Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
ndice
Noticia literaria
Notas para la puesta en escena
Prtico
Farsa de Maese Mimn
Annimo francs del siglo XIV
Versin libre de Juan Cervera
La tina de la colada
Annimo francs del siglo XV
Versin libre de Juan Cervera
Maese Pateln
Annimo francs del siglo XV
Versin libre de Juan Cervera
Las viejas farsas francesas son exponente indicativo de la adolescencia de
Europa que irrumpe en la Historia, que luego llamaremos moderna, con su
carga de infantilismo, con su ingenua picarda, con la viveza de la
espontaneidad, con los prejuicios de la desconfianza. Cuando el clculo
aparece en estos personajes de la farsa, en un clculo fcilmente
previsible y penetrable, un clculo que no encierra incgnitas
indescifrables. Todava no se ha estrenado la sonrisa astuta y falsamente
amiga encubridora de la mentira. Todava no se ha descubierto la corte
inspiradora de menosprecios ms o menos sinceros. La aldea, con su
simpleza y su cazurrera, alterna con el naciente burgo lleno de ridculas
pretensiones. Aldeanos y burgueses se yuxtaponen en amena convivencia. El
listo ms listo tropieza siempre con alguien que le supera, y ste lo
logra, la mayor parte de las veces, por natural inteligencia puesta al
servicio de una no menos natural defensa de la propia vida y de los
propios intereses. El viejo espritu burgus hace sus primeras armas en
este ambiente de pueblerinos mercaderes, de suegras de caricatura, de
enterados menestrales, que abren un friso donde conviven la encopetada y
libresca pedantera y la ms supina y sana de las ignorancias.
Ah estn en cierne, en embrin, los tipos, los temas, las situaciones
annimas, a las que luego vestirn de elegantes nombres Molire, ambos
Lopes y Shakespeare. Ah est el tesoro siempre nuevo y siempre viejo de
una humanidad cargada de vicios y de virtudes, de herosmos y de
flaquezas, y ah estn prestos a recomponer el retablo de la farsa que no
es ms que el espejo levemente ondulado de la vida, con luces, con
sombras, con contornos ora precisos ora cambiantes, pero con el fondo de
verdad que entraa su propio ser.
Sus imgenes no han tenido tiempo de alcanzar el estado de momia que les
confiere la porcelana o el bronce; vienen recubiertas con sus rsticos
paos y sus pellizas, porque de ellas fluye todava la vida. Y con estos
atuendos llegan vivos y amables hasta nosotros.
A todos los amigos que con su entusiasmo hicieron posible la
experimentacin de estos textos sobre las tablas o en televisin.
6. PATELN.- Cmo es posible que un mozo hubiera sido empleado sin darle
su soldada?
1 a 4.- TEU La Salle - Blanca de Castilla- Aravaca, 1969.
5 y 6.- TVE - La Salle - Palma de Mallorca, 1968.
Noticia literaria
La farsa francesa del siglo XV es la heredera legtima de aquellas
manifestaciones teatrales que con el nombre de sotties (de sot, bobo,
bufn) y de farce aparecen en la segunda mitad del siglo XIII, y entre
las que hay que citar necesariamente El mozo y el ciego (Le garon et
l'aveugle), precedente de nuestro Lazarillo, as como los nombres de
Rutebeuf, autor del Decir de la herboristera (Dit de l'Herberie) y
Adam le Bossu, o de la Halle, con su Representacin de la glorieta (Jeu
de la feuille) y su pastorela dramtica Representacin de Robn y
Marin.
Pero en el siglo XV la farsa francesa adquiere los caracteres que la han
de hacer universalmente famosa. Muchas veces no hace ms que escenificar
algn fabliau o algn cuentecillo italiano. La tina de la colada (Le
cuvier), en efecto, repite el tema de un fabliau del siglo XIII, y
conserva tal simplificidad de elementos que da la sensacin de ser un
chiste escenificado. La farsa de Maese Mimn no encierra mucha
complejidad, pero seala, en cambio, el nacimiento de un tipo que estar
presente en Molire y en el teatro cmico italiano del siglo XVII, el
maestro o doctor pedante, cargado de impertinentes latines.
En esto coincide con La farsa de Maese Pateln, la ms rica de todas las
de su clase, verdadera comedia moderna ya. La sana y autntica comicidad
de esta ltima, con su enredo incipiente y su malicia a flor de piel, la
hacen valioso antecedente de Molire. Pero comn a todas estas farsas, y
particularmente presente en La tina de la colada y. en Pateln, es el
espritu burgus, con su tpica moral utilitaria, la que literariamente
heredan del fabliau, del Arcipreste de Hita, de Chaucer y de Boccaccio,
aquel espritu que acepta como bueno lo til y segn el cual engaar al
prjimo no es vicio, sino virtud. La astucia de uno slo encuentra su
contrapartida en la superior astucia del otro.
La presente versin, con textos que han sido experimentados recientemente
por adolescentes y universitarios, se enriquece con la presencia de
melodas populares que se insertan perfectamente en la accin de La tina
y de Mimn. En Pateln se intenta evitar el corte brusco que existe en
el original, donde desde el momento en que aparece en escena Corderillo
desaparece Guillermina. Con simples acotaciones, patentes en el texto, se
consigue que la ingenuamente maliciosa Guillermina permanezca presente
hasta el final, contribuyendo con Pateln a dar unidad a toda la obra.
Notas para la puesta en escena
Se pueden montar estas tres farsas en un escenario nico, sin cambio de
decorados. En este caso es evidente que habr que emplear los elementos
escenogrficos indicados en el texto y otros ms que puedan parecerle
tiles al director de escena. Para montar las farsas separadamente o para
montarlas con tres escenarios diferentes el director encontrar abundante
orientacin en las acotaciones y en el propio texto. Tambin pueden
sugerir ideas tiles el texto y acotaciones del Prtico.
Los escenarios, tanto el nico como los tres distintos, pueden ser de tres
tipos: 1., de carcter realista, figurativo: puertas, plaza, ventanas,
casas, etc.; 2., de carcter simblico, expresionista o idealista, no
concreto; 3., simple cmara, formada por bastidores o patas y teln de
fondo con abertura en medio.
Es muy til un buen juego de luces para poder matizar los ambientes dentro
de cada farsa, sobre todo para modificar el espacio escnico segn las
exigencias de la accin.
La representacin de estas farsas puede hacerse preceder del PRTICO que
se incluye en esta edicin. Este PRTICO ayudar al espectador a situarse
frente a la escena y facilitar el empleo del decorado nmero 2 o del
nmero 3. Tngase en cuenta al emplear este PRTICO que el orden que
seguirn las farsas ser 2, 1 y 3.
Puede utilizarse tambin, otro. Prtico: con cuadro plstico de los
personajes puestos en escena. Con un recitado que haga alusin al carcter
de cada uno de ellos. Esto consigue el efecto de preparar a auditorios
poco avezados e introducirlos ms fcilmente en la comprensin del
espectculo. En este caso es preferible que el presentador o presentadora
acte en el propio escenario y no por micrfono entre bastidores. Es
preferible la actitud del gua de turismo ingenuo a la del presentador de
televisin o al locutor deportivo. Una graciosa silueta juvenil, con traje
actual de calle, pasendose entre los juegos de luces y sombras, entre los
bultos estticos de los personajes medievales produce -lo sabemos por
experiencia- contraste muy agradable. Incluso en el caso en que un actor
presente diversos personajes entre las tres farsas se puede hacer con
notable provecho para el pblico infantil o juvenil. Cudese, no obstante,
que el presentador o presentadora vaya vestido de forma simptica, pero
hyase de vestidos, sobre todo si se trata de una presentadora, nia o
adolescente, que recuerden demasiado al pblico la ltima novedad de la
moda.
Para las ilustraciones musicales se proponen las melodas incluidas en
esta edicin, susceptibles de fcil armonizacin. Un simple acompaamiento
de guitarra espaola es suficiente. Si el elenco teatral posee conjunto
musical, cosa frecuente en grupos juveniles, piano y batera bastarn para
acompaar los cantos, subrayar los cambios de escena, etc., y para subidas
y cadas de teln. El empleo de instrumentos electrnicos exigira la
puesta en escena de un tratamiento acorde. Siempre es preferible, si se
puede, la msica viva a la msica grabada y retransmitida por altavoces.
El tratamiento que admiten las farsas es muy variado. Dbese mantener la
unidad ambiental, no obstante, en la misma representacin. Pormenores
insignificantes contribuyen a ello. Causa agradable efecto, por ejemplo,
el canto de un pjaro de feria, al que se introduzca hbil y
funcionalmente en el Prtico al aludir a la mentira y luego se repita como
musiquilla parlante cada vez que Maese Pateln, Corderillo, Guillermina,
Magster Aliborn o Juanita se sirvan de la mentira para salir adelante
con la suya.
La imaginacin del director y no pocas veces la de los actores,
particularmente los jvenes actores, inspirar toques y sugerencias que
contribuirn a enriquecer textos como los presentes, cargados de
posibilidades. A este fin se recomienda que tras la lectura en comn de
los textos, varios das repetida y reposada, el director del grupo
-estamos pensando ahora en grupos adolescentes y experimentales- tenga una
puesta en comn de ideas y sugerencias con todos los elementos integrantes
de la compaa, tanto actores como regidor, tramoyistas, utilero, etc.
La experiencia se mostrar fcilmente provechosa. Pero evtese prolongarla
hasta los ltimos ensayos. En un momento dado, la puesta en escena tiene
que quedar fija y definitiva. Introducir modificaciones constantemente es
peligroso.
Puede el director introducir unos pasos de danza en la puesta en escena de
estas farsas. Se prestan a ello especialmente los siguientes momentos: En
Mimn, cuando todos emprenden camino hacia la casa de Magster Aliborn
o a su regreso. En La tina, cuando Juanita, despus de haber vencido a
Jacobo, se dispone a hacer la colada. En Pateln, cuando ste y
Guillermina celebran alborozados la ganancia del pao. El ajuste de la
danza con la accin es el propio de cada caso.
Es de efecto contraproducente pronunciar los nombres de Mimn o Pateln a
la francesa, cuando todos los nombres que aparecen en esta versin estn
escritos a la espaola.
Prtico
PERSONAJES
Planta de escenario
A: Casa de Ral Macha.-B: Calle.-C: Taburete de trabajo de R.
Macha.-D: Casa de M. Aliborn-E: Atril de Mimn. F: Puerta.-G:
Ventana.-H: Posicin de la jaula
MIMN
(Misma msica.)
Virides tanquam limone
tui oculi, Catherina.
Et ego parlabo tibi, bi, bi,
semper in lingua latina.
FIN
La tina de la colada
Annimo francs del siglo XV
PERSONAJES
JACOBO, marido.
JUANITA, su mujer.
SUEGRA, madre de Juanita.
JUANITA.- Qu esperas?
JACOBO.- (Arroja la pluma.) Qu quieres que haga si ya no cabe
ms?
SUEGRA.- Hum, hum.
JUANITA.- (Acercndose.) Ponte a escribir o te deslomo.
JACOBO.- (Coge la pluma.) Lo har por el otro lado. (Da la
vuelta al pergamino.)
JUANITA.- Escribe. Hay que sacar la ropa de la colada...
SUEGRA.- Preparar la masa para el horno...
JUANITA.- Amasar el pan, recoger de prisa la ropa tendida, por si
lloviera...
SUEGRA.- Has comprendido?
JUANITA.- Buscar arena para fregar...
SUEGRA.- Y correr como un galgo! Ir, venir, trotar...
JUANITA.- Arreglar, lavar, secar, frotar...
SUEGRA.- Sacar agua para la cocina...
JUANITA.- Buscar tocino en casa del vecino...
JACOBO.- Por favor! Deteneos un poco...
JUANITA.- Y despus poner el puchero al fuego.
SUEGRA.- Fregar con cuidado la vajilla...
JUANITA.- Ir al granero por la escalera...
SUEGRA.- Llevar el trigo al molino...
JUANITA.- Hacer la cama muy tempranito...
SUEGRA.- Dar de beber a la borrica...
JACOBO.- (Aparte.) Ya veo que piensas en ti.
JUANITA.- Arrancar las coles de la huerta...
SUEGRA.- Tener la casa limpia y barrida...
JACOBO.- (Hace gestos de desesperacin, mientras hablan
triunfantes las dos.) Cmo queris que lo escriba todo si no
paris de dictar? Decid lo que queris, pero palabra por palabra...
An ando con el nio!
JUANITA.- (Muy despacio.) Escribe: hacer la masa, cocer el pan,
quitar de prisa la ropa tendida, por si lloviera...
SUEGRA.- (Interrumpindolo.) Espera un poco!
JUANITA.- (Con velocidad creciente.) Cerner...
SUEGRA.- Lavar.
JUANITA.- Secar.
SUEGRA.- Guisar.
JACOBO.- (Desesperado.) Lavar... qu?
JUANITA.- (Velozmente.) Hacer que reluzcan los platos, las
escudillas, los peroles...
JACOBO.- Todos los pucheros de nuestro vasar? Vlgame Dios! A
pesar de mis deseos, jams podr acordarme de todo. (Tira la pluma
y gimotea.)
JUANITA.- Quieres irritarme ms? Para ayudar a tu memoria,
escribe, y menos historias! (JACOBO se pone a escribir de nuevo.)
Tienes que ir al arroyo a lavar la ropa de la cuna.
JACOBO.- (Aparte.) Vaya oficio! Y si hiela?
SUEGRA.- Qu cabeza ms dura tienes!
JACOBO.- Esperad... (Escribiendo.) Las escudillas, los pucheros,
los platos...
JUANITA.- A fe ma que no te das mucha prisa.
JACOBO.- Caramba! A quin he de escuchar, a tu madre o a ti?
(Deja la pluma.)
SUEGRA.- (Acercndose a l.) Te voy a moler a palos.
JACOBO.- (Con dignidad.) No me dejo zurrar.
JUANITA.- Djate de discursos intiles. Pondrs el ajuar en orden.
Me ayudars a escurrir la ropa de la colada, junto a la tina.
SUEGRA.- Despus de haber limpiado el fregadero.
JUANITA.- (A JACOBO, que se detiene y mira a la SUEGRA aturdido.)
Pero date prisa! Acaba!
JACOBO.- (Despus de un instante.) Ya est! (Mirando a las
dos.) Dejadme respirar.
SUEGRA.- Frmalo y me ir en seguida.
JACOBO.- Te irs? Te irs? Entonces firmo con las dos manos.
(Firma.) Tomad. Ah esta el pergamino. No queris que le ponga
sello? Atadlo bien con una cuerda y procurad que no se pierda. Pues
aunque me cuelguen, no obedecer ms rdenes que sas; jams
acceder a nada desde ahora en adelante. Desde hoy slo me someter
al pergamino. As se ha convenido. Tomad. Ya he firmado el pacto.
(Lo echa al aire. Ellas lo recogen al vuelo.)
JUANITA.- Eso es. As se ha convenido, Jacobo.
SUEGRA.- Adis, hija ma!
JUANITA.- Adis, madre ma! (Se va la SUEGRA, despus de muchas
zalemas entre madre e hija y de darse varios besos y de repetir
Adis.)
JACOBO.- (Queda esttico, cara al pblico, como vencido.)
JUANITA.-
(Se acerca a la tina. Con aire triunfal tararea,
mientras da pasos al comps de la msica. Meloda
popular catalana. Meloda 4.)
Tan tarantn, que los higos son verdes;
tan tarantn, que ya madurarn...
(Grita.) Jacobo, ven a ayudarme! (JACOBO no oye.
Ella saca la ropa de la tina.)
Si no maduran el da de Pascua,
madurarn para la Trinidad.
Jacobo, ven a ayudarme!
FIN
Maese Pateln
Annimo francs del siglo XV
PERSONAJES
PATELN, abogado.
GUILLERMINA, su mujer.
GUILLERMO, paero.
CORDERILLO, pastor.
JUEZ.
Mujeres que compran ante el tenderete del paero.
Curiosos que contemplan el juicio.
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Ha sido magnfico. Sobre todo el que hayas podido
aguantar la risa... Pero... ahora...
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- No es preciso que me lo demuestres ms. Ahora paga.
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Si lo haces por divertirte, dmelo. Pero despus ven
conmigo a mi casa a comer... y paga ya.
CORDERILLO.- Bee...
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Me ests exasperando con tu bee estpido. O te ests
burlando de m, que de buena te he librado?
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Por San Juan que aqu soy solamente yo el culpable.
(CORDERILLO multiplica los balidos, dejando or no obstante las
palabras de PATELN.) Qu cierto es aquello de cra cuervos y te
sacarn los ojos! Yo me crea el rey de los timadores y resulta que
este palurdo me da lecciones. Quiera Dios que por aqu cerca haya
algn alguacil, porque por mi vida, que te hago colgar!
CORDERILLO.- Bee... Bee...
PATELN.- (Echa a correr hacia un lado.) Voy volando a
buscarlo...
CORDERILLO.- (Sale disparado en sentido contrario.) Si me llega a
encontrar, le perdono a l y te pago a ti. (Msica. Meloda 5.)
TELN
Si se advierte algn tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario