Você está na página 1de 314

CASTELLANO

DICCIONARIO KUKAMA-KUKAMIRIA
DICCIONARIO
Construyendo Interculturalidad KUKAMA-KUKAMIRIA
CASTELLANO
R o s a Va l l e j o s Yo p n
Rosa Amas Murayari
DICCIONARIO

KUK AMA-KUK AMIRIA


* CASTELLANO
serie: Construyendo interculturalidad

2015

AIDESEP / ISEPL

Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona Peruana FORMABIAP


Diccionario Kukama-Kukamiria * Castellano
Serie: Construyendo Interculturalidad
Primera edicin, agosto de 2015
Iquitos Per
Rosa Vallejos & Rosa Amas
De esta edicin:
Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona Peruana Formabiap
Asociacin Intertnica de Desarrollo de la Selva Peruana Aidesep
Instituto Superior de Educacin Pblico Loreto Isepl

Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona Peruana Formabiap


Calle Abtao 1715 Iquitos
Telfono: (51-65) 264062 Telefax: (51-65) 263594
Comunidad Educativa Zngarocoha (51-65) 799481
Apartado 591 Iquitos, Per
Correo electrnico: formabiap@formabiap.org
Asociacin Intertnica de Desarrollo de la Selva Peruana Aidesep
Av. San Eugenio 981, Urb. Santa Catalina Lima 13
www.aidesep.org.pe
Instituto Superior de Educacin Pblico Loreto Isepl
Calle Las Castaas/Arequipa s/n San Antonio Iquitos
Telfono: (51-65) 224476 / 242575
www.iseploreto.com
Hecho el depsito legal en la Biblioteca Nacional del Per N 2015-11522
La publicacin de esta primera edicin se realizo gracias a la colaboracin de: Axis Dinamarca.
Autoras:
Rosa Vallejos Yopn
Rosa Amas Murayari
Colaboradores:
Katherine Carrillo Torres
Victor Yuyarima Chota
Revisores:
Reynaldo Pacaya Arimuya, Ricardo Tamani Canaquiri,
Genny Bocanegra Tapullima, Richard Ricopa Yaicate y
Juan Manuel Vsquez Murayari
Fofografa:
Rosa Vallejos Yopn
Ilustraciones:
Rosa Amas Murayari
Ilustraciones sobre flora y fauna:
Jaime Choclote / Amazona: Gua Ilustrada de Flora y Fauna.
Ministerio del Ambiente & Agencia Espaola de Cooperacin
Internacional para el Desarrollo. 2010.
Diagramacin:
Gredna Landolt y Maya Watanabe
Portada:
Yak warimata. Coronas del pueblo Kukama-kukamiria.
Foto: Billy Hare y Roberto Huarcaya / El ojo verde. Cosmovisiones amaznicas.
Aidesep-Formabiap / Fundacin Telefnica, 2000.
Impresin: Tarea Asociacin Grfica Educativa
Pasaje Mara Auxiliadora 156 164, Lima 05 Per
Tiraje: 1,000 ejemplares
Hablantes entrevistados

Rosa Amas Vctor Yuyarima Chota Ricardo Tamani Reynaldo Pacaya Jos Yuyarima
Murayari (Ocho de Octubre, Canaquiri Arimuya Murayari
(Dos de Mayo, Huallaga) (Miguel Grau, (Lupuna, Nanay) (Sananguillo,
Maran) Amazonas) Huallaga)

Virginia Tapullima Mauricio Alejandrina Canaquiri Elas Tapullima Virginia Tapullima


Caritimari Manihuari Tapullima Tapayuri (Tamarate, Huallaga) Curitima
(Sananguillo, (San Joaqun de (Tamarate, Huallaga) (Tamarate, Huallaga)
Huallaga) Omagua)

Pablo Caritimari Erlinda Murayari Wilfredo Pereira Edita Murayari Luzmila Curitima
Murayari (Achual Caritimari (Achual Murayari (Achual Huaycama (Achual Yahuarcani
Tipishca, Huallaga) Tipishca, Huallaga) Tipishca, Huallaga) Tipishca, Huallaga) (Lagunas, Huallaga)

Aurora Arirama Oscar Caballero Julia Murayari Manuela Tapayuri Julio Tapullima
Yuyarima Caritimari Huaycama Curitima Caritimari
(Arahuante, Huallaga) (Corina, Huallaga) (Tamarate, Huallaga) (Corina, Huallaga) (Arahuante, Huallaga)
Elvira Yuyarima Isabel Tapayuri Orlando Murayari Manuel Murayari Luisa Guzmn
Yaycati Murayari Arirama Ricopa Jaramillo
(San Martn, Samiria) (Nuevo Arica, Samiria) (Nuevo Arica, Samiria) (Nuevo Arica, Samiria) (Lupuna, Nanay)

Rosa Fachn Balbina Pacaya Manuel Huanaquiri Basilio Ricopa Carmen Arimuya
Macuyama Jaramillo Pacaya Canaquiri Tamani
(Lupuna, Nanay) (Lupuna, Nanay) (Santa Clara, Maran) (Santa Clara, Maran) (Lupuna, Nanay)

Gregoria Tapullima A. Custodio Curitima Pascual Aquituari Segundo Curitima Richard Ricopa
Caritimari Murayari (Achual Fachn Manihuari Yaicate (Nueva
(Solterito, Maran) Tipishca, Huallaga) (Lupuna, Nanay) (Lagunas, Huallaga) Fortuna, Maran)

Genny Bocanegra Juan M. Vsquez Gemertong Murayari Elsa Mendoza Carlos Lancha
Tapullima Murayari Silvano Ahuanari Manuyama
(San Juan de (Obrero, Ucayali) (Nuevo Arica, (San Martn, (San Martn,
Puritania, Amazonas) Samiria) Samiria) Samiria)
Contenido

Agradecimientos 6
Introduccin 8
Kukama-kukamiria * castellano 19
Castellano * kukama-kukamiria 271
Agradecimientos

Presentamos con gran ilusin este diccionario que es fruto del trabajo de varios aos y de
la contribucin de mucha gente. Nuestro primer reconocimiento es para quien nos acom-
pa al inicio de esta aventura: Vctor Yuyarima Chota, hablante Kukamiria, respetado
chamn y lder indgena. Vctor (comunidad Ocho de Octubre, ro Huallaga) es una fuente
inagotable de conocimiento y de entusiasmo, lo que nos inspir a plasmar en un docu-
mento la riqueza lxica de su pueblo. Nuestro agradecimiento a Pascual Aquituari Fachn
(comunidad Lupuna, ro Nanay), maestro y hablante Kukama que nos ayud a recopilar
informacin en su comunidad de origen. A los sabios indgenas Reynaldo Pacaya Arimuya
(comunidad Lupuna, ro Nanay) y Ricardo Tamani Canaquiri (comunidad Miguel Grau,
ro Amazonas) por una revisin minuciosa a todo el diccionario, y por sus innumerables
comentarios y observaciones que nos ayudaron a mejorar el documento. A los profesores
Genny Bocanegra Tapullima (comunidad San Juan de Puritania, ro Amazonas), Richard
Ricopa Yaicate (comunidad Santa Clara, ro Maran), y Juan Manuel Vsquez Murayari
(comunidad Obrero, ro Ucayali) por su gran habilidad para trabajar en colaboracin con
los especialistas en la revisin de este diccionario. Finalmente, agradecemos profundamente
a Katherine Carrillo Torres por su colaboracin en el desarrollo de las entradas lexicogrfi-
cas. La contribucin de todos ellos a este diccionario es simplemente invaluable.

Este documento contiene aproximadamente 2400 entradas lxicas y gramaticales. Cada


entrada ofrece abundante informacin con la finalidad de acercar a nuestros lectores al
mundo de los kukama-kukamiria. Este diccionario documenta muchos procesos y prcti-
cas socio-culturales, y recoge buena parte del sofisticado conocimiento que poseen sobre su
entorno natural. Una de las actividades fundamentales en la vida de los kukama-kukamiria
es la pesca. Su conocimiento profundo del mundo acutico se refleja en su lengua, la cual
posee ms de un centenar de nombres para referirse solo a diferentes especies de peces.
Tambin hemos documentado ms de 120 trminos para nombrar diferentes especies de
aves, 25 para especies de palmeras, entre otros. Las entradas en el diccionario incluyen
ejemplos que ilustran los diferentes usos que pueden tener las palabras. Esperamos que
estas oraciones, adems de ayudar a explicar las entradas, ayuden tambin a recordar,
aprender y re-aprender la lengua.

Muchas de las palabras plasmadas en este documento provienen de relatos, cuentos, con-
versaciones, icaros y cantos recolectados entre 2004 y 2012 en el marco de un proyecto de
documentacin de la lengua kukama-kukamiria. Durante este perodo se visit 16 comuni-

6 Agradecimientos
dades y se cont con la colaboracin de 42 hablantes. Agradecemos profundamente a cada
uno de los que compartieron su tiempo y sus conocimientos con nosotros.

Aproximadamente 390 entradas lxicas estn acompaadas de ilustraciones o fotos. Las


ilustraciones correspondientes a plantas y animales provienen en su mayora del documento
Amazona: Gua Ilustrada de Flora y Fauna, publicacin del Ministerio del Ambiente (MI-
NAM) y de la Agencia Espaola de Cooperacin Internacional para el Desarrollo (AECID).
Agradecemos a Manolo Martn Braas por permitirnos incluirlas en este diccionario. Las
ilustraciones que corresponden a la cultura material, conocimientos y procedimientos ku-
kama fueron realizadas por Rosa Amas Murayari.

El Programa de Formacin de Maestros Bilinges de la Amazona Peruana (FORMABIAP)


ha sido siempre un aliado incondicional para desarrollar nuestros proyectos. Gracias a los
coordinadores, al personal, y en especial a Hayde Rosales Alvarado por hacer posible este
trabajo a travs de los aos.

Agradecemos el apoyo de la National Science Foundation (DEL-BCS #0965604), de la


National Endowment for the Humanities (FN #50110-12), del Hans Rausing Endangered
Language Project y del Latin American & Iberian Institute de la Universidad de Nuevo
Mxico por financiar diferentes perodos de trabajo de campo.

Agradecimientos 7
Introduccin

Estructura del diccionario

Adems de la parte introductoria en la que ofrecemos informacin general sobre el pueblo


y la lengua kukama-kukamiria, este diccionario tiene dos secciones:

Seccin 1: kukama-kukamiria * castellano


En esta seccin presentamos las entradas en kukama-kukamiria.

Seccin 2: castellano * kukama-kukamiria


Este ndice permite identificar cmo se dice una palabra castellana en kukama-kukamiria.

Cmo usar este diccionario

Si quieres saber cmo se dice casa en kukama-kukamiria, primero irs al ndice en la


Seccin 2 donde encontrars la palabra uka que es la glosa correspondiente a casa. Si
deseas informacin ms detallada sobre la palabra uka, irs a la Seccin 1.

Sin embargo, si conoces una palabra en kukama-kukamiria, por ejemplo akuti, y quisieras
saber su significado en castellano, buscars toda la informacin sobre esta palabra
directamente en la Seccin 1.

8 Introduccin
Componentes de las entradas lexicales

Las entradas del diccionario contienen los siguientes componentes:

1. Entrada lexical: Este diccionario contiene races y palabras derivadas. Como por
ahora no contamos con una gramtica pedaggica, y para multiplicar la utilidad de
este documento, incluimos tambin elementos gramaticales.
2. Variedad dialectal: Las entradas se presentan generalmente en la variedad de la
coautora, Rosa Amas Murayari. Sin embargo, incluimos tambin las formas alternativas
documentadas hasta el momento. Si un trmino ha sido documentado en una zona y no
ha sido reconocido en otras reas, se hace la anotacin respectiva.
3. Clase de palabra: Indica si la entrada es un nombre ( N. ), verbo ( V. ), adverbio
( Adv.), demostrativo ( Dem. ), pronombre ( Pro. ), partcula ( Part. ), onomatopeya
( Ono. ) o un morfema ligado ( Mor Lig. ) el cual es presentado con un guin.
4. Glosa o definicin en castellano: Esta es una breve descripcin y algunas notas
etnogrficas que revelan la visin y los saberes del pueblo kukama-kukamiria respecto
a una entidad o proceso. Esta informacin se presenta, generalmente, en castellano
amaznico.
5. Nombre cientfico: Informacin consignada en la mayora de las entradas
correspondientes a flora y fauna. Esta informacin aparece en cursiva.
6. Ejemplo: Cada entrada contiene uno o ms ejemplos del uso de la palabra con sus
respectivas traducciones al castellano. Cada ejemplo es introducido por una doble barra
, y la traduccin se presenta entre comillas simples.
7. Campo semntico: Categora a la que pertenece una palabra. Por ejemplo: aves,
peces, palmeras, instrumentos, relaciones de parentesco, etc.
8. Enlace co-referencial: Enlace a entradas semnticamente relacionadas. Este
enlace es introducido por la palabra Ver. por ejemplo: tsuyaran, chitsa son enlaces co-
referenciales de la palabra apeterewa.
9. Ilustracin: Dibujo o foto que ayuda a explicar la entrada lxica.
10. Sentidos: Si una palabra tiene sentidos relacionados estos aparecen numerados dentro
de la misma entrada.

Introduccin 9
11. Pronunciacin: Esta informacin solo aparece en algunas entradas para facilitar
la ubicacin del acento y para reflejar formas resultantes de procesos fonolgicos
generales. Por ejemplo, la sonorizacin despus de nasales. Esta informacin aparece
entre corchetes [ ].

Estos componentes se ilustran en el siguiente ejemplo:

2 3
1 tamanuVariante:tamana. N. oso hormi-
guero, animal silvestre del tamao de
un perro cuya cola est llena de cerdas
largas. Su trompa es puntiaguda 4
con la que cava la tierra para comer
5 hormigas. Myrmecophaga tridctyla.
Tamanu tsu twti tukanra ya. La
carne del oso hormiguero apesta a
isula. Ikian tamanu wkan animaru, 6
ra tsu chapuni eyumira. Este oso
hormiguero es un animal fuerte, su
carne es sabroso para comer.
Categora:Mamferos. 8
Ver:wauniru. 7

Las entradas del diccionario estn organizadas segn el alfabeto utilizado por el FORMABIAP
desde 1988, el cual consta de las siguientes letras:

a, ch, e, i, , j, k, m, n, p, r, sh, t, ts, u, w, y

10 Introduccin
Algunas expresiones frecuentes

El kukama-kukamiria tiene ciertas construcciones para expresar sentimientos y deseos que


se forman con la palabra iya corazn. Por ejemplo, para decir tengo miedo se diceakcha
tsa iya,que literalmente significami corazn tiene miedo. Estas expresiones se construyen
con un pronombre (Pro) que hace referencia al hablante. As, si quiero decir que el
interlocutor tiene miedo dir akcha na iya tu corazn tiene miedo. En el diccionario,
estas construcciones aparecen como ejemplos en algunas entradas de la primera palabra de
la expresin (Por ejemplo, tener miedo aparece en la entrada dedicada a akcha).

akcha Pro iya tener miedo


yamachi Pro iya sentir hambre
tsarwa Pro iya estar alegre
yumra Pro iya estar molesto
aitse Pro iya estar/sentirse enfermo
ikua Pro iya pensar, sentir

Algunos saludos

Era kuemataka buen da Expresin de buenos deseos que se usa en cual-


quier momento del da.
Era na kuema buenos das Saludo que significa buen amanecer a ti
Era ta / tsa kuema buenos das Respuesta al saludo que significa buen amanecer
estoy teniendo
Era na karuka buenas tardes Saludo que significa buena atardecer a ti
Era ta/tsa karuka buenas tardes Respuesta al saludo que significa buen atardecer
estoy teniendo
Tsaniuri bienvenido Invitacin a pasar a una casa que quiere decir
ven, pasa adelante
Maniawatipa na yuti cmo ests? Saludo casual al encontrarse con alguien.
Ni mania ah bien Respuesta al saludo anterior.
Yutsurpaki gracias Expresin de agradecimiento, prstamo de la
expresin Dios se lo pague que lleg al kukama-
kukamiria a travs del quechua.

Introduccin 11
Ainan ta / etse gracias, hasta Agradecimiento usado para indicar que se est
ah noms satisfecho (por ejemplo, despus de comer), que
algo debe concluir (por ejemplo, una conversacin),
etc.

Clases de palabras

En este diccionario se incluyen races, algunas bases derivadas y morfemas gramaticales.


La raz es la parte de una palabra que no puede ser analizada en porciones ms pequeas.
Es la que contiene el significado esencial. Ejemplos:

(1) anaru envoltura, paquete (nombre)


memra hijo de una mujer (nombre)
chira nombre (nombre)
eyu comer (verbo)
mna antiguamente (adverbio)

Una base derivada se forma a partir de una raz ms un sufijo derivativo. Los sufijos se
aaden al final de una base. Los ejemplos a continuacin ilustran verbos derivados a partir
de los sustantivos presentados en (1).

(2) anaru-ka envoltura-REI empaquetar


chira-ra nombre-VZR nombrarse, otorgar nombre
memra-ta hijo-CAU embarazar a una mujer

Otra estrategia para obtener bases derivadas en kukama-kukamiria es la composicin la


cual consiste en combinar dos o ms races para obtener una expresin. Esta estrategia es
especialmente productiva para nombrar diferentes especies de animales y plantas. Siguiendo
principios prosdicos de la lengua, las palabras compuestas se escriben generalmente
separadas cuando cada palabra contenida en la expresin mantiene su acento original. El
acento en kukama-kukamiria se ubica generalmente en la penltima slaba de las palabras
multisilbicas. Algunos ejemplos se presentan en (5)-(9); ntese que el acento se indica a
travs del subrayado.

12 Introduccin
(5) puwa + tara mano + hijo puwa tara dedo de la mano
(6) mai + ayuka alma + golpear mai ayuka tener pesadilla
(7) ayuka + purara golpear + encontrar ayuka purara asesinar
(8) pta + muchuri pie + bulto pta muchuri tobillo
(9) piruara + tsa piel + hoja piruara tsa vellos, cerdas

En este diccionario, las expresiones compuestas se escriben como una sola palabra cuando
hay un cambio en la posicin del acento. As, la expresin compuesta resultante tiene un
solo acento. Considrese el ejemplo en (10), cuyo segundo elemento es el monoslabo tsa
hoja. La mayor fuerza de voz en la palabra yak cabeza est en [ya]. Sin embargo, en
la expresin compuesta la mayor fuerza de voz ya no est en [ya] sino que se traslada
a [k], lo cual demuestra que ahora estamos ante una palabra fonolgica. Lo mismo
podemos ver en (11).

(10) yak + tsa cabeza + hoja yaktsa cabello


(11) chikuara + tsu base + carne Chikuaratsu nalga

El acento

El acento en kukama-kukamiria es generalmente predecible y por lo tanto no necesita


registrarse a travs de una tilde ortogrfica. Existe un nmero muy reducido de palabras
que se distinguen por la posicin del acento; sin embargo, stas son desambiguadas por
el contexto. En el diccionario la posicin del acento de estas palabras se indica en la
realizacin fontica (entre corchetes) y en la escritura de la siguiente manera:

(12) pua [pu] estar podrido


(13) puwa [pa] mano
(14) kunia [knia] hermana de hombre
(15) kuniya [kuna] prima de hombre

Introduccin 13
Discurso de mujeres versus discurso de hombres

Una caracterstica importante del kukama-kukamiria es la distincin entre el habla de


los hombres y l de la mujeres en varias categoras gramaticales. Es decir, en kukama-
kukamiria la categora gramatical gnero no hace referencia al objeto del que se habla
(como es el caso del castellano) sino al gnero biolgico del hablante. Considrese los
ejemplos en (16) y (17). El ejemplo en (16) ilustra la forma de hablar de las mujeres,
(17) la del hombres. Ambos ejemplos expresan una misma idea, sin embargo vemos
que son diferentes con respecto al adverbio ah, al conector tambin, al pronombre
nosotros, al demostrativo este y a la marca de plural.
(16) Yaepe, yai penu = umi ajan uka = kra = nu
ah tambin nosotros = ver DEM casa = DIM = PL.F

(17) Raepe, riai tana = umi ikian uka = kra = kana


ah tambin nosotros = ver DEM casa = DIM = PL.M
Ah nosotros tambin vemos estas casas pequeas

Esta distincin de gnero se refleja en los pronombres personales, pronombres


demostrativos, marcadores de plural, y en conectores oracionales y discursivos. La
Tabla 1 presenta un resumen de las formas del habla de mujeres versus las de los hombres.

Tabla 1: Discurso femenino (DF) versus discurso masculino (DM)

GLOSA DF DM
yo 1.a persona singular tsa, etse ta
nosotros 1.a persona plural exclusivo penu tana
l / ella 3.a persona singular forma corta ya ra
l / ella 3.a persona singular forma larga ai uri
l / ella 3.a persona singular objeto ai ura
ellos / ellas 3.a persona plural inu rana
este / esta demostrativo prximo ajan ikian
ese / esa demostrativo distante yukun yukan
otro / otra demostrativo infinitivo yama/yamua rama/ramua

14 Introduccin
GLOSA DF DM
marca de plural =nu =kana
de esta manera ajaya ikiara
as ya ria
tambin yai riai
pero iyan urian
ah, entonces yaepe raepe
despus yantsui riantsui
despus de eso yaepetsui raepetsui

Morfemas ligados

La lengua kukama-kukamiria posee sufijos y clticos los cuales difieren en cuanto a su


ambito de accin. Mientras los sufijos actuan sobre una palabra, los clticos lo hacen
sobre un sintagma. Ejemplos de sufijos se pueden ver en (2) (-ka, -ra, -ta), y ejemplos de
clticos se pueden ver en (16) y (17) (=kra,=kana, =nu). Sin embargo, para facilitar la
presentacin de las entradas en este diccionario, los sufijos y los clticos han sido clasificados
en la categora Morfemas ligados (Mor Lig.) y se presentan con un guon.

Introduccin 15
El pueblo Kukama-Kukamiria y los esfuerzos para
preservar su lengua

Los Kukama-Kukamiria viven en la amazona peruana, a lo largo de los ros Maran,


Huallaga, Ucayali, Amazonas y sus afluentes. La poblacin total se estima en 20 000
habitantes, los que viven en cerca de 120 comunidades asentadas en las regiones Loreto y
Ucayali.

Estas comunidades estn polticamente organizadas en las siguientes federaciones u


asociaciones: Federacin Cocama-Cocamilla, FEDECOCA (fundada en 1980, agrupa
a 66 comunidades asentadas en el bajo Huallaga), Asociacin Indgena de Desarrollo y
Conservacin del Samiria, AIDECOS (fundada en 1992, incluye aproximadamente 15
comunidades cerca del ro Samiria), Asociacin de Desarrollo y Conservacin del Puinahua,
ADECOP (creada en 1992, agrupa 10 comunidades cerca del ro Ucayali), Asociacin
Cocama de Desarrollo y Conservacin de San Pablo de Tipishca, ACODECOSPAT,
(fundada en 2000, representa a 38 comunidades localizadas en el bajo Maran y el
bajo Amazonas), Coordinadora Autnoma de Pueblos Indgenas de la Cuenca del Nanay,
CAPICUNA (creada en 2001, agrupa 9 comunidades entre Boras, Huitotos y Kokamas),
y la Federacin Kukama del Bajo Nanay, FEKUBANA (fundada en 2009, agrupa a 13
comunidades). Todas estas organizaciones estn afiliadas a la organizacin nacional
Asociacin Indgena de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP).

Los Kukama-Kukamiria tienen una larga historia de migracin y contacto. Las crnicas
coloniales dan cuenta de la presencia de grupos Tup-Guaran extendidos en amplias
reas del noreste amaznico. Debido a la escasez de fuentes histricas, es difcil establecer
etimologas definitivas para los denominaciones cocama, cocamilla, omagua y yurimagua
documentadas en las crnicas. Una de las hiptesis ms slidas proviene de Lucas Espi-
nosa (1935), quien sugiere que estos vocablos contienen la raz Tupi-Guaran awa/ama
gente. Mientras no aparezcan nuevas evidencias histricas esta propuesta permanecer

16 Introduccin
como hiptesis. Cabe aclarar que las denominaciones vigentes, kukama y kukamiria, son
adaptaciones de los vocablos castellanos cocama y cocamilla, resultado de la reflexin
del personal indgena del FORMABIAP, quienes en 1999 decidieron hacer efectivo su
derecho a autodenominarse. As, designaciones consideradas exgenas fueron adaptadas
al sistema de sonidos de sus respectivas lenguas y escritas con los smbolos de sus propios
alfabetos. Siendo kukama y kukamiria adaptaciones recientes de trminos castellanos
empleados por ms de cinco siglos, resulta artificioso e injustificado buscarles una eti-
mologa en un sentido estricto.

Es difcil establecer con certeza la filiacin gentica de la lengua kukama-kukamiria.


Gran parte de su vocabulario y de su gramtica son de origen Tup-Guaran. Sin em-
bargo, ciertas estructuras gramaticales no tiene correspondencias en otras lenguas de esta
familia lingstica. Segn documentos antiguos, en la zona que actualmente se considera
territorio kukama-kukamiria se hablaron un gran nmero de lenguas, muchas de las
cuales ya estn extintas. Sera preciso conocer ms sobre estas lenguas para poder desen-
traar la formacin histrica del kukama-kukamiria.

De acuerdo al tercer informe de la UNESCO publicado en febrero de 2009, todas las


lenguas indgenas que se hablan en el Per encaran algn grado de riesgo. El informe es-
tablece seis niveles de vitalidad lingstica, los cuales se encuentran en directa relacin con
los procesos de transmisin de la lengua de generacin en generacin, la actitud hacia las
lenguas tanto de los propios hablantes como de aquellos que no las hablan, su uso en las
diferentes esferas de la sociedad, la disponibilidad de descripciones y materiales para ense-
ar las lenguas y en las lenguas, pero por encima de todo las polticas del estado en torno
a la proteccin y la promocin de las diferentes lenguas habladas en el pas. As, las situa-
ciones varan desde aquellas en las que las posibilidades de mantenimiento son todava
alentadoras (Vulnerable), aquellas donde la situacin de la lengua es crtica (Seriamente en
Peligro), hasta otras en las que la lengua ha desaparecido por completo (Extinta).

Al presente solo una porcin de la poblacin Kukama-Kukamiria tiene un manejo fluido


de su lengua originaria; la mayora de la poblacin usa el castellano para interactuar de

Introduccin 17
manera cotidiana. Los hablantes con un comando fluido del kukama-kukamiria pertene-
cen a la generacin de ancianos, y la funcin comunicativa de esta lengua se limita a
reuniones ntimas, ceremonias y rituales. Por todas estas razones, UNESCO cataloga la
situacin del kukama-kukamiria como una de alto riesgo.

Debemos resaltar, sin embargo, que en la ltima dcada se est viviendo tiempos favo-
rables para el mantenimiento y la revitalizacin de esta lengua ancestral. Notamos con
gran satisfaccin un movimiento slido en favor de la revaloracin de la identidad Kuka-
ma-Kukamiria producto del trabajo comprometido y paciente de los mismos miembros
de la comunidad, pero fundamentalmente gracias al trabajo de ms de dos dcadas de
AIDESEP, a travs de su programa FORMABIAP. Cabe subrayar los esfuerzos de grupos
de hablantes como Los Semilleros en la comunidad Achual Tipishca (ro Huallaga),
Kukamakana katupe y Aypuka rana kakr en la ciudad de Nauta (ro Maran),
Yrapakatun en la comunidad de Santa Clara. A estas iniciativas, se suman actividades
apoyadas por el Vicariato de Nauta, como CENCCA y la radio Ukamara; actividades
impulsadas por la Parroquia Santa Rita de Castilla; actividades promovidas por el centro
CILIAP de la UNAP; campaas y apoyo de diversas ONG e instituciones como Minga-
Per, Grupo Chasqui, etc., entre muchos otros esfuerzos que se vienen adelantando desde
hace algunos aos. Estas iniciativas estn renovando en muchos miembros de la comuni-
dad el deseo de aprender y ensear el kukama-kukamiria tanto en las comunidades como
en los centros urbanos. Fruto de todos estos esfuerzos, existe una generacin de jvenes
hablantes de kukama-kukamiria como segunda lengua, lo cual nos llena de optimismo en
relacin al futuro de esta lengua ancestral.

Esperamos que este diccionario sea un instrumento que ayude en este proceso.

18 Introduccin
KUK AMA-KUK AMIRIA * CASTELLANO
A.a aipayachi

estn enfermas porque no comen maz.


Aikuapa tsa iya. Me siento enferma.
Aikuan ini mutsanaka. El enfermo se
san.

Aa Categora: Enfermedades. Ver: kanuparita.


aina Variante: ainan. Part. eso noms,
gracias. Forma derivada compuesta a
partir del morfema ai el cual indica que
una accin ha concluido ms la marca
de foco restrictivo -nan solamente. A
-a [] Mor Lig. futuro remoto y poco esta partcula se aade un pronombre
probable. Este morfema tiene su propio
para expresar agradecimiento y a veces
acento; es decir, las palabras a las que se
despedida. Ainan ta kumitsa. Eso
adjunta llevan la mayor fuerza de voz en
noms hablo (hasta ah noms). Ainan
esta vocal. Por ejemplo: utsu-a [uts].
Peka ra utsa. Se ir al puerto. Tma na tsa eyui. Gracias, ya he comido. Ainan
ikua awa utsa ikituka. No sabes quin tana. Estamos agradecidos. Ainan etse
ir a Iquitos? Aitaka eyupaya. Tal vez na eyunchatsuikua. Estoy agradecida por
l lo comer. tu comida. Ta amatska eyun. Ya estoy
Ver: -utsu. satisfecho (de comer).
ai Part. ya, indica que una accin se inici Ver:awi.
o concluy. Lo usan tanto hombres como aipa V. crecer en altura, en tamao. Tsa
mujeres. Ai na papa tsapukita nui. memrachatsu aipa aikuapanan. Mi
Tu pap ya te llam. Ai ta iriwa. Ya pobre hijo crece enfermo noms.
regreso. Mitan yatskuara atere aipa. En el mes
Ver: ria. del carnaval crece el zapote (poca de
ai Pro. l, ella, lo, la; tercera persona singular zapote).
del discurso femenino, pronombre de Ver: tseyuni.
forma larga. Este pronombre se puede aipachari V. sobrepasar a otro en tamao,
usar en funcin de sujeto, objeto, y crecer ms. Ajan mapiukranu ya
puede tomar posposiciones. Como tsakaprnkra aipachariai. De estos
objeto generalmente se cliticiza al verbo. mellizos, el que naci ltimo ha crecido
No se usa como pronombre posesivo. ms. Awati aipachari yawiri. El maz
Ai iriwaka ya taira ukaka. l regresa sobrepasa en altura a la yuca (crece ms
otra vez a la casa de su hija. Ainan rpido).
yawachimui ya memramuki. Solamente
ella lleg con su hijo. Yukun waina uriui aipata V. criar, cuidar a una persona o animal
aimuki. Esa mujer vino con l/ella. Ya (Lit. hacer crecer). Este trmino no se
kiwi umiai wapurukuara ya uwaripuka. aplica a las plantas. Titika tsa aipata tsa
Su primo la ve cuando sube a la lancha. memra. Solita estoy criando a mi hijo.
Ya ima erurai ikituka kamatatara. Su Atawari tsa mmanu tsa aipatantsuri. Mis
primo le trae a Iquitos para que trabaje. cras, las gallinas, las he hecho crecer.
Ya tsakta taitatu, yaepetsui ya wakayai. Atawari tara tsaipata tsa mmara. Hago
l/ella corta el sajino y luego lo reparte. crecer pollitos para mis cras.
Ver: ya, uri, -ura, ra. Ver:mainani, mmara.
aikua V. enfermarse. Tsa atawarinu aipayachi V. crecer igual, al mismo tiempo,
aikuapa, tma awati eyuikua. Mis gallinas mismo tamao. Mapiunu inu aipayachi.

20 kukama-kukamiria * castellano
aipuka aitsewanan

Los mellizos han crecido igual, del Estoy muy hambrienta. Aitsemenan tsa
mismo tamao. ukuaripa. Estoy muy cansada.
Ver: aipachari. Categora: Adverbios. Ver: ukuatseme.
aipuka Adv. ahora, actualmente, en los aitsemeka Variante: aitsimika. Adv.
ltimos tiempos. mnan yaparachipura
1verdad. Ai kumitsui aitsemeka.
aipuka ukaimapa. En la actualidad
Ella dijo la verdad (Lit. lo que dijo es
los bailes antiguos se han perdido.
cierto). Aitsemekataka ya kumitsa. Tal
mna tma tsa ikua eyu mrtipuratsuri,
vez dice la verdad.
aipukaturai tsa tseta eyuai. Antes no
saba comer aguaje, pero ahora ya me 2 de verdad, ciertamente; tambin
gusta (Lit. ahora si quiero comer). puede funcionar como intensificador.
Categora: Adverbios. Ver: ikun. Aitsemeka ipira mama kakr
paranakuara. De verdad, la sirena vive
aipukatun N. actual, actualidad. Aipukatun
en el ro. Aitsemekataka ya chitsaripa
kunuminu tma ikua maniawa mnan
kukama kumitsa. Tal vez sea cierto que
awanu kakrtsuri. Los jvenes de
se olvid de hablar kukama.
estos tiempos no saben cmo viva la
Categora: Adverbios.
gente de antes. Aipukatun ritama
ini tuitsa mainani. Nuestra autoridad aitsemekatun Adv. verdadero, original.
cuida la comunidad actual (fundada Kukama aitsemekatun ini kumitsa. El
recientemente). kukama es nuestra verdadera lengua
Categora: Adverbios. (lengua originaria).
aitse V. 1 ser dbil, torpe, intil, feo. Categora: Adverbios. Ver: kikin.
Awatua umita tsaui ya chitsapu aitseta Variante: aetseta. V. embrujar,
aitsewa. Esa persona me mostr su hechizar, hacer dao. Segn los kukama-
cara malogrndola (me hace muecas). kukamiria los que hacen dao son
Tsa iruapura aitsekapa, upi mari yauki los brujos poderosos llamados payun,
aitse. Mi hermano es un torpe, todo tambin los espritus malos de algunos
lo hace mal. Tsa ikua tsa iya aitse. rboles como la madre de la lupuna
Siento malestar en mi cuerpo (me colorada o de la catahua. Cuando nos
siento dbil). hacen dao, uno se enferma y solo puede
2 ser malo. Ajan niapitsara ser tratado por un curandero o sabio
aitsetsuri, aipuka ya era. Este hombre era ikuan, por medio de dietas y vegetales.
un malvado, ahora es bueno. Na tara Ikuan awakana ria aitseta inichatsu.
aitse, tma eran awa, ai mtapatsurin. Tu Los hombres sabios antiguamente nos
hijo es malvado, no es buena gente, l es embrujaban, pobres de nosotros.
un mentiroso. Ra mamatua aitse tsapuki Categora: Enfermedades. Ver: aputaka.
ratu ikian unikuara. Su madresota le aitsewanan Variante: aichuwanan. Adv.
est llamando desde el agua. poco, de a poquitos. En este caso, el
3 estar mal. Tsa iya aitse. Me morfema -nan no es opcional como en el
siento dbil. (Lit. mi corazn est mal) caso de aitseme mucho porque aitsewa
Categora: Verbos estativos. significa dbil. Tma na kurata nua,
Ver: aikua, wka. aitsewanan yapura. No tomes mucho,
aitseme Adv. muy, demasiado. Se aade hay poca (bebida) noms. Aitsewanan
intensidad con el morfema nan. Trmino ya kumitsa. l/ella habla poco (es
usado en la zona kukamiria, en otras zonas tmido/-tmida).
se dice ukuatseme. Aitseme tsa yamachi. Categora:Adverbios. Ver:aitseme.

kukama-kukamiria * castellano 21
aiwa a miri

aiwa N. mohena, nombre genrico, los alturas y son ms grandes. Los kukama lo
kukama diferencian entre mohena blanca consideran un tipo de mono porque trepa
aiwa tini y canela mohena aiwawatsu. en los rboles y se alimenta de cogollos.
Aiwa kurukurun tsui awanu yauki ara. Bradypus variegatus. A kanuparita
La gente hace canoa (de la corteza) de churan ya papa umanutara. El pelejo
la mohena gruesa. cutipa a un beb, si el papa del beb
Categora:rboles. mata al pelejo. A miara tsuyaran. El
Ver: aiwawatsu, aiwa tini. pelejo es un mono carnoso. A chapuni
aiwa V. estar aburrido, cansado, fastidiado. tsuyaran eyumira. La carne de pelejo es
Tsyi aiwata tsa tsu. El sudor fastidia a sabroso para comer.
mi cuerpo. Categora: Mamferos. Ver: a miri.
Categora: Verbos estativos.
Ver: ipuri, intata.
aiwa tini N. mohena blanca o tambin
llamado mohema gruesa. Los kukama
diferencian dos tipos de mohena blanca:
Un tipo de mohena blanca de las
restingas, parecida a la canela mohena,
de ella se extrae tablas livianas de color
blanco para la elaboracin de muebles
y la mohena blanca de la tahuampa es
de tronco delgado y rameado, la gente
la utiliza para lea; sus frutos sirven
de alimento para los peces. Aiwa tini
kurukurun tsui awanu yauki ara. La
gente hace canoa de la corteza de la a kawa N. pelejo avispa, tipo de avispa
que vive en la parte ms elevada de los
mohena gruesa.
rboles. Se le da este nombre al pelejo
Categora: rboles. Ver: aiwa.
avispa porque construye su nido parecido
aiwawatsu Variante: aiwa chapuni. N. al color del pelejo. A kawa tsawerapan,
canela mohena, tipo de rbol de tronco ukayara entera a piruara katupen. El
grueso y de olor agradable. Este rbol es pelejo avispa hace su nido parecido al
muy apreciado para hacer botes, canoas, color (de piel) del pelejo.
etc. Del tronco grueso se extrae tablas Categora: Insectos. Ver: kawa.
amarillas y cuando la madera es delgada a miri N. intipelejo, es un animal de color
se usa para vigas en las casas. Ocotea canela, cola larga y hocico corto. En cada
costulata. Aiwawatsu wtira tatan. La pata delantera tiene garras muy curvadas
canela mohena tiene shungo (tronco) y filudas que le permite sostenerse en
duro. los troncos de los rboles. En las patas
Categora:rboles. Ver: aiwa. traseras tiene cuatro dedos con garras
a N. pelejo, mamfero arbreo de tamao ms pequeas que las delanteras. Este
regular que anda lento. Se alimenta de animal se alimenta principalmente de
hojas y cogollo de plantas como el cetico, comejn (hormiga). Cyclopes didactylus.
punga, pashaca. Existen dos tipos de A miri uwata wra tsakamari
pelejo, el cenizo vive en los sogales de ptsapepu yapichika yai tsuwipu. El
los bajiales; y el marrn que vive en las intipelejo camina en las ramas de los

22 kukama-kukamiria * castellano
amanta akaiwa

rboles sostenindose con sus garras y ajamatsera Adv. aqu est pues; forma
su cola. A miri ikua eyu kupea mama. femenina. Ajamatsera ya ptachiru.
El intipelejo sabe comer comejn. Justo aqu est su huella.
Categora:Mamferos. Ver: a. Categora: Adverbios. Ver: ikiantsera.
ajamia Variante: amiya. Adv.
1 cerca, a los alrededores.
Contiene los morfemas ajan ms -mia.
Tma amutse penukatsuriai, ajamianan.
No estbamos tan lejos de nuestra casa,
estbamos cerca noms.
2 as, similar. Yauki urutsa
ajamia. Haz la rondadora similar a este
(sigue este modelo). Tsani etse, ajamia
na kumitsa. Imtame, habla as como yo.
Categora: Adverbios.
amanta N. otorongo, tigre. Los kukamiria ajan Dem. este, esta; usado solamente
llaman yawara al tigre y a manta al en el discurso femenino para expresar
otorongo; sin embargo los kukama proximidad tomando como referencia el
llaman w rati yawara perro del monte hablante. Tiene dos funciones principales:
o yawaratua perro grande tanto al tigre como pronombre demostrativo que
como al otorongo. Tanto los kukama puede reemplazar a una frase nominal
como los kukamiria denominan marakaya y como modificador del nombre al que
al tigrillo. Amanta yachu ya tseta precede. Tambin se usa para llenar
pnurikapuka. El otorongo alla cuando pausas. Yaepe tsa tsenu ajan yawaranui.
est en celo. Entonces escuch a estos perros.
Categora: Mamferos. Ajanpu na yauki eyun. Con esto haz la
Ver: marakaya, yawara. comida. Ai ini amatska upata kuatiaraka
kumitsana ajan kuarariankuara. Nosotros
ya logramos terminar de escribir las
palabras dentro de este cuaderno. Ajan
puna na yumi tsa chikaritsen inamu.
Dame esa arma para buscar panguana.
Categora: Adverbios. Ver: ikian.
ajanka Adv. aqu, lugar prximo. Contiene
los morfemas ajan y -ka. Trmino usado
por las mujeres. Ajanka tsa umanu utsu.
Aqu voy a morir.
ata V. desatorar, carraspear, de botar algo Categora Adverbios. Ver: ikiaka.
atravesado en la garganta. Esto es muy akaiwa N. cedro, tipo de rbol de copa
comn, especialmente en los nios, redonda que alcanza los 30 m de altura
cuando comen pescado espinoso. aproximadamente. Su tronco presenta
Kanuara tsa knuara, ai tsa uwene ata. una corteza gruesa, fisurada y de color
Si me atoro con la espina de pescado, gris. Sus hojas son pintadas y tiene
vomitando me desatoro. flores pequeas de color verdoso. El
Ver: knua. fruto es una cpsula colgante, que se

kukama-kukamiria * castellano 23
akaiwarana akara watsari

abre por 5 valvas y contiene numerosas akana N. pihuicho de plumaje verde y frente
semillas aladas. Esta especie est en amarilla. Es una de las cinco especies
peligro de extincin en el territorio ms comunes de la selva baja. Mide apro-
kukama-kukamiria debido a su extraccin ximadamente 25 cm y es muy ruidoso.
indiscriminada por parte de los ma- Viven en parejas y para su reproduccin,
dereros. Actualmente se encuentran ellos perforan los nidos hechos por
muy pocos troncos gruesos de cedro las hormigas ichichimi y colocan sus
como para hacer canoa. Su corteza y huevos. Brotogeris versicolurus. Akana
resina son extremadamente amargas y ikua tsupiayara tarukua kupeakuara. El
sirven para curar enfermedades de la piel pihuicho frente amarilla suele hacer su
como la rasca-rasca. Cedrela adorata. nido en el comejn de las hormigas de
mnua penu yauki aratsuri akaiwatsui. ichichimi.
Antiguamente hacamos canoa de cedro. Categora: Aves.
Akaiwa wra tsui awanu yauki ara, ajan
ya piruara era yutsarapan mutsanara. La Ver: churi, churi tini, tsaiwa ptani.
gente hace canoa del cedro, esta corteza akara N. bujurqui, especie de pez con
es buena para curar la comezn. cuerpo elevado y ojos grandes. En tiempo
Categora: rboles. Ver: akaiwarana. de creciente el bujurqui viaja siguiendo
akaiwarana N. cedro masha, tipo de rbol el agua para alimentarse de los gusanos
de tronco recto parecido al cedro. Su que van quedando a la orilla de la cocha.
fruto es globoso con resina blanca, En el invierno, vive en las palizadas y
pegajosa y poseen accin insecticida. De tahuampas por lo que generalmente se le
la corteza se extrae un colorante rojizo atrapa con el anzuelo. Pone sus huevos
utilizado para teir pieles. La coccin de en las tahuampas y cuando nacen sus
la raz se utiliza como purgante, febrfugo cras las gua cerca de la superficie del
y astringente. Tambin su tronco se agua, protegindola de otros peces.
utiliza como ornamental y de sus flores se Biotodoma cupido. Akara ipiranu kakr
elaboran perfumes. Cabralea canjerana. tptakuara. Los peces bujurquis viven
Akaiwarana tma eran wra tma kikin en las palizadas. Akarapuranu chita
akaiwa. El cedro masha no es buena upi iruatakan ya chirara. Hay bastantes
madera, no es legtimo cedro. bujurquis de distintos nombres.
Categora: rboles. Ver:akaiwa. Categora: Peces. Ver: akarapewa.

akara watsari N. bujurqui loco, especie de


pez tambin conocido como pez volador
o cometa. Este pez vive cerca de la
superficie del agua y salta cuando siente
algn movimiento. Akara watsari tma

24 kukama-kukamiria * castellano
akarapewa akauwatsu

eran ipirakra eyumira. El bujurqui loco el acarahuas tiene cra cuando el agua
no es buen pescado para comer. Akara est alta). Akaratsu erukua ya tara uni
watsari upupurika unikuara. El bujurqui arwa. El acarahuas hace andar a sus
loco salta y salta dentro del agua. cras cerca de la superficie.
Categora: Peces. Ver: akara. Categora:Peces. Ver: akara.
akarapewa N. bujurqui, pez de color medio
morado, cuerpo aplanado, y escamas
menudas. Solo tiene espinas en el lomo y
bajo su aleta. Ellos viven en grupos por los
ramales. Tambin le llaman maki akara.
Chaetobranchus flavescens. Akarapewa
karatsuman kakr unikuarapen wra
tsapuawr. El bujurqui morado vive en
la raz del palo que est en el agua.
Categora:Peces. Ver:akara. akatai Ono. Au, ayau. Expresin de dolor
usada por los hombres. Las mujeres
dicen akatsai. Akatai, tsachi tukanra
yatka ta ptari. Ayau! Duele, la isula me
ha picado en el pie.
Categora: Onomatopeya.
Ver: akatsai, akawa.
akatsai Ono. au, ayau. Expresin de dolor
usado por las mujeres. Onomatopeya.
Akatsai, tsa tseweka tsachi. Ayau! mi
akaraputu N. bujurqui vaso, especie barriga me duele.
de bujurqui que se encuentra en las Categora: Onomatopeya. Ver: akatai.
quebradas. Es un pez ornamental akau N. cacao, tipo de planta. Para los
muy apreciado por los pescadores, kukama existe dos tipos de cacao:
especialmente los vendedores de piabas. silvestre y domstico. El cacao silvestre
Akaraputu chipyara ya ikua awanu es un rbol de aproximadamente 10 m
upatapai purepetamira. El bujurqui de alto. Sus frutos son el alimento de
vaso cuesta, la gente lo termina para su los murcilagos y monos; muy raras
negocio. veces pueden ser aprovechados por
Categora: Peces. Ver: akara. los comuneros. El cacao domstico es
akaratsu N. acarahuaz, especie de pez de ms pequeo llegando a alcanzar 5 m
color oscuro que alcanza una longitud aproximadamente. Akau tsai ikanan ini
de 25 cm aproximadamente Este pez krka kiritatapu, aitsui ini yauki kuratan.
vive en las cochas, bajo la sombra de los La semilla seca y tostada del cacao se
chontillales o el gramalote, l siempre muele con el molino, de eso hacemos
anda en pareja o manada. Compues- una bebida.
to formado por akara y el morfema Categora: Plantas.
aumentativo watsu bujurqui ms akauwatsu N. macambo, especie de rbol
grande. Astronotus ocellatus. Akaratsu de fruto es voluminoso y oblongo que
tarayara uni nuapuka. El acarahuas se se consume en estado natural o en
reproduce en tiempo de creciente (Lit. refresco. La corteza del fruto se utiliza

kukama-kukamiria * castellano 25
akawa akcha

como recipiente. La madera se utiliza


como combustible. Theobroma bicolor.
Akauwatsu iya ini yauki ya ta kuratamira.
Del fruto del macambo se prepara
refresco para tomar.
Categora: rboles.

aki V. entrar a un lugar. Temente tsumi


akawa Ono. auch! expresin de mujer awa ikua tsakiui na kukuara. Porque
no vi a nadie, entr a tu chacra. Ikian
frente al dolor. Similar a akatsai.
chinta tmatsapuka wapuru akitsuri
Akawa, tsachi tukanra yatka tsa pta.
tipishkakuara. La lancha entr al tipishka
Ayu! duele, la isula me ha picado en
cuando la quebrada (el cao) estaba en
mi pie. silencio.
Categora: Onomatopeya. Ver: akatsai.
akita V. 1 meter algo, introducir; por
akaya N. ubos, rbol y fruto, tipo de ejemplo, cosas a la casa o algn lugar.
planta que puede alcanzar 30 m de Amana uri, akita yukun chirunu! Viene la
altura. Sus flores son pequeas y de lluvia, mete esa ropa!
color blanco. La apariencia externa del
Ver:aki.
fruto es similar en forma y color a la
ciruela amarilla. La akaya es un rbol 2 vestir a alguien, vestirse uno
mismo, mudarse de ropa. Akitapuri
medicinal, los kukama utilizan el agua
na irua chiru! Vste a tu hermano por
de la corteza cocida del ubos para tratar
favor!
heridas y lesiones graves, mordedura de Akituari N. Aquituari, apellido Kukama-
vbora y problemas en el vientre. Antes kukamiria.
de utilizarla, los abuelos le piden a la Categora: Apellidos.
madre del ubos que los cure. Spondias akcha 1 N. miedo, susto. Tsa
mombin. Akaya iya ptanin ukuki. El rimiariru aikuapa ak chapu. Mi nieto
fruto de ubos cae cuando est maduro. se enferma por susto. Ak chapan
Akaya wa tsamuru eran mutsana, ya ra yapana. l corre por miedo.
ia ini eyu tsai tsen yikua awanu yauki Ver:tsawat.
kuratan purepetamira. El tronco de 2 V. tener o sentir miedo.
ubos raspado es buena medicina, su Ak cha tsa memra. Mi hijo tiene
fruto se le come agridulce y la gente lo miedo. Mui ak chatapa etse, tsa umi
prepara para vender refresco. ya tsatsawakikua pekuara. La vbora me
Categora: rboles. asust por completo al verla cruzar en

26 kukama-kukamiria * castellano
akchara amanarapi

el camino. Tsa akchara tma tsa utsu akuti ptani N. auje pequeo, punchana;
wapurupu. Si tengo miedo no me voy en tipo de auje de cerdas coloradas, est
lancha. ptsa tsa ukua akchawa. En la casi extinto, solo existe en las zonas
noche ando con miedo. Akcha etse na altas, hacia el medio del monte. Akuti
papanutsui. Tengo miedo de tus padres. ptani kakrn wrati. Auje pequeo
Categora: Verbos estativos. vive en el monte.
akchara V. tener miedo. Tupa eretse upukan Categora: Mamferos. Ver: akuti.
ak chara. El trueno revienta fuerte y me akk N. coto, especie de mono grande de
da miedo. Tata wararu ak charawa. El pelaje colorado y cola larga. Alouatta
ardor de la candela me est dando miedo. seniculus. Ak k kakr ichipupankuara
Ver:tskaka, akchata. wati wra tsakamari. El coto vive dentro
akchata V. dar miedo, asustar a alguien. de los palos con sogal, encima de la rama
Penu ak chatara tupatsenen ya ukitapa del rbol. Ak k tsatsatsma amana
awaikua. Nosotros tenemos miedo uritsen. El coto macho grita cuando va
al rayo porque quema a la gente. llover. Ak k kuraka tsatsatsma ya taira
Ver:akchara. uwaripuka. El curaca grita cuando nace
akk tsuwi N. cotochupa, especie de la cra del coto.
shimbillo. Polypodium decumanum. Categora: Mamferos. Ver: itsa.
Ak k tsuwi entera itsatsuwi iyan
yaparakarapai. El cotochupa es idntico
a la guabilla, pero medio enroscado.
Categora:Plantas. Ver:itsatsuwi.
akuti N. auje; roedor de tamao mediano y
de color oscuro. El auje suele hacer su
madriguera en los troncos de la palmera
shapaja o de otros palos secos. Se
alimenta de frutos silvestres. Actualmente
en la zona kukama-kukamiria existen muy
pocos aujes debido a la sobre explotacin
de esta especie especialmente durante
la creciente. En esta poca el auje se
queda sin muchos espacios para escapar
de los cazadores. Dasyprocta fuliginosa.
Akuti kakr wrati, ai eyu wria ukukin
yai kukuara ya eyu yawiri. El auje vive amana 1 V. llover. Ini utsu yapana
en el monte y come frutos que caen; amanapuka. Nos vamos corriendo
tambin come yuca de la chacra. cuando est lloviendo.
Categora: Mamferos. 2N. lluvia. Epe erura karamina
amana tsakaritara. Traigan calamina
para que se protejan de la lluvia (Lit. trae
calamina para que quiebre la lluvia).
Akita yute amana tatamakai. Mete el
yute para que la lluvia no lo moje.
Categora:Naturaleza.
amanarapi N. huayo negro, flor de la liana
que tiene frutos que se utiliza para
carnada o empate del anzuelo para la

kukama-kukamiria * castellano 27
amaniu amatsetsa

pesca. Amanarapi iya ptanin yapu amanwa N. capirona, rbol con flores
ini tski ipira manipiarapu. Nosotros blancas que puede medir aproxi-
agarramos peces con anzuelo del fruto madamente 35 m de altura y 80 cm de
maduro del huayo negro. dimetro. Su tronco es cnico y bastante
Categora:Lianas. liso. La corteza externa es de color
verduzco. Sus frutos son vainas de color
marrn claro. La madera de la capirona
delgada es ideal para construir casas.
Los rboles gruesos y grandes sirven
como lea y para sacar tablas para la
carpintera. La corteza de la capirona
negra sirve para curar la pelagra, o
infeccin intestinal de los bebes. Se
hierve la corteza para baar al nio, y
amaniu N. algodn. El algodn cuando est tambin se le da de beber un poco de
verde se llama iya k ran y el maduro iya este lquido. Calycophyllum spruceanum.
upukan. Otros ejemplos de la condicin Amanwa ipiatsui erapakatun tatape
del fruto de estado de maduracin son: la uchima. Sale buen carbn de la lea de
retama tsetsa y el rbol de huimba wape. la capirona. wra tatan amanwa. La
La infusin de hojas de algodn sirve para capirona es madera dura.
curar los gases y dolores estomacales. Categora: rboles. Ver: amatsetsa.
Asimismo, las mujeres en trabajo de parto
toman infusin de hojas de algodn con
ajo para acelerar y facilitar el proceso.
La bellota del algodn sirve para curar
enfermedades de la piel como la caracha;
se frota la bellota contra la piel enferma.
Antiguamente, los hombres y mujeres
kukama trabajaban el algodn para
elaborar sus vestimentas tradicionales.
Amaniu iya upukanpu ini yauki inimu,
yaepetsui yai mechara penu yaukiai ya
tsenetsen kanatara. Con el algodn
maduro nosotros hacemos hilo, luego
hacemos mechas para prender la luz.
Categora:Plantas. Ver: wape.

amatupa N. otro lado, a la otra orilla de


un ro. A cierta distancia. Amatupari
rama ritama. All, al otro lado, hay otra
comunidad. Amatupatsui tsuri. Estoy
viniendo del otro lado.
amatsetsa N. amasisa, rbol cuya corteza
sirve para curar dolores de reumatismo,
hinchazn, etc. Ellos rallan la corteza
del rbol, beben el zumo y lo rallado

28 kukama-kukamiria * castellano
amatska amutseta

lo colocan como emplasto en la zona Amtsara kakr patsu uyarun tsmara.


afectada. Para que el tratamiento sea El cetico colorado vive en la orilla de la
efectivo debe ser acompaado con una cocha brava.
dieta. Segn los kukama-kukamiria, el Categora: rboles. Ver:amwa tini.
rbol de la amasisa es un doctor cuyo amwa tini N. cetico blanco, se encuentra en
espritu es el de un hombre que lleva una las orillas de las cochas y en los bajiales.
boina rosada similar al color de la flor de Su tronco es blanco y pueden encontrarse
la amasisa. Erythrina fusca. Amatsetsa rboles de tronco grueso o delgado. Su
tsitsayara ptanirapa iya entera namiri fruto es alargado y al madurar caen para
chita ya tsaiyara. La amasisa tiene flores alimento de los animales. Los kukama-
rojizas, su fruto es idntico al shimbillo y kukamiria utilizan la corteza y las hojas en
posee varias semillas. infusin para controlar la fiebre y la tos.
Categora: rboles. Ver:amanwa. Las hojas tostadas y molidas se emplean
amatska V. poder, lograr hacer algo, para cicatrizar las heridas. Cecropia
alcanzar. Este verbo expresa modalidad membranacea. Amwa tini katupe chita
dentica: posibilidad, habilidad. Tma tuyuka ptsatsu uni katupetan arwa.
uyari tsapura amatska kamata utsu. Ya El cetico blanco crece mucho en tierra
no voy a poder trabajar otra vez. Tma fresca que forma el agua. Amwa tini
ya puwa amatska yapichikai. No puede yai era mutsanara. El cetico blanco es
alcanzar su mano para agarrarla. buena medicina.
amatstaka V. aguantar, resistir, tolerar, Categora: rboles. Ver:amtsara.
soportar peso, dolor. Tma tsa amua Dem. otro. Tsmntsarara amutsu. Yo
amatstaka tsachin. No aguanto el dolor. (les) voy a contar otro cuento. Tma tsa
Ver:tsutsana. ikua amua kumitsa. No s otro lengua.
Amias N. Amas, apellido Kukama- Categora: Demostrativos.
Kukamiria. amui Variante: ami. N. abuelo, trmino
Categora: Apellidos. utilizado por hombres y mujeres y se
amra 1 V. estar muerto, ser difunto. puede emplear para referirse a los
Tsa mamamukinan tsa kakr, yai tsanai ancianos. Na amui kumitsa ukuatsuri.
amramuki. He vivido solamente con mi As hablaba tu abuelo.
mam (y) mi abuela finada. Categora: Relaciones de parentesco
Categora: Verbos estativos. Ver:umanu. Ver:nai.
2 N. antepasados, se usa para amutse 1 V. estar lejos. Tsa uka
referirse a los antepasados o parientes amutsetsuri. Mi casa estaba lejos.
difuntos. mna ikiaka tana kakrpuka, Ra amutseka petsui wratikuara ra
ikian amrakanamuki. Antiguamente chikaritsen ra ayan arawata. l se aleja
hemos vivido aqu con los muertos. del camino dentro del monte para buscar
Categora: Relaciones de parentesco. su mitayo, el mono choro.
amtsara N. cetico colorado o cetico negro 2 Adv. lejos. Amutsetsui ini mui
que crece en las cochas. Su tronco es umi. Desde lejos nos ve la vbora. Era
delgado y sus hojas tienen races rojas. amutse ta kakr Yo vivo bien lejos.
Los kukama-kukamiria utilizan las hojas Categora: Adverbios. Ver: amutsewe.
para curar las picaduras de la raya, la amutseta V. alejar algo hacia otro punto.
corteza para facilitar el parto; y el tronco Amutseta yukuchi yatseta. Retira la tapa
es empleado como resbaladera para el de la olla.
traslado de cosas pesadas. Cecropia sp. Ver:amutseweta.

kukama-kukamiria * castellano 29
amutsewe anaruka

amutsewe V. estar cerca, incluso haciendo atrapamos a las cras del pejetorre con
contacto. Amutsewe tsa memra kunia anzuelo. Anana piruara kuatiara
kakr tsa ukatsui. Mi hija vive cerca iruataka tsuniwa, iyua yai tsawewa. El
de mi casa. Wrakra amutseweri ya pez torre tiene en su cuerpo manchas de
teyupaka. El pajarito se est acercando color negruzco, amarillento y parduzco.
a su nido. Categora: Peces.
Categora: Verbos estativos.
Ver: amutseweta.
amutseweta V. acercar algo hacia otro
punto. Amutseweta yukun yam
amuika. Acerca ese plato al abuelo.
Ina amutseweta yawara uyarun ya
karutamaka ene. No te acerques que el
perro bravo te va a morder.
Ver:amutsewe.
ana Part. ya pues; expresin de condes-
anantseme Adv. 1 antes de. Ini kurata
cendencia, aceptacin con resignacin.
mutsana anantseme ini eyun. Tomamos
Este trmino implica cierto desacuerdo
el remedio antes de comer. arapu
previo. En el primer ejemplo, el contexto
apropiado sera que la mam no estaba ini ukuatsuri anantseme wapurunu
de acuerdo en que la nuera tuviera katupepuka. Antes de que aparecieran
un hijo. El segundo ejemplo implica las lanchas andbamos solo en canoa.
aceptacin: que venga pues, que le Yakna yatseui anantseme yuchiman.
vamos a hacer, ya que importa. Ana na La puerta se cerr antes que salga.
mirikua memrayara. (Si tanto quieres) Iriwutsu anantseme yurin. Vete antes
est bien que tu mujer tenga un hijo. que l venga.
A: Victoruya uri ajanka. B: Ana ya uri. A: 2no todava. Anantseme ra ikua
Dice que Vctor va a venir aqu. B: Que kumitsa kukamapu. Todava no sabe
venga pues, no hay problema. (Lit. Est hablar kukama.
bien pues que venga). anaru N. 1paquete envuelto y atado. Por
anan Adv. antes. Anan mui karutan yapana ejemplo: patarashca, juane, mapacho (en
tsatsatsmawa. Antes que la vbora lo cigarro, en paquete), maso de tabaco.
muerda, ha corrido gritando. Yapai ini Etse yauki ipira anaru purepetamira. Yo
erutsu ipia anan awanu tawarin. Vamos hago pescado envuelto para vender.
a llevarnos la lea antes que la gente lo Wepe anaru tsa memra kunianu yumunu
agarre. etseka Limatsui. Mis hijas me mandaron
Categora:Adverbios. un paquete desde Lima. Tapta tsa
anana N. pez torre, pejetorre, es un tipo kurukuru ai tma era anarura. La hoja
de zngaro que vive en ros grandes y gruesa de bijao no es buena (no sirve)
tiene cabeza grande, aplanada y de rabo para hacer envuelto.
angosto. Su lomo es oscuro con rayas 2envoltura, forro. Yaktupa anaru
grises y amarillentas a los costados charupa. El forro de mi almohada se ha
de su cuerpo. Se caracteriza por su ensuciado. Lente anaru chautakapui
manera particular de gritar puj puj. La envoltura de mi lente se rompi.
Phractocephalus hemiliopterus. Anana anaruka V. envolver sin arrastrar. A:
tara ini tski manipiarapu. Nosotros Mari na yauki. B: ipira anarukari. A:

30 kukama-kukamiria * castellano
anati anra

Qu haces? B: Estoy envolviendo/ chikaritsen. El camalen colorado vive


empaquetando pescado. Taptapu ini en el sogal y baja a tierra para buscar
anaruka ipira. Nosotros envolvemos el comida.
pescado con bijao. Categora: Reptiles. Ver: tsenemu.
anati V. tener sed. Ya mena Anati iyanchatsu
ai yamachin iriwauri ipira eruratara.
Su marido ha regresado sediento y
hambriento de traer pescado. Ta tara
anatin ay tseta iriwa ukaka. Mi hijo que
est sediento ya quiere volver a casa.
Categora:Verbos estativos.
anawayu N. grillo, especie de insecto de
cuerpo verduzco y medio transparente,
y de patas delgadas. Este grillo vive en
las hojas de gramalote, piri-piri y otros
arbustos pequeos. Anawayu kumitsa
kanatariutsupuka, shan shan. El grillo animaru N. animal, nombre genrico.
canta al amanecer shan shan. Prstamo del castellano. Wepe animaru
Categora: Insectos. Ver: anya. tsetaka tsaui yikua tsayapana. Un animal
ani N. rayabalsa, tipo de rbol mediano me asust, por eso he corrido.
quecrece a orillas de la tahuampa y de las Categora: Mamferos.
cochas. Posee hojas en forma de corazn anra N. murcilago, en castellano regional
y su fruto es alimento de la taricaya y es masho. Nombre genrico para esta
muy parecido a la anona. Los kukama- especie. Los kukama-kukamiria distinguen
kukamiria utilizan las hojas de la rayabalsa varios tipos de murcilago: El an rawatsu
para lavar las picaduras producidas por es un murcilago grande que vive en el
la raya. Ani tsa era yawawra yatkan monte en los huecos de los palos y en
mutsanara. La rayabalsa es bueno para las noches chupan la sangre de animales
curar picadura de la raya. domsticos. El an ra miri es un murcilago
Categora:Plantas. ms pequeo que vive colgado en los
ani N. gusano verduzco, especie de gusano rboles de las tahuampas y generalmente
que vive en las hojarasca y se alimenta de muerden a la gente. Anranu uwekaka
tierra. Para el pueblo kukama encuentra ptuni utsupuka. Los murcilagos vuelan
amontonado este tipo de gusano es signo cuando ya va a oscurecer.
de mal agero porque anuncia la muerte Categora: Mamferos.
de un familiar cercano. Ta purara Ver: anra miri, anrawatsu.
ani iwana utsaritaka ini irua umanu.
Encontr gusano mal agero, morir
quizs un familiar.
Categora:Especies menores.
Ver:ura, mera.
ani ptani N. camalen rojo, iguana cabeza
roja o camalen cabeza colorada, especie
que vive en la tahuampa. Algunos
kukama tambin le llaman anipura.
Dracaena guianensis. Ani ptani kakr
ichipupankuara ai uyupe tuyukari emeran

kukama-kukamiria * castellano 31
anra chitsatsetua anu

anra chitsatsetua N. murcilago ojn, tipo anra tsawe N. murcilago cenizo o murci-
de murcilago de color negro o cenizo lago frutero, tipo de murcilago que se
que viven colgados debajo de los palos y alimenta de frutas y en ocasiones chupan
rama. Anra chitsatsetua wrari wirutaka sangre de las aves. Tsawe ikua eyu wria
yapka. El murcilago ojn permanece yikua ya chirara anra wriawara. Al
colgado en el palo. murcilago cenizo le gusta comer frutos,
Categora:Mamferos. Ver: anra. por eso se le llama murcilago frutero.
Categora: Mamferos. Ver: anra.
anrawatsu N. murcilago vampiro, tipo
de murcilago que alcanza 70 cm
aproximadamente. Es de color marrn
oscuro en el lomo y se caracteriza por
sus grandes orejas. Se alimenta de
frutas, insectos, escarabajos y pequeos
mamferos, generalmente roedores y
pjaros. Chrotopterus auritus. Anrawatsu
kakr wra umanun kakuarankuara. El
murcilago vampiro vive en el hueco del
palo seco.
Categora: Mamferos. Ver:anra.

anra kchi N. cortadera, hierba parecida al


piri-piri; tiene hojas de superficie spera
y bordes filosos. Hay dos tipos de anra
k chi: uno tiene los tronquitos en forma
de tringulos que son extremadamente
filudos y crecen como sogas entre los
rboles; el otro tipo es similar al arroz
y crece en las orillas de las cochas y
tahuampas. ste ltimo es medicinal, el
jugo de su raz sirve para curar clculos anya N. grillo, tipo de grillo de color
en el rin y la cada de cabello en verde claro y alas transparentes. Vive
los bebes, las hojas se utilizan para el asentado en los piri-piris y gramalotes,
tratamiento de la diabetes. Anra k chi y se alimenta de las hojas tiernas de
tsaime. La cortadera es filuda. estas plantas. Este grillo es saltarn y se
Categora: Plantas. Ver: piripiri. caracteriza por su canto que es indicador
anra miri N. murcilago vampiro pequeo, que ya va a oscurecer. Anyapuranu
tipo de murcilago que se alimenta de la kumitsa karukari. Los grillos cantan al
sangre de algunos animales y personas. atardecer.
Vampyressa bidens. Anra miri ukrtapa Categora: Insectos.
awanu ya kuratatsen tsuw. El murcilago Ver: chiriri, manuwaru.
vampiro pequeo hace dormir a la gente anu Variante: an. N. logrero, locrero; especie
para beber de su sangre. de ave pequea de cuerpo alargado, cola
Categora: Mamferos. extensa y plumaje azul brilloso. Tiene el
Ver: anra, anra watsu. pico oscuro y curveado, sus prpados son

32 kukama-kukamiria * castellano
apacha apewa

de color blanco. El logrero hace su nido uni chitsariwa. Los peces tienen agallas
en las ramas de los rboles a las orillas y cuando el canero entra a la agalla este
de los ros. Una caracterstica de estas salta sobre el agua.
aves es que varias hembras ponen sus Categora: Partes de animales.
huevos en el mismo nido. Crotophaga apeterewa [apitiriwa]N. parte superior de la
major. Anu ikua eyu panama, chiriri, cabeza, rea donde se coloca la corona.
upi maniamaniakan ura. El logrero sabe Wauko uyupenkuara kakrn putiakuara
comer mariposas, grillos, y toda clase de iyuwa, yatukupe tsunin emete apeterewa
gusanos. tsa. El huauco vive en el bajial es de
Categora: Aves. pecho amarillento, lomo negro, tiene
plumas en la parte superior de la cabeza
(corona).
Categora: Partes del cuerpo.
Ver: tsuyaran, chitsa.
apewa N. topa o palo balsa, especie de
rbol. Este rbol es usado para construir
balsas, casas, la corteza de la topa sirve
para hacer sogas y pretinas. Su fruto es
parecido al algodn. Los kukama extraen
la madera para venderlos a los fabricantes
de papel y tambin la utilizaban como
boya en el anzuelo para pescar. Ochroma
pyramidale. Apewa tsetsa ptanin ra
kururutapuka awakana yatrta ura ra
yaktupara yaukimira. Cuando cae la flor
madura de la topa, la gente la junta para
hacer almohada.
Categora: rboles.
apacha N. palta, aguacate; es un rbol de
aproximadamente 20 m de altura. Su
fruto es una drupa en forma ovoide. La
semilla de la palta es utilizada contra
la diarrea. Persea americana. Apacha
ptanin ukuki ya watsui. La palta madura
cae del tronco.
Categora: rboles.
apapuri V. hervir, sancochar, cocinar
hirviendo. Cocer en agua. Ipira ini
yta apapuri. Al pescado se le cocina
hirviendo. Akaya piruara ini apapuri
mutsanara. Cocinamos la corteza de
ubos para remedio.
Categora: Alimentos. Ver: y.
apeku N. agalla, branquias que tienen los
peces. Ipirakana emete rana apeku,
rakuara kaneru akipuka ra upurikatuka

kukama-kukamiria * castellano 33
apewarana aputu

apewarana N. huamanzamana, solimn de El venado tiene dos odos, en sus orejas


monte. Es un rbol de tronco recto y y en sus patas.
cilndrico que alcanza aproximadamente Categora: Partes del cuerpo. Ver:nami.
los 45 m de altura. Su corteza es aptse Adv. ms, adicionalmente. Tma
rugosa, de color gris claro y su corteza aptse ta tseta mntsarayara. No quiero
viva es de color blanco. Sus hojas son contar ms cuentos. Tsaipuran awa
de 60 cm a 1 m de longitud. Presenta aptse plata awarinti ya kuratamira. La
flores de color violeta dispuestas en persona borracha pide ms trago para
manojos. Sus frutos son cpsulas que siga tomando. Ver: ashun.
circulares u ovaladas, de color verde apu N. curaca, jefe, lder. Ya ikua apu
oliva, de 10 a 16 cm de longitud. Los iriwatsuri nautaka. Por eso el jefe regres
kukama rallan la corteza del rbol para a Nauta.
elaborar una infusin y as combatir las Categora: Comunidades. Ver: tuitsa.
enfermedades venreas y de la piel. Su
apu Part. este, partcula que se usa cuando
madera es usada para la fabricacin
se est pensando en lo prximo que se
de postes, varas y otros. Jacaranda
va decir, cuando estamos tratando de
copaia. Apewarana ini purara tuyuka
recordar una palabra que se nos olvid,
watinari, ya wa yumatin ya ikua ya era
como una estrategia similar a estee...
uka tsatsaparara. La huamanzamana se
Tma tsa yakuararai, apu, mania ajan
encuentra en las restingas, su tronco es
chira... No me acuerdo, este, cmo es
recto, por eso es buena para viga de la
que se llama esto...
casa.
Categora: rboles. Ver: wakaptwa. apuka V. rer, manifestar alegra. Rana
aprata N. santa mara, hierba que crece en apukatara ta. Ellos se ren de m.
las chacras. Sus hojas son redondeadas Apukawa kunumi umi etse. El joven
y muy parecidas a la raya. Se utiliza el rindose me mira. Ver: tsarwa.
cogollo calentado para retirar la placenta aputaka V. daar, causar dao, deformar
del vientre de la madre; las hojas como algo, destruir. Es el tipo de dao
almohada del beb para que sea tranquilo. que puede hacer cualquier kukama.
Chrysanthemum parthenium L. Aprata En cambio, el dao ocasionado por
era waina mutsanara tma wepiu tseta un chamn es referido como aitseta
ukukin yapu ini yapichikai tsakutakanpu. embrujar. Tsa aputaka unikuara timupu.
La santa mara es bueno para la mujer Dao/contamino el agua con barbasco
que no cae su placenta, con el cogollo (veneno que se usaba para pescar).
calentado de santa mara lo agarramos. Kuchi aputaka ta ku. El chancho daa
Aprata yapra kranpu ini yapichika mi chacra.
churan mrua puwatsa. Con el cogollo Categora: Enfermedades.
verde de santa mara agarramos el Ver: aitse, aitseta, aesta.
ombligo del beb (para sacarlo del aputuN. lcuma, fruta silvestre cuyo sabor
vientre). es similar al de la guanbana, pero el
Categora: Plantas. color de su carne es similar al del zapote;
aptsakuara N. odo, sentido que permite algunos la conocen como chirimoya del
percibir los sonidos. Parte interna de monte o lcuma. El tronco pelado o
la oreja. tswatsu emete mukuika shungo de este rbol es buena madera.
aptsakuara ya namikuara yai ptakuara. Theobroma bicolor. Aputu iya ptanin

34 kukama-kukamiria * castellano
aramatsa arara

ukuki akuti emera. La lcuma madura arani tini N. mojarita, mojara blanca; especie
cae para alimento del auje. de mojara que vive en el ro, es de
Categora: rboles. cuerpo pequeo y de color transparente.
aramatsa N. panga raya, pez hoja; tipo de Hyphessobrycon copelandi. Arani tini
pez pequeo y plano en forma de una parana ipira ai tma kakr patsukuara.
hoja. Su cuerpo es curvado con flecos La mojara blanca es pez de ro, no vive
menudos en el borde. Achirus achirus.
en la cocha.
Aramatsa wratsa ipira. La panga raya
Categora: Peces. Ver: arani.
es un pez como la hoja de un rbol.
Aramatsa entera wratsa ya tsu katupe
pewanan. La panga raya tiene su cuerpo
aplastado.
Categora: Peces.

arapari N. pashaco rojo y del amarillo, tipo


de rbol de gran tamao y de tronco
recto. Su resina es de color rojo y sirve
arani N. mojara, mojarra; especie de pez para curar patco del beb. Los hombres
que vive en el aguajal que es de color utilizan sus troncos para hacer canoa o
blancuzco y tiene una raya vertical de para tablas. Arapari ka era churaminu
color cenizo en su lomo. Esta especie yuruyau mutsanara. La resina del
tiene un lunar oscuro a los costados pashaco rojo sirve para curar el pacto a
y sus aletas son de color rojizo en los bebs.
los extremos mediano. Los kukama-
Categora: rboles.
kukamiria preparan patarashca y asado
de este pescado. Astyanax fasciatus. arara N. guacamayo, ave que mide 80 y
Arani kakr mrtipankuara yai patsu uni 96 cm aproximadamente. Ave que tiene
tsuninkuara. La mojara vive en el aguajal, plumaje de diversos colores azul, rojo
tambin en cochas de agua negra. y amarillo. Su pico es voluminoso y en
Categora: Peces. Ver: arani tini. forma de gancho. Anida en los huecos de
los rboles donde pone dos a tres huevos.
Ara macao. Emete arara iruataka tsa
ptanin. Hay guacamayo con plumas de
todo color. Arara tsa ptani iruatakan
kakr wata yapiraka yaepetsui ya uyupe
eyu tuyuka. El guacamayo escarlata vive
por la corona de las alturas, de ah baja a
comer tierra.
Categora: Aves.
Ver: arara ptani, arara tsenepuka.

kukama-kukamiria * castellano 35
arara ptani aratsapewa

arara ptani N. guacamayo rojo, ave que


anida en el rbol de aguaje y tiene
ms dos o mximo tres huevos. Ara
chloroptera. wata tuyuka arara ptani aratsapewa N. palillo, es un rbol mediano
eyu. El guacamayo rojo come tierra de con ramificaciones, sus frutos son
altura. redondos, achatados y al madurar son
Categora: Aves. Ver:arara. amarillos y dulces. Presenta semillas y su
pepa es plana. La hoja de esta planta se
utiliza como remedio y su madera se utiliza
como lea. Campomanesia lineatifolia.
Erapaka chapunin aratsapewa iya, ptanin
ukuki tuyukari. Bien sabrosos son los
frutos del palillo, el (fruto) maduro cae a
tierra. Chapuni aratsapewa iya ptanin.
El fruto maduro del palillo es delicioso.
Categora:rboles.

arara tsenepuka N. guacamayo azul, ave


de cuerpo esbelto y una gran cola que
le sirve de timn. Ara ararauna. Arara
tsenepuka eyu mrti iya ptanin. El
guacamayo azul come aguaje maduro.
Categora: Aves. Ver: arara

36 kukama-kukamiria * castellano
aratsari arawe

aratsari N. pinsha o tucn pequeo, tipo pequeos. Lagothrix lagotricha. Arawata


de ave de tamao mediano cuyo pico es memrayara wepenan uni arwa chitai.
casi tan grande como su cuerpo. Este El mono choro pare solo una cra cada
pico es aplanado y arqueado, con una invierno. Arawatapura uni arwapuka
punta tipo gancho; es de color negro en memrayara, ya erukuai uyariwa
la parte superior y amarillo en la parte yatukupeari. En tiempo de creciente el
inferior. Su lomo es de color oscuro y su mono choro hecha cra (tener cras, parir)
pecho es claro. La pinsha tiene un canto y le hace andar (lo traslada) pegado en
caracterstico y se le escucha cuando va su lomo.
a llover kui kui. Ramphastos cuvieri. Categora: Mamferos.
Aratsari ikua eyu manaka miri ptann. Ver: kuwata.
La pinsha sabe comer frutos de sinamillo
maduro. Aratsari yachu amana uritsen.
El tucn canta-llorando para que venga
la lluvia.
Categora: Aves.
Ver: piyakui.
arawana N. arahuana, especie de pez que se
encuentra en la superficie de los lagos.
Osteoglossum bicirrhosum. mnuan
nainu yauki kwa ukuatsuri arawana
kanuaratsui. Antiguamente, las abuelas
solan hacer peine de las espinas de la
arahuana. arawe Variante: arawi. N. cucaracha.
Categora: Peces. Arawe teputi eran awakana mutsanara.
El excremento de cucaracha es buena
medicina para la gente.
Categora: Insectos.
arawe N. achacubo, especie de zngaro
cabezn. Su cuerpo es delgado y
alargado. Su nombre en kukama es
una composicin que significa pez
cucaracha, porque su cabeza tiene la
forma de una cucaracha. En castellano,
Arawante N. Arahuante, comunidad kukamiria su nombre deriva del cubo o mango del
ubicada a orillas del ro Huallaga. hacha. Sorubimichtys planiceps. Arawe
Arawante ritamakuara emete kukamanu tma chita kanuaran. El achacubo no
kakr aipukatuka. En el pueblo de tiene mucha espina. Arawe entera tsuri
Ahuarante hay varios kukama que viven ya tsu ipukunan yakpewanan emete
hasta ahora. ya muta. El achacubo es idntico a la
Categora:Comunidades. doncella tiene cuerpo largo, su cabeza
arawata N. mono choro especie de mono achatada; tambin tiene barba.
de color marrn oscuro parecido al Categora: Peces.
kuwata maquisapa, pero con brazos ms Ver: ipira.

kukama-kukamiria * castellano 37
-ari arwa

Arirama N. Arirama, apellido Kukama.


Segn algunos hablantes, este apellido
viene de la sharara (especie de garza
acutica) que en kukama se llama
yarinama.
Categora:Apellidos. Ver:yarinama.
ariwaka N. albahaca, planta con tallos
ramosos y velludos de unos 30 cm de
-ari Mor Lig. aspecto progresivo. Siempre se altura y flores blancas. La infusin de
sufija al verbo. Ajan ikuatawara watsatsa las hojas sirven para curar la gripe, tos y
eyuari. Ese profesor est comiendo la bronquitis, tambin en caso de clicos
caimito. Yawara mui chikuaratari. El y dolor de riones. En caso de clicos
perro est persiguiendo a la vbora. se frota las hojas en la barriga. Baarse
-ari Mor Lig. alrederor de, posposicin que con la infusin o usar el zumo fresco
indica que el evento ha ocurrido por los en los ojos en caso de conjuntivitis. El
alrededores de un lugar; es decir, locacin bao con las hojas maceradas en agua
difusa. Se sufija a un sintagma nominal. fra sirve para la fiebre y unas gotas del
Miyara yapana wra tsakamari. El mono zumo para el dolor de odos. Ocimum
corre por las ramas del rbol. Tsa ukr basilicum L. Rutsa tsetsa ariwakamuki
arwa yatu kamatatsui tsa ptari. Cuando yaukinpu tsa mutsanaka memra chamura
estaba durmiendo me toc por mi pie. Tsa kanuparitan. El preparado de rosa sisa
ukr arwa yatiu yatka tsa ptari Mientras con albahaca cur a mi hijo cutipado
dorma el zancudo me pica en mi pie. por el muerto (enfermo a causa de un
Categora:Posposiciones. Ver:-ka, -rupe. difunto).
arichi N. leche caspi, tipo de rbol que Categora: Plantas.
alcanza aproximadamente 40 m de altu- arrka V. temblar, agitarse o sacudirse. Awa
ra. Es de tronco delgado que produce amana tsritapan arrka katupe uri. La
abundante resina o ltex blanco. Su persona a la que le da la lluvia (mojada
fruto es globoso y con semilla. Couma por la lluvia) aparece temblando. Tuyuka
macrocarpa. Arichi tma era uka wara. arrka karura yawachimapuka. La tierra
La leche caspi no es buena para la tiembla cuando llega el temblor.
construccin de casa. arwa Adv. 1 arriba, sobre, encima de.
Categora:rboles. Ver:arichi kai. wra arwa inu yapkanpu inu umiai.
arichi kai N. resina o ltex de leche caspi. Despus que se sientan encima del palo,
Esta resina se usa para pegar y reparar lo ven. Pukatuanu ya erura ararwaka
muchas cosas. Por ejemplo, arreglar Trae las tortugas una sobre otra.
canoas y botes que tienen agujeros, 2 mientras, durante, en tanto;
sellar el interior de la cermica y hacerla tiene esta interpretacin cuando modi-
impermeable, etc. Arichi kaipu ini fica a un verbo. Na uri ikiaka, na ukr
mutsanaka ara petsekakan. Nosotros ar wa rana eyuntsui ene. Ven ac para
con la resina de leche caspi curamos que no te coman mientras duermes.
(reparamos) la canoa que tiene abertura. Yatsukari ya ar wa yai tapyatua aya
Categora: Zumos. yatutsuri Mientras (el hombre) se
Arimuya N. Arimuya, apellido Kukama- estaba baando, el salvaje tambin lo
Kukamiria. pic.
Categora: Apellidos. Categora: Adverbios. Ver: wiri.

38 kukama-kukamiria * castellano
arwa

Atawari yura wr La gallina est debajo del emponado


Wratsu uka arwa El gaviln est encima de la casa
Yawara wra tsaptari El perro est al pie del rbol
Yawara wra kakura El perro est al costado del rbol
Mui uka arwa La vbora est encima del techo
kratsen wra tsapakr La nia est detrs del rbol
Niapitsara tsapakr waina Detrs del hombre est la mujer
Waina atira niapitsara Delante de la mujer est el hombre
ara parana tsmari La canoa est a la orilla del ro
Tukini tktawa ukakuara La hamaca est amarrada dentro de la casa
Urukuru yapkawa yura arwa La canasta est asentada en el emponado

kukama-kukamiria * castellano 39
arwi atakuara

arwi V. emerger, flotar, boyar. Ipira umanun arutsu N. arroz. Oryza sativa. Arutsu
arwi ra puapuka. El pescado muerto chmra yumutsari tma upi yatrtan El
flota cuando est podrido. Tswiwatsu arroz que sobra se desperdicia, no todo
arwi tuyuka tsitsariwa. La lombriz se cosecha.
sapana sale a la superficie de la tierra. Categora:Alimentos.
aru Variante: uru. N. sapo pipa, charapa asha Ono. expresin cuando se estornuda.
sapo o rana acutica; especie de Etse asha tsa tikuara yutsaraikua. Yo
anfibio de cuerpo aplanado. Cuando estornudo por la picazn en mi nariz.
est molesto, su pecho se infla con su Categora:Onomatopeya. Ver: atisha.
veneno y ataca a sus agresores. El canto ashara Variante: achara. N. ashara, especie
de este sapo indica el tiempo de merma de zngaro de color parduzco sin escamas,
y la temporada en que la taricaya pone con pintas claras por todo el cuerpo; posee
huevos. Su nombre en kukama est barbas largas. Este pez es muy apreciado
inspirando en su canto uru, uru... Pipa por ser muy mantecoso y lo utilizan para
pipa. Aru kumitsa uni yupuni tpapuka. preparar sopas o mazamorras. Leiarius
El sapo pipa canta cuando comienza la marmoratus. Ashara ipira tsu ikawan. El
merma. pez ashara es mantecoso.
Categora:Anfibios. Ver:kururu. Categora: Peces. Ver: wara.
aruparu N. eja, tipo de rbol que crece en
los bajiales. Su tronco es parecido a la
caa brava pero presenta espinas negras
en ella. Sus frutos son morados y no
tienen mucha carne pero s un jugo dulce.
Se producen en forma de racimo duro de
apariencia similar a una mazorca de maz.
Su tronco es utilizado para la construccin
de arcos, palos de uso cotidiano. Bactris
majara. Aruparu iya tsunipuka ya era ashun Adv. ms, mucho, demasiado, por
eyumira. El fruto de la eja cuando est dems. Ashun ta tseta kurata kaitsuma.
negro es bueno para comer. Ms masato quiero tomar. Tsa nai
Categora: Palmeras. Ashun tua na naitsui Mi abuela es ms
Ver: yuwa tini, yuwa tsuni. vieja que tu abuela.
Ver:ukuatseme.
ata Variante:atu. N. cerebelo, parte posterior
de la cabeza. Awa inupakan ya atari ay
umanukatuka yuriti. La persona que se
golpea el cerebelo se queda desmayada.
Categora: Partes del cuerpo.
atakuara N. nuca, parte posterior del
cuello, parte hundida de la cabeza.
Ta kumitsa, wepe inupa eretsen ini
atakuarari uri umanuta ini. Yo digo,
un golpe fuerte en nuestra nuca es la
muerte (posiblemente).
Categora:Partes del cuerpo.
Ver:yachuka, ata.

40 kukama-kukamiria * castellano
atashai atkr

atashai Ono. atashai, expresin de resistencia. medianoche se escucha el grito del tibe
Atashai ta wka, ikian ara ta erutsu! cuando la boa sale del agua y espanta a
Atashai, yo soy fuerte, puedo mover las aves. Sterna superciliaris. Muiwatsu
esta canoa! mma atinu, yikua tma kukaminu eyuai.
Categora:Onomatopeya. Los tibes son las cras de la yacumama,
atatai Ono. expresin de lamento, fastidio, por eso los kukama no los comen.
impotencia por algo que no se puede Categora:Aves. Ver:matiakari.
realizar. Generalmente lo usan los ati mama N. tibe mama, especie de ave
hombres para dar malayas o maldecir su que caza a los peces en la cocha. Los
suerte. Atatai, taitatu utsuepeui tatsui. chamanes ikaran a los nios en nombre
Demonios! Se me escap un sajino! de este pjaro para que sean buenos
Categora: Onomatopeya. Ver:atashai. pescadores. Emete wepe ikara ati
atatua N. cabezn. Yukan awa atatua, uri mamari. Hay un icaro dedicado al tibe
apetuma nua ra ikuachiru. Esas personas mama.
cabezonas tienen el cerebelo grande por Categora:Aves.
su inteligencia. atinatsu N. chicua, ave pequea de plumaje
Categora:Partes del cuerpo. Ver:yaktua. marrn, pecho blanco y cola larga. Su
atawari N. gallina. Tkta atawari yapanamaka. canto de aguda tonada parece repetirnos
Amarra a la gallina para que no corra. su nombre en castellano, chicua
Atawari uwarita chita tsupia ya chicua... La gente, al orlo, teme lo peor,
petsetatupara. La gallina pone bastantes pues todos dicen que el canto de esta
huevos para ovar. avecilla siempre anuncia una tragedia.
Categora: Aves. Por eso los abuelos aconsejan obedecer
atawari uka N. gallinero. Yawara amutsewe y tener mucho cuidado. Atinatsu
ta atawari uka. El perro se acerca al kumitsupuka wrat, ya ikuata awa mari
gallinero. kaukiyuti, eran kumitsa ikuata yai mari
Categora: Construcciones. aitsen. Cuando la chicua canta en el
atawariwatsu N. pavo. Lit. gallina grande. monte avisa a la gente buena noticias y
Atawariwatsu umanui matsuripu. El cosas malas.
pavo muri con cuchipi (verrugas). Categora: Aves.
Atawariwatsu tma awanu chita mmara atisha Ono. estornudar. Awa tikuara
aipuka ya chpyarawr. La gente no cra yutsarapan atisha. La gente a la que le
mucho pavo, aunque ahora cuesta. cosquillean la nariz estornuda.
Categora: Aves. Categora:Onomatopeya. Ver:asha.
atere Variante: atiri. N. zapote, especie atitsai N. aj amarillo alargado. Trmino
de rbol. Existen dos tipos: el zapote compuesto por las palabras ati tibe y
silvestre o del monte que es un rbol tsai diente: diente de tibe. Capsicum
alto y duro, tiene su fruto globoso. El baccatum. ki atitsai tsa purepe. Yo
otro zapote es cultivado por los mismos compro aj amarillo.
pobladores. Matisia cordata. Mitan atira Categora:Plantas.
atere iya ptani. El zapote se madura Ver: tsanuya wira, ki.
antes del carnaval. atkr V. gotear, filtrar. Ukatsa iyukan
Categora: rboles. atk r. El techo viejo de mi casa gotea.
ati N. tibe grande, ave de plumaje blanco, con Tsa yukuchi kakuarapan atk r. La olla
patas y pico amarillento que se alimenta con hueco gotea.
de peces. Segn los antiguos kukama a Ver:tupita, yumuka.

kukama-kukamiria * castellano 41
atra awa

atra N. cresta, corona; carnosidad que se atsimin Part. de verdad, en serio. Atsimin tma
encuentra arriba de la cabeza de algunos na ra? upa na chitsaripa kumitsa? En serio,
animales. La cresta que est adelante no mientes? Te has olvidado de hablar?
como la del gallo, se le llama matiri. Ver:aitsemeka.
Atrapan atawari niapitsara yai waturia atsrka V. bajar, deslizar una cosa o
yaktsa. El gallo y el shansho tienen su lquido. Por ejemplo, una canoa o las
corona. lgrimas de los ojos. Tsa machi atsrka
Categora:Partes de animales. makanuripapuka. Mi moco baja cuando
Ver:matiri. tengo gripe. Ta papa uyupetan ara, uri
atura N. 1 marsupia, bolsa en donde atsrka tma ra tkta ikua. Mi padre que
los marsupiales cran a sus bebes. baj su canoa al puerto, no la amarr y se
Mkura aipata ya memra aturakuara. La fue (bajo) ro abajo.
zarigeya hace crecer a su cra dentro de Ver:uyupe.
su bolsa. awa N. persona, ser humano. Awakana
Categora: Partes de animales. putukaka watata ywapkari. La gente
2 bolsillo. Tsa tsaya atura se junta para trasladar (levantar en
chautakui. El bolsillo de mi falda se ha hombros) horcones grandes.
roto. Categora: Comunidades.

awa persona

42 kukama-kukamiria * castellano
awa awr

awa Pro. quin. Awatipa yumi uniui construccin de las casas. Su tronco no
amitsu. Quin le dio agua al abuelo? s seca fcilmente, y sus ojuelos suelen
Awakanatipa tseta utsu ikian yapu crecer incluso bajo sombra cuando est
akukuara. Quines (cules) quieren de horcn de la casa. Los frutos de este
ir a este Paucar arroyo? Awakatipa rbol son alimento de las aves pero no de
mijiri yumi uniui. A quin le da Miguel las personas. Awatirana wa tma ikua
el agua? Awamukitipa na uki utsui ikana iwatatara. El mullu huayo no sabe
kuka Con quin se fue tu cuada a la secar (secar fcil) para horcn.
granja? Categora: rboles.
Categora: Pronombres.
Ver: mari, mania.
awiPart. terminar un hecho, ya est hecho,
Awanari N. Ahuanari, apellido Kukama- concluido. Awi es una forma de agradecer,
Kukamiria. por ejemplo al terminar de comer se
Categora: Apellidos. puede decir awi etse. Expresiones que
awara N. demonio, ser de la naturaleza, cumplen funciones similares son: awinan
diablo/a, espritu malo transformado y ainan etse. Awi na eyui. Termina de
en mono. La awara es el espritu de la comer. Awi tsa upata kumitsaui, tma
gente endemoniada, hombre o mujer, uyaritsa kumitsautsu. Yo ya termine de
que convive con sus familiares (los que hablar, ya no volver a hablar.
cometen incesto). Cuando se presenta Ver:ainan.
la awara, hipnotiza a la gente, les awiru V. tener la vista empaada tanto
golpea con su rabo, y luego les saca el de manera pasajera. Por ejemplo, por
corazn para comerlo. mnan nai umi una luz potente. Como de manera
awaratuanutsuri wati kapinuri tsakam permanente. Por ejemplo, a causa de
arwa tsatsatsmaka yumutsarikan. La
la edad avanzada. Kuarachi awiruta ini
abuela de antes vio al demoniazo en
tsitsakuara. El sol nos empaa la vista.
lo alto, arriba de la rama del capinuri
Tsa nai chitsa awirupa ai tma uyari umi
gritando y jugando.
Categora:Seres espirituales. uku yakkuara. Los ojos de mi abuela
estn empaado, ya no ve bien el hueco
awarinti N. aguardiente, cachaza. Prstamo
de la aguja.
del castellano. Uwakra tatsui awanu
yauki awarinti. La gente hace aguardiente Categora:Enfermedades.
del jugo de la caa. Ver:chchma, tsawe.
Categora: Zumos.
awraru Variante: awawra. N. hongo,
awati N. maz. Zea mays. Tsa memra conocido como callampa. wra
kunia ipu awati ikanan ya kukuara. Mi umanun iyukari yaepe awraru tseyuri.
hija cosecha maz seco en su chacra. La callampa crece sobre el palo seco y
Awati Tsai ini krka kamura yaukimira. podrido.
Nosotros molemos el grano de maz para Categora:Plantas.
hacer chicha. awr Pro. cunto, cantidad indeterminada.
Categora:Alimentos. Awrtipa na memrayara? Cuntos
awatirana N. mullu huayo, rbol de tronco hijos tienes? Awr kurikitipa na tseta
largo cuyos frutos crecen en racimos y yanukatan purepetara? Cunta plata
son de color rojizos que son parecidos a necesitas para comprar tela?
los mullos que se utilizan en los collares Categora:Pronombres.
artesanales. Este rbol se usa en la Ver:maka.

kukama-kukamiria * castellano 43
aya ayuka

aya V. balear, picar; alcanzar y herir eran mutsana churankra uwenepapuka.


en el monte o en el agua. Implica el Maitsankara aikuatapan ini kuratata ya
desplazamiento de un instrumento tapu. La cagena es buena medicina
punzo cortante como lanza, flecha, cuando el beb vomita. Al enfermo de
virote de la pucuna, bala, machete, tunchi, nosotros le convidamos el jugo de
etc. Ejemplo: alcanzar con pucuna a la cagera.
un mono. Tsa memra aya wepe tsuri ayatata N. arma o cualquier instrumento
patsukuara. Mi hijo pic una doncella que se use para alcanzar algo, picar
en el lago. Tsa amui aya inamu con cualquier cosa. Por ejemplo, la
punipiarapu. Mi abuelo caza panguana huicapa, palo o una bola de tierra que
con la pucuna. puede usarse para tumbar, espantar
Categora: Pesca. o hasta matar una persona, fruta o
Ver: yatka. animal. Tsa memra yapichika ayatata
yawarapura yapanatatsen. Mi hijo agarra
huicapa para hacer correr al perro.
Ipira ayatata ajan uwa, yai iwatsu
ayatata itatsapa. Para picar pescado
esta flecha, tambin arpn se pica el
paiche.
Categora:Caza.
Ver:aya.
ayaya N. garza de pluma rosada y patas
azulejas que puede alcanzar un tamao
mediano. No vive en manadas pero
espordicamente se le puede ver entre
garzas blancas. Los kukama-kukamiria
tambin tienen otra garza parecida que
denominan wanayu. Ajan umari ayaya
na chiran, ya tsa teweyuwa. Garza de
pluma rosada llama as a esta garza por
su pluma rosada.
Categora:Aves.
Ver:wanayu.
ayuka V. quebrar, chancar o golpear alguna
cosa de dimensin redonda como las
ayapana N. cagena, tipo de planta que tinajas, los huevos. Este trmino no
tiene hojas largas y delgadas y se utiliza se aplica para las cosas largas como
a menudo como remedio. Sus flores los palos. Tsa muritsu ayukaui ya
son de color rosa plido y su tallo es tsmakaikua puwatsui. Mi tinaja se
delgado y tiene venas de color rojizo. Los quebr porque se resbal de mi mano.
shamanes utilizan sus hojas machacadas Ver: tsakari.
para curar a la gente cutipada (enfermas) ayuka V. ladrar. Yawara uyarun ayuka awa
que sufren de vmitos, diarrea o mal ya umipuka El perro bravo ladra al ver a
aire. Ayapana tripinerve. Ayapana la gente.

44 kukama-kukamiria * castellano
ayuka chaparu

ayuka V. pegar, golpear varias a veces a


alguien o algo sin especificar cmo o con
qu. Ra irua ayuka raui, rikua ra yachuari.
Su hermano le ha pegado, por eso est
llorando.
Ver:inupa.
ayuka purara V. asesinar, producto de un
CH ch
enfrentamiento hasta llegar a matar
alguien. Este es un trmino antiguo que
est siendo reemplazado por umanuta, chakak Ono. chak, sonido de la lanza.
trmino que significa matar personas y Amuichatsu aya iwatsu chakak na yatkai.
animales. Tapatu ikua ayuka purara El pobre abuelo pica al paiche y suena
awatsuri. El indiazo (no kukama) sola chak.
asesinar gente. Categora: Onomatopeya Ver:wratsu.
Ver:umanuta. chakata V. rallar, desmenuzar la corteza o la
ayuma N. cuado, trmino usado entre yuca con un instrumento. Maria chakata
los hombres para referirse al cuado; yawiri yaukitsen kuani. Mara ralla la yuca
tambin se usa para referirse al hermano para preparar juane. Yanipa era yaktsa
de la esposa de un hombre, como al tsunitara, yai kran chakatanpu na rka
esposo de la hermana de un hombre. piruara ya tsunitsen El huito sirve para
En kukama-kukamiria, las relaciones pintar de negro el pelo, tambin con el
de parentesco se expresan de diferente rallado verde cubres el cuerpo de negro.
manera dependiendo de si el centro de Ver:patiwa tsapua.
referencia es un hombre o una mujer. chamura N. difunto, cadver. Awanu ikua
Por ejemplo, el cuado de un hombre mariata inu chamura. La gente sabe
es ayuma, l de una mujer es men a. rezar por sus muertos. wrati awakana
Ikian mukuika ayumakana mntsaraka. purara wepe chamura. La gente encontr
Estos dos cuados conversan. un cadver en el monte.
Categora:Relaciones de parentesco.
Categora: Relaciones de parentesco.
Ver:amra.
Ver: mena.
chamura yatmatupa N. panten. Lit.
ayuru N. salamandra. Ayuru emete ya
lugar donde se siembra a los difuntos.
tsurima ya ptakuara tiniwa, tskan. La
Chamura yatmatupa emete tuyuka
salamandra tiene veneno blanquecino,
watinka tma pururukanka. El panten
pegajoso en sus patas.
est en la restinga, donde no alaga.
Categora: Reptiles. chankuna [changuna] N. aashua, especie
ayuru mui N. vbora de salamandra, tipo de de pez parecido al paiche, tiene espinas.
vbora. Ayuru mui karutan umanutsu Trmino utilizado por los kukama,
tma ya mama purara mutsanikua. los kukamiria utilizan mapap ra para
l que fue mordido por la vbora de referirse al mismo pez. Chankuna kakr
salamandra va a morir porque su madre patsukuara. La aashua vive en la cocha.
no encuentra el remedio. Categora:Peces. Ver:mapapra.
Categora:Reptiles. chaparu N. pez dentn o bentn, especie
Ver:mui. de mojarra. Chaparu kakr parana
unikuara. El pez dentn vive en el ro.

kukama-kukamiria * castellano 45
chapewa chautaka

Chaparu ipira tsu pewan yai tini kanatan. aikuapa. Nos enfermamos si vivimos
El pez dentn es de cuerpo aplanado y sucios. Tsa chiru charu tsa kamata irua.
blanco transparente. Mi ropa, con la que he trabajado, est
Categora: Peces. Ver:arani. sucia. Uni charunpu inu tatapatsui.
Me han mojado con agua sucia.
2 N. suciedad. Tsa chiru
charumukin tsa tsukututsu paranaka.
Voy a lavar mi vestido con manchas en el
ro. Tma era ini akita chiru charumukin.
No es bueno cambiarse ropa sucia. Tsa
pta tsmakui charunkuara. Mi pie se ha
resbalado en la suciedad.
charuta V. ensuciar, manchar algo. Tatape
charutapa tsa puwa ya ikua ya tsuni. El
carbn ha manchado mi mano, por eso
est negro.
chapewa Variante: chapeu. N. sombrero. -chatsu [chasu]Mor Lig. afectivo, expresa
Etse yauki chapewa tuku tsuwatsui. Yo bsicamente sentimientos de simpata
hago sombrero del cogollo de chambira. o pena del hablante en relacin a una
Tpapuka ini tseta chapewa kuarachi entidad dada, o a la situacin en la
tapra. Nosotros necesitamos sombrero cual sta se encuentra involucrada. Es
para taparnos del sol cuando es verano. decir, el hablante tiene sentimientos
Categora:Accesorios. de pesar por la entidad a la cual hace
chapuni V. ser delicioso. Akarapewa referencia el nombre sufijado por
chapuni yatsu, tma chita ya kanuara. -chatsu. Ta ayumachatsu yumayarita.
El bujurqui morado es delicioso, no Mi pobre cuado me ayuda.
tiene mucha espina. Panara michira Tsatsats mari tsa mem rapurachatsu.
tutukakan ikawa tsaimuki ai chapuni. El Mi pobre hijo est gritando. Ta
pltano asado y aplastado con chicharrn yumunu kurikichatsu ikiatsui. Desde
es delicioso. aqu mando un dinerito.
Categora: Sabores. Ver:-kra, -tua.
chaputa V. chapear, disolver en agua un chauta V. arrancar, desprender, desgajar
fruto utilizando la mano. Esta es una algo; por ejemplo el gajo de pltano de su
tcnica muy comn entre los kukama racimo, una hoja de papel del cuaderno,
para preparar bebidas de frutas como etc. wtu eretsen chauta wra tsakama.
el camu camu o el pltano maduro. En El viento fuerte arranc la rama del
el cual, soban o chapean la pulpa de rbol. Chauta kuatiaran tsa! Arranca
las frutas con un poco de agua. Etse una hoja de tu cuaderno!
chaputa panara tsuma kuratamira. Yo Ver:mtta, chautaka.
chapeo la pururuka (masa de pltano) chautaka V. rasgar, romper, arrancar,
para tomar. desprender, desgajar algo que no ofrece
Categora: Alimentos. Ver: kamika. resistencia, generalmente por accidente
charu V. estar sucio, contaminado. Tsa y sin uso de mucha fuerza. Por ejemplo,
yukuchikuara charu. El interior de mi desgajar pltano de su racimo, ropa en
olla est sucio. Ini kakrra charu ini jirones, arrancar una hoja de papel de un

46 kukama-kukamiria * castellano
chiin chimirika

cuaderno, etc. Yuwa chautaka tsachirui de todas las cosas, tambin a nuestras
tsutsupuka wratikuara. La espina ha sentaderas.
roto mi ropa cuando estaba yendo al Categora: Instrumentos.
monte. Yakari chautaka ta tsutma chikuara tsu N. glteos, parte trasera
piruaraui. El lagarto arranc la carne de perteneciente a la nalga. Los kukamiria
mi pierna. utilizan puni para referirse a los glteos.
Ver:mtta. Mutsanakawara yatka ini chikuara tsuari
chiin Ono. sonido del silencio, estar en mutsana akitara. El doctor pica nuestra
silencio. Chiin, na yuti! Silencio, as nalga para inyectar la medicina.
estaba. ptsa mtr chiin patsukuara. Categora: Partes del cuerpo. Ver: puni.
A medianoche la cocha est en chikuarata V. seguir, perseguir; compuesto
silencio. a partir de Chikuara parte trasera ms
Categora: Onomatopeya. Ver: chinta. el causativo -ta. Chikuarata yukan
chikakuara N. ano de personas o animales. munatsuri, yapichika ura wka. Sgale a
En kukamiria tambin se le dice katsirita ese ladrn y agrrele con fuerza.
fruncido. Chikakuara katserepan. chikuru N. ayapullito, tipo de pjaro parecido
El ano es fruncido. Churankra tiputi al arrocero. Es de color beige con pintas
tatapapuka, mutsana inu yumunu ya oscuras. Hace su nido en tierra, debajo
chikakuaratsui. Cuando el excremento se de las malezas. Este pjaro canta en las
endura dentro del bebe, se le introduce noches: chikur, chikur... Tambin se le
remedio por el ano. llama cra de brujo porque se cree que
Categora:Partes del cuerpo. canta cerca de una persona a la que
un brujo le est haciendo dao. Ikian
chikari V. buscar, hacer algo por encontrar
chikuru ikua kumitsa ptsa, payun tsawa
a una persona u cosa. Ra memrakana
ukuachiru. Este ayapullito sabe cantar
utsu rana emeran chikaritara wrati.
de noche porque ah anda el espritu del
Sus hijos se fueron al monte a buscar
brujo. Chikuru wra mishan ai kakr
comida. Ya mena rai utsu ipira
yanamatakuara yauki tsupiachiru. El
chikaritara patsukuara. Su marido se
pajarito ayapullito vive dentro de la hierba
va pues a buscar peces en la cocha. y hace su nido en ese lugar.
Ra chikari ra rimiarirupurautsu. l va a Categora: Aves. Ver: chiu.
buscar a su nieto. chimiri Variante: chimira. N. amasado,
chikiri V. ser rizado, crespo, fruncido; por resultado de amasar con la mano en
ejemplo, el cabello rizado. Wainakra forma circular. Por ejemplo: el tacacho,
chikirita tsa yaktsa. La mujercita ha la papa rellena, el arad, una bola de
ondulado mi cabello. Tsa chiru peruperu greda para comenzar la tinaja, entre
chikirita ya uyarita. Ella ha cocido los otros. Para los kukama-kukamiria el juane
bobos de mi ropa en forma fruncida no es chimiri, sino anaru envuelto.
(fruncindola). Chimiri na eyu yamkuarapen. Come ese
Ver:machiri. boleado que est en el plato (tacacho).
chikuara N. base, asiento de algn objeto. Ver:chimirika, anaru.
Yukuchi chikuara tata tsunitapa. El chimirika V. 1amasar, sobar, dando forma
asiento de la olla se hace negro en la circular. En castellano amaznico se dice
candela. Chikuara na ini chirata upi apiachar. Por ejemplo: pltano para
mari yapkatupa, yai ini tsu yapkatupa. tacacho, faria con maduro o huevo de
Nosotros llamamos base al sentadero taricaya para el arad, greda para hacer

kukama-kukamiria * castellano 47
chinta chirikaka

tinaja, otros. Tuyuka chimirikan ini yauki Chipati ini yauki uka yaprara. Se hace
muritsura. La greda se amasa para hacer cumba para cubrir la cumbrera.
tinaja. Categora:Partes de la casa.
Categora:Elaboracin de productos. chipta V. pagar las culpas, no implica la
Ver:chimiri, pewata. intencin de una transaccin de dinero
2masajear. Chimirika na puwapu sino que si se hizo un mal a alguien, el
tsa atakuara tsachin. Masajea con la agraviado se vengar de alguna forma
mano el dolor de mi cuello. y as se pagar el agravio. Chipta na
chinta [chinda] V. callarse, permanecer en ucha na yaukinpuraya. Paga tu culpa por
silencio. Chinta! churankra ukrari! lo que has hecho.
Silencio, el beb est durmiendo! Ikiaka Ver:ucha, chpta.
emete yawara uyarun, chintarapa epeuri. chira N. nombre. Ikuntsui tma tsa tsitsari
Aqu hay perro bravo, calladito vengan. ya chirautsu. A partir de ahora, no voy a
Ver:chin. olvidar su nombre.
chipa N. papazo, tipo de insecto de color chirara V. llamarse. Tsa chirara mararina.
marrn claro. Algunas especies de Me llamo Magdalena. Kukama-
papazo se alimentan de la savia de kukamiria ritama chirara Sananguillo.
troncos verdes, la coronta del maz, La comunidad kukama-kukamiria se
la caa brava, de la caa de azcar, llama Sananguillo.
etc. En castellano regional se llama Ver:chira, chirata.
ismatanga. Rhynchophorus palmarum. chirata V. nombrar, dar un nombre a alguna
Chipa tsuni aki wwa tseyuni persona o cosa. Tsa memra tsa chirata
k rankuara eyutara, yai awati iyakuara Tseyuni. A mi hijo le nombr Tseyuni.
ya eyupa. El papazo negro entra a
Ra taira uwaripuka ra chirataura Yats.
comer el retoo verde de la caa brava,
Cuando su hija naci la llam Yatsi.
tambin come el fruto del maz. Chipa
chirat N. pipite, pajarillo de pueblo; tipo de
tuyuka yapararitakawara ya tsu pewawa
ave de pecho amarillo y plumaje castao
ya ptanu ipuku. El papazo, revolcador
claro. Construye un nido grande con
de tierra, es de cuerpo aplanado y de
toda clase de flores y fibras. Su nombre
patas largas.
proviene de su canto chirat, chirat....
Categora:Insectos.
Chirat yapura tsitsana awa ya umipuka
chipati N. yarina, tipo de palmera que patsu tsmara. El pipite llora cuando ve
aproximadamente puede alcanzar 2,8 m
gente en la orilla de la cocha.
de altura. Los kukama-kukamiria utilizan
Categora:Aves. Ver:tsuiriri.
esta palmera en la construccin de casas,
sus hojas tejidas son muy apreciadas chiri V. estar deshecho, aguado, hecho pur,
para los techos; su semilla madura la triturado. En castellano regional volverse
utilizaban para la fabricacin de botones. apiacho. Yawiri apapurin ukuatseme ai
phytelephas macrocarpa. Chipati tsatsui chiri. La yuca se deshace si se cocina
mnua awanu yauki tatatatsuri aipuka demasiado.
tma uyari. La gente haca botones de la Ver:chirikaka.
semilla de yarina, ahora ya no. chirikaka V. hacer barro, barroso, ensuavizar
Categora:Palmeras. la tierra mezclndola con agua. En
Ver:mataru chipati. kukamiria chiritaka significa fangoso y
chipati N. cumba, techo de la casa tejido de estara compuesta por: chiri: barro ms
yarina con la que se tapa la cumbrera. causativo -ta y el reiterativo -ka. Sin

48 kukama-kukamiria * castellano
chirin chiruri

embargo, al parecer en kukama la palabra para derivar expresiones. Tsupiachiru.


chiri significa triturado o apiacho. Nota: Huevera. Umanuchiru. Matadero.
en quechua chiri significa fro. Chirikaka Eyunchiru. Estmago. Memrachiru.
tuyuka ukuatseme amana uwaripuka. tero.
La tierra se hace barroso cuando cae chiru N. vestido, trmino genrico para todo
demasiada lluvia. tipo de vestimenta; algunos lo interpretan
Ver:chimiri, chimirika. como camisa. Akita na chiru. Ponte
chirin N. lodo, barro. Uni nua tsakapr, tu ropa, vstete. Ya chiruyarari. Ella
parana tsma tpa chirin. Despus de est ponindose, mudndose su ropa.
la creciente, merma el barro a orillas Yanuka tsupianu anaruka chirukuara.
del ro. Mitanpuka awanu yumutsarika Pon los huevos envolvindolos dentro de
chirinpu. La gente en carnaval juega con la ropa.
barro. Categora: Accesorios.
chiripan N. lodazal, barrial, sitio lleno de lodo.
Ikian yanamata karura katupe chiripan
tsmara. Esta hierba karura aparece a
la orilla del barrial. wamakuara tpa
chiripan yaepe tsa yatima arutsu. En el
barrial, dentro del barranco se siembra
arroz en verano.
chiriri N. grillo, nombre genrico. Los
kukama-kukamiria tienen diferentes
nombres para referirnos a los tipos
de grillos entre ellas: anawayu, an ya, chiru tsunin N. luto, ropa oscura. Lit.
k ya, manuwaru. ptunitsen chiriri vestimenta negra que se coloca despus
kumitsa. El grillo grita al atardecer. del fallecimiento de un pariente. Awa
Categora:Insectos. Ver:anya. irua umanun, ai akita chiru tsunin. La
chiritaka 1V. suavizar, rebajar o disminuir gente viste de negro cuando se le ha
la consistencia de una masa. Por ejemplo muerto un pariente.
la masa de yuca que con el masticado Categora: Accesorios.
ha disminuido su consistencia, la pintura chirukan N. recodo, correntada de agua
diluida con thinner, etc. No significa di- que suele formar huecos generando
solver. Tsakuripu ini chiritaka kaitsuma. remolinos. Se forman generalmente
Ensuavizamos con el masticado la yuca en ros grandes. airiwa chita upuka
(masa de yuca para el masato). yukun chirukankuara. En ese recodo hay
Ver:pta, yumururu. muchos remolino.
2V. preparar o hacer greda, mezclar Categora:Naturaleza.
la tierra con agua para preparar greda. chiruri N. tiriri, tipo de shiruy pequeo que
Los kukama preparan barro, chirin, para puede llegar a alcanza aproximadamente
jugar carnavales. Chiritaka tuyuka tini na 5 cm de largo. Chiruri chita tmatsakuara
imakitsen ya charu. Prepara la greda para yaepetsui ya warika chikuarata uni. El
que le quites la basura (que tiene). tiriri se reproduce en la quebrada y de
Ver:iruataka. chiritaka. ah sigue subiendo con el agua (por la
-chiru Mor Lig. depsito para guardar, tahuampa).
almacenar. Trmino muy productivo Categora:Peces. Ver:tsamata, wayu.

kukama-kukamiria * castellano 49
chirut chiu

chirut V. estar desnudo, sin ropa. Chirutn chitari yurutsmapan N. shitari jetn o con
ukukiui. El calato se cay. Ta ukriatsera labios, especie de pez de color plomo,
wepe waina chirutnanin. Yo so con cuerpo achatado y cola alargada. Cuentan
una mujer desnudita. los abuelos que algunos atrapaban al shitari
chita 1 V. ser muchos, aumentar. para que con l se golpearan el vientre
Kukamakana kakr chita ritamakuara. Los durante el embarazado y as no creciera
kukama viven en muchas comunidades. demasiado. Loricariichthys maculatus.
Yayakatirupe chitanpura kukama na rana Chitari yurutsmapan yakukuara chitan,
kumitsa. Hay bastantes kukama por yai eran eyumira. El shitari jetn aumenta
arriba (Hullaga), as me dicen. en la quebrada, es agradable para comer.
2 Adv. mucho. Emete chita Chitari yurutsmapan ya yuru piruara
kwapura ajan atawari. Hay bastantes ipuku. Los labios del shitari jetn son
piojos en esta gallina. largos.
Categora: Peces. Ver:ipiri.
Categora: Adverbios.
Ver: ashun, ukuatseme.
chitai Part. cada, cada una de, morferma
distributivo. Sigue a un nombre para
establecer correspondencia distributiva
entre los miembros numerables de
una serie (ej. hermanos) y los de otra
(ej. canoas). Tsa kwranu chitai ara
emete. Cada uno de mis hermanos tiene
chiu N. arrocerito o pjaro arrocero, tipo
de ave de pequeo tamao que le gusta
canoa. Watsatsa tsetsayara tsakama
comer el arroz tierno. La hembra tiene el
chitai miminiurapa. La flor menudita del
plumaje claro y el macho tiene el lomo
caimito abunda en cada rama. Emete
azulado oscuro. Ellos hacen su nido con
wepe churi yakina petse chitai. Hay un
hojitas y fibras parecidas a los nidos del
pihuicho en cada ventana.
paucr, especialmente en las ramas del
chitari tiama N. pijuano shitari, especie
piri-piri y del yute. Su nombre en kukama
de pez pequeo, vive en las cochas.
se basa en el canto de la ave. Sporophila
Rineloricaria lanceolata. Chitari tiama era
castaneiventris. Chiu tsaipura arutsu
wainakra mutsanara, ya tseweka inupatara
upata kamukurikawa. El pjaro arrocero
ya memra wachikuka katupentsui. El
termina curveando su pico de tanto pilar
pijuano shitari es bueno para curar a la
arroz.
mujercita, golpeando su barriga para que
Categora: Aves. Ver: chikuru.
no abulte la panza con el embarazo.
Emete ajan chitari tiama ipukunan yatsu
yaktsuika. Este pijuano shitari su cuerpo
es larguito desde su cabeza.
Categora:Peces.

50 kukama-kukamiria * castellano
chiu chiu chrma

chiu chiu Ono. sonido del pollito. Atawari irawapa. Mi comida que sobr se ha
tara yachu chiu chiu. El pollito llora chiu fermentado (cido). Aitsewenan tsa
chiu (Lit. el hijo de la gallina llora chiu kuratan chmrui. Mi bebida sobr un
chiu). poco. Raepetsui ta yatrta ikian eyun
Categora: Onomatopeya. chimiranpura. Despus junto lo que ha
chiuki Variante: chiwiki. V. cavar, accin quedado de la comida.
que realizan en una superficie slida chmrata V. sobrar o guardar un poco de
con intencin. Por ejemplo en tierra, en algo. Chmrata uni tsa yatsukatara.
madera, en la pared, en un diente y al Sobra agua para baarme. Chmrata
final obtener un hueco. Este trmino no awati tsai tsa yatmamira yaiti. Sobra la
se aplica si el lagarto mordi a alguien semilla de maz para yo tambin sembrar.
en ese caso l hizo un hueco en la Ver:erata.
pierna y sera chautaka. Ra Chiuki chp N. precio, valor, costo. Tma chita ya
iyara. l quiere cavar. Awanu chiuki chp. No tiene mucho costo (es barato).
tuyuka chamura yatmachirura. Los Eyunpura ukuatseme chpyara Limaka.
hombres cavan la tierra para enterrar al La comida cuesta demasiado en Lima.
muerto. Mariu chiuki ypu akaiwa arara
chpr V. inspido, desabrido, sin dulce ni
yaukimiran. Mario ahueca el cedro con el
sal. Tsa eyun tma tewemukin chprui.
hacha para hacer canoa.
La comida sin sal estuvo inspida.
chchma Variante: chichima. V. ser ciego.
Ajan juane chprn. Este juane est
Ajan ritamakuara wepe awa ch chmapan
desabrido.
kakr. En este pueblo vive un hombre
que es completamente ciego. Rura chpta V. pagar. Awanu chpta tsa marawe
ch chmapa, ni mari ya umi. Lola es tsa purepeta yapuka. Las personas
ciega, no ve nada. pagan por el abanico (que hago) cuando
Categora: Enfermedades. Ver: yapara. lo vendo. Uriati rana chptata ene.
chchr N. tolompeo, zarigeya mediana, En vano te han hecho pagar. Aipuka
pericote, zorrillo de cerdas de color cenizo. ukuatseme awanu chptapa upi mari. La
Hace su nido de hojarasca en los huecos gente coloca demasiado precio ahora a
de los palos podridos, en el comejn viejo, las cosas.
en los pltanos, etc. El tolompeo para chpta V. 1cutipar, hacer dao, enfermar.
alimentarse caza aves, incluso pollitos. Mal causado por algn animal daino;
Gracilinanus, Hyladelphys, Marmosa por ejemplo la anguilla, el pelejo.
spp., Micoureus spp. Ch chr entera Algunos de estos daos se pueden dar
mkura ya memra tseweka aturakuara. cuando la madre est embarazada.
El tolompeo es idntico al zorro, hecha Ch p tawara animaru aitsen aikuatapai.
cra en su barriga, dentro de una bolsa. El cutipador es un animal malo que
Categora: Mamferos. Ver: mkura. hace dao.
chkr N. parte interior y posterior del ave Categora:Enfermedades. Ver:kanupari.
donde se localiza la molleja, las tripas, 2 ser cutipado por algo. A
etc. Atawari chk rkuara ya tsupia chptapan kratsen entera a ya kakr
ayukapui. En el parte interior de la pamutanan. El nio cutipado de pelejo
gallina se revent el huevo. vive agachadito parecido al pelejo.
Categora:Partes de animales. Ver:taki. chrma N. sin nombre. Chrma ini kumitsa
chmra Variante:chimira. V. sobrar, quedar, tma emete kikin ya chira. Se le dice sin
guardar, permanecer. Tsa eyun chmra nombre al que no tiene nombre propio.

kukama-kukamiria * castellano 51
chuchawasha chura

chuchawasha N. chuchuhuasi, tipo de 2 a 3 huevos que son de color blanco.


rbol grande que puede alcanzar Se le suele ver trepando los troncos de
aproximadamente 30 m de altura. Sus los rboles en busca de insectos y otros
hojas son grandes y presenta flores de pequeos invertebrados. Xiphorhynchus
color blanco. La corteza de este rbol obsoletus. Chunaki kumitsa kuarachi
es utilizada para preparar brebajes tsakutsen. El carpinterillo canta para
curativos. Tambin es muy usada para que salga el sol. Chunaki warika wranu
la elaboracin de tragos exticos. tsakamari ura chikariari. El carpintero
Maytenus macrocarpa. Niapitsaranu gateador sube a las ramas de los rboles
kurata chuchawasha ta awarintimuki. buscando gusanos.
Los hombres toman chuchuhuasi con Categora: Aves. Ver: iti, kirutsen.
agua ardiente.
Categora:rboles.

chunka [chunga] Num. diez. Prstamo del


chuchu V. mamar, succionar algo. Mutsu quechua. Tsa memra emete chunka
tma karuta, yuru eyu chuchunan. wata. Mi hijo tiene diez aos. Ra
La vbora atinga no muerde, ella purepeta chunka mukuika tsupiaui. Ella
solo succiona comida con la boca. vendi una docena de huevos. Wepe
Churankra aipa chuchu ya mama chunanin tsanata chunkakatika. Un nio
kamari. El beb crece chupando la teta cuenta hasta diez.
de su mam. Categora:Cantidad.
Ver:uruta. chura V. ser pequeo. Wijakra churapa.
chuchuta V. lactar, dar de mamar. Chuchuta La viejita se achica (con los aos).
na memrakra, yachuari anatinkra. Da Wijakra churapan. La viejita achicada
de lactar a tu beb, est llorando porque (de tamao). Wijakra maniakapa
est sedientito. churankra ya. La viejita se vuelve como
chunaki N. pjaro carpintero gateador, una beb. Ini watapura kuashi churapa.
trepador loco o carpinterillo loco, especie Nuestros das del ao se acortan (parece
de pjaro carpintero. Su pico es fuerte, que el tiempo pasa ms rpido). Ajan
alargado y levemente curvado en la nuan, ajan churan. Este es grande (y)
punta. Anida en agujeros donde pone de este es chico. Ajan nua, ajan chura. O

52 kukama-kukamiria * castellano
churi enemwa

esto es mucho, esto es poco (agua).


Parana tiapra churapan. La cabecera
del ro es estrecho.
Categora: Verbos estativos. Ver:nua.

Ee
churi N. pihuicho, nombre genrico para una
especie de ave. Los kukama-kukamiria
diferencian tres tipos de pihuichos, akana
frente amarilla, churi tini ala blanca y
tsaiwa ptani cachete colorado. Churi
emete mutsaprka chiran churi tini,
akana, tsaiwa ptani. Hay tres tipos de emera N. para comer, alimento. Compuesto
pihuicho: ala blanca, frente amarilla y el
por eyu comer ms -mira subordinador
cachete colorado.
de propsito. Yanipa ptanin era emera,
Categora:Aves.
Ver:akana, churi tini, tsaiwa ptani. ya kranpu ini tsunita piruara. El huito
maduro sirve para comer, nosotros con el
fruto verde pintamos el cuerpo. Yumiai
tsa eyumira. Me das para comer.
emete V. haber, existir. Emete tsa yawara
uyaruntsuri. Yo tuve un perro bravo (Lit.
Exista mi perro, era bravo).
Ver: temente.
ene Pro. t; segunda persona singular
forma larga. Este pronombre se puede
usar en funcin de sujeto, objeto, y
puede tomar posposiciones. No se usa
churi tini N. pihuicho ala blanca, especie como pronombre posesivo. Awatipa
de ave que hace su nido en los bajiales, ene Quin eres? Enetaka uchima
donde se puede encontrar diferentes yapurachitara. T quizs saldrs para
tipos rboles como el cetico y el oj.
bailar. Ene yawachimari, na mirikua
Brotgeris versicolurus. Churitini yauki ya
utsari. T llegando, y tu mujer yendo.
teyupa kupeakuara. El pihuicho de ala
blanca hace su nido dentro del comejn Ver: na.
simple. enemwa N. remo caspi, tipo de rbol
Categora:Aves. Ver:churi. con aletas que se usa en la fabricacin
de remos. Los kukama diferencia dos
tipos: el remo caspi negro y el remo
caspi blanco. El remo caspi negro crece
en la altura y es utilizado por ser muy
resistente y los troncos delgados son
utilizados en la fabricacin de las casas
especialmente para soleras y vigas.
Aspidosperma rigidum. Awanu yauki
yapukita enemwatsui. La gente hace
sus remos del palo remo caspi.
Categora:rboles.

kukama-kukamiria * castellano 53
enemwa tini era kuemataka

epeka V. abrir, descorrer el cerrojo,


desencajar cualquier otra pieza con que
se cierra algo. Ra epekata ra rikari. l
abre su mosquitero. Ikian yakina epeka
tata, ra yuema parenupa ikua. Esta
puerta se abre duro porque su fierro se
ha oxidado.
epekata V. destapar un recipiente. Yukuchi
yatseta na epekata tsa timitsamatatsen
uni. Abre la tapa de la olla para llenarlo
de agua.
epewatsu V. ser ancho, amplio. Aipuka
epewatsupayati pepura. Hoy en da,
el camino es ciertamente amplio.
Tarapena epewatsuwa yakn La hormiga
de ichichimi es de cabeza ancha.
Categora: Verbos estativos. Ver: pewa.
enemwa tini N. remo caspi blanco, tipo de era Adv. muy, bastante. Era ya tsewekapura
rbol que se encuentra en los bajiales tta nua ya eyuikua. Su barriga est muy
y es medio trenzado sin mucha aleta. estirada porque ha comido bastante.
Enemwa tini tma era yapukitara. El Categora: Adverbios.
remo caspi blanco no sirve para remo. -era Mor Lig. modalidad aprehensiva, indica
Categora:rboles. que un evento es inesperado, misterioso
entera [endera] Variante: intira. V. similar, y envuelve temor y preocupacin. Tiende
idntico o tener algn parecido. a parecer en preguntas retricas.
Karuaratu ptachiru entera tapira Maniawatsurai napura maniakapaera.
ptachiru. La huella del yacuruna es Cmo as te has malogrado, has
idntica a la huella de la sachavaca. cambiado! Ikian wratu katupera
wrat mai entera awa ra iputaka tsakta patsukuara. Cmo as este arbolazo
wra. El demonio del monte se parece a apareci en la cocha! Makatsuirai ajan
una persona cuando hace bulla cortando kuriki katupera. De dnde pues ha
el palo. aparecido esta plata!
epe Variante: ipe. V. calentarse, solearse, Ver:-mia.
por ejemplo, el sol, la candela, etc. En era Variante: ira. V. 1 estar bien. Ajan
castellano regional se llama mashiando, niapitsara era ichimarira. Este hombre
mashear. Tewekuru tsakuka kuarachipu est bien para yerno. Yukun aikuan ai
ra epe. La lagartija se calienta con el sol era. Ese enfermo ya est bien (sano).
(mashea). Kuarachi tsakupu yukuraru 2 ser bueno. Tsa papa era. Mi
epe. La iguana se calienta con el calor papa es bueno. Ta nai kumitsa era
del sol. kukamapu. Mi abuela habla bien el
Categora:Verbos estativos. Ver:tsakuta. kukama.
epe Pro. Variante: ipi. ustedes, pronombre era kuemataka N. saludo inicial. Expresin
de segunda persona plural usado tanto idiomtica que se usa como saludo inicial
por hombres como por mujeres. Epe entre los miembros de la comunidad. La
utitapa etse. Ustedes me dan vergenza. persona al llegar mediante este saludo
Ver:ene. transmite el deseo al interlocutor de que

54 kukama-kukamiria * castellano
erananpika eretse

tenga un buen da. Los saludos para los Mi hija que est enferma curndola se
diferentes momentos del da son: era sana. Tsumi erata ta mirikua aikuan
na kuema que tengas buena maana, ra mutsanakapu. El chamn sana a mi
era na karuka que tengas buena tarde/ mujer enferma con su medicina.
noche. Era kuemataka ene ima! Ten eratachiru N. bal, cofre, depsito de
un buen da, hermano! espacio de almacenamiento para objetos
erananpika Interj. con cuidado, bien noms, o elementos perecibles. Por ejemplo, la
con sentido de preocupacin y temor. refrigeradora, cartuchera. Tsa iwarin
Erananpika na erutsu tsa yam. Con eratachiru yai puwachiru. Mi cofre es
cuidadito noms haz de llevar mi plato. guardador de pulseras, tambin de mis
Ver: inanpika. anillos.
erapaka V. ser lindo, dulce, sabroso. Categora: Utensilios.
Erapaka chapunin aratsapewa iya, erataka V. arreglar (el desorden de la casa),
ptanin ukuki tuyukari. Bien sabroso es reparar (un artefacto malogrado, una
el fruto del palillo, su (fruto) maduro cae construccin daada). Forma derivaba
a la tierra. Erapaka na chiru katupe. en base a era bien ms el causativo
Parece lindo tu vestido. -ta y el reiterativo -ka. Eratakapuri yuta
erara N. manco. Especie de cuerpo marrn uwaripan. Por favor, arregla el cerco
oscuro y de cabeza blanca. Se dice que se ha cado. Pai, ajan ara tsma
que se parece al perro porque camina chautakan na erataka uri. To, ven a
en cuatro patas y trepa a los rboles arreglar el borde roto de la canoa.
abrazando los troncos. Este animal erere N. loro shamiro; tipo de loro de
posee patas pequeas y una cola larga. plumaje verde con manchas rojas en las
Se alimenta de frutas, especialmente alas. Alrededor de sus ojos tiene plumaje
papaya, caimito, pltano maduro, etc. de color anaranjado. Suele andar en
Erara kukuara tsantia munawara yai manadas y se alimenta de frutas y de
papaya. El manco es ladrn de sanda maz. Erere katupe entera ruru tuan ian
y papaya. tma ya ikua kumitsa ai tsatsatsmanan.
Categora: Mamferos. Ver: yawara. El loro shamiro se parece al loro grande
erara yawara N. manco puma, especie pero no habla, solo grita.
de felino. Erara yawara uri riai eyu Categora: Aves. Ver: ruru.
animarukana wratin. El manco puma eretse 1 V. ser fuerte que es de gran
tambin come animales del monte. intensidad, se puede aplicar para la
Categora: Mamferos. Ver: yawara. lluvia, viento, etc. Tambin se aplica
erata V. guardar, conservar. Wepe awa para las personas que hablan fuerte (alto
erata ra puna, raepetsui, awakana muna volumen). Ipu eretsen tstaka etse. El
ura. Una persona guarda su escopeta; de sonido fuerte me asusta.
ah, (del escondite) la gente se la roba. Categora: Verbos estativos.
Ta yauki wepe pari ipukun kutsenakuara 2 Adv. fuertemente. Upatun ini
yukuchikana eratatupara. Yo hago una kumitsata eretse. Al sordo le hablamos
barbacoa larga dentro de mi cocina para fuerte. Amana uri eretse. La lluvia
guardar mis ollas. viene fuerte, con fuerza. Tupa upuka
erata V. curar, ayudar a alguien a mejorar eretse. El trueno revienta fuerte.
su salud, ayudar a sanarse. Tsa memra Categora: Adverbios.
kunia aikuapan tsa erata mutsanaka. Ver: wka, kaniu, tsawatinan.

kukama-kukamiria * castellano 55
erewa tini eyun

erewa tini N. afasi huayo, tipo de rbol animarupan tsawanu mntsarapu. Los
de tamao mediano que crece en las kukama bromean sobre historias de
tahuampas y bajiales. Sus frutos son almas endemoniadas.
parecidos a los del erewa tsuni vino huayo erura V. traer, trasladar algo de un lugar a
pero de color blanco y es alimento para los otro. Ta tara erura chita ipira tewetan
peces. El tronco es utilizado para lea. patsutsui. Mi sobrino trae bastante
Ewera tini chita tawanpakuara yaepe ya pescado salado de la cocha. Erurai
tsetsa kururuta ipiranu yakarumira. El na tsa wanakari naui, ene tma tsapiari.
afasi huayo abunda en la tahuampa, ah Trelo as te orden, (pero) tu no
su flor cae y los peces la comen. obedeces.
Categora:rboles. Ver:erewa tsuni. erutsu V. llevar. Tma upa na eyurachai
erewa tsuni N. vino huayo, tipo de rbol eratai tserutsumira. Si no terminas de
mediano y coposo que crece en los comer, gurdalo para llevar. Maria
bajiales y las tahuampas. Sus frutos erutsu memra aikuan mutsanakatupaka.
crecen en racimos y son muy parecidos
Mara lleva a su hijo enfermo al puesto
a la mullaca y cuando estn maduros son
de salud.
de color morados y muy dulces. Erewa
etse Pro. yo, pronombre de primera persona
tsuni iyayara chita uni nuapuka. El fruto
singular forma larga usado por las
de vino huayo abunda en el invierno.
mujeres. La forma corta es tsa. No se
Erewa tsuni iya era ini eyumira. El fruto
usa como posesivo. Etse kukama, tsa
del vino huayo es bueno para comer.
mena kichwa. Yo soy kukama, mi esposo
Ipiranu eyu erewa tsuni iya ukukin
es kichwa.
unikuara. Los peces comen el fruto de
Categora: Pronombres. Ver: tsa.
vino huayo que cae dentro del agua.
Categora: rboles. etse V. raspar, lijar, sobar, rallar. Se puede
aplicar para sobar o raspar la lengua.
erukua V. llevar consigo, hacer andar,
Tsa eyun kurutsa, ya piruara etse tsa
guardar algo y conservarlo. Mientras
erura traer y erutsu llevar, enfatizan la kumra. La uvilla que comi, su cscara
idea de traslado de algo de un lugar a rall mi lengua.
otro, en erukua se aade la idea de que Ver:kar.
lo trasladado permanece con uno para su etsekaka V. sobar, tocar repetidas veces
proteccin y cuidado. Tatwachiru tsa con la mano. Algo contra otro elemento,
erukua tsa mari eratachiru, upi maka tsa rallar, gastar algo rallndolo: por ejemplo,
erukuai, tma ichariwa. Yo llevo mi bolso, cuando se afila machete. Tambin puede
donde guardo mis cosas, a todas partes ser cualquier cosa sobada o lijando con
lo llevo, no lo dejo. Tsa uki erukua la madera. Tsa puwa yutsaran etsekaka.
ya memrakra, nimaka ya ichariai. Mi Estoy sobando mi mano porque me pica.
cuada hace andar a su beb, en ningn Kuchi etsekaka ra piruara yutsaran
lado lo deja. wrari. El chancho por la comezn se
Ver: erura, erutsu. soba el cuerpo en el palo.
erukuatara V. hacer bromas, bromear. Ver:kari.
mnuaminu erukuatara upi maniakan eyu V. comer, tomar alimento. Inu tma eyu
kumitsa inu yatrka tupaka. Los tewe. Ellos no comen sal.
antiguos hacan bromas con todo tipo Ver:emera.
de palabras en cualquier lugar donde eyun N. comida. Forma nominalizada
se juntaban. Kukamanu erukuataraka del verbo eyu comer. Tsa kurepa

56 kukama-kukamiria * castellano
eyunari ikaku

ukuatseme eyun ikua. Me empach con a mi marido (l vive lejos). Kuniati


demasiada comida. akchan warika ichari ya chirui peka. La
Ver: emera. muchacha asustada subi dejando su
eyunari N. gaviln nocturno, especie de ropa en el puerto.
gaviln que se alimenta de huevos de Ver:itikaka.
taricaya que estn en las playas. Su icharika V. distanciarse, alejarse, separarse
nombre proviene de su canto eyu eyu.
de una persona. Mijiri icharika ya
Eyunari awa umiarin tsatsatsma ptsa
iruanutsui ya utsupuka Limaka. Miguel
itiniari. El gaviln nocturno grita al ver
se distanci de su familia cuando se fue
personas en la noche.
Categora: Aves. Ver:wratsu. a Lima.
eyunchiru N. estmago, parte donde se ichimari N. yerno, esposo de mi hija.
realiza el almacenamiento de la comida. Trmino utilizado tanto por hombres y
Tsa eyunchiru tsachi tsa yamachipuka. mujeres. Tsa ichimari kakr amutse. Mi
Mi estmago me duele cuando tengo yerno vive lejos.
hambre. Categora:Relaciones de parentesco.
Categora: Partes del cuerpo. Ver: yuwama.
Ver: tseweka. ichini V. verter, derramar, esparcir o arrojar
de una vasija u otro depsito cosas
suaves o lquidas. Inu yanukata ipiapura
yanpura inu ichini kirutsenpura. Ellos

Ii
amontonan lea, despus derraman
kerosene.
Ver:piraka.
ichipuN. soga del monte, nombre genrico
para referirse a cualquier tipo de soga
silvestre como: liana, tamshi, ayahuasca,
-ia Mor Lig. dicen que, reportativo, frjol, etc. Pekuara ichipunu tsikaka.
modalidad para indicar informacin de Dentro del camino hay sogas que se
segunda mano. Acarrea la idea de me extienden.
he enterado, he escuchado por ah. Ver:puwatsa.
Este morfema aparece como encltico ichipu tarukua N. ichichimi pintado o
del primer constituyente de la clusula. ichichimi bravo, especie de insecto
Cuando la palabra a la que se junta
negro con pintas amarillas. Este insecto
termina en [e], este morfema se realiza
construye su nido en forma de comejn
como -a. Tsa memraia uriari. Dicen que
donde crecen las sogas. Ichipu tarukua
mi hijo est viniendo. Mijiria aikuapa
Dicen que Miguel est muy enfermo. karuta eretse tsachi. El ichichimi bravo
Mtrpea rana juane upapa. Dicen que a muerde fuerte y duele.
la mitad (de su camino) su juane se haba Categora:Insectos. Ver:tarapena.
terminado. Raepea rianan ikia ritama ikaku V. dietar, persona que deja de comer
nuan. Se dice que entonces solo esta era por un tiempo algn alimento como:
una ciudad grande. dulces, manteca y sal para curarse de
Categora:Modalidad. Ver:-tin, -tika, -rai. alguna enfermedad o mal. El tiempo de la
ichari V. dejar un lugar, una cosa, una dieta depende de la enfermedad que uno
persona. Ichariai! Djalo! Amutse tenga y puede durar desde una semana
ichari tsa menapura. Lejos he dejado hasta un mes. Mutsanakawara ikakuta

kukama-kukamiria * castellano 57
ikana ikua

tsa memratsuri. El curandero ha hecho ikiaka Adv. aqu, lugar prximo. Contiene
dietar a mi hijo. los morfemas ikia y -ka. Trmino usado
ikana V. ser seco, quitar humedad o hacer por los hombres. Ikiaka ta umanu utsu.
que se evapore mediante aire o calor Aqu voy a morir.
que se le aplica. Tsa ikanata muritsui Categora:Adverbios. Ver:ajanka.
kuarachipu. Sequ la tinaja con el sol. ikiakati Adv. por aqu, por este lado, por
Ver:kpatsa. este lugar; hasta aqu. Contiene los
ikara V. cantar, accin de los sabios o morfemas ikia y -kati. Na tara ukaima,
curanderos cuando realizan cantos Ikiakati ra yutiu. Tu hijo perdido, est
curativos tradicionales. Tsumi ikara aqu.
mutsanakapuka. El curandero canta Categora: Adverbios.
cuando va a curar. ikian Dem. este, esta, pronombre
demostrativo usado solamente por
ikatini N. sobaquina, sudor de los sobacos, hablantes hombres. Ikian ta kunia.
olor de las axilas caracterstico y Esta es mi hermana. Ikian niapitsara
desagradable. Tayatsu emete ikatini ta tairia. Este hombre es mi sobrino.
eretsen. La huangana tiene su sobaquina Categora: Pronombres. Ver:ajan.
muy fuerte.
ikiantsera Adv. y esto, y esto pues, forma
ikatu V. cantar de las aves pequeas, por masculina utilizada para designar lo
ejemplo vctor daz. En la lengua kukama- que est cerca de la persona que habla
kukamiria, las aves grandes, por ejemplo o seala. Ikiantsera, tma na tseta
la gallina, el pato, loro, hablan kumitsa, erutsura namuki. Y esto, no quieres
y los animales del monte gritan. Tsin llevarlo contigo?
ikatu wra tsakamari yapkawa. El sui Categora:Adverbios. Ver:ajamatsera.
sui canta parado en la rama del rbol. ikiara Part. as, Contiene los morfemas ikia y
Ikian wrakrakana ikatu ra tsenu kanatari -yara. Ikiara na yaukiura. Hazlo as (de
utsupuka. Escucha a estos pajaritos esta manera). Ajamia na yaukiai. As lo
cantar cuando est amaneciendo. haras. Ikiaya na yaukiura. Como este
Ver:ikara. hazlo. Ajaya na yaukiai. Como este hazlo.
ikawa N. manteca, grasa de un animal o de ikikume Variante: ikukume. Adv.
una persona. Ashara memuki erapaka 1 frecuentemente. Ikikume
michira ya ikawapu. El ahumado de mainu aya iwatsu ini patsukuara.
ashara se asa con su manteca (grasa). Frecuentemente los mestizos agarran
Ikawapu tstan panara y chapuni. paiche en nuestra cocha. wachin
El pltano frito con manteca se cocina ikikume ya kape. El que tiene diarrea
delicioso. defeca con frecuencia.
Categora: Alimentos. 2 Adv. a cada rato. Ikikume
ikawatsai N. chicharrn, trozos slidos de wachin kape. El que tiene diarrea defeca
la grasa. Panara michira tutukakan a cada rato.
ikawatsaimuki ai chapuni. El pltano Categora:Adverbios.
asado (y) aplastado con chicharrn es
ikitu N. Iquitos, capital de loreto. Ta utsu
riqusimo.
kamatatara ikiturupe. Voy a trabajar a
Categora:Alimentos. Ver:kuchi.
Iquitos.
ikia Dem. este. Ikia wra tementetsuri Categora:Comunidades.
ikian patsukuara. Este rbol no haba ikua V. 1saber, conocer. Tsa ikua Lima.
en la cocha. Yo conozco Lima. Ikua tsa yauki
Ver:aja. marawe. S hacer abanico. Ikua ini eyu

58 kukama-kukamiria * castellano
-ikua ikumenan

manaka. Sabemos comer ungarahui (Me ikuaka V. recordar, acordarse. Lit. volver a
gusta comer ungurahui). Tma na ikua saber. Trmino masculino, las mujeres
ura, yukan ta pai. No lo conoces a l, (l) utilizan ikuaka naiya. Raipe ra ikuaka
es mi to. ra iya Ah llega a pensar.
2 ser hbil, maoso. Animal o Ver:ikuaka naiya.
persona que es muy hbil o que tiene ikuan N. sabio, miembro de la comunidad que
maa. Ajan atawari ikua, tma ini posee amplios conocimientos culturales
amatska yapichikai. Esta gallina es y sobre su lengua. Es gua y consejero
maosa, no se le puede agarrar. de su comunidad. Emete tsumikana
-ikua [iku] Mor Lig. pasado mediato, ikuankana. Existen sabios curanderos.
indica que un evento ha sucedi Ikuaminu ikarapa yatuatsuri ya ukr arwa
ltimamente, en algn momento hasta inu mutsanakatsen ai. Los sabios le han
el da de ayer. Est menos fuerte en la icarado mientras dorma para curarlo.
memoria de los hablantes. Ikuachi ra Ver:tsumi.
icharitaikua Ayer, l me dej. Upa
ya umipa ya mirikuaikua. l termin
ikuarin N. estudiante, escolar, alumno.
Lit. el que est conociendo. Tsa yumi
descubriendo a su esposa.
ikuarintsu kuatiarakan kamata. Le doy
Ver:-ui, -tsuri.
al estudiante un trabajo escrito.
-ikua Mor Lig. razn, subordinante
adverbial de razn, por eso. Na
ikuata V. avisar, hacer saber, comunicar,
notificar. Para los kukamiria tambin
watarikapatsuri ikuachiru, ya ikua tma
significa ensenar. Forma derivada a
na aki yamua wata. Faltaste varias veces
partir de ikua saber ms el causativo
a la escuela, por eso no entraste al otro
-ta. Tsa ikuata tsa mama tma tsa utsu
ao (no pasaste de grado). Peka tma
kuka. Le aviso a mi madre que no ir a
ipurapani tsa utsikua, wapuru ichari
la chacra.
etsui. Porque no me fui rpido al puerto,
la lancha me dej. Ashara piruara Ver:yumita.
kuatiarapan tsuni tsawemuki, yikua ikuatawara N. profesor, maestro. Lit. el que
awanu tma tseta eyuai. La ashara tiene ensea. Para los kukama es yumitawara.
pintas negras y cenizo, por eso la gente Wepe ikuatawara iriwa mukuika
no la quiere comer. yatstsui ritamaka. Un profesor regresa
ikua eyu V. gustar. Lit. saber comer. a la comunidad despus de dos meses.
Tsa ikua eyu manaka. Me gusta comer Ver:yumitawara.
ungurahui. ikuatupa N. escuela, lugar donde hay
Ver:eyu. conocimiento. Tsa memra ikuatupa
ikuachi Adv. ayer. Ikuachin kuarachi. El uka wtu itika yapra. En el colegio de
da de ayer. Ikuachi tsa yawachimikua. mi hijo, el viento vota la cumba.
Ayer llegu. Categora:Comunidades.
Categora: Adverbios. Ver:ikuachiru.
ikuachiru N. escuela, lugar donde hay ikuatsma Adv. anteayer. Ta mirikuapura
conocimiento. Ikuariminu yatrka upi ikuatsma icharitaikua. Mi esposa me
kuashi ikuachiruka. Los estudiantes dej anteayer.
se renen todos los das en la escuela. Categora: Adverbios.
Tana ikuachiruka ikuari. Nosotros ikumenan Variante: ikuminan. Adv.
estamos aprendiendo en la escuela. 1 pronto, ahorita, en unos
Categora:Comunidades. minutos, ahora mismo. Ikumenan tsa

kukama-kukamiria * castellano 59
ikumikanan inamuwatsu

yupunita marawe yaukiutsu. Ahorita voy relaciones de sangre. Ra imua tsani ikian
a comenzar a hacer un abanico. sapatu raptari amatskara. Su hermano
2 recin, recientemente, hace se prueba este zapato si le alcanza en su
minutos, hace muy poco. Ikumenan tsa pie. Ta papatin ukayaran, ta ima tma
eyupui. Recin acab de comer. emete uka. Mi padre tiene una casa, mi
Categora:Adverbios. hermano no tiene casa.
Categora:Relaciones de parentesco.
ikumikanan Adv. repetidamente, varias
Ver:kwra.
veces. Ikumikanan kuraka inupa mui
yak. El curaca golpe la cabeza de la ina Variante:inan. Part. prohibicin. Se usa
vbora varias veces. principalmente en oraciones imperativas
Categora:Adverbios. Ver:tupapenan. negativas. Ina chikuarata etse! No me
ikun Adv. hoy. Ra kumitsa: ikun tsa sigas! Ina yachuta tsa memrakra. No
tsapuki yutsu. l dice: Hoy la voy a hagas llorar a mi hijito.
llamar. Ver:tma.
Categora:Adverbios. inamu N. panguana, tipo de perdiz parecida
Ver:yamua kuema, kamutuni. a la gallina pero ms pequea. Canta a
ikuruma Adv. recin, recientemente, orilla de los ros y pone huevos de color
ltimamente. Ikuruma rana erutsu rosado. Crypturellus undulatus. Inamu
aikuanui mutsanakatupaka Recin tipirika wratikuara entera atawari. La
llevaron al enfermo al hospital (lugar panguana escarba en el monte igual que
donde curan). Ikuruma tsa mmara la gallina.
atawari yuti. ltimamente he estado Categora:Aves. Ver:inamuwatsu.
criando gallinas. Tsa umi natsuri inamuwatsu N. perdiz azul, especie de
ikuruma yawachiman. Yo te vi cuando ave que puede llegar a medir 45 cm y
recin habas llegado. pesa hasta 2 kg aproximadamente.
Categora:Adverbios. Hace su nido en la base de los rboles
y pone alrededor de 9 huevos. Es un ave
ima [im]N. primo. Ria ura ima, ai ta ikua
muy parecido a la gallina pero sin rabo.
ura. As es primo, yo ya s.
Timanus tao. Inamuwatsu kakr wrati
Categora:Relaciones de parentesco.
mtr. La perdiz vive en el centro del
Ver:kiwi.
monte. Inamuwatsu kumitsa karuka
imaki V. escoger, seleccionar. Arutsu na ptsa La perdiz canta al anochecer.
imaki. Escoge el arroz. Imaki marikana Categora:Aves. Ver:inamu.
na purepemiran. Escoge las cosas que
vas a comprar.
imani V. limpiar o beneficiar algodn. Imani
amaniu era ptsatakan ipanimira. Beneficia
al algodn bien abierto para hilar.
Ver:ipani.
imua N. Variante: ima. hermano de un
hombre. Trmino usado por los miembros
de la comunidad para llamarse entre
s. No es necesariamente una relacin
de sangre entre los kukamiria, por eso
lo traducen como hermano de pueblo,
primo o pariente y emplean el irua para

60 kukama-kukamiria * castellano
inani inia yarakanuaranma

inani V. 1delatar, divulgar, avisar. Tsa mena ramente ms larga que ancha y presenta
inani tsakumitsapura. Mi marido divulga/ ojos muy pronunciados. Es utilizado
cuenta lo que he dicho. Tsakumitsara frecuentemente como pez de consumo
tsa mena iruapura ai ya inanipa. Lo que y ocasionalmente como ornamental.
he hablado del hermano de mi marido, l Tambin se le conoce como carachama
lo ha divulgado/avisado/dicho. tunche. Glyptoperichthys punctatus.
2 tratar. Ajan yumitawara inani Entera maitsankara tsitsakuaran inia
era tsatsu. Esta profesora me trata bien kuru. El ojo de la carachama lagarto es
a m. idntico al tunche.
Categora: Peces.
inanpika Part. cuidado, con sentido de
llamar la atencin. Inanpika kumitsapa.
Cuidado vayas hablar dems. Inanpika
kamata mari. Cuidado no vayas a tocar
nada.
Ver:ina.
ini Pro. nosotros, pronombre de primera
persona plural inclusivo, es decir,
se incluye al interlocutor dentro del
colectivo al que se hace referencia con
el pronombre. Este pronombre es usado
tanto por hombres como por mujeres. inia ptani N. carachama colorada o
Sirve como sujeto, objeto, posesivo, y carachama de aguajal. Hypostomus
puede tomar posposiciones. Ini mainani emarginatus. Tma ipuku tsun inia
ikuachiru uka. Nosotros cuidamos ptani inu kakr uni mrtipankuara. La
nuestra escuela. Ini yawara tma tseta carachama colorada no es de cuerpo
chikuarata wrati. Nuestro perro no alargado, ellas viven en aguas de aguajal.
quiere seguirnos al monte. Categora:Peces. Ver:inia.
Ver:tana, penu.
inia N. carachama, especie de pez. Tma
tsa tseta eyu iniapura. No me gusta
comer carachama.
Categora: Peces. Ver:kayata.

inia yarakanuaranma N. carachama sin


costilla, especie de pez mediana de
cuerpo corto y color negro. La carachama
macho tiene lquido en forma de leche
en su vientre y la carachama hembra
tiempla su vientre cuando pone huevo.
Monistiancistrus carachama. Inia
yarakanuaranma ai kakr tmatsakuara
inia kuru N. carachama lagarto, de cuerpo yaepetsui yawarika chikuarata uninua.
robusto y alargado, su cabeza es lige- La carachama sin costilla vive en los

kukama-kukamiria * castellano 61
inimu ipira

caos (quebrada pequea), de ah sigue inupaka V. caer hacia un lado, echarse. por
la creciente del agua. ejemplo un animal al morir. Kuan ayan
Categora: Peces. Ver: inia. punapu mijiri, uwariui inupaka tuyukari.
inimu N. hilo, hebra delgada que tradi- Juan bale con el arma a Miguel y cay
cionalmente se obtena torciendo el de golpe a tierra.
algodn. Actualmente el hilo se compra inupaka V. golpearse mutuamente, pelearse.
en las tiendas y por extensin el nylon Forma derivada a partir de inupa golpear
delgado que sirve para remendar las ms el recproco -ka. Wainapuranu
tarrafas tambin es inimu. mnan ayukakui inupaka. Las mujeres se han
kukamanu yauki inimu amaniu golpeado. Churaminu yumutsarika
parrkantsui. Los antiguos kukama inupaka. Los muchachos se golpean
torciendo el algodn hacan hilo. Tsa mutuamente jugando (por ejemplo,
parrka amaniu inimura. Yo tuerzo el en el juego de matagente). Mukuika
algodn para hacer hilo. awa tsawitika inupaka. Dos hombre se
Categora:Elaboracin de productos. enfrentan a golpes.
Ver:puwatsa, uku.
ipama 1V. estar parado, estar levantado.
intata [indata] V. fastidiar, incomodar,
Tsa wanakari na ipama. Te mando que
molestar. Ratiokuara eretsen ikara
te pares. Ajan wratu ipamawa. Este
intata etse. El canto fuerte de la radio
palo est parado.
me fastidia. Ruru intata awati kran.
El loro fastidia al maz verde. 2 V. detenerse. Lit. volverse a
Ver:ntata. parar. Etse ipamaka tsa yapananpu. Me
he detenido despus de correr.
inu Pro. ellos, ellas, les, las, pronombre
Ver:yaptu.
de tercera persona plural del discurso
femenino. Se usa en funcin de sujeto, ipani V. hilar (torcer el algodn para hilar),
objeto, pronombre posesivo, y toma reducir a los hilos ms delgado o fino
posposiciones. En funcin de objeto de posible para hilar. Patapu ipanin
la clusula se puede cliticizar al verbo. amaniutsui mnuan waina yauki ya
Inu yumayari ini utsu patsu mainaniari. chirutsuri. La mujer antigua hacia su
Ellos van a ayudarnos a cuidar nuestra ropa con el algodn hilado con huso.
cocha. Etse uminu paranakuara. Yo los Ver:imani.
veo en el ro. Ai kakr inumuki. Ella ipari N. enfermedad venrea, nombre para
vive con ellos. todas las enfermedades como la gonorrea,
Ver:rana. sfilis, etc. Iparipan awa pariatsuka
Inuma N. Inuma, apellido Kukama- kakr, ya aikuata pararakari. La persona
Kukamiria. que padece una enfermedad venrea vive
Categora: Apellidos. contagiando su enfermedad.
inupa V. golpear algo o alguien utilizando Categora: Enfermedades.
un instrumento por ejemplo la mano, un ipia N. lea. Amanwa ya eran uka
palo, una piedra, etc. Yute ini tsukuta tsatsaparara yai watatara, eran ipia
uni arwa inupaka. Al yute se le lava tatara. La capirona es buena (madera)
golpendolo repetidas veces en el agua. para viga, horcn de casa y lea para
Tsaipuran inupapa rirua ra umanu katika. candela.
El borracho ha golpeado a su hermano ipira N. pez, nombre genrico para cualquier
hasta matarlo. tipo de pez. Existen diferentes variedades
Ver:ayuka. como: la palometa, el boquichico, la

62 kukama-kukamiria * castellano
ipira kwa ipirawira tsarapu

ractacara, etc. Ipira kauki yai emeran negro y bufeo colorado. Ipirawira aipuka
yaparin. El pez espera su comida chita paranakuara, ipirawira ptani tuan
sumerja. iyan ipirawira tsawe churawatsun. Hay
Categora:Peces. bastantes bufeos en el ro, el bufeo
ipira k wa N. piojo de pez, insecto de color colorado es grande y el bufeo cenizo es
verdusco o blanquecino. Se incrusta mediano.
en la agalla del pez. Ipira k wa aki ya Categora: Mamferos.
apekukuara, ai aiwata ipira eyu. Si el Ver:ipirawira ptani, ipirawira tsawe.
piojo entra en la agalla del pez, lo molesta ipirawira kawa N. bufeo avispa, especie
para comer. de avispa que vive en los huecos de
Categora:Insectos. Ver:menepa. los rboles. Este insecto puede percibir
ipira mama N. sirena, ser acutico con a la gente que se acerca a su nido.
poderes de encantamiento sobre los Ipirawira kawa ptanirapan, ai ukuatseme
hombres. Los kukama la consideran chikuarata awa yamimitupaka. El bufeo
madre de todos los peces. Ikian ipira avispa es rojizo y sigue a la gente hasta
mama tma awa, ra tseta munapuka, ra donde se esconde.
katupe awaka. Esta sirena no es persona, Categora:Insectos. Ver:kawa.
ella cuando quiere robar (a las personas) ipirawira ptani N. bufeo colorado, especie
se hace parecer a la gente. de bufeo grande y rosado. Segn
Categora:Seres espirituales. algunos relatos el bufeo colorado es
Ver:karuara. un ser con poderes especiales y puede
ipirakua N. mijano, cardumen, manadas transformarse en una persona. Los
de peces que surcan contracorriente kukama creen que puede embarazar a
muy cerca de la superficie del agua y las seoritas que estando con su perodo
de la orilla de los ros. Salen desde las se baan en el ro grande. Tambin que
quebradas y cochas hacia los ros grandes la grasa del bufeo colorado se puede
en tiempo de verano. ste es un tiempo usar como pusanga para conquistar a
propicio para los pescadores. Tamakchi las mujeres. Inia geoffrensis. Ipirawira
ipirakua tma chita. El mijano de p tani aitsetapa waina tsumuki upurin
gamitana no es bastante (porque no hay unipu ya aitsetan iya tsachipa. El dao
muchas gamitanas). Kirimata ipirakua del bufeo colorado hace que a la mujer
yayakati parana tsmara upupurikawa. El con regla le duela el estmago.
mijano de boquichico surca saltando por Categora:Mamferos. Ver:ipirawira.
la orilla del ro.
Categora:Naturaleza.
ipiraputu N. granadilla, planta que crece
en los bajiales y en las tahuampas, sus
ramas son sogas que se extienden por los
rboles. Passiflora ligularis. Ipiraputu
emete chita tawanpakuara, yaepe ya
tsikaka. Hay bastante granadilla en la
tahuampa, ah se estiran (las ramas se
extienden). ipirawira tsarapu N. macana bufeo, especie
Categora: Alimentos. de macana de cuerpo alargado y cola
ipirawira N. bufeo, delfn, trmino general puntiaguda. Cuando es atrapado se
para los kukama que diferencian al bufeo sacude como una vbora. Apteronotus

kukama-kukamiria * castellano 63
ipirawira tsawe ipitiu

albifrons. Ipiriwira tsarapu ti ipikun ipiri ptani N. paa roja o paa colorada.
yai yatsu ipukun entera iparawira. La Diferencias dos tipos de paas coloradas,
macana bufeo tiene trompa larga, su una que se encuentra en la quebrada y se
cuerpo es largo y parecido al bufeo. caracteriza por tener su cuerpo delgado,
Ikian ipiriwira tsarapu kuatiara tsawenan y otra paa que es de cuerpo grueso.
upi ra tsu. La pinta (color) del cuerpo de Serrasalmus natteri. Tmatsa ipiri ptani
la macana bufeo es cenizo. ai churawa ya tsu tma yanama, iyan
Categora:Peces. Ver:tsarapu. yamua ipiri ptani tsu yanaman. La paa
roja de quebrada es mediana y su cuerpo
no es grueso, pero la otra paa roja es
grande y de cuerpo grueso.
Categora:Peces. Ver:ipiri.

ipirawira tsawe N. bufeo cenizo, especie


de bufeo pequeo y oscuro. Los kukama
cuentan que los bufeos eran personas
y diferenciaban al bufeo colorado como
los que se transformaban en hombres y
al bufeo cenizo, en las mujeres. Sotalia ipiri tini N. paa blanca, paa larga.
fluviatilis. Ipirawira tsawe ai tma aitseta Especie de cuerpo aguzado y alargado.
awanu. El bufeo cenizo no hace dao a Serrasalmus elongatus. Ipiri tini ra tsu
la gente. Ipirawira tsawe katupetsuri tma yanaman. El cuerpo de la paa
mnan waina chirupuratsui. El bufeo blanca no es grueso.
cenizo apareci del vestido de una mujer Categora:Peces. Ver:ipiri.
antigua.
Categora:Mamferos. Ver:ipirawira.

ipiri N. paa, piraa, nombre genrico para ipitiu V. olor nauseabundo, estar hediondo,
este tipo de pez. Los kukama diferencian tener humor fuerte y apestoso. Este
dos tipos: piraa colorada y piraa trmino no se aplica para las cosas
blanca. Ipiri tini iruataka kakr ramua podridas o al excremento. Paku twti
ipirikanamuki. La paa blanca vive ipitiu. El olor del paco es fuerte.
mezclado con las dems paas. Yawara piruara petukan ipitiu. El cuerpo
Categora:Peces. del perro apesta cuando se lame.
Ver:ipiri tini, ipiri ptani. Categora: Verbos estativos.

64 kukama-kukamiria * castellano
ipiu iratuna

ipiu 1 N. pus, postema, infeccin. ipuchita V. pesar, dar peso o hacerlo pesado,
Ya iruru karakara ipiu upukui. La pus convertir algo en pesado para que se
del ango chupo (chupo duro) se ha hunda. Wepe mtsarakuara, yawati
reventado. tkta itaki yawara ipuchitatara. En un
Categora:Enfermedades. Ver:iruru. cuento, la tortuga amarra una piedra al
2 V. infectarse, apostemarse. perro para que se haga pesado.
Tsa ptsapekuara ipiupa. El interior de Ver:tsanataka.
mi ua se ha apostemado.
ipuku 1 V. ser largo, extendido. mnan
Categora: Enfermedades.
uka watata ipukutsuri. Los horcones
ipu V. sonar, zumbar, producir un sonido.
antes eran largos. Tsa memra mikutsa
Tutu ipui amutse. El bombo son lejos.
ipuku tsuniwa tma yapinan. La patilla de
Rana tsapu maniamaniakan ipunkana
mi hijo es largo, negruzco, sin peluqueo.
urutsapu. Ellos tocan toda clase de
2 V. ser extendido en el tiempo,
sonidos con la rondadora.
periodo largo. Ini yuwanaka memrakra
Ver:yati.
ya ukrtsen ipuku. Tapamos al beb
ipu V. cosechar, extraer, recoger un producto para que duerma largo (largo tiempo).
arrancndolo. Por ejemplo, el camu Categora:Verbos estativos.
camu, mazorca de maz, el algodn,
frijol, arroz. Los kukama extraen su ipukua V. acostumbrarse a algo, se refiere a
cosecha de diferentes maneras puede una persona o animal que se acostumbra
ser con las manos o pueden extraer los a estar en un lugar (manso). Ipukuatsuri.
granos poniendo las mazorcas de maz Se acostumbr. Ai tsa mma ipukua eyu
en un costal y golpendolos (trillando). yawiri kuitan. Mi cra ya se acostumbr a
Antiguamente el arroz se coga gavilla comer yuca picada.
por gavilla, pero ahora ya no se usa esta ipurakari [ipurkari]V. cazar, mitayar, cazar
tcnica. ahora se corta la planta. Chita animales tanto en tierra como en agua.
awati ini ipui. Bastante maz hemos Ta ikua ipurakari riai animarukana. Yo
cosechado. Yapai ini ipu arutsu. Vamos tambin s cazar animales.
a coger arroz. ipurapani [ipurpani] Variante: prapani.
Categora: Agricultura. Ver: ipuari. Adv. rpido, apresurado. Yapai ipurpani,
ipuari V. accin de cosechar, uso genrico inu kaukiari. Vamos rpido, nos estn
por extensin a partir de la actividad esperando. Wapuru yayakati ipurpani.
de desgranado. Arutsu ipuarin itiniari. Rpido surc (naveg) la lancha.
Est cosechando arroz en la playa. Categora:Adverbios. Ver:uchiki.
Categora:Agricultura. Ver:mtma. ipuri V. estar anmicamente cansado, harto
ipuari V. accin de hacer sonar un objeto, de algo, no implica necesariamente
est sonando algo. Ipuari yurutsapu. cansancio fsico. Ikuachi tsa ipuri
El silbido suena. Ta tsenu wapuru pitu tsenu awanu kumitsakapuraikua. Ayer,
ipuarin Yo escucho el pitado de la lancha estaba harta de escuchar hablar tanto
que est sonando. a esas personas. Rutsa ipuri kuatiaran
Ver:ipu. yaukiari. Rosa est cansada de hacer
ipuchi V. ser pesado. Amanwa yatska escritos (de escribir).
ipuchi ywapkarimira. El trozo de Categora:Verbos estativos. Ver:ukuari.
capirona es pesado para ponerla al iratuna N. brea, resina del rbol de brea
hombro. Erura ipuchin. Trae lo pesado. caspi, es de color oscuro y la utilizan
Categora:Verbos estativos. para cubrir el interior de las cermicas

kukama-kukamiria * castellano 65
iratuna wa irua

y as volverlas impermeables. Los antiguos iripi N. loro Felipe, especie de ave de plumas
utilizaban esta resina como pegamento para verdes y se alimenta de frutos silvestres
amarrar el cinto de la flecha. Uwakana ini como el oj, el pijuayo y el shimbillo.
mutsanaka iratunapu. Nosotros curamos Iripi entera erere krata, ya tsayara ya
(pegamos) las flechas con brea. tsai tiniwa, yai chitsakuara tiniwa. El
Categora:Zumos. Ver:payuru. loro Felipe es parecido al shamiro por su
iratuna wa N. brea caspi, tipo de rbol plumaje verde, su pico blanquecino y el
mediano de su corteza se extrae una contorno de sus ojos.
resina amarillenta. Presenta flores blan- Categora:Aves. Ver:erere.
cas y su fruto tiene la forma de una pera iriwa V. regresar, volver. Iriwapa. Va y viene
de 2 cm aproximadamente. Caraipa (regresa varias veces). Ya iriwai. Ya
densifolia. Iratuna wa emete nua kain, volvi. Tsa iriwa utsu. Voy a regresar.
mnuan awanu ikua yatrta ya ukuatsuri Maniapuka na iriwa. Cundo vuelves?
inu uwa mutsanara. La brea caspi tiene Na iriwai. Cuando tu regreses.
bastante resina, las personas de antes la
iriwaka V. voltearse, detenerse y voltear
juntaban para curar (pegar) sus flechas.
la cabeza cuando uno se est yendo.
Categora:rboles.
Tambin se aplica a la accin cuando
la voltea una cosa. Tsa ara iriwaka
pamuta Mi canoa se volte boca abajo.
Tsa iriwaka umi yatukuperupe. Yo volteo
a mirar a mi espalda.
iriwakata V. volver otra vez cuando uno
se est yendo. Mutsaprka awa rana
iriwakata ura. Tres personas le hacen
regresar (le acompaan).
iriwata V. devolver algo. Forma derivada a
partir de iriwa volver ms el causativo
-ta. Tsa marawe na iriwata. Devulveme
mi abanico. Tsa utsu iriwata kchi
kutserupe. Voy a devolver el machete a
Jos.
irawa V. ser amargo o volverse amargo por la iriwataka V. voltear algo, por ejemplo,
fermentacin. Puede interpretarse como pescado en la parrilla. Forma derivada
fermentar en el caso del masato, el caldo que consiste en: iriwa volver ms
de caa o huarapo, etc. Ajan mutsana causativo -ta ms reiterativo -ka.
irawa. Este remedio es amargo. Tsa Iriwataka ipira ukiarin. Voltea el pescado
kaitsuma irawa mutsaprka kuashitsui. porque se est quemando.
Mi masato se ferment en los tres das. irua N. pariente lejano, compaero, amigo,
Categora:Sabores, Verbos estativos. colega, vecino. Tambin se refiere a
Ver:tsain, pmuka. amigo/compaero, utilizado por hombres
irawa N. hiel de los animales, por ejemplo y mujeres. En kukamiria significa hijo de
de la gallina. Animarukana emete rana mi padre y/o mi madre. Por extensin
irawa ra pari. Los animales tienen su puede ser usado para llamarse entre
hiel en el hgado. miembros de una misma comunidad. El
Categora:Partes de animales. hermano de sangre para los kukama es

66 kukama-kukamiria * castellano
iruaka itaru

ima o imua. Ta irua aikuanchatsu. Mi tapiara ptani ya upukatsen tma ini


compaero est enfermito. mutsanakara Este ango chupo demora
Categora:Relaciones de parentesco. en madurar sino se cura.
Ver:imua. Ver:yati.
iruaka Num. cuatro. Iruaka tsa memranu. iruti Variante: wruti. N. paloma silvestre.
Mis hijos son cuatro. Es diferente a la paloma mensajera.
Categora:Cantidad. Iruti tsa tsemuta awatipu. A la paloma
le doy de comer maiz. Iruti tsemuta ya
iruakaka V. hermanarse, emparentarse.
memra awatipu. La paloma alimenta a
Kikin na iruakaka etse mamisha. Manita,
su cra con maz.
yo quizs soy tu verdadera familia.
Categora:Aves.
Categora: Relaciones de parentesco.
iruataka V. mezclar cualquier tipo de iruti kara N. sachapapa, tipo de sachapapa
elementos, lquidos, granos, etc. Se que tiene forma del cuello de la paloma.
usa iruataka para nombrar a todo tipo Iruti kara piruara karatsuma ya tsukuara
de mezcla. Por ejemplo, la greda con tini. La cascara de sachapapa es morada
apacharama para hacer tinajas, el agua y su carne es blanca.
con la harina, la masa de yuca podrida Categora:Plantas. Ver:kara.
con agua y otras masas como el masato -isha Mor Lig. diminutivo, afectivo. Su
ensuavisado con el masticado. Upa na distribucin se limita a pap y mam.
kurepa iruatakan na eyuikua. Te has Posible prstamo del quechua -cha.
empachado por comer comida mezclada Mamisha, makatsui nuri. Mamita, de
(varios tipos de comida). Tsa ritama dnde vienes? Tsa papisha yumukuni
rupe emete chita yatiu iruatakan. Por kurikiui. Mi hijito trag la moneda.
mi pueblo hay bastante zancudo de todo itaki N. piedra. Yai inu umiai itakitsui
tipo. yaukin atawariuka. Ellos tambin vieron
Categora: Elaboracin de productos. un gallinero hecho de piedra.
Ver: chirikaka. Categora: Naturaleza.
iruru 1 V. hincharse, inflamarse. Animaru itakuru N. adobe, especie de greda y paja
umanun iruru kuarachi tsakupu. El que se coloca encima del mesn para
animal muerto se hincha con el calor del poner las ollas al fuego. Tatatupa
sol. Pta tsaktan iruru. El pie cortado se arwa emete itakuru yukuchi yapkatupa.
hincha. Kankanera tsaktapan iruru. La Encima de la tullpa hay adobe para la
pierna cortada se ha infectado. base (asiento) de la olla.
Categora: Enfermedades. Categora: Elaboracin de productos.
2 V. tumor. Los kukama raspan Ver: tatatupa.
el tronco de cetico blanco y lo colocan itaru V. estar lleno, en el caso de una
encima del tumor. Amwa tini tsuwa persona significa estar satisfecho (con
wtira karin ini uyarita iruru tsritara. la comida), en el caso de los frutos de
El cogollo partido (y) raspado del cetico forma larga significa estar gordo (cuando
blanco se coloca encima del tumor. est maduro) como el pltano, la guaba,
iruru karakara N. ango chupo, tipo de etc. Este trmino no se aplica para frutos
chupo duro y abultado que no s sabe de como el mango o la pia sino p tani
donde proviene. Iruru karakara yupuni maduro o aipa crecido y para la yuca se
uchima yutsaratsui ini tsu ari. El ango usa kurukuru estar grueso. Ai tsa itaru
chupo empieza a salir de un comezn ipirapu. Ya me llen con el pescado.
en nuestro cuerpo. Ajan iruru karakara Ver: kratsu, kurukuru.

kukama-kukamiria * castellano 67
itaruchiru itikatsu

itaruchiru N. coto, parte abultada de itika V. botar, arrojar algo. Churaminu


las aves. Wepe atawari yumukuni yumutsarika itikaka perutapu. Los pe-
manipiaraui itaruchiru ya upukatakaui. queos juegan pasndose la pelota el
Una gallina se trag el anzuelo y se le uno al otro. Itika yawara ina ya eyuntsui
ensart en el coto. tsu. Bota al perro para que no coma la
Categora: Partes de animales. carne.
itatsapa Variante:itatsapua. N. arpn, punta Ver:itikaka.
de la lanza, arma de fierro con una base
itika N. camote, es una hierba apreciada
para incrustar el palo. Utilizado para picar
y utilizada de diferentes maneras: las
animales acuticos grandes como la vaca
races son comestibles y sus hojas son
marina, caimn, paiche, etc. Yuwara tsa
amui aya itatsapapu. Mi abuelo pico a la utilizadas para combatir infecciones.
vaca marina con el arpn. Hay dos tipos de camotes: itika tini e
Categora:Pesca, Instrumentos. itika karatsuman. En las comunidades
Ver:wratsu. kukama se cultivan dos tipos de camote:
blanco y morado. La hoja del camote es
remedio para las jvenes que tienen su
primer periodo, tambin sirve para hacer
preparado de masato. Ipomoea batatas.
Kukamanu ikua emete iruataka chiran
itikanu tsu tinin yai karatsuman. Los
kukama saben que hay tipos de camotes
de carne blanca y otro morado.
iti N. carpinterillo, tipo de ave pequea Categora:Alimentos.
parecido al pjaro carpintero. Su pluma itikaka V. separarse, interrumpir la relacin
es colorada y se alimenta de gusanos que o el vnculo. Por ejemplo, terminar
encuentra en los huecos de los rboles. el matrimonio. Tsa paya itikaka ya
Se dice que esta ave canta al inicio del menamuki. Mi hermana se ha separado
verano, tambin la gente lo asocia con de su marido. Mijiri itikaka ya
el tunchi. Itipuranu kumitsa kuarachi mirikuamuki. Miguel se separa de su
tsakutsen. Los carpinterillos cantan esposa.
cuando va a calentar el sol. Ver:ichari.
Categora:Aves. Ver:chunaki.
itikata N. botador, instrumento que sirve
para botar algo, por ejemplo, el recogedor
de basura, la lampa, el rastrillo. Yumi
t itikata! Alcnzame el recogedor de
basura!
Categora:Instrumentos.
itikatsu N. tubrculo morado comparable al
camote y se puede encontrar de dos tipos
de carne morada y otras blancas. La
planta crece como una soga parecida al
frejol. Itikatsu tma uyari emete aipuka.
El tubrculo morado ya no existe en este
tiempo. Ikitatsu mna awanu yatma
yatsuri entera itika. La gente de antes

68 kukama-kukamiria * castellano
itimu itsa tsawe

sembraba el tubrculo morado parecido para tinaja es este cascajito. Ituana ini
al camote. tsumataka unipu muritsu kuatiaratara.
Categora:Plantas. Ver:kara. El cascajito se amasa con agua para
itimu N. tamshi, especie de liana o soga pintar la tinaja.
que es muy apreciada para la elaboracin Categora:Elaboracin de productos.
de canastas, balsas, etc. Thoracocarpus itsa tsanuya N. ratn del monte. Tambin
bissectus. Nai ptsataka itimu conocido como pichico ratn (porque se
tsaparuran. La abuela est haciendo el parece al mono pichico) o ratn ventanero
tamshi para (hacer) panero. (debido que permanece en la entrada de
Categora:Lianas. los huecos de los palos). Vive en lo alto
itini N. arena, playa. Matiakari yanukata ya de los rboles y muy difcilmente baja a
tsupia itiniari. El tibe pequeo pone su tierra. Itsa tsanuya tma era eyumira, ai
huevo en la playa. chiptapa churan. El pichico ratn no es
Categora:Naturaleza. bueno para comer, l cutipa al beb.
itini kawa N. avispa de playa, especie de Categora:Mamferos. Ver:tsanuya.
avispa de color celeste y verde. Hacen su itsa tsawe N. pichico, fraile, especie de
nido en los huecos hechos en la arena. mono de lomo color gris oscuro y de
Itini kawa tsachi yatkan La avispa de vientre de color gris claro. Este mono
playa duele su picadura. es de gran tamao y de larga cola.
Categora:Insectos. Ver:kawa. Saimiri boliviensis. Itsa tsawe kakr
upi wratikuara. El pichico fraile vive
itiukuaVariante:itiuka. N. marona, especie
en todo monte. Itsa tsawe tma era
de palmera de tronco largo, hoja menuda
mmara ya tuakatika. El pichico fraile
y en sus ramas tienen espinas. Este
no es bueno para criar hasta que sea
rbol crece en la tahuampa o el monte, viejo. Itsa tsawe kaichirun aputakapa
su tronco es de color verdusco. El tronco upi mari ukakuara. El pichico fraile es
de marona se usa para hacer barbacoas, muy travieso y daa todas las cosas en
emponado y cerco de las casas, etc. la casa.
wratin itiukua kratan ai awanu yutara. Categora:Mamferos. Ver:itsa.
La gente utiliza la marona del monte
para cerco.
Categora:Palmeras. Ver:takuara.
itiukua miri N. maronilla, especie de
palmera de tronco largo y hoja menuda.
Este rbol crece en las restingas. Los
antiguos lo utilizaban para hacer pijuano
o rondadora. Itiukua miri era urutsara
yaukimira yai tiamara. La maronilla es
bueno para hacer pijuano y rondadora.
Categora:Palmeras. Ver:takuara.
ituana N. cascajo negro, fragmentos de
piedra y de otras cosas que se quiebran.
Los kukama usan este cascajo mezclado
con agua para pintura oscura. Muritsu
kuatiaratata ajan ituana. La pintura

kukama-kukamiria * castellano 69
itsa tsuni itsuana yuru tini

itsa tsuni N. pichico pardo, especie de Tiene unos frutos amarillentos que son
mono mediano que su pecho es de color alimento del mono pichico. Itsayuwa
marrn y de patas negras. Saguinus iyayara entera kurutsa ya tsakamari
fuscicollis. Itsa tsuninu chitaminu. Los iyurapa ya ptani. El fruto de la garra de
pichicos pardos son muchos. Itsa tsuni pichico se madura de color amarillento
chita iruan ya iruataka itsuanamuki. El en sus ramas.
pichico pardo son muchos, se mezclan Categora:Lianas.
con el leoncito. Tsa papa yapichika itskun Num. nueve. Prstamo del
wepe itsa tsuni uyarun, ai karutapa ya quechua. Istkun kuashi watari tsa
puwa. Mi pap agarra un pichico pardo wata yawachimatsen. Nueve das falta
bravo y le muerde la mano. llegar para mi cumpleaos.
Categora: Mamferos. Ver: itsa. Categora: Cantidad.
itsuana N. leoncito o mono de bolsillo,
especie de mono pequeo que tiene un
sonido caracterstico sik, sik. Se alimenta
de frutas del monte. Cebuella pygmaea.
Itsuanapura kakr ya iruanumuki wrati.
El leoncito vive en el monte con sus
compaeros. Itsuana chikari panara
ptanin kukuara ya eyumira. El leoncito
busca pltano maduro en la chacra para
su comida.
Categora:Mamferos.

itsa yanu N. pichico araa, especie de araa.


Itsa yanu kakr wra kakuarankuara
yai tuyukari. El pichico araa vive en el
hueco de los palos, tambin en la tierra.
Categora:Especies menores. Ver:yanu.
itsatsuwi N. guabilla, tipo de shimbillo que
crece en las restingas. El rbol es grande
y sus frutos son parecidos a la guaba pero
ms pequeos. Inga ingoides. Tuyuka
watinkuara chita itsatsuwi emete yaepe itsuana yuru tini N. pichico labiado, especie
ya iya itaru. Hay bastante guabilla en las de tamao mediano y color cenizo
restingas, ah engorda su fruto. oscuro, sus cerdas del contorno de su
Categora:rboles. Ver:kawapari. boca es de color blanco. Segn el relato
itsayuwa N. garra de pichico, especie de kukama-kukamiria, el mono pichico tiene
liana o soga, cuyas ramas son parecidas las cerdas blancas en el contorno de su
a la yarina pero con abundantes espinas. boca porque tom masato espumoso.

70 kukama-kukamiria * castellano
iwa iwatsu

Saguinus labiatus. Itsuana yuru tini llama pulsera al adorno del brazo.
tma iruakata yamua itsuana mirimuki. Waina warimata iwarin ya puwa tsaptari
El pichico labiado no se acompaa yanukatan. La mujer se coloca la pulsera
con el leoncito. Itsuana yuru tinipura en la mueca.
kaichiru. El pichico es travieso. Categora:Accesorios. Ver:warimata.
Categora:Mamferos. iwaru V. tener asco. Tsa puwa mkurapu
iwa Variante:ywa. N. brazo y antebrazo. twtin iwarutapa etse. Mi mano huele a
Tsa iwa yapara murukakanpura. Mi brazo zorro, me da asco. Iwarupan yawachimui
se ha torcido por una lisiadura. El asquiento lleg. Tsa iwaru umi eyun.
Categora:Partes del cuerpo. Tengo asco al ver la comida.
iwa chikuara N. codo. Este trmino es Categora:Verbos estativos.
usado opcionalmente en kukama. Lit. iwaruta V. disgustar, causar repulsin. Se
el asiento del brazo. Tsa iwa chikuara puede aplicar a una comida, persona,
tsachipa, tsri aikuatapatsui. Mi codo animal, etc. Ipira puan iwaruta etse. El
est doliendo, el fro me enferm. pescado podrido me da asco.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:iwaru.
Ver:iwa muchuri. iwatsu Variante:watsu. N. paiche, tipo de
iwa muchuri Variante: ywa muchuri. N. pez que puede alcanzar aproximadamen-
cndido lateral, bola que se encuentra en te 2 m de longitud y 100 a 200 kg de
el codo. Lit. la bola del brazo. Para los peso. Su cuerpo y cabeza son de color
kukamiria es el codo. Tsa wa chikuara pardo y el pecho es blanco. Las escamas
arwa emete wepe iwa muchuri. Encima del paiche se utilizan en productos
de mi codo hay una bola (cndido artesanales. Debido a la calidad de su
lateral). carne, este pez es el ms apreciado en
Categora:Partes del cuerpo. la Amazona. Actualmente este pez est
Ver:iwa chikuara. en peligro de extincin. En el territorio
iwakuara Variante: ywakuara. N. axila, kukama hay iniciativas comunales para
sobaco. Ikatinipura twti uchima na la crianza y conservacin del paiche.
iwakuaratsui. Sobaquina hediondo sale Otros kukamiria lo llaman ipiraruku.
de su axila. Arapaima gigas. Iwatsu tsupiayara uni
Categora:Partes del cuerpo. Ver:ikatini. nuapuka. El paiche pone huevos en la
Iwaraki N. Ihuaraqui, apellido Kukama- poca de creciente. Ikian iwatsu chita
Kukamiria. patsukuara. Hay bastante paiche en la
Categora:Apellidos. cocha. Iwatsu tsu era chapunin, rikua
iwariara V. ser repulsivo, ser feo, que da awakana chikariura rana purepetamira.
asco. Iwariara kupura tma tsa tseta La carne de paiche es sabrosa, por eso
kamata. No quiero trabajar la chacra la gente busca para vender.
que es fea (barrial, hierbal, lugar con Categora:Peces. Ver:ipira.
espinas). Iwariara pekuara, amana
aitsetan. El camino est feo (barroso), la
lluvia la ha daado.
Categora:Verbos estativos. Ver:iwaru.
iwarin N. pulsera, brazalete, adorno del
brazo que se colocan las mujeres y
hombres en las danzas. Tsa nai chirata
iwarin puwa tsapta warimata. Mi abuela

kukama-kukamiria * castellano 71
iwatsu kumra iyara

iwatsu kumra N. lengua de paiche, lija; iya ipuri V. sentirse completamente cansado,
herramienta que utilizan los kukama para sin nimo de hacer nada, puede ser con
lijar el remo. Los antiguos arrancaban la el cuerpo adolorido. pia tsa erura kutsui
lengua al paiche y lo dejaban secar para yikua tsa iya ipuri. Cargu lea de la
despus utilizarlos como lijador. Iwatsu chacra por eso estoy completamente
kumrapu na etse yapukita wa. Ralla el cansada.
mango de tu remo con lengua de paiche. Ver:ipuri.
Categora: Instrumentos. Ver:etse. iya nta [iya nda] V. sentir afliccin,
iwira N. punga, soga atadijo. Los kukama preocupar, inquietar. Tsa iya nta tma
utilizan la corteza tierna para elaborar tsa utsuikua kukuara kamatatara. Me
atadijo pero al madurar no se utiliza aflijo porque no voy a trabajar a mi
porque tiene forma de topa. Iwira chacra.
wa tuan kurukuru ipuku yai tsetsayara
teweyuwa. El tronco de la punga es
iya timi V. sentir malestar, desgano, mareo.
Ikuachi tsa mama iya timikua. Mi mam
largo, grueso y su flor es rosadita.
sinti cierto malestar ayer.
Categora:Instrumentos.
Categora: Enfermedades.
iwira ptani N. punga colorada, tipo de rbol
que crece en la tahuampa y los bajiales. iya tski V. respirar. Awa umanun tma iya
Su tronco es grueso y sus hojas se ubican tski. Una persona muerta no respira.
en las puntas de las ramas. Su fruto es de Ver:iya.
color rosado. Los kukama hacen soga del iyaka N. cuerno, protuberancia dura y
tronco delgado. Pseudobombax munguba. puntiaguda que tienen algunos animales
Iwira ptani piruara eran puwatsa ai upi en la parte frontal de la cabeza. Mani
mari tktatara. La corteza de la punga iyaka yatkapa tsa puwa. El cuerno del
colorada se utiliza para amarrar (soga). bagre pic mi mano.
Categora:rboles. Categora:Partes de animales.
iwiria N. anonilla, especie rbol que crece en iyan Part. pero. Trmino que corresponde
la tahuampa y su fruto se parece mucho al discurso femenino. Los hombres
a la anona. Annona cordifolia. Iwiria dicen urian. A erapakatun mmara,
kakr patsu tsmarupe, ya iya ptani iyan kaniupan animaru. El pelejo es
entera anonawatsu iya. La anonilla vive una bonita mascota, pero es un animal
cerca de la cocha y su fruto se madura muy lento. Mrti tsu chapunin iyan
idntico a la anona grande. ya aitsewanan. La carne del aguaje es
Categora:Plantas. sabrosa pero muy poquita. Yamrana
iya N. 1corazn de humanos o animales. tsa kran ini tsakurita, yapurapu na tsai
En kukama, con la palabra iya se forman yuriti charuwa iyan tma ya ikua pua, na
varios compuestos verbales para expresar umanukatika eranan yuti. Masticamos la
sentir X, por ejemplo, sentir hambre, hoja verde del cordoncillo, con eso tus
sed, fro, miedo, etc. Yawati iya tma dientes quedan manchados pero ya no
ikua umanu ipurapani. El corazn del s pudren, hasta tu muerte estn bien
motelo no suele morir rpido. sanos.
Categora: Partes del cuerpo. Categora: Conectores. Ver:urian.
2fruto, huayo de plantas, rboles, iyara Adv. casi, por poco. Na memra ukuki
flores. wranu tsetsatsui ya iya katupe. iyara. Tu hijo casi se cae.
El fruto sale de la flor de los rboles. iyara V. pensar, desear. Ta utsu iyara na
Ver:iya ipuri, wria. ritamaka. Yo pienso ir a tu pueblo.

72 kukama-kukamiria * castellano
iyati ara

Na utsu iyara ikituka purepekatara. para descomposicin de la comida, los


T quieres ir a Iquitos para hacer frutos para eso se usa puan. wra iyuka.
compras. El palo est podrido. Iyukatin na chiru
iyati Adv. en vano, por gusto. Tma tsa yikua tma ya tata. Viejo est tu vestido
eyu kma, iyati na yumiyui. No como por eso no est duro.
guayaba, por gusto me das. Iyati ini Ver:pua.
mainani akaiwa. mainu munapai. Por
gusto protegemos el cedro, los mestizos
lo roban. Tsa yapanui iyati tma tsa


yapichika yaui. He corrido en vano,
(pero) no lo he alcanzado.
Categora: Adverbios. Ver:uriati.
iyatiatin Adv. todo tipo, toda clase, muchas
variedades, diferentes tipos. Trmino
usado por las mujeres. Iyatiatin marinu
tsa umi ikituka. Todo tipo de cosas he
visto en Iquitos. Iyatiatin wranu kakr airiwa N. remolino, movimiento giratorio y
wrati. Toda clase de aves viven en el rpido del aire, agua, polvo, humo. airiwa
monte. eretsen yapmata ara paranakuara. El
remolino fuerte hace buzar la canoa en el
Ver:uriatiatin.
ro. airiwa uni yatamanikan kakuarawa
iyu V. ser amarillo. Panara ptani iyuwa, yai
mtrpe El remolino da vueltas en el
watsatsapuranu. El pltano maduro es
agua (y) tiene un hueco en el centro.
amarillento, tambin los caimitos.
Categora:Colores. Ver:teweyu. Categora:Naturaleza.
iyu N. Variante:yyu. shuyo, pez carnvoro, Ver:tpyuka.
especie de shuyo de cuerpo cilndrico. Su airiwa wtu N. huracn, viento muy
poca de reproduccin es en el mes de impetuoso y temible que a modo de
diciembre. Hoplerythrinus unitaemniatus. torbellino gira en grandes crculos.
Iyupuranu warika amana uni ya airiwa wtu yamamani wrakana
chikuarata tmatsakankuara ya tsupia ramuakana ra tsakari. El huracn tuerce
itikatara. Los suyos varan en los caos a los rboles (y) a otros les quiebra.
persiguiendo el agua de lluvia para dejar airiwa wtu yatamanitaka upi mari ya
sus huevos. uwaritupaka, ya tsakari wra, ukanu ya
Categora:Peces. Ver:matsuru. uwaritapa. El huracn rodea toda cosa
donde cae, quiebra palos, voltea casas.
Categora: Naturaleza.
aku Variante:yaku. N. quebrada, riachuelo.
yaku tiaprakuara tsa utsu araki. Por
la punta de la quebrada me voy varando.
Categora:Naturaleza.
ara Variante: rara. N. canoa. Inu rrta
iyuka V. estar viejo, podrido, muy usado, algo rarapura parana tsmari. Ellos jalan su
que ya (casi) no sirve. Por ejemplo; los canoa a la orilla del ro.
horcones de la casa, una olla/tinaja rota o Categora:Medios de transporte.
vieja, la ropa con remiendos. No se aplica Ver:wapuru.

kukama-kukamiria * castellano 73
ara nuan atapa

la anguila o el shuyo que se trasladan


desde el ro hacia los charcos de agua en
temporadas de lluvia. patsutsui aranu
ini uchimata araki paranaka. Sacamos
las canoas de la cocha al ro varndolas.
Puraki araki amana tapu yuriti uni
yatrkankuara. La anguila vara con el
agua de lluvia y se queda en las pocitas.
arui Variante: rarui. N. sacha mango,
tipo de rbol que alcanza 20 m de
ara nuan N. bote. Literalmente canoa
alto aproximadamente. Su tronco
grande. Tsa ritamaka yumitawaranu
es rectangular y en la punta se
weperapa ara nuanyara. En mi comu-
encuentran sus frutos. Sus flores son
nidad los profesores tienen un bote cada
de color amarillento. Los kukama-
uno.
kukamiria utilizan las semillas para
Categora: Medios de transporte.
curar enfermedades respiratorias. Grias
Ver:wapuru, atapa.
neuberthii. arui tsai pmuka irawa.
La semilla del sacha mango es patca
y amarga. Ikian arui katupe tuyuka
watinari raepe ra tua. Este sacha mango
aparece en la restinga, ah se envejece.
Categora:rboles. Ver:wra.

ara petse Variante: rara pts. N. batn,


depsito en forma de canoa pequea.
Recipiente donde se procesa la yuca
cocida para triturarla con un mazo y
obtener la masa de masato, despus
proceder al masticado. Akaiwatsui ini
yauki ara petse. Hacemos batn del ata Variante:yata. N. nadar. Tmatsakuara
cedro. Ta yauki ara petse kaitsuma yawara ata tsatsawaka. El perro
tutukaka chiru. Yo hago batn para cruza la quebrada pequea nadando.
machacar el masato. kratsenkana yatsuka ataka. Los nios
Categora:Utensilios. Ver:petse, takari. se baan nadando.
araki Variante: raraki. V. varar, atravesar Ver:yapma.
una embarcacin desde un cuerpo de atapa Variante: yatapa. N. balsa.
agua a otro. Por ejemplo, cruzar una atapapu tma ini yayakati. Con la
canoa por una palizada, un bote desde balsa no surcamos. Awakana yauki
una quebrada hasta un ro a travs de un atapaapewatsui. La gente hace balsa de
camino usando diferentes mecanismos, topa.
arrastrndolo, deslizndolo con palos, Categora: Medios de transporte.
etc. Tambin se aplica a peces como Ver: wapuru.

74 kukama-kukamiria * castellano
ati kitsen

ati N. Variante:yati. kimiri N. aj charapita, tipo de planta con


1 punta, adelante. La referencia fruto ovalado de color amarillo. Especie
espacial adelante/delante se deriva de utilizada como saborizante y condimento
la nocin de punta. Kch atipu tsa en las comidas. Su fruto es bueno para
kakuarata wra. Huequeo el palo con combatir los parsitos intestinales y
la punta del machete. Awanu krrta el reumatismo. capsicum frutescens.
atira tsa yuti. En la fila de personas, Awanu tseta eyu kimiri, tma eretse
adelante estoy yo. ya taikua. La gente quiere comer aj
2proa, parte delantera de canoa, charapita porque no pica fuerte.
balsa, etc. Tana atapa ati tma uyari Categora:Plantas. Ver:ki.
tuyukakatika La proa de nuestra balsa kitain Variante: ktain. N. aj picante. Los
no se apega hasta la tierra. kukama utilizan las hojas para curar las
Ver:ara. heridas y quemaduras del arco. kitain
atira Variante:yatira. Adv. eretse ya tsachi. El aj picante duele
fuerte.
1adelante de algo o de alguien.
Categora:Alimentos. Ver:ki.
Waina atra niapitsara yuti. Delante de
la mujer est el hombre.
2primero. Ajan marawe atira tsa
yaukitsuri. Este abanico lo hice primero.
Categora:Adverbios. Ver:tsapakr.
ika V. ser espeso, se aplica en lquidos,
comidas aguadas como el preparado de
mazamorra. Tambin se aplica para la
neblina muy intensa. Tatatini ika ikuruma
tata tsene utsupuka. El humo es espeso
cuando recin va a prender la candela.
Ver:patata.
katma 1V. hacer picardas, travesuras o
malcriadeces por parte de un nio o adulto.
Tma watari katmapan kratsenkana.
Nunca faltan las travesuras de los nios.
2 N. alguien que hace picardas,
travesuras. katman ukukiui. El travieso
se cay.
ki Variante:k. N. aj. Capsicum annuum.
kipurakana mania maniaka chirankana.
Los ajes de toda calidad tienen
(diferentes) nombres.
Categora: Plantas.
Ver:atitsai, tsanuyawira.
ki putu N. aj tomatillo, tipo de aj de semilla
picante parecido en su color al aj dulce.
ki putu katupe kitsen ya iyan ya tsaiyara
tai. El aj tomatillo se parece al aj dulce
pero su semilla es picante. kitsen Variante: ktsen. N. aj dulce,
Ver:kitsen. pimiento regional. kitsen era awa

kukama-kukamiria * castellano 75
kra mntsarayara

emera. El aj dulce es bueno para que kratsen N. nio. Para los kukama k ratsen
coma la gente. se aplica generalmente a un nio de
Categora:Alimentos. Ver:ki. menos de 10 aos. Wepe k ratsen
tma ikuari mari. Un nio no sabe nada
todava (no tiene malicia).
Categora: Relaciones de parentesco.
kratsu V. ser gordo, muy abultado y
corpulento. k ratsu tsa rimiariru kunia.
Mi nieta est gorda. Ajan kuchi ai
k ratsu purepetamira. Este chancho
est gordo para venderlo ya.
Categora:Verbos estativos. Ver:kurukuru.
kyu N. grillo del amanecer, tipo de grillo de
cuerpo transparente y vive en las hierbas.
k yu ajan kanatarapa tsun. Este grillo
del amanecer es de cuerpo transparente.
k yu kakr kapipankuara, piripiri, upi
yanamatakuara El grillo del amanecer
vive en todo hierba, gramalotal, piripiri.
Categora:Insectos. Ver:chiriri.
-ma Mor Lig. carecer de. Es usado con
poca frecuencia. A tsuwima. El pelejo
carece de cola. Naichatsunu tsaima.
Las abuelitas no tienen dientes. Emete
kra V. 1estar no maduro, se dice de los inia yarakanuarma. Hay una carachama
alimentos que todava no han terminado sin costillas.
de madurar. Panara k ra. El pltano Ver:-yara.
est verde (no maduro). mntsara N. cuento, relato tradicional o
2ser verde, reverdecido, trmino antiguo. Se aplica generalmente a relatos
que cubre los tonos entre verdusco y verde tradicionales, historias antiguas. Ra
azulado. Por ejemplo, agua detenida. Ta mntsara eran. Su cuento es lindo. Ta
uka kuatiara k ratan tininmuki. La pinta nai mntsara ta erukua aipukatuka. El
de mi casa es verde con blanco. Tsa cuento de mi abuela lo s (llevo) hasta
mama ktka yanipa k ran ya tsunitara. ahora.
Mi madre perfora huito verde para Ver:mntsarara.
pintarse.
mntsarayara Variante: mntsarara. V.
Categora:Colores.
relatar, narrar. Ra mntsarayara ra
kratse V. 1 engrerse, encariarse. ukuapura. l cuenta acerca de cmo
Churankra k ratse ya mamari. El nio andaba (por el mundo). mnan awanu
se engre (le hace cario) con su mam. mntsarayara: maniawa awanu yapuni
2 ser nio. Tsa memra katupetsuri ajan tuyukari inu chitatsen,
k ratseari yatin. Mi hijo todava es nio. ini papa watin epeyunan memrata
Ta k ratsetsuika ta umi ranatsuri raepe. wepe kuniatitsuri. yatsu awanu yupuni
Los he visto ah desde que era nio. chitatsen iruataka chiraminu. La gente
Ver:kratsen. de antes relataba: cmo la gente empez

76 kukama-kukamiria * castellano
mnua ntata

aparecer para que aumenten en esta napewa N. shimbillo tablacho, especie de


tierra, nuestro padre celestial soplando a rbol coposo que crece en las tahuampas
una seorita noms le dio un hijo; para y a orillas de las quebradas. Su fruto
que de l se multiplique la gente con brota en racimos y al madurar son
todo tipo de nombres. amarillentos. Inga macrophylla. napewa
Ver:mntsara. chita tsakamkan. El shimbillo tablacho
mnua Variante: mna. Adv. antiguamente, tiene bastantes ramas. napewa iya
antes. Yaepenan tsa amui kakr mnua. putukaka, ya itaru pewarapa. El fruto
Antiguamente vivi ah noms mi del shimbillo tablacho es en gajo, se
abuelo. Tma ra ikua kuatiaraka, mna engordan aplanados.
tma ikuachiruka ra utsuikua. No sabe Categora:rboles. Ver:nira.
escribir porque antes no fue a la escuela. natsu N. shimbillo vaca paleta, especie de
Categora: Adverbios. shimbillo de vaina ancha y mediana. Su
mnuan N. ancestros, trmino usado cscara es muy dura y la tenemos que
por hombres y mujeres. mnuan abrir con cuchillo. Crece dentro del agua
yapurachitsuri titirapa. Los ancestros en la tahuampa. Trmino utilizado por los
bailaban solos. kukamiria. Inga cinnamomea. natsu
Categora:Relaciones de parentesco. kakr tawampakuara. El shimbillo vaca
Ver:tuan. paleta vive en la tahuampa. natsu
na N. guaba, rbol y fruto, conocido como tma watari iyayara uni arwa. No deja
pacay. Su fruto es alargado con una de haber fruto de shimbillo vaca paleta
pulpa de color blanca que envuelve las durante el invierno.
semillas. Los pobladores la utilizan a este Categora:rboles. Ver:nira.
rbol para sombra y raspan la corteza nira Variante: nra. N. shimbillo menudo,
para curar la diarrea. Inga edulis. Ikian especie de shimbillo que se produce
na chita awakana ya tma rana kukuara en cadena. Este shimbillo crece en las
riai ukaraka. Esta guaba se siembra restingas y bajiales, generalmente se
bastante en la chacra, tambin en el encuentra junto al itsatsuwi guabilla.
patio. Ta na itaru rana eyumira La Su fruto es de color verde y aparecen en
guaba se engorda para comer. las ramas en macetas. nira miri chita
Categora:rboles. Ver:kawapari. iyayara yapura itsa eyu wratikuara. El
shimbillo menudo tiene bastante fruto, es
alimento del pichico en el monte.
Categora:rboles. Ver:napewa.
nta [nda] V. quejarse. kratsen nta yai
tsatsatsma yawaratuanu karuta yapuka.
El nio se queja y grita cuando los
perrazos le muerden.
ntata [ndata]V. aquejar. Memra tsachin
ntata tsa uki. El dolor de parto provoca
que mi cuada se queje. ptsa kapukiri
tsachin ntatapa tsa naichatsu. El dolor
del reumatismo haca quejar a mi pobre
abuela en la noche.
Ver:nta.

kukama-kukamiria * castellano 77
patsu pru

patsu N. cocha, lago que se alimenta por voy a picar el culantro. Tsa pkaka ipira
una entrada y desemboca por una salida ytamiran. Yo retaceo pescado para
diferente. A diferencia de la tipishca, su cocinar.
nivel de agua generalmente se mantiene pmuka V. ser patco, ligeramente amargo.
constante durante la creciente y vaciante wranu ka irawa, amuanu pmuka,
de los ros. Etse yataui patsukuara. amua ukita ini piruara, yutsarawa. La
Yo nado en la cocha. Ya mena rai utsu resina de los rboles son amargas, otras
ipira chikaritara patsukuara. Su marido son patcas, otras queman y dan comezn
se va pues a buscar peces en la cocha. en el cuerpo.
Categora:Naturaleza. Ver:tipishka. Categora:Verbos estativos. Ver:iriwa.
pnkra N. mollera, fontanela, parte blanda
de la cabeza en los recin nacidos. En
castellano regional se le dice niupuisito.
Churankra emete yak pnk ra ya
tswapeari ya uwaritsuika. El bebito
tiene en su cabeza su mollera dentro de
su frente desde que nace.
Categora:Partes del cuerpo.
ppe sumergir en el agua. Ini yamimi
rara ppeta. Escondemos la canoa
sumergindola en el agua.
Ver:tp.
p V. ser suave, volverse suave. Mrti p ppe N. fondo, tanto vertical (ej. la
unikuara. El aguaje se ensuaviza en el profundidad del agua) como horizontal
(hasta el final de un lugar). Paranakuara
agua. Kumra p. La lengua es suave.
wapuru yaparari pperupe. La lancha
Panara ptani ptsuri. El pltano maduro
se ha sumido al fondo del ro (La lancha
estaba suave.
se ha hundido en las profundidades del
Categora:Verbos estativos.
ro). Wapuru akiui patsukuara ppe.
pka V. cortar en dos algo sin el uso de La lancha ha entrado hasta el fondo
fuerza, por ejemplo: la mano, una tela, de la cocha (La lancha avanz hasta el
el pelo, pan. Existen verbos especficos final de la cocha). Uni akiui yurawr
dependiendo de la cosa cortada, la ppe. El agua entr al fondo (debajo del
intencionalidad, el uso o no de fuerza. emponado).
Por ejemplo, cortar una sanda petsekaka, pru V. prestar, pedir algo que se va a
cortar un rbol es tsak ta, cortarse el pie devolver. Ntese que en una oracin
con un vidrio es p ka. Ipira pichitarin transitiva, el elemento a prestar se
pka ra puwa kchkrapu. El limpiador expresa como una frase nominal objeto
de pescado se cort la mano con el en donde lo prestado es el posedo y el
cuchillo. Ta pka ipira tewetamiran. Yo prestador es el poseedor. Sin embargo,
sajo el pescado para salar. en una construccin causativa, lo pres-
Ver:petsekaka, tsakta. tado se expresa a travs de una frase
pkaka V. retacear, retalear, cortar en trozos instrumental marcada por la posposicin
muy pequeos, por ejemplo cebolla, -pu. pruta etse na chirupu. Prstame
culantro. retacear hojas, telas. retalear tu ropa.
pescado. Tsa pkakanan turichi. Solo Ver:tamana.

78 kukama-kukamiria * castellano
pta rkari

pta V. suavizar. pta panara yaepetsui ptsatsu V. 1 ser nuevo. Tsa ara
na chimiri kai na puwapu. Ensuaviza al ptsatsu. Mi canoa es nueva. Tsa tseta
pltano, despus bolalo con tu mano. ikua kumitsa ptsatun. Quiero aprender
ptuni V. ser oscuro, hacerse oscuro. una palabra nueva.
ptsa ptuni. La noche es oscura. Categora:Verbos estativos.
wratikuara ptuni karuka. Dentro del 2ser fresco, dicho de una objeto
monte se oscurece al atardecer. o de un animal, por ejemplo: el pescado
ptsa N. noche. Ini tsenuka yutsu ajan recin atrapado. Rutsia ipama ptsaka
ptsa. Vamos a escucharle esta noche. ya erura uni ptsatsun. Luca se levanta
ptsa pituninkuara tma na umi mari. temprano y trae agua fresca.
En la noche oscura no ves nada. pua N. isla. Ta mmara tatu puakuara ta
Categora: Naturaleza. yapichikan. Yo cro carachupa que agarr
ptsa wratsu N. lechuza negra, es un ave en la isla.
de hbitos nocturnos de color negro en la Categora:Naturaleza.
zonas de los ojos. Ciccaba huhula. ptsa ra V. mentir. Ene ra! T ests mintiendo!
wratsu yapichika wrakra ya ukrtupaka Kunumi ratsurin tma ini tsapiari ya
eyumira. La lechuza negra caza pajarito kumitsa. A un joven mentiroso no se le
donde duerme para su comida. cree lo que dice.
Categora:Aves. Ver:wratsu. Categora: Verbos estativos. Ver:mta.
rachiru V. ser muy mentiroso. Tsa
rimiarirupura rachirutsuri. Mi nieto era
muy mentiroso.
Categora:Verbos estativos. Ver:ratsurin.
rapura N. mentira. Ai kumitsara rapuraui.
l dijo mentiras.
rata V. mentir, engaar. Mai wainanu rata
inu wata. Las mujeres mestizas mienten
sobre su edad.
Ver:mta.
ratsurin N. mentiroso. ratsurin inu
ayukui. Al mentiroso le han pegado.
ratsurinkana ni maniapuka ra kumitsa
aitsemeka. Los mentirosos nunca dicen
la verdad.
Ver:rachiru.
rka V. embadurnar, embarrar, echar algo
sobando. Por ejemplo, cubrir de pintura
ptsaka Adv. temprano por la maana. una puerta, echar mantequilla al pan,
Ukrtsui tsa ipama ptsaka. Me levanto encerar al piso de madera. Muritsukuara
temprano despus de dormir. Yastin ini mutsanaka iratunapu rka Curamos el
emete tupaka, ya uwekaka karuka yai interior de la tinaja sobndola con brea.
ptsaka. Donde hay chinchilejo vuelan Ver:tsumaka.
en la tarde, tambin en la maana. rkari Variante: rakari. N. mosquitero.
Categora:Adverbios. Ver:kuema. ptsa ini ukr rkarikuara yatiu eyumaka

kukama-kukamiria * castellano 79
rrta tse

ini tsuw. En la noche se duerme en tatan tma uwari. Mi casa arrimado


mosquitero para que el zancudo no (sostenido) con palo no se voltea.
succione nuestra sangre. Ver:tsawitita.
Categora:Elaboracin de productos. taki N. ruro o molleja de las aves. Wranu
emete taki ya eyun krkachiru. Las aves
tienen ruro para moler su comida.
Categora:Partes de animales. Ver:chikri.
takipe Variante: itakipi. N.
1 apacharama, rbol de cuya
corteza se produce el polvo que da
consistencia a la greda, funciona como
especie de cemento que se usa en la
elaboracin de la cermica. Licania elata.
Etse ukita takipe piruara yaepetsui
tsa krkai ya miminiukatika. Yo quemo
rrta V. 1extraer, jalar (ej. la tarrafa en el corteza de apacharama y la muelo hasta
agua), Itimu tsa puwa rrta tsa upenata menudearse.
ya watsui. Jalando la raz del tamshi lo Categora:rboles.
despego de su tronco. 2 apacharama, polvo negro que
2 arrastrar un objeto pesado (ej. se obtiene al quemar la corteza de un
un mueble, una maleta). ara ta warikata rbol del mismo nombre. Es usado en la
tuyukari rrta. Yo subo mi canoa a la elaboracin de cermica. Este polvo se
tierra arrastrndola. mezcla con la greda para que la pieza
3 quitar. rrta na paya resista el proceso de coccin. Tsa
kurikichiru. Qutale la cartera a tu prima. iruataka tuyukamuki takipe. Yo mezclo
Ver:rrtaka. la apacharama con tierra.
Categora:Elaboracin de productos.
rrtaka V. quitarse algo empleando algo Ver:tanimuka.
de fuerza. Por ejemplo, los nios un
juguete, los jugadores la pelota en el
t N. basura. t akiui tsa chitsakuara. La
basura entr en mi ojo.
bsquet, animales un alimento, etc.
Yawara tara eyu rrtaka wepe tsu. tpta N. palizada, grupo de palos que
Los cachorros comen jalonendose un se encuentran flotando en los ros. La
pedazo de carne. Churaminu rrtaka palizada es un peligro para navegar
wepe yumatsarikata. Los nios se quitan por los ros de agua corriente. En las
un juguete. cochas, las palizadas sirven para que
los peces (bujurqui, acarahuas, etc.)
Ver:rrta. pongan sus huevos. Akara ipiranu kakr
rta V. trasladarse arrastrando, jalar un tptakuara. Los bujurqui viven en las
objeto. ara tktatupatsui rtui. La palizadas (abajo de las palizadas).
canoa de donde estaba amarrada se tse Variante: ts. V. asustarse. Tupa
retir. Tsa uka tsatsapara wtu rtatui. upukaikua tsa tse. Cuando revienta el
El viento ha retirado la solera de mi trueno me asusto. Ina tse, uri tma
casa. mari aitsen. No te asustes, no es nada
ta V. arrimar, acercar o poner algo junto a malo. Inan tse. No te asustes.
otra cosa para sostenerlo. Por ejemplo el Categora:Verbos estativos.
bastn para no caerse. Tsa uka wrapu Ver:akcha, akchara.

80 kukama-kukamiria * castellano
tseta tswatsu tsawe

tseta Variante:tsta. V. asustar a alguien. 2pulir, alisar, llambear. tsmata


Tupa tsitaka taui. El trueno me ha tuyuka yukuchi ruwatapu. Alisa la olla
asustado. Tsa memra tupa tsitakui. de barro con piedra pulidora. tsmata
El trueno asust a mi hijo. Uka ukiarin tsa chiru machirin planchapu. Aliso mi
tsetaka awanu. La casa que se est vestido ajado con plancha.
quemando asusta a la gente. Categora:Construcciones.
Ver:akchara. Ver:ruwata, kamata.
tska V. ser pegajoso, gomoso, por ejemplo: tswatsu N. venado, nombre genrico para
la resina de caimito, pltano, pan de el venado. tswatsu eyu yawiri tsa
rbol, etc. Paun kai ikuruma tupitan kukuara. El venado come hoja de yuca
tma tska. uri karakarai ra tska. La en la chacra.
resina de pandisho que recin est Categora:Mamferos.
goteando no es pegajosa. Cuando ya se Ver:tswatsu ptani, tswatsu tsawe.
endura se vuelve pegajosa. tswatsu wria N. papailla, rbol venado.
Categora:Verbos estativos. planta mediana y delgada. Su fruto es
tskan N. goma, tambin se aplica a algo de forma ovoide y de color anaranjado,
pegajoso como la resina del caimito. presenta semillas cubiertas con una
Yawiri kaitsui ini yauki tskan kuatiaran pulpa roja. Momordica charantia.
uyaritatara. De la resina de yuca tswatsu wria ai kakr tuyuka watinka.
hacemos goma para pegar papeles. El rbol venado vive en tierra de altura.
Categora:Instrumentos. Categora:Plantas.
tskata V. pegar algo. Panara kai tswatsu ptani N. venado colorado, tipo
tskatapa ini yaktsa. La resina de de ciervo esbelto de color rojizo colorado.
pltano hace pegajoso nuestro pelo. Los antiguos dicen que no es una
Ver:tska, tskaka. buena carne para alimentarse. Mazama
tsma 1V. ser resbaloso, flemoso. Pe americana. tswatsu ptani mmayara
tsmaui. El puerto est resbaloso. wepenan yikua tma inu chita. El venado
Ukara tsma amana ta tsenepukatan. tiene una sola cra, por eso no aumenta.
El patio verdoso est resbaloso con la tswatsu ptani tma awakana eyu ra tsu,
lluvia. upa ra aikuatapa rana. La gente no come
Categora:Verbos estativos. la carne del venado colorado porque los
2 N. flema. Kamu tsma enferma.
tsrrtapa. La flema de la chicha se Categora:Mamferos. Ver:tswatsu.
escurre como baba.
Categora:Fluidos. Ver:tnn.
3 V. ser liso, alizar objeto o
espacio que no presenta asperezas,
adornos o arrugas. En castellano
regional llambo. Tma tsman tuyuka
yukuchi piruara. La encima de la olla de
barro no es lisa.
tsmata V. 1sobar, tocar a alguien con
cario, por ejemplo a un beb. tsmata
na wa. Soba tu brazo. Mararina ya tswatsu tsawe N. venado cenizo, tipo
memra yaki tsmatari. Magdalena est de ciervo que se alimenta de hojas,
sobando la cabeza de su hijo. hongos y frutas. Mazama gouazoubira.

kukama-kukamiria * castellano 81
tswatsu yawara wama

tswatsu tsawe yai entera tswatsu 2 mango de un objeto, asa


ptani. El venado cenizo es parecido al alargada o estrecha por el cual se toma
venado colorado. tswatsu tsawe ikawa un instrumento o utensilio. Por ejemplo
tskapa ya tsripuka. La manteca del hacha, machete, sartn, olla, etc. Tsa
venado cenizo es pegajosa cuando est papa y wa tsakarikaui. El mango de la
fra. hacha de mi papa se quebr.
Categora: Mamferos. Categora:Instrumentos.
Ver: tswatsu. wachi 1 N. diarrea. Uruma kape
wachinan. El pato cag diarrea. wachi
umanuta yaui. La diarrea lo mat.
Categora:Enfermedades.
2 V. tener diarrea. Nutsu
wachitara. Se va a hacer diarrea. Tsa
memra wachiari. Mi hijo tiene diarrea.
wachipan umanui. l que estaba con
diarrea muri. wachinkana chita. Son
muchos los que tienen diarrea.
Categora:Enfermedades.
wachi kawa N. avispa casera, diarrea
avispa, especie de avispa. Hace su nido
en cualquier parte de la casa. wachi
kawa timiwatsun kawa. La avispa casera
tswatsu yawara N. tigre colorado, puma,
a una extraa avispa.
lluchupuma. Felino de gran tamao que
Categora:Insectos. Ver:kawa.
ataca de manera sorpresiva. Los kukama
wama 1N. barranco, precipicio a orillas
le nombran as por su semejanza al color
del ro que resulta de un derrumbe a
colorado del venado. Puma concolor.
causa de la creciente. En la actualidad,
tswatsu yawara yapichikatsen awa
los barrancos o abarrancamientos son la
ya ipama. El venado puma parndose
causa principal para la reubicacin de las
agarra a la gente.
comunidades ribereas. Esto ha sucedido
Categora:Mamferos.
por ejemplo, con Ocho de Octubre en el
Ver:yawara.
ro Huallaga, Lisboa y San Martn en el ro
Maran, etc. wamakuara ya ukukiui.
Se cay en el barranco. Akchara
wama erutsu tuyuka. Asusta cuando el
barranco lleva la tierra.
Categora:Naturaleza.
2 V. derrumbar, desbarrancar.
Durante cada perodo de lluvia, la
creciente de los ros inunda las chacras
o las comunidades que estn ubicadas a
wa N. 1tronco del rbol. wtu tsakari las orillas. Muchas veces las crecientes
watsatsa wa. El viento quiebra el tronco son tan grandes que se llevan trozos
de caimito. de terreno con todo lo que all existe.
Categora:Plantas. Uni tpyuka wamata tuyuka tsma. La
Ver:wra. corriente de agua derrumba la orilla del

82 kukama-kukamiria * castellano
wana wrati tuwa

ro (canto de la tierra). Tuyuka waman watikan N. restinga, loma, altura. Ini


kipeta wepe awatsuri. La tierra que se yapai watikanri. Nos vamos a la
derrumb aplast a una persona. loma. watikan tuyukari emete chita
wana N. mal agero, seal de mala suerte, chipatikana. Hay bastante yarina por la
anuncio de que algo malo suceder. restinga.
Indicacin de accidente, enfermedad, Categora:Naturaleza. Ver:wata.
muerte, sequa, etc. Para el pueblo wra N. arbol (generico), palo. wra ini
kukama hay diferentes animales que kumitsara upi aipan wratikuara. Palo se
son seal de mal agero como las dice a todos los que crecen en el monte.
lechuzas, los gallinazos, el huancahui, wranu emete ipukun wati. Hay rboles
etc. Animaru wana kumitsa ptsa uka bien altos, largos.
kakura. El animal mal agero canta Categora: rboles.
por la noche al costado de la casa. Ver:wrati, wa.
Yawara yachu tsatsatsma, wanarin, awa
wraiwa N. carahuasca, rbol de tronco
umanutsen amutsewe. El perro llora,
largo. Tiene flores de color morado cuando
alla, mal agero para que muera gente
recin est brotando y al madurar es de
cercana.
color crema. La madera de este rbol es
wana mui N. afaninga mal agero, especie
utilizada para la construccin de casas.
de reptil grande. wana mui tma emete
De su corteza se extrae sogas parecidas
chita. La afaninga mal agero no hay
a la topa y a la punga. Guatteria elata.
mucho. wana mui tma ikikume ini
wraiwa piruara piruka entera apewa
purarai La afaninga mal agero no se le
encuentra a cada rato. yai iwiraya. La corteza de carahuasca se
Categora:Reptiles. Ver:muitsuni. pela para soga, similar a la punga y a la
topa.
wataN. cerro, altura, lugar alto. watari inu
Categora:rboles. Ver:iwira.
warikatsuri atawari niapitsara chikaritara.
Subieron por el cerro buscando el gallo. wrati N. selva, monte tropical, bosque.
Categora: Naturaleza. Wepe ptsa ra ukr ikian wrati. Ella
Ver:wati, watikan. duerme una noche en este monte.
Categora:Naturaleza.
watata N. horcn, pilar, poste; palos
gruesos que se colocan como sostn
wrati mama N. madre del monte. Tambin
en las esquinas de las casas. El horcn se le conoce como muiwatsu boa grande.
es parte fundamental en la estructura wrati mama yukun muiwatsu, ai kakr
de una casa, pues cumplen la funcin tuyukakuara, ya arwa wranu tseyuni, ya
de columnas. Tambin se usa en la kakrkapuka tuyuka wamapa, wranu
construccin de puentes. watata muruka uwari. La madre del monte es
wkata uka wranu. El horcn sostiene una boaza que vive dentro de la tierra,
los maderajes de la casa. encima crecen los rboles. cuando se
Categora:Partes de la casa. mueve desbarranca a la tierra y los palos
wati Adv. alto, arriba, objeto que est alto. se voltean de raiz.
Tana umi wata watin. Vemos un cerro Categora:Naturaleza.
muy alto. Mrti iya wati. El fruto del wrati tuwa N. diablo del monte, tambin
aguaje est alto. Miyara yuti wachikuwa conocida como tsupai, shapingo o
wati wrari. El mono est colgado en lo shapishico. wrati tuwa ajan tsupai,
alto del rbol. ai katupe awaya wratikuara, ya iputaka
Categora:Adverbios. Ver:wata. tsakta wra, ya tsutsutapa awa. El

kukama-kukamiria * castellano 83
wrati tsukuri wratsu

espritu del monte es el diablo, se wratin kurutsa N. sacha uvilla, especie de


presenta como persona en el monte, hace rbol que se encuentra en el monte. El
bulla cortando palo y da beso volado a la tronco presenta races flcreas. Su fruto
gente. es pequeo y negro. Las semillas secas
Categora:Naturaleza. son alimento del mono pichico. Pourouma
wrati tsukuri N. anaconda, boa del bicolor. wratin kurutsa ai miyaranu
monte. Es la serpiente ms grande eyu. La sacha uvilla es alimento de los
de la amazonia. Eunectes murinus. monos.
wrati tsukuri eyu wrakra, tsanuya Categora:rboles. Ver:kurutsa.
ya purarapuka. La anaconda come wratin tapta N. bijao silvestre, tipo de
pajaritos, ratones, cuando se encuentra bijao que crece en los bajiales. Tiene
en tierra. Ikian wrati tsukuri ra piruara hojas largas y flores rojas. wratin
perata ptani, tsuni yatamani ra kuatiara, tapta erapaka tsetsayara. La flor del
riai eyu ipira umanun. El cuerpo de esta bijao es linda.
anaconda es rojo brillante, sus pintas son Categora:Plantas. Ver:tapta.
negruzcos y redondos. tambin come
pescado muerto.
Categora:Reptiles. Ver:tsukuri.
wrati uruma N. sacha pato, especie de
ave solitaria que vive en el monte, se
caracteriza por su color verdusco y sus
manchas blancas en sus alas. Cairina
moschata. wrati uruma entera mma
uruma katupen. El sacha pato se parece
al pato domstico.
Categora:Aves. Ver:uruma.

wratsa N. hojarasca, hojas seca que cae


en el monte. wratsa emete chita
yakuara yawati ikua yamimi. Hay mucha
hojarasca dentro del monte, ah se
esconde el motelo.
wrati yatiu N. zancudo del monte, tipo de Categora:Alimentos.
zancudo diurno que ataca en el monte. wratsa kawa N. avispa papelillo, tipo
wrati yatiu ai chita uni nuapuka upi de avispa que hace su nido en la hoja
wratikuara. El zancudo del monte de bijao. wratsa kawa yauki ya uka
aumenta en tiempo de creciente uyaniran wratsari. La avispa papelillo
(invierno). Ajan wrati yatiu tma intata hace su nido pegada a la hoja.
ini ptsa. Este zancudo del monte no Categora:Insectos. Ver:kawa.
nos molesta en la noche. wratsu N. lanza, palo de la lanza, hecho
Categora:Insectos. Ver:yatiu. de shungos largos que en su punta

84 kukama-kukamiria * castellano
wria wturana

presenta un arpn. Arma utilizada para casa. wtu atsrkata tsa ara. El viento
cazar animales en el mar o en el monte. hace bajar mi canoa.
wratsu ati itatsapa yapu niapitsaranu Categora:Naturaleza.
aya iwatsu. La lanza tiene su punta 2 aire. wtu tsri ukakuara. El
arpn con eso los hombres pican paiche. aire fresco dentro de mi casa.
wratsu mnan wijunu ikua yaukitsuri Categora: Naturaleza.
wtira ipukuntsui, tsanata mukuika iwa wtu ipira N. pez globo, strigata. Especie
tsikakanpu. Los viejos de antes solan de pez pequeo que tiene franjas de
hacer lanzas de largos shungos, medan marrn oscuro. Consideran que el w tu
dos brazos estirados. ipira se infla de aire cuando se enfada o
Categora:Caza. Ver:Kamuri. es una seal de su muerte. Carnegiella
strigata. wtu ipira ttatapa ya tsukuara
ya umanutsupuka yai yumrapuka. El
cuerpo del pez viento se infla cuando va
a morir y cuando se enfada.
Categora:Peces.

wria [wra] N. fruto, trmino genrico


usado para referirse al fruto de cualquier
planta que se puede comer crudo como:
la guaba, huito, cocona, pepino, caimito,
etc. Itsapuranu ikua eyu wria katupen
patsu tsmarupe. Los pichicos suelen wtu ipirakra N. pez de viento, pez globito.
comer frutos que aparecen a orillas de Tipo de pez pequeo no comestible, los
la cocha. pobladores utilizan para hacer adornos.
Categora:Plantas. Ver:iya. Su nombre se le da porque cuando
wtini N. nube, neblina. wtini tsawenan est por morir se llena de aire y sale
katupeta kuarachi La nube hace parecer a la superficie. Colomesus asellus.
opaco al sol. Kuarachari wtini katupe wtu ipirakra ya umanutsen ya putupa
tiniwa tma amanapuka. En el cielo witupu. El cuerpo del pez globito se
aparece la nube blanquecina cuando no llena de aire para morir.
llueve. Categora:Peces.
Categora:Naturaleza. Ver:puyuru.
wtira N. centro del rbol, tronco de algunos
rboles muy duros, particularmente se
utilizan como postes (horcones) en la
construccin de casas. En castellano
amaznico se le llama shungo. wtira
ini yankata uka watatara. El shungo se
coloca para horcn de casa.
Categora:Partes de la casa. Ver:watata. wturana N. huayra caspi o huarmi caspi, tipo
wtu N. 1viento. wtu eretsen warita de rbol que alcanza aproximadamente
tsa ukaui. El viento fuerte derrib mi los 40 m de altura. Su fruto es de forma

kukama-kukamiria * castellano 85
wwa yma

oblonga, de color verde amarillento. Este


rbol se utiliza para la elaboracin de
canoas, del tronco se extrae su ltex y
sus frutos se comen asados De la raz se
elabora preparados para curar la artritis
y el reumatismo. Sterculia apetala. Tsa
papa chikari wturana rarara yaukimira.
Mi pap busca huayra caspi para hacer
canoa.
Categora:rboles.

yatirapa Variante: yatrapa. V. adelan-


tarse, ir antes que alguien a algn
lugar, ponerse primero en una fila. Ya
yat rapa eyun tawari wapurukuara. l
se adelanta para ir recibiendo comida
en la lancha.
y V. Cocinar. Se refiere de manera general
a cualquier proceso de coccin para
producir un alimento. Puede ser usado
como el genrico de los siguientes
procesos: apapuri sancochar, memuki
ahumar, michira asar algo envuelto
en hoja. Awati kran y chapuni
wwa N. caa brava, tipo de hierba de hojas
michirara. El choclo se cocina bien
alargadas en forma de plumas, crecen en
rico en asado. Ai panara tsu y ui. El
las orillas de los ros. Antiguamente las
inguiri ya se cocin.
isanas de la caa brava eran utilizadas
para mango de flecha, para ello eran Categora:Alimentos.
asadas en candela, soleadas y despus Ver:apapuri, memuki, michira.
las guardaban en rollos encima del humo yma V. ser olvidadizo, despistado, torpe.
de la tullpa. Gynerium sagittatum. wwa Tsa mena y ma, ichari kanataui tsenewa
katupe puakuara yai tseyuni chita. La ai ukitapa tsa rkari. Mi marido
caa brava aparece y aumenta en las olvidn, dejo encendido el lamparn y
islas. wwa tsetsa awanu tseta inu uwa se ha quemado mi mosquitero. Upa
wara. La gente utiliza la flor de la caa tsa y mapa, tma tsa yakuarara mari
brava para mango de flecha. chiranu. Me he vuelto olvidadiza, no me
Categora:Plantas. acuerdo los nombres de las cosas.
Ver:waichima, uwakra. Categora:Verbos estativos.

86 kukama-kukamiria * castellano
yuru kai

yuru V. ser manso, dcil, tranquilo, pacfico. El ratn volvi a entrar a la casa. Ya
Se aplica a una persona que no es rimariru kunia kwataka naichatsu. La
rabiosa. Upa ya yurupa Ya se ha hecho nieta vuelve a peinar a su abuelita.
manso. Awa yurun tma ikua yumra. 2recproco, el agente del primer
El que es tranquilo no sabe rabiarse. evento es el tema o paciente del segundo,
Awa yurun tma ayukaka. La gente y viceversa. En verbos transitivos, -ka
pacfica no pelea. recibe la interpretacin de recproco
Ver:yumra, uyaru. solo con sujetos cuyo referente es
plural. Ini yumuyarika. Nos ayudamos.
Yukukakarapa yapuranu iriwa uri.
Abrazados regresan ellos.

Jj
3 incoativo, se refiere al inicio
de una situacin nueva o a un cambio
de estado, y en verbos intransitivos
no-estativos indica hacer algo por uno
mismo, es decir el participante nico
inicia o est envuelto en el evento para el
j En el alfabeto kukama-kukamiria, la beneficio o detrimento de s mismo (self-
letra j representa el fonema velar act). Ta utsupuka ra aikuaka. Cuando
sordo fricativo /x/. Este fonema tiene yo me voy, l se enferma. Ya ipamaka
una distribucin restringida. solamente ya yapananpu. l se detiene despus de
aparece en dos palabras del discurso correr.
femenino. Categora:Posposiciones.
Ver:ajan, ajaminu. -ka Mor Lig. en, a. En construcciones con
verbos estticos, esta posposicin
expresa localizacin esttica: en. En
construcciones con verbos dinmicos,
expresa la direccin del movimiento:

Kk a, hacia. Tambin puede indicar el


recipiente de algo que se transfiere. Ta
kakr mna arawanteka. Hace mucho
tiempo yo viva en Arahuante. Ya tutra
yumunu kuatiarantsuri maikanaka. Su
suegro mand cartas a los mestizos.
k chipuku tsarapu N. chafalote macana o
Ver:-tsui.
macana machete, especie de macana.
K chipuku tsarapu ya tsu ipuku pewawa kai N. mono, nombre genrico. Kaipuranu
kchiyawa ya ikua awanu chiratai ya. El emete ya tsa tsunin yai tsawen. Los
cuerpo de la macana machete es largo, monos tiene sus cerdas negros y tambin
aplanado como el machete, por eso lo cenizo.
llaman as. K chipuku tsarapu emete Categora:Mamferos. Ver:iara.
mukuika chiran. El chafalote macana kai N. resina, sustancias que se obtiene
tiene dos nombres. de las plantas, por ejemplo: de la leche
Categora: Peces. Ver: tsarapu. caspi, pan del rbol, copal, etc. wranu
-ka Mor Lig. 1 reiterativo, el evento se kai era mutsanara yaukimira. La resina
vuelve a realizar. Tsanuya akika ukaka. de los rboles sirve para hacer remedios.

kukama-kukamiria * castellano 87
kai tini kaitsuma

Kapinuri kaipu ini mutsanaka waina kai yukuchi N. olla de mono, es un tipo de
memrachiru uchimapan. Con la resina rbol de tronco recto y cilndrico. Su fruto
de capinuri nosotros curamos a las es grande y tienen forma de una olla y
mujeres que tienen el tero daado, presenta una tapa que al madurar libera
lisiado. varias semillas de color blanco cremoso.
Categora:Zumos. Es un alimento muy preciado por los
kai tini N. machn blanco o mono blanco. mono. Lecythis pisonis. Kai yukuchi wa
tipo de mono cuyo cuerpo es de color nuan wra ai entera yukuchi ya iya. La
pardusco y su pecho cenizo claro. Se olla de mono es un arbusto grande, su
caracteriza por tener sus cerdas ms fruto es parecido a una olla.
grandes que de los dems monos. Cebus Categora:rboles.
albifrons. Kai tini tma iruakaka kai
tsunimuki. El mono blanco no convive
(no se mezcla) con el machn negro.
Categora:Mamferos. Ver:kai tsuni.

kaichiru V. ser travieso, pcaro, juguetn.


Se aplica tanto a animales como a nios,
pero no a adultos. Churan kaichiru ini
kai tsuni N. machn negro o mono negro. yumratsupe. Nosotros le reimos al
especie de mono que es de color marrn nio travieso. Kuwati miara kaichirun,
oscuro y manchas de color crema en su kuarukapa eyun yukuchikuara. El achuni,
cara y pecho. Tiene una cola que puede
mono pcaro, se orina en la comida que
llegar a 50 cm aproximadamente. Cebus
est en la olla.
apella. Kai tsuni yumratara tsukatsuka.
Categora:Verbos estativos.
El machin negro odia al mono tocn.
Ver:rachiru.
Categora:Mamferos. Ver:kai tini.
kaitsuma N. masato, bebida de yuca.
Para elaborar el masato, se cocina la
yuca, se la machaca con un mazo, y se
mastica porciones de esta masa. Se la
deja macerar por aproximadamente tres
das la cual es finalmente chapeada
(disuelta con la mano en un poco de
agua) y colada. Aitsemenan kaitsuma
irawa. El masato est demasiado fuerte
(maduro, fermentado).
Categora:Alimentos.

88 kukama-kukamiria * castellano
ka kakr

ka N. canilla, tibial anterior, en los Kaka na mnaminu chiratai ya


kukamiria se refiere a la parte baja kumitsapu. Los antiguos le llamaron
de la pierna y para los kukama se usa tatatao por su canto.
para referirse a la pierna incluyendo el Categora: Aves.
muslo. Pua ari yakautsu. Ya se est
pudriendo su canilla. Tsa ka tsachi
kapukiri umanutapan. Mi pierna duele,
el reumatismo lo adormeci.
Categora:Partes del cuerpo.
Ver:kakanuara.
ka chiru N. medias, Lit. ropa de la pierna
o de la canilla. Ka chiru ini akta
tsenepia katika warikan. Las medias se
ponen hasta la rodilla.
Categora:Accesorios.
Ver:ptachiru.
kakanuara N. tibia, hueso de la parte
inferior de la pierna. Desde la rodilla
hasta el tobillo. Yararaka mui karuta
ya memratsuri kakanuarari. La vbora
jergn pico al hijo en la canilla. Entera kakanera N. sachaperro o perro del monte.
kanuti tsa kakanuara yaparapa. Se Kakanera wrati tua mma, yawara
torci el hueso de mi canilla como una mishananin ya katupe. El sachaperro es
balista. cra de diablo del monte, l se parece a
Categora:Partes del cuerpo. un perro pequeo.
Ver:ka. Categora:Mamferos.
katsa V. derribar, tumbar un rbol con
algn instrumento con fuerza. Wayuripu
tsa mamakra katsa ya kukuara wranu.
Mi ta con minga derriba los rboles de
su chacra.
Ver:karupa.
-kaka Mor Lig. recproco. Se sufija a
los verbos para indicar que la accin
la realizan dos o ms participantes
recprocamente. Ni maniapuka ini
yakuarara umikaka mna. No haba kakata V. cacarear, sonidos de la gallina y
cundo vernos antiguamente. gallo. Atawari kakata tsupiayaran teyupa
Tupapenan rana itikakaka. Otra vez se chikariari. La gallina con huevo cacarea
separan (se divorcian). buscando nido.
kaka N. tatatao, tipo de ave que vive en Categora:Onomatopeya.
el centro del monte en las alturas. Su Ver:ikatu.
cuerpo es de color negro y de vientre kakr V. vivir. Tarra tma ikua ataka
blanco. Se alimenta de huevos de aves, unikuara ai kak r yapararinan. El fasaco
tortugas y avispas. Daptrius americanus. vive echadito dentro del agua, l no sabe

kukama-kukamiria * castellano 89
kakr kamata

andar nandando. Maniapukataka awanu Raepetsui ra utsui ra papa kakura.


kak ria yumati ni aitse. Hasta cuando la Despus se fue al costado de su padre.
gente vivir sin hacerse dao. Ver:tsma, tsati.
kak r V. estar crudo, fresco. Atawari tsu kama N. seno, mama de la mujer. Waina
kak r . Tma yn inu yumiui tsa emera. mnan tma yamimi ya kamatsuri. Las
La carne de la gallina est cruda. sin mujeres de antes no escondan sus
asarla me han dado para comer. Ai senos.
erura ipira kak r n. l trae pescado vivo, Categora:Partes del cuerpo.
fresco, crudo.
kama ati N. pezn. Lit. punta del seno.
Categora: Verbos estativos.
Tsa kama ati tma eran, ya petsekakapa.
kak r ka V. mover. Kak r ka arrka Mi pezn no est bien, l se parte.
ya rarapura. Su canoa se mueve Categora:Partes del cuerpo. Ver:kama.
temblando.
kamachiru N. sostn. Lit. ropa del seno.
Ver:mukuta. Anteriormente los kukama le llamaban
kaku N. mejilla, costado de la cara de munilla. Wainanu akita kamachiru.
personas y animales. Ipira kaku. Mujeres se ponen sostn.
Mejilla del pez. Categora:Accesorios.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:kama, tsawitita.
kakuara V. Variante:kuakuara. kamata V. tocar algo o a alguien, por
1estar vaco, ser libre/limpio. Se ejemplo para despertarlo. No implica
puede hacer un hueco, kuakuara ms cario. Ina kamata ai! No lo toques!
-ta, por ejemplo en el monte, cuando
kamata V. trabajar. Na utsu churan
se limpia un rea para hacer carbn,
mainanitara ya mama kamatatsen. Vete
o libre para hacer chacra. Tsa ku
a cuidar al beb para que su mam
kakuara tma mtmayaran. Mi chacra
trabaje.
est limpia/libre, no tiene plantas.
kamatan N. trabajo. Tsa mama kamatan
2 ser hueco, estar ahuecado.
chppurapu, ai mainani tsatsuri. Mi
Ajan rara kakuarapa. Esta canoa est
madre me ha cuidado con el precio de
ahuecada. Ini chiuki tuyuka kakuara
su trabajo (con su propio esfuerzo).
panara yatimachiru. Cavamos hueco
en la tierra para sembrar pltano. kamatawara N. trabajador o empleado.
Tsa kuakuarata tuyukui. Yo cav en la Ellos utilizan el trmino kamatatsurin
tierra. para mencionar al buen trabajador.
kakuaran N. hueco, hoyo. Tuyukapu Kamatawaranu uchimata kuriki wepe
kakuaran inu yatse. Ellos taparon el yats inu chpta. Los trabajadores
hueco con tierra. Inanpika yutsuka na sacan plata de un mes de pago.
puwa kakuarankuara. Cuidado metas kamat a [kamat a] N. 1 leche materna.
tu mano dentro del hueco. Emete Aikuapan waina tma uyari kamat a.
chita kakuarankana ikian pekuara. Hay Una mujer enferma no produce leche.
muchos huecos en este camino. Tsumi kuratata churaminu ya mama
kakura N. lado de, costado de. Nombre kamat a ikaranpu. El curandero da
relacional que indica la posicin de tomar leche materna icarada a los
espacial de una entidad con respecto bebes.
a otra. Ya kakura yai yawara ptatupa. 2 arcana, proteccin espiritual.
A su costado hay huellas de perro. Para que un nio tenga una arcana,

90 kukama-kukamiria * castellano
kamawara kamukamu

un sabio lo icara comparndolo con el piri seco. Anhima cornuta. Kamiki


espritu de un animal y as le otorgan los tsupiayara piripiri arwa. El camungo
poderes y habilidades de dicho animal. pone sus huevos encima del piri-piri.
A los nios se les cura hasta ms o Categora:Aves.
menos los cinco aos. Este proceso de
curacin puede incluir icaros o cantos
curativos, baos en preparados de
hierbas, pcimas de tabaco, dietas,
etc. En el pueblo kukama-kukamiria
las arcanas son muy importantes para
que los nios crezcan protegidos y con
la sabidura necesaria para no tener
dificultades en la vida. kratsenminu
ini kamat ata petma ta ikaranpu inu
itikatsen mapr. A los nios se les pone
arcana con jugo de tabaco icarado para
que voten la pereza.
kamawara N. gancho espina, especie de
planta enredadera de hojas grandes y kamiria N. Camila, nombre de mujer.
espinudas. Sus frutos son de color rojo. Kamiria papamukinan kakrn. Camila
Esta planta se encuentra en el monte, vive solamente con su padre.
las restingas, y bajiales. Antiguamente kamu N. chicha de jora, bebida preparada
la gente en el monte era atrapada por en base a maz (jora), arroz, harina de
el gancho espina, ellos se moran sin trigo, etc. La diferencia entre kamu
ser auxiliado por sus compaeros por chicha y kaitsuma masato est en el
el temor de ser atrapados por esta proceso de preparacin. Para la chicha,
planta. Los antiguos curaban sus pieces los insumos se hierven en agua y este
sobndolos con las patas de la sachavaca hervido se pone a macerar. Para el
para hacerlos resistentes a toda espina. masato, los insumos (como la yuca, el
Kamawara chita tsikaka wratikuara pijuayo, el pltano maduro o verde) se
ya emete tupaka. Hay bastante gancho cocinan en agua, se escurre el agua, se
espina y se extiende en el monte. elabora una masa a travs del masticado,
Categora:Plantas. se macera la masa (alrededor de tres
kamika V. chapear, disolver, diluir en das), y finalmente esta masa se chapea
agua utilizando la mano. Por ejemplo, (disuelve con agua) en las porciones
chapear masa de masato, los frutos de deseadas. Awatitsuin kamu erapaka
camu camu para refresco. Kaitsuma na irawa. La chicha de maz se fermenta
kamika memra kunia, kuratata na pai. bien bonito.
Diluye masato hijita, convdale a tu to. Categora:Zumos. Ver:kaitsuma.
Categora:Alimentos. Ver:chaputa. kamukamu N. camu camu, arbusto que
kamikiN. camungo. Tipo de ave parecido produce unos frutos ctricos ricos en
en tamao y color a la de un pavo. l vitamina C. Actualmente es muy cotizado
vuela largas distancias y vive a la orilla para la elaboracin de refrescos, helados
de las cochas remontadas. Se alimenta y vinagre. Los kukama tambin la
de putuputu, el piri-piri y la huama denominan kuanacha. Myrciaria dubia.
y pone sus huevos encima del piri- Aipuka inu purepeta kamukamu ta

kukama-kukamiria * castellano 91
kamukurika kanatan

ikitukuara. Actualmente venden refresco kamutuni Variante: kantun. [kandun]Adv.


de camu camu en Iquitos. maana. Kamutuni rana yuti ikiaka.
Categora:rboles. Ver:kuanacha. Maana estarn aqu. Kamutuni na
kupe ta kukuara. Maana vas a cultivar
mi chacra.
Categora:Adverbios.
Ver:ikun, yamua kuema.
-kana Mor Lig. plural del discurso masculino.
Ikiakanan pukachatsukana ukr. Solo
aqu duermen las pobres tortugas.
Ai uchimari tsaipurapankana. Los
borrachos ya estn saliendo.
Ver:-nu.
Kanakiri N. Canaquiri, apellido Kukama-
Kukamiria.
kamukurika Variante: kamukirika. V. ser Categora:Apellidos.
redondeado, curveado. ararakuara kanata N. luz, claridad, instrumentos/
inu chiwiki kamukurika El interior de utensilios que proveen de luz. Por
la canoa cavan curveando. Muritsu ejemplo: mechero, vela, foco, hasta la
tseweka kamukurikawa La barriga de la candela, lamparn, etc. Ini kumitsara
tinaja es redondeada. kanata upi mari tsenen ptsa. Nosotros
Ver:yatamanita. llamamos luz a todo lo que alumbra en
kamuri N. espiel, instrumento de pesca la noche.
parecido al anzuelo. A un extremo de Categora:Utensilios.
una soga corta se ata un gancho y al
otro una boya. Se ensarta el empate en
el gancho y se coloca en la cocha. En
las orillas de la cocha no se usa boyas,
sino la soguita se amarra a las ramas que
estn sobre el agua. patsu tsmara ini
yapichika tsawaru kamuripu. En la orilla
de la cocha agarramos sbalo usando el
espiel.
Categora: Pesca. kanata V. amanecer, llegada de la luz
solar. ptsaka ra kanata. Temprano
amanece. Kamutuni kanatai na iriwa
ukaka. Maana amaneciendo volvers
a casa. Ai kanata utsun ra tsenu ikian
wrakrakana ikara. l escucha a los
pjaritos que cantan al amanecer.
Categora:Naturaleza.
Ver:kanata, kuema.
kanatan Adv. claro, claridad. ppe uni
kanatankuara tuyuka katupe. La tierra
aparece dentro del agua clara.
Categora:Adverbios.

92 kukama-kukamiria * castellano
kanatata kaparari

kanatata V. alumbrar, velar a un difunto kanuara Variante: kuanara. N. hueso de


(responso). Los kukamiria, utilizan el cualquier tipo de vertebrado, incluyendo
trmino para referirse a velar un muerto, peces, animales terrestres y el ser humano.
los kukama utilizan kuemata. Rana Ya ukaimui, ni ya kanuarapura emete. Ha
kanatata chamura. Ellos velan al muerto. desaparecido, ni sus huesos hay.
Tsa nai amra kanatata umanuminu Categora:Partes del cuerpo.
remutsuna ukuatsuri. Mi abuela finada Ver:yuwa.
velaba con responsos a sus muertos.
kanupari V. cutipado, estar enfermo.
Ver:kuemata. Etse kanupari. Estoy cutipada.
kaneku N. pocillo, envase que se utiliza Tsa memrakra kanupari, parawaku
diariamente. Kanekupu ini kurata upi kanuparitai. Mi bebito se enferm,
mari. Bebemos toda cosa con el pocillo. cutipado por el mono huapo.
Categora:Utensilios. Ver:kararu.
Categora: Verbos estativos.
kaneru N. canero tipo de pez carnvoro de
Ver: chipta, aikua.
cuerpo cilndrico. Al igual que la piraa,
el canero sigue el olor de la sangre para
kanuparita V. cutipar, causar dao,
atacar. No tiene dientes afilados sino el enfermar a alguien. Los kukama utilizan
permetro de su boca es filudo lo cual esta palabra para nombrar el dao de
usa para cortar la carne de sus vctimas. un espritu malo o algn animal. A
Los kukama diferencian tres tipos: canero kanuparita churan ya papa umanutara.
azul que es grande; canero grueso que El pelejo cutipa al beb si el pap del
es de cuerpo largo, delgado y manchado; beb lo mata. Kanuparita aikuatapa
y el canero transparente que es delgado churankranu ya ukuatupaka. La cutipa
y chiquito. Kaneru eyu awa umanun enferma a los bebes donde andan.
unikuara. El canero come a un cadver Categora: Enfermedades.
dentro del agua. Emete mutsaprka Ver: chipta.
chiran kanerunu, emete tuan kaneru kanuti N. balista, arco. Instrumento utilizado
tsenepuka piruaran, yamua churawatsun en la caza de animales en el monte. Tsa
tsawe, yaepetsui mirinkra kanatanan. Hay mena tma ikua aya ipira kanutipu. Mi
tres clases de caneros: canero grande, marido no sabe picar con la balista.
color azulejo. el canero mediano, de color Categora: Instrumentos. Ver: uwa.
cenizo; y el canero pequeo, color claro.
Categora:Peces.
kaniu 1 V. estar dbil, enfermo, derro-
tado, estar desahuciado, grave. Ai ta
iya kaniu yamachin. Me siento dbil de
hambre. Tsa mama aikuan kaniupa
utsari ya umanu. Mi mam enferma
est grave, ya va a morir. Kaniu tsa iya.
Estoy dbil.
2 V. ser lento. Miara kaniupan
chirara a. El mono lento se llama pelejo.
Ver:yanuki. kaparari N. tigre zngaro, tambin se
kantsi Num. siete. Prstamo del quechua: conoce como tsuri yawara. Tipo de
kanchis. Kantsi kratsenkrakana zngaro de color crema con rayas o
uchima. Los siete nios salen. manchas atravezadas oscuras, parecido
Categora: Cantidad. a la doncella. Pseudplatystoma tigrinum.

kukama-kukamiria * castellano 93
kape kapitari

Kaparari yai entera tsuri ya tsu kapi wra N. pjaro gramalotero, especie de
erapaka yaukin eyumira. Tigre zngaro ave que vive en los gramalotales. Kapi
es parecido a la doncella, su carne es wra entera petuka, inu kumitsapuka ya
buensimo para hacer comida. tsemunika. El pjaro gramalotero es
Categora:Peces. Ver:wara. parecido al vctor daz, cuando canta se
hace sexy. Kapi wra kakr kapipan
arwa yaepe ya eyu chiriri. El pjaro
gramalotero vive encima del gramalotal
porque ah hay grillos para comer.
Categora:Aves.
kapichi N. lisa cachete colorado, tipo de lisa
de cuerpo blanco y de aletas coloradas. Su
kape Variante: kapi. V. cagar. Ina kape carne es muy apreciada y es considerada
ikiaka. No cagues aqu.
la ms deliciosa de las todas las especies
Categora: Fluidos. Ver: teputi.
de lisa. Banded Leporinus. Kapichi
kapetupa Variante: kapitupa. N. bao. Lit. chapuni y memukira. La lisa cachete
lugar donde se caga. Ra yuti kapetupaka. colorado rica comida en ahumado.
Est en el bao (Lit. en donde se caga). Categora:Peces.
Categora: Fluidos. Ver:tiputi. Ver:kuwana ptani.
kapi N. gramalote, planta parecido al piri- kapinuri N. capinur, rbol grande de tronco
piri, especie de hierba que diferencia cilndrico y ramas auto desprendibles.
varios tipos de gramalote como: kapi tini De su corteza se extrae la llanchama
gramalote blanco, kapi tsuni gramalote que se utiliza como colchn. Es una
negro, machipia gramalote rosado. planta medicinal, su ltex se utiliza en el
Kapi katupe parana tsmara yai patsu. tratamiento de enfermedades del vientre
El gramalote aparece a orillas de los y en lisiados. Maquira coriacea. Kapinuri
rios y las cochas. Chita kapipurakana, wra ipuku tuan ya tsakam entera wra
maniamaniaka chirankana. Hay bastante ai awanu uchimata purepetsamira El
gramalotes, toda clase de nombres.
capinur es un tronco largo y grueso, su
Categora: Plantas. Ver: machipia.
rama es idntico al pene y le sacan para
kapi tini N. gramalote blanco que tiene vender.
abundantes espinillas menudas. Crece
Categora:rboles. Ver:tururewa.
en demasa y es difcil de eliminar,
pudiendo incluso cubrir cultivos de arroz.
Kapi tini wa chita ya yuwa. El tronco
del gramalote blanco tiene abundante
espina.
Categora:Plantas. Ver:machipia, kapi.
kapi tsuni N. gramalote negro, especie
de gramalote que crece a orillas de la
cocha. Antiguamente las caas de este
gramalote eran usados como juego por
los nios. Kapi tsuni wa emete ya
putu uchimatamira entera petma. El
gramalote negro tiene su corcho en su
tronco para sacar idntico al cigarro. kapitari N. taricaya macho, especie
Categora:Plantas. Ver: kapi, machipia. de tortuga pequea. Kapitari tma

94 kukama-kukamiria * castellano
kapiwara karachura

tsupiayaran. La taricaya macho no tiene dientes y evitar las caries. Ya tsakurita


huevos. ptsaka yats krapuka, kapiwara yuku
Categora:Reptiles. Ver:tarikaya. tsa kran; yapurapu na tsai tma ya
kapiwara N. ronsoco, roedor ms grande ikua pua. En tiempos de luna verde, se
del mundo llegando a medir hasta 1,3 m mastica la hoja verde del cordoncillo de
de longitud y pesar hasta 60 kg apro- ronsoco, con eso los dientes ya no se
ximadamente. Es de color cenizo y se pudren.
alimenta de frutos silvestres y pasa varias Categora: Plantas. Ver:makumaku.
horas al da en el agua. Es un animal kapukiri Variante: Kapukr. N. reumatismo,
parecido al chancho pero los pobladores inflamacin de las articulaciones de
no lo comen por creencias. Hydrochaeris las extremidades del cuerpo. Kapukiri
hydrochaeris. Kapiwara kakr kapipan umanutapa tsa ka. El reumatismo
patsu tsmaka. El ronsoco vive cerca a adormece mi pierna.
la cocha gramalotal. Kapiwara ikua eyu Categora: Enfermedades.
kapi iwa, yikua ya kakr kapipankuara. kara N. sachapapa. Los kukama tienen
El ronsoco sabe comer gramalote, por diferentes tipos de sachapapa como:
eso vive cerca al gramalotal. tapira p ta, kara uwatan, mui kara,
Categora: Mamferos. iruti kara. Kara kurukurun ini michira
apapurinpu. Asamos la sachapapa
gruesa despus de cocinarla.
Categora: Plantas. Ver: itikatsu.
kara tsuni N. sachapapa morada, tipo de
sachapapa. Kara tsuni ya tsu karatsuman.
La carne de la sachapapa morada es
morada.
Categora: Plantas.
kara uwatan N. sachapapa andadora, tipo
de sachapapa que sus tubrculos se
maduran alejados de su tronco. Kara
uwatan iyayara chita, amutserapa
kapiwara mutuka N. tbano del ronsoco o ya watsui yaepe ya tseyunika. La
tbano colorado, especie de insecto que sachapapa andadora tiene bastante
se encuentra cerca de las cochas donde papas pero alejados de su tronco y ah
habitan los ronsocos. Kapiwara mutuka vuelven a crecer.
iyuwa yai yapura yatka tsachi. El tbano Categora: Plantas. Ver: kara.
del ronsoco es amarillento tambin duele karachita V. amortiguar, hacer que algo sea
fuerte su picadura. menos duro. Por ejemplo hojas de las
Categora: Insectos. Ver:mutuka. plantas exponindolas al sol. Kuarachi
kapiwara yuku N. cordoncillo de ronsoco. karachita pinawa tsa. El sol amortigua
Planta de tamao mediano que crece en las hojas de irapay. Karachita tapta tsa
la tahuampa, sus tronquitos son del grosor tatakuara. Amortigua las hojas de bijao
del dedo. Cuando madura el tronco, las en la candela.
hojas caen y queda el tronquito lleno de Categora: Alimentos.
nudos. Sus hojas parecen tener venas de karachura N. pashaquilla, tipo de planta
color marrn oscuro. De esta planta se que crece en las alturas y en las
prepara el yuku que sirve para curar los restingas, su tronco tienes espinas. Este

kukama-kukamiria * castellano 95
karakara karau

planta tiene muchas ramas y sus hojas incrustado y mostrando una parte de
son pequeas parecidas al pashaco. su cuerpo. wamakuara wra katupe
Karachura tma mutsana. La pashaquilla kararatawa ati. En el barranco aparece
no es medicinal. la punta del palo parado.
Categora:rboles. Ver: tarwa. Ver:muchuri.
karakara V. endurar, algo suave que se kararu N. barro cocido mezclado con
vuelve duro. Por ejemplo, el pltano apacharama, preparado de consistencia
asado cuando se enfra, la greda seca. dura. Tambin los restos de la tinaja
Tuyuka iruatakan takipemuki karakara. es kararu. De este material se realizan
La greda mezclada con apacharama se diferentes productos como ollas, tinajas,
endura. platos, etc. Por extensin se utiliza para
karakarari N. [karkarari] shihuango, especie ladrillo y cascajo. Kararu yukuchi inu
de gaviln. Para los kukama existen dos yauki tuyuka tini iruatakan takipemuki.
tipos de shihuango y los diferencian Olla de barro, eso hacan las abuelas,
por su color: el shihuango posheco y una mezcla de greda y apacharama.
el shihuango amarillo. Se alimenta de Categora:Elaboracin de productos.
peces podridos y siempre est a orillas karatsuma V. ser amoratado, ser morado.
de la cocha. Karakarari eyu ipira puan. Ai tsa mena purepe chiru karatsuman tsa
El shihuango se alimenta de peces akitamira. Mi marido ya compr vestido
podridos. Karakarari ikua eyu umanun morado para ponerme.
ipira, yai tarikaya tsupia itiniari, yukuraru Categora:Colores.
uchimatan chmra. El shihuango come karau N. tarahui, especie de ave de plumas
pescado muerto, huevo de taricaya en la y piel negra, se alimenta de caracoles.
playa, tambin sobras de la iguana que Mientras la hembra empolla, el macho
deja. canta cerca al nido. En tiempo de
Categora: Aves. invierno, canta triste. El nombre de esta
ave es una onomatopeya de su canto.
Segn los kukama, el karau llora porque
el pato pupuna le ha robado su pareja.
Aramus guarauna. Yamman karau
yachu ya irua pupuna yamimikua. El
tarahui llora apenado porque el pato pon-
pon ha escondido a su pareja.
Categora: Aves. Ver: kurukuru.

karamina N. calamina. Kamutuni epe


utsu rakunaka epe eruratsen karamina.
Maana se van a Lagunas para traer
calamina.
kararata V. estar prendido, mostrar la punta
a la vista, Se dice de algo que est

96 kukama-kukamiria * castellano
karawata kartaka

karawata N. pia del palo, pia del monte. kar N. olla de barro grande que sirve
Tipo de planta de flor roja que crece en los para cocinar la yuca para el masato o
rboles parecido a la pia. La karawata preparar chicha. Esta olla al ser pesada
es un parsito, mala hierba para los no la movan en el lugar donde se le
rboles. El rbol muere conforme la pia guardaba la llenaban y le prendan fuego.
del palo la va cubriendo. Los kukama Kar ipuchi yikua tma wepe nanin awa
no lo usan para nada. Karawata tma kakrtakai. La olla grande pesa, por eso
yanamata, aitin wranu aikuata. La una sola persona no la puede mover.
pia del palo no es hierba, pero s es Categora: Utensilios. Ver: mauta.
plaga para los rboles.
Categora: Plantas.
kari V. 1raspar, araar, con la mano o con
otro instrumento, por ejemplo machete,
cuchillo, hacha, etc. Churankranu kari
ya chitsa. Los bebes se araan la cara.
Kari amatsetsa piruarakra mutsanara.
Raspa la corteza de la amasisa para
hacer remedio.
Ver:etse.
2arrastrar. Tawa wra tsa kari
tipitsapu. Recoge las hojas del rbol
arrastrndolas con la escoba.
Ver:rrta.
karichi N. planta olorosa, tipo de planta karrka V. arrastrar algo varias veces. por
que crece en las alturas. Los antiguos ejemplo accin de arrastrar la basura.
usaban las hojas secas para darle olor a tpura yanama, tsa tipiri ai karrka.
sus almohadas. Karichi tsa ikanan era Barro la gran cantidad de basura
yakitupara. La hoja seca de la planta arrastrndola.
olorosa es buena para almohada. Ver:tipiri.
Categora:Plantas. karta V. saltar, brincar al otro lado. Trmino
kariri N. hierba kariri, tipo de hierba que se utiliza para atravesar una distancia
menuda de color marrn claro, crece pequea. Tsani karta na ukuatatsen
y se extiende encima del suelo. Sus ajan uni. Intento brincar para pasar este
semillas son menudas y estn en todo el charco.
tronco. Se le considera una mala hierba karta V. cojear con un pie y arrastrar el
y es semejante a las mallas de un tejido otro. Tsa erukua pta aikuan karta.
porque no se mueven y en donde crece Yo me traslado cojeando mi pierna
se quedan. Kariri yanamata mishan fracturada (Lit. llevo mi pierna enferma
tuyukari tseyunin uyarinan. El kariri es arrastrndola).
una planta pequea que crece pegada a Categora: Enfermedades.
la tierra. Ver: kupta, rakataka.
Categora:Plantas. kartaka V. 1cojear, trasladarse saltando o
Karitimari N. Caritimari, apellido Kukama- arrastrando un pie. Por ejemplo: cuando a
Kukamiria. alguien le falta un pie, o usando muletas.
Categora:Apellidos. Este verbo puede ser reduplicado

kukama-kukamiria * castellano 97
karuara -kati

parcialmente como kar kar taka para karuka 1 N. tarde. Ikian karuka
indicar saltos repetidos de forma tana iriwautsu Nautaka. Esta tarde
constante y sistemtica. Atawari pta regresamos a Nauta.
tsakarin kartaka uwata. La gallina de 2V. pasar el da, tardar en un
pata quebrada camina saltando. lugar. Tana karuka raepe. Nosotros
Categora: Enfermedades. tardamos ah.
Ver:kupta, rakataka. 3V. hacerse tarde. Tsa karukui,
2 saltar con un pie levantado o tsa yaichika tsa tapiarikua. Me hice tarde
con los dos. Tsa memra yumutsarika por demorar donde mi suegra.
karkartaka puatsapu. Los nios juegan Ver:tapiara.
salta salta con soga. karupa V. rozar, accin de limpiar las
Ver:upurikatuka. tierras de las matas y hierbas intiles
karuara Variante:kuarara. N. yacuruna, ser para labrarlas, rozar el monte para
muy poderoso, persona que vive debajo hacer nuestra charca. Tsa papa karupa
del agua (segundo mundo para los wratikuara ya tsanatan ku ura. Mi padre
kukama). Las historias tradicionales de los roza el monte sealando (midiendo) para
kukama cuentan que el yacuruna era una su chacra.
persona como nosotros que por castigo Ver:wama.
fue enviado a vivir debajo del agua. l es karura N. hierba de color rojizo y espinoso
un ser muy poderoso que controla y cuida que crece en los barriales y playas.
Yanamata karura yuwapan upi ya
a todos seres espirituales del agua y de la
tsakamari. La hierba karura es espinosa
tierra como: el muniwatsu, purawa, ipira
en todas sus ramas.
mama, etc. Tambin ayudan a los tsumi
Categora: Plantas.
sabios a curar a los enfermos. Karuara
karura N. temblor. Eretsen karura arrkata
mainani unikuara ipira mama, tsukuri, tuyuka. El temblor fuerte hace temblar
muiwatsu, ipirawirakana. El yacuruna la tierra.
cuida a los seres espirituales del agua Categora: Naturaleza.
como: la sirena, boa, madre de la boa y
karuta V. morder. Para los kukama-
a los bufeos. kukamiria, los insectos muerden karuta
Categora: Seres espirituales. como: las hormigas, shitaracu, ichichimi,
karuara yam Variante: kuarara. N. victoria y pican yat ka como los zancudos,
regia, tipo de planta acutica con hojas de avispas, isulas, tbanos, etc. Tsatswa
enormes dimensiones que pueden llegar karuta tsui La hormiga me mordi.
alcanzar aproximadamente 1 m de ancho. Mui karuta tsui. La vbora me mordi.
Sus hojas son redondas y de color verde Atawari kwa aiwataka ini ya karutapuka.
que se sostiene por un largo tronquito El piojo de la gallina me aflije cuando me
unindolo a una base sumergida. Victoria muerde.
amaznica. Karuara yam tseyuni patsu Ver: yatka.
tsmakuara, yatamanirapa ya tsa uni -kati Mor Lig. hasta, puede significar hasta
arwa. La Victoria regia crece en los aqu o hasta ahora. Etse chikuarata tsa
alrededores de la cocha, sus hojas son memraui pekati. Le sigo a mi hijo hasta
redondos sobre el agua. el puerto. Ra uriui ikiakati kumitsakatara
Categora: Plantas. tanamuki. l vino hasta ac a conversar

98 kukama-kukamiria * castellano
katika kawa

con nosotros. Ikunkatinan tsa kamata casa de una mujer embarazada por eso
enemuki. Hasta hoy noms trabajo le denominan wawera. Glaucidium
contigo. brasilianum. Kauri mainani memrarin
Ver:katika. waina. La paca paca es seal de que hay
katika Adv. hasta, adverbio espacial y una mujer embarazada.
temporal. Como adverbio espacial Categora: Aves. Ver: urukuria.
significa hasta un lugar determinado,
como temporal significa hasta un
momento determinado. Aptse na
urarakata tsu tatan ya p katika. Hierve
ms esa carne dura hasta que se suavice.
Yachunan tsapura kakrtsuri, tsa iriwa
katika tsa mamachatsu ukaka. Yo viv
solo llorando hasta regresar a la casa
de mi pobre madre. Wepe niapitsara
eruraka yatsuri ikitu katika. Un hombre
la trajo hasta Iquitos.
Ver:-kati.
katupe V. 1 parecerse a alguien o algo, kawa N. avispa, nombre genrico, hace sus
asemejarse. Tsa memra katupe ya nidos de barro en las ramas de los rboles.
papaya. Mi hijo se parece a su pap. Ataca a las personas como mecanismo
Yuitsara tsetsa katupe tipitsaya. La flor de defensa. Su picadura es muy dolorosa
del huasa se parece una escoba. y mltiples picaduras pueden causar
Ver:matse. fiebre. Hay varios tipos de avispa: (a)
La carachupa avispa es de cuerpo negro
2 aparecer. Tsukuritua katupe
y colita colorada, es extremadamente
tsumi tsapukin. Una boa grande aparece
brava. (b) El papelillo hace su nido en la
cuando llama el chamn. Aitsewanan
hoja de bijao, su picadura no duele mucho
ya katupe. Poquito aparece (algo es poco
pero produce hinchazn. (c) La carnicera
visible, est borroso).
es una avispa colorada muy brava que
katsere Variante: katsiri. [kachiri] V. fruncido.
ataca las heridas. le gusta el pescado y
Tsa chiru warimata katsereta. El adorno
hace su nido en los huecos y las aletas
de mi ropa es fruncido. Chiru peruperu
de los rboles. (d) El bufeo avispa vive en
katseretan. El vestido tiene un adorno de los huecos de los rboles. percibe a gran
cuello fruncido. distancia cuando una persona se acerca
Categora: Verbos estativos. a su nido y la persigue insistentemente
kauki V. esperar, aguardar. Upi kuashi incluso cuando la persona trata de
ya kauki tsa memra kunia. Todos los escaparse nadando bajo el agua. (e) La
das l espera a mi hija. Kaukiari etse avispa negra es la ms grande de todas,
maniapuka tsa rimariru tsapuki etse. hace su nido cavando huecos en el suelo
Estoy esperando (a ver) cuando me y se alimenta de grillos. (f) El gallinazo
llama mi nieto. avispa es la ms pequea. hace su nido
kauri N. paca paca, lechuza pequea, en las ramas elevadas de los rboles, su
gaviln. Es una lechuza pequea. La nido es fruncido, muy parecido al cuello
lechuza se queda como cuidador en la del gallinazo. (g) El pelejo avispa hace su

kukama-kukamiria * castellano 99
kawa kawi

nido en forma de una bota de color marrn kawara Variante: kawaru. N. cahuara,
con blanco, similar al color del pelejo. especie de pez que se alimenta de
Kawa emete chita iruataka chiran. Hay desperdicios en los puertos y de hierbas
avispas de diferentes nombres. en la tahuampa. En tiempo de invierno
Categora: Insectos. se alimenta de ishanga. Pterodoras
kawa Adv. lejos de la orilla de un cuerpo de gramulosus. Kawara chita churan, tuan
agua con direccin a la selva primaria,
iruataka. Hay bastante cahuara estn
centro del monte. Distante de la orilla
mezclado, chico y grandes.
con direccin al ro es m t r . wratikuara
Categora: Peces. Ver: krakra.
wepe patsu kawarupe. Hay una cocha por
el centro del monte (lejos de la orilla del
ro). Kawarupe inu warikata iwatsupura
ptskakamira. Ellos suben el paiche
lejos haca el centro del monte para
descuartizarlo. Tsa papa yauki ku, kawa
tuyuka watinari. Mi padre hace chacra al
centro por la restinga.
Categora:Adverbios. Ver:mtr, tp.
kawa karakara N. avispa shirushiru, tipo de
avispa. Era uyarun kawa karakara tsachi
yatkapura. La avispa shirushiru es brava,
su picadura duele. kawara pnu N. cahuara ishanga. Kawara
Categora:Insectos. Ver: kawa. pnu tma tsachin eretse. La cahuara
kawa ptani tsuwara N. avispa roja carnicera, ishanga no duele mucho. Kawara pnu
tipo de avispa muy brava que hace su nido ya iya ipiranu eyu. Los peces comen el
en ramas en los huecos y aletas de los fruto de la cahuara ishanga.
rboles. Kawa ptani tsuwara awanu
Categora:Plantas. Ver:pnu.
ipurakarin ipira tsu ya eyu. La avispa roja
kawariu N. caballo. Awa animarupan tsawa
carnicera come carne y pescado que la
uchima entera kawariu. El espritu de
gente caza.
la persona endemoniada sale en forma
Categora: Insectos. Ver: kawa.
de caballo. Awa watakuara amutse
kawapari N. especie de guaba, tipo de rbol
que es de gran tamao y crece en la altura utsun ya kuka erutsu kawariu ya mari
o las restingas. Su fruto es plano y delgado yatukupetara La persona que va a altura
parecido al shimbillo. Trmino kukamiria lleva el caballo para que cargue sus
para guaba, los kukama la denominan na. cosas.
watakuarapen wra yukun kawapari. Categora: Mamferos.
Esta guaba es rbol de altura. kawayati V. estar lejos, hacia el centro del
Categora: rboles. Ver: na. monte. Mapr tsa warika, kawayati tsa
kawapuri Variante: kaupuri. N. caupur, tipo ichimari kakr. Tengo pereza de subir
de rbol grande. Su corteza es utilizada hacia el centro, donde vive mi yerno.
para curar clicos estomacales, diarrea, Categora: Verbos estativos.
etc. Kawapuri piruara era mutsanara upi kawi N. miel de abeja, preparado de las
mari aikuata. La corteza del caupur es abejas. Mapa kawi era yachukakuara
buena medicina para curar todo mal del yutsarapan mutsanara. La miel de abeja
cuerpo. es bueno para curar la carraspera.
Categora: rboles. Categora:Zumos.

100 kukama-kukamiria * castellano


kawiri kiniu

kawiri N. veneno, sustancia nociva de kayata mama N. madre de la carachama,


algunas plantas que es utiliza para especie de carachama que no se come
flechas. En castellano amaznico kurare/ porque nos cutipa. Kayata mama ya
curare. Yawiri iyun emete ya kawiri ai wijupuka tsakarikapa ya umanu. La
timitapa iya. La yuca amarilla tiene su madre de la carachama muere trozndose
veneno nos marea. cuando est vieja.
Ver: tsurima. Categora: Peces. Ver: kayata, inia.
kawiru N. cola de caballo, tipo de planta kemari [kmari] N. kmari, ser de la
que puede alcanzar hasta 60 cm aproxi- naturaleza. Ser que da poder a su hijo, la
madamente. Sus tallos son de color boa, para que solo con su mirada pueda
marrn y son speros al tacto. La cola hacer engendrar a las mujeres. As se
de caballo se usa para curar la cada del multiplicaron los kukama.
cabello. Equisetum arvense Andropogon Categora: Seres espirituales.
bicornis. Kawiru apapurin tapu ini kepeyu N. nudillo, tipo de hierba que vuelve
mutsanaka yaktsa. Nos curbamos el a nacer a partir de cualquier nudito que
pelo con el caldo sancochado de la cola queda. Esta planta es parecida al torurco.
de caballo. Kepeyu tma ikua ikana ini kupe tupaka.
Categora:Plantas. El nudillo no se seca donde se le cultiva.
kawitsuri [kabitsuri] N. manitoa, tipo de zun- Categora: Plantas. Ver: puapua.
garo mediano con astas de color blanco. kepeyuka Variante:kipeyuka, tepeyuka. N.
Segn los kukama-kukamiria, el mijano trapos, tipo de prendas de tela como
de la manitoa es indicador de creciente. pantalones, sabanas, colchas, etc.
Las menudencias (cola, espinazo, cabeza)
Tsa memra kunia yatrta kepeyuka ya
se utilizan en mazamorras. kawitsuri
tsukutamira. Mi hija junta trapos para
ipirakua uni nuwatsen. La manitoa
lavar.
mijanea para indicar la creciente del agua.
Categora:Accesorios. Ver:yanukatan.
Categora:Peces. Ver:wara.
kikin V. ser verdadero, autntico, propio,
kawwa V. chismear, criticar persona que legtimo. Prstamo del quechua. Ajan
crtica o habla mal de otra. Yukun awatua kikin kukaminu kumitsa. Esta es la
kawwatsurin ai kakr ya iruanu tsawatari
lengua autntica de los kukama.
ya ayukamira. Esa persona chismosa vive
Categora:Verbos estativos.
amenazando pelear con los vecinos.
Ver:aitsemekatun.
kayata N. carachama de playa, carachama
kina N. quena. Tsa kiwi ikua tsapu kinatsuri
blanca, pez de ro. Otocinclus affinis.
mnua. Mi primo saba tocar la quena
Kayata umanu ya wijupu yatskaka La
antiguamente.
carachama blanca muere cuando est
viejo, trozndose. Categora: Instrumentos.
Categora:Peces. Ver:inia. Ver:urutsa, tiama.
kiniu [kniu] N. guineo, pltano verde
que sancochado se consume como
complemento bsico de otros alimentos
como el pescado. Existen tres tipos de
guineo: kiniu putu, kiniu tsuni, kiniu
miri. Emete maniamaniakan kiniu. Hay
diferentes tipos de guineo.
Categora: Alimentos. Ver: kiniu putu,
kiniu tsuni, kiniu miri.

kukama-kukamiria * castellano 101


kiniu pmuka kiwiru

kiniu pmuka N. pltano manzano, tipo tsma, raepetsui ra uchima ipirakuatara


de pltano amargo, patco. Los kukama- paranaka. Este boquichico come la flema
kukamaria comen este fruto solo maduro. de la raz del gramalote, despus sale a
Kiniu pmuka tma era kra ini eyumira. mijanear al ro. Kirimata emete yuwan
El pltano manzano verde no es bueno ya perari. El boquichico tiene espina en
para comer. su aleta.
Categora: Plantas. Categora:Peces. Ver:yari.
kiniu miri N. guineo pequeo, tambin
conocido como pildorita. Kiniu miri era
kra ini eyumira. El guineo pequeo es
bueno para comer.
Categora:Alimentos. Ver:kiniu.
kiniu putu N. guineo de color verde que al
madurar se parece al pltano de seda.
Kiniu putu katupe entera panara. El
guineo es parecido al pltano.
Categora:Alimentos. Ver:kiniu. kirita V. ser tostado, turrado, reseco.
kiniu tsuni N. coto guineo, tipo de guineo Pinawa ukatsa kiritan upa tsakaripa, tma
que tiene frutos gordos y de color era tktamira ukari. La crisneja reseca
morado oscuro. Kiniu tsuni ai yai era del techo de la casa se quiebra, no sirve
wachi mutsanara ya watsui yatrn ta para amarrar (el techo de) la casa.
kuratamira. El coto guineo es remedio kirutsen N. carpintero mama, especie de ave
para curar la diarrea, se junta el agua del de gran tamao y conocido por emitir un
tronco para tomar. fuerte grito. Campephilus gayaquilensis.
Categora: Alimentos. Ver: kiniu. Ajan kirutsen tsupiayara iwra umanun
kipeta Variante:kepeta. V. apretar, prensar, kakuarankuara. Este pjaro carpintero
presionar, aplastar. Wepe tsaku yawiri pone huevo en el hueco del palo seco.
puan penu kipeta wrapu ya pichitatsen. Categora: Aves. Ver: iti, chunaki.
Nosotros presionamos el saco de yuca kitsaturu N. guisador. Chita yatman
podrida con palos para que se escurra. kitsaturu eyun iyutata. Se siembra
Uka uwarin kipeta yaranu. La casa bastante guisador para condimentar la
destruida aplast a los dueos. comida.
kipeyu Variante: kepeyu. N. amor seco o Categora: Alimentos.
pacunga, tipo de mala hierba que abunda kiwi N. hermano, primo, pariente, miembro
en las purmas remontadas y difcil de de la comunidad/pueblo indgena. Trmino
exterminar. Algunos kukama conocen usado por las mujeres para referirse a los
a esta planta como kipeyuwara. Bidens hombres. Ra kiwi umiura wapurukuara ra
pilosa L. Penu yumratara kipeyu uwaripuka. Su primo lo ve cuando sube a
kipeyupura yai uyarikatapa ini chiru. la lancha.
Nosotros oborrecemos a la pacunga Categora:Relaciones de parentesco.
porque es pegagosa a nuestra ropa. Ver:imua, irua, paya, kunia.
Categora:Plantas. kiwiruN. jengibre, tipo de planta con flores
kirimata N. boquichico, especie de pez en forma de espiga y de color purprea.
de color gris plateado con manchas Su fruto es de color amarillento, en
ms oscuras en sus aletas. Prochilodus forma capsular, pulposa y con varias
nigricans. Ikian kirimata eyu kapitsapua semillas. Esta planta se usa para

102 kukama-kukamiria * castellano


kchi krakra

medicina, tambin para especia. Zingiber se ator con el hueso del pescado porque
oficinales. Kiwiru chita awanu purepeta no sabe comer. Ukuatsemenan tsa akita
ritamakuara, eran tsri mutsana yaukimira eyun ikanan ikua tsa k nua. Me atoro por
apapuri, yai awarintimuki kuratan. La embutirme demasiada comida seca.
gente vende bastante jengibre dentro Ver:ata.
del pueblo, cocinndolo es bueno para
k patsa V. medio secar, orear, entre seco-
curar el resfro, tambin para tomar como
hmedo. Tsa chiru yuti k patsa tma
aguardiente. Kiwiru era mutsanara. El
era ikanan. Mi ropa est hmeda, no
jengibre es buena medicina.
est bien seca. Uriari tsa puka amana
Categora:Plantas.
kpatsatapa tsa ui. Cuando estaba
k chi Variante: kch. N. machete, arma
viniendo, la lluvia me dejo hmeda.
cortante. Tsakta ipia kchpu. Corta lea
con el machete. wratatan tsaktapuka, Ver:ikana.
k chi tsakarika. Cuando se corta madera -k ra Mor Lig. Diminutivo, indica que una
dura, se quiebra el machete. entidad es de tamao pequeo. Tambin
Categora:Instrumentos. sirve para referirse a algo con afecto.
Ver:rapatse. Generalmente se sufija a un nombre.
Raepe ra kumitsa wainak ramuki. Ah
habla con la mujercita. wrati mtr
ya purara ukak ra. En medio del monte
se encuentra una casita. Churank ra
tsuika tsa kakr tsamamamukinan.
Desde chiquita vivo slamente con mi
mam.
k rak ra N. rego rego, reque-reque. Especie
k chik ra N. cuchillo. K chik ra pkapa de cahuara de cabeza grande y de
tsa puwa ipira pichitapuka. El cuchillo manchas negras y blancas en los costados
corta mi mano cuando compongo/ de su cuerpo. Tiene aletas puntiagudas
destripo el pescado. en forma de sierra en sus orillas que al
Categora:Instrumentos. presionar con fuerza funcionan como
k ma N. Guayaba, tipo un rbol que apro- mecanismo de defensa. Este pez no es
ximadamente alcanza 10 m de altura. muy apreciado para alimento por poseer
Su fruto es de color amarillento y se poca carne y por ser parecido al sapo.
utiliza para preparar jugos, mermeladas, Los kukama-kukaramaria diferencian
etc. Los kukama-kukamaria utilizan este tres tipos de rego rego por su tamao.
rbol como remedio para curar la diarrea. El rego rego ms grande vive en la cocha
Psidium guajava. Tatan wra k ma iwa, y se adhiere a las balsas, el rego rego
ai tma ikua tsakarika ya kanutika wr. mediano se encuentra por las orillas de
El tronco de guayaba es madera dura, no la tahuampa y son difciles de encontrar;
sabe quebrarse aunque se arquee. y el rego rego pequeo de 2 a 3 cm
Categora:rboles. vive en agua turbia y se dice que sala el
k nua Variante:kna. V. atorarse, atascarse anzuelo cuando se pica a l. Platydoras
algo en la garganta, por ejemplo espina costatus. K rak ra tma era eyumira. El
de pescado. Ipira kanuara churankra rego rego no es bueno para comer.
k nua tma ikua eyu ikua. El pequeo Categora: Peces. Ver: kawara.

kukama-kukamiria * castellano 103


krka ku

tatantsui, ai yanukata pekuara munatsurin


awa pnurimira ya akiutsupuka. Mi abuelo
hace tranpa con palos puntiagudos,
tambin hace (trampas) de espinas duras
y las pone en el camino para que el ladrn
las pise al entrar.
Ver:yutsana.
k tka V. perforar, huequear. Ta pai k tka
ara atikuara ra puatsa tktatupa. Mi
k rka 1 V. moler, por ejemplo, ajo con
to huequea (ahueca) la proa de la canoa
cuchara, guisador con cuchara o piedra,
para amarrarla con la soga.
maz con piedra o molino. Krka awati
patatan yaukimira. Muele el maz para
k u Variante:kwu. N. ajo sacha, sacho ajos.
tipo de arbusto que crece en el monte y
hacer mazamorra.
se parece a la soga, tiene un gran olor a la
Ver:krkata. cebolla. Los kukama la utilizan para curar
2N. moledor, mortero, instrumento enfermedades como el reumatismo, los
de cocina que antiguamente se utilizaba dolores de cabeza y males respiratorios,
para moler. Krkapu ini krka awati tsai. tambin se cree que es bueno para
Molemos granos de maz con la mquina terminar con la saladura. Mansoa alliacea.
de moler. Tsa krka awati tsai k rkapu Kuwatsu tsa era mutsanara chaputa,
yaukimira kuchirira. Yo muelo maz con makanuri umanu aikuata napuka ai era
mi moledora para hacer humita. yatsukatara. El sacha ajos chapeado es
k rkata N. mquina de moler, molino. buena medicina para curar la fiebre de
Instrumento utilizado para moler y triturar gripe, baando tu cuerpo.
alguna cosa en grandes cantidades. Categora: Plantas.
Aipuka, k rkatapu ini krka awati kiran
ini yaukitsen kuchiri. Ahora nosotros
molemos choclo con el molino para
preparar humita.
Categora:Instrumentos. Ver:krka.
k rk wa N. palo aletudo, cerpanchina;
tipo de rbol que tiene largas capas. Su
madera era utilizada para la elaboracin
de canoa pero no eran muy resistentes.
Tambin se utilizaba para hacer batn.
Krk wa tsapapena era yaukimira ara
petsera. El aletudo es bueno para hacer
batn.
Categora:rboles.
k rrta V. estar alineado, en fila de perfil o
uno detrs de otro. Awakana tseta akin
yakinarupe rana k rrtaka. Las personas
que quieren entrar se colocan en fila en
la puerta.
k rya N. trampa de espinas y palos. Tsa amui
yauki krya wra tsapukanpu, yai yuwa

104 kukama-kukamiria * castellano


ku miri kuanacha

k u miri N. mucura, tipo de planta muy k wata V. peinar. Kwata na payakra!


apreciada. Los kukama la utilizan para Pinale a tu hermanita! Wainakra
medicina de diferentes enfermedades. tma ikua k watan yaktsa tktaka. El
Las personas usan las hojas para curar pelo de la mujercita que no se sabe
la fiebre, tos y picaduras de raya, y sus peinar se enreda.
races para curar el reumatismo. Ellos k wra N. hermano de mujer, trmino
creen que da habilidades a los nios que usado para referirse a una relacin
se baan con mucura y bota la saladera. consangunea. El trmino kiwi tambin
Petiveria alliacea. Ku miri umanu es interpretado como hermano, pero con
ayukan mutsanakatara ya tsa chakatata el sentido de familiar, pariente, o como
rinupimuki. La mucura es medicina para miembro de una misma comunidad.
quitar la fiebre, se chapea con limn. Rutsa k wra umanu ikua. El hermano
Categora: Plantas. de Rosa muri ayer.
k wa N. piojo. Chita k wapura tsa yakari, Categora: Relaciones de parentesco.
tma ya ukuki kwatapuka. Hay bastante Ver: imua, kiwi.
piojo en mi cabeza pero cuando me peino ku N. chacra, extensin de tierra dedicada al
no cae. cultivo. Tsa pai yatma kukuara panara
Categora:Insectos. tara. Mi to siembra mallque de pltano
en su chacra.
Categora: Agricultura.
kuanacha N. camu camu rojo, tipo de rbol
pequeo de la tahuampa. Su fruto es
globosa y se utiliza para la elaboracin
de refrescos, mermeladas y helados.
k wa N. peine. Antiguamente, los kukama- Myrciaria dubia. Kuanacha na chiran
kukamiria hacan peines de huesos de la wra ya iya tsuni ptani yapuarapa, ai
arahuana. Los huesos de las costillas de ukuki uni arwa ipira eyumira. Camu
la arahuana servan para hacer agujas tipo camu rojo, nombre del rbol, tambin del
huatopa. Tambin se hacan peines raspando fruto maduro que es redondo, cae sobre
las astillas delgadas de la caabrava, las el agua y el pez se lo come.
que se amarraban con chambira delgada Categora:rboles. Ver:kamukamu.
o trozos de cumaceba. mnuan nainu
yauki kwa ukuatsuri arawana kanuaratsui.
Antiguamente, las abuelas solan hacer
peine de las espinas de la arahuana.
Kwapu ini erataka yaktsa. Con el peine
nos arreglamos el pelo.
Categora: Accesorios.
k wa tsarapu N. macana peine o peine
macana. Especie de macana de cuerpo
mediano y plano con bandas trasversales
parecidos a la forma del peine. Gymnotus
carapo. Kwa tsarapu kuatiara entera
kwa tsainu upi ya tsu. Los dibujos del
cuerpo del peine macana son similares a
los dientes de un peine.
Categora:Peces. Ver: tsarapu.

kukama-kukamiria * castellano 105


kuapwa kuarachi tsana

kuapwa N. renaco simple, tipo de rbol de flores son diminutas y su fruto es pequeo
gran tamao que crece en la tahuampa y globular. Tambin los kukama lo llaman
y la cocha. Para los kukama el rbol de kuatiniwa kuap wa. Kuapwa tini tseyuni
renaco es brujo, si lo usan, como lea yamua wrari uyarinan yaepe ya tuapuka
para cocinar, los miembros de la familia ya umanuta wra. El oj renaco crece
morirn. Ficus schultesii. Kuapwa ikua pegado a otro rbol, cuando hace grande
kakr patsu yanamapan tsmara yaepe mata al rbol. Ficus schultesii. Kuapwa
ya chita. El renaco simple vive en las tini ikua kakr patsu yanamapan tsmara
orillas de la cocha espesa, ah aumenta. yaepe ya chita. El oj renaco vive en las
Categora:rboles. Ver: kuatiniwa. orillas de la cocha espesa, ah aumenta.
kuapwa miri N. renaquilla, tipo de rbol Categora:rboles. Ver:kuatiniwa.
de 10 m de altura aproximadamente.
Sus hojas son alargadas y presenta fruto
de forma globosa. Los kukama utilizan
la resina blanquecina de este rbol en
jarabe o crema para curar quebraduras
y lisiaduras. Clusia rosea. Kuapwa miri
ai eran mutsana, tsakaripan waina yai
niapitsara yapu mutsanakan ini era. La
renaquilla es buena medicina, con eso la
mujer y el hombre con lisiadura se cura.
Categora:rboles. Ver:kuapwa.

-kuara Mor Lig. dentro, el inesivo con verbos


estticos indica estar dentro de una
especie de contenedor. Con verbos de
movimiento, indica el lugar donde una
entidad ingresa. Uri ikua ra yakkuara.
l sabe en su cabeza. Rana akiui na
kukuara. Ellos entraron a tu chacra.
Categora:Posposiciones.
kuarachi N. sol, firmamento, cielo. Algunos
kukama utilizan este trmino para
referirse al sol y da. Ikun kuashi tma
kuarachi tsakuari. Hoy da el sol no est
calentando. Tsawa uchayaraminu tma
warika kuarachika. Las almas pecadoras
no suben al cielo.
Categora:Naturaleza. Ver:kuashi.
kuarachi tsana N. reloj. Lit. reflejo del sol.
Tsa paya kuarachi tsana munatsuri
kuapwa tini N. oj renaco o renaco blanco, mttaui ya iwatsui. El ladrn arranc a
tipo de rbol que crece en los bajiales, mi prima su reloj del brazo.
pegado a los troncos de otros rboles. Sus Categora:Accesorios.

106 kukama-kukamiria * castellano


kuaruka kuatiniwa

kuaruka 1N. orina. Ai ra kuaruka kanata gobierno nos mand cuadernos. Yukan
umanu ichari ikua. Su orina est clara kuatiarata charutapa ikia kuatiaran. Esa
porque dej de tener fiebre. pintura manch este papel. Kuatiaran
Categora:Fluidos. tma kuatiarakarin. Papel que no est
2 V. orinar. Ajan churankra escrito.
kuarukapa. Ese muchachito ya se orin. Ver:kuatiarata.
Kuarukari yawara yakinakuara. El perro kuatiarata N. pintura, color. Por ejemplo, la
est orinando en la puerta. tierra de color, tintes. Muritsu kuatiarata
kuarukachiru N. uretra, en castellano tawa ptani tawa tinimuki. La pintura de
regional: pococha. Emete upi awanu la tinaja es la tierra colorada y la tierra
kuarukachiru pococha inu chiratan. blanca. Wawakra chiru tsa charutapa
Todas las personas tienen uretra, le kuatiaratapu. Manch la ropa del beb
llamanos pococha. con pintura.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:kuatiaratata.
kuashi N. da. Ikun kuashi tma tsa kamata kuatiaratata N. brocha, instrumento con
utsu. Hoy da no voy a trabajar. el que se dibuja, pinta, decora. Por
Categora:Naturaleza. Ver:kuarachi. ejemplo, utilizan el hueso de piri piri y
kuatiara V. disenar, dibujar, pintar, decorar. extensin al pincel, palito, pluma, etc.
Tsa papa kuatiara ya chitsa rukupu. Era muritsu kutiaratata ajan wra tsa. Un
Mi pap pinta diseos en su cara con buen instrumento para pintar tinaja es la
achiote. Ini yauki kuatiaran marawe. pluma de un ave. Yauki kuatiaratata
Nosotros hacemos abanico decorado rapu na kuatiara tsitsakana. Haz tu
(con diferentes tipos de tejido). Ra pincel con eso pinta las caras.
kuatiara maniamaniakan wra tsanakana. Categora: Elaboracin de productos.
El pinta toda clase de aves. Ver:kuatiarakatata.
Ver:tawata. kuatiashira N. apellido. Otros kukamas para
kuatiaraka V. escribir. Tsa tseta kuatiaraka apellido utilizan el trmino kuatiarachira.
mnan mntsaranumia. Quisiera escribir Tsa tsapuki churankana rana chirapu ra
los cuentos antiguos. Ra kuatiaraka kuatiashira. Yo llamo a los nios con sus
maniamaniakan wra chirakana. l/ella nombre y apellidos.
escribe los nombres de todo tipo de aves. kuatiniwa N. oj, rbol grueso que se
Ini tseta ikua kuatiaraka kukamapu. encuentra en los bajiales, su fruto es
Queremos aprender a escribir en pequeo redonditos de color verde, y
kukama. es alimento de los peces como: lisa,
Ver: kuatiara, kuatiarata. sardina, palometa, entre otros. En el
kuatiarakatata N. instrumento para escribir pueblo kukama se practica la toma
como el lpiz, lapicero, plumn, tiza, de oj, la persona que toma oj debe
palito (en cualquier superficie como el seguir una dieta y encerrarse en su
suelo, o un papel). Tsa rimariru purara casa mientras dure el efecto del oj
kuatiarakatataui pekuara. Mi nieto para no ser visto por nadie, excepto el
encontr un lpiz/lapicero en el camino. curandero. La resina mezclada con jugo
Kuatiarakatata chpyaran. Los lapiceros de caa asada se puede tomar sin dieta
son caros (Lit. tienen precio). y se administra incluso a nios pequeos
kuatiaran N. cuaderno, papel. Tuitsa a manera de tnico o purgante. Ficus
yumunu kuatiarantsuri inuka. El inspida. Tuan wra kuatiniwa ya kaiyara

kukama-kukamiria * castellano 107


kuatiniwarana kuin

tini ai era mutsanara, yamua kuatiniwa harina obtenida se coloca en el fondo de


kaiyara iyuwa ai tma mutsana. El oj es una olla para asarla encima de la parrilla.
rbol grande que tiene resina blanca y es Ini yauki kuchiri putu yawiri puan
buena medicina. Hay otro oj de resina emetepuka. Preparamos esta tortilla
amarillenta no es buena medicina. cuando hay yuca podrida.
Categora:rboles. Ver:kuapwa. Categora: Alimentos. Ver: meu.
kuema V. amanecerse, pasar la noche
despierto o amanecer en un lugar. En
el caso de amanecer en el monte quiere
decir desvelarse, no dormir. Este sentido
tiene cuando se usa para referirse a los
velatorios/velorios cuando alguien muere.
Kuema amanecer enfatiza el pasar la
noche sin dormir, kanata amanecer
se refiere a la llegada de la claridad
(luz del sol). Tsuparan kuemui wrat
tma amatska upukan. El extraviado
se amaneci en el monte porque no ha
logrado salir.
Ver:ptsaka, karuka.
kuemata V. velar a un difunto. Lit. se le hace
amanecer. Chamura kuematari awanu
kanatui. La gente amaneci velando al
muerto.
Ver:kanatata.
kuatiniwarana N. oj masha, tipo de rbol
de tronco blanco que de ella extraen kui N. 1 menudo, trozo menudo, cono-
la llanchama que es un tipo de tela de cido como picachar. Cortes diminuto.
color blanco y es utilizado para artesana. Por ejemplo, el corte de yuca o camote
Kuatiniwaranatsui awanu uchimata para hacer chifles. Kui ini kumitsara upi
tururewa tinin. La gente extrae llanchama mari misharapa petsekakan ya nuantsui.
blanca del oj masha. Llamamos menudo a todo los pedacitos
Categora: rboles. que sacamos de las cosas grandes.
Ver:tururewa. 2 astilla o trozo, parte diminuto
kuchi N. chancho. Prstamo quechua. de un objeto, por ejemplo: retazo de tela.
Tma era ini mmara kuchi ukuatseme ya Kwata na yaktsa, yanpura na tktai
tara. El chancho no es bueno para criar, kipeyuka kuipu. Peina tu pelo, despus
l es demasiado tragn. amrrale con el retazo.
Categora: Mamferos. Ver:kuitaka.
kuchiri N. humita, preparado de choclo kuin Variante: kun. Dem. aquel, demostrativo
(maz tierno) y el preparado de yuca. Ai para hacer referencia a algo o alguien que
eyumira kuchiri. l come humita. est ms lejos del hablante que yukun/
Categora: Alimentos. yukan ese. Mari kuin yaukimia. Que
kuchiri putu N. asado en olla, preparada pues est haciendo aquel. kuinpura
a base de yuca podrida, machacada etse umiari. Aquel/aquella me est
y exprimida. Esta masa se cierne y la mirando. Tsapuki kuinkatin. Llama a

108 kukama-kukamiria * castellano


kuinka kukuna yuwa

ese que est all. Tsa tseta wepe uka kuki ptani N. curuhuinsi colorado, tipo de
kuinya. Quiero una casa como esa de hormiga. Kuki ptani uwata kuarachi
all. wr ai yauki pekuara era piyukan. El
Ver:yukun, yukan. Curuhuinsi colorado anda bajo el sol, l
kuinka Variante: kuika. Adv. all, trmino limpia su camino.
femenino. Etse kakr kuikarupe. Vivo Categora:Insectos. Ver:kuki.
por all. Kuika tsa utsui. All me he kuki tsuni N. curuhuinsi negro, tipo de
ido. hormiga. Kuki tsuni uwata ptsa ai ikua
Categora: Adverbios. Ver: yukaka. eyu kipeyuka. El curuhuinsi negro anda
kuitaka V. cortar en trozos pequeos. Por en la noche, l sabe comer trapo.
ejemplo, la yuca para que coma el pollo, Categora:Insectos. Ver:kuki.
el culantro para patarashca, un trozo de kuku N. conocono, tipo de roedor parecido
lea para obtener astillas, un pltano al sachacuy, pero un poco ms grande y
para hacer chifles, etc. Kuitaka ipia de rabo largo y grueso. Se alimenta de
tatatskara. Troza la lea para encender cogollo de caa brava y duerme en lo alto
el tizn. Kuitaka panara tstamira. de las lianas. Kuku tsu chapunin. La
Corta el pltano para frer (chifles). carne del conocono es sabrosa.
Ver:miminiuta, kui. Categora:Mamferos. Ver:tsanuya.
kuki N. curuhuinsi, tipo de hormiga kukuiru N. gaviln teretao o gaviln
pequea. Se caracteriza por su aroma a tereshito, es de color gris parduzco. Se
limn que se desprende de su cabeza al alimenta de huevos de taricaya y de
frotarla. Emete kuki ai wene yatukupe las cras de la iguana. El canto de este
wratsa kakrn erutsumira ya ukara. El gaviln es indicador de que habr un
curuhuinsi carga en su lomo hoja fresca da muy soleado, vuela cantando. Buteo
para hacer su casa. magnirostris. Kukuiru eyu yukuraru tara
Categora:Insectos. kuarachipu tsakukan. El gaviln teretao
Ver:tsatswa. come a la cra de la iguana que sale a
calentarse con el sol.
Categora:Aves. Ver:wratsu.
kukuna N. cocona, tipo de planta muy
arbustiva. Sus frutos son de formas
muy variables y de color amarillento. Se
diferencia dos tipos de cocona por su
tamao. la cocona menuda es ms jugosa
y la utilizan para refresco; y la cocona
grande es ms dura. Las hojas de cocona
se utilizan para curar quemaduras, y el
fruto partido es remedio para la rasca
kuki mui N. vbora del curuhuinsi, culebra rasca y la caracha. Solanum sessiliflorum.
ciega, madre del curuhuinsi. Tipo de Kukuna emete mukuika chira kukuna
vbora de cuerpo negro con manchas miri yai kukuna nuan. Hay dos tipos de
blancas. Se encuentra en los nidos del cocona, la cocona menuda y la cocona
curuhuinsi. Amphisbaena fuliginosa. grande.
Kuki mui kakr ppe tuyukakuara. La Categora: Plantas.
madre de curihuinsi vive bajo tierra. kukuna yuwa N. siuca huito, cocona aguja.
Categora:Reptiles. Ver:mui. especie de rbol de tronco espinoso. Se

kukama-kukamiria * castellano 109


kumaka kumra

encuentra en las restingas y las alturas. tsuma. Con cernidor de malla grande se
Su fruto es parecido a la cocona. cierne a la masa de yuca.
Kukuna yuwa ukuatseme yuwayaran ya Categora:Utensilios.
tseyunitsuika wiju katika. El siuca huito kumata ka N. cedacilla, hierba tendida.
tiene demasiada espina desde que crece Mala hierba de color rojizo oscuro
hasta viejo. parecido a la tierra que se extiende
Categora:rboles. entretejindose como un cedazo.
kumaka N. tinte negro, preparado que se Ikian yanamata kumata ka na chiran uri
consigue de la corteza del rbol aguano. aitsetapa metmakana, tapiara ra aipa.
Este se tritura o machaca hasta tener un Esta hierba llamada cedacilla daa a las
tinte marrn. Para que los objetos logren plantas, demora en crecer.
tener el color negro, los kukama entierran Categora:Plantas.
los objetos en el barro. Los kukama con el
kumata kawa N. avispa huairanga, tipo
de avispa grande que son muy lentas al
tinte negro pintaban su ropa, decoraban
volar. Kumata kawa entera kumata ya
su remo, entre otras cosas. Kumakapu
uka, ya wr wirutarapa ya uyari. El nido
ini tsunita yapukitatsuri. Con tinte
de la avispa huairanga es parecido al
pintbamos el remo de color negro (Lit. cedazo, se cuelgan debajo de l.
ennegrecan al remo con tinte negro). Categora:Insectos. Ver:kawa.
Categora:Elaboracin de productos. kumatswa N. cumaceba, tipo de rbol de
Ver:nuriwa, tsuni. tronco duro que alcanza aproximadamente
Kumapa N. Cumapa, apellido Kukama- 40 m de alto. Su fruto es legumbre
Kukamiria. cilndrica de marrn claro. Los kukama-
Categora:Apellidos. kukamiria utilizan el tronco del rbol
kumarata N. ractacara, ractacara comn. para hacer herramientas. Swartzia
Pez mediano con mucha espina. polyphylla. Kumatswa wtira tatan
Psectrogaster amazonica. Ikian kumarata yatsui niapitsaranu yauki wratsu ipuchin.
chita paranakuara riai patsukuara rana Los hombres hacen lanzas pesadas del
itika ra tsupia. Esta ractacara aumenta shungo duro de la cumaceba.
en el ro, tambin en la cocha, ah l bota Categora:rboles.
su huevo. kumitsa V. hablar, decir; trmino para
Categora:Peces. personas y animales grandes. Ya
kumata N. colador, cernidor hecho de kumitsara era kukama. Ella habla bien
fibra vegetal, como tamshi, bombonaje, el kukama. Ai churankra ikua kumitsa.
corteza de aguaje, yarina, sinamillo, El beb ya sabe hablar.
etc. En los kukama hay dos tipos de Ver:ikatu.
coladores. (1) El cedazo es ms denso y kumitsa N. lengua o idioma. Maniawatsun
con hoyos menudos, se utiliza para cernir kumitsapu nmntsararutsu. Con qu
masato chapeado. (2) El colador ms ralo clase de lengua vas a contar? (en qu
y con hoyos ms grandes, se usa para lengua vas a contar?) Uriatin yukan
cernir masa de yuca para hacer faria. kumitsa, ina tsapiari ura. No le creas en
Kumatakuara tsa yumuka yawiri puan. vano es esa palabra.
Cierno yuca podrida en el cedazo. kumra N. lengua, rgano muscular
Kaitsuma yumuka chiru kumata miminiu situado en la cavidad de la boca de los
yaukin. El colador de tejido menudo es vertebrados. Ruru kumra tma p. La
para cernir masato. Kumata chitsakuara lengua del loro no es suave.
nua tsakamkan yapu ini yumuka yawiri Categora: Partes del cuerpo.

110 kukama-kukamiria * castellano


kumpetsa kunitaka

kumpetsa [kumbetsa]N. taricaya pequea,


tipo de taricaya. Trmino kukamiria.
Ikian kumpetsa riai ra chira yurere
mrtipan tsuin. Su nombre de esta
taricaya pequea tambin es asno
charapa del aguajal.
Categora:Reptiles.
Ver:yurere, taricaya.
kunaparu N. azcar huayo, tipo de liana que
crece a orilla de las quebradas. Sus frutos kunia N. hermana de un hombre. Tsa
crecen en racimo y son pequeos de color memra kunia ikua yauki mania maniakan
marrn oscuro. Al madurar sus pulpa es eyun. Mi hija sabe hacer todo tipo de
blanquecina, dulce y con muchas semillas comidas.
negras. Hymenaea courbaril. Kunaparu Categora:Relaciones de parentesco.
emete chita tmatsakuara. Hay bastante Ver:paya.
azcar huayo en la quebrada. kunia [kuna] N. prima, pariente lejana
Categora:Lianas. Ver:tupamaki. mujer, con apellidos distintos. Se
kunashika Variante:kunashka. V. aconsejar. extiende para definir a la sobrina de una
Awanu kunashika tsa icharitsen persona. Trmino usado por los hombres.
kakrtupapura. La gente me aconsej Ikian ta kunia uriui uwatakatara. Esta
para dejar el lugar donde viva. es mi prima vino a pasear.
kunawaru N. sapo demonio, tipo de sapo Categora:Relaciones de parentesco.
de cuerpo aplanado. Vive en los huecos Ver:paya.
de los rboles. Su orina deja manchas kuniati N. seorita. Mujer joven. Wepe
amarillentas en los palos. Tiene un canto kuniati ka tsakariui wra kipetan. La
muy caracterstico au, au, au. Segn pierna de una seorita se rompi apretada
los kukama-kukamiria este sapo tiene por un palo.
el poder de transformarse en demonio, Categora:Relaciones de parentesco.
adquiriendo la forma de tigre o de mono Ver:kunumi.
para matar y comer a la gente. Kunawaru kunita N. batidor grande en forma de remo
wana uwakapa awa umanutatara. El elaborada del tronco de remo caspi,
sapo demonio mal agero se transforma capirona. Instrumento utilizado en la
para matar a la gente. preparacin de faria. Con este batidor
Categora:Anfibios. Ver:turatura. se va moviendo la yuca mientras se va
kunayapa N. pez toa, tipo de zngaro de tostando en la blandona. Tambin se
cabeza alargado, cuerpo cilndrico con llama as a la paleta de palo para batir la
trompa larga y levantada. Actualmente chicha. Ini yaukitsen ui kunitaka yapuka
est desapareciendo por la gran ini tseta kunita. Cuando hacemos faria
demanda. Hemisorubim platyrhynchos. se necesita batidor para batir.
Kunayapa erukua erapakatun tsu yikua Categora:Utensilios. Ver:kunitakatata.
awanu upatapai yapichikamira eyumira kunitaka V. mover, agitar un lquido con la
yai purepetamira El pez toa tiene mano o instrumento. Ta kunia kunitaka
lindsima carne, por eso la gente lo acaba kaitsuma irawan mautakuara. Mi hermana
de agarrar para vender y comer. mueve el masato fuerte del cntaro.
Categora: Peces. Ver:rakata.

kukama-kukamiria * castellano 111


kunitakatata kupetsu

kunitakatata N. batidor, mingadero. Palo y reproducirse. En este proceso, las


con extensiones en punta en uno de hormigas actan como protectoras de los
los extremos. Sirve para batir pltano pihuichos recin nacidos. Nasutitermes
maduro hervido durante la preparacin nigriceps. Emete tuyuka kupea, wra
del mingado. Panara ptanin apapurin iyukankuara kakrn. Hay comejn de
ini kuitaka kunitakatatapu. Molemos el tierra vive dentro del palo podrido.
pltano maduro con el batidor. Categora: Insectos.
Categora:Utensilios. Ver:kunita.

kunkumpi N. congompe, tipo de caracol


en forma de cono espiralado, caparazn
resistente y de carne muy apreciada. kupea ptani N. comejn rojo, tipo de
Vive en el interior de los bosques. comejn. Kupea ptani uri tma uyaru ra
Otros kukama llaman a este tipo de kupeakuara. El comejn rojo no es bravo
caracol machiraruwatsu. Megalobulimus en su nido.
maximus. Kunkumpi chapuni emera, Categora:Insectos. Ver:kupea.
upi awanu yatrtai wratikuara. El kupetsu Variante: kupitsu. N. Cupiso, tipo
congompe es sabroso para comer, toda
de tortuga acutica que pone huevos en
la gente lo junta en el monte.
las playas. Es aplanada y mediana. Sus
Categora: Especies menores.
huevos son de cscara blanda y suave
Ver: machiraru.
que se hunden cuando se le aplasta,
kunumi N. joven. Wepe kunumi waina pero no se rompe fcilmente como los de
tsetari ukuan ra mirikuara. Un joven
la taricaya. Podocnemis sextuberculata.
estaba queriendo mujer para su esposa.
Kupetsu tma tuan iyan ai churanarin.
Categora:Relaciones de parentesco.
El cupiso no es grande, l es mediano.
Ver:kuniati.
Kupetsu ai chunka pichkanan tsupia
kupe V. cultivar, quitar la hierba pequea,
emeten. El cupiso pone quince huevos
deshierbar, limpiar el sembro. Kukuara
noms.
yanamata ini kupe. Cultivamos la hierba
Categora:Reptiles. Ver:puka, tarikaya.
de la chacra.
Categora: Agricultura. Ver:ipu.
kupea [kpia]Variante:kupia. N. comejn,
tipo de hormiga que hace su nido con
barro. Estos nidos son extremadamente
resistentes, casi comparables al
cemento. Un nido de comejn puede ser
habitado por las hormigas por muchos
aos. Los pihuichos usan temporalmente
estos nidos para poner sus huevos

112 kukama-kukamiria * castellano


kupiarin kuriapiru

kupiarin N. el que cultiva. Trmino ya eyuikua ya kurepa. Por comer


kukamiria. Chita awaka rana kukuara demasiado te has empachado! Tsa
kupearin. Bastante gente en sus chacras uki muni kran chita eyutara kureui. Mi
estn cultivando. cuada que comi bastante man fresco
Categora:Agricultura. Ver: kupe. se empach.
kupta Variante: kupeta. V. cojear, andar Categora:Enfermedades.
arratrando un pie. Tsa yawara kupta Ver:takawa, uwene.
pta anra karuta ikua. Mi perro cojea kuremaka Variante: kurimaka. N.
porque el murcilago le ha mordido en mishquipanga, tipo de planta esbelta,
la pata. que crece en grupos y que puede alcanzar
Ver: kartaka. aproximadamente 2 m de altura. Sus
hojas son grandes y alargadas. Presenta
kuptaka V. cojear. Yukan awa kuptaka, ra
flores de color rosado blancuzco. Sus
ptataka murukaka. Esa persona cojea,
frutos son de color violceo cuando
quizs est lisiado su pie. Awa wepe
estn maduros. Sus hojas son usadas
ka watarikan uwata kuptaka. La gente
para preparar las patarashcas de
que le falta una pierna camina cojeando.
pescado. Tambin son usadas para
kupura wra N. yanabara o shamboquiro,
combatir la hipertensin, limpiar las vas
rbol mediano que sirve para hacer
urinarias y los riones. Cocinadas y en
armazn de casa. Kupura wra ai
emplasto sirve para calmar la mordedura
awanu uchimata uka wara. La gente
de serpiente. La raz cocinada y tomada
extrae yanabara para armazn de casa.
en zumo sirve para tratar mordeduras
Categora: rboles.
de serpiente. Sus frutos son usados
kuraka N. curaca, jefe. Kuraka ritamatsuin
para extraer tintes. Renealmia alpina.
uri ranamuki. El curaca del pueblo viene
Kuremaka tsa chapunin yikua era ipira
con ellos.
anarura. La mishquipanga es olorosa,
Categora:Comunidades.
por eso es buena para patarashca.
kurari N. curuhuara, palometa de la quebrada.
Categora:Plantas.
Trmino kukamiria. Los kukama le llaman
kuruwara. Myleus rubripinnis. Kurari kurere V. estar manchado, estar sucio. Se
kakr yaku tmatsakuara. La curuhuara dice de un objeto o un lugar que tiene
vive dentro de la quebrada. manchas o impurezas. Ta pta kurere
Categora:Peces. Ver:kuruwara, tapaka. tuyukari uwatan. Mi pie est sucio por
caminar en tierra.
kurata V. beber, tomar. Unipu na
kuratatatsupe ura. Dale de tomar agua Ver:charu.
(aydala porque ella no puede beber kurereta V. ensuciar, manchar, poner algo
sola). Uni kurataritipa na yuti paya. sucio. Tsa kurereta na yak mitan
Quiz ests tomando agua prima. yumutsarikatari. Ensucio tu cabeza
kuratan N. bebida. Chpr ikian iyunpura, jugando carnaval. Tuyuka kui kurereta
riai kuratanpura chpr. Esta comida uni. El polvo de tierra ensucia el agua.
est sin sabor, tambin la bebida est Ver:charu, tsumaka.
sin dulce. kuriapiru N. cupiso macho, especie de
kure Variante:kuri. V. empacharse, indiges- tortuga de gran caparazn. Ajan
tarse, comer en demasa cuando uno Kuriapiru tarikaya mena, ya ikua ya tsu
ya est satisfecho. Malestar estomacal ipukunan chura wainatsui. Este cupiso
que puede llegar al vmito. Ukuatseme maho se diferencia de la hembra por

kukama-kukamiria * castellano 113


kuriki kurukuru

tener menos cuerpo y ser ms alargado.


Kuriapiru tsu tuan. El cupiso macho
es de cuerpo grande.
Categora:Reptiles. Ver:kupetsu.
kuriki N. dinero, plata. Prstamo quechua.
Awrnan tsa kuriki, tma chita.
Poquita es mi plata, no es mucho.
Ver:chp ta.
Kuriku N. Curicu, apellido Kukama-
Kukamiria.
Categora:Apellidos.
Kurinuki N. Curinuqui, apellido Kukama-
Kukamiria.
Categora:Apellidos.
Kuritima N. Curitima, apellido Kukama-
Kukamiria.
Categora:Apellidos.
kuru N. viruela. Kuru pataka yapichika
inipuka ini piruara pututapa. Cuando
nos da la viruela, nuestra piel se llena
de ampollas.
Categora: Enfermedades.
kuru meru N. viruela mosca, tambin kurukuru N. corocoro, tipo de ave que su
conocida como mosca azul. Se alimenta nombre proviene de su canto y que mediante
de la yuca podrida. Yawiri puan ella anuncia las lluvias. Se alimenta de
uratsui kuru meru katupe. Del gusano lombrices. El canto del corococo anuncia
de la yuca podrida aparece la mosca las lluvias. Mesembrinibis cayennensis.
azul. Kuru meru amuanu chirata meru Kurukuru amana mama, na mnaminu
tsenepuka. A la viruela mosca algunos chiratai. El corocoro es la madre de la
la llaman mosca azul. lluvia, as le llaman los antiguos.
Categora:Insectos. Categora: Aves.
Ver:karau.
Ver:meru.
kurua Variante: kura. N. shebon, tipo de
palmera de gran tamao. Se encuentra
en las orillas de los ros. Posee un
nico tronco recto y hojas que se
utiliza para los techos de las casas.
Attalea butyracea. Kurua tsa uri t ma
anarukapa pariata ya, rikua awakana
chikariura rana uka tsa ara. La hoja del
shebon no se envuelve como la shapaja,
por eso la gente busca para techo de su
casa.
Categora:Palmeras. Ver:pariata.

114 kukama-kukamiria * castellano


kurukuru kuruwara

kurukuru [kurkuru] V. ser grueso. Solo se granos (gotas) de lluvia, huayos. Pero
refiere a dimetro, en el caso del espesor si una persona o un animal cae cuando
se utiliza yanama, en sonidos graves est caminando es uwari, o cae de cierta
miri. na wa kurukuru. El tronco de la altura como de un rbol es ukuki. Ntese
guaba es grueso. Iwira tuan kurukuru que si una fruta cae cuando est maduro
ra piruara yanama tma ra era puatsara. tambin es ukuki. Ta eyun kui kururuta
La punga vieja es de corteza gruesa, yura arwa. Migaja de mi comida se cae
doble, no vale para soga. Ajan wratua en el emponado. Awati, arutsu inu tsai
kurukuru. Este palo es bien grueso. kururuta kamatapuka. Los granos del
Categora:Verbos estativos. Ver:yanama. maz y del arroz se caen al tocarlos.
kurukuru N. bola grande. Para algunos wria churarapan kururuta ptanin ra
kukama se puede utilizar para describir watsui. Las frutas pequeas se caen del
una bola de tierra, por ejemplo el cascajo. tronco cuando han madurado.
Tsani erura tuyuka kurukuru. Trae una Ver:uwari, ukuki.
bola de tierra. kurutsa N. uvilla, especie de uva silvestre de
kurupiruara [kurpiruara] N. mojara, color morado oscuro. Cada fruto tiene una
mojarra, ractafogn. Especie de mojara semilla con la forma de un trompito. Los
de forma redonda que generalmente vive frutos de la uvilla se comen pelados porque
en las cochas y puertos, cerca de las la cscara tiene una sustancia fuerte que
sardinas. Le gusta comer desperdicios puede partir los labios. Actualmente,
y basura. Kurupiruara ikian arani esta uvilla se siembra y se vende en los
yatamanipan, charu eyuwara. Esta mercados. Pourouma cecropiifolia. Ajan
mojara es redondeada, comeln de kurutsa awanu yatman ai emete ya tsu
basura (comeln de sucia). tsen ai era ini eyu. Esta uvilla, que la
Categora:Peces. Ver:arani. gente siembra, tiene carne dulce y es
bueno para comer. Kurutsa iya tsaime
piruaran na eyu yapuka na kumra, yuru
piruara ya tsachita Su fruto de la uvilla
es rallosa, cuando t la comes te hace
doler la lengua y los labios.
Categora:rboles. Ver:wratin kurutsa.

kururu N. sapo, nombre genrico. Trmino


utilizado por los kukama-kukamiria.
Emete kururu upurikatukaminu, emete
yamua tma upurikatukan. Hay sapos
que saltan, hay otro que no salta.
Categora:Anfibios. Ver:aru, kunawaru.
kururuta V. caerse, desparramarse. Caer en kuruwara Variante:kuruwari. N. curuhuara,
simultneo de cierta altura. Caer unos palometa de la quebrada. Tipo de palo-
cuantos: por ejemplo, dientes del maz, meta de lomo una aleta anal ms larga y

kukama-kukamiria * castellano 115


kushma kutsepe

en forma de gancho. Es de color plateado tsawe kakr wati pariata tsakam arwa.
con tonos ms oscura en su aleta. Myleus La ardilla ceniza vive arriba en las ramas
rubripinnis. Ikian kuruwara kakr yaku de la shapaja.
tmatsakuara. Esta curuhuara vive en los Categora:Mamferos. Ver:kuti tsuni.
caos de las quebradas. kuti tsuni N. ardilla negra, tipo de ardilla
Categora: Peces. mediana. Kuti tsunipuranu warika
Ver: kurari, tapaka. yapana wrari tma ukukipawa. Las
kushma N. cushma. Patapu ipanin ardillas negras suben corriendo por el
amaniutsui mnuan waina yauki ya palo sin caerse.
kushmara. La mujer antigua hilaba con la Categora:Mamferos. Ver:kuti tini.
pata de algodn para hacer su cushma. kuti tsuwi N. rabo de ardilla o cola de ardilla,
kushuri N. cushuri, tipo de ave busadora especie de piri-piri. Planta herbcea de
que se caracteriza por bucear para tronquito suave cuya flor se extiende
atrapar peces. Su plumaje es de color en hebras que lucen como algodn y se
negro brillante, el pico es de color usan para adornos. Clematis flammula.
caf con la punta en forma de gancho. Entera kuti tsuwi piri-piri tsetsa. La flor
Especie pequea de color negro que se del piri piri es parecido al rabo de ardilla.
la encuentra en las ramas y se alimenta Categora:Plantas. Ver:piripiri.
de peces en la cocha. phalacrocorax kutupi N. cesta pequea. Kukamiria
olivaceus. patsu tsmara kushuri ikua chirata timi kutupi. Los kukamiria llaman
kakr ipira eyu tupaka. El cushuri sabe diferente a la cesta pequea.
vivir comiendo pescado en orilla de la Categora: Elaboracin de productos.
cocha. Ver:warata, urukuru.
Categora:Aves.
kuturu [kutulu] N. cunchi novia, pez
cilndrico de color gris parecido al cunchi.
Parauchenipterus galeatus. Kukama
chirata ikian ipira kuturu. Los kukama
dicen chunchi novia a este tipo pez.
Categora:Peces.
Ver:muturu, machi.
kutse N. Kutse yatsepa pekuara wrapu
tsakamtakawa. Jos cerr el camino con
palos cruzados.
kutsepe N. loboisma, comida preparada de
pescado macayo. Las abuelas de antes
lo cocinaban hasta que los huesos del
pescado esten suaves y dejando reposar
se obtenia una masa llamada loboisma.
Tsa nai yta ipira kutsepera. La mi
kuti N. ardilla. Emete kutikana mukuika abuela cocina pescado para loboisma.
katupenkana, kuti tsawen ramua kuti Categora:Alimentos.
tsuni. Hay dos ardillas parecidas, ardilla kutsepe N. asado, masa de yuca cernida
ceniza y otra ardilla negra. envuelta en hoja y asada en olla de barro.
Categora:Mamferos. kutsepe kirita y chapuni. El asado de
kuti tsawe N. ardilla ceniza, tipo de ardilla, yuca que se cocina tostado es delicioso.
se le considera la ardilla ms grande. Categora:Alimentos.
Vive en los rboles de shapaja. Kuti Ver:uwere, kuchiri.

116 kukama-kukamiria * castellano


kutsuta kuwana yuwa

kutsuta V. sonar, hacer o causar ruido, por


ejemplo, sonidos de hojas secas en el
monte, pisadas al caminar. Tambin los
sonidos de lquidos como el masato.
Kutsuta wratikuara ikanan iputaka ini
uwatapuka yai animaru pta ipu uwata.
Suena dentro del monte seco cuando
se camina, tambin suena las pisadas kuwana ptani N. lisa colorado, lisa muy
del animal. Tsa kaitsuma kutsuta, apreciada. Leporinus trifasciatus.
irawarin. Mi masato suena cuando est Kuwana ptani eyu wrianu ukukin patsu
fermentado. tsmara. La lisa colorado come huayos
Categora:Onomatopeya. que caen en la orilla de la cocha.
kuwakuwayu N. tuhuayo, especie de ave que Categora:Peces. Ver:kapichi.
vive en las playas. Posee una cola larga
que se forma de dos plumas exteriores.
Se carateriza por cantar al atardecer.
Segn los kukama se cura a la mujer con
huevos de kuwakuwayu para que d a
luz sin mucho sufrimiento. Nyctidromus
albicollis. Kuwakuwayu tma tsupiayara
teyupakuara, ai itika ya tsupia upimaka. kuwana tsawe N. lisa negra o pardo, especie
El tuhuayo no pone su huevo en el nido, de pez de cuerpo cilndrico. Su carne es
l bota su huevo en cualquier parte. suave y grasosa. Rhytiodus microlepis.
Categora: Aves. Kuwana tsawe eyu kapi tsapua. La lisa
negra come raz del gramalote.
Categora:Peces.
Ver:raki, wira kuwana.

kuwana yuwa N. erizo o puerco espn.


kuwana N. lisa, nombre genrico para esta En el castellano regional se le conoce
especie de pez. Tiene pintas negras como cashacushillo. Algunos kukama-
en el cuerpo. Existen dos tipos: lisa kukamiria clasifican al erizo como un tipo
cachete colorado y lisa negra. Schizodon de mono porque vive en las ramas altas
fasciatas. Kuwana eyu wria ukukin de los rboles. Ellos utilizan las espinas
tawanpakuara. La lisa come frutos que del erizo para curar el susto en los bebes.
cae en la tahuampa. Ta tski kuwana Se quema las cerdas y se expone a los
timarwa iya ukukin eyuarin. Yo anzueleo bebes a este humo. Coendu bicolor. Na
lisa que come fruto cado de timarehua. yumrata kuwana yuwa ai ayapa ene ya
Categora:Peces. yuwapu T molestas al erizo, l te lanza
Ver:kapichi, raki. con las espina. Kuwana yuwa entera

kukama-kukamiria * castellano 117


kuwata kuya

tsanuya tuan ra tsu yuwapain ra tsa. para alimentarse de lombrices, huevos


El erizo es parecido al ratn grande, su de hormigas, etc. Los kukama-kukamiria
cerda es pura espina. curan a los bebes con la manteca del
Categora:Mamferos. achuni para que el nio sea fuerte y sus
huesos nunca se fracturen. Los huesos
de achuni son dainos para los perros,
los pueden cutipar y volver locos. Nasua
nasua. Kuwati tma ikua tsakaripa. El
achuni no sabe lesionarse. Ikian kuwati
kanuara tma era yawara eyu upa rai ra
watsaritapa ura. Este achuni no es bueno
para que el perro le coma porque le cutipa
haciendo alocar.
Categora:Mamferos. Ver:kai.
kuwata N. maquisapa, mono grande de
brazos largos. Su cerda es de color negro
y su pecho con una franja blanca. Su
carne sirve de alimento. Pare una sola
cra por ao. El maquisapa diferencia
dos tipos: El maquisapa de color negro
y el maquisapa color cenizo. Ateles
paniscus. Aipuka kuwata tma uyari
chita. Actualmente, el maquisapa ya no
se reproduce mucho.
Categora:Mamferos. Ver:arawata.

kuweru N. zapallo, tipo de calabaza. Es


grande, redondo y con semillas. Los
kukama lo conocen como un tipo de soga.
Se prepara masato de zapallo. Cucurbita
maxima. Awanu chita mtmara kuweru
kaitsumara yaukimira. La gente siembran
bastante zapallo para preparar masato.
Categora:Alimentos. Ver:mayata.
kuya N. 1calabaza, huingo, tutumo. rbol
de aproximadamente de 5 m de altura. Sus
hojas son simples, alternadas, obovadas,
de color verde oscuro. El fruto de esta
planta es de forma esfrica, su corteza
es liza y de color verdoso claro y puede
kuwati N. achuni, mono de color pardo llegar a alcanzar los 30 cm de longitud.
con manchas transversales oscuras por La madera es usada para la fabricacin
todo el cuerpo y la cola. Es muy gil de herramientas e implementos agrcolas.
y veloz, vive tanto en tierra como en El fruto es utilizado como remedio para
las copas de los rboles. Cava la tierra bajar la fiebre y aliviar los sntomas de la

118 kukama-kukamiria * castellano


kuyana machi

gastritis. Crescentia cujete. Kuya iya ai makatsui urintipa ura kuyawa ra kumitsa.
ini yauki uni kuratatara yai arakuaratsui Esa gente habla raro otra lengua.
uni itikatara. El fruto del huingo se hace kuyukuyu N. turushuqui, tipo de pez
pate para tomar agua, tambin para botar de color oscuro que puede alcanzar
agua de la canoa. aproximadamente 1 m de largo. A los
Categora:rboles. costados de su cuerpo tiene aletas en
Ver:purupurukuya. forma de sierra parecidas a las de la
cahuara. Oxydoras niger. Kuyukuyu
kakr unikuara ppe tuyukarupe. El
turushique vive en la profundidad del
agua, asentado en la tierra. Ikian
kuyukuyu eyu tuyuka rikua ra kakr ppe
unikuara. Este turushuqui come tierra,
por eso vive en la profundidad del agua.
Categora:Peces.

2 pate, poto, vasija para servir


bebidas o envasar. Recipiente casero
hecho del fruto de la planta con el mismo
nombre. Los kukama lo utilizan para
servir mltiples bebidas como el masato.
Tambin se usa para llevar bebidas al
monte. Tsa kuratata kaitsumautsu
kuyakuara. Yo sirvo masato dentro del
pate.

Mm
Categora:Utensilios.
Ver:tuyuka kuya.
kuyana V. ser flaco, delgado. Tsa aikuapa
ikua tsa kuyana. Por mi enfermedad soy
flaco. Ta yawarakra kuyanapa, tma
eyun. Mi perrito es flaco, no come.
kuyanan Adv. apenas, escasamente, machi N. moco, fluido tanto de personas
difcilmente. Ta tara utsari umanu como de animales como la gallina o
kuyanan ta tsenu ra kumitsa. Mi hijo ya el perro. Piyuka na memra machi.
va a morir, apenas escucho lo que habla. Limpia el moco de tu hijo. Makanuri
Tsa tsitsatse tsawepautsu kuyanan tsa machitapan. La gripe produce mocos.
umi awa. Mi vista se opaca, apenas veo Ajan niapitsara machipa ikun. Este
gente. hombre est mocoso hoy da.
Categora:Adverbios. machi N. mandn, legua; pez blanco de
kuyawa 1 V. ser raro, extrao, se aplica tamao mediano. Sus aletas son muy
al comportamiento de una persona. Tsa espinosas, parecidas a las del maparate.
irua kuyawa. Mi vecino es raro. Auchenipterus nuchalis. Uni arwapuka
2Adv. desconocido, alguien o algo machi eyu timarwa iya ukukin. En
que es nuevo y causa rareza. Yukan awa tiempo de creciente, el mandn come

kukama-kukamiria * castellano 119


machipia mainani

los frutos cados de la timarehua. kamatamiramai yukarupe. Voy a buscar


Ikian machikana entera maparati mi trabajo por all.
urian ra churarapa. Estos mandines mai N. mestizo, gente de raza mixta. Los
son semejantes al maparate pero ms mestizos han sido tradicionalmente perci-
pequeos. bidos como social y econmicamente
Categora: Peces. Ver:maparati. superiores a los kukama. Esta situacin
machipia [machipa] N. gramalote rosado, est cambiando en la actualidad. Uriari
gramalote suave. Esta planta crece en ikian maikana ini ritamaka. Esos mestizos
las orillas de las cochas. Sus tronquitos estn viniendo a nuestra comunidad.
son fciles de cortar. Kakuararapa
Ver:tapa.
putukuaran machipia. El gramalote
rosado tiene tronco con huecos. mai N. espritu o alma de un animal, rbol
Categora:Plantas. Ver:kapi. o persona. Animaru mai ini tsenu.
machiraru N. churo, caracol de color marrn Escuchamos al espritu de un animal.
y de cuerpo redondeado. Hay churos de Ver:tsawa.
diferentes tamaos alcanzando el ms mai ayuka V. tener pesadilla. Lit. espritu
grande unos 10 cm aproximadamente. malo que ataca al estar dormido. Mai
Este churo es resistente al veneno y ayukan inta, tma na amatska upaka. La
es alimento del piru kararu (cahuara pesadilla hace que te quejes y no puedes
ladrillo). Los kukama lo utilizan como despertar.
medicina. Para ello, lo asan, despus lo
Ver:ayuka.
cocinan, y luego toman el agua verduzca.
Pomacea maculata. Ikian machiraru maimai V. ver ilusiones, espejismos, visiones
era mutsanara upi aikuata ra tsakari negativas que te producen susto, ya sea
ini tsu kuaratsui. Este churo es buena despierto o dormido, especialmente du-
medicina, previene a nuestro cuerpo de rante la noche. Tener visiones negativas
muchas enfermedades. segn algunos kukama-kukamiria es una
Categora:Especies menores. enfermedad. Mirar al interior de la flor
Ver:urapi, kunkumpi. del algodn, el toe, la campanilla, u otras
machiri V. ser drapeado, fruncido, arrugado flores parecidas causa maimai. Churan
ajado; por ejemplo, la piel de una maimaipa tsetsakuara ya umira. El nio
persona o animal. Tambin las plantas tiene ilusiones si mira el interior de una
a consecuencia del sol y algunas telas. flor.
Ta tsitsatsekuara awirun machiri. Mi Categora: Enfermedades. Ver:mai ayuka.
ojo empaado se frunce. Ta piruara maimai N. vacamuchacho o vacamuchacha,
machirika kuyanan. Mi piel se arruga ave de color negro con brillo azulado.
de flaqueza. Chiru putukakaka eratan Trmino kukamiria. Su nombre se debe
machiripa. La ropa que se guarda a que suele alimentarse de insectos y
amontonada se arruga.
parasitos que algunos animales llevan en
Categora:Verbos estativos. Ver:chikiri.
su cuerpo. Crotophaga ani. Ai maimai
machita V. producir mocos. Tsa memrakra
eyumira mataru. El vacamuchacha come
makanuri machita. La gripe le produce
mocos a mi bebito. ciempis.
Categora:Enfermedades. Ver:machi. Ver:wni.
-mai Variante:-mae. Mor Lig. nominalizador mainani V. cuidar, proteger. Los kukama
de clusula, antiguo morfema Tupinamba. generalmente cuidan y protegen a sus
Su distribucin en el habla espontnea hijos hasta que puedan valerse por s
es muy limitada. Ta chikaritsapa ta mismos. Por ejemplo, hasta los 5-6 aos,

120 kukama-kukamiria * castellano


mainuma mama

cuando ya saben baarse solos, manejar especie es sumamente apreciada por su


la canoa, y entienden dnde est el fruto. La infusin de sus hojas y flores
peligro. Tambin se cuida a los ancianos, tiene efectos curativos. Passiflora edulis.
animales domsticos, cultivos (i.e. maz, Mainuma ka chiru tawampa wria, tsai-
arroz), plantas medicinales, etc. Amaniu tsen ya ptaniai. El fruto del maracuy
tsa uka tsaptari yatman tsa mainani de tahuampa es dulce y cido cuando
mutsanara. El algodn sembrado, al madura.
costado de mi casa, lo cuido para remedio. Categora:Plantas.
Animarukana mainani rana memra. Los mainuma tsenepuka N. picaflor de pecho
animales cuidan a sus cras. verde. Es de hbitos solitarios y habita en
Ver:mmara. bosques tropicales cercanos a las fuentes
mainuma N. picaflor. Hay dos tipos de de agua. Anthracothorax nigricollis.
picaflor: cenizo y verdusco. Algunos Mainuma tsenepuka ai teyupayara wra
nios kukama-kukamiria queman las tsa tsawr. El picaflor verdoso tiene su
alas del picaflor y humean sus manos nido debajo de la hoja del rbol.
con ella para que sean hbiles y ligeros Categora:Aves. Ver:mainuma.
al escribir. Antiguamente, el huevo de
picaflor era un amuleto para la buena
suerte. El huevo era recogido del nido,
cocinado y luego devuelto al nido para
que la madre lo incube. Al no salir
el polluelo la madre la abandonaba.
Entonces se recoga y guardaba este huevo
para atraer la buena suerte. Tambin los
padres entregaban a sus hijas este huevo
para que tengan hijos grandes y fuertes.
Amazilia fimbriata. Mainuma tsawen
kakr parana tsmarupe. El picaflor
cenizo vive en la orilla del ro.
Categora:Aves.
Ver:mainuma tsenepuka.
Maitawari N. Maytahuari, apellido Kukama-
Kukamiria.
maitsankara N. espritu malo, espritu de
los muertos, demonio. El maitsankara es
un demonio o un alma de alguna gente
mala que anda penando en la tierra
por sus faltas. Puede salir en la noche
transformado en mula o en awara para
asustar y cutipar a la gente. Maitsankara
yapichika tsa ptaui ptsa. El espritu
malo agarr mi pie anoche.
Ver:mati.
mama N. ronsapa, especie de insecto.
mainuma ka chiruN. maracuy de loreto, Para los kukamiria este insecto es meru.
especie de planta trepadora. Esta Mama wra kakuaratawara, uka watata,

kukama-kukamiria * castellano 121


-maka makutsari

tsatsapara. La ronsapa es huequeador makuiriri N. zapallo del monte, tipo de soga,


de palo, horcn de casa y viga. no comestible. Su fruto es grande, redondo
Ver:meru. y no tiene semillas. Los kukama utilizan
-maka 1 Mor Lig. prohibitivo, generalmen- las hojas para curar el pulsario, tambin
te envuelve a la tercera persona singular, para hacer adornos. Tsa mutsanaka tsa
no puede hacer X. Su funcin es mrua tsapta makuiriri tsapu. Yo me
prevenir que algunos eventos sucedan curo mi pulsario (enfermedad) con hoja
de zapallo del monte.
en un futuro cercano. Ra eyumaka ki.
l no puede (est prohibido) comer aj. makuiriri N. timelo corbatudo, es un tipo de
Ra tutukamaka yukan ra chiru. Ella garza con pico y patas de color oscuro.
no lavar esa ropa (est enferma). Uri Su cuerpo es marrn oscuro, su pecho
yumatsarikamaka. l no va a jugar (est es claro y sus alas son blancas. Esta
garza parece que tuviera un collar y un
castigado).
gorrito oscuro, por eso algunos tambin
2 Mor Lig. Subordinador prohi- lo llaman marinero. En la actualidad es
bitivo: para que X no suceda. Yapanui difcil encontrar esta ave. Makuiriri
marakaya eyumakaai. Se escap para ikua chikari ya eyun chiripan tsmara El
que no le coma el tigrillo. Ina yanuka timelo sabe buscar comida a la orilla del
k churankra eyumakura. No pongas aj barreal.
para que no coma ese muchacho (para Ver:pirupiru.
que no encuentre el aj en la comida). makumaku N. planta macu macu. Las
Ina chikuaratai na yapanatamaka ai. semillas de macu macu cuando estn
No le sigas que no le hagas correr (si verdes se machacan y se colocan en la
le persigues se va a escapar). Tkta boca para proteger los dientes de las
atawari yapanamaka Amarra la gallina caries. Su uso es similar al del cordoncillo
para que no corra. de ronsoco. Nainu yauki makumaku
maka Pro. dnde, pronombre interrogativo. tsai kran tutukakan ukuatsuri, inu
Makatipa ene. Dnde ests? Makatipa tsai mutsanara. Las abuelas hacian
nutsu. Dnde vas? machacado de la semilla verde del macu
makanuri V. 1 toser, tener escozor en la macu para curar los dientes. Makumaku
garganta. Na yachuka yutsarapikua na tsai krantsui ini yauki tsai mutsana
makanuri. Toses porque tienes escozor yuku na chiran. De la semilla verde
en tu garganta. Makanuri makaratapa del macu macu, nosotros preparamos
tsa yachukakuara. La tos enronquece mi medicina para el diente y la llamamos
garganta. yucu. Makumaku tsai tutukakan ini
yanukata yurukuara tsai mutsanakatsen.
2tener gripe. Tsa memra kunia
La semilla de macu macu machacada
makanuripa. Mi hijo est agripado. lo ponemos en la boca para curar los
Makanurin yachukakuara makarapa. La dientes.
garganta del agripado se enronqueci. Categora:Plantas. Ver:kapiwara yuku.
Categora:Enfermedades. makutsari N. aj fuerte, parecido en color
makara V. estar ronco, afnico. Makanuri y forma al aj mirasol. Especie muy
makaratapa tsa yachukakuara. La tos picante que no se utiliza en la comida, se
enronquece mi garganta. Wepe kratsen siembra para medicina y para veneno de
yachukakuara makara. La garganta de un virote. Tambin se le llama pucunuchu.
nio est ronca. Con este aj se puede curar a un brujo

122 kukama-kukamiria * castellano


mama mani mama

hasta matarlo. Makutsari ukuatseme cocidas es utilizada contra la diarrea y la


tain, yikua mnuaminu yauki punipiara gastritis. Oenocarpus bataua. Manaka
tsai mutsanara yukuatsuri. Este aj es kakr wata uyupinkuara, yaepe awanu
extremadamente picante, por eso los tawa ya iya. El ungurahui vive en la falda
antiguos lo utilizaban para veneno de de la altura, ah la gente coge su fruto.
virote. Ikuatipa na eyu manaka. Te gusta
Ver:iki. comer ungurahui?
mama [mma] N. mam. Tambin hace Categora:Palmeras. Ver:manaka miri.
referencia a la madre de los rboles y manaka miri N. sinamillo, especie de
animales. Ai kumitsui tsa mamatsu. palmera. Es de fruto pequeo, ovoide
Ella le habl a mi mam. o globoso y de color verde, tornndose
Categora:Relaciones de parentesco. prpura negro al madurar. Este fruto es
Ver:papa. procesado para conseguir vino y aceite
mamakra N. ta, hermana de mi padre o para cocinar para el cuidado del cabello,
madre. Trmino usado por hombres y y para el tratamiento del asma y el
mujeres. Tsa kakr mamak ramukinan. sarpullido. Se encuentra en las restingas
Yo vivo solo con mi ta. Ya o tierras altas, y en las tahuampas. Su
mamak rachatsu tsat. Su pobre ta es tronco es muy resistente y sirve para
desmuelada. horcones de la casa. La hoja tejida se
Categora:Relaciones de parentesco. utiliza como cumba de la casa. Su fruto
Ver:pai. remojado sirve para comer, o se le chapea
mamisha N. hija seorita o adulta. Trmino para hacer refresco. Oenocarpus mapora.
usado por hombres y mujeres. Es un Manaka miri iya era kuratamira yai ya
trmino carioso en un contexto emotivo. wa era watatara. El fruto de sinamillo
Ta amui inani ra kratsenkanatsu papisha es bueno para hacer refresco y su tronco
niapitsara tsu, mamisha wainatsu. Urian sirve para hacer horcones (columnas).
tuankana, tma churan. Mi abuelo trata a Ini yauki kumata manaka miri tsa watsui.
sus hijos como papito al hombre, mamita Hacemos cernidor de los huesos de la
a la mujer pero llama as a los mayores, hoja de sinamillo.
no a los nios. Categora:Palmeras. Ver:manaka.
Categora:Relaciones de parentesco. mani N. bagre, cunchi, pez de cuerpo
Ver:papisha. alargado y aplanado de color gris con
mamuri N. sabalillo, sbalo macho. Especie manchas negras y pecho blancuzco.
de pez de cuerpo largo y cola negra. Le Presenta una aleta dorsal. Microglanis
gusta cazar peces recin nacidos. Ajan poecilus. Emete maninu chita parana
mamuri ipukunanin ipira. El sabalillo es uni tsawenkuara. Hay bastante cunchi
un pez largo. en el agua de un ro turbio. Mani kakr
Categora:Peces. Ver:tsawaru. unikuara machimuki. El bagre vive
manaka N. ungurahui, sacamama. Tipo dentro del agua junto al mandn.
de palmera de tronco delgado que Categora:Peces. Ver:machi.
alcanza hasta 25 m de altura. Su fruto mani mama N. cunchi mama, madre del
es de color oscuro y oblongo. Se utiliza cunchi. Tipo de zngaro que vive en las
en el tratamiento de enfermedades profundidades del agua. Ajan mani
respiratorias y parasitarias, y en especial mama wara tsawenanin. Este cunchi
en el tratamiento de la tuberculosis, el mama es un zngaro de color gris.
asma y el sarpullido. El agua de las races Mani mama kakr parana tpnkuara. El

kukama-kukamiria * castellano 123


mani pnu manipiara

cunchi mama vive en las profundidades maniapuka Pro. cundo, pronombre inte-
del ro. rrogativo. Se interpreta como nunca
Categora:Peces. cuando le anteceden las partculas
mani pnu N. cunchi ishanga, tipo de negativas t ma o ni. Maniapukataka
planta. Mani pnu entera uku yuwan, ikian ritama nua utsu. Cundo ir
tsachi yatka. El cunchi ishanga tiene a crecer esta ciudad? Etse tma
espinas parecidas a la aguja, su picazn maniapuka umi paranawatsu. Yo
duele.
nunca he visto el mar. ratsuriminu ni
Categora:Plantas. Ver:maramara.
maniapuka ya kumitsa aitsemeka. Los
mani yapua N. pez toa. Lit. cunchi redondo.
mentirosos nunca dicen la verdad.
Kukama chirata ikian mani yapua, rama
chira kunayapa. Los kukama dicen al pez maniawa Variante: mania. Pro. cmo,
toa a este pez, otros llaman pez toa. pronombre interrogativo. Maniawa inu
Categora:Peces. Ver:kunayapa. yauki ajan yupin. Cmo hacen este
maniaka Adv. otro tipo, algo diferente. tejido? Maniatipa ini erutsura. Cmo
Trmino kukamiria. Ajan awanu maniaka vamos a llevarlo? Amui mntsarara
eyun. Esa gente come otro tipo de maniawa ra kakrtsuri mnua. El
comida. abuelo cuenta cmo viva antes.
maniaka N. yuca brava o amarga; tipo de Mania kukamanu tsukuta inu chirutsuri.
yuca venenosa por lo que su consumo Cmo lavaban su ropa los kukama?
sin procesamiento causa la muerte. Maniawatipa na yawachima ajanka.
Los kukama preparan faria con este Cmo llegaste aqu?
tubrculo y lo mezclan con otro tipo de Ver:maniapuka.
yuca, para ello, extraen o desvanecen el
maniawatsu Pro. cmo podra ser.
veneno de su resina al dejarla pudrirse,
Maniawatsua na yawachimui ajanka?
y luego la exprimen para eliminar los
Cmo pues has llegado ac?
lquidos. Manihot brachyloba. Ai yauki
uw maniakatsui. l hace faria de caa Maniawatsun awanu tsukuta inu
brava. chirutsuri tutukaka, inupaka. Qu clase
Categora:Alimentos. Ver:yawiri. de gente lavaban su ropa machacando y
golpeando? Maniawatsun kumitsapu
maniakaka V. afligirse, turbarse, preocu-
parse, aburrirse. Tsa iyapura maniakaka. nmntsararutsu. Con qu clase de
Mi corazn est afligido (se siente medio lengua vas a contar (en qu lengua vas
raro). a contar)? Inu yanukata maniawatsun
maniakapa V. daarse, malograrse, corrom- uni tsakaritara. Pusieron lo que sea,
perse. Aipukatun ini tuitsa upa ya como sea para atajar el agua. Na ikua
maniakapa. Nuestra autoridad actual se maniawatsu ya chira. Sabes cmo
ha daado por completo. podra ser su nombre? (Tienes alguna
maniamaniakan Adv. todo tipo de, varia- pista?)
do, toda clase. Ra tsupura twti, Ver:maniawa, maniapuka.
maniamaniakan animaru ra eyuikua. Su manipiara Variante: maninpiara. N. an-
carne es hedionda porque come toda zuelo, arpn de hierro que sirve para
clase de insectos. Kukatin atawari eyu pescar. Tsuri tski manipiarapu. Al pez
maniamaniakan tsainu. Los pollos de la doncella se le extrae con anzuelo.
chacra comen todo tipo de semillas. Categora:Instrumentos.
Ver:uriatiatin. Ver:kamuri, tski.

124 kukama-kukamiria * castellano


manitsma mapapra

Manuyama N. Manuyama, apellido Kukama-


Kukamiria.
Categora:Apellidos.
mapa N. abeja. Awanu uchimata mapa
kawi. La gente saca miel de abeja.
Categora:Insectos.
mapa kawa N. avispa abeja, abeja asesina,
especie de avispa que su picadura es muy
manitsma N. bagre, cunchi largo, de dolorosa y produce fiebre. Las picaduras
cuerpo medio aplanado, suave y de color mltiples pueden causar la muerte.
plomizo. Vive en los ros. Su nombre Mapa kawa tsawerapan, ai era uyarun,
es una composicin a partir de mani tsachi yatka. Las abejas asesinas son
ms ts ma, es decir cunchi resbaloso pardas y muy bravas, su picadura duele.
o flemoso. Ini chirata manitsma ya Mapa kawa emete ya kawi nuwa. La
piruara tsmaikua. Lo llamamos cuchi avispa abeja tiene bastante miel.
resbaloso porque su piel es flemosa. Categora:Insectos. Ver:mapa.
Categora:Peces. Ver:mani. mapa ptani N. abeja colorada, especie
Maniwari N. Manihuari, apellido Kukama- de abeja que hace su nido en forma de
Kukamiria. comejn, el sabor de su miel es un poco
Categora:Apellidos. cida. Mapa ptani ya kawi tma era
manti [mandi] N. cantona, tipo de mutsanara. La miel de la abeja colorada
tubrculo parecido en su tronco y hojas no es buena medicina. Mapa ptani era
a la patiquina. Yapai yta ajan manti uyarun. La abeja colorada es muy brava.
ini emera. Vamos a cocinar esta cantona mapa tsawe N. abeja ronsapa, abeja
para comer. ceniza parda. La miel de esta abeja es
Categora:Alimentos. Ver:taya. muy apreciada pues se la considera
manti [mandi] N. avispa huasi, comida medicinal. Mapa tsawe ai tma uyaru, ya
prepara con huevos de taricaya. Se baten kawi awanu tseta mutsanara. La abeja
los huevos de taricaya y este batido parda no es brava, la gente quiere mucho
es colocado en una olla y cocinado al su miel para medicina.
vapor. Se sirve en trozos cortados como Categora:Insectos.
un pastel. Manti chapuni eyumira. La mapa tsuni N. arambaso, especie de abeja
avispa huasi es una comida deliciosa. de color negro. Mapa tsuni uyarun,
Categora:Alimentos. emete ya kawi, awanu uchimatai
manuwaru N. grillo madrugador. Tiene ya mama ukitanpu. La abeja negra
el cuerpo de color pardusco y las patas llamada arambaso es muy brava, tiene
delanteras un poco anchas y en forma miel que la gente saca quemando a
aserrada. A este grillo le gusta cavar la reina. Mapa tsuni tma yatka, ya
en la tierra y cantar al amanecer y al karutapatin awa yak tsa. La abeja negra
atardecer. No salta ni vuela pero si nada. no pica pero s muerde, especialmente
Tambin es conocido como perrito de el pelo de la gente. Yak tsa mapa
Dios. Manuwaru kakr tuyukakuara, ra tsuni kuitakapa. El arambaso puede
uwata pitsa tuyuka putukatawa. El grillo destrozar el pelo.
madrugador vive dentro de la tierra, l sale mapapra N. aashua. Trmino kukamiria.
a andar en la noche polveando la tierra. Kukamirianu chiratan mapapra, penu
Categora:Insectos. Ver:anya, chiriri. kukama chirata chankuna. Los kukamiria

kukama-kukamiria * castellano 125


maparati marakaya

llaman mapapra, nosotros los kukama mapitika N. tingotero, hormiga de la


llamamos aashua. mandbula trampa. Esta hormiga es
Categora:Peces. Ver:chankuna. famosa por la velocidad al cerrar sus
maparati N. maparate, tipo de pez de cuerpo mandbulas. Odontomachus bauri.
aplanado y pocas espinas. Es un pez Mapitika kakr tuyukari wratsakuara.
parecido al mandn, pero un poco ms El tingotero vive en la tierra dentro de la
pequeo y ms oscuro en su aleta y cola. hojarasca.
Hypophthalmus edentatus. Maparati tsu Categora:Insectos. Ver:tsatswa.
tma ikawa. La carne del maparati no es mapiu N. mellizo/a, gemelo/a. Mapiunu tsa
mantecosa. memrara. Mis hijos son mellizos. Tsa
Categora:Peces. Ver:machi. mapiunu umanui wepe. Uno de mis hijos
mellizos ha muerto. Tsa mapiu umanui.
Mi (hermano/a) mellizo ha muerto.
Categora:Relaciones de parentesco.
mapiu mama N. madre del mellizo, especie
de ave pequea. Esta ave es conocida
como la madre de los mellizos y la
cuidadora de las mujeres embarazadas
maparita N. callo-callo, microbio del agua de mellizos. Su canto es parecido al llanto
que se alimenta de sangre. Hay dos de un beb. Mapiu mama amutseweta
tipos: pequeos que viven en la cocha uka tsapta waina memrara mapiupuka.
y medianos que vive en el aguajal. Los La madre de mellizo se acerca a la casa
del aguajal pueden alcanzar hasta 1 cm donde hay una mujer con hijos mellizos.
despus de chupar sangre. La picadura Categora:Aves.
del callo-callo puede causar la aparicin mapr V. ser holgazn, haragn, perezoso.
de llagas. Maparita uyari na ukriaitse
Este trmino implica que alguien pu-
arwa ai na menayarutsu. Cuando el
diendo hacer algo no lo hace. Enepura
callo-callo se te pega durante el sueo es
mapr. T eres haragana. Tsa rimariuri
que ya vas a tener marido.
maprpanpura. Mi nieto se ha hecho
Categora:Insectos.
haragn.
mapiari N. garrapata, insecto que ataca
especialmente a la tortuga motelo. Ver:aitsekapan, tsanparana.
Amblyomma dissimite. Mapiari uyari marakaya N. tigrillo, felino de color gris
yawatiari. La garrapata se pega en el con manchas alargadas color caf. Es
moleto. un tigre mediano. Come todo tipo de
Categora:Insectos. Ver:menepa. animales que encuentra en el monte.
mapiari miri N. garrapatilla, garrapata Leopardus paradalis. Marakaya eyu
menuda. Insecto microscpico que vive churan animarunu wrati kuara kakrn
en la zonas altas. Es similar al piojo de inamu, iruti tsanuya. El tigrillo come
gallina o las escamas del sbalo por lo animales pequeos, los que viven en el
que es muy difcil de ver. La picadura monte como la panguana, paloma y el
de la garrapatilla produce escozor e ratn. Marakaya riaiti ukaimaputsu awa
inflamacin que puede durar semanas. umanutapan. El tigrillo tambin se est
Mapiari miri kakr chipatipankuara. La perdiendo porque la gente lo mata.
garrapatilla vive en el yarinal. Categora:Mamferos.
Categora:Insectos. Ver:amanta, yawara.

126 kukama-kukamiria * castellano


maramara mariatawara

marayuwa N. pijuayo masha, chontilla.


Trmino utilizado por los kukamiria para
referirse a una especie de palmera que
se encuentra a la orillas de las cochas
remontadas. Su fruto es alimento de la
gamitana. Marayuwa entera ppch
katupe. El pijuayo masha se parece al
pijuayo comn. Marayuwa iya tma era
awa emera. El pijuayo masha no sirve
para comida de la gente.
Categora: rboles. Ver:ppch.
mari 1N. cosa. Aitsewanan ya marinu
maramara N. ishanga espinosa, planta ya erura. Pocas cosas noms trae.
rastrera que tiene espinas en su tronco y 2Pro. qu, que. Mari na yauki.
sus hojas. Maramara tuyukari tsikakan, Qu haces? Maritipa na umiui. Qu
upinan yuwa emete. La ishanga espinosa has visto? Tsa yumita mari tsa ikuan.
se arrastra en tierra, tiene espina por Enseo lo que s.
todos lados. Categora:Pronombres.
Categora:Plantas. Ver:pnu. Ver:awa, mania.
mararina N. Magdalena, nombre de mujer. maria N. rezo, oracin. Ai tma tsa
Mararina yauki memuki ya eyumira yakuarara maria. Ya no me acuerdo de
memranumuki. Magdalena hace ahu- ningn rezo. Ta wanakari yukan wainiu
mado para que coma con sus hijos. ra ikuatsen maria. Orden a esa mujer
marawe N. abanico. Los kukama-kukamiria aprender el rezo.
tejen abanicos del cogollo de cualquier Ver:mariata.
palmera. Marawe era wtu yaukitara. mariata V. rezar por alguien. Ikun ptsa
El abanico sirve para hacer viento. Upi penu mariata aikuan utsu. Esta noche
mari wautatara ini yauki marawe. Para vamos a rezar por el enfermo.
ventear toda clase de cosas se hace el Ver:mariayara.
abanico. mariatawara N. rezador o rezadora, alguien
Categora:Accesorios. Ver:wauta. que dirige los responsos. Su rol es muy
activo en el tiempo de los difuntos. Los
mariatawara son entrenados por los curas
para rezar en las comunidades. El da de
los muertos, estos rezanderos recogen
el responso que son las viandas de su
preferencia (huevos, maz, maduros, etc.)
que ponen los comuneros para honrar a sus
muertos. Chamurapuka mariatawaranu
awanu paritsara remutsuna mariatatara.
El da de los muertos, la gente invita
al rezador para que rece el responso.
Chamura westapuka mariatawara
remutsuna mariatari uka chitai. En el
tiempo de los difuntos el rezador realiza
los responsos en cada casa.

kukama-kukamiria * castellano 127


mariayara matamata

mariayara V. rezar. Tsa pai ikua mariayara. mariwi N. manta blanca, se encuentra en
Mi to sabe rezar. Inu mariayara tsantu todas las orillas de los ros, su picadura
chitsaka. Ellos rezan delante del santo. es muy irritante. Lutzomyia amazonensis.
Ver:mariata. Mariwi miri kakr chita parana tsmara.
marikitu Variante: marakita. N. hornero, La manta blanca vive en las orillas
pjaro barrero, o pjaro alcalde. Especie de ro. Itiniari mariwi yutsarata tsa
de ave de pico plido, de plumas yaktsakuara. En la playa la manta
coloradas, patas largas y marrones. Hace blanca produce comezn entre mi pelo.
su nido de barro como un horno en forma Categora:Insectos.
de caracol. Para hacer su nido, esta ave
mezcla el barro con palitos y hojas. El
canto de esta ave es un indicador de
una fuerte tormenta tropical. Furnarius
torridus. Marikitu yanuka mukuikanan ya
tsupia. El pjaro hornero pone solamente
dos huevos.
Categora: Aves.

marka N. to, floripondio. rbol pequeo


con hojas ovadas. Sus flores colgantes
son de color blanco. Trmino kukamiria.
El to es utilizado como alucingeno en
ceremonias. Las hojas son utilizadas
para combatir enfermedades de la piel.
Para los kukama existen dos tipos de to,
mar ka p tani y mar ka tini. Brugmansia
suaveolens. Kukamiriakana chirata
marikua Pro. por qu, porque. Pronombre marka nan ikian. Los kukamiria llaman
interrogativo. Marikua yukun awa marka a la planta to.
yapanui. Por qu habr corrido esa Categora: rboles.
persona? Kaukiari etse marikua tma Ver: marka.
tsa mena yawachima. Estoy esperando mashishi N. pepinillo, especie de pepino
porque mi marido no llega. pequeo con extensiones o protuberancias
Ver:marira. por todo el cuerpo. Este fruto alcanza
marira Pro. para qu, por qu, porque. unos 5 cm aproximadamente. Mashishi
Pronombre interrogativo. Marira ya sandiamiriya, chapunin eyumira tewemuki.
uriui. Para qu vino? Marira na ukra El pepinillo es como una sanda pequeita
yukan waina umitsen ta. Para qu y es deliciosa con sal.
mezquinas (prohbes) que esa mujer Categora:Plantas.
me mire? Etse yumunu kuriki marira matamata N. matamata, es una tortuga
tma ya uri. Le mando dinero porque no acutica, posee un caparazn con ter-
viene. Mariratipa epe tseta wanakari minaciones en puntas. Chelus fimbriatus.
tana amutse. Por qu pues quieres Matamata animaru piruarapura
enviarnos lejos? muchumuchurika, ra yak miakaka. La

128 kukama-kukamiria * castellano


mataru matiakari

matamata es un animal de cuerpo bola iya tuyukakanpu ini mutsanaka tsitsupan


bola, su cabeza tambin es bola bola. yai waupan. El fruto molido del rbol
Categora:Reptiles. ciempis se cura el siso y la caracha.
mataru N. ciempis, es un insecto de Categora:rboles.
cuerpo anillado. Hay dos tipos: uno de mataru miri N. ciempis, tipo de insecto
color negruzco que se enrosca en forma ms pequeo. Mataru miri emete chita
de un anillo, el otro de color amarillento ptan, wepe pachatakai. El ciempis
que es como un gusano delgado que no pequeo tiene bastantes pies, quizs un
se enrosca. Los kukama utilizan a los ciento.
ciempis que se enroscan como remedio Categora:Gusanos.
para curar los dedos de los msicos. Ini matayu N. pechito, maana me voy, mojarra,
mutsanaka churaminu puwa matarupu cotn. Especie de pez ornamental. Cutipa
ya p kakrtakatsen ya puwa tara kina a la gente y no le deja hacer lo que estaba
tsapuari. Curamos con ciempis las planeado o previsto. Gasteropelecus
manos de los nios para que puedan sternicla. Matayu tma era emera, ai
mover los dedos gilmente al soplar la chptapa ini tma ipurapani na utsu. El
quena. pez pechito no vale para comer, l nos
Categora: Gusanos. cupita y no podemos irnos rpido.
Ver:mui kwa. Categora:Peces. Ver:arani.

mataru chipati N. helecho macho. Mataru


chipati tseyuni tuyuka ptsatsu katupen
tsmakuara. El helecho macho es una mati N. tunchi, espritu malo de una
hierba que crece en terreno nuevo. persona viva. En las noches se escucha
Mataru chipati entera chipatikra tsayaran silbar al mati anunciando la muerte
iyan yapra erapaka ya ati yatamanika. de la persona que va a morir. Sale a
El helecho macho es similar a la yarina, recorrer los caminos andados por la
sus hojitas y su cogollo se enroscan como persona para recoger sus pasos. El
adornos. silbido del mati vara dependiendo de
Categora:Plantas. cundo morir la persona. El tunchi
Ver:chipati. asusta pero no hace dao. Niapitsara
mataru wra N. rbol ciempis, es un mati ini tsenu timi waina matitsui. El
tipo mediano, mide entre 2 a 3 m de tunchi de hombre se escucha diferente
altura aproximadamente. Su tronco tiene al tunchi de mujer.
muchas ramas, sus hojas venosas. Los Categora:Seres espirituales.
frutos son enroscados casi al grosor de matiakari N. tibe pequeo con cresta des-
los dedos y son en forma maceta por peinada de plumas blancas y manchas
todas las ramas. Los kukama-kukamiria parduscas en las alas. Pone huevos en la
utilizan esta palmera para curar la playa y se alimenta de peces. Andan en
comezn de la rasca rasca. Mataru wra parejas y generalmente viven asentados

kukama-kukamiria * castellano 129


matiri matsuru tapta

en las palizadas. Es ms pequeo


que el tibe ati. tambin su canto es
diferente. Los kukama-kukamiria no
comen a ningn tipo de tibe. son hijos
de la yacumama y por eso son hediondos
como la boa. Otros kukama nombran a
esta ave ati miti. Sterna superciliaris.
Matiakari yanukata ya tsupia itiniari. El
tibe pequeo pone su huevo en la playa.
Matiakari uyaru ya tsupia mainanipuka
awanu yatseta yatkapa. El tibe cuando matse Part. similar, indica que una identidad
cuida sus huevos, quiere atacar, picar a es similar o tiene un comportamiento
la gente. parecido al de otra. Prstamo del
quechua. Kati Mijiri mirikua matse.
Categora:Aves. Ver:ati.
Kati es parecida a la mujer de Miguel.
Tsa watsaripa matse yukun wainachatsu.
Esa mujer parece loca como yo.
Ver:entera.
matsuri N. verruga, enfermedad que le da
a los pollos, pavos, etc. En castellano
regional se conoce como cuchipi.
Atawari tsa mmanu aipayachi erapaka
tma matsuripa. Las gallinas que cro
crecen bonitas sin cuchipi. Atawariwatsu
umanui matsuripu. El pavo muri con
cuchipi.
Categora:Enfermedades.
matiri N. cresta, carnosidad que el gallo matsuru N. pucahuitsa, especie de shuyo.
Pez de quebrada y de aguajal de color
tiene sobre la cabeza. Atawari niapitsara
gris metlico. Trmino kukamiria.
matiri chikiriwa La cresta del gallo es
Matsuru entera iyu, ai churawa ya tsui.
medio fruncida.
La pucahuitsa es similiar al shuyo, pero
Categora:Partes de animales.
su cuerpo es ms pequeo.
Ver:atra.
Categora:Peces. Ver:iyu.
matsawari N. garza cebra, garcilla parda. matsuru tapta N. bijao rosado, situlli,
Especie de garza pequea. En el invierno heliconia. Es una planta de hojas rojizas,
hace su nido con hojas y ramas en los alargadas y casi ovaladas, se utilizan para
rboles. Esta ave canta cuando va a envolver pescado. La flor del situlli es
comenzar a mermar el agua. Zebrilus colorada y menuda. Se encuentra a orillas
undulatus. Matsawari kumitsa kiau, del los lagos y de los bajiales. Heliconia
kiau uni yupuni tpatsen. La garza cebra stricta. Matsuru tapta era ipira anaruka
dice kiau, kiau al inicio de la merma. chirura. El situlli sirve para envolver el
Matsuwari ikua kakr uni tsmara ipira pescado. Matsuru tapta kakr aku
kaukiari. La garcilla parda suele vivir a la tsmarupe ya chita. El situlli crece a
orilla del agua esperando pescado. orillas de las quebradas y aumenta.
Categora: Aves. Ver: umari. Categora:Plantas. Ver:tapta.

130 kukama-kukamiria * castellano


mau memra kuniya

mayanari yawaratu uchima urira. Mi pap


no duerme vigilando la orilla de la chacra
por si viene el tigre. Kapiwara eyupan
awati kukuara, yara mayana ptsa chitai.
El dueo vigila cada noche la chacra
de maz donde el ronsoco come. Awr
kuashitsui tsa mayana amui amutsewa
kakrn Cada cierto tiempo visito y cuido
a mi abuelo que vive lejos.
Ver:mainani.
mayata N. zapallo, tipo de calabaza aguada
que solo sirve para preparar sopas. Otros
kukama llaman a este zapallo kuweru
p tani. Mayata tsu ptanin iyan tma ya
ikana. La carne del zapallo es colorada
pero no es seca.
mau N. dolor de ojo. Tsatsitsatse tsachi Categora:Alimentos. Ver:kuweru.
mau ayuka tsa ikua. Me aflige el ojo mayu V. ser estril, mujer que no pueden
porque me atac el dolor de ojo. procrear. Mayutaka etse. Ser estril.
Categora:Enfermedades. Ta kunia waina mayupan, uri ni
mauta N. cntaro, tinaja grande en la que maniapuka memra emete. Mi hermana
se prepara y conserva las bebidas en es una mujer estril, nunca ha tenido
grandes cantidades, por ejemplo la hijo.
chicha de jora. Su interior se cubre con Categora:Verbos estativos.
brea para que sea impermeable. En la memra Variante:mmra. N. hijo de mujer.
actualidad muy pocos usan mauta, han Tsa memra katupe ya papay. Mi hijo
sido reemplazados por ollas de aluminio se parece a su pap.
o baldes de plstico. Tsa nai ikua yauki Categora:Relaciones de parentesco.
mauta ukuatsuri. Mi abuela saba hacer Ver:tara.
cntaros. memra kunia [memra knia]Variante:
Categora:Utensilios. Ver:muritsu, kar. mmra kunia. N. hija de una mujer. Los
trmino usados por las mujeres para
referirse a la hija y la sobrina son muy
parecidos, solo se diferencian por la
posicin de la mayor fuerza de voz. Tsa
memra kunia emete yai wepe memra
kunia tsa rimariru kunia. Mi hija tiene
tambin una hija que es mi nieta.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:memra, taira.
memra kuniya [memra kuna]Variante:
mmra kuniya. N. Sobrina de mujer. Tsa
kwra taira ai tsa memra kuniya. La hija
mayana V. vigilar, custodiar algo o a alguien de mi hermano es mi sobrino.
supervisndolo a travs de visitas peri- Categora:Relaciones de parentesco.
dicas. Tsa papa tma ukr ku tsma Ver:tairia, memra.

kukama-kukamiria * castellano 131


memrachiru menupa

memrachiru Variante: mmrachiru. N. memuta V. mostrar, indicar haciendo directa


tero, matriz de la mujer y de los animales referencia a una entidad. Ami memuta
hembras. Kapinuri kaipu ini mutsanaka araui Maniritsu. El abuelo mostr la
waina memrachiru tsakaripan. Nosotros canoa a Manuel. Muiwatsu tsenen tma
curamos a las mujeres que tienen el tero era memutamira puwa tarapu. No es
daado con la resina del capinuri. bueno sealar el arcoiris brillante con el
Categora:Partes del cuerpo. dedo.
Ver:wepeu. Ver:tsanata.
memrari Variante: mmrari. V. estar mena N. marido. Tsa mena kauki peka
embarazada. Tsa uki memrari. Mi wapuru uyaripuka. Mi marido espera en
cuada est embarazada. el puerto mientras la lancha atraca.
memr a [memr a] Variante: mmra. N. Categora:Relaciones de parentesco.
Sobrino de mujer. Tsa memra ukaimaui menepa N. piojo de pez, se encuentra en
wapuruka. Mi sobrino se perdi en la las agallas del pez. Trmino kukamiria.
lancha. Menepa ipira kwa apekukuara. El piojo
Categora:Relaciones de parentesco. del pez est dentro de las agallas del
Ver:tara, mrra kunia. pez.
memuki V. ahumar, cocer carne y pescado Categora:Insectos. Ver:ipira kwa.
utilizando humo. El objeto es colocado men a N. cuado de una mujer, el hermano
en una parrilla, a cierta altura de las del esposo de una mujer, o el esposo
brasas. Ra epe ra purara animaru tsu de la hermana de una mujer. Usado por
memuki. Ah l encuentra carne de una mujer para referirse a un pariente
animal ahumada. Nai utsu ra eyu tsu hombre. Ipira kakrn eyutara tsa mena
memukitanpu. La abuela se va despus takawaui. Mi cuado, que ha comido
de comer la carne ahumada. pescado medio crudo, ha vomitado.
Categora:Alimentos. Ver:michira, y. Categora: Relaciones de parentesco.
Ver: ayuma.
menu V. aparear, tener relaciones sexuales.
Se aplica a humanos y animales. A
partir de esta base se derivan las formas
menuka y menupa. Kuchi yawakaran
rama kuchi menu. A una chancha que
est dispuesta, otro chancho le aparea.
Ver:menuka, menupa.
menuka V. tener relaciones sexuales con la
participacin activa de ambos miembros
de la pareja. Se aplica ms a los
humanos, solo ocasionalmente a algunos
animales. Yawaranu menuka tktaka,
inu tsawru upai inu upenaka. Los perros
se aparean nudndose, cuando terminan
se separan.
Ver:menupa.
menupa V. violar, tener sexo sin el consen-
timiento de uno de los involucrados,
forzar a la pareja. Este trmino se puede

132 kukama-kukamiria * castellano


mera -mia

interpretar como violar. Ikian tsaipuran en el fondo de una olla al calor de las
iyara menupa ra mirikaui. Este borracho brasas. Es una comida tpica que se
intent violar a su cuada. ofrenda durante los responsos en el da
Ver:menuka. de los difuntos. Los kukama llaman meu
mera N. bayuca, especie de larva cubierta a la tortilla conocida como besh. Para
de cerdas venenosas. Si las cerdas rozan este tipo de tortilla se mezcla la yuca
nuestra piel producen inflamacin y rallada con huevo batido. Esta mezcla es
dolor. Emete mukuika mera: tsuni tsa, colocada en hoja de pltano y asada en
yai tsa kratan. Hay dos tipos de bayuca: la blandona de hacer faria. Ini chakata
de cerdas negras y de cerdas verdes. yawiri ya meura. Rallamos la yuca para
Categora:Insectos. el meo.
meretse N. mellizo. Trmino kukamiria. Categora:Alimentos. Ver:kuchiri putu.
Kukama chirata mapiu, kukamiria chirata
meretse. Los kukama llaman mapiu al
mellizo, los kukamiria lo llaman meretse.
Meretse mukuika katupen. Los mellizos
aparecen en pareja.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:mapiu.
meru N. mosca. Trmino genrico. Tambin
conocido como shingo en el castella-
no amaznico. Meru katupe animaru
puaminu uratsui. La mosca aparece
de los gusanos de los animales en
descomposicin.
Categora:Insectos. Ver:meru tsenepuka.
meruchi N. verdolaga. Los kukama-kukamiria
la consideraban una mala hierba porque
se multiplica con mucha facilidad.
Portulaca oleracea L. Etse ni maniapuka
eyu meruchi. Penu yumrataran aitsen
yanamataikua. Yo nunca como verdolaga.
Nosotros lo odiamos porque es mala
hierba.
Categora:Plantas.
meruri V. reverberar, reflejar el rayo del
trueno. En castellano amaznico se
dice bucilar. Karuka tupa meruri
tsetsetseneka taricaya warikatara itiniari
tsupia yanukatatsen. En las tardes el -mia Mor Lig. modalidad hipottica, cltico
trueno reverbera para que la taricaya de frase verbal que indica que un evento
suba a la playa a poner huevo. pertenece al mundo de lo posible,
Categora:Naturaleza. hipottico, irreal. Tseta tsa kamatamia
meu Variante:meyu. N. meo. Los kukamiria Limaka. Quisiera trabajar en Lima. Mari
llaman meu a una especie de tortilla de tsa eyumia yamakuashi. Qu comer
yuca rallada y deshidratada que se asa otro da (Se me acab la comida). Ikun

kukama-kukamiria * castellano 133


miara mirika

tsa memra urimia Nautatsui. Mi hijo menudo. Turichi na kuitaka miminiu.


podra venir hoy de Nauta. Mijiritaka Corta el culantro bien pequeito.
aikuapamia. Tal vez Miguel podra estar Categora:Adverbios.
enfermo (hace tiempo que no se le ve). miminiuta V. menudear, volver algo en
Categora:Modalidad. Ver:-era. trozos diminutos, ya sea cortndolo,
miara N. mono, trmino genrico. Puede molindolo, o rallndolo. Ini miminiuta
referirse a cualquier tipo de mono. Se yawiri chakata. Nosotros menudeamos
especifica a travs de otro trmino para la yuca con el rallador. Awati tsai na
referirse a diferentes especies de mono, miminiuta krkatapu. Menudea los
por ejemplo miara tini mono blanco, granos de maz con el molino.
miara tsuni mono negro, etc. Miara Categora:Medidas.
kaniupan chirara a. El mono lento se -mira Mor Lig. subordinador de propsito,
llama pelejo. Ya mena purara miara las clusulas subordinadas marcadas
tara. Su cuado encontr cra de mono. por -mira obligatoriamente eliden el
Categora:Mamferos. Ver:kai. argumento objeto. Este es co-referente
michikuka V. estar fruncido, apegado, con el sujeto de una clusula matriz
intransitiva o con el objeto de una
doblado, plegado. Por ejemplo telas
clusula matriz transitiva. Nai uriui tsumi
cocidas que al unirse quedan fruncidas.
mutsanakamira. La abuela vino para que
Chiru chautakan tsa yu michikukawa.
el chamn la cure. Rana erura naiui
Mi ropa rota la coso juntndola,
tsumi mutsanakamira. Ellos trajeron a
fruncindola.
la abuela para que el chamn la cure.
michira V. asar, cocer los alimentos ponin- ptsa ta tsuwa nuri ta erutsumira. En la
dolos directamente dentro de las brasas. noche vendr a recogerte para llevarte.
Panara ptanin chapuni michirara.
miri V. 1 ser delgado. La nocin de es-
El maduro es rico en asado. wratin
tar delgado se aplica a entidades que
uruma tsu kratsu, erapaka michirara.
aparecen en unidades como un palo, una
La carne del pato silvestre es mantecosa
persona, una soga. Sin embargo, se usa
y linda para asado.
yananp r para las cosas que aparecen
Categora:Alimentos. Ver:y, memuki. en grupos como el cabello, o las muy
mikutsa N. patilla. Awa mutatuan ya delgadas y planas como una hoja de
mikutsa tsatsawaka ya mutamuki. La papel, un rbol, un trozo de madera, sin
patilla de un hombre barbn se une con importar su posicin. Yukan awamirinan.
su barba. Esa persona es delgadita. Tsa mirita
Categora: Partes del cuerpo. Ver: muta. wra kurukurun. Estoy adelgazando este
-mimi Mor Lig. pobre, con pena. Su palo que es grueso.
distribucin y funcin es comparable a 2ser agudo. Waina kumitsa miri.
la del evaluativo -chatsu. Ya naimimi La mujer habla finito (tiene la voz ms
tma uyari eyu. Su pobre abuelita ya no delgada que la del hombre).
puede comer. Tsa kurikimimi upapaui Ver:pewa.
Mi platita se acab. mirik a [mirik a]N. cuada, hermana de la
Ver:-kra, chatsu. esposa. Trmino usado por los hombres.
miminiu V. ser menudo, de tamao diminuto, Ta mirik a memrari, rikua ra rwayu.
por ejemplo, la cebolla para el aderezo, Mi cuada est embarazada, por eso se
culantro para una comida. En castellano marea.
amaznico se dice picacheado. Atawari Categora:Relaciones de parentesco.
kwa miminiu. El piojo de la gallina es Ver:uki.

134 kukama-kukamiria * castellano


mirikua mma

mirikua N. esposa. Generalmente, los recolectaban su presa picando con la


kukama-kukamiria no se casan por las pucuna.
leyes civiles o religiosas. Para comenzar Categora:Alimentos.
una vida de pareja, el joven habla con los Ver:aya.
padres de la joven y una vez que stos mkura Variante: mikura. N. zarigeya
aceptan los jvenes van a vivir juntos en comn, zorro amaznico, marsupial cuyo
la casa de alguno de los padres. Uri cuerpo alcanza hasta medio metro. Tiene
tma ichari ra mirikua. l no deja a su una trompa puntiaguda y dientes filudos.
mujer (la lleva a todos lados). Raepe Solo sale de noche para cazar aves
ta mirikua akcha. En ese momento mi silvestres y domsticas. Como estrategia
esposa tiene miedo. de defensa arroja una sustancia extre-
Categora:Relaciones de parentesco. madamente hedionda. Hace su nido en
misha V. ser pequeo. Tsa uka misha. los huecos de los palos o en los huecos
Mi casa es pequea. Yawara mishan que hace la carachupa en tierra. Este
wra kipetakui El palo aplast al perro marsupial es uno de los animales ms
chiquito. odiados porque roba gallinas. Se escapa
Categora:Verbos estativos. subiendo a los rboles. Si es cazado, su
mishu N. gato. Prstamo del quechua. carne sirve de alimento especialmente
Mishu ipurakarin yapichika tsanuya asado. Didelphis marsupialis. Atawari
ptsa. Un gato cazador atrapa ratas en tara mkura munaui ptsa. El zorro roba
la noche. pollo en la noche.
Categora:Mamferos. Categora:Mamferos.
mishu teputi N. mishi isma, excremento Ver:chchr.
de gato. El tronco de esta planta es mkura ipira N. pez zorro o cachorro. Tienen
lanudo, sus semillas tienen un olor fuerte huevos de color verdoso. Acestrorhynchus
y para algunos agradable. Las semillas falcirostris. Mkura ipira chapuni emera
secas sirven para hacer collares. Mishu memukita. El pez zorro es rico en
teputi iya era yaukimira yachukarinra. ahumado (asado en parrilla).
La semilla del mishi isma es buena para Categora:Peces.
hacer collar. Ver:ipira.
Categora:Plantas.
mitan N. carnaval. Durante el tiempo de
carnaval la gente juega y se ensucia
con afrecho de masato, se pinta con
achiote, se disfrazan con mscaras, se
arrastraban hasta el ro, bailan alrededor
de una umisha, etc. La gente suele usar
mscaras durante 12 aos como una mma N. animal domstico, animal domes-
promesa al diablo. Mitan westaka awanu ticado, criado por alguien. M ma no
tsaipurapa. En la fiesta de carnaval la significa mascota, los kukama usan m ma
gente se emborracha. para referirse a los animales que les sirve
Categora:Celebraciones. para algo y que necesita un cuidado. Por
mitayu N. presa, carne que se obtiene de ejemplo, un perro para cazar, una gallina
la caza y la pesca. Ikian niapitsara para comer o vender, un mono para
ipurakarinkana yatrta mitayutsuri aya compaa, etc. Este trmino no se aplica
punipiarapu. Los hombres cazadores para los hijos. Ajan atawari tsa mma.

kukama-kukamiria * castellano 135


mma tsanuya mrti miri

Esa gallina es mi cra (un animal que


estoy crando).
Ver:mtma.
mma tsanuya N. cuy, ratn casero. Algunos
usan ste trmino tambin para conejo.
mnua kukama awa tma ikua mma
tsanuya. Antiguamente los kukama
no conocamos el cuy. Emete mma
tsanuya nami ipukun. Hay un roedor
casero de oreja larga.
Ver:namitu tsanuya.
mmara V. criar, domesticar, amansar.
M mara criar implica cuidar, proteger,
alimentar y se aplica solo a los animales
y algunas plantas pequeas (las que
se pueden tener en macetas). mainani mrti miri N. aguajillo, es una palmera
cuidar/proteger se aplica a plantas, parecido al aguaje, tiene varios troncos
ancianos, enfermos, animales (a todos los ms delgados. Su fruto es de cscara
que no pueden valerse por s mismos). delgada y dulce. Utilizan su tronco para
Sin embargo, aipata hacer crecer se usa hacer horcones de caza, arcos. Mauritiella
para hijos/personas, animales, y plantas. armata. Mrti miri iya chapunin ai awanu
puripeta chita ritamakuara. El huayo de
Menta tsa mmara yukuchi iyukakuara
aguajillo es sabroso y la gente lo busca
yuratsmaka. Cro menta en una olla
para venderlo en la ciudad.
vieja al borde de mi emponado. Miara
Categora:Palmeras. Ver:mrti.
memra tsa mmara. Estoy crando una
cra de mona. Ta amui purepeta wepe
churitini Rutsa mmaran. Mi abuelo
vende un pihuicho ala blanca criado por
Rosa.
Ver:aipata, mainani.
mrti Variante:mrt. N. aguaje, especie de
palmera, rbol y fruto. Su fruto es ovoide
cubierto con escamas de color marrn
a rojo oscuro y su pulpa es anaranjado,
carnoso y aceitoso. El suri ms rico
proviene de esta palmera. Mauritia
flexuosa. Mrti iwanu chita patsu
tsmarupe yaepe ya iya ptanin kururuta.
Los troncos de aguaje estn bastante
cerca a la cocha, all caen sus frutos
maduros.
Categora:Palmeras.
Ver:mrti miri.

136 kukama-kukamiria * castellano


mrti mui mtu

mrti mui N. aguaje machaco. Vbora de mtrpe Adv. mitad, en el medio, centro de
color rojizo parecido al fruto del aguaje. algo. Por ejemplo, centro de la cocha.
Chironius scurrulus. Mrti mui karuta Ta ara mtr patsukuara mtrpe. Mi
awa riai ra tsachi ramua muikanaya. El canoa se amedia al centro de la cocha.
machaco muerde a las personas tambin Ver:mtr.
duele como cualquier vbora. Uyarun
mtta V. arrancar, desprender algo a
mrti mui yapana chikuarata awachatsu.
propsito y usando la fuerza (ej. tamshi,
El machaco corriendo (deslizndose)
un botn, hierba mala) o un instrumento
persigue a la pobre gente.
(ej. un gancho para coger un coco).
Categora: Reptiles. Ver:mui.
Arrancar la hoja de un rbol, una planta
mrua Variante: mra. N. ombligo.
de la tierra, la soga (tamshi) de un
Churankra mrua ini tkta kipeyukapu.
rbol, cabello, la hoja de un cuaderno,
Nosotros amarramos el ombligo del beb
con trapo. etc. Kutse wrati utsun mtta itimu ya
Categora: Partes del cuerpo. tsaparura. Jos se va al monte y arranca
mrua tsapta N. cintura, divisin del tamshi para su panero. Mamachatsu
cuerpo humano entre la parte superior tsaparu puatsa ipuchin mtta. Mi pobre
y la parte inferior. Lit. base del ombligo. madre arranca la soga pesada para su
Yukan awa mirinan mrua tsapta. La panero.
cintura de esa persona es delgadita. Ver:chauta, tsakari.
Categora: Partes del cuerpo. mtu N. pava, pava del monte. Su plumaje
Ver:tsumukana. es cenizo oscuro con manchas blancas
mta V. engaar, defraudar. Ene mta tsui. en el abdomen. Tambin es conocida
Me has engaado. Tsa memra kunia como piuri. Ave de carne muy agradable
mtapa wepe awa. Mi hija le ha engaado por eso es apreciada por los cazadores.
a una persona. Crax globulosa. Tma uyari mtu emete
Ver:ra. tsa ritamarupe, upa ya ukaimapa. Ya no
mtma V. sembrar, cosechar. Envuelve hay la pava del monte por mi aldea, ya ha
plantas cultivadas o sembradas, no desaparecido.
incluye la recoleccin de productos de Categora:Aves. Ver:yaku.
plantas silvestres. Tsa yuriti ajanka
awati ya mtmari. Estoy aqu sembrando
maz. Anan uni ukaimatan tsa ipu
mtma. Antes que el agua le pierda
cosecho mi planta.
Categora: Agricultura. Ver: yatma.
mtri Variante: mtr. V. estar en medio, ir
hacia el medio. En castellano amaznico
se dice amediarse. Por ejemplo, ir en
una canoa hacia el centro de una cocha o
un ro. Tsa rimariru mtriui patsukuara
yaepe ya ukaimui. Mi nieto se amedi en
la cocha y ah desapareci. Petsuimtri.
Zarpar desde el puerto (amediarse hacia
la cocha). Ni awa emete wrati mtri.
No hay nadie en el medio del monte.
Categora:Verbos estativos. Ver:tsma.

kukama-kukamiria * castellano 137


mtuti mui tsuni

mtuti [mtut]N. paujil huayo, fruto de un utiliza como remedio para la mordedura
rbol que crece en la tahuampa. Es de de serpiente. Dracontium loretense.
color morado oscuro y al madurar tiene Mui wra entera yararaka piruara ya wa
un sabor dulce y agradable. Mtuti kuatiara. El jergn sacha es idntico a su
iya ptanin ukuki uni arwa yaepe ai pinta del jergn todo el tronco.
tamakchi eyu. El paujl huayo maduro Categora:Plantas.
cae al agua y ah le come la gamitana.
Categora:Plantas.
mucha V. besar. Prstamo quechua.
mnuan kukama wainanu ni maniapuka
ikua mucha inu memratsuri. Antigua-
mente, las mujeres kukama nunca
besaban a sus hijos.
Ver:tsutsuta.
muchi N. conserva de huevos de tortugas
acuticas, como taricaya y cupiso.
Preparado de huevo con sal para ser
conservados durante mucho tiempo.
Muchita awanu erata yukan taricaya
tsupia. La gente guarda en conserva el
huevo de taricaya.
Categora:Alimentos.
muchuri N. 1protuberancia, prominencia
ms o menos redonda. Emete tsa iwari
mukuika muchuri, tsa iwa yaparakatupaka
yai puwa tsaptari. Hay dos bolas en mi mui kara N. sachapapa, tipo de sachapapa
brazo. uno donde se dobla el brazo y el que sus races se enroscan. Sus tubr-
otro en la mueca. culos se engordan alrededor de su
2lobanillo o bulto que se forma en tronco. Mui kara iya ukuatseme ya muta
la cabeza y en otras partes del cuerpo. emete. El fruto de la sachapapa tiene
Los antiguos curaban esta enfermedad demasiadas barbas (velllos).
moliendo la zona afectada con la cabeza Categora: Plantas. Ver:kara.
secada del motelo. Tsa wijai muchurinu mui k wa N. piojo de vbora, es un gusano
katupe tsa ptari, puwari. A la vejez parecido al ciempis pero ms largo. Es
aparecen lobanillos en mi pie y en mi de color azulejo brilloso, con la barriga
mano. medio amarillenta. Vive entre los palos
Categora: Enfermedades. podridos. Su picadura duele, y por eso
mui N. vbora, nombre genrico de la vbora. es conocido como piojo de vbora. Mui
Mui yapanui kukuara. La vbora se k wa tuyukarin tsachi yatka ini pta. La
escap de la chacra. picadura del piojo de vbora duele.
Categora:Reptiles. Ver:tsukuri. Categora:Gusanos. Ver:mataru.
mui wra N. jergn sacha, tipo de planta mui tsuni N. afaninga negra, es una culebra
que se asemeja a la piel de serpiente que inofensiva, es de una gran longitud.
puede alcanzar 1 de altura. Presenta una Cuentan los kukama que si una persona
flor grande de un solo ptalo, de color es mordida por la afaninga negra ya no
marrn rojizo brillante. El jergn sacha se ser mordida por una vbora venenosa.

138 kukama-kukamiria * castellano


muitsene munari

Clelia cleia. Mui tsuni inupapan kaari mukuika chunka [mukuika chunga]Num.
ai tma mui aitsi karutapa. La afaninga veinte. Tana yawachima utsu ikituka
golpea a mi perna, y no la muerde como mukuika chunka watatsui. Vamos a
otra vbora mala. llegar a Iquitos despus de veinte horas.
Categora:Reptiles. Ver:mui. Categora:Cantidad. Ver:mukuika.
muitsene N. arcoiris. Muitsene katupe mukumukutaka V. sacudirse, retorcerse,
kuarachiari atsrkarupe, ai inani uni por ejemplo una gallina al agonizar.
tpa utsa. El arcoiris aparece en el cielo Kuchi umanuarin mukumukutaka. El
hacia abajo, eso avisa que el agua va a chancho se est muriendo sacudindose.
mermar.
Ver:arrka.
Ver:muiwatsu.
mukuni N. mal, enfermedad del estmago.
muiwatsu N. 1madre de la boa, trmino
Enfermedad asociada con un tumor en
kukamiria para referirse a una fiera
el estmago y el cncer estomacal.
espiritual. Esta fiera pide al brujo como
alimento los espritus de la gente. Si Awa mukunipan iya tsachi yamachipuka.
el brujo entrega el espritu de alguien, La persona que tiene mal de estmago
la vctima se enferma. Los kukama siente dolor cuando tiene hambre. Tsa
llaman a la madre de la boa tsukuri memra kunia aikuapa mukunipu. Mi
mama. Muiwatsu kakr ppe unikuara, hija se enferma con mal de estmago.
yutsukawa tuyukakuara. La madre de la Categora:Enfermedades.
boa vive en la parte suave bajo el agua, mukuni N. manzana de adn. Tsa papa
en la profundidad de la tierra. emete ya mukuni nuan. Mi pap tiene
Categora: Seres espirituales. su manzana de adn grande.
Ver: tsukurimama. Categora:Partes del cuerpo.
2 arcoiris. Trmino kukamiria. mukuta V. balancear, moverse de un lado
Los kukama se refieren al arcoris como a otro, desplazarse balancendose.
muitsene. Segn los abuelos, si el arcoris Ini eyun tsakuritari ini yuru mukuta. Al
aparece por donde el sol se oculta, es masticar la comida se balancea la boca.
seal de creciente, y si aparece por Uruma uwata mukutaka ya tsuwi. El
donde nace el sol, es seal de vaciante. pato camina balanceando la cola.
Muiwatsu tsene kuarachari. El arcoiris
brilla en el cielo. Ver:rakata, wwta.
Categora: Naturaleza. Ver: muitsene. mumuri N. capillejo, tipo de tejido con
-muki Mor Lig. con, el comitativo indica hojas de shapaja para hacer canasto.
compaa, es decir que la accin Mumuri chiran pariata tsa yupin entera
indicada en el verbo se est realizando urukuru. Se le llama capillejo al tejido de
juntamente con alguien. Uri kamatari hoja de shapaja parecido al del canasto.
ra taramuki. l est trabajando con su Mumuri ini yauki pariata tsatsui yupin
hijo. Tsa tseta kakrtsuri namuki. Yo entera tsaparu. Hacemos capillejo de
quera vivir contigo. Ta muki urikana hoja de shapaja tejida de manera similar
kumitsa Conmigo ellos hablan. al panero.
Categora: Posposiciones. Ver:waruna.
mukuika Num. dos. Ikun tsa ukriaitse
aitsekapa, yachuari tsumi mukuika
muna V. robar. Mainu munan watsu. Los
wainanui. Hoy he soado feo, he visto a mestizos son los que roban paiche.
dos mujeres llorando. munari V. culpar, atribuir la culpa de una
Categora:Cantidad. accin a alguien. Uriati Mijiri munarita

kukama-kukamiria * castellano 139


munatsuri muritsu

ra yawiri munari. En vano Miguel me


culpa de estar robando su yuca.
munatsuri N. ladrn, persona que roba.
Compuesto a partir de muna robar
y el nominalizador. -tsuri. Munatsuri
yamimiui, wepe tukini ra erutsu. El
ladrn se escondi y llev una hamaca.
muni N. man. Kukama yauki ku muni
yatmatupara, amua awanu yatma ai
itiniari. Los kukama hacen chacra para
sembrar man, otra gente lo siembra en
la playa.
Categora:Plantas. Ver:pikia.
munirana Variante:muirana. N. copaiba,
rbol que puede alcanzar los 30 m de muniya N. sostn. Lit. sostn del seno. Tsa
altura. Su tronco es recto y presenta muniya chautaka iyukan. Mi sostn se
flores pequeas de color blanco. El rompe porque es viejo.
fruto de la copaiba es una legumbre Murayari N. Murayari, apellido Kukama-
que presenta una semilla cubierta por Kukamiria.
un aro de color anaranjado. Trmino Categora: Apellidos.
kukamiria. Copaifera paupera.
muri N. joroba, protuberancia anormal en la
espalda, potocho, joroba. Los kukama no
Munirana watsui ta papa yauki ara
consideran enfermos a los que han nacido
nuan. Mi padre hace canoa grande con malformaciones fsicas. Muri na ini
del tronco de copaiba. Munirana kai chirata awatsu murukakapawa aipan.
eran mutsana aipuka. Actualmente, Joroba, as se llama a la parte del cuerpo
la resina de copaiba es considerada de una persona que crece torcido.
buena medicina. Categora: Enfermedades. Ver:temuru.
Categora:rboles. muritsu N. tinaja. Las mujeres kukama
munirana N. sacha inchi, tipo de planta decoraban sus tinajas con diseos y las
de ramas parecidos al frejol. Su flor pintaban con tierra de colores. Tsa
es en forma de estrella y cuando memra kunia warikata uni muritsupu.
estn maduros brotan sus frutos que Mi hija sube agua en la tinaja.
son parecidos al mani. Munirana iya Categora: Elaboracin de productos.
chapuni emera. El fruto del sacha inchi Ver:uwayu.
es delicioso para comer.
Categora: Plantas.
muniwatsu N. pan de rbol o pandisho,
tanda. Trmino kukamiria. rbol de 20 m
de altura, sus frutos y las semillas son
comestibles. La sabia del muniwatsu
se usa en el tratamiento de las hernias.
Artocarpus altilis. Kukamiria chirata
muniwatsu ajan paun. Los kukamiria
llaman muniwatsu al pandisho.
Categora: rboles. Ver: paun.

140 kukama-kukamiria * castellano


muritsu kawa muta

muritsu kawa N. avispa tinajera. Muritsu huicungo es suavecito cuando es tiernito


kawa yauki ya uka tuyukatsui muritsu y cuando est maduro cae a tierra.
yawa. La tinaja avispa hace su nido en Categora:Palmeras. Ver:pariata.
forma de tinaja.
Categora:Insectos. Ver:kawa.
muruka V. 1 remover de la tierra una
planta palanqueando, cavando en la
tierra. Tumbar una planta de raz, por
ejemplo al cosechar la yuca. Uchimata
yawiri tsapua muruka murukatapu. Saca
el fruto de la yuca removiendo con
palanca.
2 extraer, por ejemplo una casa
cuando es arrancada completamente
por el barranco. wra wtu muruka.
El viento tumb al palo de raz.
wtu murukan uka uwari tsenepupewa.
La casa movida por el viento se cae
arrodillada.
Categora:Agricultura.
Ver:murukata. murure [murur]N. murur, rbol grande y
murukaka V. lesionarse, fracturarse, grueso parecido al tamamuri. Sus frutos
torcerse. tsmaka uwaripan tsenepia son amargos. Los kukama no comen este
murukaka. El que cay resbalando se fruto. Est planta medicinal ayuda a curar
lesion la rodilla. el reumatismo y otros dolores del cuerpo.
Ver:tsakari. Brosimum acutifolium. Yukan murure
murukata N. palanca de palo, sirve para era aikuata mutsanara. Este murur es
hacer huecos en tierra y tambin para buena medicina.
extraer cosas de la tierra. Murukatapu Categora:rboles. Ver:tamamuri.
tsa mama uchimata yawiri tsapua. Mi muruwari N. ani huayo, especie de rbol
mam con palanca saca la yuca. de tronco grueso parecido a la capirona.
Categora:Agricultura. Presenta fruto desde el tronco hasta sus
Ver:takari. ramas ms delgadas. Muruwari wa
murumuru N. huicungo, especie de palmera entera amanwa. El tronco del ani huayo
que crece en las restingas. Tiene unos parece al tronco de la capirona.
huayos parecidos a los de la shapaja pero Categora:rboles. Ver:amanwa.
ms alargados y comestibles cuando mushantu [mushandu]V. tupir, ser gago.
estn tiernos. Su tronco es grueso. Emete awa mushantua kumitsan. Hay
Del cogollo tierno del huicungo se teje gente que habla como gago. Makanuri
sombreros. La hoja madura, sin espinas, mushantuta churankra tikuara. La gripe
sirve para hacer el techo de los tambos tupe la nariz del beb.
en las chacras. Cuando el tronco de la Categora:Enfermedades.
palmera est seca sirve para horcones muta V. tener barba. Tsa memra mutapari,
de las casas. Astrocaryum chonta. mutayarari A mi hijo le est creciendo
Murumuru iya chapuni tma tatarin ya la barba, ya est teniendo barba. Uri
ptaniai ya ukuki tuyukari. El huayo de awa mutan. l es una persona barbuda.

kukama-kukamiria * castellano 141


muta mutuka tsuni

Mutapan tuanu yawachimui Personas muti N. verruga, lunar abultado. Muti


con barba frondosa han llegado. katupe muchuriwa ta tsitsari tma tsunin.
Mutankana yawachimui. Barbones (los La verruga parece una bola en mi cara y
que tienen barba) han llegado. no es negra.
muta N. barba, pelo que nace en esta parte Categora:Partes del cuerpo.
de la cara y en los carrillos. pka na Ver:yatscharu.
muta, piyuta na muta. Crtate la barba, mutiki N. puete, golpe con el puo.
lmpiate la barba. Tsatswa warika na Niapitsara mutiki tsachi, iyan waina
mutari. La hormiga est subiendo por tu mutiki tma tsachi. El puete de un
barba. Ra muta ipukupa. Se alarg su hombre duele, pero el de una mujer no
barba (creci). duele.
Categora:Partes del cuerpo. mutikita V. golpear con el puo. Aitsekapa
Ver:yaktsa. kumitsan awapura tsa mutikitui. A la
muta N. mota, pez de carne blanca, cuerpo persona que estaba hablando malcriadeces
alargado y bigotes largos. Tiene manchas le di un puetazo.
oscuras a los costados. Come cadve- Ver:tutuka.
res que encuentra en el ro. Callophysus mutuka N. tbano, parecido a la mosca
macropterus. Muta eyu animaru pero ms grande y agresiva. Su saliva
chamura tsu. La mota come la carne del tiene propiedades anticoagulantes. Hay
cadver de un animal. diferentes tipos de tbano: los de cerca a
Categora:Peces. la casa son los pequeos y negros. De las
Ver:muta pewa, muta tsawe, mutaruro. tahuampas son medianos y jaspeados. El
ms grande es el tbano del ronsoco,
es colorado, del color del ronsoco. este
tipo ataca solo alrededor de las seis de la
tarde. Mutuka yatkatupa tsa ka pataka.
Mi canilla, donde me pica el tbano, se
enroncha.
Categora:Insectos.
Ver:mutuka tsuni.
muta pewa N. mota ruro, especie de mota, mutuka tsuni N. tbano negro, la especie
es un poco ms grande que el pez mota ms comn de tbano de cuerpo ovalado.
pero de cuerpo aplanado. Tiene poca Puede alcanzar hasta 1 cm de tamao.
espina y bastante carne. Muta pewa tabanus occidentalis. Mutuka tsuni
eran ipira yikua awanu tseta purepe ai. emete ya teyupa amutse wratikuara,
La mota ruro es buen pescado, por eso tma awa yawachima tupaka. El tbano
la gente lo compra. negro tiene su nido lejos en el monte,
Categora:Peces. Ver:muta. donde no llega la gente.
muta tsawe N. mota, mota negra, especie Categora:Insectos.
de pez carnvoro de color plomizo y puntos Ver:mutuka.
oscuros en todo el cuerpo. Muta tsawe
chita unikuara ai eyu animaru chamura
unikuara. La mota negra aumenta bas-
tante en el agua, l come cadveres de
animales dentro del agua.
Categora:Peces. Ver:muta.

142 kukama-kukamiria * castellano


muturu muyuyu

muturu N. cunchi novia, pez cilndrico de mutsaprka Num. tres. Emete mutsaprka
color gris parecido al cunchi. Trmino tsa payanu. Tengo tres hermanas.
kukamiria. Parauchenipterus galeatus. Categora: Cantidad.
Kukamiria chirata ikian ipira muturu, mutsu N. atinga, es un pez en forma de
rama chira kururu ipira. Los kukamiria serpiente no venenosa de tamao mediano.
dicen cunchi novia a este pez, otros Vive en los huecos de la tierra dentro del
llaman sapo cunchi. agua. Se le conoce como lombriz del agua
Categora: Peces. porque vive escondida en huecos bajo el
Ver: kuturu, machi. agua. Synbranchus marmoratus. Mutsu
muturu N. ango chupillo, tipo de chupo que tma karuta, yuru eyu chuchunan. La
solo lo tienen los nios. Ajan churananin culebra atinga no muerde, su boca come
uchima ya chitsari muturu. Este nio le chupando noms. Mutsu kakr tuyuka
sali un ango chupillo en su frente. kakuaran unikuara. La atinga vive en
Categora: Enfermedades. huecos de tierra dentro del agua.
Ver: iruru karakara. Categora:Peces.
mututu N. gusano parecido al suri pero que
no se puede comer. Vive en cualquier palo
podrido. Este gusano ataca al pltano y
puede destruir su cogollo. Mututu aki
panara tsaptakuara. El gusano entra al
pltano a travs de su base.
Categora: Insectos. Ver:ura.
mutsana N. medicina tradicional y farma-
cutica. Amaniu ini mainani mutsanara. muwa N. lucirnaga, insecto nocturno que
Cuidamos al algodn para medicina. emite una luz. Su cuerpo es de color
mutsanaka 1 V. curar a un enfermo. Los negro y marrn. Hay lucirnagas grandes
kukama-kukamiria tambin curan a las y pequeas. A las pequeas se les llama
persona a travs de icaros como estrategias tunchicillos (diablillos). Photinus pyralis.
preventivas, para protegerlas de posibles Muwa amutseweta tata yai kanata ya
males o para que los seres espirituales tawatsen tsene. La lucirnaga se acerca
les den algunos poderes. mnan amuinu a la candela o al mechero para recibir
ikua mutsanaka churaminu ukuatsuri inu ms luz.
ikua ipurakaritsen, iyan wainakranu inu Categora: Insectos.
ikua yaukitsen upi mari ukakuara. Los
abuelos de antes saban curar a los nios
para que sean buenos pescadores, y a las
nias para que hagan todo en la casa.
2 V. curar algo malogrado,
arreglar. Yukuchi upukan ini mutsanaka
paun kaipu. Curamos la olla huequeada
con resina de pandisho. ara chautakan
ini mutsanaka iratunapu. Arreglamos la muyuyu N. golondrina. Muyuyu ikua eyu
canoa rota con brea. tsatswa uwen. La golondrina come la
Categora:Enfermedades. hormiga que vuela.
Ver:yupita, ikara. Categora:Aves.

kukama-kukamiria * castellano 143


N.n namitua tsanuya

2 tu posesivo. Na mirikua
tsapukita nui. Tu esposa te llam.
Ver:ene.
nai N. abuela, por extensin usado para

Nn referirse a las ancianas. Trmino usado


tanto por hombres como por mujeres.
Tsa naichatsu ukukiui. Mi pobre abuelita
se cay.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:amui.
n Der. nominalizador absolutivo. Con nakanaka N. naca naca, coral, serpiente
este sufijo se deriva nominalizacin venenosa de color rojo, blanco y negro
argumental: sujeto de verbos intransitivos que puede alcanzar hasta 1,5 m Ella
(de umanu morir se deriva umanun vive escondida en los huecos de tierra.
muerto) y objeto de verbos transitivos Micrurus lemniscatus. Ta papa nakanaka
(eyu-n comer > comida). Este morfema yatkui ra ptari. La naca naca le pico a
-n puede actuar en muchos tipos de mi pap en su pie.
bases, no solo verbos. Por ejemplo, en Categora:Reptiles. Ver:tsukuri.
el adverbio m na antiguamente, al ser
marcado con -n se est convirtiendo en
modificador de baile antiguos/los de
antes. mnan yaparachipura aipukatu
ukaimapa. Los bailes antiguos se han
perdido en estos tiempos.
na Part. citativo, morfema que se usa
despus de una cuota directa. Los verbos
que ocurren con frecuencia despus de
una cuota son: kumitsa decir/hablar,
chirata nombrar. Utsu tsa ichari ene, na
ya kumitsa. Te voy a dejar, as dice ella.
Etse kukamapura, na tsa kumitsa. Yo soy
kukama, as digo. Tana utsu epemuki nami N. oreja, parte externa del odo. Wepe
kumitsakatara, na ikian maikana kumitsa awa ayukakan upenata yamua awa nami.
tanatsui. Vamos a ir para hablar con Un hombre le arranc su oreja durante
ustedes, as nos dices estos mestizos. la pelea.
Ikian ta chira, na ikian itsatsunipura Categora:Partes del cuerpo.
chikara ra chira. Este es mi nombre, de Ver:aptsakuara.
esta manera este mono pichico negro namichiru N. arete. Namichiru tsachitapa
encuentra su nombre. tsa nami. El arete hace doler mi oreja.
na Pro. 1 t, segunda persona singular. Categora: Accesorios.
Puede asumir funciones de sujeto, namitua tsanuya Variante:namitu tsanuya.
objeto, y tomar posposiciones. En el [namit tsanuya]N. conejo. Lit. ratn
habla cotidiana, este pronombre puede orejn. Namitu tsanuya tma ikua kakr
aparecer como procltico del verbo si ritamakuara. El conejo no sabe vivir
est en funcin de sujeto. Na tsapu ajan en las aldeas (no se acostumbra con la
tiama. T toca el pijuano. Tsa tseta gente).
kakrtsuri namuki Yo quise vivir contigo. Categora:Mamferos. Ver:tsanuya.

144 kukama-kukamiria * castellano


-nan -npu

-nan Mor Lig. solo, solamente. Foco res- nawapa N. Nahuapa, nombre de un ro.
trictivo. Se realiza como encltico de Nawapa parana Yawarai tsakamkan. La
una frase nominal, frase postposicional, quebrada Nahuapa es afluente del ro
pronombre, adverbio, etc. -nan sirve Tigre.
para derivar idiosincrticamente algunos Categora: Comunidades.
vocablos. Por ejemplo: amutse lejos, ni Part. negacin, su alcance es la frase
amutsenan cerca. tupape permanecer,
nominal que sigue a este morfema.
tupapenan otra vez (en el mismo lugar).
ni/n, acta como modificador de la frase
Tsa memranan rara emete. Solamente
nominal a la que antecede. Parana
mi hijo tiene canoa (Lit. Existe la canoa
tsmari inu upuka ni tuntachiruyara.
solamente de mi hijo). Ta kakrtsui
ta mamamukinan. Yo viv, me crie Salen a la orilla del ro sin pantalones.
solamente con mi mam. Ta utsu Ni tsawachatsu erutsu meyupura. Ni
wratikuara ta iruakanamukinan. Me voy las pobres almas llevan el meo. Nin
al monte solamente con mis hermanos. tsawachatsu erutsu rapura. Ningn
nana N. pia, planta que alcanza hasta 1 m alma lleva eso. Nin rapura tsawachatsu
de largo. Su fruto es una pequea baya. erutsu. Nada llevan las pobres almas.
Las hojas, tallos y races sirven para el Ver:tma.
tratamiento de los dolores de riones. niapitsara Variante: napitsara. N. hombre.
Ananas satibus. Nana iyayara chunka Ajan niapitsara iriwa yapana anan
yatstsui ya ptani tapiarawa. La pia animaru eyuarin. Ese hombre regresa
hecha fruto a los diez meses y demora corriendo antes que el animal lo coma.
en madurarse. Categora:Relaciones de parentesco.
Categora: Plantas. Ver:waina.
nanai N. ro Nanay. Segn una hablante,
niapitsara wainapan N. gay, hombre
este trmino viene del quechua dolor.
amujerado, que acta como mujer.
Ikia nanairupe riai kukamakana. Por el
Niapitsara wainapan kakr titika tma ra
Nanay tambin hay gente kukama.
Categora: Naturaleza. tseta waina. El hombre amujerado vive
solo no quiere mujer.
nanin Part. as, as noms. Ajamia nanin
atawari tara. De este tamaito es el Ver:niapitsarapan waina.
pollito (indicando la altura con la mano). niapitsarapan waina N. lesbiana, mujer
Pekuara utsu kuka yumati nanin. El ahombrada, que acta como hombre.
camino para ir a la chacra es derechito Niapitsarapan waina wka. La mujer
noms. Tsa kwra emete wepe nanin. ahombrada es fuerte.
Mi hermano hay uno noms. Ver:niapitsara wainapan.
naniwaPart. as, de esta manera. Chunaki niniu kuashi N. navidad, da del nio.
tok tok tok naniwa ya iputaka. Tok, tok,
Tsa papa amra westara niniu kuashi
tok, el gateador as hace bulla. Ai rrta
ukuatsuriai. Mi pap finado sola celebrar
tsa ptapura, tsrj naniwa. l jal mi
pie tsrj de esta manera. Naniwa na la navidad.
kumitsa. As has dicho. Ra tsapuki -npu Mor Lig. despus, indica que el evento
raui, amiguuu naniwa. l lo llam: indicado en la clusula subordinada tuvo
amigooo, as. lugar despus del evento indicado en la
Categora:Conectores. matriz. Mukuika kuashi ra tsuparanpu ra
naranjal N. Naranjal, comunidad kukamiria. uchima aku tsmaka. Despus de estar
Categora: Comunidades. perdido dos das sale a la orilla de una

kukama-kukamiria * castellano 145


-nu pai

quebrada. Yatuanu eyunpu yapuratuanu


utsu. Despus de comer ellos se van.
-nu Part. plural femenino. Tsatsatsmari
tsa memrapuranu. Mis hijos estaban
gritando. Yaepe ya umi chita ukakranu.
Entonces ah ve muchas casas
pequeas.
Pp
Ver:-kana.
nua V. ser grande. Generalmente se aplica a
elementos inanimados que tienen como
-pa Mor Lig. aspecto completivo, indica
propiedad esttica el ser grandes. Por
que el evento o proceso ha concluido
ejemplo, una casa, un bote, una mesa.
por completo. Tsa memrapuranu
Estas entidades no sufren un cambio de tsitsaripai. Mis hijos lo olvidaron por
estado, es decir no se hacen grandes con completo. Ai aikuapa. l/ella se
el tiempo. Nua no se aplica a personas y enferma por completo. Aikuapanan ya
animales. La propiedad dinmica de ser kakr. l vive solamente enfermo. Ya
grande como resultado de un cambio de yammapa, yikua ya yachuyachuka. l
estado (crecer, engordar, etc.) se expresa est totalmente triste, por eso est llora
con tua. Ra ara nua. Su canoa es y llora.
grande. Tsa uka ashun nua na ukatsui. pacha Num. cien. Emete ipiranu pachakatika
Mi casa es ms grande que tu casa. iruataka chiranu. Hay cientos de peces
Maraon parana nuan. El Maran es de toda clase de nombres.
ro grande. Ajan wra tsakama nua. Categora:Cantidad. Ver:wepe pacha.
Las ramas de ese rbol son gigantes pachata V. adherir, pegar, echar con fuerza
y extendidas. Yukan niapitsara yauki un lquido o masa a una superficie, Por
wepe uka nuanui. Ese hombre construy ejemplo, el cemento a la pared, agua a la
una casa grande. Rana tma chikari cabeza. Muritsu chikuara ini yupunita
tuyuka nuan rana kakrtupara Ellos pachata yapkatupa arwa. El asiento de
no buscan un terreno grande para que la tinaja se le aplasta a la masa encima
vivan. Waina tseweka nuari La barriga de la tablilla. Pachata ini yupuni yauki
de la mujer se est estirando. muritsu chikuara. Aplastamos la masa
Categora:Verbos estativos. para hacer asiento de tinaja.
nuriwa N. caoba, aguano, es un rbol que pachuri N. pa pa, tipo de ave del monte
alcanza hasta 30 m de altura. Su madera parecido al paucr que se alimenta de
es de color pardo rojizo. La infusin de frutas silvestres. Pachuri eyu watsatsa
la corteza y de las semillas se usa como iya. El pa-pa come frutos de caimito.
wratin wra pachuri wria eyuwara. El
remedio para la fiebre tifoidea y la diarrea.
pa pa, pjaro del monte, es comeln de
De la corteza de este rbol se elabora el
frutas.
tinte kumaka. Swietenia macrophylla.
Categora: Aves. Ver: yapu.
Nuriwa wra nuan ya tsa miminiu ya wa pai N. to, hermano de mi mam o mi pap
kurukuru. La caoba es un rbol grande, as como a los primos de mis padres. Los
sus hojas son menudas y su tronco es kukama tambin usan pai para referirse
grueso. con respeto a otro pariente o miembro
Categora:rboles. adulto de la comunidad. Trmino usado
Ver:kumaka. tanto hombres como por mujeres. Tsa

146 kukama-kukamiria * castellano


pain -pan

pai papa imua. Mi to es hermano de y un poco ms pequeo. Prstamo del


pap. castellano. En kukamiria el trnimo usado
Categora: Relaciones de parentesco. es tamakchim r . Piaractus brachypomus.
Ver: mamakra. Paku emete ra twti ipitui. El paco tiene
pain Part. solamente, puro, sin mezclar. un olor caracterstico.
Panara pain penu ikua eyu, tma Categora:Peces. Ver:tamakchimr.
yawirimuki iruatakan. Solamente pltano
sabemos comer, no lo mezclamos con
yuca. Yawiri painpura tsa papa erura.
Solo yuca trae mi pap.
Ver: -nan, -pan.
paka N. majaz o paca, especie de roedor
con pelaje de color rojizo oscuro. Agouti
paca. Paka wijun uwakapa tsurukukura.
El majaz de viejo se convierte en
shushupe. Paka emete tsu kratsun
yatsu era eyumira chapuni. El majaz
pamakari N. pamacari, es un armazn
tiene su cuerpo gordo, su carne es bueno
hecho con palo y techo de hojas cualquier
para comer.
otro material, sobre una embarcacin que
Categora:Mamferos.
serva para los viajeros que llevaban sus
familiares. Tsa papa amra yauki ara
pamakaritan penu utsuchirura. Penu
yayakati iriwatsen Nautatsui parinarika.
Mi pap finado haca canoa con pamacari
para irnos. Para volver surcando de Nauta
a Parinari.
pampamuri [bambamuri] N. madre de la
raya o rayamama. Yawawra mama
awakana chirata pampamurinan. Las
personas llaman rayamama a la madre
paka tsanuyaN. sachacuy, ratn de tierra
de la raya.
o majaz ratn. No tiene rabo, su lomo
Categora:Seres espirituales.
es cenizo y su pecho es de color claro.
Ver:yawawra mama.
Suele hacer sus nidos en troncos cados,
huecos que hace en la tierra o en nidos pamuta V. agacharse, ponerse en posicin
que dejan otros animales. Paka tsanuya de boca abajo. Pamuta waina uti.
ini yapichika eyumira. erapaka tsu Agachada est la mujer avergonzada.
chapuni michirara. Nosotros atrapamos Ver:tsapua.
sachacuy para comer, su carne es muy pamutata V. colocar boca abajo, accin de
buena para asado. colocar un objeto boca abajo. Mamisha
Categora:Mamferos. Ver:tsanuya. yukan yukuchi na pamutata ra ikanatsen
pakta V. palmotear a alguien, palmear, Hija esa olla colcale boca abajo para
aplaudir. Tsa wawakra ukr paktanpu. que seque.
Mi bebita duerme con palmadita. -pan Mor Lig. indica un lugar donde abunda
paku N. paco, especie de pez parecido a la algo. Se sufija a nombres. Ra umi ikian
gamitana pero de pecho medio rosado itakipan. l observa este pedregal.

kukama-kukamiria * castellano 147


panakra papisha

Rana purarura panarapankuara Ellos lo yukuchi kuarapen, ai na yumi paya


encuentran en medio del platanal. kuratamira. Chapea la pururuka la que
panakra N. pltano verde, trmino est en la olla, eso dale de tomar a la
kukamiria para diferenciar con el pltano. prima.
Compuesta con la palabra: panara ms Categora:Alimentos.
el diminutivo k ra. Yaepe penu utsu panara yachuka N. racimo de pltano.
panarak ra tatara. Ah vamos para traer Yatukupe wepe panara yachuka kutsui.
pltano. Carga un racimo de pltano de la chacra.
Categora: Alimentos. Ver:panara. Ver:ti.
panama Variante: panawa. N. mariposa, panara yanu N. araa de pltano, es una
insecto lepidptero. Panama kapepa araa de cuerpo mediano con patas
na yaktsara upa ya tsamurupa. Si la delgadas. Hbita en ambientes hmedos.
mariposa se caga en tu pelo terminas con Phoneutria reidyi. Yanu emete kawiri ya
murcos. karuta napuka tsachi. La araa tiene
Categora: Insectos. veneno cuando muerde me duele.
panara N. pltano. En kukama panara es Categora: Especies menores. Ver: yanu.
verde o maduro. En kukamiria panak ra se paniu N. pauelo, toalla, manta. Ta
refiere al pltano verde. Para los kukamas paniukara piruara ikanata yatsukapuka.
existen diferentes tipos de pltanos y los Mi toalla la que seca mi cuerpo cuando
llaman: panarawatsu pltano bellaco, me bao.
panara yarakanuara pltano costilla, papa [ppa] N. pap, prstamo del caste-
kuwata panara pltano maquisapa es llano. Tsa wanakari tsa memraui ya
un tipo de pltano bellaco pero de dos papa yukukatsen. Le ordene a mi hijo
gajos. Musa paradisiaca. Panara chunka para que abrace a su padre.
yatstsui ya iya wachikuka, ya itaru wepe Categora:Relaciones de parentesco.
yats tapiara. El pltano a los diez meses
Ver:mama.
cuelga su fruto y un mes demora en
paparu N. paparo, con la forma de un pato
engordar.
pequeo, vive en manadas asentadas en
Categora: Alimentos. Ver: panakra.
las playas. Su plumaje es de color cenizo
panara wa N. tronco de pltano. Katsa en el lomo y su pecho es de color claro.
panara wa, yachuka na tawatsen. Corta Su pico y patas son de color oscuro.
el tronco del pltano para que cojas el Amui amranu kumitsa ukuatsuri paparu
racimo. yai muiwatsu mma. Los abuelos finados
panara tara N. semilla de pltano, decan que el paparu tambin es cra de
mallque. Cra del pltano. Panara tara la yacumama.
ini yatma ku ptsatsunkuara. El mallque Categora: Aves. Ver: matiakari, ati.
se siembra en chacra nueva. Ku papisha Variante: papishu. N. hijo grande,
ptsatsunkuara tana yatma panara tara. adulto. Tanto hombres como mujeres
En chacra nueva nosotros sembramos usan este trmino. A los hijos pequeos
mallque de pltano. las mujeres los llaman mem ra, los
Categora:Plantas. hombres ta ra. Papishanutsui tsa iriwuri.
panara tsuma N. masa de pltano, cocinado Estoy regresando de donde la familia de
que se le guarda y luego se diluye para mi hijo.
tomar. En castellano regional se le conoce Categora:Relaciones de parentesco.
como pururuka. Chaputa panara tsuma Ver:mamisha.

148 kukama-kukamiria * castellano


parakuta parati

parakuta V. bolear. Parakuta na yapara l. Paranawatsu muntu yatamanikata.


petma matsu puatsapu. Boleando le El mar que rodea al mundo.
envuelves al mazo del tabaco con soga. Categora:Naturaleza.
parana N. rio. Karukamuki inu uchimaka Ver:parananuan.
parana tsmara. Al atardecer, ellos se parara N. pjaro franguero, ave parecida
salen a la orilla del ro. al timelo pero de patas largas. Vive en
Categora:Naturaleza. manadas picoteando en la orillas de las
parana mama N. yacumama o purawa, playas. Sus plumas son salpicadas de
madre de las boas, madre del agua. Segn claro y oscuro. Cuando est oscureciendo
los kukama-kukamiria, los brujos pueden se escucha su canto. Parara eyu chirin
contactar a la yacumama para hacer dao tsatsuka. Pjaro franguero come los
a su vctima. Con la yacumama se puede microbios del barro.
hechizar a un adulto, cutipar a un beb, Categora:Aves.
etc. Otro trmino usado para referirse a pararaka N. dispersar, regar, distribuir. Por
la yacumama es unimama o madre del ejemplo, dispersar granos o pescado para
agua. Parana mama uchima karuka que se sequen al sol, regar agua a las
tapiara awa tsumi tsapuki yapuka. La macetas, distribuir una invitacin, etc.
yacumama sale cerca a la medianoche Pararaka yute kuarachika ya ikanatsen.
cuando el brujo lo llama. Paparukana Extiende ese yute hacia el sol (no en la
matiakararimuki parana mama mmakana. sombra) para que se seque. Ipira na
Los paparos con tibecillos con cras de la ikanata pararaka. Scale al pescado
yacumama. Parana mama kakr ppe dispersndolo. Tsetsa na tata unipu
unikuara, yamuapuka ya arwi iyatsktara. pararaka. Humece las flores hechndoles
La purawa vive en el fondo del ro, otras agua.
veces emergue para respirar. parati N. formn, herramienta para moldear
Categora: Seres espirituales. la canoa especie de cavadora pequea.
Ver: muiwatsu, unimama. Tsa papa chiuki ara atikuara paratipu. Mi
parana mama N. fiera del rio o madre del pap cava la proa de su canoa con formn.
ro. Tsumi tsapuki parana mamapuka ya Parati kamukurikan eran yatamanikan
arwi ppetsui. Cuando el chamn llama chiukitara. El formn curveando es bueno
a la madre del ro sale de la profundidad. para cavar redondeado.
Categora:Seres espirituales. Categora:Instrumentos.
parana nuan N. ro Amazonas. Lit. ro Ver:yupana.
grande. Tsa amuinu uwaritsuri parana
nuan tsmaka, Luceropata nan chiran
ritamakuara. Mis abuelos nacieron a
orillas del ro Amazonas, la comunidad se
llama Luceropata.
Categora: Naturaleza.
Ver: paranawatsu.
paranawatsuN. mar. Lit. ro gigante. Tsa
tma maniapuka umi paranawatsu iyan tsa
ikua emete wapuruwatsu ukua yakuara.
Yo nunca he visto el mar pero s que hay
lanchas muy grandes andando dentro de

kukama-kukamiria * castellano 149


parawaku pari

parawaku N. mono huapo, nombre genrico


que se le da a un mono y que tiene
dos tipos por el color de sus cerdas.
Parawaku tsa emete tsuniwa yai tsa
ptaniwa. El mono huapo tiene cerda
negro y tambin colorado.
Categora:Mamferos.
Ver:miara.
parawaku ptani Variante: parawaka. N.
huapo colorado, especie de tamao
comparable al mono pichico pero por su
cerda abundante da la impresin de ser un
mono grande. Cacajao calvus. Parawaku
ptani katupe tuan ya tsa putukanpu. El
huapo colorado parece grande por sus
cerdas esponjadas. Parawaku ptani
tuan ya tsa katupetai kratsu, iyan ya
tsu mirinan kuyana. El huapo colorado
es grande, la cerda le hace parecer gordo pari N. barbacoa, tabladillo, altillo en
pero su cuerpo es delgado y flaco. castellano regional payol. Se elabora
Categora:Mamferos. de los palos de caa brava, marona,
etc. Pari es toda aquella construccin
cuya funcin es mante Por ejemplo, la
barbacoa en una cocina, el entablado de
una canoa, el tabladillo que arman para
secar granos, el armazn en lo alto de
un rbol para observar y cazar animales,
etc. Ikanata ipira pari arwa. Seca el
pescado sobre la barbacoa. Yauki pari
atawari ukakuara inu warika ukrtupara.
Haz barbacoa dentro del gallinero para
que suban a dormir. Ta waina ikanata
ipira payuri arwa. Mi mujer seca
pescado encima del payol.
parawaku tsuni N. huapo negro, especie Categora:Utensilios. Ver:payuri.
de mono de cerdas negras parecido al pari N. cataln, martn pescador; ave
huapo colorado. Este mono es parecido a pequea, de pecho rojo y lomo azulado
un perro. Pithecia monachus. Parawaku que se alimenta de peces. Como tiene
tsuni tsa emete tsuniwa yai tsa ptaniwa. buena visin, desde lo alto ubica a su
El huapo tiene cerda negro y tambin presa y se lanza a atraparla. Con esta
colorado. Parawaku tsuni emete tsa ave se icara a los nios para que sean
ipukun yikua ya katupe tuan El huapo buenos cazadores. Ceryle torquatus.
negro tiene su cerdas largas por eso Pari ipurapani aya ipirakra watitsui.
parece grande. El cataln rpidamente pica al pecesito
Categora:Mamferos. desde lo alto.
Ver:parawaku ptani. Categora: Aves. Ver:yawatsati.

150 kukama-kukamiria * castellano


pariata paritsara

2 estera, tejido grueso que se


elabora de la palmera shapaja formado
por varias pleitas cosidas. Los kukama
lo utilizan para cubrir el techo de sus
casas. Ikian pariata tsuwa riai ra tsatsui
wainakana yauki pariata yupin. Esta
shapaja de su cogollo, tambin de su
hoja las mujeres hacen esteras tejidas.
Categora:Elaboracin de productos.
Ver:waruna.
pariata N. 1shapaja, especie de palmera pariatsu V. padecer, sufrir. Por extensin ser
de hojas grandes parecidas al coco de pobre. Ta kuniachatsu pariatsu memra
un nico tallo recto y cilndrico. Cuando uwarin. Mi pobre hermana padece para
son jvenes estn cubiertas con las tener a su hijo. Ikitukuara ta kakr
vainas de las hojas muertas. Sus hojas pariatsu tma ta kamataikua. Yo vivo
son pintadas, se encuentran dispuestas pobre en Iquitos porque no trabajo.
en posicin vertical y arqueadas hacia Parinari N. Parinari, nombre de una
la punta. Las hojas de shapaja se usan comunidad kukama a orillas del ro
para el techo de las casas. del cogollo Maran. Parinari ritama yuriti
se teje las esteras, cestos y abanicos. yayakatirupe. El pueblo de Parinari
La semilla de su fruto es comestible. En queda hacia arriba.
esta palmera crecen las larvas suri que Categora: Comunidades.
son muy apreciados y se comen asadas. parinari N. umari, rbol y fruto que crece
Attalea phalerata. Pariata emete chita en el monte. El olor de su fruto es
tuyuka watin ari, yaepe ya iya kururuta, desagradable para algunos pero los
ya ura emete puka kuti eyuai. Hay animales lo comen. Umari emete ya mai
bastante shapaja en la restinga, ah su ya wa wr. El parinari tiene su demonio
fruto cae al madurar, cuando crece suri debajo del tronco.
la ardilla la come. Categora:rboles.
Categora:Palmeras. paritiwa N. limoncillo, rbol de madera bien
dura parecida a la del limn. Se usa en
la construccin de casas. Los troncos
gruesos de limoncillo se usan como
soleras, los ms delgados como cabrios.
Zanthoxylum rhoifolium. Paritiwa tatan
wra yikua awanu uchimatai ya uka
yarakanuarara El limoncillo es una
madera dura, por eso la gente la saca
para cabrio de casa.
Categora:rboles.
paritsara V. invitar a alguien a hacer algo.
por ejemplo a participar en una fiesta, a
comer, etc. Paritsara upinan imakana
kukuara kamatatara. Invita a todos los
hermanos para trabajar en la chacra.
Ver:tsapuki.

kukama-kukamiria * castellano 151


parrka patiwa

parrka V. torcer hilo, por ejemplo, hilar yatkatupa tsa ka pataka. El tbano pica
el algodn, torcer la chambira. A travs mi canilla y se forma chupo. Tsa rimiariru
de este proceso, se obtena el material patakapa tuyukari ikua yumutsarikan.
para elaborar las pampanillas de algodn, Diviesos tiene mi nieto por jugar en la
las redes de chambira, los hilos para tierra. Tsa yak patakanu tsachi tsa
el anzuelo, entre otros. Epe parrka kwatapuka. Las heridas o granos de mi
amaniu tsaichimi yaukitsen. Tuerzan cabeza duelen cuando me peino.
algodn para hacer la pampanilla. Inu Categora: Enfermedades. Ver:iruru.
parrka inimu ya kurukurutsen. Ellos patakura N. shacapa para adornar la
tuercen el hilo para que sea ms grueso. canilla. tejido de chambira que se adorna
Categora:Elaboracin de productos. con semillas y huairuros que suenan al
Ver:pata. momento de bailar. Pai amra ratsandi
paruri N. asiento, banca de madera en forma ukuatsuri patakura tktanpu ya kaari.
de la tortuga motelo por ser de patas Mi to finado sola danzar despus de
pequeas. Ajan paruriarwa na yapka. amarrarse la shacapa alrededor de su
En este asiento de palo, sintante. canilla. Patakura mnan kunuminu
Pastukucha N. Pastococha, Pastococha, warimata yapurachipuka. Shacapa de los
nombre de un lago. jovenes antiguos era su adorno cuando
Categora:Comunidades. bailaban.
pata N. huso, hilador de algodn, instru- Categora:Accesorios.
mento pequea y delgado que se patata V. ser muy espeso, se aplica a las
utilizar para hilar uno o ms hilos. cosas que son muy espeso parecido al
Amaniu parrkatata ini chirata pata. La estado de un mingado de arroz o frejol
herramienta que se utiliza para hilar el melamela. En castellano regional mela.
algodn se llama huso. Patatan kaitsuma. Masato bien espeso.
Categora:Instrumentos. Ver:ika.
patiri N. sacerdote, cura. Prstamo del cas-
tellano padre. Remutsuna mariatawara
ikian patiri. El cura es resador de
responso.
patiwa N. pona, casha pona, especie de
palmera con espinas en su tallo. De
tamao grande, con un nico tallo y
en la base, un cono abierto de races.
Sus hojas son pintadas y de apariencia
plumosa. Sus frutos son pequeos y
globosos, verdes cuando estn inmaduros
y amarillentos al madurar. La pona batida
(abierta y baseada por dentro) se usa
para el emponado o piso de las casas. Los
frutos son usados como municin para las
hondas y sus races son utilizadas para
pataka N. divieso, chupo, herida en la rallar yuca o pltano. Socratea Exorrhiza.
piel, marcas de picaduras que se vulven Patiwa tsui ini yauki ukayura, paranaka
ronchas, barros, picaduras, etc. Mutuka kakrn awanu inu ikua yauki ukayura. De

152 kukama-kukamiria * castellano


patiwa petse paun

la pona se hace el emponado de casa, la eventualmente usadas para techar


gente que vive por los ros ellos hacen casas, pero no es duradero. Iriartea
sus casas as. deltoidea. Patiwawatsu mnan awanu
Categora:Palmeras. Ver:patiwa rana. uchimata ukuatsuri inu uka yutara,
patiwa petse N. ripia de pona. Se utiliza yai yurara. Los antepasados sacaban
para travesaos del emponado. Patiwa (talan) a la huacrapona para su cerco y
petse chirara ripia Sus pedazos de la para el emponado.
pona se llaman ripia. Categora:Palmeras.
Categora: Construcciones.
patiwa tsapua N. rallador, objeto para
rallar. Los antiguos utilizaban la corteza
de la pona como utensilio y rallaban sus
alimentos. mnan awanu chakata yawiri
ukuatsuri patiwa tsapuari. Las personas
de antes rallaban yuca con el rallador
(raz de pona).
Categora:Utensilios. Ver:chakata.
patiwarana N. ponilla, sacha pona, tipo
de palmera parecido a la pona. Es
una palmera mediana, con varios
tallos soportado por un cono abierto
de races zancos de 20 a 50 cm de
altura. Antiguamente, utilizado para la
fabricacin de flechas y lanzas. Tambin,
se utiliza como combustible para ahumar
pescados y carnes. Wettinia augusta.
Patiwarana ai tma kikin patiwa, mirinan
ya wa tma ipukun ai. La ponilla no es
legtima pona, delgadito es su tronco y
no es alto. paukaryaku N. Paucaryacu, nombre de una
Categora:Palmeras. Ver:patiwa. comunidad.
patiwawatsu [patiwatsu] N. huacrapona Categora:Comunidades.
negra, grande, gruesa y pesada. Su paun N. pan de rbol o pandisho, es un
tronco es largo y en la parte superior rbol que tiene su fruto grandes y
es ensanchado formando un bulto redondas de cscara de color verde
prominente barriga. Las races son de con protuberancias. Los kukamiria se
color negro y cubierto con aguijones refieren al pandisho como muniwatsu.
blanquecinos cortos y gruesos. Las Tambin, se puede preparar masato del
ripias son trozos largos de huacrapona fruto. Artocarpus altilis. Paun erapaka
que sirven principalmente para hacer los chapunin ya iya apapuri eyumira yai
cercos o paredes de la casa y la parrilla kaitsumara. El pan de rbol es lindo para
que servir de soporte al emponado. comer, su fruto cocinando se prepara el
La parte ensanchada, tradicionalmen- masato.
te ha servido para construir canoas Categora:rboles.
temporales y las hojas maduras son Ver:muniwatsu.

kukama-kukamiria * castellano 153


pautata payayuri

pawa piruara N. concha, caparazn de los


moluscos como: el churo, congompe,
etc. Antiguamente, las cubiertas de
las conchas se usaban como cucharas
o como instrumentos para manipular la
brea. Las conchas tambin se usaban
como lijas para pulir las tinajas. Pawa
piruara kakr unikuara. La concha
vive dentro del agua. Pawa piruarapu
tsapapa yapchika iratuna ukuatsuri
rara mutsanakatara. Con la cubierta de
la concha mi pap antes manipulaba la
brea para curar su canoa.
Categora:Partes de animales.
paya N. prima, pariente mujer con apellidos
distintos (prima, sobrina). Tsa pai taira
ai tsa paya. La hija de mi to es mi
prima.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:kunia.
paya N. hermana de una mujer. Los hombres
se refieren a sus hermanas mujeres como
kunia. Tsa paya yawaparatsuri wepe
kunumimuki. Mi hermana huy con un
joven. Tsanparanan tsa payapura tma
tseta kamata kuka. Mi prima dejada no
quiere trabajar en chacra.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:kunia, kwra.
pautata V. ventear, aventar a alguien con payara N. huevera de un ave. Tsa mma
algo (aventarse) implica rosar el cuerpo atawari umanun payara nuaui, uwaritari
para espantar puede ser con un objeto. utsun. La huevera de mi gallina muerta
Por ejemplo: el shamn cuando hace sus ya estaba grande, ya estaba por poner
curaciones sacudiento al paciente con (huevo).
hojas de ishanga para espantar lo malo. Categora:Partes de animales.
En las comunidades, se acostumbra es- Ver:teyupa, tsupiachiru.
pantar los insectos, especialmente los payayuri N. rinahui, especie de ave de
zancudos, sacudiendo algn pedazo de cuerpo negro y cabeza colorada. Esta
trapo u hoja golpeando o rosando contra especie de gallinazo no se mltiplica con
el cuerpo. Pautata yatiu kipeyukapu ra la misma facilidad que el urupu gallinazo
yatkamaka na pta Espanta zancudo negro. Su vuelo reiterado es un indicador
con trapo para que no pique tu pie. de verano. Cathartes aura. Payayuri
Ajan tsumi pautata tsa memrakra uwekaka kuarachi eratsen. El rinahui
amaniu tsapupe. Este shamn vente a revolotea para que haga buen da.
mi hijito con hoja de algodn. Categora:Aves. Ver:urupu.

154 kukama-kukamiria * castellano


payun -pe

2 lacre, resina de copal que


se usa para barnizar y proteger las
diferentes piezas de cermica. Es de
color transparente y se aplica por dentro
y por fuera. El acabado con lacre es
considerado estticamente agradable.
mnan wainanu mutsanaka inu muritsu
payurupu. Las mujeres antiguas curaban
payun N. brujo, hechicero, chamn,
sus tinajas con resina de copal.
mdico, hechicero lleno de varios
Categora:Zumos. Ver:iratuna.
espritus para sanar a los enfermos. Los
payun y los ikuan pueden tanto daar
pe N. camino, sendero por donde se puede
transitar a pie. Interpretacin que podra
como curar, pero los primeros son
considerarse un extensin semntica de
ms fuertes. Payun ikua mutsanaka
pe puerto. Tapira pe rana chikuarata
awanu. El mdico sabe como curar a
wratikuara. En el monte, ellos siguen
la gente.
el camino de la sachavaca. wrati
Ver:ikuan, tsumi. tuwa yanamatapa ini pekuarapura, upa
payuri N. barbacoa, en castellano yatsuparatakapa ini. El espritu de la
regional payol. Se elabora de los selva remonta nuestro camino (lo llena
palos de caa brava, marona, etc. Ta de hierbas), hace que nos perdamos.
waina ikanata ipira payuri ar wa. Mi pe N. puerto, lugar donde cualquier
mujer seca pescado encima del payol. embarcacin de transporte, desde una
Categora:Utensilios. canoa hasta una lancha, puede atracar
Ver:pari. para descargar. Ikian awa warika uri
payuru N. 1copal, rbol de hojas elpti- ini pekuara. Esa gente viene a subir
cas que alcanza una altura de 18 m (desembarcar) en nuestro puerto.
aproximadamente. Su tronco es de Uyupe peka rara tktatara! Baja al
color gresceo. Su fruto es una drupa puerto a amarrar la canoa!
de color negro. Dacryodes peruviana. Categora:Medios de transporte.
Payuru wa aipuka t ma emete mnua -pe Mor Lig. locativo. Esta forma es una
ya ukaimapa. No hay el rbol de copal, antigua postposicin Tupnamba que
ahora ha desaparecido. indicaba locacin genrica en. En el
Categora:rboles. kukama-kukamiria actual ha sobrevivi-
Ver:warua. do en algunas formas decticas como

kukama-kukamiria * castellano 155


penu petmawara

raepe ah, raepetsui desde ah, y en La tinaja brilla con lacre. Peratata
construcciones complejas que incluyen ptachiru. Lustra mi zapato. Peratata
informacin espacial. Tuyukari tma ya yukuchi tsuninpura. Hace brillar esa olla
kakr, unikuarapenan ya kakrkua No negro.
vive en la tierra porque solo vive dentro peratwa N. ipururo, rbol pequeo que
del agua. crece en los barriales, alrededor de las
Categora:Posposiciones. cochas. Se reproduce con facilidad. Su
penuPro. primera persona plural exclusiva tronco es de color marrn. Sus hojas son
del discurso femenino. Puede operar pequeas y presenta flores. Sus frutos son
en funcin de sujeto, objeto, posesivo, capsulares y globosos. Es utilizada como
y tambin puede tomar posposiciones. planta medicinal. Su corteza y races
En funcin de sujeto puede realizarse son utilizadas como antirreumtico. Las
como prolfico del verbo, en funcin hojas son utilizadas como afrodisiaco y
de objeto como encltico. Yaepe penu como antdoto contra la picadura de la
tsuparakapatsuri wratikuara Entonces
raya. Alchornea castaneifolia. Peratwa
nos perdimos en el monte. Aimuki
tseyuni chirinpankuara patsu tsmara.
penutsu penu ritamaka. Con l nos
El ipururo crece en barrial en orilla de
vamos a nuestra comunidad. Tsumi
cochas.
mutsanakapenui. El chamn nos cur.
Ver:tana, ini. Categora:rboles.
pepu N. ala de las aves, insectos, peruperuN. 1barbilla. Atawari peruperu
murcilagos. Tambin se puede aplica ptaniwa ya tsaiwa wr. La gallina
a los aviones. Ini kuatiara muritsu wra tiene su barbilla colorada debajo de la
pepu tsapu. Decoramos la tinaja con la mandbula.
pluma del ala de un ave. Categora:Partes de animales.
Categora:Partes de animales. 2 bobo, flequillo de cualquier
Ver: tsapapena. prenda de vestir. Tsa mama chiru
pera N. shihuango, especie de gvilan. peruperu chikiritawa. Mi mama hace
Trmino utilizado por los kukamiria. plisado el bobo de mi ropa.
Milvago chimachima. Pera tsapura petakuaraVariante:pitakuara. N. pelvis, En
katupe charun iwariara. Las plumas del castellano regional se le llama huihuano.
shihuango parecen sucios y dan asco. Tsa petakuara kanuara murukakapa. El
Categora:Aves. Ver:karakarari. hueso de mi huihuano se ha lisiado.
pera N. cola, aleta del pescado. Ipira
Categora:Partes del cuerpo.
churan pera ipamawa iyan yuwara tsuwi
pewatawa. El pescado pequeo tiene petmaVariante:ptma. N. tabaco, cigarro.
su cola parada y la vaca marina lo tiene El tabaco tiene un rol fundamental
hechado. en las ceremonias de curacin. l o la
Categora:Partes de animales. chamn sopla el humo de tabaco sobre
Ver:pepu. el paciente. Nicotiana tabacum L. Wepe
perataV. ser brillante, llambo. Tsa yukuchi anaru petma tsumi piatui. El chamn
perata. Mi olla brilla. Kuarachi perata. me pidi un paquete o maso de tabaco.
El sol brilla. petmawara N. insecto palo (cigarrero),
Categora:Verbos estativos. palito viviente. Apioscelis bulbosa. Ikian
peratata V. hacer brillar algun objeto. animaru entera wra tsakama umanun
Muritsu piruara na peratata payurupu. ra katupe, ra chira petmawara. Este

156 kukama-kukamiria * castellano


petuka petsetaka

animalito se parece a una ramita seca, petsekakaV. cortar algo en varios trozos o
su nombre es insecto palito. rajas, por ejemplo: un tronco para trozo
Categora:Insectos. de lea, para papa frita, pia para vender
en trozos, pltano maduro para freir, etc.
Petsekaka yawiri tstamira. Corta la
yuca en rajas para freirla.
Ver:tsakta, kuitaka.

petukaV. lamer. Yawara petuka ra piruara


tma puwayarikua. El perro lame su
cuerpo porque no tiene manos.
petukaN. vctor daz, ave de color marrn
oscuro y vientre amarillo. En la cabeza
presenta franjas blancas encima de sus
ojos. Pitangus sulphuratus. Petuka
kakr mukuikanan ya iruamuki. El vctor
daz vive solo con su pareja (no anda en
manadas).
Categora:Aves.

petseta V. incubar. Atawari petseta chita


tsupia arwa. La gallina incuba en
bastante huevo.
Ver:uwari.
petseta Variante: ptseta. V. trozar, cortar
una raja de un todo; por ejemplo pedazo
de torta, de naranja, de pia, de lea.
Petseta yukun papaya churankra emera.
Corta un trozo (raja) de esa papaya para
que coma el beb.
Ver:petse, petsekaka.
petsetaka Variante: ptsetaka. V. partir,
trozar, cortar en trozos; por ejemplo:
torta, palo en astillas o trozos de lea.
petseN. tajadas, pedazos de algo o tajada, Ajamia ini petsetakai. As, de esta
por ejemplo, la sanda, pia, papaya. manera, lo partimos (al cogollo).
Nana petse tsa purepeui era ptanin. Una Yukun nana na petsetaka awanutsu
tajada de pia compre bien maduro. na wakayamira. Parte en trozos esa
Categora:Medidas. pia para que invites a esas personas.
Ver:yatsika. Ver:petse, petsekaka.

kukama-kukamiria * castellano 157


pewa pinawa

pewaV. extendido horizontalmente, plano, pichita V. destripar un pez, arreglar o


tablacho. Para cosas extendidas en componer pescado. Pichita ipira!
posicin horizontal como el tablero Limpia el pescado! Epepichita ipiranu!
de una mesa, se usa epewatsu. Chicos, Destripen los pescados!
Yawara pewawa. El perro est tendido Pichita ipira memukiran. Destripa el
(extendiendo las piernas). Pewata pescado para hacer ahumado.
yuwanata ukrtupaka. Tiende la manta
donde se duerme. Ta wanakari na
pewa tuyukari. Yo ordeno que te ches
en la tierra boca abajo.
Ver:epewatsu.
pewata V. tender, extender, aplastar, apla-
nar. Por ejemplo, tender la ropa al sol.
Pewata wratsa, iwatsu ra petsekaka
tupara Tiende la hoja para partir el
paiche.
pewataka aplanar, tablachar, aplastar.
accin de aplanar un objeto. Por ejemplo,
la masa de yuca se aplasta en la hoja
para asarla. Pewataka yawiri tsuma
pichita V. exprimir, por ejemplo un limn,
wratsakuara michiran. Aplasta la masa
la yuca rallada, etc. wrapu kipetata
de yuca dentro de la hoja para asar.
pichita yawiri chakatan. La yuca rallada
piataVariante:piyata. se exprime prensndolo con el palo.
1 V. preguntar. pedir algo sin Pichita na chiru tan Exprime tu ropa
indicar si es como regalo o se devolver. mojada.
Marawe tsetataranu piata yukun tsatsui. pichka Num. cinco. Pichka ipiranu uki
Los que quieren abanico me lo piden. erutsu. La cuada lleva cinco pescados.
Piata yukun waina mari ya chirara. Categora:Cantidad.
Pregntale a esa mujer cmo se llama. -pika Mor Lig. exclamativo. Eranpika na
Piata na papa emetetaka ya kuriki; kumitsara. Hablars solo cosas buenas!
ya kuriki emetera ya prutatsen etse. Inanpika kumitsapa. Cuidado con
Pregntale a tu pap si tal vez tiene hablar dems!.
dinero (si su dinero existe). Si tiene pinawa N. irapay, palmera pequea de
dinero que me preste. hojas de tamao mediano. Las hojas de
2 V. pedir o solicitar algo. Este irapay se cosechan de manera parecida
trmino contrasta con tamana que a las del bijao, cortando sus tronquitos.
significa pedir algo como regalo. Marawe Con estas hojas se tejen las crisnejas
tsetataranu piata yukun tsatsui. Los que para los techos. Su fruto es de color
quieren abanico me lo piden. rojizo amarillento. Lepidocaryum tenue.
3 N. pregunta. Tsawiti ajan Pinawa tsa yupin era ukatsara, yikua
piatanu. Responde a estas prengu- awanu chikariai wratkuara La hoja
tas. Yukan niapitsara tsawiti chita tejida del irapay es buena para techo, por
piatakanaui. Ese hombre respondi mu- eso la gente la busca en el monte.
chas preguntas. Categora:Palmeras.

158 kukama-kukamiria * castellano


pinima piruara

pirikituN. rin, rgano interno. Ini emete


pirikitu riai animarukana. Nosotros tene-
mos rin y tambin los animales.
Categora:Partes del cuerpo.
piripiri N. piri-piri, hierba con propiedades
curativas. esta hierba se encuentra en
las cochas y en la tierra. Brevaje que
se prepara de la hierba. El piripiri tiene
muchos poderes y variedad de usos.
Existen diferentes tipos de piripiri: para
curar enfermedades (gripe, caida del
cabello, etc), para que una mujer no
tenga hijos, para atrapar mujer o marido,
para ahuyentar a los tigres de la cercana
de las casas, etc. Cyperus articulatus.
kyu kakr kapipankuara, piripiri, upi
yanamatakuara El grillo del amanecer
pinima N. manchas blancas que pueden vive en toda hierba,gramalotal, piri piri.
aparecer en la cara y el cuerpo. Pinima Categora:Plantas. Ver:tipiru.
katupe tiniwa ra tsitsari. Manchas piririkaV. ondear, oleaje suave, hacer ondas
blancas aparecen en su cara. empujadas por el viento o por el impacto
Categora:Enfermedades. de alguna cosa en el agua. Esta accin
pipiri N. timelo, especie de ave. Trmino se puede ver cuando los peces boquean
kukamiria, los kukama utilizan el trmino se produce ondas en la cocha. Ipirakua
pirupiru para nombrar a la misma ave. yayakatipuka uni piririka ya tsakapr.
Piriri tsupiayara itiniari. El timelo pone Cuando el mijano surca queda un oleje
sus huevos en la playa. atrs.
Categora:Aves. Ver:pirupiru. Ver:yuwape.
pirakaV. rosear, regar, accin de tirar el agua piruN. cahuara, tipo de pez que se alimenta
con la mano o instrumento de sacude el de ishanga. Pirupuranu eyu pnu tsa
agua. Por ejemplo agua a las plantas, uni arwa. Las cahuaras comen hoja de
sacudir el agua de la mano despus de ishanga en la creciente.
lavarla o el cura en el momento que nos Categora:Peces. Ver:wara.
hecha el agua bendita. Patiri piraka piru kararuN. cahuara ladrillo, especie de
remutsuna uni mariatanpu. El cura rosea cahuara que se alimenta de huayos de la
al responso con agua bendita. tahuampa y churos. Piru kararu piruara
Ver:ichini. tatan. El pellejo del zngaro ladrillo es
pirarukuN. sacha aire, hoja del aire. planta duro. Piru kararu uri eyu wria, riai ra
de hojas redondeadas, de espesor grueso yumukuni machiraru. Cahuara ladrillo
y borde aserrado. Las hojas machacadas come frutos cados, tambin traga churos
producen un liquido fro que se mezcla en el agua.
con otras plantas para curar las heri- Categora:Peces. Ver:kararu.
das. Kalanchoe pinnata. Piraruku era piruara1 N. piel de un ser vivo (humanos
irurupan tsritatara. El sacha aire es o animales). Umanu ayukan awa piruara
bueno para quitar el dolor inflamado. tsaku. La persona con fiebre tiene la piel
Categora:Plantas. caliente. Waranu piruara tsmarapan

kukama-kukamiria * castellano 159


piruka pa

tma tsamurun. La piel del zungaro es ejemplo, pisha es usada en las bromas.
flemosa, no es rayosa. Este trmino es la base para pishura,
Categora:Partes del cuerpo. muy comn en el castellano regional
2N. cscara de cualquier fruto o amaznico. Yawara yawakaran pisha
fruta. Por ejemplo, papa, pltano, coco, iruru. La vagina de la perra que est en
pia, aguaje, guaba. Ushun iya chapuni celo se hincha.
iyan yapiruara tsaime. El fruto del ushun Categora:Partes del cuerpo. Ver:tamatia.
es sabroso pero su cscara es rasposo. pitiniuN. pin. Los kukama diferencian el
pin blanco y el pin negro. El pin
3 N. corteza de un rbol.
negro es de hojas de color morado y el
Tatirana tsuni piruara era mutsanara. La
pin blanco es de tronco blanco y de
corteza de la tangarana negra es buena
hojas verdes. La planta sirve para hacer
medicina.
algunas curaciones en secreto. Pitiniu
4N. escama. Ipira churan emete ka era pataka mutsanara. La resina del
ya piruara tsamuru. El pez pequeo pin sirve para curar heridas.
tiene escama rayoso. Categora:Plantas.
piruka V. 1 pelar, mondar; ya sea con pitsama V. pellizcar, apretar con el dedo
un instrumento o solo con la mano. Por una pequea porcin de piel y carne,
ejemplo, quitar la cscara a frutos como causndole dolor. Para otros kukama el
pia, yuca, pltano, maz, frjoles, habas, trmino tendra en sentido de raspar.
etc. Penu piruka yawiri kichikrapu. kratsen inu pitsama ya namiari. Al nio
Pelamos yuca con un machete pequeo. le han pellizcado en su oreja.
Kuchi tsa awanu piruka. La gente pela piyakuiVariante:piyaki. N. tucn. Piyakui
la cerda del chancho. upurikatuka wra tsakamari. El tucn
2 despellejar, quitar la piel a un camina saltando sobre las ramas.
animal, como un venado. Awanu piruka Categora:Aves. Ver:aratsari.
tswatsu piruara. La gente despelleja la piyukaV. limpiar la suciedad que est solo
piel del venado. superpuesta y no es dficil de remover. Por
Ver:piruara. ejemplo: aguaje de la mano, polvo de la
pirupiruN. timelo, timelillo; ave pequea de mesa, basura del piso, etc. Puede incluso
color cenizo y patas largas. Vive y hace su usarse para referirse a secarse las manos
nido mayormente en las playas. Pirupiru o limpiar el agua de las manos. Piyuka
tsupiayara itiniari. El timelo pone sus na pua, mrti charutan. Limpia tu mano,
huevos en la playa. est sucia con aguaje. Piyuka na iruakra
Categora:Aves. Ver:pipiri. yuru! Limpia la boca de tu hermanito!
piruruta V. shiruea, accin de buscar Ver:piyuta, tipiri.
comida dentro del agua sumergindose. piyutaV. limpiar la suciedad que es ms dfcil
En general este tipo de alimentacin lo de remover. Por ejemplo, manchas de
realizan las aves que tienen el pico ancho huito en la mano, pintura o marcas en las
como: pato, manshaco, etc. Uruma paredes, manchas de grasa en utensilios,
piruruta unikuara eyun chikariari. El etc. Tma tsa amatska piyuta ikawaui
pato shiruea dentro del agua para buscar tsa chiruari uyarin. No pude limpiar la
comida. manteca que se ha pegado en mi ropa.
pisha N. vagina. En el habla cotidiana, Ver:tsukuta, piyuka.
pisha es mas comn que tamatia. Tiene p a Variante: pya. N. hgado. Atawari
una connotacin un tanto vulgar. Por aikuapan pa nua. El hgado de la gallina

160 kukama-kukamiria * castellano


pa kara prita

enferma crece. Kuchi patsui awanu utilizan como decoracin de las umishas
yauki eyun. La gente hace comida del durante el carnaval. Bactris gasipaes.
hgado de chancho. Pp ch emete chita awanu puripeta
Categora:Partes del cuerpo. kukuaratsui eruran. Bastante pijuayo
p a kara N. soga papa, especie liana que vende la gente lo que traen de la chacra.
produce un fruto silvestre parecido a la Categora:Palmeras.
sachapapa. Estos frutos que tienen la Ver:marayuwa.
forma de hgado y son de color marrn
oscuro se comen asados. Pa kara
iyayara entera awa pa wirutarapa. El
fruto de la soga papa colgado es parecido
al higado de una persona.
Categora:Lianas.
pkatsu N. torcaza, especie de paloma de
plumaje y patas cenizo oscuro. Columba
cayennensis. Pkatsu tma emete chita
aipuka. En la actualidad, no existe mucha
torcaza. Pkatsu awanu umanutapan
ukaimaputsu. La gente mata torcaza, lo
van a desaparecer.
Categora:Aves. Ver:tsurukua.
pnu N. ortiga, ishanga. Tipo de planta
terrestre y aumenta por todas partes.
Los kukama diferencian distintas varie-
dades por su forma y tamao. a) p nu
yutsara b) p nu yutsara c) p nu yutsara
d) p nu mara. Urera laciniata. P nu
tsachi yutsara. La ishanga duele y
causa escozor.
Categora:Plantas. Ver:maramara.
pnuriV. pisar. nanpika pnuri aetsetawara
yuruta, ya aikuatapamaka ene. Cuidado
priVariante:pr. V. acercarse lentamente,
con pisar la saliva del brujo, cuidado que
aproximarse a alguien o algo. Marakaya,
te va a enfermar.
atawari eyuwara pr uka tsaptari. El
pnurika V. pisotear. Tsatta arutsu tigrillo, comeln de gallina, se acerca
pnurika. Desgrana el arroz pisotendole.
hacia la casa.
Pnurika ramuakana tsumataka yawiri
puan. Pisoteando otros amasan la yuca Ver:tsakapr.
podrida. prita Variante: prta. V. acercarse a
pp chiVariante:ppch. N. pijuayo, especie alguien. Chintanan wepe awa prita ini,
de palmera que tiene varios tallos que ya tsenutsen kumitsa. En silencio se
pueden alcanzar 25 m de altura. Sus acerca una persona para escuchar (lo)
frutos se dan en racimo. Hay dos tipos que hablamos. Etse prita ritamui tma
de pijuayo: rojo y amarillo. Los frutos tsamatska yawachima. Me acerqu a la
son muy apreciados y se comen cocidos comunidad pero no logr llegar. (ej. se
y se les prepara en masato. Tambin se acab la gasolina).

kukama-kukamiria * castellano 161


pta ptani

ptaN. pie, extremidad de cualquiera de los tsapta tsachi kapukiripan. El contorno


dos miembros inferiores del hombre, que del pie duele por el reumatismo. Pta
sirve para sostener el cuerpo y andar. tsapta murukakan kupta. El pie que
Mishu karipa tsa pta. El gato me ara tiene el tobillo dislocado cojea.
el pie. Tsa pta tsmakui charunkuara. Ver:pta muchuri.
Mi pie se ha resbalado en la suciedad. 2 N. taln, parte posterior del pie.
Categora:Partes del cuerpo. Este trmino es usado por los kukamiria,
los kukama tambin utilizan pta
chikuara. Pta tsappe tsachin iruru. Mi
taln adolorido se hinch.
Categora:Partes del cuerpo.
Ver:pta chikuara.
pta yatukupeN. lomo de pie, empeine.
Tsa pta yatupuke kchikra yatkui. El
cuchillo pic el empeine de mi pie.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:pta.
pta chikuaraN. taln, asiento del pie. Al- ptachiru N. rastro, huella del pie.
gunos kukamiria dicen: pta tsapta. Tsa Amatseran yawara parawa ptachiru.
pta chikuara yanama yikua tma mari Aqu est la huella del otorongo.
tsachi yatkai. Mi taln es grueso, por Categora:Partes del cuerpo.
eso nada que piso me duele. ptachiru N. zapato. Upi awanu akita
Categora:Partes del cuerpo. ptachiru upi iruatakan. Toda persona se
pone zapato de toda clase.
Ver:pta tsapta.
Categora:Accesorios. Ver:pta.
pta muchuri N. tobillo. Trmino utilizado
por los kukama-kukamiria. Lit. bola del
ptachiru kawa N. zapato avispa, avispa
negra, hace su nido de barro en forma
pie. Tsa pta muchuri murukakaui. Mi
de una bota. Ptachiru kawa tsuniminu.
tobillo se lesion.
Los zapato avispa son negros. Ptachiru
Categora:Partes del cuerpo. Ver:pta.
kawa uka wirutaka entera ptachiru. El
pta ptsape N. ua del pie. atira ini
nido del zapato avispa cuelga similar al
yumururu pta uni tsakunpu pta ptsape
zapato.
piyukatsen. Primero remojamos el pie en
Categora:Insectos. Ver:kawa.
agua caliente para limpiar la ua.
ptakuaraN. base del pie o planta del pie.
Categora:Partes del cuerpo. Itini tsakun ukitapa tsa ptakuara. La
pta tara Variante:pta yati. N. dedo del planta de mi pie se quema en la arena
pie. wra kepetaka churankra puwa caliente.
tara. El rbol apret el dedo del nio. Categora:Partes del cuerpo. Ver:pta.
pta tupa N. escalera. Yura watin ptani V. estar colorado, amarillento. Por
arwa na warikatsen tseta pta tupa. extensin se usa para frutas que estn
Necesito las escaleras para subir el alto maduras. Panara ptaniari, tsa umi
emponado. iyuwa. El pltano se est madurando,
Categora:Partes de la casa. lo veo amarillento. Ai watsatsa ptani.
Ver:uka, yura. El caimito ya est maduro, amarillento.
pta tsapta 1N. tobillo, todo el contorno Tsa chiru ptaniwa charupa. Mi ropa se
del pie. Trmino kukamiria, los kukama ha manchado de colorado.
tambin utilizan p ta muchuri. Pta Categora:Colores.

162 kukama-kukamiria * castellano


ptanin ptsataka

ptanin N. maduro, colorado, color muy ptsape Variante: petsape. N. ua, garra,
vivo. Se aplica a los frutos que ya estn nombre general para nombrar a las
maduros. Ta purepe panara ptanin uas. A yapichika tsa memra kunia
panara tsumara. Yo compr pltano ya ptsapepu. El pelejo agarr con sus
maduro para pururuka (masa de pltano). garras a mi hija.
ptanita V. pintar colorado. Por extensin Categora:Partes del cuerpo.
se utiliza para colorear. Ptanita tawapu ptsata V. tarrafear, pescar con red. Tsa
rka uka yutanu. Colorea el cerco de tu papa yapichika ipira ptsatapu. Mi padre
casacon pintura. agarra pescado tarrafeando. Ta ptsata
ptsa N. tarrafa, especie de red que se parana tsmaka raepe ta ptsa yapta. Yo
fabrica de cogollo de chambira. Ptsa tarrafeo a la orilla del ro, ah se ataja mi
nuan. Mi tarrafa es grande. tarrafa.
Categora:Instrumentos, Pesca. Categora:Pesca. Ver:tiniari.
ptsataka V. hacer malla o cerco ralo, por
ejemplo: la trampa para agarrar paiche.
Tambin se aplica a hacer tejido de
sombrero y abanico. Iwatsu yapichikatata
awanu tktaka ptsatakanan la gente hace
malla grande-grande para agarrar paiche
(de huecos grandes). Cementutsui
watata inu tkta ptsataka alambrepu.
Los horcones o columnas de cemento se
amarran como mallas ralas con alambre.
Ptsataka tsa yauki atawari uka yuta.
Cruzando como malla hago el cerco del
gallinero.
Categora:Construcciones.

ptsakakaVariante:petsakaka. N. ser malla


menuda y transparente. Etse yatse
yakna ptsakakanpu. Yo cubro la puerta
con malla. Ptsakaka yakna yatseta
ya chautakankuaratsui yatiu akipa. La
proteccin de la puerta es de malla,
(pero) por su agujero entra el zancudo.
Tsrkari ptsakakanan naylotsuin. Mi
mosquitero es una malla transparente de
naylon. Shikra pua ptsakaka yaukin.
La hebra de la shikra (bolso) est hecho
como malla.

kukama-kukamiria * castellano 163


-pu punepiara

-pu Mor Lig. con, posposicin para expre- pukaN. charapa, tipo de tortuga acutica.
sar instrumento, fuerza, medio de Puede crecer hasta 1 m de dimetro,
transporte, camino y direccin. Etse 30 cm de altura y pesar 50 kg
aikuapamia tsrpu. De repente me aproximadamente. Su cabeza es rela-
enferme con el fro. Ikuachirutsui ya tivamente pequea y de forma cnica. Es
iriwa rarapu. Regresa de la escuela en la tortuga ms grande en comparacin
canoa. con la taricaya, el cupiso y el motelo.
Categora:Posposiciones. Su caparazn es triangular. Las tortugas
Ver:-pupe. jovenes ponen 70 huevos y los mayores
pua[pu]V. estar descompuesto, podrido, ms de 100. Utilizan su caparazn para
ser hediondo. Por ejemplo se aplica artesania. Podocnemis expansa. Kantsi
para frutos cados y alimentos que no chunka tsupiayaran puka, ai yai warita
se salaron como el pescado, tambin itiniari. La charapa pone setenta huevos
se aplica para los animales muertos. en la playa.
Es diferente del trmino tsau apestar Categora:Reptiles.
que se usa para referirse a la comida Ver:kupitsu, tarikaya.
malograda o el olor del orine. Yawara
chamura puan iwaruta awakana. El
perro muerto podrido da asco a la gente.
Ver:tsau, iyuka.
puapua N. pasto, torurco, tipo de csped
que los kukama-kukamiria consideran
mala hierba que se extiende en la
chacra. Tsa kukuara puapua ayuka tsa
mtma, tma ipurapani ya aipa. En mi
chacra el torurco se pega a mi planta, no
crece rpido.
Categora:Plantas. Ver:kipeyu.
puita [puta] Ono. hacer burbujear, sonar puna N. escopeta, tambin es llamado
al burbujear en el agua. Puita uni ayatata. Puna tsai upuka animaru
puruta upuka. El sonido de la burbuja umanutatara. La carga de la escopeta
de agua al reventar. Unikuara kakrn explota y mata al animal.
animarunu ya puruta upuka uni chitsa Categora:Caza.
arwa puita. El sonido de la burbuja Ver:ayatata.
que sale de los animales que viven en el punepiara Variante: punipiara. N. pucuna,
agua al reventar es puita. virote; herramienta o arma de caza
Categora:Onomatopeya. que se utiliza en animales terrestres y
Ver:puruta. aves. Es un instrumento en forma de
-pukaMor Lig. cuando. Ya iriwa utsupuka canuto en el que se introduce el virote
rarapu, ai umiai. Cuando estaba re- o punepiara yuwa para hacerlos salir
gresando en canoa, l la vi. Upi impetuosamente, soplando con fuerza
awa yaparachipuka ikian kuratata por uno de sus extremos. Punipiara puna
ranu kaitsumapu Cuando todos estn wtupu awanu ayatata. La gente usaban
bailando, l les hace tomar masato. la pucuna solamente para disparar con
Maniapuka na iriwa utsu. Cundo aire.
regresars? Categora:Instrumentos.

164 kukama-kukamiria * castellano


puni -pura

comezn queda en nuestro cuerpo, y


cada vez que se le rasca te duele.
Categora:Insectos. Ver:tsatswa.
-pupeMor Lig. con, marca de instrumento.
Posposicin tupi antigua y muy poco
usada en la actualidad. de ella ha
derivado el instrumental -pu. Yawara
chiuki tuyuka yaknaka ya tseta
utsuepepu. El perro cab la tierra cerca
de la puerta queriendo escaparse. Ya
tsapuki wapuru paniukrapupe. Llama la
puni N. regin lumbar, rabadilla, donde lancha con el pauelito.
termina la columna. Amua wranutaka Categora:Posposiciones.
tma puniyara, yikua tma emete ya tsuwi. -pupePart. manera, forma, modo de ser o
Algunos aves no tienen rabadilla por eso hacer algo. Puede aparecer ligado y libre.
no tienen cola. Ra puni. Su rabadilla. Si alguien ve que mi hijo luce mal, podra
Categora:Partes del cuerpo. preguntarme lo siguiente: A: Marikua na
punipiara yuwa N. virote, dardo de la memra tsa umi tintinipanan? B: Yapupe,
pucuna, hecha de las espina o partes yanan ya. A: Por qu veo a tu hijo
de algn rbol. Esta punta se envuelve palidoso? B: sa es su manera, as noms
con algodn que contiene el veneno para es (plido) desde su nacimiento. Tma
herir a nuestra victima. Punipiara yuwa tsa yumra, eretse tsa kumitsapupe. No
mnan awanu yauki mrt tsa watsui. estoy molesta, as fuerte es mi manera
Las personas de antes preparaban el de hablar.
virote de la pucuna de los huesos de la pupuna Variante: punpuna. [punbuna]N.
hoja de aguaje. Punipiara yuwa tsai pato pn-pn, ponponcillo. Pato pequeo
chiru takuara yatska puwatsapu tktan que vive en la tahuampa. Hace su nido en
yatukupeari yanukatamira. El virote de la las ramas de los arbustos en las orillas de
pucuna se guarda en un trozo de marona la tahuampa. Heliornis fulica. Pupuna
amarrado con soga y colocado en la ikua kumitsa uni nuapuka tawanpakuara.
espalda. El patito pn-pn suele cantar durante el
Categora:Instrumentos. Ver:punipiara. invierno en las tahuampas.
punishaN. sin rabadilla, algunas animales Categora:Aves. Ver:uruma.
que no crecen la cola como: la panguana, -pura Mor Lig. foco, se adjunta a la frase
la gallina, perdiz, etc. Inamu tma emete focalizada en una oracin. Si la frase
tsuwin ai katupe punisha. La panguana marcada con -pura ocurre al inicio de
no tiene cola, l parece sin rabadilla. la oracin frecuentemente recibe la
Categora:Partes del cuerpo. Ver:tsuwi. interpretacin de foco contrastivo. Vctor
punkara N. pungara, tipo de hormiga que wainapura utsui. La mujer que es de
vive en el tronco del rbol del mismo Vctor se larg. Tsa mena aipuka kakr
nombre. Cuando esta hormiga pica el yamua wainapurakramuki. Mi marido
dolor se repite cada vez que lo rasca ahora vive con otra mujercita. Utsupura
porque su aguijn queda entre la piel. tsa ichari tsa niapitsarapura. Ya le estoy
Punkara tsachi yatkan ai tma era ya dejando a mi hombre. A: Makatipa tsa
yutsara yuriti ini piruarari ini karichitai paya. B: utsupura yutsui. A: Dnde est
ya tsachi. La pungara pica fuerte, su mi hermana? B: Ya se fue.

kukama-kukamiria * castellano 165


puraki pururuka

puraki N. anguila, pez sin escamas que -puriMor Lig. por favor. Akitapuri na irua
puede alcanzar hasta 1 m de longitud. chiru. Vstele a tu hermano, por favor!
Produce descargas elctricas. Tendr Chintapuri. Silencio, por favor!
un braza de largo, un cuerpo cilndrico, Yatsukapapuri. Termina de baarte, por
su cola es plana; y tiene un pinta forma favor. Yumuyaripuri etse. Aydame, por
vertical. Las cargas de electricidad estn favor. Umipuriura. Mralo (cudalo), por
en su cabeza. Electrophorus electricus. favor. Eyupapuriai. Termina de comer,
Purakikana kakr ipatsukuara, tmatsa- por favor.
kuara uri tutukapa ini. Las anguilas viven purituN. ventisho, preparado de una bebida
en la cocha, quebrada, l nos golpea (al a base de masato endulzado con caa.
dar descarga). Trmino kukamiria. Puritu irawan
Categora:Peces. tsaipuratapa awanu. El ventisho fuerte
emborracha a la gente.
Categora:Zumos. Ver:warapu.
purupurukuya [purpurukuya] N. huingo
de tahuampa, tipo de rbol mediano con
ramas extendidas. Su fruto es pequeo
y sirve para elaborar maracas y trompos.
Algunos kukama crean que los hijos de
los jovenes que jugaban con el fruto
de huingo eran cutipados por el fruto
de este rbol. Purupurukuya emete
puraki tsarapuN. anguila macana, especie katupe patsunu tsmarupe. El huingo
de macana de trompa redonda y de cuerpo
de tahuampa aparece a orillas de las
parecido a la anguila. Puraki tsarapu ya
cochas. Purupurukuya unikuara tma
katupe entera puraki. La anguila macana
ikua umanun. El huing de tahuampa es
parece ser similar a la anguila.
resistentente al agua (Lit. no sabe morir
Categora:Peces. Ver:tsarapu.
dentro del agua).
purara V. encontrar, hallar, buscar algo Categora:rboles. Ver:kuya.
perdido o botado. Ta ima rana purara pururirin [pululilin] Ono. sonido de
utsu. Van a encontrar a mi hermano. hundimiento en el agua, de burbujeo.
Ta mirikua tma purara kuriki ta yamimin.
Uni puruta iputaka pururirin tuyukatsui
Mi mujer no encuentra la plata de mi
uchimurin uni chitsarupe. La burbuja
escondido.
de agua suena pululilin, tambin suena
Ver:tsawitika. lo que emergue de la tierra hacia la
purepe V. comprar. ara ptsatsu tsa superficie del agua.
purepeui. Yo compr canoa nueva. Upi Categora:Onomatopeya.
mari purepetara kuriki watari. Falta plata pururukaV. inundar. Algunos hablantes para
para comprar todo tipo de cosas. mencionar que la accin se ha realizado
Ver:purepeta. reiteradamente. Ej. purupuruka Se aplica
purepetaV. vender, verbo derivado a partir cuando un lquido cubre a algn objeto.
de purepe comprar ms el causativo -ta. Uni pururuka itini. El agua alaga a
Ra kunia purepeta ipira tewetan. Su la playa. Amana eretsen pururukapa
hermana vende pescado salado. ukara. La lluvia fuerte inunda el patio de
Ver:purepe. la casa.

166 kukama-kukamiria * castellano


puruta putuk

puruta Variante: pururuta. N. burbuja, puti N. camarn de agua dulce. Esta


glbulo de aire u otro gas que se forma especie existe en ros y cochas. Los
en el interior de algn lquido y sale a la kukama atrapan el camarn en tiempo
superficie. Ipiranu puruta inu uwayupuka. de vaciante (invierno). Waratakuara
Los peces burbujean cuando boquean. ipira kanuara yanukatanpu, ini ppetai
Awanu yauki purutanu puripetamira. La unikuara yaepe puti ini yapichikatsen. La
gente hace burbujas para vender. cesta de hueso de pescado se mete bajo
Ver:puita. el agua para atrapar al camarn.
purutu N. frjol. Trmino kukamiria. Categora:Peces.
Purutu ikian metma tsuwrupan. Este putiakuara Variante: putia. N. pecho,
frejol es una planta celosa (delicada). parte abultada. Wapeta putiakuara
Awa aitsekaka ukrn tma aki purutupan uchimakawa. La huapeta tiene su pecho
kukuara. La gente mal dormida no puede abultado. (sobresaliendo).
entrar a la chacra donde est el frejol. Categora:Partes del cuerpo.
Categora:Alimentos. putiriaVariante:putiri. N. botella. Putiria
tatankana tma uyari emete chita, ikian
putiria prapan urikanatin aipuka chita.
Ya no hay bastantes botellas duras (de
vidrio), ahora hay bastantes botellas
suaves (de plstico).
putuV. flotar, rebalsar, hincharse. Ya putupa
upi ya tsewekamuki. Se ha hinchado su
barriga por completo. Animaru umanun
putu ra puapuka. El animal muerto se
hincha cuando se pudre.
Ver:putura.
putu N. pulmn. Tambin se usa para
referirse a un cuerpo lleno de aire, que
no pesa y que se mantiene a flote. Por
ejemplo, las boyas de las redes, los
pulmones de los peces o pollos, etc.
purutuwankuN. purutuhuango, especie de Awa putukuara unipan umanu kuyanapa.
ave. Tsa tsenu purutuwanku kumitsa, La gente que tiene agua en el pulmn
tma tsa umi ya tsu. Yo escucho cantar muere enflaquecindose. Atawari putu
al purutuhuango pero no veo su cuerpo. tma era eyumira. El pulmn de la gallina
Categora:Aves. no es bueno para comer.
pushiku V. estar dbil, plido, enfermo. putuk N. buduque de altura, relojero. Ave
Adaptacin del castellano regional, de cuerpo de color verde, su cabeza de
posheco. Pushiku umanuarrka color negro y una corona azulina. Esta
yapichikan tsa memrapura. Mi hijo ave cava la tierra para su nido y para
se enfermo de malaria. Tsa memra confundir a las iguanas, realiza varios
pushiku umanu arrka aikuatapan. huecos, y en donde pone sus huevos las
Mi hijo est posheco, se enfermo de cubre con hojarascas. Trmino kukamiria
paludismo. y prstamo del castellano. Momotus
Ver:tintini, putseru. momota. Putuk yauki ya teyupa tuyuka

kukama-kukamiria * castellano 167


putuka putsui ptani

chiukinkuara. El buduque hace su nido color blanco. Paroaria gularis. Putsui


en hueco de tierra. ikua eyu tsaka iya ptanin. El cardenal
Categora:Aves. Ver:yrwa. suele comer el fruto de la mullaca
putukaV. estar removido. Itika ajan tuyuka madura.
putukan. Vota este montn de tierra Categora:Aves. Ver:putsui ptani, putsui
removida. tsuni, putsui tsenepuka.
Ver:yatrta.
putukataka V. amontonar. Tsatswa
putukataka tuyuka ya chiukipan. La
hormiga amontona la tierra que ha
cavado (y polvoreado). Putukataka ipia,
tata wararutsen. Amontona la lea para
que arda la candela.
putuputuN. putu putu, planta acutica que
flota encima del agua, su flor es blanco
con morado. Se multiplica con facilidad
como una maleza de las cochas al igual
que el gramalote. Eichornia crassipes.
Putuputu ikua kakr patsukuara. El
putu putu vive en la cocha. Putuputu
tsapua tsma ipira eyu. El pez come la
flema de la raz del putu putu. putsui ptaniN. huanchaco rojo. Esta ave,
Categora:Plantas. tiene una mscara de color negro desde
Ver:yakari ptwa, wama. la garganta hasta los ojos. Su vientre,
pututa V. reventar, explotar, por ejemplo alas y cola son de color negro. El pico
un huevo al nacer un pollo, el maz es negro, con parte de la mandbula
para cancha, el globo. Tambin hace inferior de color blanco. Las hembras y
referencia cuando se forma una ampolla. los machos jovenes son de color marrn
Awati miri inu pututa. Ellos revientan el y con el pico negro. Tambin llamado
maz pequeo (canchita). Ya puwa tata w ra p tani pjaro rojo. Ramphocelus
ukitan pututapui. Su mano se quem nigrogularis. Putsui ptani tma chita,
con la candela, se llen de ampollas. ai ukua mukuikanan. Ya no hay muchos
Ver:upuka, tta. huanchacos rojos, ellos andan en parejas.
putsa Num. ocho. Putsa kuashitsui tsa Categora:Aves. Ver:putsui.
yawachima ukaka. En ocho das llego a
casa.
Categora:Cantidad.
putseru V. estar plido, estar enfermo,
asustado. Putseru ta tara tsita,
wakatuwa tsetakan. La cara de mi hijo
est plida, la vaca lo asust.
Ver:tintini, pushiku.
putsui N. cardenal, soldadito, huanchaco.
Ave pequea de cabeza roja y alas de
color negro. Su pecho y el vientre es de

168 kukama-kukamiria * castellano


putsui tsenepuka puwatsa

putsui tsenepuka N. huanchaco celeste, puwa tara Variante: puwa yati. N. dedo.
ave de plumaje azulino brilloso. Vive en Lit. hijo de la mano. Algunos hablantes
las copas de los rboles. Para algunos usan puwa yati puntas de la mano para
kukama, ver un huanchaco celeste es referirse a los dedos. Yakina kepetaka
seal de buena suerte. Ini tsutsuta churankra puwa tara. La puerta apret
putsui tsenepuka titinan yutipuka. el dedo del nio.
Mandamos beso volado al huanchaco Categora:Partes del cuerpo.
celeste cuando lo vemos solito. puwa tsapta N. mueca. Lit. la bola de
Categora:Aves. Ver:putsui. la mano. Tambin se le llama puwa
putsui tsuniN. huanchaco negro, ave que muchuri. Waina warimata iwarin ya
diferencia al macho por ser de color puwa tsaptari yanukatan. La mujer se
negro y la hembra de color marrn rojizo. coloca la pulsera en la mueca. Tsa
Su pico es de color gris y se alimenta de puwa tsapta murukakaiu. Mi mueca se
lesion.
frutas e insectos. Ramphocelus carbo.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:puwa.
Putsui tsuni eyu wria miminiun.
puwachiru N. anillo. Aipukatun waina
El huanchaco negro come semillas
warimata puwa chirupu ya puwa tara.
pequeas.
La mujer de hoy adorna sus dedos con
Categora:Aves. Ver:putsui. anillo.
Categora:Accesorios.
puwakuara N. palma de la mano. Tsa
puwakuara ta. La palma de mi mano
est hmeda.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:puwa.
puwakuara tsapu V. puquear, silbar con
la palma de las manos. Puquear es una
forma de llamar a alguien, en el monte
el sonido puede alcanzar una distancia
considerable. Amutse yutin tsa irua
tsapuki puwakuara tsapupu. A mi
hermano que est lejos lo llamo con el
silbido de la mano.
Ver:tsapu.
puwatsaN. soga, hebra que no es silvestre
sino fabricada a partir de cortezas, lianas,
puwa Variante: pua. N. mano, parte del
etc. Ejemplos de puwatsa son las sogas
cuerpo humano unida a la extremidad
que se hacen del cogollo del bombonaje
del antebrazo y que comprende desde la
para amarrar juane, de nylon o rafia para
mueca hasta la punta de los dedos. Tsa
colgar la ropa, cabos para amarrar el
puwa mkurapu twtin iwarutapa etse. bote, etc. Es ms gruesa que el inimu
Mi mano huele a zorro, me da asco. hilo. Tuku puwatsapu ini tkta ai.
Categora:Partes del cuerpo. Con la hebra de chambira amarramos.
puwa N. trama, conjunto de hilos que, Puwatsakana emete maniamaniakan,
cruzados y enlazados con los de la wrakanatsui katupen. Hay sogas de
urdimbre, forman una tela. Tsaparu toda clase que aparecen de las plantas.
yaukin puwa ptsataka. La malla del Categora:Elaboracin de productos.
panero es cruzado. Ver:ichipu, inimu.

kukama-kukamiria * castellano 169


puyuru rakata

puyuruN. nube oscura, aquella que indica realizndose como r-. Ra umi wepe
lluvia inminente. mancha, algo nubloso. pakaui. l vio un majaz. Rana kumitsa
Tma ini tsukuta chiru puyuru emete ramuki. Ellos hablan con l.
kuarachiari. No se lava ropa los das que 2 su de l o ella, discurso mas-
hay nubes oscuras. culino. Ra ayukaka ra taramuki. l
Categora:Naturaleza. pelea con su hijo. Ra tsawitika ra
Ver:wtini. memramuki peka. Ella se encuentra con
su hijo en el puerto.
Ver:uri, ai, ya.
-rachaiVariante:-rachi. Mor Lig. condicional,

Rr en caso que, si es que. Ta pamutarachi ni


mari ta umi. Si me agacho no veo nada.
Temente tsa kurikirachi tma tsa utsa.
En caso de no tener dinero, no me ir.
Tma rana yawachimarachi, makataka
rana ukaimapatsuri. Si no han llegado,
-ra Mor Lig. condicional. Se cliticiza a la dnde quizs se habrn perdido? Tma
parte final de la clusula subordinada que na upa eyurachai, eratai tsa erutsumira.
indica la condicin para que el evento Si es que no has terminado de comer,
expresado en la clusula matriz suceda. gurdalo para que lo lleves.
Ra mama umanura, ra tma yuti kakr raepeAdv. ah, entonces, en ese momento.
ikian ritama. Si muere su mam, l no se Forma usada por los hombres. Raepe
quedar a vivir en este pueblo. Wiririma waina yapichikuara. Entonces ah la
tma nikua kamatara, ikumenan ai yatka mujer lo agarra. Raepe mntsarara
na puwa. Si no sabes trabajar la palmera upa. Ah se acaba el cuento.
wiririma, rpidamente te pica las manos. Categora:Conectores. Ver:yaepe.
Ver:-rachai. raepetsui Part. despus, luego. Conector
-ra Mor Lig. propsito. Frase marcada por esta usado en el discurso masculino.
posposicin indica el motivo por el cual Raepetsui ta iriwa utsu. Despus voy a
se realiza el evento. Ta kaitsa wrakana regresar.
ta ukara. Corto palos para (hacer) mi Categora:Conectores. Ver:yaepetsui.
casa. Makatipa ta purara wainamia ta -raiMor Lig. modalidad especulativa, cltico
mirikuara. Dnde encontrara una mujer de segunda posicin. Tiene el sentido
para (hacerla) mi esposa? pues, parece, es usado en el discurso
Categora:Posposiciones. de hombres y mujeres. Inurai tseta
Ver:-tara, -mira, -tsen. muna ukuatsuriai. Parece que siem-
-raMor Lig. verbalizador. Morfema derivativo pre han querido robar. Tsa mamarai
con el que se genera nuevos verbos kuniatitsuri. (Para entonces) Mi madre
a partir tanto de nombres como de ya era pues una nia. ptsarai ya
verbos. Ya chirara Mararina Se llama tsawatuwanu warika utsu, rkar katika.
Magdalena. Ini mntsarara nanin. Parece que en la noche su espritu sube
Nosotros narramos historias de esta hasta su mosquitero.
manera. rakata V. moverse, mecerse, balancearse,
ra Pro. 1l, ella. Tercera persona singular, tambalearse. Se puede aplicar para la
discurso masculino. Este pronombre persona o alguna cosa. Yuwape rakatata
puede cliticizarse a la siguiente palabra ikian wapuru. La oleada hace mover la

170 kukama-kukamiria * castellano


rakataka -rapa

lancha. Karura rakatata tuyuka. El tururewa. Del oj masha (rbol similar al


temblor mueve la tierra. wra rakataka oj) se extrae la llanchama. Munirana
wtupu. El rbol se mueve con el viento. iya ptanin ukukin ini eyura uri aitseta na
Tsa papa rakata kaitsumapu tsaipuran. iya riwayu uweneta. Si comemos el fruto
Mi papa se balancea borracho con del sacha inchi, nos marea y nos hace
masato. vomitar.
Ver:mukuta, kunitaka. rana Variante: ranu. Pro. ellos, pronombre
rakataka V. tambalear. Rakatakanan ya de tercera persona plural del discurso
uwata ukuatsuri inu aitseta yikua. Tam- de hombres. Se puede usar para hacer
balenado sola caminar porque ellos le referencia al sujeto, objeto, posesivo y
han brujeado. tambin puede tomar posposiciones. Las
mujeres dicen inu. Epe ikara eretse rana
Ver:kupta, kartaka.
tsanimira. Ustedes canten fuerte para
rakiN. lisa negra, especie de lisa. Trmino
que ellos imiten. Ranamuki timin waina
kukamiria para referirse a una especie de
kakr. Una mujer extraa (que no es su
lisa. Los kukama lo llaman kuwana tsawe.
pariente) vive con ellos.
Raki chapuni tsun ipira. La lisa negra
es un pescado rico y carnoso. Ver:inu.
Categora:Peces. Ver:kawana tsawe. -rapaMor Lig. 1distributivo, uno por uno.
Rakuna N. Lagunas, nombre de una Tiene esta funcin cuando aparece con
comunidad kukama-kukamiria. Ta amui nmeros. Tsa ritamaka yumitawaranu
Rakunatsuin awa. Mi abuelo es gente de weperapa aranuanyara. En mi comu-
Lagunas. nidad los profesores tienen un solo
Categora:Comunidades. bote cada uno. Emete weperapa timin
ramatse N. forastero, persona extraa o ritamakana, ranakuara wepenan kukama.
ajena del lugar donde se encuentra. Haba uno de cada pueblo indgena,
Ramatse tua yawachimaui ta ukaka, uri en medio de ellos hay un solo kukama.
kakruri. Un forastero llego a mi casa, l Yatrkankuara mukuikarapa timi
viene a vivir. kumitsan awanu. En la reunin haban
dos de cada grupo lingstico (grupo que
Categora:Relaciones de parentesco.
habla una lengua diferente). Upa inu
ramita V. balanceo, movimiento suave y tsitsaripa kukama, wepekaraparai ini
constante. Ipira uwayun ramitata uni. kumitsara kukamachatsu. Ellos olvidan
El pez que boquea hace balancear el el kukama por completo, tal vez uno
agua. Wainatu tsumukana ramita ra que otro de nosotros habla (una que otra
uwatapuka. La cadera de esa mujerona palabra de) este pobre kukama.
se mueve cuando camina.
2 solamente. Yumitawararapa
ramua Variante: rama. Pro. otro, forma emete aranuan muturumukin. Solamen-
usada por los hombres. Ta purara te los profesores tienen bote con motor.
ramua awakana yukan ritamakuara. Yo Ra yapichika ipira churarapan. l
encuentro otra gente en esa comunidad. agarra solo pescado chico. Upi tsa
Ver:yamua. kratseminutsui, niapitsarapuranurapa
-rana Mor Lig. parecido a algo, similar a. ikua kuatiarakatsuri, wainanurai tma
Morfema de distribucin limitada y poca ikua. De todos mi hijos, solo los hombres
productividad. Funciona para derivar aprendieron a escribir, las mujeres no
algunos trminos relacionados a los saben.
rboles. Kuatiniwaranatsui ini uchimata Ver:-nan.

kukama-kukamiria * castellano 171


rapatse remutsuna

rapatseN. machete ancho, tambin conocido rawaPart. ve a, vayan a, forma exhortativa.


como valeriana o balisha. Yumi rapatse Trmino usado por lo hombres para
yanamata tsa kupetara. Alcnzame el construir rdenes: [rawa verbo utsu].
machete ancho para cultivar la hierba. La segunda persona del singular est
Categora:Instrumentos. implicita. La segunda personal plural
Ver:kch. debe incluirse despus de rawa. Esta
construccin no funciona con primera
persona plural. Rawa utsu. Ve t
pues! Rawa tsukuta ra chiru utsu. Ve
a lavar su ropa! Rawa tawa epe ipia
utsu. Vayan a recoger su lea.
Ver:yawa.
remaN. pltano de la isla o isleo su pulpa
raranka [raranga] N. naranja, rbol de 10 m es de color meln. Rema chpyara
de altura aproximadamente. Sus flores chapuni ptanin yikua. El isleo es caro
son de color blanco. Sus frutos son (tiene precio) porque de maduro es
delicioso.
redondos y de sabor dulce. Citrus
Categora:Alimentos.
sinensis. Raranka tsapu awanu ikua
chapunita kamu. La gente le da sabor a Ver:tsupai panara.
la chicha con la hoja de naranja. rementu V. ser mujeriego, persona que
Categora:rboles. tiene muchas mujeres o viceversa. En
ratsanti 1 V. danzar. Etse ratsantiari. castellano regional moshaco, mosandero.
Estoy danzando. Ukuatseme ta ima rementu, emete
2 N. danza, baile tradicional que chita wainakana. Mi primo es demasiado
mujeriego, tiene bastantes mujeres.
incluye unos pasos y una coreografa en
particular. Este baile se realiza en las Ver:watsari.
celebraciones religiosas como la navidad, remutsunaVariante:rimutsuma. N. responso,
la pursima y Santa Rosa. Se danza lo que se pone en el altar en homenaje a
en filas frente al altar. Tsa yaparachi los difuntos. En el da de los difuntos, se
ratsantipu. Estoy bailando danzando. hace un altar donde se coloca viandas,
Tsa nai amra ratsantitsuri niniu artaru es decir, la comida y bebida preferida de
chitsaka. Mi abuela finada danzaba los difuntos. Las viandas son: el meo,
delante del altar del nio. huevos, man, masato, etc. El meo es
Categora:Celebraciones. una tortilla de yuca que es especialmente
Ver:yapurachi. preparado para esta fecha. Tambin se
encienden velas y se elevan plegarias
ratsantiwara N. danzante. Ratsantiwara
en honor de los parientes fallecidos.
yapurachi tutumisha yatinpu. El danzante
En algunas comunidades, el responso
baila tocando el tambor y el pijuano.
se pone tambin en el cementerio con
rautata V. sacudir, agitar en el aire con la intencin de compartir los alimentos
violencia para quitarle el polvo, enjuagarlo, con los difuntos. El 1ro de noviembre se
etc. Rautata yukun yuwanata ya charu celebra a los ngeles que son los nios
uwetsen. Sacude esa sabana para quitar fallecidos, el 2 de noviembre se celebra
la suciedad. a los difuntos adultos. Remutsuna
Ver:turuka. mariatawara pararaka muni churaminu

172 kukama-kukamiria * castellano


ria ritama

yapichikamira. El rezador del responso riantsuiPart. luego, despus. Trmino usado


tira y riega el man para que los nio lo por los hombres. atira yukan waina
agarren. tawa amaniu tsa, riantsui ra mutsanaka
Ver:meu. ta mamatsuri. Primero esa mujer recogi
ria [ri] Variante: rian. Part. as, de esa hoja de algodn, luego le cur a mi mam.
manera. Forma del discurso masculino. Uwaritupatsui ta ukuatsuri upimaka.
Las mujeres dicen ya. Ria na yauki Riantsui ta iriwa tupapenan. Desde donde
urukuru. De esta manera haz la canasta. nac he ido a diferentes lugares. Despus
Rian kumitsa tma ta ikua. Esa clase de regres ah noms (al lugar donde nac).
habla (ese idioma) no entiendo. Categora:Conectores. Ver:yantsui.
Categora:Conectores. Ver:ya. riawaPart. as, de esta manera. Trmino del
discurso msculino. Las mujeres dicen
riai Part. tambin, discurso msculino.
yawa. Riawa ta kakr. As es mi modo
Las mujeres dicen yai. Riai ta tseta
(mi manera) de vivir. Ta kumitsa era
mntsarara natsui. Tambin, yo quisiera
riawa. Yo hablo mejor de esta manera.
hablarte. Riai ene tma ta tsapukiui. Categora:Conectores. Ver:yawa.
Tampoco yo te he llamado (Lit. Tambin
rimatsen N. lima dulce. Otros kukama la
yo no te he llamado). Ra apu riai ukrari.
llaman rinupi tsen. Rimatsen ikian tma
Su jefe tambin est durmiendo.
tsain rinupiya. Esta lima dulce no es
Ver:yai. cido como el limn.
riakuara Part. mientras tanto, en tanto. rimiariruVariante:rimariru. N. nieto, hijo de
Trmino que contiene las formas ria ms mi hijo(a). Ta rimarirukana chita. Tengo
-kuara. Palabra usada por los hombres. muchos nietos.
Upi awa tseta kumitsa castellanupu, Categora:Relaciones de parentesco.
riakuara kukamachatsu ukaima. Todos Ver:rimiariru kunia.
quieren hablar castellano, mientras tanto rimiariru kunia[rimiariru knia]N. nieta, hija
el pobre kukama se est perdiendo. de mi hijo(a). Tsa rimiariru kunia charu.
Riakuara tma uyari ini kumitsa Mi nieta est sucia.
kukamapu, ini kratseminu tma uyari Categora:Relaciones de parentesco.
ikua utsa. En tanto no conversemos otra Ver:rimiariru.
vez en kukama, nuestros hijos no van a rinupiN. limn cido de color verde. El uso
saber la lengua de nuevo. medicinal del limn ayuda para curar
Categora:Conectores. Ver:riakuara. las heridas, las inflamaciones respirato-
rian Part. esa clase, ese tipo. Forma del rias. Citrus limon. Rinupi ta makanuri
mutsanara. El jugo de limn es bueno
discurso masculino. Ra nai ikua yauki
para curar la gripe.
rian tsaparu. Su abuela sabe hacer esa
Categora:Plantas.
clase de panero. Rianan uri kumitsaka.
rinupiwatsu N. toronja. Citrus maxima.
As noms habla l.
Rinupiwastu upi makatsuin wainanu
Ver:yan. puripetayuri ikituka. Las mujeres de todo
riananPart. eso noms, trmino del discurso lugar vienen a vender la toronja a Iquitos.
msculino, las mujeres dicen yanan. Categora:Plantas.
Forma del discurso msculino derivada a ritamaN. comunidad, ciudad, pueblo, aldea.
partir de ria as, eso y la marca de foco Uwataka utsu tsuriai penu kakrtupa
restrictivo -nan solo. Rianan ta kakr ritamaka. Ha ido a pasear al pueblo
titika. As noms vivo yo solo. donde vivamos.
Categora:Conectores. Ver:yanan. Categora:Comunidades.

kukama-kukamiria * castellano 173


rkuta ruru mui

rkutaVariante:rikuta. V. aflojar, tambalear. runtayaraV. rondar, vigilar, cuidar. Awanu


Dicho de una cosa que est floja. Tsai utsu itiniari tarikaya yapichikatara yaepe
urutan rkutaka. El diente flojo est inu runtayara. La gente va a la playa para
moviendo. agarrar taricaya, ellos all rondean.
rwayu V. marearse, por ejemplo una Ver:mayana.
persona dbil, enferma. Este trmino -rupe Mor Lig. hasta, finalativo. Indica
no se aplica a las personas que estn direccin e implica llegada al punto meta.
mareadas por borrachera. Tsa yakpura Inu rrta rarapura tuyuka tsmarupe.
rwayu Se marea mi cabeza. Wepe Ellos jalan su canoa hasta la orilla de la
waina memrarin yak rwayupa. Una playa. Ikia nanairupe riai kukamakana.
mujer embarazada se marea. Por el Nanay tambin hay kukama.
ruku N. achiote, rbol mediano de fruto Categora:Posposiciones. Ver:-ka, -kati.
espinoso y en forma de corazn. Los ruru N. loro, nombre genrico. Hay dos
kukama diferencian dos tipos dependien- tipos: loro de frente rosada y loro de
do del color de la semilla: rojo y amarillo. frente azulada. Prstamo del castellano.
De las semillas se elaboran los tintes que Emete ruru ikua kumitsan Hay loro que
pueden ser amarillento o rojo. Se usa sabe hablar.
para pintarse el cuerpo y para decorar Categora:Aves. Ver:erere, iripi.
la cermica u otros objetos. La hoja del ruru wtiraN. loro shungo, tipo de palo que
achiote se usa en casos de infecciones se utiliza en la construccin de casas.
e inflamaciones, vmitos, conjuntivitis. Ruru wtiraini tawa upi marira yaukimira
bixa orellana. Ruku tsa era mutsana ukaka. Se coge el loro shungo para hacer
unikuara ini yumururu yanukata yatsa, todo trabajo en la casa.
ya tsma uchimakatika yapu chitsakuara Categora:rboles. Ver:wtira, wakapu.
mau ini mutsanaka. La hoja de achiote es ruru mui N. loro machaco, tipo de vbora
remedio, se le coloca en agua hasta que venenosa que vive en los rboles. Su color
salga su flemita, con eso se cura el dolor es verde brillante como el del loro. La
de ojos. picadura de esta vbora causa la muerte.
Categora:Plantas. La medicina tradicional kukama no tiene
un antdoto para su veneno. Bothrops
bilineatus. Ai ruru mui karutan ai tma
mutsanayara. Al que le muerde el loro
machaco se muere. Ruru mui karutan
awa umanutsuri. Muri la persona que el
loro machaco mordi.
Categora:Reptiles. Ver:mui.

174 kukama-kukamiria * castellano


ruru tswape iyu shiripira

ruru ts wape iyu N. loro frente amarillo, chiran ichipu uri tsikaka wrakanari. La
es un loro hablador de plumaje verde y liana llamada enredadera se extiende en
mancha amarilla en la frente. Amazona los rboles.
ochrocephala. Ruru ts wape iyu Categora:Lianas.
kumitsatsuri entera awa. Loro frente ruwataN. pulidora, piedra pulidora. Instru-
amarillo es habladora como persona. mento para pulir y hacer brillar. Pawa
Categora:Aves. Ver:ruru. piruarapu ini ruwata muritsu piruara.
ruru tsuwi N. shimbillo cola del loro, Nosotros pulimos encima de la tinaja
especie de shimbillo mediano. Las vainas con la cscara de la concha.
son aplanadas. Ruru tsuwi na chiran ai Categora:Instrumentos.
emete wrati. En el monte hay shimbillo
llamado cola de loro.
Categora:rboles.
ruru yak tsenepukanN. loro cabeza azul,
especie de loro que a diferencia del
loro de frente amarillo no habla. Pionus
SH sh
menstruus. Ruru yak tsenepukan tma
ikua kumitsa. El loro cabeza azul no
sabe hablar.
Categora:Aves. Ver:ruru. shirinka N. shiringa, rbol que alcanza de
rutsatsetsaN. rosa sisa, planta que alcan- 15 a 30 m de altura aproximadamente.
za 1 m de alto aproximadamente. Sus Sus frutos son parecidos a la yarina. La
flores son de color amarillo en forma de corteza del tronco tiene un ltex o resina
ponpones y tienen una fragancia fuerte. blanco y lechoso que se utilizaba para
Sus hojas son de forma alargada. Tagetes hacer jebe o caucho. Hevea brasiliensis.
erecta L. Rutsatsitsa era mutsana. La mman awanu upi mari ini yaukitsuri
rosa sisa es buena medicina. shirinka kaitsui. Las hombres de antes
Categora:Plantas. hacan toda cosa de la resina de shiringa.
Shirinka kaitsui mmankana yauki
peruta. Los antiguos hacan pelota de la
resina de shiringa.
Categora:rboles.
shirinkeru N. shiringuero, trabajador de
resina, persona que extraa la resina de la
shiringa. Shirinkeru ra kai uchimatawara.
El shiringuero extrae la resina.
Ver:kai.
shiripira N. shiripira, especie de pez de
lomo negro y pecho plomo. Su cabeza
ruwaruwa N. enredadera, tipo de liana o es aplanada y tiene bigotes. Se sugiere
soga que se encuentra en el monte, sus que el nombre proviene del quechua de
hojas son similares al del frjol. Tiene shiri fro y de ipira pez. Sorubim lima.
flores anaranjadas muy bonitas. Esta flor Shiripira yai eyu ipira tara yakaru. La
aparece en mayo, por eso antiguamente shiripira tambin come pescado pequeo
se le conoca como seal de Corpus Christi cazando.
o de la merma de agua. Ruwaruwa na Categora:Peces.

kukama-kukamiria * castellano 175


shiwiru taitatu

introduce un causante responsable de


que el evento tenga lugar. El causante
suele entenderse como algo o alguien que
instiga, inicia o controla una actividad.
Rana umanuta tapira. Ellos mataron a la
sachavaca. Yukun niapitsara memrata
tsa paya. Ese hombre embaraz a mi
shiwiru N. shiwilu, miembro del pueblo hermana. Na yumrata ta iya utsu. Me
indgena del pueblo Shiwilu (Jebero). vas a dar clera (Lit. Vas a encolerizar a
Categora:Comunidades. mi corazn).
-shka Mor Lig. marca de prstamo. Sufijo tai 1V. ser picante, puede ser pican-
tomado del quechua que se usa para tes natural como el aj o se extiende para
indicar que un verbo es prestado del el masato cuando pasa ms de 4 das.
quechua o el castellano. Awanu iya ikua Ta ki tai. l aj es picante. Kaitsuma
tai irawa. El masato muy fermentado es
tseta cambiashka rana chira. (Algunas)
picante.
personas estaban pensando cambiarse el
nombre. Raepe ta umi rana danzashka. 2V. estar caliente con ardor, estar
Ah los vi danzar. quemando por la calentura. Tsa piruara
tai umanupu Mi cuerpo quema con la
fiebre. Kuarachi taita tsa tsu. El sol
hace arder mi cuerpo.
tairaN. hija de un hombre. Uri iriwaka ra

Tt taira ukaka. l regreso a la casa de su


hija.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:memra kunia.
tairiaN. sobrina de hombre. Ikian niapitsara
ta tairia. Este hombre es mi sobrino.
taPro. 1 yo, primera persona singular Categora:Relaciones de parentesco.
del discurso masculino. Puede aparecer Ver:memra kunia.
cliticizado a la siguiente palabra. Si taitatu N. sajino, animal parecido a la
la palabra a la que se asocia empieza huangana. Su pelaje es grueso y largo.
con una vocal, se elide la vocal -a del Tayassu tajacu. Chapuni taitatu tsu
pronombre. Ta mutsanaka awa. Yo curo eyumira. La carne de sajino es sabrosa
gente. para comer. Taitatu yai tayatsumuki
2me, primera persona objeto, dis- tma ya iruataka. El sajino con la
curso de hombres. Ra yumuyari tatsuri huangana no se acompaan.
l/ella me ayud. Categora:Mamferos. Ver:tayatsu.
3mi. pronombre posesivo, prime-
ra persona discurso masculino. Ta
imuapura ra mutsanakaui. A mi hermano
lo cur l/ella.
Categora:Pronombres. Ver:tsa.
-ta Mor Lig. causativo, morfema que sirve
para derivar verbos a partir de otros verbos
y a partir de sustantivos. Este morfema

176 kukama-kukamiria * castellano


tara tamakchi

tara N. hijo de hombre. Ta tara katupe puede ser delgado o grueso. Sirve para
ra tuankanaya. Mi hijo se parece a sus hacer huecos en la tierra y sembrar
abuelos. semillas. Tsai erutsu takari kukuara tsa
Categora:Relaciones de parentesco. yatmatsen awati yatka. Yo llevo tacarpo
Ver:memra, taira. para sembrar maz picando.
tar a N. sobrino de hombre. Sobrina de Categora:Agricultura. Ver:murukata.
hombre es tairia, sobrino de mujer es takawa V. tener clico u otro malestar
mem r a. Ntese que el trmino de estomacal causado por comer algo
parentesco se elige en funcin del contra la voluntad de uno, con asco.
poseedor. Por ejemplo, en la frase el No es empacho, eso es kure. Yapai ini
sobrino de mi hermano la palabra erutsu na memra kunia yupitatara ya
sobrino no vara si lo dice un hombre takawatsurimaka. Vamos a llevar a tu
o una mujer, la palabra para hermano hija para mandarle curar para que nada
es la que cambia. Ta ima tara uriui le de asco, para que no tenga clico.
uwatakatara. El sobrino de mi hermano Categora:Enfermedades. Ver:kure.
vino a pasear. Tsa kwra tara umanui. takta V. clavar, introducir una cosa a la
El sobrino de mi hermano muri. fuerza. prender. Por ejemplo, clavos
Categora:Relaciones de parentesco. en la madera, horcones o estacas en la
tierra. Upi mari ini tak ta taktatapu.
Ver:memra.
Toda cosa se clava con el martillo.
takaOno. sonido al caminar. Ptachirumuki
Categora:Instrumentos. Ver:yutsuka.
uwatan taka taka taka na ya pta iputaka.
Mi pie suena taka taka taka cuando
taktata V. martillo, herramienta con una
cabeza de hierro y un mango de madera.
camino con zapatos.
Temente tsa tak tata. Yo no tengo
Categora:Onomatopeya. Ver:uwata.
martillo.
-taka Mor Lig. quiz, tal vez. Marcador de
Categora:Instrumentos. Ver:takta.
incertidumbre. Awapuranutaka uriari.
Que personas estarn viniendo. Aitaka
yamimi wra ikanan ari. Tal vez l se
esconde alrededor del rbol que est
seco. Yapai ini utsu tukaka, tsuparantaka
ene na ya kumitsata wainakra. Vamos
a ir a mi casa, podras estar perdida, le
dice a la pequea mujer.
Categora:Modalidad. Ver:tin, ia.
takakaV. casarse. Ta kunia utsari takaka takuara N. marona de altura o restingas,
wepe maitumuki. Mi hermana se va a especie de marona de color amarillento y
casar con un mestizo. manchas verticales. Los antiguos kukama
Categora:Celebraciones. utilizaban el tronco para envase de pu-
takariN. 1mazo para el masato, macha- cuna. Takuara chita ya tseyunipu. La
cador. Takari emete kaitsuma tukutata, marona de altura abunda de su germinar.
yai panara ptata. Hay mazo para Takuara wa ipuku. El tronco de marona
machacar el masato, tambin sirve para es largo.
hacer tacacho. Categora:Palmeras. Ver:itiukua.
Categora:Utensilios. Ver: ara petse. tamak chiN. gamitana, especie grande de
2 tacarpo, palo largo de madera color crema oscuro y su pecho plomo
que dependiendo del palo que se utilice puede pesar hasta 10 kilos. Colossoma

kukama-kukamiria * castellano 177


tamakchimr tamara

macropomun. Tamak chi emete ra tsai tamanata V. regalar. Tsa papa tamanata
mukuika krrtan. La gamitana tiene dos etsetsuri wepe ukapu. Mi pap me regalo
filas de dientes. una casa. Apu tamanata etse arutsupu.
Categora:Peces. El apu me regal arroz.
Ver:ipira, tamakchimr. Ver:piyata.
Tamani N. Tamani, apellido Kukama-
Kukamiria.
Categora:Apellidos.
tamanu Variante: tamana. N. oso hormi-
guero, animal silvestre del tamao de
un perro cuya cola est llena de cerdas
largas. Su trompa es puntiaguda con
la que cava la tierra para comer hormi-
tamak chimr N. paco, especie de pez. gas. Myrmecophaga tridctyla. Tamanu
Trmino utilizado por los kukamiria. tsu twti tukanra ya. La carne del
Piaractus brachypomus. Ikian ipira oso hormiguero apesta a isula. Ikian
kukamiriakana chirata tamak chimr. tamanu wkan animaru, ra tsu chapuni
Los kukamiria le llaman paco a este pez. eyumira. Este oso hormiguero es un
Categora:Peces. animal fuerte, su carne es sabroso para
Ver:paku, tamakchi. comer.
tamamuri N. tamamuri, rbol grande Categora:Mamferos.
y grueso que tiene frutos redondos Ver:wauniru.
parecidos a las bolitas de cristal y cuando
estn maduros son de color anaranjado.
su sabores dulce y muy agradable. Los
frutos aparecen a lo largo de las ramas.
Est planta medicinal ayuda a curar el
reumatismo y otros dolores del cuerpo. El
mono coto y diferentes aves se alimentan
de los frutos del tamamuri. Brosimum
acutifolium. Tamamuri iya, akk eyu ra
emete tupaka. El coto come el fruto de
tamamuri cuando hay.
Categora:rboles. Ver:murure.
tamanaV. 1pedir algo de regalo. Pedir algo tamara N. tamara, especie de rbol de la
que se va a devolver es p ru. Pedir algo tahuampa, tiene frutos redondos en
sin indicar si se devolver o no es piyata. macetas parecidos al limn que sirven
Kuantsui penu ikua tamana uni. Donde de alimento para el pez cahuara. Su
Juan solemos pedir (que nos regale) fruto se emplea como cebo o anzuelo
agua. Emete awanu tamanatsurin, yan en la caa de pescar para capturar a la
tma ikua kamata. Hay gente pedilona, cahuara. Tambin se utiliza la corteza del
pero que no sabe trabajar. rbol para curar el siso. Crateva tapia.
Ver:wakaya, pru, piyata. Tamara piruara kakrnpu ini mutsanaka
2regalo. Etse yumi wepe tamana tsatsuka. Con la corteza fresca de la
memra kuniatsu. Le di un regalo a mi tamara se cura el siso.
hija. Categora:rboles.

178 kukama-kukamiria * castellano


tamarate tanta

Tamarate N. Tamarate, comunidad kuka- objeto, posesivo, y tambin puede


miria. tomar posposiciones. En funcin de
Categora:Comunidades. sujeto puede realizarse como procltico
tamatia N. vagina. Los kukamiria utilizan del verbo, en funcin de objeto como
el trmino tamatia y los kukama pisha. encltico. Rana yumi arutsu tanatsu.
Kukamiria chirata tamatia na waina Ellos nos dan arroz. mnatsuika tana
pisha. El kukamiria llama tamatia a su ikua ranatsuri. Nosotros los conocemos
vagina. desde hace mucho tiempo. Yapukinan
Categora:Partes del cuerpo. tana yawachima tana kakrtupaka.
Ver:pisha, tamatiakuara. Remando noms llegamos a donde
tamatiakuaraN. Parte interna de la vagina. vivimos.
Upi wainanu tamatiakuara. Todas la Ver:penu, ini.
mujeres tiene vagina. tanimukaN. ceniza, polvo de color gris que
Categora:Partes del cuerpo. queda de una combustin generalmente
Ver:tamatia. de madera. Tanimuka yuriti chita tata
tamewaN. atadijo, rbol mediano de cuya umanu tsakapr. La ceniza queda bas-
corteza se extraen sogas. Se encuentra tante despus que se apaga la candela.
en la tahuampa y crece debajo del rbol tankana [tangana] N. tangana, palo largo
grande parecido a la tsakarana. La fibra de caa brava con la que empuja por
de esta soga tiene corteza blanca. Trema la orilla del ro a una embarcacin.
micrantha. Tamewa piruara ini uchimata Tankanapu ini urutsu ara yumunu parana
tsaparu puwatsara. La fibra de la corteza tpprnkuara. Empujamos la canoa con
se saca para soga del panero. tangana por el ro (cuando el ro est
Categora:rboles. bajo).
Categora:Instrumentos.
tanta [tanda] N. pan de rbol o pandisho.
rbol de frutos y las semillas son
comestibles. Artocarpus altilis. Amua
kukama chirata tanta ajan paun. Otros
kukama llaman tanda al pandisho.
Categora:rboles.
Ver:paun, muniwatsu.

tana Variante: tanu. Pro. primera persona


plural exclusiva del discurso masculino.
Puede operar en funcin de sujeto,

kukama-kukamiria * castellano 179


tapaka tap

tapaka N. palometa, pez de cuerpo plano tapiraN. sachavaca, tapir. Especie solitario
y de carne blanca. Su iris es de color y nocturno. Se alimenta de frutos y hojas.
rojo. La palometa es una especie muy Tapirus terrestris. Tapira tsu chapuni
consumida en la alimentacin diaria. eyumira, ai eyu wria tuyukari ukukin.
Mylossoma duriventris. Tapaka kakr La carne de sachavaca es sabroso para
parana tsmaka, tmatsakuara. La comer, l come fruta que caen en la
palometa vive en la orilla del ro y en la tierra. Tapira mimrayara wpenan. La
quebrada. sachavaca tiene solo una cra.
Categora:Peces. Categora:Mamferos.
Ver:kuruwara.

Tapayuri N. Tapayuri, apellido Kukama-


Kukamiria. tapira mutukaN. tbano de la sachavaca,
Categora:Apellidos. tipo de insecto de color pardo. Especie
tapenaN. tapena, especie de ave parecida que no abunda. Tapira mutuka tma
al tihuacuro. Se caracteriza por su color chita emete parana tsmarupe yamuapuka
negro brilloso vive en orilla del ro y ya upuka ukarupe. El tbano de la
hacen sus nidos en la tierra. Tapena sachavaca no aumenta hacia la orilla de
eyu ura tuyukari, yai chiriri itiniari. La los ros, algunas veces sale a las casas.
tapena come gusano de tierra, tambin Categora:Insectos. Ver:mutuka.
grillos en la playa. Tapena tsupiarara tapira pnu N. ortiga gigante, ishanga,
tuyukakuara. La tapena pone huevo en shachavaca ishanga. Tapira pnu ajan
la tierra. wra tma tatan, ya churanpuka tsachi
Categora:Aves. yatka ini. La sachavaca ishanga es
Ver:tiwakuru. un rbol de tronco suave, cuando es
tapiara 1 V. demorar. Tsa tapiarui pequeo su picazn duele mucho.
kukuara kupeari. Me demor mucho Categora:Plantas. Ver:pnu.
cultivando mi chacra. tapira pta N. sachapapa o pata de
2 V. estar retrasado. Tsa mena sachavaca, tipo de sachapapa que lleva
tapiarui, tma yutsui kamatatupaka. Mi este nombre porque se parece en la
marido se hizo tarde, no fue a trabajar. forma a la pata de la sachavaca. Tapira
Tsa tapiarapaikua wapuru ichari tsaui. pta kara emete nua ya tsapuanu. Hay
Porque me hice muy tarde me dej la sachapapa grande parecido a las patas
lancha. de sachavaca.
3 Adv. tarde. Tsa memra kunia Categora:Plantas.
iriwa tapiara ikuatupatsui. Mi hija regresa Ver:kara, itikatsu.
tarde del colegio. tap V. taparse, cubrirse. Trmino para
Categora:Adverbios. Ver:karuka. referirse a la accin de cubrirse con

180 kukama-kukamiria * castellano


tapta tarapena

algn objeto del sol o de la lluvia. Por tapya [tap a] Variante: tapa. N. salvaje,
ejemplo: una sombrilla, sombrero para alguien que vive en el monte: pueblo
darnos sombra o cubrirnos de la lluvia indgena. Algunos kukama piensan que
como las ramas u hojas como del bijao, para los mestizos, los kukama tambin
el paraguas. Tambin las hojas de las somos tap ya. Maituanu kumitsa ini
palmeras (shapaja, sinamillo, yarina) kukama tapya. Los mestizos dicen que
sirven para cubrirnos, lo colocamos como los kukama somos indios.
cumbas de nuestra casa para sombrear Ver:mai.
de la lluvia o del sol. Etse tapra Tapuyima N. Tapullima, apellido Kukama-
parawa kuarachitsui, yai chipati amana Kukamiria.
tatantsui etse. Yo me cubro del sol con Categora:Apellidos.
el paraguas, tambin con la cumba para -tara Mor Lig. relativizador de agente.
no mojarme con la lluvia. Yawara tsupia eyutara yapanaui. El
tapta N. bijao, es una planta de 1,5 a perro que come huevos se escap. Inu
umanuta mui tsa memra karutatara.
3 m de altura aproximadamente. Sus
Mataron a la vbora que mordi a mi
hojas son grandes, alargadas y de color
hijo.
verde. Presenta flores pequeas de color
amarillo. Sus hojas son usadas para Ver:-n.
preparar alimentos como el juane y la -tara Mor Lig. subordinador adverbial de
patarashca. Tambin son usadas para propsito. El argumento omitido obli-
cubrir ollas grandes, por ejemplo, cocinar gatoriamente de la clusula de propsito
es el sujeto y es co-referente con el sujeto
yuca. Calathea lutea. Etse yatma tapta
de una clusula matriz intransitiva, o
chita. Yo siembro bastante bijao. Tapta
con el objeto de una clusula matriz
nuan tma amatstaka kakr unikuara.
transitiva. Ratukana warikapa raepe
El bijao grande no es resistente a la kma eyutara. Ellos suben ah para
creciente de agua. comer guayaba. Ra katupe ptsa ta
Categora:Plantas. iruatatara. l aparece de noche para
Ver:matsuru tapta. acompaarme.
Ver:-mira. -tsen.
tarakuara N. entrepierna, parte interior
de los muslos. Tsa tarakuara tsukaka
ukuatseme tsa uwatikua. Mi entrepierna
se escalda por caminar demasiado.
Categora:Partes del cuerpo.
Ver:tsutma.
tarapena N. ichichimi aplanado o hormiga
ichichimi, tipo de hormiga grande y de
color negro. Su cabeza es plana y tiene
antenas levantadas en la cabeza y en el
lomo. Vive en los huecos de los palos.
Tarapena wratikuara kakr wra
tsakamkankuara yai yakakuarankuara.
El ichichimi aplanado vive entre las
ramas y en el hueco de los rboles.
Categora:Insectos.
Ver:tarukua, tarukua uyarun.

kukama-kukamiria * castellano 181


tarikaya tarukua ichipu

tarikaya N. taricaya, especie de tortuga.


La cscara de sus huevos tiene una
consistencia vidriosa. La taricaya es
una especie en peligro de extincin.
Podocnemis unifilis. Chapuni tarikaya
tsupia. El huevo de taricaya es delicioso.
Tarikaya tsupiatsui ini yauki manti. Del
huevo de taricaya se prepara avispa tarra mui N. jergn del agua, especie de
huasi. vbora de tamao mediano. Su picadura
Categora:Reptiles. no es venenosa. Tarra mui iyarun karuta
Ver:kumpetsa, yurere. ai tma tsachi eretse. La mordedura del
jergn del agua no duele muy fuerte.
Categora:Reptiles. Ver:yararaka.
tarwa N. pashaco blanco, es un rbol
espinudo que alcanza los 30 m de altura
y 1 m de dimetro aproxima-damente.
Su corteza externa es de color grisceo,
muy agrietada. Su corteza viva es de
color crema. Sus hojas se agrupan al
final de las ramas y presenta flores
amarillas dispuestas abundantemente
en manojos en las puntas de las ramas.
Su fruto es una legumbre aplanado con
taririN. planta teidura, tipo de planta que forma de esptula, de 8 a 13 cm de
crece como soga y sus hojas se usan longitud. El fruto y resina de este rbol
para elaborar tintes. Existen dos tipos de se utiliza para curar heridas. Las hojas
planta segn el color que producen: rojo son utilizadas para calmar los dolores
y negro. mnua naikana kuatiara rana de cabeza. Schizolobium parahybum.
tsaichimi ukuatsuri tariripu. Las abuelas Tarwa piruara kari yatrtanpu ya ta
de antes pintaban su pampanilla con la pichita yapu ini mutsanaka pataka. Con
plantita teidura. el jugo de la corteza raspada y exprimida
Categora:Plantas. Ver:ptanita. del pashaco blanco se cura las heridas.
tarraVariante:tarira. N. fasaco, especie pez Categora:rboles.
de cuerpo cilndrico con dientes de gato. Ver:karachura.
Pesa 2 kilos aproximadamente y son de tarukua N. ichichimi, especie de insecto.
diferentes tamaos. Hoplias malabaricus. Tarukua emete chita maniamaniakan.
Tarra kakr yaparariwa unikuara. El Hay muchos tipos de ichichimis.
fasaco vive echadito dentro del agua. Categora:Insectos.
Tarra tsupiamukin uyaru ai karuta awa Ver:tarapena.
ya ptari unikuara. El pez fasaco con tarukua ichipu N. itininga, liana del
huevo es bravo, muerde a la gente en ichichimi u hormiga negra. Esta liana es
su pie. Tarra kuatiara tsawe tsuni upi parecida al tamshi, pero no es dura; es
yapiruara. El fasaco es de color negruzco fcil de enrollar. Durante su extraccin
con manchas en todo el cuerpo. puede ofrecer resistencia y estirarse como
Categora:Peces. el elstico. Algunos dicen que este tipo

182 kukama-kukamiria * castellano


tarukua itimu tatirana tini

de soga se origin de la isula. Tarukua tatatini 1 V. humear. wrati ukiarin


ichipu yupuni katupetsuri wepe tarukua tatatiniari El monte que se est
umanuntsui. La itininga apareci de un quemando, est humeando.
ichichimi muerto. 2 N. humo. Tatatinikuara wepe
Categora:Lianas. Ver:itimu. niapitsara. En medio del humo hay un
tarukua itimu N. itininga tamshi, liana hombre.
parecida al tamshi pero bastante suave. tatatupa N. fogn, tullpa, lugar de la
Se quiebra al manipularla cuando est candela. Espacio donde se arma el fogn
seca, por eso no sirve para tejer. Tarukua para cocinar. En algunas casas kukama
itimu riai katupe tsawenpura umanun el fogn es un cajn lleno de tierra a
tseyunitsui. La itininga tamshi tambin la altura del emponado. Tsa tatatupa
apareci de una isula macho muerta. ukitapaui yikua tma tsa yauki eyun Mi
Categora:Lianas. tullpa se ha quemado, por eso no puedo
tarukua tsuniN. ichichimi negro de comejn. preparar comida.
Churi tara ini chikaripuka tarukua tsuni Ver:itakuru.
karutapa ini puwa. El ichichimi negro tatatska N. tizn, lea encendida, restos
nos muerde la mano cuando buscamos de lea sin quemar. Lea completamente
cras de pihuicho en el comejn. quemada es tatape. Temente tatatska
Categora:Insectos. Ver:tarapena. yukuchi wararutatara. No hay tizn para
taruta V. remendar, parchar. Aipuka hacer arder la olla. Niapitsara iya aitsen
awakana tma ikua taruta ra chiru. Ahora ini ayuka tatatskapu. Al hombre rabioso
la gente no sabe remendar su ropa. le golpeamos con el tizn.
tarutaru N. omplato, son los dos huesos Ver:tatape.
anchos, casi planos, situados a uno y otro tatiranaN. tangarana, tipo de hormiga que
lado de la espalda. En castellano regional crece en el rbol de la tangarana. Las
se conoce paletilla. Tsa tarutaru tsachi hormigas que crecen en la tangarana
murukakan. Mi omplato duele por la blanca son extremadamente bravas y
fractura. abundantes, su picadura es dolorosa y
Categora:Partes del cuerpo. causa fiebre. Tatirana era tsachin. La
tataV. ser duro. Mrt tma parin tata. El tangarana causa mucho dolor.
aguaje es duro cuando no est maduro. Categora:Insectos. Ver:tsatswa.
Categora:Verbos estativos.
tata N. candela. Ikumenan tata wararu
utsu. Pronto va a arder la candela.
Ver:wararu.
tatape N. carbn encendido o apagado.
Tsa purepeta tatape. Vendo carbn.
Tata emete ra tatape ra tanikuka arwa.
La candela tiene carbn encima de la
ceniza.
Ver:tanimuka.
tatataN. botn. Tsa chiru tatata krrtawa
uyaritan Los botones de mi vestido estn tatirana tini N. tangarana de altura o
pegados en fila. tangarana blanca, especie de rbol que

kukama-kukamiria * castellano 183


tatirana tsuni tatumama

se encuentra en las restingas. Sus flores


son de color violeta y rosado. Tachigali
formicarum. Tatirana tini wari awa
map rpan inu uyarita yaepe map r ya
itikatsen. En el rbol de la tangarana
blanca se le hacen picar a la gente para
que bote su pereza.
Categora:rboles.
tatirana tsuni N. tangarana negra, es-
pecie de rbol que se encuentra en los tatu kawa N. carachupa avispa, tipo de
bagiales u orillas de las cochas. Sus avispa de cuerpo negro con manchas
flores son blancas y cuando se secan blancas y cola colorada. Hace su nido
se hacen de color pardo. Su tronco es parecido al cuero de la carachupa pero
recto y largo y su madera se utiliza para con dos huecos para las entradas. Tatu
la construccin de casas. La corteza kawa yatkapa tsa yakpura ai tsachi
de la tangara es bueno para curar la eretse, ai umanu aikuata etse. La
diarrea, el resfrio y curar la mala sangre. carachupa avispa me pic en la cabeza,
Tatirana tsuni kak r tawampakuara. duele fuerte y me dar fiebre.
La tangarana negra vive en la Categora:Insectos.
tahuampa. Tatirana tsuni piruara era Ver:kawa.
mutsanara. La corteza de tangarana tatumamaN. yagunturo, armadillo gigante.
negra es buena medicina. Tatirana Es un animal gil y veloz. Se le conoce
tsuni piruara apapurin t a ini kurata como el nombre yagunturo de gran
pataka mutsanara yaepetsui wachi yai tamao. La gente utiliza sus garras y con
ini tsukuaratsui ts ri itikatsen. El jugo eso desbarranca un lugar hasta donde
quisiera que ingrese el ro. Priodontes
cocinado de la corteza de tangarana
maximus. Tatumama tma ikua chita,
negra se toma para curar los diviesos,
tatukranu ya. El yagunturo no sabe
la diarrea y curar el resfriado.
aumentar como las carachupas.
Categora:rboles.
Tatumama tuan animaru ai kakr wata
tat wachiru N. bolso, maletn, bolsillo,
tsma kakuarankuara ya kakr. El
envase. Tsa yauki tat wachiru upi
yagunturo es un animal grande que vive
mari erata chirura. Yo hago bolsos para
en las faldas en la altura, l vive en un
guardar toda cosa.
hueco.
Categora:Elaboracin de productos.
Categora:Mamferos.
tatuN. carachupa o armadillo. Su cuerpo
Ver:tatu.
est cubierto de una armadura de
pequeos anillos mviles. Dasypus
novemcinctus. Tatu kak r wrati
tuyuka kakuarankuara. La carachupa
vive en el monte en un hueco de
tierra. Etse mmara tatu mmaratsuri
puakuara penu yapichikan. Yo cri a
la cra de la carachupa que nosotros
atrapamos en la isla.
Categora:Mamferos. Ver:tatumama.

184 kukama-kukamiria * castellano


tauka tawatawa

tauka Variante: taruka. N. shitaracu, tra- no se aplica para recoger pasajeros es


jinera, legionaria. Es una hormiga llevar tsuwa, recoger un fruto es ukuki.
carnvora de color anaranjado con marrn. Yukun ukukiui, tawai. Eso se ha cado,
Eciton hamatum. Tauka ipirakua pekuara recgelo. Uni tawa utsu. Voy a recoger
amana chita uritsen yai ya wanapuka. El agua.
shitaracu mijanea en el camino cuando Ver:ukuki, yapichika.
va a seguir la lluvia y tambin cuando es tawa ptaniN. tierra colorada.
seal de mal agero. Categora:Elaboracin de productos.
Categora:Insectos. Ver:tawa.
Ver:tauka ptani, tauka tsuni. tawa tiniN. 1tierra blanca. Esta tierra se
tauka ptaniN. shitaracu colorado, tipo de usa para pintar las cermicas.
hormiga. Tauka ptani uwata iruataka Categora:Elaboracin de productos.
tsaituwanmuki. El shitaracu colorado Ver:tuyuka tini.
camina juntos con los muelones. 2 tiza, instrumento para escribir
Categora:Insectos. elaborado de la tierra de color. Yukun
Ver:tauka. ikuatupaka temente tawa tininu. En esa
tauka tsuni N. shitaracu negro, tipo de escuela no hay tizas.
hormiga. Tauka tsuni ukuatseme chita, Ver:kuatiarakatata.
ya ipirakua upi wratikuara ya pararaka tawaruN. pecas, manchas de la cara que le
eyun chikariai. El chitaracu negro empieza a salir a una mujer cuando est
aumenta demasiado, l mijanea en el embarazada. Yakari pa uchimatapa
monte y se dispersa buscando comida. tawaru waina chitsari ya memrapuka. El
Categora:Insectos. hgado de caimn le saca peca a la mujer
Ver:tauka. cuando se embaraza.
Categora:Enfermedades.
tawaN. 1 greda o tierra de color. Por
Ver:wau.
extensin color. Algunos kukama la
tawaru N. yema de huevo, parte interna.
designan como el nombre comn de
Atawari tsupia emete ya tawaru mtrpe.
tierra tuyuka. Tawa emete muritsu
Huevo de gallina tiene su yema en el
ptanita, tawa ptani yai tini. Hay tierra
centro.
de color para pintar la tinaja, tierra
Categora:Alimentos.
colorada y tierra blanca.
tawataV. pintar, dar color, cubrir con tinte
Ver:tuyuka.
una superficie. Tsa tawata muritsu
2 tinte hechos a partir de greda o piruara utsu tuyuka ptanipu. Voy a
tierra de color que se usa para decorar la pintar mi tinaja con tierra colorada.
cermica. Por extensin se incluye tintes
Ver:kuatiara.
hechos de vegetales. Wijanu kuatiara
tawatawaN. gaviln picudo, gaviln pollero
muritsu tawakanapu. Las viejitas deco-
o terateo que es del mismo tamao
raban la tinaja con tintes de tierra. de una gallina. Se alimenta de aves.
Ver:tawata. Chondrohierax uncinatus. Tawatawa
tawaV. recoger algo con movimiento vertical wratsu eyu atawari tara. El gaviln
de abajo hacia arriba. La palabra tawa picudo come cras de la gallina.
tiene un uso mucho ms restringido que la Categora:Aves.
palabra castellana recoger. Por ejemplo, Ver:wratsu.

kukama-kukamiria * castellano 185


taya teketa

tayatsuN. huangana, es un animal gregario


de color oscuro parecido al chancho, su
hocico es de forma alargada. Presenta
un olor fuerte caracterstico cuando se
enfada. Tayassu Pecari. Tayatsu kakr
iruanumuki wratkuara putukaka. La
huangana vive con sus compaeros anda
en manadas en el monte.
Categora:Mamferos. Ver:taitatu.

taya N. patiquina, tubrculo parecida al


huitino. Ajan taya ini metmara kukuara.
Este patiquina se siembra en chacra.
Categora:Plantas.
taya iyatsana N. corazn de jesus. Esta tayu N. gaviln nocturno, gaviln negro,
planta es utilizada como medicina. Taya tipo de gaviln. Ikian tayupura payun
iyatsana inu era mutsanara yatmamira. tsawa uwatachiru ra aitsetan yutitupaka
El corazn de jess se le siembra para ra ukua. Este gaviln nocturno que hace
medicina. andar espritus del brujo donde est la
Categora:Plantas. persona hechizada all se va.
taya tini N. patiquina blanca, especie de Categora:Aves. Ver:wratsu.
planta de hojas. La patiquina blanca tayuyaN. secana, especie de liana que se
Hay dos tipos de patiquina blanca: la siembra al costado de un rbol. Su fruto
patiquina blanca simple que sirve para es parecido al pepino con semilla y de
limpiar los males de la casa y la patiquina cscara dura. Se cosecha en tierra alta
blanca con manchas que si la cultivas y en las restingas. Hay dos tipos secana
en tu casa hace aumentar la familia. morado y la secana amarilla. El fruto de
Dieffenbachia obliqua. Taya tini, taya esta liana se come asado. Tayuya ini eyu
tsunimuki, inu tma tsapuayaran, inu era michira. El fruto de la secana se come
mutsanaranan yatmamira. La patiquina en asado.
blanca y la patiquina negra no tienen Categora:Lianas.
papa, se le siembra solo para medicina. teketa V. cortar con hacha, producir
Categora:Plantas. sonido al cortar. Derivado en base a la
taya tsuni N. patiquina negra, especie de onomatopeya teke sonido al cortar.
planta con hojas grandes. Dieffenbachia Ypu wra yatskatakarin teketa teketa
maculata. Taya tsuni awa aitsetapan na ya tsakta iputaka. Sonando teke teke
ini mutsanaka yapu. La paquitina negra con hacha trozamos el palo, asi suena el
sirve para curar la brujeria. corte con hacha.
Categora:Plantas. Categora:Onomatopeya.

186 kukama-kukamiria * castellano


temente tewekuru

temente [temende] V. no hay, no existe. terutaV. labrar, hacer un trabajo con algn
Parece una forma compuesta por t ma instrumento. Teruta arakuara yanaman
ms emete. Temente wapurukana yanaprkatika. Labra el interior de la
emetepuka ini yayakati ukuatsuri arapu. canoa hasta que se adelgace.
Cuando no haba lanchas surcabamos en tewe N. sal. Antiguamente los kukama
canoas. Temente ta mama kuriki. Mi surcaban hacia la cabecera del Huallaga a
madre no tiene plata (Lit. La plata de mi la mina de sal que luego traan en balsas.
madre no existe). Durante el regreso, iban intercambiando
temuru V. ser encorvado, dicho de una la sal con animales. mnua emete
persona que doblarse por la edad o por tewe ptanin tuyuka ptani charutikua.
enfermedad. Tsa wijamuki tsa temuru Antiguamente haba sal colorada porque
katupe. En mi vejez se aparece mi estaba manchada con tierra colorada.
encorvado. Categora:Alimentos.
Ver:muri.
tewek wa Variante: twkwa. N. isango,
caro minsculo que vive en las hierbas.
teputi Variante: tiputi. N. excremento,
Se adhiere al cuerpo de humanos y
mierda. Upi eyun tsewekakuara puan,
animales, especialmente en las hendi-
yaepetsui ya uchima, ai chirara teputi.
duras. Luce como diminutos puntos
Toda comida, ya digerida en la barriga,
rojos y causa escozor y picazn intensa,
de ah sale y a eso se le llama mierda
especialmente durante las noches. Es-
(excremento).
pecie de arcnido que dependiendo de
Categora:Fluidos. Ver:kape.
su estadio es de color rojo y blanco. Se
teraN. shihuango posheco, tipo de gaviln adhiere al cuerpo incrustando sus dientes
de pecho planco y plumas claras.
y succionando sangre. La picadura se
Es muy parecido al huancahui pero
concentra generalmente en los pliegues
sin las manchas en sus ojos. Milvago
del cuerpo produciendo escozores inten-
chimachima. Tera ikua eyu umanun sos y ocasionalmente hasta heridas.
ipira, yai tarikaya tsupia itiniari, yukuraru Eutrombicula alfreddugesi. Tewek wa
uchimatan chmra. El shihuango come kakr tuyukari ya warika yanamatari. El
pescado muerto, huevo de taricaya en la isango vive en tierra y sube en la hierba.
playa, tambin sobras de la iguana que Tewek wa tuyuka tma pururukankuara
deja. yaepe ya chita. El isango aumenta en la
Categora:Aves. Ver:pera. tierra que no alaga (que no se inunda).
Categora:Insectos. Ver:mapiari.
tewek wa tini N. isango blanco, tipo de
insecto ms doloroso que el isango
colorado. Tewek wa tini tsachi yutsara ini
ari ya uyaripuka. El isango blanco duele
cuando se pega y nos da comezn en
nuestro cuerpo.
Categora:Insectos.
tewekuru N. lagartija. En castellano regio-
nal es ukuyukui. Trmino kukamiria.
Dicrodon heterolepsis. Tewekuru tsupia
chptapa ini kuaruka tai. El huevo de
largatija nos cutipa con dolor urinario.
Categora:Reptiles.

kukama-kukamiria * castellano 187


teweyu tikuti

teweyu V. ser colores de rosado a marrn, en el otro. Se hace de caa. Tsa papa
incluyendo tonos amarillentos. Inamu ikua tsapu tiama awanu yapurachitara.
tsupia teweyun El huevo de la panguana Mi papa saba tocar el pijuano para que
es rosada. la gente baile.
Categora:Colores. Ver:iyu. Categora:Instrumentos. Ver:urutsa.
teyupaVariante:tiyupa. N. tiapi V. lanzar, echar agua u otro lquido,
1 nido de aves (gallina, paucar, echar, se recoge el agua con algn
gallinazo, etc.). Madriguera de animales depsito y de ah tirarla. Se aplica para
de tierra (chancho, tigre, perro -ej. el botar agua sucia, sacar el agua que
perro hace nido en la tierra cuando va a est dentro de la canoa o tirar el veneno
parir). Teyupa wranu tsupiachiru. Nido de barbasco desde mi canoa al ro.
donde las aves ponen huevo. Tiapi uni arakuaratsui. Bota el agua
Ver:tsupiachiru. que hay dentro de la canoa. Timu ta
2 tambo, campamento provicional, pichitakan arakuara tiniaritara aipu ini
refugio para los viajeros, cazadores que tiapi tmatsukuara ipira emete tupaka.
se encuentra de paso por un lugar. Tsa El barbasco molido dentro la canoa para
memra yapanui teyuparupe. Mi hijo pescar, con eso se hecha al cao donde
corri hacia el campamento. hay peces.
Categora:Comunidades. Ver:uka. tiapra N. cabecera de un ro, quebrada,
ti 1 N. nariz de personas y animales cao. donde se origina una fuente de
como la sachavaca, el bufeo, vaca agua. Parana tiapra ya yupunitupa. El
marina. trompa, por ejemplo del perro. lugar donde el ro nace es la cabecera.
Tapira ti nuan. La nariz de la sachavaca Categora:Naturaleza. Ver:tmatsa.
es grande. Ver:tikuara. tiau Ono. sonido del corte. wratikuara
2 N. Protuberancia en forma de karuparin awanu iputaka tiau. La gente
nariz. Upenata yukun panara ti ya rosando monte hace sonar chac.
itarutsen ipurapani. Corta el pupo del Categora:Onomatopeya.
pltano para que se engorde rpido. tikiOno. trac, trac, sonido que se produce
Categora:Partes del cuerpo. al cortar. Tiki, tiki na wra iputaka
ti N. gajo, por ejemplo de pltano. Yumiai tsakariarin ya uwaritsen. Trac trac,
wepe panara ti ya michiramira. Dale un suena el palo cuando se est quebrando
gajo de pltano para que lo ase. para caer.
Categora:Plantas. Categora:Onomatopeya.
-ti Mor Lig. partcula interrogativa, reduccin tikuaraN. orificios de la nariz. Ta tikuara
de -tipa. Ya utsui awakati. Dnde tsri tsachitapa. El frio hace doler
quin se fue? adentro de mi nariz.
Ver:tipa. Categora:Partes del cuerpo. Ver:ti.
tiaj Ono. sonido del corte que se asienta. tikutiV. ser flexible. Manipiara wa tikutin
Awanu katsa unisha puka tiaj na inu tma tsupirika ipira. El palo del anzuelo
tsaktai. Cuando la gente tumba la que es flexible no puede levantar el
misha su corte suena tiaj. pescado. Paun wa kran tikuti, wtu
Categora:Onomatopeya. pamutatakai. El tronco del pandisho
tiama Variante: tiyama. N. pijuano, instru- tierno es flexible, dbil, el viento lo
mento msical parecido a una flauta pero inclina.
con solo dos agujeros en un lado y uno Categora:Verbos estativos.

188 kukama-kukamiria * castellano


timarwa -tin

timarwaN. timarehua, rbol que crece en Por esta razn los kukama no alimentaban
las tahuampas. Sus frutos son redonditos a sus enfermos con el pescado atrapado
y amarillos parecidos a los de la mullaca. con barbasco. Lonchocarpus utilis. Ikian
Cuando estn maduros se abren y las awakana yapichika ipirakana ukuatsuri
semillas caen al agua. Los frutos que timupu. Esta gente pescaba (agarraban)
caen al agua se convierten en alimento peces con barbasco.
para los peces. Cuando el rbol es Categora:Pesca, rboles. Ver:waka.
delgado produce una buena madera que
se usa en la construccin de las casas.
De los troncos grandes y secos se obtiene
buen carbn. Timarwa erapaka tatape
tsenen michira tupara. El carbn de la
timarehua es bueno para asar.
timiV. 1ser diferente, raro, de diferente
clase/tipo, aparte, separado. Ini pain
yatrka, tma timin awa. Solamente
nosotros nos reunimos, no otra gente.
Yukun awa timi kumitsa. Esa gente
habla diferente (habla otra variedad o
lengua). Yukun awa kumitsa timiwatsun
kumitsapu. Esa gente habla raro con timuku N. pez lpiz, pez pequeo y de
otra lengua. aspecto desagradable que no se come se
encuentra cerca a la superficie del agua.
2 estar separado, pertenecer a
Timuku yuru ipukun, ppen watarikana.
otro grupo, distante de otros. Etse timi
La boca del pez lpiz es largo, y la parte
kakr. Yo vivo independiente. Etse
de abajo es chico.
timichari yukun niapitsarapura. Yo ya me
Categora:Peces. Ver:ipira.
he separado de ese hombre. Etse timi
timunaraN. erisipela, inflamacin cutnea.
putukakan Soy de otro grupo.
Manchas rojas que producen ardor.
timitsama Variante: timatsama. V. estar Dicen los kukama-kukamiria que esta
lleno. Muritsu timitsama unipu. La inflamacin cutnea es causada por el
tinaja est llena de agua. arcoris. Se cura con alcanfor y emplastes
Ver:tta. de yuca rallada u hojas machacadas de
timiwatsun Adv. algo o alguien comple- arcosacha. Timunara ini mutsanaka
tamente diferente. Timiwatsun awa yawiri chakatan awarintimuki iruatakan
kakr raepe Otra clase de gente vive ah. Curamos la erisipela con yuca rallada
timu N. barbasco, cube, conapi; rbol y mezclada con aguardiente.
ltex de color blanco extrado de la raz. Categora:Enfermedades.
Antiguamente, los kukama utilizaban el tinOno. sonido pon al caer. Mrti katsan
veneno de barbasco para pescar. Este iputaka tin ya uwaripuka na tsenuai
veneno se prepara machacando las amutsetsui. Se escucha de lejos pon al
races del rbol. Luego, se remoja el tumbar el tronco del aguaje.
machacado hasta que el agua tome un Categora:Onomatopeya.
color blanquecino. El solo contacto con -tin Variante: -ti. Mor Lig. modalidad que
este preparado, o con el olor que emite, indica certeza, as es, afirmacin
produce adormecimiento en el cuerpo. fuerte. muchas veces implica contraste:

kukama-kukamiria * castellano 189


tini tipitsa

ese es malo, (pero) este (si) es bueno. Has nacido en Iquitos? Tsetatipa na
Chpyaratinura. Eso s que es caro. yumuyari etse. Quieres ayudarme?
Tma ra mama umanu, uritin umanu. Yammatipa ene. Ests triste? Awitipa
No muere su mam, (pero) l s se ene. Ya terminaste? (Por ejemplo,
muere. Tsumi ikarapuratin erata de comer). Aitipa na eyui? Ya has
aikuan. El canto del chamn si cura comido? Aitipa kaitsuma upa. Se
al enfermo. Penu wainanu tma ikua termin el masato?
ikara, niapitsaranutin ikuai. Las mujeres Ver:-ti.
no sabemos ikaro, pero los hombres (si) tipiri V. barrer, quitar del suelo el polvo y
saben. Tuku tsuatin ini petsekakai la basura con la escoba. Tipiripuri
marawera yaukimira. Partimos el cogollo ukakuara, itika yukun tipura. Por favor,
de chambira para hacer abanico. barre la casa, bota esa basura.
Animarutin ururi tuwatu. Un animal es el Ver:karrka.
espritu del Ururi. tipiru N. piri piri suave, hierba mala pero
Ver:-rai. suave de cultivar. Tiene la forma de piri-
tini V. ser blanco. Tawa tinin muritsu piri. Sus frutos producen una especie
mutsana. La tierra blanca es pintura de de algodn y como las plantas crecen
tinaja. Mari yukun, tiniwa ya katupe! una cerca de la otra, stas generan
Qu ser eso, blancuzco parece! una impresin de alfombra. Tipiru
yanamatapa tsakukuara. El piri piri suave
Categora:Verbos estativos, Colores.
ha crecido por dems en mi chacra.
tiniari V. pescar con barbasco. Uriatiatin
Categora:Plantas. Ver:piripiri.
ipirakana tana yapichika tsuriai tiniaripuka
tipishiruN. intestino, tripa tanto de humano
timupu. Toda clase de peces nosotros
como de animal. Kuchi tipishiru tstan
agarramos cuando pescamos con bar-
chapuni eyumira. La tripa del chancho
basco. frita es rica para comer.
Categora:Pesca. Ver:ptsata. Categora:Partes del cuerpo.
tintinOno. sonido del bombo. Tsupaikana tipishka N. lago en forma de codo que se
uwata wratikuara ra tutu yatiwa tintin, alimenta y desemboca por la misma
tintin, tintin ra iputaka. Los demonios entrada. Su volumen de agua aumenta
andan en el monte tocando su bombo en tiempo de creciente y puede llegar
sonando tintin tintin tintin. a secarse en tiempo de vaciante. Tsa
Categora: Onomatopeya. Ver:tutu. ritama kakr tipishka tsmara. Mi aldea
tintini[tindini]V. ser plido, sin color, que vive a la orilla de una tipishka.
est blanco. Se aplica a los animales o Categora:Naturaleza.
Ver:patsu.
personas. Ejemplo: cuando le asustan
tipitsa N. escoba. Los hombres y mujeres
a una persona, la fruta cuando no est
kukama, tejen escobas de tamshi.
madura. Tsantia kran tintini Sanda
Aipuka ini yauki tipitsa itimutsui, mnua
verde es blanco (plido). Umanu arrka
ini mamanu tipiriukuatsuri pariata tsa
ayukan awa tintini. La gente est plida
wapu, yai yuitsara tsuwa tktanpu. En la
cuando se enferma de paludismo. actualidad hacemos escobas de tamshi.
Ver:putseru, pushiku. Antiguamente nuestras madres barran
-tipa Mor Lig. Interrogativo, aparece como con el tronquito (huesito) de la hoja de
enclitico de la porcin sobre la que se shapaja, tambin con el amarrado del
est preguntando. Yachutipa naui. cogollo de huasa.
Has llorado? Ikitukatipa na uwaritsuri. Categora:Utensilios. Ver:tipiri.

190 kukama-kukamiria * castellano


titi tara

t a Variante: tya. V. estar hmedo. Tsa


puwa ta. Mi mano est hmeda.
titi V. estar solo. Utsari tsanaipura Tapati rarakuara. Bien mojado est el
chchmapa yikua tma yuwata titi. Mi interior de la canoa. Tapati tsa memra
abuelita ya se hizo ciega, por eso no anda yawachimui. Completamente mojado
sla. lleg mi hijo. Amanapu tsa ta. Me
Categora:Verbos estativos. mojo con la lluvia.
titua V. ser narizn. Composicin formada t aN. 1zumo, jugo. Watsatsa emete ya
por ti nariz ms tua ser grande. Tapira ta yai emete ya kai El caimito tiene su
titua ya uwaritsuika. La sachavaca es jugo y tambin tiene su resina.
narizona desde su nacimiento. Emete Categora:Zumos.
wepe niapitsara tituan ajan ritamakuara. 2 refresco preparado mezclando
Hay un hombre narizn en esta el jugo de una fruta y agua, lquido de las
comunidad. hierbas, frutas u otras cosas semejantes,
Categora:Verbos estativos. Ver:ti. que se obtiene exprimindolas. Kukuna
tiwakuruN. tihuacuro, ave de color negro y ta tana kurata. Nosotros tomamos jugo
pico de color rojo, puede llegar alcanzar de cocona.
una longitud de 29 cm aproximada- Categora:Zumos.
mente. Este ave recibe este nombre
3caldo, por ejemplo de pescado.
porque anuncia la creciente o merma
Ipira apapurin ta ini eyu ptsaka. El
cantando tiwan tiwan segn el da
caldo de pescado cocinado (chilcano) lo
que cante. Cuando canta en la maana
tomamos en la maana.
anuncia creciente del ro y cuando canta
en la tarde anuncia la merma del agua. Ver:kai.
Monasa nigrifrons. Tiwakuru ikua eyu t ara N. tragn, glotn; persona o animal
chiriri, ura, upi panama uwekakan. El que come en grandes cantidades.
tihuacuro sabe comer grillo, gusano, Ukuatseme eyun ini chirata tara. Al que
mariposa, toda insecto que vuela. come por dems se le dice tragn.
Categora:Aves. Ver:tapena. Ver:yumukuni.

kukama-kukamiria * castellano 191


tata tmatsa

t ata V. mojar, humedecer una cosa con tk ta 1 V. amarrar, atar; por ejemplo,
agua. Amana tatapa etse, yikua tsa amarrar un chancho, un juane, el ombligo
uriui tsri. Me moj la lluvia, por eso de un beb, etc. Churankra mrua ini
llegu de fro. t k ta kipeyukapu. Nosotros amarramos
ti N. gancho de palo, herramienta que se el ombligo del beb con trapo. Tsa
utiliza para enganchar o jalar algo en memra kunia tma ikua t k ta anaru.
la chacra. Hay dos tipos de ganchos Mi hija no sabe amarrar patarashka.
dependiente del uso que se le de, por Tk ta na yak na yaktsa ukukimaka
ejemplo: Para cojer frutos de los rboles eyunkuara. Amarra tu cabeza para
y tambin jalar las hierbas y cortarlas. que no se caiga tu pelo en la comida.
Tipu tsa ukukita watsatsa. Cojo caimito Tk ta na yaktsa! Amrrate el pelo
con gancho de palo. (pinate)!
Categora:Instrumentos. 2 N. amarrado simple o nudo.
ti ichipu N. casha vara, kamayuwa. Ikuarinminu tsa yumita marawe tk tapu.
Palmera de varios tallos largos y delgados Yo enseo a los estudiantes el amarre del
que pueden alcanzar 15 m de longitud. abanico. Yumita na tara tktakanapu:
Se la encuentra a orillas de los ros. ara tk tapu, kuchi tk tapu, ptsa yak
Presenta numerosas hojas. Sus frutos tk tapu, waka yapichikatata puwatsa
son subglobosos y amarillentos. Muchos tsmakanpu. Ensale a tu hijo los ama-
nativos han muerto presos por la casha rres o nudos: amarra la canoa, nudo
vara. Desmoncus polycanthos. Ti ichipu del cerdo, la corona de la tarrafa, nudo
yapichika ini chiru wratikuara utsupuka. corredizo con cabo grueso para agarrar
La casha vara nos jala de la ropa cuando vaca.
vamos al monte. Categora:Elaboracin de productos.
Categora:Palmeras. tk taka V. amarrarse o nudarse comple-
tamente. Puwatsa ukuatseme t k taka
ya ati ukuatseme yapratsa ikua. La
soga demasiada amarrada no se puede
soltar porque la punta se traspaso.
Puwatsa ukuatseme t k takaui tma tsa
amatska yurakai. La soga demasiado
se anudo, no se puede desatar.
tmaVariante:tima. Part. Negacin. Tma
ra tseta eyun. l no quiere comida.
Raepe ipira t ma watari. All, los peces
no le falta. Yaepe inu t ma eyu tewe.
No, ellos no comen sal. Tma mari epe
eyutsu. Nada de lo que hay va a comer.
Watataka t ma ra wama. Tal vez un
ao que no se destruye. patsukana
t ma tpnkana. Los cochas no son
profundas.
Ver:ni, ina.
tmatsa N. cao, quebrada pequea que
permite la entrada desde un ro grande
hasta un lago. Ikian chinta t matsapuka

192 kukama-kukamiria * castellano


tnn twatsa

wapuru aki. Cuando la entrada al lago crecida del agua se llaman barrancos.
est en silencio, la lancha entra. Tpkankuara ukukin waka tma
Categora:Naturaleza. Ver:tiapra. yamatska warika. La vaca que se cay
al abismo no puede subir.
Categora:Naturaleza.
Ver:wama.
tpprV. ser superficial, estar cerca de la
superficie. Lo opuesto de t p profundo.
patsu kratsenkana yaukin tppr.
La cocha hecha por los alumnos
(piscigranja) es superficial. Ipirakua
yayakati tpprrapa unikuara. El mijano
surca cerca a la superfice del agua.
Ver:tp.
tptaV. palpitar, por ejemplo el ojo. Tsa
chitsakuara tpta mari tsa umiutsu. Mi
tnn N. flema espesa, casi dura. Por ojo palpita. qu ir a ver Aikuapan iya
ejemplo, flema de suri de pltano, la tpta aitsewanan, iyan umanun tma
flema o mucosidad que se arroja por la uyari tpta. El corazn del enfermo
boca. Panara tnn ura kakuaratantsui palpita apenitas, pero de un muerto ya
atsrkan. La flema del pltano baja, no vuelve a palpitar.
(chorrea) por el hueco que hace el
Ver:chitsakuara.
gusano.
Categora:Zumos. Ver:tsma. tpyukaN. corriente, correntada, remolino
tpa V. decrecer, disminuir en volumen, en el ro. Uni nua utsupuka tpyuka
mermar el agua de los ros, cochas, etc. yapana eretse. Cuando va a crecer el
Por extensin se utiliza para verano. agua los remolinos corren fuerte. Uni
Kawitsuri yayakati ipirakuara uni tpyuka muruka ukaui. La corriente de
tpautsupuka. El mijano de manitoa agua volte la casa.
surca cerca a la merma (temporada de Ver:yuwape.
verano). tta V. estar templado o ajustado a causa
Categora:Naturaleza. de estar lleno con algo. Por ejemplo
Ver:uni arwa. la barriga de una mujer cuando est
tp V. ser profundo, hondo. Ajan parana embarazada, un globo con aire, etc.
tpnkuara emete wara iruatakaminu. En Tutu piruara rana era ttata ra iputsen
ese ro hondo hay diferentes tipos de eretse. Ellos tiemplan bien el cuero del
zngaro. Chiuki tuyuka kakuaran tp bombo para que suene fuerte. Ajan
uni yatrtsen. Cava un hueco profundo puwachiru tma amatska uchima ttai.
en la tierra para juntar agua (para pozo). Este anillo no puede salir, est ajustado.
Temente patsu tpn. No hay cochas ttakaka V. atajarse, atracarse, atorarse,
profundas. estreirse. Teputi ttakakan tma
Ver:ppe. amatska kape. El que se ha atorado (es-
tpkanN. abismo de un cerro o loma. Este treido) con la mierda no puede cagar.
trmino se aplica a las profundidades twatsaV. tener amante, marido escondido.
o bajadas en tierra firme. Abismos Kuniatikra twatsaka niapitsaramuki
generados al borde de los ros por la ya piyatatsen kuriki. La seorita vive a

kukama-kukamiria * castellano 193


twti tuitsa

escondidas con hombre para que le pida -tua Variante: -tu. Mor Lig. aumentativo,
plata. adems de indicar tamao grande tiene
twti V. oler mal, apestar. Mari twti. una connotacin de desprecio. Ra
Qu huele mal? Tsupia twtinkana. purara tsukuritua yaparariwa. Encontr
Los huevos hediondos. Ajan yawaranu una vboraza hechada. Raepe rapura
charun, twtiminu. Esos perros son uwaka kmapuratu. Entonces ese se
sucios, hediondos. transforma en una guaba grande. Ptani
Ver:chapuni. yatua. Rojo es esazo.
tyataV. mojar algo. Amanatu tyata taui. Ver:-watsu.
La lluviaza me moj. tuanN. adulto, anciano; se puede aplicar a
Ver:tata. los adultos mayores, padres, abuelos.
tyi N. gancho, horquilla. Ukukita yukun Yaepe tsa tuanminu kakrtsuri mnua.
watsatsa tyipu. Tumba ese caimito con Mis viejos (padres) vivieron ah hace
la horquilla. mucho tiempo. Na tuankana ukrpuka
Categora:Instrumentos Ver:kunitakatata. na uyupe uri. Cuando tus padres estn
durmiendo, tu bajas.
tyN. espuma. Kaitsuma uwakakarn ty
Categora:Relaciones de parentesco.
tinita na yuru. La espuma del masato
Ver:mnuan.
que est fermentando blanquea tu boca.
Trankayaku N. Trancayacu, quebrada en tuashta Variante: tuishta. Part. pobrecito/
el territorio kukama. Adapatacin del ta, con afecto, pena. Tambin puede
quechua y castellano. Yukan trankayaku funcionar como pronombre la/el pobre.
tmatsa uchima Wariaka. Esta quebrada Utsu yatuashta inu umanuta ya le van a
Trancayacu sale al Huallaga. matar a ese pobre. Tsa memra tuashta
Categora:Naturaleza. Ver:tsamiri. yamma tsa ichari utsu ikua. Mi pobre
hijo tiene pena porque le voy a dejar.
tuaV. 1ser grande como resultado de un
cambio de estado, de crecer en volumen. Ver:-chatsu.
Se aplica generalmente a animales y tuitui N. lorillo huayero, especie de loro
personas. Los rboles pueden ser tua o pequeo. Su nombre proviene de su
nua, pero en este caso tiene diferentes canto. Su plumaje es de color verde
interpretaciones. Por ejemplo, panara oscuro, pero su pico y alrededor de sus
nua se puede referir al fruto de una ojos es blancuzco. Tuitui tara ppchi
especie como el pltano que es siempre iyapuka yai kuatiniwa iya eyuari. El lorillo
grande (i.e., bellaco), mientras panara huayero es tragn de frutos del pijuayo y
tua se refiere a una planta en particular del oj.
que ha crecido alto y su tronco es grueso. Categora:Aves.
Yukan niapitsara tua. Ese hombre es Ver:ruru.
grande (gordo y/o alto). Tsamuna wra tuitsa N. jefe, apu, lder, gobierno,
tuan. El rbol de la lupuna es alto. autoridad. El jefe mximo de una
Waina tseweka tuari. La barriga de comunidad, usualmente el abuelo de
la mujer est creciendo (el bebe est muchas generaciones. Autoridad que no
creciendo). era elegida por los comuneros, asuma
2 ser viejo, resultado de haber este rol por ser el ms antiguo en el lugar
crecido en edad. Tsa pai tuatsuri. Mi o por ser fundador de la comunidad.
to era viejo. Actualmente, este trmino tambin se
Categora:Verbos estativos. usa para miembros del gobierno regional
Ver:nua, aipa. o nacional. Aipuka tuitsa mainani ini

194 kukama-kukamiria * castellano


tukanra tukunari

patsu. En estos ltimos tiempo, el pescar, hoy se usa mayormente para


gobierno protege nuestra cocha. tejer bolsos. Astrocaryum chambira.
Categora:Comunidades. Ver:apu. Tuku tma emete tuyuka uyupenka, ai
tukanra N. isula, hormiga grande cuya kakr watatsmarupe. La chambira no
picadura es extremadamente dolorosa. hay en terreno bajo, l vive en falda de
Tukanra kakr wra tsaptakuara. La altura. Tuku tsuwatin era. El cogollo de
isula vive en la cepa del palo. chambira si es bueno.
Categora:Insectos. Ver:tsawen. Categora:Palmeras.
tukuchi V. atar las mazorcas del maz
por las puntas. Esta es una forma de
conservacin del maz. Al atar las puntas
de las cascaras de las mazorcas y colgar
el atado encima del fogn para que reciba
humo se evita que entre el gorgojo o que
se dae con la humedad. Esta prctica
en la zona andina es conocida como
huayungas. Uyarika metmaran awati
tukiniN. hamaca. Antiguamente los kukama- ini erata tukuchita yanpura wachikuta
kukamiria dorman en hamacas tejidas tatatini arwa. Para volver a sembrar al
con chambira. Las fibras eran secadas, maz se guarda amarrando sus puntas y
torcidas y recin los preparaban. Yutales colgndolo sobre el humo.
de ah sacaban los yutes ms maltratados
pero no son hamacas durables. Upi
awanu yaparari tukinikuara wapurupu ya
utsupuka. Toda la gente se echa en la
hamaca cuando van en la lancha.
Categora:Elaboracin de productos.
tukituki N. tuqui tuqui, esta ave tiene los
dedos muy largos y delgados, lo que
le permite caminar sobre las plantas
flotantes de ros y lagos. Mide 27 cm de
longitud aproximadamente. Su cabeza,
cuello y pecho son de color negro prpura.
Su lomo y sus alas son de color cenizo y tukunari Variante: tukunare. N. tucunar,
su pico es amarillo. Algunos consideran especie de pez de color marrn ama-
al tuqui tuqui como una especie de rillento. Chichla monoculus. Tukunari
unchala. Jacana jacana. Wama chiriri tsu tma chita kanuara. La carne de
eyuwara ajan tukituki. Este tuqui tuqui tucunar no tiene mucha hueso.
come grillos de la huama. Categora:Peces.
Categora:Aves. Ver:tsakuru.
tuku N. chambira, tronco y fibra que se
obtiene de esta palmera. Tiene un tallo,
de ms de 25 m de altura y de 20 a
35 cm de dimetro aproximadamente.
El tallo y las hojas estn cubiertas con
espinas. Tradicional-mente, la chambira
se usaba para elaborar redes para

kukama-kukamiria * castellano 195


tumati tupita

tumatiN. tomate regional. Palabra adaptada estos son las defensas de las madres
del castellano. Tumati tma watari ini de las cochas. Por eso, cuando alguien
eyunkuara chapunitara. El tomate nunca quiere explorar una cocha brava o virgen
falta en la comida para darle gusto. tiene que enfrentarse con el viento, la
Categora:rboles. lluvia y el trueno. Eretsen tupa ukitapa
tumpu [tumbu] N. badea, en castellano awanu yuema yapichikari yapuka. El
regional tumbo. Especie de planta trueno fuerte quema a la gente que se
delgada y trepadora. Su fruto es grande est sostenindo en el fierro. Tupa
y amarillento, parecido al cacao. Los upuka eretse. El trueno revienta fuerte.
frutos maduros se utilizan para refrescos, Categora:Naturaleza. Ver:tsenetsene.
postres, dulces, mermeladas, salsas tupamaki N. palometa huayo, es un rbol
y helados. Los frutos no maduros son pequeo, sus flores son de color morado.
utilizados como verduras. Passiflora Su fruto es de color rojo y de forma
cuadrangularis. Tumpu temente kikin ovalada. Esta planta recibe su nombre
chira kukamapu. El tumbo no tiene porque es alimento de la palometa.
nombre propio en lengua kukama. Tupamaki iyapu tsaitan manipiara yapu
Categora:Plantas. ini tsk ipira. El anzuelo empatado con
tun Ono. pon, sonido de patada. Peruta palometa huayo se agarra peces.
patiashika tun na ya ipu. La patada de Categora:Plantas. Ver:kunaparu.
pelota suena pon. tupapeV. permanecer, ah noms. Tupape
Categora:Onomatopeya. na ya tma yariri tsikuayara. Ah nomas,
siembra el remplazo de la yuca.
tuntin[tundin]Part. a ver pues. Expresin
tupapenan Adv. otra vez, nuevamente.
que se usa en las adivinanzas o desafiar
Rana utsutsuri tupapenan ikituka. Ellos
a alguien. Ikian niapitsara kumitsa
fueron a Iquitos otra vez. Tupapenan ya
tuntin na ayukata. Este hombre dice
iriwakatsuri ya kakr tupaka. l regresa
haber pues, pgame.
otra vez al lugar donde viva.
Ver:tsun. Categora:Adverbios.
-tupaMor Lig. relativizador de lugar. Rana tupatsene V. relampaguear, en castellano
uwata tana watin rana mutsanakatupa amaznico bucilar. Kutsui tsa uripuka
Ellos nos hacen caminar hasta arriba tupatseneui. Cuando vena de mi chacra
donde curan. Kauki tana utsu epe estaba relampagueando.
kakrtupaka. Vayan a esperarnos al Categora:Naturaleza. Ver:tsenetsene.
lugar donde ustedes viven. tupatsenen N. rayo. Lit. brillo del trueno.
tupaN. lugar. mnuaminu erukuatara upi Trmino kukama, los kukamiria dicen
maniakan kumitsa inu yatrka tupaka. tsenetsene. Tsa ritamaka tupatsenen
Los antiguos hacan bromas con todo ukitapa mrti wa. En mi comunidad
tipo de palabras en cualquier lugar donde el ray quem un tronco de aguaje.
se juntaban. Penu akchatara tupatsenen ya ukitapa
tupa N. trueno. Contaban los antiguos awaikua. Tenemos miedo cuando relam-
kukama que los brujos llamaban al viento, paguea porque mata a la gente.
la lluvia y el trueno para que puedan Categora:Naturaleza. Ver:tsenetsene.
hacer sus fechoras. Esas llamadas eran tupitaV. gotear. Amana tupitankana tatapa
para hacer maldades, no para curaciones. ta chiru. Las gotas de lluvia mojaron
Asimismo, cuando la madre de la cocha mi ropa. Tsitsata atsrka tupita. La
quiere trasladarse a otra cocha o ro, ese lgrima baja goteando.
da hay tormenta con trueno y viento; Ver:atkr.

196 kukama-kukamiria * castellano


tupun tutra

tupun[topon]Ono. sonido al arrojar algo. turuka V. sacudir sin hacer fuerza. Puwa
Tsa memra kunia itika tuyuka tini tupun charun tsa turuka paktaka. Sacudo la
na ya upuri. Mi hija bota la greda, topo suciedad de mi mano palmoteando.
suena al caer. Ver:rautata.
Categora:Onomatopeya. tururewa N. llanchama, tipo de tela que
turachi N. enfermedad que ataca la vista se extrae de la corteza del tronco de
a la aves. Proviene de los gusanos que capinur y del oj masha. Antiguamente,
tiene las aves en su cara. Atawari tsa los kukama usaban la llanchama como
mma chchma, turachi upukata ya cama la cual se tenda directamente
tstsatse Mi gallina es ciega, las heridas sobre el emponado. Hay dos tipos de
reventaron su ojo. llanchama segn el tronco del rbol
Categora: Enfermedades. Ver:matsuri. que se le extrae. La llanchama marrn
turatura N. sapo regatn, especie de se obtiene de la corteza del capinur y
diferentes colores marrn, cenizo, la llanchama blanca se extrae del oj
verdoso; viven en las hojas de los rboles masha. Los kukama para obtenerlo,
del monte. Hyla calcarata. Turatura primero golpean el tronco con un mazo,
pewananin ai kumitsa karuka iptunipuka. y luego extraen la corteza. Despus la
El sapo regatn es tablacho (aplanado) y corteza es machacada y al final debe
ser lavada y secada al sol. mnuan
canta por la tarde, al anochecer.
awanu tururewanan inu ukrtuparatsuri
Categora:Anfibios. Ver:kuwara, kururu.
tma kepeyuka. El tendido (cama) de los
turichiN. culantro, planta que alcanza unos
antiguos era de llanchama, no de trapos.
40 cm de altura. Tiene tallos erectos,
Ver:kapinuri, kuatiniwarana.
hojas compuestas, flores blancas y
frutos aromticos. Es de uso comn en
tururuka V. ser rojizo, madura. Era
kukunapura tururukanan. La cocona
la cocina generalmente se usan las hojas
est bien colorada. Aitsemeka ajan
frescas y las semillas secas. El culantro
tururukanan kmapura. De verdad estaba
es bueno para curar el mal de aire en colorada la guayaba. Tururukanan
los nios. Coriandrum sativum. Tsa tsuwpuratua. Rojiza est la sangre.
chapunita eyun turichipu. Yo aderezo mi Categora:Colores. Ver:ptanin.
comida con culantro. turururu Ono. ruido motor. Muturu ya
Categora:Plantas. yakatiarin iputaka turururu EL motor que
turiri N. Shimbillo cadena, especie de est surcando suena turururu.
shimbillo pequeo. rbol de tronco alto Categora:Onomatopeya.
que tiene vainas largas de color verde. turuturu V. ser enano, ser corto. wra
Crece en cualquier parte, tanto en la turuturu nanin tma ipukun. El palo es
restinga como en la tahuampa. Turiri corto, no es alto. Turuturu ka awa.
na chiran na miri. Se llama shimbillo Persona de pierna corta.
cadena al shimbillo pequeo. Turiri Ver:turu.
yitaru wirutarapa entera yaktsa yupin. El tutra N. suegro, trmino usado por los
shimbillo cadena colgado engorda como hombres y mujeres para referirse al
la trenza del pelo. padre de su esposo. Ya tutra yumunu
Categora:rboles. Ver:nira. kuatiarantsuri maikanaka. Su suegro
turuV. ser bajo de altura. Turunanin awatu mand cartas a los mestizos.
tsuriai. La persona era bajita noms. Categora:Relaciones de parentesco.
Categora:Verbos estativos. Ver:misha. Ver:yaichi.

kukama-kukamiria * castellano 197


tutu tuyuka tini

tutuN. tambor. Segn los kukama, cuando tma tutumachiruyara kakrtsuri. Anti-
se hace bombo de cuero de tigre las guamente, la gente no viva con calzn.
fiestas terminan en pelea; si el bombo Categora:Accesorios. Ver:chiru.
es de cuero de venado, la fiesta es tuwaN. espritu, madre; por ejemplo, madre
pacfica, y si es de mono, los asistentes del carnaval, madre del monte, etc.
hacen muchos chistes y bailan alegres. Ukarari tuwa erata awa aikuan, iyan
Ikian ra tutukra ra iputa uwata puka tin aikuan ikakura. El espiritu del ayahuma
tin tin. Tun tun tun, as hace sonar su cura al enfermo, si el enfermo dieta.
tamborcito cuando camina. Categora:Seres espirituales. Ver:mai.
Categora:Instrumentos. tuwara N. porotillo, yacushapana, rbol
Ver:tutu nuan. de tronco grueso y grande que alcanza
tutu nuanN. bombo, tambor grande. Tutu 30 m de altura aproximadamente. Su
nuan ipu eretse. El bombo suena fuerte. fruto es una legumbre ovalada. De este
Categora:Instrumentos. Ver:tutu. rbol se obtiene excelente madera que se
tutukaV. golpear con el puo, por ejemplo usa en la construccin de canoas, botes,
dar un puete. Yukun kratsen tutuka casas, etc. Actualmente esta especie, al
ya irua yatukupeari. Ese nio le puetea igual que el cedro y la canela mohena,
a su hermano en la espalda. es escaza y est en extincin debido a
su sobre explotacin. Apuleia leiocarpa.
Ver:ayuka, mutiki.
Tuwara watsui kukamanu ikua yauki
tutuka V. lavar sobando y golpeando. ara ukuatsuri. Los kukama sabian hacer
implica sobar, apretar, escurrir, golpear, canoa del tronco del porotillo.
machacar. Tradicionalmente la ropa se Categora:rboles.
lavaba golpendola contra la canoa, la tuyuka N. tierra. Tuyuka wama uni
balsa, o directamente en el agua. Antes tpyukapu. La tierra se derrumba con
de conocer el jabn, el detergente se la corriente del agua. Maniamaniaka
preparaba cocinando papaya verde con chiran awanu emete kakr tuyukari. La
ataiya. Chiru tma charu uchiman ini gente que vive en la tierra de toda clase
tutuka rarakuara. La ropa que no sale es su nombre.
la suciedad se le lava golpendole en la Categora:Naturaleza.
canoa. tuyuka kupeaN. comejn blanco de tierra,
Ver:tsukuta. su cuerpo es de color blanco y su cabeza
tutukaka V. machacar, triturar un objeto. con sus patas son amarillentas. Tuyuka
Por ejemplo, machacar el arroz en el kupea tinirapan ai eyu wrayuka. El
piln (para pelar y moler), granos de comejn blanco de tierra come palo
maz para hacer harina, el ajo con una podrido.
piedra. Tsa tutukaka yawiri kaitsumaran Categora:Insectos. Ver:kupea.
ara petsekuara. Yo machaco yuca para tuyuka kuya Variante: tukakuya. N.
masato en el batn. mocahua, tipo de plato hecho de barro.
tutumachiru Variante: tuntachiru. [tun- Nai mnakana yauki chita tuyuka
dachiru]N. pantaln, calzn, calzoncillo. kuyatsuri. Las abuelas de antes hacan
Ropa interior larga. Cuando los kukama- bastantes mocahuitas.
kukamiria accedieron a las telas, co- Categora:Utensilios. Ver:kuya.
menzaron a hacer su propia ropa tuyuka tini N. 1 tierra blanca. Tuyuka
interior en forma de pantaln. Antes de tinipu ini mutsanaka muritsu piruara. Con
las telas, solo se hacan pampanillas tierra blanca curamos nuestra tinaja.
trabajando el algodn. mnan awanu Ver:tawa tini.

198 kukama-kukamiria * castellano


tuyukarin tsukuri tsaaj

2greda blanca. Yapuata tuyuka tojOno. sonido de un golpe, por ejemplo al


tini tsa erutsumira. Bolea la greda blanca cortar palos para lea. wra katsarin
para yo llevar. ypu iputaka toj toj toj. Cuando derri-
tuyukarin tsukuri N. mantona, especie de bamos el rbol con hacha suena toj toj
serpiente. Tuyukarin tsukuri eyu upi toj.
mari ya puraran. La mantona come toda Categora:Onomatopeya. Ver:poj.
cosa que encuentra.
Categora:Reptiles. Ver:tsukuri.

TS ts
tsapapa N. pez chino, especie de pez de
gran tamao que diferencian en dos
tipos por el color de sus escamas: el pez
chino amarillo y el pez chino blanco.
Tsapapa mukuika wepe tini piruaran yai
yamua iyuwatsun. Hay dos tipos de pez
chino: uno de escamas blancas; y el otro
amarillentas.
tuyuyuN. tuyuyo, especie de garza grande Categora:Peces. Ver:upari.
que vive en parejas. Sus plumas son de tsaPro. 1 yo, primera persona singular
color blanco y su cuello es negro con rojo. del discurso femenino. ptsa tsa tawa
Jabiru mycteria. Tuyuyu tma yachuka uniutsu. En la noche yo voy a recoger
ipukun. El tuyuyo no tiene cuello largo. agua.
Tuyuyu tma ukua chita, ai ukua 2 mi, pronombre posesivo, prime-
mukuikanan ya iruamuki. El tuyuyo no se ra persona discurso femenino. Tsa
junta mucho, l anda solo con su pareja. rkarkuara na ukrutsu. Tu vas a dormir
Categora:Aves. Ver:yawru, umari. en mi mosquitero.
Categora:Pronombres. Ver:etse, ta.
tsa N. hoja, vello, pelo, pluma, cerda; lo
que crece en un cuerpo para protegerlo.
Parawaku tsuni emete tsa ipukun yikua
yakatupe tuan. El huapo negro tiene su
cerdas largas por eso parece grande.
Animarunu emete ya piruara tsa yai
ini awanu emete ini tsa. Los animales
tienen sus cerdas en su cuero y nosotros
tenemos vellos.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:yaktsa.
tsaaj Ono. shaaa, sonido al derramar
cualquier cosa seca como harinas o va-

kukama-kukamiria * castellano 199


tsachi tsaikana

ciar granos en un envase, movimiento parrkan amaniutsui inu yauki tsaichimi


de las ramas. wtu kunitaka wratsanu ukuatsuri mnua. Antiguamente, ellos
ai iputaka tsaaj. El viento remueve las hacan pampanilla del algodn torcido
ramas y las hojas suenan shaaaa. con el huso.
Categora:Onomatopeya. Categora:Accesorios. Ver:chiru.
tsachiV. doler. Tsa yak tsachiari. Mi cabeza
est doliendo. Tsaikua yak tsachiwa.
Me enferme con dolor de cabeza.
Emete tsa yak tsachin Hay dolor (en) mi
cabeza. Tsachiai? tsachiai, tma eretse.
Duele? Duele, pero no fuerte.
tsachitaN. amor, sentimiento afectivo. Ta
tsachita ene. Yo te amo.
tsaiN. 1diente de personas y animales.
Na tsai tsakariui. Tu diente se quebr.
Kuti emete iruakanan tsai, wati mukuika
ppe yai mukuika. La ardilla tiene solo
cuatro dientes, dos arriba y tambin dos
abajo.
Categora:Partes del cuerpo. tsaika N. vena o arteria, conductor de
Ver:yuru, tsitsa. la sangre. Puwa tsaika katupe ini
2 pico de las aves. Upi wranu kuyanapuka. La vena de la mano es
tsaiyara. Todas las aves tienen pico. visible cuando estamos flacos. Tsaika
Piyakui tsai tuan. El tucn es de pico tsaktantsui tsuw upapa. La sangre se
grande. termina (derrama) a travs de una vena
Categora:Aves. rota.
tsai N. semilla de una fruta, por ejemplo Categora:Partes del cuerpo. Ver:tsuw.
de la papaya, aguaje, guaba, grano tsaikakuara Variante: tsaikuakuara. N.
de maz. Papaya tsai krkan ini nervio, tendn. El nervio que recorre
kurata tsewekakuara charu piyutatara. la pierna. Kapukr aitsetakapa ta
Tomamos la pepa molida de la papaya tsaikakuara. El reumatismo daa
para limpiar la suciedad del estmago. completamente los nervios (de mi
Awati tsai ikanan tsa eratutsu. Voy a pierna).
guardar granos de maz seco. Categora:Partes del cuerpo.
Categora:Plantas. tsaikana N. pez chambira o chambira,
tsaichimi Variante:chaichimi. N. pampanilla, especie de pez de forma larga y color
falda de algodn. La pampanilla consista blanco. Tiene poca carne, pero muchas
en un tejido de un solo pao elaborado en espinas menudas y largas, de ah que
forma de pretina ancha a la cual luego le se le conoce como pez chambira. En la
tean de colores rojizo, azulino o negro. parte delantera de su boca tiene un par
Los tintes eran elaborados de hojas, de dientes grandes que se entrecruzan
lianas y races de rboles. La pampanilla parecidos a los de la vbora. Pez parecido
se usaba envuelta a la altura de la cintura al huapeta vientre afilado de forma de
y sujetada con un cordn. Tsa nai tablaco. Rhaphiodon vulpinus. Tsaikana
chirura tsaichimi ukuatsuri. Mi abuela emete mukuika tsai upukun muiya La
sola vestirse con pampanilla. Patapu chambira tiene dos dientes largos como

200 kukama-kukamiria * castellano


tsaimeka tsatta

de vbora. Tsaikana memuki chapuni tsaiwa ptani N. pihuicho cachete colo-


eyumira. La chambira ahumada es una rado. Vive en las alturas, restingas.
comida deliciosa. En castellano regional se le denomina
Categora:Peces. Ver:wapeta. killurku. Brotogeris. Tsaiwa p tani
yai tsupiayara tarukua kupeakuara. El
pihuicho cachete colorado tambin pone
huevos en el comejn de las hormigas
ichichimi.
Categora:Aves.
Ver:churi, churi tini, tsaiwa ptani.
tsaimeka V. afilar, sacar filo a una tsat V. ser desmuelado, por ejemplo un
herramienta para cortar como hacha, beb que todava no tiene dientes o una
cuchillo, machete. Ini tsaimeka kch persona que ha perdido los dientes.
etsekaka itakiari. Nosotros afilamos el Churankranu uwari tsat pa. Los bebes
machete sobndolo en la piedra. Penu nacen desmuelados. Tsa wiju tsat n.
purepe itaki penu marinu tsaimekatupara. Mi viejo es desmuelado. Emete awanu
Nosotros compramos piedra para que tsat pan. Hay personas sin dientes.
sirva como lugar donde afilar nuestras Categora:Verbos estativos. Ver:tsatta.
cosas. tsatV. 1 no tener grano, por ejemplo,
tsainV. 1 hacerse cido, avinagrarse. una mazorca de maz sin grano. Los
Wayurika inu kuratata tsain kukama describen estos frutos como
kaitsumapurui. En la minga convidaron vanos, a partir de las expresin en
masato cido. vano, por gusto. Awati tsat pan. Este
Categora:Sabores. Ver:irawa. maz no tiene grano. Yai emete awati
2estar fermentado. Tsa eyunpura tsat n katupe Tambin, hay maz sin
tsaipui. Mi comida se ha fermentado por granos.
completo. 2sin semilla, fruto que no tiene
Categora:Verbos estativos. semilla. Por ejemplo un pijuayo sin pepa.
tsaipura Adv. emborracharse. Tsa mena Ppchi tsat n tma tsaiyara. El pijuayo
tsaipura ptanin tapu. Mi marido se vano (el que no se va a reproducir) no
emborracha con el jugo de maduro. tiene semilla.
Kaitsuma irawan era tsaipurata awa. El tsatta V. desgranar, por ejemplo, las
masato amargo emborracha demasiado a mazorcas de maz, pilar las espigas de
la gente. arroz, quitar las semillas del algodn,
Ver:tsaipuran. entre otros. Este trmino no se aplica
tsaipuran N. borracho, alguien ebrio. a sacar los dientes, eso se dice tsai
Tsaipurantu ayuka ya mirikui El uchimata. Awati ini yatrta yaepetsui
borrachazo se pele con su mujer. ini tsat tai, ini ikanatamira kuarachipu.
Tsaipuran kakr awarinti chikariari. El Juntamos el maz y luego lo desgranamos
borracho vive buscando aguardiente. para secarlo al sol. Amaniu ini tsat ta
Ver:awarinti. yaepetsui ini ptsatakai, ai ini yapara
tsaiwaN. mandbula. Emete tsaiwa ipukun parrkamira inimura. Al algodn le
maitua. Hay gente mestiza con la sacamos las pepas y luego lo abrimos,
mandbula puntiaguda. eso lo envolvemos para torcer y hacer
Categora:Partes del cuerpo. Ver:kaku. hilo.

kukama-kukamiria * castellano 201


tsatta tsakapr

tsatta V. extraer granos o semillas en


grandes cantidades. Por ejemplo, la
papaya, la sanda, maz, granadilla, el
arroz. No se aplica a semillas en vainas,
como frjoles o habas. Eso es piruka
pelar. Para los kukama el frjol se piruka
pela, no se desgrana. Arutsu tsatta
pnurika. El arroz lo trillamos, desgramos
pisotendolo. Tsa memra yauki wayuri
awati tsattari. Mi hijo hace minga tsakamtaka V. cruzar algo, por ejemplo,
desgranando maz. tejer cruzando las hebras. Ipia kakrn
ini ikanata tsakatsakamtaka. A la lea
Ver:piruka.
fresca la secamos cruzndole-cruzn-
tsaj Ono. sonido de derramar algo.
dole. Urukuru ini yauki tsakamtaka ya
Churanpura ayapatsui, tsaj na, itinipu El
muchacho me hecho tsaj, as, con arena. puwatsa. Cruzando las hebras tejemos el
Categora:Onomatopeya. canasto.
tsaka N. mullaca o bolsa mullaca, arbusto Categora:Elaboracin de productos.
mediano de fruto pequeo y redondo Ver:yupi.
con cscara amarilla anaranjada. Sus
flores son pequeas y de color crema.
El tronco y la hoja de la mullaca son
amargos y sirven como medicina para
curar enfermedades de la piel, como el
siso, heridas y manchas. El fruto, por ser
dulce, es muy apreciado especialmente
por los nios. Physalis angulata. Tsa
uka yatukuperupe chita tsaka tseyuni.
En la espalda de mi casa crece bastante
mullaca. Tsakapurakana chita iyan
tsakam chitai emete. Las mullacas tsakaprVariante:tsapakr. Adv.
tienen muchos frutos en cada rama. 1 detrs de algo, alguien.
Categora:Plantas. Ver:timarwa. Tsakapr ukuarin yuriti. Se queda atrs
tsakamVariante:tsakama. N. rama de un el cansado. Waina kukuara utsun
rbol. Urupu ikua kakr wra tsakamari. tsakapr ya mma chikuaratutsu. A la
El gallinazo suele vivir en la rama del mujer que se va a su chacra, detrs le
rbol. Rinupi tsakam yuwapan. La sigue su cra. (i.e. su perro). Niapitsara
rama del limn es espinosa. wra tsapapr. El hombre est detrs
Categora:Plantas. del rbol.
tsakamka V. estar cruzado, por ejemplo Ver:arwa.
palos de lea ya sea en desorden, o 2 despus de algo, alguien, ms
puestos en rumas para secar. Pekuara tarde. Rana atsrka tsapapr. Ellos
ichipunu tsakamka tma ini mainanira bajan por el ro ms tarde. Ya eyu
Las sogas se cruzan en el camino si no se tsakapr ya utsu. l come y despus se
cuida o limpia. Inu awanu ukuatamaka va. Westatsui awanu uchimapa tsakapr
tsakamka inu yatka wra pekuara. Para tsa iriwa utsu. Despus que sale toda la
que no pase la gente, en el camino se gente de la fiesta voy a regresar.
coloca palos cruzados. Categora:Adverbios. Ver:yatira.

202 kukama-kukamiria * castellano


tsakarana tsakarita

tsakarana N. yumanasa, atadijo de playa; camino de la gallina para agarrarla.


especie de rbol de altura mediana que Niapitsarapura tsakarikapetse ya
alcanza entre 5 a 8 m aproximadamente. munatsen tsakuriki. Un hombre me ataja
Tiene frutos redondos y pequeos que (no me deja avanzar) para que me robe
cuando maduros son de color granate y mi plata.
de sabor dulce que es la comida favorita Ver:yapta.
de aves como el vctor daz, pipites. De tsakarika V. doblar, plegar, por ejemplo la
su corteza se saca una fibra que sirve ropa, el papel. Carta na tsakarika na
para hacer soga y para envolver algunos akitatsenai ya piruarakuara. Dobla la
productos como el tabaco. Su tronco carta para que la metas en su sobre.
sirve para madera que se usa en la Chiru ikanaminu na erata tsakarika
construccin de casas. Cuando el rbol urukurukuara. Dobla y acomoda en
esta grande sirve para madera, cuando la cesta la ropa seca. Urukuru tsma
esta pequeo, su corteza sirve para hacer ini yaparata tsakarika. Doblamos y
soga de manera similar al yute. Muntingia plegamos la orilla de la canasta.
calabura. Tsakarana ikua tseyuni parana Ver:yaparata.
tsmara. La yuma-nasa sabe crecer en tsakarita N. sacarita, camino corto,
la orilla del ro. Tsakarana wa eran uka conexin directa entre un punto y otro.
yarakanuarara, tma ya ikua iyuka. La Viene de tsakari cortar ms el causativo
yumanasa es buena para cabrios de una -ta. Las sacaritas son rutas cortas para
casa, no sabe podrirse. evitar rodear y dar vueltas. Pueden ser
Categora:rboles. en tierra o agua. Por ejemplo, Masn es
tsakari V. quebrarse, doblarse algo duro y una sacarita que permite cruzar desde
consistente por efecto de alguna fuerza. el ro Amazonas a la boca del ro Napo
Por ejemplo, un remo, rama de un rbol, en menos de una hora ahorrndote un
horcn de una casa, extremidades, etc. viaje de cerca 12 horas si viajas en la
Este trmino no se usa para huevo, lancha por el Amazonas. Tsakaritapu
cermica, vidrio, cabello, para las que na yawachima atira tsatsawakanan.
se usa ayuka. Yuta wtu tsakariui. El Cruzando noms la sacarita tu llegas
viento quebr (el) cerco. Rapis ati primero.
tsakari. La punta del lpiz se quiebra. Categora:Naturaleza.
Tsatsawakatupa wra tsakarikui penu Ver:tsakarika.
ipuchipu. El palo por donde cruzamos se
quebr con nuestro peso.
Ver:ayuka, chautaka.
tsakari V. proteger algo. Ini nami
aptsakuara tsakarita era ini tsenutsen
amutse. Nuestra oreja protege al odo
para escuchar bien de lejos. Yuta wtu
tsakarita. El viento es detenido por la
pared.
tsakarika V. atajar, estrechar, tapar el
camino, por ejemplo para agarrar una
gallina. Yapai ini tsakarika atawari
yapichikamira. Vamos a estrechar el

kukama-kukamiria * castellano 203


tsakariwa tsamuna

tsakariwa N. sauce, arbusto de hojas tsakuruN. chicuro, ave pequea que hace
menudas y tronco flexible. Cuando est su nido en las hierbas a ras de la tierra
seco sirve para los cabrio de una casa. y en los gramalotes. En las noches canta
Crece en los barriales. Tsakariwa tma chikurr, chikurr... Esta ave pone solo
ikua tsakarika ra wa tikuti. El sauce no dos huevos. Segn algunos kukama-
sabe quebrarse, su tronco es flexible. kukamiria, este pajarito es cra de brujo.
Categora:Plantas. es decir, en l andan espritus malignos.
Se dice que el tsakuru y el tukituki se
tsakta V. cortar, implica uso de la fuerza
detienen a cantar dnde hay un enfer-
para cortar cualquier cosa (i.e., rbol,
mo hechizado. Tsuminu tsawa uwata
pie, pia) y con cualquier instrumento
tsakuru wrakuara. Los espritus de los
(i.e., machete, cuchillo, hacha). En
chamanes andan en el pjaro chicuro.
kukama existen diferentes tipos de cortar
Categora:Aves. Ver:tukituki.
dependiendo de la forma del corte, la
fuerza empleada, el instrumento, etc. Por
tsakuta V. calentar. Kuarachi tsakuta
tuyuka. El sol calienta a la tierra.
ejemplo, todos los siguientes trminos
Tsakuta eyun chmra tatakuara. Calienta
se traducen en castellano como cortar:
en el fuego la sobras de la comida.
p ka, tsak ta, petseta, petsekaka, kuitaka,
Ver:epe.
yats kataka, miminiuta. Wepe niapitsara
tsak ta ra ptui kchpu kamatatupaka
tsamataN. shiruy, especie que sus escamas
estn distribuidas como anillos alrededor
kukuara. Un hombre se cort el pie con
de su cuerpo. Tiene carne consistente
el machete mientras trabajaba en su
(no es suave), poca espina y poca tripa.
chacra.
El shiruy pone huevos debajo de hojas
Ver:pka. secas que flotan en el agua. Las hojas
tsakuV. ser o estar caliente, calor. Ai tsa flotan por accin de la espuma del shiruy.
yukuchi tsaku, uni urarakari. Mi olla ya Tsamata tsu tatawatsun ya ypuka. La
est caliente, el agua est hirviendo. carne del shiruy es medio durita cuando
Kuarachi tsakun. El sol est caliente. est cocida.
tsaku N. calor, brillo. Kuarachi tsaku Categora:Peces. Ver:chiruri.
tsachita tsa yak. El calor, brillo del sol Tsamiri Variante: Tsamiria. N. Samiria,
me hace doler la cabeza. Kuarachi nombre de un ro y de un lago. Segn
tsakupura machiritapa yawiri tsa. El algunos hablantes, sta palabra proviene
brillo del sol marchita y arruga la hoja de de dos vocablos tsa hoja y miri menu-
do, pequeo. Tsamiri patsu tsmara
la yuca.
kukaminu ritamayara kakr A las orillas
tsakua N. vellos pbicos (de hombres y
de la cocha Samiria los kukama hacen
mujeres). Niapitsara tsakua chita. El
sus pueblos para vivir.
hombre tiene harto vello.
Categora:Naturaleza. Ver:trankayaku.
Categora:Partes del cuerpo. tsamunaN. lupuna, o ceiba. Es el rbol ms
Ver:muta. alto y frondoso de la selva amaznica.
tsakuritaV. mascar, masticar. Churankra Los kukama diferencian dos tipos de
ikua tsakurita eyun yatua utsuai. Los lupunas: lupuna colorada y lupuna
bebitos aprenden a masticar la comida blanca. Tsamuna emete mukuika chira
cuando ya van creciendo. Kuka penu tsamuna ptani yai tsamuna tini. Hay dos
yauki kaitsuma iruataka tsakuritanpu. tipos de lupuna, la lupuna colorada y la
En la chacra nosotros hacemos masato lupuna blanca.
mezclndolo con masticado. Categora:rboles.

204 kukama-kukamiria * castellano


tsamuna ptani tsanatapa

tsamuna ptani N. lupuna colorada o tsamuna tini N. lupuna blanca, tipo de


negra, tipo de rbol que puede llegar a rbol alto y frondoso de la selva. En su
alcanzar una altura de 50 m y su base un base tiene aletas que pueden alcanzar
permetro de 30 m aproximadamente. En hasta 4 o 5 m de alto y 2 m de ancho.
su base tiene aletas que pueden alcanzar Su semilla se emplea en la produccin
hasta 4 o 5 m de alto y 2 m de ancho. de aceites. Este rbol es muy apreciado
Su semilla se emplea en la produccin en la carpintera. La lupuna blanca es
de aceites. Este rbol es muy apreciado un rbol medicinal. Tsamuna tini era
en la carpintera. La lupuna colorada es mutsanaka. La lupuna blanca es buena
considerada un brujo o hechicero. Segn medicina.
la tradicin kukama, en las aletas de la Categora:rboles.
lupuna vive el shapshico o diablo del tsamuruV. ser spero, rasposo o grnulado
monte. Se dice que el shapshico golpea en el cuerpo o en cualquier superficie. En
la aleta de la lupuna para anunciar una castellano regional ralloso. Por ejemplo,
tormenta. Chorisia integrifolia. Tsamuna los troncos de algunos rboles. Emete
ptanipu awa aestapa ene, na chiru wranu tsamuru piruaran, yamuanu
yatmapa ya tsapuakuara La gente te tsemarapa. Hay rboles de corteza
hace dao con la lupuna negra enterrando rasposa, otros son lisas.
tu ropa en su raz. tsanaN. 1sombra, reflejo, imagen, dibujo,
Categora:rboles. huella, rastro. Uka tsana kuarachi
katupeta. El sol hace aparecer la sombra
de la casa.
2 foto. Erapakatun tsanakana
ura. Bien bonitas son las fotos.
tsanataV. 1contar. Tsanatapuri atawari
tsupia. Por favor, cuenta los huevos de
la gallina. Kuriki na tsanata tewe ini
purepetara Cuenta la plata para comprar
sal. Tsanata awr puwa amatska
wepe metrura Calcula cuantas cuartas
(alcanza) un metro.
2 medir. Uka yatmatuparan
ini tsanataka metrupu Para empezar a
construir la casa se mide con metro.
Ver:tsanataka.
tsanataka V. pesar. Purepeta miran
arutsu ini tsanataka balansakuara. Para
vender arroz lo pesamos en la balanza.
Churankra doctortua tsanatakui. El
doctor pes a mi bebito. Awrtaka ikian
sandia ipuchi, tsanatakura. Cunto
pesar esta sanda? Psalo.
Ver:ipuchita.
tsanatapa V. 1 reflejar. Kuarachi
tsanatapa tsapura, yikua tsawa katupe.

kukama-kukamiria * castellano 205


tsanatsana tsanuya kuru

El sol se refleja en mi por eso aparece cabe a uno. Yukun llave na tsani yakinari
mi sombra. amatskara. Prueba si esa llave le hace a
2tomar foto. Tsanatapai! Tma- la puerta.
le foto! tsaniuri V. ven, pasa adelante. Expresin
tsanatsana N. hormiga forrajera, tambin usada para dar la bienvenida o para
conocida como hormiga gigante u hormiga invitar a alguien a una casa. Es una forma
de palo seco. Camponotus cuneidorsus. compuesta a partir de tsani ms el verbo
Tsanatsana kakr wra umanunkuara ai uri venir. Tsaniuri, yapai ini kurata
karuta tma tsachi. La hormiga forrajera kaitsuma. Ven, vamos a tomar masato.
vive dentro de los palos secos y su Utsari tsa iriwa, tsaniuri tsamuki. Yo ya
mordedura no es muy doloroso. estoy regresando, ven conmigo.
Categora:Insectos. tsanparanaVariante:tsanpapa. V. ser medio
Ver:tsatswa. intil, dbil. En castellano amaznico
se traduce como ser dejado, daado,
shegue. Upa tsa kapura tsanparanapa
tsa uwatatsen. Mi pierna est daada
para caminar (no puedo caminar bien).
Tsa mma yawara tsanparana yikua tma
yapichika akutinu. Mi perro es un dejado,
por eso no agarra aujes (es dbil, no
puede correr bien).
Categora: Verbos estativos.
Ver: aitsekapan, mapr.
tsantia [sndia] N. sanda, es una planta,
tsaniV. amenazar, retar. Mama tsaniparui trepadora o rastrera, de textura spera,
wrapu. Mi madre le amenaz con con tallos pilosos provistos de zarcillos
palo. Ta ichari na utsu, na tsa mena y hojas de cinco lbulos profundos. Las
tsanitsui yapuwapu. Te voy a dejar! As flores son amarillas y grandes. El fruto
me amenaz mi marido (apuntndome) de la planta es grande, carnoso y jugoso.
con su mano. La pulpa es de color rojo y contiene
tsaniV. 1 intentar, tratar de hacer algo. numerosas semillas de color negro,
Wituriu tsani yamua ikarapura. Vctor marrn o blanco tostadas como alimento.
est intentando, tratando de aprender Citrullus lanatus. Tsantia nua tan wria
otro ikaro. ai tsukuta ini tsukuara. La sanda fruta
con bastante lquido limpia nuestro
2 imitar, algunas veces implica
organismo.
burla. Maria kumitsapura ratsanipa. l
Categora:rboles.
est imitando como habla Mara.
tsanuyaN. ratn, nombre genrico para los
tsaniV. 1probar el sabor de algo. Ipira roedores. Con este trmino se pueden
apapurin tewe na tsani. Prueba la sal del referir a la rata, sachacuy, zambona,
pescado cocido. Tsani kaitsuma aitaka conocono, conejo, cuy, etc. wratin
irawa. Prueba el masato (para ver) si ya tsanuya tma emete ya tsuwi. Ratn del
est fuerte. monte no tiene cola.
2 probar si algo funciona. Por Categora:Mamferos. Ver:kuku.
ejemplo, un artefacto como una canoa, tsanuya kuruN. ratn de monte, este roedor
radio, etc., o si la ropa o un accesorio le viven en el monte y hace su casa en las

206 kukama-kukamiria * castellano


tsanuya wira tsapichi

ramas de los rboles. Su pelaje es grueso refugio en las aletas de estos rboles.
y de color negruzco. Se le denomina rata Krka ta papa yauki wra tsapapenatsui.
nadadora porque escapa al ro cuando la Mi padre hace moledor de aleta de palo.
quieren atrapar. Nectomys squamipes. Categora:Plantas. Ver:pepu.
Tsanuya kuru yamua tsanuyatsui churan. tsaparuN. panero, tipo de cesta. Este tipo de
El ratn del monte es tamao mediano de cesta se teje de tamshi, de las palmeras
los dems, Tsanuya kuru yauki teyupa bombonaje o huiririma. Se diferencia del
wratsanutsui. El ratn del monte sabe urukuru canasta en el tipo de tejido.
hacer nido de hojas. El panero tiene los hoyos ms grandes,
Categora:Mamferos. Ver:tsanuya. y sirve para cargar, especialmente
los productos de la chacra. El tejido
del canasto es ms estrecho y sirve
para almacenar en la casa cosas ms
delicadas. Tsaparu ini chirata urukuru
chitsakuara nuan. El panero es tipo de
canasto pero ojn.
Categora:Elaboracin de productos.
Ver:urukuru.

tsanuya wiraN. malagueta, aj rojo pequeo


y alargadito. Nombre compuesto confor-
mado por tsanuya y wira: pene de ratn.
capsicum annuum. Tsa yatma ki
tsanuyawira. Yo siembro aj malagueta.
ki tsanuyawira ipukurapa ptani, ian ya
tai eretse. As dicen que el aj malagueta
se madura larguito y pica fuerte.
Categora:Plantas. Ver:atitsai.
-tsapaPart. todava, continuar haciendo algo.
Tsa mainanitsapa inu. Voy a continuar
cuidndolos. Ta chikaritsapa ta tsapia N. testculos. Ta imachatsu ra
kamatamiran. Voy buscando mi trabajo. tsapia nuwapa tsakaripan Pobre mi
tsapapaN. sardina, especie de sardina de hermano sus testculos son grandes por
gran tamao y de color amarillo, vive en su lisiadura.
los ros y lagos, pero no en las quebradas. Categora:Partes del cuerpo. Ver:wira.
Trmino kukamiria. Tsapapa ipira tuan
tsapiari V. creer, obedecer. Por extesin
tamakchiya. El pez sardina es grande
seguir instrucciones. Etse tma tsapiari
como la gamitana. Tsapapa emete tini
awa ratsurin kumitsapura Yo no creo en
piruaran yai iyuwatsun. El pez sardina
la gente mentirosa.
tiene escamas blancas y amarillas.
Categora:Peces. Ver:upari. Ver:wanakari.
tsapapenaN. aleta de rbol. Los cazadores tsapichi V. tener sueo. Etse tsapichi.
que necesitan pernoctar en el monte Tengo sueo.
buscan lupunas o huimbas para hacer su Ver:tsapichipura.

kukama-kukamiria * castellano 207


tsapichipura tsarakura

tsapichipura V. desvelarse. Aikuan 2 sonar, tocar un instrumento.


mainaniari tsa tsapichipurui. Cuidando Ai ikian tiyama yaran tsapu ra utsu epe
al enferme me desvel. Tma era ini yaparachitsen. Este va a soplar su flauta
tsapichipura upi ptsa. No es bueno para que bailen.
desvelarse todas las noches. Categora:Instrumentos. Ver:yati.
Ver:tsapichi. tsapua N. raz de un rbol, huayo de la
yuca. Papaya tsapua uni yapichikara
tsapiru V. sufrir, llorar gimiendo, con
ya umanu. La papaya se muere si el
lamentos, sentimiento de desolacin. Por
agua llega a la raz (si se alaga). Yawiri
ejemplo: llorar cuando alguien muere.
tsapua kran tma kurukuru. La raz de
Tsa mamakra tsapiru ya mama umanun
la yuca verde o tierna no es gruesa.
yakuarara. Mi ta llora gimiendo al
Categora:Plantas. Ver:tsapta, wa.
acordarse de su mam fallecida.
Ver:yachu.
tsapuaV. ponerse en posicin de cuclillas.
Etse tma yapka marawe yaukiari,
tsapka N. ceja. Ta tsapka tma chita
tsapuanan tsa yuti. Yo no me siento
tsayara. Mis cejas no son pobladas.
cuando estoy tejiendo abanico, en
Categora:Partes del cuerpo.
cuclillas noms estoy. Waina akchan
tsapmaV. parpadear. Ta tsapma arwa ta tsapua, ya pamuta yamimi ya tsitsa. La
ara tsapta yatkui. La popa de mi canoa mujer de miedo acuclilla, se agacha y se
choc mientras parpadeaba. esconde su cara.
tsapta 1N. base, cepa, donde comienza Ver:tsenepupe.
algo. Por ejemplo, la cepa del rbol es
tsapuakaVariante:tsapaka. V. sacar punta,
donde termina el tronco y comienza la echar punta. Tsapuaka ikian yuema na
raz. Para los kukama m rua tsap ta la itatsapara. Saca punta a este fierro para
base a la altura del ombligo, tsap ta tu arpn.
donde termina o comienza algo Por
ejemplo del tronco del rbol es donde tsapuki V. llamar, convocar a algn
termina la cepa y comienza la raz. acontecimiento o reunin. Ahora se
Yawr tsapta tsu tsa kupe yanamata. extiende para llamar por telfono. Se
Cultivo la hierba que est en la cepa de podra extender como avisar pero sera
ikuata. Amana tsapukiari aratsari
la yuca.
kumitsa. El tucn cuvier canta llamando
Ver:chikuara, tsapua, mratsapta. a la lluvia. Anantseme rana tsapukin
2 Adv. debajo, al pie de. Ya uchiki ra yawachimaui. Antes que le
tatayarari wra ikanan tsaptari. Est llamen, rpido ha llegado. Tsapuki
prendiendo fuego al pie del rbol seco. na papa ya uritsen ipurapani yapana.
Ver:wr. Llama a tu padre para que venga rpido
tsaptaN. popa. Ukuata ara tsapta rupe corriendo.
na tsupiaratsen. Pasa a la popa de la Ver:chirara, ikuata.
canoa para direccionar el viaje. tsarakura N. unchala, ave de tamao
tsapu V. 1 soplar, silbar. wtu tsapun mediano su cuerpo es de color cenizo,
kuatiaran uwe mesatsui yai eretsen wtu pecho es ocre, y sus patas son rojizas.
itika tsa chiru ikanarin wrari. El viento Anda en pareja y se alimenta de semillas.
sopl el papel y cayo de la mesa, tambin Es parecida a la panguana pero de patas
el viento fuerte vol mi ropa que estaba coloradas. sta es un ave que hace
secando del palo. perjuicio en la chacra, le gusta comer los
Ver:yurutsapua. granos que se siembra. Le gusta atacar

208 kukama-kukamiria * castellano


tsarapu tsatsatsma

los sembros de maz y arroz, por eso los podrida de mi casa se quebr. Awanu
kukama lo cazan con trampas. Aramides erutsu yawati wra yumatan inu uka
cajanea. Tsarakura eyupa awati kukuara tsatsapara. La gente lleva tronco de la
yatman. La unchala come el maz que tortuga caspi para viga de su casa.
ha sido sembrado en la chacra. Categora:Partes de la casa.
Categora:Aves. Ver:tsatsapara chura, tsatsapara ipukun,
tsatsapara miri.
tsatsapara churan N. viguilla, resistencia
de los cabrios y de la culata de la casa.
Tsa uka tsatsapara churan wtu urutatui.
La viguilla de mi casa el viento lo ha
aflojado.
Categora:Partes de la casa.
Ver:tsatsapara.
tsatsapara ipukun N. solera, viga de la
solera. Palos de la parte de los costados
de la casa. Tsa uka tsatsapara ipukun
tsakarikui. El palo podrido de mi solera
se quebr.
Categora:Partes de la casa.
Ver:tsatsapara.
tsarapu N. macana, nombre genrico para tsatsapara miri N. sobre viga, resistencia
esta especie de pez; su cuerpo es largo y de la culata de la casa. Yawati wra
de cola delgada. Los kukama diferencian yumata wan ai awanu uchimata uka
varios tipos de macana: anguila macana, wara tsatsaparara mirira yanukatamira.
macana bufeo, macana peine, etc. El motelo caspi es de tronco recto, la
Emete maniamaniakan tsarapu timikaka
gente extrae para colocar sobre viga de
ya chira. Hay diferentes tipos de macana
la casa.
y todos tienen diferentes nombres.
Categora:Partes de la casa.
Categora:Peces.
Ver:tsatsapara.
Ver:ipirawira tsaparu, kwa tsarapu.
tsatsapara nuanN. viga, palo grueso que se
tsarwaV. alegrarse. Tsa memra katupera, coloca en el medio de la casa. Tsatsapara
tsa tsarwamia. Si mi hijo apareciera,
nuan era pari yaukitupara. Las vigas son
me alegrara. Etse iya tsarwakan. Soy
buenas para hacer barbacoa.
de corazn alegre.
Categora:Partes de la casa.
Ver:apuka.
tsatsarupe V. estar atravesado. Mui
tsati N. lado, partes laterales de una tsatsarupewa pekuara. La vbora est
identidad. Ajan uka tsati charu, tma
atravesada en el camino (est durmien-
awanu tipiriai El lado de esta casa est
do/muerta).
sucio, la gente no lo limpia. Nami yuti
chitsa tsatirupe. Mi oreja est al costado Ver:tsatsawa.
de mi cara. tsatsatsma V. gritar. Tsa memra
tsatsaparaN. viga, palos horizontales para tsatsatsma kuyanan tsa tsenuai
sostener el techo de la casa. Tsa uka amutsetsui. El grito de mi hijo apenas
tsatsapara iyukan tsakarikui. La viga lo escucho de lejos.

kukama-kukamiria * castellano 209


tsatsawa tsawaru

tsatsawa V. bandear, cruzar; por ejemplo, tsatsukaN. microbio, bicho del fango y el
cruzar el ro de una orilla a la otra. agua, animal minsculo que crece en
Mui tsatsawakari pekuara. La boa est los barriales cuando est mermando el
cruzando el camino (la vi pasar). Ajan agua. Por ejemplo, crece entre churitos,
puatsa na tsatsawataka Estira, haz lombrices, moscas, etc. Parara eyu uni
cruzar esta soga de un extremo a otro. tsatsuka. El ave fanguero come bichos
Wranu tsatsawaka uwe parana arwa. del agua.
Las aves cruzan volando por encima del Categora:Gusanos.
ro. tsatsuka N. sisu, nombre del bicho y de
tsatsr V. estremecerse, temblor del la enfermedad. Se adquiere a travs de
cuer-po cuando; por ejemplo, sientes los acaros y provoca comezn. Tamara
fro, te asustas. Tsa tsukuara tsatsr, piruara kakrnpu ini mutsanaka tsatsuka.
umanu yapichika tsa utsu. Mi cuerpo se Con la corteza fresca de tamara se cura
estremece, la fiebre me va a agarrar. el sisu.
Ver:arrka. Categora: Enfermedades. Ver:wau.
tsatswa N. hormiga, trmino genrico. tsauV. 1apestar, por ejemplo la orina.
Existen variedades como: tsats wa miri Mishu kuaruka ukuatseme tsau. La orina
pucacuro. tsanatsana hormiga trajinera. del gato apesta demasiado.
Tsatswa warika na mutari. La hormiga 2 fermentar, descomponer, por
est subiendo por tu barba. ejemplo la comida flemosa. Eyun
Categora:Insectos. chmra kuemapan tsaupa. La sobra de
tsatswa miri N. pucacuro, especie de la comida en la maana se fermenta.
hormiga. Selonopsis invicta. Tsatswa tsautanN. chicha, bebida de yuca podrida.
miri yatkapan awa ukua tsemenan Preparado a base de masa podrida que ha
umanu ayukai. A la persona que le pica estado enterrado por un perido extenso
el pucacuro le da demasiada fiebre. de tiempo. Se deja enterrado para que
Categora:Insectos. Ver:tsatswa. baje el concentrado y despus lo cocinen.
tsatswa ptani N. hormiga colorada. Tambin se llama tsautan a la masa del
Tsatswa ptani tsachi karutan inu kakr masato recocinado. Tsautan mnaminu
aku tsmarupe. La hormiga roja de mor- yauki ukuatsuri yawiri puantsuikamu
dedura dolorosa vive cerca de la orilla a ai chirata tsautan yai kaitsuma uyarika
las cochas. ytan ya ptaninkatika, ai tma ikua irawa
Categora:Insectos. Ver:tsatswa. ipurapani. Los antiguos hacan chicha de
tsatswa pua N. hormiga len o hormiga la yuca podrida a eso le llamaba chicha.
hediondo. Tsatswa pua tma karuta Tambin masato recocinado hasta
tsachi yutsarakapanan yanukata ini. La volverse rosado, eso no se fermenta
hormiga hedionda no muerde fuerte, solo rpido.
nos da cosquilleo. Categora:Zumos.
Categora:Insectos. Ver:tsatswa. tsawaN. espritu o alma. Para los kukama
tsatswa tsuni N. hormiga negra, es una tambin significa sombra. Nin rapura
especie de hormiga brava. Tsatswa tsawachatsu erutsu. Nada llevan las
tsuni tsachi karutan ya kakr chita uka pobres almas.
tsaptari yai kukuara. La hormiga negro Categora:Seres espirituales. Ver:mai.
vive cerca a la casa y tambin en la tsawaru N. sbalo, nombre gnerico. Pez
chacra. muy utilizado en la comida. Tsawaru
Categora:Insectos. Ver:tsatswa. ipirakua atsrka tmatsakuara ya

210 kukama-kukamiria * castellano


tsawaru tsuni tsawen

uchimatsen paranaka. Los sbalos tsaweV. Variante:tsawi.


mijanean y bajan por la quebrada para 1 ser o estar nublado, borroso,
salir al ro. descolorado. wtu tsawetapa tsanapura.
Categora:Peces. Ver:mamuri. El viento est descolorado, nublando
tsawaru tsuniN. sbalo cola negra. Prstamo la huella. Ajan chiru tsawepari. Esta
del castellano. Brycon melanopterus. ropa se est terminando de descolorar.
Tsawaru tsuni chita patsukuara wria eyu Tsa chitsatse tsawepa. Mis ojos estn
tupaka inu putukaka. El sbalo negro se nublados.
junta a en la cocha donde come huayo. Ver:awiru.
Categora:Peces. Ver:tsawaru. 2ser cenizo. Kuashipura
tsawenan katupe. Nublado noms pa-
rece el da. Umari tsaweta piruaran. La
garza es de cuerpo cenizo.
Categora:Colores.
tsawea[tswea]Variante:tsawia. N. pjaro
navideo, navidad pishco, choln choln.
Especie de paloma de color cenizo. Hace
su nido de barro. Canta en tiempo de
frutas, entre setiembre y octubre, poca
en la que aparece el mango, el caimito,
tsawaruwatsu N. sbalo grande, especie el pijuayo. Segn los antiguos kukama,
de sbalo. Pez muy utilizado en la el canto de ste pjaro hace madurar
comida. Tsawaru watsu ipirakua atsrka las frutas. Turdus ignobilis. wra
tmatsakuara ya uchimatsen paranaka. tsakam arwa tsawea yauki ya teyupa
Los sbalos mijanean y bajan por la tuyukakratsui. El pjaro navideo hace
quebrada para salir al ro. su nido de tierra encima de las ramas
Categora:Peces. de los rboles. Tsawea yauki ya teyupa
tsawataV. amenazar sin que se entere o de tuyuka tsui wra tsakam arwa. El
cuenta, a sus espaldas. Kutse tsawata choln-choln hace sus nido de tierra en
ayuma, tma yatseta yumuyari ya ikua. la rama del rbol.
Jos amenaz a su cuado porque no le Categora:Aves. Ver:yakupena.
quiere ayudar.
tsawatN. susto. En castellano regional se
le denomina manchari. El susto es una
enfermedad que consiste en la prdida
de la tranquilidad. Los ms propensos
a sufrir este mal son los bebes, aunque
algunos adultos tambin la padecen.
El tratamiento para el manchari es
administrado por un tsumi o sabio-
curandero. Tsawat tikuata ta taira. El
manchari enferma a mi hija. Churankra tsawen N. isula macho, hormiga pequea
tsawat watitsui ukukin, ya ikua tsikakan de color gris. Tsawen yai tsachi yatka
aikua. El beb cado del alto tiene susto, entera tukanra. La isula macho duele
por eso con el susto se enferma. fuerte parecido a la isula.
Categora:Enfermedades. Ver:tse. Categora:Insectos. Ver:tukanra.

kukama-kukamiria * castellano 211


tsawiti tsene

tsawiti V. contestar, responder. Temente uwakra tapu. Endulza el masato con


ra tsawiti. l no contesta. Mari na caldo de caa.
tseta, na ikian tsawiti. Qu quieres, Ver:teweta.
as contesta. Rana tsawitikari. Ellos se -tsemePart. verdaderamente. Uwarikatseme
responden mutuamente. na yapichikai. Sube de una vez por todas
tsawitika V. encontrar algo o alguien a cogerlo. Aitsemekatseme tma ra
por casualidad. Ra tsawitika tapira katupe. De verdad l no aparece.
wratikuara. l encuentra una sachavaca tsemuniN. movimientos sensuales, accin
en el monte. de movimientos de caderas y otras partes
Ver:purara. del cuerpo. Por ejemplo, el baile de los
tsawitita 1 V. arrimar, sostener, pjaros gramaloteros parecidos al sui
contrapesar. Yukan itaki na tsawitita, sui que al buscar pareja se mueven y
ra utsari yapararika. Arrima esa piedra, danzan. Ikun kuashi awanu yapurachi
est por rodarse. Erura wra yuta tsemunika. Hoy en da la gente baila
haciendo movimientos sexuales.
tsawititatsen. Trae palo para arrimar el
cerco. tsemuta N. alimentar, dar de comer. Por
ejemplo, servir la comida a los adultos,
2N. arrimador, sostn; palos que
alimentar a un beb, regar los granos
se colocan como postes provisionales
para las gallinas, etc. Mma iruti tsa
para sostener una casa o un cerco que
tsemuta awatipu. La paloma alimenta a
se est moviendo. Uchimata wra uka
su cra con maz (Lit. A mi palomita le
tsawititakana ini eratakatsen uka. Saca
doy de comer maz). Tsa tsemuta tsa
esos arrimadores (palos) para arreglar la memra ipira tsupu. Doy de comer a mi
casa. hijo carne de pescado.
Ver:ta. Ver: eyu.
tsawru V. estar excitado, se aplica a los -tsen Mor Lig. marca de propsito, este
humanos y a los animales. Kuchi morfema se sufija al verbo subordinado
tsawrun itika yuru ty. El chancho para expresar que el predicado de la
cuando est excitado bota espuma por clusula subordinada tiene una relacin
su boca. de propsito con el predicado de la
Ver:yawakara. clasula principal. Yantsui ya yumunu
tsayaN. falda. Tsa tsaya emete tatwachirun penutsuri penu iriwatsen penu ukaka.
kuriki eratachiru. Mi falda tiene su Entonces l nos mand regresar a
bolsillo para guardar plata. nuestra casa.
Categora:Accesorios. Ver:tsaichimi. Ver:-tara, -mira.
tseV. tener sabor dulce o salado. Ajan nana tsenN. algo dulce o de sabor agradable.
tse. Esta pia est dulce (tiene buen Uwakra ta tsen. El caldo de la caa es
sabor). Iwatsu tsu tse. La carne de de sabor dulce.
paiche est salada. Categora:Sabores.
Categora:Sabores. tsene V. estar encendido, brillante; por
tseeta V. dar sabor dulce o salado. Este ejemplo: el da claro, el fuego. Kanata
trmino se usa para endulzar o salar tsenen katupeta ukakuara La luz
algo. No tiene la acepcin de aderezar enciende aparece dentro de la casa.
porque, por ejemplo, no incluye agregar Kanata tsene ptuninkuara La luz se
condimentos a la comida, o limn a una enciende en la noche.
ensalda, etc. Tseetapa kaitsumutsu Ver: tseneta.

212 kukama-kukamiria * castellano


tsenemu tsetuni

tsenemu N. camalen, tambin conocido tsepuni V. votar gases, tirarse pedos.


como iguana verde. Iguana iguana. Tsepuni itika wtu. Votar gas es votar
Tsenemu ikua tsupiayara tuyukakuara viento. Yawara ikua tsepuni pua. El
entera tarikaya. camalen pone su huevo perro suele peerse hediondo. Awa
en tierra idntico a la taricaya. tsepuninkana utipa. Las personas que
Categora:Reptiles. Ver:ani ptani. se tiran pedos se avergenzan.
tsera N. serrucho, instrumento de cons-
truccin de hoja ancha y con un mango de
madera. wra yatskata tata ajan tsera.
Este serrucho es para trozar madera.
Categora:Instrumentos.

tsenepiaVariante:tsenepa. N. rodilla, partes


blandas y duras que forman la unin del
muslo con la pierna. Tsa tsenepia tsri
tsachitapa El fro est haciendo doler mi tseruwishka V. servir. Ta tserewishka
rodilla. kratsenkana. Yo sirvo a mis hijos.
tsenepuka V. ser azulado, colores que tsetaV. querer, desear realizar una accin.
comprende desde celeste a cenizo. Tsa Ta mirikua wakayapa ta eyumui, uritaka
chiru tsenepuka. Mi ropa es azulado. iyayara tma uyari ta tseta ramia. Mi
Categora:Colores. mujer ha regalado mi comida, quizs
tsenepupe Variante: tseniapupe. V. arro- pens que yo ya no quera ms. Tma
dillar, accin de agacharse y posarse ra tseta utsu. l no quiere irse. Tma
en sus rodillas. Ikun tsenepupe tsantu awa tseta utsu. Nadie quiere irse. Ta
chitsaka na mariatsen. Ahora arrodllate tseta ipira tewemukin. Quiero pescado
delante del santo para orar. con sal.
Ver:tsapua. tseta ikua V. aprender, forma compuesta
tseneta V. encender, prender fuego. tseta querer e ikua conocer. Etse
Tseneta kanata ukuatseme ukuakuara tseta ikua kumitsa kukama. Yo quiero
ptuni. Enciende la luz, demasiado aprender a hablar kukama.
oscuro est la casa. Ver:tseta.
tsenetsene N. relmpago, rayo, descarga
tsetuni V. oler. Uni ipatsukuara puan ini
elctrica. Trmino kukamiria para
tsetuni upi karuka. El agua podrida de
rayo, los kukama lo llaman tupatsene.
la cocha lo olemos todas las tardes.
Tsenetsene umanuta awa ukita. El
relmpago mata a la gente quemndola. Makampu chapunin ini tsetuni
Categora:Naturaleza. amutsetsuika. Al macambo oloroso lo
Ver:tupa, tupatsene. olemos desde lejos.
tsenuV. or, escuchar. Ikian wrakrakana tsetuni V. besar. Ya mama tsetunipa
ikatu ra tsenu kanatari utsupuka. Escu- memrakranu inu ukrtsen. La mam
cha estos pajaritos cantar cuando va a besa a sus hijos para que duerman.
amanecer. Ver:tseta.

kukama-kukamiria * castellano 213


tsetsa tsikuayara

tsetsaN. retama, rbol que alcanza 15 m de y con sal de pesca dura 15 dias. Awanu
altura que crece como maleza. Presenta tsetseta iwatsu tsu puerepetamira ya
flores amarillos. Su fruto es lineal y ikanai. La gente sala la carne seca del
oblongo. Se usa como medicina. Su hoja, paiche para vender.
que es amarga, se machaca y sirve para Categora:Sabores. Ver:tewe, tsen.
curar enfermedades de la piel como el tsetsuN. estrella. Kuarachikuara tsetsupura
rasca rasca. La flor cocida junto con la emete. En el cielo hay estrellas. Tsetsu
raz se toma como agua de tiempo para kanatan. Lucero (estrella del amanecer).
limpiar el organismo. El tronco sirve para Categora:Naturaleza. Ver:yats.
los cercos y cabrios de las casas. Tsetsa tsetsukuaruka N. escarcha, roco de la
aitsen yanamata ra tseyunira kukuara noche. Tsetsukuaruka kanata tiniwa
chita yanama. La retama es mala hierba yanamatari, tma ptsa amanapuka.
si crece en abundancia en la chacra. La escarcha de la noche amanece
Categora:rboles. blanquecina en la hierba, cuando no
llueve en la noche.
Categora:Naturaleza.
tsetsupunipiaraN. gusano de playa, tipo de
gusano de lomo encorvado. Hace su nido
en la arena de la playa. Tsetsupunipiara
temurunan yatukupen. El gusano de
playa es de lomo encorvado.
Categora:Gusanos. Ver:ura.
tseweka N. barriga, vientre, estmago.
Waina memrarin tseweka wachiku.
La barriga de la mujer embarazada se
cuelga.
Categora:Partes del cuerpo.
Ver:itarushiru.
tseyuniVariante:tseuni. V. brotar, germinar,
crecer. Por ejemplo, el retoo de un
rbol, el maz, cualquier semilla. Yawiri
tsikuayara ai tseyuniari ya. El resembrado
de la yuca ya est creciendo.
Ver:aipa.
tsetsaN. flor. Amaniu tsetsa iyun. La flor
del algodn es amarilla. tseyuni V. hijo no reconocido, sin padre.
Categora:Plantas. Ajan kratsenchatsu tseyenipura tma
tsetse V. ser o estar salado (conserva). ya papa ikuanpu katupen, ya mamanan
Iwatsu tsu awanu purepetan tsetse. La ikuan. Este pobre nio sin ser reconocido
gente vende la carne del paiche bien por su padre, solo por su madre.
salada (conserva). tsikuayara V. 1 reemplazar. Na
Categora:Sabores. uchimapuka kamatatsui, awa tsikuayara
Ver:tewe, tsen. na utsa? Cundo salgas del trabajo,
tsetseta V. salar para conserva, procedi- quin te remplazar? Uka watata
miento para la preservacin del pescado. iyukan, ini tsikuayara. Nosotros reempla-
La conserva con sal yodada dura un da, zamos el horcn podrido de la casa.

214 kukama-kukamiria * castellano


tsiriri tsin

Etse tsikuayara na mama utsu, ya tsitsakuara [chitsakuara] N. globo ocular,


amukatira. Yo le remplazar a tu madre vista, con lo que veo. Lit. lo que est
si se va. dentro del ojo. Mariwi akiui tsa
2trasplantar, trasladar plantas del chitsakuara. La manta blanca ha entra-
sitio en que estn arraigadas y plantarlas do en mi vista.
en otro. Categora: Partes del cuerpo.
tsiriri Ono. sonido al escurrir la flema. Ver:tsitsatse.
Kamu tsmapan tsrrta tsiri tsiriri. La tsitsana[chitsana]V. ser llorn, fastidioso.
chicha flemosa se escurre tsiriri tsiriri. Tsa memrapura chitsana. Mi hijo es
Categora:Onomatopeya. llorn. Ajan chitsanaminu utsupui.
Ver:tsrrta. Esos llorones ya se fueron.
tsitsa [chitsa] N. cara. Wijanu chitsa Categora: Verbos estativos. Ver:yachu.
katsere. La cara de las viejas son tsitsari [chitsari] V. olvidar. Ikuachiruka
arrugadas. Ta chitsa tawaru katupe inu tsitsaripa kukama kumitsa. En la
tsuniwa. Mi car parece negruzco por escuela se olvidaron de hablar kukama.
las pecas. Ina tsitsaritapa etse! No me hagas
Categora:Partes del cuerpo. olvidar!
tsitsat a [chitsata] n. lgrima.
Yachutsurin tsitsat a tsururuta. El llorn
derrama su lgrima.
Ver:tupita.
tsitsatse [chitsatse] Variante: tsitsatsi. N.
ojo. Aitsewanan tsa tsitsate watari ya
tsawepatsen. Falta muy poco para que
mis ojos se opaquen.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:chitsa.
tsikakaV. extender, estirar. Se aplica para
extender la ropa, la cama, la red, estirar
las piernas. Tsa tsikaka ipamaru
tsapuka pitsaka. Me estiro cuando me
levanto en las maanas. Yukan yawara
tsikaka. Ese perro se estira. Kapi
tsitsa piruara N. prpado, pliegue de piel chiratankana emete maniamaniakan
mvil que cubre a los ojos. Tsa tsitsa rana tsikaka ipuku ra tseyunitupatsui.
piruara wirutapa tsa wijaikua. Mi prpado Llamamos kapi a todas las clases de
se culga por mi vejez. gramalote que se extienden largo desde
Categora: Partes del cuerpo. donde crecen.
Ver:tsitsatse. tsinN. sui sui, plumaje azulejo cenizo. Se
tsitsa piruara tsaN. pestaas. Lit. los pelos alimenta de fruta madura y hace su nido
de la cobertura del ojo. Tsitsa piruara con forma de taza en rboles cerca de
tsa uwariui tsa tsitsakuara, ai intata las casas. Es caracterstico por saltar de
yutsaraka. La pestaa se cay (entr) en rama en rama y emitir un sonido agudo
mi ojo, fastidia dando comezn. y corto. Thraupis episcopus. Tsin
Categora: Partes del cuerpo. erapakatun mmara ukakuara warimata.

kukama-kukamiria * castellano 215


tsta tswape

El sui sui es una mascota bonita para tskita N. carnada, empate del anzuelo.
adorno de una casa. Tskita na ini chirata manipiara tsai. El
Categora:Aves. empate del anzuelo se llama carnada.
tsmaN. 1borde de un objeto. Por ejemplo
el borde de una canoa, de una taza,
cntaro, manga de una ropa. ara tsma
chautakan awanu mutsanaka takta. La
gente cura el borde de una canoa que
est partida clavndola.
2 orilla, playa. Ya purara uka
misha ikian aku tsmaka. l encuentra
una casa pequea a la orilla de la
quebrada. Ya upuka parana tsmari
wapuru kaukiari. l sale hacia la orilla
del ro esperando la lancha.
tsta[chta]Variante:tsta. V.
Categora:Naturaleza.
1frer en manteca. Tsta panara.
tsriVariante:tsr. V. estar fro, tener fro.
Fre pltano. Tsa eyu panara tstan
Etse tsriui. He tenido fro. Tsrin
ikawakuara. Yo como pltano frito en
etse. Soy fro. Yukun churan tsriari
manteca.
yatsukan, yaikuaputsu. Ese nio se est
2derretir manteca. Tsta atawari enfriando al baarse, se va a enfermar.
ikawa. Derrite la manteca de la gallina. tsrj Ono. sonido de jalar fibras, resbalar
tsjOno. Onomatopeya para expresar susto algo. Yapuratua yaepetsui tsmakatsuriai
o dolor. Tsj tsa iya tseui. ahhh, me tsrj. Se resbala sonando tsiiii.
asuste. Categora:Onomatopeya. Ver:tsma.
Categora:Onomatopeya.
tsrrta V. escurrir, desplazar lento. Se
Ver:ui.
aplica al desplazamiento de sustancias
tskiV. 1 jalar, extraer, inhalar. Acciones
viscosas y flemosas, como moco, sumo
que impliquen jalar algo como: anzuelear,
de la malva, penca sbila, etc. Para
inhalar humo, sobar una hinchazn para
el desplazamiento de sustancias no
que desaparezca, sobar la barriga para
viscosas se usa el verbo tsururuta. Kamu
que salgan los gases, etc. No se aplica
tsmapan tsrrta. La chicha flemosa se
para extraer tamshi. Tski na iya eretse
escurre y cae de forma lenta.
yanpura na yapma. Respira jala aire
Ver:tsururuta.
fuerte despus bucea. Na tseweka na
tski wtu uchimatsen. Soba tu barriga
tsu N. inguiri, pltano o yuca sancochada
que sirve como complemento para
para que salga el aire.
cualquier tipo de comida. Yawiri tsu
2 anzuelear. Tsa mena tski era eyumira tsuri matsamuramuki. El
waraui. Mi marido anzuele un zngaro. inguiri de yuca es bueno para comer con
Tsuri tski manipiarapu. A la doncella mazamorra de doncella. Panara tsu
se le extrae con anzuelo. tskapa aitsekapan. El inguiri de pltano
3 fumar. Ukuatsemenan ptma se ha malogrado hacindose gomoso.
tskitara niapitsara aikuapan. El hombre Categora:Alimentos.
que fuma mucho tabaco se enferma. tswape Variante:tsewape. N. frente. Na
Ver:rrta, mtta, iya tski. tswape na tski irurun iriwatsen. Soba

216 kukama-kukamiria * castellano


tswapearin tsukatsuka ptani

tu frente para que salga/desvanezca la mujer. Rana yumi upi maripura tanatsui.
hinchazn. Ellos nos dan toda clase de cosas. Tsa
Categora:Partes del cuerpo. mntsarara wrat maiui rimarirutsui. Le
tswapearin N. adorno de la frente. cont (el cuento) de la madre del monte
minua, niapitsara yai waina yamukata a mi nieto.
tswapearin warimata ukuatsuri. Antes Categora:Posposiciones. Ver: -tsupe.
los hombres y mujeres solan ponerse -tsui Mor Lig. ablativo, esta posposicin
adornos en la frente (cintas, coronas). indica el lugar donde el movimiento
se origina. Tambin puede expresar el
Ver:warimata.
momento en que se inicia un evento, la
tswi Variante: tsi. N. lombriz, especie
causa que instiga un evento, el material
de gusano. Tswi ini yauki manipiara
del que algo est hecho, etc. Aikuapanan
tsaitara. La lombriz se utiliza como
ra uri ra ritamatsui. Totalmente enfermo
empate del anzuelo.
viene de su comunidad. watitsui tsumi
Categora:Gusanos. Lima ritamapura. Desde arriba veo la
tswiwatsu N. lombriz sapana, especie ciudad de Lima.
de gusano. Tswiwatsu piruara Categora:Posposiciones.
tsenepukawa peratan. La lombriz sapana -tsuika Mor Lig. desde, posposicin.
es de color azulejo brillante. mnatsuika ai ra ikua tanatsuri. l nos
Categora:Gusanos. conoce desde hace ya mucho tiempo.
tsyiVariante:tsi. Categora:Posposiciones.
1V. sudar. Tsapura tsyi tsakupu. tsuiriri N. pipite, ave de pecho y vientre
Estoy sudando con el calor. Churankra amarillento, lomo cenizo, y alas marrones.
tsyi, umanu uchimari ra tsukuaratsui. Vive a la orilla de quebradas y cochas.
El beb est sudando, la fiebre est Sus nidos parecen ovillos de lana.
saliendo de su cuerpo. Tsuiriri tara chitsana. La cra del pipite
2 N. sudor. Tsyi aiwata tsa es llorona.
piruara. El sudor fastidia mi piel. Categora:Aves. Ver:chirat.
Categora:Fluidos. tsukatsuka N. tocn, nombre genrico.
3 N. vapor. Ptanin ini yita Existen dos variedades el tocn negro
uwayukuara ya tsyipupenan. Al maduro y el tocn colorado. Tsukatsuka emete
mukuika chira tsukatsuka tsuni yai
lo cocinamos en la olla de barro solo con
tsukatsuka ptanin. Hay dos tipos de
su vapor.
tocn, el tocn negro y el tocn colorado.
tsuN. 1 carne, parte muscular del Categora:Mamferos.
cuerpo de los animales. Carne comestible tsukatsuka ptani N. tocn colorado,
de vaca, ternera, cerdo, carnero, etc. especie de cerda de color colorado. Vive
Chapuni yawaruna tsu emera. Sabroso en los bajiales, se alimentan de frutos de
es la carne de la nutria para comer. la tahuampa, como shimbillo, granadilla,
2cuerpo, carne. Parte material o etc. Callicebus cupreus. Tsukatsuka
corporal del hombre. Tsa ikua tsa tsu ptani kakr tawanpa ichipupankuara.
aitse. Siento mi cuerpo mal (me siento El tocn colorado vive en el sogal de la
dbil). tahuampa. ptsaka tsukatsuka ptani
Categora:Partes del cuerpo. kumitsa kuarachi tsakutsen. El tocn
Ver:tsuyaran. colorado canta en las maanas para que
-tsuiVariante:-tsu. Mor Lig. dativo, indica el salga el sol.
recipiente y/o beneficiario. Ra kumitsa Categora:Mamferos.
yanan ra wainatsui. Solo eso le dijo a su Ver:tsukatsuka tsuni.

kukama-kukamiria * castellano 217


tsukatsuka tsuni tsukuri

tsukta Num. seis. Prstamo quechua.


Tsukta yats wata mtrpe. Seis meses
son medio ao. Tsukta chunka putsa
wata tsa kakr aipukatupa. Hasta ahora,
yo vivo sesenta y ocho aos.
Categora:Cantidad.
tsukupaN. bellaco caspi, rbol que alcanza
los 20 m de altura. Presenta flores de
color blanco. Sus frutos son de forma
elptica y abundantes semillas. En
castellano regional se conoce socoba.
En este rbol se encuentra un tipo de
gusanos llamados awiwa. Su madera es
utilizada como lea o como carbn. Su
madera es utilizada en construcciones.
Medicinalmente se utiliza para el
tratamiento de las hernias y las lceras.
Hymatanthus sucuuba. Tsukupa ura
awiwa na awanu chirata. La gente llama
tsukatsuka tsuni N. tocn negro, especie awiwa al gusano que tiene el bellaco
de tocn. Nombre generado por su canto caspi.
cuando va a ver tiempo lluvioso. Callicebus Categora:rboles.
torquatus. Kuarachi aitsitsen tsukatsuka
tsuni kumitsa. El tocn negro canta para
que el tiempo se malogre. Tsukatsuka
kumitsa kuarachi amanapatsen. El tocn
negro canta para seguir tiempo lluvioso.
Categora: Mamferos. Ver: tsukatsuka
ptani.

tsukuri N. boa constructora, serpiente


grande de diferentes colores que puede

218 kukama-kukamiria * castellano


tsukuri mama -tsunka

alcanzar hasta 5 m de longitud. Anda por es el ms sabio y poderoso de todos los


las ramas de los rboles y estrangula a su curanderos y puede adquirir poderes
presa. Boa constrictor. Tsukuri yapichika sobrenaturales. Por ejemplo, puede andar
atawari, uruma yai yuwan animaru. La bajo el agua o convertirse en animal.
boa constructora atrapa gallina, pato y Con su sabidura cra diferentes fieras
tambin animales grandes. espirituales, como el espritu del tigre,
Categora:Reptiles. Ver:wrati tsukuri. de la madre del agua, de la madre del
tsukuri mamaN. madre de la boa, tambin monte, etc. Una persona nace para ser
conocida como muiwatsu. Segn los tsumi y es preparada inicialmente por otro
kukama, cuando esta fiera se mueve conocedor. Luego sigue su entrenamiento
bajo el agua produce remolinos. con dietas y vegetales para ser poseda
Tsukurimama kakr tupaka emete chita por los espritus y convertirse en banco,
ipira. Donde vive la madre de la boa hay es decir en un repositorio de espritus
bastante pescado. malignos o benignos. Un banco puede
Categora:Seres espirituales. curar o hacer dao. Algunos kukama
Ver:muiwatsu. piensan que actualmente los curanderos
tsukuri parawaN. boa amarilla, especie de ya no llegan a ser tsumi, solo ikuan o
serpiente que se alimenta de aves, ratones. conocedores. Tsumi tsapu ptma
Tsukuri parawa kakr unikuara yaepetsui mutsanakatara. El chamn sopla tabaco
ya uchima eyu wranu yai tsanuyanu. La para curar.
boa amarilla vive dentro del agua, de ah Categora:Seres espirituales.
sale a comer aves y ratones. Ver:ikuan, payun.
Categora:Reptiles.
tsumukanaVariante:tsumakana. N. cadera,
costados a la altura de la cintura. Los
tsukuta V. lavar, por ejemplo el cuerpo, kukamiria utilizan este trmino para
utensilios de cocina, incluye solo sobar, cintura. Waina tsumukanatsuyara nua
enjabonar, ms no golpear. Por ejemplo, iyan niapitsara tma emete tsumukana.
lavarse, lavar los platos, pescado, La mujer tiene cadera grande y el
muebles. Kapepan na memrakra, hombre no tiene cadera grande.
tsukuta ya chikuara. Tu beb se ha Categora:Partes del cuerpo.
hecho la caca, lvale el trasero. Ver:mrua tsapta.
Ver:tutuka. -tsun Part. incertidumbre, al inicio de un
tsuma N. masa. Tsumata panara ptanin texto se entiende como a ver pues.
yukuchikuara. Haz masa de pltano Expresando un deseo tal vez imposible.
maduro en la olla. Awatsun uri tsayumayaritara. Cmo no
Categora:Alimentos. viene una persona para ayudarme. A.
tsumaka V. embadurnar, embarrar, Awatipa uriui? B. Aitsun uriui. A. Quin
manchar, pintarrajear algo o alguien ha venido? B. l pues ha venido.
sobando con la mano. Este trmino se Ver:-tsunka.
utiliza para las personas que con tierra tsuni V. ser negro. Kuti tsuni. La ardilla
o tinte que manchan. Tsumaka yakina negra.
tawa ptanipu. Pintarrajea la puerta con Categora:Colores.
tierra colorada. -tsunkaVariante:-nka. Mor Lig. modalidad
Ver:kurereta. contra expectativa con orientacin al
tsumiN. curandero, sabio, chamn, mdico oyente. Iyan, nuatsunka ya kupera.
tradicional. Para los kukama, un tsumi Pero un rea grande ha cultivado!

kukama-kukamiria * castellano 219


tsuntaru tsupu

(puedes creerlo?) Tementetsunka, ini -tsupePost. aplicativo, cuando aparece en el


yuwama emeteui ya kukuara. No haba, verbo, introduce un beneficiario que por
no hay nuestra nuera en su chacra! defecto es el hablante. Tambin puede
(puedes creerlo?) Yanka na papa ya aparecer sufijado a la frase nominal que
umipupenan memrata tsatsuri. As expresa el recipiente de la accin. Ai
como tu padre, con solo mirarme me yauki ukatsuri tsatsupe. l hizo una casa
embaraz! (puedes creerlo?) para m. Yaukitsupe tsa uka. Haz mi
tsuntaru N. soldado. Prstamo del caste- casa, por favor. Mttatsupe watsatsa.
llano. Aipuka kunumikana tma tsetsa Coge ese caimito pues (para m,
tsuntarura. En estos tiempos los jovenes porque yo no puedo). Na rai ya mama
no quiere ser soldados.
kumitsatsupe ya memra. As le dice
tsuntin Part. a ver pues, es la versin la mam a su hijo. Memutapuritsupe
femenina de tuntin. Tsuntin na yupunita tsana Wituriutsu. Mustrale la foto a
mntsara tsa tsenumira. A ver pues,
Vctor, por favor. Ta yumratsupe ta
empieza a contar para escuchar.
mirikuaui. Yo le he reido a mi mujer.
Ver:tuntin.
tsuntsuniwa V. ennegrecido, negro. Ver:-tsu.
En castellano regional renegrido. tsupiaN. huevo. Atawari tsupia ai upuka.
Wainachatsu ya mena tutukan ya tsitsari Los huevos de la gallina ya reventaron.
tsuntsuniwa ya katupe. La pobre mujer tsupiara V. enderezar, guiar la canoa con
que su marido la puetea aparece con el remo desde la popa para que avance
su cara ennegrecida. Waina uwaripan en lnea recta. Tsupiara ara yumati
tsutma tsuntsuniwa ya tutuikua. La utsutsen. Endereza la canoa para ir
mujer golpeada tiene su muslo enegrecido derecho. Yapukitapu na tsupiara
por la cada. tsaptatsui ari yumatikatsen. Con el
Categora:Colores. Ver:tsuni.
remo gua desde la popa para que se
tsupai panaraN. pltano capirona, pltano
enderezca la canoa.
grande y grueso que se consume pre-
ferentemente maduro. Es muy apreciado tsupiarataN. quilla, es parte de la canoa.
en el mercado. Tsupai panara wa aipa Tma tsupiaratan ara yatatamanika ini
tuwa. El tronco del pltano capirona erutsu. La canoa sin quilla se le lleva
crece grande y grueso. vuelta vuelta.
Categora:Alimentos. Ver:rema. tsupiri V. estar igual, estar lo mismo. Tr-
tsupara V. 1 perderse, extraviarse. mino que se refiere para cuando algo est
Wepe awa tsuparui wratikuara. Una completo o entero y no se ha fragmentado
persona se err/perdi en el monte. o tocado. Tsupirinan ta arutsukuara. Lo
Ra tsuparaka pekuaratsui ria ikua tma mismo est mi arrozal.
ra iriwa. Se retira un poco del camino y
por eso ya no regresa.
tsupirikaV. levantar, alzar. Poner algo en un
Ver:ukaima. lugar ms alto que el que tena. Wka na
2 equivocarse, confundirse, tsupirika yukuchi unimukin. Levanta con
enredarse. Upa tsa kumitsapura fuerza esa olla con agua.
tsuparakapa. Ya me confund al hablar tsupu Ono. plom, sonido que se produce
(Lit. mi habla ya se confundi/enredo). cuando una persona cae al agua.
Kuana kumitsa tsuparui yikua ya ichari Churankra upuri uni tsupu. El nio cae
kumitsa. Juana se equivoc decir y por al agua plom.
eso deja de hablar. Categora:Onomatopeya.

220 kukama-kukamiria * castellano


tsuri tsururuta

tsuri N. doncella, especie de pez muy habilidad en la realizacin del evento


apreciado por su tamao y su carne indicado en el verbo. Na munatsuri.
blanca con rayas negras. Se alimenta Usted es un ladrn. Ajan yaparachitsurin
de larvas e insectos y pequeos peces. tsaipurui. Esa bailarina se emborrach.
Pseudoplatystoma fasciatum. Tsuri tsu Ver:-wara.
erapakatun, awanu eyuai tsta yapetsui tsurukua N. ave, especie de ave distintos
rinupi tamuki iruatakan. La carne de colores, rojo, azulino, verde. hace su nido
doncella es lindsimo, la gente la come en el comejn. Dicen los kukama que si
frita y tambin el preparado con juego de un hombre mata una tsurukua y sta cae
limn (ceviche). de pecho, esto es indicador de que el
Categora:Peces. hombre conseguir la mujer que quiere.
Para ello, debe enterrar a la torcaza en
el lugar donde cay y pasando unos das
sacar uno de los huesos del ave a travs
del cual mirar a la mujer que ha de
conquistar. Claravis pretiosa. Niapitsari
yapichika waina tsurukua kanuarapu
yumin. Un hombre conquista una mujer
si la logra mirar a travs de un hueso de
torcaza.
tsuri V. era, estaba. Inurai tseta muna
Categora:Aves.
ukuatsuri. Parece que siempre han
Ver:pkatsu.
querido robar (estaba robando).
tsurukukuN. shushupe, serpiente venenosa
-tsuri Mor Lig. pasado remoto, indica de mayor longitud y su cola tiene en
que el evento tuvo lugar hace algn forma de navaja. Los kukama creen
tiempo, desde unos das atrs hasta que los majaz de viejo se convierten
tiempos antiguos. Los kukamiria usan en tsurukuku. Hacen un sonido ko ko.
con frecuencia el compuesto -tsuri-ai Lachesis muta. Etse tsurukuku tsetaka
pasado remoto ms ya. mnua wapuru pekuara yutin tsatsawakawa. A mi me
ukuatsuri ipia tatapu. Antiguamente la asusta el shushupe que est estirado
lancha andaba con el fuego de la lea. (atravesado) en el camino.
Amana tatapa tsaikua umanu ayuka Categora:Reptiles. Ver:mui.
etsetsuri. Porque me moj la lluvia, me
golpe la fiebre.
Ver:-ui, -ikua.
tsurimaN. veneno, sustancia nociva para la
salud. Yuwa tsurimapanpu ini umanuta
miara. Con dardos envenenados
matamos monos. Takuara yatska ini
yauki tsurima yanukachirura. Hacemos
envase del trozo de marona para colocar
el veneno.
Ver:kawiri.
-tsurin Variante: -tsuri. Mor Lig. nomi- tsururutaV. gotear, escurrir, se aplica solo
nalizador. Los nombres derivados con a lquidos no viscosos, por ejemplo
-tsurin expresan voluntad, control y lgrimas. Yawiri chakatan ta tsururutari.

kukama-kukamiria * castellano 221


tsururuta miri tsuyaran

El jugo de la yuca rallada est goteando/ ptsa upuri. Cuando la persona pesca
escurriendo. tsoopo cae su tarrafa.
Ver:tsrrta. Categora:Onomatopeya.
tsururuta miri N. zarzaparrilla, especie de tsuwaN. cogollo, corazn de una planta; por
soga que crece en el monte y se extiende ejemplo, donde empieza las hojas verdes
por el aire trepando por otros rboles. de una palmera. Pariata tsuwa kran ya
Presenta flores, frutos y tiene espinas tsa tma pararaka. El cogollo verde de la
en la punta de sus hojas en forma de shapaja no se abre.
ganchos. wrati kakrin tsururuta miri Ver:yapra.
ya tsaptatsui chita ya tseyuni. El zarza- tsuwa V. recoger a alguien, traer; ya sea
parrilla menuda vive en el monte y en sus cercano o lejano de un lugar. Ini
cepas brotan varios troncos. tsuwataran amutsewe uri. El que nos va
Categora:Lianas. a recoger se va acercando. Ta tsuwa ta
tsururuta N. clavo huasca, especie de soga tara, iriwatara ta ukaka. Recoger a mi
que crece en el monte. Se caracteriza por hijo para que vuelva a casa.
tener espinas gruesas y estn juntas al tsuwana V. curar chupando, absorcin del
contorno del tronco y no presentar hojas. curandero, sacar el mal, prctica del
Los kukama utilizan para curar dolores curandero que hace succionar para sacar
del cuerpo. Tsururuta yuwa yatkapa tsa el mal de cuerpo. Tsumi itika tsma ya
pta wratikuara tsa utsupuka. La espina tsuwana aikuanpura. El chamn bota
del clavo huasca pica mi pie cuando voy flema cuando cura al enfermo chupando.
al monte. tsuwiN. rabo o cola de peces, monos y las
Categora:Lianas. aves. Miyara emete ya tsuwi, wranu yai
tsutmaN. muslo, parte superior de la pierna. tsuwiyara. Los monos tiene su cola, las
Ini tsutma yuriti tsatirupe. Nuestros aves tambin tienen cola. Ipiranu yai
muslos quedan por los costados. emete ya pera iyan yai ini chiratai tsuwi.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:ka. Los pescados tiene cola pero tambin se
le llama rabo.
tsutsana Adv. resistir, aguantar, durar,
Categora:Partes de animales. Ver:pera.
mantenerse o conservar un objeto o
tsuwi tini N. cascabel. Xenodon severus.
alimento. Tsutsana yukuchi. Olla
Tsuwi tini karutan tsa memra tseta
resistente. Yawiri tsutsana michira
umanui. Mi hijo estuvo a punto de morir
eratan ai tma aitsekapa ipurapani. La
por la mordida de una cascabel.
yuca ahumada aguanta conservada, no Categora:Reptiles. Ver:mui.
se malogra pronto.
tsuw N. sangre. Tsa iwa tsaktan tsuw
tsutsuta V. beso volado. Ya intatatsen tupitaui. La sangre ha goteado de mi
ini amutsutsui awatua tsutsuta. La brazo cortado.
persona de lejos nos da beso volado para Categora:Partes del cuerpo.
molestarnos. Ver:tsaika.
Ver:mucha. tsuwruV. tener celos, tener envidia. Ikian
tsuu Ono. chaa, sonido de la corriente de tsumi umanuta ra tuankana tsuwruikua.
agua y del viento. Uni tpyuka iputaka Este brujo mata a sus familiares por
tsuu. La corriente del agua suena chaa. envidia.
Categora:Onomatopeya. tsuyaran N. cuerpo vivo, persona; por
tsuupu [tsoopo] Ono. sonido de nadar/ oposicin a tsawa alma. Es una
baarse. Awa ptsatarin tsuupu na ya composicin formada por: tsu-yara-n

222 kukama-kukamiria * castellano


U.u uka tsma

carne-dueo-NZDR. kratsu tsuyaran uiVariante:uwi. N. faria, mandioca. Uwi


awa ukuaripanan ya uwata. La persona era kiritan tma tsrpa ipurapani. La
de cuerpo gordo se agita al caminar. faria bien turrada no se enfra (malogra)
Categora:Partes del cuerpo. rpido.
Ver:awa, tsawa. Categora:Alimentos.
-uiPart. pasado reciente, indica que el evento
acaba de suceder, ocurri el mismo da
del momento de habla. Amana tata

Uu tsaui. La lluvia me moj. Makataka ra


utsui, ikiaka ra yamimiui. Adnde se
fue? Se escondi aqu. Makatipa na
kumitsaui ima, na rana kumitsa. Dnde
dijo, qu hizo que usted seleccione,
hermano? Dicen.
ucha N. culpa, pecado. Na uchapu na
Ver:-ikua, -tsuri.
aikua. Por tu culpa te enfermas (por no
ukaN. casa. Itimukra tsa erutsu na utsu
cuidarte). Inu uchanu yammta inu.
Sus culpas les entristece. yupimira yapunu ukaya Tanshita, te voy
uchayara V. ser culpable. Etse uchayarui a llevar a tejer como la casa del paucar.
tsa memra umanutsenui. Yo tuve la Ra erutsu tsa ra ukaka. Me lleva a su
culpa de que mi hijo haya muerto. Rana casa.
uchayarakana. Ellos son culpables. Categora:Partes de la casa.
Categora:Verbos estativos. uka yapra waN. cumbrera de la casa.
uchika V. terminar, acabar. Tsa eyun ai Uka yapra wara ini tseta wra ipukun.
uchika. Mi comida ya se acaba. Necesitamos palo largo para la cumbrera
Ver:upata. de la casa.
uchiki Adv. pronto, de inmediato, rpido. Categora:Partes de la casa.
Ipira kakrn uchiki na pichitai. Ese Ver:tsatsapara.
pescado fresco lmpialo (destrpalo) uka watataN. horcones, postes, columnas
de inmediato. Kuin mutsana uchiki para la construccin de la casa. mnan
na kuratai. Toma ese remedio uka watata ipukutsuri. Los horcones
inmediatamente. antes eran largos.
Categora:Adverbios. Ver:ipurapani.
Categora:Partes de la casa.
uchima Variante: ichima. V. salir, salir
de un lugar. ptsaka tsa uchima Ver:watata.
rkarikuaratsui. En las maanas uka tsanuya N. rata de la casa. Uka
salgo del mosquitero (levantarse). tsanuya iwariaran animaru upi mari ya
Ikuariminu uchima ukaraka ikaratara. eyu ukakuara. La rata es un animal
Los estudiantes salen al patio a cantar. repulsivo, come toda cosa en la casa.
uchimata Variante: ichimata. V. sacar, Categora:Mamferos. Ver:tsanuya.
extraer de un lugar o contenedor. Awanu uka tsma N. ishpanero, orilla del techo
uchimata mapa kawi. La gente saca de la casa, parte externa. Uka tsmari
miel de abeja. Ta mirikua urikatika ta meru yanukata ya tsupia. La mosca pone
uchimata yawirutsu. Voy a sacar yuca su huevo en la orilla de la casa.
hasta que venga mi mujer. Categora:Partes de la casa.
Ver:upuka. Ver:uka.

kukama-kukamiria * castellano 223


uka

uka casa

224 kukama-kukamiria * castellano


uka yarakanuara uki

uka yarakanuaraN. cabrio, palos delgados alternas y oblongas. Presenta flores con
del techo de la casa. En castellano ptalos oblongos, de color blanco. Los
regional se le llama caibro. Uka frutos del ayahuma sirven de alimento
yarakanuara tsma, emete mirirapan para los monos quienes los abren para
wra. Hay palos delgaditos en la orilla sacar la comida golpendolos contra las
de los cabrios. ramas. En el monte es posible escuchar
Categora:Partes de la casa. cuando un mono est quebrando el huayo
uka yuru N. culata, parte posterior y de ayahuma. Tambin sirven para curar el
delantera del techo de la casa, maderaje cuchipi en las gallinas y prevenir la peste.
de la culata de la casa. Uka yurura Couroupita guianensis. Ajan ukarari yai
mirirapan wra ini tukuta. Para la culata eran aikuata mutsanara. Esta ayahuma
se amarra palos delgados. tambin es buena medicina para la
Categora:Partes de la casa. Ver:uka. enfermedad. Ukarari ta aikuan kurata
ukaima V. perderse, desaparecer. Se aplica yanpura ya ikaku. El enfermo toma el
a algo que desaparece o se pierde. Para jugo del ayahuma y dieta despus.
decir que alguien se pierde o desparece. Categora:rboles.
Por ejemplo en el monte, se usa tsupara.
Tsa kuriki ukaimaui. Mi dinero se
perdi. Tsa memra ukaimaui. Mi hijo
se perdi. Tsa yumutsarikata ukaima.
Mi juguete se pierde.
Ver:tsupara.
ukaimata V. perder algo, hacer perder.
Tsa ukaimata kurikiui. Perd el dinero.
Ai ukaimata yumutsarikata. l pier-
de su juguete. Tsa ipu mtma uni
ukaimatantsuyai. Yo cosecho mi planta
para que el agua no la desaparezca.
Ver:ukaima.
ukara N. patio, parte exterior y frontal de
una casa. Ukara nuankuara churaminu
yumatsarika Los nios juegan en el patio
grande.
Categora:Partes de la casa.
ukara tsatswa N. hormiga constructora,
hormiga casera. Ukara tsatswa ai tma ukatsa N. techo. Ukatsa iyukan atkr. El
uyaru. La hormiga casera no es brava. techo viejo de mi casa gotea.
Ukara tsatswanu ikua chiuki tuyuka Categora:Partes de la casa.
yaepetsui yatrtai entera yuta yakakuara. ukatsa pariata N. hojas del techo de la
Las hormigas caseras cavan en tierra. casa, estn hecho de las ramas del
Despus juntan la tierra para cerco en el shapaja. Pariata tsa ukatsa El techo de
contorno del hueco. mi casa es shapaja.
Categora:Insectos. Ver:tsatswa. Categora:Partes de la casa. Ver:ukatsa.
ukarari N. ayahuma, cabeza de muerto, uki N. cuada de mujer, trmino usado por
rbol grande que produce frutos similares las mujeres para referirse a la esposa
a los del huingo. Sus hojas son grandes, del hermano o a la hermana del esposo.

kukama-kukamiria * castellano 225


uki ukuatseme

Maria uki tsuparui wratikuara. La ukua V. andar, desplazarse de un lugar a


cuada de Mara se ha perdido en el otro. Es la persona que anda de un lugar
monte. a otro sin quedarse en un lugar fijo.
Categora:Relaciones de parentesco. Mitan tua ukua wratkuara tutu inupawa
Ver:mirika. yapurachiwa. La madre del carnaval
uki V. estarse quemando, estar muy caliente. anda por el monte tocando el bombo y
Ku ukiui. La chacra se quem. Tsa bailando.
ukipaui. Me quem. Ver:uwata.
ukita V. quemar algo. Ra ukita arutsu. El ukua Aux. verbo auxiliar que indica una
quem el arroz. Muritsu ukita tsakapr, accin habitual. En la oracin, antecede
ini peratata payurupu. Despus de al verbo principal. Ajan churankra ukua
quemar a la tinaja, la barnizamos con yapanaka. l suele andar corriendo.
lacre. mna ikian animarukana ukuatsuri
wratikuara. Hace mucho tiempo que
uk ra V. prohibir, negar, mezquinar. Ya
los animales utilizan para ir por ah de
uk ra tsa chikuarata yukuaikua. Porque
esa manera en el bosque.
ella mezquina que le siga.
ukuari V. cansarse fsicamente, agitarse.
uk rachiru N. miserable, mezquino. Tsa Wainakra ukuari kuarachipu ya
mena uk rachiru yamimipa eyun Mi kamatapuka. La mujercita se cansa
marido miserable esconde la comida. cuando trabaja en el sol. kratsenkra
Uk rachiru tma wakaya ipira. El ukuari yapanari. El nio se agita
miserable no regala perscado. corriendo.
uk riaitse Variante :ukraitsi. V. sonar. Ver:ipuri.
Churan uk raitse yachuwa. El muchacho ukuata V. 1 pasar adelante, adelantarse.
suea llorando (Lit. llora en su sueo). Tsakapr urin ukuatui yatira. El que
Ra uk riaitse ra ukr arwa. l suea vena detrs pas adelante (por ejemplo,
mientras duerme. Uk riaitsekuara ya en una maratn). Ukuata raranuan
umi mui. En su sueo mira vbora. yatika na umitsen tpta. Pasa a la punta
uk r V. dormir. Pewata ini uk rtupa. del bote para que mires la palizada.
Tiende donde vamos a dormir. 2atravesar, cruzar de un lugar a
Pakta tsa uk rta memra mishankra. otro. Awatipa ukuatui kuinrupe? Quin
Palmeando, yo hago dormir a mi bebito. pas por ah? Inu ukuata parana
uku N. aguja para coser, tejer sombrero, tsatsawaka. Pasan el ro cruzando.
etc. Antiguamente los kukama hacan 3 acontecer, suceder pasar, ce-
sus agujas de hueso de pescado, lebrar una fiesta. Westayaranu ukuata
especialmente de la costilla de arahuana, niniukuashi yumuyarika. Los dueos
o de las astillas de la cumaceba por ser o mayordomos de la fiesta celebran la
sta una madera dura. Las agujas servan navidad ayudndose.
para cocer las pampanillas hechas de 4 pasar el tiempo. Etse ukuata
algodn. Tsa nai tsitsate awirupa ai tma aitse ajan wata. La estoy pasando mal
uyari umi uku yakkuara. Los ojos de mi este ao.
abuela estn empaado, ya no ve bien el ukuatseme Adv. mucho, demasiado. En
hueco de la aguja. castellano regional corresponde a por
Categora:Elaboracin de productos. dems. Amana ukuatseme uwarin
Ver:inimu. pururuka tuyuka. La lluvia que cae con

226 kukama-kukamiria * castellano


ukuki umari tsawe

fuerza alaga la tierra. Tsa tseweka tta umari N. garza, nombre genrico para esta
ukuatseme tsa eyui. Mi barriga est llena especie. Las garzas por ser de cuerpo
(templada), com demasiado. Mishu grande son cazadas para alimento.
kuaruka ukuatseme tsaun. El orine del Umaripuranu kakr patsu tsmara ipira
gato apesta demasiado. chikariari ra eyumira. La garzas viven en
Categora:Adverbios. la orilla de la cocha buscando pescado
Ver:aitseme, uriaka. para su comida.
ukuki V. caer desde una altura. Churankra Categora:Aves. Ver:wakara.
ukukiui yuratsui. El nio se cay del umari tini N. garza blanca grande, tipo de
emponado. Nuakatun wria ukuki ra garza de plumaje blanco, patas azulejas
watsui ptanin. La fruta grandecita y pico amarillo. Vive en las cochas.
madura cae de su tronco. Casmerodius albus. Umari tini tsupia
ukukita V. tumbar desde una altura; por tma kuatiara. Los huevos de la garza
ejemplo, derribar y coger un fruto de un blanca no tienen manchas.
rbol, hojas del techo, etc. wtu ukukita Categora:Aves. Ver:umari.
watsatsa iya. El viento tumb el fruto
del caimito. Ukukita yukan atere ai
ra ptanin. Derriba este zapote, ya est
maduro.
umanu V. morir, que ha perdido la vida.
Tsa mapiunu, umanui wepe. De mis
mellizos, uno ha muerto.
Ver:umanuta.
umanu N. fiebre. Umanumuki etse. Estoy
con fiebre.
Categora:Enfermedades.
Ver:umanu ayuka.
umanu ayuka V. tener fiebre. Lit. pegar
o atacar la fiebre. Tsa memra umanu
ayukui Mi hijo fue atacado por la fiebre.
Categora: Enfermedades. Ver:ayuka.
umanuta V. 1 matar. Forma derivada a
partir de umanu morir ms el causativo
-ta. Los brujos pueden matar a sus
vctimas de manera instantnea (i.e. le
hacen ahogar) o paulatinamente (i.e., a
travs de fiebres u otras enfermedades). umari tsawe N. garza ceniza, especie de garza
Si la vctima de un brujo es llevado a un que puede alcanzar ms de 1 m de altura
hospital la enfermedad se acrecienta y y su pico es muy largo que llega alcan-
el paciente muere ms rpido. Payun zar 17 cm de largo aproximadamente.
umanuta awa ya mariripu. El brujo mata Viven en cochas bastante alejadas de las
gente con su hechizo/poder. comunidades. Ardea cocoi. Umari tsawe
2 apagar, extinguir el fuego. tsupia tsenepukan emete ya kuatiara.
Umanuta yukun tata wararun, ukuatseme Los huevos de la garza ceniza tienen
ya. Apaga ese ardor de candela, por manchas azulinas.
dems caliente. Categora:Aves. Ver:umari.

kukama-kukamiria * castellano 227


umi unimama

amzonico como yacumama. Uni mama


piruara tsuni. La madre del agua es de
cuerpo negro.
Categora:Seres espirituales.
Ver:parana mama.
uni nuan N. agua grande, creciente.
Tewekwa ukaimapa uni nuan erutsupa
yapuka. El isango desaparece cuando
le lleva la creciente de agua. Uni nuan
pararaka upi maka, parana tsakamnuka
yai ajan patsunu ya nuatapa. La
creciente del agua se dispersa por todas
partes, a los afluentes del ro, y esto
aumenta las cochas.
Categora:Naturaleza. Ver:uni arwa.
uni tpa V. merma de agua, vaciante.
Kawitsuri yayakati ipirakuara uni
tpautsupuka. La manitoa surca en mi-
jano cerca a la merma.
Categora:Naturaleza. Ver:uni nuan.
uni tsatsuka N. microbio del agua. Uni
umi V. ver, percibir con la vista. Raepe, riai tsatsukapurakana tma katupe umimira.
tana umi ikian ukakrakana. Entonces,
Los microbios del agua no aparecen a
nosotros tambin vemos esas casas
simple vista.
pequeas. Ayawaska umita awa muipu.
El ayahuasca hace ver vbora a la gente. Ver:tsatsuka, maparita.
uni tsukuri N. boa, boa del agua. Uni
umipa V. espiar, observar. Forma derivada
tsukuri kuatiara iruataka tsuni, iyun, yai
a partir de umi ver ms el completivo
tinin. La boa del agua tiene manchas de
-pa. Awa umipa etse tsa yatsuka arwa.
Alguien me espa mientras me bao. colores negro, amarillo, y blanco.
Churankra umipa ini uriui yatukupetsui. Categora:Reptiles. Ver:tsukuri.
El nio me vino a espiar por atrs. unimama N. insectos acuticos, especie
uni N. agua. Ajan uni charupan. Esta es de pulgas o gusanos que se encuentran
agua contaminada. Kawitsuri ipirakua en la superficie y orilla del agua. Estos
yayakati uni nuatsen. El mijano de insectos son parecidos a los grillos y
manitoa surca para indicar la creciente viven surcando y se pegan a los palos. En
del agua. quechua se le conoce como yakusa, piojo
Categora:Naturaleza. del agua. Los kukama lo utilizaban como
uni arwa N. agua alta, invierno, agua que remedio, los sobaban en los brazos a los
est arriba. Karau yamman yachu nios para que no se cansen al nadar.
karau, karau, karau uni arwapuka. El Unimama, tsatsuka na chiran, ai
tarahui penoso llora, carai, carai, carai chita ataka uni chitsa arwa, wrari inu
en invierno. warika yaptu. insecto acutico, llamado
Categora:Naturaleza. Ver:uni nuan. microbio, esos nadan bastante sobre del
uni mama N. madre del agua, tambin agua, ellos suben al palo a descansar.
conocido como purawa, o en castellano Categora:Insectos.

228 kukama-kukamiria * castellano


unisha uparipuku

unisha N. misha, palo de huasa alrededor upa 1 V. estar acabado, completado,


del cual se danza el da de carnaval. En concludo, terminado. Ai ra mntsara
la vspera del da de carnaval los kukama upa riai ra upa kumitsa. Ya termin su
van al monte a traer un rbol de yuitsara cuento y tambin termin de hablar.
huasa. Las hojas del rbol son tejidas en Ver:upata.
formas de arcos, luego es decorado con 2 Aux. auxiliar completivo. Upa
frutas, carnes, telas, etc. Luego, se planta rana juane upapa. Ya se trmino sus
el rbol y se danza hasta el da siguiente. juanes.
El da de carnaval, se derriba el rbol.
upaka V. despertar. Yawara tsuni ukrtapan
Yuitsaratsui ini yauki ipamata unisha
tma tseta upaka. Al que el tigre negro
era warimatan. De huasa hacemos la
hace dormir (hipnotiza), no se quiere
misha bien adornada.
despertar. Ni mari ya tseta upaka
Categora:Celebraciones.
animaru karutakapa yawr. No se quiere
Ver:mitan.
despertar, aunque le muerda el animal /
unuri N. puma garza, especie de garza
No se puede despertar mientras le estn
que tiene su canto parecido al puma.
mordiendo.
Su cuerpo est con machas parecido al
Upari N. Upari, apellido Kukama.
tigre. Mide entre 62 y 66 cm aproxima-
Categora:Apellidos.
damente. Se caracteriza por extender
upari N. sardina, pez mantecoso de color
su cuello y permanecer inmvil cuando
gris y ms claro en la parte del vientre.
est alerta o est cazando. Otros kukama
Los kukama diferencian dos tipos de
llaman a esta ave yawara unuri. Tigrisoma
sardinas segn el tamao: sardina
lineatum. Unuri kumitsa ini tsenu entera
hembra y sardina macho. Las sardinas
yawara yachu. El canto de la puma garza
se usan como carnada de anzuelo.
es parecido al rugido del puma.
Triportheus angulatus. Upari ipirakua
Categora:Aves.
yayakati parana tsmara. El mijano de
Ver:umari.
sardina surca en el ro. Ta yapichika
upari, wara ta tskitara, manipiarari
ta upukataka yukan upari uri ta itika
paranakuara. Yo agarro sardina para
anzuelear dorado, yo le ensarto en el
anzuelo a esa sardina.
Categora:Peces. Ver:tsapapa.

uparipuku N. sardina larga, especie de


cuerpo comprimido y alargado. Los
kukama la conocen sardina macho.
Triportheus elongatus. Uparipuku ini

kukama-kukamiria * castellano 229


upata upurikatuka

kumitsara ai ipira niapitsara. A la sardina upuka 1 V. reventarse, abrirse, explotar.


larga le decimos pescado macho. Por ejemplo, los huevos cuando nacen
Categora:Peces. Ver:upari. los pollos, la llanta de un carro, el trueno,
etc. Atawari tsupia ai upuka. Los huevos
de la gallina se reventaron. Ajan churan
akcha tupa upukapuka. Este nio tiene
miedo cuando el trueno revienta. Awati
upuka. El maz revienta.
2V. disparar. Awa wrati utsun
puna upuka animaru ayatara. La gente
que va al monte dispara su arma para
matar un animal.
upata V. terminar algo completamente.
upuka V. salir del monte, sacar algo del
Anantseme tsa upata yaukin. Todava
monte. Por ejemplo, del monte al
no termino mi tarea. Tata upata La
camino, de la cocha o quebrada al ro,
candela se termina.
volver de la chacra a la casa. Se usa, por
Ver:uchika. ejemplo, cuando alguien estuvo perdido
upatu V. ser sordo. Niapitsara upatun en el monte y finalmente encuentra el
inu kptakui wrapu. Al hombre que es camino de regreso. No se refiere a salir
sordo, le han aplastado con el rbol. de la casa (uchima), o regresar a casa
Categora:Enfermedades. de la calle (yawachima), o dejar un lugar
upena V. despegar, separar, por ejemplo un como la comunidad (ichari). Kutsui tsa
botn. Tsa chiru tatata upenui. El botn upukaui ukuari. De la chacra he salido
de mi ropa se despeg. Muniwatsu cansado. Penu upukauri wratitsui.
ptanin upena watsui ya ukukitsen. El Nosotros estamos saliendo del monte.
pan de rbol maduro se despega de su Tsa mena upukata chipati wratitsui. Mi
tronco para que caiga. marido saca yarina del monte.
Ver:chauta, chautaka. Ver:uchima, yawachima, ichari.
upenaka V. separarse. Forma derivada upupurika Variante: upurika. V. saltar,
a partir de upena separar ms el brincar en el mismo lugar reiterativa-
morfema de voz media -ka. Yawara mente. Puede referirse tambin una
menukanpuranu upenakui. Los perros forma de bailar. Kirimata ipirakua
que se estaban apareando se separaron. yayakati parana tsmara upupurikawa.
upenata V. despegar algo adherido a otro El mijano de boquichico surca por la
cuerpo. Forma derivada a partir de upena orilla del ro saltando. mnua, ratsanti
separar ms el causativo -ta. Upenata upupurika. Antes, danzaban saltando.
yukun wra tsakam. Despega esa ra- upuri V. caer y hundirse. Por ejemplo, la
ma del palo. Upenata yukun tsanapura cada de una garza baleada o un huayo
yutatsui. Despega esa foto/propaganda hacia la cocha. Ra upuri unikuara. Se
de la pared/cerco. cae al agua. Tsa memra yatsuka upuri
Ver:chautaka. unikuara. Mi hijo se baa cayndose
upi Adv. todos. Upi wata ipirakua uchima (metindose) al agua.
tsamiritsui. Todos los aos sale el mijano upurikatuka V. saltar de una lado a otro. Ai
del Samiria. upurikatukari utsun ukuki. Cuando ya va
Categora:Adverbios. a saltar se cayo. Miarakana upurikatuka

230 kukama-kukamiria * castellano


ura uri

tsa tsatsawaka wrari. Los monos uramari V. enamorar. Yanka na papa ya


saltando pasan a otro rbol. umipupenan uramarita tsatsuri. Con solo
Ver:upupurika. mirarme me enamor tu padre.
ura N. 1 gusano, nombre genrico para Ver:tseta.
hacer referencia a todos los gusanos. Hay urapi N. congonita, especie caracol o churo
dos tipos de gusano: los que se comen y pequeo. Este churo deja su baba de
los que no se comen. Los que se comen color blanco por donde camina como
son los suris y los gusanos que no se si fueran dibujos. Urapi kakr wrari
comen viven en cualquier palo podrido. uyarinan. La congonita vive pegada al
Ipira ura emete katupe meru tsupiatsui. palo.
Hay gusano en el pescado que aparece Categora:Especies menores.
del huevo del shinguito (mosca). Emete Ver:machiraru.
uranu iruataka chiran. Hay gusanos de urapta N. tejido pie de gusano, este es un
diferentes nombres. Yawiri puan ura. tipo de tejido. Tipitsa yak yupin katupe
Gusano de yuca podrida. entera urapta. El tejido de la cabeza de
Ver:mututu. una escoba es parecido a las patas de un
2 suri, tipo de gusano de color gusano.
blanco y cabeza marrn. Los que se Categora:Elaboracin de productos.
comen son los suris, que vive en los Ver:waruna.
troncos cados de las palmeras y son muy uraraka V. hervir. Uni urarakui. Ha hervido
apreciado para la alimentacin. Hay tres el agua. Etse urarakata uni. Yo hago
tipos de suri, dependiendo del tipo de hervir el agua.
palmera en el que viven. El suri de aguaje Ver:apapuri.
es el ms grande, el de la pona es mediano uri Pro. l, ella; tercera persona singular
y el de la shapaja el ms pequeo. El suri del discurso de hombres, pronombre
debe ser cogido aproximadamente a los de forma larga. Este pronombre no se
tres meses de cada una palmera, si no usa como posesivo. Uri iriwaka ra taira
es recogido en este tiempo se transforma ukaka. l regreso a la casa de su hija.
en papaso y se hecha a volar. Mrti wa Urinan yawachimui ra memramuki.
uranu emete tuakatuminu. Hay suris del
Solamente ella lleg con su hijo. Yukan
rbol de aguaje, son grandes.
waina uriui urimuki Esta mujer vino con
Categora:Gusanos.
l/ella.
-ura Pro. lo, la, le; tercera persona objeto. Categora:Pronombres.
en el habla msculino. Se sufija al Ver:ai, ra, -ura, ya.
verbo. Ra kiwi umiura wapurukuara ra uri 1 V. venir. Tuitsa rakuna
uwaripuka. Su primo la ve cuando sube ritamatsuin uri ranamuki. El jefe del
a la lancha. Ra ima erurura ikituka pueblo de Lagunas viene con ellos. Ikun
kamatatara. Su primo lo trae para que tsa memra urimia Nautatsui. Mi hijo
trabaje en Iquitos. Uri tsakta taitatu, podra venir hoy de Nauta. Tupapenan
raepetsui ra wakayura. El/ella corta el
uni urika Otra vez viene el agua.
sajino y luego lo reparte.
2 Aux. auxiliar venitivo, fusiona
Ver:-ai. movimiento asociado hacia el hablante y
uramari V. arreglarse, hermosearse. Aitsa aspecto imperfectivo. Ocurre al final de la
atawari uramari utsari ya tsupiayara. Mi frase verbal en la clusula. Inu yatsukuri
gallina ya hermosea va a tener su huevo. patsukuara. Ellos vienen y se baan en
Ver:warimata. la cocha. Itsanu eyu awati uri ui. Los

kukama-kukamiria * castellano 231


uriaka urupu

pichicos vinieron y comieron el maz.


Rana kumitsakuri tanamuki. Ellos vienen
y hablan con nosotros.
uriaka Adv. mucho, demasiado, por dems.
Uriaka ra kumitsa. Por dems habla
as. Uriaka na yatrta ipiraui. Has
juntado pescado por dems.
Categora:Adverbios.
Ver:akuatseme.
urian [uri] Variante: uria. Part. pero, y.
Urian en el discurso de hombres, iyan
en el discurso de las mujeres. Emete urukuru [urkuru] N. canasta, cesto hecho
mukuika atawari, urian wepe tsupiayaran a base de tamshi. Urukuru miminiu
Hay dos gallinas, pero/y una tiene huevo. chikuara yupin. La canasta es tejido de
Categora:Conectores. Ver:iyan. base menuda.
Categora:Elaboracin de productos.
uriati Adv. en vano, por gusto. Las mujeres
Ver:warata, tsaparu, kutupi.
dicen: iyati. Uriati tapura utsui, tma
uruma N. pato, ave grande tanto silvestre
rana chiptamira. Por gusto me fui,
como domstico. El pato silvestre vuela
para que ellos no me paguen (fui a largas distancias. Anas discors. Emete
cobrarles). Uriari ipirakana yumutsari uruma mukuika. Existe dos patos.
urupunan eyura. En vano desperdician Uruma wratn tsu ikawa chapuni.
los pescados, se los come solamente el La carne de pato silvestre es rica y
gallinazo. Uriatin ikia marikana, tma mantecosa.
uyari rana era, itikamira rana yuti. En Categora:Aves.
vano son estas cosas, ya no sirven, estn Ver:wrati uruma.
para botar.
Ver:iyati.
uriatiatin Adv. todo tipo, toda clase, muchas
variedades, diferentes tipos, trmino
usado por los hombres. Uriatiyatin
marikana ta umi ikituka. Todo tipo de
cosas he visto en Iquitos. Uriatiatin
wrakana kakr wrati. Toda clase de
aves viven en el monte.
Ver:iyatiatin.
urukuria [urkuria] N. lechuza o urcututu.
Es un ave de 24 cm, color parduzco con urupu N. gallinazo negro. Ave de color negro
rayas de color negro. Tambin avisa que que suele acercarse a las cocinas cuando
vas a tener visita. Otus choliba. Urukuria estn limpiando el pescado para devorar
ptsa wratsu. El urcututu es gaviln de los desperdicios. Coragyps atratus. Meru
la noche. Urukuria amutseweta uka ra ikuata urupu chamura emete tupaka. La
wana puka. La lechuza se acerca a la mosca shinguito avisa al gallinazo negro
casa en seal de mal agero. donde hay cadver.
Categora:Aves. Categora:Aves.
Ver:ptsawra. Ver:payayuri.

232 kukama-kukamiria * castellano


urupu wratsa uruta

ururi N. mono demonio, ser de la naturaleza,


criatura legendaria. En tiempos antiguos,
urupu wratsa N. hoja de gallinazo o
este ser viva en la parte alta de los
gallinazo panga, rbol grande de 10 m
troncos, especialmente en los huecos de
aproximadamente. Sus hojas son de
los rboles muertos que estaban a la orilla
forma de corazn y alargadas. Su fruto
de las cochas vrgenes. Cuando quera
no es comestible y es de color amarillo,
atrapar a una persona, se comportaba
parecido en forma y tamao al aguaje.
como madre de la cocha porque al
Las hojas son utilizadas para quitar la invadir las cochas bravas provocaba
saladera y remedio para la fiebre. Urupu lluvia, viento y trueno. Para poder atrapar
wratsa twti entera urupu tsa. El olor a la gente, se transformaba en mono o
del gallinazo panga es idntico a la pluma tigre. mnan amuikana kumitsa tsuri,
del gallinazo. ururi umanuta awakana ukuatsuri wrati
Categora:rboles. Los antepasados decan que el mono
urupu k wa N. avispilla o piojo de galli- diablico mataba a la gente en el monte.
nazo, especie parecido al cuello frun- Categora:Seres espirituales.
cido del gallinazo, hace su nido con ururu N. manzana de adn. Ta ururu irurun
tierra negra igual que el comejn o tsachi. Mi manzana de adn hinchada
de una pelota en las elevadas ramas. me duele.
Urupu k wa kawa miri, ya uka kupea Categora:Partes del cuerpo.
tsuni entera urupu yachukan. Piojo de Ver:yachuka.
gallinazo, avispilla menuda; su nido uruta V. estar flojo. Ra papa upenata
es comejn negro similar al cuello del churankra tsai urutan. El padre arranca
gallinazo. su diente flojo a su nio. Uka yutanu
Categora:Insectos. urutapa. Los cerco de la casa se han
urupu tini N. cndor blanco, condorcillo aflojado.
su plumaje blanco y negro. Es un uruta N. ayaymama, ave de cola larga que
ave carroero de hbitos solitarios. cuando est parada en un palo mantiene
Sarcoramphus papa. Urupu tini tma su cuerpo de manera erguido y firme
chita ajan wratikuara. El cndor blanco confundindose con las ramas. Su
no hay muchos aqui en la selva. plumaje pardusco le permite camuflarse
Categora:Aves. Ver:urupu. fcilmente. Hace su nido en el hueco

kukama-kukamiria * castellano 233


uruta uwa

de los troncos quebrados. Se alimenta piruara tsaime. El fruto del ushun es


bsicamente de insectos. Tiene hbitos sabroso pero su cscara es ralloso.
nocturnos, caracterizndose por poseer Ushun iya ukukin tapira eyu wratikuara.
un canto lgubre al que hace referencia La sachavaca come el fruto cado del
onomatopyica su nombre. Esta ave canta ushum en el monte.
en las noches con un sonido triste. Segn Categora:rboles.
algunos kukama, los ayaymama son nios uti V. avergonzarse, ser tmido. Etse tma
que se transformaron en aves mientras uti kumitsa kukamapu. Yo no tengo
buscaban a su madre. Nyctibius griseus. vergenza hablar kukama. Yikua tsun
Uruta kumitsa yamma wratikuara. El ya uti. Por eso l es tmido. Uti tsa
ayaymama canta triste en el monte. umi awanu. Tengo vergenza de ver a la
Categora:Aves. gente.
utsu V. ir. ptsa tsa iriwa utsu. Regresar
en la noche. Tsa papa utsu aviunkuara.
Mi pap se va en avin. Ipurakarinu
utsu wrati. Los cazadores van al
monte.
-utsu Part. auxiliar andativo, indica movi-
miento desde el hablante. ptsarai ya
tsawatuanu warikautsu ya rkar katika.
Por la noche, los espritus van a subir
hasta su mosquitero. Yumrawa ya
tsuautsu. Con rabia, va a traerlo.
Yanamata karrkanpu ya itikaka yutsu.
Despus de raspar la hierba, se va a
lanzarla.
uruta V. succionar, sorber, absorber, chupar,
-utsu Part. futuro, cltico que aparece el final
extraer algn jugo o cosa anloga con los
de la frase verbal. Na papa ikuapura
labios. Tsa kurata kaitsuma ikan uruta.
na ikuautsu. Conocers la sabidura
Yo tomo masato espeso absorbiendo
de tu padre. Ikuntaka ra chikuarata
con la boca.
iniutsu. Tal vez ahora nos seguirn. Ra
Ver:chuchu. eyutsu ra tsaikrapu. l comer con sus
urutsa N. rondadora, instrumento musical pequeos dientes. Ikiaka ta umanutsu.
similar a la antara. Es elaborado de caas Aqu morir.
de diferentes tamaos. Emite sonidos
parecidos a los del rondn. Awa yauki Ver:-.
urutsa itiukuatsui. La gente hace la utsuepe V. escapar, salvarse, sobrevivir un
rondadora de la caa maronilla. peligro. Tsupirika manipiara ipurapani
Categora:Instrumentos. ipira utsuepemaka. Levanta al anzuelo
Ver:tiama. rpido para que no se escape el pescado!
ushun N. cansaboca, ciruela del fraile, Ver:yawapara.
chungo, rbol de frutos parecidos a los uwa N. 1 isana, tallo de la caa brava
uvos. Prstamo del quechua. Durante el que sostiene la flor y el fruto. wwa iya
verano, los frutos del ushun se pueden ajan uwa. La isana es el fruto de la caa
encontrar en el mercado. Bunchosia brava.
armeniaca. Ushun iya chapuni iyan ya Categora:Plantas. Ver:wwa.

234 kukama-kukamiria * castellano


uwachi uwakra

2flecha. Uwa ipira ayatata. La hinchazn. Tambin con la resina de la


flecha es para picar pescado. catahua negra se prepara veneno para
Categora:Pesca. Ver:kanuti. pescar. Hura crepitans. Uwachi tsunin
uwachi N. catahua, nombre genrico para aitsen wra. La catahua negra es un
este rbol. Los kukama diferencian dos rbol malo.
tipos de este rbol, una catahua blanca Categora:rboles.
y una catahua negra. Uwachi emete uwaka V. convertirse, transformarse, cam-
mukuika chira uwachi tsuni yai uwachi biar de forma. Entera mama wrati
tini. Hay dos tipos de catahua: la catahua mai uwaka ya munatsen kratsen. El
negra y la catahua blanca. demonio se convierte en mam para
Categora:rboles. robar al nio. Animarutua uwaka entera
uwachi tini N. catahua blanca, tipo awa. Ese animalazo se convierte en
de catahua de tronco espinoso que persona. Panara wa mututu uwakapa
puede alcanzar ms de 40 m de altura chipara ya tuwapuka. El gusano del
aproximadamente. Se caracteriza por su pltano se transforma en papazo cuando
tronco de color blanco y poseer hojas es viejo.
color verde claro. Su resina de la catahua uwakata V. trasladar, mover algo de un sitio
blanca se aplica para aliviar el dolor de
a otro, cambiar de lugar. Na uwakata
muela. Hura crepitans. Uwachi tini ai
yapkatupa yamua tsatirupe. Retira
eran mutsana. La catahua blanca si es
el asiento al otro costado. Uwakata
buena medicina.
yapkatupa ajarupe. Traslada la banca
Categora:rboles.
hacia all.
Ver:mutuka.
uwakata V. transformar. Tsa uwakatapa
tsa chiru tsayara. Transform mi vestido
en una falda.
uwakatsa V. 1retirarse, alejarse, hacerse
a un lado, salirse del camino. Ra
uwakatsa ikian petsui. l se retira de
este camino.
2mudarse, trasladarse de lugar.
Tsa memra kunia uwakatsa yaichi ukaka
Mi hija se ha mudado a la casa de su
suegra.
uwachi tsuni N. catahua negra, tipo de Ver:upia.
catahua que puede alcanzar ms de uwak ra N. caa dulce o caa de azcar.
40 m de altura aproximadamente. Se El jugo de caa asada mezclada con
caracteriza por su tronco oscuro y por no resina de oj se toma como tnico. Este
tener espinas. Los kukama consideran jugo tambin se usa para contrarres-
a este rbol un brujo que hace dao y tar el envenenamiento. Saccharum
puede causarte hasta la muerte. Dicen officinarum. Uwak ra pichitan tapu ini
que si se orina o defeca en las hojas tseeta kaitsuma. Con el jugo de la caa
cadas debajo de la catahua negra, te exprimida se endulza el masato.
hace dao producindote estreimiento Categora:Plantas.
y obstruyndote la vejiga y produciendo Ver:warapu.

kukama-kukamiria * castellano 235


uwari uwere

uwayu. Cuando el fro cae los peces


boquean.
uwayu N. olla sequera, olla de barro en
forma de tinaja, con la boca reducida.
en este tipo de olla se cocan alimentos
como yucas, maduros al vapor. Uwayu
ikanatanan yta chiru. La olla de barro
es un envase para cocinar en seco.
Uwayu kuara yn ini chirata uwere. La
olla sequera cocinado se llama sudado.
Categora:Utensilios. Ver:yukuchi.

uwari V. 1 caer estando en contacto con


la tierra, por ejemplo, resbalndose.
Tsaipuran uwari tsmakanpu. El
borracho se cae al resbalarse.
2nacer, nacimiento de un beb.
Etse uwaritsuri Nautaka. Yo soy nacida
en Nauta. Etse Nautaka uwarin. Yo
nac en Nauta.
Ver:ukuki. uwe V. volar, por ejemplo, las aves y por
3 aovar, poner huevos de las aves extensin el avin. Urupu uwekaka uka
y otros animales. Atawari uwarita ya arwa wanarin. El gallinazo vuela encima
tsupia. La gallina aova su huevo. de la casa cuando es mal agero.
uwarita V. 1voltear, tumbar con el viento. Kupea kuaratsui churi kuranu uwe ya tsa
wtu muruka uka watata ra uwarikatika yarai. Los pihuichos vuelan del comejn
El viento remueve el horcn de la casa cuando se empluman. Penu uwe
hasta tumbarlo. avionkuara iriwatsen Ikituka. Nosotras
volamos en avin para volver a Iquitos.
2 embarcar. Uwarita yapukita
uwene V. vomitar. Churankra uwenepa
arakuara. Embarca el remo a la canoa.
eyun aitsetan. La criatura vomita la
uwata V. caminar, andar, accin de caminar. comida cuando le hace dao.
Etse uwata ritamakuara tsa memramuki. Categora:Enfermedades.
Yo camino en la ciudad con mi hijo. Ver:kure.
Kuki tsuni ptsa uwatan eyun chikaritara. uwere V. cocinar en seco, accin entre
El curuhuinsi negro camina en la noche cocinar y asar en seco, la mujeres
para buscar comida. utilizan ollas de barro (olla sequera).
Ver:ukua, yapana. Esta es una forma tradicional de cocinar.
uwayu V. espirar, en castellano amaznico Por ejemplo, para cocinar las humitas
boquear. Por ejemplo, accin de los se ponan los envueltos en una olla y
peces cuando salen a la superficie a tomar se agregaba un poquito de agua, luego
oxgeno. Esto ocurre especialmente en se pona la olla sobre las brasas y las
pocas de fro. Tsri uwaripuka ipiranu humitas se cocan lentamente con su

236 kukama-kukamiria * castellano


uyari waichima

propio vapor. De esta manera tambin en las partes altas, (por la corona) de ah
se sola cocinar los maduros y la yuca. baja a comer tierra (en las colpas).
Yawr kuchiri mnan nainu uwereta Ver:atsrka.
uwayukuara. Antiguamente, las abuelas
cocinaban-asaban la humita de yuca en
olla de barro (olla sequera).
Categora:Alimentos. Ver:kutsepe
uyari Adv. vez, una vez ms. Nania riruakana
uyarika ria rana ayuka rapura. Se dice
que, de esta manera, sus hermanos lo
Ww
golpearon de nuevo.
Categora:Adverbios.
uyari V. unirse, reunirse, juntarse, apegarse
una cosa con otra. Por extensin tambin
wa Mor Lig. gerundio, participio. Especie de
se usa para atracar en un puerto. nominalizacin donde el sujeto del verbo
Watsatsa kai tska uyari ini puwari, nominalizado es coreferente con el sujeto
yuruari. La resina pegajosa del caimito de la clusula matriz. Yumrawa papa
se pega en nuestra mano, boca. rara erutsu ya tara. Rabiando el pap lleva
uyariwa ajan peka. La canoa permanece a su hijo (el pap est molesto, no el
atracada en este puerto. hijo). Yachuwa tsa purara memra kunia
tsuparan. Llorando encontr a mi hija
uyarika V. reunirse como pareja, juntarse
perdida (yo estaba llorando, no mi hija).
como convivientes. Ai rana uyarika.
Yamranapu ini tsai yuriti charuwa iyan
Ellos ya se han reunido (para vivir como
tma ya ikua pua. Con el cordoncillo,
pareja).
nuestros dientes quedan manchados
uyarika Part. otra vez. Uyarika tupapenan
pero no se pudre.
ra ukukika. Otra vez se cae en el mismo
lugar. Ver:-ari.
Categora: Conectores. wachiku V. estar colgado sin movimien-
uyaru Variante: yaru. V. ser bravo, fiero. to alguno, colgarse sin mecearse.
Se aplica solo a animales, no a per- Wachikuta tsa tatwachiru. Cuelga mi
sonas. Animarukanatsuriai uyaru. Anti- bolso. Churankranu wachikuka wrari.
guamente, los animales eran bravos. Los niitos se cuelgan en el rbol.
Tsa yawara uyarupa. Mi perro se volvi Ver:wiruta.
bravo. Yawara ipurakarin uyaru. El wachiru N. shiruy pequeno, tipo de shiruy
perro cazador es bravo. Yawara mutsana de cabeza aplanada. Trmino kukamiria.
uyaruta. El remedio embravece al perro. Brochis splendens. Wachiru yak
Categora:Verbos estativos. pewawa. El shiruy pequeo es de cabeza
Ver:yumra, yumrapa. aplanada.
uyupe Variante: uyepe. V. bajar algo col- Categora:Peces.
gado, que est arriba. Por ejemplo bajar Ver:tsamata, chiruri.
por la escalera, descender del cerro. waichima N. caa agra, caagre. Tipo de
Tsa uyupe ptatupari tsa yuratsui tuyukari hierba tallo parecido a de la caa de
Yo bajo del emponado a tierra por la azcar. Sus flores son de color blanco.
escalera. Arara tsa ptani iruatakan Sus hojas sirven como remedio para
kakr wata yapiraka yaepe tsui ya uyupe la tos y la gripe. Costus spicatus.
eyu tuyuka. El guacamayo escarlata vive Waichima tapu ini uchimata umanupura

kukama-kukamiria * castellano 237


Waikama wakapu

tsukuaratsui. La fiebre del cuerpo se boa, evitando as que entre a comerse


alivia (se quita) con el jugo de la caa los animales domsticos. Antes se
agra. cultivaba esta planta, pero ahora ya casi
Categora:Plantas. Ver:wwa. ha desaparecido. mnaminu tiniari
ipira ukuatsuri wakapu. Los antiguos
pescaban a los peces con huaca.
Categora:Plantas. Ver:timu.
wakakama N. tintona, chucho de vaca.
planta de tronco espinoso. Su fruto es de
color amarillento y no es comestible. Los
kukama utilizan sus frutos triturados para
remedio del siso. Solanum mammosum.
Wakakama entera kukuna yuwa wan.
El tronco de la tintona es parecido a
la cocona espinosa. Wakakama iya
tma era eyumira aitsen ai, ya timitapa
awa iya ya uwene katika. El fruto de la
Waikama N. Huaycama, apellido Kukama- tintona no sirve para comer, es malo, la
Kukamiria. persona siente malestar hasta vomitar.
Categora:Apellidos. Wakakamaaipu ini mutsanaka tsatsuka
Waimakari N. Huaymacari, apellido Kuka- tutukakan ta ini rka yutsarapan ari. El
ma-Kukamiria. siso se cura con la tintona, echamos el
Categora:Apellidos. jugo triturado en la comezn.
waina N. mujer. Tuyuka tini ratsui Categora:Plantas. Ver:kukuna yuwa.
wainakana yauki yukuchi, muritsu. Las wakapta N. malva, arbusto candescente.
mujeres hacen ollas y tinajas de la greda Trmino kukamiria. Malachra ruderalis.
blanca. Wepe niapitsara ruru mui karuta Wakapta na chiran tsayara entera waka
uri waina mutsanaka ra menu kapu. Un pta. Llamamos as a la malva porque su
hombre que fue mordido por el loro hoja es similar a la pata de la vaca.
machaco y se cura teniendo relaciones Categora:Plantas.
sexuales con una mujer. wakaptwa N. huamanzamana, solimn
Categora:Relaciones de parentesco. de monte. Trmino kukamiria. Jacaranda
Ver:niapitsara. copaia. Wakaptwa wa yumatin ya
waka N. vaca. Prstamo del castellano. ikua ya era uka tsatsaparana. El tronco
Waka chitsatsi yai apituma era eyumira de huamanzamana es recto, por eso se
mutsanara. Los ojos y sesos de la vaca utiliza como viga de la casa.
son buenos para curar. Categora:rboles. Ver:apewarana.
Categora:Mamferos. wakapu N. huacap, rbol mediano de
waka N. huaca, planta venenosa. Los kukama madera dura que crece preferentemente
extraen el zumo de la hoja para veneno. en las restingas. Sus flores son pequeas
Este veneno se usaba para pescar, se de color amarillo-verdoso. Los troncos
preparaba machacando la hoja de huaca de huacap se usan para horcones de
con un mazo en un piln de madera. Este las casas. Cuando alcanza la madurez,
machacado se dilua en agua y luego se este rbol se cae por s solo. El huacap
regaba en el agua donde se iba a pescar. es remedio, se usa la corteza para
Tambin se colocaba en los lmites de tratar la hepatitis, el reumatismo y el
una chacra para curar y ahuyentar a la paludismo. Sus races son utilizadas para

238 kukama-kukamiria * castellano


wakara wakaya

la preparacin del licor amaznico 21 wakawa N. huancahui, especie de gaviln


races. Minquartia guianensis. Chita del tamao de un pollo. Se alimenta
wratikuara wakapu. El huacap abunda de reptiles y roedores atrapndolas con
en el monte. Awanu uchimata wakapu su pico filudo y sus garras. Su plumaje
uka watatara. La gente extrae huacap es blanco con manchas marrones y
para horcn de la casa. tiene una especie de antifaz. El canto
Categora:rboles. del huancahui es seal de mal agero,
indica muerte. Como este animal come
vboras, los curanderos llaman a la madre
del huancahui para curar la picadura de
vbora. Herpetotheres cachinnans. Mui
karutan inu mutsanaka wakawa ikarapu.
La mordedura de vbora se cura con el
icaro (canto curativo) del huancahui.
Categora:Aves. Ver:wratsu.

wakara N. garza blanca o garza tabanera.


Tipo de garza de cuerpo pequeo que se
alimenta de tbano. Su plumaje es blanco
y su pico amarillo. Egretta thula. Wakara
tini ikua uka eyu mutuka waka piruarari.
A la garza blanca le gusta comer tbano
del lomo de la vaca.
Categora:Aves. Ver:umari.

wakawa puatsa N. afaninga verde, tipo


de vbora que vive en los palos de los
rboles. Wakawa puatsa tma uyarun.
La afaninga verde no es brava. Wakawa
puatsa krata piruaran. La afaninga es
de color verde.
Categora:Reptiles.
Ver:mui tsuni.
wakaya V. repartir, regalar, distribuir,
Yumitawaranu wakaya watin ptachirui

kukama-kukamiria * castellano 239


wakupa wapapa

ikuariminutsu. Los profesores han wanakari V. ordenar, mandar, pedir. Por


repartido zapatos altos (botas) a los extensin dar instrucciones. Tsa
estudiantes. Ta mirikua wakayapa ta wanakari tsa memra kuniui uchimari. Le
eyumui, uritaka iyayara tma uyari ta tseta orden a mi hija que salga. Tsa wanakari
ramia. Mi mujer ha regalado mi comida, tsa memraui ya papa yukukatsen. Le
quizs pens que yo ya no quera ms. orden a mi hijo para que abrace a su
Ver:tamana, yumi. padre. Tsa memra tsa wanakariui ya
wakupa N. corvina, especie de pez de papa yukukatsen. Le orden a mi hijo
color gris oscuro. Se alimenta de peces para que abrace a su padre.
pequeos y vive en las profundidades de Ver:tsapiari.
las cochas. Su carne es muy apreciada Wanakiri N. Huanaquiri, apellido Kukama-
y la utilizan para preparar ceviche. Era Kukamiria.
chapunin wakupa tsu eyumira ceviche Categora:Apellidos.
yaukin. La carne de corvina es bien wanayu N. esptula rosada, tipo de garza
sabrosa para hacer ceviche. de plumas rosadas y de lomo cenizo.
Categora:Peces. Ajaia ajaja. Wanayu tsupiayara patsu
wakuta V. cargar en los brazos, en kawan tsmara wranu tsakamari. La
castellano amaznico amarcar. garza rosada pone sus huevos en las
Wakutakanan yapuranu utsu ya ramas de los rboles a orillas de la cocha
iruapuranumuki. Cargando, se van ellos central. (cochas alejadas, donde no vive
con sus hermanitos. Wakuta na iruakra la gente).
yachumaka. Carga a tu hermanita para Categora:Aves.
que no llore. Ver:umari.
Ver:yatukupe.
wama N. huama, planta flotante con hojas
esponjosas. Crece en el agua y se
encuentra en la cocha. Es alimento de
diferentes especies de peces como la lisa,
sbalo y el boquichico. Pistia stratiotes.
Wama chita katupe patsukuara yaepe
ipiranu yamimi ya wr. La huama
crece mucho en la cocha y los peces se
esconden debajo de ella.
Categora:Plantas. Ver:putuputu.

wapapa N. huapapa, tipo de garza nocturna


de tamao mediano. Sus plumas son
blancas y sus patas de color cenizo. Vive
en las orillas de las cochas, durante el
da se mantiene quieta y durante las

240 kukama-kukamiria * castellano


wapariwa wapuru

noches caza sus alimentos. Tiene como huimba es alto y grueso. Wape tsa
una bolsa en la parte inferior su pico miminiu ipukurapa La hoja de huimba es
donde pone al pez antes de tragarlo. pequea y alargada.
Cochlearius cochlearius. Wapapa ikua Categora:rboles.
eyu ipira ptsanan. La huapapa suele
comer pececitos solo en la noche.
Wapapa ptsa chikari ya eyun. La
huapapa nocturna busca comida en la
noche.
Categora:Aves.
Ver:umari.

wapeta N. huapeta, tipo de pez. Es de


cabeza curveada y dientes en forma
de gancho. Su cuerpo es plateado con
manchas redondas en la parte de la
branquea. Hydrolycus scomberoides.
wapariwa N. pjaro bobo, tipo de palmera Wapeta putiakuara uchimakawa. La
que crece en los bajiales y es de tamao huapeta es de pecho abultado.
mediano. Se usa en la construccin de Categora:Peces.
tambos. Tessaria integrifolia. Wapariwa
eran uka tsatsapara ra kurukurun wa. El
tronco grueso del pjaro bobo es bueno
para viga de la casa.
Categora:Palmeras.
wape N. huimba, especie de algodn. Es
un rbol que alcanza los 40 m apro-
ximadamente de altura. Su fruto es
parecido a la topa. Sus semillas estn wapuru N. lancha, embarcacin pequea.
envueltas en algodn y son alimentos Wapuru amutseweari peka. La lancha
de los pihuichos y loros. Su tronco es se est acercando (est llegando) al
extrado para la fabricacin de papel. puerto.
Pachira aquatica. Wape wa nuan Categora:Medios de transporte.
kurukuru yai ipukun. El tronco de la Ver:ara.

kukama-kukamiria * castellano 241


-wara warata

parana tpnkuara. El dorado vive en las


profundidades del ro.
Categora:Peces. Ver:wara.
wara upurikatun N. zngaro saltarn, salton-
cillo, zngaro saltn. Tipo de pez de
lomo oscuro. Vive en las profundidades
de los ros grandes y difcilmente se
dejan ver, excepto cuando saltan. Dicen
los kukama-kukamiria que el salto del
zngaro anuncia la crecida o merma del
agua. Si el zngaro salta con la cabeza
ro arriba anuncia creciente, y con la
cabeza ro abajo anuncia merma. Wara
-wara Mor Lig. nominalizador. Sufijo que upurikatun kakr parana tpnkuara. El
deriva nominalizacin de agente a partir zngaro saltarn vive en las profundida-
de verbos transitivos. El participante des del ro.
realiza el evento indicado en el verbo de Categora:Peces. Ver:wara.
una manera habitual y rutinaria. Ikian warapu N. huarapo, jugo de caa de azcar
niapitsara wainawara. Este hombre es fermentada. Es una bebida dulce cuando
mujeriego. Ikian munawara yapichika est fresco o recin exprimido, tambin
ipira ini patsukuara. Este ladrn agarra del huarapo se destila el aguardiente.
peces de nuestro lago. Warapu tana kurata. Nosotros tomamos
Ver:tsurin. huarapo.
wara N. zngaro, nombre genrico. Existen Categora:Zumos. Ver:puritu.
varios tipos como el zngaro dorado, wararu V. 1arder, el fuego de la candela.
zngaro saltarn, huito zngaro, etc. Ikumenan tata wararu utsu. Pronto va a
mnua ipirawira warikatapa wara, tsuri arder la candela. Ver:tsene.
ukuatsuri parana tsmara. Antiguamente 2 ardor, sensacin de quemazn
el bufeo haca varar al zngaro y a la con dolor. Por ejemplo, ardor de la boca
doncella a la orilla del ro. Wara tsu con aj, una quemadura o la herida por
chapuni ikanata eratan. La carne de una cada. kipu tsa yuru wararu. Mi
zngaro secada y guardada es deliciosa. boca arde por el aj.
Categora:Peces. Ver:tai.
Ver:yanipa wara. wararu N. cangrejo, crustaceo de color
wara iyun N. zngaro dorado o zungaro amarillento y de pinzas grandes. Vive en
amarillo. tipo de pez de cuerpo cilndrico los ros. Para los kukama hay diferentes
alargado. Tiene aletas amarillas y vive en tipos de cangrejo por su tamao y su color.
las profundidades de los ros grandes. Potamon esp. Wararu paranakuarapen
En tiempo de mijano sube a la superficie tma era eyumira. El cangrejo de ro no
para cazar peces pequeos, este es es bueno comer.
un buen tiempo para pescarlo. Puede Categora:Especies menores.
alcanzar ms de 1 m de largo y su carne warata N. cesta. Warata mukuika yapichika
es muy apreciada. Para su uso, primero tupan ai ini erutsu wachikwa. La cesta
los lavan en agua tibia y de ah, le echan de dos agarraderas se lleva colgada.
limn. Brachyplatystoma rousseauxii. Categora:Elaboracin de productos.
Wara iyun ai tuwuan ipira ya kakr pipe Ver:urukuru, kutupi.

242 kukama-kukamiria * castellano


warika waturia

warika V. subir. A tapiara warika wrari. gen en siete hermanos, pero uno de
El pelejo sube lentamente al rbol. ellos se convirti en la luna y cmo
kratsenkana warikapaui wrari las constelaciones se ven claramente
akchankana. Los nios de miedo han una cada ao, usan el trmino wata
subido al rbol. Ta pai ikua mariata constelacin para referirse a ao. Asi-
tsawakana rana warikatsen kuarachi. Mi mismo, usan yats luna para referirse a
to sabe rezar para que las almas suban mes. Wata uchima atsrkatsui, wepe
al cielo. watatsui aki yayakatirupe. La costelacin
warima V. adornarse, arreglarse. Tsa aparece por abajo (este), y al ao
uchimatsen westaka tsa warimutsu. Voy desaparece por arriba (oeste).
arreglarme para salir a la fiesta. Categora:Naturaleza.
warimata V. adornar, arreglar, decorar colo- wata N. ao. Ya kak r awr wata titika.
cndose objetos. Los kukama se adornan l ha estado solo desde hace muchos
con collares, aretes y una corona para aos.
danzar. Mainu warimata memra wataraku N. manacaraco, chachalaca, ave
kunianu namichirupu. Los mestizos parecido a la gallina. Sus alas son de
adornan con aretes a sus hijas. Wra tsa color pardo y su pecho de color gris con
ptaninkranu tsa yak warimata. Adorno manchas negras en el cuello. Su cuerpo
mi cabeza con plumas rojas. es delgado y canta en las maanas para
Categora:Accesorios. anunciar la creciente del agua. Ortalis
warua [wrua] N. copal, tipo de rbol que guttata. Wataraku kumitsa ptsaka
produce una resina transparente que al uni nuatsen. El manacaraco canta en
quemarse emite un olor agradable. La la maanita cuando va a crecer el agua
resina de copal se usa como barniz para (creciente).
dar permeabilidad y un acabado brilloso a Categora:Aves.
la cermica. En el castellano amaznico watari V. faltar. Watari wepe kuatiaran.
este proceso se conoce como curar Falta una carta. Watariai. Falta algo.
la cermica. Mutsanaka na muritsu Mari watariui? Qu falt? Watari
waruapu. Cura tu tinaja con resina de na kuatariaka wepe kuatiaran. Falta
copal. que escribas una hoja. Tma watari
Categora:rboles. ikatmapan kratsenkana. No faltan las
Ver:payuru. travesuras de los nios.
waruna N. tipit, tejido hecho de fibra watia N. batea, artesa, dormajo. Tipo de
resistente, como bombonaje, tamshi o vasija pequea parecida al batn. Los
corteza fresca de yute que sirve para pobladores la utilizan en diferentes usos
prensar y deshidratar la masa de yuca como: dar de comer a los cerdo, entre
rallada con la que se preparar faria o otras cosas. Ikia watia amuikana yaukin
meo. Tiene la forma de una boa y puede yatamaniwa, uri rana chiuki riawa. Los
medir entre 1 y 2,5 m aproximadamente. abuelos hacen la batea redondeada,
mnan awanu yauki waruna yawiripuan ellos cavan dndole esa manera. Watia
pichitata. La gente de antes haca tipit upi mari tutukakachiru. Toda cosa se
para prensar yuca podrida. machaca en el dornajo.
Categora:Elaboracin de productos. Categora:Utensilios.
Ver:urapta. waturia N. shansho, especie de ave de
wata N. constelacin. Para los kukama cuerpo de color rojo oscuro. Hace su
existen seis wata que tuvieron su ori- nido en las ramas cerca al agua y cuando

kukama-kukamiria * castellano 243


waturia yak wauta

las cras sienten peligro se tiran al del parto. Pouteria caimito. Tsa memra
agua como un mecanismo de defensa. kunia wakaya watsatsa ya umitara urin
Opisthocomus hoazin. Waturia yak tsa awanutsu. Mi hija regala caimito a la
ipukun matiriya. El shansho tiene plumas gente que viene a verla y visitarla.
largas en la cabeza como una cresta. Watsatsa ptani. El caimito est maduro
Categora:Aves. (amarillento).
Categora:rboles.
-watsu Mor Lig. aumentativo, reflejo de un
antiguo aumentativo Tup-Guaran. Su
distribucin es limitada, no ocurre en
pronombres, y co-ocurre con tua. Ajan
ipamawatsun ni tsenu. Este paradote
no escucha. Kunumiwatsun tua tma
wijun. Es un jovenazo, no es viejo.
Ver:-tua.
wau V. tener sarna. Para los kukama, las
manchas de las manos se llama wau
sarnas que proviene por tomar purga
o por interrupir su dieta y con el tiempo
va saliendo. Waupan. Sarnoso. Tsa
waupatsuriai. Yo he tenido sarna. Yo
he sido sarnosa. Waupan umanui. El
waturia yak N. soga cabeza de shansho, tipo sarnoso se muro. Wau umanuta tsa
de liana gruesa que crece elevndose en memraui. La sarna mat a mi hijo.
los palos altos. Cuando se madura tiene Categora:Enfermedades. Ver:tsatsuka.
frutos similares a la cabeza del shansho wauku N. huauco o canuara verde, es un
que se llena de espinas. Esta soga no tipo de ave. El macho presenta el pecho
es usada por los kukama-kukamiria. de color verde con franjas blancas. Su
Waturia yak ichipu tma era marira. La nombre proviene de su canto huak.
soga cabeza shansho no sirve para nada. Cazan a esta ave para hacer brebajes,
Categora:Lianas. Ver:ichipu. dependiendo de cmo cae. Trogon
watsari V. estar loca, alocar. ptsa ukr melanurus. Wauku emete mukuika
arwa tsa watsari yapana uchima. Anoche chiran. El huaco tiene dos nombres.
mientras dorma sal a correr como loca Wauku yamua watari kakrn putiakuara
(sonmbula). Utsu tsa watsaripa! Ya ptaniwa yatsatinu tsenepukawa yatukupe
me volv loca! tsuni. El huauco de altura es de pecho
Categora: Verbos estativos. rojizo, costados azules y de lomo negro.
Ver:rementu. Categora:Aves.
watsatsa N. caimito, es un rbol de gran wauniru N. oso hormiguero. Prstamo
tamao que alcanza aproximadamen-te quechua. La forma kukama-kukamiria
20 m de altura y 40 cm de dimetro. Su es tamanu. Myrmecophaga tridctyla.
corteza externa es de color pardo oscuro Tamanu ya tsu chapuni eyumira. La
y la corteza viva es de color amarillo. Su carne del oso hormiguero es sabrosa para
resina es blanca y pegajosa. Sus hojas comer.
son simples y de color verde oscuro Categora:Mamferos. Ver:tamanu.
brillante. Los kukama utilizan las hojas de wauta V. aventar, orear; especialmente
caimito para mitigar los dolores previos para refresarse o enfriar. Ini wauta

244 kukama-kukamiria * castellano


wawa wepe pacha

tsaku marawepu. Ventilamos el calor con wayu N. shiruy largo, tipo de shiruy que
el abanico. wtu wauta ukakuara. El tiene escamas en forma de anillos
viento ventila la casa. Tsa wanakari inu alrededor del cuerpo. El shiruy vive
wauta yatiu tsa memratsui yatkai. Les en los huecos que hace la atinga o la
orden que venteen el zancudo de mi hijo vbora acutica cuando la cocha se seca.
para que no lo pique. Trmino kukamiria. Wayu kakr wra
Ver:marawe. kakuarankuara. El shiruy largo vive en
wawa N. beb, nombre para designar al los huecos de los palos.
recin nacido. Prstamo del quechua. Categora:Peces. Ver:chiruri.
Wawak ra chitsanan umanu iyara
wayuri N. minga, trabajo colectivo. Ini
yachupu. El beb llorn quiere morir
yauki wayuri ku kupeari. Hacemos
llorando.
Categora:Relaciones de parentesco. minga para cultivar la chacra. Ene
wayari N. gaviln mama vieja, especie de kuratata kaitsumautsu wayurika. T vas
ave que habita cerca de ros y lagunas. a convidar/servir masato en la minga.
Las plumas de sus alas y cuerpo son de wenaru N. sapo liga o rana verde, tipo
color marrn claro y oscuro. Las plumas de anfibio cuyas patas se estiran de
de su cabeza son de color totalmente manera considerable cuando salta. Hay
blanco, de ah el nombre comn que se de dos colores: uno verdoso y otro sapo
le da. Se alimenta de peces, insectos, liga de color marrn, este ltimo no es
moluscos y huevos de tortuga. Busarellus comestible, su cuerpo es pegajoso y se
nigricollis. Ikian Wayaripura ukua le encuentra en las casas. Hyla punctata.
mukuikanan iruamuki. Esta mama vieja Wenaru kakr ukatsa tsmakuara. El
anda en parejas. Wayari tma ukua chita, sapo liga vive metido al borde del techo
mukuikanan ya wainamuki, ai katupera de la casa.
wratsu iyan yak tiniwa. La mama vieja Categora:Anfibios. Ver:kururu.
no anda en manadas, solamente con la
wene V. acarrear, llevar de a pocos, en
hembra, se parece a gaviln pero es de
cualquier direccin. Esta forma enfatiza
cabeza blanca.
la cantidad de lo que se traslada, pero
Categora:Aves. Ver:wratsu.
no contiene informacin de direccin,
o manera del traslado. La forma erura
traer focaliza la direccin del traslado,
y la forma yatukupe cargar la forma del
traslado. Kuki ptani wene yatukupe
wratsa kakrn ya ukara. El curuhuinsi
colorado acarrea cargando hoja fresca
para su casa.
Ver:erurura, yatukupe.
wepe Num. uno. Yaepe wepentua uri
Entonces viene uno grandazo.
Categora:Cantidad.
wepe pacha Num. cien. Kuarachi emete
chita tsetsu, wepe pachatakai. El cielo
tiene bastantes estrellas, quizs un
ciento.
Categora:Cantidad. Ver:pacha.

kukama-kukamiria * castellano 245


wepe waranka wka

wepe waranka [wepe waranga] Num. mil. cochas. El tronco de la wiririma se usa
Tsa ritamakuara emete wepe waranka en la construccin de casas tanto como
awanu. En mi comunidad existen mil pona batida en los emponados o ripias
habitantes. y horcones. Astrocariun javari. Wiririma
Categora:Cantidad. chita yuwan, yapra tsu ini yauki marawe.
wepeu N. placenta. Memra wepeu tma La wiririma tiene bastante espina,
ukukin waina umanui. La placenta que hacemos abanico del cogollo.
no cay mat a la mujer. Categora:Palmeras. Ver:tuku.
Categora:Partes del cuerpo. wiruta V. estar colgado, suspendido,
Ver:memrachiru. tener esa posicin sin realizar ningn
weruru V. despreciar, desestimar su valor. movimiento. Anra wirutarapa ya
En castellano regional conocido reparo. tuanu ukrari. Los murcilagos estn
Tsa muritsu yaukinchatsu yamua waina durmiendo colgados. Yapu teyupa
werurupa. Otra mujer me repara mi wiruta wra tsakamari. El nido del
pobre trabajo de tinaja. paucar se cuelga en la rama del rbol.
Ver:-tua. Ver:wachiku.
westa N. fiesta. mnanpuranu westayara Wituriu N. Vctor. Wituriu munaripa ta
mna. Los antiguos hacan fiesta. yawiri munari. Vctor me culpa de robarle
Categora:Celebraciones. su yuca.
wiii Ono. sonido de la boa. Tsukuri taira witsaru V. ser activo, ligero en todo.
tsapuki ya mama wiii na yachu. El hijo Mutsanaka aipan niapitsara ai witsaru.
de la boa llama a su madre llorando wiii El hombre curado desde nio es activo.
(el sonido de la vbora). Categora:Verbos estativos. Ver:yatsurin.
Categora:Onomatopeya. Ver:wiyuta. wiyuta Variante: wiuta. V. silbar, llamar,
wija N. vieja. Chchmapan wijachatsu producir el sonido wiii. Basado en la
ukukiui. La viejita ciega se cay. onomatopeya para el silbido de la boa
Categora:Relaciones de parentesco. wiii. Unikuaratsui wiii na ra wiyutaura
wiju N. viejo. Amui wiju mnua umanutsuri. ikiara ra taratu tsapukiarin. Desde el
El abuelo viejo muri antes. agua la boa silba llamando a su cra.
Categora:Relaciones de parentesco. Yukan niapitsara wiyutapa ta mirikua
wira N. pene. Yawara wira miminiu. El rikua ta yumra ra tsu. Ese hombre silb
pene del perro es pequeo. Niapitsanu a mi mujer, por eso me molest con l.
emete wira. El hombre tiene pene. Categora:Onomatopeya.
Categora:Partes del cuerpo. Ver:wiii, yurutsapu.
wira kuwana N. lisa ceniza, tipo de liza de
cuerpo cilndrico y alargado. Su carne es
wiraka Variante: wiruaka. Adv. de madru-
gada, muy temprano cuando todava no
suave y grasosa. Es parecido a la kuwana
hay luz solar. Otros kukama tambin
tsawe. Emete ramua kuwana amuikana
chiratan wira kuwana. Hay otra lisa que llaman w ruaka. Kamutuni tsa utsu
los abuelos llaman lisa ceniza (lisa pene). nautaka wiraka. Maana me voy a nauta
Categora:Peces. Ver:kuwana tsawe. de madrugada. Tsa iriwa uri wiraka.
wiririma Variante: wririma. N. huiririma o Voy a regresar de madrugada.
wiririma, chambirilla. Especie de palmera Ver:ptsaka.
parecida a la chambira pero con espinas. wka 1 V. ser fsicamente fuerte.
Contrario a la chambira que crece Tma napura w ka, yikua tma na uwata
en las restingas y alturas, la wiririma ipurapani. No eres fuerte, por eso no
crece en las tahuampas y orillas de las caminas rpido.

246 kukama-kukamiria * castellano


wni wra teputi

2 Adv. con fuerza, fuertemente. wpp N. ataulero, lanchia o bho. Especie


Wka yapuki ini yauchimatsen ipurapani. de lechuza grande de cuerpo y vientre de
Rema con fuerza para llegar rpido. color negro. La presencia de esta lechuza
Wka na tsupirika yukuchi unimukin. es seal de mal agero, es un indicador
Levanta con fuerza esa olla con agua. de muerte. Su canto se asemeja al
Wka na chikuarata etse. Sgueme con sonido del clavado de un atad, de ah su
energa (no te quedes atrs). nombre ataulero. Pulsatrix perspicillata.
3 V. ser flexible pero fuerte, duro, Awa umanutsen wpp wana. El
resistente. Se aplica a todo: personas, ataulero es mal agero, la gente muere.
animales, cosas. Para los kukama w ka Categora:Aves. Ver:urkuria.
es una virtud. Kma wa wka entera
amanwa tsakama. El palo de guayaba
es flexible pero resistente, similar a las
ramas de la capirona. Tsa manipiara
wa wka, yapu tsa warikata ipira tuan.
El mango del anzuelo es resistente, con
eso agarro pescado grande.
Ver:tikuti.
wni N. vacamuchacho o vacamuchacha,
ave de color negro parecido al locrero,
pero ms pequeo. Se alimenta de los
insectos de las vacas o bfalos. Tambin
se le conoce como maimai, por su canto.
Para los kukama es un ave mal agero
debido que se le considera indicador de
muerte. Crotophaga ani. Awa umanutsen
ya ukarupe wni yachu upi kuashi. El wra N. pjaro, nombre genrico. Emete
vacamuchacho llora todos los das cerca chita wranu iruatakan. Hay muchos
a la casa de la persona que va a morir. pjaros de todo tipo.
Categora:Aves. Ver:maimai, anu. Categora:Aves. Ver:wruti.
wra teputi N. suelda con suelda, su nombre
en kukama Lit. significa excremento
de pjaro porque crece donde las aves
defecan. Es una planta parsita que se
alimenta de los rboles donde crece.
Esta planta se utiliza en el tratamiento
de las fracturas de los huesos, para ello
se machacan las hojas y se preparan
emplastos que se coloca en la parte
afectada. Tambin se lo ingiere en
forma de infusin. Phthirusa adunca.
Wra teputi tseyuni wra tsakamari. La
suelda con suelda crece en las ramas de
los rboles. Wira teputi yai mutsana,
tsakaripan ini mutsanaka ya tsa tutukakan
ini uyarita ya arwa tkta. La suelda con
suelda es medicina, al fracturado se le

kukama-kukamiria * castellano 247


wra teweyu wratsu mama

cura con la hoja machacada colocndola wra tsuni N. chichirichi, pjaro negro. Es
encima con un trapo. un ave de 36 cm aproximadamente.
Categora:Plantas. Tiene una cola alargada y un pico pun-
tiagudo. Le gusta comer arroz de los
barriales durante la cosecha. Scpahidura
orizivora. Wra tsuni yatrka chita arutsu
inu eyu tupaka. Muchos chichirichis se
juntan en el lugar donde comen arroz.
Categora:Aves. Ver:wira.

wra teweyu N. pjaro amarillo o pjaro


cabeza amarilla. Tambin conocido como
monjita. Su cuerpo es negro, su cuello,
pecho y cabeza es de color amarillo.
Agelaius icterocephalus. Itiniari para-
rakan arutsu wra teweyu eyupa. El
pjaro amarillo come el arroz que est
wratsu N. gaviln, nombre genrico.
regado en la playa.
Trmino kukamiria que se forma de w ra
Categora:Aves.
ms watsu pjaro grande. Wratsu
emete chita maniamaniakan chiramuki.
El gaviln tiene varios tipos de nombres.
Categora:Aves. Ver:wra.
wratsu mama N. gaviln churero, gaviln
grande de pico encorvado y puntiagudo.
Se alimenta de caracoles, monos.
Rostrhamus sociabilis. Wratsu mama
eyu wrati machiraru yai miyaranu
yapichika ya emera. El gaviln churero
come caracoles en el monte, tambin
caza monos para su comida.
Categora:Aves.
Ver:eyunari.

248 kukama-kukamiria * castellano


w r yachuka

Yy
ya Pro. l, ella, su (de l /ella). Tercera
persona singular, discurso femenino.
Este pronombre puede cliticizarse a la
siguiente palabra realizndose como y-.
Ya yawachimui ya kunia ukaka. l lleg a
la casa de su hermana. Ymntsaraka ya
payamuki. Ella conversa con su hermana.
Ver:ai.
wr Adv. bajo, debajo. Yukuchi pamutan -ya [-y]Mor Lig. similativo, posposicin que
wr tsa erata eyun. Debajo de la olla marca el sintagma nominal contra el que
boca abajo guardo la comida. Yura se compara algo. Este morfema tiene
wr emete atawari teyupa. Debajo del su propio acento. Ene na papaya utsu.
emponado hay un nido de gallina. Inu T sers como tu padre. Ipirawira mai
ptakana kuriki wr. Tal vez el dinero tsapuyuru awaya. El espritu del bufeo
est debajo de sus pies. silba como la gente.
Categora:Adverbios. Categora:Posposiciones.
Ver:awra, tsapta.
ya Part. as, de esta manera, similar. Ya na
-wr Mor Lig. aunque, sin embargo, aun yauki tsaparu. As, de esta manera haz
cuando; conjuncin adversativa. el panero.
Niapitsara yawr wainaya ya ukua.
Aunque es hombre, anda como una Ver:ria.
mujer. Kuniati nawr wija na katupe. yachirita N. ano de personas. Trmino
Aun cuando eres joven, pareces una kukamiria, en kukama se le llama
vieja. chikakuara. Yachirita katserepan. El
wrpen N. fustn, enagua. Tsa wrpen ano es fruncido.
tma tini ai tsenepukawa. Mi fustn no Categora:Partes del cuerpo.
es blanco, es azulejo. Ver:chikakuara.
Categora:Accesorios. Ver:chiru. yachu V. llorar. Ya mama icharin yachu. El
wwta V. mecer, balancear. Por ejemplo, abandonado por su madre llora.
un beb al ser acunado. Tsa memra Ver:tsapiru.
ukr wwta tukinikuara. Mi hijo duerme yachuka 1N. cuello. Uri tkta arawata
mecindole en la hamaca. Akk yachuka ra umanutsen. l ata del cuello
wwtaka ya tsuwipu yapichika. El coto se al mono choro para que se muera.
mece agarrado de su cola. Kakkrtaka Makanuri tsachitapa yachukakuara. La
wwtaka na iruakra tukinikuara Muve- gripe hace doler adentro de mi cuello
lo a tu hermanito, mecindole en la (garganta).
hamaca. Categora:Partes del cuerpo. Ver:urura.

kukama-kukamiria * castellano 249


yachukakuara yakari wra

2 N. racimo. Tsa mtta wepe tambin existen. Yai tsa utsu namuki
kurutsa yachuka. Arranca un gajo de tsa yumayaritsen ene. Tambin voy con
uvilla. Yuwa tsuni iya yachuka itsa usted para ayudarle. Chipa tsuni aki
mtta ya erutsu eyumira. El pichico lleva wwa tseyuni krankuara eyu tara. Yai
arrancando el fruto en racimo de la nejilla awati iyakuara ya eyupa. El papazo entra
negra para comer. a comer el retoo verde de la caa brava.
Categora:Plantas. Tambin come el fruto del maz.
yachukakuara Variante: yachakuara. N. Categora:Conectores.
esfago, parte del tubo digestivo que Ver:riai.
va desde la faringe al estmago. Este yaichi N. suegra, trmino usado por hombres
trmino tambin se puede usar para y mujeres para referirse a la madre de su
la garganta. En castellano regional se esposo(a). Panara painpura tsa yaichi
llama tongoro. Ini yachukakuara iyun erura. Solo pltano trae mi suegra.
ukuatachiru. Nuestro esfago donde Categora:Relaciones de parentesco.
pasa la comida. Ver:tutra.
Categora:Partes del cuerpo. Yaikate N. Yaikate, apellidos Kukama-
Ver:ururu, yachuka. Kukamiria.
yachukarin N. collar. Entera yachukarin Categora:Apellidos.
awatirana iya ptani. El collar madura yakari N. lagarto. Yakarikana kakr
parecido al fruto del mullu huayo. unikuara urian ya tsupiara tuyukari. Los
mnan awakana putukawa yanukata ra lagartos viven en el agua pero ponen sus
yachukarin ukuatsuri. La gente de antes huevos en tierra.
se pona montones de collares. Categora:Reptiles.
Ver:yakari tsuni, yakari tini.
Categora:Accesorios. Ver:yachuka.
yaepe Variante: yaipe. Adv. ah, entonces. yakari wra N. lagarto caspi, es un rbol de
gran tamao que puede llegar alcanzar
Tiene connotacin espacial y temporal.
hasta 40 m de altura. Su corteza est
Tambin puede funcionar como conector
formado por dos capas: una capa externa
en el discurso para expresar en ese
de color pardo rosado; y la interna de
momento. Forma usada por las mujeres.
color blanco rosado. Elimina un ltex
Tsa kakr ikituka, yaepe tsa memra
amarillento verduzco, amargo y picante.
kunia uwaritsuri. Yo vivo en Iquitos, ah
Sus hojas son simples, opuestas, de color
naci mi hija. Iya ptanin ukuki uni
verde oscuro brillante. Presenta pequeas
arwa yaepe ai ipira eyu. El fruto maduro flores dispuestas en manojos de unos 3
cae al agua, entonces lo come el pez. o 4 cm de longitud. Su fruto es de forma
Categora:Conectores. Ver:raepe. ovoide, de color verde plido, aromtico
yaepetsui Part. despus, luego, conector cuando seca, con una sola semilla.
usado en el discurso femenino. Ya La resina se usa para curar tumores y
tsakta taitatu, yaepetsui ya wakayai. l quemaduras. Este rbol produce buena
corta el sajino y luego lo reparte. madera que actualmente se usa en la
Categora:Conectores. carpintera. Calophyllum brasiliense.
Ver:raepetsui. Upi mari ini yauki yakari wratsui: ara,
yai Part. tambin, trmino usado por las yaepetsui awanu uchimata tabla upi
mujeres, los hombres dicen riai. Se mari yaukitsen. Toda cosa hacemos del
usa como conjuncin al interior de una lagarto caspi: canoa, luego las personas
oracin, y como conector discursivo. sacan tablas para hacer toda cosa.
Kukamirianu yai emete. Los kukamiria Categora:rboles.

250 kukama-kukamiria * castellano


yakari kuru yakari tini

yakari ptma N. enredadera de agua,


lagarto tbano. Planta similar al gramalote
crece especialmente en las tahuampas
que no se secan y puede llegar a cubrir
una cocha. Yakari ptma chitapuka
tmatsakuara, awa tma amatska ukuata
ya arapu. Cuando aumenta el lagarto
tbano en el cao, la gente no pasa con
la canoa.
Categora:Plantas.
yakari ptwa N. putu putu, tipo de planta
que se encuentra encima del agua.
Su tronco es parecido a las patas del
yakari kuru N. dirin dirin, especie que lagarto. Eichhornia crassipes. Yakari
vive mayormente en el aguajal y en las ptwa entera yakari pta. El putu putu
cochas. En mayo, l dirin dirin da la seal es similar a las patas del lagarto.
de merma al gritar tocando turun turun, Categora:Plantas. Ver:putuputu.
en este tiempo no se siembra yuca. yakari tapta N. lagarto bijao, planta que
Paleosuchus palpebrosus. Yakari kuru crece en las tahuampas o vrzeas. Sus
kakr mrtipankuara. El dirin dirin vive hojas son resistentes y de color cenizo.
Especie de bijao que se utiliza para
en el aguajal, Yakari kuru tma chita. El
procesar y conservar la yuca durante lar-
dirin dirin no aumenta.
gos periodos de tiempo. La yuca podrida
Categora:Reptiles. Ver:yakari. que es enterrada envuelta en estas hojas
puede soportar las inundaciones y durar
hasta un ao bajo tierra. Heliconia hirsuta.
Tsa nai yatma yawiri puan ukuatsuri
yakari taptakuara. Mi abuela enterraba
yuca podrida en lagarto bijao.
Categora:Plantas. Ver:tapta.
yakari tini N. lagarto blanco, tipo de lagarto
que puede alcanzar hasta 2 o 3 m de
longitud. Su carne es muy apreciada.
Caiman crocodylus. Yakari tini eran
emera ya tsu yai purepetamira. La carne
del lagarto blanco es bueno para comer
y para vender.
yakari mutuka N. tbano lagarto, insecto Categora:Reptiles. Ver:yakari.
de color pardo. Se encuentra cerca de
las orillas de los ros y cochas. El tbano
siempre est pendiente de los animales
que estn en la cocha. Yakari mutuka
ai tsachi yatka ini tsu ya uchimata tsuw
yatka tupaka. La picadura del lagarto
tbano duele y nos saca sangre al picar
nuestro cuerpo.
Categora:Insectos. Ver:mutuka.

kukama-kukamiria * castellano 251


yakari tsuni yakuara

yakari tsuni N. lagarto negro, tipo de lagarto yakrana N. chicharra, cigarra. Insecto de
muy grande que mide usualmente entre color verdoso amarillento, con cabeza
3 a 5 m. Su carne es ms fibrosa a gruesa, ojos salientes, antenas pequeas
diferencia del lagarto blanco. Este animal y cuatro alas membranosas. Despus de
come y ataca a la gente. Melanosuchus adultos solo viven un verano. Yak rana
nger. Yakari tsuni tuan yakari tinitsui. kumitsa tpa kuarachi yupuni tsakutsen.
El lagarto negro es ms grande que el La chicharra canta para que comience el
lagarto blanco. sol de verano a calentar.
Categora:Reptiles. Ver:yakari. Categora:Insectos.
yakrana mui N. chicharra machaco, tipo de
insecto parecido a la mariposa pero con
un aguijn en el pecho. Yak rana mui
katupe entera panama emete pepunu
uwe tata. La chicharra machaco se
parece a la mariposa porque tiene alas
fuertes para volar.
Categora:Insectos.
yakaru N. atrapar con la boca, cazar con la yaktua V. ser cabezn. Arawe ipira yaktua.
boca. Ipiranu eyu yakaru. Los peces El achacubo es cabezn.
comen atrapando con la boca. Yakari Categora:Partes del cuerpo.
inupaka yakaru eyun. El lagarto golpea Ver:atatua.
su presa para atrapar con la boca. yaktupa N. almohada. Karichi tsa ikanan
yakina N. puerta, entrada de la casa. Yakina ini yanuka yak tupakuara ya chapunitsen.
aitsekapaui tma ya amatska yatse. Se La hoja seca de la planta olorosa se
malogro la puerta y no se puede cerrar. pone dentro de la almohada para que sea
Categora:Partes de la casa. agradable.
Ver:yakina petse. Categora:Accesorios.
yakina petse N. ventana, parte de la casa. yaktsa N. cabello. Esta es una palabra
Tsa uka yakina petsekuara tsui tsa compuesta formada por yak cabeza
memra kunia ukukiui. Mi hija se cay ms tsa hoja. Wijunu yak tsa tini. El
recientemente de la ventana de mi casa. cabello de los viejos es blanco.
Categora:Partes de la casa. Ver:yakina. Categora:Partes del cuerpo.
yak N. cabeza. tsmata na memra yak Ver:yak, tsa.
yutsaran. Soba la cabeza de tu hijo yaku N. pava. Trmino kukamiria. Yaku
donde tiene comezn. wrati kakrn. La pava vive en el monte.
Categora:Partes del cuerpo. Categora:Aves. Ver:mtu.
yak warimata N. corona, adorno de la yakuara Part. mientras tanto, en tanto.
cabeza. Conjunto de plumas de guacamayo. Trmino que contiene las formas ya ms
miman apu yanukata yak warimata arara -kuara. Palabra usada por las mujeres.
tsuwi yai iruatakan wra tsa. Antes, el apu Upi awa tseta kumitsa castellanupu,
se pona su corona de cola de guacamayo yakuara kukamachatsu ukaima. Todos
mezclado de plumas de paloma. quieren hablar castellano, mientras tanto
Categora:Accesorios. Ver:warimata. el pobre kukama se est perdiendo.
yak chiru N. gorra, prenda de la cabeza. Yakuara tma uyari ini kumitsa kukamapu,
Pai yak chiru wtu itikan unipu yaparariui. ini kratseminu tma uyari ikua utsa. En
El viento bot la gorra de mi to al agua tanto no conversemos otra vez en kukama,
y se hundi. nuestros hijos no van a saber de nuevo.
Categora:Accesorios. Categora: Conectores. Ver:riakuara.

252 kukama-kukamiria * castellano


yakuarara yakupena

yakuarara V. acordarse. Nipurai ra los rboles. Trmino kukamiria. Penelope


yakuararaura, utsu ra chitsaripa ra jacquacu. Yakupema kakr patsu
memra. Su madre ya no se acuerda de kawan tsmarupe. La pucacunga vive en
l, ya se olvido de su hijo. Yakuarara las orillas de las cochas ms alejadas.
ikuachi na kumitsapura. Acurdate Categora:Aves. Ver:mtu.
de lo que has dicho ayer. Nipurai ra
mama yakuararaura. Su madre ya no se
acuerda de l.
Ver:ikuaka.
yakuararaka V. acordar, ponerse de acuerdo
en algo. Penu yakuararaka utsu kuka.
Nosotros acordamos ir a la chacra.
yakumi N. trompetero, ave de cuerpo
redondeado y de color cenizo, sus alas
son de color blanco. Generalmente vive
en tierra, y vuela solo distancias cortas.
Anida en los huecos de los rboles y
su canto es similar al de una trompeta.
yakupena N. pjaro sombrilla, toro pishco.
Psophia crepitans. Yakumi kakr
Es un ave de color negro y de 50 cm
wata yaprakuara, ai kumitsa ptsa. El
longitud aproximadamente. El macho
trompetero vive en la cima de los montes,
tiene una cresta que asemeja a una
l canta en la noche.
sombrilla y una bolsa de piel que le
Categora:Aves.
cuelga del cuello y que infla cuando
canta. Su canto imita el mugido de una
vaca o un toro, de ah su nombre comn.
Cephalopterus ornatus. Yakupena tsa
tsunin ra kumitsa entera waka nta ra
tsani. El toro pishco de pluma negra
canta imitando el mugido de una vaca.
Categora:Aves. Ver:tsawea.

yakupema N. pucacunga, pava de color


caf con manchas blancas en su cuello.
Su cabeza y patas son de color rojo.
Tiene la contextura de una gallina y es
muy apreciada por su carne agradable.
Ella hace su nido en las ramas altas de

kukama-kukamiria * castellano 253


yamachi yamrana

yamachi V. estar hambriento. Ta ai


yamachi. Yo estoy hambriento. Tsa
yamachipatiui. Estuve bien hambrienta.
Ta yamachi ai kuarachi ipamakatu ikua.
Tengo hambre porque ya es medioda.
Categora:Verbos estativos.
yamamani V. torcer, encorvar o doblar algo. yamma V. 1 estar triste, tristeza. Tsa
Por ejemplo, torcer el cuello de la gallina papa yamma. Mi padre tiene pena.
para matarla, el cabello para hacer un Ina yamma. No ests triste! Tsa ucha
moo, el hilo del algodn para hacer yammata etse. Mi culpa me entristece.
ovillos. Este tipo de torcido no se aplica 2 apenarse, sentir culpa.
a hilar, que es par r ka. Tampoco a cosas Yamma-yaranan. Da pena verlo.
que no son gruesas, las que no se tuercen
Ver:uti.
gruesas como el tamshi, la manguera,
yamrana N. cordoncillo, rbol pequeo
cables de luz. eso es yapara hacer rollos que crece en las restingas. Alcanza has-
en crculos o vueltas grandes. Yuti ta 4 m de altura aproximadamente. Sus
puatsa yamamani na yaparai. La soga del tallos se unen con nudos. Sus hojas son
yute enrllala torcindola. Amaniutsuin ovaladas y sus flores son de color blanco.
inimu ini yamamani wrakrari. El hilo Las mujeres despus de dar a luz toman
de algodn nosotros lo envolvemos en un infusin de hojas de cordoncillo para
palito. ayudar a que el aparato reproductor
Ver:parrka, yapara, yatamani, anaruka, vuelva a su tamao original. Los troncos
yupi. de cordoncillo sirven para lea. Piper
yamari N. carachama grande, especie de aduncum. Yamrana chita tsakamyaran.
pez grande parecido a la carachama que El cordoncillo tiene bastante ramas.
crece en la cocha. Yamari tuan kakr Yamrana tsa era waina mutsanara, ya
akukuara. La carachama grande vive kuratamira memra uwari tsakapr. La
dentro de la quebrada. hoja del cordoncillo es buena medicina
Categora:Peces. para que tome la mujer despus del
Ver:inia. parto.
yamimi V. esconder, ocultar. Ai taka yamimi Categora:rboles.
tsa chirui. Ella tal vez ha escondido mi
ropa. Ai yamimika tsa chirui. Ella ha
vuelto a esconder mi ropa. Ai yamimipa
tsa chirunui. l/ella ha terminado de
esconder (todas) mis ropas.
yam N. plato. Antiguamente, los platos
se hacan de greda con apacharama. El
interior era muy suave y llevaban algunos
dibujos decorativos. Eyunchiru. mnan
awanu yauki tuyuka yam ukuatsuri ya
eyuchirura. La gente antigua sola hacer
sus platos de barro para que sea su
recipiente para comer.
Categora:Utensilios.

254 kukama-kukamiria * castellano


yamua yanipa wara

yamua Variante: yama. Pro. otro, forma racimos, de color blanco amarillento.
usada por las mujeres. Yamua chiru Su fruto es una baya globosa, de color
yaukiari ene, ian tsa chiru yan yaiti na yu. pardo, ligeramente escabroso al tacto,
Otro vestido ests haciendo, entonces con ella se elabora un tinte negro que se
como mi vestido cselo. usa para curar problemas de la piel como
Ver:ramua. el siso. Antiguamente el huito se usaba
yamua kuema N. pasado maana. Yamua en ceremonias curativas de mordedura
kuema tsa kauki nautsa. Pasado maana de vbora. El chamn pintaba con huito
yo te esperar. al enfermo y todos sus acompaantes.
Categora:Adverbios. Usando una caa pequea dibujaba
Ver:kamutuni, ikun. circulos en los brazos y piernas de las
personas, luego todos los pintados iban
yan Part. esa clase, ese tipo. Forma del
a baarse para botar la saladera de la
discurso femenino. Ya nai ikua yauki
vbora. Tambin el huito se utiliza para
yan tsaparu. Su abuela sabe hacer esa
curar a las mujeres que se le ha entrado el
clase de panero.
canero. El jugo del fruto maduro se utiliza
Ver:rian. para preparar licor tpico conocido como
yanama V. ser espeso, doble, grueso. Se huitochado. Genipa americana. Yanipa
aplica para especificar el espesor en era yaktsa tsunitara, yai kran chakata
las cosas. Yanamata aitsen yanama yapu na rika piruara ya tsunitsen. El
tsa kukuara. La mala hierba se espesa huito sirve para pintar de negro el pelo,
dentro de la chacra. Tsa yuwanata tma tambin con el rallado verde se pinta el
yanama. Mi manta no es gruesa. Tsri cuerpo.
aikuatapa etse tma chiru yanaman tsa Categora:rboles.
akitaikua. El fro me enferma porque no
me puse ropa gruesa (suficiente abrigo).
Categora:Verbos estativos.
Ver:yanapr.
yanamata N. hierba, arbusto. Trmino gen-
rico. Ajan aprata kukuara yanamata.
Esta santa mara es hierba de la chacra.
Wama putuputumuki patsu yanamata.
La huama con el putu putu son hierbas
de la cocha.
Categora:Plantas.
yananpr V. delgado, se aplica para espe-
cificar el poco espesor en las cosas.
Yananprnan ya piruara tma yanama
yamua ya. Delgado es su cscara, no es
doble como otro.
Categora:Verbos estativos.
Ver:yanama.
yanipa N. huito, rbol y fruto. Su tronco
alcanza una altura de 20 m y un dimetro
de 60 cm aproximadamente. Su copa
es redondeada y densa. Sus hojas son
simples y sus flores son grandes, en

kukama-kukamiria * castellano 255


yanna yapara

yanipa wara N. huito zngaro o zngaro yanuka V. poner, colocar. Tsa yanuka ipiraui
alianza, tipo de zngaro. Otros kuka- urukurukuara/ urukuruka. Puse pescado
ma llaman a este pez yanipa tsuri. en la canasta. Ya yanuka ya chirui
Brachyplatystoma juruense. Yanipa wara rarakuara/raraka. Ella puso su ropa en la
tma era waina ikuruma memra uwarin canoa/cerca a la canoa (no dentro).
emera yachiptapa churankra. El huito Ver:yanukata.
zngaro no es bueno para la mujer que yanukata [yangata] V. poner, accin
recin a dado a luz porque cutipa al beb. de colocar un objeto en un lugar o
Categora:Peces. Ver:wara. de cambiar una situacin. Aikuata
yanukata ta ikiaranan ta uwata aipuka.
La enfermedad me ha puesto/hecho
as, por eso, camino ahora as (camino
cojeando). Rana yanukata ratsuri ra
kukuara. Le pusieron en la chacra.
Na rana yanukata tana. As, ellos nos
ponen. Tsen puranan rana yanukata
emera. Solo dulces (cosas) que ponen
para que comas.
yanna N. ashipa, tubrculo grande y de Ver:yanuka.
carne blanca. La planta de la ashipa yanukatan N. tela, muda. Yanukatantsui
crece como soga parecida al frejol y tsa yauki chirunu. De la tela hago
en lo alto produce unas vainas anchas vestidos.
parecidas al pallar pero que no se usan. Ver:kepeyuka, chiru.
El jugo del tubrculo tiene propiedades yanuki Adv. despacio, lento. Yanuki na
medicinales, sirve para curar la fiebre chikuarata etse tsakapr. Despacio,
y males estomacales. Yanna ta ini yo sigo despus. Etse eyu yanuki. Yo
uchimata petsekaka yaepetsui na kari ya como despacio.
ta uchimatsen mutsanara. Partiendo y Categora:Adverbios. Ver:kaniu.
despus raspando se saca el juego de yapai Part. forma exhortativa que incluye al
ashipa para remedio. hablante y al oyente: vamos a hacer X.
Categora:Plantas. Ver:itikatsu. Trmino usado por hombres y mujeres.
yantsui Part. luego, despus. Forma usada Yapai umanuta ikian yakaripura. Vamos
por las mujeres. atira yukun waina tawa a matar a este lagarto. Yapai yumi
amaniu tsa, yantsui ya mutsanaka tsa kuatiaran ranatsui. Vamos a darle la
mamatsuri. Primero esa mujer recogi carta a ellos.
hoja de algodn, luego cur a mi mam. yapana V. correr, andar rpidamente. Raepe
Uwaritupatsui tsa ukuatsuri upimaka. ra yupuni yapana wrati. Entonces l
Yantsui tsa iriwa tupapenan. Desde que comienza a correr en el monte. Mukuika
nac he ido a diferentes lugares. Despus tayatsu yapana. Dos huangana escapan
regres ah noms (al lugar donde nac). (corren).
Categora:Conectores. Ver:yawapara, uwata.
Ver:riantsui. yapara V. enroscar, enrollar. Se puede
yanu N. araa. Yanu yauki ptsakaka ya aplicar a una cosa por ejemplo, un ovillo
uka. La araa hace su casa de malla. de hilo, un rollo de tamshi o tambin
Categora:Especies menores. a una vbora. Kuin puatsa na yapara.
Ver:ista yanu, parana yanu. Enrosca esa soga. Ajan kunumi ka

256 kukama-kukamiria * castellano


yapara yapka

yaparan. Ese joven tiene una pierna 2 podar, sacar solamente las
torcida. hojas. Ini yapina kamukamu tsa ura
yapara V. tener estrabismo, anmalia de tsunitapan. Podamos las hojas de camu
los ojos que no se dirigen a la vez a camu ennegrecidas por el gusano.
un mismo objeto. Tsitsatse yaparan Ver:kar.
niapitsara tma yumati umin. El ojo yapinata N. tijera. Yapinatapu ini pkaka
tuerto (con estrabismo) del hombre no kepeyuka yaukitsen chiru. Con tijera se
mira de frente. corta la tela para hacer ropas.
Categora:Enfermedades. Ver:chchma. Categora:Instrumentos.
yaparari V. 1 echarse, acostarse. Tsa yapiti V. enrollar, envolver. Yapiti inimu
yapararita tsa memrutsu. Voy a acostar yurakan wari. Enrolla en un palo el hilo
a mi hijo. Yaparari pamuta. chate desatado (haz un ovillo). Tsa parrkan
boca abajo. Pamuta ya yaparari. l/ amaniu tsa yapiti pata wari. Envuelvo el
ella se hecha boca abajo. Umanun hilo torcido de algodn en el huso.
pamutawa yaparariui. El muerto estaba Ver:pata.
echado boca abajo. Tsa yapararita tsa yapitsa N. rasguo, herida, corte. wra
memrui pamutawa. Acoste a mi hijo yapitsa tsa iwa uwaripa tupaka. El palo
boca abajo. rasgu mi brazo donde me ca.
2 hundirse, sumergirse en el yapiuna N. paucarcillo, ave de plumaje
agua hasta el fondo. Yaparari awa negro con amarillo en las alas, cola y
chamura, urian puarin putu uni arwa. lomo. Esta especie hace su nido en
La persona muerta se sumerge pero grupos en una sola rama, generalmente
al descomponerse, flota sobre el agua. cerca al nido de la avispa que les sirve
Ver:yapma. como guardin. Le gusta imitar el canto
yaparata V. doblar, torcer. Kuatiaran de otras aves. Cacilus cela. Yapiuna ikua
ene yaparataka na yanukatsenai ya yauki ya teyupa putukaka chita yatrkan.
piruarakuara. Dobla la carta y ponlo El paucarcillo suele hacer varios nidos
en su sobre. Yaparata urukuru tsma amontonados y juntos.
warimata. Dobla la orilla del canasto Categora:Aves. Ver:yapu.
adornado.
Ver:tsakarika.
yapichika V. agarrar, atrapar. Ya mama
yapichika ya puwari uwatata ya
memrakra. La mam agarra de la mano
a su hijito para hacerlo caminar. Kutse
yapichika pakakra ra mmara. Jos
atrapa majacito para criar.
Ver:tawa.
yapina V. 1 cortar pelo, peluquear. Se yapka V. sentarse. Yapkanan ipira mama
extiende tambin para las cerdas de yuti parana tsmara. La sirena est
animales. Yukun niapitsara na yapina. sentada a la orilla del ro. Ikirupe na
Corta el pelo de este hombre. Yapina yapkaui, ikiaka emete chita yapkatupa.
na memra yaktsapuku. Peluquea a tu Ven a sentarte por aca, aqu hay bastante
hijo pelucn. asientos.

kukama-kukamiria * castellano 257


yapkatupa yapu

yapkatupa N. asiento, banca, cualquier yaptu, aitaka na ukuari yapanakari. To


objeto que puede servir para sentarse. descansa, ya que quizs ests cansado
Ikian na yapkatupa. Este su asiento. correteando.
Ikian tana erutsu yapkatupapurakana. Categora:Verbos estativos.
Nosotros llevamos estos asientos. yaptuka V. descansar, reposar. Yapanari
Categora:Instrumentos. Ver:chikuara. ukuarin yaptuka. El que se cansa
yapma V. bucear, buzar, virar; nadar debajo corriendo, luego descansa. Tsa
del agua, sumergirse superficialmente en yaptukai tsa iya era. Me siento bien
el agua. Yarinama yapma yapichika ipira cuando descanso.
unikuara. La sharara buceando agarra yaptuta V. 1 hacer descansar, dejar de
pescado dentro del agua. Yuwape hacer algo porque alguien lo ordena.
yapmatapa tsa memra aramuki. Las Yaptuta kumitsa. Deja de hablar. Iriwa
olas hacer virar a mi hijo con su canoa. yaptutara ukaka. Vuelve para descansar
Animarutua yapma ichari ai. El en la casa. Yaptuta wwtaka yukan
animalazo le deja (se va) buceando. churankra. Deja de mecer a ese nio.
Ver:ata, yaparari. Ver:yaptu.
yapra 1 N. cima, parte o punto ms alta. 2 apagar, dejar de funcionar.
Por ejemplo, la coronita de un cerro, la Yaptuta wtukatata. Apaga el ventilador.
cumbrera de una casa. Uka yapra wtu yapu N. paucar macho o bocholocho. Espe-
itikui. El viento ha botado la cumbrera cie de ave de color marrn oscuro y
de la casa. manchas amarillas en la cola y en las
2 N. cogollo, corazn de una puntas de sus alas. Las hembras hacen
planta. Por ejemplo, donde empieza las sus nidos colgantes en las ramas de
hojas verdes de una palmera. Erura los rboles utilizando diferentes fibras.
kma yapra mutsanara. Trae cogollo de Psarocolius decumanus. Yapu niapitsara
guayaba para remedio. tma ikua yumuyari ya waina teyupa
Ver:tsuwa. yaukiari. El paucar macho no sabe
ayudar a su pareja a hacer su nido.
yapratsa V. saltear, pasar, saltar o dejar sin Categora:Aves.
hacer una parte de algo. kratsenminu
yumutsarika ya iruanu yapratsari. Los
nios juegan pasando por encima de sus
compaeros. Yapratsa na irua kartaka.
Cruza a tu compaero saltando.
yapta V. atajar. Yapta wra yatska ayatata
yuritiui wati tma ukukin. La huicapa,
trozo de palo, se quedo atajado arriba sin
caer.
Ver:tsakarika.
yaptu V. detenerse, pararse, descansar.
Por ejemplo: quedarse quieto o que deje
de funcionar alguna mquina. Chinta,
yaptu kumitsa. Cllate, para de hablar.
Yatiu tsuni yaptu ptsa tapiarai.
El zancudo negro descansa cuando
est tarde la noche (amanecer). Pai

258 kukama-kukamiria * castellano


yapu mui yararaka

yapu mui N. paucar machaco, especie de yara N. dueo. ara yara etse. Yo soy la
vbora. Yapu mui, uyarun karuta awa. duea de la canoa. Yara yawachimui.
El paucar machaco bravo muerde a la El dueo lleg.
gente. -yara Mor Lig. verbalizador con el sentido
Categora:Reptiles. de hacer. Si est sufijado a un
Ver:mui. nombre funciona como verbalizador,
yapua V. ser redondo o en forma esfrica por ejemplo rarayara significa hacer
(bola). Trmino kukamiria. Yapuata
canoa. Sin embargo, si aparece como
tuyuka tini tsa erutsumira. Redondea la
palabra independiente, por ejemplo
greda blanca para llevar. Yapua panara
chimirikan yanukatai yamkuara. Bolea rara yara significa dueo de canoa.
el tacacho para servir en el plato. Etse meuyara. Yo hago tortilla meo.
Categora:Verbos estativos. Tsa mena arayara purepetamira. Mi
Ver:yatamani, muchuri. marido hace canoas para vender.
yapuki V. remar. Aipuka ini utsu yapukinan. Atawari tsupiayara atawari niapitsara
Ahora nosotros nos vamos remando. p nuri rapuka. La gallina produce
Yapukinan tana yawachimutsu ritamaka. huevo cuando le pisa el gallo. Atawari
Remando noms llegamos al pueblo. tsupiayaran, teyupa chikariari. La
Ver:yayakati. gallina que tiene huevo est buscando
un nido. Ta mirikuayara Parinari
ritamakuara. Me case en la comunidad
de Parinari. Tsa menayara chunka
putsa wata tsapuka. Me case cuando
tena dieciocho aos.
yarakanuara Variante: yarakuanara. N.
costillas. Lit. los huesos del dueo.
Tsa yarakanuara tsachi murukakan
tsa uwaripa tupaka. Mi costilla lisiada
duele porque me he cado. Inia turu
yarakanuarama emete ya leche entera
kai. La carachama bola (ovalada) sin
costilla tiene una leche idntica a la
yapukita N. remo. Yapukita arapu ukuatata. resina.
El remo es con lo que se anda en canoa. Categora:Partes del cuerpo.
arakuara wepe yapukita tsakarikaui. yarakanuara w kata N. resistencias de
Dentro de la canoa se quebr un remo. los cabrios de la casa. Palos que se
Categora:Instrumentos. colocan en el medio del techo para
yapurachi Variante:yaparachi. V. bailar cual- soporte de los cabrios. Paritiwa awanu
quier tipo de msica, no necesariamen- uchimata ya uka yarakanuara w katara.
te tradicional. mna yaparachinpura La gente extrae (rbol de) limoncillo
yawatikana. Antiguamente los motelos para resistencias de la casa.
bailaban. mnuan wainakana yapu- Categora:Partes de la casa.
rachitsuri titirapa. Las mujeres de antes yararaka N. jergn, especie de serpiente
bailaban solas. venenosa. Bothrops atrox. Yararaka
Ver:ratsanti. karutapa na ka ai iruruta upi na tsu.

kukama-kukamiria * castellano 259


yarari yatamanita

El jergn muerde tu pierna y hace que


se hinche todo tu cuerpo.
Categora:Reptiles. Ver:mui.

yarari Variante:yarani. V. pescar con canasto.


Tmatsakuara tpan arani tsa yarari yastin Variante: rastin. [rastn]N.
urukurupu. La mojarra se empoza dentro chinchilejo, nombre genrico de esta
de la quebrada, yo le agarra con canasta. especie. Los kukama distinguen varios
Categora:Pesca. tipos de chinchilejo que se diferencias
yari N. yaraqu, especie de boquichico. Yari por sus colores. Yastin emete chita
kirimata tsuwi tsairin. El yaraqu es un parana tsmara yaepe ya uwekaka,
boquichico de cola rayadita. Yari tsu yampura uyupe uni kurata tara. El
pewawa epewatsun katupe kirimata. El chinchilejo abunda en la orilla del ro,
cuerpo del yaraqu es aplastado y ancho, all vuela y vuela y baja a tomar agua.
parecido al del boquichico. Categora:Insectos.
Categora:Peces. Ver:kirimata. yatamani V. ser redondo. Kumata
Yarikawa N. Yaricahua, apellido Kukama- yaparatan yatamaniwa. El doblado
Kukamiria. del cedazo es redondeado. Kumata
Categora:Apellidos. miminiu yatamaniwa yaparatan. El
yarinama N. sharara, especie de garza doblado del cernidor menudo es re-
mediana y de patas cortas. Su lomo dondeado. Tsachiru yachukakuara
presenta manchas oscuras y su pecho yatamanin. El cuello de mi vestido es
es de color cenizo. Esta especie suele redondeado.
andar sola o en parejas, no en manadas. Categora:Verbos estativos.
A diferencia de otros tipos de garza que Ver:yapua.
cazan introduciendo la cabeza en el yatamanita N. redondear, darle a algo
agua, la sharara suele bucear en la cocha la forma redonda, por ejemplo una
para atrapar peces. Anhinga anhinga. batea de madera, unas ruedas de
Yarinama tsu ikawa. La carne de la sharara tamshi o un alambre. Awanu yapara
es grasosa. Yarinama yapmatsurin itimu yatamanita. La gente envuelve
amatstaka iya tski unikuara. La sharara el tamshi redondendolo (en rollos).
buceadora resiste la respiracin bajo el Puatsa epe yatamanitaka. Enrollen la
agua. soga (recjanla hacindola un rollo).
Categora:Aves. Ver:umari. Ver:kumukurika.

260 kukama-kukamiria * castellano


yatatamanika yatka

yatatamanika V. dar vueltas, girar sobre Yatiu miri ukuatsemenan chita


si mismo; rodear, dar vueltas alrededor uniarwa tawanpakuara, awa utsun tma
de algo. Por ejemplo, bailando alrededor amatsitaka ai. El zancudo menudo
de la umisha. Yukun awa yapurachi aumenta demasiado en la tahuampa,
yatatamanika unisha tsa ptari. Esa en tiempo de creciente. la persona no
gente baila dando vueltas al pie de aguanta.
la umisha. Churankra yumatsarika Categora:Insectos.
yatatamanika raepe rwayupan uwari. Ver:yatiu.
Ese nio juega girando, dando la vuelta yatiu punipiara N. zancudo virote, tipo
y se cae mareado. de zancudo. Yatiu punipiara kakr
Ver:yatamani. chipatipankuara yai mrtipankuara. El
yati V. tocar golpeando, por ejemplo zancudo virote vive en yarinal y en el
el bombo. Uri yati tuntu rana aguajal.
yaparachitara. l toca este tambor para Categora:Insectos.
que ellos bailen. Ver:yatiu.
Categora:Instrumentos. Ver:ipu. yatiu tsuni N. zancudo negro, especie
yati N. ango chupo. Tsa memra emete de zancudo grande. Vive en la vegeta-
yati. Mi hija tiene angochupo. cin en las orillas de los ros. Son
Categora:Enfermedades. insectos nocturnos. Yatiu tsuni ipama
Ver:iruru karakara. ptuniutsupuka. El zancudo negro se
yati mama N. chupo mama, tipo de ave levanta al anochecer.
de color negro parecido al locrero que Categora:Insectos.
canta en la tahuampa. Hace su nido Ver:yatiu.
parecido al del paucar en los rboles de yats charu N. lunar, mancha oscura que
ejilla. Yati mama tma era ini tsanipa aparece en el cuerpo. Yats charupan
ya kumitsa, ya chptapa ini ikikume tsa memra kunia tsewekari. Mi hija
iruru uchima ini ari. No es bueno imitar tiene lunar en su barriga.
el canto del chupo mama, nos cutipa y Categora:Partes del cuerpo.
cada rato nos sale chupo. Ver:muti.
Categora:Aves. Ver:anu. yatka V. picar, pinchar con un elemento
yatiu N. zancudo, mosquito, nombre punzocortante como una aguja, flecha,
genrico para denominar los tipos de pucuna, e incluso una escopeta. No im-
zancudo. Los kukama diferencian cuatro plica el desplazamiento del instrumento
tipos de zancudos. Tsa ritamarupe porque el objetivo generalmente se
emete chita yatiu iruatakan. Hay encuentra cerca. Tambin se aplica a la
bastante zancudo y de todo tipo por mi accin de picar de los insectos que tienen
pueblo. Yatiu emete chita upi maniaka lancetas como el zancudo, el tbano y la
chiraminu. Hay muchos zancudos de hormiga. El bagre tambin pica con sus
diferentes nombres. cuernos. Tukanra yatka tsa ptaui. La
Categora:Insectos. isula pica mi pie. Yatiu yatkatsui. El
Ver: wirati yatiu, yatiu miri, yatiu tsuni, zancudo me pic. Yatka wrapu yukun
yatiu punipiara. kupea kakuara ya petsekakatsen. Pica
yatiu miri N. zancudo menudo, tipo de con el palo el hueco del comejn para
zancudo que ataca de da y de noche. partirlo.
Vive en las tahuampas y bajiales. Ver:aya.

kukama-kukamiria * castellano 261


yatma yatukupe

yatrta V. juntar, agrupar, amontonar,


recoger. Por ejemplo, formar montoncitos
de pescado o huayos para vender. Recoger
lo que est desperdigado. Por extensin,
se usa para cosechar arroz, maz, etc.
Etse yatrta ikian eyun chimiranpura. Yo
junto lo que ha quedado de la comida.
Yatrta ipia kui yatkamaka ini pta.
Junta las astillas de lea para que no
pique nuestro pie.
yatrtaka V. reunir, juntar repetidamente.
Por extesin relacionar una cosa con otra.
Etse ikikume yatrtaka t. Yo Junto mi
basura a cada rato.
yatwa N. requia, rbol que alcanza los
25 m de altura aproximadamente. Pre-
senta flores de color blanco. Su fruto
tiene la forma de un trompo. La corteza
raspada de este rbol es utilizado como
remedio para calmar el dolor de cabeza.
Tambin el tronco sirve para hacer
canoa. Guarea guidonia. Yatwa eran
mutsanara. La requia es medicina.
Yatwa piruarakarinpu tsachin na tsrita
yatma V. sembrar. Tsa yuriti ajanka awati ya, na uyaritai anaruka kipeyukapu.
yatmari. Estoy aqu sembrando maz. Refrescas el dolor de cabeza con la
Tseyuni tsa yatman, panara tara corteza raspada de la requia, envuelta en
kukuara. Crece mi sembro de mallques trapo.
de pltano en la chacra. Categora:rboles.
Categora:Agricultura. Ver:mtma. yatwarana N. requia masha, tipo de
rbol de tamao mediano. Su tronco es
yatma V. enterrar. Chamura yatmatara tsa
recto y sin ramificaciones. Sus frutos
papa utsui. Mi pap se fue a enterrar al
brotan en la corona del rbol. El sabor
difunto. Este yamimi kuriki utsu yatma.
del fruto y su aroma es idntico a la
Yo voy a esconder mi plata enterrndola.
requia. Yatwarana iya yai era emera ya
yatr 1 V. juntarse, estar juntos. Por tsee ikua chapuni. El fruto de la requia
ejemplo una reunin de personas, juntar masha es buena para comer porque es
un montn de pescado, frutos, animales. dulce y sabrosa.
Ajan ipiranu yatr. Este montn de Categora:rboles.
pescado. Upi ini yatrka. Todos nos yatukupe N. 1espalda. Tsa nai yatukupe
juntamos. Tsa iruanu yatrka wata tsachi. A mi abuela le duele la espalada.
amatskaikua. Toda mi familia se reune Categora:Partes del cuerpo.
por mi cumpleaos. 2 lomo, parte de la espalda.
2N. grupo. Purepe mutsupurika Kuwatapura uniarwapuka kuwata
yatr ipira. Compra tres grupo de memrayara, ya erukuai uyariwa
pescado. yatukupeari El mono choro hecha cra

262 kukama-kukamiria * castellano


yatukupe yatsurin

en tiempo de creciente, (y) le hace andar yatska N. trozo, pedazos de algn alimento
pegado a su lomo. u objeto. Por ejemplo: el pltano, made-
Categora:Partes de animales. ra, lpiz. Yawiri yatska tsa purepeui
yatukupe V. cargar, llevar algo sobre la apapurimira. He comprado un trozo de
espalda. Ra yatukupe ra ayan animaru. yuca para cocinar.
l carga al animal baleado. Ra yatukupe Categora:Medidas. Ver:petse.
chamura. l carga al cadaver. Yatukupe yatskataka V. trozar, cortar en trozos gran-
na erutsu ajan urukuru ipuchinai. Lleva
des de mltipes formas. Por ejemplo, la
cargando este canasto pesado.
lea. Yatskataka yukun wra ipiara.
Ver:wene. Troza ese palo para lea.
yatukupe wa N. columna vertebral. Lit.
el tronco de la espalda. Yatukupe wa Ver:petseta.
murukanan awanu erura. La gente trae la yatsra N. alacrn, nombre genrico. Los
columna vertebral lesionada. kukama-kukamiria diferencian dos tipos:
Categora:Partes del cuerpo. el alacrn negro y el alacrn cenizo. Este
yatsapi N. hierba luisa. Trmino kukamiria. insecto pica y muerde adormeciendo
Cymbopogon citratus. Yatsapi tsapu el cuerpo. Vive en palos y la popa de
awanu ikua chapunita kamu. La gente diferentes rboles. Yatsranu emete
da sabor a la chicha con la hoja de hierba mukuika chiran. Hay dos tipos alacranes.
luisa. Categora:Insectos.
Categora:Plantas. yatsra tsawe N. alacrn cenizo, tipo de
yatse 1 Variante: yatsi. V. tapar, por alacrn de tamao mediano y menos
ejemplo, una olla, una botella. Yatse peligroso. Yatsra tsawe churanan rawr
yukuchi urarakatsen ipurapani. Tapa la riai ra tsachi eretse. El alacrn cenizo
olla para que hierva rpido. aunque es pequeo tambin duele
2 V. cubrir, tapar un beb con mucho.
una manta, los ojos o la cara con las Categora:Insectos.
manos, etc. Arutsu ipun ini yatse amana yatsra tsuni N. alacrn negro, tipo alacrn
tatantsui ya wapu. Al arroz cosechado es grande y su venemo es mortal. Este
lo protegemos de la lluvia tapndolo con animal pica y muerde adormeciendo el
su paja. cuerpo. Yatsra tsuni tsachi yatkatupa.
3 V. cerrar, por ejemplo la puerta. El alacrn negro duele su picadura.
Yakina na yatse atawari akimaka. Cierre Yatsra tsuni tuan animaru yai yatka
la puerta para que la gallina no entre. tsachi ukuatseme. El alacrn negro es
yats N. mes. Wepe yatstsui ya kapura un animal grande y su picadura duele
yupuni era. Despus de un mes, su demasiado.
canilla comienza a estar bien. Chunka Categora:Insectos.
mukuika yats amatska wepe wata. Doce
yatsuka V. baarse. Inu tma tseta yatsuka.
meses hacen un ao.
Ellos no queran baarse. Churan
Ver:wata. tsriari yatsukan, ya aikuaputsu. El nio
yats N. luna. Los kukama-kukamiria tambin se est enfriando al baarse, se va a
usan este trmino para referirse a mes.
enfermar.
Yats yai kuarachi tma tsetsukana. La
luna y el sol no son estrellas. Ver:tsukuta, tutuka.
Categora:Naturaleza. yatsurin V. ser activa, hbil, obediente,
Ver:wata. trabajador. Yatsurin awa upi mari yauki

kukama-kukamiria * castellano 263


yauki yawara parawa

tma maprwa. Persona que es activa uchima ai. La seorita tendr su perodo
hace toda cosa sin pereza. cuando ya le aparezca su seno.
Ver:witsaru. yawapara V. huir, escapar; irse intempesti-
yauki V. hacer. Ai rana yauki yawiri vamente o mudarse de un lugar a otro y
kaitsuma. Ellos ya han hecho masato no regresar. tswatsu yawapara amutse
de yuca. Mania na yauki kuatiarakan awanu tseta ayan. El venado huye lejos
na yamunumira papaka. Cmo tu haces porque la gente lo quiere balear.
carta para que mandes a pap. Ver:utsuepe.
yawa Part. ve a, vayan a, forma exhortativa. yawara N. perro, tigre. Para los kukamiria
Trmino usado por las mujeres para tigre es yawarawatsu perro grande.
construir rdenes: [yawa verbo utsu]. Yawara tsatsawui upurikatuka tmatsa.
La segunda persona del singular est El perro ha bandeado el cao saltando.
implicita. La segunda personal plural Categora:Mamferos.
debe incluirse despus de yawa. Esta Ver:yawara watsu.
construccin no funciona con primera
yawara ipira N. sbalo cola roja, tipo de
pez que tiene la cara parecido al de
persona plural. Yawa tkta ara utsu. Ve
perro. Prstamo del castellano conocido
a amarrar la canoa. Yawa utsu ajantsui.
como sbalo macho. Brycon cephalus.
Vete de aqu, lrgate! Yawa chikuarata
Yawara ipira kakr parana tsmara. El
na memra utsu kupetara utsun. Vete,
sbalo cola roja vive en la orilla del ro.
sguele a tu hijo que se est yendo a
Yawara ipira yai kakr patsukuara wria
cultivar.
ya eyutsen. El sbalo cola roja tambin
Ver:rawa. vive en las cochas para comer los frutos
yawa Part. as, de esta manera. Forma del cados.
discurso femenino. Los hombres dicen Categora:Peces.
riawa. Makatipa na kakr, wepe waina Ver:mamuri, tsawaru.
piatai yawa. Dnde vives?, una mujer
le pregunta as. Tsr ikua awanu akita
chiru yawa. Porque tienen fri, la gente
se viste as de esa manera.
Categora:Conectores. Ver:riawa.
yawachima V. llegar, arribar a un lugar.
Ikian awa yawachimatsuri wepe akuka.
Esta persona lleg a una quebrada.
Tma ipurapani tsa yawachimatsuri peka, yawara parawa Variante: amanta. N. oto-
yaikua wapuru ichari etse. No llegu rongo. Otros kukama tambin lo llaman
rpido al puerto, por eso me dejo la yawara eyutara. Este animal caza a sus
lancha. presas pequeas con sus garras y a los
animales grandes mordindoles el cuello.
yawakara V. 1 estar en celo (animales). Panthera onca. Yawara parawa uyarun
Yawarakana yawakarapuka rana tktaka
tma era ini tsaniai kchipu ukuantse
Los perros cuando estn en celo se yumra iyan wrapu na tsanipa yapuka
cruzan (Lit. se amarran). akchan chikuara pupe. El otorongo
Ver:menu, tsawru. bravo no es bueno amenazarle con
2estar con el perodo (mujeres). machete porque se enfada, pero si le
Kuniatikra yawakarutsu ya kamakra amanazas con palo ah si se da hacia

264 kukama-kukamiria * castellano


yawara tsuni yawarapana

atrs. Yawara parawa wratin tma Uniarwa atira yawarachi itika ya tsupia.
chita aipuka. El otorongo pintado del A inicios de la creciente el yahuarachi
monte no aumenta por ahora. deja su huevo.
Categora:Mamferos. Categora:Peces.
Ver:amanta.

Yawarai N. ro Tigre, nombre de un ro.


Etse kakr yawarai paranakatin ritamaka.
Yo vivo en el pueblo que est por el ro
Tigre.
yawara tsuni N. tigre negro, felino parecido Categora:Naturaleza.
al puma. Los kukamiria utilizan el trmino yawarapana N. tigre negro. Lit. perro negro.
yawarapana para el tigre negro. Yawara Trmino kukamiria. Yawarapana kakr
tsuni kakr patsu tsmara. El tigre negro patsu tsmara. El tigre negro vive en la
vive a la orilla de la cocha. Yawara tsuni orilla de la cocha.
patsu mama mma. El tigre negro es Categora:Mamferos.
cra de la madre de cocha (sirena). Ver:yawara tsuni.
Categora:Mamferos. yawarapana [yawarpana] N. lobo de ro,
Ver:yawarapana. son animales que viven en agua dulce y
yawarachi N. llambina, pescado de cuerpo en los lagos. Se alimentan de los peces
alargado con manchas en su lomo. que encuentran al cazar. Antes, los
Trmino que utilizan los kukama para lobos de ro se subian en las canoas.
nombrar a la llambina y a yahuarachi. Pteronura brasiliensis. Yawarpana uyaru
Potamorhina altamazonica. Yawarachi ya chitatupaka. El Lobo de ro es bravo
ikua chita patsukuara. La llambina cuando son muchos. Yawarpana karuta
aumenta en la cocha. Emete yawarachi awa ya uyarupuka. El lobo de ro muerde
tma putiakuara tsaimekan. Hay llambina a la gente cuando est bravo.
sin pecho afilado. Categora:Mamferos.
Categora:Peces. Ver:yawaruna.
Ver:yawarachi.

yawarachi N. yahuarachi, especie de pez de


pecho afilado y de color plateado. Trmino
kukamiria. Potamorhina Curimata.

kukama-kukamiria * castellano 265


Yawarkani yawawra

Yawarkani N. Yahuarcani, apellido Kukama. altura aproximadamente. Sus frutos son


Categora:Apellidos. parecidos al de la anona pero cubiertos
yawaruna N. nutria, lobo pequeo de por una superficie escamosa y espino-
ro. Vive en el ro y sale a la tierra de sa parecida al caparazn del motelo.
vez en cuando. Lontra Longicaudis. Los pobladores utilizan el tronco para
Chapuni yawaruna tsu emera. La carne armazones de las casas tradicionales.
de la nutria es deliciosa para comer. El tronco no es muy grueso pero sirve
Aipuka tma uyari yawaruna emete awanu para solera, viga, etc. Su corteza es
umanutapan ukaimapa. En este tiempo dura, pero generalmente no se le utiliza.
las nutrias no existen, la gente matando Diguetia spixiana. Yawati w ra yumata
las desapareci. ya wa aipa ipukun. El tronco de la
Categora:Mamferos. tortuga caspi crece largo y es derecho.
Ver:yawarpana. Yawati w ra niapitsara uchimata ya uka
tsatsaparara. Los hombres sacan palo
tortuga para armazn de su casa.
Categora:rboles.
yawatsati N. martn pescador o cataln.
Especie ms grande que el cataln o
pari, pero de colores similares. Hace su
nido en huecos de los barrancos. Ellos
empollan a sus cras en verano. Trmino
kukamiria. Yawatsati teyupayara chiuki
tuyuka wamapankuara. El cataln
gran-de cava su nido en tierra por el
barranco.
Categora:Aves.
Ver:pari.
yawati [dzawati]N. motelo, tortuga de tierra. yawawra N. raya, raya motoro. Especie de
Puede alcanzar unos 30 cm de dimetro pez de color marrn oscuro con manchas
y 50 cm de longitud aproximadamente. amarillentas. Los kukama nombran a
Su carne es muy apreciada. Geochelone la madre de la raya yawaw ra mama
denticulata. Kaniupa uwatan yawatipura o pampamuri. Potamotrygon motoro.
yikua tma yapana. El motelo camina Awanu eyu yawawra tsu, anaruka
lento, por eso no corre. wratsakuara turichipu chapunitan. La
Categora:Reptiles. gente come patarashka de raya aderezado
Ver:kupitsu. con culantro y envuelto en hoja.
Categora: Peces.
Ver:pampamuri.

yawati wra N. tortuga caspi o palo


tortuga, es un rbol de 10 a 15 m de

266 kukama-kukamiria * castellano


yawawra mama yawru

yawawra mama N. madre de raya, tambin yawiri taya N. huitino, tubrculo parecido
conocido como pampamuri o rayamama. a la papa huayro. Ajan yawiri taya ini
Segn algunos kukama, el pampamuri es metmara kukuara, ya tsapua nuwai ini
una fiera que vive bajo el agua. A veces eyumira yai kaitsumara. Este huitino
sale a la superficie de una cocha que sembramos en la chacra, su raz se come
est en calma. Dicen los kukama, que tambin hacemos masato.
las embarcaciones pueden vararse por Categora:Plantas.
el pampamuri, pero no les hace dao yawituri N. musmuqui, especie de mono
a menos que lo topen de algn modo, pequeo de color pardo y de cola larga,
por ejemplo, con el remo. La rayamama la punta de su cola es de color pardo ms
cuando hace dao a una persona, el oscuro. Sus cejas son muy pobladas y de
enfermo tiene fiebre alta que solo la puede color blanco. Es un animal nocturno que
curar un sabio o ikuan. Los kukama dicen
vive en los sogales. Aotus nancymaae.
que la yawaw ra mama tambin puede
Yawituri tara yai era mmara. El hijo
embarazar a las mujeres que entran a
del musmuqui es bueno para criar (como
baarse al ro cuando estn mestruando,
mascota). Yawituri yai tsu era eyumira.
pero este beb no llega a nacer pues la
mujer tiene un aborto generalmente a los La carne de musmuqui tambin es
tres meses. Yawawra mama memratapa buena para comer.
waina tsuwmuki ukuan patsukuara. La Categora:Mamferos.
rayamama embaraza a la mujer que anda Ver:itsa.
en la cocha con su periodo.
Categora:Peces. Ver:pampamuri.
yawiri N. yuca, tubrculo con el que se
prepara el masato. De la raz se prepara
faria. Manihot esculenta. Yawiritsui upi
mari ini yauki eyumira. De la yuca se
hace toda cosa para comer. Yawiri yauki
kaitsumara yai ui. De la yuca hacemos
masato y faria.
Categora:Plantas.

yawru N. manshaco, especie de garza de


gran tamao y de cuerpo de color blanco.
Su cabeza y cuello es de color cenizo.
Habita en las orillas de las cochas y vuela
en manadas formando figuras. Segn
algunos kukama, los manshacos invaden
las cochas para atrapar peces. Ellos
parecen que envenaran el agua al bucear,
porque los peces saltan a la superficie y

kukama-kukamiria * castellano 267


yayakati yrwa

son atrapados por estas garzas. Mycteria y N. hacha, herramienta cortante.


amaericana. Yawru patsukuara Penu pru kutse y ipia yaukitara. Nos
yapichika ipira yapmaka. El manshaco prestamos el hacha de Jos para hacer
buceando agarra pescado en la cocha. lea.
Categora: Aves. Categora:Caza.
Ver:tuyuyu, umari. Ver:kchi, iwa.

yk ri Variante:ykr. N. tanrilla, ave de color


oscuro con manchas claras. Su pico y sus
patas son largas. Vive en cochas y a orilla
de las tahuampas. Se alimenta de peces
y anfibios pequeos. Eurypyga helias.
Yk ri eyu ipirakra umanun uni tsmara.
La tanrilla come pescadidos muertos en
yayakati V. surcar, navegar ro arriba. la orilla del agua.
Ritamaka tsa iriwa yayakati wapurupu. Categora:Aves.
Surcando en la lancha regreso a mi
comunidad. Yayakati wapuru parana
tpyukankuara. La lancha surca por la
corriente del ro.
yikua Part. por eso. Ashara piruara
kuatiarapan tsuni tsawemuki, yikua
awanu tma tseta eyuai. La ashara
tiene manchas negras y cenizas, por
eso la gente no quiere comerla. Tsa
kapukiripa, yikua tma aptse tsa utsu
kuka. Tengo reumatismo, por eso no voy
ms a la chacra.
Categora:Conectores.
Ver:ikua.
yuwa miri N. ejilla pequea, palmera de
tamao mediano y de varios troncos,
similar a la ejilla negra. Produce sus
frutos en 2 o 3 pequeos racimos. Yuwa yrwa N. buduque de altura, relojero. Ave de
miri yuwa yatkapa tsa pua. La espina de tamao mediano que aproximadamente
la ejilla pequea me pica en la mano. alcanza hasta 40 cm de longitud. Su
Categora:Palmeras. cuerpo es de color verde, su cabeza de
Ver:yuwa tsuni. color negro y tiene una corona azulina.

268 kukama-kukamiria * castellano


ywapka yuitsara

Esta ave cava la tierra para hacer su yapuka. El trueno quema fuerte a la
nido y para confundir a las iguanas, gente cuando est sostenindose en el
realiza varios huecos, y en donde pone fierro.
sus huevos las cubre con hojarascas. Categora:Instrumentos.
Momotus momota. Yrwa yauki ya Yuimachi N. Yuimachi, apellido Kukama-
teyupa tuyuka chiukinkuara. El buduque Kukamiria.
hace su nido en hueco de tierra. Categora:Apellidos.
Categora:Aves. Ver:putuk. yuitsara Variante: yuwitsara. N. huasa,
especie de palmera grande compuesta
por un nico tallo que alcanza los 25 m
y 25 cm de dimetro aproximadamente.
Los Frutos son globosos, de color
negro al madurar. Este es un producto
muy apreciado en la amazona, de los
cogollos de huasa se extrae la chonta
que se consume en ensaladas. Euterpe
precatoria. Yuitsara tsuwa kran
chapuni eyumira. El cogollo verde del
huasa es bueno para comer. Yuitsara
tsuwa awanu uchimatai purepetamira.
La gente extrae el cogollo del huasa
para verder.
Categora:Palmeras.

ywapka N. hombro. Lit. base (asiento)


del brazo. Ta ywapka tsachi, watata
ipuchin tsachitapura. Mi hombro duele
por (cargar) el horcn pesado.
Categora:Partes del cuerpo.
yu V. coser, unir con hilo dos pedazos de tela.
Uku yatka tsa ptsape chiru yuarin. La
aguja pica mi ua cuando estaba cosiendo
ropa. Emete puwatsa miminiun chiru
yutata. Hay soga delgadita para coser la
ropa.
Categora:Elaboracin de productos.
Ver:uku.
yuema N. fierro. Yuematsui yaukin
wapurunu yai kchinu. Esas lanchas y
machetes son hechos de fierro. Eretsen
tupa ukitapa awanu yuema yapichikari

kukama-kukamiria * castellano 269


yukaka yukuraru

yukaka Adv. all, trmino masculino. preparado en la olla, se cocina a carbn.


Yukaka ta mama uriari. All est Categora:Utensilios.
viniendo mi mam. Kutse chitsari ra Ver:muritsu.
kurikiui yukaka. Jos se olvid su dinero
all.
Categora:Adverbios.
Ver:yukunka.
yukan Dem. ese, esa; demostrativo del
habla de hombres. Puede funcionar
como modificador de nombre o como
pronombre. Yukan waina uriui ta
taramuki. Esa mujer vino con mi hijo.
Yukan ta amui. Ese es mi abuelo.
Yukan awachuranan uka. La casa de yukuka V. abrazar. Tsa yukuka tsa memra.
esa persona es pequea. Abrazo a mi hijo. Rana yukukaka.
Ver:yukun. Ellos se abrazan (reciprocamente).
yukatsera Part. ya ves, as es pues. Se Tsa yukukata tsa memrui ya papamuki.
entiende como ah est pues, es Hice que mi hijo abrace a su pap.
como te lo digo, yo tena razn y t yukun Dem. ese, esa, demostrativo del
estabas dudando. Yukatsera, mnua habla de mujeres. Puede funcionar
ukaimanpura ai ra katupeui. As es como modificador de nombre o como
pues, el que se haba perdido antes, ya pronombre. Yukun waina uriui tsa
apareci. Yukatsera, ai ta kumitsui tma memramuki. Esa mujer vino con mi hijo.
era ini ichari mari, awarai munapura. Ya Yukun tsa mena. Ese es mi marido.
vez, ya te dije que no est bien dejar las Ver:yukan.
cosas, la gente las roba. yukunka Adv. all, trmino usado por las
Categora:Conectores. mujeres. Yukunka tsa mama uriari.
yuku N. Surcando en la lancha preparado All est viniendo mi mam. Kutse
de plantas de la tahuampa, especie que chitsari ya kurikiui yukunka. Jos se
sirve para curar el dolor de muela. olvid su dinero all.
Yuku na chiran mutsana. El remedio se Categora:Adverbios.
llama yucu. Makumaku tsai kranpu Ver:yukaka.
ini mutsana tsai yuku na chiran. De la yukuraru N. iguana, tipo de reptil de color
semilla verde del macu macu nosotros negruzco, pecho amarillento y con
masticamos para curar el diente y le franjas. Se alimenta de frutas y de aves
llamamos yucu. pequeas. Tupinambis teguixin. Ikian
Categora:Enfermedades, Zumos. yukuraru eyu atawari misharapan riai
yukuchi N. olla. Los kukama diferencian ipira tuyukari ra puraran. Esta iguana
dos tipos de olla: tuyuka yukuchi olla come pollo pequeo y pescado por que
de barro, alumino yukuchi olla de encuentra en la tierra. Atawari tara
aluminio. Yukuchi eyun apapuri chiru. eyuwara yukurarupura yai ipira umanun.
La olla es el envase para preparar La iguana come pollitos tambin pes-
comida. Manti yukuchikuara yaukin cado muerto.
ini yta tatape arwa. El avispa huasi, Categora:Reptiles.

270 kukama-kukamiria * castellano


yukuraru mui yumukuni

mukuika ipira ra eyumira. Al otorongo le


dan dos peces para que coma.
Ver:tamana.
yumita V. ensear, trmino kukama. En
kukamiria se dice ikuata. Ra mama
yumita ta tairakanatsuri yupin yaukiari.
Su mam ense a mis hijas a hacer
tejidos.
Ver:ikuata.
yumitawara N. profesor, maestro. Lit. el que
ensea. Para los kukamiria es ikuatawara.
Tsa ritamaka emete wepenan yumitawara
kukamapu kumitsan. En mi comunidad,
hay un solo profesor que habla kukama.
Ver:ikuatawara.
yukuraru mui N. iguana machaco, tipo de yumra V. tener rabia, estar molesto,
vbora parecido a la iguana. yukuraru enfurecerse, amargarse. Yumra etse.
mui uyarun ai karutini chikuarata. La Tengo rabia. Ra papa yumra urikua.
iguana machaco es bravo nos sigue y Su pap est molesto por causa de
muerde. l. Rura yumrapan tsanipa ya mena
Categora:Reptiles. Ver:mui. kchikrapu. Lola rabiosa amenaz a su
yumata V. ser derecho, ser recto, ser claro marido con cuchillo.
al hablar. Uka yapra wra yumatan. El Categora:Verbos estativos.
palo de la cumbrera de la casa tiene que Ver:yumratsupe, intata.
ser derecho. yumratsupe V. reir, reprender o corregir
yumati Adv. directamente, en lnea recta, a alguien. Palabra derivada a partir de
de frente. Tambin se usa en sentido tener rabia ms el aplicativo -tsupe.
figurado para hablar claro, sin rodeos. Pe Ini yumratsupe churaminu tma inu
kuka utsutupa yumati nanin. El camino tseta ichari yumatsarikapuka. Nosotros
para ir a la chacra es recto noms. reimos a los nios cuando no quieren
Tsa iriwa yumati ukarupe. Yo regreso dejar de jugar.
directamente a mi casa. Memra kunia Ver:yumra.
utsu yumati ya ritamaka. Mi hija regresa yumuka V. cernir, accin de colar. Yumuka
directamente a su pueblo. Yumati na kamu kuratamira. Cierne la chicha de
kumitsa. Habla claro, sin rodeos. jora para tomar. Yawiri puan ini yumuka
kumatakuara. A la yuca podrida se le
Ver:yumata.
cierne en cernidor.
yumatita V. enderezar. ara tsatsarupekan, Categora:Alimentos. Ver:kumata.
yumatitakai. La canoa est atravesada, yumukuni V. tragar, ingerir lquidos y slidos.
enderzala. Urirai yumatitakura arirama Referido a la accin de hacer pasar una
na. l pues lo endereza a arirama, as cosa por la garganta. No implica masticar
(de yarinama>arirama). o beber. Tsa papisha yumukuni kurikiui.
Ver:yumati. Mi hijito trag la moneda. Yumukuni
yumi V. dar, entregar. Yumi na puna ta ipurapani na eyun rianpura na kumitsa.
ayatsen inamu. Dame la escopeta para Traga rpido tu comida despus hablas.
cazar panguana. Amantatsu ra yumi Ver:kurata, tsakurita.

kukama-kukamiria * castellano 271


yumunu yupara

yumunu V. enviar algo de un lugar a otro. yumutsarika Variante: yumatsarika. V.


Tsaipuran yumunu ya wainui. El borracho jugar, por ejemplo carnavales, ftbol,
dej ir a su mujer. Peluta ini yumunu etc. Rutsa yumatsarikata yawarakra
itikaka. A la pelota se lo manda/vota de yutsaratapa. Rosa hace jugar al perrito
rebote (por ejemplo, en el vley). Tsa dndole cosquillas.
yumunu tsa memrui Ikituka. Mand a yumutsarikata Variante: yumatsarikata. N.
mi hijo a Iquitos. Kuatiaran tsa yumunui juguete. Tamanata etse yumutsarikatapu.
tsa memra kuniaka Limaka kakrn. Regalame tu juguete. Tsa umi eran
Mand carta a mi hija que vive en Lima. arakraui yumutsarikata. Vi una canoita
Ver:rrta, itikaka. bonita para juguete.
yumunu V. empujar un objeto como una Ver:yumatsarika.
canoa o caja, empujar a alguien para que yumuyari Variante: yumayari. V. ayudar.
se caiga; tambin se aplica para dejar, Rana yumuyari ini utsu patsu mainaniari.
ir algo, soltndolo como una balsa o un Ellos nos van a ayudar a proteger nuestra
bote. Yumunu significa empujar en un cocha. Tsaniuri yumuyari ta, upa ta
contexto sin resistencia (ej. la canoa en mmakana utsuepepa. Ven a ayudarme,
el agua). Si hay alguna resistencia (ej. mis animales se han escapado.
canoa en la arena), aun cuando potencial
(ej. una persona), se usa yumunu-ka. Ver:erata.
Na yumuyari etse ara yumunuari. T me yupana N. anzuela, herramienta de mango
ayudas a empujar la canoa (Lit. empujando de madera y base de metal que puede
la canoa). Tsaipuran yumunuka ya medir 20 x 10 cm aproximadamente. Se
wainui. El borracho empuj a su mujer. utiliza para pulir la madera y dejarla lisa y
sin ramas. Tsa papa tsmata aratsma
yumururu V. remojar, suavizar en agua. Ini
yupanapu. Mi pap alisa el borde de la
yumururu mrti ya ptsen. Remojo el
canoa con la anzuela.
aguaje para que se suavice. Yumururu
Categora:Instrumentos. Ver:parati.
chiru charun unikuara. Remoja la ropa
sucia en el agua. atira ini yumururu
pta uni tsakunpu ptsape piyukatsen.
Primero remojamos el pie en agua
caliente para limpiar la ua.
Ver:chirikaka.
yumutsani Variante: yumatsani. V. prepa-
rarse, alistarse; hermosearse. Tsa papa
yumutsani ipurakaritara utsun. Mi pap
se alista y sale a cazar. Etse yumutsani
tsa utsuntsen westaka. Yo me alisto para yupara N. choshna, animal de color marrn
ir a la fiesta. parecido al zorro y al perro. Este animal
Ver:warima. nocturno vive en los bajiales y en la altura.
yumutsari V. desperdiciar una cosa, por Potos flavus. Yupara ikua eyu wria
ejemplo, no acabar de cosechar o de ptsa. La chosna suele comer frutos del
no apro-vechar algo. Ina yumutsarita monte en la noche. Yupara wanapan
uni. No desperdicies el agua. Arutsu ai upuka ukarupe ipukuapanan. La
chmra yumutsari tma upi yatrtan. choshna que es mal agero, sale hacia la
El arroz que sobra se desperdicia no se casa hacindose mansito.
cosecha todo. Categora:Mamferos.

272 kukama-kukamiria * castellano


yupi yuriya

yupi V. tejer trenzando. Por ejemplo, tejer y extendida). Este tipo de piso se coloca
la fibra de aguaje para hacer sombrero. en una estructura de madera a cierta
Tambin se aplica para la accin de altura de la tierra. Yura amatska kakr
trenzar el cabello. Yaktsa ipukun ini awra wata. El emponado puede durar
yupi. Nosotros trenzamos el pelo largo. algunos aos.
Mrti tsuwa tsa yupi tsa yaukimira Categora:Partes de la casa. Ver:uka.
chapewara Yo trenzo el cogollo del yura wa N. travesao del emponado, pa-
aguaje para hacer sombrero. los que sostiene el emponado. Yura
Categora:Elaboracin de productos. yapararitupa wra. El palo donde se
Ver:tsakamtaka. asienta el emponado.
yupin N. tejido. Forma nominalizada Categora:Construcciones.
del verbo yupi tejer. Kukamakana, yura watata N. horcones del emponado,
tma rana ikua yauki ni maniawatsun palos delgados que sostienen el empo-
yupinkana ukuatsuriai. Los kukama de nado o piso de la vivienda. Yura watata,
antes no saban cmo hacer tejidos. yai wkata uka. Los horcones del enpo-
Categora:Elaboracin de productos. nado tambin refuerzan la casa.
Ver:yupi. Categora:Partes de la casa.
yupita V. hacer curar, mandar(se) curar Ver:watata, yura, uka.
de manera tradicional a travs de un yurere Variante: yureru. N. taricaya de
sabio o chamn. Estas curaciones, las tahuampa, taricaya del aguajal. Tipo de
realiza un mdico tradicional a travs de taricaya pequea. Tambin conocida en
icaros, soplos, fumadas, chupadas de la el castellano regional asna charapa.
enfermedad, etc. Curar en un hospital o Yurere tarikaya mishan mrtipankuara
curar al paciente en la casa no es yupita. kakrn. El asno charapa, taricailla, vive
Awa inu aitsetan yupita wepe tsumika en el aguajal.
ya eratsen. Una persona, a la que le han Categora:Reptiles.
hecho dao, se le manda curar donde Ver:kumpetsa, tarikaya.
un chamn para que se sane. Tsa Yurima N. Yurimaguas, comunidad kuka-
memra kunia inu aitsetapan tsa erutsu miria.
tsumika yupitatara. A mi hija, a la que Categora:Comunidades.
le han hecho dao, la llevamos donde un
chamn para hacerla curar.
yuriti V. 1 quedarse, permanecer en un
lugar. Ikiakatinan na yuriti ta mamamuki.
Categora:Enfermedades.
Ver:mutsanaka. Aqu noms qudate con mi madre.
Tana yuriti kakrutsu ikituka. Nos vamos
yupuni V. comenzar. Yupuni kumitsa maka a quedar a vivir en Iquitos.
na yutiui. Comienza a hablar: dnde
has estado? Ra yupuni yapanatsuri 2estar quieto, quedarse quieto.
wratikuara. l comenz a correr en el Ina yapanaka. Yuriti! No corras Estate
bosque. Yaepe tsapura yupuni utsutsuri quieto!
ikuatupa. Entonces empec a asistir a la Ver:yuti.
escuela. Ra yupuni yauki urukuru. Ella yuriya Variante: yuriria. N. yulilla, especie
empieza a hacer el canasto. Raepetsui de pez de cuerpo alargado y de color
ra yupuni chikari itimu. Y entonces ella gris. Presenta manchas en el lomo y
comienza a buscar tamshi. tiene pocas escamas. Anodus elongatus.
yura N. emponado, piso de las viviendas Yuriya emete chita kakr paranakuara.
confeccionado de pona batida (corteza Hay muchos yulillas en el ro.
partida de una palmera que es machacada Categora:Peces.

kukama-kukamiria * castellano 273


yuru yutsana

Yuruwa kakr parana uni tsawenkuara


kawitsurimuki. El bocn vive en aguas
turbias (Maran, Huallaga, el Amazonas)
con la manitoa.
Categora:Peces. Ver:kawitsuri.

yuru N. boca. Tma ra piyuka ra yuru. No


limpia su boca.
Categora:Partes del cuerpo.
Ver:yurutsma.
yuru t a [yurut a]N. saliva. Composicin de
yuru boca ms t a lquido que significa yuta N. cerco, contorno que cie o rodea la
boca liquida. Kuchi yumran itika casa parecido a las paredes. Uka tsapta
yuru ta tipan. El chancho cuando est yutakuara emete chita atawarinu. En el
rabioso bota saliva espumosa. Rana cerco de la casa hay bastantes gallinas.
yuru ta. Su saliva. Ina itika na yuru ta Categora:Partes de la casa. Ver:uka.
iwariara ya katupe. No arrojes tu saliva yuta wa N. armazn del cerco. Tsa uka
porque parece ser repulsivo. yuta wara amanwa. El armazn del
Categora:Partes del cuerpo. Ver:yuru. cerco de mi casa es de capirona.
yurutsapu V. Silbar, producir silbidos. Categora:Construcciones. Ver:yuta.
Composicin de yuru boca y tsapu yuti V. estar en un lugar, tambin se usa como
soplar que significa Soplar con la auxiliar para indicar un evento en pleno
boca. Yurutsapu, ikaran awa, ai yumita desarrollo, que se est haciendo algo.
amua awa quina tsapuari. La persona Tsa yuti ajanka awatipan mainaniari. Yo
que canta silbando, l ensea a entonar estoy aqu cuidando mi maizal. Etse
quena a otra gente. rarayarari yutintsuri kuka. Yo estaba
Ver:tsapua, wiyuta, ipuari. haciendo canoa en la chacra. Uriatin
yurutsma N. labios, contorno de la boca. ikian marikana, tma uyari rana era,
Lit. orilla de la boca. Tambin se les itikamira rana yuti. En vano son estas
conoce como yuru ms piruara que cosas, ya no sirven, estn para botar.
significa piel de la boca. Emete awa Etse yuti kuka. Estoy en la chacra.
yurutsma epewatsun. Hay gente con Ver:yuriti.
labios gruesos. Upa ra pkapa ra yutra N. cometa. Algunos kukama crean
yurutsmapura. l corta sus labios por que al ver el cometa, este se llevaba
completo. su alma; y con el tiempo, alguna enfer-
Categora:Partes del cuerpo. Ver:yuru. medad lo matara ms rpido. Una
yuruwa Variante :yuruwatsu. N. pez bocn, manera de contrarrestar este mal era
especie de pez de cuerpo afilado, de color tomar agua. Amuinu kumitsa ukuatsuri
griz y pecho amarillento. Su cabeza es yutra yapichikapa ini tsawa ukri arwa.
grande y ovalada. Otros kukama tambin Los abuelos decian que el cometa agarra
llaman a este pez yuru nuan. Ageneiosus nuestra alma cuando ests durmiendo.
brevifilis. Ipira yuruwa katupe entera Categora:Naturaleza.
kawitsuri ya tsu. El pez bocn tiene un yutsana N. jaula, trampa utilizada en el
parecido, similar a la carne de manitoa. monte para cazar a diferentes aves

274 kukama-kukamiria * castellano


yutsara yuwachiru

como: la panguana, el tibe, el pipite, pero no se comen. El tronco de la


etc. Esta trampa puede ser elaborada ejilla blanca es duro por eso se puede
de diferentes materiales como: palos, usar en la construccin de las casas.
mallas, y sogas. Tsa memra yapichika Bactris simplisifrons. Yuwa tini kakr
iruti yutsanapu yatsen. Mi hijo agarra tawampakuara. La ejilla blanca vive
paloma tapando con jaula. (crece) en la tahuampa.
Categora:Elaboracin de productos. Categora:Palmeras. Ver:yuwa tsuni.
Ver:krya. yuwa tsuni N. ejilla negra, palmera de
yutsara V. sentir escozor, picazn, cosquilleo, varios tallos espinosos cuyo tronco y
ardor, irritacin en cualquier parte del espinas son de color oscuro. Los frutos de
cuerpo. En el castellano amaznico, esta palmera son pequeos, globosos y
yutsara se traduce como quemar. As, de color marrn. El tronco de este tipo de
las resinas de algunas plantas como el oj, palmera se usa para construir armazones
la pia y papaya sin madurar, entre otros, de casas o fabricar varas para la caceria.
queman. Este trmino no se aplica a la Bactris concinna. Yuwa tsuni chita
picazn producida por el aj, eso es tai. tmatsa tsmara. La ejilla negra abunda
Tewekwa uyaritupa yutsara. El isango a orilla de la quebrada. Yuwa tsuni iya
pica en el lugar donde se pega. Ina eyu yachuka itsa mtta ya erutsu eyumira. El
nana kran na yuru yutsarapamaka. No pichico lleva arrancando el fruto en racimo
comas pia verde para que no se irrite de la nejilla negra para comer.
tu boca. Categora:Palmeras. Ver:aruparu.
Ver:tai.
yutsuka V. introducir, meter un objeto en
un lugar u orificio. Por ejemplo, meter
el tacarpo (la palanca para sembrar
yuca) en la tierra para hacer hueco. Ini
yatma yawiri wa yutsuka tuyukakuara.
Sembramos el palo de yuca metindolo
en la tierra. Iruti tsemuta ya memra
yutsuka ya tsaikuara. La paloma da de
comer a su cra metiendo (la comida) en
su pico.
Ver:akita.
yuwa Variante: yua. N. espina. Yuwa
chautaka upatapai. La espina ha
terminado de romper. wratikuara
emete chita yuwanu iruatakan. Hay
muchas espinas, de todo tipo, en el
monte. yuwachiru Variante: yuachiru. N. envase
Categora:Partes del cuerpo. del virote, recipiente hecho de trozo de
Ver:kanuara. madera donde se guarda el veneno de
yuwa tini N. ejilla blanca, palmera de ta- la pucuna. Yuwachiru, takuara yatska,
mao mediano cuyo tronco es similar punepiara yuwa erata chiru. Envase de
a la caa pero cubierta de espinas virote, trozo de marona, donde se guarda
blancas. Produce unos frutos en racimos los dardos envenenados.
pequeos similares a los del pijuayo Categora:Instrumentos.

kukama-kukamiria * castellano 275


yuwama Yuyarima

yuwama N. nuera, mujer del hijo. Yukun


waina eran tsa yuwamara. Esa mujer es
buena para ser mi nuera.
Categora:Relaciones de parentesco.
Ver:ichimari.
yuwana V. estar cubierto, estar tapado, estar
bajo cubierta. Puyuru yuwanan kuarachi
ya ptunipa. La nube oscura cubre al yuwe N. sapo hualo, tipo de anfibio del
sol por eso se escurece. Chitsa tseyuni monte que canta anunciando la lluvia.
yuwanapa chitsatse utsu. La carnosidad Tiene dos rayas oscuras en el lomo
va a cubrir mi vista. que le da una apariencia desagradable.
yuwanaka V. cubrir, cobijar, proteger. ptsa Para poner sus huevos, hace su nido
tsa yuwanakui tsrikua. Anoche me cobij en tierra con su propia espuma. Este
por el fro. Yuwanaka memrakra ina sapo sirve como alimento a los kukama-
yatiu yatkamakai. Cubre al beb para kukamiria. Ellos, la pelan en agua her-
que no le pique el zancudo. vida y de ah las lavan con limn y luego
yuwanata N. cobija, manta, frazada. se las asa en forma de patarashka.
Tsripuka ini yuwanaka yuwanatapu. Leptodactylus pentadactylus. Yuwe
Nos cubrimos con una cobija cuando kumitsa wratikuara amana uritsen. El
hace fro. Raepe rana purepeta hualo canta en el monte cuando va a
yuwanatakana. Ah venden mantas. llover. Yuwe yankata ya tsupia tykuara
Categora:Elaboracin de productos. tuyuka kakuarankuara. El hualo pone
Ver:yuwanaka. huevo dentro de su espuma en el hueco
yuwape N. ola, oleaje. Onda de gran de tierra.
amplitud. wtu eretse yuwapeta Categora:Anfibios.
patsukuara. El viento fuerte levanta olas Ver:kururu.
en la cocha. Wapuru nuan yuwapeta
paranakuara. La lancha grande hace olas
en el ro.
Categora:Naturaleza. Ver:piririka.
yuwara Variante: yuara. N. vaca marina,
manat, mamfero de color cenizo que
se alimenta de plantas acuticas. Puede
alcanzar aproximadamente hasta 3 m
de longitud y 300 kg de peso. Tricherus
inunguis. Yuwara kakr patsukuara. La
vaca marina vive en la cocha. Yuwara
eyu machipia yai wama tsapua. La vaca
marina come gramalote colorado y raz de Yuyarima N. Yuyarima, apellido Kukama-
la huama. Kukamiria.
Categora:Mamferos. Categora:Apellidos.

276 kukama-kukamiria * castellano


CASTELLANO * KUK AMA-KUK AMIRIA
A.a albahaca

Aa afaninga mal agero


afaninga negra
N.wana mui
N.mui tsuni
afaninga verde N.wakawa puatsa
afasi huayo N.erewa tini
a cada rato Adv.ikikume afectivo Mor Lig.-chatsu
a ver pues Part.tsuntin afilar V.tsaimeka
Part.tuntin afligirse V.maniakaka
abanico N.marawe aflojar o tambalear V.rkuta
abeja N.mapa agacharse V.pamuta
abeja colorada N.mapa ptani agalla N.apeku
abeja ronsapa N.mapa tsawe agarrar V.yapichika
abismo N.tpkan agua N.uni
ablativo Mor Lig.-tsui agua alta, invierno N.uni arwa
abrazar V.yukuka agua grande, N.uni nuan
abrir V.epeka creciente
abuela N.nai aguaje N.mrti
abuelo N.amui aguaje machaco N.mrti mui
acarahuaz N.akaratsu aguajillo N.mrti miri
acarrear V.wene aguantar V.amatstaka
acercar V.amutseweta aguardiente N.awarinti
acercarse V.pri aguja N.uku
V.prita ah Adv.yaepe
achacubo N.arawe ahora Adv.aipuka
achiote N.ruku Ahuanari N.Awanari
achuni N.kuwati ahumar V.memuki
aconsejar V.kunashika aire N.wtu
acontecer V.ukuata aj N.ki
acordar V.yakuararaka aj amarillo N.atitsai
acordarse V.yakuarara aj charapita N.kimiri
acostarse V.yaparari aj dulce N.kitsen
actual N.aipukatun aj fuerte N.makutsari
adelantarse V.yatirapa aj picante N.kitain
adelante Adv.atira aj tomatillo N.ki putu
adherir V.pachata ajo sacha N.ku
adobe N.itakuru ala N.pepu
adormarse V.warima alacrn N.yatsra
adornar V.warimata alacrn cenizo N.yatsra tsawe
adorno de la frente N.tswapearin alacrn negro N.yatsra tsuni
adulto N.tuan albahaca N.ariwaka

278 kukama-kukamiria * castellano


alegrarse aqu

alegrarse V.tsarwa ani huayo N.muruwari


alejar algo V.amutseta anillo N.puwachiru
aleta de rbol N.tsapapena animal N.animaru
algo diferente Adv.timiwatsun animal domstico N.mma
algo hermoso N. erapakatun ano N.chikakuara
algodn N.amaniu N.yachirita
alimentar N.tsemuta anonilla N.iwiria
alisar, pulir V.tsmata anteayer Adv.ikuatsma
all Adv.kuinka antepasados N.amra
Adv.yukaka antes Adv.anan
Adv.yukunka antes de Adv.anantseme
almohada N.yaktupa antiguamente Adv.mnua
alrededor de Mor Lig.-ari anzuela N.yupana
alto Adv.wati anzuelear V.tski
alumbrar V.kanatata anzuelo N.manipiara
amanecer V.kanata aashua N.mapapra
amanecerse V.kuema N.chankuna
amarrar V.tkta ao N.wata
amarrarse V.tktaka auje N.akuti
amasado N.chimiri auje pequeo, N.akuti ptani
amasar V.chimirika punchana
amasisa N.amatsetsa aovar V.uwari
Amazonas N.parana nuan apacharama N.takipe
amenazar V.tsani apagar V.umanuta
V.tsawata V.yaptuta
Amas N.Amias aparear V.menu
amontonar V.putukataka aparecer V.katupe
amor N.tsachita apellido N.kuatiashira
amor seco N.kipeyu apenarse V.yamma
amortiguar V.karachita apenas Adv.kuyanan
anaconda N.wrati tsukuri apestar V.tsau
ancestros N.mnuan aplanar V.pewataka
andar V.ukua aplicativo Post.-tsupe
andativo Part.-utsu aprender V.tseta ikua
ango chupillo N.muturu apretar V.kipeta
ango chupo N.iruru karakara aquejar V.ntata
N.yati aquel Dem.kuin
anguila N.puraki aqu Adv.ajamatsera
anguila macana N.puraki tsarapu Adv.ajanka

kukama-kukamiria * castellano 279


Aquituari avispa

Adv.ikiaka asado en olla N.kuchiri putu


Aquituari N.Akituari asar V.michira
Arahuana N.Arawana asesinar V.ayuka purara
Arahuante N.Arawante ashara N.ashara
arambaso N.mapa tsuni ashipa N.yanna
araa de pltano N.panara yanu as Part.ikiara
araa N.yanu Part.nanin
rbol ciempis N.mataru wra Part.naniwa
arcana N.kamata Part.ria
arcoris N.muitsene Adv.ajamia
arcoris N.muiwatsu as, de estamanera Part.riawa
arder V.wararu as, de esta manera Part.yawa
ardilla N.kuti asiento N.paruri
ardilla ceniza N.kuti tsawe N.yapkatupa
ardilla negra N.kuti tsuni astilla o trozo N.kui
ardor V.wararu asustar V.tseta
arena N.itini asustarse V.tse
arete N.namichiru atadijo N.tamewa
Arimuya N.Arimuya atajar V.tsakarika
Arirama N.Arirama V.yapta
arma N.ayatata atajarse V.ttakaka
armazn del cerco N.yuta wa atar V.tukuchi
arpn N.itatsapa ataulero N.wpp
arrancar V.chauta atinga N.mutsu
V.mtta atorarse V.knua
arrastrar V.kari atrapar con la boca N.yakaru
V.rrta atravesar V.ukuata
arrastrar algo V.karrka au Ono.akatsai
arreglar V.erataka au, ayau Ono.akatai
arreglarse V.uramari auch! Ono.akawa
arriba Adv.arwa aumentativo Mor Lig.-tua
arrimador N.tsawitita Mor Lig.-watsu
arrimar V.tsawitita aunque Morf Lig.-wr
V.ta auxiliar venitivo Aux.uri
arrocerito N.chiu ave N.tsurukua
arrodillar V.tsenepupe aventar V.wauta
arrojar algo Ono.tupun avergonzarse V.uti
arroz N.arutsu avisar V.ikuata
asado N.kutsepe avispa N.kawa

280 kukama-kukamiria * castellano


avispa abeja bolsillo

avispa abeja N.mapa kawa barba N.muta


avispa casera N.wachi kawa barbacoa N.pari
avispa de playa N.itini kawa N.payuri
avispa huairanga N.kumata kawa barbasco N.timu
avispa huasi N.manti barbilla N.peruperu
avispa papelillo N.wratsa kawa barranco N.wama
avispa roja carnicera N.kawa ptani barrer V.tipiri
tsuwara barriga N.tseweka
avispa shirushiru N.kawa karakara barro cocido N.kararu
avispa tinajera N.muritsu kawa base N.chikuara
avispilla, piojo de N.urupu kwa N.tsapta
gallinazo base del pie N.ptakuara
axila N.iwakuara basura N.t
ayahuma N.ukarari batn N.ara petse
ayapullito N.chikuru batea N.watia
ayaymama N.uruta batidor grande N.kunita
ayer Adv.ikuachi batidor mingadero N.kunitakatata
ayudar V.yumuyari bal N.eratachiru
azcar huayo N.kunaparu bayuca N.mera
rbol N.wra beb N.wawa
beber V.kurata
bebida N.kuratan
N.tsukupa
Bb bellaco caspi
besar V.mucha
V.tsetuni
beso volado V.tsutsuta
bagre N.mani bichos acuticos N.unimama
N.manitsma bijao N.tapta
bailar V.yapurachi bijao rosado N.matsuru tapta
bajar V.atsrka bijao silvestre N.wratin tapta
bajar algo colgado V.uyupe boa amarilla N.tsukuri parawa
balancearse V.mukuta boa constructora N.tsukuri
balanceo V.ramita boa del agua N.uni tsukuri
balear V.aya bobo N.peruperu
balista N.kanuti boca N.yuru
balsa N.atapa bocn N.yuruwa
baarse V.yatsuka bola grande N.kurukuru
bandear V.tsatsawa bolear V.parakuta
bao N.kapetupa bolsillo N.atura

kukama-kukamiria * castellano 281


bolso canasta

bolso N.tatwachiru cabeza N.yak


bombo N.tutu nuan cabezn N.atatua
boquichico N.kirimata cabrio N.uka yarakanuara
borde N.tsma cacao N.akau
borracho N.tsaipuran cacarear V.kakata
botador N.itikata cada Part.chitai
botar algo V.itika cadera N.tsumukana
bote N.ara nuan caer V.uwari
botella N.putiria caer desde una altura V.ukuki
botn N.tatata caer hacia un lado V.inupaka
brazo N.iwa caer y hundirse V.upuri
brea N.iratuna caerse, desparramarseV.kururuta
brea caspi N.iratuna wa cagar V.kape
brocha N.kuatiaratata cagena N.ayapana
bromear V.erukuatara cahuara N.kawara
brotar V.tseyuni N.piru
brujo N.payun cahuara ishanga N.kawara pnu
bucear V.yapma cahuara ladrillo N.piru kararu
buduque N.putuk caimito N.watsatsa
N.yrwa calabaza N.kuya
bufeo N.ipirawira calamina N.karamina
bufeo avispa N.ipirawira kawa caldo N.ta
bufeo cenizo N.ipirawira tsawe calentar V.tsakuta
bufeo colorado N.ipirawira ptani calentarse V.epe
bujurqui N.akara callarse V.chinta
N.akarapewa callo-callo N.maparita
bujurqui loco N.akara watsari calor N.tsaku
bujurqui vaso N.akaraputu camalen N.tsenemu
burbuja N.puruta camalen rojo N.ani ptani
buscar V.chikari camarn N.puti
Camila N.Kamiria
caminar V.uwata
camino N.pe
Cc camote N.itika
camu camu N.kamukamu
camu camu rojo N.kuanacha
caballo N.kawariu camungo N.kamiki
cabecera N.tiapra Canaquiri N.Kanakiri
cabello N.yaktsa canasta N.urukuru

282 kukama-kukamiria * castellano


candela chacra

candela N.tata carpinterillo N.iti


canela mohena N.aiwawatsu carpintero N.kirutsen
canero N.kaneru mama
cangrejo N.wararu casa N.uka
canilla N.ka casarse V.takaka
cao N.tmatsa cascabel N.tsuwi tini
caa agra N.waichima cascajo negro N.ituana
caa brava N.wwa cscara N.piruara
caa dulce N.uwakra casha vara N.ti ichipu
canoa N.ara casi Adv.iyara
cansaboca N.ushun catahua N.uwachi
cansarse V.ukuari catahua blanca N.uwachi tini
cantar V.ikara catahua negra N.uwachi tsuni
cantar de las aves V.ikatu cataln N.pari
cntaro N.mauta caupur N.kawapuri
cantona N.manti causativo Mor Lig.-ta
caoba N.nuriwa cavar V.chiuki
capinur N.kapinuri cazar V.ipurakari
capirona N.amanwa cedacilla N.kumata ka
cara N.tsitsa cedro N.akaiwa
carachama N.inia cedro masha N.akaiwarana
carachama colorada N.inia ptani ceja N.tsapka
carachama de playa N.kayata ceniza N.tanimuka
carachama grande N.yamari centro del rbol N.wtira
carachama lagarto N.inia kuru cerca, a los Adv.ajamia
carachama sin N.inia alrededores
costilla yarakanuaranma cerco N.yuta
carachupa N.tatu cerebelo N.ata
carachupa avispa N.tatu kawa cernir V.yumuka
carahuasca N.wraiwa cerrar V.yatse
carbn N.tatape cerro N.wata
cardenal N.putsui certeza Mor Lig.-tin
carecer de Mor Lig.-ma cesta N.warata
cargar V.wakuta cesta pequea N.kutupi
V.yatukupe cetico N.amwa tini
Caritimari N.Karitimari cetico colorado N.amtsara
carnada N.tskita chaa, sonido de la Ono.tsuu
carnaval N.mitan corriente
carne N.tsu chacra N.ku

kukama-kukamiria * castellano 283


chafalote macana congompe

chafalote macana N.kchipuku codo N.iwa chikuara


tsarapu cogollo N.tsuwa
chambira N.tuku N.yapra
chancho N.kuchi cojear V.karta
chapear V.chaputa V.kupta
chapear, disolver V.kamika V.kuptaka
charapa N.puka V.kartaka
chicha N.kamu cola de caballo N.kawiru
chicha, bebida de N.tsautan cola del pescado N.pera
yuca podrida cola o rabo N.tsuwi
chicharra N.yakrana colador N.kumata
chicharra machaco N.yakrana mui collar N.yachukarin
chicharrn N.ikawatsai colocar boca abajo V.pamutata
chichirichi N.wra tsuni columna N.yatukupe wa
chicua N.atinatsu comejn N.kupea
chicuro N.tsakuru comejn blanco de N.tuyuka kupea
chinchilejo N.yastin tierra
chismear V.kawwa comejn rojo N.kupea ptani
choshna N.yupara comenzar V.yupuni
chuchuhuasi N.chuchawasha comer V.eyu
chupo mama N.yati mama cometa N.yutra
churo N.machiraru comida N.eyun
ciempis N.mataru cmo podra ser Pro.maniawatsu
N.mataru miri cmo Pro.maniawa
cien Num.pacha completivo Mor Lig.-pa
Num.wepe pacha Aux.upa
cima N.yapra comprar V.purepe
cinco Num.pichka comunidad N.ritama
cintura N.mrua tsapta con Mor Lig.-muki
citativo Part.na Mor Lig.-pu
claro Adv.kanatan Mor Lig.-pupe
clavar V.takta con cuidado Interj.erananpika
clavo huasca N.tsururuta concha N.pawa piruara
cobija N.yuwanata condicional Mor Lig.-rachai
cocha N.patsu condicional Mor Lig.-ra
cocinar V.y cndido lateral N.iwa muchuri
cocinar en seco V.uwere cndor blanco N.urupu tini
cocinar hirviendo V.apapuri conejo N.namitua tsanuya
cocona N.kukuna congompe N.kunkumpi

284 kukama-kukamiria * castellano


congonita cunchi mama

congonita N.urapi crecer igual V.aipayachi


conocono N.kuku creer V.tsapiari
conserva de huevos N.muchi cresta N.atra
de tortugas N.matiri
constelacin N.wata criar V.aipata
contar V.tsanata V.mmara
contestar V.tsawiti cruzar V.tsakamtaka
convertirse V.uwaka cuaderno N.kuatiaran
copaiba N.munirana cuando Mor Lig.-puka
copal N.payuru cundo Pro.maniapuka
corazn N.warua cunto Pro.awr
N.iya cuatro Num.iruaka
corazn de Jess N.taya iyatsana cubrir V.yatse
cordoncillo N.yamrana V.yuwanaka
cordoncillo de N.kapiwara yuku cucaracha N.arawe
ronsoco cuchillo N.kchikra
corocoro N.kurukuru cuclillas V.tsapua
corona N.yak warimata cuello N.yachuka
correr V.yapana cuento N.mntsara
corriente N.tpyuka cuerno N.iyaka
cortadera N.anra kchi cuerpo N.tsu
cortar V.kuitaka N.tsuyaran
V.teketa cuidado Part. inanpika
V.tsakta cuidar V.mainani
V.pka culantro N.turichi
cortar pelo V.yapina culata N.uka yuru
corteza N.piruara culpa N.ucha
corvina N.wakupa culpar V.munari
cosa N.mari cultivar V.kupe
cosechar V.ipu cumaceba N.kumatswa
V.ipuari Cumapa N.Kumapa
coser V.yu cumba N.chipati
costado de N.kakura cumbrera N.uka yapra wa
costillas N.yarakanuara cuada N.mirika
coto N.akk N.uki
coto, parte abultada N.itaruchiru cuado N.ayuma
de las aves cuado de una mujer N.mena
cotochupa N.akk tsuwi cunchi ishanga N.mani pnu
crecer V.aipa cunchi mama N.mani mama

kukama-kukamiria * castellano 285


cunchi novia destapar

cunchi novia N.kuturu dar vueltas V.yatatamanika


N.muturu dativo Mor Lig.-tsui
Cupiso N.kupetsu de verdad Adv.aitsemeka
cupiso macho N.kuriapiru Part.atsimin
curaca N.kuraka Part.-tseme
curaca, jefe N.apu debajo Adv.tsapta
curandero N.tsumi Adv.wr
curar V.erata decrecer V.tpa
curar a un enfermo V.mutsanaka dedo N.puwa tara
curar algo malogrado V.mutsanaka dedo del pie N.pta tara
curar chupando V.tsuwana dejar V.ichari
Curicu N.Kuriku delatar V.inani
Curinuqui N.Kurinuki delgado V.yananpr
Curitima N.Kuritima demonio N.awara
curuhuara N.kurari demorar V.tapiara
N.kuruwara dentro Mor Lig.-kuara
curuhuinsi N.kuki depsito Mor Lig.-chiru
curuhuinsi colorado N.kuki ptani derretir manteca V.tsta
curuhuinsi negro N.kuki tsuni derribar V.katsa
cushma N.kushma derrumbar V.wama
cushuri N.kushuri desatorar V.ata
cutipado V.kanupari descansar V.yaptuka
cutipar V.chpta desconocido Adv.kuyawa
V.kanuparita descubrir V.umipa
cuy, conejo N.mma tsanuya desde Mor Lig.-tsuika
desear V.iyara
desgranar V.tsatta
despacio Adv.yanuki
Dd despegar V.upenata
V.upena
despellejar V.piruka
daar V.aputaka desperdiciar V.yumutsari
daarse V.maniakapa despertar V.upaka
danza N.ratsanti despreciar V.weruru
danzante N.ratsantiwara despus Mor Lig.-npu
danzar V.ratsanti Part.raepetsui
dar V.yumi Adv.tsakapr
dar miedo V.akchata Part.yaepetsui
dar sabor V.tseeta destapar V.epekata

286 kukama-kukamiria * castellano


destripar enredadera de agua

destripar
desvelarse
V.pichita
V.tsapichipura
Ee
detenerse V.ipama
V.yaptu
el que cultiva N.kupiarin
detrs de Adv.tsakapr
l, ella Pro.ra
devolver V.iriwata
Pro.uri
da N.kuashi
Pro.ya
diablo del monte N.wrati tuwa
l, ella, lo, la Pro.ai
diarrea N.wachi
ellos, ellas, les, las Pro.inu
dicen que Mor Lig.-ia
ellos/ellas Pro.rana
diente N.tsai
embadurnar V.tsumaka
dietar V.ikaku
V.rka
diez Num.chunka
embarcar V.uwarita
difunto N.chamura
emborracharse Adv.tsaipura
diminutivo Mor Lig.-isha
embrujar V.aitseta
Mor Lig.-kra
emerger V.arwi
dinero N.kuriki
empaar la vista V.awiru
directamente Adv.yumati
emponado N.yura
dirin dirin N.yakari kuru
empujar V.yumunu
disear V.kuatiara
en vano Adv.iyati
disgustar V.iwaruta
Adv.uriati
disparar V.upuka
en, a Mor Lig.-ka
dispersar N.pararaka
enamorar V.uramari
distanciarse V.icharika
encender V.tseneta
distributivo Mor Lig.-rapa
encontrar V.purara
divieso N.pataka
V.tsawitika
doblar V.tsakarika
enderezar V.tsupiara
V.yaparata
V.yumatita
doler V.tsachi
endurar V.karakara
dolor de ojo N.mau
enfermarse V.aikua
doncella N.tsuri
enfermedad venrea N. ipari
donde Pro.maka
enfermedad de la N.turachi
dormir V.ukr
vista
dos Num.mukuika
engaar V.mta
dueo N.yara
engrerse V.kratse
dulce N.tsen
ennegrecido V.tsuntsuniwa
enredadera N.ruwaruwa
enredadera de agua N.yakari ptma

kukama-kukamiria * castellano 287


enrollar estar en un lugar

enrollar V.yapiti esptula rosada N.wanayu


ensear V.yumita especie de carpintero N.chunaki
ensuciar V.charuta especulativo Mor Lig.-rai
V.kurereta esperar V.kauki
enterrar V.yatma espiar V.umipa
entonces Adv.raepe espina N.yuwa
entrar V.aki espiel N.kamuri
entrepierna N.tarakuara espirar V.uwayu
envase de virote N.yuwachiru espritu N.mai
enviar V.yumunu N.maitsankara
envoltura N.anaru N.tsawa
envolver V.anaruka N.tuwa
envuelto N.anaru esposa N.mirikua
equivocarse V.tsupara espuma N.ty
era, estaba V.tsuri estar aburrido V.aiwa
erisipela N.timunara estar acabado V.upa
erizo N.kuwana yuwa estar alineado V.krrta
esa clase Part.rian estar atravesado V.tsatsarupe
Part.yan estar bien V.era
escalera N.pta tupa estar caliente con V.tai
escama N.piruara ardor
escapar V.utsuepe estar cansado V.ipuri
escarcha N.tsetsukuaruka estar cerca V.amutsewe
escoba N.tipitsa estar colgado V.wachiku
escoger V.imaki V.wiruta
esconder V.yamimi estar colorado V.ptani
escopeta N.puna estar con el perodo V.yawakara
escozor V.yutsara estar crudo V.kakr
escribir V.kuatiaraka estar cruzado V.tsakamka
escuchar V.tsenu estar cubierto V.yuwana
escuela N.ikuachiru estar dbil V.kaniu
N.ikuatupa V.pushiku
escurrir V.tsrrta estar descompuesto V.pua
ese, esa Dem.yukan estar deshecho V.chiri
Dem.yukun estar desnudo V.chirut
eso noms Part.rianan estar embarazada V.memrari
eso noms, gracias Part.ainan estar en celo V.yawakara
esfago N.yachukakuara estar en medio V.mtri
espalda N.yatukupe estar en un lugar V.yuti

288 kukama-kukamiria * castellano


estar encendido fondo

estar encendido V.tsene estmago N.eyunchiru


estar enroscado V.yapara estornudar Ono.atisha
estar excitado V.tsawru estrabismo V.yapara
estar extendido V.pewa estrella N.tsetsu
estar fermentado V.tsain estremecer V.tsatsr
estar flojo V.uruta estudiante N.ikuarin
estar fro V.tsri exclamativo Mor Lig.-pika
estar fruncido V.michikuka excremento N.teputi
estar hambriento V.yamachi expresin de lamento Ono.atatai
estar hmedo V.ta expresin de Ono.atashai
estar igual V.tsupiri resistencia
estar lejos V.amutse
exprimir, V.pichita
V.kawayati
extender V.tsikaka
estar lleno V.itaru
extraer V.muruka
V.timitsama V.tsatta
estar loca V.watsari
estar mal V.aitse
estar
estar
manchado
muerto
V.kurere
V.amra
Ff
estar no maduro V.kra
estar nublado V.tsawe
estar plido V.putseru falda N.tsaya
estar parado V.ipama faltar V.watari
estar prendido V.kararata faria N.ui
estar quieto V.yuriti fasaco N.tarra
estar removido V.putuka fastidiar V.intata
estar retrasado V.tapiara fermentar V.tsau
estar ronco V.makara fiebre N.umanu
estar solo V.titi fiera del ro N.parana mama
estar sucio V.charu fierro N.yuema
estar templado V.tta fiesta N.westa
estar triste V.yamma flecha N.uwa
estar vaco V.kakuara flema N.tsma
estar viejo V.iyuka flema espesa N.tnn
este Part.apu flor N.tsetsa
Dem.ikia flotar V.putu
este, esta Dem.ajan foco Mor Lig.-pura
Dem.Ikian fogn N.tatatupa
estera N.pariata fondo N.ppe

kukama-kukamiria * castellano 289


forastero guacamayo

forastero N.ramatse gato N.mishu


formn N.parati gaviln N.eyunari
foto N.tsana gaviln churero N.wratsu mama
frecuentemente Adv.ikikume gaviln mama vieja N.wayari
frer V.tsta gaviln nocturno N.tayu
frjol N.purutu gaviln picudo N.tawatawa
frente N.tswape gaviln teretao N.kukuiru
fruncido V.katsere gaviln N.wratsu
fruto N.iya gay N.niapitsara
N.wria wainapan
fuerte Adv.wka gerundio Mor Lig.-wa
fuertemente Adv.eretse glteos N.chikuara tsu
fumar V.tski golondrina N.muyuyu
fustn N.wrpen golpear V.inupa
futuro Part.-utsu V.tutuka
golpearse V.inupaka
goma N.tskan
gorra N.yakchiru
Gg gotear V.tsururuta
V.tupita
gotear, V.atkr
gramalote N.kapi
gajo N.ti N.kapi tsuni
gallina N.atawari gramalote blanco N.kapi tini
gallinazo negro N.urupu gramalote rosado N.machipia
gallinero N.atawari uka granadilla N.ipiraputu
gamitana N.tamakchi greda N.tawa
gancho N.tyi greda blanca N.tuyuka tini
gancho de palo N.ti grillo N.anawayu
gancho espina N.kamawara N.anya
garra de pichico N.itsayuwa N.chiriri
garrapata N.mapiari grillo del amanecer N.kyu
garrapatilla N.mapiari miri grillo madrugador N.manuwaru
garza N.umari gritar V.tsatsatsma
N.umari tini grupo N.yatr
N.umari tsawe guaba N.kawapari
garza blanca N.wakara N.na
garza cebra N.matsawari guabilla N.itsatsuwi
garza de pluma rosada N.ayaya guacamayo N.arara

290 kukama-kukamiria * castellano


guacamayo azul hormiga len

guacamayo azul N.arara tsenepuka helecho macho N.mataru chipati


guacamayo rojo N.arara ptani hermana de mujer N.paya
guardar V.erata hermana de un N.kunia
guayaba N.kma hombre
guineo N.kiniu hermanarse V.iruakaka
N.kiniu putu hermano de mujer N.kwra
guineo coto N.kiniu tsuni hermano de un hombre N.imua
guineo pequeo N.kiniu miri hervir V.uraraka
guisador N.kitsaturu hiel N.irawa
gusano N.ura hierba N.karura
N.mututu N.yanamata
gusano de playa N.tsetsupunipiara hierba kariri N.kariri
gusano verduzco N.ani hierba luisa N.yatsapi
gustar V.ikua eyu hgado N.pa
hija adulta N.mamisha
hija de hombre N.taira
hija de mujer N.memra kunia
Hh hijo adulto N.papisha
hijo de hombre N.tara
hijo de mujer N.memra
haber V.emete hijo no reconocido V.tseyuni
hablar V.kumitsa hilo N.inimu
hacer V.yauki hincharse, inflamarse V.iruru
hacer barro V.chirikaka hoja N.tsa
hacer brillar V.peratata hoja de gallinazo N.urupu wratsa
hacer burbujear Ono.puita hojarasca N.wratsa
hacer curar V.yupita hojas del techo N.ukatsa pariata
hacer descansar V.yaptuta hombre N.niapitsara
hacer malla V.ptsataka hombro N.ywapka
hacer picardas V.katma hongo N.awraru
hacer sonar un objeto V.ipuari horcn N.watata
hacerse cido V.tsain horcones N.uka watata
hacerse tarde V.karuka horcones del empo- N.yura watata
hacha N.y nado
hamaca N.tukini hormiga N.tsatswa
hasta Mor Lig.-kati hormiga colorada N.tsatswa ptani
Adv.katika hormiga constructora N.ukara tsatswa
Mor Lig.-rupe hormiga forrajera N.tsanatsana
echar punta V.tsapuaka hormiga len N.tsatswa pua

kukama-kukamiria * castellano 291


hormiga negra intestino

hormiga negra N.tsatswa tsuni huitino N.yawiri taya


hornero N.marikitu huito N.yanipa
hoy Adv.ikun huito zngaro N.yanipa wara
huaca, planta N.waka humear V.tatatini
venenosa humita N.kuchiri
huacap N.wakapu humo N.tatatini
huacrapona N.patiwawatsu hundirse sumergirse V.yaparari
huama N.wama huracn N.airiwa wtu
huamanzamana N.apewarana huso N.pata
N.wakaptwa
Huanaquiri N.Wanakiri
N.wakawa
huancahui
huanchaco celeste N.putsui
Ii
tsenepuka
huanchaco negro N.putsui tsuni
huanchaco rojo N.putsui ptani ichichimi N.tarukua
huangana N.tayatsu ichichimi aplanado N.tarapena
huapapa N.wapapa ichichimi negro N.tarukua tsuni
huapeta N.wapeta ichichimi soguero N.ichipu tarukua
huapo colorado N.parawaku iguana N.yukuraru
ptani iguana machaco N.yukuraru mui
huapo negro N.parawaku tsuni Ihuaraqui N.Iwaraki
huarapo N.warapu imitar V.tsani
huasa N.yuitsara incertidumbre Part.-tsun
huauco N.wauku incoativo Mor Lig.-ka
Huaycama N.Waikama incubar V.petseta
Huaymacari N.Waimakari indigestarse V.kure
huayo negro N.amanarapi indio N.tapya
huayra caspi N.wturana infectarse V.ipiu
hueco N.kakuaran inguiri N.tsu
hueso N.kanuara insecto palo N.petmawara
huevera N.payara (cigarrero)
huevo N.tsupia inspido V.chpr
huicungo N.murumuru instrumento para N.kuatiarakatata
huimba N.wape escribir, lapicero
huingo de tahuanpa N.purupurukuya intentar V.tsani
huiririma interior de ave N.chkr
N.Wiririma interrogativo Mor Lig.-tipa
huir V.yawapara intestino N.tipishiru

292 kukama-kukamiria * castellano


intipelejo lejos

intipelejo
introducir
N.a miri
V.yutsuka
Kk
Inuma N.Inuma
inundar V.pururuka
invitar V.paritsara Kmari N.Kemari
ipururo N.peratwa
Iquitos N.Ikitu
ir V.utsu
irapay N.pinawa Ll
isana N.uwa
isango N.tewekwa
isango blanco N.tewekwa tini labios N.yurutsma
ishanga espinosa N.maramara labrar V.teruta
ishpanero N.uka tsma lacre N.payuru
isla N.pua lactar V.chuchuta
isula N.tukanra lado N.tsati
isula macho N.tsawen ladrar V.ayuka
itininga N.tarukua ichipu ladrn N.munatsuri
itininga tamshi N.tarukua itimu lagartija N.tewekuru
lagarto N.yakari
lagarto bijao N.yakari tapta
N.yakari tini
Jj lagarto blanco
lagarto caspi N.yakari wra
lagarto negro N.yakari tsuni
lago N.tipishka
jalar V.tski lgrima n.tsitsata
V.rrta Lagunas N.Rakuna
jaula N.yutsana lamer V.petuka
jefe N.tuitsa lancha N.wapuru
jengibre N.kiwiru lanza N.wratsu
jergn N.yararaka lanzar V.tiapi
jergn del agua N.tarra mui lavar V.tsukuta
jergn sacha N.mui wra lavar machacando V.tutuka
joroba N.muri leche caspi N.arichi
joven N.kunumi leche materna N.kamata
jugar V.yumutsarika lechuza N.urukuria
juguete N.yumutsarikata lechuza negra N.ptsa wratsu
juntar V.yatrta lejos Adv.amutse
juntarse V.yatr Adv.kawa

kukama-kukamiria * castellano 293


lea machacar

lea N.ipia logrero N.anu


lengua N.kumitsa lombriz N.tswi
N.kumra lombriz sapana N.tswiwatsu
lengua de paiche N.iwatsu kumra lomo N.yatukupe
leoncito N.itsuana lomo de pie N.pta yatukupe
lesbiana N.niapitsarapan lorillo huayero N.tuitui
waina loro N.ruru
lesionarse V.murukaka loro cabeza azul N.ruru yak
levantar V.tsupirika tsenepukan
lima dulce N.rimatsen loro Felipe N.iripi
limn N.rinupi loro frente amarillo N.ruru tswape iyu
limoncillo N.paritiwa loro machaco N.ruru mui
limpiar V.piyuta loro shamiro N.erere
V. piyuka loro shungo N.ruru wtira
limpiar o beneficiar V.imani lucirnaga N.muwa
algodn lcuma N.aputu
lisa N.kapichi luego Part.riantsui
N.kuwana Part.yantsui
lisa ceniza N.wira kuwana lugar N.tupa
lisa colorado N.kuwana ptani lugar con Mor Lig.-pan
lisa negra N.kuwana tsawe luna N.yats
N.raki lunar N.yatscharu
llamar V.tsapuki lupuna N.tsamuna
llamarse V.chirara lupuna blanca N.tsamuna tini
llambina N.yawarachi lupuna colorada N.tsamuna ptani
llanchama N.tururewa luto N.chiru tsunin
llegar V.yawachima luz N.kanata
llevar V.erutsu
llevar consigo V.erukua
llorar V.yachu
llover V.amana Mm
lluvia N.amana
lo, la Pro.-ura
lobanillo N.muchuri macambo N.akauwatsu
lobo de ro N.yawarapana macana N.tsarapu
loboisma N.kutsepe macana bufeo N.ipirawira tsarapu
locativo Mor Lig.-pe macana peine N.kwa tsarapu
lodazal N.chiripan machacador N.takari
lodo N.chirin machacar V.tutukaka

294 kukama-kukamiria * castellano


machete mellizo

machete N.kchi manta blanca N.mariwi


machete ancho N.rapatse manteca N.ikawa
machn blanco N.kai tini mantona N.tuyukarin tsukuri
machn negro N.kai tsuni Manuyama N.Manuyama
macu macu N.makumaku manzana de adn N.mukuni
madre de la boa N.muiwatsu N.ururu
N.tsukuri mama maparate N.maparati
madre de la N.kayata mama mquina de moler N.krkata
carachama maquisapa N.kuwata
madre de la raya N.pampamuri mar N.paranawatsu
madre de raya N.yawawra mama maracuy de loreto N.mainuma
madre del agua N.uni mama kachiru
madre del mellizo N.mapiu mama marca de prstamo Mor Lig.-shka
madre del monte N.wrati mama marearse V.rwayu
madrugada Adv.wiraka marido N.mena
maduro N.ptanin mariposa N.panama
Magdalena N.Mararina marona N.itiukua
maz N.awati marona de altura N.takuara
majaz N.paka maronilla N.itiukua miri
mal agero N.wana marsupia N.atura
mal de estmago N.mukuni martillo V.taktata
malagueta N.tsanuya wira martn pescador N.yawatsati
malva N.wakapta ms Adv.aptse
mam N.mama Adv.ashun
mamar V.chuchu masa N.tsuma
manacaraco N.wataraku masa de pltano N.panara tsuma
maana Adv.kamutuni masajear V.chimirika
manchas blancas N.pinima masato N.kaitsuma
manco N.erara mascar V.tsakurita
manco puma N.erara yawara matamata N.matamata
mandbula N.tsaiwa matar V.umanuta
mandn N.machi Maytahuari N.Maitawari
manera Part.-pupe me, a m Pro.ta
mango N.wa mecer V.wwta
man N.muni medias N.kachiru
Manihuari N.Maniwari medicina N.mutsana
manitoa N.kawitsuri medir V.tsanata
mano N.puwa mejilla N.kaku
manshaco N.yawru mellizo N.mapiu

kukama-kukamiria * castellano 295


mentir murcilago cenizo

N.meretse V.tyata
mentir V.ra mojara N.arani
V.rata N.kurupiruara
mentira N.rapura mojarita N.arani tini
mentiroso N.ratsurin moledor, mortero N.krka
menudear V.miminiuta moler V.krka
menudo N.kui mollera N.pnkra
meo N.meu mono N.kai
merma de agua, V.uni tpa N.miara
vaciante mono choro N.arawata
mes N.yats mono demonio N.ururi
mestizo N.mai mono huapo N.parawaku
meter V.akita monte N.wrati
mezclar V.iruataka morder V.karuta
mi Pro.ta morir V.umanu
Pro.tsa mosca N.meru
microbio N.tsatsuka mosquitero N.rkari
miedo N.akcha mostrar V.memuta
miel de abeja N.kawi mota N.muta
mientras Adv.arwa N.muta tsawe
mientras tanto Part.riakuara mota ruro N.muta pewa
Part.yakuara motelo N.yawati
mijano N.ipirakua mover V.kakrka
mil Num.wepe waranka mover, agitar V.kunitaka
minga N.wayuri moverse V.rakata
miserable N.ukrachiru movimientos N.tsemuni
mishi isma N.mishu teputi sensuales
mishquipanga N.kuremaka mucho Adv.chita
mitad, en el medio Adv.mtrpe Adv.ukuatseme
mocahua N.tuyuka kuya Adv.uriaka
moco N.machi mucura N.ku miri
modalidad Mor Lig.-tsunka mudarse V.uwakatsa
modalidad Mor Lig.-era mujer N.waina
aprehensiva mullaca N.tsaka
modalidad Mor Lig.-mia mullu huayo N.awatirana
hipottica mueca N.puwa tsapta
mohena N.aiwa Murayari N.Murayari
mohena blanca N.aiwa tini murcilago N.anra
mojar V.tata murcilago cenizo N.anra tsawe

296 kukama-kukamiria * castellano


murcilago ojn olla de barro

murcilago ojn N.anra Mor Lig.-wara


chitsatsetua nominalizador de Mor Lig.-mai
murcilago vampiro N.anrawatsu clusula
murcilago vampiro N.anra miri nosotros Pro.ini
pequeo nube N.wtini
murur N.murure nube oscura N.puyuru
muslo N.tsutma nuca N.atakuara
musmuqui N.yawituri nudillo N.kepeyu
muy Adv.aitseme nudo N.tkta
Adv.era nuera N.yuwama
nueve Num.itskun
nutria N.yawaruna

Nn

naca naca N.nakanaka
nacer V.uwari
nadar N.ata eja N.aruparu
Nahuapa N.nawapa ejilla blanca N.yuwa tini
naranja N.raranka ejilla negra N.yuwa tsuni
Naranjal N.Naranjal ejilla pequea N.yuwa miri
nariz N.ti
navidad N.niniu kuashi
Part.tma
negacin 1
negacin 2 Part.ni
Oo
nervio N.tsaikakuara
nido N.teyupa
nieta N.rimiariru kunia ocho Num.putsa
nieto N.rimiariru odo N.aptsakuara
nio N.kratsen oj N.kuatiniwa
no hay V.temente oj masha N.kuatiniwarana
no tener grano V.tsat oj renaco N.kuapwa tini
no todava Adv.anantseme ojo N.tsitsatse
noche N.ptsa oleaje N.yuwape
nombrar V.chirata oler V.tsetuni
nombre N.chira oler mal V.twti
nominalizador Der.-n olla N.yukuchi
Mor Lig.-tsurin olla de barro N.kar

kukama-kukamiria * castellano 297


olla de mono paparo

olla de mono N.kai yukuchi pagar V.chpta


olla sequera N.uwayu pagar las culpas V.chipta
olor nauseabundo V.ipitiu paiche N.iwatsu
olvidar V.tsitsari pjaro N.wra
ombligo N.mrua pjaro amarillo N.wra teweyu
omplato N.tarutaru pjaro bobo N.wapariwa
ondear V.piririka pjaro franguero N.parara
sonido o expresin Ono.tsj pjaro gramalotero N.kapi wra
de susto o dolor pjaro navideo N.tsawea
sonido de estornudar Ono.asha pjaro sombrilla N.yakupena
ordenar V.wanakari palanca de palo N.murukata
oreja N.nami palillo N.aratsapewa
orificios de la nariz N.tikuara palizada N.tpta
orilla N.tsma palma de la mano N.puwakuara
orina N.kuaruka palmotear V.pakta
orinar V.kuaruka palo aletudo N.krkwa
ortiga N.pnu paloma silvestre N.iruti
ortiga gigante N.tapira pnu palometa N.tapaka
oso hormiguero N.tamanu palometa huayo N.tupamaki
N.wauniru palpitar V.tpta
otorongo N.yawara parawa palta N.apacha
otra vez Adv.tupapenan pamacari N.pamakari
Part.uyarika pampanilla N.tsaichimi
otro Dem.amua pan de rbol N.muniwatsu
Pro.ramua N.paun
Pro.yamua N.tanta
otro lado N.amatupa paa N.ipiri
otro tipo Adv.maniaka paa blanca N.ipiri tini
paa roja N.ipiri ptani
panero N.tsaparu
panga raya N.aramatsa
Pp panguana N.inamu
pantaln N.tutumachiru
panten N.chamura
paca paca N.kauri yatmatupa
paco N.paku pauelo N.paniu
N.tamakchimr pap N.papa
padecer V.pariatsu papailla N.tswatsu wria
padre N.patiri paparo N.paparu

298 kukama-kukamiria * castellano


papazo pez

papazo N.chipa paucarcillo N.yapiuna


para comer N.emera Paucaryacu N.paukaryaku
para qu Pro.marira paujil huayo N.mtuti
parecerse V.katupe pava N.mtu
parecido, similar Mor Lig.-rana N.yaku
pariente de mujer N.kiwi pavo N.atawariwatsu
pariente lejano N.irua pecas N.tawaru
Parinari N.parinari pechito N.matayu
parpadear V.tsapma pecho N.putiakuara
prpado N.tsitsa piruara pedir algo de regalo V.tamana
parte de la vagina N.tamatia kuara pegar V.tskata
parte superior de N.apeterewa pegar, golpear V.ayuka
la cabeza peinar V.kwata
partcula Mor Lig.-ti peine N.kwa
interrogativa pelar V.piruka
partir V.petsetaka pelejo N.a
partir en trozos V.petsekaka pelejo avispa N.a kawa
pasado maana N.yamua kuema pellizcar V.pitsama
pasado mediato Mor Lig.-ikua pelvis N.petakuara
pasado reciente Part.-ui pene N.wira
pasado remoto Mor Lig.-tsuri pepinillo N.mashishi
pasar V.ukuata perder V.ukaimata
pasar el da V.karuka perderse V.tsupara
pasar el tiempo V.ukuata V.ukaima
pashaco blanco N.tarwa perdiz azul N.inamuwatsu
pashaco rojo N.arapari perforar V.ktka
pashaquilla N.karachura permanecer V.tupape
pasto N.puapua pero Part.iyan
Pastococha N.pastukucha Part.urian
pate N.kuya perro N.yawara
patilla N.mikutsa persona N.awa
patio N.ukara pesar V.ipuchita
patiquina N.taya V.tsanataka
patiquina blanca N.taya tini pescar V.tiniari
patiquina negra N.taya tsuni pescar con V.yarari
pato N.uruma canasto
pato pn-pn N.pupuna pestaas N.tsitsa piruara
paucar machaco N.yapu mui tsa
paucar macho N.yapu pez N.ipira

kukama-kukamiria * castellano 299


pez chambira por favor

pez chambira N.tsaikana pintar colorado V.ptanita


pez chino N.tsapapa pintura N.kuatiarata
pez de viento N.wtu ipirakra pia N.nana
pez dentn N.chaparu piojo N.kwa
pez globo N.wtu ipira piojo de pez N.ipira kwa
pez lpiz N.timuku N.menepa
pez toa N.kunayapa piojo de vbora N.mui kwa
N.mani yapua pipite N.chirat
pez torre N.anana N.tsuiriri
pez zorro N.mkura ipira piri piri suave N.tipiru
pezn N.kama ati piri-piri N.piripiri
pa pa N.pachuri pisar V.pnuri
picaflor N.mainuma pisotear V.pnurika
picaflor verdoso N.mainuma placenta N.wepeu
tsenepuka planta olorosa N.karichi
picar V.yatka planta teidura N.tariri
pichico N.itsa tsawe pltano N.panara
pichico araa N.itsa yanu pltano capirona N.tsupai panara
pichico labiado N.itsuana pltano isla N.rema
yuru tini pltano manzano N.kiniu pmuka
pichico pardo N.itsa tsuni pltano verde N.panakra
pico N.tsai plato N.yam
pie N.pta plural femenino Part.-nu
piedra N.itaki plural masculino Mor Lig.-kana
piel N.piruara pobre Mor Lig.-mimi
pihuicho N.churi pobrecito/a Part. tuashta
pihuicho ala blanca N.churi tini pocillo N.kaneku
pihuicho cachete N.tsaiwa ptani poco Adv.aitsewanan
colorado podar V.yapina
pihuicho frente N.akana poder V.amatska
amarilla pon, sonido de patada Ono.tun
pijuano N.tiama pona N.patiwa
pijuano shitari N.chitari tiama poner V.yanuka
pijuayo N.ppchi V.yanukata
pijuayo masha N.marayuwa ponilla N.patiwarana
pia del palo N.karawata popa N.tsapta
pin N.pitiniu por aqu Adv.ikiakati
pinsha N.aratsari por eso Part.yikua
pintar V.tawata por favor Mor Lig.-puri

300 kukama-kukamiria * castellano


por qu quiz

por qu Pro.marikua pulidora N.ruwata


porotillo N.tuwara pulmn N.putu
precio N.chp pulsera N.iwarin
pregunta N.piata puma garza N.unuri
preguntar V.piata puete N.mutiki
preparar greda V.chiritaka puetear V.mutikita
prepararse V.yumutsani punga N.iwira
presa N.mitayu punga colorada N.iwira ptani
prestar V.pru pungara N.punkara
prima N.kunia punta N.ati
N.paya puquear V.puwakuara
primera persona Pro.penu tsapu
plural exclusiva purutuhuango N.purutuwanku
primera persona, Pro.tana pus N.ipiu
plural exclusiva putu putu N.putuputu
primero Adv.atira N.yakari ptwa
primo N.ima
proa N.ati
probar el sabor V.tsani
de algo Qq
probar si algo V.tsani
funciona
producir mocos V.machita qu Pro.mari
profesor N.ikuatawara quebrada, N.aku
N.yumitawara riachuelo
progresivo Mor Lig.-ari quebrar V.ayuka
prohibicin Part.ina quebrarse V.tsakari
prohibir V.ukra quedarse V.yuriti
prohibitivo Mor Lig.-maka quejarse V.nta
pronto Adv.ikumenan quemar algo V.ukita
Adv.uchiki quemarse V.uki
propsito Mor Lig.-ra quena N.kina
proteger algo V.tsakari querer V.tseta
protuberancia N.muchuri quin Pro.awa
pucacunga N.yakupema quilla N.tsupiarata
pucacuro N.tsatswa miri quitar V.rrta
pucuna N.punepiara quitarse V.rrtaka
puerta N.yakina quiz Mor Lig.-taka
puerto N.pe

kukama-kukamiria * castellano 301


rabo de ardilla reumatismo

Rr regin lumbar
rego rego
N.puni
N.krakra
regresar V.iriwa
rer V.apuka
rabo de ardilla N.kuti tsuwi reiterativo Mor Lig.-ka
racimo N.yachuka relmpago N.tsenetsene
racimo de pltano N.panara yachuka relampaguear V.tupatsene
ractacara N.kumarata relatar V.mntsarayara
raz N.tsapua relativizador de Mor Lig.-tara
rallador N.patiwa tsapua agente
rallar V.chakata relativizador de lugar Mor Lig.-tupa
rama N.tsakam reloj N.kuarachi tsana
rpido Adv.ipurapani remar V.yapuki
rasgar, romper V.chautaka remendar V.taruta
rasguo N.yapitsa remo N.yapukita
raspar, araar V.kari remo caspi N.enemwa
raspar, lijar V.etse remo caspi blanco N.enemwa tini
rastro N.ptachiru remojar V.yumururu
rata N.uka tsanuya remolino N.airiwa
ratn N.tsanuya remover V.muruka
ratn del monte N.itsa tsanuya renaco simple N.kuapwa
N.tsanuya kuru renaquilla N.kuapwa miri
raya N.yawawra reir V.yumratsupe
rayabalsa N.ani repartir V.wakaya
rayo N.tupatsenen repetidamente Adv.ikumikanan
razn Mor Lig.-ikua requia N.yatwa
recin Adv.ikumenan requia masha N.yatwarana
recientemente Adv.ikuruma resina N.arichi kai
recproco Mor Lig.-ka N.kai
recodo N.chirukan resistencias N.yarakanuara
recoger V.tawa wkata
recoger a alguien V.tsuwa resistir Adv.tsutsana
recordar V.ikuaka respirar V.iya tski
redondear N.yatamanita responso N.remutsuna
reemplazar V.tsikuayara restinga N.watikan
reflejar V.tsanatapa retacear V.pkaka
refresco N.ta retama N.tsetsa
regalar V.tamanata retirarse V.uwakatsa
regalo V.tamana reumatismo N.kapukiri

302 kukama-kukamiria * castellano


reunir sapo

reunir V.yatrtaka sacar V.uchimata


reunirse convivir V.uyarika sacarita N.tsakarita
reventar V.pututa sacha aire N.piraruku
V.upuka sacha inchi N.munirana
reverberar V.meruri sacha mango N.arui
rezador N.mariatawara sacha pato N.wrati uruma
rezar V.mariata sacha uvilla N.wratin kurutsa
V.mariayara sachacuy N.paka tsanuya
rezo N.maria sachapapa N.iruti kara
rinahui N.payayuri N.kara
rin N.pirikitu N.mui kara
ro N.panara N.tapira pta
ro Nanay N.Nanay sachapapa N.kara uwatan
ro Tigre N.Yawarai andadora
ripia N.patiwa petse sachapapa N.kara tsuni
robar V.muna morada
rodilla N.tsenepia sachaperro N.kakanera
rondadora N.urutsa sachavaca N.tapira
rondar V.runtayara sacudir V.rautata
ronsapa N.mama V.turuka
ronsoco N.kapiwara sacudirse V.mukumukutaka
rosa sisa N.rutsatsetsa sajino N.taitatu
rosear V.piraka sal N.tewe
rozar V.karupa salamandra N.ayuru
ruido motor Ono.turururu salar para conserva V.tsetseta
ruro N.taki salir V.uchima
V.upuka
saliva N.yuru ta
saltar V.upupurika
Ss V.upurikatuka
V.kartaka
V.karta
sabalillo N.mamuri saltear V.yapratsa
sbalo N.tsawaru saludo inicial N.era kuemataka
sbalo cola negra N.tsawaru tsuni Samiria N.Tsamiri
sbalo cola roja N.yawara ipira sanda N.tsantia
sbalo grande N.tsawaruwatsu sangre N.tsuw
saber V.ikua santa mara N.aprata
sabio N.ikuan sapo N.kururu

kukama-kukamiria * castellano 303


sapo demonio ser llorn

sapo demonio N.kunawaru ser bueno V.era


sapo hualo N.yuwe ser cabezn V.yaktua
sapo liga N.wenaru ser cenizo V.tsawe
sapo pipa N.aru ser ciego V.chchma
sapo regatn N.turatura ser culpable V.uchayara
sardina N.tsapapa ser cutipado V.chpta
N.upari ser dbil V.aitse
sardina larga N.uparipuku ser delgado V.miri
sauce N.tsakariwa ser delicioso V.chapuni
secana N.tayuya ser derecho V.yumata
secar V.kpatsa ser desmuelado V.tsat
seguir V.chikuarata ser diferente V.timi
seis Num.tsukta ser drapeado V.machiri
sembrar V.mtma ser duro V.tata
V.yatma ser enano V.turuturu
semilla N.tsai ser encorvado V.temuru
semilla de pltano N.panara tara ser espeso V.yanama
seno N.kama V.ika
seorita N.kuniati ser estril V.mayu
sentarse V.yapka ser extendido en el V.ipuku
sentir afliccin V.iya nta tiempo
sentir malestar V.iya timi ser flaco V.kuyana
sentirse cansado V.iya ipuri ser flexible V.tikuti
separado V.timi ser fresco V.ptsatsu
separarse V.itikaka ser fuerte V.eretse
V.upenaka V.wka
ser activa V.yatsurin ser gordo V.kratsu
ser activo V.witsaru ser grande V.nua
ser agudo V.miri V.tua
ser amargo V.irawa ser grueso V.kurukuru
ser amarillo V.iyu ser hbil V.ikua
ser amoratado V.karatsuma ser holgazn V.mapr
ser ancho V.epewatsu ser hueco V.kakuara
ser spero V.tsamuru ser intil V.tsanparana
ser azulado V.tsenepuka ser largo V.ipuku
ser bajo V.turu ser lento V.kaniu
ser blanco V.tini ser lindo V.erapaka
ser bravo V.uyaru ser liso V.tsma
ser brillante V.perata ser llorn V.tsitsana

304 kukama-kukamiria * castellano


ser malla silbar

ser malla N.ptsakaka ser verdadero V.kikin


ser malo V.aitse ser verde V.kra
ser manso V.yuru ser viejo V.tua
ser mentiroso V.rachiru serrucho N.tsera
ser menudo V.miminiu servir V.tseruwishka
ser moteado V.parawa shaaa, sonido al Ono.tsaaj
ser muchos V.chita derramar
ser mujeriego V.rementu shacapa N.patakura
ser muy espeso V.patata shansho N.waturia
ser narizn V.titua shapaja N.pariata
ser negro V.tsuni sharara N.yarinama
ser nio V.kratse shebon N.kurua
ser nuevo V.ptsatsu shihuango N.karakarari
ser o estar caliente V.tsaku N.pera
ser o estar salado V.tsetse shihuango posheco N.tera
ser olvidadizo V.yma shimbillo cadena N.turiri
ser oscuro V.ptuni shimbillo cola de loro N.ruru tsuwi
ser plido V.tintini shimbillo menudo N.nira
ser palo rosa V.teweyu shimbillo tablacho N.napewa
ser patco V.pmuka shimbillo vaca paleta N.natsu
ser pegajoso V.tska shiringa N.shirinka
ser pequeo V.chura shiringuero N.shirinkeru
V.misha shiripira N.shiripira
ser pesado V.ipuchi shiruea V.piruruta
ser picante V.tai shiruy N.tsamata
ser profundo V.tp shiruy largo N.wayu
ser raro V.kuyawa shiruy pequeo N.wachiru
ser redondeado V.kamukurika shitaracu N.tauka
ser redondo V.yapua shitaracu colorado N.tauka ptani
V.yatamani shitaracu negro N.tauka tsuni
ser repulsivo V.iwariara shitari jetn N.chitari
ser resbaloso V.tsma yurutsmapan
ser resistente V.wka shiwilu N. shiwiru
ser rizado V.chikiri shushupe N.tsurukuku
ser rojizo V.tururuka shuyo N.iyu
ser seco V.ikana shuyo, pucahuitsa N.matsuru
ser sordo V.upatu siete Num.kantsi
ser suave V.p silbar V.wiyuta
ser travieso V.kaichiru V.yurutsapu

kukama-kukamiria * castellano 305


silbar de la boa suelda con suelda

silbar de la boa V.wiyuta V.kutsuta


similar Part.matse V.tsapu
Part.ya sonido Ono.tsaj
similar, V.entera sonido pon al caer Ono.tin
similativo Mor Lig.-ya sonido al caminar Ono.taka
sin nombre N.chrma sonido al cae el agua Ono.tsupu
sin rabadilla N.punisha sonido de la boa Ono.wiii
sin semilla V.tsat sonido de jalar Ono.tsrj
sinamillo N.manaka miri sonido del bombo Ono.tintin
sirena N.ipira mama sonido del corte Ono.tiaj
sisu N.tsatsuka Ono.tiau
siuca huito N.kukuna yuwa sonido del pollito Ono.chiu chiu
sobaquina N.ikatini sonido del silencio Ono.chiin
sobar V.etsekaka sonido al escurrir la Ono.tsiriri
V.tsmata flema
sobrar V.chmrata sonido golpe Ono.toj
sobrar restos V.chmra sonido hundirse Ono.Pururirin
sobre viga N.tsatsapara miri sonido lanza Ono.chakak
sobrepasar en tamao V.aipachari sonido nadar Ono.tsuupu
sobrina de hombre N.tairia soar V.ukriaitse
sobrina de mujer N.memra kuniya soplar V.tsapu
sobrino de hombre N.tara sostn N.kamachiru
sobrino de mujer N.memra N.muniya
soga N.ichipu su Pro.ra
N.puwatsa suavizar V.pta
soga cabeza de N.waturia yak V.chiritaka
shansho subir V.warika
soga papa N.pa kara subordinador de Mor Lig.-mira
sol N.kuarachi propsito
solamente Mor Lig.-nan Mor Lig.-tara
Part. pain Mor Lig.-tsen
Mor Lig.-rapa subordinador Mor Lig.-maka
soldado N.tsuntaru prohibitivo
solera N.tsatsapara succionar V.uruta
ipukun sudar V.tsyi
solicitar V.piata sudor N.tsyi
sombra N.tsana suegra N.yaichi
sombrero N.chapewa suegro N.tutra
sonar V.ipu suelda con suelda N.wra teputi

306 kukama-kukamiria * castellano


sufrir tener rabia

sufrir V.tsapiru tangarana negra N.tatirana tsuni


sui sui N.tsin tanrilla N.ykri
sumergir V.ppe tapar V.yatse
superficial V.tppr taparse V.tap
surcar V.yayakati Tapayuri N.Tapayuri
suri N.ura tapena N.tapena
susiedad N.charu Tapullima N.Tapuyima
susto N.tsawat tarahui N.karau
tarde N.karuka
Adv.tapiara
taricaya N.tarikaya
Tt taricaya de tahuampa N.yurere
taricaya macho N.kapitari
taricaya pequea N.kumpetsa
tabaco N.petma
tarrafa N.ptsa
tbano N.mutuka
tarrafear V.ptsata
tbano de la N.tapira mutuka
tatatao N.kaka
sachavaca techo N.ukatsa
tbano del ronsoco N.kapiwara
tejer V.yupi
mutuka tejido N.yupin
tbano lagarto N.yakari mutuka
tejido capillejo N.mumuri
tbano negro N.mutuka tsuni
tejido pie de gusano N.urapta
tacarpo N.takari
tela N.yanukatan
tajada N.petse
temblar V.arrka
taln N.pta chikuara
temblor N.karura
N.pta tsapta
temprano Adv.ptsaka
tamamuri N.tamamuri
tender V.pewata
Tamani N.Tamani
tener amante V.twatsa
tamara N.tamara
tener asco V.iwaru
tamarate N.tamarate
tener barba V.muta
tambalear V.rakataka
tener celos V.tsuwru
tambin Part.riai
tener clico V.takawa
Part.yai
tener diarrea V.wachi
tambo N.teyupa
tener fiebre V.umanu ayuka
tambor N.tutu
tener gripe V.makanuri
tamshi N.itimu
tener miedo V.akcha
tangana N.tankana V.akchara
tangarana N.tatirana
tener pesadilla V.mai ayuka
tangarana de altura N.tatirana tini
tener rabia V.yumra

kukama-kukamiria * castellano 307


tener sabor transformar

tener sabor V.tse tiza N.tawa tini


tener sarna V.wau tizn N.tatatska
tener sed V.anati tobillo N.pta muchuri
tener sexo V.menuka N.pta tsapta
tener sueo V.tsapichi tocar V.kamata
terminar V.uchika tocar golpeando V.yati
V.upata tocn N.tsukatsuka
terminar un hecho Part.awi tocn colorado N.tsukatsuka
testculos N.tsapia ptani
ta N.mamakra tocn negro N.tsukatsuka
tibe N.ati tsuni
N.matiakari toda clase Adv.iyatiatin
tibe mama N.ati mama Adv.uriatiatin
tibia N.kakanuara todava Mor Lig.-tsapa
tiempo futuro Mor Lig.-a todo tipo de Adv.maniamaniakan
tierra N.tuyuka todos Adv.upi
tierra blanca N.tawa tini to N.marka
N.tuyuka tini tolompeo N.chchr
tierra colorada N.tawa ptani tomar foto V.tsanatapa
tigre N.amanta tomate N.tumati
tigre colorado N.tswatsu yawara topa N.apewa
tigre negro N.yawara tsuni torcaza N.pkatsu
N.yawarapana torcer V.parrka
tigre zngaro N.kaparari V.yamamani
tigrillo N.marakaya toronja N.rinupiwatsu
tihuacuro N.tiwakuru tortuga caspi N.yawati wra
tijera N.yapinata toser V.makanuri
timarehua N.timarwa trabajador N.kamatawara
timelo N.pipiri trabajar V.kamata
N.pirupiru trabajo N.kamatan
timelo corbatudo N.makuiriri trac, sonido de cortar Ono.tiki
tinaja N.muritsu traer V.erura
tingotero N.mapitika tragar V.yumukuni
tinte N.tawa tragn N.tara
tinte negro N.kumaka trama N.puwa
tintona N.wakakama trampa de espinas N.krya
to N.pai Trancayacu N.Trankayaku
tipit N.waruna transformar V.uwakata
tiriri N.chiruri trapos N.kepeyuka

308 kukama-kukamiria * castellano


trasladar vender

trasladar V.uwakata misha N.unisha


V.rta ua del pie N.pta ptsape
trasplantar V.tsikuayara unchala N.tsarakura
tratar V.inani ungurahui N.manaka
travesao del N.yura wa unirse V.uyari
emponado uno Num.wepe
tres Num.mutsaprka ua N.ptsape
trompetero N.yakumi Upari N.upari
tronco N.wa uretra N.kuarukachiru
tronco de pltano N.panara wa ustedes Pro.epe
trozar V.petseta tero N.memrachiru
trozar, partir en V.yatskataka uvilla N.kurutsa
dos
trozo N.yatska
trueno N.tupa
t Pro.na Vv
t Pro.ene
t Pro.na
tubrculo morado N.itikatsu vaca N.waka
tucn N.piyakui vaca marina N.yuwara
tucunar N.tukunari vacamuchacho N.maimai
tuhuayo N.kuwakuwayu N.wni
tumbar V.ukukita vagina N.pisha
tumbo, badea N.tumpu N.tamatia
tumor V.iruru vamos Part.yapai
tunchi N.mati vapor N.tsyi
tupir V.mushantu varar V.araki
tuqui tuqui N.tukituki ve a Part.rawa
turrado V.kirita Part.yawa
turushuqui N.kuyukuyu veinte Num.mukuika
tuyuyo N.tuyuyu chunka
velar V.kuemata
vellos pbicos N.tsakua
V. tsaniuri
Uu ven
vena N.tsaika
venado N.tswatsu
venado cenizo N.tswatsu tsawe
ubos N.akaya venado colorado N.tswatsu ptani
umari N.parinari vender V.purepeta

kukama-kukamiria * castellano 309


veneno yo

veneno N.tsurima virote, dardo de N.punipiara yuwa


veneno para flecha N.kawiri la pucuna
venir V.uri viruela N.kuru
ventana N.yakina petse viruela mosca N.kuru meru
ventear V.pautata vista, globo ocular N.tsitsakuara
ventisho N.puritu vivir V.kakr
ver V.umi volar V.uwe
ver ilusiones V.maimai voltear algo V.iriwataka
verbalizador Mor Lig.-ra voltear, tumbar V.uwarita
Mor Lig.-yara con el viento
verbo auxiliar Aux.ukua voltearse V.iriwaka
verdad Adv.aitsemeka volver otra vez V.iriwakata
verdadero Adv.aitsemekatun vomitar V.uwene
verdolaga N.meruchi votar gas V.tsepuni
verruga N.matsuri
verruga, lunar N.muti
abultado
verter V.ichini Yy
vestido N.chiru
vestir a alguien V.akita
vez Adv.uyari y esto Adv.ikiantsera
vbora N.mui ya Part.ai
vbora de N.ayuru mui ya pues Part.ana
salamandra ya ves Part.yukatsera
vbora del N.kuki mui yacumama o N.parana mama
curuhuinsi purawa
Vctor N.Wituriu yacuruna N.karuara
vctor daz N.petuka yagunturo N.tatumama
victoria regia N.karuara yam yahuarachi N.yawarachi
vieja N.wija Yahuarcani N.Yawarkani
viejo N.wiju Yaikate N.Yaikate
viento N.wtu yanabara N.kupura wra
viga N.tsatsapara yaraqu N.yari
N.tsatsapara nuan Yaricahua N.Yarikawa
vigilar V.mayana yarina N.chipati
viguilla N.tsatsapara yema de huevo N.tawaru
churan yerno N.ichimari
vino huayo N.erewa tsuni yo Pro.etse
violar V.menupa Pro.ta

310 kukama-kukamiria * castellano


yuca zngaro saltarn

Pro.tsa zancudo menudo N.yatiu miri


yuca N.yawiri zancudo negro N.yatiu tsuni
yuca brava N.maniaka zancudo virote N.yatiu punipiara
yucu, preparado N.yuku zapallo N.kuweru
de plantas zapallo del monte N.makuiriri
Yuimachi N.Yuimachi zapallo N.mayata
yulilla N.yuriya zapato N.ptachiru
yumanasa N.tsakarana zapato avispa N.ptachiru
Yurimaguas N.Yurima kawa
Yuyarima N.Yuyarima zapote N.atere
zarigeya, zorro N.mkura
amaznico

Zz zarzaparrilla
zumo
N.tsururuta miri
N.ta
zngaro N.wara
Zngaro dorado N.wara iyun
zancudo N.yatiu zngaro saltarn N.wara upurikatun
zancudo del monte N.wrati yatiu

kukama-kukamiria * castellano 311


Se termin de imprimir en los talleres grficos de
Tarea Asociacin Grfica Educativa
Pasaje Mara Auxiliadora 156-164 - Brea
Correo e.: tareagrafica@tareagrafica.com
Pgina web: www.tareagrafica.com
Telf. 332-3229 Fax: 424-1582
Agosto 2015 Lima - Per
CASTELLANO
DICCIONARIO KUKAMA-KUKAMIRIA
DICCIONARIO
Construyendo Interculturalidad KUKAMA-KUKAMIRIA
CASTELLANO
R o s a Va l l e j o s Yo p n
Rosa Amas Murayari

Você também pode gostar