Você está na página 1de 12

MANUAL DE USUARIO

USER MANUAL
MANUAL DO USURIO
MANUEL DE LUTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG

TRANSFORMADORES DE TENSIN
SERVICIO INTERIOR O EXTERIOR MT

VOLTAGE TRANSFORMERS
MV INDOOR OR OUTDOOR SERVICE

TRANSFORMADORES DE TENSO
MDIA TENSO. SERVIO INTERIOR OU EXTERIOR

TRANSFORMATEURS DE TENSION
MOYENNE TENSION. FONCTIONNEMENT INTRIEUR OU EXTRIEUR

SPANNUNGSTRANSFORMATOREN
MITTLERER STROMSPANNUNG. BETRIEB IN INNEN- ODER AUSSENBEREICHEN

ES/ NDICE EN/ CONTENTS PT/ NDICE FR/ TABLE DES MATIRES DE/ INHALT
TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORTE TRANSPORT TRANSPORT
INSPECCIN A LA INSPECTION INSPEO NA VRIFICATION LORS INSPEKTION BEI
RECEPCIN UPON RECEIPT RECEPO DE LA RCEPTION EMPFANG
MANIPULACIN INICIAL INITIAL HANDLING MANIPULAO INICIAL MANIPULATION INITIALE ERSTE HANDHABUNG
CONDICIONES SERVICE CONDITIONS CONDIES DE CONDITIONS DE BEDIENUNGSBE-
DE SERVICIO RATING PLATES SERVIO FONCTIONNEMENT DINGUNGEN
PLACAS DE INSTALLATION PLACAS DE PLAQUES TYPENSCHILDER
CARACTERSTICAS INSTRUCTIONS CARACTERSTICAS SIGNALTIQUES INSTALLATIONS-
INSTRUCCIONES EN MAINTENANCE INSTRUES NA INSTRUCTIONS LORS ANLEITUNG
LA INSTALACIN INSTALAO DE LINSTALLATION WARTUNG
THE ENVIRONMENT
MANTENIMIENTO MANUTENO MAINTENANCE UMWELT
MEDIO AMBIENTE MEIO AMBIENTE ENVIRONNEMENT
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

ES/ Estas instrucciones de transporte e instalacin son vlidas independientemente de los modelos empleados para ilustrar los
para todos los transformadores de medida de media tensin, conceptos de este documento.

EN/ These transport and installation instructions are valid for all the models used to illustrate the concepts in this document.
types of medium-voltage instrument transformers, irrespective of

PT/
Estas instrues de transporte e instalao so vlidas independentemente dos modelos empregues para ilustrar os
para todos os transformadores de medida de mdia tenso, conceitos deste documento.

FR/ Ces instructions de transport et dinstallation sont valables que soient les modles utiliss pour illustrer les concepts de ce
pour tous les transformateurs de mesure de moyenne tension, quels document.

DE/ Diese Transport- und Installationsanleitung gilt fr alle die zur Veranschaulichung der Konzepte in diesem Dokument
Transformatoren mittlerer Stromspannung, ungeachtet der Modelle, verwendet werden.

1. TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORT / TRANSPORT


ES/ los aparatos se suministrarn con eslingas o cncamos/orejeras en
Tener en cuenta los smbolos internacionales de transporte la base segn corresponda para una correcta manipulacin.
marcados en el embalaje a la hora de manipular y almacenar las El embalaje ARTECHE garantiza un correcto transporte hasta
cajas (Figura 1). su destino. Los transformadores pueden almacenarse dentro de
Manipulacin: Los aparatos se pueden manipular enroscando un su embalaje. Si han sido desembalados, almacenarlos siempre
cncamo en el terminal primario, siempre y cuando estos no tengan apoyados sobre la base.
borna primaria con aislador o tubo porta fusible. En estos casos, No actuar sobre los transformadores con herramientas pesadas
como martillos, barras de acero, etc.

EN/ base, as needed for proper handling.


Take into account the international transport symbols marked on ARTECHEs packaging guarantees correct transport to the
the packaging when handling and storing the boxes (Figure 1). destination. The transformers can be stored in their packaging.
Handling: The transformers can be handled by screwing an If they must be taken out of the packaging, always store them
eyebolt onto the primary terminal, provided these do not have a supported by their base.
primary terminal with an insulator or fuse tube. In these cases, the Do not use heavy tools such as hammers, steel bars, etc. on the
transformers will be supplied with slings or eyebolts/lugs in the transformers.

PT/ aparelhos so fornecidos com correias de elevao ou alas/olhais


Ter em conta os smbolos internacionais de transporte marcados na base, conforme necessrio para uma manipulao correta.
na embalagem no momento de manipular e armazenar as caixas A embalagem da ARTECHE garante um transporte adequado at
(Figura 1). seu destino. Os transformadores podem ser armazenados dentro
Manipulao: Os aparelhos podem ser manipulados enroscando de sua embalagem. Se tiverem sido desembalados, devem ser
uma ala no terminal primrio, sempre que no disponham de borne sempre armazenados apoiados sobre a base.
primrio com isolador ou tubo porta-fusveis. Nestes casos, os No atuar sobre os transformadores com ferramentas pesadas,
como martelos, barras de ao, etc.

FR/ appareils sont fournis avec des lingues ou des illets/boulons


Respecter les symboles internationaux de transport figurant sur anneau sur leur socle, afin de permettre une manipulation correcte.
lemballage au moment de manipuler et de stocker les caisses Lemballage ARTECHE assure un transport correct jusqu
(Illustration 1). destination. Les transformateurs peuvent tre stocks dans
Manipulation : Il est possible de manipuler les appareils en vissant leur emballage. Sils ont t dballs, il faut toujours les stocker
un illet sur la borne primaire, condition que cette dernire ne reposant sur le socle.
soit pas dote dun isolant ou dun porte-fusible. Dans ces cas-l, les Ne pas intervenir sur les transformateurs avec des outils lourds
comme des marteaux, des barres dacier, etc.

DE/ sen/Klappen am Sockel geliefert, je nachdem, was die korrekte


Beachten Sie die internationalen Transportsymbole auf der Handhabung erforderlich macht.
Verpackung bei Handhabung und Lagerung der Kisten (Bild 1). Die Verpackung von ARTECHE garantiert den korrekten Transport
Handhabung: Die Gerte knnen gehandhabt werden, indem eine bis zum Zielort. Die Transformatoren knnen in ihrer Verpackung
se in den Primranschluss eingeschraubt wird, solange diese gelagert werden. Wenn sie ausgepackt werden, mssen sie immer
keine Primrklemme mit Isolator oder ein Rohr mit Sicherungshalter auf ihren Sockel gesttzt gelagert werden.
haben. In diesen Fllen werden die Gerte mit Schlingen oder Die Transformatoren nicht mit schweren Werkzeugen, wie
Hmmern, Metallstangen, etc. bearbeiten.

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
2 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

2. INSPECCIN A LA RECEPCIN / INSPECTION UPON ARRIVAL / INSPEO NA RECEPO /


INSPECTION A LA RCEPTION / INSPEKTION BEI ENTGEGENNAHME
ES/ Tras la recepcin, debe comprobarse si los embalajes muestran Adjuntar fotografas de los transformadores daados. En el caso de
seales de golpes, manipulaciones defectuosas, etc. Cualquier no recibirse esta informacin en la entrega, ARTECHE considera que
anomala debe indicarse en la hoja de registro del transportista y la entrega se realiz sin reservas.
comunicarse a ARTECHE o al suministrador de equipos.

EN/ Upon receipt, all packaging must be checked for signs of Attach photographs of the damaged transformers. In the event that
damage, rough transport or handling, etc. Any anomalies must be these information is not received during the delivery, ARTECHE shall
indicated on the haulage contractors documents and communicated consider the delivery to have been made without qualification.
to ARTECHE or the equipment supplier.

PT/ Durante a recepo, verificar se as embalagens mostram algum Acompanhar com fotografias dos transformadores danificados. Caso
sinal de golpe, manuseio incorreto, etc. Qualquer anomalia detectada no seja recepcionada qualquer informao na entrega, a ARTECHE
deve constar na folha de registro da transportadora e comunicar considera que a entrega foi feita sem reservas.
imediatamente ARTECHE ou ao fornecedor dos equipamentos.

FR/ Au moment de la rception, il faut vrifier si les emballages Joindre des photos des transformateurs endommags. Si ces
prsentent des signes de coups, de manipulations dfectueuses, informations ne sont pas reues la livraison, ARTECHE considre
etc. Toute anomalie doit tre indique sur la feuille denregistrement que la livraison sest ralise sans problmes.
du transporteur et communique ARTECHE ou au fournisseur des
quipements.

DE/ Nach dem Empfang muss berprft werden, ob die Verpackung Legen Sie Fotografien der beschdigten Transformatoren bei. Falls
Anzeichen von Schlgen, schadhafter Manipulation, etc. aufweist. Jede ARTECHE diese Information nicht bei der Lieferung erhlt gilt die
Anomalie muss auf dem Registerblatt des Spediteurs vermerkt werden Lieferung als fehlerfrei erfolgt.
und ARTECHE oder dem Gertelieferanten mitgeteilt werden.

3. MANIPULACIN / HANDLING / MANIPULAO / MANIPULATION / HANDHABUNG

2: ES/ Situaciones correctas e incorrectas de manipulacin de los TT.


EN/ Situations of correct and incorrect handling of the VTs.
PT/ Situaes corretas e incorretas de manipulao dos TT.
FR/ Situations correctes et incorrectes de manipulation des TT.
DE/ Richtige und falsche Situationen bei der Handhabung der TTs.

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 3
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

4. CONDICIONES DE SERVICIO / SERVICE CONDITIONS / CONDIES DE SERVIO /


CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT / BEDIENUNGSBEDINGUNGEN
ES/ 4.1. TRANSFORMADORES PARA SERVICIO INTERIOR 4.2. TRANSFORMADORES PARA SERVICIO EXTERIOR
Los transformadores deben montarse en interior en un ambiente Los transformadores pueden montarse en exterior bajo condiciones donde
seco y no contaminado por polvo, o en general ambiente corrosivo. el ambiente puede estar contaminado por polvo, u otros materiales.
Pueden ser aceptadas unas condiciones ambientales especiales que Los transformadores estn diseados para norma ambiental
hayan sido previamente acordadas con ARTECHE. temperatura entre -40C y +40C. El valor promedio del la
Los transformadores estn diseados para temperatura ambiente temperatura ambiente, medido en un perodo de 24 horas, no debe
entre -5C y +40C. La altitud para su uso debe ser inferior de exceder de 35C. En condiciones de servicio normales, la altitud no
1.000 m sobre el nivel del mar, a no ser que se haya acordado con debe ser superior a 1.000 m sobre el nivel del mar.
ARTECHE unas condiciones especiales. Otras condiciones ambientales (y altitudes de servicio mayores a
Otras condiciones ambientales (y altitudes de servicio mayores a 1.000 m) deben acordarse con el fabricante.
1.000 m) deben acordarse con el fabricante.

EN/ 4.1. TRANSFORMERS FOR INDOOR SERVICE 4.2. TRANSFORMERS FOR OUTDOOR SERVICE
The transformers must be set up indoors in a dry environment that is The transformers can be set up outdoors under conditions where the
not significantly dusty or generally corrosive. environment can be contaminated by dust or other materials.
The transformers are designed for an ambient temperature of The transformers are designed for normal ambient temperatures
between -5C and +40C. The altitude for their use must be less than between -40C and +40C. The average ambient temperature,
1,000 m above sea level. measured in a 24-hour period, must not exceed 35C. Under normal
Consult the manufacturer for other environmental conditions (and service conditions, the altitude must not exceed 1,000 m above sea
service altitudes higher than 1,000 m). level.
Consult the manufacturer for other environmental conditions (and

PT/ 4.1. TRANSFORMADORES PARA SERVIO INTERIOR 4.2. TRANSFORMADORES PARA SERVIO EXTERIOR
Os transformadores devem ser montados em interior em um Os transformadores podem ser montados no exterior sob condies
ambiente seco e no significativamente contaminado por p ou, de onde o ambiente possa estar contaminado por p ou outros materiais.
modo geral, em um ambiente corrosivo. Os transformadores foram desenhados para uma temperatura
Os transformadores foram desenhados para uma temperatura ambiente entre 40C e +40C. O valor mdio da temperatura
ambiente entre 5C e +40C. A altitude para seu uso deve ser ambiente, medido em um perodo de 24 horas, no deve exceder
inferior a 1.000 m acima do nvel do mar. os 35C. Em condies de servio normais, a altitude no deve ser
Outras condies (e altitudes de servio superiores a 1.000 m) superior a 1.000 m acima do nvel do mar.
ambientais devem ser negociadas com o fabricante. Outras condies ambientais (e altitudes de servio superiores a
1.000 m) devem ser negociadas com o fabricante.

FR/ 4.1. TRANSFORMATEURS FONCTIONNEMENT INTRIEUR 4.2. TRANSFORMATEURS FONCTIONNEMENT EXTRIEUR


Les transformateurs doivent tre monts en intrieur, dans un Les transformateurs peuvent tre monts en extrieur dans des
environnement sec et relativement exempt de poussire ou de corrosion. conditions ambiantes pouvant prsenter de la poussire ou dautres
Les transformateurs sont conus pour une temprature ambiante matriaux.
comprise entre 5C et +40C. Laltitude dutilisation doit tre infrieure Les transformateurs sont conus pour une temprature ambiante
1 000 m au-dessus du niveau de la mer. comprise entre -40C et +40C. La valeur moyenne de cette
Pour dautres conditions ambiantes (et des altitudes de fonctionnement temprature, mesure sur une priode de 24 heures, ne doit pas
suprieures 1 000 m), consulter le fabricant. dpasser 35C. Dans des conditions normales de fonctionnement,
laltitude ne doit pas dpasser 1 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Pour dautres conditions ambiantes (et des altitudes de
fonctionnement suprieures 1 000 m), consulter le fabricant.

DE/ 4.1. TRANSFORMATOREN FR DEN BETRIEB IN INNENBEREICHEN 4.2. TRANSFORMATOREN FR DEN BETRIEB IM AUSSENBEREICHEN
Die Transformatoren mssen in Innenbereichen in einer trockenen Die Transformatoren knnen in Auenbereichen bei Bedingungen
und nicht zu stark verstaubten oder rostanflligen Atmosphre montiert werden, in denen die Luft durch Staub oder andere
montiert werden. Materiale verschmutzt sind.
Die Transformatoren sind fr eine Raumtemperatur von -5C und Die Transformatoren sind fr Temperaturen zwischen -40C und
+40C ausgerichtet. Die Hhe fr ihre Anwendung darf 1.000 m ber +40C ausgelegt. Die durchschnittliche Lufttemperatur darf ber
dem Meeresspiegel nicht berschreiten. einen Zeitraum von 24 Stunden 35C nicht berschreiten. Bei
Andere Umweltbedingungen (und Betriebshhen ber 1.000 m) normalen Betriebsbedingungen sollte eine Hhe von 1.000 m ber
mssen mit dem Hersteller abgeklrt werden. dem Meeresspiegel nicht berschritten werden.
Andere Umweltbedingungen (und Betriebshhen ber 1.000 m)
mssen mit dem Hersteller abgeklrt werden.

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
4 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

5. PLACAS DE CARACTERSTICAS / RATING PLATES / PLACAS DE CARACTERSTICAS /


PLAQUES SIGNALTIQUES / TYPENSCHILDER
ES/ Las caractersticas tcnicas de los transformadores estn Descripcin de las informaciones contenidas en la placa de
reflejadas en la placa de caractersticas. Los valores mencionados caractersticas (Figura 3a Interior y 3b Exterior).
no deben sobrepasarse para garantizar el buen funcionamiento del
transformador.

EN/ The transformers technical characteristics appear on the Description of the information contained on the nameplate (Figure
nameplate. The above mentioned values must not be exceeded in 3a Indoor and 3b Outdoor).
order to guarantee the proper operation of the transformer.

PT/ As caractersticas tcnicas dos transformadores esto indicadas Descrio das informaes contidas na placa de caractersticas (ver
na placa de caractersticas. Os valores mencionados no devem ser exemplos de placas Figura 3a Interior e 3b Exterior).
ultrapassados para garantir o bom funcionamento do transformador

FR/ Les caractristiques techniques des transformateurs apparaissent Description des informations contenues sur la plaque signaltique
sur la plaque signaltique. Afin dassurer le fonctionnement correct (voir les exemples de plaques, Illustration 3a Intrieur et 3b
du transformateur, il faut veiller ne pas dpasser les valeurs Extrieur).
mentionnes.

DE/ Transformatoren mssen in Innenbereichen in einer trockenen Beschreibung der auf den Typenschildern angegebenen Informatio-
und Die technischen Eigenschaften der Transformatoren sind auf nen (siehe Beispiel fr Typenschilder Bild 3a Innenbereiche und 3b
den Typenschildern dargestellt. Die genannten Werte drfen nicht Auenbereiche).
berschritten werden, um eine fehlerfreie Funktionsweise der Trans-
formatoren sicherzustellen.

Texto / Text / Texto / Texte / Text Descripcin / Description / Descrio / Description / Beschreibung

Modelo o nombre del transformador / Transformer model or name / Modelo ou designao do


Tipo / Type / Tipo / Type / Typ
transformador / Modle ou nom du transformateur / Transformatormodell oder -name
Nmero de serie (OF + n consecutivo) / Serial number (manufacturing order + consecutive number) /
N / Nr Nmero de srie (OF + nmero consecutivo) / Numro de srie (OF + numro conscutif) /
Seriennummer (Herstellungs-Nr. + nachfolgende Nr.)
Relacin / Ratio / Relao / Relacin de transformacin asignada / Assigned winding ratio / Relao de transformao atribuda /
Rapport / Relation Rapport de transformation assign / Relation der zugewiesenen Wandlung
Marcaje de los terminales segn norma aplicada / Marking of the primary terminals according to the
Bp / PT applied standard / Marcao dos terminais de acordo com a norma aplicada / Marquage des bornes
selon la norme applicable / Abdeckung der Anschlsse entsprechend der gltigen Norm
Tensin secundaria asignada / Assigned secondary voltage / Tenso secundria atribuda /
Usr
Tension secondaire assigne / Zugewiesene Sekundrspannung
Tensin primaria asignada / Assigned primary voltage / Tenso primria atribuda /
Upr
Tension primaire assigne / Zugewiesene Primrspannung
VA Carga de precisin / Precision load / Carga de preciso / Charge de prcision / Przisionsladung
CL Clase de precisin / Precision class / Classe de preciso / Degr de prcision / Przisionsklasse
P. trmica lim. - termal cap /
Precision class thermal lim.- thermal cap / Potencia trmica lmite /
Classe de preciso trmica lim. - termal cap / Thermal power limit /
Degr de prcision thermique lim. - Potncia trmica limite /
thermal cap / Klasse der hchstmglichen Capacit thermique limite /
thermischen Przision - Thermische Hchstmgliche thermische Spannung
Kapazitt
Valores de las tensiones soportadas de acuerdo con el nivel de aislamiento asignado /
Values of the withstand voltages in accordance with the assigned insulation level /
kV Valores das tenses suportadas de acordo com o nvel de isolamento atribudo /
Valeurs des tensions supportes conformment au niveau disolation assign /
Untersttzte Spannungswerte gem dem zugewiesenen Isolationsniveau
Frecuencia industrial asignada / Assigned power frequency / Freqncia industrial atribuda /
Fr
Frquence industrielle assigne / Zugewiesene Netzfrequenz
Factor de sobretensin y su duracin / Overvoltage factor and its duration / Factor de sobretenso e
FT / RVF
sua durao / Facteur de surtension et sa dure / Faktor der berspannung und ihre Dauer
Clase de aislamiento / Insulation class / Classe de isolamento /
E
Niveau disolation / Isolationsklasse
Ao de fabricacin / Year manufactured / Ano de fabricao / Anne de fabrication /
Ao / Year / Ano / Anne / Jahr
Herstellungsjahr
Peso del transformador / Transformer weight / Peso do transformador /
Peso / Weight / Peso / Poids / Gewicht
Poids du transformateur / Transformatorgewicht (Kg)
Lnea de fuga / Creepage distance / Lnea de fuga en mm/kV / Creepage distance in mm/kV / Linha de fuga em mm/kV /
Linha de fuga / Ligne de fuite / Lecklinie Ligne de fuite en mm/kV / Lecklinie in mm/kV

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 5
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

TRANSFORMADOR DE TENSION
VOLTAGE TRANSFORMER
TIPO/TYPE
N/Nr
TRANSFORMADOR DE TENSION/VOLTAGE TRANSFORMER BP/PT
TIPO/TYPE N Upn V
BP/PT
Usn V
BS/ST
Upn V AO/YEAR VA
Usn V PESO/WEIGHT a) Exterior CL b) Placa bilinge
BS/ST kV Outdoor Therm Lim VA Bilingual plate
VA Hz
CL Ft/RVF
Exterior Hz
Placa bilnge
Therm Lim VA Extrieur kV Plaque bilingue
Lin fuga/Creep dist. mm Auen Ft/RVF Zweisprachiges Schild

3: Placas de transformadores de tensin / Voltage transformer plates / Placas de transformadores de tenso /


Plaques de transformateurs de tension / Typenschild der Spannungstransformatoren

6. INSTRUCCIONES EN LA INSTALACIN / INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUES NA


INSTALAO / INSTRUCTIONS LORS DE LINSTALLATION / INSTALLATIONSANLEITUNG
ES/ 6.1. SEGURIDAD EN LA INSTALACIN e) Verificar el correcto cableado exterior. Debe verificarse la correcta
Los Transformadores de Medida son equipos elctricos. Por ello, el polaridad de las conexiones.
montaje y conexionado de los transformadores deben ser realizados ATENCIN!
por personal capacitado para ello. Un montaje o conexionado f) Todo secundario que no est cargado deber
errneo puede llevar a mal funcionamiento o fallo definitivo del quedar a circuito abierto.
transformador, por ello se recomienda seguir las instrucciones que Cortocircuitar sus extremos supone la destruccin del
se mencionan a continuacin: aparato y graves daos para el personal e instalaciones
a) El montaje de los transformadores se debe realizar sobre cables circundantes.
que no estn con tensin. Los modelos cuya denominacin comienza por U, son para
b) El borne de tierra del transformador debe conectarse rgidamente conexin entre fase y tierra.
a tierra (figura 5). El borne de baja tensin del arrollamiento primario va directamente
c) En los Transformadores de tensin, el o los arrollamientos conectado a tierra por el interior. Bajo solicitud se dispondr de un
secundarios del transformador deben conectarse a tierra a travs terminal externo de M8 o M10 que debe conectarse rgidamente a la
de uno cualquiera de sus bornes. En caso de toma intermedia se base del transformador o a tierra.
pondr a tierra el borne comn (figura 4). Los modelos cuya denominacin comienza por V, son para
d) Verificar que las conexiones primarias y secundarias estn conexin entre fases.
correctamente apretadas, y las superficies en contacto bien limpias.

EN/ 6.1. INSTALLATION SAFETY ATTENTION!


The Instrument Transformers are electrical equipment. Thus, the f) All secondaries that are not live should end in an
assembly and wiring of the transformers must be carried out by staff open circuit.
qualified to do so. Incorrect assembly or wiring can result in the poor Short-circuiting its ends implies destroying the
operation or complete failure of the transformer. Thus, it is important transformer and a serious hazard for the personnel and
to follow the instructions set out below: surrounding installations.
a) Mounting of transformers must be done on cables without power. The models with names that start with U are for connections
b) The transformers earth terminal must be securely earthed (fig. 5). between phase and earth.
c) With voltage transformers, the transformers secondary winding(s) The low voltage terminal of the primary winding is directly earthed
must be earthed through one of its terminals. In the case of through the interior. On request there will be an external M8 or M10
intermediate taps, the common terminal will be earthed (figure 4). terminal that must be securely connected to the transformers base
d) Check that the primary and secondary connections are correctly or earthed.
tightened and that the contact surfaces are clean. The models with names that start with V are for connections
e) Check that the external wiring is correct. The correct polarity of between phases.
the connections must be verified.
PT/ 6.1. SEGURANA NA INSTALAO e) Verificar o correto cabeamento exterior. Se deve verificar a correta
Os transformadores de medida so equipamentos eltricos, polaridade das conexes.
e sua montagem e conexo devem ser realizadas por pessoal ATENO!
especializado. Uma montagem e conexo mal feitas podem levar ao f) Todo o secundrio que no esteja carregado dever
mau funcionamento ou avaria definitiva do transformador, pelo que ficar em circuito aberto.
se recomenda o cumprimento das instrues mencionadas a seguir: Curto-circuitar seus extremos implicar a destruio
a) A instalao de transformadores deve ser realizada em cabos no do equipamento e graves danos para o pessoal e
energizados. instalaes circundantes.
b) O borne de terra do transformador deve ser conectado rigidamente Os modelos cuja denominao comea por U so para ligao
a terra (figura 5). entre fase e terra.
c) Nos transformadores de tenso, o ou os enrolamentos secundrios O borne de baixa tenso do enrolamento primrio est diretamente
do transformador devem ser conectados a terra atravs de conectado a terra pelo interior. A pedido haver um terminal externo
qualquer um de seus bornes. Para o caso de derivao, se deve de M8 ou M10 que deve ser conectado rigidamente base do
conectar a terra o borne comum (figura 4). transformador ou a terra.
d) Verificar se as conexes primrias e secundrias esto Os modelos cuja denominao comea por V so para ligao
corretamente apertadas e as superfcies em contato bem limpas. entre fases.

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
6 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

FR/ 6.1. SCURIT LORS DE LINSTALLATION e) Vrifier que le cblage extrieur est correct. Il faut contrler la
Les transformateurs de mesure sont des quipements lectriques, polarit correcte des raccordements.
leur montage et raccordement doivent tre raliss par du personnel ATTENTION !
qualifi. Un montage ou raccordement incorrect peut entraner un f) Tout enroulement secondaire ntant pas charg,
dysfonctionnement ou un dfaut dfinitif du transformateur, il est devra rester en circuit ouvert.
donc conseill de suivre les instructions fournies ci-dessous: Court-circuiter ses extrmits peut causer la destruction
a) Linstallation des transformateurs doit tre effectue sur des de lappareil et de graves dommages au personnel et
cbles ntant pas sous tension. aux installations environnantes.
b) La borne de mise la terre du transformateur doit tre raccorde Les modles dont la dnomination commence par U sont destins
fermement la terre (illustration 5). au raccordement entre la phase et la terre.
c) Sur les transformateurs de tension, il faut raccorder la terre le La borne de basse tension de lenroulement primaire est directement
ou les enroulements secondaires via lune de leurs bornes. Dans le raccorde la terre par lintrieur. Sur demand o une borne externe
cas de la prise intermdiaire, la borne commune sera raccorde M8 ou M10, raccorder fermement au socle du transformateur ou
la terre (illustration 4). la terre, sera disponible.
d) Vrifier que les raccordements primaires et secondaires sont Les modles dont la dnomination commence par V sont destins
correctement serrs et que les surfaces de contact sont propres. au raccordement entre phases.

DE/ 6.1. SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION e) berprfen Sie, ob die richtigen Kabel fr Installationen in
Transformatoren sind elektrische Gerte, sie drfen nur von Fachkrften Auenbereichen verwendet wurden. Die richtige Polung der
montiert und angeschlossen werden. Ein inkorrekte Montage oder Verbindungen muss berprft werden.
ein inkorrekter Anschluss kann zu fehlerhaftem Funktionieren oder ACHTUNG!
endgltigem Versagen des Transformators fhren, deshalb empfiehlt f) Alle nicht angeschlossenen Sekundreinheiten
es sich, die nachfolgende Anleitung zu beachten: mssen im off enem Stromkreis bleiben.
a) Die Installation von Transformatoren werden auf Leitungen Bei Kurzschliessen der Enden kommt es zur Zerstrung
durchgefhrt werden nicht erregt sind. des Gertes und schweren Personen- und Sachschden
b) Die Erdungsklemme des Transformators muss fest an die Erdung in der unmittelbaren Umgebung.
angeschlossen sein (Bild 5). Modelle, deren Bezeichnung mit U anfngt, sind fr eine Verbindung
c) Bei Stromspannungstransformatoren muss oder mssen der, zwischen Phase und Erde.
bzw. die Wicklungen des Transformators an die Erdung ber Die Niedrigspannungsklemme der Primrwicklung ist innen direkt
eine der Klemmen angeschlossen sein. Bei einer indirekten mit der Erdung verbunden. Auf anfrage es handelt sich um einen
Stromversorgung kann es eine gemeinsame Erdung sein (Bild 4). externen M8- oder M10-Anschluss, der unbedingt an den Sockel des
d) berprfen Sie, ob die Primr- und Sekundrverbindungen korrekt Transformators oder an die Erdung angeschlossen wird.
angezogen sind und die Kontaktoberflchen gut gereinigt sind. Modelle, deren Bezeichnung mit V anfngt, sind fr die Verbindung
zwischen den Phasen.

a n/b
X1 X2

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 7
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

ES/ 6.2. MONTAJE de los agujeros provisto en la base del transformador. La fijacin del
Los transformadores de interior pueden instalarse en cualquier transformador debe ser realizado en una superficie plana.
posicin. Los transformadores de exterior han de instalarse en La base del transformador cuenta con un terminal M10 para
posicin vertical, siendo posible su instalacin en otras posiciones la conexin a tierra. Para el caso de los transformadores con
bajo consulta previa. recubrimiento metalizado debe tomarse las medidas adecuadas
Los transformadores se fijan por medio de cuatro tornillos y para que durante el montaje no se dae este recubrimiento.
arandelas de la medida correspondiente (M10, M12) para el dimetro Los transformadores se suministran dispuestos para el servicio.

EN/ 6.2. ASSEMBLY transformers base. The transformer must be secured on a flat surface.
Indoor transformers can be installed in any position. Outdoor The base of the transformer has an M10 terminal for earthing. For
transformers are to be installed vertically, for other positions check the case of transformers with metal covering, the appropriate
with Arteche. measures must be taken so that this covering is not damaged
The transformers are secured with four screws and washers in the during the assembly.
correct measurement (M10, M12) for the diameter of the holes in the The transformers are supplied ready for service.

PT/ 6.2. MONTAGEM dos orifcios existentes na base do transformador. A fixao do


Os transformadores de uso interno podem ser instalados em transformador deve ser realizada em uma superfcie plana.
qualquer posio. Os transformadores de uso externo devem ser A base do transformador dispe de um terminal M10 para a ligao
instalados na posio vertical, o que torna possvel a instalao em a terra. No caso dos transformadores com revestimento metlico
outras posies sob consulta. devem ser tomadas as medidas adequadas para que, durante a
Os transformadores so fixados por meio de quatro parafusos e montagem, esse revestimento no fique danificado.
anilhas com medidas correspondentes (M10, M12) ao dimetro Os transformadores so fornecidos prontos para o servio.

FR/ 6.2. MONTAGE sur le socle du transformateur. La fixation du transformateur doit se


Les transformateurs de service intrieure peuvent tre installs dans faire sur une surface plate.
nimporte quelle position. Les Transformateurs de service extrieure Le socle du transformateur dispose dune borne M10 de raccordement
doivent tre installs en position verticale. Des autres positions sont la terre. Dans le cas des transformateurs dots dun revtement
possibles sous demande. mtallis, il faudra prendre les mesures adquates afin de ne pas
Les transformateurs sont fixs laide de quatre vis et rondelles dont endommager ce revtement lors du montage.
les mesures (M10, M12) correspondent au diamtre des trous percs Les transformateurs sont fournis prts fonctionner.

DE/ 6.2. MONTAGE vorgesehen sind, befestigt. Der Transformator muss auf einer ebenen
Innenraumanwendung Messwandler kann in beliebiger Position Oberflche angebracht werden.
installiert werden. Freiluft-aufstellung Messwandler sind in einer Der Transformatorsockel hat einen M10-Anschluss zur Verbindung
vertikalen Position angebracht werden, die es ermglichen, in mit der Erdung. Bei Transformatoren mit einer Metallabdeckung
anderen Positionen zur Konsultation installieren. mssen die jeweiligen Mae genommen werden, damit bei der
Die Transformatoren werden nach Ma mit vier Schrauben und Montage die Abdeckung nicht beschdigt wird.
Unterlegscheiben in der entsprechenden Gre (M10, M12) fr den Die Transformatoren werden betriebsbereit geliefert.
Durchmesser der Lcher, die auf der Unterseite des Transformators

Base del transformador


Base of the transformer
Base do transformador
Socle du transformateur
Transformatorsockel

Terminal de tierra
Earth terminal
Terminal de terra
Borne de mise la terre
Erdungsanschluss

Terminal de tierra
Earth terminal
Terminal de terra
Borne de mise la terre
Erdungsanschluss

Orificio de amarre / Clamping hole /


Orifcio para fixao / Trou de fixation / Verankerungsffnung
5

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
8 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

ES/ 6.3. CONEXIONADO indicado en la placa de caractersticas y/o placa de sealizacin


El apriete mximo de la tornillera recomendado se expresa en la secundaria. El marcaje secundario se realiza en sobre relieve
tabla 1. sobre el cuerpo de resina.
6.3.1. Conexin terminales primarios Para el caso de doble tensin primaria la tensin mayor se toma
Los arrollamientos primarios deben ser conectados de acuerdo de los terminales a2-b (norma IEC) o X2-X3 (norma IEEE) y la
con el marcaje y polaridad adecuada. La conexin de los tensin menor se toma de los terminales a1- b (norma IEC) o
terminales de AT se hace a travs de los tornillos o esprragos X1-X3 (norma IEEE). En este caso el terminal b o X3 es el comn
roscados suministrados. y debe ser conectado a tierra. Otros casos son posibles, se
Los transformadores para exterior con terminales primarios deben pueden tomar la Tabla 3 como casos de referencia.
llevar grasa en las superficies de contacto para evitar la oxidacin. Para los terminales secundarios, el transformador es suministrado
6.3.2. Conexin terminales secundarios normalmente con una cubierta de aluminio (o con una cubierta
La conexin de los terminales secundarios se hace a travs de de plstico) con rosca en los laterales para PG-21.
insertos roscados con los tornillos y arandelas suministrados. El grado de proteccin estndar de la cubierta segn la norma
Los arrollamientos secundarios deben ser conectados de IEC 60529 es IP44 IK10, otros grados de proteccin son posibles
acuerdo con el marcaje y polaridad adecuada de acuerdo a lo previo acuerdo con el fabricante.

EN/ 6.3. CONNECTION is indicated on the nameplate and/or secondary sign plate. The
The recommended maximum tightening of the hardware is shown secondary marking is made in raised writing on the resin body.
in table 1. For the case of double primary voltage, the greater voltage
6.3.1. Primary terminal connection is taken from terminals a2-b (IEC Standard) or X2-X3 (IEEE
The primary windings must be connected according to the Standard) and the lower voltage is taken from the terminals a1- b
appropriate marking and polarity. The HV terminals are (IEC Standard) or X1-X3 (IEEE Standard). In this case, terminal b
connected with the supplied screws or threaded studs. or X3 is the common terminal and must be earthed. Other cases
For outdoor transformers with primary terminals, grease must are possible. Those in Table 3 can be taken as a reference.
be applied to the contact surfaces to prevent rust. For secondary terminals, the transformer is normally supplied
6.3.2. Secondary terminal connection with an aluminum covering (or plastic covering) with thread on
The secondary terminals are connected by means of inserts the sides for PG-21.
threaded with the supplied screws and washers. The standard protection grade of the covering, according to the
The secondary windings must be connected in accordance IEC 60529 Standard is IP44 IK10. Other protection grades are
with the appropriate marking and polarity, according to what possible upon agreement with the manufacturer.

PT/ 6.3. CONEXO com o indicado na placa de caractersticas e/ou na placa de


O aperto mximo das ferragens recomendado est indicado na sinalizao secundria. A marcao do secundrio se realiza em
tabela 1. relevo sobre o corpo de resina.
6.3.1. Conexo dos terminais primrios No caso de dupla tenso primria, a tenso maior tomada
Os enrolamentos primrios devem ser conectados de acordo dos terminais a2-b (norma IEC) ou X2-X3 (norma IEEE) e a
com a marcao e a polaridade adequada. A conexo dos tenso menor tomada dos terminais a1- b (norma IEC) ou X1-
terminais de AT efetuada atravs dos parafusos ou pernos X3 (norma IEEE). Neste caso, o terminal b ou X3 o comum e
roscados fornecidos. deve ser ligado a terra. So possveis outros casos, tomando a
Os transformadores de uso externo com terminais primrio devem tabela 3 como referncia.
levar da graxa as superfcies de contato para evitar a ferrugem. Para os terminais secundrios, o transformador fornecido
6.3.2. Conexo dos terminais secundrios normalmente com uma coberta de alumnio (ou com uma
A conexo dos terminais secundrios efetuada atravs de coberta de plstico) com rosca nas laterais para PG-21.
inseres roscadas com os parafusos e as anilhas fornecidos. O grau de proteo padro da coberta de acordo com a
Os enrolamentos secundrios devem ser conectados de norma IEC 60529 de IP44 IK10; so possveis outros graus de
acordo com a marcao e a polaridade adequada, de acordo proteo de acordo com o fabricante.

FR/ 6.3. RACCORDEMENTS signaltique et/ou sur la plaque dinformations secondaire. Le


Le couple de serrage maximum recommand de la visserie apparat marquage secondaire est ralis en relief sur le corps en rsine.
dans le tableau 1. En cas de double tension primaire, la tension la plus grande est
6.3.1. Raccordement des bornes primaires mesure partir des bornes a2-b (norme CEI) ou X2-X3 (norme
Les enroulements primaires doivent tre raccords IEEE) et la tension la plus faible partir des bornes a1- b (norme
conformment au marquage et la polarit. Le raccordement CEI) ou X1-X3 (norme IEEE). Dans ce cas, la borne b ou X3 est
des bornes HT se fait laide des vis ou goujons filets fournis. celle commune et doit tre raccorde la terre. Dautres cas
Les transformateurs pour installation lextrieur avec des sont possibles, consulter le tableau 3 en guise de rfrence.
bornes primaires doivent porter de la graisse dans les surfaces Pour les bornes secondaires, le transformateur est gnralement
de contact pour viter loxydation. fourni avec un couvercle en aluminium (ou en plastique) filet
6.3.2. Raccordement des bornes secondaires sur les cts pour le modle PG-21.
Le raccordement des bornes secondaires se fait laide dinserts Le degr de protection standard du couvercle selon la norme
filets avec les vis et les rondelles fournies. CEI 60529 est IP44 IK10, mais dautres degrs de protection
Les enroulements secondaires doivent tre raccords sont possibles avec laccord pralable du fabricant.
conformment au marquage et la polarit indiqus sur la plaque

DE/ 6.3. VERBINDUNG den Anweisungen auf dem Typenschild und/oder der
Der maximale empfohlene Anzug der Schraube ist in tabelle 1 dargestellt. Sekundrbeschilderung. Die Sekundrmarkierung wird auf dem
6.3.1. Verbindung der primranschlsse Relief auf dem Gummikrper vorgenommen.
Die Primrwicklungen mssen unter Bercksichtizung der Im Fall einer doppelten Primrspannung wird die hhere Spannung
entsprechenden Kemzeichnungen und Polaritt anzeschlossen der Anschlsse a2-b (Standard IEC) oder X2-X3 (Standard IEEE)
werden. Die Verbindung der HS-Anschlsse erfolgt mit Hilfe der genommen und die niedrigere Spannung wird an den Anschssen
gelieferten Schrauben oder Stiftschrauben mit Gewinde. a1-b (Standard IEC) oder X1-X3 (Standard IEEE) genommen. In
Fr Freiluft-aufstellung Messwandler mit primren Anschlsse diesem Fall ist der Anschluss b oder X3 normal und muss geerdet
mssen Fett auf die Kontaktflchen aufgebracht werden, um werden. Andere Flle sind mglich, Tabelle 3 dient als Referenz.
Rost zu verhindern. Fr Sekundranschlsse wird der Transformator normalerweise mit
6.3.2. Verbindung der Sekundranschlssen einer Abdeckung aus Aluminium geliefert (oder mit einer Abdec-
Die Verbindung der Sekundranschlsse erfolgt durch Einstze mit kung aus Kunststoff) mit einem Gewinde auf den Seiten fr PG-21.
Gewinden mit den gelieferten Schrauben und Unterlegscheiben. Der Standardschutzgrad der Abdeckung gem dem Standard
Die Sekundrwicklungen mssen entsprechend der Marke IEC 60529 ist IP44 IK10, andere Schutzgrade sind mglich nach
angeschlossen werden und die richtige Polaritt gem vorheriger Absprache mit dem Hersteller.

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 9
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

T1

Medida tornillera / Hardware measurement / Apriete mximo recomendado / Recommended maximum tightening /
Medida ferragens / Mesure de la Visserie / Aperto mximo recomendado / Couple de serrage maximum recommand /
Schraubenma Maximaler empfohlener Anzug
M5 - 1/4 2.5 Nm

M6 - 1/4 3 Nm

M10 - 1/2 16 Nm

M12 - 1/2 26 Nm

PG-21

Caja de terminales
Terminal box
Caixa de terminais
Bornier Base del transformador
Anschlusssockel Terminales secundarios Base of the transformer Caja de terminales
Secondary terminals Base do transformador Terminal box
Socle du transformateur Terminales secundarios Caixa de terminais
Terminais secundrios
Transformatorsockel Secondary terminals Bornier
Bornes secondaires
Terminais secundrios Anschlusssockel
Sekundranschlsse
Bornes secondaires
Sekundranschlsse
6

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
10 Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur /
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

ES/ 6.3.3. Esquema de conexiones Otros casos son posibles, pudindose tomar estos como
A continuacin se muestran los casos ms representativos de referencia.
conexiones.

EN/ 6.3.3. Connections diagram Other cases are possible and can be used as a reference.
Below are the most representative cases of secondary
connections.

PT/ 6.3.3. Esquema de conexes So possveis outros casos, tomando estes como referncia.
A seguir, so mostrados os casos mais representativos de
conexes secundrias.

FR/ 6.3.3. Schma des raccordements Dautres types, se basant ces exemples, sont possibles.
Voici les types de raccordements secondaires les plus communs.

DE/ 6.3.3. Verbindungsschema Andere Flle sind mglich, diese knnen als Referenz genommen
Nachfolgend werden die typischsten Flle von Sekundr- werden.
verbindungen dargestellt.

NORMA S.R.P. S.R.P. D.R. S.R.P.


STANDARD
1 SECUNDARIO 2 SECUNDARIO 2 SECUNDARIO 2 SECUNDARIO
NORMA (Toma en el secundario) (Medida y proteccin)
1 SECONDARY 2 SECONDARY
NORME 2 SECONDARY 2 SECONDARY
1 SECUNDRIO 2 SECUNDRIO
REGEL (Tap in the secondary) (Measurement and Protection)
1 SECONDAIRE 2 SECONDAIRE
2 SECUNDRIO 2 SECUNDRIO
1 SEKUNDR 2 SEKUNDR (Tomada no secundrio) (medida e proteo)
2 SECONDAIRE 2 SECONDAIRE
(Prise sur le secondaire) (mesure et protection)
2 SEKUNDR 2 SEKUNDR
(Anschluss an der sekundrverbindung) (Ma und Schutz)

TPS TIPO / TYPE / TYP V & U TPS TIPO / TYPE / TYP U

A B or N A B or N
A N
A B or N

IEC
1a 1b or 1n 1a1 1a2 1b or 1n
a n

a b or n
2a 2b or 2n 2a1 2a2 2b or 2n
da dn

H1 H2 H1 H2 H1 H2
H1 H2

IEEE X1 X2
X1 X2 X1 X2 Xn

X1 X2 Y1 Y2
Y1 Y2 Y1 Y2 Yn

Transformadores de tensin. MT. Servicio interior o exterior / Voltage transformers. MV. Indoor or outdoor service /
Transformadores de tenso. MT. Servio interior ou exterior / Transformateurs de tension. MT. Fonctionnement intrieur ou extrieur / 11
Spannungstransformatoren. Mittlerer Stromspannung. Betrieb in innen- oder aussenbereichen
Manual de usuario / User Manual / Manual do usurio / Manuel de lutilisateur / Bedienungsanleitung

7. MANTENIMIENTO / MAINTENANCE / MANUTENO / MAINTENANCE / WARTUNG


ES/ Limpiar la superficie aislante peridicamente para preservar la
Verificar el buen estado de los contactos de las terminales primarios distancia de fuga.
y secundarios, y la calidad del apriete de los mismos.

EN/ Periodically clean the insulating surface in order to maintain the


Check that the contacts of the primary and secondary terminals creepage distance.
are in good condition and securely tightened.

PT/ Limpar periodicamente a superfcie isolante para preservar a distncia


Verificar o bom estado dos contatos dos terminais primrios e de fuga.
secundrios, e a qualidade do aperto dos mesmos.

FR/ Nettoyer priodiquement la surface isolante afin de prserver la


Vrifier le bon tat des contacts des bornes primaires et distance de fuite.
secondaires, ainsi que la qualit de leur serrage.

DE/ Reinigen Sie die Isolationsoberflche in regelmigen Abstnden,


berprfen Sie, dass die Kontakte der Primr- und um den Leckabstand zu erhalten.
Sekundranschlsse und die Qualitt ihres Anzugs in gutem
Zustand sind.

8. MEDIO AMBIENTE / ENVIRONMENT / MEIO AMBIENTE / ENVIRONNEMENT / UMWELT


ES/ se pueden desechar en un vertedero de residuos inertes. Los materiales
Los materiales de los que est compuesto el transformador son: resina metlicos se pueden recuperar, y tratarse para reciclar. Esto es, todos
polimerizada, slice, cobre, acero, papel y partes de plstico. Como tales, los materiales cumplen con la directiva RoHS.

EN/ disposed of in an inert waste landfill. The metal materials can be


The materials that comprise the transformer are: cured polymer, salvaged and treated for recycling. In other words, all the materials
silica, copper, steel, paper and plastic parts. As such, they can be comply with the RoHS Directive.

PT/ em um aterro de resduos inertes. Os materiais metlicos se podem


Os materiais que compem o transformador so: resina polimerizada, recuperar e tratar para reciclagem. Estes e todos os materiais cumprem
slica, cobre, ao, papel e peas de plstico. Como tal, se podem eliminar com a diretiva RoHS.

FR/ plastique. Il est donc possible de les liminer dans une dcharge pour
Les matriaux composant le transformateur sont : de la rsine produits inertes. Les matriaux mtalliques peuvent tre rcuprs et
polymrise, de la silice, du cuivre, de lacier, du papier et des pices en recycls. Tous les matriaux respectent la directive RoHS.

DE/ knnen wieder gewonnen und zum Recyceln behandelt werden. Dies
Der Transformator ist aus folgendem Material hergestellt: und alle Materiale erfllen die Richtlinie RoHS.
Polymerisiertes Harz, Silikon, Kupfer, Stahl, Papier und Kunststoffteile.
Deshalb knnen sie als Inertabfall entsorgt werden. Die Metallteile

For more detailed information, please visit us at www.arteche.com ARTECHE


Sujeto a cambios sin previo aviso/Subject to change without notice/Sujeito a alteraes sem aviso prvio/
Sujet des changements sans avis pralable/Mgliche nderungen der Unterlagen vorbehalten ARTECHE_MU_MVVT_ES_EN_PT_FR_DE V: A2

Você também pode gostar