Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
www.mairovergara.com/library
Hidesato and his host both rose to their feet and Hidesato e seu anfitrio ambos levantaram-se e
rushed to the balcony, and the warrior saw on the correram para a sacada, e o guerreiro viu na
opposite mountain two great balls of glowing fire montanha oposta duas grandes bolas de fogo
coming nearer and nearer. The Dragon King stood brilhante chegando cada vez mais perto. O Rei
by the warriors side trembling with fear. The Drago ficou do lado do guerreiro tremendo de
centipede! The centipede! Those two balls of fire medo. A centopeia! A centopeia! Aquelas duas
are its eyes. It is coming for its prey! Now is the bolas de fogo so seus olhos. Ela est vindo atrs
time to kill it. Hidesato looked where his host de sua presa! Agora hora de mat-la. Hidesato
pointed, and, in the dim light of the starlit olhou onde seu anfitrio apontou, e, na turva luz
evening, behind the two balls of fire he saw the da noite estrelada, atrs das duas bolas de fogo ele
long body of an enormous centipede winding viu o longo corpo de uma enorme centopeia
round the mountains, and the light in its hundred enrolando-se ao redor das montanhas, e a luz em
feet glowed like so many distant lanterns moving suas centenas de ps brilhou como muitas
slowly towards the shore. Hidesato showed not lanternas distantes movendo-se lentamente em
the least sign of fear. He tried to calm the Dragon direo costa. Hidesato no demonstrou o menor
King. Dont be afraid. I shall surely kill the sinal de medo. Ele tentou acalmar o Rei Drago.
centipede. Just bring me my bow and arrows. The No fique com medo. Eu deverei com certeza
Dragon King did as he was bid, and the warrior matar a centopeia. Apenas traga-me meu arco e
noticed that he had only three arrows left in his flechas. O Rei Drago fez como foi ordenado, e o
quiver. He took the bow, and fitting an arrow to guerreiro notou que ele tinha somente trs flechas
the notch, took careful aim and let fly. restantes em sua aljava. Ele pegou o arco, e
encaixando uma flecha no entalhe, mirou
cuidadosamente e atirou.
Anlise do texto:
Hidesato and his host both rose to their feet and rushed to the balcony,
Hidesato e seu anfitrio ambos levantaram-se e correram para a sacada,
rose to their feet: passado da expresso rise to their feet, que significa fica de p, levantar-se.
Nesse caso foi usado their (eles), pois o texto fala de Hidesato e seu anfitrio, porm a expresso pode
usar outros pronomes (my, his, her, our etc.).
We rose to our feet when the bride came down the aisle.
Ns ficamos de p quando a noiva atravessou o corredor.
And even when I was close to defeat, I rose to my feet.
E mesmo quando eu estava perto da derrota, eu fiquei de p.
He rose to his feet to greet me.
Ele levantou-se/ficou de p para saudar-me.
THE LIBRARY 2
www.mairovergara.com/library
and the warrior saw on the opposite mountain two great balls of glowing fire coming nearer
and nearer.
e o guerreiro viu na montanha oposta duas grandes bolas de fogo brilhante chegando cada vez
mais perto.
nearer and nearer: nearer significa mais perto, nearer and nearer (literalmente mais perto e
mais perto) significa cada vez mais perto. Esse padro ocorre tambm com outras palavras, como nos
exemplos abaixo.
The Dragon King stood by the warriors side trembling with fear.
O Rei Drago ficou do lado do guerreiro tremendo de medo.
stood by: passado da expresso stand by que pode ter sentidos variados como estar
pronto/esperando para fazer algo, no fazer nada perante uma situao ou ficar do lado/apoiar
algum. Observe os exemplos abaixo:
The centipede! The centipede! Those two balls of fire are its eyes.
A centopeia! A centopeia! Aquelas duas bolas de fogo so seus olhos.
coming for: da expresso come for que significa ir de encontro ou atrs de algum.
Hidesato looked where his host pointed, and, in the dim light of the starlit evening,
Hidesato olhou onde seu anfitrio apontou, e, na turva luz da noite estrelada (iluminada
pelas estrelas),
behind the two balls of fire he saw the long body of an enormous centipede winding round the
mountains,
atrs das duas bolas de fogo ele viu o longo corpo de uma enorme centopeia enrolando-se ao
redor das montanhas,
and the light in its hundred feet glowed like so many distant lanterns moving slowly towards
the shore.
e a luz em suas centenas de ps brilhou como muitas lanternas distantes movendo-se
lentamente em direo costa.
the least sign [o menor sinal]: a expresso the least significa o menor/mnimo/nenhum e usada
para diminuir algo. Observe os exemplos:
Dont be afraid. I shall surely kill the centipede. Just bring me my bow and arrows.
No fique com medo. Eu deverei com certeza matar a centopeia. Apenas traga-me meu arco e
flechas.
THE LIBRARY 4
www.mairovergara.com/library
The Dragon King did as he was bid, and the warrior noticed that he had only three arrows left
in his quiver.
O Rei Drago fez como foi ordenado, e o guerreiro notou que ele tinha somente trs flechas
restantes em sua aljava.
bid: a palavra bid mais comumente usada com o sentido de fazer uma oferta, dar um lance, porm
no texto ela tem o sentido mais raro e no to comumente usado de ordenar algum a fazer algo.
Observe os exemplos com ambos os sentidos:
He took the bow, and fitting an arrow to the notch, took careful aim and let fly.
Ele pegou o arco, e encaixando uma flecha no entalhe, mirou cuidadosamente e atirou.
took careful aim [mirou cuidadosamente]: passado da expresso take aim, que significa mirar.
Terminou de estudar o texto? Essa apenas a primeira etapa! Agora voc dever
colocar em prtica as etapas 2 e 3, ou seja, colocar as frases de exemplo no Anki e
escutar o udio do texto dezenas de vezes usando um celular/mp3 player! Se voc
no sabe como fazer isso, basta acessar os tutoriais encontrados na pgina inicial do
The Library (www.mairovergara/library).