Você está na página 1de 4

Comentrio Bblico Judas 1:1

Biblioteca Bblica
II. Introduo da carta e apelo por mais Misericrdia, Paz e Amor. (1-2)
Judas 1:1
Judas,[1] escravo de Jesus Cristo, mas irmo de Tiago, aos chamados[2] que so amados em relao
com Deus,[3] o Pai, e preservados para Jesus Cristo.
I. Judas...
(Gr.: Ioudas do hebraico , , o louvado) Aplicando o costume da poca, onde o escritor
iniciava sua carta com seu nome e algum tipo de saudao. Com respeito ao autor da carta, visto que
este era um nome bem Comum entre os judeus; quem era este Judas? (Veja Introduo na seo: Autor)
Ser este Judas, irmo do discpulo Tiago e meio-irmo de Jesus Cristo, tambm atestado pelo erudito
Marvin R. Vincent, ele diz: Ele no se chama de apstolo, como Paulo e Pedro em suas introdues, e
parece se distinguir dos outros apstolos em Jud 1:17, Jud 1:18 [4]
Alm do mais, sobre isso se observa: Paulo e Pedro ressaltam o Apostolado deles; Judas e Tiago
omitem . A simples razo dessa omisso que eles no eram apstolos.[5]
Levando em considerao o propsito e o contedo da carta, e o primeiro nome que aparece nela bem
observado: Mesmo no limiar de um livro escrito sobre apostasia, aparece um nome que traz mente um
traidor que permanece de p para sempre como a pior apstata o mundo j teve notcia.[6]

II.escravo de Jesus Cristo...


(Gr.: Isou Christou doulos), a situao de Judas no era de servido degradante.
Em vez disso, essa escravido baseava-se no fato de os seguidores de Jesus ter sido comprados com o
Seu sangue precioso para Seu servio benvolo, com a vida eterna em vista. Tm sido feitos cativos pelo
amor de Jesus e se tm rendido espontaneamente a ele. (Mateus 11:29, 30; veja Efsios 5:21-33.) Judas
disse que ele era escravo de Cristo, mas irmo de Tiago (Gr.: adelphos de
Iakobs), aparentemente aquele Tiago que era uma das colunas espirituais da congregao de
Jerusalm e o irmo do Senhor. (Glatas 2:9; 1:19; veja Atos 12:17; 15:13-21.) Assim, Judas
evidentemente era meio-irmo carnal de Jesus, mas humildemente no procurou destaque em razo de
seu vnculo familiar com o Filho de Deus.[7] Marcos 6:3.
III. Comentrio exegtico da palavra: Escravo
A escravatura nosso pior pesadelo. Quem gostaria de ser um escravo? Surpreendentemente, os
apstolos e outros escritos do N.T se gabavam de que eles eram escravos de Jesus Cristo.
A palavra grega (Gr.: doulos) significa escravo literalmente algum amarado a outro. A
palavra grega fala de algum que est sujeito vontade de seu mestre. Para expressar a completa
submisso deles a Jesus Cristo, Paulo, Tiago, Pedro e Judas declararam que eles eram escravos de
Jesus Cristo (Rm. 1:1; Gl. 1:10; Tg 1:1; 1 e 2 Pt. 1:1; Jd 1). Escravo expressa a absoluta sujeio e
devoo dos apstolos ao Senhor Jesus. No Novo Testamento, todos os crentes so retratados como
sendo escravos porque todos eles aceitam o Seu senhorio (1 Pt. 2:16; Ap.. 1:1).
A obra Baker's Evangelical Dictionary of Biblical Theology comenta sobre a palavra :
Esses livros [do N.T] frequentemente usam o termo primrio para escravo, doulos, como uma metfora
de ser um servo de Deus (Rom 1:1; Fil 1:1; 2 Tim 2:24; Tito 1:1; Tiago 1:1; 1 Pedro 2:16; 2 Pedro 1:1),
aos co-crentes (2 Cor 4:5), e at mesmo ao pecado (Rom 6:20). Essa a mais marcante metfora porque
uma pessoa grega juntava tanto sua dignidade pessoal juntamente com a liberdade... O uso
de doulospara transmitir a imagem de uma relao com Deus e os co-crentes envia uma mensagem de
comprometimento e abandono de autonomia. 1 Cor 7:22; Efsios 6:6; Col 4:12.
III. aos chamados...
(Gr.: kltois) A carta de Judas destinava-se uma ampla circulao geral. Foi enviada aos
chamados, isto , aos chamados por Deus ao glorioso reino celestial de Seu Filho. (Jo. 6:44; veja At.
16:14.) Deus amou esses chamados, e era de seu agrado dar-lhes o reino, se pessoalmente
mantivessem uma condio espiritual aceitvel. (Lc 12:32; Rm. 8:38, 39; veja Is. 52:11.) A
palavra pode ser considerada a palavra mais importante da clusula, por destacar os
destinatrios, e suas relaes privilegiadas para com as promessas do Pai. Eles no conhecem a voz de
estranhos, pois so chamados do Pai apenas. Ter isso em mente seria de grande ajuda contra o ataque de
apstatas.
O termo os chamados quase um sinnimo de um cristo.[8]

IV. que so amados em relao com Deus, o Pai...


. (Gr.: tois em Theo patri egapemenois V-RPP-DPM[9] Lit.: Os que tm
sido amados em Deus, o Pai) Os irmos para quem ele escreve so assim, amados em relao com
Deus, o Pai. O motivo, de fato, desse cuidado, dessa preservao, o objetivo que levou Judas a escrever
essa epstola, era amor puro, amor da parte do Pai para com esses cristos. As palavras tm sua
importncia gramatical para se ressaltar o grande amor e cuidado de Deus para com os chamados.[10] O
incio e a consumao da salvao so apontados aqui: esta passagem tem uma precauo para que os
justos possam estar alertas de tais inquos terrveis.[11]

V. e preservados para Jesus Cristo...


(Gr.: kai Iesou Christo tetrmenois) Conforme Judas mostra, aqueles
cristos foram preservados para Jesus Cristo (Lit.: (os) guardados.)[12] no sentido de que Deus, o
Pai, os salvaguardou, porque estavam em unio com seu Filho, sendo membros de seu corpo.
Mais provavelmente, eles so protegidos por Jesus; ou seja, eles so mantidos salvos por Ele na sua
Segunda Vinda. (1 Tess. 5:23; 2 Tim 1:12; 1 Ped 1:4-5; Ap 3:10). [13]

Comentrio exegtico da palavra-chave:


Preservar. (Gr.: tre)
A palavra grega traduzida por preservados que tem a sua classificao gramatical no
tempo perfeito, passivo, particpio, dativo, plural, masculino. Esse verbo significa guardar, segurar
firme, vigiar, manter. O particpio perfeito aqui sugere que os santos tm sido guardados por Deus, o
Pai, como resultado permanente de ser os objetos de seu cuidado permanente. Expressa a ideia de
vigilncia cuidadosa, e de manter longe do perigo; a palavra expressa cuidado vigilante dispensado a
algum. (T. Mayor) Sinnimos: tereo phulasso: tero vigiar ou
guardar, phulasso guardar; tereoexpressa cuidado atento, phulasso indica custdia segura; tereo pode
ressaltar o resultado do qual phulasso os meios (e. g. Joo 17:12 onde as palavras ocorrem juntas, cf.
Sabedoria 10:5). Veja Westcott em Joo 8:51. Schmidt, captulo 208, especialmente sec. 4.)
As palavras Jesus Cristo esto no sentido dativo simples. Deus, o Pai, est guardando eles para Cristo.
Nosso Senhor orou em Joo 17:11, Santo Pai, guarda (Gr.: tereo, a mesma palavra grega) atravs de
teu nome aqueles que tens me dado, para que sejam um, assim como ns tambm somos. Nosso Senhor
entregou os santos aos cuidados de Deus, o Pai, e Ele tem estado desde ento guardando-os para Jesus
Cristo, a fim de que eles possam sempre ser a possesso do Senhor Jesus. Permanecendo fiis, aqueles
cristos seriam associados a Jesus em Seu reino. Efsios 4:15, 16; 2 Timteo 1:12; 1 Pedro 1:3-5.Se
uma ovelha mantida a salvo, no crdito para a ovelha. A ovelha no pode defender a si
mesma. [14]

VI. Aos chamados que so amados em relao com Deus.

O adjetivo (Gr.: kletos) colocado no fim da sentena para dar nfase. Este adjetivo usado
para descrever aqueles que so chamados no sentido de ser convidados, por exemplo, um banquete.
Isso fica tambm bem evidente no texto da LXX onde ns encontramos o texto de 1 Reis 1:41, 49 onde
se fala de convidados para um banquete. A outra meno na LXX em 2 Samuel 15:11. No caso do uso
do adjetivo no N.T digno de nota esta definio visto que Jesus compara a chamada para o reino como
uma festa de casamento, onde h um banquete a espera. (cf. Mt. 22:1-14) O adjetivo kletos ocorre cerca
de 11 vezes no N.T. Mat. 20:16; 22:14; Rom. 1:1, 6, 7; 8:28; 1Co. 1:1, 2, 24; Jud. 1:1; Ap. 17:14.
Aplicao pessoal Judas 1.1

1. Somos guardados: Enquanto os papistas esperam ser preservados pelos anjos da guarda, os
verdadeiros servos de Deus, todos os cristos genunos, que no apenas aceitam Cristo como nico
salvador, mas, acima de tudo, so aceitos por Ele, tm Deus, o Pai, como seu guardio. Sentimo-nos
felizes de saber que nosso Pai celestial est zelando sobre ns, como a possesso excelente de Cristo, o
cabea da congregao. O mesmo Deus e Senhor de todos ns nos guarda para, tanto nos auxiliar em
nossas tribulaes, como nos prevenir de tropeos contra a Sua santa Lei.

2. Somos chamados: Termos tal prestgio de gozar de tal relao em Cristo no algo nosso, ou
conquistados por nossas prprias obras, ou mritos, para que ningum bata no peito e diga: eu
mereo. Embora faamos uma escolha consciente, baseada no livre-arbtrio, quem deu o primeiro passo
foi Deus, o Pai. Ele nos chamou. Ele nos amou primeiro, quando ramos ainda pecadores. Se somos
chamados, porque fomos escolhidos, e que razo para maior alegria h, do que ter sido escolhido por
Deus e assim poder aceitar o Seu chamado?
3. Somos amados: Todos ns precisamos, e desejamos saber e sentir que somos amados. Os cristos
tm a alegria se ser amados pelo Deus que amor. Deus nos amou tanto a ponto de permitir que Seu
filho unignito morresse para que aquele que cresse nEle pudesse ter vida eterna.
Notas
[1] Versculo 1. [, vertido por e na maioria das tradues; De Wette diz que parece um outro ttulo,
diferente do precedente. Ela pode ser traduzido, Tiago, um servo de Jesus Cristo, mas irmo de
Tiago. Se esse Judas um dos irmos do Senhor (Mt. 13:55; Mc. 6:3), como acreditamos que ele ,
ento esse nos daria uma bela perspiccia dentro de sua espiritualidade mental, porque ele no se
aproveita de sua relao carnal com ele, mas de ter sido feito escravo para cumprir a Sua vontade (Mt.
11:11; 12:4850; Lc. 11:28)]
[2] Compare o uso da palavra chamado nas epstolas de Paulo (Rom. 1:67; 8:28; I Cor. 1:2, 24).
Refer-se a Lothar Coenen, NIDNTT, vol. 1, p. 275; Karl Ludwig Schmidt, TDNT, vol. 3, p. 494.
[3] Versculo 1. Lachmann e Tisch. [seguem A. B., Sin., Vulg., Sir.] que leem . Essa
leitura teria que exigir que fossem tomadas por si mesmas, traduzidas: queles que
pertencem a Deus, o Pai; A. B., Sin. Recomendam como a verdadeira leitura. O sentido sendo: que
so amados (que tem sido e so, Perf.) em relao com Deus, o Pai.

Você também pode gostar