Você está na página 1de 28

SE 80/185 T

SIDE-POWER
SE 100/185 T
Thruster Systems
SE 130/250T

K al o
an

ee n
Installation and user's manual

u
EN

p bo
th a
N Installasjons og brukermanual

is rd
!

SLEIPNER MOTOR AS
Made in Norway

P.O. Box 519


N-1612 Fredrikstad
Norway
Tel: +47 69 30 00 60 w w w. s i d e - p o w e r. c o m
Fax: +47 69 30 00 70 s i d e p o w e r @ s l e i p n e r. n o
Sleipner Motor AS 2016
EN Contents
Installation instructions User's manual
Technical specifications.............................................................. 3 Important user precautions....................................................... 19
Planning & important precautions.............................................. 4 How to use Sidepower thrusters.............................................. 20
Tunnel installation Maintenance & service............................................................. 21
Positioning of the tunnel / thruster ............................................. 5 Troubleshooting........................................................................ 22
How to shape the tunnel ends.................................................... 6 Warranty statement ............................................................... 23
How to prevent drag from tunnel installation.............................. 7 Spareparts list & drawing ..................................................... 24
Possible tunnel installation in sailboats...................................... 8 Service centres ...................................................................... 28
Tunnel installation in a GRP boat............................................... 9
Thruster installation
Gearhouse and motorbracket................................................... 11
Oil tank & propeller.................................................................. 12
Electromotor............................................................................. 13
Electrical installation ................................................................ 14
Control panel and control-leads............................................... 15
Visual wiring diagram............................................................... 16
Technical wiring diagram ......................................................... 17
Checklist for control of the installation...................................... 18

DECLARATION OF CONFORMITY
We, Sleipner Motor AS
P.O. Box 519
N-1612 Fredrikstad, Norway
declare that this product with accompanying
standard remote control systems complies with
the essential health and safety requirements
according to the Directive 89/336/EEC of 23
May 1989 amended by 92/31/EEC and
93/68/EEC.

N Innhold
Installasjons instruksjoner Brukermanual
Tekniske spesifikasjoner..............................................................3 Viktige forbehold........................................................................19
Planlegning og viktige forbehold.................................................4 Hvordan operere Sidepower thrustere......................................20
Tunnel installasjon Vedlikehold og servise...............................................................21
Plassering av tunnel/thruster.......................................................5 Problemer og lsninger.............................................................22
Utforming av tunnelpninger.......................................................6 Garantierklring ....................................................................23
Hvordan unng turbulens rundt tunnelpninger..........................7 Reservedelsliste .....................................................................24
Forslag til tunnelinstallasjon p seilbt........................................8 Servicesentere ....................................................................... 28
Tunnel installasjon i glassfiberbter............................................9
Thruster installasjon
Gearhus og motorbraket...........................................................11
Oljebeholder og propeller..........................................................12
Elektromotor..............................................................................13
Elektrisk installasjon..................................................................14
Kontrollpanel og kontrollkabler..................................................15
Koblingsskjema elektrisk...........................................................16
Koblingsskjema.........................................................................17
Sjekkpunktliste for kontroll av installasjon.................................18

SAMSVARS ERKLRING
Sleipner Motor AS
Postboks 519
N-1612 Fredrikstad, Norge
Erklrer at dette produktet med tilhrende
standard kontrollsystemer er i samsvar med
helse, og sikkerhetskravene i henhold til Direk-
tiv 89/336/EEC FRA 23 Mai 89, korrigert av
92/31/EEC og 93/68/EEC.

2 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


Waterline

SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti SP 75 Ti SP 95 Ti SP 125 Ti
SE80/185T SE100/185T SE130/250T SE80/185T SE100/185T SE130/250T
Thrust [kg] 75 95 125 Thrust [lbs] 165 209 275
Thrust [kg] 80 100 130 Thrust [lbs] 176 212 284
A [mm] 185 185 250 A [in] 7,28 7,28 9,84
A [mm] 185 185 250 A [in] 7,28 7,28 9,84
B [mm] 352 389 398 B [in] 13,9 15,3 15,7
B [mm] 352 396 398 B [in] 13,9 15,6 15,7
Cmin. [mm] 200 200 230 Cmin. [in] 7,87 7,87 9,0
Cmin. [mm] 200 200 230 Cmin. [in] 7,87 7,87 9,0
D [mm] 170 170 280 D [in] 6,7 6,7 11,0

IMPERIAL
D [in] 6,7 6,7 11,2
METRIC

D [mm] 170 170 285

IMPERIAL
D recommended [mm] 340 340 560 D recommended [in] 13,4 13,4 22,0
METRIC

D recommended [mm] 340 340 560 D recommended [in] 13,4 13,4 22


Emin. [mm] 6 6 7 Emin. [in] 0,24 0,24 0,28
Emin. [mm] 6 6 7 Emin. [in] 0,24 0,24 0,28
Emax. [mm] 8 8 10 Emax. [in] 0,31 0,31 0,39
Emax. [mm] 8 8 10 Emax. [in] 0,31 0,31 0,39
Motor output [kW] 4,4 6 6,5 Motor output [Hp] 6 8 8,7
Motor output [kW] 4,4 6 6,5 Motor output [Hp] 6 8 8,7
Voltage [V] 12/24 12/24 12/24 Voltage [V] 12/24 12/24 12/24
Voltage [V] 12/24 12/24 12/24 Voltage [V] 12/24 12/24 12/24
Weight [kg] 20 31 37 Weight [lbs] 44 68 77
Weight [kg] 20 31 37 Weight [lbs] 44 68 77
Gear oil capacity [ml] 70 70 200 Gear oil capacity [fl.oz]2.367 2.367 6,736

Note: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel Note: Emin.: wall thickness of a standard Sidepower tunnel
Note: Emin.:maximum
Emax.: wall thickness of a standard
wall thickness Sidepower
when tunnelGRP,
using other Note: E wall thickness
Emax.:min.:maximum of a standard
wall thickness Sidepower
when tunnelGRP,
using other
Emax.:
m aximum wall thickness
steel or aluminium tunnels when using other GRP, Emax.:steel maximum wall thickness
or aluminium tunnels when using other GRP,
steel or aluminium tunnels steel or aluminium tunnels

GB
EN Technical
Technicalspecifications
specifications D N Technische
Tekniske Daten
spesifikasjoner
Motor: Custom made reversible DC-motor. Motor: Gleichstrommotor
Motor: Custom made reversible DC-motor.
Gearhouse: Seawater resistant bronze. Ballbearing at Motor:
Getriebegeh.: Spesialutviklet reversibel
Seewasserbestndige Bronze.DC-motor.
Kugellager an
Gearhouse: Seawater resistant bronze. Ballbearing at der Sjvannsbestandig
Propellerachse, Kombination von Kugel-
propellershaft
propellershaft andandcombination
combinationofofballbearing
ballbearing Girhus: bronsje. Kulelagre p pro-
and
andslide bearing
slide bearing at at
driveshaft.
driveshaft. undpellaksel.
GleitlagerKule
an der Antriebsachse.
og glidelager komb. p drivaksel.
Motor
Motorbracket: SPSeawater
bracket: 75 Ti / SPresistant
95 Ti / SP 125 Ti:
aluminium, Motorhalterung:
Motorbraket: SP Sjvannsbestandig
75 Ti / SP 95 Ti / SP aluminium.
125 Ti:
Seawaterresistant
galvanicly insulated aluminium
from motor Seewasserbestndiges Aluminium
Galvanisk isolert fra motor
Tunnel:
Tunnel: Cross
Cross spun with
spun withrowing
rowing G.R.P
G.R.Ptunnel
tunnel Tunnel:
Tunnel: Glasfibertunnel (Kreuzgewebe)
Kryssvevet glassfiber.
Steel
Steel&& aluminum
aluminum tunnels
tunnelsavailable
availableatatrequest.
request. Stahl- & Aluminiumtunnel
Aluminium og stltunnel aufpAnfrage.
foresprsel.
Propeller:
Propeller: Symmetrical
5 blade skew 4 blade propeller, fibreglass reinforced
"Q"-propeller, Propeller:
Propell: Symmetrischer,
5-llads skew 4"Q"-propell
flgeliger Kaplanpropeller aus
i kompositmateriale.
composite.
fibreglass reinforced composite. Glasfiberverbundmaterial.
Batterier: Minimum anbefalt batteri strrelse.
Batteries: Minimum recommended battery capacity Batterie: Empfohlene
(Kaldstartmind. Batteriekapazitt
kapasitet etter DIN/SAE std.)
Batteries: Minimum
(cold recommended
crank capacity by DIN/SAE battery capacity
standard) (Kaltstartkapazitt
SE 80/185T 12V nach DIN/SAE)
: 550 CCA DIN/1045 CCA SAE
(cold crank
SP75Ti 12Vcapacity
: 550 CCA by DIN/1045
DIN/SAE CCA standard)
SAE SP75Ti 12V : 550
SE 80/185T 24VCCA: 300DIN/1045 CCA SAE
CCA DIN/570 CCA SAE
SE 80/185T
24V : 12V : 550DIN/570
300 CCA CCA DIN/1045
CCA SAE CCA SAE 24V : 300
SE 100/185T 12VCCA
: 750DIN/570 CCA SAECCA SAE
CCA DIN/1425
SE 80/185T
SP95Ti 12V : 24V : 300DIN/1425
750 CCA CCA DIN/570 CCA CCASAE SAE SP95Ti 12V : 750
SE 100/185T 24VCCA DIN/1425
: 400 CCA SAE
CCA DIN/760 CCA SAE
SE 100/185T
24V : 400 12VCCA : 750DIN/760
CCA DIN/1425
CCA SAE CCA SAE 24V : 400
SE 130/250T 12VCCA
: 750DIN/760 CCA SAE
CCA DIN/1425 CCA SAE
SE 100/185T
SP125Ti 12V : 750 24VCCA : 400 CCA DIN/760
DIN/1425 CCA SAE CCA SAE SP125Ti 12V : 750
SE 130/250T 24VCCA DIN/1425
: 400 CCA SAE
CCA DIN/760 CCA SAE
SE 130/250T
24V : 400 12VCCA : 750DIN/760
CCA DIN/1425
CCA SAE CCA SAE 24V : 400 CCA DIN/760 CCA SAE
SE 130/250T 24V : 400 CCA DIN/760 CCA SAE
Max. use: S2 = 3 min. or appr. 7-10% within a limited time Betriebszeit:
Drift tid: S2 S2= 3=min. oder
3 min. ca. gjennomsnittlig
Eller 7-10% innerhalb einesinnen
7-10%
Max. use: S2 = 3 min. or appr. 7-10% within a limited time
frame. beliebigen Zeitraumes.
frame. en begrenset tidsperiode.
Safety: Electronic time-lapse device protects against Sicherheit:
Sikkerhet: Elektronische
ElektroniskZeitverzgerung zum Schutz
tidsforsinkelse forhindrer des
motorskade
Safety: Electronic time-lapse device protects against
sudden
sudden change
change of ofdrive
drive direction.
direction. Electric thermal
Electric thermal Getriebes
ved rask beiretningsendring.
pltzlichem Wechsel der Drehrich-
cut-off switch
cut-off switch in electromotor
in electromotor protects against
protects over
against tung. Elektrischer
Motoren stanser Thermoschalter
automatisk ved zum Schutz
overopphetning
heating (auto reset
over heating (auto when
resetelectro
when motor
electrocools
motordown).
cools des(slr
Motorsseggegen berhitzung
automatisk p etter(erneute Betriebs-
nedkjling).
down).coupling between electro-motor and bereitschaft nach Abkhlung).
Flexible Brytepinne mellom drivaksel og motor beskytter
driveshaft
Flexible protects
coupling electromotor and gearsystem
between electro-motor and Scherstift
gir hviszwischen Elektromotor
propell blir blokkert. und Getriebe-
if propeller
driveshaftgets jammed.
protects electromotor and gearsystem achse als Schutz, wenn der Propeller blockiert
if propeller gets jammed. ist. Om
Nachorginalt Side-Power
der letzten Benutzungpanel blir brukt
schaltet dass vil
If original Sidepower panel is used, the panel detteSide-Power
Original sls av automatisk etter 6 minutter
Panel automatisch nachetter
6
If original
shuts Sidepower6panel
off automatically minutes is used,
after the
last panel
use. siste ab.
Minuten gang Dertrsteren ble Mikroprozessor
integrierte brukt.
shuts off automatically 6 minutes after last use. berwacht dasmicroprossessor
Relais und reduziert sowohl
Integrated microprocessor monitors solenoids, Integrerte fler hele tiden p
Integrated
reducing wear microprocessor
and risk of solenoid monitors solenoids,
lock-in. Auto- Verschlei, als auchslitasje
releet, reduserer Relaisblockade.
og risk for Das
heng p
reducing
stop wearinand
of thruster case riskofofaccidental
solenoid lock-in.
solenoidAuto- Bustrahlruder
rel. Trsterenstopptvil automatisch bei Relais-
stoppe automatisk etter 3
stop of
lock-in or thruster
if run signalin case of accidental
is continous solenoid
for more than Blockade,
minutteroderom bei Betrieb des
det oppstr Bugstrahlruders
heng p rel, eller
lock-in or if run signal is continous for more than vonom mehr als 3 Minuten.
trsteren gr kontinuerlig i 3 minutter.
3 3minutes
minutes
4 SP 75 Ti
SE 80/185 T -/SE
SP100/185
95 Ti / SP
T -125 Ti 2.5.1- 2007
SE 130/250T 1.0.9 - 2016 3
EN Planning and important precautions

Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product.
The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment. If necessary, make a separate
compartment.
The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items
from becoming dusty/dirty.
If you are installing the Sidepower in a small room /compartment, it should be ventilated to ensure cooling of the electromotor.

If the height in the room you are installing the Sidepower is limited, the Sidepower can be installed horizontally or at any angle in between.
- If the electro motor is positioned more than 30o off vertical, it must be supported separately.
- The electromotor must be handled carefully. Do not lift it by the internal connections/main terminals or put it down on the driveshaft.
- Beware to keep installation within advised measurements. No part of the propeller or gearhouse must be outside the tunnel.
The electromotor, its components, contacts / plugs or other joints in the control cables must be mounted so that they will keep dry at all times.

We advice to paint the gearhouse and propellers with antifouling. PS! Do not paint the zinc anodes, sealings or propellershafts.
Do not finish the inside of the tunnel with a layer of gelcoat / topcoat or similar. It is only room for a thin layer of primer and two layers of
anti-fouling between the tunnel and the props.
With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a second, as without resistance it will accelerate very fast to a damaging rpm.
Also, while the thruster is in air, make sure that the propellers have come to a complete stop before performing a directions change of the
thruster, as it might cause damage to the thruster.
This manual is intended to support educated/experienced staff and is therefore not sufficient in all details for the correct installation.
Dont install the electromotor at close range to easily flammable objects as it will reach over 100C before the temperature switch is
activated.
Do not store items close to the thruster motor as it gets hot as well as any loose items near the thruster motor can cause problems with electrical wir-
ing coming loose and short-circuiting.
When installed in boats approved or classified according to international or special national rules, the installer is responsible for following the demands
in accordance with these regulations / classification rules. The instructions in this guide can not be guaranteed to comply with all
different regulations/classification rules.
These instructions are only general instruction. If you are not skilled to do this work, please contact professional installers for assistance.
NB! Faulty installation of the tunnel, thruster or panel will render all warranty given by Sleipner Motor AS void.

N Viktige forholdsregler og planlegning


Fr installasjon m instruksjonsmanualen leses gjennom, og bruker m gjre seg kjent med produktet.
Thrusteren m ikke installeres i rom som der gnister og hy varme medfrer brannfare.
Elektromotoren vil produsere karbon stv fra brstene under drift slik att en lagringsplass m fysisk avskilles fra thrusteren for unng att det man
lagrer blir stvete / mkkete.
Elektromotoren er avhengig av god kjling, srg derfor for ventilasjon eller god plass rundt motoren ved montering.
Elektromotoren kan monteres i alle vinkeler i fra vertikalt til horisontalt der hvor plassutnyttelsen krever det.
Hvis elektromotoren monteres i en vinkel p mer en 30o, m den stttes opp separat.
Elektromotoren m hndteres forsiktig. Den m ikke bres etter kontaktpunktene, og motoren m ikke settes ned p drivakselen.
Flg de anbefalte mlene som er oppgitt i manualen, propell eller girhus m ikke stikke ut av tunnelen.
Elektromotoren, tilhrende komponenter, kontakter eller pne ledd i strmkabler m monteres s de ikke utsettes for vann.
Vi anbefaler male girhuset med bunnstoff. PS sinkanoder, pakninger og propellaksel skal ikke pfres bunnstoff.
Ikke pfr gelcoat / topcoat eller lignende inne i tunellen. Det er bare plasee til ett lag primer og to lag bunnstoff mellom tunellen og propellene.
Nr bten ligger p land har ikke elektromotoren den motstanden den har i vann. Motoren bruker derfor ekstremt kort tid fr den oppnr deleggende
hyt turtall. Med bten p land, unng hurtig bytte av driftsretning da det kan forrsake skade p truster.
Denne manualen er beregnet som stttemateriell for montrer med erfaring / utdanning, og har derfor ikke all informasjon ndvendig for oppn en
korrekt installasjoner.
Installer ikke elektromotoren i nrheten av lett brennbart materiale, da motoren oppnr temperaturer over 100oC ved fr den stopper automatisk.
Omrdet intill thrusteren m ikke benyttes som lagringsplass da motoren vil bli varm samt att dette vil medfre en fare for att elektriske koblinger blir
lse eller kortslutter
I de tilfeller bter skal godkjennes eller klassifiseres i henhold til internasjonal, eller spesielle standarder, er montr ansvarlig for at de gjeldende lover
og regelverk flges. Sleipner Motor AS kan ikke garantere at instruksjonene i denne manualen er i henhold til alle gjeldende regelverk og standarder.
NB ! Ved feilaktig installasjon av panel, thruster eller tunnel frafaller all garanti stilt av Sleipner Motor AS.

4 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


Fig. 1

Pivot
point
A Fig. 3

B = 10,0m

A = 11,0m

Fig. 2

1/2
min.
Fig. 4

3/4


1/1

30 - 35 cm*

1/3 .
mi n

1/3
min.

EN
GB Positioning of the tunnel / thruster N
D Positionierung
Plassering avvon Tunnel
tunnel / Thruster
og thruster
The Thruster
The Thrustershould
should bebeasas
farfar forward
forward as possible
as possible (Fig.(Fig.
1) 1) Tunnelplazierung
Tunnelen br plasseressoweit vorne
lengst muligwie mglich
frem i baugen(Fig. 1) 1)
(Fig.
Becauseofofthe
Because theleverage
leverageeffect
effect around
around thethe boats
boats pivot
pivot point,point,
it is it is very
very Um einen
For oppnmglichst groen
mest mulig Abstand
moment rundt vom Drehpunkt
btens deserSchiffes
dreiepunkt, zu
det meget
importantfor
important forthe
thethrusters
thrusters actual
actual effect
effect in the
in the boatboat to itget
to get as itfar
asfor-ward
far for- erreichen,
viktig ist der
plassere Sidepower
tunnelen mglichst
s langt fremmeweit
somvorne
mulig.einzubauen.
Avstanden fra
ward
as as possible.
possible. The relative
The relative distancedistance
change fromchangethe from
boatsthe boats
pivot pointpivot
to the Eine Vergrerung
btens des Abstandes
dreiepunkt til thruster vil ha stor vom Drehpunkt
betydning des Schiffes
p thrusterens effekt.
point to will
thruster thebethruster will be
the change of the change
actual thrustof foractual thrust for the boat.
the boat. hat eine direkte Auswirkung auf die verfgbare Schubkraft.
Eks.:
Example:
Example: Beispiel
A: :
55kg skyvekraft x 11m moment = 605kgm skyvekraft
A: 55kg
A: 55kgthrust
thrustxx11m
11mleverage
leverage = 605kgm
= 605kgm torque
torque to rotate
to rotate the boat
the boat A: 55kg
B: 55kgskyvekraft
Schubkraft x x 10m
11mmoment
= 605kgm zum Wenden
= 550kgm skyvekraftdes Bootes
B: 55kg
B: 55kgthrust
thrustxx10m
10mleverage
leverage = 550kgm
= 550kgm torque
torque to rotate
to rotate the boat
the boat B: 55kg A
Posisjon Schubkraft x 10m
vil gi 10% mer = 550kgm
skyvekraft zum Wenden des Bootes
til rotasjon.
In position
In positionAAyou
youwill
willget
get10%
10% more
more thrust
thrust to turn
to turn the the
boatboat around.
around. In Beispiel A stehen damit 10% mehr Schubkraft zur Verfgung.
Tunnelen skal plasseres dypest mulig (Fig. 2)
The thruster
The thrustershould
should bebe placed
placed as asdeepdeep as possible
as possible (Fig. (Fig.
2) 2) Den Tunnel
Tunnelen skal so tief wie
plasseres smglich
dypt sompositionieren
mulig av to grunner:(Fig. 2)
The tunnel
The tunnelshould
shouldbebeplaced
placed asas deep
deep as as possible
possible for two
for two reasons:
reasons: Den
1. STunnel
luft ikkeaus
sugeszwei Grnden
ned so tief
i tunnelen wie mglich
delegger positionieren:
skyvekraften.
1. So
1. So that
thatititdoes
doesnotnotsuck
suck down
down air air
fromfrom
the the surface
surface which which
will will 1. Damit
2. Ved kenicht Luft mitangesaugt
vanntrykket wird, die
jobber propellen merdie Schubkraft
effektivt.
destroythe
destroy thethrust
thrustcompletely.
completely. vollstndigerherabsetzt.
Hovedregelen at tunnelen skal plasseres minimum x tunnelen dia.
2. To
2. To get
getas ashigh
highasaspossible
possible a water
a water pressure
pressure to get
to get maximum
maximum 2. Umvannlinje.
under einen mglichst hohenerWasserdruck
Anbefalt dybde minst x dia.zu erhalten,
under um().
vannlinje die Nr
efficiencyfrom
efficiency fromthethepropeller.
propeller. maximale
tunnelen Effizienz
er plassert des
33-35 cmPropellers erreichen.
under vannlinjen br andre faktorer vur-
Generallythe
Generally thetop
topofofthe
the tunnel
tunnel should
should be be a minimum
a minimum of of xtunnel
x the the Die Oberkante
deres desd.v.s.
som viktigere, Tunnels mu mind.
plassere einen
tunnelen halben
lengre frem.Tunnel-
tunnel diameter
diameter below the below the waterline.
waterline. This is anThis is anminimum
absolute absoluteand minimum
we rec- durchmesser unterhalb der Wasserlinie liegen. Dieser Wert ist ein
and we recommend
ommend thatitxistunnel
that it is at least at least x tunnel
diameter diameter
() below () below
the waterline. absolutes
Optimal Minimum.
tunnel lengdeBesser ist ein Wert von ca. des
the
A waterline.
really A reallyisgood
good distance aboutdistance is about
1/1 x tunnel 1/1 x()
diameter tunnel diameter
below the Tunneldurchmessers
Dersom tunellen blir for(). lang Optimal ist eine
vil friksjonen Abstand
i tunellen vonvannhastig-
reduser 1/1 x
() below the waterline.
waterline. Tunneldurchmesser
heten og derved effekten. () zur Wasserlinie.
Whenyou
When yougetgetthe
thetop
topofofthethe tunnel
tunnel 30-35
30-35 cm*/1
cm*/1 feetfeet
below below the
the surface, Liegt dietunellen
Dersom Oberkante blir fordes
kortTunnels
(normalt30-35cm*
bare i nedre/ 1fu
del avunterhalb
tunellen) kander det
surface,
other other
factors factors
should be should
consideredbe considered
more important, morei.e.
important,
moving the i.e.thrust- Wasserlinie,
oppst knnen
kavitasjons anderedaFaktoren
problemer vannet ikke bercksichtigt werden.
har tid / av-stand til rette
moving
er furtherthe thruster further forward.
forward. opp strmningsretningen fr det treffer propellen (Fig. 3&4). Denne
Optimale Tunnellnge
kavitasjonen vil redusere effekten og lage mye sty.
Optimaltunnel
Optimal tunnellength
length Bei einem
Den optimale zutunell
langem Tunnel
lengden er 2reduziert
til 4 ganger der Reibungsverlust
tunell diameteren og die dersom
the tunnel
If the tunnelgets
getstotolong,
long,thethe friction
friction inside
inside willwill reduce
reduce the water
the water speed Wassergeschwindigkeit
tunellen blir s mye som 6 und damit die
til 7 ganger Schubkraft.
diameteren i lengde vil effekt tapet
speed
and and thereby
thereby the thrust.the thrust. Beiklart
bli einem zu kurzem Tunnel (hufig im unteren Bereich des
merkbart.
the tunnel
If the tunnelgets
getstotoshort
short (normally
(normally onlyonly in the
in the bottom
bottom section
section of theoftun-
the Tunnels) knnen Kavitationsprobleme entstehen, da sich das
tunnel)
nel) you you
can can get cavitation
get cavitation problems
problems as theas the will
water water
notwill
havenothad
have
time to Wasser nicht gerade auszurichten kann (Fig. 3&4). Diese Kavita-
had time toitself
straighten straighten itself before
before reaching reaching(Fig.
the propeller the3&4).
propeller
This (Fig. 3&4).
cavitation tion ist leistungsreduzierend und kann starken Lrm verursachen.
Thisreduce
will cavitation will reduce
performance performance
as well as creatingas well
a lot of as creating a lot of
noise. Die optim. Tunnellnge ist das 2-4 fache des Tunneldurchmessers.
noise.
The optimal tunnel length is 2 to 4 x tunnel diameter and you should avoid Tunnellngen von mehr als dem 6-7 fachen des Tunneldurch-
The optimal
tunnels longertunnel
than 6length is 2 the
to 7 times to 4tunnel
x tunnel diameter
diameter and
as the you should
performance messers sollten vermieden werden, da dadurch die Leistung
avoid tunnels
reduction is thenlonger
clearly than 6 to 7 times the tunnel diameter as the
noticeable. reduziert wird.
performance reduction is then clearly noticeable.

10 SE 80/185
SP 75T Ti
- SE 100/185
/ SP 95 Ti /TSP
- SE 130/250T
125 Ti 2.5.1- 1.0.9
2007 - 2016 5
Fig. 1 Fig. 2
R = 0,1 x D (10%)

R = 0,1 x D (10%)


Fig. 3 Fig. 4

EN
GB Tunnel ends N
D Formgebung der Tunnelenden
Tunnelpninger
Rounded tunnel
Rounded tunnel ends
ends will maximize
will maximize thrust
thrust and and noise.
minimize minimize Abgerundete Tunnelenden
Avrundede pninger erhhen
vil minke sty, die Schubkraft
og maksimere effekt. und
noise. reduzieren das Geruschniveau.
We recommend rounding the tunnel connection to the hull-side as Vi anbefaler avrunde tunnelpningene mest mulig.
We
muchrecommend
as possible.rounding the tunnel connection to the hull-side as Der
Den Bereich
optimale Tunnelende / Auenseite
avrundingen har des
en radie som er Rumpfes ist soweit
10% av tunnelens diam-
much as possible.
The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. mglich
eter. abzurunden. Der optimale Wert fr den Radius dieser
The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. Rundung betrgt 10% des Tunneldurchmessers.
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: Hvorfor er en avrundet tunnelpning s viktig?
Important advantages over sharp tunnel to hull connections are: Vorteile gegenber einer scharfen Tunnel / Rumpfverbindung sind:
1. The rounded tunnel end will prevent creation of turbulence 1. En avrundet tunnelpning vil forhindre at det oppstr turbulens / kavi-
1.
The rounded
cavitation that tunnel
will come endfrom
will aprevent creation
sharp tunnel endofwhen
turbulence
water 1. Abgerundete
tasjon, noe somTunnelenden
vil oppst vedverhindern Turbulenzen
en installasjon med skarpe/ kanter.
Kavitation,
cavitation that will
passes by fast, come
thereby from a sharp
preventing tunnel
a double end when
negative impactwater
on wie sie an scharfenkantigen
Turbulensen forrsaker mer sty, Tunnelenden
og begrenserauftreten. Damit
skyvekraften.
passes
the thrustbyand
fast, thereby
noise level preventing
(Fig. 1 & 2).a double negative impact on werden zwei /negative
- Turbulensen Auswirkungen
kavitasjonen auf Schubkraft
blokkerer tunnelen og svekkerundskyvekraf-
the thrust
- The and noise
turbulence level (Fig.
/ cavitation 1 &the
blocks 2).outer area of the tunnel Geruschentwicklung
ten. vermieden (Fig. 1 & 2).
- The turbulence
and thereby reduces/ cavitation blocks
the effective the outer
tunnel area
diameter of thrust.
and the tunnel - ITurbulenz / Kavitation
det kavitasjon blockieren
og turbulens den ueren
nr propellen Tunnelbereich.
pvirkes ytelsen til denne
- and thereby reduces
The turbulence the effective
/ cavitation tunnel diameter
hits the propeller andreduce
and thereby thrust. Dadurch werden effektiver Tunneldurchmesser und Schub-
og ker styen.
- The turbulence
the propellers / cavitationand
performance hitscreates
the propeller
noise. and thereby reduce kraft reduziert.
the propellers performance and creates noise. 2. -EnDie Turbulenz
avrundet / Kavitation
tunnelpning gjr trifft
ogsauf den Propeller
at thrusteren sugerund
vannreduziert
langs
2. The curved tunnel end makes the thruster take water also from dessen
skroget pEffektivitt
bten. Dermedund oppstr
fhrt zudetzustzl. Geruschentwicklung.
et lavtrykk som vil hjelpe suge
2.
The
alongcurved tunnel creating
the hull-side, end makes the thruster
a vacuum that willtake
suckwater also from
the boat bten i dreieretningen. Med skarpe pninger klarer ikke thrusteren
along
sidewaystheand
hull-side,
therebycreating a vacuum
give additional thrust that will3suck
(Fig. & 4). the boat 2. Abrundungen
suge vann langsermglichen, da Wasser
skroget, og lavtrykket uteblir.entlang
S myedersomRumpf-
40% av
sideways
With a sharpand thereby
tunnel end,give additional
the thruster will thrust (Fig.to3take
be unable & 4).water auenseite
skyvekraften angesaugt
har blitt mltwerden
til liggekann. Dadurch
her p entsteht ein
noen installasjoner.
With a sharp
from along thetunnel end,
hull-side, and the thruster
you will notwill
getbe
theunable
desiredtovacuum
take water Vakuum ("zustzliche" Schubkraft"), das das Schiff seitwrts
from along thethrust.
and additional hull-side,
This and
freeyou will notthrust
additional get thecandesired vacuum
in optimal bewegt
NB! (Fig. til
Propellene 3& 4). Bei scharfkantigen
Sidepower Enden
thrustere kaviterer kann
ikke p kein
arbeids-has-
and additional
installations be asthrust.
muchThis
as 30 free additional
- 40% of the totalthrust can in optimal
thrust. Wasser
tighet, entlang der Rumpfauenseite
s kavitasjon og sty som oppstrangesaugt
som flge av werden,
kavitasjon,
installations be as much as 30 - 40% of the total thrust. wodurch
skapes das bentigte
av tunnel Vakuum nicht zustande kommt.
installasjonen.
NB! A Sidepower thruster propeller does not cavitate at working Diese
NB! SelvSchubkraft
der en perfekt kann bei optimaler
avrunding Installation
ikke er mulig bis zu runde
er det viktig 30-40% av
NB!
A Sidepower
speed thruster
so that all propeller
cavitation does notnoise
and cavitation cavitate at tunnel
in the workingwill derkantene
absoluten
s myeSchubkraft
som mulig, betragen.
en tunnelpning med skrkant vil ha
speed
be causedso that all tunnel
by the cavitation and cavitation noise in the tunnel will
installation. stor effekt fremfor en med skarpkant (se side 20, ill. 1b & 1d).
NB! be
Evencaused by the
if it is not tunnel
possible to installation.
make the perfect rounding, it is very NB ! Sidepower Propeller sind so ausgelegt, da sie nicht
NB!
Even if it is
important to not possible
round to make
the tunnel end asthe perfect
much rounding,
as possible. A it is very kavitieren, soda die Geruschentwicklung aufgrund von
important
angled tunnel to round
to hull the tunnel end
connection as much
will also as possible.
do much of the sameA Kavitation durch die Tunnelinstallation bedingt ist.
angled
job as a tunnel
rounded toconnection
hull connection will also
(see page do much
20, Fig. of the same
1b & 1d). NB ! Ist eine optimale Abrundung nicht mglich, so sind die
job as a rounded connection (see page 20, Fig. 1b & 1d). Tunnelenden soweit mglich abzurunden. Angeschrgte
Tunnel / Rumpfverbindungen sind zu einem gewissen Grad
ebenfalls mit hnlich positiven Auswirkungen wie eine
Abrundung verbunden (siehe Seite 20, Fig. 1b & 1d).

6
12 SE 80/185
SP 75T Ti
- SE 100/185
/ SP 95 Ti /TSP
- SE 130/250T
125 Ti 2.5.1- 1.0.9
2007 - 2016
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

EN
GB Prevent drag from tunnel N
D Optimaler Strmungsverlauf
Motstand am Rumpf
forrsaket av tunnel
A possible
A possibleproblem
problem in in sailboats
sailboats or fast
or fast powerboats
powerboats is they
is that that get
theya get a Segelboote
Et undfor
mulig problem sehr schnelle
seilbter ellerBooten knnen gelegentlich
meget hurtiggende durch
bter er motstand
drag from
drag fromthe
theback
backfacefaceofof
thethe tunnel,
tunnel, as as
thisthis becomes
becomes a flat
a flat area area iauf die rckseitige
tunnelen. Aktre endeFlche des Tunnels
p tunnelen vil vre auftreffendes
en liten loddrettWasser
flate mot
facingthe
facing thewater
waterflow
flow(Fig.
(Fig.1).1). gebremst werden
vannstrmmen som(Fig.
skaper1).unsket motstand.

This can
This canalso
alsocreate
createproblems
problems with
with thethe thruster
thruster spinning
spinning (passive)
(passive) Dies kann
Denne flatendazu fhren,
kan ogs da sich
forrsake der Thruster
problemer med atdurch den perma-
vann fres inn i tun-
and making
and makingnoise
noisewhile
whilesailing
sailing
or or driving
driving thethe boat
boat withwith water
water being
being nenten
nelen Wasserdurchflu
under hrbar
seilas, eller kjring i hypassiv
fart ogzu
frdrehen beginnt.
da propellen til rotere,
pushedthrough
pushed throughthe
thetunnel
tunnel
atat high
high speed.
speed. dette skaper unsket sty.
Das Problem kann je nach Mglichkeit auf zwei Arten beseitigt
This can
This canbe
besolved
solvedinintwo
twodifferent
different ways,
ways, depending
depending on what
on what is is werden.
Det er to mulige lsninger p problemet, avhengig av hva som er enklest
possibleororeasier
possible easiertotodo.
do. f til p bten.
1. Der strende Effekt wird am deutlichsten reduziert, indem man
1. The
1. Thebest
bestsolution
solutionwhich
which normally
normally reduces
reduces the drag
the drag mostmost is to
is to make 1. im
DenRumpfbereich
lsningen somhinter dem
vanligvis Tunnel motstanden
reduserer eine Aussparung
mest ervornimmt.
lage
amake
recessa recess in the
in the hull hull
at the at the
back back
of the of the
tunnel. tunnel.the
Thereby Thereby
back face the Dadurch
en fordypningwerden Auftrefflche
i skroget und
i aktre ende av strender EffektDen
tunnelpningen. eliminiert
loddrette
back
is goneface
andisabout
gonealland
theabout all the
drag (Fig. 2).drag (Fig. 2).
The depth andThe depth
shape and
of this (Fig.
flaten2).
vil da forsvinne og dermed motstanden. Hovedregelen flge
shape will
recess of this recess
depend will boat.
on the depend on theyou
Basically boat. Basically
should not seeyouthe back Tiefe und Formavdieser
er at bakkanten tunnelenAussparung hngen
ikke skal synes nr vom Bootrett
man str ab.foran
should
face nottunnel
of the see the back
when face ofdirectly
standing the tunnel when
in front standing
of the tunnel atdirectly
the Die
btenInnenseite des Tunnels
titter akterover solltesenterlinje.
langs bten von vorneDybden,
prinzipiell nicht
utformingen
in front
angle ofofthethe tunnel
boats at the angle
centreline. of theupboats
The angle centreline.
or down backwards Theof the sichtbar
og vinkling sein.
av fordypningen avhenger av bttypen, og hvordan vannet
angleinupthe
insert or hull,
down backwards
depends on theofhull
theshape,
insert in
butthe hull, depends
normally it is angledon Der
flgermgliche
skroget, menWinkel der Aussparung
de fleste bter vil vrehngt meist
tjent en von dersom
fordypning
the hulldown
slightly shape, but normally
because it is angled
of the water flow on slightly
this areadown
of thebecause
hull. of Rumpfform ab. Bedingt
vinkler lett nedover durch die Wasserstrmung in diesem
(Fig. 2).
the water flow on this area of the hull. Bereich sollte dieser Winkel leicht nach unten gerichtet sein.
2. The drag will also be reduced a lot, especially in fast power boats, by 2. Motstanden vil ogs reduseres av en spoiler i forkant av tunnelen.
2. making
The drag will also/ be
a deflector reduced
spoiler a lot,
in front especially
of the tunnel. Thisin fast
will power
push the 2. Der Geschwindigkeitsverlust
Spoileren kann speziell
frer det meste av vannstrmmen bei og
rundt schnellen Booten
forbi tunnelen.
boats,flow
water by making
out from athedeflector / spoiler
hull so that most in of front of the
it passes by tunnel.
the backThis face durch einen
Strrelsen og Abweiser
utformingen bzw. Spoiler vor
p spoileren dem Tunnel
avhenger av bten.deutlich
Hove-
willthe
of push the(Fig.
tunnel water3).flow out from the hull so that most of it passes reduziert
dregelen erwerden.
at bakkanten av tunnelen ikke skal synes nr man str
by the
The back
shape face
and ofofthe
size thistunnel (Fig.will
deflector 3).depend on the hull shape. Das Wasser
rett foran btenwird so beeinflut,
titter dabten
akterover langs es grtenteils an der
senterlinje. Den enkleste
The shape
Basically youand sizenot
should of see
this the
deflector
back facewill of
depend on the
the tunnel whenhullstanding frontalen
mten lageFlche vorbei
spoileren pgeleitet wird (Fig.
er la tunnelen 3). ut i forkant av tunne-
stikke
shape. in
directly Basically youtunnel
front of the should not angle
at the see the back
of the facecentreline.
boats of the tunnel
The Form
len, ogund Gre
forme des opp
spoileren Abweisers
mot denhngen
(Fig. 3). von der Rumpfform ab.
when standing
easiest directly
way of making in is
this front ofathe
to let parttunnel
of theat the angle
tunnel of the
stick out in the Prinzipiell sollte auch hier die Innenseite des Tunnels von vorne
boatsforward
lower centreline.
areaThe
of theeasiest wayuse
hole, and of this
makingas a this is totoletmould
support a part a of Detnicht sichtbar,
er alltid viktig sondern
avrunde durch den Abweiser
tunnelpningene mestverdeckt
mulig for sein.
motvirke
the tunnel
soft stick out
curve/spoiler in the lower forward area of the hole, and use
shape. styDieser
og for lt sich einfach
f mest realisieren,
mulig effekt indem man den Tunnel ein
av thrusteren.
this as a support to mould a soft curve/spoiler shape. MerStck aus dem
informasjon om Rumpf
dette pherausstehen
side 20. lt und darauf einen
Remember to still round the tunnel ends as much as possible to get geschwungenen Abweiser / Spoiler formt.
Remember
optimum to still
thruster round the and
performance tunnel ends as
minimum much
noise. Foras possible to get
more
optimum thruster
information on howperformance and
to practically do minimum
this see pagenoise.
20. For more Die Tunnelenden sind zur vollen Leistung und minimalen
information on how to practically do this see page 20. Geruschentwicklung des Thrusters weitgehend abzurunden.
Weitere Informationen siehe Seite 20.

14 SE 80/185
SP 75T Ti
- SE 100/185
/ SP 95 Ti /TSP
- SE 130/250T
125 Ti 2.5.1- 1.0.9
2007 - 2016 7
Fig. 1

Min
Pos. A Pos. B


EN
GB Tunnel installation in sailboats N
D Tunnel installasjon
Installation p seilbter
in Segelbooten
Manysailboats
Many sailboatshave
havea a racing
racing type
type hullhull which
which meansmeans that that it is very
it is very flat bot- Segelboote
Mange weisenerhufig
seilbtskrog byggeteinen Rumpfhy
for oppn in Rennform
fart. De har auf,
bredewasskrog
flat bottomed
tomed and hasand hasshallow
a very a verydraft
shallow
in thedraft
bowinsection.
the bow It issection.
therebyItvery
is einenikke
som sehr flachen
stikker dypt Rumpf imSkrogtypen
i baugen. Bugbereich bedeutet.
gjr Es ist daher
det vanskelig installere
therebynot
difficult very difficult
to say not to say
impossible to fitimpossible to fit athe
a tunnel thruster tunnel
usualthruster the
way, at least schwierig
en oder fast
thrustertunnel unmglich,
p vanlig den Tunnel
mte, spesielt an der
med tanke pgewnschten
plassere den
usual
as way, at in
far forward least
the as
hullfar
as forward
a thruster inshould
the hullbeas a thruster
(Fig. 1). should be (effektivsten)
langt nok frem Stelle,
(Fig. 1).also mglichst weit vorne im Bug zu plazieren
(Fig. 1). (Fig. 1).
However, it is possible to install a tunnel thruster in most sailboats, even Thrustertunneler kan allikevel installeres i de fleste seilbter. Dette gjres
However,
when it isdoes
the hull possible to install
not directly a tunnel
support thruster
the fitting of a in most sailboats,
tunnel. Trotzdem
ved la en ist
deles
av vielfach
tunnelenmglich
stikke ut unter diesen
i underkant avBedingungen eineer
skroget. Tunnelen
even when the hull does not directly support the fitting of a tunnel. Bugschraube
sterk einzubauen,
nok til dette, auch
og thrusteren blir wenn der
plassert lavTunnel
nok og damit nicht
langt nok vllig
fremme.
This is done by fitting the tunnel halfway into and halfway under-neath the vom ursprnglichen Rumpf umgeben ist.
Dette gjres ved at vre halvdel av tunnelen stpes inn i skroget, tunne-
This is done
existing by fitting
hull and the tunnelit halfway
then strengthen into and halfway
and smoothening the waterunder-
flow by Derstyrkes
len Tunneli underkant
wird zur Hlfte in denenbestehenden
ved stpe Rumpf
kul rundt tunnelen og integriert,
jevne den ut
neath theaexisting
moulding hull and
bulb around then strengthen
/ underneath it and smoothening the
the tunnel. die andere
mest mulig. Hlfte geht ber diesen hinaus. Der Tunnel mu nur
water flow by moulding a bulb around / underneath the tunnel. noch verstrkt und strmungsgnstig abgerundet werden.
This will allow installation in good position on the boat, maintaining the Denne metoden brukes av noen av de helt strste seilbt-produsentene i
This will allow
reliability installation
and space in good
advantages of aposition on the boat, maintaining
tunnel thruster. Dies erlaubt
verden, eine
de viser Installation
til at den ikke girinutslag
geeigneter
p fart Position bei Nutzung
under normal seilas.
the reliability and space advantages of a tunnel thruster. der Zuverlssigkeits- und Platzvorteile einer Tunnelschraube.
Denne installasjonen kan ogs vre gunstig for bter med flate bunner,
This installation is being used by some of the worlds largest sailboat
Diese
for Installationsart
unng wirdtunneler
ekstremt lange von einigen derovale
og store weltweit fhrenden
tunnelpninger.
This installation
builders, and has is being
been usedtoby
proven some
give little of
to the worlds
no speed largest
loss sailboat
for normal
Segelboothersteller verwendet und fhrt meistens nur zu einem
builders, and has been proven to give little to no speed loss for
cruising.
uerst geringen bzw. gar keinem Geschwindigkeitsverlust.
normal cruising.
This can also be a good installation method for flat bottomed barges to Diese Bauweise ist auch fr Barkassen (z.B. Fluboote) mit
This can
avoid also belong
extremely a good installation
tunnels and hugemethod for flat
oval tunnel bottomed
openings in thebarges
hull. flachem Bug geeignet, um einen zu langen Tunnel und groe
to avoid extremely long tunnels and huge oval tunnel openings in the ovale Tunnelffnungen im Rumpf zu vermeiden.
hull.

8
16 SE 80/185
SP 75T Ti
- SE 100/185
/ SP 95 Ti /TSP
- SE 130/250T
125 Ti 2.5.1- 1.0.9
2007 - 2016
Fig. 1 Fig. 2

R
Fig. 3 Fig. 4

EN Tunnel installation N Tunnel installering


We recommend that a professional does the fibreglass fitting of the Sleipner Motor anbefaler at innstping av glassfibertunnelen utfres
tunnel. These instructions are only general, and do not explain in av kyndig personell. Denne instruksjons manualen gir ikke detaljerte
any way the details of fibreglass work. Problems caused by faulty opplysninger om glassfiberstpning. Problemer som skyldes instal-
installation of the tunnel, are the installers full responsibility. lering er installatrens fulle ansvar.
Find the position in the boat considering the information given earlier in Bestem plassering av tunnelen ut i fra informasjonen gitt tidligere i ma-
this manual and the applicable measurements for the thruster model you nualen, og de angitte ml for thrusteren du skal installere.
are installing.
Merk av senter p tunnelen p babord og styrbord side. Bor et 6 m.m.
Mark the centre of the tunnel on both sides. Drill a 6mm hole horizontally vannrett hull, p begge sider (Fig. 1).
in these marks (Fig. 1).
By til og tilpass en 5 m.m. stlstang, som vist p fig. 2 der den tilbake-
Bend a 5mm steel bar as shown with the tip bent back at the tunnel byde enden skal markere tunnelens radius. Stikk enden inn marker
radius and mark the circle for the tunnel opening (outside diameter of the tunnelens ytre diameter, skjr ut hullet med en stikksag (Fig. 2).
tunnel). Cut the hole with a jigsaw (Fig. 2).
Puss av gelcoat og polyester s glassfiberen ligger bar i et 12 cm stort
Grind off the gelcoat and polyester so that you are down in the real fibre- omrde rundt tunnel hullet. Dette m gjres p innsiden og utsiden av
glass in an area of 12cm around the hole both inside and outside in the skroget, fr tunnelen stpes fast i skroget (Fig. 3).
hull to cast the tunnel to the hull (Fig. 3).
Sett inn tunnelen marker hvor det skal kappes for passe i skroget
Insert the tunnel and mark its shape to fit the hull (Fig. 4). (if you are in- (Fig. 4). Hvis det skal stpes en spoiler i forkant av tunnelen br en del av
stalling with a deflector/spoiler, leave a part or the tunnel of the front- and tunnelen stikke ut i for og underkant av skroget for stpe spoileren mot
underside of the tunnel to have a base for this (see page 20, Fig. 2). Cut (Side 20, Fig. 2). Kapp tunnelen i nsket strrelse. Slip lett med slipepa-
the tunnel ends to the desired shape and lightly sand its surface and pir, og vask med aceton der hvor det skal stpes med glassfiber.
clean with acetone or similar where you are going to apply fibreglass.
NB ! Det m ikke stpes der hvor thrusteren skal monteres.
NB! Do not cast/glass on the area were the thruster will be placed.
Stp fast tunnelen frst p innsiden av skroget, bruk minst 8 lag med 300
Then cast the tunnel to the inside of the hull, use at least 8 layers of 300 g g Glassfibermatte, og polyester. Ved bruk av alternative materialer, glass-
glass and resin, preferably alternating mat and rowing types of fibreglass fiber matter eller rovingtyper (Se s. 20, Fig. 1). Hvis tunnelpningene
(see page 20, Fig. 1). If you are rounding the tunnel ends to the perfect avrundes til den optimale 10% radius m ofte legge ekstra lag med polyes-
10% radius you may in some cases have to make further layers inside to ter glassfibermatte p innersiden av tunnelen, for oppn riktig tykkelse i
preserve the desired hull thickness. forhold til skrogtykkelsen.
NB! Make sure that any gap between the tunnel and the hull are com- NB ! Forsikre deg om at overgangene mellom tunel og skrog er nye
pletely filled with resin/fibreglass. In areas where you can not access to sammenstpt. P steder en ikke kommer til med vanlige lag med polyes-
make normal layers of resin/fibreglass, a resin/ fibreglass mixture must be ter/glassfiber matte, srg for og lage en blanding av polyester og glass-
filled in that area. fiber, som fylles i dette.

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 9


Fig. 1a Fig. 1c

Fig. 1

Fig. 1b Fig. 1d

Fig. 3
Fig. 2

EN Tunnel installation N Tunnel installering


Soften the edges with a radius of 10% of the tunnel diameter (Fig. 1a) or Rund av tunnelendene med en radius 10% av tunneldiameter (Fig. 1a),
make a slope with a length of 10-15% of the tunnel diameter (Fig. 1c). If eller lag en skrkant 10-15% av tunneldiameter (Fig. 1c). Der dette ikke er
this is not possible, at least round the tunnel end as much as possible. mulig skal tunnel kantene rundes av mest mulig.
We advice to also cast two layers on the outside of the tunnel/hull for an Vi anbefaler stpe to lag utenp tunnellavrundingen og over et omrde
6-8cm area (Fig. 1c & 1d). p 6-8cm (Fig. 1c & 1d).
You must apply topcoat/epoxy on the areas outside where you have Gelcoat eller lignende m pfres p omrdene der det har blitt pusset
grounded or moulded to again make these waterproof. eller stpt for gjre glassfiberen vanntett.
NB! All original Sidepower tunnels are fully waterproof when NB ! Alle originale Sidepower tunneler er vanntette ved levering!
they are delivered.
S fremt man ikke nsker en annen farge er det ikke ndvendig pfre
This means that unless you want, because of special reasons, to have an- Gelkoat, Topkoat og flere lag med primer for gjre tunnelen vanntett.
other colour on it, you do not have to apply topcoat or the several layers
Puss tunnelen med fint slipepapir og pfr et lag primer for f bunnstoff
of primer that is necessary on the boats hull to make it water-resistant.
til sitte.
Sand it very lightly and apply one layer of primer to make the antifouling
Sidepowertunnelen er helt vanntett uten behandling med unntak av de
sit.
omrder det som er stpt fast i skroget.
The original Sidepower tube itself is fully water-resistant without treatment
Pfr Gelcoat/Topcoat/epoxy og primer p de omrder som er pusset ned
except in the areas where you have bonded it to the hull.
eller stpt. Vann skal ikke ha direkte kontakt med glassfiberen i skroget
Apply topcoat/epoxy paint and primer on the areas where you have fordi dette normalt ikke er vanntett.
grounded or moulded as these areas give the water access to the hull
PS ! Det m ikke stpes der brakketen til thrusteren skal st. Pass-
which normally is not waterproof without these applications outside.
formen er nyaktig tilpasset, og en feilplassert braket kan forr-
PS! Avoid all casting where the motor-bracket is to be placed, sake svikt i girhus.
as this will cause misfit and possible failure of the
gearhouse.

10 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
SP Fig.
75 Ti1a SP125Ti
Fig. 1b Fig. 2
SPFig. 1
95 Ti BOATS
CENTRELINE
Fig. 2
BOATS
Fig. 3
SP 75 Ti BOATS SP125Ti
CENTRELINE
CENTRELINE
BOATS
SP 95 Ti
TUNNELS
CENTRELINE BOATS
CENTRELINE
TUNNELS CENTRELINE
CENTRELINE
TUNNELS
CENTRELINE TUNNELS

7
CENTRELINE
9mm
0,35"
9mm TUNNELS
28,0mm 32mm 11,00mm
0,35"
7
CENTRELINE
9mm 1,1"
28,0mm 1,26" 46,00mm 7/16"
0,35" 32mm
1,1" 1,81"
40,0mm
28,0mm 1,26"
32mm 11,00mm
1,1" 1,57"
1,26" 46,00mm 7/16"
1,81"
40,0mm
1,57"
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 4 2 Bolt tightening forces:
1 Fig.
Fig.7 4
Fig. 3
Bolts
Bolt (2x) holdingforces:
tightening gearhouse to bracket:
IL 2
RO 1 SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 Nm (12,4 lb/ft)
GEA 90
EP 3 SP 125(2x)
Bolts Ti: 33 Nm (24
holding lb/ft)
gearhouse to bracket:
IL SP 75 Ti / SP 95 Ti: 17 Nm (12,4 lb/ft)
RO 4
GEA 90
E P 3 SP 125 Ti: 33 Nm (24 lb/ft)
4

Fig. 5 Fig. 6 PP SS
Bolt tightening forces:
SP 75 Ti SP125Ti
SPFig. 5
95 Ti Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: Fig. 6 P S
SP 75 Ti PORT
SE80/100: 17 Nm (12,4 lb/ft) SP125Ti
STARBOARD PORT STARBOARD
SP 95 Ti SE130: 33 Nm (24lb/ft)
PORT STARBOARD
PORT STARBOARD PORT STARBOARD
GB Fitting gearhouse and motor bracket D Getriebe und Motorhalterung
EN Fitting gearhouse and motor bracket N Montering av girhus og brakett
Mark Fitting
1. GB the centreline gearhouse
of the tunnel and and the motor bracket
boats centreline. SP75Ti 1. D Getriebe
Die Mittellinie von Tunnel undund Motorhalterung
Boot markieren.
/SP95Ti: The gearhouse must be fitted
1. Mark the centreline of the tunnel and the boats centreline. with the gearhouse lid (the SP 75 Ti / SP 95 Ti: Damit Schubrichtung
1. Marker btens og tunnelens senterlinje p tunnelen. und Kontrollpanel
1.screwed
Mark theincentreline
lid behindof onethe oftunnel
the propellers)
and the on the
boats starboardSP75Ti
centreline. side of 1. ber-einstimmen,
Die Mittellinie
Girhuset von
m plasseres das
Tunnel
medGetriebegehuse
und
enden Boot
merket so babord
markieren.
P mot einbauen, da der
og enden
The
the gearleg
boat for must
the be fitted
thrust with thetoP-mark
direction facing with
correspond port and
the S-mark panel
control Ver-schlu des Getriebegehuses (der verschraubte Verschlu
/SP95Ti:
facing The gearhouse
starboard (Fig. must
4) for6the thrustbe direction
fitted with tothe gearhouse
correspond withlid
the(the
SP 75S Ti
merket mot/ SP 95 Ti:(Fig.
styrbord Damit Schubrichtung
4) for at skyveretning und Kontrollpanel
skal korrespondere
(Fig. 5).
screwed SP in 125 Ti: Fig.
lid behind one of the propellers) on the starboard side of hinter einem der
ber-einstimmen,
med merkingen beiden Propeller) Richtung
das Getriebegehuse
p kontrollpanelene. so Steuerbord
einbauen, da zeigtder
control panel (Fig. 5).
2. Use
the the
boatgearhouse
for the thrust gasket (7) toto
direction mark the centre
correspond of the
with the control
holes andpanel 2. Bruk
Ver-schlu des
girhuspakningen Getriebegehuses (der verschraubte Verschlu
for sjekke mlene (7). Alle hull m vre p
2. Use the5).
double
(Fig. gearhouse
check
SP 125 the gasketFig.(7)
6 to markPlace
measurements.
Ti: the centre of the holes
the thruster and
in the boats SP 125
hinter Ti: Fig.der
einem 6 beiden Propeller)
btens eller tunnelens senterlinje for frRichtung Steuerbord
til en presis zeigt
installasjon.
double check
centreline thethe
with measurements.
bolt hole as Ittheis absolutely
centre (Fig. 1). It istheabsolutely 2. Dette
Die Lcher
5). mit dererDichtung (7)klaring
markieren.
2. Use the gearhouse gasket (7) to mark the centre of holes and (Fig.skyldes at det meget liten mellomMae berprfen!
tunnelveggen og
necessary
necessary that
that allall
holes areare in-line withwiththe the
tunnels centreline to
double
ensure check
precise theholes
measurements.
installation, as as
in-line
thethe
clearance Place tunnels
the thruster
between
centreline
the the
to
in the boats Den Thruster
SP 125
propellen. schiffssmittig
Ti: Fig. 6 plazieren (Fig. 1). Da der Abstand
ensure precise
centreline with installation,
the bolt hole as the clearance
centre between
(Fig. 1). It is absolutely 2. zwischen
Die Lcher Propellern
mit der und Tunnel
Dichtung wegen grtmglicher
(7) braketen
markieren.
propellers
propellers and and thethetunnel
tunnelis minimal
is minimal to ensure
to ensurebestbest
possible
possible 3. Tunnelen
Performancem haminimal
en jevn overflate
konstruiertder ist, mssen skalMae
festes,
fr
berprfen!
all przise
stp,
necessary
performance. that all holes are in-line with the tunnels centreline to Den
evt Thruster
glassfiber ellerschiffssmittig
epoxy rester plazieren
m pusses (Fig.
ned Daeine
1).braketen
s derpasser
Abstand
performance.
ensure precise installation, as the clearance between the Installation alle Lcher auf der Tunnelmittellinie
zwischen Propellern und Tunnel wegen grtmglicher liegen.
jevnt p tunnelen. Ujevnheter her vil resultere i svikt i girhuset.
3.
3. There
There must
mustbeand
propellers benono casting
thecastingwhere
tunnel wherethe the
is minimalmotor to bracket
motor ensure isbest
bracket to is
be toplaced,
be placed, 3. Im
possible Bereich derminimal
Performance Motorhalterung
konstruiertdarfist,
kein Laminat
mssen fraufeinedemprzise
asas this
thiswill
willcause
performance. causepossible
possiblefailure of the
failure gearhouse.
of the gearhouse. The The
motormotor 4. Bor senterhullet
Tunnel sein, alle
Installation daiht.dies
Fig. zu
Lcher 1a (Se80/100)
einem eller Fig. 1b (SE130)
auf derGetriebeschaden
Tunnelmittellinie fhren
liegen.kann.
bracket
bracket must
mustfitbe steady
fit steadyon on
thethe
tunnel, if theif tunnel
tunnel, is notissmooth,
the tunnel not
3.all
There
bumps must
ororuneven noparts
casting
must where
be be the motor
grinded bracket
smooth. is tosmooth, Liegt
be placed, 5. 3.Prv die Motorhalterung
Im girhuset
Bereich i der
tunnelen nicht med
sammen
Motorhalterung eben
darf auf
pakning
keindem Tunnel
1m.m.
Laminat aufauf,
Monter so
propell
dem
allasbumps uneven parts must grinded smooth.
this will cause possible failure of the gearhouse. The motor sind
sjekksmtliche
Tunnel at den
sein,erdaiUnebenheiten
midten in diesem
av tunnelen.Hvis
dies zu einem Bereichikke
propellen
Getriebeschaden abzuschleifen.
er i center
fhren kann.
4.
4. Drill
Drill the
theholes
bracket must according
centre-holefit steadyto on
32mmFig the
1a
and(SE80/100)
then the
tunnel, or tunnel
two
if the Fig. 1b is
(SE130)
screw-holes 9mm. 4. av
not smooth, tunnelen,
Bohren
Liegt forsk bruk dennicht
SieMotorhalterung
die das Zentrumsloch andre( pakningen,
32 mm)
eben eller
und
auf dem begge
dann
Tunnel dieto sam-
auf, so
allthe
bumps or uneven parts must tidig.
sindHvis
beiden tunnelenUnebenheiten
Schraubenlcherikke har en
( jevninoverflate
9 mm). diesemkan egnet abzuschleifen.
tetningsmate-
5
5. Try
Pre-fill lower-unit
the gearhouse in the tunnel
with gear oilbetype
(without grinded
the smooth.
propeller)
EP90 by using
through the the 1mm
oil drain smtliche
riale brukes for sikre mot lekkasje.
Bereich
gasket inside the tunnel. Try on the propeller to en sure it is in the mid
4.screw (4).centre-hole
Drill the Make sureto32mm
get theand
copper
then gasket
the two(3) on again. 9mm. 5.4. Das
screw-holes Getriebegehuse
Bohren mit Getriebel
Sie das Zentrumsloch ( 32 EP90 durch
mm) und die die
dann ffnung
dle of the tunnel and turns freely with the same clearance from each 6. Fr
der girhuset gjennom hovedhullet
lablaschraube
beiden ( 9i tunnelen
(4) befllen.
Schraubenlcher og monter(3)
Kupferdichtung
mm). braketten og
einsetzen.
6.5.blade
Try the
Pre-filllower-unit
thetunnel.
to the gearhouse Ifinpropeller(s)
thewith
tunnel
gear (without
oil type
is off the
EP90
center, zinc
try anodes
tothrough andoilthe
use the the
other drain
or girhuset forsiktig sammen.
lower
both screw part
(4).ofMake
gaskets. Ifthe flexible
sure
tunnel tocoupling)
surfacegetisthe by using
notcopper
smooth, thesuited
gasket
use gasket
(3) on inside
sealant tothe
again. en 6.5. Das
DasGetriebegehuse
Getriebegehuse(ohne Zinkanoden
mit Getriebel unddurch
EP90 unteren
die Teil der
ffnung
tunnel. 7. Skru
dersammen
elastischen motorbraketten
Kupplung) ogVerwendung
unter girhuset med orginalbolter
der Dichtung (Fig. 3).
in den
6.sure theTry
Trythat no on the propellers
leakages
lower-unit inoccur.
the tunnelto make sure
(without thethey
zincare in the and
anodes middletheof lablaschraube (4) befllen. Kupferdichtung (3) einsetzen.
the tunnel and turn freely with the same clearing from each blade to
lower
6. Push thepart of the flexible
gearhouse throughcoupling)
the by using
main hole in thethe gasket
tunnel inside
push the
andleakages 6. Tunnel einpassen. Den Propeller
Das Getriebegehuse auf die Achse
(ohne Zinkanoden stecken; Teil
und unteren dieser
der
the tunnel.
tunnel. TryUse
on sealant
the e.g. Sikaflex
propellers togently
make tosure
ensuretheythat
areno
in the middle of mu sich frei bewegen lassen und jedes Propellerblatt
elastischen Kupplung) unter Verwendung der Dichtung in den mu
the gearhouse
occur. and motor-bracket together. den gleichen Abstand zum Tunnelauf aufweisen. Iststecken;
die Tunnel-
the tunnel and turn freely with the same clearing from each blade to Tunnel einpassen. Den Propeller die Achse dieser
7. Screw
PS! the lower
theMake
tunnel.sure unit
Usethatand
no the
sealant motor-bracket
sealant
e.g. gets in to
Sikaflex totogether with no
the oil-holes
ensure that the
(2).two
leakages innenseite
mu sich ungleichmig,
frei bewegen lassen etwasundSikaflex
jedeso.. auftragen, mu
Propellerblatt
provided bolts (Fig. 3).
occur.sure damit keine undichte
den gleichen AbstandStelle
zumauftritt.
Tunnel aufweisen. Ist die Tunnel-
7. Make that there is some oil or grease on the O-rings in the PS ! Die Durchgnge fr dasetwas
l (2)Sikaflex
von Dichtmasse freihalten.
motor bracket
PS! Make before
sure mounting
that no sealantitgets
together
in to with the gearhouse.
the oil-holes (2). innenseite ungleichmig, o.. auftragen,
7. Etwas
damit l oderundichte
keine Fett auf Stelle
die O-ringe
auftritt.der Motorhalterung geben,
8.7.Push
Makethe gearhouse
sure that therethrough
is some the
oilmain hole inonthe
or grease thetunnel andinpush
O-rings the daPSdiese
! Diesonst beim Montieren
Durchgnge fr das lbeschdigt werden knnen.
(2) von Dichtmasse freihalten.
the gearhouse
motor bracketand motor-bracket
before mounting it gently
togethertogether.
with the gearhouse.
8.7. Das
EtwasGetriebegehuse
l oder Fett auf durch das Hauptloch
die O-ringe im Tunnel fhren
der Motorhalterung geben,
9.8.Screw
Push the lower unit and
gearhouse the motor-bracket
through the main holetogether with the
in the tunnel andtwo
push und vorsichtig
da diese sonstmitbeim
der Montieren
Motorhalterung zusammenschieben.
beschdigt werden knnen.
provided bolts (Fig.
the gearhouse and7).motor-bracket gently together.
9.8. Das
DasGetriebegehuse
Getriebegehuseund die Motorhalterung
durch das Hauptloch mit Hilfe derfhren
im Tunnel bei-
9. Screw the lower unit and the motor-bracket together with the two den
undBolzen verschrauben
vorsichtig (Fig. 7).
mit der Motorhalterung zusammenschieben.
provided bolts (Fig. 7).
9. Das Getriebegehuse und die Motorhalterung mit Hilfe der bei-
22 SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 den Ti Bolzen
2.5.1-verschrauben
2007 (Fig. 7).
SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 11
22 SP 75 Ti / SP 95 Ti / SP 125 Ti 2.5.1- 2007
5

1 2 3 4

Locktite

EN Fitting propeller(s) N Montering av propeller


1. Push the propeller onto the shaft, carefully rotate the propeller 1. Vri propellakselen s drivpinnen (5) str loddrett. Pinnen m st midt i
until the drive pin aligns and moves into the slot/grove in the propellakselen.
propeller hub. There should be almost no gap (approximately 2. Vri propellen s sporet for driv pinnen er loddrett, eller i lik vinkel som
1mm) between the propeller hub and the gear house. du har stilt drivpinnen. Skyv propellen inn p propellakselen. Det skal
nesten ikke vre klaring mellom propellen og girhuset.
2. Place the washer (4) on the propeller shaft and then tighten the
lock-nut (3) on the propeller shaft. 3. Sett p skiven (4) p propellakselen, deretter strammes lsemutteren
(3).
3. Place the zinkanode (2) in its designated position and tighten the
zincanodes holding screw (1). Apply a thread glue (Locktite or 4. Plasser sinkanoden (2) i sporet sitt. Fest den med skruen til sinkan-
similar) to ensure that the zincanodes holding screw does not un- oden (1). Bruk gjengelim (Locktite eller lignende) for at skruen ikke
screw itself from the propellers rotation. skal skrus ut av propellrotasjonen.

Parts description: Delebeskrivelse:


1: Screw for zincanode 1: Skrue til sinkanode
2: Zincanode
2: Sinkanode
3: Propeller lock nut
3: Lsemutter til propell
4: Washer
4: Skive til propell
5: Drive pin for propeller
5: Drivpinne for propell

12 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


Bolt tightening force (4x):
SE80/100: 33 Nm (24 lb/ft)
SE130: 33 Nm (24 lb/ft) Fig. 2

Bolt tightening force (2x):


SE80/100: 17 Nm (12,4 lb/ft)
SE130: 33 Nm (24 lb/ft)

Fig. 1

EN Fitting the electromotor N Montering av elektromotor


1. Check if the springs for the brushes sit correctly on the brushes 1. Fjern de 4 boltene i i motorbraketten.
(see through the metal web around the top of the electromotor). 2. Plasser motoren p braketten. Plasser motoren slik at de releene er
2. Remove the 4 bolts in the motor bracket. tilgjengelige for tilkobling senere. Ta hensyn til at motoren er tung nr
3. Place the motor gently on the motor bracket. Be careful, the motor is den bres og hndteres.
heavy! Sjekk at kilespor i gummigobling og kile p aksel er p linje.
Ensure that key on axle and keyway in one-piece coupling are 3. Fest motoren til braketten med de fire boltene (Fig. 1).
aligned.
4. Hvis motoren monteres i en vinkel p mer enn 30o fra loddrett, trenger
Ensure that you are placing the motor so that the cable terminals on it
are available for electric installation later. den separat/ekstra sttte. Jamfr tekniske tegninger.
4. Fasten the motor to the bracket with the 4 bolts and tighten them. 5. Sjekk at brstefjrene sitter korrekt p brstene (gjres ved se
gjennom gitteret p siden av motoren).
5. If you are installing the motor in an angle of more than 30 degrees
off a vertical position, the electromotor needs a separate/additional
support. See illustration in the measurements drawings. I visse tilfeller (ved grunne installasjoner, fiske / arbeidsfarty farty)
6. Check the drive system by turning the propeller, it will be a little anbefaler vi beskytte propell og girhus ved montere et gitter foran
hard to turn (because of the gear reduction and the motor), but you tunnelpningene (Fig. 2). Det er da meget viktig beholde strmlinjefor-
should easily be able to turn it by hand. men, og begrense gitteret til et minimum. Feil installasjon kan begrense
In some cases (shallow installation or workboat/fishingboat only) we rec- skyvekraften med 10%.
ommend to protect the propeller by mounting a grid in the tunnel opening
(Fig. 2). It is important to keep a grid to a minimum and as streamlined
for the thrusters waterflow as possible, as it will decrease the effect of NB ! Pfr bunnstoff p girhus og propell for unng vekst som kan virke
the thruster. Do not use Circular profile steel as it will decrease thrust sterkt hemmende p thrusterens effekt. Sinkanoder propellaksling og
significantly. tetninger skal ikke stoffes.

NB! Paint the gearhouse and propeller with antifouling for propel- NB ! Thrusteren m kun kjres i meget korte perioder nr den ligger p
lers to prevent growth of barnacles or similar which would reduce the land.
performance dramatically. Do not paint the propeller shaft, the zincan-
odes or the end face of the gearhouse.
NB ! Hvis bten fortsatt er under bygging nr thrusteren blir montert m
NB! Do not run the thruster for more than very short bursts without motoren dekkes til for unng at stv og lignende trenger inn i girhus og
being in the water. elektromotor. Dekket m fjernes fr motoren tas i bruk.

NB! If the boat is still being built when the electromotor is installed, it
must be covered up to avoid dust from the building going into the mo-
tor and the solenoids. This cover must be removed before the thruster
is being used.

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 13


*C *D
+

-
Battery

+
12V or 24V

Fig. 1 Fig. 2

Battery & cable recommendations:

<7m total 7-14m total 15-21m total 22-28m total 28-35m total 36-45m total
Nominal current Min. battery +&- +&- +&- +&- +&- +&-
Model Voltage Rec. fuse
draw CCA
Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec. Min. Rec.
SE80/185T DIN: 550 ANL mm2 70 70 120 2x 70 2x 70 2x 95 2x 95 2x 120
12 V 530 A 2x120 340* NA NA
SAE:1045 400 AWG 2/0 2/0 3/0 2x 2/0 2x 2/0 2x 2/0 2x 3/0 2x 4/0

DIN: 300 ANL mm2 35 35 35 50 70 70 70 95 95 120 120 2x 95


24 V 260 A
SAE: 570 250 AWG 1 1 1 1/0 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 2x 3/0

SE100/185T DIN: 750 ANL mm2 95 95 2x 70 2x 95 2x 95


12 V 740 A 280* 250* 375* NA NA NA NA
SAE: 1425 500 AWG 3/0 3/0 2x 2/0 2x 3/0 2x 3/0

DIN: 400 ANL mm2 50 50 50 70 70 95 95 120 120 2x 95 2x95 2x 120


24 V 340 A
SAE: 760 325 AWG 1 1/0 1/0 2/0 2/0 3/0 3/0 4/0 4/0 2x 3/0 2x 3/0 2x 4/0

SE130/250T 12V DIN: 400 ANL mm2 95 2x70 2x95 250* 375*
800 A - - - - -
SAE: 760 500 AWG 3/0 2x2/0 2x3/0

24V DIN: 400 ANL mm2 35 50 70 95 120 2x95


340 A - - -
SAE: 760 325 AWG 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2x3/0

Minimum and recommended cable dimensions can be identical due to safety margins and cable heat considerations for short cable lenghts.
* Minimum or recommended cable cross section in mm2

EN Electrical installation N Elektrisk installasjon


Explanation of electrical table Forklaring til elektrisk tabell
- All cable lengths are the total of + and - (to and from). - Kabellengder tilsvarer + kabelen, og - kabelen (Frem og tilbake).
- Battery size is stated as minimum cold crank capacity, not Ah. - Min. batterikap. som kaldstartkapasitet (CCA), ikke Ampere.
- Use slow fuse rated to hold stated Amp-Draw for min. 5 minutes.
- Bruk trege sikringer for forebygge spenningsfall.
Det er viktig bruke kabler som er store nok, og et batteri med god ka-
It is important that you use a good cable size and batteries with a ldstartkapasitet for drive thrusteren. Det er Volten som kommer frem
high cranking capacity to feed the thruster, because it is the actual til motoren under kjring som bestemmer turtallet til motoren og dermed
voltage at the motor while running the thruster that decides the ogs skyvekraften. Vr vennlig og jamfr listen over for minimum
output rpm of the motor and thereby the actual thrust. Please see anbefalte kabel, og batteristrrelse.
the list below for advised min. sizes of cables and batteries. You can
En hovedstrmbryter (*C) som ikke medfrer stor spenningsfall m
of course use larger cables for even better results.
installeres p thrusterens plusskabel. Det br vre mulig skru av
A main switch (*C) that can take the load without noticeable voltage strmmen til thruster uavhengig av resten av det elektriske systemet,
drop must be installed in the main positive lead so the power for the nr man ikke er om bord, eller i et ndstilfelle. Bryteren br plasseres
thruster can be turned off independent of the rest when not on board p et tilgjengelig sted, og btens instruksmanual m ta for seg at denne
or in emergencies. This should be placed in an easy accessible skal skrus av slik som de andre hovedbrytere.
place and the boats instructions should inform that this should be
Det m installeres sikring p pluss strmkabelen for beskytte mot
turned off like the boats other main switches.
kortslutning av hovedstrmkablene. Sikringen br vre av hy kvalitet,
We also advice to install a fuse (*D) in the positive lead for protection noe som vanligvis betyr at de er fysisk store, for unng spenningsfall
against short circuiting of the main cables. This fuse should be of a som ofte er resultatet av bruke mindre, enklere sikringer. Sikringen
adequate quality which normally means that it is physically large as skal vre en treg type som tler amper trekket til elektromotoren i
these have less voltage drop than the simple / small ones. It should minimum 5 min.
be of the slow type and sized to take the amperage draw for at least
En kretsbryter kan erstatte sikringen og hovedstrmbryteren hvis den
5 minutes.
har de samme funksjonene.
A circuit breaker can be used instead of the fuse and main power
Kabelendene kan m pmonteres terminaler og disse m isoleres mot
switch as long as the functionality is the same.
alt som ikke er riktig kontaktpunkt.
The cable ends must be fitted with terminals and these must be well
isolated against contact with anything but the proper connection Det er viktig att kabelsko trekkes korrekt fast p koblingsbolt. Kontra
point. mutter p koblingsbolt m holdes fast ved tiltrekking (Fig. 2).
Minus kabelen (*A) tilkobles A1 (-) terminalen.
Terminals must be properly tightened. Secure/hold inner nut when
Pluss kabelen (*B) tilkobles "+" terminalen.
tightening (Fig. 2). Tighten with max: 15 Nm/11lb/ft.The negative/
10mm / 3/8p motoren dra til med 15 Nm.
minus cable (*A) connects to the A1 (-) terminal. The positive/plus
cable (*B) connects to the + terminal: 10mm / 3/8"
bolt. Tighten with 15 Nm/11lb/ft.

14 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 2 Pin 3 Pin 4

3 4 4 3

1 2 2 1

M
SI D EPO W ER SI D EPO W ER
THRUSTER THRUSTER

ON ON OFF ON ON OFF

12 or 24V
SLEIPNER SLEIPNER

EN Control panel and control-leads N Kontrollpanel og kontrollkabler


Control panel installation: Kontrollpanel installasjon:
All standard Sidepower control panels of 1999 models and later Alle standard Sidepower panel for 1999 modeller og senere kan
can be used in any combination as well as any two way brukes i enhver kombinasjon med hverandre.
switching device when installed with an ON/OFF switch that Alle fireleders, toveis kontrollbrytere kan ogs brukes hvis de er utstyrt
breaks control power to this switch. med en av og p bryter for som bryter strmmen til bryteren.
You can install as many panels as you wish by using optional Det er mulig installere s mange kontrollpanel som nskelig ved
Y-connectors. If two or more panels are operated at the same bruke Sidepower Y-stykker.
time in opposite directions, the electronic control box will stop the
thruster until it only receives a signal to go in one direction. Hvis thrusteren skulle motta flere forskjellige signaler samtidig s kutter
den til den mottar kun et signal fra et kontrollpanel.
When using original Sidepower equipment it is all plug & go.
Ved bruk av Sidepower originalutstyr er alle elektriske kontakter klare til
If the drive direction of the thruster is the opposite of what plugges i sammen.
expected, the blue and grey wire must be changed on the thruster
solenoid. You must turn the electronic control box 180o around in Hvis kjreretningen ikke stemmer overens med forventningene m bl
its clip to do this. og gr ledning p Thruster-releet byttes om. For f til dette m den
elektroniske kontrollboksen snus 180o i braketten.
All controls must have spring load for automatic return to neutral
position. Alle paneler m ha et fjr oppheng som gjr at de automatisk hopper
til nytral posisjon etter bruk.
The mechanical installation of the panel is described in the
manual following the panel. Monteringsveiledning for panelet flger panelet.

The thruster control should be placed in a position were it is easy Thrusterpanelet br monteres et sted det er lett bruke. Siden gass og
to use, and it is very common to use the thruster at the same gir ofte brukes samtidigt som thrusteren, er det ofte en god lsning ha
time as your gear/throttle lever so it is normally a user friendly muligheten operere disse med hver sin hnd.
solution to be able to access these with one hand for each
control. Pinne konfigurasjon for fireleder AMP kontakt:
Pinne 1: Svart = Jord
Pin configuration of 4 pole AMP contact: Pinne 2: Bl = Aktiverer thruster rele Styrbord
Pin1: BLACK = Ground Pinne 3: Gr = Aktiverer thruster rele Babord
Pin2: BLUE = Engages thruster SB solenoid Pinne 4: Rd = Pluss til kontrolpanel
Pin3: GREY = Engages thruster Port solenoid
Pin4: RED = Positive voltage for control panel

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 15


GB
EN "Visual"
"Visual" wiring
wiring diagram
diagram FN Schma visuel de branchement
Koblingsskjema elektrisk
D Schaltplan - bersicht I Schema di connessione visivo
N Koblingsskjema elektrisk FI Visualinen kytkentkaava

NB! Make sure to not use


NB! Very important to check the following with mainswitch
NB! Make sure to not use
in off position:
any electronic interface any electronic interface
After all electrical connections have been completed check with an
box that (delay box (delay box) older than
ohm meter there isbox) older
no electrical than between electro-
connection
motorthe
body6 and1232i (ex. 6 122x) and between the
positive terminal on the motor the 6 1232i (ex. 6 122x)
electromotor body and the negative (A1) terminal on the motor.
If youon SP75Ti,
feel unsure on howSP95Ti, and
to perform this check, contact skilled
SP125Ti.
personnel for guidance.

4
3
2
1
black
grey
blue
red
75 3 4 21 86 9
control box
Electronic
6 1232i

red
grey
white

red
red

blue

Fuse
Battery

switch
main
black
A2
M

brown
A1

Battery
Thermal
switch

12V

24V
or

32
16 SP 75TTi- SE
SE 80/185 / SP 95 Ti /TSP
100/185 125
- SE Ti 2.5.1- 2007
130/250T 1.0.9 - 2016
EN
GB Technical wiring diagram F
N Schma technique de branchement
Koblingsskjema
D Schaltplan I Schema di connessione tecnico
N Koblingsskjema FI Tekninen kytkentkaava

connector NB! Make sure to not use

3
any electronic interface
4 pin
AMP

box (delay box) older than


the 6 1232i (ex.
(ex. 66 122x)
122x)
on SP75Ti, SP95Ti, and
SP125Ti.

black (-)
red (+)

(sig +)
(sig +)

grey
blue

6
2
8
inside 9
Fused
1A

interface box
Electronic

6 1232i

Battery

switch
main
black
5
4

white 7

Fuse
red
(sig -)
blue

(sig -)
grey

brown
red

Thermal
switch
Motor
On

M
A2

A1

SE 80/185
SP 75TTi
- SE 100/185
/ SP 95 Ti /TSP
- SE 130/250T
125 Ti 2.5.1 - 1.0.9
2007 - 2016 17
33
EN Checklist N Sjekkliste
Propeller is fastened correctly to the shaft. Propellen er festet til akselen p korrekt vis.
Propeller turns freely in tunnel. Propellen roterer fritt i tunnel.
The zinc-anode holding screw is tightened well with thread glue. Festeskruen til sinkanoden er festet med gjengelim.
Anti-fouling have been applied to the gearhouse and propeller but Bunnstoff er pfrt girhus og propell, men ikke p sinkanode,
NOT on the zincanode or the gearhouse lid where the propeller is tetninger eller propellaksel.
fastened. Brstefjrene er riktig plassert mot brstene. Dette sjekkes ved se
The brush springs are fitted correctly on the brushes in the electro- gjennom gitteret p siden av motoren.
motor (check through the grid around the top end of the motor). Kontrollpanel gir korrekt kjreretning p thrusteren.
Correct drive direction as per controlpanel. Alle elektriske koblinger er rene, trre og tette. Korrekte kabler,
All electrical connections are clean, dry and tight, and the correct sikringer og hovedstrmsbryter er brukt.
cable, fuse and main switch sizes have been used. Boltene som festet braket til girhus er festet korrekt.
With a ohm meter check that there is no electrical connection Boltene som festet motor til braket er festet korrekt.
between electromotor body and positive terminal on the motor and
between the electromotor body and the negative (A1) terminal on
the motor.
The bolts holding the gearhouse and motorbracket together are
tightened correctly.
The bolts holding the electromotor to its bracket are tightened
correctly.

The thruster has been installed as per the instructions in this manual and Thrusteren er installert i henhold til instuksene gitt i denne manualen, og
all points in checklist above have been controlled. alle punkter i sjekklisten er kontrolert.

Signed: ................................................ Date:............................... Signatur: ............................................... Dato: ................................

Extra pre-delivery tests by installer/yard who does not use other Anbefalt fr leverings test for installr / verft som ikke bruker andre
quality control systems ! kvalitetskontroll systemer!

Thruster type: .................................................. Voltage: .................... Thrustertype: ................................................ Volt: .............................

Serial number: ................................. Date of delivery: ....................... Serienummer: .....................................................................................

Correct drive direction as per control panel: ..................................... Leveringsdato: ....................................................................................

Voltage at thruster when running: ...................................................... Korrekt kjrerettning per kontrollpanel: ..............................................

Battery cable size used: ..................................................................... Spenning mlt p thruster under kjring: ...........................................

The compartment where the thruster is fitted is isolated from general bilge Strmkabler: .......................................................................................
water and has no obvious or suspected risks for flooding. Skottet hvor thrusteren er montert er isolert fra kjlvann og har ingen
penbar risiko for lekkasje.
Other comments by installer:
Kommentar fra installr:

18 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


EN Important user precautions N Viktige brukerforebehold

Ensure that you know the location of the main battery switch that Forviss deg om at du kjenner plasseringen av hovedstrmsbryteren
disconnects the thruster from all power sources (batteries) so that til baugthrusteren, som kutter all strm til thrusteren, s thrusteren
the thruster can be turned off in case of a malfunction. kan skrus av i ndstilfelle.
Always turn the main power switch off before touching any part of Fr berring av noen del av thrusteren m alltid strmmen skrus av.
the thruster, as an incidental start while touching moving parts can En tilfeldig start kan volde stor fysisk skade.
cause serious injuries. Skru alltid av kontrollpanelet etter bruk.
Always turn the control device off when the thruster is not in use. Den maksimale sammenhengende kjretiden for en elektrisk
The maximum continues usage time of the electrical thruster is thruster er ca. 3 min. da vil en fler automatisk skru av motoren nr
approximately 3 minutes. The electromotor has a built in thermal den nr en viss varme. Dette m tas i betraktning nr en manver
cut-off switch that will shut off the electromotor if it is overheating planlegges.
and re-engage it when it has cooled down some. This should be
considered when planning your maneuvering. Dette betyr at ved manvere som tar lang tid vil ikke thrusteren
kunne brukes hele kontinuerlig. Ved manvere som tar lang tid kan
This also means that the thruster will limit its total running time per man bruke thrusteren i ca 10 % av tiden, avhengig av tempraturen i
time period so that you can not count on the thruster to hold you vannet.
in a current and side wind for extensive time periods. Depending
on the surrounding temperatures etc. the thruster will be able to Bruk aldri thrusteren nr noen er i vannet, thrusteren vil trekke gjen-
run approximately 10 % of the time. stander til seg og kontakt med propellen vil volde alvorlig skade.
Never use a thruster close to somebody in the water, as the Kjr aldri thrusteren i mer enn 1 sek. nr bten er p land. Uten
thruster will draw objects close by into the tunnel and contact with motstand fra vannet vil thrusteren n delegende turtall svrt fort.
the rotating propellers will cause serious injuries. Hvis thrusterne stopper gi skyvekraft mens motoren er i gang, er
With the boat on land, only run the thruster for a fraction of a det trolig oppsttt problemer i girsystemet. Stopp umiddelbart kjre
second, as without resistance it will accelerate very fast to a motoren, og skru den av. Uten motstand fra vannet vil thrusteren n
damaging rpm. Also, while the thruster is in air, make sure that the delegende turtall svrt fort.
propellers have come to a complete stop before performing a Nr man forlater bten skal alltid hovedstrmsbryteren sls av.
directions change of the thruster, as it might cause damage to the Vi anbefaler ha motoren i gang nr thrusteren kjres. Da vil bat-
thruster. terien vedlikeholdes, og det vil vre hyere spenning til elektromo-
If the thruster stops giving thrust while the electromotor is running, toren. Hyere spenning gir hyere turtall og bedre ytelse.
chances are that there is a problem in the drive-system. You must Ytelsen til en baugthruster avhenger av hvilken spenning motoren
then immediately stop trying to run it, and turn it off, as running the mottar under kjring. Kapasiteten til batterier avtar etter hvert som
electromotor for more than a few seconds without resistance from de blir eldre, og dermed ogs ytelsen til thrusteren. Ved installere
the propeller, can cause serious damage to the electromotor. nye batterier vil thrusteren yte maksimalt igjen.
When leaving the boat always turn off the main power switch for
Kun en kontroll skal brukes av gangen, hvis to kontroller brukes mot-
the thruster.
satt vei vil thrusteren stoppe automatisk. Hvis to paneler opereres
We advice to always keep the main engine(s) running while using a samme vei vil ikke dette skje.
thruster. This will keep the batteries in a good charge condition. This Hvis thrusteren ikke fungerer tilfredsstillende m feilen lokaliseres
will also give better performance to the thruster, as a higher voltage at og rettes s snart som mulig, for at ikke thrusteren skal ta ytterligere
the thruster results in a higher torque (power) in the electromotor. skade, skru av hovestrmsbryteren hvis feilen er av elektrisk art.
Please note that the performance of a thruster strongly depends on Det er eiers / skippers/ andre ansvarlige fulle ansvar vurdere
the voltage available at the electromotor. This voltage will decrease
risikoen for eventuelle uforutsette hendelser p fartyet. Hvis
by time because aging batteries have a reduction of capacity. By
thrusteren av en eller annen grunn stopper gi skyvekraft under
installing new batteries the effect of the thruster should be back at
manvrering m du ha vurdert en plan for hvordan unng skader
the original level.
p personer eller andre objekter.
Make sure that only one control is used at the same time, if two
panels are operated in opposite directions at the same time the
thruster will not run at all. If they are operated in the same direction
the thruster will run in this direction.
If the thruster is not performing or functioning as usual, the cause for
this must be found and corrected as soon as possible so to avoid
causing any other or further damage to the equipment. You must
also turn off the main battery switch immediately in case the
problem is of electric origin.
Never store anything (e.g. equipment, sails, ropes etc.) in the
same compartment as the thruster. When the thruster runs for
a longer period it will get hot and will cause damage.
It is the owner/captain/other responsible party full responsibility to as-
sess the risk of any unexpected incidents on the vessel. If the thruster
stops giving thrust for some reason while maneuvering you must have
considered a plan on how to avoid damage to persons or other ob
jects.

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 19


To turn panel ON Turn boat to port
Bow+Stern
Thruster

To turn panel OFF Turn boat to starboard

EN How to use Sidepower thrusters N Hvordan bruke Sidepower thruster


How to use a bowthruster Hvordan bruke en baugthruster
1. Turn main power switch for the bowthruster on. (Always turn off 1. Skru p hovedstrmmen (skru alltid av hovedstrmmen nr du ikke er
the main power switch when not onboard.) om bord i bten).
2. Please take some time to exercise thruster usage in open water 2. Det er fordel om de prver baugthrusteren p pent vann den frste
to avoid damages to your boat. gangen.
3. Turn the control panel on by pushing both ON buttons on the 3. Skru p kontrollpanelet ved trykke inn begge on knappene p
original Sidepower panel simultaneously. If another type of control Sidepower panelet. Hvis annet en originalt panel brukes m dette
is installed, engage the On/Off switch for the bowthruster. skrus p.
4. Turn the bow in the desired direction by pushing the red button for 4. Snu baugen i nsket retning ved trykke rd knapp for babord, og
port movement or the green button for starboard movement. If you grnn knapp for styrbord. Hvis du har joystickpanel s m stikka
have a joystick control, move it in the direction you wish the bow dyttes i den retning baugen skal vendes.
to move. Other controls like footswitches or toggle-switches on Andre kontrollenheter som fotbrytere, eller brytere p gass hendel kan
the throttle can be used. These are normally logically installed, ogs brukes. Disse er vanligvis logisk installert og lette og operere.
so by engaging the port control, the bow goes port etc. In case of Ved tvil lnner det seg og prve p pent vann frst.
any doubts, try in open waters first. 5. Avhengig av hvor stor fart baugen fr sideveis m thrusteren stoppes
5. Depending on the sideways speed of the bow, you must fr baugen er i riktig posisjon, dette fordi baugen vil fortsette sideveis
disengage the control device shortly before the bow is in the litt etter thrusteren skruses av.
desired direction, as the boat will continue to move after stopping Hvordan bruke en enkel hekkthruster
the bowthruster.
Enkelte bter vil av plassmessige, eller andre hensyn bare installere
How to use a single stern thruster en hekkthruster. I disse tilfeller brukes hekkthrusteren p samme
Some boats might however have installed a single stern thruster mte som baugthrusteren.
because of space limitation in the bow. In this case the stern Hvordan bruke hekk og baugthruster kombinert
thruster is used in the same way as a single bow thruster (see
above) for moving the boats stern. Kombinasjonen av baug og hekkthruster gir en total kontroll over
btens bevegelser p.g.a. muligheten til bevege hakken og baugen
How to use a bow and stern thruster combined uavhengig av hverandre. Bten kan skyves sidelengs og dreies rundt
The combination of a bow and stern thruster offers total sin egen akse.
manoeuvrability to the boat and the opportunity to move the bow
and the stern separately from each other. This enables you to Det er ogs her fordel prve ut systemet p pent vann.
move the boat sideways in both directions and to turn the boat
around its own axis staying at the same place.

Again, if in doubt, try in open water first!

20 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


1 2
1 Electromotor
2 Directional solenoids
3 Motorbracket for holding motor and
gearhouse together on the tunnel.
4 Flexible coupling secures the electromo-
tor if propeller is jammed. Changeable
from inside the boat.
5 5-blade skew propeller for ultimate
performance.
3 4 6 Oil-filled gearhouse.
7 Changeable zincanode protects gear-
house from corrosion in seawater.

5 6 7

2 3 4
1
Fastening screw for zincanode 1 2 3 4
1
2
Zincanode
3
Propeller lock nut
4 Washer
5
Drivepin for propeller
Locktite
Locktite

EN Maintenance N Vedlikehold
Retighten the bolts holding the gearhouse to the motor bracket Etterstram boltene som holder girhuset sammen med braketten ved
during the first on-land service with the specified bolt tightening frste p-land servicen med oppgitt moment (s. 26).
force (see page 26).
Keep the propeller and gearhouse clean from growth by painting Hold propellen og girhuset fritt for algevekst ved pfre bunn-stoff
with antifouling before every season. fr hver sesong.
PS! The zinc anode, sealing and propeller shafts must absolutely PS ! Sinkanoder, tetninger og propellaksel skal ikke pfres
not be painted. Be careful that you dont fill paint in the tracks in bunnstoff, pass p s det ikke kommer bunnstoff i gjenge-
the gearhouse that the propeller hub moves in. sporene til propellmutteren.
Skift sinkanode fr hver sesong, eller nr ca. halvparten av sink-
Change the zinc anode before every season, or when about half anoden har tret bort. Bruk Locktite eller lignende p skruen til
the anode is gone. Always use a sealant on the screw holding the sinkanoden for at den ikke skal falle av. Ta i betraktning at under noen
zincanode to ensure that it does not fall off. Please observe that in vannforhold er det ndvendig montere en ekstra sink-anode for
some waterconditions it can be necessary to install an extra vre sikker p at de skal vare i hele perioden mellom vedlikehold. Ta
zincanode to ensure that it lasts for the whole period between kontakt med din forhandler for informasjon om hvordan gjre dette.
regular service lifts of the boat. Consult your dealer for information
on how to do this. Som en del av det periodiske vedlikeholdet av din bt, og fr hver
sesong m flgende ting sjekkes:
As a part of the seasonal service of your boat, and before every Propellen sitter godt festet.
season, always check that:
Boltene som holder elektromotoren til braketten sitter.
The propeller is securely fastened
The bolts holding the electric motor to the motor bracket are Skottet der baugpropellen er montert skal vre rent, og trt. Hvis det
fastened correctly. er vann i skottet m lekkasjen finnes og tettes.

The area where the thruster is installed is clean and dry. If there Alle elektriske tilkoblingspunkter er rene, og godt festet.
are signs of water you must try to find the source and eliminate it. Pass p at Deres batterier er i god stand s det kan gi hy spenning til
All electrical connections are clean and fastened firmly. thrusteren. Redusert spenning vil gi redusert effekt p thrusteren.
Make sure that your batteries are in a good condition so that the
thruster gets a good voltage. Old or bad batteries will give a
reduced performance from the thruster.

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 21


EN Trouble shooting
Before seeking assistance at the help desk of your Sidepower dealer/distributor please perform these tests and make notes of
all measurements to ensure that they have as much information as possible to work on.
NB! All check points and solutions must be carried out after consulting the relevant information elsewhere in this manual to under-
stand how the system is intended to work. If you are unable to understand what to check, you must consult a professional.

Check Solution
The electromotor runs, but there is no thrust.
If the flexible coupling between the motor and driveshaft is Check the flexible coupling/shear pin and the motor installation to ensure correct con-
not fitted correct inside the boat. nection of the flexible coupling before re-fitting the electromotor.

Are the propellers in the tunnel fastened correctly on the Re-fasten or replace the propeller and/or key/drive pin.
prop-shaft (key/drive pin present)

With the motor removed, turn the driveshaft from inside In case of a failure inside the gearhouse, we advice to get a replacement gear-house
the boat to feel if the gears are engaging and turning the instead of attempting to repear the internal gear and bearing system.
prop-shaft.

The thruster does not start at all or works only in one direction.
Check that the voltage of the electromotor is correct for If wrong, contact your dealer or distributor to obtain parts with the correct voltage.
your installation by their labels.

Check the voltage at the thruster between main minus input The no load voltage should be:
(A1 on motor) and main plus input point: 12V system =12,7V / 24V system = 25,4 V. If below 12,3V / 24,6V your batteries are
not in a good charge state or worn out and must be recharged or replaced before trying
to run the thruster.

Check the voltage at the thruster while you are trying to If less than 8,5V at the thruster the voltage is to low for the thruster to operate correctly.
run it. Keep main engine(s) running to have continous In a 24V boat the thruster will operate down to approx. 12V, but the performance will
charge to the batteries. be very bad. Find and correct the reason for this low voltage which will probably be
one or more of these points: main battery cable sizes and connections, battery size and
condition, fuse and main power switch performance.

If the main solenoids on the thruster are not even trying to If the thruster runs in both directions, try the same in the connector that goes into the
engage (clicking) they are probably not getting a "run" sig- back of the control panel. If it also works in this position, check the contact and wires
nal from the control system. Try to run the thruster without on the back of the panel and try to engage this again by pushing both ON buttons
the panel by directly connecting the red and the blue or the simultaneously. If the panel does not turn on (see control light), measure the voltage
red and the grey wires in the controlcable contact coming between the Red and the Black in the contact going into the thruster. If the voltage is
from the thruster. good, chances are that the panel is not working.
If it works by the thruster, and not by the panel there is a bad contact or a broken lead
the control cables between these two test points.
Measure that you have the correct voltage between the Red (+) and all the other col-
ours in the contact. If you do not get a reading.

If the thruster does not run at all, or only in one direction in Between main minus (A1 on motor) and the blue and the grey wire connected to the
the above tests, check the internal wiring on the thruster sides of the main solenoids you should have the same voltage as between
motor, solenoids and electronic motor inter-face box to be the main battery cables on the thruster. If not, check that the internal wiring on the so-
in accordance with the wiring diagram and ensure that all lenoid is ok and measure that there is contact through the magnetising spools of each
connections are clean and tight. side of the solenoid (measure between the red and blue on one side, and red and grey
on the other side with an Ohm meter.). If there is no
contact between these, the solenoid is broken and needs replacing.

The thruster has an unexpected low performance.

Check voltage at thruster when running. If less than 10,5 V / 21V the thruster will not perform at specified effect.

Check that all the brush-springs sits correctly on the brus- If one or more brushes are loose/has no tension from the brush-spring, the perfor-
hes in the electromotor. mance will be low.

Check that the propeller, gearhouse and tunnel is free If there is growth in the tunnel, this will disturb/block the waterflow and especially bar-
from growth/barnacles etc. nacles on the propeller will greatly reduce performance.

The thruster runs for approximately 0,5 seconds every 4 seconds.

Solenoid flapping, most probable cause: Re-charge battery(ies), if this is not sufficient, replace battery(ies).
low voltage. Check for bad cable connections, if necessary tighten/re-adjust connections.
Check cable size in accordance to manual.

The thruster runs for approximately 0,5 seconds every 10 seconds.


Solenoid lock-in, auto stop of thruster, auto retry every 10 Shut off thruster main switch, tap slightly on the solenoid to see if it will release. Turn
seconds. on thruster main switch. If solenoid is still in lock-in mode, replace solenoid.

22 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


N Problemer og lsninger
Fr De sker hjelp hos din forhandler kan du foreta noen tester, og notere ned resultatet for at forhandleren skal ha mest
mulig informasjon til rdighet.
NB ! Alle sjekkpunktene p listen m sammenlignes med informasjon gitt tidligere i manualen for forst hvordan sys-
temet skal fungere. Hvis du ikke forstr sjekklisten eller de relevante opplysningene gitt i manualen s m De ta kontakt
med profesjonell hjelp.
Kontroller Lsning
Elektromotoren gr, men det er ingen skyvekraft.
Brytepinnen mellom motoren og drivakselen kan vre ha Sett i ny brytepinne og sjekk motorinstallasjonen.
blitt brutt av.

Er propellen festet til propellakselen, og er drivpinne p Fest eller erstatt propellen og drivpinnen.
plass.

Med elektromotoren avmontert, kan drivakselen vris for I tilfelle girhuset er skadet anbefaler vi skifte girhus, fremfor prve reparere innven-
hnd for sjekke om gir, og lager er i orden. dige gir og lagre.

Thrusteren gr bare i en retning, eller ikke i det hele tatt.


Kontroller at elektromotoren er beregnet for riktig spen- Kontakt din forhandler for skaffe deler beregnet for riktig spenning.
ning i forhold til din installasjon.

Sjekk spenningen mellom positiv og negative koblingene Spenningen skal vre 12,7 V / 25,4 V nr thrusteren ikke kjres.
p motoren. Hvis spenningen er under 12,3 V / 24,6 V m batteriene lades, eller skiftes ut fr thrust-
eren kjres.

Sjekk spenningen mellom motorens negative og positive Ved 8,5 V spenning, eller lavere vil ikke motoren kunne kjres. En 24 V thruster vil
koblinger under kjring av thrusteren. Hold hovedmotoren kunne kjres med s lav spenning som 12 V, men skyvekraften vil ikke vre merkbar.
i gang for sikre kontinuerlig ladning av batteriene. Finn og rett opp feilen som skaper lav spenning. Feilen vil ofte vre hovedstrmka-
blene og koblingene, Spenningsfall over sikring eller hovedstrmsbryter, batteriets
strrelse/tilstand.

Hvis hovedreleet p thrusteren ikke slr inn i det hele tatt Hvis thrusteren kjrer i begge retninger prv samme framgangsmte p koblingen som
(det skal klikke nr du prver kjre thrusteren), s er det gr inn bak p kontrollpanelet. Hvis thrusteren fungerer m koblingene og kontaktpunk-
et tegn p at det ikke fr signal fra kontrollpanelet. Prv tene p kontrollpanelet sjekkes. Prv panelet igjen ved trykke inn begge ON knap-
da kjre thrusteren uten panelet ved koble Rd og pene samtidig. Hvis panelet ikke fungerer (sjekk kontroll lyset mellom ON knappene)
Bl, eller Rd og Gr kabel sammen p kontrolpanelkabe- m spenningen mellom Rd og Svart ledning som gr inn i panelet. Hvis spenningen
len som kommer fra thrusteren. er bra er trolig panelet defekt.
Hvis du fr motoren til kjre ved thrusteren men ikke ved panelet s er problemet
drlig kontakt, eller ledningsbrudd.

I tilfelle thrusteren ikke gr i det hele tatt, eller bare i en Spenningen mlt mellom hovedstrms minus (A1 p motor), og bl eller grnn ledning
retning i de tidligere testene. Sjekk at koblinger gjort p p releet skal vre lik spenningen mellom de to hoved batterikablene p thrusteren.
elektromotoren, rele og forsinkelsesrele er i henhold til Hvis spenningen ikke er riktig, m det kontroleres at det er kontakt mellom de magnet-
koblingskjema, og at alle kontakter sitter godt, og er rene. iske spolene p hver side av releet (ml mellom rd og bl p motsatte sider, og rd og
gr p motsatte sider, med et OHM-Meter).
Hvis det ikke er kontakt mellom disse m releet skiftes ut.

Thrusteren yter mindre enn ventet.


Ml spenningen p motoren under kjring. Er spenningen lavere en 10,5V / 21V vil thrusteren sunke i turtall og skyvekraften
senkes.

Sjekk at alle brstefjrene ligger riktig an mot brstene. Thrusteren vil ha lav skyvekraft hvis en eller flere brster ikke fr trykk fra fjrene.

Kontroller propell, girhus og tunnel, og fjern eventuell Algevekst i tunnelen vil redusere vannstrmmen, algevekst p propellen kan redusere
algevekst og lignende. ytelsen betydelig.

Trsteren kjrer i ca. 0,5 sekunder hvert 4 sekund.


Rel slr / klapprer forrsakes som oftest av for lav Batterilading er ndvendig eventuelt bytt ut defekte batterier.
spenning . Kontroller alle kabeltilkoblinger for drlig kontakt srg for god kontakt.
Kontroller at kabler har riktig tverrsnitti henhold til manual.

Trsteren kjrer i ca. 0,5 sekunder hvert 10 sekund.


Relet er brent fast Automatisk stopp av trster. Fors- Bryt hovedstrmmen til trster med hovedstrmsbryteren og dunk forsiktig p rel for
ker reststart av trster hvert 10 sekund for se om feilen se om kontaktflatene slipper. Sl p hovedstrmbryter og se om feilen er fikset. Om
er rettet. den vedvarer m rel byttes.

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016 23


EN Warranty statement

1. The equipment manufactured by Sleipner Motor AS (The Warrantor) is warranted to be free from defects in workmanship and materials under normal
use and service.
2. This Warranty is in effect for of two years (Leisure Use) or one year (Commercial use) from the date of purchase by the user. Proof of purchase must be
included, to establish that it is inside the warranty period.
3. This Warranty is transferable and covers the product for the specified time period.
4. In case any part of the equipment proves to be defective, other than those parts excluded in paragraph 5 below, the owner should do the following:
(a) Prepare a detailed written statement of the nature and circumstances of the defect, to the best of the Owners knowledge, including the date of
purchase, the place of purchase, the name and address of the installer, and the Purchasers name, address and telephone number;
(b) The Owner should return the defective part or unit along with the statement referenced in the preceding paragraph to the warrantor,
Sleipner Motor AS or an authorized Service Centre, postage/shipping prepaid and at the expense of the Purchaser;
(c) If upon the Warrantors or Authorized Service Centres examination, the defect is determined to result from defective material or workmanship, the
equipment will be repaired or replaced at the Warrantors option without charge, and returned to the Purchaser at the Warrantors expense;
(d) no refund of the purchase price will be granted to the Purchaser, unless the Warrantor is unable to remedy the defect after having a reasonable
number of opportunities to do so. Prior to refund of the purchase price, Purchaser must submit a statement in writing from a professional boating
equipment supplier that the installation instructions of the Installation and Operation Manual have been complied with and that the defect remains;
(e) warranty service shall be performed only by the Warrantor, or an authorized Service Centre, and any attempt to remedy the defect by anyone else
shall render this warranty void.
5. There shall be no warranty for defects or damages caused by faulty installation or hook-up, abuse or misuse of the equipment including exposure to
excessive heat, salt or fresh water spray, or water immersion except for equipment specifically designed as waterproof.
6. No other express warranty is hereby given and there are no warranties which extend beyond those described in section 4 above. This Warranty is
expressly in lieu of any other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability, fitness for the ordinary purposes for
which such goods are used, or fitness for a particular purpose, and any other obligations on the part of the Warrantor or its employees and
representatives.
7. There shall be no responsibility or liability whatsoever on the part of the Warrantor or its employees and representatives for injury to any person or
persons, or damage to property, loss of income or profit, or any other consequential or resulting damage or cost which may be claimed to have been
incurred through the use or sale of the equipment, including any possible failure or malfunction of the equipment, or part thereof.
8. The Warrantor assumes no liability for incidental or consequential damages of any kind including damages arising from collision with other vessels
or objects.
9. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country.

24 SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T 1.0.9 - 2016


Pos. # Description SE80
09/07<
12V 24V
24 Temp switch* * *
23 Complete electric motor assembly 6 0101 12 6 0101 24
22 Nut for solenoid cover 6 8810 6 8810
21 Solenoid Cover 6 2025 6 2025
20 Complete solenoid kit 6 0131 12 6 0131 24
19 Solenoid 41371123 41371243
18 Internal wiring loom 6 1226 B 6 1226 B
17 Electronic control box 6 1232 I 6 1232 I
16 Solenoid bracket kit 6 0135 6 0135
15 Key for eletric motor shaft 10 1440 10 1440
14 Electric motor N/A N/A
13 Brush springs for motor (kit)** ** **
12 Brushes for motor (kit)** ** **
SE 80/185T

11 Complete flexible coupling 7 1462 7 1462


10 Complete motor bracket 8 0501 8 0501

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T


9 Complete gearleg 8 0601 8 0601
8 Gearleg bolt 7 1080 7 1080
7 Driveshaft key 6 1440 6 1440
6 Gasket 8 0611 8 0611

1.0.9 - 2016
5 Anode 7 1190 A 7 1190 A
4 Locknut 4 1260 4 1260
3 Propeller washer 7 1181 7 1181
2 Propeller drivepin 6 1241 6 1241
1 Propeller 7 1261 7 1261

* Please provide thruster serial # when ordering Temp switch.


** Please provide thruster serial # when ordering brushes and brush springs.

25
26
Pos. # Description SE100
07/10<
12V 24V
24 Temp switch* * *
23 Complete electric motor assembly 8 0101 12 8 0101 24
22 Nut for solenoid cover 6 8810 6 8810
21 Solenoid Cover 8 2025 8 2025
20 Complete solenoid kit 9 0131 12 9 0131 24
19 Solenoid 1013713 41371243
18 Internal wiring loom 15 1273 B 6 1226 B
17 Electronic control box 6 1232 I 6 1232 I
16 Solenoid bracket kit 10 0135 24 10 0140 24
15 Key for eletric motor shaft 10 1440 10 1440
14 Electric motor N/A N/A
13 Brush springs for motor (kit)** ** **
12 Brushes for motor (kit)** ** **
11 Complete flexible coupling 7 1462 7 1462
SE 100/185 T

10 Complete motor bracket 8 0501 8 0501

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T


9 Complete gearleg 8 0601 8 0601
8 Gearleg bolt 7 1080 7 1080
7 Driveshaft key 6 1440 6 1440
6 Gasket 8 0611 8 0611

1.0.9 - 2016
5 Anode 7 1190 A 7 1190 A
4 Locknut 4 1260 4 1260
3 Propeller washer 7 1181 7 1181
2 Propeller drivepin 6 1241 6 1241
1 Propeller 7 1261 7 1261

* Please provide thruster serial # when ordering Temp switch.


** Please provide thruster serial # when ordering brushes and brush springs.
Pos. # Description SE130
09/07<
12V 24V
24 Temp switch* * *
23 Complete electric motor assembly 9 0101 12 9 0101 24
22 Nut for solenoid cover 6 8810 6 8810
21 Solenoid Cover 8 2025 8 2026
20 Complete solenoid kit 9 0131 12 10 0131 24
19 Solenoid 1013713 41371243
18 Internal wiring loom 15 1273 B 6 1226 B
17 Electronic control box 6 1232 I 6 1232 I
16 Solenoid bracket kit 10 0135 24 10 0140 24
15 Key for eletric motor shaft 10 1440 10 1440
14 Electric motor N/A N/A
13 Brush springs for motor (kit)** ** **
12 Brushes for motor (kit)** ** **
11 Complete flexible coupling 7 1463 7 1463
SE 130/250 T

10 Complete motor bracket 10 0501 10 0501

SE 80/185 T - SE 100/185 T - SE 130/250T


9 Complete gearleg 9 0601 9 0601
8 Gearleg bolt 10 1080 10 1080
7 Driveshaft key 10 1440 10 1440
6 Gasket 9 0610 9 0610

1.0.9 - 2016
5 Anode 20 1180 A 20 1180 A
4 Locknut 10 1260 10 1260
3 Propeller washer 20 1181 20 1181
2 Propeller drivepin 9 1241 9 1241
1 Propeller 10 1271 RH 10 1271 RH

* Please provide thruster serial # when ordering Temp switch.


** Please provide thruster serial # when ordering brushes and brush springs.

27
Worldwide sales and service

www.side-power.com

SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway


Tel: +47 69 30 00 60 Fax:+47 69 30 00 70 www.side-power.com sidepower@sleipner.no

The information given in the document was correct at the time it was published. However, Sleipner Motor AS can not accept liability for any inaccuracies or omissions it
may contain. Continuous product improvement may change the product specifications without notice. Therefore, Sleipner Motor AS can not accept liability for any pos-
sible differences between product and document.

Você também pode gostar