Você está na página 1de 20

DEDICATORIA

Este trabajo dedicamos a nuestros padres por

su apoyo incondicional, a nuestros catedrticos

que da a da nos imparten sus conocimientos

para as contribuir al desarrollo de nuestra

escuela y del pas.

1
INDICE

INTRODUCCION ........................................................................................................................ 3

LENGUAS ORIGINARIAS EN PELIGO DE EXTINCION EN EL PER .......................... 4

CONCEPTOS GENERALES.................................................................................................... 4

LENGUAS ORIGINARIAS: .................................................................................................. 4


AUTODENOMINACIN DE LOS PUEBLOS QUE HABLAN LAS LENGUAS
ORIGINARIAS VIGENTES ................................................................................................... 8
LENGUAS VITALES ............................................................................................................... 10

LENGUAS NO VITALES ........................................................................................................ 11

LA IMPORTANCIA DE LA DIVERSIDAD SOCIOLINGUISTICA ................................ 13


EN QUE MOMENTO NOSOTROS, NUESTROS PADRES, ABUELOS,
HERMANOS, CONOCIDOS, HABLAMOS EN LENGUA INDIGENA? ...................... 13
QU PODEMOS HACER PARA PRESERVAR NUESTRAS LENGUAS
ORIGINARIAS? .................................................................................................................... 14
ANOTACIONES ESPECIALES ......................................................................................... 15
CONCLUSION .......................................................................................................................... 18

BIBLIOGRAFIA ........................................................................................................................ 19

ANEXOS .................................................................................................................................... 20

2
INTRODUCCION

Segn datos de la Unesco, divulgados este domingo con motivo del Da Mundial
de la Lengua Materna, 29 lenguas originarias peruanas se encuentran en peligro
de extincin.
Entre las lenguas en peligro, de acuerdo al Atlas de Lenguas en Peligro en el
Mundo de la Unesco, se puede nombrar: Achuar, Campa Caquinte, Candoshi,
Cashibo-Cacataibo, Cashinahua, Chayahuita, Culina, Ese eja, Harakmbut,
Huitoto, Machiguenga, Quechua ancashino, Quechua huanuqueo, Quechua
ayacuchano, Shipibo-Conibo, Siona / Secoya, Ticuna, Yagua y Yine.

En total son ms de 248 lenguas originarias de Amrica Latina, una de las


regiones del mundo con mayor diversidad lingstica, estn en peligro de
extincin. Segn datos de Unesco (Fondo de Naciones Unidas para la Educacin
y la Cultura), el 90% de todas las lenguas del mundo desaparecern en los
prximos 100 aos.

Entre las lenguas que se consideran seriamente en peligro y en situacin crtica


de extincin, figuran en Argentina son 6, Belice 1, Bolivia 18, Brasil 64, Costa
Rica 4, Chile 4, Colombia 24, Ecuador 8, El Salvador 1, Honduras 5, Guatemala
3, Mxico 53, Nicaragua 4, Panam 2, Paraguay 6, Per 29, Uruguay 1, y
Venezuela 15.

Para las oficinas regionales del Alto Comisionado de Naciones Unidas para los
Derechos Humanos en Amrica Central y Amrica del Sur consideraron que se
requieren medidas efectivas para frenar la extincin de lenguas originarias y
fomentar el uso de ellas.

Agreg que la oportunidad de utilizar y transmitir el pensamiento y tradiciones


en sus lenguas originarias representa no slo un derecho cultural, sino que una
herramienta esencial para asegurar el conocimiento de los derechos humanos.

3
LENGUAS ORIGINARIAS EN PELIGO DE EXTINCION EN EL PER

CONCEPTOS GENERALES

Las lenguas indgenas u originarias son aquellas anteriores a la difusin del


espaol. El Per tiene 47 lenguas indgenas vigentes pero cuatro estn en
peligro: bora, murui muinan, yagua y yanesha, todas de la Amazona.

Las lenguas tiene un alto riesgo de desaparecer ya que son menos utilizadas y
no son transmitidas a las nuevas generaciones. Adems, hay otras 17 lenguas
seriamente en peligro porque solos son habladas por adultos mayores.

De acuerdo al Ministerio de Cultura con datos del Censo de Poblacin y Vivienda


2007, 4 millones 45 mil 713 personas tenan como lengua materna una indgena
u originaria, representando un 15% de la poblacin nacional. De este grupo, son
quechua hablantes ms del 80% y con una gran diferencia le sigue el aimara con
10.96% y en un mnimo Ashaninka con 1.67%.

El quechua sigue siendo la lengua indgena y originaria con mayor presencia en


el pas.

LENGUAS ORIGINARIAS:
El Per se caracteriza por ser un pas multilinge y pluricultural. La informacin
sobre las lenguas originarias data de los siglos XVI y XVII con la llegada de los
primeros expedicionarios y misioneros a nuestro pas. De esta forma, sobre la
historia de las lenguas originarias, Cerrn afirma que () cada suyo

4
comprenda un gran nmero de etnias diferentes, las mismas que ascendan a
por lo menos unas doscientas (Cerrn, 2003:53). Adems, diversos
investigadores sostienen que en el Per, antes de la llegada de los espaoles,
se hablaban ms de doscientas lenguas.

Durante muchos siglos, estas lenguas originarias han sido consideradas como
dialectos, y se les ha dado un estatus inferior al del castellano. Asimismo, se
afirmaba que estos dialectos (lenguas) de nuestro pas no tenan gramticas,
sin embargo, las teoras lingsticas nos han permitido desmentir ese postulado.
Las diversas investigaciones sobre las lenguas del Per y del mundo, en las
ltimas dcadas, han permitido analizarlas y clasificarlas en familias lingsticas.
Existen dos planos para la identificacin de lenguas y dialectos: el lingstico y
el sociolgico. El plano lingstico determina que el lingista establece la
diferencia entre lenguas y dialectos a travs de las diversas herramientas de
anlisis lingstico, la comparacin lexical, fonolgica, morfosintctica, etc. (De
Andrs, Lingstica y sociolingstica, Conferencia de la Universidad de Len,
Espaa, 1997).

El plano sociolgico expresa que los hablantes determinan la diferencia o la


similitud de lenguas y dialectos a travs de opiniones y creencias colectivas de
la comunidad, deseos subjetivos de los hablantes y factores sociopolticos. (Sara
Bolao, Introduccin a la teora y prctica de la sociolingstica, ED. Trillas,
Mxico, 1982. Citada por De Andres, 1997).

Pueden existir coincidencias o diferencias en la identificacin de lenguas entre


ambos planos, el problema radica cuando difieren. Se ha tomado en cuenta estos
dos planos para identificar un nmero de lenguas y dialectos determinados. Sin
embargo, las lenguas y los dialectos son dinmicos. Los hablantes estn en
constante contacto, por lo tanto el contacto de lenguas es inevitable. Asimismo,
el desplazamiento poblacional, ocasiona que las isoglosas tradicionalmente
delimitadas cambien. De este modo, dos dialectos de una misma lengua, con el
transcurrir del tiempo, pueden formar lenguas distintas. Puede ocurrir a la inversa
tambin. En tal sentido, se plantea que toda Base de Datos requiere ser

5
actualizada permanentemente siempre sobre la base de investigaciones
fundamentadas que permitan enriquecerla.
Se requiere seguir investigando las lenguas originarias, con la finalidad de
analizar el contacto de lenguas, evaluar los cambios que se van dando en el
habla y disear procesos de revitalizacin y desarrollo de las lenguas en relacin
con la cultura de los pueblos originarios.

Adems de considerar los dos planos para la identificacin de las lenguas y


dialectos, se han utilizado primordialmente dos estrategias.
La primera consiste en utilizar los resultados del proceso de normalizacin de
lenguas. En este proceso se tuvo una aproximacin al plano lingstico y
sociolgico. Se ha analizado y se contina analizando gramaticalmente la lengua
con los mismos hablantes. Son ellos al final los que identifican el nmero de
dialectos que tiene su lengua y toman decisiones sobre ciertos aspectos.
Tambin se ha brindado asesora lingstica a los hablantes a lo largo del
proceso de normalizacin.

En el Per se hablan 47 lenguas: 43 amaznicas y 4 andinas. Estas lenguas se


consideran vigentes porque tienen hablantes.

Los nombres de algunas lenguas muestran dos formas de escribirse4. Esta


situacin se presenta porque existen lenguas que no estn normalizadas o se
encuentran en proceso de normalizacin, lo que permitir establecer la forma de
escribirse. Por ejemplo, actualmente se escribe tikuna/ticuna y kakinte/caquinte;
igualmente, la lengua yora tambin es conocida como nahua, y la lengua madija
como culina.

Todas ellas estn en proceso de normalizacin y ah se definir con los hablantes


cmo denominarlas y escribirlas.

Asimismo, como se indic en el apartado anterior, el marinahua, mastanahua,


murunahua y chitonahua son considerados dialectos, puesto que se carece de
estudios lingsticos suficientes para determinar que se trata de lenguas de la
familia Pano. El marinahua y mastanahua se consideran dialectos del

6
sharanahua; y el chitonahua y el murunahua, del yaminahua. Se requiere con
urgencia investigaciones especializadas sobre estas lenguas y sus dialectos.

El quechua es un caso particular: algunas investigaciones lo consideran una


familia de lenguas y otros lo abordan como una lengua nica con varios dialectos.
Por ejemplo, los hablantes del quechua de Loreto, San Martn y Madre de Dios
autodenominan kichwa a su variedad lingstica. Por este motivo, este
documento abordar este aspecto en un apartado especial.

7
AUTODENOMINACIN DE LOS PUEBLOS QUE HABLAN LAS LENGUAS
ORIGINARIAS VIGENTES

No se pueden abordar las lenguas originarias sin considerar a los pueblos que
las hablan. Es importante precisar que las categoras lengua y pueblo son
distintas. Pueden existir dos o ms pueblos que hablan una misma lengua. El
derecho a la autoidentificacin como pueblo originario est establecido en el
Convenio 169 de la Organizacin Internacional del Trabajo (OIT).

Existen pueblos que tienen autodenominaciones de acuerdo a la zona donde


viven. En el caso del Ashaninka, hay un grupo que se autodenomina Ashaninka
y otro, Asheninka. Lo mismo ocurre con el Harakbut, el Wachiperi marca su
diferencia con el Amarakaeri y los hablantes de los otros dialectos harakbut.
Situacin parecida ocurre con otros pueblos. El Kandozi tambin se diferencia
del Chapra.

Asimismo, puede ocurrir lo contrario, por ejemplo, el Shetebo y algunos Konibo


se autodenominan Shipibo.

A continuacin se presenta la tabla de autodenominaciones de pueblos


originarios segn el Unicef (2009) y Unesco (2010). Las formas de escribir el
nombre de los pueblos, en algunos casos, no estn consensuadas.

8
RELACIN DE LENGUAS ORIGINARIAS DEL PER

9
Lenguas originarias vigentes: Vitales, en peligro y seriamente en peligro:
Las 47 lenguas originarias vigentes pueden ser agrupadas en lenguas vitales,
lenguas en peligro y lenguas seriamente en peligro.
Para el uso de estas etiquetas se han tomado como referencia las nomenclaturas
de la Unesco (2010). Sin embargo, se han considerado algunas modificaciones
consultadas a los representantes de los pueblos o a los investigadores
(lingistas), quienes trabajaron en los pueblos que hablan lenguas originarias19.

De este modo, se obtuvo la clasificacin siguiente sobre los estados de vitalidad:


Lenguas vitales. Son habladas por todas las generaciones de una
comunidad lingstica, cuya transmisin intergeneracional es ininterrumpida.
Adems, las lenguas en este estado son habladas en la mayora de mbitos
comunicativos.
Lenguas en peligro. Son aquellas habladas mayoritariamente por los
adultos de una comunidad lingstica. Asimismo, las lenguas en este estado
suelen estar restringidas a ciertos mbitos comunicativos y la transmisin
intergeneracional puede ser parcial en algunas comunidades.
Lenguas seriamente en peligro. Son aquellas habladas mayoritariamente
por adultos mayores de forma parcial, poco frecuente y en mbitos
comunicativos muy restringidos. Adems, ya no son transmitidas a las
nuevas generaciones.

LENGUAS VITALES

Se han identificado 26 lenguas vitales, sin embargo, estas tienen dialectos o


variantes que no necesariamente se encuentran en estado de vitalidad. Por ello,
a continuacin se detallan los estados segn cada variante. Es necesario tomar
medidas preventivas para evitar que estas lenguas se vean en peligro o
seriamente en peligro.

10
Entre otros
Debemos advertir que las etiquetas pueden variar mucho si consideramos que
los hablantes de algunas lenguas originarias se distribuyen en diferentes zonas
o departamentos, lo que condicionara su uso26 y el hecho de que algunas
comunidades nativas o campesinas usen la lengua de forma ms vital que otras.

LENGUAS NO VITALES
Se han identificado 4 lenguas en peligro y 17 lenguas seriamente en peligro.
Estas lenguas requieren un tratamiento especial, ya que deben pasar por un
proceso de revitalizacin para garantizar que la lengua no se extinga. El iquitu,
el kukama-kukamiria, el shiwilu, el cauqui y el jaqaru son algunas lenguas

11
clasificadas como seriamente en peligro que se encuentran en proceso de
revitalizacin (fortalecimiento) por inters de sus hablantes.

Lengua y cultura son conceptos que forman parte de nuestras vidas y si ellas no
podramos convivir en armona, ya que al conocer otras lenguas conocemos sus
expresiones, acentos deferentes o similares a nuestra lengua materna lo que
hace que si se aprenda diferentes cosas. En cualquier delimitacin que haga de
una comunidad lingstica deber empezar con una definicin extralingstica
de la entidad social (Saville-Troike 1993:17). Pero si hablamos necesariamente
de dar un esquema diferente de la realidad primero debemos saber que la
realidad es todo aquello que nos rodea y que cada uno de nosotros podemos
tener una percepcin diferente de la realidad, en lo que interviene la cultura ya
que se va a depender de ella la manera que vemos la realidad; relacionando

12
estos aspectos podemos decir que si se da un esquema diferente de la realidad
dependiendo de la lengua. El significado de una palabra est determinado por
su definicin pero puede influenciar la velocidad el tono de voz, el movimiento
corporal, etc. Ya que estos aspectos tratan tambin de expresar lo que es la
palabra en su contexto social que se la dice aunque su definicin en el diccionario
sea diferente. Es as que si influyen estos factores.

LA IMPORTANCIA DE LA DIVERSIDAD SOCIOLINGUISTICA


La importancia que se le da a la diversidad sociolingstica parte de una
necesidad como el aprender y conocer de otra culturas y no solo hablo de las
costumbres y tradiciones si no su forma de ser, pensar y actuar en circunstancias
difciles. Una manera de realizar este intercambio con los alumnos que algunos
proviene de distintos lugares es platicando experiencias de una manera en la
cual los distintos alumnos puedan convivir en armona y respetando sus culturas
de uno al otro. No solo en la escuela pueden realizar este intercambio sino
tambin fuera de ella. El concepto de la comunidad del habla nos estamos
refiriendo a un grupo social, pero non cualquiera, sino aquel que se caracteriza
por sus normas, por sus reglas de conocimiento lingstico, mismas que le da
coherencia y que finalmente los define como tal.

EN QUE MOMENTO NOSOTROS, NUESTROS PADRES, ABUELOS,


HERMANOS, CONOCIDOS, HABLAMOS EN LENGUA INDIGENA?

En la actualidad existen varios motivos por el que se habla en lengua indgena,


la primera es que no se pierda nuestra identidad, la segunda fomentar en
nuestros hijos la enseanza de la lengua y la cultura para rescatar algunos saber
de la comunidad de gran importancia as como las costumbres y tradiciones que
en ella se practica. Hay distintos factores que intervienen para una mejor
enseanza , un ejemplo de ello son los planes y programas que no se da la
iniciativa de rescatarla y tampoco valorarla, muchos indgenas saben de esta
situacin y varios dejan de interesarles su propia cultura e identidad la cual deja
de darles sentido y dejan de practicarla en esta situacin varios mencionan: para
que seguir al rescate de nuestra cultura si en estos momentos nos encontramos

13
con el grave problema de la globalizacin no se ocupara, ningn saber
comunitario en estas pocas, sin embargo hay indgenas que luchan por este
rescate y los de arriba no permiten que este fortalezca sus habilidades, sabemos
que el gobierno le interesa formar ciudadanos de mano barata inculcndonos
otra lengua y culturas extranjeras que no nos permite danos a conocer de igual
manera una cultura de gran importancia y que en realidad somos distintos y
capaces de desarrollar nuevas habilidades, pero al ser indgena lo han reprimido
como el que no sabe es entonces que los indgenas bajan la cabeza y se
avergenzan de su cultura y su lengua la cual todos se dicen ser ciudadanos de
un nuevo sistema de gobierno. Solo hablamos cuando otras personas valoran y
reconocen nuestra cultura y es cuando nos levantamos y hacemos que nos
sentimos orgullosos de ella.

QU PODEMOS HACER PARA PRESERVAR NUESTRAS LENGUAS


ORIGINARIAS?

Los padres que han heredado una lengua originaria deben disponer de un tiempo
para transmitirla a sus hijos y parientes. La transmisin intergeneracional es el
principal motor para que una lengua no muera. Las familias y comunidades
deben generar espacios adecuados para la revitalizacin de la lengua originaria
mediante actividades propias de la cultura o pueblo.

Asimismo, las entidades pblicas y privadas que brindan servicios pblicos


deben desarrollar acciones como disponer de personal para comunicarse de
manera oral y escrita en las lenguas originarias, brindar servicios de atencin al
pblico en las lenguas, contar con servicios de intrpretes o traductores,
implementar polticas lingsticas para el uso, preservacin, desarrollo,
recuperacin, fomento y difusin de las lenguas indgenas.

Adems, emitir ordenanzas regionales y municipales para el uso, preservacin,


desarrollo, recuperacin, fomento y difusin de las lenguas en el mbito de su
competencia; publicar las normas, documentos y comunicados oficiales, as

14
como toda informacin vinculada con la comunidad utilizando los alfabetos
oficializados por el Minedu, promover el uso oficial de las lenguas a travs de
medios audiovisuales, digitales, radiales, spots publicitarios, entre otros.

De igual forma, transmitir en la lengua originaria las ceremonias oficiales y otros


actos pblicos de las autoridades, tales como rendicin de cuentas, presupuesto
participativo, presentacin de proyectos o iniciativas de desarrollo local y
regional.

Las entidades deben implementar el uso de sealticas en la lengua originaria


en el mbito de competencia, as como traducir de manera progresiva el nombre
de las entidades y el de sus dependencias en la lengua originaria.

ANOTACIONES ESPECIALES
El Per es uno de los pases con mayor diversidad cultural y lingstica de la
regin con 55 pueblos originarios o indgenas, y 47 lenguas originarias que son
habladas por ms de cuatro millones de personas en costa, sierra y selva.

As lo seal Elena Burga Cabrera, directora de Educacin Bsica Alternativa,


Intercultural Bilinge y de Servicios Educativos en el mbito Rural del Ministerio
de Educacin (Minedu), al anunciar las actividades por el Da de las Lenguas
Originarias del Per que se celebra el 27 de mayo.

Al mantenerse viva una lengua se mantiene viva una cultura, un pensamiento


distinto, una versin propia del mundo y una nueva forma de contribuir al
conocimiento humano, sostuvo Burga.

Los padres deben saber que los nios que hablan dos o ms lenguas tienen
mayores ventajas para el aprendizaje y mayor comprensin de su entorno social

15
y emocional. Adems, es necesario erradicar prejuicios que discriminan por
hablar una lengua distinta al castellano, agreg.

Precisamente, la poltica nacional de educacin intercultural bilinge promueve


el reconocimiento y valoracin de esta diversidad en todas las escuelas del pas,
sean de mbitos urbanos, rurales o donde confluyan hablantes de lenguas
originarias.

Asimismo, el Minedu implementa esa poltica en ms de 24 mil instituciones


educativas para escolares que pertenecen a un pueblo indgena y hablan una
lengua originaria, sea como primera lengua o como lengua de herencia.

En la actualidad se cuenta con materiales educativos elaborados en 24 lenguas


originarias, como cuadernos de trabajo en Comunicacin, Matemtica y Personal
Social-Ciencia y Ambiente para todos los grados de inicial y primaria,
diccionarios, gramticas, guas de alfabetos, entre otros.

Las lenguas con alfabetos oficiales son el quechua, matsigenka, harakbut, ese
eja, shipibo, ashaninka, aimara, yine, kakataibo, kandozi-chapra, awajn, jaqaru,
shawi, yanesha, nomatsigenga, cashinahua, wampis, sharanahua, secoya,
achuar, murui-muinani, kakinte, matss, ikitu, shiwilu, madija, kukama kukamiria,
maijiki, bora, yagua, kapanawa, urarina, amahuaca, yaminahua, ocaina, nanti,
arabela y ticuna.

Adems, los especialistas del Minedu han iniciado el proceso de normalizacin


de los alfabetos del nahua y nanti y se encuentran en proceso de diagnstico de
las lenguas isconahua, muniche, iapari, taushiro, chamicuro, resgaro y
omagua.

16
Con el lema Hblale a tu hijo en tu lengua originaria, el Minedu invita a los
padres de familia a participar en las actividades por el Da de las Lenguas
Originarias del Per que se realizarn este viernes 26 de mayo en los distritos
de Puente Piedra y San Juan de Miraflores.

En la plaza de armas de ambos distritos habr una feria informativa sobre la


diversidad cultural y lingstica, adems de exhibicin de materiales en lenguas
originarias, microtalleres y varios nmeros artsticos.

17
CONCLUSION
Realmente nos preguntamos lograre a pesar de estas circunstancias que
vivimos hoy en da poder rescatar nuestra lengua y cultura? Ser una tarea muy
difcil pero no imposible, utilizando estrategias y despertando la curiosidad por
saber ms de sus culturas comenzando por nosotros mismos, por eso de esta
manera concluyo este trabajo para invitarlos a poner en prctica la enseanza
de la lengua y la cultura en nuestras escuelas. Los nios se socializan en la
escuela, en la casa, en la comunidad y fuera de ella. En consecuencia, para
obtener resultados positivos en su formacin, es necesario que situemos nuestro
trabajo pedaggico dentro del contexto familiar y comunal. Por eso antes de
realizar nuestra planificacin es necesario determinar cmo es la realidad
lingstica de la comunidad en la que los docentes se encuentran, identificar
cules son las principales caractersticas lingsticas de los alumnos, sus familias
y otros agentes educativos de la comunidad. Se debe saber cules son las
lenguas que se hablan en ella, cuando, para que y entre quienes se utilizan para
ver de este modo la forma de ayudar a preservarlos.

18
BIBLIOGRAFIA

Lpez Snchez, Javier (2004), tras la bsqueda de la explicacin del


objeto de estudio, El entorno conceptual, en El significado de la
eleccin de la lengua en las interacciones verbales. El caso de una
comunidad maya-tseltal, Mxico, CIESAS, pp. 95-120, Tesis de maestra.
Arvalo, Ivette y Karina Pardo (2004), planificacin de la enseanza de
castellano como segunda lengua, en la enseanza del castellano como
segunda lengua en las escuelas EBI del Per. Ministerio de educacin del
Per.
http:www.sgci.mec.esredelebibliotecavigil.shtml

19
ANEXOS

20

Você também pode gostar