Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
USER MANUAL
MANUAL DO USURIO
MANUEL DE LUTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
TRANSFORMADORES DE TENSIN
SERVICIO INTERIOR O EXTERIOR MT
VOLTAGE TRANSFORMERS
MV INDOOR OR OUTDOOR SERVICE
TRANSFORMADORES DE TENSO
MDIA TENSO. SERVIO INTERIOR OU EXTERIOR
TRANSFORMATEURS DE TENSION
MOYENNE TENSION. FONCTIONNEMENT INTRIEUR OU EXTRIEUR
SPANNUNGSTRANSFORMATOREN
MITTLERER STROMSPANNUNG. BETRIEB IN INNEN- ODER AUSSENBEREICHEN
ES/ NDICE EN/ CONTENTS PT/ NDICE FR/ TABLE DES MATIRES DE/ INHALT
TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT
INSPECCIN A LA INSPECTION INSPEO NA VRIFICATION LORS INSPEKTION BEI
RECEPCIN UPON RECEIPT RECEPO DE LA RCEPTION EMPFANG
MANIPULACIN INICIAL INITIAL HANDLING MANIPULAO INICIAL MANIPULATION INITIALE ERSTE HANDHABUNG
CONDICIONES SERVICE CONDITIONS CONDIES DE CONDITIONS DE BEDIENUNGSBE-
DE SERVICIO RATING PLATES SERVIO FONCTIONNEMENT DINGUNGEN
PLACAS DE INSTALLATION PLACAS DE PLAQUES TYPENSCHILDER
CARACTERSTICAS INSTRUCTIONS CARACTERSTICAS SIGNALTIQUES INSTALLATIONS-
INSTRUCCIONES EN MAINTENANCE INSTRUES NA INSTRUCTIONS LORS ANLEITUNG
LA INSTALACIN INSTALAO DE LINSTALLATION WARTUNG
THE ENVIRONMENT
MANTENIMIENTO MANUTENO MAINTENANCE UMWELT
MEDIO AMBIENTE MEIO AMBIENTE ENVIRONNEMENT
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
ES/ Estas instrucciones de transporte e instalacin son vlidas independientemente de los modelos empleados para ilustrar los
para todos los transformadores de medida de media tensin, conceptos de este documento.
EN/ These transport and installation instructions are valid for all the models used to illustrate the concepts in this document.
types of medium-voltage instrument transformers, irrespective of
PT/
Estas instrues de transporte e instalao so vlidas independentemente dos modelos empregues para ilustrar os
para todos os transformadores de medida de mdia tenso, conceitos deste documento.
FR/ Ces instructions de transport et dinstallation sont valables que soient les modles utiliss pour illustrer les concepts de ce
pour tous les transformateurs de mesure de moyenne tension, quels document.
DE/ Diese Transport- und Installationsanleitung gilt fr alle die zur Veranschaulichung der Konzepte in diesem Dokument
Transformatoren mittlerer Stromspannung, ungeachtet der Modelle, verwendet werden.
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
2 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
EN/ Upon receipt, all packaging must be checked for signs of Attach photographs of the damaged transformers. In the event that
damage, rough transport or handling, etc. Any anomalies must be these information is not received during the delivery, ARTECHE shall
indicated on the haulage contractors documents and communicated consider the delivery to have been made without qualification.
to ARTECHE or the equipment supplier.
PT/ Durante a recepo, verificar se as embalagens mostram algum Acompanhar com fotografias dos transformadores danificados. Caso
sinal de golpe, manuseio incorreto, etc. Qualquer anomalia detectada no seja recepcionada qualquer informao na entrega, a ARTECHE
deve constar na folha de registro da transportadora e comunicar considera que a entrega foi feita sem reservas.
imediatamente ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos.
FR/ Au moment de la rception, il faut vrifier si les emballages Joindre des photos des transformateurs endommags. Si ces
prsentent des signes de coups, de manipulations dfectueuses, informations ne sont pas reues la livraison, ARTECHE considre
etc. Toute anomalie doit tre indique sur la feuille denregistrement que la livraison sest ralise sans problmes.
du transporteur et communique ARTECHE ou au fournisseur des
quipements.
DE/ Nach dem Empfang muss berprft werden, ob die Verpackung Legen Sie Fotografien der beschdigten Transformatoren bei. Falls
Anzeichen von Schlgen, schadhafter Manipulation, etc. aufweist. Jede ARTECHE diese Information nicht bei der Lieferung erhlt gilt die
Anomalie muss auf dem Registerblatt des Spediteurs vermerkt werden Lieferung als fehlerfrei erfolgt.
und ARTECHE oder dem Gertelieferanten mitgeteilt werden.
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 3
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
EN/ 4.1. TRANSFORMERS FOR INDOOR SERVICE 4.2. TRANSFORMERS FOR OUTDOOR SERVICE
The transformers must be set up indoors in a dry environment that is The transformers can be set up outdoors under conditions where the
not significantly dusty or generally corrosive. environment can be contaminated by dust or other materials.
The transformers are designed for an ambient temperature of The transformers are designed for normal ambient temperatures
between -5C and +40C. The altitude for their use must be less than between -40C and +40C. The average ambient temperature,
1,000 m above sea level. measured in a 24-hour period, must not exceed 35C. Under normal
Consult the manufacturer for other environmental conditions (and service conditions, the altitude must not exceed 1,000 m above sea
service altitudes higher than 1,000 m). level.
Consult the manufacturer for other environmental conditions (and
PT/ 4.1. TRANSFORMADORES PARA SERVIO INTERIOR 4.2. TRANSFORMADORES PARA SERVIO EXTERIOR
Os transformadores devem ser montados em interior em um Os transformadores podem ser montados no exterior sob condies
ambiente seco e no significativamente contaminado por p ou, de onde o ambiente possa estar contaminado por p ou outros materiais.
modo geral, em um ambiente corrosivo. Os transformadores foram desenhados para uma temperatura
Os transformadores foram desenhados para uma temperatura ambiente entre 40C e +40C. O valor mdio da temperatura
ambiente entre 5C e +40C. A altitude para seu uso deve ser ambiente, medido em um perodo de 24 horas, no deve exceder
inferior a 1.000 m acima do nvel do mar. os 35C. Em condies de servio normais, a altitude no deve ser
Outras condies (e altitudes de servio superiores a 1.000 m) superior a 1.000 m acima do nvel do mar.
ambientais devem ser negociadas com o fabricante. Outras condies ambientais (e altitudes de servio superiores a
1.000 m) devem ser negociadas com o fabricante.
DE/ 4.1. TRANSFORMATOREN FR DEN BETRIEB IN INNENBEREICHEN 4.2. TRANSFORMATOREN FR DEN BETRIEB IM AUSSENBEREICHEN
Die Transformatoren mssen in Innenbereichen in einer trockenen Die Transformatoren knnen in Auenbereichen bei Bedingungen
und nicht zu stark verstaubten oder rostanflligen Atmosphre montiert werden, in denen die Luft durch Staub oder andere
montiert werden. Materiale verschmutzt sind.
Die Transformatoren sind fr eine Raumtemperatur von -5C und Die Transformatoren sind fr Temperaturen zwischen -40C und
+40C ausgerichtet. Die Hhe fr ihre Anwendung darf 1.000 m ber +40C ausgelegt. Die durchschnittliche Lufttemperatur darf ber
dem Meeresspiegel nicht berschreiten. einen Zeitraum von 24 Stunden 35C nicht berschreiten. Bei
Andere Umweltbedingungen (und Betriebshhen ber 1.000 m) normalen Betriebsbedingungen sollte eine Hhe von 1.000 m ber
mssen mit dem Hersteller abgeklrt werden. dem Meeresspiegel nicht berschritten werden.
Andere Umweltbedingungen (und Betriebshhen ber 1.000 m)
mssen mit dem Hersteller abgeklrt werden.
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
4 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
EN/ The transformers technical characteristics appear on the Description of the information contained on the nameplate (Figure
nameplate. The above mentioned values must not be exceeded in 3a Indoor and 3b Outdoor).
order to guarantee the proper operation of the transformer.
PT/ As caractersticas tcnicas dos transformadores esto indicadas Descrio das informaes contidas na placa de caractersticas (ver
na placa de caractersticas. Os valores mencionados no devem ser exemplos de placas Figura 3a Interior e 3b Exterior).
ultrapassados para garantir o bom funcionamento do transformador
FR/ Les caractristiques techniques des transformateurs apparaissent Description des informations contenues sur la plaque signaltique
sur la plaque signaltique. Afin dassurer le fonctionnement correct (voir les exemples de plaques, Illustration 3a Intrieur et 3b
du transformateur, il faut veiller ne pas dpasser les valeurs Extrieur).
mentionnes.
DE/ Transformatoren mssen in Innenbereichen in einer trockenen Beschreibung der auf den Typenschildern angegebenen Informatio-
und Die technischen Eigenschaften der Transformatoren sind auf nen (siehe Beispiel fr Typenschilder Bild 3a Innenbereiche und 3b
den Typenschildern dargestellt. Die genannten Werte drfen nicht Auenbereiche).
berschritten werden, um eine fehlerfreie Funktionsweise der Trans-
formatoren sicherzustellen.
Texto / Text / Texto / Texte / Text Descripcin / Description / Descrio / Description / Beschreibung
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 5
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
TRANSFORMADOR DE TENSION
VOLTAGE TRANSFORMER
TIPO/TYPE
N/Nr
TRANSFORMADOR DE TENSION/VOLTAGE TRANSFORMER BP/PT
TIPO/TYPE N Upn V
BP/PT
Usn V
BS/ST
Upn V AO/YEAR VA
Usn V PESO/WEIGHT a) Exterior CL b) Placa bilinge
BS/ST kV Outdoor Therm Lim VA Bilingual plate
VA Hz
CL Ft/RVF
Exterior Hz
Placa bilnge
Therm Lim VA Extrieur kV Plaque bilingue
Lin fuga/Creep dist. mm Auen Ft/RVF Zweisprachiges Schild
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
6 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
FR/ 6.1. SCURIT LORS DE LINSTALLATION e) Vrifier que le cblage extrieur est correct. Il faut contrler la
Les transformateurs de mesure sont des quipements lectriques, polarit correcte des raccordements.
leur montage et raccordement doivent tre raliss par du personnel
ATTENTION !
qualifi. Un montage ou raccordement incorrect peut entraner un f) Tout enroulement secondaire ntant pas charg,
dysfonctionnement ou un dfaut dfinitif du transformateur, il est devra rester en circuit ouvert.
donc conseill de suivre les instructions fournies ci-dessous: Court-circuiter ses extrmits peut causer la destruction
a) Linstallation des transformateurs doit tre effectue sur des de lappareil et de graves dommages au personnel et
cbles ntant pas sous tension. aux installations environnantes.
b) La borne de mise la terre du transformateur doit tre raccorde Les modles dont la dnomination commence par U sont destins
fermement la terre (illustration 5). au raccordement entre la phase et la terre.
c) Sur les transformateurs de tension, il faut raccorder la terre le La borne de basse tension de lenroulement primaire est directement
ou les enroulements secondaires via lune de leurs bornes. Dans le raccorde la terre par lintrieur. Sur demand o une borne externe
cas de la prise intermdiaire, la borne commune sera raccorde M8 ou M10, raccorder fermement au socle du transformateur ou
la terre (illustration 4). la terre, sera disponible.
d) Vrifier que les raccordements primaires et secondaires sont Les modles dont la dnomination commence par V sont destins
correctement serrs et que les surfaces de contact sont propres. au raccordement entre phases.
DE/ 6.1. SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION e) berprfen Sie, ob die richtigen Kabel fr Installationen in
Transformatoren sind elektrische Gerte, sie drfen nur von Fachkrften Auenbereichen verwendet wurden. Die richtige Polung der
montiert und angeschlossen werden. Ein inkorrekte Montage oder Verbindungen muss berprft werden.
ein inkorrekter Anschluss kann zu fehlerhaftem Funktionieren oder
ACHTUNG!
endgltigem Versagen des Transformators fhren, deshalb empfiehlt f) Alle nicht angeschlossenen Sekundreinheiten
es sich, die nachfolgende Anleitung zu beachten: mssen im off enem Stromkreis bleiben.
a) Die Installation von Transformatoren werden auf Leitungen Bei Kurzschliessen der Enden kommt es zur Zerstrung
durchgefhrt werden nicht erregt sind. des Gertes und schweren Personen- und Sachschden
b) Die Erdungsklemme des Transformators muss fest an die Erdung in der unmittelbaren Umgebung.
angeschlossen sein (Bild 5). Modelle, deren Bezeichnung mit U anfngt, sind fr eine Verbindung
c) Bei Stromspannungstransformatoren muss oder mssen der, zwischen Phase und Erde.
bzw. die Wicklungen des Transformators an die Erdung ber Die Niedrigspannungsklemme der Primrwicklung ist innen direkt
eine der Klemmen angeschlossen sein. Bei einer indirekten mit der Erdung verbunden. Auf anfrage es handelt sich um einen
Stromversorgung kann es eine gemeinsame Erdung sein (Bild 4). externen M8- oder M10-Anschluss, der unbedingt an den Sockel des
d) berprfen Sie, ob die Primr- und Sekundrverbindungen korrekt Transformators oder an die Erdung angeschlossen wird.
angezogen sind und die Kontaktoberflchen gut gereinigt sind. Modelle, deren Bezeichnung mit V anfngt, sind fr die Verbindung
zwischen den Phasen.
a n/b
X1 X2
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 7
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
ES/ 6.2. MONTAJE de los agujeros provisto en la base del transformador. La fijacin del
Los transformadores de interior pueden instalarse en cualquier transformador debe ser realizado en una superficie plana.
posicin. Los transformadores de exterior han de instalarse en La base del transformador cuenta con un terminal M10 para
posicin vertical, siendo posible su instalacin en otras posiciones la conexin a tierra. Para el caso de los transformadores con
bajo consulta previa. recubrimiento metalizado debe tomarse las medidas adecuadas
Los transformadores se fijan por medio de cuatro tornillos y para que durante el montaje no se dae este recubrimiento.
arandelas de la medida correspondiente (M10, M12) para el dimetro Los transformadores se suministran dispuestos para el servicio.
EN/ 6.2. ASSEMBLY transformers base. The transformer must be secured on a flat surface.
Indoor transformers can be installed in any position. Outdoor The base of the transformer has an M10 terminal for earthing. For
transformers are to be installed vertically, for other positions check the case of transformers with metal covering, the appropriate
with Arteche. measures must be taken so that this covering is not damaged
The transformers are secured with four screws and washers in the during the assembly.
correct measurement (M10, M12) for the diameter of the holes in the The transformers are supplied ready for service.
DE/ 6.2. MONTAGE vorgesehen sind, befestigt. Der Transformator muss auf einer ebenen
Innenraumanwendung Messwandler kann in beliebiger Position Oberflche angebracht werden.
installiert werden. Freiluft-aufstellung Messwandler sind in einer Der Transformatorsockel hat einen M10-Anschluss zur Verbindung
vertikalen Position angebracht werden, die es ermglichen, in mit der Erdung. Bei Transformatoren mit einer Metallabdeckung
anderen Positionen zur Konsultation installieren. mssen die jeweiligen Mae genommen werden, damit bei der
Die Transformatoren werden nach Ma mit vier Schrauben und Montage die Abdeckung nicht beschdigt wird.
Unterlegscheiben in der entsprechenden Gre (M10, M12) fr den Die Transformatoren werden betriebsbereit geliefert.
Durchmesser der Lcher, die auf der Unterseite des Transformators
Terminal de tierra
Earth terminal
Terminal de terra
Borne de mise la terre
Erdungsanschluss
Terminal de tierra
Earth terminal
Terminal de terra
Borne de mise la terre
Erdungsanschluss
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
8 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
EN/ 6.3. CONNECTION is indicated on the nameplate and/or secondary sign plate. The
The recommended maximum tightening of the hardware is shown secondary marking is made in raised writing on the resin body.
in table 1. For the case of double primary voltage, the greater voltage
6.3.1. Primary terminal connection is taken from terminals a2-b (IEC Standard) or X2-X3 (IEEE
The primary windings must be connected according to the Standard) and the lower voltage is taken from the terminals a1- b
appropriate marking and polarity. The HV terminals are (IEC Standard) or X1-X3 (IEEE Standard). In this case, terminal b
connected with the supplied screws or threaded studs. or X3 is the common terminal and must be earthed. Other cases
For outdoor transformers with primary terminals, grease must are possible. Those in Table 3 can be taken as a reference.
be applied to the contact surfaces to prevent rust. For secondary terminals, the transformer is normally supplied
6.3.2. Secondary terminal connection with an aluminum covering (or plastic covering) with thread on
The secondary terminals are connected by means of inserts the sides for PG-21.
threaded with the supplied screws and washers. The standard protection grade of the covering, according to the
The secondary windings must be connected in accordance IEC 60529 Standard is IP44 IK10. Other protection grades are
with the appropriate marking and polarity, according to what possible upon agreement with the manufacturer.
DE/ 6.3. VERBINDUNG den Anweisungen auf dem Typenschild und/oder der
Der maximale empfohlene Anzug der Schraube ist in tabelle 1 dargestellt. Sekundrbeschilderung. Die Sekundrmarkierung wird auf dem
6.3.1. Verbindung der primranschlsse Relief auf dem Gummikrper vorgenommen.
Die Primrwicklungen mssen unter Bercksichtizung der Im Fall einer doppelten Primrspannung wird die hhere Spannung
entsprechenden Kemzeichnungen und Polaritt anzeschlossen der Anschlsse a2-b (Standard IEC) oder X2-X3 (Standard IEEE)
werden. Die Verbindung der HS-Anschlsse erfolgt mit Hilfe der genommen und die niedrigere Spannung wird an den Anschssen
gelieferten Schrauben oder Stiftschrauben mit Gewinde. a1-b (Standard IEC) oder X1-X3 (Standard IEEE) genommen. In
Fr Freiluft-aufstellung Messwandler mit primren Anschlsse diesem Fall ist der Anschluss b oder X3 normal und muss geerdet
mssen Fett auf die Kontaktflchen aufgebracht werden, um werden. Andere Flle sind mglich, Tabelle 3 dient als Referenz.
Rost zu verhindern. Fr Sekundranschlsse wird der Transformator normalerweise mit
6.3.2. Verbindung der Sekundranschlssen einer Abdeckung aus Aluminium geliefert (oder mit einer Abdec-
Die Verbindung der Sekundranschlsse erfolgt durch Einstze mit kung aus Kunststoff) mit einem Gewinde auf den Seiten fr PG-21.
Gewinden mit den gelieferten Schrauben und Unterlegscheiben. Der Standardschutzgrad der Abdeckung gem dem Standard
Die Sekundrwicklungen mssen entsprechend der Marke IEC 60529 ist IP44 IK10, andere Schutzgrade sind mglich nach
angeschlossen werden und die richtige Polaritt gem vorheriger Absprache mit dem Hersteller.
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 9
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
T1
Medida tornillera / Hardware measurement / Apriete mximo recomendado / Recommended maximum tightening /
Medida ferragens / Mesure de la Visserie / Aperto mximo recomendado / Couple de serrage maximum recommand /
Schraubenma Maximaler empfohlener Anzug
M5 - 1/4 2.5 Nm
M6 - 1/4 3 Nm
M10 - 1/2 16 Nm
M12 - 1/2 26 Nm
PG-21
Caja de terminales
Terminal box
Caixa de terminais
Bornier Base del transformador
Anschlusssockel Terminales secundarios Base of the transformer Caja de terminales
Secondary terminals Base do transformador Terminal box
Socle du transformateur Terminales secundarios Caixa de terminais
Terminais secundrios
Transformatorsockel Secondary terminals Bornier
Bornes secondaires
Terminais secundrios Anschlusssockel
Sekundranschlsse
Bornes secondaires
Sekundranschlsse
6
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
10 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
ES/ 6.3.3. Esquema de conexiones Otros casos son posibles, pudindose tomar estos como
A continuacin se muestran los casos ms representativos de referencia.
conexiones.
EN/ 6.3.3. Connections diagram Other cases are possible and can be used as a reference.
Below are the most representative cases of secondary
connections.
PT/ 6.3.3. Esquema de conexes So possveis outros casos, tomando estes como referncia.
A seguir, so mostrados os casos mais representativos de
conexes secundrias.
FR/ 6.3.3. Schma des raccordements Dautres types, se basant ces exemples, sont possibles.
Voici les types de raccordements secondaires les plus communs.
DE/ 6.3.3. Verbindungsschema Andere Flle sind mglich, diese knnen als Referenz genommen
Nachfolgend werden die typischsten Flle von Sekundr- werden.
verbindungen dargestellt.
A B or N A B or N
A N
A B or N
IEC
1a 1b or 1n 1a1 1a2 1b or 1n
a n
a b or n
2a 2b or 2n 2a1 2a2 2b or 2n
da dn
H1 H2 H1 H2 H1 H2
H1 H2
IEEE X1 X2
X1 X2 X1 X2 Xn
X1 X2 Y1 Y2
Y1 Y2 Y1 Y2 Yn
Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 11
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung
FR/ plastique. Il est donc possible de les liminer dans une dcharge pour
Les matriaux composant le transformateur sont : de la rsine produits inertes. Les matriaux mtalliques peuvent tre rcuprs et
polymrise, de la silice, du cuivre, de lacier, du papier et des pices en recycls. Tous les matriaux respectent la directive RoHS.
DE/ knnen wieder gewonnen und zum Recyceln behandelt werden. Dies
Der Transformator ist aus folgendem Material hergestellt: und alle Materiale erfllen die Richtlinie RoHS.
Polymerisiertes Harz, Silikon, Kupfer, Stahl, Papier und Kunststoffteile.
Deshalb knnen sie als Inertabfall entsorgt werden. Die Metallteile