Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
RESUMO: Safo destaca-se entre os maiores poetas da Lrica Grega Arcaica. Neste
artigo, apresentamos uma traduo do Fragmento 2 (Lobel-Page) de um poema seu e
oferecemos informaes sobre essa lrica, uma biografia resumida da poetisa e sua
obra. Descrevemos tambm como o Fragmento 2 chegou at ns. Por derradeiro,
inclumos o texto grego original e um comentrio.
ABSTRACT: Sappho stands out among the greatest poets of the Archaic Greek
Lyric. In this article, we present a translation of Fragment 2 (Lobel-Page) of a poem
of hers and provide information about this lyric, a short biography of the poet and her
work. Moreover, we describe how the Fragment 2 came to us. Lastly, we include the
original Greek text and a commentary.
1 Licenciado em Letras pela FAPA e estudante de grego antigo. Servidor pblico aposentado da
Justia do Trabalho.
83
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
Safo de Lesbos
Safo nasceu na ilha de Lesbos, entre 650 e 610 a.C. e morreu por volta de 580
a.C. Ao que parece, de famlia nobre, esteve casada com Cercilas, de Andros, e teve
uma filha, Cleis. Tinha trs irmos: Lrico, Caraxo e Erguio. A filha e os irmos so
mencionados em seus versos; no fala em seu pai, tampouco em seu marido.
Homenageou sua me, dando o mesmo nome filha. H indcios de que a famlia de
Safo no se encontrava em boa situao econmica. Com efeito, eram tempos ruins
para a aristocracia de Mitilene. A vida poltica andava turbulenta e Safo desterrada,
sob a tirania de Mirsilo, e exila-se em Siracusa, entre 603 e 595 a.C.; ali conservou-
se um busto dela. Aps 590 a.C., estava vivendo novamente em Mitilene.
Ela possua valores novos, diferentes dos da velha aristocracia. Desdenhava a
riqueza sem virtude e criticava os nobres da ilha. Suas atividades consistiam em
ministrar ensinamentos de poesia, msica, boas maneiras a um grupo de discpulas e
por isso foi acusada por alguns autores de dissoluta e amante de mulheres. Educava
moas do mais alto extrato social da ilha e da Jnia, chamando sua casa a casa das
servas das Musas. Sua arte potica e musical a tornariam imortal, exercendo grande
influncia sobre outros autores. Era muito elogiada por diversos poetas. Plato tinha-
lhe alto apreo, a ponto de consider-la a dcima Musa (Fedro 235 b). Horcio
dedica-lhe um pensamento: ainda respira o amor e vivem os ardores confiados s
cordas da jovem de Lesbos (Odes II 13, 14-25). Alm disso, ela est colocada entre
os nove poetas lricos ou mlicos considerados pelos estudiosos alexandrinos do
perodo helenstico.
Nos tempos modernos, seja na literatura, seja no mbito geral da cultura
ocidental, Safo considerada tanto como poetisa admirada quanto como a
inspiradora de amores pervertidos. No obstante, sua genialidade atravessou o tempo.
Sobre a poetisa h variadas opinies ao longo das pocas, de Boccaccio a Virginia
Woolf, passando por Lord Byron e Baudelaire, que atestam sua marcada influncia
84
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
3 ...eu de uma branca cabra a ti... / ...e te farei uma libao... Fr. 40 L.-P. (ADRADOS,
1980, p. 362, traduzido do espanhol).
4 A ttulo de ilustrao, citamos o seguinte fragmento na forma de texto corrido: ...tendo
fugido (?)... aprendi (?)... a ti... d xito a tua boca... os belos dons (das Musas?) as moas... a amiga
do canto, aguda lira... j a velhice toda a minha pele e brancos fizeram-se meus cabelos que eram
negros... e j no me sustentam os joelhos... como os filhotes de cervo... mas que posso fazer?... no
possvel que acontea (dizem que) Aurora de braos rseos... levando aos confins da terra... mas
alcanou-lhe no obstante... esposa... considera... acompanhara. Porm eu amo todo esplendor: ... isto
e a brilhante luz do sol e a beleza minha parte na vida. Fr. 58 L.-P. (ADRADOS, 1980, p. 366,
traduo de Leonardo Mario Ferraro).
85
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
A obra de Safo
A histria do Fragmento 2
86
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
demais. O fato que s restou uma pequena parte da obra sfica, efeito da passagem
dos sculos sobre todos os textos perdidos que no mais sero encontrados.
Contudo, os sculos foram clementes com o poema do Fragmento 2. Na
dcada de 1930, um achado arqueolgico levou descoberta do poema,
aparentemente, quase completo. Medea Norsa (1877 1952), filloga e helenista
italiana, especialista em papirologia, encontrou seu texto em um stracon6 do
perodo ptolomaico (sculo II a.C.). A pea cermica foi encontrada no Egito, em
uma escavao em Oxirrinco, por Annibale Evaristo Breccia (1876 1967),
egiptlogo italiano. O stracon encontrava-se danificado em seu canto superior
direito e trazia algumas letras apagadas. O texto era irregular, mostrando uma escrita
cuidadosa no incio e apressada no final, sem quebrar a linha a cada verso. Alm
disso, o escriba que copiou o texto cometeu numerosos erros e omisses. Esse fato,
aliado natureza do suporte fsico, leva a crer tratar-se de um exerccio escolar
(LVAREZ, 2011). Esse o mais antigo documento j encontrado contendo uma
cano sfica, e sua publicao por Norsa em 1937 teve repercusso mundial em
grandes jornais (PINTO, 2005, p. 20).
O stracon contm apenas o texto, sem fazer referncia autora. Se
dependesse apenas desse achado, no teramos tanta certeza tratar-se de um escrito
de Safo. Quem tornou possvel a soluo do enigma foi justamente Hermgenes, que
estabeleceu o elo entre o poema e sua autora.
Apresentamos a seguir o texto grego original. A edio consultada foi a de
Campbell (1982). A composio em estrofes sficas, ou seja, trs versos
endecasslabos sficos e um quarto pentasslabo adnico, conforme o esquema
abaixo:
x x
x x
x x
x
Para ter uma ideia de como soariam versos nessa mtrica, se fossem
declamados com acompanhamento de um instrumento musical, indicamos a
gravao de Antunes (2013) no YouTube para o Fragmento 31 de Safo.
Fragmento 2 e traduo
87
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
' [ ]
, [ ]
[], -
4 []
' '
,
',
8
, '
[ . . . . . ]
12 [. . . . . . . . . . .]
[ . . ]
16
88
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
Comentrio
89
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
90
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
91
ISSN 2236-4013
TRANSLATIO Porto Alegre, n. 12, Dezembro de 2016
pelos cidados de todas as cidades da ilha, e possvel que Safo tenha apresentado
esse poema ali. A geografia do lugar condiz bastante bem com os elementos
descritos no poema, inclusive com a presena de dois dos raros cursos d'gua
existentes em Lesbos. Alternativamente, o poema poderia ter sido declamado em
Siracusa, na poca do exlio da poetisa.
Essas so, portanto, algumas das dificuldades com as quais deparam-se
aqueles que mergulham no estudo dos autores clssicos; sejam eles maiores ou
menores. No caso presente, ningum menos que Safo de Lesbos, insigne poetisa da
Antiguidade, cuja obra e prestgio atravessaram os sculos.
Referncias
92
ISSN 2236-4013