Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
(1884-1979)
CIUDAD. BARCELONA.
PAIS. ESPAA.
El Profesor J. M. Blecua, quien conoci muy bien a Navarro Toms, le felicit en su ltimo
cumpleaos con esta noticia breve, pero muy completa.
18
Mlddlebury College- Mlddl.bury, Vermont. Summer School (of Bread bat), 1943.
(Fotografia obtenida por el Profesor J. M. Blecua).
Sentados: Joaqun Casalduero. Patee. (U.S.A.). Sra. de Jorge Guilln. Pedro Salinas. Seora de Centeno.
Toms Navarro Toms. Juan Centeno, Director. Samper Ortega, (Colombia). Sasha Casalduero. Picn Salas.
(Venezuela). Gerschnoff, (Argentina). Jorge Guilln.
De pie 1.4 fila: J. Lpez Rey. Sta. Oliva, (Peru). Xavier Fernndez. Concha Bretn. Sta. Cuerti. (Chile).
Joaquina Navarro. Dikman, (Argentina). Maria Oate. Sofia Novoa. Salpa, (Cuba). Marina Romero. Dinamarca. (Chile).
Sra. de Salas. Salas. Sr. Holmes, (U.S.A.). Sra. Holmes, (U.S.A.).
De pie 2.' fila: Virginia Goodrich, (americana). Ada Lpez, (Cuba). Isabel Garcia Lorca. Cotty Zulueta. Bast (americana).
Esther Sylvia. (U.S.A.). Pilar Madariaga. Ortiz, (Uruguay). Carmen de Zulueta. Elisa Calle, (Colombia). Isabel Prados
Elsa Guete, (Chile).
19
Aparte de todo este quehacer tan admirable, cuya deuda, como he di-
cho, no hemos pagado dignamente los espaoles, don Toms ofrece esa cali-
dad humana que distingue a tantos sabios y que se nota al estrechar una
mano. Yo he tenido la inmensa suerte de conocerlo y tratarlo durante dos
meses en Middlebury College, junto con otros espaoles tan extraordinarios
como Pedro Salinas, Angel del Ro, Jorge Guilln y Francisco Garca Lor-
ca. He sido realmente un hombre afortunado.
20
INSTITUCIONES ESPAOLAS
TITULO. TOMAS NAVARRO TOMAS (1884-1979).
AUTOR. ALONSO ZAMORA VICENTE.
CIUDAD. MADRID.
PAIS. ESPAA.
24
de, por cierto, tambin curs alguna cosilla don Ramn Menndez Pida!,
llevado all, nio, por exigencias familiares). Toms Navarro comenz sus
estudios universitarios en Valencia y los termin en Madrid, donde se doc-
tor. Fue aqu el encuentro con el maestro comn y su iniciacin en la
prctica investigadora. En los momentos primerizos de la escuela pidalia-
na, Navarro Toms se encarg del estudio de documentos altoaragoneses, de
la misma manera que Castro y Ons se encargaron de los Fueros leoneses.
Toms Navarro se encontr en aquellos documentos con una lengua en su
mayor parte desconocida. Para completar el entendimiento y estudio de
ella, Navarro hizo su primer viaje de dialectlogo: una excursin por el Alto
Aragn, para ver qu relacin haba entre los viejos documentos y el habla
viva de aquellas comarcas donde se escribieron aparte de perseguir nuevos
textos en los archivos de catedrales y monasterios. Esta primera expedicin
de Navarro qued reflejada en las Memorias de la Junta, 1907.
La suerte estaba echada. El joven fillogo de 23 aos nos presenta ya la
doble vertiente de su quehacer. Por un lado, los textos, con su aparato de
variantes; por el otro, la lengua viva, con sus matices. Y a ambas vertientes
se entreg, obediente al consejo de Menndez Pidal: una escrupulosidad ex-
traordinaria, una entrega sin vacilaciones. En investigacin deca don Ra-
mn, como en cualquier aspecto de la vida, la disciplina tica es la base de
todo; la probidad es antes que la capacidad.
Las meditaciones sobre los viejos documentos llevaron a Navarro a in-
gresar en el cuerpo de Archiveros, Bibliotecarios y Arquelogos. Fue desti-
nado a Avila, donde permaneci muy poco tiempo. De all pas al Archivo
Histrico Nacional. En el breve perodo abulense, hemos de colocar su edi-
cin de Las Moradas (1910). Con este volumen se inauguraba otra empresa
que iba a suponer mucho en nuestras actividades filolgicas: la coleccin de
Clsicos Castellanos de La lectura primero, de Espasa-Calpe despus.
Para los que llegamos a la vida del Centro a caballo entre l y la Uni-
versidad, y ya con unas tcnicas de trabajo hechas, maduras, consagradas, y
con un claro repertorio de necesidades y proyectos nos llamaba poderosa-
mente la atencin el esfuerzo inaugural de los maestros y la cicatera limita-
cin de medios materiales con los que se levantaba, da a da, el imponente
edificio de su labor, el cuidadoso tacto y tino con que se haban ido esco-
giendo e incorporando las sucesivas capas de maestros ya ilustres, y, sobre
todo, nos impona el aire de rigidez con que se hacan las cosas. Nada de pe-
dantera, pero tambin un casi absoluto destierro de las bromas o de la
irona. Seriedad ante todo, seriedad por ella misma. Desde mi generacin,
esto se vea, a veces, muy llamativamente. Mi generacin era ya, aunque no
tanto como las que han venido detrs, muy propensa al tuteo. En el Centro,
el usted era inevitable. Colegas cercanos, muy cercanos, han seguido tratn-
dose de usted siempre. Y siempre eran impecables en su vestir, en su porte
exterior. Cmo sera, dentro de este culto a la correccin externa vagamen-
te institucionalista, la excursin dialectal de 1911, de la que tanto he odo
hablar a alguno de sus componentes?. En el verano de 1911, sin comodida-
des de alojamiento, con unos transportes tambin acomodados a esa poca,
25
con el respeto agobiante, y siempre en vilo por la figura del maestro direc-
tor, con la servidumbre por ciertas formas de vestir, don Ramn Menndez
Pidal se ech al campo acompaado de Toms Navarro, Amrico Castro,
Federico de Ons y Martnez Burgos. El viaje es por Asturias, Len, Zamo-
ra, Salamanca. Don Ramn quiere oir, s, romances, pero quiere tambin
comprobar algunos extremos que en su Dialecto leons (1906) han quedado
en el aire. Hoy, al ver esos nombres unidos movindose por la tierra leonesa
a la caza de formas populares de vida, de la intrahistoria, se entiende un
poco ms la profundidad de los afanes noventayochistas. Y tambin me
atrevo a pensar, empujado por la historia subsiguiente, que ya entonces se
plantearan las disensiones y diferencias posteriores, que, en algn caso,
llegaron a ser rotundas y definitivas. Un tira y afloja de opiniones dispares
sobre los sonidos dialectales, o sobre los objetos de la artesana popular, los
romances o las adivinanzas, o sobre la actitud de los guardianes de archivos
e iglesias... Pero quiz, lo ms destacable es que detrs de la expedicin esta-
ba la comezn despertada por el Atlas lingstico de Francia, de J. Gillie-
ron, cuyo ltimo fascculo haba ya llegado a Espaa. Dicho de otro modo,
se estaban poniendo las bases para el futuro, trabajado y nunca llegado a
puerto, Atlas lingstico de la Pennsula Ibrica.
En esa excursin se vio claramente la necesidad de utilizar un instru-
mento, unas tcnicas de anlisis fontico que hiciesen vlido para el estudio
todo el material recogido, adems de un rigor exquisito en la direccin y
prctica de las encuestas, y un adiestramiento en comn de los colaborado-
res. Tantas y tantas necesidades. Pero, muy especialmente, vieron la urgente
exigencia de una preparacin fontica, un serio y exacto conocimiento de la
articulacin, una base de la que partir. En ese viaje se fragu la dedicacin
de Toms Navarro a la ciencia fontica, en la que, en poco tiempo, habra
de ser la autoridad indiscutible. Durante los aos 1912 y 1913, Toms Na-
varro recorri los laboratorios de fontica ms destacados en Europa. Nava-
rro, un joven fillogo de 28 aos, ya con algunas publicaciones a la espalda
(ediciones de Santa Teresa y de Garcilaso, el Catlogo de los documentos de
la seccin de Clero, del Archivo Histrico Nacional, El perfecto de los ver-
vos en ar en aragons antiguo...), aprende fontica con Grammont y Millar-
det en Montpellier, con Vitor y Wrede en Marburgo. An alcanz el labo-
ratorio Rousselot en Pars, y pudo conocer la organizacin que Gauchat y
Jud tenan en Zurich para la marcha del Glossaire des patois de la Suisse
romande. Y no fue slo la ciencia fontica lo que Toms Navarro acomod
a la investigacin espaola en aquellos das. En su estancia en esos pases se
familiariz con las revistas ms destacadas de la especialidad, la Revue de la
dialecto/o gie romane, la Zeitschrzft flir romanische Philologie, en su tiempo
ejemplares por la disposicin de los materiales. Del estudio de estas revistas,
una vez vuelto a Espaa Toms Navarro, en 1914, muy poco antes de la
Primera Guerra Mundial, se benefici extraordinariamente la Revista de Fi-
lologa Espaola. Le o decir a Navarro muchas veces que, una vez puesta
en marcha la revista, la primera suscripcin que lleg a la redaccin fue la
de Miguel de Unamuno. En torno a esa revista se fueron aglutinando las su-
26
cesivas generaciones que se incorporaron al Centro y sirvi de ejemplo a las
dems secciones de la organizacin (arte, Historia del Derecho, ms tarde
las lenguas clsicas). El primer ncleo de investigadores poda estar satisfe-
cho de su labor. Para todos los que fueron llegando, Toms Navarro fue
maestro y gua.
Fruto principal de la dedicacin de Navarro a la fontica fue su Ma-
nual de pronunciacin espaola, cuya primera aparicin data de 1918. Des-
de entonces, ese libro se ha venido reeditando o reimprimiendo copiosa-
mente, y as sigue, a partir de la cuarta edicin, la de 1932. Desde 1950 vie-
ne acompaado de un suplemento en el que Navarro recogi lo que la suce-
siva y ms joven investigacin iba poniendo en claro, especialmente lo dia-
lectal. Ese libro se convirti rpidamente en el libro de cabecera de toda
persona dedicada, por oficio o por devocin, al estudio de la lengua espao-
la. Fue traducido al alemn por Fritz Krger (1923) y Aurelio Espinosa
hizo una adaptacin al ingls (1926). Bajo el influjo de la doctrina contenida
en el Manual de pronunciacin, la enseanza de la lengua espaola cambi
de signo, elev su nivel cientfico y se orient de modo uniforme y claro en
todas partes, sin descuidar ni un momento las variedades regionales, locales
o de nivel social. Hoy, quiz, ya no estn vigentes todos los supuestos hist-
ricos sobre los que descansa la teora. La enorme diversidad de los polos de
atraccin cultural o poltica, las diversas corrientes extraas que han ido
operando sobre el habla viva, las migraciones en ocasiones importantsimas,
las conmociones sociales acaecidas, etc., pueden haber trasladado el fiel de
la balanza en que se mueven los supuestos de Navarro. Pero siempre habr
que oir sus razones, habr que contar con l en largo tiempo y, estoy seguro,
no le cabra mayor satisfaccin que la de saberse corregido en este o en
aquel extremo, siempre que lo fuera con argumento suficiente.
Como era de esperar, la aparicin del Manual y de otros trabajos rela-
cionados con la descripcin del habla viva, hicieron necesario recurrir a un
alfabeto fontico. Se trataba de poner en circulacin, sobre el rea hispano-
parlante, un alfabeto fontico que sirviera por igual al Iingsta terico, al
profesor de lengua viva y al dialectlogo. Es decir, al estudioso de los fone-
mas en abstracto, al que procura ensear la pronunciacin correcta desde
un punto de vista puramente prctico y al que ha de llevar al papel, con la
mxima excrupulosidad, la imagen sonora de las variedades locales. De esta
forma naci el sistema de transcripcin de la Revista de filologa espaola, a
base de signos diacrticos, alfabeto que hoy sigue, en gran parte, vigente en
nuestros estudios a ambos lados del Atlntico, a pesar de la mantenida y so-
terrada labor dirigida a alterar, olvidar o sustituir los fundamentos doctrina-
les de Navarro. La capacidad de transcripcin del alfabeto fontico de la
Revista de Filologa Espaola ha quedado demostrada en los numerosos
trabajos que, en materia dialectal, han venido sucedindose.
Sobre esa slida base, universalmente reconocida, Toms Navarro se
dedic a la investigacin de la geografia fontica. Persigui en el terreno (en
gran parte como fruto o quehacer lateral a las encuestas del Atlas lingstico
de la Pennsula) los hechos fonticos diferenciales, estableciendo as isoglo-
27
sas, fronteras, reas de influencia cultural, histrica, social, etc., que eran las
autnticas causantes de la divisin dialectal de la Pennsula. Sus numerosas
publicaciones fueron creando una visin del habla peninsular no tan com-
pacta y homognea como se crea, ni tan impresionistamente delimitada. El
Atlas, obra magna en su tiempo, que aprovechaba hasta donde poda las ex-
periencias de los existentes, qued detenido casi en ademn, por las razones
que nos son conocidas, razones de muy diverso origen. Con esta obra, a pe-
sar de sus innegables limitaciones, Espaa pretenda acercarse al panorama
de la brillante geografa lingstica europea. Si los avatares de toda ndole
que han impedido al Atlas peninsular salir a ganarse la vida a su debido
tiempo y con uniformidad de mtodo no son tenidos muy en cuenta, sere-
mos injustos. Asombra que, en muchos extremos, las investigaciones poste-
riores, hechas con gran despliegue de medios, vengan todava a coincidir
con muchas de las consecuencias ya expuestas por Navarro en los trabajos
emanados del Atlas. Pero, repito, no olvidemos que por debajo del enorme
hiato que existe entre la recoleccin de los materiales (no total, por aadi-
dura) y su publicacin, se remansa un lago de sangre y desencanto, mucho
ms presente y digno de ser tenido en cuenta que las mudanzas de las teo-
ras cientficas o de las personales actitudes. El incompleto Atlas, superado
por los parciales, fue, o quiso ser, una instantnea del habla espaola de los
aos treinta y fue, ante todo, una clara voluntad de existencia, un aliento
poderoso. Nuestro reconocimiento a Navarro y a sus colaboradores no debe
ser jams regateado.
No quisiera dar aqu un fro catlogo de las publicaciones de Toms
Navarro, pginas en las que tanto aprendimos y que tanto manejamos en
esos aos del estreno de vocaciones: Siete vocales espaolas (1916), Canti-
dad de las vocales acentuadas e inacentuadas (1917), La metafona voclica
(1923), Palabras sin acento (1925), Diferencias de duracin entre las conso-
nantes espaolas (1918), La articulacin de la castellana (1917), Pronun-
ciacin guipuzcoana (1925)... y tantos ms. Su mirada atenta al contorno
puso sobre la mesa problemas que an, a pesar de los cambios, nos ataen.
Nos quejamos hoy de la lengua de la televisin y procuramos esgrimir argu-
mentos que nos ayuden, argumentos que van desde la razn de una prosodia
tolerable hasta el esfuerzo por mantener la unidad del espaol en su dilata-
do mbito. Las mismas preguntas se hizo Navarro ante las situaciones plan-
teadas por las primeras pelculas habladas, y as las expuso en El idioma es-
paol en el cine par/ante (1932). Qu decidido caminar, qu tensa maestra,
adquirida paso a paso, sin descanso, desde El perfecto de los verbos en ar en
aragons antiguo hasta La frontera del andaluz o el Anlisis fontico del va-
lenciano literario (1934)!. Una larga teora de trabajos que le dieron su bien
ganado renombre de investigador, prestigio que fue reconocido por la Real
Academia Espaola en 1935.
En su recepcin, mayo adentro fue la vez primera que yo entr en el
edificio de la calle Felipe IV), Toms Navarro ley su Acento castellano, ex-
celente acopio e interpretacin de datos y opiniones sobre la entonacin es-
paola. En sus observaciones se preludiaba ya otra faceta de su actividad, la
28
que iba a encarrilarse, con frecuencia, a un andamiaje de validez artstica.
De ella son buen ejemplo el Manual de entonacin (1944), su Fonologa
espaola (1945) o su Sentimiento literario de la voz (1965). Una cita aparte
merecen en esta enumeracin los artculos dedicados a Pedro Ponce, Juan
Pablo Bonet y Ramrez de Carrin, en torno al arte de ensear a hablar a los
mudos (1920, 1924). Navarro demostr que, aparte de su excepcional y
avanzada tarea en la enseanza, estos espaoles del XVI y del XVII hicie-
ron realmente fontica. Muy especialmente Juan Pablo Bonet, el hombre a
quien Lope de Vega dedic Jorge Toledano y al que escribi una hermosa
Epstola, includa despus en La Circe.
En el camino de nivelacin con Europa que el Centro de Estudios His-
tricos haba emprendido, naci el Archivo de la Palabra. Se pretenda ha-
cer algo parecido a los que ya se vena haciendo en el Instituto de Psicologa
de Berln o en el Museo de la Palabra de Pars, entre otros. Sus planes consi-
deraban la acogida de las diferentes variedades del habla, la msica y can-
cionero tradicionales, las manifestaciones artsticas de la lengua literaria y,
finalmente, la voz de personalidades destacadas. Hoy, sin duda alguna, esto
nos parece elemental, espontneo. De tal manera se ha hecho usual, que
hasta tenemos que defendernos de las grabaciones piratas de nuestra voz.
Pero en 1932 era muy distinto. El estudiante de entonces, que, callado y
casi pasmado, asista a las grabaciones, tan imponentes y trascendentales,
llegaba a participar de los innumerables temores de la persona que hablaba
para el viento. Caso especialsimo fue el de Unamuno, que se neg en re-
dondo a orse. En su discurso, uno de aquellos discos frgiles, de muy corta
duracin, se oan perfectamente las vacilaciones que la emocin le produ-
ca, se perciben demasiado cercanas las quejas del cuadernillo estrujado una
y otra vez, cuadernillo del que ley. Unamuno no quiso oirse, no quiso per-
cibir el, para l, congojoso sentimiento de escuchar su voz fuera de l, quiz
despus de l... Toms Navarro contaba que tampoco Azorn quiso escu-
charse. Los dems que se grabaron (Juan Ramn, Menndez Pidal, Cosso,
Baroja, Valle Incln, Caja ... ), aseguraron, acordes, que su voz no era as,
pero reconocan la de los dems...
Cuando, aos despus de la dispersin comenzaron a llegar los frutos
del trabajo en el destierro, Navarro acude puntual a la cita. Los problemas
son los de siempre (los que estudia, quiero decir), pero la visin general se
ha ido redondeando, orillndose de nostalgia, de imprecisin, de lejana.
Ah estn su revisin del habla criolla de Curaao (1953) o su mirada al ha-
blar dominicano (1956). Una cita especial hay que dedicar al Cuestionario
lingstico hispanoamericano (1945), que, publicado en Buenos Aires, ha
sido la gua reemplazable de toda la dialectologa hispanoamericana poste-
rior. En fin, Toms Navarro no ha dejado un slo da de dar testimonio de
actividad. En mi quehacer de dialectlogo, cuntas veces he debido arran-
car de la mano de Navarro!. Cuando al comenzar mis primeros pinitos en el
oficio estudi el habla de Mrida y me tropec con el rehilamiento y con las
diversas realizaciones de las aspiradas y las implosivas, es que no tena que
acudir a Navarro una vez y otra?. Cuando aos despus, en colaboracin
29
con otro gran maestro, nuestro director, estudiamos el desdoblamiento vo-
clico en la Andaluca oriental, no tuvimos que buscar y mirar cuidadosa-
mente las notas que Navarro public en Praga, en 1939, en el Homenaje de
Trubetzkoy?. No insistir sobre lo que ha supuesto para los estudiosos de
dialectologa hispanoamericana El espaol de Puerto Rico. la base de este
libro estaba muchos aos atrs (1927-28) con motivo de un curso en la isla.
Fue entonces el acarreo de los materiales. Dir slamente que no exista en
el momento de su aparicin (y as ha pasado hasta bastante tiempo despus)
una parcela del habla hispanoamericano tan cariosa y menudamente estu-
diada. A veces pienso que el impulso que llev a Navarro a publicar un li-
bro que corra el riesgo de nacer viejo (1948), no fue otra cosa que la nostal-
gia de la tierra peninsular, la prdida, que l vea o crea ver renaciente en
cada variante fontica, en los ngulos del paisaje, en los dialectalismos o en
los arcasmos, en las horas de silencio sobre los mapas. Ese trasfondo es el
mismo que ha llevado a tantos, cada cual segn sus inalienables apreciacio-
nes, a elaborar nuevas aportaciones al comn tesoro, nuestra lengua. Es el
inaplazable hundirse de Pedro Salinas en Puerto Rico para poder seguir
oyendo espaol y poder as escribir, o las situaciones parecidas de Juan Ra-
mn, o los plurales caminos que han llevado a Amrico Castro a La reali-
dad histrica de Espaa. Es el fruto del destierro, donde la patria se hace ce-
leste, como Dante sostena, el destierro y los caminos ocultos de sus jugarre-
tas.
El destierro de Toms Navarro ha sido el ms largo, el ms cumplido
de toda la pequea historia del ltimo destierro masivo. Desde un punto de
vista puramente externo, su destierro empieza en los ltimos das de enero
de 1939, cuando, conquistada Barcelona por el ejrcito nacionalista, las ins-
tituciones gubernativas republicanas inician su marcha hacia la frontera
francesa. En esos momentos, Toms Navarro, me parece, desempeaba un
puesto prximo al de Director general de Archivos y Bibliotecas. Pero, en
realidad, para Navarro el xodo ha comenzado casi tres aos antes. Ha co-
menzado el da en que, tambin por disposicin dictada por la coyuntura
militar, el gobierno republicano orden la evacuacin de los intelectuales
que quedaban en Madrid. El Centro de Estudios Histricos, como era de es-
perar, figuraba en la vanguardia de la expedicin. Debi de ser, si mi me-
moria no me engaa (y slamente ante la circunstancia concreta de estas p-
ginas lo intento recordar) en los das iniciales de noviembre de 1936, ya los
primeros bombardeos de la artillera blanca cayendo sobre Madrid. Me des-
pido de Navarro, quien, por el bailoteo circunstancial de los cargos, desem-
pea en ese instante la direccin de la Biblioteca Nacional. Estamos en la
puerta del Centro, en Medinaceli, 4. Le acompaa esta tarde don Ramn
Menndez Pida. La calle, las seis de la tarde ms o menos, est vaca, una
luz gris y estremecida rodendola. La iglesia frontera, cerrada, convertida en
algo ocasional, almacn, depsito de algo, cuartel, qu s yo qu. No hay
nada del bullicio ordinario de extranjeros y gentes variopintas en la esquina
del Hotel Palace, sustituido de sopetn por un angustioso alboroto de am-
bulancias: Se est convirtiendo el lujoso hotel en hospital de sangre. Nuestra
30
despedida es corts, rpida. No se sabe de qu hablar. Tampoco sale de los
labios un Hasta maana, un Hasta cuando fuere. El tiempo no cuenta
en tales circunstancias. En ese minuto preciso de la tarde novembrina, todos
estamos absolutamente igualados por la locura envolvente: un pasmo infini-
to en la mirada, una inmensa pena en el corazn. Cmo decir entonces
Hasta maana, si el maana es una atenazante duda, un penetrante esca-
lofro. Detrs de la puerta de Medinaceli, 4, no podamos calcularlo bien al
decirnos adis, se quedaba guillotinado un perodo excepcional y fecundo
de nuestra historia cientfica. Lo que hasta ese da haba sido una arrogante
afirmacin se trocaba en una interrogacin difusa. La subsiguiente aventura
de los supervivientes no ha tenido otra meta que la de luchar contra la inse-
guridad y lograr salvar lo que en ciencia es fundamental: la continuidad.
S, para Toms Navarro comenz esa tarde el destierro. All se quedaba
todo cuanto haba hecho y lanzado al ruedo del trabajo, por la ciencia fon-
tica espaola: Se quedaba el Archivo de la Palabra, con sus instrumentos
entonces mgicos y hoy absolutamente risibles; se arrinconaban los quim-
grafos, grandes o chicos, hoy habitantes de las trasteras o de cualquier cu-
chitril del Rastro; se quedaban apiladas las pruebas de los antiguos docu-
mentos, con tantas y tantas horas de vigilia a cuestas, meditacin y vista
consumida; andaban cadas por los pasillos las horas rutinarias de las clases
y los adiestramientos del odo para las transcripciones fonticas. Cunto,
cunto se haba hecho all dentro. Por delante, el camino que se abra slo
prometa la zozobra de los tres aos de contienda, la huda posterior, la ene-
miga disimulada de una nueva, quiz interesada, actitud cientfica. Unos
aos de los que no vale la pena hablar.
Volv a ver a Navarro muchas veces, en la Barcelona desorbitada de la
guerra. Estaba el Ministerio en la Plaza de Bonanova, una casa alta, que pa-
reca an ms alta por ser muy estrecha la fachada y estar rodeada de casas
bajitas. Muchos nos preguntbamos qu demonios haca aquel ministerio en
tan duros momentos, con la movilizacin general, el desbarajuste al mxi-
mo y la vida civil al mnimo. Pero algo haca. Haba sacado, por ejemplo,
de Madrid, los trabajos en marcha (Navarro se encarg personalmente del
Atlas en elaboracin) y quiz hizo otras cosas que yo no s y que quiz tam-
poco saban muy bien qu eran los mismos que las estaban haciendo. Todo
era impulso repentino, instintivo, apresurado. Por esos impulsos se salv el
Museo del Prado. He odo decir, con frecuencia, mucho despus, que si se
hizo en malas condiciones el traslado de los cuadros, que si no haba garan-
tas, que si fue un milagro que llegaran a un destino... Qu fcil es dar solu-
ciones perfectsimas desde fuera y a distancia. Para tecnicismos respetuosos
estaba el horno. Se habra arreglado con retrica el dilogo interrumpido?.
De aquel arrebato ciego sobrenad la realidad ltima de seguir viviendo las
telas protentosas, las pginas ms significativas de nuestro pasado. Pues
bien, en torno a este asunto, los noticiarios y revistas cinematogrficas, los
peridicos todos, los folletos de la propaganda divulgaron una fotografia en
la que unos eruditos ingleses, tan afligidos siempre por la barbarie latina,
venan a comprobar la proteccin que se dispensaba a los cuadros del Pra-
31
L
TOMAS NAVARRO TOMAS. BARCELONA 1938.
serio, grave. encorbatado ..... - muestra en su rostro una gran tristeza, y su mirada vivaz est apagada.
32
En la primavera de 1938, ya debe de ser Jefe del Gobierno Juan Negrn,
la administracin republicana quiere ir cambiando la cara de la retaguardia.
Se recomienda, gubernativamente, discretas costumbres burguesas. Se acon-
seja a las seoras de los directores generales, de los altos mandos del ejrci-
to, de la polica, etc., que hasta lleven sombrero a los actos oficiales. Llevar
sombrero, con las mudanzas de la moda en tres aos de desdn y ausencia
por sus normas!. No les debi hacer mucha gracia aquella confesin de co-
quetera en la clandestinidad, con halos de naftalina). Para el gobierno, se
trataba, diramos hoy y no lo decamos an entonces, de ir creando una
imagen. Una imagen que acerque algo la realidad revolucionaria y empo-
brecida a la realidad cmoda de algunos pases que nos puedan mirar con
recelos. Los ojos de los soldados y de la espantada gente de a pie de la reta-
guardia volvieron a ver, con un asombro indecible, entierros con cruz alza-
da por las encrucijadas de Barcelona. Haba que demostrar que la libertad
de cultos rega. Los peridicos, las pelculas, hasta cartelones por las calles
gritaban las fotos oportunas, todo el mundo muy colocadito, serio y peri-
puesto. Me temo que ni siquiera el muerto, si es que lo haba, creyera en tan
forzada ortodoxia, pero... Pues bien, en esa orientacin, en ese camino de
manipulacin sociolgica, el Ministerio organiz, y an me sigo asombran-
do de que saliera adelante, una temporada de pera en el Liceo, marzo-abril
de 1938. Se trajo una compaa francesa, ya que no hubo manera de rehacer
una espaola, dispersas las gentes por los frentes, separados por las luchas
polticas, el destierro, las depuraciones... Se cant Sansn y Dalila, de Saint
Sans. En uno de los palcos del proscenio est Toms Navarro. Le acompa-
a su colega en la Real Academia Espaola, Enrique Dez Canedo, quien
tambin morir en el exilio, en Mjico, en 1944...
Hablamos en uno de los largos entreactos. Ya no puedo recordar, claro
es, la conversacin. Adems, para qu. La voz de Navarro suena ya.con una
sutil orla desengaada. Sigue afirmando su fe en la victoria final, pero se
percibe que sus palabras no se corresponden con su pensamiento, o que ese
final a que alude no est en geografia alguna localizable. Sabe que la reali-
dad va por otro lado, sospecha dolorosamente que toda aquella cscara seu-
doburguesa alertada por el gobierno es totalmente intil. El Toms Navarro
que escuch aquella noche en las salas del Liceo barcelons no era el profe-
sor, ni el maestro, ni el amigo. Era el smbolo de una generacin maltratada
y de una situacin en la que nos vimos envueltos todos sin comerlo ni be-
berlo; una espectacular duda, una inseguridad inabarcable, que pretenda
gritarse a s misma una fe, una meta clara para ir tirando. La representacin
se acab como Dios quiso. Hacia la mitad, poco ms o menos, el apagn,
las sirenas de alarma, el zumbido de los motores, las explosiones que bordan
el teatro, la multitud que canta en pie, con frenes, Els segadors... Probable-
mente, no hubo, de todo aquello, ms verdad que el tremendo, el desolador
miedo de los cantantes franceses, a los que ni les iba ni les vena gran cosa
en nuestras querellas, y que aguantaron en el escenario a pie firme (hubo al-
gn desmayo), una o dos velas encendidas en las candilejas, todo el tiempo
de la alarma.
33
Terminado el gran barullo, la vida vuelve. No hay quien pare. Se obsti-
nan, por fortuna, en nacer cada maana, pujante, violenta a veces, aunque
sufra vergenzas y persecuciones. Est ah. Las cosas van cambiando, en
consecuencia. Hemos llegado a 1959. Dos de los antiguos discpulos de To-
ms Navarro son ahora el matrimonio Zamora-Canellada, y este matrimo-
nio ha seguido recibiendo de lejos el estmulo y el afecto del maestro. En los
aos americanos tuvimos frecuente y fuerte eco de su voz amistosa. En 1960
recalamos en Nueva Inglaterra, invitados por Darmouth College. Toms
Navarro se haba jubilado ya en Columbia University, en Nueva York, y vi-
va en un lugar pequeo, casi campesino, Northampton, Massachusetts,
donde su hija mayor Joaquina, es chairman del Departamento espaol de
Smith College. Su vida se ha ido reduciendo fisicamente con los aos, las
enfermedades. Ha de hacer paseos reglamentados, trabajar de cuando en
cuando de acuerdo con una dura disciplina. En fin, la tirana mdica. Son
los das inaugurales de febrero cuando, desde el calor y las tolvaneras de
Mjico, salimos a los diez grados bajo cero del aeropuerto de Nueva York.
Desde luego, no creo que fuera en nuestro honor, pero el recibimiento fue a
base de una extraordinaria tempestad de nieve que, como siempre en estos
casos, slo los ms viejos del lugar recuerdan cosa parecida... En el pas de
la lgica y la previsin, todo se desmoron. Los trenes tuvieron que detener-
se, los automviles se escondieron bajo los mantos de nieve densa. Nuestro
tren se par, hubo que esperar gran parte de la noche en un pueblecito.
Hasta nos qued tiempo para ir al cine vecino de la estacin: Una pelcula
de filibusteros en el clido Caribe, con sus inevitables tuertos de parche ne-
gro en el ojo intil y mltiples tatuajes en los brazos y en el pecho, las patas
de palo sonoras, los gritos de muerte contra los espaoles dominadores, la
noble dama castellana atiborrada de perlas, que se enamora de golpe y po-
rrazo del capitn pirata... No le falt ingrediente alguno... Pero se estaba
tan calentito all dentro!.
Puede parecer inoperante que yo recuerde estas ingenuas menudencias
de nuestra expedicin por el hielo del este americano, pero lo hago para que
se entienda bien lo que ahora viene. Nos metimos de nuevo en el tren, un
tren que avanzaba cauteloso y despacito, por una inmensidad blanca, sin
perfiles... Llegamos a la estacin de Northampton a las seis y media de la
maana. Parece imposible que la nieve se decida a dejarnos bajar del tren.
Y all, en el andn, a aquella hora y con aquella temperatura, est Toms
Navarro esperndonos, acompaado de su hija. Don Toms lleva boina,
una gruesa bufanda debajo del cuello del abrigo y se apoya en un bastn
que, nos dir, alguien le ha trado de La Roda... No hace falta hablar. Hay,
en ese instante preciso, a nuestro lado, un puente de ms de veinte aos de
luz en su arco y una cercana sin dimensiones. Mejor es no hablar de la in-
tensidad del reencuentro...
Cuntas, cuntas cosas en la conversacin, en el paseo sin descanso, en
el audamiento de tanto cabo suelto. Quera saberlo todo, enterarse de todo,
revivirlo todo. Fue una incursin en la autntica ciencia, la ciencia de vivir,
con sus riesgos y sus triunfos. Y lo hizo sin perder la ecuanimidad, con su
34
aire lejanamente ausente, bajo el que fluan calor y comprensin. Era la
misma impasibilidad atenta que tena en sus clases tempranas, la que tiene
an en la foto junto a Las Meninas, la que le rodeaba al salir a la Plaza de
la Bonanova, en Barcelona, o hablando por los pasillos del Liceo. Y sin per-
der el usted, el usted del Centro, que ya en 1960 no s bien qu distancias
marcaba. Tard mucho en darme cuenta de que est algo encorvado, que
habla despacio y necesita tomar aliento, que los pies vacilan muchas veces
antes de decidirse a dar un paso...
Volvimos otra vez a verle a Northampton, esta vez en verano. Ense-
bamos en Middlebury College, en Vermont, en la frontera de Canad. Un
largo fin de semana bajamos de nuevo a Massachusetts a ver a Toms Nava-
rro. Don Toms, estamos ya en 1966, no sale apenas.
Hace algunos ejercicios metdicos. Manejar la segadora del jardn le
hace mucho bien. Le hemos llevado un torito de Pedro Mercedes, el alfare-
ro conquense. Don Toms lo acaricia, lo mira y remira, lo coloca encima de
un mueble, lo cambia de posicin y vuelve a mirarlo. Ha recibido hace
poco un ejemplar del primer tomo del ALPI, lo que le sirve para recordar
ancdotas de los colaboradores, los rasgos peculiares de cada uno, no dice
nada sobre la tmida y casi compromisaria aparicin de su nombre en los
preliminares del tomo. La comida es muy tradicional: mesa grande, presidi-
da por l, la forma de servir, de susurrar. Estamos asistiendo en ese momen-
to a una vida familiar espaola, la de una familia, perdn por lo manido de
la frase, de antes de la guerra>). Desde aquel verano de 1966 no le hemos
vuelto a ver. Sus cartas han seguido llegando, cada vez ms temblona la le-
tra, casi ilegible en ocasiones, ms escueto el contenido, cartas con el saludo
de la cruz, el abrazo de la fecha. A principios del ltimo verano nos escribi
Joaquina, su hija, dicindonos que ya le costaba coger una pluma, pero que
le gustaba tanto recibir nuestras noticias... Durante varios aos, desde la Se-
cretara de la Academia (la Academia, que dio la gran leccin de conservar
a los expatriados en su sitio), le he estado mandando comunicaciones, le he
enviado las convocatorias a varios actos sabiendo de antemano que no iba a
venir, le he recordado las votaciones inminentes, he tenido en ocasiones que
completar su informacin sobre algn candidato ya muy joven para su larga
ausencia... Por un azar, he explicado dialectologa en el mismo local donde
Navarro daba sus lecciones de Fontica en la Ciudad Universitaria. Muchas
vueltas ha dado el mundo desde entonces, y el camino haca la radical sole-
dad, qu otra cosa es vivir?, se ha ido aguzando. Pero todava, a pesar de
los altibajos, la voz de Navarro sirve de nexo entre mis comienzos y lo que
pretendo comunicar a esas cabezas jvenes que no le vieron nunca o que
nunca oyeron su nombre quiz por intereses ajenos al autntico trabajo
cientfico. Y este nexo, entendmonos, no se llama magisterio?.
Ahora, en el silencio definitivo, hecha sbitamente historia nuestra re-
lacin, todo puede reducirse a algo tan claro y sencillo como esto: fue una
gran suerte haber sid discpulo y amigo de Toms Navarro, hombre ejem-
plar, el acadmico que hoy recordamos. Terminemos, con Manrique, reco-
nociendo que harto consuelo nos deja su memoria.
35
TITULO. IN MEMORIAN TOMAS NAVARRO TOMAS.
30 de mayo de 1978
Sr. D. Alfonso Santamara Conde, Director
Instituto de Estudios Albacetenses
Excma. Diputaci6n de Albacete
Albacete (Albacete), Espaa
Estimado amigo:
He recibido su carta del 15 de marzo con la grata
sorpresa de haber sido elegido miembro de honor del
Ijstituto que usted dirige. Su carta es del 15 de marzo
pero no ha llegado aqu hasta hace cuatro das. No se
advierte el motivo de este retraso.
A su carta acompaian los estatutos de la instituci6n,
los cuales dan idea de la amplia empresa que ustedes se pro-
ponen realizar. Siento mucho no poder ofrecerles mi cola-
boracinTengo noventa y cuatro aflos y la salud muy defi-
ciente.
1ie satisface nl carcter estrictamente objetivo que
revela mi eleccin y que haya sido mi obra de fillogo
la base de ella. Es probable que ningn miembro del Ins-
tituto me haya conocido personalmente.
Siempre he considerado Albacete como punto de partida
de mi carrera acadminal`111 1897 era yo un muchacho t-
mido y retraido que fue a Albacete a examinarse del pri-
mer ano del grado bachiller, para el cual me haba ore-
parado en el colegio de La Roda incorporado al Instituto.
La distincin de sobresaliente recibida en esos exmenes
me dio confianza para las muchas empresas semejantes cus
me esperaban en la carrera. Veo ahora en el nombramiento
de miembro de honor del Instituto de Estudios Albacetenses
el eslabn final en el crculo de mis distinciones profesio-
nales.
Le ruego haga presente a la corporacin mi agradecimien-
to por el honor que me ha conferido.
Le saluda atentamente,
-I r
T. Navarro Toms
G
nado, intrpido, lo representa Amrico Castro, y su diestro brazo, del lado
de a ciencia, es el especialista creador de la fontica espaola, Toms Na-
varro Toms, autor del fundamental Manual de pronunciacin espaola, El
acento castellano (discurso en la Real Academia, 1925), Estudios de Fonolo-
ga, etc. Su actuacin en Amrica es definitiva para la Revista de Filologa
Hispnica. Como podemos ver, no es mal tro de ases de la ciencia litera-
ria e histrica espaola el que nos presenta hermanados el profesor Valbue-
na Prat, y la verdadera importancia de nuestro Toms Navarro Toms re-
sulta as ms significativa al estar englobado junto a figuras tan gigantescas
como Menndez Pidal y Amrico Castro. Pero la verdadera importancia de
T. N. T. (como sola firmar sus artculos nuestro autor) la conocen muy
bien todos los estudiantes de su especialidad en la carrera de Filosofa y Le-
tras, que no han tenido ms remedio que aprender en sus libros, los textos
ms cientficos que existen an hoy da sobre filologa espaola.
Toms Vctor Navarro Toms naci en La Roda (Albacete) el 12 de
abril de 1884. Sus padres, don Juan Navarro Zapater y doa Joaquina To-
ms Ballester, eran naturales de Villena (Alicante). Sus primeros estudios
los realiz en La Roda, as como los dos primeros cursos del Bachillerato,
examinndose, como era preceptivo, en el Instituto de Albacete, a cuya ju-
risdiccin docente pertenecan los colegios de enseanza de La Roda. Ms
tarde, quizs aprovechando vinculaciones familiares, se trasladara a Ville-
na, donde estudi los tres restantes cursos, acudiendo para sus exmenes al
Instituto de Alicante. Una vez conseguido el ttulo de Bachiller en Artes, en
1902, inici en la Universidad de Valencia la carrera de Filosofa y Letras,
donde aprob los dos primeros cursos. En 1904 continu sus estudios en la
Universidad Central, en Madrid, hasta terminar la carrera en 1906, siendo
alumno predilecto de Ramn Menndez Pida, con el que se inici en las
prcticas de investigacin filolgica sobre los documentos del Archivo His-
trico Nacional.
El 15 de junio de 1906 hizo el examen del grado de Licenciado en Le-
tras e inmediatamente inici la tesis doctoral, bajo la direccin de su insigne
maestro, Menndez Pida, con un estudio filolgico de la versin aragonesa
del Libro de los Emperadores de Oriente, de fray Juan Fernndez de He-
redia, Gran Maestre de la Orden de San Juan en el siglo XIV. Esta tesis doc-
toral, al parecer, an permanece indita, olvidada entre todas aquellas que
sufren igual destino lamentable en la Biblioteca Universitaria de Madrid.
Paralelamente a este trabajo, en 1907 recibi una pensin de la Junta para
Ampliacin de Estudios e Investigaciones Cientficas para realizar una in-
vestigacin dialectal por el Alto Aragn. De aqu saldra el material para su
primer ensayo lingustico, publicado en 1908 en las Memorias de la institu-
cin cientfica patrocinadora del trabajo.
El contacto directo con los Archivos madrileos y aragoneses decidi
su vocacin profesional y el 31 de diciembre de 1909 ingres por oposicin
en el Cuerpo de Archiveros, Bibliotecarios y Arquelogos, siendo destinado
a prestar sus servicios en Avila. Es este un momento muy importante en la
vida ntima de Toms Navarro Toms. El momento en que deja de ser una
39
carga econmica para sus padres y cuando puede dar por finalizada su etapa
como estudiante. Hay un documento entraable, que debo a la amabilidad
de sus familiares de La Roda que lo conservan muy celosamente, en el cual
don Toms apunt todos los gastos realizados en sus estudios, desde el ini-
cio del Bachillerato hasta que aprob las oposiciones; posblemente con la
idea de que su padre pudiera resarcir a sus hermanos a la hora de la heren-
cia. Lo publicamos con todos los honores, como ilustracin de este artculo,
ya que su lectura puede resultar interesantsima para adentramos en la
enorme calidad humana de nuestro personaje.
Desde su destino profesional en Avila, donde estuvo hasta 1911, se le
encomend la iniciacin de una serie bibliogrfica fundamental para la cul-
tura espaola: la coleccin Clsicos Castellanos. Toms Navarro Toms
escogi la edicin crtica, con extensos prlogos, de Las Moradas de Santa
Teresa de Jess y las "Obras" de Garcilaso de la Vega, que son los volme-
nes 1.0 y 3. 0 de la mencionada coleccin.
Su retiro en Avila no poda ser muy duradero. Su maestro, Menndez
Pidal, lo necesitaba a su lado, y bien pronto le consigui el traslado como
funcionario al Archivo Histrico Nacional, en Madrid, donde podra tener
mayores posibilidades de investigacin y mayor libertad de movimientos.
Continuando con sus viajes de investigacin linguistica, en 1911 realiz una
interesante excursin de trabajo por la frontera entre Zamora y Portugal. De
estos viajes surgi la necesidad de adquirir preparacin especial en fontica
y geografla linguistica. Menndez Pida acariciaba desde haca tiempo la
idea de realizar el Atlas Lingstico de la Pennsula Ibrica, pero no se atre-
va.a iniciar los trabajos sin encontrar antes la persona adecuada para reali-
zarlos. La enorme vocacin lingstica y el espritu de trabajo que descubri
en su discpulo predilecto, le indicaron que Toms Navarro Toms era la
persona indicada. Y en 1912 consigui una beca de la Junta para Amplia-
cin de Estudios, que permitira a su discpulo adquirir la preparacin cien-
tfica necesaria en las Universidades de Francia y Alemania, donde estaban
los sabios ms importantes de su tiempo en las materias que interesaban.
Toms Navarro Toms trabaj en Pars con Rouselot, en Macburgo con
Vitor, en Hamburgo con Panconcelli-Calzia, en Leipzig con Sievers y en
Montpellier con Grammont.
Cuando regres a Espaa, en 1914, puede decirse sin exageraciones que
empez verdaderamente el estudio cientfico de la fontica espaola. Hasta
entonces todo se encerraba en unos cuantos nombres como los de Colton,
Araujo y Jesselyn y alguna que otra pequea contribucin ms. Pero la ver-
dadera cima de esta rama de la ciencia estaba en Alemania y en Francia, y
de estos pases la trajo Toms Navarro Toms a nuestra Patria. Nuestro
cientfico empez a revisar la labor de sus antecesores, no siempre exactos
en el detalle, y fij las lindes y caractersticas de la pronunciacin normal.
Con todo ello los estudios fonticos sobre el idioma espaol adquirieron un
tono y una precisin de que carecan en los comienzos del siglo.
Como es natural, a su regreso a Espaa, Ramn Menndez Pidal lo co-
loc como profesor en el Centro de Estudios Histricos, donde trabajaba
40
- fr.i6i recz.4tt4 e-'- -
- -
3 000
4,
e AL dL&r ,4 O
- - . 1
YY4,V4.
y
. - . - - - 6 ' 00
fi f4t /
o oo
/2 J.e /f.2.
Sf Y? c42-vZ ve-'-
60 o
47'
.-pav / 2 '
7;,--- 627'o o
225- 10 .
4V".
oo
- - - Oc O
6 5'o o
6 ' o
fi o
Ifl6 14
4diad,i --
- -
/ 7
-
.'1- -- --
'7
.3 5o'eo
('7)
- -
/1r4V. /eo
b,.
Jfr4l u
0 1 , 00
- - - - - - '-- 7'o o
1
1 - - - 4 / 9 'o o
Zc 3
- - -
5o5'oo
Lf
por las tardes, despus de su jornada laboral en el Archivo Histrico Nacio-
nal. Su labor, desde el principio, fue muy notable en el Centro, fundando y
dirigiendo el Laboratorio de Fontica Experimental y los cursos para ex-
tranjeros. Al mismo tiempo se convirti en redactor gerente de la Revista de
Filologa Espaola, otra de las grandes ilusiones de su vida, desempeando
este cargo desde su fundacin en 1914 hasta 1925. En esta revista publicara
multitud de ensayos filolgicos y literarios de mucha trascendencia en Espa-
a y en el extranjero.
Para adquirir mayor experiencia a la hora de empezar con la realiza-
cin del Atlas Lingstico en 1915 continu con sus excursiones filolgicas
por las distintas regiones espaolas, visitando especialmente los archivos de
catedrales, iglesias y conventos de La Rioja. Este inters por la problemtica
lingstica regional le llevara a realizar en 1923 unos trabajos de investiga-
cin sobre la lengua vasca, en colaboracin con la Sociedad de Estudios
Vascos, dande conferencias en Guernica y Bilbao y publicando algunos en-
sayos sobre el tema.
Su proyeccin americana se inici en 1925, al ser invitado por la Uni-
versidad de Puerto Rico como profesor visitante en un curso de verano. Este
viaje constituye un verdadero hito para la historia del hispanismo en Nor-
teamrica, sobre todo por la creacin del Departamento de Estudios Hisp-
nicos de la Universidad de Puerto Rico, a iniciativa de Toms Navarro To-
ms. La citada Universidad haba establecido cursos estivales para aquellos
profesores norteamericanos que, no pudiendo asistir en Madrid a las clases
del Centro de Estudios Histricos, deseaban continuar sus estudios en algn
pas de habla espaola. Entre los profesores del Centro de Estudios Histri-
cos fue elegido para dar las clases Toms Navarro Toms, por su reconoci-
miento como primera autoridad internacional en filologa y fontica espa-
olas.
Su fama, adquirida en aquellos cursos estivales, le llevara en 1927 a ser
contratado como profesor visitante en Stanford University, de California, y
a pronunciar conferencias en ms de doce Universidades norteamericanas.
En la de Illinois ingres en Sigma, Delta, Pi, y por aquella poca empez su
colaboracin asidua con el gran hispanista norteamericano Aurelio M. Es-
pinosa, Jr.
En 1928 volvi como profesor visitante a la Universidad de Puerto
Rico, realizando, viajes por toda la isla para el estudio del habla popular, so-
bre todo del lenguaje de los aborgenes y su pronunciacin. Tambin realiz
este ao visitas de tanteo dialectal en Santo Domingo y en Venezuela. En la
prensa especializada de la poca, esta gran labor americana de nuestro cien-
tfico no pasaba desapercibida. Nos la cuentan con el mximo detalle algu-
nos artculos, como los titulados El doctor Navarro Toms y su viaje a
Puerto Rico (Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1925, XLVI, p.
360-365), Navarro Toms to Teach at Stanford University (Hispania.
1926, IX), Los raids literarios. Navarro Toms en su periplo americano
(La Gaceta Literaria. 1 de mayo 1927), ABC en Puerto Rico. La cruzada
ideal (ABC, 3 de mayo 1928), Los raids lingsticos. Navarro Toms
45
vuelto de Amrica (La Gaceta Literaria, 1 de diciembre 1928)...
Esta expectacin sobre la figura y la obra de Toms Navarro Toms es-
taba plenamente justificada, ya en aquel tiempo, sobre todo por la publica-
cin de algunas de las obras de nuestro autor que son fundamentales para el
estudio cientfico de la lengua espaola: Cantidad de las vocales acentua-
das (1916), Cantidad de las vocales inacentuadas (1917), Diferencias de
duracin entre las consonantes espaolas (1918), Manual de pronuncia-
cin espaola (1918, y multitud de ediciones en diferentes aos con versio-
nes al alemn y al ingls), Lecciones de pronunciacin espaola (1921),
Historia de algunas opiniones sobre la cantidad silbica espaola (1921),
Metodologa de la Fontica (1921), Palabras sin acento (1925), A pri-
mer of Spanish Pronunciation (1926), Compendio de ortologa espaola
(1927), Impresiones sobre el estudio lingstico de Puerto Rico (1928) etc.
Por otro lado, sus ensayos y artculos eran solicitados por multitud de
revistas especializadas de todo el mundo: Bulletin de Dialectologie Roma-
ne (Bruxelles), Revue de Dialectologie Romane (Bruxelles), Revista de
Filologa Espaola (Madrid), Estudis Fonetics (Barcelona), La Paraula
(Barcelona), Hispania (Stanford, California), Instituto de Filologa
(Buenos Aires), Revista de la Universidad (Tegucigalpa), Eusko-
Ikanskunza (San Sebastin), Cursos de metodologa y alta cultura (Bar-
celona), La Escuela Moderna (Madrid), III Congreso de Estudios Vas-
cos (Bilbao), Revista Municipal de Estudios Vascos (Pars-San Sebas-
tin), La Gaceta Literaria (Madrid), Revue Hispanique (Pars), Revis-
ta de Estudios Hispnicos (Ro Piedras, Puerto Rico-New York), Revista
de Pedagoga (Madrid), Modem Philology (Chicago), Revista de las Es-
paas (Madrid) etc.
Para conseguir una mayor efectividad en su trabajo dentro de las dos
vertientes a que se diriga, como funcionario de Archivos y Bibliotecas y
como investigador, en el ao 1922 consigui, quizs con la gran influencia
de don Ramn Menndez Pida, que se le destinara profesionalmente como
director de la Biblioteca del Centro de Estudios Histricos, cargo que de-
sempeara hasta 1936. Con ello su labor creativa dentro del Centro de Es-
tudios Histricos pudo llegar a su mxima culminacin. En 1930 inici el
Archivo de la Palabra, del que fue nombrado director, para recoger las vo-
ces de las personalidades espaolas ms sobresalientes de su tiempo; y, al
ao siguiente, empez la organizacin de los trabajos del ALPI, el Atlas
Lingstico de la Pennsula Ibrica, la obra ms importante de su vida.
Decidido el Centro de Estudios Histricos a iniciar este trabajo, se en-
comend la direccin del mismo a Toms Navarro Toms, quin form tres
equipos, formado cada uno de ellos por dos especialistas nativos de la zona
lingstica respectiva:
ZONA CASTELLANA: Aurelio M. Espinosa, Jr., nativo de lengua espao-
la de familia de Nuevo Mjico, USA; y Lorenzo Rodrguez Castellano, de
Asturias.
ZONA CATALANO-VALENCIANA: Manuel Sanchs Guarner, valencia-
no, y Francisco de B. Moil, mallorqun.
46
ZONA GALLEGO-PORTUGUESA: Anbal Otero, gallego y Rodrigo de
Sa Nogueira, portugus. Este ltimo fue sustituido sucesivamente, por razo-
nes de salud, por Armando Nobre de Guzmao y por F. Lindley Cintra.
Despus de un intenso perodo de preparacin del equipo y de la redac-
cin del cuestionario, las escuelas del ALPI se iniciaron en la provincia de
Madrid (Rascafra y Torrelaguna), con visitas de conjunto del grupo de in-
vestigadores, dirigidos por Toms Navarro Toms. Este tena en su haber,
aparte de su gran preparacin cientfica en el extranjero, la prctica que ha-
ba adquirido en sus diferentes viajes de investigacin lingstica por toda la
pennsula y por Amrica. Junto con los dos componentes del equipo caste-
llano, Toms Navarro Toms realiz algunos viajes inmediatos por algunas
provincias espaolas, que cristalizaron en el estudio La frontera del anda-
luz, publicado en 1933, como primera muestra del mtodo, orientacin y
resultados del ALPI.
Una vez aprendido el modo de operar, en 1931 los tres equipos dieron
principio a la labor en sus zonas respectivas. La tarea de Toms Navarro
Toms, segn sus propias declaraciones, consisti en mantener la unifor-
midad de la investigacin, suplir los recursos adicionales de la transcrip-
cin, revisar los cuestionarios contestados e informar de la marcha del tra-
bajo, ante la supervisin de don Ramn Menndez Pidal. Los cuestiona-
rios contestados se reciban y conservaban en el Centro de Estudios Histri-
cos.
Al mismo tiempo que diriga la realizacin de estas dos obras funda-
mentales, el Archivo de la Palabra y el ALPI, Toms Navarro Toms, cuya
actividad era impresionante, tena tiempo de llevar su trabajo profesional
como bibliotecario en el Centro de Estudios Histricos, y de dar sus clases
en la Facultad de Letras de la Universidad de Madrid, donde haba sido
nombrado profesor de fontica en 1930.
Por estas fechas la fama cientfica y literaria de Toms Navarro Toms
estaba bien consolidada en todos los niveles nacionales e internacionales.
Por ello, la Real Academia Espaola de la Lengua, no hizo sino un acto de
verdadera justicia en 1934, eligindolo acadmico de nmero. Fue la prime-
ra vez en los anales de la docta institucin en que se prescindi de la cos-
tumbre tradicional que obliga al candidato a solicitar los votos de sus electo-
res. Navarro Toms no lo habra solicitado nunca, por su modestia, y la
propuesta la hizo su maestro don Ramn Menndez Pidal, quin, como
siempre, estaba atento a colocar a su discpulo predilecto en el puesto hono-
rfico y profesional que se mereca. Ocup el silln correspondiente a la le-*
tra h minscula, que antes haba ocupado el Dr. Cortezo, y ley su dis-
curso de ingreso en 19 de mayo de 1935, bajo el tema atrayente de El acen-
to castellano.
En 1935 pronunci una serie de conferencias sobre temas lingsticos
en el lnstitut d'Etudes Hispaniques, de Pars. Al estallido de la guerra civil
espaola, Toms Navarro Toms fue nombrado director accidental de la Bi-
blioteca Nacional, vicepresidente de la Junta de Proteccin del Patrimonio
Artstico y secretario general de la Junta para Ampliacin de Estudios. Su
47
labor en defensa de nuestro patrimonio artstico y cultural fue inmensa. In-
tegrado en el equipo cultural dirigido por Rafael Alberti, fue trasladado en-
seguida a Valencia, con otros destacados intelectuales, para trabajar en la
denominada Casa de la Cultura. All fue cofundador de la revista Ma-
drid. Cuadernos de la Casa de la Cultura. (1937-1938) y fundador de
Hora de Espaa, en las que colabor con sus habituales trabajos filolgi-
cos y literarios. Fue uno de los primeros en reconocer la inmensa vala po-
tica de Miguel Hernndez, prologando su Viento del Pueblo.
ki
48
cin de Antonio Machado en el exilio, consigui para l, a travs de Alva-
rez del Yayo, una pensin econmica que, desgraciadamente, por su falleci-
miento en circunstancias tan horribles, el insigne poeta no llegara a disfru-
tar nunca.
Toms Navarro Toms parti en febrero de 1939 para Amrica, donde
fue recibido con los brazos abiertos, pasando inmediatamente a ocupar la
plaza de profesor de filologa espaola en Columbia University, de New
York, donde dio cursos sobre el espaol en Amrica, Fontica, Mtrica e
Historia de la Lengua Espaola. Organiz tambin un Seminario lingstico
para tesis de licenciatura y doctorado sobre temas espaoles.
Se convirti as en la figura clave del hispanismo norteamericano. La
persona a la que acudan todos aquellos que queran tener un conocimiento
cientfico de nuestro idioma y de nuestra literatura. Su labor no se desarro-
ll tan slo en la Universidad de Columbia (New York), sino que se proyec-
t tambin a otras universidades americanas, a travs de cursos y conferen-
cias, aparte de sus libros y sus ensayos publicados en revistas especializadas.
Principalmente dio clases y conferencias en la Universidad de Puerto Rico,
en Stanford University (California), en Middlebury college (Vermont), en
Duke University (Durham, Nort Carolina), en Florida State University (Ta-
llaharsee, Florida), etc.
Como es natural, junto a esta labor vinieron tambin las distinciones
profesionales y acadmicas. Fue nombrado doctor honoris causa en Middle-
bury College (Vermont, 1940) miembro de la Hispanic Society (New York,
1944), presidente honorario de Sigma, Delta, Pi (Illinois, 1944), miembro de
la American Academy of Arts y Sciences (Boston, 1945), miembro de honor
de la American Association of Teachers of Spanish y miembro del Hispanic
Institute in the United States. En este ltimo dirigi la Revista Hispnica
Moderna, desde 1939 hasta su jubilacin en 1957. Dos grandes satisfaccio-
nes de su vida en este perodo fueron: en 1950 la pronunciacin radiada en
la BBC de una conferencia con motivo del Milenario de Castilla; y en 1956,
que la Comisin Permanente de la Asociacin de las Academias de la Len-
gua Espaola le encargase la publicacin de una Gua de Pronunciacin
Espaola)), para ser utilizada particularmente en todo el continente ameri-
cano.
Los manuscritos del ALPI, del Atlas Lingstico de la Pennsula Ibri-
ca, al estallar la guerra civil, sufrieron tambin las mismas peripecias que su
director. En el verano de 1936 estaba totalmente terminada la encuesta de
las zonas castellana y gallega; en la catalano-valenciana faltaban tan slo
unos lugares del Norte de Gerona y del Roselln; y en Portugal, por los
cambios sufridos en el equipo, slo se haba empezado el estudio. Al tener
que abandonar Madrid, para proteger los manuscritos, Toms Navarro To-
ms consider que lo mejor era tenerlos bajo su control, As, en las sucesi-
vas etapas de la evacuacin, los traslad consigo desde Madrid a Valencia,
de Valencia a Barcelona y de Barcelona a Nueva York. Luego llegara inclu-
so a acusrsele de haber querido apropirselos. Pero l los tena tan slo
como un depsito temporal, esperando que llegara un da feliz de regresar a
49
Espaa y reanudar el trabajo. En 1951, al perder la esperanza de cambio en
la situacin poltica espaola, decidi devolver el ALPI al Consejo Superior
de Investigaciones Cientficas, del cual dependa, transformado, el antiguo
Centro de Estudios Histricos. Los entreg personalmente a dos de sus anti-
guos colaboradores, Manuel Sanchs Guarner y Lorenzo Rodrguez Caste-
llano, que fueron a recoger los materiales a Nueva York en nombre del C. S.
1. C.
Bajo la direccin de Rafael de Balbn se iniciaron los trabajos de inves-
tigacin que faltaban en el Norte de Catalua, en el Roselln y en Portugal.
El primer volumen apareci en 1962, editado con dignidad, pero presentan-
do la obra como annima, a pesar de que todo el equipo deseaba que figura-
ra en la misma el nombre de su creador y principal director, Toms Nava-
rro Toms, sin el cual nada se hubiera hecho, y el hombre que salv los ma-
nuscritos de la destruccin por causa de la guerra. Pero es igual que la obra
figure como annima. Todos los redactores de las correspondientes fichas
bibliogrficas, en cualquier biblioteca del mundo, no dudan nunca en poner
al frente de la obra el nombre de Toms Navarro Toms.
No obstante la brillantez de su situacin en esta etapa norteamericana,
se le nota un decaimiento en su labor creadora, lejos de Espaa y de su que-
rido Centro de Estudios Histricos. Es el terrible drama del escritor desa-
rraigado, del cientfico alejado de las fuentes de donde brotaba su inspira-
cin creadora. Sobrecoge pensar en lo que habran adelantado las ciencias
filolgicas en Espaa de haber podido seguir sin interrupciones en nuestro
pas el gran equipo creado por Ramn Menndez Pida y del cual Toms
Navarro Toms era su cabeza ms visible. Ha sido el terrible drama de la
guerra civil, que hizo retroceder sensiblemente el avance de la cultura y de
la ciencia en Espaa.
Pero a pesar de este alejamiento de las fuentes de investigacin, Toms
Navarro Toms sigui publicando incansablemente. Son multitud de libros,
de discos, de ensayos filolgicos y literarios los publicados durante esta lti-
ma etapa de su vida. Entre las publicaciones ms famosas se cuentan: <(Des-
doblamiento de fonemas voclicos (1939), El grupo fnico como unidad
meldica (1939), Rasgos esenciales de las vocales castellanas (1942),
(<Cuestionario lingstico hispanoamericano (1943), ((Ejercicios fonticos
(1943), <(Manual de entonacin espaola (1944 y varias ediciones ms),
Estudios de fonologa espaola (1956), <(Gua de pronunciacin espao-
la (1956), Documentos lingsticos del Alto Aragn (1957), Arte del
verso (1959), Atlas lingustico de la Pennsula Ibrica (1962), Geografia
peninsular de la palagra "aguja" (1963), <(El sentimiento literario de la
voz (1965), Metodologa lexicogrfica del espaol hablado (1968), Re-
pertorio de estrofas espaolas (1968), Studies of Spanish Phonology
(1968), Spaniche Aussprachlehre (1970), Captulos de Geografia Lin-
gstica de la Pennsula Ibrica (1975), etc.
Y solicitudes de publicacin de sus ensayos le llegaron desde multitud
de revistas especializadas de todo el mundo: Revista de Filologa Hispni-
ca (Buenos Aires), Travaux du Cercle Linguistique de Prague (Prague),
50
The Romanic Review (New York), Philological Quaterly (Iowa City),
Report of American Council of Learned Societies Bulletin (Washington),
Mundo Libre (Ro Piedras, Puerto Rico), American Speech (Baltimo-
re), La Prensa>) (New York), Revista Hispnica Moderna (New York),
Romance Philology (Berkeley, California), Archivo de Filologa Arago-
nesa (Zaragoza), ((Hispania (Stanford, California), Estudios Hispnicos
(Wellesley, Massachusetts), ((Nueva Revista de Filologa Espaola (Mji-
co), Jornal de Filologa (Sao Paulo, Brasil), Revista del Instituto de Cul-
tura Puertoriqueo (San Juan de Puerto Rico), Archivum (Oviedo),
Revista Iberoamericana (Mxico), La Educacin (Washington), La
Torre (Universidad de Puerto Rico), Thesaurus. Boletn del Instituto
Caro y Cuervo (Bogot), Boletn de Filologa (Universidad de Chile),
Anuario de Letras (Mxico), ((Feria y Fiestas (La Roda), Symposium,
((Revista Interamericana de Bibliografia (Washington), ((Noticias Cultura-
les (Instituto Caro y Cuervo, Bogot), ((Cuadernos de Filologa, ((Boletn
de la Real Academia Espaola (Madrid), Biblioteca del Instituto Caro .y
Cuervo (Bogot), etc.
Con toda esta inmensa labor en Norteamrica, proyectada a todo el
mundo interesado por los temas hispnicos, puede decirse, con justicia y sin
exageracin, que Toms Navarro Toms, desde 1939 hasta este ao de su
fallecimiento, ha hecho ms por Espaa, por el conocimiento de las cosas
de Espaa, y ha logrado ms hispanfilos, que muchas de las instituciones y
agregaduras culturales de embajadas que desde entonces han sido enviadas
a Estados Unidos. Margarita Ucelay, en un estudio sobre The Hispanic Ins-
titute in the United States y dems entidades hispnicas en Norteamrica,
dijo lo siguiente: La presencia en los Estados Unidos, a raz del trgico
conflicto, de los grandes intelectuales y profesores espaoles enriqueci ex-
traordinariamente los estudios hispnicos en el pas. Concretamente, el Ins-
tituto al igual que el Departamento de Espaol alcanz en estos aos su
mayor altura con la invaluable incorporacin a la Universidad de Columbia
del gran fillogo Toms Navarro Toms (La Estafeta Literaria, Madrid, n.
488, p. 31).
Su personalidad, no obstante, ha sido casi ignorada en Espaa, excepto
en los crculos reducidos de su especialidad en las Universidades espaolas.
Popularmente no se le conoce, y en nuestra provincia tan slo en su pueblo
natal, donde ltimamente se acordaron de l, solicitaron sus colaboraciones
en la revista de fiestas y le hicieron un homenaje en 1974, llevndole un li-
bro de oro con multitud de firmas de sus paisanos. El que firma este artculo
intilmente peda en ((Crnica de Albacete de 1 de diciembre de 1974 que
la provincia le rindiera un gran homenaje. Nadie hizo el menor caso a la su-
gerencia, excepto el Instituto de Estudios Albacetenses, que se honr con su
nombramiento como miembro de honor.
El 27 de julio de 1978, un sobrino de don Toms Navarro Toms, don
Toms Lpez Navarro, solicitaba desde Sabadell a don Iigo Cavero, enton-
ces Ministro de Educacin y Ciencia, que se rindiera a su to un homenaje
nacional semejante al que se haba tributado a don Salvador de Madariaga,
51
imponindole la Gran Cruz de Alfonso X el Sabio. Aunque estoy seguro
deca con Toms Lpez Navarro al Ministro que desde la franciscana hu-
mildad del Profesor Navarro, si se le ofreciese la oportunidad de escoger en-
tre la distincin, o que se terminase de publicar el ALPI, optara por lo se-
gundo. Se le contest oficialmente que el Ministro ha acogido con mucho
inters su sugerencia en relacin con el Dr. D. Toms Navarro Toms. En
este sentido se ha iniciado ya el estudio de propuesta corespondiente, que
espero que pueda tener feliz resultado>. Los preparativos de este homenaje
oficial por parte del Ministerio han sido tan lentos, si es que de verdad algu-
na vez han sido iniciados que la muerte ha sorprendido a don Toms Nava-
rro Toms sin recibir el ms mnimo aliento oficial por parte de las autori-
dades docentes espaolas. Aunque la gloria cientfica y literaria de don To-
ms Navarro Toms no necesita en absoluto de ningn homenaje, oficial o
particular, en su vida o en su muerte, para manifestarse en todo su esplen-
dor. Descanse en paz el querido maestro.
52
INSTITUCIONES EXTRANJERAS
TITULO. EVOCACION DE DON TOMAS NAVARRO TOMAS.
VUI 11I1tI11iII]4Wi
CIUDAD. BOGOTA.
PAIS. COLOMBIA.
(1) Vanse: THEODORE S. BEARDSLEY, Jr., Toms Navarro Toms, A Tentative Biblio-
graphy 1908-1970; Luis de Arrigoitia, bibliografia de don Toms Navarro Toms, en Revista
de Estudios Hispnicos, Universidad de Puerto Rico, enero-junio 1971, 1, nms. 1-2. Estas bi-
bliografias fueron actualizadas por Joaquina Navarro para mi conocimiento personal, en comu-
nicacin particular.
56
le llevamos temiendo que estuviera sufriendo un ataque cardaco. Era una afec-
cin pulmonar (...)
igualmente fatal para el corazn. Hasta ese momento haba
hecho su rutina diaria, incluso su salida a sentarse por la maana en la galera
desde la que vea el jardn, comentando como siempre con entusiasmo plantas y
pjaros. Conservaba toda su magnfica memoria y una permanente curiosidad
por todo. Por ello ( ... ) nos pareca que mantena admirablemente las cualidades
esenciales de su personalidad ( ... ).
Como hombre muy observador y con una vida que le dio oportunidad de
conocer muchas gentes y lugares, mi padre tena un verdadero caudal de impre-
siones y comentarios interesantes ( ... ) le ofreca para una vida serena y apacible.
Pensaba mucho en todos los que como usted y Lapesa seguan trabajando y sa-
cando adelante proyectos en la intranquilidad y difcil economa de estos tiem-
pos. Era la correspondencia de ustedes y las separatas que le enviaban lo que
con ms entusiasmo lea.
bargo, en el varn prudente haba tambin un hombre resuelto: una vez tomada
una decisin, la llevaba hasta sus ltimas consecuencias. Tuvo firmeza de roble:
se mantuvo fiel .a sus convicciones y a la lnea de conducta que se haba traza-
do, sin debilidades ni condescendencias. En 1939 sali de Espaa en compaa
de Antonio Machado. No volvi, a pesar de su intensa nostalgia (...).
57
En la emisora de TV. norteamericana NEC, New York City en octubre, 30, 1944. En el Aniversario de Cuervo.
De izquierda a derecha: A, Iduarte, (Mxico). Specker, (Argentina). Federico de Onis. Toms Navarro Toms.
Tamayo (Cnsul de Colombia). Riberos, (Colombia).
58
TITULO. HOMENAJE A DON TOMAS NAVARRO TOMAS. (1884-1979).
AUTOR. Varios. (Se resean seguidamente).
60
El discurso de ingreso en la Real Academia Espaola en 1934 vers so-
bre El Acento Castellano y el de ingreso a la Academia Norteamericana
de la Lengua Espaola publicado en el Boletn n. 1 de nuestra Corporacin,
lo titul, Miguel Agustn Prncipe, tratadista de mtrica.
El profesor Navarro Toms fue el propulsor ms decidido de la Acade-
mia Norteamericana de la Lengua Espaola y ocupaba el silln primero en-
tre sus acadmicos de nmero. Su muerte enlut a todas las academias del
mundo hispnico.
Nuestra Corporacin se reuni en la ciudad de Nueva York en sesin
pblica para rendirle su homenaje el 24 de noviembre de 1979. En este acto
de recordacin intervinieron Odn Betanzos, nuestro director, y los colegas
Amelia Agostini de Del Ro, Eugenio Florit y Daniel N. Crdenas, todos los
cuales leyeron los testimonios que a continuacin publicamos antes del de
Jos Agustn Balseiro.
Bien sabe Dios que nunca dese que llegara la hora de recordar a don
Toms Navarro Toms como a ser ausente de la vida. Pero unos son los de-
seos y otra es la realidad.
Naci el hombre; vivi sus das de honradez acrisolada; le dio curso a
su vocacin; florecieron sus obras, alcanz la voz ms alta en los estudios fi-
lolgicos; la fontica en su luminoso talento tuvo su mayor intrprete y su
nombre se hizo de respeto y trascendi las fronteras ante el asombro de to-
dos: por sus honduras, por sus claras y taladradoras proyecciones.
Fue acadmico de la Real Espaola; el nmero uno en la lista por la
antigedad de su ingreso. Fue el hombre que no busc a los tres acadmicos
que se necesitan siempre para presentar al candidato. A l tuvieron que bus-
carlo. Fue, por otro lado, el alma de la Norteamericana de la Lengua Espa-
ola. Fue su impulsor. Tras su sugerencia de la necesidad de una academia
de lengua espaola para servir a los veintids millones de hispanohablantes
en Estados Unidos, anhelo de las mejores mentes por dos siglos, naci el
Comit Organizador de los cinco que pudo y supo redondear y dar vida a
las ideas iniciales de Don Toms.
Su palabra clara; sus sugerencias de cimas; su punto final cuando el
punto se necesitaba; sus criterios basados en sabidura y humanidad; su rec-
titud de hierro; su blandura por los ojos, apuntalaron esta Academia. Fue el
nmero uno tambin en la lista de la Norteamericana porque con l se ini-
ciaba la vida de la Academia.
61
Se le ofreci la direccin de nuestra Academia y la rehus. Se le ofreci
la direccin honoraria y la rehus tambin. Sus consejos, en todo momento,
fueron de pautas sugeridas, de detalles precisos, de palabras esenciales basa-
das en lo justo y en lo exacto. Ahora podrn darse cuenta, por uno de sus
ngulos claves, por qu y de qu forma la Norteamericana de la Lengua Es-
paola naci completa, entera y elevada, sin aos de evolucin y de ascen-
so. La altura la tuvo en su nacer porque Don Toms fue uno de los que ayu-
d a marcarla, y los integrantes de la Academia, suma de talentos, supieron
concebir el exacto ideario, seguirlo y desarrollarlo.
Ha muerto Don Toms Navarro Toms con noventa y cinco aos. No-
venta y cinco aos serios, hondos, de trabajos y disciplinas. Las horas para
algunos no se cuentan como medida del tiempo, se cuentan por obra y reali-
zaciones. Las de Don Toms fueron horas universales. Siglos se ha de tardar
para que otra mente se le iguale. Est de luto la Academia Norteamericana
de la Lengua Espaola que l vislumbr y alent hasta redondear su sria
misin y su amplio contenido; est de luto la Espaola a la que perteneci
tambin; estn asimismo de duelo todas las academias del mundo hispnico,
y aunque no lo sepan, de luto estn los habitantes de lengua espaola por-
que la lengua por donde se movi Don Toms y a la que toc sus ms hon-
das y secretas resonancias, lo est.
Deja Don Toms viuda e hija; es sta la profesora doa Joaquina Nava-
rro, fiel guardadora de la esencia y vala de su padre, deja acadmicos de
lengua espaola en tres continentes; deja obra seria y permanentemente por
donde el hombre contina en vida y continuar por muchos siglos.
62
pgina 43 de Aos inolvidables (ihe Besi Times, 1966) de John Dos Passos:
Nada ms llegar a Madrid empec un curso magnfico sobre el idioma es-
paol con Toms Navarro Toms en el Centro de Estudios Histricos. Al-
gunos aos despus que Dos Passos, asist en aquel Centro de feliz memoria,
a cursos con don Toms. An le veo de pie, bien plantado, a la cabece-
ra de una larga mesa a la que nos sentbamos sus estudiantes durante el ao
acadmico 1922-1923. Impona por su gesto reposado de gran seorlo que
era y por la palabra grave, sabia, sencilla y de agradable timbre con que ex-
pona materias a veces ridas. La amenidad cosa rara en muchos catedrti-
cos haca transcurrir el tiempo sin consultar el reloj. Impecables como su
traje, eran su voz y su cortesa.
El 19 de junio de 1971 publiqu en El Imparcial de San Juan de Puerto
Rico un articulo que titul Claro varn: don Toms Navarro Toms. De
este artculo cito un prrafo:
Creo que si tuviera que limitarme a dos palabras para describir su manera,
dira sobriedad y naturalidad; para describir su fisico dira prestancia y digni-
dad: para describir su carcter, llaneza y cordialidad humana. Se podra decir
de don Toms lo que escribi Hernando del Pulgar sobre el Marqus de Santi-
llana en sus Claros varones de Castilla: Era hombre agudo y discreto y de tan
gran corazn, que ni las grandes cosas le alteraban ni en las pequeas eplacia
entender (ni a las pequeas daba importancia). En la continencia de su persona
en el razonar de su fabla mostraba ser hombre generoso e magnnime. Fablaba
muy bien y nunca le oan decir palabra que no fuese de notar, quier (ya fuera)
para doctrinar quier para placer. Era corts e honrador de todos los que a l ve-
nan.
Mas no es slo Hernando del Pulgar el que al retratar al Marqus de
Santillana parece describir a don Toms. Es este mismo quien traza su re-
trato al hablar de su maestro don Ramn Menndez Pida: Sera dificil se-
alar en la Espaa contempornea otro hombre de obra tan fecunda ni de
vida tan lograda, ni tampoco de mayor urbanidad y pulcritud en sus cos-
tumbres y maneras.
Ms que los valores intelectuales he admirado siempre los valores mo-
rales. Por ello exalto la integridad de mi noble maestro. Si la misin de la
Universidad debe ser segn crea Len Felipe ms que crear hombres
doctos en una disciplina crear hombres ntegros, en Don Toms se cum-
plieron los dos propsitos. Por ello sacrific su bienestar, honores y el vivir
en la patria, a tinos principios que le mantuvieron en el destierro hasta su
muerte. Notable era la relacin que mantena con los otros seres humanos a
quienes ayudaba con afecto, contestaba con prontitud sus cartas y aconseja-
ba con tino cuando se le peda consejo. Ejemplar fue su conducta en la ad-
versidad con los que, como l, padecieron en el exilio.
Hombre sereno fue don Toms ante los aconteceres que le quitaron el
hogar en Madrid y le impidieron disfrutar de la patria.
Por fortuna conserv en la conversacin (y en la correspondencia) una
gracia especial. No la gracia andaluza que es el gesto y la entonacin; ni la
63
gallega que es concepto. La suya era muy personal; manchega?. No lo s.
Recuerdo que cuando cumpli 90 aos le mand unas dcimas jbaras
que rezumaban ripios y cario. Pero al ao siguiente se me olvid la fecha y
no hubo ni champagne ni versos. Se me quej con donaire y soma en una
carta que conservo.
Tena buen humor, como veremos en lo que le ocurri cuando explica-
ba en la Universidad de Puerto Rico. Usaba don Toms un paladar postizo
que empolvaba para que los alumnos viesen dnde se aplicaba la lengua al
pronunciar las consonantes palatales. Al quitarse el paladar un da para
mostrarlo a la clase una muchacha de la primera fila exclam con ingenui-
dad: Ay, qu mono!. Don Toms continu impertrrito, pero luego co-
mentaba: Fue la primera y nica vez que me llamaron mono.
En otra ocasin fue una estudiante de Barnard College a preguntarle si
aceptara una invitacin para ir a recitar poesas al dormitorio de seori-
tas, a lo que contest muy serio: Quin no ira a recitar poesas al dormi-
torio de seoritas?. La chica se sorprendi de que los maestros que estaban
con don Toms se rieran. .Por qu se rieron, seor?. Porque dormitorio
es bedroom y t queras decir Residencia.
La ltima vez que vi a don Toms fue un fin de semana, 1969, que pas
con l y su familia en Northampton. Me parece ver an aquella casa solea-
da y clara, de relucientes pisos encerados que parecan espejos y.con un jar-
dn de muy cuidado csped. Don Toms se enorgulleca de ser l el que ma-
nejaba la mquina de encerar y dar lustre y la de cortar la yerba. Eran bue-
nos ejercicios para sus piernas, ya algo torpes. No poda estar sentado ms
de una hora por lo cual los paseos en auto por las sombras carreteras eran
breves. En cambio la cabeza le funcionaba a las mil maravillas y an escri-
ba y publicaba.
Al despedirme le promet volver, pero la enfermedad y la muerte de mi
hijo me lo impidieron. Tena noticias suyas: ltimamente por medio de su
hija Joaquina. Me acord de su ltimo cumpleaos y le mand una planta y
unas flores, por lo que dijo: Sin salir de casa paseo por un jardn. No po-
dan faltar mis dcimas con ms cario que ripios y abundaban stos.
Que mi marido no le expresara (aunque lo demostraba) su gran afecto,
no es de extraar porque el hombre y sobre todo el castellano, es parco y
tiene cierto pudor en mostrar su ternura. Pero que yo, tropical, que hablo a
veces de ms, no le dijera cunto le quera es sorprendente. Le vi los ojos
humedecidos. Los mos estaban a punto de llorar. Y me sala del corazn
decirle cunto tena que agradecerle el regalo de su amistad y cuan profun-
do era mi cario de tantos aos pero call, temerosa de que fuera a creer
que yo juzgaba esa ocasin nuestro ltimo encuentro en esta tierra. El con-
suelo es que Angel y yo les acompaamos a menudo, a l y a Dolores, du-
rante los aos que suspir por Espaa.
64
TESTIMONIO DE UN POETA
Eugenio Fiorit
65
nos mantena incomunicados por mucho tiempo; pues siempre que yo le
enviaba alguno de mis libros, don Toms, con aquella letra segura y menu-
dita como patitas de chipmunk, me acusaba recibo. As me escribi el 19 de
marzo de 1957, muy afectuoso, dicindome que haba ledo con deleite
mi ensayo sobre Alfonso Reyes.
Dos aos ms tarde me felicitaba por mi ascenso a full profesor, aa-
diendo que creo que no hay indiscrecin en adelantar una noticia que ya le
debe ser reservadamente conocida. Y, al leer el glosario que yo haba
agregado a la Literatura hispanoamericana de nuestro compaero Ander-
son lmbert y ma, volvi a escribirme el 22 tambin de noviembre de 1960,
hacindome observaciones sobre dicho Glosario; observaciones que, des-
de luego, fueron tomadas en cuenta al hacerse la segunda edicin de ese li-
bro de texto.
Adems de esa comunicacin por escrito, durante muchos veranos nos
veamos diariamente en las seis semanas que duraba la Escuela de verano de
Middlebury College, en Vermont. Los Navarro asistan a nuestras reuniones
y funciones de teatro y yo, especialmente, me escurra en sus clases para dis-
frutar del saber serio y amable del maestro. Hablando del teatro, siempre re-
cordar una noche en que representbamos un graciossimo trabajo a pro-
psito escrito por Paco Garca Lorca y Jorge Maach, y que sus autores lla-
maban farsa, titulado Consonancias peligrosas o el triunfo del Hispanis-
mo. Eso fue el 4 de agosto de 1950. Algunos de los personajes e intrpretes
eran: Doa Mtrica, Amelia del Ro; don Hispnico, Emilio Gonzlez L-
pez; Modernisto, Angel del Ro, y Ultrasto, Francisco Garca Lorca. Tam-
bin haca un papel Pilar de Madariaga, entre otros amigos ms. La obra es-
taba basada en las pasadas contiendas entre el Modernismo y el Ultrasmo
(o vanguardismo) en nuestras literaturas, con algunas bromas muy oportu-
nas sobre los libros de Fontica de Don Toms, que a l mismo le hacan
mucha gracia. Pero donde yo he visto reir con ms entusiasmo a Navarro
fue en una escena ad libitum que hicimos Jos Manuel Blecua y yo, en
nuestros desgraciadamente verdaderos papeles de sordos Blecua mucho
ms sordo que yo, desde luego. Entramos a escena a decirnos veinte tonte-
ras, sin entendernos, y con aquello de Vas a la biblioteca? No, voy a la
biblioteca. Ah, yo crea que ibas a la biblioteca, don Toms se rea que
daba gusto verle.
Pero uno de los ratos ms memorables de aquellas temporadas sucedi
a fines de junio de 1944. Entonces todava se poda ir en tren a Middlebury,
cosa que ya no existe, gracias a Dios, porque aquellos trenes botijos de esos
aos eran un verdadero martirio. Recuerdo que por lo menos en aquella
vez slo tenan un coche con refrigeracin, y en l, claro est, nos agrup-
bamos todos. Ese ao nos reunimos en la Grand Central los Navarro y yo
que haca mi primer viaje a Vermont. Don Toms se haba comprado un
sombrero de fieltro gris, nuevecito, como el que llevaba en 1970 para reci-
birme en Northampton. Y todos se lo celebramos mucho, pues le sentaba
muy bien. Subimos al vagn, nos acomodamos, y en eso entre Jos Mara
Chacn y Calvo, que iba como profesor invitado. Al verse don Toms y
66
MddI.bury, Summ.r School. Bread Loaf, 1944. Mlddlebury, Vermont. USA.
De izquierda a derecha: Jorge Guilln, Toms Navarro Toms y Joaquin Casalduero.
Chacn tuvieron una gran alegra, pues no se haban vuelto a ver desde Ma-
drid, cuando la guerra. Chacn al lado de nuestro querido don Toms y as
estuvieron charlando durante todo el largo viaje, contndose miles de cosas,
despus de tantos aos sin verse. Hay que advertir que Chacn era un hom-
bre grande y muy grueso. Pues bien: llega el momento de apearse en la esta-
cin de Middlebury, y don Toms empieza a buscar su sombrero, que no
aparece por ninguna parte. Seor, dnde lo habr puesto?. Y en eso se
levanta Chacn de su asiento y horror!, haba colocado toda su enorme hu-
manidad encima del sombrero, que qued hecho una tortilla de fieltro gris.
67
Recuerdo que yo lo tom y me puse a recorrer el vagn gritando: miren
como est el sombrero de don Toms! Y a todo esto, cuando nuestro amigo
recobr su prensa, lo acariciaba cuidadosamente para tratar de darle su pri-
mitiva forma, pero sin decir ms que, bueno, no tiene importancia. Ya se
arreglar. Y el pobre Chacn, rojo como un inmenso tomate, daba excusas y
ayudaba a arreglar el sombrero.
Lo que no tiene arreglo, claro est, es la desaparicin de don Toms, no
ya en el crculo de nuestras amistades vivas, sino en el ms amplio de la Fo-
ntica y la Lingstica espaolas. Con su muerte ha dejado un inmenso va-
co en ese ramo de nuestras letras, como quedan vacos su silln en la Real
Academia de la Lengua y en nuestra Corporacin.
TESTIMONIO DE UN DISCIPULO
Daniel N. Crdenas
68
Fue maestro, director, lder, experto, instructor y sobre todo persona
responsable. Pero an ms; fue artesano: molde el carcter y direccin pro-
fesional de centenares de personas. No s quines y cuntos somos los disc-
pulos que tuvieron la dicha de disfrutar de la enseanza de don Toms,
pero s s que somos obra suya. El rbol da su fruto y se aprecia por su va-
lor, pero el rbol retoa y espera que cada retoo se d a conocer. Espero
que todos sus discpulos podamos diseminar las enseanzas de don Toms,
aunque no con todo su esmero: sereno, seguro, y siempre lleno de amor.
En este momento en particular, me parece muy extrao como discpulo
suyo, que la primera obra publicada de nuestro maestro haya sido Las Mo-
radas de Santa Teresa en 1910 y ahora yo dirijo una tesina sobre la poesa
de la misma Santa Teresa. Extrao, digo, porque l comienza su carrera con
Santa Teresa y tal vez con ella termine yo la ma.
Cuando hablamos de la obra de don Toms corremos el riesgo de omi-
tir algo. Cmo podemos exaltar lo ya reconocido? Cmo podemos negar
lo ya irrefutable?.
Gracias al doctor Theodore S. Beardsley, tenemos la bibliografa de don
Toms desde 1908 hasta 1970. Habr que aadir mucho para completarla.
La obra impresa habla por s misma, pero queda la obra docente, dificil de
evaluar.
Para todo estudioso de lo hispnico, don Toms fue y es el astro que
nunca se apaga. De ah emanan las fuentes lingsticas hispnicas; cada una
sigue su propio camino, pero siempre vuelven a su cauce para fortalecerse y
defender su punto de vista.
Cuando las fuentes difieren de punto de vista, don Toms ni las repro-
cha ni las amonesta, sino que reconoce su rebao y lo convence de que las
diferencias son pticas aunque se trate de fonologa.
Don Toms nunca quiso que se explotaran, ni su nombre ni sus ense-
anzas. Se le quiso homenajear por lo menos en dos ocasiones, pero l se
opuso rotundamente, hasta el punto de que su ntimo amigo Homero Sers
intervino para que se desistiera de tal empresa.
Este es, pues, el testimonio de uno de los discpulos de don Toms
acongojado por la partida del maestro.
69
La segunda vez que fui a Espaa, y la primera que en Madrid estuve
para ya quedarme durante algunos aos all, visit el Centro de Estudios
Histricos donde conoc al maestro Navarro Toms. Ibamos dos puertorri-
queos. Yo acompaaba, precisamente, a la admirable Amelia Agostini de
entonces; la misma ilustre compaera que hoy, en nombre propio y en el de
todos nosotros, dice su homenaje a El hombre)) que nos recibi con brazos
abiertos y paternal afecto. No pudimos pensar en ocasin tan inolvidable y
significativa para ambos, que dcadas ms tarde, hablando con la lengua de
Espaa en la ciudad de Nueva York, la ilustre Amelia Agostini de del Ro
se convertira en la voz de la Academia Norteamericana de la Lengua Espa-
ola para hacernos la exaltacin del prcer de nuestro idioma. Si todos los
hijos del mundo hispnico le debieron mucho, los de mi tierra le debemos
acaso ms. Porque nos estudi en nuestra entraa ms reveladora: el espa-
ol en Puerto Rico.
Ya establecido en Madrid donde comenc a formar mi hogar con quien
el 28 de este noviembre cumplir tres aos de muerta, nos honr don To-
ms viniendo a nuestro apartamento a compartir el pan. Y nos traa un
ejemplar de aquellos Clsicos Castellanos de La Lectura, donde todos
aprendimos tanto, editado por l.
Todava despus, cuando desde el Centro de Estudios Histricos se re-
comendaba al rector de la Universidad de Puerto Rico a quien deba ser ca-
tedrtico-visitante del Departamento de Estudios Hispnicos, don Toms
uni su firma a la del tambin sabio don Ramn Menndez Pida. Y as fui
a ensear a mi propia tierra, sucediendo a Gabriela Mistral y una plyade
de insignes maestros. Entre ellos estuvo Angel del Ro.
Como si nada hubiera dicho para justificar a plenitud esta comunica-
cin, aadir que hace sol unas semanas concurr en Madrid a la reunin
de los miembros de la Real Academia Espaola en la que su Director y
tambin querido amigo, Dmaso Alonso, dara cuenta oficial del falleci-
miento de don Toms. En aquella breve reunin el poeta de Hijos de la ira
e investigador de La Epstola Moral a Fabio, de Andrs Fernndez de An-
drada, hizo una revelacin que debe recoger la historia de la cultura hisp-
nica.
A saber: que reiteradamente, durante los aos de la postguerra civil, fue
presionado por el Gobierno para que eliminara de la Academia el nombre
de don Toms Navarro; y siempre se neg a ello. Y aunque Dmaso Alonso
lo dijo con voz de seda como de quien no ha menester del grito para que
prevalezca su indiscutible autoridad en ella vibraba el acero del carcter
bien templado.
Ya saben mis colegas de la Academia Norteamericana de la Lengua Es-
paola como por mi admiracin intelectual, por mi gratitud personal y por
el sentido de la justicia con que trato de guiarme siempre no deba faltar,
con mis respetos para la tambin ilustre doa Joaquina Navarro, este testi-
monio.
70
Reprinted from
Romance Philology
Volume XXXIV, Special Issue, February 1981
1981 by the Regents of the
University of California Yakov Maikiel
BY THE time he had reached his mid twenties young Toms must
have adquired that air of seriousness, dedication, and professionalism tho-
roughly familiar lo those who were lo meet him at later stages of his life and
academic career'. How else, one may ask, would that great scholar and, at
the same time, inspired talent scout Ramn Menndez Pidal have invited
him lo join the staff of the newly-founded Centro de Estudios Histricos?
And how else, one may further wonder, would the managers and advisers of
Madrid's vigorously aggressive publishing house La Lectura have entrusted
a man so young with preparing two of the earliest volumes of their recently-
launched series, Clsicos castellanos?. Toms Navarro Toms was barely
twenty-seven when his first book, a semischolarly, tastefully annotated cdi-
tion of the hauntingly beautiful poems of Garcilaso de la Vega, hit the book
(1) For iconographic ilustrations 1 refer to the photograph ushering in, as frontispiece, Vol. L.
of the FRE, which shows Menndez Pida surrounded by a small group of youngish collabora-
tors; Lo the Diccionario Enciclopdico U. T.E.H.A.. VII (Mxico, D.F., 1952), 94%, featuring an
inset of N.T. as he Iooked during his Columbia years: and Lo the Gran Enciclopedia Larousse,
VII (Barcelona: Planeta, 1970), 644, displaying the likeness of a visibly aged scholar, during the
years of his retirement at Northampton.
market: What an exciting way of starting one's career with an editorial tri-
bute to the tragic figure of the genius who ushered in Spain's Golden Age!.
At that point, in 1911 Navarro Tom's scholarly personality (e.g. his
bent toward the phonetic sciences) was not yet sharply profiled. Five years
later, by the time the second venture bearing his signature in this string of
scrupulous, but not pedantically erudite, editions was rolling off the press,
his academic commitments had become more neatly silhouetted. To super-
ficial observes it may have seemed somehow paradoxical that a young hu-
manist as lucid, serene, and sober in bis intellectual credo should have de-
voted so much time and effort to, perhaps, the bestknown piece by a mysti-
cally-inclined woman writer and activist of the sixteenth century, Teresa de
Avila. The discrepancy, to be sure, could be, lamely, explained away with
an allusion to certain highly colloquial pecualirities of Teres's prose, known
for its spontaneity if not ingenuousness: Such sporadic idiosyncrasies could
indeed have sitirred a philologist's imagination. In retrospect, however, one
inclines to think that mere title of the chosen treatise, namely Moradas or
El castillo interior, turned out to be programmatic or prophetic: Not imme-
diately, of course, but at a later juncture, after a radical change in al! rele-
vant circumstances, Don Toms indeed built an inner castie to which he
could retreat, in an efTort to finish off or round out his brutally interrupted
earlier researches. To that extent, Toms Navarro Toms, despite his un-
flinching advocacy of enlightenment, in the end became a voluntary priso-
ner of his castillo interior. Was there any foreboding in 1916 of this eventual
withdrawal?.
The future founding director of the Phonetic Laboratory attached to
Madrid's Centro de Estudios Histricos was born in a small New Castilian
town, La Roda, Province of Albacete, in 1884, His accent, then, was genui-
nely Castilian from the start. Also, his childhood contact whit a semirural
environment was to stand him in good stead: Even though later he adopted
an urban, ideed metropolitan, life style, at first in Madrid and later, via Me-
xico City, in Manhattan, he ran into no psychological difficulties in enga-
ging in f'ield interviews, be it in the Peninsula or subsequently, in the Spa-
nish-speaking Caribbean. A certain dignity that attached to him when he
was immersed in academic activities apparently easily gaye way, outside his
gabinete, to the renowned Spanish llaneza, a situation which alone enables
an intellectual to establish instantaneous rapport with an unsophisticated
environment. Don Toms visible self-respect never froze into pretentious-
ness and allowed him to shun any Ivory Tower poses.
Althoughthis episode may come as a surprise to his many readers and
followers, intensive concern with the spoken work happened not to be the
first of his intellectual and esthetic infatuations. As a beginner, N.T. opted
for the career of an archivist: A quiet, reserved young man, endowed with
limited ifany capacity for rhetoric, he preferred the silence and solitude and
dedication one associates with study or carrel to the hustie and bustie of a
noisy classroom or auditorium. Spain had a few highly competent archivists
at the turn of the century, e.g. P I. Fidel Fita. Had there been no such drama-
72
tic upsurge of high-quality research as is usually credited to the dynamic
Junta para ampliacin de estudios, under whose aegis Menndez Pidal's
Centro at that juncture began to function, N.T. might easily have become
one of those quiet, honest, solid explorers of local traditions whose writings
to this day command respect and admiration - e.g., to cite just one name,
the investigator of lava's folk culture, F. Baribar y Zumrraga.
It those crucial years the Pyrenean area was slowly beginning to move
into the center of attention, in part, as a result of the startling, discoveries
made in Upper Aragon by that versatile French-Basque philologist, expio-
rer, and analyst J. Saro?handy, a protg o A. More-Fatio. On the Spanish
side, Menndez Pidal's masterly edition of the Poem de Yuf(1902) had
sharpened curiosity about OId Aragonese - not least among the avid readers
of the Revista de Archivos, chosen as the vehicle for the typographically
exacting publication of that monograph. Small wonder that under such
conditions the curiosity of a tyro which N.T. clearly was wandered off in
that tempting direction. His earliest known research project, in which light-
footed field work and systematic browsing in local archives supported each
other, was focused on verbal inflection, with special attention to unusual
varieties of the weak (arrhizotonic) preterite, e.g. betait ved, git
ech busqus buscaste, ganeron ganaron, and the like (for details see
RPh, XXIX: 4,455n45). A 23-page report, titled Pensin al Alto Aragn,
appeared in the 1907-08 Memoria de la Junta para ampliacin de estu-
dios... a close parallel to the procedure adopted by Saro?handyand the
major findings were shortly thereafter summarized in a newly-founded jour -
nal, international in scope, ifspearheaded by Germany, the ephemeral Bu-
lletin de dialeciologie romane, 1 (1909), 110-121: El perfecto de los verbos
en -ar en aragons antiguo: Observaciones sobre el valor dialectal de los do-
cumentos notariales.
Editorial contacts with the Bu/letin and its equally short-lived counter-
part, the Revue, both sponsored by the ante bellum Socit de dialectologie
romane (which dissolved by 191 5), may have provided the initial opportu-
nity for the young and optimistic scientist from Madrid to establish a pro-
mising rapport with an overseas Hispanist of his own generation, Aurelio
M. Espinosa, who hailed from the Southwest of the United States and had
just completed and seen through the press his Chicago dissertation on New
Mexico (i.e., as one might say today, Chicano) Spanish. If this was so, the
relationship was to bear fruit in the inter bella period. One thing that may
meanwhile have dawned on N.T., who until that point had been confined in
the range of his activities to his own country - was the wisdom of mastering
at least two world languages, in addition to French with which he, an admi-
rer of transPyrenean rationalism, undoubtedly was already conversant: Ger -
man, prominently represented at the helm of the dialectological society he
had joined (B. Schdel, H. Urtel, and F. Krger), and English, with special
reference to North America. He was never to forget the nightmarish expe-
rience of deciphering Schuchardt's Der Vokalismus des Vulgarlateins!.
When N.T. joined the Centro he revised, no doubt with the blessing or
73
even at the request of its energetic director, his earlier scale of priorities:
The work on Upper Aragonese was temporarily all but shelved, curiosity
about the vicissitudes of inflection before long evaporated, and the entire re-
servoir of zest and zeal available was invested in the intensive study of arti-
culatory and instrumental phonetics, as if to justify his appointment as head
of the newly-created Phonectic Laboratory, a branch of the Centro. By 1914
Le., less than a lustrum later N.T. was already busy pioneering highly
technical papers in this, so far as Spain was concerned, Long neglected fleid;
and the year 1918 witnessed the appearance of the most influential book he
ever produced, the eagerly awaited Manual de pronunciacin espaola,
which has been called Spain's answer to the challenge of Maurice Gram-
mont's Trait pratique de prononciation franaise. In its original garb,
N.T.'s Manual was a rather slender volume of. 235 pages; as the demand for
it rose and the author had the necessary stamina and inclination to revise it
with every new edition, its size, by 1932, grew to 325 pages. It is this stan-
dard version which rapidly became a classic, a success story reflected in the
phenomenal number of printings (the 1 7th edicin in 1972).
Aside from fuifilling its primary purpose, this first and for a quarter-
century sote handbook from the author's prolific pen revealed certain
important characteristics of his style and general modus operandi: a consis-
tently sober tone; a willingness to attack technical matters which other eru-
ditos of his age and day, to say nothing of potential readers, might have
found dull or dry; an ability to resist the temptation of getting lost in
details and to overcome the urge of indulging in monographs (according
to N.T., a weakness - for which, decades later, he would gently chide his
own mentor).
True, the procedures of Classical phonetics (including the use of trans-
cription) had been, at intervals, applied before to Peninsular and Ultramari-
nc varieties of Spanish, but only by foreign specialists (e.g. by the Swede
Frederik A. Wulif, to Andalusian; by members of the Hamburg School, to
Western Spanish; and by the German Rodolfo Lenz, a friend of Wilhelrn
Vietor's, to Chilean). Also, A. dos R. Gonalves Viana in Portugal and Pere
Barnils in Catalonia had each done yeoman's work in an adjoining territory.
Now, with articles such as Siete vocales espaolas, La vibracin de la rr
espaola, Cantidad de las vocales acentuadas (afl three pubhished in
1916), Cantidad de las vocales inacentuadas (of 1917 vintage), Diferen-
cias de duracin entre las consonantes espaolas (1918), to cite such sam-
pies of N.T.'s spadework as preceded the original edition of is Manual, ge-
nuine specimens of 20th-century phonetics, based on precise measurements,
photographs, diagrams, statistic underpinnings, etc. at Long last became
available. In recasting his own Manual de gramtica histrica espaola,a
visibly appreciative Menndez Pidal put to excellent use sorne of his prize
pupil's descriptive data and innovative interpretations.
The impact of these unprecedented studies, set in a new key of objetive
discourse, was enhanced through their appearance in a journal inaugurating
a new era of creative and critica schoharship in Spain. At one of our mee-
74
tings in the early forties, a relaxed N.T., in nostalgic retrospect, disclosed
to me the star under which the Revista de Filologa Espaola was born in
that ominous year 1914. Menndez Pida!, if 1 may paraphrase my recollec-
tion of that story, shortly before invited to his study bis principal coworkers
at the Centro, announcing to them that the institute budgetarily stood a
good chance of starting a high-quality quarterly of its own, comparable to
the best of those issued abroad, if only they would promise to take excellent
care of.it , on the editorial leve!. As for himself, he went on, his earlier plans
and commitments prevented him from engaging in any routine operations,
though he would g!adly contribute an occasional article or note and, genera-
uy, lend his name to the fledgling enterprise. After a briefdeliberation, N.T.
and the other associates (aboye ah, Amrico Castro and Vicente Garca de
Diego, 1 suppose) agreed to this proposal, pledging their lion's shares of sup-
port, and Vol. 1 of the RFE promptly made its appearance. The brunt of the
drudgery inevitably involved was borne, for twenty-four long years, in large
measure by a very patient N.T.
Within the Centro, there obviously was no complete agreement of tas-
tes, temperaments, loyalties, and ideologies, with each senior member ten-
ding, with the passage of time, to favor his own clientle, foreign and do-
mestic, as well as his personal inte!lectual protgs (and, probably, budgeta-
ry requests). But such were, until the outbreak of the Civil War, the will po-
wer and prestige of Don Ramn that the legitimacy of his directorship was
at no time challenged and that whatever dissensions or mutual dislikes may
have secretly been smouldering remained off the record rather than beco-
ming part of public knowledge or hardening into factions the over-alI im-
pression, for the outsiders and the uninitiated, thus being one of blissful har -
mony. N.T. is known to have maintained particularhy close ties with Sa-
muel Gil Gaya who, before deafness struck him (driving him into the silent
practice of lexicography), was a fine phonetician. N.T.'s esteem for the pre-
cocious, universally !iked Antonio G. Solalinde prompted him, many years.
after the latter's death, to contribute a fine paper to belated memorial in his
former pupil's honor (El endecaslabo en la Tercera Egloga de Garcilaso,
RPh, V: 2-3, 205-21 l). On the other hand, a certain polarization of leanings
and life styles drove a wedge between him and Jos F. Montesinos; a cause
or an effect of that estrangement may have pushed the latter in the direction
of !iterary studies (Lope de Vega and, later, 1 9th-century narrative prose),
despite an acknowledged predisposition to philohogy - a yearning apparen-
tly left unfulfilled.
At the height of the hargely senseless rift between positivists and
ideahists in Central Europe Jakob Jud excelled at diagnosing its poin-
thessness the Centro as such refrained from taking any position. The priva-
te leanings of its individual members hard!y coincided. For a while Garca
de Diego flirted with idealism though what he actually meant may well
have, simp!y, been the desirability of heavier emphasis on semasiology
(Etimologa idealista, RFE, XV [1928], 225-243). Menndez Pida!, with
wise restraint, used certain Einflle, i.e., flashes of thought of the Vople-
75
rians as building block for bis own thoroughly documented Orgenes (1926).
Amrico Castro warmed up to Leo Spitzer's feuilletonesque wittiness and
saw to it that a ceaseless procession of that scholar's piquantly spiced or lar-
ded etymological notes appeared in the RFE; just how well Spitzer, at a la-
ter date, repaid Castro this stewardship is a story that need not be recapitu-
lated. As for N.T's sympathies, one could have guessed (and he later confir-
med to me this conjecture) that they ay on the side of positivism, in as
much as in his scale of values the neat elucidation of bare facts and the
brick-by-brick building of edifices mattered more than philosophical elucu-
bration and giddying flights of thoughts.
The Centro and its organ now began to attract attention of highly quali-
fied foreigners; Vols. I-X, e.g., contain a profusion of articles or notes by
such philologists (lato sensu) as J. Jud, F. Krger, J. Leite de Vasconcelos,
C.C. Marden, E. Mele, H. Mrime, W. Meyer-Lbke, A. More-Fatio, S.G.
Morley, K. Pietsch, P. Rajna, J. Saroihandy, H. Schuchardt, L. Spitzer, A.
Steiger, G. Tilander, M.L. Wagner, to supply an incomplete list of non-
Hispanophones; to this roster must be added the names of Pedro Henrquez
Urea and of Alfonso Reyes, as representatives of New World hispanismo.
Much of the material elicited or submitted invited translation, beside stan-
dard editorial supervision, and N.T. doubtless would briefly feel spells of fa-
tigue and pangs of overexertion. But such spasmodic experiences must have
been counterbalanced by a feeling of euphoria and pride at having enginee-
red, in collaboration with A. Castro, the three splendid volumes (1925), cos-
mopolitan in scope and sparkling in workmanship, of the Homenaje a Me-
nndez Pida!, which placed Spanish scholarship on a new pedestal.
Recognition for these accomplishments was henceforth by no means
slow in coming his way. Around 1927 we find Toms Navarro (1 suspect for
the first time) in the New World, in the enviable role of a visiting professor
in Puerto Rico and, the following year, at Stanford, shortly after the exten-
sion of similar invitations to A. Castro and M. de Montoliu by Buenos Ai-
res' budding Instituto de Filologa. On the Palo Alto campus, Espinosa had
meanwhile risen to considerable academic and administrative prominence.
As founding editor of Hispania (1917), the then authoritative journal of the
American Association of Teachers of Spanish, Espinosa had issued repeated
invitations to his Madrid friend to contribute serious, but no overly techni-
cal notes for the consumption of well-intentioned pedagogues; now the
bonds of friendship between the two families were further strengthened in
sunny Central California. With friends stationed from coast to coast
Solalinde at Madison, Federico de Ons at Columbia it is a foregone con-
clusion that N.T.'s long trip, no doubt taken aboard transcontinental trains
and trans-Atlantic boats, had its share of pleasant, entertaining interrup-
tions, a gira about which, being a man of exemplary modesty, he would not
brag. More noteworthy than such possible frilis, and far more characteristic
of o.ur late friend's unswerving devotion to the cause of scholarship, is the
fact that he availed himselfofthis trip to take fleid notes, en route, in Puer-
to Rico and, farther afleld, in Venezuela. The former batch of notes, twenty
76
years later, was to form the bedrock of N.T.'s celebrated monograph, El es-
paol de Puerto Rico. The Venezuelan material, though salvaged during the
turmoil of the Civil War, has, to the best of my knowledge, never been pu-
blished, forming a sort of residue, just as A. Castro's records of his fleid trips
lo Sanabria and To Morocco, in the end, were left unexploited.
This newly-awakened concern with Caribbean dialectology was not
merely a by product of touristic prowess or, worse, a whimsy: II fitted
smoothly into a new program of research, based on cartography, which was
lo be superimposed on Don Toms' earlier prolonged concern with straight
phonetics, applied to standard Spanish. The planning of this novel survey of
Peninsular dialects, attuned to the then fashionable canons of linguistics,
bore its first tangible fruits distinctly later, especially in N.T.'sjustly famous
article, written in collaboration with L. Rodrguez-Castellano and A.M. Es-
pinosa-hijo, La frontera del andaluz, RFE, XX (1933), 225-277, as well
as in the companion piece, for which he teamed up with M. Sanchis Guar -
ner, Anlisis fontico del valenciano literario, bid., XXI, 113-141. Since
M.L. Wagner and P. Henrquez Urea had long before raised the vexing
problem of any possible reason for certain striking phonetic resemblances
between Andalusian and a number of regional varieties of American Spa-
nish, the Caribbean zone included, N.T.'s heightened curiosity is easily un-
derstood (for further details see my Linguistics and Philology..., p. 39). The
question as to when the actual preparation for the Atlas lingstico de Espa-
a, later de la Pennsula Ibrica, conceived on a grandiose scale, actually
started continues to be moot, and its incipient phases are clouded in uncer-
tainty 2 . Interestingly, the research associate originally assigned to N.T. as
the principal explorer was Amado Alonso, the Centro's prize pupil in the
early' twenties: when Alonso, by 1925, agreed to ful the position at Buenos
Aires' Instituto de Filologa vacated by M. de Montoliu, a gap arose at the
Madrid end of the axis, which may for years have painfully slowed down
further progress along that une 3 .
(2) Revealing, in this connection, is the succession of news bulletins spread over Vol. X (1923)
of the RFE. Here one learns about the existence of a by no menas new project to organice such
an atlas, a lan initiated by the Director of the Centro, who made N.T. responsible for its execu-
tion (112); about the sensation produced in Madrid by the appearance, under the sponsorship
of Barcelona's lnstitut d'Estudis Catalans, of the first fascicle of Antoni Griera's ALC in pan a
rival undertaking (224); and of two, apparently highly successful, lectures given by Jakob Jud,
in October 1923, on bis brainchild, the A!S(443).
(3) Pan of Alonso's Madrid heritage best understood in the framework of N.T.'s relationships
and moral commitments was bis continued attachment to Espinosa-padre's by then complete-
ly absolote doctoral dissertation. This idea of translating and, in the process, bringing up to
date a slender monograph, from the pen of a neophyte, was perhaps defensible: but the attemp
made by the Alonso-Rosenblat team, between 1930 and 1946, of stufling their own studies, vas-
tly superior to Espinosa's early gropings, into the framework of such a translation, borders on
the bizarre, ifnot downright grotesque.
77
While this new concern with dialectology in cartographic projection
was slowly maturing4 it did not monopolize N.T.'s commitment to advan-
,
ced research. The oid love the gamut of phonetic sciences at no time
became extinct; as a matter of fact, the remarkabie success of the handbook
led to all sorts of adaptations. For didacti purposes, N.T. prepared a kind
of epitome or prcis, running to less than one hundred pages: Compendio de
ortologa espaola para la enseanza de la pronunciacin normal en rela-
cin con las diferencias dialectales (M., 1927; 1928 2); Menndez Pidal dee-
med this exercise in haute vulgarisation important enough to prefix to it a
Preface. At a distinct!y later date, and this time as a service to afl Spanish-
speaking countries, N.T., through further distihiation, produced an even
shimmer pamphlet: Gua de la pronunciacin espaola escrita a solicitud de
la Comisin permanente de la Asociacin de academias de la lengua espa-
ola (Mxico: Editorial Jus, 1956). Then, there was an adaptation of the
Manual to the needs of German students, many of whom, through tempora-
ry recoil from French and Itahian (between the wars, were discovering the
strange beauty of Spanish: Handbuch der spanischen Aussprache (Leipzig &
Berlin: B.G. Teubner, 1923). The trans!ator was none other than the indefa-
tigable Fritz Krger, and the book was absorbed into Teubner's prestigious
Spanische und hispano-ameri kan sche Studienbcherei. Just a few years
later, Espinosa saw to it that his friend's Compendio, including Menndez
(4) At the opposite pole, within the precinct of Madrid's Centro, stood Peninsular dialectolo-
gy set in a more traditional key, without benefit of maps and with little if any recourse to pho-
netic transcription. The spokesman for this alternative approach was Vicente Garca de Diego;
see, aboye alI, his Dialectalismos, in RFE, III (1916), 301-318, and El castellano como com-
plejo dialectal y sus dialectos internos, bid., XXXIV (1950). 107-124. For reasons known
only to insiders, G. de D., generally a prolific writer of articles, was not at all represented in his
favoritejournal between 1933 and 1937; after the Civil War, however, he briefly acted, without
particular distintion of display of concern, as editor-in-chief of the resuscitated RFE. until D.
Alonso took over, at first energetically; still later thejournal has given the impression of drifting
about, almost aimlessly. (O. de D.'s main effort, in his oid age, was to launch a periodical of his
own, semifolkloristic in its bent and coverage, the Revista de dialectologa y tradiciones popula-
res, a sort of archive perhaps best described as reflecting late- 1 9th-century tastes, which has
appealed chiefly to mid-brow local collectors of data, rather than to high-brow analysts). Me-
nndez Pidal's espousal of the cartography follows unequivocally from the excellent use he
made of it in his Orgenes, appiying it both to phonic and to lexical isoglosses. Among the post-
Civil War dialectologists, the best-known Alonso Zamora Vicente, Mara Josefa Canellada
(who studied laboratory phonetics with Lacerda in Portugal), and the indefatigable Manuel Al-
var, a top-flight expert in Aragonese, Andalusian, and Moroccan Judaeo-Spanish alike have,
in general leaned more heavily toward the standars set by N.T. However, any chronicler of
events must set aside, as the third source of inspiration. Fritz Krger's intensive practice of the
Worier-und-Sachen approach, interwoven with the fieldinterview tecnique and with phonetic
records. AlI of these fluctuations of intellectual taste and academic ties had no bearing on G. de
D.'s separate involvement in etymology, which set him on a hazardous collision course with,
first. A. Castro and, subsequently, J. Corominas. As is widely know, Meyer-Lbke, in revesing
is REW. took O. de D.'s extensive critique (1923) of the earlier edition very seriously. On the
other hand. N.T. all his life showed a pronounced reluctance to meddle with the lexical disci-
plines, even on a descriptive plane, and reduced bis share in comparison with cognate languages
and in reconstruction of older stages of Spanish, to the barest minimum, somehow managing to
eliminate Latn from his immediate concerns. (G. de D. in contrast, was a seasoned Latinist).
78
Pidal's prefatory commendation, appeared in this country, in English garb:
A primer of Spanish Pronunciation (Chicago, N. Y., etc.: H. Sanborn & Co.,
1926). Such was the public esteem in which N.T. was widely heid, on both
sides of the Atlantic, not least on account of his objectivity, and such was,
opportunely enough, his knack for expounding in simple words rather com-
plicated issues, that he became the logical choice for laying down the norm
for the motion-picture industry, the moment sounds were added to flitting
images: El idioma espaol en el cine parlante: espaol o hispanoamerica-
no?(M., 1930; the second halfofthis 95-page tract is taken up by a transla-
tion into English, from the pen of Espinosa's son). In this respect N.T.'s
technical expertise and practicality may be likened to the role played by B.
Migliorini in Italy. Still along the same une of.app1ied knowledge one can
place a series of five double-sided gramophone [i.e. phonograph] records
(Spanish Pronunciation and Intonation Exercises) that N.T. obviously,
no occupant of an Ivory Tower made available, in the 'thirties or 'forties,
to the London and New York branches of the Linguaphone Institute.
Interest in theoretically underpinned phonetics did not come to a
standstill, despite these diversions and temptations. Shortly before the out-
break of the Civil War N.T. published a rather controversia note, received
much more warmly by his compatriots than by foreign Hispanists: Rehila-
miento (RFE, XXI [1934], 274-279), and chose, upon his election to the
Spanish Academy, El acento castellano as the topic of his entrance
speech, on the occasion of the solemn May 19, 1935 ceremony, when he
was welcomed to the august body by Miguel Artigas Ferrando (remembered
as the editor of the medieval exhortatory poem Libro de miseria de omne).
Discurso and Contestacin appeared jointly, as a brochure, that same
year. Throughout the' thirties, N.T., as a phonetician, was slowly prepa-
ring himself for striking out in new directions; he warmed up to certain te-
nets of the new Praguestyle phonology and made a point of being represen-
ted, be it only with a short note, in the N. Trubetzkoj FS which marked the
conclusion of the influential TCLP; also, he conducted experiments in
pitch analysis, which were to lead, eventually, long after his transfer to
Manhattan, to one of his most solid and innovative monographs, the Ma-
nual de entonacin espaola (N.Y.: Hispanic Institute in the U.S., 1944;
rey., 1946).
It will be remembered that Madrid's Phonetic Laboratory, rather than
functioning as an entirely autonomous entity, was subordinated to the Cen-
tro de Estudios. Histricos, with the result that its director constantly moved
among historically-oriented intellectuals. Even though hardly so inclined
himself, N.T. agreed to espouse the cause of historicism -1rue, not by culti-
vating diachronic phonology, as most of his contemporaries might have
done, but by extending his curiosity to the activities of certain astonishingly
far-sighted distant pioneers, sorne of thern clinicallyminded, hence pragma-
tists or realists like himself. His major contributions to this esoteric provin-
ce of knowledge conceivably more appreciated today than they were haif a
century ago were Doctrina fontica de Juan Pablo Bonet (1620) RFE,
79
VII (1920), 150-177, and Manuel Ramrez de Carrin y el arte de ensear
a hablar a los mudos, bid., XI (1924), 225-266. A fringe benefit was the
vindication of Spain's oft-forgotten share in pre-linguistics. While surely no
patriotero, N.T. was patriotic enough to enjoy the rehabilitation of a
long-neglected Landsmann. By the same token, he derived no pleasure from
seeing phonetic investigations into the Spanish language fall into the lap of
foreign amateurs (La metafona voclica y otras teoras del Sr. Colton one
of his few overtly polemic writingsRFE, X [1923], 26-56).
There were still other outlets for N.T.'s lan vital in those years
clearly, the best of his entire life. In a surprising and gratifying burst of
creativity, Menndez Pidal, rivaling the peerless record of Hugo Schu-
chardt, staked out for himself (and, by implication, for his school) a small
patch of territory in Ibero-Basque studies (for the first time, 1 suspect, in
Sobre las vocales ibricas F, y 9 en los nombres toponmicos [1918], now
best consulted as the opening piece in his miscellany Toponimia prerrom-
nica hispana [M., 1952]). Riding the crest of this vogue, N.T. also wrote,
from his favorite angle of straight description rather than of archeological
reconstruction, a couple of papers so slanted, including Pronunciacin gui-
puzcoana: contribucin al estudio de la fontica vasca (with the expected
apparatus of tables, diagrarns, illustrations), which graces the third, conclu-
ding volume (pp. 593-633) of the sumptuously printed Homenaje ofrecido a
Menndez Pida! (M., 1925), a testimonial venture, incidentally, which by
its scope of specialties represented, its cosmopolitan contingent of invited
contributors, and its fine workmanship eclipsed anything previously accom-
plished along this line in countries behind which Spain used to lag rather
scandalously. With his then companion-in-arms Amrico Castro, N.T. was,
we recall, the master architect responsible for that impressive edifice. To re-
vert to Ibero-Basque, N.T. though in general no devotee ofso often highly
conjectural substratum theories, was not averse to charging the strikingly
economic system of Castilian vowels to the vavinity of Basque, or to the
partial coexistence (overlap) of ihe two languages. For sorne brief hints of
latn cantbrico shaped by contiguous ibero-vasco see his contribution
to the Ralph E. House Memorial (1942), Observaciones sobre las vocales
castellanas, most conveniently consulted in the miscellany Estudios de fo-
nologa espaola (Syracuse N.Y. Syracuse, UP 1946), pp. 31-45.
However, even the Euskaric prong does not exhaust the measure of
N.T.'s diversified involvements at the peak of his career, between the mid'
twenties and the mid' thirties: The earlier concern with Upper Aragon con-
tinued o glimmer. Erik StaaWs masterly Elude sur l'ancien dialecte lonais
(1909) had demonstrated the feasibility of paleo-Romance dialect research
based almost exclusively on notarial docurnents if edited with a maximum
of scrupulous attention to paleographic details, properly dated, and accura-
tely localized. Despite a few demurrers, Menndez Pidal's circumstantial re-
view (in the RDR) of StaatT's magnum opus was nothing ifnot encomiastic.
Moreover, there began to loom on the horizon the chance of producing Pe-
ninsular complements and counterparts preferably in Spain herself rather
80
thant in far-off Scandinavia. Menndez Pida, ever alert to such opportuni-
ties, launched the series Documentos lingsticos de Espaa and led off with
his own masterpiece of meticulous editing of charters written in the yema-
cular (1: Reino de Castilla EM. 1919-21] which, in constrast to the pattemn
previously chosen by Staaff, contained only the bare texts, polished to a
sheen in terms of sophisticated diplomatics. The inferences from this mate-
rial of incomparable authenticity were drawn, a few years later, in the aut-
hor's unsurpassed interpretative monograph, titled after sorne hesitation-
Orgenes del espaol (1926, 1929 2). N.T. was the logical choice for adopting
the schema of Staaffand Menndez Pidal and bringing it to bear on Arago-
nese; at the very least, on Upper Aragonese, a ground thoroughly familiar to
him, we recall, from his graduate-student years. Much of the raw material
thus indeed became available to fellow students at the Centro by the mid
'thirties, and the senior member of the team as N.T. reported to me not
without pride made good use for certain specirnens in his Orgenes. But
progress on this particular venture, a challenge to which N.T. appare.ntly
failed to respond, was excruciatingly slow; meanwhile, other, distinctly
younger explorers, for the most par foreigners a Gerhard Rohlfs, an Alwin
Kuhn, a William D. Elcock, to name only the most prominent, sorne of
them also concerned with Gascon on the opposite siope of the Pyrenees -
delved into Upper Aragonese with genuine zest and energy. N.T. apparently
found it hard to keep up with these opposite parts. With a tantalizing delay,
entrenched in his Columbia headquarters, he finally saw to it that the una-
dorned exhibits were published (Documentos lingsticos del Alto Aragn
[Syracuse, N.Y.: Syracuse UP, 1957]); but, without the support of any com-
mentary and bereft of the presentation of any .fresh insights, the book, un-
fairly enough, made but a weak impact.
Another thin thread connects N.T.'s juvenilia with his more mature
and even old-age writings in the fleld of metrics. While this particular prong
of curiosity for a while was allowed to recede into the background, there oc-
curred no sharp break; witness the paper La cantidad silbica en unos ver-
sos de Rubn Daro. Which followed closely upon a parellel study divor-
ced from any involvement in versification ((<Historia de algunas opiniones
sobre la cantidad silbica espaola; see RFE, VIII [1921], 30-57; IX, 1-29).
Excess of diversification easily leads to fragmentation, or diffraction, of
attention. In the case of N.T., there was added, to his standard load of expe-
rimental (instrumental) chores in the laboratory, the co-responsability for
the book-review section in the RFE. According to Alice M. Pollin and Ra-
quel Dersten's Gua para la consulta... (N.Y.U. Press, 1964), he reviewed al
in al seven books between 1917 and 1931, including items written in En-
glish, French, and German. The assessments were, typically, short but mea-
ty, and the vantage point taken was that of a phonetician (this bias shines
through, e.g., in his lukewarm reaction to E.G. Wahlgren's celebrated mo-
nograph).
More time-consuming was the load placed on N.T.'s shoulders by his
magisterio, which te took seriously, trying to impart unalloyed training rat-
81
her than sheer entertainrnent; sorne of the apprenticeship materialized in
collaboritive enterprises. Jus how heavy N.T.'s actual share was in such
group ventures is best gauged if one compares, say, L. Rodrguez-
Castellano's piece written in cooperation with his favorite teacher (1933)
with the by no means negligible, but discernibly Iess polished Asturian
studies by the sarne scholar traceable to the 'fifties; for exemplification 1 re-
fer to my review (in Lang., XXX [1954], 128-153) of La variedad dialectal
M Alto Aher (Oviedo, 1952). The single rnost irnportant doctoral dialect
monograph of the golden decade supervised, to a large extent, by N.T.
was A.M. Espinosa hijo's Arcasmos dialectales (M., 1935), which dealt
with traces /z/ and /dz/ left in Western dialect speech (provinces of Sala-
manca and Zamora). N.T. also had the satisfaction of watching his students
team up, occasionally, for research without his direct participation, witness
Espinosa-hijo and Rodrguez-Castellano's ambitious joint inquiry into La
aspiracin de la h en el sur y oeste de Espaa (RFE, XXIII [1936],
225-254, 337-378).
As a widely published and ceaselessly quoted author and dedicated tea-
cher and trainer of young scholars N.T. reached the apex of his slow but
steady clirnb to a position of influence and authority by 1936. Everything
appeared finely balanced in his daily routine, including a harrnonious fami-
ly life - he had an understanding wife and, of his two daughters, one, name-
ly Joaquina, showed a decided bent if not for languages then, at least, for an
indepth grasp of her native tongue. Among fellow academicians and (noto-
riously critical) students, and among qualifies foreign visitors, too, N.T. en-
joyed very high esteem for his competence, objectivity, steady working ha-
bits, and dependability. No university studen of humanities would dream of
skipping his courses or circumnavigating any of his lectures. True, he lac-
ked the charisma that would set a brilliant student's imagination ablaze, and
his spectrurn of specialties appealed to a disappointingly small fraction of
candidates or university positions. His type of studied detachment front the
mainstream of intellectual and artistic preoccupations somehow did not
strike a responsive chord in the hearts of the liveliest and most promising
young men and women whose path he crossed. His teaching. for afi its nou-
rishing substance, seldom titillated imagination; he dit not thrive on the in-
quietud of the young; practically no anecdotes circuhated about him. The
lite of Madrid's academic Nachwuchs made a point of learning a good deal,
including a dosage of honesty and mental discipline, from N.T., but in the
end, as a rule s opted for sorne more entertaining, less dry specialty. The
zigzagging hine of Amado Alonso's rapidly changing commitrnents could
serve as a perfect illustration of this trend. N.T. was too predictable for the
taste of certain aspiring devotees of philology, and the sort of research his
style of scholarship connoted might, it was feared, force a young practitio-
ner into an entirely too narrow groove.
It was widely assurned that politicahly, N.T. stood to the left of the ot-
her senior members of the Centro, including its director; centainly, it would
not have occurred to anyone to associate N.T. with the cause of clericahism
82
or with any leaning toward reactionary monarchy. When the Civil War bro-
ke out in 1936 N.T. staunchly and unequivocally supported the Republic,
to the bitter end. Because of his unwavering loyalty, the governments that
succeeded thernselves in those tragic years appointed him to administrative
positions of high responsibility, including, for a while, the directorship of
the National Library, where he filied a vacancy. He formed part of official
delegations, including one that briefly visited. Moscow, and the Spanish In-
formation Bureau in this country distributed his, necessarily partisan, Mes-
sage to American Teachers of Spanish (N.Y., 1936). This attitude of
unyielding steadfastness was greatly admired in certain circles, but also led
toan irreparable break with sorne of N.T.'s closest and, until then, most re-
hable and devoted friends. It was, by ah odds, the single severest test and
greatest tragedy of his entire life. Joining the unbending rearguard of the
Spanish liberal intehligentsia, N.T., in 1939, crossed the Pyrenees, with a
stricken Antonio Machado leaning on his shoulder. He succeeded in salva-
ging most of his rnanuscripts and sorne irreplaceable scholarly materials en-
trusted to his care. Soon after, his friend Machado died in a southern French
internment camp for refugees. N.T. had the good fortune of receiving a cail
to Mexico, by a narrow margin ahead of the threatening explosion of World
War II. A few months later, undoubtedly once again through the efforts of
his old compaero de estudios Federico de Ons, N.T. destitute of many
advantages, but undaunted and waiking with his head erect was entrenched
in a modestly appointed office in Columbia University's Philosophy Hall.
He and what remained of his family (one of his daughters had rneanwhile
married in Mexico) rented a near-by apartment. Thus began a new, long,
and less than very eventful or particularly exciting chapter in his life. (He
had meanwhile reached his early fifties).
In New York City N.T. ran into a situation radicaiiy different from the
one he had encountered in Madrid. Philology hab by then become an al-
most disreputable word in American cohlegiate society; Romance philology
was the least highly regarded among its varieties; and Hispanic studies re-
presented, in public steem the bottom of the pile. (This, at least, was the
way he hirnselfsadly saw the hierarchy in 1940). Linguistics, on the other
hand, was a jovial science, irreparably divorced from the humanities.
While N.T. owed a great deal to his friendship with de Ons (whom his
daughter, and his friend's student, Joaquina, in 1968, memorialized in a
moving article), the two exiled Spaniards surely assessed the present and fu-
ture of rnodern-language studies in the New World from radically different
vantage points. De Ons, though proud of what he, as a young man, had
once accomphished at Madrid's Centro (among other achievements, a su-
perb edition of two Oid Leonese collections of municipal ordinances; his
iast dialect study appeared in the Todd Memorial [1930]), minced no words
in declaring that, what may have been excellent in prewar Europe, could
not possibly serve any useful purpose in a differently-structured 1940 Ame-
rica. He urged all younger men who consulted him (including the writer of
these unes) to switch to a more appropriate, more realistic emphasis before
83
it was too late. N.T. not only was far too advanced in age and in the acquisi-
tion of professional skills to aim at any abrupt shift, he was also too proud
to adrnit defeat, on this new battleground of professionalism. He advised
those few younger workers who bothered to heed his opinion to resist the
drift toward trivialization and he tried to help them, albeit discreetly, in
many enganging ways.
Still other hindrances obstructed N.T.'s path. A certain stiffness hence-
forth benumbed his movernents. In deference to American conditions he
agreed to shorten hin narne (to avert the risk involved in his initials:
T.N.T.?), casting off, for a while, the segundo apellido; he applied for and
acquired American citizenship. But it was, clearly, beyond his power to ac-
quire any fluency in the use of colloquial or even of written English, a pain-
ful limitation that henceforth confined him to quarters not overly concerned
with linguistics. Moreover, the American competitive approach on one's
bumpy road to succes clashed with his innate dignity; while sorne foreing
linguists of his generation were willing to display their colorfulness, in an
effort to capture the attention of U.S. audiences, such an attitude was utterly
alien to hirn. So, more and more, he was led to withdraw to his inner cas-
ile - as if earlier self-immersion in Las Moradas had prepared hirn for this
stance.
One irnrnediate task that he set himself in the early and mid'forties was
to pick up the fragrnents of his abruptly interrupted, indeed, irremediably
broken earlier oeuvre. Reference has already been made to the Manual de
entonacin (1944), to the Estudios de fonologa (1946), to El espaol en
Puerto Rico (1948), and, finally, to the Documentos del Alto Aragn (1957).
Not ah critica] reactions were favorable; what, in Madrid, might have pas-
sed off as understandable or condonable, e.g. total aloofness from Amen -
can-style phonemics (then in its zenith), looked almost bizarre in the holder
of a Columbia chair. Moreover, certain crucial aspects of that nascent disci-
pline (e.g., the contrast between sintagmatic and paradigmatic analysis)
were swept under the rug, in favor of secondary and tertiary matters (e.g.,
sound frequency). The wisdom of issuing the Fonologa in English (tr. R.D.
Abraham; Coral Gables, 1968) eludes me.
On the positive side of the ledger stood the unexpected and rapid rise to
prominence of the Instituto de Filologa in Buenos Aires, N.T.'s probably
alI-time best student, Amado Alonso, vested with considerable discretionary
power, now stood a chance to repay his teacher not a few past favors, and
used that chance skillfully. Vol. 1. No. 1 of the newly-launched quarterly
RFH, auspiciously enough, contained as its lead paper N.T.'s tasteful arti-
che, El grupo fnico como unidad meldica, which accurately marked the
transition from phonetic to prosodic inquines. Alonso further proposed to
his former mentor to prepare, for his institute, a questionnaire, to be used in
tield-work contexts. What we have left is a mere torso: Cuestionario linguis-
lico hispanoamericano, 1: Fontica, morfologa, sintaxis (B.A., 1943, 1945;
printed by Con). The exact reasons for the discontinuance of the project
have never been stated; perhaps N.T. himself realized that he was not the
84
right person to handie the second, lexico-etymological part. This was, al-
most by definition, a studiedly modest undertaking, which nevertheless pro-
ved useful to well intentioned middle-brow autodidacts, such as Vctor M.
Surez in Southern Mexico; see my appraisal, in HR, XVI (1948), 175-183,
of his book, El espaol que se habla en Yucatn (Mrida, 1945). Ironically,
Surez did not engage in field interviews, and produced no maps.
N.T. made strenuous effort to build up a second school at his new
headquarters, but ran into serious difficulties, despite the steem that he un-
versally enjoyed. First, the climate in Madrid had never been the same as in
Manhattan; second, the 'forties were nowhere a mere continuation of the
'twenties; and third, the sort of people he met now had ambitions entirely at
variance from those of his earlier disciples. There is no need to be more ex-
plicit on these three scores. To the readers of this journal, Oliver T. Myers
may well be the best-known member of this second crop (witness his con-
cern with Juan del Enzina); to the south of the border, L. Flrez (Bogot)
developed and transmitted to his equipo many skills that he had learned
from N.T.
N.T. continued to be a firm believer in the intrinsic value of an objecti-
ve description of isolated facts for its own sake, without any excessive
preoccupation with the noted American literary scholar, S. Griswold Mor-
ley, whose presidential MLA address, characteristically, was titled: The
Dignity of Facts). In the dawning Age of Structuralism, younger scholars
refused to subscribe to this creed, which to them smacked of na?vet.
Another slightly bafTing dimension of N.T.'s idearium was his long-
held beliefthat tidy collectionsofdata never lose their value; he clearly did
not reckon with the element of timeliness orwith the attrition of appeal,
and made no allowance for vogues and periods of indifference in the world
of scholarship. Showing me once the maps of his inchoate Linguistic Atlas,
he likened them smilingly, to wine, acquiring extra flavor while stored in a
cellar, for a indefinite length of time. Unfortunately this view of the situa-
tion turned out to be skewed: Before long, public and academic interest in
dialect geography receded sharply, while printing costs of any cartographi-
cally-slanted books rose drastically. With the help of a devoted former assis-
tant, the aforementioned Valencian scholar M. Sanchis Guarner, there ap-
peared, in the end, a modest one-volume edition far from what could once
have been anticipated on the basis of early specimens of the Atlas Lings-
tico de la Pennsula Ibrica (=ALPI). Even for this meager compromise.
N.T. received minimal credit; undismayed, he published a couple of exce-
Ilent articles designed to show the potentialities of this sort of projection -
needless to say, on the austerely descriptive level (e.g., Geografa peninsu-
lar de la palabra aguja, RP/Z, XII: 2 [1963], 285-300).
Toward the end of his second teaching career, and during the long years
of his retirement at Northampton, Mass. (where he joined his daughter Joa-
quina, a faculty member at Smith College since 1943). N.T. tended to write
articles only at rare intervals, and on special ocassions, e.g. for testimonials
and memorials in honor of his friends (one could loosely so class the Pr-
85
logo from his pen ushering in D.L. Canfield's La pronunciacin del espa-
ol en Amrica [1962] or the somewhat earlier and distinctly more extensi-
ve Estudio preliminar heralding Jos Rojas Garcidueas' edition [Mxico:
El Colegio de Mxico, 19501 of Mateo Alemn's pioneering Ortografa cas-
tellana [16091). As for gifts tendered on special occasions, N. T.'s longevity
and, fortunately, continued mental alertness and lucidity made him the
logical choice for commemorative papers in honor not only of his elders
and contemporaries, but also of certain formess students; witness the Notas
fonolgicas sobre Lope de Vega which he jotted down for the Miscelnea
filolgica en memoria de A. Alonso = Archivo, IV (Oviedo, 1954). He was
equally prepared to render homage to his American counterparts (Los ver-
sos de Sor Juana, RPh, VII: 1 [1954], 44-50 = S. Griswold Morley Testimo-
nial). Al of which may make some readers wonder why no such Homenaje
in honor of N.T. himself appeared in his own lifetime. 1 happen to know
that severa such offers were extended to N.T. (at least two, many years ago,
to no avail), and that he decided to beg off.
With so much time gained through avoidance of any scattering of ener-
gy, N.T. could, at a ripe age, marshall the strength to produce one more
book of major importance, Mtrica espaola: resea histrica y descriptiva
(Syracuse UP. 1950), whose appearance our journal marked by a very
weighty review article (Pierre Le Gentil, Discussions sur la versification es-
pagnole mdivale . XII: 1 [1958], 1-32). The unhurriedly composed
...
book represents the author's heaviest investment in the study of older Spa-
nish culture. Along with its satellites and sequels: Arte del verso (Mxico:
Ca. General de ediciones, 1959); Repertorio de estrofas espaolas (N.Y.:
Las Amricas, 1968); and Los poetas en sus versos: desde Jorge Manrique a
Garca Lorca (Barcelona/Esplugues de Llobregat: Ariel, 1973), it shows how
in his concluding years Toms Navarro Toms achieved the long-sought re-
conciliation between his sthetic and linguistic leanings. And he had in his
oid age two more consolations, or rewards for his stoicism. He lived long
enough to witness the collapse of the dictatorship he had opposed from the
start, and most of the books he had written in exile were reabsorbed into
Spain's book trade. Truly, as a man who all his fe had walued integrity
over cleverness, he carne out with a remarkably clean record. [Y.M.].
86
Sievers, and Panconcelli-Calzia in Germany); on the eventual transfer of the
Atlas materials back to Spain (after 1950); on the Archivo de la Palabra in
Madrid (founded by T.N.), which contains tape recordings of readings by
many prominent Spanish writers; and on his earliest research in pitch, pu-
blished in Civil War-time Spain (in the alrnost forgotten journal Madrid).
The essay, subtitled Vida y obra de un noble varn, also affords a candid
pen portrait of T.N. in his oid age (1973) and is enlivened by a photograph
of his, taken at Middlebury College in Vermont (where he used to teach in
surnrner), in the company of A. Alonso, [C.] Fernndez, R. Lapesa, and P.
Salinas.
A more detailed and less conventional essay by A. Zamora Vicente
(BRAE, LIX: 218 [Sept.-Dec., 19791, pp. 413-43 1), accompanied by a pho-
tograph, on a plate, of an aging T.N.'s head, provides a glimpse of the future
master's apprenticeship at the humble Instituto of Albacete (which Menn-
dez Pida also, once, briefly attended), then at the University of Valencia;
cursorily mentions sorne little-know writings by the necrologist's former
teacher (e.g. the Catlogo de los documentos de la seccin de Clero, which
T.N. compiled for the Archivo Histrico Nacional), also certain by-
products of his Caribbean research project (on the Curao creole, 1953, see
below; on the Santo Domingo dialect, 1956); and adds, from the vantage
point of an eye-witness, a lively description of T.N. caught in the turmoil of
the Civil War.
Let me add that, although for most younger dialectologists trained in
Spain. T.N., even after his irreversible departure for the New World, conti-
nued to represent a sort of guru, a few critica voices of his style of scho-
larship have been heard, either on bis homeground or from compatriots sta-
tioned abroad (D. Cataln, M. Torreblanca).
My own hints of his publications, though intented to be selective,
might have included mention of his Observaciones sobre el papiamento,
NRFH, VII (1951), 183-189, given the current vogue of studies in pidgins
and creoles; and, on the side of Basque, have singled out the two harbingers
of his 1925 monograph, namely a six-page note (35-40) in the 1921 Curso
de lingstica launched by the Sociedad de Estudios Vascos, and the com-
munication made to the Third Congress of Basque Studies (San Sebastin,
1923), pp. 54f. Along the front ofjoint or mixed inquines into literature and
iinguistics, T.N.'s contribution to the FS in honor of . Rosenblat (Caracas,
1974) has thus been summarized by W.W. Megenney in a briefappraisal of
the miscellany (Lang., LIII [1977], 497): He explains how Benito Prez
Galds in his Fortunata y Jacinta was able to suggest varying patterns of in-
tonation in the characters' speech by endowing them with distinct persona-
lity traits which, when astutely combined with descriptive modiiers, allow
the reader to hear the musical components of the intonation contours
unique to each person.
Not to be overlooked, finally, is T.N.'s legacy to the guild of dialect
geographers the world over: Captulos de geografia lingstica de la Penn-
sula Ibrica (Bogot, 1975). The two hundred-page volume, equipped with
87
numerous maps, contains, in addition to the reprinting of seven articles ran-
ging over weII-nigh forty years (1933-71), a newly-written introductory pie-
ce recounting the vicissitudes of the ALPI project.
88
Romance Philology Yakov Maikiel
VQlume XXXIV, Nmero especial
Febrero 1981
University of California
Berkeley, California
(Copyright 1981 por los Regentes
de la Universidad de California)
Al llegar a la mitad de los veinte aos el joven Toms debi .de adoptar
el aire de seriedad, devocin y profesionalismo tan familiar para aquellos
que haban de conocerle en etapas posteriores de su vida y carrera acadmi-
ca'. Cmo si no vale preguntar el gran investigador y buscador de talento
que era Menndez Pidal le habra invitado a unirse al grupo de colaborado-
res del recin fundado Centro de Estudios Histricos? Y cmo, adems, se-
guimos preguntndonos, podran los administradores y consejeros de la vi-
gorosa editorial de Madrid La Lectura haber confiado a un hombre tan jo-
ven la preparacin de dos de los primeros volmenes de la recin lanzada
coleccin de Clsicos castellanos?. Toms Navarro Toms tena apenas
90
sala de clase y auditorio. Espaa tena algunos archiveros competentes al
principio de siglo, como por ejemplo el Padre Fidel Fita. Si no hubiera ha-
bido el resurgimiento de la investigacin de calidad que se atribuye a la di-
nmica Junta para Ampliacin de Estudios, bajo cuya proteccin el Centro
de Menndez Pida empez a funcionar, N.T. fcilmente hubiera sido uno
de esos callados, honrados, exploradores dedicados de las tradiciones locales
cuyos escritos inspiran hasta hoy el respeto y admiracin - p.c. basta citar a
uno, el investigador de la cultura folklrica de Alava, F. Baribar y Zum-
rraga.
En aquellos aos crticos el rea pirenaica empezaba lentamente a ser
centro de atencin, como resultado de los extraordinarios descrubrimientos
hechos en el Alto Aragn por el verstil fillogo, protegido de A. Morel-
Fatio, explorador y analista vasco-francs, J. Saroihandy. En el lado espa-
ol, la edicin maestra del Poema de Yuf(1902) de Menndez Pidal ha-
ba despertado tambin curiosidad por el viejo aragons sobre todo entre
los vidos lectores de la Revista de Archivos, elegida como vehculo para la
tipogrficamente exigente impresin de la monografa. No es de extraar
que en tales condiciones la curiosidad de un novicio como N.T. sin duda
erase viera atrada en direccin tan tentadora. Su ms temprano proyecto
de investigacin conocido, en el que se combinan el gil recorrido del terri-
torio y la bsqueda sistemtica por archivos, estaba concentrado en la infle-
xin verbal, con atencin especial a variantes poco corrientes del pretrito
dbil (arrhizotonic) p.c. betait vedo, git echo, bus qus buscaste,
ganeron ganaron)), y otros semejantes (para ms detalles vase RPh,
XXIX: 4, 455n45). Otro informe de 23 pginas, titulado ((Pensin al Alto
Aragn, apareci en la Memoria de la Junta para Ampliacin de Estudios
de 1907-8 un prximo paralelo al procedimiento adoptado por Saroihan-
dy y las conclusiones ms importantes fueron poco despus resumidas en
una revista recientemente fundada, de alcance internacional, aunque alenta-
da por Alemania, en el efimero Bulletn de dialectologie romaine, 1(1909),
110-121: El perfecto de los verbos en -ar en aragons antiguo: observacio-
nes sobre el valor dialectal de los documentos notariales)).
Contactos editoriales con el Bulletin y con la igualmente efimera com-
paera, la Revue, ambas publicaciones patrocinadas por la ante bellum So-
ciet de Dialectologie Romane (que se disolvi hacia 1915) pueden haber
proporcionadoal joven y optimista cientfico de Madrid la oportunidad ini-
cial para establecer una prometedora relacin con los hispanistas extranje-
ros de su propia generacin. Aurelio M. Espinosa que vino del Sudoeste de
los Estados Unidos y que acababa de completar y ver impresa su tesis del es-
paol chicago (hoy diramos chicano) de Nuevo Mxico. Con esto la rela-
cin haba de prosperar en el perodo entre guerras. Algo que mientras tan-
to debi hacrsele evidente a N.T., que hasta este momento haba limitado
sus actividades a su propio pas, fue la conveniencia de dominar por lo me-
nos dos lenguas importantes, adems del francs que l, admirador del ra-
cionalismo transpirenaico, deba reconocer ya: el alemn fuertemente repre-
sentado a la cabeza de. la sociedad dialectal en la que haba ingresado (B.
91
Schdel, H. Urtel y F. Krger), y el ingls especialmente en relacin con
Norteamrica. No olvidara nunca la pesadilla de descifrar Der Vokalismus
des Vulgarlateins de Schuchardt!.
Cuando N.T. se incorpor al Centro, sin duda con la bendicin, y hasta
tal vez a peticin, de su activo director, revis su anterior orden de preferen-
cias: el trabajo sobre el Alto Aragn fue temporalmente suspendido, la cu-
riosidad por las vicisitudes de la inflexin se evapor en poco tiempo y to-
dos los.recursos de energa y celo fueron invertidos en el estudio intensivo
de la fontica articulatoria e instrumental, como para justificar su nombra-
miento de director del recientemente creado Laboratorio de Fontica, de-
pendencia del Centro. En 1914 menos de un lustro despus N.T. estaba
ya activamente presentando estudios sumamente tcnicos de fontica, que
en lo referente a Espaa, haba sido un campo muy abandonado; el ao
1918 vio la aparicin del libro ms influyente de los producidos por l, el
esperado Manual de pronunciacin espaola, que ha sido considerado
como la respuesta espaola al desafio de Maurice Grammont, Trait practi-
que de pronuncialion franaise. En su forma original, el manual de N.T. era
ms bien un volumen pequeo de 235 pginas; conforme aument la de-
manda del libr y el autor encontr aliento y deseo para revisar cada edi-
cin el tamao en 1932 lleg a las 325 pginas. En esta ltima versin se
convirti rpidamente en texto clsico, una historia con xito que se refleja
en un fenomenal nmero de ediciones (la decimosptima edicin en 1972).
Aparte de cumplir su propsito principal, este primer y durante un
cuarto de siglo nico manual de la prolfica pluma de su autor, revel
algunas caractersticas importantes de su estilo y en general de su modus
operandi: un tono consistentemente sobrio; un deseo de abordar cuestiones
que otros eruditos de su edad y tiempo, sin olvidar a sus lectores, habran
encontrado aburridas o ridas; una habilidad para resistir la tentacin
de perderse en detalles y vencer el deseo de entregarse a la monografa
(segn N.T. una debilidad por la cual despus habra de censurar cariosa-
mente a su maestro).
En efecto, la prctica de la fontica clsica (includo el uso de la trans-
cripcin) haba sido aplicada de tiempo en tiempo a las variedades del espa-
ol peninsular y ultramarino, pero nicamente por especialistas extranjeros
(p.e., por el sueco Frederick A. Wulif, al andaluz; por miembros de la es-
cuela de Hamburgo, al espaol occidental; y por el alemn Roberto Lenz,
amigo de Wilhelm Vietor, al chileno). Asmismo A. dos R. Gonales Viana
en Portugal y Pere Barnils en Catalua haban hecho respectivamente tra-
bajo inicial en reas contiguas. Ahora, con artculos como Siete vocales es-
paolas, La vibracin de la rr espaola, Cantidad de las vocales acen-
tuadas (los tres publicados en 1916), Cantidad de las vocales inacentua-
das (de la cosecha de 1917), Diferencias de duracin entre las consonantes
espaolas (1918), para citar ejemplos del trabajo preliminar de N.T. que
.
.precedieron a la edicin original del Manual, ejemplos autnticos de fonti-
ca del siglo XX, basados en medidas precisas, fotografas, diagramas, apoyos
estadsticos, etc. se hicieron por fin accesibles. Al refundir su propio Ma-
92
nual de gramtica histrica espaola, un visiblemente agradecido Menn-
dez Pidal hizo excelente uso de algunos de los datos descriptivos y de las in-
terpretaciones innovadoras de su estimado discpulo.
El impacto de estos estudios sin precedente, puestos en un nuevo tono
de explicacin objetiva, fue acrecentado por su aparicin en una publica-
cin que inauguraba una nueva era de investigacin crtica y creadora en
Espaa. En una de nuestras reuniones a principios de los aos cuarenta, un
reposado N.T., en una mirada retrospectiva me descubri la estrella bajo la
cual naci la Revista de Filologa Espaola en el funesto ao de 1914. Me-
nndez Pida, si interpreto bien mi propio recuerdo del relato, invit a su
despacho a sus principales colaboradores en el Centro, para comunicarles
que la institucin tena econmicamente la posibilidad de publicar una re-
vista trimestral propia comparable a las mejores de las publicadas en el ex-
tranjero, si le prometan ocuparse de ella en lo referente a su aspecto edito-
rial. En cuanto a l mismo, sigui dicindoles, proyectos y compromisos
previos le impedan comprometerse en las operaciones bsicas, aunque con
gusto colaborara con algn artculo o nota de vez en cuando y apoyara con
su nombre la joven empresa. Despus de una breve discusin, N.T. y los
otros colaboradores (sobre todo Amrico Castro y Vicente Garca de Diego,
segn imagino) estuvieron de acuerdo con la propuesta y prometieron su
mxima participacin y apoyo, y el Vol. 1 de la RFE hizo su aparicin sin
retrasos. Lo ms duro de la tarea, durante veinticuatro largos aos, fue sufri-
do en gran medida por un muy paciente N.T.
Dentro del Centro, no haba evidentemente, un acuerdo completo de
gustos, temperamentos, fidelidades e ideologas, pues cada antiguo colabora-
dor tenda con el paso del tiempo, a favorecer a su propio crculo, nacional
y extranjero, as como a sus propios protegidos intelectuales (y, posiblemen-
te, necesidades presupuestarias). Pero tal eran el prestigio y el poder de don
Ramn hasta el estallido de la Guerra Civil que la legitimidad de su direc-
cin nunca fue discutida y que cualquiera que fueran los desacuerdos o mu-
tuas aversiones que estuvieran latentes, permanecieron ocultas en lugar de
salir al pblico o producir disensiones la impresin general par los extra-
os y no iniciados, era la de una suprema armona. Se sabe que N.T. se
mantena especialmente unido a Samuel Gil Gaya, quien antes que la sor-
dera le atacara (empujndole hacia la prctica de la lexicografia) era un
buen fontico. La estimacin de N.T. por el precoz y universalmente queri-
do Antonio G. Solalinde le empuj, muchos aos despus del fallecimiento
de ste a contribuir con un excelente trabajo a un tardo homenaje en honor
de su antiguo discpulo (*El endecaslabo en la tercera gloga de Garcilaso,
RPh, V: 2-3, 205-211. En cambio cierta polarizacin de tendencias y estilos
abri una brecha entre l y Jos F. Montesinos; causas o efectos de esas dife-
rencias pudieron haber llevado a ste hacia los estudios literarios (Lope de
Vega y ms tarde la prosa narrativa del siglo XIX), a pesar de una reconoci-
da disposicin para la filologa - un deseo al parecer no cumplido.
En el momento lgido del intil desacuerdo entre positivistas e
idealistas en la Europa Central Jacov Jud fue el mejor en diagnosticar su
93
inutilidad el Centro como tal se abstuvo de tomar una posicin. Las ten-
dencias individuales de sus miembros no coincidan. Durante un tiempo
Garca de Diego coquete con el idealismo aunque lo que quera en.reali-
dad pudo haber sido, simplemente un deseo por un nfasis mayor en la se-
masiologa (Etimologa' idealista, RFE, XV/1928/,225-243). Menndez
Pidal, con admirable mesura, us cierto Einflle, p.c., destellos de la idea
de los Vosslerianos, como uno de los elementos de construccin de sus cui-
dadosamente documentados Orgenes (1926). Amrico Castro se dej atraer
por el ingenio folletinesco de Leo Spitzer y se cuid de que una no inte-
rrumpida procesin de picantes y densas notas etimolgicas de este erudito
aparecieran en la RFE; cmo de bien pag ms tarde a Castro este servicio
es una historia que no necesita ser repetida. En cuanto a las preferencias de
N.T. se poda imaginar (y l me confirm ms tarde la suposicin) que esta-
ban de parte del positivismo ya que en su escala de valores la precisa aclara-
cin de los hechos concretos y la construccin piedra por piedra de una edi-
ficacin importaba ms que la elucubracin filosfica o el vuelo vertiginoso
del pensamiento.
El Centro y su revista empezaba ahora a atraer la atencin de extranje-
ros conocidos; Vols. I-X, p.c. contienen una profusin de artculos o notas
de filolgos (lato sensu) como J. Jud, F. Kriiger, J. Leite de Vasconcelos,
C.C. Marden, E. Mele, H. Mrime, W. Meyer-Lbke, A. Morel Fatio, S.G.
Morley, K. Pietsch, P. Rajna, J. Saroihandy, H. Schuchardt, Leo Spitzer, A.
Steiger, G. Tilander, M.L. Wagner, para no citar ms que una incompleta
lista de los no hispanos; a esta serie se deben aadir los nombres de Pedro
Henrquez-Urea y de Alfonso Reyes, como representantes del hispanismo
del Nuevo Mundo. Mucho del material solicitado o presentado necesitaba
ser traducido, adems de la revisin normal editorial, y N.T. sin duda haba
de sentir breves perodos de fatiga y angustia por el excesivo trabajo. Pero
momentos as deben haber estado contrarrestados por un sentimiento de eu-
foria y orgullo por haber preparado en colaboracin con A. Castro los tres
esplndidos volmenes (1925) cosmopolitas de envergadura y brillantes de
hechura del Homenaje de Menndez Pidal que coloc a la erudicin espa-
ola en un nuevo pedestal.
El reconocimiento de estos xitos no tard en hacerse presente. Haca
1927 encontramos a Toms Navarro (sospecho que por primera vez) en el
Nuevo Mundo, en el envidiable papel de profesor visitante en Puerto Rico,
y al ao siguiente en Stanford, poco despus de invitaciones similares a A.
Castro y M. Montoli por el Instituto de Filologa de Buenos Aires. En el
recinto universitario de Palo Alto, Espinosa haba alcanzado mientras tanto
considerable prominencia acadmica y administrativa. Como editor-
fundador de Hispania (1917), la entonces respetada revista de la Asociacin
Americana de Maestros, Espinosa hizo repetidas invitaciones a su amigo en
Madrid para que contribuyera con notas serias pero no excesivamente tcni-
cas para el consumo de los bien intencionados educadores; ahora, en la so-
leada California Central los lazos de amistad entre las dos familias se hicie-
ron ms estrechos. Con amigos de litoral a litoral Solalinde en Madison,
94
Federico de Ons en Columbia no hay que dudar que el largo viaje de
N.T., sin duda hecho por trenes transcontinentales y barcos trasatlnticos,
tuvo buena medida de agradables y entretenidas interrupciones, una gira so-
bre la que siendo hombre -de una modestia ejemplar, no habra de jactarse.
Ms que tales detalles, importa sealar, por ser ms caracterstico de nues-
tro desaparecido amigo la inquebrantable devocin al trabajo de investiga-
cin, el hecho de que aprovech el viaje para tomar notas en el camino, en
Puerto Rico y an ms lejos, en Venezuela. Veinte aos despus la primera
coleccin de notas seran los cimientos de la celebrada monografia de N.T.,
El espaol en Puerto Rico. El material venezolano, aunque salvado del tor-
bellino de la Guerra Civil, segn entiendo no ha sido nunca publicado, un
residuo que como el de las notas de los viajes de investigacin de A. Castro
a Sanabria y Marruecos, quedar tambin sin elaborar.
Este nuevo despertar en la dialectologa del Caribe no era el resultado
de un mpetu turstico ni, an peor, de un capricho: se ajustaba con exacti-
tud a un nuevo programa de investigacin, basado en mapas, que haba de
sobreponerse al anterior inters por la fontica pura aplicada al espaol
normal. La ordenacin de este novel estudio de los dialectos peninsulares,
de acuerdo con los cnones lingsticos de moda, produjo los primeros fru-
tos tangibles bastante ms tarde, especialmente en el artculo justamente fa-
moso de N.T. escrito en colaboracin con L. Rodrguez-Castellano y A.M.
Espinosa-hijo, La frontera del andaluz, RFE, XX (1933) 225-277, as
como en otro trabajo equivalente para el que se asoci con M. Sanchis
Guarner, Anlisis fontico del valenciano literario, bid, XXI, 113-141.
Como M.L. Wagner y P. Henrquez-Urea haca tiempo que haban plan-
teado el complejo problema de la posible razn de ciertas notables semejan-
zas entre el andaluz y un nmero de variedades regionales del espaol en
Amrica, includa la zona del Caribe, la redoblada curiosidad de N.T. es f-
cil de comprender (para ms detalles ver mi Linguislics and Philology... p.
39). La cuestin de cundo empez la concepcin en gran escala del Atlas
lingstico de Espaa, ms tarde de la Pennsula Ibrica, contina siendo
discutida y las fases iniciales estn envueltas en imprecisiones 2 . Es intere-
sante que el socio colaborador asignado a N.T. como principal investigador
fuera Amado Alonso, uno de los ms distinguidos discpulos del Centro a
principios de los aos veinte; cuando Amado Alonso acept el puesto en el
Instituto de Filologa que dejaba vacante M. de Montoli, se abri un vaco
2 En relacin con sto es reveladora la serie de boletines de noticias a lo largo del Vol. X
(1923) de la RFE. Nos informamos de esta manera de un proyecto, no nuevo en absoluto,
para organizar dicho atlas, un plan iniciado por el director del Centro, que hizo a N.T. res-
ponsable de su ejecucin (112); sobre la sensacin producida en Madrid por la publicacin,
patronizada por el lntitut d'Estudis Catalans de Barcelona, del primer fascculo del ALC de
Antoni Griera -en cierta forma un proyecto rival (224); y de dos conferencias, al parecer de
xito, dadas por Jakb Jud, en octubre de 1923, sobre su heredero intelectual, el AIS (443).
95
en el extremo madrileo del eje, que pudo haber retrasado seriamente du-
rante aos el avance del projecto 3 .
Parte de la herencia madrilea que Alonso lleva consigo se entiende mejor si se coloca en el
marco de relaciones y compromisos morales de N.T.; esta herencia era su constante adhe-
sin a la ya entonces anticuada tesis doctoral de Espinosa-padre. La idea de traducor y de
paso poner al da una delgada monografia de la pluma de un nefito, era tal vez excusable,
pero el intento hecho por Alonso-Rosemblat en colaboracin entre 1930-1946, de embutir
sus propios estudios, muy superiores a los primerizos pasos de Espinosa, dentro de los lmi-
tes de dicha traduccin, toca en locura por no decir en grotesco.
Al otro extremo, dentro del recinto de Centro de Madrid exista la dialectologa en forma
ms tradicional, sin apoyos de mapas y con poca o ninguna ayuda de transcripcin fontica.
El representante de esta otra posicin era Vicente Garca de Diego; vase en especial su
"Dialectalismos" en RFE, 111/1916/, 301-318, y "El castellano como complejo dialectal y
sus dialectos internos", bid., XXXIV (1950), 107-124. Por razones conocidas slamente de
los ntimos, G. de d. en general escritor prolfico de artculos, no apareci en su revista favo-
rita desde 1933 y brevemente 1937; despus de la Guerra Civil, sin embargo, funcion sin
particular distincin ni muestra de inters, como editor-jefe de la resucitada RFE hasta que
D. Alonso se hizo cargo de ella, muy activamente al principio; ms tarde, la revista ha dado
la impresin de ir a la deriva, casi sin propsito. (El principal esfuerzo de G. de Diego, ya
viejo, fue el de publicar una revista suya, semifolklorista en su orientacin y alcance, La re-
vista de dialectologa y tradiciones populares, una especie de "archivo" limitado a reflejar
los gustos de fines del siglo XIX, que interesa principalmente al semi-intelectual collector
de datos, ms que al analista intelectual). La adhesin de Menndez Pida a la cartografia
surge del excelente uso que hizo de ella en sus Orgenes, aplicndola a ambas, fontica y
fronteras lxicas. Entre los dialectlogos de la post-Guerra Civil, los mejor conocidos
Alonso Zamora Vicente, Maria Josefa Canellada, (que estudi fontica experimental con
Lacerda dePortugal) y el incansable Manuel Alvar, un experto de primer orden y por igual
en aragoneses, andaluz y el judeo-espaol de Marruecos, se han inclinado en general ms
decididamente por las normas de N.T. Sin embargo cualquier cronista de sucesos debe
echar mano como tercera fuente de inspiracin de la intensa prctica de Fritz Krger Wiir-
ter-und-Sachen entretegida con la entrevista (viaje de estudio) y los materiales fonticos.
Todas estas fluctuaciones del gusto intelectual y de asociaciones acadmicas no pesaban en
el independiente inters de O. de D. por la etimologa, que lo situ como bien es sabido en
un camino peligroso primero en relacin con A. Castro y a continuacin con J. Corominas.
Meyer-Lbke al revisar su REW, tom muy en serio la extensa crtica de G. de D. a la pri-
mera edicin. Por el contrario, N.T. mostr toda su vida una marcada repugnancia a meter-
se en cuestiones lxicas, ni siquiera en el plano descriptivo, y redujo al mnimo la compara-
cin con otras lenguas anlogas y en la reconstruccin de las antiguas fases del espaol, lo-
grando esquivar el latn. (G. de D. en cambio, era un latinista consumado).
96
dez Pida consider este ejercicio de haute vulgarisation lo suficientemen-
te importante como para ponerle un Prefacio. En una fecha muy posterior,
esta vez como servicio a todos los pases de habla espaola, N.T. con mayor
refinamiento produjo un -panfleto aun ms delgado; Gua de pronunciacin
espaola escrita a solicitud de la Comisin Permanente de la Asociacin de
Academias de la Lengua Espaola (Mxico: Editorial Jus, 1956). Tambin
haba una adaptacin del Manual a las necesidades de los estudiantes ale-
manes, muchos de los cuales, apartados temporalmente del francs y del ita-
liano en los aos de entre guerras, estaban descubriendo la extraa belleza
del espaol: Handbuch der spanischen Aussprache (Leipzig & Berlin: B.G.
Teubner, 1923). El traductor no era otro que el incansable Fritz Krger, y el
libro fue incorporado pocos aos despus a la famosa coleccin de Taubner
Spanische und hispano-amerikanische Studienbcherei. Algunos aos
despus, Espinosa se encarg de que el Compendio de su amigo, inclusive el
prefacio laudatorio de Menndez Pida, apareciera en este pas en forma in-
glesa: A Primer of Spanish Pronunciation (Chicago, N.Y., etc.: H. Sanborn
& Co., 1926). Tal era la estimacin pblica en que N.T. era tenido en gene-
ral, en ambos lados del Atlntico, no slo por su objetividad sino tambin
por su habilidad para explicar con sencillez temas complicados, que result
ser la figura lgica para establecer la norma en la industria del cine en cuan-
to se aadi la palabra a la imagen en movimiento: El idioma espaol en el
cine par/ante: espaol o hispanoamericano?. (M. 1930; la segunda mitad de
este folleto de 95 pginas est dedicado a la traduccin en ingls de mano
del hijo de Espinosa). En este respecto, la experiencia tcnica y prctica de
N.T. puede compararse a la del papel hecho por. B. Migliorini en Italia. En
esta misma lnea del conocimiento aplicado pueden incluirse unas colec-
ciones de discos de gramfono /p.e. fongrafo/de dos caras (Spanish Pro-
nunciation and Intonation Exercises) que N.T. evidentemente nunca par-
tidario de <(torres de marfil se prest a hacer en los aos treinta para las
sucursales de Londres y Nueva York del Linguaphone Institute.
El inters por la fontica bien apoyada en teora no se paraliz a pesar
de estas distracciones y tentaciones. Poca antes de estallar la Guerra Civil,
N.T. public una nota bastante polmica recibida con ms calor por sus
compatriotas que por los hispanistas extranjeros: Rehilamiento (RFE,
XXI/1930/, 274-279, y eligi al ser elegido para ingresar en la Academia
El acento castellano como tema de su discurso de ingreso, en el solemne
acto del 19 de mayo de 1935, y fue recibido en la augusta asamblea por Mi-
guel Artigas Ferrando (recordado editor del poema exhortatorio medieval
Libro de miseria de omne). Discurso y Contestacin aparecieron junta-
mente en un folleto ese mismo ao. A travs de los aos treinta N.T. como
fontico se preparaba, lentamente, para lanzarse por nuevos caminos; se
acerc a ciertas propuestas de la nueva fonologa de Praga y quiso partici-
par, aunque con una breve nota, en N. Trubetzkoj FS que representaba la
.desaparicin del influyente TCLP; tambin haba hecho experimentos con
el anlisis del tono meldico, que haba de llevarle con el tiempo, bastante
despus de su llegada a Manhattan, a escribir una de sus ms innovadoras
97
monografas, el Manual de entonacin espaola (N.Y. Hispanic Institute in
the U.S., 1944; rey., 1946).
Recurdese que el Laboratorio de Fontica de Madrid en lugar de fun-
cionar independientemente, dependa del Centro de Estudios Histricos, y
por lo tanto su director se mova constantemente entre intelectuales orienta-
dos hacia la Historia. Aunque no con la misma inclinacin N.T. accedi a
unirse a la tendencia historicista claro que no para practicar una fonologa
diacrnica, como la mayora de sus contemporneos hubieran hecho, sino
extendiendo su curiosidad hacia las experiencias de ciertos lejanos y ex-
traordinariamente perspicaces investigadores, algunos con una mentalidad
clnica, por lo tanto pragmticos o realistas como l mismo. Su ms grande
contribucin a este esotrico campo del conocimiento sin duda ms apre-
ciado, hoy que hace medio siglo son Doctrina fontica de Juan Pablo Bo-
net (1620,, RFE, VII (1920), 150-177, y Manuel Ramrez de Carrin y el
arte de ensear a hablar a los mudos, bid, XI (1924), 225-266. Esto tena
la ventaja adicional de vindicar el frecuente olvido de la contribucin de Es-
paa a la prelingstica. Aunque no patriotero, N.T. era lo bastante pa-
tritico para gustar de la rehabilitacin de un olvidado compatriota. Por la
misma razn no vea con gusto que la investigacin fontica del espaol
cayera en manos de extranjeros (<(La metafona voclica y otras teoras del
Sr. Colton uno de sus pocos escritos francamente polmicos RFE,
X/1923/,26-56). En aquellos das, sin duda los mejores de su vida, an que-
daban otras avenidas para el elan vital de N.T. En una sorprendente ex-
plosin de labor creadora, Menndez Pida, emulando los logros sin igual de
Hugo Schuchardt, reclam para s (y por lo tanto para su escuela) un peque-
o territorio en los estudios ibero-vascos (por primera vez segn creo) con
Sobre las vocales ibricas U y Q en los nombres toponmicos (1918), aho-
ra mejor conocido como el estudio que encabeza su miscelnea Toponimia
prerromnica hispnica /M. 1952/. Empujado por la fuerza de esta misma
corriente, N.T. tambin escribi, desde su punto de vista favorito de des-
cripcin directa en lugar de reconstruccin arqueolgica, un par de trabajos
de igual tendencia, como Pronunciacin guipuzcoana: contribucin al es-
tudio de la fontica vasca (con el consabido aparato de tablas, diagramas e
ilustraciones) que honra el tercero y ltimo tomo (pp. 593-633) del lujosa-
mente impreso. Homenaje ofrecido a Menndez Pida! (M. 1925), una em-
presa testimonial que por la variedad de los campos de estudio representa-
dos, la falange cosmopolita de contribuyentes invitados y la excelencia de
los trabajos eclips todo lo que se haba hecho en esta clase de proyectos en
pases detrs de los cuales Espaa haba marchado con un retraso bastante
escandaloso. Con su entonces compaero de armas, Amrico Castro, N.T.
era, segn recordamos el arquitecto reponsable de tan impresionante edifi-
cio. Pero volviendo al ibero-vasco, N.T. aunque no un partidario de las fre-
cuentemente conjeturales teoras sobre el sustrato, no estaba completamente
opuesto a adjudicar la sorprendente sencillez del sistema voclico castellano
a la proximidad del vasco, o a la cohexistencia (superposicin) de las dos
lenguas. Para algunas breves indicaciones sobre el latn cantbrico mode-
98
lado por el adyacente ibero-vasco vase su contribucin al Homenaje a
Ralph E. House (1942), Observaciones sobre las vocales castellanas, que
se puede consultar con mayor facilidad en la miscelnea Estudios defoolo-
ga espaola (Syracuse, N.Y.: Syracuse, UP 1946).
Sin embargo, ni siquiera el inters en el eusquera agota las posibilidades
de la multiplicidad de actividades en la cumbre de la carrera, entre la dca-
da de los veinte y los aos treinta. Su anterior preocupacin con el Alto
Aragn sigui dando algn destello. El estudio magistral de Erik Staaff, Elu-
de sur l'ancien dialecte lonais (1909) haba demostrado la factibilidad de la
investigacin del paleo-romance basada casi exclusivamente en documentos
notariales si se editaba con un mximo de escrupulosa atencin a los deta-
lles paleogrficos, fechados debidamente y localizados con exactitud. A pe-
sar de algunas objeciones, la minuciosa resea de Menndez Pidal (en la
RDR) de la magnus opus de Staaff no era nada menos que encomistica.
Adems se vea aparecer en el horizonte la oportunidad de producir com-
plementos y contrapartes peninsulares preferiblemente en Espaa mejor en
la lejana Escandinavia. Menndez Pida, siempre alerta a oportunidades de
esta clase, lanz la serie de Documentos lingsticos de Espaa y la encabe-
z con su propia obra maestra de representacin meticulosa de ttulos escri-
tos en la lengua local (1: Reino de Castilla /M. 1919-21) que en contraste
con el plan elegido por Staaff, contena los textos puros, llevados al mximo
de su complejidad diplomtica. Las conclusiones de este material de incom-
parable autenticidad, fueron presentadas pocos aos despus en la inmejo-
rable monografTa interpretativa del autor titulada despus de ciertas vacila-
ciones Orgenes del espaol, (1926, 1929). N.T. era la persona lgica para
adoptar el esquema de Staaff y de Menndez Pida y aplicarlo al aragons;
por lo menos al Alto Aragn, un terreno totalmente familiar para l, segn
recordamos, desde sus das de estudiante. Gran parte del material original se
hizo de esta manera accesible a los compaeros de estudio en el Centro ha-
cia la mitad de los aos treinta, y el decano del grupo segn N.T. me co-
munic no sin orgullo hizo buen uso de ciertos ejemplos en sus Orgenes.
Pero el progreso en esta particular empresa, un desafio al que por lo que se
ve N.T. no lleg a responder, fue dolorosamente lento; mientras tanto otros
investigadores bastante ms jvenes y en su mayor parte extranjeros un
Gerhard Rohlfs, un Alwin Kuhn, a William D. Elcock, para no citar ms
que a los ms sobresalientes se ocuparon del alto aragons con autntico
ahnco y energa. N.T. debi encontrar dificil mantenerse al paso de estos
contrincantes. Con un retraso atormentador, parapetado en su cuartel gene-
ral de Columbia, logr finalmente conseguir que los documentos escuetos
fueran publicados (Documentos lingsticos del Alto Aragn / Syracuse,
N.Y.; Syracuse UP, 1957); pero sin el apoyo de ningn comentario ni el be-
neficio de nuevas sugestiones, el libro, bastante injustamente, no produjo
ms que una dbil impresin.
Otro delgado hilo une la juventud de N.T. con los escritos en el campo
de la mtrica de su ms serena y madura vejez. Aunque esta particular lnea
de curiosidad se mantuvo en segundo plano no hubo una total interrupcin;
99
testigo de ello es el trabajo La cantidad silbica en unos versos de Rubn
Daro, que sigue de cerca a un estudio paralelo no precisamente de versifi-
cacin (Historia de algunas opiniones sobre la cantidad silbica espao-
la; vase RFE, VIll/1921/, 30-57; IX, 1-29.
Un exceso de diversificacin fcilmente lleva a una fragmentacin de la
atencin. En el caso de N.T. se sumaban a sus trabajos habituales de experi-
mentacin (instrumental) en el laboratorio, la compartida responsabilidad
por la seccin de reseas de la RFE. Segn Alicia M. Pollin y Raquel Dres-
ten en su Gua para la consulta... (N.Y.U. Press. 1964), rese siete libros
entre 1917 y 1931, inclusive trabajos escritos en ingls, francs y alemn.
Los juicios eran generalmente breves pero sustanciosos y el punto de vista
era el del fontico (esta preferencia se hace evidente, p.e. la templada reac-
cin a la celebrada monografa de E.G. Wahlgren).
An exiga ms tiempo el peso de las tareas de magisterio que llevaba
N.T. sobre sus hombros y que l tomaba muy en serio tratando de impartir
una preparacin pura ms que sugestiva; parte de esa instruccin se mani-
fest en empresas de colaboracin. Cmo de importante era en efecto la
participacin real de N.T., se puede calcular comparando el trabajo escrito
por Rodrguez-Castellano en colaboracin con su favorito maestro (1933)
con el estudio, no sin inters pero visiblemente menos acabado, de los otros
trabajos asturianos del mismo investigador que vemos en los aos cincuen-
ta; como ejemplo recomiendo mi resea (en Lang.. XXX / 1954/, 128-153)
de La variedad dialectal del Alto Aher (Oviedo, 1952). La monografa docto-
ral ms importante de la dcada dorada dirigida por N.T., fue los Arcais-
mos dialectales (M. 1935) de A.M. Espinosa-hijo, que trataba de los restos
de la /z/y/z/ existentes en los dialectos occidentales de Salamanca y Zamo-
ra). N.T. tuvo tambin la satisfaccin de ver a sus estudiantes trabajar juntos
de vez en cuando en la investigacin sin su intervencin directa, as lo ates-
tigua la ambiciosa pesquisa de Espinosa-hijo en colaboracin con Rodr-
guez-Castellano La aspiracin de la h en el sur y oeste de Espaa (RFE,
XXIII /1936/, 225-254, 337-378).
Como autor muy publicado, incensantemente citado, dedicado maestro
y director de jvenes investigadores N.T. alcanz la cspide de su lenta pero
segura ascensin a una posicin de influencia y autoridad en 1936. Todo
pareca estar en orden en su vida diaria, inclusive una vida de familia ar-
moniosa tena una dedicada esposa y, de sus dos hijas una, Joaquina, mos-
traba una tendencia decidida si no por las lenguas entonces, si por una com-
prensin ms profunda de su lengua nativa. Entre los miembros de la Aca-
demia, los estudiantes (reconocidamente exigentes), y tambin entre los ilus-
tres viajeros extranjeros, T.N. disfrutaba de una alta estima por su conoci-
miento, objetividad, hbitos de trabajo y seriedad. Ningn estudiante uni-
versitario de humanidades hubiera soado con faltar a sus cursos o ausen-
tarse de ninguna de sus conferencias. Cierto, careca de carisma que hubiera
podido encender la imaginacin de un estudiante brillante y la gama de sus
intereses atraa a las tareas universitarias a un nmero de candidatos desgra-
ciadamente pequeo. Su tipo de calculado apartamiento de la corriente cen-
loo
tral de las preocupaciones intelectuales y artsticas, no encontraba induda-
blemente eco en los corazones de los ms despiertos y prometedores jvenes
que le salan al camino. Sus enseanzas, a pesar de su nutritiva sustancia,
rara vez excitaban la imaginacin; no le atraa la inquietud de los jvenes;
casi no circulaban ancdotas sobre l. La lite de los Nachwuchs acadmicos
de Madrid se cuid de aprender mucho, incluso una buena medida de hon-
radez y disciplina mental, de N.T. pero al final, por regla general, optaba
por algo ms entretenido, menos seco. La lnea zigzagueante de los rpi-
dos cambios de inters de Amado Alonso es ilustracin perfecta de esta ten-
dencia. N.T. era demasiado predecible para el gusto de ciertos aspirantes a
devotos de la filologa, y la clase de investigacin que su estilo de erudi-
cin significaba, se tema que forzase al joven principiante por una senda
demasiado estrecha.
Se asuma en general que N.T. se situaba a la izquierda de los otros
miembros mayores del Centro, incluido el director; no se le hubiera ocurri-
do a nadie, ciertamente, asociar a N.T. con las ideas clericales ni con ningu-
na tendencia hacia la monarqua reaccionaria. Cuando la Guerra Civil esta-
ll en 1936 N.T. firmemente y sin vacilaciones apoy la Repblica hasta el
final. Por su inquebrantable lealtad, los gobiernos que se sucedieron en
aquellos das trgicos, le nombraron para puestos administrativos de mucha
responsabilidad, incluso, por algn tiempo, la direccin de la Biblioteca Na-
cional, donde cubra la ausencia del director. Form parte de delegaciones
oficiales, comprendida una que visit brevemente Mosc, y la Oficina Espa-
ola de Informacin que en este pas distribuy su necesariamente partidis-
ta Message lo American Teacher of Spanish (N.Y. 1936). Esta actitud de
inconmovible determinacin fue muy admirada en ciertos crculos, pero
condujo tambin a una ruptura irreparable con algunos de los hasta enton-
ces ms prximos y devotos amigos. Fue sin lugar a dudas la ms severa y
grande tragedia de su vida. Unido a la retaguardia invencible de la intelec-
tualidad espaola, N.T. en 1939, cruz los Pirineos, con un enfermo Anto-
nio Machado apoyndose en su brazo. Logr poner a salvo la mayor parte
de sus manuscritos y algunos materiales de estudio irremplazables puestos
bajo su cuidado. Poco despus su amigo Machado mora en un campo de
concentracin para refugiados al sur de Francia. N.T. tuvo la buena fortuna
de recibir una invitacin de Mxico, poco tiempo por delante de la amena-
zadora explosin de la Segunda Guerra Mundial. Pocos meses despus, sin
duda una vez ms a travs de los esfuerzos de su viejo compaeros de estu-
dios Federico de Ons, N.T. privado de muchas ventajas, pero intrpido y
marchando con la cabeza muy alta se instal en un sencillo despacho de
Philosophy Hall en Columbia University 5 . El y lo que quedaba de su fami-
lia (una de sus hijas se haba casado mientras tanto en Mxico) alquilaron
5 NOTA DEL TRADUCTOR:
N.T. fue directamente de Pars a Nueva York, a primeros de febrero de 1939. La oferta de
trabajo de Columbia University le esperaba en Pars en los primeros das del exilio. N.T. va
a Mxico por primera vez en la Navidad de 1939.
101
un apartamento prximo. As empez un nuevo, largo, no tan agitado ni
particularmente emocionante captulo de su vida. (Haba alcanzado ya los
cincuenta y tantos aos).
En la ciudad de Nueva York N.T. tropez con una situacin radical-
mente diferente de la que haba hallado en Madrid. La palabra filologa
estaba casi desprestigiada por completo en la comunidad acadmica ameri-
cana; la filologa romance era la menos apreciada de las filologas; los estu-
dios hispnicos representaban en la estimacin pblica, lo ms bajo del
montn. (As es como l mismo vio con tristeza el orden de cosas en 1940).
La lingstica era, por otra parte, una ciencia amena, irreversiblemente
divorciada de las humanidades.
Aunque N.T. deba mucho a su amistad con Ons (a quien su hija Joa-
quina, estudiante de su amigo, recuerda en un conmovedor artculo en
1968), los dos exilados espaoles sin duda juzgaban el presente y el futuro
de los estudios de las lenguas modernas en el Nuevo Mundo desde perspec-
tivas radicalmente diferentes. De Ons aunque orgulloso de lo hecho en el
Centro de Madrid (entre otros logros, una soberbia edicin de dos viejas co-
lecciones de ordenanzas municipales; su ltimo estudio dialectal apareci
en el Homenaje a Todd (1930), declaraba enfticamente que lo que pudo
haber sido excelente en la Europa de la pre-guerra, no poda servir de nin-
gn propsito vlido en la Amrica de 1940, tan diferentemente formada.
El animaba a los jvenes que le consultaban (incluso al que escribe estas l-
neas) a trasladarse a un ms apropiado y ms realista inters antes de que
fuer demasiado tarde. N.T. no slamente tena demasiada edad para la
adquisicin de nuevas tcnicas, tena adems demasiado amor propio para
admitir la derrota en este nuevo campo de batalla profesional. El adverta a
aquellos pocos jvenes que se tomaban el trabajo de or su opinion que re-
sistieran la tendencia a la trivializacin, y trataba de ayudarles, discreta-
mente, de muchas maneras sugestivas.
An haba otros obstculos que se interponan en el camino de N.T.
Cierta rigidez iba dificultando sus movimientos. En deferencia a las condi-
ciones de vida americanas accedi a abreviar su nombre (para evitar el ries-
go que invocaban las iniciales T.N.T.?) abandonando su segundo apellido;
solicit la ciudadana americana. No le fue posible, evidentemente, adquirir
suficiente facilidad en el uso del ingls hablado ni tampoco en el ingls es-
crito, una limitacin que le confin a crculos no especialmente interesados
en lingstica. Adems la forma americana de competir en el accidentado
camino hacia el xito repela a su dignidad natural; mientras algunos lin-
gstas extranjeros de su generacin estaban dispuestos a exhibir cierto
pintoresquismo, en un esfuerzo por retener la atencin del auditorio de
Estados Unidos, semejante actitud era totalmente ajena a l. As, cada vez
ms, se vio empujado a retirarse a su castillo interior como si su tempra-
na inmersin en Las Moradas le hubiera preparado para esta postura.
Una tarea que se asign desde principios de los aos cuarenta hasta me-
diada la dcada, fue la de recoger los fragmentos de su tan abrupta e irreme-
diablemente rota oeuvre anterior. Ya se han mencionado el Manual de en-
102
tonacin (1944), Estudios de fonologa (I 940),, El espaol en Puerto Rico
(1948) y finalmente los Documentos del Alto Aragn (1957). No todas las
opiniones de la crtica fueron favorables; lo que en Madrid pudo haber pa-
sado por comprensible o aceptable, p.e. como su completo apartamiento de
la fonmica a la americana (en su znit entonces) pareca rarsimo en el
ocupante de una ctedra de Columbia. Adems ciertos aspectos importantes
de esa naciente disciplina (por ejemplo el contraste entre el anlisis sintag-
mtico y el paradigmtico) fueron puestos a un lado en favor de cuestiones
de segundo y tercer orden (p.e. la frecuencia del sonido). La conveniencia de
publicar la Fonologa en ingls (traductor R.D. Abraham: Coral Gables,
1968) me resulta incomprensible.
Entre los haberes de su libro de cuentas estaba el rpido ascenso a una
situacin prominente del Instituto de Filologa de Buenos Aires. Amado
Alonso, tal vez el mejor discpulo entre todos los de N.T., revestido de con-
siderable poder, tena ahora la oportunidad de pagar a su maestro no pocos
pasados favores y utiliz la oportunidad con acierto. El Vol. 1, No. 1 de la
recin aparecida revista trimestral RFH, oportunamente llevaba como pri-
mer estudio el elegante artculo de N.T. El grupo fnico como unidad me-
ldica, que marcaba con exactitud la transicin de la investigacin fontica
a la prosdica. Alonso propuso tambin a su antiguo mentor que preparara
para su instituto un cuestionario para ser usado en los viajes de investiga-
cin. Lo que tenemos es un mero esqueleto: Cuestionario lingstico hispa-
noamericano, 1: Fontica, morfologa, sintaxis (B.A. 1943, 1945; impreso
por Con). La razn exacta de la interrupcin del proyecto no ha sido nunca
dada; tal vez N.T. mismo se dio cuenta de que no era la persona adecuada
para hacer la segunda parte lxico-etimolgica. Este era casi por definicin
un proyecto intencionalmente modesto, que a pesar de todo result ser til
para aquellos autodidactas semieruditos pero con buenos deseos como Vc-
tor M. Surez en el sur de Mxico; vase mi opinin de su libro El espaol
que se habla en Yucatn (Mrida, 1945) en HR, XVI (1948), 175-183. Es
irnico que Surez no hiciera viajes de investigacin ni produjera mapas.
N.T. hizo un tenaz esfuerzo para montar una segunda escuela en su
nuevo centro de operaciones, pero se encontr con serias dificultades, a pe-
sar de la estimacin general de que disfrutaba. En primer lugar el ambiente
en Madrid no haba sido como el de Manhattan; segundo, los aos cuarenta
no eran de ninguna manera una continuacin de los veinte; y en tercer lu-
gar, la clase de gentes que encontraba ahora tenan ambiciones completa-
mente diferentes de las de sus anteriores discpulos. No hay necesidad de ser
ms explcito en estos tres puntos. Para los lectores de esta revista, Oliver T.
Myers ser el miembro mejor conocido de esta segunda cosecha>) (vase su
inters en Juan del Enzina); al sur de nuestras fronteras, L. Flrez (Bogot)
desarroll y transmiti a su equipo muchas de las tcnicas que l haba
aprendido deN.T.
N.T. continu siendo un firme creyente en el valor, intrnseco de una
descripcin objetiva de fenmenos aislados, por s misma, y sin preocupa-
ciones excesivas por teoras bsicas de cimentacin o de construccin. (En
103
esta creencia coincida con el notable erudito americano S. Griswold Mor-
ley, cuyo discurso presidencial del MLA se titulaba, tpicamente: The Dig-
nity of Factus). En la poca del resurgimiento de la Edad del Estructuralis-
mo los investigadores ms jvenes se negaban a apoyar esta creencia, que
para ellos tena mucho de ingenua.
Otra dimensin un tanto desconcertante del idearium de N.T. era su
creencia de que la ordenada recoleccin de datos nunca pierde su valor; l,
evidentemente, no contaba con el elemento de oportunidad ni con el des-
gaste del inters, y no conceda importancia a las modas y perodos de indi-
ferencia en el mundo de la investigacin. Mostrndome una vez los mapas
de su precioso Atlas Lingstico, los comparaba, sonriendo, con el vino,
porque adquiran mejor solera guardados en la bodega por tiempo indefini-
do. Desgraciadamente esta manera de ver la situacin result ser incorrecta.
Poco despus el inters pblico y acadmico en la geografia dialectal des-
cendi rpidamente al mismo tiempo que el costo de los libros con material
cartogrfico subi drsticamente. Con la ayuda de su fiel y antiguo ayudan-
te, el antes mencionado M. Sanchis Guarner, apareci por fin, una modesta
edicin de un volumen lejos de lo que en otro tiempo podra haberse espe-
rado a juzgar por anteriores ejemplos del Atlas Lingstico de la Pennsula
Ibrica (= ALPI). Hasta por este modesto acomodo N.T. recibi un mnimo
de crdito; sin desalentarse, public un par de excelentes artculos dedicados
a mostrar las posibilidades de esta clase de planteamiento en la vena des-
criptiva, como es de suponer, (p.e. Geografa peninsular de la palabra agu-
ja RPh, XVII: 2/1963/,285-300).
Hacia el final de su segunda carrera en la enseanza, y durante largos
aos de retiro en Northampton, Mass. (donde se reuni con su hija Joaqui-
na, miembro de la facultad de Smith College desde 1943), N.T. sola escribir
artculos slamente de tiempo en tiempo y en ocasiones especiales, p.e.
homenajes y conmemoraciones en honor de los amigos (as se podra clasifi-
car el Prlogo de su mano presentando La pronunciacin del espaol en
Amrica [1962] de D. L. Canfleld, o el anterior y ms extenso, el Estudio
preliminar anunciando la edicin de Jos Rojas Garcidueas [Mxico: El
Colegio de Mxico, 19501 de la obra pionera de Mateo Alemn Ortografa
castellana [1609]. En cuanto a obsequios ofrecidos en ocasiones especiales,
la longevidad de N.T. y, afortunadamente, constante agilidad mental y lu-
cidezhacan de l la seleccin lgica para trabajos conmemorativos en ho-
nor no slamente de aquellos ms viejos que l, sino tambin de ciertos an-
tiguos discpulos; as las Notas fonolgicas sobre Lope de Vega que com-
puso para La miscelnea filolgica en memoria de A. Alonso = Archivo, IV
(Oviedo, 1954). Estaba igualmente dispuesto a honrar a sus colegas america-
nos (Los versos de Sor Juana, RPh, VII:I (1953), 44-50 = S. Griswold
Morley Testimonial), todo lo cual puede hacer que algunos lectores se pre-
gunten por qu no apareci durante su vida un Homenaje as en honor del
mismo N.T. Yo s bien que se le presentaron a N.T. varias de estas ofertas,
(dos, por lo menos, hace muchos aos, sin resultado) y que siempre decidi
excusarse.
104
Con tanto tiempo ganado evitando toda dispersin de energa, N.T.
pudo en su madurez, encontrar furzas para producir un libro ms de impor -
tancia, Mtrica espaola; resea histrica descriptiva (Syracuse UP, 1950)
cuya aparicin seal nuestra revista con un denso artculo-resea. (Pierre
Le Gentil, Discussions sur la versification espagnole mdivale ... , XII:I,
1-32). El libro, compuesto sin prisa, representa el intento ms fuerte del au-
tor en el estudio de la antigua cultura espaola. Juntamente con sus satlites
y secuelas: Arte del verso (Mxico, Ca. de Ediciones, 1959) Repertorio de
estrofas espaolas (N.Y. Las Amricas, 1968) y Los poetas en sus versos:
desde Jorge Manrique a Garca Lorca (Barcelona / Esplugues de Llobregat:
Ariel, 1973), demuestra cmo en sus ltimos aos Toms Navarro Toms
logra la largamente buscada reconciliacin entre sus tendencias estticas y
lingsticas. Y tuvo en la vejez dos consuelos ms, o premios a su estoicis-
mo: Vivi lo bastante para presenciar el colapso de la dictadura a la que se
haba opuesto desde el principio, y la mayora de los libros que haba escri-
to en el exilio los vio reincorporados al mercado librero espaol. De veras
que, como hombre que haba puesto por encima del talento la dignidad, sa-
li de la empresa con una hoja de servicios extraordinariamente limpia.
[Y.M.]
105
que Menndez Pida asisti tambin por breve tiempo), despus en la Uni-
versidad de Valencia; menciona al paso de algunos escritos poco conocidos
M antiguo maestro del autor de la necrologa (p.e. el Catlogo de los docu-
memos de la seccin del clero, que T.N. compil para el Archivo Histrico
Nacional), y ciertos resultados de sus investigaciones en el Caribe (sobre la
lengua criolla de Curaao, 1953, vase ms adelante sobre el dialecto de
Santo Domingo, 1956) y aade, con la ventaja de haber sido testigo presen-
cial, la descripcin de un T.N. cogido en el torbellino de la Guerra Civil.
Permtaseme aadir que, aunque para la mayora de los dialectlogos
formados en Espaa, T.N. incluso despus de su irrevocable marcha para el
Nuevo Mundo, continu siendo una especie de guro, se han odo algunas
voces crticas de su tipo de investigacin, ya en su pas o de compatriotas es-
tablecidos en el extranjero (D. Cataln, M. Torreblanca).
Mis propias referencias a sus publicaciones, aunque reducidas a una se-
leccin, podran haber mencionado sus Observaciones sobre el papiamen-
to, NRFH, VII (1951), 183-189, dada la yoga actual de los estudios de len-
guas exticas y lenguas criollas; y del lado vasco, haber elegido los dos pre-
cedentes de la monografa de 1925, es decir una nota de seis pginas (35-40)
en el Curso de lingstica publicado por la Sociedad de Estudios Vascos en
1921, y la ponencia presentada en el Tercer Congreso de Estudios Vascos
(San Sebastin, 1923) pp. 54f. A lo largo de la lnea de batalla de la unin o
la mezcla de literatura y lingstica, la contribucin de T.N. al FS en honor
de A. Rosenblat (Caracas, 1974) ha sido resumida por W.W. Megenney en
una breve resea de la miscelnea (Lang.. LIII [1977], 497): Nos explica
cmo Benito Prez Galds en Fortunata y Jacinta pudo sugerir varias for-
mas de entonacin en la lengua de los personajes dndoles ciertos rasgos de
personalidad - que al ser combinados hbilmente con cambios descriptivos
permiten al lector oir los elementos musicales de los rasgos de la entona-
cin particular de cada persona.
No se debe olvidar, finalmente, el legado de T.N. al gremio de la geo-
grafa dialectal en todo el mundo: Captulos de geogra Ha lingstica de la
Pennsula Ibrica (Bogot, 1975). El volumen de doscientas pginas, acom-
paado de mapas, contiene adems de la reimpresin de siete artculos que
abarcan casi cuarenta aos (1933-71), unas pginas introductorias relatando
las vicisitudes del ALPI.
106
ESCRITOS FIRMADOS EDITADOS EN ESPAA
TITULO. MAANA, HOMENAJE A LA MEMORIA DE DON TOMAS NAVA-
RRO TOMAS.
AUTOR. FRANCISCO CEBRIAN. Corresponsal.
PUBLICACION. LA VOZ DE ALBACETE.
FECHA. VIERNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 1979, LA RODA.
CIUDAD. ALBACETE.
PAIS. ESPAA.
Roque Navarro Morat es uno de los sobrinos que desde La Roda cuen-
ta, sobre todo, lo impresionado que qued al conocerlo por primera vez
aquel viaje que realiz en compaa de su primo Roque Andrs Navarro y
del entonces alcalde de La Roda, Eduardo Grande Puertas, viaje que hicie-
ran en octubre de 1974 para entregarle un libro de oro con infinidad de fir -
mas de sus paisanos y amigos.
El encuentro fue muy emocionante me dice Roque, l no saba el
motivo del viaje hasta que nosotros despus del saludo familiar se lo diji-
mos: adems dentro del libro iba un extenso reportaje en colr de lo que es
por dentro y por fuera el Colegio Nacional que lleva su nombre. Esto lo
emocion mucho, sobre todo pensar que los nios de La Roda supieran de
l. Para todos ellos nos dio el siguiente mensaje: Para conseguir un escaln
en la vida debe ser con honestidad y trabajo, conforme l haba procurado
actuar siemre.
Se interes por el puelo?.
S, naturalmente, se interes por la situacin actual del pueblo y sobre
todo quiso saber de las mejoras sociales. Tambin si estaba cubierta la ense-
anza. Tambin, por ejemplo dijo al recibir el libro, que era el homenaje
que ms estimaba de todos cuantos haba recibido en su larga carrera. Ao-
raba mucho a Espaa, su patria, pero dada su delicada salud as como la de
su esposa, le acobard siempre el hacer ese viaje tan largo. An cuando no
era poltico, mostr mucho inters, despus del viaje y luego por correspon-
dencia, del cambio experimentado y los acontecimientos posteriores. Era un
nostlgico de su tierra y yo dira un exagerado amante de la naturaleza.
Bien merecido, este homenaje popular que le rendir maana el pueblo
de La Roda, su pueblo natal donde siempre se le ha recordado y se le recor-
dar con cario y a la vez con el mayor respeto.
110
TITULO. ANOCHE, EN LA RODA EMOTIVO HOMENAJE POSTU-
MO EN MEMORIA DE TOMAS NAVARRO TOMAS.
AUTOR. FRANCISCO CEBRIAN. Corresponsal.
PUBLICACION. LA VOZ DE ALBACETE.
FECHA. DOMINGO, 30 DE SEPTIEMBRE DE 1979. LA RODA.
CIUDAD. ALBACETE.
PAIS. ESPAA.
INTERVENCIONES
En primer lugar, la alcaldesa de La Roda pronunci unas palabras para
saludar a los asistentes, agradeciendo su presencia en el emotivo acto, con el
que se quera honrar la memoria de tan insigne hijo de la localidad.
Posteriormente intervino el Delegado provincial de Educacin y Cien-
cia, don Diego Cola Palao, don Francisco Fuster Ruiz, director del Archivo
Provincial, don Teudselo Chacn Berruga, doctor en Filologa y don De-
metrio Nalda Domnguez, miembro de la Real Academia Hispanoamerica-
na, todos ellos resaltando la personalidad y la obra del homenajeado autn-
tica gloria nacional.
Seguidamente hizo uso de la palabra el delegado provincial de Cultura,
don Juan Jos Garca Carbonell quien de manera emotiva record al ilustre
cientfico, glosando tanto sus virtudes humanas, su sencillez, su bondad
como las profesionales que le llevaron a un alto y ejemplar magisterio.
112
TITULO. HOMENAJE POSTUMO A TOMAS NAVARRO TOMAS.
AUTOR. AMALIO DONATE. Corresponsal.
PUBLICACION. LA VERDAD.
FECHA. 30 DE SEPTIEMBRE DE 1979.
CIUDAD. ALBACETE.
PAIS. ESPAA.
114
TITULO. CULTURA. EL TEMA DE LA SEMANA.
TOMAS NAVARRO TOMAS: UNA FIGURA HISTORICA DE LA
LINGISTICA ESPAOLA.
AUTOR. J. R.
PUBLICACION. EL EUROPEO.
FECHA. 27 DE SEPTIEMBRE DE 1979.
CIUDAD. MADRID.
PAIS. ESPAA.
116
Que su labor y su huella sean ejemplo para los actuales investigadores
de la fontica y la lingstica espaola, en un momento en que nuestra len-
gua disfruta de una expansin cultural y una influencia internacional de
primer orden.
117
TITULO. TOMAS NAVARRO TOMAS, LINGISTA. (1884-1979).
AUTOR. JOAQUIN ROY.
PUBLICACION. EL LIBRO ESPAOL. Pg., 564, n 263. Tomo XXII.
FECHA. NOVIEMBRE, 1979.
CIUDAD. MADRID.
PAIS. ESPAA.
120
paso, el lingista espaol esparci sus enseanzas en Stanford, Nueva York,
Harvard, la Universidad de Illinois en Urbana y la de Wisconsin, adems,
naturalmente, de la de Puerto Rico, donde desvel los misterios de su pecu-
liar fontica, trabajos que siguen siendo clsicos y lectura obligada de todo
estudiante en la rama de lingstica hispana. En 1935 ya haba publicado el
cuestionario lingstico hispanoamericano y, tras el exilio, los libros clsi-
cos se sucedieron: El Espaol de Puerto Rico (1948), Estudios de Fonologa
Espaola (1946), Mtrica Espaola (1956) y, sobre todo, el lcido y didcti-
co volumen titulado Manual de Pronunciacin Espaola (1957), que toda-
va se usa en la actualidad en numerosos cursos de fontica para hablantes
de ingls y que se cita continuamente en los ms avanzados estudios de lin-
gstica, aplicando las teoras de las ltimas escuelas, incluida la generativo-
transformacional.
Por qu esta vigencia? Porque Navarro no se qued atrapado en la
pura investigacin diacrnica de su maestro. Al igual que Amado Alonso
lleg desgraciadamente tarde al desarrollo de las ltimas tendencias lings-
ticas, pero en sus ltimas publicaciones est el germen de las investigaciones
articulosas, que han resultado la base necesaria para fabricar el componente
fonolgico de los estudios chomskianos. Navarro Toms constituye, por lo
tanto, ese puente entre la lingstica histrica del XIX, que lleg a Espaa
tarde con Menndez Pida, y el estructuralismo del XX, que en Europa dio
un De Saussure y en los Estados Unidos un Bloomfield. Desgraciadamente,
mientras los centros universitarios de los Estados Unidos se beneficiaban
casi gratuitamente de este cerebro, la universidad espaola deba estudiarlo
a distancia.
121
TITULO. NAVARRO TOMAS. VIDA Y OBRA DE UN NOBLE VARON.
AUTOR. RAFAEL LAPESA.
PUBLICACION. INSULA.
FECHA. ENERO 1980, n 395-P. 3.
CIUDAD. MADRID.
PAIS. ESPAA.
124
%
4&
L. .
, '-
-
125
Ya en los aos de la Repblica organiz en el Centro de Estudios His-
tricos el Archivo de la Palabra, a fin de registrar el habla viva de las distin-
tas regiones y capas sociales, la cancin tradicional y la voz de personalida-
des relevantes. Eran tiempos anteriores al magnetfono. Gracias a las matri-
ces grabadas entonces podemos or ahora lecturas hechas de sus propias
obras por Caja!, Menndez Pidal, Unamuno, Valle-Incln, Baroja, Azorn,
Juan Ramn Jimnez y Ortega y Gasset, entre otros.
Siendo muy joven, don Toms haba ingresado en el Cuerpo Facultati-
vo de Archiveros, Bibliotecarios y Arquelogos.-Su activa labor en el Archi-
vo Histrico Nacional no le impidi ejercer funciones docentes en el Cen-
tro, en varias universidades norteamericanas y en la de Puerto Rico. Desde
1930 dio en la de Madrid cursos de Fontica y Dialectologa, en los que
tuvo como discpulos a Mara Josefa Canellada y Alonso Zamora. Ya en el
exilio ense en la Columbia University como profesor titular hasta sujubi-
lacin, y despus como profesor emrito. La relativa holgura de la docencia
norteamericana le permiti dar cima a una serie de obras maduradas desde
antes de salir de Espaa y otras que entonces slo tena en proyecto. Su Ma-
nual de-Entonacin Espaola (1944) analiza rigurosamente el curso meldi-
co de la frase hispana, precisa sus estructuras y capta con fina distincin sus
matices significativos, teniendo en cuenta la triple funcin del lenguaje
como smbolo nacional, sntoma expresivo y seal actuante sobre el interlo-
cutor; en lo sucesivo los estudios sobre nuestra sintaxis no podrn desenten-
derse legtimamente de lo entonacin. En 1946 publica un volumen con Es-
tudios de Fonologa, algunos de los cuales es bsico para el conocimiento e
historia del ritmo de la frase, tanto en poetas como en prosistas. El espaol
de Puerto Rico (1948) inaugura la cartografia lingstica hispanoamericana;
como preparacin a la de otras reas hispanfonas haba diseado cinco
aos antes un utilsimo Cuestionario lingstico hispanoamericano. Los
problemas mtricos: un artculo suyo de 1922 versaba sobre la cantidad sil-
bica en unos versos de Rubn Daro. Pero los grandes tratados son muy pos-
teriores: la Mtrica Espaola, de 1956, y el Repertorio de Estrofas Espao-
las, de 1968, renuevan por completo la descripcin y la historia del verso
hispnico: factores que antes no se haban tenido en cuenta, como los acen-
tos secundarios de endecaslabos y octoslabos cobran relieve inesperado; y
la caracterizacin mtrica de las distintas pocas literarias queda fijada cer-
teramente. En 1973 Los Poetas en sus Versos, desde Jorge Manrique a
Garca Lorca, rene diecinueve estudios mtricos hechos con tanta exacti-
tud como sensibilidad potica. Y an ms tarde, en 1976, La Voz y la Ento-
nacin en los Personajes Literarios muestra cmo han sido marginadas una
y otra desde el Cantar del Mo Cid hasta Garca Lorca en la literatura hisp-
nica, y desde la Ilada hasta Proust, Gide, Thomas Mann y Gorki en la Uni-
versal. Los primeros apuntes de esta obra datan de antes de la guerra y se
publicaron en la revista Madrid en 1937-1938; la privilegiada longevidad
intelectual de su autor le permiti ampliarlos hastacomponer este ltimo y
delicioso libro.
Vida llena, cumplida, la de nuestro don Toms. Si hubiera vivido en el
126
siglo XV, Hernando del Pulgar le habra llamado hombre esencial, pues
no curava de apariencias ni de cirimonias infladas, y hombre verdadero
y constante. Pero la plida muerte no respeta los robles centenarios. Casi
centenario se lo ha llevado, lejos de nosotros, en su casa de Nueva Inglate-
rra, cuyo jardn cuidaba todava hace seis aos. Descanse en paz.
127
TITULO. TOMAS NAVARRO TOMAS
AUTOR. ANDRES AMOROS
PUBLICACION. TRIUNFO.
FECHA. 29 DE SEPTIEMBRE DE 1979.
PAIS. ESPAA.
ciones de nuestro teatro clsico, a la vez que pona a los hombres del 27 en
contacto con la poesa tradicional y de Lope, haciendo posible lo que se lla-
m el neoppularismo de Garca Lorca y Alberti. Pedro Salinas se ocupaba
de la literatura contempornea, editando un Indice literario que sigue
siendo modelo admirable de atencin seria a la literatura viva. Homero Se-
rs acumulaba papeletas para su bibliografia de la literatura espaola. D-
maso Alonso mostraba que la dificultad de Gngora no era la oscuridad gra-
tuita, sino deslumbrante claridad del creador de una nueva lengua potica...
Visto desde hoy, uno no puede por menos de admirarse ante la labor
realizada, de tratar de imaginar lo que sera aquella atmsfera de trabajo.
Cada uno estaba, evidentemente, donde deba estar, dedicado a lo que le
gustaba y poda hacer mejor. (Esto, tan obvio, no podra decirse de nuestra
Universidad de posguerra). Homero Sers, por ejemplo, no hubiera podido
hacer el trabajo de Pedro Salinas, ni al revs.
En ese conjunto de estudiosos, a Toms Navarro Toms le correspon-
di la especializacin en fontica y la geografia lingstica, aunque su capa-
cidad de fillogo desbordara tambin a otros campos. En el suyo, no resulta
nada exagerado afirmar que como don Ramn o don Amrico sent las
bases para la investigacin cientfica en Espaa.
Sin entrar en pormenores especializados, tendr que referirme a sus tres
manuales: el de pronunciacin, el de entonacin y el de mtrica espaola.
130
El Manual de Pronunciacin Espaola (Consejo Superior de Investi-
gaciones Cientficas, publicaciones de la Revista de Filologa Espaola) es
una obra clsica desde hace ms de cincuenta aos. Su objeto es describir
breve y sencillamente la pronunciacin espaola, tratando, sobre todo, de
facilitar la enseanza prctica de nuestra lengua en este aspecto poco cono-
cido de su naturaleza. Despus de unas nociones de fontica general, des-
cribe los sonidos espaoles (vocales, consonantes y grupos) y aade unos
ejercicios de articulacin y de entonacin, as como ejemplos de transcrip-
cin fontica de textos narrativos y dialogados. Muchos miles de alumnos
extranjeros han encontrado en este libro, sin duda, una ayuda eficaz para el
aprendizaje prctico de nuestra lengua. En cuanto a los espaoles, este ma-
nual ha sido etapa obligada de todo aprendiz de fillogo. Si no me equivoco,
va ya por la 19.a edicin.
El Manual de Entonacin desarrolla nociones anticipadas ya en el li-
bro anterior. Una vez ms, la seriedad cientfica va unida a una presenta-
cin sencilla y clara. En este caso, adems, con el mrito de introducir prc-
ticamente en nuestra lengua un campo de estudio tan rico como nuevo:
Las inflexiones musicales de la palabra, con sus tipos especficos y sus va-
riantes accesorias, con las zonas y lmites de cada modalidad, y con el pa-
&.A~
Ilip
1!!!
131
rentesco y semejanzas entre unas formas y otras, constituyen uno de los as-
pectos ms genuinos e ntimos de la tradicin lingstica de cada pas. La
primera edicin de este libro apareci en los Estados Unidos, entre las pu-
blicaciones del Instituto Hispnico de Nueva York, luego en Mjico, y por
fin, en Espaa.
Por ltimo, su monumental tratado de Mtrica espaola (edicin es-
paola: ed. Guadarrama) me parece una obra de permanente vigencia. Para
los que consideran la mtrica como algo absolutamente indigesto y carente
de inters, asomarse a este manual puede ser ocasin de comprobar qu
profundamente enlazada est con problemas especficamente literarios e
histricos. Esto conduce a un problema muy concreto; Navarro Toms or-
ganiza su libro por perodos histricos y literarios: la juglara, la clereca, la
gaya ciencia, el Renacimiento, el Siglo de Oro, el Neoclasicismo, el Roman-
ticismo, el Modernismo y el Posmodernismo. As, cada uno de los versos y
estrofas aparece en su debida conexin histrica, con los competidores
que en cada momento tena. En la prctica, sin embargo, eso hace que el li-
bro no sea de fcil manejo para el estudiante que desea abarcar rpidamen-
te, por ejemplo, la descripcin e historia total del octoslabo o del soneto.
En este sentido, de ms cmodo manejo es el libro posterior de Baehr (Ma-
nual de Versificacin Espaola, ed. Gredos). En cuanto a su parte ltima,
lo ha prolongado hacia lo actual Francisco Lpez Estrada (Mtrica Espa-
ola del siglo XX, ed. Gredos), que lo considera punto de partida para la
interpretacin de la mtrica.
No quiero extenderme ya ms en pormenores cientficos, pero s men-
cionar slo eso sus trabajos como organizador de una obra monumental,
el Atlas Lingstico de la Pennsula Ibrica. Despus de nuestra guerra, Ma-
nuel Alvar ha encabezado la serie de trabajos que continuaban por esta va.
En todos estos libros de Navarro Toms me ha llamado la atencin la
presencia constante de unas notas: claridad, sencillez, rigor, orden, ausencia
de pedantera... Es decir, deseo de ser til, de prestar un servicio efectivo a
la cultura espaola: una vez ms, si no me equivoco, el espritu del Centro
de Estudios Histricos.
Se fueron ya Amado Alonso, Salinas, Pida, Amrico Castro, Montesi-
nos, Homero Sers.... Ahora Toms Navarro Toms. Para algunos sectores
de nuestro mundillo cultural, eso significa una vacante acadmica por la
que luchar. Uno piensa como siempre, en estos casos en los estudiantes
espaoles que no pudimos recibir directamente su enseanza. Pero en casa
tengo esos libros suyos (desencuadernados, subrayados, resumidos, anota-
dos, llenos de viejos papelillos) que le hicieron a uno ser un poco menos ig-
norante.
132
ESCRITOS FIRMADOS PUBLICADOS EN EL EXTRANJERO
TITULO. TOMAS NAVARRO TOMAS AND SIGMA DELTA PI
AUTOR. T. EARLE HAMILTON. PAST PRESIDENT SIGMA DELTA PI.
PUBLICACION. HISPANIA. SEPT. 1980 Vol. 63 II 3.
FECHA. SEPTIEMBRE 1980.
PAIS. ESTADOS UNIDOS.
One aspect of the life of Dr. Navarro Toms seldom publicized was his
relationship with Sigma Delta Pi, the National Honor Society in Spanish.
He became a member at the University of Illinois in 1927 at the invitation
of Dr. John D. Fitz-Gerald, and he was so favorably impressed by the beau-
tiful ritual, composed by Dr. Leavitt O. Wright, the Society's first national
president, that requested a copy to take back to his friends in Spain. He sug-
gested a few improvements, which Dr. Wright gladly accepted and which
are still retained.
In 1930, he was named one of three first National Honorary Presidents,
along with.
THE HISPANIC WORLD (578-579)
Dr. Juan C. Cebrin and Dr. Fitz-Gerald; and he was named the first
member of the exclusive Optimates Chapter. He always answered our Ietters
punctually, passing upon the petitions of universities and offering detailed
valuable advice on al matters submitted to him; and the sent a congratula-
tory letter to each new president, and a note of appreciation when that of-
fieer completed his years of service. He often attended the national conven-
tions and frequently contributed to the Society's bulletin.
When a later National Honorary President. Dr. S. Griswold Morley,
passed away, Dr. Navarro Toms sent to Dr. Wright the following com-
ments:
Sigma Delta Pi is grateful to Dr. Navarro Toms for his fufty-two years
of unselfish service and for his associating his illustrious name forever with
the history of the Society.
136
TITULO. LA VOZ DE UN MAESTRO ESTA EN SILENCIO
AUTOR. VICENTE FRANCISCO TORRES
PUBI'CACION. TIEMPO.
FECHA. 1 DE OCTUBRE DE 1979.
CIUDAD. MEXICO. D.F.
PAIS. MEXICO.
138
TOMAS NAVARRO TOMAS
Columbia University, 1942.
.. conocer la naturaleza del verso....
139
El Centro de Estudios Hispnicos de la Syracuse University, publica en
1956 Mtrica Espaola, resea histrica.y descriptiva, de muy denso conte-
nido y gran riqueza de materiales, donde Navarro Toms ofrece un panora-
ma mtrico de cada poca de la poesa espaola e hispanoamericana y
muestra las tendencias esenciales de la versificacin, reveladas en su muy
extenso repertorio de metros y estrofas.
Para terminar esta rpida revisin de los trabajos fundamentales del de-
saparecido maestro, vamos a citar unas palabras de Luis Flores, discpulo de
Navarro Toms en la Universidad de Columbia, a quien mucho debemos
por la informacin que recopil sobre su maestro para Orbis, boletn inter-
nacional de documentacin lingstica de Lovaina, Blgica:
De principal inters entre las obras de Navarro Toms es la Mtrica Es-
paola, de 1957. Su doctrina, abreviada en El Arte del Verso, 1959, se ha ido
abriendo camino. Consiste en haber prescindido de las antiguas e insatisfacto-
rias teoras rtmicas de los pies cuantitativos de slabas largas y breves y de las
clusulas acentuales de slabas fuertes y dbiles, sustituyndolas sencillamente
por el comps musical con reconocimiento del comn vnculo histrico entre el
verso y la msica....
140
TITULO. ESPAA AHORA
AUTOR. J. M. BUENDIA
PUBLICACION. NOVEDADES.
FECHA. 4 DE OCTUBRE 1979.
CIUDAD. MEXICO. D.F.
PAIS. MEXICO.
LA PRONUNCIACION.
De all y de su ctedra en la Facultad de Letras sali el primer volumen
de Navarro Toms: Manual de Pronunciacin Espaola. Aunque elaborado
cuando se aceptaba en todo el mbito del idioma que la pronunciacin co-
rrecta era la usada corrientemente en Castilla en la conversacin de las
personas ilustradas, el Manual sigue siendo de extrema utilidad y por dca-
das ha sido base para la enseanza. En sus pginas Navarro Toms fue aca-
so el primero que afirm la legitimidad de la pronunciacin hispanoameri-
cana. Esto que hoy parece tan obvio no lo era entonces, si recordamos que
en el novecientos el pblico del Ateneo de Madrid se carcaje cuando Jos
Santos Chocano ley sus poemas con acento limeo; hasta mediados de los
veinte el teatro mexicano que se representaba con una grotesca imitacin
del bien decir madrileo.
El Manual de Navarro Toms refuta la creencia pueril de que nuestra
lengua se pronuncia como se escribe. Si la ortografa castellana es ms fon-
tica que la de otros idiomas, dista mucho de reflejar exactamente la pronun-
ciacin. (Para citar slo unos cuantos ejemplos, tenemos tres aes, cuatro des,
cinco es, y tres eles diferentes).
Su inters por lo. hispanoamericano qued de manifiesto en su respues-
ta al discurso en la Academia de Enrique Dez-Canedo, que habl de la
Unidad y diversidad de las letras hispnicas ya casi en vspera del cuarte-
lazo franquista y la agresin nazi a la Repblica. Navarro Toms no fue de
aquellos que hicieron de la ciencia o el arte buen pretexto para declararse
por encima de la pelea, en vez del cmodo exilio en 1936, opt por per-
manecer en la Espaa en guerra hasta los ltimos momentos. Trabaj en la
Casa de la Cultura en Valencia, condujo a los hurfanos de guerra a la
URSS y Antonio Machado le record preferentemente entre quienes lo ayu-
daron en los das de Barcelona.
LA ENTONACION.
44
musicales de la palabra, con sus tipos especficos y sus variantes accesorias,
con las zonas y lmites de cada modalidad, y con el parentesco y semejanzas
entre unas formas y otras, constituyen uno de los aspectos ms genuinos e
ntimos de la tradicin lingstica de cada pas. La impropiedad en la ento-
nacin altera el sentido de lo que decimos tanto como la impropiedad del
lxico y la sintaxis. Entre los factores que integran la compleja naturaleza
del acento de cada lengua, la entonacin es el elemento ms activo e impor-
tante. Navarro Toms distingue cuatro entonaciones generales: enunciativa,
interrogativa, volitiva y emocional, a las que pueden aadirse en el sistema
meldico de la expresin oral una gran variedad de reflejos de insinuacin,
reticencia, duda, irona, etctera.
Al examen de la palabra viva dedic Navarro Toms innumerables ar-
tculos y otros dos libros: Estudios de Fonologa Espaola (1946) y El Es-
paol de Puerto Rico (1948). Luego su inters qued centrado en otro terre-
no del sonido idiomtico: el verso en que se fija y modifica el ritmo de la
lengua. Tres obras consagr al examen de las manifestaciones del verso es-
paol en el largo proceso de su historia; la monumental Mtrica Espaola
(1956), el libro de divulgacin Arte del verso, publicado en Mxico en 1959
por su yerno Rafael Gimnez Siles y la mencionada serie de estudios Los
Poetas en sus Versos (1973) que llegan hasta la generacin del 1927.
LA VERSIFICACION.
Escrito con una claridad expositiva que sin mengua de su rango cient-
fico los hacen totalmente accesibles a quienes ignoramos su materia, los li-
bros anteriores de Navarro Toms nos dan conciencia de lo mal que habla-
mos y lo mucho que desconocemos las lenguas que suponemos dominar.
Los estudios de versificacin, por su parte, pueden ser un curso de modestia
que nunca est de ms para profesores, crticos y sobre todo poetas. Muy
pocos entre quienes hacen, leen, juzgan o ensean versos conocen su fun-
cionamiento interno y las formas en que ha encamado histricamente la
lengua.
Si no la Mtrica Espaola, ms especializado, el sencillo y directo Arte
del Verso deba ser libro de texto gratuito y obligatorio en todos nuestros ta-
lleres poticos. No se trata, por supuesto, de que los jvenes compongan en
coplas de pie quebrado o en decaslabos dactlicos, pero s de que sepan lo
que traen entre manos y conozcan la tradicin de la que sern otro captulo.
Un poema puede ser muchas cosa, sin embargo, como dice Auden, debe ser
en primer trmino un objeto verbal que honre el idioma en que est escrito.
Y Eliot recordaba que no hay verso libre para quien desee hacer bien su tra-
bajo, derecho elemental del lector y deber del poeta Conocer la naturaleza
del verso, dice Navarro Toms, es condicin indispensable para compo-
nerlo con acierto, para interpretarlo con propiedad y para sentir y apreciar
su valor. Limita sus medios de expresin el poeta que confa la forma mtri-
145
ca de sus versos al simple ejercicio de los modelos corrientes o a su mera in-
tuicin artstica... A pesar de las muchas experiencias realizadas en este te-
rreno, los mltiples recursos del verso estn an lejos de haber sido agota-
dos Toms Navarro Toms alcanz una longevidad sin senectud. Su obra,
por la que todos estamos agradecidos, ser la base de nuevos desarrollos y
continuar en el trabajo de sus discpulos (JEP).
146
TITULO. TOMAS NAVARRO TOMAS: MAESTRO DE MAESTROS.
AUTOR. MARIA TERESA BABIN.
PUBLICACION. EL MUNDO.
FECHA. DOMINGO, 30 DE MARZO DE 1980.
PAIS. PUERTO RICO.
148
BIBLIOGRAFIA DE DON TOMAS NAVARRO TOMAS
BIBLIOGRAFIA DE DON TOMAS NAVARRO TOMAS
152
19.Estudios de fonologa espaola. Syracuse, New York, Syracuse Uni-
versity Press, 1946, 217 p.; 2.a edic. 1966, 217 p.).
20.Ejercicios prcticos de entonacin. (4 discos, 10" 78 rpm.; New
York, Hispanic Institute, 1946; 2. a edic. en 1949).
21.El espaol en Puerto Rico, contribucin a la geografia lingstica
hispanoamericana. (Ro Piedras, Puerto Rico, Universidad de Puer-
to Rico, 1948, 346 p., ilustr.; 2.a edic. 1966; 3.' edic. 1974).
22.Mtrica espaola: resea histrica y descriptiva. (Syracuse, New
York, Syracuse University Press, 1956, 556 p. (Centro de Estudios
Hispnicos, 4); 2a edic. 1966; 3' 1972,4' 1974, 5' 1979).
23.Gua de la pronunciacin espaola. (Mxico, Publicada por la Co-
misin Permanente de la Asociacin de Academias de la Lengua
Espaola, 1956, 23 p.).
24.Documentos lingsticos del Alto Aragn. (Syracuse, New York, Sy-
racuse University Press, 1957, IX +231 p.)
25.Ejercicios de pronunciacin. (4 discos 10"; 78 rpm.; New York, His-
panic Institute, 1957).
26.Arte del verso. (Mxico, Compaa General de Ediciones, 1959, 187
p.; otras edic. en 1964, 1965, 1968).
27.Atlas lingstico de la Pennsula Ibrica, vol. 1. Fontica. Bajo la di-
reccin del Prof. Nav arro y la supervisin de Menndez Pidal. (Ma-
drid, 1962, 24 p. 75 mapas dobles).
28.Repertorio de estrofas espaolas. (New York, Las Americas Publis-
hing Company, 1968, 240 p.).
29.Studies in Spanish Phonology. Transiated by Richard D. Abraham.
(Coral Gables, Florida, University of Miami Press, 1968, 160 p.)
30.Spanische Aussprachlehre. Adaptacin del Manual de pronuncia-
cin, por Gunther Haensch y Bernard Lechner. (Mnchen, 1970).
31.Captulos de Geografia Lingstica de la Pennsula Ibrica. (Bogot,
Colombia, Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo, 1975, 207 p.).
32.Fundadores espaoles de la enseanza de los sordomudos. (En pre-
paracin, en 1971).
33.Los poetas en sus versos. Reflejos de la fisonoma de cada poeta en
la tcnica que emplea en la elaboracin de sus versos. (En prepara-
cinen 1971).
34.Estudios de dialectologa. (En preparacin en 1971).
35.La voz y la entonacin en los personajes literarios. (Mxico, La Im-
presora Azteca, 1976, 191 p.).
153
b) SEPARATAS Y ENSAYOS EN REVISTAS Y EN LIBROS EN
COLABORACION:
1.Pensin al Alto Aragn, con estudio sobre la R intervoclica en un
documento aragons de 1486. (En Memoria de la Junta para Am-
pliacin de Estudios e Investigaciones Cientficas, correspondiente al
ao 1907. Madrid, 1908, p. 79-101).
2.El perfecto de los verbos en -ar en aragons antiguo. Observaciones
sobre el valor dialectal en los documentos notariales. (En Revue de
Dialectologie Romane, 1, p. 110-121, Bruxelles, 1909; reimpreso en
Archivo de Filologa Aragonesa, Zaragoza, 1958-59, X-XI, p.
315-324).
3.Las vibraciones de la rr espaola. (En Revista de Filologa Espaola,
Madrid, 1916, III, p. 166-168).
4.Siete vocales espaolas. (En Rey, de Fil. Esp., Madrid, 1916, III, p.
51-62; sep. Madrid, Suc. de Hernando, 1916,6 h.)
5.Cantidad de las vocales acentuadas. (En Rey, de Fil. Esp. Madrid,
1916, III, p. 387-408; sep. Madrid, Suc. Hernando, 9 h.).
6.Sobre la articulacin de la L castellana, (En Estudisfonetics, 1, Bar-
celona, 1917, p. 265-275; sep. Barcelona, Imp. Casa de Caritat.
1917. 15 p.).
7.Cantidad de las vocales inacentuadas. (En Rey, de Fil. Esp., Madrid,
1917, IV, p. 371-388; sep. Madrid, Suc. de Hernando, 1917,9 h.).
8.Diferencias de duracin entre las consonantes espaolas. (En Rey, de
Fil. Esp., Madrid, 1918, V, p. 367-393; sep. Madrid, Suc. de Hernan-
do, 1918, 14 p.).
9.Doctrina fontica de Juan Pablo Bonet, 1620. (En Rey, de Fil. Esp.,
Madrid, 1920, VII, p. 150-177; sep. Madrid, Hernando, 1920, 15 h.).
10.Datos antiguos sobre pronunciacin asturiana.(En Rey, de Fil. Esp.,
Madrid, 1920, VII, p. 382-383).
11.Juan Pablo Bonet. Datos biogrficos. (En La Paraula, Barcelona,
nm. extraord. dedicado al IV Centenar de la naixena de Fr. P.
Ponce de Len y III de la publicacin del llibre Reduccin de las
letras, de Joan P. Bonet; sep. Barcelona, Imp. Casa de Caritat,
1920, 27 p.).
12.Lecciones de pronunciacin espaola. Comentarios a la prosodia de
la Real Academia. Pronunciacin de las consonantes b, y, c, z;
El acento; Concepto de la pronunciacin correcta. (En Hispania,
Stanford, California, 1921, IV, cada artculo respectivamente en las
sig. pgs.: 1-9, 51-55 y 155-164; sep. del 1 5.1., s.i., 1921, 15 p.: el
30 publicado tambin en Instituto de Filologa, Buenos Aires, 1924,
1, p. 31-4 l.).
154
13.Historia de algunas opiniones sobre la cantidad silbica espaola.
(En Rey, de Fil. Esp., Madrid, 1921, VIII, p. 30-57; sep. Madrid. Suc.
de Hernando, 1921, 15 h.; publicado tambin en Revista de/a Uni-
versidad, Tegucigalpa, Honduras, 1922, XII, p. 422-437.).
14.Metodologa de la Fontica. Resumen de Conferencias dadas en la
Escuela de Artes y Oficios de Bilbao. (En Eusko-Ikanskuntza. Curso
de Lingstica, San Sebastin, Sociedad de Estudios Vascos, 1, p.
35-40; sep. Bilbao, 1921, 6 p.; publicado tambin en Cursos de me-
todologa y alta cultura. Curso de lingstica, ed. Ramn Menndez
Pida!, Barcelona, 1921).
15.Necesidad de que la Academia reforme su Prosodia. (En La Escuela
Moderna, Madrid, 1921, XXXI, p. 806-810).
16.La cantidad silbica en unos versos de Rubn Daro. (En Rey, de Fil.
Esp.; Madrid, 1922, IX, p. 1-29).
17. Vuesasted, usted. Nota etimolgica. (En Rey, de Fil. Esp., Madrid,
1923, X, p. 310-31 1).
18.Observaciones fonticas sobre el vascuense de Guernica. (En III
Congreso de Estudios Vascos, Bilbao, 1922, p. 49-56; sep. San Se-
bastin, Imp. de la Diputacin de Guipuzcoa, 1923, 8 p.).
19.La metafona voclica y otras teoras del Sr. Colton... (En Rey, de Fil.
Esp., Madrid, 1923, X, p. 26-56; sep. Madrid, Suc. de Hernando,
1923, 16 h.).
20.Manual Ramrez Carrin y el arte de ensear a hablar a los nudos.
Datos para la historia de la cultura espaola.(Rey, de Fil. Esp., Ma-
drid, 1924, XI, p. 225-266; sep. Madrid, Suc. de Hernando, 1924).
21.Introduccin a las obras de Garcilaso. (Madrid, Artes de la Ilustra-
cin, 1924, I-LXIII p.).
22.Pronunciacin guipuzcoana. Contribucin al estudio de la fontica
vasca. (En Homenaje a Menndez Pidal, Madrid, Hernando, 1925,
tomo III, p. 593-653; sep. Madrid, Hernando 1925, 61 p.).
23.Palabras sin acento. (En Rey, de Fil. Esp., Madrid, 1925, XII, p.
335-375; sep. Madrid, Suc. de Hernando, 1925, 23 h.).
24.Sobre la entonacin y el acento vascos. (En Revista Municipal de Es-
tudios Vascos, Pars-San Sebastin, 1926, XVII, p. 404-406).
25.La divisin de esca-parme. Nota de mtrica. (En Rey, de Fil. Esp.,
Madrid, 1927, XIII, p. 289-290).
26.El estudio del habla .popular. Vasconcelos y los provincialismos his-
panoamericanos. (En La Gaceta Literaria, Madrid, 1 dic. 1928, II,
n.'47).
27.Impresiones sobre el estudios lingstico de Puerto Rico. Conferencia
1 55
leda en la inauguracin de la Institucin Cultural Espaola de
Puerto Rico el 27 de abril de 1928. (En Revue Hispanique, Pars,
1929, II, p. 127-147; y en Revista de Estudios Hispnicos, Ro Pie-
dras, Puerto Rico,-New York, 1929, II, p. 127-147).
28.- Los atlas lingsticos y las hablas populares. (En Revista de Pedago-
ga, Madrid, 1929, VIII, p. 481-486).
29.- Datos de pronunciacin akarrea. (En Modern Philology, Chicago,
1930, XXVII, p. 435-439).
30.- El idioma espaol en el cine parlante. Espaol o hispanoamerica-
no? (En Revista de las Espaas, Y, Madrid, 1930; p. 418-427; este
trabajo sera aumentado en forma de libro).
31.- Comentarios a los acuerdos del Primer Congreso Hispanoamericano
de Cinematografia sobre el lenguaje de las pelculas. (En Revista de
las Espaas, Madrid, 1931, VI, p. 437-441).
32.- El Archivo de la Palabra del Centro de Estudios Histricos. (En Rey.
de Fil. Esp., Madrid, 1931, XVIII, p. 443-445 y XIX, 1932, p. 228).
33.- La frontera del andaluz. En colaboracin con Aurelio M. Espinosa,
Jr. y Lorenzo Rodrguez Castellano. (En Rey, de Fil. Esp., Madrid,
1933, XX, p. 225-277).
34.- Anlisis fontico del valenciano literario. En colaboracin con Ma-
nuel Sanchs Guarner. (En Rey, de Fil. Esp. Madrid, 1934, XXI, p.
113-141; sep. Madrid, Ed. Hernando, 1934, 16 h. con grab.).
35.- Rehilamiento, Nota fontica. (En Rey, de Fil. Esp., Madrid, 1934,
XXI, p. 274-279).
36.- Contestacin al discurso de recepcin en la Real Academia de Enri-
que Diez Canedo. (En E. Dez Canedo, Unidad y diversidad en las
letras hispnicas, Madrid, Tip. de Archivos, 1935, p. 43-57).
37.- Citas literarias sobre entonacin emocionaL (En Revista Madrid,
Casa de la Cultura, Valencia, 1937, 1, p. 25-32).
38.- Destruccin de libros en el campo faccioso. (En Nuestra Espaa,
1937; reeditado en Repertorio americano, XIX, n. 832, 25 de di-
ciembre 1937, p. 373).
39.- Miguel Hernndez, pastor y poeta. (En Nueva Cultura, Valencia,
1937; reeditado como prlogo a Viento del Pueblo de Miguel Her-
nndez, Santiago de Chile, 1943?; versin inglesa includa en The
Oxford Book of Spanish Verse, cd. J.B. Trend, Oxford, 1940, p.
508-509; reeditado con correcciones en 1942, 1945, 1949, 1953,
1958, 1962).
40.- Observaciones literarias sobre el valor fisonmico de la voz. (En Re-
vista Madrid, Casa de la Cultura, Valencia, 1937, II, p. 127-134).
156
41.La voz fisonmica en los personajes literarios. (En Revista Madrid,
Casa de la Cultura, Barcelona, 1938, III, p. 27-40).
42.Desdoblamiento de fonemas voclicos. (En Revista de Filologa His-
pnica Buenos Aires, 1939, 1, p. 165-167).
43.Ddoublement de phonmes dans le dialecte andalou. (En Eludes
phonologiques ddies a la mmoire de M. le Prince N.S. Troubetz-
koy, Prague, Travaux du Cercle Linguistique de Prague, VIII, 1939,
p. 184-186).
44.El grupo fnico como unidad meldica. (En Revista de Filologa His-
pnica, Buenos Aires, 1939, 1, p. 3-19).
45.Rasgos esenciales de las vocales castellanas. (En Philological Qua-
ter/y, Iowa City, 1942, XXI, p. 8-16).
46.The linguistic atlas of Spain and the Spanish of ihe Americas. (En
Repon ofAmerican Council of Learned Societies Bulletin, Washing-
ton, D. C., 1942, n. 34. p. 68- 74).
47.Notas histricas sobre la tradicin lingstica puertorriquea. (En
Mundo Libre, Ro Piedras, Puerto Rico, 1943, 1, 2, p. 27-31).
48.Idioma y radio. (En La Prensa, New York, 14 abril 1943).
49.La pronunciacin de Rubn Daro en las rimas de sus versos. (En
Revista Hispnica Moderna, New York, 1944, ao X, n. 1-2, p. 1-8).
50.Notas sobre el estilo de Alfonso Reyes. Impresin sumaria. (En
BooksAbroad, University of Oklahoma, XIX, 1945, p. 116-117).
51.The old aspirated -H- in Spain and in ihe Spanish of America. (En
Word New York, 1949, V, p. 166-169).
52.La ortografla de Mateo Alemn, Ortografia castellana, cd. de Jos
Rojas Garcidueas, Mxico, El Colegio de Mxico, 1950, p. XIII-
XXXIX).
53.El endecaslabo en la tercera gloga de Garcilaso.(En Romance Phi-
lology, Berkeley, California, 1951-52, n. 2-3, p. 205-211).
54.La pronunciacin de la X y la investigacin fontica. (En Hispania,
Washington, 1952, XXXV, p. 330-331).
55.El octoslabo y sus modalidades. (En Estudios Hispnicos. Homena-
je a A.M. Hunlingion, Wellesley, Massachusetts, 1952, p. 435-455).
56.Los versos de Sor Juana Ins de la Cruz. (En Romance Philology,
Homenaje a S.G. Morley, Berkeley, California, 1953, VII, p. 44-50).
57.Observaciones sobre el papiamiento. (En Homenaje a Amado Alon-
so, 1, Nueva Revista de Filologa Hispnica, Mxico, VII, n. 1-2, p.
183-189).
157
58.0 papiamento de Curacan. (En Jornal de Filologa, Sao Paulo,
1956, IV, n. 1, p. 53-60, trad. de las Observaciones sobre e/papia-
mento, que los editores atribuyen a Amrico Castro).
59.La inscripcin de El Contemplado de Salinas. (En Revista del Insti-
tuto de Cultura Puertorriqueo, San Juan de Puerto Rico, 1953, p.
13-14).
60.Notas fonolgicas sobre Lope de Vega. (En Archivum, Homenaje a
Amado Alonso, Oviedo, 1954, 1, p. 42-52).
61.Apuntes sobre el espaol dominicano. (En Revista Iberoamericana,
Homenaje a Pedro Enrquez Urea, Mxico, 1956, XXI, p.
417-429).
62.La pronunciacin en las escuelas. (En La Educacin, Washington,
Pan American Union, 1957, II, p. 3-7).
63.Mtrica de las Coplas de Jorge Manrique. (En Nueva Revista de Fi-
lologa Hispnica, Homenaje a Alfonso Reyes, Mxico, 1961, XV, p.
169-179).
64.Muestra del ALPI.I La o de boca. II. La e de cepa. (En Nueva Revis-
ta de Filologa Hispnica, Mxico, 1962, XVI, p. 1-15).
65.La g de examen. (En Hispania, Stanford, California, 1962, XLV, p.
314-316).
66.La voz de la palabra. (En Hispania, Stanford, California, 1963,
XLVI, p. 352-354).
67.Geograla peninsular de la palabra aguja.(En Romance Philolo-
gv, Homenaje a Mara Rosa Lida, Berkeley, California, 1963, XVII,
p. 285-300).
68.La versificacin de Antonio Machado. (En La Torre, Homenaje a
Antonio Machado, Universidad de Puerto Rico, 1964, XII, p.
425-442).
69.Nuevos datos sobre el yeismo en Espaa. (En Thesaurus, Boletn del
Instituto Caro Cuervo, Bogot, 1964, XIX, p. 3-19).
70.La medida de la intensidad. (En Boletn de Filologa, Universidad de
Chile, 1964, XVI, p. 232-235).
7 1 .- La pronunciacin en el ALPJ. (En Hispania, 1964, XLVII, p.
716-721).
72.Observaciones sobre la lengua de la Historia de Apolonio. (En
Homero Sers, Nuevo ensayo de una Biblioteca Espaola de Libros
Raros y Curiosos, I, fase. I. New York, 1964, p. 113-115).
73.El sentimiento literario de la voz. (En Revista Hispnica Moderna,
New York, 1965, XXXI, n. 1-4, p. 345-356).
158
74.Sinonimia peninsular del aguijn. (En Homenaje a Rodrguez
Moino. Madrid, 1966, II, p. 29-37).
75.El alfabeto fontico de la Revista de Filologa Espaola. (En Anuario
de Letras, Mxico, 1966, VI-VII, p. 5-10).
76.Ritmo y armona en los versos de Daro. (En La Torre, Universidad
de Puerto Rico, 1967, XV, n. 55-56, p. 49-69).
77.Recuerdo de La Roda. (En Feria y Fiestas, La Roda, 1967).
78.Vulgarismos en el habla madrilea. (En Hispania, 1967, L, p.
543-545).
79.Mensaje a la AA TSP en su cincuentenario. (En Hispania, 1967, L, p.
1019).
80.Breve semblanza de don Homero Sers. (En Symposium, 1968,
XXII, p. 103-106).
81.Mtrica y ritmo en Gabriela Mistral. (En Estudios dedicados a Ro-
dolfo Oroz, Santiago de Chile, 1967, p. 383-405).
82.Juan Ramn Jimnez y lrica tradicional. (En La Torre, Universidad
de Puerto Rico, 1968, XVI, n. 59, p. 375-386).
83.Metodologa lexicogrfica del espaol hablado. (En Revista Intera-
mericana de Bibliografia, Washington, 1968, XVIII, p. 375-386).
84.La intuicin rtmica en Federico Garca Lorca. (En Revista Hispni-
ca Moderna, New York, 1968, XXXIV, p. 363-375).
85.Don Ramn Menndez Pidal en el Centro de Estudios Histricos.
(En Anuario de letras, 1968-1969, VII, p. 9-24).
86.A propsito del proyecto de! Atlas Lingstico y Etnogrfico de Chile
(ALECH). (En Cuadernos de filologa, n. 2-3, 1969, p. 7-12).
87.La musicalidad de Garcilaso. (En Boletn de la Real Academia Espa-
ola, Madrid, 1969, XLIX, n. 188, p. 417-430).
88.Reyes en su versos. (En Presencia de Alfonso Reyes. Homenaje en el
Xaniversario de su muerte, 1959-1969, Mxico, 1969, p. 99-101).
89.En torno al verso libre. (En Boletn del Instituto Caro y Cuervo, Bo-
got, 1970, XXV, p. 84-87).
90.reas geogrficas de consonantes finales. (En La Torre, Universidad
de Puerto Rico, en prensa en 1971).
91.El endecaslabo de Herrera. (En Homenaje a W.L. Fichter, Madrid,
en preparacin en 1971).
92.Viejas memorias. El Nene. (En Feria y Fiestas, La Roda, 1972).
93.Memorias. La bodega del arco. (En Feria y Fiestas, La Roda, 1973).
159
94. Maximiliano-Agustn Alarcn Santn. (En Feria y Fiestas, La Roda,
1975).
160
4.Lope de Vega, La Dorotea, ed. de Amrico Castro (Madrid, 1913).
(En Rey, de Fil. Esp., 1, 1914, p. 201).
5.Gonzalo de Berceo, El sacrificio de la misa, ed. A.G. Solalinde (Ma-
drid, 1913), (En Rey. de Fil. Esp., 1, 1914, p. 106-107).
6.M. Grammont, Le Versfranais (Pars, 1913). (En Rey, de Fil. Esp.
1, 1914,p. 190-192).
7.Francisco Cervantes de Salazar, Crnica de la Nueva Espaa (Ma-
drid, 1914) (En Rey, de Fil. Esp. 1, 1914, p. 192-193).
8.E. Waiblinger, Beitrge zur Feststellung des Tonfalls in den roma-
nischen Sprachen (Halle, 1914). (En Rey, de FiL Esp. 1, 1914, p.
341-343).
9.R. del Arco, Algunas indicaciones sobre antiguos castillos... del Alto
Aragn (Huesca, 1914). (En Rey. de FiL Esp. 1, 1914, p. 201).
10.B. Martn Mnguez, De la Cantabria, 1 (Madrid, 1914. (En Rey, de
FiL Esp. 1, 1914, p. 351).
11.D. Martner, Spanische Sprachlehre zum Selbst-und Schulunterricht
(Bonn, 1914). (En Rey. de FiL Esp. 1, 1914, p. 353).
12.G. Panconcelli-Calzia, Einflihrung in die angewandte Phonetik (Ber-
lin 1914). (En Rey, de FiL Esp. II, 1915, p. 59-60).
13.Quevedo, Poesas escogidas, ed. de Luis de Tapia (Madrid, 1914).
(En Rey, de Fil. Esp. II, 1915, p. 63).
14.Jos P. Gmez, Ortografia ideal (Madrid, 1914). (En Rey, de FiL
Esp. II, 1915, p. 59).
15.R. Lenz, De la ortografia castellana (Valparaso, 1914). (En Rey, de
Fil. Esp. II, 1915, p. 56).
16.J. Zuazo y Palacios, La villa de Montealegre y su Cerro de los Santos
(Madrid, 1915). (En Rey, de FiL Esp. II, 1915, p. 60-61).
17.Fueros leoneses de Zamora, Salamanca, Ledesma, y Alba de Tor-
mes, edicin y estudio de Amrico Castro y Federico de Ons (Ma-
drid, 1916). (En Rey. deFiL Esp. IV, 1917, p. 210-212).
18.Aurelio M. Espinosa, Studies in New Mexico Spanish, Revue de dia-
lectologie romane, 1-VI (1909-1914). (En Rey, de FIL Esp. V. 1918,
p. 195-198).
19.(Camille Pitollet?), Ensayo de un tratado de versificacin comparada
del castellano y del francs (Madrid, 1917). (En Rey, de Fil. Esp. VI,
1919, p. 396-397).
20.A.A. Peers, A Phonetic Spanish Reader (London, 1920), (En Rey, de
Fil. Esp. VII, 1920, p. 392-394).
161
21.-G. Millardet, Resea del Manual de pronunciacin espaola de
T.N. T. (Bulletin hispanique, 1921, XXIII, p. 69-76). (En Rey, de Fil.
Esp. VIII, 1921, p. 83-84).
22.- G. Panconcelli-Calzia, Experimentelle Phonetik (Berlin-Leipzig,
1921). (En Rey, de Fil. Esp. VIII, 1921, p. 303-304).
23.- P. Barnills, La Paraula 1 - 1! (Barcelona, 1920). (En Rey, de Fil.
Esp. VIII, 1921, p. 306-307).
24.- E. Montagne, La potica nueva, sus fundamentos y primeras leyes
(Buenos Aires, 1922). (En Rey, de Fil. Esp. IX, 1922, p. 416-416).
25.- M.A. Colton, La phontique castillane Pars, 1909). (En Rey, de Fil.
Esp. X, 1923, p. 26-56).
26.- G. Panconcell i-Calzia, Das hamburger experimentalphonetische
Prakiikum. Tiel: Das kleine Praktikum. (Hamburg, 1922). (En
Rey, de Fil. Esp., X, 1923, p. 85).
27.- Cancionero popular murciano, recogido por Alberto Sevilla (Murcia,
1921). (En Rey, de Fil. Esp. X, 1923, p. 324-325).
28.- Don Juan Manuel, El Conde Lucanor, cd. de F. J. Snchez Cantn
(Madrid, 1920). (En Rey, de Fil. Esp., X, 1923, p. 92).
29.- Vicente Espinel, Vida de Marcos de Obregn, ed. de S. Gil Gaya
(Madrid, 1922). (En Rey, de Fil. Esp. X, 1923, p. 85-86).
30.- S.G. Morley, A Note on the Spanish Octosylable (Modern Language
Notes, Baltimore, 1926, XLI, p. 182-184). (En Rey, de Fil. Esp. XIII,
1926, p. 71-73).
31.- L. Biancolini, A propsito de/le letiere spagnuola "b, y, y" (Le Moni-
leur, 1928). (En Rey, de Fil. Esp. XV, 1928, p. 297-298).
32.- Paul Menzerath y J.M. de Oleza, Spanische Lautdauer (Berln-
Leipzig, 1928). (En Rey, de Fil. Esp. XVII, 1930, p. 43-47).
33.- Libro verde de Aragn, edic. Isidro de las Cagigas (Madrid, 1929).
(En Rey, de Fil. Esp. XVII, 1930, p. 291-292).
34.- E. G. Wahlgren, Un problme de phontique romane. Le developpe-
ment d/r (Uppsala-Leipzig, 1930). (En Rey, de Fil. Esp., XVIII,
1931, p. 391-393).
35.- W.D. Elcock, De quelques affinits entre l'aragonais el le barnais
(Pars, 1938). (En Revista de Filologa Hispnica, Buenos Aires, 1,
1939,p. 175-176).
36.- Bernardo Xavier C. Coutinho, Bibliographiefranco -portugaise (Por-
to, 1939). (En The Romanic Review, New York, 1940, XXXI, p.
304).
37.- Alfonso Martnez de Toledo, El Arcipreste de Talavera, o sea el Cor-
162
bacho, ed. Lesley B. Simpson (Berkeley, California, 1939). (En The
RomanicReview, 1941, XXXII, p. 212-213).
38.- Augustus C. Jennings, A Linguistic Study of ihe Cartulario de San
Vicente de Oviedo (New York, 1940). (En Revista Hispnica Moder-
na, 1941, VII, p. 119-120).
39.- Antonio Machado, Obras. (En Romance, Mxico, 1 febrero 1941, II,
n 1.).
40.- V.R.B. Oelschlger, A Medieval Spanish Word - List (Madison, Wis-
consin, 1940). (En Revista Hispnica Moderna, 1941, VII, p.
278-279 y en The Romanic Review, 1942, XXXIII, p. 339-400).
41.- A.R. Nyki, Historia de los amores de Bayard y Riyad. Una "Chan-
tefable" oriental en estilo persa (New York, 1941). (En Revista His-
pnica Moderna, 1942, VIII, p. 231).
42.- The Sounds of Spanish, narrador J. Lpez Morillas, 2 discos (Uni-
versity of Iowa, Iowa City, 1942?). (En American Speech, Baltimore,
1943, XVIII, p. 290).
43.- Madaline W. Nichois, A Bibliographical Guide to Materials on
American Spanish (Cambridge, Massachusetts, 1941). (En Revista
Hispnica Moderna, 1943, IX, p. 69).
44.- Pedro Enrquez Urea, El espaol en Santo Domingo (Buenos Aires,
1940). (En The Romanic Review, 1943, XXXIV, p. 403-404).
45.- Pedro Enrquez Urefla, Para la historia de los indigenismos (Buenos
Aires, 1938). (En Revista Hispnica Moderna, XI, p. 100).
46.- Cancionero de Ajuda, ed. de H. H. Carter (New York, 1941). (En The
Romanic Review, 1946, XXXVII, p. 95-96).
47.- Aurelio M. Espinosa, Estudios sobre el espaol de Nuevo Mjico, tr.
y rey. Amado Alonso y Angel Rosenblat, 2 vols. (Buenos Aires,
1930-1946). (En The Romanic Review, 1948, XXXIX, p. 340-341).
48.- Samuel Gil Gaya, Tesoro lexicogrfico, 1492-1726, Fasc. I. (Ma-
drid, 1947). (En The Romanic Review, 1948, XXXIX, p. 339-340).
49.- Charles V. Aubrun, La mtrique du "Mio Cid" est rgulire (Bulle-
tin Hispanique, 1947, LXIX, p. 332-372). (En The Romanic Review,
1949, XL, p. 135-136).
50.- Bertil Malmberg, Etudes sur la phontique de l'espagnol parl en Ar-
gentine (Copenhague, 1950). (En Word, New York, 1951, VII, p.
273-275).
51.- Berta Elena Vidal de Battini, El habla rural de San Luis (Buenos Ai-
res, 1949). (En The Romanic Review, 1951, XLII, p. 311-313).
52.- M.L. Wagner, Lin gua a dialetti dell"America Spagnola (Firenze,
1949). (En The Romanic Review, 1952, XLIII, p. 69-70).
163
53.Emilio Abreu Gmez, La del alba seria... (Mxico, 1954). (En Revis-
ta Interamericana de Bibliografa, Washington, 1956, n 1, VI, p.
46-48).
54.Breve lista de libros sobre lengua espaola. Corta descripcin y con-
ciso juicio crtico. (Apndice de "La pronunciacin en las escuelas,
La Educacin, Washington, Pan American Unin, 1957, II).
55.Lorenzo Rodrguez Castellano, Contribucin al Vocabulario del Ba-
ble Occidental (Oviedo, 1957). (En Revista Interamericana de Bi-
bliografia, Washington, 1958, VIII, p. 410, 411).
56.Alonso Zamora Vicente, Dialectologa espaola (Madrid, 1960). (En
Nueva Revista de Filologa Espaola, Mxico, 1960, XIV, p.
341-342).
57.Daniel N. Crdenas, Acoustic vowel Loops of Two Spanish idialecis.
(Phonetica, 1960, V, p. 9-34). (En Nueva Revista de Filologa Espa-
ola, Mxico, 1960, XIV, p. 342-345).
58.Homero Sers, Bibliografa de la lingstica espaola (Bogot, 1964).
(En Revista Interamericana de Bibliografa, Washington, 1967,
XVII, p. 324-327; y Noticias Culturales, Instituto Caro y Cuervo, n
85, 1febrero 1968, p. 17-18).
59.Antonio Rodrguez Moino y Mara Brey Mario, Catlogo de los
manuscritos poticos castellanos existentes en la Biblioteca de The
Hispanic Society of America (siglos, XV, XVI y XVII), 3 vols. (New
York, 1965-1966). (En Revista Interamericana de Bibliografa, Was-
hington, 1968, XVIII, p. 61-62).
60.Luis Florez, Jos Joachn Montes y Jennie Figueroa Lorza, El Espa-
ol hablado en el Departamento del Norte de Santander. Datos y ob-
servaciones. (Bogot, 1969). (En Biblioteca del Instituto Caro y
Cuervo, Bogot, 1970, XXV, p. 297-299).
164
3.ARTIGAS, Miguel: contestacin al discurso de ingreso de Navarro
Toms en la Academia Espaola (Madrid, Imprenta de Archivos,
1935, p. 49-59).
4.BEARDSLEY, Theodore 5., Jr.: Toms Navarro Toms. A tentative
Bibliography 1908-1970 (Syracuse, New York, Syracuse University,
Centro de Estudios Hispnicos, 1971, 12 p.).
5.EL CONCEPTO contemporneo de Espaa, ed. Angel del Ro y
M.J. Bernadete (Buenos Aires, 1946; p. 645-646).
6.DICTIONARY of Spanish Literature, ed. Maxim Newmark (New
York, 1956, p. 236-237).
7.DIRECTORY of American Scholars (Lancaster, Pa, 1942, p.
604-605; otras ed. en 1951, 1957, 1964, 1969...).
8.FERRER, Jos, y Emilio Delgado; El Maestro D. Toms Navarro
Toms (En Revista de Asociacin de Maestros de Puerto Rico, 1946,
V,nb7,p. 183-196).
9.FLOREZ, Luis: Toms Navarro Toms (En Orbis, Bulletin Interna-
tional de Documeniation Linguistique, Louvain, 1956, V, n 2, p.
556-560).
10.FUSTER RUIZ: Aportacin de Albacete a la Literatura Espaola
(Albacete, 1975, p. 105-115).
11.GILI GAYA, Samuel: Diccionario de literatura espaola (Madrid,
1949. p. 426; otras edic. 1953, p. 498-499; 1964, p. 550-551).
12.DUARTE, Andrs: Hispanismo e hispanoamericanismo en la Uni-
versidad de Columbia. Los Maestros: Don Toms Navarro Toms
(En Excelsior, 6 noviembre 1955; y en La Nacion, Caracas, 11 julio
1957).
13.RUIZ CABRIADA, Agustn: Bio-bibliografa del Cuerpo Facultati-
vo de Archiveros, Bibliotecarios y Arquelogos, 1858-1958 (Madrid,
1958, p. 694-697).
14.SAINZ DE ROBLES, Federico Carlos: Ensayo de un diccionario de
la Literatura. t. II Escritores espaoles e hispanoamericanos (Madrid,
1953, p. 812).
15.SIMON DIAZ, Jos: Manual de Bibliografa de la Literatura Espa-
ola (Barcelona, 1966, fichas 516, 550-1, 567, 2.478, 3.709, 5.667,
5.718, 6.601, 8.040, 17.559).
16.VALBUENA PRAT, Angel: Historia de la Literatura Espaola, 7
edic. Barcelona, 1964, t. I. p. 509, 514, 682, y 688; y t. III. p. 589).
17.WHO'S WHO in America (Chicago, 1946; otras edic. en 1948, 1950,
1952, 1954, 1964...)
18. ZAMORA VICENTE, Alonso: Voz de la letra (Madrid, 1958). ("La
palabra exacta de Navarro Toms", p. 136-138).
F. F. R.
66
HOMENAJES RENDIDOS AL PROFESOR NAVARRO TOMAS
FUERA DE ESPAA CON MOTIVO DE SU CENTENARIO:
PRESENTACION 5
RELACION DE CARGOS Y TITU LOS AC DEMICOS 9
SIETODOLOGIA ....................................................................... II
LA ULTIMA FELICITACION DE CUMPLEAOS .................. 13
UNA GLORIOSA ANCIANIDAD. NUESTRA DEUDA
CON TOMAS NAVARRO TOMAS. .IOSL. .;lNL'EL
BLECL'.l ............................................. . . . . . 17
INSTITUCIONES ESPAOLAS, ...... ..... 21
TOMAS NAVARRO TOMAS (1884-1979). ILO'VSO
ZA%OR;J VICENTE ................................................... 23
IN MEMORIAM TOMAS NAVARRO TOMAS. PRIV-
CISCO PUS TER RUIZ .......................................... 37
INSTITUCIONES EXTRANJERAS ................................. 53
EVOCACION DE DON TOMAS NAVARRO TOMAS.
LL'ISFLOREZ 55
HOMENAJE A DON TOMAS NAVARRO TOMAS (1884-
1979)............................... . 59
ODONBET;1NZOSP;JLACIOS ........................................ 61
EUGENIO ELORIT ...................................................... 65
DANIEL N. CARDENAS ................................................. 68
JOSE AGUSTN B.ILSERO .................................. ... 69
I'gina