Você está na página 1de 2

CHAPTER 4 34. delicacy (n.

) ;
35. betray (v.) ;
I.State the meaning and pronunciation of the following words, find them 36. maiden (n.) , ;
in the text of chapter 4 and use them in the situations of your own: 37. roguish (adj.) , , ;
1. Easter (n) ; 38. tremendous (adj.) , ;
2. beam (v.) , ; 39. footman (n.) , ;
3. beat (v.) , ; 40. apply (v.) , , ;
4. prospect (n.) ; 41. lumbering (adj.) ;
5. enchanting (adj.) , , 42. gait (n.) ;
; 43. sob (v.) , ;
6. embarrassment , ; 44. pop (n.) , .
7. alarming (adj.) , ;
II. Find the Russian equivalents of the following expressions and word-
8. civil (adj.) , , , ;
combinations, reproduce the situations with these phrases from the text and use
9. reserved (adj.) , , , ;
them in the situations of your own:
10. peppery (adj.) , ;
11. courteous (adj.) , , ; 1. Holy Week ;
12. honorary (adj.) ; 2. to be worth while to do smth , -;
13. content (adj.) , ; 3. to take smb. along - ;
14. stoutish (adj.) , ; 4. to be at a loose end , ;
15. diminish (v.) , ; 5. to bring smb. down , -;
16. bun (n.) , ; 6. the nape of ones neck , ;
17. imposing (adj.) , , ; 7. to take smb long to do smth ,
18. awkward (adj.) , ; -;
19. fussily (adv.) , , ; 8. to take stock of smb ,
20. self-consciousness (n.) ; ;
21. predicament (n.) , ; 9. to be anxious to do smth , ,
22. laurel (n.) , ; - ;
23. hedge (n.) , , ; 10. to be head over ears in love with smb
24. brass (n.) , ; -;
25. embroidery (n.) , ; 11. to do well in smth -;
26. bazaar (n.) , ; 12. to be set on (doing) smth -,
27. quick-witted (adj.) , , -;
; 13. to make jokes with smb -;
28. leap (v.) , , ; 14. to go down like a barrel of oysters ;
29. conceal (v.) , , ; 15. to take a fancy to/for smb or smth -/ -
30. ingenuous (adj.) , ; , -/ -;
31. intelligently (adv.) , , ; 16. to get ones foot on the ladder ,
32. asparagus (n.) ; ; -,
33. utmost (adj.) , ; ;
17. to get on together like a house on fire , .
-, -, ,
; , .
18. to be not a patch on smth - .
-, ;
19. to break away from smb -. , ,
. , ,
III. Find the Russian equivalents of the following expressions and word- , . ,
combinations, reproduce the situations with these phrases from the text and use ,
them in the situations of your own: .
1. - to give smb pleasure; , ,
2. - to come to smbs rescue; .
3. ( ) to be in circulation;
VII. Translate into English making use of the active vocabulary.
4. - to make good
impression on smb; 1. ,
5. - to be head over ears in , , ,
love with smb; .
6. , , after all;
2. , ,
7. - to pinch smbs ear;
, , ,
8. - - to release smb
. ,
from smbs embrace.
, .
V. Translate into Russian the passages describing Colonel Gosselyn and
3. :
Mrs. Gosselyn:
,
Julia found the Colonel a much less alarming personhow to deal with the ,
predicament in which she now found herself. .
, ,
. , ,
.
. ,
. , .
, , ,
. , ,
.
,
,
. The Times,
.
, ;