Você está na página 1de 4

La palabra como tal (Slovo kak takovoe)1

Aleksandr Kruchenij y Velimir Jlebnikov, 1913

1. Como si se hubiera escrito y ledo en un abrir y cerrar de ojos! (canto, salpicadura, baile,
derribo de estructuras toscas, olvido, desaprendizaje).
2. Como si se hubiera escrito con dificultad y ledo con dificultad, ms incmodos que unas
botas con betn o un camin en una recepcin! (un montn de lazos anudados, ojales y
parches, una textura astillada y spera).

()

Hemos provisto el modelo para un nuevo tipo de sonido y combinacin de palabras:

dyr bul shchyl


ubeshshchur
skum
vy so bu
r l z

(de hecho, en este pequeo poema de cinco versos hay ms espritu ruso que en todo Pushkin)

()

antes de nosotros, se demandaba al lenguaje las siguientes cosas: claridad, pureza,


honestidad, sonoridad, placer (dulzura) para el odo, expresin convincente (redondeada,
pintoresca, sabrosa).
podramos fcilmente continuar en el perenne tono ldico empleado por los crticos para
ahondar en su concepcin del lenguaje, pero hemos notado que sus requisitos (oh, horror!)
se aplican mejor a la mujer que al lenguaje en cuanto tal.
de hecho: bella, pura (oh, por supuesto!), honesta (ejem! ejem!), melodiosa, tierna
(exacto!), y finalmente: sabrosa, pintoresca (quin est ah? adelante!)
es cierto que en esta poca han intentado transformar a la mujer en lo eterno femenino, en la
dama elegante, y de esta manera la pollera se volvi mstica (esto no debera sorprender a
los no iniciados, por el contrario! ...) En cuanto a nosotros, creemos que el lenguaje debera
ser, ante todo, lenguaje, y si tiene que recordarnos a algo, que nos recuerde a un serrucho o
a la flecha envenenada de un salvaje.
de lo antedicho, es evidente que

1
Fragmentos traducidos por la ctedra a partir de la edicin en ingls: Anna Lawton (ed.) (1988). Russian
futurism through its manifestoes, 1912-1928. Ithaca/London: Cornell University Press. El texto original estaba
acompaado por ilustraciones de Kazimir Malevich y Olga Rozanova.

1
antes de nosotros, los trabajadores de la palabra estaban demasiado preocupados por el
alma humana (enigmas del espritu, pasiones y sentimientos), pero no entendan que son
los vates los que crean el alma, y desde que nosotros los vates futurianos le prestamos
mayor atencin a la palabra que a Psych, a quien nuestros antecesores haban reducido a un
clich trillado, ella muri en soledad, y ahora est en nuestras manos crear una nueva
queremos hacerlo?
No!
mejor que vivan por la palabra en cuanto tal que por s mismos.
de esta manera resolvemos (sin cinismo) muchos de los fatdicos problemas de nuestros
antepasados. A ellos, les dedico el siguiente poema:

terminemos rpido
este indigno vodevil
oh, por cierto
esto no sorprender a nadie
la vida es un chiste tonto y un cuento de hadas,
los viejos solan decir
no necesitamos un apuntador
y de esta podredumbre no sacamos nada en claro

los pintores futurianos gustan de usar partes del cuerpo, secciones cruzadas, y los trabajadores
de la palabra futurianos usan palabras cortadas, medias palabras, y sus extraas, ingeniosas
combinaciones (lenguaje transracional), logrando as mayor expresividad, y precisamente
esto es lo que distingue a la lengua rpida de la modernidad, que ha aniquilado el lenguaje
congelado anterior.

()

Nos preguntan por el ideal, por el pathos? No es cuestin de destructividad, o de


triunfalismo, o de ser fanticos ni monjes. Todos los talmudes son igualmente malos para el
trabajador de la palabra; l permanece cara a cara, solo, siempre y finalmente, con la palabra.

()

2
Declaracin de la palabra como tal (Deklaratsiia slova kak takovogo)2
Aleksandr Kruchenij, 1913

(4) PENSAMIENTO Y DISCURSO NO PUEDEN IR AL PASO DE LAS EMOCIONES


DE ALGUIEN QUE SE ENCUENTRA EN ESTADO DE INSPIRACIN, por eso el artista
es libre de expresarse no solamente en un lenguaje corriente (conceptos), sino tambin en
uno privado (el creador como individuo), as como en un lenguaje que no tiene un significado
definido (no congelado), que es transracional. Un lenguaje comn es limitante, uno libre
permite una expresin ms completa. (Ejemplo: go osneg kaid, etc.).
(5) LAS PALABRAS MUEREN, EL MUNDO ES ETERNAMENTE JOVEN. El artista ha
visto el mundo de una manera nueva y, como Adn, da nombre a las cosas. Un lirio es bello,
pero la palabra lirio est manchada de dedos y violada. Por este motivo, al lirio lo llamo
ehui, y as se restablece su pureza original. (2) las consonantes construyen realidad
cotidiana, nacionalidad, peso las vocales, lo opuesto: UN LENGUAJE UNIVERSAL. Aqu
va un poema hecho exclusivamente de vocales:

o e a
i e e i
a e e E

(3) un verso presenta (inconscientemente) muchas series de vocales y consonantes. ESTAS


SERIES NO PUEDEN SER ALTERADAS. Es mejor sustituir una palabra por una que suene
de forma similar que por una que signifique una idea similar (bast-cast-ghast). Si las vocales
y consonantes fueran reemplazadas por lneas grficas, formaran patrones que no pueden ser
alterados (ejemplo: III-I-I-III). Por este motivo, es IMPOSIBLE traducir de un lenguaje a
otro; se puede nicamente transliterar un poema al alfabeto romano y hacer una traduccin
palabra por palabra. Las traducciones de versos que existen en la actualidad son meras
traducciones palabra por palabra; como textos estticos no son ms que grueso vandalismo.
(1) La nueva forma verbal crea un nuevo contenido, y no viceversa. (6) AL INTRODUCIR
NUEVAS PALABRAS, traigo un nuevo contenido DONDE TODO comienza a deslizarse
(las convenciones de tiempo, espacio, etc. Aqu mi visin coincide con Nikolai Kulbin, quien
descubri la 4ta dimensin: peso, la 5ta: movimiento, y la 6ta o 7ma: tiempo). (7) En el arte
puede haber disonancias sin resolver algo desagradable de or porque hay una disonancia
en nuestra alma por la cual las primeras son resueltas. Ejemplo: dyr bul shchyl, etc. (8) Todo
esto no constrie el arte, sino que abre nuevos horizontes.

2
Tomado tambin de Anna Lawton, op. cit. Apareci como folleto y luego fue publicado junto al manifiesto
escrito en colaboracin con Jlebnikov, en la edicin ilustrada por Malevich y Rozanova.

3
La letra como tal (Bukva kak takovaia)3
Aleksandr Kruchenij y Velimir Jlebnikov, 1913

Ya no discuten acerca de la palabra en cuanto tal, incluso estn de acuerdo. Pero de qu


sirve su avenencia? Solo es necesario recordar que mientras ahora hablan acerca de la
palabra, despus de tiempo, no dicen nada acerca de la letra! Nacieron ciegos!
La palabra no es an un valor, sino que es meramente tolerada.
En caso contrario, por qu la visten con un uniforme gris de prisionero? Miren las
letras en sus palabras formando fila, humilladas, con el pelo rapado, y todas incoloras,
grises estas no son letras, son marcas! Pero pregntenle a cualquier trabajador de la palabra
y les dir que una palabra redactada en manuscrita o compuesta con una tipografa particular
no tiene ningn parecido en absoluto con la misma palabra en una inscripcin diferente.
Despus de todo, no vestiras a todas tus jvenes bellezas con el mismo capote!
Por supuesto que no! Te escupiran en el ojo; pero la palabra permanecera en
silencio. Porque est muerta, tu palabra naci muerta.
Ah, malditos Sviatopolk!
Aqu van dos proposiciones:
1. Que el estado de nimo transforma la propia letra manuscrita durante el proceso de
escritura.
2. Que la manuscrita peculiarmente modificada por nuestro estado de nimo le transmite ese
estado al lector, independientemente de las palabras. Adems, uno debe preguntarse por los
signos grficos y visuales, o incluso los signos tctiles como los siente la mano de un ciego.
Por supuesto, no es obligatorio que el trabajador de la palabra tambin imprima el libro. De
hecho, sera mejor confiarle esa tarea a un artista. Pero no ha habido ningn libro como este
antes. Los primeros en hacerlo fueron los futurianos. A saber: Antiguo amor fue reescrito en
manuscrita para su impresin por Mijail Larionov, Detonacin por Nikolai Kulbin y otros,
Nido de pato por Olga Rozanova.
Es extrao que ni Balmont ni Blok, que aparentemente son los ms modernos, hayan
tenido nunca la idea de confiar su criatura al artista en lugar de al linotipista
Una pieza puede ser reescrita por el propio creador o por alguna otra persona en
manuscrita, pero si no hace revivir la experiencia original, la pieza perder todo el encanto
manual que el texto recibe en el momento de la tormenta de nieve de la inspiracin.

3
En Anna Lawton, op. cit. Escrito en 1913, pero publicado en 1928 en las obras completas de Jlebnikov.

Você também pode gostar