This document is an introduction to the four gospels of Matthew, Mark, Luke and John. It encourages Slavic people to accept the gift of God's word, which came through these gospels, in order to nourish their souls and escape sin and corruption. It uses several parables to illustrate how accepting God's word through reading strengthens people, while being without letters leaves one vulnerable to decaying of the soul.
This document is an introduction to the four gospels of Matthew, Mark, Luke and John. It encourages Slavic people to accept the gift of God's word, which came through these gospels, in order to nourish their souls and escape sin and corruption. It uses several parables to illustrate how accepting God's word through reading strengthens people, while being without letters leaves one vulnerable to decaying of the soul.
This document is an introduction to the four gospels of Matthew, Mark, Luke and John. It encourages Slavic people to accept the gift of God's word, which came through these gospels, in order to nourish their souls and escape sin and corruption. It uses several parables to illustrate how accepting God's word through reading strengthens people, while being without letters leaves one vulnerable to decaying of the soul.
Progla :s je sm / sw : tu jewange lju: I am the prologue to the holy gospels
Ja ko proro tsi / prorekl s :t pr de, As the prophets prophesied of old
xrst grd e t / sbra t jz y :ky, "Christ comes to gather the nations and tongues Sw :t bo je st / wsemu mru semu . Since he is the light of this whole world" Se s sby st / w sedmy :ji w :k s . So it has come to pass in this seventh millennium R bo on: / "sl piji: prozr : t, Since they have said "The blind shal see glu :si sly t / slo wo // bukwno je. The deaf shall hear the Word of the Book Bo :g e u bo / pozna :ti dostoj:t. For it is proper that God be known" Togo d l'ja sly te, // Slow :ni:, ws Therefore hearken all ye Slavs Da :r bo je st / o t Bo ga s da n, For this gift is given by God da :r bo iji: / je st desny j t : sti, The gift on God's right hand da :r dua m, / niko :li e tl :j, The incorruptible gift to souls dua m t m, / j e i prijim :t. To those souls that will accept it Matfe ji, Ma rk, // Lu ka Ioa n Matthew, Mark, Luke and John ut : t ws / na:ro :d glagolj:te : Teach all the people saying Jeliko ubo / krasot i lpot Since it is the beauty and splendor Swojx du / wdit, lju :bite Of your souls that you love to see Ra dujite s / je liko: e xot: t Rejoice at their striving grxo :wn j / tm o tgna :ti To dispel the darkness of sin i mra sego / tlj otloti And to repel the corruptness of this world i ra jiskoje / tije si obrst Thus to win life in paradise i izba :ti / ot ogn'ja gor ta" And to escape the flaming fire" sly ite ny n: / o t swoje :go u:m:a , Then hear now with your own mind sly ite ubo / slow :nsk na:ro :d, Since your hearing has opened, Slavic people sly ite slo wo /, o t Bo ga bo pride , Hear the Word, for it came from God slo wo e kr m / tlow tskyj du , The word nourishing human souls slo wo e krp / i sr dtse i u:my, The Word strengthening heart and mind slo wo goto w/ wse Boga pozna ti. The Word preparing all to know God Ja ko bez sw :ta / ra do:st ne b :det As without light there can be no joy- o ku wid tju / bo ij: twa :r wsj For while the eye sees all of God's creation n bez lpoty / wse ni wdimo je st, Still what is seen without light lacks beauty ta ko i dua / ws ka bez bu kw So it is with every soul lacking letters ne sw dti / ni zako na bo ija, And ignorant even of God's law zako na knna // i duxo wna, Of the law scriptural and spiritual zako na raji / bo iji: jawlja j tja. The law that reveals God's paradise Kyji bo slu:x / gro mnyji t tnu For what ear, having heard sly, mo et /Bo ga ne boja ti s? The sound of thunder, is not gripped with the fear of god No zdri e pa ky, / tsw :ta ne x a j te, Or how can nostrils which smell no flower ka ko bo je / tu do razum j: t? Sense the DIvine miracle? U :sta bo, ja e /sla dka ne tu j: t, And the mouth which tastes no sweetness ja ko ka me:n / twor : t iz tlow ka. Makes of man a stone Pa te e sego / dua bezbuk wna Moreover, the soul lacking letters jawlja jet s / w tlow tsx mr twa. Grows dead in human beings Se e wse my, / bra tije smy sl te Thus, considering all this, bretheren glago ljem wy/ sw :t podo bn, We speak fitting counsel e tlow ky / wsj otl tsit Which will separate all men ot itija / sko tska i po xoti, From brutish existence and carnality da ne im :te / u :m nerazu mn, So that ye will not have reason without understanding tu dem jz y:ko m / sly : te slo wo While listening to the word in a foreign tongue ja ko m dna / zwo na gla :s sly ite. As if you would hear only the voice of a copper bell Se bo sw: ty :ji / Pawl ut rete : Therefore St. Paul has taught Moltw swoj / wzdaj pr de Bo gu, "In offering my prayer to God ja ko slowe s / p: t xotj : izdre ti I had rather speak five words s ra zu:mom / swojm glagolati, [to say to them] with full comprehension da i bra tja / wse razum jt , So that all the bretheren could also understand ne e tm slowe s // nerazu mn. Than ten thousand incomprehensible words." Kyji tlow k/ neporazum jet? What man will not understand this? Kyji ne prilo it // prtt m dry:, Who will not apply the wise parable, Skaza j: t/ bes dy pra :wy na m? Interpreting to us the true message? Ja ko bo tlja / pl tx nastoj:t, As corruption threatens the flesh wse tl ti, / pate gno ja gnoj ti, Decaying and cankering everything worse than canker jegda swoje :go / bra na ne ima :t, If one has not his proper nourishment ta ko ws ka / dua otpada:jet SO each soul living wanes zni, bo ija / ne imti iwota , When not partaking of divine life jegda slowe se / bo ija ne sly it. Hearing not the divine word. In e paky / pritt md r dzlo Let another very wise parable da glagoljem, / tlow tsi, ljub te s, Be told, ye men that love each other xot te rast / bo ijem rasto m, And wish to grow toward God! kto bo w ry / sej ne w st pra wy? Who does not know this true doctrine? ja ko s meni / padaj tju na n'iw, As the seed falls on the field na sr dtsix / ta ko tlowtstse x, So it is upon human hearts ddja bo iji / bu kw trbuj te, Craving the Divine shower of letters da wzdra stet / plo d bo iji pa te. That the fruit of God may increase. Kto mo et / pritt ws re ti, Who can tell all the parables oblitajt / bez kn'g jz yky, Denouncing nations without their own books w smysln / glas ne glagoljt? Who do not resort to a sense-making voice? Ni ate wsj / jz yky umjet, Even one potent in all tongues mo et skaza ti // ne mot sx. Would lack the power to tell their impotence. Obate swoj / prittj da prista wlj, Yet I would add a parable of my own mno g u m / w ma l r ti ka . Condensing much sense into few words Nazi bo ws / bez kn'g jz ytsi, Naked indeed are all those nations without their own books ne mogte s / bra ti s bez or ija Who being without arms cannot fight s protiwnikom // du na ix The Adversary of our souls goto wi mky / wtnyj w pl n. And are ripe for the dungeon of eternal torments. Ie bo wra ga /, jz y tsi, ne ljubite. Therefore, ye nations whose love is not for the enemy s nm e s / bra ti mysl te dz lo, And who truly mean to fight him: otwr z te / prileno umu dwr, Open eagerly the doors of your reason or ije prijime twr do nyn, You who have now taken up the sturdy arms jee kowt / kn'igy gospodn, That are forged through the Lord's Books glaw tr te / neprijazni welmi. And who truly crush the head of the Enemy. Ie bo sij / Bukwy prijimet Whoever accepts these letters m drost t m / xristo s glago ljet To him Christ speaks wisdom i du wa / kr mit i krpit, Feeds and strengthens your souls s apo stoly / i proroky ws mi. Jointly with all the apostles and prophets Ie bo sx / slowesa glagolj te Whoever speaks their words wra ga ubti / podo bni bd t Will be fit to slay the Foe pobd prinos te // k Bo gu dobr Bringing god good victory plti b te / tlj gnojewnyj Escaping the cankerous corruption of flesh- plti, jej e / iwo t ja ko w s n Flesh whose life is like a sleep ne padaj te / krpko e stoj te, These will not fall but hold fast, ja ko xra bri / k Bo gu jawle s , And come forth before God as men of valor bo ija stola / stoj te o desnj , Standing on the right hand of God's throne jegda ognjem / sd it jz ykom, When He judges the nations with fire raduj te s / s angely w wky, And rejoicing througout the ages with the angels prsno slawj te / Bo ga prmilostwa Eternally praising god the merciful knnami / wsegda e p snmi Always with songs from the holy books Bo gu poj te / tlow ky milujtju. Singing to God who loves man Tomu ws ka / podo bajet sla wa, To him befits all glory, tst i xwa la / Sy nu Bo iju wyn Honor and praise to the Son of God forever s Ottse m / i Swt o m Du xom With the Father and with the Holy Ghost ot wsej / twa ri w w ky w k From all creatures unto the ages of ages Proglas jesm / svtu jevangelju: Jako proroci / prorekli st prde, xrst grdet / sbrat jzyky, Svt bo jest / vsemu miru semu. Se s sbyst / v sedmyi vk s . R bo oni: / "slpii prozrt, glusi slyt / slovo // bukvnoje. Bog e ubo / poznati dostoit. Togo dlja slyite, // Slovne, vsi : Dar bo jest / ot Boga s dan, dar boiji / jest desnyj sti, dar duam, / nikoli e tlj, duam tm, / je i prijimt. Matfei, Mark, // Luka i Ioan ut vs / narod glagoljte : Jeliko ubo / krasot i lpot Svojix du / vidit, ljubite Raduite s / jeliko e xott grxovnj / tm otgnati i mira sego / tlj otloiti i rajiskoje / itije si obrsti i izbati / ot ognja gorta" slyite nyn / ot svojego uma, slyite ubo / slovnsk narod, slyite slovo /, ot Boga bo pride, slovo e kr m / lovskyj du, slovo e krp / i srdce i umy, slovo gotov/ vse Boga poznati. Jako bez svta / radost ne bdet oku vidtju / boij tvar vsj n bez lpoty / vse ni vidimo jest, tako i dua / vska bez bukv ne svdti / ni zakona boija, zakona knina // i duxovna, zakona rai / boii javljajtja. Kyi bo slux / gromnyji ttn sly, moet /Boga ne bojati s? Nozdri e paky, / cvta ne xajte, kako boje / udo razumjt? Usta bo, jae /sladka ne ujt, jako kamen / tvort iz lovka. Pae e sego / dua bezbukvna javljajet s / v lovcx mr tva. Se e vse my, / bratije smyslte glagoljem vy/ svt podobn, ie lovky / vsj otlcit ot itija / skotska i poxoti, da ne imte / um nerazumn, tudem jzykom / slyte slovo jako mdna / zvona glas slyite. Se bo svtyi / Pavl u ree: Molitv svoj / vzdaj prde Bogu, jako sloves / pt xotj izdreti s razumom / svojim glagolati, da i bratja / vse razumjt, nee tm sloves // nerazumn. Kyi lovk/ neporazumjet? Kyi ne priloit // prit mdry, Skazajt/ besdy pravy nam? Jako bo tlja / pltx nastojit, vse tlti, / pae gnoja gnojti, jegda svojego / brana ne imat, tako vska / dua otpadajet izni, boija / ne imti ivota, jegda slovese / boija ne slyit. In e paky / prit mdr dzlo da glagoljem, / lovci, ljubte s, xotte rasti / boijem rastom, kto bo vry / sej ne vst pravy? jako smeni / padajtju na niv, na sr dcix / tako lovscex, ddja boiji / bukv trbujte, da vzdrastet / plod boiji pae. Kto moet / prit vs reti, obliajt / bez knig jzyky, v smysln / glas ne glagoljt? Ni ate vsj / jzyky umjet, moet skazati // nemot six. Obae svoj / pritj da pristavlj, mnog um / v mal ri ka. Nazi bo vsi / bez knjig jzyci, ne mogte s / brati s bez orija s protivnikom // du naix gotovi mky / vnyj v pln. Ie bo vraga /, jzyci, ne ljubite. s nim e s / brati myslte dzlo, otvr zte / prileno umu dvri, orije prijime tvrdo nyn, jee kovt / knjigy gospodn, glav trte / neprijazni velmi. Ie bo sij / Bukvy prijimet mdrost tm / xristos glagoljet i du va / krmit i krpit, s apostoly / i proroky vsmi. Ie bo six / slovesa glagoljte vraga ubiti / podobni bdt pobd prinoste // k Bogu dobr plti bte / tlj gnojevnyj plti, jeje / ivot jako v sn ne padajte / krpko e stojte, jako xrabri / k Bogu javle s , boija stola / stojte o desnj , jegda ognjem / sdit jzykom, radujte s / s angely v vky, prisno slavjte / Boga prmilostiva kninami / vsegda e psnmi Bogu pojte / lovky milujtju. Tomu vska / podobajet slava, st i xvala / Synu Boiju vyn s Otcem / i Svtom Duxom ot vsej / tvari v vky vk : , , . . : , . . , , : , , , , , . , , :
The prophete Ionas with an introduccion
before teachinge to vnderstonde him and the right vse also of all the scripture/ and why it was written/ and what is therin to be sought/ and shewenge wherewith the scripture is locked vpp that he which readeth it/ can not vnderstonde it/ though he studie therin neuer so moch: and agayne with what keyes it is so opened/ that the reader can be stopped out with no sotilte or false doctrine of man/ from the true sense and vnderstondynge therof.