Você está na página 1de 140

1

00:00:30,615 --> 00:00:34,118


A PATRULHA RODOVIRIA DA CALIFRNIA
NO ENDOSSA ESTE FILME.

2
00:00:34,119 --> 00:00:37,522
DE JEITO NENHUM.

3
00:00:45,630 --> 00:00:49,299
4h59 DA MANH
MIAMI

4
00:00:49,300 --> 00:00:51,077
5h DA MANH
MIAMI

5
00:00:54,767 --> 00:00:58,767
<b>Subpack por:
LAPUMiA</b>

6
00:00:58,768 --> 00:01:02,312
CHIPS: O FILME

7
00:01:02,313 --> 00:01:04,982
8h18 DA MANH
CALIFRNIA

8
00:01:04,983 --> 00:01:08,511
8h26 DA MANH
CALIFRNIA

9
00:01:10,363 --> 00:01:12,682
Merda.

10
00:01:13,324 --> 00:01:15,059
"O BAKER"

11
00:01:16,369 --> 00:01:18,187
"O BAKER"

12
00:01:19,038 --> 00:01:20,857
"O BAKER"

13
00:01:58,036 --> 00:02:00,537
Oi, Ann. Tenho que ir trabalhar.

14
00:02:00,538 --> 00:02:02,372
<i>Oi, Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.</i>

15
00:02:02,373 --> 00:02:04,708
Oi, amor. Eu esperava
falar com voc.

16
00:02:04,709 --> 00:02:09,030
Hoje meu grande teste.
Deseje-me sorte. Amo voc.

17
00:02:28,566 --> 00:02:31,886
ACADEMIA DE PATRULHA RODOVIRIA
DA CALIFRNIA

18
00:02:34,405 --> 00:02:36,891
BANCO

19
00:02:49,420 --> 00:02:53,658
Merda!

20
00:02:53,883 --> 00:02:57,119
<i>Caramba. Putz.
Cala legging.</i>

21
00:03:08,106 --> 00:03:09,507
Vamos nessa!

22
00:03:10,441 --> 00:03:12,176
Chacho, vamos l!

23
00:03:19,284 --> 00:03:21,124
<i>O suspeito est num Chevrolet preto.</i>

24
00:03:21,202 --> 00:03:22,645
<i>J vimos.</i>

25
00:04:04,495 --> 00:04:06,914
- Caramba! O que foi isso?
- Por que parou?

26
00:04:06,915 --> 00:04:09,166
Ponha sua arma no cho!

27
00:04:09,167 --> 00:04:11,752
No foi minha culpa.
Voc que dirige como um idiota.

28
00:04:11,753 --> 00:04:14,004
<i>Voc se apoia no gatilho de uma M4?</i>

29
00:04:14,005 --> 00:04:16,298
Est vendo isso?
para se segurar.

30
00:04:16,299 --> 00:04:17,674
Est a para isso.

31
00:04:17,675 --> 00:04:18,967
Cale a boca e dirija!

32
00:04:18,968 --> 00:04:21,845
Duas opes: Arma no cho
ou o cano na sua boca.

33
00:04:21,846 --> 00:04:24,139
- Vamos!
- At que enfim!

34
00:04:24,140 --> 00:04:25,540
Abram fogo!

35
00:04:25,683 --> 00:04:26,850
Filho de uma puta!

36
00:04:26,851 --> 00:04:28,753
Vamos, Chacho!

37
00:04:55,213 --> 00:04:57,531
Vamos!

38
00:05:14,023 --> 00:05:16,733
Vamos. O que est esperando?

39
00:05:16,734 --> 00:05:19,569
- Isso uma burrice.
- O qu?

40
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
como Papai Noel atirar
na rena depois das entregas.
41
00:05:22,407 --> 00:05:25,893
Voc hilrio, Chacho.

42
00:05:27,370 --> 00:05:29,772
Voc frio, cara.

43
00:05:30,331 --> 00:05:31,873
Vamos embora.

44
00:05:31,874 --> 00:05:33,083
Voc tem que ir atrs.

45
00:05:33,084 --> 00:05:34,710
- Como se fosse passageiro.
- Dirija!

46
00:05:34,711 --> 00:05:37,421
No como amigo do taxista.

47
00:05:37,422 --> 00:05:39,089
Voc tem que ir atrs.

48
00:05:39,090 --> 00:05:40,841
- Vamos logo.
- Passe para trs.

49
00:05:40,842 --> 00:05:42,092
No vai rolar.

50
00:05:42,093 --> 00:05:43,427
- No?
- No.

51
00:05:43,428 --> 00:05:45,053
Dane-se.

52
00:05:45,054 --> 00:05:46,888
Tel Aviv.

53
00:05:46,889 --> 00:05:48,015
O qu?

54
00:05:48,016 --> 00:05:49,224
<i>Tel Aviv.</i>
55
00:05:49,225 --> 00:05:51,001
V!

56
00:05:55,732 --> 00:05:58,175
Tel Aviv?
Que diabo isso?

57
00:06:00,361 --> 00:06:01,528
Chacho.

58
00:06:01,529 --> 00:06:03,514
No, Castillo.

59
00:06:04,282 --> 00:06:05,766
Agente Castillo.

60
00:06:06,284 --> 00:06:07,768
Que droga, no ?

61
00:06:08,244 --> 00:06:09,703
Olhe quem chegou.

62
00:06:09,704 --> 00:06:12,789
<i>Levei voc de frias para
as Bahamas com a minha famlia.</i>

63
00:06:12,790 --> 00:06:14,082
Foi demais. Adorei.

64
00:06:14,083 --> 00:06:16,986
Seu bosta! Para o Atlantis!

65
00:06:17,587 --> 00:06:20,781
Mas, em 2009,
voc atirou no meu parceiro.

66
00:06:21,382 --> 00:06:23,050
O nome dele era Michael Glade.

67
00:06:23,051 --> 00:06:24,535
Fique quieto.

68
00:06:25,803 --> 00:06:27,137
Calma. Ningum atire.
69
00:06:27,138 --> 00:06:28,539
No se mexa, Chacho.

70
00:06:30,558 --> 00:06:32,434
Estou ferido!

71
00:06:32,435 --> 00:06:33,727
Que coisa boa!

72
00:06:33,728 --> 00:06:36,313
<i>Caramba!</i>

73
00:06:36,314 --> 00:06:39,066
Eu estava rezando, tipo:

74
00:06:39,067 --> 00:06:41,276
"Me d um motivo para atirar
em voc". E voc me deu, mano!

75
00:06:41,277 --> 00:06:43,820
O que h com voc?
Atirou no seu parceiro!

76
00:06:43,821 --> 00:06:45,447
Tem uma ltima surpresa.

77
00:06:45,448 --> 00:06:48,158
Voc ainda me deve,
mesmo depois das frias.

78
00:06:48,159 --> 00:06:50,327
Olhe. a sua esposa.

79
00:06:50,328 --> 00:06:51,854
Filho da puta!

80
00:06:55,124 --> 00:06:56,416
Vou matar voc, Chacho!

81
00:06:56,417 --> 00:06:59,169
S dei a ateno
que voc no deu.

82
00:06:59,170 --> 00:07:01,129
Devia ter dado carinho, br.

83
00:07:01,130 --> 00:07:02,740
Chacho, vou matar voc!

84
00:07:03,674 --> 00:07:06,577
ACADEMIA CHP
TESTE 1: APTIDO GERAL

85
00:07:11,641 --> 00:07:14,543
ACADEMIA CHP
TESTE 2: PONTARIA

86
00:07:24,445 --> 00:07:25,529
Vamos l.

87
00:07:25,530 --> 00:07:26,988
ACADEMIA CHP
TESTE 3: LUTA CORPO A CORPO

88
00:07:26,989 --> 00:07:29,350
Vamos l, meninas!

89
00:07:29,659 --> 00:07:32,202
Briguinha de mulher?
Vamos, meninas!

90
00:07:32,203 --> 00:07:34,146
Ataque, Kyle! Vamos l!

91
00:07:35,915 --> 00:07:37,358
Baker, o que isso?

92
00:07:37,500 --> 00:07:39,417
um treino de luta corporal!

93
00:07:39,418 --> 00:07:40,752
Desculpe, cara. Voc est bem?

94
00:07:40,753 --> 00:07:42,379
Ele acertou meu joelho bichado.

95
00:07:42,380 --> 00:07:45,590
Doeu. Eu reagi e usei
meu treinamento.
96
00:07:45,591 --> 00:07:48,869
- Desculpe.
- Que treinamento?

97
00:07:49,303 --> 00:07:51,664
- Que treinamento?
- No tenho treinamento nenhum.

98
00:07:51,681 --> 00:07:53,290
<i>Sena do tatame.</i>

99
00:07:54,142 --> 00:07:55,642
Bom soco.

100
00:07:55,643 --> 00:07:58,003
ACADEMIA DA CHP
TESTE 4: CONTROLE DE MOTO

101
00:08:18,249 --> 00:08:20,500
Nenhum dos seus testes de aptido

102
00:08:20,501 --> 00:08:24,337
atingiu a pontuao mnima
para graduao.

103
00:08:24,338 --> 00:08:26,882
Na verdade, os cadetes deficientes

104
00:08:26,883 --> 00:08:29,259
pontuaram muito melhor.

105
00:08:29,260 --> 00:08:31,803
- Foi?
- At na pontaria.

106
00:08:31,804 --> 00:08:33,555
No duvido disso.

107
00:08:33,556 --> 00:08:36,474
Os deficientes fazem
muita coisa hoje em dia.

108
00:08:36,475 --> 00:08:38,852
Olhe aquele corredor olmpico
sem pernas.
109
00:08:38,853 --> 00:08:41,271
At matou a namorada.

110
00:08:41,272 --> 00:08:43,899
No que seja uma faanha,
mas impressiona

111
00:08:43,900 --> 00:08:45,442
pela gravidade.

112
00:08:45,443 --> 00:08:47,903
E tem o seu teste fsico.

113
00:08:47,904 --> 00:08:50,488
Fez 23 cirurgias?

114
00:08:50,489 --> 00:08:52,657
Sim, nos ps, tornozelos,

115
00:08:52,658 --> 00:08:54,659
joelhos e ombros.

116
00:08:54,660 --> 00:08:58,580
E tenho uma placa de titnio daqui
at aqui. Muito legal.

117
00:08:58,581 --> 00:08:59,998
E como se sente?

118
00:08:59,999 --> 00:09:04,544
Muito bem.
Estou tomando medicamentos,

119
00:09:04,545 --> 00:09:06,004
o que ajuda muito.

120
00:09:06,005 --> 00:09:09,090
Menos quando chove.
Nesses dias, o bicho pega.

121
00:09:09,091 --> 00:09:10,342
Com certeza.

122
00:09:10,343 --> 00:09:12,494
No acho que poderia morar
em Seattle.

123
00:09:15,014 --> 00:09:16,598
Jon, por que quer ser um CHP?

124
00:09:16,599 --> 00:09:20,810
Porque minha mulher quer se separar.

125
00:09:20,811 --> 00:09:22,646
Perdi meus patrocinadores
um ano atrs

126
00:09:22,647 --> 00:09:24,522
e estou na pior.

127
00:09:24,523 --> 00:09:28,360
E ela, claro,
perdeu a atrao por mim.

128
00:09:28,361 --> 00:09:31,972
D para sentir quando olho
para ela.

129
00:09:32,448 --> 00:09:34,324
Voc est bem? Deixei voc triste.

130
00:09:34,325 --> 00:09:37,061
S me fez lembrar

131
00:09:37,495 --> 00:09:38,745
de alguns dos meus problemas.

132
00:09:38,746 --> 00:09:39,704
Desculpe.

133
00:09:39,705 --> 00:09:44,652
Tenho problemas parecidos
com meu marido Ted.

134
00:09:45,127 --> 00:09:47,420
- Lamento ouvir isso.
- muito doloroso.

135
00:09:47,421 --> 00:09:50,131
Esta Karen.
professora de natao.
136
00:09:50,132 --> 00:09:52,884
Ela muito bonita.

137
00:09:52,885 --> 00:09:54,970
Obrigado. Ele boa pinta

138
00:09:54,971 --> 00:09:57,722
e charmoso.

139
00:09:57,723 --> 00:10:00,600
Voc um homem de sorte.

140
00:10:00,601 --> 00:10:03,420
Obrigado.

141
00:10:04,438 --> 00:10:06,815
E como a CHP entrou nisso, Jon?

142
00:10:06,816 --> 00:10:09,276
Aprendi na terapia de casal

143
00:10:09,277 --> 00:10:12,737
que as mulheres se casam com o pai,
e o dela era policial.

144
00:10:12,738 --> 00:10:14,973
- Entendo.
- .

145
00:10:15,908 --> 00:10:17,867
Bom, voc sabe pilotar.
Tiro meu chapu.

146
00:10:17,868 --> 00:10:20,245
Sim, sou bom pra ca... ramba.

147
00:10:20,246 --> 00:10:22,706
Vou ser honesta.

148
00:10:22,707 --> 00:10:24,708
- Gosto de voc.
- Obrigado.

149
00:10:24,709 --> 00:10:26,876
- Tem olhos bonitos.
- Obrigado.

150
00:10:26,877 --> 00:10:28,586
Voc me lembra o meu marido.

151
00:10:28,587 --> 00:10:29,879
Obrigado.

152
00:10:29,880 --> 00:10:32,173
Olhe, hoje seu dia de sorte.

153
00:10:32,174 --> 00:10:34,759
Vou aprovar voc como experincia.

154
00:10:34,760 --> 00:10:39,681
Se no estiver entre os 10% melhores
do seu departamento

155
00:10:39,682 --> 00:10:44,019
em conduta,
segurana e elogios, voc j era.

156
00:10:44,020 --> 00:10:46,563
- Entendeu?
- Sim, senhora. Alto e claro.

157
00:10:46,564 --> 00:10:48,590
No pise na bola.

158
00:11:06,334 --> 00:11:08,402
<i>V para a direita.</i>

159
00:11:10,421 --> 00:11:13,298
Aqui 3-9 para base,
estamos em 7-0-4.

160
00:11:13,299 --> 00:11:14,966
Como nos foram
para fora da estrada

161
00:11:14,967 --> 00:11:16,910
<i>e depois bloqueiam a sada?</i>

162
00:11:29,732 --> 00:11:31,884
TN, pronto?
163
00:11:34,445 --> 00:11:36,196
Acha que vai
explodir essa porta

164
00:11:36,197 --> 00:11:37,717
sem matar aquela mulher ali?

165
00:11:38,574 --> 00:11:40,517
Papai, que mulher?

166
00:11:40,534 --> 00:11:42,243
Est chapado, no ?

167
00:11:42,244 --> 00:11:43,953
meio-dia, e j est chapado.

168
00:11:43,954 --> 00:11:46,148
D um tempo, papai.

169
00:11:46,290 --> 00:11:47,707
No!

170
00:11:47,708 --> 00:11:50,027
Por favor, no!

171
00:11:52,004 --> 00:11:53,380
Vai dar tudo certo, senhora.

172
00:11:53,381 --> 00:11:55,840
Logo vai estar em casa
com seus gatos.

173
00:11:55,841 --> 00:11:56,883
Pronto!

174
00:11:56,884 --> 00:11:58,786
Merda!

175
00:12:09,939 --> 00:12:13,775
<i>GUIA-6, temos um 11-80
na 210 com Lowell.</i>

176
00:12:13,776 --> 00:12:17,179
<i>GUIA-6 respondendo a 11-80
na 210 com Lowell.</i>

177
00:12:23,661 --> 00:12:26,230
TN, o que est havendo?

178
00:12:26,414 --> 00:12:28,148
O plano no esse.

179
00:12:31,919 --> 00:12:33,086
O que est fazendo, cara?

180
00:12:33,087 --> 00:12:35,422
Voc e TJ ficaram
com 200 mil do ltimo assalto.

181
00:12:35,423 --> 00:12:37,533
Achou que eu no iria notar?

182
00:12:45,307 --> 00:12:48,669
<i>Esto na subida, TJ. Duas motos.</i>

183
00:12:49,353 --> 00:12:52,021
<i>Central, aqui GUIA-6.</i>

184
00:12:52,022 --> 00:12:54,691
<i>Temos quatro suspeitos
em duas motos pretas</i>

185
00:12:54,692 --> 00:12:57,386
<i>Indo para leste na direo
da Av. Pensilvnia.</i>

186
00:12:59,864 --> 00:13:01,698
<i>Tiros disparados!</i>

187
00:13:01,699 --> 00:13:04,101
Vamos ver
quanto seu namorado ama voc.

188
00:13:04,702 --> 00:13:07,437
<i>- Meu Deus. Ele pegou o David.
- Quem David?</i>

189
00:13:08,539 --> 00:13:10,331
<i>Um de vocs vai morrer.</i>
190
00:13:10,332 --> 00:13:11,875
Voc escolhe, ladro.

191
00:13:11,876 --> 00:13:14,127
<i>Ladro? O que significa isso?</i>

192
00:13:14,128 --> 00:13:17,797
<i>Aceitei voc na minha gangue,
e rouba de mim?</i>

193
00:13:17,798 --> 00:13:19,449
<i> voc ou o David.</i>

194
00:13:19,967 --> 00:13:21,718
<i>TJ!</i>

195
00:13:21,719 --> 00:13:22,886
<i>Ei, TJ!</i>

196
00:13:22,887 --> 00:13:24,387
<i>Volte!</i>

197
00:13:24,388 --> 00:13:25,847
No pule, TJ!

198
00:13:25,848 --> 00:13:27,457
<i>No pule!</i>

199
00:13:27,975 --> 00:13:30,252
TJ!

200
00:13:30,895 --> 00:13:32,296
TJ!

201
00:13:37,234 --> 00:13:40,904
Duas semanas para devolver
o dinheiro, ou morre tambm.

202
00:13:40,905 --> 00:13:43,056
Entendeu?

203
00:14:07,598 --> 00:14:10,417
FBI

204
00:14:15,856 --> 00:14:18,566
Clay! J voltou?
Que timo.

205
00:14:18,567 --> 00:14:19,734
Vou lhe dizer uma coisa.

206
00:14:19,735 --> 00:14:22,278
Vou fazer duas cirurgias
para poder segurar meus filhos,

207
00:14:22,279 --> 00:14:23,680
<i>seu babaca.</i>

208
00:14:23,906 --> 00:14:27,283
Modo estranho de agradecer por salvar
sua vida, mas de nada.

209
00:14:27,284 --> 00:14:28,552
Atirar em mim foi
um ato de bondade?

210
00:14:28,553 --> 00:14:29,352
Com certeza!

211
00:14:29,353 --> 00:14:30,286
Deveria me deixar
retribuir o favor.

212
00:14:30,287 --> 00:14:31,788
Mas Hector tirou sua arma.
Como vai atirar em mim?

213
00:14:31,789 --> 00:14:34,207
- Voc um mau parceiro!
- Voc incompetente!

214
00:14:34,208 --> 00:14:35,959
- uma m pessoa.
- Voc nem agente .

215
00:14:35,960 --> 00:14:37,627
- um mau agente!
- Clay, v para casa.

216
00:14:37,628 --> 00:14:39,128
E alterne entre quente e frio.
217
00:14:39,129 --> 00:14:41,464
- Vinte minutos de cada vez.
- Cale a boca. Vamos.

218
00:14:41,465 --> 00:14:42,549
Venha c.

219
00:14:42,550 --> 00:14:44,034
Idiota.

220
00:14:44,468 --> 00:14:47,971
A Corregedoria pediu nossa ajuda
no roubo do carro-forte.

221
00:14:47,972 --> 00:14:50,306
Eles acham
que h policiais envolvidos.

222
00:14:50,307 --> 00:14:52,475
Aquele em que o piloto pulou?

223
00:14:52,476 --> 00:14:56,229
Ou o copiloto o empurrou.
Ainda no se sabe.

224
00:14:56,230 --> 00:14:57,647
De quantos policiais eles suspeitam?

225
00:14:57,648 --> 00:15:00,233
Cinco. Precisamos encontr-los.

226
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
- Quanto roubaram?
- US$ 12,6 milhes.

227
00:15:02,987 --> 00:15:06,823
O carro tinha sado do hipdromo
com o dinheiro da Copa dos Criadores.

228
00:15:06,824 --> 00:15:08,408
Quer que eu investigue?

229
00:15:08,409 --> 00:15:10,410
No, quero que trabalhe infiltrado.
230
00:15:10,411 --> 00:15:11,828
Srio?

231
00:15:11,829 --> 00:15:13,830
Infiltrado no departamento?
Que barato!

232
00:15:13,831 --> 00:15:15,456
Sabe pilotar uma moto?

233
00:15:15,457 --> 00:15:16,624
Por que uma moto?

234
00:15:16,625 --> 00:15:18,459
Viles pilotam motos. Voc sabe?

235
00:15:18,460 --> 00:15:20,003
Eu piloto qualquer coisa motorizada.

236
00:15:20,004 --> 00:15:21,504
Baixe a bola. Estou falando srio.

237
00:15:21,505 --> 00:15:24,340
Eu tambm.
Sei pilotar at limpa-neve.

238
00:15:24,341 --> 00:15:26,743
Cortador de grama?
Tenho um!

239
00:15:28,304 --> 00:15:30,513
Precisamos falar do tiro
que deu no Allen

240
00:15:30,514 --> 00:15:32,765
e das fotos da esposa
do Hector no seu celular.

241
00:15:32,766 --> 00:15:34,350
<i>Sua conduta ser avaliada.</i>

242
00:15:34,351 --> 00:15:36,185
Allen um frouxo.
Ns dois sabemos disso.

243
00:15:36,186 --> 00:15:38,813
Entregou a arma a um detento.
Avaliem a dele.

244
00:15:38,814 --> 00:15:40,523
Tem que esquecer isso.

245
00:15:40,524 --> 00:15:42,692
Porque ele vai conduzir
a investigao em LA.

246
00:15:42,693 --> 00:15:44,261
Vai ser seu chefe.

247
00:15:44,320 --> 00:15:46,080
No mande esse palhao, por favor.

248
00:15:46,113 --> 00:15:48,364
Desde o Glade,
voc acha todos palhaos.

249
00:15:48,365 --> 00:15:50,199
Mas ele um palhao!

250
00:15:50,200 --> 00:15:51,868
Voc parece uma viva.
Esquea isso.

251
00:15:51,869 --> 00:15:54,537
- Desculpe.
- E como explica as fotos?

252
00:15:54,538 --> 00:15:56,831
Ela mandou as fotos
porque quis.

253
00:15:56,832 --> 00:15:58,358
Como eu iria impedir?

254
00:15:58,375 --> 00:15:59,709
No teve nada a ver com isso?

255
00:15:59,710 --> 00:16:02,837
Alm de ser bonito e charmoso, no.

256
00:16:02,838 --> 00:16:07,383
Nem com as fotos do seu pau
enviadas para o celular dela?

257
00:16:07,384 --> 00:16:08,968
Ou seu celular tirou
enquanto voc dormia?

258
00:16:08,969 --> 00:16:10,470
Seu pau estava
bem acordado.

259
00:16:10,471 --> 00:16:13,222
Na poca,
parecia a opo mais inocente.

260
00:16:13,223 --> 00:16:15,642
Foi menos errado
que transar com ela.

261
00:16:15,643 --> 00:16:18,645
timo! Ento no fez
sexo com ela?

262
00:16:18,646 --> 00:16:21,648
Depois, sim.
Por isso, eu disse "na poca".

263
00:16:21,649 --> 00:16:25,469
a esposa do ru seu caso!

264
00:16:25,694 --> 00:16:27,695
Ouvi alto e claro, senhor.

265
00:16:27,696 --> 00:16:29,405
Espero que sim.

266
00:16:29,406 --> 00:16:31,991
No quero perder
um grande agente por besteira.

267
00:16:31,992 --> 00:16:33,826
<i>Acho que voc viciado
em sexo.</i>

268
00:16:33,827 --> 00:16:35,771
Eu entendo, senhor.
269
00:16:36,246 --> 00:16:37,814
Quem eu vou ser?

270
00:16:37,831 --> 00:16:39,499
Voc vai ser...

271
00:16:39,500 --> 00:16:42,543
Vai ser Francis
Llewellyn Poncherello.

272
00:16:42,544 --> 00:16:45,171
Que merda de nome.
muito grande.

273
00:16:45,172 --> 00:16:47,757
Pena, porque j montamos
a biografia.

274
00:16:47,758 --> 00:16:49,217
O que vamos fazer?
Mud-la?

275
00:16:49,218 --> 00:16:50,426
Entendi.

276
00:16:50,427 --> 00:16:53,346
<i>Seu nome policial
Francis Llewellyn Poncherello,</i>

277
00:16:53,347 --> 00:16:55,890
<i>transferido da CHP
de Redding.</i>

278
00:16:55,891 --> 00:16:58,935
<i>S a Cap. Lindel saber
que do FBI.</i>

279
00:16:58,936 --> 00:17:00,770
<i>Ser parceiro de um novato
chamado Jon Baker.</i>

280
00:17:00,771 --> 00:17:03,106
<i>Ele no vai saber nadica de nada,</i>

281
00:17:03,107 --> 00:17:06,109
<i>e voc poder agir
sem que ele desconfie.</i>

282
00:17:06,110 --> 00:17:09,137
<i>E fique longe das boazudas
em LA.</i>

283
00:17:10,572 --> 00:17:11,948
<i>Qual o seu trabalho?</i>

284
00:17:11,949 --> 00:17:13,449
<i>Achar os cinco policiais corruptos.</i>

285
00:17:13,450 --> 00:17:16,269
<i>Isso mesmo.
Aja naturalmente.</i>

286
00:17:20,582 --> 00:17:21,958
Oi!

287
00:17:21,959 --> 00:17:23,860
E a? Sou Jon.

288
00:17:24,962 --> 00:17:26,587
Jon Baker.

289
00:17:26,588 --> 00:17:28,756
Francis Poncherello.

290
00:17:28,757 --> 00:17:31,050
- Voc Poncherello?
- Sim.

291
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
- Legal. Somos parceiros.
- Bacana.

292
00:17:32,720 --> 00:17:34,137
Vamos comear com um abrao.

293
00:17:34,138 --> 00:17:35,638
<i>Cara!</i>

294
00:17:35,639 --> 00:17:37,140
- Foi mal.
- Pega leve a.
295
00:17:37,141 --> 00:17:38,725
- Desculpe.
- Foi um pouco demais.

296
00:17:38,726 --> 00:17:40,101
Se voc homofbico, tudo bem.

297
00:17:40,102 --> 00:17:41,811
No. O qu?

298
00:17:41,812 --> 00:17:44,731
No legal ser homofbico,
mas respeito seu direito de ser.

299
00:17:44,732 --> 00:17:47,734
Eu sou homofbico
porque no abrao um homem

300
00:17:47,735 --> 00:17:49,902
de cueca que acabei
de conhecer? E isso?

301
00:17:49,903 --> 00:17:53,156
Mas sua reao foi forte.
Quase violenta.

302
00:17:53,157 --> 00:17:57,076
Se eu fosse
uma mulher gostosa de biquni,

303
00:17:57,077 --> 00:17:58,854
voc me abraaria, no ?

304
00:17:59,163 --> 00:18:03,499
<i>Sua pergunta : "Eu prefiro
abraar uma mulher de biquni</i>

305
00:18:03,500 --> 00:18:06,127
"ou um estranho de cueca?"

306
00:18:06,128 --> 00:18:08,838
E minha resposta dir se sou
homofbico ou no,

307
00:18:08,839 --> 00:18:10,490
de acordo com voc?
308
00:18:10,507 --> 00:18:13,301
Acho que simplificou demais,
mas sim.

309
00:18:13,302 --> 00:18:14,802
- Isso mesmo.
- Est bem.

310
00:18:14,803 --> 00:18:17,513
Eis a minha resposta:
Sou o mais velho aqui.

311
00:18:17,514 --> 00:18:19,515
Voc o novato
que no sabe nada,

312
00:18:19,516 --> 00:18:21,184
quanto mais a definio
de homofobia.

313
00:18:21,185 --> 00:18:24,020
Ento, daqui em diante,
vai ficar calado

314
00:18:24,021 --> 00:18:26,814
<i>e esperar que eu faa
as perguntas. Entendeu?</i>

315
00:18:26,815 --> 00:18:28,107
Pode deixar.

316
00:18:28,108 --> 00:18:29,859
- Entendeu?
- Entendi.

317
00:18:29,860 --> 00:18:31,819
- Desculpe.
- Melhorou.

318
00:18:31,820 --> 00:18:34,197
Acho que estou nervoso
porque meu primeiro dia.

319
00:18:34,198 --> 00:18:35,698
- importante para mim.
- Relaxa.
320
00:18:35,699 --> 00:18:36,991
Estou tentando salvar
meu casamento...

321
00:18:36,992 --> 00:18:38,785
Eu perguntei
do seu casamento fracassado?

322
00:18:38,786 --> 00:18:39,869
No.

323
00:18:39,870 --> 00:18:42,538
Ento cale-se e vista-se, pode ser?

324
00:18:42,539 --> 00:18:43,706
Claro.

325
00:18:43,707 --> 00:18:48,169
Caramba! "O Baker"?

326
00:18:48,170 --> 00:18:49,295
E a?

327
00:18:49,296 --> 00:18:50,713
Brian Grieves.
O que est fazendo aqui?

328
00:18:50,714 --> 00:18:52,131
Sou policial.

329
00:18:52,132 --> 00:18:53,966
Este meu parceiro,
Francis Poncherello.

330
00:18:53,967 --> 00:18:55,718
- E a, br?
- Que legal!

331
00:18:55,719 --> 00:18:58,387
<i>Meu primo competiu
com voc no freestyle.</i>

332
00:18:58,388 --> 00:19:00,681
Vi voc pilotar muitas vezes.
333
00:19:00,682 --> 00:19:01,891
Um bilho.

334
00:19:01,892 --> 00:19:04,060
Que elogio.
Quem seu primo?

335
00:19:04,061 --> 00:19:05,311
Reed Junior.

336
00:19:05,312 --> 00:19:07,063
- Caramba.
- .

337
00:19:07,064 --> 00:19:08,481
Ele era craque.

338
00:19:08,482 --> 00:19:09,857
Pena que parou.

339
00:19:09,858 --> 00:19:11,984
Tambm acho.

340
00:19:11,985 --> 00:19:13,428
- .
- .

341
00:19:13,529 --> 00:19:16,072
Seja bem-vindo.
Quero trabalhar logo com voc.

342
00:19:16,073 --> 00:19:18,241
- Voc pilota?
- P, claro!

343
00:19:18,242 --> 00:19:19,408
Vamos pilotar!

344
00:19:19,409 --> 00:19:21,561
Demais! Prazer, Poncharrow.

345
00:19:22,538 --> 00:19:23,913
Amigo!

346
00:19:23,914 --> 00:19:25,414
- Vai ser o mximo!
- Significa muito para mim.

347
00:19:25,415 --> 00:19:26,582
. Valeu. At mais.

348
00:19:26,583 --> 00:19:28,485
Valeu, at.

349
00:19:29,127 --> 00:19:32,572
FRUTAS E VEGETAIS ASITICOS

350
00:19:41,098 --> 00:19:43,166
Voc tem um artista preferido?

351
00:19:43,350 --> 00:19:46,602
O que couber numa mochila.

352
00:19:46,603 --> 00:19:48,463
Temos o que voc quer.

353
00:19:48,772 --> 00:19:53,776
<i>Composio VII,
de Piet Mondrian, 1941.</i>

354
00:19:53,777 --> 00:19:58,030
Mede 50 por 66 centmetros.
E, se pagar em dinheiro, so US$ 14.

355
00:19:58,031 --> 00:19:59,448
Milhes.

356
00:19:59,449 --> 00:20:01,768
Por isto?

357
00:20:01,869 --> 00:20:03,244
Est terminado?

358
00:20:03,245 --> 00:20:06,205
Sim. Pode enrolar e pr
na mala de mo.

359
00:20:06,206 --> 00:20:08,791
No mundo inteiro,
custar US$ 14 milhes.
360
00:20:08,792 --> 00:20:12,988
Melhor maneira de atravessar
a fronteira com dinheiro.

361
00:20:13,547 --> 00:20:15,298
Perfeito, vou levar.

362
00:20:15,299 --> 00:20:17,867
No tenho agora,
mas vou lhe pagar os 14.

363
00:20:18,802 --> 00:20:20,052
Excelente.

364
00:20:20,053 --> 00:20:22,305
ANOTAES

365
00:20:22,306 --> 00:20:23,472
<i>Guarde isso.</i>

366
00:20:23,473 --> 00:20:25,099
<i>Vamos passar por babacas.</i>

367
00:20:25,100 --> 00:20:26,876
No, preciso fazer anotaes.

368
00:20:28,478 --> 00:20:30,463
- Oi.
- Bom dia.

369
00:20:31,064 --> 00:20:32,481
Est bem, pessoal.

370
00:20:32,482 --> 00:20:35,484
Vamos dar as boas-vindas
a dois novos membros da equipe.

371
00:20:35,485 --> 00:20:39,780
Transferido de Redding,
o policial Pantera.

372
00:20:39,781 --> 00:20:42,491
Poncherello.
Francis Llewyl Poncherello.

373
00:20:42,492 --> 00:20:43,892
Oi, Francis.

374
00:20:43,994 --> 00:20:45,661
Chame de Ponch. J est bom.

375
00:20:45,662 --> 00:20:47,814
Ponch. Muito mais fcil.

376
00:20:47,831 --> 00:20:51,459
E o que me corrigiu,
Jon Baker.

377
00:20:51,460 --> 00:20:55,655
Jon o novato mais velho
de todos os tempos.

378
00:20:56,006 --> 00:20:58,132
<i>Nove anos a mais.</i>

379
00:20:58,133 --> 00:21:00,076
Obrigado.

380
00:21:01,094 --> 00:21:03,747
Tenho uma pergunta de novato,
desculpe interromper.

381
00:21:04,514 --> 00:21:07,016
Eu tenho que estar entre os 10%
que mais

382
00:21:07,017 --> 00:21:08,809
recebem elogios...

383
00:21:08,810 --> 00:21:10,978
Piada. Ele estava brincando.

384
00:21:10,979 --> 00:21:12,396
Grande piada, Jon!

385
00:21:12,397 --> 00:21:13,564
<i>Manda outra!</i>

386
00:21:13,565 --> 00:21:15,942
Estamos tendo problemas
com os extintores.
387
00:21:15,943 --> 00:21:18,069
Cada um tem um no carro?
Levantem a mo.

388
00:21:18,070 --> 00:21:20,029
Quem tem um extintor no carro

389
00:21:20,030 --> 00:21:21,806
neste exato momento?

390
00:21:22,324 --> 00:21:25,034
muito legal

391
00:21:25,035 --> 00:21:27,145
estar vestido para a batalha.

392
00:21:27,329 --> 00:21:29,747
Parecendo motoristas
de van de entrega?

393
00:21:29,748 --> 00:21:32,500
Superlegal. Vamos ficar
bronzeados, certo?

394
00:21:32,501 --> 00:21:36,045
No parecemos motoristas
de vans de entrega.

395
00:21:36,046 --> 00:21:37,989
Espere um instante.

396
00:21:38,674 --> 00:21:39,674
<i> a Roth.</i>

397
00:21:39,675 --> 00:21:41,217
<i>- Descobriu onde ela trabalha?
- Na Riverside.</i>

398
00:21:41,218 --> 00:21:42,618
<i>Oi.</i>

399
00:21:42,886 --> 00:21:44,762
Oi. Como vai?

400
00:21:44,763 --> 00:21:46,347
- Bem. E voc?
- Bem.

401
00:21:46,348 --> 00:21:48,683
Aquela sua Sport 1000?

402
00:21:48,684 --> 00:21:51,102
. Voc conhece?

403
00:21:51,103 --> 00:21:52,436
Um pouquinho.

404
00:21:52,437 --> 00:21:54,689
Eu tenho uma Paul Smart 1000.

405
00:21:54,690 --> 00:21:56,524
Gosto muito. linda.

406
00:21:56,525 --> 00:21:58,776
Muito. Mas estou querendo
uma igual sua.

407
00:21:58,777 --> 00:22:00,653
<i>- Lava a jato no Vale?
- . Happy Hands.</i>

408
00:22:00,654 --> 00:22:02,571
Certo, me mande o endereo.

409
00:22:02,572 --> 00:22:05,866
Venha pilotar com a gente pela
Angeles Crest at Newcomb's Ranch.

410
00:22:05,867 --> 00:22:08,686
Lindo passeio, muitas Ducatis.

411
00:22:10,539 --> 00:22:14,208
Fico lisonjeado
porque voc uma gata,

412
00:22:14,209 --> 00:22:16,293
mas estou tentando consertar
meu casamento.

413
00:22:16,294 --> 00:22:18,045
Caramba. Srio?

414
00:22:18,046 --> 00:22:19,046
O qu?

415
00:22:19,047 --> 00:22:21,590
Primeiro, voc muito velho.

416
00:22:21,591 --> 00:22:23,884
Segundo, danem-se
seus problemas no casamento.

417
00:22:23,885 --> 00:22:25,261
Pode ser?

418
00:22:25,262 --> 00:22:27,497
Que tal baixar sua bola
um pouco?

419
00:22:30,434 --> 00:22:31,834
- Mandou bem.
- Eu no...

420
00:22:32,185 --> 00:22:35,338
No, est se adaptando bem.
Est perfeito.

421
00:22:35,564 --> 00:22:37,340
LAVA A JATO HAPPY HAN DS

422
00:22:38,567 --> 00:22:42,194
Espero que ele no esteja
me perseguindo.

423
00:22:42,195 --> 00:22:44,305
Ele sabia que eu tinha gatos.

424
00:22:44,322 --> 00:22:45,531
<i>Caramba.</i>

425
00:22:45,532 --> 00:22:48,393
Ele deve ter adivinhado.

426
00:22:50,120 --> 00:22:51,520
Ouviu algum nome?
427
00:22:52,330 --> 00:22:54,457
TN, o que est acontecendo?

428
00:22:54,458 --> 00:22:56,375
Algum o chamou de "TN".

429
00:22:56,376 --> 00:22:59,003
E o piloto? Caiu ou foi empurrado?

430
00:22:59,004 --> 00:23:02,574
No, s vi quando caiu.

431
00:23:02,591 --> 00:23:04,508
Esquea isso.
Est tudo bem.

432
00:23:04,509 --> 00:23:06,010
Ningum vai sair impune.

433
00:23:06,011 --> 00:23:07,537
Eu prometo, est bem?

434
00:23:07,929 --> 00:23:09,430
Seu amigo est me multando?

435
00:23:09,431 --> 00:23:11,265
- Primeira multa.
- Ei!

436
00:23:11,266 --> 00:23:14,143
Jon. O que est fazendo?

437
00:23:14,144 --> 00:23:16,020
- O que estou fazendo?
- Que merda essa?

438
00:23:16,021 --> 00:23:18,481
No. Este carro no tem placa.

439
00:23:18,482 --> 00:23:20,983
Porque novo. No est vendo?

440
00:23:20,984 --> 00:23:23,611
Estou em experincia.
Se no der umas multas,
441
00:23:23,612 --> 00:23:24,737
vou ser demitido.

442
00:23:24,738 --> 00:23:27,239
Mas use o crebro.
Eles acabaram de comprar este carro.

443
00:23:27,240 --> 00:23:29,575
Vamos l. Sem cinto.
Ford vermelho!

444
00:23:29,576 --> 00:23:31,118
No pode sair multando!

445
00:23:31,119 --> 00:23:32,369
Foi s o cinto de segurana.

446
00:23:32,370 --> 00:23:33,496
- No!
- Suba na moto.

447
00:23:33,497 --> 00:23:34,747
Fique aqui!

448
00:23:34,748 --> 00:23:36,316
Jesus Cristo!

449
00:23:41,630 --> 00:23:43,114
Ponch.

450
00:23:44,424 --> 00:23:45,966
Seu parceiro est bem?

451
00:23:45,967 --> 00:23:47,885
Foi designado para mim.

452
00:23:47,886 --> 00:23:48,969
Certo.

453
00:23:48,970 --> 00:23:50,513
Voc veio transferido de Redding?

454
00:23:50,514 --> 00:23:52,373
Sim! Ponch.
455
00:23:52,516 --> 00:23:53,516
<i>Ray.</i>

456
00:23:53,517 --> 00:23:54,917
Muito prazer.

457
00:23:55,268 --> 00:23:56,644
Deve conhecer Bob Lynn.

458
00:23:56,645 --> 00:23:59,146
Claro. Bob Asitico.
Todos conhecem o Bob.

459
00:23:59,147 --> 00:24:00,064
"Bob Asitico"?

460
00:24:00,065 --> 00:24:01,524
<i>.</i>

461
00:24:01,525 --> 00:24:04,135
Pensei que fosse ingls
ou escocs.

462
00:24:05,654 --> 00:24:07,947
Est falando de Bob Lynn, L-Y-N-N.

463
00:24:07,948 --> 00:24:10,908
Pensei que fosse Bob Lin,
L-I-N,

464
00:24:10,909 --> 00:24:12,660
que totalmente asitico.

465
00:24:12,661 --> 00:24:14,312
Acho que 100%.

466
00:24:14,621 --> 00:24:17,331
Mas respondendo, sim.
Conheo o Bob branco.

467
00:24:17,332 --> 00:24:19,213
No fomos apresentados.
Sou Gay Terry.

468
00:24:20,752 --> 00:24:22,545
Desculpe, Gay Terry irlands.

469
00:24:22,546 --> 00:24:24,656
Faz sentido.

470
00:24:26,550 --> 00:24:29,244
Cuidado a!

471
00:24:30,137 --> 00:24:31,512
Isso uma pegadinha?

472
00:24:31,513 --> 00:24:32,763
Quem dera.

473
00:24:32,764 --> 00:24:34,765
<i>- Tchau, Francis!
- S pode estar brincando.</i>

474
00:24:34,766 --> 00:24:36,725
D r sem olhar?

475
00:24:36,726 --> 00:24:38,894
Deu tudo errado.

476
00:24:38,895 --> 00:24:41,522
Quero o endereo do piloto que pulou.

477
00:24:41,523 --> 00:24:44,191
E um perfil de um tal Bob Lin.

478
00:24:44,192 --> 00:24:47,987
L-I-N o sobrenome,
100% asitico.

479
00:24:47,988 --> 00:24:51,224
<i>- Entendido. Bob Lin, 100% asitico.
- Beleza.</i>

480
00:24:51,324 --> 00:24:52,908
Droga.

481
00:24:52,909 --> 00:24:54,394
Tudo bem a?

482
00:24:55,662 --> 00:24:57,063
Beleza.

483
00:25:06,840 --> 00:25:10,259
Somos da Patrulha Rodoviria.
No devamos patrulhar uma rodovia?

484
00:25:10,260 --> 00:25:12,261
Vou dar meus psames viva
de um policial.

485
00:25:12,262 --> 00:25:14,096
S vou demorar dois minutos.

486
00:25:14,097 --> 00:25:18,184
S tenho uma chance de salvar
meu casamento, sabe?

487
00:25:18,185 --> 00:25:19,935
Este emprego vital
para isso.

488
00:25:19,936 --> 00:25:22,605
Sua esposa que se dane,
mas vigie as motos, pode ser?

489
00:25:22,606 --> 00:25:23,898
E no multe ningum.

490
00:25:23,899 --> 00:25:26,275
Nada disso. Sem chance.

491
00:25:26,276 --> 00:25:27,276
Como ?

492
00:25:27,277 --> 00:25:29,111
No vou deixar meu parceiro
entrar sozinho

493
00:25:29,112 --> 00:25:30,905
<i>num ambiente desconhecido.</i>

494
00:25:30,906 --> 00:25:33,741
No tem que deixar ou no deixar!
E um novato!

495
00:25:33,742 --> 00:25:35,451
meu superior,

496
00:25:35,452 --> 00:25:38,954
mas no vou deix-lo entrar
num domiclio em servio

497
00:25:38,955 --> 00:25:41,498
sem mim. No vai rolar, Ponch.

498
00:25:41,499 --> 00:25:43,359
- No seguro.
- Beleza!

499
00:25:43,585 --> 00:25:45,085
Mas fique de boca fechada.

500
00:25:45,086 --> 00:25:46,487
Est bem.

501
00:25:46,922 --> 00:25:48,214
Preciso avisar a voc.

502
00:25:48,215 --> 00:25:50,341
Fico enjoado na casa dos outros

503
00:25:50,342 --> 00:25:54,762
por causa da mistura dos cheiros
de comida e animais.

504
00:25:54,763 --> 00:25:56,805
Voc muito esquisito, mano.

505
00:25:56,806 --> 00:26:00,309
Terrell nunca mencionou um Pueblerro.
E nome de ndio?

506
00:26:00,310 --> 00:26:01,936
Poncherello.

507
00:26:01,937 --> 00:26:03,437
Tambm no me lembro.

508
00:26:03,438 --> 00:26:06,299
S vim dar meus psames.
509
00:26:06,483 --> 00:26:09,427
<i>Por favor, no toquem em nada.</i>

510
00:26:11,905 --> 00:26:14,615
<i>Eu fiquei chocado.</i>

511
00:26:14,616 --> 00:26:16,200
<i>Conhecia o TJ h anos</i>

512
00:26:16,201 --> 00:26:19,646
<i>e no o imaginava pulando
de um helicptero.</i>

513
00:26:20,830 --> 00:26:23,082
Eu sempre me perguntei...

514
00:26:23,083 --> 00:26:24,567
<i>TJ estava com depresso?</i>

515
00:26:25,835 --> 00:26:29,088
No que eu saiba.
ramos muito felizes.

516
00:26:29,089 --> 00:26:32,283
Ele devia dinheiro a algum?

517
00:26:33,343 --> 00:26:35,803
<i>No. Ele deixou uma poupana.</i>

518
00:26:35,804 --> 00:26:37,204
No tinha dvidas.

519
00:26:42,269 --> 00:26:44,337
Vou tomar ar fresco.

520
00:26:46,064 --> 00:26:47,632
Desculpe por ele.

521
00:26:48,566 --> 00:26:51,594
Ele estava feliz trabalhando
com Parish? Eles combinavam?

522
00:26:52,362 --> 00:26:54,738
Tenho um compromisso.
Preciso me aprontar.
523
00:26:54,739 --> 00:26:56,115
Certo. Eu tambm.

524
00:26:56,116 --> 00:26:58,685
Vou visitar o TN.

525
00:26:59,035 --> 00:27:00,770
Quem TN?

526
00:27:01,663 --> 00:27:03,606
Um amigo comum.

527
00:27:03,873 --> 00:27:05,733
Meus psames.

528
00:27:10,338 --> 00:27:11,380
<i>Sena dai.</i>

529
00:27:11,381 --> 00:27:13,173
<i>Saia da, cara!</i>

530
00:27:13,174 --> 00:27:15,301
<i>Saia da. Jesus.</i>

531
00:27:15,302 --> 00:27:17,636
- Espero que tenha superado sua dor.
- Minha dor?

532
00:27:17,637 --> 00:27:21,916
Porque quase surtei quando o
gato entrou na caixa de areia.

533
00:27:22,392 --> 00:27:24,310
Quem diz "superar sua dor"?

534
00:27:24,311 --> 00:27:26,254
- Voc psiclogo?
- No.

535
00:27:26,313 --> 00:27:28,105
No, mas fiz terapia um ano.

536
00:27:28,106 --> 00:27:30,816
o que se diz quando tentamos
superar uma dor.

537
00:27:30,817 --> 00:27:32,651
- D pra ver.
- No por isso que viemos?

538
00:27:32,652 --> 00:27:34,278
Para voc superar a morte
do seu amigo?

539
00:27:34,279 --> 00:27:37,072
E eu sinto muito pela sua perda.

540
00:27:37,073 --> 00:27:38,115
Meu Deus.

541
00:27:38,116 --> 00:27:39,158
O qu?

542
00:27:39,159 --> 00:27:40,868
Seu modo de falar.

543
00:27:40,869 --> 00:27:42,937
ntimo demais.
Parece que bebeu.

544
00:27:43,705 --> 00:27:46,332
J sei. So os remdios.

545
00:27:46,333 --> 00:27:48,167
- Saquei.
- .

546
00:27:48,168 --> 00:27:51,337
Est defletindo.
Voc muito previsvel.

547
00:27:51,338 --> 00:27:54,381
"Sou um policial duro.
No tenho emoes".

548
00:27:54,382 --> 00:27:56,300
- "Dane-se quem morreu".
- V se foder!

549
00:27:56,301 --> 00:27:58,552
Ainda no superou a morte
do seu amigo?

550
00:27:58,553 --> 00:28:00,580
Ele morreu faz um ms, Freud.

551
00:28:01,097 --> 00:28:02,765
- Um ms?
- .

552
00:28:02,766 --> 00:28:03,766
Estranho.

553
00:28:03,767 --> 00:28:04,933
O que estranho?

554
00:28:04,934 --> 00:28:08,270
A mulher dele ter superado
em um ms.

555
00:28:08,271 --> 00:28:10,439
Para voc, ela superou.
Como sabe?

556
00:28:10,440 --> 00:28:12,149
No tem nada dele naquela casa.

557
00:28:12,150 --> 00:28:15,861
Nenhum diploma na parede
nem fotos dele pescando.

558
00:28:15,862 --> 00:28:17,112
Nem ferramentas.

559
00:28:17,113 --> 00:28:20,391
<i>Era piloto de helicptero sem bancada
nem caixa de ferramentas?</i>

560
00:28:20,450 --> 00:28:23,619
E nem cofre de armas?
Que policial no tem?

561
00:28:23,620 --> 00:28:25,662
estranho.
Parece que ele no morava l.

562
00:28:25,663 --> 00:28:28,665
Tenho que ir lanchonete.
Estou com fome.

563
00:28:28,666 --> 00:28:30,568
- Beleza?
- Sim.

564
00:28:41,471 --> 00:28:42,888
- Al.
- Oi, Roth.

565
00:28:42,889 --> 00:28:44,014
<i>Oi. E a?</i>

566
00:28:44,015 --> 00:28:46,975
Descubra se TJ tinha outra casa,

567
00:28:46,976 --> 00:28:49,144
alugada ou algo assim.

568
00:28:49,145 --> 00:28:50,797
<i>Pode deixar.</i>

569
00:28:53,483 --> 00:28:54,884
O que foi?

570
00:28:55,985 --> 00:28:57,736
Por que est na frente da casa
do meu parceiro?

571
00:28:57,737 --> 00:28:59,764
Vim dar meus psames.

572
00:28:59,823 --> 00:29:01,698
<i>- Conhecia o TJ?
- Sim.</i>

573
00:29:01,699 --> 00:29:02,991
Da Academia.

574
00:29:02,992 --> 00:29:06,062
mesmo? Em que ano exatamente?

575
00:29:06,162 --> 00:29:09,873
Por que est me interrogando?
Antes, no almoo e agora aqui?

576
00:29:09,874 --> 00:29:11,333
<i>Eu era amigo do TJ.</i>

577
00:29:11,334 --> 00:29:13,252
Pensei que voc ia ser
meu amigo tambm.

578
00:29:13,253 --> 00:29:15,379
Mas se for me ameaar,
melhor eu ir embora.

579
00:29:15,380 --> 00:29:16,880
a viva do meu parceiro.

580
00:29:16,881 --> 00:29:21,009
Se pegar voc aqui de novo,
vou lhe meter a porrada.

581
00:29:21,010 --> 00:29:23,663
- Sim. Valeu, br.
- Sei.

582
00:29:26,391 --> 00:29:27,933
Carne de primeira.

583
00:29:27,934 --> 00:29:30,894
Antes de voc dar outra multa
por calibragem de pneus,

584
00:29:30,895 --> 00:29:33,464
diga-me que motos so essas.

585
00:29:34,023 --> 00:29:36,567
So Ducati Hypermotard. As 939.

586
00:29:36,568 --> 00:29:38,026
So motos de corrida.

587
00:29:38,027 --> 00:29:39,736
Como sabe? Voc nem viu.

588
00:29:39,737 --> 00:29:42,806
Oua. Ouviu?
um motor V-geminado.
589
00:29:43,199 --> 00:29:44,867
Mas muita gente faz geminados.

590
00:29:44,868 --> 00:29:49,371
Mas para girar a 9000 RPM,
s um quatro vlvulas.

591
00:29:49,372 --> 00:29:53,484
A nica supermquina que tem
um quatro vlvulas a Ducati.

592
00:29:55,879 --> 00:29:58,239
So rpidas pra caralho.

593
00:29:58,715 --> 00:30:03,594
<i>O que quero fazer no meio
da noite abraar voc</i>

594
00:30:03,595 --> 00:30:07,306
<i>Rosanna, Rosanna</i>

595
00:30:07,307 --> 00:30:09,125
Jon, posso lhe dizer uma coisa?

596
00:30:10,602 --> 00:30:15,047
Incrvel como voc identificou
as motos do vdeo.

597
00:30:15,315 --> 00:30:19,902
Se voc pegar mais leve,
seremos uma dupla de sucesso.

598
00:30:19,903 --> 00:30:21,820
Entende?

599
00:30:21,821 --> 00:30:23,739
LA-15-7-MARY-3 e 4,

600
00:30:23,740 --> 00:30:26,658
estamos atrs de
uma Ferrari vermelha.

601
00:30:26,659 --> 00:30:28,243
Cdigo trs.
602
00:30:28,244 --> 00:30:31,147
Eu estava tentando
elogiar voc, cara!

603
00:30:37,587 --> 00:30:39,338
Aqui 7-MARY-4,
precisamos de reforo.

604
00:30:39,339 --> 00:30:41,032
<i>Todas as unidades.</i>

605
00:30:43,259 --> 00:30:45,077
Encoste.

606
00:30:47,263 --> 00:30:51,000
Ah, ?
Pedra ganha de tesoura. Encoste!

607
00:31:01,110 --> 00:31:02,319
Jon, pare!

608
00:31:02,320 --> 00:31:04,446
<i>- Um instante.
- Pare! E uma ordem!</i>

609
00:31:04,447 --> 00:31:07,032
- Documentos do carro.
- O que est fazendo?

610
00:31:07,033 --> 00:31:08,492
No viu o que mostrei?

611
00:31:08,493 --> 00:31:11,270
Abaixe a msica, por favor.

612
00:31:12,705 --> 00:31:15,374
"Fundo para Viuvez da CHP,
Doador Gold". vivo?

613
00:31:15,375 --> 00:31:16,500
Um instante.

614
00:31:16,501 --> 00:31:18,377
- Diminua o som!
- Por favor, diminua.
615
00:31:18,378 --> 00:31:20,796
Se continuar me ignorando,
vou autu-lo por insubordinao.

616
00:31:20,797 --> 00:31:22,297
Quer manter seu emprego?

617
00:31:22,298 --> 00:31:25,551
Se no comearmos a fazer
trabalho de polcia,

618
00:31:25,552 --> 00:31:27,469
no vou ter emprego
para perder.

619
00:31:27,470 --> 00:31:30,973
No vou deixar que duas velhas
briguentas estraguem meu dia.

620
00:31:30,974 --> 00:31:34,877
Cale a boca e diminua o som,
por favor.

621
00:31:36,187 --> 00:31:37,813
<i>- Fique no carro.
- Senhor!</i>

622
00:31:37,814 --> 00:31:38,814
Fique no carro.

623
00:31:38,815 --> 00:31:42,526
No. Doei 10 mil dlares ao Fundo
para conseguir isso.

624
00:31:42,527 --> 00:31:43,652
Agora meu.

625
00:31:43,653 --> 00:31:45,904
Ponha as mos sobre o carro.
Encoste no carro!

626
00:31:45,905 --> 00:31:47,239
Quer que eu faa isso?

627
00:31:47,240 --> 00:31:49,324
<i>- Eu fao.
- Voc est ferrado.</i>

628
00:31:49,325 --> 00:31:50,659
<i>Sou treinado pra isso,
sei fazer.</i>

629
00:31:50,660 --> 00:31:53,729
<i>No sabe que perigoso
andar correndo?</i>

630
00:31:53,997 --> 00:31:55,581
- Oi.
- Oi.

631
00:31:55,582 --> 00:31:57,708
Isto o passe-livre da cadeia
em Los Angeles?

632
00:31:57,709 --> 00:32:00,002
No, do programa
de grandes doadores.

633
00:32:00,003 --> 00:32:01,712
Garantia s uma advertncia.

634
00:32:01,713 --> 00:32:05,241
Mas a gente avisa
que a norma mudou e libera.

635
00:32:05,341 --> 00:32:06,842
A gente devia tomar um drinque.

636
00:32:06,843 --> 00:32:08,051
Srio?

637
00:32:08,052 --> 00:32:11,414
Venha comigo.
Vai dar um passeio grtis agora.

638
00:32:11,931 --> 00:32:13,181
Venha comigo, senhor.

639
00:32:13,182 --> 00:32:14,600
- Obrigado.
- Pode deixar.

640
00:32:14,601 --> 00:32:17,352
- Por que o est levando?
- Mudana de norma.

641
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
- Desta vez, est livre.
- Muito obrigado.

642
00:32:19,439 --> 00:32:21,189
O que est fazendo?

643
00:32:21,190 --> 00:32:22,691
No pode liberar esse idiota!

644
00:32:22,692 --> 00:32:23,859
Entre no carro.

645
00:32:23,860 --> 00:32:25,235
No, vai entrar na patrulha.

646
00:32:25,236 --> 00:32:27,529
- Solte-o.
- Solte-o voc!

647
00:32:27,530 --> 00:32:28,905
Cara, ele um velho.

648
00:32:28,906 --> 00:32:32,117
Eu sei. Velho e frgil.
Pare de pux-lo.

649
00:32:32,118 --> 00:32:33,243
No, pare voc!

650
00:32:33,244 --> 00:32:34,536
Porrada nele, Francis.

651
00:32:34,537 --> 00:32:36,788
O que isso, p?

652
00:32:36,789 --> 00:32:39,958
Estou tentando agir naturalmente.
Sugiro que faa o mesmo.

653
00:32:39,959 --> 00:32:43,446
A, voc um covarde
que usa golpe baixo.

654
00:32:43,963 --> 00:32:48,467
B, tenho que multar,
estar seguro e ter boa conduta.

655
00:32:48,468 --> 00:32:50,802
Pare de bancar o escoteiro!

656
00:32:50,803 --> 00:32:53,122
<i>Suba na moto e v para casa!</i>

657
00:32:53,264 --> 00:32:56,083
V para casa!
Est dispensado por hoje.

658
00:32:59,771 --> 00:33:01,422
<i>Saia daqui.</i>

659
00:33:02,649 --> 00:33:04,592
Ele um gato.

660
00:33:05,068 --> 00:33:06,777
Gosto do moreninho.

661
00:33:06,778 --> 00:33:08,596
Eu pegava os dois.

662
00:33:10,657 --> 00:33:13,575
CARROS-FORTES

663
00:33:13,576 --> 00:33:15,394
O que est fazendo aqui?

664
00:33:17,747 --> 00:33:19,164
<i>Fora daqui.</i>

665
00:33:19,165 --> 00:33:20,983
<i>Ns vamos interrogar o guarda.</i>

666
00:33:21,209 --> 00:33:23,919
Depois do Barton,
pergunte pelo "TN".

667
00:33:23,920 --> 00:33:25,545
Barton est desaparecido desde...

668
00:33:25,546 --> 00:33:27,798
No diga nada.
Quem "TN"?

669
00:33:27,799 --> 00:33:30,050
O chefe. Soube por uma testemunha.

670
00:33:30,051 --> 00:33:31,176
Est falando
com as testemunhas agora?

671
00:33:31,177 --> 00:33:34,137
Tem que ficar infiltrado,
investigando o copiloto.

672
00:33:34,138 --> 00:33:35,514
Calma. J estamos vontade

673
00:33:35,515 --> 00:33:37,224
e meu parceiro timo.

674
00:33:37,225 --> 00:33:39,559
Aposto que quer atirar nele.
Quer saber?

675
00:33:39,560 --> 00:33:41,103
Sou seu chefe, idiota!

676
00:33:41,104 --> 00:33:42,546
Sou seu chefe.

677
00:33:42,772 --> 00:33:43,939
Seu chefe!

678
00:33:43,940 --> 00:33:45,674
Fora daqui.

679
00:33:48,861 --> 00:33:50,554
Policial.

680
00:33:52,865 --> 00:33:54,366
Parece verdadeiro.

681
00:33:54,367 --> 00:33:55,909
<i>Isso a no importa.</i>

682
00:33:55,910 --> 00:33:58,412
<i>Hansen o viu na All Steel.</i>

683
00:33:58,413 --> 00:34:00,106
<i>E o parceiro dele?</i>

684
00:34:00,331 --> 00:34:02,124
O Baker no seria
da Corregedoria.

685
00:34:02,125 --> 00:34:04,861
Participava do X-Games
uns anos atrs.

686
00:34:05,294 --> 00:34:07,571
- Voc no est gostando.
- No estou.

687
00:34:08,381 --> 00:34:11,341
Meu filho viciado em herona.
Tenho que tir-lo desta cidade.

688
00:34:11,342 --> 00:34:13,468
S assim pode ficar limpo.

689
00:34:13,469 --> 00:34:15,846
Vamos achar outro jeito
de sair com a grana.

690
00:34:15,847 --> 00:34:17,681
Quer levar de avio?

691
00:34:17,682 --> 00:34:19,057
Est brincando?

692
00:34:19,058 --> 00:34:20,475
A pintura o melhor modo
de passar

693
00:34:20,476 --> 00:34:21,810
pela alfndega
com US$ 14 milhes.

694
00:34:21,811 --> 00:34:23,895
<i>- linda.
- Ento, foda-se.</i>

695
00:34:23,896 --> 00:34:26,773
Os carros da polcia
nunca nos alcanaro.

696
00:34:26,774 --> 00:34:28,817
Procure por Bob Lin.
L-I-N.

697
00:34:28,818 --> 00:34:30,218
Est bem.

698
00:34:33,823 --> 00:34:35,432
Totalmente asitico.

699
00:34:48,921 --> 00:34:50,130
Oi.

700
00:34:50,131 --> 00:34:51,631
Oi, e a?

701
00:34:51,632 --> 00:34:53,300
Estou no meio de uma aula de natao.

702
00:34:53,301 --> 00:34:54,701
Desculpe.

703
00:34:55,011 --> 00:34:56,412
Que roupa essa?

704
00:34:57,472 --> 00:34:58,956
Meu uniforme.

705
00:34:59,807 --> 00:35:01,266
Da CHP.

706
00:35:01,267 --> 00:35:03,560
No se troca depois do trabalho?

707
00:35:03,561 --> 00:35:06,271
Sim, a maioria faz isso.

708
00:35:06,272 --> 00:35:10,150
Foi meu primeiro dia.
Talvez voc quisesse ver com eu fico.

709
00:35:10,151 --> 00:35:11,635
De uniforme cqui?

710
00:35:12,945 --> 00:35:14,345
Ficou timo.

711
00:35:16,699 --> 00:35:19,852
Achei que faria
voc se lembrar do seu pai.

712
00:35:23,456 --> 00:35:24,982
<i>J que est aqui.</i>

713
00:35:24,999 --> 00:35:28,001
Voc usou o ptio ontem
para chegar casa dos hspedes.

714
00:35:28,002 --> 00:35:30,754
Concordamos que usaria
a entrada lateral.

715
00:35:30,755 --> 00:35:32,214
<i>Pode fazer isso?</i>

716
00:35:32,215 --> 00:35:34,366
Sim, desculpe.

717
00:35:35,218 --> 00:35:36,593
Oi, Jon.

718
00:35:36,594 --> 00:35:37,995
Oi, Rick.

719
00:35:38,095 --> 00:35:39,846
Trabalha como entregador?

720
00:35:39,847 --> 00:35:44,043
No, sou da polcia.

721
00:35:52,860 --> 00:35:54,428
Beleza.
722
00:35:56,489 --> 00:36:00,935
OS ORIGINAIS FAMOSOS
HAMBRGUERES DO TOMMY

723
00:36:02,161 --> 00:36:04,496
Eles tm embalagem
para viagem?

724
00:36:04,497 --> 00:36:06,899
para sua camisa.
Para com-la depois.

725
00:36:09,085 --> 00:36:11,670
- O tpico Ponchy.
- .

726
00:36:11,671 --> 00:36:12,963
Sempre defletindo!

727
00:36:12,964 --> 00:36:14,756
"Defletindo".

728
00:36:14,757 --> 00:36:16,091
Por que no para de usar
essa palavra?

729
00:36:16,092 --> 00:36:17,384
Sabe o que significa?

730
00:36:17,385 --> 00:36:18,760
- Sim.
- Porque tenho um bom exemplo.

731
00:36:18,761 --> 00:36:20,053
Manda o exemplo.

732
00:36:20,054 --> 00:36:24,391
Um cara fica envergonhado porque
cagou trs vezes antes das 11h

733
00:36:24,392 --> 00:36:26,393
e zomba da camisa do parceiro.

734
00:36:26,394 --> 00:36:27,561
Defletiu.
735
00:36:27,562 --> 00:36:29,771
Por que conta as vezes
que vou ao banheiro?

736
00:36:29,772 --> 00:36:31,523
- Impossvel no notar.
- Isso tara.

737
00:36:31,524 --> 00:36:32,691
<i>- Tara?
- .</i>

738
00:36:32,692 --> 00:36:34,150
A gente vem aqui a cada meia hora

739
00:36:34,151 --> 00:36:35,986
para voc cagar.

740
00:36:35,987 --> 00:36:37,612
- Pare.
- Admita.

741
00:36:37,613 --> 00:36:40,532
Voc tem um problema intestinal

742
00:36:40,533 --> 00:36:45,579
e tem vergonha de parar na farmcia
para comprar um remdio.

743
00:36:45,580 --> 00:36:48,373
crnico ou foi algo
que comeu ontem?

744
00:36:48,374 --> 00:36:49,541
Pare!

745
00:36:49,542 --> 00:36:52,210
No v. Estou preocupado
com voc.

746
00:36:52,211 --> 00:36:53,670
Tem sangramento?

747
00:36:53,671 --> 00:36:56,490
Sangramento porra nenhuma. Caramba.
748
00:36:56,799 --> 00:36:58,951
Vamos conversar sobre isso.

749
00:37:04,265 --> 00:37:09,686
Cara, eu compro o remdio para
diarreia se voc tiver vergonha.

750
00:37:09,687 --> 00:37:13,315
Voc podia aceitar ajuda, no ?

751
00:37:13,316 --> 00:37:15,050
Qual , Ponch!

752
00:37:15,985 --> 00:37:17,986
Ponch, mais devagar.

753
00:37:17,987 --> 00:37:20,238
Voc no sabe pilotar
to rpido.

754
00:37:20,239 --> 00:37:22,532
Prefiro morrer a falar com voc.

755
00:37:22,533 --> 00:37:25,577
Voc tem um problema
tipo Crohn ou colite.

756
00:37:25,578 --> 00:37:28,330
Isso est claro. Por favor, diminua.

757
00:37:28,331 --> 00:37:30,165
No tenho colite,

758
00:37:30,166 --> 00:37:32,459
e h outros motivos
para eu ir ao banheiro.

759
00:37:32,460 --> 00:37:34,085
E ficar 20 minutos?

760
00:37:34,086 --> 00:37:37,948
Nem algum com problema
de prstata levaria...

761
00:37:38,925 --> 00:37:41,327
Deus do cu!

762
00:37:42,219 --> 00:37:47,432
Voc se masturba trs vezes
por dia em banheiros pblicos?

763
00:37:47,433 --> 00:37:49,142
Cale-se! uma ordem!

764
00:37:49,143 --> 00:37:51,170
Voc vai bater.

765
00:38:00,988 --> 00:38:03,281
Temos um Cdigo Quatro!

766
00:38:03,282 --> 00:38:06,060
Garoto, ponha a mscara.

767
00:38:14,168 --> 00:38:15,903
Pronto!

768
00:38:22,802 --> 00:38:24,286
Ele est armado!

769
00:38:25,763 --> 00:38:27,373
Merda!

770
00:38:27,640 --> 00:38:30,918
Droga! De onde eles saram?

771
00:38:35,815 --> 00:38:37,257
Vamos!

772
00:38:41,237 --> 00:38:43,655
Sinto que tenha batido.
Tentei avisar.

773
00:38:43,656 --> 00:38:44,864
No quero falar nisso.

774
00:38:44,865 --> 00:38:46,074
Est bem.

775
00:38:46,075 --> 00:38:49,077
Olhe, bem rpido:
eu no quis constranger voc.

776
00:38:49,078 --> 00:38:52,122
Todos temos problemas sexuais.
No como minha esposa h um ano.

777
00:38:52,123 --> 00:38:55,067
Mas quando se
viciado em sexo como voc,

778
00:38:55,751 --> 00:38:57,919
sinal de trauma na infncia,

779
00:38:57,920 --> 00:38:59,963
e voc pode se abrir comigo.

780
00:38:59,964 --> 00:39:01,840
No tive nenhum trauma, viu?

781
00:39:01,841 --> 00:39:05,536
E meu objetivo na vida no
me abrir com voc.

782
00:39:05,636 --> 00:39:08,013
O que fao no banheiro
e quantas vezes

783
00:39:08,014 --> 00:39:09,806
pessoal, sabe?

784
00:39:09,807 --> 00:39:12,934
problema meu.
No nosso.

785
00:39:12,935 --> 00:39:14,853
- Vou ficar fora disso.
- timo.

786
00:39:14,854 --> 00:39:16,396
Mas se algo aconteceu,

787
00:39:16,397 --> 00:39:18,898
preste ateno:
no culpa sua.

788
00:39:18,899 --> 00:39:20,608
- No rolou nada, br.
- No culpa sua.

789
00:39:20,609 --> 00:39:21,693
No aconteceu nada.

790
00:39:21,694 --> 00:39:23,862
- Tem certeza?
- Tenho.

791
00:39:23,863 --> 00:39:26,156
Devia cuidar do seu problema.

792
00:39:26,157 --> 00:39:27,157
- Meu problema?
- .

793
00:39:27,158 --> 00:39:28,450
Que problema, Ponch?

794
00:39:28,451 --> 00:39:30,285
Bom, Jon,

795
00:39:30,286 --> 00:39:32,495
se no come sua mulher
h mais de um ano,

796
00:39:32,496 --> 00:39:34,064
algum est comendo.

797
00:39:34,081 --> 00:39:35,957
Nem questo de "se",
questo de "quem".

798
00:39:35,958 --> 00:39:37,734
Quem anda comendo sua esposa?

799
00:39:38,169 --> 00:39:40,336
<i>LA-15 para todas as unidades. 211.</i>

800
00:39:40,337 --> 00:39:43,298
<i>Sentido leste na 101 em Cahuenga.
Suspeitos armados fugindo de moto.</i>

801
00:39:43,299 --> 00:39:44,716
Vamos l.
802
00:39:44,717 --> 00:39:46,285
perto daqui.
Vamos l.

803
00:39:46,802 --> 00:39:49,163
Desculpe, vamos l!
Ajude-me com a moto!

804
00:39:52,433 --> 00:39:53,834
Droga.

805
00:40:36,393 --> 00:40:38,170
Jesus Cristo!

806
00:40:39,730 --> 00:40:41,856
D a volta no morro.
No vai conseguir.

807
00:40:41,857 --> 00:40:43,316
Qual ! Sei pilotar.

808
00:40:43,317 --> 00:40:46,762
Voc caiu numa calada lisa.

809
00:40:50,574 --> 00:40:52,283
<i>Jon e Ponch,
qual a posio de vocs?</i>

810
00:40:52,284 --> 00:40:55,938
Direo norte pelo Elysian Park.

811
00:40:57,998 --> 00:41:00,192
Ponch, direo sul.

812
00:41:02,461 --> 00:41:05,072
Mudana de plano.
Vou dar a volta.

813
00:41:05,339 --> 00:41:09,451
<i>Aqui 7-MARY-4.
Estamos chegando a um tipo de feira.</i>

814
00:41:09,552 --> 00:41:11,553
<i>7-MARY-4,
estamos bem atrs de voc.</i>
815
00:41:11,554 --> 00:41:13,888
Pus os bichinhos de pelcia
mais perto do tanque.

816
00:41:13,889 --> 00:41:16,583
O resto ficou espetacular.

817
00:41:16,600 --> 00:41:18,126
Que diabo isso?

818
00:41:35,161 --> 00:41:36,562
Meu Deus.

819
00:41:36,704 --> 00:41:38,163
Parados! Deitem no cho!

820
00:41:38,164 --> 00:41:39,330
Vamos!

821
00:41:39,331 --> 00:41:41,441
<i>Obedeam! Por favor!</i>

822
00:41:41,750 --> 00:41:43,318
Vai!

823
00:41:47,047 --> 00:41:48,464
Ligue para a emergncia!

824
00:41:48,465 --> 00:41:50,717
Vo mandar quem?
Outros policiais?

825
00:41:50,718 --> 00:41:52,552
Esto indo para o sul,
na Stadium Way.

826
00:41:52,553 --> 00:41:54,788
<i>Estou na Stadium Way.</i>

827
00:41:56,223 --> 00:41:58,500
Onde vocs esto?

828
00:41:59,602 --> 00:42:00,935
Parem!
829
00:42:00,936 --> 00:42:02,103
Mandei parar!

830
00:42:02,104 --> 00:42:03,646
Parem, seus merdas!

831
00:42:03,647 --> 00:42:05,064
Grande abordagem!

832
00:42:05,065 --> 00:42:07,066
No vou atirar sem motivo.

833
00:42:07,067 --> 00:42:11,346
Se aqui fosse um banheiro pblico,
voc esvaziaria sua arma.

834
00:42:11,363 --> 00:42:15,517
<i>EAGLE-6, suspeitos na Stadium Way,
chegando Riverside.</i>

835
00:42:19,330 --> 00:42:21,706
Vamos, sua molenga!

836
00:42:21,707 --> 00:42:22,749
O que foi?

837
00:42:22,750 --> 00:42:24,626
<i>Nossas motos jamais os alcanaro.</i>

838
00:42:24,627 --> 00:42:27,086
Eles esto fugindo.

839
00:42:27,087 --> 00:42:29,088
<i>Devem estar indo a 240.</i>

840
00:42:29,089 --> 00:42:30,298
<i>S chegamos a 210.</i>

841
00:42:30,299 --> 00:42:33,869
<i>7-MARY-3 para GUIA-6.
Qual o seu status?</i>

842
00:42:35,429 --> 00:42:37,138
GUIA-6!
843
00:42:37,139 --> 00:42:39,390
Acorde! Qual seu status?

844
00:42:39,391 --> 00:42:41,918
<i>7-MARY-3, cale a boca.</i>

845
00:42:46,065 --> 00:42:47,607
<i>No estou vendo.</i>

846
00:42:47,608 --> 00:42:50,010
<i>- Voc est?
- Negativo.</i>

847
00:42:55,282 --> 00:42:57,575
<i>Merda, para onde foram?
Jon, est vendo?</i>

848
00:42:57,576 --> 00:42:59,019
No.

849
00:43:07,503 --> 00:43:10,030
- Est vendo os caras?
- No.

850
00:43:11,840 --> 00:43:13,950
Bom trabalho, GUIA-6.

851
00:43:14,009 --> 00:43:15,911
, fantstico.

852
00:43:18,931 --> 00:43:20,374
Ponch!

853
00:43:28,899 --> 00:43:30,358
<i>Caramba!</i>

854
00:43:30,359 --> 00:43:32,386
Foi por pouco.

855
00:43:34,196 --> 00:43:35,931
Cara, eu queria...

856
00:43:37,491 --> 00:43:39,685
Isto foi por chutar meu joelho.
857
00:43:40,786 --> 00:43:43,438
Voc feriu meus sentimentos.

858
00:44:06,437 --> 00:44:08,672
QUER UMA VISITA?

859
00:44:12,943 --> 00:44:15,679
PODEMOS DEIXAR PARA DEPOIS?

860
00:44:17,489 --> 00:44:19,182
DO TIPO QUE DEIXA
PARA DEPOIS?

861
00:44:22,953 --> 00:44:25,455
. PRIMEIRA VEZ.

862
00:44:25,456 --> 00:44:27,649
PENA. EU IA LEVAR ISTO.

863
00:44:32,838 --> 00:44:34,489
Droga.

864
00:44:42,639 --> 00:44:44,932
<i>Oi, o Jon. Deixe sua mensagem.</i>

865
00:44:44,933 --> 00:44:48,895
Jon, j pedi desculpa.
Atenda minhas ligaes.

866
00:44:48,896 --> 00:44:50,521
Ligue para mim, amigo.

867
00:44:50,522 --> 00:44:54,025
<i>Amanh vai parecer que estamos
morando em Seattle,</i>

868
00:44:54,026 --> 00:44:57,053
<i>porque vai chover no sul do estado.</i>

869
00:45:07,289 --> 00:45:08,690
Droga.

870
00:45:17,925 --> 00:45:19,451
Droga.
871
00:45:23,389 --> 00:45:24,639
<i>Merda de chuva.</i>

872
00:45:24,640 --> 00:45:27,000
Merda.

873
00:45:28,560 --> 00:45:31,880
Karen! Querida!

874
00:45:32,731 --> 00:45:34,399
<i>Karen!</i>

875
00:45:34,500 --> 00:45:36,259
<i>Karen!</i>

876
00:45:36,652 --> 00:45:39,487
<i>Karen, pode trazer meus comprimidos?</i>

877
00:45:39,488 --> 00:45:41,280
o Jon?

878
00:45:41,281 --> 00:45:42,657
Provavelmente.

879
00:45:42,658 --> 00:45:44,325
<i>Karen, pode me ajudar?</i>

880
00:45:44,326 --> 00:45:46,077
Devemos ajud-lo?

881
00:45:46,078 --> 00:45:48,204
Ele quer ateno.

882
00:45:48,205 --> 00:45:49,815
Ento, no.

883
00:45:49,998 --> 00:45:52,609
D-me esse bigode.

884
00:45:53,794 --> 00:45:55,737
Merda.

885
00:46:13,355 --> 00:46:15,549
Calma.

886
00:46:17,359 --> 00:46:19,553
Calma.

887
00:46:21,738 --> 00:46:23,181
Telefone.

888
00:46:23,657 --> 00:46:25,658
Calma.

889
00:46:25,758 --> 00:46:27,243
Calma.

890
00:46:27,244 --> 00:46:30,121
<i>Meu amigo l do FBI disse
que ele est sendo avaliado</i>

891
00:46:30,122 --> 00:46:33,124
<i>e o nome dele Castillo,
no Poncherello.</i>

892
00:46:33,125 --> 00:46:34,250
JON BAKER
LIGANDO

893
00:46:34,251 --> 00:46:36,627
<i>- O Baker est me ligando.
- Ignore.</i>

894
00:46:36,628 --> 00:46:38,321
Central.

895
00:46:40,048 --> 00:46:44,051
Bom dia. o policial Jon Baker.

896
00:46:44,052 --> 00:46:46,971
Pode me passar para Ava Perez?

897
00:46:46,972 --> 00:46:49,666
uma emergncia.

898
00:46:49,975 --> 00:46:51,476
Deixe-me ver se entendi.

899
00:46:51,477 --> 00:46:54,145
Voc no quis passear
de moto comigo,

900
00:46:54,146 --> 00:46:56,564
e agora quer que eu v
ao seu quarto

901
00:46:56,565 --> 00:46:59,025
para ajud-lo a chegar
no banheiro

902
00:46:59,026 --> 00:47:01,235
para tomar um remdio
e relaxar?

903
00:47:01,236 --> 00:47:02,637
Sim, senhora.

904
00:47:03,238 --> 00:47:05,307
E deve estar nu.

905
00:47:05,532 --> 00:47:08,226
No estou vestido. Isso mesmo.

906
00:47:08,911 --> 00:47:11,496
O que acha? Em 10, 15 minutos?

907
00:47:11,497 --> 00:47:13,289
Eu no vou.

908
00:47:13,290 --> 00:47:14,874
Tenha um bom dia.

909
00:47:14,875 --> 00:47:16,359
Ava?

910
00:47:20,422 --> 00:47:23,132
<i>No tem nenhum "TN"
na All Steel,</i>

911
00:47:23,133 --> 00:47:26,052
mas achei uma propriedade
em nome de TJ.

912
00:47:26,053 --> 00:47:27,261
<i>Entraram com pedido
de despejo</i>

913
00:47:27,262 --> 00:47:29,581
de um apartamento que ele alugou.

914
00:47:29,723 --> 00:47:30,890
Legal.

915
00:47:30,891 --> 00:47:32,850
Envie o endereo para mim.

916
00:47:32,851 --> 00:47:34,586
JON BAKER
LIGANDO

917
00:47:35,729 --> 00:47:37,438
Amigo.

918
00:47:37,439 --> 00:47:40,358
Puxa, que bom que veio.

919
00:47:40,359 --> 00:47:42,527
Eu j ia ligar
para a emergncia.

920
00:47:42,528 --> 00:47:44,779
No esquenta. Quer gua?
O que voc quer?

921
00:47:44,780 --> 00:47:48,282
No quero gua,
mas preciso entrar na banheira.

922
00:47:48,283 --> 00:47:49,784
Se puder me carregar.

923
00:47:49,785 --> 00:47:51,202
Desculpe, o que disse?

924
00:47:51,203 --> 00:47:52,662
Preciso tomar um banho quente,

925
00:47:52,663 --> 00:47:55,331
ou vou ficar preso aqui
o dia todo.
926
00:47:55,332 --> 00:47:56,457
Carregue-me at a banheira.

927
00:47:56,458 --> 00:47:57,750
No posso fazer isso.

928
00:47:57,751 --> 00:47:58,960
Como assim?

929
00:47:58,961 --> 00:48:00,419
Fisicamente, eu posso.

930
00:48:00,420 --> 00:48:03,506
Mas no vou carregar voc nu,
enrolado numa cortina.

931
00:48:03,507 --> 00:48:05,800
Est brincando?
Salvei sua vida ontem.

932
00:48:05,801 --> 00:48:07,385
Eu sabia que ia falar nisso!

933
00:48:07,386 --> 00:48:08,761
claro que ia!

934
00:48:08,762 --> 00:48:10,721
Salvei sua vida,
e no quer me carregar!

935
00:48:10,722 --> 00:48:14,016
Eu fao tudo. Limpo este chiqueiro.
Mas no vou carregar voc.

936
00:48:14,017 --> 00:48:16,644
No ficaria a!
No pode me carregar at a banheira?

937
00:48:16,645 --> 00:48:19,897
Eu arrasto voc,
mas no vou carregar no colo.

938
00:48:19,898 --> 00:48:21,148
No vou fazer isso.
939
00:48:21,149 --> 00:48:22,733
- Vai me arrastar at l?
- .

940
00:48:22,734 --> 00:48:25,611
Quando chegar l,
tem que me pr na banheira.

941
00:48:25,612 --> 00:48:28,114
- Ento me arraste e acabe com isso.
- Beleza!

942
00:48:28,115 --> 00:48:29,490
Voc muito homofbico.

943
00:48:29,491 --> 00:48:30,658
Pare de me chamar disso!

944
00:48:30,659 --> 00:48:32,368
- Nem olha para mim!
- Voc teria que ser gay

945
00:48:32,369 --> 00:48:34,010
para eu ser homofbico
com voc.

946
00:48:34,371 --> 00:48:37,399
Voc diz isso incorreta
e irresponsavelmente.

947
00:48:38,792 --> 00:48:40,543
Est me machucando.

948
00:48:40,544 --> 00:48:42,295
- Vamos acabar logo!
- Est doendo mais!

949
00:48:42,296 --> 00:48:44,155
No vou discutir semntica
com voc.

950
00:48:44,590 --> 00:48:45,756
<i>Caramba, cara!</i>

951
00:48:45,757 --> 00:48:47,675
Ah, no!
952
00:48:47,676 --> 00:48:48,718
Pegue a cortina! Vai!

953
00:48:48,719 --> 00:48:50,399
Estou tentando!
No sinto o cho!

954
00:48:58,061 --> 00:48:59,504
Droga.

955
00:48:59,980 --> 00:49:02,023
Putz, cara.

956
00:49:02,024 --> 00:49:03,649
<i>Caramba.</i>

957
00:49:03,650 --> 00:49:05,234
Desculpe, br!

958
00:49:05,235 --> 00:49:07,445
Quebrou alguma coisa?
Voc est bem?

959
00:49:07,446 --> 00:49:08,779
Acho que no.

960
00:49:08,780 --> 00:49:10,180
Est bem.

961
00:49:10,365 --> 00:49:12,225
<i>Caramba!</i>

962
00:49:13,994 --> 00:49:15,895
- Ei, cara.
- Sim.

963
00:49:17,039 --> 00:49:20,041
Eu senti sua cara bater
na minha zona pubiana?

964
00:49:20,042 --> 00:49:22,710
No houve contato.

965
00:49:22,711 --> 00:49:26,714
Juro que senti seu nariz
ou seus lbios.

966
00:49:26,715 --> 00:49:28,867
No encostei, cara.

967
00:49:34,890 --> 00:49:38,001
Acho que houve um contato mnimo.

968
00:49:42,981 --> 00:49:45,383
Eu sabia! Eu senti!

969
00:49:45,525 --> 00:49:48,011
Sua cara bateu no meu saco!

970
00:49:49,237 --> 00:49:50,613
Deus se vingou de mim

971
00:49:50,614 --> 00:49:53,032
pelo que eu disse
da sua esposa ontem.

972
00:49:53,033 --> 00:49:55,493
Falei merda. Desculpe.

973
00:49:55,494 --> 00:49:56,952
<i>Tudo bem.</i>

974
00:49:56,953 --> 00:49:59,747
, mas se algum me dissesse aquilo,

975
00:49:59,748 --> 00:50:02,541
eu no salvaria a vida dele
dez minutos depois.

976
00:50:02,542 --> 00:50:04,444
inacreditvel.

977
00:50:07,339 --> 00:50:10,283
<i>Sabia que a segunda pessoa
a salvar minha vida?</i>

978
00:50:10,384 --> 00:50:11,926
? Quem foi a primeira?

979
00:50:11,927 --> 00:50:13,953
Meu ex-parceiro.

980
00:50:14,304 --> 00:50:16,206
O agente Glade.

981
00:50:16,390 --> 00:50:17,848
O agente Glade?

982
00:50:17,849 --> 00:50:19,709
Como assim, o agente Glade?

983
00:50:21,436 --> 00:50:22,837
Sou do FBI.

984
00:50:23,063 --> 00:50:24,313
Voc do FBI?

985
00:50:24,314 --> 00:50:25,714
Sim.

986
00:50:26,233 --> 00:50:28,234
Est investigando
os assaltos aos carros-fortes?

987
00:50:28,235 --> 00:50:31,054
Eu no estou investigando.
Ns estamos.

988
00:50:31,738 --> 00:50:33,906
Voc estava certo sobre o
piloto que pulou do helicptero.

989
00:50:33,907 --> 00:50:35,282
Ele tinha uma segunda casa.

990
00:50:35,283 --> 00:50:37,743
No poderia bancar com salrio
de policial e se corrompeu.

991
00:50:37,744 --> 00:50:39,161
Temos que ir investigar.

992
00:50:39,162 --> 00:50:41,481
Entre nesta banheira comigo agora!
993
00:50:42,874 --> 00:50:45,835
Vou esfregar voc todinho, Ponchy.

994
00:50:45,836 --> 00:50:47,211
Precisa de ajuda?

995
00:50:47,212 --> 00:50:48,504
- Precisa?
- No, pode deixar.

996
00:50:48,505 --> 00:50:50,881
- Tem certeza?
- Sim.

997
00:50:50,882 --> 00:50:52,575
Merda!

998
00:50:53,552 --> 00:50:55,469
Estou bem.

999
00:50:55,470 --> 00:50:57,471
- Caramba!
- Desculpe.

1000
00:50:57,472 --> 00:50:59,499
- Vamos l.
- Est bem.

1001
00:51:00,767 --> 00:51:02,977
Eles trouxeram tudo isso
num domingo,

1002
00:51:02,978 --> 00:51:04,603
mas acho
que eles nunca dormiram aqui.

1003
00:51:04,604 --> 00:51:07,523
Eles? Outra mulher?

1004
00:51:07,524 --> 00:51:10,192
No, um homem. O parceiro dele.

1005
00:51:10,193 --> 00:51:11,610
Voc sabe.

1006
00:51:11,611 --> 00:51:13,529
- .
- A gente entendeu.

1007
00:51:13,530 --> 00:51:14,697
<i>Cad a bancada de trabalho?</i>

1008
00:51:14,698 --> 00:51:17,058
- Tem uma garagem?
- Sim. Vou mostrar.

1009
00:51:17,492 --> 00:51:19,201
Cinco dlares
como tem uma bancada.

1010
00:51:19,202 --> 00:51:20,602
Cinco dlares.

1011
00:51:28,253 --> 00:51:31,130
<i>Cofre de armas. Bancada de trabalho.</i>

1012
00:51:31,131 --> 00:51:32,548
<i>Cinco dlares.</i>

1013
00:51:32,549 --> 00:51:34,549
O namorado assinou
o contrato de locao?

1014
00:51:36,261 --> 00:51:37,428
Sim.

1015
00:51:37,429 --> 00:51:39,180
David Barton.

1016
00:51:39,181 --> 00:51:40,915
<i>Caramba!</i>

1017
00:51:41,266 --> 00:51:43,001
Quem David Barton?

1018
00:51:43,810 --> 00:51:47,480
O guarda que foi feito refm
quando TJ pulou e est desaparecido.

1019
00:51:47,481 --> 00:51:48,939
<i>Caramba.</i>
1020
00:51:48,940 --> 00:51:51,776
O namorado dele foi feito
refm por acaso?

1021
00:51:51,777 --> 00:51:54,111
Por acaso, no.

1022
00:51:54,112 --> 00:51:55,905
<i>Estavam todos trabalhando juntos.</i>

1023
00:51:55,906 --> 00:51:58,032
Devem ter trado o TN.

1024
00:51:58,033 --> 00:51:59,742
Precisamos voltar a falar
com a esposa do TJ.

1025
00:51:59,743 --> 00:52:01,186
Vamos nessa, amigo.

1026
00:52:02,078 --> 00:52:05,481
Cara, voc toma mais remdio
que o Elvis.

1027
00:52:10,420 --> 00:52:13,214
Sei que falou de brincadeira,

1028
00:52:13,215 --> 00:52:16,467
mas saiba que no abuso
dos meus remdios.

1029
00:52:16,468 --> 00:52:18,286
Eu no estava brincando.

1030
00:52:18,804 --> 00:52:20,846
Com que frequncia voc caga?

1031
00:52:20,847 --> 00:52:22,640
- Com que frequncia eu cago?
- .

1032
00:52:22,641 --> 00:52:23,682
Normal.

1033
00:52:23,683 --> 00:52:25,684
A cada duas ou trs semanas.

1034
00:52:25,685 --> 00:52:27,353
- Isso um problema.
- O qu?

1035
00:52:27,354 --> 00:52:30,298
o primeiro sinal
do vcio em opiceos.

1036
00:52:30,649 --> 00:52:32,066
<i>Para que cagar mais?</i>

1037
00:52:32,067 --> 00:52:35,444
Cagar total perda de tempo.

1038
00:52:35,445 --> 00:52:37,112
Nada disso. Cagar muito bom.

1039
00:52:37,113 --> 00:52:39,098
o ltimo refgio do homem.

1040
00:52:40,116 --> 00:52:41,867
Estou ocupada. Por favor, no voltem.

1041
00:52:41,868 --> 00:52:43,978
No, Srta. Jackson.

1042
00:52:45,288 --> 00:52:48,942
Queremos justia para o TJ.
Voc no quer?

1043
00:52:51,127 --> 00:52:53,462
Estava tentando ficar
com a penso do TJ?

1044
00:52:53,463 --> 00:52:57,132
Algum sabia do TJ, e o Barton
estava usando isso contra ele.

1045
00:52:57,133 --> 00:52:59,285
Com sua ajuda,
descobriremos quem .

1046
00:52:59,302 --> 00:53:01,762
<i>Se eu pegar voc aqui de novo,
vou lhe meter</i>

1047
00:53:01,763 --> 00:53:03,373
a porrada.

1048
00:53:03,515 --> 00:53:05,599
- Filho da me!
- O que est fazendo?

1049
00:53:05,600 --> 00:53:07,627
Mandei ficar longe daqui!

1050
00:53:08,353 --> 00:53:09,753
Ponch!

1051
00:53:17,445 --> 00:53:19,430
<i>Meus gatos! Meus bebs!</i>

1052
00:53:20,073 --> 00:53:22,475
Saiam! Agora!

1053
00:53:26,079 --> 00:53:27,563
<i>Meu Deus!</i>

1054
00:53:28,039 --> 00:53:30,374
<i>Os vasos, no!</i>

1055
00:53:30,375 --> 00:53:31,776
Seu merdinha!

1056
00:53:32,335 --> 00:53:34,654
Venha c, seu moleque!

1057
00:53:38,049 --> 00:53:39,133
Jon!

1058
00:53:39,134 --> 00:53:40,134
<i>O que vai fazer?</i>

1059
00:53:40,135 --> 00:53:42,036
<i>No! Ponha isso de volta!</i>

1060
00:53:45,807 --> 00:53:47,208
Ele est desacordado!
1061
00:53:49,728 --> 00:53:51,212
<i>O que isso?</i>

1062
00:53:54,649 --> 00:53:56,233
Sinto muito.

1063
00:53:56,234 --> 00:53:58,636
No tivemos escolha.

1064
00:53:58,904 --> 00:54:01,155
Menos com o ltimo quadro, talvez.

1065
00:54:01,156 --> 00:54:03,182
Acho que exageramos.

1066
00:54:04,159 --> 00:54:06,060
<i>Tem aspirador de p?</i>

1067
00:54:06,494 --> 00:54:09,663
Estamos no mesmo time.
Vamos parar de brigar.

1068
00:54:09,664 --> 00:54:12,416
Ningum vai se meter
com a viva do meu parceiro.

1069
00:54:12,417 --> 00:54:14,335
Quem sabia sobre TJ e Barton?

1070
00:54:14,336 --> 00:54:16,337
Eu s soube agora,

1071
00:54:16,338 --> 00:54:17,838
e fomos parceiros oito anos.

1072
00:54:17,839 --> 00:54:19,840
O cara que apontou a arma
pro Barton sabia.

1073
00:54:19,841 --> 00:54:23,010
- Ele era amigo de um tal "TN"?
- Qual deles?

1074
00:54:23,011 --> 00:54:24,178
Tinha mais de um?

1075
00:54:24,179 --> 00:54:26,138
Tem mais de um "TN"?

1076
00:54:26,139 --> 00:54:29,334
Quer dizer "tenente"
ou algum chamado "TN"?

1077
00:54:31,102 --> 00:54:33,979
TN. Tenente.

1078
00:54:33,980 --> 00:54:36,341
Estava na cara o tempo todo.

1079
00:54:36,983 --> 00:54:38,859
Esses so todos os tenentes
da Central.

1080
00:54:38,860 --> 00:54:39,818
Est bem.

1081
00:54:39,819 --> 00:54:41,654
Esquisito. Maluco.

1082
00:54:41,655 --> 00:54:43,989
Mulher. No. Mulher. No.

1083
00:54:43,990 --> 00:54:45,433
Nerd.

1084
00:54:45,867 --> 00:54:48,160
<i>Claro! Ray Kurtz!</i>

1085
00:54:48,161 --> 00:54:49,828
Olha a cara desse psicopata. Qual .

1086
00:54:49,829 --> 00:54:51,538
<i>- No do bem, certo?
- No do bem.</i>

1087
00:54:51,539 --> 00:54:54,124
Nunca mandou um carto
de dia das mes e detesta coalas.

1088
00:54:54,125 --> 00:54:55,709
Bum! o nosso cara.

1089
00:54:55,710 --> 00:54:56,543
ele!

1090
00:54:56,544 --> 00:54:58,128
Eu deveria comprar motos novas
para ns.

1091
00:54:58,129 --> 00:54:59,880
Rpidas como as deles.

1092
00:54:59,881 --> 00:55:01,548
Vai arranjar motos novas?

1093
00:55:01,549 --> 00:55:04,802
Eu no. No tenho grana.
Mas voc tem a do FBI.

1094
00:55:04,803 --> 00:55:06,788
Eu tenho grana do FBI.

1095
00:55:07,055 --> 00:55:08,873
<i>.</i>

1096
00:55:09,849 --> 00:55:12,919
Um, dois, trs.

1097
00:55:13,186 --> 00:55:14,796
Vamos l!

1098
00:55:15,897 --> 00:55:17,022
Olha s!

1099
00:55:17,023 --> 00:55:18,232
Vamos nessa.

1100
00:55:18,233 --> 00:55:19,900
No, tem que ver os macaces.

1101
00:55:19,901 --> 00:55:20,985
Comprei macaces.

1102
00:55:20,986 --> 00:55:22,236
- Macaces?
- Voc vai se amarrar.

1103
00:55:22,237 --> 00:55:23,930
Belas motos.

1104
00:55:25,156 --> 00:55:28,575
Qual de vocs est compensando
pelo pau pequeno?

1105
00:55:28,576 --> 00:55:29,743
Ele.

1106
00:55:29,744 --> 00:55:32,772
Ele tem pau pequeno.

1107
00:55:34,416 --> 00:55:35,816
O que estavam dizendo?

1108
00:55:35,917 --> 00:55:37,318
O que estavam dizendo?

1109
00:55:37,836 --> 00:55:39,570
Disseram que gostaram
das motos.

1110
00:55:40,171 --> 00:55:42,172
<i>Vocs fabricaram as motos, bacana.</i>

1111
00:55:42,173 --> 00:55:43,549
Coitado.

1112
00:55:43,550 --> 00:55:45,676
Deus fez uma sacanagem com ele!

1113
00:55:45,677 --> 00:55:48,788
alto, mas tem pau pequeno.

1114
00:55:52,767 --> 00:55:54,393
Esto falando mal de mim?

1115
00:55:54,394 --> 00:55:55,728
<i>- O que esto dizendo?
- No...</i>

1116
00:55:55,729 --> 00:55:57,563
Ele apontou para o meu pau

1117
00:55:57,564 --> 00:56:00,842
e eu ouvi "pequeo".
Quer dizer pequeno, certo?

1118
00:56:01,109 --> 00:56:04,903
No, ele disse que voc to sarado
que as motos parecem pequenas.

1119
00:56:04,904 --> 00:56:06,304
Homem forte!

1120
00:56:06,740 --> 00:56:08,866
Mas ele apontou para o meu saco.

1121
00:56:08,867 --> 00:56:10,685
como a gente senta na moto.

1122
00:56:12,287 --> 00:56:14,621
Claro, cara! Obrigado.

1123
00:56:14,622 --> 00:56:15,873
Voc tambm sarado.

1124
00:56:15,874 --> 00:56:19,543
D meu telefone sua mulher.

1125
00:56:19,544 --> 00:56:20,544
O que ele disse?

1126
00:56:20,545 --> 00:56:23,448
Falou para voc pilotar
com segurana.

1127
00:56:23,590 --> 00:56:25,090
Valeu. Obrigado.

1128
00:56:25,091 --> 00:56:26,383
Vamos l.

1129
00:56:26,384 --> 00:56:29,386
Gostei deles. Devamos tomar
uma cerveja com eles.
1130
00:56:29,387 --> 00:56:32,056
Com certeza! Ele iam se amarrar!

1131
00:56:32,057 --> 00:56:33,766
Por que esto naquelas motos?

1132
00:56:33,767 --> 00:56:35,601
Por que no esto de uniforme cqui?

1133
00:56:35,602 --> 00:56:36,685
<i>.</i>

1134
00:56:36,686 --> 00:56:38,353
ACADEMIA

1135
00:56:38,354 --> 00:56:41,007
<i>Fique olhando.
Vou faz-lo entregar toda a gangue.</i>

1136
00:56:43,151 --> 00:56:44,485
Soubemos que malhava aqui.

1137
00:56:44,486 --> 00:56:47,196
Quanto pesa isso? 180, 200 kg?

1138
00:56:47,197 --> 00:56:50,157
Isso coisa
para o "Homem Mais Forte do Mundo".

1139
00:56:50,158 --> 00:56:51,893
Acho que so 160.

1140
00:56:52,118 --> 00:56:54,411
Vocs chegaram
no meio da malhao.

1141
00:56:54,412 --> 00:56:57,414
Podiam voltar mais tarde,
quando eu tiver sado.

1142
00:56:57,415 --> 00:56:59,775
Agora est bom.
Vamos s ficar olhando.

1143
00:57:01,544 --> 00:57:03,613
Vai levantar isso?

1144
00:57:05,924 --> 00:57:09,301
Como soube do TJ?
A mulher dele no sabia.

1145
00:57:09,302 --> 00:57:11,762
No imagino ningum
lhe confiando um segredo.

1146
00:57:11,763 --> 00:57:12,971
No um desses.

1147
00:57:12,972 --> 00:57:14,723
A menos que fosse da sua equipe.

1148
00:57:14,724 --> 00:57:18,294
No imagino
ningum lhe confiando a vida.

1149
00:57:19,187 --> 00:57:20,354
Espere, o seu parceiro.

1150
00:57:20,355 --> 00:57:23,466
Ele confiou.
Antes de ser morto na sua frente.

1151
00:57:24,859 --> 00:57:27,945
Ento sabe algo sobre mim.
Tambm sei sobre voc.

1152
00:57:27,946 --> 00:57:33,117
Em 24 anos na CHP, TN,
voc matou cinco suspeitos.

1153
00:57:33,118 --> 00:57:35,728
- Trabalhou bem. Servio completo.
- Servio completo.

1154
00:57:36,246 --> 00:57:38,731
Sabe o que eu no entendo?

1155
00:57:39,374 --> 00:57:43,069
Que voc tenha
um nome italiano, Poncherello.

1156
00:57:44,129 --> 00:57:47,131
Por que no lhe deram um nome
da Guatemala,

1157
00:57:47,132 --> 00:57:49,383
de Taiwan, ou de onde voc for?

1158
00:57:49,384 --> 00:57:51,844
, sabe o que no entendo?

1159
00:57:51,845 --> 00:57:56,040
Na sua ficha no diz que matou TJ,
Brill ou Stevens.

1160
00:57:56,182 --> 00:57:58,642
Mas posso acrescentar.
No ligo para papelada.

1161
00:57:58,643 --> 00:58:01,128
- Ele adora.
- No ligo.

1162
00:58:01,354 --> 00:58:04,966
Acha que sou haitiano
ou cubano de Miami?

1163
00:58:05,275 --> 00:58:08,652
Eu sou a lei, idiota.
Da antiga.

1164
00:58:08,653 --> 00:58:11,530
Se tivesse prova contra mim,
estaramos na sala de interrogatrio.

1165
00:58:11,531 --> 00:58:14,032
Mas no tem nada!

1166
00:58:14,033 --> 00:58:15,784
Ento, por que no vai embora

1167
00:58:15,785 --> 00:58:18,312
e aprende a andar de moto?

1168
00:58:20,999 --> 00:58:23,000
Droga.

1169
00:58:23,001 --> 00:58:24,209
- O qu?
- Merda!

1170
00:58:24,210 --> 00:58:27,254
- Voc se saiu muito bem.
- No.

1171
00:58:27,255 --> 00:58:30,716
Adorei quando disse:
"No ligo para papelada".

1172
00:58:30,717 --> 00:58:32,467
Est me zoando. Cale a boca.

1173
00:58:32,468 --> 00:58:33,594
Foi muito legal. Srio.

1174
00:58:33,595 --> 00:58:36,096
Voc no podia imaginar
que ele viraria um gorila.

1175
00:58:36,097 --> 00:58:37,556
Aquilo foi impressionante.

1176
00:58:37,557 --> 00:58:39,516
- Cale a boca.
- Deu at medo.

1177
00:58:39,517 --> 00:58:40,809
Nem tanto.

1178
00:58:40,810 --> 00:58:42,895
Ele cheio de atitude.
Gostei dele.

1179
00:58:42,896 --> 00:58:44,521
No, no .

1180
00:58:44,522 --> 00:58:46,148
Ele levanta 200 kg deitado!

1181
00:58:46,149 --> 00:58:48,150
Eram 160!

1182
00:58:48,151 --> 00:58:49,109
Nada disso!

1183
00:58:49,110 --> 00:58:51,862
D um tempo. Ele no vai confessar.

1184
00:58:51,863 --> 00:58:53,363
Esse o problema.

1185
00:58:53,364 --> 00:58:55,324
Temos que pegar
algum da equipe que confesse.

1186
00:58:55,325 --> 00:58:57,018
Agora precisamos focar...

1187
00:59:01,956 --> 00:59:03,457
- Com licena.
- O qu?

1188
00:59:03,458 --> 00:59:04,625
Est brincando comigo?

1189
00:59:04,626 --> 00:59:05,792
Qual o problema?

1190
00:59:05,793 --> 00:59:09,546
Disse que a gente precisava focar
e j est na azarao?

1191
00:59:09,547 --> 00:59:11,131
Ponch, esse o problema.

1192
00:59:11,132 --> 00:59:12,382
Desculpe, cara.

1193
00:59:12,383 --> 00:59:14,843
No resisto a uma cala legging.

1194
00:59:14,844 --> 00:59:16,637
- Est bem.
- Pode me fazer um favor?

1195
00:59:16,638 --> 00:59:17,804
Sim.

1196
00:59:17,805 --> 00:59:20,682
Tem costura dupla do lado
e reforo na frente?

1197
00:59:20,683 --> 00:59:22,517
Reforo na frente?

1198
00:59:22,518 --> 00:59:24,478
Na perereca.

1199
00:59:24,479 --> 00:59:27,715
Vou olhar.
No entendo dessas coisas.

1200
00:59:28,691 --> 00:59:31,469
<i>Acho que sim. Tm reforo na frente.</i>

1201
00:59:31,486 --> 00:59:33,638
Caramba. So da Lululemon.

1202
00:59:34,072 --> 00:59:35,906
O qu? Lululemon?

1203
00:59:35,907 --> 00:59:37,407
O que Lululemon?

1204
00:59:37,408 --> 00:59:39,493
Realam o corpo da mulher.

1205
00:59:39,494 --> 00:59:41,495
- A vm elas.
- Aja naturalmente.

1206
00:59:41,496 --> 00:59:43,330
- Oi!
- Oi, super-heris!

1207
00:59:43,331 --> 00:59:45,374
- Oi.
- Tudo bem com voc?

1208
00:59:45,375 --> 00:59:46,984
Precisa ir ao banheiro?

1209
00:59:47,335 --> 00:59:48,502
- Est bem.
- Acho que sim.

1210
00:59:48,503 --> 00:59:50,212
- Consegue pilotar assim?
- No sei.

1211
00:59:50,213 --> 00:59:53,282
Vamos sair daqui.
Sua ereo visvel.

1212
00:59:59,847 --> 01:00:01,290
Papai.

1213
01:00:02,517 --> 01:00:04,418
Feche a cortina.

1214
01:00:04,560 --> 01:00:07,354
Vamos, levante-se.

1215
01:00:07,454 --> 01:00:09,507
Vamos, levante-se.

1216
01:00:11,526 --> 01:00:15,570
No pode passar o dia
deitado no escuro.

1217
01:00:15,571 --> 01:00:18,865
Devia ir malhar para ativar
sua endorfina.

1218
01:00:18,866 --> 01:00:20,200
Sim, senhor.

1219
01:00:20,301 --> 01:00:21,368
Sim, senhor.

1220
01:00:21,369 --> 01:00:24,313
Tem que ficar saudvel
por uma semana.

1221
01:00:24,747 --> 01:00:26,540
Uma semana sem drogas.

1222
01:00:26,541 --> 01:00:29,626
Vamos surfar e tomar
uns Mai Tais.
1223
01:00:29,627 --> 01:00:30,877
- .
- .

1224
01:00:30,878 --> 01:00:32,587
Vou fazer isso.

1225
01:00:32,588 --> 01:00:35,950
No tem sentido eu fazer
isso sem voc.

1226
01:00:36,551 --> 01:00:38,452
- ?
- .

1227
01:00:40,888 --> 01:00:42,139
Eu amo voc, garoto.

1228
01:00:42,140 --> 01:00:43,791
Eu amo voc.

1229
01:00:48,062 --> 01:00:49,839
Merda.

1230
01:00:50,481 --> 01:00:52,735
<i>Ligaram da AMEX
para verificar uma</i>

1231
01:00:52,736 --> 01:00:54,735
<i>compra de US$ 48 mil.
Que porra essa?</i>

1232
01:00:54,736 --> 01:00:57,571
Precisamos de uniformes
e motos novas. Tudo na lei.

1233
01:00:57,572 --> 01:01:00,574
Na lei? Voc tem que requisitar
essa quantia!

1234
01:01:00,575 --> 01:01:01,908
<i>Ficou louco?</i>

1235
01:01:01,909 --> 01:01:03,577
Achei que era prioridade.
1236
01:01:03,578 --> 01:01:04,745
Achou?

1237
01:01:04,746 --> 01:01:07,789
Conseguiu uma pista ou estava
em perseguio ativa?

1238
01:01:07,790 --> 01:01:10,167
Pista? No, j temos o cara.

1239
01:01:10,168 --> 01:01:11,585
Ray Kurtz o nosso cara.

1240
01:01:11,586 --> 01:01:13,028
Ele est preso?

1241
01:01:13,921 --> 01:01:16,173
No temos nada de concreto ainda.

1242
01:01:16,174 --> 01:01:17,507
<i>Est brincando?</i>

1243
01:01:17,508 --> 01:01:20,635
Allen conseguiu uma boa pista
sem gastar um centavo!

1244
01:01:20,636 --> 01:01:21,470
<i>O qu?</i>

1245
01:01:21,471 --> 01:01:23,680
<i>Ele se acha um gnio!</i>

1246
01:01:23,681 --> 01:01:24,848
Allen no tem pista nenhuma.

1247
01:01:24,849 --> 01:01:27,768
Ele descobriu que havia notas
marcadas nos US$ 12,6 milhes

1248
01:01:27,769 --> 01:01:30,020
e rastreou-as at uma
boca de fumo em Venice.

1249
01:01:30,021 --> 01:01:31,271
Quem est passando as notas?

1250
01:01:31,272 --> 01:01:32,606
Um cara de moto.

1251
01:01:32,607 --> 01:01:36,109
<i>Cinco notas em viagens separadas,
todas no final da manh.</i>

1252
01:01:36,110 --> 01:01:37,819
E qual o endereo?

1253
01:01:37,820 --> 01:01:40,530
No!

1254
01:01:40,531 --> 01:01:41,948
Eles j esto l.

1255
01:01:41,949 --> 01:01:43,992
<i>A DEA os liberou, no liberou voc.</i>

1256
01:01:43,993 --> 01:01:46,995
Se estragar uma operao da DEA,
alm dos US$ 48 mil,

1257
01:01:46,996 --> 01:01:48,872
vai voltar para Miami.

1258
01:01:48,873 --> 01:01:50,374
Espere. Clay est l, e eu no?

1259
01:01:50,375 --> 01:01:53,362
<i>Melhor esquecer as mulheres
da Califrnia</i>

1260
01:01:53,363 --> 01:01:55,363
<i>e comear a trabalhar no seu caso!</i>

1261
01:01:56,631 --> 01:01:58,131
timo. Chegou cedo.

1262
01:01:58,132 --> 01:02:00,534
bom que esteja aqui.
Temos que correr.

1263
01:02:00,676 --> 01:02:03,804
Quem essa mulher a dentro?

1264
01:02:03,805 --> 01:02:05,456
Ela ainda est a?

1265
01:02:05,807 --> 01:02:07,724
- Obrigada por tudo.
- Tudo bem.

1266
01:02:07,725 --> 01:02:09,877
- Ligue para mim.
- Est bem.

1267
01:02:23,699 --> 01:02:25,976
Estou de olho em voc.

1268
01:02:27,870 --> 01:02:29,772
Quero fo...

1269
01:02:31,416 --> 01:02:33,108
Mandou bem.

1270
01:02:34,043 --> 01:02:35,335
<i>Vai ficar a fora, mano?</i>

1271
01:02:35,336 --> 01:02:37,822
Sim, com certeza.

1272
01:02:45,888 --> 01:02:48,014
- Devem ser eles.
- O qu?

1273
01:02:48,015 --> 01:02:49,558
Devem ser eles ali.

1274
01:02:49,559 --> 01:02:52,060
<i>Isso a um aplicativo
especial do FBI?</i>

1275
01:02:52,061 --> 01:02:54,896
o "Buscar meu iPhone".
Tenho a senha do Clay.

1276
01:02:54,897 --> 01:02:56,523
Voc no tem minha senha, certo?
1277
01:02:56,524 --> 01:02:59,343
Tenho sim. "O Baker, 1980".

1278
01:02:59,861 --> 01:03:01,111
Isso mesmo.

1279
01:03:01,112 --> 01:03:02,529
- Vamos esperar agora?
- Sim.

1280
01:03:02,530 --> 01:03:05,198
Posso perguntar uma coisa?

1281
01:03:05,199 --> 01:03:07,117
- Sim.
- Est bem.

1282
01:03:07,118 --> 01:03:09,703
Estamos ficando amigos,
e no quero constrang-lo.

1283
01:03:09,704 --> 01:03:11,288
Mas a garota que estava
no seu ap...

1284
01:03:11,289 --> 01:03:12,372
Sim.

1285
01:03:12,373 --> 01:03:14,374
Espero que no esteja
pegando garotas

1286
01:03:14,375 --> 01:03:16,376
com baixa autoestima
para alimentar seu vcio.

1287
01:03:16,377 --> 01:03:19,087
Baixa autoestima? O qu?

1288
01:03:19,088 --> 01:03:24,217
Ela era, e vou ser generoso,
nota dois...

1289
01:03:24,218 --> 01:03:25,760
Nota dois?
1290
01:03:25,761 --> 01:03:28,096
Mas merece mais que uma noite.
Parecia ser legal.

1291
01:03:28,097 --> 01:03:30,557
Est louco? Ela nota oito!

1292
01:03:30,558 --> 01:03:32,058
Voc acha?

1293
01:03:32,059 --> 01:03:33,894
Voc julga as garotas pelo cabelo?

1294
01:03:33,895 --> 01:03:36,188
Pelos dentes? Pela pele?

1295
01:03:36,189 --> 01:03:37,898
- Eu no entendo.
- .

1296
01:03:37,899 --> 01:03:40,400
Isso superficial, mano. Qual .

1297
01:03:40,401 --> 01:03:41,969
O qu?

1298
01:03:42,236 --> 01:03:46,114
Tina muito confiante e muito sexy.

1299
01:03:46,115 --> 01:03:47,282
Isso ser sexy.

1300
01:03:47,283 --> 01:03:49,476
Ela nota oito total.

1301
01:03:50,077 --> 01:03:51,645
Espero que esteja certo.

1302
01:03:51,954 --> 01:03:53,480
Quer saber?

1303
01:03:53,623 --> 01:03:56,108
Ela lambeu meu rabo.
1304
01:03:56,292 --> 01:03:57,542
Ela fez o qu?

1305
01:03:57,543 --> 01:03:59,361
Lambeu meu rabo.

1306
01:03:59,754 --> 01:04:02,380
Lambeu seu nus?

1307
01:04:02,381 --> 01:04:05,050
- .
- Voc lambeu o dela?

1308
01:04:05,051 --> 01:04:06,259
- claro.
- "E claro"?

1309
01:04:06,260 --> 01:04:07,552
Como assim?

1310
01:04:07,553 --> 01:04:09,721
- Isso normal.
- Acha que normal?

1311
01:04:09,722 --> 01:04:11,765
- Com certeza.
- Comer a bunda dos outros?

1312
01:04:11,766 --> 01:04:13,391
- Acha que normal?
- Sim.

1313
01:04:13,392 --> 01:04:14,893
Isso no normal.

1314
01:04:14,894 --> 01:04:17,103
Sabe o que ?
Voc ficou casado muito tempo.

1315
01:04:17,104 --> 01:04:19,048
Todo mundo lambe o rabo
de todos agora.

1316
01:04:20,107 --> 01:04:22,442
No tem como todo mundo lamber
todo mundo agora.
1317
01:04:22,443 --> 01:04:24,444
- Todo mundo lambe todo mundo.
- Impossvel.

1318
01:04:24,445 --> 01:04:26,279
- No lambe, no.
- Lambe sim.

1319
01:04:26,280 --> 01:04:27,781
E a higiene?

1320
01:04:27,782 --> 01:04:28,990
Fcil.

1321
01:04:28,991 --> 01:04:33,411
Se for ao banheiro e vir lenos
umedecidos, v fundo.

1322
01:04:33,412 --> 01:04:35,522
E se no tiver leno umedecido?

1323
01:04:35,957 --> 01:04:37,415
Fao do mesmo jeito.

1324
01:04:37,416 --> 01:04:40,319
Dane-se. S se vive uma vez.

1325
01:04:40,628 --> 01:04:42,196
o nosso cara?

1326
01:04:42,922 --> 01:04:45,507
<i>Olhe, no sei atirar.
No sei mirar.</i>

1327
01:04:45,508 --> 01:04:47,300
<i>- Est falando srio?
- Sim.</i>

1328
01:04:47,301 --> 01:04:48,969
No atire. S eu atiro, est bem?

1329
01:04:48,970 --> 01:04:51,872
Beleza. Eu encurralo os caras
para voc.
1330
01:04:53,641 --> 01:04:56,101
Vamos l.

1331
01:04:56,102 --> 01:04:58,212
Vou ficar na esquina.

1332
01:04:59,146 --> 01:05:01,215
Avise quando ele sair.

1333
01:05:01,482 --> 01:05:03,050
Entendido.

1334
01:05:11,951 --> 01:05:14,395
Isso vai feder.

1335
01:05:25,548 --> 01:05:27,408
Putz.

1336
01:05:33,389 --> 01:05:34,915
<i>Caramba!</i>

1337
01:05:41,856 --> 01:05:43,465
Para o cho!

1338
01:05:43,733 --> 01:05:45,133
Jon, pegue-os!

1339
01:05:45,526 --> 01:05:47,428
Merda!

1340
01:05:49,864 --> 01:05:51,265
Vai!

1341
01:05:51,490 --> 01:05:53,434
Castillo est l dentro.
Venha para c.

1342
01:05:57,705 --> 01:05:58,872
Merda!

1343
01:05:58,873 --> 01:06:00,607
Ah, no!

1344
01:06:04,337 --> 01:06:06,280
Desculpe.

1345
01:06:06,714 --> 01:06:08,991
Parecia que eu estava dentro
de um cadver.

1346
01:06:14,055 --> 01:06:18,016
<i>Aqui 7-MARY-3 e 4, direo sul
no Lincoln Boulevard com Rose.</i>

1347
01:06:18,017 --> 01:06:21,295
<i>Perseguindo uma Ducati
Hypermotard vermelha.</i>

1348
01:06:22,897 --> 01:06:25,132
CHP EST PERSEGUINDO JNIOR

1349
01:06:44,293 --> 01:06:45,986
Dane-se o sinal.

1350
01:06:51,759 --> 01:06:53,176
<i>Saiam da frente!</i>

1351
01:06:53,177 --> 01:06:55,204
<i>Polcia! Saiam da frente.</i>

1352
01:07:18,285 --> 01:07:19,869
<i>Ponch, qual a sua localizao?</i>

1353
01:07:19,870 --> 01:07:22,288
Estou em algum ponto
do estacionamento.

1354
01:07:22,289 --> 01:07:23,540
Merda.

1355
01:07:23,541 --> 01:07:25,067
Cmbio e desligo!

1356
01:07:25,209 --> 01:07:26,860
Merda.

1357
01:07:39,348 --> 01:07:40,874
Parado!

1358
01:07:46,522 --> 01:07:47,923
Droga!

1359
01:07:59,076 --> 01:08:00,869
Por que ele est perseguindo voc?

1360
01:08:00,870 --> 01:08:03,272
Errei meus tiros.

1361
01:08:08,002 --> 01:08:09,419
Para onde eles foram?

1362
01:08:09,420 --> 01:08:10,670
Oeste!

1363
01:08:10,671 --> 01:08:12,072
Para o mar!

1364
01:08:27,688 --> 01:08:30,591
No d para pilotar na areia!

1365
01:08:36,781 --> 01:08:39,141
O que tem do outro lado
das dunas?

1366
01:08:40,034 --> 01:08:42,452
A praia termina,
e comea Ballona Creek.

1367
01:08:42,453 --> 01:08:44,204
<i>Como assim, termina?</i>

1368
01:08:44,205 --> 01:08:46,023
<i>Caramba!</i>

1369
01:08:46,457 --> 01:08:47,983
<i>Caramba!</i>

1370
01:08:53,214 --> 01:08:55,381
<i>Ponch, estamos deixando o rio LA.</i>

1371
01:08:55,382 --> 01:08:56,783
Valeu.

1372
01:09:05,142 --> 01:09:07,060
<i>- Onde voc est, amigo?
- Leste.</i>

1373
01:09:07,061 --> 01:09:09,437
Indo para leste pela ponte da Rua 4.

1374
01:09:09,438 --> 01:09:11,298
Vou colocar nas pernas.

1375
01:09:11,899 --> 01:09:14,317
A ponte est fechada!

1376
01:09:14,318 --> 01:09:16,236
Bloqueiem a rua dos dois lados

1377
01:09:16,237 --> 01:09:17,570
<i>para encurral-los.</i>

1378
01:09:17,571 --> 01:09:19,239
Pegue a Rua 6. Aqui.

1379
01:09:19,240 --> 01:09:21,141
<i>Saiam da frente!</i>

1380
01:09:26,664 --> 01:09:27,831
Quem era?

1381
01:09:27,832 --> 01:09:29,457
Paparazzi. Tudo bem.

1382
01:09:29,458 --> 01:09:31,151
Vai!

1383
01:09:33,254 --> 01:09:34,696
<i>Babacas!</i>

1384
01:09:38,467 --> 01:09:39,676
<i>TN, a coisa est feia.</i>

1385
01:09:39,677 --> 01:09:41,370
Continue agindo
como policial.

1386
01:09:43,013 --> 01:09:44,430
Vou furar o bloqueio!
1387
01:09:44,431 --> 01:09:46,041
Entendido.

1388
01:09:52,773 --> 01:09:54,816
- O que est havendo?
- Exerccio de treinamento.

1389
01:09:54,817 --> 01:09:56,943
De policial para policial.
O que ?

1390
01:09:56,944 --> 01:09:59,195
Putz, voc policial.
Olha s.

1391
01:09:59,196 --> 01:10:00,681
Que bonitinho.

1392
01:10:17,965 --> 01:10:20,466
Merda.

1393
01:10:20,467 --> 01:10:22,369
<i>Merda, ele est morto.</i>

1394
01:10:36,692 --> 01:10:38,092
Jon!

1395
01:10:40,237 --> 01:10:41,805
Jon!

1396
01:10:42,531 --> 01:10:43,931
Jon!

1397
01:10:51,332 --> 01:10:52,733
Merda!

1398
01:11:12,353 --> 01:11:14,421
Meu Deus. Jon!

1399
01:11:15,731 --> 01:11:19,176
Ei, Jon. Droga.

1400
01:11:21,528 --> 01:11:23,738
Vamos l, amigo.
1401
01:11:23,739 --> 01:11:26,892
<i>GUIA-6 para 7-MARY-3,
para onde foi o carro preto?</i>

1402
01:11:26,909 --> 01:11:28,451
No, esquea isso.

1403
01:11:28,452 --> 01:11:30,828
Desa aqui!

1404
01:11:30,829 --> 01:11:32,455
Jon precisa ser transportado.

1405
01:11:32,456 --> 01:11:34,358
<i>O que vai ser?</i>

1406
01:11:34,875 --> 01:11:36,568
<i>Vamos pousar.</i>

1407
01:11:43,092 --> 01:11:44,884
Vamos, fique com a gente, amigo.

1408
01:11:44,885 --> 01:11:46,536
Fique com a gente, Jon.

1409
01:11:47,471 --> 01:11:48,872
Vamos!

1410
01:12:07,992 --> 01:12:10,435
<i>Dr. Louis no ramal 3426.</i>

1411
01:12:11,829 --> 01:12:15,565
<i>Caramba, reservaram o andar
todo para a polcia.</i>

1412
01:12:18,752 --> 01:12:19,836
Oi.

1413
01:12:19,936 --> 01:12:20,920
Oi.

1414
01:12:20,921 --> 01:12:22,046
Procurando pelo Jon?
1415
01:12:22,047 --> 01:12:22,964
Sim.

1416
01:12:22,965 --> 01:12:24,257
Est ali dentro.

1417
01:12:24,258 --> 01:12:25,842
Legal. Como voc est?

1418
01:12:25,843 --> 01:12:28,219
O corpo di um pouco,

1419
01:12:28,220 --> 01:12:29,470
mas estou bem.

1420
01:12:29,471 --> 01:12:30,847
Eles me deram alta.

1421
01:12:30,848 --> 01:12:32,181
timo.

1422
01:12:32,182 --> 01:12:34,934
Fiquei meio assustado
quando vi seu carro voar.

1423
01:12:34,935 --> 01:12:36,185
Mas estou feliz
que esteja bem.

1424
01:12:36,186 --> 01:12:38,171
Eu tambm.

1425
01:12:40,315 --> 01:12:41,482
Jon est...

1426
01:12:41,483 --> 01:12:43,943
Sim, isso mesmo. Valeu, legal.

1427
01:12:43,944 --> 01:12:45,111
Avisa quando chegar em casa?

1428
01:12:45,112 --> 01:12:46,596
Sim.

1429
01:12:46,989 --> 01:12:48,682
Vejo voc em breve.

1430
01:12:58,208 --> 01:12:59,734
Mande uma mensagem.

1431
01:13:07,801 --> 01:13:10,704
<i>Dr. Tanaka para SO-3.</i>

1432
01:13:13,515 --> 01:13:16,668
<i>Oi, Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.</i>

1433
01:13:17,311 --> 01:13:20,271
Oi, Karen.
Ponch, parceiro do Jon.

1434
01:13:20,272 --> 01:13:22,857
Estou com o Jon
no LA Memorial.

1435
01:13:22,858 --> 01:13:25,385
<i>Venha o mais rpido possvel.</i>

1436
01:13:27,571 --> 01:13:29,473
Ele est mal.

1437
01:13:50,886 --> 01:13:53,497
Como voc est?

1438
01:13:57,434 --> 01:13:59,352
BEM. E VOC?

1439
01:13:59,353 --> 01:14:01,254
Tem certeza?

1440
01:14:01,313 --> 01:14:04,424
Como est o seu corpo?

1441
01:14:05,776 --> 01:14:08,361
MEU CORPO? VAMOS VER...
EST BOM.

1442
01:14:08,362 --> 01:14:10,138
No minta.
1443
01:14:12,199 --> 01:14:14,439
NO ESTOU MENTINDO. EST TIMO.
QUER UMA PROVA?

1444
01:14:15,452 --> 01:14:17,245
Sim.

1445
01:14:17,246 --> 01:14:19,856
Prova fotogrfica?

1446
01:14:21,416 --> 01:14:23,376
QUER VER MEU CORPO TODO?
NO FACETIME?

1447
01:14:23,377 --> 01:14:25,820
Putz, claro.

1448
01:14:31,593 --> 01:14:33,453
<i>Caramba.</i>

1449
01:14:38,058 --> 01:14:40,001
Dedos lindos.

1450
01:14:40,102 --> 01:14:42,295
<i>Mais devagar.</i>

1451
01:14:45,149 --> 01:14:47,050
<i>Putz.</i>

1452
01:14:47,568 --> 01:14:50,303
S um pouquinho.

1453
01:14:52,739 --> 01:14:54,808
Eu no sabia que tinha isso.

1454
01:14:55,742 --> 01:14:57,644
<i>Puxa, so grandes.</i>

1455
01:14:57,911 --> 01:14:59,412
Esto bem grandes hoje.

1456
01:14:59,413 --> 01:15:00,813
Espere.

1457
01:15:01,498 --> 01:15:02,898
No.

1458
01:15:03,333 --> 01:15:07,737
<i>Eles sempre so grandes,
policial Pantera.</i>

1459
01:15:08,589 --> 01:15:10,740
Est gemendo?

1460
01:15:11,758 --> 01:15:12,842
Ah, no.

1461
01:15:12,843 --> 01:15:15,094
<i>Algum ejaculou precocemente.</i>

1462
01:15:15,095 --> 01:15:16,496
Droga!

1463
01:15:17,431 --> 01:15:18,873
Droga!

1464
01:15:33,363 --> 01:15:35,198
- Voc consegue?
- Deixe comigo.

1465
01:15:35,199 --> 01:15:36,490
A ltima.

1466
01:15:36,491 --> 01:15:38,159
Qual o plano agora, amor?

1467
01:15:38,160 --> 01:15:39,952
Assim que Brian sair do hospital,

1468
01:15:39,953 --> 01:15:43,122
voc, Cooper e Hansen
vo para Big Bear.

1469
01:15:43,123 --> 01:15:45,692
Esperam o voo para Brunei.
Pegam a pintura e saem.

1470
01:15:46,335 --> 01:15:47,736
E at l?
1471
01:15:47,961 --> 01:15:50,530
Ajam naturalmente.
Eles s sabem de mim.

1472
01:15:52,299 --> 01:15:53,867
Ray, eu sinto muito pelo...

1473
01:15:56,470 --> 01:15:58,038
Quer falar sobre ele?

1474
01:15:58,805 --> 01:16:00,957
No quero.

1475
01:16:02,392 --> 01:16:05,879
<i>Talvez depois de eu cuidar
do seu namoradinho.</i>

1476
01:16:09,733 --> 01:16:13,720
A, ele trouxe um bode e um burro...

1477
01:16:15,572 --> 01:16:17,657
Vou matar voc.

1478
01:16:17,658 --> 01:16:21,202
Quando eu estiver bom,
vou acabar com voc.

1479
01:16:21,203 --> 01:16:23,913
<i>Saia do meu quarto. Ligue pro
Peterson. Est atrs de voc.</i>

1480
01:16:23,914 --> 01:16:25,164
Meu telefone quebrou.
No d.

1481
01:16:25,165 --> 01:16:29,001
Voc melou a investigao toda
e quebrou seu telefone.

1482
01:16:29,002 --> 01:16:31,337
No melei. Temos a cabea
de um suspeito. E uma vitria.

1483
01:16:31,338 --> 01:16:33,839
Trs guardas e dois agentes
esto hospitalizados
1484
01:16:33,840 --> 01:16:37,009
por uma cabea que no d
para identificar. Isso vitria?

1485
01:16:37,010 --> 01:16:40,846
Desculpe por eu ter atirado
em voc de novo.

1486
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
<i>Suba aqui na cama!</i>

1487
01:16:42,766 --> 01:16:44,918
J levou um mata-leo,
seu babaca?

1488
01:16:46,520 --> 01:16:47,687
A est ele.

1489
01:16:47,688 --> 01:16:49,105
- Oi.
- Oi.

1490
01:16:49,106 --> 01:16:51,524
Cad o tubo?

1491
01:16:51,525 --> 01:16:53,609
Ficava sexy com ele.

1492
01:16:53,610 --> 01:16:55,778
Tambm estou com um cateter

1493
01:16:55,779 --> 01:16:58,364
e no queria ficar sexy demais.

1494
01:16:58,365 --> 01:17:00,199
, no deve exagerar.

1495
01:17:00,200 --> 01:17:01,450
Est trabalhando aqui?

1496
01:17:01,451 --> 01:17:03,536
Vim ver voc, seu bobo.

1497
01:17:03,537 --> 01:17:06,872
E s queria me gabar
de ter salvo sua vida.

1498
01:17:06,873 --> 01:17:08,040
Voc salvou minha vida?

1499
01:17:08,041 --> 01:17:11,585
Fiz boca a boca em voc
e o reanimei.

1500
01:17:11,586 --> 01:17:13,754
Ento, quando apaguei,

1501
01:17:13,755 --> 01:17:15,923
voc tentou me beijar?

1502
01:17:15,924 --> 01:17:18,092
E disse que era boca a boca?

1503
01:17:18,093 --> 01:17:20,219
No foi isso!

1504
01:17:20,220 --> 01:17:23,055
Isso meio nojento,
porque voc me lembra o meu pai.

1505
01:17:23,056 --> 01:17:24,724
Seu pai era policial?

1506
01:17:24,725 --> 01:17:26,058
Putz, no.

1507
01:17:26,059 --> 01:17:28,962
Era um trapalho,
igual a voc.

1508
01:17:29,563 --> 01:17:30,980
Que elogio.

1509
01:17:30,981 --> 01:17:34,400
Eu estava pensando.
Quando tiver alta,

1510
01:17:34,401 --> 01:17:36,344
voc gostaria
1511
01:17:37,321 --> 01:17:40,348
que eu o levasse para casa?

1512
01:17:40,574 --> 01:17:42,642
Estou disponvel.

1513
01:17:44,661 --> 01:17:48,247
J avisei minha esposa e tenho
certeza de que ela vem me buscar.

1514
01:17:48,248 --> 01:17:50,750
a mesma esposa
que nunca veio aqui?

1515
01:17:50,751 --> 01:17:53,570
Voc no a conhece.

1516
01:17:53,837 --> 01:17:57,673
Agradeo se no falar mal dela.

1517
01:17:57,674 --> 01:17:59,075
Sim.

1518
01:17:59,843 --> 01:18:01,327
A gente se v.

1519
01:18:06,266 --> 01:18:08,001
Droga.

1520
01:18:19,613 --> 01:18:21,364
Puxar uma arma para mim?

1521
01:18:21,365 --> 01:18:23,949
- No sabia que era voc!
- No atende o telefone?

1522
01:18:23,950 --> 01:18:26,702
Me fez voar at LA
para falar com voc?

1523
01:18:26,703 --> 01:18:28,871
Meu telefone estava quebrado.
Eu estava tentando ativ-lo.

1524
01:18:28,872 --> 01:18:30,998
<i>Eu disse para se afastar
da boca de fumo.</i>

1525
01:18:30,999 --> 01:18:32,792
Tem que parar de atirar
no Allen!

1526
01:18:32,793 --> 01:18:34,877
No fiz de propsito!
Foi sem querer.

1527
01:18:34,878 --> 01:18:36,045
Eu queria atirar no Ray Kurtz.

1528
01:18:36,046 --> 01:18:38,198
Voc errou, e ele fugiu.

1529
01:18:38,799 --> 01:18:40,800
Voc estragou este caso,

1530
01:18:40,801 --> 01:18:43,135
e quando liguei para sua capit
para saber de voc,

1531
01:18:43,136 --> 01:18:44,845
ela disse que voc estava sumido

1532
01:18:44,846 --> 01:18:47,890
desde que ficou de putaria com ela
1 h da manh.

1533
01:18:47,891 --> 01:18:49,809
Foi mal. A culpa disso foi minha.

1534
01:18:49,810 --> 01:18:51,878
- Foi sem querer.
- Seu tarado!

1535
01:18:52,521 --> 01:18:55,189
Isso nojento!

1536
01:18:55,190 --> 01:18:56,899
Eu estava tentando teclar
com uma Lindsey...

1537
01:18:56,900 --> 01:18:58,150
Est demitido.

1538
01:18:58,151 --> 01:18:59,902
Vai pegar o voo
das 11 h para Miami,

1539
01:18:59,903 --> 01:19:02,905
e vou confiscar sua arma.

1540
01:19:02,906 --> 01:19:05,199
No pode dar uma advertncia
em vez de demitir?

1541
01:19:05,200 --> 01:19:06,867
Se fizesse o seu trabalho

1542
01:19:06,868 --> 01:19:09,662
em vez de azarar
essas mulheres gostosas de LA,

1543
01:19:09,663 --> 01:19:11,397
as coisas no estariam to mal.

1544
01:19:16,586 --> 01:19:18,671
o melhor aplicativo
para encontrar garotas.

1545
01:19:18,672 --> 01:19:20,548
Fico nele at encontrar uma.

1546
01:19:20,549 --> 01:19:21,924
- Srio?
- .

1547
01:19:21,925 --> 01:19:25,344
Quando voc transa com elas,

1548
01:19:25,345 --> 01:19:27,763
faz sexo oral?

1549
01:19:27,764 --> 01:19:31,016
Tipo lamber o rabo?

1550
01:19:31,017 --> 01:19:33,060
Sim. Isso comum, chefe.
1551
01:19:33,061 --> 01:19:34,520
- Isso comum?
- Sim, senhor.

1552
01:19:34,521 --> 01:19:36,756
Puxa, as coisas mudaram!

1553
01:19:37,524 --> 01:19:39,692
- Foi timo conhecer voc.
- Voc tambm.

1554
01:19:39,693 --> 01:19:41,026
Tenha um bom dia. Cuide-se.

1555
01:19:41,027 --> 01:19:43,638
Curta o aplicativo, valeu?

1556
01:19:48,368 --> 01:19:51,020
<i>Oi, a Karen, da SwimTech.
Deixe sua mensagem.</i>

1557
01:19:55,876 --> 01:19:57,877
- Oi.
- Ponch!

1558
01:19:57,878 --> 01:20:00,212
<i>Cara, que bom ver voc!</i>

1559
01:20:00,213 --> 01:20:01,964
Sinto muito por isto.

1560
01:20:01,965 --> 01:20:04,091
Consertei meu telefone.
Recebi suas mensagens.

1561
01:20:04,092 --> 01:20:05,551
Que bom que est aqui.

1562
01:20:05,552 --> 01:20:07,261
- Que bom ver voc.
- Obrigado por vir.

1563
01:20:07,262 --> 01:20:09,555
Sinto muito mesmo, cara.

1564
01:20:09,556 --> 01:20:12,266
Quando acordou,
eu estava comprando um telefone novo.

1565
01:20:12,267 --> 01:20:14,393
No, tudo bem.
Estou bem.

1566
01:20:14,394 --> 01:20:17,062
Como assim?
Foi atropelado por um furgo.

1567
01:20:17,063 --> 01:20:18,105
<i>.</i>

1568
01:20:18,106 --> 01:20:20,941
Mas minha placa de titnio
absorveu a pancada.

1569
01:20:20,942 --> 01:20:22,776
Foi s nota cinco.

1570
01:20:22,777 --> 01:20:24,069
Cinco de quanto?

1571
01:20:24,070 --> 01:20:25,488
De dez.

1572
01:20:25,489 --> 01:20:26,489
O que nota dez?

1573
01:20:26,490 --> 01:20:29,074
A ruptura escrotal
que j tive.

1574
01:20:29,075 --> 01:20:32,353
Os testculos descem pela perna.
E horrvel.

1575
01:20:34,956 --> 01:20:36,290
- O qu?
- Eu sei.

1576
01:20:36,291 --> 01:20:38,051
Ficou de putaria
com a capit no celular?
1577
01:20:38,052 --> 01:20:39,051
Fiquei.

1578
01:20:39,052 --> 01:20:41,587
Ponchy, uma senhora!
Isso doena.

1579
01:20:41,588 --> 01:20:42,630
Ela velha. idosa.

1580
01:20:42,631 --> 01:20:43,923
E o corpo dela?
Que tal?

1581
01:20:43,924 --> 01:20:46,175
Gostosa.

1582
01:20:46,176 --> 01:20:48,260
- Gostosa?
- Ela confiante.

1583
01:20:48,261 --> 01:20:49,512
Isso muito sexy.

1584
01:20:49,513 --> 01:20:51,331
Que diabo isso?

1585
01:20:51,515 --> 01:20:53,666
Ponha isso na sala de estar.

1586
01:20:53,683 --> 01:20:55,142
Muito obrigada.

1587
01:20:55,143 --> 01:20:57,269
Com licena.

1588
01:20:57,270 --> 01:20:58,312
O que est fazendo?

1589
01:20:58,313 --> 01:21:01,190
Estamos nos mudando.
meu vizinho? Sou Amy.

1590
01:21:01,191 --> 01:21:03,317
Est se mudando para minha casa.
1591
01:21:03,318 --> 01:21:05,945
No sou seu vizinho.
Esta casa minha.

1592
01:21:05,946 --> 01:21:07,947
No, esta casa era de Karen e Rick,

1593
01:21:07,948 --> 01:21:10,224
e agora minha porque comprei.

1594
01:21:16,790 --> 01:21:18,858
Qual o problema,
pouca pimenta?

1595
01:21:19,793 --> 01:21:22,862
No, no estou com muita fome.

1596
01:21:24,464 --> 01:21:27,007
Cara, sei que ama a Karen,

1597
01:21:27,008 --> 01:21:29,535
mas posso dizer algo
sobre ela?

1598
01:21:29,886 --> 01:21:31,136
Sim.

1599
01:21:31,137 --> 01:21:33,206
Cara, ela uma idiota.

1600
01:21:33,682 --> 01:21:34,807
Est bem.

1601
01:21:34,808 --> 01:21:36,250
<i> uma babaca.</i>

1602
01:21:36,518 --> 01:21:38,143
Fim de papo.

1603
01:21:38,144 --> 01:21:42,356
Eu descobri por que quer tanto
ficar com ela.

1604
01:21:42,357 --> 01:21:43,482
<i>?</i>

1605
01:21:43,483 --> 01:21:47,887
Ela o que lhe resta
dos seus dias de glria.

1606
01:21:49,030 --> 01:21:52,575
O dinheiro se foi,
os fs se foram e agora, a casa.

1607
01:21:52,576 --> 01:21:56,562
Ela a ltima evidncia
do que aconteceu,

1608
01:21:56,663 --> 01:21:59,540
e acho que teme que,
se perd-la,

1609
01:21:59,541 --> 01:22:01,818
voc perdeu tudo.

1610
01:22:08,592 --> 01:22:11,176
Para quem no diz
"superar a dor",

1611
01:22:11,177 --> 01:22:14,664
foi uma observao bastante profunda.

1612
01:22:15,557 --> 01:22:16,515
<i>.</i>

1613
01:22:16,516 --> 01:22:17,959
Caramba, Ponchy.

1614
01:22:18,018 --> 01:22:20,420
<i>Estou cansado agora.</i>

1615
01:22:20,895 --> 01:22:24,007
Devia ter me dito isso
cinco anos atrs.

1616
01:22:25,692 --> 01:22:27,234
Isso sim perder a cabea.

1617
01:22:27,235 --> 01:22:28,527
<i>Sabe o que ruim?</i>
1618
01:22:28,528 --> 01:22:30,362
nossa nica pista,
e no h como identificar esse cara.

1619
01:22:30,363 --> 01:22:32,906
No tem ficha dentria
nem registro de digitais.

1620
01:22:32,907 --> 01:22:35,367
Caramba! Este Reed Junior!

1621
01:22:35,368 --> 01:22:36,702
- Quem?
- Reed Junior!

1622
01:22:36,703 --> 01:22:38,078
Eu competi contra ele.

1623
01:22:38,079 --> 01:22:40,247
- Reed Junior?
- o primo de Grieves!

1624
01:22:40,248 --> 01:22:41,457
Grieves?

1625
01:22:41,458 --> 01:22:44,043
O cara que roou o pinto
comigo no vestirio.

1626
01:22:44,044 --> 01:22:46,086
Lembra? Ele estava falando
do primo dele.

1627
01:22:46,087 --> 01:22:47,379
Como o nome todo?

1628
01:22:47,380 --> 01:22:48,756
No sei. Ele competia
como Reed Junior.

1629
01:22:48,757 --> 01:22:50,283
Digite "Reed Junior".

1630
01:22:50,884 --> 01:22:52,885
REED JR. MOTOCROSS NOME COMPLETO:
RAYMOND REED KURTZ, JR.

1631
01:22:52,886 --> 01:22:54,720
Ray Kurtz, cara! o filho do Ray!

1632
01:22:54,721 --> 01:22:57,457
<i>Caramba!</i>

1633
01:22:58,308 --> 01:22:59,808
No, ns vamos! Ns vamos.

1634
01:22:59,809 --> 01:23:01,268
Ns vamos? Est bem.

1635
01:23:01,269 --> 01:23:02,712
<i>Caramba!</i>

1636
01:23:39,641 --> 01:23:41,042
Devagar.

1637
01:23:41,851 --> 01:23:43,336
Capit Lindel.

1638
01:23:46,439 --> 01:23:47,940
Puxa.

1639
01:23:47,941 --> 01:23:49,926
Por que demorou tanto?

1640
01:23:50,610 --> 01:23:51,777
<i>No!</i>

1641
01:23:51,778 --> 01:23:54,555
No se trata disso.

1642
01:23:55,281 --> 01:23:57,700
Descobri que a cabea
do filho do Ray.

1643
01:23:57,701 --> 01:24:00,035
Brian Grieves sobrinho dele
e est no hospital.

1644
01:24:00,036 --> 01:24:02,454
E precisamos prend-lo agora.
1645
01:24:02,455 --> 01:24:03,789
Tambm preciso de uma arma

1646
01:24:03,790 --> 01:24:06,333
e ser nomeado membro
da Patrulha Rodoviria.

1647
01:24:06,334 --> 01:24:07,960
Mas voc agente do FBI.

1648
01:24:07,961 --> 01:24:11,614
Fui demitido,
graas sua honestidade.

1649
01:24:12,465 --> 01:24:14,633
Desculpe. Eu me senti
um pouco abandonada.

1650
01:24:14,634 --> 01:24:16,510
Entendo, mas pode me nomear?

1651
01:24:16,511 --> 01:24:18,470
Eu nomeio se voc gemer.

1652
01:24:18,471 --> 01:24:20,639
No, s me nomeie,
por favor.

1653
01:24:20,640 --> 01:24:21,640
Por favor.

1654
01:24:21,641 --> 01:24:23,376
Conhece o juramento?

1655
01:24:28,690 --> 01:24:30,858
Quando chegarmos ao hospital,
faremos as perguntas, viu?

1656
01:24:30,859 --> 01:24:32,385
Sim. Est bem.

1657
01:24:34,571 --> 01:24:37,322
"Venham agora,
s voc e seu parceiro".
1658
01:24:37,323 --> 01:24:38,490
O que isso?

1659
01:24:38,491 --> 01:24:40,143
Olhe.

1660
01:24:40,994 --> 01:24:42,745
Est cantando a Karen?

1661
01:24:42,746 --> 01:24:44,663
No, idiota. Ela est algemada
a um poste.

1662
01:24:44,664 --> 01:24:45,998
Foi feita refm.

1663
01:24:45,999 --> 01:24:47,583
<i>Caramba.</i>

1664
01:24:47,584 --> 01:24:50,169
Ele marcou o lugar. onde ela est.

1665
01:24:50,170 --> 01:24:51,378
Em frente ao Devil's Punchbowl.

1666
01:24:51,379 --> 01:24:52,588
Temos que pegar as motos.

1667
01:24:52,589 --> 01:24:54,423
Espere! Vamos pensar um pouco.

1668
01:24:54,424 --> 01:24:57,342
Por que arriscar a vida
pela cretina da sua esposa?

1669
01:24:57,343 --> 01:24:58,510
Ela roubou sua casa.

1670
01:24:58,511 --> 01:25:00,053
Voc chutou meu joelho bichado,

1671
01:25:00,054 --> 01:25:02,264
falou mal dela,
mas salvei sua vida.
1672
01:25:02,265 --> 01:25:03,599
A gente salva algum quando d.

1673
01:25:03,600 --> 01:25:05,017
o que uma pessoa faz,

1674
01:25:05,018 --> 01:25:08,103
principalmente um policial
que fez o juramento.

1675
01:25:08,104 --> 01:25:09,188
Voc nem consegue pilotar.

1676
01:25:09,189 --> 01:25:11,356
<i>J fiz backflips
com contuses piores que esta.</i>

1677
01:25:11,357 --> 01:25:13,092
Vamos precisar de reforo.

1678
01:25:13,109 --> 01:25:15,235
Ele nos culpa pelo Reed.

1679
01:25:15,236 --> 01:25:17,196
No sabemos
quem est envolvido nisso.

1680
01:25:17,197 --> 01:25:18,739
Eu confio em voc,
e voc, em mim.

1681
01:25:18,740 --> 01:25:19,740
verdade.

1682
01:25:19,741 --> 01:25:23,186
Somos como Jay-Z e Beyonc.
E pilotar ou morrer.

1683
01:25:29,209 --> 01:25:30,860
Merda.

1684
01:25:30,919 --> 01:25:32,377
Cad o policial Grieves?

1685
01:25:32,378 --> 01:25:33,899
Recebeu alta uma hora atrs.

1686
01:25:34,130 --> 01:25:36,199
Algum veio busc-lo?

1687
01:25:36,216 --> 01:25:39,285
Uma policial supergata.

1688
01:25:42,472 --> 01:25:45,474
O avio sai na tera s 15h

1689
01:25:45,475 --> 01:25:48,294
do Global Air em Van Nuys.

1690
01:25:48,728 --> 01:25:52,340
<i>Vai ter comida para uma semana
na cabine.</i>

1691
01:25:53,441 --> 01:25:55,176
E quando voc chega?

1692
01:25:55,235 --> 01:25:56,719
No me esperem.

1693
01:26:03,409 --> 01:26:05,244
Falei com o enfermeiro.

1694
01:26:05,245 --> 01:26:09,857
Disse que uma CHP
supergata veio busc-lo.

1695
01:26:12,794 --> 01:26:14,987
Deve ser a Lindsey.

1696
01:26:15,672 --> 01:26:17,589
<i>.</i>

1697
01:26:17,590 --> 01:26:20,926
O rdio dela no responde,
mas o GPS pe o carro

1698
01:26:20,927 --> 01:26:23,537
20 km ao leste de Palmdale.
Vamos l, pessoal.

1699
01:26:35,316 --> 01:26:37,109
<i> muita frieza</i>

1700
01:26:37,110 --> 01:26:38,861
pilotar a moto do filho morto.

1701
01:26:38,862 --> 01:26:42,223
Voc sequestra minha mulher,
eu piloto a moto do seu filho morto.

1702
01:26:42,448 --> 01:26:43,848
Dane-se ele.

1703
01:27:00,633 --> 01:27:03,468
Como a mquina dele pode
estar ganhando terreno?

1704
01:27:03,469 --> 01:27:05,705
Ele um bruxo, cara!

1705
01:27:06,806 --> 01:27:08,374
<i>Droga!</i>

1706
01:27:19,903 --> 01:27:21,153
O que est fazendo?

1707
01:27:21,154 --> 01:27:23,322
No posso deixar meu tio sozinho.

1708
01:27:23,323 --> 01:27:25,657
Ele mandou a gente se esconder
no chal. Foi bem claro.

1709
01:27:25,658 --> 01:27:27,409
V se quiser.

1710
01:27:27,410 --> 01:27:28,811
Mas eu deso primeiro.

1711
01:27:33,166 --> 01:27:36,001
<i>O Devil's Punchbowl ali.
Deve ser direita.</i>

1712
01:27:36,002 --> 01:27:37,403
<i>Aqui!</i>
1713
01:27:51,684 --> 01:27:53,101
O que est fazendo?

1714
01:27:53,102 --> 01:27:55,671
Procurando uma brecha na defesa.

1715
01:28:02,570 --> 01:28:03,971
<i>Bingo!</i>

1716
01:28:06,950 --> 01:28:08,408
No pule. Eu no consigo.

1717
01:28:08,409 --> 01:28:10,019
Voc consegue.

1718
01:28:10,244 --> 01:28:12,371
Nem sabe o que tem
do outro lado.

1719
01:28:12,372 --> 01:28:14,774
melhor do que o que tem deste lado.

1720
01:28:27,053 --> 01:28:28,971
Vamos, Ponch! Voc consegue!

1721
01:28:28,972 --> 01:28:31,139
Pule, cara.

1722
01:28:31,140 --> 01:28:35,060
Venha toda! Tem que pular. Venha!

1723
01:28:35,061 --> 01:28:36,561
<i>Pule, valeu?</i>

1724
01:28:36,562 --> 01:28:38,730
mole! Voc consegue!

1725
01:28:38,731 --> 01:28:40,341
Eu no consegui!

1726
01:28:42,402 --> 01:28:45,237
Cara! Voc est bem?

1727
01:28:45,238 --> 01:28:47,447
Droga! Merda!

1728
01:28:47,448 --> 01:28:50,309
Por aqui. Ela est aqui.

1729
01:28:51,077 --> 01:28:53,078
<i>Estamos aqui. Est tudo bem.</i>

1730
01:28:53,079 --> 01:28:55,815
Jon! Graas a Deus!

1731
01:28:55,957 --> 01:28:58,984
Eu sabia que viria. Graas a Deus.

1732
01:29:03,840 --> 01:29:05,257
Preciso da sua arma.

1733
01:29:05,258 --> 01:29:06,925
Estou to feliz em ver voc.

1734
01:29:06,926 --> 01:29:09,370
Cara, chega de agradecimento! Vamos!

1735
01:29:18,146 --> 01:29:19,312
Vamos.

1736
01:29:19,313 --> 01:29:20,714
Entrem.

1737
01:29:24,444 --> 01:29:25,819
- O que foi?
- Meus dedos!

1738
01:29:25,820 --> 01:29:28,196
- Meu Deus!
- Ele arrancou meus dedos.

1739
01:29:28,197 --> 01:29:30,157
No superficial. Olhe.

1740
01:29:30,158 --> 01:29:31,658
Tudo bem. Eles reimplantam.

1741
01:29:31,659 --> 01:29:33,201
Eles reimplantam. Est tudo bem.
1742
01:29:33,202 --> 01:29:35,354
No, eles sumiram, cara!

1743
01:29:35,496 --> 01:29:37,690
Espere. Deixe-me ver se eu acho.

1744
01:29:39,333 --> 01:29:40,459
<i>Estou vendo.</i>

1745
01:29:40,460 --> 01:29:41,835
V peg-los.

1746
01:29:41,836 --> 01:29:43,237
Est bem. Vou entrar.

1747
01:29:50,136 --> 01:29:52,304
Merda! Droga!

1748
01:29:52,305 --> 01:29:54,806
Tome, ponha no bolso. Pronto.

1749
01:29:54,807 --> 01:29:56,224
S tem dois!

1750
01:29:56,324 --> 01:29:57,350
S tem dois!

1751
01:29:57,351 --> 01:29:59,311
Vai ter que se conformar.
Dois bastam.

1752
01:29:59,312 --> 01:30:01,130
No, quero meu dedinho.

1753
01:30:04,567 --> 01:30:08,971
PATRULHA RODOVIRIA

1754
01:30:17,997 --> 01:30:20,316
Eles esto vindo! Vai!

1755
01:30:31,427 --> 01:30:32,827
Vai!

1756
01:30:39,685 --> 01:30:40,727
<i>Jon!</i>

1757
01:30:40,728 --> 01:30:43,088
Levante-se, seu delator!

1758
01:30:48,861 --> 01:30:51,279
Olho por olho, dente por dente.

1759
01:30:51,280 --> 01:30:53,599
Cabea por cabea!

1760
01:30:54,033 --> 01:30:55,601
Cubra-me!

1761
01:31:15,054 --> 01:31:17,081
Era o meu filho!

1762
01:31:45,293 --> 01:31:47,653
Poxa, desculpe.

1763
01:31:49,422 --> 01:31:50,589
<i>Levante-se!</i>

1764
01:31:50,590 --> 01:31:51,756
Voc est bem!

1765
01:31:51,757 --> 01:31:53,091
Sim. Pegue minha arma.

1766
01:31:53,092 --> 01:31:54,467
No. Voc atira melhor.

1767
01:31:54,468 --> 01:31:56,094
<i>Como vou atirar?</i>

1768
01:31:56,095 --> 01:31:58,597
Estilo Jimi Hendrix?
Com os dentes? Pegue!

1769
01:31:58,598 --> 01:31:59,890
Seja homem, Jon!

1770
01:31:59,891 --> 01:32:01,892
Est bem. Vou atirar.
1771
01:32:01,893 --> 01:32:03,627
Merda.

1772
01:32:05,438 --> 01:32:06,838
O que foi?

1773
01:32:07,273 --> 01:32:08,674
<i>Caramba, Jon!</i>

1774
01:32:09,775 --> 01:32:11,151
<i>Atire nele!</i>

1775
01:32:11,152 --> 01:32:14,779
Est atirando dez graus direita.
Atire dez esquerda. Vai!

1776
01:32:14,780 --> 01:32:16,181
Est bem.

1777
01:32:19,327 --> 01:32:22,146
- Est mirando dez graus esquerda?
- Sim, mas...

1778
01:32:22,997 --> 01:32:24,481
Fogo!

1779
01:32:33,674 --> 01:32:35,634
Cara, isso foi dez graus.

1780
01:32:35,635 --> 01:32:38,970
No, foi perto de 20.

1781
01:32:38,971 --> 01:32:41,040
Ser que ele est inteiro?

1782
01:32:41,140 --> 01:32:42,875
Vamos!

1783
01:32:44,435 --> 01:32:46,603
Fique no cho!

1784
01:32:46,604 --> 01:32:49,381
E me d o brao!
Fique no cho!
1785
01:32:52,777 --> 01:32:54,527
Qual seu plano?
As portas esto fechadas.

1786
01:32:54,528 --> 01:32:56,680
Aonde vamos,
no precisamos de portas.

1787
01:33:06,874 --> 01:33:09,693
o mesmo buraco
onde caiu antes?

1788
01:33:10,127 --> 01:33:11,570
Acho que sim.

1789
01:33:14,966 --> 01:33:17,284
Cuidado! Jesus!

1790
01:33:24,475 --> 01:33:25,850
Ele se levantou!

1791
01:33:25,851 --> 01:33:27,310
Droga.

1792
01:33:27,311 --> 01:33:29,713
Vai. Ele est fugindo.

1793
01:33:30,398 --> 01:33:32,591
Ponha as mos para trs.

1794
01:33:33,693 --> 01:33:35,094
Agora!

1795
01:33:35,903 --> 01:33:37,070
Por essa, voc no esperava.

1796
01:33:37,071 --> 01:33:39,489
Linda e prestativa. Viu?
Ela as duas coisas.

1797
01:33:39,490 --> 01:33:42,101
Ray, que tal essas algemas?

1798
01:33:42,410 --> 01:33:44,661
Repita a pergunta.

1799
01:33:44,662 --> 01:33:46,062
<i>Vamos l.</i>

1800
01:33:47,540 --> 01:33:49,332
Voc est com esse merda?

1801
01:33:49,333 --> 01:33:50,943
Cale a boca!

1802
01:33:52,211 --> 01:33:53,779
<i>Deixe-me ver se entendi.</i>

1803
01:33:53,838 --> 01:33:55,880
Vocs sabiam que matei
trs colegas

1804
01:33:55,881 --> 01:33:59,618
e pensaram que podiam
matar meu filho?

1805
01:34:01,178 --> 01:34:03,847
No, quem matou foi
o cabo de ao, no ns.

1806
01:34:03,848 --> 01:34:05,416
Ns s estvamos perseguindo.

1807
01:34:05,766 --> 01:34:08,127
Voc no era to bom
quanto o Reed.

1808
01:34:10,187 --> 01:34:12,923
Meu filho deveria estar
aqui agora.

1809
01:34:13,274 --> 01:34:14,800
No voc.

1810
01:34:16,027 --> 01:34:17,636
No!

1811
01:34:26,787 --> 01:34:29,606
<i>O que...
Caramba, cara!</i>
1812
01:34:29,623 --> 01:34:32,818
Caramba.
A bala ricocheteou.

1813
01:34:39,884 --> 01:34:42,093
Quieta, sua perua idiota!

1814
01:34:42,094 --> 01:34:46,056
Seu brao puro titnio,
como o do Exterminador.

1815
01:34:46,057 --> 01:34:47,708
. Eu disse a voc.

1816
01:34:48,434 --> 01:34:50,169
Est sentindo isso?

1817
01:34:50,269 --> 01:34:53,630
Um pouquinho.
Dois em dez.

1818
01:34:53,773 --> 01:34:55,440
<i>Saia de cima!</i>

1819
01:34:55,441 --> 01:34:56,967
Sente isso?

1820
01:34:57,401 --> 01:34:58,777
Desculpe!

1821
01:34:58,877 --> 01:34:59,903
Desculpe!

1822
01:34:59,904 --> 01:35:01,780
No toque nos meus cotocos!

1823
01:35:01,781 --> 01:35:03,823
Est bem. Ajude-me a levantar.

1824
01:35:03,824 --> 01:35:05,350
Venha.

1825
01:35:07,953 --> 01:35:10,022
Temos que encontrar uma ambulncia.
1826
01:35:10,414 --> 01:35:11,998
- O qu?
- Temos que achar seu mindinho!

1827
01:35:11,999 --> 01:35:15,152
- D! Obrigado.
- Est aqui.

1828
01:35:17,630 --> 01:35:18,755
Pare!

1829
01:35:18,756 --> 01:35:21,158
D r. Est em cima do dedo do Ponch!

1830
01:35:25,137 --> 01:35:27,764
Vi um olhar seu hoje
que no via h anos,

1831
01:35:27,765 --> 01:35:29,349
desde que competia.

1832
01:35:29,350 --> 01:35:32,519
Voc gosta mesmo de ser policial.

1833
01:35:32,520 --> 01:35:36,757
, gosto mesmo.
Mais at que de pilotar.

1834
01:35:36,982 --> 01:35:39,510
Quer que eu v
na ambulncia com voc?

1835
01:35:39,985 --> 01:35:42,445
No, pode deixar.
Voc no presta.

1836
01:35:42,446 --> 01:35:44,389
Vou com o Ponch.

1837
01:35:44,490 --> 01:35:46,225
At logo, Karen.

1838
01:35:48,160 --> 01:35:50,203
Voc est bem?
1839
01:35:50,204 --> 01:35:53,498
Sim, voc tambm?
Que golpe deu nela.

1840
01:35:53,499 --> 01:35:55,625
Sim, eu estou bem.
Sou uma fera.

1841
01:35:55,626 --> 01:35:57,335
Quer uma carona?

1842
01:35:57,336 --> 01:35:59,003
Depende. Rola um sexo?

1843
01:35:59,004 --> 01:36:02,032
Sim, sexo, dinheiro ou um bagulho.
A gente conversa.

1844
01:36:07,221 --> 01:36:10,082
<i>Isso est feio mesmo.</i>

1845
01:36:11,851 --> 01:36:13,351
Quer tomar morfina?

1846
01:36:13,352 --> 01:36:15,462
Seria bom.

1847
01:36:17,189 --> 01:36:18,565
Com licena, Ava.

1848
01:36:18,566 --> 01:36:19,858
Sim, Jon?

1849
01:36:19,859 --> 01:36:21,860
Desculpe mesmo

1850
01:36:21,861 --> 01:36:24,696
por eu no ter sado do hospital
com voc.

1851
01:36:24,697 --> 01:36:26,765
Foi uma deciso estpida.

1852
01:36:28,534 --> 01:36:31,494
Desculpe pelo que eu falei
da sua esposa.

1853
01:36:31,495 --> 01:36:34,164
Mesmo que ela seja uma idiota,
no foi legal.

1854
01:36:34,165 --> 01:36:36,275
- Tudo bem.
- Obrigada.

1855
01:36:36,333 --> 01:36:38,376
Parece estar
com falta de ar.

1856
01:36:38,377 --> 01:36:40,003
Precisa de um boca a boca?

1857
01:36:40,004 --> 01:36:41,045
- Muito.
E?

1858
01:36:41,046 --> 01:36:42,446
Muito mesmo.

1859
01:36:58,898 --> 01:37:01,300
Tenho muito orgulho desse cara.

1860
01:37:01,692 --> 01:37:04,011
Vai fundo, Jon.

1861
01:37:08,073 --> 01:37:09,449
Temos que nos comportar.

1862
01:37:09,450 --> 01:37:11,951
. Vamos ter classe.

1863
01:37:11,952 --> 01:37:13,912
Sempre ter classe.

1864
01:37:13,913 --> 01:37:15,814
- Vamos deix-los transar.
- .

1865
01:37:16,582 --> 01:37:17,874
Ei, Ponch?
1866
01:37:17,875 --> 01:37:20,585
Pode falar em espanhol
para eu no entender vocs?

1867
01:37:20,586 --> 01:37:22,529
- Sem problema.
- Valeu, chefe.

1868
01:37:23,923 --> 01:37:27,618
Como esse cara arranjou essa gata?

1869
01:37:28,302 --> 01:37:31,830
Sei l. Ele nem lambe rabo.

1870
01:37:32,097 --> 01:37:35,500
Eu disse que todo mundo
lambe todo mundo.

1871
01:37:35,559 --> 01:37:38,128
<i>Eu falo espanhol, seus tarados.</i>

1872
01:37:42,942 --> 01:37:44,317
DOIS MESES DEPOIS

1873
01:37:44,318 --> 01:37:45,485
<i>Sim, senhor?</i>

1874
01:37:45,486 --> 01:37:47,654
<i>Que tal voltar para Miami?</i>

1875
01:37:47,655 --> 01:37:49,239
<i>Quero lhe devolver seu emprego.</i>

1876
01:37:49,240 --> 01:37:52,617
<i>Eu agradeo,
mas estou adorando isto aqui.</i>

1877
01:37:52,618 --> 01:37:55,729
<i>Amor da Califrnia!</i>

1878
01:38:04,964 --> 01:38:09,493
<i>A Califrnia sabe se divertir</i>

1879
01:38:10,469 --> 01:38:12,679
<i>A Califrnia</i>
1880
01:38:12,680 --> 01:38:14,998
<i>Sabe se divertir</i>

1881
01:38:15,808 --> 01:38:19,878
<i>Na cidade de LA</i>

1882
01:38:21,146 --> 01:38:25,258
<i>No bairro de Watts</i>

1883
01:38:26,777 --> 01:38:30,514
<i>Na cidade de Compton</i>

1884
01:38:31,532 --> 01:38:33,850
<i>Bota pra quebrar</i>

1885
01:38:34,034 --> 01:38:36,353
<i>Bota pra quebrar</i>

1886
01:38:36,662 --> 01:38:39,940
<i>Sejam todos bem-vindos
ao velho oeste</i>

1887
01:38:41,458 --> 01:38:44,861
CHIPS: O FILME

1888
01:38:44,862 --> 01:38:49,862
<b>Subpack por: LAPUMiA
Ajustes by DanDee</b>

1889
01:40:46,542 --> 01:40:48,710
Traduo: Paulo Frederico Costa

1890
01:40:48,711 --> 01:40:50,112
Legendei.com

Interesses relacionados