Você está na página 1de 89

Este texto est disponvel no site Shri Yoga Devi, http://www.yogadevi.

org/

BHAGAVADH GT

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

YAfi
ATHA PRATHAMOADHY fi. DAYOGAfi
fi (ARJUNAVI
fi)
fi

CAPTULO 1 ARJUNA VISHADA YOGA = O SOFRIMENTO DE ARJUNA

Dhritarashtra disse:
1.1. Sajaya, o que os meus filhos e os filhos de Pandu fizeram, reunidos e vidos pela
batalha, no campo de cumprimento do dever [DHARMA-KETRA], o campo dos Kurus [KURU-
KETRA]?
DHTARRA UVCA || DHARMAKETRE KURUKETRE SAMAVET
YUYUTSAVAfi || MMAKfi PflAVCAIVA KIMAKURVATA SAJAYA .. 1\.1..

Sajaya disse:
1.2. Ento, vendo o exrcito dos Pandavas prontos para a batalha, o rei Duryodhana se
aproximou de seu mestre [CRYA = DRONA] e disse essas palavras:
SAJAYA UVCA || DV TU PflAVNKAM VYflHAM DURYODHANASTAD
|| CRYAMUPASAGAMYA RJ VACANAMABRAVTH .. 1\.2..

1.3. Veja, mestre [CRYA], este grande exrcito dos filhos de Pandu, organizados pelo filho
de Drupada, seu sbio discpulo [iSya].
PAYAITM PflUPUTRMCRYA MAHATM CAMM || VYflHM
DRUPADAPUTREA TAVA IYEA DHMAT .. 1\.3..

1.4. Aqui esto heris, grandes arqueiros, que se igualam na batalha a Bhima, Arjuna,
Yuyudhana, Virata e o grande guerreiro com o carro [MAHRATHA], Drupada.
ATRA R MAHEVS BHMRJUNASAM YUDHI || YUYUDHNO VIRACA
DRUPADACA MAHRATHAfi .. 1\.4..

1
1.5. Dhrishtakety, Cekitana e o valente rei de Kasi, e tambm Purujit, Kuntibhoja e Saibya, os
melhores dos homens.
DHAKETUCEKITNAfi KIRJACA VRYAVN || PURUJITKUNTIBHOJACA
AIBYACA NARAPUGAVAfi .. 1\.5..

1.6. E o forte Yudhamanyu, e o bravo Uttamauja, e tambm o filho de Subhadra e os filhos de


Draupadi, todos grandes guerreiros.
YUDHMANYUCA VIKRNTA UTTAMAUJCA VRYAVN || SAUBHADRO
DRAUPADEYCA SARVA EVA MAHRATHfi .. 1\.6..

1.7. Saiba tambm, melhor dos que nasceram duas vezes [DVIJOTTAMA], quais so os mais
distintos dos nossos, que lideram nosso exrcito. Eu direi seus nomes, para sua informao.
ASMKAM TU VII YE TNNIBODHA DVIJOTTAMA || NYAK MAMA
SAINYASYA SAMJRTHAM TNBRAVMI TE .. 1\.7..

1.8. Voc mesmo, venervel, e Bhishma, Karna e Karpa, que sempre foram vitoriosos nas
batalhas. Ashvatthaman, vikarna e tambm o filho Somadatta e Jayadratha.
BHAVNBHMACA KARACA KPACA SAMITIJAYAfi || AVATTHM
VIKARACA SAUMADATTISTATHAIVA CA .. 1\.8..

1.9. E muitos outros heris que arriscaram suas vidas por minha causa. Eles esto armados com
muitos tipos de armas e projteis e so todos treinados em lutar.
ANYE CA BAHAVAfi R MADARTHE TYAKTAJVITfi ||
NNASTRAPRAHARAfi SARVE YUDDHAVIRADfi .. 1\.9..

1.10. Esse nosso exrcito que protegido por Bhishma ilimitado, enquanto que o exrcito
deles, que protegido por Bhima, limitado.
APARYPTAM TADASMKAM BALAM BHMBHIRAKITAM || PARYPTAM
TVIDAMETEM BALAM BHMBHIRAKITAM .. 1\.10..

1.11. Portanto, venerveis, que todos sem exceo ocupem suas posies nos diferentes
lugares que lhes foram destinados, e protejam todos Bhishma.
AYANEU CA SARVEU YATHBHGAMAVASTHITfi ||
BHMAMEVBHIRAKANTU BHAVANTAfi SARVA EVA HI .. 1\.11..

1.12. Para estimul-los, o mais velho dos Kurus, o valoroso av, fez um som como o de um
leo, soprando em sua concha.
TASYA SAJANAYANHARAM KURUVDDHAfi PITMAHAfi || SIMHANDAM
VINADYOCCAIfi AKHAM DADHMAU PRATPAVN .. 1\.12..

1.13. Ento, imediatamente, soaram conchas e pandeiros, tambores e chifres, e o som produziu
um tumulto.
TATAfi AKHCA BHERYACA PAAVNAKAGOMUKHfi ||
SAHASAIVBHYAHANYANTA SA ABDASTUMULOABHAVATH .. 1\.13..

1.14. Ento, Madhava [Krishna] e o filho de Pandu [Arjuna], parados em sua carruagem
magnfica, qual estavam presos cavalos brancos, sopraram suas conchas divinas.
TATAfi VETAIRHAYAIRYUKTE MAHATI SYANDANE STHITAU || MDHAVAfi
PflAVACAIVA DIVYAU AKHAU PRADAGHMATUfi .. 1\.14..

1.15. Hrishikesha [Krishna] soprou sua Pancajanya, e Dhanajaya [Arjuna] sua Devadatta; e
Vrikodara [Bhima], de feitos terrveis, soprou sua poderosa concha Paundra.
2
PMCAJANYAM HKEO DEVADATTAM DHANAJAYAfi || PAUflRAM DADHMAU
MAHAKHAM BHMAKARM VKODARAfi .. 1\.15..

1.16. O rei Yudhishthira, o filho de Kunti, soprou sua Anatavijaya. Nakula e Sahadeva sopraram
Sughusa e Manipuspaka.
ANAMTAVIJAYAM RJ KUNTPUTRO YUDHIHIRAfi || NAKULAfi SAHADEVACA
SUGHOAMAIPUPAKAU .. 1\.16..

1.17. E o rei de Kashi, do grande arco, Sikhandin, o grande guerreiro, Dhristadyumna e Virata e
o invencvel Satyaki,
KYACA PARAMEVSAfi IKHAfl CA MAHRATHAfi || DHADYUMNO
VIRACA STYAKICPARJITAfi .. 1\.17..

1.18. Drupada e os filhos de Draupadi, e o filho de Subhra fortemente armado todos eles
juntos, rei, sopraram suas conchas respectivas.
DRUPADO DRAUPADEYCA SARVAAfi PTHIVPATE || SAUBHADRACA
MAHBHUfi AKHNDADHMUfi PTHAKPTHAKH .. 1\.18..

1.19. O som tremendo ressoou pela terra e pelo cu, e penetrou no corao dos filhos de
Dhritarashtra.
SA GHOO DHRTARRM HDAYNI VYADRAYATH || NABHACA
PTHIVM CAIVA TUMULOABHYANUNDAYAN .. 1\.19..

1.20. Vendo os homens de Dhritarashtra preparados para a batalha, e quando as armas estavam
preparadas para a ao, ento Arjuna, que tinha a bandeira de Hanuman em seu carro, ergueu o seu
arco.
ATHA VYAVASTHITNDV DHRTARRN KAPIDHVAJAfi || PRAVTTE
ASTRASAMPTE DHANURUDYAMYA PflAVAfi .. 1\.20..

1.21. rei, ele disse essas palavras a Hrishikesha [Krishna]: Leve minha carruagem para um
lugar entre os dois exrcitos, Acyuta.
HKEAM TAD VKYAMIDAMHA MAHPATE || ARJUNA UVCA ||
SENAYORUBHAYORMADHYE RATHAM STHPAYA MEACYUTA .. 1\.21..

1.22. Para que eu possa ver essas pessoas que esto ansiosas para lutar, e com quem eu vou
lugar nessa guerra que est para comear.
YVADETNNIRIKEAHAM YODDHUKMNAVASTHITN || KAIRMAY SAHA
YODDHAVYAMASMINRAASAMUDYAME .. 1\.22..

1.23. Eu quero olhar para aqueles que esto reunidos aqui, prontos para lutar, e que querem
realizar pela guerra aquilo que deseja o filho perverso de Dhritarashtra.
YOTSYAMNNAVEKEAHAM YA ETEATRA SAMGATfi || DHRTARRASYA
DURBUDDHERYUDDHE PRIYACIKRAVAfi .. 1\.23..

Sajaya disse:
1.24. melhor dos Bharatas [Dhritarashtra], diante desse pedido de Gudakesha [Arjuna],
Hrishikesha [Krishna] levou a melhor das carruagens para o meio dos dois exrcitos.
SAJAYA UVCA || EVAMUKTO HKEO GUflKEENA BHRATA ||
SENAYORUBHAYORMADHYE STHPAYITV RATHOTTAMAM .. 1\.24..

1.25. Diante de Bhishma, Drona e todos os chefes, ele disse: Partha [Arjuna], veja todas
essas pessoas aqui reunidas, da dinastia dos Kurus.
3
BHMADROAPRAMUKHATAfi SARVEM CA MAHKITM || UVCA PRTHA
PAYAITNSAMAVETNKURNITI .. 1\.25..

1.26. Ento Partha [Arjuna] viu seus tios, avs, mestres, tios maternos, irmos, seus filhos e
netos, e tambm companheiros,
TATRPAYATSTHITNPRTHAfi PITNATHA PITMAHN ||
CRYNMTULNBHRTNPUTRNPAUTRNSAKHMSTATH .. 1\.26..

1.27. e sogros e amigos nos dois exrcitos. Quando o filho de Kunti [Arjuna] viu todos esses
parentes assim dispostos, ele foi tomado por uma grande pena e disse, com tristeza:
VAURNSUHDACAIVA SENAYORUBHAYORAPI || TNSAMKYA SA
KAUNTEYAfi SARVNBANDHNAVASTHITN .. 1\.27..

1.28. Krishna, vendo esses parentes e amigos que esto reunidos aqui com a inteno de lutar,
meus membros se tornam fracos e minha boca fica completamente seca.
KPAY PARAYVIO VIDANNIDAMABRAVTH || ARJUNA UVCA ||
DVEMAM SVAJANAM KA YUYUTSUM SAMUPASTHITAM .. 1\.28..

1.29. Meu corpo treme, meus cabelos ficam em p. Gandiva [o arco de Arjuna] escorrega de
minha mo, e minha pele queima.
SDANTI MAMA GTRI MUKHAM CA PARIUYATI || VEPATHUCA ARRE ME
ROMAHARACA JYATE .. 1\.29..

1.30. Alm disso, Keshava [Krishna], eu no consigo ficar parado, minha mente [MANAfi]
parece girar. E eu vejo pressgios ruins.
GflVAM STRAMSATE HASTTTVAKCAIVA PARIDAHYATE || NA CA
AKNOMYAVASTHTUM BHRAMATVA CA ME MANAfi .. 1\.30..

1.31. Eu no vejo nenhum bem que possa vir de matar meu prprio povo na batalha. Krishna,
eu no desejo a vitria, nem um reinado, nem prazeres.
NIMITTNI CA PAYMI VIPARTNI KEAVA || NA CA REYOANUPAYMI HATV
SVAJANAMHAVE .. 1\.31..

1.32. Govinda, que necessidade eu tenho de um reino, de prazeres e da prpria vida?


NA KKE VIJAYAM KA NA CA RJYAM SUKHNI CA || KIM NO RJYENA
GOVINDA KIM BHOGAIRJVITENA V .. 1\.32..

1.33. Eu desejaria um reino e prazeres por causa daqueles que esto aqui na batalha,
renunciando a suas vidas e suas riquezas.
YEMARTHE KKITAM NO RJYAM BHOGfi SUKHNI CA || TA IMEAVASTHIT
YUDDHE PRMSTYAKTV DHANNI CA .. 1\.33..

1.34. Mestres, tios, filhos e avs; tios maternos, sogros, netos, genros e outros parentes.
CRYfi PITARAfi PUTRSTATHAIVA CA PITMAHfi || MTULfi VAURfi
PAUTRfi YLfi SAMBANDHINASTATH .. 1\.34..

1.35. Madhusudana [Krishna], eu no quero mat-los, mesmo se eles me matarem, mesmo


para conseguir como reino os trs mundos, e muito menos para conseguir esta terra.
ETNNA HANTUMICCHMI GHNATOAPI MADHUSDANA || API
TRAILOKYARJYASYA HETOfi KIM NU MAHKTE .. 1\.35..

4
1.36. Janardana [Krishna], que felicidade poderamos ter matando esses filhos de
Dhritarashtra? Apenas o pecado vir a ns, matando esses malignos.
NIHATYA DHRTARRNNAfi K PRTIfi SYJANRDANA ||
PPAMEVRAYEDASMNHATVAITNTATYINAfi .. 1\.36..

1.37. Portanto, no correto para ns matar nossos parentes, os filhos de Dhritarashtra.


Realmente, como poderamos ser felizes matando nossos parentes, Madhava?
TASMNNRH VAYAM HANTUM DHRTARRNSVABNDHAVN ||
SVAJANAM HI KATHAM HATV SUKHINAfi SYMA MDHAVA .. 1\.37..

1.38. Mesmo se essas pessoas que esto dominadas pela raiva no vem nada de errado na
destruio da famlia e nenhum crime em atacar os amigos,
YADYAPYETE NA PAYANTI LOBHOPAHATACETASAfi || KULAKAYAKTAM
DOAM MITRADROHE CA PTAKAM .. 1\.38..

1.39. por que ns no teramos a sabedoria de nos afastarmos dessa mancha, Janardana, ns
que vemos o erro de destruir a famlia?
KATHAM NA JEYAMASMBHIfi PPDASMNNIVARTITUM || KULAKAYAKTAM
DOAM PRAPAYADBHIRJANRDANA .. 1\.39..

1.40. Com a destruio de uma famlia, os antigos deveres familiares [KULA-DHARMA] so


destrudos. Quando os deveres perecem, toda a famlia se torna sem lei [ADHARMA].
KULAKAYE PRAAYANTI KULADHARMfi SANTANfi || DHARME NAE
KULAM KTSNAM ADHARMOABHIBHAVATYUTA .. 1\.40..

1.41. E quando a falta de lei [ADHARMA] prevalece, Varshneya [Krishna], as mulheres da


famlia se tornam degradadas. E quando as mulheres se tornam degradadas, ocorre uma mistura das
castas [VARA-SAKARA].
ADHARMBHIBHAVTKA PRADUYANTI KULASTRIYAfi || STRU DUSU
VREYA JYATE VARASAKARAfi .. 1\.41..

1.42. E essa mistura leva a uma vida infernal [NARAKYA] aqueles que arruinaram a famlia.
Os antepassados [PITARAfi] dele caem, privados de suas oferendas [KRIYfi] de arroz e de gua.
SAKARO NARAKYAIVA KULAGHNNM KULASYA CA || PATANTI PITARO
HYEM LUPTAPIflODAKAKRIYfi .. 1\.42..

1.43. Por esses erros, que destrem uma famlia e causam a mistura das castas [varanas], os
deveres tradicionais das castas e das famlias so destrudos.
DOAIRETAIfi KULAGHNNM VARASAKARAKRAKAIfi || UTSDYANTE
JTIDHARMfi KULADHARMCA VATfi .. 1\.43..

1.44. Janardana [Krishna], ouvimos dizer que as pessoas das famlias cujos deveres foram
destrudos devem viver no inferno [NARAKA].
UTSANNAKULADHARMM MANUYM JANRDANA || NARAKE NIYATAM
VSO BHAVATTYANUURUMA .. 1\.44..

1.45. Que enorme pecado [PPAM] resolvemos cometer, desejando matar nosso prprio povo
por nosso desejo de prazeres de um reinado!
AHO BATA MAHATPPAM KARTUM VYAVASIT VAYAM ||
YADRJYASUKHALOBHENA HANTUM SVAJANAMUDYATfi .. 1\.45..

5
1.46. Seria muito melhor para mim se os filhos de Dhritarashtra, com suas armas, me matassem
na batalha, enquanto eu ficasse desarmado, sem resistir.
YADI MMAPRATKRAMAASTRAM ASTRAPAYAfi || DHRTARR RAE
HANYUSTANME KEMATARAM BHAVETH .. 1\.46..

Sajaya disse:
1.47. Tendo dito isso no campo de batalha, Arjuna, com sua mente [MNAfi] dominada pelo
sofrimento, sentou-se na carruagem no meio do campo de batalha, atirando para o lado seu arco e as
flechas.
SAJAYA UVCA || EVAMUKTVRJUNAfi SAKHYE RATHOPASTHA UPVIATH ||
VISJYA SAARAM CPAM OKASAMVIGNAMNASAfi .. 1\.47..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
ARJUNAVIDAYOGO NMA PRATHAMOADHYYAfi ..

6
 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

ATHA DVITYOADHY
YAfi
fi. KHYAYOGAfi
fi (S
fi)
fi

CAPTULO 2 SAMKHYA YOGA = O YOGA DO CONHECIMENTO

Sajaya disse:
2-1. A ele, que estava repleto de pena [KPAY] e com os olhos cheios de lgrimas,
perturbado e sofrendo, Madhusudana [aquele que matou Madhu = Krishna] disse estas palavras:
SAJAYA UVCA || TAM TATH KPAYVIAMARUPRKULEKAAM ||
VIDANTAMIDAM VKYAMUVCA MADHUSDANAfi .. 2\.1..

O Senhor Divino [Krishna] disse [R BHAGAVN UVCA]:


2-2. Arjuna, neste momento de crise, de onde lhe veio este sentimento impuro
[KAMALAM] que no parece de um Arya [ANRYA = de pessoas que no so nobres], que no
conduz ao cu [SVAR] e que causa desgraa?
RBHAGAVNUVCA || KUTASTV KAMALAMIDAM VIAME SAMUPASTHITAM ||
ANRYAJUAMASVARGYAMAKRTIKARAMARJUNA .. 2\.2..

2-3. Filho de Partha, no ceda a essa falta de hombridade [KLAIBYAM = impotncia]. Isso no
adequado para voc, Opressor dos Inimigos [PARAMTAPA = Arjuna]. Erga-se, atirando para
longe esta fraqueza do corao [HDAYA].
KLAIBYAM M SMA GAMAfi PRTHA NAITATTVAYYUPAPADYATE || KUDRAM
HDAYADAURBALYAM TYAKTVOTTIHA PARAMTAPA .. 2\.3..

Arjuna disse:
2-4. Madhusudana, como posso lutar e lanar flechas nessa batalha contra Bhma e Drona,
que so dignos de serem reverenciados [PJ-ARHAU], destruidor dos inimigos [ARISDANA
= Krishna]?
ARJUNA UVCA || KATHAM BHMAMAHAM SKHYE DROAM CA
MADHUSDANA || IUBHIfi PRATIYOTSYMI PJRHVARISDANA .. 2\.4..

2-5. melhor viver mendigando neste mundo do que assassinar essas grandes almas [MAH-
ANUBHVN]. Matando esses mestres [GURS], eu apenas desfrutaria neste mundo [LOKA]
riquezas e prazeres manchados de sangue [RUDHIRA-PRADIGDHN].
GURNAHATV HI MAHNUBHVN || REYO BHOKTUM BHAIKYAMAPHA LOKE
|| HATVRTHAKMMSTU GURUNIHAIVA || BHUJYA BHOGN
RUDHIRAPRADIGDHN .. 2\.5..

2-6. No sabemos o que seria melhor para ns se devemos vencer, ou se eles devem nos
derrotar. No teremos mais vontade de viver se matarmos os filhos de Dhritarashtra, que esto
diante de ns.
NA CAITADVIDMAfi KATARANNO GARYO || YADV JAYEMA YADI V NO JAYEYUfi
|| YNEVA HATV NA JIJVIMAfi || TEAVASTHITfi PRAMUKHE
DHRTARRfi .. 2\.6..

2-7. Meu ser est dominado pela fraqueza [DOA], por causa do sentimento de piedade, e
minha mente est confusa a respeito do meu dever [DHARMA]. Eu lhe suplico, diga-me com
7
certeza o que melhor. Eu sou seu discpulo [IYA]. Instrua-me, a mim que me refugio
[PRAPANNAM] em voc.
KRPAYADOOPAHATASVABHVAfi || PCCHMI TVM
DHARMASAMMflHACETfi || YACCHREYAfi SYNNICITAM BRHI TANME ||
IYASTEAHAM DHI MM TVM PRAPANNAM .. 2\.7..

2-8. Eu no vejo o que poderia afastar esse meu sofrimento que destri meus sentidos
[INDRIYM], mesmo se eu conseguisse nesta terra um reino rico e sem inimigos, e mesmo se
atingisse a soberania sobre as divindades [SURM].
NA HI PRAPAYMI MAMPANUDYDH ||
YACCHOKAMUCCHOAAMINDRIYM || AVPYA
BHMVASAPATNAMDDHAM || RJYAM SURMAPI CDHIPATYAM .. 2\.8..

Sajaya disse:
2-9. Tendo falado assim a Hrishikesha [o Senhor dos Sentidos = Krishna], Gudakesha [aquele
que vence a ignorncia = Arjuna], o destruidor dos inimigos, disse a Govinda [Aquele que d prazer
= Krishna]: Eu no lutarei, e se ficou em silncio.
SAJAYA UVCA || EVAMUKTV HKEAM GUflKEAfi PARAMTAPAfi || NA
YOTSYA ITI GOVINDAMUKTV TM BABHVA HA .. 2\.9..

2-10. Bharata [Dhritarashtra], a ele, que estava assim sofrendo, entre os dois exrcitos,
Hrishikesha [Krishna] disse estas palavras, sorrindo:
TAMUVCA HKEAfi PRAHASANNIVA BHRATA || SENAYORUBHAYORMADHYE
VIDANTAMIDAM VACAfi .. 2\.10..

O Senhor Divino disse:


2-11. Voc lamenta por aqueles pelos quais voc no deveria lamentar, embora voc fale sobre a
sabedoria [PRAJ]. Os sbios [PAflITfi] no lamentam por aqueles que morreram ou pelos
que vivem.
RBHAGAVNUVCA || AOCYNANVAOCASTVAM PRAJVDMCA
BHASE || GATSNAGATSMCA NNUOCANTI PAflITfi .. 2\.11..

2-12. Certamente no houve um tempo em que eu surgi [JTU], nem voc, nem esses
poderosos. E certamente no haver um tempo futuro em que ns todos cessemos de existir.
NATVEVHAM JTU NSAM NA TVAM NEME JANDHIPfi || NA CAIVA NA
BHAVIYMAfi SARVE VAYAMATAfi PARAM .. 2\.12..

2-13. Assim como o incorporado [DEHINAfi] passa pela infncia, pela juventude e pela
velhice, da mesma forma passar a outro corpo [DEHNTARA] depois da morte. O sbio
[DHRAfi] no se confunde com isso.
DEHINOASMINYATH DEHE KAUMRAM YAUVANAM JAR || TATH
DEHNTARAPRPTIRDHRASTATRA NA MUHYATI .. 2\.13..

2-14. O contato dos sentidos com os objetos produz o inverno e o vero, o prazer [SUKHA] e a
dor [DUfiKHA]. Eles possuem um incio e um fim, e so impermanentes [ANITYfi]. Aprenda a
suport-lo, Bharata [Arjuna].
MTRSPARSTU KAUNTEYA TOASUKHADUfiKHADfi ||
GAMPYINOANITYSTMSTITIKASVA BHRATA .. 2\.14..

2-15. homem excelente [Arjuna], realmente, a pessoa [PURUA] que no perturbada por
isso, a pessoa excelente que permanece igual [SAMA] no prazer [SUKHA] e na do [DUfiKHA],
este se torna preparado para a imortalidade [AMTA-TVYA].
8
YAM HI NA VYATHAYANTYETE PURUAM PURUARABHA ||
SAMADUfiKHASUKHAM DHRAM SOAMTATVYA KALPATE .. 2\.15..

2-16. Nada surge daquilo que no existe [ASATAfi]. Aquilo que existe [SATAfi] no cessa de
existir. Aqueles que vem a verdade [TATTVA-DARIBHIfi] perceberam a natureza desses dois.
NSATO VIDYATE BHVO NBHVO VIDYATE SATAfi || UBHAYORAPI
DOANTASTVANAYOSTATTVADARIBHIfi .. 2\.16..

2-17. Saiba que aquilo [TAT] que permeia tudo [SARVAM IDAM TATAM] indestrutvel.
Ningum pode produzir a destruio desse ser imutvel.
AVINI TU TADVIDDHI YENA SARVAMIDAM TATAM || VINAMAVYAYASYSYA
NA KACITKARTUMARHATI .. 2\.17..

2-18. Diz-se que esses corpos destrutveis pertencem quilo que est incorporado
[ARRIAfi], que eterno, indestrutvel, incompreensvel. Portanto, Bharata [Arjuna], lute.
ANTAVANTA IME DEH NITYASYOKTfi ARRIAfi || ANINOAPRAMEYASYA
TASMDYUDHYASVA BHRATA .. 2\.18..

2-19. Aquele que pensa que isso [ENAM] mata, e aquele que pensa que isso [ENAM] morto,
ambos desconhecem a verdade. Ele nem mata nem morto.
YA ENAM VETTI HANTRAM YACAINAM MANYATE HATAM || UBHAU TAU NA
VIJNTO NYAM HANTI NA HANYATE .. 2\.19..

2-20. Isso [AYAM] nunca nasce, nem morre jamais, nem comeou a existir ou cessar de
existir. Isso [AYAM] no nasceu [AJAfi], eterno [NITIAfi], permanente, primordial. Ele no
morto quando o corpo [SHARIRA] morto.
NA JYATE MRIYATE V KADCIN || NYAM BHTV BHAVIT V NA BHYAfi ||
AJO NITYAfi VATOAYAM PURO || NA HANYATE HANYAMNE ARRE .. 2\.20..

2-21. Partha [Arjuna], aquele que sabe que isso [ENAM] indestrutvel e eterno, sem
nascimento e permanente, quem tal pessoa poderia matar, ou quem ele poderia fazer morrer?
VEDVININAM NITYAM YA ENAMAJAMAVYAYAM || KATHAM SA PURUAfi
PRTHA KAM GHTAYATI HANTI KAM .. 2\.21..

2-22. Assim como uma pessoa joga fora as roupas gastas e coloca outras novas, do mesmo
modo, o incorporado [DEH] se desfaz dos corpos [ARRI] gastos e se une a outros novos.
VSMSI JRNI YATH VIHYA || NAVNI GHTI NAROAPARI || TATH
ARRI VIHYA JRNI || ANYNI SAMYTI NAVNI DEH .. 2\.22..

2-23. As armas no cortam isso [ENAM], o fogo no queima isso [ENAM], a gua no o molha,
o vento no o seca.
NAINAM CHINDANTI ASTRI NAINAM DAHATI PVAKAfi || NA CAINAM
KLEDAYANTYPO NA OAYATI MRUTAfi .. 2\.23..

2-24. Isso [AYAM] no pode ser cortado, isso [AYAM] no pode ser queimado. Ele no pode
ser molhado nem ser secado. Ele eterno, permeia tudo [SARVA-GATAfi], imutvel, imvel. Ele
eternamente o mesmo.
ACCHEDYOAYAMADHYOAYAMAKLEDYOAOYA EVA CA || NITYAfi
SARVAGATAfi STHURACALOAYAM SANTANAfi .. 2\.24..

2-25. Diz-se que isso [AYAM] no manifesto [AVYAKTAfi], inconcebvel [ACINTYAfi],


imutvel. Portanto, conhecendo-o assim voc no deve lamentar.
9
AVYAKTOAYAMACINTYOAYAMAVIKRYOAYAMUCYATE || TASMDEVAM
VIDITVAINAM NNUOCITUMARHASI .. 2\.25..

2-26. Mesmo se voc pensar que isso [ENAM] nasce perpetuamente e morre perpetuamente,
mesmo ento, poderoso, voc no deve afligir-se assim.
ATHA CAINAM NITYAJTAM NITYAM V MANYASE MTAM || TATHPI TVAM
MAHBHO NAIVAM OCITUMARHASI .. 2\.26..

2-27. Pois a morte certa para tudo o que nasce [JATASYA], e o nascimento certo para tudo o
que morre [MRITASYA]. Portanto, quanto ao inevitvel, voc no deve afligir-se.
JTASYA HI DHRUVO MTYURDHRUVAM JANMA MTASYA CA ||
TASMDAPARIHRYEARTHE NA TVAM OCITUMARHASI .. 2\.27..

2-28. Bharata [Arjuna], os seres [BHTNI] no incio so no-manifestos [AVYAKTA],


manifestos [VYAKTA] no meio, e no-manifestos novamente no fim. O que h nisso para se
lamentar?
AVYAKTDNI BHTNI VYAKTAMADHYNI BHRATA ||
AVYAKTANIDHANNYEVA TATRA K PARIDEVAN .. 2\.28..

2-29. Alguns o visualizam como uma maravilha, outros falam sobre isso [ENAM] como uma
maravilha, e outros ouviram falar sobre ele como uma maravilha; porm mesmo depois de ouvir,
muito no o conhecem.
CARYAVATPAYATI KACIDENAM || CARYAVADVADATI TATHAIVA CNYAfi
|| CARYAVACCAINAMANYAfi OTI || RUTVAPYENAM VEDA NA CAIVA
KACITH .. 2\.29..

2-30. Bharata [Arjuna], o incorporado [DEH] de todos eterno [NITYAM] e jamais pode ser
morto. Portanto, voc no deve lamentar por nenhuma criatura.
DEH NITYAMAVADHYOAYAM DEHE SARVASYA BHRATA || TASMTSARVI
BHTNI NA TVAM OCITUMARHASI .. 2\.30..

2-31. Alm disso, considerando o seu prprio dever [SVADHARMA], voc no deve hesitar,
pois no existe nada melhor para um guerreiro [KATRIYA] do que uma batalha prescrita pelo
dever [DHARMA].
SVADHARMAMAPI CVEKYA NA VIKAMPITUMARHASI || DHARMYDDHI
YUDDHCCHREYOANYATKATRIYASYA NA VIDYATE .. 2\.31..

2-32. [filho de] Partha [Arjuna], felizes so os Kshatriyas para quem surge uma guerra como
essa, sem ser procurada, como uma porta aberta para o cu [SVARGA].
YADCCHAY COPAPANNAM SVARGADVRAMAPVTAM || SUKHINAfi
KATRIYfi PRTHA LABHANTE YUDDHAMDAM .. 2\.32..

2-33. Por outro lado, se voc no lutar essa batalha justa [DHARMYAM], ento voc cometer
um pecado [PPAM] deixando de lado seu prprio dever [SVADHARMA] e sua reputao.
ATHA CETTVAMIMAM DHARMYAM SAGRMAM NA KARIYASI || TATAfi
SVADHARMAM KRTIM CA HITV PPAMAVPSYASI .. 2\.33..

2-34. As pessoas sempre falaro sobre a sua infmia. E para uma pessoa honrada, a infmia
pior do que a morte.
AKRTIM CPI BHTNI KATHAYIYANTI TEAVYAYM || SAMBHVITASYA
CKRTIRMARADATIRICYATE .. 2\.34..

10
2-35. Os grandes guerreiros pensaro que voc desistiu de lutar por medo; e voc cair em
desgraa diante daqueles que o estimavam tanto.
BHAYDRADUPARATAM MAMSYANTE TVM MAHRATHfi || YEM CA TVAM
BAHUMATO BHTV YSYASI LGHAVAM .. 2\.35..

2-36. E seus inimigos falaro muitos improprios, ridicularizando o seu poder. O que poderia ser
mais doloroso do que isto?
AVCYAVDMCA BAHNVADIYANTI TAVHITfi || NINDANTASTAVA
SMARTHYAM TATO DUfiKHATARAM NU KIM .. 2\.36..

2-37. Ou, sendo morto, voc atingir o cu [SVARGAM], ou, vitorioso, voc desfrutar do
mundo. Portanto erga-se, filho de Kunti [Arjuna] e decida-se a lutar.
HATO V PRPSYASI SVARGAM JITV V BHOKYASE MAHM || TASMDUTTIHA
KAUNTEYA YUDDHYA KTANICAYAfi .. 2\.37..

2-38. Tratando da mesma forma alegria [SUKHA] e tristeza [DUHKHA], ganho e perda, vitria
e derrota, entre na batalha. Assim voc no incorrer em pecado [PPAM].
SUKHADUfiKHE SAME KTV LBHLBHAU JAYJAYAU || TATO YUDDHYA
YUJYASVA NAIVAM PPAMAVPSYASI .. 2\.38..

2-39. Tudo isso lhe foi descrito pela sabedoria [BUDDHI] do conhecimento analtico
[SKHYA], Partha [Arjuna]. Oua agora a sabedoria [BUDDHI] do Yoga. Se voc a aceitar,
voc se libertar do cativeiro da ao [KARMA-BANDHA].
E TEABHIHIT SKHYE BUDDHIRYOGE TVIMM U || BUDHDHY YUKTO
YAY PRTHA KARMABANDHAM PRAHSYASI .. 2\.39..

2-40. Nesse caminho, nenhum esforo perdido, nem ocorrem danos. Mesmo um pouco dessa
instruo [DHARMA] liberta do grande perigo.
NEHBHIKRAMANOASTI PRATYAVYO NA VIDYATE || SVALPAMAPYASYA
DHARMASYA TRYATE MAHATO BHAYTH .. 2\.40..

2-41. alegria dos Kurus [Arjuna], nisto existe uma convico nica [EKM], decisiva. Mas o
intelecto [BUDDHI] dos indecisos possui ramificaes inumerveis.
VYAVASYTMIK BUDDHIREKEHA KURUNANDANA || BAHUKH
HYANANTCA BUDDHAYOAVYAVASYINM .. 2\.41..

2-42-43. filho de Partha, as pessoas sem discernimento [AVIPACITAfi], que se prendem s


palavras dos Vedas e declaram que no existe mais nada, sua natureza o desejo e a vontade de
atingir o cu [SVARGA]. Elas repetem essas palavras floridas que resultam em renascimento e
fazem rituais [KRIYA] que produzem frutos [PHALA], procurando a satisfao [KMA] e o
poder.
YMIMM PUPITM VCAM PRAVADANTYAVIPACITAfi || VEDAVDARATfi
PRTHA NNYADASTTI VDINAfi .. 2\.42..
KMTMNAfi SVARGAPAR JANMAKARMAPHALAPRADM ||
KRIYVIEABAHULM BHOGAIVARYAGATIM PRATI .. 2\.43..

2-44. A concentrao fixa [VYAVASYTMIK] do intelecto [BUDDHI] e o SAMDHI no


se estabelecem naqueles que se dedicam satisfao e ao poder, e cujas mentes [CITAfi] so
levadas por essas palavras [dos Vedas].
BHOGAIVARYAPRASAKTNM TAYPAHTACETASM || VYAVASYTMIK
BUDDHIfi SAMDHAU NA VIDHYATE .. 2\.44..

11
2-45. Arjuna, o tema do Veda a ao dos trs poderes [GUAfi]. Mas voc torne-se livre
desses trs poderes, livre das dualidades [NIRDVANDVA], permanecendo estvel na qualidade de
SATTVA, sem se importar com adquirir e preservar, estabelecido no Eu [TM].
TRAIGUYAVIAY VED NISTRAIGUYO BHAVRJUNA || NIRDVANDVO
NITYASATTVASTHO NIRYOGAKEMA TMAVN .. 2\.45..

2-46. Para um BRHMAA que atingiu o conhecimento [VIJNATAfi], os Vedas so to


teis quanto um poo em um lugar totalmente inundado.
YVNARTHA UDAPNE SARVATAfi SAMPLUTODAKE || TVNSARVEU VEDEU
BRHMAASYA VIJNATAfi .. 2\.46..

2-47. Voc tem direito ao [KARMA], mas nunca aos seus frutos [PHALA]. No permita
que os frutos da ao [KARMA-PHALA] sejam o seu motivo. Nem permita nenhuma tendncia
inao [AKARMA].
KARMAYEVDHIKRASTE M PHALEU KADCANA || M
KARMAPHALAHETURBHRM TE SAGOASTVAKARMAI .. 2\.47..

2-48. Firme no Yoga, Dhananjaya [conquistador das riquezas = Arjuna], realize suas obras
[KARMA], abandonando todos os apegos [SAGAM], tornando-se igual [SAMAfi] no sucesso e
no fracasso. Pois a igualdade da mente [SAMATVAM] chamada de Yoga.
YOGASTHAfi KURU KARMI SAGAM TYAKTV DHANAJAYA ||
SIDHDHYASIDHDHYOfi SAMO BHTV SAMATVAM YOGA UCYATE .. 2\.48..

2-49. Dhananjaya, a ao [KARMA] muito inferior ao Yoga da sabedoria [BUDDHI-


YOGA]. Refugie-se na sabedoria [BUDDHI]. Os que buscam os frutos [PHALA] so dignos de
pena.
DREA HYAVARAM KARMA BUDDHIYOGDDHANAJAYA || BUDDHAU
ARAAMANVICCHA KPAfi PHALAHETAVAfi .. 2\.49..

2-50. Aquele que unificou sua inteligncia [BUDDHI-YUKTAH] rejeita aqui tanto as coisas
boas quanto as ms [SUKTA-DUKTA]. Portanto devote-se a este Yoga. Yoga a habilidade
na ao [KARMA].
BUDDHIYUKTO JAHTHA UBHE SUKTADUKTE || TASMDYOGYA YUJYASVA
YOGAfi KARMASU KAUALAM .. 2\.50..

2-51. Os sbios que unificaram sua inteligncia, renunciando aos frutos de suas aes se
libertam [VINIMUKTA] da priso do nascimento [JANMA-BANCHA] e atingem um estado sem
sofrimento [ANAMAYAM].
KARMAJAM BUDDHIYUKT HI PHALAM TYAKTV MANIAfi ||
JANMABANDHAVINIRMUKTfi PADAM GACCHANTYANMAYAM .. 2\.51..

2-52. Quando seu intelecto [BUDDHI] ultrapassar as iluses [moha] turvas, ento voc atingir
a indiferena [NIRVEDAM] em relao quilo que foi ouvido [RUTASYA] e ao que ainda ser
ouvido [ROTAVYASYA].
YAD TE MOHAKALILAM BUDDHIRVYATITARIYATI || TAD GANTSI NIRVEDAM
ROTAVYASYA RUTASYA CA .. 2\.52..

2-53. Quando seu intelecto, que est confuso por aquilo que foi dito [RUTI], permanecer
imvel e estvel em SAMDHI, ento voc atingir o Yoga.
RUTIVIPRATIPANN TE YAD STHSYATI NICAL || SAMDHVACAL
BUDDHISTAD YOGAMAVPSYASI .. 2\.53..

12
Arjuna disse:
2-54. Keshava [Krishna], como uma pessoa de sabedoria firme [STHITA-PRAJASYA],
no estado de SAMDHI? Como fala uma pessoa que tem a inteligncia firme [STHITA-DH]?
Como ele se assenta? Como ele anda?
ARJUNA UVCA || STHITAPRAJASYA K BH SAMDHISTHASYA KEAVA ||
STHITADHfi KIM PRABHETA KIMSTA VRAJETA KIM .. 2\.54..

2-55. O Senhor abenoado disse: Partha, quando uma pessoa renuncia completamente a todos
os desejos [KMAN] de sua mente [MANAfi], e quando ele permanece satisfeito apenas no Eu
[TM], pelo Eu, ento se diz que ele tem uma sabedoria estvel [STHITA-PRAJA].
RBHAGAVNUVCA || PRAJAHTI YAD KMNSARVNPRTHA MANOGATN ||
TMANYEVTMAN TUAfi STHITAPRAJASTADOCYATE .. 2\.55..

2-56. Aquele cuja mente [MANAfi] no se perturba no meio de sofrimentos e que est livre do
desejo ansioso pelos prazeres, aquele que foi alm da paixo, do medo e da raiva, ele chamado um
sbio [MUNI] de inteligncia firme [STHITA-DH].
DUfiKHEVANUDVIGNAMANfi SUKHEU VIGATASPHAfi ||
VTARGABHAYAKRODHAfi STHITADHRMUNIRUCYATE .. 2\.56..

2-57. Aquele que no se prende a nada em nenhum lugar, que nem se alegra ao receber algo
bom, nem se perturba quando recebe algo mau, tem a sabedoria [PRAJA] firmemente estabelecida
[PRATIHIT].
YAfi SARVATRNABHISNEHASTATTATPRPYA UBHUBHAM || NBHINANDATI
NA DVEI TASYA PRAJ PRATIHIT .. 2\.57..

2-58. Aquele que retrais seus sentidos [INDRIYI] dos objetos dos sentidos completamente,
como uma tartaruga que retrai os seus membros, sua sabedoria [PRAJA] est firmemente
estabelecida [PRATIHIT].
YAD SAMHARATE CYAM KRMOAGNVA SARVAAfi ||
INDRIYNDRIYRTHEABHYASTASYA PRAJ PRATIHIT .. 2\.58..

2-59. Os objetos dos sentidos se afastam do incorporado [DEHINAH] que se abstm de se


alimentar deles, mas o seu sabor permanece. Mesmo o sabor se afasta quando se atinge aquilo que
supremo [PARAM].
VIAY VINIVARTANTE NIRHRASYA DEHINAfi || RASAVARJAM RASOAPYASYA
PARAM DV NIVARTATE .. 2\.59..

2-60. filho de Kunti [Arjuna], mesmo quando uma pessoa se esfora e tem discernimento
[VIPACITA], os sentidos impetuosos arrastam sua mente [MANAfi].
YATATO HYAPI KAUNTEYA PURUASYA VIPACITAfi || INDRIYI PRAMTHNI
HARANTI PRASABHAM MANAfi .. 2\.60..

2-61. Tendo controlado [SAMYAMYA] todos eles, ele deve permanecer firmemente unido
[YUKTAfi] a mim como o supremo [MAT-PARAfi]; pois a sabedoria [PRAJA] daquele cujos
sentidos esto sob controle se torna firme.
TNI SARVI SAMYAMYA YUKTA STA MATPARAfi || VAE HI YASYENDRIYI
TASYA PRAJ PRATIHIT .. 2\.61..

2-62. Concentrando-se nos objetos dos sentidos, ocorre um aprisionamento [SANGAfi] a eles.
Do aprisionamento surge o desejo [KMA], e do desejo vem a raiva.
DHYYATO VIAYNPUMSAfi SAGASTEPAJYATE || SAGTSAJYATE
KMAfi KMTKRODHOABHIJYATE .. 2\.62..
13
2-63. Da raiva surge a iluso [SAMMOHAfi]; da iluso, falha da memria [SMTI]; e da falha
de memria, a perda da compreenso [BUDDHI]. Pela perda de compreenso, ele perece.
KRODHDBHAVATI SAMMOHAfi SAMMOHTSMTIVIBHRAMAfi ||
SMTIBHRAMDH BUDDHINO BUDDHINTPRAAYATI .. 2\.63..

2-64. Mas aquele que se autocontrola [TMA-VASHYAIfi], que se move entre os objetos dos
sentidos com os sentidos sob controle e livre [VIMUKTA] da atrao [RGA] e averso
[DVESHA], ele atinge a tranqilidade [PRASDA].
RGADVEAVIMUKTAISTU VIAYNINDRIYAICARAN ||
TMAVAYAIRVIDHEYTM PRASDAMADHIGACCHATI .. 2\.64..

2-65. Quando atingida essa tranqilidade, todos os sofrimentos [DUHKHA] chegam ao fim;
para aquele que tem a mente tranqila [PRASANNA-CETASAfi], a sabedoria [BUDDHI]
certamente se estabelece logo.
PRASDE SARVADUfiKHNM HNIRASYOPAJYATE || PRASANNACETASO HYU
BUDDHIfi PARYAVATIHATE .. 2\.65..

2-66. Para aquele que no est unificado [AYUKTASYA], no pode haver sabedoria
[BUDDHI]; e no pode haver meditao [BHVAN] para aquele que no est unificado. E para
aquele que no tem o poder de meditao, no existe paz [NTIfi]. E para quem no tem paz,
como pode haver felicidade [SUKHAM]?
NSTI BUDDHIRAYUKTASYA NA CYUKTASYA BHVAN || NA CBHVAYATAfi
NTIRANTASYA KUTAfi SUKHAM .. 2\.66.

2-67. Quando a mente [MANAH] corre atrs dos sentidos que vagueiam, ela carrega para longe
a sabedoria [PRAJ], como o vento carrega para longe um barco sobre as guas.
INDRIYM HI CARATM YANMANOANUVIDHYATE || TADASYA HARATI
PRAJM VYURNVAMIVMBHASI .. 2\.67..

2-68. Portanto, Poderoso [Arjuna], a sabedoria [PRAJA] se estabelece firmemente naquele


cujos sentidos so completamente retrados dos seus objetos.
TASMDYASYA MAHBHO NIGHTNI SARVAAfi ||
INDRIYNDRIYRTHEBHYASTASYA PRAJ PRATIHIT .. 2\.68..

2-69. Aquilo que noite para todos os seres o despertar daquele que atingiu o controle
[SAMYAM]. E o que o despertar para todos os seres noite para o sbio [MUNI] que contempla
[PAYATAH].
Y NI SARVABHTNM TASYM JGARTI SAMYAM || YASYM JGRATI
BHTNI S NI PAYATO MUNEfi .. 2\.69..

2-70. A pessoa atinge paz [NTIfi] quando todos os desejos penetram nele como as guas
fluem para o mar, que permanece imvel mesmo sendo preenchido por todos os lados. Jamais
aquele que se prende a seus desejos [KMA].
PRYAMAMACALAPRATIHAM || SAMUDRAMPAfi PRAVIANTI YADVATH ||
TADVATKM YAM PRAVIANTI SARVE || SA NTIMPNOTI NA KMAKM ..
2\.70..

2-71. Aquele que rejeita todos os desejos e age livre do sentido de posse [NIRMAMAfi], sem
um ego [AHAKRAfi], ele atinge a paz [NTIfi].
VIHYA KMNYAfi SARVNPUMMCARATI NIfiSPHAfi || NIRMAMO
NIRAHAKRAfi SA NTIMADHIGACCHATI .. 2\.71..
14
2-72. Partha, este o estado de quem est estabelecido em Brahman [BRHMSTHITIfi].
Depois de atingi-lo, ningum se ilude mais. Atinge-se a unidade com Brahman [BRAHMA-
NIRVAM] mantendo esse estado no final da vida.
E BRHM STHITIfi PRTHA NAINM PRPYA VIMUHYATI ||
STHITVSYMANTAKLEAPI BRAHMANIRVAMCCHATI .. 2\.72..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
SKHYAYOGO NMA DVITYOADHYYAfi

15
CAPTULO 3 KARMA YOGA = O YOGA DA AO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

ATHA TTYOADHYYAfi. (KARMAYOGAfi)

Arjuna disse:
3-1. Janardana [Krishna], se voc considera a sabedoria superior ao [KARMA], por que
voc me estimula a fazer esta ao horrvel, Keshava [Krishna]?
ARJUNA UVCA || JYYAS CETKARMAASTE MAT BUDDHIRJANRDANA ||
TATKIM KARMAI GHORE MM NIYOJAYASI KEAVA .. 3\.1..

3-2. Voc confunde minha mente com afirmaes conflitantes. Diga-me ento com certeza
aquilo atravs do qual eu posso atingir o bem supremo.
VYMIREEVA VKYENA BUDDHIM MOHAYASVA ME || TADEKAM VADA
NICITYA YENA REYOAHAMPNUYM .. 3\.2..

O Senhor Divino disse:


3-3. desprovido de culpa, eu falei antigamente sobre dois modos de vida neste mundo, o Yoga
do conhecimento [JAYOGAfi] para os homens que discriminam [SKHYANM] e o Yoga da
ao [KARMAYOGAfi] para os yogues [YOG].
RBHAGAVNUVCA || LOKEASMIN DVIVIDH NIH PUR PROKT
MAYNAGHA || JNAYOGENA SKHYNM KARMAYOGENA YOGINM .. 3\.3..

3-4. Uma pessoa no atinge a libertao da ao deixando de agir, e ela no atinge sua perfeio
meramente pela renncia [SAMNYASA].
NA KARMAMANRAMBHNNAIKARMYAM PURUOANUTE || NA CA
SAMNYASANDEVA SIDDHIM SAMDHIGACCHATI .. 3\.4..

3-5. Pois ningum pode permanecer sequer um momento sem agir; todos agem compulsiva
pelos poderes [GUA] que nascem da natureza [PRAKTI].
NA HI KACITKAAMAPI JTU TIHATYAKARMAKTH || KRYATE HYAVAAfi
KARMA SARVAfi PRAKTIJAIRGUAIfi .. 3\.5..

3-6. Aquele que restringe seus rgos de ao [KARMENDRIYfi] mas continua em sua
mente [MANAfi] a se alimentar dos objetos dos sentidos, esse, cuja mente est iludida, chamado
de hipcrita.
KARMENDRIYI SAMYAMYA YA STE MANAS SMARAN ||
INDRIYRTHNVIMflHTM MITHYCRAfi SA UCYATE .. 3\.6..

3-7. Mas aquele que controla os sentidos pela mente, Arjuna, e sem estar prisioneiro se
empenha no caminho das obras [KARMAYOGA], esse o superior.
YASTVINDRIYI MANAS NIYAMYRABHATEARJUNA || KARMENDRIYAIfi
KARMAYOGAMASAKTAfi SA VIIYATE .. 3\.7..

3-8. Realize o trabalho [KARMA] que lhe destinado, pois a ao superior inao
[AKARMA]. A prpria manuteno do corpo no seria possvel sem a ao.
16
NIYATAM KURU KARMA TVAM KARMA JYYO HYAKARMAAfi || ARRAYTRPI
CA TE NA PRASIDHDHYEDAKARMAAfi .. 3\.8..

3-9. A no ser que a pessoa realize as aes como um sacrifcio sagrado [YAJA], elas o
aprisionam. Portanto, filho de Kunti [Arjuna], realize suas aes como um sacrifcio, libertando-
se de todo aprisionamento.
YAJRTHTKARMAOANYATRA LOKOAYAM KARMABANDHANAfi ||
TADARTHAM KARMA KAUNTEYA MUKTASAGAfi SAMCARA .. 3\.9..

3-10. Nos tempos antigos, o Senhor das Criaturas [PRAJPATIfi], tendo criado os homens e o
sacrifcio, disse: Atravs disso vocs procriaro. Que isso lhes proporcione o leite de seus
desejos.
SAHAYAJfi PRAJfi SV PUROVCA PRAJPATIfi || ANENA
PRASAVIYADHVAMEA VOASTVIAKMADHUKH .. 3\.10..

3-11. Atravs disso vocs nutriro as divindades [DEV]. Deixem que os DEVAS os nutram.
Assim, cuidando uns dos outros, vocs atingiro o bem supremo [PARAM].
DEVNBHVAYATNENA TE DEV BHVAYANTU VAfi || PARASPARAM
BHVAYANTAfi REYAfi PARAMAVPSYATHA .. 3\.11..

3-12. Sendo nutridos pelos sacrifcios [YAJA], os devas realmente lhes proporcionaro
aquilo que vocs desejam. Aquele que desfruta do que lhe foi dado sem retribuir realmente um
ladro.
INBHOGNHI VO DEV DSYANTE YAJABHVITfi ||
TAIRDATTNAPRADYAIBHYO YO BHUKTE STENA EVA SAfi .. 3\.12..

3-13. Aqueles que se alimentam com os restos do sacrifcio [YAJA] se libertam de todos os
pecados. Mas as pessoas perversas que preparam alimentos para si mesmas, elas realmente se
alimentam de pecado [PP].
YAJAIINAfi SANTO MUCYANTE SARVAKILBIAIfi || BHUJATE TE TVAGHAM
PP YE PACANTYTMAKRATH .. 3\.13..

3-14. As criaturas nascem do alimento; o alimento surge da chuva; a chuva vem do sacrifcio; e
o sacrifcio se origina da ao.
ANNDBHAVANTI BHTNI PARJANYDANNASAMBHAVAfi || YAJDBHAVATI
PARJANYO YAJAfi KARMASAMUDBHAVAfi .. 3\.14..

3-15. Saiba que a origem do KARMA o conhecimento de Brahman; o conhecimento de


Brahman se origina do Imutvel [AKARA]. Assim, o Veda, que permeia tudo, est centralizado
no sacrifcio.
KARMA BRAHMODBHAVAM VIDDHI BRAHMKARASAMUDBHAVAM ||
TASMTSARVAGATAM BRAHMA NITYAM YAJE PRATIHITAM .. 3\.15..

3-16. Partha [Arjuna], aquele que no ajuda a girar a roda que foi assim colocada em
movimento, possui uma vida de pecado e concede prazeres a si prprio, vive em vo.
EVAM PRAVARTITAM CAKRAM NNUVARTAYATHA YAfi ||
AGHYURINDRIYRMO MOGHAM PRTHA SA JVATI .. 3\.16..

3-17. Mas o homem que se alegra apenas no Eu [TM] e que se satisfaz com o Eu [TM],
que se contenta apenas com o Eu para ele, no existe nenhuma ao que ele precise fazer.
YASTVTMARATIREVA SYDTMATPTACA MNAVAfi || TMANYEVA CA
SAMTUASTASYA KRYAM NA VIDYATE .. 3\.17..
17
3-18. De modo semelhante, neste mundo ele no tem nenhum interesse pelo resultado das aes
que ele fez, nem se preocupa com aquelas que seriam ganhas por aquilo que ele no fez. Ele no
depende de nenhum ser para nenhum propsito.
NAIVA TASYA KTENRTHO NKTENEHA KACANA || NA CSYA
SARVABHTEU KACIDARTHAVYAPRAYAfi .. 3\.18..

3-19. Portanto, permanecendo livre, sempre realize a ao que deve ser feita, pois uma pessoa
[PRUAfi] atinge o mais elevado [PARAM] realizado seu dever sem se prender ao.
TASMDASAKTAfi SATATAM KRYAM KARMA SAMCARA || ASAKTO
HYCARANKARMA PARAMPNOTI PRUAfi .. 3\.19..

3-20. Foi pelas obras que o Janaka e outros tentaram atingir a libertao. Voc tambm deve
realizar seu dever para evitar que o mundo se extravie.
KARMAAIVA HI SAMSIDDHIMSTHIT JANAKDAYAfi || LOKASAGRAHAMEVPI
SAMPAYANKARTUMARHASI .. 3\.20..

3-21. Seja o que for que um homem superior faa, outros faro tambm o mesmo. Seja o que for
que ele estabelea como padro, os outros seguiro.
YADYADCARATI REHASTATTADEVETARO JANAfi || SA YATPRAMAM
KURUTE LOKASTADANUVARTATE .. 3\.21..

3-22. Para mim, Partha [Arjuna], no existe nenhum dever que eu deva realizar nesse mundo,
no h nada para realizar ou que no tenha sido obtido. No entanto eu permaneo em atividade.
NA ME PRTHSTI KARTAVYAM TRIU LOKEU KIMCANA ||
NNAVPTAMAVPTAVYAM VARTA EVA CA KARMAI .. 3\.22..

3-23. Porque, Partha, se eu no continuasse em ao constante, os homens seguiriam meu


caminho de muitos modos.
YADI HYAHAM NA VARTEYAM JTU KARMAYATANDRITAfi || MAMA
VARTMNUVARTANTE MANUYfi PRTHA SARVAAfi .. 3\.23..

3-24. Se eu cessasse de realizar aes, estes mundos se arruinariam, e eu me tornaria o criador


da confuso [mistura de castas] e destruiria esses seres.
UTSDEYURIME LOK NA KURYM KARMA CEDAHAM || SAKARASYA CA KART
SYMUPAHANYMIMfi PRAJfi .. 3\.24..

3-25. Bharata, assim como os ignorantes agem aprisionados a suas obras, da mesma forma os
sbios tambm devem agir, sem aprisionamento, pelo desejo de manter a ordem do mundo.
SAKTfi KARMAYAVIDVMSO YATH KURVANTI BHRATA ||
KURYDVIDVMSTATHASAKTACIKRURLOKASAGRAHAM .. 3\.25..

3-26. Que aquele que conhece [JANIN] no perturbe a mente dos ignorantes que esto presos
ao. O sbio, realizando todas as obras no esprito do Yoga, deve fazer com que os outros
tambm realizem seus deveres.
NA BUDDHIBHEDAM JANAYEDAJNM KARMASAGINM ||
JOAYETSARVAKARMI VIDVNYUKTAfi SAMCARAN .. 3\.26..

3-27. Todas as aes so feitas pelos poderes da natureza [GUA], mas aquele que est iludido
pelo ego [AHAKARA] pensa: Sou em quem faz.
PRAKTEfi KRIYAMNI GUAIfi KARMI SARVAAfi ||
AHAKRAVIMflHTM KARTHAMITI MANYATE .. 3\.27..
18
3-28. Porm, Poderoso, aquele que conhece a verdade sobre a diferena entre os poderes
[GUA] e as aes no fica preso, pois ele pensa: Os poderes agem sobre os poderes.
TATTVAVITTU MAHBHO GUAKARMAVIBHGAYOfi || GU GUEU
VARTANTA ITI MATV NA SAJJATE .. 3\.28..

3-29. Aqueles que so enganados pelos poderes [GUA] da natureza [PRAKTIfi] se prendem
s obras que eles produzem. Mas aquele que sabe tudo no deve perturbar as mentes dos ignorantes,
que apenas conhecem uma parte.
PRAKTERGUASAMMflHfi SAJJANTE GUAKARMASU || TNAKTSNAVIDO
MANDNKTSNAVINNA VICLAYETH .. 3\.29..

3-30. Renunciando [SAMNYASA] a mim todas as aes e com a conscincia fixada no Eu


supremo [DHYTMAN], livre do desejo e do ego, lute, livre da febre mental.
MAYI SARVI KARMI SAMNYASYDHYTMACETAS || NIRRNIRMAMO
BHTV YUDHYASVA VIGATAJVARAfi .. 3\.30..

3-31. Aqueles que, cheios de f [RADDH] e livres de sofismas, seguem constantemente esse
meu ensinamento, eles tambm se libertam das aes.
YE ME MATAMIDAM NITYAMANUTIHANTI MNAVfi ||
RADDHVANTOANASYANTO MUCYANTE TEAPI KARMABHIfi .. 3\.31..

3-32. Mas aqueles que desprezam meu ensinamento e no o seguem, saiba que eles so cegos,
destitudos de sabedoria, e que esto perdidos e arruinados.
YE TVETADABHYASYANTO NNUTIHANTI ME MATAM ||
SARVAJNAVIMflHMSTNVIDDHI NANACETASAfi .. 3\.32..

3-33. Mesmo um sbio age de acordo com sua prpria natureza. Os seres [BHTNI] seguem
sua natureza. O que poderia ser obtido pela represso?
SADAM CEATE SVASYfi PRAKTERJNAVNAPI || PRAKTIM YNTI
BHTNI NIGRAHAfi KIM KARIYATI .. 3\.33..

3-34. A atrao [RGA] e a repulsa [DVEA] se fixam nos objetos dos sentidos. No se deve
cair sob o domnio desses dois, porque eles so seus adversrios.
INDRIYASYENDRIYASYRTHE RGADVEAU VYAVASTHITAU || TAYORNA
VAAMGACCHETTAU HYASYA PARIPANTHINAU .. 3\.34..

3-35. O seu prprio dever [SVADHARMA], embora defeituoso, superior ao dever de um


outro [PARADHARMA], mesmo bem realizado. melhor morrer na realizao de seu prprio
dever. Seguir o dever de um outro perigoso.
REYNSVADHARMO VIGUAfi PARADHARMTSVANUHITTH || SVADHARME
NIDHANAM REYAfi PARADHARMO BHAYVAHAfi .. 3\.35..

Arjuna disse:
3-36. Varshneya [Krishna], o que impede um homem a cometer erros [PPM], contra seu
prprio desejo, sendo obrigado como se fosse por alguma fora?
ARJUNA UVCA || ATHA KENA PRAYUKTOAYAM PPAM CARATI PRUAfi ||
ANICCHANNAPI VREYA BALDIVA NIYOJITAfi .. 3\.36..

O Senhor Divino disse:


3-37. Isso o desejo [KMA], isso o dio [KRODHA], nascido do poder da paixo
[RAJOGUA], que tudo devora e que produz pecados. Saiba que este o inimigo que est aqui.
19
RBHAGAVNUVCA || KMA EA KRODHA EA RAJOGUASAMUDBHAVAfi ||
MAHANO MAHPPM VIDHDHYENAMIHA VAIRIAM .. 3\.37..

3-38. Assim como o fogo envolto em fumaa, assim como um espelho recoberto por poeira, e
como um embrio est envolto pelo tero, assim isto encoberto por aquilo.
DHMENVRIYATE VAHNIRYATHDARO MALENA CA || YATHOLBENVTO
GARBHASTATH TENEDAMVTAM .. 3\.38..

3-39. filho de Kunti [Arjuna], a sabedoria [JNA] est encoberta por este fogo insacivel do
desejo [KMA], que o inimigo constante do sbio.
VTAM JNAMETENA JNINO NITYAVAIRI || KMARPEA KAUNTEYA
DUPRENALENA CA .. 3\.39..

3-40. Os sentidos [INDRIYI], a mente [MANAfi] e a inteligncia [BUDDHIfi] so a sua


sede. Encobrindo a sabedoria [JNA] com a ajuda deles, ele ilude aquele que est incorporado
[DEHINAM].
INDRIYI MANO BUDDHIRASYDHIHNAMUCYATE || ETAIRVIMOHAYATYEA
JNAMVTYA DEHINAM .. 3\.40..

3-41. Portanto, melhor dos Bharatas [Arjuna], depois de controlar os sentidos, renuncie a este
pecador, destruidor da sabedoria e da discriminao.
TASMTTVAMINDRIYYDAU NIYAMYA BHARATARABHA || PPMNAM
PRAJAHI HYENAM JNAVIJNANANAM .. 3\.41..

3-42. Dizem que os sentidos [INDRIYI] so superiores; a mente [MANAfi] superior aos
sentidos; mas o intelecto [BUDDHIfi] superior mente. No entanto, aquilo [SAfi] maior do que
o intelecto.
INDRIYI PARYHURINDRIYEBHYAfi PARAM MANAfi || MANASASTU PAR
BUDDHIRYO BUDDHEfi PARATASTU SAfi .. 3\.42..

3-43. Conhecendo o Eu [TM] que est alm do intelecto, e estabilizando-se pelo Eu, vena,
Poderoso [Arjuna], o inimigo na forma do desejo, que to difcil de dominar.
EVAM BUDDHEfi PARAM BUDDHV SAMSTABHYTMNAMTMAN || JAHI
ATRUM MAHBHO KMARPAM DURSADAM .. 3\.43..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
KARMAYOGO NMA TTYOADHYYAfi .. 3..

20
CAPTULO 4 JANA YOGA = O YOGA DA SABEDORIA

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

YAfi
ATHA CATURTHOADHY fi. NAKARMASAMNY
fi (J SAYOGAfi
fi)
fi

O Senhor Divino disse:


4-1. Eu transmiti esse Yoga imortal a Vivasvan. Vivasvan o ensinou a Manu e Manu falou sobre
ele a Ikshvaku.
RBHAGAVNUVCA || IMAM VIVASVATE YOGAM PROKTAVNAHAMAVYAYAM ||
VIVASVNMANAVE PRHA MANURIKVKAVEABRAVTH .. 4\.1..

4-2. Assim, transmitido de um para outro, os reis [RJA] sbios conheceram esse Yoga, at que
ele foi perdido pelo mundo, por um longo lapso de tempo, Destruidor do Inimigo [Arjuna].
EVAM PARAMPARPRPTAMIMAM RJARAYO VIDUfi || SA KLENEHA MAHAT
YOGO NAAfi PARAMTAPA .. 4\.2..

4-3. Esse mesmo antigo Yoga lhe foi hoje ensinado por mim, pois voc meu devoto
[BHAKTA] e meu amigo, e este um profundo segredo [RAHASYAM].
SA EVYAM MAY TEADYA YOGAfi PROKTAfi PURTANAfi || BHAKTOASI ME
SAKH CETI RAHASYAM HYETADUTTAMAM .. 4\.3..

Arjuna disse:
4-4. Vivashvan nasceu antes, e voc nasceu depois. Como posso ento entender que voc lhe
transmitiu isso no incio?
ARJUNA UVCA || APARAM BHAVATO JANMA PARAM JANMA VIVASVATAfi ||
KATHAMETADVIJNYM TVAMDAU PROKTAVNITI .. 4\.4..

O Senhor Divino disse:


4-5. Arjuna, muitas vidas minhas se passaram, e tambm suas. Eu as conheo todas, mas voc
no as conhece, Afugentador dos Inimigos [Arjuna].
RBHAGAVNUVCA || BAHNI ME VYATTNI JANMNI TAVA CRJUNA ||
TNYAHAM VEDA SARVI NA TVAM VETTHA PARAMTAPA .. 4\.5..

4-6. Embora eu no tenha nascido e seja imperecvel, embora seja o Senhor [VARA] das
criaturas, apesar disso, controlando minha natureza [PRAKTI] eu adquiro um nascimento por
minhas prpria magia [TM-MAY].
AJOAPI SANNAVYAYTM BHTNMVAROAPI SAN || PRAKTIM
SVMADHIHYA SAMBHAVMYTMAMYAY .. 4\.6..

4-7. Bharata, sempre que h um declnio da virtude [DHARMA] e um aumento do vcio


[ADHARMA] eu me manifesto.
YAD YAD HI DHARMASYA GLNIRBHAVATI BHRATA ||
ABHYUTTHNAMADHARMASYA TADTMNAM SJMYAHAM .. 4\.7..

4-8. Para a proteo dos bons, a destruio dos maus e para o estabelecimento da lei
[DHARMA] eu me manifesto de tempos [YUGA] em tempos.

21
PARITRYA SDHNM VINYA CA DUKTM ||
DHARMASAMSTHPANRTHYA SAMBHAVMI YUGE YUGE .. 4\.8..

4-9. Aquele que conhece verdadeiramente o meu divino nascimento e minhas aes, no renasce
novamente aps abandonar o corpo. Ele vem a mim, Arjuna.
JANMA KARMA CA ME DIVYAMEVAM YO VETTI TATTVATAfi || TYAKTV DEHAM
PUNARJANMA NAITI MMETI SOARJUNA .. 4\.9..

4-10. Livre das paixes, do medo e da raiva, aqueles que se absorveram em mim, que se
refugiaram em mim, purificados pela austeridade [TAPAfi] da sabedoria [JNA], atingiram meu
estado de existncia.
VTARGABHAYAKRODH MANMAY MMUPRITfi || BAHAVO JNATAPAS
PT MADBHVAMGATfi .. 4\.10..

4-11. Conforme o modo pelo qual eles se aproximam de mim, eu os favoreo, filho de Partha.
Os seres humanos seguem meu caminho de muitos modos.
YE YATH MM PRAPADYANTE TMSTATHAIVA BHAJMYAHAM || MAMA
VARTMNUVARTANTE MANUYfi PRTHA SARVAAfi .. 4\.11..

4-12. Os que desejam os frutos de suas aes oferecem sacrifcios s divindades [DEVATfi].
Neste mundo dos homens, o resultado das aes vem rapidamente.
KKANTAfi KARMAM SIDDHIM YAJANTA IHA DEVATfi || KIPRAM HI
MNUE LOKE SIDDHIRBHAVATI KARMAJ .. 4\.12..

4-13. Eu criei as quatro castas [CTUR-VARYAM], de acordo com a classificao do


poderes [GUA] e das atividades. Embora eu seja o criador disso, saiba que eu no atuo e no
mudo.
CTURVARYAM MAY SAM GUAKARMAVIBHGAAfi || TASYA
KARTRAMAPI MM VIDHDHYAKARTRAMAVYAYAM .. 4\.13..

4-14. As aes no me mancham; eu no anseio pelos seus frutos. Aquele que me conhece assim
no aprisionado pelas aes [KARMA].
NA MM KARMI LIMPANTI NA ME KARMAPHALE SPH || ITI MM
YOABHIJNTI KARMABHIRNA SA BADHYATE .. 4\.14..

4-15. Sabendo isso, os homens antigos que procuravam a libertao tambm realizaram aes.
Portanto, realize voc tambm sua ao como foi realizada antes pelos antigos.
EVAM JTV KTAM KARMA PRVAIRAPI MUMUKUBHIfi || KURU KARMAIVA
TASMTTVAM PRVAIfi PRVATARAM KTAM .. 4\.15..

4-16. Mesmo os sbios se confundem sobre o que ao e o que inao. Eu lhe direi o que
ao, e com essa sabedoria voc se libertar [MOKA] do mal.
KIM KARMA KIMAKARMETI KAVAYOAPYATRA MOHITfi || TATTE KARMA
PRAVAKYMI YAJJTV MOKYASEAUBHTH .. 4\.16..

4-17. Pois existe algo que deve ser conhecido sobre a ao, e tambm algo que deve ser
conhecido sobre a ao errnea, e algo que deve ser conhecido sobre a inao. difcil
compreender a natureza da ao.
KARMAO HYAPI BODDHAVYAM BODDHAVYAM CA VIKARMAAfi ||
AKARMAACA BODDHAVYAM GAHAN KARMAO GATIfi .. 4\.17..

4-18. Aquele que v a inao [AKARMA] na ao [KARMA], e a ao na inao um sbio


22
entre os homens. Ele um yogue e realizou tudo.
KARMAYAKARMA YAfi PAYEDAKARMAI CA KARMA YAfi || SA
BUDDHIMNMANUYEU SA YUKTAfi KTSNAKARMAKTH .. 4\.18..

4-19. Uma pessoa livre de desejos, cujas aes foram queimadas no fogo da sabedoria [JNA-
AGNI], chamado de sbio [BUDHfi] pelos que sabem [PAflITAM].
YASYA SARVE SAMRAMBHfi KMASAKALPAVARJITfi ||
JNGNIDAGDHAKARMAM TAMHUfi PAflITAM BUDHfi .. 4\.19..

4-20. Tendo abandonado a fixao aos frutos da ao, permanecendo sempre contente e no
dependendo de nada, ele no faz nada, embora esteja sempre empenhado na ao.
TYAKTV KARMAPHALSAGAM NITYATPTO NIRRAYAfi ||
KARMAYABHIPRAVTTOAPI NAIVA KIMCITKAROTI SAfi .. 4\.20..

4-21. Aquele que est livre de desejos, cuja mente e sentidos esto sob controle, que renunciou a
todas as posses, e que realiza as aes apenas pelo corpo, no comete erros.
NIRRYATACITTTM TYAKTASARVAPARIGRAHAfi || RRAM KEVALAM
KARMA KURVANNPNOTI KILBIAM .. 4\.21..

4-22. Satisfazendo-se com aquilo que lhe vem sem ser desejado, aquele que no afetado pelos
pares de opostos [DVANDVA] e que est livre da inveja, que permanece o mesmo no sucesso e no
fracasso, no aprisionado pelo KARMA.
YADCCHLBHASAMTUO DVANDVTTO VIMATSARAfi || SAMAfi
SIDDHVASIDDHAU CA KTVPI NA NIBADHYATE .. 4\.22..

4-23. Todas as aes se dissolvem completamente para uma pessoa que est livre de desejos,
cuja mente est fixada na sabedoria, e que realiza as aes como um sacrifcio [YAJA].
GATASAGASYA MUKTASYA JNVASTHITACETASAfi || YAJYCARATAfi
KARMA SAMAGRAM PRAVILYATE .. 4\.23..

4-24. A colher do ritual Brahman; o oferecimento Brahman; a oblao oferecida por


Brahman no fogo de Brahman. Brahman atingido por aquele que capta Brahman em suas aes.
BRAHMRPAAM BRAHMA HAVIfi BRAHMGNAU BRAHMA HUTAM ||
BRAHMAIVA TENA GANTAVYAM BRAHMA KARMA SAMDHIN .. 4\.24..

4-25. Alguns yogues oferecem sacrifcio [YAJA] apenas aos DEVAS, enquanto outros
oferecem a sabedoria como sacrifcio pela sabedoria no fogo de Brahman
DAIVAMEVPARE YAJAM YOGINAfi PARYUPSATE || BRAHMGNVAPARE
YAJAM YAJENAIVOPAJUHVATI .. 4\.25..

4-26. Outros oferecem a audio e os outros sentidos no fogo do autocontrole [SAMYAMA];


outros oferecem o som e outros objetos no fogo dos sentidos.
ROTRDNNDRIYYANYE SAMYAMGNIU JUHVATI ||
ABDDNVIAYNANYA INDRIYGNIU JUHVATI .. 4\.26..

4-27. Alguns outros oferecem todas as aes dos rgos e as atividades da fora vital [PRA]
no fogo do yoga do autocontrole [TMA-SAMYAMA-YOGA], que foi aceso pelo conhecimento
[JNA].
SARVNDRIYAKARMI PRAKARMI CPARE ||
TMASAMYAMAYOGGNAU JUHVATI JNADPITE .. 4\.27..

4-28. Alguns outros, de modo semelhante, oferecem como sacrifcio suas riquezas, ou suas
23
austeridades, ou seus exerccios espirituais [YOGA-YAJ], enquanto outros ascetas [VRATfi],
com suas mentes controladas, oferecem seu conhecimento e estudo [SVDHYYA].
DRAVYAYAJSTAPOYAJ YOGAYAJSTATHPARE ||
SVDHYYAJNAYAJCA YATAYAfi SAMITAVRATfi .. 4\.28..

4-29. Outros, praticando constantemente o controle das foras vitais [PRA], tendo
controlado os caminhos do PRANA e do APANA, oferecem a expirao [PRA] na inspirao
[APNA], e a inspirao na expirao.
APNE JUHVATI PRAM PREAPNAM TATHPARE || PRPNAGAT
RUDDHV PRYMAPARYAfi .. 4\.29..

4-30. Outros, controlando seu alimento, oferecem como sacrifcio sua fora vital [PRA] na
fora vital. Todos eles conhecem o que o sacrifcio e destroem seus pecados pelo sacrifcio.
APARE NIYATHRfi PRNPREU JUHVATI || SARVEAPYETE YAJAVIDO
YAJAKAPITAKALMAfi .. 4\.30..

4-31. Aqueles que comem o alimento que restou aps um sacrifcio atingem o Brahman eterno
[BRAHMA-SANTANAM]. Este mundo perdido por aquele que no realiza sacrifcios
[YAJA]. O que dizer ento do outro mundo, Melhor dos Kurus [Arjuna]?
YAJAIMTABHUJO YNTI BRAHMA SANTANAM || NYAM
LOKOASTYAYAJASYA KUTOANYAfi KURUSATTAMA .. 4\.31..

4-32. Assim, a boca dos Vedas espalhou muitas formas de sacrifcios. Saiba que todas elas
nascem da ao, e sabendo isso voc se libertar.
EVAM BAHUVIDH YAJ VITAT BRAHMAO MUKHE || KARMAJNVIDDHI
TNSARVNEVAM JTV VIMOKYASE .. 4\.32..

4-33. Destruidor dos Inimigos, a sabedoria [JNA] considerada superior a qualquer


sacrifcio material, pois o coroamento de todas as obras, sem exceo, a sabedoria.
REYNDRAVYAMAYDYAJJJNAYAJAfi PARAMTAPA || SARVAM
KARMKHILAM PRTHA JNE PARISAMPYATE .. 4\.33..

4-34. Aprenda isso por reverncia humilde, por pesquisa e por servio [SEVAY]. Os videntes
[DARINAfi] que atingiram a sabedoria lhe transmitiro a sabedoria.
TADVIDDHI PRAIPTENA PARIPRANENA SEVAY || UPADEKYANTI TE JNAM
JNINASTATTVADARINAfi .. 4\.34..

4-35. Depois de conhecer isso, Pandava, voc no ser novamente iludido. Com este
conhecimento voc ver todos os seres, sem exceo, dentro do Eu [TM], e tambm em mim.
YAJJTV NA PUNARMOHAMEVAM YSYASI PflAVA || YENA
BHTNYAEI DRAKYASYTMANYATHO MAYI .. 4\.35..

4-36. Mesmo se voc for o mais pecador entre os pecadores, voc atravessar o mar do pecado
apenas pelo barco da sabedoria.
API CEDASI PPEBHYAfi SARVEBHYAfi PPAKTTAMAfi || SARVAM
JNAPLAVENAIVA VJINAM SAMTARIYASI .. 4\.36..

4-37. Assim como o fogo aceso transforma a madeira em cinzas, da mesma forma o fogo da
sabedoria transforma em cinzas todas as aes.
YATHAIDHMSI SAMIDDHOAGNIRBHASMASTKURUTEARJUNA || JNGNIfi
SARVAKARMI BHASMASTKURUTE TATH .. 4\.37..

24
4-38. No h nada aqui comparvel pureza da sabedoria. Aquele que se aperfeioou pelo Yoga
[YOGA-SAM-SIDDHAfi] encontra aquilo por si mesmo, depois de um tempo, dentro de si.
NA HI JNENA SADAM PAVITRAMIHA VIDYATE || TATSVAYAM
YOGASAMSIDDHAfi KLENTMANI VINDATI .. 4\.38..

4-39. O homem que tem f [RADDHA], que se dedica e que controlou seus sentidos atinge a
sabedoria e, tendo obtido a sabedoria, atinge rapidamente a paz suprema [PARAM NTIfi].
RADDHV.LLABHATE JNAM TATPARAfi SAMYATENDRIYAfi || JNAM
LABDHV PARM NTIMACIREDHIGACCHATI .. 4\.39..

4-40. Mas aquele que ignorante e que no tem f, que tem uma mente que duvida, perece. Para
a mente que duvida, no existe felicidade nem neste mundo nem no outro.
AJACRADDADHNACA SAMAYTM VINAYATI || NYAM LOKOASTI NA
PARO NA SUKHAM SAMAYTMANAfi .. 4\.40..

4-41. Dhananjaya, as aes no prendem aquele que renunciou s aes pelo Yoga, que
destruiu todas as dvidas pela sabedoria e que no se distrai.
YOGASAMNYASTAKARMAM JNASAMCHINNASAMAYAM || TMAVANTAM
NA KARMI NIBADHNANTI DHANAJAYA .. 4\.41..

4-42. Portanto, Melhor dos Bharatas, tendo cortado com a espada da sabedoria esta dvida em
seu corao nascida da ignorncia, recorra ao Yoga e erga-se.
TASMDAJNASAMBHTAM HTSTHAM JNSINTMANAfi || CHITTVAINAM
SAMAYAM YOGAMTIHOTTIHA BHRATA .. 4\.42..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
JNAKARMASAMNYSAYOGO NMA CATURTHOADHYYAfi ..4..

25
CAPTULO 5 KARMA SAMNYASA YOGA = O YOGA DA RENNCIA AO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

YAfi
ATHA PAMCAMOADHY fi. SAYOGAfi
fi (SAMNY fi)
fi

Arjuna disse:
5-1. Krishna, voc elogiou a renncia s aes [SAMNYSAfi] e tambm as aes. Diga-me
com certeza qual dos dois o melhor Yoga.
ARJUNA UVCA || SAMNYSAM KARMAM KA PUNARYOGAM CA AMSASI ||
YACCHREYA ETAYOREKAM TANME BRHI SUNICITAM .. 5\.1..

O Senhor Divino disse:


5-2. Tanto a renncia das aes [SAMNYSAfi] quanto o Yoga das aes [KARMAYOGA]
levam libertao. Dentre os dois, Karma Yoga superior renncia s aes.
RBHAGAVNUVCA || SAMNYSAfi KARMAYOGACA
NIfiREYASAKARVUBHAU || TAYOSTU KARMASAMNYSTKARMAYOGO
VIIYATE .. 5\.2..

5-3. Aquele que nem odeia nem deseja deve ser conhecido como aquele que tem um esprito de
renncia [SAMNYS]. Livre das dualidades [NIRDVANDVAfi], ele se liberta facilmente do
aprisionamento [BANDHT], Poderoso.
JEYAfi SA NITYASAMNYS YO NA DVEI NA KKATI || NIRDVANDVO HI
MAHBHO SUKHAM BANDHTPRAMUCYATE .. 5\.3..

5-4. Os ignorantes falam sobre a discriminao (SAKHYA) e a prtica (YOGA) como


diferentes, mas o sbio no. Aquele que se aplica de forma adequada a um deles, obtm os
resultados de ambos.
SKHYAYOGAU PTHAGBLfi PRAVADANTI NA PAflITfi ||
EKAMAPYSTHITAfi SAMYAGUBHAYORVINDATE PHALAM .. 5\.4..

5-5. O estado que obtidos pelos samkhyas tambm atingido pelos yogues. Os que vem
corretamente percebem que o Samkhya e o Yoga so um.
YATSKHYAIfi PRPYATE STHNAM TADYOGAIRAPI GAMYATE || EKAM
SKHYAM CA YOGAM CA YAfi PAYATI SA PAYATI .. 5\.5..

5-6. Mas a renncia [SAMNYSA], Poderoso, difcil de atingir sem Yoga. O pensador
[MUNIfi] que pratica Yoga atinge Brahman rapidamente.
SAMNYSASTU MAHBHO DUfiKHAMPTUMAYOGATAfi || YOGAYUKTO
MUNIRBRAHMA NACIREDHIGACCHATI .. 5\.6..

5-7. Aquele que dominou o Yoga, que se purificou, que se controla e que conquistou os
sentidos, cujo Eu [TM] se torna o Eu de todos os seres [SARVABHTTMA] ele realmente
no se mancha mesmo enquanto realiza aes.
YOGAYUKTO VIUDDHTM VIJITTM JITENDRIYAfi ||
SARVABHTTMABHTTM KURVANNAPI NA LIPYATE .. 5\.7..

5-8. A pessoa que conhece a realidade [TATTVAVIT] e que permanece unida [YUKTAfi]
26
pensa: Eu certamente no fao nada, pois ao ver, ouvir, tocar, cheirar, provar, caminhar, dormir,
respirar,
NAIVA KIMCITKAROMTI YUKTO MANYETA TATTVAVITH ||
PAYARUVANSPAJIGHRANNANAGACCHANSVAPANVASAN .. 5\.8..

5-9. ao falar, emitir, pegar, abrir e fechar os olhos, ele percebe que apenas os sentidos se ocupam
com os objetos dos sentidos.
PRALAPANVISJANGHANNUNMIANNIMIANNAPI || INDRIYNDRIYRTHEU
VARTANTA ITI DHRAYAN .. 5\.9..

5-10. Aquele que age tendo desistido do apego [SAGAM], dedicando suas aes a Brahman,
ele no manchado pelo pecado, assim como uma folha de ltus no molhada pela gua.
BRAHMAYDHYA KARMI SAGAM TYAKTV KAROTI YAfi || LIPYATE NA SA
PPENA PADMAPATRAMIVMBHAS .. 5\.10..

5-11. Os yogues agem meramente atravs do corpo, mente, intelecto ou pelos rgos,
abandonando a ligao, apenas para purificar-se [TMA-UDDHAYA].
KYENA MANAS BUDHDHY KEVALAIRINDRIYAIRAPI || YOGINAfi KARMA
KURVANTI SAGAM TYAKTVTMAUDDHAYE .. 5\.11..

5-12. Aquele que se unificou [YUKTAfi] atinge a paz que vem da firmeza, abandonando a
ligao aos frutos das obras. Mas aquele que no se unificou [AYUKTAfi] impelido pelo desejo e
se liga ao fruto da ao, e assim fica preso.
YUKTAfiKARMAPHALAM TYAKTV NTIMPNOTI NAIHIKM || AYUKTAfi
KMAKREA PHALE SAKTO NIBADHYATE .. 5\.12..

5-13. O incorporado [DEH] que controlou sua natureza tendo renunciado a todas as aes pela
mente permanece feliz na cidade de nova portas, sem agir nem causando nenhuma ao.
SARVAKARMI MANAS SAMNYASYSTE SUKHAM VA || NAVADVRE PURE
DEH NAIVA KURVANNA KRAYAN .. 5\.13..

5-14. O senhor do corpo [PRABHUfi] no produz atividade nem objetos de desejo para
ningum, nem se associa com os resultados as aes. a sua natureza [SVABHVAfi] que atua.
NA KARTTVAM NA KARMI LOKASYA SJATI PRABHUfi || NA
KARMAPHALASAMYOGAM SVABHVASTU PRAVARTATE .. 5\.14..

5-15. Aquele que permeia tudo [VIBHUfi] no participa do pecado [PPAM] ou do mrito
[SUKTAM] de ningum. A sabedoria est envolta pela ignorncia. Por isso as criaturas vivas se
iludem.
NDATTE KASYACITPPAM NA CAIVA SUKTAM VIBHUfi || AJNENVTAM
JNAM TENA MUHYANTI JANTAVAfi .. 5\.15..

5-16. Mas para aqueles em quem a ignorncia destruda pelo conhecimento do Eu, para eles a
sabedoria ilumina a suprema realidade, como um Sol [DITYA].
JNENA TU TADAJNAM YEM NITAMTMANAfi ||
TEMDITYAVAJJNAM PRAKAYATI TATPARAM .. 5\.16..

5-17. Aqueles que possuem seu intelecto absorvido naquilo [TAD-BUDDHAYAfi], que
dirigem seu Eu para aquilo [TAD-TMNAfi], tornando aquilo seu objetivo nico, com aquilo
como nico objeto de sua devoo, atingem o estado do qual no se retorna, seus erros
[KALMAAfi] sendo lavados pela sabedoria.

27
TADHBUDDHAYASTADTMNASTANNIHSTATPARYAfi ||
GACCHANTYAPUNARVTTIM JNANIRDHTAKALMAfi .. 5\.17..

5-18. Os que conhecem [PAflITfi] vem do mesmo modo um Brahmana erudito e um


humilde, uma vaca, um elefante, ou mesmo um cachorro e um comedor de carne de cachorro.
VIDYVINAYASAMPANNE BRHMAE GAVI HASTINI || UNI CAIVA VAPKE CA
PAflITfi SAMADARINAfi .. 5\.18..

5-19. O renascimento [SARGAfi] superado mesmo aqui por aqueles cuja mente se estabelece
firmemente na igualdade [SMYAfi]. Brahman o mesmo em tudo, e desprovido de defeitos
[NIRDOAM]. Portanto, todos esto estabelecidos em Brahman.
IHAIVA TAIRJITAfi SARGO YEM SMYE STHITAM MANAfi || NIRDOAM HI
SAMAM BRAHMA TASMDH BRAHMAI TE STHITfi .. 5\.19..

5-20. Um conhecedor de Brahman [BRAHMAVIT], que est estabelecido em Brahman


[BRAHMAI], que tem seu intelecto firme [STHIRA-BUDDHIfi] e no iludido, ele no se
alegra ao obter o que agradvel nem se aborrece ao obter o que desagradvel.
NA PRAHYETPRIYAM PRPYA NODVIJETPRPYA CPRIYAM ||
STHIRABUDDHIRASAMMflHO BRAHMAVIDH BRAHMAI STHITAfi .. 5\.20..

5-21. Com seu corao desligado dos objetos externos, ele obtm a felicidade que est no Eu
[TM]. Com absorvido em Brahman [BRAHMA-YOGA], com seu Eu unido [YUKTA-TM]
ele adquire uma felicidade que no se desvanece.
BHYASPAREVASAKTTM VINDATYTMANI YATSUKHAM || SA
BRAHMAYOGAYUKTTM SUKHAMAKAYAMANUTE .. 5\.21..

5-22. Todos os prazeres que nascem do contato com objetos so apenas fonte de sofrimento, eles
possuem um incio e um fim, filho de Kunti [Arjuna]. Nenhum sbio [BUDHAfi] se delicia com
eles.
YE HI SAMSPARAJ BHOG DUfiKHAYONAYA EVA TE || DYANTAVANTAfi
KAUNTEYA NA TEU RAMATE BUDHAfi .. 5\.22..

5-23. Aquele que capaz de resistir ao impulso que vem do desejo e da raiva, aqui, antes de
abandonar o seu corpo, ele conseguiu a unio [YUKTAfi], ele uma pessoa feliz.
AKNOTHAIVA YAfi SOflHUM PRKARRAVIMOKATH ||
KMAKRODHODBHAVAM VEGAM SA YUKTAfi SA SUKH NARAfi .. 5\.23..

5-24. Aquele que encontra sua felicidade interna [ANTAfi-SUKHAfi], sua atividade interna, e
que tem sua luz interna [ANTAfi-JYOTIfi], esse yogue se torna Brahman [BRAHMA-BHTAfi]
e atinge a libertao em Brahman [BRAHMA-NIRVAM].
YOANTAfiSUKHOANTARRMASTATHNTARJYOTIREVA YAfi || SA YOG
BRAHMANIRVAM BRAHMABHTOADHIGACCHATI .. 5\.24..

5-25. Os videntes [I] cujos pecados foram destrudos, que se libertaram das dualidades
[DVAIDHfi], que se dedicam auto-realizao [YATA-TMNAfi] e que se dedicam a fazer o
bem a todas as criaturas, atingem a libertao em Brahman [BRAHMA-NIRVAM].
LABHANTE BRAHMANIRVAMAYAfi KAKALMAfi || CHINNADVAIDH
YATTMNAfi SARVABHTAHITE RATfi .. 5\.25..

5-26. Os que controlaram seu rgo interno [YATA-CETASM], que se libertaram do desejo e
da raiva e que conhecem o Eu, atingem a libertao em Brahman [BRAHMA-NIRVAM]
rapidamente.
28
KMAKRODHAVIYUKTNM YATNM YATACETASM || ABHITO
BRAHMANIRVAM VARTATE VIDITTMANM .. 5\.26..

5-27-28. Mantendo fora todos os objetos externos, fixando a viso entre as sobrancelhas,
igualando a inspirao e a expirao [PRA-APNAU-SAMAU] que se movem pelas narinas
[NS], o sbio [MUNIfi] que obteve controle sobre os sentidos, a mente e o intelecto, que se
concentra na libertao [MOKA], que abandonou o desejo, o medo e a raiva, ele que sempre se
mantm assim certamente libertado.
SPARNKTV BAHIRBHYMCAKUCAIVNTARE BHRUVOfi || PRPNAU
SAMAU KTV NSBHYANTARACRIAU .. 5\.27..
YATENDRIYAMANOBUDDHIRMUNIRMOKAPARYAAfi ||
VIGATECCHBHAYAKRODHO YAfi SAD MUKTA EVA SAfi .. 5\.28..

5-29. E ele atinge a paz [NTIfi] tendo conhecido a mim, que sou o grande Senhor
[MAHEVARAM] de todos os mundos, o amigo de todos os seres, como aquele que desfruta os
sacrifcios e as austeridades [TAPAfi].
BHOKTRAM YAJATAPASM SARVALOKAMAHEVARAM || SUHDAM
SARVABHTNM JTV MM NTIMCCHATI .. 5\.29..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
SAMNYSAYOGO NMA PAMCAMOADHYYAfi .. 5..

29
CAPTULO 6 DHYANA YOGA = O YOGA DA MEDITAO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

ATHA A
HOADHY
YAfi
fi. TMASAMYAMAYOGAfi
fi ( fi)
fi

O Senhor Divino disse:


6-1. Aquele que realiza seu dever, sem procurar o fruto de sua ao, ele o renunciante
[SAMNYS], ele o yogue no aquele que meramente no acende o fogo sagrado [AGNIfi] e
no realiza os rituais [KRIYAfi].
RBHAGAVNUVCA || ANRITAfi KARMAPHALAM KRYAM KARMA KAROTI
YAfi || SA SAMNYS CA YOG CA NA NIRAGNIRNA CKRIYAfi .. 6\.1..

6-2. Pandava, a renncia [SAMNYSAM] o mesmo que Yoga. Porque ningum se torna
um yogue sem ter renunciado aos resultados da ao.
YAM SAMNYSAMITI PRHURYOGAM TAM VIDDHI PflAVA || NA
HYASAMNYASTASAKALPO YOG BHAVATI KACANA .. 6\.2..

6-3. Para o sbio [MUNIfi] que deseja atingir o Yoga, a ao considerada como o meio.
Quando ele atingiu o Yoga, a cessao [AMAfi] considerada como o meio.
RURUKORMUNERYOGAM KARMA KRAAMUCYATE || YOGRflHASYA
TASYAIVA AMAfi KRAAMUCYATE .. 6\.3..

6-4. Diz-se que uma pessoa atingiu o Yoga [YOGA-RflHAfi] quando no se prende s
aes ou aos objetos dos sentidos e desistiu de todos os objetivos [SAKALPA].
YAD HI NENDRIYRTHEU NA KARMASVANUAJJATE ||
SARVASAKALPASAMNYS YOGRflHASTADOCYATE .. 6\.4..

6-5. Uma pessoa [TMNAM] deve se erguer por si mesma [TMAN]; ela no deve se
degradar. Pois apenas ele prprio [TM] seu amigo, e apenas ele prprio seu inimigo.
UDDHAREDTMANTMNAM NTMNAMAVASDAYETH || TMAIVA HYTMANO
BANDHURTMAIVA RIPURTMANAfi .. 6\.5..

6-6. Para aquele que conquistou seu Eu pelo Eu, seu Eu um amigo, mas para aquele que no
conquistou seu Eu, seu Eu age como um inimigo.
BANDHURTMTMANASTASYA YENTMAIVTMAN JITAfi || ANTMANASTU
ATRUTVE VARTETTMAIVA ATRUVATH .. 6\.6..

6-7. Para aquele que conquistou seu eu e atingiu a tranqilidade do autodomnio, seu supremo
Eu [PARAM-TM] se manifesta. Ele fica indiferente no frio e no calor, no prazer e na dor, na
honra e na desonra.
JITTMANAfi PRANTASYA PARAMTM SAMHITAfi ||
TOASUKHADUfiKHEU TATH MNPAMNAYOfi .. 6\.7..

6-8. Aquele cuja mente se satisfaz com a sabedoria [JNA] e com a realizao [VIJNA],
que imutvel e que controla seus sentidos, para quem um torro de terra, uma pedra e um pedao
de ouro so o mesmo [SAMA], este yogue atingiu a unificao [YUKTAfi].

30
JNAVIJNATPTTM KASTHO VIJITENDRIYAfi || YUKTA ITYUCYATE YOG
SAMALOMAKMCANAfi .. 6\.8..

6-9. Ele atingiu o estado superior quando v da mesma forma [SAMA-BUDDHIfi] um


benfeitor, um amigo, um inimigo, um neutro, um juiz, aquele que o odeia, um parente, um santo e
um pecador.
SUHNMITRRYUDSNAMADHYASTHADVEYABANDHUU || SDHUVAPI CA
PPEU SAMABUDDHIRVIIYATE .. 6\.9..

6-10. O yogue deve concentrar-se [YUJTA] constantemente no Eu, permanecendo em um


lugar isolado, solitrio [EKK], com a mente [CITT] controlada, livre de desejos e livre do
sentimento de posse [APARIGRAHAfi].
YOG YUJTA SATATAMTMNAM RAHASI STHITAfi || EKK YATACITTTM
NIRRAPARIGRAHAfi .. 6\.10..

6-11. Ele deve colocar seu assento [SANAM] firmemente em um lugar puro, nem muito
elevado nem muito baixo, coberto com grama [KUA], uma pele de cervo e tecido, um sobre o
outro.
UCAU DEE PRATIHPYA STHIRAMSANAMTMANAfi || NTYUCCHRITAM
NTINCAM CAILJINAKUOTTARAM .. 6\.11..

6-12. Assentando-se sobre esse assento, ele deve praticar o Yoga para purificar-se, e concentrar
sua mente em um ponto [EKGRAM-MANAfi], e mantendo as atividades da mente e dos sentidos
sob controle.
TATRAIKGRAM MANAfi KTV YATACITTENDRIYAKRIYfi || UPAVIYSANE
YUJYDYOGAMTMAVIUDDHAYE .. 6\.12..

6-13. Mantendo o corpo, a cabea e o pescoo eretos e parados, olhando fixamente para a ponta
do prprio nariz, sem olhar em volta.
SAMAM KYAIROGRVAM DHRAYANNACALAM STHIRAfi || SAMPREKYA
NSIKGRAM SVAM DIACNAVALOKAYAN .. 6\.13..

6-14. Com o Eu sem agitao, livre de medo, ele deve permanecer firme no voto de um
estudante religioso [BRAHMACRI-VRATE], sentado com sua mente fixa [SAMYAMYA] em
mim, controlando-a pela concentrao [CITTA-YUKTAfi], tendo a mim como ltima meta.
PRANTTM VIGATABHRBRAHMACRIVRATE STHITAfi || MANAfi SAMYAMYA
MACCITTO YUKTA STA MATPARAfi .. 6\.14..

6-15. Dominando-se assim, o yogue que controlou sua mente atinge a paz que culmina com a
libertao suprema [NIRVA-PARAMM] que reside em mim.
YUJANNEVAM SADTMNAM YOG NIYATAMNASAfi || NTIM
NIRVAPARAMM MATSAMSTHMADHIGACCHATI .. 6\.15..

6-16. Arjuna, o Yoga no para aquele que come demais, nem para aquele que se abstm de
comer, nem para aquele que dorme demais, nem para aquele que fica acordado demais.
NTYANATASTU YOGOASTI NA CAIKNTAMANANATAfi || NA
CTISVAPNALASYA JGRATO NAIVA CRJUNA .. 6\.16..

6-17. Yoga destri os males daquele que tem alimentao e movimentos controlados [YUKTA],
que faz um esforo controlado, cujo sono e viglia so controlados.
YUKTHRAVIHRASYA YUKTACEASYA KARMASU ||
YUKTASVAPNVABODHASYA YOGO BHAVATI DUfiKHAH .. 6\.17..
31
6-18. Quando a mente disciplinada [VINIYATAM-CITTAM] se estabeleceu apenas no Eu,
liberta de todos os desejos, ento se diz que ela est unida [YUKTAfi].
YAD VINIYATAM CITTAMTMANYEVVATIHATE || NIfiSPHAfi
SARVAKMEBHYO YUKTA ITYUCYATE TAD .. 6\.18..

6-19. O yogue que controlou sua mente e que pratica a unio com o Eu [YOGAMTMANAfi]
semelhante chama da lamparina colocada em um lugar sem vento, que no oscila.
YATH DPO NIVTASTHO NEGATE SOPAM SMT || YOGINO YATACITTASYA
YUJATO YOGAMTMANAfi .. 6\.19..

6-20. Quando a mente [CITTAM], controlada pela prtica do Yoga, se retrai [NIRUDDHAM], e
quando por ver apenas o Eu, permanece contente com o Eu sozinho;
YATROPARAMATE CITTAM NIRUDDHAM YOGASEVAY || YATRA
CAIVTMANTMNAM PAYANNTMANI TUYATI .. 6\.20..

6-21. Quando se tem a vivncia daquela felicidade absoluta que pode ser intuda pelo intelecto e
que est alm dos sentidos e, estando estabelecido nisso, essa pessoa no se afasta mais da realidade
[TATTVA];
SUKHAMTYANTIKAM YATTADH BUDDHIGRHYAMATNDRIYAM || VETTI YATRA
NA CAIVYAM STHITACALATI TATTVATAfi .. 6\.21..

6-22. E tendo obtido isso, no se pensa na aquisio de qualquer outra coisa superior, e estando
estabelecido nisso, no se perturba mesmo pelo maior sofrimento.
YAM LABDHV CPARAM LBHAM MANYATE NDHIKAM TATAfi ||
YASMINSTHITO NA DUfiKHENA GURUPI VICLYATE .. 6\.22..

6-23. Deve-se saber que esse rompimento do contato com o sofrimento [DUfiKHA-
SAMYOGA] conhecido como a sabedoria do Yoga [YOGA-SAMJITAM]. Esse Yoga deve ser
praticado com determinao, sem desnimo.
TAM VIDYDH DUfiKHASAMYOGAVIYOGAM YOGASAMJITAM || SA NICAYENA
YOKTAVYO YOGOANIRVIACETAS .. 6\.23..

6-24. Abandonando sem exceo todos os desejos que nascem da vontade [SAKALPA],
dominando na mente todos os rgos de todos os lados;
SAKALPAPRABHAVNKMMSTYAKTV SARVNAEATAfi ||
MANASAIVENDRIYAGRMAM VINIYAMYA SAMANTATAfi .. 6\.24..

6-25. deve-se gradualmente retrair ao intelecto [BUDDHIfi], de forma convicta. Fixando a


mente no Eu, que ele no pense em nenhuma outra coisa.
ANAIfi ANAIRUPARAMEDH BUDHDHY DHTIGHTAY || TMASAMSTHAM
MANAfi KTV NA KIMCIDAPI CINTAYETH .. 6\.25..

6-26. Ele deve controlar a mente sob o domnio do Eu, controlando todas as causas pelas quais a
mente se extravia repetidamente, instvel, sem repouso.
YATO YATO NICARATI MANACAMCALAMASTHIRAM || TATASTATO
NIYAMYAITADTMANYEVA VAAM NAYETH .. 6\.26..

6-27. A felicidade suprema vem apenas ao yogue cuja mente se tornou tranqila, cuja paixo
[RAJAS] foi acalmada, que se identificou com Brahman e que est livre de manchas.
PRANTAMANASAM HYENAM YOGINAM SUKHAMUTTAMAM || UPAITI
NTARAJASAM BRAHMABHTAMAKALMAAM .. 6\.27..
32
6-28. Concentrando assim constantemente a sua mente, o yogue sem mculas atinge a felicidade
absoluta do contato com Brahman [BRAHMA-SAMSPARAM].
YUJANNEVAM SADTMNAM YOG VIGATAKALMAAfi || SUKHENA
BRAHMASAMSPARAMATYANTAM SUKHAMANUTE .. 6\.28..

6-29. Aquele que tem seu Eu unificado pelo Yoga [YOGA-YUKTA-TM] v a mesma coisa
em todos os lugares. Ele v o Eu residindo em todos os seres, e todos os seres no Eu.
SARVABHTASTHAMTMNAM SARVABHTNI CTMANI || KATE
YOGAYUKTTM SARVATRA SAMADARANAfi .. 6\.29..

6-30. Aqueles que me percebem em tudo, e vem todas as coisas em mim, no se separam de
mim, e eu no me separo deles.
YO MM PAYATI SARVATRA SARVAM CA MAYI PAYATI || TASYHAM NA
PRAAYMI SA CA ME NA PRAAYATI .. 6\.30..

6-31. O yogue que, estabelecido na unidade [EKATVAM], me adora [BHAJATI] como


existente em todas as coisas, ele permanece em mim, seja qual for sua condio de vida.
SARVABHTASTHITAM YO MM BHAJATYEKATVAMSTHITAfi || SARVATH
VARTAMNOAPI SA YOG MAYI VARTATE .. 6\.31..

6-32. Arjuna, considera-se como sendo o melhor yogue aquele que v o seu Eu em todos os
seres, e que considera as dores e os prazeres dos outros como iguais.
TMAUPAMYENA SARVATRA SAMAM PAYATI YOARJUNA || SUKHAM V YADI V
DUfiKHAM SA YOG PARAMO MATAfi .. 6\.32..

Arjuna disse:
6-33. Madhusudana [Krishna], voc falou sobre esse Yoga, mas eu no percebo sua
possibilidade, nem sua estabilidade, por causa da falta de repouso.
ARJUNA UVCA || YOAYAM YOGASTVAY PROKTAfi SMYENA MADHUSDANA ||
ETASYHAM NA PAYMI CAMCALATVTSTHITIM STHIRM .. 6\.33..

6-34. Porque, Krishna, a mente [MANAfi] muito instvel, turbulenta, forte e obstinada. Eu
penso que ela to difcil de controlar quanto o vento.
CAMCALAM HI MANAfi KA PRAMTHI BALAVADH DflHAM || TASYHAM
NIGRAHAM MANYE VYORIVA SUDUKARAM .. 6\.34..

O Senhor Divino disse:


6-35. Sem dvida, Poderoso, a mente inquieta e difcil de controlar. Porm, ela pode ser
controlada, Filho de Kunti, pela perseverana na prtica [ABHYSENA] e pelo desprendimento
[VAIRGYA].
RBHAGAVNUVCA || ASAMAYAM MAHBHO MANO DURNIGRAHAM CALAM ||
ABHYSENA TU KAUNTEYA VAIRGYEA CA GHYATE .. 6\.35..

6-36. O Yoga difcil de obter para aquele que no possui autocontrole [saMyat-AtmanA]. No
entanto, ele pode ser atingido pela pessoa com autocontrole que se esfora pelos meios adequados.
ASAMYATTMAN YOGO DUPRPA ITI ME MATIfi || VAYTMAN TU YATAT
AKYOAVPTUMUPYATAfi .. 6\.36..

Arjuna disse:
6-37. Krishna, o que acontece com aquele que no consegue atingir a perfeio do Yoga
[YOGA-SAMSIDDHIM] quando, embora ele tenha f, no obtm sucesso e sua mente se distrai?
33
ARJUNA UVCA || AYATIfi RADDHAYOPETO YOGCCALITAMNASAfi || APRPYA
YOGASAMSIDDHIM KM GATIM KA GACCHATI .. 6\.37..

6-38. Poderoso, ele no destrudo como uma nuvem que se dispersa, tendo cado de ambos e
sem nenhum suporte, desviado do caminho que leva a Brahman?
KACCINNOBHAYAVIBHRAACHINNBHRAMIVA NAYATI || APRATIHO
MAHBHO VIMflHO BRAHMAAfi PATHI .. 6\.38..

6-39. Krishna, voc deve me livrar totalmente dessa minha dvida, pois ningum alm de
voc pode destruir essa dvida.
ETANME SAMAYAM KA CHETTUMARHASYAEATAfi || TVADANYAfi
SAMAYASYSYA CHETT NA HYUPAPADYATE .. 6\.39..

O Senhor Divino disse:


6-40. Partha, no haver destruio [VINAfi] para ele nem nesta vida nem depois. Pois
ningum que se dedica a atividades boas encontra a degradao, caro amigo.
RBHAGAVNUVCA || PRTHA NAIVEHA NMUTRA VINASTASYA VIDYATE ||
NA HI KALYAKTKACIDH DURGATIM TTA GACCHATI .. 6\.40..

6-41. Tendo atingido o mundo dos que realizaram bons rituais [PUYA-KTM-LOKA] e
residido l por muitos anos, aquele que caiu do Yoga nasce novamente na casa de pessoas puras e
prsperas.
PRPYA PUYAKTM LOKNUITV VATfi SAMfi || UCNM RMATM
GEHE YOGABHRAOABHIJYATE .. 6\.41..

6-42. Ou ele pode nascer na famlia de yogues dotados de grande sabedoria [DHMATM].
Pois um nascimento [JANMA] como este o mais difcil de se obter neste mundo.
ATHAV YOGINMEVA KULE BHAVATI DHMATM || ETADDHI DURLABHATARAM
LOKE JANMA YADDAM .. 6\.42..

6-43. L ele recuperar a sabedoria [BUDDHI-SAMYOGAM] que havia sido adquirida na


incorporao [DEHIKAM] anterior e partindo disso ele se esforar mais para a perfeio
[SIDDHI], alegria dos Kurus.
TATRA TAM BUDDHISAMYOGAM LABHATE PAURVADEHIKAM || YATATE CA TATO
BHYAfi SAMSIDDHAU KURUNANDANA .. 6\.43..

6-44. Ele levado adiante de forma irresistvel por sua prtica passada. Aquele que busca o
Yoga ultrapassa os resultados dos princpios brahmnicos.
PRVBHYSENA TENAIVA HRIYATE HYAVAOAPI SAfi || JIJSURAPI YOGASYA
ABDABRAHMTIVARTATE .. 6\.44..

6-45. No entanto, o yogue que se esfora com perseverana, purificando-se das impurezas
[KILBIAfi] e aperfeioando-se atravs de muitas vidas, atinge a perfeio [SIDDHI] e o objetivo
mais elevado [PARM-GATE].
PRAYATNDYATAMNASTU YOG SAMUDDHAKILBIAfi ||
ANEKAJANMASAMSIDDHASTATO YTI PARM GATIM .. 6\.45..

6-46. O yogue superior ao asceta [TAPASVIBHYAfi]; ele considerado superior at do que


os homens de conhecimento [JNIBHYAfi], superior aos homens que realizam rituais
[KARMIBHYAfi]. Portanto, torne-se um yogue, Arjuna.
TAPASVIBHYOADHIKO YOG JNIBHYOAPI MATOADHIKAfi ||
KARMIBHYACDHIKO YOG TASMDYOG BHAVRJUNA .. 6\.46..
34
6-47. De todos os yogues, aquele que me cultua [BHAJATE], com f e com sua mente fixa no
Eu [ANTAfi-TMAN], ele considerado o melhor dos yogues.
YOGINMAPI SARVEM MADGATENNTARTMAN || RADDHVNBHAJATE YO
MM SA ME YUKTATAMO MATAfi .. 6\.47..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
TMASAMYAMAYOGO NMA AHOADHYYAfi .. 6..

35
CAPTULO 7 JANA VIJANA YOGA = O YOGA DO CONHECIMENTO COM
REALIZAO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT
ATHA
YAfi
SAPTAMOADHY fi. NAVIJ
fi (J NAYOGAfi
fi)
fi

O Senhor Divino disse:


7-1. Partha, oua como, praticando o Yoga mantendo a conscincia em mim, voc conseguir
me conhecer plenamente, com certeza.
RBHAGAVNUVCA || MAYYSAKTAMANfi PRTHA YOGAM
YUJANMADRAYAfi || ASAMAYAM SAMAGRAM MM YATH JSYASI
TACCHU .. 7\.1..

7-2. Eu lhe direi tudo sobre essa sabedoria [JNAM] que deve ser combinada com a
realizao [VIJNAM]. Depois de conhec-la, no h mais nada neste mundo que precise ser
conhecido.
JNAM TEAHAM SAVIJNAMIDAM VAKYMYAEATAfi || YAJJTV NEHA
BHYOANYAJJTAVYAMAVAIYATE .. 7\.2..

7-3. Dificilmente se encontra uma entre mil pessoas que se esforce pela perfeio [SIDDHI].
Mesmo entre aqueles que se esforam e obtm a perfeio [SIDDHI], dificilmente algum me
conhece realmente [TATTVATAfi].
MANUYM SAHASREU KACIDYATATI SIDDHAYE || YATATMAPI
SIDDHNM KACINMM VETTI TATTVATAfi .. 7\.3..

7-4. Minha natureza [PRAKTIfi] se divide em oito partes: terra [BHMIfi], gua [PAfi],
fogo [ANALAfi], ar [VYUfi], ter [KHAM], mente [MANAfi], intelecto [BUDDHIfi] e ego
[AHAKRAfi].
BHMIRPOANALO VYUfi KHAM MANO BUDDHIREVA CA || AHAKRA ITYAM
ME BHINN PRAKTIRAADH .. 7\.4..

7-5. poderoso, esta a [minha natureza] inferior. Conhea a minha outra natureza
[PRKTIfi] superior [PARM], que a isto [IDAM] pelo qual todos os seres vivos [JVA-
BHTM] dessa criao [JAGAT] so sustentados.
APAREYAMITASTVANYM PRAKTIM VIDDHI ME PARM || JVABHTM
MAHBHO YAYEDAM DHRYATE JAGATH .. 7\.5..

7-6. Saiba que essas duas so a fonte de nascimento [YON] de todos os seres. Eu sou a origem
[PRABHAVAfi] e tambm a destruio [PRALAYAfi] de todo o universo.
ETADYONNI BHTNI SARVTYUPADHRAYA || AHAM KTSNASYA JAGATAfi
PRABHAVAfi PRALAYASTATH .. 7\.6..

7-7. Dhananjaya, no existe nenhuma outra coisa superior a mim. Tudo isso est penetrado
por mim, como as prolas em um fio.
MATTAfi PARATARAM NNYATKIMCIDASTI DHANAJAYA || MAYI SARVAMIDAM
PROTAM STRE MAIGA IVA .. 7\.7..

36
7-8. filho de Kunti, eu [AHAM] sou o sabor na gua, eu sou a luz da Lua e do Sol. Eu sou a
slaba sagrada [PRAAVAfi = ] em todos os Vedas; eu sou a vibrao no ter e a virilidade
[PAURUAM] nos homens.
RASOAHAMAPSU KAUNTEYA PRABHSMI AISRYAYOfi || PRAAVAfi
SARVAVEDEU ABDAfi KHE PAURUAM NU .. 7\.8..

7-9. Eu sou [ASMI] a fragrncia original da terra e o brilho no fogo. Eu sou a vida [JVANAM]
em todos os seres. Eu sou a austeridade [TAPAfi] nos ascetas.
PUYO GANDHAfi PTHIVYM CA TEJACSMI VIBHVASAU || JVANAM
SARVABHTEU TAPACSMI TAPASVIU .. 7\.9..

7-10. Partha, saiba que eu sou a semente [BJAM] eterna [SANTANAM] de todos os seres.
Eu sou o intelecto [BUDDHIfi] do inteligente [BUDDHIMATM], sou o esplendor [TEJAfi] do
esplndido.
BJAM MM SARVABHTNM VIDDHI PRTHA SANTANAM ||
BUDDHIRBUDDHIMATMASMI TEJASTEJASVINMAHAM .. 7\.10..

7-11. Sou a fora [BALAM] do forte que desprovido de apego [RGA] e de paixo [KMA].
Nos seres eu sou o desejo [KMAfi] que no se ope ao dever [DHARMA-AVIRUDDHA],
Senhor dos Bharatas.
BALAM BALAVATM CHAM KMARGAVIVARJITAM || DHARMVIRUDDHO
BHTEU KMOASMI BHARATARABHA .. 7\.11.

7-12. Todas as coisas, sejam elas constitudas pela luz (STTVA), pela violncia (RJAS) ou
pelas trevas (TMAfi), saiba que elas todas brotaram apenas de mim. Eu no estou nelas, elas esto
em mim.
YE CAIVA STTVIK BHV RJASSTMASCA YE || MATTA EVETI TNVIDDHI
NA TVAHAM TEU TE MAYI .. 7\.12..

7-13. Todo este universo, iludido pelas magia dos trs poderes da natureza [TRIBHIfi-GUA-
MAYA] no me reconhece, a mim que sou o supremo [PARAM] e que sou imperecvel.
TRIBHIRGUAMAYAIRBHVAIREBHIfi SARVAMIDAM JAGATH || MOHITAM
NBHIJNTI MMEBHYAfi PARAMAVYAYAM .. 7\.13..

7-14. Esta minha divina magia dos poderes [GUA-MAY] difcil de ser superada. Apenas
os que se refugiam em mim atravessam essa magia [MY].
DAIV HYE GUAMAY MAMA MY DURATYAY || MMEVA YE
PRAPADYANTE MYMETM TARANTI TE .. 7\.14..

7-15. Os tolos malfeitores, baixos na escala humana, cujas mentes so privadas da sabedoria
pela magia [MYA], e que percorrem caminhos demonacos [SURAM], no se refugiam em
mim.
NA MM DUKTINO MflHfi PRAPADYANTE NARDHAMfi ||
MYAYPAHTAJN SURAM BHVAMRITfi .. 7\.15..

7-16. Senhor dos Bharatas, os virtuosos que me cultuam [BHAJANTE] so de quatro tipos: os
que sofrem, os que buscam o conhecimento, os que procuram riquezas, e o homem sbio [JN].
CATURVIDH BHAJANTE MM JANfi SUKTINOARJUNA || RTO
JIJSURARTHRTH JN CA BHARATARABHA .. 7\.16..

7-17. Deles, o sbio, que est sempre unido [YUKTA], concentrado em devoo [BHAKTI], o
37
melhor. Pois eu sou muito valioso para ele, e ele me muito caro.
TEM JN NITYAYUKTA EKABHAKTIRVIIYATE || PRIYO HI
JNINOATYARTHAMAHAM SA CA MAMA PRIYAfi .. 7\.17..

7-18. Todos esses so nobres, mas o sbio [JN] meu prprio Eu [TM-EVA-ME]. Pois,
tendo seu Eu unido [YUKTA-TM], ele me considera como seu fim mais elevado
[ANUTTAMM].
UDRfi SARVA EVAITE JN TVTMAIVA ME MATAM || STHITAfi SA HI
YUKTTM MMEVNUTTAMM GATIM .. 7\.18..

7-19. Ao final de muitas vidas, o sbio [JNAVN] recorre a mim, sabendo que Vasudeva
tudo. muito rara uma pessoa elevada [MAHTM] como esta.
BAHNM JANMANMANTE JNAVNMM PRAPADYATE || VSUDEVAfi
SARVAMITI SA MAHTM SUDURLABHAfi .. 7\.19..

7-20. Mas aqueles cujo conhecimento distorcido pelos desejos, recorrem a outras divindades
[DEVATfi], seguindo as suas regras [NIYAMAM], guiados por sua prpria natureza
[PRAKTIfi].
KMAISTAISTAIRHTAJNfi PRAPADYANTEANYADEVATfi || TAM TAM
NIYAMAMSTHYA PRAKTY NIYATfi SVAY .. 7\.20..

7-21. Seja qual for a forma [TANUM] que um devoto [BHAKTAfi] queira cultuar com f
[RADDH], eu torno sua f forte e firme.
YO YO YM YM TANUM BHAKTAfi RADDHAYRCITUMICCHATI || TASYA
TASYCALM RADDHM TMEVA VIDADHMYAHAM .. 7\.21..

7-22. Imbudo por aquela f, ele se une quela forma, e obtm os resultados dos seus desejos,
que so concedidos apenas por mim.
SA TAY RADDHAY YUKTASTASYRDHANAMHATE || LABHATE CA TATAfi
KMNMAYAIVAfi VIHITNHITN .. 7\.22..

7-23. Mas os frutos [PHALAM] obtidos por essas pessoas de mentes pequenas so limitados. Os
que cultuam as divindades [DEVA-YAJAfi] atingem os DEVAS, mas os meus devotos
[BHAKTfi] vm a mim.
ANTAVATTU PHALAM TEM TADBHAVATYALPAMEDHASM || DEVNDEVAYAJO
YNTI MADBHAKT YNTI MMAPI .. 7\.23..

7-24. As pessoas sem compreenso, que no conhecem minha natureza mais elevada imutvel e
suprema, pensam em mim, que sou no manifestado [AVYAKTAM], como sendo manifestado
[VYAKTAM].
AVYAKTAM VYAKTIMPANNAM MANYANTE MMABUDDHAYAfi || PARAM
BHVAMAJNANTO MAMVYAYAMANUTTAMAM .. 7\.24..

7-25. Encoberto pela minha magia [YOGA-MY] eu no me revelo a todos. Este mundo
iludido no me conhece, eu que sou no-nascido [AJAM] e e imutvel [AVYAYAM].
NHAM PRAKAfi SARVASYA YOGAMYSAMVTAfi || MflHOAYAM
NBHIJNTI LOKO MMAJAMAVYAYAM .. 7\.25..

7-26. Arjuna, eu conheo igualmente os seres do passado, do presente e do futuro; mas


nenhum me conhece.
VEDHAM SAMATTNI VARTAMNNI CRJUNA || BHAVIYI CA BHTNI
MM TU VEDA NA KACANA .. 7\.26..
38
7-27. Bharata, destruidor dos inimigos, todas as criaturas se iludem pela dualidade
[DVANDVA] que provm do desejo [ICCH] e da averso [DVEA].
ICCHDVEASAMUTTHENA DVANDVAMOHENA BHRATA || SARVABHTNI
SAMMOHAM SARGE YNTI PARAMTAPA .. 7\.27..

7-28. Mas as pessoas que realizam aes virtuosas [PUYA-KARMA], nas quais o pecado
[PPAM] chegou ao fim, eles, libertando-se da iluso [MOHA] da dualidade [DVANDVA] e
firmes em suas convices, me cultuam [BHAJANTE].
YEM TVANTAGATAM PPAM JANNM PUYAKARMAM || TE
DVANDVAMOHANIRMUKT BHAJANTE MM DflHAVRATfi .. 7\.28..

7-29. Aqueles que se refugiam em mim e se esforam para se libertar [MOKYA] da velhice e
da morte, eles conhecem Brahman, o Eu mais elevado [ADHYTMAM] e tudo sobre as aes.
JARMARAAMOKYA MMRITYA YATANTI YE || TE BRAHMA TADVIDUfi
KTSNAMADHYTMAM KARMA CKHILAM .. 7\.29..

7-30. Aqueles que me conhecem como o ser supremo [ADHIBHTA] e o DEVA supremo
[ADHIDAIVAM], e tambm em todos os sacrifcios [YAJM], eles que possuem suas mentes
unidas [YUKTA-CETASAfi] me conhecem no prprio momento de sua morte.
SDHIBHTDHIDAIVAM MM SDHIYAJAM CA YE VIDUfi || PRAYAKLEAPI
CA MM TE VIDURYUKTACETASAfi .. 7\.30..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
JNAVIJNAYOGO NMA SAPTAMOADHYYAfi .. 7..

39
CAPTULO 8 AKSHARA BRAHMA YOGA = O YOGA DO BRAHMAN SUPREMO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT
ATHA
AMOADHY

A YAfi
fi. ARABRAHMAYOGAfi
fi (AK fi)
fi

Arjuna disse:
8-1. pessoa suprema [PURUOTTAMA], o que aquele Brahman? O que o Eu superior
[ADHYTMAM]? O que a ao [karma]? O que so os seres materiais? E o que so os DEVAS?
ARJUNA UVCA || KIM TADH BRAHMA KIMADHYTMAM KIM KARMA
PURUOTTAMA || ADHIBHTAM CA KIM PROKTAMADHIDAIVAM KIMUCYATE .. 8\.1..

8-2. Madhusudana, quem o senhor do sacrifcio e como ele vive neste corpo? E como
aqueles que possuem autocontrole podem conhec-lo no momento da morte?
ADHIYAJAfi KATHAM KOATRA DEHEASMINMADHUSDANA || PRAYAKLE CA
KATHAM JEYOASI NIYATTMABHIfi .. 8\.2..

O Senhor Divino disse:


8-3. O supremo Brahman o imutvel [AKARAM]. Sua natureza eterna [SVABHVAfi]
chamada de Eu supremo [ADHYTMAN]. O KARMA o poder que gera a existncia dos seres.
RBHAGAVNUVCA || AKARAM BRAHMA PARAMAM
SVABHVOADHYTMAMUCYATE || BHTABHVODBHAVAKARO VISARGAfi
KARMASAMJITAfi .. 8\.3..

8-4. melhor dos seres incorporados, a natureza fsica aquilo que muda constantemente. A
base dos DEVAS a Pessoa [PURUA]. E eu prprio sou aquele que existe em todos os sacrifcios,
incorporado neste corpo.
ADHIBHTAM KARO BHVAfi PURUACDHIDAIVATAM ||
ADHIYAJOAHAMEVTRA DEHE DEHABHTM VARA .. 8\.4..

8-5. Aquele que pensa apenas em mim no momento da morte, ao entregar seu corpo, ele atinge o
meu estado. No h dvidas sobre isso.
ANTAKLE CA MMEVA SMARANMUKTV KALEVARAM || YAfi PRAYTI SA
MADBHVAM YTI NSTYATRA SAMAYAfi .. 8\.5..

8-6. filho de Kunti, se algum pensa em qualquer natureza [BHVAM] no fim de sua vida,
ao deixar o corpo, ele atinge esse objetivo.
YAM YAM VAPI SMARANBHVAM TYAJATYANTE KALEVARAM || TAM
TAMEVAITI KAUNTEYA SAD TADBHVABHVITAfi .. 8\.6..

8-7. Portanto, pense em mim sempre, e lute. Quando sua mente e intelecto estiverem
estabelecidos em mim, voc sem dvida vir at mim.
TASMTSARVEU KLEU MMANUSMARA YUDHYA CA ||
MAYYARPITAMANOBUDDHIRMMEVAIYASYASAMAYAfi .. 8\.7..

8-8. filho de Partha, aquele que dirige seu pensamento para uma prtica constante de Yoga
[YOGA-YUKTENA] e que no se desvia para nenhuma outra coisa, ele atinge a Pessoa suprema
[PARAMAM-PURUAM] e divina.
40
ABHYSAYOGAYUKTENA CETAS NNYAGMIN || PARAMAM PURUAM
DIVYAM YTI PRTHNUCINTAYAN .. 8\.8..

8-9. Aquele que medita sobre o Vidente, o Antigo, o Legislador, menor do que o indivisvel,
aquele que sustenta tudo, cuja forma inconcebvel, brilhante como o Sol, alm de todas as trevas
[TAMAfi];
KAVIM PURAMANUSITRAM AORAYAMSAMANUSMAREDYAfi ||
SARVASYA DHTRAMACINTYARPAM DITYAVARAM TAMASAfi PARASTTH ..
8\.9..

8-10. Aquele que faz isso, no momento de sua morte, com uma mente fixa, com devoo e com
o poder do Yoga, fixando sua fora vital [PRAM] no ponto entre as sobrancelhas, ele atinge essa
Pessoa suprema [PARAM-PURUAM] divina.
PRAYAKLE MANASACALENA BHAKTY YUKTO YOGABALENA CAIVA ||
BHRUVORMADHYE PRAMVEYA SAMYAKH SA TAM PARAM PURUAMUPAITI
DIVYAM .. 8\.10..

8-11. Eu descreverei brevemente aquele objetivo que os que conhecem os Vedas chamam de
imperecvel [AKARAM], que atingido pelos ascetas livres de paixo, e por cuja aspirao as
pessoas praticam uma vida de autocontrole [BRAHMACARYAM].
YADAKARAM VEDAVIDO VADANTI VIANTI YADYATAYO VTARGfi ||
YADICCHANTO BRAHMACARYAM CARANTI TATTE PADAM SAGRAHEA
PRAVAKYE .. 8\.11..

8-12. Tendo controlado [SAMYAMYA] todas as portas do corpo, tendo confinado a mente
[MANAfi] dentro do corao [HDI], e tendo fixado sua fora vital [TMANAfi-PRAM] na
cabea, estabelecido em concentrao pelo Yoga [YOGA-DHRAM];
SARVADVRI SAMYAMYA MANO HDI NIRUDHYA CA ||
M{DHNY}.RDHYTMANAfi PRAMSTHITO YOGADHRAM .. 8\.12..

8-13. aquele que pronuncia a slaba , que o Brahman indestrutvel [AKARAM], pensando
em mim quando parte [desta vida], ele atinge o objetivo supremo [PARAMM-GATIM].
OMITYEKKARAM BRAHMA VYHARANMMANUSMARAN || YAfi PRAYTI
TYAJANDEHAM SA YTI PARAMM GATIM .. 8\.13..

8-14. filho de Partha, eu sou fcil de atingir para aquele yogue disciplinado que se lembra
constantemente de mim, sem pensar em mais nada.
ANANYACETfi SATATAM YO MM SMARATI NITYAAfi || TASYHAM SULABHAfi
PRTHA NITYAYUKTASYA YOGINAfi .. 8\.14..

8-15. Vindo a mim, estas grandes almas no voltam ao renascimento, ao lugar de sofrimento e
impermanncia, pois eles atingiram a perfeio completa [SAM-SIDDHIM] da meta mais elevada
[PARAMM-GATfi].
MMUPETYA PUNARJANMA DUfiKHLAYAMAVATAM || NPNUVANTI
MAHTMNAfi SAMSIDDHIM PARAMM GATfi .. 8\.15..

8-16. Arjuna, todos os mundos, do mundo de Brahman para baixo, esto sujeitos ao retorno.
Porm, filho de Kunti, no h renascimento [PUNAfi-JANMA] depois de me atingir.
BRAHMABHUVANLLOKfi PUNARVARTINOARJUNA || MMUPETYA TU
KAUNTEYA PUNARJANMA NA VIDYATE .. 8\.16..

8-17. Aqueles que sabem que o dia de Brahman dura mil eras [YUGA] e que sua noite dura mil
41
eras, esses conhecem o dia e a noite.
SAHASRAYUGAPARYANTAMAHARYADH BRAHMAO VIDUfi || RTRIM
YUGASAHASRNTM TEAHORTRAVIDO JANfi .. 8\.17..

8-18. Com a chegada do dia, todas as coisas manifestadas [VYAKTAYAfi] emergem do no-
manifestado [AVYAKTAfi], e quando a noite chega, elas se dissolvem naquilo que chamado de
no-manifestado [AVYAKTAfi].
AVYAKTDH VYAKTAYAfi SARVfi PRABHAVANTYAHARGAME || RTRYGAME
PRALYANTE TATRAIVVYAKTASAMJAKE .. 8\.18..

8-19. filho de Partha, essa mesma multido de seres nasce de novo e de novo, e desaparece
contra a vontade com a chegada da noite, vindo a nascer no incio do dia.
BHTAGRMAfi SA EVYAM BHTV BHTV PRALYATE ||
RTRYGAMEAVAAfi PRTHA PRABHAVATYAHARGAME .. 8\.19..

8-20. Mas ultrapassando esse no-manifestado, existe ainda um outro ser eterno
[SANTANAfi] no-manifestado, que no destrudo quando todos os seres so destrudos.
PARASTASMTTU BHVOANYOAVYAKTOAVYAKTTSANTANAfi || YAfi SA
SARVEU BHTEU NAYATSU NA VINAYATI .. 8\.20..

8-21. Esse no-manifestado [AVYAKTAfi] chamado de imperecvel [AKARAfi]. Ele


chamado de meta suprema [PARAMM-GATIM]. Esta a minha moradia suprema, e aqueles que
a atingem no retornam mais.
AVYAKTOAKARA ITYUKTASTAMHUfi PARAMM GATIM || YAM PRPYA NA
NIVARTANTE TADDHMA PARAMAM MAMA .. 8\.21..

8-22. filho de Partha, esta pessoa [PURUAfi] suprema, na qual residem todas as existncias
e por quem tudo isso penetrado, pode ser realmente atingido por uma devoo [BHAKTI] que no
se desvia.
PURUAfi SA PARAfi PRTHA BHAKTY LABHYASTVANANYAY ||
YASYNTAfiSTHNI BHTNI YENA SARVAMIDAM TATAM .. 8\.22..

8-23. melhor dos Bharatas, eu agora lhe falarei sobre o tempo em que os yogues, ao partirem,
no retornam, e tambm sobre quando eles retornam depois de partir.
YATRA KLE TVANVTTIMVTTIM CAIVA YOGINAfi || PRAYT YNTI TAM
KLAM VAKYMI BHARATARABHA .. 8\.23..

8-24. Fogo, luz, dia, quinzena clara, os seis meses do caminho setentrional do Sol seguindo
esse caminho quando morrem, as pessoas que conhecem Brahman atingem Brahman.
AGNIRJOTIRAHAfi UKLAfi AMS UTTARYAAM || TATRA PRAYT
GACCHANTI BRAHMA BRAHMAVIDO JANfi .. 8\.24..

8-25. Fumaa, noite, a metade escura do ms, os seis meses do caminho meridional do Sol
seguindo esse caminho, os yogues retornam, depois de atingir a luz da Lua.
DHMO RTRISTATH KAfi AMS DAKIYANAM || TATRA
CNDRAMASAM JYOTIRYOG PRPYA NIVARTATE .. 8\.25..

8-26. Esses dois caminhos do mundo, luz [UKLA] e trevas [KA], so descritos pelas
escrituras. Por um deles, ele no retorna, pelo outro ele retorna de novo.
UKLAKE GAT HYETE JAGATAfi VATE MATE || EKAY
YTYANVTTIMANYAYVARTATE PUNAfi .. 8\.26..

42
8-27. filho de Partha, o yogue que conhece esses caminhos nunca se ilude. Portanto, seja
firme no Yoga [YOGA-YUKTAfi] em todos os tempos.
NAITE ST PRTHA JNANYOG MUHYATI KACANA || TASMTSARVEU KLEU
YOGAYUKTO BHAVRJUNA .. 8\.27..

8-28. Tendo conhecido isso, o yogue ultrapassa os frutos das aes meritrias declaradas em
relao ao estudo dos Vedas, sacrifcios [YAJ], austeridades [TAPAfi] e presentes [DNA], e
ele atinge o estado supremo primordial.
VEDEU YAJEU TAPAfiSU CAIVA DNEU YATPUYAPHALAM PRADIAM ||
ATYETI TATSARVAMIDAM VIDITV YOG PARAM STHNAMUPAITI CDYAM .. 8\.28
..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
AKARABRAHMAYOGO NMAMOADHYYAfi .. 8..

43
CAPTULO 9 RAJA VIDYA RAJA GUHYA YOGA = O YOGA DO
CONHECIMENTO REAL E DO SEGREDO REAL

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT
ATHA
YAfi
NAVAMOADHY fi. JAVIDY
fi (R R
JAGUHYAYOGAfi
fi)
fi

O Senhor Divino disse:


9.1. Como voc no dado a sofismas, eu declararei o segredo mais elevado
[GUHYATAMAM], que a sabedoria [JNA] combinada com a realizao [VIJNA].
Conhecendo-o voc ser libertado do sofrimento.
RBHAGAVNUVCA || IDAM TU TE GUHYATAMAM PRAVAKYMYANASYAVE ||
JNAM VIJNASAHITAM YAJJTV MOKYASEAUBHTH .. 9\.1..

9.2. Este o conhecimento real [RJAVIDY], o segredo real, o melhor santificador,


conhecido por experincia direta, de acordo com a lei [DHARMA], muito fcil de praticar e
imperecvel.
RJAVIDY RJAGUHYAM PAVITRAMIDAMUTTAMAM || PRATYAKVAGAMAM
DHARMYAM SUSUKHAM KARTUMAVYAYAM .. 9\.2..

9.3. destruidor dos inimigos, as pessoas que no do valor a este caminho [DHARMA] no
me atingem e do voltas, retornando ao caminho da morte [MTYU-SAMSRA].
ARADDADHNfi PURU DHARMASYSYA PARAMTAPA || APRPYA MM
NIVARTANTE MTYUSAMSRAVARTMANI .. 9\.3..

9.4. Todo o universo permeado por minha forma no-manifestada [AVYAKTA]. Todos os
seres esto em mim, mas eu no estou neles.
MAY TATAMIDAM SARVAM JAGADAVYAKTAMRTIN || MATSTHNI
SARVABHTNI NA CHAM TEVAVASTHITAfi .. 9\.4..

9.5. E no entanto os seres no residem em mim. Contemple meu Yoga divino [YOGAM-
AIVARAM]. Eu sustento e origino os seres, mas meu Eu [TM] no est contido nos seres.
NA CA MATSTHNI BHTNI PAYA ME YOGAMAIVARAM || BHTABHNNA CA
BHTASTHO MAMTM BHTABHVANAfi .. 9\.5..

9.6. Assim como o vento poderoso que se move por toda parte est sempre presente no espao
[KA], saiba que da mesma maneira todas as existncias esto situadas em mim.
YATHKASTHITO NITYAM VYUfi SARVATRAGO MAHN || TATH SARVI
BHTNI MATSTHNTYUPADHRAYA .. 9\.6..

9.7. filho de Kunti, todos os seres retornam no fim do ciclo [KALPA] minha natureza
[PRAKTI]. No incio do ciclo eu os emito novamente.
SARVABHTNI KAUNTEYA PRAKTIM YNTI MMIKM || KALPAKAYE
PUNASTNI KALPDAU VISJMYAHAM .. 9\.7..

9.8. Controlando minha prpria natureza [PRAKTI], eu emito de novo e de novo todas essa
multido de seres, que esto sob o poder da natureza [PRAKTI].

44
PRAKTIM SVMAVAABHYA VISJMI PUNAfi PUNAfi || BHTAGRMAMIMAM
KTSNAMAVAAM PRAKTERVATH .. 9\.8..

9.9. conquistador de riquezas [Dhananjaya], essas aes no me prendem, pois eu permaneo


sentado indiferente, sem me prender a essas aes.
NA CA MM TNI KARMI NIBADHNANTI DHANAJAYA ||
UDSNAVADSNAMASAKTAM TEU KARMASU .. 9\.9..

9.10. Sob minha direo, a natureza [PRAKTI] produz todas as coisas que se movem e que
no se movem. Por essa razo, filho de Kunti, o mundo est em atividade.
MAYDHYAKEA PRAKTIfi SYATE SACARCARAM || HETUNNENA
KAUNTEYA JAGADVIPARIVARTATE .. 9\.10..

9.11. Os ignorantes me desprezam vestido em um corpo humano, sem conhecer minha natureza
mais elevada, como o senhor supremo [MAHEVARAM] de todos os seres.
AVAJNANTI MM MflH MNUM TANUMRITAM || PARAM
BHVAMAJNANTO MAMA BHTAMAHEVARAM .. 9\.11..

9.12. Partilhando da natureza enganadora dos espritos malignos [RKASA] e dos demnios
[SURA], suas esperanas so vs, suas aes so vs, seu conhecimento vo e eles esto vazios
de sentido.
MOGH MOGHAKARMO MOGHAJN VICETASAfi || RKASMSURM
CAIVA PRAKTIM MOHINM RITfi .. 9\.12..

9.13. filho de Partha, os nobres, que possuem natureza divina, certamente me cultuam sem se
distrair, conhecendo-me como a fonte imperecvel de todos os seres.
MAHTMNASTU MM PRTHA DAIVM PRAKTIMRITfi ||
BHAJANTYANANYAMANASO JTV BHTDIMAVYAYAM .. 9\.13..

9.14. Sempre cantando minha glria [KRTAYANTAfi] e esforando-se, as pessoas que so


firmes nos seus votos [VRATfi] me cultuam, me obedecem e esto sempre cheios de devoo.
SATATAM KRTAYANTO MM YATANTACA DflHAVRATfi || NAMASYANTACA
MM BHAKTY NITYAYUKT UPSATE .. 9\.14..

9.15. Outros me cultuam e oferecem o sacrifcio da sabedoria [JNA-YAJ] vendo a


unidade na dualidade e na diversidade que tem muitas formas.
JNAYAJENA CPYANYE YAJANTO MMUPSATE || EKATVENA PTHAKTVENA
BAHUDH VIVATOMUKHAM .. 9\.15..

9.16. Eu sou a ao ritual [KRATUfi], eu sou o sacrifcio [YAJAH], eu sou a oferenda aos
ancestrais [SVADH], eu sou a erva medicinal [AUADHAM], eu sou o hino [MANTRAfi], eu
prprio sou a manteiga derretida [AJYAM], eu sou o fogo [AGNIfi] e eu sou o ato de oferecimento
[HUTAM].
AHAM KRATURAHAM YAJAfi SVADHHAMAHAMAUADHAM || MANTROAHAM
AHAM EVJYAM AHAMAGNIRAHAM HUTAM .. 9\.16..

9.17. Saiba que eu sou o pai deste mundo, a me, aquele que sustenta e o av. Eu sou o objeto
de conhecimento, o purificador. Eu sou a slaba Om [OMKRAfi] e tambm o K, o SMA e o
YAJUfi.
PITHAMASYA JAGATO MT DHT PITMAHAfi || VEDYAM PAVITRAMOMKRA
KSMA YAJUREVA CA .. 9\.17..

45
9.18. A meta, o nutriente, o senhor [PRABHUfi], a testemunha [SKI], a morada, o refgio,
o amigo, a origem, a dissoluo, o fundamento, o lugar de repouso e a semente [BJAM]
imperecvel.
GATIRBHART PRABHUfi SK NIVSAfi ARAAM SUHTH || PRABHAVAfi
PRALAYAfi STHNAM NIDHNAM BJAMAVYAYAM .. 9\.18..

9.19. Arjuna, eu dou o calor, eu nego e envio a chuva. Eu sou a imortalidade [AMTAM] e
tambm a morte [MTYUfi], a existncia [SAT] e a no-existncia [ASAT].
TAPMYAHAMAHAM VARAM NIGHMYUTSJMI CA || AMTAM CAIVA
MTYUCA SADASACCHAMARJUNA .. 9\.19..

9.20. Os que conhecem os trs Vedas, bebem o Soma e esto puros do pecado [PPfi],
seguem o caminho celeste [SVAR-GATIM] cultuando-me por sacrifcios [YAJAfi]. Eles atingem
o mundo de Indra e desfrutam no cu os prazeres das divindades [DEVA-BHOG].
TRAIVIDY MM SOMAPfi PTAPP YAJAIRIV SVARGATIM
PRRTHAYANTE || TE PUYAMSDYA SURENDRALOKAM ANANTI DIVYNDIVI
DEVABHOGN .. 9\.20..

9.21. Depois de desfrutar desse vasto mundo celeste [SVAR-LOKAM], eles entram no mundo
dos mortais, quando seu mrito [PUYA] se exauriu. Assim, os que seguem os deveres dos trs
Vedas e que desejam prazeres, obtm o mutvel.
TE TAM BHUKTV SVARGALOKAM VILAM KE PUYE MARTYALOKAM
VIANTI || EVAM TRAYDHARMAMANUPRAPANN GATGATAM KMAKM
LABHANTE .. 9\.21..

9.22. Mas os que se unem a mim, meditam em mim, e sempre me cultuam, para estes eu
preservo o que eles possuem e lhes garanto a obteno do que eles no tm.
ANANYCINTAYANTO MM YE JANfi PARYUPSATE || TEM
NITYBHIYUKTNM YOGAKEMAM VAHMYAHAM .. 9\.22..

9.23. filho de Kunti, mesmo os que so devotos de outras divindades [DEVAT], que os
cultuam com f, eles tambm sacrificam apenas a mim, embora no sigam o mtodo correto.
YEAPYANYADEVATBHAKT YAJANTE RADDHAYNVITfi || TEAPI MMEVA
KAUNTEYA YAJANTYAVIDHIPRVAKAM .. 9\.23..

9.24. Pois eu sou realmente aquele que desfruta e que o senhor [PRABHUfi] de todos os
sacrifcios. Mas aqueles que no me conhecem em minha realidade [TATTVA], caem.
AHAM HI SARVAYAJNM BHOKT CA PRABHUREVA CA || NA TU
MMABHIJNANTI TATTVENTACYAVANTI TE .. 9\.24..

9.25. Os que cultuam as divindades [DEVA] chegam at as divindades, os que cultuam os


antepassados [PIT] vo at os antepassados, os que cultuam os outros seres [BHTNI] vo at
os outros seres, e os que me cultuam vm at mim.
YNTI DEVAVRAT DEVNPIT^NYNTI PITVRATfi || BHTNI YNTI
BHTEJY YNTI MADYJINOAPI MM .. 9\.25..

9.26. Seja quem for que me oferea com devoo uma folha, uma flor, um fruto, ou gua, eu
aceito essa oferenda que foi apresentada com devoo por uma pessoa pura.
PATRAM PUPAM PHALAM TOYAM YO ME BHAKTY PRAYACCHATI || TADAHAM
BHAKTYUPAHTAMANMI PRAYATTMANAfi .. 9\.26..

9.27. filho de Kunti, seja o que for que voc faa, seja o que for que voc coma, seja o que for
46
que voc oferea como sacrifcio, ou que voc doe, sejam quais forem as austeridades que voc
pratique faa isso, como uma oferenda a mim.
YATKAROI YADANSI YAJJUHOI DADSI YATH || YATTAPASYASI KAUNTEYA
TATKURUVA MADARPAAM .. 9\.27..

9.28. Assim voc se libertar [MOKYASE] das amarras [BANDHA] das aes que produzem
resultados bons e maus. Estando estabelecido firmemente no Yoga da renncia [SAMNYSA-
YOGA-YUKTTM], voc se tornar livre [VIMUKTAfi] e chegar at mim.
UBHUBHAPHALAIREVAM MOKYASE KARMABANDHANAIfi ||
SAMNYSAYOGAYUKTTM VIMUKTO MMUPAIYASI .. 9\.28..

9.29. Eu tenho a mesma atitude [SAMAfi] em relao a todos os seres. Nenhum me detestvel
ou amado. Mas aqueles que me cultuam [BHAJANTI] com devoo [BHAKTI] esto em mim e eu
tambm neles.
SAMOAHAM SARVABHTEU NA ME DVEYOASTI NA PRIYAfi || YE BHAJANTI TU
MM BHAKTY MAYI TE TEU CPYAHAM .. 9\.29..

9.30. Mesmo uma pessoa que faz as aes mais abominveis, se ela me cultua com uma devoo
concentrada, ela deve ser considerado como um santo [SDHUfi], pois tomou a deciso certa.
API CETSUDURCRO BHAJATE MMANANYABHKH || SDHUREVA SA
MANTAVYAfi SAMYAGVYAVASITO HI SAfi .. 9\.30..

9.31. Ele logo se torna virtuoso [DHARMA-TM] e obtm a paz duradoura. filho de Kunti,
saiba com certeza que os meus devotos nunca so destrudos.
KIPRAM BHAVATI DHARMTM AVACCHNTIM NIGACCHATI || KAUNTEYA
PRATIJNHI NA ME BHAKTAfi PRAAYATI .. 9\.31..

9.32. filho de Partha, os que se refugiam em mim, mesmo se nascerem inferiores mulheres,
mercadores [VAIYA] e tambm serviais [DRA] eles tambm atingem a meta mais elevada.
MM HI PRTHA VYAPRITYA YEAPI SYUfi PPAYONAYAfi || STRIYO
VAIYSTATH DRSTEAPI YNTI PARM GATIM .. 9\.32..

9.33. Muito mais, ento, os santos brhmanas e os sbios governantes [RJAfi] devotos. Tendo
entrado neste mundo efmero e de sofrimento, voc deve me cultuar.
KIM PUNARBRHMAfi PUY BHAKT RJARAYASTATH ||
ANITYAMASUKHAM LOKAMIMAM PRPYA BHAJASVA MM .. 9\.33..

9.34. Fixe sua mente [MANfi] em mim, devote-se a mim, sacrifique a mim, reverencie-me.
Concentrando sua mente e aceitando-me como o objetivo supremo, voc certamente me atingir.
MANMAN BHAVA MADBHAKTO MADYJ MM NAMASKURU || MMEVAIYASI
YUKTVAIVAMTMNAM MATPARYAAfi .. 9\.34..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
RJAVIDYRJAGUHYAYOGO NMA NAVAMOADHYYAfi .. 9..

47
CAPTULO 10 VIBHUTI YOGA = O YOGA DA MANIFESTAO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

AMOADHY
ATHA DA YAfi
fi. TIYOGAfi
fi (VIBH fi)
fi

O Senhor Divino disse:


10.1. poderoso, oua agora minha fala [VACAfi] suprema. Eu a declararei a voc, que me
caro, e que se beneficiar com minhas palavras.
RBHAGAVNUVCA || BHYA EVA MAHBHO U ME PARAMAM VACAfi ||
YATTEAHAM PRYAMYA VAKYMI HITAKMYAY .. 10\.1..

10.2. Nem as divindades [SURA] nem os grandes videntes [MAHARAYAfi] conhecem minha
origem, pois eu sou a fonte das divindades [DEVA] e dos grandes videntes.
NA ME VIDUfi SURAGAfi PRABHAVAM NA MAHARAYAfi || AHAMDIRHI
DEVNM MAHARM CA SARVAAfi .. 10\.2..

10.3. Aquele que me conhece como no nascido, sem incio, o Senhor supremo
[MAHEVARAM] dos mundos, esse mortal sem dvida se liberta de todos os pecados [PPfi].
YO MMAJAMANDIM CA VETTI LOKAMAHEVARAM || ASAMMflHAfi SA
MARTYEU SARVAPPAIfi PRAMUCYATE .. 10\.3..

10.4. Inteligncia [BUDDHIfi], sabedoria [JNAM], libertao da iluso, perdo, verdade


[SATYAM], autocontrole [DAMAfi], controle [AMAfi], felicidade [SUKHAM] e sofrimento
[DUfiKHAM], nascimento e morte, medo e coragem;
BUDDHIRJNAMASAMMOHAfi KAM SATYAM DAMAfi AMAfi || SUKHAM
DUfiKHAM BHAVOABHVO BHAYAM CBHAYAMEVA CA .. 10\.4..

10.5. No-violncia [AHIMS], igualdade da mente [SAMAT], satisfao, austeridade


[TAPAfi], caridade [DNAM], honra e desonra tudo isso so diferentes estados [BHVfi] dos
seres, que brotam apenas de mim.
AHIMS SAMAT TUISTAPO DNAM YAOAYAAfi || BHAVANTI BHV
BHTNM MATTA EVA PTHAGVIDHfi .. 10\.5..

10.6. Os sete grandes videntes e antes deles tambm os quatro Manus, vieram de mim, nasceram
de minha mente [MNASfi-JTfi], e deles nasceram todas as criaturas do mundo.
MAHARAYAfi SAPTA PRVE CATVRO MANAVASTATH || MADBHV MNAS
JT YEM LOKA IMfi PRAJfi .. 10\.6..

10.7. Aquele que conhece realmente este meu Yoga e manifestao [VIBHTIM], ele se une a
mim por um Yoga que no falha. No h dvidas sobre isso.
ETM VIBHTIM YOGAM CA MAMA YO VETTI TATTVATAfi || SOAVIKAMPENA
YOGENA YUJYATE NTRA SAMAYAfi .. 10\.7..

10.8. Eu sou a origem de tudo. Tudo emana de mim. Sabendo isso, o sbio [BUDHfi] me
cultua, cheio de convico.

48
AHAM SARVASYA PRABHAVO MATTAfi SARVAM PRAVARTATE || ITI MATV
BHAJANTE MM BUDH BHVASAMANVITfi .. 10\.8..

10.9. Com suas mentes [CITTfi] fixas em mim, suas vidas totalmente dedicadas a mim,
iluminando-se [BODHAYANTAfi] uns aos outros e sempre conversando comigo, eles se
satisfazem e alegram.
MACCITT MADGATAPR BODHAYANTAfi PARASPARAM || KATHAYANTACA
MM NITYAM TUYANTI CA RAMANTI CA .. 10\.9..

10.10. Eu dou a sabedoria do Yoga [BUDDHI-YOGAM] pela qual eles vieram at mim, queles
que se devotam a mim e me cultuam com amor.
TEM SATATAYUKTNM BHAJATM PRTIPRVAKAM || DADMI
BUDDHIYOGAM TAM YENA MMUPAYNTI TE .. 10\.10..

10.11. Por compaixo para com eles, eu resido dentro deles [TMA-BHVASTHO] e destruo
as trevas [TAMAfi] que nascem da ignorncia [AJNA] pela lmpada brilhante da sabedoria.
TEMEVNUKAMPRTHAM AHAMAJNAJAM TAMAfi || NAYMY
TMABHVASTHO JNADPENA BHSVAT .. 10\.11..

Arjuna disse:
10.12. Voc o Brahman supremo [PARAM-BRAHMA], o sustentculo supremo, o purificador
supremo, a pessoa [PURUAM] primordial e divina, a primeira das divindades [DI-DEVAM], o
no nascido.
ARJUNA UVCA || PARAM BRAHMA PARAM DHMA PAVITRAM PARAMAM BHAVN
|| PURUAM VATAM DIVYAMDIDEVAMAJAM VIBHUM .. 10\.12..

10.13. Todos os videntes [I] dizem isso, e tambm o divino Narada, assim como Asita,
Devala, Vyasa; e voc mesmo o disse.
HUSTVMAYAfi SARVE DEVARIRNRADASTATH || ASITO DEVALO VYSAfi
SVAYAM CAIVA BRAVI ME .. 10\.13..

10.14. Keshava, eu aceito como verdade tudo o que voc me diz. Nem os devas nem os
demnios compreendem a sua manifestao.
SARVAMETADTAM MANYE YANMM VADASI KEAVA || NA HI TE
BHAGAVANVYAKTIM VIDURDEV NA DNAVfi .. 10\.14..

10.15. Realmente voc prprio se conhece por si mesmo [TMAN], pessoa suprema
[PURUOTTAMA], fonte dos seres, Senhor das criaturas, deva dos devas, Senhor da criao.
SVAYAMEVTMANTMNAM VETTHA TVAM PURUOTTAMA || BHTABHVANA
BHTEA DEVADEVA JAGATPATE .. 10\.15..

10.16. Conte-me todas as suas manifestaes [VIBHTIfi] divinas, sem exceo: onde voc
reside, permeando esses mundos.
VAKTUMARHASYAEEA DIVY HYTMAVIBHTAYAfi ||
YBHIRVIBHTIBHIRLOKN IMMSTVAM VYPYA TIHASI .. 10\.16..

10.17. Yogue, como eu posso conhec-lo pelo pensamento? Sob que aspectos, Senhor, sua
natureza deve ser conhecida?
KATHAM VIDYMAHAM YOGIMSTVM SAD PARICINTAYAN || KEU KEU CA
BHVEU CINTYOASI BHAGAVANMAY .. 10\.17..

10.18. Janardana, conte-me de novo em detalhe sobre o seu Yoga e manifestaes


49
[VIBHTIfi], pois eu no me canso de ouvir suas palavras que parecem a bebida da imortalidade
[AMTAM].
VISTARETMANO YOGAM VIBHTIM CA JANRDANA || BHYAfi KATHAYA
TPTIRHI VATO NSTI MEAMTAM .. 10\.18..

O Senhor Divino disse:


10.19. melhor dos Kurus, eu lhe direi apenas quais so as mais importantes das minhas
manifestaes divinas, pois no h um limite para meu poder.
RBHAGAVNUVCA || HANTA TE KATHAYIYMI DIVY HYTMAVIBHTAYAfi ||
PRDHNYATAfi KURUREHA NSTYANTO VISTARASYA ME .. 10\.19..

10.20. Gudakesha, eu [AHAM] sou o Eu [TM] que est dentro de todos os seres
[SARVA-BHTA]. Eu sou certamente o incio, o meio e o fim de todos os seres.
AHAMTM GUflKEA SARVABHTAYASTHITAfi || AHAMDICA MADHYAM
CA BHTNMANTA EVA CA .. 10\.20..

10.21. Eu sou Vishnu, entre os Adityas. Eu sou o Sol [RAVIfi], entre as luzes [JYOTIM]. Eu
sou Marici, entre os Maruts. Eu sou a Lua [A], entre as estrelas [NAKATRAfi].
DITYNMAHAM VIURJYOTIM RAVIRAMUMN || MARCIRMARUTMASMI
NAKATRMAHAM A .. 10\.21..

10.22. Eu sou o Samaveda, entre os Vedas. Eu sou Indra [VSAVAfi], entre os devas. Eu sou a
mente [MANAfi], entre os rgos [INDRIY]. Eu sou a conscincia [CETAN] nas criaturas.
VEDNM SMAVEDOASMI DEVNMASMI VSAVAfi || INDRIYM
MANACSMI BHTNMASMI CETAN .. 10\.22..

10.23. Eu sou Shiva [AKARAfi] entre os Rudras. Eu sou Kubera [VITTEAfi] entre os
Yakshas e Rakshasas. Eu sou Agni [PVAKAfi] entre os Vasus. Eu sou Meru entre as montanhas.
RUDRM AKARACSMI VITTEO YAKARAKASM || VASNM
PVAKACSMI MERUfi IKHARIMAHAM .. 10\.23..

10.24. filho de Partha, saiba que eu sou Brihaspati entre os sacerdotes. Entre os comandantes
da guerra eu sou Skanda. Entre as vastides de gua eu sou o oceano.
PURODHASM CA MUKHYAM MM VIDDHI PRTHA BHASPATIM ||
SENNNMAHAM SKANDAfi SARASMASMI SGARAfi .. 10\.24..

10.25. Entre os grandes sbios eu sou Bhrigu. Entre as vibraes [GIRM], eu sou o uno
imutvel [EKAM-AKARAM = Om]. Entre os sacrifcios [YAJ] eu sou a repetio silenciosa
[JAPA-YAJAfi]. Entre as coisas imveis, eu sou o Himalaia.
MAHARM BHGURAHAM GIRMASMYEKAMAKARAM || YAJNM
JAPAYAJOASMI STHVARM HIMLAYAfi .. 10\.25..

10.26. Entre todas as rvores, a figueira real [AVATTHAfi]. Entre os videntes divinos,
Narada. Entre os Gandharvas, Chitraratha. Entre os perfeitos [SIDDHfi], o sbio [MUNIfi]
Kapila.
AVATTHAfi SARVAVKM DEVARM CA NRADAfi || GANDHARVM
CITRARATHAfi SIDDHNM KAPILO MUNIfi .. 10\.26..

10.27. Entre os cavalos, saiba que sou Ucchaihshrava, nascido do oceano da imortalidade. Entre
os elefantes, Airavata. Entre os homens, o rei.
UCCAIfiRAVASAMAVNM VIDDHI MMAMTODBHAVAM || AIRVATAM
GAJENDRM NARM CA NARDHIPAM .. 10\.27..
50
10.28. Entre as armas, eu sou o raio [VAJRAM]. Entre as vacas, eu sou a vaca que d a fartura
[KMADHUK]. Entre os progenitores, eu sou o deva do amor [KANDARPAfi]. Entre as
serpentes, eu sou Vasuki.
YUDHNMAHAM VAJRAM DHENNMASMI KMADHUKH || PRAJANACSMI
KANDARPAfi SARPMASMI VSUKIfi .. 10\.28..

10.29. Entre as NAGAS, eu sou a infinita [ANANTAfi]. Entre as divindades das guas, eu sou
Varuna. Entre os ancestrais eu sou Aryama. Entre os que controlam a lei e a ordem, eu sou o rei dos
mortos [YAMAfi].
ANANTACSMI NGNM VARUO YDASMAHAM || PITMARYAM CSMI
YAMAfi SAMYAMATMAHAM .. 10\.29..

10.30. Entre os demnios [DAITYNM] eu sou Prahlada. Entre os dominadores eu sou o


tempo [KLAfi]. Entre as feras eu sou o leo. Entre os pssaros eu sou Garuda.
PRAHLDACSMI DAITYNM KLAfi KALAYATMAHAM || MGM CA
MGENDROAHAM VAINATEYACA PAKIM .. 10\.30..

10.31. Entre os purificadores eu sou o vento. Entre os guerreiros eu sou Rama. Entre os peixes
eu sou o tubaro. Entre os rios, eu sou o Ganges.
PAVANAfi PAVATMASMI RMAfi ASTRABHTMAHAM || JHAM
MAKARACSMI SROTASMASMI JHNAV .. 10\.31..

10.32. Arjuna, eu sou certamente o incio, o fim e o meio das criaes. Eu sou o
conhecimento do Eu supremo [ADHYTMA-VIDY], entre os conhecimentos. Daqueles que
debatem, eu sou o argumento lgico.
SARGMDIRANTACA MADHYAM CAIVHAMARJUNA || ADHYTMAVIDY
VIDYNM VDAfi PRAVADATMAHAM .. 10\.32..

10.33. Entre as letras eu sou o A. Entre os compostos eu sou a dualidade [DVANDVA]. Dos
eternos, eu sou o tempo. Sou o criador cuja face est virada para todos os lados.
AKARMAKROASMI DVANDVAfi SMSIKASYA CA || AHAMEVKAYAfi
KLO DHTAHAM VIVATOMUKHAfi .. 10\.33..

10.34. Eu sou a morte [MTYUfi], que tudo devora. Eu sou a origem das coisas que ainda vo
surgir. Entre as mulheres, eu sou a fama, a beleza, a fala, a memria, a inteligncia, a fidelidade e a
pacincia.
MTYUfi SARVAHARACHAMUDBHAVACA BHAVIYATM || KRTIfi RRVKCA
NRM SMTIRMEDH DHTIfi KAM .. 10\.34..

10.35. Entre os hinos do Sama, eu sou o Brihat-sama. Entre as mtricas, eu sou gayatri. Entre os
meses, margashirsha [novembro-dezembro], e entre as estaes, a primavera.
BHATSMA TATH SMNM GYATR CHANDASMAHAM || MSNM
MRGAROAHAMTNM KUSUMKARAfi .. 10\.35..

10.36. Entre os enganadores eu sou o jogador. Eu sou o brilho [TEJAfi] de tudo o que
esplndido. Eu sou a vitria, eu sou o esforo, eu sou a luz [SATTVAM] daquilo que luminoso.
DYUTAM CHALAYATMASMI TEJASTEJASVINMAHAM || JAYOASMI
VYAVASYOASMI SATTVAM SATTVAVATMAHAM .. 10\.36..

10.37. Entre os Vrishnis eu sou Vasudeva [Krishna]. Entre os Pandavas, eu sou Dhanajaya
[Arjuna]. Entre os sbios [MUNfi] eu sou Vyasa. Entre os pensadores, eu sou Ushana.
51
VNM VSUDEVOASMI PflAVNM DHANAJAYAfi || MUNNMAPYAHAM
VYSAfi KAVNMUAN KAVIfi .. 10\.37..

10.38. Entre as punies eu sou o basto. Entre os que buscam a conquista, eu sou a conduta
correta [NTIfi]. Entre os segredos [GUHYAM] eu sou o silncio [MAUNAM]. Entre os sbios, eu
sou a sabedoria [JNAM].
DAflO DAMAYATMASMI NTIRASMI JIGATM || MAUNAM CAIVSMI
GUHYNM JNAM JNAVATMAHAM .. 10\.38..

10.39. Alm disso, Arjuna, eu sou a semente [BJAM] de todos os seres. No h nada que se
mova ou que no se mova que possa existir sem mim.
YACCPI SARVABHTNM BJAM TADAHAMARJUNA || NA TADASTI VIN
YATSYNMAY BHTAM CARCARAM .. 10\.39..

10.40. destruidor dos inimigos [Arjuna], no h um limite para minhas manifestaes


[VIBHT] divinas. O que eu descrevi apenas uma amostra de minhas manifestaes.
NNTOASTI MAMA DIVYNM VIBHTNM PARAMTAPA || EA TDDEATAfi
PROKTO VIBHTERVISTARO MAY .. 10\.40..

10.41. Saiba que tudo o que tiver poder, beleza e glria, brotou de um fragmento de meu
esplendor [TEJAfi].
YADYADVIBHTIMATSATTVAM RMADRJITAMEVA V ||
TATTADEVVAGACCHA TVAM MAMA TEJOMASAMBHAVAM .. 10\.41..

10.42. Arjuna, que necessidade existe desse conhecimento detalhado? Eu sustento todo este
universo com uma pequena parte de mim.
ATHAV BAHUNAITENA KIM JTENA TAVRJUNA || VIABHYHAMIDAM
KTSNAMEKMENA STHITO JAGATH .. 10\.42..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
VIBHTIYOGO NMA DAAMOADHYYAfi .. 10..

52
CAPTULO 11 VISHVARUPA DHARANA YOGA = O YOGA DA VISO DA FORMA
UNIVERSAL

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

DA
ATHAIK OADHY
YAfi
fi. VAR
fi (VI PADAR
ANAYOGAfi
fi)
fi

Arjuna disse:
11.1. Minha confuso foi embora, graas a este discurso sobre o Eu com que voc me
beneficiou, que um segredo supremo.
ARJUNA UVCA || MADANUGRAHYA PARAMAM GUHYAMADHYTMASAMJITAM
|| YATTVAYOKTAM VACASTENA MOHOAYAM VIGATO MAMA .. 11\.1..

11.2. Eu ouvi de voc, que tem olhos de ltus, a descrio detalhada sobre a origem e a
dissoluo dos seres, e tambm sua glria imperecvel.
BHAVPYAYAU HI BHTNM RUTAU VISTARAO MAY || TVATTAfi
KAMALAPATRKA MHTMYAMAPI CVYAYAM .. 11\.2..

11.3. Senhor Supremo [PARAMEVARA], voc como declarou. Mas eu desejo ver a sua
forma poderosa [RPAMAIVARAM], Pessoa suprema [PURUOTTAMA].
EVAMETADYATHTTHA TVAMTMNAM PARAMEVARA || DRAUMICCHMI TE
RPAMAIVARAM PURUOTTAMA .. 11\.3..

11.4. Senhor, se voc acha que eu posso v-la, revele-me seu Eu eterno
[TMNAMAVYAYAM], Senhor do Yoga [YOGEVARA].
MANYASE YADI TACCHAKYAM MAY DRAUMITI PRABHO || YOGEVARA TATO
ME TVAM DARAYTMNAMAVYAYAM .. 11\.4..

O Senhor Divino disse:


11.5. filho de Partha, contemple a minha forma que tem cem aspectos, mil variedades, que
divina, que tem muitas formas e cores.
RBHAGAVNUVCA || PAYA ME PRTHA RPI ATAOATHA SAHASRAAfi ||
NNVIDHNI DIVYNI NNVARKTNI CA .. 11\.5..

11.6. Contemple os Adityas, os Vasus, os Rudras, os dois Ashvins e tambm os Maruts,


Bharata. Contemple tambm muitas maravilhas que nunca foram vistas antes.
PAYDITYNVASNHRUDRNAVINAU MARUTASTATH ||
BAHNYADAPRVI PAYCARYI BHRATA .. 11\.6..

11.7. Veja agora, no meu corpo, Gudakesha, o universo inteiro, aquilo que se move e o que
no se move, todos juntos, e tambm qualquer outra coisa que voc queira ver.
IHAIKASTHAM JAGATKTSNAM PAYDYA SACARCARAM || MAMA DEHE
GUflKEA YACCNYADH DRAUMICCHASI .. 11\.7..

11.8. Mas voc no capaz de me ver com seus prprios olhos [SVA-CAKU]. Eu lhe dou o
olho divino [DIVYAM]. Contemple meu Yoga poderoso [YOGAM AIVARAM].
NA TU MM AKYASE DRAUMANENAIVA SVACAKU || DIVYAM DADMI TE
CAKUfi PAYA ME YOGAMAIVARAM .. 11\.8..
53
$$$$$$$$$$$$
Sajaya disse:
11.9. rei, tendo falado assim, Hari, o grande Senhor do Yoga [MAH-YOGEVARO],
revelou ento ao filho de Partha sua forma suprema [PARAMAM RPAM] e divina
[AIVARAM].
SAJAYA UVCA || EVAMUKTV TATO RJANMAHYOGEVARO HARIfi ||
DARAYMSA PRTHYA PARAMAM RPAMAIVARAM .. 11\.9..

11.10. Tinha muitas bocas e olhos, muitas vises maravilhosas, muitos ornamentos celestes, e
segurava muitas armas divinas.
ANEKAVAKTRANAYANAMANEKDHBHUTADARANAM ||
ANEKADIVYBHARAAM DIVYNEKODYATYUDHAM .. 11\.10..

11.11. Vestia roupas e guirlandas divinas, com perfumes e leos celestes, cheio de maravilhas,
brilhante, infinito, com faces voltadas para todos os lados.
DIVYAMLYMBARADHARAM DIVYAGANDHNULEPANAM ||
SARVCARYAMAYAM DEVAMANANTAM VIVATOMUKHAM .. 11\.11..

11.12. O brilho daquele ser magnfico era semelhante ao brilho de mil sis que brilhassem
juntos no cu.
DIVI SRYASAHASRASYA BHAVEDYUGAPADUTTHIT || YADI BHfi SAD S
SYDBHSASTASYA MAHTMANAfi .. 11\.12..

11.13. Ali, o Pandava contemplou todo o universo, com toda a sua diversidade reunida em uma
s, no corpo do deva dos devas.
TATRAIKASTHAM JAGATKTSNAM PRAVIBHAKTAMANEKADH ||
APAYADDEVADEVASYA ARRE PflAVASTAD .. 11\.13..

11.14. Ento, o conquistador das riquezas [flHANANJAYA = Arjuna] ficou maravilhado, com
os cabelos em p, e inclinou sua cabea para baixo, saudando o Senhor com as duas mos juntas, e
disse:
TATAfi SA VISMAYVIO HAROM DHANAJAYAfi || PRAAMYA IRAS
DEVAM KTJALIRABHATA .. 11\.14..

Arjuna disse:
11.15. deus, eu vejo no seu corpo todos os devas e as diversas multides de seres. Brahma, o
senhor, sentando no trono de ltus, e todos os sbios e as serpentes celestes.
ARJUNA UVCA || PAYMI DEVMSTAVA DEVA DEHE SARVMSTATH
BHTAVIEASAGHN || BRAHMAMAM KAMALSANASTHAM MCA
SARVNURAGMCA DIVYN .. 11\.15..

11.16. senhor do universo, pessoa csmica, eu o vejo com forma infinita para todos os
lados, com incontveis braos, barrigas, rostos e olhos. No entanto, eu no vejo seu fim, nem o
incio, nem o meio.
ANEKABHDARAVAKTRANETRAM PAYMI TVM SARVATOANANTARPAM ||
NNTAM NA MADHYAM NA PUNASTAVDIM PAYMI VIVEVARA VIVARPA ..
11\.16..

11.17. Eu o vejo com sua coroa, com o basto e segurando um disco, com um brilho em volta,
difcil de olhar, por todos os lados com o brilho do fogo e do Sol, imenso.

54
KIRINAM GADINAM CAKRIAM CA TEJORIM SARVATO DPTIMANTAM ||
PAYMI TVM DURNIRKYAM SAMANTDH
DPTNALRKADYUTIMAPRAMEYAM .. 11\.17..

11.18. Voc o Imutvel, o Supremo que precisa ser conhecido. Voc o suporte final deste
universo. Voc o guardio imortal da lei eterna. Voc a Pessoa eterna. Eu creio.
TVAMAKARAM PARAMAM VEDITAVYAM TVAMASYA VIVASYA PARAM
NIDHNAM || TVAMAVYAYAfi VATADHARMAGOPT SANTANASTVAM
PURUO MATO ME .. 11\.18..

11.19. Eu o vejo como sem incio, meio ou fim, com poder infinito, com um nmero incontvel
de braos, com o Sol e a Lua como seus olhos, sua boca como um fogo ardente, cujo brilho queima
todo este universo.
ANDIMADHYNTAMANANTAVRYAM ANANTABHUM AISRYANETRAM ||
PAYMI TVM DPTAHUTAVAKTRAM SVATEJAS VIVAMIDAM TAPANTAM ..
11\.19..

11.20. Todo o espao entre o cu e a terra est preenchido apenas por voc, e tambm todas as
direes do espao. magnfico, os trs mundos tremem de medo quando vem essa sua forma
estranha, terrvel.
DYVPTHIVYORIDAMANTARAM HI VYPTAM TVAYAIKENA DIACA SARVfi ||
DVDHBHUTAM RPAMUGRAM TAVEDAM LOKATRAYAM PRAVYATHITAM
MAHTMAN .. 11\.20..

11.21. Vrios grupos de devas entram em voc. Dominados pelo medo, alguns imploram com as
mos postas. Grupo de videntes e de pessoas perfeitas gritam salve! e o adoram com hinos e
homenagens.
AM HI TVM SURASAGH VIANTI KECIDBHTfi PRJALAYO GANTI ||
SVASTTYUKTV MAHARISIDDHASAGHfi STUVANTI TVM STUTIBHIfi
PUKALBHIfi .. 11\.21..

11.22. Os Rudras, os Adityas, os Vasus, os Sadhyas, os Vishve-Devas, os dois Ashvins, os


Maruts, os manes e grupos de Gandharvas, Yakshas, Asuras e Siddhas todos eles o olham e se
maravilham.
RUDRDITY VASAVO YE CA SDHY VIVEVINAU MARUTACOMAPCA ||
GANDHARVAYAKSURASIDDHASAGH VKANTE TVM VISMITCAIVA
SARVE .. 11\.22..

11.23. poderoso, vendo sua forma imensa, com muitos olhos e bocas, com inmeros braos,
coxas e ps, com muitos ventres, terrvel com muitos dentes, as criaturas so atingidas pelo terror, e
eu tambm.
RPAM MAHATTE BAHUVAKTRANETRAM MAHBHO BAHUBHRUPDAM ||
BAHDARAM BAHUDAMRKARLAM DV LOKfi
PRAVYATHITSTATHHAM .. 11\.23..

11.24. Vishnu, quando eu o vejo tocando o cu, brilhando com muitas cores, com a boca
escancarada, com grandes olhos brilhantes, minha mente se aterroriza e eu no encontro equilbrio
nem paz.
NABHAfiSPAM DPTAMANEKAVARAM VYTTNANAM DPTAVILANETRAM ||
DV HI TVM PRAVYATHITNTARTM DHTIM NA VINDMI AMAM CA
VIO .. 11\.24..

55
11.25. Quando eu vejo as suas bocas terrveis com esses dentes, como as chamas devoradoras do
fim dos tempos, eu perco o sentido das direes e no encontro equilbrio. Seja-me bondoso,
Senhor dos devas, refgio do universo.
DAMRKARLNI CA TE MUKHNI DVAIVA KLNALASANNIBHNI || DIO
NA JNE NA LABHE CA ARMA PRASDA DEVEA JAGANNIVSA .. 11\.25..

11.26. Todos aqueles filhos de Dhritarashtra, juntamente com a multido de reis e tambm
Bhishma, Drona e o filho de Suta [Karna], junto com nossos melhores guerreiros,
AM CA TVM DHTARRASYA PUTRfi SARVE SAHAIVVANIPLASAGHAIfi ||
BHMO DROAfi STAPUTRASTATHSAU SAHSMADYAIRAPI
YODHAMUKHYAIfi .. 11\.26..

11.27. entram rapidamente nas suas bocas assustadoras com dentes terrveis. V-se que alguns
deles, pegos entre os dentes, tm suas cabeas esmagadas.
VAKTRI TE TVARAM VIANTI DAMRKARLNI BHAYNAKNI ||
KECIDVILAGN DAANNTAREU SAMDYANTE CRITAIRUTTAMGAIfi ..
11\.27..

11.28. Assim como as numerosas correntes de gua dos rios correm para o mar, da mesma
forma esses heris do mundo humano entram nas suas bocas flamejantes.
YATH NADNM BAHAVOAMBUVEGfi SAMUDRAMEVBHIMUKH DRAVANTI ||
TATH TAVM NARALOKAVR VIANTI VAKTRYABHIVIJVALANTI .. 11\.28..

11.29. Esses homens entram nas suas bocas correndo para sua prpria destruio, como
mariposas que correm para o fogo brilhante para se destruir.
YATH PRADPTAM JVALANAM PATAG VIANTI NYA SAMDDHAVEGfi ||
TATHAIVA NYA VIANTI LOKfi TAVPI VAKTRI SAMDDHAVEGfi ..
11\.29..

11.30. Devorando todas as criaturas, por todos os lados, com suas bocas flamejantes, voc lambe
os lbios. Seus raios de fogo ardente preenchem totalmente este universo, Vishnu.
LELIHYASE GRASAMNAfi SAMANTTH
LOKNSAMAGRNVADANAIRJVALADBHIfi || TEJOBHIRPRYA JAGATSAMAGRAM
BHSASTAVOGRfi PRATAPANTI VIO .. 11\.30..

11.31. Diga-me quem voc , com essa forma to terrvel! Eu o sado, suprema divindade.
Seja bondoso. Eu desejo conhec-lo, o Um primordial, pois eu no compreendo suas aes.
KHYHI ME KO BHAVNUGRARPO NAMOASTU TE DEVAVARA PRASDA ||
VIJTUMICCHMI BHAVANTAMDYAM NA HI PRAJNMI TAVA PRAVTTIM ..
11\.31..

O Senhor Divino disse:


11.32. Eu sou o tempo, o destruidor do mundo, que amadureci e que agora estou empenhado
agora em aniquilar as criaturas. Mesmo sem voc, todos os guerreiros que esto alinhados nos
exrcitos que se enfrentam vo deixar de existir.
RBHAGAVNUVCA || KLOASMI LOKAKAYAKTPRAVDDHO
LOKNSAMHARTUMIHA PRAVTTAfi || TEAPI TVM NA BHAVIYANTI SARVE
YEAVASTHITfi PRATYANKEU YODHfi .. 11\.32..

11.33. Portanto, erga-se e obtenha a glria. Vencendo os seus inimigos, desfrute de um reino
prspero. Eles j foram mortos por mim. Seja meramente um instrumento, Savyasacin [Arjuna].

56
TASMTTVAMUTTIHA YAO LABHASVA JITV ATRN BHUHKVA RJYAM
SAMDDHAM || MAYAIVAITE NIHATfi PRVAMEVA NIMITTAMTRAM BHAVA
SAVYASCIN .. 11\.33..

11.34. Mate Drona, Bhisma, Jayadratha, Karna e tambm os outros grandes guerreiros, que j
foram mortos por mim. No tenha medo. Lute. Voc vencer os inimigos na batalha.
DROAM CA BHMAM CA JAYADRATHAM CA KARAM TATHNYNAPI
YODHAVRN || MAY HATMSTVAM JAHI MVYATHIH YUDHYASVA JETSI
RAE SAPATNN .. 11\.34..

Sajaya disse:
11.35. Tendo ouvido essas palavras de Keshava [Krishna], Kiritin [Arjuna], com as mos postas
e tremendo, prosternou-se e saudou novamente Krishna e lhe falou com uma voz que tremia,
dominado pelo medo:
SAJAYA UVCA || ETACCHRUTV VACANAM KEAVASYA
KTJALIRVEPAMNAfi KIR || NAMASKTV BHYA EVHA KAM
SAGADGADAM BHTABHTAfi PRAAMYA .. 11\.35..

Arjuna disse:
11.36. Hrishikesha, correto que o mundo se alegre e seja atrado para glorific-lo. Os
Rakshasas esto fugindo aterrorizados em todas as direes, e todas as hostes de perfeitos
[SIDDHAS] esto se inclinando diante de voc.
ARJUNA UVCA || STHNE HKEA TAVA PRAKRTY
JAGATPRAHYATYANURAJYATE CA || RAKMSI BHTNI DIO DRAVANTI SARVE
NAMASYANTI CA SIDDHASAGHfi .. 11\.36..

11.37. E por que no deveriam se inclinar em sua homenagem, magnfico! Voc maior do
que Brahman, o criador original. ser infinito, senhor dos devas, refgio do universo, voc
imutvel, o ser e o no-ser, e o que est alm disso.
KASMCCA TE NA NAMERANMAHTMAN GARYASE BRAHMAOAPYDIKARTRE ||
ANANTA DEVEA JAGANNIVSA TVAMAKARAM SADASATTATPARAM YATH ..
11\.37..

11.38. Voc o primeiro dos devas, a pessoa primordial, o supremo lugar de repouso deste
mundo. Voc aquele que conhece e tambm aquilo que deve ser conhecido, e o objetivo supremo.
Todo o universo permeado por voc, que tem infinitas formas.
TVAMDIDEVAfi PURUAfi PURAfi TVAMASYA VIVASYA PARAM NIDHNAM ||
VETTSI VEDYAM CA PARAM CA DHMA TVAY TATAM VIVAMANANTARPA ..
11\.38..

11.39. Voc o vento [VAYU], a morte [YAMA], o fogo [GNI], o deva das guas
[VARUNA], a Lua [ASANKA] e o senhor das criaturas [PRAJAPATI], o av de todos. Saudao,
saudao a voc, mil vezes. Saudao a voc, muitas vezes. Saudao!
VYURYAMOAGNIRVARUAfi AKAfi PRAJPATISTVAM PRAPITMAHACA ||
NAMO NAMASTEASTU SAHASRAKTVAfi PUNACA BHYOAPI NAMO NAMASTE ..
11\.39..

11.40. Saudao a voc na frente [no leste] e atrs [oeste]. Saudao a voc em todos os lados,
completo! Voc possui um poder ilimitado e uma fora infinita. Voc penetra tudo e portanto
tudo.

57
NAMAfi PURASTDATHA PHATASTE NAMOASTU TE SARVATA EVA SARVA ||
ANANTAVRYMITAVIKRAMASTVAM SARVAM SAMPNOI TATOASI SARVAfi ..
11\.40..

11.41. Por qualquer coisa que eu tenha lhe falado de modo desrespeitoso, pensando que voc era
meu companheiro se sem ter conscincia dessa sua grandeza, dirigindo-me a voc como
Krishna, Yadava, amigo, etc., por minha negligncia ou talvez por afeto,
SAKHETI MATV PRASABHAM YADUKTAM HE KA HE YDAVA HE SAKHETI ||
AJNAT MAHIMNAM TAVEDAM MAY PRAMDTPRAAYENA VAPI .. 11\.41..

11.42. e por qualquer desrespeito que eu tenha mostrado por voc em brincadeiras andando, na
cama, sentado ou comendo, sozinhos ou na presena de outros eu lhe suplico perdo, Inabalvel
[CYUTA], Incompreensvel.
YACCVAHSRTHAMASATKTOASI VIHRAAYYSANABHOJANEU ||
EKOATHAVPYACYUTA TATSAMAKAM TATKMAYE TVMAHAMAPRAMEYAM
.. 11\.42..

11.43. Voc o pai de todos os seres daqui, do que se move e do que no se move. Voc o
objeto de culto e o maior mestre. Ningum igual a voc. Como poderia haver algum maior do
que voc em todos os trs mundos, voc, que tem poder incomparvel?
PITSI LOKASYA CARCARASYA TVAMASYA PJYACA GURURGARYN || NA
TVATSAMOASTYABHYADHIKAfi KUTOANYO
LOKATRAYEAPYAPRATIMAPRABHVA .. 11\.43..

11.44. Portanto, inclinando-me e prosternando meu corpo diante de voc, deva adorvel, eu
procuro sua graa. senhor, perdoe-me como um pai ao filho, como um amigo ao amigo, como um
amante amada.
TASMTPRAAMYA PRAIDHYA KYAM PRASDAYE TVMAHAMAMflYAM ||
PITEVA PUTRASYA SAKHEVA SAKHYUfi PRIYAfi PRIYYRHASI DEVA SOflHUM ..
11\.44..

11.45. Eu vi o que nunca foi visto antes e eu me alegro, mas meu corao est perturbado pelo
medo. Mostre-me a sua outra forma, senhor, e seja bondoso para comigo, senhor dos devas e
refgio do universo!
ADAPRVAM HITOASMI DV BHAYENA CA PRAVYATHITAM MANO ME ||
TADEVA ME DARAYA DEVA RPAM PRASDA DEVEA JAGANNIVSA .. 11\.45..

11.46. Eu desejo v-lo como antes, com a coroa, basto e disco na mo. voc, que tem mil
braos e a forma do universo, aparea para mim com sua forma de quatro mos.
KIRINAM GADINAM CAKRAHASTAM ICCHMI TVM DRAUMAHAM TATHAIVA
|| TENAIVA RPEA CATURBHUJENA SAHASRABHO BHAVA VIVAMRTE .. 11\.46..

O Senhor Divino disse:


11.47. Arjuna, por meu favor, pelo poder do meu prprio Yoga, eu lhe mostrei essa forma
suprema, luminosa, csmica, infinita e primordial que ningum viu antes de voc.
RBHAGAVNUVCA || MAY PRASANNENA TAVRJUNEDAM RPAM PARAM
DARITAMTMAYOGTH || TEJOMAYAM VIVAMANANTAMDYAM YANME
TVADANYENA NA DAPRVAM .. 11\.47..

11.48. Eu no posso ser visto nesta forma no mundo dos homens por qualquer outra pessoa alm
de voc, heri dos Kurus, nem pelo estudo dos Vedas, nem pelos sacrifcios, nem pelo estudo,
nem pelos rituais, nem pelas austeridades mais severas.
58
NA VEDA YAJDHYAYANAIRNA DNAIfi NA CA KRIYBHIRNA TAPOBHIRUGRAIfi
|| EVAMRPAfi AKYA AHAM NLOKE DRAUM TVADANYENA KURUPRAVRA ..
11\.48..

11.49. No fique com medo, no se confunda vendo essa minha forma terrvel. Liberto do medo
e com o corao alegre, contemple novamente essa minha outra forma.
M TE VYATH M CA VIMflHABHVO DV RPAM
GHORAMDHMAMEDAM || VYAPETABHfi PRTAMANfi PUNASTVAM TADEVA
ME RPAMIDAM PRAPAYA .. 11\.49..

Sajaya disse:
11.50. Tendo falado assim a Arjuna, Vasudeva lhe revelou de novo sua prpria forma. Ele, o
glorioso, tendo assumido novamente sua forma bondosa, confortou aquele que estava atemorizado.
SAJAYA UVCA || ITYARJUNAM VSUDEVASTATHOKTV SVAKAM RPAM
DARAYMSA BHYAfi || VSAYMSA CA BHTAMENAM BHTV PUNAfi
SAUMYAVAPURMAHTM .. 11\.50..

Arjuna disse:
11.51. Janardana, vendo novamente esta sua forma humana bondosa, minha mente se tornou
calma e retornei minha prpria natureza.
ARJUNA UVCA || DVEDAM MNUAM RPAM TAVA SAUMYAM JANRDANA ||
IDNMASMI SAMVTTAfi SACETfi PRAKTIM GATAfi .. 11\.51..

O Senhor Divino disse:


11.52. Voc viu essa minha forma que realmente muito difcil de ver. Mesmo os devas
desejam ver essa forma.
RBHAGAVNUVCA || SUDURDARAMIDAM RPAM DVNASI YANMAMA ||
DEV APYASYA RPASYA NITYAM DARANAKKIAfi .. 11\.52..

11.53. Eu no posso ser visto na forma em que voc me viu nem pelos Vedas, nem pelas
austeridades, nem pelos donativos, nem mesmo pelo sacrifcio.
NHAM VEDAIRNA TAPAS NA DNENA NA CEJYAY || AKYA EVAMVIDHO
DRAUM DAVNASI MM YATH .. 11\.53..

11.54. Porm, Arjuna, atravs de uma devoo a mim que no vacila, eu posso ser conhecido e
penetrado nessa forma, destruidor dos inimigos.
BHAKTY TVANANYAY AKYA AHAMEVAMVIDHOARJUNA || JTUM DRAUM
CA TATVENA PRAVEUM CA PARAMTAPA .. 11\.54..

11.55. Aquele que realiza obras para mim, que me aceita como seu objetivo supremo, que me
cultua, livre de prises, que se libertou da inimizade em relao a todas as criaturas, ele atinge a
mim, filho de Pandu.
MATKARMAKNMATPARAMO MADBHAKTAfi SAGAVARJITAfi || NIRVAIRAfi
SARVABHTEU YAfi SA MMETI PflAVA .. 11\.55..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
VIVARPADARANAYOGO NMAIKDAOADHYYAfi .. 12\.11..

59
CAPTULO 12 BHAKTI YOGA = O YOGA DA DEVOO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

DA
ATHA DV OADHY
YAfi
fi. fi)
fi (BHAKTIYOGAfi
fi

Arjuna disse:
12.1. Quais so os melhores praticantes de Yoga: aqueles devotos que e dedicam sempre a
meditar sobre voc, ou aqueles que [meditam sobre] o imutvel, o no-manifesto?
ARJUNA UVCA || EVAM SATATAYUKT YE BHAKTSTVM PARYUPSATE || YE
CPYAKARAMAVYAKTAM TEM KE YOGAVITTAMfi .. 12\.1..

O Senhor Divino disse:


12.2. Eu considero como yogues mais perfeitos aqueles que, ficando em mim suas mentes,
meditam sobre mim com devoo firme e possuem a f suprema.
RBHAGAVNUVCA || MAYYVEYA MANO YE MM NITYAYUKT UPSATE ||
RADDHAY PARAYOPETfi TE ME YUKTATAM MATfi .. 12\.2..

12.3. Mas aqueles que meditam sobre o imutvel, o indefinvel, o no-manifesto, o onipresente,
o impensvel, o imvel, o constante,
YE TVAKARAMANIRDEYAM AVYAKTAM PARYUPSATE ||
SARVATRAGAMACIMTYAMCA KASTHAM ACALAMDHRUVAM .. 12\.3..

12.4. restringindo todos os sentidos, mantendo-se sempre equilibrados, dedicados ao bem de


todos os seres, eles realmente vm a mim.
SAMNIYAMYENDRIYAGRMAM SARVATRA SAMABUDDHAYfi || TE PRPNUVANTI
MMEVA SARVABHTAHITE RATfi .. 12\.4..

12.5. Para aqueles que voltam seu pensamento para o no-manifesto, o esforo maior, pois o
fim do no-manifesto difcil de atingir pelos seres incorporados.
KLEOADHIKATARASTEM AVYAKTSAKTACETASM . || AVYAKTHI
GATIRDUfiKHAM DEHAVADBHIRAVPYATE .. 12\.5..

12.6. Mas aqueles que, dedicando a mim todas as suas aes, meditam em mim e me cultuam
como o supremo, com uma concentrao que no oscila,
YE TU SARVI KARMI MAYI SAMNYASYA MATPARAfi || ANANYENAIVA
YOGENA MM DHYYANTA UPSATE .. 12\.6..

12.7. aqueles cujos pensamentos esto colocados em mim, eu os livro sem demora do oceano
dessa existncia que est associada morte, filho de Partha.
TEMAHAM SAMUDDHART MTYUSAMSRASGARTH || BHAVMI NA
CIRTPRTHA MAYYVEITACETASM .. 12\.7..

12.8. Fixe sua mente apenas em mim, deixe que seu intelecto resida em mim. Voc viver
apenas em mim, sem dvida.
MAYYEVA MANA DHATSVA MAYI BUDDHIM NIVEAYA || NIVASIYASI MAYYEVA
ATA RDHVAM NA SAMAYAfi .. 12\.8..

60
12.9. Se, no entanto, voc no for capaz de manter sua mente fixa constantemente em mim,
ento, conquistador das riquezas [Dhananjaya], tente atingir-me pela prtica da concentrao [???
Yoga da prtica]
ATHACITTAM SAMDHTUM NA AKNOI MAYI STHIRAM || ABHYSAYOGENA
TATO MMICCHPTUM DHANAJAYA .. 12\.9..

12.10. Se voc for incapaz de atingir-me mesmo por essa prtica, ento pratique suas aes para
mim. Realizando as aes por mim, voc tambm atingir a perfeio.
ABHYSEAPYASAMARTHOASI MATKARMAPARAMO BHAVA || MADARTHAMAPI
KARMI KURVANSIDDHIMAVPSYASI .. 12\.10..

12.11. Se voc no capaz de fazer nem isso, ento, entregando-se ao meu Yoga, renuncie aos
resultados de todas as coes, controlando sua mente.
ATHAITADAPYAAKTOASI KARTUM MADYOGAMRITAfi ||
SARVAKARMAPHALATYGAM TATAfi KURU YATTMAVN .. 12\.11..

12.12. O conhecimento realmente superior prtica; a meditao melhor do que o


conhecimento; a renncia ao resultado das aes melhor do que a meditao. Pela renncia,
segue-se imediatamente a paz.
REYO HI JNAMABHYSJJNDHDHYNAM VIIYATE ||
DHYNTKARMAPHALATYGASTYGCCHMTIRANANTARAM .. 12\.12..

12.13. Aquele que no odeia nenhuma criatura, que amigvel e compassivo, livre de egosmo e
de sentido do eu, que o mesmo no sofrimento e no prazer, que perdoa,
ADVE SARVABHTNM MAITRAfi KARUA EVA CA || NIRMAMO
NIRAHAKRAfi SAMADUfiKHASUKHAfi KAM .. 12\.13..

12.14. aquele que um Yogue que est sempre satisfeito, auto-controlado, com determinao
inabalvel, com a mente e intelecto dedicados a mim esse que meu devoto me caro.
SAMTUAfi SATATAM YOG YATTM DflHANICAYAfi ||
MAYYARPITAMANOBUDDHIRYO MADBHAKTAfi SA ME PRIYAfi .. 12\.14..

12.15. Aquele de quem o mundo no foge e que no foge do mundo e que est livre da alegria,
raiva, medo e impacincia, tambm me caro.
YASMNNODVIJATE LOKO LOKNNODVIJATE CA YAfi ||
HARMARABHAYODVEGAIRMUKTO YAfi SA CA ME PRIYAfi .. 12\.15..

12.16. Aquele que no tem expectativas, que puro, hbil na ao, imparcial, livre de
perturbaes, que desistiu de toda iniciativa esse que meu devoto me caro.
ANAPEKAfi UCIRDAKA UDSNO GATAVYATHAfi || SARVRAMBHAPARITYG
YO MADBHAKTAfi SA ME PRIYAfi .. 12\.16..

12.17. Aquele que nem se alegra nem odeia, no lamenta nem deseja, e que renunciou ao bem e
ao mal, esse que meu devoto me caro.
YO NA HYATI NA DVEI NA OCATI NA KKATI || UBHUBHAPARITYG
BHAKTIMNYAfi SA ME PRIYAfi .. 12\.17..

12.18. Aquele que o mesmo para o inimigo e o amigo, e tambm na honra e na desonra, que
o mesmo no frio e no calor, no prazer e na dor, e que est livre de ligaes por qualquer coisa,
SAMAfi ATRAU CA MITRE CA TATH MNPAMNAYOfi ||
TOASUKHADUfiKHEU SAMAfi SAGAVIVARJITAfi .. 12\.18..

61
12.19. aquele para quem crtica e elogio so iguais, que silencioso, contentando-se com
qualquer coisa, que no tem morada fixa, cuja mente firme e que devotado a mim, me caro.
TULYANINDSTUTIRMAUN SAMTUO YENA KENACITH || ANIKETAfi
STHIRAMATIRBHAKTIMNME PRIYO NARAfi .. 12\.19..

12.20. Mas aqueles devotos que, me aceitam como seu fim supremo e seguem com f esta
sabedoria imortal, esses me so muito, muito caros.
YE TU DHARMYMTAMIDAM YATHOKTAM PARYUPSATE || RADDADHN
MATPARAM BHAKTSTEATVA ME PRIYfi .. 12\.20..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
BHAKTIYOGO NMA DVDAOADHYYAfi .. 12..

62
CAPTULO 13 KSHETRA KSHETRAJA VIBHAGA YOGA = O YOGA DA
DISTINO ENTRE O CAMPO E O CONHECEDOR DO CAMPO

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

OADHY
ATHA TRAYODA YAfi
fi. ETRAK
fi (K ETRAJAVIBH
GAYOGAfi
fi)
fi

Arjuna disse:1
13.0. Keshava, eu gostaria de conhecer a natureza [PRAKTI] e a pessoa [PURUSA], o
campo e o conhecedor do campo, o conhecimento e o objeto do conhecimento.
ARJUNA UVCA || PRAKTIM PURUAM CAIVA KETRAM KETRAJAMEVA CA ||
ETADVEDITUMICCHMI JNAM JEYAM CA KEAVA .. 13\.1..

O Senhor Divino disse:


13.1. filho de Kunti, este corpo chamado de campo. Os que sabem, chamam aquele que est
consciente dele de conhecedor do campo.
RBHAGAVNUVCA || IDAM ARRAM KAUNTEYA KETRAMITYABHIDHYATE ||
ETADYO VETTI TAM PRHUfi KETRAJA ITI TADVIDAfi .. 13\.2..

13.2. Bharata, saiba que eu sou o conhecedor do campo em todos os campos. Eu considero
como verdadeiro conhecimento, o conhecimento do campo e de seu conhecedor.
KETRAJAM CPI MM VIDDHI SARVAKETREU BHRATA ||
KETRAKETRAJAYORJNAM YATTAJJNAM MATAM MAMA .. 13\.3..

13.3. Oua de mim, rapidamente, o que o campo, qual sua natureza, quais suas modificaes,
de onde ele vem, e quem ele [o conhecedor] , e quais so os seus poderes.
TATKETRAM YACCA YDKCA YADVIKRI YATACA YATH || SA CA YO
YATPRABHVACA TATSAMSENA ME U .. 13\.4..

13.4. Isso foi cantado de vrias formas pelos videntes [rishis] nos vrios tipos de hinos dos
Vedas, e tambm nas prprias sentenas de Brahman [Brahma-sutra].
IBHIRBAHUDH GTAM CHANDOBHIRVIVIDHAIfi PTHAKH ||
BRAHMASTRAPADAICAIVA HETUMADBHIRVINICITAIfi .. 13\.5..

13.5. Os [cinco] elementos grosseiros, o rgo do eu, o intelecto, e tambm o no-manifesto, os


dez rgos e a mente, e os cinco objetos dos sentidos;
MAHBHTNYAHAMKRO BUDDHIRAVYAKTAMEVA CA || INDRIYI DAAIKAM
CA PAMCA CENDRIYAGOCARfi .. 13\.6..

13.6. desejo, repulsa, alegria, tristeza, o agregado [corpo e rgos], inteligncia, poder em
resumo, isso o campo, juntamente com suas modificaes.
ICCH DVEAfi SUKHAM DUfiKHAM SAGHTACETAN DHTIfi || ETATKETRAM
SAMSENA SAVIKRAMUDHTAM .. 13\.7..

13.7. Humildade, ausncia de vaidade, no-violncia, perdo, firmeza, servio ao mestre,

1
Estes primeiros versos so omitidos em vrias verses do Bhagavad-Gita, ou so deixados sem
numerao, para que o nmero total de versos da obra corresponda a 700.
63
pureza, firmeza, controle do corpo e dos rgos;
AMNITVAMADAMBHITVAMAHIMS KNTIRRJAVAM || CRYOPSANAM
AUCAM STHAIRYAMTMAVINIGRAHAfi .. 13\.8..

13.8. indiferena em relao aos objetos dos sentidos, ausncia de egosmo, perceber o mal no
nascimento, morte, velhice, doenas e sofrimento;
INDRIYRTHEU VAIRGYAMANAHAMKRA EVA CA ||
JANMAMTYUJARVYDHIDUfiKHADONUDARANAM .. 13\.9..

13.9. desprendimento, ausncia de apego por filho, esposa, casa e coisas semelhantes, e uma
mente sempre igual com relao aos acontecimentos desejveis e indesejveis;
ASAKTIRANABHIVAGAfi PUTRADRAGHDIU || NITYAM CA
SAMACITTATVAMINIOPAPATTIU .. 13\.10..

13.10. devoo inabalvel por mim, com concentrao total, inclinao a lugares solitrios,
desgosto por multides;
MAYI CNANYAYOGENA BHAKTIRAVYABHICRI ||
VIVIKTADEASEVITVAMARATIRJANASAMSADI .. 13\.11..

13.11. constncia no conhecimento do eu, viso clara do objetivo do conhecimento da verdade


isso chamado de conhecimento, e tudo o que diferente isso ignorncia.
ADHYTMAJNANITYATVAM TATTVAJNRTHADARANAM || ETAJJNAMITI
PROKTAMAJNAM YADATOANYATH .. 13\.12..

13.12. Eu descreverei aquilo que deve ser conhecido, e por cujo conhecimento se obtm a
imortalidade. o Brahman supremo, que no tem incio e que nem existe nem no existe.
JEYAM YATTATPRAVAKYMI YAJJTVAMTAMANUTE || ANDIMATPARAM
BRAHMA NA SATTANNSADUCYATE .. 13\.13..

13.13. Suas mos e ps esto em toda parte, seus olhos, cabeas e faces esto por todos os lados,
seus ouvidos esto em todos os lugares. Ele reside nas criaturas, permeando todas elas.
SARVATAfi PIPDAM TATSARVATOAKIIROMUKHAM || SARVATAfi
RUTIMALLOKE SARVAMVTYA TIHATI .. 13\.14..

13.14. Ele parece ter as qualidades de todos os sentidos, no entanto no possui nenhum dos
sentidos. Sem se ligar a nada mas sustentando tudo, livre dos poderes [GUNAS] e no entanto
percebendo-os.
SARVENDRIYAGUBHSAM SARVENDRIYAVIVARJITAM || ASAKTAM
SARVABHCCAIVA NIRGUAM GUABHOKT CA .. 13\.15..

13.15. Ele est fora e dentro de todos os seres. Ele imvel e tambm se move. Ele
incompreensvel, por sua sutiliza. Ele est muito distante, e no entanto tambm est prximo.
BAHIRANTACA BHTNMACARAM CARAMEVA CA ||
SKMATVTTADAVIJEYAM DRASTHAM CNTIKE CA TATH .. 13\.16..

13.16. Ele indivisvel e no entanto parece estar repartido entre os seres. Ele sustenta todos os
seres, mas tambm os destri e os cria de novo.
AVIBHAKTAM CA BHTEU VIBHAKTAMIVA CA STHITAM || BHTABHART CA
TAJJEYAM GRASIU PRABHAVIU CA .. 13\.17..

13.17. Ele a luz das luzes, descrito como estando alm das trevas. Ele o conhecimento, o
objeto do conhecimento e o objetivo do conhecimento. Ele est sentado no corao de todos.
64
JYOTIMAPI TAJJYOTISTAMASAfi PARAMUCYATE || JNAM JEYAM
JNAGAMYAM HDI SARVASYA VIHITAM .. 13\.18..

13.18. Assim descrevi de modo breve o campo, e tambm o conhecimento e o objeto do


conhecimento. Meus devotos que compreendem isso se tornam dignos de meu estado.
ITI KETRAM TATH JNAM JEYAM COKTAM SANSATAfi || MADBHAKTA
ETADVIJYA MADBHVYOPAPADYATE .. 13\.19..

13.19. Saiba que tanto a natureza [PRAKTI] quanto a pessoa [purusha] no possuem incio; e
saiba tambm que as modificaes e os poderes nascem de prakriti.
PRAKTIM PURUAM CAIVA VIDYANDI UBHVAPI || VIKRMCA
GUMCAIVA VIDDHI PRAKTISAMBHAVN .. 13\.20..

13.20. Diz-se que a natureza a causa do efeito, instrumento e agente. A pessoa a causa em
relao experincia de prazer e dor.
KRYAKRAAKARTTVE HETUfi PRAKTIRUCYATE || PURUAfi
SUKHADUfiKHNM BHOKTTVE HETURUCYATE .. 13\.21..

13.21. A pessoa, na natureza, compartilha das qualidades que nascem da natureza. A ligao s
qualidades causa o nascimento em teros bons e maus.
PURUAfi PRAKTISTHO HI BHUHKTE PRAKTIJNGUN || KRAAM
GUASAGOASYA SADASADYONIJANMASU .. 13\.22..

13.22. A suprema pessoa neste corpo aquele que a testemunha, o permissor, o sustentculo,
aquele que experimenta, e que tambm o grande senhor e o eu supremo.
UPADRANUMANT CA BHART BHOKT MAHEVARAfi || PARAMTMETI
CPYUKTO DEHEASMINPURUAfi PARAfi .. 13\.23..

13.23. Aquele que conhece assim a pessoa e a natureza, juntamente com as qualidades, no
nascer de novo, seja qual for o seu modo de viver.
YA EVAM VETTI PURUAM PRAKTIM CA GUAIfi SAHA || SARVATH
VARTAMNOAPI NA SA BHYOABHIJYATE .. 13\.24..

13.24. Alguns percebem o eu no intelecto, pela meditao, com a ajuda do rgo interno; outros,
pelo caminho do conhecimento (Samkhya-Yoga), e outros pelo caminho das aes (Karma-Yoga).
DHYNENTMANI PAYANTI KECIDTMNAMTMAN || ANYE SKHYENA
YOGENA KARMAYOGENA CPARE .. 13\.25..

13.25. Outros, que no sabem isso, devotam-se aps ouvir o que outros dizem. E eles tambm
ultrapassam a morte por sua devoo quilo que ouviram.
ANYE TVEVAMAJNANTAfi RUTVNYEBHYA UPSATE || TEAPI
CTITARANTYEVA MTYUM RUTIPARYAfi .. 13\.26..

13.26. melhor dos Bharatas, todos os seres que se movem e os que no se movem, saiba que
eles nascem pela unio do campo e do conhecedor do campo.
YVATSAJYATE KIMCITSATTVAM STHVARAJAGAMAM ||
KETRAKETRAJASAMYOGTTADVIDDHI BHARATARABHA .. 13\.27..

13.27. Aquele que v o senhor supremo existindo igualmente em todos os seres, e que nunca
perece quando eles perecem, este realmente v.
SAMAM SARVEU BHTEU TIHANTAM PARAMEVARAM ||
VINAYATSVAVINAYANTAM YAfi PAYATI SA PAYATI .. 13\.28..
65
13.28. Como ele v o senhor presente igualmente em todos os lugares, ele no fere o eu pelo eu,
e assim ele atinge a meta suprema.
SAMAM PAYANHI SARVATRA SAMAVASTHITAMVARAM || NA
HINASTYTMANTMNAM TATO YTI PARM GATIM .. 13\.29..

13.29. Aquele que v que todas as aes so feitas apenas pela natureza [PRAKTI] e tambm
que o eu no age, este realmente v.
PRAKTYAIVA CA KARMI KRIYAMNI SARVAAfi || YAfi PAYATI
TATHTMNAMAKARTRAM SA PAYATI .. 13\.30..

13.30. Quando se percebe que a diversidade dos seres tem suas razes na unidade, e que sua
manifestao se origina daquilo, ento ele se identifica com Brahman.
YAD BHTAPTHAGBHVAMEKASTHAMANUPAYATI || TATA EVA CA VISTRAM
BRAHMA SAMPADYATE TAD .. 13\.31..

13.31. filho de Kunti, este eu supremo imutvel, sem incio, sem qualidades; ele no age
nem afetado, embora resida no corpo.
ANDITVNNIRGUATVTPARAMTMYAMAVYAYAfi || ARRASTHOAPI
KAUNTEYA NA KAROTI NA LIPYATE .. 13\.32..

13.32. Como o ter que permeia tudo no manchado, por ser sutil, da mesma forma o eu que
est presente em todos os corpos no manchado.
YATH SARVAGATAM SAUKMYDKAM NOPALIPYATE || SARVATRVASTHITO
DEHE TATHTM NOPALIPYATE .. 13\.33..

13.33. Bharata, assim como um Sol ilumina todo este mundo, da mesma forma o conhecedor
do campo ilumina todo o campo.
YATH PRAKAYATYEKAfi KTSNAM LOKAMIMAM RAVIfi || KETRAM KETR
TATH KTSNAM PRAKAYATI BHRATA .. 13\.34..

13.34. Aqueles que percebem assim pelo olho da sabedoria a distino entre o campo e o
conhecedor do campo, e a libertao dos seres da natureza, eles atingem o supremo.
KETRAKETRAJAYOREVAMANTARAM JNACAKU ||
BHTAPRAKTIMOKAM CA YE VIDURYNTI TE PARAM .. 13\.35..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
KETRAKETRAJAVIBHGAYOGO NMA TRAYODAOADHYYAfi ..
13..

66
CAPTULO 14 GUNA TRAYA VIBHAGA YOGA = O YOGA DA DISTINO
ENTRE OS TRS PODERES

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GTA
THA CATURDA
OADHY
YAfi
fi. ATRAYAVIBH
fi (GU GAYOGAfi
fi)
fi

O Senhor Divino disse:


14.1. Eu direi novamente a sabedoria suprema, o melhor de todos os conhecimentos.
Conhecendo-o, os sbios deste mundo atingiram a mais elevada perfeio.
RBHAGAVNUVCA || PARAM BHYAfi PRAVAKYMI JNNM
JNAMUTTAMAM || YAJJTV MUNAYAfi SARVE PARM SIDDHIMITO GATfi ..
14\.1..

14.2. Tendo recorrido a essa sabedoria e atingindo a identidade comigo, eles no nascem mesmo
durante a criao, nem so destrudos no tempo da dissoluo.
IDAM JNAMUPRITYA MAMA SDHARMYAMGATfi || SARGEAPI
NOPAJYANTE PRALAYE NA VYATHANTI CA .. 14\.2..

14.3. Meu tero o grande sustentculo [a natureza ?]. Nela eu coloco a semente e dela nascem
todos os seres, melhor dos Bharatas.
MAMA YONIRMAHADH BRAHMA TASMINGARBHAM DADHMYAHAM ||
SAMBHAVAfi SARVABHTNM TATO BHAVATI BHRATA .. 14\.3..

14.4. filho de Kunti, sejam quais forem as formas que nasam de teros, seu sustentculo o
tero; eu sou o pai que deposita a semente.
SARVAYONIU KAUNTEYA MRTAYAfi SAMBHAVANTI Yfi || TSM BRAHMA
MAHADYONIRAHAM BJAPRADAfi PIT .. 14\.4..

14.5. Os trs poderes [GUNAS], luz [SATTVA], paixo [RAJAS] e trevas [TAMAS], nascidos
da natureza [PRAKTI], prendem no corpo aquele imperecvel que mora no corpo, poderoso.
SATTVAM RAJASTAMA ITI GUfi PRAKTISAMBHAVfi || NIBADHNANTI
MAHBHO DEHE DEHINAMAVYAYAM .. 14\.5..

14.6. Desses, a luz [SATTVA], sendo pura, causa iluminao e sade. livre de pecados, ela
prende pelo apego felicidade e pelo apego ao conhecimento.
TATRA SATTVAM NIRMALATVTPRAKAKAMANMAYAM || SUKHASAGENA
BADHNTI JNASAGENA CNAGHA .. 14\.6..

14.7. Saiba que a paixo [RAJAS] tem a natureza da atrao, surgindo do desejo e do apego. Ela
prende fortemente o incorporado pelo apego s aes, filho de Kunti.
RAJO RGTMAKAM VIDDHI TSAGASAMUDBHAVAM || TANNIBADHNTI
KAUNTEYA KARMASAGENA DEHINAM .. 14\.7..

14.8. Mas saiba que as trevas [TAMAS], que iludem todos os seres incorporados, nasce da
ignorncia. melhor dos Bharatas, ela prende desenvolvendo as qualidades de negligncia,
preguia, sono.

67
TAMASTVAJNAJAM VIDDHI MOHANAM SARVADEHINM ||
PRAMDLASYANIDRBHISTANNIBADHNTI BHRATA .. 14\.8..

14.9. melhor dos Bharatas, SATTVA prende a pessoa felicidade, RAJAS s aes, mas
TAMAS, encobrindo a sabedoria, prende preguia.
SATTVAM SUKHE SAJAYATI RAJAfi KARMAI BHRATA || JNAMVTYA TU
TAMAfi PRAMDE SAJAYATYUTA .. 14\.9..

14.10. melhor dos Bharatas, SATTVA prevalece quando domina RAJAS e TAMAS. AJAS,
quando domina SATTVA e TAMAS; e TAMAS, dominando SATTVA e RAJAS.
RAJASTAMACBHIBHYA SATTVAM BHAVATI BHRATA || RAJAfi SATTVAM
TAMACAIVA TAMAfi SATTVAM RAJASTATH .. 14\.10..

14.11. Quando a luz do conhecimento se irradia neste corpo por todas as portas, ento sabe-se
que SATTVA aumentou.
SARVADVREU DEHEASMINPRAKA UPAJYATE || JNAM YAD TAD
VIDYDVIVDDHAM SATTVAMITYUTA .. 14\.11..

14.12. melhor dos Bharatas, quando RAJAS aumenta, surgem avareza, movimento, aes,
inquietao, desejo.
LOBHAfi PRAVTTIRRAMBHAfi KARMAMAAMAfi SPH || RAJASYETNI
JYANTE VIVDDHE BHARATARABHA .. 14\.12..

14.13. alegria dos Kurus, quando TAMAS aumenta, surgem a ignorncia, inrcia, preguia e
iluso.
APRAKOAPRAVTTICA PRAMDO MOHA EVA CA || TAMASYETNI JYANTE
VIVDDHE KURUNANDANA .. 14\.13..

14.14. Se o incorporado morre quando SATTVA predomina, ento ele atinge os mundos
imaculados daqueles que conhecem o mais elevado.
YAD SATTVE PRAVDDHE TU PRALAYAM YTI DEHABHTH ||
TADOTTAMAVIDM LOKNAMALNPRATIPADYATE .. 14\.14..

14.15. Se uma pessoa morre quando RAJAS predomina, ele nasce entre aqueles que esto presos
ao; e se morre quando TAMAS predomina, ele nasce como uma criatura inferior.
RAJASI PRALAYAM GATV KARMASAGIU JYATE || TATH PRALNASTAMASI
MflHAYONIU JYATE .. 14\.15..

14.16. Dizem que o fruto da ao correta puro e da natureza de SATTVA. O fruto de RAJAS
o sofrimento, e o de TAMAS a ignorncia.
KARMAAfi SUKTASYHUfi STTVIKAM NIRMALAM PHALAM || RAJASASTU
PHALAM DUfiKHAMAJNAM TAMASAfi PHALAM .. 14\.16..

14.17. De SATTVA nasce o conhecimento, e de RAJAS a avareza. De TAMAS nascem o


descuido, a ignorncia e tambm a iluso.
SATTVTSAJYATE JNAM RAJASO LOBHA EVA CA || PRAMDAMOHAU
TAMASO BHAVATOAJNAMEVA CA .. 14\.17..

14.18. Aqueles que esto estabelecidos em SATTVA sobem alto; os que so dominados por
RAJAS ficam no meio; os que so controlados por TAMAS e que se dedicam s atividades
inferiores, vo para baixo.

68
RDHVAM GACCHANTI SATTVASTH MADHYE TIHANTI RJASfi ||
JAGHANYAGUAVTTISTH ADHO GACCHANTI TMASfi .. 14\.18..

14.19. Quando a testemunha percebe que apenas os GUNAS agem, e tambm conhece aquilo
que est alm dos GUNAS, ele atinge minha natureza.
NNYAM GUEBHYAfi KARTRAM YAD DRANUPAYATI || GUEBHYACA
PARAM VETTI MADBHVAM SOADHIGACCHATI .. 14\.19..

14.20. Quando o incorporado sobe acima desses trs poderes que brotam do corpo, ele se liberta
do nascimento, da morte, da velhice e da dor, e atinge a imortalidade.
GUNETNATTYA TRNDEH DEHASAMUDBHAVN ||
JANMAMTYUJARDUfiKHAIRVIMUKTOAMTAMANUTE .. 14\.20..

Arjuna disse:
14.21. Por quais sinais se pode reconhecer aquele que ultrapassou os trs poderes [GUNAS],
Senhor? Qual seu modo de vida? Como ele ultrapassa esses trs poderes?
ARJUNA UVCA || KAIRLIGAISTRNGUNETNATTO BHAVATI PRABHO ||
KIMCRAfi KATHAM CAITMSTRNGUNATIVARTATE .. 14\.21..

O Senhor Divino disse:


14.22. filho de Pandu, aquele que no se desgosta com a luz, a atividade e a iluso quando
eles surgem, nem os deseja quando cessam;
RBHAGAVNUVCA || PRAKAM CA PRAVTTIM CA MOHAMEVA CA PflAVA
|| TA DVEI SAMPRAVTTNI NA NIVTTNI KKATI .. 14\.22..

14.23. Aquele que se assenta como uma pessoa indiferente, sem se perturbar pelos poderes;
aquele que permanece firme e na verdade no se move, sabendo que apenas os poderes agem;
UDSNAVADSNO GUAIRYO NA VICLYATE || GU VARTANTA ITYEVA
YOAVATIHATI NEGATE .. 14\.23..

14.24. Aquele que considera como iguais a dor e o prazer, que est estabelecido em seu prprio
Eu, que v um torro de terra, uma pedra e um pedao de ouro como igualmente valiosos, que
permanece o mesmo entre coisas agradveis e desagradveis, que tem a mente firme e considera o
elogio e a crtica como iguais;
SAMADUfiKHASUKHAfi SVASTHAfi SAMALOMAKMCANAfi ||
TULYAPRIYPRIYO DHRASTULYANINDTMASAMSTUTIfi .. 14\.24..

14.25. Aquele que o mesmo na honra e na desonra, que tem a mesma atitude para com amigos
e inimigos, que renunciou a toda iniciativa de ao diz-se que ele ultrapassou os poderes
[GUNAS].
MNPAMNAYOSTULYASTULYO MITRRIPAKAYOfi ||
SARVRAMBHAPARITYG GUTTAfi SA UCYATE .. 14\.25..

14.26. Aquele que me serve pelo Yoga da devoo, sem se desviar, ultrapassa os trs poderes, e
se capacita para tornar-se Brahman.
MM CA YOAVYABHICREA BHAKTIYOGENA SEVATE || SA
GUNSAMATTYAITNBRAHMABHYYA KALPATE .. 14\.26..

14.27. Pois eu sou a morada de Brahman, o imutvel e imortal, o eterno, a lei [DHARMA] e a
felicidade absoluta.
BRAHMAO HI PRATIHHAMAMTASYVYAYASYA CA || VATASYA CA
DHARMASYA SUKHASYAIKNTIKASYA CA .. 14\.27..
69
 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU
BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
GUATRAYAVIBHGAYOGO NMA CATURDAOADHYYAfi .. 14..

70
CAPTULO 15 PURUSHOTTAMA YOGA = O YOGA DA PESSOA SUPREMA

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

OADHY
ATHA PAMCADA YAfi
fi. OTTAMAYOGAfi
fi (PURU fi)
fi

O Senhor Divino disse:


15.1. A rvore imortal ASHVATTHAM tem suas razes para cima e ramos para baixo. Suas
folhas so os Vedas. Aquele que a conhece um conhecedor dos Vedas.
RBHAGAVNUVCA || RDHVAMLAMADHAfiKHAMAVATTHAM
PRHURAVYAYAM || CHANDMSI YASYA PARNI YASTAM VEDA SA VEDAVITH ..
15\.1..

15.2. Seus ramos se estendem para baixo e para cima, nutridos pelos poderes. Seus brotos so os
objetos dos sentidos. As razes, que resultam nas aes, se espalham no mundo dos homens.
ADHACORDHVAM PRASTSTASYA KH GUAPRAVDDH
VIAYAPRAVLfi || ADHACA MLNYANUSAMTATNI KARMNUBANDHNI
MANUYALOKE .. 15\.2..

15.3. Sua forma real no percebida aqui desse modo, nem seu incio, nem seu fim, nem sua
continuao. Tendo cortado, com a forte espada do desapego, essa rvore SHVATTHAM que est
firmemente enraizada,
NA RPAMASYEHA TATHOPALABHYATE NNTO NA CDIRNA CA SAMPRATIH ||
AVATTHAMENAM SUVIRflHAMLAM ASAGAASTREA DflHENA CHITTV ..
15\.3..

15.4. deve-se procurar aquele estado do qual, quando atingido, ningum retorna novamente:
Eu me refugio apenas na Pessoa Primordial, da qual surgiu essa manifestao universal.
TATAfi PADAM TATPARIMRGITAVYAM YASMINGAT NA NIVARTANTI BHYAfi ||
TAMEVA CDYAM PURUAM PRAPADYE || YATAfi PRAVTTIfi PRAST PUR ..
15\.4..

15.5. Aqueles que, livres do orgulho e da iluso, conquistaram o mal do apego; que se devotam
sempre ao esprito supremo, com os desejos acalmados, libertos das dualidades do prazer e da dor, e
que no se iludem, atingem aquele estado eterno.
NIRMNAMOH JITASAGADO ADHYTMANITY VINIVTTAKMfi ||
DVANDVAIRVIMUKTfi SUKHADUfiKHASAMJAIfi GACCHANTYAMflHfi
PADAMAVYAYAM TATH .. 15\.5..

15.6. O Sol no o ilumina, nem a Lua, nem o fogo. Essa a minha morada suprema. Aquele que
a atingiram no retornam mais.
NA TADBHSAYATE SRYO NA AKO NA PVAKAfi || YADGATV NA
NIVARTAMTE TADDHMA PARAMAM MAMA .. 15\.6..

15.7. Uma parcela de mim, tornando-se uma alma eterna individual no domnio dos seres vivos,
atrai para si os rgos que residem na natureza, dos quais a mente o sexto.
MAMAIVMO JVALOKE JVABHTAfi SANTANAfi || MANAfiAHNNDRIYI
PRAKTISTHNI KARATI .. 15\.7..
71
15.8. Quando o Senhor toma um corpo e quando o deixa, ele parte levando estes [os sentidos e a
mente], como o vento carrega os perfumes de seus lugares.
ARRAM YADAVPNOTI YACCPYUTKRMATVARAfi || GHITVAITNI SAMYTI
VYURGAMDHNIVAYTH .. 15\.8..

15.9. Ele desfruta dos objetos dos sentidos, utilizando a audio, a viso, o tato, o paladar, o
olfato e tambm a mente.
ROTRAM CAKUfi SPARANAM CA RASANAM GHRAMEVA CA || ADHIHYA
MANACYAM VIAYNUPASEVATE .. 15\.9..

15.10. As pessoas iludidas no o vem quando ele parte, quando permanece ou quando desfruta,
mas aqueles que possuem o olho da sabedoria vem.
UTKRMANTAM STHITAM VAPI BHUJNAM V GUNVITAM || VIMflH
NNUPAYANTI PAYANTI JNACAKUAfi .. 15\.10..

15.11. Os yogues que se esforam tambm o percebem como estabelecido em si prprios.


Aqueles que no tm discriminao, que no possuem autocontrole, embora se esforcem, no o
encontram.
YATANTO YOGINACAINAM PAYANTYTMANYAVASTHITAM ||
YATANTOAPYAKTTMNO NAINAM PAYAMTYACETASAfi .. 15\.11..

15.12. O brilho do Sol. Que ilumina todo este mundo, aquele que est na Lua e aquele que est
no fogo, saiba que essa minha luz.
YADDITYAGATAM TEJO JAGADBHSAYATEAKHILAM || YACCANDRAMASI
YACCGNAU TATTEJO VIDDHI MMAKAM .. 15\.12..

15.13. Penetrando na terra, eu sustento todos os seres por minha energia vital, e tornando-me o
OMA cheio de seiva, eu nutro todas as ervas.
GMVIYA CA BHTNI DHRAYMYAHAMOJAS || PUMI CAUADHfi
SARVfi SOMO BHTV RASTMAKAfi .. 15\.13..

15.14. Tomando a forma de do fogo da vida [VAISHVANARA] no corpo das criaturas vivas e
misturando-me com o Prana e o Apana, eu digiro os quatro tipos de alimento.
AHAM VAIVNARO BHTV PRINM DEHAMRITAfi ||
PRPNASAMYUKTAfi PACMYANNAM CATURVIDHAM .. 15\.14..

15.15. E estou alocado no corao de todos. A memria, o conhecimento e tambm sua perda
dependem de mim. Eu sou realmente aquele que deve ser conhecido por todos os vedas. Eu sou
tambm o autor do Vedanta e sou tambm o conhecedor dos Vedas.
SARVASYA CHAM HDI SANNIVIO MATTAfi SMTIRJNAMAPOHANAMCA ||
VEDAICA SARVAIRAHAMEVA VEDYO VEDNTAKDVEDAVIDEVA CHAM ..
15\.15..

15.16. H duas pessoas neste mundo a mutvel e a imutvel. A mutvel est em todos esses
seres, e o poder [MAYA] imperecvel a imutvel.
DVVIMAU PURUAU LOKE KARACKARA EVA CA || KARAfi SARVI
BHTNI KASTHOAKARA UCYATE .. 15\.16..

15.17. Mas, alm desses, existe a pessoa suprema, que chamada de eu supremo. Ele permeia e
sustenta todos os trs mundo, e o Senhor imortal.

72
UTTAMAfi PURUASTVANYAfi PARAMTMETYUDHHTAfi || YO
LOKATRAYAMVIYA BIBHARTYAVYAYA VARAfi .. 15\.17..

15.18. Eu estou alm daquilo que mutvel, e sou mais elevado do que o imutvel. Eu sou a
pessoa suprema que celebrada no mundo e nos Vedas.
YASMTKARAMATTOAHAMAKARDAPI COTTAMAfi || ATOASMI LOKE VEDECA
PRATHITAfi PURUOTTAMAfi .. 15\.18..

15.19. melhor dos Bharatas, aquele que, livre da iluso, me conhece como a pessoa suprema,
ele sabe tudo e me cultua com todo o seu ser.
YO MMEVAMASAMMflHO JNTIPURUOTTAMAM || SA SARVAVIDBHAJATI
MM SARVABHVENA BHRATA .. 15\.19..

15.20. Assim eu lhe ensinei a doutrina mais secreta, a voc que no tem pecado. Conhecendo
isso, uma pessoa se torna sbia e ter preenchido todas as suas obrigaes, filho de Bharata.
ITI GUHYATAMAM STRAMIDAMUKTAM MAYANAGHA || ETATBUDDHV
BUDDHIMNSYTKTAKTYACA BHRATA .. 15\.20..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNA SAMVDE
PURUOTTAMAYOGO NMA PAMCADAOADHYYAfi .. 15..

73
CAPTULO 16 DAIVA ASURA SAMPAD VIBHAGA YOGA = O YOGA DA
DISTINO ENTRE OS ATRIBUTOS DIVINOS E DEMONACOS

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

ATHA Ofl
flA
fl OADHY
YAfi
fi. SURASAMPADVIBH
fi (DAIV GAYOGAfi
fi)
fi

O Senhor Divino disse:


16.1. Ausncia de medo, pureza da mente, persistncia no conhecimento e no Yoga, caridade,
autocontrole, sacrifcio, estudo das escrituras, austeridade, retido;
RBHAGAVNUVCA || ABHAYAM
SATTVASAMUDDHIRJNAYOGAVYAVASTHITIfi || DNAM DAMACA YAJACA
SVDHYYASTAPA RJAVAM .. 16\.1..

16.2. no-violncia, veracidade, ausncia de raiva, renncia, tranqilidade, evitar criticas faltas,
compaixo por todos os seres vivos, estar livre da inveja, gentileza, modstia, firmeza;
AHIMS SATYAMAKRODHASTYGAfi NTIRAPAIUNAM || DAY
BHTEVALOLUPTVAM MRDAVAM HRRACPALAM .. 16\.2..

16.3. vigor, perdo, segurana, pureza, estar livre de malcia e de orgulho estas, melhor dos
Bharatas, so as caractersticas daquele que nasceu com uma natureza divina.
TEJAfi KAM DHTIfi AUCAMADROHO NTIMNIT || BHAVANTI SAMPADAM
DAIVMABHIJTASYA BHRATA .. 16\.3..

16.4. Ostentao, arrogncia, vaidade, raiva, rudeza, ignorncia estas, filho de Partha, so as
qualidades daquele que nasceu com uma natureza demonaca.
DAMBHO DARPOABHIMNACA KRODHAfi PRUYAMEVA CA || AJNAM
CBHIJTASYA PRTHA SAMPADAMSURM .. 16\.4..

16.5. As qualidades divina proporcionam a libertao, e as demonacas a escravido. No se


lamente, filho de Pandu. Voc nasceu com uma natureza divina.
DAIV SAMPADVIMOKYA NIBANDHYSUR MAT || M UCAfi SAMPADAM
DAIVMABHIJTOASI PflAVA .. 16\.5..

16.6. Neste mundo h dois tipos de criaturas, os divinos e os demonacos. Os divinos j foram
descritos detalhadamente. Oua agora de mim, filho de Partha, sobre os demonacos.
DVAU BHTASARGAU LOKEASMINDAIVA SURA EVA CA || DAIVO VISTARAAfi
PROKTA SURAM PRTHA ME U .. 16\.6..

16.7. Os demonacos no conhecem o caminho da ao nem o da renncia. No existe neles nem


pureza, nem ao correta, nem verdade.
PRAVTTIM CA NIVTTIM CA JAN NA VIDURSURfi || NA AUCAM NPI CCRO
NA SATYAM TEU VIDYATE .. 16\.7..

16.8. Eles dizem que o mundo irreal, sem uma base, sem um Senhor, que no surgiu de uma
causa, que foi produzido pelo desejo.

74
ASATYAMAPRATIHAM TE JAGADHURANVARAM || APARASPARASAMBHTAM
KIMANYATKMAHAITUKAM .. 16\.8..

16.9. Mantendo essa opinio, essas almas perdidas de entendimento fraco, de feitos cruis,
surgem como inimigos do mundo para destru-lo.
ETM DIMAVAABHYA NATMNOALPABUDDHAYAfi ||
PRABHAVANTYUGRAKARMAfi KAYYA JAGATOAHITfi .. 16\.9..

16.10. Entregando-se a um desejo insacivel, cheios de hipocrisia, arrogantes e com orgulho


excessivo, defendendo idias erradas por causa da iluso, eles agem com decises impuras.
KMAMRITYA DUPRAM DAMBHAMNAMADNVITfi ||
MOHDHGHTVSADHGRHNPRAVARTANTEAUCIVRATfi .. 16\.10..

16.11. Obcecados por inmeros cuidados que somente terminam com sua morte, envolvidos na
gratificao de desejos como o seu fim mais elevado, sentindo certeza de que isso tudo;
CINTMAPARIMEYM CA PRALAYNTMUPRITfi || KMOPABHOGAPARAM
ETVADITI NICITfi .. 16\.11..

16.12. apegados a centenas de laos do desejo, entregues ao prazer e raiva, eles se esforam
por acumular fortunas, por meios injustos, para desfrutar de seus desejos.
PAATAIRBADDHfi KMAKRODHAPARYAfi || HANTE
KMABHOGRTHAMANYYENRTHASAMCAYN .. 16\.12..

16.13. Eu obtive isso hoje; eu vou atingir esse meu desejo; eu j consegui isso, e esta riqueza
tambm vir at mim.
IDAMADYA MAY LABDHAMIMAM PRPSYE MANORATHAM || IDAMASTDAMAPI
ME BHAVIYATI PUNARDHANAM .. 16\.13..

16.14. Eu matei esse meu inimigo, e matarei outros tambm. Eu sou o senhor, eu sou o que se
aproveita de tudo, eu sou o vencedor, poderoso e alegre.
ASAU MAY HATAfi ATRURHANIYE CPARNAPI || VAROAHAMAHAM BHOG
SIDDHOAHAM BALAVNSUKH .. 16\.14..

16.15. Eu sou rico e bem nascido. Quem seria semelhante a mim? Eu vou realizar sacrifcios.
Eu farei doaes, eu obterei bons resultados. Assim eles dizem, iludidos pela falta de
discriminao.
flHYOABHIJANAVNASMI KOANYOSTI SADO MAY || YAKYE DSYMI
MODIYA ITYAJNAVIMOHITfi .. 16\.15..

16.16. Confundidos por muitos pensamentos, capturados na rede da iluso, viciados pela
gratificao dos seus desejos, eles caem em um inferno imundo.
ANEKACITTAVIBHRNT MOHAJLASAMVTfi || PRASAKTfi KMABHOGEU
PATANTI NARAKEAUCAU .. 16\.16..

16.17. Cheios de vaidade, teimosos, cheios de orgulho e com a arrogncia da riqueza, eles
realizam sacrifcios apenas nominalmente, com ostentao e sem levar em conta as regras corretas.
TMASAMBHVITfi STABDH DHANAMNAMADNVITfi || YAJANTE
NMAYAJAISTE DAMBHENVIDHIPRVAKAM .. 16\.17..

16.18. Entregues ao egosmo, ao uso da fora, da vaidade, da paixo e da raiva, essas pessoas
invejosas por natureza me odeiam dentro de si prprias e nos outros.

75
AHAMKRAM BALAM DARPAM KMAM KRODHAM CA SAMRITfi ||
MMTMAPARADEHEU PRADVIANTOABHYASYAKfi .. 16\.18..

16.19. Eu atiro em teros demonacos esses odientos cruis, os piores dos homens, esses
malfeitores.
TNAHAM DVIATAfi KRURNSAMSREU NARDHAMN ||
KIPMYAJASRAMAUBHNSURVEVA YONIU .. 16\.19..

16.20. Tendo nascido no tero dos demnios, esses seres iludidos de um nascimento ao outro
nunca me atingem, filho de Kunti, mas atingem um estado ainda mais baixo.
SURM YONIMPANN MflH JANMANIJANMANI || MMAPRPYAIVA
KAUNTEYA TATO YNTYADHAMM GATIM .. 16\.20..

16.21. H trs portas infernais que levam destruio da alma: paixo, raiva e avareza. Portanto
eles devem ser abandonados.
TRIVIDHAM NARAKASYEDAM DVRAM NANAMTMANAfi || KMAfi
KRODHASTATH LOBHASTASMDETATTRAYAM TYAJETH .. 16\.21..

16.22. filho de Kunti, aquele que se libertou dessas trs portas das trevas faz aquilo que bom
para sua alma, e assim atinge a meta mais elevada.
ETAIRVIMUKTAfi KAUNTEYA TAMODVRAISTRIBHIRNARAfi ||
CARATYTMANAfi REYASTATO YTI PARM GATIM .. 16\.22..

16.23. Mas aquele que despreza os preceitos das escrituras, que age sob o impulso das paixes
ele no atinge nem a perfeio, nem a felicidade, nem a meta suprema.
YAfi STRAVIDHIMUTSJYA VARTATE KMAKRATAfi || NA SA
SIDDHIMAVPNOTI NA SUKHAM NA PARM GATIM .. 16\.23..

16.24. Portanto, que as escrituras sejam sua autoridade para determinar o que deve ser feito e o
que no deve ser feito. Sabendo o que declarado pelas regras das escrituras, voc deve cumprir o
seu dever neste mundo.
TASMCCHSTRAM PRAMAM TE KRYKRYAVYAVASTHITAU || JTV
STRAVIDHNOKTAM KARMA KARTUMIHRHASI .. 16\.24..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
DAIVSURASAMPADVIBHGAYOGO NMA OflAOADHYYAfi .. 16..

76
CAPTULO 17 SHRADDHA TRAYA VIBHAGA YOGA = O YOGA DA DISTINO
ENTRE OS TRS TIPOS DE F

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

OADHY
ATHA SAPTADA YAfi
fi. RADDH
fi ( TRAYAVIBH
GAYOGAfi
fi)
fi

Arjuna disse:
17.1. Krishna, qual o estado daqueles que, ignorando as normas das escrituras, mas cheios
de f, oferecem sacrifcios? SATTVA, RAJAS ou TAMAS?
ARJUNA UVCA || YE STRAVIDHIMUTSJYA YAJANTE RADDHAYNVITfi ||
TEM NIH TU K KA SATTVAMHO RAJASTAMAfi .. 17\.1..

O Senhor Divino disse:


17.2. A f do que est incorporado de trs tipos, que nascem de sua prpria natureza, tendo
caractersticas de SATTVA, RAJAS e TAMAS. Oua agora sobre isso.
RBHAGAVNUVCA || TRIVIDH BHAVATI RADDH DEHINM S SVABHVAJ
|| STTVIK RJAS CAIVA TMAS CETI TM U .. 17\.2..

17.3. melhor dos Bharatas, a f de cada ser est de acordo com a sua natureza. O homem da
natureza de sua f: seja qual fo a f que ele tiver, ele realmente isso.
SATTVNURP SARVASYA RADDH BHAVATI BHRATA ||
RADDHMAYOAYAM PURUO YO YACCHRADDHAfi SA EVA SAfi .. 17\.3..

17.4. Os que possuem a natureza de SATTVA cultuam os DEVAS. Os que possuem RAJAS, os
semideuses e os demnios; e os outros, que so controlados por TAMAS, cultuam os espritos e os
fantasmas.
YAJANTE STTVIK DEVNYAKARAKMSI RJASfi ||
PRETNBHTAGAMCNYE YAJANTE TMAS JANfi .. 17\.4..

17.5. As pessoas vaidosas que so impelidas pela fora da paixo e do desejo, que realizam
austeridades violentas, que no so prescritas pelas escrituras;
ASTRAVIHITAM GHORAM TAPYANTE YE TAPO JANfi ||
DAMBHHAMKRASAMYUKTfi KMARGABALNVITfi .. 17\.5..

17.6. sendo tolas, elas torturam os rgos no seu corpo e tambm a mim, que resido no corpo.
Saiba que eles possuem uma f demonaca.
KARAYANTAfi ARRASTHAM BHTAGRMAMACETASAfi || MM
CAIVNTAfiARRASTHAM TNVIDHDHYSURANICAYN .. 17\.6..

17.7. Mesmo o alimento, de que todos precisam, de trs tipos; e tambm os sacrifcios, as
austeridades e os presentes. Oua agora a distino entre eles.
HRASTVAPI SARVASYA TRIVIDHO BHAVATI PRIYAfi || YAJASTAPASTATH
DNAM TEM BHEDAMIMAM U .. 17\.7..

17.8. Os alimentos que contribuem para a vida, a vitalidade, a fora, a sade, a alegria e o
esprito luminoso, e que so doces, macios, nutritivos e agradveis, so prprios das pessoas
77
dotadas de SATTVA.
YUfiSATTVABALROGYASUKHAPRTIVIVARDHANfi || RASYfi SNIGDHfi
STHIR HDY HRfi STTVIKAPRIYfi .. 17\.8..

17.9. Alimentos que so amargos, cidos, salgados, muito quentes, pungentes, secos e ardentes,
que produzem dor, sofrimento e doena, esses so os preferidos da pessoa de RAJAS.
KAHVAMLALAVATYUATKARKAVIDHINAfi || HR RJASASYE
DUfiKHAOKMAYAPRADfi .. 17\.9..

17.10. Alimentos que esto estragados, sem gosto, podres, velhos, que foram jogados fora e
impuros, so o alimento preferido da pessoa de TAMAS.
YTAYMAM GATARASAM PTI PARYUITAM CA YATH || UCCHIAMAPI
CMEDHYAM BHOJANAM TMASAPRIYAM .. 17\.10..

17.11. O sacrifcio que oferecido de acordo com as normas das escrituras, por aqueles que no
esperam recompensa e que acreditam firmemente que seu dever oferecer o sacrifcio, SATTVA.
APHALKIBHIRYAJO VIDHIDO YA IJYATE || YAAVYAMEVETI MANAfi
SAMDHYA SA STTVIKAfi .. 17\.11..

17.12. Mas aquele que oferecido com a expectativa de resultados, ou para ostentao, saiba
que esse sacrifcio devido a RAJAS, melhor dos Bharatas.
ABHISAMDHYA TU PHALAM DAMBHRTHAMAPI CAIVA YATH || IJYATE
BHARATAREHA TAM YAJAM VIDDHI RJASAM .. 17\.12..

17.13. O sacrifcio que no est de acordo com as normas, no qual no se distribui nenhum
alimento, no so cantados hinos e no so feitos presentes aos sacerdotes, que vazio de f,
declarado ser do tipo TAMAS.
VIDHIHNAMASNNAM MANTRAHNAMADAKIAM || RADDHVIRAHITAM
YAJAM TMASAM PARICAKATE .. 17\.13..

17.14. O culto dos devas, dos que nasceram duas vezes, dos mestres e dos sbios; pureza,
retido, celibato [estudo religioso?] e no violncia essas so as austeridades do corpo.
DEVADVIJAGURUPRJAPJANAM AUCAMRJAVAM || BRAHMACARYAMAHIMS
CA RRAM TAPA UCYATE .. 17\.14..

17.15. Falar coisas que no produzem sofrimento, o que verdadeiro, agradvel e benfico, e a
recitao regular dos Vedas essas so as austeridades da fala.
ANUDVEGAKARAM VKYAM SATYAM PRIYAHITAM CA YATH ||
SVDHYYBHYASANAM CAIVA VMAYAM TAPA UCYATE .. 17\.15..

17.16. Serenidade mental, gentileza, silncio, autocontrole, pureza do corao essas so


chamadas de austeridades mentais.
MANAfi PRASDAfi SAUMYATVAM MAUNAMTMAVINIGRAHAfi ||
BHVASAMUDDHIRITYETATTAPO MNASAMUCYATE .. 17\.16..

17.17. Essa austeridade tripla praticada com f suprema por pessoas com a mente equilibrada,
sem expectativa de recompensas, considerada SATTVA.
RADDHAY PARAY TAPTAM TAPASTATTRIVIDHAM NARAIfi ||
APHALKKIBHIRYUKTAIfi STTVIKAM PARICAKATE .. 17\.17..

17.18. Quando a austeridade realizada para obter fama, honra e reverncia e por
exibicionismo, ela considerada RAJAS: instvel e no dura.
78
SATKRAMNAPJRTHAM TAPO DAMBHENA CAIVA YATH || KRIYATE TADIHA
PROKTAM RJASAM CALAMADHRUVAM .. 17\.18..

17.19. A austeridade que realizada com um objetivo tolo, causando dor a si mesmo, ou
prejudicando outras pessoas, considerada TAMAS.
MflHAGRHETMANO YATPflAY KRIYATE TAPAfi ||
PARASYOTSDANRTHAM V TATTMASAMUDHTAM .. 17\.19..

17.20. O presente que feito a uma pessoa sem esperar retribuio, com o sentimento de que o
seu dever dar, e que oferecido no lugar e momento corretos a uma pessoa merecedora,
considerado SATTVA.
DTAVYAMITI YADDNAM DYATEANUPAKRIE || DEE KLE CA PTRE CA
TADDNAM STTVIKAM SMTAM .. 17\.20..

17.21. Mas o presente que dado com a esperana de uma retribuio, com a expectativa de um
ganho futuro ou quando dado de forma dolorosa, esse considerado RAJAS.
YATTU PRATTYUPAKRRTHAM PHALAMUDDIYA V PUNAfi || DYATE CA
PARIKLIAM TADDNAM RJASAM SMTAM .. 17\.21..

17.22. O presente que feito em lugar e momento errados, a uma pessoa que no merece, sem
tratamento adequado e com desprezo, considerado TAMAS.
ADEAKLE YADDNAMAPTREBHYACA DYATE || ASATKTAMAVAJTAM
TATTMASAMUDHTAM .. 17\.22..

17.23. A designao trplice de Brahman OM TAT SAT. Atravs disso foram ordenados os
antigos Brahmanas, os Vedas e os sacrifcios.
TATSADITI NIRDEO BRAHMAASTRIVIDHAfi SMTAfi || BRHMASTENA
VEDCA YAJCA VIHITfi PUR .. 17\.23..

17.24. Portanto, os atos de sacrifcio, os oferecimentos de presentes e as austeridades prescritas


pelas escrituras so sempre realizadas pelos que estudam e expem Brahman depois de pronunciar a
slaba OM.
TASMDOMITYUDHTYA YAJADNATAPAfiKRIYfi || PRAVARTANTE
VIDHNOKTfi SATATAM BRAHMAVDINM .. 17\.24..

17.25. E com a pronncia da palavra AT, pelas pessoas que realizam sacrifcios e austeridades
e os vrios tipos de doaes, pelos que buscam a libertao, sem esperar pelos resultados.
TADITYANABHISAMDHYA PHALAM YAJATAPAfiKRIYfi || DNAKRIYCA
VIVIDHfi KRIYANTE MOKAKKIBHIfi .. 17\.25..

17.26. A palavra AT empregada no sentido de realidade e de bondade. A palavra AT


tambm utilizada para os ritos auspiciosos, filho de Partha.
SADBHVE SDHUBHVE CA SADITYETATPRAYUJYATE || PRAASTE KARMAI
TATH SACCHABDAfi PRTHA YUJYATE .. 17\.26..

17.27. A constncia no sacrifcio, na austeridade e na doao tambm chamada de AT; e


qualquer ao com esse propsito tambm chamada de AT.
YAJE TAPASI DNE CA STHITIfi SADITI COCYATE || KARMA CAIVA TADARTHYAM
SADITYEVBHIDHYATE .. 17\.27..

17.28. filho de Partha, seja qual for o presente feito, seja qual for a austeridade realizada, seja
qual for o rito observado, se ele feito sem f, chamado de ASAT, e no serve para nada, nem
79
aqui nem depois da morte.
ARADDHAY HUTAM DATTAM TAPASTAPTAM KTAM CA YATH ||
ASADITYUCYATE PRTHA NA CA TATPREPYA NO IHA .. 17\.28..

 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU


BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
RADDHTRAYAVIBHGAYOGO NMA SAPTADAOADHYYAfi .. 17..

80
CAPTULO 18 MOKSHA SANNYASA YOGA = O YOGA DA LIBERTAO PELA
RENNCIA

 R PARAM
TMANE NAMAfi
fi
RMADH BHAGAVADH GT

DA
OADHY
ATH YAfi
fi. ASAMNY
fi (MOK SAYOGAfi
fi)
fi

Arjuna disse:
18.1. poderoso [fiRISHIKESHA], eu desejo saber a verdadeira natureza da renncia
[SANYASA] e tambm do abandono [TYAGA], matador de Keshi.
ARJUNA UVCA || SAMNYSASYA MAHBHO TATTVAMICCHMI VEDITUM ||
TYGASYA CA HKEA PTHAKKEINIDANA .. 18\.1..

O Senhor Divino disse:


18.2. Os sbios entendem por renncia [SANYASA] desistir das aes que so feitas com um
desejo de resultados. Os sbios chamam de abandono [TYAGA] desistir dos resultados de todas as
aes.
RBHAGAVNUVCA || KMYNM KARMAM NYSAM SAMNYSAM KAVAYO
VIDUfi || SARVAKARMAPHALATYGAM PRHUSTYGAM VICAKAfi .. 18\.2..

18.3. Algumas pessoas cultas dizem que as aes esto repletas de mal, e deve-se desistir delas;
outros declaram que no se deve desistir dos atos de sacrifcio, das doaes e das austeridades.
TYJYAM DOAVADITYEKE KARMA PRHURMANIAfi ||
YAJADNATAPAfiKARMA NA TYJYAMITI CPARE .. 18\.3..

18.4. melhor dos Bharatas, oua agora de mim a verdade sobre o abandono [TYAGA].
melhor dos homens, o abandono foi descrito como sendo de trs tipos.
NICAYAM U ME TATRA TYGE BHARATASATTAMA || TYGO HI
PURUAVYGHRA TRIVIDHAfi SAMPRAKRTITAfi .. 18\.4..

18.5. A prtica de sacrifcios, doaes e austeridades no devem ser abandonados mas devem
ser realizados. Pois sacrifcio, doaes e austeridades purificam os sbios.
YAJADNATAPAfiKARMA NA TYJYAM KRYAMEVA TATH || YAJO DNAM
TAPACAIVA PVANNI MANIM .. 18\.5..

18.6. Mas mesmo essas aes devem ser realizadas abandonando qualquer apego e desejo pelos
frutos. Isso, Partha, minha viso final e decisiva.
ETNYAPI TU KARMI SAGAM TYAKTV PHALNI CA || KARTAVYNTI ME
PRTHA NICITAM MATAMUTTAMAM .. 18\.6..

18.7. Realmente, no correto desistir das aes obrigatrias [NITYA-KARMA]. Abandon-las


por ignorncia da natureza de TAMAS.
NIYATASYA TU SAMNYSAfi KARMAO NOPAPADYATE || MOHTTASYA
PARITYGASTMASAfi PARIKRTITAfi .. 18\.7..

8. Aquele que desiste de um dever porque penoso, ou por medo de sofrimento fsico, realiza
apenas o abandono do tipo de RAJAS, e no obtm os resultados do abandono [TYAGA].

81
DUfiKHAMITYEVA YATKARMA KYAKLEABHAYTTYAJETH || SA KTV
RJASAM TYGAM NAIVA TYGAPHALAM LABHETH .. 18\.8..

18.9. Todo dever obrigatrio que realizado apenas porque um dever, renunciando a todo
apego e tambm ao fruto esse abandono considerado do tipo SATTVA.
KRYAMITYEVA YATKARMA NIYATAM KRIYATEARJUNA || SAGAM TYAKTV
PHALAM CAIVA SA TYGAfi STTVIKO MATAfi .. 18\.9..

18.10. O sbio, que renuncia, cujas dvidas foram desfeitas, que tem natureza de SATTVA, no
tem averso pela ao desagradvel, nem se apega ao agradvel.
NA DVEYAKUALAM KARMA KUALE NNUAJJATE || TYG
SATTVASAMVIO MEDHV CHINNASAMAYAfi .. 18\.10..

18.11. realmente impossvel para qualquer um que tem um corpo se abster das aes
completamente. Mas aquele que abandona o fruto da ao aquele que renuncia [SANYASA].
NA HI DEHABHT AKYAM TYAKTUM KARMYAEATAfi || YASTU
KARMAPHALATYG SA TYGTYABHIDHYATE .. 18\.11..

18.12. O triplo resultado da ao agradvel, desagradvel e misto se prende depois da morte


naqueles que no renunciaram, mas nunca queles que renunciaram.
ANIAMIAM MIRAM CA TRIVIDHAM KARMAAfi PHALAM ||
BHAVATYATYGINM PRETYA NA TU SAMNYSINM KVACITH .. 18\.12..

18.13. poderoso, aprenda de mim esses cinco fatores para a realizao de todas as aes,
conforme exposto pela doutrina AMKHYA.
PAMCAITNI MAHBHO KRANI NIBODHA ME || SKHYE KTNTE
PROKTNI SIDDHAYE SARVAKARMAM .. 18\.13..

18.14. O lugar da ao, o agente, os diferentes tipos de rgos, os muitos tipos de atividades, e o
divino o quinto.
ADHIHNAM TATH KART KARAAM CA PTHAGVIDHAM || VIVIDHCA
PTHAKCE DAIVAM CAIVTRA PAMCAMAM .. 18\.14..

18.15. Esses cinco so a causa de qualquer ao que uma pessoa realize com o corpo, fala ou
mente, seja ela justa ou incoreta.
ARRAVMANOBHIRYATKARMA PRRABHATE NARAfi || NYYYAM V
VIPARTAM V PAMCAITE TASYA HETAVAfi .. 18\.15..

18.16. Assim sendo, a pessoa de mente perversa que, por causa de seu intelecto imperfeito,
considera a si prprio como o nico agente, no v corretamente.
TATRAIVAM SATI KARTRAMTMNAM KEVALAM TU YAfi ||
PAYATYAKTABUDDHITVNNA SA PAYATI DURMATIfi .. 18\.16..

18.17. Aquele que est livre do sentimento do ego, cujo intelecto no est sujo, mesmo se ele
matar essas pessoas, ele no matar nem estar preso s aes.
YASYA NHAMKTO BHVO BUDDHIRYASYA NA LIPYATE || HATVAPI SA
IM.LLOKNNA HANTI NA NIBADHYATE .. 18\.17..

18.18. O conhecimento, o objeto do conhecimento e o conhecedor esses trs so os que


incitam ao. O instrumento, a ao e o agente so os trs que compem a ao.
JNAM JEYAM PARIJT TRIVIDH KARMACODAN || KARAAM KARMA
KARTETI TRIVIDHAfi KARMASAGRAHAfi .. 18\.18..
82
18.19. No ensinamento sobre os poderes [GUNAS], diz-se que o conhecimento, a ao e o
agente so de trs tipos, de acordo com a diferena dos poderes. Oua tambm isso, devidamente.
JNAM KARMA CA KARTCA TRIDHAIVA GUABHEDATAfi || PROCYATE
GUASAKHYNE YATHVACCHU TNYAPI .. 18\.19..

18.20. O conhecimento pelo qual o ser imperecvel visto em tudo aquilo que existe, sem
diviso em todas as coisas divididas saiba que esse conhecimento do tipo SATTVA.
SARVABHTEU YENAIKAM BHVAMAVYAYAMKATE || AVIBHAKTAM
VIBHAKTEU TAJJNAM VIDDHI STTVIKAM .. 18\.20..

18.21. O conhecimento que v uma multiplicidade de seres nas diversas criaturas, por causa de
suas diferenas saiba que esse conhecimento do tipo RAJAS.
PTHAKTVENA TU YAJJNAM NNBHVNPTHAGVIDHN || VETTI SARVEU
BHTEU TAJJNAM VIDDHI RJASAM .. 18\.21..

18.22. Mas aquele [conhecimento] estreito, que se prende a um nico efeito como se fosse tudo,
sem conhecimento da sua causa, sem captar o real saiba que esse do tipo TAMAS.
YATTU KTSNAVADEKASMINKRYE SAKTAMAHAITUKAM ||
ATATTVRTHAVADALPAM CA TATTMASAMUDHTAM .. 18\.22..

18.23. A ao que obrigatria, que realizada sem nenhum apego, sem atrao ou repulsa por
uma pessoa que no espera os frutos, considerada do tipo SATTVA.
NIYATAM SAGARAHITAMARGADVEATAfi KTAM || APHALAPREPSUN KARMA
YATTATSTTVIKAMUCYATE .. 18\.23..

18.24. Mas a ao que realizada por uma pessoa que deseja seus resultados, ou que egosta, e
que feita com muito esforo, considerada do tipo RAJAS.
YATTU KMEPSUN KARMA SHAMKREA V PUNAfi || KRIYATE
BAHULYSAM TADRJASAMUDHTAM .. 18\.24..

18.25. A ao que feita com ignorncia, sem conhecer as conseqncias, os danos ou as


perdas, sem levar em conta a habilidade, essa considerada do tipo TAMAS.
ANUBANDHAM KAYAM HIMSMANAPEKYA CA PAURUAM ||
MOHDRABHYATE KARMA YATTATTMASAMUCYATE .. 18\.25..

18.26. O agente que est livre de apego, que no egosta, que est cheio de resoluo e de zelo
e que no perturbado pelo sucesso ou pelo fracasso diz-se que ele do tipo SATTVA.
MUKTASAGOANAHAMVD DHTYUTSHASAMANVITAfi ||
SIDHDHYASIDHDHYORNIRVIKRAfi KART STTVIKA UCYATE .. 18\.26..

18.27. O agente que est dominado pela paixo, que procura avidamente os frutos das aes, que
cruel, impuro e movido pelo prazer e pela dor diz-se que ele do tipo RAJAS.
RG KARMAPHALAPREPSURLUBDHO HIMSTMAKOAUCIfi || HARAOKNVITAfi
KART RJASAfi PARIKRTITAfi .. 18\.27..

18.28. O agente que instvel, ingnuo, teimoso, enganador, malicioso, preguioso, lento e que
est sempre atrasado diz-se que ele do tipo TAMAS.
AYUKTAfi PRKTAfi STABDHAfi AHO NAIKTIKOALASAfi || VID
DRGHASTR CA KART TMASA UCYATE .. 18\.28..

83
18.29. vencedor da fortuna [flHANANJAYA], oua agora a classificao do intelecto e
tambm da estabilidade, que de trs tipos de acordo com os GUNAS, que ser apresentada de
modo completo e detalhado.
BUDDHERBHEDAM DHTECAIVA GUATASTRIVIDHAM U ||
PROCYAMNAMAEEA PTHAKTVENA DHANAJAYA .. 18\.29..

18.30. Partha, o intelecto nascido de SATTVA compreende a ao e a no-ao, o que deve


ser feito e o que no deve ser feito, o que deve ser temido e o que no deve ser temido, o que prende
e o que liberta.
PRAVTTIM CA NIVTTIM CA KRYKRYE BHAYBHAYE || BANDHAM MOKAM
CA Y VETTI BUDDHIfi S PRTHA STTVIK .. 18\.30..

18.31. Partha, o intelecto nascido de RAJAS compreende de um modo equivocado o que


correto e o que errado, e tambm o que deve ser feito e o que no deve ser feito.
YAY DHARMAMADHARMAM CA KRYAM CKRYAMEVA CA ||
AYATHVATPRAJNTI BUDDHIfi S PRTHA RJAS .. 18\.31..

18.32. Partha, o intelecto nascido de TAMAS pensa que o errado correto e v todas as
coisas de um modo contrrio ao que elas so.
ADHARMAM DHARMAMITI Y MANYATE TAMASVT ||
SARVRTHNVIPARTMCA BUDDHIfi S PRTHA TMAS .. 18\.32..

18.33. A firmeza inabalvel pela qual, pela concentrao, se controla as atividades da mente, as
foras vitais e os sentidos, essa do tipo SATTVA, Partha.
DHTY YAY DHRAYATE MANAfiPRENDRIYAKRIYfi ||
YOGENVYABHICRIY DHTIfi S PRTHA STTVIK .. 18\.33..

18.34. Mas a firmeza pela qual a pessoa se prende ao dever, aos prazeres e riqueza, desejando
os frutos das aes, essa do tipo RAJAS, Partha.
YAY TU DHARMAKMRTHNDHTY DHRAYATEARJUNA || PRASAGENA
PHALKK DHTIfi S PRTHA RJAS .. 18\.34..

18.35. A firmeza pela qual um tolo no para de dormir, no abandona o medo, a tristeza, o
sofrimento e a arrogncia, essa do tipo TAMAS, Partha.
YAY SVAPNAM BHAYAM OKAM VIDAM MADAMEVA CA || NA VIMUMCATI
DURMEDH DHTIfi S PRTHA TMAS .. 18\.35..

18.36. melhor dos Bharatas, oua agora de mim os trs tipos de felicidade. Aquela de que um
homem desfruta devido a uma longa prtica, e na qual ele atinge o fim de todo sofrimento,
SUKHAM TVIDNM TRIVIDHAM U ME BHARATARABHA || ABHYSDRAMATE
YATRA DUfiKHNTAM CA NIGACCHATI .. 18\.36..

18.37. Aquela felicidade que como um veneno no incio, mas comparvel a um lquido celeste
no fim, e que surge de uma compreenso pura do eu, esta do tipo SATTVA.
YATTADAGRE VIAMIVA PARIMEAMTOPAMAM || TATSUKHAM STTVIKAM
PROKTAMTMABUDDHIPRASDAJAM .. 18\.37..

18.38. Aquela felicidade que surge do contato dos sentidos com seus objetos e que como uma
bebida celeste no incio mas como veneno no fim tal felicidade do tipo RAJAS.
VIAYENDRIYASAMYOGDYATTADAGREAMTOPAMAM || PARIME VIAMIVA
TATSUKHAM RJASAM SMTAM .. 18\.38..

84
18.39. A felicidade que ilude a pessoa tanto no incio quanto no fim e que provm do sono, da
preguia e da negligncia essa declarada ser do tipo TAMAS.
YADAGRE CNUBANDHE CA SUKHAM MOHANAMTMANAfi ||
NIDRLASYAPRAMDOTTHAM TATTMASAMUDHTAM .. 18\.39..

18.40. No existe nenhuma criatura no mundo ou mesmo entre os devas celestes que esteja livre
dos trs poderes que nascem da natureza.
NA TADASTI PTHIVYM V DIVI DEVEU V PUNAfi || SATTVAM
PRAKTIJAIRMUKTAM YADEBHIfi SYTTRIBHIRGUAIfi .. 18\.40..

18.41. castigador dos inimigos, os deveres dos BRAHAMANAS, dos KSHATRIYAS, dos
VAISHYAS e tambm dos SHUDRAS foram classificados devidamente de acordo com as
qualidades [GUNAS] que nascem da natureza.
BRHMAAKATRIYAVIM DRM CA PARAMTAPA || KARMI
PRAVIBHAKTNI SVABHVAPRABHAVAIRGUAIfi .. 18\.41..

42. Controle dos rgos, austeridade, pureza, perdo, retido, sabedoria, conhecimento e f
religiosa esses so os deveres dos brahmanas, que provm de sua natureza.
AMO DAMASTAPAfi AUCAM KNTIRRJAVAMEVA CA || JNAM
VIJNAMSTIKYAM BRAHMAKARMA SVABHVAJAM .. 18\.42..

18.43. Herosmo, coragem, fora, habilidade, prontido, no fugir da batalha, generosidade e


liderana esses so os deveres dos KSHATRIYAS, que nascem de sua natureza.
AURYAM TEJO DHTIRDKYAM YUDDHE CPYAPALYANAM ||
DNAMVARABHVACA KTRAM KARMA SVABHVAJAM .. 18\.43..

18.44. Agricultura, cuidar do gado e comrcio so os deveres dos VAISHYAS, que nascem de
sua natureza. O dever do SHUDRA, que nasce de sua natureza, servir aos outros.
KIGAURAKYAVIJYAM VAIYAKARMA SVABHVAJAM ||
PARICARYTMAKAM KARMA DRASYPI SVABHVAJAM .. 18\.44..

18.45. Devotando-se cada um a seu prprio dever, o homem atinge a perfeio. Oua como uma
pessoa devotada a seu prprio dever atinge o sucesso.
SVE SVE KARMAYABHIRATAfi SAMSIDDHIM LABHATE NARAfi ||
SVAKARMANIRATAfi SIDDHIM YATH VINDATI TACCHU .. 18\.45..

18.46. Uma pessoa atinge a perfeio realizando seu prprio dever e cultuando aquele de quem
todos esses seres surgem, e por quem tudo isso permeado.
YATAfi PRAVTTIRBHTNM YENA SARVAMIDAM TATAM || SVAKARMA
TAMABHYARCYA SIDDHIM VINDATI MNAVAfi .. 18\.46..

18.47. melhor seguir o seu prprio dever, mesmo se for imperfeito, do que seguir o dever de
outra pessoa, mesmo perfeito. No se incorre em pecado quando se desempenha o dever que
determinado por sua prpria natureza.
REYNSVADHARMO VIGUAfi PARADHARMTSVANUHITTH ||
SVABHVANIYATAM KARMA KURVANNPNOTI KILBIAM .. 18\.47..

18.48. filho de Kunti, no se deve desistir do dever com o qual se nasceu, mesmo se ele
imperfeito. Pois todos os esforos esto encobertos por defeitos, como o fogo pela fumaa.
SAHAJAM KARMA KAUNTEYA SADOAMAPI NA TYAJETH || SARVRAMBH HI
DOEA DHMENGNIRIVVTfi .. 18\.48..

85
18.49. Aquele cujo intelecto permanece sem apego a qualquer coisa, que dominou seus rgos
internos e que sem desejo ele atinge a perfeio suprema pela renncia, transcendendo todos os
deveres.
ASAKTABUDDHIfi SARVATRA JITTM VIGATASPHAfi || NAIKARMYASIDDHIM
PARAMM SAMNYSENDHIGACCHATI .. 18\.49..

18.50. filho de Kunti, oua agora de mim, resumidamente, como aquele que atingiu a
perfeio chega a Brahman, que a suprema consumao da sabedoria.
SIDDHIM PRPTO YATH BRAHMA TATHPNOTI NIBODHA ME || SAMSENAIVA
KAUNTEYA NIH JNASYA Y PAR .. 18\.50..

18.51. Dotado de um intelecto puro, controlando-se firmemente, desviando-se do som e dos


outros objetos dos sentidos e abandonando a atrao e a averso;
BUDHDHY VIUDDHAY YUKTO DHTYTMNAM NIYAMYA CA ||
ABDDNVIAYMSTYAKTV RGADVEAU VYUDASYA CA .. 18\.51..

18.52. morando na solido, comendo pouco, controlando as palavras, o corpo e a mente, e


sempre dedicado meditao e concentrao, e livre das paixes;
VIVIKTASEV LAGHV YATAVKKYAMNASAfi || DHYNAYOGAPARO NITYAM
VAIRGYAM SAMUPRITAfi .. 18\.52..

18.53. abandonando o ego, a fora, a arrogncia, o desejo, a raiva, as posses, com a mente
serena, ele se torna digno de se unir a Brahman.
AHAMKRAM BALAM DARPAM KMAM KRODHAM PARIGRAHAM || VIMUCYA
NIRMAMAfi NTO BRAHMABHYYA KALPATE .. 18\.53..

18.54. Tornando-se um com Brahman, e tendo atingido o eu cheio de felicidade, ele nem
lamenta nem deseja. Considerando todos os seres como iguais, ele atinge a suprema devoo a mim.
BRAHMABHTAfi PRASANNTM NA OCATI NA KKATI || SAMAfi SARVEU
BHTEU MADBHAKTIM LABHATE PARM .. 18\.54..

18.55. Pela devoo ele me conhece realmente, o que eu sou, e quem eu sou. Ento, tendo me
conhecido realmente, ele entra em mim.
BHAKTY MMABHIJNTI YVNYACSMI TATTVATAfi || TATO MM
TATTVATO JTV VIATE TADANAMTARAM .. 18\.55..

18.56. Realizando constantemente todas as aes, refugiando-se em mim, ele atinge por meu
dom aquele estado eterno, imutvel.
SARVAKARMYAPI SAD KURVO MADHVYAPRAYAfi ||
MATPRASDDAVPNOTI VATAM PADAMAVYAYAM .. 18\.56..

18.57. Entregando-me mentalmente todas as aes, aceitando-me como o supremo e mantenha a


mente sempre fixa em mim, pela concentrao do seu intelecto.
CETAS SARVAKARMI MAYI SAMNYASYA MATPARAfi ||
BUDDHIYOGAMUPRITYA MACCITTAfi SATATAM BHAVA .. 18\.57..

18.58. Fixando seu pensamento em mim, voc conseguir, por minha graa, atravessar todas as
dificuldades. Mas se, por causa de seu ego, voc no me ouvir, voc ser destrudo.
MACCITTAfi SARVADURGI MATPRASDTTARIYASI || ATHA
CETTVAMAHAMKRNNA ROYASI VINAKYASI .. 18\.58..

86
18.59. Se, por causa do seu ego, voc pensar: Eu no lutarei, isso ser em vo, porque sua
natureza o impelir.
YADAHAMKRAMRITYA NA YOTSYA ITI MANYASE || MITHYAIA
VYAVASYASTE PRAKTISTVM NIYOKYATI .. 18\.59..

18.60. Aquilo que voc no quer fazer por estar iludido, filho de Kunti, voc far mesmo
contra sua vontade, forado pelos atos que nascem de sua natureza.
SVABHVAJENA KAUNTEYA NIBADDHAfi SVENA KARMA || KARTUM NECCHASI
YANMOHTKARIYASYAVAOPI TATH .. 18\.60..

18.61. O Senhor reside no corao de todos os seres, Arjuna, fazendo todos girarem por seu
poder [MAYA] como se estivessem montados sobre uma mquina.
VARAfi SARVABHTNM HDDEEARJUNA TIHATI ||
BHRMAYANSARVABHTNI YANTRRflHNI MYAY .. 18\.61..

18.62. Refugie-se nele, com todo o seu ser, melhor dos Bharatas. Por sua graa voc obter a
paz suprema e a morada eterna.
TAMEVA ARAAM GACCHA SARVABHVENA BHRATA || TATPRASDTPARM
NTIM STHNAM PRPSYASI VATAM .. 18\.62..

18.63. Eu lhe declarei a sabedoria que mais secreta do que todos os segredos. Reflita sobre
isso tudo, e faa o que voc escolher.
ITI TE JNAMKHYTAM GUHYDHGUHYATARAM MAY ||
VIMYAITADAEEA YATHECCHASI TATH KURU .. 18\.63..

18.64. Oua de novo minha palavra suprema, a mais secreta de todas. Voc amado por mim,
portanto eu lhe direi o que benfico para voc.
SARVAGUHYATAMAM BHYAfi U ME PARAMAM VACAfi || IOASI ME
DflHAMITI TATO VAKYMI TE HITAM .. 18\.64..

18.65. Fixe sua mente em mim, devote-se a mim, sacrifique por mim, prosterne-se diante de
mim, e assim voc vir at mim. Eu lhe prometo isso, pois voc me caro.
MANMAN BHAVA MADBHAKTO MADYJ MM NAMASKURU || MMEVAIYASI
SATYAM TE PRATIJNE PRIYOASI ME .. 18\.65..

18.66. Abandonando todos os rituais e deveres, refugie-se apenas em mim. Eu o livrarei de


todos os males, por isso no tema.
SARVADHARMN PARITYAJYA MMEKAM ARAAM VRAJA || AHAM TVM
SARVAPPEBHYO MOKYAYIYMI M UCAfi .. 18\.66..

18.67. Isso nunca deve ser ensinado a quem tem uma vida sem austeridades, ou que no tem
devoo ou quem no obediente ou que fala negativamente de mim.
IDAM TE NTAPASKYA NBHAKTYA KADCANA || NA CURAVE VCYAM
NA CA MM YOABHYASYATI .. 18\.67..

18.68. Aquele que ensina este segredo supremo aos meus devotos, mostrando a mais elevada
devoo a mim, vir a mim sem dvida.
YA IDAM PARAMAM GUHYAM MADBHAKTEVABHIDHSYATI || BHAKTIM MAYI
PARM KTV MMEVAIYATYASAMAYAfi .. 18\.68..

18.69. Comparado com ele, ningum faz um melhor servio para mim. E no haver ningum
mais caro a mim no mundo do que ele.
87
NA CA TASMNMANUYEU KACINME PRIYAKTTAMAfi || BHAVIT NA CA ME
TASMDANYAfi PRIYATARO BHUVI .. 18\.69..

18.70. E aquele que estudar esse nosso dilogo sagrado, que conduz perfeio, me cultuar
com o sacrifcio na forma de conhecimento. Assim eu o declaro.
ADHYEYATE CA YA IMAM DHARMYAM SAMVDAMVAYOfi || JNAYAJENA
TENHAMIAfi SYMITI ME MATIfi .. 18\.70..

18.71. Aquele que ouvir isso com reverncia e sem zombaria, tambm ele ser liberado e
atingir os mundos daqueles que realizam aes virtuosas.
RADDHVNANASYACA UYDAPI YO NARAfi || SOAPI MUKTAfi
UBH.LLOKNPRPNUYTPUYAKARMAM .. 18\.71..

18.72. Partha, voc ouviu isso com a sua mente fixa em um ponto? conquistador das
riquezas [flHANANJAYA], a iluso causada pela ignorncia foi destruda?
KACCIDETACCHRUTAM PRTHA TVAYAIKGREA CETAS ||
KACCIDAJNASAMMOHAfi PRANAASTE DHANAJAYA .. 18\.72..

Arjuna disse:
18.73. Acyuta, minha iluso foi destruda, e recobrei o conhecimento por sua graa. Eu estou
firme, com minhas dvidas removidas. Eu seguirei as suas palavras.
ARJUNA UVCA || NAO MOHAfi SMTIRLABDH TVATPRASDNMAYACYUTA
|| STHITOASMI GATASAMDEHAfi KARIYE VACANAM TAVA .. 18\.73..

Sajaya disse:
18.74. Assim eu ouvi essa conversa entre Vasudeva e o Partha de grande alma, fazendo meus
cabelos ficarem em p.
SAJAYA UVCA || ITYAHAM VSUDEVASYA PRTHASYA CA MAHTMANAfi ||
SAMVDAMIMAMARAUAMADBHUTAM ROMAHARAAM .. 18\.74..

18.75. Pela graa de Vyasa, eu ouvi esse segredo supremo, este Yoga ensinado pelo prprio
Krishna, o senhor dos Yogas, dito por ele mesmo.
VYSAPRASDCCHRUTAVNETADGUHYAMAHAM PARAM || YOGAM
YOGEVARTKTSKTKATHAYATAfi SVAYAM .. 18\.75..

18.76. rei, eu me lembro repetidamente deste dilogo, maravilhoso e sagrado, entre Keshava e
Arjuna. Eu me alegro de novo e de novo.
RJANSAMSMTYA SAMSMTYA SAMVDAMIMAMADBHUTAM ||
KEAVRJUNAYOfi PUYAM HYMI CA MUHURMUHUfi .. 18\.76..

18.77. rei, lembrando-me sempre dessa forma maravilhosa de Hari, eu me espanto


profundamente. E eu me alegro de novo e de novo.
TACCA SAMSMTYA SAMSMTYA RPAMATYADBHUTAM HAREfi || VISMAYO ME
MAHNRJANHYMI CA PUNAfi PUNAfi .. 18\.77..

18.78. Onde estiver Krishna, o senhor do Yoga, e onde estiver Partha, o arqueiro, haver
certamente fortuna, vitria, prosperidade e moralidade. Assim eu creio.
YATRA YOGEVARAfi KO YATRA PRTHO DHANURDHARAfi || TATRA
RRVIJAYO BHTIRDHRUV NTIRMATIRMAMA .. 18\.78..

88
 TATSADITI RMADH BHAGAVADHGTSPANIATSU
BRAHMAVIDYYM YOGASTRE RKRJUNASAMVDE
MOKASAMNYSAYOGO NMA ADAOADHYYAfi .. 18..

Traduo: Roberto de A. Martins

89

Você também pode gostar