Você está na página 1de 10

Neohelicon XXXII (2005) 1, 111119

ANNA TABAKI

STROTYPES DE LAUTRE DANS LA LITTRATURE


GRECQUE MODERNE JUSQU LA FIN DU
XVIIIe SICLE : QUELQUES EXEMPLES DANALYSE

Ce parcours forcment limit pose une problmatique touchant une question beaucoup
plus ample dont les multiples aspects suggreraient une tude diachronique en profon-
deur. Il traite quelques exemples littraires de la rception de lautre dans la culture de
langue grecque. Partant des rflexions prliminaires sur les survivances de la notion du
barbare et de certaines de ses connotations successives jusquau dbut du XIXe sicle,
lauteur puise ses exemples tour de rle dans la littrature crtoise, soit dans quelques
motifs invariants de la comdie (qui suit dans les grandes lignes les normes de la comme-
dia erudita), soit dans les reprsentations de lautre ethnique dans rotokritos ; ensuite,
sont analyss quelques structures et thmes pertinents du premier roman grec moderne
Les Loisirs de Philothe (Philothou Parerga), n dans lambiance intellectuelle des Pha-
nariotes et datant du dbut du XVIIIe sicle. Comme dernier exemple est choisi un recueil
de trois nouvelles, intitules Suites [ou Consquences] de lamour (1792), qui a comme
dcor et arrire-fond la socit multi-culturelle et multi-religieuse balkanique dalors.

Laire de culture hellnique dans le sens large du terme, de lantiquit jusquaux


temps modernes, fut essentiellement caractrise par une polymorphie culturelle. A
travers lantiquit classique, la notion de barbare1 fut devenue un concept souple,
comprenant des attitudes diversifies envers lautre, ltranger et qui furent exprimes
plusieurs degrs et niveaux. Outre les peuples voisins mentionns et dcrits, au-del
dun monde civilis et circorscrit, dans les rgions limitrophes ou lointaines, aux
confins de limaginaire, habitaient les autres, des tres lgendaires ou monstrueuses.
LOdysse nous donne un bon exemple de ces descriptions o ltranget fut souvent
associe une rupture avec lharmonie de ltre humain. Arrivant la conception assi-
milatrice dIsocrate E -
, lducation commune constitue le point de marque unificateur, une valeur
absolue dmolissant toute distinction entre Grec et barbare.

1
Lusage de ladjectif barbare est dj retrouv chez Homre. Il signifie ce qui nest pas grec, ce
qui est tranger aux murs et usages grecs ainsi qu la langue.
Anna Tabaki, Dpartement dtudes Thtrales, Facult des Lettres, Campus Universitaire Zog-
rafou 157 84 Athnes Grce; E-mail: atabaki@theatre.uoa.gr

03244652/$20.00 Akadmiai Kiad, Budapest


2005 Akadmiai Kiad, Budapest Springer, Dordrecht
112 ANNA TABAKI

La civilisation byzantine, faisant suite ces prsupposs en mme temps quenri-


chissant le caractre mixte et polymorphe de la site hellnistique, semble fortifier da-
vantage le caractre htrogne inhrent sa composition ethnique et sociale. Les
Croisades, les rseaux commerciaux et lessor dun esprit colonialiste, suivant les do-
minations occidentales dans le bassin oriental de la Mditerrane (franque, vni-
tienne, etc.), la prsence turque et lafflux des Juifs Espagnols, dotent cette mosaque,
compose de populations chrtiennes de rite diffrent et de populations musulmanes,
dune polymorphie galement religieuse, qui semble jouer de plus en plus une marque
de distinction capitale.2 Lautre ethnique commenant procurer dans limaginaire
collectif quelques strotypes, de concert avec les proccupations principales et les
habitudes de lindividu (lArmnien, le juif, le diplomate franc, le voyageur anglais ou
dautre nationalit, le phanariote, etc) sapproche de lautre religieux, qui dtermine
pour autant un signe de distinction prpondrant dans le systme institutionnel otto-
man. Au fur et mesure des osmoses culturelles survenues graduellement, la notion
mme de barbare qui persiste tout au long de lexistence millnaire de Byzance,
changea progressivement de connotation. En tant que marque de distinction sociale,
de dsapprobation ou de refus, elle dsigne dans le vocabulaire moderne ltre vul-
gaire et inculte, celui qui na pas de bonnes manires. Le savoir-vivre de lhomme
nouveau, issu de lesprit sociable des Lumires, semble imposer dsormais lentement
mais srement les normes dun code social modernis.
Hormis la riche moisson offerte par la lgende, la littrature et la chanson populai-
res, enfin le conte de fes, la littrature grecque moderne sa gense proposa quelques
strotypes, tel le matre (didascalos) pauvre et mal pay (comme dans le rcit narratif
en vers Ptochoprodromos), laventurier, le combattant infaillible (comme dans le
pome pique Dighnis Akritas, symbole galement dune identit double). Dans des
rcits, possdant un noyau historique hybride, entreml avec un grand nombre dle-
ments structurels puisant dans limaginaire, comme le Roman dAlexandre (Alexan-
dros ho Makedn),3 des peuples lgendaires ou monstueux sont dcrits (le hros ren-
contre tour de rle dans le dsert des bicphales, des femmes volantes, des cynoc-
phales, des hommes-chevaux, etc.) tandis que dans dautres textes de genre parn-
tique, comme Syndipa, Varlaam et Ioasaf, Stefanitis kai Ichnilatis, cest la sagesse
orientale qui tient une part essentielle.

2
Trs riche en suggestions de toute sorte demeure lapproche dense de Yorgos Kehagioglou,
The national, ethnic and religious Other in Modern Greek original prose and prose transla-
tions (18th c.-1821). A preliminary sketch , in Anna Tabaki, Stessi Athini (eds), Translation and
Intercultural Relations. Identity and Alterity in Literature, 18th20th c., vol. III, Association
Grecque de Littrature Gnrale et Compare, Athnes, Domos, 2001, pp. 3547.
3
Voir Yorgos Vloudis (d.), La Brochure dAlexandre le Grand. Rcit sur Alexandre le Macdo-
nien (Hi Phyllada tou Megalexandrou. Diighisis Alexandrou tou Makedonos), Athnes, Herms,
1977. La tradition crite de cette narration attribue Pseudo-Callisthne remonte au IIIe s. Ce-
pendant, ainsi que Vloudis le souligne fort propos, il parat que laire byzantine fut le territoire
le plus riche en versions manuscrites, savoir des adaptations du texte initial, et en ceci Byzance
se prsente comme hritier de la culture hellnistique (Introduction, pp. XXI).
STEREOTYPES DE LAUTRE DANS LA LITTERATURE GRECQUE MODERNE 113

Dj, dans la posie crtoise davant la floraison, quelques potes mineurs, se trou-
vant cheval entre la tradition post-byzantine et les courants nouveaux, tel Stphanos
Sachlikis, brossent un tableau extrmement vivant de la vie quotidienne. A travers ses
satires tout un monde nous est dvoil. Dautre part, il exprime un penchant pour les-
pace urbain, et il nous parle trs souvent des ftes, de promenades nocturnes, des loi-
sirs citadins, do ressort une typologie rciproque. La littrature crtoise (XVIIe
sicle) son pic, sous la forme duvres narratives et sous celle duvres thtrales,
sappuie notamment sur limitation des modles italiens de la Renaissance tardive, re-
manis avec une telle ingnuosit, quelles manent, pour la plupart, une profonde
hellnicit. Tous les genres conventionnels en vogue ont t cultivs ; de mme sont
reprs tous les clichs strotyps visant les personnages et ceci survient surtout dans
la comdie, imitant dans les grandes lignes la commedia erudita (le type de dottore,
celui du serviteur affam, celui du capitain-miles gloriosus). Certes, cest dans ce
genre que les types conventionnels prtent le plus souvent leurs caractristiques des
personnages rels, des cittadini vivant dans les centres urbains de Crte. Le clich lar-
gement utlilis du pre qui a perdu son enfant lge tendre, et le retrouve, sa recon-
naissance offrant le dnourment de la pice, est reprsent soit par lArmnien, riche
ngociant, soit par linsulaire (lheptansien provenant de Cphalonie ou de Zante),
soccupant du ngoce ou encore exerant le mtier de mdecin, de notaire, etc.
Notre dernier relais, avant dentrer au XVIIIe sicle sera rotokritos, long rcit en
vers, termin avant 1669, uvre majeure de la Renaissance crtoise, dont lauteur est
le noble candiote, de souche vnitienne, Vicenzo Cornaro. Son thme central est une
histoire damour, son affabulation ayant t emprunte au roman mdival franais
Paris et Vienne de Pierre de la Cypde (il se peut que Cornaros ait connu luvre tra-
vers une de ses nombreuses traductions italiennes). Certes, une des diffrences capita-
les entre les deux textes, mrite dtre signale ds le dbut : llment religieux chr-
tien qui est sans cesse prsent dans le modle occidental, cde la place chez Cornaro
une antiquit triomphante mais floue, une fusion plutt diachronique de lhell-
nisme. Avec des anachronismes voulus, des silences, et le maniement adroit dune va-
rit notoire de thmes littraires, Cornaro visa la synthse dun univers potique, si-
tu dans le cadre grec au sens large du terme. Lauteur a invent un monde littraire
conu et fabriqu dlments historiques consciemment htroclites, reprsentant
dans une certaine mesure les couches successives de lhellnisme. Au point de dpart,
se trouve le royaume dAthnes, centre glorieux du savoir, quoi vient se superposer
Byzance ainsi que les rites chevaleresques du Ploponnse et du complexe insulaire
de la Mer ge sous domination franque. En fait, cest lunivers idal dun Orient hel-
lnique travers les ges que propose Cornaro.4
Le cadre historique et gographique demeurent imprcis et le roman se situe dans
les temps anciens o les Grecs taient matres, o leur foi navait ni fondement ni ra-
4
Je renvoie ldition critique du texte par les soins de Stylianos Alexiou ; voir Vicenzo Cornaro,
Erotokritos. dition critique, Introduction, Notes, Glossaire : Stylianos Alexiou, Athnes, di-
tions Herms, 1980. Cf. David Holton (ed.), Literature and Society in Renaissance Crete. Cam-
bridge University Press, 1991, pp. 205237.
114 ANNA TABAKI

cine . Le roi est Hracls, roi dAthnes, et lorganisation dune giostra (tournois)
offre loccasion pour quils sagitent autour de lui une foule de seigneurs, venant de
Macdoine, de Coron, de Sclavonie, de Patras, les rois de Nauplie, de Chypre, de By-
zance. Des trangers figurent galement dans ce puzzle : des Karamanites, des Va-
laques, des Sarrasins et des Francs. Les descriptions, les realia du roman ren-
voient lexprience vcue de lauteur, la civilisation crtoise peu avant la fin de la
domination vnitienne (la chute de lle aux Turcs, 1669).5 Il sagit dune r-criture,
dune r-invention arbitraire de lhistoire. Lauteur se dlivre trs vite dun texte ini-
tial sans grande valeur, qui ne reste quune simple forme de base, pour obtenir non
seulement un palimpseste contenant les traits de lhellnisme mais aussi un texte de
haute qualit, dune veine lyrique inpuisable et dune sensiblit sans gal concernant
la description tant des sentiments des hros que du monde extrieur qui les entoure.
A laube des Lumires, le premier roman grec moderne nat ; une tentative pour
construire un roman selon C. Th. Dimaras, ou encore cet espce de roman au sens
moderne : il sagit des Loisirs de Philothe ( ), que nous devons au
prince phanariote Nikolaos Mavrocordatos. Partisan du despotisme clair , et ci-
toyen de la Rpublique des Lettres Europennes , Nicolas, savant et polyglotte, en-
tranant des relations avec beaucoup drudits europens de son temps (Jean Le Clerc,
larchvque Willian Wake, Johannes Fabricius, Daniel da Fonseca avec qui il corres-
pond), composa trs probablement cette uvre au cours de sa captivit en Transyl-
vanie par les Autrichiens (17161718). Les Loisirs de Philothe ne furent connus,
pendant le XVIIIe sicle que sous forme manuscrite. Pourtant ce texte fut lobjet
dune certaine diffusion dans les cercles rudits, ce qui est attest par la dispersion
gographique actuelle de ses copies (nous en avons aujourdhui 12 versions manuscri-
tes). Il connatra une dition posthume seulement en 1800, quoique son auteur, point
intress le voir imprim en grec, ait cherch le faire publier, bien sr traduit, en
France.6
On peut se demander longuement si ce texte trange appartient la littrature, et
encore sil appartient la littrature grecque moderne, tant donn que les Loisirs, en
tant que tmoignage de lrudition de leur auteur, sinscrivent dans une tradition tex-
tuelle en grec littral (grec ancien) fort apprcie alors. Si nous devons le classer dans
un genre narratif, on pourra le ranger dans la ligne des romans philosophiques oc-
cidentaux de la mme poque, cest--dire avant les chefs-duvre de Montesquieu et
de Voltaire.7

5
C. Th. Dimaras, Histoire de la littrature no-hellnique, Athnes, Collection de lInstitut fran-
ais dAthnes, 1965, p. 92.
6
Le prince Mavrocordatos remit une copie manuscrite au marquis de Bonnac, Ambassadeur de
France Constantinople pour quil en fit don au Roi ; labb Bignac enregistre le dpt la Bi-
bliothque Nationale en juiller 1719 et Jean Boivin le Cadet fut charg danalyser le contenu du
texte.
7
Nicolas Mavrocordatos, Les Loisirs de Philothe. Texte tabli, traduit et comment par Jacques
Bouchard. Avant-propos de C. Th. Dimaras, Association pour ltude des Lumires en Grce
Les Presses de lUniversit de Montral, AthnesMontral, 1989, Introduction, p. 51.
STEREOTYPES DE LAUTRE DANS LA LITTERATURE GRECQUE MODERNE 115

Lambiguit rside ds le dbut et son titre mme. Une question se pose en ce qui
concerne le premier terme du titre : Philotheou (= ami de Dieu, qui aime Dieu, qui est
pieux). Comme le dernier diteur et commentateur du texte, Jacques Bouchard le sug-
gre fort bien, Nikolaos a pu choisir Philothe par rapport antithtique avec le
Tho phraste des Caractres de La Bruyre . Malgr le flou de la situation, le je
de la narration du personnage central Philothe doit cacher le moi de lauteur Ni-
kolaos.8 Le second terme Parerga signifie en grec les occupations secondaires. Oeu-
vres mineures alors, loisirs, ou encore substituer, comme il a t propos par Le Clerc,
ce titre hermtique, le titre suivant : O khposoistai ou Conversations ingnieu-
ses de quelques Gens dEsprit dans un Jardin de Constantinople . En fait, le mot loi-
sirs semble tre en mesure de recouvrir la polysmie de parerga ; il peut signifier les
opuscules ou uvres mineures , rejoindre donc le concept doccupation secon-
daire que, peut-tre, rserve la littrature, lauteur-narrateur, tant plac, en tant que
prince rgnant de Moldavie, au plus haut dgr de ladministration ottomane. Mais les
loisirs ne sont pas uniquement de loisirs littraires. Ce concept peut dsigner les plai-
sirs quotidiens de lhonnte homme, les flneries en compagnie damis, les entretiens,
la bonne chre, la noblesse de sentiments, la solidarit humaine mais avant tout une at-
titude de disponibilit devant la vie.9
Lhistoire se situe au prlude des Lumires, Constantinople, l poque des Tu-
lipes, une priode des plus brillantes de lhistoire culturelle ottomane, qui concida
avec le rgne du protecteur de Mavrocordatos, le Sultan Ahmet III. Le mythe peut se
rsumer brivement comme suit :
Philothe et ses amis abordent des trangers vtus en Persans10 sur la place de lHippo-
drome, Constantinople. Un cryptochrtien, nomm Jacob, les invite continuer leur conver-
sation dans son jardin. Un peu plus tard, des Ottomans viennent arrter Corneille, le faux Per-
san. Philothe et Jacob sen vont alors rencontrer une docte compagnie cosmopolite Galata
ou Pra : dautres entretiens suivront sur maints sujets littraires, philosophiques ou dactuali-
t. Philothe et Jacob se rendent le lendemain la prison o un dtenu ottoman rsume la bio-
graphie de quelques prisonniers. Enfin, le dernier entretien a lieu dans le jardin de Jacob, o
lon disserte nouveau sur divers sujets .

Outre Philothe, les personnages du roman possdent peu prs tous les mmes ca-
ractristiques ; ils sont dpourvus de psychologie individuelle, ils ne sont que des st-
rotypes, ayant des traits conventionnellement identifis des types ethniques,
comme lAnglais (grillard), le Franais (brillant), Jacob le Grec (serviable), etc.
Seule exception la rgle, le personnage de Corneille, Chypriote vtu la persane.
Philothe sut donner sa narration une varit rythmique par quelques procds, en
faisant se succder un entretien, une description, une dissertation, des penses et
maximes, des notices biographiques, une lettre, etc.11 Laction se passe en vingt-

8
Nicolas Mavrocordatos, Les Loisirs de Philothe, Introduction, p. 53.
9
Nicolas Mavrocordatos, Les Loisirs de Philothe, Introduction, p. 52.
10
Les Lettres Persanes de Montesquieu datent de 1721.
11
Nicolas Mavrocordatos, Les Loisirs de Philothe, Introduction, p. 55.
116 ANNA TABAKI

quatre heures environ et le temps de lhistoire est bien circonscrit : nous sommes en
t de 1715, aprs la reconqute du Ploponnse par Ahmet III ; lger dcalage qui fait
le narrateur osciller constamment entre les temps de lhistoire et le temps du discours.
La modernit de ce texte hermtique, imprgn dune volont comparative dans
lexamen des phnomnes, des manifestations et des attitudes humaines, consiste
loriginalit de la forme romanesque et des procds suivis, quoi correspond la nou-
veaut des ides et des sujets traits : nous retrouvons la critique des systmes philoso-
phiques (aristotlisme, platonisme, stocisme, picurisme), des dlibrations sur les
thories politiques (anciennes et modernes), des discussions religieuses (religion na-
turelle, quitisme, superstition, fanatisme religieux), des questions littraires, telles la
Querelle des Anciens et des Modernes, la moralit du spectacle, la critique historique.
La curiosit manifeste envers laltrit et la sensibilit de lauteur qui porte en soi lex-
prience vcue dune ralit multiculturelle, iront jusqu rflchir sur le systme ot-
toman et les valeurs islamiques, telle la conscration de la folie, quil associe, dans
une certaine mesure, lide de lorigine divine du dlire chez Platon (rminiscences
probables de lloge de la folie d rasme).
La supersition a revtu chez les Ottomans le masque de la folie et nargue les gens par trop
nafs ; et qui ferait, en mme temps srieux et badin, lloge de la folie, se trouvant du moins en
la compagnie de quelques-uns de ces gens, il la dpeindrait avec une palette passaballement
diapre. Car si, en dautres contres du monde habit, la faiblesse desprit se couvre de la rai-
son et russit tant soit peu gagner sa vie, les Ottomans, par contre, ont une telle considration
pour la folie que bien souvent la raison elle-mme nest en sret que sous le voile de la drai-
son et de la sottise (...) Certains vont mme plus loin : ils croient sous lempire de la supersti-
tion que la folie est la marque incontestable de la saintet et quelle prdit lavenir, persuads
quils sont peut-tre de ce quaffirme Time chez Platon [Time, 71e]: Voici une preuve suf-
fisante que cest la sottise humaine que Dieu fit don de la divinit ; nul homme dans son bon
sens, dit-il, ne parvient la divination inspire et vridique, moins que la force de son esprit
ne soit entrave par le sommeil, ou quil nait le dlire par suite dune maladie ou de quelque
transport divin . Et ces paroles de Phdre : Les plus grands biens nous choient sous lem-
pire du dlire, qui est accord par don divin [Phdre, 244a] (...) .12

Les Loisirs de Philothe ont t imprgns dune thique nouvelle, histoire et fic-
tion se confondant dans un espace rel et sduisant :
Nous tions nous promener, mes amis et moi, lHippodrome de Byzance [=At Meydan],
l o chaque jour ont coutume daffluer non seulement la tourbe nombreuse qui y vient
vendre, acheter, tromper, induire les nafs en erreur, se faire poursuivre pour fraude, mais aus-
si tous ceux qui possdent quelque chose de remarquable, uvre de la nature ou de lart, et
ceux-l qui considrent comme une aubaine le spectacle de la foule (...) Examinant donc les
passants avec une curiosit redouble, nous apermes trois messieurs vtus la persane qui
conversaient paisiblement voix basse et allaient prestement leur chemin .13

12
Les Loisirs de Philothe, op. cit., p. 185, De la folie.
13
Les Loisirs de Philothe, op. cit., p. 77.
STEREOTYPES DE LAUTRE DANS LA LITTERATURE GRECQUE MODERNE 117

Lditeur de Philothou Parerga, Jacques Bouchard compare cette description


celle que nous devons Lady Mary Montagu qui crira la mme poque :
...je vagabonde chaque jour, enveloppe de mon ferigee et de mon asmak dans Constanti-
nople pour mamuser en voyant ce quil y a de curieux .14

En voici lencadrement historique :


Eh bien! le Sultan, messieurs, avons-nous rpondu, voil dj quatre mois quil est absent ; il
est cantonn prs de Philippopoli en Macdoine ; il est soumettre le Ploponnse sous son
empire par laction du Grand Vizir... .15

La critique envers les Ottomans est trs modre. Noublions gure que Nicolas est
au service du Sultan ; il approuve maintes reprises dans Philothe sa politique. Il
emploie mme pour dsigner le Sultan le terme byzantin basileus ().
Comme il a t dit cette uvre est non acheve, fragmentaire. Les Loisirs de Phi-
lothe, hritiers de la littrature classique et porte-paroles des doctrines modernes, eu-
rent un privilge unique dans les lettres grecques, tant le fruit de lOrient et de
lOccident respectivement des sommets de leur histoire culturelle : lpoque des Tu-
lipes et lAufklrung .16 Oeuvre charnire, ne dans un milieu exceptionnelement
raffin et inform par rapport aux rceptivits intellectuelles locales (grecques moder-
nes), na pas pu avoir de suite immdiate, et pour cause.
Vers la fin du sicle, un texte anonyme et fragmentaire, connu sous le titre Alithis
Historia [ou lAnonyme de 1789], trs audacieux, provenant du milieu cosmopolite
phanariote, plaide en faveur dune tranget vcue, accepte et reprise comme une
notion pertinente, en utilisant bien adroitement un bon nombre de strotypes littrai-
res, religieux et ethniques.17 Nanmoins, je me permettrai de poser mon focus, un
dernier exemple, une composition de trois nouvelles intitule les Rsultats [ou Sui-
tes] de lAmour, histoire damour morale accompagne de chansons (Erotos Apo-
telesmata, 1792). Il sagit dun exemple persuasif de libertinage phanariote selon son
dernier commentateur.18 Lauteur de louvrage qui sest cach derrire les initiales
I.K., est trs probablement le compagnon de Rhigas Vlestinlis, Ioannis Karatzas ho
Kyprios. Trois longues nouvelles, images de la grcit selon Mario Vitti, consti-
tuent ce rcit, parsem de chansons phanariotes ; la premire histoire narrant les aven-
tures dun jeune homme de Constantinople, la seconde histoire, narrant le pitoyable

14
Lady Mary Montagu, LIslam au pril des femmes. Une Anglaise en Turquie au XVIIIe sicle.
Introduction, traduction et notes dAnne-Marie Moulin et Pierre Chuvin, Paris, Maspero, 1981,
p. 207.
15
Les Loisirs de Philothe, op. cit., p. 77.
16
Les Loisirs de Philothe, op. cit., p. 79.
17
C. Th. Dimaras, Les Lumires nohellniques (Neohellinikos Diaphorismos, Athnes, 1re di-
tion, 1977, Appendice, pp. 411428. Cf. Yorgos Kehagioglou, Notre prose ancienne. De ses d-
buts la premire Guerre mondiale (Hi palaioteri pezografia mas), vol. II2, XVe sicle1830,
pp. 4665.
18
Yorgos Kehagioglou, Notre prose ancienne, pp. 358383.
118 ANNA TABAKI

amour dun Corfiote, interprte (drogman) de lAmbassadeur de Venise Constanti-


nople avec une jeune fille armnienne, et enfin la troisime histoire, narrant plusieurs
aventures amoureuses dun noble, originaire de Zagora. On ne saurait parler dana-
lyse de caractres ; les divers amoureux, hommes ou femmes, qui figurent dans ces pa-
ges, pourraient tout aussi bien changer leurs personnalits et leurs rpliques. Mais les
tendances dont ils tmoignent tous celles dune nouvelle gnration qui accde la
vie sont vraisemblables et sincres .19 Comme traits communs, nous pouvons rele-
ver lintense sentiment de charme quexerce sur les hros et les hrones la nature (les
promenades, les rveries et les rencontres clandestines dans les jardins et les bosquets
toute heure du jour ou de la nuit y tiennent une place capitale), la tendance linno-
vation, la confusion entre le conservatisme et la superstition.20
Ces trois histoires damour nous introduisent dans lunivers bourgeois et domes-
tique de lpoque. Grce la premire, nous entrons dans la maison du tzlebi Yakou-
mi, plus prcisment dans son salon, au premier tage de son palais, non loin de Pso-
mathia, banlieue de Constantinople. Grce la seconde, nous entrons dans la salle
manger de Stepan-aga, le pre de Chripsim, que le corfiote Andras, drogman de
lAmbassadeur de Venice Pra aime la folie. Mais il sagit dun amour sans avenir
cause de la diffrence du rite religieux, savoir des prjugs prims qui rgnent
encore en Turquie. Le lecteur est renseign par lauteur que :
Ceci [le refus de Chripsim lappel damour] est sans doute le rsultat de lducation [que
les parents donnent] en Turquie, faisant inspirer leurs enfants une haine impitoyable contre
les htrodoxes .21

La nouvelle finit mme par condamner ces prjugs dsastreux par lesquels les g-
niteurs dtruisent le bonheur de leurs enfants.22
Quant la troisime nouvelle, elle nous introduit dans une grande maison de Polta-
va, o le prince rgnant Alexandre Mavrocordatos fut install avec sa cour (cet inci-
dent peut tre dat vers 1786). Les habitudes de chaque maison, les coutumes locales
sont dcrites en dtail.23 La petite cour dAlexandre Mavrocordato Poltava, sy
trouve dcrite ; ses secrtaires, nayant pas grand chose faire, se promnent sur les
remparts du chteau, comme cest la coutume dans cette ville , o ils courtisent des
jeunes filles trs libres et trs mondaines .24
Un vent de libert sempare des amants-protagonistes Des histoires contemporai-
nes qui se situent dans lintrieur des maisons riches ou dans les lieux de promenade.
Le dbut de la premire nouvelle est savoureuse, en combinant lencadrement histo-
rique (description rudite de Constantinople, ville-frontire entre lAsie et lEurope,

19
C. Th. Dimaras, Histoire, p. 192.
20
Ibid., p. 192.
21
I*** K***, Erotos Apotelesmata, Historiai ihtikoerotikai 1792, par les soins de Mario Vitti,
Athnes, Odyssas, 1989, pp. 123124.
22
Erotos Apotelesmata, p. 165.
23
Erotos Apotelesmata, Introduction, pp. 78.
24
C. Th. Dimaras, Histoire, p. 193.
STEREOTYPES DE LAUTRE DANS LA LITTERATURE GRECQUE MODERNE 119

cette Nouvelle Rome, fonde par Constantin le Grand, puis de la beaut naturelle de
cette capitale glorieuse sise sur sept collines, do provient sa nomination de Eptalo-
fos), avec lencadrement romanesque : le jeune homme, orn de tous les dons de la
beaut et de la fortune, qui se promne dans un bosquet de Psomathia,25 un roman
franais la main et fait la rencontre de sa bien-aime.
Il est accept que, de concert avec lcole des Amants dlicats (1790) six nouvel-
les de Restif de la Bretonne, puises dans Les Contemporaines, adaptes par Rhigas,
les Suites de lAmour sinscrivent dans le courant rnovateur des Lumires. A la
grande diffrence que louvrage de Ioannis Karatzas, propose des exemples tirs de la
vie proprement grecque. Lespace grec y est voqu maintes circonstances, sdui-
sant et mixte, tout proche de la langueur orientale, de ses rythmes et mlodies (je
songe aux chansons intercales aussi bien qu la prsence dune mosaque de popula-
tions et de cultures). Dautre part, cette fin du sicle verra la cration dun univers ro-
manesque, ayant des analogies avec son homologue occidental.

25
Banlieue de Constantinople.

Você também pode gostar