Você está na página 1de 19
a poeta roscoe 1. MODEL —_ Senin CAPER / Foor mou cs 3] 2. APPLICATION : _SPRING SET_/ HYDRAULIC RELEASE Loz ose] RAWONG : RG Ha as HOM ee A DISC: S0"_O.D. X 1.25" THICK BOLTED TO_ HUB aseges Meera TP | 50.00 OW 8 FRICTION CHARACTERISTICS AND DISC PERFORMANCE. ARE SUBIECT TO VERFCATION ON CUSTONER'S EQUPUENT, 6, OPERATING PRESSURES = ‘A RELEASE 1090 PS)_c, wan 2000 PSI__ 8. HOWD-oFF-_1040 PS. 7. ACTUATOR EXTENSION = an OPERATING VOLUMES PER CHUPER lo I [ | y g A n= _ 97 DISC 4 ss] 4 5 = scones: 7} i < QNE_COAT_SHOP PRIMER + TWO COATS MACHINE ENAMEL (GRAY fhe \y sm WN: on Jou lo 9 a / jyt—~¢ {| ‘1 quia :_(1) ove wl 4 es |) 7 12 CrTONS: @ RELEASE noKATNG Uw sume | ae 2) 37 UNG rose GATING To COMET oo 2) 3 une wee cP HS 0 comet _| 1O RoOAWE POR eowoce: DMENSIONS: Tnehes ‘SHAFT DA = 7:8375/7.9365 mes Tae Toe [ST pe 030130 a £ hnsen 38HHHX CALIPER BRAKE | Oh we Oe be SPRING SET / HYDRAULIC RELEASE cor pare 4/ar [pe ERO" vss Saanaie az DP Sesser wpa ane SOF [punk avarice | B4595—01.2 PARTS LIST PART NO. QTY DESCRIPTION EM PART NO. QY.—_DESCRIPTION BEF3B311X125 1 Caliper Base 13. Actuator Options: BLASBI2K01 2 Actuctor Lever 0 BM3600—« 2 BIR3B13X0 2 Rod Lever © BAS2WB 2 BSASBIIM 2 Shoe O easz4B 2 Friction Lining Options: CO BASAHH 2 BFG3BI54 2 OD BAHPHB 2 arese155 2 & BAHPHHD = 2 areseise = 2 14, NPLCBOT 1 Neme Plate BFESBISS 2 15. BHOS4595.-—«1-—=—Canneting Hose BWRI0.10 36 @ OPTIONAL PARTS: Leta 22, ELSADP 1 Release Limit Switeh BPS3818. 2 23. BMSO3175 4 BMC32.0 . 24, ELSB3869 1 1 4 BPA3809 BPA3BOSL BMC21.5, S8HHHX CALIPER BRAKE cust. ZN 4595) S70 _wikJos___ [OWG. NO. feersholliad IS/N’s_SBHANX—459501 A4595~P1.0 PARTS LIST ASSEMBLY BOLT TORQUE. = 185 FT-18 MINIMUM 8 or PART NO. QTY — DESCRIPTION MEM = PART NO. QTY DESCRIPTION 1. BAPCH13, «1 CYLINDER HEAD BAPABIT 1 AR BLEEDER 2. BAPCYI3, «1 ~~ CYLINDER BAPWRI3. 1 == ROD WIPER 3. BAPPNI3 PISTON BAPORI3Z 2 ROD SEAL 4, BAPCBI CYLUNDER BASE BAPOP13Z 2 PISTON SEAL 5. BAPBCI3. 1 —CAGING BOLT C/W WASHER BAPOC12Z 2 — CYLINDER O-RING 6. BAPSXH = 1. HEAVY SPRING. BAPUCI2 2 BACK-UP WASHER 7. BAPSXB 1 BOOSTER SPRING BCLVS12L 1 ROD CLEVIS 8. BAPBAI3, «4 = ASSEMBLY BOLT BAPNUI2§ = 1 JAM NUT 9. BATE 2 TRUNNION BLOCK BAHPHHSK 1 — SEAL KIT 10. BAPNAI2) «2 ASSEMBLY NUT x Seal Kit Includes Items 14, 15, 16, 17 & 18 : Items (10), (19) & (20) to be ordered seperately. WARNING: When removing Assembly Bolts (8), Cylinder Head (1) ond Cylinder Bose (4) must be mechanically coged The Actuator Springs (6 & 7) must be allowed to expand sofely When ordering spore parts, always specify Coliper Model, Nome Plate Serial No., Port No. and Drawing Number. etait BAHPHHD ACTUATOR cust. ts twtr fost, movwonD wera. (od) 218 au [J/N 4595 5/0 waR/os | WG. NO eee se ae nx ossrssa —[S/n's _SBHHHX~459501 A4595-P2.0 ATENCION LOS ACCIONADORES DE FRENO DE RESORTES ALMACENAN ENERGIA Y PUEDEN SER PELIGROSOS. MANEJESE CON PRECAUCION. SIGA LOS PROCEDIMIENTOS. NUNCA RETIRE LOS PERNOS DE MONTAJE SIN EL EQUIPO ADECUADO PARA SUJETAR A FIN DE ASEGURAR LA EXPANSION DEL RESORTE DE MANERA SEGURA. PISTON Sea ONTAIE (6x) ~ SWETADOR REEUPLAZABLE ENTRADA ACTIVAR EL FRENO — RETIRAR EL PERNO SUJETADOR | OPERACION NORMAL — OCULTAR EL PERNO SUJETADOR 1, APUCAR PRESION TOTAL DE DESEMBRAGUE EN LA ENTRADA. 1. ENROSQUE EL PERNO SLNETADOR EX LA PARTE POSTERIOR EL 2 QUITE EL PERNO SUJETADGR. HO USAR LLAVE APRIETATUBRCAS DE PISTON asda 16 Mal (5/3). 2. CERCIORESE DE QUE EL INSERTO DE NYLON OAL PERWO SWETADOR DETENGA EL PERN BIEN JUSTO EN LA ROSCA DE PISTON, IWPACTO. ‘3. EXTRAGA UA PRESION HIDRALUCA Y VERIAGUE QUE LA VARLLA DEL ‘ACDIONADOR SE EXTENDA MANTENIMIENTO ~ SUJECION MECANICA DE LOS RESORTES DESEMBRAGUE DE _EMERGENCIA |. ABUQUE PRESION DE DESEVERAGUE TOTAL PARA COUPRIKR LOS RESORTES| ‘SHU APLCAR PRIMERO.PRESION OE DESEMERAMUE EN CASO OE 2 ARE SE SSN i Stee SRE Bors BiB SSAA He Stet se fo WEE uae o woo, 16 fond Aca So suo 1 ie SUDANESE 02 FOND SCOR A 3 WRPREE teen scSeudol Wo SHEER cuwan tx reson es | * ROE wan 2. Re rm sucion a. Rore aura r) tole Gat ane 5. Rol i we eco oe AUT y Avge ae Wee Bete SS TRING el i ‘ DESARMADO DEL ACCIONADOR 1. SE REQUIGRE DE EQUPO ESPECAL PARA MANEIAR CON SEGURDAD LOS RESORTES COWPRIMIDOS. ‘A. UTUCE UNK PRENSA HIORAULICA 0 ® basen Puww ve 75275412 a Y CON . ‘CERO CENTRAL DE 17 ha © ROLANA PLINA DE #5/e° © TERCA COMPLETA No (NORMA AWIERCCANA DE ROSCA) DE 15/8 [Slovan PERNO OF KONTAIE: , 1. ENROSQUE (A PIEZA D EN EL PISTON DEL AGCIONADOR EN LA POSICION QUE SE INDICA. 2 GRE LA PIEZA.C HASTA QUE AY B ESTEN BIEN APRETADAS CONTRA LA BASE. 5. QUITE Los CUATRO PERNOS DE ERAMBLAJE DEL ACCIONADOR. '¢ GRE LENTAMENTE LA PEA C EN DIRECCION OBUESTA A LAS ANECILLAS DEL RELOJ PARA PERWTIR QUE LOS RESORTES SE EXTIENDAN, INSTRUCTIVO DEL ACCIONADOR ACCIONADORES DE SERIE BAHP est DATE: 970617 | OWG. NO. Sc REV. A860-8.5-2 PATH: dbc/act/aithinst INDICE Pagina 1.0 DESCRIPCION...... 2.0 PREPARACION DE TIENDs 21 Asamblea.. 2.2 Examinaci6n.. 23 Envib.. 3.0 INSTALACION..... 3.1 Localizacién y Montaje 3.2 Conexiones Hidrdulicas.. 42. Calibraci6n. 5.0 MANTENIMIENTO.0rcsnnennnnninnnnnnnnnnsninnninannnnnni 5.1 Prevencién... 7 5.2. Facciones de Accite Hidraulico. 5.3. Servicio de Aceite Hidréulico... 6.0 SOLUCIONES DE PROBLEMAS....... 6.1 Bomba Ruidosa, 6.2. Presién Baja o Erratica. 6.3 Nada de Presi6M. rn onenn 6.4 Impulsador se Niega a Mover. 65 Impulsién lenta o Erritica..... 6.6 Operacién de Bomba Errit 7.0 GARANTIA Y SERVICIOS. 8.0 DIBUJOS (Como sean requeridos) 9.0 DATOS DE SERVICIO (Como sean requeridos) 9 2.0 30 HNSON UNIDA DE FUER’ ‘Al MOTOR D1 SERVICIO le, motor y tanque se apemar a un adaptador. Otros facciones de la unida incluyen un colador de una tapa de descanso de lenador, interruptor de bajo nivel, vidrio de vista y un tap6n de desaguadero, Et motoresta equipado con ménsula montadas de pies. Extras opcionales incluyen un calentador de inmersin , recinto protector, contra-explosién y capas especi PREPARACION DE SHOP 21 Asamblea La unida de fuerza hidréulica es asemblada con atencién a limpieza y detalle. El exterior recibe tuna capa del esmalte de tienda si no una capa especial exigida porel cliente. Los componentes, del sistema son dejados con las capas originales del manufacturero, Bronce, aluminio, acero y ‘componentes de goma normalmente no son pintados. 2.2 Bxaminacién La unida hi aparatas de lca asemblada es calibrada en la tienda y examinada antes de enviar. Los nda no deben de requerir ajuste de campo en el comenzar. 23° Envfo Unidades hidrdulicas son puestas en paletas en una posicién recta para envio, al menos que el cliente pida requerimientos de canastos especiales. INSTALACION 3.1 Localizacién_y Montaje La unida hidréulica debe de ser localizado posiblemente en un local donde sea protegida de trafico y el tiempo, casi al Ia misma elevacién como el aparato debe de ser operada, Los ‘mensula de motor montadas a pies son adaptadas para que pueden apernar a cualquier superficie lisa, y robust. 40 33 34 El puerto de descargue hidréulico es protegido con un tapén de pipa estindar. Debe de tomar ‘mucho euidado para asegurar que ni tierra, ni pintura entre en el sistema hidcfulico entre medio de la unidad hidréulica y el aparato operado. Debido a la naturaliza cielica del sistema, cualquier tierra presente en el sistema durante la instalacién no puede ser completamente removida por el filtro linea de retomno y entonces puede causar dafio a los cilindros. Es recomendado que un sello de pipa quimico sea usado en vez de una cinta de tefl6n, Conexiones eléctricas son hechas en las cajas de empalme encontradas arriba del deposito. El suplirde potencia de motor consiste de tres alambtes y es accesible por un enchufe golpeador localizado en lacajaempalme del motor interno. Otros componentes eléctricos son alambrados por cajas de empalme ‘4 NPT. Conexiones inter serradas hechas en el panel eléctrico son tmostrados en esquemas en 8.2 Citeuito del Control Hidréulico. Alistando el sistema Un fluido limpio de'base a petroleo de alta calida teniendo buena lubricacién y resistencia a oxidacién debe de ser usado en ese sistema. La viscosidad no debe de excecler 4000 SSU en la temperatura ambiental mas baja en cual debe de operar. Una recomendaciGn de aceite de sistema es dado en 8.1 Especificaciones de Unidades Hidrdulicas. E| sistema hidréulico incluyendo todas las conexiones de campo debe de ser sonojada antes de conectar el suplir de aceite a las prensas de sujecién de carril o frencs. Cuando estén conectados, aire en el sistema puede ser agotada una hendedura en la conexi6n en el aparato impulsado antes de hacer andar a bomba. OPERACION- Unida de Fuerza Liberacién de Solenoide (Refiera a especi nes de Unida Hidréulica y Circuito de Control Hidréulico) Genera La unida solenoide Potencia Descargador es designada para tibrar aparatos como los calibradores liberados de. presi6n que requieren ciclos infrecuentes sobre largos periodos de operacién. Alandar el motor de bomba y las valvulas Solenoide SV1 & SV2, la bomba pone presiGn sobre jemna hasta que el Interruptor de Presin PS se abra pata apagar la bomba. El ‘Temperatura/Nivel debe de estar serrado para energizar el motor. La presién mantenido por la Valvula de Verificaci6n CV. EI Acumulador SV recompensa interna. Si la perdida es suficiente para descargar el acum "a para recomenzar el motor de bomba y cargar el bbomba y las Valvutas Solenoide SV1 & SV2 permite que el aceite en el apa desagile devuelta al tanque por él Control de Flujo FCS y la puede ser ajustada para controlar la taza fija del aparato, Bl acumulador AC2 provee presién de vuelta para la fuerza controlada. La de Alivio RV protege a los componentes de sistema de un incremento de presiGn inadvertido, La Valvula de Sangrar BV’ puede ser abierta para desaguazar el sistema para mantenciGn. 42 Beeps Siun fracaso de potencia llega a ocurrr, el motor de bomba se apaga y la Valvula Solenoide ‘SV2.se abre, dirigiendo aceite desde el aparato impulsado de vuelta al tanque por el Cor Flujo FC Impulsién La unida hidrdulica es revisada en la tienda y calibrada antes de enviar y no deberia requerir ajuste en el comenzar excepto en los aparatos contra-presién. Durante la vida de la nida sin cembrago, ajuste es requerido cuando se reemplaza componentes. Lo sigaiente es como el sistema es calibrado Verificar un suplir adecuado de aceite de deposito; Verificar que el sistema este alistado y plomado al aparato impulsado;, Verificar que el Con 1 de Flujo FCS este abierto y la Vélvula de Sangrar 3S este cerrado; Verificar 1a operacién de las Solenoide SV1 & SV2 por el ciclo y escuchando por el impuiso. De-energizar SVI & SV2; Haga andar el motor de bomba, verifique que la rotacién de la bomba este correcta y verifique que el aceite este circulando por las Valvulas Solenoi Suelte det todo la Valvula de Alivio RV y apriete del todo el Interruptor de Presién PS; ircule por las vilvulas de Alivio. de haber poco o nada de incremento de presi Gradualmente apricte la Vélvula de alivio hasta que el indicador de presién G1 indique el alivio de presiGn especificado, Cerre la Vélvuta de Sangrar BV hasta que GI indique la presi6n de cortar especificada; Gradualmente afloje el ajuste del interruptor de Presién hasta que el motor de bomiba se corte Ceerre la Véllvula de Sangrar BV; Revise el sistema por cualquier perdida; Hendedura la Vélvula de Sangrar BV, hasta que la presién del sistema se baje y el motor comience. Verifique que la presién sea la presién especificada en el corte. Sino lo es, ajuste elinterruptor de presién; Cicle el sistema varias veces para verificar la impulsi6n de aparto correcta y la estabilidad del tema; Apriete todo las twercas Jam y las cubiertas de valvulas antes de dejar el sistsma; 1, Cuando este ajustando la torsién del freno ajuste de campo del corductor deberfa de estar en su peor condicién de carga, 2. Ajusteel contra-presit completamente en através de la vilvula secuencia SQ hasta q smpo requerido, conductor pare fe nsen go NOTA: ‘Cuando este verificando el aparato de la presi6n corte, permita ‘que el indicador de presién se estabilice antes de leerla. El aceite que circula a través de la Valvula de Alivio RV hace 3, Asegurese que las Vélvulas Solenoide estén de-energizadas inmeciatamente después del tiempo de paro requerido. 5.0 ENT $1 Prevencién Una operacién continua y confiada de una unida hidrdulica depende en la nantencién preventiva. EI mantenimiento deberfa incluir la inspeccién y servicio a las siguiente reas ‘cuando sea necesario. a) Limpieza, ni idad de aceite en el deposito.; b) —_ Filtros de aceite y coladores sucios y tapados; ©) Conexiones sueltas del sistema; ©) Tuereas de cerradura y tapas de valvula tubo miiltiple; £) —_Impulsi6n de valu 8) _ Perdida del componente interior del sistema; h) resign de carga de acurnulador; i) Funcién del interruptor de nivel; Funcién del calentador; ImpulsiGn de indicador de Presi6n; Condicién del unién del motor; Estrechez de tercas de montura; 1) Nivel del ruido de operacién; 52 Hasta el 70 porciento de fos problemas de mantenimiento pueden ser causa directamente del aceite usado en el sistema. Un fluido a base de petraleo de alta calida deberfa: 60 b) ©) d) si tiene que cumplir su fu 's Bi oxido de'las partes internas det deposito, las valvulas, bomba, filtros, los ajustes y los componentes del impulsor.; Prevenir que se forme basura 0 goma que pueda tapar los orifices y ensuciar las valvulas; Reducir la accién de espuma que puede causar huecos en la bomba.; ‘Tener una larga vida de servicio y resistir la deterioracién quimica; idad de viscosidad a través de las deferentes temperaturas de Proveer lubricacién a los componentes del sistema mecénic Prevenir hoyos en Ia bomba, vélvula y componentes del impulsor; Resistir emulsién con agua, lo que puede causar condensaci6n en el sistema; Ser inerte en respecto a los sellos y empaquetaduras; Exhibir viscosidad no excediendo 4000 SSU en la temperatura ambiental mas bajas cen que se pueda operat: idad debe de ser guardado, manejado y dispensado con cuidado n. Las siguientes son algunas reglas en como manejar el liquido hidréulico: a.) Guardar aceite en un envase sellado y limpio, en un lugar seco; b) —_ Nomezclar diferente tipos de aceites hidrdulicos, sus diferentes propiedades se pueden combinar causando problemas. ©) Use un liquido recomendado para el sistema y condiciones ambiental; 4.) _Limpiar el deposito del sisterna,filtros y coladores antes de hacer un cambio de aceite; €) _Usar envases limpios, embudos y mangueras para transportar liquido al deposito del sistema; £) Revise el nivel del aceite regularmente; 8) —_Desaguazar el aceite en el sistema a intervalos regulares, revisando la funcién del interruptor de niv condiciones de operaci ser adecuado cambi SOLUCIONES A PROBLEMAS, 6.1 Bomba ruidosa 8.) Verifique ef nivel de aceite y fa funcién del interruptor de nivel; b) _Revisary limpiar entrada de colador, ) sar presiones de operacién; 4.) Verificar que ta viscosidad det liquido este a como tas especificaciones; 2) Revisar liquido en deposito para aeracién 63 64 65 Cambios o albergas gastadas 0 dafiadas Portes gastados 0 fallados a) La vélvula de sangrar esta abierta; b) — Contaminacién en el liquido; ©) Vélvulas gastadas o pegadas; 4) Vélvulas parcialmente abiertas por tierra o chips; ©) —_Aparatos de presién estén demasiados bajos: ‘Nada de Presin 8) Blimpeler de la bomba esta en reversa; b) Nivel de aceite esta bajo- verifique la Funci6n del Interruptor de Nvel; ©) La vélvuta se sangrar esta abierta; d) Entrada de colador esta tapada o si no obstruida ©) Blasta de fa bomba esta quebrado; f) La vélvula esta abierta; ulsor a) b) °) dy 2) d) © 8 ‘Verifique ef desempefio de la bomba Presién inadecuada La vilvula de impulsién no se esta cambiando; ico de interruptores de control er cerrado no esta impulsador Agarros mecdinico en Aparatos de presién del Perdida intema a través de tas valvulas; Bomba gastada; La velocidad de Ia asta de Ia bomba esta muy baja; 10 66 2) Eilmpulsor esta atado; Operacién de Bomba Erritica 4) Verifique aparatos de presién; b) Nivel de aceite es demasiado bajo; ©) La bomba esta corriendo en fa direccién equivocada; d) Linea de entrada esta tapada o si no obstruida; ¢) Las Valvulas estan abiertas; £) — Vélvuta de Sangrar esta abierta; ©) __ Perdida en el sistema o impulsor, hh) —_LapresiGn de acumulador de carga esta demasiada baja o si no deriasiada alta; GARANTIA Y SERVICIO 1 12 Garantia Nosotros garantizamos que nuestras unidades hidrdulicas son de la cabdad y desempefio especificado en nuestras citaciones. Garantizamos nuestra mano de obra 20r un periodo de noventa dfas desde el dia de envio al consumidor final. Nuestra obligacidn en respecto al fallo dz los bienes suministrados por nosotros o cualquier perdida, hetida o dafio atribuido; es limitado a reparacién 0 remplazo y reajuste sin costo cualquiera parte » bien que hemos agtobado a satisfaccién, bajo su uso intentado, defectivos en materiales y meno de obra durante «| periodo de noventa dias de garantia, con tal que las partes defectivas sean dewueltas como es ditigido por nosotras, cargos de transportacién pagados por el Comprador y con tal que no halla zi quemaduras o soldaduras en los bienes o partes defectivas. En cada caso, ¢| consumidor seria cobrado por repuestos a base pro valorizada por el tiempo transcurrido det periodo de garantia, En el caso de productos y componentes manufacturados por otros, extendernos al Comprador Jes garantia de solamente del manufacturero. Deterioracién, dafioo mal funcionamiento causado por alojamiento inadecuado o manejo antes de la venta al consumidor final no son cubiertas por cesta garantia, Nosotros reservamos ef derecho para hacer cambios y mejotamientos en los productos, Esta garantfa es en vez de todas las garantfas, condiciones o responsabilidades implicadas por la ley or expresado por el estatura, Servicio Las Indusirias Johnson oftecen servicio de campo, supervisién y asistencia, durante la instalaci, mantenimiento y rendimiento a costo nominal per diem ias desembolsas a costo Baja los servicios de campo de cualquier tipo ne son cubiertos, ni pztmitidos por el precio en la factura de nuestros unidades de poder hidrdulicas al menos que este especificamente acordado en escritura, 7.3 Repuestos Recomendados - Referirse ala Lista 84 de Partes de Unidades ‘fidrdulicas La cantidad y la naturaleza de los repuestos que el Empleador debe de tener e$ a juicio del empleador y depende de la severidad de servicio frecuencia de ciclo y furcional critica de la unida de poder hidriulica, Las partes que pueden requerir remplazo durant? la vida normal de Ia-unida son: 2) Colador de Suecién b) —Cartucho de Filtro de Linea de Retomo ©) Cartucho de Filtro de Linea de Alta Presion 4) Unién de Impeler ¢) _Vilvula de Deposito Solenoide £) —_Interruptor de presién 8) Bomba e h) — Acumulador i) Indicador de Presi6n 5) Motor Cuando haga pedidos de repuestos, siempre especifique el numero de trabajo, numero de serie, numero de item y la cantidad requerida. fecinto resistente of a ¥ polo NEMA 4X Recinto de Acero Inoridable = 12x10%5 =8 JIC Puerto Mecho = de lenador de Aceite @ 19) Fete = (wa) oO | ea ° = wa 2 sc 37 = De Meee Hiautco 4 e Salida 5 | V2 aC 37 ) rete Hitauleo —~| OF i de Retorno I }) mo [O) sa |8) | a. at = 4 HOLES:

Você também pode gostar