Você está na página 1de 128

1

00:01:01,609 --> 00:01:04,050


No!

2
00:01:05,098 --> 00:01:07,394
No!

3
00:01:10,102 --> 00:01:11,503
Saudade.

4
00:01:13,335 --> 00:01:14,636
Oxidado.

5
00:01:14,637 --> 00:01:16,405
Dezessete.

6
00:01:16,406 --> 00:01:17,934
Aurora.

7
00:01:18,691 --> 00:01:19,993
Fornalha.

8
00:01:21,191 --> 00:01:22,499
Nove.

9
00:01:22,949 --> 00:01:24,529
Benigno.

10
00:01:25,414 --> 00:01:27,631
Regresso ptria.

11
00:01:28,266 --> 00:01:29,567
Um.

12
00:01:31,142 --> 00:01:32,843
Vago de carga.

13
00:01:40,773 --> 00:01:42,216
Bom dia, soldado.

14
00:01:44,194 --> 00:01:46,397
Pronto para obedecer.

15
00:01:47,035 --> 00:01:48,601
Tenho uma misso para voc.
16
00:01:50,297 --> 00:01:52,275
Identifique e extraia.

17
00:01:52,651 --> 00:01:54,257
Sem testemunhas.

18
00:02:35,395 --> 00:02:37,330
Muito bem, soldado.

19
00:02:40,557 --> 00:02:42,159
<b>Equipe inSanos</b>

20
00:02:42,160 --> 00:02:43,761
<b>Legenda
Chip</b>

21
00:02:43,762 --> 00:02:45,363
<b>Legenda
L3M0S</b>

22
00:02:45,364 --> 00:02:46,966
<b>Legenda
PsycoWave</b>

23
00:02:46,967 --> 00:02:48,569
<b>Legenda
John93</b>

24
00:02:48,570 --> 00:02:50,172
<b>Legenda
Aline182</b>

25
00:02:50,173 --> 00:02:51,775
<b>Legenda
LagerthaL</b>

26
00:02:51,776 --> 00:02:53,378
<b>Legenda
Kal-El</b>

27
00:02:53,379 --> 00:02:54,981
<b>Legenda
reptarop</b>

28
00:02:54,982 --> 00:02:56,582
<b>Legenda
Eddy</b>

29
00:02:56,583 --> 00:02:58,185
<b>Legenda
BruFeiden</b>

30
00:02:58,186 --> 00:02:59,788
<b>Legenda
Leooni</b>

31
00:02:59,789 --> 00:03:01,391
<b>Legenda
Koelax</b>

32
00:03:01,392 --> 00:03:02,994
<b>Reviso
Lory</b>

33
00:03:02,995 --> 00:03:04,597
<b>Reviso
LukeWhosoever</b>

34
00:03:04,598 --> 00:03:06,200
<b>Reviso
DarkSide</b>

35
00:03:07,286 --> 00:03:11,690
LAGOS

36
00:03:12,123 --> 00:03:14,620
ATUALMENTE

37
00:03:21,928 --> 00:03:23,347
<i>Certo, o que voc v?</i>

38
00:03:23,348 --> 00:03:25,632
Policiais comuns de rua.

39
00:03:26,525 --> 00:03:28,663
Posto policial pequeno.

40
00:03:30,793 --> 00:03:32,242
Rua quieta.

41
00:03:32,243 --> 00:03:33,961
<i> um bom alvo.</i>

42
00:03:33,962 --> 00:03:36,162
Tem um caixa eletrnico
ao sul, ou seja...

43
00:03:36,163 --> 00:03:39,255
- Cmeras.
<i>- Vias de mo nica.</i>

44
00:03:39,256 --> 00:03:41,208
Rotas de fuga comprometidas,
ento.

45
00:03:41,209 --> 00:03:43,366
Nosso cara no se importa
em ser visto

46
00:03:43,367 --> 00:03:45,505
e no tem medo
de fazer baguna ao fugir.

47
00:03:45,506 --> 00:03:47,729
V aquela van
meio quarteiro a cima?

48
00:03:47,730 --> 00:03:50,072
A vermelha?
bonitinha.

49
00:03:50,073 --> 00:03:52,554
<i>E prova de balas,
ou seja, segurana privada,</i>

50
00:03:52,555 --> 00:03:55,218
<i>ou seja, mais armas,
mais dor de cabea para algum,</i>

51
00:03:55,219 --> 00:03:56,559
<i>provavelmente ns.</i>

52
00:03:56,560 --> 00:03:58,982
Sabem que movo as coisas
com a mente, certo?

53
00:03:58,983 --> 00:04:01,544
Voc precisa naturalizar
a ateno aos detalhes.

54
00:04:02,208 --> 00:04:04,838
J te falaram
que voc um pouco paranoica?

55
00:04:04,839 --> 00:04:07,418
<i>No na minha cara. Por qu?
Disseram algo para voc?</i>

56
00:04:07,419 --> 00:04:08,877
<i>De olho no alvo, pessoal.</i>

57
00:04:08,878 --> 00:04:11,831
a melhor pista, em 6 meses,
do Rumlow. No quero perd-lo.

58
00:04:11,832 --> 00:04:14,288
Se ele nos vir,
no ser um problema,

59
00:04:14,289 --> 00:04:15,645
ele meio que odeia a gente.

60
00:04:19,091 --> 00:04:21,587
Sam, est vendo
o caminho de lixo?

61
00:04:22,069 --> 00:04:23,445
Rastreie-o.

62
00:04:41,680 --> 00:04:43,155
Faa o raio-x.

63
00:04:44,453 --> 00:04:46,831
CAPACIDADE MXIMA

64
00:04:47,959 --> 00:04:50,985
O caminho est com carga mxima
e o motorista est armado.

65
00:04:50,986 --> 00:04:52,660
- um arete.
<i>- V agora.</i>

66
00:04:52,661 --> 00:04:55,731
- Por qu?
- O alvo no a polcia.

67
00:04:58,378 --> 00:05:00,981
INSTITUTO
DE DOENAS INFECCIOSAS

68
00:05:59,362 --> 00:06:01,749
Proteo corporal.
Rifles AR15.

69
00:06:01,750 --> 00:06:03,623
<i>Contei 7 inimigos.</i>

70
00:06:12,118 --> 00:06:13,798
Agora so 5.

71
00:06:18,999 --> 00:06:20,464
Sam.

72
00:06:23,485 --> 00:06:24,920
4.

73
00:06:28,730 --> 00:06:30,469
Rumlow est no terceiro andar.

74
00:06:30,470 --> 00:06:33,246
- Wanda, como ns treinamos.
- E o gs?

75
00:06:33,247 --> 00:06:34,780
Tire-o de l.

76
00:06:52,384 --> 00:06:53,846
Leve-o.

77
00:07:30,935 --> 00:07:32,492
Ele est aqui.

78
00:07:35,597 --> 00:07:38,559
- Rumlow tem uma arma biolgica.
<i>- Deixa comigo.</i>

79
00:08:13,638 --> 00:08:16,069
Isso no funciona mais comigo.
80
00:08:18,617 --> 00:08:20,383
Olha a granada.

81
00:08:49,337 --> 00:08:52,810
Sam, <i>ele est no jipe
indo para o norte.</i>

82
00:08:57,388 --> 00:08:59,273
Leve isto
para o ponto de extrao.

83
00:08:59,274 --> 00:09:02,145
No conseguiremos fugir deles.
Deixem o caminho.

84
00:09:09,061 --> 00:09:11,636
- Onde ir nos encontrar?
- No irei.

85
00:09:23,213 --> 00:09:25,190
Tem 4 deles.
Esto se separando.

86
00:09:29,559 --> 00:09:31,615
Pego os dois da esquerda.

87
00:09:39,807 --> 00:09:41,331
Eles largaram os equipamentos.

88
00:09:41,332 --> 00:09:44,101
Ser um jogo de adivinhao.
Um deles est com a carga.

89
00:09:48,841 --> 00:09:51,242
A est voc,
seu filho da me.

90
00:09:52,091 --> 00:09:54,081
Estive esperando por isso!

91
00:10:10,761 --> 00:10:12,136
No est com ele.

92
00:10:12,137 --> 00:10:13,677
No achei nada.
93
00:10:13,678 --> 00:10:15,925
- Saia da frente.
- Cuidado!

94
00:10:54,057 --> 00:10:55,511
Solte.

95
00:10:55,512 --> 00:10:57,858
Ou eu solto isso.

96
00:10:58,648 --> 00:11:00,980
- Solte!
- Ele vai soltar!

97
00:11:07,614 --> 00:11:11,132
- Carga segura. Obrigada, Sam.
- No agradea a mim.

98
00:11:11,133 --> 00:11:14,175
- No agradecerei a essa coisa.
- O nome dele Asa Vermelha.

99
00:11:14,176 --> 00:11:16,740
<i>- No vou agradecer.</i>
- Ele fofo. Faz carinho nele.

100
00:11:23,032 --> 00:11:24,397
Vamos!

101
00:11:32,350 --> 00:11:35,150
Isto por derrubar um prdio
na minha cara.

102
00:11:56,683 --> 00:11:58,828
Ainda estou bem bonito,
considerando tudo.

103
00:11:58,829 --> 00:12:01,624
- Quem o comprador?
- Ele sabe que te conhecemos.

104
00:12:01,625 --> 00:12:04,309
Seu amigo, seu camarada,
Bucky.

105
00:12:05,498 --> 00:12:08,476
- O que voc disse?
- Ele lembrou de voc.

106
00:12:08,807 --> 00:12:10,471
Eu estava l.

107
00:12:10,472 --> 00:12:12,539
Ele ficou choramingando
por causa disso.

108
00:12:12,918 --> 00:12:15,617
At fritarem o crebro dele
de novo.

109
00:12:15,618 --> 00:12:17,627
Ele queria
que voc soubesse de algo.

110
00:12:17,628 --> 00:12:19,059
Ele disse para mim:

111
00:12:19,060 --> 00:12:21,123
"Por favor,
diga ao Rogers

112
00:12:21,731 --> 00:12:25,096
que quando voc precisa ir,
voc precisa ir".

113
00:12:27,571 --> 00:12:29,340
E voc vai comigo.

114
00:12:45,610 --> 00:12:47,432
Nossa...

115
00:12:49,841 --> 00:12:52,508
Sam.
Precisamos...

116
00:12:52,969 --> 00:12:56,211
De bombeiros e resgate,
no lado sul do prdio.

117
00:12:56,534 --> 00:12:58,307
Precisamos subir l.

118
00:13:04,750 --> 00:13:07,715
<i>Tente se lembrar</i>

119
00:13:07,716 --> 00:13:11,424
<i>Da doura de setembro</i>

120
00:13:11,425 --> 00:13:16,127
<i>Quando a grama estava verde</i>

121
00:13:16,496 --> 00:13:19,281
Acorde, querido.
Diga tchau para o seu pai.

122
00:13:19,282 --> 00:13:21,201
Quem o sem-teto
no sof?

123
00:13:22,241 --> 00:13:24,360
isto que amo
ao vir para casa no natal.

124
00:13:24,361 --> 00:13:26,310
O momento antes
de voc sair da cidade.

125
00:13:26,311 --> 00:13:28,382
Seja legal, amor.
Ele tem estudado fora.

126
00:13:28,383 --> 00:13:30,395
Srio, fora onde?
Qual o nome dela?

127
00:13:30,396 --> 00:13:31,736
Candice.

128
00:13:31,737 --> 00:13:35,130
Faa-me um favor,
no queime a casa at segunda.

129
00:13:35,131 --> 00:13:36,436
Certo, na segunda, ento.

130
00:13:36,437 --> 00:13:39,874
Bom saber. Planejarei
minha festa de arrasar.
131
00:13:39,875 --> 00:13:41,336
Aonde esto indo?

132
00:13:41,337 --> 00:13:44,373
Estamos indo para Bahamas
para uma escapadinha.

133
00:13:44,374 --> 00:13:47,484
- Talvez faamos uma paradinha.
- No pentgono, certo?

134
00:13:47,882 --> 00:13:51,398
No se preocupe, voc vai amar
o menu de natal de l.

135
00:13:51,399 --> 00:13:54,117
Dizem que sarcasmo
uma mtrica para potencial.

136
00:13:54,118 --> 00:13:56,188
Se for verdade,
voc ser um grande homem.

137
00:13:56,189 --> 00:13:57,601
Eu pego as malas.

138
00:13:59,898 --> 00:14:02,399
Ele sente sua falta
quando voc no est aqui.

139
00:14:03,964 --> 00:14:07,648
E, francamente,
voc ir sentir a nossa.

140
00:14:07,649 --> 00:14:11,389
Porque essa a ltima vez
que estaremos todos juntos.

141
00:14:12,385 --> 00:14:14,969
Voc sabe
o que est para acontecer.

142
00:14:15,313 --> 00:14:18,982
Diga algo. Se no disser,
ir se arrepender.

143
00:14:22,368 --> 00:14:24,274
Eu te amo, pai.

144
00:14:25,133 --> 00:14:27,492
E sei que vocs deram
o seu melhor.

145
00:14:43,157 --> 00:14:45,583
assim que eu queria
que tivesse acontecido.

146
00:14:47,708 --> 00:14:51,863
Binria Argumentao
de Forma Ornamental, ou BAFO.

147
00:14:51,864 --> 00:14:53,555
Tenho que trabalhar
nessa sigla.

148
00:14:53,556 --> 00:14:57,927
Uma forma bem cara
de hackear o hipocampo...

149
00:14:58,498 --> 00:15:02,543
Para apagar
memrias traumticas.

150
00:15:06,293 --> 00:15:09,300
No muda o fato de que nunca
chegaram ao aeroporto,

151
00:15:10,159 --> 00:15:12,928
ou tudo que fiz
pra evitar lidar com o luto.

152
00:15:15,110 --> 00:15:19,498
Alm dos 611 milhes dlares
para minha terapia experimental.

153
00:15:21,471 --> 00:15:24,084
Ningum em s conscincia
financiaria isso.

154
00:15:25,336 --> 00:15:27,920
Ajudem-me...
Qual a misso do MIT?

155
00:15:27,921 --> 00:15:32,400
Gerar, disseminar
e preservar conhecimento...

156
00:15:32,866 --> 00:15:34,336
E trabalhar com os outros.

157
00:15:34,337 --> 00:15:37,419
Para dar conta
dos grandes desafios do mundo.

158
00:15:38,306 --> 00:15:41,558
Bem,
vocs so os outros...

159
00:15:42,509 --> 00:15:45,542
Poucos sabem
que os desafios frente

160
00:15:45,543 --> 00:15:47,448
so os maiores
que a humanidade j viu.

161
00:15:47,449 --> 00:15:49,400
E a maioria de vocs
est sem dinheiro.

162
00:15:49,958 --> 00:15:51,769
Desculpem-me, na verdade,
estavam.

163
00:15:52,102 --> 00:15:53,505
A partir de agora,

164
00:15:53,506 --> 00:15:56,176
cada estudante receber
uma quantia igual

165
00:15:56,177 --> 00:15:59,001
da bolsa da Fundao
Inaugural de Setembro.

166
00:15:59,002 --> 00:16:03,595
Sendo assim, todos os projetos
foram aprovados e financiados.

167
00:16:06,795 --> 00:16:08,779
Sem requisitos.
Sem impostos.

168
00:16:08,780 --> 00:16:11,387
Remodelem o futuro.

169
00:16:12,104 --> 00:16:13,473
Comeando agora.

170
00:16:14,871 --> 00:16:17,173
GOSTARIA DE APRESENTAR
A CHEFE DA FUNDAO:

171
00:16:17,174 --> 00:16:19,273
PEPPER POTTS.

172
00:16:23,534 --> 00:16:24,852
Arrasem!

173
00:16:34,479 --> 00:16:37,561
Isso me deixou sem ar.

174
00:16:37,563 --> 00:16:40,215
Tony, to generoso,
tanto dinheiro.

175
00:16:40,216 --> 00:16:42,806
Nossa! Olha...
Estou um pouco curioso...

176
00:16:43,647 --> 00:16:46,419
Alguma parte do dinheiro
ser para os empregados?

177
00:16:46,420 --> 00:16:47,818
Sei, chato,
mas me escute.

178
00:16:47,819 --> 00:16:50,209
A ideia de um cachorro quente
que se cozinha s.

179
00:16:50,210 --> 00:16:52,490
- Um detonador qumico...
- O banheiro aqui?

180
00:16:52,491 --> 00:16:53,791
Embutido na salsicha...

181
00:16:53,792 --> 00:16:56,129
Sr. Stark, desculpas
pelo teleprompter.

182
00:16:56,130 --> 00:16:59,258
No sabia que a Potts cancelou.
No dava tempo de consertarem.

183
00:16:59,259 --> 00:17:02,445
Est... Tudo bem.
Eu j volto.

184
00:17:03,283 --> 00:17:04,597
Conversaremos depois.

185
00:17:22,479 --> 00:17:24,802
Foi legal o que fez
para os jovens.

186
00:17:25,714 --> 00:17:27,015
Eles merecem.

187
00:17:27,619 --> 00:17:29,673
E isso ajuda a aliviar
minha conscincia.

188
00:17:30,244 --> 00:17:34,570
Dizem que h uma correlao
entre generosidade e culpa.

189
00:17:35,907 --> 00:17:38,440
Mas se voc tem grana...

190
00:17:39,426 --> 00:17:41,308
Doe o quanto quiser.

191
00:17:42,554 --> 00:17:43,977
No ?

192
00:17:52,342 --> 00:17:56,009
- Vai subir?
- Estou onde quero estar.

193
00:17:56,893 --> 00:17:58,196
Certo, certo.

194
00:18:00,955 --> 00:18:03,844
Sinto muito.
um hbito do trabalho.

195
00:18:04,284 --> 00:18:08,252
Trabalho com recursos humanos,
no Departamento do Estado.

196
00:18:08,653 --> 00:18:09,955
Eu sei que chato.

197
00:18:10,631 --> 00:18:13,625
Mas me permitiu
criar um filho.

198
00:18:14,629 --> 00:18:17,853
Tenho muito orgulho
do homem que ele se tornou.

199
00:18:19,664 --> 00:18:21,869
O nome dele era Charlie Spencer.

200
00:18:24,579 --> 00:18:26,010
Voc o matou.

201
00:18:27,396 --> 00:18:28,761
Em Sokovia.

202
00:18:30,538 --> 00:18:33,611
No que voc d
a mnima para isso.

203
00:18:35,553 --> 00:18:37,827
Voc acha
que luta por ns.

204
00:18:38,784 --> 00:18:40,857
Voc s luta
por si mesmo.

205
00:18:42,649 --> 00:18:46,158
Quem vingar
o meu filho, Stark?
206
00:18:47,430 --> 00:18:50,644
Ele est morto.
E voc o culpado.

207
00:18:59,958 --> 00:19:03,068
<i>11 wakandas esto entre
os mortos durante o confronto</i>

208
00:19:03,069 --> 00:19:05,358
<i>entre os Vingadores
e um grupo de mercenrios,</i>

209
00:19:05,359 --> 00:19:07,510
<i>em Lagos, Nigria,
no ms passado.</i>

210
00:19:07,511 --> 00:19:09,465
<i>Os wakandas,
tradicionalmente reclusos,</i>

211
00:19:09,466 --> 00:19:12,691
<i>estavam em misso em Lagos,
quando houve o ataque.</i>

212
00:19:12,692 --> 00:19:16,402
<i>O sangue do nosso povo foi
derramado em solo estrangeiro.</i>

213
00:19:16,403 --> 00:19:19,909
<i>No s pela ao
de criminosos,</i>

214
00:19:19,910 --> 00:19:23,606
<i>mas pela indiferena daqueles
que juraram impedi-los.</i>

215
00:19:23,607 --> 00:19:26,387
<i>Vitria s custas
de inocentes,</i>

216
00:19:26,689 --> 00:19:29,005
<i>no vitria alguma.</i>

217
00:19:29,006 --> 00:19:31,141
<i>O Rei de Wakanda
seguiu a...</i>
218
00:19:37,256 --> 00:19:40,101
<i>Que autoridade legal
um indivduo aprimorado,</i>

219
00:19:40,102 --> 00:19:43,254
<i>como Wanda Maximoff,
tem de agir na Nigria?</i>

220
00:19:47,468 --> 00:19:49,998
- A culpa minha.
- No , no.

221
00:19:49,999 --> 00:19:53,717
Ento, ligue a TV,
eles foram especficos.

222
00:19:53,718 --> 00:19:56,813
Deveria ter visto a bomba antes
de voc ter de lidar com ela.

223
00:19:57,979 --> 00:19:59,696
O Rumlow
disse "Bucky" e...

224
00:20:01,136 --> 00:20:04,276
Do nada, eu tinha 16 anos
de novo, de volta ao Brooklyn.

225
00:20:08,592 --> 00:20:09,904
Pessoas morreram.

226
00:20:12,548 --> 00:20:15,558
- A culpa minha.
- de ns dois.

227
00:20:16,497 --> 00:20:17,890
Neste trabalho...

228
00:20:21,108 --> 00:20:23,619
Tentamos salvar o mximo
de gente que conseguimos.

229
00:20:23,920 --> 00:20:25,779
s vezes
no significa todo mundo,

230
00:20:25,780 --> 00:20:28,144
mas se no acharmos uma forma
de viver com isso,

231
00:20:28,145 --> 00:20:29,482
da prxima vez...

232
00:20:31,005 --> 00:20:32,707
Talvez ningum
possa ser salvo.

233
00:20:36,867 --> 00:20:39,230
Vis, j falamos sobre isto.

234
00:20:39,231 --> 00:20:41,647
Sim, mas a porta estava aberta,
ento, assumi...

235
00:20:43,545 --> 00:20:46,827
Capito Rogers gostaria de saber
quando Sr. Stark chegar.

236
00:20:46,828 --> 00:20:48,573
Obrigado.
J vou descer.

237
00:20:48,874 --> 00:20:51,027
Vou pela porta.

238
00:20:51,805 --> 00:20:54,380
E, aparentemente,
ele trouxe um convidado.

239
00:20:54,381 --> 00:20:55,683
Sabe quem ?

240
00:20:56,267 --> 00:20:58,002
O Secretrio do Estado.

241
00:21:01,536 --> 00:21:04,964
Cinco anos atrs,
tive um ataque cardaco.

242
00:21:05,415 --> 00:21:08,431
Desmaiei bem no meio
da minha tacada no golfe.
243
00:21:09,217 --> 00:21:11,533
Acabou que foi
minha melhor partida,

244
00:21:11,534 --> 00:21:15,775
pois aps 13 horas de cirurgia
e uma ponte de safena tripla...

245
00:21:16,760 --> 00:21:20,665
Descobri o que 40 anos
no exrcito nunca me ensinaram:

246
00:21:21,296 --> 00:21:22,605
Perspectiva.

247
00:21:24,197 --> 00:21:28,435
O mundo tem uma dvida
imensurvel com os Vingadores.

248
00:21:29,323 --> 00:21:32,347
Vocs lutaram por ns.

249
00:21:32,348 --> 00:21:35,720
Protegeram-nos.
Arriscaram suas vidas.

250
00:21:35,721 --> 00:21:39,627
Enquanto muitos os veem
como heris...

251
00:21:39,628 --> 00:21:41,129
H alguns...

252
00:21:43,209 --> 00:21:45,472
Que preferem
a palavra "vigilantes".

253
00:21:45,473 --> 00:21:48,093
E que palavra voc usaria,
Sr. Secretrio?

254
00:21:48,094 --> 00:21:49,836
Que tal "perigosos"?

255
00:21:49,837 --> 00:21:51,175
Como chamaria
um grupo

256
00:21:51,176 --> 00:21:54,990
de indivduos estadunidenses
aprimorados,

257
00:21:54,991 --> 00:21:57,886
que rotineiramente
ignoram fronteiras

258
00:21:57,887 --> 00:21:59,894
e agem de acordo
com sua vontade

259
00:21:59,895 --> 00:22:02,617
onde querem,
e que, francamente,

260
00:22:02,618 --> 00:22:05,640
parecem despreocupados
com o que deixam para trs.

261
00:22:10,206 --> 00:22:11,508
Nova Iorque.

262
00:22:25,697 --> 00:22:27,001
Washington DC.

263
00:22:35,891 --> 00:22:37,193
Sokovia.

264
00:22:48,033 --> 00:22:49,335
Lagos.

265
00:22:58,078 --> 00:23:00,078
Certo... Basta.

266
00:23:01,923 --> 00:23:04,002
Nos ltimos 4 anos,
vocs operaram

267
00:23:04,003 --> 00:23:06,468
com poder ilimitado
e sem superviso.

268
00:23:06,469 --> 00:23:10,643
Esse um acordo que os governos
mundiais no podem mais tolerar.

269
00:23:13,186 --> 00:23:15,132
Mas acho
que temos uma soluo.

270
00:23:19,111 --> 00:23:21,613
O Acordo de Sokovia.

271
00:23:22,284 --> 00:23:25,367
Aprovado por 117 pases.

272
00:23:25,368 --> 00:23:27,852
Estabelece
que os Vingadores

273
00:23:27,853 --> 00:23:30,931
no ser mais
uma organizao privada.

274
00:23:30,932 --> 00:23:34,307
Ao invs, operaro
sob a superviso

275
00:23:34,308 --> 00:23:36,438
de uma comisso
da ONU,

276
00:23:36,439 --> 00:23:39,431
apenas quando, e se,
a comisso

277
00:23:39,432 --> 00:23:41,443
julgar necessrio.

278
00:23:42,067 --> 00:23:45,075
Os Vingadores se formaram
para deixar o mundo mais seguro.

279
00:23:45,076 --> 00:23:47,135
Acho que fizemos isso.

280
00:23:47,136 --> 00:23:51,323
Diga-me, Capito, sabe onde
Thor e Banner esto agora?
281
00:23:52,102 --> 00:23:55,062
Se eu perdesse a localizao
de um par de armas nucleares,

282
00:23:55,063 --> 00:23:57,457
pode apostar
que haveriam consequncias.

283
00:23:57,458 --> 00:24:02,055
Compromissos. Garantias.
assim que o mundo funciona.

284
00:24:02,056 --> 00:24:05,175
Acreditem em mim,
este o meio termo.

285
00:24:05,858 --> 00:24:09,034
Ento, h contingncias.

286
00:24:09,035 --> 00:24:11,646
Daqui a 3 dias,
a ONU se reunir, em Viena,

287
00:24:11,647 --> 00:24:13,261
para confirmar o Acordo.

288
00:24:15,740 --> 00:24:17,322
Conversem a respeito.

289
00:24:20,520 --> 00:24:23,840
E se chegarmos a uma deciso
que voc no gostar?

290
00:24:24,715 --> 00:24:26,838
Ento, vocs se aposentam.

291
00:24:32,184 --> 00:24:36,188
CLEVELAND

292
00:24:49,636 --> 00:24:51,023
<i>Ol?</i>

293
00:24:52,285 --> 00:24:54,270
<i>Este carro aqui fora seu?</i>

294
00:24:56,057 --> 00:24:58,079
<i>Subi na calada.</i>

295
00:24:59,513 --> 00:25:02,968
<i>Talvez pudssemos
resolver isso sozinhos.</i>

296
00:25:02,969 --> 00:25:05,897
<i>Se preferir chamar a polcia,
eu entendo.</i>

297
00:25:05,898 --> 00:25:07,200
No.

298
00:25:08,002 --> 00:25:09,718
Sem policiais.

299
00:25:10,777 --> 00:25:12,147
<i>Obrigado.</i>

300
00:25:49,023 --> 00:25:50,957
Voc manteve a aparncia,
Coronel.

301
00:25:51,542 --> 00:25:53,403
Parabns.

302
00:25:56,845 --> 00:26:00,898
Relatrio da misso
de 16 de dezembro de 1991?

303
00:26:00,899 --> 00:26:02,533
Quem voc?

304
00:26:03,266 --> 00:26:04,952
Meu nome Zemo.

305
00:26:06,550 --> 00:26:08,718
Vou repetir minha pergunta.

306
00:26:09,120 --> 00:26:10,957
Relatrio da misso

307
00:26:10,958 --> 00:26:14,727
de 16 de dezembro
de 1991?
308
00:26:14,728 --> 00:26:17,759
- Como voc me encontrou?
- Quando a SHIELD caiu,

309
00:26:18,570 --> 00:26:21,841
a Viva Negra vazou os arquivos
da HYDRA para o pblico.

310
00:26:21,842 --> 00:26:25,270
Milhes de pginas
muito bem criptografadas.

311
00:26:25,271 --> 00:26:27,886
No foi fcil de decifrar,
mas...

312
00:26:29,809 --> 00:26:31,852
Tenho experincia.

313
00:26:32,469 --> 00:26:34,380
E pacincia.

314
00:26:35,448 --> 00:26:38,389
Um homem consegue fazer
qualquer coisa se tiver isso.

315
00:26:38,707 --> 00:26:40,353
O que voc quer?

316
00:26:40,965 --> 00:26:43,028
Relatrio da misso

317
00:26:43,029 --> 00:26:47,274
de 16 de dezembro de 1991.

318
00:26:47,275 --> 00:26:50,774
V para o inferno.

319
00:27:05,275 --> 00:27:07,976
A HYDRA merece seu lugar
nas runas.

320
00:27:07,977 --> 00:27:10,508
Portanto, a sua morte
no me incomodaria.
321
00:27:10,862 --> 00:27:13,236
Mas tenho de usar este livro

322
00:27:13,237 --> 00:27:16,907
e outros mtodos mais sangrentos
para encontrar o que preciso.

323
00:27:16,908 --> 00:27:19,368
No anseio nada disso.

324
00:27:20,480 --> 00:27:24,699
S morreria
pelo seu orgulho.

325
00:27:39,051 --> 00:27:42,130
Salve a HYDRA!

326
00:27:52,903 --> 00:27:55,987
Secretrio Ross tem uma
Medalha de Honra do Congresso,

327
00:27:55,988 --> 00:27:57,390
o que mais
do que voc tem.

328
00:27:57,391 --> 00:27:59,165
Digamos que assinamos o Acordo.

329
00:27:59,166 --> 00:28:02,434
Quanto tempo at que nos
enquadrem como criminosos?

330
00:28:02,435 --> 00:28:04,552
117 pases
querem o Acordo.

331
00:28:04,553 --> 00:28:06,572
117, Sam,
e voc est, tipo:

332
00:28:06,573 --> 00:28:07,974
- "Que legal".
- At quando

333
00:28:07,975 --> 00:28:10,197
- ficar dos dois lados?
- Tenho uma equao.

334
00:28:10,198 --> 00:28:11,985
Isto vai esclarecer tudo.

335
00:28:11,986 --> 00:28:15,703
Nos 8 anos que o Sr. Stark
declarou-se como Homem de Ferro,

336
00:28:15,704 --> 00:28:19,937
o nmero de pessoas aprimoradas
sabidas subiu exponencialmente.

337
00:28:19,938 --> 00:28:22,211
E, durante o mesmo perodo,

338
00:28:22,212 --> 00:28:24,386
o nmero
de ameaas ao mundo

339
00:28:24,387 --> 00:28:26,097
subiu a uma taxa comissiva.

340
00:28:26,098 --> 00:28:27,796
Est dizendo
que a culpa nossa?

341
00:28:27,797 --> 00:28:30,287
Estou dizendo
que talvez haja uma causalidade.

342
00:28:32,059 --> 00:28:35,195
Nossos poderes
incitam o desafio.

343
00:28:35,196 --> 00:28:37,664
O desafio provoca conflitos.

344
00:28:37,665 --> 00:28:39,276
E conflitos...

345
00:28:40,769 --> 00:28:42,822
Geram catstrofes.

346
00:28:43,381 --> 00:28:45,052
Superviso.

347
00:28:47,145 --> 00:28:50,649
Superviso no uma ideia
que pode ser descartada.

348
00:28:51,501 --> 00:28:53,072
Tony...

349
00:28:53,474 --> 00:28:56,626
No do seu feitio
ficar to calado.

350
00:28:56,627 --> 00:28:58,179
porque ele j est decidido.

351
00:28:58,180 --> 00:28:59,498
Voc me conhece to bem.

352
00:29:00,762 --> 00:29:03,586
Estou cuidando da minha
dor de cabea eletromagntica.

353
00:29:04,188 --> 00:29:06,736
por isso, Capito.
s dor...

354
00:29:07,877 --> 00:29:09,476
E desconforto.

355
00:29:09,477 --> 00:29:12,225
Quem jogou
p de caf na pia?

356
00:29:12,526 --> 00:29:15,000
Aqui uma pousada
para gangues de motociclistas?

357
00:29:21,450 --> 00:29:23,554
A propsito,
esse Charles Spencer.

358
00:29:23,555 --> 00:29:26,498
Ele um timo garoto.
Engenheiro de computao.

359
00:29:26,499 --> 00:29:28,272
Sua mdia geral era 9,5.

360
00:29:28,273 --> 00:29:31,123
Tinha um emprego promissor,
entraria na Intel no outono.

361
00:29:31,124 --> 00:29:33,879
Mas, primeiro,
ele queria viajar um pouco,

362
00:29:33,880 --> 00:29:35,387
antes de se prender
a uma mesa.

363
00:29:35,388 --> 00:29:37,914
Conhecer o mundo,
talvez ser til.

364
00:29:38,479 --> 00:29:40,903
Charlie no quis ir Vegas
ou Fort Lauderdale,

365
00:29:40,904 --> 00:29:43,409
o que eu faria.
Ele no foi Paris ou Amsterd,

366
00:29:43,410 --> 00:29:46,601
que parece divertido.
Ele decidiu passar o vero

367
00:29:46,602 --> 00:29:49,836
construindo casas sustentveis
para os pobres, em Sokovia.

368
00:29:53,899 --> 00:29:55,589
Ele queria fazer diferena,
acho.

369
00:29:55,590 --> 00:29:57,391
Nunca saberemos,
pois o matamos

370
00:29:57,392 --> 00:29:59,184
enquanto estvamos
detonando!

371
00:30:07,144 --> 00:30:09,221
No h o que se decidir...

372
00:30:11,001 --> 00:30:12,911
Precisamos ser controlados.

373
00:30:12,912 --> 00:30:14,987
Seja l como for,
eu estou dentro.

374
00:30:14,988 --> 00:30:16,698
Se no podemos
aceitar controle,

375
00:30:16,699 --> 00:30:19,506
no temos limites, nem somos
melhores do que os viles.

376
00:30:19,507 --> 00:30:22,617
Tony, se algum morre sob
sua proteo, no se desiste.

377
00:30:22,618 --> 00:30:24,821
- Quem falou em desistir?
- Se no assumirmos

378
00:30:24,822 --> 00:30:26,277
as nossas aes,
desistiremos.

379
00:30:26,278 --> 00:30:29,243
- Isso s altera o culpado.
- Desculpe, Steve, isso...

380
00:30:29,544 --> 00:30:33,878
muito arrogante.
Estamos falando da ONU.

381
00:30:33,879 --> 00:30:37,554
No um Conselho,
ou a SHIELD, ou a HYDRA...

382
00:30:37,555 --> 00:30:39,698
Mas comandado por pessoas
com intenes,

383
00:30:39,699 --> 00:30:41,437
- e intenes mudam.
- Isso bom.

384
00:30:41,438 --> 00:30:43,240
por isso que estou aqui.
Quando vi

385
00:30:43,241 --> 00:30:45,341
o efeito de minhas armas
nas mos erradas,

386
00:30:45,342 --> 00:30:47,355
- parei de fabric-las.
- Tony.

387
00:30:47,356 --> 00:30:49,526
Voc escolheu fazer isso.

388
00:30:49,527 --> 00:30:52,122
Se assinarmos, perderemos
nosso direito de escolha.

389
00:30:52,887 --> 00:30:55,871
E se nos mandarem
aonde no quisermos ir?

390
00:30:55,872 --> 00:30:58,383
Se precisarmos ir a algum lugar
e no autorizarem?

391
00:30:58,384 --> 00:31:00,107
Podemos no ser perfeitos,

392
00:31:00,108 --> 00:31:02,111
mas as mos mais seguras
so as nossas.

393
00:31:02,112 --> 00:31:04,260
Se no fizermos isto agora,

394
00:31:04,261 --> 00:31:06,067
ser feito conosco depois.

395
00:31:06,068 --> 00:31:08,115
um fato.
No ser agradvel.
396
00:31:08,116 --> 00:31:11,036
- Eles viro atrs de mim.
- Protegeremos voc.

397
00:31:11,037 --> 00:31:12,669
Talvez Tony esteja certo.

398
00:31:13,804 --> 00:31:17,874
Se tivermos uma mo no volante,
ainda podemos dirigir...

399
00:31:17,875 --> 00:31:19,898
- Se a tirarmos...
- No foi voc

400
00:31:19,899 --> 00:31:22,230
que mandou o governo
ir merda anos atrs?

401
00:31:22,231 --> 00:31:24,893
Estou apenas analisando.

402
00:31:24,894 --> 00:31:28,188
Cometemos alguns erros
publicamente.

403
00:31:28,189 --> 00:31:30,090
Temos que recuperar
nossa confiana.

404
00:31:30,091 --> 00:31:33,783
Desculpe, eu ouvi errado,
ou voc concordou comigo?

405
00:31:33,784 --> 00:31:35,841
- Retiro o que disse.
- No pode retirar.

406
00:31:35,842 --> 00:31:38,096
- Obrigado.
- Indito isso.

407
00:31:38,097 --> 00:31:41,090
Certo, caso encerrado.
Eu venci.

408
00:31:41,091 --> 00:31:42,392
ELA MORREU DORMINDO

409
00:31:42,393 --> 00:31:43,695
Tenho que ir.

410
00:31:56,816 --> 00:31:59,819
LONDRES

411
00:32:19,591 --> 00:32:24,597
MARGARET "PEGGY" CARTER

412
00:32:25,694 --> 00:32:30,154
E, agora, gostaria de convidar
Sharon Carter

413
00:32:30,155 --> 00:32:32,126
para vir dizer algumas palavras.

414
00:32:44,667 --> 00:32:48,351
Margaret Carter era conhecida
como fundadora da SHIELD.

415
00:32:48,868 --> 00:32:51,587
Mas eu a conhecia
como tia Peggy.

416
00:32:53,414 --> 00:32:55,871
Ela tinha uma foto
no escritrio.

417
00:32:55,872 --> 00:32:58,775
Tia Peggy
ao lado do Presidente Kennedy.

418
00:32:59,464 --> 00:33:01,536
Quando eu era criana,
achava muito legal.

419
00:33:01,537 --> 00:33:04,034
Mas tambm havia
muita expectativa sobre mim.

420
00:33:04,035 --> 00:33:06,901
por isso que nunca disse
a ningum que ramos parentes.
421
00:33:07,665 --> 00:33:10,216
Uma vez a perguntei
como ela conseguiu

422
00:33:10,217 --> 00:33:12,496
dominar a diplomacia
e espionagem,

423
00:33:12,497 --> 00:33:14,879
em uma poca
em que ningum queria ver

424
00:33:14,880 --> 00:33:16,841
uma mulher suceder
em nenhuma das reas.

425
00:33:17,267 --> 00:33:19,491
E ela disse:
"Comprometa-se onde puder.

426
00:33:20,053 --> 00:33:23,359
Onde no puder,
no o faa".

427
00:33:24,159 --> 00:33:25,460
Mesmo se todo mundo

428
00:33:25,461 --> 00:33:29,864
esteja te dizendo
que algo errado algo certo.

429
00:33:29,865 --> 00:33:33,217
Mesmo que o mundo todo
esteja te dizendo para se mexer.

430
00:33:33,218 --> 00:33:37,039
seu dever ficar plantado
como uma rvore,

431
00:33:37,040 --> 00:33:39,437
olh-los nos olhos e dizer:
"No,

432
00:33:40,022 --> 00:33:41,323
mexa-se voc".

433
00:33:53,041 --> 00:33:54,679
Quando eu sa do gelo,

434
00:33:55,379 --> 00:33:57,726
pensei que todos que eu conhecia
havia morrido.

435
00:33:58,580 --> 00:34:00,629
Quando eu descobri
que ela estava viva...

436
00:34:01,705 --> 00:34:03,432
Fui sortudo
por t-la comigo.

437
00:34:03,798 --> 00:34:05,968
Ela tambm era sortuda
por ter voc.

438
00:34:07,933 --> 00:34:09,236
Quem mais assinou?

439
00:34:09,823 --> 00:34:12,966
Tony, Rhodey e Viso.

440
00:34:13,899 --> 00:34:15,200
Clint?

441
00:34:15,691 --> 00:34:17,196
Disse que est aposentado.

442
00:34:17,197 --> 00:34:19,528
- Wanda?
- Ainda no se decidiu.

443
00:34:20,785 --> 00:34:23,810
Estou indo para Viena
para assinar o Acordo.

444
00:34:23,811 --> 00:34:25,561
H bastante espao no jato.

445
00:34:28,915 --> 00:34:32,052
S porque o caminho
com menos resistncia,

446
00:34:32,053 --> 00:34:34,210
no significa
que seja o caminho errado.

447
00:34:34,211 --> 00:34:37,101
Ficar juntos mais importante
do que como ficamos juntos.

448
00:34:37,891 --> 00:34:39,975
Do que estamos desistindo
para fazer isso?

449
00:34:44,536 --> 00:34:47,779
Sinto muito, Nat.
No posso assinar.

450
00:34:48,923 --> 00:34:50,224
Eu sei.

451
00:34:52,442 --> 00:34:54,202
Ento,
o que est fazendo aqui?

452
00:34:56,807 --> 00:34:58,853
No queria
que ficasse sozinho.

453
00:35:05,799 --> 00:35:07,100
Venha aqui.

454
00:35:09,091 --> 00:35:12,497
VIENA

455
00:35:12,498 --> 00:35:15,400
<i>Em um congresso especial da
Organizao das Naes Unidas,</i>

456
00:35:15,401 --> 00:35:18,528
<i>117 pases se uniram,</i>

457
00:35:18,529 --> 00:35:20,886
<i>para ratificar
o Acordo de Sokovia.</i>

458
00:35:24,907 --> 00:35:26,968
<i>- Com licena, Srta. Romanoff?
- Pois no?</i>
459
00:35:26,969 --> 00:35:28,530
<i>Eu s preciso
da sua assinatura.</i>

460
00:35:29,997 --> 00:35:31,492
- Obrigada.
- Eu que agradeo.

461
00:35:32,207 --> 00:35:35,737
Suponho que nenhum de ns
est acostumado com as cmeras.

462
00:35:35,738 --> 00:35:39,023
Nem sempre to lisonjeiro.

463
00:35:39,024 --> 00:35:41,368
Parece estar indo bem
at agora.

464
00:35:42,070 --> 00:35:44,496
Considerando sua ltima ida
ao Congresso.

465
00:35:44,497 --> 00:35:47,995
No achei que ficaria
confortvel neste ambiente.

466
00:35:47,996 --> 00:35:49,492
Eu no estou.

467
00:35:49,493 --> 00:35:51,356
Por se s, estou feliz
de estar aqui,

468
00:35:51,357 --> 00:35:52,739
- Srta. Romanoff.
- Por qu?

469
00:35:52,740 --> 00:35:55,369
- No aprova isto?
- O Acordo, sim.

470
00:35:55,370 --> 00:35:57,734
A poltica, no muito.

471
00:35:58,066 --> 00:36:01,847
Duas pessoas em um quarto
conseguem fazer mais do que 100.

472
00:36:01,848 --> 00:36:04,296
A no ser que precise
mover um piano.

473
00:36:04,297 --> 00:36:06,231
- Pai.
- Filho.

474
00:36:06,232 --> 00:36:08,587
- Srta. Romanoff.
- Rei T'Chaka.

475
00:36:08,588 --> 00:36:11,947
Por favor, permita-me desculpar
pelo que aconteceu na Nigria.

476
00:36:11,948 --> 00:36:13,297
Obrigado.

477
00:36:13,683 --> 00:36:15,949
Obrigado por concordar
com tudo isto.

478
00:36:15,950 --> 00:36:17,935
Fico triste por saber
que Capito Rogers

479
00:36:17,936 --> 00:36:19,555
no se juntar a ns hoje.

480
00:36:19,556 --> 00:36:22,381
- Sim, eu tambm.
<i>- Todos sentem-se, por favor.</i>

481
00:36:22,382 --> 00:36:24,327
Esta assembleia
est, agora, em sesso.

482
00:36:25,007 --> 00:36:26,752
o futuro chamando.

483
00:36:28,073 --> 00:36:29,430
Foi um prazer.
484
00:36:29,769 --> 00:36:31,070
Obrigado.

485
00:36:31,739 --> 00:36:36,158
Para um homem que desaprova
a diplomacia,

486
00:36:36,159 --> 00:36:38,328
voc est ficando
muito bom nisso.

487
00:36:38,329 --> 00:36:40,490
Estou feliz, pai.

488
00:36:44,963 --> 00:36:46,265
Obrigado.

489
00:36:46,895 --> 00:36:48,197
Eu que agradeo.

490
00:36:48,712 --> 00:36:51,473
<i>Quando Vibranium
de Wakanda roubado</i>

491
00:36:51,474 --> 00:36:54,164
<i>foi usado para fazer
uma arma terrvel.</i>

492
00:36:54,165 --> 00:36:58,403
<i>Ns, em Wakanda, fomos forados
a questionar nosso legado.</i>

493
00:36:58,710 --> 00:37:01,494
Aqueles homens e mulheres
mortos na Nigria

494
00:37:01,495 --> 00:37:03,272
eram de uma misso
de voluntrios

495
00:37:03,273 --> 00:37:06,031
de um pas h muito tempo
na escurido.

496
00:37:06,606 --> 00:37:11,168
Ns no vamos, no entanto,
deixar o infortnio nos atrasar.

497
00:37:11,169 --> 00:37:14,748
Lutaremos para melhorar o mundo
que desejamos nos unir.

498
00:37:15,097 --> 00:37:19,533
Sou grato aos Vingadores
por apoiar esta iniciativa.

499
00:37:20,992 --> 00:37:25,280
Wakanda est orgulhosa
por estender a mo para a paz.

500
00:37:25,281 --> 00:37:26,830
Tudo mundo, se abaixe!

501
00:38:01,444 --> 00:38:03,754
Minha me tentou me convencer
a no me alistar,

502
00:38:03,755 --> 00:38:05,722
mas a tia Peggy no.

503
00:38:06,030 --> 00:38:08,001
Ela me deu
meu primeiro coldre de faca.

504
00:38:08,366 --> 00:38:09,668
Muito prtico.

505
00:38:10,044 --> 00:38:11,769
E estiloso.

506
00:38:17,420 --> 00:38:20,742
- A CIA te colocou aqui agora?
- Em Berlim.

507
00:38:20,743 --> 00:38:22,726
- Fora-tarefa antiterrorista.
- Certo.

508
00:38:23,102 --> 00:38:25,598
- Parece legal.
- Eu sei, no ?
509
00:38:28,544 --> 00:38:30,616
Estou querendo
te perguntar algo.

510
00:38:31,009 --> 00:38:34,100
Quando voc estava me espiando,
do outro lado do corredor...

511
00:38:34,101 --> 00:38:36,146
Quer dizer, quando eu fazia
meu trabalho?

512
00:38:38,663 --> 00:38:39,964
Peggy sabia?

513
00:38:42,147 --> 00:38:44,219
Ela guardava
muitos segredos.

514
00:38:44,890 --> 00:38:46,983
Eu no queria
que ela tivesse um de voc.

515
00:38:50,922 --> 00:38:53,881
- Obrigada por me acompanhar.
- Claro.

516
00:38:57,309 --> 00:39:00,373
Steve.
Tem algo que voc precisa ver.

517
00:39:00,374 --> 00:39:02,627
<i>Uma bomba escondida
em um carro da imprensa...</i>

518
00:39:02,628 --> 00:39:05,297
- Quem comanda?
<i>- Atingiu a ONU, em Viena.</i>

519
00:39:05,298 --> 00:39:08,537
<i>Mais de 70 pessoas se feriram,
ao menos 12 morreram.</i>

520
00:39:08,538 --> 00:39:10,947
<i>Incluindo o rei de Wakanda,
T'Chaka.</i>
521
00:39:10,948 --> 00:39:13,258
<i>As autoridades tm um vdeo
de um suspeito,</i>

522
00:39:13,259 --> 00:39:17,071
<i>identificado como James Buchanan
Barnes, o Soldado Invernal.</i>

523
00:39:17,072 --> 00:39:20,522
<i>O infame agente da HYDRA, ligado
a inmeros atos de terrorismo</i>

524
00:39:20,523 --> 00:39:22,021
<i>e assassinatos de polticos.</i>

525
00:39:22,022 --> 00:39:23,566
Eu tenho que trabalhar.

526
00:39:29,624 --> 00:39:32,609
Ligue para MI6 veja se consegue
algo para acelerar a busca.

527
00:39:32,610 --> 00:39:35,400
Precisamos do time todo aqui
em 2h, ou no vale a pena.

528
00:39:38,378 --> 00:39:41,332
CENTRO DE OPERAES DA ONU
TENDA 1 | SETOR A

529
00:39:45,508 --> 00:39:47,344
Eu sinto muito.

530
00:39:53,495 --> 00:39:58,378
Na minha cultura,
a morte no o fim.

531
00:39:59,906 --> 00:40:03,347
como se fosse um ponto
de sada.

532
00:40:04,072 --> 00:40:07,912
Voc alcana com duas mos
e as estende em um s segmento.

533
00:40:07,913 --> 00:40:10,491
Elas te levam ao Vale Verde
onde...

534
00:40:11,691 --> 00:40:13,349
Voc pode correr
para sempre.

535
00:40:14,831 --> 00:40:16,820
Isso soa muito pacfico.

536
00:40:17,737 --> 00:40:19,921
Meu pai pensava assim.

537
00:40:21,645 --> 00:40:24,095
Eu no sou meu pai.

538
00:40:24,096 --> 00:40:28,961
T'Challa, a fora-tarefa
decidir quem pegar o Barnes.

539
00:40:30,560 --> 00:40:32,661
No se incomode,
Srta. Romanoff.

540
00:40:33,692 --> 00:40:35,916
Eu mesmo irei mat-lo.

541
00:40:42,257 --> 00:40:43,989
- Al?
- Voc est bem?

542
00:40:43,990 --> 00:40:47,346
Estou, obrigada.
Eu tive sorte.

543
00:40:52,893 --> 00:40:56,777
Eu sei o quanto Barnes
significa para voc. Sei mesmo.

544
00:40:57,660 --> 00:40:59,066
Fique em casa.

545
00:40:59,428 --> 00:41:03,531
Voc s vai piorar as coisas
<i>para todos ns. Por favor.</i>

546
00:41:03,532 --> 00:41:05,953
- Est dizendo que me prender?
- No...

547
00:41:07,492 --> 00:41:10,803
Algum ir,<i> se voc intervir.
assim que funciona agora.</i>

548
00:41:10,804 --> 00:41:12,479
Se est to ruim assim,
ento...

549
00:41:12,962 --> 00:41:15,009
- Eu que deveria prend-lo.
- Por qu?

550
00:41:15,010 --> 00:41:17,443
Porque eu tenho menos chances
de morrer tentando.

551
00:41:20,089 --> 00:41:21,390
Merda.

552
00:41:25,298 --> 00:41:27,006
Ela te disse
para ficar fora disso?

553
00:41:28,972 --> 00:41:31,404
- Ela pode ter razo.
- Ele faria isso por mim.

554
00:41:31,405 --> 00:41:33,151
Em 1945, talvez.

555
00:41:33,152 --> 00:41:35,917
S quero garantir que analisemos
todas as nossas opes.

556
00:41:35,918 --> 00:41:39,682
As pessoas que atiram em voc,
acabam atirando em mim tambm.

557
00:41:41,291 --> 00:41:44,386
As pistas chegam em massa
desde que o vdeo foi a pblico.

558
00:41:44,387 --> 00:41:47,168
Todos acham que o Soldado
frequenta a academia deles.

559
00:41:47,169 --> 00:41:49,878
A maioria s barulho,
exceto isto.

560
00:41:51,756 --> 00:41:54,371
Meu chefe espera uma reunio
e ele sabe disso,

561
00:41:54,372 --> 00:41:56,856
ento essas so todas
as respostas que conseguir.

562
00:41:56,857 --> 00:41:59,283
- Obrigado.
- E voc precisa se apressar.

563
00:41:59,807 --> 00:42:02,008
Temos ordens para matar.

564
00:42:08,436 --> 00:42:11,635
Volta para casa.

565
00:42:12,989 --> 00:42:14,378
Uma.

566
00:42:14,379 --> 00:42:15,725
Um.

567
00:42:20,042 --> 00:42:22,002
Vago de carga.

568
00:42:32,367 --> 00:42:35,410
Sr. Mller,
trouxe seu caf da manh.

569
00:42:39,583 --> 00:42:41,981
Senti o cheiro antes de abrir
a porta. Obrigado.

570
00:42:41,982 --> 00:42:44,605
Bacon e caf preto.
De novo.

571
00:42:44,606 --> 00:42:46,640
Posso preparar algo diferente,
se quiser.

572
00:42:46,641 --> 00:42:47,946
Assim est maravilhoso.

573
00:42:47,947 --> 00:42:50,615
- Vou colocar isso no...
- Pode deixar, eu fao isso.

574
00:42:50,616 --> 00:42:51,919
No se preocupe.

575
00:43:14,849 --> 00:43:19,030
BUCARESTE

576
00:43:45,590 --> 00:43:47,843
SOLDADO INVERNAL
VISTO EM BOMBARDEIO

577
00:44:24,406 --> 00:44:25,780
<i>Fique atento, Capito.</i>

578
00:44:25,781 --> 00:44:28,228
<i>Foras especiais alems
se aproximam pelo sul.</i>

579
00:44:28,909 --> 00:44:30,498
Entendido.

580
00:44:39,104 --> 00:44:40,744
Voc me conhece?

581
00:44:43,105 --> 00:44:44,461
Voc o Steve.

582
00:44:45,416 --> 00:44:47,486
Li sobre voc no museu.

583
00:44:47,487 --> 00:44:49,472
<i>Eles cercaram o permetro.</i>

584
00:44:50,891 --> 00:44:52,789
Sei que est nervoso.
585
00:44:52,790 --> 00:44:55,090
E tem muitos motivos
para estar.

586
00:44:56,033 --> 00:44:58,351
Mas est mentindo.

587
00:44:58,352 --> 00:45:00,672
Eu no estava em Viena,
no fao mais aquilo.

588
00:45:00,673 --> 00:45:02,024
<i>Esto entrando no prdio.</i>

589
00:45:02,025 --> 00:45:04,991
As pessoas que acham que fez
esto vindo para c agora.

590
00:45:04,992 --> 00:45:06,566
E no pretendem
lev-lo vivo.

591
00:45:06,567 --> 00:45:09,658
Muito esperto.
Boa estratgia.

592
00:45:11,029 --> 00:45:13,423
<i>Eles esto no telhado.
Estou comprometido.</i>

593
00:45:15,901 --> 00:45:18,472
Isso no tem que terminar
em uma luta, Buck.

594
00:45:22,966 --> 00:45:25,552
- Sempre termina em uma luta.
<i>- Cinco segundos.</i>

595
00:45:25,553 --> 00:45:28,806
Voc me salvou no rio.
Por qu?

596
00:45:29,808 --> 00:45:31,646
- No sei.
<i>- Trs segundos.</i>

597
00:45:31,647 --> 00:45:33,185
Sim, sabe.

598
00:45:34,369 --> 00:45:36,449
Entrem! Entrem!

599
00:45:56,215 --> 00:45:57,523
Buck, pare!

600
00:45:58,024 --> 00:45:59,586
Vai acabar matando algum.

601
00:46:02,030 --> 00:46:03,554
No vou matar ningum.

602
00:46:49,277 --> 00:46:52,454
O suspeito escapou,
desceu pela escada ao leste!

603
00:47:03,775 --> 00:47:05,126
Vamos, cara.

604
00:48:09,372 --> 00:48:12,267
- Sam, sudoeste, no telhado.
<i>- Quem diabos o outro cara?</i>

605
00:48:12,268 --> 00:48:13,954
Estou prestes a descobrir.

606
00:48:26,235 --> 00:48:28,330
- Sam.
- Deixa comigo.

607
00:49:09,736 --> 00:49:11,542
<i>Rendam-se!</i>

608
00:49:13,922 --> 00:49:15,579
<i>Rendam-se!</i>

609
00:49:43,514 --> 00:49:45,504
Sam, no consigo
me livrar desse cara.

610
00:49:45,505 --> 00:49:47,105
Estou bem atrs de voc.
611
00:51:21,642 --> 00:51:24,469
Rendam-se, agora.

612
00:51:30,888 --> 00:51:32,430
Parabns, Capito.

613
00:51:33,165 --> 00:51:34,544
Voc um criminoso.

614
00:51:57,085 --> 00:51:58,397
Alteza.

615
00:52:04,746 --> 00:52:06,896
Uma pitada de pprica.

616
00:52:06,897 --> 00:52:08,399
Uma pitada.

617
00:52:11,883 --> 00:52:13,690
Isso Paprikash?

618
00:52:13,691 --> 00:52:17,747
Eu pensei que poderia
levantar o seu nimo.

619
00:52:30,654 --> 00:52:32,740
nimo levantado.

620
00:52:34,105 --> 00:52:37,875
Em minha defesa,
eu nunca...

621
00:52:37,876 --> 00:52:40,494
- comi nada antes, ento...
- Posso?

622
00:52:40,495 --> 00:52:41,838
Por favor.

623
00:52:48,378 --> 00:52:50,308
Wanda?

624
00:52:50,309 --> 00:52:52,404
Ningum te odeia, Wanda.
625
00:52:54,431 --> 00:52:56,234
- Obrigada.
- De nada.

626
00:52:56,235 --> 00:52:59,982
No, uma reao involuntria
do crebro

627
00:52:59,983 --> 00:53:02,178
que os faz terem
medo de voc.

628
00:53:02,179 --> 00:53:03,532
E voc?

629
00:53:03,533 --> 00:53:06,080
Meu crebro sinttico,
ento...

630
00:53:08,761 --> 00:53:11,815
Eu costumava me enxergar
de uma forma.

631
00:53:11,816 --> 00:53:13,563
Mas...

632
00:53:13,564 --> 00:53:16,125
Depois disso,

633
00:53:16,126 --> 00:53:18,448
eu sou outra coisa.

634
00:53:18,449 --> 00:53:22,809
Ainda sou eu, acho.
Mas...

635
00:53:24,116 --> 00:53:27,106
No
o que os outros veem.

636
00:53:29,831 --> 00:53:32,165
No sei o que isso, sabia?

637
00:53:33,186 --> 00:53:34,783
No mesmo.
638
00:53:34,784 --> 00:53:36,294
Sei que no deste mundo,

639
00:53:36,295 --> 00:53:39,328
que energizou o cetro do Loki,
deu a voc suas habilidades,

640
00:53:39,329 --> 00:53:40,632
mas...

641
00:53:41,725 --> 00:53:45,153
Sua verdadeira natureza
um mistrio.

642
00:53:45,154 --> 00:53:47,363
E, ainda assim,
parte de mim.

643
00:53:47,364 --> 00:53:51,171
- Tem medo disso?
- Gostaria de entend-lo.

644
00:53:51,631 --> 00:53:54,155
Quanto mais o entendo,
menos ele me controla.

645
00:53:54,156 --> 00:53:56,939
Um dia, quem sabe?

646
00:53:56,940 --> 00:53:58,979
Eu possa at control-lo.

647
00:54:01,245 --> 00:54:05,879
Eu no sei o que tem aqui
mas no pprica.

648
00:54:05,880 --> 00:54:08,388
Vou ao mercado.

649
00:54:08,389 --> 00:54:10,806
Estarei de volta
em 20 minutos.

650
00:54:10,807 --> 00:54:13,796
Ou ento,
poderamos pedir uma pizza?
651
00:54:15,109 --> 00:54:18,254
Viso,
no vai me deixar sair?

652
00:54:19,979 --> 00:54:23,571
- uma questo de segurana.
- Posso cuidar de mim mesma.

653
00:54:24,928 --> 00:54:26,735
No a sua segurana.

654
00:54:28,022 --> 00:54:30,589
O sr. Stark gostaria
de evitar a possibilidade

655
00:54:30,590 --> 00:54:32,787
de outro
incidente pblico.

656
00:54:32,788 --> 00:54:37,091
At que o Acordo
esteja bem estabelecido.

657
00:54:39,428 --> 00:54:41,688
E o que voc quer?

658
00:54:42,659 --> 00:54:46,489
Que as pessoas te vejam
como eu vejo.

659
00:54:50,640 --> 00:54:53,834
BERLIM

660
00:55:19,555 --> 00:55:20,990
Ento, gosta de gatos?

661
00:55:20,991 --> 00:55:22,825
- Sam.
- O qu?

662
00:55:22,826 --> 00:55:25,682
O cara aparece vestido de gato
e no quer saber mais?

663
00:55:27,445 --> 00:55:29,911
Seu traje,
de Vibranium?

664
00:55:32,753 --> 00:55:37,736
O Pantera Negra o protetor
de Wakanda h geraes.

665
00:55:37,737 --> 00:55:41,386
Um manto passado
de guerreiro para guerreiro.

666
00:55:42,986 --> 00:55:46,148
E agora que seu amigo
assassinou meu pai,

667
00:55:46,885 --> 00:55:49,273
tambm visto o manto de rei.

668
00:55:49,965 --> 00:55:51,483
Ento lhe pergunto,

669
00:55:51,484 --> 00:55:54,463
como guerreiro
e tambm como rei...

670
00:55:55,619 --> 00:55:59,609
Acha que pode proteger seu amigo
de mim por quanto tempo?

671
00:56:19,468 --> 00:56:20,798
O que vai acontecer?

672
00:56:20,799 --> 00:56:22,718
O mesmo que deveria
acontecer a voc.

673
00:56:22,719 --> 00:56:25,423
Avaliao psicolgica
e extradio.

674
00:56:25,424 --> 00:56:28,153
Este Everett Ross,
vice comandante da fora-tarefa.

675
00:56:28,154 --> 00:56:31,002
- E nosso advogado?
- Advogado? Que engraado.
676
00:56:31,003 --> 00:56:33,447
Certifique-se de guardar
as armas deles.

677
00:56:33,448 --> 00:56:35,142
Faremos um recibo
para vocs.

678
00:56:35,143 --> 00:56:36,806
melhor eu no
olhar pela janela

679
00:56:36,807 --> 00:56:38,843
e ver algum voando nisso.

680
00:56:44,526 --> 00:56:47,685
Vocs ficaro em um escritrio,
ao invs de uma cela.

681
00:56:47,686 --> 00:56:49,647
E faam-me um favor,
permaneam l.

682
00:56:50,354 --> 00:56:52,724
No pretendo ir
a lugar nenhum.

683
00:56:52,725 --> 00:56:56,273
S para registrar,
assim que se piora as coisas.

684
00:56:56,274 --> 00:56:58,087
Ele est vivo.

685
00:56:59,690 --> 00:57:01,467
A Romnia no estava
no Acordo.

686
00:57:01,468 --> 00:57:03,946
E o Coronel Rhodes
est supervisionando a limpeza.

687
00:57:03,947 --> 00:57:05,372
Tentem no quebrar nada.

688
00:57:05,373 --> 00:57:07,512
Consequncias?
Pode apostar que haver.

689
00:57:08,545 --> 00:57:10,371
Claro que pode citar
o que eu disse,

690
00:57:10,372 --> 00:57:14,025
pois acabei de dizer. Algo mais?
Obrigado, senhor.

691
00:57:14,026 --> 00:57:15,390
Consequncias?

692
00:57:15,391 --> 00:57:18,381
O secretrio Ross quer processar
vocs, tive que ceder algo.

693
00:57:18,382 --> 00:57:20,292
No vou ter o escudo
de volta, certo?

694
00:57:20,293 --> 00:57:22,209
Tecnicamente,
propriedade do governo.

695
00:57:22,210 --> 00:57:24,115
- As asas tambm.
- Quanta frieza.

696
00:57:24,116 --> 00:57:25,536
Mais quente que a cadeia.

697
00:57:53,394 --> 00:57:55,288
Ei, quer ver algo legal?

698
00:57:56,297 --> 00:57:58,395
Peguei uma coisa
dos arquivos do meu pai.

699
00:57:59,872 --> 00:58:01,425
Em uma tima hora.

700
00:58:05,595 --> 00:58:08,641
Roosevelt assinou a Lei
Lend-Lease com essa em 1941.
701
00:58:09,265 --> 00:58:12,532
Prestou apoio aos aliados
quando mais precisaram.

702
00:58:12,533 --> 00:58:15,231
H quem diga que isso aproximou
nosso pas da guerra.

703
00:58:16,509 --> 00:58:18,760
Viu? Se no fosse por isso,
no estaria aqui.

704
00:58:20,467 --> 00:58:23,574
Eu estou tentando...
Como vocs chamam?

705
00:58:23,575 --> 00:58:27,236
Um ramo de oliveira.
assim que voc chama?

706
00:58:28,901 --> 00:58:31,359
A Pepper est aqui?
Eu no a vi.

707
00:58:32,662 --> 00:58:34,247
Ns estamos...

708
00:58:34,248 --> 00:58:35,688
meio que...

709
00:58:35,689 --> 00:58:37,661
- Bem, estamos meio que...
- "Grvidos"?

710
00:58:37,662 --> 00:58:40,365
No, definitivamente no.
Estamos dando um tempo.

711
00:58:41,481 --> 00:58:42,993
No culpa de ningum.

712
00:58:43,986 --> 00:58:46,178
Sinto muito, Tony.
Eu no sabia.

713
00:58:46,179 --> 00:58:48,196
Alguns anos atrs,
eu quase a perdi,

714
00:58:48,197 --> 00:58:49,912
ento destru meus trajes.

715
00:58:49,913 --> 00:58:51,867
Depois, tivemos
que nos livrar da HYDRA.

716
00:58:51,868 --> 00:58:54,591
E depois o Ultron,
minha culpa.

717
00:58:54,592 --> 00:58:58,070
E depois continuou.
E nunca parei.

718
00:58:58,071 --> 00:59:00,788
Porque a verdade
que no quero parar.

719
00:59:01,836 --> 00:59:03,884
No quero perd-la.

720
00:59:03,885 --> 00:59:07,114
Pensei que talvez o Acordo
pudesse fazer diferena.

721
00:59:10,314 --> 00:59:12,719
Em defesa dela,
sou difcil de lidar.

722
00:59:13,625 --> 00:59:15,975
Meu pai era um p
no saco, mas...

723
00:59:15,976 --> 00:59:17,840
Ele e minha me
sempre se entenderam.

724
00:59:17,841 --> 00:59:20,208
Estou feliz que o Howard
tenha se casado.

725
00:59:20,209 --> 00:59:22,355
Eu o conheci
quando era jovem e solteiro.

726
00:59:22,356 --> 00:59:24,572
Srio?
Vocs dois se conhecem?

727
00:59:24,573 --> 00:59:25,964
Ele nunca mencionou isso.

728
00:59:25,965 --> 00:59:28,885
Talvez apenas
um milho de vezes.

729
00:59:29,269 --> 00:59:31,296
Deus, eu te odiava.

730
00:59:32,695 --> 00:59:34,585
No quero dificultar
as coisas.

731
00:59:34,586 --> 00:59:36,895
Eu sei. Porque voc
uma pessoa muito educada.

732
00:59:37,356 --> 00:59:40,346
Se vejo que uma situao
vai dar errado,

733
00:59:40,347 --> 00:59:42,134
no consigo ignor-la.

734
00:59:42,135 --> 00:59:45,057
- s vezes queria poder.
- No queria.

735
00:59:47,711 --> 00:59:51,082
No, eu no queria.
s vezes...

736
00:59:51,083 --> 00:59:54,736
s vezes tenho vontade de socar
seus dentes perfeitos,

737
00:59:54,737 --> 00:59:57,019
mas no quero ver
voc ir embora.
738
00:59:57,020 --> 00:59:59,082
Precisamos de voc, Cap.

739
00:59:59,083 --> 01:00:03,006
No houve nada que no pode
ser desfeito. Por favor, assine.

740
01:00:03,007 --> 01:00:05,110
Podemos legitimar
as ltimas 24 horas.

741
01:00:05,111 --> 01:00:07,255
Barnes ir
para uma ala psiquitrica

742
01:00:07,256 --> 01:00:09,546
em vez de uma priso
em Wakanda.

743
01:00:21,411 --> 01:00:23,521
No estou dizendo
que impossvel. Mas...

744
01:00:23,522 --> 01:00:26,278
- ter que ter garantias.
- Claro.

745
01:00:26,279 --> 01:00:27,732
Uma vez que apagar
o incndio,

746
01:00:27,733 --> 01:00:30,266
estes documentos
podem ser alterados.

747
01:00:30,267 --> 01:00:32,526
Farei com que voc e Wanda
sejam reintegrados.

748
01:00:32,527 --> 01:00:34,339
- O que tem a Wanda?
- Ela est bem.

749
01:00:34,340 --> 01:00:37,440
Est confinada.
Viso est com ela.
750
01:00:37,441 --> 01:00:40,276
Deus, Tony! Toda vez
que acho que est vendo...

751
01:00:40,277 --> 01:00:42,448
O qu?
So 100 acres com uma piscina.

752
01:00:42,449 --> 01:00:45,211
H formas piores
de proteger as pessoas.

753
01:00:45,212 --> 01:00:46,554
Proteger?

754
01:00:46,555 --> 01:00:48,786
assim que voc v?
Isso proteo?

755
01:00:48,787 --> 01:00:50,948
- internamento.
- Ela no americana.

756
01:00:50,949 --> 01:00:52,993
E no do vistos armas
de destruio.

757
01:00:52,994 --> 01:00:55,238
- Ela uma criana!
- D um tempo!

758
01:00:55,897 --> 01:00:58,249
Estou fazendo
o que tem que ser feito

759
01:00:58,250 --> 01:01:00,967
para nos salvar
de algo pior.

760
01:01:03,342 --> 01:01:05,661
Continue dizendo isso
a voc mesmo.

761
01:01:08,371 --> 01:01:10,795
Odeio violar o conjunto.
762
01:01:17,159 --> 01:01:18,873
<i>Ol, Sr. Barnes.</i>

763
01:01:18,874 --> 01:01:21,965
<i>Fui enviado pelas Naes Unidas
para te avaliar.</i>

764
01:01:21,966 --> 01:01:23,824
<i>Importa se eu me sentar?</i>

765
01:01:29,154 --> 01:01:31,559
<i>Seu primeiro nome James?</i>

766
01:01:32,171 --> 01:01:34,732
O recibo
para o seu equipamento.

767
01:01:36,407 --> 01:01:38,115
"Fantasia de pssaro"?
Qual .

768
01:01:38,116 --> 01:01:39,638
No escrevi isso.

769
01:01:44,255 --> 01:01:45,556
RESTRITO

770
01:01:45,954 --> 01:01:47,844
<i>No estou aqui
para te julgar.</i>

771
01:01:47,845 --> 01:01:50,511
<i>S quero te fazer
algumas perguntas.</i>

772
01:01:51,106 --> 01:01:53,482
<i>Sabe onde est, James?</i>

773
01:01:56,557 --> 01:01:59,879
<i>No posso te ajudar
se no falar comigo, James.</i>

774
01:01:59,880 --> 01:02:02,286
<i>Meu nome Bucky.</i>

775
01:02:10,852 --> 01:02:12,582
Ol?

776
01:02:26,796 --> 01:02:28,324
Certo.

777
01:02:29,476 --> 01:02:32,487
Aqui.
Basta assinar aqui.

778
01:02:32,488 --> 01:02:34,315
- Aqui?
- Sim.

779
01:02:41,008 --> 01:02:43,955
Por que a fora-tarefa liberaria
esta foto, para comear?

780
01:02:43,956 --> 01:02:46,441
Divulgar, envolver
quantas testemunhas pudermos?

781
01:02:46,442 --> 01:02:49,572
Certo. uma forma de tirar
um cara do esconderijo.

782
01:02:49,573 --> 01:02:51,485
Detonar uma bomba,
tirar uma foto.

783
01:02:51,486 --> 01:02:53,922
7 milhes de pessoas
procuram o Soldado Invernal.

784
01:02:53,923 --> 01:02:55,733
Algum o incriminou
para encontr-lo.

785
01:02:55,734 --> 01:02:58,240
Steve, procuramos ele
por 2 anos e no encontramos.

786
01:02:58,241 --> 01:03:00,510
No bombardeamos a ONU.
Isso chamaria ateno.

787
01:03:00,511 --> 01:03:02,453
Isso no garante
que quem o incriminou

788
01:03:02,454 --> 01:03:04,829
chegaria at ele,
mas ns chegaramos.

789
01:03:11,024 --> 01:03:12,536
Sim.

790
01:03:14,616 --> 01:03:16,456
<i>Diga-me, Bucky.</i>

791
01:03:16,457 --> 01:03:18,912
J viu muita coisa, no ?

792
01:03:20,248 --> 01:03:22,678
No quero falar sobre isso.

793
01:03:22,679 --> 01:03:24,029
Voc sente que...

794
01:03:24,030 --> 01:03:27,685
Se falar, os horrores
podem nunca mais parar.

795
01:03:31,425 --> 01:03:33,276
- No se preocupe.
- MENSAGEM RECEBIDA

796
01:03:33,277 --> 01:03:34,578
ENVIADO

797
01:03:35,373 --> 01:03:37,805
S temos que falar sobre um.

798
01:03:48,769 --> 01:03:50,717
O que isso?

799
01:04:01,064 --> 01:04:04,537
timo. Vamos l pessoal.
Fiquem de olho no Barnes. Vo.

800
01:04:04,538 --> 01:04:07,777
<i>Sexta-Feira.</i>
Quero a causa desse problema.
801
01:04:08,717 --> 01:04:10,870
Subnvel 5, ala leste.

802
01:04:14,325 --> 01:04:15,659
O que isso?

803
01:04:15,660 --> 01:04:17,590
Por que no falamos
sobre a sua casa?

804
01:04:17,591 --> 01:04:21,166
Romnia no.
Brooklyn tambm no, certamente.

805
01:04:21,761 --> 01:04:23,378
Quero dizer,

806
01:04:23,688 --> 01:04:25,849
sua verdadeira casa.

807
01:04:30,937 --> 01:04:32,762
Saudade.

808
01:04:35,212 --> 01:04:37,985
- Oxidado.
- Pare.

809
01:04:37,986 --> 01:04:39,847
Dezessete.

810
01:04:41,238 --> 01:04:42,780
Pare.

811
01:04:44,695 --> 01:04:46,205
Aurora.

812
01:04:51,927 --> 01:04:53,302
Fornalha.

813
01:04:55,432 --> 01:04:57,148
Nove.

814
01:04:59,539 --> 01:05:01,577
Benigno.
815
01:05:04,104 --> 01:05:06,489
Regresso ptria.

816
01:05:06,490 --> 01:05:07,839
Um.

817
01:05:08,935 --> 01:05:10,636
Vago de carga.

818
01:05:26,373 --> 01:05:27,947
Soldado?

819
01:05:30,553 --> 01:05:32,984
Pronto para servir.

820
01:05:32,985 --> 01:05:34,990
Relatrio de misso.

821
01:05:34,991 --> 01:05:38,980
16 de dezembro, 1991

822
01:05:48,688 --> 01:05:52,247
Ajude-me.
Socorro?

823
01:05:55,146 --> 01:05:56,657
Levante-se.

824
01:05:59,326 --> 01:06:01,606
Quem voc?
O que quer?

825
01:06:02,694 --> 01:06:05,007
Ver um imprio cair.

826
01:06:44,550 --> 01:06:45,936
Evacuem todos os civis.

827
01:06:45,937 --> 01:06:48,643
D-me um permetro em torno
do edifcio e helicpteros.

828
01:06:48,644 --> 01:06:49,984
Diga que tem um traje.
829
01:06:49,985 --> 01:06:52,495
Claro. Um belo Tom Ford,
trs peas, 2 botes...

830
01:06:52,496 --> 01:06:54,824
Sou um no combatente
na ativa.

831
01:06:54,825 --> 01:06:56,396
Sigam-me.

832
01:07:13,163 --> 01:07:14,728
<i>Estamos em posio.</i>

833
01:07:46,629 --> 01:07:48,855
Poderia pelo menos
me reconhecer.

834
01:08:41,428 --> 01:08:42,754
Droga.

835
01:10:20,233 --> 01:10:22,228
<i>Ele me perguntou de novo
se estar l?</i>

836
01:10:22,229 --> 01:10:24,491
<i>Eu disse
que no tinha certeza.</i>

837
01:10:24,492 --> 01:10:27,646
<i>Deveria ter visto
o rostinho dele. Tente, certo?</i>

838
01:10:28,011 --> 01:10:29,816
<i>Vou para a cama.</i>

839
01:10:29,817 --> 01:10:31,469
<i>Eu te amo.</i>

840
01:10:34,691 --> 01:10:39,393
<i>James Barnes, o suspeito
do bombardeio da ONU em Viena</i>

841
01:10:39,394 --> 01:10:41,008
<i>escapou da priso hoje.</i>
842
01:10:41,009 --> 01:10:44,259
<i>Tambm desapareceu o capito
Steve Rogers, dos Vingadores,</i>

843
01:10:44,260 --> 01:10:45,564
<i>e Sam Wilson.</i>

844
01:10:49,799 --> 01:10:51,729
PORTO 6 - AEROPORTO BERLIN
MOSCOU

845
01:11:09,126 --> 01:11:10,960
Cap!

846
01:11:22,901 --> 01:11:24,656
Steve.

847
01:11:25,085 --> 01:11:27,292
Com que Bucky estou falando?

848
01:11:28,865 --> 01:11:31,603
O nome da sua me Sarah.

849
01:11:35,636 --> 01:11:38,400
Costumava usar jornal
dentro dos sapatos.

850
01:11:40,143 --> 01:11:41,645
No pode ler isso
em um museu.

851
01:11:41,646 --> 01:11:43,366
S por isso
ficaremos tranquilos?

852
01:11:43,367 --> 01:11:45,581
- O que eu fiz?
- O bastante.

853
01:11:46,057 --> 01:11:47,685
Deus,
sabia que isso aconteceria.

854
01:11:47,686 --> 01:11:50,235
O que a HYDRA colocou
dentro de mim ainda est l.

855
01:11:50,236 --> 01:11:52,734
S precisam dizer
as malditas palavras.

856
01:11:52,735 --> 01:11:54,336
- Quem era ele?
- No sei.

857
01:11:54,337 --> 01:11:56,904
Pessoas morreram.
A exploso. A armao.

858
01:11:56,905 --> 01:11:58,962
O doutor s queria 10min
com voc.

859
01:11:58,963 --> 01:12:00,967
Preciso de mais
do que um "no sei".

860
01:12:04,558 --> 01:12:06,905
Ele queria saber
sobre a Sibria.

861
01:12:09,821 --> 01:12:11,523
Onde estive preso.

862
01:12:13,560 --> 01:12:15,347
Queria saber onde exatamente.

863
01:12:15,348 --> 01:12:16,914
Por que precisaria
saber disso?

864
01:12:19,863 --> 01:12:22,034
Porque no sou o nico
Soldado Invernal.

865
01:13:15,295 --> 01:13:17,197
Di!

866
01:13:54,422 --> 01:13:56,152
Bom trabalho.

867
01:14:06,484 --> 01:14:08,265
Soldado, tire-me daqui.

868
01:14:22,683 --> 01:14:24,012
Quem eram eles?

869
01:14:24,013 --> 01:14:25,598
O esquadro de elite da morte.

870
01:14:25,599 --> 01:14:28,288
Com mais mortes
na histria da HYDRA.

871
01:14:28,289 --> 01:14:31,000
- E isso foi antes do soro.
- Todos ficaram como voc?

872
01:14:31,001 --> 01:14:32,303
Pior.

873
01:14:32,304 --> 01:14:34,542
O doutor pode control-los?

874
01:14:35,202 --> 01:14:36,666
O bastante.

875
01:14:36,929 --> 01:14:40,032
- Quer ver um imprio ruir.
- Com esses caras ele pode.

876
01:14:40,033 --> 01:14:43,275
Falam 30 idiomas,
podem se esconder vista,

877
01:14:43,276 --> 01:14:45,881
infiltrar-se, assassinar,
desestabilizar,

878
01:14:45,882 --> 01:14:47,989
derrubam um pas inteiro
em uma noite.

879
01:14:47,990 --> 01:14:49,292
Nunca os ver chegando.

880
01:14:51,609 --> 01:14:53,912
Seria muito mais fcil
na semana passada.

881
01:14:53,913 --> 01:14:55,214
Se ligarmos para o Tony.

882
01:14:55,215 --> 01:14:57,269
- No acreditaria.
- At se acreditasse.

883
01:14:57,270 --> 01:14:59,468
Sabemos que o Acordo
no o deixaria ajudar.

884
01:15:00,534 --> 01:15:01,936
Estamos sozinhos.

885
01:15:02,441 --> 01:15:03,844
Talvez no.

886
01:15:05,494 --> 01:15:06,896
Conheo um cara.

887
01:15:08,118 --> 01:15:11,603
E no suponho que tenham ideia
de onde estejam.

888
01:15:11,604 --> 01:15:14,261
Saberemos.
GSG-9 est nas fronteiras.

889
01:15:14,262 --> 01:15:15,872
Voos de reconhecimento 24/7.

890
01:15:16,397 --> 01:15:17,832
Acharo pistas.
Resolveremos.

891
01:15:17,833 --> 01:15:19,727
No, Stark.
No seu trabalho.

892
01:15:19,728 --> 01:15:21,977
claro que no poderia
ser objetivo.

893
01:15:21,978 --> 01:15:23,918
As tropas especiais
lidaro com isso.

894
01:15:23,919 --> 01:15:25,569
Como ser
quando atirarem?

895
01:15:25,570 --> 01:15:27,984
- Deix-los matar Rogers?
- Se formos provocados.

896
01:15:27,985 --> 01:15:31,449
Barnes seria eliminado
na Romnia se no fosse por ele.

897
01:15:31,450 --> 01:15:35,159
H mortos
que estariam vivos agora.

898
01:15:36,586 --> 01:15:38,133
Sinta-se livre para checar.

899
01:15:38,134 --> 01:15:40,920
Com todo respeito, no resolver
isso com soldadinhos.

900
01:15:40,921 --> 01:15:42,623
Tem que nos deixar peg-lo.

901
01:15:42,624 --> 01:15:44,412
Como findar
dspar da ltima vez?

902
01:15:44,413 --> 01:15:47,664
Porque desta vez no estarei
de mocassins e terno de seda.

903
01:15:48,472 --> 01:15:50,410
72 horas. Garanto.

904
01:15:51,027 --> 01:15:52,328
36 horas.

905
01:15:53,951 --> 01:15:55,252
Barnes.
906
01:15:57,061 --> 01:15:59,902
<i>Rogers. Wilson.</i>

907
01:15:59,903 --> 01:16:01,205
Obrigado, senhor.

908
01:16:05,825 --> 01:16:07,683
Brao esquerdo dormente,
normal?

909
01:16:10,481 --> 01:16:11,782
Tudo bem?

910
01:16:12,286 --> 01:16:13,587
Sempre.

911
01:16:17,198 --> 01:16:19,223
36 horas, caramba.

912
01:16:19,824 --> 01:16:22,753
- Estamos bem desfalcados.
- Completamente.

913
01:16:22,754 --> 01:16:26,133
Seria timo um Hulk.
Alguma chance?

914
01:16:26,134 --> 01:16:27,435
No.

915
01:16:28,292 --> 01:16:30,408
Acha mesmo
que estaria do nosso lado?

916
01:16:30,409 --> 01:16:31,894
No sei...

917
01:16:31,895 --> 01:16:34,418
- Tenho uma ideia.
- Eu tambm.

918
01:16:34,419 --> 01:16:37,374
- Onde est a sua?
- L embaixo.

919
01:16:37,803 --> 01:16:39,105
E o seu?

920
01:16:41,490 --> 01:16:46,026
QUEENS

921
01:17:01,363 --> 01:17:03,430
- Ol, tia May.
- Ol.

922
01:17:06,391 --> 01:17:08,930
- Como foi a escola hoje?
- Bem.

923
01:17:09,430 --> 01:17:11,521
Tem um carro inSano
estacionado l fora...

924
01:17:14,699 --> 01:17:16,001
Oi, sr. Parker.

925
01:17:19,344 --> 01:17:21,234
O qu?
O que est fazendo aqui?

926
01:17:21,235 --> 01:17:23,452
Ol.
Eu... Sou Peter.

927
01:17:23,453 --> 01:17:24,753
- Tony.
- O que est...

928
01:17:24,754 --> 01:17:26,763
O que est fazendo aqui?

929
01:17:26,764 --> 01:17:29,567
J era hora de nos conhecermos.
Recebeu meus e-mails?

930
01:17:29,910 --> 01:17:31,540
- Certo?
- Sim, claro.

931
01:17:31,894 --> 01:17:34,007
- A respeito da...
- No me disse da bolsa.
932
01:17:34,008 --> 01:17:36,027
- Da bolsa.
- A Fundao Setembro.

933
01:17:36,028 --> 01:17:37,902
- Certo.
- Lembra-se que se inscreveu.

934
01:17:38,534 --> 01:17:39,930
- Sim.
- Eu aprovei.

935
01:17:39,931 --> 01:17:41,586
Ento, trabalharemos juntos.

936
01:17:42,461 --> 01:17:44,727
No me disse nada.
Qual foi?

937
01:17:44,728 --> 01:17:46,030
Agora guarda segredos?

938
01:17:46,031 --> 01:17:47,723
Sei que gosta de surpresas,

939
01:17:47,724 --> 01:17:50,473
ento pensei em te dizer...
Que...

940
01:17:50,474 --> 01:17:52,795
- Para que me inscrevi?
- Estou aqui para isso.

941
01:17:52,796 --> 01:17:54,556
Certo.
Aqui para conversar.

942
01:17:54,557 --> 01:17:57,387
to difcil para mim acreditar
que ela tia de algum.

943
01:17:57,388 --> 01:18:00,063
Somos de vrias formas
e tamanhos, sabe?

944
01:18:00,064 --> 01:18:02,436
Este bolinho de nozes
excepcional...

945
01:18:02,437 --> 01:18:03,797
- Desculpe-me.
- Sim?

946
01:18:03,798 --> 01:18:07,912
Essa bolsa, envolve dinheiro
ou algo assim? No?

947
01:18:07,913 --> 01:18:09,214
- Sim.
- Sim?

948
01:18:09,215 --> 01:18:11,793
muito bem financiada.
Olha com quem est falando.

949
01:18:12,341 --> 01:18:14,246
- Posso ter 5 minutos com ele?
- Claro.

950
01:18:20,508 --> 01:18:23,180
Para um bolinho de nozes,
este no estava to ruim.

951
01:18:24,996 --> 01:18:27,813
Olha s o que temos aqui.
Tecnologia retr.

952
01:18:27,814 --> 01:18:31,037
- Brech? Exrcito da Salvao?
- No lixo, na verdade...

953
01:18:31,038 --> 01:18:32,439
- Um catador de lixo.
- Eu...

954
01:18:32,440 --> 01:18:33,820
Deixa para l, olha.

955
01:18:33,821 --> 01:18:36,254
Eu, definitivamente,
no me inscrevi...

956
01:18:36,255 --> 01:18:38,183
- Eu primeiro.
- Certo.

957
01:18:38,184 --> 01:18:40,011
Pergunta retrica rpida.

958
01:18:41,860 --> 01:18:43,619
Esse voc, certo?

959
01:18:43,620 --> 01:18:45,221
No.

960
01:18:45,222 --> 01:18:46,623
- O que voc...
- Sim.

961
01:18:47,499 --> 01:18:48,901
Olha s para voc.

962
01:18:49,404 --> 01:18:52,636
tima pegada!
1300 Kg. 64 Km por hora.

963
01:18:52,637 --> 01:18:55,902
No fcil.
Tem umas habilidades inSanas.

964
01:18:55,903 --> 01:18:57,638
Est tudo no Youtube, no ?

965
01:18:57,639 --> 01:18:59,118
Digo, foi l onde achou.

966
01:18:59,119 --> 01:19:01,759
Sabe que mentira?
Tudo feito no computador?

967
01:19:03,258 --> 01:19:05,345
- como o vdeo...
- Sim, sim, sim...

968
01:19:05,346 --> 01:19:08,033
- Os dos OVNIs em Phoenix?
- Exatamente!

969
01:19:08,034 --> 01:19:09,335
- O que temos aqui?
- No!

970
01:19:11,146 --> 01:19:12,783
Isso ...

971
01:19:15,736 --> 01:19:17,037
Ento...

972
01:19:18,803 --> 01:19:20,702
Voc o Aranhazinha?

973
01:19:20,703 --> 01:19:23,064
Aranha combatente do crime?
Garoto-Aranha?

974
01:19:25,402 --> 01:19:27,103
Homem-Aranha.

975
01:19:27,590 --> 01:19:29,335
No nessa fantasia,
no .

976
01:19:29,951 --> 01:19:31,453
No uma fantasia.

977
01:19:33,308 --> 01:19:36,272
No vai acreditar.
Tive um timo dia, Sr. Stark.

978
01:19:36,273 --> 01:19:40,384
No perdi o trem. Este DVD
em timas condies l e...

979
01:19:40,385 --> 01:19:43,225
Teste de lgebra.
Mitei!

980
01:19:43,793 --> 01:19:45,375
Quem mais sabe?
Algum?

981
01:19:47,104 --> 01:19:48,472
Ningum.

982
01:19:48,473 --> 01:19:50,691
Nem mesmo sua tia
inusitadamente atrativa?

983
01:19:50,692 --> 01:19:54,665
No, no, no, no.
Se ela soubesse iria surtar.

984
01:19:54,666 --> 01:19:56,472
E quando ela surta,
eu surto.

985
01:19:56,473 --> 01:19:58,968
Sabe o que eu acho
muito legal? Essa teia.

986
01:19:59,694 --> 01:20:02,696
A resistncia trao
impressionante.

987
01:20:02,697 --> 01:20:05,356
- Quem fabricou?
- Eu fabriquei.

988
01:20:06,391 --> 01:20:07,692
Voc escala paredes.

989
01:20:07,693 --> 01:20:09,602
Como faz isso?
Luvas razoveis...

990
01:20:09,603 --> 01:20:11,552
uma longa histria.
Eu fui...

991
01:20:11,553 --> 01:20:13,709
Meu Deus.
Voc enxerga com isso?

992
01:20:13,710 --> 01:20:17,042
Sim. Sim, enxergo.
Enxergo.

993
01:20:17,043 --> 01:20:20,312
Eu consigo enxergar com eles.
Tudo bem? que...

994
01:20:20,313 --> 01:20:22,493
Quando aconteceu
seja l o que for,

995
01:20:22,494 --> 01:20:25,096
como se meus sentidos
tivessem sido amplificados.

996
01:20:25,097 --> 01:20:29,488
H muita informao,
ento eles ajudam a me a focar.

997
01:20:29,489 --> 01:20:31,703
Voc precisa muito
de uma modernizao.

998
01:20:32,261 --> 01:20:33,728
Sistmica, total.

999
01:20:33,729 --> 01:20:35,930
Restaurao completa.
Por isso estou aqui.

1000
01:20:38,639 --> 01:20:39,940
Por que est fazendo isso?

1001
01:20:40,739 --> 01:20:42,279
Preciso saber.
O que te motiva?

1002
01:20:42,280 --> 01:20:44,884
Por que levanta dessa cama
pela manh?

1003
01:20:44,885 --> 01:20:46,187
Porque...

1004
01:20:50,188 --> 01:20:52,282
Porque eu fui eu mesmo
minha vida inteira,

1005
01:20:52,283 --> 01:20:55,404
e tenho esses poderes
h seis meses.

1006
01:20:55,405 --> 01:20:58,032
Eu leio livros,
monto computadores.

1007
01:20:59,192 --> 01:21:01,258
E sim, eu amaria
jogar futebol.

1008
01:21:01,259 --> 01:21:03,578
Mas no podia antes,
ento no deveria agora.

1009
01:21:03,579 --> 01:21:05,511
- Claro, porque diferente.
- Exato.

1010
01:21:05,512 --> 01:21:07,999
Mas no posso contar
para ningum, ento no sou.

1011
01:21:11,991 --> 01:21:15,149
Olha, quando se pode fazer
o que eu consigo fazer,

1012
01:21:15,150 --> 01:21:16,552
mas no faz...

1013
01:21:18,116 --> 01:21:20,562
e depois coisas ruins
acontecem,

1014
01:21:21,728 --> 01:21:23,766
elas acontecem
por sua causa.

1015
01:21:28,040 --> 01:21:30,983
Ento quer cuidar do outro.
Quer fazer a sua parte.

1016
01:21:30,984 --> 01:21:32,926
Fazer do mundo
um lugar melhor, certo?

1017
01:21:32,927 --> 01:21:36,340
Sim, sim. S estou
cuidando do outro.

1018
01:21:36,341 --> 01:21:38,583
isso mesmo.
1019
01:21:45,534 --> 01:21:47,784
Vou sentar aqui,
ento tire a perna.

1020
01:21:56,655 --> 01:21:58,256
- Tem passaporte?
- No.

1021
01:21:58,257 --> 01:22:00,937
- Nem carteira de motorista.
- J esteve na Alemanha?

1022
01:22:00,938 --> 01:22:02,239
- No.
- Voc vai adorar.

1023
01:22:02,240 --> 01:22:04,775
- No posso ir para a Alemanha.
- Por qu?

1024
01:22:06,485 --> 01:22:08,483
Tenho que fazer
dever de casa.

1025
01:22:08,484 --> 01:22:09,999
Vou fingir
que no disse isso.

1026
01:22:10,000 --> 01:22:12,910
Estou falando srio.
No posso sair da escola.

1027
01:22:12,911 --> 01:22:15,263
Deve ser perigoso.
Direi para sua tia gostosa

1028
01:22:15,264 --> 01:22:17,515
que vou te levar
uma viagem de campo.

1029
01:22:18,724 --> 01:22:20,227
No conte para a tia May.

1030
01:22:21,137 --> 01:22:23,112
Muito bem, Homem-Aranha.
1031
01:22:25,985 --> 01:22:29,199
- Solte-me.
- Desculpe, vou tirar isso.

1032
01:22:41,378 --> 01:22:44,607
- O que foi isso?
- Fique aqui, por favor.

1033
01:22:51,211 --> 01:22:54,085
- Acho que devia ter batido.
- Meu Deus.

1034
01:22:54,855 --> 01:22:58,313
- O que est fazendo aqui?
- Desapontando meus filhos.

1035
01:23:01,951 --> 01:23:04,161
Devia estar esquiando.

1036
01:23:04,162 --> 01:23:06,001
Cap precisa
de nossa ajuda, vamos.

1037
01:23:06,503 --> 01:23:07,804
Clint.

1038
01:23:08,911 --> 01:23:11,017
No deveria estar aqui.

1039
01:23:12,959 --> 01:23:14,260
mesmo?

1040
01:23:14,674 --> 01:23:17,859
Aposento por cinco minutos
e tudo vai merda.

1041
01:23:17,860 --> 01:23:20,485
Por favor, considere
os efeitos de suas aes.

1042
01:23:20,486 --> 01:23:21,983
Tudo bem,
foram considerados.

1043
01:23:22,853 --> 01:23:24,181
Certo, temos que ir.
1044
01:23:28,876 --> 01:23:30,457
por aqui.

1045
01:23:30,458 --> 01:23:32,396
J causei problemas
o suficiente.

1046
01:23:36,601 --> 01:23:38,150
Tem que me ajudar, Wanda.

1047
01:23:38,151 --> 01:23:40,046
Se for para reclamar
v para a escola.

1048
01:23:40,047 --> 01:23:43,120
Se quer corrigir seus erros,
tem que tomar atitude.

1049
01:23:43,725 --> 01:23:45,024
Merda.

1050
01:23:51,141 --> 01:23:53,153
Sabia que deveria
ter alongado.

1051
01:24:06,338 --> 01:24:11,343
- Clint, no consegue me vencer.
- Sei que no.

1052
01:24:11,344 --> 01:24:13,219
Mas ela consegue.

1053
01:24:14,339 --> 01:24:17,765
Viso, basta. Deixe-o ir.

1054
01:24:18,458 --> 01:24:21,556
- Estou indo.
- No posso deix-la ir.

1055
01:24:25,849 --> 01:24:27,151
Desculpe-me.

1056
01:24:30,751 --> 01:24:32,158
Se fizer isso...
1057
01:24:33,081 --> 01:24:36,163
eles nunca pararo
de ter medo de voc.

1058
01:24:37,357 --> 01:24:41,243
No posso controlar
o medo deles, apenas o meu.

1059
01:24:56,212 --> 01:24:59,331
Vamos, ainda temos
uma parada.

1060
01:24:59,632 --> 01:25:01,089
s uma questo de tempo.

1061
01:25:01,090 --> 01:25:03,477
Nossos satlites
esto buscando por rostos,

1062
01:25:03,478 --> 01:25:06,038
digitais e condutas.

1063
01:25:10,078 --> 01:25:12,639
Saia, ou ser retirada.

1064
01:25:13,690 --> 01:25:16,595
Seria bem divertido...

1065
01:25:16,596 --> 01:25:19,235
Acredita mesmo
que pode ach-lo?

1066
01:25:19,236 --> 01:25:21,071
Meus recursos
so considerveis.

1067
01:25:21,072 --> 01:25:23,586
Demorou 70 anos
para encontrar Barnes.

1068
01:25:23,587 --> 01:25:27,258
Provavelmente pode fazer
melhor e ach-lo em 35 anos.

1069
01:25:27,259 --> 01:25:30,553
- Sabe onde eles esto?
- Eu sei quem sabe.

1070
01:25:33,793 --> 01:25:36,620
No acho que saiba o conceito
de carro de fuga.

1071
01:25:36,621 --> 01:25:38,242
Ele discreto.

1072
01:25:38,243 --> 01:25:41,045
Bom, por que essas coisas
costumam chamar ateno.

1073
01:25:42,765 --> 01:25:45,853
- Pode afastar seu banco?
- No.

1074
01:25:45,854 --> 01:25:47,364
Fico te devendo novamente.

1075
01:25:47,665 --> 01:25:49,273
Estou fazendo uma lista.

1076
01:25:52,168 --> 01:25:54,872
Sabe, ele meio que tentou
me matar.

1077
01:25:54,873 --> 01:25:57,904
Desculpe,
vou colocar na lista.

1078
01:26:00,844 --> 01:26:02,747
Eles viro te procurar.

1079
01:26:03,478 --> 01:26:04,780
Eu sei.

1080
01:26:07,140 --> 01:26:08,799
Obrigado, Sharon.

1081
01:26:24,083 --> 01:26:26,241
- Isso foi...
- Atrasado.

1082
01:26:26,242 --> 01:26:27,894
Isso mesmo.
1083
01:26:31,866 --> 01:26:33,813
- Eu devo ir.
- Tudo bem.

1084
01:26:58,505 --> 01:26:59,806
Cap.

1085
01:26:59,807 --> 01:27:02,052
Eu no ligaria
se tivesse outra opo.

1086
01:27:02,053 --> 01:27:05,961
Est me fazendo um favor.
Alm disso, eu te devia.

1087
01:27:06,262 --> 01:27:09,839
- Obrigado por me ajudar.
- Era hora de tomar atitude.

1088
01:27:09,840 --> 01:27:12,968
- E nosso outro recruta?
- Ele est pronto.

1089
01:27:14,072 --> 01:27:16,633
Tive que dar um pouco
de caf para ele...

1090
01:27:16,634 --> 01:27:18,388
mas ele deve estar bem.

1091
01:27:20,902 --> 01:27:22,713
Que fuso-horrio esse?

1092
01:27:22,714 --> 01:27:24,988
Vamos. Vamos.

1093
01:27:27,594 --> 01:27:29,936
- Capito Amrica.
- Sr. Lang.

1094
01:27:30,826 --> 01:27:33,932
uma honra.
Estou balanando muito sua mo.

1095
01:27:33,933 --> 01:27:36,510
Isso incrvel!
Capito Amrica.

1096
01:27:36,511 --> 01:27:38,808
Conheo voc tambm,
tima.

1097
01:27:41,722 --> 01:27:43,024
Caramba.

1098
01:27:43,360 --> 01:27:44,662
Olha, queria dizer...

1099
01:27:44,663 --> 01:27:47,066
Sei que conhece muitas
super-pessoas, ento...

1100
01:27:47,968 --> 01:27:49,670
Obrigado por pensar em mim.

1101
01:27:49,671 --> 01:27:52,217
- E a, cara.
- Como vai Tic-Tac.

1102
01:27:52,218 --> 01:27:54,715
Bom te ver. Olha, o que houve
da ltima vez...

1103
01:27:54,716 --> 01:27:58,006
Foi um timo teste,
mas nunca acontecer de novo.

1104
01:27:58,007 --> 01:28:00,395
Ele te disse
o que estamos enfrentando?

1105
01:28:00,396 --> 01:28:03,819
Algo sobre...
assassinos psicticos.

1106
01:28:03,820 --> 01:28:06,136
Estamos fora da lei
dessa vez.

1107
01:28:06,137 --> 01:28:08,584
Ento, se vier conosco,
ser um homem procurado.
1108
01:28:08,585 --> 01:28:10,156
, qual a novidade?

1109
01:28:10,157 --> 01:28:13,317
- Devamos ir.
- Tenho um helicptero pronto.

1110
01:28:18,022 --> 01:28:19,776
Esto evacuando
o aeroporto.

1111
01:28:19,777 --> 01:28:22,437
- Stark.
- Stark?

1112
01:28:23,688 --> 01:28:25,089
Preparem-se.

1113
01:28:45,401 --> 01:28:47,848
to estranho encontrar
pessoas no aeroporto.

1114
01:28:47,849 --> 01:28:49,555
- No acha?
- Com certeza.

1115
01:28:49,556 --> 01:28:51,001
Oua-me, Tony.

1116
01:28:51,002 --> 01:28:54,389
Aquele psiquiatra, est por trs
de tudo isso.

1117
01:28:57,428 --> 01:28:59,802
- Capito.
- Alteza.

1118
01:29:00,227 --> 01:29:01,628
Enfim...

1119
01:29:01,629 --> 01:29:03,802
Ross me deu 36 horas
para convenc-lo.

1120
01:29:03,803 --> 01:29:05,635
Isso foi h 24 horas.

1121
01:29:05,636 --> 01:29:08,203
- Quer cooperar?
- Est atrs do cara errado.

1122
01:29:08,204 --> 01:29:10,212
Seu julgamento est
comprometido.

1123
01:29:11,076 --> 01:29:12,944
Seu amigo matou
inocentes ontem.

1124
01:29:12,945 --> 01:29:15,492
E h mais 5 super-soldados
iguais a ele.

1125
01:29:16,165 --> 01:29:18,546
No deixarei o doutor
ach-los primeiro.

1126
01:29:18,547 --> 01:29:19,948
Steve...

1127
01:29:20,494 --> 01:29:23,110
Voc sabe o que est prestes
a acontecer.

1128
01:29:23,111 --> 01:29:25,616
Quer mesmo ganhar essa
na briga?

1129
01:29:29,551 --> 01:29:31,652
Est bem,
minha pacincia acabou.

1130
01:29:31,653 --> 01:29:33,201
Pirralho!

1131
01:29:38,088 --> 01:29:39,728
Bom trabalho, garoto.

1132
01:29:39,729 --> 01:29:41,775
Valeu! Poderia ter
pousado melhor.
1133
01:29:41,776 --> 01:29:43,178
que o novo uniforme...

1134
01:29:43,179 --> 01:29:45,525
Esquece, Sr. Stark,
est perfeito, obrigado.

1135
01:29:45,526 --> 01:29:47,380
No precisamos conversar.

1136
01:29:47,381 --> 01:29:49,422
Est bem.
Capito.

1137
01:29:50,154 --> 01:29:53,144
- Sou seu f, o Homem-Aranha.
- Falamos disso depois.

1138
01:29:53,145 --> 01:29:55,024
- Ol, galera.
- Bom trabalho.

1139
01:29:55,025 --> 01:29:58,050
- Andou ocupado.
- E voc tm sido um idiota.

1140
01:29:58,051 --> 01:30:01,511
Atraindo Clint. Resgatando Wanda
de onde ela no queria sair.

1141
01:30:01,512 --> 01:30:04,139
Um refgio.
Estou tentando evitar...

1142
01:30:05,535 --> 01:30:08,396
Tento evitar que voc
destrua os Vingadores.

1143
01:30:09,082 --> 01:30:11,074
Fez isso
ao assinar o Acordo.

1144
01:30:12,393 --> 01:30:13,800
Certo, j chega.

1145
01:30:14,234 --> 01:30:16,301
Vai entregar Barnes
e vir conosco.

1146
01:30:16,302 --> 01:30:18,440
Agora! Porque somos ns!

1147
01:30:18,441 --> 01:30:22,380
Um COEC est a caminho,
autorizado a usar a fora.

1148
01:30:24,491 --> 01:30:25,894
Vamos.

1149
01:30:26,928 --> 01:30:28,440
<i>Achamos ele.</i>

1150
01:30:29,771 --> 01:30:32,483
O quinjet no hangar 5,
pista norte.

1151
01:30:36,196 --> 01:30:37,598
Vai l, Lang.

1152
01:30:38,385 --> 01:30:39,889
Galera, algo...

1153
01:30:40,384 --> 01:30:41,924
Que diabos foi isso?

1154
01:30:41,925 --> 01:30:43,833
Creio que seja seu,
Capito Amrica.

1155
01:30:43,834 --> 01:30:46,457
Que legal. Tem dois
no estacionamento.

1156
01:30:46,458 --> 01:30:48,356
Um deles Maximoff,
vou peg-la.

1157
01:30:48,357 --> 01:30:49,759
Rhodey, cuida do Capito?

1158
01:30:49,760 --> 01:30:51,906
Tem dois no terminal.
Wilson e Barnes.

1159
01:30:51,907 --> 01:30:53,564
Barnes meu!

1160
01:30:54,275 --> 01:30:55,713
Sr. Stark, o que fao?

1161
01:30:55,714 --> 01:30:57,798
O combinado.
Manter distncia. Usar teia.

1162
01:30:57,799 --> 01:30:59,208
Entendido!

1163
01:31:03,947 --> 01:31:05,699
Saia do caminho, Capito.

1164
01:31:05,700 --> 01:31:07,748
No vou pedir de novo.

1165
01:31:09,824 --> 01:31:13,463
- No quero machucar voc.
- Eu no esquentaria com isso.

1166
01:31:25,428 --> 01:31:28,941
- Que diabos foi aquilo?
- Todos tm um truque agora.

1167
01:31:35,700 --> 01:31:38,729
Voc tem um brao de metal?
Maneiro, cara!

1168
01:31:40,157 --> 01:31:42,530
Tem o direito
de permanecer em silncio!

1169
01:31:56,367 --> 01:31:59,698
Desculpe. Isso no vai te matar,
mas no far ccegas.

1170
01:32:04,632 --> 01:32:06,809
Wanda, voc feriu
os sentimentos do Viso.

1171
01:32:06,810 --> 01:32:09,878
- Voc me trancou no meu quarto.
- Primeiro, um exagero.

1172
01:32:09,879 --> 01:32:12,076
Segundo,
foi para proteg-la.

1173
01:32:12,077 --> 01:32:13,712
- Oi, Clint.
- E a, cara.

1174
01:32:13,713 --> 01:32:17,186
Aposentadoria no lhe cai bem,
cansou de jogar golfe?

1175
01:32:17,187 --> 01:32:19,663
Bem, dei 18 tacadas,
acertei 18 buracos.

1176
01:32:20,641 --> 01:32:22,486
No costumo errar.

1177
01:32:24,437 --> 01:32:27,423
- H sempre uma primeira vez.
- Olhe de novo.

1178
01:32:37,538 --> 01:32:39,444
<i>Mltiplas contuses detectadas.</i>

1179
01:32:39,445 --> 01:32:41,047
Tambm detectei isso.

1180
01:32:48,711 --> 01:32:50,112
Meu Deus.

1181
01:32:50,997 --> 01:32:52,878
Amigo, acho que perdeu isso!

1182
01:33:04,708 --> 01:33:07,555
- So asas de fibra de carbono?
- Isso saiu de voc?

1183
01:33:07,556 --> 01:33:11,235
Explicaria a taxa da rigidez
de flexibilidade, o que legal.

1184
01:33:11,236 --> 01:33:14,475
No sei se j lutou antes,
mas no costuma-se conversar.

1185
01:33:14,476 --> 01:33:16,278
Est bem, foi mal.

1186
01:33:20,787 --> 01:33:23,927
Pessoal, adoraria continuar,
mas tenho trabalho hoje

1187
01:33:23,928 --> 01:33:27,042
e preciso impressionar
o Sr. Stark, ento, sinto muito.

1188
01:33:27,043 --> 01:33:28,358
O qu?

1189
01:33:30,794 --> 01:33:32,650
No dava para fazer
isso antes?

1190
01:33:33,468 --> 01:33:34,869
Odeio voc.

1191
01:33:41,083 --> 01:33:43,788
- timo.
- Capito, pensa rpido!

1192
01:33:45,339 --> 01:33:47,139
Acerte aqui.

1193
01:33:47,140 --> 01:33:48,541
Agora!

1194
01:33:51,943 --> 01:33:53,344
Nem vem!

1195
01:33:56,306 --> 01:33:59,050
Poxa, pensei que fosse
um caminho-pipa.

1196
01:33:59,774 --> 01:34:01,202
Foi mal.

1197
01:34:03,100 --> 01:34:04,815
Agora estou irritado.

1198
01:34:05,274 --> 01:34:06,887
Isso faz parte do plano?

1199
01:34:06,888 --> 01:34:09,427
Meu plano era pegar leve.
Quer pegar pesado?

1200
01:34:12,381 --> 01:34:13,821
L est nossa carona.

1201
01:34:15,434 --> 01:34:16,959
Vamos!

1202
01:34:25,401 --> 01:34:26,974
Capito Rogers.

1203
01:34:27,663 --> 01:34:30,749
Sei que acredita
que est fazendo o certo.

1204
01:34:31,297 --> 01:34:35,444
Mas pelo bem de todos,
voc deve se render agora.

1205
01:34:52,779 --> 01:34:54,247
O que fazemos, Capito?

1206
01:34:55,527 --> 01:34:56,929
Lutamos.

1207
01:34:58,452 --> 01:35:00,424
Isso no vai acabar bem.

1208
01:35:06,832 --> 01:35:09,761
- Eles no vo parar.
- Nem ns.

1209
01:35:40,540 --> 01:35:43,820
- Ainda somos amigos?
- Depende do quo forte bater.

1210
01:35:52,195 --> 01:35:54,023
Est segurando seus socos.
1211
01:35:58,243 --> 01:36:01,472
- No matei seu pai.
- E por que fugiu?

1212
01:36:08,720 --> 01:36:10,435
Tome isso!

1213
01:36:19,610 --> 01:36:21,686
Isso no obedece
as leis da fsica.

1214
01:36:21,687 --> 01:36:23,837
Garoto, h muito aqui
que voc no entende.

1215
01:36:23,838 --> 01:36:25,704
Stark disse
que voc diria isso.

1216
01:36:35,049 --> 01:36:37,387
Ele tambm disse
para mirar em suas pernas.

1217
01:36:48,813 --> 01:36:50,807
Clint, pode me dar cobertura?

1218
01:36:50,808 --> 01:36:53,428
- Pronto?
- Sim. No, estou bem.

1219
01:36:53,429 --> 01:36:55,518
Estou bem, flecheiro.
Vamos l. Vamos l.

1220
01:37:17,061 --> 01:37:18,605
Stark disse algo mais?

1221
01:37:18,606 --> 01:37:21,325
"Que voc est errado.
Pensa que est certo.

1222
01:37:22,027 --> 01:37:23,532
E isso lhe torna perigoso."

1223
01:37:28,600 --> 01:37:30,305
um bom argumento.
1224
01:37:34,853 --> 01:37:37,218
Tem um bom corao, garoto.
De onde voc ?

1225
01:37:38,020 --> 01:37:39,428
Queens.

1226
01:37:40,539 --> 01:37:41,972
Brooklyn.

1227
01:37:47,791 --> 01:37:50,355
- Sexta-feira?
<i>- H sistemas de armas inativos.</i>

1228
01:37:50,356 --> 01:37:53,692
- o qu?
- Vai ter que passar na oficina.

1229
01:37:53,693 --> 01:37:56,616
- Quem est falando?
- sua conscincia.

1230
01:37:57,142 --> 01:37:59,066
No temos conversado
ultimamente.

1231
01:37:59,067 --> 01:38:01,794
- Sexta-feira?
<i>- Ativando sistema antichamas.</i>

1232
01:38:02,850 --> 01:38:04,268
Essa no.

1233
01:38:05,852 --> 01:38:07,348
Caramba.

1234
01:38:16,045 --> 01:38:18,509
Temos que ir.
Ele deve ter chegado na Sibria.

1235
01:38:18,510 --> 01:38:19,983
Vou distrair os que voam.

1236
01:38:19,984 --> 01:38:21,608
Distraio o Viso.
V para o jato.

1237
01:38:21,609 --> 01:38:24,382
No, os dois vo paro jato!

1238
01:38:26,923 --> 01:38:28,425
O resto de ns
no sair daqui.

1239
01:38:28,426 --> 01:38:31,147
Odeio admitir isso,
<i>mas para ganhar essa,</i>

1240
01:38:31,148 --> 01:38:32,873
<i>alguns de ns
tero de perder.</i>

1241
01:38:32,874 --> 01:38:34,849
<i>Essa no
a verdadeira batalha, Steve.</i>

1242
01:38:35,312 --> 01:38:36,936
Certo, qual o plano?

1243
01:38:36,937 --> 01:38:39,176
Precisamos de uma distrao,
algo grande.

1244
01:38:41,040 --> 01:38:44,321
Tenho algo bem grande,
mas no vai durar muito tempo.

1245
01:38:44,322 --> 01:38:46,577
<i>Ao meu sinal,
corram para valer.</i>

1246
01:38:46,578 --> 01:38:49,421
E se eu me partir ao meio,
no venham atrs de mim.

1247
01:38:49,422 --> 01:38:51,722
- Vai se partir ao meio?
- Tem certeza, Scott?

1248
01:38:51,723 --> 01:38:54,354
Fao isso o tempo todo.
Quer dizer, uma vez.
1249
01:38:54,355 --> 01:38:56,901
No laboratrio,
e eu desmaiei.

1250
01:38:57,481 --> 01:38:59,215
Eu sou o cara.
eu sou o cara.

1251
01:38:59,521 --> 01:39:01,007
Eu sou o cara!

1252
01:39:15,322 --> 01:39:16,918
Puta merda!

1253
01:39:20,775 --> 01:39:23,169
O pequenininho ficou grando.
Ficou grando.

1254
01:39:25,017 --> 01:39:26,469
Acho que esse o sinal.

1255
01:39:26,470 --> 01:39:27,945
Mandou bem, Tic-Tac!

1256
01:39:29,511 --> 01:39:31,465
Devolva o meu Rhodey.

1257
01:39:34,811 --> 01:39:36,112
Peguei ele!

1258
01:39:58,371 --> 01:40:00,274
Se algum do nosso time
est escondendo

1259
01:40:00,275 --> 01:40:03,329
alguma habilidade fantstica
que gostaria de revelar,

1260
01:40:03,330 --> 01:40:04,963
<i>estou aberto a sugestes.</i>

1261
01:40:12,577 --> 01:40:15,828
Se quiser chegar at eles,
precisa passar por mim.
1262
01:40:42,200 --> 01:40:43,502
Ainda no nos conhecemos.

1263
01:40:46,773 --> 01:40:48,538
- Sou o Clint.
- No me importo.

1264
01:41:16,370 --> 01:41:17,672
Sai fora.

1265
01:41:31,887 --> 01:41:33,603
Algo voou dentro de mim!

1266
01:41:57,818 --> 01:41:59,624
Voc no vai parar.

1267
01:41:59,625 --> 01:42:00,974
Sabe que no posso.

1268
01:42:01,397 --> 01:42:02,748
Vou me arrepender disso.

1269
01:42:06,406 --> 01:42:07,707
Vo.

1270
01:42:13,124 --> 01:42:15,886
Galera, vocs viram
aquele filme antigo?

1271
01:42:15,887 --> 01:42:18,937
- O Imprio Contra-Ataca?
- Tony, qual a idade dele?

1272
01:42:18,938 --> 01:42:21,462
No sei! No datei
o carbono dele. Deve ser jovem.

1273
01:42:23,274 --> 01:42:24,575
Lembram daquela parte?

1274
01:42:25,384 --> 01:42:27,545
Que eles esto
no planeta de neve?

1275
01:42:27,546 --> 01:42:29,319
Com aqueles andadores?

1276
01:42:31,423 --> 01:42:33,912
- O garoto tem um plano.
- Percebi. Tony, suba.

1277
01:42:42,418 --> 01:42:43,720
Isso!

1278
01:42:43,721 --> 01:42:45,209
Foi inSano!

1279
01:43:00,050 --> 01:43:02,615
Algum tem uma laranja a?

1280
01:43:08,570 --> 01:43:10,071
Tudo bem, garoto?

1281
01:43:11,508 --> 01:43:13,180
- Sai de cima!
- Adivinhe quem ?

1282
01:43:13,181 --> 01:43:17,479
- Oi, sou eu.
- Oi, cara. Foi assustador.

1283
01:43:17,480 --> 01:43:19,471
J deu pra voc.

1284
01:43:19,472 --> 01:43:21,186
- Fez um bom trabalho.
- Estou bem.

1285
01:43:21,187 --> 01:43:22,633
- Fique a.
- Vou atrs dele.

1286
01:43:22,634 --> 01:43:24,833
V para casa
ou ligo para a tia May! J deu!

1287
01:43:26,532 --> 01:43:29,594
Senhor Stark, espere!
No deu no!

1288
01:43:31,877 --> 01:43:33,902
Est certo, j deu.
J deu.

1289
01:43:50,333 --> 01:43:53,047
Prometi ajudar a encontr-lo,
no a peg-lo.

1290
01:43:53,048 --> 01:43:54,349
So coisas diferentes.

1291
01:44:01,161 --> 01:44:02,462
Sinto muito.

1292
01:44:03,119 --> 01:44:04,420
Eu tambm.

1293
01:44:05,219 --> 01:44:07,890
como eu disse,
catstrofe.

1294
01:44:21,215 --> 01:44:23,060
Viso, tem um oponente
atrs de mim.

1295
01:44:27,761 --> 01:44:31,329
Viso, mire no propulsor,
transforme-o em um planador.

1296
01:44:46,032 --> 01:44:47,334
Rhodey?

1297
01:44:48,976 --> 01:44:50,277
Tony, estou sem energia.

1298
01:44:58,789 --> 01:45:00,090
Rhodes!

1299
01:45:12,613 --> 01:45:13,913
Sinais vitais?

1300
01:45:14,373 --> 01:45:17,912
<i>Batimento cardaco detectado.
Equipe de emergncia a caminho.</i>

1301
01:45:23,078 --> 01:45:24,380
Sinto muito.
1302
01:45:41,699 --> 01:45:43,531
<i>Bom dia, servio de quarto.</i>

1303
01:45:43,532 --> 01:45:47,054
Bom dia, senhora Leben.
Falo do quarto 201.

1304
01:45:47,055 --> 01:45:50,469
<i>Bom dia, Sr. Muller.
Bacon e caf puro, certo?</i>

1305
01:45:51,652 --> 01:45:52,954
Voc me conhece bem.

1306
01:45:54,503 --> 01:45:56,804
<i>Ol, trouxe o caf da manh.</i>

1307
01:45:57,643 --> 01:45:58,944
<i>Posso entrar?</i>

1308
01:46:07,511 --> 01:46:08,813
Sr. Muller?

1309
01:46:12,496 --> 01:46:13,798
<i>Sr. Muller?</i>

1310
01:46:16,352 --> 01:46:17,652
<i>Meu Deus!</i>

1311
01:46:24,038 --> 01:46:25,641
O que acontecer
com seus amigos?

1312
01:46:34,095 --> 01:46:37,485
Terei que lidar
com o que quer que acontea.

1313
01:46:40,976 --> 01:46:43,236
No sei
se mereo tudo isso, Steve.

1314
01:46:50,189 --> 01:46:52,266
O que fez
todos esses anos...
1315
01:46:52,831 --> 01:46:54,133
No era voc.

1316
01:46:54,999 --> 01:46:56,807
Voc no tinha escolha.

1317
01:46:58,315 --> 01:46:59,617
Eu sei.

1318
01:47:02,577 --> 01:47:03,879
Mas eu fiz.

1319
01:47:19,016 --> 01:47:20,617
Como isso aconteceu?

1320
01:47:21,335 --> 01:47:23,037
Eu me distrai.

1321
01:47:25,508 --> 01:47:27,410
Pensei que isso
no fosse possvel.

1322
01:47:29,087 --> 01:47:30,688
Eu tambm pensei.

1323
01:47:47,247 --> 01:47:50,448
O mdico disse
que ele fraturou da L4 at a S1.

1324
01:47:50,449 --> 01:47:53,268
Lacerao extrema
da medula espinhal.

1325
01:47:53,269 --> 01:47:56,176
Esto falando
em algum tipo de paralisia.

1326
01:47:59,547 --> 01:48:01,387
O Steve no vai parar.

1327
01:48:01,388 --> 01:48:04,157
Se voc no parar
o Rhodey ser o menor dos casos.

1328
01:48:04,158 --> 01:48:05,494
Voc os deixou ir, Nat.

1329
01:48:05,495 --> 01:48:07,372
- Ns agimos errado.
- Ns?

1330
01:48:08,569 --> 01:48:11,219
Deve ser difcil
deixar a vida de agente dupla.

1331
01:48:11,220 --> 01:48:12,556
Est no seu DNA.

1332
01:48:14,445 --> 01:48:19,171
Voc no consegue deixar seu ego
nem por um segundo.

1333
01:48:23,574 --> 01:48:25,680
T'Challa contou ao Ross
o que voc fez.

1334
01:48:27,129 --> 01:48:28,557
Esto vindo atrs de voc.

1335
01:48:29,568 --> 01:48:32,110
No sou eu
quem precisa tomar cuidado.

1336
01:48:40,917 --> 01:48:42,454
O que isso, Sexta-Feira?

1337
01:48:42,455 --> 01:48:44,764
<i>Upload prioritrio
da polcia de Berlim.</i>

1338
01:48:48,080 --> 01:48:49,381
Ligue o helicptero.

1339
01:48:55,325 --> 01:48:57,258
<i>A Fora Tarefa
chamou um psiquiatra</i>

1340
01:48:57,259 --> 01:48:59,406
<i>assim que Barnes
foi capturado.</i>

1341
01:48:59,407 --> 01:49:03,343
<i>A ONU enviou o Dr. Broussard
de Genebra na mesma hora.</i>

1342
01:49:03,344 --> 01:49:05,063
<i>Ele foi contatado
por esse homem.</i>

1343
01:49:05,064 --> 01:49:07,882
- Fez o reconhecimento facial?
- O que eu pareo?

1344
01:49:07,883 --> 01:49:09,439
No sei,
mas imagino voc ruiva.

1345
01:49:09,440 --> 01:49:12,487
<i>- Est pensando em outra pessoa.</i>
- Pode ser.

1346
01:49:12,488 --> 01:49:15,543
<i>O falso doutor na verdade
o Coronel Helmut Zemo.</i>

1347
01:49:16,378 --> 01:49:18,321
<i>Da inteligncia de Sokovia.</i>

1348
01:49:19,676 --> 01:49:21,912
<i>Zemo comandou
o EKO Skorpion,</i>

1349
01:49:21,913 --> 01:49:24,106
<i>um esquadro assassino
de Sokovia.</i>

1350
01:49:26,350 --> 01:49:27,838
O que houve com Broussard?

1351
01:49:27,839 --> 01:49:30,189
<i>Foi encontrado morto
em um hotel em Berlim.</i>

1352
01:49:30,190 --> 01:49:33,186
<i>A polcia tambm encontrou l
uma peruca e prteses faciais</i>

1353
01:49:33,187 --> 01:49:37,240
<i>que aproximavam aparncia
de James Buchanan Barnes.</i>

1354
01:49:38,110 --> 01:49:39,612
Filho da me.

1355
01:49:41,873 --> 01:49:43,825
- Encaminhe para o Ross.
<i>- Certo, chefe.</i>

1356
01:51:17,387 --> 01:51:21,143
<i>Controle da priso Balsa.
Pouso permitido, Sr. Stark.</i>

1357
01:51:54,452 --> 01:51:56,391
E ento?
Recebeu os arquivos?

1358
01:51:56,392 --> 01:51:59,932
Vamos reconfigurar os satlites
para procurar esse tal de Zemo.

1359
01:51:59,933 --> 01:52:03,864
Voc acha mesmo que o ouvirei
depois do fiasco em Leipzig?

1360
01:52:04,570 --> 01:52:06,705
Sorte sua
no estar em uma dessas celas.

1361
01:52:37,646 --> 01:52:42,474
O futurista, senhores!
O futurista est aqui!

1362
01:52:42,977 --> 01:52:44,529
Ele v tudo!

1363
01:52:45,497 --> 01:52:48,444
Sabe o que melhor para voc,
mesmo que voc no goste.

1364
01:52:48,857 --> 01:52:50,514
D um tempo, Barton.

1365
01:52:50,515 --> 01:52:52,441
<i>No sabia
que colocariam vocs aqui.</i>
1366
01:52:53,748 --> 01:52:56,262
Mas sabia que nos colocariam
em algum lugar, Tony.

1367
01:52:56,263 --> 01:52:59,482
Mas no em um presdio
de segurana mxima no oceano.

1368
01:52:59,483 --> 01:53:01,907
Este lugar para manacos,
so para...

1369
01:53:01,908 --> 01:53:03,461
Criminosos?

1370
01:53:04,542 --> 01:53:05,978
Criminosos, Tony.

1371
01:53:06,606 --> 01:53:09,286
a palavra
que estava procurando.

1372
01:53:10,525 --> 01:53:11,848
No era?

1373
01:53:12,158 --> 01:53:16,001
No costumava me chamar assim,
ou o Sam, ou a Wanda.

1374
01:53:16,002 --> 01:53:19,067
- Mas aqui estamos.
- Vocs infligiram a lei.

1375
01:53:19,068 --> 01:53:20,779
- Foi.
- Eu no tenho culpa.

1376
01:53:21,835 --> 01:53:23,721
Vocs sabiam, e a infligiram.

1377
01:53:24,538 --> 01:53:26,811
Vocs so adultos.
Voc tem mulher e filhos.

1378
01:53:27,337 --> 01:53:29,237
No entendo,
por que no pensou neles

1379
01:53:29,238 --> 01:53:31,140
antes de escolher
o lado errado?

1380
01:53:31,838 --> 01:53:34,285
Fiquem esperto
com esse cara.

1381
01:53:35,148 --> 01:53:37,323
Na primeira chance,
ele vai enganar vocs.

1382
01:53:38,816 --> 01:53:42,387
Bem que o Hank Pym disse,
nunca confie num Stark.

1383
01:53:42,708 --> 01:53:44,095
Quem voc?

1384
01:53:44,746 --> 01:53:46,084
Qual cara.

1385
01:53:48,086 --> 01:53:49,411
Como est o Rhodes?

1386
01:53:49,412 --> 01:53:52,277
Vamos lev-lo para os mdicos
colombianos amanh, ento...

1387
01:53:52,278 --> 01:53:53,876
Cruze os dedos.

1388
01:53:55,292 --> 01:53:57,141
Precisa de algo?
J te deram comida?

1389
01:53:58,873 --> 01:54:01,944
- o policial bonzinho agora?
- S sou o cara que quer saber

1390
01:54:01,945 --> 01:54:04,698
- para onde o Steve foi.
- Melhor bancar o policial mau,
1391
01:54:04,699 --> 01:54:06,677
porque vai precisar
se esforar

1392
01:54:06,678 --> 01:54:08,915
para tirar alguma
informao de mim.

1393
01:54:08,916 --> 01:54:11,214
Acabei de interromper
o som da vigilncia.

1394
01:54:11,215 --> 01:54:14,794
S temos 30 segundos
antes que notem.

1395
01:54:14,795 --> 01:54:18,058
O que voc fez?
Faa voltar!

1396
01:54:19,001 --> 01:54:20,562
S olhe.

1397
01:54:20,906 --> 01:54:25,039
Porque este, o cara que tinha
que interrogar o Barnes.

1398
01:54:25,930 --> 01:54:28,873
Sem dvidas, cometi um erro.
Sam, eu estava errado.

1399
01:54:28,874 --> 01:54:30,273
Isso novidade.

1400
01:54:30,274 --> 01:54:32,101
O Capito claramente
um sem noo,

1401
01:54:32,102 --> 01:54:34,237
mas vai precisar de
toda ajuda possvel.

1402
01:54:34,687 --> 01:54:36,097
No me conhece muito bem,

1403
01:54:36,098 --> 01:54:38,674
- ento no precisa...
- Est bem.

1404
01:54:46,452 --> 01:54:48,345
Vou te contar,

1405
01:54:48,346 --> 01:54:52,021
mas voc tem que ir sozinho,
e como um aliado.

1406
01:54:53,143 --> 01:54:54,697
Fechado.

1407
01:54:57,101 --> 01:54:58,488
Stark...

1408
01:54:58,489 --> 01:55:01,441
- ele disse algo sobre Rogers?
- No, me mandou pro inferno,

1409
01:55:01,442 --> 01:55:05,791
mas vou para o complexo,
pode me ligar quando quiser.

1410
01:55:05,792 --> 01:55:08,402
Vou colocar em espera,
gosto de ver a luz piscando.

1411
01:56:16,850 --> 01:56:18,634
Lembra-se
de quando voltamos

1412
01:56:18,635 --> 01:56:20,907
de Rockaway Beach num
caminho frigorfico?

1413
01:56:20,908 --> 01:56:23,162
Foi aquela vez que usamos
o dinheiro do trem,

1414
01:56:23,163 --> 01:56:24,678
para comprar cachorro quente?

1415
01:56:24,679 --> 01:56:28,597
Voc gastou 3 pratas tentando
ganhar o urso para aquela ruiva.
1416
01:56:28,598 --> 01:56:30,565
- Qual o nome dela mesmo?
- Dolores.

1417
01:56:30,566 --> 01:56:33,579
- Voc a chamava de "Dot".
- Ela tem uns 100 anos hoje.

1418
01:56:33,580 --> 01:56:35,244
Ns tambm, parceiro.

1419
01:56:44,354 --> 01:56:46,598
Ele no deve ter
ficado aqui por muito tempo.

1420
01:56:46,599 --> 01:56:48,499
Por tempo suficiente.

1421
01:57:30,729 --> 01:57:33,715
- Est pronto?
- Estou.

1422
01:57:46,995 --> 01:57:49,225
Voc parece estar
mais na defensiva.

1423
01:57:50,280 --> 01:57:52,950
- Foi um longo dia.
- Fique tranquilo Soldado,

1424
01:57:52,951 --> 01:57:55,394
- no estou atrs de voc.
- O que faz aqui?

1425
01:57:56,338 --> 01:57:58,663
Talvez sua histria
no seja to louca.

1426
01:57:59,289 --> 01:58:00,618
Talvez.

1427
01:58:01,782 --> 01:58:04,854
Ross no sabe que estou aqui,
e quero manter assim.

1428
01:58:05,562 --> 01:58:08,257
Se no, vou ter que prender
eu mesmo.

1429
01:58:08,920 --> 01:58:11,372
Isso daria uma papelada.

1430
01:58:14,139 --> 01:58:17,496
- bom te ver, Tony.
- Igualmente, Capito.

1431
01:58:17,497 --> 01:58:20,280
Sr. Esquecidinho,
abaixe isso a.

1432
01:58:20,281 --> 01:58:22,660
Est havendo uma trgua aqui,
pode largar isso.

1433
01:58:42,147 --> 01:58:44,701
- Tenho sinais de batimentos.
- Quantos?

1434
01:58:47,069 --> 01:58:48,513
Um.

1435
01:59:06,827 --> 01:59:11,183
<i>Se serve de conforto,
eles morreram dormindo.</i>

1436
01:59:17,473 --> 01:59:20,578
<i>Achou mesmo que eu queria
outros como vocs?</i>

1437
01:59:21,784 --> 01:59:23,752
Que droga essa?

1438
01:59:24,291 --> 01:59:26,727
<i>Sou grato eles.</i>

1439
01:59:27,335 --> 01:59:29,137
<i>Os trouxe at aqui.</i>

1440
01:59:33,488 --> 01:59:35,122
<i>Por favor, Capito.</i>

1441
01:59:35,123 --> 01:59:36,784
Construram essa cmara

1442
01:59:36,785 --> 01:59:39,919
para suportar o impacto
de ao menos 100 foguetes.

1443
01:59:39,920 --> 01:59:44,145
- Aposto que consigo atravessar.
- Creio que sim, Sr. Stark.

1444
01:59:44,146 --> 01:59:45,928
Alguma hora.

1445
01:59:45,929 --> 01:59:47,923
Mas nunca sabero
o porqu esto aqui.

1446
01:59:47,924 --> 01:59:51,286
Matou inocentes em Vienna
s para nos trazer aqui?

1447
01:59:57,221 --> 02:00:01,093
No consigo pensar
em mais nada por anos.

1448
02:00:01,798 --> 02:00:05,669
Estudei voc,
segui voc.

1449
02:00:06,102 --> 02:00:10,152
Mas s agora que est aqui,
notei que...

1450
02:00:12,112 --> 02:00:15,495
H um pouco de verde
nos azul dos seus olhos.

1451
02:00:16,996 --> 02:00:19,436
Como bom encontrar
uma falha.

1452
02:00:20,029 --> 02:00:21,984
Voc Sokoviano.

1453
02:00:22,755 --> 02:00:24,345
disso que se trata?
1454
02:00:24,346 --> 02:00:26,650
Sokovia estava falida
muito antes

1455
02:00:26,651 --> 02:00:29,403
de a mandarem
para o inferno. Ento, no...

1456
02:00:30,473 --> 02:00:33,285
Estou aqui porque
fiz uma promessa.

1457
02:00:36,722 --> 02:00:38,178
Voc perdeu algum?

1458
02:00:41,766 --> 02:00:43,899
Eu perdi todos.

1459
02:00:45,615 --> 02:00:47,770
E vocs perdero tambm.

1460
02:00:49,966 --> 02:00:51,976
16 DE DEZEMBRO DE 1991

1461
02:00:53,686 --> 02:00:57,714
Um imprio derrubado por
seus inimigos pode voltar.

1462
02:00:58,176 --> 02:01:00,919
Mas quando por seus aliados...

1463
02:01:01,927 --> 02:01:03,717
Ele morre...

1464
02:01:04,656 --> 02:01:06,329
Para sempre.

1465
02:01:14,320 --> 02:01:15,639
Eu conheo esta rua.

1466
02:01:16,138 --> 02:01:17,707
16 DE DEZEMBRO DE 1991

1467
02:01:18,467 --> 02:01:20,315
O que isso?
1468
02:01:23,784 --> 02:01:27,186
16 DE DEZEMBRO DE 1991
7:01PM

1469
02:01:42,611 --> 02:01:44,448
Ajude minha esposa.

1470
02:01:45,478 --> 02:01:48,218
Por favor,
ajude ela.

1471
02:01:53,412 --> 02:01:55,488
Sargento Barnes.

1472
02:01:56,113 --> 02:01:57,881
Howard!

1473
02:02:05,026 --> 02:02:06,824
Howard.

1474
02:02:26,243 --> 02:02:27,732
Me ajude.

1475
02:02:43,512 --> 02:02:45,419
Tony, Tony...

1476
02:02:54,395 --> 02:02:56,200
Voc sabia?

1477
02:02:57,986 --> 02:02:59,409
No sabia que foi ele.

1478
02:02:59,410 --> 02:03:02,980
No brinque comigo, Rogers!
Voc sabia?

1479
02:03:06,343 --> 02:03:07,897
Eu sabia.

1480
02:04:03,800 --> 02:04:05,314
Saia daqui!

1481
02:04:16,317 --> 02:04:18,697
No era ele, Tony!
A HYDRA controlou sua mente!

1482
02:04:18,698 --> 02:04:20,795
- Saia!
- No era ele!

1483
02:04:29,503 --> 02:04:31,404
<i>Jato da bota esquerda
danificado.</i>

1484
02:04:31,916 --> 02:04:34,011
<i>O sistema de voo
est comprometido.</i>

1485
02:04:34,714 --> 02:04:36,270
Maravilha.

1486
02:04:49,412 --> 02:04:51,329
Ele no vai parar.
V!

1487
02:05:14,225 --> 02:05:17,138
- Vamos l, qual !
<i>- A mira est danificada, chefe.</i>

1488
02:05:17,139 --> 02:05:18,808
J est na minha mira.

1489
02:05:36,880 --> 02:05:40,455
- Ainda se lembra deles?
- Lembro de todos eles.

1490
02:06:03,301 --> 02:06:05,439
Isso no mudar
o que aconteceu.

1491
02:06:05,440 --> 02:06:09,464
Que se dane,
ele matou minha me.

1492
02:07:10,145 --> 02:07:13,518
<i>Deveria ter visto seu rostinho.
Apenas tente, certo?</i>

1493
02:07:13,519 --> 02:07:17,498
<i>Estou indo dormir.
Amo voc.</i>
1494
02:07:25,371 --> 02:07:27,991
Quase matei o homem errado.

1495
02:07:28,940 --> 02:07:31,153
Provavelmente no era inocente.

1496
02:07:31,154 --> 02:07:33,310
Era isso o que ele queria?

1497
02:07:33,311 --> 02:07:36,148
V-los destruir um ao outro.

1498
02:07:39,764 --> 02:07:42,462
Meu pai vivia fora
da cidade.

1499
02:07:43,711 --> 02:07:46,077
Pensei que estaramos
seguros l.

1500
02:07:46,378 --> 02:07:48,722
Meu filho estava animado.

1501
02:07:48,723 --> 02:07:51,766
Ele via o Homem de Ferro
da janela do carro...

1502
02:07:52,420 --> 02:07:54,914
Eu disse a minha esposa
"No se preocupe".

1503
02:07:55,478 --> 02:07:59,901
"Eles esto lutando na cidade,
estamos muito distantes".

1504
02:08:01,947 --> 02:08:04,112
Quando a poeira baixou...

1505
02:08:05,372 --> 02:08:07,601
E os gritos cessaram...

1506
02:08:08,326 --> 02:08:12,716
Eu levei dois dias
para encontrar seus corpos.
1507
02:08:14,452 --> 02:08:16,357
Meu pai...

1508
02:08:16,925 --> 02:08:20,951
ainda segurando minha esposa
e meu filho em seus braos.

1509
02:08:24,653 --> 02:08:26,912
E os Vingadores...

1510
02:08:27,935 --> 02:08:29,753
eles foram para casa.

1511
02:08:31,534 --> 02:08:34,109
Eu sabia que no podia
mat-los.

1512
02:08:34,593 --> 02:08:37,095
Homens mais poderosos
tentaram.

1513
02:08:37,573 --> 02:08:41,826
Mas, se pudesse faz-los
matar um ou outro?

1514
02:08:45,555 --> 02:08:48,003
Sinto muito pelo seu pai.

1515
02:08:48,767 --> 02:08:50,824
Ele parecia ser
um bom homem.

1516
02:08:52,449 --> 02:08:54,829
Com um filho obediente.

1517
02:08:58,866 --> 02:09:01,593
A vingana o consumiu.

1518
02:09:03,048 --> 02:09:05,471
Est os consumindo.

1519
02:09:09,406 --> 02:09:12,228
Cansei de deix-la
me consumir.

1520
02:09:15,306 --> 02:09:18,209
A justia vir em breve.

1521
02:09:20,863 --> 02:09:22,990
Diga isso aos mortos.

1522
02:09:27,160 --> 02:09:30,080
Os vivos ainda tm
assuntos com voc.

1523
02:09:32,346 --> 02:09:35,372
<i>No pode derrot-lo
corpo a corpo.</i>

1524
02:09:36,385 --> 02:09:38,556
Analise seu padro de luta.

1525
02:09:38,557 --> 02:09:39,937
<i>Analisando.</i>

1526
02:09:43,741 --> 02:09:45,610
Contramedidas prontas.

1527
02:09:46,831 --> 02:09:48,600
Vamos acabar com ele.

1528
02:10:01,592 --> 02:10:03,359
Ele meu amigo.

1529
02:10:04,049 --> 02:10:05,516
Eu tambm era.

1530
02:10:11,930 --> 02:10:14,444
No se levante.
Aviso final.

1531
02:10:28,253 --> 02:10:30,200
Posso fazer isso o dia todo.

1532
02:11:36,700 --> 02:11:38,841
Esse escudo no te pertence.

1533
02:11:40,646 --> 02:11:44,829
Voc no o merece!
Meu pai fez esse escudo!
1534
02:12:20,600 --> 02:12:22,403
Refeies s oito e s cinco.

1535
02:12:22,404 --> 02:12:24,700
Banheiro duas vezes ao dia.

1536
02:12:26,235 --> 02:12:28,953
Aumente sua voz, choque.

1537
02:12:29,354 --> 02:12:31,629
Toque o vidro, choque.

1538
02:12:31,630 --> 02:12:33,852
Saia da linha
e se ver comigo.

1539
02:12:33,853 --> 02:12:36,263
Por favor, saia da linha.

1540
02:12:38,351 --> 02:12:39,722
Ento, como se sente?

1541
02:12:40,501 --> 02:12:43,086
Gastando todo aquele tempo,
todo o esforo.

1542
02:12:43,659 --> 02:12:47,641
E seu plano falhou,

1543
02:12:47,992 --> 02:12:50,401
espetacularmente.

1544
02:12:53,834 --> 02:12:55,395
Falhou mesmo?

1545
02:13:21,289 --> 02:13:23,044
apenas o primeiro teste.

1546
02:13:23,045 --> 02:13:25,210
D-me um feedback.
O que puder pensar.

1547
02:13:25,211 --> 02:13:28,122
Absoro de choque,
movimento lateral.
1548
02:13:28,423 --> 02:13:29,737
Suporte de copo?

1549
02:13:29,738 --> 02:13:32,189
No, estou pensando
em um ar condicionado l.

1550
02:13:34,981 --> 02:13:36,740
Vamos, eu te dou uma mo.

1551
02:13:36,741 --> 02:13:38,308
No, no me ajude.

1552
02:13:54,009 --> 02:13:58,816
138.
138 misses de combate.

1553
02:13:58,817 --> 02:14:01,105
So quantas eu lutei, Tony.

1554
02:14:01,106 --> 02:14:04,474
Cada uma delas poderia
ter sido a ltima, mas eu lutei.

1555
02:14:06,312 --> 02:14:08,399
Porque uma luta
deveria ser travada.

1556
02:14:08,400 --> 02:14:10,509
A mesma coisa
com esse Acordo.

1557
02:14:10,510 --> 02:14:13,865
Eu assinei
porque era a coisa certa.

1558
02:14:15,578 --> 02:14:18,469
E, sim, uma droga.
Isso ...

1559
02:14:18,990 --> 02:14:20,840
Foi uma m derrota.

1560
02:14:23,064 --> 02:14:25,379
Mas no mudei de ideia.
1561
02:14:26,069 --> 02:14:27,837
Eu acho que no.

1562
02:14:38,147 --> 02:14:39,965
- Voc est bem?
- Estou.

1563
02:14:42,782 --> 02:14:45,557
Voc Tony "Esterco"?

1564
02:14:45,959 --> 02:14:50,419
Sim, esse Tony "Esterco".
Voc est no lugar certo.

1565
02:14:50,420 --> 02:14:52,146
Obrigado por isso!

1566
02:14:52,147 --> 02:14:54,316
Nunca vou esquecer essa.

1567
02:14:54,317 --> 02:14:56,447
"Mesa pra um, Sr. Esterco.

1568
02:14:56,448 --> 02:14:58,303
Por favor,
prximo ao banheiro."

1569
02:15:04,370 --> 02:15:05,762
<i>"Tony.</i>

1570
02:15:06,321 --> 02:15:08,523
<i>Estou feliz que voltou
ao complexo.</i>

1571
02:15:08,524 --> 02:15:11,620
<i>No gosto da ideia
de voc sozinho na manso.</i>

1572
02:15:11,621 --> 02:15:13,418
<i>Todos precisamos de famlia.</i>

1573
02:15:14,280 --> 02:15:18,304
<i>Os Vingadores so a sua.
Talvez mais que minha.</i>
1574
02:15:18,776 --> 02:15:21,778
<i>Estive sozinho
at os 18 anos.</i>

1575
02:15:21,779 --> 02:15:25,192
<i>Nunca me encaixei
em lugar algum.</i>

1576
02:15:25,193 --> 02:15:26,915
<i>Nem mesmo no exrcito.</i>

1577
02:15:28,497 --> 02:15:33,464
<i>Meu destino
est nas pessoas. Indivduos.</i>

1578
02:15:34,005 --> 02:15:36,921
<i>E, fico feliz em dizer
que na maior parte...</i>

1579
02:15:37,258 --> 02:15:38,971
<i>eles nunca me decepcionaram.</i>

1580
02:15:41,083 --> 02:15:43,584
<i>Por isso tambm no posso
decepcion-los.</i>

1581
02:15:47,267 --> 02:15:50,909
<i>Fechaduras podem
ser trocadas, talvez no devam.</i>

1582
02:15:52,525 --> 02:15:54,624
<i>Eu sei que o machuquei,
Tony.</i>

1583
02:15:55,326 --> 02:15:58,376
<i>Pensei que, no contado
sobre seus pais,</i>

1584
02:15:58,377 --> 02:16:00,231
<i>estaria te poupando.
Mas...</i>

1585
02:16:00,666 --> 02:16:03,579
<i>Vejo agora
que s estava poupando a mim.</i>

1586
02:16:04,063 --> 02:16:05,428
<i>E sinto muito.</i>

1587
02:16:06,039 --> 02:16:08,128
<i>Espero que um dia
possa entender.</i>

1588
02:16:08,940 --> 02:16:12,081
<i>Queria que concordssemos
com o Acordo. Verdade</i>

1589
02:16:12,082 --> 02:16:14,265
<i>Sei que est fazendo
o que acredita.</i>

1590
02:16:14,266 --> 02:16:17,335
<i>E o que ns podemos fazer.
O que deveramos fazer."</i>

1591
02:16:17,336 --> 02:16:19,596
<i>Ligao importante
do secretrio Ross.</i>

1592
02:16:19,597 --> 02:16:21,819
<i>Houve uma brecha
na priso RAFT.</i>

1593
02:16:22,669 --> 02:16:24,329
Sim, passe a ligao.

1594
02:16:26,027 --> 02:16:28,208
<i>- Tony, temos um problema.
- S um momento.</i>

1595
02:16:28,209 --> 02:16:30,206
<i>No.
No faa...</i>

1596
02:16:32,042 --> 02:16:33,759
<i>Ento, no importa
o que acontea.</i>

1597
02:16:34,520 --> 02:16:37,418
<i>Eu lhe prometo.
Se precisar de ns,</i>

1598
02:16:38,240 --> 02:16:40,160
<i>se precisar de mim...</i>

1599
02:16:45,010 --> 02:16:46,564
<i>Eu estarei l.</i>

1600
02:16:46,565 --> 02:16:49,758
<b>Entregue-se sua inSanidade!
Junte-se a ns.</b>

1601
02:18:45,780 --> 02:18:47,466
Tem certeza disso?

1602
02:18:48,626 --> 02:18:50,972
No posso confiar
em minha mente.

1603
02:18:53,346 --> 02:18:56,223
Ento, at que descubram
como tirar isso da minha cabea

1604
02:18:56,224 --> 02:18:58,666
acho que hibernar
o melhor,

1605
02:18:59,203 --> 02:19:01,190
para todos.

1606
02:19:22,857 --> 02:19:24,640
Obrigado por isso.

1607
02:19:26,738 --> 02:19:29,209
Seu amigo e meu pai,

1608
02:19:29,597 --> 02:19:32,013
so ambos vtimas.

1609
02:19:32,754 --> 02:19:36,518
Se puder ajudar um deles
a encontrar paz...

1610
02:19:39,110 --> 02:19:41,951
Sabe que se descobrirem
que ele est aqui,

1611
02:19:42,265 --> 02:19:44,210
eles viro atrs dele.
1612
02:19:45,805 --> 02:19:48,209
Ento deixe que tentem.

1613
02:26:29,145 --> 02:26:32,121
<i>Ento, quem te bateu?</i>

1614
02:26:32,138 --> 02:26:35,499
Um cara.
Isso coa muito, cara. Droga!

1615
02:26:35,500 --> 02:26:38,077
<i>- Qual o nome desse "um cara"?</i>
- Steve.

1616
02:26:38,078 --> 02:26:40,657
<i>Steve.
Do 12C?</i>

1617
02:26:40,658 --> 02:26:42,087
<i>O dentuo?</i>

1618
02:26:42,088 --> 02:26:44,462
No, voc no o conhece.
Ele do Brooklyn.

1619
02:26:50,081 --> 02:26:52,031
Espero que tenha batido
nele tambm.

1620
02:26:52,032 --> 02:26:55,046
- Sim, at que bati.
- Certo.

1621
02:26:55,047 --> 02:26:58,451
O amigo dele enorme.
Tipo, enorme!

1622
02:27:00,480 --> 02:27:03,025
Est bem melhor, obrigado.

1623
02:27:03,026 --> 02:27:04,902
Muito bem, cara duro.

1624
02:27:07,714 --> 02:27:10,848
Eu te amo, May.
Pode fechar a porta?

1625
02:27:26,100 --> 02:27:29,711
O Homem-Aranha retornar.

Você também pode gostar