Você está na página 1de 45

Juan Cervera

Tres farsas francesas


Annimos franceses, siglo XV

ndice

Noticia literaria
Notas para la puesta en escena
Prtico
Farsa de Maese Mimn
Annimo francs del siglo XIV
Versin libre de Juan Cervera
La tina de la colada
Annimo francs del siglo XV
Versin libre de Juan Cervera
Maese Pateln
Annimo francs del siglo XV
Versin libre de Juan Cervera
Las viejas farsas francesas son exponente indicativo de la adolescencia de
Europa que irrumpe en la Historia, que luego llamaremos moderna, con su
carga de infantilismo, con su ingenua picarda, con la viveza de la
espontaneidad, con los prejuicios de la desconfianza. Cuando el clculo
aparece en estos personajes de la farsa, en un clculo fcilmente
previsible y penetrable, un clculo que no encierra incgnitas
indescifrables. Todava no se ha estrenado la sonrisa astuta y falsamente
amiga encubridora de la mentira. Todava no se ha descubierto la corte
inspiradora de menosprecios ms o menos sinceros. La aldea, con su
simpleza y su cazurrera, alterna con el naciente burgo lleno de ridculas
pretensiones. Aldeanos y burgueses se yuxtaponen en amena convivencia. El
listo ms listo tropieza siempre con alguien que le supera, y ste lo
logra, la mayor parte de las veces, por natural inteligencia puesta al
servicio de una no menos natural defensa de la propia vida y de los
propios intereses. El viejo espritu burgus hace sus primeras armas en
este ambiente de pueblerinos mercaderes, de suegras de caricatura, de
enterados menestrales, que abren un friso donde conviven la encopetada y
libresca pedantera y la ms supina y sana de las ignorancias.
Ah estn en cierne, en embrin, los tipos, los temas, las situaciones
annimas, a las que luego vestirn de elegantes nombres Molire, ambos
Lopes y Shakespeare. Ah est el tesoro siempre nuevo y siempre viejo de
una humanidad cargada de vicios y de virtudes, de herosmos y de
flaquezas, y ah estn prestos a recomponer el retablo de la farsa que no
es ms que el espejo levemente ondulado de la vida, con luces, con
sombras, con contornos ora precisos ora cambiantes, pero con el fondo de
verdad que entraa su propio ser.
Sus imgenes no han tenido tiempo de alcanzar el estado de momia que les
confiere la porcelana o el bronce; vienen recubiertas con sus rsticos
paos y sus pellizas, porque de ellas fluye todava la vida. Y con estos
atuendos llegan vivos y amables hasta nosotros.
A todos los amigos que con su entusiasmo hicieron posible la
experimentacin de estos textos sobre las tablas o en televisin.

1. ALIBORN.- Ha costado algo entrarle el latn, pero ahora ya no se le


sale.

2. MIMN.- Virides tanquam limone tui oculi, Catherina.

3. JUANITA.- Si nuestro nio, mientras duerme, por miedo al coco...

4. JACOBO.- Cmo me encanta esta sumisin! Nunca me habis gustado tanto


como ahora!
5. PATELN.- Gris o verde?... Ah, y para un jubn harn falta dos varas!

6. PATELN.- Cmo es posible que un mozo hubiera sido empleado sin darle
su soldada?
1 a 4.- TEU La Salle - Blanca de Castilla- Aravaca, 1969.
5 y 6.- TVE - La Salle - Palma de Mallorca, 1968.

Noticia literaria
La farsa francesa del siglo XV es la heredera legtima de aquellas
manifestaciones teatrales que con el nombre de sotties (de sot, bobo,
bufn) y de farce aparecen en la segunda mitad del siglo XIII, y entre
las que hay que citar necesariamente El mozo y el ciego (Le garon et
l'aveugle), precedente de nuestro Lazarillo, as como los nombres de
Rutebeuf, autor del Decir de la herboristera (Dit de l'Herberie) y
Adam le Bossu, o de la Halle, con su Representacin de la glorieta (Jeu
de la feuille) y su pastorela dramtica Representacin de Robn y
Marin.
Pero en el siglo XV la farsa francesa adquiere los caracteres que la han
de hacer universalmente famosa. Muchas veces no hace ms que escenificar
algn fabliau o algn cuentecillo italiano. La tina de la colada (Le
cuvier), en efecto, repite el tema de un fabliau del siglo XIII, y
conserva tal simplificidad de elementos que da la sensacin de ser un
chiste escenificado. La farsa de Maese Mimn no encierra mucha
complejidad, pero seala, en cambio, el nacimiento de un tipo que estar
presente en Molire y en el teatro cmico italiano del siglo XVII, el
maestro o doctor pedante, cargado de impertinentes latines.
En esto coincide con La farsa de Maese Pateln, la ms rica de todas las
de su clase, verdadera comedia moderna ya. La sana y autntica comicidad
de esta ltima, con su enredo incipiente y su malicia a flor de piel, la
hacen valioso antecedente de Molire. Pero comn a todas estas farsas, y
particularmente presente en La tina de la colada y. en Pateln, es el
espritu burgus, con su tpica moral utilitaria, la que literariamente
heredan del fabliau, del Arcipreste de Hita, de Chaucer y de Boccaccio,
aquel espritu que acepta como bueno lo til y segn el cual engaar al
prjimo no es vicio, sino virtud. La astucia de uno slo encuentra su
contrapartida en la superior astucia del otro.
La presente versin, con textos que han sido experimentados recientemente
por adolescentes y universitarios, se enriquece con la presencia de
melodas populares que se insertan perfectamente en la accin de La tina
y de Mimn. En Pateln se intenta evitar el corte brusco que existe en
el original, donde desde el momento en que aparece en escena Corderillo
desaparece Guillermina. Con simples acotaciones, patentes en el texto, se
consigue que la ingenuamente maliciosa Guillermina permanezca presente
hasta el final, contribuyendo con Pateln a dar unidad a toda la obra.
Notas para la puesta en escena
Se pueden montar estas tres farsas en un escenario nico, sin cambio de
decorados. En este caso es evidente que habr que emplear los elementos
escenogrficos indicados en el texto y otros ms que puedan parecerle
tiles al director de escena. Para montar las farsas separadamente o para
montarlas con tres escenarios diferentes el director encontrar abundante
orientacin en las acotaciones y en el propio texto. Tambin pueden
sugerir ideas tiles el texto y acotaciones del Prtico.
Los escenarios, tanto el nico como los tres distintos, pueden ser de tres
tipos: 1., de carcter realista, figurativo: puertas, plaza, ventanas,
casas, etc.; 2., de carcter simblico, expresionista o idealista, no
concreto; 3., simple cmara, formada por bastidores o patas y teln de
fondo con abertura en medio.
Es muy til un buen juego de luces para poder matizar los ambientes dentro
de cada farsa, sobre todo para modificar el espacio escnico segn las
exigencias de la accin.
La representacin de estas farsas puede hacerse preceder del PRTICO que
se incluye en esta edicin. Este PRTICO ayudar al espectador a situarse
frente a la escena y facilitar el empleo del decorado nmero 2 o del
nmero 3. Tngase en cuenta al emplear este PRTICO que el orden que
seguirn las farsas ser 2, 1 y 3.
Puede utilizarse tambin, otro. Prtico: con cuadro plstico de los
personajes puestos en escena. Con un recitado que haga alusin al carcter
de cada uno de ellos. Esto consigue el efecto de preparar a auditorios
poco avezados e introducirlos ms fcilmente en la comprensin del
espectculo. En este caso es preferible que el presentador o presentadora
acte en el propio escenario y no por micrfono entre bastidores. Es
preferible la actitud del gua de turismo ingenuo a la del presentador de
televisin o al locutor deportivo. Una graciosa silueta juvenil, con traje
actual de calle, pasendose entre los juegos de luces y sombras, entre los
bultos estticos de los personajes medievales produce -lo sabemos por
experiencia- contraste muy agradable. Incluso en el caso en que un actor
presente diversos personajes entre las tres farsas se puede hacer con
notable provecho para el pblico infantil o juvenil. Cudese, no obstante,
que el presentador o presentadora vaya vestido de forma simptica, pero
hyase de vestidos, sobre todo si se trata de una presentadora, nia o
adolescente, que recuerden demasiado al pblico la ltima novedad de la
moda.
Para las ilustraciones musicales se proponen las melodas incluidas en
esta edicin, susceptibles de fcil armonizacin. Un simple acompaamiento
de guitarra espaola es suficiente. Si el elenco teatral posee conjunto
musical, cosa frecuente en grupos juveniles, piano y batera bastarn para
acompaar los cantos, subrayar los cambios de escena, etc., y para subidas
y cadas de teln. El empleo de instrumentos electrnicos exigira la
puesta en escena de un tratamiento acorde. Siempre es preferible, si se
puede, la msica viva a la msica grabada y retransmitida por altavoces.
El tratamiento que admiten las farsas es muy variado. Dbese mantener la
unidad ambiental, no obstante, en la misma representacin. Pormenores
insignificantes contribuyen a ello. Causa agradable efecto, por ejemplo,
el canto de un pjaro de feria, al que se introduzca hbil y
funcionalmente en el Prtico al aludir a la mentira y luego se repita como
musiquilla parlante cada vez que Maese Pateln, Corderillo, Guillermina,
Magster Aliborn o Juanita se sirvan de la mentira para salir adelante
con la suya.
La imaginacin del director y no pocas veces la de los actores,
particularmente los jvenes actores, inspirar toques y sugerencias que
contribuirn a enriquecer textos como los presentes, cargados de
posibilidades. A este fin se recomienda que tras la lectura en comn de
los textos, varios das repetida y reposada, el director del grupo
-estamos pensando ahora en grupos adolescentes y experimentales- tenga una
puesta en comn de ideas y sugerencias con todos los elementos integrantes
de la compaa, tanto actores como regidor, tramoyistas, utilero, etc.
La experiencia se mostrar fcilmente provechosa. Pero evtese prolongarla
hasta los ltimos ensayos. En un momento dado, la puesta en escena tiene
que quedar fija y definitiva. Introducir modificaciones constantemente es
peligroso.
Puede el director introducir unos pasos de danza en la puesta en escena de
estas farsas. Se prestan a ello especialmente los siguientes momentos: En
Mimn, cuando todos emprenden camino hacia la casa de Magster Aliborn
o a su regreso. En La tina, cuando Juanita, despus de haber vencido a
Jacobo, se dispone a hacer la colada. En Pateln, cuando ste y
Guillermina celebran alborozados la ganancia del pao. El ajuste de la
danza con la accin es el propio de cada caso.
Es de efecto contraproducente pronunciar los nombres de Mimn o Pateln a
la francesa, cuando todos los nombres que aparecen en esta versin estn
escritos a la espaola.

Prtico

Se apagan las luces de la sala a medida que se oye el redoble de un


tambor que se va acercando. Slo queda iluminado el proscenio. Sin
levantarse el teln, delante de l, aparece, haciendo cabriolas, un
personaje que llamaremos JUGLAR, pero que puede ser un arlequn o
payaso que anuncie el espectculo a grandes voces:

JUGLAR.- Paso a la farsa! (Se oye un toque de clarn. l lo finge


solamente.) Paso a la farsa! Ante vosotros el maravilloso
espectculo de la farsa. (Cabriola.) Aqu llega la farsa montada
en una carreta como aquellos viejos cmicos de la legua, cansados y
polvorientos de todos los caminos. (Toque de clarn como antes.)
Paso a la farsa! Aqu vienen y aqu estn, dispuestos a haceros
rer un poco y a haceros pensar..., porque estos aldeanos truhanes y
sencillos, con sus ademanes toscos y sus rozados pellejos, con su
voz hueca y fingida, son un dechado de ciudadanos honrados y amantes
de su prjimo. (Toque de clarn.) Paso a la farsa! (Cabriola.)
En medio de sus desplantes y cabriolas, que arrastran aos y siglos,
slo tienen una preocupacin: (Baja la voz y se adelanta.
Confidencialmente al pblico.) slo quieren ver si son capaces de
conseguir engaaros a vosotros, como intentan engaarse entre ellos.
(Toque de clarn que le sorprende desprevenido, como en falta.
Finge volver a la mecnica actitud de antes.) Paso a la farsa!
(Prolonga la ltima slaba ms que las otras veces, mientras se
levanta el teln.) Cuando llegue el carro de los cmicos lo primero
que veris ser (El teln est levantado por completo. A media luz
se ve a JACOBO tumbado en el suelo. El JUGLAR lo ignora.) al
buenazo de Jacobo que anda discutiendo con..., (Se oye un grillo
que sorprende al JUGLAR y le molesta.) que anda discutiendo con...,
(Sigue sin parar el grillo.) que anda dis... (Se vuelve y se da
cuenta de que JACOBO est all durmiendo. Luz total. Confidencial al
pblico.) Oh!, no anda..., est dormido... (Se sigue oyendo al
grillo, que no cesar hasta que lo haga callar JACOBO.) Chit! Me
voy... (Desaparece de puntillas por el lado donde est colocada la
tina. Vuelve furtivamente y dice.) Y sta (La seala.) es La
tina de la colada...

(Empieza la farsa. Despus de representada la farsa La tina de la


colada, redoble seco de tambor. Se levanta el teln y aparece el
juglar. Media luz.)

JUGLAR.- (Como antes.) Sigue la farsa! (Cabriola.) Ahora,


distinguido pblico, dejemos ya a Jacobo en su casa, contento y
satisfecho con su victoria y su pergamino. Y vayamos saltando de un
lugar a otro y de un escenario a otro. Imaginad, amable pblico, la
calle que lleva de la casa de Mimn (Aparecen compungidos y en
actitud de marcha GUILLERMO y LUBINA y quedan estticos.) a la casa
de... (Echa un suspiro ingenuo.) Catalina, (Aparece RAL MACHA,
zapatero, y se sienta en la puerta misma de la casa, de espaldas al
pblico y con el martillo en alto.) y por lo que ms queris...
(Toque de clarn como antes.) Sigue la farsa! Seguid imaginando,
si no queris llevaros una sorpresa, que a mi izquierda est la casa
de Magster Aliborn, (Aparece por la izquierda. Queda esttico con
su bonete y su librote.) que all en la ciudad se empea en...
(Toque de clarn.) Sigue la farsa! Magster Aliborn, que all en
la ciudad se empea en... (Martillazo del zapatero. El JUGLAR da la
vuelta y casi se desmaya al ver a RAL MACHA. Corre hacia la
derecha y suelta un Ay!, al ver a GUILLERMO y LUBINA. Corre hacia
la izquierda. MAGSTER ALIBORN habr desaparecido sin verle l. El
JUGLAR desaparece sacudindose las manos.) Es La farsa de Maese
Mimn! (Golpes de martillo de RAL MACHA. Luz total.)

(Empieza la farsa. Despus de representada La farsa de Mimn,


doble seco de tambor. Se levanta el teln. Media luz.)
JUGLAR.- (Como antes.) Sigue la farsa! (Cabriola.) Excusate,
amantissimi spectatores... (Corrigindose.) Oh!, se me ha
pegado... Perdonadme, amadsimo pblico, porque ahora, mientras el
gran Mimn descifra uno de sus mamotretos, os voy a tener que pedir
otro poco de imaginacin, ya que hemos de cambiar otra vez de
escenario. Nos encontramos en una plaza. (Gesto de dar la sensacin
de amplitud.) Una plaza de la villa donde viven Maese Pateln y su
esposa Guillermina. Maese Pateln. (Toque de clarn. Mecnicamente
y cansado el JUGLAR.) Sigue la farsa! Maese Pateln es un abogado
sin pleitos, autor de las mayores marrulleras que se conocen en la
comarca... Pero aqu, a mi derecha, est la tienda (Seala el
tenderete.) de Maese Guillermo, rico y gordo mercader de paos.
(Toque de clarn. Ms cansado y con menos voz.) Sigue la farsa!
(Amaga una cabriola, pero desiste, como si el cansancio se lo
impidiera.) Y aqu, a mi izquierda, la casa de Maese Pateln con su
arcn vaco y su mujer, (Aparece GUILLERMINA y se sienta a coser.
Esttica.) empeada en remendar sus rados vestidos... (Entra
PATELN y queda en pie, parado, como cavilando. Lo ve el JUGLAR, y
con gesto de compasin mueve la cabeza a la vez que se dice mientras
se retira.) Y ahora s que empieza la farsa!

(Mientras queda pensativo PATELN, se oyen despacio los compases de


la msica y se hace luz total. Empieza la farsa.)

Farsa de Maese Mimn


Annimo francs del siglo XIV

Versin libre de Juan Cervera

PERSONAJES

LUBINA, madre de Mimn.


GUILLERMO, padre de Mimn.
RAL MACHA, padre de Catalina.
MAGSTER ALIBORN, maestro.
CATALINA, prometida de Mimn.
MAESE MIMN, estudiante.
La accin transcurre en una aldea en el siglo XIV.
A la derecha, la casa de Ral Macha.
A la izquierda, la casa de Magster Aliborn.

Planta de escenario
A: Casa de Ral Macha.-B: Calle.-C: Taburete de trabajo de R.
Macha.-D: Casa de M. Aliborn-E: Atril de Mimn. F: Puerta.-G:
Ventana.-H: Posicin de la jaula

Frente a la casa de RAL MACHA, zapatero. La casa estar


entreabierta, pero no se ver a nadie dentro hasta que hayan entrado
LUBINA y GUILLERMO.

LUBINA.- (Desde fuera, con recelo.) Entra t primero.


GUILLERMO.- (Mismo juego.) No, no. Llama t. Tuya fue la idea de
venir a ver a Ral Macha.
LUBINA.- (Airada.) Y tuya la de mandar a Mimn con ese Magster
Aliborn.
GUILLERMO.- (Resignado.) Est bien, al final, como siempre,
tendr que hacer lo que t quieras. (Golpea la yerta.) Ah, de la
casa!
RAL MACHA.- (Apareciendo y hacindoles pasar.) Dios te guarde,
Maese Guillermo! Qu os trae por mi casa, vecinos y casi
consuegros? (No deja hablar.) Y mi seora Lubina, pero qu
hermosa est! (Gesto de los visitantes para empezar a hablar.)
Ah, no digis, no digis..., ya adivino. (Se oye cantar dentro
alegremente a CATALINA. Slo tonadilla. Meloda 1.) Explicaos,
amigos mos; mi hija (Gorgoritos de ella.) tan hacendosa como
siempre, est preparando los guisotes. (Sin dejarles hablar.) Oh,
un suculento pavo con...!
GUILLERMO.- (Con misterio.) Bien. Que siga. No hace falta que nos
oiga. (Lo atrae bastante lejos de la puerta del fondo, que tendr
cortina a travs de la cual se ver fisgar de vez en cuando a
CATALINA, que seguir cantando de forma intermitente e inoportuna.)

RAL MACHA.- Y qu tal? Cmo sigue vuestra ta? (LUBINA y


GUILLERMO quieren hablar.) Sigue tan esbelta como siempre, a pesar
de sus aos?
GUILLERMO.- (Algo amoscado.) No, no se trata de eso.
RAL MACHA.- Ah, ya; se trata de tu padre, Maese Guillermo!
Pobre hombre, me da mucha pena!
GUILLERMO.- (Impaciente.) No, no, tampoco es eso. Lo que
ocurre...
RAL MACHA.- Pues entonces ser algo grave, (LUBINA a punto de
estallar.) verdad, Maese Guillermo?
GUILLERMO.- Claro! Lo que ocurre...
RAL MACHA.- (Interrumpindole.) Te escucho, Maese Guillermo, o
a ti, mi seora Lubina... Ya, ya veo. Algn incendio?
LUBINA.- (Casi se desmaya.) Oh!
RAL MACHA.- Ah, claro! Un incendio y nosotros aqu charla que te
charla. Corramos todos a apagar el fuego.
GUILLERMO.- (Sentndose vencido.) Compadre, djame por fin que
te cuente el caso!
RAL MACHA.- Pardiez!. Hace tiempo que lo espero con impaciencia.
Charlamos como mujeres. (LUBINA, que estar con el pauelo entre
manos y la cabeza gacha, la levanta ahora despectiva.)
GUILLERMO.- Basta ya! Se trata de nuestro hijo Mimn.
RAL MACHA.- Cmo! Que vuestro hijo Mimn prendi el fuego?
(CATALINA al or el nombre de MIMN saca la cabeza.)
GUILLERMO.- No! Escchame de una vez y no interrumpas.
LUBINA.- Tu hija Catalina es una buena moza.
RAL MACHA.- Oh, s! La ms hermosa del lugar!
GUILLERMO.- Y nuestro hijo Mimn...
RAL MACHA.- No, no. Mimn no tanto.
LUBINA.- Decimos que Mimn...
RAL MACHA.- No, por favor, Catalina es ms hermosa que Mimn.
GUILLERMO.- (A LUBINA.) No habr manera de meter baza?
(Enrgico se dispara.) Pues s, como los dos estn prometidos en
matrimonio, quisimos que Mimn fuera el ms sabio de la aldea.
LUBINA.- (Sealando culpablemente a GUILLERMO.) Y ste le mand a
la ciudad a estudiar con...
GUILLERMO.- Magster Aliborn.
RAL MACHA.- (Interrumpe como de costumbre.) Obraste
cuerdamente, Maese Guillermo, porque bien merece mi hija Catalina...
GUILLERMO.- No, tampoco es eso. Lo que ocurre es que nuestro hijo
es tan inteligente que descifrando pergaminos latinos da y noche ha
olvidado nuestra lengua.
LUBINA.- Y no habla ms que en latn!
RAL MACHA.- Y eso es una desgracia? Eso quiere decir que ha
progresado mucho! Porque descifrar pergaminos no ser nada fcil...
LUBINA.- Ay de m!
GUILLERMO.- Pero, Maese Ral, que Mimn y Catalina tienen que
casarse.
RAL MACHA.- Me parece normal, porque si ellos son jvenes y se
quieren...
GUILLERMO.- Pero, cmo van a entenderse si l habla slo en latn
y ella en espaol... y estn en vsperas de desposarse?
RAL MACHA.- Ya! Ahora caigo: (Recapacitando.) latn, espaol,
latn, espaol, latn. (Repiten todos el juego a coro, volvindose
alternativamente hacia un lado y otro: latn, espaol, etc. CATALINA
sale descaradamente y sigue desde atrs a los tres, que repiten como
enajenados.) Latn, espaol, etc., latn, latn, latn! (CATALINA
se retira oportunamente y vuelve a cantar para disimular.)
RAL MACHA.- (Grave.) Un momento! No hay tiempo que perder. Voy
a prevenir a Catalina. Es tan jovencita! (Se retira.)
LUBINA.- (Gimotea.) Ay, s! Es una nia.
RAL MACHA.- (Como quien dicta una sentencia, mientras sale con
CATALINA.) Iremos todos juntos a la ciudad a ver a Magster
Aliborn.
CATALINA.- (Haciendo falsos pucheritos.) Yo a quien quiero ver es
a Maese Mimn.
LUBINA.- Hija ma, dame la mano y vayamos juntas a buscarle.
(Ademn de empezar la marcha.)
RAL MACHA.- Pobre nia! Tan linda, tan cariosa.
GUILLERMO.- Pobre Mimn! Tan inteligente, tan estudioso.
RAL MACHA.- (Parndose.) Pero, Maese Mimn debe de parecer un
salvaje hablando una lengua tan extraa!
CATALINA.- (Volvindose hacia atrs.) Padre, voy a echarme un
manto encima y corramos a ver a Maese Mimn. Y adems llevar mi
mueca. (La coge.)
GUILLERMO.- Tu mueca?
CATALINA.- S, me la regal Mimn antes de irse a la ciudad.
LUBINA.- Hay que ver cmo se quieren! Le regal una mueca...

(En casa de MAGSTER ALIBORN. En escena MAESE MIMN y el


MAGSTER.
Se pasean con grandes volmenes. GUILLERMO observa desde fuera y
comunica sus experiencias a LUBINA, RAL y CATALINA.)

MIMN.- (En tono salmodiado que termina en falsete.) Mundum


mirabilius et nunquam potabilius sed periculosum navigare. Omnes
divitias in capite habeo et nihil comparabo scientia cerca de rebus
multis in capitulo octavo.
GUILLERMO.- (Se vuelve y les comunica.) Parece una procesin.
Canta devotamente. Llevan como un ropn negro.
MIMN.- (Repite.) Mundum mirabilius, etc., octavo.
MAGSTER.- (Transportado de admiracin.) Bellsimo lenguaje,
Maese Mimn! T me honrars, t sers el ms grande de los doctores,
entre los de mayor fama. Podrs rerte de los vientos, de las
tempestades y de las tormentas, porque el sabio es el dueo de la
tierra y del mar. Respndeme: qu libro lees?
MIMN.- Non respondebo tibi, nisi latine, quia linguam hispanam
olvidavi in aeternum.
GUILLERMO.- (Aparte.) No s qu ha dicho, pero no me parece cosa
buena.
MAGSTER.- No he visto nunca persona ms gil ni ms ardorosa para
el estudio. Su inteligencia al principio era algo ruda, pero hay que
ver cmo la he pulido. Oh, gran Mimn! Alejandro de los
pergaminos, Csar de las memorias, Cicern de todos los discursos!
Hasta los doctores de Roma pedirn tu consejo y las ms famosas
Universidades, como la de Salamanca y la de Bolonia, te ofrecern
sus ctedras.
MIMN.- Ego volo laborare et parlare semper latine, nunquam
hispaniolo.
MAGSTER.- Oh, Maese Mimn! Hablas el latn como los mismos
apstoles. Mimn, haz una disertacin sobre el salmo que dice: De
cmo el honor del mundo pende slo de un hilo...
GUILLERMO.- (Aparte.) No s qu han dicho del hilo. (Gesto de
sorpresa de los dems.)
MIMN.- (Despus de reflexionar.) Ego adsum. In capitulo tertio
Aristetolos, Aristotelis pensavi et dixi: Vivamus in aventura, honor
totius mundi pendet de fileto.
GUILLERMO.- (Aparte.) Esto me parece ya razonable: hablan de
filetes.
MAGSTER.- Oh, doctus doctissimorum! Qu sonoridades le das al
latn! Ni Triboniano, ni Justiniano, ni Domiciano pueden
comparrsele.
MIMN.- (Empalma otro latinajo.) Iuta ripan aquarum sicut cedrus
crescet...
GUILLERMO.- (Irrumpiendo el primero.) En qu situacin le ha
dejado el estudio!
LUBINA.- Hasta su voz ha adquirido un acento agrio... Me acerco
temblando.
RAL MACHA.- (A CATALINA, que quiere lanzarse hacia MIMN.)
Guarda recato, hija ma. Ponte erguida, pero baja los ojos.
CATALINA.- (Obedece, pero haciendo pucheros.) Est bien as,
padre?
RAL MACHA.- An ms recato, hija.
CATALINA.- Pues si cierro los ojos no ver nada.
GUILLERMO.- Perdn, Magster Aliborn. Supongo que me reconoces.
Soy el padre de Mimn. (Al querer tenderle la mano le cae el
mamotreto a M. ALIBORN.)
LUBINA.- Dios te guarde!, Soy su afligida madre...
CATALINA.- Ah, qu ganas tengo de orle de cerca...!
MAGSTER.- (A MIMN, que ha permanecido enfrascado en la lectura
de su libro.) Saluda a tus padres. Pero hazlo en lengua vulgar.
(Con desdn.) En espaol.
MIMN.- Salve, Dmine!
MAGSTER.- En latn, no!
MIMN.- Bene, bene. Ego hispaniolum olvidavi. Sed quid video? Filia
Ralis Machuae est hic! Cura mueca quam dedi ad matrimonium. Salve,
amici!
GUILLERMO.- (A M. ALIBORN.) No entendemos nada de lo que dice.
MAGSTER.- Os da la bienvenida.
LUBINA.- Pero no conocemos esa lengua.
MIMN.- Oh, mater! Mueca filiae Ralis est prenda ad matrimonium.
LUBINA.- (Suplicante.) Habla en espaol!
MIMN.- (Con suficiencia.) Vulgus, hispaniolo; sed sapientes,
latine.
CATALINA.- Padre, puedo rerme ya? Porque estallo...
RAL MACHA.- Recato, hija, recato.
GUILLERMO.- (A ALIBORN.) De verdad es sabio?
MAGSTER.- En verdad que tengo motivos para estar satisfecho.
(Sealando la cabeza.) Ha costado algo entrarle el latn, pero
ahora ya no se le sale.
GUILLERMO y LUBINA.- Venimos para llevrnoslo.
MAGSTER.- Qu decs, insensatos? Arrebatarle tan pronto de mis
cuidados? Seis meses ms y... hablar griego.
LUBINA.- (Cae desmayada.) Socorro!... Ay!
GUILLERMO.- No! No es esa lengua la que queremos que hable.
MAGSTER.- (Satisfecho.) Ah, ya! Apuesto a que prefers primero
el hebreo! Pues le ensear antes el hebreo, luego el griego y
luego...
GUILLERMO.- (Furioso.) No! El espaol, el espaol quiero yo...
RAL MACHA.- Comprende, Magster Aliborn, que el latn, el griego
y el hebreo son lenguas que se hablan poco hoy en da.
MAGSTER.- Es sorprendente que haya gentes que aprecien tan poco
la cultura! Los progresos de Mimn eran muy rpidos.
LUBINA.- (Ofendida.) Sin duda. Por eso ya sabe bastante. Nos lo
llevamos.
GUILLERMO.- Pero antes de llevrnoslo haz que hable nuevamente en
espaol.
MIMN.- Aquila non capit muscas.
MAGSTER.- Yo he hecho lo que he podido...
MIMN.- Magister magnus est Aliboronus. Date ei pecuniam et ego
parlabo graece et hebraice.
RAL MACHA.- No, no, hispaniolo. (Sorprendido l mismo de lo que
ha dicho.) Oh!
LUBINA.- Ya no volver a hablar espaol? (A MIMN.) Por lo menos
dile buenas tardes a tu madre.
MIMN.- Salve, mater ambilis!
CATALINA.- Huy, qu finolis resulta el latn!
LUBINA.- Dile alguna palabra graciosa a Catalina, hijo.
MIMN.- Tu habes faciem, Catherina, pulchram quam lingua latina.
RAL MACHA.- Has entendido algo, hija?
CATALINA.- No, pero me da mucha ilusin.
LUBINA.- (A ALIBORN.) Qu ha querido decir?
MAGSTER.- Son frases amorosas. Y no est bien que yo me rebaje a
traducirlas.
CATALINA.- Pero, son galantes?
MAGSTER.- Galantsimas!
LUBINA.- Est muy amable, pero qu delgado... Pone cara de ayunos y
penitencias.
GUILLERMO.- Yo tambin a su edad... estaba as.
LUBINA.- Era otra poca. Pero dejmonos de plticas intiles. Hay
que buscar solucin a esto de la lengua.
GUILLERMO.- Pues lo dicho, Magster Aliborn, no salimos de aqu
hasta que vuelva a hablar en espaol!
RAL MACHA.- Eso, eso.
LUBINA.- Bien dicho.
CATALINA.- Qu ms da, con tal que hable!
MAGSTER.- Pues me parece que si cuesta tanto salir el latn como
cost entrarle, mi casa se convierte en posada!
GUILLERMO.- Pero, Magster Aliborn, alguna receta tendr la
ciencia para curarle.
RAL MACHA.- Y esa ciencia sin duda la posee Magster Aliborn.
MAGSTER.-
(Halagado.) Veamos si cantando cambia de lenguaje.
Esta es una regla de oro de Hipcrates. Los estorninos,
enjaulados, aprenden a cantar, y las urracas y abubillas
incluso llegan a hablar. Cantemos todos juntos:
(Meloda popular portuguesa. Canta l y luego repiten
los dems. Meloda 2.)
Los ojos de Catalina
son verdes como un limn.
Ay, s, Catalina, s ay, ay, ay.
Ay, s, Catalina, ay, no.
(Se produce expectacin y empieza...)

MIMN
(Misma msica.)
Virides tanquam limone
tui oculi, Catherina.
Et ego parlabo tibi, bi, bi,
semper in lingua latina.

GUILLERMO.- (Exasperado.) Si le doy un garrotazo, seguro que


gritar en espaol!
CATALINA.- Por San Miguel, no hars tal cosa, Maese Guillermo.
MAGSTER.- Un momento. Ya s la causa. Y cuando se sabe la causa se
curan los efectos.
LUBINA.- Qu bien habla!
RAL MACHA.- Te escuchamos. Cul es la causa?
MAGSTER.- (Pedantsimo.) Ha trabajado tanto, ha argumentado
tanto, ha investigado tanto; ha ledo, vertido y controvertido
tanto; ha escrito tantas disertaciones y compilaciones; ha sondeado
tanto en la Dialctica, la Retrica, la Alquimia y la Metafsica,
que ahora no habla ms que en latn... porque se ha habituado a ese
idioma.
GUILLERMO.- (Impaciente.) Pardiez! Eso ya lo sabamos... Qu
podemos hacer?
MAGSTER.- Nada! (Todos se alejan de l y se acercan a MIMN, que
se ha vuelto a enfrascar en la lectura con grandes aspavientos.)
MIMN.- Contra vim mortis non est medicamentum in hortis.
LUBINA.- (Se vuelve. Con sigilo.) Escuchadme. Magster Aliborn
dijo muy bien. Hay que hablarle como a los pjaros, al odo, pero
hemos olvidado ponerle en una jaula.
RAL MACHA.- Pardiez! Y qu romos somos!
MAGSTER.- Prudente juicio, mi seora Lubina! Habamos olvidado la
jaula, porque como dice Aristteles: Jaula est omnis divisa in
partes tres.
CATALINA.- Yo he visto una en el mercado. (Salen CATALINA y LUBINA
por la jaula.)
(GUILLERMO y RAL sostienen la jaula. Es grande y de mimbre.
Suficientemente ligera para ser manejada y bastante amplia para
contener a MIMN, que quedar algo agachado, casi en cuchillas,
cuando est metido en ella.)

LUBINA.- Acercaos por detrs!


CATALINA.- No lo lastimis.
RAL MACHA.- Catalina, ponte delante y dile cualquier cosa amable.

CATALINA.- (Le muestra la mueca bastante baja.) Esta muequita


tan bonita...
MIMN
(Empieza a cantar.)
Virides tanquam limone
tui oculi, Catherina...
(Inmediatamente lo meten en la jaula por la cabeza,
aprovechando que l se agacha para verla.)

MIMN.- (Estoicamente.) Iustus in jaula florebit. Libros latinos


non possum studiare. Sed sapientia, sicut pulchritudo, est in
interiore.
RAL MACHA.- Dadle de beber. (CATALINA intenta darle vino a
travs de la jaula.)
MAGSTER.- No, no! Galeno dice: Aqua fontis clarissima, vel aqua
minerale naturale.
GUILLERMO.- Bueno, y el Galeno ese es de fiar?
MAGSTER.- Ah, caterva inculta! (LUBINA le pasa el agua a
CATALINA, que se la ofrece a MIMN.)
CATALINA.- As, suavemente. Acerca el piquito.
MAGSTER.- Ms agua, ms agua, ut mundet caput eius ab omni
latinitate.
LUBINA.- Ahora conviene hablarle slo en espaol y con dulzura.
GUILLERMO.- (Acercndose.) Querido Mimn, habla un poquito en
espaol.
MIMN.- (Imitando la dulce afectacin de su padre.) Ego parlo
Latine bene, benissime.
MAGSTER.- Dejadme a m. (Dirigindose a MIMN.) Me conoces,
Mimn?
MIMN.- Oh, Magster reverendissime, tu es qui comedebat carnem
fritam, dum ego faciebat ieiunia.
LUBINA.- Qu ha dicho?
MAGSTER.- Nada, nada. Una sentencia de Averroes que no viene a
cuento.
RAL MACHA.- Repite conmigo: Desde hoy no leer librotes, porque
me trastornaron la cabeza.
MAGSTER.- Tal afirmacin es grosera y descorts.
LUBINA.- Callaos todos!
GUILLERMO.- Callarse? Para qu?
CATALINA.- Por favor, dejadme sola con Mimn! Todos vosotros
gritis demasiado. Mi voz ser dulce y cariosa y estoy segura de
que me responder.
MAGSTER.- Esta es una gran verdad, porque, como dice Horacio:
Amor omnia vincit. Vmonos todos! (Sigilosamente.) Y desde
fuera observaremos.
CATALINA.- No, no quiere testigos. Todos afuera! (Se marchan
todos.)

(Solos MIMN en la jaula y CATALINA fuera.)

CATALINA.- Se han marchado! Ahora es la ma! (Le mira.) Mimn!


(Le mira largamente y l parece enternecerse algo.) Mimn, si
hablas nuestro idioma te sacar de la jaula! (Siguen mirndose sin
decir nada.) Mimn, si hablas nuestro idioma sers mi maridito!
GUILLERMO.- (A los dems, afuera.) No se oye nada! Me da la
impresin de que sigue hablando en latn!
CATALINA.- Pero, Mimn, no te das cuenta del disgusto que das a
toda la familia, que para verte vino de la tierra? (Los ojos de
MIMN se iluminan al or las ltimas palabras.) Qu quieres?
MIMN.- (Suavemente.) Vino de la tierra..., vino de la tierra.
CATALINA.- (Transportada de gozo.) Vino de la tierra, vino de la
tierra! Toma, toma. (Le alcanza un jarro que tiene a mano.) Bebe,
bebe. Es vino de la tierra.
MIMN.- (Como un nio.) No puedo, la jaula.
CATALINA.- (Le quita la jaula de encima y MIMN bebe alegre.) Te
gusta, Mimn?
MIMN.-
Mucho, linda mozuela. (Empieza a cantar suavemente)
Los ojos de Catalina
son verdes como un limn...

LUBINA.- (Fuera a los dems.) Me parece que ya hablan en nuestra


lengua!
GUILLERMO.- (Emocionado.) Entremos ya.
MIMN.- (A CATALINA.) Djame estrechar tu mano, Catalina.
Maldito sea el latn! Y los librotes esos! (Le besa la mano.)
Beso tu mano. (Entran precipitadamente todos los dems.)
LUBINA.- Qu alegra! Ya habla como nosotros!
RAL MACHA.- Qu inteligente es mi hija!
GUILLERMO.- Habr que celebrarlo, esto es un milagro, un milagro!
MAGSTER.- (Solo, aparte, al ver el porrn.) Vinum cor hominum
laetificat, sed enturbiat cerebelum.
LUBINA.- Y maana celebraremos la boda. Estis todos invitados,
claro, todos, hasta Magster Aliborn.
MIMN.- Muy bien. Magnfico! Hasta Magster Aliborn! Y se acab
el latn para siempre.
TODOS.- Bravo! Bravo! Vivan los novios!
GUILLERMO.- Mientras regresamos a casa, cantemos. Cantemos todos!
(Se disponen a cantar todos a las rdenes de GUILLERMO, que empieza
a entonar Los ojos de CATALINA, pero de pronto se adelanta...)
MIMN.- (Que canta solo.) Gaudeamus igitur, iuvenes dura sumus...
(Meloda 3. Con gran estupefaccin de todos.)

FIN

La tina de la colada
Annimo francs del siglo XV

Versin libre de Juan Cervera

PERSONAJES

JACOBO, marido.
JUANITA, su mujer.
SUEGRA, madre de Juanita.

La accin transcurre en una aldea del siglo XV.

A: Casa de Jacobo.-B: Escalerilla.-C: Poyo.-D: Tina E: Peldaos.-F:


Puerta.-G: Ventana

Fachada posterior de una casa de campo que da a un patio. En el


centro, puerta practicable. A derecha, ventana abierta a la altura
del primer piso. En el patio, una higuera. Un poyo junto a la pared.
Una mesa rstica y una silla. Algunos aperos de labranza colgados de
la pared; entre ellos un garrote. Una gran tina con escalerilla a
cada lado para subir por ella para hacer la colada. Una calabaza
vinatera sobre la mesa. Un grillo canta repetidas veces hasta que
despierta a JACOBO, que se levanta y da varias patadas en el suelo
hasta hacerlo callar.

JACOBO.- (Solo en escena, recostado sobre el poyo con el sombrero


encima de la cara, en tpica actitud de siesta. Se despereza.)
Pues s que me aconsej bien el diablo cuando, sin pensarlo
siquiera, me met en esto del matrimonio! Desde que estoy casado no
tengo ms que borrascas y preocupaciones. (Se incorpora.) Ah; mi
mujer, por un lado, y mi suegra, por otro, como dos demonios, me
enredan y atormentan! Y yo, mientras una chilla y la otra ruge, no
tengo ocio ni reposo, felicidad ni calma. Qu amargura! Y cunto
dura esta vida! Menos mal que... (Echa mano a la calabaza
vinatera.) Pero si yo s mantenerme en mis trece... (Resuelto.)
Tendr razn y ser el amo de mi casa! Qu caramba! (Se decide a
beber.)
JUANITA.- (Desde la ventana ha odo las ltimas palabras. JACOBO
al orla pierde la serenidad anterior.) Cmo! Todava ests ah
sin hacer nada? Espera a que baje! (Ruido de bajar por las
escaleras de madera. JACOBO, azorado, va a hablar.) Mejor haras en
callar y ocuparte...
JACOBO.- En qu?
JUANITA.- A fe ma que la pregunta tiene gracia! Que en qu debes
ocuparte? Quin tiene que cuidar de nuestra casa? ( Aparece la
SUEGRA y oye las ltimas palabras de la discusin.)
SUEGRA.- (Entra. Lleva un capacho. A medida que hable ir dejando
sobre la mesa verduras, un meln, tomates..., como si viniera de la
compra.) Pero no sabes que mi hija tiene razn? Debes escucharla,
alma de cntaro. Has de obedecer a tu mujer, porque tal es la
primera obligacin de los maridos: obedecer a sus mujeres. Te
sorprendera si algn da, como respuesta a todos tus descuidos, se
sirviera de un garrote? (Accionando con una berenjena.)
JACOBO.- Pegarme a m? A m?
SUEGRA.- Y por qu no? Acaso no dice el refrn quien mucho te
quiere te har llorar? (Agarra el garrote.)
JACOBO.- Bueno, si es as, ms valdr que no me quiera tanto. Ya la
dispenso de tales muestras de cario. (Por la SUEGRA.) Lo oyes,
buena mujer?
JUANITA.- Los maridos deben hacer siempre el gusto de su mujer. No
lo olvides, Jacobo.
SUEGRA.- Acaso te empobrecer esto, hombre de poca fe?
JACOBO.- Ciertamente no s qu hacer.
SUEGRA.- Pues si quieres complacerla de verdad, (Mirada de
convivencia entre las dos.) tendrs que llevar un registro donde
apuntars todas las rdenes para no olvidarlas nunca.
JACOBO.- Un registro?
SUEGRA.- S.
JACOBO.- Con sus rdenes?
SUEGRA y JUANITA.- S! S!
JACOBO.- (Vencido.) Con tal que haya paz, consiento. Llevar un
registro. Eres mujer de mucho sentido comn, querida suegra. Llevar
un registro. (Por las dos.) Os escucho.
JUANITA.- Vete a buscar un pergamino. Escribirs con buena
letra..., para que se pueda leer.
JACOBO.- (Sale. Vuelve con el pergamino, tintero y una pluma de
ganso para escribir. Se sienta a la mesa, mientras ellas cuchichean
alegres.) Ah! (Suspira.)
JUANITA.- Pon que me obedecers siempre y que hars siempre lo que
yo te diga.
JACOBO.- (Levantndose y arrojando la pluma.) No, no y no! No
obrar sino por razones...
JUANITA.- Cmo? Otra vez con la misma cancin? Ya quieres
desdecirte?
SUEGRA.- (Moviendo insinuante el garrote.) Por razones?... Hum,
hum.
JACOBO.- (Volvindose a sentar.) No; voy a escribir, voy a
escribir.
JUANITA.- Escribe, pues, y calla.
JACOBO.- (Tomando la pluma.) Pardiez! Qu buen marido soy!
JUANITA.- Cllate! Como primera clusula pon que cada da, al
romper el alba, te levantars t primero. (JACOBO hace gestos de no
avenirse.) Ms an! En seguida habrs de prepararlo todo, encender
la lumbre, poner el agua a hervir... Al amanecer, y con mucho
empeo, hars el trabajo de los dos...
JACOBO.- Protesto! (Levantndose y tirando la pluma.) Encender
la lumbre? Y con qu objeto?
JUANITA.- (Tranquilamente.) Para calentar mi camisa. Lo oyes
bien? Es absolutamente necesario.
SUEGRA.- Hum, hum. (Cada vez que hace este ruido lo acompaa la
SUEGRA de un ligero movimiento de garrote, que no suelta.)
JACOBO.- (Volviendo a sentarse, despus de recoger la pluma.) De
acuerdo, de acuerdo. Con mucho gusto calentar tu camisa. (De
pronto se detiene pensativo.)
SUEGRA.- Escribe! Qu aguardas?
JUANITA.- Me vas a encolerizar! Eres ms lento que un cangrejo.
JACOBO.- Espera, no tengo tinta! An voy por la primera palabra.
JUANITA.- Acunars a nuestro hijito, cuando se despierte de noche,
y esperars a que se duerma antes de que te vuelvas a la cama.
JACOBO.- (Sacudiendo el pergamino.) Espera, que hay una arruga.
JUANITA.- Dios mo! Qu torpe eres!
JACOBO.- (Como si copiara.) Qu torpe soy!
JUANITA y SUEGRA.- (Las dos a la vez y una a cada lado de JACOBO.)
Tendrs que...
JACOBO.- (Interrumpindolas.) Por amor de Dios, no me hablis las
dos a la vez, porque no voy a comprender nada; no nos entenderemos y
voy a emborronarlo todo por apresurarme demasiado.
JUANITA.- (A su madre, muy digna.) Habla t, puesto que eres mi
madre!
SUEGRA.- (El mismo juego.) Es tu marido! Yo debo callarme.
JUANITA.- Te obedezco, madre. (A JACOBO.) Si nuestro nio,
mientras duerme, por miedo al coco, suea... que es una fuente... y
en el colmo de su turbacin provoca una inundacin... debers
enjugar sus lgrimas...
JACOBO.- Y si no quiere volver a dormirse? Y si llora sin parar?
JUANITA.- Lo cogers con cario y le hars muchas caricias, y sin
mostrar enfado lo pasears, aunque sea de noche, de aqu para all,
hacindole pucheritos.
JACOBO.- A fe ma que es excesiva tu audacia. (Deja de escribir.)

JUANITA.- Qu esperas?
JACOBO.- (Arroja la pluma.) Qu quieres que haga si ya no cabe
ms?
SUEGRA.- Hum, hum.
JUANITA.- (Acercndose.) Ponte a escribir o te deslomo.
JACOBO.- (Coge la pluma.) Lo har por el otro lado. (Da la
vuelta al pergamino.)
JUANITA.- Escribe. Hay que sacar la ropa de la colada...
SUEGRA.- Preparar la masa para el horno...
JUANITA.- Amasar el pan, recoger de prisa la ropa tendida, por si
lloviera...
SUEGRA.- Has comprendido?
JUANITA.- Buscar arena para fregar...
SUEGRA.- Y correr como un galgo! Ir, venir, trotar...
JUANITA.- Arreglar, lavar, secar, frotar...
SUEGRA.- Sacar agua para la cocina...
JUANITA.- Buscar tocino en casa del vecino...
JACOBO.- Por favor! Deteneos un poco...
JUANITA.- Y despus poner el puchero al fuego.
SUEGRA.- Fregar con cuidado la vajilla...
JUANITA.- Ir al granero por la escalera...
SUEGRA.- Llevar el trigo al molino...
JUANITA.- Hacer la cama muy tempranito...
SUEGRA.- Dar de beber a la borrica...
JACOBO.- (Aparte.) Ya veo que piensas en ti.
JUANITA.- Arrancar las coles de la huerta...
SUEGRA.- Tener la casa limpia y barrida...
JACOBO.- (Hace gestos de desesperacin, mientras hablan
triunfantes las dos.) Cmo queris que lo escriba todo si no
paris de dictar? Decid lo que queris, pero palabra por palabra...
An ando con el nio!
JUANITA.- (Muy despacio.) Escribe: hacer la masa, cocer el pan,
quitar de prisa la ropa tendida, por si lloviera...
SUEGRA.- (Interrumpindolo.) Espera un poco!
JUANITA.- (Con velocidad creciente.) Cerner...
SUEGRA.- Lavar.
JUANITA.- Secar.
SUEGRA.- Guisar.
JACOBO.- (Desesperado.) Lavar... qu?
JUANITA.- (Velozmente.) Hacer que reluzcan los platos, las
escudillas, los peroles...
JACOBO.- Todos los pucheros de nuestro vasar? Vlgame Dios! A
pesar de mis deseos, jams podr acordarme de todo. (Tira la pluma
y gimotea.)
JUANITA.- Quieres irritarme ms? Para ayudar a tu memoria,
escribe, y menos historias! (JACOBO se pone a escribir de nuevo.)
Tienes que ir al arroyo a lavar la ropa de la cuna.
JACOBO.- (Aparte.) Vaya oficio! Y si hiela?
SUEGRA.- Qu cabeza ms dura tienes!
JACOBO.- Esperad... (Escribiendo.) Las escudillas, los pucheros,
los platos...
JUANITA.- A fe ma que no te das mucha prisa.
JACOBO.- Caramba! A quin he de escuchar, a tu madre o a ti?
(Deja la pluma.)
SUEGRA.- (Acercndose a l.) Te voy a moler a palos.
JACOBO.- (Con dignidad.) No me dejo zurrar.
JUANITA.- Djate de discursos intiles. Pondrs el ajuar en orden.
Me ayudars a escurrir la ropa de la colada, junto a la tina.
SUEGRA.- Despus de haber limpiado el fregadero.
JUANITA.- (A JACOBO, que se detiene y mira a la SUEGRA aturdido.)
Pero date prisa! Acaba!
JACOBO.- (Despus de un instante.) Ya est! (Mirando a las
dos.) Dejadme respirar.
SUEGRA.- Frmalo y me ir en seguida.
JACOBO.- Te irs? Te irs? Entonces firmo con las dos manos.
(Firma.) Tomad. Ah esta el pergamino. No queris que le ponga
sello? Atadlo bien con una cuerda y procurad que no se pierda. Pues
aunque me cuelguen, no obedecer ms rdenes que sas; jams
acceder a nada desde ahora en adelante. Desde hoy slo me someter
al pergamino. As se ha convenido. Tomad. Ya he firmado el pacto.
(Lo echa al aire. Ellas lo recogen al vuelo.)
JUANITA.- Eso es. As se ha convenido, Jacobo.
SUEGRA.- Adis, hija ma!
JUANITA.- Adis, madre ma! (Se va la SUEGRA, despus de muchas
zalemas entre madre e hija y de darse varios besos y de repetir
Adis.)
JACOBO.- (Queda esttico, cara al pblico, como vencido.)
JUANITA.-
(Se acerca a la tina. Con aire triunfal tararea,
mientras da pasos al comps de la msica. Meloda
popular catalana. Meloda 4.)
Tan tarantn, que los higos son verdes;
tan tarantn, que ya madurarn...
(Grita.) Jacobo, ven a ayudarme! (JACOBO no oye.
Ella saca la ropa de la tina.)
Si no maduran el da de Pascua,
madurarn para la Trinidad.
Jacobo, ven a ayudarme!

JACOBO.- (Que vuelve en s.) Ayudarte en qu?


JUANITA.- A poner la ropa en la tina, donde he echado agua para la
colada.
JACOBO.- (Desenrolla su pergamino y mira con atencin.) No est
en el pergamino.
JUANITA.- Cmo! Apenas acabamos de firmar y ya te sales con
excusas. (JACOBO sigue buscando.) Pronto! Mira hacia el final.
Tiene que estar escrito: ayudar en la colada. Quieres que te
escriba a bastonazos en la espalda?
JACOBO.- No, no. S que est escrito. Sin reparo lo he firmado y
sin reparo voy a ayudarte. Te obedezco. Has dicho la verdad. Otra
vez ya lo pensar mejor. (Sube a un taburete o escalerilla que est
junto a la tina y que hace juego con el otro en que est subida
JUANITA. Esta le tiende el extremo de una sbana, mientras ella
sostiene el otro.)
JUANITA.- Tira con ms garbo! (JACOBO tira..., pero luego suelta
la sbana.) Tira! Si no, te la lanzar a la cara! (Le lanza una
pieza de ropa mojada al rostro.)
JACOBO.- Me has mojado el vestido! Me has dejado como una sopa!
JUANITA.- Vamos! Toma de esta punta! (Se la lanza y l la coge.)
Siempre has de estar gruendo? Tira fuerte, sin miedo! (Ella
apoya el pie sobre el borde de la tina.)
JACOBO.- Como t quieras... (Tira tan fuerte que JUANITA pierde el
equilibrio y cae dentro de la tina.)
JUANITA.- (Desaparece sumergida en la tina.) Torpe, ms que
torpe! (Saca la cabeza.) Marido mo, en piedad de m! Que me
muero! Ten piedad de m! De tu mujer, que tanto te ama! Si no me
ayudas voy a perecer al momento. Dame la mano. Pronto!
JACOBO.- (Mientras, ha descendido y se ha colocado ms hacia
adelante, echa un trago con satisfaccin.) Ah!
JUANITA.- Ya siento que se me hiela el cuerpo. Scame de aqu!
JACOBO.- (Despus de un momento.) Eso no est en mi pergamino.
JUANITA.- (Sacando la cabeza.) La ropa me oprime y me ahoga!
Me muero! Por Dios, scame de este trance!
JACOBO.- (Cantando.) Tan tarantn, que los higos son verdes...
(Ademn de beber.)
JUANITA.- Ay, Jacobo mo, que ya me llega el agua al cuello Glu,
glu, glu, glu!
JACOBO.- (Cantando.) Tan tarantn, que ya madurarn...
JUANITA.- (Suplicante.) Jacobo, tindeme la mano.
JACOBO.- (Cantando.) Si no maduran el da de Pascua...
JUANITA.- Ay, que me ahogo!
JACOBO.- (Cantando.) Madurarn para la Trinidad.
JUANITA.- Jacobo, scame de aqu...
JACOBO.- Eso no est en mi pergamino.
JUANITA.- Ay de m! (La meloda sigue al fondo, lenta y suave.)
JACOBO.- (Leyendo su pergamino.) Por la maana temprano
preparar todo, (Despus de cada punto que lee, JUANITA podr soltar
un ay.) encender la lumbre, ver si hierve el agua...
JUANITA.- La sangre se me hiela en las venas!
JACOBO.- Colocar los objetos en su sitio, ir, venir, trotar,
correr...
JUANITA.- Estoy a punto de morir!
JACOBO.- De eso tampoco dice nada el pergamino. Estoy leyendo y
busco en vano... Arreglar, lavar, secar, frotar...
JUANITA.- Socrreme!
JACOBO.- Preparar la masa para el horno, cocer el pan, recoger la
ropa tendida, (Recalcando.) por si lloviera...
JUANITA.- No me oyes, Jacobo?
JACOBO.- Calentar la camisa de mi mujer... Llevar el trigo al
molino, dar de beber a la borrica... (Con gestos de desencanto por
la SUEGRA.)
JUANITA.- Ven a socorrerme.
JACOBO.- Y despus, poner el puchero... al fuego!
JUANITA.- Llama a mi madre...
JACOBO.- Tener limpia la casa, lavar sin parar las escudillas, los
platos, los peroles...
JUANITA.- Por favor, si no quieres ayudarme, ve a buscar a mi
madre, que podr echarme una mano.
JACOBO.- Eso tampoco est en mi pergamino.
JUANITA.- Pues tenas que haberlo puesto!
JACOBO.- No, no, yo escrib todo lo que me dictaste.
JUANITA.- Scame, (Melosa.) amor mo!
JACOBO.- Yo tu amor? Tu enemigo! Acaso has aliviado mi trabajo
mientras vivas...? Anda, anda, que sin pena ninguna te voy a dejar
morir. Es intil, cario, que te canses gritando de esa manera.
(Cesa la meloda anterior. Se oyen golpes en la puerta.)
JUANITA.- Ay, madre ma!
JACOBO.- Vaya, ahora llaman a la puerta. (Aparte.) Esperemos que
no sea su madre.
SUEGRA.- (Desde fuera.) No me abrirs en toda la maana?
JACOBO.- Hum, hum. Eso no est en mi pergamino. (Se oyen ayes y
lloros de JUANITA.)
SUEGRA.- (Sigue golpeando.) Qu oigo? (JACOBO empieza a
tararear, mientras se oye ruido de subir por las escaleras la
SUEGRA, que se asoma a la ventana.) Qu veo?
JACOBO.- Nada, nada, que tu hija est a remojo (Ayes de JUANITA.)
en la cuba.
SUEGRA.- (Furiosa, desde la ventana.) Pero, qu ha pasado?
JACOBO.- Nada, que mi mujer casi se ha muerto...
JUANITA.- Ay!
SUEGRA.- breme, bufn de mala casta!
JACOBO.- ... mientras hablaba..., cay en la tina de la colada.
SUEGRA.- (Que ha bajado ya y est tras la puerta.) Abre,
asesino, verdugo!
JACOBO.- (Sin darle importancia.) Como habl demasiado, la pobre
tena mucha sed.
JUANITA.- Madre! Que desfallezco dentro de la tina! Ven a
socorrerme, madre!
JACOBO.- Oh! Se me parte el corazn!
SUEGRA.- (Golpes en la puerta.) Abre, malvado, o tiro la puerta!
JACOBO.- Espera que quite la tranca. (Va a coger el garrote para
defenderse y atranca ms la puerta.)
SUEGRA.- (Despus de un fuerte empujn irrumpe.) Espera, hija,
que ya estoy aqu! (A JACOBO.) Dame la mano, bergante, y aydame a
sacarla.
JACOBO.- (Muy seguro, apoyado en el garrote.) Esto no est en mi
pergamino.
SUEGRA.- (Se acerca a l y le da un pisotn.) Malvado, infame!
JACOBO.- Ay!! (Pierde el equilibrio y el palo, a la vez que se
coge el pie.)
SUEGRA.- (Que se ha hecho con el palo.) Vas a dejar morir as a
tu mujer? Ven y aydame a sacarla. (Ella lleva la iniciativa. Se
coloca uno a cada lado de la tina.) Aydame! (JUANITA saca los
brazos y la coge uno por cada brazo y tiran. La SUEGRA ha apoyado un
pie en el canto de la tina. JACOBO da un tirn fuerte y cae tambin
la SUEGRA en la tina.) Tunante, malandrn! Vas a dejar morir as
a tu mujer?
JUANITA.- Y a tu suegra?
JACOBO.- (Baja sonriendo y frotndose las manos, y mientras ellas
gritan ay, ay...) Tan tarantn, que los higos son verdes...
(Canta.)
SUEGRA y JUANITA.- Ay, ay!
JACOBO.- Yo he de ser el amo de mi casa.
SUEGRA.- Cmo! Has perdido la razn? T el amo de tu casa?
JACOBO.- (Cantando.) Tan tarantn, que ya madurarn...
JUANITA.- Jacobo, ten piedad de m!
SUEGRA.- Y de m tambin!
JACOBO.- (Cantando.) Si no maduran el da de Pascua...
SUEGRA.- Pronto! Aydanos!
JACOBO.- (Cantando.) Madurarn para la Trinidad. Eso no est en
mi pergamino. (Lo mira constantemente.)
SUEGRA.- Vamos! Bandido! Egosta! Te lo pido de rodillas...
JUANITA.- Y yo tambin. Scanos de aqu!
JACOBO.- Tan tarantn...
SUEGRA y JUANITA.- Jacobo, por amor de Dios, scanos de aqu...!
JACOBO.- (Con aire de triunfo.) Bueno; lo har si me prometis
que en mi casa mandar yo.
SUEGRA y JUANITA.- Te lo prometemos de todo corazn.
JACOBO.- Ah!, s? Qu amables! No lo diris por miedo, verdad?
SUEGRA y JUANITA.- Te dejar tranquilo, sin pedirte jams nada!
SUEGRA.- Y yo me callar siempre...
JACOBO.- (Se crece.) Hum, hum. Lo prometis de veras?
JUANITA.- Yo s.
SUEGRA.- Y yo tambin.
JACOBO.- Tendr que hacer, mujercita ma, una lista parecida a la
que me hicisteis a m?
JUANITA.- No, amor mo, descansars todo lo que quieras.
JACOBO.- Al fin reconoces mi derecho. Eso est muy bien. Cmo se
nota que me quieres!
SUEGRA.- Y yo tambin.
JACOBO.- (Gesto de sorpresa al or a la SUEGRA.) Eh?
JUANITA.- Scame de aqu. Te pido perdn. Yo har todas las labores
de la casa con ardor y con coraje.
SUEGRA.- Y yo tambin.
JACOBO.- (Digno.) Dormirs al rorro?
JUANITA.- S! Scame.
JACOBO.- Hars la masa? Cocers el pan?
JUANITA.- Por favor! Te lo prometo! Est bien. Desde hoy estar
siempre de acuerdo contigo.
SUEGRA.- Y yo tambin.
JUANITA.- Ya no hablaremos ms del pergamino. Qumalo...
SUEGRA.- Y a m tambin. No, no...
JACOBO.- No convendr que lo escriba? Tendr que hacer la colada?

JUANITA.- No, amor mo. Mi madre y yo la haremos solas..., y no te


volveremos a molestar.
JACOBO.- Calentars mi camisa?
JUANITA.- Har lo que quieras, pero scame de aqu.
JACOBO.- No me llevars la contraria?
JUANITA.- No. Siempre ser tu criada.
SUEGRA.- Y yo tambin.
JACOBO.- Cmo me encanta esta sumisin! Nunca me habis gustado
tanto como ahora. Al momento os saco de la tina. (Saca a su mujer.)

JUANITA.- Ay, marido mo!


SUEGRA.- (Desde dentro de la tina.) Hum, hum.
JACOBO.- (Con gesto de distraccin, que corrige, saca a la
SUEGRA.) Perdn...
SUEGRA y JUANITA.- (Se besan con aspavientos, como en la
despedida, mientras repiten.) Madre ma! Hija ma!
JACOBO.- (Sonriente al pblico.) Y as acab la farsa..., gracias
a..., (Mira a la una y a la otra y al pergamino roto ya..., y acaba
sealando a la tina.) gracias a la tina de la colada.

(Una rfaga de aire mueve ropa tendida en un tendedor del patio.


Msica. Meloda 4, vivo.)

FIN
Maese Pateln
Annimo francs del siglo XV

Versin libre de Juan Cervera

PERSONAJES

PATELN, abogado.
GUILLERMINA, su mujer.
GUILLERMO, paero.
CORDERILLO, pastor.
JUEZ.
Mujeres que compran ante el tenderete del paero.
Curiosos que contemplan el juicio.

La accin transcurre en una villa del siglo XV.


A la derecha, tenderete del paero.
A la izquierda, casa de Pateln.

A: Calle.-B: Cama de Pateln.-C: Tenderete del Paero-.D: Silla de


Guillermina.-E: Arcn de Pateln.-F: Puerta.-G: Ventana.-H: Taburete
del Juez (ltimas escenas)

Casa de PATELN. GUILLERMINA est sentada haciendo labor. PATELN


pasea impaciente. Mientras se apaga la msica. Meloda 5.

PATELN.- Ah, Virgen Santa! Por ms que me esfuerzo en


ingenirmelas, por ms que me rompo la cabeza, no conseguimos ver
delante de las narices unos miserables ochavos. Y pensar que antes
tena todos los pleitos que me daba la gana!
GUILLERMINA.- (Sin levantar la vista.) En eso mismo estaba
pensando yo. Ests desprestigiado entre tus compaeros de profesin.
Recuerdo aquellos tiempos en que todo el mundo te buscaba como
abogado defensor. Ahora te llaman el abogado sin pleitos.
PATELN.- Y, sin embargo, no es por alabarme, porque t lo sabes,
no hay en la ciudad ni en toda la comarca hombre ms hbil que yo,
exceptuando al alcalde.
GUILLERMINA.- (Levanta la vista.) S, pero l tiene estudios.
PATELN.- Acaso yo, sin estudios, no soy capaz de ganar las causas
que se me confan? Adems s cantar los responsos con el cura como
si hubiera estado estudiando ms aos que Carlomagno guerreando en
Espaa contra los moros.
GUILLERMINA.- Y eso de qu nos sirve? La realidad es que nuestra
situacin es insostenible. Estamos sin comida y nuestros vestidos
presentan un aspecto tan deplorable que parecemos mendigos. De qu
sirven todas tus astucias?
PATELN.- Calla! Por mi alma que estoy decidido a poner en juego
todo mi ingenio. Vers cmo soy capaz de encontrar buenos vestidos
para los dos y hasta un sombrero para ti. Al que madruga Dios le
ayuda; saldremos de este apuro y volveremos a la prosperidad de
antao. Y si he de mostrar todas mis habilidades, vers cmo no
tengo rival en el arte de pleitear.
GUILLERMINA.- (Irnica.) Por Santiago, que no tienes rival en el
arte de... embaucar y de engaar. Para eso no conozco maestro ms
consumado.
PATELN.- No, por Dios! Yo no engao. Ejerzo el oficio de...
abogaca.
GUILLERMINA.- Mejor diramos... de marrullera. Y no creas que no
es sorprendente que sin leyes y sin estudios eres considerado como
uno de los talentos ms notables de la ciudad. Y todo por tu
marrullera...
PATELN.- Ya. Dejmonos de charlas intiles. T crees que todos
los que presumen de abogados lo son? Me voy al mercado.
GUILLERMINA.- (Se levanta, sorprendida, y deja la labor.) Al
mercado?
PATELN.- Por qu no? Al mercado, preciosa. Te disgusta que vaya
a comprar pao o cualquier otro capricho para nuestro ajuar? Al fin
y al cabo no tenemos ni un vestido presentable.
GUILLERMINA.- Pero si no tenemos una perra gorda, cmo te las
compondrs?
PATELN.- (Burln.) Ah!, pero t no lo sabes, cario? Si antes
de dos horas no tenemos pao suficiente para hacernos vestidos para
los dos, te permito que me insultes cuanto te plazca. Qu color te
parece ms lindo? Un verde grisceo? O de pao de Bruselas? Vamos,
dmelo en seguida.
GUILLERMINA.- (Entusiasmada, sigue el juego.) Toma lo que te
den. No se puede ser exigente cuando no se tiene dinero.
PATELN.- (Contando con los dedos.) Para ti, seis varas y media,
y para m, ocho... o diez. As que en total son...
GUILLERMINA.- Mides por todo lo alto. Pero, de dnde sacaremos el
dinero?
PATELN.- Qu importa? Nos lo prestarn con gusto..., para
devolvrselo el da del Juicio Final. Pues me parece que no podr
ser antes.
GUILLERMINA.- Si es as, supongo que algn tonto pagar la broma.
PATELN.- No pases cuidado, Guillermina. (Juega con una moneda.)
Basta un maraved! Te traer el pao. Gris o verde?... Ah, y para
un jubn harn falta dos varas! O tres...?
GUILLERMINA.- Eso es, tres varas. (PATELN hace ademn de salir.)
Vete con Dios, y no te olvides de pasar por la taberna y chate un
buen trago, si encuentras quien te lo pague.
PATELN.- Descuida, que as lo har. (Sale.)

(GUILLERMINA le ha ayudado a ponerse la capa para salir a la calle.


PATELN llega ante la tienda del paero que est acabando de
despachar a una mujer.)

PATELN.- (Dudando un poco.) No es aqu? Madre ma, a mis aos


metido en los de trapos y en trapaceras. A la paz de Dios, Maese
Guillermo!
PAERO.- Bien venido, Maese Pateln!
PATELN.- Cmo va esa salud? Cuntas ganas tena de verte!
PAERO.- La salud va bien, gracias a Dios.
PATELN.- Venga esa mano. (Se dan la mano.) Cmo van las cosas?
PAERO.- (Algo sorprendido.) Bien, Maese Pateln, bien. Y
dispuesto para lo que quieras.
PATELN.- Por San Pedro que estoy enteramente a tu disposicin. De
manera que tienes motivos para estar satisfecho?
PAERO.- Ps, vaya! Los comerciantes no siempre podemos hacer lo
que queremos.
PATELN.- Acaso no marcha el negocio? Supongo que esto te dar
para vivir holgadamente.
PAERO.- Para ir tirando, amigo mo, para ir tirando.
PATELN.- Ah! Qu inteligente e instruido era tu padre! Virgen
Santa! Pero si es increble. Cuanto ms te veo ms me da la
impresin de estar delante de l. Pero si es que sois
requeteiguales. Te pareces a l como un retrato a su original. Qu
comerciante ms sagaz y honrado era! Si Dios concede el perdn a
alguna de sus criaturas, que le d la Gloria eterna a su alma. (Se
santigua.)
PAERO.- (Medio embobado.) Amn! Que as haga con todos nosotros
cuando sea el momento.
PATELN.- (Lanzado.) Cuntas veces me profetiz con todo detalle
los calamitosos tiempos que nos iba a tocar vivir! Qu bien lo
recuerdo todo! Y hay que ver cmo era estimado por todos! Se le
consideraba como uno de los hombres ms cabales.
PAERO.- (Le ofrece asiento.) Sintate, por favor. Y perdona,
que estaba distrado.
PATELN.- Estoy bien, no te molestes. Como te deca...
PAERO.- (Insiste.) Hazme este honor... Sintate.
PATELN.- Si tanto insistes... Como te deca, tu padre tena en m
mucha confianza. Pero, vlgame Dios! Aqu estn sus orejas, su
nariz, su boca..., sus ojos. Oh, nunca un hijo se pareci tanto a
su padre! Eres l mismo en persona. Parecis como sacados del mismo
molde. Sois como dos ruedas del mismo carro... Y tu querida ta
Lorenza, vive todava?
PAERO.- Y por qu no? (Se sienta delante de PATELN.)
PATELN.- Qu hermosa dama! Alta, esbelta, (Gestos exagerados.)
llena de armona en sus andares. De verdad, que te pareces a ella
una barbaridad. No hay en todos estos contornos dos beldades
semejantes. Vlgame Dios! Cuanto ms te contemplo ms me parece
estar delante de tu padre. Parecis dos gotas de agua. Qu
bachiller ms barbin era el buen hombre! Y qu honradez la suya!
Y cmo saba fiar sus gneros a sus amigos! (Gesto de
desconfianza, algo retardado, del PAERO.) Que Dios le perdone! Y
cmo rea el bribn! Plegue a Jesucristo que el mejor de los
hombres se le pareciera! As se acabaran de una vez para siempre
los robos, los abusos, los fraudes... (Manoseando una pieza de
pao.) Qu bien tejido est este pao! Qu suave y qu ligero!
PAERO.- (Con vanidad ingenua.) Es de lana de mis ovejas.
PATELN.- Caramba! Qu bien sabes administrar tu hacienda! No
desdices para nada de tu linaje! Trabajas tanto como tu padre.
PAERO.- Qu se le va a hacer? Hay que cuidarlo todo para poder
vivir.
PATELN.- (Tocando otro pao.) Es de lana ste? Es tan fuerte
como el cordobn.
PAERO.- Ah! Ese en un estupendo pao de Run, muy bien tejido,
por cierto.
PATELN.- De verdad que tendr que marcharme, porque este pao me
est tentando. Ya te lo puedes imaginar, pasaba por aqu sin la
menor intencin de comprar nada y veo que te vas a quedar con
treinta o cuarenta escudos de los que llevo para negociar una renta.
El color de este pao me seduce tanto que no voy a resistir.
PAERO.- Cmo? Hablas de escudos? Y de oro? Y no les dara lo
mismo a los que van a negociar con esa renta que fueran de plata?
PATELN.- Naturalmente, si yo lo quisiera. Pago como me da la real
gana. (Vuelve a palpar el pao.) Qu bueno es! Cuanto ms lo veo
ms me entusiasma. Tengo que hacerme un vestido de l para m y otro
para mi mujer.
PAERO.- Buen ojo tienes. Algo carillo es el pao, pero ya se sabe,
lo bueno... Quince o veinte escudos se te irn en seguida en l.
PATELN.- Cueste lo que cueste! Todava me quedan unos ahorrillos
de los que no sabe ni mi mujer.
PAERO.- Loado sea Dios! Por San Pedro que no pido yo tanto.
PATELN.- En resumen, que me voy a quedar con este pao.
PAERO.- Pues qudate con l, aunque no tuvieras un ochavo.
PATELN.- (Aparte.) Nadie mejor que yo lo sabe. Eres magnnimo
como tu padre.
PAERO.- Quieres este azul claro?
PATELN.- Ante todo, cunto costar la primera vara? Hay que pagar
primero a Dios. Es de justicia. (Saca una monedilla.) Toma este
maraved. No hagamos nada sin invocar el nombre de Dios. Sea ste mi
diezmo.
PAERO.- Por Dios, qu honrado eres. No puedes imaginarte la
satisfaccin que me da. Quieres saber cul es mi precio de amigo?
PATELN.- S.
PAERO.- Por ser para ti, veinticuatro sueldos la vara...
PATELN.- Me tomas por necio? Veinticuatro sueldos!
PAERO.- Es el precio que me cuesta a m. Te lo juro por mi alma.
Pierdo dinero si te lo llevas.
PATELN.- Por Santa Mara que es demasiado.
PAERO.- No sabes cmo se ha encarecido el gnero. Todas mis ovejas
han perecido este invierno a causa del rigor del fro.
PATELN.- Veinte sueldos, y no soy avaro.
PAERO.- Te juro que no puedo rebajar nada. Espera el da del
mercado y vers cmo est todo por las nubes. El velln, que de
ordinario est regalado, me cost este ao, por San Miguel, ocho
reales.
PATELN.- Basta. Si es as, no discutamos ms. Lo compro. Mide ya.
PAERO.- Cunto deseas, por fin?
PATELN.- Cunto? Es fcil de calcular. Qu ancho tiene?
PAERO.- Este seis cuartas.
PATELN.- Entonces, (Fingiendo calcular.) para m ocho varas, y
para mi mujer..., est algo gorda..., s, unas diez. Son
dieciocho... Bah, es demasiado!... Qu papanatas soy!
PAERO.- No faltan ms que dos varas para hacer las veinte justas.
PATELN.- De acuerdo. Tomar las veinte y as tendr para hacerme
un gorro.
PAERO.- Vamos a medir. (Saca la vara.) Aguanta el pao. Y
contemos bien, sin sisar. Una..., dos..., tres..., cuatro...,
cinco..., seis... (Va midiendo.)
PATELN.- Por el diablo. No falta ni sobra un hilo.
PAERO.- Lo mido segunda vez, al revs?
PATELN.- No hace falta. Ya se sabe que en las compras siempre se
gana o pierde algo. Cunto el total?
PAERO.- Vamos a verlo... A veinticuatro sueldos la vara..., me
debes doce escudos.
PATELN.- Eh!... Por una vara... (Fingiendo contar.) Doce
escudos.
PAERO.- Eso es, doce escudos.
PATELN.- De acuerdo. Quieres hacerme crdito hasta que vengas a
mi casa? Crdito? Qui! Te pagar en mi casa en oro o en moneda de
plata, como quieras.
PAERO.- Virgen Santa! Me causa grave trastorno ir a tu casa.
PATELN.- Trastorno dices? Por San Gil, que no encontraras mejor
ocasin para venir a mi casa a beber un buen vaso de vino. Nada,
nada. Vamos a brindar.
PAERO.- Por Santiago que no hago ms que beber. Y esto de dar
gnero a crdito me escama un poco.
PATELN.- Pero ten en cuenta que habr oro de ley. Y adems nos
comeremos un sabroso ganso que mi mujer est asando ahora.
PAERO.- Por San Juan, que no hago ms que comer. Este hombre me
vuelve loco con sus promesas. Pero no podras darme ahora los doce
escudos?
PATELN.- Pardiez, cualquiera va en estos tiempos con doce escudos
de oro por la calle. Vamos a comernos el ganso, que ya estar
asadito.
PAERO.- Vete delante. Yo voy a recoger un poco la tienda y te
sigo. Ya te llevo el pao. (Coge la pieza.)
PATELN.- No te molestes. (Le quita la pieza.) No supone peso
bajo la capa.
PAERO.- No importa. Es mejor que lo lleve yo, por cortesa.
(Repiten el juego.)
PATELN.- Nada, nada. Bajo la capa. As, como no soy gordo,
parecer que tengo barriga. Mala fiesta me d Santa Magdalena si
consiento que lleves t el pao. (Lo oculta bajo la capa.) Vamos a
beber y a rer en mi casa todo el tiempo que estemos juntos.
PAERO.- S, s. (Vencido.) Pero t me dars el dinero tan pronto
llegue.
PATELN.- Claro, hombre. O despus de comernos el ganso. Qu ms
da? As te har ms provecho el vinillo de la tierra. Ah! Tu padre,
siempre que pasaba, me deca: Hola, compadre! Cmo van las
cosas? Pero a vosotros, los ricos, os importa un comino la gente
pobre.
PAERO.- Eh, eh..., que nosotros somos ms pobres...
PATELN.- (Cortando.) Hasta luego! Ven pronto, que habr buena
comilona (Marchando.) y levantaremos el codo..., Maese Guillermo.
PAERO.- S, s..., pero pagars en oro...
PATELN.- (Solo.) En oro? Ya le pueden ahorcar si cree que ha
vendido el pao que le va a enriquecer. No ha querido rebajar nada,
pues va a saber quin soy yo. Quiere oro! Que se lo fabrique el
moro! Ya puede echar a correr, si quiere atrapar el oro.
PAERO.- (Solo.) Los escudos que me dar los voy a esconder, para
que aumenten el nmero de los que ya estn a la sombra. No hay
comprador astuto que no se encuentre pon un vendedor que lo sea ms.
Cmo se ha dejado engaar! Compra a veinticuatro sueldos lo que no
vale veinte! Y (Recogiendo las cosas.) ahora en su casa...,
oro..., vino... y un sabroso ganso... Ja, ja, ja...!

(En casa de PATELN. GUILLERMINA acoger con escepticismo a PATELN


al principio. Luego se entusiasmar con la tela y probar las
posibilidades de la tela sobre los cuerpos jugando a enrollarlos con
ella.)

PATELN.- Qu tengo aqu?


GUILLERMINA.- (Sorprendida.) Qu te pasa?
PATELN.- Dnde est tu vestido de domingo, aquel un poco rado
por los muchos aos que llevaba en uso?
GUILLERMINA.- Ay de m! Es de buen esposo burlarse de su mujer?
PATELN.- Pero, qu tengo aqu?
GUILLERMINA.- Qu te ocurre?
PATELN.- Ya te lo deca yo. Ves? (Muestra el pao, oculto hasta
ahora.)
GUILLERMINA.- Por Nuestra Seora! Quin lo pagar?
PATELN.- Ya est pagado.
GUILLERMINA.- No tienes un mal ochavo. Quin lo pagar?
PATELN.- Tena al salir de aqu un maraved.
GUILLERMINA.- Ah, ya entiendo! Te has comprometido ante notario.
PATELN.- No.
GUILLERMINA.- Has firmado un pagar.
PATELN.- No.
GUILLERMINA.- Pero, qu triquiuela has empleado?
PATELN.- Me limit a pagar el diezmo a Dios, como en todo negocio
honrado. Ya sabes, se da el diezmo y trato hecho. He obrado con
arreglo a la ley. El paero Guillermo guard el diezmo y aqu est
el pao.
GUILLERMINA.- Pero, cmo ha accedido Maese Guillermo, si es un
avaro redomado?
PATELN.- Se lo he urdido tan bien, le he dado tantas alabanzas,
que hubiera sido capaz de regalrmelo. Le deca que su difunto padre
era muy campechano: Ah, amigo, qu excelente parentela la tuya.
Perteneces a la familia ms distinguida de la comarca. Te confieso
que procede de una ralea que es la ms ruin partida de villanos.
(Re.) Y adems le dije: Con qu generosidad prestaba tu padre
sus buenos escudos o dejaba a crdito su mercanca! Se hubiera
dejado arrancar una muela, el muy cocodrilo, antes que soltar una
palabra amable. Pero, en fin, le he enjabonado tanto, que me ha
fiado las veinte varas.
GUILLERMINA.- Para no pagrselas nunca?
PATELN.- As es. Pagrselas? Que se las pague el diablo!
GUILLERMINA.- Qu gracia! Me has recordado la fbula del cuervo
que, subido en un rbol, estaba con un queso en el pico. Lleg la
zorra y empez a decirle: Qu cuerpo ms hermoso tienes! Y qu
voz ms armoniosa! Y el tonto del cuervo, al or alabar as su
canto, abri el pico para cantar y dej caer el queso. As has hecho
t con Maese Guillermo. Y te has trado el pao, como la zorra el
queso. (Ren los dos.) Pero, reir tambin el mercader?
PATELN.- Viene a comer un ganso con nosotros. (Sorpresa de
GUILLERMINA.) Pero ya s lo que hay que hacer. De seguro que vendr
gruendo para que se le d pronto su dinero. Pero yo me acostar,
como si estuviese enfermo. Y cuando venga le dirs: Oh, habla
bajo! Gemirs, pondrs cara contristada. Ay, dirs, est postrado
en el lecho desde hace cinco o seis semanas! El pobre est en las
ltimas.
GUILLERMINA.- (Pensativa.) Ya veo lo que he de hacer, pero me
temo que la Justicia venga a mezclarse en el lo. Podamos pasarlo
ahora peor que antao.
PATELN.- Calla! S muy bien lo que hago. Hay que obrar as.
GUILLERMINA.- Acurdate de aquel sbado en que se te puso en la
picota. T sabes la vergenza que pasamos y cmo te gritaban por tus
marrulleras.
PATELN.- Basta de habladuras. Va a venir. Es preciso retener el
pao a toda costa. Me voy a la cama. No hay tiempo que perder.
GUILLERMINA.- Vete ya. (Re.)
PATELN.- No te ras, insensata.
GUILLERMINA.- No te preocupes. Mis lgrimas le van a conmover. (Se
queda mirando el pao complacida.)
(La escena que sigue es muy movida. PATELN estar en la cama, o
bien fingir estar en ella tras las cortinas. Llevar largo camisn
de dormir y gorro con una borla. Cuando se haga el loco puede echar
mano de una escoba, ponerse una cacerola como sombrero, etctera. Si
est escondido tras las cortinas, sacar la cabeza de vez en
cuando.)

PAERO.- (Antes de entrar.) Y ahora el oro, un asadito de ganso


y una buena curda... (Re, golpea la puerta.) Ah, de la casa!
Maese Pateln! (Escucha.) Ah de la casa! (GUILLERMINA esconde
el pao en un arcn.)
VOZ DE GUILLERMINA.- No grites, buen hombre (Llora.)
PAERO.- Maese Pateln!
GUILLERMINA.- Por amor de Dios, habla ms bajo.
PAERO.- (Entra.) Dios te guarde, seora.
GUILLERMINA.- Ay, ms quedo!
PAERO.- Cmo?
GUILLERMINA.- Ms quedo, por mi alma!
PAERO.- Est l en casa?
GUILLERMINA.- Que si est aqu? Dios mo, en qu otra parte
podra estar! Aqu lleva en cama ms de once semanas.
PAERO.- Un momento! De quin hablas?
GUILLERMINA.- Ay, perdname! No me atrevo a levantar la voz. Ms
bajo. Su enfermedad le ha atropellado tanto...
PAERO.- Pero a quin?
GUILLERMINA.- A Maese Pedro Pateln, seor, mi marido.
PAERO.- (Algo desconcertado.) Pero..., no ha estado l mismo en
mi casa comprando pao?
GUILLERMINA.- Quin? l?
PAERO.- Claro. No hace un cuarto de hora estuvo en mi casa... No
ms rodeos. Pgame mi dinero.
GUILLERMINA.- Ay! No es momento de bromear. Pobre marido mo.
PAERO.- Venga, mi dinero. Ests loca? Mis doce escudos.
GUILLERMINA.- Ciertamente no has escogido el mejor momento para
hacer esta broma. Anda y cuntaselo a cualquier desocupado... Ay!
PAERO.- Basta de bobadas! Haz salir a Maese Pateln.
GUILLERMINA.- Enhoramala hayas entrado en esta casa!
PAERO.- Ahora, maldiciones. Pero no estoy en casa de Maese Pedro
Pateln?
GUILLERMINA.- S. Pero habla bajo. Quienes que se despierte?
PAERO.- Ms bajo! Cmo? Al odo? En el fondo del pozo? En la
bodega?
GUILLERMINA.- Dios mo! Qu hombre! Y siempre gritas as?
PAERO.- Que se me lleve el diablo, si lo hago adrede! Si quieres
que hable ms bajo, pgame mi dinero. Maese Pateln se ha llevado de
mi tienda veinte varas de pao. Pgalas.
GUILLERMINA.- (Levanta la voz.) Acabaremos de una vez con esta
historia? Ojal se pudiera colgar a todos los mentirosos. (Llora.)
Pobre marido mo, sin salir del lecho desde hace once semanas!
(Gritando.) Lrgate ya, comerciante malandrn!
PAERO.- Y me decas que hablase ms bajo. Virgen Santa, cmo
gritas.
GUILLERMINA.- Ay, s! Ms bajo, ms bajo!
PAERO.- Si me das el precio de mi pao, me marchar...
GUILLERMINA.- (Hacindose la loca.) Puedes hablar ms bajo, s
o no?
PAERO.- (Desbordndose ya.) Eres t quien le va a despertar.
Pero si gritas cuatro veces ms que yo. Pgame de una vez. Pgame.
GUILLERMINA.- Bueno est el pobre para andar comprando paos. Ya no
se pondr otra vestidura que el sudario, y no se mover de donde
est sino con los pies para adelante.
PATELN.- (Desde dentro.) Guillermina! (Voz fnebre.) Treme
la tisana. Levntame, sujtame la almohada. Con quin hablo? El
aguamanil. Frtame la planta de los pies.
PAERO.- Le oigo ah.
GUILLERMINA.- S.
PAERO.- No lo entiendo.
PATELN.- Ah, maldicin! Ven ac. Quin te ha mandado abrir las
ventanas? Echa a esos espantajos negros! Mrmara, carimari,
carimara. Llvatelos, llvatelos.
GUILLERMINA.- Ay cmo desbarra el pobrecito mo! No est en sus
cabales.
PATELN.- Ves ese monje negro que vuela? Cgelo, cgelo, ponle
rpidamente el sambenito. Al gato, al gato! (Saca la cabeza con
gorro de dormir. Re. Desaparece.) Cmo vuela, cmo sube!
GUILLERMINA.- (Al PAERO.) No te da vergenza? Dios mo, cmo
se agita!
PATELN.- Esos mdicos me han matado con los brebajes que me han
dado. Nos manejan como a peleles. (Al PAERO.) Eres t el
boticario?
GUILLERMINA.- (Al PAERO.) Acrcate. Vers cmo est el pobre...
PATELN.- (Mostrndole la escupidera.) Debo ponerme otra
lavativa?
PAERO.- (Con gesto de asco.) Qu s yo! Acaso es de mi
incumbencia? Quiero mis doce escudos de oro.
PATELN.- (Hace ruidos guturales, como de arrojar.) Maese Juan,
no quiero ya tus pldoras negras! Me han hecho polvo la boca. No las
quiero tomar porque me hacen devolverlo todo. (Gestos guiolescos.
Ruidos caractersticos.)
PAERO.- Devolverlo todo, dices? Pardiez, mis doce escudos de oro
no me han sido devueltos.
GUILLERMINA.- No le incomodes ms. Deberan colgar a todos los
pesados.
PAERO.- (Detrs de GUILLERMINA.) No. Por el Dios que me dio
vida, no marchar sin mi dinero o mi pao.
PATELN.- (Mostrando la escupidera.) Mira la orina, Maese Juan.
Qu significado tiene? Indica que estoy en la agona? Yo no quiero
morir. (Arroja la escupidera. Se revuelca en el lecho sollozando.
Lloriquea, gime.) Yo no quiero morir.
GUILLERMINA.- Mrchate pronto. Te parece bonito darle quebraderos
de cabeza?
PAERO.- Dime, y es halagador perder mi pao? Mis doce escudos.
GUILLERMINA.- Ay, cmo atormentas a este hombre! Qu malvado
eres! No ves que te toma por su mdico? Once semanas sin respiro,
pobre marido mo.
PAERO.- Cmo pudo ocurrir este accidente? (Reflexionando para
s.) Porque l vino a mi casa... Era l o no era l? Si no era l,
quin pudo venir? Mis doce escudos.
GUILLERMINA.- Maese Guillermo, t no tienes demasiada memoria. Los
mdicos van a venir pronto para celebrar consulta y no quiero que te
echen a ti la culpa de que mi marido haya empeorado.
PAERO.- Pardiez! Estar mal de la cabeza? Amiga ma, escchame.
No tienes un ganso o un pavo al fuego?
GUILLERMINA.- Un ganso? Vaya comida para un enfermo! Vete a comer
a tu casa. Slo faltara eso, que te quisieras quedar a comer aqu.
PAERO.- Perdname. No te disgustes... Yo crea firmemente, y an
creo todava... Ahora bien, esto... Pero tengo que saberlo todo!
(Reflexiona.) No! Todo esto no hay quien lo entienda. Este hombre
se est muriendo, o al menos lo remeda muy bien... Pero l se trajo
las veinte varas bajo el sobaco! (Mientras, GUILLERMO finge llorar
y sigue sus reflexiones a la vez.) Pero no. Virgen Santa. l no las
tiene. Yo habr soado. Jams me ha ocurrido que yo diera, ni
dormido ni despierto, mi pao a nadie, ni siquiera a mi mejor amigo.
Y yo no habra fiado mi pao... l tiene mi pao! (Suea un poco.)
Pero l no lo tiene. Es evidente! Sin embargo, Santo Dios, l lo
tiene. l estaba all y ahora est aqu. Ahora est enfermo y antes
estaba en mi tienda? Y el pao? (GUILLERMINA mira hacia donde est
escondido el pao.) No entiendo una palabra de este lo! Voy a ver
si me he equivocado... (Sale. PATELN y GUILLERMINA siguen el
juego.)
PATELN.- (Bajito.) Se ha ido ya?
GUILLERMINA.- Espera un poco. Puede que escuche. (Se asoma a la
puerta, mira cmo se marcha. Cierra la puerta y se echa a rer.) Se
va farfullando no s qu. La rabia que debe de llevar.
PATELN.- (Rindose.) A fe ma que no poda resistir ms. Menuda
paliza le hemos dado.
GUILLERMINA.- Qu castigo para su avaricia! (Re.)
PATELN.- Esperemos para rer. Si vuelve, nos la arma. Y tengo mis
sospechas.
GUILLERMINA.- Marido mo, que se aguante el que pueda, que yo
reviento de risa. Vuelve el Paero.
PAERO.- Por el sol que luce en los cielos, que este abogado de
agua dulce me ha engaado. Cmo me hablaba de rentas, y de
parientes, y de herencias, el muy truhn! Y entre tanto se llev mi
pao, porque no est en la tienda. Ya me ha tomado demasiado el
pelo. (Golpea la puerta.) Maese Pateln!! (Insiste.)

(PATELN dentro de casa se disfraza rpidamente con lo primero que


encuentra a mano. Se monta en una escoba. Cubre su cabeza con una
cacerola y echa a correr por la habitacin como un nio. GUILLERMINA
abre al PAERO, que se asusta ante las cabriolas de PATELN.
GUILLERMINA contiene la carcajada ante la extraeza del PAERO y las
cabriolas de PATELN. La escena se hace a ritmo trepidante de
farsa.)

GUILLERMINA.- Qu gritos son sos?


PATELN.- (A GUILLERMINA.) Fingir soar. Abre.
PAERO.- Y esas risas, qu son? Venga mi dinero!
GUILLERMINA.- Virgen Santa! Quin re? No hay persona ms
apesadumbrada que yo. Se va de un momento a otro. Suea, canta,
balbucea, masculla, ensartando un montn de disparates. Y yo ro y
lloro al mismo tiempo.
PAERO.- No me importa saber de qu res ni de qu lloras. Pgame
ahora mismo. Mi dinero.
GUILLERMINA.- Ests loco? Ya vuelves otra vez con tu pesada
broma?
PATELN.- (Entra como loco.) He aqu a la reina de las
guitarras! Que se me acerque! Quiero verla. S que acaba de tener
veinticuatro guitarricos. Son tan requetemonos que quiero ser su
padrino.
GUILLERMINA.- Ay, marido mo, piensa en Dios y no en guitarras!
PAERO.- Atajo de necios! Lo que importa aqu es que se me pague
el pao. Que Dios me confunda si vuelvo a prestar un hilo de mi
pao.
PATELN.- (Delirando.) Per mon fel que s'en vol anar a ultramar;
es un cas terrible qu'el gosset de la ta Malaena res no te dona si
a la boca no s'asoma. Xeic, vitat?
GUILLERMINA.- Parlotea en limosn. Tuvo un to, sabes?, o un
cuado, o una ta de por all..., por all abajo.
PAERO.- Pero l se vino a la chita callando con mi pao bajo el
sobaco.
PATELN.- (A su mujer.) Acrcate, dulce damisela. (Amenaza al
PAERO con la escoba.) Qu quiere ese saco de malas intenciones?
Qui es eixe que vol fer nona, para dormise'n la mona?
GUILLERMINA.- (Medio riendo, medio llorando.) Ay, marido mo,
piensa en los ltimos sacramentos, que el tiempo apremia.
PATELN.- De dnde surges t, esperpento, careta bufa, estantigua,
aquelarre... (Canta.) Dnde est la china, matarile, rile, rile?
Dnde est la china, matarile, rile, rom? Zilop, zilop, zilop.
PAERO.- Oh, habla un lenguaje rarsimo! Yo quiero mi dinero o una
garanta...
GUILLERMINA.- Es que su madre era de Picarda...
PATELN.- Ah, floripondio de Valdovino! Dnde estn los
habitantes de Bonreposio? Pardiez! (Se lleva las manos a las
nalgas.) Qu es esto que se agarra a mis nalgas? Es una vaca, es
una mosca, es una musque, es un escara... escarabajo? Ay, ay, ay!
La diarrea, la diarrea, la diarrea... (Entra corriendo.)
PAERO.- Por Santa Mara que nunca hubiera imaginado tal cosa. Est
como para que le enjaulen. Ser posible que yo haya soado que l
estuvo esta maana en mi tienda?
GUILLERMINA.- Todava sigues aferrado a esa historia?
PAERO.- Por Santiago, qu remedio me queda hasta que encuentre mi
pao? Pero estoy viendo...
PATELN.- (Volviendo a la carga.) Es un pollino ese que habla
tan fino? (Rebuzna dos o tres veces.) Oh, uis os bellacus esmoy
que per la finestra saltaba un jamn. Malandrn, malandrn, este
puercus es un folln.
PAERO.- Santa Mara! Cmo desbarra! Esto no es lengua de
cristiano ni nada que se le parezca. Para m que el diablo anda
metido en esto...
GUILLERMINA.- No ves que se muere? Tengo miedo de que sea
demasiado tarde...
PATELN.- Por San Gibn, Guillermn, que te has bebido todo el
porrn! Et bona dies sit vobis, magister amantissime, pater
reverendissime... Ah, noi abbiamo taronchas in mercato. Il mercato,
il mercato. Qu quiere este marchante que es un poco mangante?
Pecunia? Dile que en la cama hay un ganso trufado. Comeremos et
beberemus gansus trufatus seculentissimus. Pero la paciencia es la
madre de la pachorra.
GUILLERMINA.- Terminar, si sigue hablando de este modo. Ves los
espumarajos que echa? Qu desconsolada me dejas, marido mo!
(Llora.)
PAERO.- (Aparte.) Ms valdr marcharse antes de que hinque el
pico! Quiz tenga secretos que confesar. (A GUILLERMINA.) Estaba
persuadido, a fe ma, que l tena el pao. Pero desisto. Adis,
seora. Y que Dios le perdone.
GUILLERMINA.- Adis, buen hombre.
PAERO.- (Solo.) Por mi salvacin, que nunca me he sentido tan
atontado! El diablo y no l se habr llevado mi pao para tentarme.
Y si es as, regalo mi pao al que me lo haya quitado. (Sale.)
PATELN.- (Slo con GUILLERMINA.) Se va el pobre Guillermete,
llevando bajo el bonete sus dudas y su enfadete.
GUILLERMINA.- Qu gracioso estaba reclamando su pao! Qu tal
desempe mi papel?
PATELN.- Las veinte varas ya son nuestras. (Las saca.) Estuviste
maravillosa.
GUILLERMINA.- (Acariciando la tela.) Qu suave es la tela de
lana! (Tiende el extremo de la tela a PATELN y los dos se
enrollan, uno por cada extremo.)

(En la tienda del mercader de paos. En la puerta. GUILLERMO, el


PAERO, est gruendo por lo bajo hasta que llega CORDERILLO.)

PAERO.- Todo el mundo me paga con mentiras y me roban todo lo que


pueden. Parezco el rey de los desdichados. Hasta los simples
pastores me engatusan. Ese pillastre de Corderillo se atreve a
engaarme, a m que no le he hecho ms que bien.
CORDERILLO.- Dios te bendiga, mi amo y te d buenas tardes...
(Aparece temblando.)
PAERO.- Truhn, bergante, chiquilicuatro! Ven aqu, pillo... que
no sirves para nada.
CORDERILLO.- (Con acento de campo.) Seor, yo no quiero
molestarte. Pero yo no s qu tipo, vestido de ropajes rayados y con
una fusta en la mano, pero sin cuerda, me estuvo hablando de no s
qu cosas que no pude comprender. Me hablaba de mi amo, y tambin de
pleitos y de aplazamientos... y de querellas. Por Santa Mara que no
he entendido casi nada. Hablaba de todo, y todo lo embrollaba,
carneros, procesos, amo, tela, ovejas... en resumen, que no me he
enterado de nada.
PAERO.- De qu monsergas me hablas? Vete. Ya nos veremos cuando
te lleve ante el juez, y si no, que caigan sobre m rayos y
centellas, nieve y pedrisco, y hasta las tempestades y las
borrascas. T no liquidars ms mis ovejas, acurdate. Y me
devolvers, ocurra lo que ocurra, mis veinte varas de pao, digo el
precio de la matanza de mis borregos y el dao que me has hecho
estos diez ltimos aos.
CORDERILLO.- No creas a los maldicientes y calumniadores, mi amo.
Te lo juro por mi alma...
PAERO.- Por Nuestra Seora, que t me devolvers antes del sbado
mis veinte varas de pao. Quiero decir lo que me has perjudicado en
mis bestias.
CORDERILLO.- Qu pao? Mi buen seor, t ests furioso por otro
caso, por lo que veo. Por San Benito, que no me atrevo a mirarte.
PAERO.- Djame en paz! Vete a hacer grgaras. Pero recuerda que
habr citacin judicial.
CORDERILLO.- Ten compasin, mi amo. Por amor de Dios, que tengo
mucho miedo de la justicia!
PAERO.- Este asunto est bien claro. Vete. No voy a transigir
nada; si no, llegar da en que todo el mundo se crea con derecho a
robarme. A tu tarea, gandul. Ya responders ante el tribunal.
CORDERILLO.- Mi amo, que Dios te otorgue la mejor dicha (Se va
hacia la casa de PATELN.) Tendr que buscarme un abogado que me
defienda. Quiz ste. Porque este asunto est embrollado. (En la
puerta de la casa.) Ah, de la casa! Hola! Hay alguien?

(Durante las voces anteriores de CORDERILLO, GUILLERMINA y PATELN


se sobresaltan. Una vez dentro CORDERILLO, GUILLERMINA, sin salir de
escena, sigue la accin y la conversacin apoyando con gestos, segn
convenga, como si tuviera miedo de que PATELN se equivocara en
asunto de tanta importancia. Fingir ocuparse limpiando con un trapo
los peroles de bronce de la cocina.)

PATELN.- Que me cuelguen del cuello si no es el Paero, que


vuelve.
GUILLERMINA.- Por San Jorge, que tambin sera desgracia que
volviera.
CORDERILLO.- Dios te guarde, Maese Pedro.
PATELN.- Dios te ayude, amigo. Qu se te ofrece? (GUILLERMINA
respira, y se retira hacia el fondo de la escena, pero estar
visible.)
CORDERILLO.- Seor, me van a juzgar por no s qu faltas que me
atribuye mi amo. Y temo no salir bien parado de esta citacin. De
manera que si no te parece mal, irs y me defenders, mi buen Maese,
porque yo no s nada. Te pagar bien, aunque me veas tan mal
vestido. No te preocupes por eso; puedo pagar.
PATELN.- Acrcate, y habla otra vez. No te he entendido bien.
Vamos a ver, t eres el demandante o el demandado?
CORDERILLO.- Yo soy Teobaldo, y de mote, Corderillo, porque soy
pastor. (GUILLERMINA re.)
PATELN.- Eso a la vista est. Pero dime, qu te pasa?
CORDERILLO.- Tengo un asunto delicado. Yo llevaba a pacer las
ovejas de mi amo. Y puedo jurar que las guardaba bien... Quiero
decir que l me pagaba con ruindad... Tengo que decirlo todo?
PATELN.- Por supuesto. Hay que decrselo todo al abogado defensor.

CORDERILLO.- Pues bien, la verdadera verdad es que yo las sacuda;


quiero decir que, a veces, les daba algn garrotazo, (Gestos
expresivos.) y, claro, como el garrotazo era fuerte, me
entiendes?, de esa manera caa ms de una por muy sana y fuerte que
estuviera. Y al amo le daba a entender, para que no me reprendiera,
que moran de modorra. l me deca: Cuando una parezca enferma,
seprala de las dems; entirrala en un rincn. Con mucho gusto,
contestaba yo. Pero esto yo lo haca a mi manera. Las esconda en
este rincn, (Seala el vientre.) y hasta venda alguna al
carnicero. Claro que esto ha durado tanto, he sacudido a tantas, que
mi amo ha desconfiado de m, y me ha hecho espiar. Porque ya puedes
suponer que los carneros y las ovejas balan muy fuerte cuando se
hace esta faena. Me han pillado, y no puedo negarlo. Y ahora vengo,
Maese Pedro, a rogarte que busques alguna leyecilla por ah para que
salga yo con bien de la querella. Yo tengo mi dinerillo. Ya s que
su causa es la buena, pero dicen que los abogados pueden encontrar
medios para hacerla mala.
PATELN.- (GUILLERMINA sigue muy atentamente todo esto.) Qu
sacara yo de todo esto si consiguiera darle la vuelta al asunto y
salieras absuelto del juicio?
CORDERILLO.- Ah!, yo no pagar en sueldos, sino que apoquinar
buenos escudos de oro de la Corona.
PATELN.- Bien. Entonces tu causa ser la buena, aunque fuera el
doble peor. Basta para este milagro que yo emplee mi talento.
Acrcate. Por la faena que le has hecho a tu amo entiendo que has de
ser astuto y sagaz. Veamos, cmo decas que te llamabas?
CORDERILLO.- Teobaldo Corderillo.
PATELN.- Vaya, vaya, Corderillo. Ms de un corderillo lechal le
debiste de mangar a tu amo.
CORDERILLO.- Palabra de honor que en tres aos no he devorado ms
de treinta.
PATELN.- Lo que significa que hubo alguno ms. No importa, vamos a
arreglarlo. Pero piensas que le ser fcil a tu amo encontrar
testigos? Este es el punto clave.
CORDERILLO.- Por todos los santos de la Corte celestial, que
encontrar ms de diez.
PATELN.- Ah, esto va a complicar tu causa! Escucha mi plan. Yo
fingir que no te conozco, que no te he visto nunca...
CORDERILLO.- Por Dios, no hagas eso.
PATELN.- No te inquietes. Escucha bien lo que conviene hacer. Si
t hablas, te pillarn en las palabras, y poco a poco te harn caer
en contradicciones. Y en casos as, las declaraciones son ms
perjudiciales que el mismo diablo. As, pues, desde que te llamen
para comparecer, a todo lo que te pregunten no contestars sino
bee... A todo lo que te puedan decir, bee... Y si te insultan y
te maldicen llamndote: Bribn, mentecato, ceporro, hediondo, que
Dios te maldiga, que te burlas de la Justicia, t contestars a
todo: bee.
CORDERILLO.- Me gusta el plan. Voy a hacer exactamente lo que me
dices. Te lo prometo de verdad.
PATELN.- Ten cuidado. No vayas a equivocarte. A m mismo, a
cualquier cosa que te pregunte, me respondes: bee.
CORDERILLO.- Yo? Ya me puedes tener por necio, si desde ahora te
respondo otra palabra, a ti o a cualquier otro, que no sea bee,
tal como me has enseado.
PATELN.- Ya vers qu sorprendido queda tu adversario con esta
triquiuela. Y despus, (Re.) que yo no quede descontento de tu
paga, entiendes?
CORDERILLO.- Seor, si yo no te pago tal y como me has dicho, no me
creas nunca ms en la vida. Adis, y cuida bien de mi caso.
PATELN.- Espera. No vayamos los dos por el mismo camino...
CORDERILLO.- Es verdad, no hace falta que nadie sepa que t eres mi
abogado.
PATELN.- Y, ay de ti, si no pagas luego cumplidamente!
CORDERILLO.- Como me has dicho, seor. Como me has dicho. No tengas
la menor duda. (Sale.)
GUILLERMINA.- (Se adelanta, al ver el desenlace de la escena.)
Lo dicho, marido mo, para engaar, mentir y embaucar no hay maestro
ms hbil que t.

(El juicio puede celebrarse en la plaza. Los aldeanos estn


esperando. GUILLERMINA contemplar el juicio desde una ventana. El
JUEZ se sienta y empieza el juicio. A medida que PATELN vaya
ganando y venciendo al PAERO, GUILLERMINA ir riendo. Cuando al
final CORDERILLO sorprende y engaa a PATELN con su astucia
inesperada, GUILLERMINA empieza a sonrojarse y acaba llorando. As
terminar la pieza. Algn alguacilillo entre el pblico.)

PATELN.- (Llegando.) Seor juez, que el cielo te colme de salud.


Siempre a tu disposicin.
JUEZ.- (Al pblico asistente al juicio.) Os doy la bienvenida.
Acrcate, Maese Pateln, y cbrete.
PATELN.- Estoy bien aqu, seor.
JUEZ.- Habr que ver rpidamente las causas, pues tengo cierta
prisa.

(El PAERO llega sofocado y jadeante y se dirige al JUEZ.


CORDERILLO, por el otro lado, tmido.)

PAERO.- (Sofocado.) Espera, seor, est terminando unos


asuntos...
JUEZ.- Quin?
PAERO.- Mi abogado.
JUEZ.- Tambin a m me esperan. Basta que estn presentes las dos
partes. Eres el demandante?
PAERO.- S, lo soy.
JUEZ.- Quin es el demandado?
PAERO.- (Sealando a CORDERILLO.) All est, sin soltar palabra.

JUEZ.- Pues si t eres la parte demandante y el contrincante se


encuentra presente, comienza el juicio. Silencio! Habla! (Al
PAERO.)
PAERO.- Seor, vengo a denunciar las malas artes de este
miserable. Le he alimentado desde su infancia. Cuando estuvo
crecido, le hice mi pastor, y le puse a guardar mis ovejas y
carneros... Todo por caridad. Pero tan cierto como que estamos aqu,
hizo tal matanza de mis bestias, que hubiera...
JUEZ.- Un momento, estaba a sueldo?
PATELN.- Cmo es posible que un mozo hubiera sido empleado sin
darle su soldada?
PAERO.- Es l! Reniegue yo de mi vida si no es l. (PATELN
encubre su rostro con la punta de su capa.)
JUEZ.- Qu te pasa, Maese Pedro, te duelen las muelas?
PATELN.- Oh, s! Estos dientes me dan mucha guerra. Jams los
tuve tan mal. Casi no puedo levantar la cabeza. Pero que siga el
juicio.
PAERO.- Es l, sin duda. (A PATELN.) Eres t, Maese Pateln.
Acabo de venderte a crdito veinte varas de pao. (GUILLERMINA se
esconde tras la ventana. Luego aparecer oportunamente, como
espiando, y se manifestar ms, cuando vaya ganando PATELN.)
JUEZ.- (A PATELN.) Qu dice de paos?
PATELN.- Divaga, seor, no sabe hablar en trminos jurdicos. Slo
sabe hablar de paos y de varas.
PAERO.- Que me cuelguen si no me ha robado mi pao!
PATELN.- (Al JUEZ.) Cmo busca el malvado triquiuelas para
aumentar su acusacin! A lo mejor va a decir que su pastor vendi la
lana de sus ovejas, y con ella fue hecho el pao de mi vestido...
PAERO.- Digo que te llevaste veinte varas de mi pao...
JUEZ.- Vlgame Dios. T ests desbarrando! Estamos hablando de
carneros. Cuntos se llev?
PAERO.- Veinte varas. (Risas en todos, y voces de sorpresa.)
JUEZ.- Somos acaso simples, para que lo tomes a chanza? Volvamos a
nuestros carneros.
PAERO.- Se me ha llevado veinte varas de doce escudos.
JUEZ.- Pero, dnde piensas que estamos? Me tomas por tonto?
PATELN.- Simplemente, se burla de la Justicia, seor. Con la cara
de buena persona que tiene. Propongo que se pregunte a la parte
contraria.
PAERO.- Es l, no cabe la menor duda...
JUEZ.- Silencio... o lo dejo todo! La Justicia se cansa pronto.
(A CORDERILLO.) Ven aqu.
CORDERILLO.- Bee...
JUEZ.- Ah, qu fastidio! Qu bee es se? Me tomas por una cabra?
Responde.
CORDERILLO.- Bee.
JUEZ.- Mala peste te d Dios! Te burlas, truhn?
PATELN.- O est loco, o es estpido, o se cree que est entre sus
bestias.
PAERO.- Que Dios me condene si no eres t quien se llev mi pao.
Esto es una bellaquera digna de la horca.
JUEZ.- Ests trastornado? Djame en paz con tu pao, y volvamos a
los carneros, que es lo importante. Habla claro.
PAERO.- (Lo hace atropelladamente.) Por mi fe, que de mi boca no
saldr una palabra ms sobre el asunto. (Sealando a PATELN.) Yo
deca en mi demanda que haba entregado veinte varas de pao, quiero
decir mis ovejas, a este gentil maese, digo pastor; cuando deba
estar en el campo, me dijo que yo tendra doce escudos de oro y que
fuera a su casa, que hace tres aos que trabajaba, y se comprometi
en conciencia a cuidar de mis corderos, y ahora lo niega todo: el
pao, los corderos, el oro, las ovejas y el ganso trufado, (Un oh!
de sorpresa general.) y me las mataba, y cuando tuvo mi pao bajo
su capa, se fue a su casa... (Ruido y risas.)
JUEZ.- Silencio! Qu ests diciendo? Quieres volverme loco? Te
pones a hablar de paos, de ovejas... de un asunto pasas a otro,
como si fueras un charlatn de feria.
PATELN.- (Tranquilo.) Lo que yo creo es que retiene el sueldo
del pobre pastor. (Murmullo del pueblo.)
PAERO.- Pardiez! (A gritos.) Y encima habla, en vez de
callarse. l tiene mi pao.
JUEZ.- (Enfadado.) Qu tiene l?
PAERO.- (Resignado.) Nada, seor. Jurara que es el mayor
farsante y embaucador. Pero me callar sobre este caso. Ya
hablaremos en otra ocasin.
JUEZ.- Est bien. Tenlo presente, y concluye pronto.
PATELN.- Este pastor no puede responder de los hechos de que se le
acusa. Si fuera posible, yo le socorrera... y le ayudara.
JUEZ.- Ayudarle? Buen cliente, Maese Pateln. Pensaba que estabas
aqu para sacar algn dinerillo. Este no tiene un ochavo...
PATELN.- Te aseguro que no quiero nada. Lo hago por compasin. Ven
ac, amigo. Dime.
CORDERILLO.- Bee!
PATELN.- A cuento de qu estos balidos? Explcame de una vez tu
caso.
CORDERILLO.- Beeeee!
PATELN.- Pero oyes t balar a tus ovejas? Es por tu bien.
CORDERILLO.- Beeee.
PATELN.- Pero dime, aunque slo sea s o no. (Bajo, al odo.)
Muy bien. Esto va perfecto. (Alto.) Respndeme.
CORDERILLO.- Beeeee. (Suavemente.)
PATELN.- (Bajo.) S... Ms alto. (Alto.) No dices nada? Temo
que los palos vengan a moler tus costillas, si continas...
CORDERILLO.- Beeeee! (Muy fuerte.)
PATELN.- El pobre es loco de nacimiento. Pero mucho ms loco es el
demandante que requiere a proceso a semejante anormal.
PAERO.- Loco, se? Por San Juan, que es ms astuto que t.
PATELN.- (Al JUEZ.) Hay que enviarle a cuidar sus bestias.
Bastante desgracia tiene el pobre con ser bobo!
PAERO.- Cmo? Despacharle sin que yo pueda ser odo?
JUEZ.- No saco ms que fastidio y dolor de cabeza de juzgar a tipos
que no hacen ms que disparatar. Basta ya! El Tribunal considera
suficiente lo expuesto. Harta paciencia ha demostrado. (Se levanta
ceremonioso.)
PAERO.- Yo insisto en la demanda.
JUEZ.- Y yo le absuelvo y prohbo que se insista en la querella.
Vete con las bestias y no vuelvas ms por aqu.
CORDERILLO.- Beeee... Beeee... Beeee... (Se queda a la
expectativa.)
PAERO.- Entonces, se va sin que haya nueva citacin?
PATELN.- Citacin! En mi vida he odo ms descabellada propuesta.
(Sealando al PAERO.) Este est tan chiflado como el otro.
PAERO.- Por San Pedro bendito, t lo sabes bien, que te has
llevado mi pao.
PATELN.- (Al JUEZ que se va ya.) Seor, si no estaba loco,
ahora se lo est volviendo.
PAERO.- (A PATELN. El grupo se ha vuelto a recomponer,
alrededor del JUEZ, pero ahora en pie.) No estoy loco. Te reconozco
perfectamente en la voz, en el traje, en el rostro. Hace un rato
estabas en tu casa murindote y chillando... (Se dirige al JUEZ.)
Y no es cierto que se mora, lo finga solamente. (A PATELN.) Y
tu mujer deca que... (Al JUEZ.) Se llev mi pao. Lo voy a contar
todo desde el principio...
PATELN.- (Al JUEZ.) Seor, no permitas que te ofenda ms, por
unas cuantas ovejas sarnosas y por unos carneros medio tullidos.
PAERO.- Ahora vuelves con los carneros? Estoy hablando del pao.
(Al JUEZ.) Estaba moribundo hace un momento, y echaba espumarajos,
y tena un ganso asado..., y su mujer deca que no.
JUEZ.- (Sin escucharle siquiera se lleva las manos a la cabeza.)
Qu tabarra ms imponente! Basta de graznidos!
PAERO.- Seor, yo pido...
PATELN.- Pongamos que haya matado diez carneros, incluso aunque
fueran un docena. Todava sale ganando, por el tiempo que ha estado
en la majada sin cobrar.
PAERO.- (Al JUEZ.) Otra vez lo mismo? Le hablo de pao y me
contesta hablndome de carneros. (A PATELN.) Las veinte varas de
pao que te llevaste bajo el sobaco. Mis escudos!
PATELN.- Vamos, hombre, vamos. Que sera capaz de hacerle colgar a
este pobre desgraciado pastor, afligido como una viuda y desnudo
como un gusano..., y eso por unas bestias que se caan de viejas.
JUEZ.- La causa ha terminado ya y la sentencia est dictada. (A
CORDERILLO.) Vete, vete, ests absuelto.
CORDERILLO.- Bee... Bee...
PATELN.- (Al JUEZ.) Menos mal que has conservado tu proverbial
ecuanimidad. El pobre inocente...
PAERO.- Contigo me he de querellar. T te llevaste mi pao bajo el
sobaco, y todo porque me fi de tu lisonjera chchara.
JUEZ.- No puedo soportarlo ms. En vuestra casa podis continuar la
comedia. All os querellis todo lo que queris.
PAERO.- Es justo que termine as esto?
JUEZ.- Amigos, tengo trabajo en otra parte. Me voy. Maese Pedro,
quieres comer conmigo hoy.
PATELN.- (Mirando al pastor.) Gracias. Hoy no puedo.

(Sale el JUEZ. Se disuelve el grupo. Se dispersan lentamente.)

PAERO.- Vaya fechora! Los dos ladrones absueltos. Pero t me


pagars.
PATELN.- Pero, por quin me has tomado?
PAERO.- Eras t mismo en persona, y estabas enfermo y moribundo en
tu casa.
PATELN.- Yo enfermo? De qu enfermedad?
PAERO.- Por San Pedro que eras t y no otro. Y estabas tan
moribundo que daba pena verte.
PATELN.- Pues puede que a estas horas est muerto ya.
PAERO.- Voy a tu casa a comprobarlo. Si te encuentro all, la
discusin habr terminado. (Se va.)
PATELN.- All te informarn. (Sale el PAERO y PATELN coge
aparte al pastor. A medida que el pastor responde vuelve a acudir el
pueblo. GUILLERMINA desde la ventana observa constristada.) Qu te
ha parecido el trabajo? He arreglado bien tu asunto?
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Djate de bee ahora. Buen quiebro le dimos, no te
parece?
CORDERILLO.- Beee...
PATELN.- (Empezando a cansarse.) S, has estado admirable. Tu
amo est lejos ya. Puedes hablar. (Hace gestos alusivos al dinero.)

CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Ha sido magnfico. Sobre todo el que hayas podido
aguantar la risa... Pero... ahora...
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- No es preciso que me lo demuestres ms. Ahora paga.
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Si lo haces por divertirte, dmelo. Pero despus ven
conmigo a mi casa a comer... y paga ya.
CORDERILLO.- Bee...
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Me ests exasperando con tu bee estpido. O te ests
burlando de m, que de buena te he librado?
CORDERILLO.- Bee...
PATELN.- Por San Juan que aqu soy solamente yo el culpable.
(CORDERILLO multiplica los balidos, dejando or no obstante las
palabras de PATELN.) Qu cierto es aquello de cra cuervos y te
sacarn los ojos! Yo me crea el rey de los timadores y resulta que
este palurdo me da lecciones. Quiera Dios que por aqu cerca haya
algn alguacil, porque por mi vida, que te hago colgar!
CORDERILLO.- Bee... Bee...
PATELN.- (Echa a correr hacia un lado.) Voy volando a
buscarlo...
CORDERILLO.- (Sale disparado en sentido contrario.) Si me llega a
encontrar, le perdono a l y te pago a ti. (Msica. Meloda 5.)

(GUILLERMINA llora desconsoladamente en la ventana, mientras cae el)

TELN

La malicia que pueda aflorar al rostro de esta farndula es, simplemente,


la de la eterna lucha entre su propia impotencia y sus deseos, con una
prudencia erizada de defensas, con una virtud colmada de egosmos, con una
sabidura plagada de ignorancias. Por eso los viejos personajes de la
farsa inspiran nuestra ms generosa indulgencia.
Ligeramente remozados en la palabra y en el gesto nos llegan al son de
msicas entraables, por populares. Porque les acompaan las mismas
tonadillas que habran aireado con gusto y por necesidad, si en vez de
nacer en un pas vecino hubieran visto la luz en nuestro solar. Su alma
sigue siendo la misma entonces que ahora, y esta alma es lo que con ms
empeo hemos pretendido conservar en estas versiones.
J. C.
_____________________________________

Facilitado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

2006 - Reservados todos los derechos

Permitido el uso sin fines comerciales

Smese como voluntario o donante , para promover el crecimiento y la difusin de la


Biblioteca Virtual Universal www.biblioteca.org.ar

Si se advierte algn tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario

Você também pode gostar