Você está na página 1de 1

Estimados Alumnos:

Les mando unos consejitos tiles sobre cmo traducir algunas frases
idiomticas que pueden resultar complicadas en ingls por su estructura.

Siempre recuerden que cuando traducimos, traducimos sentido y no palabra


por palabra. S que para lograr el sentido es necesario saber qu significa
cada vocablo, entonces, una vez que sabemos el significado de cada palabra,
tratamos de darle el sentido correspondiente en castellano.

En el caso de frases idiomticas inglesas, la cosa se complica un poco.


Tomemos como ejemplo LOOK FORWARD TO

Si buscamos en LOOK, encontraremos entre sus tantas acepciones,


esta frase completa. El diccionario les va a dar varias traducciones para
la frase. Uds. Deben elegir la mas apropiada para el texto que estn
traduciendo.

Ahora, supongamos que aparece la frase en una oracin tal como:

I LOOK FORWARD TO RECEIVING YOUR ANSWER

Look forward to significa esperar, quedar a la espera de. El problema


se presenta con la palabra que le sigue: RECEIVING. Uds. Deben saber
que es un verbo al cual se le ha agregado la terminacin ing. Como
verbo significa recibir. Con esta terminacin, significara recibiendo.
Entonces, la frase traducida quedara:

Espero recibiendo su respuesta

Tiene sentido? NO.

A veces esas terminaciones ing se pueden traducir como infinitivos:

Espero recibir su respuesta y ahora s tiene sentido.

Você também pode gostar