Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
2
00:00:28,333 --> 00:00:30,933
Legenda
- Murrice -
3
00:00:30,934 --> 00:00:33,534
Legenda
- Hirschen -
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,135
Legenda
- RedTail -
5
00:00:36,136 --> 00:00:38,736
Legenda
- Monk -
6
00:00:38,737 --> 00:00:41,337
Legenda
- jfbruna -
7
00:00:41,338 --> 00:00:43,938
Legenda
- BethRockefeller -
8
00:00:43,939 --> 00:00:46,539
Legenda
- Matvix -
9
00:00:46,540 --> 00:00:49,700
Reviso
- Durenkian -
10
00:00:49,724 --> 00:00:53,389
<b>Resync: Legendei.com</b>
11
00:00:53,416 --> 00:00:57,416
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc!
12
00:00:58,061 --> 00:01:01,086
THE BELLBOTTONS - ORANGE
THE JON SPENCER BLUES EXPLOSION
13
00:01:42,112 --> 00:01:45,239
<i>- Sim!
- Baby</i>
14
00:01:46,016 --> 00:01:47,824
<i>Vai, vai, vai, vai!</i>
15
00:01:48,200 --> 00:01:50,094
<i>- Sim!
- Como naquele tempo</i>
16
00:01:52,021 --> 00:01:53,795
<i>Baby</i>
17
00:01:53,796 --> 00:01:55,601
<i>- Baby
- Sim!</i>
18
00:01:55,602 --> 00:01:57,190
<i>Para aproveitar tudo</i>
19
00:01:57,809 --> 00:02:00,379
<i>Nova York, oi!</i>
20
00:02:01,301 --> 00:02:03,413
<i>Nova York, oi!</i>
21
00:02:32,397 --> 00:02:33,697
<i>Mos ao alto!</i>
22
00:02:33,698 --> 00:02:38,345
<i>No cho, agora. Para o cho!
Fique a!</i>
23
00:02:38,346 --> 00:02:39,646
<i>No se mexa!</i>
24
00:02:39,647 --> 00:02:40,947
<i>Abaixem-se!
No se mexam!</i>
25
00:02:42,871 --> 00:02:44,171
<i>Vai!</i>
26
00:02:44,172 --> 00:02:45,472
<i>Vai, vai, vai!</i>
27
00:02:46,177 --> 00:02:48,545
<i>Ningum se mexe!
No se mexam!</i>
28
00:02:48,546 --> 00:02:50,270
<i>Fiquem abaixados!</i>
29
00:02:51,968 --> 00:02:53,946
<i>Muito obrigado,
senhoras e senhores.</i>
30
00:02:53,947 --> 00:02:56,338
<i>Agora, devo falar
a vocs sobre...</i>
31
00:02:58,589 --> 00:03:00,282
<i>as fabulosas...</i>
32
00:03:00,659 --> 00:03:02,578
<i>maneirssimas...</i>
33
00:03:03,427 --> 00:03:04,742
<i>Calas boca de sino</i>
34
00:03:05,629 --> 00:03:06,929
<i>Calas boca de sino</i>
35
00:03:17,963 --> 00:03:21,357
<i>Calas boca de sino
Me do mesmo vontade de danar</i>
36
00:03:27,868 --> 00:03:30,030
<i>Eu vou danar</i>
37
00:03:31,454 --> 00:03:32,754
<i>Vamos l</i>
38
00:03:34,658 --> 00:03:35,958
<i>Apenas...</i>
39
00:03:44,286 --> 00:03:46,633
<i>Diga que ela...</i>
40
00:03:47,267 --> 00:03:50,509
<i>Tem aquele blue
Cala de sino</i>
41
00:03:50,510 --> 00:03:53,132
<i>Ela tem uma arma
A caminho na lista</i>
42
00:03:54,519 --> 00:03:55,917
<i>Nos quadris</i>
43
00:03:56,334 --> 00:03:59,081
<i>Ela tem
Ela tem</i>
44
00:03:59,082 --> 00:04:01,874
<i>Ela tem
Ela tem</i>
45
00:04:02,199 --> 00:04:05,126
<i>Exploso no blues
Ela tem</i>
46
00:04:12,327 --> 00:04:14,147
<i>Quero danar</i>
47
00:04:31,562 --> 00:04:34,206
<i>Calas boca de sino
Calas boca de sino</i>
48
00:04:34,207 --> 00:04:37,235
<i>Calas boca de sino
Calas boca de sino</i>
49
00:04:37,236 --> 00:04:40,047
<i>Calas boca de sino
Calas boca de sino</i>
50
00:04:40,048 --> 00:04:43,411
<i>Eu vou quebrar
Eu vou quebrar, vamos l</i>
51
00:05:08,954 --> 00:05:11,250
<i>Eu vou danar</i>
52
00:05:53,772 --> 00:05:55,716
<i>Dirigindo
um Subaru WRX vermelho.</i>
53
00:05:55,717 --> 00:05:57,017
<i>Vou fazer de novo</i>
54
00:06:07,963 --> 00:06:09,383
<i>Calas boca de sino</i>
55
00:06:14,294 --> 00:06:17,113
<i>Calas boca de sino
Calas boca de sino</i>
56
00:06:17,548 --> 00:06:20,261
<i>Calas boca de sino
Calas boca de sino</i>
57
00:06:20,262 --> 00:06:23,101
<i>Calas boca de sino
Calas boca de sino...</i>
58
00:06:27,601 --> 00:06:32,346
EM RITMO DE FUGA
59
00:06:37,630 --> 00:06:38,930
EDIFCIO HEALEY
60
00:06:39,476 --> 00:06:40,977
<i>No, no.</i>
61
00:06:41,307 --> 00:06:44,002
<i>Voc se move para a esquerda</i>
62
00:06:45,311 --> 00:06:47,671
<i>Esquerda
E faz isso para si prprio</i>
63
00:06:47,672 --> 00:06:50,822
Estou aqui, voc est atrasado.
De novo fico esperando por voc.
64
00:06:50,823 --> 00:06:52,538
<i>Voc se move para a direita</i>
65
00:06:53,391 --> 00:06:54,691
Rpido.
66
00:06:54,692 --> 00:06:55,992
<i>Se demorar toda a noite</i>
67
00:06:55,993 --> 00:06:57,293
Cuzo!
68
00:06:57,716 --> 00:06:59,195
Ei, txi!
69
00:06:59,196 --> 00:07:01,804
<i>Agora, v com calma</i>
70
00:07:01,805 --> 00:07:05,444
- Isso a, garota.
<i>- Mas com toda sua alma</i>
71
00:07:05,445 --> 00:07:08,745
- Voc manja, querida.
<i>- No v muito rpido</i>
72
00:07:09,463 --> 00:07:11,308
<i>Para que dure bastante</i>
73
00:07:11,709 --> 00:07:13,409
Ei, imbecil.
74
00:07:13,410 --> 00:07:17,492
<i>Voc se coa
Como um macaco</i>
75
00:07:17,493 --> 00:07:19,477
<i>Sim, se coa</i>
76
00:07:19,478 --> 00:07:22,089
<i>Sim, de verdade</i>
77
00:07:22,090 --> 00:07:26,130
<i>Voc desliza
Para o limbo</i>
78
00:07:27,276 --> 00:07:29,140
<i>O quo baixo
Voc pode chegar</i>
79
00:07:31,593 --> 00:07:33,536
<i>Vamos, querida</i>
80
00:07:35,255 --> 00:07:37,834
<i>No quero brigar agora</i>
81
00:07:37,835 --> 00:07:43,659
<i>Apenas dance com estilo
Ao som do Harlem Shuffle</i>
82
00:07:48,274 --> 00:07:49,755
Prximo.
83
00:07:49,756 --> 00:07:51,056
Prximo!
84
00:07:52,483 --> 00:07:53,972
O que vai ser?
85
00:07:55,253 --> 00:07:57,208
Eu... eu... eu...
86
00:07:57,722 --> 00:07:59,744
Quero quatro cafs pretos,
mdios.
87
00:07:59,745 --> 00:08:01,246
- Nome?
- Baby.
88
00:08:01,247 --> 00:08:04,126
- "Baby"?
- B-A-B-Y, Baby.
89
00:08:06,129 --> 00:08:07,763
Pode me passar isso?
90
00:08:12,270 --> 00:08:13,936
Baby.
91
00:08:17,608 --> 00:08:20,726
<i>Acredita-se que o Subaru WRX
est ligado ao assalto...</i>
92
00:08:20,727 --> 00:08:24,561
<i>Dance, dance
Por todo o cho</i>
93
00:08:30,808 --> 00:08:33,568
<i>- No aguento mais</i>
Rio de pecados.
94
00:08:33,569 --> 00:08:35,119
Os pecados so seus inimigos.
95
00:08:35,120 --> 00:08:37,520
Eles podem ser expurgados
se voc encontrar Deus.
96
00:08:37,521 --> 00:08:38,821
<i>Vamos, querida</i>
97
00:08:39,201 --> 00:08:40,630
No fujam de seus pecados.
98
00:08:41,455 --> 00:08:44,448
<i>Suba em sua montaria</i>
99
00:08:44,449 --> 00:08:47,121
<i>Pois vamos cavalgar</i>
100
00:08:47,122 --> 00:08:49,668
<i>Cavalgar com o pequeno pnei</i>
101
00:08:49,669 --> 00:08:51,819
- Ela est a dentro?
- J te disse que no.
102
00:08:51,820 --> 00:08:53,370
No tenho tempo
para isso agora.
103
00:08:53,371 --> 00:08:58,046
<i>Requebre, requebre
Requebre as cadeiras, querida</i>
104
00:08:58,047 --> 00:08:59,426
Esteja na hora.
105
00:09:01,101 --> 00:09:06,200
<i>Requebre, requebre
Requebre as cadeiras, querida</i>
106
00:09:06,201 --> 00:09:07,946
<i>Desconfia-se
de que os assaltantes</i>
107
00:09:07,947 --> 00:09:10,747
<i>escaparam
com mais de US$ 200 mil.</i>
108
00:09:30,030 --> 00:09:31,330
Qual a dele?
109
00:09:31,764 --> 00:09:34,505
Do Baby? Como todos,
a mesma parte, integral.
110
00:09:34,506 --> 00:09:37,973
No, Doc.
Quis dizer, ele retardado?
111
00:09:38,495 --> 00:09:40,645
"Retardado" significa lento.
Ele foi lento?
112
00:09:40,646 --> 00:09:42,151
- No.
- Ento, me parece
113
00:09:42,152 --> 00:09:43,945
que ele no retardado.
114
00:09:43,946 --> 00:09:46,646
Um bom garoto que vira
um demnio na frente do volante.
115
00:09:46,647 --> 00:09:48,269
Que diabos mais
precisa saber?
116
00:09:48,270 --> 00:09:50,955
Ento acha que
no h nada de errado com ele?
117
00:09:50,956 --> 00:09:52,596
Ele no diz uma palavra.
118
00:09:52,597 --> 00:09:55,446
No h nada de errado
em ser meio calado.
119
00:09:55,447 --> 00:09:57,599
Voc sabe
por que o chamam Baby, no?
120
00:09:57,600 --> 00:10:00,198
Ainda esperam
que ele fale a primeira palavra.
121
00:10:08,885 --> 00:10:13,177
Baby, voc mudo, ento?
isso?
122
00:10:13,946 --> 00:10:15,758
Deus.
123
00:10:15,759 --> 00:10:18,095
- Voc mudo?
- No.
124
00:10:19,397 --> 00:10:23,087
Ento, o que est ouvindo?
125
00:10:23,088 --> 00:10:26,146
- Msica.
- Isso, conte a ele, Baby.
126
00:10:27,252 --> 00:10:28,838
Est tudo bem.
127
00:10:30,475 --> 00:10:32,864
Pelo amor de Deus, Griff,
deixe o garoto em paz.
128
00:10:32,865 --> 00:10:35,788
No se pode entrar
no crime do nada, no?
129
00:10:36,308 --> 00:10:38,097
No sem ser
meio criminoso.
130
00:10:38,098 --> 00:10:41,148
S quero descobrir o que est
acontecendo entre essas orelhas,
131
00:10:41,149 --> 00:10:43,483
alm de, claro, um...
132
00:10:43,854 --> 00:10:47,404
- <i>Egyptian Reggae</i>.
- E da?
133
00:10:47,405 --> 00:10:50,246
S imagine que ele pensa
ser melhor que ns.
134
00:10:50,549 --> 00:10:51,849
Quer sentar no carro dele
135
00:10:51,850 --> 00:10:54,707
e manter a camiseta branca
limpa, enquanto ns
136
00:10:54,708 --> 00:10:56,618
rolamos na sujeira.
137
00:10:58,368 --> 00:11:01,981
Um dia desses, Baby,
voc sujar suas mos de sangue
138
00:11:02,531 --> 00:11:04,452
e descobrir
que toda essa merda
139
00:11:04,453 --> 00:11:06,665
no se lava
numa bosta de pia.
140
00:11:06,666 --> 00:11:09,096
Calma. O garoto
fez o trabalho dele, certo?
141
00:11:09,097 --> 00:11:12,503
Por acaso eu disse que o garoto
no era bom no que faz? No.
142
00:11:12,504 --> 00:11:14,961
Acho que ele uma estrela.
143
00:11:15,546 --> 00:11:17,800
Acha que eu o garantiria
se ele no fosse bom?
144
00:11:24,896 --> 00:11:26,918
Devo admitir,
seu bicha 69 de p,
145
00:11:27,323 --> 00:11:31,597
ou voc duro como prego
ou um cago assustado.
146
00:11:32,769 --> 00:11:34,591
Qual dos dois?
147
00:11:47,752 --> 00:11:49,440
O que acha disso, Baby?
148
00:11:49,873 --> 00:11:52,301
Mame e papai s nos amassos!
149
00:11:52,302 --> 00:11:54,846
- Chega.
- Voc desce em qual andar?
150
00:11:54,847 --> 00:11:56,261
Exatamente...
151
00:11:56,746 --> 00:11:58,216
neste.
152
00:11:58,522 --> 00:12:02,120
Muito bem, pessoal,
se no me virem novamente,
153
00:12:02,121 --> 00:12:04,191
porque morri.
154
00:12:06,246 --> 00:12:08,808
Conte-me
sobre hoje noite, Buddy.
155
00:12:08,809 --> 00:12:12,549
Hoje, querida,
teremos uma festana ps-assalto
156
00:12:12,550 --> 00:12:13,923
no Bacchanalia.
157
00:12:14,443 --> 00:12:17,660
Nossa, esse
o mais fino dos restaurantes
158
00:12:17,661 --> 00:12:20,471
entre os restaurantes
finos da cidade.
159
00:12:22,102 --> 00:12:23,474
Descemos aqui.
160
00:12:23,475 --> 00:12:24,475
Tchau.
161
00:12:24,476 --> 00:12:26,454
Bem, senhor, espere
pela dama e por mim
162
00:12:26,455 --> 00:12:28,971
escurecendo sua porta
quando a branquinha acabar.
163
00:12:29,567 --> 00:12:31,865
E Baby,
voc mandou bem, garoto.
164
00:12:31,866 --> 00:12:34,266
Faa-me um favor.
Da prxima vez que Doc ligar,
165
00:12:35,060 --> 00:12:36,366
no atenda.
166
00:12:37,184 --> 00:12:38,484
No d ouvidos a ele.
167
00:12:44,127 --> 00:12:48,800
No sinto prazer nenhum
em tirar doce de bebs,
168
00:12:49,274 --> 00:12:53,217
mas nos aproximamos rapidamente
do dia em que voc...
169
00:12:54,985 --> 00:12:56,822
ser pago integralmente.
170
00:12:59,189 --> 00:13:02,814
- Mais um trabalho e chega?
- Mais um, e estamos acertados.
171
00:13:03,262 --> 00:13:04,562
Gostou?
172
00:13:06,909 --> 00:13:10,276
Ia esperar at estarmos quites,
mas dane-se...
173
00:13:10,688 --> 00:13:11,988
Estas so para voc.
174
00:13:13,703 --> 00:13:15,946
Agora,
me d o celular descartvel.
175
00:13:18,357 --> 00:13:20,998
Precisarei de voc na direo
logo, logo.
176
00:13:21,383 --> 00:13:22,729
s ligar.
177
00:13:32,301 --> 00:13:33,779
<i>Sabemos do seguinte:</i>
178
00:13:33,780 --> 00:13:36,055
<i>Dois homens e uma mulher
entraram no banco</i>
179
00:13:36,056 --> 00:13:37,648
<i>com roupas sociais pretas,</i>
180
00:13:37,649 --> 00:13:39,961
<i>jaquetas, bandanas
e culos de sol.</i>
181
00:13:40,975 --> 00:13:43,825
<i>Eles sacaram armas, mandaram
que todos fossem para o cho,</i>
182
00:13:43,826 --> 00:13:45,741
<i>e limparam os caixas.</i>
183
00:13:45,742 --> 00:13:49,461
<i>De quebra, levaram at joias
de alguns clientes.</i>
184
00:13:49,462 --> 00:13:51,162
- Est acordado?
- <i>Fugiram do banco</i>
185
00:13:51,163 --> 00:13:54,766
<i>at um carro que os esperava
para a fuga.</i>
186
00:13:54,767 --> 00:13:56,779
<i>Era um carro vermelho...</i>
187
00:13:57,380 --> 00:13:59,837
- Est com fome?
- Sempre.
188
00:13:59,838 --> 00:14:01,138
Entendido.
189
00:14:17,500 --> 00:14:20,035
Espalhe at as pontas!
190
00:14:23,698 --> 00:14:25,820
<i>... um jovem caucasiano.</i>
191
00:14:25,821 --> 00:14:27,971
<i>A identidade dele
permanece desconhecida,</i>
192
00:14:27,972 --> 00:14:29,524
<i>e a polcia pede para que todos</i>
193
00:14:29,525 --> 00:14:31,575
<i>que possam reconhec-lo
se apresentem.</i>
194
00:14:31,576 --> 00:14:33,576
<i>A busca pelo suspeito
est em andamento.</i>
195
00:14:33,577 --> 00:14:35,377
<i>A polcia perseguiu
o veculo de fuga</i>
196
00:14:35,378 --> 00:14:39,788
<i>pelo centro de Atlanta
e pela rodovia com helicptero.</i>
197
00:14:45,295 --> 00:14:50,265
- De onde vem essa grana?
- Do trabalho.
198
00:14:50,600 --> 00:14:53,318
Mais um trabalho.
E a, acabou.
199
00:14:55,339 --> 00:15:00,099
Voc no pertence
a esse mundo.
200
00:15:00,799 --> 00:15:03,899
Desculpe, no consegui ouvi-lo.
Estou com uma banana no ouvido.
201
00:15:05,048 --> 00:15:06,900
Voc me ouviu.
202
00:15:14,311 --> 00:15:17,615
<i>Voc to linda</i>
203
00:15:19,624 --> 00:15:22,286
<i>Eles crescem
to rapidamente, no ?</i>
204
00:15:22,287 --> 00:15:24,139
<i>Voc e eu
somos uma equipe.</i>
205
00:15:24,140 --> 00:15:26,671
<i>Nada mais importante
que nossa amizade.</i>
206
00:15:27,226 --> 00:15:29,077
<i>Como isso est indo para voc?</i>
207
00:15:29,078 --> 00:15:32,762
<i>E o touro continua firme,
sangrando, mas implacvel.</i>
208
00:15:32,763 --> 00:15:34,818
<i>O tempo de Gaston est acabando.</i>
209
00:15:34,819 --> 00:15:36,962
<i>Ele j tentou
enquanto montava um cavalo.</i>
210
00:15:36,963 --> 00:15:39,701
<i>Agora, ele precisa tentar
acabar com isso no cho.</i>
211
00:15:39,702 --> 00:15:41,151
<i>"Retardado" significa lento.</i>
212
00:15:41,152 --> 00:15:44,775
<i>- Ele foi lento?
- No.</i>
213
00:15:45,335 --> 00:15:47,505
<i>- Ele foi lento?
- No.</i>
214
00:15:47,955 --> 00:15:49,392
<i>"Retardado" significa lento.</i>
215
00:15:49,393 --> 00:15:51,249
<i>- Ele foi lento?
- No.</i>
216
00:15:53,249 --> 00:15:54,749
<i>"Retardado" significa lento.</i>
217
00:15:54,750 --> 00:15:56,362
<i>- Ele foi lento?
- No.</i>
218
00:15:56,363 --> 00:15:58,167
<i>Lento? Lento? Lento?</i>
219
00:16:18,201 --> 00:16:19,590
<i>Ele foi lento?</i>
220
00:16:20,032 --> 00:16:22,366
<i>- No... n... o...
- Bom, bom garoto.</i>
221
00:16:22,367 --> 00:16:24,611
<i>No... Eu conheo...
Ele foi lento?</i>
222
00:16:25,446 --> 00:16:27,903
ELE FOI LENTO?
223
00:16:35,996 --> 00:16:37,896
ME
224
00:17:19,696 --> 00:17:22,146
ASSALTOS OUSADOS EM BANCOS
ESTO INTERLIGADOS?
225
00:17:36,655 --> 00:17:40,718
<i>B-A-B-Y, baby...</i>
226
00:17:40,719 --> 00:17:44,939
<i>B-A-B-Y, baby...</i>
227
00:17:44,940 --> 00:17:47,804
<i>Sempre que o sol no brilha...</i>
228
00:17:57,746 --> 00:18:00,194
O que posso trazer para voc,
nessa bela manh?
229
00:18:02,246 --> 00:18:04,396
Se precisar de um tempinho,
no se preocupe.
230
00:18:04,397 --> 00:18:06,930
Tenho todo o tempo do mundo.
231
00:18:06,931 --> 00:18:09,398
Voc est gravando
nossa conversa?
232
00:18:10,140 --> 00:18:12,556
Estou sendo gravada
para o controle de qualidade?
233
00:18:12,557 --> 00:18:14,146
No. Eu... eu...
234
00:18:14,147 --> 00:18:16,941
- No.
- Al? Al, testando.
235
00:18:16,942 --> 00:18:20,976
O que posso trazer para voc
nessa bela manh, senhor?
236
00:18:23,414 --> 00:18:26,403
Voc sabe
que esse o menu infantil, no?
237
00:18:26,404 --> 00:18:28,339
- Sim, sim.
- Eu entendo. Ainda cedo.
238
00:18:28,839 --> 00:18:31,688
Est comeando o dia
ou acabou o horrio de trabalho?
239
00:18:32,188 --> 00:18:34,238
No sei se eu tenho
"horrio de trabalho".
240
00:18:34,239 --> 00:18:35,791
Eles ligam e eu vou, sabe?
241
00:18:38,228 --> 00:18:40,229
E o que voc faz?
242
00:18:41,431 --> 00:18:44,002
- Sou motorista.
- Tipo um chofer.
243
00:18:44,003 --> 00:18:47,203
- Voc dirige para figures?
- Acho que sim.
244
00:18:47,204 --> 00:18:49,604
- Algum que eu conheceria?
- Espero que no.
245
00:18:49,605 --> 00:18:52,760
- Nossa, como voc misterioso!
- Talvez.
246
00:18:53,247 --> 00:18:54,847
Talvez?
247
00:18:55,697 --> 00:18:58,546
Ento, qual a ltima vez
que voc dirigiu por diverso?
248
00:18:58,547 --> 00:19:01,426
- Ontem.
- Que inveja.
249
00:19:01,427 --> 00:19:04,327
s vezes, tudo que quero fazer
e ir oeste na rodovia I-20
250
00:19:04,328 --> 00:19:07,328
num carro que no posso comprar
e com um plano que no tenho.
251
00:19:07,329 --> 00:19:10,047
S eu, minha msica
e a estrada.
252
00:19:10,048 --> 00:19:11,398
Tambm adoraria fazer isso.
253
00:19:13,864 --> 00:19:15,753
E ento, decidiu por algo?
254
00:19:15,754 --> 00:19:18,693
Voc to bonita.
255
00:19:19,409 --> 00:19:21,162
Voc acabou
de decidir isso...
256
00:19:21,163 --> 00:19:22,846
Bom, muito obrigada.
257
00:19:22,847 --> 00:19:24,747
Tenho certeza
que no falou de corao.
258
00:19:24,748 --> 00:19:26,530
Falei, sim.
259
00:19:26,531 --> 00:19:28,477
Jonathan?
260
00:19:28,478 --> 00:19:30,780
Desculpe.
Esse no meu crach.
261
00:19:30,781 --> 00:19:32,570
Eu acabei
de comear aqui, ento...
262
00:19:32,571 --> 00:19:36,476
- Como "Jonathan"?
- Sim. Como "Jonathan".
263
00:19:37,006 --> 00:19:39,742
Bom, se tiver
mais perguntas, chame.
264
00:19:41,285 --> 00:19:45,461
<i>B-A-B-Y, baby...</i>
265
00:19:45,462 --> 00:19:47,129
Eu tenho uma pergunta.
266
00:19:47,867 --> 00:19:49,619
Que msica essa
que est cantando?
267
00:19:59,320 --> 00:20:03,357
<i>Baby, ooh, baby</i>
268
00:20:03,358 --> 00:20:07,106
<i>Eu amo cham-lo de baby</i>
269
00:20:07,546 --> 00:20:11,668
<i>Baby, oh, oh, baby</i>
270
00:20:11,669 --> 00:20:15,401
<i>Eu amo que voc
Me chame de baby</i>
271
00:20:15,402 --> 00:20:19,279
<i>Quando voc me aperta
Bem apertado</i>
272
00:20:19,280 --> 00:20:20,730
Eu aprovo.
273
00:20:20,731 --> 00:20:22,298
A msica?
274
00:20:22,299 --> 00:20:24,866
A garota.
275
00:20:24,867 --> 00:20:28,715
<i>E no posso deixar
De te amar</i>
276
00:20:29,447 --> 00:20:32,679
<i>E no vou parar
De te ligar</i>
277
00:20:32,680 --> 00:20:36,585
<i>Baby, ooh, baby</i>
278
00:20:36,586 --> 00:20:40,829
<i>Voc to bom para mim,
Baby</i>
279
00:20:42,151 --> 00:20:45,355
<i>A est voc.
Liguei vrias vezes, Baby.</i>
280
00:20:45,356 --> 00:20:46,756
- Ligou?
<i>- Sim.</i>
281
00:20:46,757 --> 00:20:49,257
<i>Minha galinha acabou de colocar
um ovo bem grando.</i>
282
00:20:49,737 --> 00:20:51,600
<i>- Est dentro?</i>
- Se "estou dentro"?
283
00:20:51,601 --> 00:20:53,686
<i>Foi uma pergunta retrica,
Baby.</i>
284
00:20:54,340 --> 00:20:55,640
<i>Voc est dentro.</i>
285
00:20:56,000 --> 00:20:57,366
Estarei l.
286
00:21:07,544 --> 00:21:08,878
Conhea a sua nova equipe.
287
00:21:09,653 --> 00:21:13,116
Este o "Eddie Sem Nariz",
que antes era "Eddie, o Nariz".
288
00:21:13,117 --> 00:21:15,367
- Por qu? O que aconteceu?
- No me pergunte.
289
00:21:15,368 --> 00:21:17,920
H um sem nariz indesejvel
nas manchetes.
290
00:21:17,921 --> 00:21:21,026
E este aqui o JD. Ps a "Asia"
na invaso domiciliar.
291
00:21:21,027 --> 00:21:23,653
E ali, "Bats",
o primeiro e nico.
292
00:21:23,654 --> 00:21:27,293
Doc, dispense apresentaes.
Todo mundo conhece o Bats.
293
00:21:29,733 --> 00:21:31,134
Este o seu garoto, certo?
294
00:21:31,135 --> 00:21:33,514
Aquele que ouve msica
o tempo todo?
295
00:21:34,594 --> 00:21:37,406
O motorista deve ser
os olhos e os ouvidos,
296
00:21:37,407 --> 00:21:38,981
no apenas os olhos.
297
00:21:38,982 --> 00:21:41,669
Por que ele ouve msica
o tempo todo, Doc?
298
00:21:41,670 --> 00:21:43,764
- Ele tem problemas mentais?
- No, no.
299
00:21:43,765 --> 00:21:46,288
Sou o nico que tem
problemas mentais na equipe.
300
00:21:46,289 --> 00:21:47,589
Esse lugar meu.
301
00:21:47,590 --> 00:21:49,893
- Ele tem zunidos.
- Zun o qu?
302
00:21:49,894 --> 00:21:51,554
Sofreu um acidente
quando criana.
303
00:21:51,555 --> 00:21:54,371
Ainda ouve o zunido.
Escuta msica para aplac-los.
304
00:21:57,094 --> 00:21:59,146
, mas voc consegue
me sacar.
305
00:22:02,753 --> 00:22:04,600
- di?
- O qu?
306
00:22:04,601 --> 00:22:06,135
Sua tatuagem diz, "di".
307
00:22:06,136 --> 00:22:08,492
. Antes era "dio".
308
00:22:08,493 --> 00:22:12,241
Mas para aumentar minhas chances
de emprego, removi o "o".
309
00:22:12,242 --> 00:22:14,010
E tem dado certo?
310
00:22:14,011 --> 00:22:15,697
No tenho tido problema.
311
00:22:16,380 --> 00:22:19,486
Ento, Doc? Quantos trabalhos
fez com o garoto?
312
00:22:19,487 --> 00:22:23,052
Se no pode confiar em mim,
volte para aquele elevador.
313
00:22:23,463 --> 00:22:25,707
Nunca ouviu sobre
o esprito da 85?
314
00:22:26,790 --> 00:22:28,690
- Roubo de carros por diverso?
- Isso.
315
00:22:28,691 --> 00:22:31,861
O fantasma que cegou
policiais indo a 200 km/h na 85.
316
00:22:31,862 --> 00:22:34,197
Faris apagados,
luzes de freio desconectadas.
317
00:22:34,198 --> 00:22:36,466
Ele dirigiu por eles em crculos
na rotatria.
318
00:22:36,467 --> 00:22:39,469
E os deixou comendo poeira.
Esse era o nosso garoto.
319
00:22:39,470 --> 00:22:41,170
- Isso no foi h uns 10 anos?
- .
320
00:22:41,171 --> 00:22:42,671
Como falei,
foi o nosso garoto.
321
00:22:42,672 --> 00:22:45,572
Ele rouba carros desde quando
consegue ver acima do painel.
322
00:22:45,573 --> 00:22:47,979
Roubou meu Mercedes.
Com um monte de coisas nele.
323
00:22:47,980 --> 00:22:49,880
Eu o vi roubando,
no impedi,
324
00:22:49,881 --> 00:22:51,848
porque paralisei
com a coragem dele.
325
00:22:51,849 --> 00:22:53,216
Ele no sabia
quem eu era,
326
00:22:53,217 --> 00:22:56,183
ou o valor do que havia
no carro que ele jogou fora,
327
00:22:56,184 --> 00:22:59,251
mas quando o localizei,
falei logo quem eu era,
328
00:22:59,252 --> 00:23:02,002
e do que eu era capaz de fazer,
e quanto ele me devia.
329
00:23:02,003 --> 00:23:03,459
Desde ento
est me pagando,
330
00:23:03,460 --> 00:23:05,862
e tambm me mostrou
do que ele capaz.
331
00:23:05,863 --> 00:23:07,913
Acabei de desenhar
um maldito mapa com giz
332
00:23:07,914 --> 00:23:09,814
enquanto estvamos aqui em p
gritando.
333
00:23:09,815 --> 00:23:12,735
Impressionante pra cacete,
no acha?
334
00:23:13,136 --> 00:23:16,151
Aos negcios, vamos conversar.
Baby, est com a gente?
335
00:23:16,452 --> 00:23:18,082
BANCO PERMETRO
336
00:23:56,981 --> 00:23:58,414
<i>Ladres de banco.
Tanto faz.</i>
337
00:23:58,415 --> 00:24:01,851
<i>Tem que estar pronto
para comear s 8h30.</i>
338
00:24:01,852 --> 00:24:03,152
Perguntas?
339
00:24:04,354 --> 00:24:05,655
Eu tenho uma, Doc.
340
00:24:05,656 --> 00:24:07,456
Por que eu acredito
que o "Fones"
341
00:24:07,457 --> 00:24:09,292
no ouviu uma palavra
do que disse?
342
00:24:09,293 --> 00:24:12,375
Voc ficou a falando.
Ele nem escutou.
343
00:24:14,197 --> 00:24:15,297
Baby?
344
00:24:20,603 --> 00:24:22,003
O alvo
um caminho blindado
345
00:24:22,004 --> 00:24:23,954
no Permetro da Dunwoody,
s 10h exatas.
346
00:24:23,955 --> 00:24:26,391
Temos detalhes da rota
porque algum no depsito
347
00:24:26,392 --> 00:24:27,692
tem um problema nasal.
348
00:24:27,693 --> 00:24:30,243
O banco perto da rodovia,
ento chegaremos rampa
349
00:24:30,244 --> 00:24:31,544
a 60 segundos de sairmos.
350
00:24:31,545 --> 00:24:33,475
Tambm temos
uma equipe de distrao.
351
00:24:33,476 --> 00:24:35,411
Eles vo explodir
um caminho de po,
352
00:24:35,412 --> 00:24:36,712
para ocupar a polcia.
353
00:24:36,713 --> 00:24:39,246
Usaremos mscaras de Halloween
do Mike Myres,
354
00:24:39,247 --> 00:24:42,197
mas no comprem as mscaras
ao mesmo tempo. Parece suspeito.
355
00:24:42,198 --> 00:24:43,700
O carro para troca
est pronto,
356
00:24:43,701 --> 00:24:46,201
mas ficarei no estacionamento
da Hartsfield-Jackson
357
00:24:46,202 --> 00:24:49,052
para arrumar um veculo do golpe
que fique frio mais tempo
358
00:24:49,053 --> 00:24:50,353
Um carro familiar
359
00:24:50,354 --> 00:24:52,524
que se misture bem
ao trnsito matinal.
360
00:24:52,525 --> 00:24:53,871
Um com lateral resistente,
361
00:24:53,872 --> 00:24:56,179
caso precisemos lidar
com policiais na estrada.
362
00:24:56,180 --> 00:24:58,774
Escalade, Yukon,
Avalanche, algo assim.
363
00:24:59,392 --> 00:25:02,195
Precisa estar pronto
para iniciarmos s 8h30.
364
00:25:03,939 --> 00:25:05,239
Perguntas?
365
00:25:05,716 --> 00:25:07,183
Ele no fofo?
366
00:25:07,184 --> 00:25:08,518
Esse o meu beb.
367
00:25:09,019 --> 00:25:10,419
Dane-se o seu beb.
368
00:25:34,152 --> 00:25:35,510
O que tiver dentro nosso.
369
00:25:36,146 --> 00:25:37,713
Pertence a ns.
370
00:25:38,360 --> 00:25:41,164
Eles pegaram nossa grana,
nosso papel merecido.
371
00:25:41,165 --> 00:25:42,903
Entraram enquanto dormamos
ontem,
372
00:25:42,904 --> 00:25:44,645
tiraram nossas calas
da cadeira
373
00:25:44,646 --> 00:25:46,275
e esvaziaram
nossas carteiras.
374
00:25:46,276 --> 00:25:49,557
Eles pegaram o que
legitimamente nosso.
375
00:25:49,925 --> 00:25:51,794
Vamos pegar de volta,
376
00:25:51,795 --> 00:25:53,171
o que
legitimamente nosso.
377
00:25:53,487 --> 00:25:55,037
NEAT NEAT NEAT
THE DAMED
378
00:25:57,567 --> 00:25:58,867
Que droga a sua mscara?
379
00:25:58,868 --> 00:26:00,168
Austin Powers.
380
00:26:00,169 --> 00:26:01,938
O Doc disse
Michael Myers!
381
00:26:01,939 --> 00:26:03,239
Este o Mike Myers!
382
00:26:03,240 --> 00:26:04,940
Deveria ser
a mscara do Halloween.
383
00:26:04,941 --> 00:26:08,077
- essa!
- Do assassino de <i>Halloween.</i>
384
00:26:08,078 --> 00:26:09,774
Ah, o Jason.
385
00:26:09,775 --> 00:26:11,808
- No!
- No! Cacete!
386
00:26:11,809 --> 00:26:13,109
- Vamos.
- Espera.
387
00:26:13,110 --> 00:26:14,510
Tenho que recomear
a msica.
388
00:26:17,487 --> 00:26:18,976
Que droga essa?
389
00:26:18,977 --> 00:26:20,548
O qu?
390
00:26:20,549 --> 00:26:21,849
Certo, vo!
391
00:26:31,300 --> 00:26:32,600
Sai!
392
00:26:32,601 --> 00:26:34,151
<i>Ser homem
Pode um mistrio, cara</i>
393
00:26:34,152 --> 00:26:37,104
<i>Seja uma boneca,
Seja uma bonequinha</i>
394
00:26:37,105 --> 00:26:39,690
<i>No pode ser divertido
De jeito nenhum</i>
395
00:26:39,691 --> 00:26:42,363
<i>Pois no h jeito para tudo</i>
396
00:26:42,364 --> 00:26:45,082
<i>Um homem sozinho
No consegue simpatia</i>
397
00:26:45,083 --> 00:26:47,797
<i>Ele no pode se manter
Em suas leis solitrias</i>
398
00:26:47,798 --> 00:26:50,340
<i>Por conta do jeito
Que as coisas so atualmente</i>
399
00:26:50,341 --> 00:26:52,770
<i>Tenho uma intuio
E ouo este chamado</i>
400
00:26:52,771 --> 00:26:54,071
Vai!
401
00:26:54,072 --> 00:26:55,624
, samos! Vamos nessa!
402
00:26:55,625 --> 00:26:57,226
- Mexam-se!
- Deixa comigo.
403
00:26:57,227 --> 00:26:59,489
- Anda!
- Vamos!
404
00:27:00,827 --> 00:27:02,731
Seja homem!
um negcio duro.
405
00:27:02,732 --> 00:27:04,877
Vai! Manda ver!
isso a, Baby!
406
00:27:08,471 --> 00:27:10,006
Cuidado!
407
00:27:10,007 --> 00:27:11,340
Mas que porra?
408
00:27:11,341 --> 00:27:12,641
- Temos um heri!
- Vai!
409
00:27:20,042 --> 00:27:22,384
Porra! Cacete! Pega ele!
410
00:27:24,120 --> 00:27:26,033
Faa o seu trabalho, Baby.
Vamos.
411
00:27:27,156 --> 00:27:28,456
Merda!
412
00:27:31,727 --> 00:27:33,385
Cuidado, cuidado!
413
00:27:45,775 --> 00:27:47,142
isso a!
414
00:27:52,281 --> 00:27:53,616
assim que se faz, Baby!
415
00:27:56,809 --> 00:27:58,109
Vamos!
416
00:27:58,821 --> 00:28:00,122
Isso!
417
00:28:06,996 --> 00:28:09,298
Mas que porra?
O soldadinho.
418
00:28:09,600 --> 00:28:10,900
Ele no vai desistir, vai?
419
00:28:19,095 --> 00:28:20,395
Venha, soldadinho.
420
00:28:22,112 --> 00:28:23,412
Merda!
421
00:28:23,413 --> 00:28:25,013
No, no, no! No!
422
00:28:26,816 --> 00:28:28,116
No!
423
00:28:30,587 --> 00:28:32,420
Peguei voc.
424
00:28:46,436 --> 00:28:50,039
Droga! Eu tinha aquele
soldadinho na minha mo!
425
00:28:50,040 --> 00:28:51,340
Maldio!
426
00:28:52,986 --> 00:28:54,416
Outra rota. Vamos l.
427
00:28:58,548 --> 00:29:00,083
Vamos, pessoal, vamos agitar!
428
00:29:00,784 --> 00:29:02,328
Mexam-se! Mexam-se!
429
00:29:02,652 --> 00:29:05,293
Oi, amorzinho.
Meu queridinho.
430
00:29:06,889 --> 00:29:08,958
- Saia do carro!
- Tenho um filho!
431
00:29:08,959 --> 00:29:10,625
Eu tambm tenho.
Se manda, porra!
432
00:29:11,928 --> 00:29:13,229
- No!
- Anda logo!
433
00:29:13,230 --> 00:29:15,663
Entre! Vamos nessa.
434
00:29:16,767 --> 00:29:18,067
Aqui, est tudo bem.
435
00:29:18,068 --> 00:29:19,635
- Anda logo!
- Droga! Merda!
436
00:29:19,636 --> 00:29:21,786
- Baby, o que est fazendo?
- Aqui, pegue-o.
437
00:29:21,787 --> 00:29:23,372
Deixe o beb no carro!
438
00:29:23,373 --> 00:29:24,853
Anda, venha logo!
439
00:29:27,544 --> 00:29:29,878
- Vamos! Anda!
- Estou indo!
440
00:29:33,316 --> 00:29:34,616
Vamos nessa!
441
00:29:37,813 --> 00:29:39,113
Vamos!
442
00:29:40,151 --> 00:29:42,598
Merda! No! Porra!
443
00:29:45,361 --> 00:29:47,830
- Deixei minha arma.
- O qu?
444
00:29:47,831 --> 00:29:49,164
Deixei a minha arma.
445
00:29:49,165 --> 00:29:52,129
Nada legal, JD.
Nada legal mesmo.
446
00:29:55,133 --> 00:29:56,433
Polcia! Polcia!
447
00:29:57,240 --> 00:29:59,142
Merda. Abaixem-se.
448
00:30:00,809 --> 00:30:02,192
Fiquem abaixados.
449
00:30:20,219 --> 00:30:22,009
<i>Todas as unidades fiquem atentas</i>
450
00:30:22,010 --> 00:30:24,022
<i>para um Saturn Aura vermelho,
placa...</i>
451
00:30:40,554 --> 00:30:43,903
Est vendo o JD?
Ele um idiota.
452
00:30:44,955 --> 00:30:46,688
Mas voc
um garoto brilhante.
453
00:30:47,424 --> 00:30:49,387
E tenho uma pergunta
para voc.
454
00:30:50,559 --> 00:30:52,447
Por que no me deixou
dar aquele tiro?
455
00:30:55,598 --> 00:30:56,898
Fala, cara.
456
00:30:57,637 --> 00:30:58,937
Pode me contar.
457
00:31:00,391 --> 00:31:01,691
No.
458
00:31:02,905 --> 00:31:04,354
Voc um bom motorista,
459
00:31:04,975 --> 00:31:06,742
mas um pssimo mentiroso.
460
00:31:08,914 --> 00:31:12,181
Neste negcio, quando comea
a ter sentimentos...
461
00:31:13,674 --> 00:31:15,398
a hora em que
uma bala te acerta.
462
00:31:16,681 --> 00:31:19,095
Agora, pegue sua carteira
e v buscar um caf.
463
00:31:21,375 --> 00:31:23,051
<i>Vamos l, galera!</i>
464
00:31:39,417 --> 00:31:42,167
<i>Voc move para a esquerda</i>
465
00:31:43,302 --> 00:31:45,247
<i>Ento voc se volta
Para voc mesmo</i>
466
00:31:45,248 --> 00:31:48,222
<i>Voc move para a direita</i>
467
00:31:48,223 --> 00:31:50,184
J era hora.
468
00:31:50,185 --> 00:31:51,485
<i>Se demorar a noite toda</i>
469
00:31:52,623 --> 00:31:55,460
<i>Vamos l, baby</i>
470
00:31:55,991 --> 00:31:57,626
Est procurando JD?
471
00:31:58,115 --> 00:32:00,131
O homem internacional
do mistrio?
472
00:32:00,910 --> 00:32:02,789
Porque ele j era, Baby.
473
00:32:04,701 --> 00:32:06,068
<i> isso a.</i>
474
00:32:06,069 --> 00:32:08,870
Pe o caf a,
vamos tomar.
475
00:32:20,549 --> 00:32:22,018
Ento isso.
476
00:32:22,786 --> 00:32:24,633
Sou um homem de palavra.
477
00:32:27,856 --> 00:32:29,370
E voc correto, Baby.
478
00:32:31,460 --> 00:32:33,462
- isso?
- Claro que .
479
00:32:33,463 --> 00:32:37,031
Sua dvida est paga.
Motivo para comemorar.
480
00:32:37,566 --> 00:32:38,875
Com certeza.
481
00:32:42,639 --> 00:32:44,975
Antes de voc pirar...
482
00:32:51,280 --> 00:32:53,517
Voc precisa
se livrar desse carro.
483
00:32:54,917 --> 00:32:56,684
Dirija com cuidado, Baby.
484
00:34:39,702 --> 00:34:44,360
<i>Sabe, soa engraado
Mas no consigo suportar a dor</i>
485
00:34:47,334 --> 00:34:51,979
<i>Garota, estou te deixando amanh</i>
486
00:34:54,325 --> 00:34:58,781
<i>Me parece, garota
Que sabe que fiz tudo que posso</i>
487
00:35:01,987 --> 00:35:06,055
<i>Veja: eu implorei, roubei
E me apropriei!</i>
488
00:35:10,731 --> 00:35:13,794
<i> por isso que estou tranquilo</i>
489
00:35:16,955 --> 00:35:20,600
<i>Estou tranquilo
Como as manhs de domingo</i>
490
00:35:26,177 --> 00:35:28,177
ABERTO 24 HORAS
491
00:35:32,504 --> 00:35:34,086
Voc voltou.
492
00:35:34,087 --> 00:35:36,195
- claro.
- Ento, voc, senhor,
493
00:35:36,196 --> 00:35:37,817
ser o meu ltimo cliente,
494
00:35:37,818 --> 00:35:41,283
porque vou sair por aquela porta
em exatamente 30 segundos.
495
00:35:41,284 --> 00:35:43,099
- Est indo embora?
- Sim, senhor.
496
00:35:43,745 --> 00:35:45,079
Posso ir com voc?
497
00:35:45,080 --> 00:35:47,121
Voc no precisa trabalhar
ou nem nada?
498
00:35:48,090 --> 00:35:51,360
No.
Acabei meu trabalho.
499
00:35:51,361 --> 00:35:53,311
Nossa. Voc parece
muito feliz com isso.
500
00:35:53,312 --> 00:35:54,630
, com certeza estou.
501
00:35:54,631 --> 00:35:55,931
<i>Maldio!</i>
502
00:35:55,932 --> 00:35:58,433
No culpo voc.
Voc pode me acompanhar,
503
00:35:58,434 --> 00:36:01,437
mas no sei o quanto
achar legal a lavanderia.
504
00:36:02,190 --> 00:36:03,490
Preciso fazer umas coisas.
505
00:36:04,573 --> 00:36:07,977
Mas pense no que quer
e ficarei mais s por sua causa.
506
00:36:08,628 --> 00:36:10,327
- Caf?
- Por favor.
507
00:36:10,328 --> 00:36:11,628
Creme e acar.
508
00:36:12,481 --> 00:36:14,784
Como esto se dando?
509
00:36:15,535 --> 00:36:17,902
Bem.
Ele fofo, no ?
510
00:36:17,903 --> 00:36:20,839
Aquele garoto?
Ele vem aqui desde antes de mim.
511
00:36:20,840 --> 00:36:22,607
Acho que a me dele
trabalhava aqui.
512
00:36:28,046 --> 00:36:29,446
Sabe o que deseja?
513
00:36:31,933 --> 00:36:34,619
- Seu nome?
- Pode conseguir isso de graa.
514
00:36:35,822 --> 00:36:37,722
Debbie.
Debora.
515
00:36:38,207 --> 00:36:39,658
Igual msica.
516
00:36:39,659 --> 00:36:41,576
A do Beck?
Isso.
517
00:36:41,577 --> 00:36:45,224
Exceto que D-E-B-O-R-A
e a msica D-E-B-R-A.
518
00:36:45,225 --> 00:36:46,525
No conheo essa.
519
00:36:47,333 --> 00:36:48,832
assim...
520
00:36:51,883 --> 00:36:55,283
<i>Eu te conheci no JC Penny</i>
521
00:36:57,334 --> 00:37:00,829
<i>Acho que o seu crach
Dizia "Jenny"</i>
522
00:37:00,830 --> 00:37:02,147
Jenny?
523
00:37:02,148 --> 00:37:04,365
A msica fala dele
querendo ficar com Jenny
524
00:37:04,366 --> 00:37:07,084
e tambm com a irm dela
que se chama Debra.
525
00:37:07,085 --> 00:37:10,638
Nem sobre mim.
sobre a irm.
526
00:37:10,639 --> 00:37:12,827
O nome da minha irm
Mary.
527
00:37:12,828 --> 00:37:14,726
Ela tem todas as msicas.
528
00:37:14,727 --> 00:37:16,511
"Mary, Mary,
aonde voc est indo?"
529
00:37:16,512 --> 00:37:18,163
"Mary orgulhosa
continue ardendo".
530
00:37:18,164 --> 00:37:19,865
"O vento grita Mary".
531
00:37:19,866 --> 00:37:22,200
Ela ganhou de mim.
De novo.
532
00:37:22,201 --> 00:37:25,354
Ela tem inmeras msicas.
Eu tenho uma.
533
00:37:25,355 --> 00:37:26,922
No, voc tem duas.
534
00:37:27,523 --> 00:37:30,225
- Qual a outra?
- Debora, a msica que falei.
535
00:37:30,226 --> 00:37:32,277
- De quem?
- Trex.
536
00:37:32,978 --> 00:37:35,413
- T. Rex?
- Isso.
537
00:37:35,414 --> 00:37:37,216
J ouvi falar,
mas no conheo essa.
538
00:37:37,217 --> 00:37:38,616
Como ?
539
00:37:42,517 --> 00:37:44,367
<i>Debora</i>
540
00:37:44,368 --> 00:37:46,809
<i>Sempre parece
Uma zebora</i>
541
00:37:46,810 --> 00:37:48,376
Zebora?
542
00:37:48,377 --> 00:37:49,978
Tipo zebra, eu acho.
543
00:37:49,979 --> 00:37:51,896
Estou usando
preto e branco,
544
00:37:51,897 --> 00:37:53,497
ento pode me chamar
de Deebra.
545
00:37:54,517 --> 00:37:56,534
Na verdade,
tenho Debora aqui.
546
00:37:56,885 --> 00:37:59,554
Voc tem quantos desses?
547
00:38:00,205 --> 00:38:03,908
Tenho iPods diferentes
para dias e humores diferentes.
548
00:38:03,909 --> 00:38:06,811
E voc est de humor rosa
e com brilho.
549
00:38:07,329 --> 00:38:08,830
Estou agora.
550
00:38:11,233 --> 00:38:12,634
Qual o seu nome?
551
00:38:12,635 --> 00:38:14,703
- Baby.
- Espere, o qu?
552
00:38:14,704 --> 00:38:16,288
Seu nome Beb?
553
00:38:16,289 --> 00:38:17,906
B-a-b-y, baby?
554
00:38:17,907 --> 00:38:19,390
Isso.
555
00:38:19,391 --> 00:38:21,244
Ento ganhou ns duas.
556
00:38:21,245 --> 00:38:23,245
Qualquer msica
sobre voc.
557
00:38:23,746 --> 00:38:26,181
Poderamos ir e voltar
pelos EUA para sempre
558
00:38:26,182 --> 00:38:27,982
e nunca ficar
sem msicas de "beb".
559
00:38:27,983 --> 00:38:29,917
Mas podemos ficar
sem gasolina.
560
00:38:31,787 --> 00:38:33,956
Sua me te chamava de "beb"
quando criana?
561
00:38:35,557 --> 00:38:37,944
- s vezes.
- Ela trabalhava aqui?
562
00:38:39,345 --> 00:38:43,081
s vezes,
mas ela tambm era cantora.
563
00:38:43,682 --> 00:38:45,316
O que ela faz agora?
564
00:38:47,069 --> 00:38:48,469
Nada.
565
00:38:50,304 --> 00:38:52,607
Posso achar Debora
se quiser.
566
00:38:52,608 --> 00:38:54,309
Debbie!
567
00:38:54,310 --> 00:38:55,944
Pelo amor de Deus.
568
00:38:57,878 --> 00:39:00,715
Toque para mim uma hora
que eu no tenha que sair daqui.
569
00:39:01,116 --> 00:39:03,785
- Fechado?
- Fechado.
570
00:39:04,336 --> 00:39:06,505
Agora voc sabe o que quer?
571
00:39:06,506 --> 00:39:07,972
Sair daqui.
572
00:39:11,123 --> 00:39:14,123
<i>Debore, debore</i>
573
00:39:14,124 --> 00:39:17,024
<i>Debore, debore</i>
574
00:39:17,025 --> 00:39:19,825
<i>Debore, debore</i>
575
00:39:19,826 --> 00:39:21,826
<i>Debore, debore</i>
576
00:39:21,827 --> 00:39:23,927
<i>Debora,</i>
577
00:39:23,928 --> 00:39:26,428
<i>sempre parece uma zebora</i>
578
00:39:27,994 --> 00:39:31,280
Voc est certo.
Eu gostei.
579
00:39:31,281 --> 00:39:32,581
timo.
580
00:39:32,932 --> 00:39:35,751
Ento, qual a sua histria,
Baby?
581
00:39:35,752 --> 00:39:37,336
Voc daqui?
582
00:39:37,337 --> 00:39:38,804
Eu sou.
583
00:39:38,805 --> 00:39:41,106
Continue.
584
00:39:41,607 --> 00:39:43,007
Voc daqui.
585
00:39:43,308 --> 00:39:45,653
motorista.
Gosta de msica.
586
00:39:45,654 --> 00:39:47,458
No fala muito.
587
00:39:47,946 --> 00:39:49,546
No.
588
00:39:50,498 --> 00:39:52,600
Falei mais com voc hoje
589
00:39:52,601 --> 00:39:54,686
do que com qualquer um
o ano todo.
590
00:39:54,687 --> 00:39:57,339
Nossa.
Certo.
591
00:39:57,340 --> 00:39:59,741
No um tagarela.
Notvel.
592
00:40:02,142 --> 00:40:04,046
Tenho um problema
de audio.
593
00:40:05,347 --> 00:40:07,449
Sofri um acidente
quando era pequeno.
594
00:40:07,450 --> 00:40:09,234
isso que aconteceu
com a sua me?
595
00:40:09,235 --> 00:40:11,068
Sim e com o meu pai.
596
00:40:12,370 --> 00:40:13,837
Sinto saudade dela.
597
00:40:15,173 --> 00:40:17,275
- Sinto muito.
- No, no sinta.
598
00:40:17,276 --> 00:40:20,178
Moro com o meu pai adotivo,
mas ele est envelhecendo,
599
00:40:20,179 --> 00:40:22,597
ento estou cuidando dele.
600
00:40:22,598 --> 00:40:24,316
Eu sei como isso.
601
00:40:25,567 --> 00:40:28,603
Tive que cuidar da minha me
quando ela ficou doente.
602
00:40:28,604 --> 00:40:31,389
Pode parecer difcil agora,
mas quando eles se forem,
603
00:40:31,390 --> 00:40:33,658
voc sentir falta
de ter algum para cuidar.
604
00:40:35,026 --> 00:40:37,395
No tenho muita coisa
que me mantenha aqui mais.
605
00:40:38,897 --> 00:40:40,297
No tem?
606
00:40:43,552 --> 00:40:44,969
Sabe...
607
00:40:45,620 --> 00:40:48,190
Poderamos sair juntos
outra hora,
608
00:40:48,191 --> 00:40:49,940
em outro lugar?
609
00:40:49,941 --> 00:40:53,861
Algum lugar que no seja
uma lanchonete ou lavanderia?
610
00:40:53,862 --> 00:40:56,864
No que isso no seja bacana,
mas...
611
00:40:56,865 --> 00:40:58,952
Poderamos ir para...
612
00:41:01,203 --> 00:41:02,687
Bacchanalia.
613
00:41:02,688 --> 00:41:05,006
Nunca fui.
Ouvi dizer que bom.
614
00:41:05,007 --> 00:41:07,408
o melhor restaurante
615
00:41:07,409 --> 00:41:09,394
de todos os restaurantes
da cidade.
616
00:41:09,395 --> 00:41:11,129
Isso bacana.
617
00:41:12,030 --> 00:41:14,315
Mas me colocaram
em turno dobrado essa semana.
618
00:41:14,316 --> 00:41:16,718
Que tal semana que vem?
Como est sua agenda?
619
00:41:16,719 --> 00:41:18,852
- No sei.
- Esqueci.
620
00:41:18,853 --> 00:41:20,521
Eles te ligam e voc vai.
621
00:41:20,522 --> 00:41:22,424
No, no estou trabalhando.
622
00:41:22,425 --> 00:41:24,292
No est mais dirigindo?
623
00:41:24,293 --> 00:41:26,711
- No.
- Sinto muito.
624
00:41:26,712 --> 00:41:28,746
No, no sinta.
escolha minha.
625
00:41:28,747 --> 00:41:30,681
Voc sortudo.
626
00:41:31,532 --> 00:41:33,632
<i>Quero ficar com voc</i>
627
00:41:34,383 --> 00:41:39,283
<i>E com a sua irm</i>
628
00:41:40,584 --> 00:41:44,084
<i>Acho que o nome dela Debra</i>
629
00:41:46,399 --> 00:41:49,408
Quem Debora?
630
00:41:50,052 --> 00:41:51,900
A garota.
631
00:41:53,739 --> 00:41:56,240
<i>O nome dele Malik Kelly,
um veterano local.</i>
632
00:41:56,241 --> 00:41:58,240
<i>Voc viu o que eles
estavam fazendo.</i>
633
00:41:58,891 --> 00:42:00,712
<i>Voc reagiu.
Por qu?</i>
634
00:42:01,213 --> 00:42:02,546
Parei.
635
00:42:02,547 --> 00:42:05,200
<i>Eu os vi entrando no banco
com mscaras,</i>
636
00:42:05,201 --> 00:42:07,635
<i>com armas na mo.
Eles estavam atacando...</i>
637
00:42:07,636 --> 00:42:09,103
<i>Esse o lugar?</i>
638
00:42:12,908 --> 00:42:14,375
Aqui.
639
00:42:15,627 --> 00:42:19,048
Pizza?
Vamos comemorar?
640
00:42:19,699 --> 00:42:23,449
Comemorar
voc ter um emprego de verdade.
641
00:42:24,269 --> 00:42:25,972
Que tipo de emprego?
642
00:42:26,372 --> 00:42:28,771
No seria bom
643
00:42:28,772 --> 00:42:31,476
trazer alegria s pessoas
644
00:42:31,477 --> 00:42:33,845
quando voc dirige?
645
00:42:35,397 --> 00:42:36,831
Pizza?
646
00:42:40,932 --> 00:42:42,570
PRECISA-SE DE ENTREGADOR.
647
00:43:04,792 --> 00:43:06,244
Isso foi rpido.
648
00:43:06,245 --> 00:43:08,201
- Eu sei.
- Pizza!
649
00:43:16,923 --> 00:43:18,223
Olha...
650
00:43:18,893 --> 00:43:22,145
Voc s precisa lavar as mos
uma vez
651
00:43:22,146 --> 00:43:24,673
depois de contar isso.
652
00:43:25,680 --> 00:43:27,115
Eu sei.
653
00:43:27,116 --> 00:43:31,324
E no colocar
outras vidas em perigo.
654
00:43:32,087 --> 00:43:34,423
No vou deixar nada de ruim
acontecer com voc.
655
00:43:35,624 --> 00:43:39,126
No estou falando de mim.
656
00:43:50,077 --> 00:43:51,977
<i>Baby, deixe eu te pegar</i>
657
00:43:55,478 --> 00:43:57,778
<i>Deixe eu te pegar
Em meus braos</i>
658
00:44:00,779 --> 00:44:03,679
<i>Deixe eu te pegar em meus braos
E te abraar</i>
659
00:44:07,730 --> 00:44:09,630
<i>Mostrar que eu te amo</i>
660
00:44:10,781 --> 00:44:12,481
<i>Baby, eu te amo</i>
661
00:44:13,782 --> 00:44:15,382
<i>Baby, eu te amo</i>
662
00:44:16,333 --> 00:44:18,483
<i>Baby, baby, eu te amo</i>
663
00:44:18,484 --> 00:44:21,334
<i>No amo mais ningum</i>
664
00:44:21,335 --> 00:44:23,120
<i>Pegou meu amor
S para voc</i>
665
00:44:23,121 --> 00:44:25,307
Est tudo certo.
Um cavalheiro j pagou.
666
00:44:25,308 --> 00:44:26,608
Um cavalheiro?
667
00:44:28,259 --> 00:44:29,661
Quem ele?
668
00:44:31,012 --> 00:44:32,340
Meu antigo chefe.
669
00:44:35,568 --> 00:44:37,168
Com licena um instante.
670
00:44:39,070 --> 00:44:41,189
- Aqui est, madame.
- Muito obrigada.
671
00:44:41,990 --> 00:44:43,391
Tenha uma boa noite.
672
00:44:46,010 --> 00:44:47,378
Comida boa, Baby?
673
00:44:47,379 --> 00:44:50,147
Aquela <i>terrine de foie gras
</i> uma maravilha, no?
674
00:44:50,148 --> 00:44:51,499
.
675
00:44:51,500 --> 00:44:53,784
No parece feliz em me ver.
Por qu?
676
00:44:53,785 --> 00:44:56,004
Estvamos acertados,
mas achou que terminou?
677
00:44:56,005 --> 00:44:57,406
Que era isso?
678
00:44:58,707 --> 00:45:00,057
Achei que era.
679
00:45:00,058 --> 00:45:02,644
Posso te dar as boas
e ms notcias,
680
00:45:02,645 --> 00:45:04,428
exceto que no tem
ms notcias.
681
00:45:04,429 --> 00:45:06,764
A boa que voc
vai ganhar muito dinheiro.
682
00:45:06,765 --> 00:45:10,235
E a boa que voc
vai ganhar muito dinheiro.
683
00:45:10,236 --> 00:45:12,053
Eu tenho um trabalho,
Doc.
684
00:45:12,054 --> 00:45:15,056
Mas por que ser escravo
entregando pizzas
685
00:45:15,057 --> 00:45:17,324
s para bancar
uma noite aqui,
686
00:45:17,325 --> 00:45:20,394
quando pode ganhar um dinheiro
com um grande amigo? Eu.
687
00:45:20,395 --> 00:45:24,215
E trazer sua garota aqui
para jantar todo dia?
688
00:45:24,216 --> 00:45:26,751
Voc pagou sua dvida.
Agora hora de lucrar.
689
00:45:26,752 --> 00:45:28,636
Essa a parte divertida,
Baby.
690
00:45:28,637 --> 00:45:31,088
Quando esse trabalho acabar,
voc nadar em grana,
691
00:45:31,089 --> 00:45:33,752
comprar Maseratis
e alimentar seu peixe-gato
692
00:45:33,753 --> 00:45:35,543
mergulhado em ouro.
693
00:45:35,544 --> 00:45:37,178
Ento o que me diz?
Est dentro?
694
00:45:38,313 --> 00:45:39,914
Estou dentro?
695
00:45:39,915 --> 00:45:41,833
No responda minha pergunta
com outra.
696
00:45:41,834 --> 00:45:43,968
D uma das duas respostas.
Sim ou no.
697
00:45:46,271 --> 00:45:47,571
No, Doc.
698
00:45:49,123 --> 00:45:52,006
Sabe que nunca fao um trabalho
com a mesma equipe, certo?
699
00:45:52,911 --> 00:45:54,328
- Sei.
- E tambm sabe
700
00:45:54,329 --> 00:45:56,697
que foi meu motorista
desde que nos conhecemos.
701
00:45:57,649 --> 00:45:58,949
Sei.
702
00:46:00,451 --> 00:46:02,661
Ento estou achando
703
00:46:02,662 --> 00:46:04,688
que voc
meu amuleto da sorte
704
00:46:04,689 --> 00:46:06,908
e que no vou fazer
esse trabalho sem voc.
705
00:46:08,109 --> 00:46:10,861
No preciso te falar
o que acontece quando diz no,
706
00:46:10,862 --> 00:46:13,080
como quebro suas pernas
e mato todos que ama,
707
00:46:13,081 --> 00:46:14,815
porque voc j sabe disso,
no ?
708
00:46:16,034 --> 00:46:17,334
Sei.
709
00:46:17,953 --> 00:46:19,320
Ento, o que vai ser,
710
00:46:19,321 --> 00:46:21,255
no volante
ou em uma cadeira de rodas?
711
00:46:22,290 --> 00:46:23,590
O primeiro.
712
00:46:25,927 --> 00:46:27,395
Eu te busco de manh.
713
00:46:28,296 --> 00:46:30,031
No fique fora
at muito tarde.
714
00:46:31,250 --> 00:46:35,120
E sua namorada garonete
uma graa.
715
00:46:35,121 --> 00:46:36,421
Mantenha assim.
716
00:46:37,288 --> 00:46:38,588
Boa noite, senhor.
717
00:46:42,910 --> 00:46:46,564
<i>Aquele era
um timo restaurante.</i>
718
00:46:46,965 --> 00:46:49,816
<i>Precisa ter amigos importantes
para conseguir uma mesa l.</i>
719
00:46:50,452 --> 00:46:52,053
Eu no sabia disso.
720
00:46:54,305 --> 00:46:56,140
Est tudo bem, Baby?
721
00:46:59,744 --> 00:47:01,044
Vai ficar.
722
00:47:01,613 --> 00:47:04,933
Quer conversar sobre isso?
Fao um timo caf.
723
00:47:05,434 --> 00:47:07,252
No fao.
724
00:47:07,253 --> 00:47:08,920
Fao um caf horrvel.
725
00:47:09,721 --> 00:47:11,623
Eu quero, mas...
726
00:47:12,224 --> 00:47:13,691
No posso agora.
727
00:47:13,692 --> 00:47:15,214
Voc...
728
00:47:15,916 --> 00:47:18,054
Voc no precisa
se preocupar comigo.
729
00:47:19,018 --> 00:47:20,696
Pode me contar tudo.
730
00:47:20,697 --> 00:47:23,054
No estou preocupado com voc.
Digo, eu...
731
00:47:24,830 --> 00:47:27,813
Voc a melhor coisa
que me aconteceu em muito tempo.
732
00:47:28,822 --> 00:47:31,744
S estou preocupado
733
00:47:31,745 --> 00:47:34,608
que eu no seja
bom o bastante para voc.
734
00:47:37,414 --> 00:47:38,714
No se preocupe.
735
00:47:40,486 --> 00:47:43,241
Eu posso ver
que voc gentil e ...
736
00:47:43,752 --> 00:47:45,093
diferente.
737
00:47:46,525 --> 00:47:49,077
Estou aqui para voc
quando estiver pronto.
738
00:48:01,451 --> 00:48:02,869
O que vai fazer amanh?
739
00:48:05,207 --> 00:48:06,877
Me diga voc.
740
00:48:29,811 --> 00:48:31,111
Bom dia.
741
00:48:33,822 --> 00:48:36,102
<i>Esses lugares
nunca so assaltados.</i>
742
00:48:36,103 --> 00:48:38,782
As pessoas no percebem
que h ouro nessas colinas.
743
00:48:38,783 --> 00:48:40,514
E as que percebem
no tm culho
744
00:48:40,515 --> 00:48:43,118
para executar um trabalho
to pblico e no centro.
745
00:48:43,119 --> 00:48:45,032
Esse lugar
estar cheio amanh,
746
00:48:45,033 --> 00:48:47,078
mas preciso que faa algo
para mim, hoje.
747
00:48:47,079 --> 00:48:50,391
No posso ser visto l,
mas voc pode. Entre.
748
00:48:50,392 --> 00:48:53,086
Anote a quantidade de cmeras
e posies,
749
00:48:53,087 --> 00:48:54,797
o nmero de caixas abertos,
750
00:48:54,798 --> 00:48:57,508
de empregados
e clientes.
751
00:48:57,509 --> 00:48:59,552
H um guarda?
Ele est armado?
752
00:48:59,553 --> 00:49:01,266
Eles tm vidro blindado?
753
00:49:01,267 --> 00:49:03,469
Entre na fila,
compre selos.
754
00:49:03,470 --> 00:49:06,427
Tire seus fones e culos.
755
00:49:07,072 --> 00:49:10,588
E leve o sobrinho.
menos suspeito.
756
00:49:14,336 --> 00:49:16,258
<i>Correio dos Estados Unidos.</i>
757
00:49:16,259 --> 00:49:19,672
<i>Estamos aqui, trabalhando
por vocs, sete dias por semana.</i>
758
00:49:19,673 --> 00:49:22,438
<i>Hoje em dia fazemos muito mais
do que vender selos.</i>
759
00:49:22,439 --> 00:49:25,105
<i>Voc ficaria surpreso
com o que temos a oferecer.</i>
760
00:49:25,819 --> 00:49:28,585
<i>Sim, Jack, est tudo bem
aqui atrs. Cmbio.</i>
761
00:49:37,628 --> 00:49:39,628
CORREIO DOS ESTADOS UNIDOS
762
00:49:43,472 --> 00:49:46,041
Nenhum vidro blindado,
um guarda armado,
763
00:49:46,042 --> 00:49:49,532
10 cmeras,
8 caixas, 2 abertos,
764
00:49:49,533 --> 00:49:52,211
11 clientes
e 4 empregados.
765
00:49:53,125 --> 00:49:54,425
Obrigado.
766
00:49:59,335 --> 00:50:00,635
Selos.
767
00:50:02,901 --> 00:50:04,201
seu filho?
768
00:50:04,706 --> 00:50:06,235
Com certeza.
769
00:50:06,236 --> 00:50:07,848
Sim, com certeza.
770
00:50:07,849 --> 00:50:09,149
Quantos anos ele tem?
771
00:50:10,354 --> 00:50:12,133
- Quatro.
- Oito.
772
00:50:12,870 --> 00:50:15,259
Eles crescem to rpido,
no ?
773
00:50:17,382 --> 00:50:18,906
Ele tem um nome?
774
00:50:20,058 --> 00:50:22,321
- Voc tem um nome, no tem?
- Samm.
775
00:50:22,322 --> 00:50:25,673
Samm, tenho uma bala
com seu nome nela.
776
00:50:25,674 --> 00:50:28,586
Voc tem uma bala
escrita "Samm"?
777
00:50:29,581 --> 00:50:30,881
Fofo.
778
00:50:31,909 --> 00:50:33,517
- Estar aqui amanh?
- Claro.
779
00:50:33,518 --> 00:50:35,681
Trabalho de 9h a 17h,
assim como Dolly.
780
00:50:36,320 --> 00:50:39,000
Dolly Parton. Certo.
781
00:50:39,440 --> 00:50:41,540
- Eu gosto dela.
- Quem no gosta?
782
00:50:41,541 --> 00:50:43,682
"Todos querem felicidade,
ningum quer dor,
783
00:50:43,683 --> 00:50:46,154
mas no pode ter arco-ris
sem um pouco de chuva."
784
00:50:46,787 --> 00:50:48,087
Sbia senhora.
785
00:50:48,933 --> 00:50:50,539
Sim, com certeza ela .
786
00:50:51,344 --> 00:50:52,644
Tchau.
787
00:51:02,323 --> 00:51:03,623
Conte.
788
00:51:04,120 --> 00:51:06,922
Nenhum vidro blindado,
um guarda armado,
789
00:51:07,464 --> 00:51:10,679
10 cmeras,
8 caixas, 3 abertos.
790
00:51:11,470 --> 00:51:14,398
E 11 clientes.
791
00:51:18,198 --> 00:51:19,848
E quatro empregados.
792
00:51:19,849 --> 00:51:21,149
Mais alguma coisa?
793
00:51:22,198 --> 00:51:23,707
A atendente parece legal.
794
00:51:23,708 --> 00:51:26,236
- Ela me deu uma bala.
- Ela deu?
795
00:51:26,237 --> 00:51:29,478
Deu. Voc talvez nem precise
usar uma arma com ela.
796
00:51:29,479 --> 00:51:32,976
S diga "bu!", e ela vai te dar
as maiores notas primeiro.
797
00:51:33,965 --> 00:51:35,758
Tal pai, tal filho.
798
00:51:44,513 --> 00:51:45,895
Em que andar voc mora?
799
00:51:47,296 --> 00:51:48,596
Terceiro.
800
00:51:48,597 --> 00:51:51,739
As escadas devem ser ruins
para Joe, no?
801
00:51:53,109 --> 00:51:55,131
meu dever saber tudo.
802
00:51:55,132 --> 00:51:56,707
Ento, elas so ruins?
803
00:51:57,383 --> 00:51:58,848
H um elevador.
804
00:52:00,897 --> 00:52:02,965
Chique.
805
00:52:03,957 --> 00:52:07,006
Ento,
vou te ver hoje noite?
806
00:52:07,910 --> 00:52:09,217
Sim, vai.
807
00:52:09,218 --> 00:52:11,793
No est dizendo o que acha
que quero ouvir, certo?
808
00:52:11,794 --> 00:52:13,801
Voc me considera um amigo,
no ?
809
00:52:15,466 --> 00:52:16,865
Voc e eu somos uma equipe.
810
00:52:16,866 --> 00:52:19,161
Nada mais importante
que nossa amizade.
811
00:52:20,056 --> 00:52:21,600
Bom saber.
812
00:52:21,601 --> 00:52:23,543
Voc sair dessa espelunca
em breve.
813
00:52:24,577 --> 00:52:26,543
Voc vai subir na vida!
814
00:52:36,647 --> 00:52:38,373
Restaurante do Bo,
o que deseja?
815
00:52:38,374 --> 00:52:39,941
<i>Debora est a?</i>
816
00:52:39,942 --> 00:52:41,699
Debbie, telefone.
817
00:52:42,235 --> 00:52:43,535
Seja rpida.
818
00:52:44,788 --> 00:52:46,896
- Al?
- <i> Baby.</i>
819
00:52:46,897 --> 00:52:50,066
Oi.
A que devo esta honra?
820
00:52:51,029 --> 00:52:52,746
<i>Eu s queria ouvir sua voz.</i>
821
00:52:53,350 --> 00:52:55,412
Ainda vou te ver mais tarde?
822
00:52:55,413 --> 00:52:56,988
<i>Preciso dirigir de novo.</i>
823
00:52:57,585 --> 00:52:58,885
Certo.
824
00:52:59,309 --> 00:53:01,174
Pensei que j tinham acabado
com isso.
825
00:53:01,175 --> 00:53:02,475
<i>Tambm pensei.</i>
826
00:53:03,284 --> 00:53:04,781
<i>No o que eu quero.</i>
827
00:53:05,385 --> 00:53:07,362
E o que voc quer, Baby?
828
00:53:08,339 --> 00:53:10,771
Quero que a gente v
para a oeste, na 20,
829
00:53:11,570 --> 00:53:13,693
em um carro
que no podemos pagar,
830
00:53:14,422 --> 00:53:16,177
com um plano que no temos.
831
00:53:18,265 --> 00:53:20,239
Continuar dirigindo
e nunca parar.
832
00:53:21,064 --> 00:53:23,927
- Est falando srio?
<i>- Estou, Debora.</i>
833
00:53:25,425 --> 00:53:26,725
Voc topa?
834
00:53:27,359 --> 00:53:28,732
Eu topo, Baby.
835
00:53:29,505 --> 00:53:30,805
<i>Vejo voc em breve.</i>
836
00:53:39,413 --> 00:53:41,862
<i>Calamidade sagrada
Grito insano</i>
837
00:53:41,863 --> 00:53:44,388
<i>Tudo que voc vai ser
outro grande f meu</i>
838
00:53:44,389 --> 00:53:45,689
<i>Pausa!</i>
839
00:53:49,420 --> 00:53:50,972
A est ele.
840
00:53:51,709 --> 00:53:53,279
- Oi, Baby.
- Oi, Baby.
841
00:53:53,280 --> 00:53:54,583
O surdo est de volta.
842
00:53:54,584 --> 00:53:57,529
- J viu esse garoto dirigir?
- Sim, j vi.
843
00:53:57,530 --> 00:53:58,880
Acho que Doc
gosta dele
844
00:53:58,881 --> 00:54:01,284
porque ele pode estacionar
na vaga de deficiente.
845
00:54:01,285 --> 00:54:03,206
- Vaga de deficiente?
- Sim.
846
00:54:03,207 --> 00:54:05,716
Ele tem algo nas orelhas.
Zumbido ou algo assim.
847
00:54:05,717 --> 00:54:07,871
Ele ouve msica
24 horas por dia
848
00:54:07,872 --> 00:54:09,800
para abafar a choradeira
nos ouvidos.
849
00:54:09,801 --> 00:54:11,760
Merda!
850
00:54:11,761 --> 00:54:13,690
Sabe quem tem a mesma coisa
851
00:54:13,691 --> 00:54:15,733
e faz exatamente
a mesma coisa?
852
00:54:16,247 --> 00:54:18,833
- Barbra Streisand.
- Darling, pareo saber algo
853
00:54:18,834 --> 00:54:20,603
sobre Barbra Streisand?
854
00:54:20,604 --> 00:54:23,833
Cuidado com a boca.
Est falando com minha mulher.
855
00:54:23,834 --> 00:54:25,134
Sim.
856
00:54:26,056 --> 00:54:27,356
Cuidado com a boca.
857
00:54:27,357 --> 00:54:29,221
Vou tomar cuidado
com o que eu quiser.
858
00:54:35,053 --> 00:54:37,766
verdade? Que voc ouve msica
o tempo todo?
859
00:54:37,767 --> 00:54:39,526
Para abafar o barulho?
860
00:54:39,527 --> 00:54:42,127
Sim.
Isso me mantm em movimento.
861
00:54:42,128 --> 00:54:45,026
um refgio. Entendo.
862
00:54:45,027 --> 00:54:48,063
Buddy, voc viu um violino?
Eu tinha um violino aqui.
863
00:54:48,064 --> 00:54:49,497
Cale a boca.
864
00:54:51,675 --> 00:54:53,745
Eu vadiava de carro
quando era criana.
865
00:54:53,746 --> 00:54:56,472
Dirigia a noite toda, rpido,
escutando rdio.
866
00:54:56,980 --> 00:54:59,587
Eu costumava ter
minha fita especial
867
00:55:00,152 --> 00:55:02,573
que tinha minha msica matadora.
Me fazia voar.
868
00:55:02,574 --> 00:55:03,993
Voc tem uma dessa?
869
00:55:04,699 --> 00:55:06,282
Claro.
870
00:55:06,283 --> 00:55:07,807
Qual ela?
871
00:55:07,808 --> 00:55:09,752
- "Brighton Rock."
- O qu?
872
00:55:09,753 --> 00:55:11,053
Queen?
873
00:55:12,730 --> 00:55:14,910
Tem aquele louco
grande solo de guitarra.
874
00:55:14,911 --> 00:55:17,666
Conheo a msica. Meu irmo
ouvia "Sheer Heart Attack"
875
00:55:17,667 --> 00:55:19,167
e passava pela parede.
876
00:55:19,669 --> 00:55:20,969
Voc tem a?
877
00:55:20,970 --> 00:55:22,487
Eu tenho neste aqui.
878
00:55:23,388 --> 00:55:26,346
Toque. Vamos ouvir
essa msica matadora.
879
00:55:35,441 --> 00:55:37,995
Isso.
880
00:55:44,396 --> 00:55:45,832
O que as moas
esto ouvindo?
881
00:55:45,833 --> 00:55:47,133
- Queen!
- Queen!
882
00:55:47,134 --> 00:55:49,512
Queen? Streisand, agora Queen.
Mas que porra?
883
00:55:49,513 --> 00:55:50,813
O que vo fazer?
884
00:55:50,814 --> 00:55:52,764
Despejar msica
no caminho pro trabalho?
885
00:55:52,765 --> 00:55:55,362
No precisa de superstio.
S...
886
00:55:56,052 --> 00:55:59,885
Coloque seu p no acelerador
e dirija a porra do carro.
887
00:56:00,341 --> 00:56:01,906
dessa msica
que precisam.
888
00:56:01,907 --> 00:56:03,221
O que foi agora?
889
00:56:04,318 --> 00:56:07,868
Voc nunca foi um motorista?
Nunca teve uma msica de sorte?
890
00:56:07,869 --> 00:56:10,559
Bem, a msica de um cigarro.
Ps-assalto,
891
00:56:10,560 --> 00:56:11,957
copo de usque.
892
00:56:11,958 --> 00:56:14,859
Claro.
Mas no antes do trabalho.
893
00:56:15,206 --> 00:56:18,327
Tenho demnios o bastante aqui
tocando msica o tempo todo.
894
00:56:18,328 --> 00:56:19,628
Bem, nisso acredito.
895
00:56:19,629 --> 00:56:21,796
Tive um amigo que saiu
do trabalho. Por qu?
896
00:56:21,797 --> 00:56:24,844
Porque algo tocou na rdio
e ele no gostou.
897
00:56:24,845 --> 00:56:27,922
Estvamos prestes a entrar,
ele no saiu do carro. Por qu?
898
00:56:27,923 --> 00:56:29,756
Porque
"Knockin' on Heaven's Door"
899
00:56:29,757 --> 00:56:33,103
estava tocando na rdio.
Ele chamou de cano do mal.
900
00:56:33,104 --> 00:56:35,413
Essa, "End of the road"
do Boyz II Men,
901
00:56:35,414 --> 00:56:37,250
"Hotel California" do Eagles.
902
00:56:37,251 --> 00:56:38,873
Ele as chamou
de canes do mal.
903
00:56:38,874 --> 00:56:41,796
Depois falou vrias merdas
como "todos ns vamos morrer".
904
00:56:41,797 --> 00:56:43,234
E da?
Largou o trabalho?
905
00:56:43,235 --> 00:56:46,061
No larguei o trabalho.
Eu fui e peguei aquele dinheiro.
906
00:56:46,062 --> 00:56:47,645
E tambm no morremos.
907
00:56:48,373 --> 00:56:50,238
Agora, ele morreu
um pouco mais tarde,
908
00:56:50,239 --> 00:56:52,866
mas no teve nada a ver
com o assalto.
909
00:56:52,867 --> 00:56:55,481
Todas as suas histrias terminam
com algum morrendo?
910
00:56:56,796 --> 00:56:58,825
Acho que voc vai ter
que descobrir.
911
00:57:01,109 --> 00:57:04,575
Preciso de vocs
e suas atenes. Renam-se.
912
00:57:16,016 --> 00:57:18,101
O correio est morrendo.
913
00:57:18,102 --> 00:57:20,312
Pessoas no se importam mais
com suas cartas.
914
00:57:20,313 --> 00:57:24,243
Para nossa sorte,
a perda deles o nosso ganho.
915
00:57:25,091 --> 00:57:26,608
Ordens de pagamento.
916
00:57:26,609 --> 00:57:29,467
Por acaso conheo um cara
que tem uma mquina
917
00:57:29,468 --> 00:57:32,429
que pode transformar
cheques brancos em verdes.
918
00:57:32,430 --> 00:57:36,082
Cada caixa contm 250 cheques
por caixa,
919
00:57:36,083 --> 00:57:37,957
cada cheque
vale at hum mil.
920
00:57:37,958 --> 00:57:40,286
um quarto de milho
por caixa.
921
00:57:40,287 --> 00:57:42,437
Ponto.
Faam a matemtica.
922
00:57:42,438 --> 00:57:44,187
Darling vai na frente.
923
00:57:44,188 --> 00:57:47,640
Buddy conta at cinco
e a segue at entrar.
924
00:57:47,641 --> 00:57:50,507
Voc coloca estes culos
de privacidade
925
00:57:50,508 --> 00:57:53,044
para cegar as cmeras
de vigilncia.
926
00:57:53,045 --> 00:57:54,639
Outra contagem at cinco.
927
00:57:54,640 --> 00:57:57,109
Darling entra na fila,
Buddy a faz refm,
928
00:57:57,110 --> 00:58:00,741
coloca a arma na cabea dela.
Isso os leva para o escritrio.
929
00:58:01,654 --> 00:58:04,101
J brincamos muito disso.
930
00:58:05,240 --> 00:58:07,481
Baby leva Bats
at a doca de descarga.
931
00:58:07,482 --> 00:58:09,201
Bats usar este carto
de segurana
932
00:58:09,202 --> 00:58:11,511
fornecido por um empregado
com problema nasal,
933
00:58:11,512 --> 00:58:14,019
ir entrada de funcionrios
cobrir a retaguarda.
934
00:58:14,020 --> 00:58:16,482
Vocs pegam todas as caixas
e depois saem por trs
935
00:58:16,483 --> 00:58:18,561
at o Baby
e esperam no carro.
936
00:58:22,069 --> 00:58:24,550
- Entendeu tudo, Baby?
- Entendi.
937
00:58:24,551 --> 00:58:26,323
Certo, mais uma coisa.
938
00:58:26,324 --> 00:58:28,152
Precisamos
de equipamentos novos,
939
00:58:28,153 --> 00:58:30,557
no rastrevel at ns
ou trabalhos anteriores.
940
00:58:30,558 --> 00:58:33,853
Eu tenho uns contatos que podem
nos dar umas armas limpas,
941
00:58:33,854 --> 00:58:35,262
a entrega hoje.
942
00:58:35,263 --> 00:58:37,994
Mas depois da entrega,
venham direto para c.
943
00:58:37,995 --> 00:58:40,728
Todos comeam cedo
e as paredes tm ouvidos.
944
00:58:40,729 --> 00:58:44,297
Portanto, vocs passaro
a noite aqui.
945
00:58:45,174 --> 00:58:46,827
Todos na cama,
juntos?
946
00:58:56,409 --> 00:58:59,407
<i>No h para onde fugir, baby</i>
947
00:59:00,200 --> 00:59:02,188
<i>Nem lugar para se esconder</i>
948
00:59:03,521 --> 00:59:07,566
<i>No h para onde fugir, baby</i>
949
00:59:07,567 --> 00:59:09,710
<i>Nem lugar para se esconder</i>
950
00:59:10,778 --> 00:59:13,929
<i>No do amor
Que estou fugindo</i>
951
00:59:13,930 --> 00:59:17,535
Encoste ali. Preciso mijar.
<i> do desamor que est por vir</i>
952
00:59:18,552 --> 00:59:20,655
Quer um chiclete?
Quer um chiclete, Buddy?
953
00:59:20,958 --> 00:59:22,644
Sim, aceito um chiclete.
954
00:59:25,730 --> 00:59:28,274
Me diga o que faremos
com todo aquele dinheiro.
955
00:59:28,575 --> 00:59:31,876
Iremos para Las Vegas.
Apostaremos tudo no vermelho.
956
00:59:31,877 --> 00:59:35,389
Nos casaremos de novo.
Vai ser muito romntico.
957
00:59:36,758 --> 00:59:39,479
Sabe o que foi muito,
muito romntico?
958
00:59:39,480 --> 00:59:41,576
O que foi muito,
muito romntico?
959
00:59:41,923 --> 00:59:43,745
Quando voc esfaqueou
aquele cara.
960
00:59:44,415 --> 00:59:45,715
Qual cara?
961
00:59:45,716 --> 00:59:47,743
O que te roubou,
o que te chamou de puta
962
00:59:47,744 --> 00:59:49,529
ou aquele
que te olhou estranho?
963
00:59:49,530 --> 00:59:53,300
- O ltimo.
- , eu me lembro disso.
964
00:59:53,301 --> 00:59:55,902
Bats olhou estranho
para mim.
965
00:59:58,775 --> 01:00:00,182
Quer que eu mate Bats?
966
01:00:00,942 --> 01:00:03,138
No antes do trabalho,
bobinho.
967
01:00:05,192 --> 01:00:07,547
Acha que podemos falar isso
na frente do Baby?
968
01:00:08,416 --> 01:00:11,376
Ele no vai dizer nada.
Vai, Baby?
969
01:00:14,572 --> 01:00:16,090
Puta merda.
970
01:00:16,091 --> 01:00:17,660
Voc roubou tudo isso?
971
01:00:17,661 --> 01:00:19,311
Voc disse
que queria um chiclete.
972
01:00:19,312 --> 01:00:22,395
Achou que eu pagaria?
Vamos.
973
01:00:23,364 --> 01:00:24,664
Vamos.
974
01:00:26,265 --> 01:00:32,265
<i>No h para onde fugir
Nem lugar para se esconder</i>
975
01:00:33,533 --> 01:00:35,563
Parece que a feira
est aberta.
976
01:00:35,564 --> 01:00:36,864
Feira?
977
01:00:37,493 --> 01:00:40,580
Doc disse para encontrarmos
The Butcher.
978
01:01:16,483 --> 01:01:18,719
Venha, voc vai entrar
conosco.
979
01:01:18,720 --> 01:01:21,554
Talvez no voltemos nisso.
980
01:01:27,535 --> 01:01:29,232
Coloque uma msica maneira.
981
01:01:29,831 --> 01:01:33,266
S para o caso de precisarmos
destruir o lugar.
982
01:01:35,119 --> 01:01:36,419
Fique com isso.
983
01:01:36,420 --> 01:01:38,193
Aja como se soubesse usar.
984
01:01:38,194 --> 01:01:39,494
Por que ele precisaria?
985
01:01:39,495 --> 01:01:41,533
preciso mostrar atitude
986
01:01:41,534 --> 01:01:43,944
para no pensarem
que somos um bando de mocinhas.
987
01:01:43,945 --> 01:01:45,245
Com exceo de Darling.
988
01:01:47,415 --> 01:01:50,781
Qual a do fone?
Est gravando ou algo assim?
989
01:01:50,782 --> 01:01:52,082
s msica.
990
01:01:52,083 --> 01:01:54,320
Ele doidinho.
Igual s msicas dele.
991
01:01:54,688 --> 01:01:55,989
O que ele est ouvindo?
992
01:01:55,990 --> 01:01:57,925
Como vou saber, porra?
993
01:01:57,926 --> 01:01:59,926
Vou checar.
994
01:02:03,163 --> 01:02:04,463
Tequila!
995
01:02:04,464 --> 01:02:05,764
O que me faz lembrar
996
01:02:05,765 --> 01:02:08,159
por que o mexicano
jogou a esposa do penhasco?
997
01:02:08,160 --> 01:02:11,355
Droga, estraguei.
No estraguei?
998
01:02:11,356 --> 01:02:12,706
Nos conhecemos antes,
no ?
999
01:02:12,707 --> 01:02:15,230
No sei.
Ainda est vivo, no ?
1000
01:02:15,910 --> 01:02:17,910
Ento acho
que nunca nos conhecemos.
1001
01:02:18,847 --> 01:02:20,180
Cala a porra da boca!
1002
01:02:20,181 --> 01:02:23,349
Deixa comigo!
Deixa comigo.
1003
01:02:25,118 --> 01:02:26,418
Vejam.
1004
01:02:26,419 --> 01:02:29,755
Bem-vindos Charcuteria.
1005
01:02:30,127 --> 01:02:33,327
Esta noite,
senhores e senhora,
1006
01:02:33,328 --> 01:02:35,562
temos apenas
os melhores cortes
1007
01:02:35,563 --> 01:02:38,052
direto do matadouro.
1008
01:02:38,053 --> 01:02:40,572
Vocs so
aougueiros experientes.
1009
01:02:40,573 --> 01:02:43,652
Devem saber que um porco
pode ser aproveitado
1010
01:02:43,653 --> 01:02:46,877
do nariz cauda,
tudo menos o guincho.
1011
01:02:46,878 --> 01:02:48,698
Posso oferecer nove partes
1012
01:02:48,699 --> 01:02:51,545
com o melhor preo
de todo o mundo.
1013
01:02:51,546 --> 01:02:53,436
Vamos mergulhar de cabea.
1014
01:02:53,437 --> 01:02:57,851
Da bochecha sai o guanciale,
bacon romano e ddiva divina.
1015
01:02:57,852 --> 01:03:00,808
Do ombro do suno
vem a copa-lombo,
1016
01:03:00,809 --> 01:03:03,323
um corte duro,
mas saboroso.
1017
01:03:03,324 --> 01:03:05,285
A paleta a favorita
1018
01:03:05,286 --> 01:03:08,295
daqueles que apreciam
defumar o porco.
1019
01:03:08,296 --> 01:03:12,099
O lombo, a costeleta,
a costela
1020
01:03:12,100 --> 01:03:15,769
e o pernil posterior,
claro.
1021
01:03:15,770 --> 01:03:18,205
- Tudo delicioso.
- Delicioso.
1022
01:03:18,206 --> 01:03:22,276
E, claro, temos
uma tima seleo de linguias.
1023
01:03:22,277 --> 01:03:25,112
- Estou faminto.
- Fantstico.
1024
01:03:25,113 --> 01:03:26,923
E sua escolha ...?
1025
01:03:26,924 --> 01:03:29,419
Vou ficar com a paleta
porque...
1026
01:03:29,420 --> 01:03:31,592
eu adoro defumar porcos.
1027
01:04:05,252 --> 01:04:06,552
Trato feito.
1028
01:04:08,355 --> 01:04:09,944
Burro filho da puta.
1029
01:04:10,959 --> 01:04:13,147
Porra, Bats!
Ps minha esposa num tiroteio.
1030
01:04:13,148 --> 01:04:15,704
- No gostei.
- Relaxa, Buddy. Voc deu conta.
1031
01:04:15,705 --> 01:04:18,350
Mas que porra, seu merda?
Voc atirou nos vendedores.
1032
01:04:18,351 --> 01:04:19,800
No eram contatos do Doc?
1033
01:04:19,801 --> 01:04:21,101
Eles eram contatos do Doc!
1034
01:04:21,102 --> 01:04:22,452
Adivinhem,
eles eram porcos.
1035
01:04:22,453 --> 01:04:24,317
Olhem as caixas.
Est escrito "ADP".
1036
01:04:24,318 --> 01:04:25,826
Saquei aquela tira de bacon
1037
01:04:25,827 --> 01:04:28,516
com aquele chapu falsificado
de cara.
1038
01:04:28,517 --> 01:04:30,254
Ele me prendeu em 98.
1039
01:04:30,255 --> 01:04:33,191
No sei vocs, passarinhos,
transando sem camisinha,
1040
01:04:33,192 --> 01:04:35,012
mas algum est pronto
para me foder,
1041
01:04:35,013 --> 01:04:36,318
eu fico muito puto.
1042
01:04:36,319 --> 01:04:37,619
- Merda!
- Peguem ele!
1043
01:04:37,620 --> 01:04:38,952
Baby, no deixe fugir.
1044
01:04:38,953 --> 01:04:41,121
Faa algo!
Pegue ele!
1045
01:04:41,122 --> 01:04:42,755
Merda!
1046
01:04:49,040 --> 01:04:50,440
<i>Tequila</i>
1047
01:04:50,898 --> 01:04:53,166
Baby, nos tire daqui.
Vamos nessa.
1048
01:04:53,167 --> 01:04:55,768
Anda, vamos nessa.
Anda.
1049
01:05:11,426 --> 01:05:13,053
Tequila.
1050
01:05:25,233 --> 01:05:27,457
Bats, voc doido
pra caralho.
1051
01:05:27,458 --> 01:05:30,316
Quando te do o nome Bats,
voc acaba enlouquecendo.
1052
01:05:30,317 --> 01:05:32,973
No duvido que seja doido,
mas seu verdadeiro nome
1053
01:05:32,974 --> 01:05:34,274
no Bats.
1054
01:05:34,275 --> 01:05:35,575
Voc que acha.
1055
01:05:35,576 --> 01:05:36,977
Acha que meu nome
Darling?
1056
01:05:36,978 --> 01:05:40,247
Ou Buddy?
No, so apelidos.
1057
01:05:40,248 --> 01:05:42,314
Codinomes, pseudnimos.
1058
01:05:42,716 --> 01:05:45,652
Qual seu verdadeiro nome,
Darling?
1059
01:05:45,653 --> 01:05:46,953
Monica.
1060
01:05:46,954 --> 01:05:50,057
Achei que no pudssemos
discutir sobre nomes.
1061
01:05:50,058 --> 01:05:51,591
Ns podemos.
1062
01:05:51,592 --> 01:05:53,893
Baby,
qual seu verdadeiro nome?
1063
01:05:57,264 --> 01:05:59,733
Pare, pare, pare aqui.
1064
01:05:59,734 --> 01:06:01,734
Pare aqui.
1065
01:06:02,402 --> 01:06:04,704
Eu mandei parar.
Estou com fome.
1066
01:06:05,172 --> 01:06:06,472
No.
1067
01:06:06,473 --> 01:06:08,174
Pare o carro!
1068
01:06:11,194 --> 01:06:12,579
No?
1069
01:06:12,580 --> 01:06:14,980
Est dizendo no
para mim?
1070
01:06:14,981 --> 01:06:16,383
No quero entrar ali.
1071
01:06:16,384 --> 01:06:18,651
"No quero entrar ali."
1072
01:06:19,052 --> 01:06:20,352
Bem... Oi, Baby!
1073
01:06:20,353 --> 01:06:22,823
No falou nada
quando os corpos estavam caindo.
1074
01:06:22,824 --> 01:06:24,157
E do nada voc comea a...
1075
01:06:24,158 --> 01:06:26,826
Comea a reclamar
por parar numa lanchonete?
1076
01:06:27,194 --> 01:06:29,188
No quero entrar l.
uma merda.
1077
01:06:29,189 --> 01:06:33,766
Depois dessa recomendao,
precisamos entrar l.
1078
01:06:46,249 --> 01:06:49,003
<i>Quando algo est errado</i>
1079
01:06:49,004 --> 01:06:54,078
<i>Com minha baby</i>
1080
01:06:56,013 --> 01:07:00,907
<i>Algo est errado comigo</i>
1081
01:07:02,616 --> 01:07:05,580
Por que est to puto?
Deveria me agradecer.
1082
01:07:05,581 --> 01:07:07,618
Por ser um maldito
anjo da morte?
1083
01:07:07,619 --> 01:07:10,130
Executo todos os trabalhos
como se fossem o ltimo.
1084
01:07:10,131 --> 01:07:12,914
Mas o que faz neste grupo
afeta todos ns.
1085
01:07:12,915 --> 01:07:15,524
Beleza, caubi. Vai receber
amanh. E mais...
1086
01:07:16,477 --> 01:07:18,527
Sei que vocs tm
um nariz para alimentar.
1087
01:07:18,528 --> 01:07:20,043
Como se voc
fosse o Sr. Limpo.
1088
01:07:20,044 --> 01:07:21,811
Sou a porra que eu quiser.
1089
01:07:23,351 --> 01:07:24,940
Aceitam uma bebida?
1090
01:07:24,941 --> 01:07:27,099
Sim, acho que todos
querem coca-cola, certo?
1091
01:07:27,100 --> 01:07:29,055
Como diz na sua lngua?
Coca?
1092
01:07:29,056 --> 01:07:32,025
Traga trs coca-colas
e uma coca.
1093
01:07:32,026 --> 01:07:34,293
Quatro cocas.
1094
01:07:36,663 --> 01:07:38,131
O negcio o seguinte.
1095
01:07:38,132 --> 01:07:40,510
Voc rouba
para manter um vcio em drogas.
1096
01:07:40,511 --> 01:07:42,614
Eu me drogo
para manter um vcio em roubos.
1097
01:07:42,615 --> 01:07:44,287
- Bem esperto.
- o meu trabalho.
1098
01:07:44,288 --> 01:07:46,072
Vocs que esto em frias.
1099
01:07:46,073 --> 01:07:48,241
Ento duvida
das nossas credenciais?
1100
01:07:48,242 --> 01:07:50,064
- Wall Street, no?
- Doc disse isso?
1101
01:07:50,065 --> 01:07:51,365
Doc no me disse nada.
1102
01:07:53,214 --> 01:07:56,684
S um palpite educado
de um homem sem educao.
1103
01:07:56,685 --> 01:07:59,607
Bats, eu ficaria encantado
com sua opinio sobre o assunto.
1104
01:07:59,608 --> 01:08:01,037
Diga se estou errado,
Buddy.
1105
01:08:01,038 --> 01:08:05,658
Voc era corretor da Bolsa.
Talvez casado, com filhos.
1106
01:08:05,959 --> 01:08:07,561
Empilhava seus papis,
mas dizia
1107
01:08:07,562 --> 01:08:10,289
"trabalhe duro, jogue mais duro"
mas jogou duro demais.
1108
01:08:10,290 --> 01:08:11,590
Fez dvidas.
1109
01:08:11,591 --> 01:08:14,301
Do tipo que faz
um homem branco corar.
1110
01:08:14,302 --> 01:08:15,735
Talvez tenha se encrencado.
1111
01:08:15,736 --> 01:08:17,876
Talvez tenha sido pego
com a mo na massa.
1112
01:08:17,877 --> 01:08:19,650
Talvez tenha fugido
para o deserto.
1113
01:08:19,651 --> 01:08:21,104
Com sua stripper favorita.
1114
01:08:21,105 --> 01:08:23,913
Talvez tenha se jogado num mundo
que consiste em 3 coisas
1115
01:08:23,914 --> 01:08:27,780
grana, sexo, drogas e ao.
1116
01:08:29,282 --> 01:08:31,450
Merda, so quatro.
1117
01:08:32,586 --> 01:08:34,220
Passei perto?
1118
01:08:34,856 --> 01:08:36,156
assim que eu vejo.
1119
01:08:36,157 --> 01:08:38,658
Vocs acham
que isso um passeio.
1120
01:08:38,659 --> 01:08:40,427
Mesmo assim,
se for de Wall Street,
1121
01:08:40,428 --> 01:08:44,063
voc mais filho da puta
do que eu.
1122
01:08:46,867 --> 01:08:51,203
Vou em frente
e falarei por ns dois.
1123
01:08:55,175 --> 01:08:58,332
Acha que nos conhece?
Voc no conhece.
1124
01:08:59,113 --> 01:09:02,514
Voc acha
que o mais doido?
1125
01:09:03,516 --> 01:09:05,085
Voc no .
1126
01:09:05,086 --> 01:09:07,153
E acredite quando eu digo.
1127
01:09:07,154 --> 01:09:10,323
Voc no quer ver
meu Buddy doido.
1128
01:09:10,324 --> 01:09:14,081
Voc nunca viu
como ele implacvel.
1129
01:09:14,082 --> 01:09:15,832
Quando ele fica
com sangue nos olhos
1130
01:09:16,959 --> 01:09:20,056
voc no enxerga nada
seno o escuro.
1131
01:09:24,839 --> 01:09:27,556
Ouviu isso, ligeirinho?
Isso foi digno de um Oscar.
1132
01:09:27,557 --> 01:09:29,230
Foi bacana.
Voc ensaiou isso?
1133
01:09:29,231 --> 01:09:30,548
Est vendo isso, Baby?
1134
01:09:30,549 --> 01:09:35,078
o tpico exemplo de um homem
que ama uma mulher.
1135
01:09:36,342 --> 01:09:37,742
Foram feitos
um para o outro.
1136
01:09:39,119 --> 01:09:40,419
Falo srio.
1137
01:09:44,340 --> 01:09:46,152
O que querem comer?
1138
01:09:47,560 --> 01:09:49,244
Traga um McLanche Feliz
para eles
1139
01:09:49,245 --> 01:09:51,665
e eu fico com a conta,
1140
01:09:51,666 --> 01:09:54,401
Debora.
1141
01:09:54,402 --> 01:09:57,504
Meu amigo aqui
no gosta deste lugar,
1142
01:09:57,505 --> 01:10:00,407
mas eu acho at legal,
sabia?
1143
01:10:00,408 --> 01:10:02,474
Ento quero fazer
uma pergunta, Debora.
1144
01:10:07,815 --> 01:10:09,408
Qual o problema dele?
1145
01:10:10,183 --> 01:10:14,587
Talvez ele queira preencher
o formulrio de sugestes.
1146
01:10:14,588 --> 01:10:17,289
Sobre como melhorarmos
nossos servios.
1147
01:10:25,632 --> 01:10:27,566
Baby, conhece essa vadia?
1148
01:10:28,835 --> 01:10:30,337
No.
1149
01:10:30,338 --> 01:10:31,638
Certo.
1150
01:10:32,340 --> 01:10:33,986
Vamos nessa.
1151
01:10:33,987 --> 01:10:35,287
Deixa comigo.
1152
01:10:36,109 --> 01:10:38,299
Qual o seu problema, porra?
1153
01:10:47,187 --> 01:10:48,487
Beleza.
1154
01:10:49,090 --> 01:10:51,575
Deixe uma gorjeta
para a moa.
1155
01:10:55,549 --> 01:10:58,154
<i>Eu no posso continuar</i>
1156
01:10:58,155 --> 01:11:01,651
<i>Dando a minha vida</i>
1157
01:11:04,008 --> 01:11:06,750
<i>Volte para mim</i>
1158
01:11:06,751 --> 01:11:09,517
<i>Querido, voc vai ver</i>
1159
01:11:09,518 --> 01:11:12,454
<i>Eu posso lhe dar
Todas as coisas</i>
1160
01:11:12,455 --> 01:11:16,001
<i>Que voc queria antes</i>
1161
01:11:17,827 --> 01:11:22,791
<i>Se voc ficar comigo</i>
1162
01:11:22,792 --> 01:11:25,513
PEGAR A ESTRADA
2h DA MANH
1163
01:11:25,514 --> 01:11:28,714
<i>Cada pedacinho ferido</i>
1164
01:11:30,299 --> 01:11:33,969
<i>Cada pedacinho ferido</i>
1165
01:11:44,461 --> 01:11:45,761
Bananas.
1166
01:11:46,513 --> 01:11:48,481
"Bananas" um cdigo.
1167
01:11:48,482 --> 01:11:50,132
Quando um trabalho
est terminado,
1168
01:11:50,133 --> 01:11:53,253
meus clientes ligam
e dizem a palavra "bananas",
1169
01:11:53,254 --> 01:11:54,686
e depois desligam.
1170
01:11:55,990 --> 01:12:00,860
No ouvi a palavra "bananas"
esta noite.
1171
01:12:00,861 --> 01:12:03,063
Ento me diga quem morreu.
1172
01:12:03,064 --> 01:12:04,998
Seus contatos
eram policiais, Doc.
1173
01:12:04,999 --> 01:12:07,831
Eu sei.
Eram meus policiais.
1174
01:12:07,832 --> 01:12:10,103
, mas eles
atiraram primeiro.
1175
01:12:10,104 --> 01:12:11,638
E no levarei bala
por voc
1176
01:12:11,639 --> 01:12:13,577
nem por ningum
nesta porcaria.
1177
01:12:13,578 --> 01:12:15,676
verdade?
Eles atiraram primeiro?
1178
01:12:17,745 --> 01:12:19,045
Atiraram.
1179
01:12:29,451 --> 01:12:31,020
Baby?
1180
01:12:31,021 --> 01:12:32,763
Pergunte a qualquer um.
1181
01:12:32,764 --> 01:12:35,043
Perguntarei
a quem eu quiser.
1182
01:12:36,341 --> 01:12:38,331
Vo para casa,
o trabalho foi cancelado.
1183
01:12:38,332 --> 01:12:39,847
- No! Que isso?
- Espere a.
1184
01:12:39,848 --> 01:12:41,792
Estamos a 24 horas
de ter a cidade toda
1185
01:12:41,793 --> 01:12:43,093
atrs de ns.
1186
01:12:43,094 --> 01:12:44,744
Os porcos
esto no cu dos porcos.
1187
01:12:44,745 --> 01:12:46,564
S nos identificaro
numa tbua Ouija
1188
01:12:46,565 --> 01:12:48,581
- ou algo assim.
- Seu nome s precisa
1189
01:12:48,582 --> 01:12:50,209
de 4 letras
para soletrar.
1190
01:12:50,210 --> 01:12:52,250
Doc, Bats no
meu nome verdadeiro.
1191
01:12:54,080 --> 01:12:56,371
Acabou-se, Leon.
1192
01:12:57,383 --> 01:12:58,974
Saia da cidade.
1193
01:13:01,875 --> 01:13:03,344
No vou fugir, Doc.
1194
01:13:04,162 --> 01:13:05,761
Acho que devemos encarar
a fera.
1195
01:13:05,762 --> 01:13:07,288
Peg-la pelos chifres.
1196
01:13:07,289 --> 01:13:09,114
Iramos a uma praia
sem extradio,
1197
01:13:09,115 --> 01:13:10,936
beber coquetis
sem extradio,
1198
01:13:10,937 --> 01:13:12,885
contar nossa grana
sem extradio
1199
01:13:12,886 --> 01:13:14,186
em 23 horas!
1200
01:13:14,187 --> 01:13:16,235
E quem receptaria
as ordens de pagamento,
1201
01:13:16,236 --> 01:13:17,958
j que voc matou
o receptador?
1202
01:13:17,959 --> 01:13:19,259
Buddy conhece um cara.
1203
01:13:19,260 --> 01:13:22,410
s um palpite ousado,
mas Buddy conhece um cara.
1204
01:13:22,411 --> 01:13:23,945
Certo, Wall Street?
1205
01:13:25,546 --> 01:13:27,413
, conheo um cara.
1206
01:13:27,414 --> 01:13:29,376
Ento vamos fazer isso.
1207
01:13:29,933 --> 01:13:32,068
S ouvi trs vozes,
e na ltima vez
1208
01:13:32,069 --> 01:13:34,612
em que verifiquei,
havia quatro num carro.
1209
01:13:34,613 --> 01:13:37,364
Baby? Voc decide.
hora tomar uma deciso
1210
01:13:37,365 --> 01:13:39,662
como um garoto crescido.
Fazemos ou no?
1211
01:13:39,663 --> 01:13:41,715
Ele minoria.
Vamos fazer.
1212
01:13:41,716 --> 01:13:43,142
Deixe-o falar.
1213
01:13:44,430 --> 01:13:46,432
Digo que devemos todos
dormir um pouco.
1214
01:13:46,433 --> 01:13:48,434
Ficar prontos
para esta maldita coisa.
1215
01:14:07,555 --> 01:14:09,022
<i>Baby? Voc decide.</i>
1216
01:14:09,023 --> 01:14:11,086
<i> hora de decidir
como um garoto crescido.</i>
1217
01:14:11,087 --> 01:14:12,725
<i>Fazemos ou no?</i>
1218
01:14:12,726 --> 01:14:14,594
<i>Fazemos ou no?</i>
1219
01:14:14,595 --> 01:14:16,196
<i>Fazemos ou no?</i>
1220
01:14:16,197 --> 01:14:20,202
<i>Fazemos ou no?
Fazemos ou no?</i>
1221
01:15:25,160 --> 01:15:27,260
Aonde voc vai, Baby?
1222
01:15:28,615 --> 01:15:30,015
Tomar caf.
1223
01:15:30,903 --> 01:15:32,839
s duas da madrugada?
1224
01:15:32,840 --> 01:15:35,215
Isso no parece
inteligente.
1225
01:15:35,216 --> 01:15:36,516
Est brincando?
1226
01:15:36,517 --> 01:15:38,367
J tenho muitos
problemas s com Bats.
1227
01:15:38,368 --> 01:15:40,703
Devo me preocupar
com voc tambm, agora?
1228
01:15:41,481 --> 01:15:43,137
Faa-me um favor.
1229
01:15:43,138 --> 01:15:45,646
Se vai fazer cagada
amanh no correio,
1230
01:15:45,647 --> 01:15:51,323
ento v atrs
da sua cafena e no volte.
1231
01:15:52,492 --> 01:15:54,633
Se est nisso
pela excitao,
1232
01:15:54,634 --> 01:15:57,042
se dirigir s
um tipo de fuga para voc,
1233
01:15:57,043 --> 01:15:58,545
ento v.
1234
01:15:58,980 --> 01:16:00,462
O que esto fazendo aqui?
1235
01:16:02,592 --> 01:16:04,210
Garantindo
que tudo esteja pronto
1236
01:16:04,211 --> 01:16:05,738
- para amanh.
- Certo.
1237
01:16:05,739 --> 01:16:08,151
Parece que ele vai
a algum lugar
1238
01:16:08,152 --> 01:16:09,648
s duas da madrugada.
1239
01:16:11,244 --> 01:16:13,380
- Vai?
- No.
1240
01:16:14,180 --> 01:16:17,253
Bom. Isso bom.
1241
01:16:18,985 --> 01:16:21,454
Porque temos
que discutir isto.
1242
01:16:22,355 --> 01:16:24,299
No, no, o mesmo.
1243
01:16:25,658 --> 01:16:27,459
<i>Baby? Voc decide.</i>
1244
01:16:27,460 --> 01:16:29,510
<i> hora de decidir
como um garoto crescido.</i>
1245
01:16:29,511 --> 01:16:31,026
<i>Fazemos ou no?</i>
1246
01:16:31,027 --> 01:16:33,082
Por que queria ir embora
e fez isso?
1247
01:16:34,106 --> 01:16:36,827
Estou s brincando.
Gosto de gravar coisas.
1248
01:16:37,570 --> 01:16:39,739
Por que gosta
de gravar coisas?
1249
01:16:40,240 --> 01:16:41,705
Voc da polcia?
1250
01:16:42,142 --> 01:16:44,243
Deve cantar pneu na rua
e no polcia.
1251
01:16:44,244 --> 01:16:45,573
Fale, Baby!
1252
01:16:46,151 --> 01:16:48,057
Gosto de repassar
as conversas.
1253
01:16:48,058 --> 01:16:52,656
Fao msica de palavras,
canes, mixagens. o que fao.
1254
01:16:54,125 --> 01:16:56,189
Que porcaria
de desculpa idiota!
1255
01:16:56,190 --> 01:16:58,175
Para ser justo, nem
a policia inventaria
1256
01:16:58,176 --> 01:16:59,790
uma desculpa to imbecil.
1257
01:16:59,791 --> 01:17:01,926
Pode tocar para ns
uma das suas mixagens?
1258
01:17:01,927 --> 01:17:03,792
No posso.
Elas esto na minha casa.
1259
01:17:03,793 --> 01:17:06,774
Ento parece que vamos
a algum lugar s duas da matina.
1260
01:17:07,075 --> 01:17:08,501
Vamos.
1261
01:17:08,502 --> 01:17:10,392
Moro muito longe.
1262
01:17:11,808 --> 01:17:13,108
No, no mora.
1263
01:17:15,541 --> 01:17:17,329
Acorde, Baby!
1264
01:17:17,845 --> 01:17:19,441
Hora de explicar.
1265
01:17:26,170 --> 01:17:27,470
Joe.
1266
01:17:27,471 --> 01:17:29,311
Onde ele est?
O que fizeram com ele?
1267
01:17:29,312 --> 01:17:31,089
O aleijado?
1268
01:17:31,090 --> 01:17:33,292
No se preocupe com ele.
1269
01:17:33,293 --> 01:17:36,162
Ele est bem,
no vai a parte alguma.
1270
01:17:36,163 --> 01:17:39,103
Por que no toca algo
para ns, Baby?
1271
01:17:52,138 --> 01:17:53,438
<i>Ele foi lento?</i>
1272
01:17:53,439 --> 01:17:55,863
<i>No... n... no.
um bom garoto.</i>
1273
01:17:55,864 --> 01:17:58,394
<i>No... n... no.
Ele foi lento?</i>
1274
01:17:59,251 --> 01:18:00,953
<i>Retardado no significa
lento.</i>
1275
01:18:01,340 --> 01:18:02,926
<i>No... n... no.</i>
1276
01:18:04,864 --> 01:18:06,164
<i>... na manh de ontem.</i>
1277
01:18:06,945 --> 01:18:09,604
Esse troo muito doido,
Doc!
1278
01:18:10,163 --> 01:18:13,160
D-o-i-d-o!
1279
01:18:20,041 --> 01:18:22,460
<i>Al! Al! Testando!</i>
1280
01:18:22,461 --> 01:18:24,884
<i>Aqui Debbie. Debora.</i>
1281
01:18:25,345 --> 01:18:28,357
<i>, exceto que sou
D-e-b-o-r-a.</i>
1282
01:18:28,358 --> 01:18:31,650
"Debora". No
a garonete da lanchonete?
1283
01:18:32,685 --> 01:18:34,809
Voc disse que no conhecia
aquela piranha.
1284
01:18:34,810 --> 01:18:37,048
Por que disse
que no a conhecia?
1285
01:18:37,049 --> 01:18:39,330
Tem falado com Debora
sobre ns?
1286
01:18:39,331 --> 01:18:40,681
No digo nada.
1287
01:18:40,682 --> 01:18:43,223
- E o cadeirante?
- Ele no pode falar nada.
1288
01:18:43,224 --> 01:18:45,298
, mas sabe ler lbios,
no sabe?
1289
01:18:45,299 --> 01:18:47,912
Levem esse imbecil
de volta ao buraco dele.
1290
01:18:47,913 --> 01:18:49,890
Encontrarei outro motorista
para amanh.
1291
01:18:49,891 --> 01:18:52,173
Doc, estou disponvel.
Posso lev-lo para casa
1292
01:18:52,174 --> 01:18:53,474
- em segurana.
- No!
1293
01:18:53,475 --> 01:18:55,110
No vai arranjar
outro motorista!
1294
01:18:55,111 --> 01:18:57,857
Participei de cada trabalho
desde que nos conhecemos.
1295
01:18:57,858 --> 01:19:00,250
No canto para a polcia,
canto pneu na estrada.
1296
01:19:00,251 --> 01:19:02,314
E no sou lento,
sou veloz.
1297
01:19:03,816 --> 01:19:05,616
Serei o motorista amanh.
1298
01:19:06,517 --> 01:19:07,817
Eu dirijo.
1299
01:19:10,624 --> 01:19:14,796
Ouviram a criana.
Ele vai dirigir.
1300
01:19:19,032 --> 01:19:20,966
<i>Direi a ele.</i>
1301
01:19:22,502 --> 01:19:24,270
<i>A regio de Atlanta
est em alerta</i>
1302
01:19:24,271 --> 01:19:25,771
<i>de leve e esparsa
tempestade.</i>
1303
01:19:25,772 --> 01:19:27,094
<i>s 16h desta tarde,</i>
1304
01:19:27,095 --> 01:19:29,681
<i>com cu ensolarado devendo
aparecer por volta das...</i>
1305
01:19:29,682 --> 01:19:31,213
<i>Hoje, no centro
de Atlanta,</i>
1306
01:19:31,214 --> 01:19:32,714
<i>devido s obras</i>
1307
01:19:32,715 --> 01:19:34,435
<i>na interseo
da Ted Turner com...</i>
1308
01:19:34,436 --> 01:19:35,765
<i>Chance de tempestades</i>
1309
01:19:35,766 --> 01:19:37,852
<i>esparsas o dia todo.</i>
1310
01:19:37,853 --> 01:19:40,886
<i>Mnima de 4 graus.
Amanh, com sol, 18 graus.</i>
1311
01:19:43,604 --> 01:19:46,508
Lembre-se, o que est l
nosso. Pertence a ns.
1312
01:19:48,060 --> 01:19:49,820
Eles esto
com nosso dinheiro.
1313
01:19:50,531 --> 01:19:52,749
Esto com as joias
da nossa me.
1314
01:19:55,047 --> 01:19:58,612
Ento vamos voltar l
e pegar de volta o que nosso.
1315
01:20:34,958 --> 01:20:37,996
Hora de ir, Baby.
Que tal estou?
1316
01:21:27,909 --> 01:21:29,209
Largue isso!
1317
01:21:32,894 --> 01:21:34,638
- Certo, Baby, vamos.
- Ande!
1318
01:21:34,639 --> 01:21:36,060
Vamos! Vamos!
1319
01:21:36,620 --> 01:21:37,920
- Vamos!
- Vamos, Baby!
1320
01:21:37,921 --> 01:21:39,126
Temos que ir!
1321
01:21:39,127 --> 01:21:40,827
Dirija a droga do carro,
retardado!
1322
01:21:40,828 --> 01:21:43,487
- Baby, v!
- Pise fundo, droga!
1323
01:21:43,488 --> 01:21:44,870
- Vamos, vamos, vamos!
- V!
1324
01:21:44,871 --> 01:21:45,921
Faa andar
esse carro!
1325
01:21:45,922 --> 01:21:47,722
- Ou estouro seus miolos!
- Baby, v!
1326
01:21:47,723 --> 01:21:49,023
- Trs!
- Ande!
1327
01:21:49,024 --> 01:21:50,324
- Dois!
- V, agora!
1328
01:21:50,325 --> 01:21:51,967
- Um!
- Agora!
1329
01:21:54,281 --> 01:21:55,281
No!
1330
01:22:04,330 --> 01:22:05,898
Droga! Droga!
1331
01:22:05,899 --> 01:22:07,967
Venha, venha!
D-me sua mo!
1332
01:22:07,968 --> 01:22:10,136
Venha! Venha!
1333
01:22:10,137 --> 01:22:11,909
O que voc, fez, Baby?
1334
01:22:11,910 --> 01:22:15,339
- Que droga voc fez?
- Eu andei!
1335
01:22:15,340 --> 01:22:16,830
Voc andou!
Vou matar voc!
1336
01:22:16,831 --> 01:22:18,131
Jason!
1337
01:22:22,443 --> 01:22:23,743
Largue a arma!
1338
01:22:23,744 --> 01:22:25,216
Meu Deus!
1339
01:22:36,683 --> 01:22:37,683
Parem!
1340
01:22:44,380 --> 01:22:45,867
- Larguem as armas!
- No cho!
1341
01:22:55,614 --> 01:22:57,215
Voltem!
1342
01:22:58,201 --> 01:22:59,983
Ei, Pongo!
Ei, ei, ei!
1343
01:23:01,588 --> 01:23:02,952
Ei! Devagar!
1344
01:23:17,837 --> 01:23:19,288
Parem ou atiro!
1345
01:23:19,289 --> 01:23:21,906
- Parem onde esto!
- Parem!
1346
01:23:28,948 --> 01:23:31,068
- Cuidado!
- Ei!
1347
01:23:38,492 --> 01:23:40,543
- Sai da frente!
- Sai da frente!
1348
01:23:40,544 --> 01:23:41,844
- Ande!
- Pare!
1349
01:23:54,441 --> 01:23:57,342
<i>Relato de tiro nos Correios
no centro...</i>
1350
01:24:17,693 --> 01:24:19,631
- L est ele!
- V, v, v!
1351
01:24:28,157 --> 01:24:29,457
Pare, ou atiramos!
1352
01:24:31,740 --> 01:24:33,040
Ei! Voc no pode...
1353
01:24:40,352 --> 01:24:42,220
Parado!
1354
01:24:50,429 --> 01:24:52,019
Pare a!
1355
01:24:56,101 --> 01:24:57,401
Qu?
1356
01:24:58,003 --> 01:24:59,972
<i>O motorista escapou a p.</i>
1357
01:24:59,973 --> 01:25:01,940
<i>Ento Laura disse...</i>
1358
01:25:11,504 --> 01:25:12,804
... perigoso.</i>
1359
01:25:32,650 --> 01:25:33,950
Essa no!
1360
01:25:33,951 --> 01:25:35,508
Baby, voc
um maldito azar!
1361
01:25:35,509 --> 01:25:37,069
Vamos, vamos, vamos!
1362
01:25:38,135 --> 01:25:39,435
- Droga!
- V logo!
1363
01:25:39,992 --> 01:25:41,819
Baby, tire-nos daqui!
1364
01:25:42,242 --> 01:25:43,970
Esta baguna sua!
Sua culpa!
1365
01:25:43,971 --> 01:25:45,271
Largue a arma!
1366
01:25:47,606 --> 01:25:49,587
- Abaixem-se!
- Recuem!
1367
01:25:57,364 --> 01:25:59,845
Chamem uma ambulncia j!
1368
01:26:09,742 --> 01:26:12,795
Largue a arma! J!
1369
01:26:20,920 --> 01:26:22,858
Isso tudo culpa sua!
1370
01:26:26,558 --> 01:26:28,893
Ponha as mos
onde eu possa...
1371
01:26:29,995 --> 01:26:32,464
- Droga!
- Trs policiais feridos!
1372
01:26:32,465 --> 01:26:35,105
Suspeito a p!
Voc! Pare!
1373
01:26:35,106 --> 01:26:36,711
Precisamos
de reforos aqui!
1374
01:26:50,877 --> 01:26:52,177
- Saia do carro!
- No.
1375
01:26:52,178 --> 01:26:53,997
- Saia do carro, senhora!
- Est bem.
1376
01:26:53,998 --> 01:26:55,421
Estou saindo do carro.
1377
01:26:55,422 --> 01:26:57,444
Vou pegar... Meu Deus!
1378
01:26:57,445 --> 01:26:58,745
Minha bolsa!
1379
01:26:59,863 --> 01:27:01,834
<i>Tiroteio prximo
ao centro de Peachtree.</i>
1380
01:27:01,835 --> 01:27:04,762
<i>Assalto malsucedido
aos Correios.</i>
1381
01:27:29,128 --> 01:27:30,521
Sinto muito, senhora.
1382
01:27:31,256 --> 01:27:32,557
Deus!
1383
01:27:38,056 --> 01:27:39,356
Que droga essa?
1384
01:27:47,439 --> 01:27:49,508
<i>Notcias de ltima hora.</i>
1385
01:27:49,509 --> 01:27:52,433
<i>Transmisso ao vivo
da cena de um tiroteio</i>
1386
01:27:52,434 --> 01:27:54,237
<i>com a polcia
no centro de Atlanta.</i>
1387
01:27:54,238 --> 01:27:55,909
<i>A polcia contou
que 3 assaltantes</i>
1388
01:27:55,910 --> 01:27:58,558
<i>entraram numa agncia
dos Correios no centro</i>
1389
01:27:58,559 --> 01:28:00,382
<i>logo aps as 13h.</i>
1390
01:28:00,383 --> 01:28:02,186
<i>Mas o que comeou
com um assalto...</i>
1391
01:28:02,187 --> 01:28:04,264
Droga! Que droga, Joe!
Joe, Joe, Joe!
1392
01:28:04,823 --> 01:28:06,493
Voc est bem?
Desculpe.
1393
01:28:06,494 --> 01:28:07,799
tudo minha culpa!
1394
01:28:08,782 --> 01:28:10,330
Temos que sair daqui.
Est bem?
1395
01:28:10,331 --> 01:28:12,349
- As coisas esto pretas!
- No sou cego!
1396
01:28:16,101 --> 01:28:17,436
No!
1397
01:28:17,437 --> 01:28:19,427
No! No!
1398
01:28:23,142 --> 01:28:25,596
No quero seu dinheiro sujo!
1399
01:28:25,597 --> 01:28:28,306
Eu sei, eu sei,
mas no posso te deixar aqui!
1400
01:28:36,222 --> 01:28:37,823
Lanchonete do Bo.
O que quer?
1401
01:28:37,824 --> 01:28:40,619
- Debora est a?
<i>- Debbie?</i>
1402
01:28:41,150 --> 01:28:43,610
<i>Est com um cliente agora.
Quer esperar?</i>
1403
01:28:44,147 --> 01:28:46,279
- Diga a ela que Baby est indo.
- Baby?
1404
01:28:47,152 --> 01:28:49,481
B-a-b-y.
Baby.
1405
01:28:52,804 --> 01:28:56,131
<i>Procurem um Chevrolet caprice
roxo de 1986.</i>
1406
01:28:56,132 --> 01:28:58,182
<i>O paradeiro dos criminosos
desconhecido.</i>
1407
01:29:01,981 --> 01:29:05,116
<i>Quatro policiais foram feridos
em um tiroteio no centro.</i>
1408
01:29:05,117 --> 01:29:07,118
<i>No se aproximem
de forma alguma.</i>
1409
01:29:07,119 --> 01:29:09,795
<i>Ainda em fuga, so considerados
muito perigosos.</i>
1410
01:29:12,398 --> 01:29:15,813
<i>Ol.
Meu nome Joseph.</i>
1411
01:29:17,149 --> 01:29:18,704
<i>Eu gosto de TV.</i>
1412
01:29:18,705 --> 01:29:22,893
<i>E tambm gosto de ouvir,
algumas vezes,</i>
1413
01:29:22,894 --> 01:29:25,510
<i>msicas antigas
pelas vibraes.</i>
1414
01:29:26,138 --> 01:29:30,242
Gosto de ervilha congelada,
bolinho de carne, po branco
1415
01:29:30,243 --> 01:29:33,211
e manteiga de amendoim.
1416
01:29:35,580 --> 01:29:37,450
Espalhada at as pontas.
1417
01:29:39,521 --> 01:29:42,650
Por favor, cuidem de mim.
Obrigado.
1418
01:29:48,360 --> 01:29:50,361
Voc vai voltar?
1419
01:29:52,565 --> 01:29:53,865
No sei.
1420
01:29:55,801 --> 01:29:57,621
Vai ficar tudo bem?
1421
01:30:00,806 --> 01:30:03,209
Prometi que nada aconteceria
com voc.
1422
01:30:04,668 --> 01:30:05,968
E falhei.
1423
01:30:07,447 --> 01:30:09,287
Mas voc est seguro agora.
1424
01:30:10,049 --> 01:30:13,351
No estou falando de mim.
1425
01:30:15,198 --> 01:30:17,923
<i>Departamento de Polcia
de Atlanta!</i>
1426
01:30:17,924 --> 01:30:21,926
<i>Todos os moradores,
fiquem dentro de suas casas!</i>
1427
01:30:21,927 --> 01:30:25,764
<i>H um criminoso armado
e perigoso solta.</i>
1428
01:30:25,765 --> 01:30:27,649
<i>- No saiam de casa...</i>
- Boa sorte.
1429
01:30:27,650 --> 01:30:30,472
<i>at que tudo esteja liberado.</i>
1430
01:30:30,473 --> 01:30:34,062
LANCHONETE DO BO
1431
01:31:07,472 --> 01:31:09,217
Seu amigo est aqui.
1432
01:31:20,949 --> 01:31:22,249
Oi, passarinhos.
1433
01:31:22,722 --> 01:31:26,286
Estava esperando achar vocs.
E aqui esto.
1434
01:31:26,287 --> 01:31:28,774
<i>A Polcia identificou 3
dos 4 assaltantes.</i>
1435
01:31:28,775 --> 01:31:31,063
<i>Foram mortos Monica Castello</i>
1436
01:31:31,064 --> 01:31:33,755
- Monica.
<i>- e Leon Jefferson III.</i>
1437
01:31:34,550 --> 01:31:36,241
Minha Darling.
1438
01:31:36,569 --> 01:31:38,436
Ela era uma boa garota.
1439
01:31:39,054 --> 01:31:40,602
Eu amo...
1440
01:31:41,473 --> 01:31:43,513
Eu a amava.
1441
01:31:46,052 --> 01:31:48,414
E Debora, Baby?
Ela ...
1442
01:31:49,548 --> 01:31:51,778
Ela uma boa garota?
Voc a ama?
1443
01:31:52,434 --> 01:31:54,103
Sim, eu amo.
1444
01:31:55,321 --> 01:31:57,170
Que pena.
1445
01:32:11,864 --> 01:32:13,839
<i>...considerados armados
e perigosos.</i>
1446
01:32:13,840 --> 01:32:15,599
Tem a chave do banheiro?
1447
01:32:18,303 --> 01:32:19,603
Obrigado.
1448
01:32:40,369 --> 01:32:41,669
Mais caf.
1449
01:32:54,739 --> 01:32:56,039
J est bom.
1450
01:32:58,777 --> 01:33:00,077
Obrigado.
1451
01:33:04,913 --> 01:33:07,518
<i>Nunca, nunca
Vou desistir de voc</i>
1452
01:33:07,519 --> 01:33:10,241
<i>Eu nunca, nunca vou parar</i>
1453
01:33:10,242 --> 01:33:12,847
<i>No o jeito
Que sinto por voc</i>
1454
01:33:12,848 --> 01:33:15,984
<i>Menina, simplesmente no posso
Viver sem voc</i>
1455
01:33:15,985 --> 01:33:18,910
<i>Eu nunca,
Nunca vou desistir</i>
1456
01:33:18,911 --> 01:33:21,347
<i>Porque desistir
No a minha</i>
1457
01:33:21,348 --> 01:33:23,871
<i>Eu vou ficar bem aqui
Com voc</i>
1458
01:33:24,676 --> 01:33:26,708
A msica acabou, Baby.
1459
01:33:27,879 --> 01:33:30,387
Mas receio que ainda tenha
que enfrentar a msica.
1460
01:33:32,348 --> 01:33:35,784
- Como esto hoje?
- Estamos timos.
1461
01:33:35,785 --> 01:33:37,521
No mesmo, Baby?
1462
01:33:40,360 --> 01:33:41,660
Que merda!
1463
01:33:44,195 --> 01:33:46,845
- Jesus Cristo, cara!
- Vamos, vamos logo!
1464
01:33:46,846 --> 01:33:48,941
No pode continuar a fugir,
Baby!
1465
01:33:49,469 --> 01:33:51,069
No tem escapatria!
1466
01:33:51,070 --> 01:33:54,205
- Vamos sair daqui.
- <i>Vou achar voc!</i>
1467
01:33:54,546 --> 01:33:57,108
Porra, porra!
1468
01:33:57,549 --> 01:33:59,377
O que est havendo, Baby?
1469
01:34:03,014 --> 01:34:06,485
- Preciso ir.
- No. Eu vou com voc.
1470
01:34:06,486 --> 01:34:08,277
- Ele atirou em um cara!
- Quem?
1471
01:34:08,278 --> 01:34:09,721
Ele!
1472
01:34:11,349 --> 01:34:12,884
Polcia de Atlanta!
1473
01:34:12,885 --> 01:34:14,893
Voc, no cho,
est tudo bem?
1474
01:34:14,894 --> 01:34:17,729
- Pode mostrar onde levou tiro?
- Sim.
1475
01:34:19,149 --> 01:34:20,799
Bem a.
1476
01:34:21,300 --> 01:34:23,000
<i>Policial abatido.
Tiros disparados.</i>
1477
01:34:23,001 --> 01:34:25,611
<i>Repito, tiros disparados
na Lanchonete do Bo.</i>
1478
01:34:25,612 --> 01:34:28,474
<i>Unidade 412 no local,
solicitando reforo.</i>
1479
01:34:28,475 --> 01:34:30,075
<i>Possvel refm mulher.</i>
1480
01:34:30,076 --> 01:34:32,522
<i>Todas as unidades prximas,
respondam...</i>
1481
01:34:33,746 --> 01:34:35,747
<i>- Quem ?</i>
- Baby.
1482
01:34:35,748 --> 01:34:38,349
<i>- Como eu disse, quem ?</i>
- Preciso da sua ajuda.
1483
01:34:38,350 --> 01:34:40,608
<i>Receio que esta linha
esteja desativada.</i>
1484
01:34:43,588 --> 01:34:46,299
Baby, precisamos sair daqui.
1485
01:34:46,300 --> 01:34:48,393
S preciso
de uma coisa antes.
1486
01:34:48,394 --> 01:34:51,504
Depois seremos s ns,
msica e a estrada.
1487
01:34:51,505 --> 01:34:54,816
Mas no temos um carro.
Nem msica.
1488
01:34:59,102 --> 01:35:00,402
Sim, ns temos.
1489
01:35:02,971 --> 01:35:06,327
- Saiam!
- Olhem l, Bonnie e Clyde.
1490
01:35:06,328 --> 01:35:07,913
Est mais
para Bonnie e Bonnie.
1491
01:35:07,914 --> 01:35:10,698
- Saiam do carro.
- Est armado?
1492
01:35:11,049 --> 01:35:13,651
J atirou com uma arma antes,
parceiro?
1493
01:35:13,652 --> 01:35:16,197
- Acabei de atirar.
- Literalmente, h 5 minutos.
1494
01:35:28,032 --> 01:35:30,035
Posso pelo menos pegar
meu celular?
1495
01:35:30,036 --> 01:35:31,336
No.
1496
01:36:04,278 --> 01:36:07,708
Voc no chofer.
Anotado.
1497
01:36:17,999 --> 01:36:20,372
Acabou, garoto.
No est mais aberto.
1498
01:36:21,747 --> 01:36:25,351
- Preciso dessas fitas.
- No vou te dar as fitas.
1499
01:36:26,291 --> 01:36:29,261
Trouxe as ordens de pagamento.
Troco por uma das fitas.
1500
01:36:29,262 --> 01:36:31,529
No posso te ajudar, Baby!
1501
01:36:33,204 --> 01:36:35,499
- Atirei no Buddy.
- Parabns.
1502
01:36:35,500 --> 01:36:38,570
Agora todo policial honesto
e corrupto te procura.
1503
01:36:38,571 --> 01:36:40,237
Vai atirar em mim tambm?
1504
01:36:41,142 --> 01:36:42,874
Nunca.
Eu e voc somos um time...
1505
01:36:42,875 --> 01:36:45,177
No venha com mais falas
de Monstros S.A.!
1506
01:36:45,178 --> 01:36:46,478
Isso me irrita!
1507
01:36:47,149 --> 01:36:49,339
um dos favoritos do Samm.
1508
01:36:49,882 --> 01:36:53,006
Sabia que era familiar,
seu merdinha.
1509
01:36:56,204 --> 01:36:58,726
No sou mais
seu amuleto de sorte.
1510
01:36:59,757 --> 01:37:02,259
Mas estou aqui
pedindo sua ajuda.
1511
01:37:03,761 --> 01:37:05,946
No posso fazer nada
por voc, garoto.
1512
01:37:06,347 --> 01:37:09,301
Por que eu ajudaria,
depois do que fez comigo?
1513
01:37:14,499 --> 01:37:17,032
Tudo bem.
Vamos embora.
1514
01:37:17,976 --> 01:37:19,696
Mas que merda.
1515
01:37:20,896 --> 01:37:22,492
Olhe vocs dois.
1516
01:37:23,098 --> 01:37:25,476
Tudo bem, v pegar
a porra das fitas.
1517
01:37:34,485 --> 01:37:37,462
preciso mais que uma fita
para tirar vocs dessa,
1518
01:37:37,463 --> 01:37:39,681
porque as notcias
so todas ruins.
1519
01:37:39,682 --> 01:37:41,650
Mas tem boas notcias.
1520
01:37:41,651 --> 01:37:43,497
A boa notcia
que gosta de dirigir,
1521
01:37:43,498 --> 01:37:47,126
porque no poder tirar o p
do acelerador por uns 25 anos.
1522
01:37:47,806 --> 01:37:49,975
Isso deve servir
para cruzar a fronteira.
1523
01:37:49,976 --> 01:37:53,909
De l, com voc.
S confiem um no outro.
1524
01:37:54,350 --> 01:37:56,246
E nunca olhem para trs.
1525
01:37:58,580 --> 01:38:00,618
Eu j estive apaixonado.
1526
01:38:04,856 --> 01:38:07,085
- Bananas.
- Corram.
1527
01:38:17,572 --> 01:38:18,872
Achei...
1528
01:38:25,857 --> 01:38:29,618
Achei que tinha dito
para vocs correrem.
1529
01:38:33,405 --> 01:38:37,104
Vo.
Eu lido com os policiais.
1530
01:38:37,105 --> 01:38:38,700
No so policiais.
1531
01:38:40,025 --> 01:38:41,767
<i>Aqui est, Baby.</i>
1532
01:38:42,101 --> 01:38:44,228
Sua faixa arrasadora.
1533
01:38:46,899 --> 01:38:48,599
Mas que porra.
1534
01:39:04,850 --> 01:39:06,150
Sai!
1535
01:39:27,699 --> 01:39:29,428
A bolsa!
Pegue a bolsa!
1536
01:40:16,304 --> 01:40:17,604
Porra!
1537
01:40:19,490 --> 01:40:21,326
- Vamos sair.
- Vamos sair?
1538
01:40:21,327 --> 01:40:22,723
Preciso terminar isso.
1539
01:40:35,271 --> 01:40:37,112
<i>Aparea agora, Baby.</i>
1540
01:40:41,046 --> 01:40:43,686
Romeu, Romeu!
1541
01:40:43,687 --> 01:40:46,158
<i>Onde que voc est,
Romeu?</i>
1542
01:40:49,167 --> 01:40:50,467
Agora!
1543
01:40:58,529 --> 01:40:59,985
Filho da puta!
1544
01:41:00,632 --> 01:41:03,801
<i>Procurem pela viatura 3204,</i>
1545
01:41:03,802 --> 01:41:06,437
<i>possivelmente roubada
por Jason Van Horn.</i>
1546
01:41:06,438 --> 01:41:11,262
<i>Aparea, Baby!
Sua criana babaca!</i>
1547
01:41:11,709 --> 01:41:15,346
- Voc est bem, Buddy?
<i>- Ele est armado e perigoso.</i>
1548
01:41:15,347 --> 01:41:17,371
Porra! Jesus!
Ele atirou em mim!
1549
01:41:17,372 --> 01:41:18,672
Ajuda, por favor!
1550
01:41:42,470 --> 01:41:44,341
V se foder, Buddy.
1551
01:41:55,253 --> 01:41:56,553
Merda, merda, merda!
1552
01:42:22,550 --> 01:42:25,196
- Baby!
- Voc se saiu bem, garoto.
1553
01:42:26,098 --> 01:42:28,779
Mas me tirou uma coisa
que eu amava.
1554
01:42:30,458 --> 01:42:32,302
Sabe que preciso
fazer o mesmo.
1555
01:42:39,658 --> 01:42:41,724
Queria muito que pudesse
ouvi-la gritar...
1556
01:42:46,377 --> 01:42:48,939
mas acho que para voc
s sobrou v-la.
1557
01:43:26,578 --> 01:43:27,878
Baby.
1558
01:43:45,730 --> 01:43:47,365
O que est fazendo?
1559
01:43:47,366 --> 01:43:51,054
Pegando a estrada.
Ouvindo msica.
1560
01:43:51,456 --> 01:43:54,013
Essa mesmo sua me?
1561
01:43:56,601 --> 01:43:57,901
Sim.
1562
01:43:59,078 --> 01:44:01,683
Ela tem uma voz linda.
1563
01:44:03,338 --> 01:44:04,638
Eu sei.
1564
01:44:07,647 --> 01:44:10,866
<i> por isso que sou fcil</i>
1565
01:44:14,028 --> 01:44:17,984
<i>Sou fcil
Como as manhs de domingo</i>
1566
01:44:22,236 --> 01:44:26,653
<i> por isso que sou fcil</i>
1567
01:44:28,540 --> 01:44:33,848
<i>Sou fcil
Como as manhs de domingo</i>
1568
01:44:38,903 --> 01:44:43,287
<i>Por que, no mundo,
Colocariam correntes em mim?</i>
1569
01:44:43,288 --> 01:44:46,454
<i>H uma perseguio em curso.
Mantenham as posies.</i>
1570
01:44:46,455 --> 01:44:49,838
<i>Eu paguei minhas dvidas
Para conseguir</i>
1571
01:44:53,454 --> 01:44:58,414
<i>Todos querem que eu seja
O que eles querem que eu seja</i>
1572
01:45:00,948 --> 01:45:04,852
<i>No fico feliz
Quando estou fingindo</i>
1573
01:45:09,547 --> 01:45:12,310
<i> por isso que sou fcil</i>
1574
01:45:16,009 --> 01:45:18,496
<i>Sou fcil
Como as manhs de domingo</i>
1575
01:45:18,497 --> 01:45:20,474
Voc no pertence
a este mundo.
1576
01:45:24,096 --> 01:45:25,562
No.
1577
01:45:30,605 --> 01:45:36,395
<i>Sou fcil
Como as manhs de domingo</i>
1578
01:45:38,830 --> 01:45:42,587
<i>Quero ficar nas alturas</i>
1579
01:45:42,588 --> 01:45:46,052
<i>To nas alturas</i>
1580
01:45:46,794 --> 01:45:52,122
<i>Quero ser livre para saber
Que o que fao est certo</i>
1581
01:45:52,123 --> 01:45:55,842
- Mos atrs das costas!
<i>- Quero ser livre</i>
1582
01:45:57,295 --> 01:46:00,110
<i>- Apenas eu</i>
- Sinto muito.
1583
01:46:07,204 --> 01:46:09,850
Por favor, deixem-no em paz!
1584
01:46:12,748 --> 01:46:17,548
<i>Como seu relacionamento
com o ru?</i>
1585
01:46:17,549 --> 01:46:18,949
<i>ramos amigos.</i>
1586
01:46:18,950 --> 01:46:22,298
<i>E acho que ns dois queramos
ser mais do que isso.</i>
1587
01:46:22,299 --> 01:46:24,355
<i>Ele se colocou
em uma posio ruim.</i>
1588
01:46:24,356 --> 01:46:26,450
<i>Eu s queria tir-lo dessa.</i>
1589
01:46:26,451 --> 01:46:29,460
Acredito que o ru possui
um bom carter.
1590
01:46:29,461 --> 01:46:32,029
Ele no merecia
o que houve com ele.
1591
01:46:32,030 --> 01:46:37,030
<i>Foi uma coisa estranhssima.
Ele finalmente saiu dirigindo</i>
1592
01:46:37,031 --> 01:46:40,233
e jogou minha bolsa
para mim.
1593
01:46:40,234 --> 01:46:44,007
<i>Depois, ele me disse:
"Desculpe-me."</i>
1594
01:46:44,008 --> 01:46:46,196
<i>Ele olhou para mim
e balanou a cabea,</i>
1595
01:46:46,197 --> 01:46:49,549
como se me avisasse
para eu no entrar.
1596
01:46:49,550 --> 01:46:53,050
<i>Ele parecia preocupado,
como se quisesse me salvar.</i>
1597
01:46:53,051 --> 01:46:55,800
<i>Ele cometeu um erro
quando era mais novo</i>
1598
01:46:55,801 --> 01:46:57,978
<i>e foi assombrado por isso
desde ento.</i>
1599
01:46:57,979 --> 01:47:02,201
<i>Quando ele tentou sair,
foi ainda mais pressionado.</i>
1600
01:47:02,202 --> 01:47:05,560
Nunca foi culpa dele.
Ele tem um bom corao.
1601
01:47:06,131 --> 01:47:09,466
<i>Sempre teve.
Sempre ter.</i>
1602
01:47:09,467 --> 01:47:12,303
<i>Pelas acusaes de 1 a 19,</i>
1603
01:47:12,304 --> 01:47:14,046
e pela 21,
1604
01:47:14,047 --> 01:47:18,742
sentencio o ru a 25 anos
na penitenciria federal,
1605
01:47:18,743 --> 01:47:20,734
sujeito a audincia
de condicional
1606
01:47:20,735 --> 01:47:23,116
aps 5 anos cumpridos.
1607
01:47:37,555 --> 01:47:39,595
Recebeu uma carta, garoto.
1608
01:47:42,800 --> 01:47:45,666
<i>Oi, Baby.
Sabe, engraado.</i>
1609
01:47:45,667 --> 01:47:48,751
<i>Mesmo eu tendo ouvido
tantas vezes no tribunal,</i>
1610
01:47:48,752 --> 01:47:52,060
<i>ainda no acostumei
que seu nome de verdade...</i>
1611
01:47:52,061 --> 01:47:53,361
<i> Miles.</i>
1612
01:47:54,349 --> 01:47:56,346
<i>Mas um nome legal.</i>
1613
01:47:57,197 --> 01:47:59,859
<i>Existem vrias msicas boas
com "Miles".</i>
1614
01:48:00,360 --> 01:48:03,693
<i>Mas ainda precisamos terminar
as que tm "Baby" antes.</i>
1615
01:48:04,296 --> 01:48:07,278
<i>Mal posso esperar pelo dia
que seremos s ns,</i>
1616
01:48:07,279 --> 01:48:10,532
<i>msica e a estrada.</i>
1617
01:48:11,531 --> 01:48:13,247
<i>At logo, Baby.</i>
1618
01:48:13,248 --> 01:48:16,380
<i>Com todo meu amor, Debora.</i>
1619
01:48:33,442 --> 01:48:36,590
<i>Meu pai era
O baixista da famlia</i>
1620
01:48:36,591 --> 01:48:39,209
<i>Minha me era engenheira</i>
1621
01:48:39,210 --> 01:48:42,668
<i>E eu nasci
Numa manh cinzenta</i>
1622
01:48:42,669 --> 01:48:44,940
<i>Com msica
Chegando aos meus ouvidos</i>
1623
01:48:44,941 --> 01:48:47,426
<i>Aos meus ouvidos</i>
1624
01:48:48,506 --> 01:48:51,637
<i>Eles me chamaram
De Baby Motorista</i>
1625
01:48:51,638 --> 01:48:53,832
<i>E uma vez sobre rodas</i>
1626
01:48:53,833 --> 01:48:55,952
<i>Pego a estrada
E me mando</i>
1627
01:48:55,953 --> 01:48:57,655
<i>Qual meu nmero</i>
1628
01:48:57,656 --> 01:49:00,014
<i>Imagino a sensao
Do seu motor</i>
1629
01:49:00,982 --> 01:49:03,290
<i>P na estrada
Qual meu nmero</i>
1630
01:49:03,291 --> 01:49:05,950
<i>Imagino a sensao
Do seu motor</i>
1631
01:49:07,940 --> 01:49:12,940
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc!
1632
01:49:12,941 --> 01:49:17,941
Curta a gente no Face:
<i>facebook.com/ArtSubs</i>
1633
01:49:19,615 --> 01:49:22,329
<i>Meu pai era
Um importante mergulhador</i>
1634
01:49:22,330 --> 01:49:24,988
<i>Minha me est
Na base naval</i>
1635
01:49:25,397 --> 01:49:28,226
<i>Quando jovem
Carreguei uma arma</i>
1636
01:49:28,227 --> 01:49:30,365
<i>Mas nunca tive
A chance de servir</i>
1637
01:49:30,366 --> 01:49:32,133
<i>Eu no servi</i>
1638
01:49:34,293 --> 01:49:37,159
<i>Eles me chamaram
De Baby Motorista</i>
1639
01:49:37,160 --> 01:49:40,001
<i>E uma vez sobre rodas</i>
1640
01:49:40,002 --> 01:49:42,068
<i>Pego a estrada
E me mando</i>
1641
01:49:42,069 --> 01:49:43,369
<i>Qual meu nmero</i>
1642
01:49:43,370 --> 01:49:45,543
<i>Imagino a sensao
Do seu motor</i>
1643
01:49:45,544 --> 01:49:48,921
<i>P na estrada
Qual meu nmero</i>
1644
01:49:48,922 --> 01:49:51,121
<i>Imagino a sensao
Do seu motor</i>
1645
01:50:21,339 --> 01:50:23,924
<i>Meu pai
Foi promovido no emprego</i>
1646
01:50:23,925 --> 01:50:26,747
<i>Minha me teve
Um aumento salarial</i>
1647
01:50:27,101 --> 01:50:29,864
<i>No h ningum em casa
Estamos ss</i>
1648
01:50:29,865 --> 01:50:32,474
<i>Venha para o meu quarto
Brincar</i>
1649
01:50:32,475 --> 01:50:34,034
<i>Sim, podemos brincar</i>
1650
01:50:35,740 --> 01:50:38,875
<i>No me refiro
A suas trancinhas</i>
1651
01:50:38,876 --> 01:50:41,267
<i>Me refiro
atrao sexual que voc </i>
1652
01:50:41,268 --> 01:50:43,326
<i>P na estrada</i>
1653
01:50:43,327 --> 01:50:44,788
<i>Qual meu nmero</i>
1654
01:50:44,789 --> 01:50:47,091
<i>Imagino a sensao
Do seu motor</i>
1655
01:50:47,600 --> 01:50:50,596
<i>P na estrada
Qual meu nmero</i>
1656
01:50:50,597 --> 01:50:53,153
<i>Imagino a sensao
Do seu motor</i>
1657
01:51:22,995 --> 01:51:24,295
<i>Ele foi lento?</i>
1658
01:51:24,766 --> 01:51:27,247
<i>No, n..., no.
Bom garoto.</i>
1659
01:51:28,823 --> 01:51:30,235
<i>Ele foi lento?</i>
1660
01:51:30,236 --> 01:51:32,236
<i>Retardado significa lento.
Ele foi lento?</i>
1661
01:51:32,740 --> 01:51:34,040
<i>No.</i>
1662
01:51:35,883 --> 01:51:37,183
<i>... na manh de ontem.</i>
1663
01:51:40,024 --> 01:51:41,446
<i>Retardado significa lento.</i>
1664
01:51:42,340 --> 01:51:43,865
<i>Ele foi lento?</i>
1665
01:51:43,866 --> 01:51:46,032
<i>- No, no.
- Ele foi lento?</i>
1666
01:51:46,033 --> 01:51:48,745
<i> um diabo ao volante.
Ele foi lento?</i>
1667
01:51:49,400 --> 01:51:50,809
<i>No.</i>
1668
01:51:50,810 --> 01:51:52,110
<i>Ele foi lento?</i>
1669
01:51:52,958 --> 01:51:54,258
<i>No.</i>
1670
01:51:55,322 --> 01:51:57,656
<i> um bom garoto.</i>
1671
01:51:57,657 --> 01:51:59,686
<i> um diabo ao volante.
Ele foi lento?</i>
1672
01:52:00,088 --> 01:52:02,276
<i>- No.
- Isso comigo.</i>
1673
01:52:04,936 --> 01:52:06,890
<i> um bom garoto.
um diabo ao volante.</i>
1674
01:52:06,891 --> 01:52:08,191
<i>... na manh de ontem.</i>
1675
01:52:24,867 --> 01:52:26,592
SER TOCADO
<i>Ele foi lento?</i>
1676
01:52:26,593 --> 01:52:29,454
SER TOCADO
1677
01:52:29,455 --> 01:52:31,063
<i>Ele foi lento?</i>
1678
01:52:31,087 --> 01:52:34,087
<b>ComandoTorrents.com
Salci-BluBlu</b>