Você está na página 1de 61

1

00:00:00, 664--> 00:00:02, 332


Hay una razn que nos encontramos.

2
00:00:02, 477--> 00:00:03, 849
Hay algo entre nosotros.

3
00:00:03, 851--> 00:00:05, 214
Puedo verlo.

4
00:00:05, 246--> 00:00:06, 981
Slo ests viendo
lo que est delante de usted.

5
00:00:07, 625--> 00:00:09, 651
No ests viendo lo que est por encima de ti.

6
00:00:12, 156--> 00:00:14, 158
Esto va a ser
que afectan a nuestra economa

7
00:00:14, 184--> 00:00:16, 765
en formas que son
extraordinariamente significativo.

8
00:00:16, 898--> 00:00:18, 398
El FBI anunciado hoy

9
00:00:18, 400--> 00:00:20, 069
Tyrell Wellick y fsociety

10
00:00:20, 107--> 00:00:21, 867
involucrado en este ataque.

11
00:00:21, 984--> 00:00:23, 384
Prdida de conocimiento. Por qu?

12
00:00:23, 408--> 00:00:24, 710
Por lo que pueden quitarle su poder.

13
00:00:24, 712--> 00:00:26, 062
El pblico es acumular dinero en efectivo.

14
00:00:26, 064--> 00:00:28, 129
El mercado de la vivienda es
pulido a un alto.

15
00:00:28, 131--> 00:00:30, 703
Ejrcito oscuro. No tienen ningn cdigo.
Hackear por cualquier persona.

16
00:00:31, 175--> 00:00:32, 531
Hblame de tu padre.

17
00:00:32, 533--> 00:00:35, 031
Estbamos cerca. Trabaj en
Corp de mal toda su vida.

18
00:00:35, 033--> 00:00:37, 234
Uno de la mejor computadora
ingenieros que tenan.

19
00:00:37, 236--> 00:00:39, 123
Un da, l me dijo que tena leucemia.

20
00:00:39, 125--> 00:00:42, 289
Van a tratar y deshacerse de m
otra vez, y necesito que no los dejan.

21
00:00:42, 291--> 00:00:43, 992
Es una parte de ti que te hace t.

22
00:00:43, 994--> 00:00:45, 718
Que est usted hablando?

23
00:00:45, 720--> 00:00:47, 725
murieron de 26 empleados

24
00:00:47, 727--> 00:00:48, 920
en la amplia difusin

25
00:00:48, 953--> 00:00:51, 654
Escndalo de desechos txicos de municipio de Washington.

26
00:00:51, 656--> 00:00:54, 225
Si te dijera que tu
madre y el padre de Elliot

27
00:00:54, 258--> 00:00:56, 194
muri por una razn, sera
hacer una diferencia?

28
00:00:56, 226--> 00:00:58, 329
Que se sacrificaron
por el bien mayor,

29
00:00:58, 369--> 00:01:01, 367
que dieron sus vidas para
tomar la humanidad a un nivel superior?

30
00:01:01, 369--> 00:01:02, 905
Tyrell, ests ah? Me han dicho

31
00:01:02, 907--> 00:01:04, 882
le pide.
Se trata de una lnea segura.

32
00:01:05, 014--> 00:01:06, 816
Seguro que usted todava no
quieres hablar conmigo?

33
00:01:06, 903--> 00:01:08, 234
Tenemos que demostrarle que somos ms inteligentes.

34
00:01:08, 236--> 00:01:09, 476
Van a tratar y del tirn le.

35
00:01:09, 498--> 00:01:11, 332
Me deja hacerlo solo. Conocerla.

36
00:01:11, 348--> 00:01:13, 132
Tienes que ser de mierda bromeando.

37
00:01:13, 736--> 00:01:15, 137
Esto consigue su micrfono de telfono directo.

38
00:01:15, 179--> 00:01:17, 682
-Voy a preguntarle sobre la etapa 2.
- _

39
00:01:17, 715--> 00:01:19, 194
El ejrcito oscuro configurarlo?

40
00:01:19, 195--> 00:01:20, 283
Son nuestros socios.

41
00:01:20, 317--> 00:01:22, 054
Es Elliot. l es uno con el plan.

42
00:01:22, 056--> 00:01:23, 750
Etapa 2 Cundo es?

43
00:01:23, 752--> 00:01:25, 257
La puerta trasera de la femtocelda.

44
00:01:25, 259--> 00:01:26, 867
Que todo eso planeado con l?

45
00:01:26, 924--> 00:01:28, 187
No ests Pirateando nada.

46
00:01:28, 189--> 00:01:30, 367
Esto a nivel
edificio y matar a la gente.

47
00:01:30, 369--> 00:01:31, 829
Voy a deshacerse de la puerta trasera.

48
00:01:31, 862--> 00:01:33, 531
Que se supone que para ser dioses juntos,

49
00:01:33, 533--> 00:01:35, 070
y sin embargo desea destruir nuestro destino?

50
00:01:35, 072--> 00:01:37, 266
Paso de la computadora!

51
00:01:37, 268--> 00:01:38, 837
Tocar ese teclado,
y se dispara.

52
00:01:38, 870--> 00:01:41, 338
No, usted no. No puedes.

53
00:01:41, 371--> 00:01:42, 873
No existe.

54
00:01:42, 906--> 00:01:44, 676
Este control que usted piensa que tiene...

55
00:01:45, 709--> 00:01:46, 539
Es una ilusin.

56
00:01:46, 541--> 00:01:48, 243
Yo soy el nico que existe.

57
00:01:48, 815--> 00:01:51, 649
Es hora de finalmente tomar nuevamente el control.

58
00:01:51, 993--> 00:01:53, 390
Control real.

59
00:01:53, 392--> 00:01:56, 123
"Tanto depende de una carretilla roja."

60
00:01:58, 203--> 00:01:59, 990
"El cristal con agua de lluvia

61
00:02:00, 024--> 00:02:01, 695
al lado de los pollos blancos."

62
00:02:02, 727--> 00:02:04, 396
Sabes, una vez que me diste

63
00:02:04, 429--> 00:02:05, 864
usted dice que detener a alguien

64
00:02:05, 896--> 00:02:07, 500
que obtiene en el camino de nuestro plan.

65
00:02:07, 620--> 00:02:08, 921
Lo sentimos, kiddo.

66
00:02:08, 991--> 00:02:10, 391
No pude
Deje que alguien esto.

67
00:02:10, 467--> 00:02:12, 102
Incluyndonos a nosotros.

68
00:02:34, 292--> 00:02:36, 161
Parece que te vas
para obtener un batido gratis,

69
00:02:36, 193--> 00:02:37, 429
usted perro afortunado.

70
00:02:37, 461--> 00:02:39, 730
Voy a tomar chocolate, por favor.

71
00:02:39, 764--> 00:02:41, 165
Oh, lo siento, Seor. Esa oferta slo es vlida

72
00:02:41, 199--> 00:02:42, 901
en su prxima visita.

73
00:02:42, 933--> 00:02:45, 736
No entiendo.

74
00:02:45, 770--> 00:02:47, 772
Tengo mis golpes. No solo te digo

75
00:02:47, 805--> 00:02:48, 987
Podra tener un batido gratis?

76
00:02:49, 159--> 00:02:51, 061
S, y usted puede canjear
que en su prxima visita.

77
00:02:51, 094--> 00:02:53, 163
Cul es la diferencia? Estoy aqu ahora.

78
00:02:53, 196--> 00:02:55, 666
Lo siento, seor. Es decir
no la forma en que funciona.

79
00:02:55, 700--> 00:02:57, 268
Bueno, debo solo conseguir fuera de lnea

80
00:02:57, 301--> 00:02:58, 836
y luego regresar?

81
00:02:58, 868--> 00:03:00, 104
No, seor. Tendras que recuperarlo

82
00:03:00, 136--> 00:03:01, 838
en su prxima visita aqu.

83
00:03:01, 872--> 00:03:04, 008
Bien. Lo que califica como una visita?

84
00:03:04,040 --> 00:03:07,044
Do I have to leave the
premises and come back?

85
00:03:07,077 --> 00:03:08,313
Do I have to go home?

86
00:03:08,345 --> 00:03:10,714
Is it time-based?

87
00:03:10,748 --> 00:03:12,784
You see the faulty
logic here, don't you?

88
00:03:12,816 --> 00:03:14,851
Sir, those are the rules.

89
00:03:14,885 --> 00:03:16,854
You can speak to the manager,

90
00:03:16,886 --> 00:03:18,622
or I'd be happy to add a
milkshake to your order

91
00:03:18,655 --> 00:03:20,224
for $12.95.

92
00:03:20,256 --> 00:03:21,656
It's not about the money.

93
00:03:22,693 --> 00:03:23,895
It's about the principle.

94
00:03:23,927 --> 00:03:25,062
Sir,

95
00:03:25,095 --> 00:03:26,264
there's nothing I can do.

96
00:03:29,300 --> 00:03:32,302
Uh-huh.

97
00:03:32,336 --> 00:03:35,005
Calm down.

98
00:03:35,039 --> 00:03:36,774
No...

99
00:03:36,807 --> 00:03:39,611
Screaming isn't going to
help this situation, is it?

100
00:03:39,643 --> 00:03:41,379
Uh-huh. Yeah, well,

101
00:03:41,411 --> 00:03:45,048
I agree. It's not good.

102
00:03:45,082 --> 00:03:47,986
Is he dead?

103
00:03:48,018 --> 00:03:49,219
Uh-huh.

104
00:03:49,253 --> 00:03:51,221
All right.

105
00:03:51,254 --> 00:03:54,791
Be there in 15 minutes.

106
00:03:54,825 --> 00:03:58,062
When we lose our principles,

107
00:03:58,094 --> 00:04:00,631
we invite chaos.

108
00:04:26,790 --> 00:04:28,826
Thank God you're here. I...

109
00:04:28,858 --> 00:04:30,728
I don't know how it got to this.

110
00:04:31,761 --> 00:04:32,764
Please,

111
00:04:32,797 --> 00:04:33,998
tell me you can help him.

112
00:04:34,030 --> 00:04:35,867
He... he can't... I can't...

113
00:04:40,905 --> 00:04:44,909
Well, he's kinda still alive.

114
00:04:44,941 --> 00:04:48,245
Uh, this wasn't what I meant

115
00:04:48,278 --> 00:04:49,413
by "safekeeping."

116
00:04:49,446 --> 00:04:50,947
Please, just tell me,

117
00:04:50,980 --> 00:04:52,783
I need to know. Is he going to live?

118
00:04:56,920 --> 00:05:00,824
The doctors are on route.

119
00:05:00,857 --> 00:05:02,292
And they're about two minutes out.

120
00:05:02,326 --> 00:05:04,996
Camera...

121
00:05:05,028 --> 00:05:06,163
Uh...

122
00:05:06,196 --> 00:05:07,699
You know,

123
00:05:07,732 --> 00:05:09,701
pushing on his stomach like that...

124
00:05:09,733 --> 00:05:11,334
that's, uh, that's not helping things.

125
00:05:11,367 --> 00:05:13,070
You might want to stop that.

126
00:05:19,009 --> 00:05:21,345
Uh-huh.

127
00:05:21,377 --> 00:05:23,714
Well,

128
00:05:23,747 --> 00:05:25,147
our people are working on him

129
00:05:25,148 --> 00:05:27,050
as we speak.

130
00:05:27,083 --> 00:05:28,886
Uh-huh.

131
00:05:30,321 --> 00:05:31,789
Uh-huh.

132
00:05:34,225 --> 00:05:36,961
Just went in to surgery.

133
00:05:36,994 --> 00:05:40,297
Uh-huh.

134
00:05:40,331 --> 00:05:42,200
Well...

135
00:05:42,232 --> 00:05:45,302
What do you want me to
do about the Swede?

136
00:05:45,336 --> 00:05:47,472
Uh-huh.

137
00:05:47,504 --> 00:05:51,374
And as far as the kid goes?

138
00:05:51,408 --> 00:05:53,211
Uh-huh.

139
00:05:55,179 --> 00:05:58,416
Ready when you are.

140
00:06:02,040 --> 00:06:03,641
_

141
00:06:05,054 --> 00:06:06,824
Okeydoke.

142
00:06:13,062 --> 00:06:16,134
I love a great mystery.

143
00:06:16,167 --> 00:06:18,503
And I'm fascinated by the greatest

144
00:06:18,535 --> 00:06:21,338
unsolved mystery.

145
00:06:21,372 --> 00:06:24,809
Do we see reality as it is?

146
00:06:24,841 --> 00:06:27,410
If I close my eyes

147
00:06:27,444 --> 00:06:29,112
and imagine...

148
00:06:32,882 --> 00:06:34,282
That, ladies and gentlemen,

149
00:06:34,285 --> 00:06:36,788
is why it's always smart
to have backup generators

150
00:06:36,821 --> 00:06:38,356
at a nuclear power plant.

151
00:06:39,490 --> 00:06:40,992
And as I was saying,

152
00:06:41,025 --> 00:06:43,027
if I close my eyes, I can imagine

153
00:06:43,059 --> 00:06:44,961
that everything we experience,

154
00:06:44,994 --> 00:06:47,865
everything we see, think, and do,

155
00:06:47,898 --> 00:06:51,434
is unfolding simultaneously

156
00:06:51,468 --> 00:06:54,237
en un universo paralelo.

157
00:06:54, 271--> 00:06:55, 907
Y si es as,

158
00:06:55, 939--> 00:06:58, 475
Cuntas copias de nuestras clulas existen?

159
00:06:58, 509--> 00:07:00, 278
Y nuestros Estados mentales

160
00:07:00, 311--> 00:07:01, 546
ser sumados?

161
00:07:01, 578--> 00:07:03, 948
Para bien o para mal.

162
00:07:10, 987--> 00:07:12, 523
l es realmente

163
00:07:12, 555--> 00:07:15, 793
un ganso poco loco, no?

164
00:07:17, 061--> 00:07:19, 998
No, no, no. Recuerde lo que dijimos.

165
00:07:21, 564--> 00:07:24, 302
Prctica hace la perfeccin.

166
00:07:24, 335--> 00:07:26, 037
Seor,

167
00:07:26, 069--> 00:07:30, 841
Creo que ambos son
gente increblemente inestable.

168
00:07:30, 874--> 00:07:35, 545
Deje me Stage 2 para usted.

169
00:07:35, 578--> 00:07:39, 316
Yo soy ms que capaz.

170
00:07:46, 055--> 00:07:47, 457
He nunca te dije

171
00:07:47, 490--> 00:07:49, 092
padre de Alderson Sr.

172
00:07:49, 126--> 00:07:51, 328
sola trabajar para nosotros en este proyecto?

173
00:07:51, 362--> 00:07:53, 129
Unbeknownst a l,

174
00:07:53, 163--> 00:07:55, 032
Claro.

175
00:07:55, 064--> 00:07:57, 334
De hecho, fue su
gran obra de ingeniera

176
00:07:57, 367--> 00:07:59, 369
eso condujo a algunos de nuestros primeros xitos.

177
00:07:59, 403--> 00:08:03, 140
Qu una coincidencia extraordinaria.

178
00:08:03, 172--> 00:08:06, 009
Y ahora su hijo trabaja para nosotros

179
00:08:06,042 --> 00:08:09,346
after so many years.

180
00:08:09,379 --> 00:08:12,283
But you don't believe in coincidence.

181
00:08:12,316 --> 00:08:14,085
Yes, I don't,

182
00:08:14,117 --> 00:08:15,920
which is why you misunderstand

183
00:08:15,953 --> 00:08:18,222
Mr. Alderson's value.

184
00:08:18,254 --> 00:08:19,956
It was his

185
00:08:19,990 --> 00:08:22,627
impassioned plea to destroy E Corp

186
00:08:22,660 --> 00:08:24,629
that presented us with the opportunity

187
00:08:24,662 --> 00:08:27,298
to set our plan in
motion, and it has taken

188
00:08:27,330 --> 00:08:29,599
his relentless determination since

189
00:08:29,632 --> 00:08:31,134
to continue it.

190
00:08:31,168 --> 00:08:34,372
We may possess the necessary tools,

191
00:08:34,405 --> 00:08:36,040
but what we do not have

192
00:08:36,073 --> 00:08:40,645
is his unadulterated focused...

193
00:08:40,678 --> 00:08:42,347
rage.

194
00:08:45,683 --> 00:08:49,620
Time presented us Mr.
Alderson when we needed him.

195
00:08:49,652 --> 00:08:51,588
Therefore,

196
00:08:51,622 --> 00:08:54,157
his will must be our guide.

197
00:08:59,128 --> 00:09:02,999
And after Mr. Alderson
completes the great work

198
00:09:03,032 --> 00:09:04,668
that we need from him,

199
00:09:04,702 --> 00:09:07,038
then he can die for us.

200
00:09:08,973 --> 00:09:11,574
Just like his father.

201
00:09:53,150 --> 00:09:55,619
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -

202
00:10:10,800 --> 00:10:14,704
Are you still there?

203
00:10:14,737 --> 00:10:17,040
Am I?

204
00:10:19,543 --> 00:10:21,712
What did we miss?

205
00:10:21,745 --> 00:10:24,181
Did you see anything?

206
00:10:24,213 --> 00:10:27,083
I blacked out.

207
00:10:28,584 --> 00:10:30,021
If I'm alive,

208
00:10:30,054 --> 00:10:32,122
I must have been right.

209
00:10:32,155 --> 00:10:35,492
None of it was real.

210
00:10:35,526 --> 00:10:37,728
I'm the one in control.

211
00:10:37,761 --> 00:10:40,798
The one with the power.

212
00:10:44,300 --> 00:10:46,469
But why doesn't it feel that way?

213
00:10:46,502 --> 00:10:49,139
You're awake.

214
00:10:50,774 --> 00:10:55,246
The electricity's still out.

215
00:10:55,279 --> 00:10:58,516
It's been out a week now.

216
00:10:58,549 --> 00:11:01,084
What am I doing here?

217
00:11:08,192 --> 00:11:10,127
They brought you here yesterday.

218
00:11:12,128 --> 00:11:14,297
You don't remember.

219
00:11:14,330 --> 00:11:16,533
What are you talking about?

220
00:11:18,569 --> 00:11:20,371
Who brought me here?

221
00:11:20,404 --> 00:11:22,807
The people that you're working with.

222
00:11:22,839 --> 00:11:25,309
They called me.

223
00:11:25,342 --> 00:11:27,478
They told me that you were hurt.

224
00:11:27,511 --> 00:11:29,346
What people?

225
00:11:29,378 --> 00:11:30,814
I don't know who they are.

226
00:11:30,848 --> 00:11:33,416
I only recognized one of them.

227
00:11:33,449 --> 00:11:35,419
Who?

228
00:11:35,452 --> 00:11:36,852
Tyrell Wellick.

229
00:11:36,853 --> 00:11:40,256
Shit. It was real.

230
00:11:40,290 --> 00:11:41,759
It actually happened.

231
00:11:41,791 --> 00:11:43,194
The gun.

232
00:11:43,227 --> 00:11:44,428
Slow down.

233
00:11:44,460 --> 00:11:45,562
You've been shot.

234
00:11:47,598 --> 00:11:48,799
And like that,

235
00:11:48,832 --> 00:11:51,102
my power is gone too.

236
00:11:51,135 --> 00:11:52,837
I just did what they told me to do.

237
00:11:52,870 --> 00:11:54,538
I was scared.

238
00:11:54,570 --> 00:11:55,872
Angela...

239
00:11:55,905 --> 00:11:58,309
you have to tell me how I got here.

240
00:11:58,342 --> 00:12:01,444
I was on my way to turn
myself in to the FBI,

241
00:12:01,478 --> 00:12:04,448
and I was stopped by the Dark Army.

242
00:12:04,481 --> 00:12:06,117
They sent a man to my apartment.

243
00:12:06,150 --> 00:12:08,119
Elliot, you can't get up.

244
00:12:08,151 --> 00:12:10,588
I have to warn the police.

245
00:12:10,621 --> 00:12:13,891
You can't do that.

246
00:12:15,391 --> 00:12:16,727
If you tell the police anything,

247
00:12:16,760 --> 00:12:18,496
they're going to kill me.

248
00:12:18,529 --> 00:12:20,331
911 center is experiencing
high call volume.

249
00:12:20,363 --> 00:12:22,199
For power outage updates, use 511.

250
00:12:22,232 --> 00:12:24,535
They made that very clear.

251
00:12:27,371 --> 00:12:29,140
911. What's your emergency?

252
00:12:29,173 --> 00:12:32,208
Hello?

253
00:12:33,877 --> 00:12:36,213
Then I have to go there.

254
00:12:36,246 --> 00:12:37,780
Go where?

255
00:12:37,814 --> 00:12:39,449
- I need to find him.
- Who?

256
00:12:39,482 --> 00:12:40,784
Tyrell.

257
00:12:40,817 --> 00:12:42,653
Are you crazy? He shot you.

258
00:12:42,685 --> 00:12:46,824
They're trying to blow up Evil
Corp's recovery facility.

259
00:12:46,857 --> 00:12:48,692
- Hold on.
- I have to stop them.

260
00:12:48,724 --> 00:12:51,694
How can you be so sure that
that's what they're doing?

261
00:12:51,728 --> 00:12:53,930
You've been unconscious
for the past six days.

262
00:12:53,963 --> 00:12:55,299
Maybe you're wrong.

263
00:12:57,401 --> 00:12:59,236
What if I'm not?

264
00:13:12,281 --> 00:13:15,252
Do you have something I can wear?

265
00:14:10,306 --> 00:14:12,308
They did a full wipe-down.

266
00:14:14,877 --> 00:14:17,413
Where is Tyrell?

267
00:14:17,447 --> 00:14:19,984
And something else is off.

268
00:14:20,016 --> 00:14:21,718
That ever-looming presence

269
00:14:21,752 --> 00:14:24,887
that is Mr. Robot.

270
00:14:24,920 --> 00:14:27,357
I don't feel it.

271
00:14:39,569 --> 00:14:44,408
Is it possible that the
bullet killed him,

272
00:14:44,440 --> 00:14:45,742
and not me?

273
00:14:46,977 --> 00:14:48,978
The mark of the beast

274
00:14:49,011 --> 00:14:52,315
is the mark of the elite.

275
00:14:52,348 --> 00:14:54,718
One world government

276
00:14:54,751 --> 00:14:56,020
is a myth.

277
00:14:56,053 --> 00:15:00,524
Fear the one world corporation.

278
00:15:00,556 --> 00:15:03,793
The beast has many titles.

279
00:15:03,827 --> 00:15:05,596
Prince of darkness,

280
00:15:05,628 --> 00:15:07,063
Lord of Lies,

281
00:15:07,097 --> 00:15:08,899
Ruler of Hell.

282
00:15:15,738 --> 00:15:17,874
Oh, Elliot. Hey.

283
00:15:17,907 --> 00:15:19,409
Let your visitor know

284
00:15:19,443 --> 00:15:21,078
I got plenty of vacant apartments.

285
00:15:21,111 --> 00:15:23,347
We got to get some of
these things rented,

286
00:15:23,380 --> 00:15:25,082
or else we're all going to get screwed.

287
00:15:25,114 --> 00:15:27,350
That's why I upgraded the facade.

288
00:15:27,383 --> 00:15:28,851
You know. It used to be this ugly red.

289
00:15:28,885 --> 00:15:30,453
Now it's this chrome. I
think it's very inviting.

290
00:15:30,487 --> 00:15:31,822
What visitor?

291
00:15:31,854 --> 00:15:33,389
Whoever's in your apartment.

292
00:15:33,423 --> 00:15:35,359
Just tell him we're running a special.

293
00:15:35,391 --> 00:15:36,593
Utilities included.

294
00:15:56,380 --> 00:15:59,415
Where the fuck have you been?

295
00:15:59,449 --> 00:16:01,352
You shouldn't be here.

296
00:16:04,588 --> 00:16:07,558
Why are you walking like that?

297
00:16:07,591 --> 00:16:09,560
You can't just disappear on me

298
00:16:09,593 --> 00:16:13,396
for days and not say anything.

299
00:16:15,598 --> 00:16:17,533
Shut the fuck up.

300
00:16:17,567 --> 00:16:20,437
There are men outside.

301
00:16:20,469 --> 00:16:24,107
They might be listening.

302
00:16:24,141 --> 00:16:25,641
We have to go.

303
00:16:25,675 --> 00:16:26,910
I need to talk to you about something.

304
00:16:26,943 --> 00:16:27,910
It's not safe for you here.

305
00:16:27,944 --> 00:16:29,011
Cisco's dead.

306
00:16:40,489 --> 00:16:43,092
Dark Army turned on us.

307
00:16:43,126 --> 00:16:46,864
They killed him, and I think I'm next.

308
00:16:46,896 --> 00:16:48,965
What happened?

309
00:16:48,998 --> 00:16:50,433
We were having dinner,

310
00:16:50,467 --> 00:16:52,770
and all of a sudden, gunshots went off.

311
00:16:52,803 --> 00:16:55,472
The slowest three seconds of my life.

312
00:16:55,505 --> 00:16:58,141
The FBI even questioned me.

313
00:16:58,175 --> 00:17:00,978
So yeah, it's not safe for me anywhere.

314
00:17:01,010 --> 00:17:03,847
In fact, everywhere for
me is pretty much fucked.

315
00:17:10,920 --> 00:17:12,855
What did you tell them?

316
00:17:12,889 --> 00:17:14,992
The FBI?

317
00:17:15,025 --> 00:17:16,493
God.

318
00:17:16,526 --> 00:17:18,661
You're a shitty brother, you know that?

319
00:17:18,695 --> 00:17:21,432
I could've been dead, Elliot.

320
00:17:21,465 --> 00:17:23,534
Sorry.

321
00:17:23,566 --> 00:17:26,903
What is this about, anyway?

322
00:17:26,937 --> 00:17:28,539
Stage 2?

323
00:17:30,539 --> 00:17:31,774
The phone we hacked

324
00:17:31,807 --> 00:17:33,743
before you did your vanishing act.

325
00:17:33,776 --> 00:17:37,648
The hot mic picked it all up.

326
00:17:37,680 --> 00:17:42,686
Stage 2 is your plan, isn't it?

327
00:17:42,718 --> 00:17:44,054
Elliot?

328
00:17:44,086 --> 00:17:47,458
What is Stage 2?

329
00:17:55,966 --> 00:17:58,702
The femtocell you had Angela install.

330
00:17:58,735 --> 00:18:00,204
Yeah, so? That was for a hack

331
00:18:00,237 --> 00:18:01,671
on the FBI.

332
00:18:01,705 --> 00:18:04,541
That wasn't the only reason.

333
00:18:04,574 --> 00:18:07,044
It created a backdoor inside Evil Corp.

334
00:18:10,080 --> 00:18:11,682
It was to get access

335
00:18:11,715 --> 00:18:13,817
to the UPSs inside one
of their buildings.

336
00:18:13,850 --> 00:18:16,219
What building?

337
00:18:16,253 --> 00:18:18,489
The building

338
00:18:18,522 --> 00:18:21,258
that's housing their recovery program.

339
00:18:21,291 --> 00:18:25,095
Todos sus registros de copia de seguridad de papel, ttulos,

340
00:18:25, 128--> 00:18:27, 798
obras, documentos del prstamo...

341
00:18:27, 831--> 00:18:31, 635
Jess.

342
00:18:31, 668--> 00:18:34, 872
Oh, fuiste... fueron
slo va a soplar para arriba?

343
00:18:34, 904--> 00:18:37, 708
Esto es lo que entiende por
"terminando mal Corp."

344
00:18:37, 740--> 00:18:39, 910
No tendran ninguna oportunidad de
reconstruir su base de datos.

345
00:18:39, 942--> 00:18:41, 244
Se planea con ellos

346
00:18:41, 277--> 00:18:42, 677
todo a lo largo de mi espalda.

347
00:18:42, 679--> 00:18:43, 747
Ti no, no, no fue as.

348
00:18:43, 779--> 00:18:44, 981
Porque no piensas

349
00:18:45, 015--> 00:18:46, 182
Me gustara ir con ella?

350
00:18:46, 216--> 00:18:47, 985
Matar a todas esas personas?

351
00:18:48, 017--> 00:18:49, 285
No fui yo!

65W
00:18:57, 326--> 00:19:00, 130
No era yo.

353
00:19:00, 162--> 00:19:01, 998
Puedo pararlo.

354
00:19:02, 032--> 00:19:03, 600
Puedo evitarlo.

355
00:19:03, 632--> 00:19:07, 603
Puedo pararlo. Puedo pararlo.

356
00:19:07, 637--> 00:19:09, 239
No vas a estar en lnea aqu.

357
00:19:09, 272--> 00:19:10, 741
Internet ha sido hacia abajo por das.

358
00:19:10, 774--> 00:19:13, 075
Si puedo cerrar la puerta trasera,

359
00:19:13, 109--> 00:19:15, 913
Puedo pararlo.

360
00:19:21, 651--> 00:19:24, 220
Darlene...

361
00:19:24, 254--> 00:19:27, 757
Por favor, aydame.

362
00:19:27,791 --> 00:19:31,628
I know a space that has access.

363
00:19:31,660 --> 00:19:32,962
But you're not going to get in there

364
00:19:32,996 --> 00:19:34,097
wearing that shirt.

365
00:19:52,314 --> 00:19:53,350
You got to be kidding me, man.

366
00:19:53,382 --> 00:19:54,918
No, that's the cost.

367
00:19:54,950 --> 00:19:56,085
- Come on.
- How are you going to pay?

368
00:20:53,343 --> 00:20:54,910
Looks a little busy.

369
00:20:54,943 --> 00:20:56,379
The only hacker space

370
00:20:56,412 --> 00:20:58,949
with a dedicated fiber connection.

371
00:20:58,981 --> 00:21:02,218
Stay here, I'll find us a way to get on.

372
00:21:04,254 --> 00:21:06,122
A CTF tournament.

373
00:21:06,156 --> 00:21:07,791
Capture the flag.

374
00:21:07,824 --> 00:21:10,060
It's like the hacker Olympics.

375
00:21:10,093 --> 00:21:12,929
Teams around the world
compete to solve challenges.

376
00:21:12,961 --> 00:21:15,699
Reverse-engineering
protocol exploitation,

377
00:21:15,731 --> 00:21:17,266
forensics.

378
00:21:17,299 --> 00:21:19,702
The entire city's suffering
an energy crisis

379
00:21:19,736 --> 00:21:23,206
while they're here, exercising
their inner anarchy.

380
00:21:23,238 --> 00:21:24,841
It's times like these I really wish

381
00:21:24,873 --> 00:21:26,142
I had a mute button for life.

382
00:21:26,176 --> 00:21:28,745
Whoo! Whoo!

383
00:21:33,816 --> 00:21:37,186
No es eso mejor?

384
00:21:37, 219--> 00:21:39, 355
Nosotros estamos jodidos. Todos los
las mquinas se toman.

385
00:21:39, 389--> 00:21:40, 891
Estn en medio de la ronda final

386
00:21:40, 923--> 00:21:42, 825
de la clasificacin para un CTF.

387
00:21:42, 859--> 00:21:44, 294
Es frente a otros nueve pases,

388
00:21:44, 326--> 00:21:45, 461
y desde el cuadro de indicadores,

389
00:21:45, 495--> 00:21:48, 198
los coreanos son paseo o morir.

390
00:21:48, 230--> 00:21:50, 967
Va a tener para siempre
antes de esto.

391
00:21:50, 999--> 00:21:53, 069
O slo podra ganarla para ellos.

392
00:22:04, 013--> 00:22:06, 116
Que le permiten guardar y cargar tu juego,

393
00:22:06, 149--> 00:22:07, 818
restauracin de todas las minas que encuentran

394
00:22:07, 851--> 00:22:09, 319
y las cscaras despej.

395
00:22:09, 352--> 00:22:10, 920
Es la debilidad.

396
00:22:10, 954--> 00:22:12, 923
El juego confa en lo que
datos que le dan

397
00:22:12, 956--> 00:22:14, 357
para recrear la Junta.

398
00:22:14, 390--> 00:22:16, 026
Los datos del veneno.

399
00:22:16, 058--> 00:22:17, 460
Usted puede hacer que funciona
cualquier cdigo que desee.

400
00:22:17, 494--> 00:22:19, 795
S. Ya pensamos en eso.

401
00:22:19, 829--> 00:22:21, 264
No funcionar. Hay una clave del servidor

402
00:22:21, 296--> 00:22:23, 065
utilizado para verificar que las partidas guardadas.

403
00:22:23, 099--> 00:22:24, 367
Y sin l, slo
recibe un error de suma de comprobacin,

404
00:22:24, 400--> 00:22:25, 835
razn por la cual el juego

405
00:22:25, 869--> 00:22:27, 437
hasta encontrar las minas primero.

406
00:22:27, 469--> 00:22:31, 040
Una vez que conoces la Junta Directiva,
se puede derivar la clave.

407
00:22:31, 074--> 00:22:33, 075
Y usted ya vio
la vuln de inyeccin de cdigo

408
00:22:33, 109--> 00:22:36, 913
en el guardar funcin, derecho?

409
00:22:36, 946--> 00:22:38, 749
Mierda. Nunca pens.

410
00:22:38, 782--> 00:22:40, 751
Loco, que acaba.

411
00:22:40, 784--> 00:22:42, 252
No hay manera, hombre.

412
00:22:42, 285--> 00:22:44, 955
Necesito te lo recuerdo, que era
CyberPatriot finalista.

413
00:22:44, 987--> 00:22:46, 957
s, en la escuela secundaria.

414
00:22:46, 989--> 00:22:48, 958
Si no hacemos los tres, primeros
no vamos a las Vegas.

415
00:22:48, 991--> 00:22:51, 360
Y sabe esta mierda mejor que usted.

416
00:22:51, 393--> 00:22:54, 029
Joderlo, he estado en este
durante cuatro horas follando.

417
00:22:54, 063--> 00:22:55, 799
Yo de todos modos lo que deuce.

418
00:22:55, 832--> 00:22:57, 400
Este Soylent no es para
los dbiles de corazn.

419
00:23:09, 045--> 00:23:11, 381
Que los veo. Mantener la calma.

420
00:23:11, 413--> 00:23:15, 484
Es oscuro ejrcito. Tiene
me quieren, no usted.

421
00:23:15, 517--> 00:23:17, 187
Tienes un ataque?

422
00:23:17, 219--> 00:23:19, 122
Est bien.

423
00:23:19, 154--> 00:23:21, 758
No se detienen, vale? Voy a estar bien.

424
00:23:45,180 --> 00:23:46,850
Fuck!

425
00:24:17,580 --> 00:24:19,583
You need to help me.

426
00:24:19,615 --> 00:24:21,550
There's Dark Army everywhere.

427
00:24:21,583 --> 00:24:23,486
I saw them. They have guns.

428
00:24:23,518 --> 00:24:25,588
Please.

429
00:24:26,622 --> 00:24:28,190
Shit.

430
00:24:43,238 --> 00:24:44,908
Dude!

431
00:24:44,940 --> 00:24:46,476
Dude, I can't believe it only took you

432
00:24:46,508 --> 00:24:48,010
two minutes to win the final round.

433
00:24:48,044 --> 00:24:49,478
Can you please take your hand off me

434
00:24:49,512 --> 00:24:50,647
and leave me alone?

435
00:24:50,679 --> 00:24:52,282
Yeah. Dude, I... I was just...

436
00:24:52,314 --> 00:24:53,416
Thank you.

437
00:25:00,523 --> 00:25:03,126
The backdoor had a hard-coded C2 domain

438
00:25:03,159 --> 00:25:05,362
pointing to a listener
on Tyrell's machine.

439
00:25:05,394 --> 00:25:08,464
All I have to do is hack the registrar

440
00:25:08,497 --> 00:25:10,333
and change the name server configs.

441
00:25:13,102 --> 00:25:15,505
Once I hijack the domain,

442
00:25:15,537 --> 00:25:20,376
I can shut down their access
before the Dark Army notices.

443
00:25:20,410 --> 00:25:21,478
Elliot.

444
00:25:21,510 --> 00:25:22,912
I'm almost done.

445
00:25:22,946 --> 00:25:24,047
I shut the backdoor.

446
00:25:24,080 --> 00:25:25,115
I just have to uninstall...

447
00:25:28, 951--> 00:25:31, 372
De pie y caminar con nosotros.

448
00:25:33, 912--> 00:25:35, 312
Hazlo.

449
00:25:54, 889--> 00:25:57, 693
Van Cortlandt callejn.

450
00:26:05, 049--> 00:26:07, 354
Qu ests haciendo? Se trata de ellos.

451
00:26:07, 356--> 00:26:08, 958
Es que quiero ver.

452
00:26:17, 612--> 00:26:19, 081
Sube.

453
00:26:19, 112--> 00:26:22, 248
-Estamos bien, hombre.
-No, no eres.

454
00:26:22, 282--> 00:26:24, 584
Ese coche que est echando un vistazo es el FBI.

455
00:26:24, 616--> 00:26:26, 286
Le est siguiendo.

456
00:26:26, 318--> 00:26:28, 154
Sido a continuacin desde
dej el apartamento.

457
00:26:28, 188--> 00:26:31, 525
Vas a querer entrar.

458
00:26:33, 293--> 00:26:35, 395
Bueno, extrao, tome mi laptop.

459
00:26:35, 428--> 00:26:37, 631
Debe colocarse en el suelo
derecha abajo all.

460
00:26:37, 663--> 00:26:40, 566
Levante el vehculo de motor
herramienta de bsqueda, de?

461
00:26:40, 600--> 00:26:41, 601
Lo siento...

462
00:26:41, 633--> 00:26:43, 269
sobre el desorden.

463
00:26:43, 303--> 00:26:44, 671
Pasado un tiempo desde que
tenido tiempo para limpiarlo.

464
00:26:44, 703--> 00:26:47, 807
Pero bueno, gas los precios lo que
Ahora, son

465
00:26:47, 841--> 00:26:49, 409
los taxis son un premio, por lo tanto, sabes,

466
00:26:49, 441--> 00:26:51, 511
nada para el taxi gratis.

467
00:26:52, 612--> 00:26:55, 082
UH, ahora, Elliot, hacerme
un favor, de?

468
00:26:55,114 --> 00:26:56,415
Read her the license plate

469
00:26:56,449 --> 00:26:58,118
of the car that's been tailing us.

470
00:26:58,151 --> 00:26:59,786
UVM 7482.

471
00:27:04,289 --> 00:27:06,725
All right, good.

472
00:27:06,758 --> 00:27:07,827
Uh, now, miss.

473
00:27:07,861 --> 00:27:10,197
Input that plate number.

474
00:27:13,132 --> 00:27:15,334
Grab the VIN number. Put it on a...

475
00:27:15,367 --> 00:27:17,570
sticky note. I got 'em

476
00:27:17,604 --> 00:27:18,671
in the side door there,

477
00:27:18,704 --> 00:27:20,104
along with a pen.

478
00:27:23,308 --> 00:27:24,344
OnStar center. This is Debbie.

479
00:27:24,376 --> 00:27:25,845
How may I help you?

480
00:27:25,879 --> 00:27:27,380
Yeah, I need to report an emergency.

481
00:27:27,412 --> 00:27:29,181
This is Detective Robert Abernathy,

482
00:27:29,215 --> 00:27:31,218
badge number 8301, out
of the 19 precinct.

483
00:27:31,250 --> 00:27:33,219
Get that number?

484
00:27:35,354 --> 00:27:36,856
Yeah, I got a stolen vehicle.

485
00:27:36,890 --> 00:27:39,426
Driving erratically,

486
00:27:39,459 --> 00:27:41,594
and almost hitting pedestrians
during the outage here.

487
00:27:41,627 --> 00:27:44,597
Yeah, I'm gonna pursue
for about ten minutes.

488
00:27:44,631 --> 00:27:46,867
Yeah, I have line of
sight of the vehicle.

489
00:27:46,900 --> 00:27:48,468
I need to initiate a slowdown.

490
00:27:48,500 --> 00:27:50,804
Okay. VIN number, here we go:

491
00:27:50,836 --> 00:27:54,607
1, H, G, C,

492
00:27:54,641 --> 00:27:57,611
M, 8, 2, 6,

493
00:27:57,643 --> 00:27:59,411
3, 3, A,

494
00:27:59,444 --> 00:28:00,844
0, 0,

495
00:28:00,846 --> 00:28:02,681
4, 3,

496
00:28:02,715 --> 00:28:04,384
F as in Franklin,

497
00:28:04,417 --> 00:28:05,485
2.

498
00:28:05,517 --> 00:28:06,620
Uh-huh.

499
00:28:06,652 --> 00:28:08,255
Yeah. Uh, okay.

500
00:28:08,287 --> 00:28:10,490
I see the lights blinking.

501
00:28:12,525 --> 00:28:14,161
Thank you, guys.

502
00:28:18,530 --> 00:28:21,300
All right.

503
00:28:21,334 --> 00:28:22,902
Who wants barbecue?

504
00:28:33,278 --> 00:28:35,448
Red Wheelbarrow.

505
00:28:35,480 --> 00:28:37,249
Did they get that from me?

506
00:28:37,283 --> 00:28:39,452
Or did I get it from them?

507
00:28:39,485 --> 00:28:41,254
However it happened,

508
00:28:41,286 --> 00:28:43,422
it's clearly a Dark Army front now.

509
00:28:43,456 --> 00:28:44,958
This must be the guy

510
00:28:44,990 --> 00:28:47,393
that sent me that fucking menu.

511
00:28:47,427 --> 00:28:49,930
Do me a favor, miss.

512
00:28:49,962 --> 00:28:52,565
Go get us a couple of number fours.

513
00:28:52,598 --> 00:28:55,434
On me. Oh.

514
00:28:55,468 --> 00:28:58,271
And make sure they punch my card.

515
00:28:58,304 --> 00:28:59,706
I'm not going anywhere.

516
00:29:01,507 --> 00:29:03,910
Well, I got business
with your brother, here.

517
00:29:03,942 --> 00:29:05,377
Now, the faster we get that rolling,

518
00:29:05,411 --> 00:29:08,280
the faster you two can leave.

519
00:29:08,314 --> 00:29:09,748
It's okay.

520
00:29:12,017 --> 00:29:13,687
I'll go stand over there,

521
00:29:13,719 --> 00:29:17,223
but I'm not getting you
a fucking number four.

522
00:29:17,257 --> 00:29:18,725
What about my punch card?

523
00:29:18,757 --> 00:29:20,626
And don't call me "miss."

524
00:29:24,697 --> 00:29:26,700
Well, she's full of life, huh?

525
00:29:28,367 --> 00:29:31,804
Let's get to what this is about.

526
00:29:31,837 --> 00:29:33,639
Well...

527
00:29:33,672 --> 00:29:36,642
We hear you've been running around town.

528
00:29:36,675 --> 00:29:39,311
The doc says you should be resting.

529
00:29:39,344 --> 00:29:40,613
I had shit to do.

530
00:29:40,646 --> 00:29:42,248
Well, you want to catch me up

531
00:29:42,282 --> 00:29:44,784
on where we're at?

532
00:29:44,816 --> 00:29:45,986
I shut the backdoor.

533
00:29:48,720 --> 00:29:51,624
Now, why would you go
do a thing like that?

534
00:29:51,658 --> 00:29:54,961
I'm calling this operation off.

535
00:29:59,032 --> 00:30:01,034
You sure you want to do that?

536
00:30:01,066 --> 00:30:02,835
We've gone to great lengths...

537
00:30:02,869 --> 00:30:05,939
It's not negotiable.

538
00:30:05,971 --> 00:30:07,873
And if there's a problem
with my request,

539
00:30:07,907 --> 00:30:10,610
you can deal with me.

540
00:30:10,642 --> 00:30:13,012
And only me.

541
00:30:15,681 --> 00:30:18,450
Ah, I suppose our employer
will be disappointed.

542
00:30:18,484 --> 00:30:20,620
I don't have an employer.

543
00:30:20,652 --> 00:30:23,623
Uh-huh.

544
00:30:23,655 --> 00:30:26,292
Well...

545
00:30:28,460 --> 00:30:29,762
She believes that a plan

546
00:30:29,796 --> 00:30:34,767
lives or dies by its creator, so...

547
00:30:34,800 --> 00:30:35,902
if you want it dead,

548
00:30:35,934 --> 00:30:38,337
so be it.

549
00:30:39,104 --> 00:30:41,507
Where are you going?

550
00:30:41,540 --> 00:30:43,542
Oh, I want to go home.

551
00:30:43,575 --> 00:30:45,411
And they canceled the Mets game,

552
00:30:45,444 --> 00:30:47,513
so I'll probably end up
working on my book a little.

553
00:30:47,546 --> 00:30:49,348
- So that's it?
- That's it.

554
00:30:49,382 --> 00:30:51,950
I want confirmation.

555
00:31:04,663 --> 00:31:09,068
From her.

556
00:31:13,573 --> 00:31:17,444
You know that bullet we took out of you?

557
00:31:17,477 --> 00:31:21,113
We can easily put it right back in.

558
00:31:23,716 --> 00:31:25,618
You won. Go home.

559
00:31:29,389 --> 00:31:31,725
Before you end up losing again.

560
00:31:44,403 --> 00:31:45,939
What happened?

561
00:31:48,908 --> 00:31:51,478
It's over.

562
00:31:51,510 --> 00:31:53,779
They're calling off Stage 2.

563
00:32:01,520 --> 00:32:04,490
Just like that?

564
00:32:04,524 --> 00:32:07,459
Just like that.

565
00:32:07,492 --> 00:32:08,827
I don't buy it.

566
00:32:08,861 --> 00:32:10,028
We'd both be dead

567
00:32:10,062 --> 00:32:11,731
if they wanted to stop us.

568
00:32:11,764 --> 00:32:13,065
That tends to be their response

569
00:32:13,098 --> 00:32:16,001
when they disagree with you.

570
00:32:16,035 --> 00:32:17,637
And who are "they," exactly?

571
00:32:17,670 --> 00:32:20,573
Is this just Dark Army, or

572
00:32:20,605 --> 00:32:24,777
is Tyrell Wellick involved
in all of this, too?

573
00:32:24,811 --> 00:32:27,447
I know a lot more than
you think, Elliot.

574
00:32:27,479 --> 00:32:30,115
Answer the question.

575
00:32:30,149 --> 00:32:32,786
Is Tyrell Wellick involved?

576
00:32:32,818 --> 00:32:34,421
Has he been a part of this whole thing

577
00:32:34,453 --> 00:32:37,423
from the beginning?

578
00:32:37,457 --> 00:32:40,493
No.

579
00:32:40,526 --> 00:32:42,929
Look, even if they were lying,

580
00:32:42,961 --> 00:32:45,898
I closed their only access.

581
00:32:45,931 --> 00:32:47,499
You want to bury your head in the sand,

582
00:32:47,533 --> 00:32:49,502
be my guest.

583
00:32:49,535 --> 00:32:53,105
But my eyes are staying
wide fucking open.

584
00:32:53,139 --> 00:32:54,607
The only thing that matters

585
00:32:54,640 --> 00:32:56,776
is that we survive this thing.

586
00:32:56,808 --> 00:32:58,444
We got out alive,

587
00:32:58,478 --> 00:33:00,647
which happens to be a luxury right now.

588
00:33:00,680 --> 00:33:02,715
We don't know where
Trenton and Mobley are,

589
00:33:02,748 --> 00:33:04,217
but they're probably dead.

590
00:33:04,249 --> 00:33:06,518
And we know what happened to Cisco.

591
00:33:13,558 --> 00:33:15,862
Go fuck yourself.

592
00:33:24,671 --> 00:33:25,826
Darlene's right.

593
00:33:26,014 --> 00:33:27,616
I can't trust them.

594
00:33:27,648 --> 00:33:29,251
This was too easy.

595
00:33:29,283 --> 00:33:32,020
But at least I stopped them for now.

596
00:33:32,052 --> 00:33:34,956
I can go home knowing that.

597
00:33:34,988 --> 00:33:37,992
But was she right about me?

598
00:33:38,025 --> 00:33:41,362
Am I sticking my head in the sand?

599
00:33:41,396 --> 00:33:42,964
Did my revolution

600
00:33:42,996 --> 00:33:45,366
just bury our minds,
instead of freeing them?

601
00:33:47,534 --> 00:33:49,336
Encrypting Evil Corp's data

602
00:33:49,369 --> 00:33:51,106
was meant to empower us.

603
00:33:51,139 --> 00:33:53,475
Instead, it left us powerless,

604
00:33:53,507 --> 00:33:57,244
scaring us into even more submission.

605
00:33:57,277 --> 00:34:00,381
No voy a eliminar
de la mano invisible.

606
00:34:00, 415--> 00:34:03, 284
Convertido en un puo que
nos golpe en el dick.

607
00:34:03, 318--> 00:34:06, 521
Y como una botnet, el miedo lo he creado

608
00:34:06, 554--> 00:34:09, 023
se est extendiendo tan rpido, que ha
prcticamente aire.

609
00:34:09, 056--> 00:34:11, 225
Tiene se nos traga todo, digiere

610
00:34:11, 259--> 00:34:12, 927
y ahora estamos atrapados en su culo,

611
00:34:12, 960--> 00:34:14, 029
esperando para ser vertido hacia fuera.

31W
00:34:14, 062--> 00:34:15, 330
Y mientras estamos aqu,

613
00:34:15, 362--> 00:34:17, 131
que estn teniendo su manera con nosotros.

614
00:34:17, 165--> 00:34:19, 467
Viene una pelea en producto.

615
00:34:19, 500--> 00:34:21, 503
Convertido nuestra disidencia

616
00:34:21, 536--> 00:34:23, 505
en propiedad intelectual.

617
00:34:23, 538--> 00:34:25, 940
Televisiva de nuestra revolucin

618
00:34:25, 973--> 00:34:27, 373
cortes comerciales.

619
00:34:28, 643--> 00:34:29, 978
Backdoored en nuestras mentes

620
00:34:30, 011--> 00:34:31, 012
y nuestra verdad,

621
00:34:31, 045--> 00:34:32, 447
reformado los hechos,

622
00:34:32, 480--> 00:34:33, 715
luego marca el precio.

623
00:34:33, 748--> 00:34:35, 116
Esto es lo que hacen.

624
00:34:35, 148--> 00:34:36, 284
Es lo que estn bien.

625
00:34:36, 317--> 00:34:38, 052
Este es su mejor truco.

626
00:34:38, 085--> 00:34:39, 353
Para tratar de traer la verdad.

627
00:34:39, 386--> 00:34:41, 055
Ellos estn tratando de llevar.

628
00:34:41, 089--> 00:34:42, 523
Y ahora est pasando al paso siguiente.

629
00:34:42, 556--> 00:34:44, 158
s, siguiente paso. Sabes
Cul es el siguiente paso?

630
00:34:44, 192--> 00:34:45, 460
Lobotomizing en su

631
00:34:45, 493--> 00:34:47, 261
demostracin del horror de realidad virtual.

632
00:34:47, 295--> 00:34:49, 164
Por qu? Por lo que puede quitarle su poder,

633
00:34:49, 197--> 00:34:51, 333
y no estoy hablando de
sobre la electricidad.

634
00:34:51, 366--> 00:34:52, 967
Y todo esto empezado porque trat de

635
00:34:53, 000--> 00:34:55, 569
se esconden de la sociedad. Recuerdas?

636
00:34:55, 603--> 00:34:57, 172
Mierda de sociedad.

637
00:34:57, 205--> 00:34:59, 074
s, bueno, me follan sociedad, todos los derechos.

638
00:34:59, 107--> 00:35:00, 708
Restablecerla a cero,

639
00:35:00, 741--> 00:35:02, 310
y si no hago nada al respecto,

640
00:35:02, 342--> 00:35:04, 145
va a seguir creciendo
de esta manera mala.

641
00:35:04, 177--> 00:35:06, 147
Y eso es lo que tengo miedo de la mayora.

642
00:35:06, 179--> 00:35:08, 984
Este oscuro futuro que puso en marcha.

643
00:35:09, 016--> 00:35:11, 319
Quin sabe lo que podra venir de esto?

644
00:35:11, 351--> 00:35:13, 187
Gracias, muchas gracias.

645
00:35:13, 221--> 00:35:15, 322
Qu pasa si en vez de
luchando, nos cedieron,

646
00:35:15, 355--> 00:35:17, 324
obsequiamos nuestra privacidad para seguridad,

647
00:35:17, 357--> 00:35:20, 027
dignidad intercambiado para seguridad,

648
00:35:20, 060--> 00:35:22, 596
y revolucin comercializada para la represin?

649
00:35:22, 630--> 00:35:24, 632
Qu pasa si elegimos
debilidad en fuerza?

650
00:35:24, 665--> 00:35:29, 204
Estas no son las personas
hizo grande a nuestro pas.

651
00:35:29, 237--> 00:35:30, 672
Estas son las personas

652
00:35:30, 705--> 00:35:33, 241
estn destruyendo nuestro pas.

653
00:35:33, 273--> 00:35:37, 344
Incluso nos tendrn
construir nuestra propia prisin.

654
00:35:37, 377--> 00:35:39, 113
Esto es lo que queran desde el principio.

655
00:35:39, 147--> 00:35:42, 083
Para poder comprar nuestro ser peor.

656
00:35:44, 518--> 00:35:46, 221
E hizo ms fcil para ellos.

657
00:35:46, 254--> 00:35:48, 690
No comenzar una revolucin.

658
00:35:48, 723--> 00:35:52, 360
Acaba de hacer nos lo suficientemente dcil
para su sacrificio.

659
00:35:52, 393--> 00:35:55, 230
Y puedo estar aqu y culpan a los Evil Corp

660
00:35:55, 263--> 00:35:56, 398
cada conglomerado por ah

661
00:35:56, 431--> 00:35:57, 732
para tomar ventaja de nosotros,

662
00:35:57, 764--> 00:36:00, 435
la culpa del FBI, NSA, CIA,

663
00:36:00, 467--> 00:36:02, 103
para dejarlos salirse con esto,

664
00:36:02, 136--> 00:36:03, 404
culpan a lderes de todo el mundo

665
00:36:03, 438--> 00:36:04, 739
para ellos, complicidad

666
00:36:04, 772--> 00:36:06, 373
culpar a Adam Smith

667
00:36:06,406 --> 00:36:07,741
for inventing modern-day capitalism

668
00:36:07,775 --> 00:36:09,244
in the first fucking place.

669
00:36:09,277 --> 00:36:10,578
Blame money for dividing us,

670
00:36:10,610 --> 00:36:11,645
blame us for letting it.

671
00:36:13,547 --> 00:36:16,183
But none of that's true.

672
00:36:16,217 --> 00:36:18,787
The truth is...

673
00:36:21,788 --> 00:36:24,658
I'm the one to blame.

674
00:36:38,105 --> 00:36:41,075
I'm the problem.

675
00:36:41,109 --> 00:36:44,478
This was my fault.

676
00:36:44,511 --> 00:36:46,413
All of it.

677
00:36:49,717 --> 00:36:51,552
I did this.

678
00:37:00,393 --> 00:37:02,129
Fuck me.

679
00:37:03,464 --> 00:37:05,299
Sir?

680
00:37:05,333 --> 00:37:07,435
We're closing up.

681
00:37:07,467 --> 00:37:09,803
I'm going to have to ask you to leave.

682
00:37:25,685 --> 00:37:27,788
I need a job at Evil Corp.

683
00:37:27,822 --> 00:37:30,658
What?

684
00:37:30,690 --> 00:37:34,361
I need to find a way to fix what I did.

685
00:37:34,395 --> 00:37:37,264
You need to give me a job there.

686
00:37:37,297 --> 00:37:40,234
I don't know that I can just do that.

687
00:37:40,268 --> 00:37:41,302
With everything they've been through,

688
00:37:41,335 --> 00:37:42,603
they must need people

689
00:37:42,636 --> 00:37:44,371
to work on their recovery program.

690
00:37:44,404 --> 00:37:46,874
I need you to try. This is important.

691
00:37:46,908 --> 00:37:49,143
Okay.

692
00:37:49,176 --> 00:37:52,679
I'll try.

693
00:37:52,712 --> 00:37:54,348
One more thing.

694
00:38:01,788 --> 00:38:05,225
I need you to keep an eye on me.

695
00:38:09,563 --> 00:38:14,168
I need you to tell me

696
00:38:14,201 --> 00:38:16,904
if I'm ever him.

697
00:38:21,409 --> 00:38:24,579
If anyone can tell...

698
00:38:25,880 --> 00:38:27,315
It's you.

699
00:38:32,319 --> 00:38:34,855
Why do you think I can tell?

700
00:38:42,496 --> 00:38:44,933
You know me better than anyone.

701
00:38:44,966 --> 00:38:47,201
Right now...

702
00:38:50,237 --> 00:38:52,940
You're the only person I can trust.

703
00:39:17,931 --> 00:39:20,334
Sorry.

704
00:39:21,469 --> 00:39:24,272
What happened before,

705
00:39:24,304 --> 00:39:25,839
when we kissed,

706
00:39:25,873 --> 00:39:27,875
that was a mistake.

707
00:39:30,377 --> 00:39:33,247
If you're wondering if this hurts...

708
00:39:33,281 --> 00:39:35,949
Yeah. It hurts a lot, but...

709
00:39:35,982 --> 00:39:38,552
I get it.

710
00:39:38,585 --> 00:39:42,022
I've known Angela since I was eight.

711
00:39:42,056 --> 00:39:44,458
This is what she does.

712
00:39:44,491 --> 00:39:47,427
She doesn't love the
people who love her.

713
00:39:47,460 --> 00:39:50,464
She loves the people who don't.

714
00:39:50,498 --> 00:39:53,835
This is her power-saver mode.

715
00:40:06,313 --> 00:40:07,748
What's wrong?

716
00:40:09,784 --> 00:40:12,887
I have to tell you something.

717
00:40:16,389 --> 00:40:18,025
What?

718
00:40:20,661 --> 00:40:22,297
What if I told you we could make it

719
00:40:22,330 --> 00:40:25,065
like none of this ever happened?

720
00:40:25,098 --> 00:40:28,035
You mean 5/9?

721
00:40:28,069 --> 00:40:32,306
No, not just that.

722
00:40:32,339 --> 00:40:34,374
I mean, everything.

723
00:40:36,676 --> 00:40:40,947
Including what happened to our parents.

724
00:40:40,980 --> 00:40:44,951
If we could take it all
back, from the beginning...

725
00:40:44,984 --> 00:40:49,656
what would you be willing
to sacrifice for that?

726
00:40:49,690 --> 00:40:53,795
Angela, what are you talking about?

727
00:40:53,828 --> 00:40:55,996
That's not possible.

728
00:40:58,098 --> 00:41:01,535
What if I told you it is?

729
00:41:01,569 --> 00:41:03,438
How?

730
00:41:10,478 --> 00:41:12,447
Never mind.

731
00:41:16,650 --> 00:41:19,420
I'm just tired. I think
I should go to bed.

732
00:41:27,560 --> 00:41:30,364
Can you stay here tonight?

733
00:41:30,397 --> 00:41:32,432
It's been a rough couple of months.

734
00:41:32,466 --> 00:41:34,034
Just make me feel safe.

735
00:41:37,438 --> 00:41:40,041
Yeah.

736
00:42:22,518 --> 00:42:25,656
Elliot?

737
00:42:25,688 --> 00:42:27,957
It's me.

738
00:42:35,331 --> 00:42:36,900
Come closer.

739
00:43:09,666 --> 00:43:12,469
I need to get dressed.

740
00:43:12,502 --> 00:43:15,072
And then we'll go.

741
00:43:37,194 --> 00:43:40,163
Did you convince him Stage 2 is over?

742
00:43:40,197 --> 00:43:41,598
That's been taken care of.

743
00:43:41,630 --> 00:43:43,166
We need to pick up Darlene.

744
00:43:43,199 --> 00:43:44,435
She should be a part of this.

745
00:43:44,467 --> 00:43:46,036
No.

746
00:43:46,069 --> 00:43:48,038
In fact, you need to stay away from her.

747
00:43:48,070 --> 00:43:49,470
We can't trust her.

748
00:43:49,473 --> 00:43:51,641
She helped Elliot close the backdoor.

749
00:43:51,674 --> 00:43:55,378
Come again?

750
00:43:55,411 --> 00:43:56,980
She did what?

751
00:44:01,518 --> 00:44:04,320
The backdoor is closed?

752
00:44:04,353 --> 00:44:05,656
Yes.

753
00:44:05,688 --> 00:44:08,192
Why are you so calm about this?

754
00:44:08,224 --> 00:44:09,759
We're going to find a way
to get back on the network.

755
00:44:09,793 --> 00:44:11,095
Is that all?

756
00:44:11,128 --> 00:44:12,396
We'll be fine.

757
00:44:12,429 --> 00:44:13,564
This isn't about the backdoor.

758
00:44:13,596 --> 00:44:14,564
It's about him.

759
00:44:14,598 --> 00:44:15,699
Anything we do,

760
00:44:15,732 --> 00:44:16,733
he will try to slow us down.

761
00:44:16,766 --> 00:44:18,034
As long as he exists,

762
00:44:18,067 --> 00:44:21,037
he will stop us.

763
00:44:21,070 --> 00:44:22,773
Then we'll find a way

764
00:44:22,806 --> 00:44:25,608
to redirect his energy.

765
00:44:28,779 --> 00:44:30,481
Come on.

766
00:44:30,514 --> 00:44:32,049
They're expecting us.

767
00:44:35,518 --> 00:44:37,620
What's that for?

768
00:44:39,822 --> 00:44:42,592
In case Elliot comes back.

769
00:44:45,661 --> 00:44:48,431
How can you tell?

770
00:44:48,465 --> 00:44:51,268
That it's me?

771
00:44:51,300 --> 00:44:53,337
How do you know that
you're not talking to him

772
00:44:53,369 --> 00:44:55,772
right now?

773
00:44:55,806 --> 00:44:59,543
Your eyes.

774
00:44:59,576 --> 00:45:02,579
You're never trying to look away.

775
00:45:17,271 --> 00:45:18,849
Are you all right?

776
00:45:20,108 --> 00:45:21,544
When I saw him earlier tonight,

777
00:45:21,577 --> 00:45:23,479
he was all hell-bent on not doing this.

778
00:45:23,512 --> 00:45:26,015
How'd you change his mind?

779
00:45:26,048 --> 00:45:27,583
You have to remember, he woke up

780
00:45:27,615 --> 00:45:32,188
with a gunshot wound in his stomach.

781
00:45:32,220 --> 00:45:33,556
He's still getting his bearings,

782
00:45:33,588 --> 00:45:35,291
but he's fine now.

783
00:45:35,324 --> 00:45:39,128
Uh-huh.

784
00:45:39,161 --> 00:45:41,963
Something's rotten about all this.

785
00:45:41,996 --> 00:45:43,565
When we spoke earlier,

786
00:45:43,599 --> 00:45:47,236
he was looking at me
like we'd never met.

787
00:45:47,269 --> 00:45:49,839
You brought me in to manage him.

788
00:45:49,871 --> 00:45:51,507
And that's exactly what I've done.

789
00:45:51,539 --> 00:45:53,308
Nothing else matters, does it?

790
00:45:56,878 --> 00:45:59,347
Thank you for getting me the time

791
00:45:59,380 --> 00:46:00,548
before checking in with her.

792
00:46:00,581 --> 00:46:02,083
Don't thank me too quickly.

793
00:46:02,117 --> 00:46:03,586
We're behind schedule now,

794
00:46:03,619 --> 00:46:04,586
and we both know how she feels

795
00:46:04,619 --> 00:46:06,387
about punctuality.

796
00:46:06,420 --> 00:46:09,157
One more thing.

797
00:46:09,191 --> 00:46:12,194
I'm going to get him a job at Evil Corp.

798
00:46:12,226 --> 00:46:14,963
Doesn't hurt to have him on the inside,

799
00:46:14,996 --> 00:46:16,498
given our situation.

800
00:46:19,501 --> 00:46:21,403
Are you sure he's good to go?

801
00:46:27,342 --> 00:46:28,945
Yes.

802
00:46:58,941 --> 00:47:01,110
You have to understand, I...

803
00:47:01,142 --> 00:47:03,177
thought you were
dismantling our project.

804
00:47:03,211 --> 00:47:05,481
You were ruining our whole mission

805
00:47:05,514 --> 00:47:09,418
that we sacrificed and
worked hard to build.

806
00:47:12,720 --> 00:47:14,989
It's okay.

807
00:47:15,023 --> 00:47:18,260
Hiciste lo que te pregunt.

808
00:47:18, 293--> 00:47:21, 130
Todava... podra haber tenido
mejor objetivo, sin embargo.

809
00:47:21, 162--> 00:47:23, 398
Tiene mucho que perder
cada rgano vital.

810
00:47:23, 432--> 00:47:27, 236
Es algo bonito
Meadas-pobre puntera.

811
00:47:27, 269--> 00:47:29, 104
Qu? Estoy liando con usted.

812
00:47:29, 137--> 00:47:31, 206
Tratando de romper el hielo un poco.

813
00:47:31, 238--> 00:47:33, 242
Vamos.

814
00:47:33, 275--> 00:47:35, 278
Todava tienen mucho trabajo por hacer.

815
00:48:25, 226--> 00:48:28, 129
Restablecer el acceso que
vuelta en los tneles nos

816
00:48:28, 162--> 00:48:29, 465
Red interna de mal Corp.

817
00:48:38, 773--> 00:48:40, 409
Tengo que preguntar,

818
00:48:40, 441--> 00:48:44, 579
Qu es esto para usted?
Por qu haces esto?

819
00:48:44, 612--> 00:48:47, 482
Como te dije antes,

820
00:48:47, 516--> 00:48:50, 753
No voy a hablar con
te gusta hablar con Elliot.

821
00:48:53, 121--> 00:48:57, 026
T y yo, no somos amigos.

822
00:48:57, 059--> 00:49:00, 295
Es precisamente la
eres besties con l

823
00:49:00, 327--> 00:49:01, 796
que estoy tratando de entender

824
00:49:01, 829--> 00:49:04, 732
Cmo puede mentir a l tan descaradamente.

825
00:49:04, 766--> 00:49:08, 470
Cmo pude ser mentira a l?

826
00:49:08, 503--> 00:49:12, 208
Literalmente estoy buscando en l.

827
00:49:15, 476--> 00:49:18, 246
That's certainly a creative way

828
00:49:18,280 --> 00:49:20,149
to get out of this.

829
00:49:20,182 --> 00:49:22,051
But let's be real.

830
00:49:22,083 --> 00:49:25,153
You are taking advantage of Elliot's...

831
00:49:25,186 --> 00:49:29,624
let's call it "unique" condition.

832
00:49:29,657 --> 00:49:34,162
He started this, didn't he?

833
00:49:34,195 --> 00:49:36,764
I'm just helping him finish it.

834
00:49:39,800 --> 00:49:44,206
I'm pushing him along.

835
00:49:44,238 --> 00:49:46,474
Isn't that what you do?

836
00:49:50,644 --> 00:49:54,083
That is what I do.

837
00:49:54,115 --> 00:49:56,117
If you want me to keep on doing

838
00:49:56,150 --> 00:49:58,186
what it is that I do,

839
00:49:58,220 --> 00:50:00,556
we're going to have to trust each other.

840
00:50:00,588 --> 00:50:02,557
Right now, Angela,

841
00:50:02,590 --> 00:50:06,295
I do not trust you.

842
00:50:06,327 --> 00:50:10,164
So I'm going to ask you one more time.

843
00:50:10,197 --> 00:50:13,167
Why, exactly, are you doing all of this?

844
00:50:21,208 --> 00:50:23,578
Evil Corp killed my mom.

845
00:50:31,485 --> 00:50:33,454
And my whole life...

846
00:50:37,492 --> 00:50:42,731
I've always wanted
justice for her death.

847
00:50:48,369 --> 00:50:51,472
But how do you bring justice

848
00:50:51,505 --> 00:50:55,643
to a conglomerate as
untouchable as Evil Corp?

849
00:51:03,751 --> 00:51:07,221
Pens que nunca iba a ganar.

850
00:51:10, 258--> 00:51:12, 561
Incluso despus de que descubr
sobre su plan de loco,

851
00:51:12, 594--> 00:51:15, 731
Todava no crea que era posible.

852
00:51:26, 941--> 00:51:30, 512
No hasta que conoc Whiterose.

853
00:51:35, 816--> 00:51:40, 521
No fue hasta que abr los ojos

854
00:51:40, 554--> 00:51:43, 391
que pude ver cmo

855
00:51:43, 425--> 00:51:46, 695
todo el dao que has causado...

856
00:51:48, 429--> 00:51:53, 568
Finalmente podra ser... deshacer.

857
00:51:59, 840--> 00:52:02, 710
Cuando tenemos xito...

858
00:52:07, 315--> 00:52:09, 985
Nacer un nuevo mundo.

859
00:52:17, 492--> 00:52:20, 629
Se ve como detrs de la energa de.

Você também pode gostar