Você está na página 1de 40

GASREVIEW

n 21 2012
ANNO XIV
dicembre
december

Highlights
Il Gruppo Cavagna
e il futuro nel Gas Naturale
Cavagna Group
and the future of Natural Gas

News dal Mondo

Cavagna Group Asia. Now in Bangkok

Cooking for Life


Notizie dal Gruppo

Il Progetto Eagle
The Eagle Project

Il procurement del Gruppo


The Group procurement
www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com

Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?
Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?
There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and
There is onlyworldwide,
consumers one answer: to Cavagna Group. Since
become todays leading1949 our Group has
manufacturer been supplying
of equipment industries
and fittings forand consumers
compressed
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas
gases, gas storage and control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread storage and
control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
on five continents and a distribution network covering over 124 countries throughout the world, we offer only
network covering over 124 countries throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
the best, most reliable products and dynamic services to our customers.
services to our customers.

Cavagna North America Inc. 50 Napoleon Court, Somerset NJ 08873 Phone 732-469-2100 Fax 732 469 3344
Cavagna
Cavagna West 1393
2 Group Dodson
Spa Via StataleWay-A Riverside,
11, 25011 CA 92507
Ponte San Marco, Phone
Brescia,732-469-2100 Fax
Italy Phone +39 732 469 info@cavagnagroup.com
0309663111 3344 Info@cavagna.com
GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012
Informazioni, dati e prospettive del gruppo sulle
Soluzioni Avanzate per il Controllo del Gas
News, data & insights on Cavagnas Advanced
Solutions for Gas Control
Direttore editoriale / Editorial Director
Rino Cavagna

Direttore responsabile / Editor-in-Chief


Laura Rabuffetti
RINO CAVAGNA
Progetto Grafico / Graphic Design DIRETTORE COMMERCIALE & MARKETING
Guido Benedetti DIRECTOR, SALES & MARKETING

EDITORIALE
Hanno collaborato a questo numero
Contributors to this issue
Alison Abbott, Diego Pomi, Manuel Sguazzi ,Thanachai
Chokpipatporn, Luca Castore, Valentino Treccani
Francesco Grillo, Andrea Rossi, Renato Crottogini
Anna Baraldi, Associazione Ambientale Troposfera
Sonia di Domenico, Diego De Stefani, Sergio Magaldi
Federico Bruschi, Sergiu Pahniuc, Valerio Maffi ,
EDITORIAL
Cristiano Papa, Alessandro Repetti, Fabrizio Gusella
Franco Pagani

In copertina / Front cover:


Cavagna Group and Mesura: together for more

2012: ancora un anno difficile per 2012: another difficult year for
leconomia italiana ed europea. the Italian and European eco-
Rallentano i mercati Asiatici e nomy. The Asian and South
Sudamericani ma sono la nostra American markets are slowing
salvezza. down, but they are our salvation.
Il bilancio dellanno 2012 per il Gruppo Cavagna si chiude positivamen- The Cavagna Group budget for the year 2012 has closed positively,
te se consideriamo i tempi in cui stiamo navigando. considering the times we are going through.
Nonostante un economia italiana in piena recessione e unUnione Despite the Italian economy being in full recession and the European
Europea che stenta a dare credibilit alla propria struttura e alla pro- Union striving hard to obtain credibility for its structure and its single
pria moneta unica, il Gruppo riuscito a mantenere le proprie quote currency, the Group has managed to maintain its own shares of the
di mercato diversificando le vendite in pi di 124 paesi e ampliando il market by diversifying sales in more than 124 countries and expanding
proprio portafoglio prodotti. its product portfolio.
Solo grazie alla presenza produttiva e commerciale del Gruppo sui cin- It is only thanks to the production and commercial presence of the
que continenti, stato possibile mantenere il livello delle vendite pari a Group on the five continents that has it been possible to maintain sales
quelle del 2011. Nonostante i mercati sudamericani ed asiatici abbiano at the level of those in 2011. Despite the slowdown of growth in the
rallentato la loro crescita rispetto agli anni precedenti, hanno permesso South American and Asian markets compared to previous years, they
tuttavia di compensare larresto quasi drammatico della richiesta italia- have nevertheless allowed us to compensate for the almost dramatic
na e di buona parte del fabbisogno dei nostri prodotti in Europa. halt in Italian demand and a large amount of demand for our products
La domanda cresciuta in Asia anche grazie alla ristrutturazione in in Europe. Demand has increased in Asia thanks also to the ongoing
corso della Cavagna Group Asia che sta dando i primi risultati nei mer- restructuring of Cavagna Group Asia which is providing its first results
cati Gpl asiatici e australiani. Abbiamo assistito a una forte crescita sul in the Asian and Australian LPG markets. We have witnessed a strong
mercato australiano per valvole per gas industriali e la nuova gamma di growth in the Australian market for valves for industrial gases, along
regolatori RV, Kosan plus e la nuova gamma di regolatori per barbecue with the new range of RV regulators, Kosan plus and the new range of
prodotti dalla Zhongshan Cavagna per il mercato australiano. Da ricor- regulators for barbecues produced by Zhongshan Cavagna for the Au-
dare inoltre lapertura dei nuovi uffici commerciali a Bangkok quale stralian market. Also worthy of note is the opening of new commercial
polo distributivo per il gruppo in Asia. Da menzionare inoltre nel 2012 offices in Bangkok as a distribution centre for the group in Asia. 2012
la prima vendita nella storia del gruppo di valvole integrate per gas also saw the first sales in the groups history of integrated valves for
medicali fornite in Giappone ad ospedali ed ambulanze. medical gases supplied in Japan to hospitals and ambulances.
Anche in Sudamerica, nonostante il rallentamento del mercato prin- In South America, too, despite the slowdown of the main market
cipale (Brasile), in tutta la regione il trend stato comunque positivo (Brazil), over the entire region the trend has still been positive, thanks
grazie anche alle prime vendite significative delle valvole metano auto also to the first significant sales of valves for methane cars in Colombia,
in Colombia, Brasile e Venezuela. Brazil and Venezuela.
La Cemco Kosangas ha iniziato la produzione e la commercializzazione Cemco Kosangas has begun the production and marketing of new pro-
di nuovi prodotti come la valvole P13 brasiliana e il regolatore doppio ducts such as the Brazilian P13 valve and the double stage regulator
stadio per bombole da 45 kg. Questi ci hanno permesso per la prima for 45 kg cylinders. These have allowed us for the first time in history
volta nella storia di entrare nel mercato Gpl bombola brasiliano. Un to enter into the Brazilian LPG cylinder market. A new building will
nuovo edificio sorger alla periferia di Santiago su un terreno di 24.000 be constructed on the outskirts of Santiago on land of 24,000 square
metri quadrati e ospiter la nuova unit produttiva della nuova Cemco meters which will accommodate a new production unit for the new
Kosangas. Linaugurazione prevista per la prossima primavera. Cemco Kosangas. Its opening is scheduled for next spring.
Il mercato emergente est europeo ha dato buone soddisfazioni, dimo- The emerging East European market has provided very satisfactory

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 1


EDITORIALE EDITORIAL

www.cavagnagroup.com
strando una crescita a doppia cifra in Russia e nei paesi dellEx Unione results, demonstrating a double-digit growth in Russia and in the
Sovietica in particolare in Ucraina, Bielorussia e Uzbekistan. Le valvole countries of the former Soviet Union, particularly Ukraine, Belarus and
metano per autobus e altri mezzi pesanti, unitamente alle valvole per Uzbekistan. The methane valves for buses and other heavy vehicles,
pompieri e per gas medicali sono state lelemento trainante della cresci- together with valves for the fire brigade and for medical gases have
ta di questa regione e su cui il Gruppo sta investendo numerose risorse. been the driving force behind the growth of this region and the Group
Grazie allintroduzione di nuove gamme di prodotto come le valvole is investing significant resources therein.
per metano auto, le Viproxy per gas-mix ed heliox, le valvole pe la Thanks to the introduction of new product ranges like the valves for
gasificazione dellacqua potabile, la nuova gamma industriale kosan methane cars, the Viproxy valves for gas-mix and heliox, valves for
plus si riusciti a penetrare nuovi mercati diversificando cos il rischio gasification of drinking water and the new industrial range kosan plus,
di esposizione a un solo segmento dellindustria. it has been possible to penetrate new markets, thereby diversifying the
Nonostante il mercato nord americano non stia navigando in acque risk of exposure to a single segment of the industry.
migliori rispetto a quello europeo, il Gruppo Cavagna ha raggiunto Despite the North American market not sailing in better waters than
comunque lobiettivo che si era posto per il 2012 con USD 50 milioni those of the European market, the Cavagna Group has nonetheless
di vendite. Il cambio euro/dollaro ci stato favorevole permettendo achieved the objective it set itself for 2012 with USD 50 million of sales.
cos di mantenere la competitivit dei nostri prodotti sul mercato nord The Euro/Dollar exchange rate has been in our favour, thereby allowing
americano. us to maintain our product competitiveness on the North American
Il mercato medio orientale che storicamente ha sempre rappresentato market. The Middle East market, which has historically represented a
un punto di forza per i nostri prodotti, a causa dellinstabilit politica strongpoint for our products, as a result of the political instability that
che ha colpito tutta larea del Medio Oriente e in parte anche il Nord has affected the whole area of the Middle East and also parts of North
Africa ha subito una brusca frenata darresto. Africa, has suffered a sharp slowdown.
Il 2012 stato anche lanno dellacquisizione del 100% di Mesura 2012 was also the year of the acquisition of 100% of Mesura France.
Francia. Questa recente operazione ha portato due nuovi siti pro- This recent operation has brought two new production sites; one
duttivi uno in Francia e una Joint Venture in Tunisia che hanno dato in France and a Joint Venture in Tunisia which finally provided the
definitivamente lopportunit al Gruppo di entrare nel segmento del opportunity for the Group to enter into the segment of domestic
metano domestico. La gamma di regolatori gas metano per applicazio- methane. The range of methane gas regulators for domestic residential
ne domestica residenziale e commerciale, completa perfettamente la and commercial application perfectly completes the already existing
gamma dei regolatori Gpl gi esistente. range of LPG regulators. The demand for LPG, in the face of com-
La domanda di Gpl, a fronte della concorrenza del metano domestico petition from domestic methane and electricity of nuclear origin, is
e dellelettricit di origine nucleare, sta subendo una contrazione nei undergoing a contraction in mature markets. The Group, thanks to the
mercati maturi. Il Gruppo, grazie ai regolatori e i prodotti MESURA riesce MESURA regulators and MESURA products is now able to guarantee
oggi a garantire la sua presenza anche in questi mercati. Il segmento del its presence even in these markets. The segment of domestic methane
metano domestico e relativi componenti (come contatori, armadietti, and the respective components (such as metres, cabinets, etc) has
etc) ha molti pi utilizzatori rispetto allattuale mercato del Gpl nel many more users compared to the current market of LPG in the world
mondo e garantir quindi grandi opportunit di crescita alla nostra and will therefore guarantee huge opportunities for growth for our
Divisione Regolatori. Regulators Division.
Le previsioni per il 2013 non sono confortanti n per il mercato italiano The forecasts for 2013 are not reassuring for the Italian market in reces-
ancora in recessione n per buona parte del mercato europeo. sion or for a good part of the European market.
Dobbiamo continuare a lavorare come nel 2012 puntando sulla crescita We must continue to work as we did in 2012, focusing on growth in
nei mercati emergenti e consolidando la nostra posizione nei nuovi emerging markets and strengthening our position in the new markets
mercati apertisi nel 2012 focalizzandoci sulle opportunit che sapranno that opened up in 2012, targeting opportunities that the Asian and
offrire i mercati asiatici e sudamericani. South American markets might be able to offer.
Cos come diventa altrettanto importante investire energie mirate It has also become increasingly important to invest targeted energies
e risorse sulla Divisione Regolatori che da oggi si arricchisce di una and resources on the Regulators Division that is now enriched by a
gamma di prodotti per il vasto mercato del gas metano. range of products for the vast market of methane gas.

www.cavagnagroup.com

Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?

There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
network covering over 124 countries throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
services to our customers.

Our gems.

2 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


Cavagna Group Spa Via Statale 11, 25011 Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com Advanced Solutions for gas control
Indice/Contents
NOTIZIE DAL MONDO / NEWS FROM THE WORLD

Il Gruppo Cavagna e il futuro nel Gas Naturale / Cavagna Group and the future of Natural Gas 4
Cavagna Group Asia. Now in Bangkok 6
Progetto Iraq: verso la conclusione dei lavori del primo impianto / 7
Iraq Project: work on the first plant nearing completion
Cooking for Life 8
Zhongshan Cavagna Gas Control Systems LTD 10
Il programma di conversione al GPL in Indonesia / The LPG Conversion progam in Indonesia 12
Una fuerza que se ve 14
NOTIZIE DAL GRUPPO / NEWS FROM THE GROUP

Il progetto della Lean Distribution / The Lean Distribution Project 16


Con Nautilus Series esplorare il mondo subacqueo pi bello! / 18
With Nautilus Series, exploring the underwater world is even more exciting!
Progetto Eagle / The Eagle Project 20
La policy ambientale del Gruppo Cavagna / Cavagna Group Environmental Policy 24
Il premio Amleto Cavagna / The Amleto Cavagna Prize 26
Il procurement del Gruppo / The Group procurement 28
X-treme Air 30
I-Vipr 31
KOSAN+ INDUSTRIAL, lultimo pezzo del puzzle(o forse NO!) 32
KOSAN+ INDUSTRIAL, the last piece of the puzzle ...(or maybe NOT!)
Mens sana in corpore sano... 34
EVENTI / EVENTS

Eventi 2012 / 2012 Events - Eventi 2013 / 2013 Events 36

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 3


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Il Gruppo Cavagna e il futuro nel Gas Naturale


Cavagna Group and the future of Natural Gas
LUCA CASTORE
SALES MANAGER

Stiamo per lasciarci alle spalle un 2012 dominato dallo We are about to emerge from a 2012 haunted by the
spettro della crisi economica, nazionale ed internazio- spectre of the national and international economic
nale. Un 2012 in cui il Nord Italia, storicamente traino crisis. A 2012 during which Northern Italy that,
delleconomia nazionale grazie alle sue industrie e with its industries and dynamic entrepreneurs, has
allintraprendenza dei suoi industriali, ha vissuto e sta always been the traditional powerhouse of the
vivendo un brusco arresto della crescita, con conse- Italian economy, has borne the brunt and and is
guente chiusura di numerose aziende. still negatively affected by an abrupt retrenchment
Un 2012 in cui la parola dordine in ambito economico of growth with consequent closing of numerous com-
stata prudenza. Un 2012 in cui il diktat ha imposto a molte panies. A 2012 in which the main watchword on the
aziende di restare alla finestra in attesa di una congiuntura economic front has been prudence. A 2012 in which many
economica pi favorevole. Un 2012 in cui, nonostante tutto questo, companies have been forced to maintain a watching brief while
il Gruppo Cavagna ha deciso di investire, ancora una volta, denaro e awaiting a more favourable economic climate. A 2012 in which,
risorse umane per acquisire una nuova azienda. despite all the above factors, the Cavagna Group has decided to
invest, once again, money and human resources in the acquisition of
Questa volta la divisione a new company.
regolatori che si arricchisce di
ununit produttiva, entran- With this operation, the Regulators Division acquires a manufacturing
do in un mercato sino ad ora unit that will allow it to enter a market only partially explored to-date:
appena lambito: quello del Gas Natural Gas.
Naturale. After operating initially in the manufacture of gas meters, the new
Il nuovo acquisto si chiama acquisition, Mesura, founded in 1949 by the Mann family, decided
Mesura. Lazienda, fondata some years later, at the request of the state-owned gas company of
nel 1949 dalla famiglia Mann, Bordeaux, to focus on the design and manufacture of gas regulators.
si occupa dapprima della fab- In 1956, the company relocated to the industrial zone of Forbach, a
bricazione di contatori per il small town on the French-German border more widely known for its
gas, decidendo pochi anni intense coal mining activities, in the not too forgotten past, and as the
dopo, su richiesta della Regia site of a famous battle during the Franco-Prussian War of 1870.
Municipalizzata di Bordeaux, di Building on these bases, Mesura continued to expand, upgrading its
dedicarsi alla progettazione e products and technology and acquiring increasing credibility both
fabbricazione di regolatori per nationally and internationally.
il gas. All this resulted in awarding of ISO 9001 version 2000 certification,
Nel 1956 la societ si stabili- NF certification and the creation of partnerships with four companies
sce nella zona industriale di in Algeria, Tunisia, Turkey and Poland and, even more important,
La sede Mesura a Forbach Forbach, piccolo centro abita- accreditation as A series supplier at Gaz de France and its numerous
Mesura headquarters in Forbach to sulla frontiera tra Francia e sites worldwide.
Germania, conosciuto ai pi per From 1949 to-date, various changes have taken place at this French
lintensa attivit mineraria, del non troppo dimenticato passato, legata company, transforming it from a small artisan firm with initially 5
al carbone e perch zona di scontri durante la guerra franco-prussiana persons into a company of international scope with a team of 76
del 1870. employees and a turnover expected to be in the region of Euro 13
In questo contesto la Mesura cresce, fa evolvere i suoi prodotti e la sua mln at the end of 2012.
tecnologia ed acquista sempre maggiore credibilit in ambito naziona-
le ed internazionale.
Tutto ci si concretizza con lottenimento dellISO 9001 versione 2000,
con la certificazione NF, con la creazione di partenariati con quattro
societ in Algeria, Tunisia, Turchia e Polonia e, cosa pi importante, con
laccreditamento quale fornitore di serie A presso la compagnia Gaz de
France e le sue numerose sedi in tutto il mondo.
Dal lontano 1949 ad oggi, numerose trasformazioni hanno interessato
questazienda francese, trasformandola da piccola realt artigianale in
cui allinizio lavoravano 5 persone a societ di respiro internazionale,
che conta su una equipe di 76 dipendenti ed un fatturato che si atte-
ster a fine 2012 a circa 13mln di euro.

Il Gruppo Cavagna inizia ad interessarsi a Mesura nel 2008, ponendo in


essere le prime relazioni mirate a migliorare gli acquisti della compo-
nentistica. A tal fine stata messa a disposizione di Mesura la Cavagna
Pressofusioni per lo stampaggio del corpo del regolatore B6, concretiz-
zatosi con le prime spedizioni a met 2009. Il reparto produttivo Mesura
Nel 2009 Cavagna acquista il 30% delle quote di Mesura, rendendo Mesura manufacturing plant

4 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

possibile la realizzazione di unautentica sinergia tecnico-commerciale. The Cavagna Groups initial interest in Mesura dates back to 2008
Tutto ci viene condotto e supervisionato da Bernard Schlick, nel rispet- when the first relations were established in order to improve purcha-
to e nella consapevolezza di essere soci di minoranza e con la ferma ses of components. For this purpose, Cavagna furnished Mesura with
volont di non voler rompere gli equilibri societari. die castings for forging of the body of the B6 regulator, and the first
Tutto ci che accade dal 2009 ad Agosto 2012 storia passata che porta shipments were made in mid-2009.
con s avvenimenti che reputo essere di scarso interesse per il lettore
di questo breve articolo. Ci che parla di nuovo e novit ha il sapore In 2009, Cavagna acquired a 30% interest in Mesura, thus promoting
destate. E infatti nellAgosto di questanno che il Gruppo Cavagna effective technical-commercial synergy. The operation was conducted
sigla il passaggio del 100% delle quote Mesura dalla famiglia Mann. A and supervised by Bernard Schlick, in complete respect and aware-
tal proposito, la vecchia propriet, cosi ha commentato lavvenimento, ness of Cavagnas position as minority shareholders and with the firm
rivolgendosi ai dipendenti: .le competenze del Gruppo Cavagna, intention of maintaining equilibrium between the two companies.
applicate ed unitamente a quelle di Mesura, permetteranno di poten- Everything that happened between 2009 and August 2012 is now
ziare al massimo i differenti dipartimenti delle due Societ, soprattutto past history involving events that I consider are of little interest to
a livello degli acquisti, R&D, industrializzazione e organizzazione com- the reader of this short article. Summer is the season that brings new
merciale. Tutto ci sar fatto nel rispetto della continuit delle azioni events and new beginnings. In fact, in August this year, the Cavagna
in corso dotando Mesura dei mezzi finanziari necessari per investire Group concluded the transfer of 100% of Mesura shares by the Mann
nel miglioramento dei mezzi di produzione, lestensione della gamma family. Addressing employees, the former owners commented on
tramite lo sviluppo di nuovi prodotti, per aumentare, attraverso una the event as follows: .the capabilities of the Cavagna Group,
migliore competitivit, la presenza di Mesura sul mercato gi acquisito applied and combined with those of Mesura, will promote maximum
e poter conquistare delle nuove porzioni del optimisation and reinforcement of the various
mercato stessopersonalmente sono molto departments of the two companies, in parti-
contento di poter assistere a questa nuova vita cular as regards Purchasing, R&D, industrialisa-
allinterno della storia di Mesura. tion and sales organization. Every step will be
taken to assure continuity of current actions,
Ma cosa rappresenta Mesura per il Gruppo providing Mesura with the financial means
Cavagna? Si tratta di una risposta inesauribile in necessary to invest in improvement of produc-
poche righe, ma per sommi capi posso affermare tion equipment, extension of its range through
che Mesura rappresenti: the development of new products, to reinfor-
La porta dingresso per un mercato, quello ce Mesuras presence on the market already
del Gas Naturale, che viaggia parallelamente a quello del GPL ed acquired, through improved competitiveness, and the possibility of
in continua espansione grazie alla sempre maggiore metanizza- capturing significant market shares personally, I am very pleased
zione delle citt; to be able to witness this new period of life in the history of Mesura.
Un tassello per completare il puzzle che vuole, in un prossimo
futuro, un Gruppo Cavagna capace di offrire ai propri clienti una However what does Mesura represent for the Cavagna Group? This
gamma di prodotti completi, potendo cosi parlare con le Oil cannot be summed up in a few lines but, briefly, it can be said that
Companies, passando per gli O.E.M. e finendo con la rete di distri- Mesura represents:
buzione al dettaglio; a gateway to the Natural Gas market which runs in parallel with
La possibilit di sinergie con clienti e fornitori di Mesura; that of LPG and continues to expand, driven by the conversion
La possibilit di crescere, tutti, confrontandosi con un mercato che of cities to natural gas;
funziona con politiche e modus agendi diversi rispetto a quelli cui a piece of a puzzle that, in the near future, will allow the Cavagna
ci hanno abituato i nostri clienti. Group to offer its customers a complete product range, thus
dealing directly with Oil Companies, passing through OEMs and
La famiglia Cavagna, forte di un positivo rapporto trentennale, ha up to and including the retail distribution network;
deciso di affidare la direzione generale ad una delle persone di punta the possibility of forging synergies with Mesura customers and
del Gruppo, il quale ha contribuito attivamente a far si che Cavagna suppliers;
diventasse leader mondiale nella fabbricazione di valvole e regolatori the possibility of growth for all involved, competing on a market
per gas Gpl e gas tecnici: lIng. Bernard Schlick. characterised by different policies and methods of operation
Da Agosto ad oggi, numerose attivit di cambiamento sono iniziate in from those normally adopted with our customers.
Mesura. LIng. Schlick sta dando nuova forma al reparto produttivo, al
fine di migliorarne lefficienza e le performances. Una nuova gamma di The Cavagna family, in view of a strong, positive relationship of thirty
regolatori in alluminio sta prendendo vita in questi giorni, grazie allin- years, has decided to entrust general management to a leading per-
terazione con il dipartimento R&D Corporate, in modo da abbassare i son of the Group who has played an active role in propelling Cavagna
costi di produzione e rendere Mesura sempre pi competitiva rispetto to a position as world leader in the manufacture of LPG and technical
alla concorrenza. Anche il dipartimento commerciale ha in corso un gas valves and regulators: Ing. Bernard Schlick.
restyling, sulla falsariga della struttura adottata a livello Corporate. From August to-date, numerous changes have been introduced at
Potrei scrivere ancora molto riguardo questa nuova scommessa ma Mesura. Ing. Schlick is revamping the production department in order
preferisco che siate voi lettori a stupirvi consultando i siti www.cava- to improve efficiency and performance. A new range of aluminium
gnagroup.com e www.mesura.fr. regulators is currently taking shape based on interaction with the
Corporate R&D department in order to trim production costs and
Sar un 2013 di certo impegnativo per il Gruppo ed il personale coin- improve Mesuras competiveness in relation to main competitors. The
volto nel progetto Mesura. Tuttavia, vivendo tutto questo da spet- sales department is also being restyled along the lines of the structure
tatore privilegiato, posso assicurarvi che gli sforzi sin qui fatti e cui adopted at Corporate level.
saremo chiamati in futuro, daranno a tutti noi, donne e uomini del There still remains great deal to say about this new challenge but I
Gruppo Cavagna, enormi soddisfazioni. prefer that readers appreciate all that has been achieved, consulting
the www.cavagnagroup.com and www.mesura.fr sites

2013 promises to be a year of considerable commitment for the Group


and personnel involved in the Mesura project. However, viewing all
this as a privileged spectator, I can assure you that efforts made so far
and those that may be necessary in the future will be a source of great
satisfaction for all the men and women of the Cavagna Group.

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 5


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Cavagna Group Asia. Now in Bangkok


THANACHAI CHOKPIPATPORN
CAVAGNA GROUP ASIA MARKETING MANAGER

Thailand is located in a fertile, tropical landscape


in the part of Southeast Asia, diversity and culture.
Population over 60 million, the Thai sense of identity
is allied with Buddhism and the Monarchy. Thailand
has a dynamic economy Thailand is open, market-
based, private-sector and integrated into the global
economy. More than a top tourist destination, Thailand
is the strategic location, literally on the crossroads between
South and East Asia, is a gateway to growth market of nearly
600 million people in South East Asia. Combined with its solid infra-
structure, global connectivity, global transport, high quality human
resources, and business-friendly with the environment, Thailand is
attracting an increasing number of investors. Thailand is a founding
member of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and
continues to contribute to ASEAN on its path towards becoming an
ASEAN Community by 2015. Thailand also plays an active role in
the global community of nations especially at the United Nations
(UN) where it has to support the international efforts. To promote
La sede degli uffici di Bangkok the economic and social development, peace and stability, as well
The offices in Bangkok as human rights and human security. Thailand is also a leader in
creating the connector between regional organizations in Asia with
La Tailandia, situata nellAsia sudorientale, caratterizzata da un pae- regional organizations elsewhere. To open, vibrant and diverse socie-
saggio fertile, tropicale. Con una popolazione di oltre 60 milioni di
abitanti, il paese presenta una grande diversit e unidentit culturale
che coniuga Buddismo e Monarchia. La Tailandia ha uneconomia di
mercato dinamica, aperta ai privati e integrata nelleconomia mon-
diale. La Tailandia molto pi di una delle principali destinazioni turi-
stiche e occupa una posizione strategica: vero e proprio crocevia tra
Asia meridionale e orientale, essa rappresenta la porta di accesso a un
mercato di circa 600 milioni di persone. Grazie alle sue infrastrutture
solide, alla connettivit e ai trasporti globali, allelevata qualit delle
risorse umane e al contesto favorevole allinsediamento di imprese,
la Tailandia attrae un numero crescente di investitori. La Tailandia
membro fondatore dellAssociation of Southeast Asian Nations
(ASEAN) e continua ad apportare il proprio contributo allASEAN lungo
il cammino verso la creazione della Comunit ASEAN entro il 2015.
La Tailandia svolge anche un ruolo attivo nella comunit mondiale di
nazioni, in particolare presso le Nazioni Unite (UN) dove chiamata
a sostenere gli sforzi internazionali per promuovere lo sviluppo eco-
nomico e sociale, la pace e la stabilit, i diritti umani e la sicurezza. La Da Sinistra / from left: Thanachai Chokpipatporn , Manuel Sguazzi
Tailandia anche un paese leader per la capacit di creare un collega-
ty, endowed with rich cultural heritage and unspoiled natural beauty,
mento tra organizzazioni regionali in Asia e organizzazioni regionali
Thailand is a Land of Smiles and a Land of opportunities waiting to be
in altre parti del mondo. La Tailandia, caratterizzata da una societ explored. Come experience Thailand Today! Cavagna Group Asia is
aperta, stimolante e varia, vanta un patrimonio culturale ricco e un now also in the heart of Bangkok. The new office and showroom will
paesaggio naturale intatto. La Terra dei Sorrisi e delle Opportunit enable us to be more Bangkok-centric and service both existing and
attende di essere esplorata. Venite a scoprirla, ora! new clients more effectively. The New Cavagna Group Asia office and
Il Gruppo Cavagna ha aperto lo scorso novembre 2012 una filia- showroom is located in the heart of Bangkoks Business District. This
le regionale con uno showroom e un ufficio in Sathorn Square, a new office is a signal of Cavagna Groups intent to further strengthen
Bangkok, nel cuore commerciale della citt. La filiale regionale costi- our offerings to Asia-based clients. We believe that this move will act
tuisce il pi recente hub di valvole GPL e prodotti HP per Africa, India, as a springboard for further growth and investment as we continue to
Sud-Est asiatico, Australia e Nuova Zelanda, in grado di proporre solu- build the Cavagna Group as the premier Global supplier of Solutions
for Gas control. Sathorn Square is located at the ultimate intersection
zioni avanzate per il controllo del gas. La nuova sede di Bangkok pi
of prestige and prominence: Sathorn and Narathiwat roads. The nei-
comoda per i clienti ed situata a soli 40 minuti dallo stabilimento di ghbourhood boasts some of the citys best hotels, key embassies and
Samutsakorn, in una zona servita da mezzi di trasporto quali ferrovia most exclusive residential enclaves. The new regional office is just
sopraelevata, traghetti, ecc.. Un nuovo ufficio regionale completa la 40 minutes away from Cavagna Group Asia Ltd. the youngest of the
gamma di apparecchiature per gas compressi. Lespansione commer- Cavagna Group Manufacturing facilities worldwide. CGA is a produc-
ciale del Gruppo in questa regione funzionale allingresso in nuovi tion hub of LPG valves and a distribution center for the entire range
mercati e al mantenimento dei clienti acquisiti. of Cavagna Group products in the Asian Continent.

6 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Progetto Iraq: verso la conclusione dei lavori del primo impianto


Iraq project: work on the first plant nearing completion

ENG. DIEGO POMI


CAVAGNA GROUP ENGINEERING

Nel precedente numero di Gas Review era stato descritto il lavoro svolto The work carried out to prepare and ship the material necessary to
per la preparazione e la spedizione del materiale necessario allallesti- set up the three plants for domestic LPG cylinder repair and recon-
mento di tre impianti per la riparazione e ricondizionamento di bombo- ditioning, as defined by the contract with the Iraqi MoO Gas Filling
le per GPL ad uso domestico, secondo quanto definito dal contratto con Company, was already described in the previous number of Gas
la Societ Ministeriale Irachena, Gas Filling Company. Review.
I tre impianti sono destinati a coprire il fabbisogno nazionale, andando The three plants, intended to cover national requirements, serve three
a servire tre aree geografiche differenti: area Nord grazie al sito di Al different geographical areas: the North via the Aleel (Mosul) site, the
Aleel (Mosul), area Centro grazie al sito di Al Rusafa (Baghdad) e area Centre via the Rusafa (Baghdad) site and the South via the Al Nassirya
Sud grazie al sito di Al Nassirya (Nassirya). (Nassirya) site.
Nel corso dell anno 2011, Gas Filling Company ha progressivamente During 2011, Gas Filling Company gradually initiated the building
avviato i lavori edili per la costruzione dei capannoni e degli uffici works for construction of the industrial sheds and offices intended to
destinati ad ospitare nei tre siti gli impianti forniti da Cavagna Group house the Cavagna Group Engineering plants at the three sites.
Engineering. Completion in early 2012 of civil engineering works for the Rusafa
Nei primi mesi del 2012, una volta terminate le opere civili per lo sta- (Baghdad) plant marked the start of installation of utility systems for
bilimento di Al Rusafa (Baghdad), si dato avvio allinstallazione degli the supply of electric energy, compressed air, water, lighting and LPG
impianti di servizio per la fornitura di energia elettrica, aria compressa, inside the shed and also installation outside this of the necessary air
exchange and fume extraction units.
Following the start of plant utility system activities, the Cavagna
Group Engineering team of supervisors coordinated installation of the
machinery necessary for repair and overhaul of the cylinders, which
will be processed inside the plant.
This phase
was comple-
ted in July.
Subsequently,
at the end of
Foto prima di avviare il cantiere S e p t e m b e r,
Photo before site set-up work started
on calibration
acqua, illuminazione e GPL allinterno del capannone, nonch allinstal- and program-
lazione allesterno del capannone delle necessarie unit di raffresca- ming of the
mento e di aspirazione fumi. electronic and
Una volta avviate queste attivit relative agli impianti di servizio, il team p n e u m a t i c Foto dei macchinari installati
dei supervisori di Cavagna Group Engineering si occupato di coor- components Photo of the installed machinery
dinare linstallazione dei macchinari necessari per il processo di ripa- of the various
razione e revisione delle bombole che verranno processate allinterno machinery in order to finalise installation of the machinery, with com-
dellimpianto, fase che si conclusa nel mese di Luglio. missioning of this and start of production.
Successivamente, alla fine di Settembre, sono state avviate le attivit di Testing and training of local personnel who will be the direct users of
calibrazione e programmazione delle componenti elettroniche e pneu- the machinery installed by Cavagna Group Engineering is scheduled
matiche dei diversi macchinari, in modo da finalizzare linstallazione dei for the closing months of 2012.
macchinari con il loro avviamento ed avvio alla produzione. The around 6 months of activity in Iraq involved some 15 technicians
Negli ultimi mesi del 2012, stato poi previsto di procedere con il test supervisors with different mechanical and electronic skills who alter-
ed il training del personale locale, che sar poi il diretto utilizzatore dei nated with each other during the various phases.
macchinari installati da Cavagna Group Engineering. To overcome communication difficulties, Cavagna Group Engineering
In circa 6 mesi di attivit in Iraq sono stati impiegati circa 15 tecnici was able to rely on the assistance of an Italian chief-supervisor whose
supervisori con competenze meccaniche ed elettroniche diverse che si mother tongue is Arabic.
sono alternati durante le diverse fasi. The security service for daily travel to the site and inside this was
Per superare le difficolt di comunicazione, Cavagna Group Engineering furnished directly by members of the Iraqi Army in order to guarantee
ha potuto contare sullausilio di un capo-supervisore italiano ma di maximum safety of Italian supervisors.
lingua madre araba. Further activities are planned in Iraq during 2013: in addition to
Il servizio di sicurezza per gli spostamenti giornalieri per raggiungere il continuing completion of the activities at the first site of Al Rusafa
cantiere ed allinterno del cantiere stesso stato prestato direttamente (Baghdad), installation activities will start at the second site at Al Aleel
da membri dellEsercito Iracheno, al fine di garantire la migliore garan- (Mosul) which it was possible to visit in July 2012 and where civil engi-
zia per i supervisori italiani. neering works were completed at the end of October 2012.
Per lanno 2013 sono previste ulteriori attivit in Iraq: oltre a prose-
guire con il completamento delle attivit nel primo sito di Al Rusafa
(Baghdad), previsto lavvio delle attivit di installazione del secondo
sito presso Al Aleel (Mosul), che stato possibile visitare nel mese di
Luglio 2012 e che ha terminato le opere civile a fine Ottobre 2012.

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 7


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Cooking for Life


ALISON ABBOTT
mARKETING & Communications Director, wlpga

La WLPGA (Associazione Mondiale del GPL) con sede a Parigi, oggi The World LP Gas Association (WLPGA), based in Paris, France, is the
rappresenta la voce pi autorevole per lindustria del GPL nel mondo. authoritative global voice for the LP Gas industry and represents all its
Siamo orgogliosi della lunga e proficua collaborazione con il Gruppo various sectors. The WLPGA is proud to have an excellent long standing
Cavagna che tra gli Associati pi attivi dellOrganizzazione. relationship with Cavagna Group who are a valued and active member
La WLPGA mira a incrementare la visibilit globale del GPL attraverso of the Association.
attivit di comunicazione, azioni di lobby e diverse campagne di pro- The goal of the WLPGA is to significantly increase worldwide awareness
mozione. Una iniziativa recente stata il lancio del progetto COOKING about LP Gas through outreach, lobbying and a broad range of com-
FOR LIFE. La campagna quinquennale si aperta nel Settembre 2012 munication activities. One of the new initiatives and target areas for
durante il Forum Mondiale di Bali, Indonesia. Il progetto vuole inco- communications and development for the WLPGA is the debut of the
raggiare lutilizzo del GPL nei paesi in via di sviluppo. Proprio in questi COOKING FOR LIFE. The five-year campaign was launched in September
paesi oggi, luso dei combustibili tradizionali come legna e carbone, 2012 during the9,5%World LP Gas Forum in Bali, Indonesia. COOKING FOR
sono causa di7,2%molti problemi di salute legati allinquinamento dellaria LIFE aims to encourage the uptake of LP Gas in developing countries
allinterno delle unit abitative. 8,8% that are deeply affected by indoor air8,5%
pollution from cooking with tradi-
Tre miliardi di persone utilizzano i cosiddetti combustibili tradizionali tional fuels, such as wood and charcoal.
legna, carbone, carbonella o sterco essicato di animali - per cucinare su Three billion people rely on traditional fuels - wood, coal, charcoal or
fornelli antiquati o fuochi allaperto. Cucinare in questo modo tradizio- animal waste - for cooking on antiquated stoves or open fires. Cooking
nale ha gravi conseguenze sulla salute: attualmente, nei paesi in via di the traditional way has dire consequences on health: at least two million
sviluppo, almeno due milioni di persone muoiono ogni anno a causa di people die each year from illnesses brought on by indoor air pollution
malattie derivanti dallemissione di particolato prodotto dai tradizionali in developing countries. Indoor air pollution causes respiratory infec-
carburanti utilizzati per la cottura. Linquinamento dellaria domestica tions, pulmonary disease, lung cancer, malnutrition, low birth weight,

provoca infezioni alle vie respiratorie, polmoniti, cancro ai polmoni, and other conditions. It is the tenth leading cause of avoidable deaths
malnutrizione, nascite sottopeso e altro. E considerata la decima tra le worldwide and in environmental causes of death is second only to con-
principali cause di morte evitabile nel mondo e tra le cause ambientali taminated waterborne diseases.
di morte seconda solo alle malattie dovute alla contaminazione delle There are more premature deaths every year from indoor air pollution
acque. than from malaria, tuberculosis, or HIV/AIDs. Yet the issue has not had
Si registrano ogni anno pi morti premature causate dallinquinamento the same urgency and commitment behind it as these other diseases.
dellaria domestica che quelle per malaria, tubercolosi o da virus HIV/ Until now, that is.
AIDs. Tuttavia finora non stata data la giusta importanza a questo pro- One solution is LP Gas, an exceptional energy that can be used virtually
blema rispetto allimpegno profuso per la cura e la prevenzione delle anywhere. The COOKING FOR LIFE campaign aims to transition one
altre malattie sopra menzionate. billion people from cooking with traditional fuels to cleaner burning
Il GPL rappresenta una soluzione valida perch una fonte di ener- LP Gas by 2030. Such a shift would bring huge social and economic
gia eccezionale che pu essere impiegata ovunque. La campagna benefits to developing countries, including: preventing 500,000 deaths
COOKING FOR LIFE mira a spingere un miliardo di persone a sostituire, per year, mostly women and children, from toxic exposure to cooking
entro il 2030, il metodo attuale di cucinare, dannoso per la salute, con fires with wood and dirtier fuels; 2.4 million hectares of forest land con-
il GPL decisamente pi pulito. Tale cambiamento porterebbe nei paesi served, more than the rainforest lost in the Brazilian Amazon in 2005;
in via di sviluppo enormi benefici, non solo da un punto di vista sociale, and EUR100 billion in economic output through time-saving modern
ma anche economico: prevenire 500.000 morti allanno, per lo pi tra cooking.
donne e bambini, a causa dellesposizione diretta alle emissioni nocive The WLPGA will achieve this by mobilizing support from a wide range
dei fuochi di cottura con legna e combustibili anche pi inquinanti; of governments, public, private and non-profit institutions to create
conservare 2,4 milioni di ettari di foreste, corrispondenti alla superficie the policies and build the infrastructure to expand the use of LP Gas.

8 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

forestale amazzonica brasiliana distrutta nel 2005, inoltre, grazie a que- The Association is developing a series of studies to elaborate the health
sti sistemi di cottura pi rapidi e moderni, apporterebbe 100 miliardi di benefits of cooking with LP Gas, further quantify the CO2 and black car-
euro in sviluppo economico. bon emissions reduced from the switch to LP Gas, and identify the range
La WLPGA raggiunger questo obiettivo attraverso la mobilitazione of benefits to women from the conversion. Case studies of successful
di numerose istituzioni governative, pubbliche, private e associazioni conversion programmes will be highlighted. The Association will also
no-profit per trovare i metodi e costruire le infrastrutture necessarie per meet with government, industry and other stakeholders to encourage
diffondere lutilizzo del GPL. LAssociazione sta finanziando una serie di them to invest, incentivise investment, and launch pilot projects. To
studi mirati ad evidenziare i benefici per la salute derivanti dallutilizzo foster multi-stakeholder engagement, WLPGA will host workshops in
del GPL, quantificando la riduzione delle emissioni di anidride carbo- country.
nica e di particolato derivanti dal passaggio al GPL rispetto ai sistemi Visitors to the COOKING FOR LIFE website can participate in the evolving
di cottura tradizionali attualmente impiegati e identificando la serie global dialogue on ways to spread the use of LP Gas and clean cooksto-
di vantaggi per le donne che deriverebbero dalla conversione stessa. ves; countries can launch a similar awareness campaign at national level
Verranno pubblicati i casi di successo in essere. LAssociazione incontre- by downloading a toolkit.
r inoltre governi, industrie e altri parti interessate per incoraggiarli ad Visit the COOKING FOR LIFE website via www.worldlpgas.com/cooking-
investire, incentivare gli investimenti e lanciare progetti piloti. for-life or for more information, contact Michael Kelly, Deputy Managing
Per favorire limpegno delle parti sopra menzionate, la WLPGA ospiter Director, WLPGA (mkelly@worldlpgas.com).
nel prossimo futuro workshops dedicati a questo argomenti nei paesi
in cui il problema pi sentito.
Visitando il sito COOKING FOR LIFE potete attivamente intervenire nel
dialogo aperto e globale sul modo pi proattivo per promuovere luso
del GPL e dei sistemi di cottura a GPL; a livello nazionale, possono essere
lanciate simili campagne di sensibilizzazione utilizzando il materiale
presente nel sito internet sotto la voce toolkit.
Visitate COOKING FOR LIFE digitando www.worldlpgas.com/cooking-
for-life o, per maggiori informazioni, potete contattare direttamente
Michael Kelly, Vice Direttore Generale della WLPGA (mkelly@worldlpgas.
com).

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 9


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Zhongshan Cavagna Gas Control Systems LTD

FRANCESCO GRILLO
GENERAL MANAGER

Il Team della Zhongshan Cavagna


Zhongshan Cavagna Team
La presenza commerciale del Gruppo in Cina ha ormai una lunga Over the years, the Group has gradually built a strong commercial
storia, iniziata tramite semplici esportazioni, poi attraverso un ufficio presence in China, restricted initially to export operations and follo-
commerciale a Shanghai che seguisse il mercato interno. In seguito, wed, subsequently, by setting up of a commercial office in Shanghai
quando i produttori di applicazioni a gas hanno iniziato a spostare to follow the internal market. When gas applications providers started
le produzioni in Cina, si e avvertita la necessita di avere una presen- to shift production to China, the Group decided that a more stable
za piu stabile per meglio gestire la logistica e accorciare i tempi di presence was necessary in order to improve management of logistics
consegna ai clienti. Inizialmente si e gestito un magazzino nella zona and to shorten delivery times to customers. After initially managing
franca di Zhuhai e poi, quando i volumi sono aumentati, la Reca ha a warehouse in the Free Trade Zone of Zhuhai, as volumes increased,
aperto unazienda produttiva a Zhongshan, nel cuore della provincia Reca opened a production unit at Zhongshan, in the heart of the
manufatturiera del Guangdong, a due passi da Hong Kong e Canton. province of Guangdong, the manufacturing hub of the country and
I primi passi dellindustralizzazione e della produzione sono stati da within easy reach of Hong Kong and Canton. The first steps in indu-
Glen Karle, general manager con una lunga esperienza produttiva in strialisation and manufacturing were taken by Glen Karle, General
Cavagna North America e deceduto prematuramente nellestate 2008, Manager with long-term production experience at Cavagna North
e da Francesca Cavalli e Federico Auddino, rispettivamente sulla parte America, before his untimely death in the Summer of 2008, and by
societaria/contabile e nelle vendite/marketing. Francesca Cavalli and Federico Auddino, who followed up corporate/
accounting and sales/marketing aspects respectively.
Dapprima focalizzata alla produzione dei regolatori propano per il mer-
cato americano, lazienda ha poi via via allargato la gamma che ormai The company, focussed initially on the production of propane regu-
copre la richiesta di diverse decine di paesi, Europa, Medio Oriente, lators for the American market, gradually extended its range which
Sud Africa, Australia, con esportazioni talvolta dirette, ma soprattutto now covers the requirements of some tens of countries, Europe, the
tramite aziende cinesi produttrici di BBQ e stufe. La presenza in Cina ha Middle East, South Africa, Australia, with in some cases direct exports
permesso alla divisione regolatori di mantenere il suo ruolo di leader but in particular through Chinese BBQ and cooker manufacturers. Its
globale. Attualmente Zhongshan Cavagna e lunica azienda a poter firm presence in China has allowed the regulators division to maintain
vantare in Cina una gamma di prodotti pressoche completa, tra produ- its role as global leader. As, at the moment, Zhongshan Cavagna is the
zione locale e stock di prodotti made in Italy a magazzino e pertanto e only company in China with a more or less complete product range,
stata scelta dalle aziende migliori nel settore, come Weber, Landmann, comprising local production and a warehouse of stocks of products
Enders, Outdoorchef, De Longhi, Rothemberger a supporto della loro made in Italy, it has been selected by sector lead companies such as
crescita globale. Weber, Landmann, Enders, Outdoorchef, De Longhi, Rothemberger to
support their global growth

10 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

www.cavagnagroup.com

La prossima, ambiziosa sfida, laccesso al competitivo mercato locale, The next, ambitious challenge is to gain a footing on the highly
presidiato da alcune compagnie del gas lungimiranti che useranno la competitive local market, occupied by various long-sighted gas com-
carta della qualita e dellinnovazione per consolidare le loro quote di panies that will focus on quality and innovation as the main drivers in
mercato. consolidating their market shares.

Contemporaneamente alla crescita commerciale, la Zhongshan While promoting commercial growth, Zhongshan Cavagna has step-
Cavagna ha sviluppato lapprovigionamento di stampi e componen- ped up procurement of dies and components from China towards
tistica dalla Cina verso le altre aziende della divisione regolatori, come other companies of the Regulator Division such as Reca, Kosangas
Reca, Kosangas Portogallo e, recentemente, verso Mesura. Lavere for- Portugal and, recently, towards Mesura. The presence of suppliers in
nitori in diversi mercati consente alle aziende del Gruppo di essere piu various markets contributes to improving Group flexibility, guaran-
flessibili, rendendole competitive anche nelle piccole serie, nonche di teeing competiveness also with regard to small volumes and permit-
scegliere la soluzione di volta in volta piu conveniente, tenendo conto ting selection case by case of the most convenient solution, taking
dei cambi valutari. into account exchange rates.

Leconomia cinese ha dato recenti segnali di rallentamento, anche a The Chinese economy has recently shown signs of slowing under
fronte della forte inflazione e del minor supporto della domanda dei the impact of strong increases in inflation rates and the decline in
Paesi occidentali, Europa in primis. La sfida del Governo cinese sara demand from Western countries, first and foremost Europe. The
appunto quella di stimolare la domanda interna e gli investimenti in Chinese Government will be faced with the challenge of boosting
infrastrutture per mantenere il tasso di crescita. Sara loccasione per domestic demand and of investing in infrastructures to maintain the
avere nuove politiche ambientali e per una maggiore diffusione dei countrys growth rate. This will be an occasion for the introduction of
combustibili puliti. Daltro lato, la Cina dovra sviluppare piu rigide new environmental policies and more wide-scale use of clean fuels.
ed efficaci politiche di sicurezza e tutela dei consumatori, in molti On the other hand, China will be forced to adopt more stringent,
settori, non ultimo il settore del gas dove le ancor poche normative effective safety and consumer protection policies in many sectors,
con standard internazionali spesso sono applicate parzialmente o solo last but not least the gas sector where the still few and far between
sulla carta. Sara quella la vera opportunita per aziende come la nostra regulations complying with international standards are often only
che hanno fatto della qualita e della sicurezza la propria missione ed il partially applied or simply on paper. This will be the real opportunity
proprio fiore allocchiello. for companies, such as ours, that are focussed on and pride themsel-
ves on the quality and safety of their products.

www.cavagnagroup.com

Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?

There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
network covering over 124 countries throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
services to our customers.

2013 Kosan + Guardian. Its time to think different

Cavagna Group
GAS Spa
REVIEW 21 Via Statale 11, 25011
/ DICEMBRE-DECEMBER Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com
/ 2012 11
Advanced Solutions for gas control
NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Il programma di conversione al GPL in Indonesia


The LPG Conversion Programme in Indonesia

MANUEL SGUAZZI
cAVAGNA gROUP aSIA SALES MANAGER

La WLPGA ha recentemente avviato un progetto in collaborazione The WLPGA has recently embarked on a project with the UN called
con le Nazioni Unite denominato Cooking for Life per favorire Cooking for Life to encourage the switch from these high polluting
il passaggio dai combustibili inquinanti attualmente utilizzati per fuels used for domestic cooking to the clean burning LP Gas.
la cottura domestica al GPL, combustibile pi ecologico e pulito. There have been several initiatives around the world to encourage the
Sono state promosse diverse iniziative a livello mondiale per pro- use of LP Gas in domestic applications.
muovere lutilizzo del GPL nelle applicazioni domestiche. In Indonesia, one of these initiatives involved a recent government
Una di queste iniziative partita in Indonesia, dove il recente program related to the switchover from kerosene to LP Gas. The pro-
programma del governo per promuovere tra la popolazione la gram attracted quite a lot of attention due to the importance of the
conversione dallutilizzo di cherosene al GPL, project, the very ambitious target and ultima-
ha attirato molta attenzione. Tutto ci dovuto tely its successful implementation.
alla vastit del progetto stesso, allobiettivo In 2007 Indonesia undertook this massive ener-
molto ambizioso e al successo che loperazio- gy program to convert, over a time span of five
ne ha ottenuto. years, its primary cooking fuel from kerosene
Nel 2007 lIndonesia ha intrapreso questo to LP Gas in more than 50 million households.
importante progetto per portare, entro cin- Kerosene, the main fuel for households and
que anni, il GPL in pi di 50 milioni di case, fisheries, for decades had been subsidized by
sostituendolo al kerosene come combustibile the Indonesian Government. However, due to
utilizzato per cucinare. population growth and increasing oil prices,
Per decenni il cherosene stato finanziato this subsidy became a huge burden for the
dal governo Indonesiano come combustibile government.
principale per le famiglie e il mercato ittico. In 2004 kerosene was consumed by 48 of 52
Tuttavia, con laumento della popolazione e million households. The majority of households
laumento del prezzo del petrolio, il sistema di used it for daily cooking. Most had a low-to-
sponsorizzazione ha gravato troppo sul bilan- medium expense, under USD 150 per month.
cio del governo. Nel 2004 il cherosene stato The choice of opting for LPG as a replacement
utilizzato giornalmente da 48 su 52 milioni fuel to Kerosene are various:
di famiglie in gran parte per cucinare con un LPG is cleaner burning compared to
costo medio mensile inferiore a 150 dollari. kerosene;
I motivi per scegliere il GPL rispetto al chero- LPG prevents illnesses deriving from
sene sono diversi: the use of traditional fuels during indoor use particularly
Il GPL meno inquinante; among the lower income classes;
Il GPL riduce il rischio di malattie derivanti dalle emissioni LPG, when used for cooking on traditional stoves, compared
prodotte durante lutilizzo dei combustibili tradizionali usati to solid fuels, such as biomass and coal, emits significant lower
per la cottura; amounts of greenhouse-related pollutants;
Il GPL, rispetto alle biomasse e il carbone, riduce in modo signi- LPG reduces deforestation.
ficativo le emissioni di inquinanti; Taking into account the subsidiary policy experiences of neighborho-
Luso del GPL contribuisce alla riduzione della deforestazione. od countries, such as Thailand and Malaysia, and thanks to a more
Prendendo in considerazione le esperienze delle politiche di sov- developed LPG infrastructure in Indonesia, the government decided in
venzione attuati dai paesi vicini come la Thailandia e la Malesia e la 2007 to launch the conversion programme.
bont delle infrastrutture legate al mercato del GPL in Indonesia, il Following a feasibility study and a one-month market trial carried out
governo decise di lanciare nel 2007 il programma di passaggio. Tale by Pertamina in areas of Jakarta, the program was gradually imple-
programma, a seguito di uno studio di fattibilit fu implementata mented over a period of several years.
da Pertamina progressivamente in alcune aree della citt di Jakarta. The initial program goal was to convert 42 million households and
Lobiettivo iniziale del programma era quello di convertire a livello micro businesses nation wide. Later the target was extended to 54-58
nazionale 42 milioni di famiglie e microimprese. Cifra che fu succes- million units. People meeting the program requirements would benefit
sivamente incrementata a 54-58 milioni di unit. Tutti i cittadini che from a free Initial Package, consisting of a 3 kg LP Gas cylinder, a first
soddisfavano i requisiti del programma avrebbero avuto il diritto di fill, and a cooking kit consisting of a one-burner cooking stove, and a
ricevere gratuitamente il pacchetto iniziale, che consisteva in una hose regulator kit. The kerosene conversion project was carried out
bombola GPL da 3 kg, un primo riempimento, un fornello a brucia- only in those areas in which the conversion packages were distributed.
tore singolo ed un kit tubo e regolatore. The withdrawal was accomplished by gradually replacing the kerosene

12 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

La conversione al GPL fu portata a termine solo in quelle aree supply chain. By the end of 2008, 19 million conversion packages were
dove sono stati distribuiti i pacchetti di conversione. Il ritiro stato distributed. By 2009, Pertamina had distributed 24 million. In 2010-
effettuato gradualmente sostituendo la catena di fornitura del 2011, an additional 10 million packages were on the market.
cherosene. A fine 2008, erano gi stati distribuiti 19 milioni di kits Once the programme is finalized Pertamina forecasts that the LP Gas
di conversione. Nel 2009, Pertamina ne distribuisce altri 24 milioni. sales volume will increase up to 4 to 5 times, compared to the initial
Ulteriori 10 milioni di kits si aggiungono nel periodo tra il 2010 e planning. The project obviously required planning and a large scale
2011. Alla fine del programma previsto un aumento del consumo infrastructure development. The program this year, up and till today,
del GPL di 4 5 volte rispetto alle previsioni inizialmente ipotizzate has already been implemented in 23 provinces throughout Indonesia,
da Pertamina. Tutto ci ha richiesto una pianificazione e un rapi- with 53.9 million conversion packages supplied to the population.
do sviluppo delle infrastrutture su larga scala. A met del 2012, il Since implementation of the program six years ago, Pertamina
programma stato attuato in 23 province Indonesiane, con oltre has distributed initial packages to almost 54 million households
53.900.000 kits di conversione forniti alla popolazione. In meno di and small-medium business, i.e., 93% of the target. By 2012 the
6 anni dallinizio del programma, Pertamina ha gi distribuito i kit governments savings on the subsidy program amounted to 6.9 billion
iniziali a quasi 54 milioni di famiglie e piccole-medie imprese, vale a US dollars. Surveys conducted to determine consumer satisfaction
dire, il 93% del target prefissato. Nel 2012 si prevede che il risparmio of the 3 kg LP Gas initial package were carried out to understand
relativo alle politiche di sovvenzione del governo ammonter 6,9 were improvements could be made. The majority of the interviewees
miliardi di dollari. Numerosi sondaggi sulliniziativa del pacchetto pointed out benefits such as faster cooking, cleaner kitchens, and
iniziale bombola GPL da 3 Kg furono realizzati per vedere dove most importantly, and a cut of their cooking fuel expenses by appro-
apportare delle eventuali migliorie. La maggioranza degli intervista- ximately 30%. Thanks to the rapid development of the program, the
ti ha risposto in maniera positiva alliniziativa, evidenziando i benefi- government addressed the local cylinder manufacturer market to
ci ottenuti come un sistema di cottura pi rapido, locali pi puliti, e increase production capacity.
soprattutto una riduzione di circa il 30% dei costi del combustibile
usato per cucinare. Grazie al successo e al rapido sviluppo del pro-
gramma, il governo ha chiesto ai produttori locali di bombole di
aumentare la capacit produttiva. Il numero di produttori locali, pari

a 13 nel 2006 (prima del programma), aumentato a 67 nel 2012,


con un conseguente eccesso di capacit produttiva delle bombole.
Tutto ci ha avuto un impatto negativo sul mercato a causa del
gran numero di bombole illegali in circolazione. Queste bombole
sono difficili da controllare, una volta entrati nel sistema di ricarica
di GPL. Il Gruppo Cavagna ha partecipato attivamente in questo
progetto, fornendo a Pertamina pi di 5 milioni di valvole (quasi The number of local manufacturers, which were only 13 in 2006 (befo-
il 10% del fabbisogno totale). Ora Pertamina deve mettere in atto re the program), increased to 67 in 2012, thus resulting in an excess
un programma di ricondizionamento per le bombole da 3Kg che cylinder production capacity. This has impacted the market negatively,
sono state introdotte sul mercato anni fa. Continueremo a fornire il thus resulting in the circulation of a large number of illegal cylinders
nostro know-how, il servizio e lelevata qualit dei nostri prodotti a on the market. These illegal cylinders are difficult to control once they
Pertamina e alla gran parte della popolazione indonesiana. have entered the LP Gas refilling system. Cavagna Group actively parti-
cipated in this project, supplying Pertamina with more than five million
valves (almost 10% of the total quantity). Today Pertamina must initiate
a reconditioning program for the huge quantity of 3Kg cylinders which
were introduced in the market years ago. We are looking forward to
continue to provide our expertise, service and high quality products to
Pertamina and to the majority of the Indonesian population.

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 13


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Una fuerza que se ve


ANDREA ROSSI
SALES MANAGER

Quando si pensa allAmerica Latina, e giusto Immaginarla come Latin America can rightly be considered a set of countries that, from
un insieme di stati che, da nord a sud, si snodano tra Messico ed North to South, untwine between Mexico and Argentina.
Argentina. Questi paesi sono accomunati da ununica lingua - lo These countries share the same language, Spanish, except for Brazil
spagnolo - fatta eccezione per il Brasile, dove la lingua ufficiale where the official language is Portuguese.
il portoghese. However, they differ considerable as regards culture and traditions,
Sono per paesi assai diversi tra loro per cultura e tradizioni, mor- morphology of the territory, geographical position, economic and
fologia del territorio, posizione geografica, situazione politica ed political situation, and also approach to business and purchasing
economica, nonch approccio al business e potere dacquisto. power.
Linsieme di questi fattori fa si che le potenzialit di ciascun paese e Taken together, these factors determine the potential of each country,
quindi le conseguenti opportunit che rappresentano per il Gruppo which differs considerably, and therefore the consequent opportuni-
Cavagna, siano molto differenti da stato a stato. ties they represent for the Cavagna Group.
Malgrado questa diversit, tali paesi presentano un minimo comu- Despite this diversity, these countries are characterised by a mini-
ne denominatore: da anni registrano tassi di crescita economica mum common denominator: for years, they have achieved economic
secondi solo ad alcuni stati del continente asiatico e ben superiori growth rates that are second only to various countries of the Asian
a quelli riscontrati nelle economie mature di Europa, Stati Uniti e continent and well above those of the mature economies of Europe,
Giappone. Un esempio concreto di questo trend positivo proprio the USA and Japan.
il Brasile, che ha attualmente superato sia lItalia che lInghilterra Brazil, which has currently overtaken England in the classification of
nella classifica degli stati per il loro PIL. countries according to GDP, is an effective example of this positive
Tuttavia, sia per gli investitori esteri che per le aziende esporta- trend.
trici come il Gruppo Cavagna, importante considerare fattori However, foreign investors and export companies such as Cavagna
come il protezionismo, la volatilit cambiaria, linstabilit politica Group must give due consideration to factors such as protectionism,
e la diseguaglianza sociale, elementi che concorrono a formare il volatile exchange rates, political instability and social inequality, ele-
rischio paese, elevato nella maggioranza degli stati di centro e ments that contribute to determining country risk that is high in
sud America. most Central and South American countries.
Le esportazioni del Gruppo Cavagna in America Latina - cosi come Cavagna Groups exports to Latin America and also its presence
la presenza attraverso sedi produttive locali - notevolmente through local manufacturing sites have increased considerably. It
aumentata. Vi sono 3 filiali produttive: Cile, Colombia e Venezuela; has 3 manufacturing sites located in Chile, Colombia and Venezuela
ed una rete distributiva che copre tutti i paesi e che commercializza and a distribution network covering all the countries which sells both
sia prodotti Made in Italy, sia quelli fabbricati in loco. products Made in Italy and also local products.
Nel comparto valvole per gas industriali, la crescita stata a doppia The valves for industrial gases sector has reported double-digit
cifra con un consolidamento della nostra quota di mercato in tutti i growth, consolidating our market share in all the countries.
paesi. Per quanto riguarda le valvole destinate al settore medicale, As regards valves for the medical sector, we have launched the first
abbiamo introdotto le prime migliaia di Viproxy sul mercato. Le thousand Viproxy valves on the market. Our forecasts for the year now
aspettative per lanno che sta per concludersi erano maggiori, ma ending were higher but the growth desired has only been postponed
la crescita sperata solo rimandata al 2013. to 2013.
Nel comparto GPL, settore dove abbiamo una forte concorrenza In the LPG sector, characterised by strong local competition in
locale nei vari paesi, il 2012 si dimostrato un anno con parecchie the various countries, 2012 proved to be year beset by various
insidie, tra cui la svalutazione del Real Brasiliano e il divieto alle pitfalls, including devaluation of the Brazilian Real and the ban on
importazioni di valvole imposto tramite un decreto legge del gover- imports of valves imposed by a Decree of the Argentine Government.
no argentino. In Peru e Colombia sono inoltre terminati Programmi Government Programs for the development and reorganization of the
governativi volti allo sviluppo ed alla riorganizzazione del settore. sector have also ended in Peru and Colombia.
Per quanto riguarda le valvole per metano auto, dove i poten- As regards auto natural gas valves, with potential markets in Colombia,
ziali mercati sono Colombia, Venezuela, Peru, Bolivia, Brasile e Venezuela, Peru, Bolivia, Brazil and Argentina, we have completed the
Argentina; abbiamo effettuato le prime vendite di valvole bombola first sales of cylinder and filling valves in Colombia, Venezuela and
e di carica in Colombia, Venezuela e Peru. Peru.
Lanno 2012 ci ha inoltre visto partecipi di tre eventi fieristici di rile- In 2012, Cavagna Group participated in three industrial fairs of inter-
vanza internazionale: la Hospitalar a Sao Paolo per il settore medi- national scope: the Hospitalar at Sao Paolo for the medical sector, the
cale, la Iberoamericana a Panama per il segmento GPL ed infine la Iberoamericana in Panama for the LPG segment and the NGV Global
NGV Global a Citt del Messico, dove abbiamo esposto la gamma at Mexico City where we exhibited our product range for natural gas
prodotti per metano da autotrazione. powered vehicles.

14 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL MONDO NEWS FROM THE WORLD

Cosa ci riserva il 2013? What can we expect in 2013?

Ovviamente pensare positivo dobbligo, ma con una dose di Obviously, positive thinking is essential but also a good dose of rea-
realismo, visto che la crisi economica globale non lascia indenne lism seeing that the global economic crisis has not spared even Latin
nemmeno lAmerica Latina. America.
Le opportunit di crescita verranno sicuramente dal Brasile, dove Growth opportunities will certainly come from Brazil where our market
la nostra quota di mercato sul GPL molto bassa ed abbiamo di share on LPG is very low and, therefore, we have good possibilities of
conseguenza buone possibilit di crescita sia con prodotti di valore growth with both value added products and cylinder and tank valves
aggiunto che con le valvole e regolatori bombola e per serbatoi. and regulators.
Per gli altri paesi, prevediamo tuttavia un mantenimento delle In the other countries, we expect to maintain our current market sha-
quote di mercato attuali per le valvole bombola per gpl. res for LPG cylinder valves.
Grazie ad una maggior presenza sul territorio ed allunificazione Reinforcing our presence in the territory and uniting the distribution
della rete distributiva della divisione valvole e di quella regolatori, network of the valves and regulator divisions, we expect to increase
prevediamo di poter aumentare le vendite di regolatori GPL e di sales of LPG regulators and of all our tank products. Our idea is to offer
tutti i nostri prodotti destinati ai serbatoi. Lidea di offrire our distributors and end customers a more complete product
ai nostri distributori e clienti finali un pacchetto prodotti package, improving their respective bargaining power with
molto pi completo, aumentando i rispettivi poteri con- regard to the market.
trattuali nei confronti del mercato.
On the other hand, we expect continuing growth of
Continuer invece la crescita di prodotti destinati al products for the medical gases market where the
mercato dei gas medicali, dove ci sono le premesse assumptions exist for an increase in sales in 2013, in
perch nel 2013 le vendite aumentino soprattutto particular on the Brazilian, Mexican and Colombian
sul mercato Brasiliano, Messicano e Colombiano. markets. Although we are firmly convinced of the
Nonostante la nostra ferma convinzione delle potential of our flagship product, i.e. the Viproxy
potenzialit del nostro prodotto di spicco: la valve, sales volumes will grow to the extent to
Viproxy, i volumi di vendita cresceranno nella which the market develops the need to move
misura in cui il mercato sviluppi la necessit di from conventional technology, i.e. with separate
passare dalla tecnologia tradizionale: quella valve and regulator, towards a valve with inte-
con valvola e regolatore separati, ad una val- grated regulator.
vola con regolatore integrato. As regards valves for industrial gases, we expect
Per quanto riguarda le valvole per gas indu- to consolidate market shares already acquired
striali prevediamo un consolidamento delle with a few percentage point increases in parti-
quote di mercato acquisite, con una crescita cular on the Brazilian market.
di qualche punto percentuale soprattutto For natural gas valves, we expect first and
sul mercato Brasiliano. foremost major growth in Colombia and
Dalle valvole per metano auto, ci aspettia- Venezuela followed by Peru, Bolivia and
mo in primis una crescita importante in Brazil.
Colombia e Venezuela e a seguire in Peru,
Bolivia e Brasile. In the natural gas sector in which we are
present following the acquisition of the
Nel settore del gas naturale, che ci vede MESURA Group, we expect to encounter
partecipi a seguito dellacquisizione Premio Innovazione e Tecnologia GPL 2012 1 posto possibilities of growth both on the markets
del gruppo di Mesura, ci aspettiamo di LPG Innovation and Technology Prize 2012 - 1st place and in existing products through comple-
riscontrare possibilit di crescita sia nei tion of the product range and expansion in
mercati e prodotti esistenti, sia attraverso il completamento della countries where Mesura is not present at the moment.
gamma prodotti e lespansione in paesi ove attualmente Mesura The Cavagna Groups world-wide diversification of its product range,
non presente. growth of the economies of the area and Groups positioning on the
La diversificazione della gamma prodotti che il Gruppo Cavagna ha Continent have laid the bases for moderate growth in 2013 for both
intrapreso a livello mondiale, la crescita delle economie dellarea, Italian and local manufacturing units.
ed il posizionamento del gruppo nel continente, forniscono le pre-
messe per prevedere un 2013 di moderata crescita sia per le filiali
produttive italiane che per quelle in loco.

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 15


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Il progetto Lean Distribution


The Lean Distribution Project
RENATO CROTTOGINI
INTERCOMPANY SALES SUPERVISOR
ANNA BARALDI
CUSTOMER CARE

Dopo aver implementato varie tecniche lean allinterno dei reparti After adopting various lean manufacturing techniques at Omeca pro-
produttivi Omeca quali il Kanban, la misura dellindice di rotazione del duction units, such as Kanban, measurement of order lead time, Overall
magazzino, il TEO Tempo Attraversamento dellOrdine, lOEE Overall Equipment Effectiveness, the five S, measurement of punctual delivery,
Equipment Effectivness, le cinque S, la misura della puntualit di con- etc., and pursuing a kaizen approach i.e. continuous improvement,
segna, etc., e perseguendo lottica del kaizen, ovvero del miglioramento Cavagna Group has decided to extend application of lean philosophy
continuo, Cavagna Group ha deciso di estendere anche sulle politiche also to distribution policies in order to improve current relations and
di distribuzione la filosofia snella, cercando di migliorare quindi le management methods with distribution centres.
attuali relazioni e modalit di gestione con le filiali distributive. Cavagna UK was the first to be involved in the lean distribution project,
La prima ad essere stata coinvolta nel progetto lean distribution i.e. monitoring of information flows between the parent company and
stata Cavagna UK. Per lean distribution si intende il monitoraggio dei centre with the aim of streamlining distribution centre procurement
flussi di informazione fra casa madre e filiale, avente lo scopo di snellire processes.
i processi di approvvigionamento dellazienda di distribuzione. On a more practical front, first of all the current state and future state
Calandoci nellaspetto pratico del progetto, si sono dapprima disegnate value stream maps of the distribution process were constructed in order
le mappe del valore del processo distributivo attuale e futuro con lin- to verify the times involved in managing the order and to identify any
tento di verificare i tempi necessari alla gestione dellordine e ad indi- steps with value added for the customer. This was followed by a detai-
viduare i passaggi a valore aggiunto per il cliente; si poi passati ad led analysis of the state of the warehouse of the centre and the turnover
analizzare accuratamente lo stato del magazzino della filiale e lindice di ratio of each product (i.e. the ratio between the average value of stock
rotazione per ogni prodotto (che consiste nel rapporto tra il valore esi- in a certain period of time, the so-called average inventory value, and
stente in media a magazzino in un certo periodo di tempo, il cosiddetto the value of goods sold in the same period), identifying all items with
valore della scorta media, e il valore del venduto nel corso dello stesso a higher turn rate. Products for which there is a stable demand during
periodo di tempo) individuando tutti quegli articoli che ruotano the year were then identified, the so-called green stream codes not
maggiormente. Successivamente si sono individuati i prodotti richiesti affected by unforeseeable peaks or sudden drops in demand but which
con continuit durante tutto lanno; si tratta di codici denominati green are sold continuously by the centre and which, therefore, lend themsel-
stream per i quali non si registrano picchi di domanda imprevedibili o ves to application of kanban logic (literally tag, which consists in a
cali improvvisi di richiesta; bens di articoli visual re-order system in which inventory
venduti con continuit dalla filiale e che per is replenished only in the case of effective
questo motivo possono sottostare alla logi- product depletion).
ca kanban (letteralmente cartellino che
consiste in un sistema di riordino a vista,
dove il magazzino rifornito solo a fronte di
una reale diminuzione di prodotto).
To launch the project (initiated in December
2011 and which came on stream in May this
Per lavvio del progetto (partito in dicembre year), ten green stream codes were selected
2011 ed entrato nelloperativit da maggio and, to-date, 21 codes are already controlled.
di questanno) sono stati scelti dieci codici All these items are monitored on a weekly
green stream, mentre ad oggi i codici Mappa del valore del flusso della gestione dellordine basis using an Excel file, accurately compiled
controllati sono gi a 21. Tutti questi articoli by Cavagna UK with its sales data. This file
Order management value stream map
sono monitorati settimanalmente tramite is then analysed by the logistics function of
un file excel, compilato accuratamente dalla Cavagna UK, riportante Omeca which, using specifically-designed formulas, calculates the mini-
le loro vendite. Questo file poi analizzato dalla funzione logistica mum product stock below which a production order must be inserted
in Omeca che, utilizzando formule ad hoc, riesce a calcolare la scorta so as to guarantee that the foreign branch is able to furnish a suitable
minima di prodotto sotto la quale necessario inserire un ordine di level of customer service. This aspect also contributes to determining
produzione al fine di garantire alla filiale estera un adeguato livello the level of stocks that must be maintained at the branch.
di servizio al cliente. Anche questo aspetto concorre a determinare il After establishing the items for which an order must be issued and
livello di scorte necessarie presso la filiale. subsequently produced according to the lead times of each article, the
Una volta concordati gli articoli per i quali necessaria lemissione commercial function informs the foreign branch of the need to order
dellordine e la successiva produzione secondo i lead time di ogni specific products. Cavagna UK then sends its own purchase order to the
articolo, la funzione commerciale informa la filiale estera sulla necessit commercial function in Italy.
di ordinare dei determinati prodotti. A sua volta Cavagna UK invia il These measures promote improved performance of the distribution
proprio purchase order al commerciale in Italia. centre which, in addition to offering the customer a just in time service,
Questi accorgimenti permettono di migliorare le performance della is also able to considerably reduce stocks of these products that are re-
filiale di distribuzione che, oltre ad offrire un servizio just in time al ordered only in the case of an effective product shortage.
cliente, le consentono di ridurre notevolmente lo stock di questi pro-
dotti che vengono infatti riordinati solo a fronte di una reale mancanza The project also aims to further reduce stocks of the English branch of
di prodotto. all those products with a turnover rate of less than two turns per year
Contemporaneamente, questo progetto sta cercando di ridurre ulte- (i.e. that are sold/turned over only twice a year). A detailed inventory
riormente lo stock del magazzino della filale inglese, per tutti quei analysis was carried out, defining the related corrective action for
prodotti con un indice di rotazione inferiore a due (ovvero che vengono each code (as certain codes were unusable, scrapping of certain items

16 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

venduti/ruotano solamente due volte allanno). Si provveduto ad was proposed while, for others, strong sales actions were decided or
analizzare minuziosamente lo stato delle giacenze a magazzino, defi- reshipment to Italy as no longer requested by the English market, etc.).
nendo per ogni codice la relativa azione correttiva da implementare The first results achieved by the project include:
(per alcuni codici data linutilizzabilit degli stessi, si proposta la rot-
tamazione di alcuni articoli, per altri sono state decise azioni di vendita 1. Reduction of stocks of codes treated as green stream;
incisive, altri ancora sono stati rispediti in Italia perch non pi richiesti 2. The sale of numerous class D codes (i.e. products not turned for
dal mercato inglese, etc.). at least one year);
3. Streamlining of order management information flows between
the branch and Parent.
I primi risultati raggiunti dal progetto sono stati:
1. La riduzione delle scorte dei codici trattati Adopting the same methods as outlined above,

13%
come green stream; the project was also shared with Cavagna North

k
2. La vendita di numerosi codici di classe D (cio America. In this case, the team initiated its activities

toc
prodotti che non erano stati movimentati alme- in September 2012 and, by the end of the year, will

he s
no da un anno); start to manage the first 21 codes as green stream.

of t
3. Lalleggerimento dei flussi di informazioni nella

t
Cos
gestione dellordine tra filiale e casa madre.

Lo stesso progetto con le identiche modalit prece- Il costo del magazzino In this particular case, various complexities were
dentemente esposte, stato condiviso con Cavagna Cost of the stock encountered compared with the first experience:
North America. In questo caso il gruppo di lavoro dedicato ha iniziato 1. The fact that, at the moment, Cavagna North America also has
le attivit in settembre 2012 ed entro fine anno si inizieranno a gestire other warehouses in the territory of the United States and also at
come green stream i primi 21 codici. In questo caso stiamo affrontan- customers imposes extra analysis and attention;
do varie complessit rispetto alla prima esperienza: 2. The New Jersey facility comprises a workshop for modification
1. Cavagna North America attualmente ha a disposizione anche of our products, in particular regulators, which replaces certain
altri magazzini nel territorio degli Stati Uniti e alcuni magazzini accessories and customises products received from the manufac-
anche presso i clienti; questo richiede un supplemento di analisi turing divisions, also verifying component conformity;
e di attenzione; 3. Although apparently banal, distance does not help in this type of
2. Presso la filiale in New Jersey attivo un reparto per la modifica projects. The time necessary for the products to cross the Atlantic
dei nostri prodotti, soprattutto regolatori, che svolge attivit di and be available at CNA further complicates the value stream.
sostituzione di alcuni accessori, personalizzazione dei prodotti On launching the project with Cavagna North America, various parallel
ricevuti dalle divisioni produttive e controllo della conformit activities were proposed and promptly accepted by CNA. These inclu-
dei pezzi; ded, amongst others, the 5S project in the workshops (i.e. those activi-
3. La distanza, anche se potr sembrare un aspetto banale, non aiuta ties summed up in point 2 above). Improved management and tidiness
in questo tipo di progetti. Il tempo necessario ai prodotti per of equipment, tools and all production facilities and also of materials
attraversare lAtlantico ed essere disponibili in CNA una compli- present in the shop will generate further benefits. The area manager
cazione aggiuntiva al flusso del valore. Iniziando il progetto con promptly set to work with enthusiasm, also reflecting the typical will
Cavagna North America sono state proposte alcune attivit paral- to improve of our Group.
lele prontamente accettate da CNA. Fra le altre, il progetto 5S nel
reparto lavorazioni (inteso come quelle attivit riassunte al punto Summing up, in addition to streamlining distribution centre procu-
2 sopra). Una migliore gestione e ordine delle attrezzature, degli rement dynamics, the lean distribution project also aims to improve
utensili e di tutti gli apparati di produzione, nonch dei materiali synergies between the Parent and branch which, through increasingly
presenti nel reparto, porteranno ulteriori benefici. Il responsabile assiduous confrontation, succeed in improving both manufacturing
dellarea si prontamente messo al lavoro con entusiasmo, que- performance and inventory and customer service.
sto ad indicare anche la voglia di miglioramento che presente
nel nostro Gruppo.

In conclusione, per riassumere, il progetto della lean distribution oltre


a snellire le dinamiche di approvvigionamento dei centri distributivi,
tende a migliorare le sinergie fra casa madre e filiale che confron-
tandosi sempre pi assiduamente riescono a migliorare da un lato le
performance produttive e dallaltro lo stock di magazzino e il servizio
al cliente.

Progetto 5S: magazzino attrezzi prima Magazzino attrezzi dopo


5S project: tool warehouse before Tool warehouse after

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 17


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Con Nautilus Series esplorare il mondo subacqueo pi bello!


With Nautilus Series, exploring the underwater world is even more exciting!
DIEGO DE STEFANI
SALES MANAGER

Grazie al mio esordio nel mondo degli sport acquatici, ho avuto la pos- Venturing for the first time into the world of water sports, I had the
sibilit di entrare in contatto con altri amanti dellacqua e degli sport chance of contacting other diving and water sports enthusiasts.
legati a questo elemento. Talking with frequent users of scuba diving equipment and their
Il confronto con chi utilizza spesso un equipaggiamento subacqueo, e comments on the valves fitted on the cylinders clearly revealed and
i commento relativi alle valvole montate sulle bombole, mi stato di confirmed their high level appreciation of our product.
grande aiuto per capire quanto il nostro prodotto possa essere decisa- The features and characteristics most appreciated by these scuba
mente molto apprezzato. diving professionals include trouble-free opening and closing
La facilit di apertura e chiusura per tutta la vita della valvola data throughout the life of the valve due to the low torque of the regula-
dalla bassa coppia di serraggio necessaria per il gruppo di manovra, tor, the firm grip afforded by the rubber valve knob also in extreme
il grip garantito dal volantino in gomma anche in condizioni estreme conditions and its design. However, Nautilus is all this and much
e il design dello stesso sono state le caratteristiche pi apprezzate da more.
questi professionisti del subacqueo; ma non c solo questo, Nautilus For many years, Cavagna Group has continued to develop its range
molto di pi. of products dedicated to underwater sports, consolidating its
Da ormai molti anni Cavagna Group ha sviluppato la sua gamma di know-how through cooperation with some of the most important
prodotti dedicata agli sport subacquei acquisendo know how attra- groups, manufacturers and retailers of diving kits. Furthermore,
verso la collaborazione con alcuni dei pi grandi gruppi, produttori e Cavagna Groups vast experience in all fields in which a persons
rivenditori, di kit per immersione; ma non solo: la vastissima esperienza life depends on correct functioning of its products has contributed
che noi di Cavagna Group possiamo vantare in tutti i campi in cui la vita to developing a series of valves that guarantee maximum possible
delle persone dipende dal buon funzionamento dei nostri prodotti, efficiency for supply of the respirator and maximum safety during
ci ha aiutato nello sviluppare una serie di valvole che garantiscono the cylinder filling phase, a phase of use of the valve that is often
la massima efficienza possibile per lalimentazione del respiratore e underestimated. The air with which the scuba tank is filled is cal-
la massima sicurezza durante le fasi di riempimento della bombola. led synthetic as it is not simply compressed taking this from the
Questultima infatti una fase di utilizzo della valvola che viene spesso environment, but the various gases in the air are compressed one
sottovalutata. Laria con cui viene riempita la bombola scuba detta at time inside the tank. Believe it or not, oxygen is one of the most
sintetica, perch non viene semplicemente compressa prendendola complicated and delicate gases during this operation. Cavagna
dallambiente, ma i vari gas che compongono laria, vengono compres- Group guarantees the correct level of cleaning of the scuba valve
si uno alla volta allinterno della bombola. Ci crediate o no lossigeno also for use with pure oxygen, thus raising the bar for product
uno dei pi complicati e delicati durante questa operazione. Cavagna safety in this type of application. Today, we propose a decidedly
Group garantisce il corretto grado pulizia della valvola scuba anche per complete range of products for all types of diving and for all tastes,
uso ossigeno puro, stabilendo un nuovo confine per la sicurezza del from the simplest valve to the double tank manifold, guaranteeing
prodotto in questa applicazione. safe enjoyment of the underwater world. Enjoy the wonders of the
Oggi possiamo vantare una gamma di prodotti decisamente completa sea bed, dive in complete tranquillity, Cavagna Group will look after
per ogni tipologia di immersione e per tutti i gusti, dalla valvola pi your safety. Nautilus series: another successful experience signed
semplice al manifold per doppia bombola, garantendo agli amanti del CAVAGNA.
mondo sommerso la sicurezza del loro divertimento.
Godetevi le meraviglie dei fondali marini, immergetevi con tranquillit,
Cavagna Group pensa alla vostra sicurezza.
Nautilus series: unaltra esperienza di successo firmata CAVAGNA.

18 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com

It takes two hands to do this. This just one.

Who is the worlds leading manufacturer


Viproxy in advanced
One Touch: Making solutions for gas control?
life simple.
ALL IN ONE Solution - Easy handling and highly performing
There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide,
Compact and light
to become design
todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
control.
UserWith
friendly
eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
network
Suitable for home
covering over 124care , intensive
countries care and
throughout babywe
the world, careoffer only the best, most reliable products and dynamic
services
HIGHtoPERFORMANCE
our customers. piston pressure regulator
Use for Oxygen, nitrous oxide and mixture
Available on 230 or 300 bar

Cavagna Group
GAS Spa
REVIEW 21 Via Statale 11, 25011
/ DICEMBRE-DECEMBER Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com
/ 2012 19
Advanced Solutions for gas control
NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Progetto Eagle VALERIO MAFFI

The Eagle Project


GENERAL MANAGER , LPG-CNG VALVES & EQUIPMENT DIVISION
CRISTIANO PAPA
IT MANAGER
ALESSANDRO RAPETTI
SINGULARITY
FABRIZIO GUSELLA
DELOITTE

Il Gruppo Cavagna, formato da aziende fortemente dinamiche ed in The Cavagna Group is a set of highly dynamic, rapidly expanding com-
grande espansione, che operano su un mercato fortemente competiti- panies with a global presence on a highly competitive market.
vo ed a livello globale. The Group adopts a supply chain business model designed to valorise
La principale connotazione del Gruppo ladozione di un modello the specific vertical expertise of each company which operate according
organizzativo a filiera con lobiettivo di valorizzare to an integrated global production process.
le competenze specifiche verticali di ogni azienda To sustain this model, the Cavagna Group has deci-
che operano in modo integrato allinterno di un ded to introduce a new Integrated Information
processo produttivo globale. System with strong Business Scalability focus in order
A sostegno di questo modello il Gruppo Cavagna ha to support the acquisition of new companies and the
introdotto un nuovo Sistema Informativo Integrato introduction of new lines of business.
con una forte connotazione in ottica di Business On the organizational front, the introduction of an
Scalability a 7,2%
supporto dellacquisizione di nuove Integrated Information System is necessary to gua-
societ ed introduzione di nuove linee 8,8%
di business.
Dal punto di vista organizzativo, lintroduzione di
rantee a process-based corporate vision able to pro-
8,5%
mote constant growth and valorisation of personnel
un Sistema Informativo Integrato necessaria per and all business resources.
garantire una visione aziendale basata sui processi Factors that spurred the Groups decision to adopt
ed una costante crescita e valorizzazione del perso- latest generation ICT technologies to support its
nale e di tutte le risorse di impresa. business and effective competitiveness included Top Managements
Una sensibilit crescente del Top Management per gli aspetti gestio- growing awareness of global management aspects of the Group and
nali globali del gruppo e una forte volont di integrazione veloce also its intention to guarantee rapid integration of new companies
delle nuove realt acquisite sono stati gli elementi portanti della scelta acquired.
di un sistema avanzato di tecnologie Information Communication To achieve its expansion targets, the Group has decided to replace the
Technology a supporto del business e della competitivit reale dellim- current Management System, dating back to the 1990s and based on
presa. an out-of-the-box solution with specifically tailored developments for
Per raggiungere tali obiettivi di espansione del Gruppo, lAzienda Cavagna, that currently involves the Information Technology function
ha deciso di sostituire operativamente lattuale Sistema Gestionale in time-consuming maintenance and development activities in order to
risalente agli anni novanta, che nasceva da una soluzione di mercato keep step with constantly-evolving business requirements.
corredata di sviluppi ad hoc per Cavagna. Attualmente tale Sistema Apart from the high costs involved, this activity does not allow the IT
costringe la funzione Information Technology ad unattivit onerosa function to focus its efforts on developing innovative projects integrated
di manutenzione e sviluppo, per tenere il passo con i requisiti di in a reference application platform.
business, in continua evoluzione. Tale attivit, oltre a comportare costi The new system will permit development of an integrated application
elevati, non consente alla funzione IT di focalizzare i propri sforzi sullo platform able to improve company responsiveness at a TCO (Total Cost
sviluppo di progetti innovativi integrati in una piattaforma applicativa of Ownership) aligned with market best practices.
di riferimento.
Il nuovo sistema scelto permetter invece di avere una piattaforma
applicava integrata che permetter un maggior livello di reattivit
dellimpresa ma ad un livello di TCO (Total Cost of Ownership) allineato
alle best practices di mercato.

OBIETTIVI STRATEGICI E BENEFICI ATTESI STRATEGIC GOALS AND EXPECTED BENEFITS


I principali driver che hanno guidato il Gruppo Cavagna a dotarsi di un The main drivers that spurred the Cavagna Group to adopt an Integrated
Sistema Informativo Integrato risiedono nellEvoluzione in atto sia lato Information System include the current evolution of both its Business
Business che Organizzazione. Levoluzione del Business deve avvenire and Organization.
in modo controllato e governabile, con Evolution of Business must be controlled
la possibilit di introdurre una reale cul- and governable with the possibility of
tura di Gruppo. I processi decisionali, deploying an effective Group culture.
tattici e strategici, devono essere sup- Tactical and strategic decisional proces-
portati dalla tempestiva disponibilit di ses must be sustained by prompt availa-
informazioni sempre pi complete ed bility of increasingly complete, accurate
accurate a supporto dei processi deci- business intelligence able to support
sionali operativi e strategici. Il Gruppo business and strategic decision-making
Cavagna ritiene inoltre necessario un processes. The Cavagna Group also con-
aumento della flessibilit organizzativa, siders that organizational flexibility must
con la necessaria riduzione di soluzioni also be improved with the necessary
non standardizzate e quindi difficilmen- LArchitettura Tecnologica World Wide reduction in non-standardised solutions
te esportabili in nuove unit organiz- The Worldwide Technologic Architecture that are difficult to export to new orga-
zative. nizational units.

20 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

In coerenza con gli obiettivi strategici delineati, i principali benefici Consistently with the strategic objectives outlined above, the main
che il Gruppo Cavagna si attende dallimplementazione di un nuovo benefits expected by the Cavagna Group from implementation of a new
Sistema Informativo Integrato sono i seguenti: Integrated Information System include:
Maggiore tempestivit di governo e decisionale Improved timeliness of governance and decision-making
Maggiore efficacia ed efficienza dei processi operativi Improved effectiveness and efficiency of business processes
Maggiore integrazione tra i vari processi di business. Improved integration between various businesses processes
Maggiore controllo e governo dei costi aziendali Improved control and governance of company costs
Miglioramento dellefficienza delle risorse Cavagna Improved efficiency of Cavagna resources
Ottimizzazione dei processi di chiusura mensile e annuale Optimisation of monthly and annual closing processes
Adeguatezza dei processi di reporting e controllo Suitability of reporting and control processes

LE COMPONENTI DEL PROGETTO COMPONENTS OF THE PROJECT


Il progetto di un Sistema Informativo Integrato, chiamato EAGLE (E The Cavagna Integrated Information System project, dubbed EAGLE (E
fficiency A bility G lobalisation L eader E xcellence) in Cavagna, richiede fficiency A bility G lobalisation L eader E xcellence), requires the concur-
che siano presenti 4 fattori concomitanti in grado di contribuire atti- rent presence of 4 factors able to contribute actively to the success of the
vamente al buon esito del progetto stesso, componendo di fatto un project by delineating a Magic Quadrant that pools its particular cha-
Quadrante Magico che metta a fattor comune le proprie peculiarit per racteristics in order to construct the optimal solution for the company:
arrivare a costruire al meglio la soluzione ottimale per lazienda: The company must be oriented towards improvement and evolu-
LAzienda deve esser orientata al miglioramento ed allevoluzione tion of its processes
dei propri processi; The software platform must be complete, market leader and of
La piattaforma software devesser completa, leader di mercato ed international scope.
a respiro internazionale; The System Integrator responsible for implementation must be a
Il System Integrator responsabile dellimplementazione deve company expert in processes and the platform selected and must
esser unAzienda esperta di processi e della piattaforma scelta, e be present at all sites around the world.
deve esser presente con sedi in tutto il mondo; The project must address a company sensitive to the issues of
Il progetto deve avvalersi di un Azienda orientata ai temi di Governance, Change Management and Communication. In the
Governance, Change Management e Comunicazione. Nel caso di case of Cavagna, the Magic Quadrant comprises:
Cavagna il Quadrante Magico cos composto:

Ove: Where:
La piattaforma SAP leader mondiale nelle applicazioni gestio- The SAP platform is world leader in business management softwa-
nali per le PMI ed di gran lunga lapplicativo pi diffuso nella re for SMEs and by far the most widely used software in Italy, thus
realt italiana, consentendo di costituire una baseline per le future permitting definition of a baseline for future implementations of
implementazioni di architetture Service Oriented (SOA); Service Oriented (SOA) architectures;
Deloitte pu utilizzare nei progetti di trasformazione aziendale In the SAP company transformation projects, Deloitte can adopt
SAP i pi efficaci strumenti acceleratori di progetto quali gli the most effective project accelerators such as Industry Print
Industry Print (Modelli di Processi Aziendali ispirati alle Best (Models of Company Processes inspired by sector Best Practice)
Practice di settore), utilizzati da tutti i consulenti Deloitte nel adopted by all Deloitte consultants worldwide;
mondo; Singularity conceives and develops change support communica-
Singularity concepisce e sviluppa campagne di comunicazione a tion campaigns using all available media, both conventional and
supporto del cambiamento, utilizzando tutti i media disponibili innovative (online, mobile, ).
sia tradizionali che innovativi (online, mobile, ).

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 21


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

LE FASI DEL PROGETTO PHASES OF THE PROJECT


Lapproccio definito prevede lo svolgimento delle seguenti fasi che According to the approach defined, the project will comprise the fol-
avranno termine con la confluenza di tutte le societ del Gruppo su un lowing phases that will lead to insertion of all Group companies in a
unico SAP Landscape. single SAP Landscape.

Fase 1 Stream 1 (Definizione del Modello Kernel e rollout Phase 1 Stream 1 (Definition of the Kernel model and
delle societ Italiane escluse Reca e Gas Equipment / rollout of the Italian companies excluding Reca and Gas
BBQ Store) Equipment / BBQ Store)

Dopo una prima A first phase of


parte di analisi sui analysis of existing
processi in essere, si processes will be
procede con la defi- followed by defini-
nizione e la creazione tion and creation of
di un modello Kernel a Kernel model com-
che possa risponde- plying with Cavagna
re alle esigenze di Group business requi-
business del Gruppo rements with a view
Cavagna in ottica di to implementation of
implementazione del the SAP system. The
sistema SAP. Il model- model is constructed
lo costruito pren- taking as reference
dendo come punto point the situation of
di riferimento la the following compa-
realt delle societ: nies: Omeca, Pergola
Omeca, Pergola e and Parteca (for it role
Parteca (per il suo of centralised cash
ruolo di tesoreria centralizzata), e viene implementato sulle altre management) and is implemented at the other Italian companies com-
societ Italiane previste in questo stream. prised in this stream.
Tale modello prevede la definizione delle funzioni core comuni a tutte The model envisages definition of core functions common to all Group
le societ del Gruppo, quali: companies, such as:
Acquisti, Vendite, Logistica, Produzione e Qualit; Purchasing, Sales, Logistics, Production and Quality;
Amministrazione, Contabilit e Tesoreria; Administration, Accounting and Cash Management;
Controllo di Gestione. Management Control.

Fase 1 Stream 2 (Rollout delle societ Reca e Gas Phase 1 Stream 2 (Rollout of the Reca and
Equipment / BBQ Store) Gas Equipment / BBQ Store companies)

Il Secondo Stream di progetto sar basato sullapplicazione del modello The Second Stream of the project will be based on application of the
nelle due societ italiane RECA e Gas Equipment / BBQ Store che con- model at the two Italian companies RECA and Gas Equipment / BBQ
fluiranno sul medesimo sistema gi operativo nelle societ coinvolte Store which will be comprised in the same system already adopted at
durante il primo Stream. the companies involved during the first Stream.
In tale fase, l implementazione del modello avverr solo in seguito ad In this phase, the model will be implemented only after suitable Fit/Gap
opportuna attivit di FIT Gap Analysis in cui: Analysis in which:
saranno analizzati i processi aziendali in ambito; the relevant company processes will be analysed
saranno analizzati i sistemi informatici attualmente in uso a sup- the IT system currently adopted to support the processes will be
porto dei processi; analysed
saranno individuate le opportune aree di miglioramento. suitable areas of improvement will be identified

Fase 2 (Rollout delle consociate estere) Phase 2 (Rollout of the foreign subsidiaries)

La Fase 2 preveder: Phase 2 will comprise:


Gap analysis rispetto al modello in relazione alle specificit paese/ Gap analysis in relation to the model according to specific country/
societ; company aspects;
Analisi ed implementazione delle specificit fiscali della altre Analysis and implementation of the specific fiscal aspects of the
Societ estere; other foreign companies.
Analisi ed implementazione delle peculiarit produttive/logisti- Analysis and implementation of the specific productive/logistic
che delle altre Societ estere. aspects of the other foreign companies
La societ ha avviato questo progetto dopo anni di preparazione, The company has launched this project after two years of preparation,
predisponendo le migliori risorse possibili, e fissando target ambiziosi. involving the best possible resources and setting ambitious targets.
Gli indicatri di performance (KPI) della prima parte delle attivit svolta The KPI of the first part of the activities are all positive and the contribu-
sono completamente positivi e una nota particolare va fatte a tutti i col- tion of all Cavagna Group staff (now denominated process owners and
laboratori del Gruppo Cavagna (ormai noti come process owener e key key users) who have demonstrated professional competence, expertise,
user) che hanno dato prova di professionalit, competenza, flessibilit flexibility and a pro-active approach to the change while still continuing
e propositivit al cambiamento, senza compromettere il loro supporto to support daily activities should be noted. These initial achievements
alle attivit ordinarie. Con queste premesse non possiamo che essere promise well for continuation of the project.
positivi per il proseguo del progetto.

22 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com

www.cavagnagroup.com

Cavagna Group Endurance series. Knocking them all out.


Tested up to 30.000 cycles, while standard approval bodies only require 6000, the Endurance internal valves are
guaranteed to last.

Cavagna Group Endurance series. Knocking them all out.
The bleeding system, where the opening stem slides on the self lubricating Frimet guide system, assures a rapid
opening speed.
The operating mechanism with its soft-seated dual sealing design, promises outstanding performance even in low
Tested up to 30.000 cycles, while standard approval bodies only require 6000, the Endurance internal valves are
Who
is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?
guaranteed to last.
temperature conditions.
The complete UL certified range includes 11/4; 11/2; 2; 3; 4 for a wide variety of applications including
The bleeding system, where the opening stem slides on the self lubricating Frimet guide system, assures a rapid
Ammonia (NH3).
There opening speed.
is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
The operating mechanism with its soft-seated dual sealing design, promises outstanding performance even in low
So
control. dont
With get cornered
eight onintegrated
vertically
temperature conditions. the ropes,production
endure with Endurance.
units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
network covering over 124 countries throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
The complete UL certified range includes 11/4; 11/2; 2; 3; 4 for a wide variety of applications including
services to our customers.
Ammonia (NH3).

So dont get cornered on the ropes, endure with Endurance.

Cavagna Group Spa Via Statale 11, 25011 Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com Advanced Solutions for gas control
NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

La policy ambientale di Cavagna Group


Cavagna Group environmental policy
Associazione Ambientale Troposfera Onlus

Cavagna Group has always considered its environmental commitment


as one of the core principles of the company, seeking product quality
excellence and safety while cutting down to a minimum the related
environmental impact.
Hence, in order to implement effective and active action focused
on environmental protection, besides conducting business in total
compliance with both Italian and Community regulations on the
environment, the Cavagna Group has launched a series of actions
designed to prevent, manage and reduce the environmental impact
that is both directly and indirectly related to the activities performed.
The environmental policies implemented by the company are regu-
larly implemented to achieve ongoing improvements in the results
obtained in the framework of environmental protection, in order to
exploit the latest technologies and good manufacturing practices
Generatore fotovoltaico installato sul tetto della sede principale
available.
Photovoltaic generator installed on the hearquarters roof
Lastly, it must be said that late in 2013 the Omeca and Pergola divi-
Il Gruppo Cavagna ha da sempre posto lattenzione all ambiente tra i sions set the goal to implement an Environment Management System
principi fondamentali dellazienda, ricercando leccellenza nella qualit certified in compliance with the international standard ISO 14001.
dei suoi prodotti unitamente alla sicurezza ed alla minimizzazione degli To reduce its ecological footprint, the Cavagna Group has imple-
impatti ambientali connessi. mented a series of environmental policies designed to reduce direct
Conseguentemente, al fine di agire concretamente ed attivamente impact. The following is a brief description of the planned strategies,
per la tutela dell ambiente, oltre ad operare nel rispetto delle norme grouped by field of intervention.
ambientali nazionali e comunitarie, il Gruppo Cavagna ha intrapreso The Cavagna Group has long made use of renewable energy sources
una serie di azioni tese a prevenire, gestire e ridurre gli impatti ambien- to minimise the emission of CO2 and other gases that affect the cli-
tali connessi direttamente e indirettamente alle attivit svolte. mate in order to prevent climate changes, which are unanimously
Le politiche ambientali intraprese dallazienda sono regolarmente deemed as the most crucial global environmental challenges, and to
soggette a implementazione, al fine di ottenere un miglioramento cut down the release of pollutants into the atmosphere.
continuo dei risultati raggiunti in ambito di tutela ambientale, in modo In 2007 a photovoltaic generator including 375 high efficiency mono-
da usufruire delle pi attuali tecnologie e buone pratiche attualmente crystalline silicon modules with peak wattage of 48.75 kW was initially
disponibili. installed on 440 m2 roof that covers the industrial facility.
Si sottolinea infine che le divisioni Omeca e Pergola hanno come obiet- Said photovoltaic plant was extensively reinforced in 2010, increasing
tivo limplementazione di un Sistema di Gestione Ambientale certificato peak wattage by almost ten-fold (445,44 kWp), covering the industrial
secondo la norma internazionale ISO 14001 entro la fine del 2013. facilitys roof surface of 3,080 m2 with 1,856 high efficiency mono-
Al fine di ridurre la sua impronta ecologica, il Gruppo Cavagna ha intra- crystalline silicon modules.
preso una serie di politiche ambientali per la riduzione degli impatti The power yearly generated by the plant is 441,463 kWh, which is little
diretti. Segue una breve descrizione delle strategie pianificate raggrup- more than 25% of the mean yearly consumption of the facility.
pate nei diversi ambiti dintervento. Il Gruppo Cavagna da anni utilizza In terms of environmental protection, production of such a quantity of
fonti di energia rinnovabile per la minimizzazione delle emissioni di energy from a renewable source has avoided about 345 tons of CO2
CO2 e di altri gas climalteranti al fine di ostacolare i cambiamenti clima- from being yearly released into the atmosphere, which is the amount
tici, considerati unanimemente tra le sfide ambientali pi importanti of CO2 absorbed by 6,500 m2 of woodland.
a livello globale, e di ridurre le immissioni di inquinanti in atmosfera.
In particolare, su 440 m2 del tetto del capannone industriale stato
inizialmente installato nel 2007 un generatore fotovoltaico composto
da 375 moduli in silicio monocristallino ad alta efficienza di potenza di
picco pari a 48,75 kWp.
Tale impianto fotovoltaico stato ampiamente potenziato nel 2010,
aumentando la potenza di picco di quasi dieci volte (445,44 kWp),
coprendo una superficie del tetto del capannone industriale pari a
3.080 m2 con 1.856 moduli in silicio mono-cristallino ad alta efficienza.
Lenergia elettrica prodotta annualmente dallimpianto di 441.463
kWh, pari a poco pi del 25% del consumo medio annuo dello stabili-
mento. In termini di tutela ambientale, la produzione da fonte rinnova-
bile di tale quantitativo energetico ha evitato che circa 345 tonnellate di
CO2 fossero immesse ogni anno in atmosfera; ci corrisponde al quanti-
tativo di CO2 assorbita da un bosco di circa 6.500 mq. Impianto di cogenerazione per la produzione di energia elettrica
Cogeneration plant for power generation from a renewable source

24 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Nel biennio 2011-2012 altre unit produttive del gruppo, in Italia e allestero, During 2011-2012 other business units in Italy and abroad installed
sono state attrezzate con pannelli fotovoltaici che concorrono a potenziare il solar panel systems thus reducing CO2 emissions. The facility has a
quantitativo energetico da fonte rinnovabile . cogeneration plant for power generation from a renewable source
Lo stabilimento di Ponte S.Marco dotato di un impianto di cogenerazione per (raw vegetal oil), with nominal power 420 kW (electric) and 380 kW
la produzione di energia elettrica da fonte rinnovabile (olio vegetale grezzo), di (thermal).
potenza nominale pari a 420 kW elettrici e 380 kW termici. It produces about 3.15 GWh a year.energy from a renewable source
La produzione di circa 3,15 GWh allanno. Dallacqua di raffredda- has avoided about 345 tons of CO2 from being yearly released into
mento del motore dellimpianto di cogenerazione, nonch dai fumi the atmosphere, which is the amount of CO2 absorbed by 6,500 m2
di scarico, viene recuperato calore impiegato come fonte di energia of woodland. From the cogeneration plant motor cooling water and
termica: lacqua che raffredda il motore del cogeneratore, viene usata from exhaust fumes, heat is recovered and used as a source of ther-
per preriscaldare lacqua delle lavatrici per il lavaggio dei pezzi; inoltre, mal energy: water that cools the cogenerator motor is channelled to
in inverno, viene usata anche per scaldare lacqua utilizzata dalle caldaie preheat water used by washing machine to rinse items. Moreover,
per il riscaldamento degli interni. Tutti gli impianti di illuminazione dello in winter, it is also used to warm the water that runs through boilers
stabilimento sono dotati di crepuscolare per il risparmio energetico. employed for internal heating. All the lighting systems of the facility
inoltre in fase di valutazione lutilizzo di lampade a led per la ridu- are fitted with energy saving dimmers. The use of LED lamps is also
zione dei consumi. Le soluzioni di trasporto ecosostenibile del Gruppo being assessed to cut down power consumption. The ecosustainable
Cavagna includono un parco auto aziendale a noleggio composo da transport solution implemented by the Cavagna Group includes 30-35
30/35 vetture che vengono rego- company vehicles that are rented
larmente sostituite e mantenute (la to employees. These vehicles are
durata media dei contratti di 48 regularly replaced and serviced (the
mesi). La car policy aziendale pre- mean duration of a contract is 48
vede la possibilit unicamente di months).
scegliere fra modelli di case produt- The corporate car policy envisa-
trici italiane e prevede misure per ges the possibility of only choo-
la riduzione delle emissioni di CO2 sing from models manufactured by
(es: limite di cilindrata delle vettu- Italian firms, and envisages measu-
re). Per ridurre gli spostamenti e le res to cut down CO2 emissions (e.g.
assenze dal posto di lavoro, sono engine capacity limit of the cars).
state istituite in sede una mensa ed In order to reduce commuting to
un asilo per i figli dei dipendenti. and from the workplace and rela-
Linstallazione di un vaporizzatore ted absences, we charter a com-
ed impianto di osmosi per acqua pany canteen and a nursery school
delle lavatrici permette di separare for our employees children. The
la parte oleosa dallacqua, con i installation of a vaporiser and of an
seguenti risultati: prima dellistallazione venivano smaltiti circa 50.000 osmosis plant for washing machine water enables separation of the
litri allanno di olio mescolato ad acqua, ora vengono smaltiti circa oily part of water, with the following results: prior to installation about
10.000 litri allanno di solo olio. Lacqua recuperata dal vaporizzatore 50,000 litres of oil mixed with water were disposed of every year; now
viene usata per rabboccare il livello di acqua delle vasche. about 10,000 litres of only oil are disposed of every year. The water
Oltre a quanto sopradescritto, il Gruppo Cavagna si avvale di altre recovered by the vaporiser is used to top up the water level of tanks.
strategie e politiche per ridurre lutilizzo delle risorse. Tra queste, si Besides the above, the Cavagna Group also adopts other strategies
sottolineano: politica di riduzione degli imballaggi; riutilizzo e riciclo and policies to cut down the use of resources, including: packaging
degli imballaggi dei fornitori; realizzazione di un circuito dellacqua reduction policy; reutilisation and recycling of packaging sent by
emulsionata e recupero del truciolo, che permette di riciclare lacqua, suppliers; creation of water emulsion circuit and recovery of wood
non contenente batteri, per le lavorazioni. In particolare, i lavori fatti shavings in order to recycle water free of bacteria for processing.
con lo scopo di mantenere lacqua non contaminata da batteri, hanno Particularly, work implemented to ensure that water is not contamina-
permesso di ridurre da 18 a 7 il numero di cisterne di olio ( da 1.000 litri ted by bacteria has allowed to cut down the number of oil tanks used
cadauna) usate annualmente per la lavorazione. yearly for processing from 18 to 7 (1,000 litres each).

Energia elettrica prodotta annualmente dallimpianto fotovoltaico: 441.463 kWh Equivalenza per la compensazione di CO2: 6.500 m2 di bosco
Power yearly generated by the photovoltaic system: 441,463 kWh Equivalent CO2 compensation : 6,500 m2 of woodland

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 25


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Il Premio Amleto Cavagna


The Amleto Cavagna Prize
SONIA DI DOMENICO
Cavagna Group Corporate Lawyer

La fuga dei cervelli oltreconfine ormai un Cross-border brain drain is a phenomenon


fenomeno che ci attanaglia da tempo. A volte, that has afflicted us for some time, resulting
per, anzich fuggire allestero circolano, rima- in a general exodus of talents. In some cases,
nendo nellambito cisalpino e cammin facendo however, instead of fleeing abroad, these
arrivano anche a ... Ponte San Marco, dove talents circulate, remaining in the Cisalpine
vanno a rimpolpare la gi folta schiera di intel- environment and, continuing on their way,
letti, di cui fortunatamente siamo ben forniti! E also arrive at... Ponte San Marco where they
cos Davide e Valentina, due giovani ingegneri go to join the already vast legion of intellec-
ambientali romani, invece di andare allestero in tuals with which, fortunately, we are well sup-
cerca di miglior fortuna sono diventati per alcu- plied! Davide and Valentina, two young Roman
ni mesi due nostri colleghi. Sono loro, infat- environment engineers, rather than seeking
ti, i vincitori della prima edizione del Premio their fortunes abroad, became our colleagues
Amleto Cavagna, a cui hanno partecipato con some months ago. Davide and Valentina are,
il progetto di ricerca dedicato allottimizzazione in fact, the winners of the first edition of the
del settore impiantistico del gas ed al sostegno Amleto Cavagna Prize in which they parti-
dei ricercatori nel settore delle migliori tecnolo- cipated with a research project dedicated to
gie applicate allo sviluppo sostenibile. In pratica optimisation of the gas engineering sector
abbiamo istituito questo premio, dedicato alla and support of researchers in the sector of the
memoria di uno dei padri fondatori del nostro best technologies applied to sustainable deve-
Gruppo, per approfondire alcuni aspetti legati lopment. We have established this prize, dedi-
allefficienza energetica delle reti di approvvi- cated to the memory of one of the founders of
gionamento del gas ed alla riduzione dei costi our Group, to investigate various aspects tied
di gestione degli edifici gi esistenti. Gli scopi to the energy efficiency of gas supply networks
erano molteplici: capire come ristrutturare al and reduction of the running costs of existing
meglio gli edifici per renderli adatti alle nostre applicazioni a GPL (che buildings. The project addressed a variety of goals: understand the
noi abbiamo rinominato Greengear); capire come e quando utilizzare le most effective way to restructure the buildings to make them suitable
nostre Greengear per risparmiare sulle bollette; capire quanto le nostre for our LPG applications (which we have renamed Greengear); under-
Greengear inquinano meno rispetto alle applicazioni tradizionali; capi- stand how and when to adopt our Greengear to save on gas bills;
re con quale strategia di marketing posizionare commercialmente le understand the extent to which our Greengear is less polluting than
nostre Greengear sul mercato. conventional applications; understand the marketing strategy to be
Entro fine anno speriamo, quindi, di essere in grado di comprendere adopted for commercial positioning of our Greengear on the market.
come inserire i nostri sistemi Greengear in una logica integrale di edifici Therefore, by the end of the year, we hope to understand how to
efficienti ed automatizzati (building efficiency e building automation) insert our Greengear system according to a building efficiency and
nellambito delle smart grid energetiche delle nuove citt a zero consu- building automation approach in the smart energy grids of new zero
mo di energia (cosi come previsto dagli obiettivi di Europe 2020). energy use cities (as established by Europe 2020 targets).
Questo nostro primo progetto, che ci auguriamo di replicare, dimostra Our first project, which we hope to replicate, confirms that, without

Da sin.: Prof. Federico Cinquepalmi de Toma, Valentina Stefanini, Ezio e Marisa Cavagna, Davide Astiago Garcia
From left.: Prof. Federico Cinquepalmi de Toma, Valentina Stefanini, Ezio e Marisa Cavagna, Davide Astiago Garcia

26 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

come, pur senza impiegare eccessive risorse, si possa riuscire a coniuga- using excessive resources, it is possible to combine investments in
re linvestimento nella ricerca con i benefici fiscali, anche in un momen- research with fiscal benefits, also at a time of general crisis. The project
to di crisi generale. Questo progetto, infatti, stato concretizzato anche has, in fact, been implemented taking advantage of Government
grazie agli incentivi messi a disposizione dal Governo, che ci hanno incentives which have permitted recovery of a considerable swathe
permesso di recuperare una notevole parte dellinvestimento. of the investment.

Focus su Valentina Stefanini Focus on Valentina Stefanini


Valentina un Ingegnere per lambiente ed il territorio, laureata a Firenze, citt in Valentina graduated with a degree in Environment and Territory Engineering in
cui nata ed attualmente vive. Ha conseguito un Master (MSc) in Environmental Florence where she was born and currently lives. She took a Master (MSc) in Envi-
Science with Legislation & Management presso la Brunel University di Londra ed ronmental Science with Legislation & Management at Brunel University in London
un dottorato in Energetica, Dipartimento di Ingegneria Nucleare e Conversioni di and a PhD in Energetics, Department of Nuclear Engineering and Energy Conversion
Energia, presso la Sapienza Universit di Roma. Per circa sei anni stata un esperto at the La Sapienza University of Rome. For around six years, she has been an expert of
della Segreteria Tecnica per le Aree Marine Protette della Direzione Protezione della the Technical Secretariat for Protected Marine Areas of the Direction of the Ministry for
Natura del Ministero dellAmbiente della Tutela del Territorio e del Mare. Attualmente the Environment, Territory and Sea. At the moment, she carries out teaching, research
svolge attivit di docenza, ricerca e consulenza e collabora a progetti europei nel and consulting activities and cooperates in European projects in the sector of the
settore dellambiente e del paesaggio, attivit che le consente, sotto il patrocinio environment and landscape through which, under the sponsorship of La Sapienza,
della Sapienza, di lavorare con ricercatori e professori di rilievo internazionale. she works with researchers and teachers of international renown.

Focus su Davide Astiago Garcia Focus On Davide Astiago Garcia


Davide si sposato nel 2006 ed ha 3 bimbi. E Dottore di Ricerca in Fisica Tecnica e Davide married in 2006 and has 3 children. He has a PhD in Technical Physics and
collabora da tempo con il Dipartimento di Fisica Tecnica (ora DIAEE) dellUniversit has been cooperating for some time with the Department of Technical Physics (now
Sapienza di Roma su numerose ricerche nazionali ed internazionali mirate alla pre- DIAEE) of the La Sapienza University of Rome in numerous national and international
venzione ed alla mitigazione degli impatti sullambiente dovuti alle attivit delluo- research projects addressing prevention and mitigation of the environmental impacts
mo. Si occupato, in particolare, dellinquinamento delle acque e dellaria, di quali of human activities. He has dealt, in particular, with water and air pollution, the best
siano i migliori sistemi per produrre energia limitando linquinamento atmosferico, systems for producing energy while limiting atmospheric pollution, and many other
e di tante altre tematiche inerenti la sostenibilit ambientale, soprattutto in ambito topics tied to environmental sustainability, in particular in the energy environment.
energetico. Queste sue attivit non si limitano allambito delle sue ricerche professio- These activities are not restricted to the sphere of his professional research but are
nali, ma Davide le replica anche nei suoi corsi didattici (come professore di corsi sia also covered in his courses (as professor of both university and non-academic courses)
universitari che non accademici), in cui cerca di mostrare ai ragazzi le tecnologie e le in which he tries to demonstrate to the students effective technologies and best
buone pratiche efficaci, per cercare di mantenere un buon livello della qualit della practices in maintaining a good quality of human life without compromising the
vita umana senza compromettere lambiente che ci circonda. surrounding environment.

Focus su Europe 2020 Focus on Europe 2020


Europa 2020 la strategia decennale per la crescita sviluppata dallUnione europea Europe 2020 is the ten-year growth strategy proposed by the European Union to
per uscire dalla crisi economica che ci attanaglia e per migliorare il nostro modello di overcome the current crisis that afflicts us and to improve our growth model, creating
crescita, creando le condizioni per una nuova modalit di sviluppo economico, pi the conditions for a new smarter, greener and more inclusive method of economic
intelligente, sostenibile e solidale. Verr misurata in base al livello di realizzazione dei development. Progress towards these objectives will be measured against five
5 obiettivi che la Comunit Europea si preposta che si possono sinteticamente rias- representative headline targets that can be summed up briefly as follows: increase
sumere nei seguenti: innalzamento delloccupazione; incremento degli investimenti the employment rate, boost investments in R&D; reduce greenhouse gas emissions;
nella ricerca e sviluppo; riduzione delle emissioni di gas serra, maggiore efficienza improve energy efficiency and greater use of renewable energy sources; increase
energetica e maggior sfruttamento delle energie rinnovabili; incremento dei livelli di levels of education; reduce situations of poverty and social exclusion.
istruzione; riduzione delle situazioni di povert ed emarginazione.

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 27


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Il procurement del Gruppo


The Group procurement
VALENTINO TRECCANI
Group Procurement and Risk Manager

Gas Review di questanno ci d lopportunit di dare evidenza ad This year, the annual newsmagazine provides the chance to describe
una struttura che, per gli acquisti di gruppo delle divisioni valvole, a peculiar function that, for the Group purchasing departments of the
gi da alcuni anni, governa un processo importantissimo: il Group valves Divisions, has been controlling a very important process for
Procurement . some years: the Group Procurement.
Cosa significa Procurement? E una parola inglese che letteralmente What does Procurement mean? It is an English word which literally
significa procurare e che indica di fatto tutte le attivit collegate e means to procure. Indeed, it refers to all the Companys activities
mirate a mettere a disposizione delle aziende tutto quanto sia necessa- connected and aiming to procure both what is necessary for the
rio per poter processare il proprio prodotto e tutti i servizi fondamentali industrial process and all its fundamental Services. The Italian term
al proseguimento dellattivit aziendale. In italiano viene normalmente normally identifies as Procurement the Purchasing Department;
identificato con lUfficio Acquisti, per dare un riferimento pi concreto a this is more comprehensible to who is not familiar with the English
chi con linglese non ha molta familiarit (sempre pi indispensabile per language whose knowledge is becoming more essential for us, since
noi, essendo ormai a tutti gli effetti una multinazionale). that Cavagna Group is a fully Multinational Company).
Tutti sappiamo quanto necessaria questa funzione in ogni azienda, Everyone knows how important is that function in each Company, but
ma non tutti sappiamo quali siano le problematiche legate a questo not all know which are the problems related to this job and what, up
lavoro e quanto, a livello di gruppo, sinora sia stato intrapreso. to now, has been done for the Group. Historically, every Subsidiary in
Allinterno del Gruppo Cavagna storicamente sono sempre esistiti degli Cavagna Group Company always had its Purchasing Department (and
uffici acquisti in ogni consociata (come tuttora peraltro) ma, fino a poco it still has now) but, until recently, they worked independently from
fa, gli stessi erano completamente indipendenti gli uni dagli altri, sia each other, both in terms of operative processes and of decisional
per operativit che per autonomia decisionale. autonomy.
Questo tipo di approccio era sempre stato This working attitude was successfully used for
utile solo per un motivo: un modello molto one reason: it is a very flexible method which
Place Receive
flessibile e quindi aiuta a risolvere problemi che helps to deal with those problems which have
Order Order
devono essere gestiti in modo operativamente to be operationally solved in a quick way.
veloce. Furthermore, it is common thinking that, who
Inoltre, prassi comune credere che il prima- Locate Distribute
normally buys, always has to purchase at the
rio interesse di chi fa acquisti debba essere di Supplier Order lowest price. Consequently, for many years,
acquistare sempre e comunque al prezzo pi buyers spent most of their time to negotiate
basso, per cui, per un lungo periodo, chi com- for obtaining the lowest price, since that this
prava destinava la maggior parte del proprio Allocate ability, was the only skill to be appreciated.
tempo a negoziare prezzi perch il risultato Research The Procurement Project has been now ope-
Costs
economico era lunica cosa su cui si veniva rating for four years and it was born with the
valutati. Process goal to fully manage the purchasing process,
Il progetto Procurement stato avviato ormai Payment both operationally and strategically for the
da quattro anni e mezzo ed nato con lobietti- Group decisions.
vo di governare il processo di acquisto in modo The starting activities carried out together
completo, sia nellambito operativo che in quel- Il processo del Procurement with all the Valves Purchasing Departments,
lo strategico per le scelte di gruppo. The Procurement process on which everybody had been working ener-
Le prime attivit che sono state valutate e per le quali abbiamo lavorato getically (Omeca and Pergola were the frontrunners, while the others
in modo molto importante con tutti gli uffici acquisti delle Divisioni came later) dealt with the standardisation of the order process (it
valvole (Omeca e Pergola a fare da capofila, gli altri si sono allineati man could be strange, but every Division worked differently) and with
mano) hanno riguardato la standardizzazione delle modalit operative the removal of its unnecessary time of management. By eliminating
di gestione degli ordini (sembrer strano, ma ogni divisione lavorava in paper and improving informatics systems, the average time of order
modo diverso) e leliminazione del tempo non a valore aggiunto nella managing (offer request, issuing and sending of orders, confirmation
gestione del ciclo di vita dellordine di acquisto: tramite leliminazione return, data registration) decreased from 12 minute to 5 for each
della carta e la realizzazione di procedure informatiche abbiamo taglia- order. During the years 2008 and 2011, the order lines increased by
to il tempo medio di gestione dellordine (offerta, emissione, invio, rice- the 30% per year and; this improvement enabled to meet the increa-
zione conferma, registrazione dati) da 12 minuti a 5 minuti/ordine. In un sed workloads, without taking extra employees.
periodo (2008/2011) nel quale il numero di righe di ordine di acquisto Afterwards, we reviewed and standardized the procedures (e.g. the
incrementato del 30% circa allanno, il miglioramento di cui sopra ha vendor rating) concerning suppliers evaluation, in order to monitor,
consentito di fare fronte agli aumentati carichi di lavoro senza ricorrere every six months (and, for some aspects, also once a month), funda-
a risorse aggiuntive nelle aree acquisti. mental supply requirements not only the economics conditions, but
In seguito abbiamo rivisto e standardizzato le procedure di valutazione also suppliers liability on deliveries, product quality, the quickness in
(vendor rating ) dei fornitori per monitorare semestralmente (e su alcuni replying to requests.
aspetti anche mensilmente) aspetti fondamentali relativi alla fornitura, As a matter of fact, the method adopted by the Procurement does not
che oltre alle condizioni economiche sono: laffidabilit delle consegne, follow only the negotiation for the best price, but it is also aimed to
la qualit del prodotto, la velocit delle risposte. reach the control and the lowest Total Cost of Ownership. Supplies
Infatti, la logica che si instaurata in ambito Procurement non persegue are evaluated in their wholeness, that means considering both the
pi la ricerca solo del miglior prezzo di listino, bens il controllo ed il features with a direct economic impact (price list, payment terms,
minore Total Cost of Ownership (costo totale di acquisto). La fornitura incoterms) and the features with an indirect economic impact.
ora valutata in modo completo, sia in ambito economico diretto
(prezzo di listino, giorni di pagamento, resa della merce), sia in ambito
indiretto.

28 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Di seguito alcuni aspetti che vengono tenuti in considerazione e che Hereinafter you will find some examples of the aspects taken into
pesano in eguale misura sulla valutazione e decisione di fornitura: account, which have the same importance for the evaluation and the
Eventuali costi doganali; consequent choice on the supply:
Distanza del fornitore e relativo impatto sulle maggiori scorte da Eventual/potential customs clearance costs;
mantenere in azienda per evitare il rischio di rottura di stock; Distance from the suppliers warehouse and consequent higher
Livello di qualit e relativo impatto economico sulle attivit level of stock to be kept in order to avoid stock shortage;
conseguenti alla non qualit (gestione della non conformit, Quality level and economic costs related to the activities raising
reso merce, attesa materiale e conseguente rischio fermo linea from non-conformities (non-conformity management, surren-
per materiali non conformi, carichi di lavoro aggiuntivi su altre der of goods, workloads for other functions);
funzioni); On-time deliveries and relative economic effects which directly
Livello di puntualit e relativo impatto economico che diretta- impact on the Companys service level (lean indicator: on time
mente influenzo il livello di servizio dellazienda (indicatore lean: deliveries to the customers).
puntualit nella consegna al cliente);
Un altro beneficio atteso e che si sta verificando che, centralizzando Another benefit resulting from the centralized purchasing decision
la decisione di spesa, il potere di acquisto nei confronti dei fornitori is the rising purchasing power towards suppliers. This led the num-
divenuto sicuramente pi elevato; questo ci ha inoltre portato a fare ber of suppliers to be rationalised according to their commodities
progetti dedicati alla riduzione e razionalizzazione del numero dei for- sector: as an example, both the number of suppliers of turned brass
nitori per classi merceologiche. Sia il numero di fornitori di componenti components and that one of the suppliers of plastic was halved.
torniti che di componenti in plastica stato dimezzato: oltre al raggiun- Consequently, an improvement of contractual conditions and signifi-
gimento di saving interessanti, al miglioramento delle condizioni con- cant savings were achieved, as well as a simplified task management.
trattuali, questo ha portato ad una semplificazione di gestione. Inoltre, il Additionally, the implementation of those projects, based on data
lavoro di analisi dati, di richieste dofferta, di trattativa alla base di questi analysis, offer requests and negotiations have opened up new possi-
progetti ha portato nuovi spunti di riflessione e aperto le porte a nuove bilities of improvement.
possibilit di miglioramento. For these last three years, the Group Procurement has been working
Da tre anni a questa parte inoltre il Procurement di gruppo attivo for rationalizing the Foreign Subsidiaries purchasing processes (both
nella razionalizzazione dei processi di acquisto delle consociate estere of new and past acquisition), with the perspective to standardize
di vecchia e nuova acquisizione per ricondurre anche in questo caso le them to the management processes of the headquarters.
procedure operative ed i comportamenti nellambito di quanto gi in In this regard, it is worth noting that best efforts have been made to
essere e standardizzato a livello centrale. manage most of the direct materials (components and subassemblies)
Da segnalare a questo proposito lo sforzo che si sta profondendo per and indirect ones (machineries, tools and consumption materials)
gestire la maggior parte dei materiali diretti (componenti e sottogruppi) supplied from Italy to the Foreign Subsidiaries, by sea once a month
ed indiretti (macchine, attrezzature, utensili , materiali vari ) di acquisto (with fully charged containers) or daily, by express courier. In order to
delle consociate produttive estere, che vengono rifornite dallItalia tra- anticipate swiftly as possible the Foreign Subsidiaries consumption
mite spedizioni mensili (container completi di merce via nave) ed anche forecasts, efforts for analysing and updating data become more and
giornaliere. Lo sforzo di pianificazione e di continuo aggiornamento dei more complex: both time for delivering goods and time for producing
dati in questo caso ancora pi difficile e complesso in quanto si tratta subassemblies (which are both of one month or one month and a
di anticipare il pi possibile le previsioni di consumo delle consociate half) must be taken in consideration. That implies a punctual analysis
estere tenuto conto del tempo di spedizione della merce, che va dal of the storage levels, besides to a continuous monitoring: an unsuc-
mese al mese e mezzo, e del tempo di produzione dei sottogruppi e di cessful information management by the Group Procurement could
acquisto dei componenti, anchesso non inferiore al mese e mezzo . Ci cause a Foreign Subsidiarys production line stop.
comporta una puntuale valutazione dei livelli di scorta e unattenzione Furthermore, the Group Procurement is in charge also to define, on
e reazione praticamente continue: uninadeguata gestione delle infor- behalf of all Manufacturing Divisions, the supply of all kind of Services
mazioni da parte del Procurement comporterebbe, infatti, un fermo (and it monitors constantly their costs, too): from forwarders pricelists
linea di produzione alle consociate. to insurance agreements, from maintenance operations to Companys
Il Procurement di gruppo si occupa inoltre di definire, per conto di tutte car renting and mobile phone.
le divisioni produttive, la fornitura di servizi di ogni tipo (ed in alcuni Last but not least, in a more and more complex environment, one
casi anche di monitorarne costantemente il costo): dal listino camioni- of the next achievement is to organise the offshore purchases (from
stico ai contratti assicurativi, dal noleggio veicoli aziendali alla gestione markets far in logistics and cultural terms, but emerging in economy)
degli interventi di manutenzione, passando per la telefonia mobile. in order to manage them constantly and successfully.
Last but not least, in una realt sempre pi complessa e articolata, uno The Group Procurement team is composed of a Director, two emplo-
dei prossimi traguardi da raggiungere lo strutturarsi per gestire con yees, in charge to coordinate and manage the Group activities, all
continuit e successo acquisti offshore, ossia da mercati logisticamente the Purchasing Managers and employees of every Purchasing Valves
e culturalmente lontani, ma che stanno emergendo a livello industriale. Division. The team meets monthly in order to share the developments
Il gruppo di lavoro del Procurement composto da un responsabile a of the projects, to discuss about the supplies trend and to propose
livello centrale, due risorse dedicate alle attivit di coordinamento e di also any new tasks or opportunities of improvement.
gestione delle attivit di gruppo, tutti i responsabili Acquisti e addetti Targeted Group Projects are set to the Purchasing Managers of every
acquisti di tutte le divisioni valvole. Il gruppo di lavoro si riunisce Division, according to their workload and their specific knowledge on
mensilmente per condividere lo stato di avanzamento delle attivit e the topic of interest. All that is achievable thanks to a high standardi-
per parlare dellandamento delle forniture e proporre eventuali nuovi sation of operations and also thanks to a satisfactory level of sharing
obiettivi o nuove opportunit di miglioramento. Progetti mirati di information at every level.
gruppo vengono assegnati anche al responsabile acquisti di una divi- Ten pages more could be written for describing the wonderful world
sione produttiva in funzione dei carichi di lavoro o della conoscenza of the Procurement, but it would run the risk of boring readers! One
specialistica di un determinato argomento. Tutto questo fattibile ed last remarkable thing is that all the purchased items moved in a
ottenibile in quanto si ottenuto un elevato livello di allineamento e di Company and all that is of support for everyones daily tasks, is the
standardizzazione delle attivit operative e grazie ad un livello soddisfa- result of an important and structured teamwork, which is not always
cente di condivisione delle informazioni a tutti i livelli. evident.
Potrei scrivere altre dieci pagine per raccontare il meraviglioso mondo
del Procurement, ma non voglio annoiare troppo i nostri lettori
concludo solo invitandovi a ricordare che quasi tutto quello che movi-
mentato in azienda e che supporta la vostra attivit quotidiana frutto
di un importante e complesso lavoro di squadra del quale non sempre
si a conoscenza.

GAS REVIEW 21 / DICEMBRE-DECEMBER / 2012 29


NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

SERGIU PAHNIUC
SALES MANAGER

LApparecchio di Respirazione Autonomo (SCBA) un dispositivo The SCBA (Self Contained Breathing Apparatus) is a device worn by
indossato dai soccorritori e dai pompieri per fornire aria respirabile rescue workers and firefighters to provide breathable air in dangerous
in ambienti caratterizzati da atmosfere pericolose. atmospheres.
La valvola SCBA Xtreme del Gruppo Cavagna, sviluppata soltanto The Cavagna Group SCBA Xtreme-air valve developed only a few years
alcuni anni fa, oggi un prodotto riconosciuto su cui fanno affi- ago, today in many countries is an accredited product on which many
damento, ogni giorno, molti operatori del settore emergenza, e emergency operators, and not only, rely on daily. Although designed
non solo. Bench sia stata progettata per lutilizzo in condizioni to be used under severe conditions the Cavagna Group Extreme-air
estreme, la valvola Xtreme del Gruppo Cavagna utilizzata per altri valve, has found other applications such as in the mining industry
applicazioni, ad esempio nellindustria mineraria e nella societ and in maintenance companies. Typical customers for this valve are
che si occupano di manutenzione. Solitamente, i clienti di questa OEMs, which supply local governments and various industries with
valvola sono OEM che forniscono dispositivi SCBA a governi locali SCBA devices.
e a varie industrie. In Russia, thanks to the reliability and long service life of the valve, we
In Russia, grazie allaffidabilit e alla lunga vita di servizio della val- are the supplying the OEMs, which are currently servicing the Russian
vola, il Gruppo Cavagna distribuisce questo prodotto direttamente firefighters. The extreme conditions under which the valve must per-
agli OEM che, attualmente forniscono i pompieri russi. Le condizioni form: in some cases at temperatures up to -50 C , damp environments
estreme di funzionamento (temperature che, in alcuni casi, rag- and not always operated by well trained personnel, have made the
giungono -50 C, ambienti umidi e non sempre gestiti da personale Xtreme-air valve a first choice component of SCBA devices.
adeguatamente formato) fanno della valvola Xtreme il componente Our SCBA valves are approved according to TPED (Transportable
di prima scelta dei produttori di dispositivi SCBA. Pressure Equipment Directiv) 2010/35/EU and are tested for impact
Le nostre valvole SCBA sono conformi alla direttiva TPED resistance according to EN144 requirements. All the valves leaving
(Attrezzature a Pressione Trasportabili) 2010/35/UE e sono testate our manufacturing facilities worldwide are thoroughly tested and the
per la resistenza allimpatto conformemente ai requisiti della EN144. valves particularly designed to be used for medical purposes or in this
Tutte le valvole che lasciano i nostri stabilimenti sono sottoposte case breathing use, are all assembled in our clean room.
a test rigorosi; inoltre, le valvole progettate per lutilizzo per scopi The Xtreme valve is just one of the many innovative products designed
medici o, come in questo caso, per la respirazione, sono assemblate and manufactured by our Group.
nella nostra camera bianca. We strive to be the best and are constantly designing new products
La valvola Xtreme uno dei numerosi prodotti innovativi progettati and technologies to serve the gas industry worldwide.
e fabbricati dal Gruppo Cavagna.
Il Gruppo costantemente impegnato a conseguire i migliori risul-
tati e progetta continuamente nuovi prodotti e nuove tecnologie al
servizio dellindustria del gas in tutto il mondo.

30 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


GAS REVIEW 21
NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

www.cavagnagroup.com

Valve with Integrated Pressure Regulator SERGIO MAGALDI


SALES MANAGER

Cavagna Group/Pergola srl annuncia linizio produzione della nuova Cavagna Group/Pergola srl announce the start of production of the
valvola. new valve I-Vipr.

I-Vipr, valvola riduttrice per gas tecnici ad uso industriale, si rivolge I-Vipr, a valve with integrated pressure regulator for industrial gases,
essenzialmente ai settori della saldatura e saldobrasatura .I tre modelli addresses mainly the welding and braze welding sector. The three
base, infatti sono idonei allutilizzo con Ossigeno e Acetilene ( saldobra- basic models are, in fact, suitable for use with Oxygen and Acetylene
satura) e miscele di gas inerti ( saldatura Tig-Mig- Mag ). (braze welding) and mixes of insert gases (Tig-Mig-Mag welding).

Questa valvola va a sostituire i sistemi di riduzione e controllo del gas This valve replaces former gas reduction and control systems compri-
finora composti da una valvola e un riduttore di pressione separati che, sing a valve and separate pressure reducer which, according to studies
da studi effettuati dalle aziende che operano nel campo della produ- carried out by technical gas production and distribution companies,
zione e distribuzione dei gas tecnici, ormai superata per problemi di are now obsolete due to problems of safety and ease of use.
sicurezza e facilit di utilizzo. Therefore, our solution flanks those already on the market produced
by our competitors and, for this reason, our R&D department has
La nostra soluzione va ad affiancarsi a quelle, gi sul mercato, prodotte focussed on ease of use and product reliability and versatility.
dai nostri concorrenti e per questo motivo il nostro ufficio Ricerca e
Sviluppo , sulla base delle caratteristiche richieste, ha puntato sulla pra- However, the I-Vipr project will not be confined to a single sector of
ticit di utilizzo e sullaffidabilit e sulla versatilit del prodotto. use and, exploiting the versatility of the system, will allow us to appro-
ach other sectors including, in particular, that of food preservation.
Il progetto I-Vipr non rimarr comunque confinato a un solo settore
di utilizzo, ma, puntando sulla versatilit del sistema, ci consentir di
approcciare anche altri settori tra i quali il pi importante quello della
conservazione degli alimenti

Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?

There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide, to become todays leading i-VIPR. Allofin
manufacturer one solution.
equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
i-VIPR. Residual pressure valve with integrated Pressure Regulator. Ergonomically designed
network covering over
with an attractive, 124 countries
compact, throughout
user friendly, the
casing. Allworld,
of thewe offerprimary
users only thefunctions
best, most
arereliable
visibleproducts and dynamic
services to our customers.
and accessible from one side without turning the cylinder. Suitable for different gases: Oxygen,
Acetylene, Ar/CO2 mix. Meets all the requirements of ISO 22435, EN-ISO 10297. CE and
marked according to the European directives.
Cavagna Group Spa Via Statale 11, 25011 Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com

Cavagna Group
GAS Spa
REVIEW 21 Via Statale 11, 25011
/ DICEMBRE-DECEMBER Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com
/ 2012 31
Advanced Solutions for gas control
NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

KOSAN+ INDUSTRIAL, lultimo pezzo del puzzle(o forse NO!)


KOSAN+ INDUSTRIAL, the last piece of the puzzle ...(or maybe NOT!)
FEDERICO BRUSCHI
SALES MANAGER

Nel 2012, l R&D e la dirigenza di RECA mettono il tassello finale In 2012, RECA R&D and management put the final touch on comple-
al completamento della gamma KOSAN+. Dopo aver sviluppato e tion of the KOSAN+ range. After developing and launching the Kosan+
lanciato nel 2010 e 2011 le linee di regolatori KOSAN+ domesti- domestic and commercial regulator lines in 2010 and 2011, the RECA
ca e commerciale, la divisione RECA ha presentato al mercato la division has now presented to the market the Kosan+ line for indu-
linea KOSAN+ per applicazioni GPL industriali che normalmente strial LPG applications that normally require high pressure regulators
richiedono regolatori ad alta pressione in grado di garantire grosse able to guarantee high flow rates and capacity and which are usually
portate e capacit. Tipiche sono le applicazioni in ristoranti, centri adopted in restaurants, shopping centres, offices and for welding.
commerciali, uffici, e saldatura.
Kosan+ Industrial was launched in April this year concurrently with the
Il lancio della KOSAN+ Industrial avvenuto questanno in Aprile in Atlanta Fair and, according to tradition, the regulators were showcased
contemporanea alla fiera di Atlanta. Come da tradizione, i regolatori both on the stand and during the reception at the Georgia Aquarium,
sono stati presentati sia allo stand, sia al ricevimento allinterno del the event organised by the Group each year for customers in the
Georgia Aquarium, evento che il gruppo organizza ogni anno per Americas.
i propri clienti dislocati nelle Americhe.
Kosan+ industrial regulators target a range
I regolatori KOSAN+ industrial, saranno of different markets, from the Americas to
destinati ai mercati pi svariati: dalle the Middle East, from China to Australia. On
Americhe al Medio Oriente, dalla China an extremely competitive market increasin-
allAustralia. In un mercato estremamente gly under pressure from Asian competitors,
competitivo e messo oggi sempre pi the possibility of proposing a complete
sotto pressione dalla concorrenza asia- range of regulators able to cover all applica-
tica, poter fornire una gamma completa tions represents value added for the Group
di regolatori in grado di coprire tutte le which will certainly benefit from this. A fur-
applicazioni, rappresenta senzaltro un ther advantage of completion of this range
valore aggiunto da cui il Gruppo non is that it will permit optimisation of models
potr altro che trarre beneficio. Un ulte- and components for development of the
riore vantaggio derivante del comple- natural gas industrial and domestic line, the
tamento di questa gamma, consiste nel next challenge facing the Reca division and
fatto che si potranno ottimizzare modelli the entire Group in 2013.
e componentistica per lo sviluppo della
linea domestica ed industriale per gas Innovation has always been an inherent
naturale, prossima sfida della divisione factor of Recas policy and of that of the
Reca e di tutto il Gruppo per il 2013. 12 Ricevimento Annuale - Atlanta entire Cavagna Group. On an increasingly
12th Annual Customer Appreciation Reception - Atlanta
dynamic, competitive market, the ability to
Filo conduttore della politica di Reca e innovate is not only important but essential
di tutto il Gruppo Cavagna senzaltro sempre linnovazione. to guarantee the survival of a product. Innovation must generate
Allinterno di un mercato sempre pi dinamico e competitivo, products that are well received also by conservative markets adverse
innovare risulta essere non solo importante ma fondamentale per to change, products able to cater to customers real requirements and
assicurare la sopravvivenza di un prodotto. Linnovazione deve which are different from those of competitors. Conceiving new ideas
generare prodotti che vengano ben recepiti anche da mercati spes- and developing these into innovative products requires investments
so conservativi e poco inclini al cambiamento, prodotti che sappia- in terms of both economic and human resources. Once again, the
no rispondere alle reali esigenze del cliente, e che siano diversi da Reca division has accepted the challenge, providing its usual highly
quelli dei concorrenti. Concepire idee sempre nuove e progettare professional response also in launching this most recent line that com-
nuovi prodotti un processo che richiede investimenti, in termini pletes the KOSAN+ family. A family that, with the debut of the range
sia di risorse economiche che di risorse umane. Ancora una volta of natural gas regulators, will soon expand. Constant innovation for
la divisione Reca ha accettato la sfida e risposto con la solita profes- more than 40 years!
sionalit anche nel lancio di questa ultima linea che va a completa-
mento della famiglia KOSAN+. Una famiglia che, con lavvento della
gamma regolatori per gas naturale, diventer molto presto sempre
pi estesa. Linnovazione continua, ormai da oltre 40 anni!

32 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com

Industrial: the last piece of the puzzle.


Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?
Kosan plus regulators: where tradition meets innovation. Our Group has been manufacturing regula-
tors since 1949, providing advanced solutions for the LP Gas industry to over 110 countries. Now the
There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
Kosan plus regulator range includes the all new industrial high performance regulator series.
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
We are proud
control. With to vertically
eight offer thisintegrated
brand new line ofunits
production regulators for industrial
in Italy, seven and commercial
others spread highand
on five continents pressure
a distribution
applications to our
network covering overcustomers
124 countriesworldwide.
throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
services to our customers.

Cavagna Group
GAS Spa
REVIEW 21 Via Statale 11, 25011
/ DICEMBRE-DECEMBER Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com
/ 2012 33
Advanced Solutions for gas control
NOTIZIE DAL GRUPPO NEWS FROM THE GROUP

Mens sana in corpore sano...


FRANCO PAGANI
CORI ENGINEERING

Il Cavagna Group Bike Team prosegue a gonfie vele o, in gergo pi The Cavagna Group Bike Team continues to flourish or, in cycling jar-
ciclistico, a testa bassa. gon, get its head down.
Nel 2012 lattivit diventata un po pi competitiva, ci siamo infatti In 2012, its activity has become slightly more competitive. We have
misurati in qualche gara di MTB (Mountain Bike) spingendoci anche actually taken on some MTB (Mountain Bike) competitions, going
fuori provincia (perfino sulle stupende Dolomiti!!) e nelle quali beyond the borders of the province (even on the marvellous
abbiamo ben figurato. Dolomites!!), in which we did ourselves proud.
Durante la settimana le uscite sono principalmente individuali ( During the week, our cycling trips are largely individual (its hard to
difficile far coincidere gli orari di tutti) ma nel weekend cerchiamo juggle everyones schedule ) but at weekends we always try to
sempre di ritrovarci per una pedalata in compagnia alla ricerca di meet up for a ride in the countryside in search of new routes, both on
nuovi itinerari, sia in Mountain Bike che in Bici da Corsa. Mountain Bikes and Road Bikes.
Ringraziamo come sempre la Propriet che, come noi, vicina alla As always we would like to thank the Ownership which, like us, is a
cultura dello sport sia come attivit ricreativa che come sostegno strong supporter of the culture of sport as both recreational activity
alla buona forma fisicaallinsegna del famoso detto mens sana and as support for good physical fitnessin view of the famous saying
in corpore sano!!! healthy body, healthy mind!!!

Vi auguriamo quindi i nostri migliori auguri di Buon Natale e per un We send you our very best wishes for an extremely Happy Christmas
sereno 2013e mangiate poco panettone!!! and a peaceful 2013and dont overdo it with the Christmas cake!!!

Cavagna Group Bike Team

34 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com

Globalgreen. On the road to a green economy.


Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?

There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
network covering over 124 countries throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
services to our customers.

Cavagna Group
GAS Spa
REVIEW 21 Via Statale 11, 25011
/ DICEMBRE-DECEMBER Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com
/ 2012 35
Advanced Solutions for gas control
EVENTI 2012
2012 EVENTS:
AIIGMA 34th Annual Seminar on Industrial Gases
Dubai (UAE)
9 - 11 Gennaio / January

LP GAS: Exceptional Energy for Indian Subcontinent


New Delhi (India)
14 - 16 Febbraio / February

GAS SHOW VARSAVIA


Varsavia (Poland)
29 Marzo / March - 1 Aprile / April

MEDTRADE 2012
Las Vegas (USA)
Cavagna Group 10 - 12 Aprile / April
lieta di augurare ai propri clienti
e collaboratori i pi sentiti auguri di buone feste
NPGA South-Eastern Show
Atlanta (USA)
As the year comes to an end, all of us at 14 - 16 Aprile / April
Cavagna Group gratefully wish you
a joyous holiday season
HOSPITALAR 2012
and send our wishes for a prosperous new year
Sao Paulo (Brazil)
22- 25 Maggio / May
Cavagna group est heureuse de souhaiter
a ses clients et collaborateurs les voeux
de bonnes fetes les plus sinceres. AEGPL 2012
Brussels (Belgium)
6 - 7 Luglio / July
Cavagna Group desea a clientes y colaboradores
una muy feliz navidad.
NGV 2012
Bologna (Italy)
Cavagna Group wnscht seinen Kunden 19 - 21 Giugno / June
und Mitarbeitern frohe Festtage
und ein erfolgreiches neues Jahr.
25th WORLD LP GAS FORUM
Bali, (Indonesia)
,
11- 13 Settembre / September
Cavagna Group c

NGV 2012
Chuncheon (Korea)
9 - 11 Ottobre / October

AARC CONGRESS



New Orleans (USA)




10 - 13 Novembre / November

MEDICA 2012
Dusseldorf (Germany)
14 - 17 Novembre / November

36 GAS REVIEW 21/ DICEMBRE-DECEMBER / 2012


APPUNTAMENTI FUTURI NEXT APPOINTMENTS

EVENTI 2013
EVENTS 2013

AIIGMA 35th Annual Seminar on Industrial Gases 20 - 22 January Singapore

GAS SHOW 2013 6 - 7 March Varsavia, Poland

MEDTRADE 2013 19 - 21 March Las Vegas , USA

GAS TURKEY 2013 6th LPG, CNG, LNG Exhibition 28 - 30 March Instanbul, Turkey

NPGA South-Eastern Show 13 - 15 April Atlanta, USA

NGV 2013 8 - 10 May Beijing, China

ACT EXPO 2013 24 - 27 June Washington DC, USA

EXPOGAZ 2013 10 - 12 September Paris, France

AEGPL 2013 / 26th WORLD LP GAS FORUM 1 - 3 October London, UK

IOMA 2013 Annual Meeting 8 - 9 October Wyoming, USA

AARC CONGRESS 2013 16 - 19 November Anaheim , USA

MEDICA 2013 20 - 23 November Dusseldorf, Germany


www.cavagnagroup.com
www.cavagnagroup.com

One Billion Users


Who is the worlds leading manufacturer in advanced solutions for gas control?

There is only one answer: Cavagna Group. Since 1949 our Group has been supplying industries and consumers
worldwide, to become todays leading manufacturer of equipment and fittings for compressed gases, gas storage and
control. With eight vertically integrated production units in Italy, seven others spread on five continents and a distribution
network covering over 124 countries throughout the world, we offer only the best, most reliable products and dynamic
services to our customers.

Cavagna Group Spa Via Statale 11, 25011 Ponte San Marco, Brescia, Italy Phone +39 0309663111 info@cavagnagroup.com Advanced Solutions for gas control

Você também pode gostar