Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
THSE
PAR
SYLVAIN BREHM
JUIN 2008
Avertissement
La diffusion de cette thse se fait dans le respect des droits de son auteur, quia sign le
formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles
suprieurs (SDU-522 - Rv.01-2006). Cette autorisation stipule que conformment
l'article 11 du Rglement no 8 des tudes de cycles suprieurs, [l'auteur] concde
l'Universit du Qubec Montral une licence non exclusive d'utilisation et de
publication de la totalit ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour
des fins pdagogiques et non commerciales. Plus prcisment, [l'auteur] autorise
l'Universit du Qubec Montral reproduire, diffuser, prter, distribuer ou vendre des
copies de [son] travail de recherche des fins non commerciales sur quelque support
que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entranent pas une
renonciation de [la] part [de l'auteur] [ses] droits moraux ni [ses] droits de proprit
intellectuelle. Sauf entente contraire, [l'auteur] conserve la libert de diffuser et de
commercialiser ou non ce travail dont [il] possde un exemplaire.
REMERCIEMENTS
Je remercie Max Roy, mon directeur de recherche, pour son coute bienveillante, ses
conseils judicieux et son soutien depuis plusieurs annes.
Je tiens aussi tmoigner ma gratitude et mon affection tous ceux qui m'ont encourag
et accompagn de diffrentes manires. Ils se recolU1atront.
-.
RSUM . VIIi
INTRODUCTION , .
PREMIRE PARTrE
lMAGINAlREETLECTURE . 12
CHAPITRE 1
IMAGINAnON ET lMAGINAfRE . 13
1.1 Edmund Husserl: imagination etconnaissance . 14
1.5 Conclusion . 33
CHAPITRE II
CHAPITRE fIl
L'EXPRIENCE DE LA LECTURE 60
3.1 Du monde du texte au monde du lecteur .. 61
3.1.1 La fiction mimtique . 61
CHAPITRErv
LA DIMENSION INTERSUBJECTrvE DE LA LECTURE 91
4.1. La transsubjectivit de l'image comme fondement de l'exprience potique 91
4.2 L'universalit des structures de l' imaginaire . 96
v
DEUXIME PARTIE
REPRSENTATIONS DE L' fe/ET DU NOUS . 117
CHAPITRE V
MONTRAL, ESPACE DE LA FICTION . 118
CHAPITRE VI
REPRSENTATIONS DE L'HISTOIRE .. 154
CHAPITRE VII
171
REPRSENTATIONS DE LA socIT QUBCOISE .
7.1 Les valeurs etles pratiques sociales .. 172
172
7.1.1 Une socit distincte? ..
7.1.2 Qubec, Amrique . 177
CHAPITRE vrn
APERU DE LA RCEPTION CRITIQUE .. 21t
8.1 Montral, une villede contrastes . 213
8.2 Les valeurs de la socit qubcoise . 218
TROISIME PART
REPRSENTATIONS DE L'AILLEURS ET DE L'AUTRE . 231
CHAPITRE IX
ESPACES DE L'AILLEURS . 233
CHAPITRE X:
LES ASPECTS Lll'l"GUISTIQUES DE L' ALTRIT . 282
CHAPITRE XI
CHAPITRE xn
APERU DE LA RCEPTION CRITIQUE . 367
12.1 La neutraJ isation de l'altrit .. 369
12.2 La traverse des frontires . 376
RSUM
La rflexion thorique est suivie d'une analyse de treize uvres narratives (crites par
des auteurs qubcois et no-qubcois entre 1980 et 2001) qui relvent d'une potique
du mtissage culturel. Cette hybridit se manifeste notamment par des phnomnes
comme la mise en relation de plusieurs espaces, la confrontation de perspectives
divergentes sur l'Histoire et la coprsence de diffrentes langues. Il s'agit d'tablir en
quoi la lecture de textes privilgiant la diversit et le mlange des rfrences culturelles
modifie notre rapport au monde et fait merger de nouvelles reprsentations partages
par une communaut de lecteurs.
1 Je prcise tout de suite que les rapports que j'entends tablir entre la littrature (plus
particulirement, la lecture) et le processus de socialisation sont diffrents de ce que certains
chercheurs, dont Pierre Rajotte, ont appel la sociabilit littraire. Cf., ce propos, le dossier
La sociabilit littraire dirig par Rajotte dans Voix et images, vol. 27, n 2 (hiver 2002).
2 Cf., en particulier, Giorgio Agamben, La communaut qui vient: thorie de la singularit
quelconque, Paris, Le Seuil, coll. <<La librairie du XX' sicle, 1990; Roberto Esposito,
Communitas. Origine et destin de la communaut, Paris, Presses Universitaires de France, 2000;
Jean-Luc Nancy, La communaut affronte, Paris, Galile, coll. La philosophie en effet, 200 1.
3Jacques Rancire, Le partage du sensible: esthtique et politique, Paris, La Fabrique, 2000,
74 p.; Batrice Mahilon-Bonfils et Anthony Pouilly, La musique techno, art du vide ou socialit
alternative?, Paris, L'Harmattan, coll. Logiques sociales, 2002.
3
La production littraire qubcoise des vingt dernires annes s'est fait l'cho de ces
changements en valorisant de manire plus importante l'Ailleurs, l'Autre et, plus
largement, le mlange des cultures. Comme le souligne Robert Dion, on assiste, ds lors,
la convergence remarquable entre l'mergence d'une littrature plurielle, diverse,
cosmopolite, et celle d'une esthtique [postmodeme] qui dfend ces mmes valeurs de
pluralit, de diversit et de cosmopolitisme4 . Un tel phnomne est assez singulier si
l'on observe la situation qui prvaut en France, notamment, o la prsence d'crivains
venus d'ailleurs n'a gure remis en cause une tradition plutt centralisatrice. Par ai lleurs,
indpendamment du dbat sur le caractre postmodeme de tel ou tel texte, il est
indniable que de nombreux romans contemporains, crits par des Qubcois ou des no
Qubcois, lisent le texte comme un espace privilgi - l'intrieur duquel prvaut
l'hybridit des formes, des rfrences et des imaginaires - pour interroger notre rapport
la culture. Pensons, par exemple, des romans tels que Des nouvelles d'douard
(Michel Tremblay), Le figuier enchant (Marco Micone), Volkswagen Blues (Jacques
Poulin) ou encore La Qubcoite (Rgine Robin). Qu'ils voquent le rapport
fantasmatique une culture trangre (Des nouvelles d'douard), les difficults lies
l'migration (Le figuier enchant) ou l'exploration d'un territoire situ au-del des
frontires du Qubec (Volkswagen Blues), ces romans contribuent la rencontre entre
les imaginaires et s'inscrivent, souvent, dans un rseau intertextuel qui convoque une
grande diversit de rfrences culturelles. ce titre, ils apparaissent comme un lieu
indit de convergence, parfois de synthse, d'lments htrognes.
4 Robert Dion, La critique littraire, dans Denise Lemieux, Trait de la culture, Qubec,
I.Q.R.C., 2002, p. 416.
4
Le processus d'hybridit culturelle mis en uvre dans ces textes leur confre une
valeur particulire, non seulement parce qu'ils sont la fois les tmoins et les acteurs de
la redfinition de l'imaginaire coUectif5, mais aussi parce qu'ils amnent nous
interroger sur le rle de la littrature dans un tel contexte. En effet, comme je l'ai indiqu
plus haut, l'avnement de nouvelles pratiques plus ou moins ritualises va de pair avec
celui de nouvelles formes de sociabilit. J'ai voqu les rassemblements techno qui
fdrent des groupes relativement restreints (bien que l'on y dnombre parfois des
dizaines de milliers de personnes). Les sites de rseau social (<<Facebook, My
Space), apparus rcemment, connaissent, pour leur part, un dveloppement trs rapide6
d, sans nul doute, au fait que ces lieux virtuels de sociabilit autorisent de multiples
formes d'changes (textes, images, vidos, musiques). On peut, ds lors, se demander
en quoi la lecture de textes littraires favorise la rencontre et le partage des imaginaires
alors mme, comme le souligne Denis Saint-Jacques, que la (<valeur littraire est remise
en question depuis plusieurs annes, notamment lorsque l'on considre la diminution de
la part de la littrature dans le secteur de l'dition et la dvalorisation des programmes
de lettres, dans les institutions d'enseignement, au profit de filires censes favoriser
l'accs des tudiants au march du travaW. Or, ce constat apparemment inluctable, au
Qubec comme ailleurs, s'explique, selon Saint-Jacques, moins par la valeur intrinsque
de la littrature que par sa valeur d'usage:
On voit facilement ce qui peut conduire un domaine de pratiques qui privilgie le fictif
contre le vrifiable, le personnel contre le gnra~ le style contre l'nonc et la fantaisie
5 Dans le cadre de cette tude, la notion d' imaginaire collectID> renvoie, saufmention contraire,
contre la ralit susciter la rserve publique, mas n'en a-t-1 pas toujours t amsi
aup-aravant pour la littrature? Sans doute faut-il plutt mettre en cause les fonctions
auxquelles ces pratiques servent aujourd'hui et dont la pertinence tomberat en- dfaufl.
Cette remise en question oriente la rflexion moins sur ce qu'est la littrature que sur ce
que l'on attend d'elle. Il est intressant, ce propos, d'observer que l'un des mandats
assigns l'enseignement de la littrature, au niveau collgial, est prcisment d'assurer
l'accs de tous les lves un fonds culturel commun9)) cens favoriser une ouverture
sur le monde et la diversit des cultures)) ainsi que la connaissance des richesses de
l'hritage culturel par l'ouverture aux uvres de civilisatioll)). L'nonc de ces principes
gnraux, manant d'une institution ayant un rle nonnatif, exprime la volont de
promouvoir, grce la frquentation des textes littraires, l'laboration et Le partage
d'expriences esthtiques et thiques. Toutefois, de nombreuses critiques ont soulign
que le fonds culturel commun n'est pas dfini en lui-mme mais en fonction de ses
utilits lO )). Pour le dire de manire synthtique, la place de la littrature dans la formation
postsecondaire a pour objectif principal de transmettre l'tudiant des comptences
(communicationnelles, langagires, etc.) lui permettant d'atteindre un niveau de
performance)) partir duquel on considre l'objectif atteint. Ds lors, la littrature
acquiert un statut pragmatique tandis que ses dimensions symbolique, spculative,
ludique, critique ou mme reprsentative sont relgues au second rang ll )).
8 Ibid.
9 Mnistre de l'ducation du Qubec, <<Descrption de la formation gnrale)), document
pas l'un des lments centraux de cette dmarche, car, comme le signale Pierre Ouellet,
la lecture actualise la rencontre avec l'Autre, mdiatise par le texte:
Avant d'tre un acte, la lecture est un tat, une rceptivit gnrale l'autre et ses
voix, et elle est aussi un pathos, une passion de l'me qui consiste jouir et souffrir
des joies et des souffrances d'autrui dans et par l'incarnation mme de ce qu'il nous
donne lire, qui est aussi donn vivre et sentir. (...) C'est dans l'accueil
intropathique de la parole de l'autre, de l'inconnu, de l'loign, dont la prsence
distante (dans le temps comme dans l'espace) n'est accessible que par la lgende~) ou
par la lecture de ce qu'elle me donne lire (littralement, le legendum) que s'labore
le lien social ou l'espace de la communaut, qui n'est pas le face--face immdiat avec
le proche ou le familier mais la possibil it chaque fois renouvele d'une ressemblance
ou d'un rassemblement avec le plus lointain ou le plus loign, avec les confms mmes
de notre humanit, que l'exprience esthtique de la lecture, en assurant le passage et
l'incarnation de l'autre en soi ou de sa vie dans la sienne, permet d'prouver au plus
profond 12.
Cependant, la lecture est galement le lieu d'une autre forme d'ouverture l'Autre, dans
la mesure o, si l'on en croit Martine Poulain, lire est dj, en soi, un acte social pour ne
pas dire socialisateur: C'est bien dans l'change, mme minimal, mme proche de
l'invisible et non revendiqu, que prend sens la lecture. On lit seul. Mais on sait qu"on
partage avec d'autres du sens, des motions, des refus, des plaisirs 13 .
Les propos de Ouellet et de Poulain soulvent, selon moi, plusieurs questions. D'une
part, en quoi la lecture rend-elle effectivement possible la rencontre avec l'Autre?
Autrement dit, comment l'acte de lire pennet-il l'actualisation des reprsentations de
l'altrit et de la diversit des rfrents culturels? D'autre part, quelles conditions peut
on envisager des formes communes de construction et d'appropriation de ces
reprsentations? Je me propose de rpondre ces questions en examinant, plus
particulirement, la place de l'imaginaire (et de l'imagination) dans l'acte lectural. Je
souhaite montrer que l'imaginaire joue un rle dcisif lors de la lecture, en tant que lieu
de rtention, de synthse et de (re)configuration des reprsentations mobilises ou
produites quand on lit.
L'intrt d'une telle analyse est de contribuer la rflexion sur les spcificits de l'acte
de lecture, dans la mesure o la plupart des travaux raliss mconnaissent ou ignorent
les composantes culturelle et imaginaire de la lecture. Des recherches rcentes
tmoignent d'un intrt nouveau pour cette question, mais elles s'inscrivent dans des
perspectives diffrentes de la mienne 14. J'entends galement proposer un autre point de
vue sur la littrature dite migrante l5 , qui a fait l'objet de nombreuses tudes
essentiellement consacres ses caractristiques fonnelles et thmatiques. Enfin, je
14 Cf. Hans Robert Jauss, <<Petite apologie de l'exprience esthtique, dans Pour Wle esthtique
de la rception, Paris, Gallimard, coll. Tel, 1978. ;Wolfgang Iser, The Fictive and the
lmaginary: Charting Literary Anthropology, Baltimore, John Hopkins University Press, 1993,
347 p. ; Gilles Thrien, Pour une smiotique de la lecture, dans Prote, 1990,vol. 18, n02
(prntemps 1990), p. 67-80. Je signale, galement, les rcents travaux de Bertrand Gervais et de
Max Roy qui explorent, cependant, d'autres aspects de la relation entre lecture et imaginaire.
Cf. Bertrand Gervais, Figures, lectures, Montral, Le Quartanier, coll. Erre essais, 2007 et
Max Roy, L'imaginaire du lecteur de romans qubcois, dans Petr Kylousek, J6zefKwaterko
et Max Roy (dir.), L'imaginaire du roman qubcois contemporain, Brno, Masarykova
univerzita, 2006.
15Bien que je fasse ici rfrence des uvres crites par des auteurs issus de l'immigration, je
n'entends pas me consacrer spcifiquement aux auteurs n<KJ.ubcois, mais plutt privilgier
une catgorie de textes caractriss par un imaginaire migrant, produits aussi bien par des
auteurs qubcois que par des crivains no-qubcois.
8
compte tablir que la lecture est productrice de lieux communs en ce qu'elle permet la
rencontre des imaginaires et l'ouverture l'exprience et au monde de l'Autre.
Ma rflexion thorique sera applique l'tude d'un corpus de treize textes narratifs
qubcois contemporains (publis entre 1980 et 200 1): Les lettres chinoises de Ying
Chen, Avril ou l 'anti-passion d'Antonio D'Alfonso, Une histoire amricaine de Jacques
Godbout, Lafiance promise de Nam Kattan, Le pavillon des miroirs de Sergio Kokis,
Comment faire l'amour avec un ngre sans se fatiguer? de Dany Laferrire, Le double
conte de l'exil de Mona Latif Ghattas, Le figuier enchant de Marco Micone, Passages
d'mile Ol1ivier, Volkswagen blues de Jacques Poulin, Les Aurores montrales de
Monique Proulx, Des nouvelles d'douard de Michel Tremblay et Le souffle de
l 'Harmattan de Sylvain Trudel. Les romans de Ying Chen et de Sylvain Trudel ont
donn lieu une rdition accompagne de modifications importantes et significatives.
C'est pourquoi, lorsque cela est apparu ncessaire,j'ai soulign les diffrences entre les
deux versions.
Ces textes ont t choisis en fonction de plusieurs critres. Le premier, comme je l'ai
mentionn, est la date de publication. li y a consensus, en effet, pour reconnatre la fois
l'mergence de plusieurs crivains issus de l'immigration partir des annes quatre-vingt
et l'attrait exerc par l'Ailleurs sur plusieurs crivains qubcois. Je ne prtends
videmment pas occulter la production antrieure des auteurs imngrants, mais plutt
rendre compte d'un nouveau questionnement, qui prend forme au tournant de la dcennie
1980, et d'une rceptivit sans prcdent de la part de la critique qubcoise. L'autre
critre essentiel est la prsence, dans les textes choisis, de nombreux lments qui
9
Ma thse comprend trois parties. La premire est le lieu d'une rflexion sur les rapports
entre l'imaginaire et la lecture. Cette rflexion s'articule autour de quatre questions qui
sont chacune le sujet d'un chapitre. cet gard, il s'agit moins de prsenter un simple
tat de la question que de convoquer les travaux qui m'apparaissent les plus pertinents
pour laborer une dmarche vritablement dialogique et avancer mes propres
propositions. Mon analyse commence par un bilan critique de quatre thories majeures
consacres l'imaginaire et l'imagination au cours du XXe sicle, celles de Husserl,
de Sartre, de Bachelard et de Durand, au terme duquel je prsenterai une conception
diffrente de l'imaginaire qui permet, en particulier, de mieux comprendre son rle dans
la lecture. Le deuxime chapitre est, prcisment, consacr aux rapports entre le texte et
les reprsentations mentales dans le cadre de l'acte lectura1. Les positions divergentes de
nombreux chercheurs, ce propos, m'amnent confronter diffrents points de vue et
dfrnir le rle de l'imaginaire et des images mentales. Ceconstattabli,je m'attache,
dans le chapitre suivant, montrer en quoi l'investissement de l'imaginaire dans la
lecture confre cette dernire une dimension exprientiel/e, en contribuant, notamment,
renouveler notre rapport au monde. Je conclus, dans le quatrime chapitre, en mettant
au jour l'articulation entre l'imaginaire individuel et l'imaginaire collectif, en d'autres
mots, entre ce qui relve d'une exprience subjective et d'une exprience intersubjective.
Mes propositions thoriques sont mises profit, dans les deuxime et troisime parties
de la thse, pour l'analyse des rcits que j'ai retenus. Je m'intresse, plus spcifiquement,
des lments particulirement signifiants dans le processus de constitution d'un
10
imaginaire conunun une socit. C'est pourquoi je choisis de privilgier ceux qui se
rapportent l'Ici et la socit qubcoise (celle qui peut se dfinir travers le pronom
Nous), ainsi que ceux qui caractrisent l'Ailleurs et l'Autre. Cette distinction n'est pas
envisage comme une dichotomie et encore moins comme une structure d'opposition.
L'hypothse qui sous-tend ma rflexion est que la multiplicit des points de vue - des
crivains immigrants dcrivent Montral aussi bien que le Brsil ou la Chine, des auteurs
qubcois explorent le pass franais de l'Amrique ou partent la dcouverte de la
socit califonenne - conduit non seulement une remise en question des
reprsentations conventionnelles de l'Ici, de l' Ailleurs, du Nous et du Eux
(autres)>>, mais galement la problmatisation des rapports entre ces termes. Mon
analyse est suivie d'une tude d'une partie du discours critique consacr aux rcits de
mon COrpUS I6 , afIn de proposer un aperu de la rception effective des textes.
Ainsi, dans la deuxime partie de ma thse, je m'intresse aux images de l' Ici et du
Nous proposes dans les textes. Le chapitre cinq est consacr la reprsentation de
l'espace. Dans le chapitre six, j'examine la manire dont deux romans comme
Volkswagen blues et La Qubcoite tablissent un rapport au pass et l'Histoire. Le
chapitre sept est le lieu d'une rflexion sur le point de vue de plusieurs auteurs,
qubcois et immigrants, sur les valeurs et la conception de l'identit dans la socit
qubcoise. Comme je l'ai indiqu, cette partie de mon analyse est suivie d'un examen
16 J'ai surtout pris en considration des articles de revues et de journaux prsentant une
dimension argumentative et critique (ce qui exclut les simples avis de parution et les rsums
descriptifs). J'ai, dans la plupart des cas, tent de ne pas faire rfrence aux articles dj cits
dans ma propre analyse pour viter un effet de redondance, mais aussi pour viter d'accorder
un poids trop important la critique savante. L'objectif est de favoriser la pluralit des points
de vue, mais aussi de rendre compte de lectures dont les mandats se rapprochent de ceux des
lecteurs ordinaires. Je prcise, enfin, que pour observer la rception des romans au Qubec, j'ai
cart les textes publis l'tranger ou dans le reste du Canada.
11
Le dernier volet de ma rflexion s'ouvre galement sur une analyse des reprsentations
de l'espace: j'examine, dans le chapitre neuf, les diffrents traits caractristiques de
l'Ailleurs (Hati, le Brsil, Paris, etc.). Les chapitres suivants sont consacrs l'image
de l'Autre dans les uvres narratives retenues. Je m'intresse, plus prcisment, dans le
chapitre dix, aux manifestations linguistiques de l'altrit, telles que le mtissage des
langues, qui constituent des signes de spcificits culturelles et engagent le lecteur
tablir un nouveau rapport au texte. Je poursuis, dans le chapitre onze, par une tude des
lments (valeurs, rapport la Culture, croyances religieuses) reprsentatifs de la
dimension sociale et culturelle de l'altrit. Le dernier chapitre vise, comme dans la
deuxime partie de la thse, rendre compte d'un tat du discours critique.
J'ai t guid, dans la rdaction de cette thse, par le souci de mettre au jour des voies
de passage, des points de convergence entre les imaginaires, afin de montrer en quoi une
potique fonde sur la diversit et la multiplicit des lments rfrentiels peut contribuer
l'laboration de nouvelles formes de sociabilit. J'espre tre parvenu, dans ma
dmarche, faire cho ces paroles d'douard Glissant: La pense dessine l'imaginaire
du pass: un savoir en devenir. On ne saurait l'arrter pour l'estimer, ni J'isoler pour
l'mettre. Elle est partage, dont nul ne peut se dpartir ni, s'arrtant, se prvaloir I7.
IMAGINAIRE ET LECTURE
CHAPITRE 1
14
3 Franz Brentano, cit par Edmund Husserl, dans Recherches logiques, Paris, Presses
Universitaires de France, coll. pimthe, 1991, p. 168.
15
La seule chose contenue dans la conscience est le vcu intentionnel et non l'objet lui
mme. Par consquent, il est indiffrent que l'objet vis soit rel ou fictif. Ainsi libre
de son assujettissement l'gard du rel, l'imagination cesse d'tre tenue pour
matresse d'erreur et de fausset.
4Edmund Husserl, Recherches logiques, T.II, Paris, Presses Universitaires de France, coll.
pimthe, 1991, p. 175-176.
5 Blaise Pascal, op. cit., p. 309.
6Marc Rich.ir, Phantasia, imagination, affectivit, Grenoble, Millou, coll. Krisis, 2004,
p.9.
1 Raphal Clis, De la phnomnologie de l'imagination la potique de la rverie. Edmund
Husserl et Gaston Bachelard, dans Raphal Clis, Jean-Pol Madou et Laurent Van Eyodel
(dir.), Phnomnologie(s) et imaginaire, Paris, Kim, 2004, p. 242.
16
Or, tandis que dans la perception l'on rencontre l'objet lui-mme, la prsentification
nous permet de saisir ce dernier grce une reprsentation qui peut tre aussi bien une
sorte de rplique de l'objet originairement peru qu'un signe dont le rapport avec l'objet
n'est fond, a priori, sur aucune ressemblance. Comme le note Mikel Dufrenne, cette
htrognit entre l'objet signifi et l'objet du monde est d'ordre ontologique:
L'objet esthtique peut conjurer l'objet absent, il n'en force pas la prsence: le mot fleur
dans un pome de Mallarm n'annonce pas ne fleur comme un parfum que je sens mais
m'annonune fleur que je n'ai pas encore vue10. Ce constat, en soi, n'est pas nouveau:
la condamnation platonicienne des artistes et des potes procde justement du discrdit
de la mimsis en tant qu'activit productrice d'apparences et d'illusions. L'analyse
husserlienne des rapports entre prsentation et prsentification permet, cependant,
d'envisager autrement le problme.
Cf., notamment, Edmund Husserl, Ides directrices pour une phnomnologie (trad. par
P.Ricoeur), Paris,Gallimard, 1950,p.347.
9 Je reviendrai, dans les sections ultrieures, sur les consquences de la distinction entre
prsentation et prsentification ainsi que sur les lments constitutifs de l'imaginaire. Pour
l' instant, je fi' intresse principalement la manire dont l'imagination est sollicite par le texte
et fournit, en retour, un contenu imag.
10 Mikel Dufrenne, Phnomnologie de l'exprience sthtique. T.L, Paris, Presses
Universitaires de France, coll. pimthe, 1967, p. 163.
17
objet vis par un texte littraire et le mme objet appartenant au monde tangible. Or,
l'acte de lecture prend prcisment appui la fois sur les signes linguistiques et sur les
choses du monde vises, plus prcisment sur des reprsentations de ces objets ll . Ce dont
on fait l'exprience en lisant le pome de Mallann, ce n'est ni la fleur, ni son parfum,
ni le jardin dans lequel elle se trouve:
Les mots nous manquent pour traduire ce phnomne un peu mystrieux qui est quelque
chose comme la rptition intrieure d'une prsence originaire - mais dans laquelle,
prcisment, le caractre d'originarit, d'actualit, s'vanouit. On croit refaire la
ralit mais on n'atteint qu'une quasi-ralit... [...] L'objet de l'acte modifi de
mme que l'ensemble de ses dtenninations (de temps, de lieu, de grandeur, de figure,
de couleur, etc.-) apparaissent modifis sous le mode du quasi, du comme Sil2.
le monde fictionnel que l'on dploie en imagination. n n'en demeure pas moms
ncessaire de dtenniner le statut de ce monde fictionnel.
Tout acte objectivant implique une position de croyance quant au degr d'existentialit
de la chose vise: percevoir ou dsirer un objet, par exemple, prsuppose qu'il existe.
Pour Husserl, l'imagination reprsente une exception remarquable cette rgle, car
l'objet imagin n'est pos ni comme existant ni comme non existant. Toute position
doxique (doute, hypothse, certitude, etc.) est suspendue, selon le principe de
neutralisation. Cela offre la possibilit d'introduire une distinction importante entre ce
qui est de l'ordre de l'imaginaire et du souvenir. Dans le premier cas, on accomplit un
acte positionnel (qui pose l'existence de l'objet), tandis que dans le second, on neutralise
la position de croyance. Aussi, un souvenir cesse-t-il d'tre un acte positionnel ds que
la valeur de ralit des individus ou des vnements que l'on se remmore est carte.
On bascule alors dans un monde d'apparences, compos d'objets idaux, irrels:
C'est l'opposition entre rel et imaginaire (= fiction de ralit). Du ct de
l'imagination surgit un concept nouveau de possibilit, concept gnral o l'on retrouve
d'une faon modifie, dans l'aspect de la simple "concevabilit" (dans l'attitude du
"comme. si"), tous les modes existentiels, commencer par la simple certitude de
l'existence (Seingewissheit). Cette duplication s'accomplit en des modes qui, par
opposition aux modes du "rel" (tels que: tre rel, tre probable, tre douteux ou nul,
etc.), appartiennent des "irralits" purement imaginaires. Ainsi s'tablit une
distinction corrlative entre les modes de conscience de position et les modes de
conscience de "quasi-position" (du comme-si, des Ais-ob), de l'imagination, expression
videmment trop imprcise '4 .
L'imagination, en suspendant toutjugement quant l' xistence des objets vises, labore
un quasi-monde, un monde comme si, en d'autres mots: un monde fictionnel, un
14 Edmund Husserl, Mditations cartsiennes (trad. par G.Peiffer et E.Levinas), Paris, Jean Vrin,
1947, p. 49-50. Soulign par l'auteur.
19
modle de monde possible. En ce sens, la fictiormalit est avant tout le mode privilgi
pour s'arracher aux contraintes des faits empiriques, non pour leur substituer une
quelconque irralit, mais pour, par exemple, exemplifier des ides et tablir librement
des variations imaginatives '5 . On peut s'tormer, ce propos, qu'Husserl n'accorde qu'un
intrt minime la fiction littraire, car cette deore apparat, en tant que quasi-mondes,
comme l'un des produits les plus achevs de l'activit imaginative. Le terme quasi
suggre d'ailleurs la consistance des mondes fictionnels et indique qu'ils sont lis au
monde tangible, empirique, par une relation de vraisemblance ou d'analogie. Cette
remarque m'amne voir dans les propos de Husserl la volont non pas d'opposer le rel
et l' imaginaire (en considrant l'un comme le ngatif de l'autre), mais de dlimiter leurs
aires respectives.
15 Cf., cet gard, Edmund Husserl, Exprience etjugement (trad. par D. Souche), Paris, Presses
tenus pour d'authentiques genses du monde. De plus, si l'on s'en tient au critre expos
par Dufrenne, on ne sait trop quelle attitude adopter avec les textes qui dcrivent un
monde conforme celui de leurs lecteurs (du moins l'ide que ces derniers peuvent
s'en faire) ou encore avec ceux qui se plaisent brouiller les frontires entre rel et
fiction. Le problme de l'adhsion aux productions de l'imaginaire, et plus
particulirement la fiction littraire, suscite encore des questions. lean-Paul Sartre est
l'un des premiers tenter d'apporter une rponse ce prob1me. L'intrt de sa dmarche
tient, en particulier, la tentative de prendre en compte (du moins plus que Husserl) le
rcit fictionnel.
revanche, il suffit de viser le concept de cube pour que l'ide de cet objet soit donne
directement. Quand, enfin, on imagine le mme cube, on peut galement le voiD> de
tous les cts, en modifiant la perspective ou en faisant pivoter le cube. Toutefois, cela
ne permet gure d'en acqurir une meilleure connaissance, puisqu'on se le donne
immdiatement la conscience comme ce qu'il est. En ce sens, l'imagination est
dpourvue de toute finalit cognitive. De plus, alors que la perception d'un objet
s'effectue toujours sur le fond d'un horizon avec lequel l'objet entretient un rapport
constant, <~e peux, crit Sartre, garder aussi longtemps que je veux une image sous ma
vue: je n'y trouverai jamais que ce que j'y ai mis I7. La perception n'puise jamais
totalement la richesse du monde des objets. Un nouveau dtail, de nouvelles relations
sont susceptibles d'apparatre la conscience chaque instant. L'imagination, au
contraire, ne peut jamais dcevoir ou surprendre, car le sujet imaginant n'est que dans
une situation de quasi-observation I8 . Contrairement la perception qui est passive
puisque tributaire du rel, l'imagination se donne d'emble comme une pure spontanit.
Cependant, elle ne peut produire un objet qu'en mobilisant un savoir qui lui prexiste.
Notons, au passage, qu'il s'agit de deux types de savoirs, que Sartre ne prend pas la peine
de distinguer: l'un est assimilable une identification conceptuelle, l'autre une
connaissance sensible de l'objet vis '9 . Dans les deux cas, toutefois, l'image mentale
tient la fois du percept et du concept, en tant qu'elle rsulte d'un acte synthtique qui
unit des lments plus proprement reprsentatifs un savoir concret, non imagin2o .
Cette inclusion du savoir dans la structure mme de l'image dtermine, pour l'auteur de
L'imaginaire, le rle de l'image dans la vie de l'esprit: l'image reprsente un certain
18 Ibid., p. 208.
22
type de pense: une pense qui se constitue dans et par son objef l . Ainsi, il existe un
savoir imageanf2 distinct du savoir pillement conceptuel et dfini comme une volont
d'arriver l'intuitif, comme une attente d'rnage 23 . Autrement dit, lorsque le concept
n'est pas saisi comme pure pense, il apparat sous une forme dgrade: l'image.
Les propositions de Sartre font cho, dans une certaine mesure, celles de Husserl.
Sartre semble, en effet, justifier la thse que l'objet imaginaire ne rvle rien que l'on ne
sache dj en invoquant implicitement l'antriorit de l'acte perceptif qui permet de
connatre cet objet. En ce sens, il s'agit bien, comme je le signale plus haut, d'une re
connaissance 24 . La conception sartrienne de l'imagination n'en est pas moins discutable,
notamment en raison de sa dimension restrictive qui conduit la dprciation des images
prconceptuelles, relgues au rang de simples illustrations25 . Sartre nous fournit, ce
propos, un trs bon exemple en voquant le cas d'un lecteur qui l'on a demand quelle
tait la caractristique essentielle qu'voquait, pour lui, l'univers d'mile Zola. La
description d'une course hippique lue dans le roman Nana est demeure tellement
prgnante dans l'imaginaire du lecteur que ce dernier a rpondu, prcisment:une course
de chevaux}). Aux yeux de Sartre, cette image ne reprsente qu'une forme dgrade de
savoir, c'est--dire une pense infraconceptuelle et empirique. Aussi, ce type d'image est
purement illustratif. Pourtant, cette reprsentation et, plus largement, toute configuration
complexe de reprsentations (incluant, en particulier, d'autres modalits sensorielles que
la vue) d'un lieu, d'un personnage ou d'une poque historique, par exemple, me
21 Ibid., p. 216.
22 Ibid., p. 138.
23 Ibid., p. 132.
23
n'existe pas: <<Poser une image c'est constituer un objet en marge de la totalit du rel,
c'est donc tenir le rel distance, s'en affranchir, en un mot le nid7 . Un monde
imaginaire est un monde alternatif ou plutt un anti-monde28 : le monde imaginaire
est entirement isol, je n'y puis entrer qu'en m'irralisanf9.
Sartre voque le cas des mains de l'tre aim. Le sentiment et le dsir ne peuvent exister
sans l'acte intentionnel par l'intermdiaire duquel ces mains sont vises par la
conscience: Le reprsentatifconserve une sorte de primaut. Les mains vides, blanches
et fines apparaissent d'abord comme un complexe purement reprsentatifet dterminent
ensuite une conscience affective qui vient leur confrer une signification nouvelle 3!. Il
28 Ibid., p. 261.
29 Ibid., p. 253.
30 Ibid., p. 142.
31 Ibid., p. 139.
25
peut nanmoins arriver que le sentiment ne s'puise pas dans la fonnation de l'objet et
entre dans une dialectique affective32 avec celui-ci, le sentiment tant alors soumis .
un lan qu'il entretient. Mais, pour Sartre, l'vocation de scnes voluptueuses ne
suscitera un certain moi que chez un individu dj troubl.
Sartre n'ignore toutefois pas totalement que l'on puisse tre amen prouver des
motions l'gard des objets imaginaires dj constitus. Il reconnat, par exemple, que
la reprsentation imaginaire du geste d'un tre aim peut faire renatre une tendresse
relle, prsente et analogue de l'motion ressentie antrieurement. Ce type de
sentiment s'apparente ce que l'on peut revivre, par procuration ou de manire
ernpathique, lorsqu'il est reprsent dans une uvre de fiction. Nanmoins, l encore,
cette situation ne suppose nullement une action causale de l'objet irrel: la tendresse
relle prouve aujourd'hui (<<sentiment-action) n'est pas de la mme nature que celle
provoque hier par le geste de l'tre aim (<<sentiment-passion). Le sentiment-passion
est li une prsence relle, le sentiment-action a quelque chose du simulacre, de la
rplique. Il est donn en bloc par l'imagination et non provoqu par le geste de la
personne aime. La fracture ontologique entre le rel et l'irrel nous ramne l'ide,
nonce prcdemment"que le sujet imaginant est en position de quasi-observation,
et de son corollaire: l'image n"est pas porteuse de nouveaut.
32 Ibid., p. 269.
26
La posture revendique par Bachelard est celle du soupon radical l'endroit de tout
ce qui est susceptible de parasiter la dmarche heuristique, en particulier les images de
la rverie qui habitent le savant aussi bien que le pote. Mais si, selon ce qu'affirme
Bachelard, [l]es axes de la posie et de la science sont d'abord inverses33 , il n'en
demeure pas moins utile, ses yeux, d'tudier le domaine de l'imaginaire et la fonnation
des images elles-mmes, afin d'valuer leur prgnance sur le psychisme humain. Aussi,
paralllement ses travaux scientifiques, Bachelard entreprend ce qu'il nomme une
psychanalyse de la connaissance34 avec, notamment, la publication de Lapsychanalyse
du/eu. Interrogeant les mythes, les pomes, mais aussi ses propres rveries, le philosophe
s'emploie montrer de quelle manire un lment tel que le feu est devenu au cours du
temps un objet qui fascine plus qu'un objet connatre: Science et posie s'clairent
donc mutuellement: les erreurs du savant rvlent et clairent les arcanes de
l'imagination, tandis qu'une bonne connaissance de ses rflexes inconscients peut viter
33 Gaston Bachelard, La psychanalyse dufeu, Paris, Gallimard, coll. Folio, 1985, p. 10.
34 Cf. Gaston Bachelard, Laformation de l'esprit scientifique. Contribution une psychanalyse
de la connaissance objective, Paris, Jean Vrin, 1986.
27
au chercheur de s'y abandonnei3 5 . En ce sens, si Jean-Pierre Roy est justifi de dire que
la philosophie bachelardienne repose sur une opposition entre le concept et l'image36 , il
importe de souligner que cette opposition ne s'accompagne pas d'une valorisation d'un
terme au dtriment de l'autre. Leur mutuelle exclusion tient simplement au fait qu'ils
relvent de deux fonctions distinctes de l'activit psychique.
perception, souvenir d'une perception, mmoire familire, habitude des couleurs et des
formes 38 .
Ainsi dfonnes, les images des nuages observes dans le ciel sont saisies, par exemple,
comme des visages, des silhouettes d'animaux ou des formes plus ou moins grotesques.
Quoique cette conception de l'imagination et de l'imaginaire soit, en un sens, restrictive,
elle a le mrite de faire valoir un point de vue novateur. l'instar de Husserl et de Sartre,
Bachelard spare le domaine de la connaissance de celui de l'imagination, mais
contrairement eux, il les envisage comme deux champs de la vie de l'esprit autonomes
et de statuts quivalents. Cette autonomie met l'activit imaginative l'abri de toute
critique visant l'authenticit des reprsentations auxquelles elle donne naissance, puisque
la valeur des images procde de leur aura irrelle: l'imagination travaille aussi bien
contre les donnes perceptives que les souvenirs. Cela bouleverse totalement le rapport
de l'irrel au rel, tel qu'il a t pos quelques annes plus tt par Husserl et Sartre.
L'irrel bachelardien n'a rien d'un quasi-monde. la fonction du rel, qui gouverne
la perception sensible, Bachelard oppose la fonction de l'irrel, conue comme
dformation du rel. L'imaginaire est prcisment cette facult, pour chacun, de crer
une ralit indite. Cette fonction cratrice, Bachelard l'observe principalement dans les
uvres littraires, o il voit le travail de l'imagination humaine transmuter les images
fournies par le monde sensible:
Voil dj renvoys dos dos ceux qui se servent de l'image et plus gnralement du
texte qu'elle engendre, ou pour y Lire le seul projet d'une ralit profonde, ou pour y lire
le seul reflet d'une ralit extrieure, alors que ces deux ralits ne cessent de s'appeler
l'une l'autre dans l'image, de s'informer l'une l'autre, se dformer au contact l'une de
L'autre, au point non seulement d'tre indissociables, mais de crer cette ralit neuve
qui ne saurait tre ramene aucune d'elles en particulie~9.
39Jean Burgos, Pour une potique de l'imaginaire, Paris, Le Seuil, coll. Pierres vives, 1982,
p.7.
29
L'imagination est cratrice parce qu'elle fait advenir de l'indit et produit une ralit
qui ne lui prexiste pas. En d'autres mots,
si les images qui fulgurent dans la rverie sont irrelles, ce n'est pas au sens o elles
seraient la pure et simple ngation de la ralit, mais bien o elles s'opposent toute
immobilisation du rel en une perception acheve, en un percept construieo.
En fait, l'imagination est cratrice double titre, dans la mesure o le sujet et l'objet
interagissent. Certes, l'existence et les caractristiques de l'objet irrel sont le fait de
l'activit imaginative. Nanmoins, le sujet lui-mme est affect par la matire ou
l'lment fondamental de sa rverie. Ainsi, le sculpteur peut avoir imagin ce qu'il
entend crer avant de s'emparer de ses outils, mais il se peut galement que son
imagination soit stimule, dynamise et oriente par le matriau travaill. Dans les essais
consacrs aux quatre lments fondamentaux, Bachelard cherche prcisment tablir
42 Gaston Bachelard, La terre et les rveries de la volont, Paris, Jos Corti, 1948, p. 63.
30
les lois de l'imagination en rvlant le lien entre les images premires, archtypales44 et
les matires qui, en orientant et dynamisant l'imagination, constituent un premier
principe organisateur. L'imagination a besoin d'une matire pour se fixer et lui donner
une substance, aussi Bachelard rattache-t-il des images et des types de rveries chacun
de ces lments qui s'offrent la contemplation. Vritables supports de l'imagination,
les lments ont une fonction sminale tout en maintenant un lien entre les images, qui
s'ouvrent les unes aux autres. Cela permet de comprendre comment l'imagination lie le
sujet au monde dans lequel il vit. En ce sens, comme le signale Max Milner, la relation
de l'image une matire lmentaire permet d'viter que les images ne deviennent
gratuites, superficielles, arbitraires. Milner souligne qu' l'inverse de Sartre, qui conoit
l'imagination comme la facult de faire scession d'avec le monde, Bachelard affmne
l'importance de la matire en tant qu'elle permet l'homme d'affirmer la fois son
appartenance cosmique et son dynamisme crateur45 .
dtriment de l'image. Selon lui, au contraire, l'imaginaire joue un rle essentiel dans de
nombreuses formes - individuelles ou collectives - de l'activit humaine:
L'imaginaire peut se dfinir comme le muse de toutes les images, qu'elles soient
passes, possibles, produites ou produire. Il est difficile de dcrire de quelle faon il
se manifeste, parce qu'il Ya de l'imaginaire partout. Il peut arriver sans crier gare, dans
le rve ou la rverie, dans le dlire, les visions ou les hallucinations. Mais il se prsente
aussi sous des formes plus abouties: dans les mythes, dans la cration artistique, qu'elle
soit littraire, musicale, picturale, et aujourd'hui dans les productions
cinmatographiques46 .
Convaincu que l'imaginaire est rgi par une logique intrinsque, Durand recherche dans
les manifestations humaines de l'imagin~tionles noyaux organisateurs qui polarisent les
images sous la forme de constellations.
Prenant acte des recherches menes dans diffrents champs des sciences humaines par
Jung, Bachelard, Lvi-Strauss ou encore Eliade, Gilbert Durand avance l'ide d'un fond
commun47 propre l'espce humaine qui expliquerait la permanence de nombreux
lments matriciels en dpit des carts temporels et des diversits culturelles48 . Il reprend
plusieurs conclusions des travaux de l'cole de Leningrad et postule l'existence d'une
troite corrlation entre l'activit sensiro-motrice, et plus particulirement trois rflexes
dominants (postural, digestif, copulatif), et l'imaginaire humain. Cependant, Durand ne
souscrit pas la conception phylogntique de Jung et rfute l'ide selon laquelle les
images seraient exclusivement transmises de manire hrditaire. Selon lui, l'influence
du milieu (physique et social) est tout aussi dterminante: l'imaginaire est prcisment
46Gilbert Durand, dans Philippe Cabin, Une cartographie de l'imaginaire. Entretien avec
Gilbert Durand, Sciences Humaines, nO 90, janvier 1999, p. 28.
47 Ibid., p. 28.
48Pour Durand, les reliefs montagneux forment, par exemple, un puissant appel l' lvation tant
physique que spirituelle, leur ascension procurant un sentiment de puissance et
d'affranchissement. Cette fascination n'en est pas moins lie une peur ancestrale: celle de la
Chute qui hante l'tre humain depuis qu'il a commenc se tenir debout.
32
Les schmes constituent le lien entre les rflexes dominants et leurs reprsentations.
Ils forment le squelette dynamique, le canevas fonctionnel de l'imagination50 et se
dfinissent comme une action associe un geste rflexologique dominant. Ainsi, au
geste d'avalage (rflexe digestif) sont associs deux schmes: le schme de la descente
et celui du blottissement dans l'intimit. Au contact de l'environnement, les schmes
vont dterminer les catgories fondamentales des archtypes. En ce sens, l'archtype
constitue son tour le lien entre le schme subjectif et l'environnement perceptif. la
diffrence des schmes, les archtypes ne sont pas des formes abstraites, mais plutt la
reprsentation incarne de ces schmes dans des objets. Ils appartiennent la catgorie
des images primordiales, princeps (comme chez Jung et Bachelard)51. Toutefois, prcise
Durand, les archtypes doi vent tre tenus pour des dynamismes formatifs 52, c'est--dire
des matrices dont les contours sont fixes, mais les contenus variables. En d'autres mots,
chaque culture actualise diffremment ces reprsentations sous la forme de symboles qui,
49 Gilbert Durand,
de France, 1963, p. 31.
50 Ibid., p. 52.
52 Gilbert Durand, Champs de l'imaginaire (textes recueillis par Danile Chauvin), Grenoble,
33
eux, peuvent varier selon les contextes et les poques: Tandis que le schme
ascensionnel et l'archtype du ciel restent immuables, le symbole qui les dmarque se
transforme d'chelle en flche volante, en avion supersonique ou en champion de saue\>.
Le symbole est ambivalent et polysmique. Sa signification est culturelle.
1.5 Conclusion
Selon Sartre, l'imaginaire ne peut constituer un monde, car les objets irrels possdent
chacun leur temps et espace propres. Cette absence de liaison entre les objets imaginaires
a t dj mise au jour par Husserl. L'analyse de ce dernier, cependant, m'apparat un
peu plus fine et nuance. En effet, bien qu'il rfute gaiement la possibilit d'un monde
35
57 Ibid., p. 88.
58 Ibid., p. 297.
36
Peut-on vraiment adopter une position tranche sur cette question? Je crois ncessaire
de faire preuve de nuance et de reconnatre la fois que [l]a relance de la signification
intervient en mme temps que toute nouvelle mise en contexte62 d'un fragment
htrogne et que ce processus, loin d'tre automatique, requiert l'initiative d'un lecteur.
Autrement dit, il appartient chaque individu de dceler des ruptures et d'instaurer de
nouveaux points de contact afin de garantir la cohsion de ces mondes fictifs aux
frontires labiles. Ainsi, le rfrentiel new-yorkais prsente des caractristiques
diffrentes dans les romans (ou leurs adaptations cinmatographiques) de Paul Auster et
dans les films de Woody Allen. Rien n'empche, cependant, que ces caractristiques
37
S'inspirant du postulat freudien selon lequel toute exprience vritable rveille les
traces nmsiques d'expriences analogues dans le vcu du sujet, Batrice Bloch propose
une conception de l'imaginaire qui tente justement de rendre compte de sa capacit
laborer des synthses et des connexions entre des lments htrognes. Selon elle,
[l']imaginaire est aptitude l'analogie, au dplacement: c'est le parallle conscient des
capacits figuratives de dplacement et de condensation de l'inconscient et qui s'appuie
sur lui63 . Le lien entre imaginaire et inconscient est fond, dans la mesure o la
prgnance de certaines images (parfois d'une apparence triviale) rsulte sans doute d'un
lien troit et puissant avec un contenu affectif refoul. On ne peut, cependant, s'en tenir
ce lien et au dterminisme qu'il implique. Une lecture qui nous aura profondment
marqu un moment particulier de notre existence peut nous laisser totalement
indiffrents ultrieurement, parce que nos aspirations, nos gots et nos dsirs auront
chang au cours du temps. La plasticit et le dynamisme de l'imaginaire rpondent
l'volution des besoins d'un individu qui peuvent tre parfaitement conscients et
assums. L'attrait, par exemple, de certains adolescents pour l'imaginaire gothique
(dont on peut retrouver certaines caractristiques dans l'uvre de Charles Baudelaire, de
Howard Phillips Lovecraft, de Bram Stoker) est souvent momentan et s'inscrit dans un
contexte particulier.
Le muse imaginaire de chaque lecteur est ainsi susceptible d'tre soit remani, soit
enrichi grce de nouvelles relations tablies entre ses diverses composantes. On peut
63Batrice Bloch, L'imaginaire dans l'exprience esthtique de la lecture, dans Pierre Bayard
et al., Esthtique plurielle, Paris, Presses Universitaires de Vincennes, coll. <<Esthtiques hors
cadre, 1996,p.46.
38
64 Michel Serres, Herms Il. L'interfrence, Paris, Minuit, coll. Critique, 1972, p. 131.
39
Lire, c'est accepter d'engager et de remettre en question une part de ces reprsentations
qui nous constituent autant comme sujet que comme lecteur, car si l'imaginaire structure
nos expriences, il est, en retour, model par ce que nous vivons, ressentons et
prouvons.
65Franois Rastier prfre, au terme d' image mentale, celui de simulacre multimodal qui
rend-prcisment compte de la variet d'analogues de percepts mis enjeu par l'imagination. Le
terme simulacre n'est, mon avis, pas moins source d'ambiguts que le mot image. Cf.
Franois Rastier, Smantique et recherches cognitives, Paris, Presses Universitaires de France,
coll. Formes smiotiques, 1991, p. 207.
CHAPITRE II
L'une des causes de la confusion qui a conduit jeter l'anathme sur l'imagination
tient au fait que celle-ci a la facult, comme la perception, de mettre en contact avec
l'objet qu'elle vise. Le problme se complique du fait que le langage a galement la
proprit de renvoyer une ralit extrinsque. Husserl amorce, dans ses Recherches
logiques, un travail prcurseur en s'employant rendre compte de la relation entre la
signification d'un nonc et la manire dont la conscience accde l'objet vis par cet
nonc. Bien qu'il ne prenne pas spcifiquement en considration la lecture de textes
littraires, Husserl avance plusieurs propositions intressantes pour l'analyse des liens
entre l'acte de lecture et l'acte imaginatif.
Pour Husserl, la comprhension d'un nonc (de sa signification) ne donne pas l'objet
vis la conscience. En d'autres mots, elle ne le rend pas prsent. Plus prcisment, la
signification ne nous pennet pas de connatre l'objet vis, dans la mesure o elle
constitue seulement une intention vide, en attente de remplissement. On peut, par
exemple, comprendre la signification d'un nonc tel que Gregory assista la mise en
41
terre, devant sa fentre, d'un vieux dattier trapu66 sans tre spectateur de cette scne ni
mme devoir l'imaginer. Cependant, le'sens de l'nonc demeure, alors, dsincarn,
purement abstrait.
Seules les significations pleines peuvent tre considres comme des cOlUlaissances ou
des recolUlaissances 7o entre le nom et ce qui, dans l'intuition, est saisi comme nomm.
66 Jacques Godbout, Une histoire amricaine, Paris, Le Seuil, coll. Points, 1986, p. 9.
67Edmund Husserl, Recherches logiques, T. III, Paris, Presses Universitaires de France, coll.
68 Ibid., p. 38.
69 Ibid., p. 40.
70Le terme allemand utilis par Husserl est Erkennen, qui signifie reconnatre, le prfixe
er jouant l'gard du verbe kennen le mme rle que le prfixe re ajout au verbe
42
Une fois l'objet donn grce l'acte intuitif, ce dernier ne joue plus aucun rle. La
relation est tablie de manire dfinitive. On est en mesure, ds lors, de comprendre
comment s'articule le lien de corrlation entre la signification vhicule par les signes
textuels et les reprsentations formes dans la conscience du lecteur:
[e]n fait, le matriau linguistique, qu'on identifie de prime abord la langue en sa
manifestation concrte, n'est pas un matriau comme un autre, pigment color ou pure
onde sonore, dans la mesure o les mots et les phrases sont des entits qui ne valent pas
pour elles-mmes mais pour autre chose, qu'elles visent, tout comme notre regard, notre
mmoire ou notre imagination vise quelque chose qu'on peut appeler son contenu
intentionnel, au sens phnomnologique de l'expression 71 .
C'est la raison pour laquelle, en dpit du rle qu'il accorde l'imagination en tant
qu'intuition, Husserl rfute la thse aristotlicienne, encore vivace son poque, selon
laquelle l'homme ne pense jamais sans image 73 . En pratique, il est effectivement
possible de comprendre des expressions verbales aussi diverses que culture, art ou
connatre.
7\ Pierre Ouellet, Potique du regard: littrature, perception, identit, SilleryfLimoges,
Septentrion/Presses Universitaires de Limoges, coll. <<Les nouveaux cahiers du CELAT, 2000,
p.8.
43
Comme je l'ai mentionn plus haut, Sartre reprend son compte plusieurs propositions
de Husserl. Nanmoins, la diffrence de ce dernier, il s'intresse d'un peu plus prs
la lecture de textes littraires.
Husserl, on l'a vu, affirme que la signification d'un nonc est suffisante pour
comprendre cet nonc. L'image de l'objet vis apparat comme un donn optionnel qui,
bien qu'utile, n'est pas absolument requis. Sartre, quant lui, tient les images mentales
pour de simples lments rsiduels, des scories caractristique[s] d'une lecture distraite
et frquemment interrompue75 qui apparaissent aux arrts et aux rats de la lecture76 .
76 Ibid., p. 126.
44
Sartre distingue deux attitudes de la conscience selon que l'nonc lu apparat isolment
ou dans un texte de fiction. Dans le premier cas, on produit une simple conscience de
signification77 , c'est--dire qu'on mobilise un savoir conceptuel. Dans le second cas,
l'acte de lecture donne accs un monde irrel: un paysage prend forme, des tres
s'animent, etc. Ce monde, et les entits qui le peuplent, ne sont pas le corrlat de pures
synthses signifiantes:
elles seront synthses de quelque chose qui a telle ou telle qualit avec quelque chose
qui possde telle ou telle caractristique. Les rapports ne s'ordonneront pas comme pour
composer la dnotation du concept; la rgle de leur synthse sera qu'ils doivent tre
entre eux comme sont entre elles les diffrentes qualits d'un objet. Par exemple le
bureau de Pierre devient quelque chose qui est dans l'immeuble; et l'immeuble devient
quelque chose qui est dans la rue mile-Zola78
De l conclure que les images mentales constituent le point d'ancrage dans ce monde
irrel, il n'y a qU'lm pas que Sartre se garde cependant bien de franchir. Dans un texte
littraire, les mots renvoient un hors-texte, un monde, qui n'est pas celui de la
perception, mais qui n'est pas non plus celui des images mentales 79 :
[...] le savoir imageant tend bien trop fort vers une intuition qui le remplirait pour ne pas
essayer, au moins de temps autre, de faire jouer au signe le rle de reprsentant de
l'objet: il [le lecteur de romans] use alors du signe comme d'un dessin. La physionomie
du mot devient reprsentative de celle de l'objet. Il se fait une relle contamination 80
79 Ibid., p. 128.
80 Ibid., p. 133.
45
principe selon lequel lors de la constitution de l'objet irrel, le savoir joue le rle de la
perception8l . Cette explication, comme d'ailleurs les conclusions des expriences du
psychologue Flach82 sur lesquelles s'appuie Sartre laissent perplexe et ne sont gure
convaincantes.
Par ailleurs, la confusion est alimente par l'absence de prcisions indiquant de quelle
manire et selon quels critres dcider d'apprhender les signes verbaux non comme de
pures significations, mais la faon des choses 83 . En effet, qu'est-ce qui dtermine
l'attitude adopter l'gard des mots d'un texte? Est-ce l'nonc lui-mme qui impose
au lecteur de s'en tenir la sphre de la signification objective ou, au contraire, de
raliser sur les signes le contact avec le monde irrel 84 ? Ou bien, est-ce le lecteur qui
prend l'initiative (en vertu d'une rgle qu'il conviendrait alors d'expliciter)? voquant
la description, dans un roman, d'une scne de bal, Sartre dclare:
l'existence irrelle [des personnages] est corrlative des synthses guides par les mots.
[... ] [C]es synthses mmes, je les opre la faon de synthses perceptives et non de
synthses sigrlifiantes85
81 Ibid., p. 268.
82 Par exemple: <tA la prsentation du couple Sympathie-Piti, le sujet ragit sur la pense
implicite qu'il n'y a pas accord. Aussitt aprs sa raction, il analyse sa rponse et ne trouve pas
la justifier. A la fin de la srie d'expriences, en se remmorant cette raction, le sujet croit
se rappeler que la lettre T s'tait dtache plus que les autres du mot Sympathie comme du mot
Piti. Il s'est produit un sentiment de dsaccord entre ces lettres et l'aspect des mots., ibid.,
p. 134.
83 Jean-Paul Sartre, L'imaginaire, p. 129.
84 Ibid., p. 128.
85 Ibid., p. 129.
46
Sartre oppose les noncs fictionnels aux noncs factuels sur la base d'une distinction
entre le savoir dgrad en image et le savoir pur, or c'est moins l'nonc lui-mme que
l'usage qu'en fait le lecteur qui est dterminant:
La diffrence entre fiction et ralit (plus prcisment entre le rcit de fiction et le rcit
qui rend compte d'une ralit) ne tient (...] pas la nature mme du rcit mais la
posture mentale adopte par le lecteur86 .
Rien n'empche, par exemple, un individu de lire, la manire d'un roman, une
chrolque mondaine consacre une soire dansante ou une rception quelconque.
Dans les deux cas, grce aux lments textuels, il est parfaitement possible d'laborer
la reprsentation d'un monde imaginaire qui comprenne aussi, en arrire-plan, les
convives et des lments de dcor dont le texte ne mentionne pas la prsence.
Force est d'admettre que le rle et la nature des reprsentations mentales produites lors
de la lecture constituent un problme particulirement dlicat. La notion de savoir
imageant est intressante en ce qu'elle permet de concevoir le caractre hybride des
reprsentations images qui procde d'un savoir incarn dans une image. Cependant,
Sartre opre un repli en faveur du concept au dtriment de l'image, ce qui le conduit
dvaluer la fonction de l'activit d'imagerie lors de la lecture. Sartre, comme Husserl
d'ailleurs, ne s'intresse pas spcifiquement l'acte de lecture, qu'il traite comme un
piphnomne. C'est pourquoi je me propose d'examiner les travaux de Wolfgang Iser,
l'un des rares thoriciens de la lecture avoir vritablement pris en considration le rle
de l'image dans la lecture de textes littraires.
Dans L'acte de lecture 87, Iser prsente un modle qui, malgr les critiques justifies
dont il a t l'objet, a le mrite d'intgrer une analyse du rle de l'image au sein d'une
rflexion plus large spcifiquement consacre l'acte de lecture.
Dans le sillage de Husserl et d'lngarden, Iser propose une thorie de la lecture dont l'un
des postulats fondamentaux est l'interaction entre le texte et le lecteur. Plus prcisment,
le texte cre les conditions du dvoilement du monde auquel il se rapporte, mais ce
processus requiert la participation d'un sujet-lecteur. Parler de sujet-lecteur en voquant
le modle isrien de la lecture peut surprendre dans la mesure o le thoricien allemand
dfinit lui-mme ce qu'il appelle le lecteur implicite comme une stratgie textuelle 88
Les critiques formules l'encontre de cette thorie visent, pour une bonne part,
dnoncer cette conception d'un lecteur inscrit dans le texte. Cependant, on n'a peut-tre
pas suffisamment sowign les ambiguts de la rflexion consigne dans L'acte de
lecture. En effet, dans le mme ouvrage Iser propose une phnomnologie de la lecture
et s'intresse au caractre visuel de la reprsentation ainsi qu'au caractre affectifde
l'image de reprsentation. Comment envisager une phnomnologie de la lecture, une
production d'images mentales et un processus affectifsans l'existence d'un sujet? Force
est d'admettre que le lecteur dont parle alors Wolfgang Iser n'est plus une stratgie
textuelle 89
87 Wolfgang Iser, L'acte de lecture. Thorie de l'effet esthtique, Bruxelles, P. Mardaga, 1985.
88 Ibid., p. 70.
de la lecture, p. 195-286.
48
Selon Iser, le texte ne fournit au lecteur que les conditions ncessaires pour se
reprsenter l'objet vis. Toutefois, la relation entre la signification du texte et la
reprsentation imaginaire labore par le lecteur revt un aspect particulier dans le cadre
de l'acte de lecture. En effet, il ne s'agit pas de (se) re-prsenter un objet peru
antrieurement: d'une part, la diversit et la complexit des objets viss par les textes
littraires ne permettent pas de penser que l'imagination se limite une pure fonction de
ritration d'un matriau issu d'expriences pralables; d'autre part, dans la thorie
isrienne, le texte littraire n'offre pas un reflet du monde, mais en dvoile, au contraire,
les aspects virtuels, nis et marginaliss par les discours sociaux (politiques, religieux,
etc.). La slection et la combinaison d'lments rfrentiels, constitutives du rpertoire
textuel, sont censes gnrer une perspective dtermine sur le monde vis par le texte
l'attention du lecteur, auquel il incombe d'actualiser une reprsentation. Cette notion
L'objet imaginaire est, ainsi, le produit d'une srie de synthses successives produites
au fur et mesure que le lecteur actualise les diffrents points de vue (d'o le concept
de point de vue mobile). Or, comme le note Iser, rien ne garantit que le savoir
constituant le fondement des reprsentations labores au cours de la lecture soit dlivr
de manire linaire et continue. Dans bien des cas, le texte rige des perspectives
multiples, convergentes ou divergentes, qui contraignent le lecteur restructurer les
configurations produites sur la base d'un rapport dialectique entre les informations
conserves en mmoire (rtentions) et les anticipations formes (protentions). L'objet est
90 Jean-Marie Schaeffer, Pourquoi lafiction?, Paris, Le Seuil, coll. Potique, 1999, p. 228.
49
alors construit au cours d'un processus synthtique fond sur le rapport complexe des
rtroactions et des attentes du lecteur. Ce dernier est acteur du processus d'laboration
sans, nanmoins, pouvoir en prdire l'issue. La reprsentation d'un personnage
romanesque, par exemple, prend forme au gr de l'actualisation progressive de ses
diffrentes qualits rvles dans le rcit: chaque nouvelle association tablie entre
facettes isoles donne lieu une image mentale laquelle le lecteur ragit par une
nouvelle image ds lors que de nouveaux aspects doivent s'y intgrer91 . Le lecteur se
voit assigner une position la fois externe et interne l'objet, qui lui pennet de dcouvrir
progressivement les aspects du monde qu'il constitue lui-mme partir des lments
fournis par le texte.
La nouveaut de l'objet, quant elle, est lie prcisment au fait que le texte propose
un point de vue renouvel sur le monde grce des combinaisons inhabituelles de
signes92 . La dimension heuristique de la lecture rsulte, en ce sens, de l'interaction entre
le savoir dlivr par le texte et la reprsentation imaginaire fonne dans la conscience du
lecteur. Aussi, la diffrence de l'imagination libre (qui s'exerce dans la rverie, par
exemple) ou encore de la reprsentation forme de manire spontane lors de l'vocation
d'un mot ou d'un objet, l'activit imaginative qui sous-tend le procs de lecture est
oriente et partiellement dtermine par l'organisation textuelle qui propose des points
de vue diffrents sur le monde.
volont s'exprime d'ailleurs clairement, car Iser affmne que l'image est le mode
d'apparition de l'objet littraire93 . Pourtant, un examen plus approfondi des propositions
d' Iser rvle que ce dernier privilgie la dimension conceptuelle des images mentales au
dtriment de leurs qualits sensorielles (notamment visuelle).
lecture, mais, en attribuant ces images un statut infraliminal, il les dsigne comme le
produit de (<synthses passives96 . En pratique, il est effectivement impossible de prendre
conscience de nos images mentales au moment mme o elles se forment (conformment
au principe de l'intentionnalit qui exclut la simultanit de deux vises intentionnelles).
Cela tient l'organisation de nos structures cognitives, comme l'ont tabli de
nombreuses expriences scientifiques: la perception et l'imagination mobilisent lamme
aire crbrale, aussi les activits visuelles (mobilise pour le dchiffrage des signes
verbaux) et visualisatrices (l'imagerie mentale) ne peuvent tre sollicites
simultanment. Il n'en demeure pas moins qu'en insistant sur le caractre passif et
infraliminal du processus de production des images suscites lors de la lecture, Iser
minimise le rle de cette activit. En fait, pour lui,
nos images mentales ne visent pas crer, faire vivre physiquement sous nos yeux les
personnages du roman, leur pauvret optique se traduit du reste par le fait qu'elles ne
93 Ibid., p. 254.
94 Ibid., p. 246.
95 Ibid.
96 Ibid.
51
font pas apparatre le personnage comme objet, mais bien comme porteur d'une
signi fication 97
Par consquent, l'image joue un rle important moins en raison de ses qualits iconiques
et sensorielles que de sa capacit synthtiser les aspects essentiels de l'objet vis:
Ceci reste vrai lorsque, dans le roman, le personnage nous est dcrit de faon dtaille,
car en gnral nous ne 1isons pas cette description en tant que description pure et simple
du personnage, mais nous nous demandons ce que cette description doit signifier98 .
Ainsi, le fait que le texte rvle qu'un personnage a les cheveux blancs revt surtout une
importance dans la mesure o cette information peut tre mise en relation avec d'autres
lments du texte qui participent d'un mme rseau signifiant. Les sries de synthses
reprsentatives, dont il a t question plus haut, ont pour fonction non pas d'accrotre la
prcision de l'image du personnage, mais de produire une forme schmatique qui
conserve l'information ncessaire pour la poursuite de la lecture.
Cette restriction du rle de l'image n'a rien de vraiment surprenant lorsque l'on
considre qu'lser, comme d'ailleurs Eco et la plupart des thoriciens de la lecture
97 Ibid., p. 250.
98 Ibid.
99 Ibid., p. 265.
\00 Ellen J. Esrock, The Reader's Eye. Visual Imaging as reader response, Baltimore, Johns
Hopkins University Press, 1994, p. 29-30.
52
LOI William Gass, cit par Ellen J. Esrock, op. cil., p. 152.
53
squence de mots. Ni pur art ni simple savoir, la littrature est ides mtisse d'affects,
connaissances croises avec des sensations, de l'pistm marie de l'esthsie, sans
possible divorce entre concept et percept, unis pour le meilleur et pour le pire dans ce
qu'on peut appeler, avec les psychologues de la cognition, une imagerie ou une image
mentale - percept lev au rang de concept, ou plutt concept ancr dans le terreau du
percepe02
Un examen rapide des recherches rcentes menes dans le champ des sciences cognitives
semble effectivement apporter un clairage intressant sur les questions souleves
j usqu' prsent.
103 Allan Paivio, Imagery and verbal process, Hilsdale (New Jersey), Erlbaum, 1979.
104 Par exemple, un objet imagin peut tre nomm et les mots lus ou entendus peuvent voquer
Ce constat invite non pas nier le rle de l'image, mais distinguer la reprsentation
smantique d'un nonc de sa reprsentation image, l'une et l'autre tant nanmoins
lies. Ces propositions font cho des ides dj formules par Husserl et accrditent la
thse du rle, certes optionnel mais nanmoins effectif, de l'activit d'imagerie dans la
lecture. Il reste prciser dans quelles conditions se forment les images.
105 Michel Denis, Image et cognition, Paris, Presses Universitaires de France, 1989, p. 106.
1979; Francois Rastier, Le smme dans tous ses tats, Cahiers de Lexicologie, n 47, 1985,
p. 3-42. D'autres chercheurs de renom, tels que Philip Nicholas Johnson-Laird, ont produit des
recherches qui s'inscrivent dans la mme dmarche et aboutissent des rsultats convergents.
55
certains (<<a des griffes, a des poils) correspondent des proprits perceptibles et
constituent, ce titre, des traits smantiques figuratifs. D'autres (<<est nyctalope, est
de susciter la formation d'une image mentale chez [un] individu108, est prcisment lie
Il faut, galement, ne pas perdre de vue que dans un texte littraire les mots
mentales labores au cours de la lecture. Ainsi, il est peu vraisemblable qu'un lecteur
rencontrant l'nonc Tapi dans l'herbe, le chat bondit et s'empara d'un moineau qui
venait de se poser active toutes les reprsentations conceptuelles qu'il associe aux
termes chat et moineau (c'est--dire la totalit de son savoir rattach ces entits).
109 Il est hors de mon propos de rendre compte dans les dtails des rsultats des tudes
empiriques menes ce sujet et, en particulier, des chelles comparatives mesurant les valeurs
d'imagerie relatives des mots. D'une manire gnrale, les mots qui dsignent un objet concret
ont une valeur d'imagerie plus importante que les mots prsentant un plus grand degr
d'abstraction. Il est intressant, cependant, de noter que de nombreuses entits dont on ne peut
avoir une exprience perceptive directe, mais qui ont fait l'objet de nombreuses reprsentations
(littraires, picturales et/ou cinmatographiques) prsentent une valeur d'imagerie leve
(pensons aux fantmes, par exemple). Cela laisse entrevoir la ncessit de prendre en
considration les reprsentations non images dans la formation de l'imaginaire et aussi, par
consquent, du caractre intersubjectifde ce type de reprsentations propres une poq ue, une
culture ou, au contraire, universelles.
110 Michel Denis, op. cil., p. 167.
56
thoriquement privilgier les traits smantiques a des griffes et est agile relatif au
concept chat. Les autres traits seront actualiss un moindre degr, voire pas du
tout'''. Cet exemple rvle que lors de la lecture, certains traits smantiques (en
particulier les traits figuratifs) sont susceptibles de passer de l'tat de disponibilit celui
d' activit cognitive99 selon l'nonc. La slection des traits les plus pertinents
correspond un processus de centration cognitive rgi par le contexte. L'acte de
lecture n'a, cependant, rien d'un dcodage ou d'une relation uniforme et automatique de
type stimulus-rponse. Diffrentes recherches 'oo ont mis en vidence des variations
notables, d'une part, entre les sujets dots d'une haute capacit imaginative (high
visualizers) et ceux pourvus d'une faible capacit imaginative (low visualizers) et,
d'autre part, entre les degrs de consistance, de vivacit (vividness) des images produites.
En sorrune corrune le dclarent Shirley Long et ses collaborateurs, the production of
imagery is affected by both reader and text characteristics 'o, .
Ce constat est moins anodin qu'il ne le parat, car il impose de tenir compte d'une
pluralit de facteurs pour analyser la composante imaginative de la lecture. Il met au jour
le fait que le texte oriente l'activit imaginative tout en recoIUlaissant l'gale importance
de l'investissement, singulier et d'intensit variable, des diffrents lecteurs.
111 Bien qu'il adopte une perspective smiotique, Umberto Eco propose un modle comparable,
certains gards, celui qui est dcrit par Michel Denis (je pense notamment aux oprations
accomplies par le "Lecteur Modle", dot d'une comptence encyclopdique). Toutefois, Eco
fonction cognitive de l'image dans de l'acte de lecture. Voir Umberto Eco, Lector infabu/a,
100 En particulier le Questionnaire upon Mental Imagery (QMI) labor par G. H. Betts, puis
par P. Sheehan, et le Visual Imagery Questionnaire de D.A. Marks. Cf., ce sujet, Ellen J.
101 Shirley Long et al., The Effects of Reader and Text Characteristics on Report on Imagery
Reported during and after Reading, Reading Research Quarter/y, nO 24, 1989, p. 353.
57
2.5 Conclusion
L'intrt des recherches menes dans le champ des sciences cognitives rside, en
particulier, dans le fait qu'elles valident des hypothses et des propositions thoriques
par des observations empiriques. On notera, au passage, que l'volution des ressources
technologiques et des connaissances lies au fonctionnement des processus
neurocogrutifs rend ces tudes beaucoup plus intressantes et convaincantes que celles
auxquelles Sartre fait rfrence. Cependant, les rsultats de ces travaux des spcialistes
de la cognition ne remettent pas en cause radicalement les conceptions du rle de
l'imagination et de l'imaginaire proposes par des thoriciens comme Sartre ou Husserl,
par exemple. Ils apportent plutt des rponses et des confirmations plusieurs questions
essentielles. Ainsi, il semble dsormais acquis que l'image joue un rle incontestable
dans l'activit de lecture. Toutefois, comme l'a affirm Husserl, ce rle est optionnel et
les reprsentations mentales ne sont pas imprativement impliques dans la
comprhension des noncs textuels.
cet gard, il est difficile d'ignorer les restrictions qu'Iser impose au lecteur lorsqu'on
considre les processus de comprhension et d'interprtation, mais aussi quand on prend
en considration le travail de l'imagination qui prside la construction d'une
reprsentation imaginaire du monde vis par le texte. C'est regrettable, en un sens, car
Iser analyse fmement un certain nombre d'lments relatifs au processus de constitution
de l'image. Mais, comme l'a montr Esrock, l'imaginaire de la lecture, chez Iser, tend
vers le concept plus que vers l'image sensible. On retrouve, en ce sens, une prvention,
l'endroit de l'image, analogue cellequ'on rencontre dans la thorie sartrienne. Chez
Iser, cela s'explique srement en raison de la prdominance accorde au ple artistique
(rattach au texte, en tant qu'ensemble de stratgies) au dtriment du ple esthtique (qui
se rapporte la concrtisation ralise par le lecteur).
58
Or, en tablissant la preuve de l'analogie structurale entre les images mentales et les
donnes perceptuelles, les recherches des cognitivistes montrent que les reprsentations
formes au cours de la lecture ne se rduisent pas exclusivement des formes
schmatiques, conceptuelles. On a vu que la nature des reprsentations produites dpend
en partie des caractristiques du texte. On peut ajouter que le travail d'laboration
imaginaire est en partie dtennin par la prsence d'lments textuels vise
rfrentielle, que je nomme indices de figurabilit ou indices de reprsentativit, cette
seconde dnomination convenant mieux aux reprsentations de nature plus abstraite que
sensorielle. Un pisode du Figuier enchant rvle l'importance de ces lments dans
le processus de construction d'une reprsentation imaginaire:
Aprs un exercice de maeutique rat destin cacher son ignorance, le professeur se
rsigna enfin chercher lui-mme Montral. Debout devant l'hmisphre occidental,
il commena explorer le littoral de la Colombie-Britannique. Pendant que son index
serpentait vers le nord, il nous demanda ce qu'taient des squoias et des totems. Se
butant un silence spulcral, il se retourna brusquement pour nous traiter d'ignares et
continua de scruter l'Alaska et le Yukon. Visiblement frustr, il promena son doigt
obliquement travers les Prairies, contourna les Grands Lacs pour ensuite rapidement
remonter jusqu'au cercle polaire devant lequel il resta de glace quelques nstants l02
cependant pas que l'on doive opposer les deux aspects (smantique et figuratif) de la
reprsentation. Au contraire, l'image est elle-mme porteuse d'un savoir spcifique, qui
rsulte de la relation dynamique entre le matriau imaginaire investi par le lecteur et les
informations fournies par le texte.
L'EXPRIENCE DE LA LEC11JRE
Bien que j'aie dj fait rfrence aux rapports entre les mondes fictionnels et le rel,
je me suis surtout intress au statut et la nature des composantes de l'imaginaire, ainsi
qu' la manire dont ce dernier est sollicit lors de la lecture. Or, le rle de l'image dans
la lecture m'apparat quivalent celui que Christine Baron lui attribue dans l'criture
d'un romancier tel que Calvino:
l'image est tantt "en amont" de l'criture conune une sorte d'input visuel, tantt en
aval sous une forme prospective, mais toujours indissociable d'une pr-formation d'un
concept du monde, d'un modle auquel elle prterait sa visualit, plutt que sa
visibilit 104
104 Christine Baron, Imaginaire, visualit, fiction, dans Catherine Grall (dir.), Rcit de fiction
et reprsentation mentale, Mont-Saint-Aignan (France), Presses des Universits du Rouen et du
Havre, 2007, p. 23. Les guillemets et l'italique sont le fait de l'auteure.
61
la diffrence des thoriciens dont il a t question jusqu'ici, Paul Ricur n'a pas
consacr une recherche spcifique l'imaginaire. Ses travaux en hermneutique,
cependant, prsentent un intrt particulier, dans le cadre de ma rflexion, car ils se
situent la lisire des thories de la lecture et de la rception et ils placent le lecteur au
centre de la relation entre la fiction de monde reprsente dans le texte et le monde
empirique (le rel). Pour Ricur, il n'est pas de comprhension de soi qui ne soit
mdiatise par des signes, des symboles et des textes I06 . Se comprendre, c'est se
comprendre dans le monde, aussi l'un des objectifs de l'hermneutique ricurienne est
de montrer comment la lecture conduit, infine, la refiguration du champ pratique, c' est
-dire de notre rapport au monde.
L'un des concepts fondamentaux de la vaste rflexion consigne dans les trois volumes
de Temps et rcit est emprunt la philosophie aristotlicienne. En effet, Ricur assigne
la mimsis une fonction essentielle, puisqu'elle structure les trois moments (Mimsis
\05 Selon Gilles Thrien, [I]es rsultats partiels ou globaux de la lecture sont intgrs dans des
systmes de signes plus vastes qui s'appliquent un plus grand nombre d'objets. Le mot
"symbolique" a ici son importance parce qu'il met en lumire que ces systmes de signes ont
une valeur rfrentielle en tant que hirarchie, systmes scientifiques, savoirs, pratiques, rituels,
idologies ou imaginaires. Cf. Gilles Thrien, Pour une smiotique de la lecture, Prote, vol.
106 Paul Ricur, Du texte l'action, Paris, Le Seuil, coll. Essais, 1986, p. 33.
62
J, 11 et 111) du procs concret par lequel la configuration textuelle fait mdiation entre
la prfiguration du champ pratique et sa refiguration par la rception de l'uvre I07 .
Ricur choisit de se rfrer prcisment la dfmition aristotlicienne de la mimsis, car
elle a le mrite, ses yeux, de dsigner l'ouverture d'un espace fictionnel autonome, et
non simplement le redoublement d'une prsence: L'artisan de mots ne produit pas des
choses, mais seulement des quasi-choses, il invente du corrune-si 108. Ces propos
voquent ceux de Husserl et de Sartre, mais la mimsis, telle que la conoit ['auteur de
La Potique, instaure une liaison plutt qu'une coupure entre le rel et l'imaginaire.
Ricur souligne, ce propos, que dans la langue d'Aristote un mme verbe (poen)
dsigne l'action de fabriquer et de crer. Cette continuit se manifeste jusque dans
l'interprtation, qui relve galement du/aire puisqu'elle consiste en une effectuation
(00'] des possibilits smantiques du texte109. La production et la rception du texte
constituent, en ce sens, deux moments complmentaires du processus d'laboration et
d'actualisation de ce que l'on peut norruner, avec Husserl, quasi-monde. Aussi, la
tension entre coupure et liaison qui caractrise la mimsis conrere-t-elle la fiction un
statut spcifique, puisque celle-ci a pour fonction, non pas de nous aider reconnatre
les objets, mais dcouvrir des dimensions de l'exprience qui n'existaient pas avant
l' uvre 110. Loin de n'tre qu'une pure description ou reproduction, la mimsis doit tre
tenue pour une imitation cratrice d'un monde qu'il appartient au lecteur de concrtiser
et de s'approprier.
107 Paul Ricur, Temps et rcit, Paris, Le Seuil, coll. L'ordre philosophique, 1983, p. 86.
108 Ibid., p. 76.
63
Si cette distinction se justifie d'un certain point de vue, il convient, mon avis, de ne pas
ngliger la diversit des lments qui contribuent la plnitude et l'paisseur d'un
monde compris comme le dploiement d'un ventail de possibilits existentielles I12 .
Paul Ricur, Temps et rcit, T. II, Paris, Le Seuil, coll. L'ordre philosophique, 1984,
p. 193-194.
64
En tant que texte non descriptif(non factuel), le rcit fictionnel ne se donne pas comme
un reflet, comme une re-production du monde. La nature de ce lien, on l'a vu, a suscit
des prises de position contrastes. Pour Ricur, l'irralit du monde fictionnel
n'empche pas le texte de viser le monde du vcu de manire oblique, indirecte. Il s'agit
d'une dnotation de second rang laquelle on n'accde qu' la condition, prcisment,
de suspendre la rfrence descriptive. L'auteur de Temps et rcit ne conteste pas la
fonction autorfrentielle du langage potique. Cependant, ses yeux, elle ne reprsente
que la condition ngative pour que soit dgag un mode plus fondamental de rfrence,
qu'il revient au lecteur d'actualiser:
[la notion de monde du texte] exige que nous ouvrions l'uvre littraire sur un dehors
qu'elle projette devant elle et offre l'appropriation critique du lecteur. Cette notion
d'ouverture ne contredit pas celle de clture implique par le principe formel de
configuration. Une uvre peut tre la fois close sur elle-mme quant sa structure et
ouverte sur le monde, la faon d'unefentre qui dcoupe la perspective fuyante d'un
paysage offert. Cette ouverture consiste dans la pro-position d'un monde susceptible
d'tre habit. [...] C'est de cette faon que l'uvre littraire, chappant sa propre
clture, se rapporte ... se dirige vers...,bref est au sujet de.... En de de la rception
du texte par le lecteur et de l'intersection entre cette exprience fictive et l'exprience
vive du lecteur, le monde de l'uvre constitue ce que j'appelle une transcendance
immanente au texte 113
En tant que transcendance dans l'immanence, le monde du texte appelle le lecteur pour
deux raisons. D'une part, sans ce dener, il ne demeure qu'une pure virtualit, une
configuration en attente de concrtisation. D'autre part, il interpelle aussi le lecteur dans
la mesure o il lui propose un monde susceptible d'tre habit.
Ricur introduit une distinction entre texte et uvre qui, bien que significative,
peut s'avrer ambigu. Selon lui, [t]he text as text is a set of instructions which the
individual or public reader complies with in a passive or creative way. But the text
becomes a work only in the interaction between text and recipient I14 . Ce passage du
texte l'uvre correspond-il, comme l'affirme Brian T. Fitch, la transformation des
signes linguistiques, indices textuels de la rfrence [...] en images mentales, par
l'intermdiaire de l'imagination du lecteur 115? Pour plusieurs commentateurs de l'uvre
de Ricur, la notion mme de monde du texte est susceptible de gnrer une certaine
confusion. Peter McCormick, par exemple, prfre parler de monde fictionnel "6 , qu'il
distingue la fois du monde du texte, de l'uvre de fiction et du monde du lecteur.
David E. Klemm, pour sa part, privilgie la formule monde ontologique afin de mettre
au jour ce qui, selon lui, demeure implicite et quivoque chez Ricur:
The '<World of the text" can be used as a terrn to refer to the set of references forrned by
the reader's imagination as it works on the content ofthe story. The "reader" here is the
direct and fLfst-order subject and not the reflexive or henneneutical subject. A second
tenn - ontological world - can he used to refer to the world projected by the analyzed
structure ofthe textfor the reflexive subject. The ontological world [...] is distinct from
the text-world because it is not fonned by the imagination but is articulated as a work
of description untertaken by the reflexive subject l17
Selon Klemm, le monde du texte est le corrlat d'une lecture nave, prrflexive, dans
laquelle la subjectivit du lecteur est soumise une forme d'alination (self
forgetfulness) en ce qu'elle demeure rive une rfrence descriptive. En revanche, le
114 Paul Ricur, The Text as Dynamic Identity, dans Mario J. Valds et Owen Miller (dir.),
Identity ofthe Literary Text, Toronto, University of Toronto Press, 1985, p. 185.
115 Brian T. Fitch, Introduction. Rfrence, concrtisation, appropriation, Texte, n Il, 1991,
p.6.
116 Peter J. Mc Connick, Fictions, Philosophies andthe Problems ofPoetics, Ithaca and London,
117 David E. Klemm, The hermeneutical TheoryofPaul Ricur, Lewisburg, Bucknell University
66
Ces propos semblent trancher en faveur d'une distinction, voire d'une opposition, entre,
d'un ct, le monde du texte et, de l'autre, le monde ontologique ou le monde fictionnel.
En fait, le rle mdiateur jou par l'analyse structurale 119 doit tre rattach la fonction
de distanciation que la fiction introduit dans notre apprhension du monde possible
propos par le texte. L'explication structurale prmunit la fois contre la tentation de
l'identification et de la saisie intuitive de l'intention de l'auteur (en se projetant dans son
monde, ainsi que le prconise l'hennneutique romantique), et contre le risque
d'engluement dans un monde irrel (l'imaginaire tendant simplement supplanter le rel
ou s'y superposer). En ce sens, l'laboration d'une reprsentation imaginaire du monde
dcrit par le texte prcde et rend possible le mouvement de transcendance par lequel une
uvre de fiction projette, hors des limites de la configuration textuelle, un monde
susceptible d'tre habit: La fonction neutralisante de l'imagination l'gard de la
"thse du monde" est seulement la condition ngative pour que soit libre une force
rfrentielle de second degr 120. Cela revient dire que Ricur, contrairement Husserl
et Sartre, attribue un double rle l'imagination: elle pennet de neutraliser le rel en vue
d'accomplir, dans un second temps, un retour vers le monde. Par l mme, la ralit
67
Ricur nglige ce problme, car il s'intresse moins l'acte de lecture en soi qu' la
dmarche interprtative que ce dernier sous-tend. En effet, la finalit de l'analyse de
Ricur est bien l'lucidation des conditions du dploiement d'un monde par un sujet qui
se l'approprie.
Ds lors, le texte doit tre tenu non pas pour le lieu d'une communion d'un auteur et
de son lecteur, mais plutt pour celui de la mdiatisation narrative d'une exprience
singulire qu'un lecteur a la possibilit de reprendre et de faire sienne. Aussi, on
comprend que l'application (Mimsis Ill) constitue l'accomplissement du procs
hermneutique, en ce qu'elle marque l'intersection du monde du texte et du monde du
lecteur. Ainsi conue, l'interprtation chappe l'arbitraire et au subjectivisme, par le
recours l'explication structurale, tout en ouvrant le texte sur son dehors.
124 L'hritage de Gadamer se fait ressentir, une fois de plus, puisque ce dernier introduit cette
69
D'autre part, les textes littraires ont une capacit particulire de bouleverser la
reprsentation qu'un lecteur se fait du monde et de lui-mme parce que son identit, et
126 Paul Ricur, Appropriation, Hermeneutics and the human sciences, CambridgelParis,
70
non seulement le monde, fait l'objet d'une mise en suspens 128 Lire revient lever le
rideau sur une scne imaginaire, celle du monde du texte dans lequel est impliqu un
soi fictionnel:
de la mme manire que le monde du texte n'est rel que dans la mesure o il est fictif,
il faut dire que la subjectivit du lecteur n'advient elle-mme que dans la mesure o
elle est mise en suspens, irralise, potentialise, au mme titre que le monde lui-mme
que le texte dploie. Autrement dit, si la fiction est une dimension fondamentale de
rfrence du texte, elle n'est pas moins une dimension fondamentale de la subjectivit
du lecteur. Lecteur, je ne me trouve qu'en me perdant. La lecture m'introduit dans les
variations imaginatives de l'ego. La mtamorphose du monde, selon le jeu, est aussi la
mtamorphose ludique de l'ego 129 .
128 Ce qui nous ramne la fameuse thse de neutralisation caractristique, selon Husserl, des
productions de l'imagination.
71
conceptuelle que sensible. C'est en ce sens qu'il faut entendre les propos, apparemment
paradoxaux, de Ricur, selon lesquels le lecteur se trouve en se perdant. La
mtamorphose dont il est question correspond prcisment au moment de la refiguration.
Cette ide de mtamorphose est galement inspire par Gadamer, pour qui apprcier une
La ralit dans laquelle on volue se (re)trouve transfigure dans l'art, car l'exprience
de l'art favorise une recOlmaissance, une redcouverte du monde pour ce qu'il est.
L'implication du lecteur et la dcouverte de soi que cela implique contribuent au
caractre vnementiel de l'exprience esthtique.
La thorie de Ricur vise, notamment, poser les bases d'une hermneutique du soi.
Sa conception de l'appropriation montre bien que l'exprience de la littrature doit
conduire un sujet renouveler la comprhension qu'il a de lui-mme et dcouvrir
d'autres formes d'tre au monde. Hans Robert Jauss, dont les travaux portent aussi bien
sur l'hermneutique littraire que sur la rception des textes propose une rflexion qui
rejoint les proccupations de Ricur et prolonge son analyse en interrogeant les
conditions de la rencontre entre le monde du texte et celui du lecteur.
Figure emblmatique de l'cole de Constance, au mme titre que Wolfgang Iser, Jauss
labore une rflexion qui s'inscrit la croise de plusieurs champs de recherche. D'abord
anim par la volont de proposer une autre approche de l' histoire littraire, il se consacre
de plus en plus ce qu'il nomme la fonction sociale, ou communicationnelle, de la
littrature. Le concept d' horizon, qu'il propose ds ses premiers essais 131 , est l'un des
concepts cls de l'ensemble de son travail.
Dfini par Husserl et repris par Popper et Gadamer, le concept d' horizon vise,
initialement, mettre en lumire l'interrelation d'un objet et de son environnement:
Toute activit de connaissance, toute orientation vers un objet singulier en vue de le
saisir prsupposent ce domaine pralable de donne passive; l'objet affecte partir de
son champ [... ]132. Ce champ, ouvert et virtuellement infini, comprend les objets co
donns formant l'horizon de la chose vise. Ainsi, Popper voque l'horizon d'attente du
chercheur, dont les expriences scientifiques sont dtermines par une prcomprhension
du monde vcu. Gadamer, pour sa part, rappelle que cette prcomprhension est
troitement lie une position, une situation, qui dtermine aussi bien la premire
131 Dans les tudes qu'il produit au milieu des annes soixante et qui seront publies en franais
73
forme de comprhension du monde (ou d'un objet esthtique) que les attentes que l'on
forme son gard:
Toute prsence finie a ses bornes. Ce qui dfmit le concept de situation, c'est
prcisment le fait qu'il reprsente un lieu o on se tient et qui limite les possibilits de
vision. C'est pourquoi le concept d' horizon est essentiellement li celui de situation.
L'horizon est le champ de vision qui comprend et inclut tout ce que l'on peut voir d'un
point prcis 133.
Jauss s'inspire de cette dfinition, mais l'largit et l'applique aux tudes littraires. Il
se dmarque, en particulier, de Gadamer qui il reproche de sous-estimer le fait que
l'horizon dtermine l'interprtation aussi bien que la saisie prconceptuelle de l'objet 134.
Jauss, pour sa part, insiste sur l'importance de la comprhension jouissante, c'est-
dire le moment de l'exprience esthtique qui prcde l'interprtation proprement dite:
Bien sr, toute perception esthtique est dj travaille par un certain type de
comprhension. Il ne s'agit cependant pas du mme type de comprhension que celle
qui prend en charge le questionnement explicite du texte pour le comprendre au titre
d'une rponse, mais d'une comprhension implicite de l'aspect du monde qui s'ouvre
au lecteur dans la perception esthtique 135
133 Hans Georg Gadamer, Vrit et mthode, Paris, Le Seuil, coll. L'ordre philosophique,
1996, p. 324.
134 La polmique porte sur la valeur excessive, selon Jauss, que Gadamer accorde
appliquer).
135 Hans Robert Jauss, Pour une hermneutique littraire, Paris, Gallimard, coll. Bibliothque
74
L'intrt de cette nouvelle dfinition est d'tre tablie sur la base de critres esthtiques.
Toutefois, on ne peut videmment pas rduire les paramtres de l'exprience littraire
de stricts dterminants esthtiques, ce que ne vont pas manquer de souligner les
thoriciens marxistes de l'cole de Berlin 138 Mme si l'on peut voir dans la polmique
qui s'engage alors l'expression de conflits idologiques, il est indniable que la critique
de Naurnann et de ses collgues est justifie sur le fond. Elle conduit d'ailleurs Jauss
prendre en compte l'importance des facteurs extralittraires (socioculturels,
conomiques, etc.) et distinguer un horizon d'attente littraire et un horizon d'attente
social 139
136 Hans Robert Jauss, Rponse Claude Pich, Texte, nO 3, 1984, p. 195. Je souligne.
137 Hans Robert Jauss, Pour une esthtique de /a rception, Paris, Gallimard, coll. Bibliothque
139 Cf. Hans Robert Jauss, L'esthtique de la rception: une mthode partielle>}, dans Pour une
esthtique de /a rception, op. cit. Cf., en particulier, p. 259.
75
140 Cf. Hans Robert Jauss, Au sujet d'une nouvelle dfense et illustration de l'exprience
esthtique (Entretien avec Charles Grivel), Revue des sciences humaines, n 177, 1980, p. 8.
En fait, bien qu'elle ait volu au cours des annes, la rflexion de Jauss a toujours t
consacre, fondamentalement, aux questions concernant la rception des uvres littraires,
l'hermneutique et la fonction conununicationnelle de l'exprience esthtique. Les traductions
partielles et tardives en langue franaise ne permettent malheureusement pas de saisir aisment
l'articulation et la cohrence des travaux du thoricien allemand.
141 La distinction entre contemplation et participation repose galement, chez lser, sur la distance
temporelle et non sur celle qui est lie la diversit des cultures.
142 Hans Robert Jauss, Au sujet d'une nouvelle dfense et illustration de l'exprience
esthtique, p. 18. Je souligne.
76
ce que l'un vaille comme horizon de l'autre: le monde apparat comme l'horizon de la
fiction, et la fiction comme celui du monde I43 . La lecture, cet gard, constitue
prcisment une mdiation entre les deux ples de cette relation, dans la mesure o le
rapport au texte est la fois passif (comme le suggre le terme franais rception) et
actif. Il est actif double titre, parce que le lecteur peut rpondre l' uvre, lui donner
un prolongement en devenant lui-mme auteur, mais aussi parce qu'en tant
qu'exprience, la lecture mobilise une prcomprhension du monde ncessaire la
concrtisation du cadre rfrentiel textuel:
Que le monde comme horizon de la fiction proriente, en un sens lmentaire, celle-ci,
se dduit dj de ce que la fiction, en tant qu'elle se sert du langage, s'inscrit dans
l'horizon d'une exprience possible, aussi loin qu'elle s'carte de la ralit
reconnaissable. Les lignes de fuite de la fiction et du monde qu'elle produit se
rejoignent toujours dans une exprience de la ralit que le rcepteur met en jeu, au titre
d'un prsuppos lmentaire, mme lorsque la fiction semble se soustraire entirement
la ralit. Si tout ce qui relve de la fiction tait, par principe, diffrent de notre
exprience du rel, s'il tait donc rigoureusement impossible d'articuler la fiction un
concept de la ralit, elle ne pourrait alors ni tre articule dans le langage, ni constitue
dans la rception 144.
144 Ibid
145 Cf. Hans ROQertJauss, Postface: L'esthtique de la rception, une mthode partielle, Pour
77
contribu faonner leurs dsirs, leurs besoins, leur mmoire et leur imaginaire. Il aurait
t souhaitable de prendre aussi en considration les diverses expriences esthtiques
(musicales, picturales, etc.) de ces mmes lecteurs, car elles sont tout aussi
dterminantes.
La mdiation opre par la lecture, autrement dit la fusion des horizons que cette
dernire favorise, peut prendre plusieurs formes. un niveau primaire, l'exprience
lecturale permet un sujet de jouer un rle sur une scne imaginaire, en s'mancipant
des contraintes qui psent sur sa vie quotidienne. Comme l'ont soulign plusieurs
thoriciens de la fiction, le texte narratif (particulirement le roman) offre un support
imaginaire (situations, cadre rfrentiel, etc.) propice ce type d'exprience. Cette
libration et la distance prise l'gard d'une ralit plus ou moins alinante favorisent
une jouissance nave dcoulant de la satisfaction des dsirs et des besoins, conscients ou
non. Le hros ponyme de Des nouvelles d'douard reprsente prcisment une figure
de lecteur captif de l'espace de la fiction parce qu'il y trouve de quoi nourrir ses
fantasmes alors que la ralit se montre, cet gard, bien plus dcevante. douard est
l'incarnation du sujet qui, sans prsenter un profil pathologique, est nanmoins victime
de ces formes d'alination (idologique ou., dans son cas, psycho-affective) qu'prouvent
de nombreux lecteurs empiriques victimes de la vraisemblance d'un monde fictionnel
qui n'existerait pourtant pas sans leur participation. Faute de se distancier suffisamment
de cette exprience dont il est, comme l'a soulign Iser, acteur et spectateur, le lecteur
passe d'une forme d'alination une autre. Cet cueil, souvent associ la mise en
uvre d'une mauvaise lecture, ne doit pourtant pas faire oublier que tout individu
construit son identit, ds son plus jeune ge, travers le jeu., l'imaginaire et l'acquisition
de ce que Jean-Marie Schaeffer nomme la comptence fictionnelle 146 . La position de
Jauss, dfendue depuis par des chercheurs tels que Michel Picard ou Jean-Louis
Dufays l47, distingue deux plans de l'exprience esthtique en reconnaissant que la
distanciation critique implique ncessairement une forme de participation et d'adhsion
au monde fictionnel.
147 Michel Picard, La lecture comme jeu, Paris, Minuit, coll. Critique, 1986 ; Jean-Louis
Dufays, Lecture littraire vs lecture ordinaire, dans Vincent Jouve (dir.), L'exprience de
lecture, Paris, L'Improviste, coll. Aronautes de l'esprit, 2005, p. 309-323.
148 Hans Robert Jauss, Aesthetic Experience and Literary Hermeneutics (trad. par Michael
Shaw), Minneapolis, University of Minnesota Press, 1982, p. 5-6. Je souligne.
79
Jauss n'est assurment pas le premier voquer les rapports entre l'art et la socit.
Dans les annes trente, Mukarovsky affirme dj l'troite interrelation des normes
sociales et esthtiques et le pouvoir de l'art de rendre transparente la ralit opaque du
monde vcu:
The close relationships between the aesthetic norm and other norms naturally facilitate
their membership in the entire area of norms. Therefore when examining the ties
between the aesthetic norm and the social organization we dare not overlook the fact
that this is not a case ofan isolated phenomenon encountering an isolated phenomenon
(i.e. an aesthetic norm vis-a-vis a certain part of the collective). Rather, two entire
systems are brought into mutuaI contact: the domain '- or, still better, the structure - of
norms, and the structure of the society for which the given norms form part of the
collective awareness l49
Adorno, pour sa part, revendique une esthtique de la ngativit fonde sur l'autonomie
de la sphre de l'art. Jauss ne rcuse pas totalement ces positions, mais dfend un point
de vue novateur en revalorisant le rle de cration et de transmission de normes exerc
par l'activit artistique ( l'encontre d'Adorno qui lui assigne une vise purement
critique), ainsi qu'en revendiquant lajouissance esthtique comme fondement de cette
exprience 150. En ce sens, l'efficace du rapport entre l'exprience esthtique et
149 Jan Mukarovsky, Aesthetic Function, Norm and Value as Social Facts (trad. par Mark E.
Suino), Ann Harbor, Department ofSlavic Languages and Literatures - University of Michigan,
150 Rappelons que dans ses premiers crits, Jauss dfend lui-mme la conception d'un art qui
bouleverse les normes tablies, ainsi qu'en tmoigne sa valorisation de l' cart esthtique et
son ddain pour le conformisme esthtique qui ne produit, selon lui, qu'un art culinaire. Cf.
151 Jauss fait rfrence l'article de Riffaterre Le pome comme reprsentation, paru dans
Potique, vol. 1, n 4, 1970.
81
a fait cette exprience peut trouver dans la force vocatrice du mot une rsonance
supplmentaire mane [sic] du souvenir; mais qui se reprsente une telle scne pour
la premire fois travers le pome sera orient a priori dans son attente par la nonne
que transmet le pome, lorsque la vie le placera dans la situation correspondante l52
Pour Wolfgang Iser, la lecture prend galement une dimension exprientielle parce
qu'elle conduit au dvoilement de nouveaux aspects du monde. Cependant, alors que
Ricur fait du lecteur le sujet de l'appropriation du monde qu'il dploie, Iser voque la
transformation que le lecteur subit, au cours de l'exprience lecturale. Le terme utilis
par le thoricien allemand met clairement l'accent sur le rle du texte lui-mme.
Hans Robert Jauss, La douceur du foyer, dans Pour une esthtique de la rception, p. 266
152
267.
82
Dans les faits rien n'assure que l'acte de lecture conduise une forme de
dfamiliarisation. Dans Le vieil homme qui lisait des romans d'amour, Luis Sepuvelda
met en scne un personnage (Antonio) qui n'ajamais quitt lajungle amazonienne et n'a
rien lu d'autre que des romans sentimentaux. Lorsqu'il dcouvre, dans un de ces livres
qu'il affectiolUle, un passage faisant rfrence aux gondoles vnitiennes, Antonio se
trouve incapable d'actualiser une reprsentation imaginaire de ces embarcations:
Le roman commenait bien.
"Paul lui donna un baiser ardent pendant que le gondolier complice des aventures de son
ami faisait semblant de regarder ailleurs et que la gondole, garnie de coussins moelleux,
Venise, apparemment, les rues taient inondes et les gens taient obligs de se
dplacer en gondoles.
Les gondoles. Le mot gondole avait fini par le sduire et il pensa que ce serait bien
La navet de la raction d'Antonio prte sourire. Toutefois, quel lecteur n'a pas us,
au moins une fois, de pareil stratagme? Cette situation, qui peut d'ailleurs se produire
l'insu mme du lecteur croyant, de bonne foi, tre fidle au texte, montre que mme un
rcit reposant sur une structure fortement strotype ne parvient pas contrler
compltement le processus imaginatif de ses lecteurs. Cela confirme que [r]ien n'est
plus ouvert qu'un texte ferm I54 , surtout lorsqu'on n'envisage pas simplement la
comprhension de ce qu'Eco nomme la <<fabula I55 , mais aussi la reprsentation du
monde voqu dans le roman. Je cite Eco dessein car, comme je l'ai mentionn plus
153 Luis Sepuvelda, Le vieux: qui lisait des romans d'amour, Paris, Le Seuil, coll. Points, 1992,
p. 75. Je souligne.
155 Ibid., p. 133. Eco dfinit la fabula comme le schma des actions et la syntaxe des
83
haut, il est notable que l'auteur de Lector infabula nglige la composante imaginaire de
l'acte lectural dans sa thorie du Lecteur Modle. Or,justement, ds lors que l'on ne s'en
tient pas aux stricts critres de validit d'une interprtation, il devient trs dlicat de
distinguer ce qui, dans la reprsentation que l'on se donne d'un univers romanesque,
relve purement de l'effet d'une initiative extrieure 156 l'gard du texte ou de la faon
dont on est utilis par lui I57 . cet gard, si le personnage de Sepulveda parvient
poursuivre sa lecture en prenant une pirogue pour une gondole, c'est bien parce que rien,
dans le texte, ne l'en empche. Au contraire, le fait que les concepts associs aux objets
pirogue et gondole prsentent plusieurs traits smantiques (figuratifs et non
figuratifs) communs rend leurs reprsentations substituables jusqu' un certain point.
L'exemple qui prcde nous amne reconnatre la ncessit de ne pas accorder des
prrogatives excessives au texte. En rappelant que le lecteur dispose d'une grande libert
l'gard du texte, Barthes et Pennac, par exemple, ont rappel, chacun leur manire,
que les contraintes qui psent sur la lecture procdent plus souvent d'un discours
prescriptif que de la vritable nature de l'acte lecturallui-mme.
Nanmoins, il faut galement reconnatre que confondre une gondole vnitienne avec
une pirogue amazonienne prive le lecteur de l'accs un ensemble de connotations
censes contribuer la dteffination du monde vis par le texte. En effet, les gondoles
renvoient, par mtonymie, un endroit spcifique: Venise. Nombre de cartes postales et
de documentaires les ont consacres comme l'un des emblmes de cette ville. Ces
embarcations voquent galement le charme et le romantisme que l'on reconnat
gnralement la cit vnitienne. La rfrence ce lieu dans le roman sentimental que
lit Antonio ne doit, cet gard, rien au hasard. En ce sens, justement, la mprise du
157 Ibid. C'est de cette manire qu'Eco distingue J'utilisation d'un texte de son interprtation,
celle-ci tant qui reconduit l'ide d'un dispositif textuel qui encadre les mouvements
interprtatifs du lecteur.
84
Cette mise en suspens n'quivaut toutefois pas un rejet total des reprsentations et
des savoirs qui prexistent la lecture d'un texte. Le caractre dynamique des synthses
opres au cours de la lecture conduit la production d'une configuration partir de la
slection des perspectives offertes par le texte qui nous sont le plus familires. Autrement
dit, l lecteur est, dans un premier temps, spontanment enclin privilgier les
infonnations textuelles qui proposent un point de vue sur le monde conforme la
reprsentation qu'il en a. Ce processus consiste en l'insertion de ce qui est construit au
cours de la lecture dans une fonne, une configuration smantique, dont la cohsion et la
85
Cette transformation ne dcoule pas d'une pure adhsion du lecteur aux ides de
l'auteur, mais bien de la relation dialectique qui s'tablit entre l'horizon smantique du
texte et le savoir '60 du lecteur relgu en toile de fond du processus de constitution de
l'objet l'imaginaire. En d'autres mots, la lecture peut susciter l'impression d'avoir
momentanment vcu une autre vie, comme le suggre Henry James dans Theory of
160 Entendu comme l'ensemble des connaissances, des ides mobilises par un sujet pour
86
Fiction, d'une part parce qu'elle engage un sujet laborer une reprsentation dynamique
d'un objet partir d'ides directrices qu'il n'a pas lui-mme fixes, d'autre part en raison
de la dissolution de la distance entre ce sujet et le produit de son activit imaginative. En
effet, la reprsentation imaginaire, la diffrence de l'objet peru, ne peut exister sans
un sujet qui l'labore:
lorsque nous reprsentons un objet, nous sommes mis en prsence de cet objet, car
celui-ci ne nous doit son existence qu' nous seuls pendant que nous le reprsentons,
ce qui fait que nous sommes en prsence de ce que nous avons produie 61 .
Aussi, selon Iser, la lecture romanesque vise moins combler les dsirs et les attentes des
lecteurs, en leur procurant une exprience de substitution, qu' leur rvler des aspects
occults de leur propre exprience. En tant qu'il implique la participation d'un sujet dans
87
La manire dont Iser conoit le rle du rpertoire du texte est, cet gard, assez
significative. Le rpertoire, on l'a vu, est constitu de l'ensemble des lments (normes
sociales, historiques, littraires, etc.) qui renvoient un hors-texte. Il exerce une fonction
de restructuration en se rapportant des lments des systmes smantiques dominants
d'une poque (discours social, scientifique, religieux, etc.) qui mdiatisent le rapport au
monde. Cette relation de mdiation ne vise pas rendre ce rapport transparent, mais bien
rvler ce que les systmes smantiques dominants nient, excluent et rejettent la
marge grce au travail de slection et de combinaison des normes du rpertoire. Dans les
faits, selon que le lecteur est contemporain ou non du texte, deux attitudes sont
envisageables. Dans le premier cas, la lecture s'tablit sur le mode de la participation '65 .
Dans le second, la distance historique modifie le rapport au texte, puisque les normes ont
perdu leur caractre d'actualit aux yeux du lecteur. Toutefois, ces normes, ractualises
au cours de la lecture, sont censes continuer de renvoyer aux valeurs des systmes
smantiques qui forment l'horizon du texte. Le lecteur adopte alors une attitude
contemplative 166, car le contexte sociohistorique et culturel doit tre reconstitu.
Toutefois, comme le prcise Iser, ce qui prside la slection de tel ou tel lment
166 Ibid.
88
intgr dans le rpertoire n'est pas explicit par le texte, aussi incombe-t-il au lecteur lui
mme d'identifier les raisons de ce choix. Iser prend pour exemple les romans de
Chrtien de Troyes, au sujet desquels il affinne qu'ils visent dfendre le systme de
valeurs de la socit courtoise contre ce qui pourrait le menacer. Bien que cette
interprtation soit recevable et pertinente, on peut se demander sur quelle base
reconstituer cet horizon de valeurs, sinon en convoquant un savoir prexistant la
lecture. Non seulement ce travail de reconstitution repose sur un ensemble de
connaissances qui peuvent faire dfaut bien des lecteurs, mais, de plus, on peut
s'attendre ce que tous les lecteurs activent (plus ou moins consciemment) leurs propres
reprsentations de la socit mdivale. Le problme se pose en des termes semblables
lorsque l'on considre des textes trangers. Iser a d'ailleurs totalement nglig le
problme de la distance culturelle. Or, confront ce type de texte, le lecteur est
galement contraint de reconstituer un contexte socioculturel avec lequel il se sent
plus ou moins familier. L encore, les reprsentations et les savoirs antrieurs la lecture
jouent un rle crucial et affectent la manire mme dont le lecteur tablit des liens entre
les lments du rpertoire et les valeurs sociales, lstoriques, culturelles auxquelles ils
sont censs renvoyer.
L'un des autres apports importants de lathorie d'Iser tient l'effort mis en uvre
pour montrer comment les oprations cogllitives accomplies par un sujet, face un texte,
confrent l'acte de lecture un caractre d'exprience. Les propositions d'Iser rejoignent,
sur le fond, celles de Ricur, en ce qu'elles prennent en considration ce que l'on peut
appeler l'horizon du texte et celui du lecteur. Cependant, la dmarche d'Iser prsente
l'intrt d'aborder la question de la transformation subie par le lecteur en analysant les
diffrentes tapes du procs de lecture. ce titre, mme si la thorie isrienne recle
plusieurs aspects discutables, force est de reconnatre qu'elle permet d'tablir un cadre
conceptuel propice une rflexion sur les liens entre la lecture et l'imaginaire.
89
3.4 Conclusion
Ricur, Jauss et Iser montrent de quelle manire la lecture cre une mdiation entre le
monde de la fiction (l'imaginaire, l'irrel) et le monde vcu. Leurs recherches prsentent
plusieurs aspects complmentaires. En insistant, en particulier, sur l'importance de la
prcomprhension et de 1'horizon qui la dtermine, Jauss se situe en amont de la lecture.
Iser, quant lui, propose une analyse de la lecture en tant qu'exprience en acte. Ricur,
pour sa part, oriente sa propre rflexion vers l'ultime opration du procs hermneutique:
l'appropriation du monde dploy l'intersection du monde du texte et de celui du
lecteur.
Conformment l'ide dj avance quinze ans plus tt dans L'air et les songes,
Bachelard affirme qu'il importe moins de rechercher les causes qui prparent
l'avnement de l'image que de suivre son devenir:
L'image potique n'est pas soumise une pousse. Elle n'est pas l'cho d'un pass.
C'est plutt l'inverse: par l'clat d'une image, le pass lointain rsonne d'chos et l'on
92
ne voit gure quelle profondeur ces chos vont se rpercuter et s'teindre. Dans sa
nouveaut, dans son activit, l'image a un tre propre. [...]
C'est donc bien souvent l'inverse de la causalit, dans le retentissement, si finement
tudi par Minkowski, que nous croyons trouver les vrais fondements d'une image
potique L68
Comme le souligne Franois Pire l69 , la diffrence de Sartre qui cherche lucider
partir de l'image elle-mme les conditions de possibilit qui la fondent, Bachelard se
situe au moment de son surgissement afin d'en examiner les 'effets. La notion de
retentissement, emprunte Eugne Minkowski, est prcisment cense caractriser
l'impact de l'image potique. Le retentissement correspond au dynamisme sonore de
la vie qui, en englobant et en s'appropriant tout ce qui se trouve sur son chemin, remplit,
en la faisant retentir, en lui insufflant sa propre vie, la tranche d'espace, ou mieux, la
tranche du monde, qu'elle s'assigne elle-mme par son mouvement [...]170. Cette
mtaphore permet de dcrire l'effet de l'image qui, loin d'tre reue passivement par le
lecteur, requiert sa pleine adhsion et mme sa participation puisque, appel (~ouer'71
et vivre 172 l'image, il en assure le devenir. En ce sens, par son retentissement, l'image
a un rle inducteur et insuffle effectivement sa propre (<vie dans la conscience de celui
qui la reoit:
Cette image que la lecture du pome nous offre, la voici qui devient vraiment ntre. Elle
prend racine en nous-mmes. Nous l'avons reue, mais nous naissons l'impression que
nous aurions pu la crer, que nous aurions d la crer. Elle devient un tre nouveau de
notre langage, elle nous exprime en nous faisant ce qu'elle exprime, autrement dit, elle
est la fois un devenir d'expression et un devenir de notre tre. Ici, l'expression cre
de l'tre 173 .
168 Gaston Bachelard, La potique de l'espace, Paris, Presses Universitaires de France, coll.
169 Cf. Franois Pire, De l'imagination potique dans l 'uvre de Gaston Bachelard, Paris, Jos
170 Eugne Minkoswski, Vers une cosmologie, Paris, Aubier, 1936, p. 103.
172 Ibid.
93
Par contre, Bachelard n'hsite pas exalter les mrites d'une lecture o affleure une
subjectivit parfaitement assume. ses yeux, la mthode phnomnologique a
justement le mrite de <(flOUS amene[r] tenter la communication avec la conscience
crante du pote I74 . Ce rapport intersubjectif qui se noue, lors de la lecture, entre la
conscience du pote et celle du lecteur apparat comme le fondement de la
transsubjectivit175 de l'image. Cette conception de l'exprience potique repose sur
le postulat de la communicabilit de l'image qui cre les conditions propices un
dcloisonnement des imaginaires individuels. Toutefois, l'abouchement des imaginaires
ne procde pas d'une complte soumission de la conscience du lecteur celle du pote
ou du romancier. L'auteur de la Potique de la rverie se dissocie explicitement d'une
phnomnologie de la passivit I76 , alors que certains des thoriciens qu'il inspire,
comme Georges Poulet, n'hsitent pas envisager le rapport du lecteur au texte sur le
mode de l' alination ln. Pour Bachelard, si la lecture implique effectivement une
certaine identification la conscience cratrice, elle n'exige pas moins d'activer la
participation l'imagination crante '78 afin de produire des images <<vives, au sens o
174 Gaston Bachelard, La potique de la rverie, Paris, Presses Universitaires de France, coll.
94
l'entend Ricur l79 En ce sens, l'acte d'imagination ne se rduit pas une reproduction
conforme: la diversit des consciences rceptrices implique que l'image soit toujours r
imagine, et non duplique.
Cependant, ds lors que l'image est porteuse d'une nouveaut radicale, les conditions
de l'accord entre le pote et le lecteur mritent d'tre examines avec attention. Que
revivent exactement les lecteurs d'un mme pome? Comment concilier
communicabilit de l'image et diversit des consciences imaginantes? Bachelard
n'apporte pas vritablement de rponse satisfaisante cette dernire question. Certes, il
choisit de privilgier le devenir et la dimension pragmatique de l'image plutt que sa
signification mais, en cartant dlibrment les dterminants socioctturels et historiques
de l'imagination, de mme qu'en rpudiant la psychanalyse et la psychologie qu'iljuge
rductrices, il adopte une perspective ncessairement partielle. cet gard, il est difficile
de ne pas reconnatre qu'une image est investie d'une valeur par celui qui la reoit
prcisment parce qu'elle revt un sens partictier pour lui au regard de son parcours
biographique, de ses dsirs, de son insertion dans un systme de rapports sociaux, etc.
Les rfrences la psychologie des profondeurs de Jung dans les derniers essais de
Bachelard indiquent que celui-ci fait plutt reposer le principe de la transsubjectivit sur
des dynamismes profonds, inconscients et universeis.
179 Je fais allusion ce que Paul Ricur dsigne comme une mtaphore vive. Bien que
Bachelard oppose l'image la mtaphore, qu'il tient pour un simple ornement et laquelle il
attribue un rle utilitaire, les caractristiques qu'il attribue l'image authentique sont assez
semblables celles que Ricur confre la mtaphore.
95
parce que nous communiquons avec les images gardes au fond de nous-mmes 180.
Bachelard ne fait pas rfrence une exprience partage par l'auteur et une
communaut de lecteurs. La rverie suscite par le feu, par exemple, est cense veiller
chez le lecteur les images princeps qui constituent le fonds archtypal de la collectivit
humaine:
Ces feux [...] ont sur notre mmoire une puissance telle que les vies immmoriales
sommeillant au-del des plus vieux souvenirs s'veillent en nous leur flamme, et nous
rvlent les pays les plus profonds de notre me secrte. Seuls, ils clairent, en de du
temps qui prside notre existence, les jours antrieurs nos jours et les penses
inconnaissables dont peut-tre notre pense n'est souvent que l' ombre '81 .
181 Henri Bosco, cit par Gaston Bachelard, La potique de la rverie, p. 165.
182 Gaston Bachelard, La terre et les rveries du repos, Paris, Jos Corti, 1948, p. 246.
183 Gaston Bachelard, La potique de la rverie, p. 172.
96
les images, celles-ci chappent nanmoins au dterminisme auquel les assujettissent, par
exemple, certains dictionnaires de symboles. Pour Bachelard, les archtypes sont des
symboles moteurs et leur facult faire natre des images tient prcisment leur
ambivalence, leur polyvalence smantique. En ce sens, l'universalit de l'imaginaire
repose, chez Bachelard, sur l'existence de dynamismes gnrateurs, propres et communs
aux membres de l'espce humaine.
Le bassin smantique
Gilbert Durand propose, cet effet, un modle des cycles temporels de l'imaginaire
collectif fond sur une mtaphore hydraulique: l'observation des diffrentes tapes de
l'volution d'un fleuve conduit l'anthropologue formuler le concept de bassin
smantique, lequel rend compte des six phases de la formation et de la transformation
de l'imaginaire socioculturel. La premire tape, celle du Ruissellement, correspond
la convergence de divers courants, rsultant soit de circonstances sociohistoriques
particulires (conflits, inventions, etc.), soit de la rsurgence d'un mme systme
imaginaire pass. Lors du Partage des eaux, on assiste la structuration et la
distinction des diffrents courants qui s'opposent et se confrontent. La phase des
Confluences concide avec la qute de lgitimit de chaque courant. L'un d'entre eux
97
184 Cf. Gilbert Durand, Introduction la mythodologie, Paris, Albin Michel, coll. <<La Pense
187 Cf. Gilbert Durand, Une cartographie de l'imaginaire. Entretien avec Gilbert Durand,
p.30.
98
Fort de ce principe, Durand tablit les bses d'une approche des uvres esthtiques,
visant rvler ces fonnes communielles qui permettent une uvre de s'infuser et de
se rpandre dans les sensibilits et les mes I89. Le but d'une telle dmarche est de mettre
au jour les convergences entre un objet esthtique et l'imaginaire d'un sujet. Envisage
99
Gilbert Durand s'intresse moins aux manifestations de l'imaginaire qu' ce qui les
sous-tend, c'est--dire au smantisme universel dont elles procdent et auxquels elles
renvoient. C'est prcisment parce que sa dmarche vise la couche infralangagire de
l'uvre artistique qu'il en nglige la dimension esthtique, stylistique et formelle. cet
gard, il est significatif que Durand, dans son essai consacr Stendhal, restreigne le
domaine de l'esthtique l'lucidation et la classification des grands lieux communs
qui autorisent une ou plusieurs consciences comprendre - au sens le plus large possible
-les multiples messages qui manent a posteriori de l'objet artistique 192. Selon Gilbert
Durand, la recherche de ces lieux communs ne consiste pas montrer comment le lecteur
construit une reprsentation imaginaire du monde voqu dans le texte en vue de
l'intgrer son propre imaginaire, mais plutt retrouver [dans le texte] par del les
concepts et les mots, les universels ressorts du bonheur artistique '93 que sont les
archtypes fondamentaux. Comme on l'a vu plus haut, le plus sr moyen d'y parvenir,
selon Durand, est d'tudier les rcits littraires la manire des mythes.
De fait, les analyses places sous l'gide de la mythocritique produisent des rsultats
intressants lorsqu'il s'agit de rendre compte des rsurgences et des occurrences d'un
thme ou d'une figure mythique au sein d'un corpus national ou encore dans une
perspective comparative. En revanche, on est en droit de se montrer plus rserv lorsque
Durand attribue l'examen mythocritique une validit universelle, en vertu du fait que
le noyau le mieux partag de la comprhension, c'est le mythe I94 . Or, quels aspects de
l'imaginaire parvient-on saisir lorsqu'on se situe au niveau des mythmes qui peuvent
tre des actions exprimes par des verbes: monter, lutter, chuter, vaincre... , par des
situations "actancielles": rapport de parent, enlvement, meurtre, inceste... , ou encore
par des objets emblmatiques: caduce, trident, hache hipienne, colombe... 195 ? Le
monde du texte se trouve ainsi dpouill de ce qui lui confre sa singularit et sert de
support la rencontre avec le lecteur. Gilbert Durand s'intresse plus l'efficace de
l'image qu' son devenir, c'est--dire la manire dont un individu l'intgre la
configuration imaginaire qu'il construit au cours de sa lecture. Ce n'est pas un hasard si
Durand rduit le roman un mythe et qu'il envisage la lecture comme une forme de
communication universelle des consciences. En effet, le mythe obit au principe de la
communication: fonder la transmission d'un message sur la redondance et l'univocit de
Durand comme Jauss fondent l'historicit des interprtations textuelles sur la variation
des attentes d'une collectivit, puisqu'ils s'attachent montrer que toute rception est
dtermine par un contexte particulier. Chez Durand, notamment, l'examen
mythocritique se prolonge en une mythanalyse (l'tude des mythes des socits) et est,
en retour, clair par les rsultats de cette dernire, qui met au jour les caractristiques
du bassin smantique dans lequel s'inscrit l'uvre. En ce sens, on peut effectivement
faire correspondre un horizon d'attente spcifique chaque bassin smantique.
Nanmoins, comme le note justement Durand, sa dmarche se distingue radicalement de
celle de Jauss, parce que ce dernier ne s'intresse pas ce qui, dans les textes, relve de
ce que Durand appelle une subjectivit universalisable, mais ce qui permet des
sujets de transmettre et de partager des expriences singulires.
L'exprience littraire apparat ainsi comme l'une des formes privilgies de partage et
de transmission d'expriences fictives. Bien qu'il ne puisse accder au contexte qui a
prsid la cration de l'uvre, le lecteur est mis dans un rapport comparable au
rapport d'adquation qu'il y a entre l'motion du crateur et l'uvre qui la traduit20o .
La reconduction du texte sa rfrence dans la comprhension appelle son tour
l'imagination du lecteur:
C'est dans l'exprience de la lecture que ce phnomne s'observe le mieux: en
schmatisant l'attribution mtaphorique nouvelle, l'imagination ranime des
expriences antrieures, ractive des souvenirs donnants, irrigue les champs sensoriels
adjacents [... ]201
201 Paul Ricur, Potique et symbolique, dans Bernard Lauret et Franois Refoul (dir.),
104
Jauss entend ainsi rconcilier ce qu'une longue tradition a divis, voire oppos:
jouissance et action, esthtique et pratique. Qu'il s'agisse de transformer, de crer ou de
transmettre des valeurs, la littrature ne propose pas (<Une norme substantielle, ni une
directive qu'il faudrait simplement suivre; c'est bien plutt une offre ou une esquisse [...]
que l'imagination doit complter06. C'est pourquoi Jauss rfute aussi bien le postulat
d'immanence du structuralisme que l'esthtique de la ngativit d'Adorno (et, plus
largement, la plupart des thories labores par les avant-gardes successives au :xxe
205 Hans Robert Jauss, Pour une hermneutique littraire, p. 437. Je souligne.
206 Hans Robert Jauss, Au sujet d'une nouvelle dfense et illustration de l'exprience
esthtique, p. 15-16.
105
sicle qui prnent un art asctique et qui tiennent le plaisir esthtique pour une valeur
bourgeoise207).
207 Je renvoie, ce propos, l'expos de Guy Scarpetta, dans L'impuret, sur le caractre
d'avant-gardejusqu'aux annes quatre-vingt. Cf. Guy Scarpetta,L 'impuret, Paris, Grasset, coll.
Figures, 1985.
208 Leenhardt et J6zsa ont montr que la lecture identifico-motionnelle tait une posture
adopte par de nombreux lecteurs. Cf. Jacques Leenhardt et Pierre J6zsa, Lire la lecture: essai
209 Jauss propose cinq modles identificatoires: associatif, admiratif, sympathique, cathartique,
chacun d'entre eux. Cf. Jauss, Petite apologie de l'exprience esthtique, dans Pour une
106
fonne de consensus qui n'est pas rgi par l'objet lui-mme et demeure affranchi des
contraintes du besoin:
Ce qui pourrait apparatre d'abord comme un dfaut de jugement esthtique: le fait
qu'il ne peut avoir que valeur d'exemplarit et non de ncessit logique se rvle tre
en ralit son grand avantage; requrant l'adhsion d'autrui, ce jugement permet
l'tablissement collecti fd'une norme nouvelle; il est donc unfacteur de socialisation 211
212 Cf. Richard Kearney, L'imagination hermneutique et le postmodeme, dans Jean Greisch
et Richard Keamey (dir.), Paul Ricur: les mtamorphoses de la raison hermneutique, Paris,
213 Hans Robert Jauss,Au sujet d'une nouvelle dfense et illustration de l'exprience
esthtique, p. 17.
214 Roland Barthes, Le plaisir du texte, Paris, 1970, Seuil, coll. Points, 1982, 187 p.
107
215 Roland Barthes, Sade, Fourier, Loyola, Paris, Seuil, coll. Points, 1971, p. 12-13.
108
109
parler d'identification au hros pour voquer nos relations aux fictions est une erreur.
Celle-ci suppose en effet une relation sens unique, alors que le spectacle de fiction
mobilise un va-et-vient permanent entre d'une part, l'intriorisation de certaines
caractristiques du hros en soi et de l'autre, l'extemalisation de certaines parties de soi
dans le hros. Le lecteur ou le spectateur expulse et localise au dehors - dans une
crature de fiction - ce qu'il mconnat ou refuse en lui 2l9 .
J'ai propos, la fin du premier chapitre, de mettre l'accent sur le rle d'interface de
l'imaginaire entre un sujet et le monde dans lequel ce dernier volue221 Or, comme le
rappellent Berger et Lckmann, notre reprsentation du monde est elle-mme, en partie,
le produit' d'une construction sociale: [l]a ralit de la vie quotidienne se prsente moi
comme un monde intersubjectif, un monde que je partage avec les autres. Nous
partageons le sens commun de sa ralit 222 . Aussi, la construction de la ralit du
monde de la vie quotidienne mobilise-t-elle toujours des expriences qui se constituent
durant le parcours biographique du lecteur, et qui sont en grande partie institues
socialement, culturellement et historiquement. Ces rserves d'expriences partages
procdent galement de ce que Batrice Bloch dsigne comme des fonnes globales
d'expriences sensorielles223 communes, lies l'universalit de certains processus
cognitifs et perceptifs. L'vocation du parfum d'une rose, par exemple, suscitera des
reprsentations olfactives rcurrentes et stables d'un individu un autre 224 De mme, si
les phnomnes d'engagement affectif renvoient indubitablement l'intimit profonde
221 Je m'inscris, en cela, dans la continuit des travaux mens par les chercheurs de Figura, le
Centre de recherche sur le texte et l'imaginaire rattach au Dpartement d'tudes littraires de
l'UQAM.
222 Peter Berger et Thomas Lckmann, La construction sociale de la raUt (trad. par Pierre
Tarminiaux), Paris, Klincksieck, 1986, p. 36-37.
223 Batrice Bloch, Vers une sensorialit pure de la lecture?, Cahiers de Narratologie, nO Il,
revue en ligne. Article consu It l'adresse suivante: revel.unice.fr/cnarra/document.htrnl?id=7.
224 En revanche, le sens et la valeur de cette reprsentation pourront changer d'un individu un
autre ou d'une culture une autre, d'o l'intrt, pour moi, de s'intresser aux reprsentations
elles-mmes et la manire dont elles deviennent signifiantes pour un individu ou une
communaut, plutt que de chercher leurs soubassements archtypaux.
111
d'un sujet, ils n'en sont pas moins rgis par les structures profondes de la psych
humaine:
Le fait que les affects de base mobiliss par les fictions narratives et dramatiques soient
peu prs les mmes partout et toute poque, et que nous arrivions avec une facilit
tellement dconcertante nous immerger dans des univers de fiction appartenant des
traditions culturelles diffrentes de la ntre, montre la fois que les affects humains
fondamentaux sont universels et que leur rpertoire est plutt restreinf25.
Vincent Jouve:
C'est dans le processus de reprsentation que les traces du vcu personnel apparaissent
le plus nettement. La faon dont un lecteur imagine dcor et personnages partir des
indications souvent trs allusives du texte tient aux situations qu'il a vcues, aux
vnements qu'il a traverss, dont le souvenir fait spontanment retour dans la
lecture 227 .
Cette conception du lien entre lecture et imaginaire s'accorde parfaitement avec celle de
Franois Rastier qui insiste, lui aussi, sur l'utilit de mettre aujour les conditions de
226 Le succs rcent des romans de Dan Brown Le Code Da Vinci et celui de la srie des Harry
gageure de fdrer un public compos aussi bien d'enfants que d'adultes. J'ajoute, galement,
que les adaptations filmiques et tous les ouvrages inspirs par ces romans (plus particulirement
par Le Code Da Vinci) ont, videmment, contribu structurer l'horizon d'attente des lecteurs
112
229 Jean-Louis Dufays, Strotype et lecture, Lige, Mardaga, coll. Philosophie et langage,
231 Ibid.
232 Comme on l'a vu prcdemment, Bachelard a insist sur l'importance de la dformation, par
l'imaginaire, des donnes issues de la perception. En fait, les tudes menes en psychologie
113
cognitive ont tabli que mme les souvenirs sont construits: [...] les dtails ou les couleurs
ne sont pas en gnral bien mmoriss de sorte que l'image stocke en mmoire n'est pas une
photographie mais une image de synthse [...]. Cf. Alain Lieury, Psychologie cognitive, Paris,
234 Daniel Cefa, Petite phnomnologie du lieu commun, Prote, vol. 22, nO 2, printemps
1994, p. 36.
235 [...] les modles fictionnels se rapportent la ralit (et sont donc rfrentiels en ce sens-l,
qui est celui de l'analogie globale), puisque pour les tres humains il n'y a de modle
reprsentationnel qu'en tant qu'il se rapporte ce quoi nos actes reprsentationnels sont
capables de se rapporter, c'est-a-dire ce qui relve de la ralit au sens le plus gnral (et le
114
237 Cf.
Andrea Semprini, Sujet, interaction, monde. Le lieu commun comme dixis instituante,
115
Bien que l'interaction texte/lecteur ne soit pas en tout point comparable l'change
verbal, il me semble non seulement possible, mais souhaitable de montrer que les
caractristiques attribues par Semprini au lieu commun s'appliquent galement, par
analogie, ces mondes conununs que fait natre la lecture. En effet, le rgime de la
fiction a pour caractristique premire d'instaurer une suspension de la croyance en
neutralisant la thse d'existence. En dnouant ainsi la tension qui structure
traditionnellement le rapport entre le rel et l'imaginaire, la fiction cre cet espace
privilgi d'ouverture et de disponibilit dont parle Semprini. De plus, le processus
d'actualisation du texte (la rfrenciation) repose sur une relation dynamique entre le
savoir prsent par le texte et le savoir imag (l'imaginaire) du lecteur puisque
le choix de configuration actualiser parmi le nombre illimit des ces configurations
possibles est dtermin par le modle des expriences antrieures. Le portrait d'un
personnage, le lit d'une rivire ou la couleur du pr que le lecteur infre partir des
stimuli textuels sont, eux aussi, une synthse des perceptions du monde extrieur40
Or, conformment ce que l'on a dit plus tt, les reprsentations mentales mobilises
dans la lecture prsentent toujours, des degrs divers, des caractres rcurrents et
stables d'un lecteur un autre. De mme, les reprsentations labores au cours de la
lecture donnent lieu des formes d'appropriations prsentant des aspects singuliers et
238 Ibid., p. 9.
239 Ibid., p. 8.
240 Vincent Jouve, Lecture et mmoire, p. 166.
116
communs de nombreux lecteurs. Des romans tels que Les lettres chinoises de Ying
Chen ou Le pavillon des miroirs de Sergio Kokis suscitent des reprsentations de la
Chine ou du Brsil construites partir du matriau imaginaire dont dispose chaque
lecteur et du savoir que lui a fourni le texte lui-mme. En somme, le lieu commun agit
vritablement en tant que point d'agrgation et gnrateur d'une dynamique de
cohsion241 entre le monde du texte et celui du lecteur, ainsi qu'entre les imaginaires des
lecteurs:
Ceux qui aiment ardemment les livres constituent, sans qu'ils le sachent, la seule socit
secrte exceptionnellement individualise. La curiosit et une dissociation sans ge les
rassemblent sans qu'ils se rencontrent jamais.
[...] Ils forment eux seuls une bibliothque de vies brves mais nombreuses. Us
s'entre-lisent dans le silence [... ]242.
242 Pascal Quignard, Vie secrte, Paris, Gallimard, 1998, p. 213-214. Je souligne.
DEUXIME PARTIE
L'une des caractristiques de la scne littraire qubcoise, partir des annes quatre
vingt, procde de la conjonction de deux mouvements qui, de prime abord, paraissent
divergents. Tandis que beaucoup d'crivains qubcois choisissent de situer le cadre de
leurs rcits hors des frontires de la province, les auteurs issus de l'immigration sont de
plus en plus nombreux faire entendre leur voix en relatant leur exprience de no
Qubcois. Ce phnomne donne naissance de nouvelles formes de rencontres et de
dialogues qui vont prendre un essor plus important encore dans la dcenIe suivante.
Euridice Figueiredo signale, par exemple, que le Brsil inspire plusieurs romanciers
qubcois (Pierre Samson, Claire Varin, Nol Audet, entre autres) au moment mme o
un crivain d'origine brsilienne, Sergio Kokis, publie son premier roman, couronn de
succs, au Qubec 1 L'espace de l'Ici, qui concide plus particulirement avec Montral,
devient galement l'objet d'un intrt particulier pour des crivains qubcois et
immigrants qui (re)dcouvrent leur mtropole et tentent de se la (r)approprier.
2 Cf., ce sujet, Clment Moisan et Renate Hildebrand, Ces trangers du dedans. Une histoire
bien compte, en particulier dans des romans comme Bonheur d'occasion ou Alexandre
Chenevert, de la spcificit montralaise: urbanit, pauprisme, alination sociale et
linguistique, htrognit culturelle:
[...] dans ce quartier, il voyait du neuf: des visages syriens, des inscriptions en yiddish;
d'tranges faces brunes qui paraissaient arrives tout droit du Levant; des viandes
fumes, des mets singuliers qui le changeaient du North Western Lunch. Des vieillards
barbe longue, avec des calottes noires d'o sortaient des flots de chevelure 5
L'vocation de l't est trs diffrente dans Comment faire l'amour avec un ngre sans
se fatiguer? D'une part, tout le rcit se droule durant la saison estivale. D'autre part,
l't montralais est torride, au sens o, loin d'touffer les rves des personnages, il attise
plutt leur dsirs et leurs fantasmes. En fait, le climat - qui est effectivement souvent
chaud et hwnide, voire caniculaire, durant l't, Montral- est quasiment tropical dans
le roman de Laferrire. Contrairement au narrateur du Pavillon des miroirs, qui dcrit
Montral, ds l'incipit, comme une ville fige par le froid et la neige, celui de Comment
faire l'amour avec un ngre? insiste d'emble sur le caractre oppressant de la chaleur
et de la moiteur estivales: On crve, cet t [... ]10. Ille confmne plusieurs reprises:
L'air est tout grouillant force d'tre chaud. Il n'y aurait qu' brler une allwnette pour
faire flamber Montral 11.
L'impact de ces considrations sur la reprsentation de la ville que le lecteur est amen
produire, lors de la lecture de ces textes, peut sembler secondaire. Pourtant, elles
contribuent, au mme titre que n'importe quel lment de la topographie urbaine,
dfinir et caractriser une configuration imaginaire de la ville. Le fait que,
spontanment, Montral soit pare des attributs de la nordicit tmoigne de la prgnance
et de la prennit de certaines reprsentations, notamment dans les textes d'auteurs issus
Les romans de mon corpus proposent des reprsentations parfois trs diffrentes de
Montral. Dans trois d'entre eux en particulier (Les lettres chinoises, Le double conte de
l'exil, Le pavillon des miroirs), la mtropole apparat comme un espace signifiant d'un
point de vue symbolique (notamment, comme on va le voir, en raison de son
dans les uvres des crivains migrs au Qubec, dans Petr Kylousek, Josef Kwaterko et Max
Roy (dir.), Imaginaire du roman qubcois contemporain, Brno, Masarykova univerzita, 2006,
p. 123-129.
124
cosmopolitisme), mais ne s'impose pas comme une ville dote d'une identit urbaine
spcifique.
Bien que Montral occupe une place importante dans leur roman, certains auteurs ne
font rfrence la topographie de la ville que de manire allusive et ponctuelle. C'est le
cas de Kokis (Le pavillon des miroirs), de Chen (Les lettres chinoises) et de LatifGhattas
(Le double conte de l'exil). Le narrateur du Pavillon des miroirs, en particulier, manifeste
une attitude distante l'gard de la ville dans laquelle il rside pourtant depuis vingt-cinq
ans. Montral, en tant que lieu, n'est jamais nomme. Le narrateur l'voque plusieurs
reprises, mais de manire sommaire, s'en tenant, ds les premires lignes du roman,
l'nonc de quelques impressions et sensations. Il regarde, enterr dans un sous-ool'\>,
un monde qui lui apparat la fois sans relief et hostile: Les rues sont d'une couleur
indtermine 14; la neige est sale, macule, [s]es reflets sont mats I5 . Sa position
privilgie lui permet d'observer qu'en dpit de quelques congres prsentant et l des
formes menaantes, [u]n mince vernis de bitume patine le tout, galisant les surfaces,
arrondissant le coin des trottoirs 16. Le narrateur exprime son incapacit percevoir quoi
que ce soit d'une ville dont mme les bruits semblent dissous dans le froid et la neige:
le silence est total 17. Le constat qui suit, quoique prvisible, est brutal: [c']est comme
si le monde n'existait plUS I8 .
14 Ibid. Je souligne.
15 Ibid. Je souligne.
16 Ibid. Je souligne.
17 Ibid.
18 Ibid.
125
Les lettres chinoises et Le double conte de l'exil nous confrontent galement une
reprsentation banalise de Montral, rduite ses aspects les plus gnraux et les plus
superficiels, qui la rend comparable la plupart des mtropoles nord-amricaines. Le
narrateur du Pavillon des miroirs fait, par exemple, allusion aux centres commerciaux
et aux rsidents qui font du jogging '9 . De plus, gnralement, la saisie de l'espace
urbain se caractrise par une incapacit ou un refus de toute appropriation nominative.
En ce sens, le constat tabli propos du roman de Kokis s'applique pour une bonne part
ceux de Ying Chen et de Latif Ghatlas. Dans Les lettres chinoises, par exemple, le
rfrentiel montralais prsente galement un faible degr de dtermination: les seules
indications toponymiques dsignent le Quartier chinois et la rue Saint-Denis. Dans le
roman de Mona Latif Ghattas, except la rue Saint-Laurent dcrite allusivement comme
cette rue voyageuse, [o l'] on trouve les ingrdients ncessaires aux recettes culinaires
de tous les pays du monde20, seul un lieu montralais est clairement identifi: le quartier
du Vieux-Montral (plus prcisment le portet la chapelle Notre-Dame-de-Bonsecours).
Confront des textes qui ne lui fournissent qu'un savoir vague et largement
indtermin sur l'espace dont il s'agit de construire une configuration imaginaire, le
lecteur est libre de convoquer ses propres rfrents. La connaissance de cette ville
n'apparat nullement dcisive, dans la mesure o les indices rfrentiels sont trop peu
nombreux et trop imprcis pour renvoyer un donn extratextuel aisment identifiable.
En ce sens, les trois romans n'engagent une lecture fonde ni sur la reconnaissance ni sur
la dcouverte. Le caractre schmatique de l'vocation de la ville ne constitue pas pour
autant une entrave l'laboration imaginative. Au contraire, l'indtermination du monde
voqu par le texte confre sa reprsentation un caractre d'ouverture et de
19 Ibid., p. 301.
126
fournie par les structures smantiques du texte laisse supposer que la plupart des
reprsentations des lecteurs prsenteront des caractristiques figuratives gnrales
rcurrentes et d'autres caractristiques (plus prcises, plus dtailles) variables selon les
individus. En effet, comme je l'ai mentionn plus haut, le monde fictionnel labor au
cours de la lecture rsulte d'un processus de rfrenciation caractris par l'analogie, la
reprise, la condensation. Il n'est pas ncessaire, par exemple, d'avoir une connaissance
exhaustive de la rue Saint-Laurent pour l'imaginer partir des lments fournis par le
texte de Latif Ghattas. Rien n'empche, cependant, certains lecteurs familiers de ce lieu
de produire une synthse partir des lments de leur propre imaginaire (couleurs,
armes, atmosphre particulire de certaines boutiques, etc.). Plus largement, la
figurabilit du monde fictionnel tient prcisment au fait que ce type de textes n'oppose
aucune opacit au lecteur. Au contraire, il lui procure l'illusion d'tre im-mdiatement
en contact avec le rfrentiel vis, puisqu'il permet chacun d'laborer une
reprsentation imaginaire partir d'un savoir pralable qui peut tre rinvesti tel quel.
Il faut nanmoins conclure de ces observations qu'en raison de la dimension fortement
subjective du processus, les diffrentes reprsentations imaginaires de la ville qui sont
construites par les lecteurs n'ont en commun que des traits schmatiques.
Charles E. Billard
21Janet M. Paterson, Figures de l'Autre dans le roman qubcois, Qubec, Nota bene, coll.
Littrature(s)>>, 2004, p. 153.
128
L'alternatif.
La chasse galerie
articles de cuir
TANGO
TWIST
La GALOCHE caf [... ]22
D'autres auteurs, comme Monique Proulx, se plaisent faire varier non seulement les
perspectives, mais galement les distances focales, alternant les points de vue
macroscopiques et les descriptions dtailles. Le rcit Rue Sainte-Catherine23 , en
particulier, se droule exclusivement sur une portion de la clbre artre montralaise
prcisment entre la rue University et le magasin Archambault (situ l'intersection avec
la rue Berri). La mtaphore isrienne du point de vue mobile rend bien compte de
l'effet de lecture induit par les dplacements du narrateur, sur un wque axe Est-Ouest,
semblables ceux d'une camra de cinma en travelling. De plus, la vraisemblance du
monde du texte contribue produire un effet de rel:
La concurrence est dloyale dans l'est de la Sainte-Catherine, un autre genre de charit
arrte les clients et donne envie de prendre plutt que de donner. Entre l'Ultra Sexe, le
Club Sexe, le Pussy, la Calche du sexe, le Club 281 et les belles petites poules de la
rue Berger, ta misre a intrt montrer une face bien exotique pour attirer les regards.
Mieux vaut dpasser la rue Saint-Denis et s'installer dans le petit parc avant Berri pour
essayer de grappiller quelques clients qui sortiraient d'Archambault Musique avec
encore un peu de monnaie dans leurs poches. L aussi, la concurrence est dloyale. La
maudite UQAM rpand partout des amas de jeunes poux qui jouent aux quteux entre
deux cours, le temps de se ramasser assez d'argent pour acheter un char avant l't24
24 Ibid., p. 78-79.
129
Plus largement, plusieurs textes 25 tablissent des liens avec des composantes de la trame
urbaine montralaise: des monuments ou des difices institutionnels (le Stade
Olympique, le Jardin Botanique, le lac des Castors, le Biodme, le Muse des Beaux
Arts, la croix du Mont-Royal), des stations de mtro ou des rues, ou encore [l]es
escaliers en colimaon, rue Saint-Hubert coin Marie-Anne 26 . Les renvois explicites que
le texte instaure vers ces composantes du paysage urbain montralais participent d'une
volont de crer une relation entre le texte et une ralit extratextuelle facilement
identifiable. Cependant, cela ne constitue qu'une dimension de la ville, qui, bien sr, ne
se rduit pas un simple agencement de rues, d'enseignes commerciales, ni ses
monuments, aussi prestigieux soient-ils.
Balises et boussoles
En tant qu'espace habit, la ville est aussi une configuration sociale o les personnages
ancrent leur existence etqu'ils contribuent faonner (par leurs parcours, leurs pratiques,
etc.). Ainsi, dans Passages, l'identit de Normand apparat pleinement lie celle de
Montral:
Il disait toujours qu' force d'errer dans cette ville il existait des quadrilatres, des
segments entiers dont il connaissait chaque pierre, chaque devanture de maison. Sa vie
d'adulte - ce qu'il y avait de plus prcieux dans sa vie d'adulte - y tait incruste,
enchsse: Leyda, des copains pour la fte et le rhum, la grande troue d'esprance des
annes soixante27
Le roman d'Ollivier, comme celui de Kattan ou de Laferrire par exemple, met au jour
la manire dont les personnages nouent des relations avec leur environnement. Mme
lorsqu'ils prouvent des difficults apprhender la ville (comme dans La Fiance
25 La fiance promise, Comment faire l'amour avec un ngre sans se fatiguer, Passages, Les
29 Ibid., p. 51.
131
Les lieux significatifs aux yeux des persolU1ages, comme l'appartement d'une femme que
rencontre le narrateur, sont localiss avec prcision dans l'espace urbain:
- Nous prenons le mme tramway. Moi j'habite Cte-des-Neiges. (...]
Elle habitait un immeuble neuf en face de la rue du Souvenir. Nous montmes au
troisime tage. Son stud io donnait sur la montagne 3l
Ce souci du dtail se manifeste galement dans Comment faire l'amour avec un ngre
sans se fatiguer? Le narrateur souligne ds la premire page du roman qu'il rside dans
un petit appartement coinc [...] entre la fontaine de lohannie (un infect restaurant
frquent par la petite pgre) et un minuscule bar-topless, au 3670 de la rue Saint-Denis,
en face de la rue Cherrie~2. De plus, comme dans le roman de Kattan, le nom des rues
empruntes et les itinraires suivis font l'objet d'indications mticuleuses et s'inscrivent
dans une cartographie imaginaire de la ville, certes partielle, mais nanmoins dtaille:
Elle habitait rue Mapplewood;j'avais pris le tramway 65 et, descendu la rue Victoria,
j'avais d marcher jusque chez elle33 .
Mtro Place-des-Arts. Bus 80, direction nord. Avec arrt au coin de la rue Laurier et de
l'avenue du ParcJ4
D'une manire gnrale, la mobilit des persolU1ages, dans les romans de Kattan, de
Laferrire et d'Ollivier, met au jour les ressorts de l'agencement de l'urbanit
montralaise: la complmentarit ou la diffrence entre les rues et les quartiers, le type
JI Ibid., p. 77.
132
de populations qui y rsident ou encore l'atmosphre des lieux traverss, etc. Le roman
d'mile Ollivier tmoigne bien de cette sensibilit particulire l'gard de l'espace
montralais:
Cette ville en explosion reprsentait pour Normand un lieu gomtrique de la
conscience de lui-mme. Combien de fois ne l'avait-il pas traverse? Il pouvait marcher
pendant des heures. La marche constituait-elle pour lui une preuve concrte de son
existence? Il possdait malgr tout une aune pour mesurer sa drive. Il avait circonscrit
une aire et refaisait toujours le mme trajet. Les jours o le soleil dbordait de
gnrosit, il partait de chez lui en voiture, traversait la montagne par la voie
panoramique, lui donnait dos et allait stationner rue St-Laurent. Normand aimait cette
rue, poumon de la ville, rue de la bigarrure, rue des accents et des odeurs. De l, il
remontait pied jusqu' Prince-Arthur, l'une des rares artres pitonnes de Montral.
Rue bohme, cafs, tavernes, restaurants grecs, pizzerias italiennes, barbes hirsutes,
cheveux roux de christs nordiques, pieds nus l't, jeans et manteaux rapics l'hiver,
chanteurs, orchestres ambulants.
Carr Saint-Louis, il se perd dans la foule des promeneurs attroups devant les
peintres portraitistes et leur chevalet, se mle un instant aux commentaires faisant la
part entre la ressemblance du modle et le rve de l'artiste. Il attend d'arriver rue du
Parc o Grecs et Portugais dchus se souviennent de leurs splendeurs d'antan, pour
refaire l'ternel compte et dcompte de ses trouvailles et pertes, le long de cette vie, un
miracle continu, un accomplissement de l'impossible
Quand le soir tombe et avec lui les rumeurs de la ville, il pousse une pointe jusqu'
la rue Crescent. Une escale aux Beaux Jeudis ou la Casa Pedro, ces hauts lieux de la
drague o les femmes sont rputes pour avoir les cuisses hospitalires35 .
36 J'ai forg les concepts de comptence imaginative et d' indices de figurabilit sur le
modle de ce que Vronique Filloi nomme, dans une autre perspective, comptence
smantique et indice de lisibilit. Cf. Vronique FilIol, Le strotype comme clich-concept
et concept-cl en analyse du discours, Marges linguistiques, mars 2001, p. Il. Consult en
ligne l'adresse suivante: www.marges-linguistiques.com.
134
J'ai indiqu prcdemment que le narrateur de Lajiance promise tait anim par un
profond dsir de marquer les lieux, d'y inscrire (mme de manire rtrospective) la trace
de son passage. Plusieurs lments du texte contribuent, pourtant, crer une distance
entre l' image de la ville, telle qu'elle est voque dans Lajiance promise, et celle qui
apparat spontanment familire un lecteur contemporain. En effet, bien qu'crit au
milieu des annes quatre-vingt, le roman relate l'arrive de Mir Montral dans les
annes cinquante. Entre-temps, la ville a videmment connu de profonds changements:
le tramway ne circule plus dans les rues de la mtropole et un rseau de mtros a t
implant. Plusieurs difices alors clbres ont, depuis, t dtruits ou reconvertis, comme
l'htel Mont-Royal (un prestigieux tablissement inaugur en 1922 sur la rue Peel et
ferm en 1984) ou encore le Cinma de Paris, salle mythique de la rue Sainte-Catherine.
Il est plus tonnant encore d'observer qu'en dpit de son attachement la langue
franaise, Mir ne manifeste aucun dsir de dcouvrir l'est de la ville, pourtant
majoritairement francophone. Il ne franchit aucun moment lafrontire symbolique que
constitue l'avenue Saint-Laurent. De fait, Montral, telle qu'elle est reprsente dans le
135
Outremont). Au-del de la rue Saint-Laurent, l'espace urbain est une terra incognita:
la hauteur de la rue de Bleury, les toits baissaient, les vitrines se rtrcissaient, les
restaurants rapetissaient. J'tais au seuil d'une ville autre o bientt les lumires
feraient dfaut. Je rebroussais chemin me perdant dans la foule 37 .
surprend, parce que cette sgrgation spatiale ne s'impose plus avec une telle force, mais
de Montral prsente de nombreuses affinits avec celles que l'on retrouve dans d'autres
rue Guy, jusqu'aprs Atwater, l o l'on recommenait se sentir chez soi cause du
quartier Saint-Henri tout proche et de ['odeur du port. Mais jamais personne n'allait
jusqu' Saint-Henri et jamais personne de Saint-Henri ne venait jusqu'au Plateau Mont
Royal 38 .
Le regard rtrospectif sur Montral cre indniablement une distance entre le lecteur
contemporain et cette ville qui a connu de profonds changements. Dans La fiance
promise, Montral apparat comme ces objets dont l'image, fixe sur une photographie
spia, leur confre invariablement un aspect surann, rvolu.
38 Michel Tremblay, La grosse femme d' ct est enceinte, Montral, Lemac, 1978, p. 22-25.
39 Charles Binam, Maurice Richard, Montral, Alliance Atlantis Vivafilm, 2006.
peuvent galement rinvestir lors de leur lecture. Enfm, ceux qui ne disposent d'aucun
savoir imag sur le monde vis n'actualiseront que les aspects les plus lmentaires
partir d'une synthse d'expriences antrieures analogues. Aussi, la figurabilit du
texte dpend-elle de plusieurs facteurs, dans la mesure o un lecteur a notamment la
possibilit d'actualiser sa comptence imaginative. La lisibilit du texte ne dpend
cependant pas de cette comptence, puisqu'il est parfaitement possible de comprendre
le texte sans avoir une exprience directe ou mme indirecte de la ralit qu'il voque.
Dans Une femme muette et Commentfaire l'amour avec un ngre sans se fatiguer?,
l'le de Montral apparat comme un espace clos et polaris, comprenant, l'ouest, une
zone o se concentre la bourgeoisie anglophone et, l'est, la communaut hatienne
vivant Saint-Lonard (Une femme muette) ou une population francophone moins
fortune (Comment faire l'amour avec un ngre... ). Le roman de Laferrire met en
scne deux hommes noirs aux maigres ressources pcuniaires, le narrateur et son ami
Bouba, vivant proximit du Carr Saint-Louis. L'ouest de Montral reprsente un
territoire conqurir, parce qu'ils y trouvent des femmes blanches, souvent
anglophones et nanties. Leur perception de la ville met au jour ses contrastes, ses lignes
de dmarcation: Elle habite le quartier Notre-Dame-de-Grce, l'autre bout de la
ville. Bien loge en face d'un parc. Encore une en face d'un parc. Mais ce parc n 'a
138
rien voir avec le carr Saint-Louis41 . L'absence des Qubcois francophones, dans
le roman, obit la mme logique: susciter une reprsentation de la ville dans laquelle
le pouvoir conomique apparat concentr dans un espace restreint et limit aux riches
quartiers anglophones de l'ouest de Montral.
Grard tienne adopte sensiblement la mme dmarche dans Une femme muette.
Certes, Hlne, l'un des personnages principaux, est francophone, mais comme
l'explique le narrateur d'Une femme muette, les Qubcois sont confins entre
Outremont et Montral-Nord, dans une zone aux contours imprcis, dont l'importance,
tant gograpllique que symbolique, apparat ngligeable:
Sous le regard discret d'un acteur torontois, deux Arabes lorgnent une chanteuse
espagnole. Ils n'osent s'en approcher, intimids par son air un peu grave. Quant aux
Anglaises, elles semblent dsormais occuper un territoire dsert par les Qubcoises
refoules plus l'est de la ville; on les voit s'agiter comme s'il fallait trouver le
moyen magique d'attirer Arabes et Chiliens dont l'envie de mordre des lvres
colores suinte de tous les trous de la peau42
La toponymie des lieux, en particulier ceux traverss par Marie-Anne lors de sa fuite
au dbut du roman, rend particulirement explicite cette sgrgation spatiale. Les rues
et les parcs d 'Outremont voqus dans le roman portent, pour la plupart, des noms
consonance anglaise (Hartland, Kelvin, Dunlop, Joyce). Ce caractre distinctif se
manifeste aussi bien sur le plan patronymique que social (la villa de Gros Zo porte
d'ailleurs le nom vocateur de Chteau), rendant d'autant plus significatif le dsir
139
Cette partie de la ville, en effet, est prsente comme un espace habit par une masse
la ville tout entire. Non seulement Gros Zo a tent de rendre sa femme folle en
mtis:
Des mouches venant d'une picerie lui rasent le visage comme des oiseaux familiers
amens par le vent du Nord sur la plage. Les vitres des maisons rapetissent son
43 Ibid., p. 61-62.
44 Ibid., p. 16.
140
portrait. Derrire elle des voix se font entendre, grinantes, pareilles celle du diable
qu'on voudrait retenir au sol pour l'empcher de voler. Marie-Anne est invisible dans
ce quartier du parc Lafontaine. Elle grossirait la dimension du parc, elle se
dplacerait de tous les cts, droite, gauche, au centre que personne ne la verrait.
Elle est de cette espce de femme qu'on ne voit ni n'entend; on la laisse gmir, car le
gmissement des femmes de ce genre confirme davantage le pouvoir du matou.
Pourtant, elle doit se faire violence, comme l'esclave marronne d'hier, dans un espace
cach, une fort hante, dans les cases du matre o elle semait le poison. C'est ainsi
qu'elle devrait arpenter les rues pour aboutir au carrefour du dragon tenant l'me de
Gros Z 0 45.
45 Ibid., p. 54.
46 Le nom allemand das Unheimliche, substantif forg par Sigmund Freud, renvoie
tymologiquement aux notions antinomiques de familiarit et d'tranget. La traduction
franaise du terme (<<inquitante tranget) n'en rend compte qu'imparfaitement. Cf. Sigmund
Freud, L'inquitante tranget et autres essais (trad. par Bertrand Feron), Paris, Gallimard, coll.
141
(...] L'atmosphre est la drague dure. Sauvage. Quelques blancs sont occups
gesticuler dans un coin. Le reste n'est qu'une mare noire, envahissante, dbordante47 .
142
Laferrire ne semble opposer aucune opacit, alors qu'il engage pourtant le lecteur
construire une reprsentation de la ville sensiblement diffrente de celles qui prvalent
gnralement. J'ai soulign, plus haut, qu'un certain nombre de strotypes
dterminent l'image de Montral en tant que ville livre au froid et la neige. La
subversion de ces clichs, dans Comment faire l'amour avec un ngre sans se
fatiguer?, amne le lecteur se reprsenter la ville d'une manire inhabituelle et en
dcouvrir des caractristiques indites, son climat torride allant de pair avec une forme
de sensualit, voire de lascivit insouporme. L'ambivalence de cette reprsentation
de Montral tient prcisment la manire dont le texte rfre l'espace montralais:
le point de vue d'un narrateur noir et peu fortun fournit au lecteur une perspective
la fois familire et inattendue, dans la mesure o celui-ci est conduit imaginer une
nouvelle configuration de la ville. Le caractre cosmopolite de Montral, en particulier,
devient l'lment fondamental et dterminant de la reprsentation de la ville que le
lecteur construit au fur et mesure de sa progression dans le texte et qui lui apparat
prive des attributs de sa nordicit et surtout de sa qubcit.
Un kalidoscope urbain
Privs de vritable ancrage rfrentiel, les signes chappent leur vise dnotative et
deviennent des signifiants vides renvoyant les uns aux autres, dans unjeu de relations
formelles. Montral rvle ainsi une opacit insouponne de prime abord, une
incontournable tranget 52 .
Or, conune je l'ai mentionn plus haut, les recensions ne parviennent pas puiser le
",
rel. L'criture, en ce sens, ne vise pas le ralisme mimtique ou la duplication d'un
monde extratextuel. Elle produit plutt ce que Ricur dsigne conune une mimsis
cratrice.
L'extrait qui prcde illustre la manire dont diffrents espaces-temps s'ouvrent les uns
Parfois, au contraire, le texte entrelace les fils d'une trame urbaine vritablement
texte de Robin se fait, avant tout, l'cho d'une subjectivit qui s'insinue dans les
reflet qu'elle en donne est diffract, kalidoscopique, dans la mesure o il hybride les
rvle une (<ville-collage 57, une ville-livre 58. Filons la mtaphore afin d'tablir que
55 Rappelons que le mot texte drive du latin textus qui signifie tissu.
57 Ibid., p. 144.
58 Ibid.
146
Ces bouleversements crent une autre forme d'opacit, dans la mesure o la ville
devient une entit composite, la croise de plusieurs temporalits et espaces. Le texte
introduit de l'altrit au sein mme d'une reprsentation qui, paradoxalement, revt un
caractre hyperrfrentiel. Il contraint le lecteur remettre en question son propre
rapport la ville.
cet gard, le roman de Robin, est une sorte de dfi pour l'imaginaire de chaque
lecteur, en raison de la diversit des rfrentiels viss. S'il s'avre dlicat de dfinir une
consistant suivre le fil du texte selon un ordre fix et prtabli, le second dsignant la
possibilit pour le lecteur d'accder des donnes visuelles dans l'ordre qu'il choisit, en cernant
d'emble les sections qui l'intressent. Cf. Christian Vandendorpe, Du papyrus l'hypertexte,
Essai sur les mutations du texte et de l'criture, Montral, Boral, 1999, p. 41.
60 Simon Hare~ Le voleur de parcours. Identit et cosmopolitisme dans la littrature qubcoise
d'associations libres qui mettent en relation des souvenirs et des sensations rattachs
diffrentes villes, au gr de brusques digressions et d'ellipses, de jeux avec les
signifiants et les signifis: Porte des Lilas. Jamais plus les lilas de la colline des roses
Budapest, jamais plus le rire enfantin de Janos 63 .
5.3 Conclusion
La diversit des liens entre la fiction et son horizon extratextuel suscite des postures
de lecture et des investissements imaginaires diffrents. Dans le premier cas, le lecteur
est renvoy sa propre exprience, le texte se contentant d'offrir une perspective trs
schmatique. La seconde catgorie de textes sollicite, en revanche, une lecture
transitive, qui convoque un rfrentiel prcis et identifiable et favorise l'laboration
d'une reprsentation du monde fictionnel plus dtaille. La familiarit avec le
rfrentiel vis peut contribuer faciliter le processus. Plus prcisment, le lecteur peut
reconnatre (mme son insu) une certaine proximit ou parent entre la manire dOrit
Montral est voque dans les textes et celle dont lui-mme se reprsente la mtropole.
En ce sens, le texte apparat comme un objet dont lafigurabilit est lie un contexte
de rception caractris par la prgnance de reprsentations strotypes et partages
par un grand nombre d'individus. Dans un roman comme Passages, la reprsentation
de Montral rvle un plus grand degr de dtermination que celle que l'on retrouve
dans Les lettres chinoises ou Le double conte de l'exil. Or, Montral apparat dans le
roman d'Ollivier, entre autres, comme un lieu familier, connu et reconnu, parce que la
reprsentation de la ville est conforme aux attentes des lecteurs contemporains: le
rapport entre le texte et le lecteur repose, dans ce cas, sur l'activation de certaines
reprsentations strotypes (des structures smantiques stabilises) partages par
l'nonciateur et le rcepteur.
Vue travers les yeux de Laurel, la rue du Parc se caractrise par son htrognit
conflictuelle et sa discordance, tandis que Normand, le personnage de Passages,
reconnat une certaine parent entre son destin et celui des immigrants qui vivent dans
cette rue. De mme, le Carr Saint-Louis, qui est le lieu nvralgique du roman de
Laferrire, apparat bien plus comme [u]n coin de clochards65 qu'un havre pour les
promeneurs et les artistes. La perception de Normand va l'encontre, encore une fois,
de celle du narrateur de Comment faire l'amour avec un ngre sans se fatiguer? qui
brosse un' portrait des lieux nettement moins attrayant: Le Carr Saint-Louis est bourr
d'ivrognes au torse nu. L'air est lourd et empeste la bire66 . On le voit bien, la
description de l'espace montralais, tel qu'il est peru par Laurel (Les Aurores
montrales) ou Normand (Passages) par exemple, oriente la reprsentation que le
lecteur est conduit laborer puisque, dans chaque cas, le texte construit un point de
vue sur la ville partir de la slection et de la combinaison d'lments spcifiques.
Cela m'amne rappeler que la comptence imaginative d'un lecteur repose toujours
sur un ensemble de reprsentations partages. On le conoit aisment lorsque l'objet
vis est une ville telle que Montral, mme si aux yeux de Fabrizio, le narrateur d'A vril
ou l'anti-passion, Montral est la [v]ille qu'on ne voit pas au cinma, celle qui n'a
pas d'image dans le cur de son histoire ou de ses citoyens 67 . En fait, Fabrizio met
plutt au jour le problme de l'appropriation de cette image, car la mtropole
qubcoise a t voque et reprsente dans de nombreux textes, chansons et films 68
De mme, il suffit de consulter les cartes postales destines aux touristes aussi bien que
les documents institutiolll1els pour constater que les escaliers en colimaon dont parle
Monique Proulx dans l'une de ses nouvelles, par exemple, font partie du patrimoine
urbain et sont consigns dans une riche iconographie. La lecture elle-mme induit un
effet socialisateur en crant de nouveaux lieux conununs et en pennettant chaque
lecteur d'enrichir sa propre cartographie imaginaire de la ville ou, tout le moins, de
certains de ses quartiers. Comme on va le voir, l'tude de tmoignages critiques rvle
que la majorit des lecteurs adhrent aux images de la ville propose dans les rcits.
Chaque lecteur a le pouvoir de crer, dans son propre imaginaire, des liens entre des
mondes plus ou moins htrognes en actualisant et en valorisant des aspects
particulirement sigIfiants pour lui. En ce sens, si la lecture est informe par nos
reprsentations imaginaires, elle contribue aussi fortement leur renouvellement.
REPRSENTATIONS DE L'HISTOIRE
L'Histoire est souvent perue comme un puissant facteur de cohsion sociale, dans
la mesure o elle pennet aux membres d'une communaut de partager un mme rcit
fondateur et des expriences communes. Plusieurs manires de rendre compte de ce
pass sont, nanmoins, envisageables, selon que l'on souhaite se le rapproprier ou, au
contraire, porter un regard critique sur lui. Deux romans, Volkswagen blues et La
Qubcoite, intgrent une rflexion importante sur le rapport l'Histoire en mettant
en perspective ces deux approches.
155
Dans Volkswagen blues, l'nigme pose par la disparition de Tho, le frre de Jack
Waterman, dclenche une qute qui conduit les protagonistes dcouvrir une priode
cruciale de l'Histoire de l'Amrique du Nord depuis l'arrive des Blancs. En effet, la
qute initiale se ddouble et s'ordonne rapidement selon un axe horizontal (spatial) et
vertical (historique), dans la mesure o la traverse du continent d'est en ouest, la
recherche de Tho, s'accompagne d'une investigation archologique du mythe de
l'Amrique dans l'imaginaire canadien70.
70 Cf. Maurice Lemire, Le mythe de l'Amrique dans l'imaginaire canadien, Nota bene, 2003.
71 Lise Gauvin, Glissements de langue et potiques romanesques: Poulin, Ducharme,
Parmi les quatre pistes de lectures du roman de Poulin que prsente Jean-Marc
Lemelin75 , celles qui privilgient le rle des lectures des personnages et celui de la
dnomination (toponymes, anthroponymes, etc.) me semblent particulirement
pertinentes. Ces deux pistes se recoupent d'ailleurs partiellement puisque c'est dans les
livres consults par Jack et Pitsmine qu'apparaissent les noms de plusieurs
administrateurs et explorateurs franais (Cavelier de La Salle76 , Lamothe Cadillac, Le
73Anne-Marie Miraglia, L'criture de l'Autre chez Jacques Poulin, Candiac, Balzac, coll.
L'univers des discours, 1993, p. 114-115.
74Jean Morency, Volkswagen blues>), Dictionnaire des uvres littraires du Qubec, Tome
V1I (1981-1985), p. 1028.
75Jean-Marc Lemelin, Quatre pistes de lecture de Volkswagen blues, Mbius, na 57,
automne 1993, p. 101-116.
76 Jacques Poulin, Volkswagen blues, p. 112.
157
Sueur, Radisson77 , Louis Riel, La Vrendrye78 , etc.). Tho, le frre disparu, prend place
parmi ces personnages, car il est dcrit comme un avatar de la figure mythique de
l'aventurier intrpide et rebelle aux injonctions des autorits civiles et religieuses:
enfant, Tho avait pour hros tienne Brl, le premier des coureurs des bois79 .
Quant aux rfrences littraires, mme si elles tendent plus affirmer une convergence
avec les crivains amricains, elles rendent cependant compte, de faon implicite, la
fois de l'tendue de la prsence canadienne franaise sur le territoire amricain, et de
son rle dans l'essor d'une culture francophone sur le continent. Gabrielle Roy et Jack
Kerouac, en particulier, bien qu'originaires respectivement du Manitoba et du nord-est
des tats-Unis, n'en sont pas moins les reprsentants d'une descendance franaise en
Amrique du Nord. Enfin, d'autres intertextes, tels que cet extrait de La pntration
du continent amricain par les Canadiens franais, confirment l'importance de la
prsence franaise sur une grande partie de l'Amrique du Nord:
Partout o il se fait de la traite, on trouve les traces des Canadiens franais au sang
pur au dbut de la priode, au sang ml plus tard (...) [sic] Nous suivrons les traitants
partir de leurs principaux centres de rayonnement, qui furent tour tour, Detroit,
Michillimakinac, Grand-Portage (plus tard Fort William), et Saint Louis80
Les passages explicatifs et descriptifs cits dans le roman lui confrent une intention
didactique. On peut, en effet, s'interroger sur la capacit de la plupart des lecteurs
77 Ibid., p. 113.
78 Ibid., p. 217.
79 Ibid., p. 67.
80Benot Brouillette, La pntration du continent amricain par les Canadiens franais, cit
laborer une reprsentation d'un pass oubli ou occult. Les descriptions factuelles,
comme celle qui prcde, fournissent-elles, cependant, des indices de figurabilit
palliant les ventuelles carences de la comptence imaginative du lecteur? En fait, le
roman ne se rduit pas une srie de connexions avec d'autres textes avec lesquels il
entre en rsonance. Il mdiatise le rapport aux intertextes et aux diverses rfrences
qu'il intgre, et dtermine, notanunent, un point de vue spcifique sur l'objet auquel
ils se rapportent:
Le roman, parce qu'il entre en rapport avec ses intertextes historiques et romanesques
portant sur l'Amrique [...] constitue, en quelque sorte, la lecture et la rcriture de
ces textes littraires; il assimile les thmes dominants des intertextes [...] tout en
prsentant invitablement sa, propre lecture et son interprtation des uvres8l
Cette dmarche s'avre restrictive, d'une certaine manire, si l'on considre qu'elle
tend ce que le roman oriente et commente sa propre rception82 . Cependant, il suffit
de ne pas restreindre la rception du texte son interprtation, et de prendre en compte
galement l'activit imaginative laquelle la lecture donne lieu, pour saisir
l'importance de la fonction mdiatrice exerce par Jack et Pitsmine. Ces derniers sont
des passeurs: ils fraient des voies de passage et favorisent la fusion (au sens o l'entend
Jauss) de deux horizons temporels (pass / prsent) et de deux imaginaires (celui de la
Nouvelle-France / celui de l'Amrique d'aujourd'hui). Leurs lectures fondent aussi la
ntre au point o la dimension spculaire du roman donne parfois l'illusion d'une
parfaite concidence entre notre propre acte de lecture et celui des personnages. C'est
le cas, en particulier, dans l'extrait prcdent du livre de Brouillette en raison de la
prsence du pronom personnel nous, qui place le lecteur rel en position de
cononciateur au mme titre que Jack et Pitsmine. Ce dispositifa pour effet de donner
l'impression au lecteur qu'il est spectateur des vnements relats. D'une manire
gnrale, loin de faire cran, les nombreuses rfrences, et les commentaires, ou les
rveries qui parfois les redoublent, crent les conditions propices l'activit
imaginative du lecteur. Ainsi, un pisode de La pntration du continent amricain par
les Canadiens franais sur les Canadiens voyageurs stimule, un peu plus tard, la
rverie de Jack:
Dans son rve, il n'y avait pas seulement les canots des lndiens, mais aussi les trs
grands canots de 10 12 mtres fabriqus par les voyageurs pour la traite des
fourrures sur le Saint-Laurent et sur les Grands Lacs; appels canots du mtre, ils
taient monts par 14 hommes. Bien sr, tous les canots n'taient pas aussi grands.
La plupart mesuraient environ 8 mtres de longueur; ils taient trs lgants, pointus
aux deux bouts, et pouvaient loger une dizaine d'hommes. La charpente tait faite
avec de petites lattes de cdre blanc, et la coque avec des bandes d'corce et de
bouleau cousues les unes aux autres; on utilisait de la gomme de sapin pour calfeutrer
les coutures. Une fois termines, ils avaient fire allure avec les barres de traverse, les
siges, les avirons et les dcorations en couleurs, et ils glissaient silencieusement sur
l'eau, chargs de fourrures, de provisions ou d'articles de traite qui devaient tre
livrs des postes comme Detroit ou Michillimakinac. 83
Au regard de ce qui prcde, il est permis d'affirmer que le roman de Poulin convie
son lecteur une exploration du pass et qu'il se constitue corrune intercesseur vis-
vis de celui-ci. Or, si plusieurs chercheurs ont soulign la dimension mtatextuelle et
autorfrentielle du roman, il faut bien voir qu'il ne se contente pas de proposer un
modle de lecture idale. Il contribue activement informer l'imaginaire de son lecteur
en l'amenant actualiser de nombreuses traces d'une Histoire dont subsistent surtout
des vestiges symboliques et en instaurant les conditions favorables l'laboration de
nouvelles reprsentations.
Toutefois, Volkswagen blues n'a rien d'un rcit fondateur, au sens o il se garde bien
de proposer une vision univoque de l'Histoire. Corrune l'crit Gilles Marcotte propos
de Jack et de sa compagne, [i]ls viventl'Amrique non comme un Tout, dans la gloire
du sens et de l'aventure, mais comme des "miettes", des "parcelles", des fragments.
Non pas l'Histoire, mais des histoires 86.
Ce passage est particulirement intressant pour plusieurs raisons. D'une part, il invite
le lecteur prendre conscience du fait que le regard que ce dernier porte sur sa propre
histoire n'est jamais vierge de prjugs et d'attentes, lis sa position dans l'Histoire,
dans la socit, etc. D'emble, en effet, Jack et sa compagne mobilisent deux types de
prcomprhension. D'autre part, le texte pennet au lecteur de faire l'exprience de
deux points de vue opposs, c'est--dire d'actualiser deux reprsentations diffrentes
d'un mme objet. Cette exprience est d'autant plus saisissante qu'elle s'appuie sur un
contenu textuel o l'on retrouve plusieurs tennes qui relvent du champ smantique
de la perception (en italiques) ainsi que de nombreux tennes connotation affective
(souligns). Ces procds favorisent l'identification du point de vue et de
l'investissement affectif du lecteur ceux des persormages. Or, le fait que les
perceptions et les ractions divergent contraint ncessairement le lecteur s'interroger
sur ce conflit et mettre en perspective, en particulier, la culpabilit de Jack et la
tristesse de la Grande Sauterelle. En ce sens, l'accs successif la perspective de
Waterman et celle de Pitsmine permet au lecteur de prendre conscience de la
dimension polyphonique et discordante de cette reprsentation plurielle du pass. Elle
le conduit galement prendre en considration un point de vue peut-tre mcormu ou
mme radicalement diffrent du sien. Enfin, l'quivalence, suggre par le texte, entre
les deux cartes rhabilite un pass occult, parfois falsifi, et invite le lecteur remettre
en question ses propres schmes d'intelligibilit de l'Histoire.
Le vous utilis par Pitsmine ne vise pas seulement son interlocuteur, mais, plus
largement, l'ensemble des descendants des Canadiens franais qui assument et assurent
89 Ibid., p. 28.
163
Nanmoins, il est utile de rappeler que le roman se conclut par l'image fusionnelle des
deux personnages troitement enlacs, comme s'ils n'taient plus qu'une seule
personne91 . On peut voir, dans cet pilogue, la volont d'offrir galement au lecteur
la possibilit de se rconcilier, dans une certaine mesure, avec son Histoire. En effet,
comme je l'ai montr plus haut, le texte met au jour une pluralit de voix et de
perspectives afin de relativiser l'importance des reprsentations officielles ou
institutionnelles du pass et de rhabiliter des lments de la mmoire collective
minors ou congdis. De plus, Poulin vite d'opposer de manire radicale les points
90Pierre L'Hrault, Volkswagen Blues: traverser les identits, Voix et images, nO 43, automne
1989, p. 30.
91 Jacques Poulin, op. cil., p. 290. Ce dnouement prend une valeur particulire lorsqu'on le
compare celui du roman de Mona LatifGhattas qui met aussi en scne un personnage mtis:
Madeleine-Manitakawa. Les caractristiques physiques de Madeleine sont galement
rvlatrices d'une forme d'hybridit diffrente de celle de Pistmine (mtisse et androgyne).
Madeleine a perdu progressivement les signes de son altrit (sa peau a pli, ses cheveux ont
blanchi, son prnom n'est plus le mme) aprs qu'elle a t abuse, enfant, par un Blanc. La
mtaphore du viol engage le lecteur produire une autre reprsentation de l'Autre. En fait, si
l'on est d'abord amen penser que Madeleine est parfaitement insre, la composante refoule
de l'identit finit par rejailli[r] comme un fleuve dont les barrages artificiels [auraient] cd
(p. 176). Le retour de Madeleine la rserve amrindienne manifeste, prcisment, le
renoncement une identit en faveur d'une autre selon une logique binaire et exclusive. Aussi,
contrairement Vollcswagen blues, Le double conte de l'exil tend moins favoriser les
conditions de l'laboration d'un imaginaire commun qu' dnoncer les dangers d'un imaginaire
fig et coup de sa ncessaire dynamique interactionnelle.
164
de vue. Il n'est pas anodin, cet gard, que ce soit Jack qui dcouvre lors de ses
lectures que les explorateurs franais se sont eux-mmes livrs des actes coupables
et barbares:
[...] Louis Jolliet et le pre Marquette ne s'taient pas trop mal comports, sauf que,
comme tout le monde l'poque, ils considraient les Indiens comme des tres
infrieurs. Robert Cavelier de La Salle tait un grand explorateur et un grand
visiorulaire, mais son histoire tait une suite de trahisons et d'assassinats, et lui-mme
tait mort assassin au Texas en 1687; son lieutenant, Henri de Tonti, imposait son
autorit aux Indiens en les frappant au visage avec sa fameuse main de fern .
92 Ibid., p. 123.
93 Ibid., p. 29.
95Partout o il se fait de la traite, on trouve les traces des Canadiens franais au sang pur au
l'intrieur du mme univers culturel de rfrence que celui de Jack (ainsi que l'attestent
ses lectures).
Le rapport l'Histoire prend une forme diffrente dans La Qubcoite, bien que la
narratrice du texte de Robin exprime galement sa mfiance l'gard des grands rcits
fondateurs. Conformment au leitmotiv du roman (<<Pas d'ordre. Ni chronologique, ni
logique [...]), les rfrences au pass sont fragmentaires et chappent l'emprise d'un
rcit homogne et unificateur. Cela n'empche pourtant pas le roman de Robin de
sonder l'histoire du Qubec en alternant les points de vue micro et macroscopiques.
Son roman rend ainsi compte de plusieurs vnements dcisifs, depuis l'arrive de
Jacques Cartier jusqu' la parution du manifeste du FLQ, en s'attachant aux menus
dtails de l'Histoire ou en recourant, au contraire, des ellipses temporelles.
longtemps. Us ne sont pas arrivs avec Louis Hbert ni avec le rgiment de Carignan
Mes aeux n'ont pas de racines paysannes. Je n'ai pas d'anctres coureurs de bois
affrontant le danger de lointains portages. Je ne sais pas trs bien marcher en
raquettes, je ne connais pas la recette du ragot de pattes ni de la cipaille. Je n'ai
jamais t catholique. Je ne m'appelle ni Tremblay ni Gagnon. Mme ma langue
respire l'air d'un autre pays. Je sors de l'auberge quand vous sortez du bois. Par
dessus tout,je n'aime pas Lionel Groulx,je n'aime pas Duplessis,je n'aime pas Henri
Bourassa, je ne vibre pas devant la mise mort du pre Brbuf,je n'ai jamais dit le
chapelet en famille 7 heures du soir. Je n'ai jamais vu la famille Plouffe la
tlvision 97 .
passage de La Qubcoite sont encore perues comme des lments identitaires, ils
ne sauraient eux seuls rendre compte des caractristiques du Qubec contemporain
industrialis, dconfessionnalis, pluriculturel, etc. En ce sens, bien des lecteurs
qubcois contemporains (notarrunent les plus jeunes) sont aussi peu familiers avec ce
monde que la narratrice. La slection et la combinaison (l'accumulation) des
composantes de l'identit qubcoise rassembles dans l'numration cite plus haut
amnent le lecteur prendre conscience de la distance entre ces lments et ceux qui
relvent de son propre systme de reprsentations, autrement dit de son propre rapport
imaginaire au monde dans lequel il vit.
Le dtour par les marges de l'Histoire pennet galement d'envisager le pass partir
d'une perspective nglige par les instances lgitirnantes, comme le rvle l'vocation,
par la Qubcoite, des mouvements sociaux du xxe sicle:
En fouillant dans la besace, on trouverait tout le mouvement syndical, les grves
mmoriales, en particulier celle de Murdochville. Son mari serait gaspsien et il aurait
souvent t question la maison de cette petite company tOWll de 3 000 habitants
dans les annes 1950. Une longue lutte de sept mois contre La Noranda. Mille
travailleurs. S'affilier aux steelworkers de la CIO tait un crime. La Commission des
relations ouvrires fonde par le sinistre Duplessis avait refus l'accrditation malgr
une majorit vidente. La Noranda suscita un syndicat de boutique. En 1956, les
mtallos [sic] sous la direction d'mile Boudreau frrent signer 800 cartes et
dposrent une requte en accrditation. Le 8 mars 1957, Tho Gagn, le prsident
de la section locale des mtallos est congdi brutalement. La riposte syndicale fut
gnrale. Longue grve. Perdue. Oui ce serait un de ses combats elle, elle s'y
reconnatrait pleinement conune si peine arrive au Canada dans les annes 1950 et
femme de mineur, elle se serait battue farouchement du fond de la grande noirceur
contre les syndicats de boutique, les commissions bidons manant du pouvoir, les
listes noires, la loi du cadenas, la rpression sous toutes ses formes, les salaires de
misre et le clerg. La grve de 1946 aussi la Dominion Textile Valleyfield et
Kent Rolley dclarant ses juges Votre Honneur, je suis ici la suite d'une
conspiration entre Duplessis et la Dominion Textile , et Madeleine Parent et Bernard
Mergler dfendant les syndicalistes. [... ]99.
Ce passage, dans la mesure o il n'est pas le lieu d'un simple rappel d'vnements
passs, montre comment s'opre la confrontation des diffrentes strates (mythique,
factuelle, etc.) de la mmoire collective. la diffrence des extraits de Volkswagen
blues cits plus haut, celui-ci ne vise pas non plus explicitement susciter des
reprsentations images. Toutefois, la narrativisation de l'Histoire repose, dans La
Qubcoite, sur la modlisation fictionnelle d'un ensemble d'actions, d'vnements,
de sentiments [... ]100. Plus prcisment, la mise en uvre d'un dispositif d'amorces
(hybridation des dimensions anecdotique et vnementielle de l'Histoire,
investissement de la subjectivit et de l'affectivit de la narratrice, etc.) permet au
lecteur de mobiliser ses propres expriences antrieures (souvenirs issus de
perceptions, savoir conceptuel, etc.) pour laborer de nouvelles reprsentations partir
des lments fournis par le texte.
6.3 Conclusion
Poulin et Robin invitent tous les deux leur lecteur tablir un nouveau rapport
l'Histoire en mettant au jour des lments du pass mconnus ou occults. Leurs
dmarches n'en sont pas moins sensiblement diffrentes. Le premier utilise une
stratgie qui, ds le dbut du texte, interpelle le lecteur en lui proposant une nigme
rsoudre (retrouver la trace du frre de Jack Waterman). Les traces de Tho se
confondent rapidement avec celles des premiers explorateurs et colons de la Nouvelle
France. La lecture prend alors la forme d'un parcours travers un important rseau
d' intertextes et de rfrences culturelles et historiques. Le texte tend orienter l'activit
interprtative et imaginative du lecteur en faisant concider son point de vue avec celui
des personnages et en intgrant de nombreux indices de figurabilit qui placent souvent
Rgine Robin, quant elle, insre dans son texte des fragments d'une Histoire qui,
par dfinition, est compose d'une multitude d'vnements dont le retentissement et
le sens sont dtermins a posteriori. Bien qu'elle ne soit pas indiffrente au moment
fondateur que constitue l'implantation d'une colonie franaise en Amrique du Nord,
elle ne manifeste gure de nostalgie l'gard des vestiges du pass qui, aux yeux de
la narratrice de son roman, continuent de nourrir un imaginaire prsentant des signes
de sclrose. la diffrence de Poulin qui invite son lecteur prendre part la qute des
personnages de Volkswagen blues, Robin adopte une dmarche plus polmique et
conflictuelle. Le choc exprime le dsarroi de celui ou celle qui ne parvient pas rendre
signifiantes leS' valeurs et les rfrences juges exclusives de l'imaginaire qubcois.
Ce constat apparat, de prime abord, foncirement pessimiste. Il serait cependant
rducteur de n'y voir qu'un discours mlancolique o transparat la dtresse de
l'immigrant en qute de nouveaux repres et de nouvelles affiliations. En effet,
plusieurs questions souleves par la narratrice du roman de Robin suggrent au lecteur
de s'interroger sur le sens et la valeur donner, aujourd'hui, des lments de
l'imaginaire collectif ou, pour le dire autrement, au patrimoine symbolique de la
socit qubcoise.
car elle montre comment des auteurs qubcois et no-qubcois travaillent faire du
rapport au pass une source d'interrfrence entre les diffrents rcits qui composent
ta trame de l'Histoire.
CHAPITRE VII
Les romans que j'ai choisi d'tudier proposent plusieurs points de vue croiss sur
l'Ici et l'Ailleurs, des textes d'auteurs qubcois privilgiant la dcouverte d'autres
cultures, tandis que plusieurs textes d'crivains issus de l'immigration ou d'origine
trangre laborent, au contraire, une rflexion sur les valeurs de la socit qubcoise
et sur la manire dont elle dfinit son identit. Le cas de Monique Proulx est, cet
gard, singulier et loquent, puisque, dans Les Aurores montrales, elle dlgue la
parole plusieurs narrateurs immigrants. De plus, le seul texte (<<Jaune et blanc) qui
pose vraiment un regard critique sur la socit qubcoise se revendique explicitement
comme un prolongement des .Lettres chinoises de Ying Chen et met justement en scne
un narrateur chinois. Le regard de l'tranger, mme s'il relve du pur procd
scriptural, s'impose pour parler de Soi.
172
101 Les lettres chinoises, Le pavillon des miroirs, Le double conte de l'exil, Jaune et blanc (Les
Aurores montrales), La Qubcoite.
102 Je reprends, ici, la distinction propose par Anne-Marie Miraglia. Selon cette dernire,
l'amricanisation dsigne un mode de vie, celui de la consommation l'amricaine (tats
unienne) ainsi que ses consquences sur la langue, la littrature et la culture qubcoise; le
deuxime, par contre, signale un tat d'esprit, c'est--dire la conscience d'appartenir au
continent nord-amricain, de jouer un rle dans son Histoire et de faire partie d'une nouvelle
race humaine. Cf. Anne-Marie Miraglia, L'Amrique et l'amricanit chez Jacques Poulin,
Urgences, dcembre 1991, p. 34.
t73
Le narrateur du Pavillon des miroirs, quant lui, se contente surtout d'noncer des
commentaires incisifs, voire cyniques, sur tes Qubcois:
Tout pue l'chec, l'insatisfaction, la dprime, et ce, malgr tout le temps libre dont
ils disposent. [...] Conseills par les nouveaux curs en civil, ils s'efforcent,
pudibonds, de cacher leurs rections et leurs clats de rire 104.
Gilles Plerin, Les fiances de la Terre promise, Lettres qubcoises, nO 83, printemps
103
1984, p. 92.
174
raison d'un malaise ressenti l'endroit de ce qui demeure prsent, aux yeux de la
narratrice, comme un imaginaire de droite, [un] hritage de droite lo6 :
hritiers de Louis Veuillot, de Paul Bourget. Tout s'appelle Lionel Groulx. Les
nouvelles stations de mtro, les pavillons d'universit, les plaques de monuments.
Notre - tat - franais - nous l'aurons - et j'aime les tats - forts - et -les corporations
- les chefs. La race -Action franaise - Action nationale. Trs peu pour moi. Trs peu
pour elle ,07 .
La relation, rcurrente dans le roman, entre le Qubec et la France se manifeste ici dans
la juxtaposition de rfrences franaises (Veuillot, Bourget) et qubcoises
(Groulx, l'Action nationale). Pour pouvoir actualiser ces rfrences, le lecteur doit
possder une comptence adquate, c'est--dire une connaissance suffisante des
vnements politiques et sociaux qui ont marqu la France et le Qubec entre les deux
Guerres mondiales. En outre, le lien implicitement instaur entre l'idologie
nationaliste et catholique en France et au Qubec invite le lecteur (re)dcouvrir la
filiation d'un imaginaire de droite grce aux relais exercs, l'poque, par certains
intellectuels de la province. La rfrence L'Action franaise est, ce propos,
particulirement significative, puisqu'elle renvoie la fois un mouvement
nationaliste, catholique et royaliste franais et une revue qubcoise dirige par
Lionel Groulx lO8
. egme Rb'
106R" . p. 134 .
0 m, op. Cil.,
107 Ibid.
108 La revue changera de titre pour fmalement s'appeler L'Action nationale aprs le dsaveu, par
srement encore celui d'W1e station de mtro. Or, chaque composante de l'extrait de
La Qubcoite rfre ce personnage et contribue l'insrer dans W1 microrseau
smantique qui lui confre une valeur rfrentielle et symbolique sensiblement
diffrente: Veuillot et Bourget introduisent une perspective catholique; les lments
tat/franais/race (qui renvoient implicitement l'ouvrage clbre de Groulx
L'appel de la race), proposent une perspective complmentaire, qui se rapporte plutt
au nationalisme de Groulx. Enfin, comme je l'ai dj mentionn, les revues L'Action
franaise et L'Action nationale sont l'un des lieux o le chanoine Groulx a exprim ses
opinions et dfendu ses thses. Le fait que la revue L'Action nationale, dont la ligne
ditoriale a chang, soit encore publie aujourd'hui fait cho la prennit, dans
l'imaginaire commun, de personnages aussi dterminants que Lionel Groulx dans
l'histoire moderne de la socit qubcoise.
109 Nathalie Prud 'homme, <<La Qubcoite: l'criture agonistique de l'identit collective, p. 32.
III Ibid.
112 Ibid.
176
signale que les rfrences aux luttes politiques et syndicales sont tablies,
contrairement aux longues numrations des vitrines de magasins, non plus par le
biais d'un catalogue froid et nu, mais au travers d'un discours du second type,
nettement marqu par la subjectivit de l'instance narratrice 113, ce qui donne
videmment un relief particulier ce discours et oriente sa rception. Frdric ajoute
qu'en dpit de l'angoisse ressentie devant ce qui pourrait tre une faon qubcoise
d'tre xnophobe et antismite I14 , la narratrice mentionne de plus en plus souvent,
mesure que le rcit avance, l'avnement possible et proche d'une socit
pluriculturelle. Or, tous ces lments trouvent, bien entendu, une rsonance particulire
de nos jours, car ils sont intimement associs aux fondements du Qubec
contemporain. Les crispations suscites par plusieurs questions dbattues aujourd'hui
(la place accorder aux pratiques religieuses dans l'espace social, l'universalit du
systme de sant, etc.) tmoignent de la prgnance, dans l'imaginaire de la collectivit,
des valeurs adoptes cette poque. La lecture de La Qubcoite amne, ainsi, oprer
une fusion entre notre horizon contemporain, dont ces valeurs sont pleinement
constitutives, et celui auquel fait rfrence le texte. Ce dernier assume une fonction
mdiatrice en invitant le lecteur (r)tablir des liens, des filiations entre des
vnements, des poques, des manires d'tre et de penses.
l'ai soulign, ce propos, les contraintes auxquelles est soumise la lecture du roman
de Robin en raison de la nature des rfrences sociales, politiques et historiques
convoques dans le texte. Deux remarques s'imposent, cependant. D'une part, le
dispositif textuel prsent lors de l'tude du premier extrait (<<hritiers... pour elle.)
repose sur une structure rticulaire et mme, en un sens, rhizomatique, puisque chaque
113 Madeleine Frdric, <<L'criture mutante dans La Qubcoite de Rgine Robin, Voix et
lment de la squence peut tre reli aux autres. Concrtement, on peut faire des
infrences sur les affiliations idologiques de Veuillot et de Bourget partir du savoir
dont on dispose sur Lionel Groulx. De mme, les termes tat, race, Action
nationale forment un paradigme sur la base d'un dnominateur commun qui autorise
une lecture rtroactive. D'autre part, la mmoire des vnements voqus (l'poque
prcdant la Rvolution tranquille, par exemple) ou des souvenirs de lectures (L'appel
de la race ou Prochain pisode) peuvent pallier une connaissance savante de l' Histoire.
cet gard, l'allusion de la narratrice de La Qubcoite la douleur prouve lors du
suicide d'Aquin montre l'importance des expriences personnelles comme facteur de
socialisation, le corn-ptir tmoignant, ici, de la possible ouverture de l'imaginaire du
personnage immigrant celui de l'auteur qubcois.
La rfrence cet vnement tragique rvle quel point le rapport que la narratrice
entretient avec la socit qubcoise est empreint de subjectivit. De ce point de vue,
le roman de Robin constitue une tentative singulire, au regard des autres textes
l'tude, de s'approprien> des composantes de l'imaginaire commun d'une socit,
c'est--dire de tenter d'tablir des points de connexion avec certains de ses lments
auxquels on attribue un sens et une valeur (axiologique et affective) particuliers. Dans
les autres rcits, au contraire, le Qubec est surtout envisag partir d'une perspective
continentale, autrement dit comme une partie indistincte de l'Amrique du Nord.
En arrivant Montral, Mir ne soucie pas vraiment des spcificits qubcoises. Les
strotypes lui tiennent lieu de savoir: Le Canada est un pays neuf, dynamique 115,
115 N"
alm Kattan ,op. crI.,
. p.3.
178
merveilleux 116, solide, au courage tranquille " ?. Les immigrants que Mir est amen
ctoyer partagent et entretiennent cette vision idyllique d'un pays d'abondance, d'une
nouvelle terre promise: Il n'y avait dans leur bouche qu'loges et admiration pour le
Canada. Toutes ces richesses qui s'talaient ou qui n'attendaient qu' tre cueillies, ils
en partageaient les bienfaits I18 . Cependant, dans ce discours, le Canada est li
l'Amrique par une relation de mtonymie, car Mir, comme les autres expatris, est
anim par la volont de raliser le fameux rve amricain: J'avais fait une vente.
J'tais engag dans les affaires. J'tais enfin rhabilit. l'allais faire de l'argent. Riche,
on me respecterait. C'tait l'Amrique 119. Le narrateur de Lafiance promise exprime,
toutefois, quelques doutes quant la consistance de ce rve: ]' avais beau me le
rpter, ces slogans sonnaient creux. Il fallait les crier, les proclamer haute voix pour
qu'ils fussent convaincants 120. Ces rserves annoncent les critiques que le Qubec
d'aujourd'hui inspire aux personnages de Kokis, de Chen et de Proulx l2l .
On a vu que dans Les lettres chinoises, Montral n'est voque que de manire
schmatique, aucun indice rfrentiel ne permettant de la distinguer des autres
mtropoles d'Amrique du Nord. De mme, le discours judicatifde Yuan et de Da Li,
les deux personnages chinois installs Montral, est fond sur un ensemble d'attentes
et de strotypes sur les valeurs nord-amricaines, ce qui revient dire:
tatsuniennes. Da Li fait allusion, par exemple, aux scnes de violence et d'amour
accompagnes d'une vingtaine de squences publicitaires l22 la tlvision. Elle
insiste, surtout, sur l'un des traits les plus caractristiques, selon elle, de la socit
qubcoise: la frnsie de consommation des individus. Elle porte galement un
jugement dprciateur sur la femme qui l'hberge en raillant son apptit dmesur, son
obsession pour les rabais promotionnels et sa vulnrabilit aux messages publicitaires:
Je ne te dis pas, chre Sassa, combien de kilos il y a l-dedans de buf, de porc, de
poulet, de pommes, de patates... sans compter les botes de conserves qu'elle range
dans les armoires. Disons que la vieille dame n'en est pas moins conome. Elle
n'achte que ce qui est "en spcial". Mais chaque semaine, dans chacun des nombreux
supennarchs d'alimentation, au moins une dizaine de produits sont au rabais, et ma
chre htesse fait ses courses dans plusieurs supermarchs chaque semaine! (...]
Souvent les yeux brillants, elle me montre ses achats: ceci est cheap, cela est cheap,
tout est cheap, quel bonheur! (00'] Il faudrait savoir rsister aux publicits, car on
baisse et hausse les prix selon d'autres rgles que celle de nos besoins, alors que nous
ferions mieux de suivre nos propres besoins. Elle comprend tout cela.
- Seulement, a-t-elle soupir, il n'est pas facile d'tre toujours raisonnable 123
Dans les trois textes, l'apptit de consommation apparat vraiment comme une
caractristique permettant de dfinir la socit qubcoise. Dans le texte de Proulx, en
particulier, le personnnage explique sa grand-mre, demeure en Chine, la dimension
initiatique qu'a prise, ses yeux, sa premire visite dans un grand magasin:
C'est un magasin qui m'a rvl ce que serait ma vie Montral, un magasin
semblable un archipel aux lots surpeupls, dont les foules denses sont formes
d'objets plutt que d'tres vivants, un magasin au nom trange qui ne fournit aucun
indice sur son contenu: Canadian Tire. [...] Je suis entre dans ce Canadian Tire pour
acheter rapidement un morceau de broche ou de bois, et je n'en suis sortie que trois
heures plus tard, l'esprit ployant sous l'encombrement et les mains vides 127
130 Ibid.
est vcue dans <da honte 132. la suite de cet incident, Da Li se livre un aveu qui rend
compte de la manire dont elle conoit les rapports entre les hommes et les femmes en
Amrique du Nord:
Je me prfrerais trs occidentale, insensible, pratique, voyant dans l'activit sexuelle
non pas un rituel mais une tendresse facile qui implique le divertissement, le cadeau,
le "voyage", la consommation, l'exercice physique et le rapide oubli 133
Cette frivolit est dcrite comme la consquence d'une recherche effrne du plaisir
et d'un refus de toute forme d'abngation, caractristiques d'une socit du confort o
les besoins sont suscits et combls continuellement et instantanment:
Nicolas a une phrase ftiche: Take il easy. Les mots tels que "sacrifice" et "idal"
n'ont pas de place dans ce vocabulaire. Ces mots sont en effet terriblement dmods
dans le nouveau monde car son fonctionnement repose en grande partie sur la
consommation immdiate. Renoncer ses plaisirs pour une ide quelconque, pour un
but lointain, un diplme ou une relation stable, par exemple, apparat souvent comme
une btise suprme. Tout semble important, nanmoins rien n'est important: la
sagesse des papillons qui, voyageant dans l'instant, font de leur vie une illusion, une
goutte de rose ou un clair '34 .
Malgr cela, les personnages de Chen, et dans une moindre mesure ceux de Kokis et
de Proulx, font tat d'une certaine dsillusion quant leur impression de libert: Dans
la socit d'ici, la libert a peut-tre un visage diffrent, mais elle me semble avoir le
mme caractre 135 , explique Yuan sa fiance reste Shanga. Le jeune homme
justifie ses propos en invoquant le cas de son ami Nicolas, soumis un ensemble de
contraintes professionnelles qui lui rappellent les brimades dont il tait lui-mme
victime lorsqu'il vivait encore en Chine. Le narrateur du Pavillon des miroirs nonce
132 Ibid., p. 139. Yuan se dclare lui-mme, un peu plus tard, dmod (p. 152), en raison de
son incapacit adopter le comportement qui semble tre la norme l'gard du sexe oppos.
183
un constat similaire et rappelle que la libert dont on jouit ici est rogne en partie par
la ncessit de conserver son emploi:
Les gens d'ici me questionnaient certes, et mme trs souvent, puisqu'ils ont du mal
comprendre comment quelqu'un peut quitter le soleil pour venir se rfugier dans ces
immensits glaces. Mais ils n' insistent jamais. Les soucis les reprennent aussitt, et
vite ils retournent ce qui les intresse le plus. Mes camarades de travail, par
exemple, sont hants par la peur de perdre leur boulot, leur place, ou leur rputation.
Ou ils sont jaloux de ceux qui sont plus comptents ou qui se font mieux pistonner 136
L'image de la socit qubcoise dont on peut esquisser les contours partir des
lments prsents dans les textes cits n'est pas vraiment originale. Elle convoque, au
contraire, plusieurs strotypes associs au mode de vie nord-amricain qui favorisent
et sollicitent, en un sens, l'investissement de reprsentations elles-mmes strotypes
lors de la lecture. La dimension monologique de ces romans, lie l'absence de
personnages qubcois exprimant un point de vue diffrent de celui des narrateurs, est
sans doute l'un des facteurs responsables de l'univocit et de l'uniformit de cette
vocation de la socit qubcoise. L'indtermination et le caractre schmatique de
ces reprsentations permettent galement la projection de scnarios thmatiques sur la
base de la reconnaissance d'expriences partages ou, tout le moins, semblables (le
vertige face la multiplicit d'articles similaires, par exemple). La lecture s'tablit
alors sur le mode de la reconnaissance et de la reproduction d'lments largement
prsents dans l'imaginaire collectif. Que l'on y adhre ou non, c'est partir de ces
gnralits que l'on est amen produire une configuration reprsentative
ncessairement schmatique.
Que peut-on dire, partir de la lecture des textes retenus pour cette tude, de la
manire dont les Qubcois se dfinissent eux-mmes? Est-on amen percevoir des
diffrences selon que l'auteur est no-qubcois ou non? Une chose est certaine:
l'nonciation du rapport l'Autre prend, au Qubec, une forme singulire:
Nous autres, vous autres, eux autres. Parler de ce qu'on est, d'o on vient, du groupe
auquel on appartient au Qubec passe par l'utilisation du mot autre. Nous, les
Qubcois, nous savons diffrents des Nord-Amricains, diffrents des Franais.
Nous exprimons et rinscrivons constamment cette diffrence en ponctuant notre
discours de multiples Nous autres, marquant ainsi notre altrit, une altrit
entretenue et chrie. Cependant, ici, dire qu'on est autre, c'est aussi dire son
contraire, savoir son appartenance un groupe dfini, un Nous identitaire alors
qu'Eux autres, que Vous autres, ce sont ceux qui ne sont pas comme Nous. Au
Qubec, donc, dire Nous autres, Vous autres, Eux autres, c'est affinner son
appartenance, c'est dlimiter sa place. C'est montrer la diffrence du Vous et du Eux,
montrer la particularit du Nous 137
plutt favorable, dans la socit, de ce type de discours. Aussi, le fait que plusieurs
textes, crits aussi bien par des no-Qubcois que par des Qubcois dits de souche,
fassent tat d'opinions et d'attitudes xnophobes suscite des questions. Un roman tel
que Commentfaire l'amour avec un ngre sans se fatiguer?, en particulier, a entran
de nombreuses ractions en raison de la plac~ centrale qu'occupe la question des
relations raciales. Hans-Jrgen Greif crit, en ce sens, que Laferrire s'attaque une
image strotype de la ville de Montral (ville ouverte, tolrante, d'un cosmopolitisme
sans problme)'38. Cette remarque est pertinente, nanmoins je crois ncessaire
d'envisager les enjeux du problme, tel qu'il est fonnul dans le roman, en d'autres
tennes que ceux tablis par Greif. En effet, Laferrire s'intresse moins aux difficults
d'adaptation de jeunes Noirs hatiens 139 (dont l'origine ethnique n'est jamais
explicitement mentionne), victimes d'une fonne de xnophobie, qu' un racisme plus
fondamental, responsable de la relation trouble qu'entretiennent les Blancs et les Noirs.
Laferrire confronte, prcisment, des (stro)types raciaux plus que des individus
incarnant une forme d'ethnicit (le Qubcois, l' Hatien). De plus, il est important
de rappeler que les Qubcois francophones (les hommes, du moins) sont absents dans
le roman. L'objet du dsir de Vieux (le narrateur) et de Bouba, ce sont les filles
WASp I40 , syinboles du pouvoir colonialiste et conomique de l'Amrique blanche.
En ce sens, n'y a-t-il pas une sourde complicit, pas ncessairement assume, entre les
lecteurs qubcois et les personnages masculins de Laferrire? C'est l' hypothse mise
par Andr Lamontagne qui y voit l'une des raisons du succs instantan du roman chez
138
Hans-Jrgen Gre if, crire en terre d'accueil, Qubecfranais, nO 105, printemps 1997, p. 62.
186
les francophones 141. Force est d'admettre que les Francophones sont, dans le roman,
relgus une position de tiers, voire d'observateurs. C'est pourquoi il ne m'apparat
pas pertinent d'examiner comment le roman de Laferrire rend compte d'une
conception de l'identit qubcoise.
141Andr Lamontagne, "On ne nat pas ngre, on le devient": La reprsentation de l'autre dans
Comment faire l'amour avec un Ngre sans sefatiguer de Dany Laferrire, Qubec Studies,
vol. 23, printemps-t 1997, p. 34.
142 mile Ollivier, op. cil., p. 31.
143 G'erard E' ttenne,
. . p. 57 .
op. Clt.,
144 Cf. Monique Proulx, Noir et blanc, Les Aurores montrales.
145 Cf. Monique Proulx,Le futile et l'essentiel, Les Aurores montrales.
146 Cf. Monique Proulx, Les Aurores montrales, Les Aurores montrales.
187
pratiquants. Certains pensent qu'tre juif est une nationalit 153 et ne parviennent pas
concevoir que Mir puisse tre n Bagdad et non en Isral '54 . D'autres
- C'est magnifique, dit le prsident. And you speak good French. videmment, si vous
parliez juif, personne ne vous comprendrait.
- Je ne parle pas yiddish. Et je suis de langue franaise l55
Cette mconnaissance se double parfois d'une mfiance plus sournoise, nourrie par les
clichs habituels sur les Juifs, notariunent sur leur prsence dans le milieu des affaires:
- [...] Mais qu'attendez-vous pour aller voir les vtres?
- Les miens? fis-je innocemment.
- Les vtres, les juifs. Ils sont dans le commerce. Partout. Ils ont mme un bureau de
placement.
Je me levai l56 .
Mir analyse avec lucidit le regard que les habitants de sa socit d'accueil portent sur
l'Autre et sur lui en particulier. Il dcle une ambivalence mme dans les propos qui
se veulent bienveillants:
Ainsi,j'tais la bte curieuse, l'tranger, symbole d'ouverture sur un monde lointain,
et si peu menaant.
189
- J'admire beaucoup les juifs. Leur sens de la solidarit, leur dbrouillardise, leur
agilit d'esprit. Ils peuvent se tenir entre eux.
"Tant d 'loges", me d is-je. Des flches empoisonnes. C'est ainsi que lesjuifs taient
vus de l'extrieur. Se reconnatraient-ils dans cette image ambigu? Moi, leur
reprsentant, je n'en savais rien 157 .
Trois autres textes, Les lettres chinoises, Le Double conte de l'exil et Le Souffle de
l 'Harmattan, voquent, en revanche, la propension d'une frange de la population se
reprsenter l'identit qubcoise partir des dterminants tels que l'ethnicit ou la
couleur de la peau.
Dans le texte de Latif Ghattas, la haine viscrale que suscite l'arrive d'un jeune
immigrant asiatique jette un clairage particulier sur la difficult accepter l'Autre au
sein de la socit d'accueil. Celle-ci est incarne par une entit tricphale: les Trois
Clara qui, comme l'crit Nathalie Prud'homme, forment un groupe monolithique en
raison de leur appartenance la culture blanche occidentale, reprsente mi-mots par
leur caractristique physique commune [...]158. Face elles, le <~eune Asiatique
apparat comme une menace prcisment parce qu'il remet en cause cette homognit
et cette uniformit. Les Trois Clara sont, en effet, moins lies par l'appartenance
ethnique (leurs trois noms - Lgar, Lindsay et Leibovitch - renvoient des origines
franaise, anglaise et juive) que raciale. ce titre, le jeune homme incarne une
altrit radicale: Son visage mystrieux, impntrable, les irrite, les effraie. Sans doute
cause des traits qu'elles ne reconnaissent pas, de sa totale diffrence, de son silence
inquitant '59. Dpourvu de nom, l'tranger est uniformis. Tout ce qui pourrait le
caractriser est indfinissable l60 . La narration htrodigtique, jumele une
focalisation exteme l61 , permet au lecteur d'accder un point de vue sur le jeune
191
Asiatique diffrent de celui des Trois Clara et de mettre en perspective ces perceptions
distinctes:
La face impassible du jeune Asiatique irrite les Trois Clara d'autant plus qu'elles
constatent que mme s'il ne comprend pas un mot de leur langue, il accomplit son
travail sans erreur. [...]Madeleine ne peut s'empcher de lui sourire ce moment.
D'un sourire qui peut sembler une rponse un salut. Les Trois Clara ne voient pas
a du mme oeil que Madeleine, c'est vident. De leur angle de vision, elles
peroivent des choses qui les dboussolent et aiguisent en elles une sorte de haine
indfinie [... ]162
Selon Louise Gauthier, Latif Ghattas compose ici un jeu de directions de regards,
chacun jaugeant et jugeant son voisin '63 . C'est au lecteur qu'incombe la tche
d'adopter les points de vue respectifs des protagonistes et de leur donner un sens, c'est
-dire de garantir la cohsion de la configuration qu'il construit en dpit des
di vergences des perceptions. Le texte se charge, cependant, d'orienter la reprsentation
que le lecteur est amen produire:
Au fait, elles [les Trois Clara] ne savent pas exactement ce qui, en lui, les rend
furieuses. Et pourtant, ce genre de furie est toujours justifi par des images enfouies
sourdement dans nos tiroirs prjugs et dans le sac d'intolrances, que nous avons
hrit de l'Histoire. Ou alors, plus simplement, c'est le mystre de l'alchimie
humaine l64
Le lecteur qui, spontanment, a rejet le point de vue des Trois Clara se voit confort
dans sa dmarche. Celui qui se reconnat dans leur raction est, au contraire, interpell
et implicitement invit s'interroger sur les prjugs qui dterminent son rapport
l'Autre. Le caractre irrationnel de la haine des Trois Clara se manifeste galement
192
dans la longue litanie de rcriminations qui fait cho aux strotypes racistes relays
dans le discours social:
[...] Et la famille de Sikhs qui habite douze personnes dans un deux pices et demie,
qui mange du poisson pourri, au dire de la nice de Clarence, et qui laisse traner les
sacs d'ordures dans les couloirs. [...] Et ces gyptiens ricane Clara, qui, au dire de
l'une de ses amies autrichiennes, ont emport avec eux leurs selles de chameaux pour
dcorer leurs maisons d'exil, et qui se promnent en robe de chambre d'un
appartement l'autre, la carafe de caf la main. Et ces Chiliens, Salvadoriens,
Colombiens qui trafiquent avec de la drogue, et ces Iraniens qui voilent leurs femmes
dans les rues, et ces Juifs boudin qui sentent la sueur, et ces Turcs qui nous tombent
dessus sans pravis, et quoi encore, quoi encore, les urgences des hpitaux engorges,
le mtro o l'on se croit dans la tour de Babel, mon Dieu, mon Dieu 165.
166 Ruth Amossy et Anne Herschberg Pierrot, Strotypes et clichs, Paris, Nathan, 1997, p. 72.
167 Ibid.
193
logique rationnelle semble exclue. La conclusion (<<mon Dieu, mon Diew indique
quel point l'acte nonciatif est sous l'emprise des affects. En ce sens, la dimension
strotype de ce discours raciste et des reprsentations qu'il ractive se manifeste au
terme d'une mise en correspondance d'un savoir intratextuel et extratextuel. Elle
apparat donc comme une construction de lecture '68.
Le roman de Ying Chen fait cho, dans une certaine mesure, celui de Latif Ghattas
puisque Yuan rend galement compte de prjugs dont il est victime, en tant que
Chinois. Le jeune homme se dfinit, de manire mimtique, tel qu'il est peru par les
Qubcois: les gens d'ici ont tendance mettre tous les Asiatiques dans le mme sac,
en excluant les Japonais '69 . Il poursuit en renversant la perspective, ce qui a pour
consquence d'obliger le lecteur prendre conscience de cette gnralisation (qui est
l'un de ressorts du processus de strotypisation) et de ses consquences sur celui qui
en est l'objet. La comparaison entre les Qubcois et les Franais est cense, cet
gard, constituer un indice de reprsentativit vocateur:
Je ne sais plus combien de fois j'ai d mentionner aux autres qu'un Vietnamien n'est
pas du tout plus chinois qu'un Japonais, de mme qu'un Allemand n'est pas un
Italien mme s'ils habitent le mme continent, et qu'un Qubcois n'est pas un
Franais mme si les deux parlent presque la mme langue l7o .
Cependant, Yuan ne semble pas associer explicitement ces rflexes ataviques une
attitude propre la socit qubcoise, puisqu'il dclare, avec un certain fatalisme:
Je ne dirai pas que les discriminations de toutes sortes n'existent pas ici, puisqu'on
a d tablir des lois contre elles. Il y a dans la nature humaine quelque chose qu'on
ne surmonte pas. Alors on cre des lois contre a. Ce serait trop nafd'esprer trouver,
l o il y a des hommes, une terre exempte des virus que sont les prjugs. Comment
168 Ruth Amossy, Les Ides reues. Smiologie du strotype, Paris, Nathan, 1991, p. 22.
170 Ibid.
194
songer que le malheur d'tre l'objet de discriminations ne soit pas un peu partag par
tous dans le monde entier'71?
Ces rserves mritent d'autant plus d'tre mentionnes que la vritable rflexion sur
l'existence d'une forme de racisme, au Qubec, est vacue dans la seconde dition du
roman de Ying Chen. D'une version du texte l'autre, le problme de l'atomisation du
corps social, en partie li au multiculturalisme tel qu'il se pratique au Canada, n'est
plus mentionn:
Dans ce quartier, nous ne connaissons pas d'autres individus de notre race. Peut-tre
n'yen a-t-il pas. Ici, les gens vivent assez spars. part les quartiers
traditionnellement qubcois, il ya par exemple ceux des Juifs, des Anglais, des
Italiens et, bien sr, des Chinois 172 .
La disparition du personnage incarn par Tante Louise est, de ce point de vue, encore
plus importante. Tante Louise, personnage secondaire, joue nanmoins un rle
important dans la premire version du roman en tant que fille d'un Occidental et d'une
Chinoise. Or, justement, les personnages des Lettres chinoises mettent en vidence un
certain malaise l'gard du mtissage, ainsi que le rapporte Yuan:
Ce serait une grande injustice de dire que les gens d'ici sont renferms sur eux-mmes
et indiffrents aux autres cultures. Ils sont, dans un certain sens, beaucoup moins
borns que les Chinois. Je les rencontre souvent dans les restaurants mais je ne trouve
presque jamais de Chinois dans un restaurant franais. On n'a pas peur des trangers
ni de leurs particularits. Chaque anne, on dpense une fortune pour voyager
l'tranger. Ce qu'on supporte moins, c'est cette ambigut qu'on trouve par exemple
chez tante Louise quant son identit. De mme, on n'aime pas les restaurants du
type buffet chinois au style nord-amricain:
- Ce sont des ni A ni B, a dit l'un des invits de tante Louise, des amphibies, des
choses mixtes et impures...
Et des immigrants, me suis-je dit 173 .
Comme dans les extraits prcdents, Yuan renvoie au lecteur qubcois une image de
lui-mme mdiatise par le point de vue d'un Chinois. L'ironie dont fait preuve Yuan
permet galement d'adresser un clin d'il moins son pre (son narrataire) qu'au
lecteur rel. En effet, en employant une expression propre aux locuteurs francophones,
il parvient faire ressortir l'tranget du comportement des membres de la socit
d'accueil en se plaant non plus en position d'accus (l'envahisseur) mais de tmoin,
voire de juge. Au regard de ces observations, il est vident que la suppression de
plusieurs passages, lors de la rdition du roman de Chen, prive ce deITer de sa
dimension polmique. Dans cette perspective, la lecture des deux versions est
sensiblement diffrente dans la mesure o l'dition originale vise amener le lecteur
qubcois s'interroger sur son propre rapport l'identit collective, alors que la
seconde dition vacue cette problmatique.
Qubec entre 1980 et 1999, Thse de doctorat, Universit du Qubec Montral, 2003, p. 136.
175 Ying Chen, op. cit, p. 50.
196
Ce phnomne m'apparat d'autant plus intressant que l'on assiste une dmarche
inverse de la part de Sylvain Trudel, lors de la parution d'une seconde version
(dfmitive) du Souffle de l 'Harmattan. Contrairement Chen, Trudel insiste plus, dans
l'dition revue et augmente, sur le racisme dont sont victimes les deux persormages
principaux (Hughes et Habk). Dans la premire version, l'intolrance l'gard
d'Habk se manifeste dans une allusion insre dans une longue numration de faits
qui ont jalonn son intgration au Qubec:
On aurait pu le dnaturaliser Canadien: on lui a appris le franais, il a jou au hockey,
il a mont un vlo, regard la tl, il s 'est fait crier des noms, a vomi de la tourtire,
s'est touff avec le corps du Christ et quoi encore 176
Un peu plus tard, Habk est victime d'une provocation raciste de la part d'un autre
lve. La rponse ironique du jeune garon lui vaut l'admiration de Hughes et scelle
leur amiti. Ces vnements demeurent, en ce sens, anecdotiques.
perte de vue dans sa sournoiserie, comme toute ma famille, comme mes oncles et mes
tantes qui riaient tout le temps pour des imbcillits dans leurs petits cercles
touffants des dimanches de mes dsespoirs d'aprs la messe, mais qui, revenus dans
leurs rues de dgot, roulaient un il visqueux dans les rideaux du salon pour guetter
les ngres apparus dans le voisinage, les wops, les pollocks et les tchinetoques qui
faisaient baisser le prix des maisons du quartier autrefois si pur et si riche, mais
aujourd'hui gangren jusqu' l'os. Est-ce qu'il faut dire" un noir se noie" ou "un ngre
se nye" ? - Sais pas. - II ne faut rien dire, mais le laisser se nyer, ha! ha! Qu'est-ce
que a fait un Italien tendu sur la pelouse? - Sais pas. - a fait de l'engrais, ha! ha!
Sais-tu pourquoi les Chinois sont jaunes? - Sais pas. - Parce qu'ils pissent contre le
vent, ha! ha! ha! Oh oui, a s'en tapait le cul sur les chaises et a riait comme des
chiens dans mes dimanches de chien enrag, mais derrire ces murailles de fausses
dents, derrire le grand mensonge d'mail des grandes gueules de chiens sales, se
terrait l'obstination de tout purifier et de tout touffer [...] l77. (104-105)
socit qubcoise, reconnat que la manire dont les Qubcois se dflIssent eux
mmes permet d'instaurer un lien avec l'Autre:
[l']tranger (...] s'adapte merveille, puisque faute d'identit les gens d'ici
recherchent la varit. (...] Mme qu'il a l'air de rendre les habitants de l'endroit un
peu trangers leur tour, les fcondant de son air du large pour leur montrer que le
monde est plus vaste que leur petite province J8l.
Jacques Poulin comme Sylvain Trudel tentent, dans Volkswagen blues et Le souffle
de l'Harmattan, d'inscrire mme le texte une nouvelle forme de rapport l'Autre. Ils
adoptent, en cela, une dmarche proche de celle appele de ses vux par Pierre
Nepveu, qui conclutL 'cologie du rel en proposant, la suite de l'artiste Ren Payant,
L'entente entre les deux enfants est telle qu'ils la scellent par un mariage, la
crmonie consistant peindre sur le corps de chacun une sorte de carte de l'Afrique:
[...] Habk a sorti de sa poche une lame de rasoir. Chacun on s'est fait une entaille
sur la poitrine, car c'est le coeur dans cette rgion et le coeur il faut en avoir pour
s'pouser sinon a casse. Nos sangs recueillis se sont mlangs au bouillon de culture
qui chauffait nouveau sur la flamme du rite. Au fond du presto, les bulles de boue
explosaient. Habk et moi on s'nervait cause de l'importance du moment. La boue,
il fallait se l'appliquer sur le corps pendant qu'elle fumait encore pour que les
principes soient actifs et qu'ils pntrent l'tre enrob.
Avec la boue, j'ai dessin un raille long de chaque jambe d'Habk. Prs de ses
chevilles les rails se divisaient en racines qui prenaient le chemin des orteils. Le
nombril c'tait le lac Tchad et autour j'ai trac une girafe, une antilope et une lionne
qui s'abreuvaient. La girafe pour la grandeur d'me, l'antilope pour la puret et le vif,
la lionne pour le courage. Sur le bras gauche, j'ai fait des vagues parce que c'tait un
bras de mer. Sur le bras droit,j'ai dessin une terre hrisse d'herbes rousses comme
une batture. Quand les deux mains se joignaient, on pouvait voir une le. Cette le tait
construire et chacun des doigts tait une pelle. Plus haut, sur le front,j'ai dessin un
tatagu kononi [petit oiseau de feu mythique]. Pour fmir ma ceinture rupestre, j'ai
sign mon nom sur les paupires. Habk a trac la mme chose que moi cause de
l'union. Aprs les crmonies, on est rests cachs parce que la peinture devait vivre
une journe complte pour nous assurer l'ternit I85
attendue entre l'espace de l'Ailleurs (l'espace africain invoqu) et celui de l'Ici (le
de l'Afrique (le lac Tchad, le bras que forme la mer Rouge le long des ctes
avec un univers merveilleux que l'on associe volontiers l'Afrique, dans la mesure o
elles font cho un imaginaire de l'Afrique nourri par la littrature et, surtout, par une
Soi occupe galement une fonction cardinale dans Volkswagen blues. Poulin lui
confre, en effet, une importance ingale dans les autres textes. Selon Pierre
L'Hrault, le roman
s'inscrit dans l'exploration d'une culture et d'une identit qui ne peuvent plus tre
vues conune pures, mais ncessairement mtisses, non contraintes en des frontires
tanches, mais en quelque sorte transfrontalires, lieux de croisement, de
confluence l86 .
Tho, on l'a vu, est l'objet et, en un sens, le destinateur de la qute de Jack, puisque
c'est sa carte postale envoye plusieurs annes auparavant qui incite son frre prendre
la route. Tho incarne la figure paternelle, la masculinit, l'agressivit, en un mot:
l'amricanit. Au contraire, Jack reprsente la douceur et la fminit maternelles,
attributs de la francit. C'est donc la recherche de la partie de [lui-mme] qui a
oubli de vivre l88 que se lance Jack. Ce dsir de conciliation rpond la volont de
faire concider les deux versants constitutifs de l'identit qubcoise. Ainsi, lorsque
l'on demande Jack et Pitsmine s'ils sont Franais, Waterman rpond: Pas tout
fait. On est Qubcois 189. En ce sens, comme le montre Anne-Marie Miraglia, [d]ans
203
Le texte qui, dans un premier temps, conduit voir Tho comme un personnage
archtypal ( la fois aventurier, nomade, dcouvreur et symbole du Canadien franais)
contraint finalement le lecteur rejeter cette reprsentation. Par consquent, le lecteur,
que le texte a institu en complice de Jack et de Pitsmine en l'amenant s'identifier
leur qute, est galement amen remettre en question la cohsion de sa
reprsentation. La lecture s?achve sur une mise en suspens de la dfmition de
l'identit qubcoise ou, plus prcisment, sur l'acceptation d'une forme
d'incompltude et d'ouverture qui caractrise cette identit.
204
Il est vrai que Jack et la Grande Sauterelle sont diffrents bien des gards et qu'ils
poursuivent galement des objectifs distincts. Le texte montre, toutefois, que ces
diffrences, au lieu d'opposer les personnages les rapprochent, crent un lien entre eux:
Jack n'a pas le sens de l'orientation, celui de Pitsmine est infaillible197; il est timor
et inquiet, elle dort dans les cimetires le soir et ne se dpartit pas de son couteau de
chasse, etc. C'est sur la base de cette complmentarit que prend forme et se dveloppe
la relation des deux individus, prcisment parce que chacun est incomplet,
indtermin.
194 Simon Harel, La tentation cosmopolite, Voix el images, n 41, hiver 1989, p. 286.
195 Ibid.
205
Il faut, en ce sens, parler plus d'une runion que d'une union de Jack et de Pitsmine.
Si, la fin du rcit, Jack et la Grande Sauterelle s'enlacent de manire fusionnelle, ils
n'en repartent pas moins chacun de leur ct. Cette prcision m'apparat essentielle,
car le roman de Poulin conduit la mise en relation des imaginaires des personnages
(Blanc et Amrindien) et non leur indistinction ou., pire, l'assimilation de l'un par
l'autre. Je rappelle, cet gard, que Pitsmine admet elle-mme n'tre ni une Indierme
ni une Blanche et finalement [qu']elle n' [est] rien du tout I98 . La rponse de Waterman
est particulirement rvlatrice de la manire d'envisager un renouvellement de la
conception de l'identit: Je trouve que vous tes quelque chose de neuf, quelque chose
qui commence. Vous tes quelque chose qui ne s'est encore jamais vu 199. Cette phrase
a, videmment, une rsonance particulire lorsqu'elle est lue dans le contexte
pluriculturel du Qubec d'aujourd'hui. De plus, si, du fait de ses origines, Pitsrnine
est porteuse d'une double affiliation, certains propos de Jack tmoignent d'une forme
d'identification imaginaire l' indianit, comme lorsqu'il explique qu'tienne Brl
tait son hros d'enfance et aussi celui de son frre, parce que Brl avait obtenu la
permission de vivre avec les Indiens pour apprendre leur langue et [...] vivait la
manire des Indiens qui l'avaient adopt comme l'un des leurs2oo . Certes, comme
l'indique L'Hrault, cette rfrence n'est pas dpourvue d'ambigut, dans la mesure
o elle consiste essentiellement en une appropriation, et donc en une ngation, de la
figure de l'Amrindien20' . Cependant, d'autres indices tmoignent d'une remise en
question, chez Jack, de ses propres reprsentations des rapports entre Blancs et
Amrindiens. C'est le cas lorsqu'il essaie de lire Explorers ofthe Mississippi et qu'il
199 Ibid.
206
Cette scne montre, dans un premier temps, conunent Jack prend conscience que ce
qui, du point des Blancs, constitue un glorieux trophe de chasse, est peru par les
Amrindiens conune le massacre d'une ressource prcieuse. La prsence d'un
modalisateur (<<prtendus) rvle le changement de perspective que suscite cette prise
de conscience et contribue relativiser, rvoquer en doute la version officielle
promue par les Blancs. Cette stratgie textuelle oriente l'interprtation et la
reprsentation des faits rapports ensuite, d'autant plus que d'autres moda1isateurs (mis
en italique) mettent distance les noncs rapports et sont porteurs d'une charge
doxique. Loin de se limiter un compte rendu factuel, la description de la vie de
Buffalo Bill est prsente au lecteur sous un aspect ngatif.
Jack n'est cependant pas le seul s'amender et faire acte de repentance. Pitsmine
remise son tour ses propres prjugs et fait valoir un autre point de vue, plus positif:
La tactique de l'homme apaisa la colre de la Grande Sauterelle et incita mme la fille
dire que Buffalo Bill n'avait pas commis que des erreurs dans sa vie. Elle rappela
qu'il avait t l'un des meilleurs cavaliers du Pony Express [.. .]. Elle ajouta que, vers
la fin de sa vie, il avait un ranch dans le Wyoming o il levait un troupeau de bisons.
- Le vieux Buffalo Bill s'tait peut-tre rendu compte que les bisons taient en voie
d'extinction, dit-elle en sortant du muse 204
Le changement de ton est perceptible. Cette fois-ci, Pitsmine rappelle des faits avec
l'assurance d'noncer des vrits hors de tout doute et met mme une hypothse
visant rhabiliter partiellement celui qui" est prsent quelques instants plus tt
comme un vritable boucher. Pour le lecteur, cette scne est signifiante plusieurs
gards. D'une part, je le rappelle, elle met en scne la possibilit d'interroger les
fondements de ses propres reprsentations. D'autre part, elle dcrdibilise une certaine
image d'un personnage mythique de l'Histoire des Blancs en Amrique du Nord au
profit d'une autre, moins suspecte de partialit puisqu'elle est assume par une
Amrindienne. Enfin, le lecteur, en tant qu'il a accs successivement ces deux
discours et ces deux reprsentations, est mme de prendre conscience de leur
relativit et de la possibilit d'tablir des connexions entre eux.
204 Ibid.
208
eux-mmes, une nouvelle manire de concevoir le rapport aux identits collectives et,
en particulier, l'identit qubcoise. Selon Pierre Nepveu, le vieux Volks dans lequel
cheminent Jack et Pitsmine pourrait bien constituer une mtaphore mme de la
nouvelle culture qubcoise: indtermine, voyageuse, en drive, maiS
"recueillante,,205. Pour ma part, il m'apparat incarner galement mtaphoriquement
le type de lecture que suscite Volkswagen blues, dans la mesure o cette lecture est le
lieu d'une synthse dynatnique de l'htrogne, qui scelle et soude l'entente du Soi et
de l'Autre, et qui exprime une nouvelle manire de dfinir les paratntres de l'identit
qubcoise.
7.3 Conclusion
intressants. D'une part, la quasi-totalit des textes offrent un point de vue superfIciel
et sans nuances sur les valeurs et les pratiques sociales en vigueur au Qubec, qui
Cette image consensuelle s'impose dans des textes aussi diffrents que La fiance
promise, Les Lettres chinoises, Le pavillon des miroirs et la nouvelle Jaune et blanc
du recueil Les Aurores montrales. Pourtant, les personnages des rcits n'ont pas, a
priori, les mmes attentes: si les personnages des romans de Kattan et de Chen
offerte par le roman de Rgine Robin, qui privilgie les perspectives plus dtailles et
rend beaucoup mieux compte des conflits idologiques et des luttes sociales et
D'autre part, alors que l'ouverture l'Autre, la tolrance et le pluralisme culturel sont
des valeurs dfendues avec vigueur dans les discours officiels, on peut s'tonner que
restrictive du Nous qui gnre, dans certains cas, des comportements racistes. Il
convient, toutefois, d'viter les gnralisations et les conclusions htives, car les textes
exemple, dans Le pavillon des miroirs ou dans Les lettres chinoises, deux romans dans
lesquels les personnages.font tat d'une xnophobie diffuse, dans la socit qubcoise,
que j'ai nomme identit relationnelle, dans la mesure o elle intgre l'Autre dans
l'nonc de Soi. Il est intressant de noter que l'on retrouve parfois ces deux
dans Le Souffle de l'Harmattan et dans Les Aurores montrales. Monique Proulx met
ainsi que les liens thmatiques, entre les nouvelles du recueil et des romans d'auteurs
no-qubcois (Les lettres chinoises, les romans de Laferrire, etc.) insrent Les
Aurores montrales dans une configuration narrative et imaginaire qui vise instaurer
des liens avec les textes d'auteurs immigrants mais aussi avec les auteurs eux-mmes.
210
Jusqu' prsent, j'ai tent de mettre en lumire les diffrents types de lecture et
convergences, les lieux communs qui se manifestent dans une partie du discours
critique, au Qubec. Il ne s'agit pas de se livrer une tude exhaustive, pas plus que
d'occulter le fait que je fais rfrence une certaine catgorie de lecteurs, que l'on peut
objective. Cependant, on sait bien que raconter sa lecture, c'est toujours laborer un
rcit, a posteriori, d'une pratique laquelle on donne une cohsion, une logique, un
lgitimement penser que des convergences, des rapprochements, en somme des lieux
reu quatre prix littraires, ce qui est exceptionnel pour un premier roman. Enfin, selon
Franois Par, l'uvre d'un crivain tel que Poulin induit vraiment un effet
rassembleur:
Poulin is a reveredfigure ofconsensus; for a younger generation ofQuebecers, many
recurrent characters in his novel - Jack Watelman, the impotent writers, his cat
Mathusalem, Marie, the evanescent woman he loves - have come to be part ofshared
cultural backgrouncP6
Il faut prciser que plusieurs de ces textes, y compris les plus rcents, sont enseigns
celui des manuels) instaure une mdiation entre les textes et les lecteurs, ce qui
renforce non pas l'unifonnit, mais l'homognit des lectures et induit un puissant
de sens et d'images que l'on peut reprer partir de la lecture d'une partie du discours
critique. J'en profite pour rappeler que mon objectif n'est pas de montrer que les
romans choisis dterminent un seul type de lecture, mais bien que la diversit des
reprsentations produites par les diffrents lecteurs revt des traits rcurrents et
communs.
206Franois Par, Introduction. A luxuriant Drift: Canada's francophone cultures, dans Jaap
Linvelt et Franois Par (dir.), Frontires flottantes. Shifting boundaries, p. 20. Je souligne.
213
L'tude des textes critiques a fait ressortir trois thmes principaux207 associs la
l'amricanit.
Considrations climatiques
de cette reprsentation. Le climat, comme on l'a vu, fait partie de ces lments dont
novembre, le froid hrnnide, le vent, la pluie, les premiers brins de neige 208 . Monique
Lebrun, pour sa part, pense que Sergio Kokis, [c]ontrairement beaucoup d'crivains
qubcois de la migration issus du sud (cf. mile Ollivier et Grard tienne), [...]
accorde peu d'importance au froid 209. Cette remarque, qui peut surprendre, doit
cependant tre mise en contexte, Lebrun cherchant surtout montrer que cette
207 L'importance de ces thmes tant ici dtermine sur une base quantitative, en tenant compte
d'accueil, jamais nomm2IO . Jacques AHard, lui, relve l'opposition entre les lieux
gnrale, les critiques notent l'importance des rfrences l'hiver et au froid, sans pour
rvle une certaine cohrence de leur part. Il semble, en effet, que mme si
irrductible des attentes des lecteurs. On ne peut, ds lors, que constater l'intrt mitig
dont Suzanne Lamy et Rginald Martel font preuve pour voquer la chaleur torride qui
Le souci du dtail
La prcision des lieux, dans Commentfaire l 'amour avec un ngre sans sefatiguer?,
est souligne par plusieurs critiques. Gilles Marcotte, par exemple, signale que l'auteur
d'identification identitaires dans les uvres des crivains migrs au Qubec, p. 127.
213 Suzanne Lamy, Enfin de l'humour noir, Spirale, fvrier 1986, p. 6.
214 Rginald Martel, Montral en noir et rose, Le premier lecteur: chroniques du roman
extraits du roman qui viennent caractriser les lieux. Un texte comme Les Aurores
Montral:
une ville cosmopolite et jeune, peuple de mendiants, de journalistes, de couples, de
clibataires, d'Anglais, d'Italiens, de Hatiens et mme d'un Franais au nom
prdestin (Nicolas Tocqueville)217.
Le second indique que les diffrents rcits font vivre les personnages montralais les
plus varis, presque autant d'immigrants que de vieilles souches (et mme de langue
anglaise) et quelques Amrindiens 218. Biron et Allard sont galement sensibles au rle
ville. Mais, tandis qu' Allard considre que Proulx a trouv une manire intressante
d'amener son lecteur saisir que Montral est <<Ulle ville dont l'identit est l'image
215Gilles Marcotte, Comment faire l'amour avec le lecteur sans se fatiguer, L'actualit, vol.
II, nO 2, fvrier 1986, p. 126.
216Aurlien Boivin, Comment faire l'amour avec un Ngre sans se fatiguer ou une
217 Michel Biron, Cartes postales, Voix et images, vol. 21, n03 (63), p. 595.
216
mtropole.
Cette divergence, quant l'apprciation porte sur le travail d'un auteur, ne remet
la ville et des changements que celle-ci subit. Ainsi, Philippe Boudreault voit dans le
roman d'mile Ollivier, Passages, qui nous offre de suivre la drive montralaise d'un
reverrez "votre" ville avec d'autres yeux, ceux de l'tranger [... f24. Ds lors, il n'est
gure tonnant que plusieurs critiques qubcois s'intressent au rapport singulier que
Rgine Robin noue avec la mtropole dans son roman La Qubcoite. Roseline
romanesque d'une pistm 225 . Nombreux sont les critiques, comme Sandrina Joseph,
221 Ibid.
222 Ibid.
223Philippe Boudreault, m ile 011 ivier, Passages, Vice Versa, n 36, fvrier-mars 1992, p. 47.
Je souligne.
224 Franois Hbert, L'irrel, assum ou combattu, Le Devoir, 7 janvier 1984, p. 14.
217
dmembre 226. Claudine Potvin, pour sa part, fait valoir un point de vue ex-centrique,
celui d'une Qubcoise ne hors de Montral et arrive dans la mtropole dans les
l'intermdiaire de la lecture, avec une ville dont on ne fait pas l'exprience directe:
[...]Montral, pour moi, c'tait l'tranget dont parle Rgine Robin, l'envers
toutefois. Les quartiers ethniques o se retrouve le personnage de cette femme qui
s'adapte mal son nouvel univers sont les mmes lieux o je me sentais totalement
dpayse. [...] Me retrouvant non plus de l'autre ct cette fois mais sur le bord, les
odeurs, les langages, les boutiques htroclites, les couleurs, les musiques, les sons
et les saveurs ethniques m'inquitaient autant qu'ils me fascinaient. trangre dans
mon propre pays, aux prises avec une ethnicit fictive, la mienne, ne sachant plus o
se logeait mon souvenir. Cet effet de perte serait rapidement compens par une
excitation croissante la mesure et aux limites de mes dcouvertes 227 .
Je mentionne, pour conclure, que quelques critiques tablissent des liens entre les
vision 228 dans les deux romans. Ce lien est intressant et significatif, dans la mesure
Comme je l'ai mentionn plus haut, Sylvain Simard229 et Gilles Pellerin230 soulvent
le fait que, dans Lafiance promise, la socit d'accueil est surtout perue par Mir
Chartrand pour qui l'enjeu du roman est ailleurs: Il y a des passages divertissants dans
certaines lettres des deux immigrants de frache date, Yuan et Da Li, lettres mailles
passage que Chartrand assume l'ide que le Qubec ne se distingue nullement du reste
Dubois, ils voquent le double regard (...] qui va de la Chine vers le Qubec et du
schmatique de la reprsentation des pratiques et des usages sociaux, dans Les lettres
chinoises, n'ait pas interpell la majorit des lecteurs. Comme je l'ai moi-mme
23lRobert Chartrand, Variations sur le thme de l'exil, Lettres qubcoises, 199?, p. 12. Je
souligne.
232 Micheline Lafrance, Des vies l'encre de Chine, L'Actualit, 15 novembre 1995, p. 90.
Christian Dubois et Christian Hommel, Vers une dfmition du texte migrant: l'exemple de
233
219
entend dj en Amrique du Nord. Cela doit-il nous amener penser que la plupart des
prcise, cependant, que Chen n'a pas l'ironie mordante de L'esprit des lois 234 .
Les nombreux propos incisifs de Kokis l'endroit du Qubec sont galement plutt
bien reus; du moins, ils ne font pas l'objet d'une remise en question. Robitaille 236 se
limite citer deux extraits loquents, sans les commenter. Lebnm fait rfrence aux
mmes extraits du Pavillon des miroirs, notamment celui dans lequel le narrateur
affirme: Ils [les Qubcois] s'attachent une langue qu'ils mprisent, leur pass,
leur dfaite, comme moi aux cadavres de mon enfance. EUe indique brivement que
complaisance238 du Qubec, avant de prciser: Il leur [les gens d'ici] reconnat une
235Je rappelle que Ying Chen rduit la dimension polmique de son roman, d'une version
l'autre, ce qui a, videnunent, un effet dcisif en faisant vraiment du trio Yuan-Da Li-Sassa le
236 Martin Robitaille, Les cicatrices de la mmoire, Spirale, n 140, mars 1995, p. 20.
238 Ibid.
220
Quant Jacques Allard, il endosse la reprsentation propose par Kokis en faisant, lui
aussi, rfrence un lment jug symptomatique (le rapport la langue): Aprs des
Mme s'il est hasardeux de tirer des conclusions partir d'un chantillon si restreint,
le type mme de reprsentation, strotype et imprcise, propos par les textes qui ne
constitue pas une amorce suffisante pour l'activit imaginative des lecteurs? Faut-il
reconnaissance du modle propos par les textes? Ou bien encore tmoigne-t-il d'une
qubcoises qui fasse la part entre ses spcificits et des caractristiques partages avec
[o]n dnote, chez les lecteurs "littraires" des annes 1980, une disponibilit
intgrer des acquis culturels diffrents notre patrimoine littraire, accueillir des
lments diffrents. On est bien conscient galement du renversement de direction du
regard: ces uvres traduisent le regard de l'Autre, l'tranger, sur Montral, le Qubec,
le monde24l
239 Ibid.
Rien ne permet de penser que cet intrt et cette conscience se soient mousss depuis.
Invoquer l'intrt exclusifpour d'autres thmatiques ne suffit donc pas pour expliquer
les traits rcurrents d'un texte critique l'autre, qui tmoignent du caractre commun
des lectures effectives. En fait, il semble que le problme soit moins li un dsintrt
l'gard de la manire dont le Qubec est reprsent qu' une volont d'aborder
L 'amricanit
l'gard du regard de l'Autre sur la socit qubcoise, il n'en va pas de mme lorsque
l'Autre confronte le lecteur son amricanit. C'est le cas, notamment, dans le roman
consensus: Marcotte, Morency, Miraglia, Boivin ne sont que quelques-uns des critiques
conqute, et ce qu'il dcouvrent, c'est la mort du hros 242 . Boivin souligne galement
la dchance d'une Amrique idalise [qui] n'est plus qu'un paradis perdu, l'image
242 Gilles Marcotte, L'ambitieuse Volkswagen, L'Actualit, vol. 9, nO 8, aot 1984, p. 79.
243Aurlien Boivin, Volkswagen blues ou la recherche d'identit, Qubecfranais, nO 97,
printemps 1995, p.93.
222
bien, cet gard, mme si Miraglia voit dans la conclusion du roman l'expression d'un
partage par de nombreux lecteurs, comme le laissent penser ces propos de Grald
Gaudet:
Jacques Poulin parcourt l'Amrique comme on ramasse les miettes d'un vieux rve.
fi sait bien, comme nous tous qu' la fin du voyage, ce "Grand Rve de l'Amrique"
se dfera comme tous les autres rves [... ]248.
Cette attitude de la critique n'exprime pas pour autant une attitude conservatrice,
traverse des frontires. Nombreux sont les lecteurs249 souligner, par exemple,
246 Ibid.
247 Ibid.
Saint-Denis. Pelletier signale aussi que Dany Laferrire aborde un sujet tout fait
nouveau, indit dans le contexte qubcois: les rapports entre Ngres et Blanches251
Or, ce sujet semble avoir trouv un cho auprs de nombreux lecteurs, dont Rginald
Il n'invente rien, le romancier. Avez-vous dj frquent les bars ngres? Je vous jure
qu'en mon temps, avant-hier, c'tait cela exactement. EUes ne venaient pas toutes de
McGill, les blondes peau rose, mais venaient pour cela: ressentir les frissons
. dIts [... ]252 .
lllter
L'espace de l'ici
Mon analyse a mis au jour la persistance de ce que Daniel Chartier dsigne comme
une nordiflcation du paysage254 , phnomne qu'il associe aux pratiques d'criture
des crivains migrs, tout au long du XXe sicle. De fait, seuls les crivains no
qubcois de mon corpus font rfrence de manire importante et significative aux
conditions climatiques qui prvalent Montral. Chartier souligne de quelle manire
ce rapport la spcificit de l'espace qubcois est mdiatis et, en un sens, faonn
par les attentes de ces auteurs: les crivains immigrs ont appos le discours sur le
Nord, qu'ils connaissaient l'avance puisque transmis par la culture europenne,
l'exprience collective et fondatrice du froid, de l'hivemit et de la nordicit 255 . Il
montre galement que l'inscription discursive du strotype de la nordicit
montralaise pennet d'noncer l'exprience de la nouveaut et de l'altrit de l'espace
Considr comme une ide reue ou un strotype au sens non pjoratif que
dfinit Ruth Amossy, cet usage du rseau discursif du Nord vise, pour les crivains
migrs, tour tour situer le cadre romanesque de leur uvres dans un contexte
rsolument qubcois, o l'hivemit permet de se distinguer du monde franais, ou
encore traduire l'exprience sur le mode de l'tranget et de souffrance que
constitue bien souvent celle du passage du premier hiver257 .
L'tude de plusieurs textes critiques montre que Montral s'impose comme un lieu
Montral, telle qu'elle est dcrite par les crivains no-qubcois, met l'accent sur les
caractres les plus saillants (la rudesse de l'hiver, la neige, etc.) de la ville. Il semble
bien que cette image soit assume et valide par les lecteurs d'ici qui non seulement
textes comme Les lettres chinoises ou Le pavillon des miroirs n'offrent pas vraiment
256 Dans Une histoire amricaine, de Jacques Godbout, Francur dcrit ironiquement le Qubec
comme l'antithse d'une terre promise. Il en propose une dfmition rduite l'nonc de
quelques strotypes, dont l'hiver, le temps gris, qui montre que cette reprsentation est
assume par une majorit de Qubcois. Cf., Jacques Godbout, Une histoire amricaine, Paris,
Le Seuil, coll. Points, 1986, p. 183.
257 Ibid.
226
schmatiques, des romans tels que Comment faire ['amour avec un ngre? ou.La
dont relvent, par exemple, Une femme muette ou La Qubcoite, parce que ces textes
ou mal connu.
Les tmoignages des lecteurs confmuent ce que j'ai affirm plus haut propos de la
valeur rfrentielle de Montral. Nombreux sont les critiques mentionner les lieux
dans lesquels se droulent les rcits, inscrivant par l mme une part de leur propre
biographie de lecteur dans les textes. Il est intressant, cependant, de souligner qu'un
gard, on valorise le fait que deux romans aussi diffrents que La fiance promise et
La Qubcoite offrent un regard dpaysant sur la ville. Ce constat est celui d'un
c'est la [v]ariation sur les pronoms dits "personnels", dont l'invariant est,
l'vidence, le nous258 .
Le rapport au pass
Deux romans se distinguent par la volont de sonder le pass du Qubec. Tandis que
diffrents. Les deux romans n'en offrent pas moins au lecteur la possibilit de se
Bien que les critiques manifestent un grand intrt pour le roman de Robin, ils ne se
montrent pas particulirement rceptifs au regard qu'elle porte sur le pass du Qubec.
conscience collective en tant qu'il marque le dbut d'une tentative, pour la socit
critiques signale qu'il s'agit bien l d'un rve nostalgique, dans la mesure o les
nourri par les fantasmes, ainsi que les mythes personnels et collectifs. La conclusion
du roman semble salue par beaucoup de lecteurs, comme si elle pennettait d'assumer
une partie de cette amricanit, tout en rejetant l'autre, celle qui caractrise plus
que les rcits font rfrence une image consensuelle et assez uniforme. La majorit
aux discours sur l'Amrique du Nord, conue comme un espace social indiffrenci.
Il est intressant, cet gard, de noter qu'une crivaine no-qubcoise comme Rgine
Robin entretient un rapport plus distanci, subtil et complexe avec ces strotypes
qu'une auteure telle que Monique Proulx (dont la nouvelle Jaune et blanc fait
de Ying Chen).
prendre conscience des changements qui ont affect le Qubec depuis la premire
moiti du XXe sicle: Robin voque l'poque d'avant-guerre (dont est emblmatique
un personnage comme Lionel Groulx), mais aussi les annes soixante-dix et le dbut
sicle. Or, mme si les textes ne prsentent pas tous le mme degr de lisibilit, aucun
s'impose, toutefois: la plupart des romans sont monologiques, en ce sens qu'ils ne font
que trs rarement entendre la parole de personnages qubcois, les romans de Trudel
encore une fois, pourquoi le Qubec est reprsent par Montral - est sa dimension
un mode positif. On peut tre surpris, ds lors, de constater quel point les textes,
quelle que soit l'origine de leur auteur, font tat d'un malaise, voire de relents de
xnophobie. Il faut, nanmoins, se montrer prudent, puisque des auteurs comme Kokis
ou Chen peuvent galement souligner que les gens sont fondamentalement accueillants
et pacifiques (Kokis) et rappeler que l'intolrance est un problme universel: les Noirs
sont particulirement mal vus dans Le pavillon des miroirs (<<Tout le monde m'appelle
"le Noir". [...] Quand mon pre m'appelle "le Noir", a n'a rien voir avec ce qu'il
veut dire lorsqu'il affirme que les Noirs sont comme des btes259), et les Chinois
rgions (<<Les Soupens sont donc les mal-aims de Shangha, et les Shanghaens, de
Beijing, et les Chinois du continent, de Hong-Koni60). En outre, des romans tels que
La critique se montre, globalement, peu encline rendre compte de l'effet produit par
silence relatif semble dcouler moins d'un dsintrt que d'une adhsion tacite aux
259 SerglO
. KOIS,
k op. Cl.,
./ p. 39 .
images vhicules par les textes. Cela a quelque chose de droutant, surtout dans un
qubcoise) et, d'autre part, les valeurs fondamentales que reprsentent, dans la socit
ESPACES DE L'AILLEURS
L'tude des caractristiques textuelles des espaces de l'Ailleurs m'a conduit reprer
cinq types de reprsentations principalement selon leur degr de dtermination et de
strotypie. J'ai tent de mettre au jour des liens, des convergences entre les textes en
respectant leur singularit. C'est pourquoi des romans comme Le pavillon des miroirs,
Une histoire amricaine et Des nouvelles d'douard sont regroups dans une mme
section, tandis que Volkswagen blues et La Qubcoite n'intgrent aucune catgorie.
Nanmoins, les deux crivains proposent une image assez semblable de ce pays, au
lendemain de la guerre. Silvie Bernier souligne, ce propos, que <<[l']Italie du Figuier
enchant n'a rien de l'abondance du paradis terrestre2 et que l'vocation qu'on trouve
dans Avril ou l'anti-passion est du mme ordre: C'est le portrait d'une Italie dvaste
par la guerre, tonnamment froide malgr le soleil d'avrie. Bien que les descriptions
soient succinctes, elles s'inscrivent dans une reprsentation plus large de l'Italie de la fm
des annes quarante, o la rgion mridionale, notamment, est exsangue. C'est un
lment important, d'une part, parce que le pays, tel qu'on le connait aujourd'hui, a
considrablement chang; d'autre part, parce que cette reprsentation permet au lecteur
qubcois de mieux connaitre les conditions de vie de ceux qui ont choisi de venir
s'installer ici. L'Italie voque dans les romans de Micone et de D'Alfonso est, en effet,
trs diffrente des images touristiques, et parfois folkloriques, avec lesquelles on est plus
familier.
Les lettres chinoises confronte le lecteur une situation similaire, dans la mesure o la
correspondance des personnages ne contient galement que quelques brves remarques
consacres la reprsentation des lieux et de l'espace shanghaen. Or, non seulement le
texte ne propose que peu d'indices de reprsentativit, mais, de plus, le lecteur ne peut
pas vraiment mobiliser un savoir pralable, puisque les personnages rests en Chine
tmoignent des bouleversements rapides que connait leur pays. Le pre de Yuan, en
particulier, confie son fils que la ville s'est mise changer de jour en jour depuis [s]on
dpart4 . Quelques allusions aux mutations socioconomiques et culturelles du pays
3 Ibid., p. 40.
235
rvlent aussi que des supennarchs 5 et des casse-crote amricains[s]6 ont fait leur
apparition7 Toutefois, le texte, dans l'ensemble, ne fournit que peu d'indices pennettant
au lecteur de construire une configuration reprsentative de l'espace dcrit dans le roman.
Faute d'une comptence imaginative adquate, le lecteur est contraint de se replier sur
un savoir fortement strotyp, associ la reprsentation la plus conventiormelle et la
plus spontane de la Chine. Ds lors, le monde du texte, ou plus prcisment sa
reprsentation, constitue un lieu commun en tant que ritration d'un matriau
imaginaire dj pr-donn dans les rserves d'exprience des acteurs, partie prenante
d'un lot de pr-suppositions qui sont mobilises dans la construction de la ralit du
mondes. Cette attitude s'apparente ce que Todorov, la suite de Piaget, dsigne
conune un processus d' assimilation:
Le psychisme humain, tout moment, est riche de certains schmes qui lui sont propres
et, lorsqu'il se trouve confront des actions et des situations qui lui sont trangres, il
ragit, d'une part, en adaptant les schmes anciens l'objet nouveau (c'est
l'accommodation), d'autre part, en adaptant le fait nouveau aux schmes anciens (et c'est
l'assimi lation)9.
En pratique, la lecture met toujours en jeu ces deux processus complmentaires. Leur
importance relative dpend du nombre et de la richesse des indices de reprsentativit,
ainsi que des dispositions du lecteur. Au seuil de la lecture, le texte veille des attentes
et active des reprsentations disponibles dans l'imaginaire de chacun. On se prpare,
ainsi, assimiler la nouveaut partir d'un matriau qui prexiste l'exprience venir,
5 Ibid., p. 43.
6 Ibid, p. 47.
9 Tzvetan Todorov, Symbolisme et interprtation, Paris, Seuil, coll. Potique, 1978, p. 25.
236
et les strotypes sont souvent la seule ressource que le lecteur peut investir
immdiatement pour commencer produire une reprsentation du monde fictionnel.
La lecture d'Une femme muette et de Passages met en vidence le lien entre, d'un ct,
le nombre et la prcision des indices de figurabilit et, de l'autre, la dtermination de la
reprsentation imaginaire du monde vis par le texte. Comparativement au roman
d'Ollivier, celui d'tienne contient moins d'indices rfrant spcifiquement l'espace
hatien. Nanmoins, ils participent tous d'une reprsentation d'Hati qui s'inscrit dans
l'horizon d'attente des lecteurs occidentaux: pauvret, insalubrit, violence sont autant
d'aspects qui caractrisent habituellement, dans le discours social, la vie dans cette le
des Carabes. Les descriptions contenues dans Une femme muette valident ces
reprsentations: Marie-Anne, par exemple, tmoigne de la dcrpitude et de la dchance
qui affligent [...] son pays de mort et de boue. De rigoles puantes et de sang. Ce pays
semblable son visage. Flasque. Lourd 10. Gros Zo, l'poux de Marie-Anne prouve une
rpulsion encore plus importante l'gard de son pays natal:
La jeune femme [Penny] voudra faire la connaissance des beaux-parents [...] Le choc
pour la Canadienne sera brutaL Les parents vivent dans des cases de terre battue o
pullulent puces, mille-pattes, ravettes, rats et anolis. Les enfants utilisent le mme
gobelet; ils font leur caca l o ils ramassent des mangues pourries. Elle sera dgote
force de marcher dans la merde, de voir des mains tendues, des meurt-de-faim, des
personnes aux pieds rongs par les morsures de btes; elle vomirait force de se faire
suivre par cette meute de petits fonctionnaires dont le seul rve est de parader en
compagnie d'une trangre. Le coup serait si dur qu'en revenant au Canada, Penny
accepterait de tout perdre plutt que de coucher ct d'une personne dont le corps lui
rappellerait celui des ngres misreux'l.
Le roman d'mile Ollivier offre, en revanche, un point de vue la fois plus dtaill et
plus contrast sur l'espace hatien. On peut mme dire qu'il propose un contrepoint la
vision sombre et dlibrment repoussante que l'on retrouve dans Une femme muette.
Certes, les personnages de Passages ne sont pas toujours complaisants l'gard d'Hati,
l'instar d'une des candidates l'exil qui dclare vouloir quitter ce pays d'immondices,
d'gouts ciel ouvert, de crottes 12 qu'elle compare, entre autres, un nid de vermines
o blattes, tiques, morpions, punaises, maringouins mles et femmes font la loi 13. La
reprsentation de l'espace hatien est, cependant, plus exhaustive et plus nuance que
II Ibid., p. 80.
l3 Ibid.
238
dans le roman de Grard tienne. Ds l'incipit, qui oppose les deux entits terre et
mem, les indications spatiales abondent et confrent l'criture une vise pleinement
rfrentielle: Montagnes et mornes, rivires ou estuaires, sources et lacs, routes ou
sentiers, cases et crnes sont habits par la mmoire '4 . Les espces qui composent la
vgtation et la flore sont galement voques: manguiers, avocatiers, champs de mas
et de millee s, cocotiers, palmiers et jasmin de nuie 6 . La description de la faune, quant
elle, prsente un caractre apocalyptique: les maigres troupeaux ont pri en raison des
invasions de criquets, laissant place des parasites (rats, souris, blattes, cafards, taons,
anophles, charenons I7 ). Tout un monde est ainsi rvl travers la convocation des
diffrents stimuli sensoriels:
Les ftes sont la splendeur des pauvres. Mme si nous vivions par temps serr, nous ne
sommes jamais pingres avec nos morts. Il ne manqua de rien: toutes sortes de btes,
btes plumes, btes poil, btes petites figures nageant dans toutes les sauces,
accompagnes d'une infmie varit de lgumes. Desjours plus tard, l'odeur des biscuits
chauds, des piments boucs, du gombo et des grillades marines d'ail, d'oignons, de
sauge embaumaient encore les collines alentours '8 .
Ces lments ne sont pas donns en bloc. Il incombe au lecteur de les intgrer dans une
srie de synthses successives. Or, le roman confronte le lecteur une pluralit d'espaces
rfrentiels. Ainsi, alors qu'Amde et ses compagnons dplorent l'tat de dsolation qui
14 Ibid, p. 13.
15 Ibid., p. 16.
16 Ibid., p. 17.
17 Ibid., p. 16.
18 Ibid., p. 73.
239
Toutes ces descriptions montrent que le texte met le lecteur en contact avec un paysage
profondment sensoriel rig partir de simples lments du registre perceptif (odeurs,
bribes de conversations, etc.)20. Elles contrastent avec les reprsentations habituelles
d'Hati auxquelles j'ai fait rfrence plus haut et amnent le lecteur renouveler son
point de vue. En ce sens, la lecture du roman d' 0 llivier contribue informer l'imaginaire
du lecteur. D'une part, en effet, la reprsentation de l'espace hatien s'inscrit en rupture
avec les nombreuses descriptions misrabilistes et dprciatives que l'on retrouve aussi
bien dans les discours mdiatiques que dans certains textes littraires. D'autre part, elle
participe d'une volont de rendre compte d'une diversit d'aspects: faune, flore,
composantes topographiques, etc. cet gar~ le portait d'HaTti, dans le roman
d'Ollivier, prsente un caractre de nouveaut moins en raison d'une remise en question
radicale des images les plus courantes, que d'un largissement de la perspective offerte
qui permet de poser un regard plus nuanc et plus dtaill sur la ralit vise.
19 Ibid., p. 53-55.
20 Simon Harel, Les passages obligs de l'criture migrante, Montral, XYZ, coll. Thorie et
littrature, 2005, p. 202.
240
Les tats-Unis n'ont pas la mme importance ni la mme valeur qu'Hati dans
l'imaginaire collectif de la majorit des Qubcois. De plus, ces deux pays font l'objet
d'un nombre et d'une diversit de reprsentations sans commune mesure. Pourtant,
l'instar d'Ollivier voquant son pays natal, Jacques Poulin se trouve galement
confront, au moment de parler des tats-Unis dans son roman Volkswagen blues, la
prgnance d'images et de discours qui, d'emble, font cran.
Un priple imaginaire
Je ne partage pas compltement cette opinion, car elle ne prend pas en considration
21 Jack Waterman, doub le de l'auteur, conoit l'criture non pas comme (<un moyen d'expression
ou de communication, mais plutt [comme] une fonne d'exploratioID>. Cf. Jacques Poulin, op.
cil., p. 90.
En ce sens, le parcours de Jack et Pitsmine s'effectue aussi bien dans les marges de
l'Histoire qu'en marge des itinraires touristiques. Cela n'est pas sans consquence pour
le lecteur qui, faute de pouvoir se rfrer un imaginaire de l'Amrique largement
inform par de multiples reprsentations discursives ou iconiques, voit sa comptence
imaginative prise en dfaut.
Cependant, on ne ressent pas, chez Poulin, une volont d'aller l'encontre des images
strotypes. On a souvent soulign, d'ailleurs, que l'criture poulinienne se caractrise
la plupart du temps par un dsir de conciliation, d'harmonie, plus que de choc et de
confrontation. C'est pourquoi il me semble que le texte tend moins opposer un
rfrentiel opaque ses lecteurs qu' instituer un rapport sensiblement diffrent
l'espace amricain. Je souligne, ce propos, que si l'interprtation des faits historiques
est confie aux personnages afin de rvler le relativisme de leur point de vue,
l'vocation de l'espace est confie au narrateur htrodigtique, ce qui confre une
objectivit aux descriptions de l'espace. De fait, les personnages entretiennent une
relation particulire avec leur environnement: les lieux sont surtout signifiants parce
qu'ils conservent les traces de l'Histoire ou qu'ils refltent un aspect de la socit
amricaine (l'espace urbain de Detroit et sa violence versus celui de San Francisco et du
mouvement beat, par exemple).
On peut s'tonner de l'importance accorde aux dtails dans cette description, car elle
n'apparat pas essentielle l'conomie du rcit. Louise Milot, qui juge que toutes les
tapes et tous les moments raconts [ne sont pas] absolument essentiels au propoS25
indique, dans le mme temps, que Poulin a rvl dans une entrevue avoir retranch
plusieurs chapitres entiers: C'est ainsi qu'un magnifique dtour dans le parc de
y ellowstone est disparu de l' itinraire du roman26 . Il est intressant de noter que Poulin
24 Ibid., p. 138.
25Louise Milot, Quand les beaux rves tournent au "blues", Lettres qubcoises, automne
1984, p. 16.
Lecture(s) de l'espace
Le texte ne se contente pas de suggrer une similarit entre le mode de dcouverte des
personnages et celui du lecteur. Il tablit des conditions favorables pour que ce dernier
puisse effectivement laborer une reprsentation de l"espace. Au seuil de la lecture, en
particulier, une carte annonce l'issue du voyage et reprsente l'ensemble du trajet
parcouru. Cette carte entretient un rapport ambivalent avec le texte, dans la mesure o
elle s'inscrit dans sa marge, comme un lment paratextuel (elle est spare du premier
chapitre par une page indiquant les autres publications de l'auteur). Nanmoins, elle
permet au lecteur de construire sa propre carte imaginaire, grande chelle, qui sera
prcise et dtaille au fur et mesure de la progression dans le roman. De mme, le
texte recle de multiples informations concernant le nom des routes, des tapes
importantes, des embranchements:
Lorsqu'ils furent rendus Topeka, dans le Kansas, ils obliqurent au nord-ouest pour
atteindre la rivire Big Blue, un des premiers cours d'eau que les migrants de 1840
244
Ces infonnations n'voquent sans doute rien pour la plupart des lecteurs, l'exception
de quelques-uns ayant une excellente connaissance de l'endroit. Aussi peut-on
s'interroger sur les raisons qui motivent l'auteur fournir de tels dtails et accorder une
telle importance au parcours suivi, d'autant plus que celui-ci est rcapitul lors de
l'arrive San Francisco:
Le voyage touchait sa fin.
Ils taient partis de Gasp, o Jacques Cartier avait dcouvert le Canada, et ils avaient
suivi le fleuve Saint-Laurent et les Grands Lacs et ensuite le vieux Mississippi, le Pre
des Eau:x,jusqu' Saint-Louis, puis ils avaient emprunt la Piste de l'Oregon et, sur la
trace des migrants du 1ge sicle qui avaient form des caravanes pour se mettre la
recherche du Paradis Perdu avec leurs chariots tirs par des bufs, ils avaient parcouru
les grandes plaines, franchi la ligne de partage des eaux et les montagnes Rocheuses,
travers les rivires et le dsert et encore d'autres montagnes, et voil qu'ils arrivaient
San Francisco28 .
Cette rcapitulation clt une sorte de triptyque dont les deux premiers volets sont fonns
par la carte inaugurale et le rcit du voyage qui constitue l'essentiel du texte.
L'criture, outre sa vise explicitement rfrentielle, est ainsi partie prenante d'un
phnomne spculaire qui confre au lecteur une position singulire, celle qui consiste
(se) figurer et lier les diffrentes coordonnes spatiales afin de les rendre signifiantes
au sein de la carte imaginaire qu'il a t amen construire au cours de sa lecture.
Cette carte, dont le texte ne fait apparatre que les axes et les points principaux, est
complte et enrichie par les images que le lecteur produit tout au long de son parcours
28 Ibid., p. 255-256.
245
dans le texte. On peut, ds lors, tre tent de voir, dans la prsence de quelques
illustrations contenues dans Volkswagen blues, une volont de l'auteur de favoriser la
convergence des reprsentations labores par les lecteurs. De fait, les liens entre le texte
et les images prsentent gnralement un caractre circulaire et redondant, comme en
tmoigne le passage suivant dans lequel Jack et Pitsmine arrivent aux abords de
Chimney Rock. Le texte fOUTIt une description assez prcise de l'immense concrtion
rocheuse:
Chimney Rock tait une fonnation rocheuse quifaisait penser une chemine. Certains
migrants disaient qu'elle avait l'air d'un entonnoir renvers, mais la plupart lui
trouvaient une ressemblance avec une chemine d'usine ou la chemine d'une maison
dtruite par un incendie. Voici de quoi elle avait l'air:
Elle avait 150 mtres de hauteur et on la voyait de trs loin dans la plaine. Elle
constituait un point de repre. Quand ils apercevaient la longue et mince chemine de
pierre dans le lointain, les migrants [... f9.
[...] savaient qu'ils allaient bientt affronter les montagnes Rocheuses. Et, en effet, les
jours o le temps tait clair, ils pouvaient distinguer l'horizon les premiers contreforts
des Rocheuses, les monts Laramie30 .
La prsence d'une illustration au milieu d'un nonc verbal est pour le moms
surprenante. Elle oblige le lecteur s'interroger sur la nature du lien qu'entretielUlent le
texte et l'image. Sont-ils complmentaires ou antagoniques? Comme l'a tabli Husserl,
l'nonc verbal, contrairement l'image, ne donne pas l'objet vis. L'illustration semble
confrer ce dener un plus grand degr de dtennination. Pourtant, ici, le texte et
l'image ne sont pas dans un rapport de concurrence, car le premier ne dcrit pas ce que
30 Ibid., p. 189.
246
montre la seconde. n semble mme que ce soit l'inverse, la photographie venant offrir
un support l'imagination du lecteur, stimule par le texte:
- Avez-vous vu la chemine? fit-il ensuite. On dirait que le haut est bris.
- Elle est faite en argile et en grs, dit la fille. Avec le vent et la pluie, elle se dsagrge
un peu chaque jour. De temps en temps, il parat que des morceaux de roc se dtachent
et roulent dans la plaine.
- a me fait penser un grand phallus brch, dit l' homme J 1
.
Pour reprendre les propos de Bachelard, [l']'image littraire ne vient pas habiller une
image nue, ne vient pas donner parole une image muette32 . Elle ouvre une perspective,
un point de vue indits sur l'objet. En ce sens, c'est moins la conformit que l'cart entre
les deux types de reprsentations (verbale et iconique) qui doit retenir l'attention, car la
reprsentation photographique ne s'impose pas comme unique source de savoir imag
pour le lecteur.
D'autre part, l'vocation textuelle de Chimney Rock comprend, dans son ensemble,
une srie de donnes objectives, factuelles (sa hauteur, sa situation gographique, sa
composition gologique) et des impressions subjectives (elle est compare, tour tour,
une longue chemine de pierre d'usine ou de maison ravage par un incendie, un
entonnoir et un phallus brch). Le plus grand degr de dtermination de la
reprsentation iconique apparat, considr ainsi, trs relatif. Non seulement l'vocation
verbale vhicule un savoir plus riche que la photographie, mais elle prsente elle-mme
un caractre fortement imag (parce qu'elle est dote d'un fort potentiel connotatif). En
ce sens, un mot vaut mille images33 dans la mesure o le langage fait natre les images
JI Ibid., p. 191. C'est le seul moment o Jack et Pitsmine commentent le paysage qui les
entoure.
(les illustrations incluses dans le texte, les reprsentations imaginaires des personnages
ou celles des lecteurs). Comme l'a montr Ricur, le texte rfre un monde de manire
oblique, indirecte. Or, la caractristique premire du texte potique et littraire est de
faire natre une prodigalit d' images 34 et de requrir la pleine participation de
l'imagination du lecteur chez qui elle ranime un matriau imaginaire aussitt reconfigur
et rinvesti dans de nouvelles synthses.
Comme le note Anne-Marie Mariglia, bien que Jack et Pitsmine ne soient pas
Amricains, le signe Mississipi suscite chez eux une srie d'associations et de lieux
communs identiques. Dans ce cas, l'crivain qubcois et la Mtisse partagent (...] un
code bas essentiellement sur des expriences littraires et culturelles nord
amricaines36. Ces expriences littraires et culturelles sont galement constitutives de
l'horizon, qui dtermine la prcomprhension, d'une majorit de lecteurs qubcois.
Plus largement, de nombreux lments du roman sont susceptibles d'veiller un
Le got de la confrontation
l'instar d'autres crivains no-qubcois, Kokis a accord, dans ses trois premiers
romans J9 , une place importante son pass et son pays natal, qu'il a, cependant, quitt
en 1967. Il n'est pas toujours ais de distinguer ce qui, dans ces dmarches, relve du
travail du deuil, de la nostalgie ou du dsir, mme non assum, d'tre reconnu par
38 J'emploie dessein le terme clichs, car la connotation pjorative qui lui est associe
correspond la valeur ngative qu'attribuent les diffrents romanciers aux images de l'Afrique
et du Brsil, notamment, qu'ils vont s'employer subvertir.
l'institution littraire du pays d'accueil en misant sur le facteur d'exotisme. Selon Jozef
Kwaterko, l'crivain migrant est
vou ilUlover de l'intrieur, laborer des potiques, plus ou moins irrgulires,
entretisser, l'intrieur des valeurs hgmoniques ou stabilises dans le discours social
autre, des thmes, des formes, des symboles et des discours susceptibles d'inscrire sa
singularit esthtique40
On ne peut toutefois ignorer que, [u]n peu comme tous les crivains dits migrants qui
auront reprsenter leurs pays d'origine, Kokis est le Brsilien de la littrature
qubcoise4l . L encore, il n'est pas simple d'identifier ce qui, dans cette relation
ambigu, procde d'une concession de l'crivain migrant ou d'une contrainte impose
par l'institution littraire. Euridice Figueiredo souligne, nanmoins, que Kokis est plus
proche des crivains natifs du Qubec qui crivent sur le Brsil que des crivains
brsiliens eux-mmes, affranchis de la proccupation de confrer leur texte une
spcificit locale et plus ports aborder des thmes universels.
Jozef Kwaterko, L'imaginaire diasporique chez les romanciers hatiens du Qubec, dans
40
carnaval ou la samba:
- Les belles plages, hein? Voil tout, mon vieux; faut pas s'en faire... Les tristes
tropiques. J'ai dj pass une semaine Acapulco, ou en Jamaque, ou un Club
Mditerrane,je ne m'en souviens plus... en tout cas, des gens trs gentils, des enfants
merveilleux qui vendent du jus la plage. Tiens, mon beau-frre a adopt une petite
Chinoise. Il faut surtout savoir marchander. Ds qu'ils voient que tu es tranger, ils
augmentent les prix. Mais l-bas, on ne voyait pas de misre ni de mendiants. Le soleil
tout le temps, la boisson volont, leur joie de vivre dans la danse... 42
Je prcise que le malaise ressenti par les spectateurs de ces toiles provient en partie de
la violence des images qui y sont reprsentes. Il n'en demeure pas moins que les propos
rapports attestent incontestablement les nombreuses ides reues qui sillonnent certains
discours sur les pays du Suffi>, notamment celle qui associe le Brsil une terre
dnique. Maria Bernadette Velloso Porto signale, ce propos, comment, dans deux
chansons trs connues au Brsil et au Qubec, Pais tropical (Jorge Ben) et Mon pays
(Gilles Vigneault), on reconnat, respectivement, l'image d'un milieu bni et fertile et
les signes d'un espace tre dompt43 . La reprsentation du Brsil que l'on trouve dans
le roman de Kokis en constitue prcisment l'envers, aussi est-on fond penser que le
texte postule plus ou moins implicitement une conformit entre l'horizon d'attente des
lecteurs et celle des interlocuteurs du narrateur.
Tristes tropiques?
Kokis offre une vision assez homogne du Brsil, si l'on considre que le narrateur du
Pavillon des miroirs volue de manire quasi exclusive dans des espaces urbains
dlabrs et sordides, ainsi que dans des rgions rurales en dshrence. Un bref sjour
dans la ville de Recife est la seule vritable occasion de dcouvrir un aspect du Brsil
conforme, prcisment, la reprsentation que les interlocuteurs qubcois du narrateur
s'en font:
Ici, nous sonunes en vacances, comme de vrais touristes. La plage de Tambau est
vraiment magnifique. Elle s'tend sur des dizaines de kilomtres, dserte et borde de
cocotiers l'tat sauvage, pratiquement vide de toute habitation. Le brise-lame de corail
est trs loin dans l'ocan; la mer est alors paisible. Au loin, le sable tourne doucement
vers le cap Branco qui pointe vers l'Afrique. Dans les rgions des salines, le sel brille
dans les tangs d'eau claire comme des diamants44
Cet intermde est de courte dure puisque puisque, l aussi, la misre ne tarde pas se
manifester insidieusement: [a]u centre de Recife, nous retrouvons la mme pauvret
qu' Rio: urbaine et dguise, plus discrte que dans le semo45 .
D'une manire gnrale, le Brsil dpeint par Kokis est bien diffrent de celui que peut
reprsenter une certaine iconographie traditionnelle, laquelle on pense peut-tre plus
spontanment en lisant la description de Recife, prsente plus haut. L'vocation, dans
Le pavillon des miroirs, du fameux Carnaval de Rio s'inscrit galement dans cet
ensemble de strotypes que l'on active immdiatement, lorsque l'on ne dispose pas d'un
savoir plus ample rattacher cette ville. Or, le carnaval, flamboyant ses dbuts, se
transforme rapidement en une procession agonisante. Une longue description (neuf
pages) rend compte de la lente dchance de la foule et de la ville entre le samedi et le
45 Ibid., p. 292.
253
Mercredi des Cendres. Alors mme que la fte se met en branle et que l'enthousiasme
n'est pas encore mouss par la fatigue et l'imminence de la fin des festivits, la misre
et l'injustice sociale confrent cet vnement une dimension contraste:
C'tait une multitude de maigres; seules quelques femmes prsentaient une opulence
aux fesses et aux ventres, mais flasques et ondoyants. C'tait le carnaval des pauvres,
dans les rues, interdits de sjour dans les clubs privs ou les htels du bord de la mer46
46 Ibid., p. 116.
47 Ibid., p. 116-117.
254
Rio, pourtant mythique, apparat ici comme l'un des points saillants cristallisant les
principaux aspects de la reprsentation de la ville: violence, misre, lubricit.
Ce n'est toutefois qu'un prlude, car, la fin du roman, le narrateur part la dcouverte
des tats du Nordeste brsilien. Ces rgions sont gnralement peu connues parce
qu'elles ne prsentent aucun intrt touristique et constituent mme un lieu
particulirement hostile. Aucun vnement dcisif ne survient durant ce priple. Le seul
motif de ce voyage semble tre d'introduire le lecteur, page aprs page (une quarantaine
sont consacres la description de ce voyage), aux confms d'un monde qui dfie
littralement l'imagination d'un sujet n'ayant aucune connaissance pralable de cette
ralit:
Ravag par les feux et les founnis, le paysage tropical devient dsert. Les arbres
dnuds et noircis restent sur place tels des squelettes qui crient sous le soleil. La seule
protestation visible. Le vert devient de plus en plus sale, plutt gris, et l'oxyde de fer
sous toutes ses teintes assomme le regard. Les habitants aussi se plient cette hirarchie
des ocres: leur peau, les vtements sales, les cuirs crus des chapeaux et des sandales,
jusqu'au violet tte de mort autour des orbites des enfants. Au matin, le contraste de
tous ces teints de terre avec le bleu du ciel est saisissant, et les nids de fourmis clatent
alors comme des tches de sang. Le ~Ieu disparat mesure que le soleil monte pour
laisser la place l'ocre,jusqu'au soir,~quand pour un instant les couleurs reviennent en
des crpuscules spectaculaires48
48 Ibid., p. 260.
255
propre monde, mais aussi, sans doute, avec ses attentes. Cependant, les nombreuses
descriptions et la multiplicit des indices de reprsentativit que recle le roman de Kokis
favorisent l'tablissement d'une relation dynamique entre le matriau textuel et les
reprsentations mentales du lecteur. Cette relation est cratrice, au sens o l'entend
Andrea Semprini, dans la mesure o il n'y a pas de pure quivalence entre le monde que
l'auteur voque dans son texte et celui dont le lecteur produit une reprsentation
imaginaire. Cette relation est galement socialement situe, parce qu'elle est
dtermine la fois par un contexte de production (en l'occurrence le rapport de l'auteur
au Brsil et la socit d'accueil) et surtout de rception (l'ensemble de strotypes
entretenus sur le Brsil dans les pays d'Amrique du Nord).
Si l'vocation du pays natal de l'auteur remet en question l'ide et l'image que l'on
s'en fait souvent, elle n'en vise pas moins tablir un lien, une mdiation, par
l'intermdiaire du texte, entre le monde auquel celui-ci fait rfrence et le lecteur. En
d'autres mots, la stratgie de Kokis ne consiste pas simplement subvertir les clichs
existants ou proposer un rfrentiel opaque. L'crivain brsilien fait implicitement
rfrence l'horizon d'attente des lecteurs qubcois pour faire table rase des
reprsentations constitutives de cet horizon. Ce processus de ngation est conu comme
le prlude l'laboration d'une autre image du Brsil que les lecteurs sont amens
construire grce au dispositiftextuel qui vise prsentifier le monde de la fiction, c'est
-dire, mettre le lecteur au contact d'une quasi-ralit.
Trudel Le souffle de l'Harmattan. Trudel, en effet, conforte le lecteur dans son rapport
imaginaire l'Afrique en ne distillant que quelques lments puiss dans une abondante
imagerie populaire:
L'Afrique renaissait dans la tte d'Habk. Son haleine sentait l'Harmattan, ses yeux
pleuvaient sur le mil, ses lvres dansaient en amharique, son nez reniflait la trace des
phacochres, et ses orei Iles coutaient pour voir. Je pense mme avoir aperu une girafe
se dissimulant dans la brousse de ses cheveux crpus 50
En ce sens, la dmarche de Godbout est plus complexe, car elle vise non seulement
montrer que notre conception de l'Afrique repose largement sur une reprsentation
strotype, qui rpond pour une bonne part notre propre dsir d'exotisme, mais aussi
opacifier le rapport au rfrentiel thiopien. Ainsi, le rcit de chasse consign dans le
journal de Francur prsente toutes les caractristiques du genre (exaltation de la
dimension virile, voire guerrire de l'activit, tennes laudatifs pour caractriser l'attitude
et les actes du narrateur, etc.). Si l'on s'en tient la manire dont Gregory dcrit la
savane africaine, on constate que la reprsentation de l'espace comprend plusieurs
lments qui participent de l'effet rhtorique souhait tout en rvlant l'aspect
conventionnel et attendu de cette description:
Aprs quatre heures de route, la Land Rover prcdait sur la piste poussireuse les
Volkswagen cahotantes. Nous avancions l'aveuglette entre les acacias.
Cinq heures du matin. Novembre. La lumire mordille les nuages et leurfait cracher
du sang. Quand nous sommes arrivs en caravane, hier soir, nous avons par prudence
plant les tentes en demi-cercle et tourn les voitures vers la piste. Moteurs arrts, nous
sommes rests assis de longues minutes, jusqu' ce que la poussire retombe dans les
faisceaux lumineux des phares. Puis, tout devint silence palpitant. Nous avons
transbahut les bagages, lgrement inquiets. Les plus braves braquaient leur lampe de
poche sur lafort d'o venaient par bouffes des cris perants. Mais l'on ne voyait que
des trous noueux, des gou./fres, ou encore quelques paires d 'yeux normes etjaunasses
qui nous fIXaient un instant et s'teignaient soudain 51
Cette premire partie du rcit de Francur introduit le lecteur dans un univers exotique
(<<piste poussireuse, acacias), sauvage (<<silence palpitant, gouffres, yeux
normes et jaunasses) et froce (<<mordille, crachaient du sang, cris perants).
Toutes les caractristiques de l'Afrique, telle qu'on peut l'imaginer, sont runies. En ce
sens, l'usage de certaines formes strotypiques pour reprsenter l'espace africain peut
sembler ambivalent, dans la mesure o ces strotypes servent tour tour pour
construire l'univers rfrentiel et pour en dnoncer le caractre relatif\>. Le lecteur se
voit effectivement amen laborer des images mentales partir d'une description assez
prcise et, dans le mme temps, se distancier de ce qu'il a produit. Cette mise
distance est, en grande partie, suggre par le texte lui-mme: c'est bien la dimension
parodique du rcit qui en signale l'invraisemblance, et donc la non-conformit de la
reprsentation l'gard du rel. Or, le texte ne se contente pas, comme dans l'extrait
prcdent, de drouter le lecteur en dvoilant le caractre factice des images qu'il a
spontanment associes l'Afrique, sans pour autant lui permettre de construire une
autre reprsentation. La seconde partie du rcit de chasse dvoile, en effet, un dcor
sensiblement diffrent:
videmment, je suis le seul m'tre veill. [...] Le paysage la barre dujour n 'aplus
rien de l'environnement nocturne hostile. Sans le savoir, nous nous sommes installs
sur une colline. Je m'empare du mauser et me dirige seul vers un morne sur la gauche
[...] Une pintade file d'un arbre un autre avec un bruit saccad.
Les arbres au pied de la pente se font plus serrs. Puis soudain, c'est une clairire
comme un halo blond. [...] J'accroche un arbre ma chemise carreaux bleue etje pars
en courant vers le camp, laissant ici un mouchoir piqu aux pines d'un buisson, l une
chaussette dans les ronces 53
Une telle mtamorphose n'est pas seulement surprenante pour le narrateur. Le lecteur
peut galement s'tonner de dcouvrir un paysage dont les signes de l'altrit ont
disparu: si les rfrents textuels (<<colline, clairire, ronces, etc.) renvoient une
ralit familire pour le lecteur, ils ne sont peut-tre pas spontanment associs, par ce
mme lecteur, l'espace tlopien. Cette inadquation potentielle entre les attentes ou
les connaissances du lecteur et la perspective propose par le texte conduit l'laboration
d'une nouvelle forme synthtique tenant lieu d'une nouvelle reprsentation de l'espace
thiopien.
54 Ibid, p. 156.
55 Ibid, p. 9.
260
plateaux thiopiens que sur les collines de la baie de San Francisc056. Godbout multiplie
les rfrences et les liens les plus imprvus enjouant, encore une fois, avec de nombreux
strotypes:
Dairy Queen, Burger King et compagnie vous invitent manger gros et vite, les
pourboires seront pour l'Afrique. Et les clients gavs de frites et de gnrosit rentrent
ensuite chez eux nourrir le chat ou le chien. Mais ils offrent, sans le savoir, leurs
animaux domestiques, des banquets de chair sauvage, morceaux de gazelle ou lambeaux
de zbres mis en boite. Catfood. Dogfood. Bonne conscience? saveur d'lphant.
Ouvrez une boite de nourriture pour chien, au hasard, Dr Ballard, Pepper, Canigou, ou
Pal, et tendez l'oreille: vous entendrez l'cho des cris de Tarzan. Le dernier soupir des
babouins. Le silence de la savane. Dans les journaux, l'thiopie et la famine sont en
premire page. Dans les supermarchs l'Afrique est l'talage 57
Jacques Godbout et Michel Tremblay sont dans une situation distincte de celle de
Kokis, puisqu'ils sont eux-mmes Qubcois et parlent, dans leurs romans respectifs, de
56 Ibid., p. 146-147.
57 Ibid., p. 22-23.
261
deux pays trangers: les tats-Unis et la France. Le rapport l'Autre et l'Ailleurs peut
sembler, dans ces conditions, dgag de certaines contraintes qui psent sur l'auteur
brsilien lorsqu'il crit sur son pays natal. Godbout et Tremblay peuvent tablir un pacte
de lecture sur la base d'une connivence entre les persolUlages et celle des lecteurs,
l'instar de Godbout qui suggre explicitement une concidence entre les attentes de
Gregory Francur et celle du lecteur: Comme la plupart des Canadiens, il ne
cOlUlaissait de la Californie que les images mythiques, "surf-boys" et limousines, vins
de Napa et squoias rnillnaires 58. En suscitant ainsi l'adhsion du lecteur (quitte la
forcer), Godbout prsuppose que ces images mythiques constituent effectivement des
lieux communs, c'est--dire un ensemble de reprsentations qui rassemblent une majorit
de lecteurs autour de l'ide que l'on se fait, au Qubec, de la Californie.
59 Cf. Gerald Prince, <<Introduction l'tude du narrataire, Potique, nO 14, 1973, p. 178-196.
262
dans la conversation, il ferait rire de lui en s'il vous plat! En tout cas, dans le milieu
que je frquente)60.
62 Ruth Amossy, La force des vidences partages, tudes de linguistique applique, nO 107,
juillet-septembre 1997, p. 269.
263
Ainsi, lors de son arrive aux tats-Unis, Gregory Francur est immdiatement sduit
par la Californie et plus particulirement, cela semble aller de soi, par son climat: je
laissais l'hiver derrire moi etje trouvais de ce ct-ci le temps radieux, tout en ciel bleu
et soleil discret63 . Tout au long de son sjour, Francur ne cesse de s'enthousiasmer
pour l'exubrance, la vitalit, le dynamisme de la nature et de la socit califomiennes.
Il avoue tre poustoufl par les paysages qu'il dcouvre et qu'il peroit comme des
espaces enchanteurs, fidles ce qu'en montrent les cartes 'postales et les brochures
touristiques:
Nous voulions changer de plante. Nous avons dcid de suivre le littoral conune un fil,
vers le sud. A gauche, les collines comme des chats faisaient le dos rond, l'ocan de son
ct claboussait des otaries paresseuses assoupies sur des rochers gigantesques. Nous
rou lions lentement, nous arrtant sans cesse sur des corniches de plus en plus escarpes,
recouvertes d'orchides sauvages. Terounech dcouvrait avec merveillement une
nature luxuriante64
L'effet d'exotisme joue plein, d'autant plus facilement que la Californie gnre elle
mme ses propres mythes en tirant parti de sa situation gographique ainsi que de sa
puissante industrie cinmatographique. C'est d'ailleurs pourquoi il apparat difficile de
se rendre Los Angeles sans prendre le pouls d'Hollywood65 et marcher dans les pas
des vedettes de cinma imprims sur l'asphalte d'Hollywood Boulevard.
64 Ibid., p. 156.
65 Ibid., p. 169.
gard, le roman de Tremblay convoque dessein la plupart des clichs que l'on peut
entretenir sur Paris, ville cense incarner l'lgance (celle des femmes de la gare Saint
Lazar7) l'esprit bohme et licencieux (le Paris encanaill des cabarets du quartier
Pigalle68 ), ainsi que le romantisme (les amoureux qui s'embrassent sans pudeur dans
les encorbellements du Pont-Neuf9 ). Avant mme de dbarquer au Havre, douard
reconnat que le cinma et la littrature sont les principaux lments constitutifs de son
imaginaire et qu'ils lui tiennent lieu de savoir. Ils assument Wle fonction essentielle en
mdiatisant le rapport une ralit qui lui demeure totalement trangre. Paris, tel qu'il
s'attend le retrouver, a t faonn par son imaginaire de lecteur (des romans de
Georges Simenon, entre autres), de spectateur (des films de Marcel Carn) et d'auditeur
(des chansons de Lucienne Boyer). C'est moins la valeur institutionnelle des uvres que
leur contenu qui suscite l'intrt d'douard, qui aime particulirement Simenon parce
qu'il y retrouve le petit monde de Paris qui [Ile fascine tanfo ou Zola, car il lui permet
de renouer, dans la fiction, avec l'Wlivers familier des cabarets, des tripots et plus
largement, avec Wle culture populaire qui lui est familire. La prgnance de ces
reprsenmtions est, bien entendu, gnratrice de situations cocasses, comme lorsque
douard s'installe dans un restaurant parisien et se rjouit non pas de dcouvrir la cuisine
franaise, mais plutt de savourer un sandwich. En effet, comme il le confie lui-mme
son journal, [Ile pain al' air tellement important pour ce monde-l, dans les films, que
je me suis toujours dit que a doit tre le boute du boute71 .
67 Ibid., p. 214.
68 Ibid, p. 218-219.
69 Ibid, p. 289.
70 Ibid., p. 88
comptence du lecteur sont des lments dont il faut absolument tenir compte,
particulirement lorsque l'on s'intresse des romans tels que ceux de Godbout et de
Tremblay, pour que le strotypejoue pleinement son rle d' oprateur interactionneI 73 .
De l'adhsion la distanciation
Francur le rappelle plusieurs reprises: aux tats-Unis, mme les prisons ont des
allures de plateau de tournage 75 . Or, l'hypenndiatisation de la culture amricaine, sa
capacit industrielle produire des auto-images et les diffuser l'chelle de la
plante aboutit effectivement, parfois, une confusion entre ce qui relve du fantasme,
du clich et d'une reprsentation confonne au rel. La pointe d'ironie qui transparat
dans les propos de Francur souligne, justement, la difficult d'entretenir un rapport
avec la socit et la culture amricaines vierge de toute ide et reprsentation prconues.
75 Ibid, p. 18.
267
La dernire phrase de l'extrait cit plus haut dnote la pure rceptivit du personnage et
fait cho l'opposition sartrienne entre perception (acte passif) et imagination (acte
gnsique en ce que la conscience nie la ralit et se donne spontanment elle-mme
un autre monde). D'une manire gnrale, comme le rappelle Jacques Pelletier, le roman
de Godbout se caractrise par une certaine mise distance du discours intrieur du hros
et, du coup, une relativisation de l'exprience 76 . Or, justement, le lecteur produit une
reprsentation du monde en adoptant la perspective (le regard) de Francur. Cependant,
la dimension ironique de l'nonc constitue une perspective supplmentaire et
divergente. Aussi le lecteur est-il finalement amen mettre distance ce qu'il construi t.
Pour le dire, la manire d'Iser, on est prsence d'un blanc:
Si les blancs sont forms par les lments d'indtermination du texte, il conviendrait de
les appeler des lieux d'indtermination, comme l'a fait Ingarden. Mais les blancs ne se
rapportent pas tant la dtermination incomplte de l'objet intentionnel ou des aspects
schmatiss qu' l'occupation de certains lieux du systme textuel par les
reprsentations du lecteur. Plutt que d'impliquer un achvement ncessaire, ils
soulignent une ncessit combinatoire. En effet, l'objet imaginaire ne se forme pas
avant que les schmas du texte n'aient t mis en connexion, et ces oprations
combinatoires que le lecteur doit excuter sont principalement dclenches par la
prsence de ces blancs dans le texte. Ce sont eux qui signalent qu'une jonction omise
par le texte peut et doit tre tablie entre les segments de ce texte. De ce fait, ils
incorporent les articulations du texte car ils fonctionnent comme charnires penses
(gedachte Scharniere) entre les perspectives de prsentation. Ils conditionnent ds lors
toutes les possibilits de jonction entre les segments textuels. Dans la mesure o les
blancs signalent l'omission d'une relation, ils permettent au lecteur de se la reprsenter
librement et disparaissent aussitt qu'elle est tablie77
76 Jacques Pelletier, Le roman national, Montral, Vlb, coll. <<Essais critiques, 1991, p. 53.
L'incongruit de cette situation et, d'une manire gnrale, la navet dont douard fait
preuve au cours de son sjour en France, prtent sourire. Pourtant, ce personnage,
quoique caricatural, ne renvoie-t-il pas au lecteur rel un peu de son propre reflet?
Tremblay invite, en effet, son lecteur se distancier la fois des clichs qu'il lui
78 Ibid., p. 215.
80 Cf. Jean-Pierre Lapointe, La formulation de l'imagerie culturelle amricaine dans les romans
81 Ibid.
83 Ibid., p. 165.
271
voies d'accs, clignotaient des enseignes au non. Paysage fabuleux qui nous forait au
silence, le nez coll la vitre pour ne rien manque~4.
Un nouveau regard
Aprs avoir amen leur lecteur remettre en question leurs propres prjugs et attentes,
Tremblay et Godbout lui proposent un nouveau regard sur Paris et sur la Califonie. Ainsi,
aussitt arrivs en ville, Gregory et Terounech parviennent devant la demeure du dfunt
professeur Alan Hunger et trouvent un autre dcor: la rue, banale, faire pleurer85 est
compose de maisonnettes basses et roses en stucco arbora[nt] chacune un palmier nain
en fleur 86. Francur dchante brutalement: Dans la nuit cafardeuse, l'air glac que le
84 Ibid. Je souligne.
85 Ibid., p. 166.
86 Ibid.
272
vent poussait le glaa jusqu'aux OS87. Loin du clinquant d'Hollywood Boulevard (que
les deux hros du roman ne manqueront pas d'emprunter), des lumires tincelantes de
la ville, du soleil et de la mer de la Californie, ce quartier de Los Angeles se rvle
tristement banal. Seuls les palmiers nains voquent ironiquement la Californie et le
conformisme des banlieues habites par les classes moyennes amricaines.
Plus largement, au cours de son bref sjour, Francur est amen explorer plusieurs
composantes de l'espace californien. Il se rend dans divers lieux (restaurants, universit,
aroport, campagne, etc.) qu'il observe et commente. Il dcouvre, en marge des endroits
consacrs par l'iconographie touristique, des aspects mconnus du paysage californien:
un htel victorien88 , un chteau baroque dont John Kennedy avait une poque song
faire la "Maison Blanche" du Pacifique89 , un cimetire marin o sont remiss depuis
la Seconde Guerre mondiale des centaines de navires de guerre90 . Alors qu'il traverse des
zones agricoles, Francur est galement frapp par <d'immensit des terres irrigues91
et l'alliance paradoxale entre la nature et la technologie qui se manifeste dans la
campagne californielU1e:
De chaque ct de l'Apocalypse, dans les brumes ensoleilles de mars, des arrosoirs
mcaniques nourrissaient les sillons tracs au cordeau. Des tracteurs myopes comme des
coloptres gants traversaient ici et l le rideau dlicat des fontaines. La terre fertilise
commenait d'accoucher de ses pinards et de ses fraises 92
87 Ibid
88 Ibid, p. 36.
89 Ibid, p. 37.
90 Ibid, p. 91.
91 Ibid, p. 175.
92 Ibid
273
Ces aspects de la Californie contrastent avec ceux que j'ai voqus plus tt. Ils
participent d'une reprsentation beaucoup moins convenue et dvoilent, prcisment, une
dimension inattendue ou mconnue de l'espace californien.
L'espace parcouru par la Duchesse, dans Des nouvelles d'douard, est beaucoup plus
restreint. La mobilit n'en est pas moins source de nombreuses dcouvertes et surprises.
Soucieux de partager son exprience avec sa belle-sur, douard adopte la posture du
reporter, exprimant ses impressions la vue de la cath<inlle Notre-Dame, commentant
la faade d'un grand magasin de Paris (La Samaritaine), mais aussi des endroits plus
pittoresques dont il ne souponnait pas l'existence:
Et tout coup, sans que rien ne l'ait annonc,je me suis retrouv dans un grouillement
de monde des plus bizarres, une foule d'trangers, et quand je dis d'trangers, je veux
dire des gens de toutes les couleurs, pas des trangers, comme moi, qui peuvent passer
inaperus: des Arabes, je pense, dans de longues robes rayes; des Noirs, grands
luisants, avec des turbans sur la tte; des Blancs, aussi, bien sr, mais burins, friss,
plus petits, mme, que les Franais qui ne sont dj pas trs grands. Une foule joyeuse
qui s'affairait square de la Chapelle autour d'un march extrieur color d'o montaient
des relents non seulement de nourriture mais aussi d'pices et de denres exotiques,
odeurs fortes et piquantes qui me firent ternuer plusieurs reprises 93
caf, le savon, le pain (mme si j'en ai trs peu mang), les produits laitiers, les
lgumes, surtout le chou et les poireaux, le canard aux pruneaux et les rillettes, sans
oublier les odeurs de corps dissimules ou non par des parfums plus ou moins efficaces,
alors qu' Montral je ne pourrais reconnatre que quelques odeurs trs particu lires que
j'aime ou qui m'excitent [...]. [1 me semble que rien ne sent tout le temps, comme ici,
ni les quartiers, ni les rues, ni les magasins, comme si on avait peur de notre odorat,
chez nous [... ]94.
La distinction tablie entre les signatures olfactives propres deux villes corrune Paris
et Montral permet au lecteur de prendre conscience de cet aspect de l'identit d'une
ville que l'on nglige souvent, en raison de la prdominance des percepts visuels. On
note qu'douard ne cherche pas vritablement identifier les odeurs, mais plutt les
associer des aliments ou des choses connues, ce qui facilite l'appropriation de son
exprience partir de la ractivation, par le lecteur, de souvenirs issus de ses propres
expriences antrieures.
C'est un tout autre type d'exprience de lecture que confronte un roman corrune La
Qubecoite. l'ai montr que Montral tait reprsente non pas partir d'une perspective
globale, mais d'une multiplicit de points de vue diffracts. C'est galement le cas de
Paris, l'une des villes trangres qui jouent un rle majeur dans le roman. Paris, en effet,
constitue, au mme titre que Montral, l'un des ples rfrentiels du rcit. Toutefois, ces
deux villes ne prsentent pas le mme degr de familiarit pour les lecteurs qubcois
et n'veillent pas les mmes connotations imaginaires. Je dsigne, par connotations
imaginaires, les aspects plus spcifiquement reprsentatifs qui conferent l'objet vis
une densit et une consistance particulires. Aussi, le fait que Robin vite
systmatiquement de recourir des strotypes les plus emblmatiques de la capitale
94 Ibid., p.276-278.
275
mme avec les autres noncs de l'extrait: le reflet verdtre de la croix des pharmacies
renvoie l'emblme des officines en France. Ce symbole, caractristique au mme titre
que l'enseigne des piceries Flix Potin (qui n'existent plus aujourd'hui), participe du
paysage urbain. Quant au syntagme Bribes d'itinraire de mtro- ligne 10, Austerlitz,
sans soleil, sans victoire - on partait pour les Landes voque l'une des lignes du mtro
parisien, dont l'un des terminus est la gare d'Austerlitz (d'o la rfrence la victoire
napolonienne) d'o partent certains trains en direction du sud-ouest de la France
(notamment vers le dpartement des Landes).
des lecteurs qui ne disposent pas d'autres ressources imaginaires. En ce sens, une mme
image peut constituer un lieu commun que plusieurs spectateurs peuvent rinvestir dans
leurs lectures ultrieures, lorsque le texte n'tablit pas les conditions propices un
processus d'laboration de nouvelles reprsentations.
Un imaginaire monologique
D'une manire gnrale, Paris est voqu au cours d'une drive imaginaire o les
ides, les images et les sensations s'engendrent mutuellement, selon un processus
associatif obissant au leitmotiv de La Qubcoite: Pas d'ordre. Ni chronologique, ni
logique%. Le dfi rsulte, pourtant, peut-tre moins de cette carence d'ordre temporel
ou logique que de la nature et de l'agencement des rfrents convoqus dans le texte,
dans la mesure o Robin fait appel un imaginaire intime qui relgue le lecteur une
position d'extriorit:
[...] JUSSIEU. Les polonias sur la place, le kiosque journaux et les cafs tudiants en
face de la Fac. CARDINAL LE MOINE - monter la rue pour parvenir la Mouffe King
Henry l'angle de la rue des boulangers o l'on achetait le Glenvidish et la bire de
Pilsen, continuer la rue Monge jusqu' sa place - bistrots, march deux fois la semaine
ombre des marronniers - Le soir place Monge - [...] MABILLON, le restaurant
universitaire avant l'ouverture du Mazet - On allait au Mab c'tait meilleur qu' l'Inter
SVRES-BABYLONE, le bon march et le Luttia. En ce temps-l, il n'y avait pas de
MSH. Dj les beaux quartiers. VANNEAU - Chez Germaine, rue P. Leroux. La
gargote o tout le monde se connaissait, o la patronne se promenait avec le torchon.
Pour s'essuyer, on criait "Germaine le torchon"! Germaine, son poulet basquaise et son
clafoutis aux cerises _ [... ]97.
96 Ibid., p. 15.
97 Ibid., p. 20.
278
ce titre, La Qubcoite apparat assez atypique au regard des autres romans l'tude.
La stratgie consistant ignorer les reprsentations partages se justifie lorsque l'on
considre, par exemple, la dmarche de Michel Tremblay. Il est certain qu'un personnage
ayant vcu Paris et un autre y sjournant brivement n'apprhendent pas la ville de la
mme manire, surtout qu'il est difficile de dcouvrir Paris sans mobiliser,
volontairement ou non, un discours d'escorte nourri par une abondante production
littraire, musicale, cinmatographique et mdiatique. Pourtant, on a vu que Godbout et
Poulin tentaient, par des moyens diffrents, d'amener leur lecteur construire une
99Batrice Bloch, Modernits farouches: Claude Simon, Kateb Yacine, La lecture littraire,
nO 3 (<<L'illisible), 1999, p. 155.
\00 Ibid.
101 Andrea Semprini, loci. cit., p. 8. Soulign par l'auteur.
280
9.6 Conclusion
Cela a, bien entendu, un effet sur la lecture des textes, en particulier parce qu'il est
moins ais de mobiliser une exprience directe ou un savoir pralable relatifs aux lieux
dcrits. On a vu, avec Todorov, que le contact avec un lment nouveau engendre deux
281
Au contraire, les romans de Kokis et de Robin se distinguent par leur refus commun
d'endosser les images les plus convenues du Brsil et de Paris. C'est particulirement
vident dans Le pavillon des miroirs, o le narrateur semble prendre dlibrment le
contre-pied des attentes des lecteurs qubcois. Toutefois, on est amen se demander
dans quelle mesure une description du Brsil qui met autant l'accent sur des lments tels
que la misre urbaine et la moiteur tropicale ne participe pas d'une image des pays du
Sud qui rpond galement aux attentes des lecteurs du Nord. Le roman de Robin ne
suscite pas une telle ambigut, car on a vu qu'il tient implicitement distance tous les
lments reprsentatifs les plus emblmatiques de Paris. Ce refus du dj-vu, qui procde
essentiellement d'un dsir de rendre compte d'une exprience individuelle n'est pas sans
consquence sur la lecture: priv de repres essentiels, le lecteur peut se voir confront
un rfrentiel qui lui apparat opaque.
CHAPITRE X
L'un des premiers signes de l'altrit est sans nul doute la diffrence linguistique. Or,
on sait, notamment grce la rflexion des spcialistes en traductologie, que le rapport
la langue de l'Autre est toujours aussi un rapport la culture de l' Autre 102 Les auteurs
de mon crpus n'ont videmment pas une attitude uniforme l'gard de cette question.
Nam Katlan et Ying Chen, par exemple, ont choisi d'liminer toute forme d'altrit
linguistique. Au contraire, D'Alfonso, Ollivier et Poulin ont, quant eux, opt pour
l'intgration d'une ou de plusieurs langues. J'ai repr, dans l'ensemble des textes
tudis, quatre procds gnrateurs d'hybridit ou d'interfrence linguistique: l'insertion
de mots trangers ou appartenant des variantes du franais standard (par exemple le
franais argotique hexagonal); le recours des expressions idiomatiques traduites
littralement en franais; l'intgration de fragments en langues trangres; l'usage de
102 Cf., par exemple, Antoine Berman, L'preuve de l'tranger, Paris, Gallimard, 1984.
283
potiques distinctes (en particulier celle de l'oral). Ces critres m'ont servi identifier
- l'uniformisation linguistique;
- l'altration de la langue;
Dans plusieurs romans mettant en scne la rencontre avec l'Autre, comme ceux de
Kattan, de Chen, de Laferrire et mme de Robin, l'altrit linguistique joue un rle
ngligeable. Sherry Simon affirme, au sujet de La Qubcoite: Robin ne cherche pas
actionner les spcificits des langues trangres; elle fait jouer une esthtique de l'inter
rfrence qui ne laisse pas de traces dans la langue d'criture I03 . Lise Gauvin, quant
elle, souligne que Les lettres chinoises est un roman quadriphonique qui propose autant
d'attitudes que de voix subjectives face l'espace langue/culture/identit 104. Il n'en
demeure pas moins que Chen s'emploie ne laisser paratre dans son texte aucune trace
explicite de mandarin, du dialecte shangaen l05 ou de toute autre langue que le franais.
103 Sheny Simon, cite par Lise Gauvin dans Langagemenl. L'crivain el la langue au Qubec,
Montral, Boral, 2000, p. 186.
104 L'Ise Ga' . p. 203 .
UVIll, op. Cil.,
105 Si ce n'est une anecdotique formule de salutation (<<Ni Hao: Bonjour!) que Da Li adresse
Sassa dans l'une de ses lettres. Cf. Ying Chen, op. cif., p. 32.
284
Dans la version originale du roman, une remarque du pre de Yuan laisse d'ailleurs
entendre que la correspondance entre les personnages chinois est elle-mme rdige en
franais:
Ta mre pense beaucoup toi, mais elle se refuse t'crire. Elle craint qu'une lettre
crite en chinois ne trouble ton cur et ta pense. Tu devrais pour le moment oublier
ta langue maternelle et ne parler et rflchir qu'en franais. " Rome, il faut vivre
comme les Romains"I06.
En fait, seuls subsistent des proverbes et des dictons chinois transcrits en franais, tels
que On ne voyage pas loin quand ses parents sont vivants lO7 ou En se dtournant des
vieux, on s'approche de son malheur I08. Une fois traduits, ces adages sont rduits leur
contenu et ne renvoient plus au contexte socioculturel dans lequel ils ont t noncs.
La situation est quelque peu diffrente dans les textes de Kattan et de Laferrire,
puisque les personnages sont souvent amens dialoguer avec des interlocuteurs
anglophones et mme <<yiddishophones. Dans La fiance promise, en particulier, de
nombreuses indications du narrateur tmoignent du contexte d'htroglossie, Mir se
voyant frquemment reprocher de ne pas parler yiddish ou de ne pas adopter
spontanment l'anglais comme langue d'usage. Le filtre de la traduction ne permet
cependant pas au lecteur d'tre confront son tour ces situations particulires, dans
la mesure o tous les dialogues sont rapports en franais:
Il m'interrogea et je ne compris pas.
- Oui.
- Et l'hbreu?
En faisant disparatre tous les signes de l'altrit, le texte oblige le lecteur non pas
percevoir la diffrence linguistique (comme dans Volkswagen blues, dont je vais parler
plus tard) mais se la reprsenter de manire plus abstraite.
Dans Les Aurores montrales et Le figuier enchant, par exemple, l'anglais estfrancis,
c'est--dire transcrit phontiquement en franais. Il en rsulte une tierce langue, hybride,
dterritorialise, qui continue de signaler son origine, mais partir du franais:
hardwares compatibeuls, inncrdibeuls, Exquiouse me!!o, aloviou,
aouariou 111. L'opacit produite par l'usage de ces nologismes, mme si elle est
momentane, amne le lecteur (r)prouver une distance l'gard de la langue
anglaise, dont la prsence peut parfois apparatre banalise. En effet, quelle que soit sa
connaissance de l'anglais et le rapport cet idiome - Montral ayant, de ce point de vue,
un statut singulier -, le lecteur est conduit percevoir (lire et entendre) cette langue
trangre avec un accent et une prononciation indits. Or, comme le remarque Bertrand
Gervais;
si le signe rsiste une attribution, il s'impose alors comme seul foyer de l'attention,
chose coupe de ce qui doit la complter dans sa fonne accomplie. Le regard reste, pour
ainsi dire, riv sur le signe, sur sa matrialit mme ll2 .
lorsque Micone intgre des mots nouveaux forgs partir d'une racine italienne, tels
nvasse, plus proche de (<Ileve (neige en italien) que gadoue, et prfr au mot
anglais, utilis au Qubec, slusi}}).
Lise Gauvin affirme, ce propos, que Micone a raison de dire que sa connaissance de
l'italien a eu comme consquence de "dcrisper le franais"!!3. Cependant, l'impact de
112 Bertrand Gervais, Presbytre, hiroglyphe et dernier mot: pour une dfmition de
287
117
288
difficult dfinir l'altrit de l'Autre partir du seul paramtre linguistique: je lui fis
remarquer que je parlais l'italien ds que je sortais de la classe, l'anglais avec les
professeurs, le franais avec les jeunes filles du quartier et le patois avec mes parents 119.
Dans ces conditions, les manifestations de l'altrit linguistique apparaissent
particulirement complexes dterminer prcisment: s'exprimant dans plusieurs
langues (dont les deux langues officielles du pays d'accueil), mais n'en parlant vraiment
aucune, l'Autre n'est ni francophone, ni anglophone, ni italophone. C'est cette
complexit, et le caractre problmatique de cette forme d'altrit, que Le figuier
enchant nous amne prendre en considration dans notre reprsentation de l'Autre.
120 Pour tre plus prcis, elles sont trs peu nombreuses.
122 J'emprunte cette fonnule Lise Gauvin. Cf. Lise Gauvin, L'imaginaire des langues.
texte est porteur, autrement dit qu'il enrichisse l'image d'un onirisme nouveau, pour
reprendre une formule de Bachelard. Cela exige du lecteur qu'il soit en mesure de
procder de nouvelles rgles d'attribution entre signifiants et signifis. L'extrait cit
rvle comment, en reprenant littralement la signification de l'adjectif rouge et en
tirant profit de la proximit morphologique des termes arabes/arables, on peut
inscrire l'thiopie au centre d'un rseau de relations smantiques (localisation
gographique, situation conomique, donnes ethnologiques) jusque-l virtuelles.
Toutefois, et c'est l que l'on comprend de quelle manire l'image que la lecture nous
offre devient ntre, le texte requiert une certaine comptence (smantique, gographique,
etc.) de la part du lecteur pour faire lever ce rseau d'images. La lecture de ce fragment
ne convoque pas des reprsentations pralables, mais en gnre de nouvelles partir d'un
savoir factuel, conceptuel qui lui, en revanche, doit prcder ou accompagner 123 l'acte
de lecture.
C'est galement un travail d'altration des signifiants que se livre Michel Tremblay,
dans Des nouvelles d'douard, mais dans un but radicalement diffrent de celui
poursuivi par Trudel: Tremblay confronte le lecteur l'altrit de l'Autre partir d'une
seule et mme langue: le franais. Le choc est d'autant plus surprenant que le franais,
tel qu'il est parl en France et au Qubec se distingue principalement par un lexique
partiellement distinct et surtout un accent diffrent. Or, Tremblay s'emploie rendre
compte, dans son texte, des variations linguistiques qui permettent de saisir les signes de
cette diffrence:
- Les toilettes, s'il vous plait...
- Plat-il?
123 Rien n'empche un lecteur alert par l'tranget du sens littral de l'nonc de se livrer une
recherche d'informations complmentaires.
290
Je crois deviner qu'il ne m'a pas compris et rpte en essayant de sonner le plus
possible comme lui:
- L toiltes, s'il vu pl.
Il sursaute, comme si je venais de l'insulter.
- Ah ! monsieur veut dire les v.c. ! Fallait le dire tout de suite! C'est au sous-sol,
monsieur! Droit devant vous!
Les V.c.? Avez-vous dj entendu a, vous? J'espre au moins que a veut pas dire
Va chier! Mais j'ai t encore plus tonn en me dirigeant vers l'escalier qui mne
au sous-sol: c'est pas V.C, c'est W.c. ! (Je viens de vrifier dans mon dictionnaire...
Water Closet ! Encore de l'anglais!)124.
Cet extrait met au jour plusieurs strotypes caractrisant les changes linguistiques
franco-qubcois: l'invitable malentendu li au manque de familiarit avec l'accent
qubcois, un certain formalisme et l'emploi de mots anglais en France, la manire de
prononcer spcifiquement franaise, voire parisienne. L'effet est d'autant plus loquent
que Tremblay ne se contente pas de le dcrire. Il met en vidence l'altrit du franais
hexagonal en permettant plusieurs lecteurs d'entendre ce qui le distingue et le dfinit,
tout le moins aux yeux des Qubcois. Cette remarque m'amne rappeler ce que j'ai
dit plus tt au sujet de la reprsentation de Paris, dans le roman. Tremblay convoque des
strotypes (le lexique, l'accent de l'Autre, etc.) qui font consensus pour les lecteurs
d'ici, de sorte que la lecture s'tablit sur le mode de la connivence et de la
reconnaIssance.
On retrouve des expressions ou des mots trangers dans beaucoup des romans
l'tude. La plupart du temps, le texte lui-mme semble prendre en charge les ventuelles
lacunes de son lecteur en tentant de combler les consquences de la distance culturelle.
Parmi les procds utiliss, le plus frquent consiste signaler la prsence de ces
emprunts grce l'usage des guillemets ou de l'italique, ou bien en dfinissant le terme
tranger dans une note infrapaginale (ou en fin de texte). Ces procds sont utiliss tantt
isolment, tantt de manire conjointe. Chez Marco Micone et Sergio Kokis, par
exemple, le texte est accompagn d'un appareil de notes dans lequel les mots italiens
(juorilegge, regali) et portugais (macumba, cachaa,pirusiio), imprims en italique, sont
traduits. En revanche, dans Le figuier enchant, les expressions en anglais, galement
notes en italique, ne font l'objet d'aucune traduction. Ces procds produisent un effet
de rel 125 , mais contribuent aussi instaurer une part d'opacit. L'auteur conserve donc
un certain contrle sur les aspects du monde dcrit auquel le lecteur peut avoir accs.
125 Je signale que Kokis introduit des rgionalismes qui renvoient prcisment et exclusivement
Chacun notre tour, nous avons rempli nos bouches avec un peu de rivire avant de
prononcer le mot 8alanza au-dessus du chaudron. Le mot 8alanza faisait ouvrir nos
lvres donnant libre cours la rivire qui a pu s'chapper comme une crue soudaine.
8alanza, c'est l'arbre de l'Afrique qui boit le sang des petits oiseaux de feu, ce qui
signifie la croyance, car il faut croire de faon gigantesque pour donner son sang 127 .
Antonio D'Alfonso, pour sa part, use aussi du procd consistant alterner des
fragments en langues trangres avec leurs traductions en franais, mais il ne se contente
pas de fragments insrs dans une phrase. Ainsi, le lecteur d'Avril ou l 'anti-passion est
parfois confront trois idiomes diffrents (italien, anglais, franais) dans un mme
paragraphe: <<Rifuto di par/are in un ' altra 1ingua. Refuser de parler une autre langue 128;
God damn her, the lady didn 't blink an eyelash. Elle n'a pas clign des yeux 129; We
spent the afternoonfucking our brains out. On a bais tout l'aprs-midi nous faire
clater la cerveLLe. In un 'altra lingua. Dans une autre langue 130.
293
131 Sl . B
1 vIe op.
ernler, .
CIl., p. 42 .
132 Antonio D'Alfonso, op. cil., p. 125.
294
Un tel constat offre une perspective nouvelle sur l'altrit linguistique, parce qu'il amne
le lecteur se reprsenter autrement ses dterminants et ses enjeux et qu'il rvle la
double altrit des no-Qubcois d'ascendance italienne l'gard des Qubcois,
mais aussi des membres de leur propre communaut. L'incomprhension entre
immigrants de la premire et de la deuxime gnration, notamment, est la plus
rvlatrice du clivage linguistique et culturel entre les parents et leurs enfants. Comme
le souligne Nathalie Prud'homme,
[I]a langue maternelle parle davantage aux parents parce qu'elle les rattache une vie
passe, qui ne sera toujours qu'imaginaire pour leurs enfants; elle ne peut tre pour eux
que synonyme de la maison familiale et de la volont familiale de perptuer cette
langue, qui se perd au point o le pre de Fabrizio n'ose mme plus l'appeler notre
langue en s'adressant ce dernier [... ]133.
Ce dialogue montre que pour les parents, la langue est bel et bien l'une des composantes
essentielles de leur identit, donc de leur altrit. La rplique de Lucia rvle le malaise
ressenti par la jeune fille, qui ne parle plus l'italien: la filiation identitaire n'est plus
assure; par consquent, ni vraiment Italienne, ni vraiment Qubcoise, Lucia est,
l'instar des italo-qubcois de deuxime gnration, toujours l'Autre des Qubcois ou
des membres ~e sa communaut.
116 S'I .
1 vIe B ' op.
ernler, .
Cl/., p. 42..
296
le Nous (les Qubcois francophones souds autour d'un mme rfrent linguistique)
et les Autres (unis par l'usage de l'anglais et/ou d'une tierce langue).
l'instar de Kokis, tienne utilise des mots croles qui renvoient une ralit
spcifiquement antillaise. il se trouve somnis la double contrainte de rendre compte le
plus adquatement possible d'une situation propre une aire culturelle particulire tout
en maintenant un lien de continuit entre les langues et les cultures. Dans une entrevue
accorde Jean Jonassaint peu aprs l'criture d'Une femme muette, Grard tienne
confie justement qu'il a souhait, pour ce roman plus que pour les prcdents, [tenir]
compte de [sles diffrents lecteurs138:
l'cris en Amrique du Nord, j'ai conscience de faire partie de deux communauts; la
communaut hatienne, qui est ma communaut gntique, et la communaut
canadienne-franaise qui est ma communaut d'adoption ou d'acculturation. Il y a un
champ lexical qui leur est commun, alors j'essaie de me maintenir dans ces paramtres
l pour qu' Anne-Marie [le titre initialement prvu pour le roman Une femme muette]
soit lu sans difficult par mes lecteurs nord-amricains et mes lecteurs hatiens. (...] Tu
vois un peu, il s'agit d'utiliser bon escient le fond lexical commun l'Hatien, au
Qubcois et au Franais 139
ce titre, que le lecteur soit en mesure de mobiliser une comptence linguistique et une
reprsentation adquate de caractristiques de la culture et de la socit amricaines.
Chez D'Alfonso, le phnomne revt une plus grande ampleur, dans la mesure o
plusieurs langues, non traduites, sont parfois convoques dans une mme phrase ou une
mme portion de texte. On retrouve, dans certains chapitres d'Avril ou l'anti-passion,
jusqu' cinq langues (franais, anglais, italien, latin et allemand) mlanges:
Me rjouir en ce jour du 17 avril? How can n Votre mre vous arrache des parois de
son ventre, comme de la gomme sur la semelle d'un soulier. Twins - frre oder surs
- Confesso a Dio omnipotente a voi, fratelli, che ho molto peccato in pensieri, parole,
opere e omissioni. Per mia colpa, per mia colpa, mia grandissima colpd 47
Ce passage, qui tmoigne de la (con)fusion des langues, peut tre lu la lumire d'un
autre passage du roman dans le lequel le narrateur fait part de son morcellement
identitaire:
Je termine le scnario d'un film. Je ne veux pas utiliser la langue anglaise comme
moyen d'expression. C'est n'y rien comprendre: cette langue est pourtant celle que
je matrise le plus! Mais ma vision cinmatographique reposerait-elle exclusivement sur
un fond latin, italien ou franais?
Je redoute toute appartenance ladite latinit moderne. tre latin: what the heU does
il mean today? Comment montrer l'cran des personnages qui ne sont ni d'origine
anglaise, ni d'origine franaise? Film de la confusion linguistique, de la dchirure l48
lecteur ne vit pas le mme morcellement ontologique, il n'en prouve pas moins la
difficult d'tre confront cette interlangue. Aussi, dfaut de disposer d'une
comptence linguistique suffisante, il.meten uvre un processus de smiotisation partiel
et lacunaire, car la transparence intgrale du signe est une mort tout autant que son
opacit absolue I49 . L'aptitude identifier la langue dans laquelle est crit tel ou tel
fragment permet effectivement d'prouver: cette dchirure, cette dterritorialisation sans
ancrage possible voque par le narrateur. Toutefois, le lecteur prouve alors une autre
fonne de confusion, dans la mesure o tous les signes linguistiques, ds lor:s qu'ils ne
sont pas intelligibles, opposent la mme opacit.
Le processus d'hybridation linguistique est conduit un niveau plus lev dans les
romans de Grard tienne, d'mile Ollivier et de Jacques Poulin: tous les indices
permettant d'identifier l'emprunt et la greffe (italique, guillemets, note explicative, etc.)
sont abolis, ce qui entrane un vritable mtissage des langues et des imaginaires.
Cependant, l' hybridation linguistique engage le lecteur dans un nouveau rapport au texte,
puisqu'il lui faut alors tre en mesure de composer avec l'opacit qui rsulte de ce
processus.
149 Bertrand Gervais, Presbytre, biroglyphes et dernier mot: pour une dfinition de
l'illisibilit, p. 218-219.
301
Ollivier et tienne, par exemple, parsment leurs textes de crolismes: creusage I50 ,
grouillance151, pays des sans-chapeaux152, zotobrs I53 , loas I54 , courir la
galipote I55 , bocor I56 . Le mtissage des langues (en l'occurrence du crole et du
franais) se manifeste galement au niveau phrastique, lorsque les auteurs introduisent
des tournures ou des expressions propres au crole:
, Les deux hommes parlaient voix basse; Amde ne put saisir que des bribes de leur
conversation, des mots, compagnie, dchets toxiques, dcharge, absence de lois,
Amricains, dollars verts. Ces mots chargrent la tte d'Amde; il en conclut que les
terres de la valle allaient tre rquisitionnes pour l'entreposage de fatras 157 .
Dans tous les cas que je viens d'voquer, l'absence de repres typographiques conrere
ces vocables et ces tournures lexicales ooe composante plus ou moins grande
d'indtennination. S'agit-il de barbarismes ou de fonnulations. propres ooe langue, de
nologismes ou de mots trangers? L'enjeu est de pouvoir attribuer unancrage rfrentiel
aux diffrents mots trangers et d'activer, le cas chant, leurs connotations imaginaires
(leur capacit voquer un contexte culturel spcifique, notamment). Ainsi, un lecteur
originaire d'Hati sera la fois sensible la signification et la valeur vocatrice des
mots croles de ce passage d'Une femme muette: Les parents du fameux mdecin vivent
dans des cases de terre battue o pullulent puces, mille-pattes, ravettes, rats et anolis I58 .
Comme l'indique Pascale De Souza,
que le mot soit "expliqu" ou non, c'est la prsence du signifiant elle-mme qui est
primordiale. Elle cre cet espace mtonymique qui renvoie l'existence de toute une
culture antillaise. La diffrence demeure dans l'existence de cet espace l59
On peut dire que la prsence de la langue anglaise, non traduite, dans Volkswagen blues
vise prcisment crer cet espace o se manifeste la diffrence. Une premire remarque
s'impose: Volkswagen blues est incontestablement le roman qui confronte le plus le
lecteur l'preuve de l'altrit linguistique, car chaque rencontre avec un locuteur
anglophone donne Lieu l'insertion de dialogues en anglais, sans indications
typographiques particulires ni mme de traduction. Il arrive, par ailleurs, que des
Anglophones parlent galement en franais, ce qui fait dire Lise Gauvin que
Volkswagen blues est un roman du colinguisme I60, au sens o la frontire linguistique
forme moins une ligne de dmarcation qu'un espace investir et traverser:
- Wbere are you from? demanda l'agent des douanes.
- Saint-Louis, Missouri.
- 1 don't knowl61.
Les nombreux dialogues en anglais imposent au lecteur d'adopter, pour peu qu'il en ait
la comptence, une posture de traducteur, de passeur. Mais qu'implique prcisment le
fait d'tre confront une langue trangre lors de la lecture? Pour Bertrand Gervais,
crolisatioro>, dans Maryse Cond et Madeleine Cottenet-Hage (dir.), Penser la crolit, Paris,
303
deux attitudes sont envisageables selon que le lecteur est enclin ladterritorialisation,
par une subordination de [sJon monde celui du texte, ou une reterritorialisation,
assimilant au contraire le monde du texte au [sJien I62 . Lit-on partir du franais et de
sa propre position - celle de francophone vivant en Amrique du Nord - ou fait-on jouer
au maximum la diffrence, l'cart, la dfamiliarisation en tentant, autant que possible,
d'intgrer la position et la voix de l'Autre dans son propre parcours de lecture?
Reconnaissons, d'emble, qu'une matrise insuffisante de la langue anglaise confre aux
diffrents dialogues viss une opacit irrductible. Le lecteur se trouve renvoy sa
propre situation d'extranit l'gard du monde du texte. La langue anglaise est alors
source d'interfrence, puisque le processus de figuration (l'activit imaginative) est
distinct, mais dpendant du processus de traitement smantique de l'information (en
l'occurrence de la connaissance du code linguistique). En revanche, ds lors que l'on est
en mesure d'activer un processus de smiotisation et d'actualiser le sens des paroles
prononces par les divers protagonistes, il est possible de promouvoir ce que Daniel
Vaillancourt nomme une esthtique de l'interfrence 163 , fonde sur la prise en compte
de deux voies [et voixJ qui se frappent, s'entrechoquent, provoquant le ddoublement
d'un espace et la ncessit de faire intervenir des cadres de rfrence qui, en apparence,
s'excluent l64 .
162 Bertrand Gervais, Une lecture sans tradition, Prote, vol. 25, nO 3, hiver 1997-1998, p. 11.
163
Daniel Vaillancourt, L'interfrence relue et visite, Prote, vol. 24, no 2, automne 1996, p. 10.
164 Ibid., p. 11.
304
pour de nombreux lecteurs, de s'interroger sur un certain nombre d'ides reues l'gard
de ce pays. Certains de ces strotypes sont conforts dans le roman, en particulier
lorsqu'un habitant de Detroit enjoint Waterman et la Grande Sauterelle de ne pas
traverser un parc, aprs que la nuit fut tombe, en raison du danger encouru. Cependant,
rendus Chicago, les deux personnages font la rencontre du romancier Saul Bellow qui
leur fait part des raisons de son attachement ambivalent l'gard de cette ville:
- What do you think of Chicago?, demanda-t-il. She's been a wicked city in her time,
but...
- Wicked? Fit la Grande Sauterelle.
- 1 mean rough. Now the violence is still here but it's rnixed with the business and
culture. This is the city that gave birth to the Encyclopaedia Britannica, Zenith TV's,
Wrigley's gum, Quaker Oats, and Mc Donald's hamburgers. But take a walk downton
and there are sculptures and paintings by Picasso and Calder and Chagall... Strange
city... 1 don't know ifI like her or not. But 1think she's in my blood l65
mile Ollivier, Grard tienne et Mona Latif Ghattas instaurent aussi, leur manire,
une forme d'interfrence au sein de leurs romans, mais elle repose moins sur une fusion
des lexiques que sur l'interrelation des potiques et des procds rhtoriques propres aux
La dmarche d' 0 llivier rvle des proccupations semblables celles d'un autre crivain
antillais: douard Glissant. Ce dernier a toujours affLrm la ncessit, pour les crivains
carabens, de se reconnatre avant tout comme praticiens de l' oralit 169)). Dans Le
discours antillais, il analyse la dlicate relation entre l'oral et l'crit. Pour lui,
l'interpntration des imaginaires doit rsulter moins de mlanges lexicaux que de
vise exploratoire:
de macumba va mourir dans l'anne)) (p. 56). Dans certains, il est plus difficile de voir autre
chose qu'une formule propre l'auteur, comme lorsqu'on lit: La nuit venue, ce ne sont pas nos
pieds qu'ils viendront tirer (p. 80).
168 mile Ollivier, dans Suzanne Gigure, Passeurs culturels. Une littrature en mutation,
Glissanb>, p. 17.
170 douard Glissant, Le Discours antillais, p. 439-40.
306
Mon principal souci est de faire la chasse tout folklorisme, d'viter la traduction
littrale du crole au franais; fuir la relation d'quivalence et, de prfrence, travailler
sur les images, les mtaphores, les proverbes, bref, capter la substance de la langue
crole et la restituer directement en franais 171.
L'criture de Passages, comme celle d' Une femme muette et du Double conIe de l'exil,
semble justement fconde par la puissance incantatoire de la parole. Faire affleurer
l'oral dans l'crit requiert d'introduire un certain nombre de procds spcifiques
(digressions, rptitions, incises, etc.) et de renoncer l'ordre logico-syntaxique de l'crit
qui favorise la linarit et les rapports de conscution. LatifGhattas explique quel point
son hritage culturel dtennine sa propre pratique d'criture:
[...] j'ai aussi une formation en musique qui influence certainement mon criture. Je
crois d'ailleurs que la langue tient du rythme, comme dans la musique. Je dirais que la
rythmique orientale est circulaire alors que la rythmique occidentale est plus linaire.
La langue franaise est plus linaire alors que la langue arabe est celle des contes. C'est
ce mlange des deux qui fait mes contes 172
De fait, la lecture des trois romans rvle des similitudes intressantes. Ainsi, dans Une
femme muette, le contraste est saisissant entre le mutisme d'Anne-Marie et la parole
fourmillante et dbride de la communaut hatienne de Saint-Lonard:
Elle regarde filer le temps. Qui fond en elle. Au lieu de lui donner l'assurance de se
prolonger avec l'espoir de sortir du vide, le temps se fait de plus en plus coriace.
Incertain. Alors Marie-Anne prouve le besoin de le devancer en fonant dans son
propre temps o les herbes sauvages disputaient la terre aux piments d'oiseaux. Elle se
dplace pniblement, rampant le long de la ruelle Roy, esquivant le regard des autres
mesure que le soleil entre dans sa peau, que la volont de crever le dsespoir prend
forme dans sa tte. La peur d'tre arrte fait trembler ses jambes. Car il faut bien
djouer les policiers lancs ses trousses ainsi que les costauds de gardien du
cinquime tage du pavillon. [sic] La Fontaine. Tout devient une cage. Une caverne de
tnbres. Elle marche dans l'odeur crue du goudron et sur une terre qui semble
s'affaisser sous ses pieds 173
De son ct, le texte d'mile Ollivier s'ouvre sur le rcit monologique de Brigitte
Kadmon o l'on retrouve galement des traces d'oralit, notamment des procds
monsieur, d'un lieu o l'on croit aux signes et aux songes I74 ), ainsi que des effets
prosodiques comme la digression ou l'anaphore:
La ville c'tait ces camionnettes grises de suie, procession de crabes somnambules; et
ces adolescents tranant dans les caniveaux, famliques, exsangues, qui surveillaient le
passage du train de la Hasco pour y drober quelques tiges de canne sucre; et tout le
peuple des bidonvilles qui attendaient le train pour se nourrir, risquant chaque fois,
mais qu'importe, d'attraper un cinglant coup de cravache du surveillant engag par la
compagnie sucrire pour que le train ne rentre pas vide l'usine; et ces autos aussi
grosses que des corbillards klaxonnant tue-tte; et ces colonnes de bufs la queue
leu leu, marchant vers l'abattoir; et ces mules sur l'asphalte, charges de bananes vertes,
d'ignames, de patates douces, conduites par des paysannes coiffes de chapeaux de
paille aux larges bords qui drobaient leur visage autant la curiosit des citadins qu'
l'ardeur des rayons du soleil. Non merci pour lui!
La ville ce n'tait que boue et fratras entasss, grouillance de vermine, petites et
grandes misres, dveine corde, portefaix en lambeaux et nourrices aux poitrines
dcharnes qui dormaient sur les galeries, leurs rejetons recroquevills contre elles. La
ville, c'tait le march de l'indigence, le parvis de la mort lente sans cesse
recommence 175
crits dans une mme langue et qu'ils forment deux composantes indissociables du
roman, ces deux rcits ressortissent deux genres distincts, car Fve est, en fait, un
conteur plus qU'W1 scripteur. Il construit, en particulier, W1 thos (<<Je parle mi-voix
pour ne pas effaroucher la voix de Mariam Nour quand elle surgira) et cre les
conditions fictives d'W1e interaction avec l'auditoire:
Sur cette plage face la mer, il y a des figuiers d'un vert dsertique, retenez la couleur
car les yeux humains ne la rencontrent que l, sur ces figuiers qui jaillissent un jour
entre le sable et le ciel. Un vert dsertique, retenez la couleur, retenez-Ia'76.
Les extraits des trois romans mettent au jour la similarit des dispositifs rhtoriques et
potiques, ainsi que de l'organisation syntaxique, qui refltent la diffrence et la
spcificit des locuteurs et, travers eux, de l'univers culturel (de son imaginaire, de ses
traditions potiques, de ses valeurs, etc.) auquel ils se rattachent. L'effet d'tranget, que
l'on peut prouver en lisant les romans de LatifGhattas, d'tienne et d'Ollivier rsulte
la fois de la dcouverte d'W1e altrit singulire, qui se manifeste explicitement comme
telle, mais aussi de la prise de conscience de ses propres dterminants culturels. On ne
manque pas, notamment, d'tre interpell par le rythme singulier des phrases, par la
rupture de leur linarit ou la distorsion de leur syntaxe. La lecture s'en ressent, car la
forme de l'nonc rompt avec la logique syntaxico-smantique de l'crit, qui privilgie
la conscution et la progression sur l'axe syntagmatique. Or, comme le rappelle Jean
Louis Dufays, il n'existe pas de regard pur, toute lecture est d'emble conditionne par
des prjugs ou par des habitudes contractes lors des lectures antrieures. Voir, c'est
d'emble reconnatre ou se donner l'illusion de reconnatre 177. Aussi, loin de se rduire
W1 effet de style ornemental et ostentatoire, l'interfrence de l'crit et de l'oral altre
les conditions du processus de smiotisation et rvle au lecteur ses propres
automatismes perceptifs et cognitifs, c'est--dire, fondamentalement, ses propres
dterminants culturels. La dcouverte de cette diffrence permet de prendre conscience
de sa position par rapport sa propre culture et par rapport celle de l'Autre. Sherry
Simon, par exemple, crit que [l]a syntaxe mme [dans le roman d'tienne] tmoigne
d'un trop-plein d'affectivit 178 qui renvoie la violence des motions et de l'alination
de Marie-Anne, prsente comme l'archtype de la femme hatienne soumise au
machisme des hommes. Ce constat traduit prcisment l'cart entre deux systmes de
valeurs, deux imaginaires sociaux. Plus largement, l'insertion de l'oral dans l'crit gnre
une forme d'interrfrence distincte de celle que l'on a observe chez Poulin, mais qui
ne conduit pas moins le lecteur entendre la voix de l'Altrit, s'y confronter et mme
la mler la sienne. Dans Le double conte de l'exil, le caractre heurt, syncop du
conte de Fve s'oppose la dimension factuelle du rcit principal qui se prsente, jusqu'
l'veil de Madeleine, comme une sorte de chronique du quotidielL La parole tourmente
dujeune rfugi voque le drame de tous les candidats l'exil, de tous les rfugis qui,
comme lui, ont fui la violence qui rgne encore dans de nombreuses socits. Elle
renvoie aussi un ensemble de pratiques littraires et d'images potiques comme il
s'en trouve dans la plus pure tradition arabe; et bien au-del de cette culture, comme il
en existe dans toutes les traditions orales, qu'elles soient antillaise ou africaine I79. En
ce sens, les caractristiques de l'criture des romans de Latif Ghattas, d'Ollivier et
d'tienne constituent des indices de reprsentativit de l'altrit et de la spcificit
culturelle. Cependant, l'interrelation des potiques de l'oral et de l'crit tend faire de
ces romans des lieux de passage entre les langues, les cultures et les imaginaires.
10.5 Conclusion
Dans l'ensemble, les auteurs font de la diffrence linguistique une marque significative
de l'altrit et lui recoIUlaissent des formes variables. l'ai nanmoins identifi deux
types fondamentaux de procds visant faire surgir de l'indit, littralement, ou
intgrer des lments d'une tierce langue: l'altration des signifiants et l'hybridit
linguistique.
D'Alfonso vise un objectif semblable, mais par des moyens diffrents, en prfrant
mettre en uvre une hybridation des langues dans Avril ou l'anti-passion. L'hybridit
linguistique a comme particularit de ne pas seulement voquer l'altrit, mais de la
convoquer au sein mme du texte. Elle peut, ce titre, s'inscrire dans un processus de
mdiation visant pennettre au lecteur de dcouvrir les spcificits d'une culture dont
ne parvient pas rendre compte la traduction de certains tennes l'crit. Elle peut
galement participer d'un dsir de confronter ce mme lecteur un rfrentiel opaque.
Le degr d'opacit varie, alors, la fois selon l'intensit du mtissage linguistique et de
la comptence du lecteur. Les romans de Godbout et de Poulin, par exemple, contieIUlent
tous les deux des passages en anglais, cependant la prsence de cette langue ne joue pas
le mme rle, dans Une histoire amricaine et Volkswagen blues, et ne requiert pas les
mmes aptitudes linguistiques de la part du lecteur. Dans le roman de Poulin, la
confrontation un autre idiome permet de prendre conscience d'une traverse des
311
frontires, mais ne produit assurment pas le mme effet selon que l'on est effectivement
capable de les franchir ou que le clivage linguistique nous prive d'un accs au monde de
l'Autre.
CHAPITRE XI
Italianit(s)
Bien que les romans de Micone et de D'Alfonso ne s'attardent pas dcrire de manire
exhaustive les valeurs considres comme caractristiques de la culture italienne, ils font
rfrence plusieurs de ces aspects comme des lments dfinitoires de leur italianit,
313
mais aussi, dans certains cas, comme une entrave la dfinition de leur propre identit
d'italo-qubcois. Comme l'indique Silvie Bernier, le recours aux traits les plus
strotyps peut rassurer, dans la mesure o ils tracent les contours nets de l'identit:
Tu es si typiquement mditerranen. Chaleureux. Dmonstratif. Jaloux. Parlant trop
fort, et avec les mains. Sducteur. Possessif. Trop gros. Menteur. "Chanteur de pomme."
Tu t'habilles comme un clown avec les couleurs d'arc-en-eiel. Miso et macho l80 ?
series,1996,p.114.
314
comme tant d'autres, il ira voir Rosina, quelques fois par an, pour lui demander de
rdiger l'attention de mon pre le rapport sur la conduite de sa bru 182 .
Dans les deux romans, la famille apparat comme la cellule nuclaire d'une structure
sociale fonde sur l'adhsion des valeurs censes assurer la cohsion de la collectivit:
la solidarit, la rpartition des rles et des prrogatives, etc. Ces reprsentations de la
structure sociale et des valeurs sont relativement confonnes une conception strotype
de l'italianit. De nombreux discours, textes et films l84 en proposent, en effet, une
image stable et rcurrente, qui contribue sdimenter et fixer cette reprsentation des
valeurs socioculturelles propres la culture italienne. En ce sens, le rappel de la
prgnance de ce modle traditionnel, dans le Figuier enchant et Avril ou l 'anti-passion,
consolide ce type de reprsentation dans l'imaginaire collectif.
Les narrateurs des deux textes qui, je le rappelle, sont ns Montral ou sont encore
jeunes lors de leur arrive, n'adhrent pas pour autant totalement une telle conception
de la culture italienne et ne s'interdisent pas de remettre en question certains de ses
184Aussi dffrents que, par exemple, Le parrain de Francis Ford Coppola (1972), La
famille d' Ettore Scola (1987) et Mambo italiano d'mile Gaudreault (2003)
315
lments. C'est le cas, prcisment, de la famille qui est l'objet d'une redfinition dans
Avril ou l'anti-passion. Nathalie Prud'homme signale que ce roman s'ouvre sur un
chapitre qui insiste sur l'importance de l'origine italienne et s'achve sur le rcit des
noces de la sur du narrateur qui est l'occasion de faire rfrence la valeur accorde
la famille. La description que Fabrizio donne de la crmonie nuptiale renvoie, ce
propos, ironiquement au titre du chapitre: La mise en scne. La disposition des
personnages et des lments du dcor semblent, en effet, agencs dans le but de perptuer
une pratique ancre dans la tradition:
Dans la grande salle du Buffet antique, Lucia et Peter, debout, se tiennent devant la
longue table garnie de vaisselle en argent, d'assiettes et de saladiers de porcelaine, de
verres de cristal, de carafes de vin italien.
gauche de Lucia: pre, mre, vous et moi. droite de Peter, sa mre, flanque de
ses septs fils - le pre de Peter est mort d'un cancer l'ge de quarante ans l85
Il n'est pas difficile de se reprsenter cette scne, car elle renvoie un scnario commun:
la crmonie de mariage. La description suggre quel point les personnages se
conforment au rituel et la conception la plus traditionnelle de la famille: attitude
hiratique, dcor voquant la richesse et l'abondance, prsence de tous les membres de
la famille -l'absence du pre du mari mritant d'tre justifie. Deux lments, la salle
du Buffet antique et les carafes de vin italien, suggrent galement que cet vnement
a une valeur et une signification sociale et culturelle particulires pour la famille du
narrateur. Cependant, la suite du texte apporte un autre lment qui offre au lecteur une
perspective sensiblement diffrente et remet en cause l'image conventionnelle, pour ne
pas dire conservatrice, de la famille. Celle-ci, en effet, ne se rduit pas seulement aux
parents, proches ou loigns, des maris, puisqu'elle inclut de nombreux amis, par
ailleurs issus d'horizons et de milieux trs diffrents:
Il y a Tina l'Irlandaise, devenue italienne, Gino le philosophe devenu cordonnier,
Cannine, l'ornitho logiste, Marta la mre-pou le, Michel 1' Arabe j uif et son pouse Mimi
la musulmane anti-islamique, Paolo le peintre naf accompagn de Maria son pouse
sparatiste avec ses jumeaux, Frank la tlvision-pome, Pipo le jardinier humaniste,
sur Femanda pas du tout puritaine (...] Et j'en passe l86
Fabrizio nous propose, en ce sens, l'image d'une famille lective I87 , l'instar de celle
que son propre grand-pre s'est compose, alors qu'il tait migr en Argentine:
l'autre bout du monde je me suis fait des frres et des surs, j'ai rencontr des trangers
plus proches de celui que je suis que les gens de chez nous 188 .
Ds lors, les valeurs de la culture italienne n'apparaissent plus comme des lments
stables et univoques, correspondant un ensemble de caractristiques strotypes de
l'italianit. D'Alfonso ne cherche pas substituer une autre reprsentation d' italianit
317
celle que l'on peut, comme Lah dans le roman, spontanment mobiliser. Au contraire,
il se refuse proposer une reprsentation essentialiste de l'Autre, en particulier de l' Italo
Qubcois en insistant, justement, sur la composante intrinsque d'altrit lie sa
double appartenance, son caractre duel qu'il dfmit en ces termes:
Je suis de deux nations, de deux imaginaires. Mon dsir n'est pas d'tre singulier, ni
pluriel, ni interculturel, ni transculturel. Je suis duel qubcois avec tout ce que cette
notion comprend; italien avec tout ce que cette notion comprend. Je vis de mes
certitudes imparfaites et de mes contradictions l89 .
Cette position tient, sans doute, la situation particulire des Qubcois issus de
l'immigration italienne. Implants, pour la plupart, depuis au moins deux gnrations,
ils continuent souvent d'entretenir un lien affectif puissant avec le pays d'origine, bien
qu'ils n'y soient parfois jamais alls. C'est pourquoi le regard pos sur la socit (ses
pratiques et ses valeurs) est sensiblement diffrent dans le roman de Ying Chen, qui met
en scne des personnages frachement exils. Cela nous offre deux perspectives sur la
Chine de plus en plus distinctes, au cours du roman, entre ceux qui rendent compte des
changements sociaux de l'intrieur et ceux qui les jugent depuis l'Amrique du Nord.
Les lecteurs les moins familiers avec la culture et la socit chinoises seront peut-tre
tonns de constater une certaine parent entre les modles sociaux traditionnels chinois
et italiens. la diffrence des deux romans dont il vient d'tre question, celui de Ying
Chen accorde une grande importance aux diffrents aspects de la vie sociale, aussi bien
en Amrique du Nord qu'en Chine. Cela mrite d'tre soulign, car le peu d'intrt
manifest, dans ce roman, vis--vis des spcificits urbaines de villes comme Montral
ou Shanghai, de mme que l'vocation superficielle des valeurs nord-amricaines,
contraste avec l'attention plus grande que manifestent les personnages l'gard des
valeurs et de la socit chinoise. On peut supposer que ce choix procde justement du
dsir d'clairer le lecteur sur une ralit mal connue. Cette mconnaissance tient
plusieurs facteurs: la complexit des codifications sociales en Chine, la distance
gographique qui la spare du Qubec, et l'isolement (certes assoupli depuis quelques
annes) dans lequel a trs longtemps t maintenu le pays par le rgime communiste.
Bien que cette observation m'apparaisse fonde, elle demande, selon moi, tre nuance,
dans la mesure o le double regard dont parlent Dubois et Hommel est essentiellement
celui des personnages chinois eux-mmes. Cela est d'autant plus vrai, dans la seconde
version du roman, que les personnages qubcois (Nicolas) ou mtis (Tante Louise) ont
disparu.
L'une des valeurs communes aux cultures chinoise et italienne est l'attachement un
modle patriarcal. Bien que le roman de Chen y fasse rfrence de manire plus allusive
que ceux de Micone et de D'Alfonso, il contient plusieurs lments permettant au lecteur
d'en prendre conscience et de les intgrer dans sa reprsentation de la socit chinoise:
la mre de Yuan a renonc manger de la viande au profit de son jeune garon et de son
mari; les jeunes filles sont astreintes un code de (bonne) conduite qui rgit, notamment,
leur tenue vestimentaire et leurs murs sexuelles; la relation pre-fils est prsente
comme le garant de la cohsion et de la transmission du modle familial chinois. Le pre
de Yuan laisse implicitemenent entendre quel point cette relation, qui revt un statut
particulier, doit se perptuer comme un lien intergnrationnel: Je suis curieux de
connatre tes notes d'examen, tout comme ton grand-pre l'tait de connatre les
miennes l91 ,
Dans la socit chinoise, telle que la dpeint le roman de Chen, la collectivit prime
galement l'individu. Yuan rappelle quel point il se sent redevable vis--vis de ses
parents qui ont consenti d'importants efforts pour qu'il puisse tudier et accder
l'universit: Je tiens quand mme beaucoup russir mes tudes et faire honneur
mes parents. Tout cela me semble tre inscrit dans mes gnes 192. Le pre de Yuan se fait
le porte-parole de cette doxa, en rappelant les prceptes hrits du confucianisme:
quilibre, prudence, discipline et patience. Les autres personnages (Yuan, Da Li et
Sassa), bien qu'ils se montrent prts certains accommodements, manifestent galement
leur attachement fondamental ces valeurs. Yuan, par exemple, s'tonne de
l'insouciance qu'il observe chez les Nord-Amricains, alors qu'il conserve encore
l'esprit tous les obstacles qu'il a lui-mme d surmonter. Pour les personnages chinois,
assurer son propre avenir garantit celui de ses parents, car chacun <<porte le fardeau du
pass et celui du futur 193,
roman de Ying Chen offre de la vie sociale en Chine et en Amrique du Nord, on peut
constater que l'vocation des valeurs et des pratiques sociales chinoises prsente un
degr de dtermination plus important. Est-elle, pour autant, moins strotype? Tina
Mouneimne-Wojtas met au jour ce qui, mme pour un lecteur qui n'est pas familier avec
la culture chinoise, peut apparatre comme un portrait simplifi, voire rducteur:
les personnages qui apparaissent dans les relations peuvent tre considrs comme
archtypaux: les mres des pistoliers incarnent les valeurs de la sagesse et de la
mesure, leurs paroles ont la valeur de maximes [...]. Les fonctionnaires arrivent mieux
rsoudrent [sic] les probl.mes s'ils sont soutenus; et les suprieurs tapotent la nuque
de leurs employs comme s'ils taient des petits enfants l94
Cependant, Les lettres chinoises est incontestablement le texte qui porte la plus grande
attention l'observation des pratiques sociales et, en particulier, aux changements qui
affectent la Chine. Le lecteur est tmoin des bouleversements de la socit chinoise dont
rendent compte, dans leurs lettres, le pr de Yuan et Sassa, tmoins impuissants et,
Shimaz, dans Petr Kylousek, Max Roy et Jozef Kwaterko (dir.), L'imaginaire du roman
qubcois, p. 146.
195 Ibid. Les mots entre guillemets apparaissent ainsi dans le roman de Ying Chen.
321
certains gards, ambivalents. Sassa, par exemple, ironise sur le caractre familial de la
Fte du Printemps et sur l'hypocrisie des gens qui ne se runissent que pour respecter les
conventions. Elle reproche galement son amie Da Li, prte vivre une relation
amoureuse avec un homme fianc (que l'on suppose tre Yuan), de n'tre plus une vraie
chinoise '96 , avant d'avouer prfrer cette attitude volontaire plutt que la rsignation
enseigne par Confucius, qu'elle appelle Matre COID).
Le pre de Yuan, pour sa part, laisse entendre que seule l'accablante chaleur estivale
conduit les Shanghaens [] prouve(r] enfin un sentiment de complicit qui pourrait
ressembler de la solidarit I97. En fait, plusieurs reprises, les personnages
reconnaissent - mme lorsqu'ils le fustigent -l'essor du culte de l'Amrique 198 dans
leur propre pays: Sassa indique que les supermarchs ont fait leur apparition Shanghai
et le pre de Yuan raconte que leur voisin a clbr son mariage dans un casse-crote
amricain '99 . Il prcise que [l]es cuisses de poulet et les pommes de terre frites ont
beaucoup charm les invits2oo.
196Ying Chen, op. cit., p. 107. Mentionnons que de nombreux aspects de cette vocation sont
199 Ibid.
200 Ibid.
322
et systmatis. Le lecteur est ainsi invit laborer une synthse des aspects les plus
traditionnels (qu'il convoque spontanment et que le texte confirme en partie) et de ceux,
moins familiers, que les personnages des romans rvlent. De plus, plusieurs rflexions
des personnages des Lettres chinoises permettent au lecteur de crer de vritables liens
entre les deux univers rfrentiels mis en perspective. Da Li, par exemple, tablit une
comparaison tonnante entre la Rvolution culturelle chinoise et la Rvolution tranquille
qubcoise:
Depuis l'poque de notre Rvolution culturelle, les gens de notre gnration ne
frquentent plus les glises. Chez nous, on a d dtruire les temples coups de bton.
Ici, c'tait beaucoup plus simple. Comme si de rien n'tait, on a quitt les glises pour
se plonger dans les magasins. On appelle a la Rvolution tranqui lIo ' .
De mme, Sassa tmoigne de l'volution des mentalits, en Chine, qui se manifeste dans
la manire de dfur le mot libert, auquel on prfre quand mme le terme
ouverture pour parler de quelqu'un qui porte des habits imports ou bien avoue son
apptit pour l'argent ou ose parler du corps en public [...fo2. Cette rflexion est une
rplique cinglante l'attention de Yuan, qui dcouvre justement une nouvelle forme de
libert Montral. Nanmoins, [c']est en soulignant le caractre double de cette notion
[la libert] que les imaginaires de l'Amrique du Nord et de la Chine pourraient se
rapproche~o3.
Mme si, dans le roman de Ying Chen, l'individualisme n'est plus une valeur
mprisable et suspecte, il demeure quand mme avant tout l'une des valeurs
caractristiques des tats-Unis, du moins tels qu'elles sont reprsentes dans Une
histoire amricaine et Volkswagen blues.
Arriv en Californie pour y mener une tude sur le bonheur, Francur dcouvre des
asociaux, des bandes de jeunes qui s'affrontent dans les rues, des paranoaques.
L'gocentrisme semble motiv autant par le souci de rester l'cart de cette folie
californienne 204 >> que par celui de satisfaire ses propres dsirs:
Chacun vivait dans sa bulle, ou dans sa voiture, les yeux fLXs sur les feux rouges de ses
ambitions personnelles. Ici les changes se font avec clrit, les corrununications avec
civilit, mais personne ne s'engage au plan personnel205 .
Balaye par les ondes marchandes 206, la socit amricaine est dcrite comme un
immense pourvoyeur de biens, de services et de fantasmes. Cependant, comme le
remarque Jean-Pierre Lapointe, l'activit frntique des Californiens voile le
comportement asocial de cette convergence d'individus, isols par leur ambition et leur
206 Ibid, p. 2.
324
210 Ibid.
Un autre vnement du mme type se produit dans le Nevada. Aprs avoir travers une
rgion dsertique, Jack et Pitsmine dcident de mener une expdition pour parler
quelqu 'un212 . Jack mentionne avoir lu dans la documentation du Nevada que les gens
sont trs hospitaliers dans l'Ouesf 13 . Se fiant toujours aux sources livresques, les deux
voyageurs s'attendent mme trouver des bergers basques et des troupeaux de
moutons 214 . Le rve de Waterman et de la Grande Sauterelle de sympathiser avec les
ranchers tourne court et la promenade bucolique laisse rapidement place une srie de
dsillusions qui rvle la facticit de l'imagerie traditionnelle de la campagne de l'Ouest.
Lorsque Jack dcide d'ignorer les avertissements plutt menaants situs l'entre d'une
proprit2lS , l'arrive de trois molosses agressifs cre, l encore, une rupture brutale. La
suite du texte renforce le malaise ressenti par le lecteur l'vocation de la suspicion et
de la peur qui rgnent aussi en marge des centres urbains: Les trois chiens
accompagnrent le Volkswagen pendant quelques minutes, puis ils firent demi-tour
ensemble comme si quelqu'un les avait appels. Jack regarda dans son rtroviseur, mais
il ne vit personne 216 . Cet incident suggre que l'hyperindividualisme, la peur et la
violence ne sont pas des phnomnes exclusifs aux grands centres urbains, mais
caractrisent, fondamentalement, la socit amricaine.
214 Ibid.
le grand rve amricain des Pres Fondateurs n'a pas tenu ses promesses. Il n'empche
que certains, comme le Pr Hunger dans le roman de Godbout, continuent de se mobiliser
pour des causes collectives telles que la dfense de la dmocratie. Hunger est prsent,
dans le texte, comme l'incarnation des hros amricains qui, depuis le dbut du XXe
sicle ont fait la gloire des illustrateurs, puis des cinastes: Allan Hunger, dans son
scaphandre de nylon, se rvlait un Amricain selon mon cur, preux chevalier, shrif
sans peur et sans reproche, supennan dvou, hros des bandes dessines de mon
enfance217 . Les rfrences sont assez consensuelles, car la figure du preux chevalier,
du shrif sans peur et sans reproche sont des archtypes. Quant Superman, il s'est
effectivement impos en tant qu'icne cinmatographique du hros engag dans la
dfense de la veuve et de l'orphelin. Or, le succs de la srie des Superman a contribu
ancrer, dans l'imaginaire collectif, une reprsentation de l'Amrique luttant en faveur
du Bien, de la Libert, etc. Godbout suggre, donc, que ces valeurs fondatrices de la
socit amricaine s'incarnent effectivement dans le comportement de quelques
individus. Cela est cens amener le lecteur faire varier son point de vue et produire
une synthse de deux perspectives complmentaires qui rendent compte des contrastes
d'une culture ambivalente.
C'est d'ailleurs ce dsir de libert qui, dans Volkswagen blues, guide l'aventure
collective des pionniers amricains au xrxe sicle. Le texte convoque de multiples
personnages qui actualisent les valeurs associes l'amricanit. C'est le cas de Tho
qui, on l'a vu, est dcrit comme un homme audacieux, rtif l'autorit et anim par un
esprit de dcouverte et de conqute: Mon frre Tho, comme les pionniers, tait
absolument convaincu qu'il pouvaitfaire tout ce qu'il voulair ls . En suivant ses traces,
tradition de voyageurs errants pris de libert et qui ont chemin avec Kerouac. Au cours
d'une conversation, l'homme prcise tre un rambler I9 , voire un tramp220, mais pas
un bum 22 !. Cette indication est importante, car elle disqualifie Tho, qui se rvle
finalement une figure dvoye du hros amricain. Ainsi, le texte recle, l'attention du
homogne du hros amricain libre et insoumis, sans tre pour autant un dlinquant.
nouvelles d'douard, tandis que le NoiD> ou le Ngre est reprsent comme un tre
celle de culture nationale. De plus, elle signale le caractre distinctifde cette culture savante,
qu'on appelle communment la grande Culture, qui s'auto-institue comme la seule forme de
culture vritable en accordant ou dniant une lgitimit aux diverses productions et pratiques
esthtiques.
223L'amricanit d'Un auteur comme Jacques Poulin se manifeste dans le rapport qu' i1entretient
avec la culture tatsunienne, en particulier avec sa littrature. Cependant, cela n'apparat pas
comme un trait dfm itoire de l'identit amricaine, puisque les quelques personnages amricains
mis en scne dans le roman n'ont pas eux-mmes, l'exception de Saut Bellow, un lien
significatif avec la Culture.
328
inculte dans Commentfaire l'amour avec un ngre sans se fatiguer? et dans Une femme
muette.
Les romans de Nam Kattan et de Grard tienne montrent comment, dans des
contextes trs diffrents, le rapport la culture franaise peut tre d~tenninant dans le
rapport l'Autre. Bien qu'originaire d'Irak, Mir assume parfaitement sa francophilie.
Rappelons qu'avant de s'installer Montral, il sjourne et tudie quelque temps Paris.
Mir ne considre cependant pas ce lien particulier la France comme un lment
distinctifet, lorsqu'on lui demande pourquoi il est s'est install au Canada, il rpond:
cause du franais. J'avais opt pour la culture franaise 224 . Ses interlocuteurs
montralais remettent pourtant en question cette continuit et cette homognit
supposes de la culture franaise. Mir dcouvre lors d'un entretien d'embauche le
clivage qui spare, certains gards, les francophones du Canada et de France.
D'emble, son passage la Sorbonne suscite un ensemble d'attentes et de prjugs
favorables son endroit:
- Vous venez de Paris?
Il consulta ma demande.
- Vous avez fait des tudes la Sorbonne. Nous cherchons justement quelqu'un qui
224 N"
atm Ka ttan, op. cIl.,
. p. 55 ,
2251b'd 18.
1 ., p. .
329
Mir s'aperoit aussitt, cependan~ que la comptence qu'on lui prte, loin d'tre un
atout, se rvle un facteur d'exclusion:
- Depuis combien de temps tes-vous au Canada?
- Je comprends, c/ama-t-i/ content. Votre style est trop europen. Littraire. Vous avez
le sens de la publicit, mais vous ne connaissez pas le milieu. Dans quelques mois, peut
tre, quand vous aurez acquis une exprience canadienne nous pourrons faire appel
226
VOUS .
Ce passage est significatif, parce qu'il rvle l'un des traits reprsentatifs que les
francophones du Canada attribuent aux Franais. Comme on va le voir, il n'est pas
anodin que ce trait fasse rfrence une matrise et mme un <rusage esthtique de la
langue, car cela participe d'une reprsentation rcurrente de la francit. De plus, il est
intressant d'observer que l'altrit de Mir, apprhende partir d'une reprsentation
spcifique de la francit, n'est plus fonde sur son identit d'lrak.ien francophone. En
effet, Mir continue d'incarner la figure de l'Autre, mais sous un <<masque diffrent:
celui d'un Franais, auquel il est assimil en vertu d'un trait commun considr comme
caractristique de la francit. L'attitude de Mir n'est d'ailleurs pas exempte
d'ambigut, dans la mesure o il s'identifie lui-mme une certaine image de la France:
Je m'exclamais chaque plat. Le contraste avec mon pain quotidien tait si grand que
je pleurais intrieurement sur mon sort. Et je songeai Paris avec nostalgie mme s'il
m'arrivait rarement d'y assister des banquet?-27.
Doit-on s'tonner, ds lors, que Gros Zo, dans le roman de Grard tienne revendique
avec fiert un hritage franais? Cet hritage est d'ailleurs inscrit dans le prnom de Gros
Zo: Napolon. Prt toutes les concessions et les contorsions pour arriver ses [ms,
330
Gros Zo entretient un rapport distant avec les francophones de Montral qui, comme on
l'a vu plus tt, jouent un rle ngligeable dans Une femme muette. Les tentatives menes
par Gros Zo auprs d'une jeune infirmire anglophone, fille d'un riche avocat torontois,
visent prcisment lui permettre de s'insrer dans un milieu bourgeois dtenteur du
pouvoir conomique et politique sans gard un quelconque sentiment d'affiliation
identitaire. Toutefois, au moment opportun, Gros Zo n'hsite pas se prvaloir d'un
capital symbolique228 distinctif en invoquant son hritage culturel franais:
Le mdecin examine le menu. [...] Il doit bien choisir le plat de sa compagne. Ce n'est
pas pour rien d'ailleurs qu'il a choisi la cuisine franaise. Par got. Par habitude.
Mais aussi pour prouver son raffinement. [1 n'admet pas ces ternels plats de frites, de
hot dogs, de macaroni et de pizza, ces morceaux de cochon grill, de viande puante
dvore par les Amricains entasss dans le mtro, les yeux dans un journal, la main
sous la robe d'une femelle. Il renie aussi la cuisine hatienne qu'il n'arrte pas de vomir
depuis le jour o il a mis les pieds sur le continent, ces ternels plats de riz aux pois, de
mas moulu au hareng fum, de viande de cochon assaisonne par des mains
malpropres. Contre, surtout, une nourriture compose de boules de farine, de pattes
d'araignes, de feuilles de cocotier, faite pour les gens du peuple et qui peut dranger
un estomac aristocratique. Tout mdecin ngre qu'il est, il est aussi le produit de la
civilisationfranaise. C'est par l qu'il se distingue de ses collgues nord-amricains
qui, mme dans leur yacht ou dans leur chalet, continuent de manger des
cochonneries'l29.
228 Le capital symbolique assure des formes de domination qui impliquent la dpendance
l'gard de ceux qu'il permet de dominer: il n'existe en effet que dans et par l'estime, la
reconnaissance, la croyance, le crdit, la confiance des autres, et il ne peut se perptuer qu'aussi
longtemps qu'il parvient obtenir la croyance en son existence. Cf. Pierre Bourdieu,
Mditations pascaliennes, Paris, Le seuil, coll. Liber, 1997, p. 200.
Culture, son rle dans l'mergence et la diffusion d'un savoir qui va ncessairement
de pair avec l'lvation de l'me. Or, cette ide est galement prsente dans d'autres
textes, ceux de Kokis, de Tremblay et de Proulx 230 entre autres, qui, en remettant en
question ce strotype, reconnaissent implicitement sa prgnance dans le discours social
et l'imaginaire collectif.
Le sjour parisien du narrateur du Pavillon des miroirs ne donne lieu qu' une brve
description. Peu de choses trouvent grce aux yeux du narrateur et l'on est tent de voir
dans la charge qu'il mne contre une reprsentation attendue de Paris la mise en uvre
d'une stratgie semblable celle adopte l'gard du Brsil. L'entreprise n'a pas la
mme ampleur, mais semble viser les mmes objectifs et repose sur le mme principe:
Tout ici tait reprsentation symbolise, artifice du langage: les muses pleins d'images,
les immeubles dlimits par les styles, les librairies remplies de livres, les antiquaires,
la conversation des gens, le verbiage des professeurs, la Seine sale dont on disait des
merveilles, le contraste entre les mythes culinaires et le quotidien des cantines
universitaire;3].
lments qui font que Paris est considr par beaucoup, tort ou raison, comme un lieu
d'expression privilgi des diffrentes manifestations de la Culture.
Le jugement que le narrateur du Pavillon des miroirs porte sur la capitale franaise
voque celui qui est formul propos de Montral et des Qubcois par son caractre
lapidaire et superficiel. Dans les deux cas, le personnage de Kokis livre une
reprsentation sonunaire fonde sur la mise en relief des lments qui lui apparaiss~nt
les plus saillants. J'ai montr que La Duchesse, dans Des nouvelles d'douard, brosse
aussi un portrait de Paris grand renfort de strotypes. Narunoins, Tremblay adopte
une dmarche diffrente de celle de Kokis, d'une part en conviant le lecteur un rapport
plus ludique, plus distanci l'gard des strotypes et, d'autre part, en l'amenant
construire lui-mme une autre reprsentation de Paris.
En se rendant Paris, douard poursuit plusieurs objectifs, dont celui de frayer dans
un environnement culturel dont il s'est construit une reprsentation imaginaire par
l'intermdiaire des livres, des films, des chansons en provenance de France. Paris est
bien, cet gard, reprsent comme un lieu sinon unique, du moins vraiment distinct. La
rencontre avec Antoinette Beaugrand est rvlatrice de cette image de la capitale
franaise dans l'imaginaire des Qubcois. Beaugrand est une femme de la bourgeoisie
outremontaise. Ses lectures (celle de Julien Green, entre autres) refltent le clivage entre
les membres de sa classe sociale et ceux des milieux populaires dont les gots littraires,
l'instar de ceux d'douard, s'arrtent pas mal au dix-neuvime sicle232. Les deux
personnages se retrouvent pourtant gaux face Paris, ce monstre m inaccessible, au
regard duquel leurs diffrences deviennent insignifiantes: Nous allons tremper toutes
les deux dans la grande culture 234 .
Le Paris dans lequel dbarque douard est celui de l'immdiat aprs-guerre, marqu
par une renaissance artistique et intellectuelle, et notamment l'mergence de
l'existentialisme. Le texte propose une reprsentation originale de ce milieu et de cette
poque, car, d'une part, il mlange les lments purement fictionnels et les renvois au
rel et, d'autre part, il exige parfois un savoir spcifique afin de pouvoir concrtiser
certaines rfrences. Ainsi, lors de sa dambulation dans les rues de Paris, douard
dcouvre une affiche sur laquelle est mentionn: <<Anne-Marie Cazalis prsente Boris
Vian et son orchestre235. Pour actualiser le sens de cet nonc, il est ncessaire de savoir
que Boris Vian tait crivain et musicien de jazz, mais aussi - ce qui est peut-tre moins
vident - qu'Anne-Marie Cazalis tait elle-mme Wle crivaille et Wle figure importante
du Paris existentialiste. D'emble, donc, la lecture exige une certaine comptence
encyclopdique, un certain savoir, ncessaires pour amorcer la construction d'une
reprsentation du monde vis par le texte. La situation se reproduit, un peu plus tard,
mais la stratgie mise en uvre dans le texte diffre quelque peu:
Je faisais face un groupe de gens de mon ge, peu prs, qui discutaient fort et d'une
faon trs srieuse, au sujet d'une pice qu'ils avaient vue et qui s'appelle Les Bonnes.
D'aprs ce qu'ils disaient, 'a pas l'air drle-drle. Deux servantes qui tuent leur
matresse... Celui qui semblait tre le chefdu groupe d'aprs ce que j'ai cru comprendre
prtendait que le metteur en scne avait mont la pice contresens. [...] C'est des ides
de fou, a ! Du monde qui s'coutent parler! Surtout que le metteur en scne en
question, c'tait pas n'importe qui, c'tait Louis Jouvef36 !
La rflexion de La Duchesse jette un clairage nouveau sur les deux lments compars:
elle permet au lecteur, notarrunent, de porter un regard rflexif sur son propre monde,
mais aussi de se reprsenter le monde de l'Autre en mobilisant sa propre exprience. Cet
exemple montre comment un lieu commun de l'imaginaire peut se crer sur la base d'une
mise en relation de deux lments opposs. D'autres passages, par contre, tendent
favoriser des rapprochements entre deux lments distincts en dvoilant des similitudes,
des points communs que l'on ne souponne pas forcment. C'est le cas lors de
l'vocation de Simone (de Beauvoir - seul son prnom est mentionn), dcrite, assez
allusivement, comme une femme <<trs belle, au visage tellement intelligent que a en
coupait le souffle (...] qui portait un turban, un peu comme Germaine Giroux, qui
soulignait la ligne droite de son superbe frone 40 . La comparaison entre Simone et
Germaine Giroux cre un rapprochement inattendu, un nouveau lieu commun dans
l'imaginaire du lecteur, entre une crivaine franaise et une comdienne qubcoise.
Tremblay livre une reprsentation plus complexe qu'il n'y parat du milieu artistique
et intellectuel parisien de la fin des annes quarante. La navet et le savoir restreint
d'douard font en sorte qu'il apprhende le monde qu'il dcouvre en mobilisant,
d'emble, une ide prconue de Paris. Ce handicap s'impose, cependant, comme un
moyen pour Tremblay d'instaurer un pacte de lecture avec son lecteur, en invitant ce
dernier un parcours fond sur la reconnaissance, la mise distance et la dcouverte
d'lments qui s'inscrivent tous, cependant, dans une reprsentation fondamentalement
homogne de la vie culturelle de Paris.
Dans la nouvelle Franais, Franaises, Monique Proulx met en scne un jeune auteur
qubcois (Sylvain Dusquesne) dplorant, avec ses amis, l'exigut et le conformisme
intellectuel du milieu culturel de la Province, et un diteur parisien (Nicolas Tocqueville)
reprsentant l'incarnation des trois plus prestigieuses maisons d'ditions franaises
(<<Galligrasseuil). Cela lui permet, l'instar de Ying Chen dans Les lettres chinoises,
de proposer un regard bidirectionnel. La diffrence entre le rcit de Proulx et celui de
Chen, toutefois, tient la mise en perspective des reprsentations que chacun a de soi et
de l' Autre24 1 Auteure qubcoise s'adressant, en premier lieu, des lecteurs qubcois,
Proulx a ainsi la possibilit de confronter ces derniers leur propre perception de la
France (rduite au microcosme parisien), mais aussi celle du personnage franais.
241 En fait, le texte prsente surtout le point de vue des personnages qubcois sur le Qubec et
la France et celui du personnage franais sur le Qubec. Le lecteur est amen infrer le point
de vue manquant partir du dnouement du rcit.
337
Il n'est pas anodin de relever que le constat Enflll un vrai Franais succde directement
l'vocation du got de Tocqueville pour la bonne chre. J'ai montr, plus haut,
propos d'un des personnages d' Une femme muette, que la gastronomie tait un domaine
o faire valoir son capital symbolique. Les rfrences culinaires, dans la nouvelle de
Proulx, visent prcisment mettre en vidence le got pour la bonne chre du (des)
Franais et rattacher cette inclination une longue tradition, qui d'picure Rabelais
pas nomm, mais fonnant l'horizon de cette reprsentation - semble prdestiner les
Franais tre de bons vivants.
De mme le portrait de l'diteur concentre la plupart des strotypes que l'on peut
inventorier sur l'intelligentsia parisienne. Tocqueville apparat, en effet, comme un
homme sr de lui, conqurant, verbeux et cultivant un dandysme insolent:
Nicolas Tocqueville arrivait de Paris, l'il frais et allum malgr le dcalage horaire,
les cheveux gris en dbandade savante sur la nuque, le complet-veston chiffonn ce
qu'il faut pour auroler d'un peu de dlinquance son allure par ailleurs lgamment
branche. Il avait la cinquantaine vigoureuse de ceux que n'appesantissent pas les
regrets inutiles, et les quelques femmes qui il dcrocha un sourire en traversant le
restaurant s'empressrent de le lui rendre243
Or, si le texte ne propose pas vraiment une autre reprsentation de la France, il offre
au lecteur plusieurs indices qui l'invitent, au moins, remettre en question celle des
personnages qubcois de la nouvelle (et, par extension, celle que peuvent partager
beaucoup de lecteurs rels). D'une part, Nicolas Tocqueville se fait appeler Tocque,
ce qui, lorsque l'on considre l'ironie constante dont fait preuve le narrateur, contribue
attirer l'attention du lecteur sur la facticit, l'artifice de la reprsentation laquelle se
livre l'diteur parisien. De plus, l'autocritique et le mpris l'gard de soi constamment
manifests par les personnages qubcois font galement l'objet d'une mise distance.
On apprend, par exemple, que la dception de Sylvain Duquesne face un succs qu'il
juge trop modeste, s'est transmute en quelque chose de plus cre et de plus purulent,
comme le font toutes les brlures clandestines'l.45. Cette comparaison permet au lecteur
de reconnatre, sur la base de sa propre exprience, une blessure narcissique, un
ressentiment mal assum qui prive gnralement le sujet de sa totale objectivit. Or, c'est
justement Nicolas Tocqueville qui, la fin de la nouvelle, relativise le point de vue que
les personnages qubcois portent sur eux-mmes et sur la France. Comme je l'ai
mentionn plus haut, le lecteur est convi infrer de ce dnouement que l'image de la
France et des Franais prsente par Toqueville et laquelle adhraient les Qubcois
est l'effet d'une distorsion et le rsultat d'une projection de sa propre reprsentation de
l'Autre.
339
L'allusion au droit hatien est ironique, car elle dsigne la simple doxa, les maximes
morales et les sentences populaires qui tiennent lieu de cadre juridique. On pourrait
penser que sont ici viss les membres les plus pauvres et les moins instruits de la
communaut, pourtant, ceux qui, comme Gros Zo, constituent l'lite sociale
participent galement de cet univers culturel. Outre les objets du rituel vaudou que le
mdecin hatien a dissmins dans sa maison, Penny (lajeune infirmire anglophone qui
veut l'pouser) dcouvre quel point les gots de Gros Zo sont vulgaires 249 :
Cependant, en plus des objets superstitieux, Penny se sent galement drange par la
dcoration de la maison. Elle fait trop parvenue son avis. Les murs de la cuisine et de
la salle manger sont d'un rouge criard. La tapisserie de la salle de famille fait penser
ces papiers populaires utiliss pour dcorer les appartements vtustes des assists
sociaux de Saint-Henri. Les annoires de la maison ont aussi un style pop250:
La description est loquente et fait appel des rfrences partages qui permettent au
lecteur de se reprsenter, mme de manire schmatique, l'amnagement des lieux (le
style dcoratif que l'on associe aux logements des assists sociaux ou celui en vogue
durant les annes soixante-dix).
La description des toiles met l'accent sur ce qui peut constituer des motifs typiques,
folkloriques, pour un lecteur d'ici: combats de coqs, scnes de march, femmes
sensuelles. Elle ne se rduit cependant pas un constat objectif. Elle exprime, au
249 Rappelons que le mot <<vulgaire signifie tymologiquement: le commun des hommes.
251 Ibid.
341
Le regard de Penny prive ces objets de leur dimension artistique et, comme c'est
prcisment travers ce regard que l'on apprhende cet univers culturel, l'on est
d'abord amen adopter le mme point de vue qu'elle. Il demeure cependant possible
de le rfuter, autrement dit de prendre conscience que les artfacts nous sont prsents
par le texte travers une perspective spcifique, celle d'une jeune femme dont la
prcomprhension de l'art populaire hatien est dtermine par un ensemble de
reprsentations strotypes, comme en tmoignent les termes primitivisme, <<naf et
grotesque. Le lecteur peut puiser des rfrences dans son propre muse imaginaire et
convoquer les uvres de Picasso, de Braque ou de Derain directement inspires par
1'Art ngre. Cela offre la possibilit de relativiser le point de vue de Penny, laquelle
est incapable de voir dans le masque de Gros Zo autre chose que sa matrialit brute qui
le rattache la nature: le bois d'acajou. En ce sens, le texte invite le lecteur construire
une reprsentation contraste de l'art hatien en rejetant aussi bien la perspective offerte
par Gros Zo - ses choix esthtiques n'tant pas considrs ni reprsentatifs, ni valables
que celle de Penny - dont le jugement est fond sur l'activation spontane de strotypes
ethnocentriques, voire racistes, qui affectent d'emble son rapport l'art hatien.
Laferrire montre, avec plus d'vidence encore qu'tienne, comment les Occidentaux
ont tent de relguer les Noirs au rang de primitifs. Le narrateur rappelle ainsi qu' la
lecture du texte de Gide crit aprs son voyage au Tchad, on a le sentiment que LE
NGRE EST DU RGNE VGTAL257. Les Noirs sont galement assimils des
254 Ibid., p. 9.
255 Ibid., p. 30.
256 Ibid., p. 155.
257 Ibid., p. 27.
343
anthropophages258 Cette animalit les conduit satisfaire avant tout leurs besoins. Miz
Litrature se dclare notamment fascine de voir manger le narrateur, incrdule: Tu fais
a avec une telle passion. Je n'ai jamais vu personne d'autre faire ainsi 259 . L'apptit
sexuel, quant lui, est encore plus dmesur. Il constitue le point de fixation de tous les
fantasmes et de toutes les obsessions des Blancs l'gard des Noirs, car BAISER
NGRE C'EST BAISER AUTREMENT260. Ainsi priv de son humanit, le Noir
apparat comme un tre dpourvu de grandes aptitudes intellectuelles, pour ne pas dire
un demeur261. Imprgne par ces strotypes racistes, qui ont contribu asseoir dans
un certain imaginaire occidental l'image dvalorisante du Noir, Miz Litrature (le fait
que ce soit elle, en particulier, renforce l'ironie de la situation) ne peut qu'tre stupfaite
de dcouvrir le narrateur en train de lire: 1111 Ngre qui lit, c'est le triomphe de la
civilisation j udo-chrtienne 262.
263 Le titre du chapitre XXVI, par exemple, fait rfrence au slogan publicitaire d'une marque
de chocolat (Banania) prononc par un tirailleur sngalais dans ce qu'il est convenu d'appeler
du petit-ngre: Ma vieille Remington s'envoie en l'air en sifflant Y'a bon Banania.
344
Il est ncessaire, pour percevoir l'effet vis par l'allusion Gauguin, non seulement de
savoir que celui-ci tait un peintre, mais surtout de pouvoir convoquer une catgorie
spcifique d' uvres de cet artiste: les toiles reprsentant des Polynsiennes. La synthse
opre par l'imagination du lecteur vient alors donner corps la reprsentation textuelle.
266Il ne l'exclut pas non plus, car le roman contient plusieurs rfrences des noncs
politiques, philosophiques, etc.: cannibalisme visage humain, on ne nat pas ngres..., les
345
Il arrive aussi que l'imaginaire du lecteur ne soit pas seulement sollicit pour tablir un
lien entre le texte et un rfrent extratextue1. La mdiation de l'art pennet, dans certains
cas, de rvler des aspects indits du monde du lecteur:
J'aimerais bien savoir, tre tout faire sr que le mythe du Ngre animal, primitif,
barbare, qui ne pense qu' baiser, tre sr que tout a EST vrai ou faux. L. Direct.
DFINlTrvEMENT. Une fois pour toutes. Personne ne vous le dira, mon ami. Le
monde est pourri d'idologies. Qui voudra se compromettre sur un tel sujet? En tant que
Noir,je n'ai pas assez de recul par rapport au Ngre. Le Ngre est-il ce cochon sensuel?
Le Blanc, ce cochon transparent? Le Jaune, ce cochon raffin? Le Rouge ce cochon
saignant? Seul le Porc est Porc. Je ne sais pourquoi j'ai toujours imagin l'univers
comme cette toile de Matisse. a m'avait frapp. C'est ma vision essentielle des choses.
La toile, c'est GRAND INTRIEUR ROUGE (1948). Des couleurs primaires. Fortes,
vives, violentes, hurlantes. Tableaux l'intrieur du grand tableau. Des fleurs partout
dans des pots de diffrentes formes. Sur deux tables. Une chaise sobre. Au mur, un
tableau de l'artiste (L'ananas). Sous la table, un chat d'Indienne poursuivi par un chien.
Dessins allusifs, styliss. Flaques de couleurs vives. Sous les pieds arqus de la table
droite, deux peaux de fauve. C'est une peinture primitive, animale, grgaire, froce,
tripale, tribale, triviale. On y sent un cannibalisme bon enfant voisinant avec ce bonheur
immdiat. Direct, l, sous le nez. En mme temps, ces couleurs primaires, hurlantes,
d'une sexualit violente (malgr le repos du regard) proposent dans cette jungle une
nouvelle version de l'amour. Quand je me pose ces questions - combien angoissantes
- SUR LE RLE DES COULEURS DANS LA SEXUALIT,je pense la rponse de
Matisse 268
Bien que la religion catholique soit prpondrante aussi bien en Hati qu'au Brsil, les
autorits religieuses ne sont jamais parvenues faire refluer, et encore moins faire
disparatre, la pratique officieuse de rituels issus du mlange des croyances des esclaves
transplants sur le continent amricain. Sergio Kokis insiste, plusieurs reprises, sur
l'adhsion, au sein d'une partie de la socit brsilierme, deux types de croyances
religieuses: le catholicisme et la macumba. mile Ollivier et, surtout, Grard tierme
mettent en lumire l'importance du vaudou dans la culture hatienne.
269 SerglO
. KOIS,
k' op. .
Cil., p. 18 .
270 Ibid.
348
foule. D'emble, donc, le texte nous offre une perspective particulire sur la nature du
sentiment religieux et la fonne que prend l'adhsion au dogme catholique.
La prcision du souvenir confre cette scne un relief saisissant. Les indices relatifs
la vue (les couleurs de l'eau, l'obscurit de la pice), l'oue (la voix rauque de la
Noire), de mme que tous les rfrents spatiaux contribuent faciliter la reprsentation
imaginaire de la crmonie en cours. La richesse et la prcision de cette description lui
confrent incontestablement un aspect didactique, surtout que le texte propose galement
un savoir, un contenu purement infonnatif implicitement destin au lecteur (lorsque le
narrateur mentionne que ce type de rituel a lieu avant la Saint-Antoine, en particulier).
gnrale, tout ce qui a trait aux superstitions locales, le narrateur du Pavillon des miroirs
n'hsite pas insister sur l'aspect mystrieux, fantastique et sotrique de ces pratiques
et croyances. Euridice Figueiredo y voit la marque d'une concession aux attentes
supposes des lecteurs nord-amricains. Elle signale, ce propos, la rcurrence des
rfrences la macumba, dans les romans d'auteurs qubcois dont l'intrigue se droule
au Brsil, ainsi que dans les trois premiers romans de Kokis 274 Figueiredo ajoute:
Cette proportion ne correspond pas celle existante dans la littrature brsilienne qui
n'effectue d'incursion dans cet univers qu'avec parcimonie, au contraire des auteurs
hatiens qui explorent le monde du vaudou avec insistance275
Il s'agit, plus prcisment de La proie des autres de Daniel Pigeon, de Clair-obscur de Claire
274
J'ai indiqu, plus haut, qu'un clivage est perceptible, dans Passages, entre les
personnages hatiens exils et ceux vivant Port--l'cu, dans le rapport qu'ils
entretiennent avec la Culture. De mme, l'vocation des croyances religieuses rvle la
distance culturelle qui spare Normand et Leyda de leurs concitoyens demeurs en Hati.
Le vaudou, conune la macumba, est le fruit du mlange de diffrents rituels et croyances
imports sur le continent amricain par les esclaves africains. L'chouement de La
Caminante, le navire de fortune sur lequel les exils tentent de rejoindre la Floride, et la
confrontation brutale qui s'ensuit avec la ralit amricaine, rendent encore plus vidente
la disjonction entre l'univers culturel, social et religieux nord-amricain et celui des
exils hatiens. Lors du rcit de l'aventure collective des habitants de Port--l'cu,
Brigitte Kadrnon, la fenune d'Amde Hosange, qui survivra au naufrage, rappelle quel
point leur rapport au monde est dtennin par une tradition diffrente:
Jamais je n'avais t aussi attentive aux mauvais prsages. Je prenais mes petits moyens
pour les dtourner: disperser aux quatre points cardinaux des poignes de farine de
mas, rpartir dans des coupelles du petit mil, des pois noirs que je plaais aux entres
du cimetire; abandonner un coq zinga, pattes et ailes lies, au carrefour des trois
mapous. Ces gestes portent sourire, monsieur, ils nous viennent des aeux qui chassent
ainsi les mauvais esprits276
Plusieurs lments, dans ce court extrait, lui confrent une vise pragmatique.
L'interpellation du narrataire, dans le monologue de Brigitte Kadmon, vise implicitement
le lecteur, cens partager l'incrdulit du narrataire. De plus, la description de la scne
est prcise et dtaille, afin de permettre prcisment au lecteur d'accder ce monde
qui lui est tranger. cet gard, il est intressant de noter que le commentaire final de
Brigitte relativement au caractre ancestral de ces pratiques relve moins d'une logique
280 Ibid
281 Ibid., p. 106.
354
relation hors du monde. Leurs pieds, leurs mains doues d'une vie propre, leurs corps
essuient une tempte. Amde, enfant, vieillard, sauvage, civilis, cumule toutes les
figures de l'indompt, de l'insoumis282
Cette fois, la difficult laborer une reprsentation partir de la lecture de cette scne
ne procde pas d'un problme de comprhension. Elle rsulte plutt du caractre
fantastique et surnaturel de l'vnement, ainsi que de la mconnaissance des codes
culturels qui confrent un sens, prcisment, cette pratique. De plus, l'aura de mystre
est renforce par le dispositif textuel qui ne pennet pas d'identifier immdiatement
l'trange personnage qui surgit, littralement, au coeur de l'action. L'attitude et les
attributs vestimentaires crent une atmosphre troublante ainsi qu'une rupture, un
changement radical de perspective droutants pour le lecteur.
Les extraits du roman d'Ollivier confortent, dans une certaine mesure, les
reprsentations les plus communes du vaudou, associ un ensemble de pratiques et de
croyances sotriques relevant essentiellement de superstitions et de lgendes populaires.
Nanmoins, le texte ne fait pas appel aux images les plus strotypes, telle la poupe
sur laquelle on plante des aiguilles. Au contraire, les lecteurs sont mis au contact d'un
monde qui chappe aux rgles de la rationalit, mais qui n'en est pas moins rgi par un
systme de croyances et de pratiques codifies - comme n'importe quel rite religieux. La
rfrence Agou, en particulier, renvoie la mythologie du rite rada, pratiqu au
Dahomey (actuel Bnin). Donc, loin d'apparatre, comme le reliquat exotique de
superstitions archaques, les rfrences religieuses invitent le lecteur (re)dcouvrir la
dimension historique, culturelle et sociale mconnue du vaudou et comprendre sa
valeur dans la socit hatienne, issue de la dportation d' habitants d'Afrique de l'Ouest
rduits l'esclavage.
cet gard, Passages convie le lecteur une exprience singulire et diffrente d'un
roman comme Une femme muette o l'effet d'tranget procde la fois du caractre
spectaculaire des manifestations religieuses de l'altrit des personnages hatiens et de
l'inscription de ces pratiques dans le contexte montralais.
Religion ou sorcellerie?
erardE"tienne,
283G' . p. 12 .
op. cil.,
356
Notons, au passage, que cet extrait est pour le moins ambigu. S'il tend, dans un premier
temps, confirmer une reprsentation, suppose partage par la majorit des lecteurs,
associant le vaudou un vestige folklorique, il suggre, ensuite, que plusieurs
tmoignages attestent le pouvoir malfique de cette religion. Le texte renvoie, ainsi, le
lecteur ses propres prjugs, qui le conduisent assez rapidement adhrer une
reprsentation de l'Autre qui puise dans un vaste corpus d'images, de rcits, et de films
mettant en scne des rites d'envotement, d'exorcisme, etc.
lecteur, qui peut prouver des difficults construire une reprsentation imaginaire
cohrente, faute de connatre la valeur symbolique de plusieurs lments. C'est le cas,
en particulier, dans un passage o il est question de Papa Legba:
Que son nom soit seulement prononc, on l'entend alors rugir dans les bois o il se
cache avec sa colonne d'anges de la mort. Il s'abat sur la plaine, fait mugir le fleuve
Artibonite et rpand tous les microbes qui puissent exister sur la terre. Quand il aura
fini de geler la pluie au grand dsespoir du paysan, il viendra, au cours d'une grande
crmonie, donner sa bndiction aux vaudouisants puissants sous le regard d'un
politicien malfaiteur satisfait de voir des ngres misrables ainsi que des tambourineurs
pisser sur le cercueil de la dernire fillette sacrifie aux esprits28S
Du religieux au social
On peut tre tent d'expliquer cette stratgie en invoquant la volont de l'auteur d'Une
femme muette de dvoiler l'emprise du vaudou sur la socit hatienne et sa diaspora.
Dans le roman, en effet, cette religion est prsente comme un facteur d'oppression,
d'alination et de rgression sociale propre la communaut hatienne. Ainsi, la drive
de Marie-Anne dans les rues de Montral prend l'allure d'une qute initiatique et d'une
mue identitaire prsente comme le seul moyen pour elle de survivre:
[...] les objets malfiques polluant le chteau n'taient au fond que le dernier obstacle
vaincre pour voir la lumire de l'autre ct de son ombre; enfin, elle devait cesser de
naviguer entre deux ocans pour retrouver son identit hors de l'enfer vaudouisanf 86
Les femmes apparaissent comme les premires victimes de croyances qui entrinent
les rflexes racistes dont ont t victimes les esclaves dports en Hati. L'intriorisation
du complexe d'infriorit a, en effet, conduit les hommes promouvoir un culte
Matresse Erzulie, autre divinit vaudou, archtype de la Femme, et objet de leur dsir
et de leurs fantasmes:
Alors Gros Zo se met dcrire cette femme-esprit, pouse en premires noces de tous
les ngres d'Hati, croyants ou non croyants. C'est une femme blonde, aux longs
cheveux d'or. Elle est svelte. Elle a des traits aussi fins que des poils de chat. Ses
regards bombardent de lumires, mme sous la pleine lne. La sensualit de son nez
et de ses lvres fait soupirer de dsir en pensant elle. Tous les ngres d'Hati, dit
Gros Zo, voient cette femme blonde dans leurs rves. Elle est si diffrente des
ngresses aux cheveux crpus, aux lvres paisses!288
Cette description peut surprendre plus d'un titre. En premier lieu, elle confronte une
nouvelle fois le lecteur un monde o le rel et le surnaturel sont troitement mls:
Erzulie a des traits anthropomorphes, mais prsente pourtant des caractristiques
inhumaines. D'autre part, elle rvle au lecteur comment la religion vaudou contribue
l'oppression et la dvalorisation des femmes hatiennes, dont la reprsentation oscille
entre [1 'limage de la ngresse pimpante dans le matin des dieux:289 et celle voque par
Gros Zoo
Loin de porter un regard ironique, mais narunoins bienveillant, sur les pratiques qui
s'y rattachent, comme Kokis l'gard de la macumba dans Le pavillon des miroirs,
tienne rvle la place du vaudou dans la culture hatienne dans une perspective
sociologique. Il nous en propose une image sensiblement diffrente de celle que l'on
peut trouver dans Passages. Si, dans les deux romans, le vaudou est implicitement dfini
comme un ensemble de croyances et de superstitions populaires, son emprise est bien
plus importante et nfaste dans Une femme muette, notamment parce qu'elle s'tend
l'ensemble des membres de la communaut hatienne, et non seulement aux indigents
et aux individus les moins instruits. En ce sens, le roman d'tienne nous.amne tenir
le vaudou pour un lment pleinement constitutif de l'imaginaire de toute une
communaut. Loin d'tre un simple reliquat folklorique, il apparat comme un trait
reprsentatif de la culture hatienne.
Cela m'amne signaler que le texte oriente l'activit reprsentative du lecteur en lui
proposant une seule perspective, celle du narrateur htrodigtique. Le roman d'tienne
ne permet pas, notamment, d'avoir accs au point de vue des diffrents personnages. Ds
lors, le lecteur se retrouve galement soumis une forme d'alination puisqu'il lui est
difficile d'activer ses propres rfrents, faute d'une comptence adquate, et que, par
consquent, le processus d'actualisation du monde fictionnel est largement dpendant
du savoir fourni par le texte lui-mme.
Cette communaut est pourtant moins homogne qu'il n'y parat. Si la judit est
explicitement revendique comme une composante de l'identit de la narratrice du
roman de Robin, elle ne constitue pas pour autant un ancrage racial ou religieux:
Dans le fond, tu as toujours habit un langage et aucun autre ailleurs - ces petites taches
noires sur le papier qu'on lit de droite gauche296 . C'est prcisment en raison de son
incapacit s'enraciner en un lieu que la Qubcoite renonce vivre Snowdon. L'un
de ses alter ego fictifs, un vieil crivain asthrnatique297 originaire comme elle de
l'Europe centrale et qui l'on a confi un cours au dpartement des Jewish Studies de
l'Universit Mc Gill, s'irrite de l'inculture de ses tudiants: Savent rien de l'Histoire
juive, parlent yiddish la maison souvent, c'est tout. Croient que a les dispense
d'apprendre298. Or, parce qu'elle est francophone et laque, la Qubcoite ne se
reconnat pas vraiment plus d'affinits avec la communaut hassidique: Les hassidim
d'Outremont parlent yiddish, mais qu'est-ce que j'ai de commun avec eux en dehors du
travail des mots et de la mmoire?299. Le texte nous offre des conditions apparemment
paradoxales d'appropriation de cette exprience de l'trangit30o, c'est--dire de la
conscience de l'cart, de la diffrence entre un individu et la communaut laquelle il
est suppos appartefr. En effet, non seulement est-il difficile de concevoir une
projection participative 30' de l'imaginaire du lecteur fonde sur l'analogie entre
l'exprience du personnage et celle du lecteur, mais la multiplication des rfrences, la
fragmentation et l'entrelacement des rcits accroissent la part d'opacit du texte. La
fracture, la discontinuit, frquemment voques et emblmatiques de la potique de
Robin (<<Tu as toujours habit un rytlune potique, une faon de casser le vers, de briser
les vases, de larguer les amarres302 ), contribuent isoler son personnage, limiter
l'adhsion, pour ne pas dire l'identification, ce qui est voqu dans le romn. En ce
sens, le sentiment de rejet et d'incommunicabilit prouv par le lecteur devient le
moyen de lui permettre d'accder une exprience qui se veut foncirement singulire.
En d'autres mots, la solitude du personnage rpond l'isolement dans lequel le lecteur
peut se sentir, faute de pouvoir vraiment actualiser tous les aspects du monde vis par
le texte.
Bien qu'il partage en partie le malaise ressenti par la Qubcoite, Mir, le narrateur
de Lafiance promise, en rend compte d'une manire sensiblement diffrente. Peu aprs
son arrive Montral, il dcouvre la prsence de rfugis ayant eux aussi fui l'Europe.
Irakien et francophile, Mir suscite d'emble un intrt suspicieux. Or, cette mfiance
provient, en premier lieu, de ses coreligionnaires:
- D'o venez-vous?
- Juif.
L'effet d'tranget, ou d'trangit, ressenti par Mir cre une certaine connivence
entre ce dernier et le lecteur, l'un et l'autre tant dans une position de tiers exclu vis-
vis d'une communaut dont ils ne connaissent ni les codes ni les usages:
Laiss moi-mme et las de sourire aux visages inconnus j' accuei Il is avec sou lagement
le dbut des crmonies. Le grand-pre reprenait la lecture. Il fermait les yeux, se
dandinait et au lieu de rciter, il faisait surgir du froid de sa mmoire des mots
intemporels. La mlodie m'tait inconnue et pourtant j'avais le sentiment de la
reconnatre, de la retrouver. Les enfants avaient le choix entre l'anglais et l'hbreu et
les plus jeunes dchiffraient les signes de l'antique langue sous le regard attendri et
patient des parents. M. Simon opta lui aussi pour l'anglais et quand mon tour vint,
j'entonnai sans prvenir la mlodie de mon enfance. Les adolescents touffaient leurs
rires et les ans, attentifs, affichaient la neutralit ou l'indiffrence. Je venais de loin
et j'tais chez moi. Les mots taient identiques et ils n'appartenaient qu' eux. Ni
explications ni excuses. Le grand-pre sans ouvrir les yeux, poursuivit le chant. J'avalai
avec les autres oeufs et pain azyme et consommai tous les symboles de notre servitude
et de notre libration.
[...] la synagogue les hommes taient dans une salle et les femmes dans une autre.
En redingote noire, chapeaux ronds, papillottes et longues barbes, je les voyais se
promener d'une table l'autre. On ne parlait que yiddish et quand dans mon coin on
s'aperut que j'ignorais cette langue, on me dispensa de larges souvenirs pour
m'accueillir, m'encourager rester, et finalement on me laissa moi-mme.
(...] Seule la nourriture me liait une crmonie dont j'tais un spectateur et sur le
point de me sentir un intrus. J'tais tmoin de lajoie d'une famille qui se reconnaissait
et se retrouvait, s'exprimait d'abondance en m'excluanf06.
Cet extrait confronte le lecteur une double forme d'altrit: celle lie la dcouverte
d'une crmonie et d'un rituel religieux avec lequel il n'est pas familier, mais aussi celle
d'un individu isol au sein de sa propre communaut. La figurabilit de la scne voque
repose sur la capacit du lecteur mobiliser des reprsentations imaginaires
Il.4 Conclusion
Il ressort de l'analyse que les diffrents romans tendent essentiellement djouer les
attentes du lecteur et lui proposer d'autres reprsentations de l'Autre. Dans l'ensemble,
307 Batrice Bloch, Modernit farouches: Claude Simon, Kateb Yacine, p. 154.
365
les auteurs instaurent une stratgie reposant sur la dialectique de l'adhsion aux
strotypes et de leur subversion. C'est particulirement flagrant dans Comment faire
l'amour avec un ngre sans sefatiguer?, mais galement dans des romans o cela se
manifeste de marre un peu moins explicite, comme dans Les lettres chinoises. Le
roman de Laferrire constitue, d'ailleurs, un cas atypique, en raison de la virulence de
son entreprise de transgression des reprsentations les plus convenues des rapports
interraciaux. D'une manire gnrale, les textes font souvent coexister deux types
d'images de l'Autre, l'un relativement confonne celui que l'on peut mobiliser
pralablement la lecture (l'exotisme et la dimension folklorique des rites de la
macumba et du vaudou, par exemple), l'autre qui problmatise cette reprsentation
gnralement assez prgnante dans l'imaginaire collectif(les signes de l' italiart dans
le roman de D'Alfonso, en particulier).
Les textes ne mobilisent pas non plus le mme type de comptences. Des nouvelles
d'douard et Comment faire l'amour avec un ngre sans se fatiguer?, notanunent,
requirent une comptence culturelle particulire et font appel, plus spcifiquement,
un imaginaire littraire et pictural. Passages et Unefemme muette, quant eux, opposent
au lecteur un rfrentiel culturel et religieux opaque ds lors que l'on n'est pas familier
avec l'univers du vaudou. Au-del des aspects strictement religieux, les textes renvoient
une cosmogonie, une mythologie et un corps de rcits qui continuent de faormer
l'imaginaire collectif haItien. Au contraire, on ne peut que souligner la volont d'un
romancier comme Kokis de reprsenter de manire prcise et dtaille les rituels et les
croyances qui se rattachent la macumba, alors mme que le narrateur du Pavillon des
miroirs dnonce la condescendance et la recherche d'exotisme des Qubcois.
Enfin, le fait que les textes l'tude prsentent deux formes d'altrit, l'Autre tant
associ soit l'Ailleurs (les Hatiens de Port--l'cu, dans Passages) soit l'Ici (la
366
Clment Moisan et Renate Hildebrand, Ces trangers du dedans. Une histoire de / 'criture
308
migrante au Qubec (1937-1997), Qubec, Nota bene, coll. tudes, 200 l, p. 207.
309 Janet M. Paterson, op. cit., p. 107.
368
L'analyse d'une partie du discours critique montre que les lecteurs sont effectivement
trs sensibles, dans l'ensemble, l'indtermination et la problmatisation de la
reprsentation de l'Autre. La notion d'hybridit, notamment, rattache des
thmatiques comme celles de l'exil, du dchirement identitaire ou de la traverse des
frontire, est rcurrente dans les tmoignages critiques. Cette rcurrence est l'indice des
convergences entre le monde du texte et celui des lecteurs. L'intrt marqu pour le
phnomne de la migration et de l'exil met galement au jour, implicitement, la
possibilit pour les lecteurs de partager et de s'approprier des lments de l'exPrience
d'autrui mdiatise par un rcit fictionnel. On peut, ce propos, largir la porte du
constat de Louise Gauthier, consacr la rception de Passages et de La fiance
promise, tablissant que les lecteurs qui prsentent l' uvre au public dmontrent
notamment beaucoup d'intrt pour la culture d'origine des auteurs tudis et pour la
rencontre interculturelle qui se produit dans leur uvre3 !!. Cette observation reflte une
tendance gnrale, dans le discours critique, l'gard de la quasi-totalit des romans
tudis.
Cela m'amne distinguer deux types d'actualisation des signes de l'altrit identifis
dans le discours critique. Deux romans, Une histoire amricaine et Des nouvelles
d'douard, ont suscit des lectures ngligeant, pour une bonne part, la confrontation
avec l'Autre et l'Ailleurs (la Californie ou la France). La majorit des textes (Le pavillon
des miroirs et Passages, entre autres), cependant, ont donn lieu des tmoignages
exprimant un vritable dsir d'ouverture l'exprience de l'Autre reprsente dans les
369
romans. Dans quelques cas (Le figuier enchant et Comment faire l'amour avec un
ngre sans se fatiguer?), la critique a mme tabli une convergence entre les
proccupations de la socit qubcoise et celles des personnages mis en scne dans les
textes.
. l'preuve du temps
Des nouvelles d'douard reoit, d'une manire gnrale, un accueil plutt mitig.
Curieusement, les rserves fonnules l'endroit de ce roman, dont l'intrigue se droule
essentiellement en dehors de Montral, sont surtout suscites par le personnage
d'douard, peru par bien des critiques comme caricatural, vulgaire et frustr. Le sjour
en France et la dcouverte de Paris sont relgus au second plan et voqus en quelques
lignes ou au dtour d'une phrase. Loin d'tre considr comme une perspective
singulire sur la capitale franaise, le regard d'douard devient le rvlateur de ses
propres complexes et ambiguts. Ainsi, plusieurs lecteurs du roman de Tremblay
dnoncent l'inadquation entre le statut social d'douard et sa capacit manier
370
l'opposition entre une culture populaire et une culture savante, mais qu'eUe vise plus
fondamentalement dfendre la lgitimit de la culture qubcoise l'gard de la
culture franaise. La manire dont Michon rend compte du clivage entre les deux
personnages n'en est que plus tonnante. D'une part, en effet, douard se sent
marginalis par l'ensemble des passagers du transatlantique. D'autre part, il est exagr
d' affinner que le conflit entre douard et Antoinette occupe la majeure partie du roman
au regard de l'vocation tragico-ludique de la dcouverte de la France par douard qui
va justement tre l'occasion d'une confrontation avec l'Autre.
Or, mme les critiques qui rendent compte du sjour parisien d'douard considrent
avant tout cet pisode comme le symptme d'un problme qubcois:
le voyage d'douard Paris lui [Tremblay] sert montrer tout ce qu'un pauvre petit
Qubcois, vendeur de chaussures de son tat par surcrot peut souffrir du choc culturel
avec la France et l'tranger en gnraI316.
313Mario Pelletier, II ne faut pas prendre les travestis pour des lanternes, Libert, juin 1985,
p.97.
314 Franois Hbert, Mourir dans un parking, Le Devoir, samedi 17 novembre 1984, p. 23.
315 Jacques Michon, Heureux qui comme Ulysse..., Voix et images, vol. Il, n O l (automne
1985), p. 135.
371
Cette remarque ne vient-elle pas fournir une explication au peu d'intrt manifest par
les lecteurs l'gard de la reprsentation de la France et de Paris? L'inconfort de la
critique ne rpond-il pas, d'une autre manire, celui d'douard? Il est troublant, en tout
cas, de noter que la description dtaille qu'douard donne de son bref sjour parisien
ne suscite que des commentaires succincts et superficiels, alors mme que la critique
reproche au personnage de Tremblay son incapacit dpasser ces impressions de
surface317 consignes dans son journal. Certains lecteurs, comme Gabrielle Poulin,
adhrent pleinement l'image de Paris contenue dans le roman: les conditions
d'hygine des logements du XVIe [sic] arrondissement et en particulier des W.c. de
Paris font rire et sourire. Pour ceux qui ne connatraient que par ou-dire, ils sont drles
comme des caricatures; pour les autres, ils sont criants de ralisme318. Rginald Martel
semble partager cette opinion, mme s'il se montre du par l'vocation de la capitale
franaise qu'il trouve, justement, trop conventionnelle:
Non pas qu'elle manque de vraisemblance. Tous les Qubcois qui sont alls Paris,
hier ou nagure, ont pu trouver prouvants les premiers contacts avec les gens, avec les
exigences de la vie quotidienne; plusieurs ont trouv difficile de se faire comprendre.
Il reste que les histoires de W.C., ou la difficult d'acheter du lait ailleurs que chez le
crmier, tout cela est archiconnu et fait presque partie du folklore3l9
319 Rginald Martel, La grande vire d'douard, La Presse, 'samedi le dcembre 1984, p. E3.
372
Seul Alonzo Le Blanc rappelle qu'en remontant dans le temps, Tremblay s'autorise
poser un regard plus ancien et plus nafsur cette France redcouverte en 1947322. Cette
prcision est cruciale, comme je l'ai moi-mme montr dans ma propre analyse du
roman, car une quarantaine d'annes spare l'poque laquelle est cens se drouler le
voyage d'douard de la parution du livre de Tremblay. Or, la plupart des critiques
affirment retrouver dans le roman l'vocation d'un Paris familier et ne signalent
nullement les lments moins strotyps. Rien n'est dit propos, par exemple, du
rationnement de certaines denres, au lendemain de la guerre, ni de la prsence de
travailleurs d'origine trangre323 , qui ne participent pourtant pas de l'iconographie
traditionnelle du Paris de l'aprs-guerre. Lorsque l'on met en perspective les
commentaires des lecteurs et les indices de reprsentativit qu'ils ont actualiss, on
constate que les critiques ont privilgi les traits reprsentatifs qui se conformaient le
324 Jean Royer, Jacques Godbout. Qubec en Amrique, Le Devoir, 13 septembre 1986, p. CI.
374
325 Jean-Franois Chassay, Une histoire amricaine de frontires, Spirale, n 65, novembre
1986, p. 8.
326 Ibid., p. 9.
327
Californie est apprhende comme un Ailleurs que l'on est amen (re)dcouvrir, grce
la perspective offerte par le roman.
330 Jean Royer, <<Jacques Godbout. Qubec en Amrique, Le Devoir, 13 septembre 1986, p. CI.
331 Ibid.
332 Rginald Martel, <<La rentre de Jacques Godbout. Un Qubcois dans leur Amrique, La
Presse, 6 septembre 1986, repris dans Le premier lecteur. Chroniques du roman qubcois
1968-1994, p. 154.
Rgis Tremblay, Jacques Godbout, ce grand vieux jeune homme, Le Soleil, 13 septembre
333
1986,p.E 1.
376
Le fait que plusieurs critiques produisent une lecture similaire du texte soulve des
questions. Il est fort possible que des analogies partielles entre le monde du texte et le
monde des lecteurs aient conduit ces derniers n'actualiser que certains indices
rfrentiels qui confortaient leurs attentes. Plusieurs d'entre eux soulignent, notamment,
la dimension autobiographique du texte (l'auteur ayant lui-mme enseign Berkeley)
et font rfrence au climat de morosit qui s'installe aprs les rsultats du rfrendum
de 1980. En privilgiant ces lments, les critiques se livrent une forme de lecture
quasi pragmatique33S , caractrise par le fait que le texte de fiction s'efface au profit
d'un au-del textuel, d'une illusion que le rcepteur - sous l'impulsion du texte - produit
lui-mme336 . Il est hors de mon propos de juger de la validit de leur interprtation. En
revanche, on ne peut manquer de souligner que ce type de lecture prsente un caractre
ethnocentrique, puisqu'il marginalise, et occulte mme, les composantes du textes qui
renvoient spcifiquement au rfrentiel californien et qui visent prcisment en offrir
une reprsentation contraste.
336 Ibid.
377
La fascination du lointain
Le pavillon des miroirs est l'un des textes qui accordent le plus d'importance
l'vocation de l'espace. Comme je l'ai moi-mme soulign, les descriptions des
paysages brsiliens sont nombreuses, dtailles et souvent trs suggestives, aussi n'est-il
pas vraiment surprenant, a priori, que les critiques se montrent sensibles cette
dimension de l'altrit. Mme si l'on rappelle frquemment les origines et le parcours
biographique de l'auteur, l'intrt premier du livre se situe ailleurs, dans ce mlange
d'images fulgurantes qui mergent du Brsil natat337 . Toutefois, Une histoire
amricaine, Des nouvelles d'douard et Passages contiennent galement des lments
descriptifs de l'espace californien, parisien ou hatien. Or, on a vu que les critiques ne
considrent pas la description de l'espace comme l'une des composantes majeures de
la reprsentation de la Californie dans le roman de Godbout De mme, Stanley Pan est
l'un des rares voquer, brivement, la manire dont Ollivier rend compte des paysages
hatiens dans Passages. Le contraste entre la raction des critiques du roman de Michel
Tremblay et l'enthousiasme exprim par ceux du Pavillon des miroirs ID' apparat encore
plus significatif. l'ai mentionn, plus haut, que l'on reprochait essentiellement
Tremblay de reconduire une image conventionnelle de Paris et de la France. Kokis
aurait-il vit cet cueil?
La lecture des tmoignages critiques montre que la plupart des lecteurs adhrent
pleinement la reprsentation du Brsil propose dans Le pavillon des miroirs et plus
particulirement aux images associes au Carnaval, la sensualit et la misre (la
salet, les scnes de violence, les corps famliques et malades, etc.). La rcurrence de
337 Martin Robitaille, Les cicatrices de la mmoire, Spirale, n 140, mars 1995, p. 20.
378
certaines mtaphores (<<un carnaval de couleurs338, le carnaval des morts 339, un grand
cirque d'images, avec ses masques de carnava1340) dnotent l'existence et la prgance,
dans l'imaginaire collectif, de reprsentations particulires du Brsil, dont celles du
clbre Carnaval de Rio. En ce sens, le texte de Kokis rpond des attentes des lecteurs
et produit un incontestable effet d'exotisme attest par plusieurs commentaires
valorisant les mmes lments. Pour Francine Bordeleau, par exemple,
[IJe Brsil recr par le peintre exil, c'est l'exubrance, la luxuriance, l'abjection. Cet
excs semble caractriser la culture brsilienne, une culture des contrastes [...] Les
images sont puissantes, l'criture brlante, et certains passages, paroxystiques,
atteignent une sorte de fureu~41.
338 Ibid.
339 Francine Bordeleau, Sergio Kokis: le carnaval des morts, Lettres qubcoises, nO 80, hiver
1995, p. 10.
342 Ibid
souleve par la critique, sauf par Daniel-Louis Beaudoin, qui dnonce ce qui, selon lui,
relve de la complaisance de Kokis susciter le dgot et la rpulsion344 et, surtout,
entriner une reprsentation convenue de son pays natal:
Cadavres pourrissants, rats, bbs ventrs, bordels suintants, tel eslle dcor qu'il ne
cesse de planter et qui finit par devenir banal force d'insistance. [...] Dans l'ensemble,
les miroirs de Kokis ne refltent rien d'original. Leur rectiligne platitude conforte
plutt le lecteur conformiste dans ses certitudes345
Ces propos sont conforts par ceux d'Euridice Figueiredo, qui reproche galement
Kokis d'offrir aux lecteurs qubcois une image du Brsil conforme celle transmise
par la doxa:
L'excs, l'abjection, le grotesque prsents dans quelques scnes de ses trois premiers
romans brsiliens constituent un construclo qui puise dans une reprsentation du
pays vhicule par les mdias nord-amricains qu'il tend renforcer. La critique
qubcoise accepte cette image du pays cre par le dbordement verbal de Kokis (le
Brsil, un pays de contrastes, l'excs, une caractristique de la culture brsilienne,
etcl46 .
On peut ajouter que les lecteurs adoptent la mme attitude l'gard du roman de Kokis
et de celui de Tremblay. Dans les deux cas, en effet, ils ignorent le hiatus temporel entre
l'poque laquelle est cense se drouler le rcit et le moment de la parution du texte,
donc de sa premire rception. Cela permet aux critiques de convoquer un savoir imag
qui correspond la reprsentation traditionnelle du Brsil, mais ne tient nullement
compte des changements, notamment conomiques, qu'a connus le pays durant les
dernires dcennies. En ce sens, la lecture du Pavillon des miroirs, tout le moins celle
des critiques, se caractrise plus par la validation et la ractivation de strotypes que
344 Daniel-Louis Beaudoin, Sergio Kokis. Le pavillon des miroirs (Compte rendu de lecture),
380
Ces observations mettent en vidence un attrait indniable pour les espaces lointains
et les cultures avec lesquelles on est le moins familier, ce qui permettrait d'expliquer,
par ailleurs, pourquoi Des nouvelles d'douard et Une histoire amricaine n'ont pas
suscit le mme intrt ni le mme enthousiasme que le roman de Kokis. En dpit de
leur mconnaissance du Brsil, les lecteurs retrouvent, dans Le pavillon des miroirs, une
vocation du pays qui correspond l'image qu'ils en ont, dans la mesure o elle
conforte plusieurs strotypes ancrs dans l'imaginaire collectif (violence, pauvret,
sensualit, etc.). Il faut reconnatre, cependant, que le texte lui-mme contribue
construire une reprsentation du Brsil relativement uniforme et suscite un
investissement particulier de l'imaginaire, en convoquant de trs nombreux indices de
figurabilit qui orientent l'activit imaginative et confrent la reprsentation de la
culture et de l'espace brsiliens une importance relativement plus grande que dans les
autres textes l'tude. Il n'en demeure pas moins que l'enthousiasme des critiques
confirme que la rception des romans de Tremblay et de Godbout ne saurait tre tenue
pour reprsentative de l'attitude des lecteurs l'gard de l'altrit.
De fait, la fascination pour les espaces lointains et mconnus participe d'un intrt
plus large pour l'Autre. Cet intrt se manifeste plus particulirement, dans le discours
critique, propos de l'une des caractristiques fondamentales de l'poque
contemporaine: l'Autre ne se dfinit plus principalement comme celui qui habite au-del
des frontires territoriales. Qu'il soit immigrant ou exil, il inscrit des fragments de sa
propre histoire dans le quotidien de la socit d'accueil. Les critiques de romans aussi
diffrents qu'Avril ou l'anti-passion, Les lettres chinoises ou Le pavillon des miroirs
381
qubcois sont, cet gard, souvent lus comme des tmoignages sur les motifs et les
enchant:
Si on ne savait rien de l'auteur [...] on pourrait lire ce texte-l comme de petites
nouvelles ou de petits rcits trs fignols, intenses et ariens la fois, avec des images
fortes et prcises, des dtails qui donnent de l'ampleur au texte. On voit bien les
vi liages dserts dont le narrateur nous parle, l'absence des pres et des maris expatris
qui pendant des annes ne continuent exister que par le biais de lettres, plus ou moins
mensongres, d'ailleurs. On imagine bien ces femmes que Micone appelle les (<veuves
blanches [... ]347.
universels (l'absence du pre ou du mari, la sparation d'avec les amis, etc.) qui
De plus, les interrogations souleves dans les romans rejoignent galement les
proccupations des critiques qui tmoignent des changements, signals par Pierre
Nepveu et d'autres, survenus dans la socit qubcoise au tournant des annes quatre
vingt:
Deux faits confrent l'criture (im)migrante des annes quatre-vingt une signification
particulire:
Le premier tient au fait que l'imaginaire qubcois s'est largement dfmi, depuis les
annes soixante sous le signe de l'exil (psycbique, fictif), du manque, du pays absent
ou inachev et, du milieu mme de cette ngativit, s'est constitu un imaginaire
migrant, souvent cosmopolite [...]. Le deuxime fait important qui caractrise l'criture
(im)migrante des annes quatre-vingt, c'est sa concidence avec tout on mouvement
culturel pour lequel, justement, le mtissage, l'hybridation, le pluriel, le dracinement,
sont des modles privilgis, comme, sur le plan formel, le retour du narratif, des
347 Diane-Monique Daviau, En attendant le vrai recueil de rcits, Lettres qubcoises, n 70,
t 1993, p. 31-32.
382
Les romans permettent galement aux lecteurs de poser des questions qui se rvlent,
aujourd'hui, d'une actualit brlante, parce qu'elles ne concernent plus seulement
l'Autre, mais l'ensemble de la socit qubcoise. Les dchirements vcus par les
personnages de Passages invitent certains critiques repenser le rapport l'Autre dans
un contexte o ce dernier voit sa propre identit remise en question: C'est l'intrieur
de ce cadre gnral que se pose la problmatique de l'identit culturelle. Peut-on
demeurer soi-mme en terre trangre?350. Cette question, cruciale, se pose galement
lors de la lecture des textes d'auteurs qubcois issus de l'immigration. L encore, au
del des particularits propres chaque communaut culturelle, les lecteurs sont
sensibles la perspective nouvelle qu'offrent des romanciers comme D'Alfonso sur la
situation linguistique Montral: Il n'est pas tonnant, au moment o les aspects
"pluri", "poly" et "inter" de la culture qubcoise nous proccupent de plus en plus, que
le thme de la multiplicit des langues vienne habiter le roman351 .
Comme on le constate, les lecteurs tentent d'tablir un vritable lien avec l'Autre, d'aller
prsence, les deux la fois, une altrit culturelle vcue comme un passage dans et
travers l'autre355 . Il s'agit, en somme, de mettre en uvre, grce la lecture, une forme
Pascale Foulon, <<Passages. mile Ollivier [compte rendu], Qubecfranais, n084, hiver
353
1992, p. 16-17.
384
Le dsir de faire converger, travers la lecture, des expriences ancres dans des
traditions, des histoires et des espaces diffrents permet aussi, comme je l'ai suggr
plus haut, de mettre au jour des questions qui concernent l'ensemble de la socit et,
ventuellement, d'laborer des rponses indites. En d'autres mots, la critique se montre
sensible la manire dont certains textes, dont Le figuier enchant ou Comment faire
l'amour avec un ngre sans se fatiguer?, instaurent eux-mmes, plus ou moins
explicitement, un lien avec des proccupations propres la socit qubcoise. Certains
passages du texte de Marco Micone sont, ce propos, particulirement loquents:
Un ouvrier gaspsien arriv Montral dans les annes cinquante tait-il moins dmuni
qu'un paysan italien, grec ou portugais dbarqu la mme poque? Ne connurent-ils
pas tous le dracinement et la solitude? Ne durent-ils pas se soumettre aux mmes
rgles implacables de la recherche du profit'f 56
Certains critiques rpondent par l'affirmative ces questions et voient dans l'Autre
quasiment un alter ego. Ils accueillent galement trs favorablement un tel
rapprochement entre l'exprience des immigrants et celle des Qubcois dits de souche:
Pierre L'Hrault, par exemple, se dclare personnellement interpell par le texte de
Micone et affirme avoir besoin de rsister la tentation de [s']approprier une histoire
radicalement trangre la [s]ienne357. Au-del de la rsonance dans l'imaginaire de
certains lecteurs, le texte de Marco Micone, selon L'Hrault, <<parle de la culture
385
qubcoise et la travaille358 , en ce qu' il engage retrouver dans nos textes les traces
d'une culture migrante occulte par une longue tradition littraire et idologique [... ]359.
On peut prendre la mesure de l'cart entre le rapport au texte, et l'Autre, instaur par
L'Hrault l'gard du Figuier enchant et celui mis en uvre par les critiques d'Une
histoire amricaine et de Des nouvelles d'douard. La lecture du texte de Micone n'est
pas seulement l'occasion de porter un regard rflexif sur Soi, mais d'oprer un dtour
par l'Autre, de le corn-prendre, afin d'envisager partir d'une nouvelle perspective notre
exprience conunune.
358 Ibid.
359 Ibid.
360 Jacques Pelletier, loc. cilo, po 90
386
Alors que l'image de l'Ici concide, globalement, avec celle de Montral, l'Ailleurs
ou plutt les Ailleurs donnent lieu une grande varit de reprsentations. D'une part,
on ne retrouve pas de descriptions hyperrfrentielles des lieux comme dans Lafiance
promise ou dans Comment faire l'amour avec un ngre?, par exemple, o l'espace
balis fait l'objet d'un travail d'appropriation symbolique qui permet son tour au
lecteur de se reprer dans ce territoire imaginaire partir de sa propre image de la ville.
D'autre part, le degr de dtermination des reprsentations des lieux n'est pas leur seul
critre de distinction. En effet, la diffrence de l'Ici, l'Ailleurs est moins connu que
reconnu. Ds lors, l'actualisation des indices textuels de figurabilit repose
principalement sur la possibilit de mobiliser des reprsentations plus ou moins
strotypes, chaque sujet disposant de sa propre bibliothque d'images qui tmoigne
autant de sa biographie singulire de lecteur (et de cinphile, de mlomane, etc.) que de
son exposition des reprsentations de l'Ailleurs vhicules par le discours social.
l un paramtre dont il faut tenir compte, car, plus que pour tout autre lment
reprsentatif de l'altrit, la connaissance de la langue de l'Autre apparat bien comme
un trait d'union ou, au contraire, comme une infranchissable barrire.
Au regard de ces observations, il est tonnant que la critique ne se soit que trs peu
intresse l'hybridit des langues dans les romans que j'ai tudis et, plus largement,
la dimension linguistique de l'altrit. En fait, l'analyse des tmoignages critiques
recueillis met en Irnnire la formation de reprsentations partages, autrement dit de
nouveaux lieux communs de l'imaginaire, mais ces reprsentations ne prennent en
compte que certains aspects voqus dans les textes. Ainsi, la description de l'espace
brsilien, dans Le pavillon des miroirs, semble avoir eu un effet marquant, alors que l'on
ne dispose pas d'lments permettant d'afflfmer que l'vocation des paysages
califomiens, dans Une histoire amricaine, a renouvel le regard que les lecteurs
qubcois portent sur cette rgion des tats-Unis. De mme, il est tonnant que le
voyage initiatique rat d'douard., dans le roman de Tremblay, suscite peu de
commentaires sur le rapport entre les cultures qubcoise et franaise. En somme,
l'tude des tmoignages critiques montre comment l'imaginaire de pl usieurs lecteurs se
cristallise sur les mmes lments spcifiques, dans un contexte social, culturel et
historique donn. En d'autres mots, la convergence spontane que l'on observe est
dtennine, en partie du moins, par un horizon d'exprience commun.
L'tude dtaille des reprsentations textuelles a constitu l'un des enjeux importants
de cette thse dans la mesure o l'on a tabli qu'eUes orientent l'activit imaginative du
lecteur. Contrairement, en effet, ce qui se produit lorsque l'on vise spontanment un
objet imaginaire, les reprsentations labores au cours de la lecture sont dtermines en
partie par le sens du texte. Le nombre, la varit et la richesse des indices de figurabilit
(reprsentativit) sont autant d'lments dont les effets sur l'investissement imaginaire
doivent tre pris en considration. D'une manire gnrale, les diffrents usages des
indices de figurabilit rpondent quatre objectifs principaux. Le premier consiste
confronter le lecteur une reprsentation indtermine: dans un roman comme Le
pavillon des miroirs, par exemple, les rares allusions l'espace urbain montralais ne
395
Que le texte fasse appel des images dposes dans ce qu'on appelle communment
la mmoire collective ou qu'il invite le lecteur en laborer de nouvelles, le rle de
l'activit imaginative se rvle dcisif. On a vu que l'investissement imaginaire, au cours
de la lecture, varie en fonction des dispositions de chaque sujet et des caractristiques du
texte. Il est nanmoins possible de dfinir les liens essentiels entre l'acte de lecture,
l'imaginaire et l'imagination.
L'tude de travaux majeurs, raliss par des thoriciens comme Sartre, Husserl,
Bachelard ou Durand m'a conduit proposer une conception diffrente de l'imaginaire,
fonde, notamment, sur l'identification de trois aspects essentiels de l'imaginaire: sa
dimension multimodale (polysensorielle), sa plasticit (souplesse et dynamisme) et sa
structure rhizomatique. L'imaginaire peut alors tre envisag comme le lieu du stockage
397
Toutefois, ce postulat m'amne d'autres conclusions que celles fonnules par Sartre,
en particulier parce que la prise en compte du caractre synthtique des images pennet
de trancher la question sur leur rle dans la lecture. Bien qu'il semble acquis que l'accs
au sens d'un nonc ne requiert pas ncessairement la formation d'images mentales, rien
ne permet de conclure pour autant que ces dernires ont une fonction rsiduelle ou encore
qu'elles sont essentiellement conceptuelles. Les travaux rcents mens en psychologie
cognitive permettent de rconcilier deux approches que l'on a trop longtemps tenues pour
irrconciliables: celle privilgiant l'aspect smantique (conceptuel) de la reprsentation
et celle insistant sur sa dimension figurative.
irrsolu tant que l'on n'a pas montr comment l'image confre un sens et une visualit
pour reprendre le terme propos par Christiane Baron - au monde vis par le texte. La
lecture offre effectivement la possibilit de faire sienne l'exprience de l'Autre, parce
qu'elle nous met au contact d'une quasi-ralit, d'un monde comme si que l'on
apprhende en mobilisant des percepts (plus prcisment des lments issus de
perceptions antrieures), des concepts et des affects. Cette relation d'analogie, et non
d'identit, entre le monde du lecteur et celui du texte confre la lecture son caractre
d'exprience transformatrice: lire, c'est bien s'oublier en vue de se soumettre aux
exigences du prsent, comme le souligne Iser, mais c'est aussi mettre son imaginaire, son
systme de valeurs, son affectivit l'preuve du texte. ce titre, actualiser des
rfrences extratextuelles (littraires, sociales, historiques, etc.) ne consiste pas
simplement leur attribuer une valeur smantique. Dans le roman de Dany Laferrire,
par exemple, les nombreux renvois un hors-texte culturel afro-amricain produisent des
effets diffrents selon le type de saVOID) investi dans la lecture. Commentfaire l'amour
avec un ngre sans se fatiguer? fait appel non seulement une comptence
encyclopdique particulire, requise pour comprendre le sens et le rle des nombreuses
rfrences culturelles prsentes dans le texte, mais galement une comptence
imaginative, qui permet d'veiller des souvenirs de lectures, de mlodies et d'images
diverses issues d'expriences antrieures et qui renvoient un imaginaire afro
amricaID). C'est prcisment cet imaginaire auquel fait rfrence le narrateur du roman
lorsque, aprs avoir voqu le nom de la chanteuse de blues Bessie Smith, il se laisse
aller une rverie mlancolique: <<Pauvre Bessie. Pauvre Mississipi [...] Corps noirs
ruisselants de sueur, courbs devant la grce floconneuse du coton. Corps noirs luisants
de sensualit et ballotts par le cruel vent du Sud profond l . Chaque lecteur dispose
galement de son propre ensemble d'images de la vie dans le Deep South forges au
contact des textes de Faulkner, de Margaret Mitchell, de Toni Morrison, entre autres.
D'une manire gnrale, la lecture fait appel ce type d'images pour en synthtiser de
nouvelles. Chaque lecture suscite donc une rorganisation du rhizome imaginaire, en
crant de nouveaux lments, de nouveaux liens et en attribuant, rtroactivement, de
nouvelles significations et valeurs aux reprsentations pralables.
On a vu que toute exprience dpend., pour une part, de l'historicit de la position d'un
sujet, ainsi que de la place qu'il occupe dans le champ social et cultureL Aujourd'hui, la
capacit de diffuser et de reproduire massivement de l'image (fixe ou anime), de la
musique ou du texte instaure justement un rseau de mdiations sociales et culturelles
qui font en sorte que la ralit de la vie quotidienne se prsente de plus en plus comme
un monde intersubjectif. De plus, notre rapport au monde est galement dtermin par
des processus perceptifs, cognitifs et affectifs dont l'universalit et le nombre
relativement restreint engendrent ce que Batrice Bloch appelle des formes globales
d'expriences sensorielles. Ces observations permettent d'expliquer la rcurrence et la
stabilit de certains aspects essentiels de nombreuses reprsentations partages par des
communauts de lecteurs. Comment, dans ces conditions, la lecture parvient-elle
gnrer de nouvelles reprsentations partages par des communauts de lecteurs?
J'ai rappel, plus haut, le rle des strotypes dans la reprsentation textuelle et dans
le processus d'laboration imaginaire. L'usage de ce type d'images engendre assurment
un effet socialisateur, dans la mesure o il repose sur la ractivation de reprsentations
partages et pralables la lecture. cet gard, l'tude de la rception critique montre
que les rfrences l'hivernit et la nordicit de Montral, dans de nombreux romans,
sont confonnes une opinion suffisamment rpandue pour susciter une adhsion peu
400
prs unanime. Cet exemple rvle galement que la rfrence des reprsentations
convenues tend moins produire qu' re-produire des lieux communs. Au contraire,
la lecture est investie d'une dimension heuristique quand elle participe la production
de nouvelles reprsentations disponibles pour des formes collectives d'appropriation.
la diffrence du strotype qui suscite la reconnaissance et gnre soit l'adhsion, soit
le rejet, le lieu commun, dfini comme un espace original de rencontre des imaginaires,
est le produit d'une construction mobilisant conjointement les reprsentations pralables
du lecteur et le savoir foUfi par le texte. Lorsqu'il identifie dans un texte des scnarios,
des lieux, des ides ou des discours, le lecteur convoque ses propres reprsentations.
L' activation de formes globales d'expriences sensorielles et l'isomorphisme partiel des
reprsentations constitutives de l'imaginaire collectif, une poque donne, conduisent
la production de nouvelles images prsentant un caractre la fois singulier et
intersubjectif. ce titre, la lecture apparat comme le lieu de la rencontre et de la
synthse dynamique de deux reprsentations du monde: celle du texte et celle du lecteur.
L'tude d'une partie du discours critique a justement eu pour objectifde rendre compte
de la formation de quelques lieux communs. EUe a rvl deux phnomnes intressants.
En premier lieu, on observe parfois qu'une majorit de lecteurs actualisent les mmes
lments textuels. La polarisation sur des traits reprsentatifs spcifiques, dans les rcits,
rvle des attentes pralables, conscientes ou non, qui dterminent des formes de
prcomprhension de certains aspects du monde vis par les textes. Ainsi, alors que les
personnages de Godbout et de Tremblay sjournent respectivement en Californie et en
France, les critiques proposent des lectures d'Une histoire amricaine et de Des
nouvelles d'douard centres sur le rfrentiel qubcois. Au contraire, le discours
critique consacr aux Lettres chinoises valorise surtout le thme de l'exil et de la
condition des inunigrants nouvellement arrivs au Qubec, au dtriment de l'observation
des murs et des pratiques sociales en vigueur en Amrique du Nord. Comment
401
expliquer que ces trois romans, qui reposent sur des structures narratives similaires (la
confrontation une culture trangre), donnent lieu des reprsentations radicalement
diffrentes, mais nanmoins homognes? Il est sans doute possible d'apporter plusieurs
rponses cette question. L'Wle d'elles tient l'volution de la socit qubcoise entre,
d'une part la publication de Des nouvelles d'douard (1984) et d'Une histoire
amricaine (1986) et, d'autre part, celle des Lettres chinoises (1993). La place plus
importante accorde aux immigrants, aussi bien sur la scne littraire que dans la socit
qubcoise, favorise srement Wl intrt plus grand pour l'Autre qu'au dbut des annes
quatre-vingt Il est galement probable, comme je l'ai soulign plus haut, que la
Californie ou Paris apparaissent, dans l'imaginaire de nombreux lecteurs, comme des
lieux familiers. Cela expliquerait le contraste entre l'intrt restreint suscit par
l'vocation de ces espaces que l'on croit dj connatre et l'enthousiasme manifest
propos de la description des paysages brsiliens, dans Le Pavillon des miroirs, jugs
autrement plus singuliers. On est tent, ce propos, d'invoquer un effet d'exotisme qui
semble li l'attrait exerc sur l'imaginaire des nombreux individus par les espaces
lointains et perus comme inaccessibles2. Quoi qu'il en soit, le consensus spontan
entre les diffrentes lectures qui conduit l'actualisation d'lments textuels spcifiques
confirme ce que l'on a tabli prcdemment: la formation du lieu commun est lie Wl
contexte de rception dtermin et la relation entre deux conceptions du monde (celle
du texte et celle du lecteur) qui engendrent une laboration de ce monde au fur et
mesure qu'il merge dans la lecture.
2Marty Laforest, par exemple rapporte des propos recueillis dans le cadre d'une enqute sur les
reprsentations de l'Ailleurs par les Montralais: [...] pour plusieurs infonnateurs, l'ai lieurs est
non seulement strotyp en ce sens que l'ide qu'on s'en fait est celle que les agences de
voyage tentent de vendre, mais il est jug inabordable: on irait "si on gagnait le million" la
loterie. Cf. Marty Laforest, Quelques images indirectes de l'ailleurs. Le discours des
Montralais ordinaires, <h1ns Robert Dion (dir.), op. cil. , p. 66.
402
Cela m'amne voquer le second aspect important des lieux communs du discours
critique: les convergences observes entre les reprsentations elles-mmes. De nombreux
commentaires montrent que la lecture des textes l'tude conduit renouveler la
manire d'envisager le rapport l'altrit, mais aussi l'identit. Certains crivains
inunigrants revendiquent eux-mmes, explicitement ou non, une exprience conunune
et une ouverture mutuelle des imaginaires du Qubec et d'Ailleurs. Pensons Marco
Micone, qui rapproche le destin des migrants en provenance des rgions du Qubec de
ceux qui ont travers l'Atlantique. Dany Laferrire, pour sa part, rclame sa part du rve
amricain sans jamais quitter, cependant, l'espace montralais. Le fait qu'un critique
comme Pierre L'Hrault dclare devoir rsister la tentation de s'approprier une
histoire radicalement diffrente de la sienne tmoigne du retentissement, au sens
\
3Jean-Franois Lyotard, La condition postmoderne: rapport sur le savoir, Paris, Minuit, coll.
Critique, 1979.
403
procdent ni d'une lecture uniforme ni d'un sens univoque. Ces lieux communs
rassemblent, au contraire, des lecteurs qui tablissent leur comptence et laborent leurs
reprsentations partir d'un savoir fourni par le texte. ce titre, la lecture apparat
phnomnes extrinsques4 , mais bien par la rencontre entre le monde du texte et celui du
lecteur. La lecture constitue alors le facteur d'une socialisation qui repose sur un
consensus non contraint. Elle favorise l'ouverture mutuelle et l' interrfrence des
4On peut penser aux diverses fonnes de reconnaissance institutionnelle (prix, critiques, etc.) ,
mais aussi aux stratgies de communication qui font de certains romans, par exemple, l'objet
de vastes campagnes mdiatiques.
404
n'imposent pas ncessairement d'tre semblables, mais nous invitent penser, avec
CHEN, Ying, Les lettres chinoises, Montral/Arles, Lemac/Actes Sud, coll. Babel 1998,
141 p.
GODBOUT, Jacques, Une histoire amricaine, Paris, Le Seuil, coll. Points, 1986,183 p.
KATIAN, Narn, Lafiance promise, LaSalle, Hurtubise HMH, coll. Arbre, 1983, 231 p.
KOIGS, Sergio, Le pavillon des miroirs, Montral, XYZ, coll. Romanichels, 1994, 367 p.
LAFERRIRE, Dany, Commentfaire l'amour avec un ngre sans sefatiguer?, Montral, Typo,
LATIF GHATIAS, Mona, Le double conte de l'exil, Montral, Boral, 1990, 171 p.
d'Amrique, 1984,290 p.
407
SEPULVEDA Luis, Le vieux qui lisait des romans d'amour, Paris, Le Seuil, coll. Points,
1992,121 p.
TREMBLAY Michel, La grosse femme d' ct est enceinte, Montral, Lemac, 1978,329 p.
OUVRAGES THORIQUES
- Imaginaire et imagination
Aristote, De l'me (trad. par E. Barbotin), Paris, Gallimard, coll. Tel, 1989, 130 p.
BACHELARD, Gaston, La terre et les rveries de la volont, Paris, Jos Corti, 1948, 407 p.
BACHELARD, Gaston, La terre et les rveries du repos, Paris, Jos Corti, 1948, 337 p.
BACHELARD, Gaston, L'air et les songes, Paris, Jos Corti, 1965 [1943], 306 p.
BACHELARD, Gaston, La psychanalyse dufeu, Paris, Gallimard, coll. Folio, 1985, 184 p.
de la connaissance objective, Paris, Jean Vrin, coll. Bibliothque des textes philosophiques,
1986,256 p.
408
BURGOS, Jean, Pour une potique de l'imaginaire, Paris, Le Seuil, coll. Pierres vives, 1982,
409 p.
CHELEBOURG, Christian, L'imaginaire littraire, Paris, Nathan, coll. Fac littrature, 2000,
192 p.
DURAND, Gilbert, Champs de l'imaginaire (textes recueillis par Danile Chauvin), Grenoble,
Ellug, 1996, 262 p.
DURAND, Gilbert, dans Philippe Cabin, Une cartographie de l'imaginaire. Entretien avec
Gilbert Durand, Sciences Humaines, nO 90, janvier 1999, p. 28-30.
HUSSERL, Edmund, Ides directrices pour une phnomnologie (trad. par P. Ricoeur), Paris,
Gallimard, 1950, 567 p.
HUSSERL, Edmund, Mditations cartsiennes (trad. par G.Peiffer et E.Levinas), Paris, Jean
Vrin, 1947, 136 p.
HUSSERL, Edmund, Recherches logiques, T. UT, Paris, Presses Universitaires de France, coll.
pithme, 322 p.
ISER, Wolfgang, The Fictive and the lmaginary: Charting Literary Anthropology, Baltimore,
John Hopkins University Press, 1993, 347 p.
LEMIRE, Maurice, Le mythe de l'Amrique dans l'imaginaire canadien, Nota bene, 2003,
263 p.
LIEURY, Alain, Psychologie cognitive, Paris, Dunod, coll. Psycho Sup, 2004, 547 p.
MILNER, Max, L'influence de Bachelard sur la critique littraire en France, dans Jean
PAIVIO, Allan, lmagery and verbal process, Hilsdale (New Jersey), Erlbaum, 1979,596 p.
PIRE, Franois, De l'imagination potique dans l 'uvre de Gaston Bachelard, Paris, Jos Corti,
1967,220 p.
RASTIER, Francois, Le smme dans tous ses tats, Cahiers de Lexicologie, nO 47, 1985, p.
3-42.
RlCHfR, Marc, Phantasia, imagination, affectivit, Grenoble, Millon, coll. Krisis, 2004,
533 p.
410
SARAIVA, Maria Manuela Saraiva, L'imagination selon Husserl, La Haye, Nijhoff, coll
Phaenomenologica, 1970, 281 p.
- Fiction, rfrence
p.5-18.
2005, p. 37-56.
KLEMM, David E., The hermeneutical TheoryofPaul Ricur, Lewisburg, Bucknell University
McCORMICK, Peter J., Fictions, Philosophies andthe Problems ofPoetics, Ithacaand London,
RICOEUR Paul, Temps et rcit, Paris, Le Seuil, coll. L'ordre philosophique, 1983, 322 p.
RICOEUR Paul, Temps et rcit. , T.Il, Paris, Le Seuil, coll. L'ordre philosophique, 1984,233
p.
RICOEUR, Paul, The text as Dynamic Identity, dans Mario J. VALOS et Owen MILLER
(dir.), Identity ofthe Literary Text, Toronto, University of Toronto Press, 1985, p. 175-186.
411
RICOEUR, Paul, Du texte l'action, Paris, Le Seuil, coll. Essais, 1986, 456 p.
BARON, Christine, Imaginaire, visualit, fiction, dans Catherine GRALL (dir.), Rcit de
BARTHES, Roland, Sade, Fourier, Loyola, Paris, Seuil, coll. Points, 197 l, 187 p.
BARTHES, Roland, Le plaisir du texte, Paris, 1970, Seuil, coll. <<Points, 1982, 105 p.
BERGER, Peter et LCKMANN, Thomas, La construetion sociale de la ralit (trad. par Pierre
BLOCH, Batrice, Vers une sensorialit pure de la lecture?, Cahiers de Narratologie, na Il,
revue en ligne. Article consult l'adresse suivante: revel.unice.fr/cnarraldocument.html?id=7.
BLOCH, Batrice, Modernits farouches: Claude Simon, Kateb Yacine, La lecture littraire,
CERTEAU, Michel (de), La lecture: un braconnage, Arts defaire., T. L, Paris, Uniou gnrale
d'ditions, coll. 10/18, 1980,374 p.
OUFA YS, Jean-Louis, Strotype et lecture, Lige, Mardaga, coll. Philosophie et langage,
1994,375 p.
OUFAYS, Jean-Louis, Le<:ture littraire vs lecture ordinaire, dans Vincent JOUVE (dir.),
412
ECO, Umberto, Lector infabula (trad. par Myriem Bouzaher), Paris, Grasset, coU. Figures,
1985,315 p.
ES ROCK, Ellen J., The Reader's Eye. Visual lmaging as reader response, Baltimore, Johns
GADAMER, Hans Georg, Vrit et mthode (trad. par tienne Sacre), Paris, Le Seuil, coll.
GERYAIS, Bertrand, Une lecture sans tradition, Prote, vol. 25, na 3, hiver 1997-1998, p. 7
19.
GERYAIS, Bertrand, Figures, lectures, Montral, Le Quartanier, coll. <<.Erre essais, 2007,243
p.
ISER, Wolfgang, L'acte de lecture. Thorie de l'effet esthtique (trad. par Evelyne Sznycer),
JAUSS, Hans Robert, Pour une esthtique de la rception (trad. par Claude Maillard), Paris,
Gallimard, coll. Bibliothque des ides, 1978, 305 p.
JAUSS, Hans Robert, Aesthetic Experience and Literary Hermeneutics (trad. par Michael
Shaw), Minneapolis, University of Minnesota Press, coll. Theory and history of literature,
1982,357 p.
413
JAUSS, Hans Robert, Pour une hermneutique littraire (trad. par Maurice Jacob), Paris,
Gallimard, coll. Bibliothque des ides, 1988, 457 p.
LONG, Shirley et al., The Effects of Reader and Text Characteristics 00 Report on Imagery
Reported during and after Reading, Reading Research Quarter/y, nO 24, 1989, p. 353- 372.
MUKAROVSKY, Jan, Aesthetic Function, Norm and Value as Social Facts, Ann Harbor,
Department of Siavic Languages and Literatures - University of Michigan, 1970, coll.
Michigan Siavic Contributions, nO 3, 102 p.
PICARO, Michel, La lecture comme jeu, Paris, Minuit, coll. Critique, 1986, 319 p.
PRINCE, Gerald, Introduction l'tude du narrataire, Potique, vol. nO 14, 1973, p. 178-196.
THRN, Gilles, Pour une smiotique de la lecture, Prote, vol. 18, nO 2, printemps 1990,
p.67-80.
TODOROV, Tzvetan, Symbolisme et interprtation, Paris, Seuil, coll. <<.Potique, 1978, 165
p.
DION, Robert, La critique littraire, dans Denise LEMIEUX, Trait de la culture, Qubec,
I.Q.R.C., 2002, p. 403-421.
ROY, Max, Le renouveau scolaire: la recherche d'une culture commune et pratique, dans
Denis SAINT-JACQUES, Que vaut la littrature?, Qubec, Nota bene, coll. Cahiers du
CRELIQ, 2000, p. 45-72.
SAINT-JACQUES, Denis, Que vaut la littrature?, Qubec, Nota bene, coll. Cahiers du
CRELIQ, 2000, 374 p.
AMOSSY, Ruth, Les ides reues. Smiologie du strotype, coll. Le texte l'uvre, Paris,
Nathan, 1991,215 p.
415
AMOSSY, Ruth, La force des vidences partages, tudes de linguistique applique, nO 107,
juillet-septembre 1997, p. 265-278.
SEMPRINI, Andrea, Sujet, interaction, monde. Le lieu commun comme dixis instituante,
Prote, vol. 22, nprintemps 1994, p. 7-13.
BEAUDOIN, Daniel-Louis, Sergio Kokis. Le pavi llon des miroirs (Compte rendu de lecture),
Mbius, n063, printemps 1995, p. 142-144.
BIRON, Michel, Cartes postales, Voix et images, vol. 21, n03, p. 594-597.
BOIVIN, Aurlien, Commentfaire l'amour avec un Ngre sans sefatiguer ou une dnonciation
du racisme travers la baise, Qubecfranais, n 131, automne 2003, p. 94-97.
BORDELEAU, Francine, Dany Laferrire sans arme etdangereux, Lettres qubcoises, n073,
printemps 1994, p. 9-10.
BORDELEAU, Francine, Sergio Kokis: le carnaval des morts, Lettres qubcoises, nO 80,
hiver 1995, p. 10-11.
BOUDREAULT, Philippe, mile Ollivier, Passages, Vice Versa, nO 36, fvrier-mars 1992,
p.47.
CHARTR, Daniel, Dictionnaire des crivains immigrs au Qubec J800- J999, Qubec, Nota
bene, 2003, 367 p.
416
DEN TOONDER Jeanette, <space littraire et voyage identitaire dans l'criture migrante au
Qubec. Ying Chen, Dany Laferrire et Rgine Robin, dans Jean MORENCY, Jeanette DEN
TOONDEN et Jaap LINTVELT, Romans de la route et voyages identitaires, Qubec, Nota bene,
coll. Terre amricaine, 2006, p. 129-145.
DUBOIS, Christian et Christian HOMMEL, Vers une dfinition du texte migrant: l'exemple
de Ying Chen, Tangence, n059, janvier 1999, p. 38-48.
FORTIER, Frances, La rhtorique de l'ailleurs dans le rcit littraire qubcois, dans Robert
DION (dir.), Le Qubec et l'ailleurs, Bremen, Palabres, coll. tudes francophones de
Bayreuth, 2002, p. 25-41.
FOULON, Pascale, <<Passages. mile Ollivier [compte rendu], Qubecfranais, n084, hiver
1992, p. 16-17.
GAUTHIER, Louise, D'une mmoire l'autre. Lecture du roman Le double conte de l'exil de
Mona LatifGhattas, Tangence, nO 59, janvier 1999, p. 49-61.
GAUVIN, Lise, L'imaginaire des langues. Entretien avec douard Glissant, tudes
franaises, vol. 28, n 2-3, automne-hiver 1992-1993, p. 11-28.
GAUVIN, Lise, Langagement. L'crivain et la langue au Qubec, Montral, Boral, 2000, 254
p.
HAREL, Simon, La tentation cosmopolite, Voix et images, nO 41, hiver 1989, p. 281-293.
HAREL, Simon, Les passages obligs de l'criture migrante, Montral, XYZ, coll. Thorie
et littrature, 2005, 250 p.
HBERT, Franois, Mourir dans un parking, Le Devoir, samedi 17 novembre 1984, p. 23.
418
JONAS SAINT, Jean, Le pouvoir des mots, les maux du pouvoir, ParislMontral,
L'ArcantrefPresses de l'Universit de Montral, coll. Voix au chapitre, 1986, 271 p.
LAFERRlRE, Dany, Je suis n comme crivain Montral (entrevue avec Hlne Marcotte),
Qubecfranais, nO 79 (Automne 1990), p. 80-82.
LAFRANCE, Micheline, Des vies l'encre de Chine, L'Actualit, 15 novembre 1995, p. 90.
LAMY, Suzanne, Enfin de l' humour noir, Spirale, n058, Fvrier 1986, p. 6.
LE BLANC, Alonzo, Des nouvelles... d'douard, Qubec franais, mars 1985, p. 14.
LEMELIN, Jean-Marc, Quatre pistes de lecture de Volkswagen blues, Mbius, nO 57, automne
1993, p. 101-116.
L'HRAULT, Pierre, Volkswagen Blues: traverser les identits, Voix et images, nO 43,
419
MARTEL, Rginald, La grande vire d'douard, La Presse, samedi 1e dcembre 1984, p. E3.
MlCHON, Jacques, Heureux qui comme Ulysse..., Voix et images, vol. XI, nOI (automne
1985), p. 135-139.
MlLOT, Louise, Quand les beaux rves tournent au "blues", Lettres qubcoises, automne
1984,p.15-17.
MARCOTTE, Gilles, Comment faire l'amour avec le lecteur sans se fatigue)"}), L'Actualit, vo 1.
1l, nO 2, fvrier 1986, p. 126.
MIRAGLIA, Anne-Marie, L'criture de l'Autre chez Jacques Poulin, Candiac, Balzac, coll.
L'univers des discours, 1993,243 p.
MorSAN, Clment, L'criture de l'exil dans les uvres des crivains migrants du Qubec. De
la dualit l'expression d'une identit plurielle, Le Franais dans le monde (Numro spcial:
Altrit et identit dans les littratures de langue franaise), Juillet 2004, p. 92-103.
MORENCY, Jean, Volkswagen blues, Dictionnaire des uvres littraires du Qubec, T. VIT
(1981-1985), p. 1027-1030.
OORE, Irne, La potique du lointain dans l'uvre romanesque de Sergio Kakis, dans
O'REILLY, Magessaet al. (dir.), Le lointain. crire au loin, crire le lointain, Beauport, MNH,
2002, p. 23-32.
PAR, Franois, Introduction. A luxuriant Drift: Canada's francophone cultures, dans Jaap
LINTVELT et Franois PAR (dir.), Frontiresjlottantes. Shifting boundaries, p. 17-29.
PATERSON, Janet M., Figures de l'Autre dans le roman qubcois, Qubec, Nota bene, coll.
Littrature(s)>>, 2004, 238 p.
PLERIN, Gilles, Les fiances de la Terre promise, Lettres qubcoises, nO 83, printemps
1984, p. 92.
PELLETIER, Jacques, Le roman national, Montral, Vlb, coll. Essais critiques, 1991, 237 p.
PELLETIER, Jacques, Toutes couleurs runies, Lettres qubcoises, n073, printemps 1994,
p.9-12.
PELLETIER, Mario, II ne faut pas prendre les travestis pour des lanternes, Libert,juin 1985,
p.96-100.
POULIN, Gabrielle, .Des menteries si bien organises, Lettres qubcoises, printemps 1985,
p.17-19.
ROBITAILLE, Martin, (~s cicatrices de la mmoire, Spirale, nO 140, mars 1995, p. 20.
ROY, Max, L'imaginaire du lecteur de romans qubcois, dans Petr KYLOUSEK, Jozef
KWATERKO et Max ROY (d ir.), L'imaginaire du roman qubcois contemporain, Brno,
Masarykova univerzita, 2006, p. 17-31.
SIMARD, Sylvain, Nan Kattan romancier: La promesse du temps retrouv, Voix et images,
vol. Il, nO 1 (Automne 1985), p. 33-45.
FREUD, Sigmund, L'inquitante tranget et autres essais (trad. par Bertrand Feron), Paris,
Gallimard, coll. Connaissance de l'inconscient, 1985,342 p.
GROSS, David, The past in ruins: tradition and the critique ofmodernity, Amherst, University
of Massachusets Press, 1992, 175 p.