9 .1 1. I I I 17.
V I 16,1.3. V 25.
V I 13,2; V I I 25,4. I 5,1.
I V 2 0; V 1,38; 2 3,4 ; V I 46,5; I I I 6 ,1 8 ; I X 8,8.
V I I 7 ,6 ; 3 2 ,2 2 .2 9 ; V I I I 14,16; I V 15,4; V . 4 ; 16,6;
X 5,18. V I 5 ,5 ; V I I I 4 ,4 ; 7 ,1 .4 ; I X 1,4.5.
V I 4 3 ,3 ; V I I 30,17. 5,21.
V I I 3 0 ,2 2 ; 3 2 ,4 ; V I I I 1,5. I I 15,2.
9 ; 2 ,4 ; 5 ; 17,1; I X 11,1; X 1,3; V I 43.12.
4 ,1 4 .2 7 ; 8,15. V 24,17.
I 13,20; V I 11,17. I V 12; V I I 30,19.
1 1 2 5 ,6 ; 1 1 1 3 ,2 .3 ; 23,2 ; V I I I 9,6.
2 5 ,6 .7 ; 2 6 ,4 ; 3 9,1 3; I V 7 ,5 ; V 8,1 ; I X 10,8.
18,1; 27; 2 8,6 ; V I 12,1; 18,1; 20,1; V I 40,4.
2 3.4 : 2 5.3 : 2 7; 3 2,3 ; 3 3,1 ; 43,8 ; V I 13,5.
V I I 27 2 10,9. V 1,33.
X 8 19. V 1,33; V I I I 4,2 .
I V 15,39. V I I 32,27.
I V 26 12-14. X 4,45.
I X 10,1. I I I 3 0 ,1 ; V 2 8 ,1 ; V I 34.
I V 11,6. V I 15; 36,1.
V 17,1; V I I I 13,11. V 1,36.55; 2 ,3 ; V I 5,4.
V 1,11.45. V 13,4; V I 19,7.
I 2,1. X 7,2.
I I 25,2. V I 4 3 ,1 ; V I I I .6 .
V 16,9. I V 11,1; V 16,17; V I 34;
I V 27. 4 3 ,1 0 ; V I I 9 ,2 ; 2 4 ,9 ; I X 10,13;
I 13,19.20. X 4 ,7 1 .
I I 1,10. V I 43,11.
I 13,8. V 1,30; V I I 11,7.
V I 19,7. V I I 30,6.
I I 1,10; I X 1,10; 10,6. I I 0 .2 ; 4 ,2 .3 ; V 5,3; V I 18,2;
V 1 ,2 9 .3 1 ; 8 ,1 5 ; V I I 10,4; V I I I 10,1; X 1,8.
I X 7,7. I X 11,7.
V 1,47; V I 4 1 ,2 3 ; V I I V I I 10,6; 3 2,2 3; X 4,2 9 .
30,16. I 8 ,4 ; I I 6 ,8 ; I V 2 ,1 ;
I I 14,16. V 1,20.54.
I V 29,2. V I I 10,4*
V I I 11,24. I I 10,3; 2 6,2 ; I I I 4 ,2 ; 7 ,2 ;
I 7,5. 3 3 ,2 .3 ; I V 2 ,5 ; 13,6; V 2 ,1 ; V I
V I I I 3 ,1 ; 9,3. 4 3 ,2 ; V I I 3 0,1 ; V I I I 6 ,1 0 ; 12,10;
I 2,26. 14,9.10; I X 1,1.6; 4 ,1 ; 6 ,1 ; 7 ,1 5 ;
V I I 6 ; V I I I 10,2. 10,8; X 5,18; 6 ,1 ; 7,2.
V 2 7; V 11,6. I I 2 3,2 1; 1 1 1 8 ,9 ; V I 19,15;
V I 2 ,7 .8 . V I I I 14,17; I X 1,2; 11,4; X 6 ,4 .
V 6 ,2. I V 6 ,1.
V I 19,2. V I 9,3 .
I I 25,2 . V I 4 3 ,1 4 ; V I I I 6,9.
I 1,3. V 1,56.
V I I 24,8. I V 26,6.
I I 16,2. V I I 32,30.
I I I 6 ,1 1 ; I X 8,11. V 8 ,1 0 .1 3.14 .
I I I 26,1. V 8,14.
V 11,3. V I 40,7.
I 2 ,2 3 ; I I 15,1; I I I 3 6 ,4 ; V I I I 17,10; I X 1,11; 7,7.
I V 3 ,2 ; 11,2.7; 14,5; V 2 4 ,1 6 ; V I I I I 32,8.
1 4,10; V I I 18,3. V I I 7,4.
V 28,17. V I I 2 8,2 ; 29,1; 30,1.
V I I 24,8. V I 12,2.
V I I 3. V 24,9.
V I I I 16,2. V 8,1.
10,1; 30,22. I I . 1; V I 3,10; V I I
I 2,18. 32,30.
I 9 ,2 ; I I 2 ,1 ; I I I 5 ,1 ; I I I 3 7 ,2 .4 ; 3 8,2 ; 3 9,5 ;
V I 8 ,7 ; V I I 1; V I I I 5. V 10,3.
I X 7,10. I X 8 ,7.
I I 10,2; I I I 2 4,7 ; 3 9 ,1 ; I I 3,3.
I V 13,8. I V 2 6 ,7 ; X 3,1.
V 1,59; X 5 ,7.20. V 3 ,4 ; V I 34.
I V 13,2. I X 9,12.
I 7,12. V 2 4,5 ; V I 8 ,1 -5 ; V I I 32,3.
I 7,13. I 7,1.
V I I I 14,1. I 2 ,7 .2 3 ; 4 ,7 ; I I 2 5 ,1 .3 ;
I X 9 ,9. I I I 10,6; 3 7,3 ; I V 3,3; V 01-4;
X 4,6. V I I 11,1; 3 2,3 2; V I I I 4 ,1 .2 ; 6 ,1 ;
I I 3,3 ; V I I I 5; 7 ,2 ; 13,2; 8 ; 9 ,5 .6 ; 11,2; 13,7; 14,13; I X 1,
X 4,1 . 1; 8 ,2 ; 9 ,12; 10,1.
I 7,4. V I I I 13,1; X 2,1.
V 8,14. X 4,47.
I X 5,2. V 2 4 ,1 5 .1 7 ; V I 4 4 ,4 ;
I V 15,19. V I I 9 ,4 ; V I I I 9 ,5 ; X 3,4.
I I 8 ,2 ; I I I 10,7; 18,4; I 13,8; I I 1,1; I V 15,9; V 2,
2 3 ,5 ; 2 4 ,1 .8 .1 1 ; V 7 ,1 ; 11,2; 16,2; 3 5 ,1 .3 .4 .6 ; 7 ,2 ; V I 2 ,1 4 ; 11,2 .3 ;
20 , 1. 3 4; V I I I 17,1; X 3 ,4 ; 4 ,2 3 .5 4 .6 8 ;
V I I 29,2. 8,1 0 .1 6.
V I 24,3. V 2 ,5 ; 19,3; V I 3 ,1 1 ; V I I 17.
V I I I 16,2. V I I 3 2 ,2 8 ; X 4,2 4 .
V 2 4 ,5 ; V I 11,6; V I I I 1,7; V I I I 7,4.
16,1; I X 10,3. V 16,3.
I X 8,15. I V 15,7; V 18,13; V I 5,6.
I I I 3 3,3 ; V I 4 3 ,8 ; V I I I I V 7 ,5.
1 7,6.9. I 2 ,2 0 ; V I 9,8.
I X 1,6. V 2 4,1 6; V I I I 4,3 .
I V 23,6.
V I 4 2 ,5 ; 4 3,1 . X 5,24.
V 16,3. V 2 4,6 .
V I I I 1,5. V I I 2 5,2 1.
I V 15,3; V 2 ,3 . X 4 ,1 2 .3 6 .
X 1,2.
I 10,6. I X 7,11.
2 4,1 0; 3 9,1 7; V 2 4,1 3. V I I 2 2 ,1 0 ; V I I I 3,2 ; 7 ,5 ;
V I I 22,3. 10,9; X 4,12.
V I I 3 2 ,3 ; V I I I 1,5; X 6 ,3. I I I 20,1.
I 5 ,1 ; I I 1.1; 1,13; 3 ,3 ; I V 29,2.
9 ,4 ; 14,2; V I I 2 4 ,5 ; X 8,1. I 2,18.
I 5 ,3 ; V 14; V I 37; V I I I 6 ,8 ;
I X 2. V I I I 13,9.
I V 3,2. I I 13,7.
I 8 ,3 ; 1 1 1 7 ,1 ; 1 X 8 ,1 3 . V I I 30,3.
V I 29,2. X 4 ,1 4 .
V I 3 ,4 ; 4 ,1 ; 5 ,3 ; V I I 15,5; V I I I 1 0,1 0; 12,2.
I X 6,1. X 4 ,4 4 .6 8 .
I I I 27,1 . V 1 ,4 0 .5 1 .5 6 ; V I 4 1,1 1; 4 4 ,2 ;
I 2 ,2 3 ; I I 1,7; I V 15,13.36; V I I I 1,2; 2 ,5 ; 3 ,2 ; 6 ,2 .1 0 ; 10,10;
V I 9 ,1 .3 ; V I I 17; I X 1,11; X 4, X 8,10.
5.55. V I 3,12.
I I I 24,3.
V 1,47. V I I I 13,4; 16,5; X 4 ,1 1 .1 2 .
V 28,13. V I I 11,20.
( ) V 5 ,2 ; V I I I 1,8; 7 ,4 ; V I 18,4; V I I I 4 ,2 .
13,7; I X 1,7; 8 ,2 ; X 4 ,3 5 ; 5 ,5 ; V 2 4 ,1 3 ; V I I 2 5,2 5.
7 ,2. V I I 30,1 3.
X 5,20; 6 ,5 ; 7,2. V 2 4 ,3 ; X 4 ,2 .6 8 .
X 4 ,1 0 .3 4. I 6 ,2 ; 7,11.
X 4,56. I 3 ,1 7 ; I I 17,12; 18,9; I I I 1,
I 1,7; 2,3; I I 1.1; I I I 24, 1; 7 ,3 ; 8 ,1 1 ; 3 2,8 ; 3 9 ,2 .1 0 ; V 2 0 ,3 ;
13; X 3 ,3 ; 4,70. V I 2 ,9 ; 3 ,5 .8 ; 15; 18,2; 2 0 ,3 ; 32,
I 2 ,5 ; V 2 8 ,4 .5 ; X 4,21. 3; 3 3 ,4 ; V I I 1; 18,1; V I I I 7 ,2 .4 .5 ;
I 2 ,1 9 ; I I I 17; X 4,31. 10,2; 12,3; I X 6 ,2 .3 ; 7 ,2 ; 9 ,4 ;
I I 2 5,5 ; V I I 3 1 ,1 ; I X 10, 11,8; X 1,2; 4 ,4 .2 2 .3 8 .4 0 .5 3 .5 4 .
14; X 4,28. V I I I 10,4; X 3,3.
I X 8 ,2 ; 11,2; X 1,7; 4 ,6 .2 9 ; X 3 ,3 ; 4,6 0 .
8 ,1 1 ; 9,4. V 5,1.
X 4,56. V I I 17; 18,2; V I I I 17,10.
V I I 7,3. I 1,1.
I I I 4 ,6 ; V 8 ,1 0 ; V I 2, I 8,12.
9 ; V I I 25,7. V I I 2 0; 3 2 ,1 7.19 .
I I 2 ,2. V I I 3 2 ,1 5.17 .1 8 .
V I 11,2. I 11,7; 12,2; I I I 2 4 ,1 ; V I 11,
I 2 ,2 4 ; X 4,63. 2 ; 13,5; V I I I 2 ,3 ; 3,1 .
I I 2 3,1 6; V 20,7. V I I 18,4; V I I I 9,4.
I 2 ,2 2 ; I I I 2 6 ,4 ; I V 3 ,1 ;
8 ,5 ; V I 2 ,6 ; 19,9; 4 3,1 3; V I I 3 0,7 ; I I I 2 4,3 .
V I I I 1,8; 3 ,4 ; 7 ,1 ; 10,11; 13,7; I X 3.
I X 7 ,6 ; 11,1.3. I V 7 ,1 3 ; V I 43,1.
V I I I 6 ,6 ; 13,13; 17,1; X 8, X 4,40.
8.18. V I I 9 ,3 ; X 4,45.
I I I 7,9. V 1 ,38.52.
I 2 ,3 ; 3 ,1 3 ; V I 33,1. V I 4 3,2 1; X 4,8 .
I 2,10. I X 1 ,9; X 4,7 2 .
X 4,59. X 4,66.
I 2 ,2 4 ; V I 14,7. I I 2 3 ,2 5 ; I I I 3 ,2; I V 15,
V I I 30,3. 3 .1 5 .3 9 ; 2 3 ,1 ; V 16,19; 18,5; V I 14
X 17,3.8.9. 1; 4 3 ,3 .1 1 ; V I I 10,5 .6 ; 2 5 ,7 .1 0 ;
I I I 4 ,6 ; V I I 32,23. . 2 9 ,1 ; 3 0 ,2 .1 6 .1 7 ; V I I I 11,2; X 5,
I I 17,3. 16.20; 6 ,1 ; 7 ,2.
V I I I 1,8; 9 ,8 ; 12,3; X 3,3. V I I I 11,2.
I I I 24,3. I V 7 ,1 3 ; V 16.9; V I I 1 0,5 .6 ;
X 3,2. V I I I 2 ,3 ; 11,2; 13,9; I X 11,4;
I I I 24,4. X 4 ,4 4 .
I I 18,7. I X 1,5; 7 ,1 3 ; 98 ,7 .9 ; X 5,
I I 18,1; V I 2 ,9 ; 18,4; V I I 32, 6 .8 .9 .1 8 .
2 7 ; X 4 ,2 0 . V I I 31,1.
V I 18,3. I V 7 ,1 3 ; 2 7; V I I 30,4 .
V 1,37. V I I I 6 ,1 .
X 1,8. I 1,2; 6 ,6 ; 13,22; I I 01.2;
I 3 ,1 2 .1 9 . 1 3,2 ; 1 4,1 ; 17,5; 2 3 ,2 ; I I I 3 ,5 ;
V I 43,11. 4 ,1 1 ; 8 ,1 1 ; 9 ,2 ; 2 4 ,1 6 ; 3 0 ,2 ; I V 7,
V I I 13. 5 ; 2 2 ,8 ; 2 6 ,3 ; V 8 ,1 ; 10,1; 16,8;
I I 1,2; 2 3 ,1 ; I I I 5 ,2 ; 11; V I 6 ; 3 1 ,3 ; V I I 1 1,2 6; 2 8 ,2 ; V I I I
3 5; I V 2 3 ,1 ; V I 2 9 ,4 ; V I I 14; 13,6; 15,2; X 2,2 .
18,4; 19; 3 0 ,9 ; 3 2,2 9; X 4 ,4 4 .6 6 ; V I 23,2.
5,23. X 5 ,5 .1 0 .1 1 .1 4 .
I I 23,6. 2 ; 4 3 ,1 7 ; V I I 2; 15,2; 3 2 ,1 ;
I I 17,1; I I I 3 2 ,7 ; I V 2 3 ,4 ; X 4 ,2 3 .
V 2 4 ,6 ; 2 8,1 3; V I 2 ,1 4 ; 22; 2 5 ,3 ; I I I 2 ; 4 ,8 ; 5 ,2 ; 3 6,2 ; I V I ;
3 3 ,1 ; 4 3 ,1 5 ; V I I 7 ,4 ; 20; 3 0 ,6 ; V 6 ,2 ; X 4,61.
3 2,1 4. I 6,8.
V 2 8,1 5; V I 19,7. V I 27; V I I 32,28.
I 2 ,2 1 ; V I I I 4,2. I I 2 5 ,5 ; V I I 11,10; 13;
V I 3,11. I X 2.
V I 2 ,7 ; X 4 ,3 3 .5 3 . I X 7,6.
V I I 30,7. V 16,10; 2 8 ,6 .9 ; V I I 9,4.
V I 8,4. V I I 30,17.
V I 40,6. I V 14,7; 15,41; V 16,22;
I X 8,15. 2 8 ,1 2 ; V I 4 2 ,5 ; 4 3 ,1 0 ; V I I 5 ,4 ;
I I 18,1; I V 2 3,1 3; V 24, 3 0,1 7.
18; V I 13,5; X 4 ,4 0 ; 5,21. X 5,1 8 -20 .
I V 26,12. I V 15,38.
I 13,11.13; V I 3 ,5 ; 9,7. X 5,23.
I I 13,6. X 7,1.
I V 7,7. V I 5,4.
I V 11,5; 15,4. V I I I 14,5.
V I I 3 0,9 ; V I I I 7,2. I I I 2 0 ,4 ; I V 7 ,9 ; V 1,35;
I X 10,14. 17,5; V I 18,4; V I I 11,18; 30,8.19.
V I 13,4. I 2 ,4 ; I I I 26,2.
I 7 ,1 1 ; I I I 9 ,3 ; 37,4 ; I I 2 ,6 ; V 1,40; 7 ,5 ; 1 6 ,9;
I V 15,1 .4 6; V 8,3. 19,2; V I I 11,24; 13; 30,9.
X 1,8. X 4,17.
I V 13,7. I I I 2 0 ,8 ; I V 3 ,1 ; 6 ,4 ; V 21,
I V 25. 4 ; 2 4 ,1 3 ; 26; V I I 2 8 ,4 ; 3 0 ,2 2 ;
V I I 10,4. 3 2,2 1; V I I I 1,2; 12,9; 13,9; I X 3;
I I 8 ,1 ; I I I 13. 4 ,3 ; 10,3 .4 ; 11,2; X 8,19.
V I 16,1. V I I 2 5,2 1.
V I 3 ,3 ; 6 ; 8 ,1 .3 ; 14,11; I 7,13.
15; 2 6; 29,4. V 8,7.
I V 2 3 ,2 ; 24. I 2 ,3 ; X 4,69.
V 18,5; 2 8,1 8; V I 3 ,1 .5 .8 ; I V 11,4.
4 ,3 ; X 4,63. V 18,11.
I V 15,4. I V 15,4; V 1,54; V I 3 ,4 ;
V I I I 11,2. V I I I 11,1; I X 9 ,3 ; X 9 ,4 .6 .
V 16,7. I V 15,27.
I V 16,1; V I I 31,2. I V 16,1.
I V 15,21. I X 8,10.
V 18,7. I I I 2 7 ,5 ; I V 2 3,1 1; 2 6,2 ;
V 24,16. V 2 3 ,2 ; 2 4 ,1 1 ; I X 5 ,2 ; 10,11.
V 21,4. I I I 20,2 .
V I 11,6; 14,9.
I 10,1.7; I I 1,13; 2 ,2 ; 9 ,4 ;
I I I 25,2.
14,6; 15,1; 2 2 ,2 -4 ; I I I 3 ,2 ; 5,2 ;
V I 16,4.
8 ,1 ; 2 4 ,7 ; 3 2 ,7 .8 ; 3 8 ,1 ; I V 8 ,2 ;
14,8; V 6 ,5 ; 2 6; 28,3.
I X 7,8.
I 13,4; I I 1,6; 17,24; I V 15,
I V 11,1.
4 ; V 10,2.
V 2 8 ,1 2 ; V I 19,17; 4 3 ,6 .1 0 .1 7 .
I 13,20.21.
I V 8 ,6 ; X 5 ,1 8 .2 3.
I 1 3,1 8.20 ; I I 1,10; 3 ,3 ;
V I I 17.
16,1; 17,1; 2 2 ,2 ; I I I 1,2; 4 ,1 ; 18,
I I 2 3 ,2 .6 .8 .1 0 .1 1 .1 2 ; I I I 5 ,3 ;
3 ; 3 7 ,2 ; I V 14,5; 2 6 ,1 4 ; V 8 ,6 ;
I V 2 2 ,5 ; V 8 ,5 ; 16,12; 2 4 ,6 ; V I 19,
V I 14,6; 18,3.
18; 2 9 ,4 ; 4 3 ,1 0 .1 2 ; V I I 3 0 ,1 0 .1 1 ;
I 3 ,1 0 ; 13,4; I I 1,6. V I I I 1 ,6 .7 .9 ; 16,2; I X 8 ,1 5 ; X 3,
V 13,6; V I 2 0 ,3 ; 2 3 ,4 ; 2 9,4 ; 1; 4 ,2 3 .2 7 .6 3 .
3 6 ; V I I 6 ; X 3 ,4. I I I 2 7,3 .
V I I 15,2. V 5 ,1 .4 .
X 7 ,2. V 1 ,9 ; X 7 ,2.
I I I 3 9 ,1 0 ; I V 10; 11,2; V 1, I 2,14.
1 0 .2 6 .3 8 .4 2 .4 8 ; 6 ,4 ; 2 8 ,1 2 ; V I 29, I I I 2 8 ,6 ; I X 11,5.
I X 10,15. 2 5 ,5 ; I I I 9 ,2 ; V 2 6 ; V I I 3 2 ,6 .2 6 ;
V I 4 1 ,4 . V I I I 9 ,2 ; 12,6.
I I 3 ,4 ; 8 ,1 .2 ; 12,1; I I I 5 ,7 ; V I I I 1 0,1 ; I X 10,15.
6 ,1 .1 1 .1 3 .1 4 .1 7 .2 0 .2 3 .2 4 ; V I I 2 2 ,5 ; V 17,2.
3 2 ,8 -1 0 ; V I I I 15,2. I 2 ,1 0 ; I I I 2 ; 3 ,2 ; 3 9 ,1 7 ;
V 7,2. I V 14,9; 1 5 ,3 .4 0 .4 6 ; 2 9 ,3 ; V 1,9.
V I I I 7 ,4 ; X 4 ,3 6 . 1 1 .2 9 .3 4 ; 2 ,3 .4 ; 8 ,7 ; 18,14; V I 13,
I 1,4 ; 2 ,3 ; I V 7 ,5 ; 2 3 ,1 3 ; 6 ; 3 9 ,3 ; 4 5 ; V I I 15,1.
V I I 3 2 ,2 8 ; V I I I 13,13; X 1 ,4 ; I I I 18,4; 3 2 ,1 ; 3 3 ,2 ; 36,
4 ,7 .2 8 .4 3 . 6 .1 2 ; I V 15,44; V 1,3 6 ; 1 6 ,2 2 ;
I I 10,1; 13,7; V 17,5; V I 23, V I 5 ,6 ; V I I 22,8 .
2 ; I X 7 ,1 5 ; 9 ,7 ; X 1,4; 4 ,7 .2 8 .4 3 . I I 2 3 ,1 7 .1 8 ; 2 5 ,8 ; I V 14,4;
I V 2 3 ,8 ; V 16,1; 2 1 ,4 ; V I 15; 1 5,3 .4 8; 2 2 ,4 ; 2 3 ,2 .5 ; 2 6 ,3 ; V 2 ,2 ;
2 0 ,1 .3 ; V I I 7 ,6 ; 2 5 ,2 5 ; 2 9 ,2 ; 32, 4 ,1 ; 6 ,4 ; 1 6,2 2; 2 1 ,4 ; V I 4 1 ,6 ;
2 .1 3 .2 8 . V I I 7 ,6 ; V I I I 7 ,2 .
I X 2. I I I 2 0 ,6 ; 3 2 ,6 ; I V 15,42; V 1,
V I I I 11,1; I X 1 ,6; 2. 2 3 .4 3 ; 2 ,1 .3 ; 1 6,2 0.21 ; 1 8,5 .7 ; 19,
I 1,1; 2 ,3 .4 .5 .8 .1 4 .1 6 .2 1 .2 3 .2 6 ; 3 ; V I 4 1 ,1 4 ; 4 2 ,5 ; V I I 1 1,2 4;
3 ,7 .8 .1 7 .1 9 ; 4 ,1 2 ; 5 ,1 ; I I 1. 1; 2 2 ,4 ; V I I I 10,1.3.
1,7; 8 ,1 ; 13,2; 1 4,3 .6 ; 1 7,6 .1 9.21 ; I 8 ,5 ; I X 10,1 3.14 ; X 9,5 .
I I I 2 7 ,3 ; 3 7 ,2 ; I V 7 ,2 .1 0 ; 11,8; I I 15,5; V I 2,10.
15,2 1; 18,6; 2 3 ,2 ; 2 6 ,8 .1 3 ; V 5 ,3 ; V 8 ,1 0 .
10,2; 2 0 ,6 ; 2 1 ,1 ; V I 1; 2 ,1 5 ; 3, I X 7 ,1 1 ; 9 ,4.
1 .5 .1 3 ; 5 ,7 ; 12,1; 1 9 ,6 .7 ; 2 3 ,4 ; 36, I I I 3 2 ,6 ; 39,4.
1; 3 9 ,5 ; V I I 6 ; 13; 19; 3 2 ,6 .2 7 ; I 1,3; I I I 3 2 ,1 ; 3 3,2 ; V 16,19.
V I I I 1 ,1 .3 .4 ; 9 ,6 ; 13; 4 .1 2 .1 4 ; V 20,2.
I X 6 ,1 ; 9 ,2 ; 1 1 ,1 .4 ; X 3 ,2 ; 4,20. V I 3,9.
2 4 .3 6 .4 9 .5 6 .5 9 .6 9 . V 3 ,2 .3 ; V I 3 ,9 ; 36,1.
V I I 22,1. V I 19,8.
V I I I 15,2; I X 8 ,1 .4 .1 1 . I V 2 3 ,1 0 ; V I I I 1 2,1 0; 13,
I V 8 ,5 .1 1 . 5; 14,13; I X 1,7.10.
I I 1,11; I V 2 6 ,2 ; V I I 2 ; V I I I 14,11.
3 ; 8 ; X 4 ,3 4 .6 4. I I I 2 3 ,1 9 ; I V 15,23; V I 34;
I X 9,3. 4 2 ,5 ; 4 3 ,2 ; 4 4 ,1 ; 4 6 ,1 .2 .5 .
V I 43,6. I V 15,23.
I X 11,8; X 1,1. X 5,18.
I 3,13.
V I I 10,4; I X 3. V I 2 ,1 5 ; 2 3 ,4 ; V I I 3 2 ,4 ;
V I 4 3 ,7 ; V I I I 9 ,1 ; 10,5. X 4,1 .
V I I I 14,5. X 4,34.
V I I I 11,2. I 2 ,8 ; I I 17,3; X 4 ,1 5 ; 8,13.
V I I 10,4; V I I I 14,8. I V 21,3.
I I 4 ,3 ; I V 16,7; 18,6; V I 2, V 2 ,6 ; V I 2,5 .
8 .1 5 ; 3 ,8 ; 8 ,6 ; 18,3 .4 ; 19,3 .1 1; 3 0 ; V 1,1.
3 1,2 ; V I I 3 2 ,6 .1 9 .2 3 .2 7 ; V I I I 10, I I 6,8.
1; I X 5 ,2 ; 6 ,3 ; X 4 ,6 0 ; 8,10. V I 12,4.
I 1 2 ,1 .2 .4 ; 13,4; I I I 1,1; I V 16,7.
7 ,8 ; 11; 2 4 ,5 ; 3 9 ,4 ; I V 14,7. V I I 3 0,1 6.
I 2 ,1 8 ; I V 2 3 ,1 0 ; V 1,27. V 1,40.53.
4 7; 2 ,8 ; 6 ,1 ; 16,15; 19,2 .3 ; 2 0 ,6 ; V I 5 ,2.
2 4 ,5 .1 6 ; V I 1 1,5 .6 ; 14,9; 19,18; V I I 31,1.
4 1 ,1 7 .2 1 ; 4 3 ,2 0 ; 4 6 ,4 ; V I I 7 ,4 ; I X 3.
3 0,1 7; V I I I 10,2. I I I 39,11.
V I I 30,3. I V 7 ,4 ; 30,3.
V 1,31. V I I I 1,5.
I 13,6. I 2 ,2 2 ; I V 7 ,9 ; 11,4.5.
I 11,1; 13,4 ; I I 5 ,6 ; 6 ,5 ; I 2,14.
14,6; I V 7 ,1 2 ; V I 5 ,3 .6 ; 9 ,6 ; 19, I 13,20; I I 17,9; I I I 26,
15; 2 6 ; V I I 7 ,6 ; 13; V I I I 6 ,8 ; 4 ; V 7 ,6 ; 2 3 ,2 ; 2 4 ,1 1 ; V I 19,4 .8 ;
7 ,3 ; .1 ; I X 6 ,1 ; 7,2. V I I 2 4 ,5 ; 2 5 ,1 0 ; 30,16.
I 3 ,3 ; V 2 1 ,1 ; V I 8 ,3 ; 31,2 ; I 3,2.
I X 9 ,3 .5 .1 0 ; X 4 ,1 1 .1 5 . I 2 ,3 .2 2 ; X 3 ,3 ; 4 ,6 1 .6 4.
I 1,1; 8 ,4 ; 11,3; I I 17,2; I I I 3 9 ,1 2 ; X 3,2.
, - . 26.33.35.48; 16.21; V I 5,5 ; 41, 15;
V I I I 2,3 . 4 4 ,6 ; V I I 2 4 ,9 ; V I I I 9 ,5 ; I X 6 ,1 ;
V 16,7. X 4,1 6 .
V 1,17; V I 4 ,3. V I I 21,3 .
I 2 ,5 ; 3 ,7; V I I I 6 ,6 ; I X 1,1; V I I I 14,8.
X 4 ,2 0 .3 3 .5 4 . V 18,6.
I I I 5 ,4 ; V I I I 14,9; X 2 ,1 ; 4, I I 1,14; V 7,4.
1 .2 0 .2 6 .3 9 .4 1 .4 2 .4 4 .5 6 .6 5 .6 9 . V 2 8 ,1 1 .1 2 ; V I 11,1; V I I 7 ,3.
V 15; 2 8 ,2 . I I 1,13.
I 1,1; V I I 4. I I I 2 3 ,2 ; 2 5 ,7 ; 3 1,6 ; 3 8,5 ;
I I I 2 3,1 9; V 7 ,2 ; 18,2; 23, I V 2 1 ; 2 3 ,2 .8 ; V 2 2; V I 2 ,1 4 ;
I . 2 ; 2 4,1 2.13 . 18,1; 3 6 ,4 ; V I I 30,18.
V 24,12. V 3 ,4 ; 27.
I V 16,1. V I 33,2.
X 9,6 .8 . I V 2 2 ,2 ; V I 12,4.6.
V I I I 6,4. I V 3,1.
I 2 ,3 ; X 4,69. I I 4 ,2 ; I I I 9 ,1 ; I V 3 ,3 ; 2 9 ,4 ;
I I 17,20. V I 3 ,3 ; 4 3 ,2 2 ; V I I 9 ,3 ; 18,1; 32,
I 2,22; I I 14,6; X 4 ,5 5 .5 7 .5 8 . 5.25.
I I 23,25. V 2 1 ,3 ; 2 3 ,4 ; V I 5 ,3 ; X 5,14.
I I I 2 5 ,4 .7 ; 3 1 ,6 ; V 16,8 .9 ; I 3 ,1 0 ; 12,5; 13,1; I I 1,10;
V I 3 1 ,1 ; V I I 30,6. 3 ,3 ; 2 5 ,2 ; 2 6 ,1 ; I I I 5 ,2 ; 35; V I 2,
I 8 ,1. 3 .4 ; 2 ,3 .4 ; 23,1; 43,7; I X 7 ,1 3 ; 9,3.
X 5,14. V 16,13.
V I 19,7; X 5 ,1 9 ; 7 ,1 .2 . V I I I 14,13.
I I 17,7; I V 2,3. V 6,4.
X 4 ,5 4 .5 6 . I 2 ,2 .8 .1 4 ; V I 33,1 ; X 4,56.
X 4,54. I 2 ,3 .
X 4,5 4 . I 3 ,1 8 .1 9 .
I 2 ,4.
V 16,7. I 2 ,4.
V I I 24,1. I X 10,8.
V 1,27; V I 3 9,5 ; V I I I 10,5.8.
I V 12.
V 1,48. V I 2 ,8 ; 3,8.
I 2 ,2 7 ; I I 18,2; I I I 2 4,1 6; V I I 29,2.
V I I I 1,3; X 4 ,2 0 . X 4 ,1 1 ; 9 ,4 .
V I I I 2 ,4 ; 6 ,5. ( ) I I 1,2.
I 1 ,2 .7 .8 ; I I 1,13; 2 ,6 ; 9, I I I 3 ,6 ; 19; 3 8,5 ; V 2 7;
4 ; I V 4 ; V 1,32; V I 2 ,1 3 ; 11,1; V I I 2 ; 18,4.
14,6; 4 0 ,5 ; V I I 11,2; X 4,4 6 . I I I 2 3 ,1 9 ; V 1,63;
V I I 11,40; 32,8. X 4 ,3 4 .4 6.
V I I 3 0 ,9 .1 9 ; V I I I 13,13; 17,9; V I I I 7,6.
I X 9 ,1 1 ; X 4 ,2 .1 4 .2 0 .4 2 .4 5 .6 3 .6 5 . I I 1,13; V I 11,2.
I I 1,8; I I I 7 ,9 ; 3 2,3 ; I V 2 3 ,9 ; V I I 13,8; 16,1; 17,2;
V I I 2 3 ,1 ; V I I I 14,8.15. I X 1,1.
I I 2 5,1 ; V I I I 14,2. I 2 ,1 7 ; I V 2 2 ,9 ; V I 9 ,5 .
I V 7,2. X 1,3; 3 ,4 ; 4 ,1 ; 9,7.
V I 24,3. V 1,47; X 3 ,1 ; 4 ,7 0 .7 2 ;
V I I 30,10. 8 ,1.
V I 19,17; 38. I I 17,22; V I 34.
V 4 ,3 ; 18,5; 2 8 ,8 ; V I 43, V I I I 14,3.
5 ; 4 6 ,5 ; V I I 11,24. I V 2 4 ; V I I 4 ; V I I I 6,8.
I 4 ,7 ; I V 1 5 ,4 7.48 ; 17,11; I X 11,8; X 1,1; 4 ,9 ;
V 1 ,1 1 .1 2 .1 9 .2 2 .3 9 ; 2 ,3 ; 18,5; V I 5,24.
8 ,7 ; 2 8; 3 9 ,2 .4 ; 4 3 ,6 ; V I I 11,18. V I I 7,4.
2 6; 12; 3 2,2 5; V I I I 3 ,3 ; 4 ,3 ; 9 ,8 ; V 18,9.
I I , 2 ; I X 1,7. 29,4.
V 2,3. I V 15,38.
I 3 ,1 9 ; 4 ,1 3 ; 3 ,2 ; 9 ,2 ; X 4 ,2 5 .2 6.55 .70 .
10,5; 13,4; 17,6; I I I 3 ,3 .4 .6 ; 4 ,2 ; I 3 ,1 8 ; 4 ,1 5 ; 7,8 ; 11,9;
16; 2 4,1 7; 2 5 ,2 .4 ; 3 3 ,5 ; I V 11,9; I I 5 ,1 ; 8 ,1 ; 13,5.7; 15,1; 17,22.24;
15,25; 17,1 0.12 ; 2 6 ,1 2 ; V 1,8.10. 2 2 ,1 ; 2 5,2 ; I I I 3,2 ; 4 ,2 .6 ; 9 ,3 ;
10,11; 13; 18,4; 2 0 ,9 ; 2 3 ,3 ; 24,4. 5 ; 1 3,3 .1 3; I X 6 ,3 ; 1 0 ,1 .2 .6 ; X 4,
6 .1 5 ; 2 8 ,6 ; 3 7 ,2 ; I V 2 ,5 ; 14,4.5; 44.
V . 1. 3 ; 8,1; 20 , 4 . 7 ; 24 , 1; V I 2 , I V 14,1; 2 6 ,3 ; V 2 3 ,1 .2 ; 25;
1 ; 25 , 1. 13; 33 , 4 ; 44,1 V I 9 ,2 ; 2 2; 34; V I I 2 0 ; 2 1 ,2 ;
I I I 24,3. 3 0 ,1 0 ; 3 2,1 3.19 .
I I I 7 ,6 .9 ; 8 ,1 0 ; 3 7,3 ; 39, I 2 ,5 .7 ; 3 ,1 3 ; V 1,34;
8 .9 ; V 5 ,3 ; 7 ,1 ; V I 9 ,1 ; X 4 ,3 3 . X 4,1 1 .
I I 9 ,2 ; I I I 1,1; 9 ,5 ; 10, I I I 9,4.
2 .9 .1 1 ; 2 3,4 ; 2 5 ,6 ; 2 8 ,3 ; 3 6,4 ; 39, V I I I 6 ,3 ; X 4,16.
7 .8 .1 1 .1 4 ; I V 8 ,1 .2 ; 2 1; V 6 ,2 .3 .5 ; I I 17,18.
8 ,1 ; 11,5; 16,7; 18,14; 2 3,1 ; 24, V I I 26,2.
I.6 .1 1 ; 2 5 ; V I 6 ,2 .3 .5 ; 9 ,1 ; 13,2. I I 6 ,3 ; 17,3; I I I 5,4.
9 ; 14,5; 25,4 ; V I I 3; 7,1. V I I I 12,3.
V I I 9 ,3 . V I I I 12,3.
I I 2 3 ,1 0 .1 6 ; I V 15,9; 23, I I 1,13; 12,1; I I I 1 ,1; 8,
10; V 2 ,3 ; 4 ,2 ; 2 4,1 8; V I 2 ,5 ; 5 ,6 ; 10; I V 8 ,6 ; V 12,2; V I I 19;
I I , 3 ; 14,6; 19,18; 3 7; 4 3 ,1 6 ; 46, V I I I 17,2.
3; V I I 9 ,5 ; 3 0 ,3 ; V I I I 9,8. I V 7 ,1 0 ; V 0 3 ; V I 2
I I 15,1; I I I 3 6,6 ; X 4,36. 13; 2 3 ,2 ; V I I 16; I X 8,1 1 .
V 1,10; 14; V I I 31,1. X 4,45.
I 3 ,8 ; I I I 3 ,1 .5 ; 39, I I I 35; I V 5 ,3 .4 ; 6 ,4 ; 22,7
2 .7 .9 ; I V 14,5; 2 2 ,1 ; V 28,3. V I 4 3 ,1 4 .1 7 .
I V 14,4; V 1 ,2 8 .4 0; 7,4 ; V I I 22,7.
V I 44,6. I I I 3 1 ,3 ; V 2 4,3 .
V 2 ,8 ; V I 4 2 ,5 ; 43,2. I I 8 ,1 ; V I I 11,25; I X 7 ,9.
V I 4 6,1 . X 4,5 8 .
I 8 ,8 ; 10,6; I I .2 ; I 13,1 5-1 7 ; I I 2 ,1 ; 16,2;
I V 18,1. 2 3 ,9 .1 0 ; I I I 5 ,3 ; 8 ,1 ; 9 ,3 ; 10,1;
I 9,3. 2 3 ,1 7 ; 3 5; V 7 ,4 ; 1 3,5 .7 ; 18,5;
V I 2 ,1 5 ; 18,4. V I 38; V I I 2 5 ,1 2 ; V I I I 9,5.
I 3 ,1 0 ; 6 ,1 1 ; I I I 3 ,7 ; I 4 ,1 1 .1 3 ; I I 1 ,8 .1 1 ; 3 ,3 ;
V I 19,11. 13,1; 17,5; 2 1,1 ; 2 3 ,2 ; I I I 8 ,5 ;
I I I 7 ,8 ; V I I 32,19. 10,3; 18,4; 2 7,2 ; 3 2 ,5 ; 3 3 ,1 ; 36,
I 1,2. 13; 3 7 ,2 .3 ; 39,2; I V 3,2; 7 ,1 .2 .7 .1 4 ;
I 4,8. 11,8; 14,8; 15,47; 1 8,2 .6 ; 2 1 ; 23,
I V 7 ,9. 2 .3 .8 ; 2 6 ,1 .2 .1 3 ; V 1,3 ; 5 ,1 .3 .5 ;
V 16,7; 17,2. 6 ,3 ; 1 5,9.22; 2 1 ,4 ; 2 2; 2 4 ,1 3 ; 28,
V 1 6,1 4; V I I I 14,11. 15; V I 2,1 4 ; 3 ,1 3 ; 8 ,3 ; 11,5; 12,4;
X 7,1. 2 3 ,1 ; 3 6 ,1 ; 4 1 ,1 4 ; 4 3 ,6 ; V I I 7 ,3 ;
V 16,9. 8 ; 9 ,4 ; 15,5; 2 4,4 ; 2 5 ,5 .2 1 ; 2 9,2 ;
V I 5,1. 3 0 ,4 .1 8 ; 3 2 ,2 2 .3 0 ; V I I I 1 ,3; 5; 9,
I I 17,19; I I I 2 9 ,3 ; 3 1 ,3 .5 ; 6 ; 14,1; I X 1,9; 7 ,4 .7 ; X 3 ,3 ; 4,
3 2,7 ; I V 2 2 ,4 ; V 1,45; 8 ,1 0 ; 13,2; 3 8.6 3; 5,2.24.
3 0,2 1; 3 2 ,1 3 .1 9 ; V I I I 12,3.5.
I I 1,13; I I I 3 0,2 ; 3 3,2 ; V 10,
I 3 ,1 5 ; 10,2; I I 6 ,8 ; 22,
1; 16,10; 2 1 ,2 ; V I 2 8; V I I 2 5,1 4;
4 .7 ; 2 5 ,8 ; I I I 2 5 ,7 ; 3 8,1 ; I V 2 3,4 ;
V I I I 4,4.
3 0,1 ; V 13,8; 18,11; 2 4 ,1 1 ; V I 23,
I I 2 3,1 0.12 .
2 ; 3 1,3 ; 4 3 ,2 ; V I I 2 0; 3 0 ,2 1 ; 32,
13.19. I V 2 6 ,2 ; 29,2 .
I 1 ,1 ; I I I 4 ,1 0 ; 14; 3 6 ,4 ; I 8 ,4 ; I I 2 3 ,1 9 ; I I I 3 7 ,1 ;
I V 1; 5 ,5 ; 15,2; 2 3 ,1 .7 ; 25; V 4, V I I I 1,5.
1; 5 ,8 ; 18,9; 2 4 ,9 .1 4 .1 5 ; 25; V I 2, I I 18,1; V I I 11,17.
2 ; 8 ,3 ; 9 ,1 ; 11,1; 12,2; 19,15; X 4,4 1 .
3 3,3 ; 4 3 ,2 1 ; V I I 3; 2 8 ,1 ; 2 9,2 ; V I I I 17,7.
3 0 ,3 .1 7 ; 3 2 ,4 .5 .2 2 .2 3 .2 5 ; V I I I 10, V 2 4,1 0.
11; 1 3 ,6 .7 ; I X 6 ,2 .3 . I I 2 3,1 4; III 2 4 ,1 5 ;
1 5,3 ; 2 3,5 .6 ; V 1 ,3; I V 15,27.
V I I 2 1,2 ; 30,2. V 1,9.10.
I 4 ,2 ; 6 ,8 ; 2 0 ,1 ; 31,3; I 2 ,4 ; 3 ,3 .1 3 ; 4 ,3 ; I I 15,2;
IV - 18,9; V 1,5; 16,8; 17,4; 20 , 2 . 2 2 ,4 ; 1 1 1 2 4 ,3 .1 3 ; 3 1 ,3 ; 37,3 ; I V 2,
I 1,2; 2 ,1 9 .2 3 ; I I 17,23; I I I 5, 2 ; 15,34; V 1 ,9 .2 9 .3 4; 3 ,3 ; 7 ,6 ;
2 ; I V - . 4 ; 1,38.53; 24 , 5 ; V I 10; 13,2; 1 6 ,8 .9 .1 3 .1 4 .1 7 .2 0 .2 2 ; 18,3.
V I I 10,6; 3 2,2 5; V I I I 1 ,3 .9 ; 12, 13; 2 4 ,2 .5 ; 2 8 ,1 8 ; V I 2 ,1 1 ; 14,
6 .7 ; 2 9 ,3 ; 4 3 ,1 5 ; V I I 6 ; 8 ; 31, I I 3 ,4 ; I V 15,10; V I I I
11; X 1 ,3; 3,3; 4 ,1 3 .6 6 .6 7 . 1,9; X 4 ,33.53.
V 16,7; 17,3. V I I 5,5.
X 4 ,2 . I I I 2 7 ,2 ; I V 2 ,1 ; V I I 15,
I V 2 6,1 3; V I I 12. 2; X 4,63.
I I I 4,3. I 2 ,3.14.
V I 46,1. I V 16,2; V I 9 ,4 ; 3 1,3 ;
V I I 32,4 ; I X 8,3. 41,1.
V I I I 10,12; I X 7 ,3 ; X 2, V I 41,18.
1; 4 ,2 7 ; 8,8. V I I 3 2,2 1; I X 9 ,2 ; 10,4.
I V 15,30; V 2 4,8 ; V I 39,2. V I I I 3,1.
I I . 1 ; 17,15; I V 7 ,1 3 ; I X 8,15.
15,3 0.40 ; 2 3,2 ; V 1,9; 13,2; V I 19, V 1,5.
7; 4 3 ,1 3 ; V I I 3 2 ,3 0 ; V I I I 9 ,7 ; I 8 ,3 ; I X 8,3.
14,9; I X 4,2. V I I 32,3.
V 0 1 .4 . V I 18,3.
I I I 2 8 ,2 ; 31,3 ; V 16,3; I 4 ,1 5 ; V I 4 3 ,5 ; V I I 31.
2 4 ,2 .5 .8 . 2 ; X 4 ,5 3 ; 8,12.
V I 9 ,1 ; I X 2. V I I I 3 ,1 ; X 4,63.
I I I 38,5 ; V I I 26,2. V I 12,6.
I 7,4. I X 8,2.
I 13,2; I I 18,1; I I I 39,3; V I I 3 2,3 2; V I I I 1 ,5;
V I 5 ,1 ; V I I 2 5 ,1 4 ; 30,20. 2 ,1 ; X 3 ,1 ; 4,14.
V 01. 4 . I V 15,1 5.36 ; V 1,41; 7,2 ;
I I 14,1.2; I I I 2 7,1 ; I V 15, V I 4 2 ,5 ; V I I 1; 9,5.
4 0 ; V 1,6; V I 3 9 ,5 ; V I I I 1,6. I V 15,14.28; V I I 11,8.
I V 18,8; 2 5; V I 1 9,1.10; 32,3. I 7,1 3 ; V 8,10.
I 1,5; I I 18,2; I I I 10,6; I V 24; V I 19,18.
V 2 8 ,1 ; V I 6 ; 3 1 ,2 ; 33,4. I I 17,21.
V I 14,6. V I I I 1,7.
V I I 13; 30,7. I 12,1; I I 25,5.
I X 1,6. V I 4 1 ,3 .1 0 ; V I I I 6 ,8 ;
V 18,2. 17,8; I X 1,1; 6 ,8 ; 10,9; X 5,14.17.
V I 8 ,4 ; 2 3 ,4 ; V I I 7 ,6 ; V I I 13.
3 2,2 .2 5. V 16,4 .6 ; 18,2.
I 1,1; I I I 2 3 ,2 ; 2 4 ,3 ; V I 12,4.
I V 11,8; V 3 ,4 ; V I 18,1; V I I 1; V I 43,18.
I X 2. I V 18,2.
V 15; V I 8 ,4 .5 ; 19, 13. I V 3 ,1 ; 11,11; 2 3 ,9 ; 2 6 ,1 ;
16; 4 3 ,1 7 ; V I I 2 9,2 ; 32,30. V 5 ,5 ; 13,8; V I 19,1; V I I 9 ,6 ; 20;
I I 12,2; I I I 3 ,1 .4 ; 23, 2 6 ,1 .2 ; 32,16.
3 .8 ; 3 9 ,8 .4 .5 .6 .1 4 .1 5 ; V 4 ,1 .2 ; 8, I 3 ,6 .1 4 ; I I I 3 8 ,1 ; I V 15,
I. 8 ; 16,5; 2 0 ,4 .7 ; 2 4,1 4-1 6 ; V I 11, 2 ; 2 4; V 2 4 ,1 1 ; V I I 3 0 ,1 .3 ; X 2,
6 ; 13,9; 14,5; 28; 3 3 ,4 ; 4 3,1.2.6. 2 ; 4 ,1.
II .1 6 . 2 0 ; 4 4,3 .5 ; V I I 7 ,1 .2 ; 11, I 6 ,1 1 .
2 4.2 6; 2 2,8 ; 2 4,6 ; 2 8 ,1 ; 30,2.10. I I I 3,3.
12; 3 2 .2 6 ; V I I I 6 ,9 ; 1 3,2 .3 .7 ; I X 10,1.
I X 6,3. V 16,14; 18,12; 1 9 ,2 ;
V 1,44; V I I I .4. V I I 25,26.
I I I 25,7. V 3 ,4 ; 17,2; 18,13.
V I I 2 5,1 9. V 16,12; 17,1; 18,7 .8 .1 0-1 2 .
X 3,2. I I 17,5; I V 1 5,3 9; 18,8;
12,3; V I 4 1 ,3 ; V I I V 1 6,8 .2 0; 17,4.
11,17. V 18,6.
I I I 3 9 ,1 3 ; I V 15,5; V 13, V 16,12.
4 ; V I I 3 1 ,1 . I 2,23.
V 7,4. I 2 ,4 .2 1 .
V I I 6; 13; V I I I 16,1; 2,21.
I X 5,1 ; 9 ,12; 11,2. I V 19,2.
V I 13,1 .5 ; V I I 11,18; I 2 ,8 ; I I 17,5; I I I 2 4 ,7 ;
I X 9,10. 2 5,1 ; 2 7,1 ; I V 5 ,3 ; V 4 ,2 ; 16,11;
V 7 ,1 ; X 1,2. V I I 3 2 ,6 .2 3 ; V I I I 14,2.8.
V I I 11,4. X 4,7 0 .
V I 1 6 , 1 . V I I I 4 , 3 ; 1 4 , 1 1 ;
V I 3 0 . I X 5 ,2 ; 6 , 1 .
X 4 ,5 7 . V I I I 4 , 2 . 3 .
V I 4 3 , 1 1 . I I I 3 3 , 1 ; V I 2 , 1 1 .
I V 1 5 , 3 6 . V I I 1 6 ; V I I I 1 4 , 4 .
I 6 , 7 ; 7 , 1 2 ; I I 2 , 2 ; 1 8 ,8 ;
V 2 5 . I I I 2 0 ,8 ; I V 1 1 , 1 1 ; V 5 , 5 ; 2 1 ,4 . 5 ;
V I 4 3 ,9 ; V I I I .3 ; V I I I 1 4 , 2 ; I X 9 ,9 . 1 1 .
X 8 ,7 . I I 1 4 , 3 .
I V 23, 12; V 2 8 , 13. V I I I 4 , 1.
V I I 3 0 ,2 1 . I I I 3 0 , 1 ; I V 1 1 , 5 .
I V 17,5 . I V 9 , 1 ; 2 6 , 5 .
X 6,1. I V 9 , 3 ; 2 6 , 9 .
I 1 1 ,4 ; I I 6 , 4 ; 1 7 , 7 ; I I I 1 8 ,
2 ; V I I 2 5 ,2 2 .
I V 1 5 , 1 5 ; V I I 2 2 , 1 1 .
V I I 3 0 , 2 .
X 4 , 3 4 ; V 1 8 .2 .
V 2 8 , 1 3 .
V 1 , 1 8 .
I 7 , 1 3.
I V 1 5 , 4 0 .
I 3 , 4 .
V I I 2 5 , 1 .
I 2 , 2 2 ; 3 , 2 . 3 .9 - 1 1 . 1 7 ; 4 , 8 ;
I V 1 4 , 7 ; 1 8 , 9 ; V 1 , 1 4 . 1 6 ;
I I 1 7 , 1 0 ; X 4 ,2 5 .
V I 4 3 , 1 4 ; V I I 3 1 , 1.
I 1 3 , 1 8 .
I X 9 , 7 . 9 ; 1 0 , 8 .
V 1 6 , 5 ; V I I 5 , 6 ;
V I I 3 0 , 7 .
1 1 ,3 ; 2 0 .
X 4 , 2 .
X 4 , 6 0 .
V I I 3 0 , 9 .
I 1 3 , 2 1 ; I V 1 5 ,4 4 ; V I 4 2 , 5 ;
I V 1 3 , 6 .
V I I 7 , 4 ; 9 , 2 ; 1 1 ,4 . 1 1 ; X 8 , 1 5 .
I I I 3 9 , 3 ; V I 1 6 , 3 ; 2 8 .
V I I 9 ,2 ; 1 1 , 1 1 . 1 2 .
V 1 9 ,4 ; 2 0 , 2 ; V I 1 6 , 4 .
I I 1 3 , 1 ; 1 4 , 2 . 5 ; I V 2 , 4 ;
V I I 2 1 , 9 .
V I 3 ,7 .
I 7 , 1 0 .
I X 9 , 1 0 ; X 4 , 1 6 .
V I 9 , 5 .
I I 1 0 , 1 0 .
V I I 1 6 .
I V 2 2 ,2 .
I I 2 5 , 6 ; I I I 3 1 , 1 . 2 .
V I I 2 3 , 1.
V I I 2 5 ,2 1 .
I X 8 , 1 4 .
I 1 , 3 ; 2 , 3 . 1 4 . 2 1 ; I I I 2 7 , 3 ; 3 2 ,
V I I 3 2 , 3 1 ; I X 6 , 2 .
8 ; X 4 ,2 6 .
V 1 1 , 1 ; V I I 3 2 , 2 3 .
I V 1 6 , 7 .
V I I 2 4 , 9 .
I 2 , 1 9 . 2 2 ; I I I 3 7 , 1 .
V I I 3 2 , 1 0 .
I I I 9 , 2 ; 1 0 , 7 ; V 5 , 9 ;
V I 4 1 , 2 3 .
1 3 , 8 ; V I 3 ,9 ; V I I 2 4 , 1 ; 3 2 , 1 3 .
( ) V I I 3 0 , 1 2 .
I I 1 8 , 2 ; I I I 1 0 , 6 ; V 8,
I X 1 , 5 .
9 ; 2 0 , 1 ; 2 8 , 1 ; V I 6; 3 1 ,2 .
V I 1 1 , 3 .
I I 5 , 7 ; V I 2 7 ; V I I 2 5 , 4 ;
I I 1 6 , 2 ; X 3 , 1 .
I X 4 ,2 ; X 5 , 1 2 . 1 3 .
I V 1 5 , 2 5 ; V 1 , 1 . I V 1 8 ,4 ; V 4 , 1 ; V I 1 9 , 3 ;
I X 7 , 3 . 4 2 , 5 ; V I I 2 4 ,8 ; I X 1 , 5 .
X 5 , 2 0 . 2 4 ; 6 , 1 . 3 . I V 1 1 , 1 .
I I 2 3 , 1 8 ; V . 4 ; V I I I 1 3 , 1 ; V I 3 3 , 3 ; 3 7 ; 4 3 , 2 . 3 ; V I I 5 ,
I X 7 , 1- 3 ; 1 0 , 1 2 ; X 2 , 2 ; 4 , 1 6 .2 9 . 5 ; 7 , 5 ; 1 1 , 1 0 ; 2 7 , 2 ; 2 8 ,2 ; 2 9 , 1 ;
V 2 4 , 9 ; I X 9 , 4 . 3 0 , 9 ; I X 1 , 8 ; 2 ; 9 , 1 1 ; 1 0 , 8 ; X 4 ,
I X 9 , 1 . 7 . 1 8 .2 1 ; 5 , 1 1 ; 1 0 ,8 .
V 1 8 , 1 1 . V I I I 1 6 , 4 .
I I I 3 1 , 3 ; V 2 4 , 2 . I I 2 , 2 ; V 2 8 , 1 3 .
V I 1 5 . I I 1 0 , 1 0 ; V I 4 5 .
I V 2 4 . V I 4 3 , 1 5 .
I I I 3 , 6 . I I I 2 3 , 8 ; V I 5 , 6 .
X 4 ,2 .3 6 . V 1 ,4 4 .
V I 5 , 3 ; V I I 1 5 . 1 ; V I I I 1 , I 7 , 1 1 .
7 ; 4 ,2 .3 ; . 1 . V I 2 5 , 1 3 ; 4 4 , 1 ; 4 5 ; 4 6 , 3 ;
V I I I 1 1 , 1 ; I X 1,6 .7 . V I I 2 4 ,6 ; X 5 ,2 0 .
X 4 , 1 5 . 1 9 . V I 3 , 1 ; V I I 1 5 , 2 .
V I 1 9 , 1 5 ; V I I I 1 4 , 1 1 . V I I I 7 , 4 .
I V 3 0 ,3 ; V I 4 , 3 ; 1 5 ; V I I X 4 , 7 0 .
3 2 ,2 0 . I I I 7 , 6 ; V I I I 1 4 , 1 6 .
I V 1 8 , 5 . 1 , 3 .
V 1 , 2 4 ; V I I I 1 6 ,4 ; X 5 , 1 0 - 1 2 . I 2 ,4 . 1 0 . 2 1 .
I I I 2 7 , 3 . I I I 3 9 , 1 2 .
I V 1 5 , 4 0 ; V 1 , 2 3 . X 6 ,2.
I I I 2 6 ,4 ; V I I 1 8 , 4 ; I X 9 , 9 . V I 4 3 , 1 1 .
I V 2 6 , 1 3 . I I 1 , 1 1 . 1 2 ; I I I 2 6 , 4 ; I V 7 , 2 .
I 2 , 2 1 ; 7 , 1 4 ; 9 , 4 ; 1 0 , 6 ; I 1 , 3 . 5 ; I I 1 , 4 ; 1 3 , 5 ; I I I
II - . 1 ; 1 , 7 ; 2 , 2 ; 3 , 1 ; 1 7 , 2 1 ; 2 3 ,4 ; I V 1 7 , 1 ; 1 8 ,5 .9 ; V 7 , 1 ; 8 ,5 ;
I I I 7 , 7 ; 2 7 , 5 ; 3 2 , 7 ; 3 7 , 1 .2 ; I V 7 , 16,1 ; 17,5 ; 2 7 ; V I 1 3 ,5 ; 2 0 , 1 ;
2 ; V 21,1; V I 8 ,2 ; V I I I 2 ,4 ; 3 1 , 3 ; V I I 2 4 , 1 ; 2 6 , 1 ; 3 1 ,2 ; 3 2 , 5 .
3 , 3 ; I X 9 , 1 0 ; X 4 , 3 4 . 3 5 .5 9 . 2 5 .3 2 ; X 1 ,2 .
I X 7 , 7 ; 9 , 1 1 . I V 2 3 , 2 .
I X 9 , 1 2 .
V 18, 11. V I 2 ,2 .
V I 2 , 1 3 ; X 5 , 9 . I V 2 3 , 5 ; I X 9 , 7 .
V 1 9 , 2 ; V I 4 2 , 6 ; V I I 1 5 , 2 . I I I 2 4 , 5 ; I V 1 8 , 1 ; 2 2 , 1 ;
V I 2 3 ,2 ; 3 6 , 1 ; V I I 2 9 , 2 . V 1 1 ,3 ; 1 6 ,5 ; V I. 2 2 ; 2 3 ,2 .
I 1 3 ,5 . I V 8 , 2 ; V 1 0 , 4 ; 2 0 , 7 ;
V 2 , 3 ; 3 , 4 ; 4 , 3 ; 1 6 , 2 2 ; 2 1 , 4 ; V I 6 ; 1 3 ,8 ; 1 8 , 3 ; 2 4 ,2 .
V I 2 , 1 2 ; 5 ,1. X 6 , 4 .
I I 2 2 , 2 ; V I 2 , 1 5 . I I 1 7 , 1 0 . 2 0 .
I V 1 1 ,4 ; V I I 1 0 ,4 ; I X 3 . V I 4 1 , 7 ; V I I I 1 2 ,
I I 2 , 2 . 4 ; 14, 17.
I I I 2 6 , 1 ; 2 8 , 2 . I V 1 5 ,4 7 ; V I 4 6 , 1 .
X 5 , 2 0 .
I X 9 , 1 0 ; X 4 , 1 4 .
I I I 2 5 , 1. I I I 3 , 3 ; 5 , 5 ; I V 2 3 , 6 ;
I 7 , 1 2 .
V 2 7 ; IX 1, 1.
I 9 , 1 ; I I 4 , 1 ; 1 0 , 9 .
V I I 3 0 , 2 1 .
I 10,1.
V 1 9 , 3 .
V 1 ,5 6 .
V 1 , 2 0 ; 1 8 , 1 0 .
X 5 , 7 .8 .
V I I 2 4 , 8 .
V 2 4 ,6 . 1 4 . I 2 , 3 . 2 3 .
I 5 , 4 .
I V 2 6 , 1 4 ; V 3 ,4 ; V I 1 2 ,
I 4 , 8 .
6 ; X 5 ,2 0 .
V 1 , 4 6 .
I I 1 7 , 1 4 ; I V 2 2 , 4 ; V I I
I 1 3 , 5 . 6 . 1 3 .
2 4 , 1.
I 7 , 1 ; 1 3 , 6 ; V 4 , 2 ; V I I 1 5 , 2 . I V 2 3 , 1 .
I I I 6 , 1 .
I 6,6 .
V I I 7 , 3 .
V I I 3 1 , 2 .
I I 2 5 , 7 ; V 0 1 . 3 . 4 ; V I I I 1 , 4 . 8 ; 2 , 1 ; I I 1 8 , 1 .
1 8 , 1 ; IX 9 , 1 0 ; X 4 ,2 0 ; 9 , 1.
V I I 6.
I I 1 5 , 2 .
I 2 , 1 4 .
V 1 , 2 1 .
I 3 , 2 . 3 . 7 . 8 . 1 1 . 1 2 . 1 7 ; V 3 , 2 ; I 7 , 1 1 .
V I I 7 ,4 ; 1 3 ; X 4 , 2 5 . 5 5 ; 5 , 9 . I 2,6 .
V I I I 1 3 , 1 5 . I 2 , 8 ; X 4 , 5 5 .
V I I I 1 , 8 ; 1 4 , 1 . V 7 , 3 .
I X 1 1 , 2 ; X 4 , 6 0 .
V 2 0 , 4 ; V I I I 6 , 5 .
V I I 2 5 , 2 1 . V I 2 , 5 ; V I I I 9 , 8 ; I X 9 , 2 .
I I 1 7 , 9 . 1 3 . 2 2 ; I I I 1 0 , 3 ; V I I I I I I 1 9 ; V I 3 , 9 ; 3 7 ; V I I I 2 , 4 ;
3 9 , 5 ; X 3 , 3 ; 4 ,5 . 6 ; 9 , 7 . X 7 ,1.
I I I 3 3 , 1 . 3 ; I X 9 , 8 . I I 1 , 1 ; I V 1 6 , 1 ; V 2 4 ,
V I 2 3 , 2 ; V I I 3 0 , 8 . 1 8 ; I X 8 , 1.
I 9 , 4 . X 4 , 1 1 . 1 2 .4 6 .
I I I 3 2 , 3 . 6 . I V 2 2 , 6 ; 2 8 .
I 5 , 4 ; I V 1 3 , 1 ; V I I I 1 7 , 3 - 5 ; I X 7 , 1 3 . 1 4 ; X 5 , 1 5 .
I X 1 1 ,4 . I X 7 , 3 . 8 ; X 9 , 4 .
I I 1 3 , 8 ; X 8 , 1 5 . 7 X 8 ,1 1 .
V 1 , 1 6 . I I I 7 , 8 ; V I 5 , 3 ; 4 3 , 1 1 ;
V I I I 1 2 , 7 ; X 8 , 1 1 . V I I 3 2 ,2 2 ; V I I I 1 2 , 9 ; 1 6 , 2 ; X 4 ,
I 2 , 1 1 ; X 4 , 7 0 . 1 1 ; 9 , 3 .8 .
I V 2 6 , 1 1 ; V I I I 1 2 , 9 . I I I 3 1 , 5 ; 3 7 , 1 ; I V 1 8 , 8 ;
1 0 ; X 4 , 1 2 . 1 8 ; 8 , 1 1 ; 9 ,4 . V 1 , 4 9 ; 3 , 4 ; 7 , 5 .6 ; 1 6 , 8 ; 1 7 , 4 ;
V 2 4 , 1 6 . V I I I 1 0 ,3 ; I X 1 0 , 1 1 .
V I 3 , 4 . X 4 , 4 7 .
V I I I 1 0 , 1 1 . I 1 3 ,5 ; X 5 , 1 8 .
V I 2 0 , 2 . I 1 3 , 1 7 . 1 8 ; I I 1 , 1 ; I I I 9 , 1 ;
V I 3 , 9 ; 1 9 , 1 1 ; V I I 3 2 , 2 . 3 0 ,2 ; V 4 , 3 ; 7 , 4 ; V I 8 , 4 ; 2 0 , 1 ;
I V 2 6 , 2 . 3 1 ,3 ; 4 3 , 1 7 ; V I I 2 ; 7 , 3 ; 3 0 ,2 1 ;
X 4 , 5 7 . 3 2 ,2 1 . 2 4 ; V III 1,6 ; IX 9 ,10;
X 4 , 5 7 . X 4 ,2 6 .
V 1 6 , 7 . V I 4 3 , 9 .
I 2 , 1 9 ; I I 1 3 , 6 ; 1 7 , 1 0 ; V I 2 3 , 4 .
2 3 ,2 ; I I I 3 7 ,2 ; I V 7 , 1 3 ; 8 ,3 ; 1 1 , V I I I 8.
9 ; 2 6 ,7 ; V 1 7 ,5 ; 2 1 ,2 ; V I 10; I I 1 , 1 ; V I 1 0 ; 1 9 , 1 6 ; 2 9 ,
1 5 ; 1 8 ,2 ; 1 9 , 6 .7 . 1 0 . 1 2 ; 3 0 ; 4 3 , 1 6 ; 3 ; V I I 9 ,2 .
V I I 3 2 ,6 . 3 0 . V I 4 3 , 1 0 . 1 7 .
I I 1 4 , 3 ; 1 6 , 2 ; I V 7 , 1 4 ; V I 4 3 , 11.
1 1 , 8 . 9 ; 1 2 ; 1 6 , 1- 3 .6 .8 :9 ; 1 7 , 1 2 ; 1 8 , I 2 , 1 ; 9 , 3 ; I I I 3 8 , 5 ; X 9 , 5 .
3 . 5 . 6 ; 2 6 , 1 1 ; V 1 0 , 1 ; V I 3 , 2 .9 . 1 3 ; I I 2 1 , 3 ; V 1 , 8 .
9 , 6 ; 1 3 , 5 ; 1 8 , 2 - 4 ; 1 9 , 1 . 3 . 1 2 - 1 4 ; 31 V I I 2 4 , 1 .
2; V I I 3 2 , 2 2 .2 5 .2 7 ; V I I I 9 , 8 ; I I I 2 8 , 2 .
10,11. I V 1 0 .
I I 1 7 , 5 . 1 0 . 1 6 ; V I 3 , 9 . I 3 ,2 ; V I I 3 2 , 5 ; V I I I 1 3 ,7 ;
I 8 , 4 ; I I 2 5 , 2 ; I . 4 ; I X 6 ,2 .
I X 8 ,6. I 2 , 1 0 . 1 4 . 2 6 ; 4 , 8 ; 7 , 1 2 ;
V I 2 , 1 1 . I I I 7 ,8 ; V 1 , 1 0 ; V I I 1 9 ; V I I I 1 3 ,
I X 1 0 , 1 1 . 15.
I I I 2 4 , 5 ; V 1 1 , 1 ; V I 3 , 8 . V I 1 1 ,2 .
1 3 ; 4 ,2 ; 6 ; 2 9 ,4 ; 3 0 . I 3 , 2 ; 4 , 1 2 ; I I I 5 , 3 ; I X 1 0 ,
X 6 ,1 . 4 ; X 4 , 3 6 .5 4 .
V I 4 1 , 2 ; V I I I 1 4 , 3 ; I X 1 , 1 1 ; V I 1 3 , 8 .
4 ,3 . I 1 , 5 .
I 5 , 6 ; I I I 2 0 , 2 . X 5 , 1 0 . 1 2 .
I I I 2 5 , 7 ; 3 8 , 3 ; I V 2 9 , 6 ; X 4 , 2 .
V I I 2 5 ,2 4 .2 5 . V I I I 1 0 , 3 .
I I 1 4 ,6 ; I X 9 , 3 ; X 4 , 1 9 ; V I 1 1 ,2 .
8,6. V 1 4 , 2 ; V I I 2 5 , 2 1 .
V I I I 1 2 , 3 . V I 4 0 , 5 .
V I 4 0 , 2 . I V 1 3 , 8 ; V 2 1 , 1 ; V I 2 , 3 ; 3 ,4 ;
V I 4 6 , 4 . 41,13; V II 1 1 ,2 ; 12; IX 8 ,9 ;
V 1 3 , 4 ; V I I 2 6 , 2 . X 8 ,19.
I I 1 4 , 3 ; I V 2 8 .
I I I 3 2 , 7 ; I V 1 1 , 3 . V I I 3 0 , 1 1 ; V I I I 9 ,5 .
I I I 3 9 , 4 ; V 1 0 ,4 . V 2 8 , 5 ; I X 1 , 1 1 .
I X 1 1 , 6 . V I I 2 4 , 4 ; X 3 , 3 .
I V 7 , 8 ; V I I 2 9 , 1 . 2 . V I I 3 0 , 1 0 .
V I I 2 5 , 2 1 . V I 1 2 , 3 .
X 4 , 1 2 . V 2 8 , 2 .
I I I 2 3 , 8 . I I I 2 8 , 6 ; I V 2 8 ; V I 1 3 , 5 .
V 1 3 , 1 ; 1 6 , 1 8 .
I I 1 7 , 2 2 . V 1 6 , 1 8 .
V I I 2 5 ,2 1 . V 1 6 , 8 ; 1 7 , 2 .
I I I 2 5 , 7 ; 3 8 , 3 .5 ; I V 1 4 ,8 ; V 1 6 , 9 .
2 9 , 3 ; V 2 0 ,6 ; V I I 2 6 ,2 . V I 4 3 , 2 2 ; V I I I 1 3 , 1 4 ; I X 4 ,
V I I 2 5 , 2 1 . 1; 6,1.
I I 1 7 , 1 4 . V I I I 1 4 ,8 .
I I I 4 ,6 ; V I I 5 , 3 .
V 1 , 4 5 . I I 2 3 , 7 .
I I 1 , 1 0 ; 3 , 3 ; 1 4 , 2 ; I I I 3 7 , 3 ; V 2 8 , 5 ; I X 1 , 1 1 ; X 4 , 5 .
I V 1 5 ,5 . 1 4 .2 5 ; 1 8 ,6 ; V 1 , 3 . 2 4 . 3 5 ; V 1 , 4 9 .
3 , 3 ; 7 , 3 ; V I 3 , 5 ; 5 ,6 ; 2 9 , 2 ; 4 2 , 6 ; V I I 2 1 , 9 .
4 3 , 1 1 . 1 7 ; V I I 9 ,3 ; 2 5 ,2 1 ; I X 11, I I 2 2 , 4 .
8; X 1,1; 4 , 7 . 1 4 ; 8 , 1 . V I I 2 2 ,9 .
SE T E R M IN D E IM P R IM IR E S T E V O L U M E N D E HIS
T O R IA E C LE S I S T IC A , D E L A B IB L IO T E C A D E
A U T O R E S C R IS T IA N O S , E L D A 22 D E F E
B R E R O D E L A O 2008, F E S T IV ID A D
D E L A C TED RA D E L APSTOL
S A N P E D R O , E N LO S T A L L E
RES D E S O C IE D A D A N N I
M A D E FO TOCOM PO -
S IC I N , T A L IS IO , 9.
M A D R ID

L A US DE O V IR G IN Ig U E M A T R I

Você também pode gostar