Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
I. INTRODUCCIN
La complejidad del Cantar de los Cantares se manifiesta en la variedad de corrientes de
interpretacin que ha suscitado a todo lo largo de la historia, desde las discusiones rabnicas en
busca de una compilacin del canon hebreo en el siglo I, hasta nuestra poca que ve multiplicar los
comentarios diversificando las claves de lecturas 1. Con la creciente traduccin y edicin de textos
antiguos, se van abriendo las puertas a la posibilidad de comparar el Cantar con la poesa de amor
de los pueblos que compartieron su historia son Israel, trabajos estos que ya han dado buenos
frutos y que no parecen an estar agotados2. Por otro lado, la creciente tendencia a pensar y
verbalizar la sexualidad con menos vergenza y ms sinceridad, sumado a una ms justa
valoracin de la sensibilidad femenina, se ha reflejado en la lectura e inters por nuestro libro y ha
convocado nuevas variables que iluminan su comprensin 3.
No slo en la interpretacin del libro sino tambin en la descripcin de su organizacin hay
diversas - y encontradas - opiniones. Bsicamente son dos:
Una sostiene que el libro es una antologa de poesas encadenadas temticamente o a
travs de "palabras claves4"
La otra opinin sostiene que el libro es una unidad literaria. En general, esta ltima
corriente postula la autora de un nico autor, y dentro de ella hay quienes han buscado
describir una estructura interna quismica 5.
Nosotros queremos dedicar estas pginas a exponer un aspecto que ha sido omitido en todos los
comentarios de que disponemos: la crtica del modelo salomnico de conducta sexual, y a travs
de ella, de su estilo de vida: el mundo de la riqueza y la frivolidad 6.
En otras palabras, que el Salomn del Cantar no es presentado como el modelo de
amador, sino como el anti-hroe que refleja 1 Re 11, 1-13, cuyos desordenes sexuales
derivan en idolatra y provocan la furia de Dios. Veremos que al tematizar sobre
Salomn el Cantar ir ms lejos an en su crtica.
Queremos ser bien claros en este punto: el Cantar describe la experiencia de amor de una pareja y
esa experiencia es presentada en sus mltiples dimensiones, describiendo la angustia de la soledad,
la bsqueda, los miedos, la exaltacin del ser amado, el placer de la unin sexual, los deseos y
frustraciones, el desafo de querer ser pareja en una sociedad hostil. Este es el tema del Cantar tal
cual nosotros lo interpretamos: el amor intenso y fiel de una mujer y un hombre 7.
1 Para una exposicin detallada de las interpretaciones ver M. POPE, Song of Songs. A New Translation with
Introduction and Commentary (Garden City, Doubleday, 1977), pgs. 89-210.
2 La exposicin ms exhaustiva que conocemos es la de R. TOURNAY, "Les paralleles non bibliques" en:
A.ROBERT, R.TOURNAY y A.FEUILLET, LesCantique des Cantiques (Gabalda, Paris, 1963), pp. 339-425. El autor
expone los posibles paralelos en la literatura antigua egipcia, mesopotamia, siria, fenicia, helnica, juda, rabe y
etipica. Cabe agregar a esta lista el desafiante artculo que postula races hindes para el Cantar de Ch. RABIN,
The Song of Songs and Tamil Poetry, Studies in Religion / Sciences Religieuses 3 (1973/4) 205-219. Para una
comparacin con la literatura egipcia ver J.WHITE, A Study of the Language of Love in the Song of Songs and
Ancient Egyptian Poetry (SBL 38, Missoula, 1978); M. FOX, The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love
Song (Madison, University Press, l985). Este ltimo es uno de los ms importantes trabajos sobre el Cantar.
3 Ver la obra de M. FALK, Love Lyrics from the Bible. A Translation and LiteraryStudy of the Song of Songs
(Bible and Literature Series, Sheffield, 1982).
4 As R. GORDIS, The Song of Song. A Study, Modern Translation and Commentary (New York, Ktav,1954); M.
FALK, Love Lyrics from the Bible. A Translation and Literary Study of the Song of Songs (Bible and Literature
Series, Sheffield, 1982); SEGAL, B., Four Repetitions in ths Song of Songs, Dor Le Dor XVI (1987) 32-39.
5 Ver J. EXUM, A Literary and Structural Analysis of the Song of Songs, ZAW 85 (1973), 47-79; W. SHEA, The
Chiastic structure of the Song of Songs, ZAW 92 (1980), 378-96.
6 El trabajo an indito de B. SEGAL, The Song of Songs. Translation and Commentary (typescript, Jerusalem,
1982), se dirige en esta direccin. Sin embargo diferimos con l en varios aspectos que anotaremos en su
oportunidad. Cf. su artculo citado en nota 4 y tambin TheTheme of the Song of Songs, Dor Le Dor XV (1986/7)
106-113; Double Meanings in the Song of Songs, Dor Le Dor XV (1988) 249-255; Literary Patterns in the Song
of Songs, Dor Le Dor XVII (1989) 179-184.
7 Nos ubicamos en la corriente llamada "interpretacin natural", "literal", "inmanente", pero ninguna de esas
etiquetas nos queda cmoda pues se las ha vinculado a lecturas no teolgicas. Ver nuestra seccin "Teologa del
Cantar", infra.
Pero el Cantar, en su desarrollo del tema, presenta tambin los enemigos del amor de la pareja,
aquellos personajes que acechan e incomodan - incluso agreden fsicamente - a los amantes. En
realidad todos los otros personajes que se presentan en el texto de una u otra manera se oponen al
amor de los jvenes. Y esos personajes - que como veremos son cinco - encuentran su eje
aglutinante en la figura de Salomn. De modo que estamos proponiendo una clave de lectura que
abre hacia la comprensin de las relaciones de oposicin que el texto presenta entre la pareja y el
modelo de vida salomnico y su mundo. Descubrir esta oposicin permite ver con ms nitidez el
tema central y valorar con ms fineza su mensaje. As es posible descubrir y desarrollar un matiz
nuevo dentro de la llamada interpretacin natural. Pero adems nuestra reflexin nos conducir a
replantear dos temas fundamentales para la comprensin del libro:
En primer lugar abrirnos a una intertextualidad - esto es, la relacin con otros textos
dentro de la Biblia - radicalmente distinta de la que los comentaristas han vinculado al
libro.
Habitualmente se trata de encadenar el Cantar con la literatura sapiencial a travs de dbiles
eslabones que lo unen a Proverbios (particularmente 5,18-20 y 30, 18s), o a Salmos (45), donde
en dos casos se tematiza sobre el matrimonio y las bodas, y en el otro (Prov. 30, l8s) se encuentra
una reflexin acerca del misterio de la sexualidad. Pero ocurre que esos no son los temas del
Cantar y aquellas citas aparecen forzadas y artificiales puestas junto a las exaltadas lneas de
nuestro libro donde no se menciona el matrimonio y la sexualidad es una experiencial vital y no
un misterio por conocer. Ocurre que tales vnculaciones estn fuera de lugar; la cosmovisin
sapiencial representada en la Biblia por Proverbios, Job y Eclesiasts, no sintoniza con el
Cantar an cuando en l encontramos un poema en este estilo (8,6-7) con una valiosa funcin
dentro del texto global, pero a la vez evidenciando - en el plano del anlisis formal - un lenguaje
claramente distinto que impide asimilar la totalidad del libro a l, ms an, delatan la diferencia.
En nuestra opinin el Cantar est compuesto utilizando el gnero "poesa de amor". De l no nos
han quedado testimonios extrabblicos gestados dentro de la cultura hebrea pero s elaborados por
otros pueblos de la antigedad.
Creemos que la intertextualidad no debe establecerse con la literatura sapiencial, sino
con 1 Re 11 (respecto al tema de las muchas mujeres de Salomn, su prctica de la
poligamia); 2 Sam 11-12 (respecto al pecado de infidelidad y adulterio protagonizado
por David con el asentimiento de Betsab), y 1 Sam 8 (en relacin con la creacin de la
monarqua, y el uso de los jvenes para el ejrcito, y las hijas para trabajar en la corte).
En la Tor misma encontramos un texto significativo: Deu 17, 14-20. All se seala claramente el
inconveniente de un rey que posea muchas mujeres y muchas riquezas "que haran descarriar el
corazn... y apartarse de estos mandamientos". Por supuesto estas vinculaciones no se dan en el
plano del gnero (en ese caso considerndolo como un exponente de cantos nupciales), ni en el
de una supuesta escuela sapiencial que habiendo puesto el ttulo (1,1) y una reflexin final (8,6-
7) sera la nueva propietaria del texto. Nuestra vinculacin se establece por va teolgica en la
medida que la reflexin sobre la historia de Israel lo es.
Entonces arribamos a nuestro segundo punto.
Se trata de la teologa del Cantar. De las muchas posibles lecturas desarrolladas sobre
nuestro libro, con decenas de matices, uno puede extraer dos posiciones ltimas respecto
a la teologa del Cantar: unos dicen que la hay, otros que no.
Los primeros leen el Cantar como una alegora en la cual se describe la relacin
entre Dios y su pueblo, o en el mbito cristiano entre Dios o Cristo y su Iglesia. La
lectura alegrica tiene a su favor siglos de tradicin y el hecho de que Rab Akiva en
el siglo I seguramente bas su defensa del texto en una interpretacin alegrica,
gracias a la cual fue incorporado al canon hebreo8.
La amplia aceptacin entre los rabinos del primer siglo de esta lectura fue heredada por la Iglesia
cristiana que no hizo ms que transponer los personajes de la alegora a la nueva realidad
teolgica. Algunos textos como Os 2 o Jer 2,2 son citados para reforzar esta lectura. Nosotros
pensamos que la necesidad de leer el texto "traducido" a travs de una alegora se manifiesta
como un ltimo intento por teologizarlo.
La lectura alegrica postula que los referentes del texto son otros referentes, que los
personajes son otros personajes, que las sensaciones son otras sensaciones; en fin,
que el texto es otro texto y que es necesario conocer su clave secreta para operar la
traduccin que manifieste su teologa y as su verdadera comprensin.
Vemos la mayor debilidad de este camino en sus dificultades para justificar textualmente la
necesidad de tal lectura. No resultan claros en el texto los signos que sugieran la intencin
alegrica, y resultan inconsistentes los argumentos por va negativa: dado que est en el canon
y no se ven sus contenidos espirituales o teolgicos con claridad, entonces debe ser ledo
alegricamente. Pero ese modo de razonar muestra ms nuestra incapacidad de comprender el
texto o de aceptar su contenido, que su supuesta oscuridad.
Los segundos, los que leen el Cantar como una obra vinculada a la poesa de amor,
sencillamente no necesitan de una teologa. Para ellos, el amor natural en una
pareja es suficiente para entender estos poemas. Se los considera poesa secular
incorporada al canon de la cual se pueden inferir algunos elementos ticos como la
fidelidad o la mutua entrega, o alguna enseanza universal sobre la fortaleza del
vnculo amoroso. Pero de all a encontrar una teologa hay mucha distancia y as
prefieren omitir ese aspecto en sus comentarios e interpretaciones.
Como veremos, estas lecturas no ven el rol unificador de Salomn respecto a todos los dems
personajes, lo que genera un eje semntico que recorre todo el texto y que revela una crtica
del poder y su modelo. Si el libro debe ubicarse en el perodo postexlico, entonces Salomn
no remite a la figura histrica de aquel rey, sino a la teologa que lo presenta como ideal de
vida y a la praxis de grupos que sostienen esa teologa.
Nuestra propuesta es que siendo el Cantar poesa de amor que describe la experiencia concreta de
una pareja - y no de arquetipos ideales - no ha omitido una sutil pero discernible crtica al modelo
de amor y vida salomnicos.
Si 1 y 2 Cr, escritas durante el tiempo del segundo templo, evitan las conductas ticas sombras de
David y Salomn para fortalecer una teologa que privilegia la casa de Jud, el templo y el culto de
Jerusaln, el Cantar refleja otra perspectiva teolgica para la cual no hay motivos que induzcan a
presentar a aquella casa real como modelo. El libro desarrolla esa teologa en la medida en que ayuda
a iluminar por contraste el tema central del Cantar, que es su inters. De modo que parecer simple y
breve - sin la altisonancia de las alegoras - pero se entronca con tradiciones teolgicas de mucho
peso en la historia de Israel. Luego de recorrer los textos volveremos a estos puntos para precisarlos.
II. ESTUDIO
Postulamos la existencia en el Cantar de un eje semntico que se construye por personajes,
ambientes, palabras, cuyo elemento aglutinante es Salomn y que se opone al eje central de la obra
(eje de la pareja). Vayamos a los textos.
1. La pareja y su ambiente
(b) El es presentado por ella - indicndonos tambin en esto el rol central de la mujer - y su
imagen es menos ntida. En 2,9 y en 8,14 se lo describe por comparacin con una gacela o
un joven ciervo. En 2,16 ella lo describe en relacin a s misma:
Mi amado es para m y yo para l
l pastorea en los lirios.
donde el segundo verso tiene al menos dos referentes simultneos: en la joven ("lirios de los
valles" 2,1); y en el ambiente del campo cultivable donde lo ubica. Estos dobles referentes
son habituales en el lenguaje potico y no debe buscarse la exclusin de uno por el otro.
En 6,2-3 a la pregunta por el amado la joven contesta:
Mi amado baj a su huerto
hacia los jardines de especies
a pastorear en los huertos
y recoger lirios.
Nuevamente la buena poesa alude a dos referentes: ella misma y el campo.
(c) Son ellos nobles?
En 1,4 y 1,12 la joven llama a su amado rey. En el primer caso el joven la lleva a sus
habitaciones; en el segundo estn en la habitacin. No es posible inferir de estos pasajes que
l fuera rey o lo simbolice. La vinculacin del joven con Salomn se ha establecido sobre la
base de coincidencias superficiales, concretamente entre el ttulo (v. 1,1) y la mencin de la
palabra rey en el texto, lo que ha desviado la atencin de los sentidos distintos de ambos
conceptos.
En los cultos de fertilidad del Cercano oriente el Dios masculino era llamado rey, costumbre que fue
heredada por las fiestas sirias de matrimonio y que en cierta medida an hoy sobrevive. No es
necesario leer el Cantar como una liturgia de bodas para aceptar que este ttulo expresa la exaltacin
del otro por el ser que lo ama.
Lo mismo se puede decir de las dos oportunidades en que aparecen ttulos reales en boca del
novio. Durante el canto de 7, 2-l0 donde l describe el cuerpo de ella, se dice:
9 Estas palabras y otras que se repiten al comienzo y final del libro permiten ver una estructura quismica.
Vanse los dos trabajos citados de J. EXUM y W. SHEA, nota 5, supra.
10 Cf. M. POPE, Song of Songs. A New Translation with Introduction and Commentary (Garden City, Doubleday,
1977), pgs. 338-40.
11 Cf. A. ROBERT, R. Tournay y A. FEUILLET. Les Cantique des Cantiques (Pars Gabalda, 1963), pas. 249-50.
De modo que ella fue concebida en una habitacin, en casa de su madre; l lo fue bajo un
manzano, en el campo13. Los lugares privados, as como los campos frtiles, son presentados
junto a la pareja como aptos para el amor. El verso 1,16 parece unir ambos mbitos:
Cun verde es nuestra cama!
12 Cf M.FOX, The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Song (Madison, University Press, 1985), p.
298.
13 El pasaje 8,5b presenta problemas. Muchos comentaristas prefieren cambiar la puntuacin masortica
masculina por la femenina siguiendo la versin siraca. As se estara hablando de la concepcin de ella y se
compatibiliza el texto con 5a. Otros retienen el texto masortico, aunque por razones que no nos parecen
relevantes. As JOON comenta: "La idea bizarra de una concepcin o de un nacimiento bajo un rbol es
insostenible"; DELITZSCH: "La sulamita no es la hija de un beduino...", citados por A. ROBERT, R. TOURNAY y A.
FEUILLET, Les Cantique des Cantiques (Paris, Gabalda, 1963), pg. 297. Nosotros optamos por retener el texto
masortico, pues nos parece coherente con el libro como totalidad. M. FALK asume esta posibilidad y distingue
dos poemas (8,5a y 8,5b) reconociendo que el primer poema parece ser un fragmento inconcluso. Love Lyrics
from the Bible. A Translation and Literary Study of the Song of Songs (Bible and Literature Series, Sheffield,
1982), pg. 130.
(a) Los hermanos son puestos en el texto dos veces: 1,6 y 8,8.
En ambos casos actan en oposicin a ella al punto que se identifican por contraste:
"Soy negra" porque "los hijos de mi madre" la obligan a trabajar en su via (1,5-6).
"Soy una pared" pero los hermanos tratan de esconderla (8,8-l0).
Hay autores que han visto en la actitud de los hermanos una imagen benefactora que
protege a la joven de la voracidad sexual masculina. Pero como en tantos otros pasajes esa
interpretacin no hace justicia al tema del Cantar, el cual no se interesa en proteger a la
joven, sino en describir su experiencia amorosa.
La oposicin entre las vias y la via se da en ambos pasajes. Pluralidad versus
singularidad, pero tambin objetos versus personas. Este juego de plurales versus
singulares y duales recorrer todo el texto y lo resaltaremos porque es sumamente
significativo y tiene implicancias para la interpretacin.
En 8,8 los hermanos manifiestan toda su oposicin a la sexualidad de ella:
Tenemos una hermana pequea
no tiene pechos.
Qu haremos con nuestra hermana
el da que la pidan?
Luego se la describe como pared y como puerta, imgenes de chatura, de falta de
pechos. Los hermanos se proponen construir sobre ella un "pinculo de plata" o cerrarla
con "tablas de cedro".
Los hermanos que la obligan a trabajar bajo el sol que la afea, o que intentan aislarla del
amor sexual construyendo murallas son presentados como oponentes al proyecto de ella.
Ellos no quieren ver quin es su hermana ni aceptar sus sentimientos. Por eso en su
respuesta de 8,10 ella dirige su argumento hacia el muchacho: ...a sus ojos... ella es otra,
la verdadera 14.
(b) Los vigilantes aparecen en dos oportunidades en sendos poemas. Son poemas de "bsqueda
del ser amado" por parte de ella.
En el primer poema (3,1-5) los vigilantes no prestan una ayuda efectiva en la bsqueda.
Ms bien el texto parece sugerir que fue necesario pasarlos para encontrar al joven, pues a
la pregunta "han visto al amado de mi alma?" (3,3b) el texto no ofrece respuesta; y por
cierto no es una pregunta retrica.
En el extenso poema 5,2-6,3 la situacin es ms trgica. La joven sale en busca de su ser
amado. Sale de la habitacin donde dorma y va a las calles. All dice la muchacha:
Me encontraron los vigilantes
los que rondan en la ciudad,
me golpearon, me lastimaron;
me sacaron mi ropa
los vigilantes de las murallas.
Ella es agredida fsicamente por los centinelas. Algunos interpretan que es confundida con
una prostituta y por eso la violencia de aquellos que cuidan de la moral pblica. Sin
embargo los vigilantes tambin quitan su ropa, lo que puede significar que roban o que la
violan sexualmente, o que intentan hacerlo.
La prenda que le quitan (heb. REDID) parece ser la tnica o vestido que cubra todo el cuerpo debajo
de la cual queda la ropa interior o la desnudez. Esto es difcil determinarlo. Pero de todos modos el
quitar por la fuerza una vestimenta a una mujer - aun si fuera una prenda exterior - es un acto de
agresin y humillacin. El sentido del verso siguiente, que ahora veremos, nos dirige en esa
14 En 8,9 ella expresa el deseo de tenerlo como hermano. Pero el contexto del verso no permite interpretarlo
como una valoracin de los hermanos (o de la "hermandad"), pues la intencin es la de as poder besarlo en
pblico sin verse sometida al deprecio.
direccin. Por eso nos parece que no equivale a nuestro chal o capa, que son prendas claramente
externas, como algunas traducciones sugieren 15.
Resulta sorprendente el poco inters de los principales comentarios sobre esta agresin sufrida por la
mujer. M. FALK (cf. p. 156) omite todo comentario al respecto; POPE (p. 528) habla de una actitud
hostil sin detenerse a analizarla. Pero en la constitucin del eje de sentido relativo a la oposicin al
amor, este pasaje dice mucho respecto de la actitud contra el proyecto de la pareja.
Los vigilantes se desenvuelven en el mbito de la ciudad de Jerusaln, en sus calles y
murallas. En las lneas que les dedica el texto en los dos pasajes queda establecido: que
pertenecen a la ciudad; especficamente a sus calles donde rondan; y a sus murallas.
(c) Tambin a la ciudad pertenecen las hijas de Jerusaln. Luego de la violencia que describe
el pasaje anterior (5,7), la muchacha se dirige a estos personajes femeninos:
Yo las conjuro,
hijas de Jerusaln,
si encuentran a mi amado.
Qu le dirn?
Que estoy enferma de amor.
Las hijas de Jerusaln no son ayudantes sino oponentes al proyecto amoroso de la pareja.
En este pasaje la joven no est pidiendo ayuda 16 sino advirtiendo respecto de qu han de
decirle a su amado sobre lo ocurrido con los vigilantes.
Una interpretacin malintencionada puede ver en ella infidelidad y la joven teme que estas
mujeres encuentren a su amado antes que ella lo haga 17. La respuesta de las hijas es burlona
y provoca la nica descripcin extensa que hace la muchacha del joven. Luego de la
descripcin las hijas que han sido la audiencia del canto quedan convencidas y excitadas
por la belleza del muchacho y se ofrecen a ir a buscarlo junto con ella. Pero la respuesta de
la joven es que l est en su huerto - ella misma - y que la relacin de amor permanece
intacta. El poema termina con una afirmacin de la unidad de la pareja:
Yo soy de mi amado y mi amado es mo
rechazando la intromisin de las hijas de Jerusaln.
Ya vimos cmo el libro presenta a las hijas en 1,5-6, en actitud burlona hacia la muchacha.
En otros tres pasajes, donde ellas aparecen, se utiliza una frmula repetida con slo una
pequea variacin en el ltimo ejemplo, como vimos en la nota 19:
Yo las conjuro,
hijas de Jerusaln
15 La palabra REDID aparece en el Antiguo Testamento slo una vez ms en Isa 3,23 en una lista de prendas
femeninas de la cual no es posible inferir sus caractersticas. Los LXX arrojan confusin pues traducen aqu con
la misma palabra con que en otros lugares traduce "velo", para el cual en hebreo hay otra palabra (TZ'IF). La
Septuagnta dice theriston . A. ROBERT ha sealado que en los relieves de Nnive que describen la toma de
Laquis por Senacherib se ve a las mujeres hebreas vistiendo una prenda que cubre desde la cabeza hasta casi los
tobillos, lo que nos orienta sobre el tipo de vestimenta de aquellos das. Cf. M. POPE, Song of Songs. A New
Translation with Introduction and Commentary (Garden City, Doubleday, 1977), pg.527; A ROBERT,
R.TOURNAY y A. FEUILLET, Les Cantique des Cantiques (Pars, Gabalda, 1963), pg. 206; M. Falk, Love Lyrics
from the Bible. A Translatin and Literary Study of the Song of Songs (Bible and Literature Series, Sheffield,
1982), pgs 77-78. No nos parece adecuado mitigar esta escena de violencia sin par en todo el Cantar.
16 As suelen entender diversos comentaristas que ven en las mujeres un coro al estilo del teatro griego. La
funcin del coro en aquel gnero es acompaar al hroe en sus alegras o desventuras. Para una evaluacin vase
el trabajo de R. TOURNAY, "Les paralleles non biblique: Hellenisme" en: A. ROBERT, R. TOURNAY y A. FEUILLET,
Les Cantique des Cantiques (Pars, Gabalda, 1963), 377-389. Nosotros recorremos otro camino.
En nuestra interpretacin entendemos que la pregunta en 8b no tiene el sentido retrico de introducir la respuesta
que la precede. Es necesario un cuidadoso anlisis de la funcin de las hijas a lo largo de toda la obra - que se
revela opositivo a la pareja, no slo a la joven - para entonces interpretar este pasaje de modo que la pregunta de
la muchacha expresa temor por lo que han de contarle, y a la vez es una advertencia imprecativa por ello. El uso
de la partcula 'IM puede significar negacin sustituyendo a "con", de sonido similar pero diversa grafa. El caso
del estribillo de 2,7; 3,5; 8,4; en el cual 8,4 se utiliza MAH en lugar de 'IM, pero con el mismo sentido negativo.
En ese caso la traduccin sera "no le digan a l". M. FOX, "The Song. of Songs and theAncient Egiptian Love
Song" (Madison, University Press, 1985), pg. 146, traduce de ese modo pero interpreta distinto su significacin.
El texto hebreo permite ambas lecturas, pero a la luz de los otros textos sobre las hijas se debe preferir la lectura
opositiva.
17 Es de notar el uso de los verbos: ella dice en v. 6 "lo busqu y no lo encontr"; ahora les dice "si
encuentran ...".
El Cantar sorprende al lector con el poema 3,6-11 en el cual se presentan una serie de
imgenes, smbolos y personajes en disonancia con el resto del libro. No adherimos a la
tesis que ve en este pasaje una adicin tarda o, por el contrario, un texto ms temprano que
el libro, de los tiempos de Salomn mismo. Esas especulaciones no explican el sentido sino
la historia del material. Ahora interesa poner en evidencia su funcin e intencionalidad
dentro del mensaje total del Cantar sea cual fuere su origen.
Vayamos paso por paso:
6 Quin es esa que sube del desierto
como columna de humo
sahumada de mirra e incienso
llena de polvos exticos?
7 Vean la litera de Salomn
sesenta soldados la rodean
de los soldados de Israel.
8 Todos poseen espada
son adiestrados en la guerra
cada uno lleva su espada
por los riesgos de la noche.
El poema no introduce a Salomn sino a su litera. Es de ella de quien se habla en todo el
texto. Es significativo - y se ampliar esta idea en los versos siguientes - que no se trata de
describir una persona sino un mueble.
18 M. FALK, Love Lyrics from the Bible. ATranslation and Literary Study of the Song of Songs (Bible and
Literature Series, Sheffield, 1982) p. l3, sigue el TM y traduce: "... or Solomon's fine tapestries ..." pero ella no
ha advertido la ausencia a lo largo del Cantar de comparaciones positivas entre la pareja y Salomn.
19 The Song of Songs: Love Poems from the Bible (New York, 1977), pg. 123.
20 La sintaxis de 3,9a es extraa y por eso llamativa. El objeto directo es puesto en primer lugar (" litera") para
resaltarlo; el sujeto en el ltimo ("rey Salomn") para subordinarlo; entre ellos la expresin "hizo para l" deja
un sabor amargo: se hubiera esperado "hizo para ellas". Vanse las interesantes observaciones relativas a esta
unidad de B. SEGAL, The Song of Songs. Translation and Commentary (Jerusalem, typescript, 1982). En otro
orden de cosas vase la discusin acerca del origen persa o hind de las palabras "litera", con sus implicancias
para la datacin del Cantar.
21 Nosotros no vemos motivos para enmendar el texto masortico como hace una buena cantidad de autores.
Pero es de notar que las enmiendas al TM en este caso no provienen de problemas gramaticales sino
hermenuticos. M. FOX ve en el poema una autocomparacin de la joven con la cama real. Luego Salomn - su
joven amado - no puede aparecer rodeado de mujeres. M. FOX, The Song of Sons and the Ancient Egyptian Love
Song (Madison, University Press, 1985), pg. 126, recurre a un complicado juego de palabras para traducir
tapizado con piedras de Jerusaln". A. ROBERT, R. TOURNAY y A.FEUILLET, Les Cantique des Cantiques (Paris,
Gabalda, 1963), pg. 152, que desarrolla una lectura alegrica - en su caso mesinica - traduce "en el fondo es un
tapizado, obra de amor de las hijas de Jerusaln ". R. GORDIS, The Song of Songs. A Study, Modern Translation
and Commentary (New York, Ktav, 1954), pg. 56, que interpreta el pasaje como la descripcin de una boda de
Salomn, traduce "su interior compuesto con cuero por las hijas de Jerusaln". M. POPE, Song of Songs. A New
Translation with Introduction and Commentary (Garden City, Doubleday, 1977), pg. 413, prefiere separar las
oraciones y traduce: "sus lados incrustados de amor. Hijas de Jerusaln, vengan....". Es de notar que los LXX
omiten la expresin "hijas de Jerusaln". Se corrige el texto para compatibilizarlo con una lectura que exalta a
Salomn como modelo de hombre y amante.
22 As interpreta R. GORDIS, ib. pg. 20, que ve en el pasaje la descripcin de una boda real de gran lujo.
23 En general se minimiza la presencia de la madre de Salomn. A. ROBERT, R. TOURNAY y A FEUILLET, Les
Cantiqe des Cantiqes (Paris, Gabalda, 1963), pg. 155 dice: "La evocacin de la madre es un mero artificio
literario para aludir a Betsab (1 Rey 1) y a Isaas 61,10". ROBERT no se detiene en el posible significado de
Betsab, pero nos remite slo al texto previo a la coronacin aludiendo a la participacin de ella en los
preparativos . No resulta convincente que el Cantar reemplace al sacerdote por la madre por tan poco rdito
significativo.
M. POPE, Song of Songs. A New Translation with Introduction and Commentary (Garden City, Doubleday, 1977),
pg. 448, cuyo comentario es tan exhaustivo, dedica slo cinco lneas a este tema y sugiere que la madre
simboliza su aval al matrimonio coronndolo. M. FOX omite todo comentario. Vase SEGAL, B., "Four
Repetitions in the Song of Songs", Dor Le Dor, XVI ( 1987) 34.
24 En nuestro lenguaje popular decimos de alguien que es "rey de naipes" para indicar que no lo es en realidad.
Vanse las reflexiones a 3,11 de B. SEGAL, The Song of Songs. Translation and Commentary (Jerusalem,
typescript, 1982); las mismas estn dirigidas a ver en la alusin a la madre y la coronacin cul es - segn el
autor - el verdadero sentido de la presencia de Salomn en Cantares: el nfasis en su boda en lugar de su estilo
de vida. Salomn como novio ms que como el rey que fue. Nosotros vemos difcil separar en la figura de
Salomn sus mujeres de su estilo de vida.
sexual (2 Sam 11,4s). Considerando la sensibilidad del autor del Cantar hacia los sentimientos
femeninos - tal que podra postularse la autora de una mujer para el Cantar, lo que explicara el
privilegio de ciertos aspectos - podra aceptarse que interpretara 2 Sam 11 tan slo como un pecado
exclusivo de David? Concedera un rol pasivo a Betsab? No meditara sobre la actitud de Betsab
en esa aventura?
La corona de Betsab no es la corona real sino la del pecado sexual, la marca de la infidelidad en
la pareja. Se puede ver un sutil contraste entre las menciones de las madres. mientras las madres de
ambos jvenes son presentadas clidamente aludiendo a la concepcin (3,4; 6,9), al momento de dar
a luz (8,5), al dar de mamar (8,1), o evocando un lugar apto para el amor (8,2), la madre de Salomn
es puesta coronando dudosamente a su hijo. Es sugestivo tambin que se omitan alusiones a los
padres de los jvenes.
En resumen, estamos entonces ante un poema que hace una parodia del rey para presentarlo en sus
bajezas: la frivolidad de sus mobiliarios, la violencia de sus guerreros, su sexualidad sin amor, su
corona falaz. A la luz de la totalidad del Cantar (de sus ejes semnticos) no cabe una lectura que
vea aqu la exaltacin de Salomn 25.
Si nos dirigimos ahora al segundo pasaje (8,11-12), donde se tematiza sobre Salomn,
veremos que hallamos datos que lo relacionan con este universo de ideas:
Salomn tena una via
en Baal Hamn.
Dio la via a los cuidadores.
Un hombre ofreca por sus frutos
mil monedas de plata.
Mi via, la ma, est conmigo.
Las mil para ti, Salomn!
y doscientas para los cuidadores
de los frutos.
El poema es dicho por la muchacha como parte de su respuesta a los hermanos, que aqu
parecen estar reflejados en los cuidadores. Salomn es un hombre rico, poseedor de vias y
personas que trabajan para l. Pero lo que interesa resaltar al texto es que l posee "mil". La
referencia se aclara al comenzar el verso 12: la via de ella - y se insiste en la pertenencia -
se refiere a su amado; las mil de Salomn a sus esposas y concubinas, que segn 1 Re 11,3
suman mil.
El amor de la pareja rechaza el modelo salomnico y se afirma en ellos mismos resaltando
la opcin por el amor y la fidelidad que tiene sus races en sentimientos genuinos y no en la
exterioridad de la riqueza. La crtica se dirige hacia un estilo de amor y vida que conspira
contra el amor sincero. De all que los oponentes que han ido molestando a la pareja a lo
largo del libro - los vigilantes, los hermanos, las hijas de Jerusaln - encuentran su punto
de concentracin de sentido en la figura salomnica. Haciendo una relectura despus del
anlisis se pueden ver relaciones semnticas entre los vigilantes que lastiman a la joven y
los soldados armados que rodean a Salomn; entre los hermanos que la maltratan y los
cuidadores de la via del rey; entre las hijas de Jerusaln y las mil mujeres que perdieron
al monarca; entre la esterilidad del desierto y la agresividad de la ciudad que habitan ellos
y la monarqua misma.
25 La boda de Salomn con la hija del Faran - la mujer preferida, segn lo demuestra l Re 3, 1; 7,8; 9,24 - no
fue releda por la tradicin rabnica con simpata sino como fuente de males para el pueblo de Dios. Se observ
que la alegra por la boda haba sido mayor que por la construccin del templo, lo que indujo a Dios a planear la
destruccin de Jerusaln . Tambin que habiendo tomado por esposa una gentil se encontraba un agravante en el
hecho de que su conversin al judasmo no haba sido motivada por razones puras, como se comprobaba al ver
que haba trado sus dolos y costumbres: principalmente indujo a Salomn a amar las riquezas, de modo que, ni
bien se produjo la boda, en castigo sus posesiones comenzaron a decrecer. Especficamente sobre las mujeres
extranjeras de Salomn, el Talmud anota:
1. Que Salomn se cas con mujeres de naciones con las cuales estaba prohibido hacerlo.
2. Que Salomn no slo hizo eso, sino que tuvo con otras mujeres relaciones ilcitas.
3. Sus mujeres no se convirtieron por amor a Dios pues no observaron la Tor.
4. Se acusa a Salomn de no asegurarse de la piedad de ellas antes de casarse.
Cf. L. GINZBERG, The Legend of the Jews (Philadelphia, 5706/1954), vol. IV, pg. 128; vol. VI, pg. 279-81.
Fidelidad Infidelidad
Ambientes cerrados Ciudad, calles de la ciudad
Campos cultivados Desierto
Cifras: uno, dos Ms de dos, mil
Descripcin de cuerpos Descripcin del mueble
Sexualidad, amor Violencia, represin
Naturaleza
Estos dos ejes pueden descomponerse en ejes menores: los lugares, olores, elementos
visuales, acciones, personajes, sexualidad.
Los ejes se actualizan en relaciones de oposicin duales en un texto determinado, y por
recurrencia de otros textos se constituyen en eje semntico. En la medida en que sintonizan
entre s constituyen un eje mayor que identifica un proyecto en oposicin a otro. Ya hemos
dicho que el libro desequilibra esa oposicin y desarrolla ampliamente el eje de la pareja -
que es su centro de inters -.
Por eso este cuadro podra alargarse en los elementos relativos a los sentimientos,
experiencias y descripciones de ambos jvenes, especialmente de la mujer.
III.TEXTOS
En esta parte nos proponemos leer algunos textos del Cantar teniendo en cuenta esta tensin. Nos
interesa resaltarla para mostrar cmo su comprensin abre hacia algunos sentidos que pueden
permanecer ocultos por otros caminos. Por supuesto no los agota, ni mucho menos, ya que estamos
encarando un solo aspecto, como es el de la confrontacin al otro modelo de amor y vida.
Veremos tres temas del Cantar:
(a) Textos que expresan la "bsqueda del ser amado"
(b) Textos que relatan encuentro de la pareja
(c) Textos que describen el cuerpo del ser amado.
En ellos observaremos cmo en el contexto general del eje de la pareja aflora - o no -el eje
semntico opositivo y cmo genera sentido esta relacin.
(a) El poema 3,1-5 muestra la bsqueda del ser amado por parte de ella. La joven se encuentra en
su habitacin y debe salir a las calles y mercados para buscarlo. Ese es el mbito de los
vigilantes. Luego de pasarlos encuentra al muchacho y lo lleva nuevamente a un lugar cerrado,
en esta oportunidad la casa de su madre, en la habitacin donde fue concebida. La mencin de
la concepcin sugiere que es un lugar adecuado para el amor y la sexualidad. El poema se
cierra con una advertencia a las mujeres de que no molesten al amor.
El segundo ejemplo es el poema 5,2-6,3. Tiene un desarrollo similar pero es ms extenso y de
trama compleja. Comienza en la habitacin donde ella est sola. oye la voz del joven y se
levanta para abrirle la puerta, pero l no est. Sale a las calles en su bsqueda y all los
centinelas la lastiman y violentan. Inmediatamente conjura a las mujeres. Centinelas e hijas de
Jerusaln se manifiestan vinculados, ya que en ambos poemas estn presentes En esta
oportunidad no se les pide que no molesten al amor, sino que no falseen los hechos en relacin
con la agresin de los vigilantes.
Luego viene el wasf (palabra rabe que designa el gnero literario en el que se describe el
cuerpo humano) en respuesta a la burla de las hijas de Jerusaln. El v. l0b refiere al joven como
"distinguido entre diez mil", actualizando la oposicin entre unidad y pluralidad. El poema
finaliza no en una habitacin sino en un huerto, lugar abierto del campo que es a la vez una
alusin a la unidad de la pareja, como lo confirma el verso final.
(b) Los poemas que describen encuentros son distintos. En ellos no se actualiza el eje opositivo.
Veamos el poema 4,16-5,1 26:
a Despirtate, viento del norte.
Ven, viento del sur.
Sopla en mi huerto
que exhala su fragancia.
b Mi amado vendr a su jardn
y comer sus frutos deliciosos.
b' He entrado en mi huerto, mi hermana, novia,
tom mi mirra con mi blsamo,
com mi panal con mi miel,
beb mi vino con mi leche.
a' Coman amigos, beban,
embriguense, queridos.
26 Este poema de dos versos es el centro del quiasmo de todo el libro segn el anlisis de W. SHEA, "The
Chiastic structure of the Songs", ZAW 92 ( 1980) 395. El poema es un quiasmo en s mismo.
(c) En el Cantar hay cuatro wasf, tres en boca del joven describiendo a ella (4,1-7; 6,4-l0; y 7,2-
l0a); y uno dicho por la joven (5,10-16). En ellos se encuentra una variedad de imgenes y
adjetivos que comparan el cuerpo con elementos de la naturaleza. Tambin - y eso nos interesa
mostrar aqu - se enfatiza la singularidad y dualidad por sobre la pluralidad.
En 4,4 se dice de la novia mil escudos cuelgan de tu cuello, refirindose a las vueltas de su
collar, para decir en 4,9 me robaste el corazn con uno de tus ojos, una vuelta de tu collar.
La imagen puede resultar extraa: un ojo, una vuelta, y se ha intentado interpretarlas
aludiendo al velo que tapaba incluso los ojos y a que de las muchas vueltas del collar - que
llegan a formar como una torre en torno al cuello - una seria especialmente decorada y haba
atrado la atencin del joven. Sin duda que todo esto es posible y convergente pues habla de la
habilidad potica del presionar sobre la polisemia de las palabras convocando varios referentes
a la vez para enriquecer el sentido. La lectura de textos poticos tiene que valorar esa
diversidad. Se toma la imagen de las muchas vueltas o los dos ojos para convocar la unicidad
versus la pluralidad, pero tambin la belleza, quiz la picarda, tal vez lo oculto que se
revela. Parece decir las mil vueltas son bellas, pero una de ellas... 27, tus dos ojos son
hermosos, pero uno....
Otra imagen es la de las ovejas: todas tienen mellizas y ninguna es estril, que encontramos
dos veces en 4,2 y 6,6; y la de las gacelas en 4,5 y 7,4 tus dos pechos como dos gacelas,
mellizas de una gacela. En los cuatro pasajes encontramos el nfasis en lo dual y en la
fertilidad. Todo alude al par: mellizas, pechos, gacelas y fertilidad. Ni nada (esterilidad), ni
mucho: dos.
La oposicin entre pluralidad y unidad se hace nuevamente ntida en 6,8-9 a la vez que se
vincula con otros elementos de los distintos ejes:
Sesenta son las reinas
y ochenta las concubinas
e innumerables las doncellas.
Una es mi paloma, mi perfecta ...
para luego decir que es la preferida de su madre. La oposicin es clara y la alusin al eje
salomnico puede intuirse debajo de la dosis de ambigedad que la buena poesa da al
mensaje. Tambin el verso 10 alude a la unicidad al comparar la joven con la luna y el sol,
elementos irrepetibles. Ya anotamos que en el wasf dicho por la joven sta llama a su amado
distinguido entre diez mil.
Como vemos los wasf insisten en la unicidad del otro o en lo bueno de ser dos. Una serie de
imgenes que ponen el nfasis en esa condicin y que entran inevitablemente en conflicto con
el mundo salomnico del amor no exclusivo y vaciado de sentimientos.
BIBLIOGRAFA SELECTA
ALONSO SCHKEL, L., A Manual of Hebrew Poetics (Rome, Pontifical Biblical Institute, 1988).
----------------------, El Cantar de los Cantares. Traduccin e Introduccin (Madrid, Cristiandad,
1969).
AVIGAD, N., Bullae and Seals from a Post-Exilic Judaean Archive (Jerusalem, The Hebrew
University of Jerusalem, 1976).
COHEN, A., The Five Megilloth (London, Soncino Press, 1977).
COOK, A., The Root of the Thing: A Study of Job and the Song of Songs (Bloomington, Indiana
University Press, 1968).
EXUM, J., A Literary and Structural Analysis of the Song of Songs, Zeitschrift fur die
alttestamentliche Wissenschaft 85 (1973) 47-79.
FALK, M., The Song of Songs: Love Poems from the Bible (New York, 1977).
----------, Love Lyrics from the Bible. A Translation and Literary Study of the Song of Songs
(Sheffield, Bible and Literature Series, 1982).
---------, Song of Songs, Harper's Bible Commentary (San Francisco, Harper and Row, 1988), pgs.
525-528.
FOX M., The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Song (Madison, University Press, 1985).
GINZBERG, L., The Legend of the Jews (Philadelphia, 5706/1954).
GORDIS, R., The Songs of Song. A Study, Modern Translation and Commentary (New York, Ktav,
1954).
GROSSBERG, D., Canticles 3:10 in the Light of a Homeric Analogue and Biblical Poetics , Biblical
Theology Bulletin XI (1981) 124-132.
---------, Sexual Desire: Abstract and Concrete, Hebrew Studies XXII (1981) 59-65.
KESSLER, R., Some Poetical and Structural Features of the Song of Songs (Leads, Leads University
Oriental Society, 1957).
MURPHY, R., The Unity of the Song of Songs, VetusTestamentum XXIX (1979) 441ss.
POPE, M., Song of Songs. A New Translation with Introduction and Commentary (Garden City,
Doubleday, 1977).
RABIN, Ch., The Song of Songs and Tamil Poetry, Studies in Religion/Sciences Religieuses 3
(1973/4) 202-235.
ROBERT, A., R. TOURNAYyA. FEUILLET, Les Cantique des Cantiques (Paris, Gabalda, 1963).
ROWLEY, H., The interpretation of the Song of Songs, en: The Servant of the Lord, (Oxford,
University Press, 1965), pgs 220-225.
SCHOVILLE, K, Song of Songs, en: Encyclopedia Judaica XV (1971), pgs. 144-50.
SEGAL, B., The Song of Songs. Translation and Commentary (Jerusalem, typescript, 1982).
--------, The Theme of the Song of Songs, Dor Le Dor XV (1986/7) 106-113.
--------, Four Repetitions in the Song of Songs, Dor Le Dor XVI (1987) 32-39.
--------, Double Meanings in the Song of Songs, Dor Le Dor XVI (1988) 249-255.
--------, Literary Patterns in the Song of Songs, Dor Le Dor XVII (1989) 179-184.
SHALOM, P., An Unrecognized Medical Idiom in Canticles 6:12 and Job 9:21, Biblica LIX (1978)
545-547.
SHEA, W., The Chiastic structure of the Song of Songs, Zeitschrift fur die alttestamentliche
Wissenschaft 92 (1980) 378-96.
TOURNAY, R., Quand Dieu Parles aux Hommes le Langage de L'Amour: Etudes Sur Le Cantique
Des Cantiques (Paris, Gabalda, 1982).
TRIBLE, P., God and the Rethoric of Sexuality (Philadelphia, Fortress Press, 1978).
WHITE,J., A Study of the Language of Love in the Song of Songs and Ancient Egyptian Poetry
(Missoula, Society of Biblical Literature, 1978).
ZLOIOWITZ, M., Shir Hashirim. Allegorical Translation and Commentary (Brooklyn, Menorah,
1977).