Você está na página 1de 46

CATLOGO DE PEAS DE REPOSIO NEW HOLLAND

TL65 TL70 SPARE PARTS CATALOGUE

TL80 TL90 TL100 CATALOGO DE PIEZAS


DE REPUESTO
TL65A
CATALOGO PARTI
TL55F TL65F TL75F DI RICAMBIO

ERSATZTEILKATALOG

CATALOGUE DES PIECES


DETACHEES

Catlogo n 82992297
Edio 4
Data 07 - 2003
Todos os direitos so reservados CNH LATINO AMERICANA LTDA.. Tutti i diritti sono riservati alla Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..
Os dados contidos neste catlogo so fornecidos a ttulo de indicao somente. A Il sistema di numerazione che individua is ingoli particolare elencati nel presente
qualquer momento, a CNH LATINO AMERICANA LTDA. poder introduzir, por calatogo non pu essere adottato in alcun caso senza autorizzazione scritta dalla
razes de ordem tcnica ou comerciais, modificaes nos produtos descritos neste Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA.. I dati contenuti in questo catalogo sono
catlogo. Para informaes mais detalhadas e atualizadas, solicitamos ao usurio forniti a titolo indicativo. La CNH LATINO AMERICANA LTDA. potr apportare in
consultar o concessionrio CNH LATINO AMERICANA LTDA. mais prximo. qualunque momento modifiche ai modelli descritti in questo catalogo, per ragioni di
O sistema de numerao das peas utilizado neste catlogo no pode ser copiado natura tecnica o commerciale.
ou utilizado sem autorizao por escrito da CNH LATINO AMERICANA LTDA.. Per ulteriore informazione, il cliente pregato di rivolgersi al pi vicino
Concessionario o Sede CNH LATINO AMERICANA LTDA..

All rights reserved by Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA.. Alle in diesem Propekt anthaltenen Angaben sind Orientierungsdate. Es knnen
The information contained in this catalogue is intended to be of a general nature jedoch von CNH LATINO AMERICANA LTDA. sowohl aus technischen und
only. The CNH LATINO AMERICANA LTDA. may at any time and from time to time, Kaufmnnischen Grnden als auch aus der Notwendigkeit, genderte gesetzliche
for technical or other necessary reasons, modify any of the details or specifications Erfordernisse der verschiedenen Lander zu bercksichtigen, Anderugen einge fhrt
of the product described in this catalogue. To be sure of getting accurate, detailed werden. Der Kunde ist gebeten, sich fr weirtere information an Vertragshndler
and up-to-date information, an intending buyer should consult his nearest CNH order.
LATINO AMERICANA LTDA. dealer or distributor. CNH LATINO AMERICANA LTDA.-Niederlassungen zu werden.
Single item numeration method used in this catalogue may not be used without Alle Urheberrechte sind von der CNH LATINO AMERICANA LTDA.-vorbehalten.
written consent by Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA.. Die Benutzung des Numerierungssustems zur Kennzeichnung der im vorliegende
Reservados todos los derechos para Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA.. Katalog aufgefhrten Ersatzteile bedarf in jedem Falle der schriftlichen
Genehmigung der CNH LATINO AMERICANA LTDA..

Los datos contenidos en este catlogo se facilitan a titulo indicativo. CNH LATINO Tous droits rservs la Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..
AMERICANA LTDA. podr introducir, en cualquier momento, por razones de Les donnes de cette brochure sont fournies titre indicatif et pourraient se rvler
naturaleza tanto tcnica como comercial, modificaciones en los modelos descritos caduques la suite de modifications apportes par le constructeur, nimport quel
en este catlogo. Para mayor informacin rogamos al cliente se dirija al moment, pour de raisons techniques ou commerciales ainsi que pour satisfaire aux
Concesionario o Filiale CNH LATINO AMERICANA LTDA. ms prximo. normes en vigueur dans le diffrents Pays. Pour toute information, nous prions le
El sistema de numeracin de las piezas reseadas en el catlogo no puede ser client de bien vouloir sadresser au Concessionnaire ou la Filiale CNH LATINO
objeto de imitacin o copia en ningun caso sin autorizacin por escrito de Soc. AMERICANA LTDA. les plus proches.
CNH LATINO AMERICANA LTDA.. Le systme de numrotation des pices en list dans ce catalogue ne peut tre
adopt en aucun cas, sans une autorisation crite de la Soc. CNH LATINO
AMERICANA LTDA..

Copyrigth by CNH LATINO AMERICANA LTDA.


Printed in Brazil
NDICE GERAL GENERAL CONTEST INDICE GENERAL INDICE GENERALE ALLGEMEINVERZEICHNIS INDEX GENERAL
INSTRUES PARA O INSTRUCTIONS FOR COMO SE ENCARGAN ISTRUZIONI PER ANWEISUNGEN ZUR INSTRUCTIONS POUR
PEDIDO DE PEAS ORDERING SPARE LOS RECAMBIOS .................... PAG. 2 ORDINARE I RICAMBI ............ PAG. 2 BESTELLUNG DER LA COMMANDE DES
DE REPOSIO ..................... PG. 2 PARTS .................................... PAGE 2 ERSATZTEILE ....................... SEITE 2 PIECES DE RECHANGE ....... PAGE 2

NORMAS PARA PEDIDOS ORDERING RULES ............... PAGE 3 NORMAS PARA ENCARGAR NORME PER LE BESTELLNORMEN ............... SEITE 3 NORMES POUR LES
DE PEAS ............................... PG. 3 LAS PIEZAS ............................. PAG. 3 ORDINAZIONI .......................... PAG. 3 COMMANDES ........................ PAGE 3

LISTA DAS VERSES ............ PG. 4 VERSION LIST ....................... PAGE 4 LISTA DE LAS VERSIONES .... PAG. 4 ELENCO DELLE VERSIONI .... PAG. 4 VERSIONENAUFLISTUNG .. SEITE 4 LISTE DES VERSIONS .......... PAGE 4

PLACAS DE IDENTIFICATIONS PLACAS DE TARGHETTE DI KENNZEICHENSCHILD ....... SEITE 5 PLAQUES


IDENTIFICAO ..................... PG. 5 PLATES .................................. PAGE 5 IDENTIFICACION .................... PAG. 5 IDENTIFICAZIONE .................. PAG. 5 DIDENTIFICATION ............... PAGE 5

INSTRUES PARA NOTES FOR ADVERTENCIAS PARA AVVERTENZE PER ANMERKUNGEN REGLES POUR LA
CONSULTA ........................... PG. 6-7 CONSULTING ..................... PAGE 8-9 LA CONSULTACION ......... PAG. 10-11 LA CONSULTAZIONE ...... PAG. 12-13 NASCHLAGEN ............... SEITE 14-15 CONSULTATION ............. PAGE 16-17

SEES PRINCIPAIS .......... PG. 18 MAIN SECTIONS ................. PAGE 18 SECCIONES PRINCIPALES .. PAG. 18 SEZIONI PRINCIPALI ............ PAG. 18 HAUPTABSCHNITTE .......... SEITE 18 SECTIONS PRINCIPALES .. PAGE 18

LISTA DAS SEES ........ PG. 19-30 SECTION LIST ................ PAGE 19-30 LISTA DE LAS ELENCO SEZIONI ........... PAG. 19-30 AUFLISTUNG DER LISTE DES
SECCIONES ..................... PAG. 19-30 HAUPTABSCHNITTE ..... SEITE 19-30 SECTIONS ...................... PAGE 19-30

PEAS DE MAINTENANCE PARTS ...... PAGE 31 REPUESTOS POR PARTICOLARE PER ERSATZTEILEN FUER PIECES POUR
MANUTENO ..................... PG. 31 MANUTENCION ..................... PAG. 31 LA MANUTENZIONE ............. PAG. 31 DER WARTUNG ................. SEITE 31 LENTRETIEN ...................... PAGE 31

LISTA DAS VARIANTES ....... PAG. 32 OPTIONAL EQUIPMENT ..... PAGE 32 LISTA DE VARIANTES ........... PAG. 32 ELENCO DELLE VARIANTI ... PAG. 32 LISTE DER VARIANTEN .... SEITE 32 LISTE DES VARIANTES ...... PAGE 32

NDICE NUMRICO ............. PG. 33 NUMBER INDEX .................. PAGE 33 INDICE NUMERICO .............. PAG. 33 INDICE NUMERICO .............. PAG. 33 ZAHLENVERZEICHNIS ...... SEITE 33 INDEX NUMERIQUE ........... PAGE 33

GLOSSRIO GLOSSARY GLOSARIO GLOSSARIO WRTERVERZEICHNIS GLOSSAIRE


(CDIGO LXICO) ............... PG. 34 (LEXICON CODE) ................ PAGE 34 (CODIGO LEXICO) ................ PAG. 34 (CODICE LESSICO) ............... PAG. 34 (LEXIKONCODE) ................ SEITE 34 (CODE LEXIQUE) ................ PAGE 34

DESCRIES ADDITIONAL DESCRIPTIONES DESCRIZIONI ZUSATZBESCHREI- DESCRIPTIONS


ADICIONAIS .......................... PG. 35 DESCRIPTION ..................... PAGE 35 ADICIONALES ....................... PAG. 35 AGGIUNTIVE ......................... PAG. 35 BUNGEN ............................. SEITE 35 SUPPLEMENTAIRES ........... PAGE 35

TABELA DE CONVERSO CONVERSION CHART TABLA DE TABELLA DI UMRECHNUNGSTABELLE TABLEAU DE


(POLEGADA - MM) ............... PG. 36 (INCH-MM) ........................... PAGE 36 CONVERSION (INCH-MM) .... PAG. 36 CONVERSIONE (INCH-MM) . PAG. 36 (ZOLL-MM) .......................... SEITE 36 CONVERSION (INCH-MM) .. PAGE 36

As partes a partir da pg. 33 esto The parts from page 33 are inserted at Las piezas a partir de pg. 33 se Le parti da pag. 33 sono inserite al Abschnitte von Seite Nr 33 am Les parties de la page 33 se trouvent
colocadas no final do Catlogo. the end of the Catalogue. colocan al final del Catlogo. fondo del Catalogo Katalogende. au fond du Catalogue.

-1-
INSTRUES PARA PEDIDOS DE PEAS DE REPOSIO
Os nmeros para pedido das peas indicados neste catlogo esto atualizados na data da sua publicao. Os modelos em produo so constantementes melhorados, portanto os nmeros
e as ilustraes deste catlogo podem no ser atuais.
No momento do pedido para reposio, confirme os nmeros para o pedido em seu Distribuidor/Representante, o qual dispe de informaes atualizadas.

INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS


The order numbers indicated in this catalogue are updated to the date of publication. The models in production are continuously improved and it can therefore happen that the order numbers
and illustrations of this catalogue are changed.
When ordering parts, check the order numbers in your Dealers updated microfiches.

COMO SE ENCARGAN LOS RECAMBIOS


Los nmeros para encargar las piezas reflejados en el presente catlogo estn actualizados a la fecha de salida de la publicacin. Los modelos en produccin se mejoran de forma constante
y, por lo tanto, los nmeros para encargar las piezas y las ilustraciones del presente catlogo puede que ya no sean actuales.
En el momento de encargar los recambios, comprueben pues los nmeros para encargar las piezas donde su Concesionario, el cual dispone de las microfichas actualizadas.

ISTRUZIONI PER ORDINARE I RICAMBI


I numeri di ordinazione riportati su questo catalogo sono aggiornati alla data di uscita della pubblicazione. I modelli in produzione sono migliorati costantemente, quindi i numeri di ordinazione
e le illustrazioni di questo catalogo possono non essere pi attuali.
Al momento di ordinare i ricambi, verificare i numeri di ordinazione presso il Vostro Concessionario, che dispone delle microfiches aggiornate.

ANWEISUNGEN ZUR BESTELLUNG DER ERSATZTEILE


Die Bestellnummer in diesem Katalog werden bei jeden Herausgabe auf den laufenden Stand gebracht. Da die Maschinen stndig verbessert werden, knnten die Bestellnummer und die
Abbildungen dieses Katalogs nicht mehr effektiv sein.
Bei der Bestellung von Erstazteilen bitte berprfen Sie die entsprecheden Bestellnummer mit Ihrem Hndler, der ber die gltigen Mikrokarten.

INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE


Les numros de commande indiqus sur ce catalogue sont mis jour la date de sortie de la publication. Les modeles en production sont constamment amegliors, par consquent les
numros de commande et les illustrations de cet catalogue peuvent ne plus tre jour.
Au moment de passer commande des pices de rechange, contrler les numros de commande au prs de Votre Concessionaire, qui dispose des microfiches ajourn.

-2-
NORMAS PARA O PEDIDO DE PEAS ORDERING RULES
ESTE CATLOGO SE DIVIDE EM SEES PRINCIPAIS QUE CORRESPONDEM A PARTES ESPECFICAS. THIS CATALOGUE IS DIVIDED INTO MAIN SECTIONS WHICH CORRESPOND TO THE SPECIFIC ZONES.
CADA SEO REPRESENTADA POR ILUSTRAES DETALHADAS QUE PERMITEM A IDENTIFICAO EACH OF THESE SECTIONS IS REPRESENTED BY DETAILED ILLUSTRATIONS TO ENABLE THE
DO GRUPO. DENTRO DOS GRUPOS SO INDICADAS AS PEAS FORNECIDAS COMO PEAS DE IDENTIFICATION OF THE GROUP.
REPOSIO. THE PARTS SUPPLIED AS SPARE PARTS ARE INDICATED INSIDE THE GROUP.

ENTO: PARA UMA IDENTIFICAO CORRETA DAS PEAS DE REPOSIO, RECOMENDADO QUE: HENCE: FOR THE CORRECT IDENTIFICATION OF THE SPARE PARTS, WE RECOMMEND TO:

CONSULTE A ILUSTRAO DA PG. 18 PARA IDENTIFICAR A SEO EM QUESTO. CONSULT THE MAIN SECTION ILLUSTRATION ON PAGE 18 TO IDENTIFY THE SECTION IN QUESTION;
CONSULTE A SEO EM QUESTO DA PG. 19 PG. 30, PARA ENCONTRAR O GRUPO A QUE CONSULT THE SECTION IN QUESTION FROM PAGE 19 TO PAGE 30 TO FIND THE GROUP TO WHICH
PERTENCEM AS PEAS DE REPOSIO. THE SPARE REQUESTED BELONGS
CONSULTE O NDICE NUMRICO NA PG. 33 ONDE SE ENCONTRA A LISTA DE PEAS DE REPOSIO. CONSULT THE NUMBER INDEX ON PAGE 33 ON WHICH ALL SPARE PARTS ARE INDICATED.

NORMAS PARA ENCARGAR LAS PIEZAS NORME PER LE ORDINAZIONI


ESTE CATALOGO SE DIVIDE EN SECCIONES PRINCIPALES, LAS CUALES CORRESPONDEN A ZONAS QUESTO CATALOGO SUDDIVISO IN SEZIONI PRINCIPALI, CHE CORRISPONDONO A SPECIFICHE ZONE.
ESPECIFICAS. CADA UNA DE ESTAS SECCIONES SE REFLEJA CON ILUSTRACIONES DETALLADAS QUE OGNUNA DI QUESTE SEZIONI RAPPRESENTATA CON ILLUSTRAZIONI DETTAGLIATE CHE CONSENTONO
PERMITEN LA INDIVIDUACION DEL GRUPO. EN EL INTERIOR DE LOS GRUPOS SE INDICAN LOS LIDENTIFICAZIONE DEL GRUPPO. ALLINTERNO DEI GRUPPI SONO INDICATI I PARTICOLARI FORNITI
DETALLES QUE SE SUMINISTRAN COMO RECAMBIOS. COME RICAMBIO.

POR LO TANTO: PARA UNA BUSQUEDA CORRECTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO SE ACONSEJA QUE: QUINDI: PER UNA CORRETTA RICERCA DELLE PARTI DI RICAMBIO SI CONSIGLIA DI:

CONSULTEN LA ILUSTRACION DE PAG. 18 PARA INDIVIDUAR LA SECCION INTERESADA. CONSULTARE LILLUSTRAZIONE A PAG. 18 PER INDIVIDUARE LA SEZIONE INTERESSATA.
CONSULTEN LA SECCION INDICADA, DE PAG. 19 A PAG. 30, PARA INDIVIDUAR EL GRUPO AL QUE CONSULTARE LA SEZIONE INDICATA, DA PAG. 19 A PAG. 30 PER INDIVIDUARE IL GRUPPO DI
PERTENCE EL RECAMBIO NECESARIO. APPARTENENZA DEL RICAMBIO AICHIESTO.
CONSULTEN EL INDICE NUMERICO, PAG. 33 EN QUE SE DETALLAN TODAS LAS PIEZAS DE RECAMBIO. CONSULTARE LINDICE NUMERICO, PAG. 33 IN CUI SONO ELENCATE TUTTE LE PARTI DI RICAMBIO.

BESTELLNORMEN NORMES POUR LES COMMANDES


DAS KATALOG HAT HAUPTABSCHNITTE, DIE GEWISSE SCHLEPPERTEILE ENTSPRECHEN. ALLE CE CATALOGUE EST DIVISE EN SECTIONS PRINCIPALES QUI CORRESPONDENT A DES PARTIES
ABSCHNITTE SIND MIT DETAILLIERTEN ABBILDUNGEN AUSGESTATTET, DIE IDENTIFIZIERUNG DER SPECIFIQUES. CHACUNE DE CES SECTIONS EST REPRESENTEE PAR LES ILLUSTRATION DETAILLEES
GRUPPEN ERMGLICHEN. BEI JEDER GRUPPE WERDEN DIE TEILE ANGEGEBEN, DIE ALS ERSATZTEIL QUI PERMETTENT LIDENTIFICATION DU GROUPE. DANS LES GROUPES SONT INDIQUEES LES PIECES
AUSGELIEFERT WERDEN. FOURNIES COMME PIECES DE RECHANGE.

ZUR GENAUEN AUSWAHL DER ERSATZTEILE WIRD FOLGENDES EMPFOHLEN: DONC: POUR UNE RECHERCHE CORRECTE DES PIECES DE RECHANGE, IL EST CONSEILLE DE:

IN DER ABBILDUNG AUF SEITE NR 18 ZUR BESTIMMUNG DES ENTSPRECHEDEN ABSCHNITTS CONSULTER LILLUSTRATION PAGE 18 POUR TROUVER LA SECTION INTERESSEE.
NACHSCHLAGEN. CONSULTER LA SECTION INDIQUEE DE LA PAGE 19 A LA PAGE 30 POUR TROUVER LE GROUPE AUQUEL
ZUR BESTIMMUNG DER UNTERGRUPPE VON VERLANGTEN ERSATZTEIL IM ANGEGEBENEN LA PIECE DE RECHANGE DEMANDEE APPARTIENT.
ABSCHNITT VON SEITE 19 AUF SEITE 30 NACHSCHLAGEN. CONSULTER LINDEX NUMERIQUE PAGE 33 AVEC LA LISTE DE TOUTES LES PIECES DE RECHANGE.
IM ZAHLENVERZEICHNIS SEITE NR 33 NACHSCHLAGEN. IN DEM ALLE ERSATZTEILE AUFGELISTET
SIND.

-3-
LISTA DAS VERSES VERSIONS LIST
LISTA DE LAS VERSIONES ELENCO VERSIONI
VERSIONENAUFLISTUNG LISTE DES VERSIONS
Modelo Model Chassi Chassis Motor Engine
Modelo Modello Chasis Telaio Motor Motore
Modeli Modele Fahrgestell Chassis Motor Moteur

690.100.676
TL65 W / CAB 690.127.676
TL65 W/O CAB 690.200.676
690.227.676
8035.05.214
TL65A 690.200.676

TL55F 690.227.678
691.100.676
TL70 W / CAB 691.127.676
TL70 W/O CAB 691.200.676
691.227.676 8045.06.214

TL65F 691.227.678
692.100.676
TL80 W / CAB 692.127.676
TL80 W/O CAB 692.200.676 8045.05R.214
692.227.676
TL75F 692.227.678
693.100.676
TL90 W / CAB 693.127.676 8045.25.204
TL90 W/O CAB 693.200.676 TURBOCHARGED
693.227.676
693.400.676
TL100 W / CAB 693.427.676 8045.25K.213
TL100 W/O CAB 693.500.676 TURBOCHARGED
693.527.676

-4-
PLACAS DE IDENTIFICAO IDENTIFICATION PLATES PLACAS DE IDENTIFICACION
TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE KENNZEICHENSCHILD PLAQUES DIDENTIFICATION

Identificao do Modelo Identificao do Motor


Vehicle Identification Engine Identification
Identificacion del Modelo Identificacion del Motor
Identificazione Modello Identificazione Motore
Kennzeichen Modells Kennzeichen Motor
Identification Modele Identification Moteur

-5-
OBSERVAES PARA CONSULTA DO CATLOGO

21

22

5 1 2 3 4 17 19 17 17 18

12 10

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUO


B = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PG. 2/2 PEAS DE MANUTENO

5 6 20 7 14 16
11 9

13 15

-6-
1 ITEM - Cdigo de referncia para identificao da pea. 10 Pea representada na Pgina ou no Grupo indicado; ou referente a
Variantes ou Pormenores. PORTUGUS
2 PEA No. - Nmero de pedido da pea.
11 Sigla comercial do modelo.
3 NT - Notas - indicao relativa ao nmero da pea. Os
smbolos ou as letras esto explicadas no final da 12 Cdigo da Seo.
pgina do texto. O smbolo (*) indica a existncia de
uma pea substituda, perfeitamente intercambivel 13 Denominao do Grupo.
com a pea nova. Esta substituio est indicada no
final do Indice Numrico (pg. 33) como: ... ERA...
14 Cdigo do Grupo ou cdigo da Variante.

4 Q. - Quantidade total da pea referida na pgina.


A quantidade pode estar substituda pelas 15 Nmero da pginas que compem o Subgrupo.
indicaes:
M = fornecida em metros. 16 Data de impresso ou atualizao da pgina (ms-ano).
AR = quantidade conforme pedido.
17 Denominao da pea.
5 MODIF. - Indicao de Modificaes.
C 4010 = Pea vlida AT 4010. 18 L.C. - Cdigo Lxico, para buscar a denominao em Italiano,
D 4010 = Pea vlida DESDE 4010. Alemo e Francs (Ver pg. 34).

6 Introduo da modificao. Nmero do motor ou do chassi a 19 Descrio adicional da pea. As outras indicaes da pea, como
partir do qual foi introduzida a modificao. Os nmeros esto dimenses ou utilizao, podem utilizar descries comuns (Ver
indicados nas placas de identificao do modelo (ver pg. 5). pg. 35).
Ex.: D 4010 Chassi 701248 significa que a pea foi montada
DESDE o nmero 701248. Consequentemente, as peas
20 Notas especficas referentes s ilustraes ou ao texto.
marcadas com C 4010, foram montadas AT o chassi nmero
701247.
21 Posio do Grupo na mquina.
7 Quando previsto, indicada a Norma de Substituio.
Por exemplo: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139; significa que 22 Sentido de marcha (Ver pg. 35).
quando o estoque da pea 5151823 esgotar, ser fornecida a pea
5159136 juntamente com 2 unidades da pea 5159139.
Se ao lado da introduo no forem indicadas as Normas de
Substituio, significa que a pea antes da modificao
C4010 ser sempre fornecida como pea de reposio, no sendo
intercambivel com a pea aps a modificao.

8 Caracterstica tcnica relativa a pea indicada.

9 Pea de reposio fornecida juntamente com a mquina.

-7-
NOTES FOR CATALOGUE CONSULTING

21

22

5 1 2 3 4 17 19 17 17 18

12 10

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUO


B = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PG. 2/2 PEAS DE MANUTENO

5 6 20 7 14 16
11 9

13 15

-8-
1 ITEM - Reference - Code of Part Number. 10 Part illustrated in the Page or in the Assembly indicated, or calls for
Variations or Details. ENGLISH
2 PEA No. - Part Number.
11 Model Trademark.
3 NT - Note - relating to the Part Number. There is a key to
symbols and abbreviations at the bottom of the text 12 Section Code.
page. The (*) symbol always refers to a part
substituted and perfectly interchangeable with the 13 Assembly name.
new one. This substitution is indicated at the bottom
of the Number Index (page 33) as: IS... WAS...
14 Assembly code or Accessory code.

4 Q. - Total Quantity of the Part referred to in the page.


The quantity can be replaced by the following 15 Number of pages making up the Subassembly.
indications:
M = supplied in metres. 16 Date of printing or updating of page (month-year).
AR = quantity as requested.
17 Part Description.
5 MODIF. - Modification.
C 4010 = Part valid UNTIL 4010. 18 L.C. - Lexicon code for the identification of Part names in Italian,
D 4010 = Part valid FROM 4010. German and French (see page 34).

6 Implementation of change. Serial number from which the change 19 Further description of the Part. Besides the specific indications of
starts. The numbers are indicated on the identification plate of the the Part such as size and use, common descriptions can be utilized
model (see page 5). (see page 35).
E.g.: D 4010 Serial no. 701248 means that the part has been
installed FROM serial number 701248. Consequently, the parts
20 Specific Notes to the illustrations or to the text.
marked by C 4010, were installed UP TO serial number 701247.

21 Position of the Assembly on the machine.


7 When requested, Substitution Rule is indicated.
E.g.: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139 means that when the stock
of part 5151823 has been used up, 5159136 will be supplied 22 Tractor Running direction (see page 35).
together with 2 pcs of part 5159139. If Substitution Rule is not
indicated beside the Implementation of the change, this means
that the premodification part C4010 is always supplied as spare
part, because it cannot be changed by postmodification part
D4010.

8 Technical specifications relating to the Part indicated.

9 Spare part supplied with the kit.

-9-
ADVERTENCIAS PARA LA CONSULTACIN

21

22

5 1 2 3 4 17 19 17 17 18

12 10

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUO


B = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PG. 2/2 PEAS DE MANUTENO

5 6 20 7 14 16
11 9

13 15

- 10 -
1 ITEM - Cdigo de identificacin de la pieza. 10 Pieza representada en la Pgina o en el Grupo indicado, o bien,
referencia a Variantes o Piezas. ESPAOL
2 PEA No. - Nmero de pedido de la pieza.
11 Sigla comercial del modelo.
3 NT - Notas - Indicacin relativa al Nmero de Pedido.
Los simbolos o las letras indicadas estn explicadas 12 Cdigo de la Seccin.
al final de la pgina del texto. El simbolo (*) indica
siempre la existencia de una pieza sustituida, 13 Denominacin del Grupo.
perfectamente intercambiable con la nueva. Dicha
sustitucin est indicada al final del Indice Numrico
(pg. 33) como: ES... ERA... 14 Cdigo del Grupo o cdigo Variante.

4 Q. - Cantidad global del detaille, referida a la pgina. La 15 Nmero de pginas que componen el Subgrupo.
cantidad puede estar sustituida por las indicaciones:
M = se suministra por metros. 16 Fecha de impresin o actualizacin de la pgina (mes-ao).
AR = cantidad a pedido.
17 Denominacin de la pieza.
5 MODIF. - Indica Modificacin.
C 4010 = Pieza vlida HASTA 4010. 18 L.C. - Cdigo Lxico, para buscar la denominacin en Italiano,
D 4010 = Pieza vlida DESDE 4010. Alemn y en Francs (Vase pg. 34).

6 Actuacin de modificacin. Nmero del motor o del chasis desde 19 Descripcin adicional de la pieza. Adems de las indicaciones
el cual se ha iniciado la modificacin. Los nmeros estn indicados especificas de la pieza, como sus dimensiones o empleo, se pueden
en la placa de identificacin del modelo (Vase pg. 5). utilizar descripciones comunes (Vase pg. 35).
Ej.: D 4010 Chasis 701248; significa que la pieza se ha montado
DESDE el nmero de chasis 701248. Por consiguiente, las piezas
20 Notas especificas referidas a las ilustraciones o al texto.
marcadas con C 4010, se han aplicado HASTA el nmero del chasis
701247.
21 Posicin del Grupo en la mquina.
7 Cuando oportuno, se indica la Norma de Repuestos.
Ej.: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, significa que cuando se 22 Sentido de marcha del tractor. (Vase pg. 35).
agoten las existencias de la pieza 5151823, se suministrarn la
5159136 junto a 2 piezas de la 5159139. Si al lado de la actuacin
no se incluyen las Normas de Repuesto, significa que la pieza
premodificacin C4010, se suministra siempre de repuesto, y
que no puede intercambiarse con la pieza postmodificacin
D4010.

8 Caracteristica tcnica relativa a la pieza indicada.

9 Repuesto suministrado en kit.

- 11 -
AVVERTENZE PER LA CONSULTAZIONE

21

22

5 1 2 3 4 17 19 17 17 18

12 10

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUO


B = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PG. 2/2 PEAS DE MANUTENO

5 6 20 7 14 16
11 9

13 15

- 12 -
1 ITEM - Codice di riferimento del Numero di Ordinazione. 10 Particolare raffigurato nella Pagina o nel Gruppo indicato. Oppure
richiami di Varianti o di Dettagli. ITALIANO
2 PEA No. - Numero di ordinazione del particolare.
11 Sigla commerciale del modello.
3 NT - Note - Indicazione relativa al Numero di
Ordinazione. I simboli o le lettere indicate, sono 12 Codice del Sezione.
spiegate al fondo della pagina di testo.
Il simbolo (*) indica sempre lesistenza di un 13 Denominazione del Gruppo.
particolare sostituito, perfettamente intercambiabile
col nuovo. Tale sostituzione indicata al fondo
dellIndice Numerico (pag. 33) come: E... ERA... 14 Codice del Gruppo o codice Variante.

4 Q. - Quantit complessiva del particolare, riferita alla 15 Numero di pagine componenti il Sottogruppo.
pagina. La quantit pu essere sostituita dalle
indicazioni: 16 Data di stampa o aggiornamento della pagina (mese-anno).
M = fornito a metri.
AR = quantit a richiesta. 17 Denominazione del particolare.

5 MODIF. - Indicazione di Modifica. 18 L.C.- Codice Lessico, per la ricerca della denominazione in
C 4010 = Particolare valido FINO alla 4010 Italiano, Tedesco e Francese (ved. pag. 34).
D 4010 = Particolare valido DALLA 4010
19 Descrizione aggiuntiva del particolare. Olttre ad indicazioni
6 Attuazione di modifica. Numero di motore o di telaio da cui ha specifiche del pezzo, quali dimensioni od impiego, possono essere
inizio la modifica. I numeri sono indicati sulla targhetta di utilizzate descrizioni comuni (ved. pag. 35).
identificazione del modello (ved pag.5).
Es: D 4010 chassis 701248; significa che il particolare stato
20 Note specifiche riferite alle illustrazioni od al testo.
montato DAL numero di telaio 701248. Di conseguenza i
particolari contrassegnati con C 4010, sono stati applicati FINO al
telaio numero 701247. 21 Posizione del Gruppo nella macchina.

7 Quando prevista, viene indicata la Norme di Ricambio. 22 Senso di marcia del trattore (ved. pag. 35).
Es: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, significa che ad
esaurimento scorte del particolare 5151823, si fornir il 51591236,
unitamente al 5159139 in quantit di 2. Se a lato dellattuazione,
non vengono riportate Norme di Ricambio, significa che il
particolare premodifica C 4010, viene sempre fornito di ricambio,
non essendo intercambiabile con quello portmodifica D 4010.

8 Caratteristica tecnica relativa al particolare indicato.

9 Ricambio fornito in Corredo.

- 13 -
ANMERKUNGEN ZUM NASCHLAGEN

21

22

5 1 2 3 4 17 19 17 17 18

12 10

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUO


B = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PG. 2/2 PEAS DE MANUTENO

5 6 20 7 14 16
11 9

13 15

- 14 -
1 ITEM - Referenz von code des Bestellnummer. 10 Auf der angegebenen Seite oder in der Gruppe abgebildetes
Bauteil. Oder Abrufe von Varianten oder Details. DEUTSCH
2 PEA No. - Bauteil-Bestellnummer.
11 Handelszeichen des Modells.
3 NT - Hinweis - Angabe zur Bestellnummer. Die Symbole
und Buchstaben werden am Ende der Textseite 12 Code der Abschnitte.
erklrt. Das Symbol (*) bedeutet immer dans
Vorhandensein eines ersetzten Bauteils, das vllig 13 Bezeichnung der Gruppe.
mit dem neuen austauschbar ist. Diese Ersetzung
steht am Ende der Nummernliste (Seite 33) wie:
IST... WAR... 14 Code der Gruppe oder Code Variante.

4 Q. - Gesamtmenge des Bauteils, bezogen auf die Seite. 15 Seitenanzahl der Gruppe.
Die Menge kann durch folgende Angaben ersetzt
sein: 16 Druck-oder Aktualisierungsdatum der Seite (Monat-Jahr).
M = Lieferung in Meter.
AR = verlangte Menge. 17 Bezeichnung des Bauteils.

5 MODIF. - Abnderungsangabe. 18 L.C. - Wrterbuch-Code zum Auffinden der Bezeichnung in


C 4010 = BIS 4010 zutreffendes Bauteil. Italienisch, Deutsch und Franzoesis (S. Seite 34).
D 4010 = AB 4010 zutreffendes Bauteil.
19 Zustzliche Bauteilbeschreibung. Neben spezifischen Teilangaben
6 Abnderungs durchfhrung. Motor-oder Fahrgestellnummer bei der wie Abmessungen oder Gebrauch, knnen allgemeine
die Abnderung beginnt. Die Nummern sind auf dem Typenschild Beschreibungen verwendent werden (S.Seite 35).
des Modells angegeben (siehe Seite 5).
Beispiel: D 4010 Chassis 701248; bedeutet, das Bauteil AB der
20 Sonderhinweise zu den Abbildungen oder zum Text.
Fahrgestell Nummer 701248 montiert wurde.
Folglich wurden die mit C 4010 gekennzeichneten Bauteile bis zum
Fahrgestell Nummer 701247. 21 Lage der Gruppe in der Maschine.

7 Wenn es Erforderlich ist, wird die Austauschnorm angegeben. 22 Fahrrichtung des Schleppers(S. Seite 35).
Beispiel: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, bedeutet, da nach
aufgebrauchtem Vorrat des Bauteils 5151823 von 5159136,
zusammen mit 2 stck 5159139 geliefert werden. Wenn neben
Durchfhrung keine ustauschnormen angegeben sind,
bedeutet dies, da das Bauteil Vorder-Abnderung C 4010
immer als Ersatzteil geliefert wird, weil es nicht mit dem Bauteil
Nach-der Abnderung D 4010 austauschbar ist.

8 Technische Merkmale des angegebenen Bauteils.

9 Ersatzteil Satz.

- 15 -
REGLES POUR LA CONSULTATION

21

22

5 1 2 3 4 17 19 17 17 18

12 10

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUO


B = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PG. 2/2 PEAS DE MANUTENO

5 6 20 7 14 16
11 9

13 15

- 16 -
1 ITEM - Repare de la pice. 10 Pice de rechange reprsente dans la Page ou dans le Groupe
indiqu ou bien rappels da Variantes ou de Dtails. FRANAIS
2 PEA No. - Rfrence de la pice.
11 Sigle commercial du modle.
3 NT - Notes - indication relative au numro de commande.
Les symboles ou les lettres sont expliqus au fond 12 Code du Section.
de la page de texte. Le symbole (*) indique toujours
lexistence dune pice remplace, parfaitement 13 Dnomination du Groupe.
interchangeable avec la nuovelle. Ce replacement
est indiqu au fond de lIndex Numrique (page 33)
comme: CEST... CETAIT... 14 Code Groupe ou code Variante.

4 Q. - Quantit totale de la pice rfre la page. 15 Numro de page qui composent le Sous-Groupe.
La quantit peut tre remplace par les indications:
M = fourni en mtres. 16 Date dimpression ou de mise jour de la page (mois-anne).
AR = quantit sur demande.
17 Dnomination de la pice.
5 MODIF. - Indication de Modification.
C 4010 = Pice valable JUSQUA 4010 18 L.C. - Code lexique pour la recherche de la dnomination en
D 4010 = Pice valable A PARTIR DE 4010 Italien, Allemande et Franais (voir page 34).

6 Ralisation de la Modification. Numro de moteur ou de chassis 19 Description supplmentaire de la pice. Des descriptions
partir duquel commence la modification. Les numros sont indiqus communes (voir page 35) peuvent tre utilises en plus de
sur la plaque didentification du modle (voir page 5). indications spcifiques de la pices, comme dimensions ou
EX: D 4010 chassis 701248 signifie que la pice a t monte A utilisation.
PARTIR du numro de 701248. Par consquent, les pices
marques C 4010 ont t installes JUSQUAU chassis numro
20 Remarques spcifiques se rfrant aux illustrations ou au texte.
701247.

21 Position du Groupe dans la machine.


7 Quand cest prvu, on indique la Norme de Remplacement.
Ex: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, cela signifie que,
puisement des stocks de la pice 5151823, on fournira un pice 22 Sens de marche du tracteur (voir page 35).
5159136 avec deux pices 5159139. Si, au moment de la
ralisation, les Normes de Replacement ne sont pas reportes,
cela signifie que la pice promodification C 4010 est toujours
fournie comme pices de rechange tant donne quelle nest pas
interchangeable avec celle postmodification D 4010.

8 Caractristique technique relative la pice indique.

9 Pice de rechange envoye en kit.

- 17 -
SEES PRINCIPAIS MAIN SECTIONS SECCIONES PRINCIPALES SEZIONI PRINCIPALI HAUPTABSCHNITTE SECTIONS PRINCIPALES

10

7
2

6
5

11

12: Variantes
Variation
5 (2WD) 2 Variantes
4 (4WD) 8 Varianti
1 Varianten
11 Variantes

- 18 -
MOTOR ENGINE MOTOR MOTORE MOTOR MOTEUR

1
0.24.1
0.24.0

0.06.0

0.07.6
0.07.7
0.07.6
0.32.0
0.30.2 0.04.5
0.40.0
0.31.0

0.12.0

0.04.0

0.35.0 0.42.0
0.08.4 0.08.2
0.04.3 0.30.0
0.08.0
0.30.2
0.10.5
0.30.5 0.04.2
0.08.1
* Continued on Sec. 1
1/2
- 19 -
TANQUE DE COMBUSTVEL - FUEL TANK - SILENCER - TANQUE DEL COMBUSTIBLE - SERBATOIO COMBUST. - KRAFTSTOFFTANK - RESERVOIR A COMBUSTIBLE -
SILENCIADOR - RADIADOR - RADIATOR - SILENCIADOR - RADIATOR - SILENZIATORE - RADIATORE - AUSPUFFTOPF - SILENCIEUX - RADIATEUR -
FILTRO DE AR AIR CLEANER FILTRO DE AIRE FILTRO ARIA KUEHLER - LUFTFILTER FILTRE A AIR

1.15.1

1.10.0
130 (SEC.12) (SEC.12) 863
(SEC.12) 864
194 (SEC.12)

1.17.0
1.17.1
1.17.2
1.17.5

1.19.1
1.19.7
1.19.8
199 (SEC.12)

225 (SEC.12)
226
227 1.04.0
1.04.7
(SEC.12) 131

892 (SEC.12)

- 20 -
CAIXA DE VELOCIDADES TRANSMISSION CAMBIO DE VELOCIDADES CAMBIO DI VELOCIT WECHSELGETRIEBE BOITE DE VITESSES
REDUTOR CENTRAL CENTRAL REDUCTION REDUCTOR CENTRAL RIDUTTORE CENTRALE ZENTRAL UNTERSETZUNGSGETRIEBE REDUCTEUR CENTRAL

1.32.8
(SEC.12) 274
(SEC.12) 276
(SEC.12) 272
3
1.21.1
1.21.1/1

1.28.1 1.32.6
113 (SEC.12)
119 (SEC.12)
1.29.0
1.28.1
113 (SEC.12)
119 (SEC.12)
109 (SEC.12)
1.26.2 110 (SEC.12)

1.25.0
1.32.0

1.32.4
1.25.3 1.32.1
(SEC.12) 320
(SEC.12) 322
(SEC.12) 326
1.28.1
(SEC.12) 273
(SEC.12) 277
1.28.1
1.21.0

- 21 -
DUPLA TRAO (4WD) FRONT WHEEL DRIVE (4WD) TRACCION DELANTERA (4WD) DOPPIA TRAZIONE (4WD) VORDERRADANTRIEB (4WD) BOUBLE TRACTION (4WD)
PONTE DIANTEIRA FRONT AXLE EJE DELANTERO PONTE ANTERIORE VORDERACHSE ESSIEU AV.

1.33.2
(SEC.12) 274 1.34.2 1.33.2
(SEC.12) 276
4 (SEC.12) 727

(SEC.12) 895

1.40.0/2
1.40.0/7
1.40.0/6

1.33.0

1.33.1
1.40.0/4 1.38.5
1.40.0/4 (SEC.12) 449
1.40.0/1
1.40.0/2

1.40.0/7

1.40.0/10

- 22 -
EIXO DIANTEIRO (2WD) FRONT AXLE (2WD) PUNTA ANTERIOR (2WD) ASSALE ANTERIORE (2WD) VORDERACHSE (2WD) ESSIEU AVANT (2WD)
DIREO HIDRULICA HYDRAULIC STEERING DIRECCIN HYDRAULICA IDROGUIDA HYDROELENKUNG DIRECTION HYDRAULIQUE
FREIOS BRAKES FRENOS FRENI BREMSEN FREINS

1.48.0
1.68.5

1.63.8 5
1.63.8/1

1.58.0

1.48.1
(SEC.12) 449
1.65.3 (SEC.12) 450
1.67.2

SEC.3

1.58.0

1.58.0

1.65.5
1.65.5/1

- 23 -
SISTEMA ELECTRICAL SISTEMA IMPIANTO ELEKTRISCHE INSTALLATION
ELTRICO EQUIPMENT ELECTRICO ELETTRICO ANLAGE ELECTRIQUE

(SEC.12) 204 (SEC.12) 727


(SEC.12) 729 (SEC.12) 767
(SEC.12) 762

(SEC.12) 007
(SEC.12) 728

(SEC.12) 762

1.75.6

6
1.75.4

1.75.1

1.75.6
(SEC.12) 760

1.75.3

1.74.1
(SEC.12) 710

- 24 -
TOMADA DE FORA POWER TAKE-OFF TOMA DE FUERZA PRESA DI FORZA WAHNRAEDER UND ZELLEN PRISE DE FORCE
ELEVADOR HIDRULICO HYDRAULIC LIFT ELEVADOR HYDRAULICO SOLLEVATORE IDRAULICO DER ZAPFWELLE RELEVAGE HYDRAULIQUE
DISTRIBUIDORES SLIDE VALVES CORREDERAS DISTRIBUTORI HYDRAULISCHER KRAFTHEBER DISTRIBUTEURS
VERTEILERN

370
(SEC.12) 372
336 414
1.82.1
351 418
1.82.3 356
1.82.5 (SEC.12) 823 360
(SEC.12) 841 365
1.82.0 366
1.82.2
(SEC.12) 368
1.82.8 370
1.82.4 372 (SEC.12) 411
375 (SEC.12) 419
(SEC.12) 423
1.80.1
1.80.6
1.80.7
1.82.6
(SEC.12) 817
(SEC.12) 818
7
1.80.1
(SEC.12) 837
(SEC.12) 849
(SEC.12) 810

1.80.1
(SEC.12) 791
(SEC.12) 793
(SEC.12) 817

(SEC.12) 783

- 25 -
CAPUZES BODY, HOOD CAPOT COFANI MOTORHAUBE UND VERKLEIDUNG AUVENT
PARALAMAS MUDGUARDS GUARDABARROS PARAFANGHI KOTFLUEGEL AILES

1.93.3
(SEC.12) 854

(SEC.12) 870/1 1.87.7

1.83.0
(SEC.12) 852
(SEC.12) 996 1.93.3

1.87.7

(SEC.12) 706
1.87.1
(SEC.12) 495 1.87.0
(SEC.12) 860 (SEC.12) 870
1.83.0
495 (SEC.12)
8 860

1.87.0

- 26 -
ENGATE PARA IMPLEMENT CARRIER ENGANCHE ATTACCO ATTREZZI ANHAENGEVVORRICHTUNG ATTELAGE DES OUTILS
IMPLEMENTOS DE LOS UTILES

1.89.6
(SEC.12) 922
(SEC.12) 958
(SEC.12) 959

1.89.6
1.89.6/A

1.89.6 1.89.9
922 (SEC.12) (SEC.12) 828
958 (SEC.12) (SEC.12) 902
959 (SEC.12) (SEC.12) 904
(SEC.12) 958
(SEC.12) 959
(SEC.12) 957

890
891
893
877 (SEC.12) 897
899
902
905
(SEC.12) 906
9
907
912
913
928
929
932

- 27 -
* POSTO DE * DRIVERS POST * PUESTO DE * POSTO GUIDA * FUEHRERSTAND * POSTE DE CONDUITE
CONDUO CONDUCCION

10

* Continued on Sec. 10
1/3
- 28 -
RODAS WHEELS RUEDAS ROUTE RDER ROUES

(SEC.12) 470
471

81.09
81.11
81.18
81.25
82.29
82.30
82.31
82.35 82.34
82.48 83.41
83.14 83.52
83.92 83.55
83.57
83.57/1
83.64
83.65
83.65/1
83.72
83.82

11

- 29 -
VARIANTES VARIATION VARIANTES VARIANTI VARIANTEN VARIANTES

Variantes
Variation
Variantes
Varianti
Varianten
Variantes
12
- 30 -
PEAS PARA MANUTENO MAINTENANCE PARTS REPUESTOS POUR MANUTENCIN PARTICOLARI PER LA MANUTENZIONE ERSATZTEILEN FUER DER WARTUNG PICES POUR LENTRETIEN
FILTROS FILTERS FILTROS FILTRI FILTREN FILTRES

(1.94.2) 81868102
(1.94.2) 83994694
(EQUIP. 130) 1930581

(0.20.0) 1930010

(TL65) 1909101
TL70
(1.63.8/1) 5171457
(0.30.2) TL80 1909102
(1.82.1) TL90
TL100

(1.63.8/A) 1909143

199 ( 1930825) 1.19.1 (1930589)

199 (1930605) 1.19.1 (1930590)

- -31/1
31 - -
PEAS PARA MAINTENANCE PARTS REPUESTOS POUR PARTICOLARI PER LA ERSATZTEILEN FUER PICES POUR
MANUTENO MANUTENCIN MANUTENZIONE DER WARTUNG LENTRETIEN

4788537 (0.34.7) (0.32.0) 99454833 (641) 5165549

(641) 5140009

4808498 (0.32.0) 99454833


(0.40.0)
4772683

4808498
(0.40.0)
4772683

5131057 (641)

4616156 (641)
98473705 (0.34.7)
5140010 (641)

(TL65) 98490895
(0.08.4) (TL70-TL80-TL90-TL100) 4600187
(641) 4796327

4619285 (641)

W/O AIR CONDITIONED W/ AIR CONDITIONED

- -31/2
32 - -
SRIE GUARNIO ENGINE GASKET SERIE GUARNICIN SERIE GUARNIZIONI MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTS
MOTOR SET MOTOR MOTORE DU MOTEUR

Modelo Model Modelo


Modello Modeli Modele TL65-TL65A-TL55F
COMPLETE ENGINE TOP ENGINE
GASKET KIT 1940120 GASKET KIT 1940121

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

1940006 347S 1 98400782 123G 1 4845135 123G 1


4600893 123G 1 98400784 123G 1 4851921 123G 1
4823212 123G 2 98400787 123G 2 9929742 123G 6
4845135 123G 1 98400788 123G 1 14453580 123G 3
4847092 123G 1 98400791 123G 1 14453981 123G 6
4849994 123G 1 98400797 123G 1 14457781 123G 1
4850986 123G 2 98416134 123G 3 14463281 123G 1
4851004 123G 1 98418138 123G 1 98400784 123G 1
4851921 123G 1 98418621 123G 1 98400791 123G 1
4858609 123G 1 98424046 123G 1 98416134 131R 3
9929742 123G 6 98432469 123G 1 98472011 129G 1
10263460 123G 2 98461684 123G 1 98474306 123G 6
10265060 123G 1 98461686 123G 1 98474308 123G 4
10265460 123G 1 98472011 129G 1 98489690 123G 3
14453580 123G 3 98474306 123G 10
14453981 123G 6 98474308 123G 2
14457682 123G 1 98489690 123G 3
14457781 123G 1 99450535 123G 1
14459981 123G 1
14463281 123G 1
17094960 123G 1
98400776 123G 2
98400781 123G 1

- 31/3 -
SRIE GUARNIO ENGINE GASKET SERIE GUARNICIN SERIE GUARNIZIONI MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTS
MOTOR SET MOTOR MOTORE DU MOTEUR

Modelo Model Modelo


Modello Modeli Modele TL70-TL65F
COMPLETE ENGINE TOP ENGINE
GASKET KIT 1940125 GASKET KIT 1940124

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

1940004 347S 1 98400776 123G 2 4851921 123G 2


4161222 123G 1 98400781 123G 1 4858609 123G 1
4600893 123G 1 98400782 123G 1 9929742 123G 8
4847092 123G 1 98400784 123G 1 14453580 123G 4
4849994 123G 1 98400787 123G 1 14453981 123G 8
4850986 123G 2 98400788 123G 1 14457781 123G 1
4851004 123G 1 98400797 123G 1 14463281 123G 1
4851921 123G 2 98416134 123G 4 16570660 123G 1
4851923 123G 1 98418138 123G 1 98400784 123G 1
4858609 123G 1 98418621 123G 1 98416134 133R 4
9929742 123G 8 98424046 123G 1 98418621 123G 1
10263460 123G 2 98432469 123G 1 98472008 129G 1
10265460 123G 1 98461684 123G 1 98474306 123G 8
14453580 123G 4 98472008 123G 1 98474308 123G 4
14453981 123G 8 98474306 123G 8 98489690 123G 4
14456981 123G 1 98474308 129G 4 99450535 123G 1
14457681 123G 1 98489690 123G 4 500301351 123G 1
14457881 123G 1 99439652 123G 1
14459981 123G 1 99445564 123G 1
14463281 123G 1 99450535 123G 1
14464881 123G 1 500301351 123G 1
16570660 123G 1
48461686 123G 1

- 31/4 -
SRIE GUARNIO ENGINE GASKET SERIE GUARNICIN SERIE GUARNIZIONI MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTS
MOTOR SET MOTOR MOTORE DU MOTEUR

Modelo Model Modelo


Modello Modeli Modele TL80-TL75F
COMPLETE ENGINE TOP ENGINE
GASKET KIT 1940127 GASKET KIT 1940126

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

1940004 347S 1 98400776 123G 2 4851921 123G 2


4161222 123G 1 98400781 123G 1 4858609 123G 1
4600893 123G 1 98400782 123G 1 9929742 123G 8
4847092 123G 1 98400784 123G 1 14453580 123G 4
4849994 123G 1 98400787 123G 1 14453981 123G 8
4850986 123G 2 98400788 123G 1 14457781 123G 1
4851004 123G 1 98400797 123G 1 14463281 123G 1
4851921 123G 1 98416134 123G 4 16570660 123G 1
4851923 123G 1 98418138 123G 1 98400784 123G 1
4858609 123G 1 98418621 123G 1 98416134 133R 4
9929742 123G 8 98424046 123G 1 98418621 123G 1
10263460 123G 2 98432469 123G 1 98456215 129G 1
10265460 123G 1 98456215 129G 1 98474308 123G 4
14453580 123G 4 98461684 123G 1 98479306 123G 8
14453981 123G 8 98474306 123G 8 98489690 123G 4
14456981 123G 1 98474308 123G 4 99450535 123G 1
14457681 123G 1 98489690 123G 4 500301351 123G 1
14457881 123G 1 99439652 123G 1
14459981 123G 1 99445564 123G 1
14463281 123G 1 99450535 123G 1
14464881 123G 1 500301351 123G 1
16570660 123G 1
48461686 123G 1

- 31/5 -
SRIE GUARNIO ENGINE GASKET SERIE GUARNICIN SERIE GUARNIZIONI MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTS
MOTOR SET MOTOR MOTORE DU MOTEUR

Modelo Model Modelo


Modello Modeli Modele TL90-TL100
COMPLETE ENGINE TOP ENGINE
GASKET KIT 1940122 GASKET KIT 1940123

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

1940143 123G 1 14457681 123G 1 98432469 123G 1 4851921 123G 2


4161222 123G 2 14457781 123G 1 98456215 129G 1 4858605 123G 4
4600893 123G 1 14459981 123G 1 98461684 123G 1 4858606 131R 3
4858609 123G 2
4823212 123G 1 14463281 123G 2 98461686 123G 1 9929742 123G 8
4847092 123G 1 14464881 123G 2 98474306 123G 10 10260060 123G 1
4849994 123G 1 16570660 123G 1 98474308 123G 4 10279560 123G 2
4850986 123G 2 500301351 123G 1 98482093 123G 1 14453580 123G 4
4851004 123G 1 98400776 123G 2 98482590 129G 1 14453981 123G 8
4851921 123G 2 98400781 123G 1 98489690 123G 4 14457581 133R 1
123G 1 123G 14463281 123G 1
4852561 98400782 1 99439562 123G 1
98400776 129G 1
4852642 123G 1 98400784 123G 1 99450535 123G 1 98400784 123G 1
4858605 123G 4 98400787 123G 2 98415922 123G 1
4858606 123G 7 98400797 123G 1 98415923 123G 1
4858607 123G 1 98415922 123G 1 98416134 123G 4
4858609 123G 3 98415923 123G 1 98418533 123G 1
9929742 123G 8 98416134 123G 4 98418621 123G 1
98428396 123G 1
99445564 123G 1 98418138 123G 1 98428399 123G 1
10260060 123G 1 98418533 129G 1 98450535 123G 1
10265460 123G 1 98418621 123G 1 98456215 129G 1
10279560 123G 2 98424046 123G 1 98474306 123G 10
14453580 123G 4 98428396 123G 1 98474308 123G 4
14453981 123G 8 98428399 123G 1 98482093 123G 1
123G 1 123G 98489690 123G 4
14456981 98429617 1
500301351 123G 1

- 31/6 -
CDIGO APLICAO / APLICACION
VARIANTE
DESCRIO DESCRIPCION

C / CAB

C / CAB

C / CAB

C / CAB
S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODIGO
VARIANTE

002 VERSO ALEMANHA TIPO ALEMANIA


007 VERSO AMRICA DO NORTE - NASO TIPO NORTEAMERICA - NASO
039 DECALCOMANIA - STANDARD CALCOMANIE - STANDARD
039 COMANDO DA TOMADA DE FORA - COM CABINE MANDO DE TOMA DE FUERZA - CON CABINA
109-110 REVERSOR MECNICO SINCRONIZADO INVERSOR MECANICO SINCRONIZADO
113 REDUTOR E REVERSOR MECNICO SINCRONIZADO SUPERREDUCTOR Y INVERSOR MECANICO SINCRONIZADO
126 - 626 EQUIPAMENTO PARA ESCANDINVIA (COM CABINE) EQUIPAMIENTO PARA SCANDINAVIA (CON CABINA)
130 FILTRO DE COMBUSTVEL FILTRO COMBUSTIBILE
131-132 PROTEO ANTI-FOGO E TANQUE PROTECCION ANTIINCENDIO Y DEPOSITIVO
194 FILTRO DE AR EM BANHO DE LEO FILTRO DE AIRE EN BAO DE ACEITE
199 FILTRO AUTO-LIMPANTE FITRO A AUTO LIMPIEZA
204 DISPOSITIVOS DE PARTIDA EM BAIXAS TEMPERATURAS DISPOSITIVOS PARA ARRANQUE EN TIEMPO FRIO
226 SUPORTE FRONTAL E CONTRA PESO (SEM CABINE) SOPORTE Y LASTRE ANTERIOR (SIN CABINA)
227 SUPORTE FRONTAL E CONTRA PESO SOPORTE Y LASTRE ANTERIOR
271 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 30 km/h (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 30 km/h
272 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 40 km/h - (4WD) (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 40 km/h - (4WD)
273-277 OVER-DRIVE MECNICO - 40 km/h - (4WD) OVER-DRIVE MECANICA - 40 km/h - (4WD)
274 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 40 km/h P.T.O. (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 40 km/h P.T.O.
HIDRULICA - (4WD) HIDRAULICA - (4WD)
275-279 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 30 km/h / 40 km/h (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 30 km/h / 40 km/h
P.T.O. HIDRULICA P.T.O. HIDRAULICA
276 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 30 km/h P.T.O. (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 30 km/h P.T.O.
320 - 322 COROA E PINHO RPIDOS - 4WD PAR CONICO RAPIDO - 4WD
326 DIFERENCIAL HIDRULICO BLOQUEO HIDRAULICO DEL DIFERENCIAL
336 DISTRIB. S/D EFEITO E UM DISTRIB. COM DESENGATE DISTRIB. S/D EFECTO Y UN DISTRIB. CON DESENGANCHE
AUTOMTICO AUTOMATICO
348 DISTRIB. S/D EFEITO COM DESENGATE AUTOMTICO DISTRIB. S/D EFECTO CON DESENGANCHE AUTOMATICO
PARA TRATOR COM UM DISTRIB. PARA TRACTOR CON UN DISTRIB.
349 DISTRIB. D/EFEITO COM DESENGATE AUTOMTICO E DISTRIB. D/EFECTO CON DESENGANCHE AUTOMATICO Y
FLOAT PARA TRATOR COM DOIS DISTRIB. FLOAT PARA TRACTOR CON DOS DISTRIB.
351 DISTRIBUIDOR S/D EFEITO COM DESENGATE AUTOMTICO DISTRIB. S/D EFECTO CON DESENGANCHE AUTOMATICO
356 DISTRIB. S/D EFEITO E DISTRIB. D/EFEITO COM FLOAT DISTRIB. S/D EFECTO Y DISTRIB. D/EFECTO CON FLOAT Y
E DESENGATE AUTOMATICO DESENGANCHE AUTOMATICO
360 DOIS DISTRIB. S/D EFEITO + DISTRIB. D/EFEITO COM DOS DISTRIB. S/D EFECTO + DISTRIB. D/EFECTO CON
DESENGATE AUT. E FLOAT DESENGANCHE AUT. Y FLOAT
365 DISTRIB. S/D EFEITO + COM DESENGATE AUT. FLOAT S/D EFECTO + DIS. CON DESENGANCHE AUT. + CON
FLOAT Y DES. AUT.

- 32/1 -
CDIGO APLICAO / APLICACION
VARIANTE
DESCRIO DESCRIPCION

C / CAB

C / CAB

C / CAB

C / CAB
S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODIGO
VARIANTE

366 DISTRIBUIDOR DE SIMPLES DUPLO EFEITO DISTRIBUIDOR DE SIMPLE DOBLE EFECTO


368 DOIS DISTRIBUIDOR DE SIMPLES DUPLO EFEITO ( KONTAK) DOS DISTRIBUIDOR DE SIMPLE DOBLE EFECTO (KONTAK)
369 DISTRIB. D/EFEITO COM DESENGATE AUT. E FLOAT PARA DISTRIB. D/EFECTO CON DESENGANCHE AUT. Y FLOAT
TRATORES COM UM DISTRIB. PARA TRACTORES CON UN DISTRIB.
370 VLVULA DE FREIO DO REBOQUE VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE
372 VLVULA DE FREIO DO REBOQUE (ITLIA) VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE (ITALIA)
375 SIMPLES DUPLO DISTRIBUIDOR PARA TRATOR COM DISTRIBUIDOR DE SIMPLE DOBLE EFECTO PARA TRACTOR
UM DISTRIBUIDOR CON UN DISTRIBUIDOR
411 DOIS DISTRIBUIDORES (DE LUXE) DOS DISTRIBUIDORES (DE LUXE)
414 VLVULA DE FREIO DO REBOQUE (COM DISTRIBUIDOR VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE (CON DISTRIBUIDOR
- DE LUXE) - DE LUXE)
418 VLVULA DE FREIO DO REBOQUE (COM DISTRIBUIDOR VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE (CON DISTRIBUIDOR
- DE LUXE) ITLIA - DE LUXE) ITALIA
419 TRS DISTRIBUIDORES (DE LUXE) TRES DISTRIBUIDORES (DE LUXE)
423 DISTRIBUIDOR (DE LUXE) DISTRIBUIDOR (DE LUXE)
449 VERSO ARROZ VERSION ARROZ
450 REDUTOR LATERAL REFORADO REDUCTOR LATERAL REINFORZADO
470-471 CONTRA-PESO TRASEIRO LASTRE POSTERIOR
494 PARALAMAS DIANTEIROS - 4WD - 320 mm GUARDABARROS ANTERIORES - 4WD - 320 mm
557 VERSO FRUTTETO VERSION FRUTTETO
600 QUEBRA SOL CORTINA PARASOL
609 CABINE DE LUXO CABINA DE LUXE
640 PARABRISAS BASCULANTE PARABRISAS LEVADIZO
641 GRUPO DE CONDICIONAMENTO GRUPO CONDICIONAMIENTO
642 LIMPADOR DE PARABRISAS TRASEIRO LIMPIA PARABRISAS POSTERIOR
710 VERSO PARA BATERIA AUMENTADA TIPO POR BATERIA AUMENTADA
723 JOYSTICK PARA CONTROLE DOS DISTRIBUIDORES JOYSTICK PARA MANDO DISTRIBUIDORES
(CLOSED CENTER/CCLS) (CLOSED CENTER/CCLS)
727-729 TOMADA DE FORA SINCRONIZADA TOMA DE FUERZA SINCRONIZADA
728 TOMADA DE FORA 540/1000 RPM NASO TOMA DE FUERZA 540/1000 RPM NASO
745-746 INSTRUMENTO DIGITAL (COM CABINE) INTRUMENTO DIGITAL (CON CABINA)
756 VERSO AEROPORTO VERSION AEROPUERTO
758-777 RDIO AUTORADIO
754-762-769-773 LUZES DE SERVIO - LUZ DE ALERTA GIRATRIA LUCES DE TRABAJO - LAMPARA GIRATORIA
760 FAROL DIANTEIRO PARA CIRCULAO A ESQUERDA FARO ANTERIOR PARA CIRCULACION A LA IZQUIERDA
760 COMPONENTES DE ILUMINAO APARATOS DE ALUMBRADO
767 MONTAGEM DO FAROL TRASEIRO (SEM CABINE) MONTAJE DEL FARO POSTERIOR (SIN CABINA)

- 32/2 -
CDIGO APLICAO / APLICACION
VARIANTE
DESCRIO DESCRIPCION

C / CAB

C / CAB

C / CAB

C / CAB
S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODIGO
VARIANTE

768 CABINE - COMPONENTES DE ILUMINAO CABINA - APARATOS ALUMBRADO


769/A LUZES DE TRABALHO LUCES DE TRABAJO
783 MACACO AUXILIAR GATO SUPLEMENTARIO
783/A-783/B CILINDRO AUXILIAR CILINDRO SUPLEMENTARIO
791-793 EIXO DE TOMADA DE FORA COM 6/21 CANAIS EJE DE TOMA DE FUERZA DE 6/21 ESTRIAS
806 TOMADA DE FORA 540/1000 RPM HIDRULICA TOMA DE FUERZA 540/1000 RPM NASO HIDRAULICA
810 PROTEO DA TOMADA DE FORA (ESCANDINVIA DEFESA TOMA DE FUERZA (SCANDINAVIA Y AMERICA)
E AMRICA)
817 TOMADA DE FORA 540-750-1000 RPM TOMA DE FUERZA 540-750-1000 RPM
818 TOMADA DE FORA 540-750 RPM TOMA DE FUERZA 540-750 RPM
823 BOMBA AUMENTADA BOMBA AUMENTADA
828 DISPOSITIVO DE ENCAIXE COM BRAOS REFORADOS DISPOSITIVO DE ENGANCHE CON BRAZOS REINFORZADOS
832-836 ELEVADOR ELETRNICO ELEVADOR ELETRONICO
837-849 PROTEAO DA TOMADA DE FORA DEFESA TOMA DE FUERZA
857-861 CHASSIS DE SEGURANA - TETO RGIDO BASTIDOR DE SEGURIDAD - TECHO DURO
860 PARALAMAS DIANTEIROS - 4WD - 380 mm GUARDABARROS ANTERIORES - 4WD - 380 mm
863 PAR DE CALOS PARA RODA PAR DE CALZA PARA RUEDA
864 CALO PARA RODA CALZA PARA RUEDA
866 PLATAFORMA - SEM ROPS SUPERFICIE - SIN ROPS
869 PROTEAO LATERAL PARA PARALAMAS PROTECCION LATERAL PARA GUARDABARROS
(COM CABINE) (CON CABINA)
870 PARALAMAS AMPLIADOS (SEM CABINE) GUARDABARROS AMPLIADOS (SIN CABINA)
870/1 PARALAMAS AMPLIADOS (COM CABINE) GUARDABARROS AMPLIADOS (CON CABINA)
874 CHASSI DE SEGURANA BASTIDOR DE SEGURIDAD
878 ESPELHO RETROVISOR ESPEJO RETROVISOR
879 ESPELHO RETROVISOR ESPEJO RETROVISOR
887 SUPORTE GANCHO GIRATRIO SOBRE CORREDOR PITON SOPORTE GANCHO GIRATORIO SOBRE CORREDERA PITON
890 LANA DE REBOQUE E SUPORTE, COM POSSIBILIDADE LANZA DE REMOLQUE Y SOPORTE, CON POSIBILIDAD DE
DE MONTAR GANCHO CAT. C MONTAR GANCHO DE CAT. C
891 SUPORTE E GANCHO DE REBOQUE CATEGORIA C SOPORTE Y GANCHO DE REMOLQUE CATEGORIA C
892 ENGATE DE REBOQUE DIANTEIRO ENGANCHE DE REMOLQUE ANTERIOR
893 ENGATE PARA SEMI-REBOQUE ENGANCHE PARA SEMI-REMOLQUE
895 SUPORTE PARA ALAVANCA DE FREIO DO REBOQUE SOPORTE DE PALANCA DEL FRENO DE REMOLQUE
897 SUPORTE E ENGATE (SAUERMAN) SOPORTE Y ENGANCHE (SAUERMAN)
899 ENGATE DE REBOQUE AUXILIAR ENGANCHE DE REMOLQUE AUXILIAR
902 ENGATE DOS ACESSORIOS COM BRAOS TELESCPICOS ENGANCHE DE LOS UTILES CON BRAZOS TELESCOPICOS

- 32/3 -
CDIGO APLICAO / APLICACION
VARIANTE
DESCRIO DESCRIPCION

C / CAB

C / CAB

C / CAB

C / CAB
S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB

S / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODIGO
VARIANTE

904 PONTEIRA LIMITADORA TORNAPUNTA LIMITADOR


905 BARRA DE ARRASTE OSCILANTE BARRA DE ARRESTRO OSCILANTE
906 SUPORTE E BARRA DE ARRASTO, GANCHO DE REBOQUE SOPORTE Y BARRA DE ARRASTRE, GANCHO DE
CATEGORIA C REMOLQUE CATEGORIA C
907 BARRA DE REBOQUE PARA SUPORTE DESLIZANTE BARRA DE REMOLQUE PARA SOPORTE CORREDIZO
912 BARRA DE ARRASTO OSCILANTE (EUROPA) BARRA DE ARRASTRE OSCILANTE (EUROPA)
913 BARRA DE REBOQUE (29 MM) PARA ITLIA BARRA DE REMOLQUE (29 MM) PARA ITALIA
922 ENGATE DOS UTILITRIOS WALTERSCHEID ENGANCHE DE LOS UTILES WALTERSCHEID
922 ENGATE DOS UTILITRIOS C.B.M. ENGANCHE DE LOS UTILES C.B.M.
922 ENGATE DOS UTILITRIOS ENGANCHE DE LOS UTILES
928 GANCHO DE REBOQUE DESLIZANTE SEM BARRA GANCHO DE REMOLQUE CORREDIZO SIN BARRA
DE REBOQUE DE REMOLQUE
929 ENGATE DE REBOQUE E BARRA (PICK-UP) (C/CAB) ENGANCHE DEL REMOLQUE Y BARRA (PICK-UP) (C/CAB)
932 SUPORTE E ENGATE CAT.A D2 SOPORTE Y ENGANCHE CAT. D2
957 ENGATE DOS UTILITRIOS ENGANCHE DE LOS UTILES
958-959 ENGATE DOS UTILITRIOS COM BRAOS TELESCPICOS ENGANCHE DE LOS UTILES CON BRAZOS TELESCOPICOS
996 FERRAMENTAS HERRAMIENTAS

- 32/4 -
VARIANT APPLICATION / APPLICAZIONE
CODE

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB
DESCRIPTION DESCRIZIONE

W / CAB

W / CAB

W / CAB

W / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODICE
VARIANTE

002 GERMAN VERSION ALLESTIMENTO GERMANIA


007 NORTH AMERICAN VERSION - NASO ALLESTIMENTO NORD AMERICA - NASO
039 DECAL - STANDARD DECALCOMANIA - STANDARD
039 POWER TAKE-OFF CONTROL - WITH CAB COMANDI PRESA DI FORZA - CON CABINA
109-110 SYNCHRONIZED MECHANICAL REVERSER UNIT INVERSORE MECCANICO SINCRONIZZATO
113 SYNCHRONIZED CREEPER AND REVERSER UNIT SUPER RIDUTTORE E INVERSORE SINCRONIZZATO
126 - 626 SCANDINAVIAN EQUIPMENT (W/CABIN) ALLESTIMENTO SCANDINAVIA (CON CABINA)
130 FUEL FILTER FILTRE A COMBUSTIBLE
131-132 FIRE SHIELD AND TANK RIPARO ANTINCENDIO E SERBATOIO COMBUSTIBLE
194 OIL BATH AIR CLEANER FILTRO ARIA A BAGNO DOLIO
199 SELF CLEANING FILTER FILTRO AUTOPULENTE
204 LOW TEMPERATURE STARTING AIDS DISPOSITIVI PER AVVIAMENTO A BASSA TEMPERATURA
226 FRONT SUPPORT AND BALLAST (W/O CAB) SUPPORTO E ZAVORRE ANTERIORI (SENZA CABINA)
227 FRONT SUPPORT AND BALLAST SUPPORTO E ZAVORRE ANTERIORI
271 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR - 30 km/h (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 30 km/h
272 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 40 km/h - (4WD)
40 km/h - (4WD)
273-277 MECHANICAL OVER-DRIVE - 40 km/h - (4WD) OVER-DRIVE MECCANICO - 40 km/h - (4WD)
274 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 40 km/h P.T.O. (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 40 km/h P.T.O.
HIDRULICA - (4WD) HIDRAULICA - (4WD)
275-279 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR - 30 km/h / (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 30 km/h / 40 km/h
40 km/h HYDRAULIC P.T.O. P.T.O. IDRAULICA
276 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 30 km/h P.T.O.
30 km/h P.T.O.
320 - 322 HIGH SPEED RING GEAR AND PINION - 4WD COPPIA CONICA VELOCE - 4WD
326 HYDRAULIC DIFFERENTIAL BLOCCAGGIO IDRAULICO DIFFERENZIALE
336 S/D ACTING VALVES PLUS ONE WITH AUTOMATIC RELEASE DISTRIB. S/D EFFETO PIU UN DISTRIB. CON SGANGIO
AUTOMATICO
348 S/D ACTING VALVES WITH AUTOMATIC RELEASE FOR DISTRIB. S/D EFFETO CON SGANGIO AUTOMATICO
TRACTOR WITH ONE REMOTE VALVE PER TRATTORE CON UN DISTRIB.
349 D/ACTING REM. VALVES WITH AUT. RELEASE AND DISTRIB. D/EFFETO CON SGANGIO AUTOMATICO E
FLOAT FOR TRACTOR WITH TWO CONTR. VALVE FLOAT PER TRATTORE CON DUE DISTRIB.
351 S/D ACTING VALVE WITH AUTOMATIC RELEASE DISTRIB. S/D EFFETTO CON SGANGIO AUTOMATICO
356 S/D EFF. DISTRIB. AND D/EFF. DISTRIB. WITH FLOAT. DISTRIB. S/D EFFETTO E DISTRIB. D/EFFETTO CON FLOAT
AND AUTOMATIC RELEASE E SGANGIO AUTOMATICO
360 TWO S/D ACTING VALVES + D/ACTING WITH AUT. DUE DISTRIB. S/D EFFETTO + DISTRIB. D/EFFETTO CON
RELEASE AND FLOAT FLOAT E SGANGIO AUT.

- 32/5 -
VARIANT APPLICATION / APPLICAZIONE
CODE

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB
DESCRIPTION DESCRIZIONE

W / CAB

W / CAB

W / CAB

W / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODICE
VARIANTE

365 S/D ACTING VALVES + WITH AUT. RELEASE + WITH DIST. S/D EFFETTO + DISTRIB. CON SGANGIO AUT. +
FLOAT AND AUT. RELEASE DISTRIB. CON FLOAT E SGANGIO AUT.
366 SIMPLE DOUBLE EFFECT DISTRIBUTOR DISTRIBUTORE A SEMPLICE DOPPIO EFFETTO
368 TWO SIMPLE DOUBLE EFFECT DISTRIBUTOR (KONTAK) DUE DISTRIBUTORE A SEMPLICE DOPPIO EFFETTO
(KONTAK)
369 D/ACT. REM. VALVE WITH AUT. RELEASE AND FLOAT FOR DISTRIB. D/EFFETTO CON SGANGIO AUT. E FLOAT

TRACTOR WITH ONE CONTR. VALVE PER TRATT. CON UN DISTRIB.


370 TRAILER BRAKE VALVE VALVOLA FRENO RIMORCHIO
372 TRAILER BRAKE VALVE (ITALY) VALVOLA FRENO RIMORCHIO (ITALIE)
375 SIMPLE DOUBLE EFFECT DISTRIBUTOR FOR TRACTOR DISTRIB. A S/D EFFETTO PER TRATTORE
WITH ONE DISTRIBUTOR CON UN DISTRIB.
411 TWO CONTROL VALVES (DE LUXE) DUE DISTRIBUTORI (DE LUXE)
414 TRAILER BRAKE VALVE (WITH CONTROL VALVE - VALVULA FRENO RIMORCHIO (CON DISTRIBUTORE
DE LUXE) DE LUXE)
418 TRAILER BRAKE VALVE (WITH CONTROL VALVE - VALVULA FRENO RIMORCHIO (CON DISTRIBUTORE
-DE LUXE) ITALY - DE LUXE) ITALIA
419 THREE CONTROL VALVES (DE LUXE) TRE DISTRIBUTORI (DE LUXE)
423 CONTROL VALVE (DE LUXE) DISTRIBUTORE (DE LUXE)
449 PADDY FIELD VERSION ALLESTIMENTO RISAIA
450 REINFORCED FINAL DRIVE RIDUTTORI LATERALI RONFORZATI
470-471 REAR BALLAST ZAVORRE POSTERIORI
494 FRONT FENDERS - 4WD - 320 mm PARAFANGHI ANTERIORI - 4WD - 320 mm
557 FRUTTETO VERSION VERSIONE FRUTTETO
600 SUN CURTAIN TENDINA RIPARO SOLE
609 CABINE DE LUXE CABINA DE LUXE
640 HINGED WINDSHIELD PARABREZZA APRIBILE
641 UNIT CONDITIONER GRUPPO CONDIZIONATORE
642 REAR WINDSHIELD WIPER TERGUILUNOTTO
710 VERSION FOR OVERSIZED BATTERY ALLESTIMENTO PER BATTERIA MAGGIORATA
723 CONTROL VALVE JOYSTICK (CLOSED CENTER/CCLS) JOYSTICK PER COMANDO DISTRIBUTORI
(CLOSED CENTER/CCLS)
727-729 SYNCHRO MESH GEARED POWER TAKE-OFF PRESA DI FORZA SINCRONIZZATA
728 POWER TAKE-OFF 540/1000 RPM NASO PRESA DI FORZA 540/1000 GIRI NASO
745-746 DIGITAL INSTRUMENT (WITH CABIN) STRUMENTO DIGITALE (CON CABINA)
756 AIRPORT VERSION VERSIONE AEROSTAZIONE
758-777 RADIO AUTORADIO

- 32/6 -
VARIANT APPLICATION / APPLICAZIONE
CODE

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB
DESCRIPTION DESCRIZIONE

W / CAB

W / CAB

W / CAB

W / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODICE
VARIANTE

754-762-769-773 WORKLAMPS - ROTARY BEACON FANALI DI LAVORO - LUCE ROTANTE


760 FRONT SPOT FOR LEFT FLOW PROIETTORI ANTERIORI PER CIRCULAZIONE A SINISTRA
760 LIGHTING COMPONENTS APPARECCHI ILLUMINAZIONE
767 REAR SPOT LAMP APPLICATION (W/O CABIN) APPLICAZIONE PROIETTORE POSTERIORE (SENZA CABINA)
768 CAB - LIGHTING COMPONENTS CABINA - APPARECCHI ILLUMINAZIONE
769/A WORKLAMPS FANALI DI LAVORO
783 AUXILIARY JACK MARTINETTO SUPPLEMENTARE
783/A-783/B AUXILIARY CYLINDER CILINDRO SUPPLEMENTARE
791-793 POWER TAKE-OFF SHAFT WITH 6/21 GROOVE TERMINARE PRESA DI FORZA A 6/21 SCANALATURE
806 POWER TAKE-OFF 540/1000 RPM NASO HYDRAULIC PRESA DI FORZA 540/1000 GIRI NASO IDRAULICA
810 POWER TAKE-OFF PROTECTION (SCANDINAVIA RIPARO PRESA DI FORZA (SCANDINAVI
AND AMERICA) E AMERICA)
817 POWER TAKE-OFF 540-750-1000 RPM PRESA DI FORZA 540-750-1000 G
818 POWER TAKE-OFF 540-750 RPM PRESA DI FORZA 540-750 G
823 OVERSIZED PUMP POMPA MAGGIORATA
828 IMPLEMENT CARRIER WITH REINFORCED ARMS DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI CON BRACCI RINFORZATI
832-836 ELECTRONIC LIFTING ELEVATORE ELETTRONICO
837-849 POWER TAKE-OFF PROTECTION RIPARO PRESA DI FORZA
857-861 SAFETY FRAME - HARD TOP TELAIO DI SICUREZZA - TETTO RIGIDO
860 FRONT FENDERS - 4WD - 380 mm PARAFANGHI ANTERIORI - 4WD - 380 mm
863 DOUBLE CHOCK DOPPIA CALZATOIA
864 CHOCK CUNEO ARRESTO RUOTA
866 RIGID PLATFORM - W/O ROPS PIANALE - SENZA ROPS
869 MUDGUARDS SIDE SHIELD PROTEZIONE LATERALE PARAFANGHI
(WITH CABIN) CON CABINA
870 WIDENED MUDGUARDS (WITHOUT CABIN) PARAFANGHI ALLARGATI (SENZA CABINA)
870/1 WIDENED MUDGUARDS (WITH CABIN) PARAFANGHI ALLARGATI (CON CABINA)
874 SAFETY FRAME TELAIO DI SICUREZZA ABBATTIBILE
878 REAR VIEW MIRROR SPECCHIO RETROVISORE
879 REAR VIEW MIRROR SPECCHIO RETROVISORE
887 ROTARY HITCH SUPPORT ON PITO SKIDS SUPPORTO GANCIO GIREVOLE SU SLITTE PITON
890 DRAWBAR AND SUPPORT, WITH POSSIBILITY TO MOUNT BARRADI TRAINO E SUPP, CON POSSIBILITA DI
TOWM HOOK, CAT. C MONTARE GANCIO CAT. C
891 SUPPORT AND TOW HOOK CATEGORY C SUPPORTO E GANCIO DI TRAINO CATEGORIA C
892 PULL HOOK GANCIO DI TRAINO ANTERIORE
893 HOOK FOR SEMI-TRAILER GANCIO PER SEMIRIMORCHIO

- 32/7 -
VARIANT APPLICATION / APPLICAZIONE
CODE

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB

WO / CAB
DESCRIPTION DESCRIZIONE

W / CAB

W / CAB

W / CAB

W / CAB
-

TL 65A

TL 55F

TL 65F

TL 75F

TL 100

TL 100
TL 65

TL 70

TL 70

TL 80

TL 80

TL 90

TL 90
CODICE
VARIANTE

895 SUPPORT FOR TRAILER BRAKE CONTROL LEVER SUPPORTO LEVA FRENO RIMORCHIO
897 SUPPORT AND TOW HOOK (SAUERMAN) SUPPORTE E GANCIO DI TRAINO (SAUERMAN)
899 SUPPLEMENTARY TOW DEVICE DISPOSITIVO SUPPLEMENTARE TRAINO
902 IMPLEMENT CARRIER WITH TELESCOPIC ARMS DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI CON BRACCI
TELESCOPICI
904 LIMITATORY STRUT PUNTONE LIMITATORE
905 SWAY BAR BARRA DI TRAINO OSCILLANTE
906 SUPPORT AND DRAWBAR, TOW HOOK CATEGORY C SUPPORTO E BARRA DI TRAINO, GANCIO DI TRAINO
CATEGORIA C
907 DRAWBAR FOR SLIDING SUPPORT BARRA DI TRAINO PER SUPPORTO SCORREVOLE
912 SWAY BAR (EUROPE) BARRA DI TRAINO OSCILLANTE (EUROPA)
913 DRAWBAR (29 MM) FOR ITALY BARRA DI TRAINO (29 MM) PER ITALIA
922 IMPLEMENT CARRIER WALTERSCHEID DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI WALTERSCHEID
922 IMPLEMENT CARRIER C.B.M. DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI C.B.M.
922 IMPLEMENT CARRIER DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI
928 SLIDING HITCH WITHOUT DRAWBAR GANCIO DI TRAINO SCORREVOLE SENZA BARRA DI TRAINO
929 TOW HOOK AND DRAWBAR (PICK-UP) (W/CAB) GANCIO DI TRAINO E BARRA (PICK-UP) (C/CAB)
932 SUPPORT AND TOW HOOK CAT. D2 SOPPORTO E GANCIO DI TRAINO CAT. D2
957 IMPLEMENT CARRIER DISPOSITIVO ATTRACCO ATTREZZI
958-959 IMPLEMENT CARRIER WITH TELESCOPIC ARMS DISPOSITIVO ATTRACCO ATTREZZI CON BRACCI
TELESCOPICI
996 TOOLS ATTREZZI

- 32/8 -